{"艾滋病病毒": ["AIDs Virus"], "专制的帝王": ["Absolute monarch"], "拥有绝对权力的君主": ["Absolute monarch"], "专制君主": ["Absolute monarch"], "奥斯卡金像奖": ["Academy Award", "Oscar awards"], "学院奖": ["Academy Award"], "奥斯卡奖": ["Academy Award"], "科学院": ["Academy of sciences"], "非洲联盟": ["African Union"], "爱丽丝奇境记(一个童话故事)": ["Alice in Wonderland"], "爱丽丝奇境记": ["Alice in Wonderland"], "全体肃立": ["All rise"], "全体起立": ["All rise"], "美国文化": ["American culture"], "南冰洋": ["Antarctic Ocean"], "南极半岛": ["Antarctic Peninsula"], "愚人节中受愚弄者": ["April fool"], "愚人节": ["April fool", "April fool's day"], "愚人节中的受愚弄者": ["April fool"], "愚人节(4月1日)": ["April fool's day"], "阿拉伯联合酋长国": ["Arab Emirates"], "阿拉伯联合酋长国(亚洲)": ["Arab Emirates"], "阿拉伯联盟": ["Arab league"], "阿拉伯国家联盟": ["Arab league"], "箭类武器商店": ["Archery shop"], "总体结构": ["Architectural structure"], "体系结构": ["Architectural structure"], "北极圈": ["Arctic Circle"], "人工智能": ["Artificial Intelligence"], "亚裔美国人": ["Asian American"], "美国亚裔": ["Asian American"], "大西洋": ["Atlantic Ocean"], "请注意": ["Attention Please", "mind you"], "请注意(广播时的开头语)": ["Attention Please"], "昔日": ["Auld Lang syne"], "美好的往时": ["Auld Lang syne"], "美好的往日": ["Auld Lang syne"], "澳大利亚日": ["Australia Day"], "澳洲国庆日": ["Australia Day"], "澳大利亚国立大学": ["Australian National University"], "澳币": ["Australian dollar"], "澳元": ["Australian dollar"], "文科学士": ["Bachelor of Art"], "行李推车": ["Baggage Cart"], "资产负债表": ["Balance sheet"], "决算表": ["Balance sheet", "final statement"], "资金平衡表": ["Balance sheet"], "有礼貌": ["Be respectful"], "尊重": ["Be respectful", "think highly of"], "白令海峡": ["Bering strait"], "亡羊补牢": ["Better late than never"], "迟做比不做好": ["Better late than never"], "位衰减": ["Bit rot"], "黑色幽默": ["Black humour", "black humor"], "融合变形": ["Blend shape"], "混合形状": ["Blend shape"], "混合变形": ["Blend shape"], "大英帝国": ["British empire"], "凯萨沙拉": ["Caesar salad"], "西泽民凉拌菜": ["Caesar salad"], "凯萨色拉": ["Caesar salad"], "需要帮忙吗": ["Can I help you ?"], "大公教会": ["Catholic Church"], "天主教": ["Catholic Church"], "天主教会": ["Catholic Church"], "天主教堂": ["Catholic Church"], "罗马天主教教堂": ["Catholic Church"], "中央委员会": ["Central Committee"], "中央委员": ["Central Committee"], "中央公园(位于美国纽约)": ["Central Park"], "中央公园": ["Central Park"], "中央公园(位于纽约市中心区)": ["Central Park"], "…是可能的": ["Chances are that…"], "炎黄子孙": ["Chinese descendant"], "中国大使": ["Chinese embassy"], "中国大使馆": ["Chinese embassy"], "基督教科学派": ["Christian science"], "圣诞节前夕(12月24日)": ["Christmas Eve"], "圣诞节前夕": ["Christmas Eve"], "平安夜": ["Christmas Eve"], "圣诞节前夕(12月24日)": ["Christmas Eve"], "文明城市": ["Civilized cities"], "团队战": ["Clan War"], "部落战(CW、游戏术语)": ["Clan War"], "部落战": ["Clan War"], "约束成本": ["Committed Cost"], "已承担成本": ["Committed Cost"], "英联邦日": ["Commonwealth Day"], "英国联邦纪念日": ["Commonwealth Day"], "联邦日": ["Commonwealth Day"], "光碟机": ["Compact disc"], "激光唱片": ["Compact disc"], "光盘": ["Compact disc"], "孔子学院(非营利性公益机构)": ["Confucius Institute"], "孔子学院": ["Confucius Institute"], "美国公司": ["Corporate America"], "反人道罪": ["Crimes Against Humanity"], "戕害人类罪": ["Crimes Against Humanity"], "白砂糖(适用于做糕点)": ["Custer sugar"], "白砂糖": ["Custer sugar"], "白砂糖(适用于做糕点)": ["Custer sugar"], "DVD播放器": ["DVD player"], "数位影音播放机": ["DVD player"], "DVD播放机": ["DVD player"], "独立宣言": ["Declaration of Independence"], "《独立宣言》": ["Declaration of Independence"], "奉献给": ["Dedicated to"], "献身于": ["Dedicated to", "be committed to", "devote oneself to"], "献给": ["Dedicated to"], "国土安全部": ["Department of Homeland security"], "纠纷解决": ["Dispute settlement"], "和解协议": ["Dispute settlement"], "己所不欲毋施于人": ["Do as you would be done by"], "请勿打扰(美国连续剧)": ["Do not disturb"], "请勿打扰": ["Do not disturb"], "请勿打搅": ["Do not disturb"], "医学博士": ["Doctor of Medicine"], "不用介意": ["Don't mention it"], "唐老鸭": ["Donald Duck"], "唐老鸭(迪斯尼卡通人物)": ["Donald Duck"], "端午节": ["Dragon Boat Festival"], "东欧": ["East Europe"], "复活节假期": ["Easter Holiday"], "复活节彩色蛋": ["Easter egg"], "复活节彩蛋": ["Easter egg"], "选举日": ["Election Day"], "投票日": ["Election Day"], "电气烤炉": ["Electric Grill"], "欧洲委员会": ["European Commission"], "欧洲经济共同体(缩写为EEC)": ["European Economic Community"], "欧洲经济共同体": ["European Economic Community"], "欧洲投资银行": ["European Investment Bank"], "欧洲议会(缩写为EP)": ["European Parliament"], "欧洲议会": ["European Parliament"], "凡人都有得意日": ["Every dog has its day"], "风水轮流转": ["Every dog has its day"], "人人皆有得意时。": ["Every dog has its day"], "亲不尊": ["Familiarity breeds contempt."], "熟生蔑。": ["Familiarity breeds contempt."], "熟悉了就会觉得很平常。": ["Familiarity breeds contempt."], "感到不安": ["Feel restless"], "坐立不安": ["Feel restless"], "感到坐立不安": ["Feel restless"], "第五大道": ["Fifth Avenue"], "第五街": ["Fifth Avenue"], "第一段糖膏": ["First strike"], "先打击的(先下手的)": ["First strike"], "先打击的": ["First strike"], "功能要求": ["Functional requirement"], "功能条件说明书": ["Functional requirement"], "金门海峡(美国一海峡)": ["Golden Gate"], "金门海峡": ["Golden Gate"], "金门": ["Golden Gate"], "下午好": ["Good afternoon!"], "下午好!": ["Good afternoon!"], "晚上好": ["Good evening!"], "晚安!": ["Good evening!"], "早安": ["Good morning!"], "早上好": ["Good morning!"], "早上好!你好!": ["Good morning!"], "涂鸦艺术": ["Graffiti Art"], "金框眼镜": ["Granny glasses"], "金框[钢框]眼镜": ["Granny glasses"], "青蛇": ["Green snake"], "与人打招呼": ["Greet people"], "问候他人": ["Greet people"], "公历": ["Gregorian calendar"], "格里历": ["Gregorian calendar"], "格里高利历": ["Gregorian calendar"], "阳历": ["Gregorian calendar"], "格里高里历": ["Gregorian calendar"], "导向标志": ["Guide sign"], "指路标志": ["Guide sign"], "人力资源专员": ["HR specialist"], "生日快乐": ["Happy birthday!", "happy birthday"], "祝你生日快乐!": ["Happy birthday!"], "重摇滚": ["Hard Rock"], "剧烈摇滚乐": ["Hard Rock"], "硬质岩石": ["Hard Rock"], "硬石岩": ["Hard Rock"], "硬岩": ["Hard Rock"], "硬岩石": ["Hard Rock"], "并不令人吃惊": ["Hardly surprising"], "五金公司": ["Hardware Company"], "和谐社区": ["Harmonious community", "harmonious community"], "祝一天愉快": ["Have a good day!"], "祝你今天愉快!": ["Have a good day!"], "玩得高兴": ["Have a good time!", "enjoy oneself", "have a good time", "have fun with"], "给你": ["Here you are", "Here you are."], "给你这个。": ["Here you are."], "拿去吧。": ["Here you are."], "给你。": ["Here you are."], "名胜古迹": ["Historical sites", "a place of interest"], "历史遗迹": ["Historical sites", "historic site"], "历史遗址区": ["Historical sites"], "水平清晰度": ["Horizontal Definition"], "庆祝乔迁之喜的聚会": ["Housewarming Party"], "乔迁派对": ["Housewarming Party"], "乔迁之喜的晚宴": ["Housewarming Party"], "你好吗": ["How are you?"], "你好吗?": ["How are you?"], "你好": ["How are you?"], "几岁": ["How old"], "易经(中国古书)": ["I Ching"], "易经": ["I Ching"], "身份证": ["ID card", "identification card", "identity card"], "美国独立纪念日(7月4日)": ["Independence Day"], "美国独立纪念日": ["Independence Day"], "美国独立日(7月4日)": ["Independence Day"], "美国独立日": ["Independence Day"], "鼓舞人心的故事": ["Inspiring stories"], "实例变量": ["Instance variable"], "实体变量": ["Instance variable"], "网络营销": ["Internet Marketing"], "倒装句": ["Inverted sentence"], "隔离房": ["Isolation room"], "隔离室": ["Isolation room"], "很可能": ["It is likely that…", "be likely to do", "may well"], "意大利食品": ["Italian food"], "意大利菜": ["Italian food"], "日元": ["Japanese yen"], "肯尼迪回合": ["Kennedy Round"], "肯尼迪回合谈判": ["Kennedy Round"], "劳动节": ["Labour Day"], "女士优先": ["Lady First"], "元宵节": ["Lantern Festival"], "灯节": ["Lantern Festival"], "法学院": ["Law school"], "法律学校": ["Law school"], "律政俏佳人": ["Legally Blonde"], "载入选区": ["Load selection"], "载入选定区域": ["Load selection"], "本地赞助商": ["Local sponsor"], "三思而后行": ["Look before you leap"], "别拘束": ["Make yourself at home!"], "随便": ["Make yourself at home!", "feel free", "make oneself at home"], "你就当在家一样!": ["Make yourself at home!"], "马来群岛": ["Malay Archipelago"], "祝你成功": ["May you succeed!", "Wish you success"], "祝你成功!": ["May you succeed!"], "测量范围": ["Measuring range"], "[仪]量程": ["Measuring range"], "测定范围": ["Measuring range"], "圣诞快乐": ["Merry Christmas"], "墨西哥战争": ["Mexican War"], "农业部": ["Ministry of Agriculture"], "教育部": ["Ministry of Education"], "财政部": ["Ministry of Finance"], "白马王子": ["Mr.right", "prince charming"], "如意郎君": ["Mr.right"], "市政委员会": ["Municipal Council"], "市议会": ["Municipal Council"], "美国国家半导体公司": ["National semiconductor"], "国家半导体公司": ["National semiconductor"], "新科学家(杂志名)": ["New scientist"], "新科学家": ["New scientist"], "(北美)尼亚加拉大瀑布": ["Niagara Falls"], "尼亚加拉大瀑布": ["Niagara Falls"], "非洲北部": ["North Africa"], "北非": ["North Africa"], "北大西洋公约": ["North Atlantic Treaty"], "北岛(新西兰)": ["North Island"], "北岛": ["North Island"], "北岛[纽西兰]": ["North Island"], "不仅是": ["Not only"], "不只": ["Not only"], "不仅": ["Not only"], "不完全是": ["Not really"], "不见得": ["Not really"], "事实上不是": ["Not really"], "奥委会": ["Olympic Committee"], "奥林匹克运动委员会": ["Olympic Committee"], "奥林匹克运动会": ["Olympic Game", "the Olympics"], "奥运会": ["Olympic Game"], "奥林匹克圣火": ["Olympic flame"], "奥运圣火": ["Olympic flame"], "信息简介日": ["Orientation Day"], "奥斯卡金像奖(著名电影奖项)": ["Oscar awards"], "金像奖": ["Oscar awards"], "中华人民共和国": ["People's Republic of China", "the People's Republic of China"], "伊丽莎白港": ["Port Elizabeth"], "可能有效": ["Possibly Effective"], "可行有效的": ["Possibly Effective"], "邮局": ["Post Office", "post office"], "美国邮政局": ["Post Office", "post office"], "校长办公室": ["President office"], "首相": ["Prime Minister"], "总理": ["Prime Minister"], "概率论": ["Probability Theory"], "专门人员": ["Professional staff"], "专业人员": ["Professional staff"], "发音准确": ["Pronounce correctly"], "发音正确": ["Pronounce correctly"], "正确发音": ["Pronounce correctly", "correct pronunciation"], "虹桥": ["Rainbow Bridge"], "绝对华氏温标": ["Rankine scale"], "兰金刻度": ["Rankine scale"], "兰金温度标": ["Rankine scale"], "红色恐惧": ["Red scare"], "红海": ["Red sea"], "重新命名文件夹": ["Rename folder"], "更名文件夹": ["Rename folder"], "强迫性的重复": ["Repetition Compulsion"], "重复强迫": ["Repetition Compulsion"], "强迫性复现症": ["Repetition Compulsion"], "无论正确与否": ["Rightly or wrongly"], "正确或错误": ["Rightly or wrongly"], "且不问对还是错": ["Rightly or wrongly"], "烤野兔": ["Roast hare"], "罗宾岛": ["Robben Island"], "客房服务": ["Room service"], "鹿鼎记": ["Royal Tramp"], "皇家学会": ["Royal society"], "橡皮图章": ["Rubber stamp"], "无主见的人": ["Rubber stamp"], "未经审查即批准": ["Rubber stamp"], "人云亦云者": ["Rubber stamp"], "不加思索即予批准": ["Rubber stamp"], "田园社会学": ["Rural sociology"], "星空传媒": ["STAR TV"], "乒乓球": ["Table Tennis"], "桌球": ["Table Tennis"], "平板电脑": ["Tablet PC"], "贞观长歌(电视剧名)": ["Tang Dynasty"], "贞观长歌": ["Tang Dynasty"], "唐朝": ["Tang Dynasty"], "道士": ["Taoist priest"], "教学计划": ["Teaching Programme", "teaching programme"], "教学方案": ["Teaching Programme", "teaching programme"], "教学大纲": ["Teaching Programme", "teaching programme"], "电话面试": ["Telephone interview"], "电话访问": ["Telephone interview"], "电话访谈": ["Telephone interview"], "就是这样": ["That's it", "that's it"], "论语": ["The Analects"], "主题乐园": ["Theme Park"], "主题公园": ["Theme Park"], "据说": ["They say"], "人们说": ["They say"], "人家说": ["They say"], "暴徒生涯(歌名)": ["Thug Life"], "暴徒生涯": ["Thug Life"], "藏羚羊": ["Tibetan antelope"], "联合车站": ["Union station"], "联合国(缩写为UN)": ["United Nations"], "联合国": ["United Nations"], "非熟练劳动": ["Unskilled Labour"], "小工": ["Unskilled Labour"], "维多利亚岛": ["Victoria Island"], "维多利亚岛[加拿大]": ["Victoria Island"], "美国之音": ["Voice of America"], "独立战争": ["War of Independence"], "水立方": ["Water Cube"], "北京奥运会游泳场馆)": ["Water Cube"], "喷雾": ["Water spray"], "喷水": ["Water spray", "water injection"], "水喷雾": ["Water spray"], "洒水": ["Water spray"], "西欧": ["Western Europe"], "多可惜": ["What a shame!"], "真丢脸": ["What a shame!"], "真是遗憾!": ["What a shame!"], "怎么样": ["What about", "What about ?", "how about"], "(对于)…怎么样": ["What about", "What about ?"], "…怎么样": ["What about", "What about ?"], "(对于)…怎么样": ["What about"], "假使…将会怎么样": ["What if"], "如果…将会怎么样": ["What if"], "白玉": ["White Jade"], "冬奥会": ["Winter Olympics"], "冬季奥林匹克运动会": ["Winter Olympics"], "工作指南": ["Work Guideline"], "黄帝": ["Yellow Emperor"], "黄帝[轩辕]": ["Yellow Emperor"], "不用客气。": ["You're welcome."], "不客气": ["You're welcome."], "你忠实的": ["Yours faithfully"], "七颠八倒": ["a bag of nails"], "一脸盆…": ["a basin of"], "一盆…": ["a basin of"], "一点": ["a bit of", "a little", "in the least"], "一点儿的": ["a bit of"], "一阵风": ["a blast of"], "一阵(风)": ["a blast of"], "一阵": ["a blast of", "a fit of"], "塞翁失马": ["a blessing in disguise"], "因祸得福": ["a blessing in disguise"], "一块": ["a block of", "a piece of"], "一大块…": ["a block of"], "一瓶": ["a bottle of"], "一瓶…": ["a bottle of"], "一碗水": ["a bowl of water"], "一群": ["a bunch of", "a crowd of", "a flock of", "a flood of", "a group of", "a herd of", "a pack of"], "一束": ["a bunch of"], "一堆": ["a bunch of", "a pack of", "a pile of"], "很多": ["a bunch of", "a collection of", "a good few", "a good many", "a great many", "a large number of", "a pile of", "in abundance", "not a little", "plenty of"], "强烈的愿望": ["a burning desire"], "恰当的例子": ["a case in point"], "一定数量的": ["a certain amount of"], "大量的": ["a certain amount of", "a chunk of", "a great amount of", "a great deal of", "a huge amount of", "a huge number of", "a large amount of", "a large number of", "a large quantity of", "a large sum of", "a mass of", "a mountain of", "a ton of", "a wealth of", "all kinds of", "an array of", "huge amounts of", "in abundance", "masses of", "mountains of", "not a little", "packs of", "quantities of"], "接踵而来的灾祸": ["a chapter of accidents"], "接踵而来的事情": ["a chapter of accidents"], "异口同声的": ["a chorus of"], "合唱": ["a chorus of"], "一片": ["a chorus of", "a piece of"], "一大块": ["a chunk of"], "一批": ["a collection of", "an array of"], "一些": ["a collection of", "a few", "a number of", "a range of"], "收藏的": ["a collection of"], "许多的": ["a collection of", "a crowd of", "a great amount of", "a great deal of", "many a", "mountains of"], "集…为一体的": ["a collection of"], "一整套": ["a complete set of"], "一份": ["a copy of"], "一本": ["a copy of"], "三两个…": ["a couple of"], "一对…": ["a couple of", "a pair of"], "两个": ["a couple of"], "几个": ["a couple of", "a few"], "一组工作人员": ["a crew of"], "一组(工作人员)": ["a crew of"], "一组": ["a crew of", "a group of", "a set of"], "一大群": ["a crowd of", "a host of"], "一群(一堆、一伙)": ["a crowd of"], "一杯…": ["a cup of"], "一个治疗…的方法": ["a cure for"], "少许": ["a dash of", "a hint of", "a little"], "一点儿": ["a dash of", "a little", "a little bit"], "一打鸡蛋": ["a dozen eggs"], "沧海一粟": ["a drop in the bucket"], "九牛一毛": ["a drop in the bucket"], "微量": ["a drop in the bucket", "a hint of"], "一滴水": ["a drop of water"], "与…有很大差别": ["a far cry from"], "完全不同": ["a far cry from"], "很长的距离或时间": ["a far cry from"], "与…相差很远": ["a far cry from"], "大饱眼福": ["a feast for the eyes"], "一饱眼福": ["a feast for the eyes"], "赏心悦目的事": ["a feast for the eyes"], "有些": ["a few"], "几分钟": ["a few minutes"], "阵发": ["a fit of"], "突发一阵": ["a fit of"], "一群(鸟、羊等)": ["a flock of"], "一群(一组、许多)": ["a flock of"], "一大批…": ["a flood of"], "大肆宣扬": ["a flourish of trumpets"], "一种…的形式": ["a form of"], "市场缺口": ["a gap in the market"], "市场空白": ["a gap in the market"], "一杯": ["a glass of"], "一玻璃杯": ["a glass of"], "相当多": ["a good few", "a good many", "quite a few"], "颇有": ["a good few"], "不少": ["a good few", "not a little", "quite a few"], "许多": ["a good many", "a great deal", "a great many", "a great number of", "a host of", "a load of", "a lot of", "a mass of", "a number of", "a peck of", "a pile of", "a ton of", "dozens of", "loads of", "lots of", "not a little", "plenty of", "quantities of", "scores of", "thousands of"], "一个乐善好施的人": ["a good samaritan"], "慈悲之人": ["a good samaritan"], "一粒…": ["a grain of"], "大部分的": ["a great amount of"], "大量": ["a great deal", "a great deal of", "a great many", "a great number of", "a great quantity of", "a host of", "a large amount of", "a large number of", "a large quantity of", "a load of", "a mass of", "a peck of", "a pile of", "an array of", "an awful lot of", "an ocean of", "in abundance", "in plenty", "in quantity", "large amounts of", "large quantities of", "large quantity", "loads of", "lots of", "plenty of", "scores of"], "非常": ["a great deal", "by far", "ever so", "in spades", "in the extreme", "more than", "only too", "so much", "to a degree", "to a great extent", "very much"], "大量的(后接不可数名词)": ["a great deal of"], "多数的": ["a great number of"], "(接可数或不可数)大量": ["a great quantity of"], "大量(许多)": ["a great quantity of", "a large quantity of"], "一伙": ["a group of"], "一把": ["a handful of"], "少量的": ["a handful of", "a small quantity of"], "一小部分": ["a handful of"], "中庸之道": ["a happy medium", "the happy medium"], "棘手的问题": ["a hard nut to crack", "a tough nut to crack"], "难对付的人": ["a hard nut to crack", "a tough nut to crack"], "一群(牛、鹿等)": ["a herd of"], "一点点": ["a hint of"], "点滴": ["a hint of"], "众多": ["a host of"], "家喻户晓的名字": ["a household name"], "家喻户晓的人": ["a household name"], "数目巨大的": ["a huge number of"], "百分之百": ["a hundred percent", "one hundred percent"], "完全": ["a hundred percent", "at all", "down to the ground", "every bit"], "一种": ["a kind of"], "一类": ["a kind of"], "某种": ["a kind of"], "有一点": ["a kind of"], "有几分": ["a kind of", "a little bit", "in one way", "kind of", "some extent"], "大量的(接不可数名词)": ["a large amount of"], "一大部分": ["a large proportion of"], "一大笔": ["a large sum of"], "巨款(数目可观的)": ["a large sum of"], "巨款": ["a large sum of"], "少量": ["a little"], "略微": ["a little"], "稍": ["a little"], "有点": ["a little bit"], "有点儿": ["a little bit", "in a way", "kind of"], "非常有意思": ["a lot of fun"], "很大的乐趣": ["a lot of fun"], "很开心": ["a lot of fun"], "幸运儿": ["a lucky dog"], "生死攸关的事": ["a matter of life and death"], "生死攸关的事情": ["a matter of life and death"], "知识的宝库": ["a mine of information"], "消息(或资料)的来源": ["a mine of information"], "消息的来源": ["a mine of information"], "很多的": ["a mountain of", "a wealth of", "mountains of", "oceans of", "plenty of"], "山一般的": ["a mountain of"], "堆积如山的": ["a mountain of"], "若干": ["a number of"], "一包": ["a pack of"], "一盒": ["a pack of"], "一包烟": ["a packet of cigarettes"], "一包香烟": ["a packet of cigarettes"], "一副…": ["a pair of"], "一对": ["a pair of"], "一双": ["a pair of"], "一副眼镜": ["a pair of glasses"], "一张(片、块、…)": ["a piece of"], "一张": ["a piece of"], "名胜": ["a place of interest", "interesting places"], "一种观点": ["a point of view"], "观点": ["a point of view", "point of view"], "看法": ["a point of view", "point of view"], "角度": ["a point of view"], "有名无实": ["a poor apology"], "四分之一的": ["a quarter of"], "四分之一": ["a quarter of"], "1/4的": ["a quarter of"], "…的1/4": ["a quarter of"], "一系列": ["a range of", "a series of", "a string of", "a suite of", "a train of", "an array of", "series of"], "一套": ["a range of", "a set of", "a suit of", "a suite of"], "成就感": ["a sense of achievement"], "一系列的": ["a sequence of", "a series of"], "一连串的": ["a series of", "a train of"], "一连串": ["a series of", "a stream of", "series of"], "一副": ["a set of"], "一条捷径": ["a shortcut"], "大批的": ["a stream of"], "一串": ["a string of"], "一行": ["a string of"], "一列": ["a string of", "a train of"], "一条": ["a strip of"], "大惊小怪": ["a tempest in a teapot"], "小题大作": ["a tempest in a teapot"], "总数为": ["a total of"], "一列(一串、一排)": ["a train of"], "种种": ["a variety of"], "各种各样的…": ["a variety of"], "多种多样": ["a variety of"], "浪费…": ["a waste of"], "浪费": ["a waste of", "idle away", "make away with", "waste on"], "白费": ["a waste of", "in vain"], "一片谎话": ["a web of lies"], "无恶意的谎话": ["a white lie"], "大范围的": ["a wide range of"], "许多各种不同的": ["a wide range of"], "各式各样的": ["a wide range of"], "多种…可供选择": ["a wide selection of"], "种类齐全的": ["a wide selection of"], "心甘情愿努力干活的人": ["a willing horse"], "积极工作的人": ["a willing horse"], "乐于帮助别人的人": ["a willing horse"], "心甘情愿的帮手": ["a willing horse"], "披着羊皮的狼": ["a wolf in sheep's clothing"], "弃锚": ["abandon anchor"], "放弃自己": ["abandon oneself"], "自暴自弃": ["abandon oneself"], "废弃河道": ["abandoned channel"], "在…的能力": ["ability for"], "具有…的能力(具有…的本领)": ["ability for"], "具有…的能力": ["ability for"], "能人": ["able person"], "有能力的人": ["able person"], "有用的人才": ["able person"], "一级水手": ["able seaman"], "熟练水手": ["able seaman"], "二等水兵": ["able seaman"], "全能水手": ["able seaman"], "(英国海军)一等水兵": ["able seaman"], "一等水兵": ["able seaman"], "异常行为": ["abnormal behavior"], "变态行为": ["abnormal behavior"], "异常现象": ["abnormal phenomena"], "要求流产者": ["abortion applicant"], "关于艾滋病": ["about AIDs"], "首先": ["above all", "at first", "at the beginning", "before everything", "by preference", "first and foremost", "first of all", "for a start", "for one thing", "in the first place", "most of all", "to begin with", "to start with"], "尤其是": ["above all", "above all else", "most of all"], "高于一切": ["above all else"], "最重要的是": ["above all else", "most of all"], "首先是": ["above all else"], "第一是": ["above all else"], "自高自大": ["above oneself"], "趾高气扬": ["above oneself"], "兴高采烈": ["above oneself", "be in high spirits"], "趾高气扬(兴高采烈)": ["above oneself"], "零度以上": ["above zero"], "零上": ["above zero"], "留学生": ["abroad student", "foreign student"], "急剧退化": ["abrupt degradation"], "陡坡": ["abrupt slope", "steep hill"], "心不在焉": ["absence of mind", "in the clouds"], "缺席": ["absent from", "be absent from"], "不在": ["absent from"], "健忘的": ["absent minded"], "精神不集中的": ["absent minded"], "心不在焉的": ["absent minded"], "绝对利益": ["absolute advantage"], "绝对优势": ["absolute advantage"], "无水酒精": ["absolute alcohol"], "绝对误差": ["absolute error"], "绝对必要": ["absolutely necessary"], "集中精力做某事": ["absorb in"], "全神贯注于": ["absorb in", "be absorbed in", "be lost in", "concentrate on", "preoccupied with"], "吸附水": ["absorbed water"], "吸收水": ["absorbed water"], "放弃": ["abstain from", "back down", "break away from", "drop it", "fall out of", "fold up", "fork out", "give up", "given up", "lay down", "pass up", "put away", "retreat from", "throw in the towel", "throw over", "throw up", "write off", "yield up"], "戒绝": ["abstain from"], "戒": ["abstain from", "keep away"], "避免": ["abstain from", "get away from", "get out of", "get round", "shunning"], "弃权": ["abstain from"], "抽象思维": ["abstract thinking"], "抽象思考能力": ["abstract thinking"], "荒诞派戏剧": ["absurd theatre"], "荒谬剧场": ["absurd theatre"], "丰硕的成果": ["abundant accomplishment"], "丰收": ["abundant harvest"], "富于": ["abundant in", "rich in"], "富有": ["abundant in", "rich in"], "富于…很丰富": ["abundant in"], "过量降雨": ["abundant rainfall"], "侮辱性语言": ["abusive language"], "粗言秽语": ["abusive language"], "骂人的语言": ["abusive language"], "学历证书": ["academic certificate"], "学术交流": ["academic exchange"], "学年": ["academic year"], "加速至": ["accelerate to"], "加强灯光": ["accent light"], "强光灯": ["accent light"], "主景植物": ["accent plant"], "接受邀请": ["accept an invitation"], "把…视作": ["accept as"], "接受为": ["accept as"], "承认是": ["accept as"], "应战": ["accept battle", "take up the challenge"], "适中居所": ["acceptable accommodation"], "合格质量": ["acceptable quality"], "可接受的质量": ["acceptable quality"], "合格的质量": ["acceptable quality"], "接近": ["access to", "approach to", "come near", "get close to", "go on for", "have access to", "in the region of", "make advances", "make up to", "near by", "on the point of", "touch at"], "有权使用": ["access to"], "通向…的入口": ["access to"], "进入": ["access to", "come into", "enter into", "entry into", "find one's way into", "get in", "get into", "go into", "march in", "put in", "set foot", "turn into", "turn…into"], "通向…的路口": ["access to"], "访问破坏": ["access violation"], "访问违例": ["access violation"], "访问违章": ["access violation"], "向…供应": ["accommodate with"], "提供": ["accommodate with", "be furnished with", "cough up", "furnish with", "hold forth", "hold out", "put up"], "以…供应": ["accommodate with"], "向供应": ["accommodate with"], "随行": ["accompany by"], "伴奏": ["accompany by"], "在…的陪同下": ["accompany by"], "伴随": ["accompany by", "couple with", "go with"], "陪同": ["accompany by"], "伴随着": ["accompany with"], "兼带着": ["accompany with"], "陪…同行": ["accompany with"], "伴有": ["accompany with"], "兼有": ["accompany with"], "带有": ["accompany with", "participate of"], "一事无成": ["accomplish nothing", "get nowhere"], "一无所成": ["accomplish nothing"], "同…相符合": ["accord with"], "与…一致": ["accord with", "be consistent with", "coincide with", "conform with", "consist with", "consistent with", "fit in with", "in accordance", "in accordance with", "in harmony with", "in line with", "the same as"], "符合": ["accord with", "be in line", "coincide with", "come up to", "conform to", "conform with", "consist with", "consistent with", "correspond with", "fit in with", "fix in with", "hang together", "in line with", "measure up", "meet with"], "一致": ["accord with", "correspond with", "ducks in a row", "go well with", "hang together", "in chorus", "in tune with"], "根据": ["according as", "according to", "be based on", "be based on…", "in light of", "judge by", "on the basis of", "on the grounds of", "with reference to"], "取决于": ["according as", "according to", "be dependent on", "be dependent upon", "depend on", "depend upon", "ride on", "subject to", "turn on"], "依照": ["according as", "according to", "go by", "in accordance with"], "随…而定": ["according as", "depend on", "depend upon"], "据…所说": ["according to"], "根据…报道": ["according to"], "以…为转移": ["according to"], "依照(原则等)": ["according to"], "按照": ["according to", "follow out", "in accordance", "in accordance with", "in line with", "in terms of"], "债务人": ["account debtor"], "对…负有责任": ["account for"], "对…做出解释": ["account for"], "说明…的原因": ["account for"], "导致": ["account for", "bring on", "draw out", "give rise to", "issue in", "lead to", "lead up to", "make for", "result in"], "(比例)占": ["account for"], "占": ["account for"], "(在数量方面)占": ["account for"], "说明(原因等)": ["account for"], "说明": ["account for", "demonstrate to", "make out", "point out", "set out"], "对…负责": ["account for", "answer for", "be responsible for"], "引起": ["account for", "bring about", "bring on", "call forth", "draw on", "fetch up", "generate", "give birth to", "give occasion to", "give rise to", "lead to", "make", "set off", "trigger off", "work up"], "击毙": ["account for", "shoot down"], "杀死": ["account for", "cut down", "make away with", "put down"], "报账": ["account for"], "会计事务所": ["accounting firm"], "[会计]会计师事务所": ["accounting firm"], "会计师事务所": ["accounting firm"], "会计报表": ["accounting statement"], "特派新闻记者": ["accredited journalist"], "特派记者": ["accredited journalist"], "积累财富": ["accumulate wealth"], "公积金": ["accumulation fund"], "积累基金": ["accumulation fund"], "精确记录": ["accurate record"], "谴责": ["accuse of", "accuse…of…", "cut up"], "控告": ["accuse of", "accuse sb. of sth.", "accuse…of…"], "控告某人犯某事": ["accuse sb of sth"], "控告(某人某事)": ["accuse sb. of sth."], "控告(某人某事)": ["accuse sb. of sth."], "习惯于": ["accustomed to", "be accustomed to", "be used to", "become accustomed to", "get accustomed to", "get into", "get into the habit of", "get used to", "make it a rule"], "全身疼痛": ["ache all over"], "浑身酸痛": ["ache all over"], "想念": ["ache for"], "渴望": ["ache for", "anxiety for sth", "anxious for", "be anxious for", "be crazy for", "be dying to", "be hungry for", "be keen on", "be thirsty for", "desire for", "die for", "dream of", "eager for", "hunger for", "hungry for", "impatient for", "long for", "longing for", "pine for", "sigh for", "starve for", "starve of", "thirst for"], "痛苦": ["aches and pains", "in pain"], "不适": ["aches and pains"], "各种各样的病痛": ["aches and pains"], "周身不适": ["aches and pains"], "达到某人的目的": ["achieve one's aim"], "实现某人的目标": ["achieve one's aim"], "实现目标": ["achieve one's goals"], "取得成功": ["achieve success", "pay off"], "获得成功": ["achieve success", "come through", "do the trick", "get ahead"], "取得胜利": ["achieve success"], "酸分解": ["acid digestion"], "酸性消化": ["acid digestion"], "酸雨": ["acid rain"], "回执": ["acknowledgement of receipt"], "接收确认": ["acknowledgement of receipt"], "收据": ["acknowledgement of receipt"], "收条": ["acknowledgement of receipt"], "声发射": ["acoustic emission"], "声频发射": ["acoustic emission"], "声发射检验": ["acoustic emission"], "声发射技术": ["acoustic emission"], "完全了解": ["acquaint entirely"], "熟悉": ["acquaint with", "at home", "be acquainted with", "be familiar with", "get familiar with"], "使认识": ["acquaint with"], "使了解": ["acquaint with", "wise up"], "使某人熟悉": ["acquaint with"], "把…告知某人": ["acquaint with"], "相识": ["acquaintance with"], "了解": ["acquaintance with", "be acquainted with", "get to know", "have a knowledge of", "know about", "learn about"], "获取知识": ["acquire knowledge"], "“致知”": ["acquire knowledge"], "兼并": ["acquisition and merger"], "兼并与吞并": ["acquisition and merger"], "在…对面": ["across from", "opposite to", "over against"], "在…对过": ["across from"], "担当": ["act as"], "担任": ["act as", "serve as", "take charge of"], "充当": ["act as", "do duty for"], "代理": ["act for", "sit in"], "扮演": ["act in"], "在…方面行动": ["act in"], "对…起作用": ["act on", "have an effect on", "have an effect upon", "operate on", "work on"], "按照…行事": ["act on"], "把…表演出来": ["act out"], "把…付诸行动": ["act out"], "把": ["act out"], "将…付诸行动": ["act out"], "代理主席": ["acting chairman"], "动作片": ["action movie"], "对…的作用": ["action on", "effect on"], "作用于": ["action on"], "积极于": ["active in", "be active in"], "主动参与": ["active participation"], "积极参加": ["active participation", "be active in", "take an active part in"], "活火山": ["active volcano"], "暴行": ["acts of violence"], "实际成本": ["actual cost"], "实际代价": ["actual cost"], "实际代价additionalcost额外费用": ["actual cost"], "追加成本": ["actual cost"], "针灸针": ["acupuncture needle"], "穴位": ["acupuncture point"], "穴道": ["acupuncture point"], "锐角": ["acute angle"], "急性毒性": ["acute toxicity"], "急性中毒": ["acute toxicity"], "剧烈毒性": ["acute toxicity"], "清醒地看到": ["acutely aware"], "调整": ["adapt for", "tune up"], "使适合于": ["adapt for"], "为…改编": ["adapt for"], "适宜": ["adapt for"], "根据…改写(或改编)": ["adapt from"], "根据…改写": ["adapt from"], "改自": ["adapt from"], "根据…改编": ["adapt from"], "使自己适应": ["adapt oneself to"], "使适应": ["adapt oneself to", "conform with"], "使自己适应于…": ["adapt to"], "适应": ["adapt to", "adapt to something", "adjust to", "fit in", "fit in with", "fix in with", "get accustomed to", "settle in"], "(使)适合": ["adapt to something"], "适合": ["adapt to something", "be adequate for", "be fit for", "fit in", "fix in with", "make", "proper for"], "(使)适应": ["adapt to something"], "(使)适应": ["adapt to something"], "(使)适合": ["adapt to something"], "把A加到B中": ["add A to B"], "添加": ["add in"], "把…包括在内": ["add in"], "加入": ["add in", "add to", "add to…", "attach to", "be admitted to", "drop in", "entry into", "go into", "join in", "jump in", "weigh in"], "插入": ["add in", "cut in", "drag in", "feed in", "insert into", "put in", "stuck in"], "包括": ["add in", "consist of", "count in", "take in"], "雪上加霜": ["add insult to injury"], "伤害之外又加侮辱": ["add insult to injury"], "使更糟": ["add insult to injury"], "加到": ["add to", "add to…"], "增加": ["add to", "add to…", "bring in", "gain in", "get up", "grow in", "increase in", "on the make", "push up", "put on", "step up"], "合计": ["add up", "add…up", "amount to", "figure up", "in all", "make", "total up"], "加起来": ["add up", "stack up"], "总计": ["add up", "amount to", "come to", "grand total", "in total", "sum total", "total amount", "total up"], "说的通": ["add up"], "合计达": ["add up to"], "总计达": ["add up to"], "上瘾": ["addicted to"], "沉迷于": ["addicted to", "bound up in"], "沉溺于": ["addicted to", "be addicted to", "be given to", "indulge in", "riot in"], "醉心于": ["addicted to", "be crazy about", "keen on"], "成瘾行为": ["addictive behavior"], "通讯簿": ["address book"], "住址名册": ["address book"], "针对…而说": ["address oneself to"], "致力于": ["address oneself to", "apply oneself to", "attend to", "be aimed at", "be committed to", "be devoted to", "devote into", "devote oneself to", "turn to", "work at"], "向…讲话": ["address oneself to", "address sb"], "论述": ["address oneself to"], "着手": ["address oneself to", "enter upon", "fall to doing", "get down", "get down to", "set about", "take measures"], "对…发表演说": ["address sb"], "称呼…": ["address sb"], "对…说": ["address…to"], "写信给": ["address…to"], "在(信封和包裹)上写姓名地址": ["address…to"], "在上写姓名地址": ["address…to"], "致(函)": ["address…to"], "致": ["address…to"], "善于": ["adept in", "good at"], "熟练于": ["adept in"], "配套服务": ["adequate and systematic service"], "胜任…的": ["adequate for"], "对…是足够的": ["adequate for"], "适合…的": ["adequate for", "be suitable for", "proper for", "suitable for"], "适用于(充足的、足够的)": ["adequate for"], "适用于": ["adequate for", "apply to", "be adequate for", "be true of", "refer to"], "坚持": ["adhere to", "hang in there", "hang on", "hang out", "hold on", "hold on to", "hold onto", "hold out", "keep at", "keep it up", "keep to", "persevere in", "persist in", "stand by", "stand out", "stand pat", "stand up", "stand up for", "stick out", "stick to", "stick with", "stuck in"], "粘附": ["adhere to"], "拥护": ["adhere to", "go for", "in support of", "stand up", "stand up for"], "追随": ["adhere to", "make after"], "依附": ["adhere to", "attach to", "hang onto"], "胶布绷带": ["adhesive bandage"], "调整价格": ["adjust price"], "调节": ["adjust to"], "调整以适应": ["adjust to"], "可调节范围": ["adjustable range"], "可调范围": ["adjustable range"], "可调支架": ["adjustable support"], "调整幅度": ["adjustment range"], "蝶范围": ["adjustment range"], "行政中心": ["administration center"], "管理中心": ["administration center"], "行政裁量": ["administrative discretion"], "行政酌处权": ["administrative discretion"], "赞赏": ["admire for"], "赞赏(称赞)": ["admire for"], "赏月": ["admire the moon"], "承认": ["admission of sth", "admission of sth.", "admit to", "live with", "make no question of", "recognise…as…"], "许可": ["admission to…"], "准许": ["admission to…"], "允许进入": ["admission to…"], "准许进入": ["admit into"], "许可进入(进入)": ["admit into"], "许可进入": ["admit into", "admit to"], "容许": ["admit of", "allow of"], "有…的可能": ["admit of"], "有…的余地": ["admit of"], "青少年健康": ["adolescent health"], "青少年体质": ["adolescent health"], "作为…收养": ["adopt as"], "采购程序": ["adoption process"], "采用过程": ["adoption process"], "成人教育": ["adult education"], "成年人口": ["adult population"], "(会计)预付款": ["advance payment"], "预付款": ["advance payment"], "定金": ["advance payment"], "高龄": ["advanced age"], "老年": ["advanced age"], "高等代数": ["advanced algebra"], "大代数": ["advanced algebra"], "高等数学": ["advanced mathematics", "higher mathematics"], "高级搜索": ["advanced search"], "先进技术": ["advanced technology", "vanguard technology"], "惊险片": ["adventure film"], "惊险影片": ["adventure film"], "冒险游戏": ["adventure game"], "冒险类游戏": ["adventure game"], "冒险角色扮演游戏": ["adventure game"], "冒险精神": ["adventurous spirit"], "反向批评": ["adverse criticism"], "逆向评论": ["adverse criticism"], "反对的批评": ["adverse criticism"], "逆选择": ["adverse selection"], "相反的选择": ["adverse selection"], "不利的选择": ["adverse selection"], "登广告征求(寻找)某物": ["advertise for"], "登广告征求(寻找)…": ["advertise for"], "登广告征求…": ["advertise for"], "登招请(待聘等)广告": ["advertise for"], "登招请广告": ["advertise for"], "广告公司": ["advertisement company", "advertising agency"], "广告商": ["advertising agency"], "广告代理商": ["advertising agency"], "告诫": ["advise against", "caution against", "warn sb. of sth.", "warn sb. of sth."], "劝告…不要…": ["advise against"], "通知": ["advise of", "give notice", "inform about", "inform of", "inform sb of sth"], "有氧运动": ["aerobic exercise"], "有氧健身运动": ["aerobic exercise"], "需氧呼吸": ["aerobic respiration"], "审美": ["aesthetic appreciation"], "美育": ["aesthetic education"], "审美教育": ["aesthetic education"], "美感": ["aesthetic feeling"], "审美价值": ["aesthetic value"], "美学价值": ["aesthetic value"], "风景价值": ["aesthetic value"], "审美世界": ["aesthetic world"], "艺术世界": ["aesthetic world"], "美学世界": ["aesthetic world"], "唯美世界": ["aesthetic world"], "情感结构": ["affect structure"], "假装": ["affect to", "in disguise", "make as if", "make believe", "make out", "put on"], "伪装": ["affect to", "dress up", "in disguise", "in the disguise of", "wrap up"], "(有条件)做": ["afford to"], "做": ["afford to", "make"], "能承担": ["afford to"], "买得起某物": ["afford to"], "支付的起": ["afford to"], "付得起": ["afford to"], "有经济条件做某事": ["afford to do"], "负担得起做": ["afford to do"], "可承受价": ["affordable price"], "负担得起的价格": ["affordable price"], "能承受价格": ["affordable price"], "过了一会儿": ["after a while"], "过一回儿": ["after a while"], "不久": ["after a while", "by and by", "in a short while", "in a while", "pretty soon"], "毕竟": ["after all"], "终究": ["after all", "in the long run"], "到底": ["after all", "in the world", "in time", "on earth"], "餐后": ["after dinner"], "晚餐后": ["after dinner"], "饭后": ["after dinner"], "下班": ["after hours", "knock off", "off duty", "ring out"], "工作完毕后": ["after hours"], "工作(学习)完毕": ["after hours"], "工作完毕": ["after hours"], "完全符合自己的心意": ["after one's own heart"], "正中下怀": ["after one's own heart"], "志同道合": ["after one's own heart"], "晚饭后": ["after supper"], "懒人": ["afternoon farmer"], "不守时的人": ["afternoon farmer"], "懒汉": ["afternoon farmer", "lazy dogs"], "再三地": ["again and again"], "反复地": ["again and again", "back and forth"], "议题设定": ["agenda setting"], "议程设定": ["agenda setting"], "议程设置": ["agenda setting"], "侵犯态度": ["aggressive attitude"], "攻击行为": ["aggressive behavior"], "侵犯行为": ["aggressive behavior"], "攻击行为": ["aggressive behavior"], "攻击行为": ["aggressive behavior"], "问答专栏阿姨": ["agony aunt"], "心理咨询阿姨": ["agony aunt"], "在读者来信专栏回答来信的人": ["agony aunt"], "农业社会": ["agrarian society"], "农耕社会": ["agrarian society"], "对…有相同的看法": ["agree about"], "就…取得一致意见": ["agree about"], "在…一致": ["agree about"], "对…取得一致意见": ["agree on"], "对…意见一致": ["agree on"], "赞成做某事": ["agree to do sth", "decide for"], "同意干某事": ["agree to do sth"], "同意": ["agree with", "approval of", "be in sympathy with", "see with", "subscribe to"], "和…意见一致": ["agree with"], "赞同": ["agree with", "argue for", "be in sympathy with", "go along with", "hold with", "subscribe to", "sympathy with"], "适合于": ["agree with", "be appropriate for", "be calculated for", "be fit for", "be suited for", "be suited to", "cut out for", "suitable for"], "一致意见": ["agreement on"], "有关…的协定": ["agreement on"], "同…达成协议": ["agreement with"], "与…的协定": ["agreement with"], "农业生产": ["agricultural industry"], "农产品": ["agricultural produce", "agricultural products", "farm products"], "农产物": ["agricultural produce"], "在…之前": ["ahead of", "prior to"], "早于": ["ahead of"], "领先": ["ahead of", "go ahead", "head start", "in the lead", "lead off"], "在…前面": ["ahead of", "in advance of", "in front", "in front of"], "先于": ["ahead of", "come before"], "提前": ["ahead of schedule", "ahead of time", "bring forward", "in advance"], "提早": ["ahead of time"], "病态经济": ["ailing economy"], "失调的经济": ["ailing economy"], "针对": ["aim at", "in allusion to"], "瞄准": ["aim at", "aim for", "aim of", "bear on", "take aim", "zero in on"], "目的在于": ["aim at", "be aimed at"], "志在做": ["aim at doing"], "目的是做": ["aim at doing"], "以…为目标": ["aim for"], "旨在": ["aim of", "be aimed at"], "致力于…": ["aim of", "apply oneself", "apply oneself to", "work at"], "旨在做某事": ["aim to do"], "气泡": ["air bubble"], "砂眼": ["air bubble"], "空运货物": ["air cargo"], "空调": ["air condition"], "空气调节设备": ["air condition"], "空调机": ["air conditioner"], "空调设备": ["air conditioner"], "空气调节机": ["air conditioner"], "空气帘": ["air curtain"], "气幕": ["air curtain"], "把空气压缩向下喷成之无形门帘": ["air curtain"], "防空": ["air defence"], "空防": ["air defence"], "防空的": ["air defence"], "空气分配器": ["air distributor"], "空气分布箱": ["air distributor"], "空气分配阀": ["air distributor"], "气垫": ["air float"], "气托": ["air float"], "空气格栅": ["air grill"], "大气污染": ["air pollution"], "[环境]空气污染": ["air pollution"], "空气污染": ["air pollution"], "空袭": ["air raid"], "空中小姐(空姐)": ["air stewardess"], "空中小姐": ["air stewardess"], "空中服务员": ["air stewardess", "flight attendant"], "气笛": ["air whistle"], "汽笛": ["air whistle"], "航空公司": ["airline company"], "飞机票": ["airline ticket"], "机票": ["airline ticket"], "客机票": ["airline ticket"], "航空信": ["airmail letter"], "飞机场设施": ["airport facilities"], "警钟": ["alarm bell"], "警铃": ["alarm bell"], "闹钟": ["alarm clock"], "报警系统": ["alarm system"], "警报系统": ["alarm system"], "报警器": ["alarm system"], "警报控制": ["alarming control"], "酒精含量": ["alcohol content"], "酒精依赖": ["alcohol dependence"], "酒依赖": ["alcohol dependence"], "酒精饮料": ["alcoholic beverage"], "酒精度": ["alcoholic strength"], "匿名戒酒互助社": ["alcoholics anonymous"], "慝名戒毒会": ["alcoholics anonymous"], "相异的": ["alien from"], "没有的": ["alien from", "void of"], "盛行的": ["alive and well"], "依然存在的": ["alive and well"], "充满着": ["alive with", "thick with"], "洋溢着": ["alive with", "run over with"], "充满着(拥挤着、洋溢着)": ["alive with"], "周围": ["all around", "all round"], "到处": ["all around", "all over", "all round", "far and wide", "here and there", "up and down"], "四处": ["all around"], "突然": ["all at once", "all of a sudden", "by surprise", "on a sudden", "with a bump"], "同时": ["all at once", "at once", "at one time", "at the same time", "real time"], "一起": ["all at once", "at once", "in company", "side by side"], "忽然": ["all at once"], "几乎": ["all but", "by a nose", "come near", "just about", "next to", "on the edge of", "pretty much"], "差一点": ["all but", "within an inch of"], "全靠自己": ["all by oneself"], "独立": ["all by oneself", "independence from"], "单独": ["all by oneself", "by oneself", "by themselves"], "总而言之": ["all in all", "in a word", "in balance", "in sum", "on balance", "to sum up"], "头等重要的东西": ["all in all"], "总的说来": ["all in all", "in summary"], "头等重要之物": ["all in all"], "各种各样的": ["all kinds of", "all sorts of"], "充足的": ["all kinds of", "in abundance"], "整夜": ["all night"], "突然地": ["all of a sudden", "out of the blue", "with a bump"], "出乎意料地": ["all of a sudden", "on a sudden", "out of the blue"], "冷不防": ["all of a sudden"], "一生": ["all one's life", "from cradle to grave"], "遍及": ["all over"], "浑身": ["all over"], "全部结束": ["all over"], "全世界": ["all over the world", "around the world"], "可接受(的)": ["all right"], "可接受": ["all right"], "满意(的)": ["all right"], "满意": ["all right"], "安全健康(的)": ["all right"], "安全健康": ["all right"], "平安无恙(的)": ["all right"], "平安无恙": ["all right"], "尚可": ["all right"], "可允许(的)": ["all right"], "可允许": ["all right"], "可以(的)": ["all right"], "可以": ["all right", "that's ok"], "满意地": ["all right"], "很好地": ["all right"], "(加强语气)无疑": ["all right"], "无疑": ["all right", "no doubt", "without fail"], "确实": ["all right", "for sure", "in deed", "in faith"], "不错": ["all right", "not so bad"], "好": ["all right"], "行": ["all right"], "处处": ["all round", "here and there", "round and round"], "各方面": ["all round"], "=allaround": ["all round"], "一切顺利": ["all the best"], "万事如意": ["all the best"], "时尚": ["all the rage"], "风行一时的事物": ["all the rage"], "风靡一时的事物": ["all the rage"], "仍然": ["all the same", "just the same", "none the less"], "照样地": ["all the same"], "始终": ["all the time", "all the while", "all through", "at all times", "early and late", "year in year out"], "一直": ["all the time", "all the while", "all through", "as ever", "at all times"], "时常": ["all the time", "all too often", "as often as not", "every so often"], "老是": ["all the time"], "继续": ["all the time", "carry on", "continue with", "go on", "go on with", "hold on", "keep on", "keep up", "pass on", "pick up"], "不停": ["all the time"], "一路上": ["all the way", "the whole way"], "自始至终": ["all the way", "from beginning to end", "the whole way"], "特地": ["all the way", "go out of one's way"], "一年到头": ["all the year round", "all year around"], "全年": ["all the year round"], "从全面考虑": ["all things considered"], "从各方面考虑起来": ["all things considered"], "在整个…期间": ["all through"], "实在太…": ["all too"], "太": ["all too", "more than enough"], "经常是": ["all too often"], "各行各业": ["all walks of life"], "各界人士": ["all walks of life"], "全死因死亡率": ["all-cause mortality"], "全死因": ["all-cause mortality"], "过敏反应": ["allergic reaction"], "变态反应": ["allergic reaction"], "过敏性反应": ["allergic reaction"], "过敏性鼻炎": ["allergic rhinitis"], "变态反应性鼻炎": ["allergic rhinitis"], "枯草热": ["allergic rhinitis", "spring fever"], "鼽": ["allergic rhinitis"], "变应性鼻炎": ["allergic rhinitis"], "为…而分配": ["allocate for"], "把…拨给": ["allocate for"], "拨款": ["allocate funds"], "分配资金": ["allocate funds"], "允许做": ["allow doing"], "考虑到": ["allow for", "bear in mind", "considering that", "give thought to", "in light of", "in respect that", "in view of", "make allowance for", "take into consideration", "with an eye to"], "虑及": ["allow for"], "使…成为可能": ["allow for"], "顾及": ["allow for", "cater for", "make allowance for", "take into consideration"], "容许有…的可能": ["allow of"], "允许某人去做…": ["allow sb to do"], "几乎处处": ["almost all", "almost everywhere"], "几乎所有": ["almost everywhere"], "几平处处": ["almost everywhere"], "不绝如缕": ["almost extinct"], "与…一起": ["alone with", "company with"], "沿(顺)着": ["along with"], "沿着": ["along with"], "连同…一起": ["along with"], "与…一道": ["along with"], "除了…": ["along with"], "与…在一起": ["along with"], "在…以外": ["along with"], "随着": ["along with", "be in sympathy with"], "(除…之外)又…": ["along with"], "又…": ["along with"], "加之": ["along with", "on top of"], "与…并肩": ["alongside of"], "在旁边": ["alongside of"], "字母顺序": ["alphabetical order"], "字顺排列法": ["alphabetical order"], "字母序列": ["alphabetical order"], "密友": ["alter ego"], "个性的另一面": ["alter ego"], "至交": ["alter ego"], "他我": ["alter ego"], "另一个我": ["alter ego"], "第二自我": ["alter ego"], "回心转意": ["alter one's mind"], "替代能源": ["alternative energy"], "新能源": ["alternative energy"], "代替方式": ["alternative form"], "替换制度": ["alternative form"], "交替形式": ["alternative form"], "另类投资": ["alternative investment"], "另类摇滚": ["alternative rock"], "替代摇滚乐": ["alternative rock"], "高空病": ["altitude sickness"], "原煤": ["altogether coal"], "铝合金": ["aluminium alloy"], "制铝工业": ["aluminium industry"], "铝工业": ["aluminium industry"], "铝质罐": ["aluminum can"], "铝包壳": ["aluminum can"], "铝罐": ["aluminum can"], "常常如此": ["always the case"], "吃惊于…": ["amazed at"], "黄灯": ["amber light"], "琥珀灯": ["amber light"], "琥珀色灯光": ["amber light"], "交变透视": ["ambiguous perspective"], "互变透视": ["ambiguous perspective"], "模糊战略": ["ambiguous strategy"], "宏伟计划": ["ambitious plans"], "专办交通事故损害赔偿等的律师": ["ambulance chaser"], "拼命拉官司的律师": ["ambulance chaser"], "律师": ["ambulance chaser"], "救护主任": ["ambulance officer"], "氨氮": ["ammonia nitrogen"], "氨型氮": ["ammonia nitrogen"], "氨基氮": ["ammonia nitrogen"], "氨态氮": ["ammonia nitrogen"], "出血量": ["amount of bleeding"], "相当于": ["amount to", "correspond to", "up to"], "总计为": ["amount to", "run into"], "达到": ["amount to", "arrive at", "attain to", "chalk up", "come at", "come true", "come up to", "get at", "get to", "get up to", "measure up"], "等于": ["amount to", "make"], "取得成就": ["amount to"], "办成好事": ["amount to"], "充分证据": ["ample evidence"], "充足的空间": ["ample space"], "宽敞的空间": ["ample space"], "自娱自乐": ["amuse oneself", "amusing oneself"], "消遣": ["amuse oneself", "amusing oneself"], "游乐园": ["amusement park"], "游乐场": ["amusement park"], "大量的…": ["an abundance of"], "许许多多的(充裕的、丰富的)": ["an abundance of"], "许许多多的": ["an abundance of", "hundreds of", "millions of", "oceans of"], "一排": ["an array of"], "平均是…": ["an average of"], "平均为": ["an average of", "with an average of"], "极多的": ["an awful lot of", "an ocean of"], "早起的人": ["an early bird"], "早到者": ["an early bird"], "令某人窘迫的人(或事)": ["an embarrassment to sb"], "令…窘迫的人(或事)": ["an embarrassment to sb"], "令…窘迫的人": ["an embarrassment to sb"], "无穷无尽的": ["an ocean of"], "解析几何": ["analytic geometry"], "分析几何学": ["analytic geometry"], "解析几何学": ["analytic geometry"], "祖先崇拜": ["ancestor worship"], "祭祖": ["ancestor worship"], "敬奉祖先": ["ancestor worship"], "古都": ["ancient city"], "古代的城市": ["ancient city"], "古城": ["ancient city"], "可是": ["and yet", "and yet"], "然而": ["and yet", "and yet", "at the same time", "but then"], "及其他": ["and otherwise"], "因此": ["and so", "as a consequence", "as a consequence of", "as a result", "as a result of", "as thus", "in consequence", "so that"], "所以": ["and so", "so that", "so…that"], "诸如此类": ["and so on", "and such", "and the like", "and the rest"], "依次类推": ["and the like"], "其他的": ["and the rest"], "于是": ["and then"], "然后": ["and then"], "而且": ["and then", "what is more"], "其次": ["and then", "in the second place"], "天使投资者": ["angel investor"], "谋取": ["angle for", "figure for"], "博取": ["angle for"], "攫取": ["angle for", "grasp at"], "视角": ["angle of view"], "畜牧业": ["animal husbandry", "livestock breeding"], "畜牧学": ["animal husbandry"], "动画": ["animated cartoon"], "卡通片": ["animated cartoon"], "距骨": ["ankle bone"], "踝骨": ["ankle bone"], "及踝靴": ["ankle boot"], "短靴": ["ankle boot"], "高帮鞋": ["ankle boot"], "踝关节": ["ankle joint"], "广播录音机": ["announce machine"], "对…烦恼": ["annoyed at"], "烦恼…": ["annoyed with"], "给…烦死了": ["annoyed with"], "一年一度的": ["annual"], "年度的": ["annual"], "(植物)一年生的": ["annual"], "一年生的": ["annual"], "一年生植物": ["annual"], "年刊": ["annual"], "年鉴": ["annual"], "每年的": ["annual"], "年终分红": ["annual bonus"], "周年晚宴": ["annual dinner"], "公司年会": ["annual dinner"], "年会": ["annual meeting"], "年支付额": ["annual payment"], "年度支出额": ["annual payment"], "年度总结": ["annual summary"], "年度摘要": ["annual summary"], "匿名访问": ["anonymous access"], "对答如流": ["answer fluently"], "因…而受罚": ["answer for"], "为…担保": ["answer for"], "因…受责备": ["answer for"], "接电话": ["answer the call"], "响应号召": ["answer the call"], "南极大陆": ["antarctic continent"], "南极洲": ["antarctic continent"], "古铜色": ["antique brass"], "古董店": ["antique shop"], "旧工艺品店": ["antique shop"], "焦虑症": ["anxiety disorder"], "焦虑性障碍": ["anxiety disorder"], "焦虑症候群": ["anxiety disorder"], "为…担心": ["anxious about", "fear for"], "对…着急": ["anxious about"], "担忧(焦虑)": ["anxious about"], "担忧": ["anxious about", "be anxious about", "be anxious for", "be worried about", "concerned about", "uneasy about"], "为…而焦虑": ["anxious for"], "渴望(盼望)": ["anxious for"], "(不)再": ["any longer"], "再": ["any longer", "any more"], "(不)再": ["any longer"], "还": ["any more", "as well as"], "任何人": ["any person"], "任意次数": ["any times"], "别人": ["anybody else"], "根本不": ["anything but"], "决不": ["anything but", "at no time", "by no manner of means", "by no means", "by no means of", "in no case", "in no circumstances", "in no way", "never for a moment", "no way", "on no account", "on no condition", "under no circumstances"], "同…相关": ["anything to do with"], "无处不在": ["anywhere is"], "任何地方都是如此": ["anywhere is"], "远离": ["apart from", "away from", "far from", "keep away from", "keep … away from", "keep…free from"], "除…之外": ["apart from", "except as", "except for", "in addition to", "over and above", "save for", "with the exception of"], "且不说": ["apart from"], "缺少": ["apart from", "be lacking in", "be short of", "empty of", "fail in", "run short"], "除…以外": ["apart from", "aside from"], "公寓大楼": ["apartment block"], "公寓楼": ["apartment block"], "道歉": ["apologize for", "make an apology", "saying sorry"], "为…而道歉": ["apologize for"], "向某人道歉": ["apologize to sb"], "可视面积": ["apparent area"], "表面面积": ["apparent area"], "名义面积": ["apparent area"], "表观面积": ["apparent area"], "上诉机构": ["appeal body"], "恳求": ["appeal for", "appeal to", "cry for", "pray for"], "请求": ["appeal for", "apply for", "ask for", "ask…for…", "call on", "pray for"], "要求": ["appeal for", "appeal to", "ask for", "ask…for…", "call for", "call upon", "claim for", "come on", "lay claim to", "request for"], "呼吁": ["appeal to"], "上诉": ["appeal to"], "对…有吸引力": ["appeal to"], "对…产生吸引力": ["appeal to"], "申诉": ["appeal to"], "对某人有吸引力": ["appeal to sb."], "向某人呼吁": ["appeal to sb."], "吸引某人": ["appeal to sb."], "造型美丽": ["appealing design"], "造型优美": ["appealing design"], "在…上出现": ["appear on"], "好像是": ["appear to be"], "仿佛": ["appear to be", "as if", "as though", "feel as if"], "好象是": ["appear to be"], "附加桌": ["appendix table"], "对…的欲望": ["appetite for"], "…的欲望": ["appetite for"], "爱好": ["appetite for", "be fond of", "be fond of…", "be keen on", "fond of", "have an appetite for"], "精彩之词": ["applause line"], "金玉其外": ["apple of sodom"], "败絮其中": ["apple of sodom"], "徒具其表而无其实之物": ["apple of sodom"], "虚有其表的事物": ["apple of sodom"], "瞳子": ["apple of the eye"], "极珍爱之人": ["apple of the eye"], "极珍爱之物": ["apple of the eye"], "申请": ["application for", "apply for", "put in", "try for"], "…的申请": ["application for"], "申请表": ["application form"], "申请书": ["application form"], "应用软件": ["application software"], "应用科学": ["applied science"], "专心于": ["apply one's mind to", "attend to", "be absorbed in", "be buried in", "be devoted to", "be occupied with", "bound up in", "concentrate on", "keep one's mind on", "settle down"], "减少对…之消耗量": ["apply oneself"], "努力": ["apply oneself", "attempt at", "attempt to", "exert oneself to", "make an effort", "make efforts", "put out", "try one's best"], "应用于": ["apply to"], "运用于": ["apply to"], "任命": ["appoint as", "make", "name", "put in"], "委任精算师": ["appointed actuary"], "约等于": ["approach to", "approximately equal"], "通往…的方法": ["approach to"], "接近于": ["approach to", "close to", "near to"], "以…方式处理": ["approach with"], "向…提出建议": ["approach with"], "有关当局": ["appropriate authority"], "批准": ["approval of"], "赞成": ["approve of", "argue for", "be favourable to", "be for", "go in for", "hold with", "in favour of"], "近似公式": ["approximate formula"], "近真公式": ["approximate formula"], "近似法": ["approximate method"], "近似等于": ["approximately equal"], "近似相等": ["approximately equal"], "履带": ["apron wheel"], "能力倾向测验": ["aptitude test"], "才能测验": ["aptitude test"], "能力测试": ["aptitude test"], "性向测验": ["aptitude test"], "仲裁裁决": ["arbitral award"], "公断书": ["arbitral award"], "随意函数": ["arbitrary function"], "任意函数": ["arbitrary function"], "任意值": ["arbitrary value"], "拱形桥": ["arch bridge"], "拱桥": ["arch bridge"], "拱顶": ["arch crown"], "美术考古": ["archaeology of fine arts"], "宗教考古": ["archaeology of religion"], "建筑设计": ["architectural design"], "结构设计": ["architectural design"], "建筑风格": ["architectural style"], "档案学": ["archival science"], "北极气候": ["arctic climate"], "争论": ["argue about", "argue with", "cross swords", "make a thing of", "quarrel about"], "议论某事": ["argue about"], "讨论(议论)": ["argue about"], "讨论": ["argue about", "deal with", "enter into", "talk about", "talk over"], "支持": ["argue for", "back up", "be in favor of", "bear out", "get behind", "in favour of", "in support of", "prop up", "side with", "speak for", "stand by", "stand for", "stand up for", "subscribe to", "support of"], "论证": ["argue for"], "辩护": ["argue for"], "和…争吵": ["argue with", "quarrel with"], "和…争辩": ["argue with"], "由…引起": ["arise from", "issue from"], "起因于": ["arise from", "arise out of", "result from", "root in"], "由…而产生": ["arise from"], "起于…": ["arise out of"], "由…引起的": ["arise out of"], "算术运算": ["arithmetic operation"], "算术操作算术运算": ["arithmetic operation"], "臂挽臂": ["arm in arm"], "热烈欢迎": ["receive with open arms"], "空想战略家": ["armchair strategist"], "拐弯抹角": ["around the bush"], "说话绕圈子": ["around the bush"], "拐弯抹角(支支吾吾)": ["around the bush"], "日以继夜地": ["around the clock", "night and day"], "连续一整天": ["around the clock"], "在拐角处": ["around the corner"], "即将来临": ["around the corner", "lie ahead"], "在附近": ["around the corner", "close to", "in the way", "within reach"], "世界各地": ["around the world"], "环游世界": ["around the world"], "从…中唤醒": ["arouse from"], "唤醒": ["arouse from"], "调动积极性": ["arouse the enthusiasm of"], "激发…的积极性": ["arouse the enthusiasm of"], "安排": ["arrange for", "dispose of", "fix up", "lay out", "line up", "make", "set up", "take order with"], "为…做准备": ["arrange for", "be ready for", "be ready to", "get ready for", "lead up to", "make preparations for", "preparation for", "prepare for"], "为…作准备": ["arrange for", "in preparation for", "pave the way", "provide against", "provide for"], "为…作安排": ["arrange for"], "安排某人做某事": ["arrange for sb to do"], "安排做某事": ["arrange to do"], "对…的安排": ["arrangement for"], "逮捕证": ["arrest warrant"], "到达时间": ["arrival time"], "达成": ["arrive at", "come to", "make"], "到达某地": ["arrive at"], "到达": ["arrive at", "arrive in", "attain to", "come in", "draw in", "fetch up", "get at", "get in", "get through", "get to", "get up to", "make", "make an appearance", "on arrival", "roll in", "roll up"], "得出": ["arrive at"], "从某地来(这里)": ["arrive from"], "从某地来": ["arrive from"], "从…来": ["arrive from"], "抵达": ["arrive in"], "工艺品": ["art and craft"], "艺术评论家": ["art critic"], "艺术批评家": ["art critic"], "美术馆": ["art gallery", "art museum", "picture gallery"], "画廊": ["art gallery"], "美术史学家": ["art historian"], "艺术史学家": ["art historian"], "美术博物馆": ["art museum"], "艺术博物馆": ["art museum"], "日常用品": ["articles of everyday use"], "日用品": ["articles of everyday use"], "人造毛皮": ["artificial fur"], "人造草皮": ["artificial grass"], "人工草皮": ["artificial grass"], "人造海港": ["artificial harbour"], "人工港": ["artificial harbour"], "假肢": ["artificial limb"], "义肢": ["artificial limb"], "人工填充": ["artificially replenishment"], "结果": ["as a consequence", "as a result", "in consequence", "in the issue"], "由于…的结果": ["as a consequence of"], "一般地": ["as a general rule"], "照例": ["as a general rule", "as per usual", "as usual"], "万不得已(作为最后手段)": ["as a last resort"], "万不得已": ["as a last resort"], "理所当然的(事)": ["as a matter of course"], "理所当然的": ["as a matter of course"], "自然地": ["as a matter of course", "of itself"], "当然": ["as a matter of course", "in all conscience", "of course"], "势所必然": ["as a matter of course"], "事实上": ["as a matter of fact", "as it is", "in fact", "in nature", "in practice", "in reality", "in substance", "in truth"], "由于": ["as a result of", "because of", "by occasion of", "by reason of", "by virtue of", "due to", "in consequence of", "in that", "in view of", "in virtue of", "now that", "on account of", "on the grounds of", "out of", "owe to", "owing to", "seeing that", "thanks to"], "作为…的结果": ["as a result of"], "作为…的报酬": ["as a reward for", "in return for", "in reward for"], "作为…的回报": ["as a reward for", "reward for"], "作为报酬": ["as a reward for"], "通常": ["as a rule", "in general", "more often than not", "never for a moment", "on average"], "一般说来": ["as a rule", "on an average", "on the average"], "作为…的标志": ["as a token of"], "总的来说": ["as a whole", "in balance", "in the mass", "on balance"], "整个来说": ["as a whole"], "总体上": ["as a whole", "in the mass"], "同样": ["as also", "as much", "every bit"], "照样": ["as also"], "还有": ["as also"], "以及": ["as also"], "如以前": ["as before"], "如前所述": ["as before"], "凑巧": ["as chance would have it"], "碰巧": ["as chance would have it", "as it happens", "as luck would have it", "by any chance", "by chance", "by coincidence", "happen to", "happen to do"], "早在…的时候": ["as early as"], "早在…时候": ["as early as"], "尽早": ["as early as"], "极容易": ["as easy as pie"], "依旧": ["as ever"], "至于": ["as far as", "as for", "as for as", "as regards", "as to", "in regard to", "in so far as", "in the case of", "with regard to", "with respect to"], "直到": ["as far as", "up to"], "远到": ["as far as"], "就…而言": ["as far as", "as far as one is concerned", "in point of", "in terms of", "on the part of", "so far as"], "远到…": ["as far as"], "到…程度": ["as far as", "so far as"], "就我个人而言": ["as far as I am concerned"], "就我而言": ["as far as I am concerned"], "据我所知": ["as far as I know"], "就我所知": ["as far as I know"], "尽量": ["as far as possible"], "尽可能": ["as far as possible", "as much as possible"], "尽可能地": ["as far as possible", "as much as possible"], "据我们所知": ["as far as we know"], "和…一样快": ["as fast as"], "把…归因于": ["attribute to", "set down"], "归因于": ["attribute to"], "如下": ["as follows"], "关于": ["as for", "as regards", "as to", "in point of", "in reference to", "in regard to", "in relation to", "in respect of", "outlook on", "with reference to", "with regard to", "with respect to"], "就…而论": ["as for as", "as to", "considering that", "in respect that", "when it comes to"], "据…": ["as for as"], "对我来说": ["as for me"], "依我之见": ["as for me"], "和…几乎一样": ["as good as"], "实际上等于…": ["as good as"], "很乖": ["as good as gold"], "好到极点": ["as good as gold"], "十分可靠": ["as good as gold"], "犹如": ["as if"], "好似": ["as if"], "好像": ["as if", "as it were", "as though"], "众所周知": ["as is known to all", "as we know", "come to light"], "情况常常如此": ["as is often the case"], "这是常有的事": ["as is often the case"], "通常就是这样": ["as is often the case"], "偶然发生": ["as it happens", "happen to"], "偶然": ["as it happens", "by accident", "by chance", "happen to", "happen to do"], "实际上": ["as it is", "at heart", "deep down", "in deed", "in effect", "in fact", "in practice", "in reality", "in the concrete"], "既然如此": ["as it is", "in the circumstances", "under the circumstance", "under the circumstances"], "可以说是": ["as it were"], "似乎就是": ["as it were"], "可以说": ["as it were"], "在某种程度上": ["as it were", "in a way", "in a…manner", "in part", "in some sense", "in some ways", "some extent", "to a certain degree", "to a certain extent", "to a degree", "to some extent"], "只要": ["as long as", "if only", "on condition", "so far as", "so long as"], "和…一样长": ["as long as"], "真幸运": ["as luck would have it"], "也": ["as much", "as well", "as well as"], "同样多的": ["as much"], "差不多": ["as much as", "in the ballpark", "just about", "more like", "next to"], "尽…那样多": ["as much as"], "多达": ["as much as", "no fewer than", "no less than", "up to"], "和…一样多": ["as much as"], "在…限度内": ["as near as"], "在…限度内(差点儿)": ["as near as"], "往往": ["as often as not", "more often than not"], "常常": ["as often as not", "every now and then", "every so often", "in the habit of"], "多半": ["as often as not", "more often than not", "never for a moment"], "与…截然相反": ["as opposed to"], "对照": ["as opposed to", "be confronted with"], "与…形成对照": ["as opposed to", "in contrast to", "over against"], "照常(照例)": ["as per usual"], "照常": ["as per usual"], "一…就…": ["as soon as", "no sooner …than…", "no sooner…than…"], "一…就": ["as soon as", "the instant"], "尽快": ["as soon as possible"], "越快越好": ["as soon as possible"], "同样地": ["as such", "as well", "just as"], "本身": ["as such", "in itself"], "就其本身而论": ["as such"], "照这样": ["as such"], "就这点而论": ["as such"], "千真万确": ["as sure as fate"], "千真万确地": ["as sure as fate", "really and truly"], "有句谚语说道": ["as the proverb goes"], "俗话说": ["as the proverb goes"], "这样": ["as thus"], "这样一来": ["as thus"], "像往常一样": ["as usual"], "还不如": ["as well"], "此外": ["as well", "in addition"], "又": ["as well"], "和…一样": ["as well as"], "不但…而且": ["as well as"], "并且": ["as well as"], "至今仍": ["as yet"], "到目前为止": ["as yet", "by far", "so far", "up to now"], "迄今": ["as yet", "thus far", "until now", "up to now"], "灰分含量": ["ash content"], "[能源]含灰量": ["ash content"], "灰分": ["ash content"], "排灰": ["ash discharge"], "出灰": ["ash discharge"], "难为情": ["ashamed of"], "害臊": ["ashamed of"], "对…感到羞耻": ["ashamed of"], "对…感到惭愧": ["ashamed of"], "惭愧": ["ashamed of"], "羞愧": ["ashamed of"], "询问": ["ask about", "ask after", "enquire about", "inquire about", "inquire for", "inquiry into"], "打听": ["ask about", "enquire for", "inquire about", "pry into", "thrust oneself in"], "询问关于某事": ["ask about"], "探问": ["ask after", "pry into"], "问候": ["ask after", "inquire after"], "寻找": ["ask for", "ask…for…", "be after", "cast about", "hunt after", "hunt for", "in search of", "look for", "on the trail", "search for", "seek for", "sniff out"], "请一天假": ["ask for a day off", "take a day off"], "讨饶": ["ask for forgiveness"], "请求宽恕": ["ask for forgiveness"], "请假": ["ask for leave"], "让某人做…": ["ask sb to do"], "请求做某事": ["ask to do"], "汇编语言": ["assemble language"], "自信训练": ["assertive training"], "肯定词": ["assertive word"], "评价中心": ["assessment center"], "评估中心": ["assessment center"], "人员评价选择中心": ["assessment center"], "评价法": ["assessment method"], "指定到": ["assign to"], "分配给": ["assign to", "distribute to"], "分派给": ["assign to"], "派活": ["assign work"], "指派工作": ["assign work"], "转让方法": ["assignment method"], "指定分配方法": ["assignment method"], "分配方式": ["assignment method"], "帮助": ["assist in", "give aid to"], "参加": ["assist in", "be in at", "be in for", "cut into", "engage in", "enter into", "get in", "get into the act", "go in for", "go through", "join in", "participate in", "sit for", "sit in", "sit on", "take part", "take part in", "turn out"], "帮助某人做某事": ["assist sb in doing", "assist sb to do", "assist sb with sth", "help sb with sth"], "助理教练": ["assistant coach"], "副院长": ["assistant dean", "associate dean", "deputy director"], "助理编辑": ["assistant editor"], "协理": ["assistant manager"], "[经管]副经理": ["assistant manager"], "助理经理": ["assistant manager"], "助理教授": ["assistant professor"], "协助自杀": ["assisted suicide"], "帮助自杀": ["assisted suicide"], "辅助自杀": ["assisted suicide"], "副教授": ["associate professor"], "联合": ["associate with", "combined with", "hand in hand", "in league with", "unite with"], "与…联系在一起": ["associate with"], "和…来往": ["associate with"], "与…常在一起": ["associate with"], "和…联想在一起": ["associate with"], "与…有关系": ["associated with", "be associated with"], "与…相联系": ["associated with", "be associated with", "link with"], "与…有关": ["associated with", "be associated with", "be concerned with", "be connected with", "be related to", "bear on", "concerned with", "have something to do with", "have to do with", "have… to do with", "link with"], "与…的交往": ["association with"], "与…联合": ["association with"], "各式整鱼": ["assorted fish"], "承担责任": ["assume responsibility", "bear the blame", "take responsibility"], "负责": ["assume responsibility", "in charge", "in charge of", "responsibility for", "take care of", "take charge", "take charge of", "with responsibility for"], "向…保证)": ["assure of"], "查明(使相信": ["assure of"], "使放心": ["assure of"], "使相信": ["assure of", "bring over", "satisfy of"], "向…保证": ["assure of", "assure sb of sth"], "向某人确保…": ["assure sb of sth"], "向某人保证某事": ["assure sb of sth"], "使…确信": ["assure sb of sth"], "主动自调度集群服务系统": ["as…as…"], "全源分析系统": ["as…as…"], "自动语音分析系统": ["as…as…"], "美国动物科学学会": ["as…as…"], "至多": ["at (the) most", "at best", "at most", "not more than"], "在紧要关头": ["at a crossroads", "at stake"], "处在关键时刻": ["at a crossroads"], "在一个十字路口": ["at a crossroads"], "处于不利地位": ["at a disadvantage"], "打折扣": ["at a discount"], "不受欢迎": ["at a discount", "out of favour"], "没销路": ["at a discount"], "减价": ["at a discount", "mark down"], "不值钱": ["at a discount"], "在远处": ["at a distance", "far away", "in the distance"], "有相当距离": ["at a distance"], "隔开一段距离": ["at a distance", "from a distance"], "在…的距离": ["at a distance of"], "相距": ["at a distance of"], "相隔": ["at a distance of"], "飞快地": ["at a gallop", "fast and furious"], "用最快速度": ["at a gallop"], "一瞥": ["at a glance", "at first blush"], "看一眼": ["at a glance", "give a glance", "have a look"], "一看就": ["at a glance"], "看一眼便": ["at a glance"], "相当快地": ["at a good pace"], "一气呵成": ["at a heat"], "一口气地": ["at a heat", "at a stretch"], "亏本地": ["at a loss"], "困惑不解": ["at a loss"], "困惑": ["at a loss"], "不知所措": ["at a loss", "at one's wit's end", "lose one's nerve", "lose one's nerves"], "以很高的代价": ["at a price"], "以较高的价格": ["at a price"], "以…的价格": ["at a price"], "以…的速度": ["at a speed of"], "不休息地": ["at a stretch"], "不停地": ["at a stretch"], "连续地": ["at a stretch", "on end"], "一次": ["at a time"], "每次": ["at a time"], "在某时": ["at a time"], "(否定句)根本": ["at all"], "根本": ["at all"], "究竟": ["at all", "in heaven", "in nature", "in the world", "in time", "on earth", "under heaven"], "无论如何": ["at all costs", "at any cost", "at any rate", "by any means", "in any case", "in any event", "in any way", "in one way or another"], "不惜任何代价": ["at all costs", "at any cost", "give one's ears"], "随时": ["at all times", "at any moment", "at any time"], "不论什么时候": ["at all times"], "完结": ["at an end", "end off"], "结束": ["at an end", "be at the end", "break up", "bring an end to", "bring to an end", "broke up", "come to an end", "conclude with", "draw to a close", "end off", "end up", "end up with", "finish off", "finish up", "finish with", "have done with", "mop up", "play out", "put an end to", "wind up", "wind up", "wound up"], "耗尽": ["at an end", "burn out", "eat up", "run down", "run out", "run out of", "run short", "swallow up", "use up", "wear out"], "不惜代价": ["at any cost"], "在任何时候": ["at any moment", "at any time"], "至少": ["at any rate", "at least"], "最多": ["at best"], "充其量": ["at best"], "生下来时": ["at birth"], "出生": ["at birth"], "诞生": ["at birth"], "早餐时": ["at breakfast"], "正在吃早饭": ["at breakfast"], "正吃早饭": ["at breakfast"], "拂晓": ["at dawn"], "天一亮": ["at dawn"], "用餐": ["at dinner"], "吃晚餐": ["at dinner", "eat dinner", "have supper"], "正在用餐": ["at dinner"], "正在吃饭": ["at dinner"], "在吃饭": ["at dinner"], "傍晚": ["at dusk"], "黄昏时刻": ["at dusk"], "安逸": ["at ease"], "自由自在": ["at ease"], "舒适": ["at ease"], "不拘束": ["at ease"], "自在": ["at ease", "feel at home"], "安适": ["at ease"], "与…轻松地相处": ["at ease with"], "出毛病": ["at fault", "go wrong"], "感到困惑": ["at fault"], "有责任": ["at fault"], "失去嗅迹而不能继续追踪": ["at fault"], "起先": ["at first"], "最初": ["at first"], "乍一看": ["at first blush", "at first sight"], "第一手地": ["at first hand"], "直接地": ["at first hand"], "直接": ["at first hand"], "初看之下": ["at first sight"], "最有效率地": ["at full blast"], "全力地": ["at full blast"], "正旺盛时": ["at full blast"], "处于高潮": ["at full blast"], "正起劲": ["at full blast"], "全速": ["at full speed", "at top speed"], "在手边": ["at hand", "at one's fingertips", "on hand"], "即将到来": ["at hand"], "在手边(在附近、即将到来)": ["at hand"], "本质上": ["at heart", "in itself", "in nature", "in substance"], "内心里": ["at heart"], "在内心": ["at heart", "on the inside"], "在家": ["at home"], "在国内": ["at home"], "精通": ["at home", "be accomplished in", "be familiar with", "be skilled in", "be very useful at", "have a good command of"], "国内外": ["at home and abroad", "home and abroad"], "时时": ["at intervals"], "不时": ["at intervals", "every so often", "from time to time", "now and again", "now and then"], "相隔一定距离(或时间)": ["at intervals"], "相隔一定距离": ["at intervals"], "不时地": ["at intervals", "every now and then", "now and again", "off and on", "on and off"], "间隔": ["at intervals"], "争议中的": ["at issue"], "讨论中的": ["at issue", "in question"], "在争论(在争论中)": ["at issue"], "在争论": ["at issue"], "详尽的": ["at large"], "未被捕的": ["at large"], "整个的": ["at large", "in mass"], "一般的": ["at large"], "普遍的": ["at large"], "详细地": ["at large", "at length", "in detail"], "充分地": ["at large"], "总体地": ["at large"], "在逃的": ["at large"], "最后": ["at last", "at length", "in closing", "in conclusion", "in the end", "in time"], "终于": ["at last", "at length", "in the end", "in the issue", "in time"], "从容地": ["at leisure"], "闲着地": ["at leisure"], "闲着的": ["at leisure"], "从容不迫地": ["at leisure"], "终于(最后、详细地)": ["at length"], "自由": ["at liberty"], "随意": ["at liberty", "at will"], "有空": ["at liberty"], "无所适从": ["at loose ends"], "处于杂乱状态": ["at loose ends"], "无所适从(处于杂乱状态)": ["at loose ends"], "到期": ["at maturity", "fell in", "run out"], "成熟时期": ["at maturity"], "(动物)成熟时期": ["at maturity"], "(票据)到期": ["at maturity"], "在午夜": ["at midnight"], "在半夜": ["at midnight"], "不超过": ["at most", "not more than"], "在夜里": ["at night", "by night", "in the night"], "从不": ["at no time"], "马上": ["at once", "in a heartbeat", "in a moment", "in a snap", "in an instant", "in no time", "off the bat", "on the spot", "right away", "right now", "straight away"], "立刻": ["at once", "here and now", "in a flash", "in a heartbeat", "in a moment", "in a snap", "in an instant", "in no time", "off the bat", "on the nail", "on the spot", "right away", "right now"], "一举": ["at one fell swoop"], "一下子": ["at one fell swoop", "quick as a flash"], "一下子(一举、突袭)": ["at one fell swoop"], "曾经": ["at one time", "on one occasion"], "一度": ["at one time"], "在某人方便之时": ["at one's convenience"], "了如指掌": ["at one's fingertips"], "自费": ["at one's own expense"], "依照某人的请求": ["at one's request"], "智穷力竭": ["at one's wit's end"], "在其它时候": ["at other times"], "平时": ["at other times"], "在别的时候": ["at other times"], "在另外的一些场合中": ["at other times"], "处于和平状态": ["at peace"], "处于平静状态": ["at peace", "in peace"], "目前": ["at present", "at the moment", "for the moment", "for the present", "for the time being"], "现在": ["at present", "at the moment", "at this moment"], "胡乱地": ["at random"], "随便地": ["at random"], "任意地": ["at random"], "每隔一定时间(距离)": ["at regular intervals"], "每隔一定时间": ["at regular intervals"], "处于危险中": ["at risk", "at stake"], "处境危险": ["at risk", "dangerous situation", "out on a limb"], "在海上": ["at sea"], "茫然": ["at sea"], "感觉困惑": ["at sea"], "在航海中": ["at sea"], "间接地": ["at second hand"], "第二手地": ["at second hand"], "一看到就": ["at sight"], "见票即付": ["at sight"], "即期付款": ["at sight"], "一见(就)": ["at sight"], "一见": ["at sight", "on sight"], "在产地": ["at source"], "在源头": ["at source"], "在发源地": ["at source"], "在开端": ["at source"], "危如累卵": ["at stake"], "在危险中": ["at stake", "in danger", "on the spot"], "处于成败关头": ["at stake"], "日落时": ["at sunset"], "在餐桌边": ["at table"], "在进餐": ["at table"], "在那时": ["at that point", "on the occasion"], "在那个阶段": ["at that point"], "那时": ["at that point"], "那样的话": ["at that rate"], "照那种情形": ["at that rate"], "照那样下去": ["at that rate"], "照此速度": ["at that rate"], "在…岁": ["at the age of"], "在…岁时": ["at the age of"], "在酒吧": ["at the bar"], "受到公开审问": ["at the bar"], "在法庭上(受制裁)": ["at the bar"], "在法庭上": ["at the bar", "in court"], "从一开始": ["at the beginning"], "起初": ["at the beginning", "in the first place"], "从头开始": ["at the beginning"], "从开始": ["at the beginning"], "从头": ["at the beginning"], "在…的开始": ["at the beginning of"], "…起初": ["at the beginning of"], "开始": ["at the beginning of", "come on", "come up", "engage on", "enter into", "enter upon", "fallen into", "fell into", "get down to", "get to", "get underway", "go ahead", "jump off", "kick off", "lead off", "open fire", "open up", "set about", "set in", "set in motion", "set out", "set…in motion", "start off", "start up", "take out", "take up"], "在底部": ["at the bottom"], "在底端": ["at the bottom"], "在…的底部": ["at the bottom of"], "在…的中心": ["at the core of", "in the centre of", "in the heart of"], "以…为代价": ["at the cost of", "at the expense of", "the cost of"], "破晓时分": ["at the crack of dawn"], "大清早": ["at the crack of dawn"], "黎明时分": ["at the crack of dawn"], "在门边": ["at the door"], "在…的边缘": ["at the edge of", "on the brink of", "on the edge of"], "在…尽头": ["at the end of"], "在…结束时": ["at the end of"], "在…末端": ["at the end of"], "到…尽头": ["at the end of"], "由…支付费用": ["at the expense of"], "以…作为代价": ["at the expense of"], "在节日中": ["at the festival"], "在节日庆典上": ["at the festival"], "在第一次尝试": ["at the first attempt"], "在…(山)脚下": ["at the foot of"], "在…脚下": ["at the foot of"], "在…的下部": ["at the foot of"], "在…的脚下": ["at the foot of"], "处于最前列": ["at the forefront of"], "在…的最前面": ["at the head of"], "获最多的选票": ["at the head of"], "在…的前面": ["at the head of", "in advance of"], "位于…的中心": ["at the heart of…"], "在…顶点": ["at the height of"], "在…的顶峰或鼎盛时期": ["at the height of"], "达最高点": ["at the height of"], "在最旺盛时": ["at the height of"], "处在…的最巅峰": ["at the height of"], "受…支配": ["at the mercy of", "at the mercy of …"], "在…支配下": ["at the mercy of"], "任由…摆布": ["at the mercy of"], "此刻": ["at the moment", "just now", "of the moment"], "当时": ["at the moment"], "此时": ["at the moment", "at this point"], "正在那个时刻": ["at the precise moment"], "正在那时": ["at the precise moment", "just then"], "期待着(想到要)": ["at the prospect of"], "期待着": ["at the prospect of", "in the hope of"], "期待阗(想到要)": ["at the prospect of"], "期待阗": ["at the prospect of"], "应…的邀请": ["at the request of"], "应…的要求": ["at the request of"], "应…的请求": ["at the request of", "by request"], "冒着…的危险": ["at the risk of"], "尽管如此": ["at the same time", "despite all that"], "一看见…就": ["at the sight of"], "当看到…时": ["at the sight of"], "一见…就": ["at the sight of"], "在…的建议下": ["at the suggestion of"], "一想起": ["at the thought of"], "一想到": ["at the thought of"], "在最高地位": ["at the top of"], "在首位": ["at the top of"], "在…的巅峰": ["at the top of"], "在…的顶端": ["at the top of"], "在…的顶上": ["at the top of"], "在周末": ["at the weekend", "on the weekend"], "在这个瞬间": ["at this moment"], "这时候": ["at this point"], "此时此刻": ["at this point", "here and now"], "在这个时候": ["at this point"], "有时": ["at times", "from time to time", "in patches", "now and then", "on occasion", "once in a way", "once in a while"], "偶尔": ["at times", "every now and then", "every so often", "now and then", "on occasion", "once in a way", "once in a while"], "竭尽全力": ["at top speed", "do one's best", "flat out", "go to great lengths", "move heaven and earth"], "以最快速度": ["at top speed"], "在不同的时代": ["at various times"], "任意": ["at will"], "在工作": ["at work", "in employment"], "忙于": ["at work", "be employed in", "be up to", "bound up in", "busy in", "concerned with", "employ oneself in", "engage oneself in", "engage with", "work on"], "起作用": ["at work", "come in", "make a difference", "play a role", "take effect"], "在最坏的情况下": ["at worst"], "作为最坏的可能性": ["at worst"], "运动场": ["athletic field"], "田径场地": ["athletic field"], "体育运动": ["athletic sports", "physical exercise"], "原子弹": ["atom bomb"], "原子讹诈": ["atomic blackmail"], "附件": ["attach file"], "重视": ["attach importance to", "attach significance to", "attach value to", "be careful about", "have respect for", "make much of", "pay attention to", "place emphasis on", "put emphasis on", "take into account", "take…into account", "take…seriously"], "着重于…": ["attach importance to"], "对…给予重视": ["attach importance to"], "认为…有重要意义": ["attach importance to"], "重视…": ["attach importance to"], "上商标": ["attach label"], "赋予…以意义": ["attach significance to"], "认为…重要": ["attach significance to"], "附属": ["attach to"], "使依恋": ["attach to"], "把…放在": ["attach to"], "附在…上": ["attach to"], "系在…上": ["attach to"], "附属中学": ["attached middle school"], "附中": ["attached middle school"], "附上…请查收": ["attached please find"], "阀值": ["attachment point"], "附着点": ["attachment point"], "附保点": ["attachment point"], "接合点": ["attachment point"], "安装点": ["attachment point"], "获得": ["attain to", "carry off", "come by", "derive from", "enter upon", "gain in", "land", "pick up", "possess of"], "到达(获得)": ["attain to"], "企图": ["attempt at", "attempt to"], "尝试": ["attempt at", "attempt to", "attempt to do", "make an attempt to do"], "试图做某事": ["attempt to"], "尝试去做": ["attempt to do"], "试图": ["attempt to do", "make an attempt at", "make an attempt to do"], "努力…": ["attempt to do something", "make an effort to do"], "试图…": ["attempt to do something", "in an attempt to do"], "谋杀未遂": ["attempted murder"], "自杀未遂": ["attempted suicide"], "企图自杀": ["attempted suicide"], "照料": ["attend on", "attend to", "look after", "look out", "minister to", "take care of"], "侍候": ["attend on"], "照顾": ["attend on", "be careful with", "care for", "foster care", "look after", "look in on", "minister to", "see after", "take care of"], "上学": ["attend school"], "去上学": ["attend school"], "入学": ["attend school"], "注意": ["attend to", "be attentive to", "be careful about", "be careful of", "be careful with", "beware of", "fix one's eyes on", "give ear to", "keep one's eyes open", "keep watch", "look out", "look to", "mind out", "mind you", "pay attention to", "see about", "take care", "take care of", "take good care of", "take note of", "take notice", "take notice of"], "帮助(某人)": ["attend to"], "帮助…": ["attend to"], "处理(某事)": ["attend to"], "处理": ["attend to", "cope with", "deal with", "dispose of", "do with", "go about", "hack it", "handle with", "reckon with", "see about", "take care of", "take order with", "work off"], "高尚的智趣": ["attic salt"], "文雅的机智": ["attic salt"], "招商": ["attract investment"], "招商引资": ["attract investment"], "引起某人的注意": ["attract one's attention", "draw one's attention"], "对…的吸引力": ["attraction for"], "对…的引力": ["attraction for"], "美观耐用": ["attractive and durable"], "造型美观": ["attractive appearance"], "造型迷人": ["attractive appearance"], "定语从句": ["attributive clause"], "拍卖行": ["auction house"], "收视率": ["audience share"], "受众份额": ["audience share"], "家庭电视使用率": ["audience share"], "音轨": ["audio track"], "声道": ["audio track", "sound track"], "伴音声迹": ["audio track"], "音频磁迹": ["audio track"], "听管": ["auditory canal"], "听道": ["auditory canal"], "耳道": ["auditory canal"], "吸道": ["auditory canal"], "听觉神经": ["auditory nerve"], "听神经": ["auditory nerve"], "听觉": ["auditory sensation", "sense of hearing"], "音频信号": ["aural signal"], "声音信号": ["aural signal"], "伴音信号": ["aural signal"], "本真自我": ["authentic self"], "有关…的权威": ["authority on"], "…的专家": ["authority on"], "自动选择": ["auto select"], "自动选取": ["auto select"], "自传文学": ["autobiography literature"], "传记文学": ["autobiography literature"], "自动设计": ["automated design"], "自动控制": ["automatic control"], "汽车发动机引擎": ["automobile engine"], "汽车发动机": ["automobile engine"], "独立作战": ["autonomous operation"], "自仲作": ["autonomous operation"], "自治区": ["autonomous region"], "秋收": ["autumn harvest"], "辅助设备": ["auxiliary equipment"], "附属设备": ["auxiliary equipment"], "备用设备": ["auxiliary equipment"], "辅助程序": ["auxiliary routine"], "辅助例行程序": ["auxiliary routine"], "助动词": ["auxiliary verb"], "可用于…的": ["available for"], "对…有效的": ["available for"], "能参加…的": ["available for"], "可供…之用的": ["available for"], "对…有效": ["available for", "do for"], "能参加(出席)…的": ["available for"], "可向…购买": ["available from"], "成功途径": ["avenue to success"], "成功的途径": ["avenue to success"], "避免做某事": ["avoid doing"], "逃避…": ["avoid doing"], "防止过时": ["avoid obsolescence"], "从…中醒来": ["awake from", "wake from"], "察觉": ["awake from", "be conscious of", "smell out"], "醒来": ["awake from", "wake up"], "颁奖仪式": ["award ceremony"], "颁奖典礼": ["award ceremony"], "意识到": ["aware of", "awareness of", "be aware of", "be conscious of", "be sensible of", "conscious of", "get on to", "occur to", "wake up to", "wise up"], "知道": ["aware of", "be acquainted with", "be aware of", "be conscious of", "be sensible of", "become aware of", "come to know", "get on to", "informed of", "know about", "know of", "learn about", "wise up"], "知道的": ["aware of"], "察觉到的": ["aware of"], "意识到的": ["aware of"], "认识": ["awareness of", "get to know"], "离开": ["away from", "break away from", "clear out", "depart from", "departure from", "draw away", "fall away", "fall off", "get away", "get away from", "get off", "get out", "go away", "go off", "hold off", "kick off", "lose contact with", "move off", "move on", "pull out", "roll out", "take a hike", "take off", "walk away from", "walk off", "walk out", "withdraw from"], "避开痛苦": ["away from"], "从某地离开": ["away from"], "气候恶劣": ["awful weather"], "非常糟糕的天气": ["awful weather"], "令人不舒服的姿态": ["awkward position"], "难堪的地位": ["awkward position"], "令人尴尬的沉默": ["awkward silence"], "冷场": ["awkward silence"], "尴尬的沉默": ["awkward silence"], "尴尬的局面": ["awkward situation"], "尴尬的处境": ["awkward situation"], "尴尬行状": ["awkward situation"], "轴对称性": ["axial symmetry"], "轴向对称性": ["axial symmetry"], "轴对称": ["axial symmetry"], "婴儿潮": ["baby boom"], "生育高峰": ["baby boom"], "生育高峰期": ["baby boom"], "婴儿娃娃": ["baby dolls"], "小布娃娃": ["baby dolls"], "婴儿鞋": ["baby shoe"], "学士学位": ["bachelor degree", "undergraduate degree"], "大学本科学位证书": ["bachelor degree"], "来回地": ["back and forth"], "后门": ["back door"], "非法途径": ["back door"], "让步": ["back down", "come to terms with", "give in", "give way to", "yield to"], "收回(诺言等)": ["back out of"], "收回": ["back out of", "call back", "call in", "draw back", "have back", "take back"], "食言": ["back out of", "break one's promise", "break one's word"], "背信": ["back out of"], "收回(诺言等)": ["back out of"], "退出": ["back out of", "bow out", "drop out", "drop out of", "retreat from", "withdraw from"], "撤出": ["back out of"], "取消": ["back out of", "bleed off", "blow out", "call off", "cancel out", "cross out", "take off", "write off"], "不履行": ["back out of"], "后兜": ["back pocket"], "后衣袋": ["back pocket"], "援助": ["back up", "minister to"], "(资料)备份": ["back up"], "备份": ["back up"], "倒退": ["back up", "put back"], "裱": ["back up"], "堵车": ["back up"], "(因积聚而)拥堵": ["back up"], "拥堵": ["back up"], "堵塞": ["back up", "block up", "fill up"], "背景音乐": ["background music"], "陪衬音乐": ["background music"], "伴奏曲": ["backing track"], "备份与还原": ["backup and restore"], "备份与恢复": ["backup and restore"], "落后地区": ["backward area"], "倒毛跟斗": ["backward somersault"], "倒筋斗跳": ["backward somersault"], "后空翻": ["backward somersault"], "细菌感染": ["bacterial infection"], "重感冒": ["bad cold"], "重伤风": ["bad cold"], "坏蛋": ["bad egg"], "不可信任的人": ["bad egg"], "坏家伙": ["bad egg", "rotten apple"], "坏心情": ["bad mood"], "坏情绪": ["bad mood"], "心情不好": ["bad mood"], "容易晕船的人": ["bad sailor"], "常晕船者": ["bad sailor"], "坏脾气": ["bad temper"], "暴躁": ["bad temper"], "脾气不好的": ["bad-tempered"], "易怒的": ["bad-tempered"], "穷困的": ["badly off"], "没钱的": ["badly off"], "境况不佳的": ["badly off"], "贫困": ["badly off", "in poverty"], "潦倒": ["badly off", "come down"], "境况不好的": ["badly off"], "羽毛球场": ["badminton court"], "羽毛球拍": ["badminton racket"], "行李认领": ["baggage claim"], "领取行李": ["baggage claim"], "取行李处": ["baggage claim"], "行李领取处": ["baggage claim"], "(运)行李电梯": ["baggage elevator"], "行李电梯": ["baggage elevator"], "(运)行李升降机": ["baggage elevator"], "行李升降机": ["baggage elevator"], "运行李电梯": ["baggage elevator"], "行李员": ["baggage handler"], "烘蛋糕": ["bake a cake"], "烤蛋糕": ["bake a cake"], "烤面包": ["bake bread"], "烘面包": ["bake bread"], "食品厂": ["bakery and confectionery"], "面包烘烤炉": ["bakery oven"], "均衡发展": ["balanced development"], "平衡发展": ["balanced development"], "均衡饮食": ["balanced diet"], "平衡膳食": ["balanced diet"], "平衡增长": ["balanced growth"], "阳台绿化": ["balcony greening"], "阳台窗": ["balcony window"], "秃鹰(美国的国鸟)": ["bald eagle"], "秃鹰": ["bald eagle"], "白头海雕": ["bald eagle"], "圆珠笔": ["ball pen"], "芭蕾舞蹈家": ["ballet dancer"], "芭蕾舞演员": ["ballet dancer"], "桔梗花": ["balloon flower"], "桔梗": ["balloon flower"], "交际舞": ["ballroom dancing"], "竹篱笆": ["bamboo fence"], "竹林": ["bamboo grove"], "竹叶": ["bamboo leaves"], "竹亭": ["bamboo pavilion"], "禁止": ["ban from", "put a check on", "put a veto on", "put the lid on"], "香蕉皮": ["banana skin"], "尴尬事": ["banana skin"], "飞中目标": ["bang on"], "了不起": ["bang on", "beat all"], "正中目标": ["bang on"], "完全正确": ["bang on"], "银行存款": ["bank account"], "银行往来帐户": ["bank account"], "银行账户": ["bank account"], "银行办事人员": ["bank clerk"], "银行职员": ["bank clerk"], "纸币": ["bank note"], "钞票": ["bank note"], "银行券": ["bank note"], "指望": ["bank on", "bargain for", "calculate on", "cast oneself on", "count on", "figure on", "look to", "promise oneself", "reckon on"], "依赖": ["bank on", "be dependent on", "be dependent upon", "build on", "cast oneself on", "depend on", "depend upon", "lean on", "lie on", "look to", "reckon on", "rely on", "throw oneself on …"], "依靠": ["bank on", "be dependent on", "bear on", "by means of", "by virtue of", "count on", "depend on", "hang on to", "lean against", "lean upon", "rely on", "rest on", "ride on", "trust in"], "擦板投篮": ["bank shot"], "擦板入篮": ["bank shot"], "完全缺乏": ["bankrupt of"], "宴会厅": ["banquet room"], "宴会室": ["banquet room"], "酒吧的高脚凳": ["bar stool"], "高脚椅": ["bar stool"], "理发店": ["barber shop"], "理发厅": ["barber shop"], "芭比娃娃": ["barbie dolls"], "赤脚": ["bare feet"], "光脚": ["bare feet"], "光着脚": ["bare feet"], "几乎没有": ["bare of", "hardly any"], "缺乏": ["bare of", "be lacking in", "empty of", "in short supply", "lack of", "out of", "void of"], "差强人意": ["barely satisfactory"], "想以廉价买": ["bargain for"], "(常和否定词连用)指望": ["bargain for"], "企图廉价获取": ["bargain for"], "讨价还价": ["bargain with"], "与…讨价还价": ["bargain with"], "与…讲价": ["bargain with"], "狗朝着(对着)某人叫": ["bark at"], "狗朝着某人叫": ["bark at"], "对…狗吠": ["bark at"], "咬": ["bark at", "bite at"], "弹筒长度": ["barrel length"], "辊身长度": ["barrel length"], "手摇风琴": ["barrel organ"], "筒风琴": ["barrel organ"], "手摇风琴筒": ["barrel organ"], "鼓形风琴": ["barrel organ"], "荒地": ["barren land"], "不毛之地": ["barren land"], "基于": ["base in", "base on", "base… on", "be based upon", "be based upon…", "found on", "on the basis of", "rest on"], "以…为根据": ["base on", "base… on"], "在…基础上": ["base on", "base… on"], "以…为依据": ["base on"], "棒球比赛": ["baseball game"], "棒球赛": ["baseball game"], "地下室层": ["basement floor"], "地窖层面": ["basement floor"], "基岩": ["basement rock"], "基底岩石": ["basement rock"], "基本概念": ["basic concept"], "本义": ["basic concept"], "基本事实": ["basic fact"], "基础事实": ["basic fact"], "基本框架": ["basic framework"], "基本功能": ["basic function"], "基本函数": ["basic function"], "基础函数": ["basic function"], "基本水平": ["basic level"], "基层": ["basic level"], "基本原理": ["basic principle", "fundamental principle", "the elements"], "基本薪金": ["basic salary"], "基本薪水": ["basic salary"], "以…作基础": ["basis for"], "为…打基础": ["basis for"], "四肢不全的人": ["basket case"], "完全伤残者": ["basket case"], "完全没有希望的人": ["basket case"], "失去四肢的人": ["basket case"], "精神极度紧张的人": ["basket case"], "无助的人": ["basket case"], "篮球场": ["basketball court"], "大鼓": ["bass drum"], "低音鼓": ["bass drum"], "低音吉他": ["bass guitar"], "贝司吉他": ["bass guitar"], "详细讨论": ["bat around", "chew over"], "到处游荡": ["bat around", "kick about"], "东奔西跑": ["bat around", "from pillar to post"], "充分讨论": ["bat around"], "推敲": ["bat around", "hammer out"], "浴巾": ["bath towel"], "浴室配件": ["bathroom accessories"], "浴室配套装置": ["bathroom accessories"], "电瓶车": ["battery cart", "electric bicycle"], "电动剃须刀": ["battery shaver", "electric shaver"], "电池剃须刀": ["battery shaver"], "与…战斗": ["battle with", "fight with"], "海湾地区": ["bay area"], "插接座": ["bayonet socket"], "卡口灯座": ["bayonet socket"], "卡口插座": ["bayonet socket"], "会": ["be able to"], "能够": ["be able to", "be capable of", "capable of"], "能": ["be able to"], "能够做": ["be able to do"], "刚要": ["be about to do"], "即将": ["be about to do", "be ready to", "on the point of"], "正要做某事": ["be about to do"], "即将做某事": ["be about to do sth"], "刚要做某事": ["be about to do sth"], "被…吸收": ["be absorbed by"], "为…吸收": ["be absorbed by"], "被…吞并": ["be absorbed by"], "丰富的": ["be abundant in", "in abundance"], "富裕的": ["be abundant in"], "有丰富的": ["be abundant in"], "有大量的": ["be abundant in", "be covered with", "roll in"], "容易接近的": ["be accessible to"], "容易进入的": ["be accessible to"], "为…能够接近的": ["be accessible to"], "专长": ["be accomplished in"], "专长(擅长、精通)": ["be accomplished in"], "适应于": ["be accustomed to"], "习气于": ["be accustomed to"], "与…相识": ["be acquainted with"], "对…很积极": ["be active in"], "热心于": ["be active in", "enthusiasm for"], "对…上瘾": ["be addicted to"], "嗜好": ["be addicted to"], "一心在": ["be addicted to"], "获准做某事": ["be admitted to"], "被接纳": ["be admitted to"], "寻求": ["be after", "dig for", "in pursuit of", "in search of", "look after", "look for", "seek after"], "追赶": ["be after", "in chase of", "pursue after"], "计划": ["be after"], "反对": ["be against", "be opposed to", "go against", "in opposition to", "object against", "object to", "oppose to", "protest against", "react against", "take exception", "turn against"], "违背": ["be against", "departure from", "go back on", "operate against"], "不顾": ["be against", "in defiance of", "in face of", "in spite of", "regardless of", "set aside", "set sth aside", "without regard to"], "违反": ["be against", "be contrary to", "contrary to", "depart from", "departure from", "go against", "offend against"], "目的是": ["be aimed at"], "为了": ["be aimed at", "for the good of", "for the sake of", "in a bid to", "in order that", "in order to", "in the cause of", "on behalf of", "with the view of"], "以…为目的": ["be aimed at"], "对": ["be alike to", "be sensitive about", "be valuable for", "surprised to"], "对…敏感": ["be alive to", "be sensitive about", "be sensitive to", "sensitive to"], "发觉": ["be alive to", "become aware of"], "关心": ["be alive to", "be concerned about", "be concerned with", "care about", "care for", "concerned about", "concerned with", "have respect for", "look after", "pay respect to", "think of"], "觉察": ["be alive to"], "对…过敏": ["be allergic to"], "讨厌…": ["be allergic to", "be disgusted with"], "对…感到惊讶": ["be amazed at", "wonder at"], "对…感到害怕": ["be amazed at"], "对…感到惊异": ["be amazed at"], "以…为乐": ["be amused at", "take delight in"], "觉得…有趣(好笑)": ["be amused at"], "觉得…有趣": ["be amused at"], "对…觉得有趣": ["be amused at"], "立足于…": ["be anchored in"], "扎根于…": ["be anchored in"], "对…发怒": ["be angry at"], "对某事生气": ["be angry at"], "对某人发脾气": ["be angry with"], "生气": ["be angry with", "take offence"], "跟某人生气": ["be angry with sb"], "对某人生气": ["be angry with sb"], "被烦扰": ["be annoyed at"], "被…惹恼": ["be annoyed with"], "对…感到厌烦": ["be annoyed with", "be bored with", "be fed up with"], "对…生气": ["be annoyed with"], "为…而忧虑": ["be anxious about"], "急切希望(做)…": ["be anxious to do"], "急切希望…": ["be anxious to do"], "很想(做)…": ["be anxious to do"], "很想…": ["be anxious to do"], "急切希望(做)…": ["be anxious to do"], "很想(做)…": ["be anxious to do"], "为做…而感到羞耻": ["be ashamed to do"], "和…联系在一起": ["be associated with"], "对…感到非常惊讶": ["be astonished at"], "对…感到惊愕": ["be astonished at"], "处于风险之中": ["be at risk"], "进行竞争)": ["be at war"], "处于交战状态": ["be at war"], "处于交战状态(不和": ["be at war"], "与…交战": ["be at war with", "war with"], "进行竞争": ["be at war with"], "喜爱": ["be attached to", "be fond of", "be fond of…", "be keen about", "be keen on", "become attached to", "fancy for sth", "fond of", "keen on"], "附属于": ["be attached to"], "依恋": ["be attached to"], "照应": ["be attentive to", "see after"], "被吸引到": ["be attracted to"], "使…着迷": ["be attractive to…"], "招…喜爱": ["be attractive to…"], "有效": ["be available for", "do the trick", "hold true", "in effect", "in force"], "对…有用": ["be available for", "be useful to"], "对于…来说是可用的": ["be available for"], "察觉到": ["be aware of"], "完全复原": ["be back on one's feet"], "对…不利": ["be bad for", "go against", "operate against"], "对…有害": ["be bad for", "be harmful to", "do harm to"], "以…为基础": ["be based on", "be based on…", "build on"], "建立在…基础上": ["be based on", "be based on…"], "以…为基准": ["be based on"], "有益于": ["be beneficial to", "be good for"], "有利于": ["be beneficial to", "be favourable to", "be in favor of", "to one's advantage"], "专心致力于": ["be bent on", "dedicate oneself to"], "专心致志于": ["be bent on", "stuck in"], "决心要": ["be bent on"], "境况富裕": ["be better off"], "更舒适": ["be better off"], "更富裕": ["be better off"], "境况好转": ["be better off"], "受诅": ["be blessed"], "被咒": ["be blessed"], "被祝福": ["be blessed"], "在…方面有福": ["be blessed with"], "赋有…的": ["be blessed with"], "享有…的": ["be blessed with"], "幸运地享有": ["be blessed with"], "具有": ["be blessed with", "endow with", "take on"], "不了解": ["be blind to", "be ignorant of"], "对…是盲目的": ["be blind to"], "对…视而不见": ["be blind to", "turn a blind eye to"], "看不懂": ["be blind to"], "看不见": ["be blind to", "out of sight"], "无法判断": ["be blind to"], "厌烦做…": ["be bored with"], "天生具有": ["be born with"], "生而具有": ["be born with"], "开往": ["be bound for"], "准备到…去": ["be bound for"], "必然": ["be bound to"], "一定要": ["be bound to"], "必定": ["be bound to", "no doubt", "out of necessity", "without fail"], "受限于某事物": ["be bound up in"], "紧紧束缚于": ["be bound up in"], "埋头于": ["be bound up in", "be lost in", "stuck in"], "热中于": ["be bound up in"], "与…有密切关系": ["be bound up with"], "与…密切相关": ["be bound up with"], "和…息息相关": ["be bound up with", "bound up with"], "麻烦": ["be burdened with"], "负重担": ["be burdened with"], "沉思": ["be buried in", "ponder over"], "被埋葬在…": ["be buried in"], "葬于…": ["be buried in"], "专心于…": ["be buried in", "put one's heart into"], "忙于某事": ["be busy with"], "忙着做…": ["be busy with"], "忙于…": ["be busy with", "busy in", "up to"], "适合于…": ["be calculated for", "be suited for", "suitable for"], "为适合…而设计的": ["be calculated for"], "适合于(以…为目标)": ["be calculated for"], "有能力": ["be capable of", "capacity for", "competent in"], "当心": ["be careful about", "be cautious about", "beware of", "look out", "mind out", "take care", "watch carefully", "watch for", "watch out"], "小心": ["be careful of", "be careful with", "look out for", "take care", "watch out"], "当心…": ["be careful of", "be cautious of"], "对…仔细": ["be careful of"], "留心": ["be careful of", "keep one's eyes open", "keep watch", "look out for", "look to", "mind you", "take notice of", "watch for", "with caution"], "注意(照顾)": ["be careful with"], "小心(对待)": ["be careful with"], "被发现在做某事": ["be caught doing"], "遇到": ["be caught in", "come across", "meet with", "run up against"], "陷入": ["be caught in", "be stuck in", "be trapped in", "fell into", "get in", "get into", "involve in", "run into", "sink into", "slip into", "stuck in"], "淋雨": ["be caught in"], "卷入": ["be caught in", "be caught up in", "draw into", "get into", "get involved in", "involve in", "wind in"], "被卷入": ["be caught up in", "get involved in"], "牵涉": ["be caught up in", "involve with"], "对…入迷": ["be caught up in"], "被缠住": ["be caught up in"], "谨慎对待": ["be cautious about"], "对…谨慎": ["be cautious about"], "留心…": ["be cautious of"], "谨防…": ["be cautious of", "beware of"], "确信": ["be certain of", "be confident in", "be convinced of", "be positive about", "be sure about", "confident of", "convince of", "make sure", "sure of"], "对…有把握": ["be certain of", "be sure about"], "一定做…": ["be certain to do sth"], "承担": ["be charged with", "take on"], "被控告": ["be charged with"], "充满": ["be charged with", "be crowded with", "be filled with", "be full of", "be heavy with", "be thick with", "fill with", "run over with", "swell with"], "被指控": ["be charged with"], "对…慈善": ["be charitable to"], "对…有礼貌": ["be civil to"], "对…谦恭": ["be civil to"], "接近于…": ["be close to"], "与…近": ["be close to"], "与…亲近": ["be close to"], "委身于": ["be committed to", "cast oneself on"], "以…为己任": ["be committed to"], "忠于某一立场": ["be committed to"], "坚定的": ["be committed to"], "比得上…的": ["be comparable to", "be comparable with"], "与…可比较的": ["be comparable to", "be comparable with"], "比得上…": ["be comparable to"], "与…可比较": ["be comparable with"], "胜任": ["be competent for", "be equal to", "be fit for", "be up to", "up to"], "由…组成": ["be composed of", "be comprised of", "be made of", "be made up of", "compose of", "consist of", "make up of"], "包含": ["be comprised of"], "挂念": ["be concerned about", "be concerned with", "concern with", "concerned about"], "关心…": ["be concerned for"], "为…担忧": ["be concerned for", "fear for", "tremble for"], "挂念…": ["be concerned for"], "参与": ["be concerned with", "be in at", "carry on", "get involved", "involve in", "participate in", "share in", "take part", "take part in", "wade in"], "干预": ["be concerned with", "interfere in", "mess with", "step in"], "相干": ["be concerned with"], "涉及": ["be concerned with", "come to", "concerned with", "deal with", "get involved in", "in relation to", "in respect of", "involve in", "involve with", "refer to", "relate to", "touch on"], "牵涉到": ["be concerned with", "concerned with"], "担心": ["be concerned with", "be worried about", "care about", "fear for", "for fear of", "in alarm", "take thought for", "tremble for", "worry about"], "信任…": ["be confident in", "confident in"], "深信": ["be confident in", "sure of"], "对…充满信心": ["be confident in"], "面临": ["be confronted with", "be exposed to", "be faced with", "expose to", "face with", "in face of"], "面对": ["be confronted with", "be faced with", "face up", "face with", "in the face", "in the face of"], "面临…(困难、危险等)": ["be confronted with"], "面临…": ["be confronted with"], "与…混淆": ["be confused with"], "与…有联系": ["be connected to", "be in touch with", "have connection with"], "与…有关联": ["be connected to", "be involved in"], "与…连接": ["be connected to", "link up with"], "有关联": ["be connected to"], "与…相连": ["be connected with"], "意识到…": ["be conscious of"], "体谅": ["be considerate of", "enter into", "make allowance", "make allowance for", "take into account", "take into consideration", "take…into account"], "体谅…": ["be considerate of"], "替…着想": ["be considerate of"], "被认为/看作是…": ["be considered as"], "被认为是": ["be considered as", "be known as", "be regarded as"], "与…相符": ["be consistent with", "consist with"], "以…为满足": ["be content with", "be content with…"], "满足于": ["be content with", "content oneself with", "content with", "feel content with"], "与…相矛盾": ["be contradictory to"], "与…相反": ["be contrary to", "contrary to", "cut across", "in contrast to", "in opposition to", "opposite to", "over against"], "方便": ["be convenient for"], "宜于": ["be convenient for"], "便于": ["be convenient for"], "认识到": ["be convinced of", "come to realize", "wake up to"], "被…覆盖": ["be covered by"], "被…盖满": ["be covered with"], "充满着…": ["be covered with"], "着迷于": ["be crazy about", "be fascinated by"], "狂热爱好…": ["be crazy about"], "非常喜爱…": ["be crazy about"], "对…疯狂": ["be crazy for"], "着迷": ["be crazy for", "be fascinated", "crazy about"], "挤满了": ["be crowded with"], "挤满": ["be crowded with"], "拥塞": ["be crowded with"], "对…感到好奇": ["be curious about"], "对…好奇": ["be curious about", "wonder about"], "深受…之害": ["be cursed with"], "因…而遭殃": ["be cursed with"], "受…折磨": ["be cursed with"], "不幸有…毛病": ["be cursed with"], "因…感到高兴": ["be delighted at"], "因…而高兴": ["be delighted at", "rejoice at", "rejoice in"], "依赖…": ["be dependent on"], "由…来决定": ["be dependent upon"], "被描述成…": ["be described as"], "被称作": ["be described as"], "极度渴望": ["be desperate for"], "把…从…上卸下": ["be detached from"], "脱离…": ["be detached from", "break away from"], "与…没有联系": ["be detached from"], "由…所决定": ["be determined by"], "决意做…": ["be determined to do sth"], "决心做某事": ["be determined to do sth"], "下定决心做…": ["be determined to do sth"], "专心于/致力于…的": ["be devoted to"], "献身…的": ["be devoted to"], "与…不同": ["be different from", "differ from", "distinct from", "otherwise than"], "不同于": ["be different from", "be distinguished from", "differ from", "distinguish from", "other than", "vary from"], "和…不同": ["be different from"], "对…发脾气": ["be disagreeable to"], "不合…意": ["be disagreeable to"], "对…感到失望": ["be disappointed with"], "对…失望": ["be disappointed with"], "讨厌": ["be disgusted at", "have a dislike of", "in disgust"], "厌恶": ["be disgusted at"], "嫌": ["be disgusted at"], "唾弃": ["be disgusted at"], "对…作呕": ["be disgusted at"], "厌恶…": ["be disgusted with"], "嫌弃…": ["be disgusted with"], "辨明为": ["be distinguished as"], "称之为": ["be distinguished as"], "以…为特征": ["be distinguished by"], "不同于…": ["be distinguished from"], "与…加以区别": ["be distinguished from"], "被分成": ["be divided into"], "精疲力尽": ["be done in", "play out", "wash out", "work out"], "完成": ["be done with", "bring off", "button up", "carry out", "carry through", "end off", "finish off", "finish up", "finish with", "follow through", "go through with", "hack it", "pass off", "polish off", "push through", "put through", "work through", "wrap up"], "与…了结关系": ["be done with"], "对…感到怀疑": ["be doubtful about"], "对…感到疑惑": ["be doubtful about", "wonder about"], "怀疑…": ["be doubtful about", "be sceptical about"], "只剩下(少许钱财、货物等)": ["be down to"], "只剩下": ["be down to"], "降低至": ["be down to"], "由(某人)负责": ["be down to"], "由…负责": ["be down to", "in the charge of"], "穿着": ["be dressed in", "have on"], "按理该做": ["be due to do"], "预定做(某事)": ["be due to do"], "预定做": ["be due to do"], "切望": ["be dying to", "die for"], "受雇于": ["be employed in"], "忙于(从事)": ["be employed in"], "忙于做某事": ["be engaged in sth"], "从事某事": ["be engaged in sth"], "与…订婚": ["be engaged to"], "忙于做…": ["be engaged to"], "忙碌于": ["be engaged with"], "从事": ["be engaged with", "be occupied in", "be up to", "carry on", "early on", "employ oneself in", "engage in", "engage on", "go about", "go about sth", "go in for", "go into", "take on", "take up", "work at"], "和…有事": ["be engaged with"], "从事(某事)": ["be engaged with"], "羡慕": ["be envious of", "envious of", "envy at"], "嫉妒": ["be envious of", "be jealous of", "jealous of"], "相等": ["be equal to"], "合适": ["be equal to"], "经得住": ["be equal to", "stand up"], "配备有…": ["be equipped with"], "装有…": ["be equipped with"], "装备有": ["be equipped with"], "装备着": ["be equipped with"], "对…必不可少的": ["be essential for", "be essential to"], "对…必要的": ["be essential to"], "对…感到兴奋": ["be excited about"], "因…而激动": ["be excited about"], "对······感到兴奋": ["be excited at"], "在…方面有经验": ["be experienced in"], "有…的经验": ["be experienced in", "experience in"], "擅长": ["be expert at", "be good with…", "good at"], "是": ["be expert at"], "曝光": ["be exposed to"], "曝露": ["be exposed to", "expose to"], "处于…的作用下": ["be exposed to"], "曝光于": ["be exposed to"], "接触": ["be exposed to", "make contact with", "rub elbows"], "为…所熟悉": ["be familiar to", "familiar to sb"], "被某人熟悉": ["be familiar to"], "通晓": ["be familiar with"], "因…而著名": ["be famous for"], "因…而闻名": ["be famous for", "famous for", "known for"], "以…著名": ["be famous for"], "为之神往": ["be fascinated"], "痴迷于…": ["be fascinated with…"], "对…着迷": ["be fascinated with…", "be keen about"], "令人陶醉": ["be fascinated by"], "有助于": ["be favourable to", "contribute to", "helpful to", "make a contribution to", "make for"], "赞成…": ["be favourable to"], "赞成(同意、有利于)": ["be favourable to"], "害怕": ["be fearful of", "be frightened of", "be scared of", "in fear"], "惧怕": ["be fearful of"], "吃得过饱": ["be fed up with"], "感到厌烦": ["be fed up with", "get bored"], "被…充满": ["be filled with"], "对…合适": ["be fit for"], "喜欢": ["be fond of", "care for", "fond of", "go in for", "keen on", "take a fancy to", "take pleasure in"], "主张": ["be for", "go for", "hold out", "lay down"], "要去": ["be for"], "免受": ["be free from"], "免于": ["be free from", "be free of", "free from", "free of", "freedom from", "save from"], "没有…的": ["be free from", "innocent of", "void of"], "不受…影响的": ["be free from", "be immune to"], "不受…的": ["be free from"], "远离…": ["be free of"], "免于…": ["be free of"], "对…感到恐惧": ["be frightened of", "be scared of"], "有很多的": ["be full of"], "备有": ["be furnished with"], "备有(安装有)": ["be furnished with"], "乐于…": ["be generous in"], "乐于": ["be generous in", "take delight in", "take pleasure in"], "用…很大方": ["be generous with"], "用…很慷慨": ["be generous with"], "有…的天赋": ["be gifted with", "gifted with"], "癖好": ["be given to"], "被给…": ["be given to"], "擅长做…": ["be good at"], "擅长于": ["be good at"], "对…有好处": ["be good for", "do good to"], "对…心存感激": ["be grateful for"], "因…感激": ["be grateful for"], "对…贪婪的": ["be greedy for"], "渴求": ["be greedy for", "hungry for"], "过分严厉对待某人": ["be hard on sb."], "对某人苛刻": ["be hard on sb."], "对某人来说有害": ["be hard on sb."], "朝…方向去": ["be headed for", "head for"], "为…的所在地": ["be home to"], "容纳": ["be home to"], "…的发源地": ["be home to"], "…的所在地": ["be home to"], "坦诚": ["be honest with"], "对…诚实": ["be honest with"], "对…说老实话": ["be honest with"], "同…规规矩矩来往": ["be honest with"], "对…抱有希望": ["be hopeful about", "be hopeful of"], "与…相同/一致": ["be identical with"], "与…相同": ["be identical with", "identical with", "the equal of", "the same with"], "不知道": ["be ignorant of", "be unconscious of", "have no idea", "ignorant of", "in the dark", "unconscious of", "wonder if"], "对…有免疫力": ["be immune to"], "不受…的影响": ["be immune to"], "对…有免疫力的": ["be immune to"], "对…不耐烦": ["be impatient with", "be tired with"], "对…感到急躁": ["be impatient with"], "心情好": ["be in a good mood", "in a good mood"], "情绪高昂": ["be in a good mood"], "在现场": ["be in at", "on the spot"], "参与(与…有关)": ["be in at"], "在…的控制": ["be in control of"], "在…的掌管": ["be in control of"], "控制": ["be in control of", "behind the wheel", "bring under", "gain the upper hand", "have power over", "in control of", "in possession of", "keep down", "keep under", "lay hold of", "sew up", "take charge", "take control of"], "流行": ["be in fashion", "in fashion", "in style", "set in", "take on"], "时髦": ["be in fashion", "in style"], "合乎时尚潮流": ["be in fashion"], "在流行": ["be in fashion"], "支持…": ["be in favor of"], "必定遭到": ["be in for"], "免不了遭受": ["be in for"], "参加(竞赛等)": ["be in for"], "与…协调一致": ["be in harmony with", "in harmony with"], "情绪很高": ["be in high spirits"], "成直线": ["be in line"], "排成一行": ["be in line", "in line"], "与…恋爱": ["be in love with"], "与…相爱": ["be in love with"], "没精打采": ["be in low spirits"], "情绪低落": ["be in low spirits"], "意气消沉(情绪低落)": ["be in low spirits"], "意气消沉": ["be in low spirits"], "正在运转": ["be in operation"], "在实施中": ["be in operation"], "在生效中": ["be in operation"], "在行动中": ["be in operation"], "在运转中": ["be in operation", "in motion"], "和…一致": ["be in sympathy with", "identical to"], "有…的习惯": ["be in the habit of", "in the habit of", "practice of"], "有联系": ["be in touch with", "to be related"], "与…有接触": ["be in touch with"], "处于困境中": ["be in trouble"], "处于困难或麻烦中": ["be in trouble"], "在使用中": ["be in use", "in use"], "在使用中(被…使用)": ["be in use"], "独立于…": ["be independent from"], "不依赖…": ["be independent of"], "不受…支配": ["be independent of"], "独立于…之外": ["be independent of", "independently of"], "脱离…而独立": ["be independent of"], "感染上…": ["be infected with"], "传染上…": ["be infected with"], "感染(疾病)": ["be infected with"], "感染": ["be infected with", "rub off on"], "劣于": ["be inferior to"], "次于": ["be inferior to"], "低于": ["be inferior to"], "受到…激发": ["be inspired by"], "受到…鼓舞": ["be inspired by"], "对…感兴趣": ["be interested in", "have an interest in", "take an interest in"], "包括…中": ["be involved in"], "被卷入…中": ["be involved in"], "涉及到…": ["be involved in"], "涉及到": ["be involved in"], "不切题": ["be irrelevant to"], "与…不相干": ["be irrelevant to"], "妒嫉": ["be jealous of"], "比…年幼": ["be junior to"], "小于": ["be junior to", "less than"], "喜爱…": ["be keen about"], "被称为": ["be known as"], "以…著称": ["be known as", "famous for", "known for"], "众所周知的…": ["be known as"], "因…而众所周知": ["be known for"], "为…所知": ["be known to"], "为某人所熟知": ["be known to"], "缺少…": ["be lacking in", "shortage of"], "缺乏…": ["be lacking in", "be short of", "want for"], "满载": ["be laden with"], "满载(载满)": ["be laden with"], "做某事迟到": ["be late for"], "迟到": ["be late for", "late for"], "倾向于": ["be likely to", "lean toward", "tend to be"], "很有可能": ["be likely to"], "可能的": ["be likely to"], "要发生的": ["be likely to"], "有倾向的": ["be likely to"], "可能作某事": ["be likely to do"], "装载着": ["be loaded with"], "装着": ["be loaded with"], "位于": ["be located in", "be situated", "lie on", "locate in"], "坐落于": ["be located in", "be seated", "locate in"], "丢失": ["be lost"], "迷路": ["be lost", "get lost", "lose one's way"], "失传": ["be lost"], "迷失在…中": ["be lost in"], "忘乎所以": ["be lost in", "forget oneself"], "对…不起作用": ["be lost on"], "忠于…": ["be loyal to"], "对…忠诚": ["be loyal to"], "忠实于…": ["be loyal to"], "迷恋": ["be mad about", "get a crush on", "have a crush on", "lost in"], "对…狂热": ["be mad about"], "对…如痴如狂": ["be mad about"], "非常喜欢": ["be mad for"], "由…制成": ["be made from", "be made out of", "make out of"], "由…制造": ["be made from", "make out of"], "由…所组成": ["be made of", "be made up of"], "由…造成": ["be made of", "result from"], "由…构成": ["be made of", "be made up of", "consist of", "make up of"], "以…制作": ["be made out of"], "由…制成(由…构成)": ["be made out of", "make out of"], "和某人结婚": ["be married to sb"], "对…有意义": ["be meaningful to"], "命中注定": ["be meant for"], "本应为": ["be meant for"], "注定要成为": ["be meant for"], "为…而有": ["be meant for"], "被误认为…": ["be mistaken for"], "被误解为": ["be mistaken for"], "被误认为": ["be mistaken for"], "根据…模仿": ["be modelled after"], "仿造": ["be modelled after", "model after"], "谦虚": ["be modest about…"], "更确切地(说)": ["be more exact"], "更确切地": ["be more exact"], "更确切地(说)": ["be more exact"], "别客气": ["be my guest", "make oneself at home", "not at all"], "请用": ["be my guest"], "请便": ["be my guest", "feel free"], "别客气!请用": ["be my guest"], "以…名字命名": ["be named after"], "以…命名": ["be named after", "call after", "name after"], "原产于…": ["be native to"], "源于…的": ["be native to"], "原属于…的": ["be native to"], "对…有必要": ["be necessary for"], "必须": ["be necessary for", "have to"], "有…的必要": ["be necessary for"], "以…而闻名": ["be noted as", "be noted for"], "因…而出名": ["be noted for"], "有…的特点": ["be noted for"], "使从事于": ["be occupied in"], "使忙碌于": ["be occupied in"], "忙于做": ["be occupied with"], "忙碌": ["be occupied with", "hustle and bustle", "on the hop", "on the run"], "有帮助": ["be of assistance"], "有好处": ["be of assistance"], "有用的": ["be of use"], "有用": ["be of use"], "去…地方": ["be off to"], "去": ["be off to"], "离开去某地": ["be off to"], "上映": ["be on"], "演出": ["be on", "put on", "put on a performance"], "在进行": ["be on", "in the wind"], "(灯)亮着": ["be on"], "亮着": ["be on"], "接受打赌": ["be on"], "上演": ["be on", "come on", "perform on", "put on"], "节食": ["be on a diet", "go on a diet"], "在出差": ["be on business"], "同某人关系好": ["be on good terms with"], "与…有交情": ["be on good terms with"], "正在休假": ["be on holiday"], "在休假": ["be on leave"], "请假中": ["be on leave"], "流转": ["be on the move"], "在度假": ["be on vacation", "on holiday", "on vacation"], "放假期间": ["be on vacation"], "对…开放": ["be open to"], "愿接受…的": ["be open to"], "对…开放的": ["be open to"], "易受…的": ["be open to"], "反对…": ["be opposed to", "object against"], "与…相对": ["be opposed to", "in opposition to", "over against"], "看好": ["be optimistic about"], "对于…感到乐观": ["be optimistic about"], "努力想": ["be out for"], "力图得到": ["be out for"], "讲究": ["be particular about", "be particular over"], "对…挑剔": ["be particular about", "picky about"], "对…讲究": ["be particular about"], "对….挑剔": ["be particular about"], "对…有耐心": ["be patient with", "be patient with…", "patient with"], "乐于做某事": ["be pleased to do sth."], "高兴去做某事。": ["be pleased to do sth."], "对…感到满意": ["be pleased with", "be satisfied with", "content with", "pleased with"], "受…欢迎": ["be popular among", "be popular with", "popular with"], "在…中很流行": ["be popular among"], "为…所喜欢": ["be popular with"], "对…积极的": ["be positive about"], "确信(确知)": ["be positive about"], "对…有偏见": ["be prejudiced against"], "准备做某事": ["be prepared to do"], "愿意做某事": ["be prepared to do", "be ready to", "be willing to do", "be willing to do sth"], "出席": ["be present at", "make an appearance", "present at", "present oneself", "turn out"], "在席": ["be present at"], "存在于(出现于)": ["be present at", "present at"], "存在于": ["be present at", "consist in", "exist in", "present at"], "自豪": ["be proud of", "glory in"], "高兴": ["be proud of"], "以…而骄傲": ["be proud of"], "以…自豪": ["be proud of", "take pride in"], "守时": ["be punctual"], "被提出": ["be put forward", "come up"], "被送去坐牢": ["be put in prison"], "进宫": ["be put in prison"], "对…困惑": ["be puzzled about"], "有资格": ["be qualified to", "qualify for"], "能胜任…": ["be qualified to"], "适于": ["be qualified to", "be suited to", "be up to"], "为…做好准备": ["be ready for", "pave the way for", "ripe for"], "随时可": ["be ready to"], "乐意": ["be ready to"], "被当做是": ["be regarded as"], "被当作是": ["be regarded as"], "宽心": ["be relaxed"], "不愿意": ["be reluctant to", "be unwilling to"], "不情愿": ["be reluctant to"], "不情愿做某事": ["be reluctant to"], "以…而著称": ["be remarkable for"], "代表…的": ["be representative of", "representative of"], "代表…": ["be representative of", "in behalf of"], "被尊为…": ["be respected as"], "是…的原因": ["be responsible for", "contribute to", "lie behind"], "对…有责任": ["be responsible for"], "对某人负责": ["be responsible to sb", "be responsible to sb."], "向…负责": ["be responsible to sb"], "仅限于…": ["be restricted to"], "局限于…": ["be restricted to"], "局限于": ["be restricted to"], "摆脱": ["be rid of", "burst out", "cast off", "clear off", "get away from", "get rid", "get rid of", "get rid off", "put off", "rid of", "shake off", "shrug off", "throw off"], "深植于": ["be rooted in"], "对…不礼貌": ["be rude to"], "对…粗暴": ["be rude to"], "害怕…": ["be scared of"], "唯恐": ["be scared of", "for fear of"], "不相信…": ["be sceptical about"], "坐下": ["be seated", "take a seat"], "就座": ["be seated"], "被选为": ["be selected as"], "比…大": ["be senior to"], "比…年长": ["be senior to"], "较…年长": ["be senior to"], "觉察到": ["be sensible of"], "易感受": ["be sensitive about"], "对…感到敏感": ["be sensitive to"], "灵敏": ["be sensitive to"], "对…敏感(易感受)": ["be sensitive to"], "被判处": ["be sentenced to"], "判处死刑": ["be sentenced to death"], "与…分离": ["be separated from"], "和…分离开": ["be separated from"], "和…分散": ["be separated from"], "以…为背景": ["be set in"], "以…为场景": ["be set in"], "对…感到震惊": ["be shocked at", "shocked at"], "对…很震惊": ["be shocked at"], "离…不远": ["be short of"], "不到": ["be short of", "less than"], "不够": ["be short of", "lack of"], "害羞": ["be shy"], "受惊": ["be shy"], "相似": ["be similar"], "在某方面与…相似": ["be similar in"], "类似于": ["be similar in", "be similar to"], "与…相似": ["be similar to", "look like"], "为…感到抱歉": ["be sorry for"], "为…感到难过": ["be sorry for"], "歉疚": ["be sorry for"], "对…感到陌生": ["be strange to"], "没有见过": ["be strange to"], "对…要求严格": ["be strict in", "be strict with", "strict with"], "对…严格": ["be strict with", "strict with"], "困住": ["be stuck in", "pin down"], "陷于": ["be stuck in"], "受支配": ["be subject to"], "从属于": ["be subject to"], "常遭受…": ["be subject to"], "有…倾向的": ["be subject to"], "服从": ["be subject to", "come to heel", "comply with", "yield to"], "以…为条件": ["be subject to", "provided that", "providing that"], "遭受": ["be subject to", "go through", "meet with", "suffer from"], "在…方面成功": ["be successful in", "succeed at", "success in"], "在…上成功": ["be successful in"], "适合于…的": ["be suitable for"], "适合做…": ["be suited for"], "在…方面优越": ["be superior in"], "优越于": ["be superior to"], "不受诱惑": ["be superior to"], "不屈服于": ["be superior to"], "应该": ["be supposed to", "had better", "ought to", "ought to do sth", "ought to do sth."], "被期望": ["be supposed to"], "认为必须": ["be supposed to"], "确信…": ["be sure about", "confident of"], "自信": ["be sure of oneself"], "有自信心": ["be sure of oneself"], "对…感到惊奇": ["be surprised at"], "使…感到意外": ["be surprised at"], "对…很吃惊": ["be surprised at"], "对…感到吃惊": ["be surprised at", "wonder at"], "被包围": ["be surrounded by", "beset by"], "被…四周环绕着": ["be surrounded by"], "被…包围": ["be surrounded with"], "被": ["be surrounded with"], "四周环绕着": ["be surrounded with"], "怀疑": ["be suspicious of", "doubt about", "reflect on"], "在…方面有天赋": ["be talented in"], "胆寒": ["be terrified"], "惊恐的": ["be terrified"], "惊恐": ["be terrified", "in terror"], "感谢…": ["be thankful for"], "对…感激": ["be thankful for"], "弥漫着": ["be thick with"], "渴望…": ["be thirsty for"], "使自己的命运和…紧密相连": ["be tied to the chariot of"], "绑在…的战车上": ["be tied to the chariot of"], "把自己的命运和…联系在一起": ["be tied to the chariot of"], "听命于": ["be tied to the chariot of"], "因…而厌倦": ["be tired from"], "因…而疲劳": ["be tired from"], "因…而疲倦": ["be tired from"], "厌烦": ["be tired of", "get tired of", "tire of", "weary of"], "厌倦": ["be tired of", "get tired of", "tire of"], "不耐烦": ["be tired of", "out of patience"], "因…而疲惫": ["be tired with"], "因…疲倦": ["be tired with"], "该受责备": ["be to blame"], "应承担责任": ["be to blame"], "该受责备(应负责任)": ["be to blame"], "对…应负责任": ["be to blame for"], "应该为某事负责任": ["be to blame for"], "应对…负责(应因…而受责)": ["be to blame for"], "应对…负责": ["be to blame for"], "对…容忍(或宽容)": ["be tolerant of"], "对…容忍": ["be tolerant of"], "对…容忍(或宽容)": ["be tolerant of"], "被困在": ["be trapped in"], "贮藏在…里": ["be trapped in"], "符合于": ["be true of", "correspond to", "harmonize with"], "对…适用": ["be true of"], "是…的特点": ["be typical of", "be typical of …"], "典型的": ["be typical of", "be typical of …"], "不能做某事": ["be unable to"], "对…没有把握": ["be uncertain about"], "对…不确定": ["be uncertain about"], "不能确定": ["be uncertain of"], "未意识到": ["be unconscious of"], "不适用于…": ["be unfit for"], "不适于": ["be unfit for"], "不大可能": ["be unlikely to"], "不再发生": ["be unlikely to"], "不像会(不太可能)": ["be unlikely to"], "不像会": ["be unlikely to"], "该由…负责": ["be up to"], "取决于…": ["be up to"], "由某人决定": ["be up to"], "是某人的责任": ["be up to"], "用于": ["be used in", "be used for", "be used in"], "被用于做某事": ["be used for"], "被用来(后接动词原形)": ["be used to"], "被用来": ["be used to"], "习惯于做某事": ["be used to doing"], "对…有用处": ["be useful to"], "对…很自负": ["be vain of"], "对…很重要(对…有价值)": ["be valuable for", "be valuable to"], "对…很重要": ["be valuable for", "be valuable to"], "对…是贵重的": ["be valuable to"], "对…有价值": ["be valuable to"], "对…是至关重要的": ["be vital for"], "对…极其重要": ["be vital to"], "为…所不可缺少的": ["be vital to"], "因为…而众所周知的": ["be well-known for"], "以…而闻名的": ["be well-known for"], "由于…而出名的": ["be well-known for"], "生活过得好": ["be well-off"], "处境良好": ["be well-off"], "乳臭未干": ["be wet behind the ears", "born yesterday"], "初出茅庐": ["be wet behind the ears", "born yesterday"], "少不更事": ["be wet behind the ears"], "热衷于": ["be wild about", "riot in"], "因狂怒": ["be wild about"], "因…而发狂": ["be wild with"], "乐意做某事": ["be willing to do"], "愿意做": ["be willing to do"], "不反对做某事": ["be willing to do"], "乐意去做某事": ["be willing to do sth"], "事后诸葛亮": ["be wise after the event"], "事后聪明": ["be wise after the event"], "为…而担心": ["be worried about"], "忧虑": ["be worried about"], "值得": ["be worth", "be worth it", "be worthy of", "worthy of"], "值得做…": ["be worth doing"], "值得做某事": ["be worth doing sth."], "是值得的": ["be worth it"], "配得上的": ["be worthy of"], "配得上": ["be worthy of", "worthy of"], "值得…": ["be worthy of being done", "be worthy to be done"], "值得被做": ["be worthy of being done", "be worthy to be done"], "值得(被做)…": ["be worthy to be done"], "做你自己(歌曲名)": ["be yourself"], "做你自己": ["be yourself"], "束发散": ["beam spread"], "波束分散": ["beam spread"], "束腰": ["beam waist"], "光束腰": ["beam waist"], "豆腐": ["bean curd"], "改变航道": ["bear away"], "夺走": ["bear away"], "夺取": ["bear away"], "拿走": ["bear away", "take away"], "击败": ["bear down", "get the best of", "triumph over"], "压倒": ["bear down", "face down", "lay over", "prevail over"], "用力产出胎儿": ["bear down"], "用力压": ["bear down"], "加倍努力": ["bear down"], "逼近": ["bear down", "bear down on", "close in", "gain on"], "克服": ["bear down", "bridge over", "cut through", "get over", "get the better of", "tide over"], "更加努力": ["bear down"], "压服": ["bear down"], "冲向": ["bear down on"], "加压力于…": ["bear down on"], "对(某人)施加压力": ["bear down on"], "对…施加压力": ["bear down on", "bear on"], "袭击": ["bear down on", "come at", "descend on", "strike at"], "对(某人)施加压力": ["bear down on"], "粗鲁或紧紧得拥抱": ["bear hug"], "熊抱": ["bear hug"], "接管策略": ["bear hug"], "抱臂": ["bear hug"], "记住": ["bear in mind", "keep in mind", "learn by heart"], "赢得": ["bear off", "pull off"], "驶离": ["bear off"], "对…有影响": ["bear on", "have an effect on", "have an effect upon", "have an influence on", "react on", "weigh with"], "压在…之上": ["bear on"], "忍受苦难": ["bear one's cross"], "受罪": ["bear one's cross"], "举止": ["bear oneself"], "表现": ["bear oneself", "come off", "make"], "为人处事": ["bear oneself"], "证实": ["bear out", "bore out", "make sure"], "记住某事": ["bear sth in mind"], "获奖": ["bear the palm"], "获胜": ["bear the palm", "come out first"], "得胜": ["bear the palm", "triumph over"], "使振作": ["bear up"], "不气馁": ["bear up", "hang in there"], "驶向下风": ["bear up"], "打起精神": ["bear up"], "鼓起勇气": ["bear up", "take courage"], "忍受": ["bear with", "do with", "hold on", "live with", "put up with", "suffer from"], "宽容": ["bear with"], "容忍": ["bear with", "hold with", "put up with", "stand for"], "证明": ["bear witness to"], "作证": ["bear witness to"], "食肉兽": ["beast of prey"], "猛兽": ["beast of prey"], "旁敲侧击": ["beat about the bush"], "转弯抹角": ["beat about the bush"], "东拉西扯": ["beat about the bush"], "意想不到": ["beat all"], "压倒一切": ["beat all"], "意想不到(使人吃惊)": ["beat all"], "击退": ["beat back", "beat off", "roll back"], "打退": ["beat back", "beat off"], "驶回": ["beat back"], "逐回": ["beat back"], "打倒": ["beat down", "bring down"], "杀价": ["beat down", "slash prices"], "大雨倾盆而下": ["beat down"], "强烈地照射下来": ["beat down"], "(太阳等)强烈地照射下来": ["beat down"], "平息": ["beat down", "blow over", "die down", "patch up"], "逐退": ["beat off"], "赶走": ["beat off", "chase away", "clear out", "drive away", "drove out"], "搞清": ["beat out"], "敲平": ["beat out"], "使筋疲力尽": ["beat out", "tire out", "weary out"], "砸扁": ["beat out"], "打败对手": ["beat the opponent"], "年久失修的": ["beat up"], "残破的": ["beat up"], "暴打": ["beat up"], "痛打": ["beat up"], "抬(价)": ["beat up"], "抬": ["beat up"], "惊动": ["beat up"], "搅拌": ["beat up", "stir up"], "召集": ["beat up", "call in", "call out", "call up"], "惊扰": ["beat up"], "逆风而行": ["beat up"], "来回奔走": ["beat up and down"], "选美比赛": ["beauty contest"], "选美": ["beauty contest"], "风景区": ["beauty spot", "scenery spot", "scenic zone"], "美人痣": ["beauty spot"], "美人斑": ["beauty spot"], "风景胜地": ["beauty spot"], "因为": ["because of", "by occasion of", "by reason of", "by reason that", "by virtue of", "considering that", "due out", "due to", "in respect that", "in that", "now that", "on account of", "owing to", "seeing that"], "对…变得习以为常": ["become accustomed to"], "结缘": ["become attached to"], "对…有依赖": ["become attached to"], "开始觉察到": ["become aware of"], "发现": ["become aware of", "catch sight of", "dig out", "dig up", "find out", "found out", "pin down", "sniff out", "think out", "turn up"], "观察到": ["become conscious of"], "灭绝": ["become extinct", "die out"], "绝种": ["become extinct"], "使遭遇…": ["become of…"], "…降临于": ["become of…"], "发生…情况": ["become of…"], "成为一体": ["become one", "integrate into"], "结合": ["become one", "combined with", "in combination"], "成为一体(结婚)": ["become one"], "床罩": ["bed spread"], "层面": ["bedding plane"], "层理面": ["bedding plane"], "垫层面": ["bedding plane"], "顺层面": ["bedding plane"], "卧室家具": ["bedroom furniture"], "蜂花粉": ["bee pollen"], "牛肉": ["beef roast"], "烤牛肉": ["beef roast"], "烤牛排": ["beef roast"], "牛肉汤": ["beef soup"], "牛排": ["beef steak"], "炖牛肉": ["beef stew"], "红烩牛肉": ["beef stew"], "加强(增援、充实)": ["beef up"], "加强": ["beef up", "build up", "firm up", "tighten up"], "补充(人数、兵力)等": ["beef up"], "补充等": ["beef up"], "增援": ["beef up"], "充实": ["beef up", "fill out", "flesh out"], "大肚子": ["beer belly"], "啤酒肚": ["beer belly"], "啤酒厂": ["beer brewery"], "前后": ["before and after"], "之前之后": ["before and after"], "《最重要的事》(书名)": ["before everything"], "《最重要的事》": ["before everything"], "不久以后": ["before long", "by and by", "shortly afterwards"], "乞求": ["beg for"], "请求免除": ["beg off"], "恳求免除(某种义务)": ["beg off"], "恳求免除": ["beg off"], "对不起": ["beg your pardon", "excuse me"], "请原谅": ["beg your pardon"], "重新开始": ["begin again", "turn over a new leaf"], "重做": ["begin again", "do over", "go over", "make over", "work over"], "再从头开始": ["begin again"], "开始做某事": ["begin doing", "begin to do", "start doing sth", "start to do sth"], "以…开始": ["begin with"], "开始于…": ["begin with"], "始于": ["begin with", "date back to", "date from"], "以…为起点": ["begin with"], "使举止规矩": ["behave oneself"], "检点自己的行为": ["behave oneself"], "守规矩": ["behave oneself"], "举止端正": ["behave oneself"], "行为正当": ["behave properly"], "表现好": ["behave well"], "举止得体": ["behave well"], "行为检点": ["behave well"], "表现良好": ["behave well"], "行为规矩": ["behave well"], "请检点一点": ["behave yourself"], "行为规矩些": ["behave yourself"], "行为科学": ["behavior science"], "在监狱服刑": ["behind bars"], "在狱中": ["behind bars", "in prison", "on ice"], "在幕后": ["behind the scenes", "in the background"], "秘密地": ["behind the scenes", "in private", "in secret", "in the dark", "on the quiet", "on the sly"], "不公开的": ["behind the scenes"], "在驾驶": ["behind the wheel"], "掌舵": ["behind the wheel"], "主管": ["behind the wheel", "in charge", "in charge of"], "驾驶": ["behind the wheel"], "相信": ["belief in", "believe in", "confident of", "have faith in", "trust for"], "对…的信仰": ["belief in"], "信仰": ["believe in"], "信任": ["believe in", "put dependence upon", "trust in"], "信不信由你": ["believe it or not"], "肚皮舞": ["belly dance"], "跳肚皮舞": ["belly dance"], "应归入": ["belong in"], "应归入(类别、范畴等)": ["belong in"], "属于": ["belong to", "remain with"], "为…之一员": ["belong to"], "在地下室": ["below stairs"], "在楼下": ["below stairs"], "在地下室(在仆人住的地方)": ["below stairs"], "腰带以下地": ["below the belt"], "不公正地": ["below the belt"], "(拳击手)腰带以下部位地": ["below the belt"], "腰带以下部位地": ["below the belt"], "犯规地": ["below the belt"], "不正当地": ["below the belt"], "零度以下": ["below zero"], "皮带扣": ["belt fastener"], "带扣": ["belt fastener"], "传动带接头": ["belt fastener"], "台架测试": ["bench testing"], "台钳测试": ["bench testing"], "蹲下": ["bend down"], "弯腰": ["bend down", "bend over", "go down"], "前倾": ["bend forward"], "把…往里弯": ["bend in"], "(使)向里弯曲": ["bend in"], "向里弯曲": ["bend in"], "下定决心做某事": ["bend on"], "增速": ["bend on"], "系住": ["bend on"], "俯身": ["bend over"], "折转": ["bend over"], "拼命": ["bend over backwards"], "竭尽全力(取悦某人)": ["bend over backwards"], "竭尽全力(取悦…": ["bend over backwards"], "益虫": ["beneficial insects"], "得益于": ["benefit from", "profit from"], "得利于": ["benefit from"], "因…而得到好处": ["benefit from"], "从…得到好处": ["benefit from"], "下决心": ["bent on", "make a resolution", "make up one's mind"], "决定做某事": ["bent on", "decide to do"], "气坏了": ["bent out of shape"], "大发雷霆": ["bent out of shape"], "生气的": ["bent out of shape", "wound up"], "为…困扰": ["beset by"], "极度兴奋": ["beside oneself"], "发狂": ["beside oneself", "go round the bend"], "对自己的感情失去控制": ["beside oneself"], "最佳男主角": ["best actor"], "最佳男演员": ["best actor"], "最好的朋友": ["best friend"], "好朋友": ["best friend", "good friend"], "最佳编剧": ["best screenplay"], "最佳剧本": ["best screenplay"], "就…打赌": ["bet on"], "为…打赌": ["bet on"], "在…上下赌注": ["bet on"], "原形毕露": ["betray oneself", "show the cloven hoof"], "有较多钱的": ["better off"], "较宽裕的": ["better off"], "更好的": ["better off"], "情况更好": ["better off"], "超过": ["better than", "gain on", "get ahead of", "go beyond", "in advance of", "in excess of", "leave behind", "more than", "run over", "win upon"], "多于": ["better than", "more than", "upwards of"], "好于…": ["better than"], "比…多": ["better than", "more than"], "打赌": ["betting", "make a bet"], "赌博": ["betting"], "赛马赌注登记人提供的投注赔率": ["betting"], "敢说": ["betting"], "断言": ["betting", "pronounce on"], "对…小心": ["beware of", "careful in"], "提防": ["beware of", "keep watch", "look out for", "watch out", "watch out for"], "无以伦比": ["beyond challenge", "beyond comparison"], "无与伦比": ["beyond challenge", "beyond comparison"], "无与伦比(无可比拟、无双)": ["beyond comparison"], "无法控制": ["beyond control"], "难以控制": ["beyond control"], "无法形容": ["beyond description"], "难以形容": ["beyond description"], "无疑地": ["beyond dispute", "beyond doubt", "far and away", "for a certainty", "for certain", "no doubt", "without doubt"], "没有争论余地": ["beyond dispute"], "无争论余地(无可置疑)": ["beyond dispute"], "无争论余地": ["beyond dispute"], "无容置疑": ["beyond doubt", "beyond doubts"], "确实地": ["beyond doubt", "beyond doubts", "for real", "without doubt"], "出乎意料": ["beyond expectation"], "出乎意料(预料不到地)": ["beyond expectation"], "超越想象": ["beyond imagination"], "精神错乱": ["beyond oneself", "lose one's mind"], "忘形": ["beyond oneself"], "失态": ["beyond oneself"], "不可挽回": ["beyond recall"], "不能记起": ["beyond recall"], "记不起来的(不能撤销的)": ["beyond recall"], "记不起来的": ["beyond recall"], "面目全非": ["beyond recognition"], "识别不出": ["beyond recognition"], "完全改了模样": ["beyond recognition"], "无法补救": ["beyond repair"], "无法修理": ["beyond repair"], "无法修复": ["beyond repair"], "无可指责": ["beyond reproach"], "无瑕疵的": ["beyond reproach"], "毫无疑问": ["beyond the question", "out of question", "past question", "there is no doubt", "without question"], "确定无疑": ["beyond the question"], "力所不及": ["beyond the reach"], "无法达到": ["beyond the reach"], "超出…的能力": ["beyond the reach"], "力所不能及的": ["beyond the reach"], "告别": ["bid farewell", "say GoodBye"], "辞行": ["bid farewell"], "投标": ["bid for", "tender for"], "出价": ["bid for", "make an offer"], "许诺获支持": ["bid for"], "招标文件": ["bidding documents"], "投标文件": ["bidding documents"], "大人物": ["big cheese", "big gun"], "重要人物": ["big cheese", "big gun", "leading light"], "愚蠢或粗鲁的男人": ["big cheese"], "粗鲁男子": ["big cheese"], "大城市": ["big city"], "有势力的人": ["big gun"], "大口径水炮": ["big gun"], "大人物(高级军官)": ["big gun"], "多嘴者": ["big mouth"], "多话的人": ["big mouth"], "大贱卖": ["big offering"], "大甩卖": ["big offering"], "双语词典": ["bilingual dictionary"], "双语对照词典": ["bilingual dictionary"], "双语对照字典": ["bilingual dictionary"], "双语版": ["bilingual edition"], "两种语言混合版": ["bilingual edition"], "双语教学": ["bilingual teaching"], "菜谱": ["bill of fare"], "菜单": ["bill of fare"], "节目单": ["bill of fare"], "提货单": ["bill of lading", "bills of lading"], "提单": ["bill of lading", "bills of lading"], "雄山羊": ["billy goat", "billy-goat"], "公山羊": ["billy goat", "billy-goat"], "(用绳等)把…绑上": ["bind on"], "把…绑上": ["bind on"], "包扎": ["bind up", "tie up"], "装订": ["bind up"], "传记式资料": ["biographical data"], "传记数据": ["biographical data"], "履历表": ["biographical data"], "生物活性": ["biological activity"], "生物学的活性": ["biological activity"], "生物多样性": ["biological diversity"], "生物差异": ["biological diversity"], "生物多类状态": ["biological diversity"], "生父": ["biological father"], "生身父亲": ["biological father"], "生物学种": ["biological species"], "生态种": ["biological species"], "生物种": ["biological species"], "生物处理": ["biological treatment"], "生物科技产业": ["biotechnology industry"], "生物科技工业": ["biotechnology industry"], "鸟笼": ["bird cage"], "禽流感": ["bird flu"], "鸟类迁徙": ["bird migration"], "鸟迁移": ["bird migration"], "鸟窝": ["bird nest"], "炉渣": ["bird nest"], "锅垢": ["bird nest"], "一丘之貉": ["birds of a feather"], "同类型的人": ["birds of a feather"], "志趣相同的人": ["birds of a feather"], "生日蛋糕": ["birthday cake"], "生日礼物": ["birthday present"], "一点一点地": ["bit by bit"], "一点点地": ["bit by bit"], "渐渐地": ["bit by bit", "by degrees", "little by little"], "饮食": ["bite and sup", "food and drink"], "叫骂": ["bite at"], "咬(叫骂)": ["bite at"], "侵入": ["bite in", "horn in"], "腐蚀": ["bite in", "burn in"], "咬掉": ["bite off"], "取得": ["bite on", "chalk up"], "尽力想": ["bite on"], "模仿": ["bite on", "in imitation of", "model after", "model on", "take after", "take off"], "吃饵": ["bite on"], "上钩": ["bite on"], "忍痛": ["bite the bullet"], "咬紧牙关": ["bite the bullet", "clench teeth"], "咬子弹(强忍痛苦)": ["bite the bullet"], "咬子弹": ["bite the bullet"], "忍受困难或勉为其难做某事": ["bite the bullet"], "咬紧牙关(忍受痛苦)": ["bite the bullet"], "严寒": ["bitter cold"], "味苦": ["bitter taste"], "苦味": ["bitter taste"], "透心凉": ["bitterly disappointed"], "彻底的失望": ["bitterly disappointed"], "黑点": ["black dot"], "黑斑": ["black dot", "black spot"], "黑色星期五": ["black friday"], "耶稣受难日": ["black friday"], "黑色花岗岩": ["black granite"], "黑花岗石": ["black granite"], "闪长岩": ["black granite"], "刺槐": ["black locust"], "洋槐": ["black locust"], "黑市": ["black market"], "黑市交易": ["black market"], "中断": ["black out", "cut off", "cut short", "knock off", "leave off"], "停止": ["black out", "blow over", "cease from", "choke off", "come to a halt", "come to a stop", "cut out", "cut…out", "drop it", "end off", "give over", "lay off", "leave off", "let up", "pass away", "pass off", "run down", "stop short"], "熄灭灯火": ["black out"], "晕倒": ["black out"], "昏厥": ["black out", "die away"], "用墨等涂掉": ["black out"], "熄灭灯光": ["black out"], "眼前发黑": ["black out"], "查禁": ["black out"], "对…实施灯火管制": ["black out"], "黑香肠": ["black pudding"], "血肠": ["black pudding"], "败家子": ["black sheep"], "害群之马": ["black sheep"], "败类": ["black sheep"], "交通事故多发地段": ["black spot"], "黑斑病": ["black spot"], "黑天鹅": ["black swan"], "珍品": ["black swan"], "黑天鹅事件": ["black swan"], "红茶": ["black tea"], "黑板擦": ["blackboard eraser"], "责备": ["blame for", "come down on", "get after", "talk to", "talk to…", "tell off", "thumbs down", "tick off"], "因…责备": ["blame for"], "归咎于": ["blame for", "chalk up"], "因某事而责备某人": ["blame sb for sth", "blame sb. for sth."], "因…责备某人": ["blame sb for sth"], "因某事责备某人": ["blame sb. for sth."], "因某事责怪某人": ["blame sth on sb", "blame sth. on sb."], "把某事归咎于某人": ["blame sth on sb", "blame sth. on sb."], "把…推在某人身上": ["blame sth on sb"], "把…归咎于某人": ["blame sth on sb"], "把某事归咎于某人。如:": ["blame sth. on sb."], "空白支票": ["blank cheque"], "自由处理权": ["blank cheque"], "素体诗": ["blank verse"], "无韵诗": ["blank verse"], "开辟道路": ["blaze a trail"], "在树上作记号指路": ["blaze a trail"], "开拓道路": ["blaze a trail"], "作先导": ["blaze a trail"], "怒火燃烧": ["blaze with"], "发光": ["blaze with", "shine on", "to shine"], "为…感到悲伤": ["bleed for"], "为…流血": ["bleed for"], "逸出": ["bleed off", "escape from"], "排出": ["bleed off", "expel from", "flush out", "squeeze out"], "放掉": ["bleed off"], "出血倾向": ["bleeding tendency"], "死胡同": ["blind alley"], "没有前途的职业": ["blind alley"], "绝路": ["blind alley"], "盲区": ["blind area"], "静区": ["blind area"], "封闭地块": ["blind area"], "阴影区": ["blind area"], "遮视区": ["blind area"], "盲目信仰": ["blind faith"], "迷信": ["blind faith"], "盲目的信仰": ["blind faith"], "吸塑卡": ["blister card"], "框图": ["block diagram"], "方块图": ["block diagram"], "阻碍": ["block up", "get in the way of", "hold back", "stand in one's way", "tie up"], "垫高": ["block up"], "停用": ["block up"], "阻塞": ["block up"], "挡住": ["block up", "hold off", "ward off"], "博客搜索": ["blog search"], "Blog搜索": ["blog search"], "血液循环": ["blood circulation"], "血循环": ["blood circulation"], "献血": ["blood donation", "donate blood"], "捐血": ["blood donation"], "供血": ["blood donation"], "血脂": ["blood fat"], "血压": ["blood pressure"], "血清": ["blood serum"], "血浆": ["blood serum"], "血痕": ["blood stain"], "血迹": ["blood stain"], "血糖": ["blood sugar"], "输血": ["blood transfusion"], "血管": ["blood vessel"], "吹走": ["blow away", "sweep off"], "驱散": ["blow away", "break up", "broke up"], "留下深刻印象": ["blow away"], "刮走": ["blow away"], "强烈影响": ["blow away"], "征服": ["blow away"], "呕吐(俚语)": ["blow chunks"], "呕吐": ["blow chunks", "throw up"], "炸毁": ["blow down", "bomb out", "go up"], "吹倒": ["blow down"], "(风)刮倒": ["blow down"], "刮倒": ["blow down"], "放出": ["blow off", "cast off", "let off", "let out", "play out", "put forward", "send out"], "吹掉": ["blow off"], "将(热水等)放出": ["blow off"], "将放出": ["blow off"], "吹熄": ["blow out"], "爆裂": ["blow out"], "(保险丝)熔断": ["blow out"], "熔断": ["blow out"], "减少或耗尽…的能量": ["blow out"], "喷出(油或气体)": ["blow out"], "喷出": ["blow out", "spit up"], "吹灭": ["blow out", "puff out"], "被淡忘": ["blow over"], "消散": ["blow over", "clear off", "melt away"], "被忘掉": ["blow over"], "爆发": ["blow up", "break out", "broke out", "explode with"], "爆炸": ["blow up", "burst up", "go off"], "放大": ["blow up"], "使充气": ["blow up"], "充气": ["blow up"], "大怒": ["blow up"], "加剧": ["blow up", "heat up"], "刮起(风暴)": ["blow up"], "刮起": ["blow up"], "蓝天": ["blue sky"], "不可靠的": ["blue sky"], "无价值的": ["blue sky"], "模糊中心": ["blur center"], "蟒蛇": ["boa constrictor"], "王蛇": ["boa constrictor"], "董事长": ["board chairman", "chairman of the board"], "董事会": ["board of director"], "寄宿学校": ["boarding school"], "自夸": ["boast about", "boast of"], "吹嘘": ["boast about"], "夸耀": ["boast about", "boast of", "make a display of"], "吹牛": ["boast of", "tall tale"], "小艇装备": ["boating equipment"], "突然出现": ["bob up", "burst in", "burst upon", "crop up", "land", "pop up", "rush out", "start up"], "发生": ["bob up", "come about", "come off", "come up", "generate", "go on", "going on", "happen to", "pass off", "play out", "spring up", "take place", "turn out", "turn up"], "迅速浮出水面": ["bob up"], "迅速浮上": ["bob up"], "身体伤害": ["bodily injury"], "死亡人数统计": ["body count"], "伤亡人数统计": ["body count"], "身体语言": ["body language"], "身势语": ["body language"], "体位": ["body posture"], "姿态": ["body posture"], "身体姿式": ["body posture"], "上下相连的紧身衣裤": ["body stocking"], "一件式紧身衣": ["body stocking"], "女式连裤内衣": ["body stocking"], "连裤紧身衣(常有袖)": ["body stocking"], "连裤紧身衣": ["body stocking"], "皮包公司": ["bogus company"], "虚设的公司": ["bogus company"], "虚设公司": ["bogus company"], "空头商行": ["bogus company"], "归结为": ["boil down to", "resolve into"], "简化为": ["boil down to"], "汽化": ["boil off"], "煮掉": ["boil off"], "汽化(脱胶、精炼)": ["boil off"], "沸溢": ["boil over"], "发怒": ["boil over", "burn up", "carry on", "go round the bend", "ruffle one's feathers", "take offence"], "激动": ["boil over"], "水饺": ["boiled dumpling"], "水煮鸡蛋": ["boiled egg"], "煮鸡蛋": ["boiled egg"], "波洛尼亚香肠": ["bologna sausage"], "炸得无家可归": ["bomb out"], "防爆小组": ["bomb squad"], "债券市场": ["bond market"], "骨形成": ["bone formation"], "骨生成": ["bone formation"], "争论的焦点": ["bone of contention"], "争端的原因": ["bone of contention"], "争论的问题(争论的原因)": ["bone of contention"], "争论的问题": ["bone of contention"], "奖金制度": ["bonus system"], "分红制": ["bonus system"], "书展": ["book fair"], "书籍义卖": ["book fair"], "预订": ["book for", "subscribe for"], "为…预订": ["book for", "book in"], "登记": ["book in", "check in", "set down", "sign in"], "预定": ["book in", "make a reservation"], "为…办理登记手续": ["book in"], "书评": ["book review"], "订货单": ["booking sheet"], "路单": ["booking sheet"], "书店": ["books store"], "繁荣与萧条": ["boom and bust", "prosperity and depression"], "经济萧条和经济繁?": ["boom and bust"], "经济萧条和经济繁荣的交替循环": ["boom and bust"], "经济繁荣与萧条的交替循环": ["boom and bust"], "启动设备": ["boot device"], "引导设备": ["boot device"], "启动": ["boot up"], "畦灌": ["border irrigation"], "带状灌溉": ["border irrigation"], "接界": ["border on"], "相邻于": ["border on"], "近似于": ["border on"], "边境贸易": ["border trade", "frontier trade"], "钻孔": ["bore hole", "bore out"], "炮眼": ["bore hole"], "钻孔(炮眼)": ["bore hole"], "显出": ["bore out"], "为…作证(显出)": ["bore out"], "为…作证": ["bore out", "witness for"], "对…厌倦": ["bored with", "fed up with"], "无趣的生活": ["boring life"], "镗床": ["boring machine"], "钻机": ["boring machine"], "搪孔机": ["boring machine"], "钻探机": ["boring machine"], "钻孔机": ["boring machine"], "源于": ["born of", "grow out of", "stem from"], "出生于": ["born of", "come from", "hail from"], "出身于": ["born of"], "向…借": ["borrow from"], "从…借入": ["borrow from"], "借鉴": ["borrow from", "borrow ideas from", "draw lessons from"], "植物园": ["botanical garden"], "烦恼": ["bother about", "worry about"], "为…而麻烦": ["bother about"], "费心去做某事": ["bother to do sth"], "两个都": ["both…and…"], "既…又…": ["both…and…"], "底弦杆": ["bottom chord"], "底弦": ["bottom chord"], "弹开": ["bounce off"], "反弹": ["bounce off"], "从…弹跳出来": ["bounce off"], "掂量…": ["bounce off"], "从…弹回": ["bounce off"], "试探": ["bounce off", "test the waters"], "上下弹跳": ["bounce up and down"], "蹦蹦跳跳": ["bounce up and down"], "专心": ["bound up in"], "专心于(埋头于、忙于)": ["bound up in"], "与…关系密切": ["bound up with"], "边值": ["boundary value"], "边界值": ["boundary value"], "界限值": ["boundary value"], "监界品位": ["boundary value"], "出口津贴": ["bounty on exportation"], "出口补贴": ["bounty on exportation"], "弓和箭": ["bow and arrow"], "弧矢": ["bow and arrow"], "鞠躬": ["bow down", "take a bow"], "辞职": ["bow out", "resign from"], "退休": ["bow out", "lie up"], "泛泛之交": ["bowing acquaintance"], "点头之交": ["bowing acquaintance"], "保龄球馆": ["bowling alley"], "球戏场": ["bowling alley"], "滚球槽": ["bowling alley"], "保龄球道": ["bowling alley"], "保龄球": ["bowling ball"], "撞柱戏球": ["bowling ball"], "票房": ["box office"], "售票处": ["box office"], "义和团运动": ["boxer rebellion"], "拳击运动员短裤": ["boxer shorts"], "男式平腿泳裤": ["boxer shorts"], "拳击短裤": ["boxer shorts"], "拳击手套": ["boxing glove"], "拳赛": ["boxing match"], "人才外流": ["brain drain"], "智囊流失": ["brain drain"], "脑损伤": ["brain injury"], "头脑风暴": ["brain storm"], "灵机一动": ["brain storm", "on a sudden inspiration", "with a sudden inspiration"], "集体研讨": ["brain storm"], "大脑风暴": ["brain storm"], "妙主意": ["brain storm"], "集思广益": ["brain storm"], "脑力劳动": ["brain work"], "刹车片": ["brake pad"], "盘式刹车片": ["brake pad"], "制动衬块": ["brake pad"], "闸垫": ["brake pad"], "制动垫": ["brake pad"], "刹车踏板": ["brake pedal"], "制动踏板": ["brake pedal"], "煞车系统": ["brake system"], "制动系统": ["brake system"], "分公司": ["branch company"], "分支机构": ["branch establishment"], "品牌延伸": ["brand extension"], "品牌识别": ["brand identity"], "品牌标识": ["brand identity"], "品牌同一性": ["brand identity"], "品牌特色": ["brand identity"], "品牌形象": ["brand image"], "品牌意象": ["brand image"], "全新的": ["brand new"], "崭新的": ["brand new"], "最近获得的": ["brand new"], "黄铜丝": ["brass wire"], "铜丝": ["brass wire"], "割坯黄铜丝": ["brass wire"], "拼到底": ["brave it out"], "拼命干": ["brave it out", "go it"], "美好新世界": ["brave new world"], "美丽新世界": ["brave new world"], "大言不惭": ["brave oneself", "speak rudely"], "违约": ["breach of contract"], "违反合同": ["breach of contract"], "违背契约": ["breach of contract"], "涂黄油的面包": ["bread and butter"], "基本生活资料": ["bread and butter"], "生计": ["bread and butter", "bread and cheese"], "谋生手段": ["bread and butter"], "普通食品": ["bread and cheese"], "涂奶酪的面包": ["bread and cheese"], "普通食品(糊口的方法)": ["bread and cheese"], "违反诺言": ["break a promise"], "违背诺言": ["break a promise"], "打破记录": ["break a record"], "打破纪录(打破前例)": ["break a record"], "打破纪录": ["break a record", "break the record"], "脱离": ["break away from", "come off", "drop out"], "背弃": ["break away from", "go back on", "throw over", "turn one's back on", "turn one's back to"], "与…脱离关系": ["break away from"], "分解": ["break down"], "发生故障": ["break down", "go wrong", "out of order"], "失败": ["break down", "burst up", "come to grief", "come to nothing", "fail in", "fail to do", "fall down", "fall through", "fall to the ground", "fold up", "go down", "go under", "lose out"], "毁掉": ["break down"], "制服": ["break down", "bring under"], "将…分类": ["break down"], "衰弱": ["break down", "break up", "broke up"], "体力不支": ["break down"], "镇压": ["break down", "bring under", "crack down", "keep down", "put down"], "背弃信仰": ["break faith"], "失信": ["break faith", "break one's word"], "背弃信仰(背弃诺言)": ["break faith"], "打断": ["break in", "break into", "burst in", "cut across", "cut into", "cut short"], "闯入": ["break in", "break into", "burst in", "burst into", "crash into", "horn in"], "训练": ["break in", "train up"], "使逐渐习惯": ["break in"], "使驯服": ["break in"], "训练成为": ["break in"], "破门而入": ["break into", "burst in"], "突然发出": ["break into"], "迸发": ["break into"], "打扰": ["break into", "interfere with", "put out"], "侵占": ["break into"], "占用": ["break into", "tie up"], "破颜": ["break into a smile"], "成为碎片": ["break into pieces"], "打碎": ["break into pieces", "break up", "broke up"], "开辟新天地": ["break new ground"], "开垦处女地": ["break new ground"], "折断": ["break off"], "突然停止": ["break off", "cold turkey", "fetch up", "stop short"], "暂停": ["break off"], "突然住口": ["break off"], "断绝(关系)": ["break off"], "断绝": ["break off"], "暂停(工作)": ["break off"], "休息一会": ["break off"], "超假": ["break one's leave"], "突发": ["break out", "burst out"], "(战争、火灾等)爆发": ["break out", "broke out"], "逃脱": ["break out", "broke out", "escape from", "get away", "get away from"], "打破沉默": ["break the ice"], "打破僵局": ["break the ice"], "破冰": ["break the ice"], "着手做…事": ["break the ice"], "违法": ["break the law"], "突破": ["break through", "make a breakthrough", "pierce through"], "突围": ["break through"], "有重要创见": ["break through"], "变成碎片": ["break to pieces"], "撕碎": ["break to pieces", "tear up", "torn apart", "torn to pieces"], "破碎": ["break up", "fall apart", "go to pieces"], "解散": ["break up", "broke up"], "衰落": ["break up"], "散会": ["break up", "broke up"], "关系破裂": ["break up", "broke up"], "离异": ["break up", "broke up"], "跟…分手": ["break up with"], "与…断绝关系": ["break up with", "finish with"], "与…关系破裂": ["break up with"], "乳腺癌": ["breast cancer"], "乳癌": ["breast cancer"], "母乳喂养": ["breast feeding"], "喂哺母乳": ["breast feeding"], "人乳哺育": ["breast feeding"], "深呼吸": ["breathe deeply", "deep breath", "take a deep breath"], "透气": ["breathe freely"], "安心": ["breathe freely"], "安下心来": ["breathe freely", "settle down"], "吸入": ["breathe in", "pull in"], "吸进": ["breathe in"], "带来生机": ["breathe life into"], "注入活力": ["breathe life into"], "呼出": ["breathe out"], "呼吸新鲜空气": ["breathe the fresh air"], "轻轻松松地干完某事": ["breeze through"], "轻而易举地完成": ["breeze through"], "贿赂丑闻": ["bribery scandal"], "受贿丑闻": ["bribery scandal"], "一点一点地砌": ["brick by brick"], "新娘和新郎": ["bride and groom"], "新郎和新娘": ["bride and groom"], "填补空白": ["bridge a gap", "fill a vacancy"], "弥补缺陷": ["bridge a gap"], "桥式起重机": ["bridge crane"], "桥式吊车": ["bridge crane"], "在…上架桥": ["bridge over"], "渡过": ["bridge over", "go over to", "weather through"], "暂时帮助": ["bridge over"], "搭桥通车": ["bridge over"], "简要说明": ["brief description"], "简介": ["brief description", "brief introduction"], "简短描述": ["brief description"], "简短介绍": ["brief introduction"], "简而言之": ["briefly speaking"], "简言之": ["briefly speaking", "in a word", "in brief", "in short", "simply put"], "乐观快乐的": ["bright and breezy"], "愉快而警觉的": ["bright and breezy"], "阳光明媚": ["bright and sunny"], "光明的未来": ["bright future"], "光明的前途": ["bright future"], "光明的未来/前途": ["bright future"], "光明的一面": ["bright side"], "光泽面": ["bright side"], "令人高兴的一面": ["bright side"], "光明面": ["bright side"], "发亮": ["brighten up"], "变得明亮起来": ["brighten up"], "使更加明亮": ["brighten up"], "灿烂的阳光": ["brilliant sunshine"], "使掉头": ["bring about"], "带来": ["bring about", "contribute to"], "使完结": ["bring an end to"], "结束(终止)": ["bring an end to"], "拿回来": ["bring back"], "使…恢复": ["bring back"], "使…回忆起来": ["bring back"], "带回来": ["bring back"], "使记起": ["bring back", "remind of"], "使恢复": ["bring back"], "降低": ["bring down"], "打死": ["bring down"], "击落": ["bring down", "get down", "shoot down"], "使倒下": ["bring down"], "减少": ["bring down", "cut back on", "cut into", "drop off", "fall off", "knock off", "let up", "narrow down", "reduce by"], "产生": ["bring forth", "come about", "come into being", "come into existence", "generate", "give birth to", "throw up"], "发表": ["bring forth", "come out with", "give forth", "give out", "put out"], "生孩子": ["bring forth", "give birth", "give birth to", "have a baby"], "提出": ["bring forth", "bring forward", "bring on", "bring up", "call up", "come out with", "come up with", "put forward", "put in", "put to", "put up", "send in", "send up", "set forth", "set out"], "结转": ["bring forward"], "提出(建议)": ["bring forward"], "涌现出": ["bring forward"], "给…带来好运": ["bring good luck to"], "成功": ["bring home the bacon", "bring off", "come off", "hit the ball", "make", "make one's own way", "make one's way", "make out", "make the grade", "triumph over"], "谋生": ["bring home the bacon", "earn a living", "make a living"], "养家糊口": ["bring home the bacon"], "引进": ["bring in", "fetch in", "introduce into", "usher in"], "生产": ["bring in", "bring out", "turn out"], "介绍带进引入赚取判决": ["bring in"], "使开始行动": ["bring into action"], "使行动起来": ["bring into action"], "投入使用": ["bring into action", "put to use"], "实施": ["bring into effect", "come into effect", "go into effect", "into practice", "put in force", "put into effect", "put into execution", "put into force", "put into operation", "put into practice"], "实行": ["bring into effect", "carry into effect", "carry out", "enter into force", "go through", "go through with", "into practice", "put in", "put into effect", "put into execution", "put into practice", "roll out", "slap on"], "使生效": ["bring into effect", "carry into effect", "put in force", "put into operation"], "实行(实现、实施)": ["bring into effect", "put into execution"], "救出": ["bring off", "help out"], "成功完成": ["bring off", "successfully completed"], "办完": ["bring off"], "使…发展": ["bring on"], "使发展": ["bring on"], "使出现": ["bring on"], "出版": ["bring out", "come out", "come out with", "get out", "put out"], "使显示": ["bring out"], "说出": ["bring out", "come out with", "cough up", "give voice to", "name"], "激发": ["bring out", "work up"], "使明显": ["bring out"], "拿出": ["bring out", "fetch out", "pull out", "put forward"], "推出": ["bring out", "roll out", "thrust out"], "说服": ["bring over", "get around", "get round", "talk over", "wear down", "win over"], "把…带来": ["bring over"], "使转变": ["bring over", "convert into"], "救活": ["bring through"], "治愈": ["bring through", "cure of", "heal up"], "挽救": ["bring through"], "(使)渡过困难": ["bring through"], "渡过困难": ["bring through"], "(使)脱险": ["bring through"], "脱险": ["bring through", "come through"], "使结束": ["bring to an end"], "绳之以法": ["bring to justice"], "把…交付审判": ["bring to justice"], "使归案受审": ["bring to justice"], "使苏醒": ["bring to life"], "叫醒": ["bring to life", "wake up"], "使…精力充沛": ["bring to life"], "使落空": ["bring to ruin"], "使毁灭": ["bring to ruin"], "倾家荡产(丧失地位、使失败)": ["bring to ruin"], "倾家荡产": ["bring to ruin"], "审讯": ["bring to trial"], "审判某人": ["bring to trial"], "集合": ["bring together"], "使…团结起来": ["bring together"], "使和解": ["bring together"], "调停": ["bring together", "go between"], "使靠拢": ["bring together"], "控制(纳入)": ["bring under"], "教育": ["bring up"], "养育": ["bring up", "foster care"], "呕出": ["bring up"], "(船等)停下": ["bring up"], "停下": ["bring up", "come to a stop", "pull up"], "使变得清楚": ["bring… into focus"], "对好焦距": ["bring… into focus"], "想起": ["bring…to mind", "come to", "come to one's mind", "occur to sb.", "think of"], "把…控制起来": ["bring…under control"], "光天化日": ["broad daylight"], "公开地": ["broad daylight", "in broad daylight", "in public", "on the table"], "大白天": ["broad daylight"], "笑容满面": ["broad smile"], "灿烂的笑容": ["broad smile"], "笑容可掬": ["broad smile"], "广播通信": ["broadcast communication"], "开阔眼界": ["broaden one's horizon"], "开阔某人的视野": ["broaden one's mind"], "爆发(火灾、战争等爆发)": ["broke out"], "被提拔职务": ["broke out"], "分手": ["broke up"], "蹩脚的英语": ["broken English"], "蹩脚英语": ["broken English"], "骨折": ["broken bone"], "断骨": ["broken bone"], "伤心": ["broken heart"], "绝望": ["broken heart"], "心碎": ["broken heart"], "折线": ["broken line"], "虚线": ["broken line", "imaginary line"], "断线": ["broken line"], "点线": ["broken line"], "第三名": ["bronze medalist"], "铜牌获得者": ["bronze medalist"], "浏览": ["browse through", "dip into", "glance at", "glance over", "glance through", "glancing at", "go through", "look into", "look through", "run down", "run through", "skim over", "skim through"], "翻阅": ["browse through", "turn over"], "刷去": ["brush away", "brush off"], "扫除": ["brush away", "clean…off", "sweep out"], "拒绝考虑": ["brush away"], "丢弃": ["brush off", "go back on", "throw away"], "脱落": ["brush off", "fallen off"], "刷掉": ["brush off"], "不理": ["brush off", "leave alone", "leave…alone", "shrug off"], "漠视": ["brush off"], "刷牙": ["brush one's teeth"], "复习": ["brush up", "go over"], "提高": ["brush up", "go up", "hike up", "push up", "put up", "step up"], "擦光": ["brush up"], "擦亮": ["brush up", "polish up", "rub up"], "温习": ["brush up", "look through"], "暴力": ["brutal violence"], "泡沫经济": ["bubble economy"], "佛寺": ["buddhist temple"], "佛堂": ["buddhist temple"], "佛庙": ["buddhist temple"], "预算赤字": ["budget deficit"], "概算": ["budget estimate"], "预算": ["budget estimate"], "为…作预算": ["budget for"], "把…列入预算": ["budget for"], "经济型酒店": ["budget hotel"], "经济旅馆": ["budget hotel"], "自助餐厅": ["buffet restaurant"], "错误报告": ["bug report"], "建立好关系": ["build a bridge"], "修建桥梁": ["build a bridge"], "(作为整体的一部分)造入": ["build in"], "造入": ["build in"], "使成为固定物": ["build in"], "使成为组成部分": ["build in"], "依靠…": ["build on"], "建立于": ["build on"], "把…建立于…": ["build on"], "把…建立于": ["build on"], "寄希望于…": ["build on"], "增进": ["build up", "gain in"], "积累": ["build up", "get together", "pile up"], "向上发展": ["build up"], "建立": ["build up", "enter into", "firm up", "set up"], "逐步增长": ["build up"], "锻炼身体": ["build up one's body"], "整体消磁器": ["bulk eraser"], "消磁器": ["bulk eraser", "magnetic eraser"], "轻泡货": ["bulky cargo"], "超大货物": ["bulky cargo"], "笨重货物": ["bulky cargo"], "泡货": ["bulky cargo"], "多头市场": ["bull market"], "股市中的牛市": ["bull market"], "旺市(行情看涨的市场)": ["bull market"], "旺市": ["bull market"], "牛市": ["bull market"], "布告牌": ["bulletin board"], "电子公告栏": ["bulletin board"], "告示牌": ["bulletin board"], "无意中遇到、碰到": ["bump into"], "巧遇": ["bump into"], "不期而遇": ["bump into", "meet up with"], "猛撞": ["bump into"], "撞击": ["bump into", "hit against"], "蹦极跳": ["bungee jumping"], "跳坠运动": ["bungee jumping"], "蹦极": ["bungee jumping"], "高空弹跳": ["bungee jumping"], "说服责任": ["burden of persuasion"], "举证责任": ["burden of persuasion"], "提供说明的责任": ["burden of persuasion"], "汉堡王": ["burger king"], "烧毁": ["burn down", "burning off", "go up in flames"], "火力减弱": ["burn down"], "烧成平地": ["burn down", "burn to the ground"], "烧光": ["burn down", "burn to the ground"], "留下不可磨灭的印象": ["burn in"], "烧坏": ["burn out", "burning off"], "烧尽": ["burn out", "burn up"], "不再热衷": ["burn out"], "烧掉": ["burn out", "burn up"], "筋疲力尽": ["burn out", "run down", "tire out", "wear out"], "全部焚毁": ["burn to the ground"], "烧起来": ["burn up"], "(使)发怒": ["burn up"], "为…所煎熬": ["burn with"], "有(强烈的情绪或要求)": ["burn with"], "有": ["burn with"], "特别热": ["burning hot"], "炎热": ["burning hot"], "烧除": ["burning off"], "燃烧率": ["burning rate"], "燃烧速率": ["burning rate"], "爆轰速度": ["burning rate"], "燃烧速度": ["burning rate"], "烧穿": ["burning through"], "燃尽": ["burning through"], "情绪的突然发作": ["burst into"], "突然发作": ["burst into"], "突然大笑": ["burst into laughter"], "突然(唱\\笑)起来": ["burst into sth"], "突然起来": ["burst into sth"], "突然(唱/笑)起来": ["burst into sth"], "突然哭起来": ["burst into tears", "burst out crying"], "(眼泪)夺眶而出": ["burst into tears"], "夺眶而出": ["burst into tears"], "泪如雨下": ["burst into tears"], "在舞台上凸显": ["burst on the scene"], "在现场爆发": ["burst on the scene"], "闯出来": ["burst out"], "大声喊叫": ["burst out"], "闯出": ["burst out"], "突然…起来": ["burst out"], "大声叫喊": ["burst out", "call out"], "突然发生": ["burst out", "crop up"], "突然大哭": ["burst out crying"], "突然笑起来": ["burst out laughing"], "不禁大笑": ["burst out laughing"], "突然笑了起来": ["burst out laughing"], "垮台": ["burst up", "fold up", "wipe out"], "突然来到": ["burst upon"], "突然明白": ["burst upon"], "将…埋葬在": ["bury in"], "埋藏": ["bury in"], "专心致志于…": ["bury oneself in"], "埋头干": ["bury oneself in"], "公交车司机": ["bus driver"], "公共汽车司机": ["bus driver"], "公共汽车票钱": ["bus fare"], "公车票": ["bus fare"], "公车费率": ["bus fare"], "公共汽车费": ["bus fare"], "公共汽车专用车道": ["bus lane"], "巴士站": ["bus stand"], "公共汽车停车处": ["bus stand"], "公共汽车站": ["bus stop"], "工会代表": ["business agent"], "业务代表": ["business agent"], "名片": ["business card"], "商务名片": ["business card"], "经济萧条": ["business depression"], "商业萧条": ["business depression"], "商务区": ["business district"], "商业区": ["business district", "commercial district"], "营业处所": ["business establishment"], "企业管理": ["business management"], "商务管理": ["business management"], "商业管理": ["business management"], "商务谈判": ["business negotiation"], "商业谈判": ["business negotiation"], "交易磋商": ["business negotiation"], "商业伙伴": ["business partner"], "业务合作伙伴": ["business partner"], "买卖的合伙人": ["business partner"], "经营策略": ["business strategy"], "商业策略": ["business strategy"], "企业发展战略": ["business strategy"], "西装": ["business suit"], "但还是(可是还)": ["but yet"], "但还是": ["but yet"], "可是还": ["but yet"], "要不是": ["but for", "if not", "only that"], "如果没有": ["but for"], "倘没有": ["but for"], "不过": ["but then", "no more than"], "但另一方面": ["but then"], "紧张不安": ["butterflies in one's stomach"], "因害怕而引起的发抖": ["butterflies in one's stomach"], "蝴蝶效应": ["butterfly effect"], "按上": ["button up"], "扣住": ["button up", "pin on"], "守口如瓶": ["button up"], "拒绝说话": ["button up"], "陷入沉默": ["button up"], "扣紧": ["button up"], "扣上纽扣": ["button up"], "买进": ["buy into"], "入股": ["buy into"], "收买": ["buy off"], "出钱以摆脱": ["buy off"], "出钱摆脱": ["buy off"], "向…行贿": ["buy off"], "买下…的全部产权": ["buy out"], "出钱使…放弃地位": ["buy out"], "买下…的全部股份": ["buy out"], "为某人买某物": ["buy sth for sb"], "尽量收购": ["buy up"], "全买": ["buy up"], "全部买下": ["buy up"], "匆忙离去": ["buzz off"], "走开": ["buzz off", "clear off", "clear out", "get lost", "go away", "turn away"], "流行词": ["buzz word"], "行话": ["buzz word"], "术语": ["buzz word"], "蠢人用来让自己显得聪明的话": ["buzz word"], "以些微之差": ["by a nose"], "一头之差(相距极近)": ["by a nose"], "一头之差": ["by a nose"], "意外地": ["by accident", "by chance", "out of the blue", "with a bump"], "乘飞机": ["by air", "by plane"], "通过航空途径": ["by air"], "搭飞机": ["by airplane"], "一定": ["by all means", "for a certainty", "of course", "without fail"], "务必": ["by all means", "without fail"], "尽一切办法": ["by all means"], "后来": ["by and by", "later on"], "万一": ["by any chance", "by any possibility", "in case", "in case of", "in the event of", "in the event that"], "可能": ["by any possibility"], "按照约定": ["by appointment"], "骑脚踏车": ["by bicycle"], "骑自行车": ["by bicycle", "by bike", "ride a bike"], "骑单车": ["by bike"], "搭乘公共汽车": ["by bus"], "乘公共汽车": ["by bus", "take bus"], "乘汽车": ["by car"], "由于巧合": ["by coincidence"], "相比之下": ["by comparison", "by contrast", "in contrast"], "比较起来": ["by comparison", "in contrast"], "与之相比": ["by contrast"], "相反": ["by contrast", "in reverse", "the other way round", "to the contrary"], "蒙…的好意": ["by courtesy of"], "由于…的作用": ["by courtesy of"], "蒙…的好意(或准许)": ["by courtesy of"], "在白天": ["by day", "during day", "in the day", "in the day time"], "日间": ["by day"], "逐渐地": ["by degrees", "inch by inch", "little by little", "piece by piece"], "故意地": ["by design", "by intention", "on purpose"], "有意地": ["by design", "by intention"], "通过电子邮件": ["by e-mail"], "不看乐谱": ["by ear"], "凭听觉": ["by ear"], "错误地": ["by error", "by mistake", "in error"], "凭经验": ["by experience"], "通过经验": ["by experience"], "通过快递": ["by express"], "搭快车": ["by express"], "用快递": ["by express"], "相关地": ["by extension"], "引申开来": ["by extension"], "结果是": ["by extension", "come out", "prove to be", "result in", "turn out"], "远": ["by far"], "显然": ["by far", "it is evident that…"], "明显地": ["by far"], "最": ["by far"], "极高": ["by far"], "强迫地": ["by force"], "靠武力": ["by force"], "凭藉暴力": ["by force"], "用武力或强迫手段": ["by force"], "凭猜测": ["by guess"], "推测": ["by guess", "speculate about"], "用手": ["by hand"], "亲手": ["by hand"], "靠手做": ["by hand"], "凭记忆": ["by heart", "from memory"], "记牢": ["by heart", "learn off"], "牢记": ["by heart", "keep in mind"], "熟记": ["by heart"], "出于本能": ["by instinct"], "故意": ["by intention", "mean to", "on purpose"], "有意": ["by intention", "on purpose"], "根据法律": ["by law"], "在法律上": ["by law"], "附则": ["by law"], "邮寄": ["by mail", "by post"], "通过写信": ["by mail"], "通过邮递": ["by mail"], "按信件": ["by mail"], "用邮寄方式": ["by mail"], "用": ["by means of", "put out"], "用…的方法": ["by means of"], "凭借…": ["by means of"], "借助…": ["by means of"], "由于差错": ["by mistake"], "天生地": ["by nature"], "生性": ["by nature"], "本性上": ["by nature"], "本来": ["by nature", "to begin with"], "生来": ["by nature"], "在夜间": ["by night", "in the night"], "趁黑夜": ["by night"], "一点都不": ["by no manner of means"], "绝不": ["by no manner of means", "not in the least"], "并没有": ["by no means"], "独自地": ["by oneself", "by yourself", "on one's own"], "单独地": ["by oneself", "by yourself"], "通过电话": ["by phone"], "打电话": ["by phone", "call in", "make a phone call", "ring up"], "以写信的方式": ["by post"], "最好": ["by preference", "had better", "might as well"], "在职业上": ["by profession"], "就职业来说": ["by profession"], "用无线电": ["by radio"], "靠无线电": ["by radio"], "应邀": ["by request"], "应请求": ["by request"], "遵嘱": ["by request"], "由海路": ["by sea"], "乘船": ["by sea", "by ship"], "坐轮船": ["by ship"], "航运": ["by ship"], "坐船": ["by ship"], "出其不意地": ["by surprise"], "成打地": ["by the dozen"], "按打计算": ["by the dozen"], "按打": ["by the dozen"], "成打": ["by the dozen"], "名叫": ["by the name of", "under the name of"], "以…的名义": ["by the name of", "in the name of", "under the name of"], "名叫(以…的名字)": ["by the name of"], "在…附近": ["by the side of", "in the neighbourhood of", "near by"], "和…在一起比较": ["by the side of"], "顺便说说": ["by the way"], "顺便问一下": ["by the way"], "在途中": ["by the way", "on one's way to"], "顺便说": ["by the way"], "独立地": ["by themselves", "by yourself", "on one's own"], "单独(独力地)": ["by themselves"], "到那时候": ["by then"], "到那时": ["by then"], "照传统": ["by tradition"], "根据口传": ["by tradition"], "据口传": ["by tradition"], "反复试验": ["by trial and error", "trial and error"], "不断摸索": ["by trial and error", "trial and error"], "反复试验地": ["by trial and error"], "不断摸索地": ["by trial and error"], "轮流": ["by turns", "in turn", "take turns"], "交替": ["by turns"], "交替地": ["by turns"], "凭借": ["by virtue of", "draw on", "in virtue of", "reckon on"], "经由": ["by way of"], "当作": ["by way of", "perceive as"], "经过": ["by way of", "come by", "get by", "go by", "pass by"], "用…方法": ["by way of", "in one's own way"], "出租车司机": ["cab driver", "taxi driver"], "幽居病": ["cabin fever"], "电缆锚": ["cable anchor"], "钙片": ["calcium tablet"], "期待": ["calculate on", "hope for", "in anticipation of", "in prospect of", "look for", "look forward", "look forward to"], "期待(指望、依靠)": ["calculate on"], "计算方法": ["calculation method"], "计算方式": ["calculation method"], "历年": ["calendar year"], "追喊": ["call after"], "叫喊(以…命名)": ["call after"], "叫喊": ["call after"], "拜访": ["call at", "call in", "call on", "call on sb", "call upon", "look up", "swing by"], "访问": ["call at", "call on", "call upon", "pay a visit to", "stop by"], "停靠(车站)": ["call at"], "停靠": ["call at", "touch at"], "短暂访问(某地)": ["call at"], "短暂访问": ["call at"], "(火车、船)停靠": ["call at"], "拜访某地": ["call at sp"], "回电": ["call back"], "回电话": ["call back", "ring back"], "祈求到": ["call down"], "责骂": ["call down", "hop on", "talk to"], "招致": ["call down"], "祈求": ["call down"], "需要": ["call for", "do with", "in need of", "want for"], "提倡": ["call for"], "邀请": ["call for", "call in"], "为…叫喊": ["call for"], "前往接某人": ["call for"], "接(人)": ["call for"], "接": ["call for"], "预示": ["call for"], "规定": ["call for", "provide for"], "大声叫喊要": ["call for"], "唤起": ["call forth", "call out", "stir up"], "使产生": ["call forth"], "使起作用": ["call forth", "carry into effect"], "振作起": ["call forth"], "召来": ["call in"], "叫…进来": ["call in"], "要求归还": ["call in"], "依次叫名": ["call off"], "叫走": ["call off"], "把(注意力)转移开": ["call off"], "把转移开": ["call off"], "号召": ["call on", "call on sb", "call upon"], "拜访某人或某地": ["call on sb"], "号召某人做某事": ["call on sb"], "号召某人干某事": ["call on sb. to do sth."], "请某人干某事": ["call on sb. to do sth."], "号召、呼吁、叫某人做某事": ["call on sb. to do sth."], "出动": ["call out"], "大声叫唤": ["call out"], "打电话给": ["call up"], "使想起": ["call up"], "给…打电话": ["call up"], "征召": ["call up"], "约请": ["call upon"], "平静下来": ["calm down", "cool down", "go down", "wind down"], "镇定下来": ["calm down", "collect oneself"], "(使)平静": ["calm down"], "平静": ["calm down"], "(使)安静": ["calm down"], "安静": ["calm down", "in peace", "peace and quiet"], "相机抖动": ["camera shake"], "伪装衣": ["camouflage clothing"], "开展反对…的活动": ["campaign against"], "参加/发动反…运动": ["campaign against"], "为…助选": ["campaign for"], "为…而进行活动": ["campaign for"], "参加/发动争取…的运动": ["campaign for"], "校园文化": ["campus culture"], "校园网": ["campus network"], "园区网": ["campus network"], "区域网": ["campus network"], "禁不住": ["can not help", "can't help", "cannot help"], "忍不住": ["can not help", "can't help", "can't help but", "cannot help"], "情不自禁": ["can not help", "let oneself go"], "没有办法": ["can not help"], "开罐器": ["can opener"], "不得不": ["can't help", "can't help but", "cannot choose but", "cannot help", "have to"], "只能做某事": ["can't help but do"], "不得不只能做某事": ["can't help but do"], "不禁做某事": ["can't help doing"], "禁不住做某事": ["can't help doing sth"], "不能控制自己": ["can't help oneself"], "不能自拔": ["can't help oneself"], "无法忍受": ["can't stand"], "迫不及待": ["can't wait"], "抵消": ["cancel out", "set off"], "消除": ["cancel out", "clean…off", "clear off", "iron out", "knock over", "relieve of", "rub away", "smooth out"], "抵销": ["cancel out", "set off"], "取消定单": ["cancel the order"], "撤消成命": ["cancel the order"], "撤销成命": ["cancel the order"], "候选人": ["candidate for"], "人选": ["candidate for"], "烛光": ["candle light"], "烛光(人造光、黄昏)": ["candle light"], "蔗糖蜜": ["cane molasses"], "甘蔗糖蜜": ["cane molasses"], "甘蔗废糖蜜": ["cane molasses"], "再…也不为过": ["cannot be too"], "只得": ["cannot choose but"], "只好": ["cannot choose but", "have to"], "不得不(只好)": ["cannot choose but"], "不至于过度": ["cannot…too", "cannot…too…"], "越…越好": ["cannot…too", "cannot…too…"], "独木舟旅行": ["canoe trip"], "帆布鞋": ["canvas shoes"], "毕恭毕敬地": ["cap in hand", "hat in hand"], "谦恭地": ["cap in hand"], "有…能力的": ["capable of"], "可…的": ["capable of"], "…的能力": ["capacity for"], "资本积累": ["capital accumulation"], "资本增值": ["capital appreciation"], "资本市场": ["capital market"], "死刑": ["capital punishment", "death penalty"], "资本盈余": ["capital surplus"], "资本盈利": ["capital surplus"], "激发…的想象力": ["capture the imagination of"], "激起…的想象(力)": ["capture the imagination of"], "激起…的想象": ["capture the imagination of"], "车祸": ["car crash"], "汽车碰撞": ["car crash"], "汽车碰撞事故": ["car crash"], "晕车": ["car sickness"], "二氧化碳": ["carbon dioxide"], "碳排放": ["carbon emission"], "碳排放量": ["carbon emission"], "二氧化碳排放": ["carbon emission"], "碳的排放量": ["carbon emission"], "碳化纤维": ["carbon fiber"], "[材]碳素纤维": ["carbon fiber"], "碳素纤维": ["carbon fiber"], "碳纤维": ["carbon fibre"], "卡片目录": ["card catalogue"], "卡片式目录": ["card catalogue"], "心脏指数": ["cardiac index"], "心脏康复": ["cardiac rehabilitation"], "心脏病康复": ["cardiac rehabilitation"], "职业发展": ["career advancement", "career development"], "职业提升": ["career advancement"], "职业晋升": ["career advancement"], "职业培训": ["career development"], "职业道路": ["career path"], "生涯路径": ["career path"], "职业前景规划": ["career path"], "在…方面小心": ["careful in"], "粗心错误": ["careless mistake"], "疏忽": ["careless mistake"], "粗心错": ["careless mistake"], "不管": ["careless of", "in despite of", "in spite of", "leave alone", "leave…alone", "no matter", "regardless of"], "无忧无虑": ["careless of", "in the sun"], "不放在心上": ["careless of"], "狂欢节队伍": ["carnival parade"], "回车": ["carriage return"], "换行字符": ["carriage return"], "信鸽": ["carrier pigeon"], "传信鸽": ["carrier pigeon"], "胡萝卜加大棒": ["carrot and stick"], "大棒与胡萝卜(软硬两手)": ["carrot and stick"], "大棒与胡萝卜": ["carrot and stick"], "运走": ["carry away"], "使失去自制力": ["carry away"], "带走": ["carry away", "carry off", "take away", "walk off"], "冲走": ["carry away", "sweep off", "wash away", "wash off"], "搬走": ["carry away"], "冲昏…的头脑": ["carry away"], "运回": ["carry back"], "拿回": ["carry back", "take back"], "使回想": ["carry back"], "使回忆起": ["carry back", "take back"], "使回想起": ["carry back", "remind of"], "发扬": ["carry forward"], "推进": ["carry forward", "push ahead with", "push forward"], "发扬(精神)": ["carry forward"], "夺去": ["carry off"], "使丧命": ["carry off"], "成功地处理": ["carry off"], "夺去…的生命": ["carry off"], "继续进行": ["carry on", "forge ahead", "keep on", "press ahead", "proceed with"], "经营": ["carry on", "deal in", "early on", "in business"], "发怒(经常与at连用)": ["carry on"], "与…有不正当的男女关系": ["carry on"], "继续做某事": ["carry on with sth", "carry on with sth.", "continue to do", "continue to do sth", "follow up", "go on doing", "keep doing sth", "keep doing sth.", "keep on doing sth", "keep on doing sth."], "执行": ["carry out", "follow out", "put into effect"], "贯彻": ["carry out", "carry through", "follow out"], "实现": ["carry out", "come about", "come true", "live out", "put into effect", "work out"], "施行": ["carry out", "put in force", "put into force"], "坚持下去": ["carry through", "hang in there", "hang on", "hang on to"], "纸箱尺寸": ["carton size"], "包装尺寸": ["carton size"], "创业": ["carve out", "establish a business"], "开拓": ["carve out"], "雕刻": ["carve out"], "发财": ["carve out", "make a fortune", "make one's fortune"], "雕刻出": ["carve out"], "从…切出(引伸为修建)": ["carve out of"], "从…切出": ["carve out of"], "从…切出(引伸为修建)": ["carve out of"], "瓜分": ["carve up", "divide up"], "划分": ["carve up"], "个案研究": ["case study"], "案例研究": ["case study"], "范例分析": ["case study"], "现金支票": ["cash cheque"], "经济作物": ["cash crop"], "现金股利": ["cash dividend"], "现金股息": ["cash dividend"], "资金流动": ["cash flow"], "现金流转": ["cash flow"], "兑现": ["cash in"], "收到…货款": ["cash in"], "乘机获利": ["cash in"], "乘机利用": ["cash in on"], "靠…赚钱": ["cash in on"], "趁机利用": ["cash in on"], "货到付现": ["cash on delivery"], "货到付款": ["cash on delivery"], "交货付现": ["cash on delivery"], "盒式录音带": ["cassette tape"], "[计][电讯]盒式磁带": ["cassette tape"], "向…瞥一眼": ["cast a glance at"], "向…看了一眼": ["cast a glance at"], "使…笼罩上阴影": ["cast a shadow on"], "给…投下阴影": ["cast a shadow on"], "令…蒙上阴影": ["cast a shadow over"], "在…上投射影子": ["cast a shadow over"], "使减弱": ["cast a shadow over"], "使降低": ["cast a shadow over"], "投票": ["cast a vote"], "想方设法": ["cast about", "deliberately plan", "in one way or another"], "搜索": ["cast about", "found out", "search for"], "寻找(寻求、转向)": ["cast about"], "抛弃": ["cast aside", "cast off", "fall away", "give up", "put away", "throw away", "throw off", "throw over", "turn one's back on"], "废除": ["cast aside", "do away with", "put an end to"], "排除": ["cast aside", "crowd out", "get rid", "shut off", "shut out", "work off"], "追溯": ["cast back", "go back", "run down"], "回想": ["cast back", "flash back", "reflect on", "reflect upon", "think about", "think back to"], "回溯": ["cast back"], "追忆": ["cast back"], "引起对…的怀疑": ["cast doubt on"], "对…产生怀疑": ["cast doubt on"], "使人对…产生怀疑": ["cast doubt on"], "使沮丧": ["cast down", "get down", "get sb down"], "使下降": ["cast down"], "推翻": ["cast down", "pull down", "pull…down", "throw down"], "扔掉": ["cast down", "put off", "throw away", "throw down"], "解开(缆绳等)": ["cast off"], "解开": ["cast off"], "遗弃": ["cast off"], "脱下": ["cast off", "get off", "pull off", "take off"], "依赖(指望)": ["cast oneself on"], "空中楼阁": ["castle in the air"], "白日梦": ["castle in the air", "day dream"], "白日做梦": ["castle in the air"], "便装": ["casual wear"], "休闲服": ["casual wear"], "便服": ["casual wear"], "打瞌睡": ["cat nap"], "傀儡": ["cat's paw"], "受人利用者": ["cat's paw"], "巨灾风险": ["catastrophe risk"], "特殊风险": ["catastrophe risk"], "特殊危险": ["catastrophe risk"], "赶公共汽车": ["catch a bus"], "赶公交车": ["catch a bus"], "感冒": ["catch a cold", "have a cold"], "伤风": ["catch a cold"], "瞥见": ["catch a glimpse of", "catch sight of"], "瞥一眼": ["catch a glimpse of"], "赶上火车": ["catch a train"], "试图抓住": ["catch at"], "死命抓住": ["catch at"], "渴望获得": ["catch at"], "抓住(及时抓住)": ["catch at"], "抓住": ["catch at", "come over", "fasten on", "get hold of", "grab at", "hold on", "hold onto", "lay hold of", "leap at", "seize hold of", "seize on", "seize upon", "take hold of"], "着火": ["catch fire", "go up in flames", "on fire"], "被…困住": ["catch in"], "绊住": ["catch in"], "系紧": ["catch in", "fasten off"], "理解": ["catch on", "figure out", "get at", "get the message", "make much of", "make out", "make out of", "take in"], "明白": ["catch on", "get the message"], "变得流行": ["catch on"], "屏息": ["catch one's breath", "hold one's breath"], "喘息": ["catch one's breath"], "发现某人正在做某事": ["catch sb doing"], "碰上某人正在做某事": ["catch sb doing"], "赶上": ["catch sb up", "catch up", "catch up on", "catch up with", "come up with", "get up to", "in time for", "meet up with", "ride down"], "catchupwithsb赶上": ["catch sb up"], "看到": ["catch sight of", "come into view"], "把…缠住": ["catch up"], "很快拾起": ["catch up"], "缠住": ["catch up"], "了解近况": ["catch up"], "叙旧": ["catch up"], "得到…消息": ["catch up on"], "弥补": ["catch up on", "compensate for", "fetch up", "make up", "make up for"], "补上": ["catch up on"], "赶完": ["catch up on"], "追上": ["catch up with", "chase up", "get up to"], "逮捕": ["catch up with", "pick up", "pull in"], "处罚": ["catch up with", "crack down", "punish for"], "对…产生预期的坏影响": ["catch up with"], "迎合": ["cater for", "play up to"], "供应伙食": ["cater for"], "为…提供所需": ["cater for"], "投合": ["cater for"], "(为婚宴等)提供服务": ["cater for"], "提供服务": ["cater for"], "承办婚礼": ["cater for"], "餐饮贸易": ["catering trade"], "饮食业": ["catering trade"], "餐食行业": ["catering trade"], "因果关系": ["cause and effect"], "原因与结果": ["cause and effect"], "因果": ["cause and effect"], "对…造成损坏": ["cause damage to"], "带来损害": ["cause damage to"], "带给…损害": ["cause damage to"], "…的原因": ["cause for"], "对于…的原因": ["cause for"], "对于…的理由": ["cause for"], "死因": ["cause of death"], "铜锣湾(位于中国香港)": ["causeway bay"], "铜锣湾": ["causeway bay"], "位于香港岛北海岸": ["causeway bay"], "警告": ["caution against"], "谨慎于…": ["cautious about"], "窑洞": ["cave dwelling"], "塌落": ["cave in"], "认输": ["cave in", "throw in the towel"], "下陷": ["cave in"], "屈服": ["cave in", "come to terms with", "give in", "give place to", "give way", "go down", "go under", "let loose", "submit to", "yield to"], "投降": ["cave in", "give in", "lay down one's arms"], "不再是": ["cease to be"], "停任": ["cease to be"], "不再是(不再成为)": ["cease to be"], "庆祝": ["celebrate with"], "以…来庆祝": ["celebrate with"], "天体": ["celestial body"], "细胞学": ["cell biology"], "[细胞]细胞生物学": ["cell biology"], "细胞生物学": ["cell biology"], "细胞分裂": ["cell division"], "细胞膜": ["cell membrane"], "重心": ["center of gravity"], "中心部位": ["central portion"], "中央部": ["central portion"], "集中于": ["centre around", "concentrate on", "fasten on", "focus on", "focus…on"], "围绕着": ["centre around"], "以…为中心": ["centre around", "revolve around"], "集中在(以…为中心)": ["centre around"], "集中在": ["centre around", "focus on"], "合格证": ["certificate of approval"], "批准证明书": ["certificate of approval"], "批准证书": ["certificate of approval"], "豚尾狒狒": ["chacma baboon"], "董事局主席": ["chairman of the board"], "记帐": ["chalk it up"], "宣布": ["chalk it up", "hand down", "set forth"], "记下": ["chalk up", "mark down", "put down", "set down", "take down"], "对…的挑战": ["challenge…to…"], "商会": ["chamber of commerce"], "用a去换b": ["change A for B"], "用A去换B": ["change A for B"], "交换": ["change for", "crossing over", "in exchange for", "trade off"], "兑换钱币": ["change for"], "换成": ["change for"], "变成": ["change into", "fall into", "fallen into", "fell into", "run into", "turn into", "turn to", "turn…into"], "把…变成": ["change into"], "兑换": ["change into"], "改穿": ["change into"], "改变主意": ["change one's mind", "have second thoughts", "turn about"], "性能特点": ["characteristic feature"], "显著的特点": ["characteristic feature"], "特有的": ["characteristic of"], "表示…特性的": ["characteristic of"], "索价": ["charge for"], "要价": ["charge for", "make an offer"], "为…收费": ["charge for"], "索价(要价)": ["charge for"], "收取利息": ["charge interest"], "指控某人做某事": ["charge sb with sth"], "因…而控告某人": ["charge sb with sth"], "慈善活动": ["charitable activities"], "慈善捐款": ["charitable donation"], "慈善捐赠": ["charitable donation"], "慈善基金": ["charitable foundation"], "慈善机构": ["charitable foundation"], "驱逐": ["chase away"], "设法(迅速)找到": ["chase up"], "设法找到": ["chase up", "quest for"], "提醒某人快做某事": ["chase up"], "搭讪": ["chat up"], "调情与(异性)搭讪": ["chat up"], "调情与搭讪": ["chat up"], "有目的地劝说": ["chat up"], "同…聊天": ["chat with"], "和…聊天": ["chat with"], "喋喋不休": ["chatter away", "wag one's jaw"], "价廉物劣的": ["cheap and nasty"], "低档的": ["cheap and nasty"], "价廉物劣": ["cheap and nasty"], "在…中捣鬼": ["cheat at"], "逃脱死亡": ["cheat death"], "对…不忠": ["cheat on"], "不忠于": ["cheat on"], "小抄": ["cheat sheet"], "备忘单": ["cheat sheet"], "报到": ["check in", "report oneself"], "记录": ["check in", "keep track of", "make a note of"], "到达并登记": ["check in"], "检查": ["check on", "check over", "check up", "examine for", "go over", "go through", "look over", "take a look at", "work over"], "核实": ["check on"], "查对": ["check on"], "调查": ["check on", "check up", "inquire into", "inquiry into", "look into", "look over", "see about", "to investigate"], "检验": ["check out", "check up"], "结账离开": ["check out"], "通过考核": ["check out"], "盖章": ["check out"], "登记并借出": ["check out"], "退房结帐": ["check out"], "死": ["check out", "kick off", "latter end", "move off"], "仔细检查": ["check over", "go over", "go through"], "核对": ["check up"], "校对": ["check up"], "向某人证实": ["check with"], "与…相符合": ["check with"], "与…协商": ["check with"], "颊牙": ["cheek tooth"], "臼齿": ["cheek tooth"], "为…欢呼": ["cheer for"], "喝彩": ["cheer for"], "给…加油": ["cheer for"], "鼓励": ["cheer on", "draw on", "help forward", "pat on the back"], "为某人打气": ["cheer on"], "为…打气": ["cheer on"], "激励…": ["cheer on"], "向…喝彩": ["cheer on"], "使某人振作起来": ["cheer sb up"], "使高兴": ["cheer up"], "高兴起来": ["cheer up"], "使振奋": ["cheer up", "set up"], "振作起来": ["cheer up", "come to life"], "啦啦队": ["cheering squad"], "拉拉队": ["cheering squad"], "化学成分": ["chemical composition", "chemical constitution"], "化学组成": ["chemical composition", "chemical constitution"], "化学结构": ["chemical constitution", "chemical structure"], "化学构造": ["chemical constitution"], "化学肥料": ["chemical fertilizer"], "化(学)肥(料)": ["chemical fertilizer"], "化…肥…": ["chemical fertilizer"], "化学工业": ["chemical industry"], "化学反应": ["chemical reaction"], "化学符号": ["chemical symbol"], "珍惜生活": ["cherish life"], "重生": ["cherish life"], "珍惜时间": ["cherish time"], "棋类游戏": ["chess game"], "象棋比赛": ["chess game"], "胸闷": ["chest distress"], "胸前传球": ["chest pass"], "考虑": ["chew on", "consideration of", "give thought to", "have respect for", "have…in mind", "look about", "look at", "look upon", "pay respect to", "play with", "ponder over", "reflect on", "reflect upon", "see about", "take into account", "take…into account", "think about", "think of"], "深思": ["chew on", "chew over", "dwell upon", "ponder over"], "细想": ["chew on", "dwell on", "dwell upon"], "仔细考虑": ["chew over", "reflect on", "think out", "think over"], "闲谈": ["chew the fat", "small talk"], "聊天": ["chew the fat", "small talk"], "闲聊": ["chew the fat", "small talk"], "鸡肉三明治": ["chicken sandwich"], "鸡汤": ["chicken soup"], "心灵鸡汤": ["chicken soup"], "鸡扒": ["chicken steak"], "总会计师": ["chief accountant"], "会计主任": ["chief accountant"], "会计处长": ["chief accountant"], "总建筑师": ["chief architect"], "首席设计师": ["chief designer"], "设计总负责人": ["chief designer"], "总编辑": ["chief editor", "editor in chief"], "首席执行官": ["chief executive officer"], "总裁": ["chief executive officer"], "简称CEO": ["chief executive officer"], "渔捞长": ["chief fisherman"], "主任医师": ["chief physician"], "总裁判": ["chief referee"], "主裁判": ["chief referee"], "裁判长": ["chief referee"], "首席代表": ["chief representative"], "主要代表": ["chief representative"], "虐待儿童": ["child abuse"], "摧残儿童": ["child abuse"], "童养媳": ["child bride"], "年轻的新娘": ["child bride"], "幼儿教育": ["childhood education"], "儿童期教育": ["childhood education"], "儿童教育": ["childhood education"], "童心": ["childlike innocence"], "天真烂熳": ["childlike innocence"], "粗铜棒": ["chile bar"], "含硫粗铜": ["chile bar"], "辣酱油": ["chili sauce"], "辣味番茄酱": ["chili sauce"], "辣味番茄沙司": ["chili sauce"], "冷静": ["chill out"], "放松": ["chill out", "let oneself go", "let up", "lighten up", "wind down"], "冷静下来": ["chill out"], "黑猩猩鼻炎病毒": ["chimpanzee coryza agent"], "黑猩猩感冒病毒": ["chimpanzee coryza agent"], "黑猩猩感冒物质": ["chimpanzee coryza agent"], "黑猩猩鼻炎(鼻卡他)因子": ["chimpanzee coryza agent"], "黑猩猩鼻炎因子": ["chimpanzee coryza agent"], "呼吸道合胞病毒": ["chimpanzee coryza agent"], "振奋起来": ["chin up"], "引体向上": ["chin up"], "中国政府": ["chinese government"], "中国墨": ["chinese ink"], "中国墨汁": ["chinese ink"], "墨": ["chinese ink"], "巧克力蛋糕": ["chocolate cake"], "巧克力大蛋糕": ["chocolate cake"], "使闷死": ["choke off"], "劝阻": ["choke off"], "阻止": ["choke off", "head off", "hold back", "keep back", "keep from", "prevent from", "prevent…from", "prevent…from…", "pull up", "put off", "throw back"], "使…中断": ["choke off"], "使窒息": ["choke off"], "霍乱蔓延": ["cholera epidemic"], "霍乱流行": ["cholera epidemic"], "挑选": ["choose from", "comb out", "pick on", "select from"], "从…中选择": ["choose from", "select from"], "从…中挑选": ["choose from", "select from"], "选择去做某事": ["choose to do"], "决定": ["choose to do", "decide for", "decide on", "determine on", "fix on", "make up one's mind"], "宁愿": ["choose to do", "prefer…to…", "would prefer", "would rather"], "砍下": ["chop down"], "砍倒": ["chop down", "cut down", "get down"], "砍掉": ["chop off"], "基督教": ["christian religion"], "染色体异常": ["chromosome abnormality"], "慢性病": ["chronic disease"], "烟包": ["cigarette packet"], "香烟盒": ["cigarette packet"], "吸烟": ["cigarette smoking"], "肉桂皮": ["cinnamon bark"], "桂皮": ["cinnamon bark"], "城市广场": ["city square"], "民政事务": ["civil affair"], "民政": ["civil affair"], "民航机": ["civil aircraft"], "[航]民用飞机": ["civil aircraft"], "民法": ["civil law"], "民事诉讼": ["civil procedure"], "民事诉讼法": ["civil procedure"], "民事诉讼程序": ["civil procedure"], "内战": ["civil war"], "索取": ["claim for", "come down on"], "索赔": ["claim for compensation"], "索赔信件": ["claim letter"], "要求赔偿书": ["claim letter"], "索赔函": ["claim letter"], "拍手": ["clap hands"], "与…冲突": ["clash with", "conflict with"], "不调和": ["clash with"], "阶级界限": ["class distinction"], "班长": ["class monitor", "squad leader"], "古典音乐": ["classic music"], "古典吉他": ["classical guitar"], "古典乐": ["classical music"], "把…分类为…": ["classify as"], "分类为": ["classify as"], "课堂教学": ["classroom instruction", "classroom teaching"], "课程设计": ["classroom instruction"], "清除": ["clean out", "clear away", "clear off", "clear out", "comb out", "sweep away", "sweep out", "weed out"], "打扫干净": ["clean out"], "把…打扫干净": ["clean out"], "清光": ["clean out"], "清理": ["clean up", "clear up", "straighten up", "work off"], "大捞一笔": ["clean up"], "收割(游戏术语)": ["clean up"], "收割": ["clean up", "get in"], "收拾干净": ["clean up", "sweep up"], "打扫": ["clean up", "clear up", "sweep up"], "赚大钱": ["clean up", "make a fortune"], "清洁因子": ["cleanliness factor"], "洁净度": ["cleanliness factor"], "擦去": ["clean…off", "mop up", "rub out", "wipe away"], "收拾": ["clear away", "pick up", "put away", "tidy up"], "消失": ["clear away", "die away", "die out", "fall away", "go off", "go up in flames", "melt away", "vanish away"], "把…清除掉": ["clear away"], "透明玻璃": ["clear glass"], "净片玻璃": ["clear glass"], "清嗓子": ["clear one's throat"], "把…清出": ["clear out"], "办理海关出口手续": ["clear out"], "放晴": ["clear up"], "整理": ["clear up", "do up", "make", "make up", "pack up", "put in order", "sort out", "tidy up", "work up"], "(天气)放晴": ["clear up"], "澄清": ["clear up"], "紧握拳": ["clenched fist"], "单击并拖动": ["click and drag"], "客户群": ["client base"], "基本顾客": ["client base"], "客户名单": ["client list", "guest list"], "客户名录": ["client list"], "气候变化": ["climate change"], "气候变迁": ["climate change"], "气候改变": ["climate change"], "爬过": ["climb over"], "翻过": ["climb over"], "翻越": ["climb over"], "攀越": ["climb over"], "爬上去": ["climb up"], "爬上": ["climb up"], "攀援": ["climb up"], "临床症状": ["clinic symptom"], "临床忧郁症": ["clinical depression"], "临床抑郁症": ["clinical depression"], "体温计": ["clinical thermometer"], "体温表": ["clinical thermometer"], "临床试验": ["clinical trial"], "诊治试验": ["clinical trial"], "紧靠船边": ["close aboard"], "包围": ["close about", "close in"], "围住": ["close about"], "包围(围住)": ["close about"], "紧密联系": ["close connection"], "关闭": ["close down", "close up", "lay off", "shut down", "shut up", "throw off", "turn off", "turn out", "wind up", "wind up", "wound up"], "停止播音": ["close down"], "停业": ["close down"], "迫近": ["close in"], "(白昼)渐短": ["close in"], "渐短": ["close in"], "渐暗": ["close in"], "掩耳不听": ["close one's ears to"], "淹没": ["close over", "drown out", "swallow up"], "遮蔽": ["close over", "wrap in"], "封盖": ["close over"], "淹没(封盖)": ["close over"], "严密监督": ["close supervision"], "密切监视": ["close supervision"], "闭式监视": ["close supervision"], "在…的近旁": ["close to"], "做事小心谨慎": ["close to the vest"], "谨慎小心": ["close to the vest"], "愈合": ["close up", "heal over", "scar over"], "靠近": ["close up", "close with", "come up", "get close to", "lay aboard", "stop by"], "封闭": ["close up", "wipe out"], "接受": ["close with", "live with", "take delivery of", "take in", "take it", "take on"], "答应": ["close with", "make a promise"], "以…结束": ["close with", "conclude with", "end with", "finish up with"], "闭链": ["closed chain"], "闭锁链条": ["closed chain"], "接近地连接": ["closely connected"], "紧紧结合在一起的": ["closely-knit"], "论据严谨的": ["closely-knit"], "闭幕式": ["closing ceremony"], "闭幕典礼": ["closing ceremony"], "服装店": ["clothes shop"], "阴天": ["cloudy day"], "向…提供情况": ["clue in"], "向某人提供情况": ["clue in"], "提示": ["clue in", "clue on"], "煤尘": ["coal dust"], "煤粉": ["coal dust"], "煤矿": ["coal mine"], "煤矿坑": ["coal mine"], "煤矿工人": ["coal miner"], "谷粒": ["coarse grain"], "粗晶粒": ["coarse grain"], "饲料用谷类": ["coarse grain"], "可可粉": ["cocoa powder"], "行为准则": ["code of conduct"], "规范": ["code of conduct"], "行动守则": ["code of conduct"], "咖啡豆": ["coffee beans"], "咖啡伴侣": ["coffee mate"], "奶精": ["coffee mate"], "咖啡店": ["coffee shop"], "进线": ["coil in"], "盘管进入接头": ["coil in"], "装硬币的钱包": ["coin purse"], "钱包": ["coin purse"], "零钱袋": ["coin purse"], "与…相一致": ["coincide with"], "凉菜": ["cold dish"], "冷菜": ["cold dish"], "冷盘": ["cold dish"], "冷茶肠": ["cold sausage"], "突然停止(坏习惯)": ["cold turkey"], "突然完全停止使用毒品": ["cold turkey"], "突然停止(坏习惯)": ["cold turkey"], "冷淡的人": ["cold turkey"], "合作": ["collaborate with", "hand in glove"], "通敌": ["collaborate with"], "与敌人合作": ["collaborate with"], "与…合作": ["collaborate with", "cooperate with", "in collaboration with", "in cooperation with", "team up with"], "勾结": ["collaborate with"], "收集资料": ["collect data"], "资料搜集": ["collect data"], "心平气和": ["collect oneself"], "平心静气": ["collect oneself"], "镇定一下": ["collect oneself"], "大学文凭": ["college degree", "college diploma"], "大学学位": ["college degree"], "(高等学校)文凭、毕业证书": ["college diploma"], "文凭、毕业证书": ["college diploma"], "文凭": ["college diploma"], "毕业证书": ["college diploma"], "大学毕业生": ["college graduate"], "大专以上学历": ["college graduate"], "大学生": ["college student"], "冲突": ["collide with", "conflict with"], "碰撞": ["collide with", "impact on", "knock up against"], "抵触": ["collide with", "conflict with"], "褪色": ["color fading", "fade away"], "填色": ["color in"], "用颜色填": ["color in"], "彩印": ["color printing"], "色彩明暗": ["color shade"], "色泽": ["color shade"], "色差": ["color shade"], "色光": ["color shade"], "颜色稳定性": ["color stability"], "色稳定性": ["color stability"], "彩色稳定性": ["color stability"], "仔细搜寻": ["comb out"], "裁减": ["comb out", "slim down"], "移出": ["comb out"], "战斗机": ["combat aircraft"], "反腐": ["combat corruption"], "惩治腐败": ["combat corruption"], "反腐败": ["combat corruption"], "打击犯罪": ["combat crime"], "与犯罪行为作斗争": ["combat crime"], "…的组合": ["combination of"], "与…结合": ["combination with", "combine…with…"], "共同作用": ["combined action"], "联合行动": ["combined action"], "复合作用": ["combined action"], "联合化疗": ["combined chemotherapy"], "化合": ["combined with"], "连同": ["combined with", "in conjunction with", "together with"], "连接": ["combined with", "connect to", "connect up", "connect with", "connect …with", "join up", "link to", "link up", "link with"], "易燃垃圾": ["combustible rubbish"], "可燃性废弃物": ["combustible rubbish"], "可燃废物": ["combustible rubbish"], "改变方向": ["come about"], "抢风调向": ["come about"], "偶遇": ["come across", "meet up with", "run up against", "run upon"], "无意中发现": ["come across", "stumble on"], "讲得清楚明白": ["come across"], "给人…印象": ["come across"], "碰到": ["come across", "come up against"], "被理解": ["come across"], "紧跟": ["come after", "stick to"], "继…而来": ["come after"], "跟着": ["come after"], "活跃起来": ["come alive", "warm up"], "看上去像真的": ["come alive"], "睡醒": ["come alive"], "出现": ["come along", "come into being", "come into existence", "come into view", "come out", "come to light", "make an appearance", "on the scene", "reveal itself", "roll up", "show up", "spring up", "turn out", "turn up"], "一起来": ["come along"], "陪伴": ["come along"], "进步": ["come along", "come on"], "一道走": ["come along"], "来": ["come around"], "苏醒": ["come around", "come round", "come to", "come to life", "come to oneself"], "恢复知觉": ["come around", "come to oneself", "recover from"], "顺便来访": ["come around", "come over", "drop by", "drop over"], "复苏": ["come around"], "不足为奇": ["come as no surprise"], "意料之中": ["come as no surprise", "in expectation"], "攻击": ["come at", "get after", "go for", "strike at", "turn on"], "得到": ["come at", "come by", "come into", "derive from", "get hold of", "get one's hands on", "land", "pick up", "take hold of"], "弄清": ["come at"], "回来": ["come back", "get back", "head back"], "记起": ["come back", "think of"], "恢复原状": ["come back"], "重新流行": ["come back"], "恢复(知觉、记忆等)": ["come back"], "恢复": ["come back", "get back", "get over", "give back", "recover from", "win back"], "回想起": ["come back"], "卷土重来": ["come back"], "反驳": ["come back", "put down", "talk back"], "返回到": ["come back to"], "回到": ["come back to"], "位于…之前": ["come before"], "在…之上": ["come before", "on top of", "over and above"], "比…重要": ["come before"], "交由…处理": ["come before"], "短暂拜访": ["come by", "swing by"], "顺道拜访": ["come by", "come round"], "从旁边走过": ["come by"], "过来": ["come by", "come over"], "下来": ["come down", "get down"], "降落": ["come down", "fly in", "land", "set down"], "流传下来": ["come down"], "倒塌": ["come down", "fall down", "give way"], "落魄": ["come down"], "失势": ["come down"], "下降": ["come down", "fall off", "go down"], "落下": ["come down", "fallen off", "land"], "(价格等)跌落": ["come down"], "跌落": ["come down", "fall off", "land"], "崩溃": ["come down", "fall apart", "go to pieces"], "流传": ["come down", "go around"], "申斥": ["come down on"], "惩罚": ["come down on", "punish for", "sort out"], "归根结底": ["come down to", "in the final analysis"], "可归结为": ["come down to"], "实质上是": ["come down to"], "为某种目的而来取": ["come for"], "向…冲来": ["come for"], "对…进行袭击": ["come for"], "以威胁的方式要求": ["come for"], "来取…": ["come for"], "出来": ["come forth"], "涌现": ["come forth", "spring up"], "被公布": ["come forth"], "来自": ["come from", "derive from", "hail from"], "起源于": ["come from", "date from", "derive from", "descend from", "root in", "stem from"], "回家": ["come home", "get home", "go home"], "进来": ["come in"], "流行起来": ["come in", "get popular"], "迟早有用": ["come in handy"], "迟早会有用": ["come in handy"], "派上用场": ["come in handy"], "得来": ["come into"], "起来": ["come into"], "继承(财产)": ["come into"], "继承": ["come into", "come to", "follow up"], "形成": ["come into being", "come into existence", "take shape"], "存在": ["come into being", "come into existence", "in existence"], "成立": ["come into being", "come into existence"], "开始生效": ["come into effect"], "开始实施": ["come into effect", "come into operation"], "生效": ["come into effect", "come into operation", "do the deed", "enter into force", "go into effect", "in effect", "in operation", "take effect"], "开始存在": ["come into existence"], "就职": ["come into office", "take office"], "上任": ["come into office", "take office"], "进入鼎盛时期": ["come into one's own"], "得到自己应得的东西": ["come into one's own"], "盛行起来": ["come into one's own"], "开始运作": ["come into operation"], "当权": ["come into power", "come to power", "in office"], "上台": ["come into power", "come on", "come to power"], "执政": ["come into power", "come to power", "in office"], "取得政权": ["come into power"], "开始被使用": ["come into use"], "看得见": ["come into view", "in sight", "in sight of"], "进入视野": ["come into view"], "走进": ["come near", "come up", "step in", "walk into"], "险些": ["come near"], "可与…相比": ["come near"], "走近": ["come near", "come up", "step up"], "举行": ["come off", "take place"], "能够去掉": ["come off"], "从…掉下": ["come off"], "快点": ["come on"], "跟着来": ["come on"], "突然产生": ["come on"], "降临": ["come on"], "赶快": ["come on", "hurry up"], "成长": ["come on", "grow up"], "发展": ["come on", "work out"], "加油": ["come on"], "别胡扯": ["come on"], "上市": ["come onto the market", "on the market"], "面市": ["come onto the market"], "在市场上销售": ["come onto the market"], "在市场上出售": ["come onto the market"], "显露": ["come out", "come to light"], "公开表态": ["come out"], "被算出": ["come out"], "被解出": ["come out"], "表明态度": ["come out"], "提出主张": ["come out"], "得第一名": ["come out first", "win first prize"], "赢": ["come out first", "make", "win against"], "考第一名": ["come out first"], "供应": ["come out with", "fit out", "go around", "provide with"], "把…投入市场": ["come out with"], "从远处来": ["come over"], "改变立场": ["come over"], "突然感觉": ["come over"], "有清晰的收听或收看效果": ["come over"], "欺骗": ["come over", "have on", "impose on", "juggle with", "make a fool of", "put over", "suck in", "take in"], "改主意": ["come round"], "转向": ["come round", "go over", "go over to", "make one's way to", "turn round", "turn to"], "前来": ["come round"], "过访": ["come round"], "绕道而来": ["come round"], "开门见山": ["come straight to the point"], "直入本题": ["come straight to the point"], "经历": ["come through", "go through", "pass through"], "安然度过": ["come through"], "共计": ["come to", "count up", "in all", "to the tune of"], "来到(某地)": ["come to"], "来到": ["come to", "find one's way into", "turn up"], "谈及": ["come to", "speaking of", "talk about", "touch on"], "渐近结束": ["come to a close", "draw to a close"], "临终": ["come to a close"], "得出结论": ["come to a conclusion", "draw a conclusion", "reach a conclusion"], "告终": ["come to a conclusion", "culminate in", "draw to a close", "end up"], "作出推论": ["come to a conclusion", "draw a conclusion"], "停止前进": ["come to a halt"], "停下来": ["come to a halt", "pull up"], "停顿": ["come to a halt"], "停住": ["come to a halt", "draw up"], "刹车": ["come to a stop"], "达成协议": ["come to an agreement", "come to terms with", "make a deal with", "make terms", "reach an agreement"], "遭难": ["come to grief"], "受伤": ["come to grief", "get hurt", "get injured"], "遭受不幸": ["come to grief", "come to harm"], "受到损害": ["come to harm"], "紧跟在主人后面": ["come to heel"], "紧跟在主人后面(服从)": ["come to heel"], "开始了解到": ["come to know"], "表现生动": ["come to life"], "苏醒过来振作起来活跃起来": ["come to life"], "暴露": ["come to light"], "真相大白": ["come to light"], "为众人所知": ["come to light"], "终未实现": ["come to nothing"], "救援": ["come to one's rescue"], "解围": ["come to one's rescue"], "苏醒过来": ["come to one's senses"], "醒悟": ["come to one's senses"], "开始执政": ["come to power"], "上台执政": ["come to power"], "开始意识到": ["come to realize"], "(想法或念头)在…的头脑里冒出": ["come to sb"], "在…的头脑里冒出": ["come to sb"], "突然被…想起": ["come to sb"], "被想到": ["come to sb", "occur to"], "妥协": ["come to terms with", "give and take", "make a compromise"], "甘心忍受": ["come to terms with"], "直截了当地说": ["come to the point"], "扼要地说": ["come to the point"], "说到要点": ["come to the point"], "(梦想等)实现": ["come true"], "(预言等)成真": ["come true"], "成真": ["come true"], "应验": ["come true"], "成为现实": ["come true"], "被拍卖": ["come under the hammer", "under the hammer"], "拍卖": ["come under the hammer", "sell up"], "上升": ["come up", "go up", "mount up", "move up"], "发芽": ["come up", "in bud", "shoot up"], "升起": ["come up", "lift up"], "提升": ["come up", "move up", "step up"], "提及": ["come up", "go into", "make mention of", "refer to", "touch on"], "被讨论": ["come up"], "长出": ["come up", "give off", "send out", "send up"], "上庭受审": ["come up"], "遭遇": ["come up against", "run into", "run up against"], "突然(或意外)碰到(困难、反对等)": ["come up against"], "突然…碰到…": ["come up against"], "达到(标准)": ["come up to"], "比得上": ["come up to", "comparable with"], "想出": ["come up with", "figure out", "think out", "think up"], "与…一起供给": ["come with"], "伴随…发生": ["come with"], "从…开始": ["come with", "start from", "start with"], "喜剧片": ["comedy film"], "喜剧影片": ["comedy film"], "舒适带": ["comfort zone"], "宜人的地区": ["comfort zone"], "(气候、温度)舒适地带": ["comfort zone"], "舒适地带": ["comfort zone"], "舒适温度": ["comfortable temperature"], "生活宽裕的": ["comfortably off"], "相当富有的": ["comfortably off"], "连环漫画册": ["comic book"], "统帅": ["commander in chief"], "总司令": ["commander in chief"], "对…评论": ["comment on", "comment upon"], "评论": ["comment upon", "observe on", "remark on"], "对…的评论": ["commentary on"], "商业银行": ["commercial bank"], "商业大厦": ["commercial building"], "商业楼宇": ["commercial building"], "商业建筑物": ["commercial building"], "商业建筑": ["commercial building"], "寄售": ["commission sale"], "委托贩卖": ["commission sale"], "委托销售": ["commission sale"], "犯罪": ["commit crime", "offend against"], "干坏事": ["commit crime", "do evil"], "谋杀": ["commit murder", "rub out"], "凶杀": ["commit murder"], "承诺": ["commit oneself", "make a commitment"], "答应负责": ["commit oneself"], "使承担义务": ["commit oneself"], "使承诺": ["commit oneself"], "自杀": ["commit suicide", "destroy oneself"], "商品价格": ["commodity price"], "初级商品价格": ["commodity price"], "共同特征": ["common feature"], "共同的特点": ["common feature"], "惯例": ["common practice"], "习惯作法": ["common practice"], "常识": ["common sense"], "常用": ["commonly used"], "通用": ["commonly used"], "用…语言沟通": ["communicate in"], "沟通": ["communicate with"], "通话": ["communicate with"], "与…交流": ["communicate with", "communication with"], "通信系统": ["communication system"], "通信技术": ["communication technology"], "与…通讯": ["communication with"], "与…的联系": ["communication with"], "交际能力": ["communicative competence"], "沟通能力": ["communicative competence"], "共产党": ["communist party"], "社会服务": ["community service"], "社区服务性劳役": ["community service"], "社区服务": ["community service"], "义务劳动": ["community service", "voluntary labor"], "感化工作": ["community service"], "奉陪": ["company with"], "交游": ["company with"], "可比较的": ["comparable with"], "比得上的": ["comparable with"], "与…相容": ["comparable with"], "可同…比较": ["comparable with"], "比得上(可与…匹敌)": ["comparable with"], "比较文学": ["comparative literature"], "把A比作B": ["compare A to B"], "把A比喻B": ["compare A to B"], "把A与B作比较": ["compare A with B"], "把…比作": ["compare to", "compare…to…"], "比喻为": ["compare to", "compare…to…"], "与…相比较": ["compare with", "compare…with", "compare…with…", "compare……with"], "与…相比": ["compare with", "comparison with", "contrast with", "in comparison with", "in contrast with"], "赔偿": ["compensate for", "pay for", "pay…for…"], "补偿": ["compensate for", "make up for", "make up to"], "补偿制度": ["compensation system"], "补偿装置": ["compensation system"], "进出口差损": ["compensation system"], "与…竞争": ["compete against", "compete with"], "和…竞赛": ["compete against"], "参加…比赛(竞赛)": ["compete in"], "参加…比赛": ["compete in"], "在…方面竞争(赛)": ["compete in"], "在…方面竞争": ["compete in"], "胜任的": ["competent in"], "有能力(权力、权威、技能)": ["competent in"], "竞争优势": ["competitive advantage", "competitive strength"], "竞争情报": ["competitive intelligence"], "竞争价格": ["competitive price"], "公开招标价格": ["competitive price"], "竞争(能)力": ["competitive strength"], "竞争力": ["competitive strength"], "竞争能力": ["competitive strength"], "抱怨": ["complain about", "complain of", "quarrel with"], "发牢骚": ["complain about", "complain of"], "抗议": ["complain of", "demonstrate against", "exclaim at"], "诉苦": ["complain of"], "投诉": ["complaint about"], "对…抱怨": ["complaint about"], "对…的不满": ["complaint about"], "竣工日期": ["completion date"], "完工日期": ["completion date"], "完成时期": ["completion date"], "复杂的有机体": ["complex organism"], "超个体": ["complex organism"], "复杂句": ["complex sentence"], "复合句": ["complex sentence"], "复杂系统": ["complex system"], "复系数": ["complex system"], "称赞某人的…方面": ["compliment someone on"], "称赞某人的…": ["compliment someone on"], "照做": ["comply with"], "遵守": ["comply with", "conform with", "keep to", "stick to"], "构件": ["component part"], "组成部份": ["component part"], "(组合)零件": ["component part"], "零件": ["component part"], "部件": ["component part"], "(组)成(部)分": ["component part"], "成分": ["component part"], "谱曲": ["compose music"], "作曲": ["compose music"], "使某人镇静": ["compose oneself"], "镇静": ["compose oneself", "possess oneself"], "压力": ["compressive stress"], "[力]抗压应力": ["compressive stress"], "义务教育": ["compulsory education"], "计算统计学": ["computational statistics"], "计算机硬件": ["computer hardware"], "电脑硬件": ["computer hardware"], "硬件": ["computer hardware"], "电脑显示器": ["computer monitor"], "计算机程序": ["computer program"], "计算程序": ["computer program"], "计算机程序设计员": ["computer programmer"], "电脑程序编制员": ["computer programmer"], "计算机软件": ["computer software"], "设想": ["conceive of", "dream up", "tentative plan", "think of"], "想象": ["conceive of", "think of"], "构想出": ["conceive of"], "集中精力于": ["concentrate on"], "对…表示担心/忧虑": ["concern about"], "使(自己)关心…": ["concern about"], "使关心…": ["concern about"], "对…的关心": ["concern about"], "对…忧虑": ["concern about"], "对…的关心/忧虑": ["concern over"], "为…担心、忧虑": ["concern over"], "使关心": ["concern with"], "从…中得出": ["conclude from"], "推断": ["conclude from"], "结束(缔结、签订)": ["conclude with"], "决定性证据": ["conclusive evidence"], "确定(真凭实据)": ["conclusive evidence"], "确定": ["conclusive evidence", "fasten down", "fix on", "for sure", "make certain", "nail down", "name", "pin down", "set down"], "混凝土底板": ["concrete floor"], "混凝土楼板": ["concrete floor"], "因…而谴责": ["condemn for"], "因…而宣告…有罪": ["condemn for"], "有…条件": ["conditional on"], "生存条件": ["conditions of existence"], "导电盐": ["conducting salt"], "电导传感器": ["conductivity sensor"], "对…信任": ["confidence in", "have faith in"], "对…的信任": ["confidence in"], "自信的": ["confident in"], "确信的": ["confident in"], "机密信息": ["confidential information"], "机密情报": ["confidential information"], "保密情报": ["confidential information"], "机密消息": ["confidential information"], "从容不迫": ["confidently and without haste", "go easy", "take one's time"], "使更坚定": ["confirm in"], "增强(坚定、加强)": ["confirm in"], "增强": ["confirm in", "whip up"], "确认信函": ["confirmation letter"], "确认函": ["confirmation letter"], "由…确认": ["confirmed by"], "由某人确认": ["confirmed by"], "与…抵触": ["conflict with", "interfere with"], "遵照": ["conform to"], "遵从": ["conform to"], "使面临": ["confront with"], "道统": ["confucian orthodoxy"], "混淆": ["confuse with", "mix up"], "弄混": ["confuse with", "mess around"], "祝贺": ["congratulate on", "congratulation on", "congratulations on", "in one's honour"], "为某事向某人祝贺": ["congratulate on"], "感到庆幸": ["congratulate oneself"], "庆幸": ["congratulate oneself"], "感到幸运": ["congratulate oneself"], "祝贺某人某事": ["congratulate sb on sth"], "因某事恭喜某人": ["congratulate sb on sth"], "恭喜": ["congratulations on"], "连接到": ["connect to", "join…to"], "相连": ["connect to"], "接上": ["connect up"], "接通(接在一起)": ["connect up"], "接通": ["connect up", "make", "put through", "switch in", "switch on"], "与…联系": ["connect with", "connect …with", "contact with", "make contact with"], "与…联运": ["connect with", "connect …with"], "与…的关系": ["connection with"], "连续营业日": ["consecutive days"], "连续作业日": ["consecutive days"], "随之而来": ["consequent on"], "跟着…发生的": ["consequent on"], "补养药疗法": ["conservative medication"], "保守党": ["conservative party"], "认为(把…看作)": ["consider as", "consider…as"], "认为": ["consider as", "consider…as", "make", "set down", "take …for …", "think of"], "把…看作": ["consider as", "look upon", "regard as", "think of…as", "treat sb. as"], "考虑做…": ["consider doing"], "考虑到…": ["considering that", "in consideration", "take into consideration"], "在于": ["consist in", "lie in"], "相容": ["consist with"], "始终如一的质量": ["consistent quality"], "均品质": ["consistent quality"], "恒温": ["constant temperature"], "定温": ["constant temperature"], "等温": ["constant temperature"], "构成犯罪": ["constitute a crime"], "进行犯罪": ["constitute a crime"], "本构方程": ["constitutive equation"], "受限制满足": ["constraint satisfaction"], "约束补偿": ["constraint satisfaction"], "结构效度": ["construct validity"], "建构效度": ["construct validity"], "施工进度": ["construction schedule"], "施工程序表": ["construction schedule"], "查字典": ["consult a dictionary"], "商量": ["consult with"], "协商": ["consult with", "negotiate about"], "请教": ["consult with", "take advice"], "咨询公司": ["consulting firm"], "消费需求": ["consumer demand"], "消费者的要求": ["consumer demand"], "消费需要": ["consumer demand"], "消费者需求": ["consumer demand"], "生活消费品": ["consumer goods"], "日用消费品": ["consumer goods"], "消费水平": ["consumption level"], "联系表": ["contact sheet"], "相版": ["contact sheet"], "未经整修的照片小样": ["contact sheet"], "集装箱起重机": ["container crane"], "集装箱运货船": ["container ship"], "货柜船": ["container ship"], "集装箱运输": ["container transport"], "当代艺术": ["contemporary art", "modern art"], "对…感到满足": ["content oneself with", "feel content with", "settle for"], "满足于…": ["content with"], "淡泊自如": ["contented with little"], "和…对抗(后接物)": ["contest for"], "和…对抗": ["contest for"], "为…竞争": ["contest for"], "争夺": ["contest with"], "大陆性气候": ["continental climate"], "持续改进": ["continual improvement"], "不间断地提高": ["continual improvement"], "持续改善": ["continual improvement"], "一直做(同一件事)": ["continue doing"], "一直做": ["continue doing"], "继续做…": ["continue to do"], "继续做": ["continue with", "get on", "stick with", "take up"], "承包": ["contract with"], "与…订有合约": ["contract with"], "和…签定合同或契约": ["contract with"], "自相矛盾": ["contradict oneself"], "矛盾": ["contradiction between"], "不一致": ["contradiction between", "disagree with", "in conflict with", "out of line", "out of tune"], "…之间的矛盾": ["contradiction between"], "与…形成对比": ["contrast with", "in contrast with"], "和…相对照": ["contrast with"], "捐献": ["contribute to"], "促成": ["contribute to", "push through"], "投稿": ["contribute to"], "为…作贡献": ["contribute to"], "为…捐款": ["contribute to"], "为…撰稿": ["contribute to"], "控制台": ["control desk"], "操纵台": ["control desk"], "控制装置": ["control device"], "[自]控制器": ["control device"], "操纵装置": ["control device"], "控制器": ["control device"], "控制部分": ["control section"], "控制段": ["control section"], "控制节": ["control section"], "控制断面": ["control section"], "控制技术": ["control technique"], "控制器作用": ["controller action"], "控制器动作": ["controller action"], "便于…": ["convenient for"], "常规部队": ["conventional forces"], "正规部队": ["conventional forces"], "常规方法": ["conventional method"], "习用方法": ["conventional method"], "会话含义": ["conversational implicature"], "言外之意": ["conversational implicature"], "会话含意": ["conversational implicature"], "会话风格": ["conversational style"], "把…转化成": ["convert into", "translate to"], "折合": ["convert into"], "把…转变成": ["convert into"], "传送带": ["conveyor belt"], "使确信": ["convince of"], "使信服": ["convince of"], "说服…相信": ["convince of"], "令人信服的证据": ["convincing evidence"], "强有力的证据": ["convincing evidence"], "做饭": ["cook a meal"], "虚构": ["cook up", "dream up", "make believe", "think up"], "伪造": ["cook up", "get up"], "编造": ["cook up", "make up", "think up"], "伪构": ["cook up"], "谋划": ["cook up"], "食用油": ["cooking oil"], "冷却": ["cool down"], "使变凉": ["cool down"], "使缓和": ["cool down"], "冷却风扇": ["cooling fan"], "在…方面合作": ["cooperate in"], "协作": ["cooperate with"], "配合": ["cooperate with", "work in with"], "合作学习": ["cooperative learning"], "共同学习": ["cooperative learning"], "合作关系": ["cooperative relationship"], "协作关系": ["cooperative relationship"], "合作制度": ["cooperative system"], "协作系统": ["cooperative system"], "应付": ["cope with", "hack it"], "对付": ["cope with", "deal with", "reckon with"], "铜矿": ["copper mine"], "铜矿山": ["copper mine"], "著作权法": ["copyright law"], "版权法": ["copyright law"], "版权拥有人": ["copyright owner"], "版权拥存者": ["copyright owner"], "珊瑚礁": ["coral reef"], "无绳电话": ["cordless telephone"], "核心竞争力": ["core competence"], "核心才能": ["core competence"], "核心能力": ["core competence"], "玉米面": ["corn flour"], "玉米淀粉": ["corn flour"], "玉米粉": ["corn flour"], "玉米杆": ["corn stalk"], "企业债券": ["corporate bond"], "公司债券": ["corporate bond"], "企业集团": ["corporate group"], "法人团体": ["corporate group"], "企业形象": ["corporate identity"], "企业标识": ["corporate identity"], "企业形象综合战略": ["corporate identity"], "企业形象整体特征": ["corporate identity"], "改正错误": ["correct errors"], "正音": ["correct pronunciation"], "监狱": ["correctional facility"], "监狱设施": ["correctional facility"], "相关分析": ["correlation analysis"], "相当于…": ["correspond to"], "符合于…": ["correspond to"], "相应于": ["correspond to"], "与…通信": ["correspond with"], "和…通信": ["correspond with"], "对应点": ["corresponding point"], "耐蚀性": ["corrosion resistance"], "抗腐蚀性": ["corrosion resistance"], "耐(腐)蚀性": ["corrosion resistance"], "耐蚀力": ["corrosion resistance"], "抗腐(蚀)性": ["corrosion resistance"], "抗腐性": ["corrosion resistance"], "弊端": ["corrupt practice"], "行贿": ["corrupt practice"], "舞弊行为": ["corrupt practice"], "腐败丑闻": ["corruption scandal"], "贪污丑闻": ["corruption scandal"], "化妆包": ["cosmetic bag"], "化妆袋": ["cosmetic bag"], "整容手术": ["cosmetic surgery"], "整容外科": ["cosmetic surgery"], "整容外科(手术)": ["cosmetic surgery"], "化妆品行业": ["cosmetics industry"], "化妆品工业": ["cosmetics industry"], "价格昂贵": ["cost an arm and a leg"], "付出过高的代价": ["cost an arm and a leg"], "成本效率": ["cost effectiveness"], "成本效益": ["cost effectiveness"], "成本估算": ["cost estimate"], "成本估计": ["cost estimate"], "费用概算": ["cost estimate"], "化妆舞会": ["costume party"], "化装舞会": ["costume party", "theme party"], "家庭手工业": ["cottage industry"], "原棉": ["cotton wool"], "棉绒": ["cotton wool"], "脱脂棉": ["cotton wool"], "药棉": ["cotton wool"], "成天躺著或坐在沙发上看电视的人": ["couch potato"], "极为懒惰的人": ["couch potato"], "整天坐着看电视的人": ["couch potato"], "终日懒散的人": ["couch potato"], "电视迷": ["couch potatoes"], "止咳糖浆": ["cough syrup"], "咳嗽糖浆": ["cough syrup"], "咳出": ["cough up", "hawk up"], "勉强说出": ["cough up"], "被迫付出": ["cough up"], "(不情愿地)提供": ["cough up"], "(勉强)说出": ["cough up"], "有价值": ["count for"], "有重要性": ["count for"], "无足轻重": ["count for little"], "没有多少价值或重要性": ["count for little"], "把…计算在内": ["count in", "reckon in"], "算入": ["count in"], "点数": ["count out"], "不把…算在内": ["count out"], "拳击中判输": ["count out"], "不把…计算在内": ["count out"], "把…加起来": ["count up", "figure up"], "算出…总数": ["count up"], "把…相加": ["count up"], "对策": ["counter measure"], "防范措施": ["counter measure"], "反措施": ["counter measure"], "乡村音乐(美国的)": ["country music"], "乡村音乐": ["country music"], "与…相结合": ["couple with", "integrate with"], "接在一起(耦合)": ["couple with"], "接在一起": ["couple with"], "课程安排": ["course arrangement"], "课程按排": ["course arrangement"], "周到的服务": ["courteous service"], "服务周到": ["courteous service"], "庭院花园": ["courtyard garden"], "庭园": ["courtyard garden"], "遮没": ["cover over"], "盖住": ["cover over", "cover up"], "盖住(遮没)": ["cover over"], "掩盖": ["cover up", "hush up"], "掩饰": ["cover up", "wrap up"], "裹住": ["cover up"], "覆盖": ["cover with", "lay over"], "附信": ["covering letter"], "遮盖力": ["covering power"], "覆盖能力": ["covering power"], "蟹肉": ["crab meat"], "灌装冻蟹肉": ["crab meat"], "冻蟹肉": ["crab meat"], "蟹肉沙拉": ["crab salad"], "展颜微笑": ["crack a smile"], "强作微笑": ["crack a smile"], "可卡因": ["crack cocaine"], "快克古柯碱": ["crack cocaine"], "霹雳可卡因": ["crack cocaine"], "强效纯可卡因": ["crack cocaine"], "打击": ["crack down"], "制裁": ["crack down"], "对…采取严厉措施": ["crack down"], "撞到…上": ["crash into"], "冲入(闯进、撞到)": ["crash into"], "冲入": ["crash into"], "热衷": ["crazy about"], "狂热的": ["crazy about"], "着迷的": ["crazy about"], "热衷于…": ["crazy about", "enthusiastic in", "keen on"], "创作热情": ["creative enthusiasm"], "创造性想象": ["creative imagination"], "创造性想像": ["creative imagination"], "创造性思维": ["creative thinking"], "信用卡": ["credit card"], "记帐卡": ["credit card"], "信用评分": ["credit score"], "债权": ["creditor right"], "移动性幼虫疹": ["creeping eruption"], "匐行疹": ["creeping eruption"], "爬行疹": ["creeping eruption"], "波峰因素": ["crest factor"], "峰值系数": ["crest factor"], "振幅因数": ["crest factor"], "乘务员": ["crew member"], "犯罪率": ["crime rate"], "刑法": ["criminal law"], "刑事律师": ["criminal lawyer"], "刑事诉讼程序": ["criminal procedure"], "刑事诉讼法学": ["criminal procedure"], "关键路径": ["critical path"], "关键途径": ["critical path"], "临界点": ["critical point"], "紧急情况": ["critical situation"], "重大局面": ["critical situation"], "批判性思维": ["critical thinking"], "批判性的思考": ["critical thinking"], "批判思考能力": ["critical thinking"], "判断思维": ["critical thinking"], "批判性思考": ["critical thinking"], "批评和赞扬": ["criticism and praise"], "假慈悲": ["crocodile tears"], "鳄鱼的眼泪": ["crocodile tears"], "鳄鱼的眼泪(假哭、假慈悲)": ["crocodile tears"], "曲线": ["crooked line"], "弯曲测线": ["crooked line"], "狡黠的微笑": ["crooked smile"], "邪恶的微笑": ["crooked smile"], "不整齐的牙齿": ["crooked teeth"], "粮食产量": ["crop yield"], "作物产量": ["crop yield"], "谷物收获量": ["crop yield"], "从…传中": ["cross from"], "从…渡过": ["cross from"], "从…划掉": ["cross off"], "删除": ["cross off", "cut out", "delete from", "edit out"], "划掉": ["cross off"], "勾销": ["cross off", "write off"], "突然想起": ["cross one's mind", "strike on"], "偶然想到": ["cross one's mind"], "删去": ["cross out", "cut out", "cut…out"], "注销": ["cross out", "log out"], "十字路口": ["cross road"], "横路": ["cross road"], "十字路": ["cross road"], "交锋": ["cross swords"], "相声": ["cross talk"], "串音": ["cross talk"], "巧妙的回答": ["cross talk"], "(电信)串话干扰": ["cross talk"], "串话干扰": ["cross talk"], "交叉": ["crossing over"], "蹲距": ["crouch down"], "蹲踞": ["crouch down"], "挤进": ["crowd in", "crowd into", "edge in", "pile in"], "使拥挤入": ["crowd in"], "把…挤走": ["crowd in"], "在时间表中挤进": ["crowd in"], "强安排进": ["crowd in"], "涌入": ["crowd into", "flood in"], "挤入": ["crowd into", "pile in"], "挤出": ["crowd out", "squeeze out"], "推开": ["crowd out", "thrust aside"], "人山人海": ["crowded conditions"], "拥挤的交通": ["crowded traffic"], "王冠上的宝石": ["crown jewel"], "最珍贵的部分": ["crown jewel"], "皇冠上的珠宝": ["crown jewel"], "御宝": ["crown jewel"], "至宝": ["crown jewel"], "天然药": ["crude drug"], "游轮": ["cruise ship"], "游艇": ["cruise ship"], "揉皱损纸": ["crumpled waste"], "迫切需要": ["cry for", "cry out for", "in desperate need of"], "吵着要": ["cry for"], "哭着要": ["cry for"], "迫切要求": ["cry for", "press for", "thirst for"], "大声求援": ["cry for help"], "求救": ["cry for help"], "大声呼喊": ["cry out"], "大声抱怨": ["cry out"], "大喊(大声疾呼)": ["cry out"], "大喊": ["cry out"], "发假警报": ["cry wolf"], "谎报军情": ["cry wolf"], "晶体耳机": ["crystal headphone"], "晶体结构": ["crystal structure"], "结晶组织": ["crystal structure"], "立方米": ["cubic metre"], "达到顶点": ["culminate in"], "以…告终": ["culminate in", "end in", "end up with", "wind up", "wind up", "wound up"], "文化适应": ["cultural adaptation"], "文化背景": ["cultural background"], "文化移情": ["cultural empathy"], "文化认同": ["cultural empathy", "cultural identity"], "文化交流": ["cultural exchange"], "文化遗产": ["cultural heritage", "cultural relic"], "文化身份": ["cultural identity"], "文物": ["cultural relic"], "文化大革命": ["cultural revolution"], "文化革命": ["cultural revolution"], "文化参赞": ["cultural secretary"], "文化冲击": ["cultural shock", "culture shock"], "文化休克": ["cultural shock"], "文化震撼": ["cultural shock"], "固定文化模式": ["cultural stereotype"], "文化定型": ["cultural stereotype"], "文化震惊": ["culture shock"], "医治": ["cure of"], "矫正": ["cure of"], "治病": ["cure of disease"], "好奇": ["curious about"], "想知道": ["curious about", "wonder about"], "卷起": ["curl up", "roll up", "turn up", "wind up", "wind up"], "(使)蜷曲": ["curl up"], "蜷曲": ["curl up"], "撅起(嘴唇等)": ["curl up"], "撅起": ["curl up"], "卷发": ["curly hair"], "卷发型": ["curly hair"], "自然卷发": ["curly hair"], "货币贬值": ["currency depreciation"], "货币兑换": ["currency exchange"], "外汇兑换": ["currency exchange"], "汇兑": ["currency exchange"], "电流": ["current electricity", "electric current"], "现状": ["current situation"], "目前形势": ["current situation"], "现况": ["current situation"], "课程改革": ["curriculum reform"], "(拉)简历": ["curriculum vitae"], "简历": ["curriculum vitae"], "曲剪刀": ["curved scissors"], "弯剪": ["curved scissors"], "一般性设置": ["custom install"], "客户满意度": ["customer satisfaction"], "顾客满意": ["customer satisfaction"], "客户服务": ["customer service"], "售后服务": ["customer service"], "关税": ["customs duty"], "抄近路通过": ["cut across"], "径直穿过": ["cut across"], "抄近中穿过": ["cut across"], "随挖随填": ["cut and fill"], "充填开采": ["cut and fill"], "削减": ["cut back", "cut back on", "cut down"], "修剪": ["cut back", "pinch back"], "倒叙": ["cut back"], "急忙返回": ["cut back"], "缩减": ["cut back on", "cut short", "keep down"], "减低": ["cut back on"], "删节": ["cut down"], "胜过": ["cut down", "get ahead of", "get the better of", "go beyond", "in advance of", "lay over", "prevail over", "tower over"], "删减": ["cut down"], "击倒": ["cut down", "knock down", "knock off", "knock out", "ride down"], "插嘴": ["cut in", "strike in"], "超车": ["cut in"], "切入": ["cut in"], "侵犯": ["cut into"], "插进来": ["cut into"], "参加(谈话)": ["cut into"], "打断(别人的话)": ["cut into"], "切断": ["cut off", "cut out", "cut…out", "shut off", "switch off"], "使死亡": ["cut off"], "剥夺继承权": ["cut off"], "使隔绝": ["cut off"], "剪下": ["cut off"], "停止运转": ["cut off", "go off", "kick off"], "关掉": ["cut out", "cut…out", "shut off", "switch off", "tune out", "turn off", "turn out"], "取代": ["cut out", "in place of", "replace by", "substitute for", "take the place of"], "裁剪": ["cut out"], "准备": ["cut out for", "put up", "stand by"], "与…相配合": ["cut out for"], "对(某人)生来合适": ["cut out for"], "对…生来合适": ["cut out for"], "缩短": ["cut short"], "简化": ["cut short"], "快刀斩乱麻": ["cut the gordian knot"], "以斩钉截铁的手段解决难题(快刀斩乱麻)": ["cut the gordian knot"], "以斩钉截铁的手段解决难题": ["cut the gordian knot"], "刺穿": ["cut through"], "抄近路走过": ["cut through"], "抄近路": ["cut through"], "穿透": ["cut through"], "切碎": ["cut up"], "抨击": ["cut up"], "扮小丑": ["cut up"], "摧毁": ["cut up", "make away with", "pull down", "pull…down"], "将…连根拔起": ["cut up"], "切削刀具": ["cutting tool"], "割削工具": ["cutting tool"], "领先的": ["cutting-edge"], "刃口": ["cutting-edge"], "尖端": ["cutting-edge"], "前沿": ["cutting-edge"], "先进的": ["cutting-edge"], "尖端的": ["cutting-edge"], "日常生活": ["daily life", "daily routine", "everyday life"], "日常工作": ["daily routine"], "每天的例行公事": ["daily routine"], "封火": ["damp down"], "减慢(封)": ["damp down"], "减慢": ["damp down"], "伴着音乐跳舞": ["dance to the music"], "伴着乐曲跳舞": ["dance to the music"], "与…跳舞": ["dance with"], "与某人共舞": ["dance with"], "危险物品": ["dangerous goods"], "危险品": ["dangerous goods"], "危险的处境": ["dangerous situation"], "敢于做": ["dare to be"], "深灰色": ["dark grey"], "暗灰": ["dark grey"], "黑灰色的": ["dark grey"], "辐射几乎不可穿透的": ["dark grey"], "登门拜访": ["darken someone's doorway"], "串门": ["darken someone's doorway"], "急写": ["dash in"], "匆忙完成": ["dash off", "rush through"], "匆匆离去": ["dash off"], "迅速写(或画)": ["dash off"], "迅速写": ["dash off"], "数据分析": ["data analysis"], "资料分析": ["data analysis"], "数据处理": ["data processing"], "数据冗余": ["data redundancy"], "数据科学家": ["data scientist"], "数据存储": ["data storage"], "存储数据": ["data storage"], "数据流": ["data stream"], "数据库系统": ["database system"], "资料库系统": ["database system"], "追溯到": ["date back", "date back to", "date from", "go back to", "trace back to", "trace to"], "回溯至": ["date back"], "从…开始有": ["date back to"], "可追溯到": ["date back to"], "始于(某时期)": ["date back to"], "回溯到": ["date from"], "开始于": ["date from"], "从…的时候存在": ["date from"], "出生日期": ["date of birth"], "开始被理解": ["dawn on"], "渐渐明白": ["dawn on"], "开始理解(渐渐明白)": ["dawn on"], "开始理解": ["dawn on"], "日复一日": ["day after day"], "日复一日地": ["day after day"], "日以继夜": ["day and night"], "日日夜夜": ["day and night"], "昼夜": ["day and night"], "整天": ["day and night"], "前天": ["day before yesterday", "the day before yesterday"], "一天天": ["day by day"], "逐日": ["day by day"], "一天天地": ["day by day"], "成天": ["day by day"], "结账日": ["day of reckoning"], "最后审判日": ["day of reckoning"], "(源自《圣经》)清算日": ["day of reckoning"], "清算日": ["day of reckoning"], "耀眼的光": ["dazzling lights"], "炫目灯光": ["dazzling lights"], "强光": ["dazzling lights"], "使人眼花的灯光": ["dazzling lights"], "完全正确的": ["dead on"], "十分精确的": ["dead on"], "对周围事物毫无感受": ["dead to the world"], "对世事不闻不问的": ["dead to the world"], "睡得很香": ["dead to the world"], "致命毒药": ["deadly poison"], "致命的毒药": ["deadly poison"], "聋哑的": ["deaf and dumb"], "又聋又哑": ["deaf and dumb"], "买卖": ["deal in"], "分给": ["deal out"], "分配": ["deal out", "distribute to", "divide out", "divide up", "give about"], "做生意": ["deal with"], "与…做生意": ["deal with", "make a deal with"], "死囚牢房": ["death row"], "死囚区": ["death row"], "关于…进行辩论": ["debate on"], "信用借款": ["debt of honour"], "法律上不承认的借款": ["debt of honour"], "首张专辑": ["debut album"], "处女专辑": ["debut album"], "衰减率": ["decay rate"], "衰变率": ["decay rate"], "衰变速度": ["decay rate"], "衰变速率": ["decay rate"], "自欺": ["deceive oneself"], "误解": ["deceive oneself", "get it wrong"], "想错": ["deceive oneself"], "骗自己": ["deceive oneself"], "作对…有利的决定": ["decide for"], "决定(判定…正确)": ["decide for"], "决定支持…": ["decide in favour of"], "裁决…胜诉": ["decide in favour of"], "决定做": ["decide in favour of", "determine to do"], "选定": ["decide on", "fix on", "make choice of"], "考虑后决定": ["decide upon"], "对…作出决定": ["decide upon"], "决断(决心、决定)": ["decide upon"], "决断": ["decide upon"], "决定性因素": ["decisive factor"], "出口报单": ["declaration for exportation"], "表明赞成(拥护)": ["declare for"], "表明赞成": ["declare for"], "宣布赞成": ["declare for"], "表示拥护": ["declare for"], "发动进攻": ["declare war on"], "对…宣战": ["declare war on"], "以…来装饰": ["decorate with"], "装饰设计": ["decorative design"], "减少了…": ["decrease by"], "赋予自己": ["dedicate oneself to"], "把自己致力于": ["dedicate oneself to"], "献身": ["dedicate to", "give oneself"], "把(时间、精力等)用于": ["dedicate to"], "把用于": ["dedicate to"], "把(时间、力量等)用在…": ["dedicate to"], "把用在…": ["dedicate to"], "题献": ["dedicate to"], "深吸一口气": ["deep breath"], "在心底": ["deep down"], "深挖": ["deep excavation", "probe into"], "冷藏箱": ["deep freeze"], "冰箱": ["deep freeze"], "冷藏库": ["deep freeze"], "深冻冷藏": ["deep freeze"], "冷藏器": ["deep freeze"], "冷藏室": ["deep freeze"], "电冰箱": ["deep freeze"], "油炸": ["deep fry"], "油氽": ["deep fry"], "深深地感动": ["deeply moved"], "默认打印机": ["default printer"], "防御": ["defence against"], "保卫": ["defence against", "defend against"], "防卫": ["defend against"], "抵抗": ["defend against", "hit back"], "抵御": ["defend against"], "为…申辩": ["defend against"], "自卫": ["defend oneself"], "为自己辩护": ["defend oneself"], "用…防卫": ["defend with"], "采": ["defend with"], "卫冕冠军": ["defending champion"], "防御体系": ["defense system"], "防御式医疗": ["defensive medicine"], "防守战术": ["defensive tactic"], "营养缺乏病": ["deficiency disease"], "营养缺乏症": ["deficiency disease"], "解释为": ["define…as", "define……as"], "定冠词the": ["definite article"], "定冠词": ["definite article"], "即the": ["definite article"], "定量": ["definite quantity"], "定义": ["definition of"], "…的定义": ["definition of"], "掉价": ["degrade oneself"], "使降级为": ["degrade to……"], "降解为": ["degrade to……"], "摄氏温度": ["degree centigrade"], "百分度": ["degree centigrade"], "难度系数": ["degree of difficulty"], "难度": ["degree of difficulty"], "动作难度": ["degree of difficulty"], "自由度": ["degree of freedom"], "耽搁…时间": ["delay for"], "延迟交货": ["delay in delivery"], "延迟交付": ["delay in delivery"], "交货逾期": ["delay in delivery"], "交货延迟": ["delay in delivery"], "迟延遗传": ["delayed inheritance"], "全部删除": ["delete all"], "从…上删掉": ["delete from"], "从…删去": ["delete from"], "删除字符键": ["delete key"], "删除键": ["delete key"], "细微的差别": ["delicate difference"], "美味佳肴": ["delicious meals"], "怡和": ["delightful harmony"], "接生": ["deliver a baby"], "给…接生": ["deliver a baby"], "发表演讲": ["deliver an address", "give a lecture"], "交货": ["deliver the goods"], "履行诺言": ["deliver the goods", "keep one's promise"], "不负所望": ["deliver the goods"], "交货时间表": ["delivery schedule"], "交货日期": ["delivery schedule"], "交货日程表": ["delivery schedule"], "深入探究": ["delve into"], "翻找": ["delve into"], "钻研": ["delve into", "dig into", "dive into"], "深入研究": ["delve into", "go into"], "需求预测": ["demand forecast"], "向(某人)要求(某物)": ["demand sth. of sb."], "向…要求…": ["demand sth. of sb."], "向某人要求某物": ["demand sth. of sb."], "民主和自由": ["democracy and freedom"], "民主自由": ["democracy and freedom"], "民主党": ["democratic party"], "美国民主党": ["democratic party"], "民主权利": ["democratic rights"], "民权": ["democratic rights"], "民主社会主义": ["democratic socialism"], "民主监督": ["democratic supervision"], "拆毁工作": ["demolition work"], "示威反对": ["demonstrate against"], "举行反对…的游行示威": ["demonstrate against"], "示威要求": ["demonstrate for"], "演示工作情况": ["demonstrate to"], "向…示范操作": ["demonstrate to"], "表明": ["demonstrate to", "make clear", "point to"], "节制": ["deny oneself"], "戒除": ["deny oneself", "get out of", "give up", "leave off"], "开往…": ["depart for"], "去往…": ["depart for"], "动身去…": ["depart for"], "启程前往…": ["depart for"], "开出": ["depart from", "draw upon", "pull out"], "从…出发": ["depart from", "proceed from"], "背离": ["depart from", "fall away"], "系主任": ["department chairman"], "有关部门": ["department concerned"], "百货公司": ["department store"], "百货商店": ["department store"], "出发时间": ["departure time"], "撤离时刻": ["departure time"], "起飞时刻": ["departure time"], "撤离时间": ["departure time"], "(机场/车场)出发时刻显示屏": ["departures board"], "出发时刻显示屏": ["departures board"], "出发时刻表": ["departures board"], "从属子句": ["dependent clause"], "因变量": ["dependent variable"], "他变数": ["dependent variable"], "应变数": ["dependent variable"], "银行存款单": ["deposit certificate"], "存折": ["deposit certificate"], "扁半圆": ["depressed semicircle"], "抑制效应": ["depressing effect"], "水深": ["depth of water"], "副局长": ["deputy director"], "副厅长": ["deputy director"], "副市长": ["deputy mayor"], "源出": ["derive from"], "得自": ["derive from"], "衍生于": ["derive from"], "来源于": ["derive from", "root in"], "由…传下来的": ["descend from"], "突然降临": ["descend on"], "突然到来": ["descend on"], "描述为": ["describe as"], "描绘成": ["describe as"], "向某人描述": ["describe to"], "说出特征": ["describe to"], "用…描述": ["describe with"], "描述性统计": ["descriptive statistics"], "描述统计学": ["descriptive statistics"], "从…开小差": ["desert from…"], "擅离职守": ["desert from…"], "从…逃亡": ["desert from…"], "荒漠土": ["desert soil"], "荒漠土壤": ["desert soil"], "荒岛": ["deserted island"], "荒无人烟的街道": ["deserted streets"], "空无一人的街道": ["deserted streets"], "值得做": ["deserve doing", "worth doing"], "应受到": ["deserve of"], "值得一提": ["deserve to be mentioned", "to speak of"], "值得提起": ["deserve to be mentioned"], "设计理念": ["design concept"], "设计构思": ["design concept"], "设计原理": ["design concept"], "设计工程师": ["design engineer"], "设计师": ["design engineer"], "设计方针": ["design guideline"], "设计准则": ["design guideline"], "设计方案": ["design scheme"], "设计图": ["design sketch"], "名牌服装": ["designer clothes"], "设计院": ["designing institute"], "希望": ["desire for", "hope for", "in the hope of", "wish away"], "台式电脑": ["desktop computer"], "台式计算机": ["desktop computer"], "浮名虚利": ["despise reputation"], "自取灭亡": ["destroy oneself"], "侦探小说": ["detective fiction"], "侦探片": ["detective film"], "侦探工作": ["detective work"], "侦察任务": ["detective work"], "侦查工作": ["detective work"], "决心": ["determine on"], "决定(决心)": ["determine on"], "决定做(某事)": ["determine to do"], "迂回路": ["detour road"], "迂回标志": ["detour sign"], "贬低": ["detract from", "run down"], "减损": ["detract from"], "使逊色": ["detract from"], "削弱": ["detract from"], "发挥才能": ["develop ability"], "成长于": ["develop from"], "从…发展出来": ["develop from"], "成长于(由…产生)": ["develop from"], "发展成为": ["develop into"], "发达国家": ["developed country"], "发展中国家": ["developing countries", "developing nations"], "发展中经济体": ["developing economies"], "显影设备": ["developing equipment"], "发展过程": ["developing process"], "展开法": ["developing process"], "发展状况": ["development status"], "发展现状": ["development status"], "发展战略": ["development strategy"], "发展趋势": ["development tendency"], "发展趋向": ["development tendency"], "设备驱动程序": ["device driver"], "故意持相反意见的人": ["devil's advocate"], "故意唱反调的人": ["devil's advocate"], "投身于": ["devote into", "devote oneself to"], "将…奉献给": ["devote to", "devote…to"], "把…专用于": ["devote to", "devote…to"], "把…献于": ["devote to"], "把…用于": ["devote to"], "虔诚光环": ["devotion aura"], "专注光环": ["devotion aura"], "热血灵光": ["devotion aura"], "恪尽职守": ["devotion to duty"], "忠于职守": ["devotion to duty"], "刻度盘指示器": ["dial indicator"], "[机]千分表": ["dial indicator"], "千分表": ["dial indicator"], "拨电话号码": ["dial the number"], "拨这电话号码": ["dial the number"], "对话框": ["dialogue box"], "金刚石钻头": ["diamond drill"], "[地质]金刚石钻具": ["diamond drill"], "钻石戒指": ["diamond ring"], "钻戒": ["diamond ring"], "教学日志": ["diary for instruction"], "减弱": ["die away", "drop off", "feather out", "trail off"], "渐熄": ["die away"], "风": ["die away"], "声音渐弱": ["die away"], "渐息": ["die away"], "(树木等)渐渐凋零": ["die away"], "渐渐凋零": ["die away"], "枯萎(根未死)": ["die away"], "枯萎": ["die away"], "假死": ["die away"], "失去知觉": ["die away", "forget oneself", "pass out"], "衰萎": ["die away"], "渐渐凋谢": ["die away"], "逐渐消失": ["die down", "fade away", "feather out", "wear off"], "渐渐消失": ["die down"], "变弱": ["die down", "fail in"], "为了…而死": ["die for"], "死于": ["die from", "die of"], "因…而死": ["die from"], "因…死": ["die of"], "饿死": ["die of hunger", "starve to death"], "死于饥饿": ["die of hunger"], "病故": ["die of illness"], "病死": ["die of illness"], "相继死去": ["die off"], "逐个死亡": ["die off"], "相继死亡": ["die off"], "先后死去": ["die off"], "区别于…": ["differ from", "know from"], "与…有区别": ["differ from"], "不同在": ["differ in"], "在…方面存在不同": ["differ in"], "在…方面不同": ["differ in", "vary in"], "在…有差异": ["differ in"], "与…意见不一": ["differ with"], "与…不调和": ["differ with"], "意见不一致": ["differ with", "in disagreement"], "持异议": ["differ with"], "在…方面的差别": ["difference in"], "不同的种类": ["different kinds"], "将…区别开来": ["differentiate from"], "难点": ["difficult points"], "难题": ["difficult problems"], "难问题": ["difficult problems"], "弥漫星云": ["diffuse nebula"], "弥漫星云[Latin]": ["diffuse nebula"], "挖坑": ["dig a hole"], "挖个坑": ["dig a hole"], "挖苦": ["dig at"], "讽刺": ["dig at"], "挖苦(讽刺)": ["dig at"], "掏腰包": ["dig down"], "挖下": ["dig down"], "掘倒": ["dig down"], "挖下去(挖倒、掏腰包)": ["dig down"], "挖下去": ["dig down"], "探求(寻求)": ["dig for"], "探求": ["dig for", "hunt after"], "掘土以掺进": ["dig in"], "掘土把…埋起来": ["dig in"], "开始认真工作": ["dig in"], "掘壕固守": ["dig in"], "把…埋在土里": ["dig in"], "站稳脚跟": ["dig in"], "开始吃": ["dig in"], "努力干": ["dig in", "lay to"], "掘进去": ["dig into"], "探究": ["dig into", "go into", "inquire into", "probe into", "seek after"], "掘出": ["dig out"], "挖出": ["dig out", "dig up", "scoop out"], "查出": ["dig out", "get on to", "run down", "search out"], "掘起": ["dig up"], "开垦": ["dig up"], "采掘": ["dig up"], "理解信息": ["digest information"], "领悟信息": ["digest information"], "摘要信息": ["digest information", "summary of"], "老化器": ["digestion tank"], "消化槽": ["digestion tank"], "消化液": ["digestive juice"], "消化系统": ["digestive system"], "消化道": ["digestive tract"], "数字音频": ["digital audio"], "数字图书馆": ["digital library"], "数字媒体": ["digital media"], "数码媒体": ["digital media"], "数字信号": ["digital signal"], "数字视频": ["digital video"], "数字录像": ["digital video"], "(汉)点心": ["dim sum"], "点心": ["dim sum", "snack food"], "在家吃饭": ["dine in"], "吃堂食": ["dine in"], "外出进餐": ["dine out"], "外出就餐": ["dine out"], "餐厅": ["dining hall", "dining room"], "食堂": ["dining hall"], "晚礼服": ["dinner jacket", "evening dress"], "无尾礼服": ["dinner jacket"], "小礼服": ["dinner jacket"], "礼服夹克": ["dinner jacket"], "男性晚礼服上装": ["dinner jacket"], "餐桌": ["dinner table", "kitchen table"], "恐龙蛋": ["dinosaur egg"], "浸泡": ["dip in"], "蘸": ["dip in"], "伸进…里": ["dip into"], "翻看…": ["dip into"], "动用…": ["dip into"], "浸入": ["dip into"], "动用(款项等)": ["dip into"], "动用": ["dip into", "draw on"], "掏取": ["dip into"], "直接接触": ["direct contact"], "直接选举": ["direct election"], "直接影响": ["direct influence"], "直系亲属关系": ["direct relationship"], "直系亲缘": ["direct relationship"], "测向": ["direction finding"], "定向": ["direction finding"], "方位测定": ["direction finding"], "定向效应": ["directive effect"], "方向作用": ["directive effect"], "直接比例的": ["directly proportional"], "目录服务": ["directory service"], "查号服务": ["directory service"], "泥土路": ["dirt road"], "土路": ["dirt road"], "除污器": ["dirt separator"], "污浊空气": ["dirty air"], "脏衣服": ["dirty laundry"], "卑鄙手段": ["dirty trick"], "卑鄙行为": ["dirty trick"], "脏水": ["dirty water"], "污水": ["dirty water"], "残疾保险": ["disability insurance"], "残废保险": ["disability insurance"], "残疾人": ["disabled people"], "伤残人": ["disabled people"], "不利因素": ["disadvantage factor"], "不利因子": ["disadvantage factor"], "对…持有不同看法": ["disagree on"], "对…有不同的意见": ["disagree on"], "不同意": ["disagree with", "disapprove of", "quarrel with"], "不适合": ["disagree with"], "与…有分歧": ["disagree with", "have difficulty with"], "从…处消失": ["disappear from"], "从…消失": ["disappear from", "vanish from"], "消失带": ["disappearance zone"], "不赞成": ["disapprove of", "frown upon"], "不喜欢": ["disapprove of", "have a dislike of"], "不同意(不赞成、不喜欢)": ["disapprove of"], "灾难片": ["disaster films"], "防灾": ["disaster prevention"], "空间接点": ["disconnected contact"], "隔离开关": ["disconnected switch"], "折扣价格": ["discount price"], "折扣价": ["discount price"], "探索频道": ["discovery channels"], "歧视": ["discriminate against"], "排斥": ["discriminate against", "exclude from", "shut out"], "虐待": ["discriminate against"], "讨论…": ["discuss about"], "洽谈…": ["discuss about"], "商洽": ["discuss with"], "与…谈论": ["discuss with"], "商谈": ["discuss with"], "与…讨论": ["discuss with"], "讨论区": ["discussion forum"], "讨论会": ["discussion meeting", "panel discussion"], "论证会": ["discussion meeting"], "讨论法": ["discussion method"], "疾病爆发": ["disease outbreak"], "疾病暴发": ["disease outbreak"], "疾病预防": ["disease prevention"], "起锅": ["dish up"], "分盛": ["dish up"], "把食物装盘": ["dish up"], "盛在盘中端上": ["dish up"], "把(食物)装盘": ["dish up"], "把装盘": ["dish up"], "磁盘驱动器": ["disk drive"], "因": ["dismiss for", "tremble at"], "因…解雇": ["dismiss for"], "因…开除": ["dismiss for"], "解雇": ["dismiss from", "kiss off", "lay off", "put out to grass", "thrust out", "turn away"], "开除": ["dismiss from", "expel from"], "遣散费": ["dismissal wage"], "解雇工资": ["dismissal wage"], "违抗规定": ["disobey the rules"], "发运单": ["dispatch order"], "派遣令": ["dispatch order"], "显示屏幕": ["display screen"], "显示屏": ["display screen"], "一次性筷子": ["disposable chopsticks", "throwaway chopsticks"], "可支配收入": ["disposable income"], "可支配的个人收入": ["disposable income"], "纳税后个人可用收入": ["disposable income"], "转让": ["dispose of", "make over"], "解决": ["dispose of", "figure out", "fix up", "sort out", "think out", "work out"], "吃光": ["dispose of", "eat out", "eat up", "make away with"], "除掉": ["dispose of", "remove from"], "卖掉": ["dispose of", "trade off", "work off"], "配置平面图": ["disposition plan"], "设备配置平面图": ["disposition plan"], "溶入": ["dissolve in"], "长跑运动员": ["distance runner"], "远方": ["distant place"], "遥远的地方": ["distant place"], "远景": ["distant view"], "与…截然不同": ["distinct from"], "非常重要的": ["distinctly important"], "极为重要的": ["distinctly important"], "区别": ["distinguish between", "distinguish from", "make some difference", "tell from", "tell…from"], "分辨": ["distinguish between", "tell from", "tell…apart"], "区分": ["distinguish between", "distinguish from", "know from", "make a distinction", "tell…apart"], "辨别": ["distinguish from", "make out", "tell from", "tell…from"], "特点": ["distinguishing feature", "specific character"], "特征": ["distinguishing feature"], "转移": ["distract from", "divert from"], "使从…分心": ["distract from"], "分散注意力": ["distract from", "divert attention from"], "将…分成": ["distribute into"], "分发到…": ["distribute into"], "把…分类": ["distribute into"], "把…分组": ["distribute into"], "分布": ["distribute over", "give about"], "分散在": ["distribute over"], "分发给": ["distribute to"], "分配(分发)": ["distribute to"], "分布形状": ["distribution shape"], "分配制度": ["distribution system"], "配电系统": ["distribution system"], "销售制度": ["distribution system"], "扰乱治安": ["disturb the peace"], "干扰影响": ["disturbing effect"], "干扰效应": ["disturbing effect"], "扰动力": ["disturbing force"], "摄动力": ["disturbing force"], "干扰力": ["disturbing force"], "干扰信号": ["disturbing signal"], "扰动信号": ["disturbing signal"], "扑向": ["dive for", "strike at"], "潜水寻找…": ["dive for"], "向…扑去": ["dive for", "leap at"], "潜水寻找": ["dive for"], "投入": ["dive into", "jump in", "pitch in", "put in"], "把手伸入": ["dive into"], "(突然)投入": ["dive into"], "跳入": ["dive into", "jump into"], "从…跳水": ["dive off"], "从": ["dive off", "from among", "on the analogy of"], "多样性指数": ["diversity index"], "歧异度指数": ["diversity index"], "把注意力从…转移开来": ["divert attention from"], "把…分成": ["divide into", "divide … into"], "分为": ["divide into"], "分成": ["divide into", "fall into", "fallen into", "fell into"], "除": ["divide out"], "[数]约去": ["divide out"], "分割": ["divide up"], "除法": ["division method"], "分割法": ["division method"], "劳动力的分工": ["division of labor"], "劳动分工": ["division of labor"], "离婚法庭": ["divorce court"], "离婚法院": ["divorce court"], "离婚": ["divorce from", "split up"], "分离": ["divorce from", "separate from", "split up"], "离婚率": ["divorce rate"], "帮忙": ["do a favour", "do a good turn", "oblige by"], "帮个忙": ["do a favour"], "帮某人一个忙": ["do a favour for sb"], "给(某人)以恩惠": ["do a favour for sb"], "给…以恩惠": ["do a favour for sb"], "帮(某人)一个忙": ["do a favour for sb"], "帮…一个忙": ["do a favour for sb"], "做一件好事": ["do a good deed"], "做件好事": ["do a good deed"], "干得好": ["do a good job", "good job"], "好好干": ["do a good job"], "工作干得好": ["do a good job"], "做得好": ["do a good job", "do well"], "做好事": ["do a good turn"], "去掉": ["do away with", "get rid off", "take out"], "弄死": ["do away with"], "损坏": ["do damage to"], "损害": ["do damage to", "do harm", "do harm to"], "起…的作用": ["do duty for", "function as", "serve as"], "代替": ["do duty for", "do for", "fill in for", "give way to", "in place of", "instead of", "substitute for", "take the place of"], "作恶": ["do evil", "do wrong"], "为非作歹": ["do evil"], "造孽": ["do evil"], "毁坏": ["do for", "in ruins", "on the rocks"], "使完蛋": ["do for"], "对…有益": ["do good to", "helpful to"], "有害处": ["do harm"], "不利": ["do harm"], "危害": ["do harm"], "伤害": ["do harm to"], "对某人有害": ["do harm to someone", "do sb harm"], "做作业": ["do homework"], "做功课": ["do homework"], "做家庭作业": ["do homework", "do one's homework"], "公平对待": ["do justice to"], "使…的价值充分发挥": ["do justice to"], "适当处理": ["do justice to"], "公平处理": ["do justice to"], "妥善处理": ["do justice to", "make the best of"], "给…以公道的评价": ["do justice to"], "帮帮忙": ["do me a favour"], "帮我一个忙": ["do me a favour"], "弊大于利": ["do more harm than good"], "害多利少": ["do more harm than good"], "尽职责": ["do one's duty"], "做准备工作": ["do one's homework"], "尽自己的职责": ["do one's part"], "决一死战": ["do or die"], "粉刷": ["do over"], "装饰": ["do over", "dress up", "set off"], "盛情款待": ["do proud"], "足以使…骄傲": ["do proud"], "对某人有好处": ["do sb good"], "损害某人": ["do sb harm", "do sb. harm"], "伤害某人": ["do sb. harm"], "做清洁工作": ["do some cleaning"], "做(些)清洁工作": ["do some cleaning"], "买东西": ["do some shopping"], "购物": ["do some shopping"], "产生效果": ["do the deed", "have an effect on", "have an effect upon"], "付诸行动": ["do the deed"], "洗餐具": ["do the dishes", "wash up"], "洗碗碟": ["do the dishes"], "达到目的": ["do the trick"], "刷新": ["do up"], "修缮": ["do up"], "使精疲力尽": ["do up"], "修缮打扮使整洁": ["do up"], "精疲力尽包扎": ["do up"], "进展好": ["do well"], "进展情况良好": ["do well"], "在…某方面干得好": ["do well in"], "在…方面干得好": ["do well in"], "利用": ["do with", "draw on", "draw upon", "impose on", "make use of", "play on", "profit from", "put to use", "seize on", "seize upon", "take advantage of", "take advantage of sth", "trade on"], "与…相处": ["do with"], "相处": ["do with"], "没有…也行": ["do without", "go without"], "摒弃": ["do without"], "无需": ["do without"], "创造奇迹": ["do wonders"], "取得惊人的成就": ["do wonders"], "冤枉…": ["do wrong to"], "为了…做错": ["do wrong to"], "对…做错": ["do wrong to"], "对待…不公平": ["do wrong to"], "冤枉": ["do wrong to"], "文档传递": ["document delivery"], "证明文件": ["documentary evidence"], "书面证明": ["documentary evidence"], "纪录片": ["documentary film"], "文献片": ["documentary film"], "美元钞票": ["dollar bill"], "美钞": ["dollar bill"], "美元符": ["dollar sign"], "货币符号": ["dollar sign"], "币符(%24)": ["dollar sign"], "币符": ["dollar sign"], "国内机场": ["domestic airport"], "家畜": ["domestic animal"], "国内需求": ["domestic demand"], "本地内部需求": ["domestic demand"], "生活垃圾": ["domestic garbage"], "国内市场": ["domestic market"], "国内产品": ["domestic product"], "本地生产": ["domestic product"], "国产品": ["domestic product"], "国货": ["domestic product"], "国内贸易": ["domestic trade"], "主要角色": ["dominant role"], "欺行霸市": ["dominate the market"], "捐款": ["donate money", "paid in", "pay in", "subscribe to"], "赠予": ["donate…to…"], "凄惨": ["doom and gloom"], "前景不妙": ["doom and gloom"], "无望": ["doom and gloom"], "前景暗淡": ["doom and gloom"], "门把手": ["door handle"], "门手把": ["door handle"], "宿舍大楼": ["dormitory buildings"], "光点图形": ["dot pattern"], "用…点缀于": ["dot with"], "散布": ["dot with"], "低音提琴": ["double bassist"], "双人床": ["double bed"], "双击": ["double click"], "双击鼠标": ["double click"], "楼中楼": ["double deck"], "双层甲板": ["double deck"], "双层结构": ["double deck"], "双效": ["double effect"], "双重效果": ["double effect"], "双重影响": ["double effect"], "双效的": ["double effect"], "双人间": ["double room"], "大床房": ["double room"], "双人房间": ["double room"], "双层巴士": ["double-decker bus"], "双刃剑": ["double-edged sword"], "双面刃": ["double-edged sword"], "可疑债券": ["doubtful debts"], "可疑债务": ["doubtful debts"], "怀疑的": ["doubtful of"], "可疑的": ["doubtful of"], "对…怀疑": ["doubtful of"], "对…有怀疑": ["doubtful of"], "对…不能确定": ["doubtful of"], "下箭头键": ["down arrow"], "在底下": ["down below"], "在地狱": ["down below"], "倒霉的": ["down on one's luck"], "穷困潦倒的": ["down on one's luck"], "浪费掉": ["down the drain", "make away with"], "徒劳": ["down the drain"], "堕落": ["down the drain", "fall from grace"], "化为乌有": ["down the drain"], "落空": ["down the drain", "fall through"], "通过": ["down through", "get across", "get by", "get through", "go through", "in virtue of"], "渗透": ["down through"], "穿过": ["down through", "go through", "pass through", "weave through"], "彻底地": ["down to the ground", "every inch", "in a big way", "in grain", "inside and out", "once and for all", "once for all", "up and down"], "在一切方面": ["down to the ground"], "下载中心": ["download center"], "下载链接": ["download link"], "立即下载": ["download now"], "下游产业": ["downstream industry"], "下游行业": ["downstream industry"], "下业": ["downstream industry"], "下游压力": ["downstream pressure"], "阀后压力": ["downstream pressure"], "下游处理": ["downstream processing"], "下游加工": ["downstream processing"], "市中心": ["downtown area"], "闹市区": ["downtown area"], "市中心商业区": ["downtown business district"], "城市商业区": ["downtown business district"], "向下趋势": ["downward trend"], "下跌趋势": ["downward trend"], "看跌": ["downward trend"], "几十": ["dozens of"], "即期汇票": ["draft at sight"], "合同草案": ["draft contract"], "抽风机": ["draft fan"], "通风机": ["draft fan"], "通气风扇": ["draft fan"], "引风机": ["draft fan"], "起草": ["draft out", "draw up", "make out"], "向下拖": ["drag down"], "拖垮": ["drag down"], "拖曳力": ["drag force"], "[水利]曳力": ["drag force"], "曳力": ["drag force"], "插入讨论中": ["drag in"], "拉进": ["drag in", "pull into"], "硬扯进": ["drag in"], "拖延": ["drag on", "hang out", "hang up", "hold off"], "龙船": ["dragon boat"], "龙舟": ["dragon boat"], "龙袍": ["dragon robe"], "龙战士": ["dragon warrior"], "龙之武士(功夫熊猫中的称号)": ["dragon warrior"], "龙之武士": ["dragon warrior"], "神龙大侠": ["dragon warrior"], "龙勇士": ["dragon warrior"], "戏剧学会": ["drama club"], "戏剧小组": ["drama club"], "戏剧艺术": ["dramatic art"], "巨大变革": ["dramatic changes"], "戏剧性改变": ["dramatic changes"], "日新月异的变化": ["dramatic changes"], "剧评": ["dramatic criticism"], "戏评": ["dramatic criticism"], "戏剧性事件": ["dramatic event"], "给人印象深刻的事件": ["dramatic event"], "富有戏剧性的场面": ["dramatic event"], "作结论": ["draw a conclusion"], "画一张图": ["draw a picture"], "画幅画": ["draw a picture"], "画图": ["draw a picture"], "拉到一边": ["draw aside"], "把…拉开": ["draw aside"], "拉到": ["draw aside"], "一边": ["draw aside"], "引起注意": ["draw attention"], "引起…的注意": ["draw attention"], "引开": ["draw away"], "拉开": ["draw away", "draw back"], "领先越来越远": ["draw away"], "拉走": ["draw away"], "退却": ["draw back", "fall back"], "使保持距离": ["draw back"], "撒回": ["draw back"], "收回(承诺等)": ["draw back"], "拉起": ["draw back", "hike up"], "引诱": ["draw in", "lead on"], "进站": ["draw in", "pull in", "pull into"], "接近黄昏": ["draw in"], "紧缩开支": ["draw in"], "(火车、汽车)进站": ["draw in"], "吸引": ["draw in", "win upon"], "获得启发": ["draw inspiration"], "汲取灵感": ["draw inspiration"], "使卷入": ["draw into", "suck in"], "(车船等)驶进": ["draw into"], "驶进": ["draw into"], "开到": ["draw into"], "从…吸取教训": ["draw lessons from"], "从…中吸取教训": ["draw lessons from"], "拉平": ["draw level", "even up"], "拉平(相齐)": ["draw level"], "抽签": ["draw lots"], "抽签决定": ["draw lots"], "吸收": ["draw on", "drink in", "suck in", "suck up", "take in", "take up"], "戴上": ["draw on", "get on", "put on"], "临近": ["draw on"], "穿上": ["draw on", "get into", "get on", "put on", "take on"], "引用": ["draw on"], "吸引某人的注意": ["draw one's attention"], "取出": ["draw out", "extract from", "pull out", "take out"], "拟订": ["draw out", "drawing up", "sketch out"], "拉长": ["draw out", "pull out"], "抽出": ["draw out", "suck out"], "拉出": ["draw out"], "结束(告终)": ["draw to a close"], "草拟": ["draw up", "sketch out"], "使靠近": ["draw up"], "拟定": ["draw up", "lay down", "lay out", "make"], "画出": ["draw up"], "列清单": ["draw up a list", "make a list of"], "列表": ["draw up a list"], "作目录": ["draw up a list"], "总结": ["draw upon", "sum up"], "凭": ["draw upon"], "靠": ["draw upon"], "编制": ["drawing up"], "梦想": ["dream about", "dream of"], "梦到": ["dream about"], "梦见": ["dream about", "dream of"], "梦想成真": ["dream come true"], "美梦成真": ["dream come true"], "梦想实现": ["dream come true"], "渴望(后跟动名词)": ["dream of"], "梦之队": ["dream team"], "最佳阵容": ["dream team"], "设计": ["dream up", "lay out"], "创造": ["dream up"], "凭空想出": ["dream up"], "着装要求": ["dress code"], "着装规定": ["dress code"], "穿着要求": ["dress code"], "着装规范": ["dress code"], "为…而打扮": ["dress for"], "为(某场合)穿上礼服": ["dress for"], "为穿上礼服": ["dress for"], "带妆彩排": ["dress rehearsal"], "彩排": ["dress rehearsal"], "打扮": ["dress up", "get up"], "穿上盛装": ["dress up"], "打扮得漂漂亮亮": ["dress up"], "海带干": ["dried seaweed"], "套管钻进": ["drill in"], "训练(某人)掌握(某种技能、法则等)": ["drill in"], "训练…掌握…": ["drill in"], "训练(某人)掌握(某种技能、法则等)": ["drill in"], "钻杆": ["drill pipe"], "[油气]钻管": ["drill pipe"], "钻探管": ["drill pipe"], "钻探平台": ["drilling platform"], "干杯": ["drink a toast", "make a toast"], "举杯祝酒": ["drink a toast"], "喝咖啡": ["drink coffee"], "汲取": ["drink in"], "陶醉于": ["drink in"], "倾听": ["drink in", "give ear to", "listen for"], "喝牛奶": ["drink milk"], "喝茶": ["drink tea"], "为…干杯": ["drink to"], "为…祝贺": ["drink to"], "为…祝酒": ["drink to"], "喝完": ["drink up"], "喝光": ["drink up"], "喝水": ["drink water"], "饮水": ["drink water"], "饮水器": ["drinking bowl", "water fountain"], "(把车)开走": ["drive away"], "开走": ["drive away"], "离去": ["drive away", "make away", "move off", "pass out", "ride off"], "(把车)开走": ["drive away"], "从…赶走…": ["drive from"], "从…开车来": ["drive from"], "钉入": ["drive in"], "赶进": ["drive in"], "运球突破": ["drive in"], "可以开上去的": ["drive on"], "继续开车": ["drive on"], "车可以开上去的": ["drive on"], "继续开": ["drive on"], "驱赶": ["drive out"], "开车外出": ["drive out"], "逐出": ["drive out", "drove out", "thrust out"], "乘车出去": ["drive out"], "把…打出去": ["drive out"], "令某人十分恼怒": ["drive sb to distraction"], "使某人发疯": ["drive sb. crazy", "drive sb. mad"], "使某人发狂": ["drive sb. mad"], "使某人疯": ["drive sb. mad"], "把…气疯了": ["drive someone mad"], "抬高": ["drive up", "head up", "push up"], "开车赶到": ["drive up"], "迫使…上升": ["drive up"], "驱动力": ["driving force"], "推动力": ["driving force"], "驾驶执照": ["driving licence"], "汽车驾驶执照": ["driving licence"], "落…之后": ["drop behind"], "落伍": ["drop behind"], "落后": ["drop behind", "fall behind", "get behind"], "顺便拜访": ["drop by", "look in on", "stop in"], "非正式访问": ["drop by", "drop over"], "从…落下": ["drop from"], "从…除去": ["drop from"], "(使)落进": ["drop in"], "落进": ["drop in"], "(使)往里坍塌": ["drop in"], "往里坍塌": ["drop in"], "偶然(或顺便)走访(或访问)": ["drop in"], "偶然…走访…": ["drop in"], "逐渐进入": ["drop in"], "(有选择地)加入": ["drop in"], "愿意(或决心)参加": ["drop in"], "愿意参加": ["drop in"], "放下(吊幕)": ["drop in"], "放下": ["drop in", "lay down", "let down", "let…down", "put down", "set down"], "吊装布景": ["drop in"], "顺便走访(某人)": ["drop in"], "顺便走访…": ["drop in"], "吊装布景:": ["drop in"], "不知不觉变得": ["drop into"], "顺便进入": ["drop into"], "偶然进入": ["drop into"], "不知不觉养成了": ["drop into"], "作罢": ["drop it"], "让…下车": ["drop off", "set down"], "睡着": ["drop off", "fall asleep"], "掉落": ["drop off"], "把…留下": ["drop off"], "训斥": ["drop on", "get after", "sit on"], "偶然发现": ["drop on", "hit on", "stumble across"], "突然访问": ["drop on"], "使某人感到吃惊": ["drop on"], "偶然遇见": ["drop on", "meet by chance", "meet with", "run into"], "退学": ["drop out", "drop out of", "drop out of school", "quit school"], "拒绝传统社会": ["drop out"], "失学": ["drop out of"], "从…当中退出": ["drop out of"], "退去": ["drop out of"], "投影": ["drop shadow"], "阴影": ["drop shadow"], "极其动人的": ["drop-dead gorgeous"], "倾国倾城": ["drop-dead gorgeous"], "溺死在…之中": ["drown in"], "压过": ["drown out"], "(更大的声音)使听不见": ["drown out"], "使听不见": ["drown out"], "吸毒者": ["drug addict"], "滥用药物者": ["drug addict"], "吸毒成瘾者": ["drug addict"], "药瘾者": ["drug addict"], "药物成瘾": ["drug addiction"], "药物治疗": ["drug therapy"], "药物疗法": ["drug therapy"], "反复灌输": ["drum in"], "反复强调": ["drum in"], "鼓楼": ["drum tower"], "招徕(顾客)": ["drum up"], "招徕": ["drum up"], "竭力争取": ["drum up"], "纠集": ["drum up"], "鼓动": ["drum up"], "竭力争取(支持)": ["drum up"], "招揽(生意等)": ["drum up"], "招揽": ["drum up"], "酒后开车": ["drunk driving", "drunken driving"], "酒后驾车": ["drunk driving"], "干电池": ["dry battery"], "干物质": ["dry matter"], "固形物": ["dry matter"], "干物": ["dry matter"], "干物重": ["dry matter"], "干燥物质": ["dry matter"], "变干": ["dry out"], "戒酒": ["dry out"], "(使)干透": ["dry out"], "干透": ["dry out"], "枯水季节": ["dry season"], "干旱期": ["dry season"], "旱季": ["dry season"], "干性皮肤": ["dry skin"], "乾性皮肤": ["dry skin"], "干涸": ["dry up"], "住口": ["dry up", "shut up"], "(使)干涸": ["dry up"], "(使)枯竭": ["dry up"], "枯竭": ["dry up"], "讲不出话来": ["dry up"], "鸭蛋": ["duck egg"], "把事情安排得井井有条(俚语)": ["ducks in a row"], "把事情安排得井井有条": ["ducks in a row"], "工作完成得很出色(俚语)": ["ducks in a row"], "工作完成得很出色": ["ducks in a row"], "尽职调查": ["due diligence"], "应有的审慎": ["due diligence"], "应该得到": ["due for"], "待发": ["due out"], "待退": ["due out"], "应离店但还未离店": ["due out"], "应归于": ["due to"], "打架": ["duke it out"], "一决雌雄": ["duke it out", "fight it out"], "用拳头猛击": ["duke it out"], "用拳头打架": ["duke it out"], "杜克大学": ["duke university"], "哑剧": ["dumb show"], "默剧": ["dumb show"], "手势": ["dumb show"], "小型送货升降机": ["dumb waiter"], "送菜升降机": ["dumb waiter"], "餐用升降机": ["dumb waiter"], "小型升降送货机(小件升降机)": ["dumb waiter"], "小型升降送货机": ["dumb waiter"], "哑变量": ["dummy variable"], "名义变数": ["dummy variable"], "虚变数": ["dummy variable"], "在…期间": ["during the course of", "in the course of"], "在…的过程中": ["during the course of", "in the process of"], "在…的过程中(在…期间)": ["during the course of"], "吸尘器": ["dust collector", "vacuum cleaner"], "集尘器": ["dust collector"], "抹去灰尘": ["dust off"], "弄掉…灰尘": ["dust off"], "重新使用": ["dust off"], "除尘": ["dust removal"], "除尘设备": ["dust removal"], "垃圾清运工": ["dustbin man"], "垃圾清洁工": ["dustbin man"], "清洁队员": ["dustbin man"], "粉状燃料": ["dusty fuel"], "含尘气体": ["dusty gas"], "详述": ["dwell on", "enlarge on", "enlarge upon sth", "expand on"], "详论": ["dwell on"], "拖长(发音或动作)": ["dwell on"], "拖长": ["dwell on", "pull out"], "(眼光等)停留在": ["dwell on"], "停留在": ["dwell on", "rest on"], "凝视": ["dwell on", "fix one's eyes on", "gaze at", "peer at", "stare at", "stare into"], "居住在…上": ["dwell on"], "仔细想": ["dwell upon"], "细想(详论、详述)": ["dwell upon"], "动态平衡": ["dynamic balance"], "[力]动平衡": ["dynamic balance"], "动平衡": ["dynamic balance"], "动态范围": ["dynamic range"], "动态量程": ["dynamic range"], "动态仿真": ["dynamic simulation"], "动力系统": ["dynamic system"], "电子邮件地址": ["e-mail address", "email address"], "彼此": ["each other", "one another"], "互相": ["each other", "one another"], "各自": ["each other"], "做事非常卖力气的人": ["eager beaver"], "做事勤奋的人": ["eager beaver"], "迫切要": ["eager for"], "热切希望": ["eager for"], "鹰眼": ["eagle eye"], "敏锐的目光": ["eagle eye"], "目光锐利的人": ["eagle eye"], "密切注意": ["eagle eye", "look out for", "pay close attention to", "watch out for"], "从早到晚": ["early and late"], "早期诊断": ["early diagnosis"], "在早期": ["early on"], "继续下去": ["early on", "go on", "keep it up"], "早些时候": ["early on"], "前不久": ["early on", "shortly before"], "在初期": ["early on"], "早春": ["early spring"], "活命": ["earn a living"], "赚取利息": ["earn interest"], "获利息": ["earn interest"], "赚钱": ["earn money", "make", "make a fortune", "make a profit", "make money", "make profit", "pull down"], "挣钱": ["earn money", "make"], "挣钱维持生计": ["earn one's living"], "利润率": ["earning capacity"], "生产能力": ["earning capacity", "production capacity"], "收入额": ["earning capacity"], "赚钱能力": ["earning power"], "收益能力": ["earning power"], "收益率": ["earning rate"], "赚得率": ["earning rate"], "地震灾害": ["earthquake disaster"], "地震强度": ["earthquake intensity"], "震区": ["earthquake region"], "地震区": ["earthquake region"], "抗震性": ["earthquake resistance"], "东海岸": ["east coast"], "东部": ["eastern region"], "东部地区": ["eastern region"], "易操作的": ["easy to operate"], "操作方便": ["easy to operate"], "侵蚀": ["eat away at", "eat out", "gain on"], "消耗": ["eat away at"], "(长期地)烦扰": ["eat away at"], "烦扰": ["eat away at"], "逐渐毁掉": ["eat away at"], "使担忧": ["eat away at", "weigh on"], "吃早饭": ["eat breakfast", "have breakfast"], "吃晚饭": ["eat dinner", "have supper"], "忍辱含垢": ["eat humble pie"], "低头谢罪": ["eat humble pie"], "吃掉": ["eat off", "make away with", "put out of sight"], "腐蚀掉": ["eat off"], "收回前言": ["eat one's words"], "承认错误": ["eat one's words"], "上馆子吃饭": ["eat out"], "严厉斥责(某人)": ["eat out"], "严厉斥责…": ["eat out"], "在外吃饭": ["eat out"], "锈坏": ["eat out"], "使腐烂": ["eat out"], "击垮": ["eat up"], "吃完": ["eat up", "finish off"], "生态农业": ["ecological agriculture"], "生态平衡": ["ecological balance"], "生态环境": ["ecological environment"], "生态系统": ["ecological system"], "经济效益": ["economic benefit"], "经济利益": ["economic benefit"], "经济繁荣": ["economic boom"], "经济腾飞": ["economic boom"], "经济负担": ["economic burden"], "经济圈": ["economic circle"], "经济周期": ["economic circle", "economic cycle"], "经济合作": ["economic cooperation"], "经济危机": ["economic crisis"], "经济循环": ["economic cycle"], "经济发展": ["economic development", "economic progress"], "经济开发": ["economic development"], "经济评价": ["economic evaluation"], "经济扩张": ["economic expansion"], "经济地理学": ["economic geography"], "经济地理": ["economic geography"], "经济全球化": ["economic globalization"], "全球化": ["economic globalization"], "经济增长": ["economic growth"], "经济成长": ["economic growth"], "经济困难": ["economic hardship"], "经济一体化": ["economic integration"], "经济政策": ["economic policy"], "经济前提": ["economic premise"], "经济进步": ["economic progress"], "经济衰退": ["economic recession"], "经济萎缩": ["economic recession"], "经济实力": ["economic strength"], "经济力量": ["economic strength"], "经济结构": ["economic structure"], "经济体制": ["economic structure"], "经济实用": ["economical and practical"], "经济实惠": ["economical and practical"], "经济效率": ["economical efficiency"], "经济效果": ["economical efficiency"], "经济有效": ["economical efficiency"], "经济运行": ["economical operation"], "经济操作运行": ["economical operation"], "边缘效应": ["edge effect"], "插话(挤入)": ["edge in"], "插话": ["edge in", "get in", "jump in", "throw in"], "通过…编辑": ["edit by"], "编辑中删除": ["edit out"], "主编": ["editor in chief"], "培养": ["educate for", "train up"], "自学": ["educate oneself", "learn by oneself", "teach oneself"], "有根据的推测": ["educated guess"], "根据知识所作的猜测": ["educated guess"], "教育心理学": ["educational psychology"], "有效日期": ["effective date"], "生效期": ["effective date"], "实施期": ["effective date"], "有效期": ["effective date"], "生效日期": ["effective from"], "自…起生效": ["effective from"], "从…日起生效": ["effective from"], "有效管理": ["effective management"], "有效措施": ["effective measure", "effective measures"], "措施得力": ["effective measures"], "有效张力": ["effective tension"], "有效拉力": ["effective tension"], "怂恿": ["egg on"], "怂恿某人": ["egg on"], "煽动某人": ["egg on"], "蛋卷": ["egg roll"], "鸡蛋卷": ["egg roll"], "八号球": ["eight ball"], "球形全向传声器": ["eight ball"], "二者择一的": ["either… or…", "either…or"], "要么…要么…": ["either… or…", "either…or"], "弹射座椅": ["ejection seat"], "弹射椅": ["ejection seat"], "详细说明": ["elaborate on"], "弹性绷带": ["elastic bandage"], "橡胶绷带": ["elastic bandage"], "弹性形变": ["elastic deformation"], "弹性变形": ["elastic deformation"], "胳膊碰胳膊": ["elbow-to-elbow"], "哥哥": ["elder brothers"], "兄长": ["elder brothers"], "姐姐": ["elder sister", "elder sisters"], "姊姊": ["elder sister", "elder sisters"], "老年人口": ["elderly population"], "选举": ["elect as", "elect to", "vote in"], "选…为…": ["elect as"], "选举为(委员等)": ["elect to"], "选举为": ["elect to"], "选举(某人)担任": ["elect to"], "选举…担任": ["elect to"], "选举(推选)": ["elect to"], "竞选运动": ["election campaign"], "选举活动": ["election campaign"], "选举委员会": ["election committee"], "电铃": ["electric bell"], "电动自行车": ["electric bicycle"], "电热毯": ["electric blanket"], "电车": ["electric car"], "电荷": ["electric charge"], "电费": ["electric charge"], "电钻": ["electric drill"], "电能": ["electric energy", "electrical energy"], "电丝网": ["electric fence"], "电围网": ["electric fence"], "电铁丝网": ["electric fence"], "电网": ["electric fence"], "电场": ["electric field", "electrical field"], "电筒": ["electric flashlight"], "发电机": ["electric generator"], "熨斗": ["electric iron"], "电熨斗": ["electric iron"], "电力": ["electric power", "electrical energy"], "电功率": ["electric power"], "电动剃刀": ["electric razor"], "电动刮胡刀": ["electric razor", "electric shaver"], "触电": ["electric shock"], "电击": ["electric shock"], "电休克": ["electric shock"], "电火花": ["electric spark"], "电刺激": ["electric stimulus"], "电炉": ["electric stove"], "电灶": ["electric stove"], "电动牙刷": ["electric toothbrush"], "电气设备": ["electrical apparatus"], "导电体": ["electrical conductor"], "电导体": ["electrical conductor"], "电导线": ["electrical conductor"], "电机工程": ["electrical engineering"], "电气工程": ["electrical engineering"], "电力机械": ["electrical machinery"], "电阻": ["electrical resistance"], "抗电阻性": ["electrical resistance"], "输电": ["electricity transmission"], "电磁干扰": ["electromagnetic interfere"], "电子自旋": ["electron spin"], "电子计算器": ["electronic calculator"], "电子线路": ["electronic circuit"], "[电子]电子电路": ["electronic circuit"], "电子电路": ["electronic circuit"], "电子商务": ["electronic commerce"], "电子文档": ["electronic documents"], "电子文件": ["electronic documents"], "电子设备": ["electronic equipment"], "电子工业": ["electronic industry"], "电子签名": ["electronic signature"], "电子污染": ["electronic smog"], "美观大方": ["elegant appearance"], "式样优雅": ["elegant shape"], "小学": ["elementary school", "grade school", "primary school"], "象海豹": ["elephant seal"], "海象": ["elephant seal"], "象鼻管": ["elephant trunk"], "溜管": ["elephant trunk"], "象牙": ["elephant tusk"], "高架道": ["elevated freeway"], "高架快车道": ["elevated freeway"], "电子邮箱信箱": ["email address"], "羞愧难当": ["embarrassed beyond words"], "窘态": ["embarrassed look"], "镶块": ["embedded lump"], "胚胎移植": ["embryo transfer"], "胚胎转移": ["embryo transfer"], "胚胎植入": ["embryo transfer"], "自…出现": ["emerge from"], "从…显露出来": ["emerge from"], "浮现出现(问题等)发生": ["emerge from"], "浮现出现发生": ["emerge from"], "层出不穷": ["emerge in endlessly"], "从…出现": ["emerge out of"], "紧急制动索": ["emergency cord"], "紧急停车索": ["emergency cord"], "急诊科": ["emergency department"], "急诊室": ["emergency department"], "急症科": ["emergency department"], "应急舱口": ["emergency hatch"], "应急舱门": ["emergency hatch"], "紧急措施": ["emergency measures"], "应变措施": ["emergency measures"], "抢救措施": ["emergency measures"], "应急响应": ["emergency response"], "紧急反应": ["emergency response"], "出射光": ["emergent light"], "应急灯": ["emergent light"], "急救处理": ["emergent treatment"], "急症治疗": ["emergent treatment"], "情绪依恋": ["emotional attachment"], "情感依附": ["emotional attachment"], "情感依恋": ["emotional attachment"], "情绪智力": ["emotional intelligence"], "情商": ["emotional intelligence"], "情绪智商": ["emotional intelligence"], "情感智力": ["emotional intelligence"], "情绪稳定性": ["emotional stability"], "情绪状态": ["emotional state"], "兴奋状态": ["emotional state"], "情绪压力": ["emotional stress"], "精神紧张": ["emotional stress"], "情志过极": ["emotional stress"], "精神支持": ["emotional support", "moral support"], "情绪支持": ["emotional support"], "着重于": ["emphasis on", "place emphasis on", "put emphasis on"], "对…的强调": ["emphasis on", "stress on"], "强调": ["emphasis on", "lay emphasis on", "lay emphasis on sth", "place emphasis on", "put emphasis on", "stress on"], "被…雇佣": ["employ in"], "受聘于": ["employ in"], "从事于(花时间在)": ["employ in"], "从事于": ["employ in", "employ oneself in", "engage in", "engage oneself in"], "从事(做)": ["employ oneself in"], "职工福利": ["employee benefits"], "员工手册": ["employee manual"], "雇员参与": ["employee participation"], "员工参与": ["employee participation"], "员工股份持有制": ["employee stock ownership"], "员工流动": ["employee turnover"], "职工离职": ["employee turnover"], "职工离职率": ["employee turnover"], "就业机会": ["employment opportunity"], "就业压力": ["employment pressure"], "雇用为": ["employ…as"], "空瓶子": ["empty bottle"], "空瓶": ["empty bottle"], "缺少(没有)": ["empty of"], "腾空": ["empty out"], "倒空": ["empty out"], "倒空(腾空、撒下)": ["empty out"], "空集": ["empty set"], "空集合": ["empty set"], "空腹": ["empty stomach"], "空话": ["empty talk", "hollow words"], "空谈": ["empty talk", "hollow words"], "乳胶炸药": ["emulsion explosive"], "乳化炸药": ["emulsion explosive"], "使…有能力做…": ["enable sb to do sth"], "使某人能做某事": ["enable sb to do sth"], "禁闭在…内": ["enclose in"], "关在…内": ["enclose in"], "在(信封、包裹等)中装有": ["enclose in"], "在中装有": ["enclose in"], "附有": ["enclose in"], "附寄": ["enclose in"], "用(某物)将…围住": ["enclose with"], "用将…围住": ["enclose with"], "将…与…封入同一信封(包裹)": ["enclose with"], "将…与…封入同一信封": ["enclose with"], "附上": ["enclose with"], "密围式搭建物": ["enclosure structure"], "密围式构筑物": ["enclosure structure"], "鼓励投资": ["encourage investment"], "鼓励某人做": ["encourage sb to do"], "用…鼓励某人": ["encourage with"], "激励机制": ["encouraging system", "incentive mechanism"], "激励制度": ["encouraging system"], "大英百科全书": ["encyclopedia britannica"], "《英国大百科全书》": ["encyclopedia britannica"], "以…为结果": ["end in"], "死亡": ["end up", "pass on"], "意外到达": ["end up"], "以…而告终": ["end up doing"], "结果是(做)…": ["end up doing"], "结果是…": ["end up doing"], "以(做)…而告终": ["end up doing"], "结果变成…": ["end up doing"], "最后发展为…": ["end up doing"], "以…而结束": ["end up with"], "结束于": ["end up with", "finish up with", "finish with"], "濒临绝种的动植物": ["endangered species"], "濒临灭绝的物种": ["endangered species"], "濒危野生动物": ["endangered wildlife"], "终点": ["ending point"], "结束点": ["ending point"], "终(末)点": ["ending point"], "环形带": ["endless belt"], "环带": ["endless belt"], "无穷尽的结": ["endless chain"], "循环链": ["endless chain"], "无端环链": ["endless chain"], "死循环": ["endless loop"], "无限循环": ["endless loop"], "无尽的爱": ["endless love"], "永无止境的爱": ["endless love"], "无止境的烦恼": ["endless trouble"], "赋予": ["endow with"], "天涯海角": ["ends of the earth"], "高能粒子": ["energetic particle"], "节能": ["energy efficient", "energy saving", "save energy"], "能量有效": ["energy efficient"], "能量消耗": ["energy expenditure"], "能量消费": ["energy expenditure"], "能源产业": ["energy industry"], "能源工业": ["energy industry"], "能源节省": ["energy saving"], "执法": ["enforce the law"], "执行法律": ["enforce the law"], "从事于(参加)": ["engage in"], "正做着": ["engage oneself in"], "正做着…": ["engage oneself in"], "交战": ["engage with"], "与…接洽": ["engage with"], "与…衔接": ["engage with"], "与…开战": ["engage with"], "引擎性能": ["engine performance"], "发动机性能": ["engine performance"], "工程地质学": ["engineering geology"], "工程学院": ["engineering institute"], "工业学院": ["engineering institute"], "工科院": ["engineering institute"], "工学院": ["engineering institute"], "英语语法": ["english grammar"], "英文文法": ["english grammar"], "英语语法学": ["english grammar"], "享有盛誉": ["enjoy great popularity"], "备受欢迎": ["enjoy great popularity"], "享受生活": ["enjoy life"], "享受人生": ["enjoy life"], "享乐": ["enjoy life"], "过得快乐": ["enjoy oneself", "enjoy yourself"], "过得快活": ["enjoy oneself"], "享受阅读": ["enjoy reading"], "过得愉快": ["enjoy yourself"], "请自便": ["enjoy yourself"], "玩得开心": ["enjoy yourself", "have a ball", "have fun", "have fun with"], "足够地": ["enough for"], "充分的": ["enough for"], "对…足够的": ["enough for"], "询问…的情况": ["enquire about"], "询问(打听)": ["enquire about"], "询购": ["enquire for"], "要见": ["enquire for"], "查询表格": ["enquiry form"], "查讯表格": ["enquiry form"], "丰富生活": ["enrich life"], "保护…免受危害": ["ensure against"], "防止": ["ensure against", "keep…free from", "prevent from", "ward off"], "通过…进入": ["enter by"], "经…进入": ["enter by"], "成为…的一部分": ["enter into"], "研讨": ["enter into"], "分享": ["enter into", "participate in", "share in"], "订立契约": ["enter into a contract"], "缔约": ["enter into a contract"], "加入行列": ["enter into force"], "开始实行(开始有效)": ["enter into force"], "开始实行": ["enter into force"], "投身": ["enter upon"], "企业价值": ["enterprise value"], "进取心": ["enterprising spirit"], "进取精神": ["enterprising spirit"], "创业精神": ["enterprising spirit"], "娱乐业": ["entertainment industry"], "娱乐信息": ["entertainment information"], "娱乐资讯": ["entertainment information"], "热爱…": ["enthusiasm for"], "热情": ["enthusiastic about"], "对…热心": ["enthusiastic about"], "踊跃参加…": ["enthusiastic in"], "全部协议": ["entire agreement"], "完整合约": ["entire agreement"], "总数": ["entire quantity", "sum total", "total amount"], "全部数量": ["entire quantity"], "入学考试": ["entrance examination"], "入场费": ["entrance fee"], "创业活动": ["entrepreneurial activity"], "企业家的活动": ["entrepreneurial activity"], "报名表格": ["entry form"], "报名表": ["entry form"], "入境许可证": ["entry permit"], "入境证": ["entry permit"], "入境签证": ["entry visa"], "妒忌": ["envious of", "envy at", "jealous of"], "环境意识": ["environmental awareness"], "环保意识": ["environmental awareness"], "环境化学": ["environmental chemistry"], "环境退化": ["environmental degradation"], "环境质量下降": ["environmental degradation"], "环境破坏": ["environmental destruction"], "环境教育": ["environmental education"], "环境冲击": ["environmental impact"], "环境影响": ["environmental impact"], "环境冲击环境影响": ["environmental impact"], "环境管理": ["environmental management"], "环境污染": ["environmental pollution"], "公害": ["environmental pollution"], "环境问题": ["environmental problem"], "环境保护": ["environmental protection"], "环境卫生": ["environmental sanitation"], "保护生态环境的": ["environmentally friendly"], "对生态环境无害的": ["environmentally friendly"], "对环境无危害的": ["environmentally friendly"], "有利于环境的": ["environmentally friendly"], "酶活力": ["enzyme activity"], "酶的活性": ["enzyme activity"], "机会均等": ["equal opportunity"], "均等机会": ["equal opportunity"], "平等互利": ["equality and mutual benefit"], "男女平等": ["equality between the sexes"], "性别平等": ["equality between the sexes"], "两性平等": ["equality between the sexes"], "不相上下": ["equally matched", "nip and tuck"], "实力相等的": ["equally matched"], "装备": ["equip with", "fit out"], "配备": ["equip with", "fit out"], "备有…": ["equip with"], "以…装备": ["equip with", "provide with"], "用…装备起来": ["equip with"], "使具备…": ["equip with"], "设备故障": ["equipment failure"], "装备失效": ["equipment failure"], "产权投资": ["equity investment"], "股本投资": ["equity investment"], "直接投资": ["equity investment"], "股权": ["equity stake"], "股本": ["equity stake"], "当量": ["equivalent weight"], "爆发自": ["erupt from"], "引发成…": ["erupt into"], "演变成…": ["erupt into"], "爆发成…": ["erupt into"], "逃避行为": ["escape behavior"], "避难行为": ["escape behavior"], "逃离": ["escape from", "flee away", "flee from", "get away from"], "漏出": ["escape from", "leak out"], "越狱": ["escape from prison", "go over the hill"], "换码键": ["escape key"], "逸出键": ["escape key"], "退出键": ["escape key"], "脱口而出": ["escape one's lips"], "太平梯": ["escape stair"], "疏散楼梯": ["escape stair"], "必要条件": ["essential condition"], "本质区别": ["essential difference"], "主要区别": ["essential difference"], "必需元素": ["essential element"], "主要元素": ["essential element"], "香精油": ["essential oil"], "精油": ["essential oil"], "设立商店": ["establish a business"], "确立为…": ["establish as"], "使成为…": ["establish as"], "定居于": ["establish oneself in"], "在…落户": ["establish oneself in"], "建立业务关系": ["establishment of business relations"], "估计…": ["estimate at"], "估计有…": ["estimate at"], "估计(价格等)": ["estimate at"], "估计": ["estimate at", "make", "size up"], "对…估价、估计": ["estimate for"], "为…进行估价": ["estimate for"], "为…估计费用": ["estimate for"], "永恒的烈火": ["eternal flame"], "道德困境": ["ethical dilemma"], "伦理困境": ["ethical dilemma"], "少数民族": ["ethnic minorities", "ethnic minority", "minority nationality"], "少数族裔": ["ethnic minorities"], "少数族群": ["ethnic minority"], "撤退至": ["evacuate to", "withdraw to"], "疏散至": ["evacuate to"], "转移到": ["evacuate to", "migrate to", "transfer to"], "避难方向": ["evacuation route"], "疏散路线": ["evacuation route"], "撤离路线": ["evacuation route"], "评估标准": ["evaluation criteria", "evaluation criterion"], "评定标准": ["evaluation criteria"], "评价标准": ["evaluation criterion"], "正如": ["even as", "just as", "no less than"], "正巧在…的时候": ["even as"], "即使": ["even as", "even if", "even though"], "甚至": ["even as"], "当": ["even as"], "恰恰在…的时候": ["even as"], "虽然": ["even if", "even though", "not but that"], "尽管": ["even though", "for all that", "in despite of", "in spite of", "in the face of"], "平均": ["even up", "on an average", "on average", "on the average"], "扯平": ["even up"], "使相等": ["even up"], "使平": ["even up"], "即使当": ["even when"], "夜礼服": ["evening dress"], "晚会": ["evening party"], "最后破坏": ["eventual failure"], "完全破坏": ["eventual failure"], "最后断裂": ["eventual failure"], "从那时到现在": ["ever since"], "从那时起": ["ever since", "from then on"], "自那时以来": ["ever since"], "极其": ["ever so", "in spades"], "即使如此": ["ever so", "so be it"], "虽然如此": ["ever so", "for all that"], "每一点": ["every bit"], "从头至尾": ["every bit", "from beginning to end", "from cover to cover", "from soup to nuts", "the whole way"], "很": ["every bit", "very much"], "每天": ["every day"], "每个白天": ["every day"], "彻底": ["every inch", "in grain"], "每一英寸地": ["every inch"], "完全地": ["every inch", "to the wide"], "时而": ["every now and then", "now and again", "now and then"], "每隔一天": ["every other day", "every second day", "every two days"], "每两天": ["every second day"], "其他人": ["everybody else", "everyone else", "some …others", "someone else"], "日常用语": ["everyday language"], "其他所有人": ["everyone else"], "其他每个人": ["everyone else"], "进化人类学": ["evolutionary anthropology"], "演化的人类学": ["evolutionary anthropology"], "进化生物学": ["evolutionary biology"], "进化过程": ["evolutionary process"], "演化过程": ["evolutionary process"], "进化心理学": ["evolutionary psychology"], "演化心理學": ["evolutionary psychology"], "发展成": ["evolve into"], "进化成": ["evolve into"], "前男友": ["ex-boyfriend"], "前任男友": ["ex-boyfriend"], "精密公式": ["exact formula"], "对…很严谨": ["exact in"], "精密测量": ["exact measurement"], "准确的尺寸": ["exact measurement"], "精确解": ["exact solution"], "完全相同": ["exactly alike"], "一模一样": ["exactly alike"], "整除": ["exactly divisible"], "审批": ["examine and approve"], "核准": ["examine and approve"], "审核": ["examine and verify", "look through", "pass on"], "审计": ["examine and verify"], "为…测验": ["examine for"], "为…检查": ["examine for"], "检查(寻找、审查)": ["examine for"], "案例": ["example of case"], "挖土工程": ["excavation work"], "在…方面超过": ["exceed in"], "优良品质": ["excellent quality"], "优良质量": ["excellent quality"], "优等品质": ["excellent quality"], "除了…以外": ["except for", "with the exception of"], "要不是由于": ["except for"], "只可惜": ["except that"], "除了…之外": ["except that"], "例外": ["exception to the rule"], "规律的例外情况": ["exception to the rule"], "特殊才能": ["exceptional ability"], "特殊能力": ["exceptional ability"], "非凡的才干": ["exceptional ability"], "例外事件": ["exceptional case"], "特殊情况": ["exceptional case", "exceptional circumstances"], "例外情况": ["exceptional case", "exceptional circumstances"], "例外的情形": ["exceptional circumstances"], "额外超载": ["exceptional overload"], "非同一般的表现": ["exceptional performance"], "超额生产能力": ["excess capacity"], "过剩设备": ["excess capacity"], "超额能力": ["excess capacity"], "超额需求": ["excess demand"], "过量需求": ["excess demand"], "过度需求": ["excess demand"], "过压": ["excess voltage"], "[电]过电压": ["excess voltage"], "超额电压": ["excess voltage"], "过电压": ["excess voltage"], "过度消耗": ["excessive consumption"], "超前消费": ["excessive consumption"], "汇率": ["exchange rate"], "兑换率": ["exchange rate"], "与…交换": ["exchange with"], "互换": ["exchange with"], "激发力": ["exciting force"], "激振力": ["exciting force"], "对…表示惊奇": ["exclaim at"], "拒绝接纳": ["exclude from"], "把…排除在外": ["exclude from", "to the exclusion of"], "使…不得进入": ["exclude from"], "拒绝": ["exclude from", "kiss off", "pass up", "set aside", "throw over", "thrust aside", "turn down"], "独家经销商": ["exclusive distributor"], "独家采访": ["exclusive interview"], "特别会见": ["exclusive interview"], "借口": ["excuse for"], "原谅": ["excuse for", "get over", "look over"], "打扰一下": ["excuse me"], "借口推托": ["excuse oneself from"], "婉拒": ["excuse oneself from"], "执行计划": ["execute plan", "implement plan"], "执行主席": ["executive chairman"], "执行总裁": ["executive chairman"], "主席团执行主席": ["executive chairman"], "主任参谋": ["executive officer"], "执行官": ["executive officer"], "执行例行程序": ["executive routine"], "管理程序": ["executive routine"], "执行程序": ["executive routine"], "尽力": ["exert oneself to", "try one's best"], "废气排放": ["exhaust emission"], "失去了耐心": ["exhaust one's patience"], "排气管": ["exhaust pipe"], "排气系统": ["exhaust system"], "抽出通风": ["exhaust ventilation"], "排气通风": ["exhaust ventilation"], "抽出式通风": ["exhaust ventilation"], "废液": ["exhausted liquid"], "废[溶]液": ["exhausted solution"], "废溶液": ["exhausted solution"], "枯竭井": ["exhausted well"], "耗尽法": ["exhaustion method"], "穷举法": ["exhaustion method"], "资源枯竭": ["exhaustion of resources"], "展览馆": ["exhibition building", "exhibition hall"], "展示馆": ["exhibition building"], "展览中心": ["exhibition centre"], "展览会": ["exhibition centre"], "陈列中心": ["exhibition centre"], "展览厅": ["exhibition hall"], "使流亡": ["exile from"], "把…从…流放出去": ["exile from"], "作为…而存在": ["exist as"], "以…存在": ["exist as"], "靠…生活": ["exist by", "exist on", "live off", "live on"], "靠…生存": ["exist on", "survive on"], "靠…活下去": ["exist on"], "存在性定理": ["existence theorem"], "出口压力": ["exit pressure"], "…的出口": ["exit to"], "通向…的出口处": ["exit to"], "扩大内需": ["expand domestic demand"], "扩大为": ["expand into"], "扩大(变大)": ["expand into"], "扩大": ["expand into"], "进一步阐述": ["expand on"], "膨胀剂": ["expansion agent"], "发泡剂": ["expansion agent", "foaming agent"], "扩建计划": ["expansion project"], "扩建企业": ["expansion project"], "期待去做": ["expect to do"], "期望做某事": ["expect to do"], "对···期望过高": ["expect too much of"], "对…期望太高": ["expect too much of"], "期待值": ["expectation value"], "驱逐出": ["expel from"], "有经验": ["experience in"], "进行实验": ["experiment with"], "试用": ["experiment with"], "用…作试验": ["experiment with"], "熟于": ["expert in"], "在…方面是行家": ["expert in"], "熟练于…": ["expert in"], "专家系统": ["expert system"], "鉴定证人": ["expert witness"], "鉴定人": ["expert witness"], "专家证人": ["expert witness"], "向某人解释某事": ["explain sth to sb", "explain sth. to sb."], "显式表达式": ["explicit expression"], "显式": ["explicit expression", "explicit formulation"], "显函数": ["explicit function"], "突发…": ["explode with"], "因(愤怒等)而发作": ["explode with"], "因而发作": ["explode with"], "房地产开发": ["exploitation of real estate"], "采矿权": ["exploitation right"], "勘探与开发": ["exploration and development"], "勘探开发": ["exploration and development"], "勘探石油": ["explore for oil"], "爆炸事故": ["explosion hazard"], "防爆": ["explosion proof"], "防爆式的(防炸裂的)": ["explosion proof"], "防爆式的": ["explosion proof"], "爆炸力": ["explosive force", "explosive power"], "爆破力": ["explosive force"], "出口商品": ["export commodities"], "出口企业": ["export enterprise"], "出口税": ["export tax"], "出口关税": ["export tax"], "出口贸易": ["export trade"], "出口商": ["export trade"], "暴露于": ["expose to", "expose…to"], "使处于…的影响之下": ["expose to", "expose…to"], "露天甲板": ["exposed deck"], "无铺板甲板": ["exposed deck"], "敞露甲板": ["exposed deck"], "暴露的地方": ["exposed location"], "曝光控制": ["exposure control"], "曝光时间": ["exposure time"], "快递": ["express delivery"], "限时专送": ["express delivery", "prompt delivery"], "表达感谢": ["express gratitude"], "表示感激": ["express gratitude"], "表达自己的思想": ["express oneself"], "快递服务": ["express service"], "表现力": ["expressive force"], "技艺精湛": ["exquisite craftsmanship"], "伸出": ["extend out", "hold out", "put out", "reach out", "stick out", "stretch out"], "大家庭": ["extended family"], "扩大的家庭": ["extended family"], "分机号码": ["extension number"], "延期": ["extension of time", "hold over", "lay over", "lie over", "put back", "put off"], "延长时间": ["extension of time"], "延长合约期": ["extension of time"], "泛读": ["extensive reading"], "泛读材料": ["extensive reading"], "外观": ["exterior appearance", "outward appearance"], "外表面": ["exterior surface"], "盖外表面": ["exterior surface"], "外在环境": ["external condition"], "外界条件": ["external condition"], "外环境": ["external environment"], "外部环境": ["external environment"], "外部压力": ["external pressure"], "环境压力": ["external pressure"], "对外贸易": ["external trade", "foreign trade"], "外贸": ["external trade", "foreign trade"], "死火山": ["extinct volcano"], "消光角": ["extinction angle"], "消弧角": ["extinction angle"], "额外费用": ["extra expense"], "特别费用": ["extra expense"], "附加邮资": ["extra postage"], "额外保险费": ["extra premium"], "额外奖励": ["extra premium"], "加班": ["extra work"], "额外工作": ["extra work"], "课外作业": ["extra-curricular work"], "从…提取": ["extract from"], "文件的摘录": ["extract from"], "非常勇猛": ["extraordinarily brave"], "极端环境": ["extreme environment"], "极限环境": ["extreme environment"], "极端贫穷": ["extreme poverty"], "赤贫": ["extreme poverty"], "十分有趣": ["extremely amusing"], "分外有趣": ["extremely amusing"], "极其残忍": ["extremely cruel"], "惨绝人寰": ["extremely cruel"], "迫在眉睫": ["extremely urgent"], "十万火急": ["extremely urgent"], "非常有用": ["extremely useful"], "极有用的": ["extremely useful"], "目光接触": ["eye contact"], "眼神交会": ["eye contact"], "眉笔": ["eyebrow pencil"], "风口弯头": ["eyesight elbow"], "正面朝下": ["face down"], "降服": ["face down"], "面罩": ["face helmet"], "面对面": ["face to face"], "面对面地": ["face to face"], "面朝上": ["face up"], "正面朝上": ["face up"], "勇敢地面对": ["face up to"], "大胆面向": ["face up to"], "勇于正视": ["face up to"], "面对…": ["face with", "in face of"], "洗面奶": ["facial cleanser"], "洁面乳": ["facial cleanser"], "面部表情": ["facial expression"], "用手势模仿": ["facial expression"], "面貌": ["facial feature"], "设施管理": ["facility management"], "设备管理": ["facility management"], "事实清单": ["fact sheet"], "资料页": ["fact sheet"], "情况说明书": ["fact sheet"], "厂长": ["factory director", "factory manager"], "副厂长": ["factory director"], "从…中消逝": ["fade from"], "淡入": ["fade in"], "渐显": ["fade in"], "(电影、电视)渐显": ["fade in"], "淡出": ["fade out"], "渐弱": ["fade out"], "衰退记忆": ["fading memory"], "消失记忆": ["fading memory"], "在…上失败": ["fail in"], "未做成": ["fail to do"], "未能(做)…": ["fail to do"], "未能…": ["fail to do"], "没能(做)…": ["fail to do"], "没能…": ["fail to do"], "解决未果": ["fail to resolve"], "故障分析": ["failure analysis"], "失效模式": ["failure mode"], "故障模型": ["failure mode"], "故障种类": ["failure mode"], "破裂方式": ["failure mode"], "故障形式": ["failure mode"], "公平交易": ["fair deal"], "公平政策": ["fair deal"], "公平分配": ["fair share"], "公平共享": ["fair share"], "公平的股票": ["fair share"], "公平贸易": ["fair trade"], "互惠贸易": ["fair trade"], "安公平贸易约定买卖": ["fair trade"], "相当好": ["fairly well", "quite well"], "丰年虫": ["fairy shrimp"], "小神仙虾": ["fairy shrimp"], "神话故事": ["fairy tale"], "童话": ["fairy tale"], "谎言": ["fairy tale"], "忠实的仆人": ["faithful servant"], "假动作": ["fake action"], "土崩瓦解": ["fall apart"], "瓦解": ["fall apart"], "破裂": ["fall apart"], "入睡": ["fall asleep", "fallen asleep", "get to sleep", "go off", "go to sleep"], "疏失": ["fall away"], "消瘦": ["fall away", "slim down"], "倾斜": ["fall away"], "疏远": ["fall away"], "逐渐减少": ["fall away"], "后退": ["fall back"], "回落": ["fall back"], "退到": ["fall back on", "withdraw to"], "求助于": ["fall back on", "take refuge in", "turn to"], "回头再说": ["fall back on"], "转而依靠": ["fall back on"], "依靠于…": ["fall back upon"], "撤退到…线": ["fall back upon"], "回过来再谈": ["fall back upon"], "有…可以依靠": ["fall back upon"], "拖欠": ["fall behind"], "落在后面": ["fall behind"], "半途而废": ["fall by the wayside", "stop halfway"], "中途退出": ["fall by the wayside"], "跌倒": ["fall down", "fall over"], "相信某事": ["fall for something"], "失宠": ["fall from grace", "in Dutch", "out of favour", "under a cloud"], "误入歧途": ["fall from grace"], "失宠(失去天恩、失宠)": ["fall from grace"], "生病": ["fall ill"], "病倒": ["fall ill", "take down"], "坠入爱河": ["fall in love"], "爱上某人": ["fall in love"], "陷入爱河": ["fall in love"], "爱上": ["fall in love", "fall in love with", "take a fancy to"], "爱上…": ["fall in love with"], "落入": ["fall into", "fallen into", "fell into"], "落入圈套": ["fall into a trap"], "堕入圈套": ["fall into a trap"], "破败不堪": ["fall into ruin"], "坍塌": ["fall into ruin", "fold up"], "坠落": ["fall of"], "衰退": ["fall off", "go downhill"], "(船只)偏离船头指向的顺风的位置": ["fall off"], "偏离船头指向的顺风的位置": ["fall off"], "中止": ["fall out of", "let up"], "抛却": ["fall out of"], "从…掉下来": ["fall out of", "fall over"], "丧失": ["fall out of", "give away", "starve of"], "摔倒": ["fall over"], "绊了一跤": ["fall over"], "落在…上": ["fall over"], "叛变": ["fall over"], "颠覆": ["fall over"], "开始攻击": ["fall to doing"], "落地": ["fall to the ground"], "受到(影响等)": ["fall under"], "受到": ["fall under"], "被归入": ["fall under"], "列入": ["fall under"], "受到影响": ["fall under"], "成为…的牺牲品": ["fall victim to"], "成为…的受害者": ["fall victim to"], "屈服于…": ["fall victim to"], "被…降服": ["fall victim to"], "成为…的牺牲品、受害者": ["fall victim to"], "睡着了": ["fallen asleep"], "入睡(长眠、懈怠)": ["fallen asleep"], "落入(变成、分成、开始)": ["fallen into"], "落下(衰减、下降)": ["fallen off"], "假警报": ["false alarm"], "引起一场空喜欢的人": ["false alarm"], "虚警(假警报)": ["false alarm"], "虚警": ["false alarm"], "错误信念": ["false belief"], "错误的信念": ["false belief"], "错觉": ["false impression"], "虚假印象": ["false impression"], "错误的印象": ["false impression"], "假语句": ["false statement"], "假命题": ["false statement"], "不实报表": ["false statement"], "虚假声明": ["false statement"], "名声与财富": ["fame and fortune"], "功名": ["fame and fortune"], "简体": ["familiar style"], "非正式文体": ["familiar style"], "家常体": ["familiar style"], "为…所了解": ["familiar to sb"], "为…熟知": ["familiar to sb"], "熟悉的感觉": ["familiarity feeling"], "熟悉感": ["familiarity feeling"], "使自己熟悉某物": ["familiarize oneself with"], "家庭背景": ["family background"], "家庭背景情况": ["family background"], "家庭教育": ["family education"], "家庭教育(课)": ["family education"], "家庭医生": ["family physician"], "家庭医师": ["family physician"], "家庭雕塑": ["family sculpture"], "名牌": ["famous brand"], "[贸易]名牌货": ["famous brand"], "名牌货": ["famous brand"], "文化名城": ["famous cultural city"], "闻名": ["famous for"], "胜地": ["famous scenic spot", "interesting places"], "著名景点": ["famous scenic spot"], "风扇电动机": ["fan motor"], "风扇马达": ["fan motor"], "风力动力机": ["fan motor"], "风机马达": ["fan motor"], "化装舞会所穿着的服装": ["fancy dress"], "喜欢某物": ["fancy for sth"], "香皂": ["fancy soap"], "花哨的风格": ["fancy style"], "干的太好了": ["fantastic job"], "好样的": ["fantastic job"], "梦幻世界": ["fantasy world"], "幻想世界": ["fantasy world"], "显然地": ["far and away"], "远远地": ["far and away"], "大大地": ["far and away", "with a bang"], "绝对地": ["far and away"], "肯定地": ["far and away", "for certain", "in spades"], "广泛地": ["far and wide"], "四面八方": ["far and wide", "the length and breadth"], "离得很远": ["far apart"], "远远分开": ["far apart"], "远离着": ["far apart"], "远隔着": ["far apart"], "遥远的": ["far away"], "遥远地": ["far away"], "遥远": ["far away"], "远距离": ["far distance"], "远非": ["far from", "not nearly"], "完全不": ["far from", "not nearly"], "一点也不": ["far from", "no way", "none too", "not a bit", "not at all", "not in the least"], "至深夜": ["far into the night"], "离谱": ["far off the mark"], "影响深远的": ["far-reaching"], "波及广泛的": ["far-reaching"], "深远的": ["far-reaching"], "伸至远处的": ["far-reaching"], "广大的": ["far-reaching"], "深远的影响": ["far-reaching influence"], "欢送会": ["farewell party"], "惜别会": ["farewell party"], "散伙饭": ["farewell party"], "农业土地": ["farm land"], "农业机械": ["farm machinery"], "服装设计": ["fashion design"], "时尚设计": ["fashion design"], "时装设计": ["fashion design"], "时装设计师": ["fashion designer"], "时尚插画": ["fashion illustration"], "时装画": ["fashion illustration"], "时样": ["fashion style"], "服装风格": ["fashion style"], "流行款式": ["fashion style"], "很快的(快速的)": ["fast and furious"], "很快的": ["fast and furious"], "熟睡的": ["fast asleep"], "很快地入睡": ["fast asleep"], "速食": ["fast food"], "快餐": ["fast food"], "速食店": ["fast food restaurant"], "快餐店": ["fast food restaurant"], "快车道": ["fast lane"], "忙碌而刺激的生活": ["fast lane"], "快速阅读": ["fast reading"], "快速响应": ["fast response"], "快作用的(快响应的)": ["fast response"], "快作用的": ["fast response"], "盖紧": ["fasten down"], "使做出决定": ["fasten down"], "扣牢": ["fasten off"], "把…强加于": ["fasten on", "impose on", "pin on", "wish on"], "纠缠": ["fasten on", "keep at"], "紧紧握住": ["fasten on"], "脂肪含量": ["fat content"], "死亡事故": ["fatal accident"], "绝症": ["fatal disease", "fatal illness"], "不治之症": ["fatal disease"], "致命错误": ["fatal error"], "不可恢复的错误": ["fatal error"], "不可恢复错误": ["fatal error"], "致命的疾病": ["fatal illness"], "肥牛犊": ["fatted calf"], "故障诊断": ["fault diagnosis"], "故障显示": ["fault indication"], "故障指示": ["fault indication"], "断层线": ["fault line"], "裂纹线": ["fault line"], "优惠利率": ["favorable interest rate"], "优惠价格": ["favorable price"], "优惠的价格": ["favorable price"], "贸易顺差": ["favorable trade balance", "trade surplus"], "出超": ["favorable trade balance"], "给…做好事": ["favour with"], "最喜欢的食物": ["favourite food"], "传真机": ["fax machine"], "传真服务器": ["fax server"], "传真电话业务": ["fax service"], "摹写传输业务": ["fax service"], "可行解释": ["feasible solution"], "适宜解": ["feasible solution"], "尽情欣赏": ["feast on"], "尽情享受": ["feast on"], "大吃大喝": ["feast on"], "羽毛掸帚": ["feather duster"], "鸡毛帚": ["feather duster"], "(羽毛)掸帚": ["feather duster"], "掸帚": ["feather duster"], "羽毛纱": ["feather yarn"], "特写": ["feature article"], "专题文章": ["feature article"], "深度文章": ["feature article"], "一篇特写": ["feature article"], "感到厌烦的": ["fed up"], "忍无可忍": ["fed up"], "annoyed": ["fed up"], "unhappy": ["fed up"], "tiredofsth厌倦": ["fed up"], "受够了": ["fed up with", "have enough of"], "极厌恶": ["fed up with"], "受够了…": ["fed up with"], "联邦机构": ["federal agency"], "联邦政府机构": ["federal agency"], "联邦机关": ["federal agency"], "联邦法院": ["federal court"], "联邦政府法院": ["federal court"], "联邦基金利率": ["federal funds rate"], "联邦政府": ["federal government"], "反馈": ["feed back"], "反应": ["feed back"], "回复": ["feed back", "respond with", "write back"], "喂鸡": ["feed chickens"], "前馈": ["feed forward"], "正向输送": ["feed forward"], "进(料)": ["feed in"], "进": ["feed in"], "输入": ["feed in"], "以…为食": ["feed on", "feed with", "live on"], "以…为能源": ["feed on"], "用…喂养": ["feed on", "feed with"], "靠吃…过活": ["feed on"], "供给…食物": ["feed up"], "养壮": ["feed up"], "养肥": ["feed up"], "加上(油、煤等)": ["feed with"], "加上": ["feed with"], "用…供应…": ["feed with"], "加上(油、煤等)": ["feed with"], "摸索": ["feel about"], "觉得": ["feel as if"], "觉得仿佛": ["feel as if"], "感到羞愧": ["feel ashamed"], "用手摸摸看": ["feel at"], "在家中般轻松自在": ["feel at home"], "感觉自在": ["feel at home"], "畅快": ["feel at home"], "觉得身体不舒服": ["feel cheap"], "感到惭愧": ["feel cheap", "feel rotten"], "头晕": ["feel dizzy"], "感到晕眩": ["feel dizzy"], "发晕": ["feel dizzy"], "感到尴尬": ["feel embarrassed"], "感到为难": ["feel embarrassed"], "局促不安": ["feel embarrassed"], "轻松": ["feel free", "loosen up"], "不用客气": ["feel free"], "感觉舒服": ["feel good"], "感觉良好": ["feel good"], "感觉好": ["feel good"], "感到内疚": ["feel guilty"], "想(做某事)": ["feel like"], "想": ["feel like"], "想要": ["feel like", "intend to", "wish for", "would like"], "镇定": ["feel oneself"], "感觉很好": ["feel oneself"], "觉得身体正常": ["feel oneself"], "对…感到怜悯": ["feel pity for …"], "同情…": ["feel pity for …"], "感到轻松": ["feel relaxed"], "感到不适": ["feel rotten"], "感觉不舒服": ["feel rotten", "feel terrible"], "困倦": ["feel sleepy"], "昏昏欲睡": ["feel sleepy"], "欲睡": ["feel sleepy"], "感到悲伤": ["feel sorrow"], "表示悲痛": ["feel sorrow"], "感到伤心": ["feel sorrow"], "感到不舒服": ["feel strange", "feel uncomfortable"], "觉得不舒服(觉得不习惯)": ["feel strange"], "觉得不舒服": ["feel strange"], "感到震惊": ["feel terrible"], "感到疲劳": ["feel tired"], "感觉累": ["feel tired"], "感到不自在": ["feel uncomfortable"], "安全感": ["feeling of security"], "排队": ["fell in", "line up", "lining up", "queue up", "stand in line"], "掉进": ["fell in", "fell into"], "坍陷": ["fell in"], "人": ["fellow man", "human being"], "同胞": ["fellow man"], "用栅栅围起来": ["fence in"], "用栅栏围起来": ["fence in"], "限制": ["fence in", "narrow down", "set a limit to"], "搪塞": ["fence with"], "回避": ["fence with", "get round", "keep away from", "keep … away from", "shunning"], "回避(搪塞)": ["fence with"], "发酵细菌": ["fermentative bacterium"], "肥沃的土地": ["fertile land"], "良田": ["fertile land"], "沃地": ["fertile land"], "沃土": ["fertile soil"], "肥沃的土壤": ["fertile soil"], "做杂务": ["fetch and carry"], "打杂": ["fetch and carry"], "伺候": ["fetch and carry", "wait on"], "招来": ["fetch in"], "引进(招来)": ["fetch in"], "引出": ["fetch out"], "使显出": ["fetch out"], "引出(拿出、使显示)": ["fetch out"], "最终成为": ["fetch up"], "封建社会": ["feudal society"], "棉条桶": ["fiber can"], "纸板桶": ["fiber can"], "纤维罐": ["fiber can"], "纤维板桶": ["fiber can"], "斐波纳契数列": ["fibonacci sequence"], "斐波纳契序列": ["fibonacci sequence"], "虚拟角色": ["fictional characters"], "虚构的人物": ["fictional characters"], "小说技巧": ["fictional techniques"], "现场试验": ["field experiment", "field investigation"], "野外试验": ["field experiment"], "野外[现场]试验": ["field experiment"], "望远镜": ["field glasses"], "双筒望远镜": ["field glasses"], "现场调查": ["field investigation"], "运转试验": ["field investigation"], "实际教学": ["field research"], "实地调查研究": ["field research"], "现场调查研究": ["field research"], "快速离合器": ["fierce clutch"], "激烈的竞争": ["fierce competition", "intense competition"], "从事一项毫无成功希望的斗争": ["fight a losing battle"], "忍住眼泪": ["fight back tears"], "憋住眼泪": ["fight back tears"], "强忍着不哭": ["fight back tears"], "抵死": ["fight desperately"], "为…而战": ["fight for", "fight for …"], "而奋斗": ["fight for", "fight for …"], "争取": ["fight for", "try for"], "据理力争": ["fight it out"], "争辩明白": ["fight it out"], "通过斗争解决": ["fight it out"], "决战": ["fight it out"], "打到底": ["fight it out"], "杀敌": ["fight the enemy"], "与敌人作斗争": ["fight the enemy"], "与…并肩战斗": ["fight with"], "为反对…而战斗": ["fight with"], "与…打架": ["fight with"], "与…斗争": ["fight with"], "战斗机飞行员": ["fighter pilot"], "企图获得": ["figure for"], "打算": ["figure on", "intend for", "intend to", "mean to", "set out", "think of", "up for", "with an eye to"], "料想": ["figure on"], "把…估计在内": ["figure on"], "估计到": ["figure on", "reckon with"], "算出": ["figure out", "work out"], "断定": ["figure out"], "把…总加起来": ["figure up"], "计算": ["figure up", "make", "tell off"], "文件目录": ["file directory"], "文件说明书": ["file directory"], "文件格式": ["file format"], "陆续编入": ["file in"], "编入档内": ["file in"], "文件大小": ["file size"], "档案大小": ["file size"], "补缺": ["fill a vacancy"], "填写": ["fill in", "fill out", "filling in", "make out"], "填充": ["fill in"], "替代": ["fill in"], "占据别人的位置": ["fill in for"], "暂时代替": ["fill in for"], "变丰满": ["fill out"], "变大": ["fill out"], "长胖": ["fill out", "flesh out", "gain flesh"], "填补": ["fill up"], "装满": ["fill up", "fill with", "full of"], "用…填满": ["fill up with"], "充以": ["fill up with"], "被…填满": ["fill up with"], "使…充满": ["fill with"], "用…装满": ["fill with"], "菲力牛排": ["fillet steak"], "里脊扒": ["fillet steak"], "里脊肉牛排": ["fillet steak"], "填砂": ["filling in"], "糊版": ["filling in"], "成膜": ["film formation"], "膜的形成": ["film formation"], "薄膜形成": ["film formation"], "电影工业": ["film industry"], "电影制片人": ["film producer"], "影片摄制人员": ["film producer"], "制片人": ["film producer"], "渗入": ["filter into", "sink in"], "不义之财": ["filthy lucre"], "最终设计": ["final design"], "完工图纸": ["final design"], "终结设计": ["final design"], "最终目的地": ["final destination", "ultimate destination"], "最终到达港": ["final destination"], "目的港": ["final destination", "port of destination"], "最后决定": ["final determination"], "最终的裁定": ["final determination"], "期末考": ["final exam"], "期末考试": ["final exam", "final examination"], "期终考试": ["final exam", "final examination"], "最后结算": ["final statement"], "财政部长": ["finance minister", "treasury secretary"], "金融危机": ["financial crisis"], "财政危机": ["financial crisis"], "金融(财政)危机": ["financial crisis"], "亚洲金融危机": ["financial crisis in Asia"], "财政困难": ["financial difficulty", "financial distress"], "资金困难": ["financial difficulty"], "财务困境": ["financial distress"], "财务危机": ["financial distress"], "金融困顿": ["financial distress"], "财政拮据": ["financial embarrassment"], "财务拮据": ["financial embarrassment"], "财务评价": ["financial evaluation"], "财务评估": ["financial evaluation"], "财务预测": ["financial forecast"], "金融机构": ["financial institution"], "财务管理": ["financial management"], "金融管理": ["financial management"], "财务风险": ["financial risk"], "金融体系": ["financial system"], "财务系统": ["financial system"], "金融体制": ["financial system"], "财务体系": ["financial system"], "金融制度": ["financial system"], "经济独立": ["financially independent"], "财政上独立的": ["financially independent"], "借故": ["find an excuse"], "找到借口": ["find an excuse"], "寻找借口": ["find an excuse"], "获得应用": ["find application"], "表现在…": ["find expression in"], "在…中表现出来": ["find expression in"], "表现在(以…表示)": ["find expression in"], "表现在": ["find expression in"], "挑某人毛病": ["find fault with sb"], "找某人的茬": ["find fault with sb"], "作有利于…的判决": ["find for"], "作出对…有利的判决": ["find for"], "找到与自己相称的位置": ["find one's own level"], "自我感觉": ["find oneself"], "发现自己处于某种状态": ["find oneself"], "发现自己的能力": ["find oneself"], "发觉自己处于…": ["find oneself"], "发现了自己才能所在": ["find oneself"], "发现自己能胜任某种工作": ["find oneself"], "找出": ["find out", "found out", "seek out"], "查明": ["find out", "get at", "pin down"], "揭发": ["find out"], "找出来": ["find out"], "美术": ["fine art"], "(创造性)艺术": ["fine art"], "艺术": ["fine art"], "需要高超技能的事": ["fine art"], "美的艺术": ["fine art"], "精细工艺": ["fine art"], "晴天": ["fine day", "sunny day"], "是晴天": ["fine day"], "因…而罚款": ["fine for"], "细砂": ["fine sand"], "细沙": ["fine sand"], "精细结构": ["fine structure"], "微细结构": ["fine structure"], "细密结构": ["fine texture"], "微观组织": ["fine texture"], "微细组织": ["fine texture"], "指纹": ["finger print"], "指印": ["finger print"], "指甲试验": ["fingernail test"], "完成做某事": ["finish doing"], "做完某事": ["finish doing"], "完成某事": ["finish doing"], "毁灭": ["finish off", "in ruins"], "成品": ["finish product", "finished product"], "光制品": ["finish product"], "用光": ["finish up"], "终结": ["finish up"], "最后有": ["finish up with"], "结束于(最后有)": ["finish up with"], "和…断绝关系": ["finish with"], "制成品": ["finished product"], "火警": ["fire alarm"], "火警警报器": ["fire alarm"], "向…开火": ["fire at"], "射击": ["fire at", "to shoot"], "炮击": ["fire at"], "消防车": ["fire engine"], "灭火": ["fire extinction", "put out fires"], "灭火器": ["fire extinguisher", "flame arrester"], "救火队员": ["fire fighter"], "消防人员": ["fire fighter"], "消防队员": ["fire fighter"], "消防站": ["fire station"], "生火": ["fire up", "make a fire"], "煽动": ["fire up", "stir up"], "点火": ["fire up"], "激怒": ["fire up", "put out", "tick off", "wear on"], "烟花汇演": ["fireworks display"], "烟火表演": ["fireworks display"], "施放烟火": ["fireworks display"], "坚定的信念": ["firm belief"], "坚实的基础": ["firm foundation"], "牢固的基础": ["firm foundation"], "坚实的地面": ["firm ground"], "硬地": ["firm ground"], "坚实地面": ["firm ground"], "回升": ["firm up"], "转强": ["firm up"], "巩固": ["firm up"], "使牢靠": ["firm up"], "急救": ["first aid"], "急救护理": ["first aid"], "急救药箱": ["first aid kit"], "急救包": ["first aid kit"], "首要的是": ["first and foremost"], "首产品": ["first article"], "初样": ["first article"], "初稿": ["first draft"], "草案初稿": ["first draft"], "第一印象": ["first impression"], "名": ["first name"], "西方人名的第一个字": ["first name"], "迟早": ["first or last", "sooner or later"], "早晚": ["first or last", "sooner or later"], "早晚(迟早、总有一天)": ["first or last"], "一流的": ["first rank"], "第一流": ["first rank"], "优先取舍权": ["first refusal"], "优先取决运务": ["first refusal"], "第一步": ["first step"], "首要步骤": ["first step"], "头等质量": ["first-class quality"], "头等货": ["first-class quality"], "财政政策": ["fiscal policy"], "捕捞某种特定的鱼": ["fish for"], "搜寻获取(信息)": ["fish for"], "搜寻获取": ["fish for"], "摸找": ["fish for"], "搜寻": ["fish for", "hunt after", "hunt for", "hunt up", "in search of", "search for"], "探听": ["fish for", "thrust oneself in"], "鱼苗": ["fish fry"], "炸鱼": ["fish fry", "fried fish"], "掏出": ["fish out"], "摸索出": ["fish out"], "捕尽鱼": ["fish out"], "捞出": ["fish out"], "鱼排": ["fish steak"], "软煎鱼排": ["fish steak"], "鱼缸": ["fish tank"], "金鱼缸": ["fish tank", "goldfish bowl"], "水族箱": ["fish tank"], "监狱中用来关押新囚犯的区域": ["fish tank"], "渔船": ["fishing boat"], "审前盘问": ["fishing expedition"], "非法调查": ["fishing expedition"], "审前盘问(或调查)非法调查": ["fishing expedition"], "审前盘问非法调查": ["fishing expedition"], "审前调查": ["fishing expedition"], "钓鱼塘": ["fishing pond"], "渔具": ["fishing tackle"], "钓鱼用具": ["fishing tackle"], "鱼腥味": ["fishy smell"], "鱼臭": ["fishy smell"], "鱼腥气": ["fishy smell"], "装配好": ["fit in"], "找时间做": ["fit in", "get around to"], "融入(群体)": ["fit in"], "融入": ["fit in", "integrate into"], "与…相适应": ["fit in with"], "完全相合": ["fit like a glove"], "恰好": ["fit like a glove"], "合身极了": ["fit like a glove"], "给…供应": ["fit out"], "把…装备起来": ["fit out"], "健美师": ["fitness instructor"], "健身指导": ["fitness instructor"], "服装店的试衣室": ["fitting room"], "装配车间": ["fitting room"], "试衣间": ["fitting room"], "确定日期": ["fix a date"], "约期": ["fix a date"], "定约会": ["fix a date"], "集中注意力于": ["fix attention on"], "固定": ["fix on"], "使集中于": ["fix on"], "注视": ["fix on", "gaze at", "immediate attention", "watch attentively"], "把某人的注意力放在…上": ["fix one's attention on"], "把注意力集中在…": ["fix one's mind on"], "修理": ["fix up"], "改进": ["fix up", "gain in", "improve on", "turn up"], "为…作好安排": ["fix up"], "商妥": ["fix up"], "固定周期": ["fixed period"], "定点": ["fixed point"], "固定点": ["fixed point"], "定点的": ["fixed point"], "定值": ["fixed value"], "打信号使停下": ["flag down"], "挥手(或旗)使…停下": ["flag down"], "挥手使…停下": ["flag down"], "白旗": ["flag of truce"], "休战旗": ["flag of truce"], "旗杆": ["flag pole"], "散光构造": ["flamboyant structure"], "火焰构造": ["flamboyant structure"], "辉耀构造": ["flamboyant structure"], "阻火器": ["flame arrester"], "火焰清除器": ["flame arrester"], "灭焰器": ["flame arrester"], "火焰切割": ["flame cutting"], "气割": ["flame cutting"], "突然冒火焰": ["flame out"], "突然冒火(燃烧起来、激怒)": ["flame out"], "突然冒火": ["flame out"], "法兰绒衬衫": ["flannel shirt"], "法兰绒上衣": ["flannel shirt"], "突然发怒": ["flare up"], "突然燃烧": ["flare up"], "骤然": ["flare up"], "骤燃": ["flare up"], "突然发出火焰": ["flare up"], "突然爆发": ["flare up"], "反射": ["flash back", "give back", "throw back"], "追叙": ["flash back"], "教学用的闪视卡片": ["flash card"], "单词或数目抽认卡": ["flash card"], "快闪储存卡": ["flash card"], "闪光卡": ["flash card"], "闪存盘": ["flash disk"], "随身碟": ["flash disk"], "闪盘": ["flash disk"], "闪存卡": ["flash memory card"], "顿悟": ["flash on"], "突然亮起来": ["flash on"], "突然亮起来(忽然想起)": ["flash on"], "勃然发怒": ["flash out"], "突然出来": ["flash out"], "闪现": ["flash out"], "突然说": ["flash out"], "突然表现出来": ["flash out"], "手电筒电池": ["flashlight battery"], "闪光粉": ["flashlight powder"], "暴洪": ["flashy flood"], "骤发洪水": ["flashy flood"], "用全速": ["flat out"], "疲惫": ["flat out"], "全速地": ["flat out"], "直率地": ["flat out", "straight up"], "平面直角显示器": ["flat panel display"], "平板显示": ["flat panel display"], "屋顶平台": ["flat roof", "roof terrace"], "平顶": ["flat top"], "航空母舰": ["flat top"], "平击": ["flatten out"], "变平": ["flatten out"], "转为水平飞行": ["flatten out"], "自鸣得意": ["flatter oneself", "pleased with oneself"], "自以为是": ["flatter oneself", "full of oneself"], "灭蚤颈圈": ["flea collar"], "从…逃出来": ["flee from"], "逃离(避开)": ["flee from"], "血肉之躯": ["flesh and blood"], "人类": ["flesh and blood", "human being"], "情欲": ["flesh and blood"], "亲骨肉": ["flesh and blood"], "亲属": ["flesh and blood"], "真实": ["flesh and blood"], "具体化": ["flesh out", "take shape"], "长得丰满起来": ["flesh out"], "使有血有肉": ["flesh out"], "弹性工作地点": ["flex place"], "弹性时间": ["flex time"], "弹性就业": ["flexible employment"], "挠性接头": ["flexible joint"], "柔性接头": ["flexible joint"], "挠性连接": ["flexible joint"], "软包装": ["flexible packaging"], "软质包装": ["flexible packaging"], "柔软包装": ["flexible packaging"], "空中服务人员": ["flight attendant"], "空中乘务员": ["flight attendant"], "阶梯步级": ["flight of stairs"], "失去自制能力": ["flip one's lid"], "发疯": ["flip one's lid", "round the bend"], "大发脾气": ["flip one's lid", "fly into a temper"], "浮起": ["float off"], "漂浮": ["float off"], "浮起(从…浮掉)": ["float off"], "浮在…上": ["float on"], "浮动开关": ["float switch"], "洪水灾害": ["flood damage"], "大量地涌到": ["flood in"], "涌进(流进)": ["flood in"], "涌进": ["flood in", "pack into"], "洪水期": ["flood period"], "注水期": ["flood period"], "潦期": ["flood period"], "磨粉机": ["flour mill"], "制粉机": ["flour mill"], "流程图": ["flow chart"], "生产过程图解": ["flow chart"], "作业图": ["flow chart"], "流入": ["flow in"], "不断涌入": ["flow in"], "流型": ["flow pattern"], "流动型态": ["flow pattern"], "活动模": ["flow pattern"], "流线谱": ["flow pattern"], "流量": ["flow rate"], "流速": ["flow rate"], "流率": ["flow rate"], "花芽": ["flower bud"], "花蕾": ["flower bud"], "流感疫苗": ["flu shot"], "预防针": ["flu shot"], "感冒疫苗": ["flu shot"], "流感疫苗接种": ["flu shot"], "流感病毒": ["flu virus"], "禽流感病毒": ["flu virus"], "流利英语": ["fluent english"], "英语流利": ["fluent english"], "流利的英语": ["fluent english"], "冲掉": ["flush out"], "驱赶出来": ["flush out"], "冲洗": ["flush out"], "由于…而脸红": ["flush with"], "因…而兴奋": ["flush with"], "与": ["flush with", "fuse with"], "…丰富": ["flush with"], "放风筝": ["fly a kite"], "开空头支票": ["fly a kite"], "试探舆论": ["fly a kite"], "飞走": ["fly away"], "飞行": ["fly away"], "起飞": ["fly away", "lift off", "take off"], "有雄心大志": ["fly high"], "情绪高涨": ["fly high", "in good spirits"], "野心勃勃": ["fly high"], "乘飞机旅行": ["fly in"], "勃然大怒": ["fly into a rage", "fly into a temper"], "飞碟": ["flying saucer"], "泡沫塑料": ["foam plastic"], "泡沫塑胶": ["foam plastic"], "泡沫剂": ["foaming agent"], "起泡剂": ["foaming agent"], "起沫剂": ["foaming agent"], "焦点": ["focus in"], "专注于…": ["focus in"], "注意力": ["focused attention"], "集中注意": ["focused attention"], "集中注重": ["focused attention"], "聚焦束": ["focused beam"], "聚焦光束": ["focused beam"], "褶皱带": ["fold belt"], "造山带": ["fold belt"], "成倍增加": ["fold increase"], "倒闭": ["fold up"], "撒手": ["fold up"], "折叠": ["fold up"], "民间艺术": ["folk art"], "民间习俗": ["folk custom"], "风俗人情": ["folk custom"], "民间节日": ["folk festival"], "民间节庆": ["folk festival"], "民歌手": ["folk singer"], "民歌演唱者": ["folk singer"], "民歌演唱者民歌手": ["folk singer"], "民歌": ["folk song"], "民间故事": ["folk tale"], "民间智慧": ["folk wisdom"], "民间的传言": ["folk wisdom"], "以…为榜样": ["follow one's example"], "仿效某人": ["follow one's example"], "把…查到底": ["follow out"], "探究到底": ["follow out"], "进行到底": ["follow out"], "跟着做": ["follow suit"], "学样": ["follow suit"], "照着做": ["follow suit"], "赶时髦": ["follow the fashion", "join the parade", "keep up-to-date"], "追随时尚": ["follow the fashion"], "骑马纵狗打猎(猎狐)": ["follow the fashion"], "骑马纵狗打猎": ["follow the fashion"], "遵守规则": ["follow the rules"], "坚持到底": ["follow through", "hang tough", "stand out"], "完成球棒击球后的弧形动作": ["follow through"], "跟踪": ["follow up"], "坚持完成": ["follow up"], "穷追": ["follow up"], "重复补充": ["follow up"], "监督": ["follow up"], "贯彻到底": ["follow up"], "跟进": ["follow up"], "采取措施": ["follow up", "take a step", "take measures", "take measures to", "take steps"], "南柯一梦": ["fond dream"], "黄粱美梦": ["fond dream"], "迷梦": ["fond dream"], "食品与饮料": ["food and drink"], "食物链": ["food chain"], "食品化学": ["food chemistry"], "食物化学": ["food chemistry"], "食品工业": ["food industry"], "食品产业": ["food industry"], "食物中毒": ["food poison"], "食物毒": ["food poison"], "食品加工": ["food processing"], "食品处理": ["food processing"], "进食": ["food processing"], "食品热杀菌": ["food processing"], "食品卫生": ["food sanitation"], "闲荡": ["fool around", "hang about", "hang around", "lie about", "moon around"], "游手好闲": ["fool around"], "干无用的事": ["fool around"], "鬼混": ["fool around", "monkey around"], "戏弄": ["fool with", "play jokes on"], "玩弄": ["fool with", "juggle with", "play with", "toy with"], "瞎弄": ["fool with", "monkey with"], "不认真地和…竞争或斗争": ["fool with"], "足球俱乐部": ["football club"], "足球赛": ["football game"], "橄榄球比赛": ["football game"], "足球队": ["football team"], "一定(确定地、无疑地)": ["for a certainty"], "片刻": ["for a moment", "for an instant"], "一会儿": ["for a moment", "for a while", "in a while"], "暂时": ["for a moment", "for a while", "for the moment", "for the present", "for the time being"], "作为开始": ["for a start", "to start with"], "一开始": ["for a start", "to start with"], "因种种理由": ["for a variety of reasons"], "因种种原因": ["for a variety of reasons"], "很久": ["for ages"], "很长时间": ["for ages"], "瞬间": ["for an instant", "in a flash", "in an instant", "in the blink of an eye"], "确凿地": ["for certain"], "例如": ["for example", "for instance", "such as"], "举例来说": ["for example"], "外用": ["for external use"], "外用的": ["for external use"], "外用药": ["for external use"], "为了避免": ["for fear of"], "以免": ["for fear of"], "免费": ["for free", "free of charge", "free of expense", "on the house"], "开玩笑地": ["for fun"], "闹着玩地": ["for fun"], "开玩笑地(不是认真地)": ["for fun"], "永久地": ["for good"], "一劳永逸地": ["for good", "once and for all", "once for all"], "作为额外增添": ["for good measure"], "另外": ["for good measure", "in addition", "on the side", "on top of"], "以…为例": ["for instance", "take…for example"], "因缺乏…": ["for lack of"], "因缺少…": ["for lack of"], "因没有…": ["for lack of"], "终身": ["for life"], "为了保命": ["for life"], "一辈子": ["for life"], "举个例说": ["for one"], "作为其中一个": ["for one"], "举个例子说": ["for one"], "一则": ["for one thing"], "为了自己的利益": ["for one's own sake"], "为自己": ["for oneself", "for yourself"], "独力地": ["for oneself"], "亲自地": ["for oneself"], "为了消遣": ["for pleasure"], "为了取乐": ["for pleasure"], "真的": ["for real"], "认真的": ["for real"], "严肃的": ["for real"], "真正的": ["for real"], "确实的": ["for real"], "以供参考": ["for reference"], "备案": ["for reference"], "作参考": ["for reference"], "出售": ["for sale", "on sale"], "待售": ["for sale"], "简称": ["for short", "short for"], "缩写": ["for short"], "毫无疑问地": ["for sure"], "肯定": ["for sure", "in spades", "to be certain"], "出于好意": ["for the best"], "好转": ["for the better", "improvement in", "look up", "make it", "straighten up", "turn around", "turn up"], "向好的方向发展": ["for the better"], "为了…的方便": ["for the convenience of"], "在整个非常时期内": ["for the duration"], "首次": ["for the first time"], "第一次": ["for the first time", "the first time"], "初次": ["for the first time"], "将来": ["for the future"], "从今以后": ["for the future", "in future"], "为了…的好处": ["for the good of"], "为了…的利益": ["for the good of", "for the sake of", "on behalf of"], "为了(为…打算)": ["for the good of"], "暂且": ["for the moment"], "为正式记录在案目的": ["for the record"], "供记录在案": ["for the record"], "为准确起见": ["for the record"], "至于其他": ["for the rest"], "供自由拿取": ["for the taking"], "免费奉送": ["for the taking"], "眼下": ["for the time being", "just now"], "因缺乏": ["for want of"], "不论真伪": ["for what it is worth"], "不管价值如何": ["for what it is worth"], "为你自己": ["for yourself"], "紫禁城": ["forbidden city"], "故宫": ["forbidden city"], "前述的": ["foregoing"], "前面的": ["foregoing"], "在前的": ["foregoing"], "发生在…之前": ["foregoing"], "走在…之前": ["foregoing"], "先前的": ["foregoing"], "前景颜色": ["foreground color"], "外交事务": ["foreign affairs"], "报社派驻国外的通讯记者": ["foreign correspondent"], "外汇": ["foreign exchange"], "国际汇兑": ["foreign exchange", "international exchange"], "外国汇票": ["foreign exchange"], "外国投资者": ["foreign investor"], "外语": ["foreign language"], "外文": ["foreign language"], "外交政策": ["foreign policy"], "外国学生": ["foreign student"], "外籍学生": ["foreign student"], "外国留学生": ["foreign student"], "[贸易]对外贸易": ["foreign trade"], "国际贸易": ["foreign trade"], "法医学": ["forensic medicine"], "森林火灾": ["forest fire"], "森林大火": ["forest fire"], "山火": ["forest fire"], "野火": ["forest fire"], "森林资源": ["forest resources"], "永远": ["forever and ever", "to the end of time"], "取得进展": ["forge ahead", "get along with", "make progress", "make progress in"], "忘记": ["forget about", "lose sight of"], "忘记做过某事": ["forget doing sth", "forget doing sth."], "忘我": ["forget oneself"], "忘记去做某事": ["forget to do sth", "forget to do sth."], "既往不咎": ["forgive and forget"], "不念旧恶": ["forgive and forget"], "过去的事情就算了": ["forgive and forget"], "原谅某人(做了)某事": ["forgive sb for sth", "forgive sb. for sth."], "原谅某人某事": ["forgive sb for sth", "forgive sb. for sth."], "原谅某人(做了)某事": ["forgive sb. for sth."], "原谅…(做了)某事": ["forgive sb. for sth."], "原谅…某事": ["forgive sb. for sth.", "pardon someone for something"], "岔路": ["fork in the road"], "三岔路口": ["fork in the road"], "支付": ["fork out"], "交出": ["fork out", "give over", "give up", "hand over", "yield up"], "正规教育": ["formal education"], "形式教育": ["formal education"], "正规训练": ["formal training"], "形式练习": ["formal training"], "正式训练": ["formal training"], "形式训练": ["formal training"], "地层损害": ["formation damage"], "油层损害": ["formation damage"], "生产层损坏": ["formation damage"], "储层损害": ["formation damage"], "地层水": ["formation water"], "前雇主": ["former employers"], "曾用名": ["former name"], "前任总统": ["former president"], "前总统": ["former president"], "胡德堡": ["fort hood"], "有好运气": ["fortunate in"], "于…很幸运": ["fortunate in"], "签饼": ["fortune cookie"], "福饼": ["fortune cookie"], "幸运饼干": ["fortune cookie"], "运气饼干": ["fortune cookie"], "财富杂志": ["fortune magazine"], "《财富》杂志": ["fortune magazine"], "四万": ["forty thousand"], "矿物燃料": ["fossil fuel"], "[能源]化石燃料": ["fossil fuel"], "看护": ["foster care"], "抚养": ["foster care", "take care of"], "养父": ["foster father"], "寄养家庭": ["foster home"], "抚养孤儿的家庭": ["foster home"], "收养家庭": ["foster home"], "养子": ["foster son"], "把…建立在…之上": ["found on"], "把…揭发出来": ["found out"], "基坑": ["foundation pit"], "基石": ["foundation stone"], "根源": ["foundation stone"], "基石(根本)": ["foundation stone"], "创办人": ["founder member"], "发起人": ["founder member"], "创办人(发起人)": ["founder member"], "创始成员国": ["founding member"], "创办会员": ["founding member"], "创办会员国": ["founding member"], "青春之泉": ["fountain of youth"], "青春泉": ["fountain of youth"], "长生不老泉": ["fountain of youth"], "钢笔": ["fountain pen"], "四个现代化": ["four modernizations"], "四化": ["four modernizations"], "第四季度": ["fourth quarter"], "第四节": ["fourth quarter"], "狐皮": ["fox fur"], "易碎商品": ["fragile goods"], "易碎货物": ["fragile goods"], "香料植物": ["fragrant plant"], "特许连锁": ["franchise chain"], "特许连锁店": ["franchise chain"], "合同连锁店": ["franchise chain"], "特许经营权": ["franchise rights"], "使摆脱": ["free from"], "解放": ["free from"], "不受": ["free from"], "没有": ["free from", "free of", "lack of"], "赠品": ["free gift"], "无…的": ["free of"], "摆脱…的": ["free of"], "在…外面": ["free of"], "自由港": ["free port"], "无税港口": ["free port"], "无税港": ["free port"], "自由诗体(不受格律约束的)": ["free verse"], "自由诗体": ["free verse"], "言论自由": ["freedom of speech"], "新闻自由": ["freedom of the press"], "出版自由": ["freedom of the press"], "冷冻干燥": ["freeze drying"], "用冰冻上": ["freeze in"], "冰封": ["freeze in"], "冰封(冻结于冰为)": ["freeze in"], "冻结": ["freeze over", "freeze up"], "使…凝固": ["freeze over"], "全面结冰": ["freeze over"], "冻结(使…凝固)": ["freeze over"], "怯场": ["freeze up", "stage fright"], "使…结冰": ["freeze up"], "好冷啊": ["freezing cold"], "非常冷": ["freezing cold"], "非常冷的": ["freezing cold"], "冻伤": ["freezing injury"], "冬害": ["freezing injury"], "冻害": ["freezing injury"], "冰点": ["freezing point", "freezing temperature"], "[物]凝固点": ["freezing point"], "冻雨": ["freezing rain"], "要结冰的雨": ["freezing rain"], "过冷雨": ["freezing rain"], "冻结温度": ["freezing temperature"], "冻结点": ["freezing temperature"], "凝固温度": ["freezing temperature"], "冷凝温度": ["freezing temperature"], "炸薯条": ["french fries"], "炸土豆片": ["french fries"], "频带": ["frequency band"], "频段": ["frequency band"], "频率变换": ["frequency conversion"], "频率转换": ["frequency conversion"], "分频": ["frequency division"], "频率划分": ["frequency division"], "频率合成器": ["frequency synthesizer"], "飞行常客": ["frequent flyer"], "常客": ["frequent flyer", "frequent visitor"], "熟客": ["frequent visitor"], "常见问答": ["frequently asked questions"], "新鲜空气": ["fresh air"], "鲜果": ["fresh fruit"], "水果拼盘": ["fresh fruit"], "大风": ["fresh gale"], "八级风": ["fresh gale"], "强风": ["fresh gale"], "刚毕业的大学生": ["fresh graduate"], "刚用完": ["fresh out of"], "刚卖掉…": ["fresh out of"], "刚卖掉": ["fresh out of"], "湖水": ["fresh water"], "[地质]淡水": ["fresh water"], "淡水": ["fresh water"], "摩擦系数": ["friction coefficient"], "摩擦力": ["friction force"], "双门冰箱": ["fridge-freezer"], "带冷冻室的大冰箱": ["fridge-freezer"], "冷冻冷藏箱": ["fridge-freezer"], "炸鸡": ["fried chicken"], "酥炸鱼": ["fried fish"], "炒饭": ["fried rice"], "炒米饭": ["fried rice"], "我的朋友": ["friend of mine"], "友好往来": ["friendly exchanges"], "友谊型群体": ["friendship group"], "友好群体": ["friendship group"], "社交小组": ["friendship group"], "吓死了": ["frightened to death"], "从远处": ["from a distance"], "隔开一段距离(或时间)": ["from a distance"], "从…中间": ["from among"], "从…当中": ["from among"], "从(从…中)": ["from among"], "从…后面": ["from behind"], "从头到尾(透彻地)": ["from cover to cover"], "从头到尾": ["from cover to cover", "from soup to nuts", "from top to bottom"], "从生至死(一生)": ["from cradle to grave"], "从生至死": ["from cradle to grave"], "挨家挨户地": ["from door to door"], "自始至终地": ["from door to door"], "沿门": ["from door to door"], "代代相传": ["from generation to generation"], "世代相传": ["from generation to generation"], "遍布全身": ["from head to toe"], "从头到脚": ["from head to toe", "from top to bottom"], "极差的": ["from hunger"], "非常奇怪的": ["from hunger"], "根据记忆": ["from memory"], "广泛流传": ["from mouth to mouth"], "口口相传": ["from mouth to mouth", "word of mouth"], "从现在开始": ["from now on"], "从现在起": ["from now on"], "今后": ["from now on", "in future"], "从一处到另一处": ["from pillar to post"], "从一处到另一处(东奔西跑)": ["from pillar to post"], "一应俱全": ["from soup to nuts"], "从头至尾(一应俱全)": ["from soup to nuts"], "从小": ["from the cradle"], "自幼(从小)": ["from the cradle"], "自幼": ["from the cradle"], "发自内心": ["from the inside"], "来自内部": ["from the inside"], "从内部": ["from the inside"], "从里面": ["from the inside"], "完完全全": ["from top to bottom", "to the backbone"], "自顶到底": ["from top to bottom"], "前台": ["front desk"], "服务台": ["front desk", "information desk"], "前沿轨道": ["frontier orbital"], "霜晨": ["frosty morning"], "对…感到生气不满": ["frown at"], "对…皱眉": ["frown at"], "朝…皱眉头": ["frown at"], "对…表示不满": ["frown at"], "不赞许": ["frown at", "frown on"], "不悦": ["frown on", "frown upon"], "不满": ["frown on"], "表示不满": ["frown on"], "皱眉": ["frown on", "frown upon"], "不以为然": ["frown upon"], "冷冻食品": ["frozen food"], "速冻食品": ["frozen food"], "冻肉": ["frozen meat"], "冷冻肉": ["frozen meat"], "冰封王座(游戏名称)": ["frozen throne"], "冰封王座": ["frozen throne"], "冷冻蔬菜": ["frozen vegetables"], "速冻蔬菜": ["frozen vegetables"], "果篮": ["fruit basket"], "水果篮": ["fruit basket"], "水果盘": ["fruit dish"], "果汁": ["fruit juice"], "果树": ["fruit tree"], "耗油量": ["fuel consumption"], "燃料消耗": ["fuel consumption"], "节约燃料": ["fuel economy"], "耗热率": ["fuel economy"], "燃料经济学": ["fuel economy"], "燃油喷射": ["fuel injection"], "燃料喷射": ["fuel injection"], "燃料油": ["fuel oil"], "燃油": ["fuel oil"], "重油": ["fuel oil"], "履行义务": ["fulfill obligations"], "完全实现自己的抱负": ["fulfill oneself"], "大胡子": ["full beard"], "络腮胡子": ["full beard"], "全程票价": ["full fare"], "全价票": ["full fare"], "全票价": ["full fare"], "全神贯注于…的": ["full of"], "充满…": ["full of", "thick with"], "精神旺盛的": ["full of beans"], "弄错的": ["full of beans"], "精力旺盛的": ["full of beans"], "胡说八道的": ["full of beans"], "严重错误的": ["full of beans"], "骄傲": ["full of oneself"], "臭美": ["full of oneself"], "只顾自己": ["full of oneself"], "只想到自己": ["full of oneself"], "只为自己打算": ["full of oneself"], "赞不绝口": ["full of praise"], "全部恢复": ["full recovery"], "达到活动的高潮": ["full swing"], "全力进行中": ["full swing"], "长篇小说": ["full-length novel"], "足本小说": ["full-length novel"], "未经删节的小说": ["full-length novel"], "全面试验": ["full-scale test"], "全尺寸试验": ["full-scale test"], "全自动的": ["fully automatic"], "全自动地": ["fully automatic"], "功能设计": ["functional design"], "作用设计": ["functional design"], "功能保健食品": ["functional food"], "功能食品": ["functional food"], "功能性质": ["functional properties"], "功能特性": ["functional properties"], "根本变化": ["fundamental change"], "基本法": ["fundamental law"], "基本定律": ["fundamental law"], "基本原则": ["fundamental principle"], "基本学科": ["fundamental subject"], "基本科目": ["fundamental subject"], "根本的主体": ["fundamental subject"], "经费来源": ["funding source"], "殡仪馆": ["funeral home"], "送葬": ["funeral procession"], "出丧": ["funeral procession"], "出葬": ["funeral procession"], "丧礼仪式": ["funeral service"], "丧礼": ["funeral service"], "真菌病": ["fungal disease"], "真菌病害": ["fungal disease"], "肘的尺骨端": ["funny bone"], "幽默感": ["funny bone", "sense of humour"], "肘部尺骨端(幽默感)": ["funny bone"], "肘部尺骨端": ["funny bone"], "不道德的行为": ["funny business"], "不规矩的事": ["funny business"], "幽默故事": ["funny story"], "好笑的故事": ["funny story"], "皮毛大衣": ["fur coat"], "皮大衣": ["fur coat"], "供给": ["furnish with", "provide for", "provide with"], "用…装饰": ["furnish with"], "供给(装备)": ["furnish with"], "有家具的公寓": ["furnished apartment"], "有家具公寓": ["furnished apartment"], "家具设计": ["furniture design"], "家具厂": ["furniture factory"], "木器厂": ["furniture factory"], "家具店": ["furniture shop"], "进一步的发展": ["further development"], "进一步信息": ["further information"], "更多的信息": ["further information"], "补充信息": ["further information"], "请补提材料": ["further information"], "容后再告详情": ["further information"], "索取补充资料": ["further information"], "深造": ["further one's studies", "further study"], "进修": ["further one's studies", "further study"], "进一步研究": ["further study"], "继续教育": ["further study"], "接合成": ["fuse into"], "融合成": ["fuse into"], "熔化成": ["fuse into"], "熔合": ["fuse with"], "模糊评估": ["fussy assessment"], "模糊评价": ["fussy assessment"], "未来的发展前景": ["future development"], "未来发展": ["future development"], "未来的发展": ["future development"], "看透": ["gain an insight into", "see through"], "识破": ["gain an insight into", "get behind", "get on to", "look through", "see through"], "看破(看透)": ["gain an insight into"], "看破": ["gain an insight into"], "损益": ["gain and loss"], "得失": ["gain and loss"], "发胖": ["gain flesh", "put on"], "长肉": ["gain flesh"], "长胖(发胖)": ["gain flesh"], "增长": ["gain in", "go up", "mount up"], "在…方面有进展": ["gain in"], "逼近(超过、侵蚀)": ["gain on"], "占上风": ["gain the upper hand"], "取得优势": ["gain the upper hand"], "控制(掌握、取得优势)": ["gain the upper hand"], "体重增加": ["gain weight", "put on weight", "weight gain"], "增加体重": ["gain weight", "put on", "put on weight"], "赌场": ["gambling den"], "赌窝": ["gambling den"], "赌窟": ["gambling den"], "猎鸟": ["game bird"], "猎禽": ["game bird"], "游戏竞赛节目": ["game show"], "游戏开始": ["game start"], "聚集": ["gang up", "gather around", "gather together", "get together"], "联合起来": ["gang up", "hand in hand", "join up"], "结成一伙": ["gang up"], "缺口修复": ["gap repair"], "空档年": ["gap year"], "间隔年": ["gap year"], "汽车库门": ["garage door"], "[车辆]车库门": ["garage door"], "宅前旧货出售": ["garage sale"], "在私家车库进行的家中旧货出售": ["garage sale"], "宅前出售": ["garage sale"], "垃圾处理": ["garbage disposal"], "垃圾场": ["garbage dump"], "垃圾堆": ["garbage dump"], "垃圾车": ["garbage truck", "rubbish collector"], "花园酒店": ["garden hotel"], "花园饭店": ["garden hotel"], "花园露台": ["garden terrace"], "庭园露台": ["garden terrace"], "蒜蓉面包": ["garlic bread"], "香蒜面包": ["garlic bread"], "蒜油": ["garlic oil"], "大蒜油": ["garlic oil"], "大蒜粉": ["garlic powder"], "大蒜精": ["garlic powder"], "衣服设计": ["garment design"], "服装厂": ["garment factory"], "成衣工厂": ["garment factory"], "制衣业": ["garment industry"], "成衣业": ["garment industry"], "服装工业": ["garment industry"], "内燃机": ["gas engine"], "燃气发动机": ["gas engine"], "瓦斯爆炸": ["gas explosion"], "气爆": ["gas explosion"], "天然气田": ["gas field"], "气体发生器": ["gas generator"], "燃气发生器": ["gas generator"], "簇拥": ["gather around"], "聚集在": ["gather around"], "收集": ["gather in", "get in", "get together", "pick up"], "尽量收集进来": ["gather in"], "收获": ["gather in", "get in"], "搜集信息": ["gather information"], "收集信息": ["gather information"], "集合在一起": ["gather together"], "聚合": ["gather together"], "流域": ["gathering ground", "river basin"], "集水区": ["gathering ground"], "汇水区": ["gathering ground"], "像蝴蝶一样艳丽": ["gaudy as a butterfly"], "装扮得花枝招展": ["gaudy as a butterfly"], "象孔雀一样华丽": ["gaudy as a butterfly"], "(穿得)过于艳丽": ["gaudy as a butterfly"], "过于艳丽": ["gaudy as a butterfly"], "(装饰得)过分花哨": ["gaudy as a butterfly"], "过分花哨": ["gaudy as a butterfly"], "男同性恋者": ["gay man"], "同性恋婚姻": ["gay marriage"], "盯住": ["gaze at", "stare at"], "性别差异": ["gender gap", "sex difference"], "性差异": ["gender gap"], "基因工程": ["gene engineering"], "遗传工程": ["gene engineering"], "基因突变": ["gene mutation"], "基因导入": ["gene transfer"], "转基因": ["gene transfer"], "基因转移": ["gene transfer"], "总承包人": ["general contractor"], "建筑公司": ["general contractor"], "总承包者": ["general contractor"], "大选": ["general election"], "普选": ["general election"], "通式": ["general expression"], "一般式": ["general expression"], "总经理": ["general manager"], "总复习": ["general revision"], "概况": ["general situation"], "一般状况": ["general situation"], "普通外科医师": ["general surgeon"], "成形外科医师": ["general surgeon"], "整形外科医师": ["general surgeon"], "一般趋势": ["general trend"], "总走向": ["general trend"], "一般走向": ["general trend"], "普遍接受的": ["generally accepted"], "普遍承认的": ["generally accepted"], "一般而言": ["generally speaking", "in general"], "一般来说": ["generally speaking", "in general"], "使形成": ["generate", "make"], "生殖": ["generate"], "产生物理反应": ["generate"], "发电": ["generate electricity", "power generation", "produce electricity"], "创利": ["generate profit"], "产生利润": ["generate profit"], "代沟(两代人之间的隔阂)": ["generation gap"], "代沟": ["generation gap"], "优厚折扣": ["generous discount"], "基因污染": ["genetic pollution"], "遗传污染": ["genetic pollution"], "基因组DNA": ["genomic dna"], "染色体杂交品种": ["genomic dna"], "温柔": ["gentle and soft"], "缓坡": ["gentle slope", "gradual slope", "slight grade"], "平缓坡度": ["gentle slope"], "平缓倾斜": ["gentle slope"], "君子协定": ["gentleman's agreement"], "地理环境": ["geographical environment"], "地质勘探": ["geological exploration"], "地质勘察": ["geological exploration"], "地质勘测": ["geological exploration"], "等比序列": ["geometric sequence"], "等比级数": ["geometric sequence"], "等比数列": ["geometric sequence"], "几何序列": ["geometric sequence"], "表达友好的手势": ["gesture of goodwill"], "友好的姿态": ["gesture of goodwill"], "手势识别": ["gesture recognition"], "剪头发": ["get a haircut"], "工作": ["get a job", "hold down"], "就业": ["get a job", "take up an occupation"], "因某事感到愉快": ["get a kick out of"], "感到愉快": ["get a kick out of"], "仔细看(倾听)": ["get a load of…"], "仔细看": ["get a load of…", "watch carefully"], "打量": ["get a load of…", "size up"], "受到谴责": ["get a rap over the knuckles"], "挨骂": ["get a rap over the knuckles", "on the carpet"], "受申斥": ["get a rap over the knuckles"], "传开": ["get about", "get round", "go about"], "传播": ["get about", "give about"], "(病后)走动": ["get about"], "走动": ["get about", "get round"], "旅行": ["get about", "get round", "go on a tour", "go on a trip"], "积极参加社会活动": ["get about"], "开始走动": ["get about"], "变得自高自大": ["get above oneself"], "自视甚高": ["get above oneself"], "变得习惯于": ["get accustomed to"], "使…被理解": ["get across"], "通过(渡过、被人了解)": ["get across"], "追击": ["get after"], "催促": ["get after", "whip up"], "取得进步": ["get ahead", "get on", "make advances", "make progress"], "走在前面": ["get ahead"], "超越": ["get ahead of"], "(勉强)生活": ["get along"], "生活": ["get along"], "进展": ["get along", "get along with", "get on", "go off", "make out"], "(使)前进": ["get along"], "前进": ["get along", "go ahead", "make one's way", "make progress", "make way", "march on", "move forward", "move on"], "与…和睦相处": ["get along", "get along with"], "过活": ["get along", "get by"], "友好相处": ["get along", "get along with"], "有点成就": ["get anywhere"], "有结果(有进展)": ["get anywhere"], "有结果": ["get anywhere"], "到处走走": ["get around"], "逃避": ["get around", "get out of"], "传开来": ["get around", "get round"], "有办法应付": ["get around"], "有办法应付局面": ["get around"], "规避": ["get around"], "抽出时间来做…": ["get around to"], "开始考虑做…": ["get around to"], "抽时间做": ["get around to"], "意指": ["get at", "intend for", "mean to"], "贿赂": ["get at", "glove money", "golden key", "pay off"], "着手处理": ["get at", "get down to"], "领会": ["get at", "get the message", "take in"], "出发": ["get away", "get off", "head for", "kick off", "move off", "move on", "pull out", "put out", "set forth", "set off", "set out", "start off", "take out"], "侥幸成功": ["get away with"], "侥幸逃脱": ["get away with"], "侥幸逃脱(惩罚)": ["get away with"], "取回": ["get back"], "报复": ["get back", "get back at", "pay back", "pay off", "pay out"], "重新上台": ["get back"], "返回": ["get back", "go back to", "turn back"], "报复(某人)": ["get back at"], "报复…": ["get back at"], "感到无聊": ["get bored"], "过得去": ["get by"], "获得认可": ["get by"], "混过": ["get by"], "勉强过活": ["get by"], "吞下": ["get down"], "写下": ["get down", "put down", "set down", "take down", "write down"], "咽下": ["get down"], "压垮": ["get down"], "拿下": ["get down", "pull off", "take down"], "取下": ["get down", "lift down"], "开始认真考虑": ["get down to"], "开始认真对待": ["get down to sth"], "认真开始做某事": ["get down to work"], "认真开始工作": ["get down to work"], "穿好衣服": ["get dressed"], "穿上衣服": ["get dressed"], "穿衣服": ["get dressed"], "喝醉": ["get drunk"], "变得熟悉": ["get familiar with"], "把握": ["get hold of"], "掌握": ["get hold of", "in control of", "take hold of"], "到家": ["get home"], "当选": ["get in"], "被录取": ["get in"], "请…来家里做事": ["get in"], "购买": ["get in"], "设法做": ["get in"], "与…取得联系": ["get in contact with"], "与…接触": ["get in contact with", "rub shoulders with"], "妨碍": ["get in the way of", "in the way", "in the way of", "interfere with", "keep from", "prevent from", "prevent…from", "prevent…from…", "put back", "stand in one's way"], "与某人交往": ["get in with"], "跟…熟悉起来": ["get in with"], "负伤": ["get injured"], "对…发生兴趣": ["get into", "take interest in"], "负债": ["get into debt", "in debt", "in the red"], "欠债": ["get into debt"], "使身体好起来": ["get into shape"], "健身健体": ["get into shape"], "使有条理": ["get into shape"], "恰当安排": ["get into shape"], "插手": ["get into the act", "wade in"], "养成…的习惯": ["get into the habit of"], "沾染上…的习气": ["get into the habit of"], "使自己或他人陷入困扰之境": ["get into trouble"], "陷入困境": ["get into trouble", "in a jam", "mess up"], "惹上麻烦": ["get into trouble"], "介入": ["get involved", "influence in", "interfere in", "mess with", "step in", "wade in"], "算错": ["get it wrong"], "算错(误解)": ["get it wrong"], "滚开": ["get lost", "take a hike"], "变的恼怒": ["get mad"], "发火": ["get mad"], "变得着迷": ["get mad"], "发脾气": ["get mad", "lose one's hair", "lose one's temper"], "结婚": ["get married", "tie the knot"], "无进展": ["get nowhere"], "动身": ["get off", "set off", "start off"], "免于受罚": ["get off"], "从…下来": ["get off"], "脱下(衣服等)": ["get off"], "上车": ["get on"], "上马": ["get on"], "使前进": ["get on"], "登上(车、马等)": ["get on"], "登上": ["get on"], "相处和睦": ["get on"], "过下去": ["get on"], "对付过去": ["get on"], "有起色": ["get on"], "出人头地": ["get on", "make one's mark"], "赶紧做": ["get on"], "令人不安": ["get on one's nerves"], "使人心烦意乱": ["get on one's nerves"], "转至(另一话题或活动)": ["get on to"], "转至": ["get on to"], "同…联系": ["get on to"], "转入(另一话题或活动)": ["get on to"], "转入": ["get on to", "transfer to"], "使自己熟悉起来": ["get one's hand in"], "占有": ["get one's hands on", "in possession of", "lay hold of", "possess of", "seize hold of", "seize on", "take hold of", "take possession of"], "找到": ["get one's hands on", "hit on", "put one's hands on", "turn up"], "为所欲为": ["get one's way"], "随心所欲": ["get one's way"], "上网": ["get online", "surf the net"], "出去": ["get out", "go out"], "泄露": ["get out", "give away", "give oneself away", "let out"], "泄漏": ["get out", "leak out"], "逃出": ["get out"], "戒掉(某个习惯)": ["get out of"], "戒掉": ["get out of"], "从…退出": ["get out of"], "由…出来": ["get out of"], "失控": ["get out of control", "run away", "run wild"], "失掉控制(不受控制)": ["get out of control"], "失掉控制": ["get out of control"], "熬过": ["get over", "get through", "worry along"], "越过": ["get over", "go over"], "变得受欢迎": ["get popular"], "准备好": ["get ready"], "为…作好准备": ["get ready for", "make provision for"], "处理掉": ["get rid"], "除去": ["get rid of", "get rid off", "make away with", "rid of", "save for", "weed out", "wipe away"], "(消息)传开来": ["get round"], "(消息)传开": ["get round"], "使紧张": ["get sb down", "wind up", "wind up"], "使难过": ["get sb down"], "使抑郁": ["get sb down"], "逼某人赞成自己的意见": ["get someone where one wants him"], "迫使某人赞同己见": ["get someone where one wants him"], "铆足劲干": ["get stuck in"], "下定决心做": ["get stuck in"], "使劲干": ["get stuck in"], "全神贯注吃饭或工作": ["get stuck in"], "陷入了…": ["get stuck in"], "加紧进行": ["get stuck in"], "晒伤": ["get sunburnt"], "被开除": ["get the axe"], "被解雇": ["get the axe"], "战胜": ["get the best of", "get the better of", "run away with", "triumph over"], "对…占优势": ["get the best of"], "打败": ["get the better of", "polish off", "win against"], "得知…的窍门": ["get the hang of"], "熟悉某物的用法": ["get the hang of"], "理解某事": ["get the hang of"], "摸清概况": ["get the hang of"], "鉴赏": ["get the hang of"], "得知…的要领": ["get the hang of"], "学会…的窍门": ["get the hang of"], "理解(体会暗示的意义)": ["get the message"], "得到许可": ["get the nod"], "被选中": ["get the nod"], "做完": ["get through", "go through with", "have done with", "play out"], "接通电话": ["get through"], "度过": ["get through", "live through", "tide over", "weary out", "weather through"], "熬过(困难时期等)": ["get through"], "让…了解": ["get through"], "对…感到厌倦": ["get tired of"], "接触到": ["get to"], "达到(某一阶段)": ["get to"], "增进(彼此间的)了解": ["get to know"], "增进了解": ["get to know"], "设法睡着": ["get to sleep"], "聚会": ["get together"], "达成一致": ["get together", "reach an agreement"], "采用强硬手段": ["get tough with"], "对…强硬起来": ["get tough with"], "启程": ["get underway"], "起床": ["get up"], "起立": ["get up", "stand up"], "建造": ["get up", "put up"], "变得猛烈": ["get up"], "筹备": ["get up"], "早起": ["get up early"], "机警": ["get up early"], "清醒": ["get up early"], "(早晨)很早起床": ["get up early"], "很早起床": ["get up early"], "有进取心": ["get up early"], "警觉": ["get up early"], "习惯于…": ["get used to"], "习惯做": ["get used to doing"], "听到…的风声": ["get wind of"], "风闻": ["get wind of"], "鬼故事": ["ghost story"], "神怪小说": ["ghost story"], "怪诞小说": ["ghost story"], "代笔人": ["ghost writer"], "捉刀人": ["ghost writer"], "为人代写的作者": ["ghost writer"], "巨细胞": ["giant cell"], "巨胞": ["giant cell"], "巨大的蜥蜴": ["giant lizard"], "大蜥蜴": ["giant lizard"], "大熊猫": ["giant panda"], "大猫熊": ["giant panda"], "巨型乌贼": ["giant squid"], "大王乌贼": ["giant squid"], "巨星": ["giant star"], "(动物)巨型陆龟": ["giant tortoise"], "巨型陆龟": ["giant tortoise"], "礼品卡": ["gift card"], "礼物卡": ["gift card"], "天才儿童": ["gifted child"], "资优生": ["gifted student"], "高材生": ["gifted student"], "天生有": ["gifted with"], "忠诚能干的女助手": ["girl friday"], "得力的女助手": ["girl friday"], "得力的女秘书": ["girl friday"], "描写": ["give a description of"], "描述": ["give a description of"], "对…进行描述": ["give a description of"], "描述…": ["give a description of"], "粗略地看一下": ["give a glance"], "演讲": ["give a lecture"], "主讲": ["give a lecture"], "给上课": ["give a lecture"], "对…作陈述": ["give a presentation of"], "做报告": ["give a talk"], "做演讲": ["give a talk"], "避开": ["give a wide berth", "keep away", "keep clear of", "keep off", "keep out of", "shelter from", "shunning", "steer clear of", "turn away", "ward off"], "保持距离": ["give a wide berth"], "给…予帮助": ["give aid to"], "帮助(给…予帮助)": ["give aid to"], "解释": ["give an explanation", "in explanation of"], "做出解释": ["give an explanation"], "予以说明": ["give an explanation"], "对…发表意见": ["give an opinion on", "pass on", "pronounce on"], "平等交换": ["give and take"], "交换意见": ["give and take"], "互相迁就": ["give and take"], "赠送": ["give away"], "送出": ["give away", "show out"], "背叛": ["give away", "go back on", "sell out", "turn against"], "归还": ["give back", "turn in"], "送回": ["give back"], "产仔": ["give birth"], "造成": ["give birth to", "issue in", "make"], "生(孩子)": ["give birth to"], "生": ["give birth to"], "产(仔)": ["give birth to"], "产": ["give birth to"], "注明": ["give clear indication of"], "侧耳倾听(注意)": ["give ear to"], "侧耳倾听": ["give ear to"], "表达出": ["give expression to"], "陈述(表达出)": ["give expression to"], "陈述": ["give expression to", "make a statement", "set forth", "set out"], "发出": ["give forth", "give off", "give out", "glow with"], "发出(气味或烟雾等)": ["give forth"], "交上": ["give in", "hand in", "turn in"], "呈交": ["give in"], "布施": ["give in charity"], "施舍": ["give in charity", "hand out"], "屈服于": ["give in to", "yield to"], "向…让步": ["give in to"], "发出(光等)": ["give off"], "长出(枝、杈等)": ["give off"], "散发(光、气味等)": ["give off"], "散发": ["give off", "give out"], "献出生命": ["give one's life"], "代某人向…问好": ["give one's regards to"], "(为…)献身": ["give oneself"], "(为…)献身": ["give oneself"], "露马脚": ["give oneself away"], "现原形": ["give oneself away"], "自诩是…": ["give oneself out as"], "自称是…": ["give oneself out as"], "自称为": ["give oneself out to be"], "自首": ["give oneself up"], "投案": ["give oneself up"], "沉湎于": ["give oneself up to", "indulge in", "riot in"], "向…自首": ["give oneself up to"], "分发": ["give out", "hand out", "pass out"], "公布": ["give out", "put up"], "用尽": ["give out", "run out", "spend up"], "精疲力竭": ["give out"], "出故障": ["give out", "on the blink", "pack up"], "交出移交停止放弃": ["give over"], "让位于": ["give place to", "give way to"], "让位给": ["give place to"], "娱": ["give pleasure to"], "使": ["give pleasure to"], "优先考虑": ["give priority to"], "认为优先": ["give priority to"], "给…以优先权": ["give priority to"], "优先考虑…": ["give priority to"], "使发生": ["give rise to"], "使满意": ["give satisfaction"], "接受挑战": ["give satisfaction"], "使满足": ["give satisfaction"], "给予…帮助": ["give sb a hand"], "给某人帮助": ["give sb a hand"], "考虑(想到)": ["give thought to"], "戒烟": ["give up smoking", "quit smoking"], "表达": ["give voice to"], "发泄": ["give voice to", "take out", "work off"], "吐露": ["give voice to"], "让路": ["give way", "make way", "make way for"], "撤退": ["give way"], "失去控制": ["give way", "out of control", "run away", "run wild"], "给…让路": ["give way to"], "为…所替代": ["give way to"], "听凭决定": ["give way to"], "已放弃": ["given up"], "冰河国家公园": ["glacier national park"], "国家冰川公园": ["glacier national park"], "对…感到高兴": ["glad of", "pleased with"], "见到你很高兴": ["glad to meet you", "glad to see you"], "很高兴认识你": ["glad to meet you"], "看一下": ["glance at", "glancing at", "have a look"], "提到": ["glance at", "glancing at", "make mention of"], "影射": ["glance at", "glancing at"], "扫一眼": ["glance at"], "简略阅读": ["glance over"], "粗略地阅读": ["glance over"], "怒视": ["glare at"], "(太阳等灼热的强光)猛烈照射": ["glare down"], "猛烈照射": ["glare down"], "玻璃珠": ["glass bead"], "玻璃细珠": ["glass bead"], "玻璃天花板": ["glass ceiling"], "玻璃顶棚": ["glass ceiling"], "是指在公司企业和机关团体中": ["glass ceiling"], "限制某些人口群体(女性、少数民族)晋升到高级职位的障碍。": ["glass ceiling"], "限制某些人口群体晋升到高级职位的障碍。": ["glass ceiling"], "玻璃制品": ["glass products"], "金葱粉": ["glitter powder"], "闪烁摇滚乐": ["glitter rock"], "欣喜若狂": ["gloat over", "go into raptures"], "幸灾乐祸": ["gloat over"], "洋洋自得": ["gloat over", "pleased with oneself"], "全球气候": ["global climate"], "世界气候": ["global climate"], "全球性气候": ["global climate"], "全球气候变化": ["global climate change"], "全球经济": ["global economy"], "全球变暖": ["global warming"], "全球气候变暖": ["global warming"], "光荣革命": ["glorious revolution"], "得意": ["glory in", "have one's moment", "in one's glory", "pleased with oneself"], "自豪因": ["glory in"], "发出亮光": ["glow with"], "用胶粘住": ["glue down"], "固体胶水": ["glue stick"], "胶棒": ["glue stick"], "上船": ["go aboard"], "上飞机": ["go aboard"], "着手做": ["go about", "set about doing"], "四处走动": ["go about", "go around"], "着手干…": ["go about sth"], "从事…": ["go about sth"], "去国外": ["go abroad"], "出国": ["go abroad"], "到国外去": ["go abroad"], "追求": ["go after", "go in for", "in chase of", "in pursuit of", "quest for", "seek after", "seek for"], "追逐": ["go after", "make after"], "不利于": ["go against"], "进行": ["go ahead", "go off", "go on with", "going on", "make way"], "说吧": ["go ahead"], "鼓足干劲": ["go all out"], "全力以赴": ["go all out"], "陪…一起去": ["go along with", "go with sb"], "陪同前往": ["go along with"], "(消息)流传": ["go around"], "离开(走掉)": ["go away"], "回去": ["go back", "go back to", "head back"], "回到…上来": ["go back to"], "变酸": ["go bad"], "开始腐坏": ["go bad"], "变坏": ["go bad", "go downhill"], "腐败": ["go bad"], "破产": ["go bankrupt", "go under", "go up", "on the rocks", "wash out"], "走下甲板": ["go below"], "下舱内去": ["go below"], "做中间人": ["go between"], "中间人(中间网络)": ["go between"], "中间人": ["go between"], "超出": ["go beyond", "more than"], "超过限度": ["go beyond the limit"], "变成空白": ["go blank"], "变得一片空白": ["go blank"], "顺便走访": ["go by"], "凭…判断": ["go by"], "遵循": ["go by"], "时间流逝": ["go by"], "(时间)过去": ["go by"], "过去": ["go by", "go on"], "逝去": ["go by", "pass by"], "消逝": ["go by", "pass away", "wear away", "wear on"], "走过": ["go by", "pass by", "walk through"], "错过": ["go by", "miss out"], "快速戒掉坏习惯": ["go cold turkey"], "是指放弃了很久以来的吸烟": ["go cold turkey"], "喝酒或吸食毒品的坏习惯而痛下决心过健康的生活": ["go cold turkey"], "去骑自行车": ["go cycling"], "传下去": ["go down"], "被接受": ["go down"], "下跌": ["go down"], "沉没": ["go down", "go under"], "被记下": ["go down"], "跪下": ["go down", "kneel down"], "被咽下去": ["go down"], "载入(历史)": ["go down"], "载入": ["go down"], "流传下去": ["go down"], "每况愈下": ["go downhill"], "变坏(每况愈下、衰退)": ["go downhill"], "走下坡路": ["go downhill"], "下楼": ["go downstairs"], "到市区": ["go downtown"], "安闲": ["go easy"], "去找": ["go for"], "被认为": ["go for"], "努力获取": ["go for"], "去游泳": ["go for a bathe", "take a dip"], "去洗澡": ["go for a bathe"], "去兜风": ["go for a ride"], "乘车兜风": ["go for a ride"], "骑马出游": ["go for a ride"], "散步": ["go for a walk", "roam around", "take a walk"], "去散步": ["go for a walk"], "进行面试": ["go for an interview"], "不再关心": ["go hang"], "被忘却": ["go hang"], "不再被关心(不管)": ["go hang"], "不再被关心": ["go hang"], "回国": ["go home"], "击中要害": ["go home"], "死去": ["go home"], "挨饿": ["go hungry"], "变得": ["go into"], "成为": ["go into", "make"], "行动起来": ["go into action"], "投入战斗": ["go into action"], "流亡": ["go into exile"], "逃亡": ["go into exile"], "狂喜": ["go into raptures", "on cloud nine"], "莽撞": ["go it"], "挥霍": ["go it", "run through"], "慢跑": ["go jogging"], "去跑步": ["go jogging"], "(警报器)响": ["go off"], "响": ["go off"], "(电器设备)停止运转": ["go off"], "失去兴趣": ["go off", "lose interest in"], "(食物或饮料)变质": ["go off"], "变质": ["go off"], "响起": ["go off"], "熄灭": ["go off", "go out", "put out", "turn out"], "睡去": ["go off"], "断掉": ["go off"], "拿去": ["go off with", "take it"], "抢走": ["go off with"], "往前走": ["go on", "move on"], "减肥": ["go on a diet", "lose weight"], "去野餐": ["go on a picnic", "have a picnic"], "去野炊": ["go on a picnic"], "漫游": ["go on a tour", "roam about", "roam around", "wander off"], "巡回": ["go on a tour"], "去航海": ["go on a voyage", "go sailing"], "在水上航行": ["go on a voyage"], "出任大使": ["go on an embassy"], "去做大使": ["go on an embassy"], "继续干某事": ["go on doing"], "接近(时刻、年龄等)": ["go on for"], "永远继续下去": ["go on forever"], "上舞台": ["go on the stage"], "当演员": ["go on the stage"], "接着做某事": ["go on to do sth", "stop to do sth."], "去度假": ["go on vacation"], "开始度假": ["go on vacation"], "暂时使用": ["go on with"], "过时": ["go out", "out of fashion", "pass out"], "相恋": ["go out"], "出局": ["go out"], "移居国外": ["go out"], "罢工": ["go out", "on strike", "walk out"], "不怕麻烦": ["go out of one's way"], "被废弃": ["go out of use"], "开始不用": ["go out of use"], "重温": ["go over"], "转变": ["go over", "turn about", "turn round"], "润色": ["go over", "polish up", "touch up"], "受欢迎": ["go over", "popular with"], "开小差": ["go over the hill", "sneak off"], "偷溜": ["go over the hill"], "逃狱": ["go over the hill"], "朝…走去": ["go over to"], "过火": ["go overboard"], "鲁莽从事": ["go overboard"], "过分爱好": ["go overboard"], "狂热追求": ["go overboard"], "爱走极端": ["go overboard"], "到国外": ["go overseas"], "到处走动": ["go round"], "绕道": ["go round"], "足够分配": ["go round"], "歇斯底里": ["go round the bend"], "去航行": ["go sailing"], "进行帆船运动": ["go sailing"], "去滑雪": ["go skiing"], "彻底地干": ["go the whole hog"], "干到底": ["go the whole hog"], "经受": ["go through", "meet with"], "履行": ["go through"], "把…进行到底": ["go through with"], "贯彻执行": ["go through with"], "上床睡觉": ["go to bed", "turn in"], "去睡觉": ["go to bed"], "(去教堂)做礼拜": ["go to church"], "做礼拜": ["go to church"], "去教堂": ["go to church"], "去看电影": ["go to cinema", "go to the cinema", "go to the movies"], "看电影去": ["go to cinema"], "走极端": ["go to excess"], "不遗余力": ["go to great lengths"], "竭尽全力做某事": ["go to great lengths to do sth"], "破成碎片": ["go to pieces"], "身体垮掉": ["go to pieces"], "入狱": ["go to prison"], "被监禁": ["go to prison", "in prison"], "上厕所": ["go to the bathroom"], "费事": ["go to the expense of"], "做某事": ["go to the expense of"], "为…的目的花钱": ["go to the expense of"], "花钱": ["go to the expense of", "lay out"], "费事(做某事)": ["go to the expense of"], "去清真寺": ["go to the mosque"], "开战": ["go to war"], "当兵": ["go to war", "in the ranks"], "开始作战": ["go to war"], "参军": ["go to war", "join the army", "join up"], "相配": ["go together", "go well with", "match up"], "恋爱": ["go together"], "互相协调": ["go together"], "和谐": ["go together", "match up"], "相称": ["go together", "in proportion"], "协调": ["go together", "go well with", "in line", "in tune with"], "朝…方向走去": ["go toward"], "未被察觉的": ["go unnoticed"], "不为人知的": ["go unnoticed"], "免受惩罚": ["go unpunished"], "逍遥法外": ["go unpunished", "on the loose"], "被兴建起来": ["go up"], "建起": ["go up"], "上大学": ["go up"], "攀登": ["go up"], "开始演出": ["go up"], "膨胀起来": ["go up"], "毁于一旦": ["go up in flames"], "破灭": ["go up in flames"], "不成功": ["go up in flames"], "上楼": ["go upstairs"], "爬楼梯": ["go upstairs"], "和…很相配": ["go well with"], "相适": ["go well with"], "与…相处融洽": ["go well with"], "与…相配": ["go with"], "和交朋友": ["go with"], "和(异性)交朋友": ["go with"], "伴随…": ["go with sb"], "陪伴某人去": ["go with sb"], "与某人相配": ["go with sb"], "走错路": ["go wrong"], "失足": ["go wrong"], "搞错": ["go wrong"], "(计划等)不如意": ["go wrong"], "不如意": ["go wrong"], "(机器等)发生故障": ["go wrong"], "出错": ["go wrong"], "弄错": ["go wrong"], "守门员": ["goal keeper"], "单变量求解": ["goal seek"], "山羊皮": ["goat skin"], "如果情况允许的话": ["god willing"], "外出": ["going out"], "交往": ["going out", "rub elbows"], "金元": ["gold dollar"], "金法郎": ["gold franc"], "金牌": ["gold medal"], "金质奖章": ["gold medal"], "金塑像": ["gold statue"], "黄金时代": ["golden age"], "鼎盛时期": ["golden age"], "有成就的男人": ["golden boy"], "幸运男孩": ["golden boy"], "金雕": ["golden eagle"], "鹫": ["golden eagle"], "解雇费": ["golden handshake"], "退职金": ["golden handshake"], "解雇金": ["golden handshake"], "绝好的机会": ["golden opportunity"], "黄金比例": ["golden ratio"], "黄金分割": ["golden ratio"], "黄金股": ["golden share"], "控制股权": ["golden share"], "金鱼缸(毫无隐秘的地方)": ["goldfish bowl"], "高尔夫俱乐部": ["golf club"], "高尔夫球杆": ["golf club"], "高尔夫球棒": ["golf club"], "高尔夫球俱乐部": ["golf club"], "高尔夫球场": ["golf course"], "高尔夫球鞋": ["golf shoe"], "善事": ["good deed"], "好事": ["good deed"], "好行为": ["good deed"], "好的行动": ["good deed"], "好结局": ["good ending"], "好财运": ["good fortune"], "好运": ["good fortune", "good job"], "顺景": ["good fortune"], "挚友": ["good friend"], "好家伙": ["good guy"], "好人": ["good guy", "nice guy"], "指出现在电影或小说中的好人也指现实生活中的好人": ["good guy"], "身体健康": ["good health", "in good health", "in health"], "身体好": ["good health", "in good health"], "愉快的心情": ["good humour"], "好脾气": ["good humour"], "好情绪": ["good humour"], "好心情": ["good humour", "in a good mood"], "幸运的事情": ["good job"], "干的不错": ["good job"], "高昂士气": ["good morale"], "昂扬士气": ["good morale"], "好邻居": ["good neighbor"], "睦邻": ["good neighbor"], "睦邻的": ["good neighbor"], "良好声誉": ["good reputation"], "很好的名声": ["good reputation"], "好牧人(耶稣基督的称号)": ["good shepherd"], "好牧人": ["good shepherd"], "好牧人(耶稣基督的称号)": ["good shepherd"], "高品味": ["good taste"], "味道纯正": ["good taste"], "好口味": ["good taste"], "宽容的": ["good-tempered"], "和蔼的": ["good-tempered"], "脾气好的": ["good-tempered"], "好脾气的": ["good-tempered"], "货场": ["goods yard"], "堆货场": ["goods yard"], "亲善大使": ["goodwill ambassador"], "友好大使": ["goodwill ambassador"], "商誉减值": ["goodwill impairment"], "友好访问": ["goodwill visit"], "鹅肝": ["goose liver"], "哥特小说": ["gothic novel"], "哥特式小说": ["gothic novel"], "政府机关": ["government agency"], "政府机构": ["government agency"], "政府批地书": ["government grant"], "政府补助金": ["government grant"], "政府干预": ["government intervention"], "政府干涉": ["government intervention"], "政府官员": ["government official"], "政府新闻发言人": ["government spokesman"], "政府发言人": ["government spokesman"], "吃点东西(非正式语)": ["grab a bite"], "吃点东西": ["grab a bite", "have a bite"], "随便吃几口": ["grab a bite"], "先吃点东西垫垫肚子": ["grab a bite"], "匆匆忙忙、简单吃点东西": ["grab a bite"], "抓取": ["grab at", "snatch at"], "抓住不放": ["grab at", "hold onto"], "抓住(抓牢)": ["grab at"], "风采": ["graceful bearing"], "风姿翩翩": ["graceful bearing"], "友好邀请": ["gracious invitation"], "盛情邀请": ["gracious invitation"], "热情邀请": ["gracious invitation"], "粒级层": ["graded bedding"], "序粒层": ["graded bedding"], "粒级层理": ["graded bedding"], "梯度下降": ["gradient descent"], "逐渐上升": ["gradual advance"], "渐升": ["gradual advance"], "渐变柔光": ["gradual change"], "渐变": ["gradual change", "gradual transition"], "逐次跃迁": ["gradual transition"], "缓变结": ["gradual transition"], "从…毕业": ["graduate from"], "毕业典礼": ["graduation ceremony"], "毕业实习": ["graduation practice"], "毕业设计": ["graduation project"], "粮谷生产": ["grain production"], "谷物生产": ["grain production"], "克重": ["gram weight"], "语法与词汇": ["grammar and vocabulary"], "大运河": ["grand canal"], "京杭大运河": ["grand canal"], "大厅": ["grand hall", "main hall"], "大会堂": ["grand hall"], "特奖": ["grand prize"], "大奖": ["grand prize"], "总和": ["grand total"], "总数之和": ["grand total"], "葡萄籽油": ["grape seed oil"], "葡萄树": ["grape vine"], "葡萄藤": ["grape vine"], "葡萄酒": ["grape wine"], "图形数据": ["graph data"], "图表资料": ["graph data"], "图文法": ["graph grammar"], "方格纸": ["graph paper"], "坐标纸": ["graph paper"], "平面造型设计": ["graphic design"], "图示设计": ["graphic design"], "平面设计": ["graphic design"], "想抓住": ["grasp at"], "向…抓去": ["grasp at"], "把握大局": ["grasp the overall situation"], "草沼地": ["grass moor"], "沼泽草原": ["grass moor"], "禾草沼泽": ["grass moor"], "离婚的女子": ["grass widow"], "被抛弃的女子": ["grass widow"], "离婚(或与夫分居)的女子": ["grass widow"], "草地沙化": ["grassland desertification"], "为…而感谢": ["grateful for"], "因…而感激的": ["grateful for"], "灰度": ["gray level"], "吃(牛羊等吃草)": ["graze on"], "吃": ["graze on", "put away"], "叔祖母": ["great aunt"], "伯祖母": ["great aunt"], "大萧条": ["great depression"], "巨大努力": ["great effort"], "无上的荣誉": ["great honor"], "殊荣": ["great honor"], "极大的荣誉": ["great honor"], "大跃进": ["great leap"], "大步前进": ["great leap"], "巨大成功": ["great success"], "非常成功": ["great success"], "很大的成功/胜利": ["great success"], "曾祖父或曾祖母": ["great-grandparent"], "外曾祖父或外曾祖母": ["great-grandparent"], "击节叹赏": ["greatly admire"], "大失所望": ["greatly disappointed"], "搞园艺的才能": ["green fingers"], "绿手指": ["green fingers"], "园艺能手": ["green fingers"], "绿色食品": ["green food"], "绿蛙": ["green frog"], "池蛙": ["green frog"], "蔬菜水果商": ["green grocer"], "菜贩": ["green grocer"], "温室效应": ["greenhouse effect"], "迎接宾客": ["greet guests"], "迎宾": ["greet guests"], "以…迎接…": ["greet with"], "以…接待…": ["greet with"], "贺卡": ["greeting card"], "贺片": ["greeting card"], "冤屈投诉程序": ["grievance procedure"], "苦情处理制度": ["grievance procedure"], "抱怨程序": ["grievance procedure"], "申诉程序": ["grievance procedure"], "哀悼": ["grieve for", "grieve over"], "因…悲伤或悲叹": ["grieve over"], "方形平底烤锅": ["grill pan"], "煎锅": ["grill pan"], "大平底锅": ["grill pan"], "逆来顺受": ["grin and bear it"], "无怨言地接受或承受": ["grin and bear it"], "食品杂货袋": ["grocery bag"], "食品杂贷袋": ["grocery bag"], "杂货店": ["grocery store"], "食品杂货店": ["grocery store"], "国内生产总值": ["gross domestic product (gdp)"], "境内生产总值": ["gross domestic product (gdp)"], "地锚": ["ground anchor"], "锚钉": ["ground anchor"], "土地勘测": ["ground investigation"], "地面调查": ["ground investigation"], "地面沉陷": ["ground settlement"], "地层陷落": ["ground settlement"], "地下水": ["ground water"], "基础": ["ground water", "the elements"], "小组讨论": ["group discussion"], "集体讨论": ["group discussion"], "分组讨论": ["group discussion"], "组长": ["group leader"], "车间班长": ["group leader"], "团体领袖": ["group leader"], "实习小组指导员": ["group leader"], "团体规范": ["group norm"], "小组常模": ["group norm"], "群体规范": ["group norm"], "在…方面成长": ["grow in"], "生长": ["grow in"], "加深影响": ["grow on"], "引起…爱好": ["grow on"], "对…有越来越大的影响": ["grow on"], "越来越被…喜爱": ["grow on"], "产生于": ["grow out of", "issue from"], "因长大而丢弃": ["grow out of"], "长得太高大": ["grow out of"], "长大而穿不下": ["grow out of"], "长大而厌倦(某事物)": ["grow out of"], "长大而厌倦": ["grow out of"], "从…长出来": ["grow out of"], "种水稻": ["grow rice"], "种植水稻": ["grow rice"], "逐渐形成": ["grow up"], "长大": ["grow up"], "长大成人": ["grown up"], "增长途径": ["growth path"], "增长线": ["growth path"], "生长模型": ["growth pattern"], "生长模式": ["growth pattern"], "增长格局": ["growth pattern"], "经济增长模型": ["growth pattern"], "生长期": ["growth period"], "成长期": ["growth period"], "发育期": ["growth period"], "增长极": ["growth pole"], "增长点": ["growth pole"], "发展轴心": ["growth pole"], "生长促进剂": ["growth promoter"], "增长率": ["growth rate"], "生长速率": ["growth rate"], "生长节律": ["growth rhythm"], "成长阶段": ["growth stage"], "生长阶段": ["growth stage"], "保证不…": ["guarantee against"], "保证": ["guarantee against", "swear for"], "防盗": ["guard against theft"], "守护天使": ["guardian angel"], "保护神": ["guardian angel"], "守护神": ["guardian angel"], "猜对": ["guess correctly"], "猜怎么了": ["guess what"], "猜猜看": ["guess what"], "猜怎么着": ["guess what"], "客座教授": ["guest lecturer", "visiting professor"], "特约讲师": ["guest lecturer"], "客座讲师": ["guest lecturer"], "客人名单": ["guest list"], "客房": ["guest room"], "客室": ["guest room"], "制导系统": ["guidance system"], "导航系统": ["guidance system"], "准则": ["guide line"], "指导路线": ["guide line"], "方针": ["guide line"], "指导原则": ["guide line", "guiding principle"], "有罪": ["guilty of a crime"], "吉他手": ["guitar player"], "露龈笑": ["gummy smile"], "露龈微笑": ["gummy smile"], "枪杀": ["gun down"], "开枪打伤": ["gun down"], "体育教师": ["gym instructor"], "体操鞋": ["gym shoe"], "运动鞋": ["gym shoe"], "舞毒蛾": ["gypsy moth"], "居住条件": ["habitat condition"], "生境破坏": ["habitat destruction"], "毁坏栖息地": ["habitat destruction"], "破解": ["hack it"], "还是…好": ["had better", "may as well"], "最好做某事": ["had better do sth"], "(车、船)来自": ["hail from"], "(人)出生于": ["hail from"], "冰雹风暴": ["hail storm"], "雹暴": ["hail storm"], "电吹风": ["hair dryer"], "电风机": ["hair dryer"], "吹风机": ["hair dryer"], "干发器": ["hair dryer"], "染发剂": ["hair dye"], "染毛剂": ["hair dye"], "大闸蟹": ["hairy crab"], "毛蟹": ["hairy crab"], "半打": ["half a dozen"], "六个": ["half a dozen"], "打五折": ["half off"], "名人堂": ["hall of fame"], "名人纪念馆": ["hall of fame"], "出类拔萃的人物": ["hall of fame"], "做得过火": ["ham it up"], "装模作样": ["ham it up", "put on an act"], "火腿色拉": ["ham salad"], "火腿沙拉": ["ham salad"], "全力以赴地": ["hammer and tongs"], "竭尽全力地": ["hammer and tongs"], "全力以赴地(嘈杂地)": ["hammer and tongs"], "设计出": ["hammer out", "think up", "work out"], "锤成": ["hammer out"], "苦心想出": ["hammer out"], "手刹车": ["hand brake"], "手制动器": ["hand brake"], "手煞": ["hand brake"], "把…传下去": ["hand down"], "把…传下来": ["hand down"], "提交": ["hand in", "put in", "submit to"], "呈送": ["hand in"], "递交": ["hand in"], "勾结着": ["hand in glove"], "亲密地": ["hand in glove"], "手拉手地": ["hand in hand"], "相随": ["hand in hand"], "上交作业": ["hand in homework"], "交作业": ["hand in homework"], "转交": ["hand on"], "传递下去": ["hand on"], "依次传递": ["hand on"], "把…拿出来": ["hand out"], "给予": ["hand out", "hold forth"], "移交": ["hand over", "make over", "turn over"], "洗手液": ["hand soap"], "洗手皂": ["hand soap"], "温柔处理": ["handle gently"], "轻拿轻放": ["handle gently"], "小心轻放": ["handle with care"], "小心装卸": ["handle with care"], "小心安放": ["handle with care"], "可观的薪水": ["handsome salary"], "手写识别": ["handwriting recognition"], "对…方便的": ["handy for"], "徘徊": ["hang about", "hang around", "wander about"], "逗留": ["hang about", "hang around", "stick around"], "犹豫": ["hang back"], "畏缩不前": ["hang back"], "踊跃不前": ["hang back"], "畏缩": ["hang back"], "千钧一发": ["hang by a thread", "narrow escape"], "摇摇欲坠": ["hang by a thread"], "危在旦夕": ["hang by a thread"], "安危未定": ["hang in the balance"], "结果未定": ["hang in the balance"], "不挂断": ["hang on"], "握住不放": ["hang on"], "抓紧": ["hang on"], "紧紧抓住": ["hang on to", "hang onto", "hold on to", "hold onto"], "紧握": ["hang on to", "hold on to"], "保留": ["hang on to", "keep back", "put aside", "save from", "stay at"], "留住": ["hang on to"], "继续保留": ["hang onto"], "挂出": ["hang out"], "闲逛": ["hang out", "lounge around", "mess about", "roam around", "wander about"], "垂下": ["hang out"], "坚持(战斗)": ["hang out"], "笼罩": ["hang over"], "威胁": ["hang over"], "被遗留下": ["hang over"], "搁置待解决": ["hang over"], "同心协力": ["hang together"], "结合在一起": ["hang together"], "团结": ["hang together", "join forces"], "相符": ["hang together"], "顽强不屈": ["hang tough"], "挂断电话": ["hang up", "ring off"], "搁置": ["hang up", "lay aside", "lay up", "leave in the air", "sit on"], "挂断": ["hang up"], "悬挂": ["hang up"], "发生于": ["happen to"], "正巧": ["happen to"], "不约而同": ["happen to coincide"], "不谋而合": ["happen to coincide"], "碰巧…": ["happen to do"], "知足常乐": ["happiness consists in contentment"], "幸福在于满足": ["happiness consists in contentment"], "周年纪念快乐": ["happy anniversary"], "美丽结局(歌曲名)": ["happy ending"], "美丽结局": ["happy ending"], "美满的结局": ["happy ending"], "港口设备": ["harbour facilities"], "港口设施": ["harbour facilities"], "恶运": ["hard cheese"], "倒霉": ["hard cheese"], "不幸": ["hard cheese"], "恶运(倒霉)": ["hard cheese"], "硬盘": ["hard disk"], "严厉对待": ["hard on"], "对…刻薄": ["hard on"], "人见人爱": ["hard to resist"], "无法抗拒": ["hard to resist"], "惹人喜爱": ["hard to resist"], "努力工作": ["hard work"], "繁重的工作": ["hard work"], "几乎什么也不": ["hardly any"], "几乎不": ["hardly ever"], "几乎从来不": ["hardly ever", "rarely if ever"], "很少": ["hardly ever", "nothing much", "scarcely ever"], "几乎从不": ["hardly ever", "rarely if ever", "scarcely ever"], "难得": ["hardly ever"], "不足": ["hardly more than", "lack of", "run short"], "仅仅": ["hardly more than", "no more than"], "仅仅(不过是)": ["hardly more than"], "几乎未来得及就…": ["hardly when", "hardly…when"], "刚一…就…": ["hardly when", "hardly…when"], "几乎未来得及…就…": ["hardly when"], "五金厂": ["hardware factory"], "扎脚管宽松女长裤": ["harem pants"], "不良影响": ["harmful effect"], "有害效应": ["harmful effect"], "有害因素": ["harmful factor"], "社会主义和谐社会": ["harmonious socialist society"], "为…配和声": ["harmonize with"], "与…协调": ["harmonize with", "in harmony with"], "心心念念": ["harp on sth", "harp on sth."], "唠唠叨叨地讲": ["harp on sth"], "严厉的脸色": ["harsh countenance"], "厉色": ["harsh countenance"], "糟糕的天气": ["harsh weather"], "恶劣的天气": ["harsh weather"], "令人难受的天气": ["harsh weather"], "收获节": ["harvest festival"], "收获感恩节": ["harvest festival"], "已经": ["has been"], "温顺地": ["hat in hand"], "恳求地": ["hat in hand"], "卑躬屈节地(毕恭毕敬地)": ["hat in hand"], "卑躬屈节地": ["hat in hand"], "心怀鬼胎": ["hatch a plot"], "搞阴谋": ["hatch a plot"], "孵出": ["hatch out"], "策划": ["hatch out"], "恨某人入骨": ["hate sb's guts"], "鬼屋": ["haunted house"], "对…有坏的影响": ["have a bad effect on"], "狂欢": ["have a ball"], "大声说话": ["have a big mouth"], "说话冒失": ["have a big mouth"], "大声说说": ["have a big mouth"], "咬一口": ["have a bite"], "难以启齿": ["have a bone in one's throat"], "与…聊天": ["have a chat with"], "与…闲谈": ["have a chat with"], "受凉": ["have a cold"], "患感冒": ["have a cold"], "迷恋…": ["have a crush on"], "爱着": ["have a crush on"], "预感到…": ["have a feeling"], "觉得…": ["have a feeling"], "预感": ["have a feeling"], "发烧": ["have a fever"], "说话困难": ["have a frog in one's throat"], "对…有天赋": ["have a gift for", "have a talent for"], "酒喝得过多": ["have a glass too much"], "喝多了": ["have a glass too much"], "对…掌握熟练": ["have a good command of"], "掌握得好": ["have a good command of"], "精通于": ["have a good command of"], "在…掌握中": ["have a good grasp of", "under the heel of"], "深刻了解": ["have a good grasp of"], "玩得痛快": ["have a good time"], "旅途愉快": ["have a good trip"], "一路顺风": ["have a good trip", "have a pleasant journey"], "旅行愉快": ["have a good trip"], "对…有很好的理解": ["have a good understanding of"], "对…有良好的认识": ["have a good understanding of"], "理发": ["have a haircut"], "头痛": ["have a headache"], "头疼": ["have a headache"], "与…一起说笑话": ["have a joke with"], "开…玩笑": ["have a joke with"], "具备…知识": ["have a knowledge of"], "有许多事要做": ["have a long way to go"], "有很长的路要走": ["have a long way to go"], "还有一段漫长的路要走": ["have a long way to go"], "看一看": ["have a look", "take a look at"], "对…有强烈的爱好": ["have a passion for"], "对…非常喜好": ["have a passion for"], "举行野餐": ["have a picnic"], "扮演…": ["have a role"], "有发言权": ["have a say"], "胃痛": ["have a stomachache"], "肚子疼": ["have a stomachache"], "胃疼": ["have a stomachache"], "打秋千": ["have a swing"], "对…十分喜欢/厌恶": ["have a thing about"], "特别恐惧": ["have a thing about"], "被…缠住": ["have a thing about"], "对…有某种强烈的感情": ["have a thing about"], "想喝一杯": ["have a thirst"], "想喝杯酒": ["have a thirst"], "偏爱…": ["have a weakness for", "preference for"], "特别爱好…": ["have a weakness for"], "与…谈几句话": ["have a word with"], "和…谈一谈": ["have a word with"], "与…商谈": ["have a word with", "negotiate with"], "和…说句话": ["have a word with"], "使用": ["have access to", "make use of", "put to use"], "可以利用": ["have access to"], "可以到达": ["have access to"], "可以使用": ["have access to"], "有接触…的机会或权利": ["have access to"], "有享用某物的机会": ["have access to sth"], "胜过某人": ["have an advantage over sb"], "有外遇": ["have an affair"], "通奸": ["have an affair"], "婚外恋": ["have an affair"], "有…的天性": ["have an aptitude for"], "有…的才能": ["have an aptitude for"], "对…听觉灵敏": ["have an ear for"], "对…有鉴赏力": ["have an ear for"], "对..起作用": ["have an effect upon"], "对于…有影响": ["have an impact on"], "对…造成冲击": ["have an impact on"], "有影响对": ["have an impact on", "have an influence on"], "感兴趣于": ["have an interest in"], "有一个面试": ["have an interview"], "有一个采访": ["have an interview"], "要回": ["have back"], "吃早餐": ["have breakfast"], "上课": ["have classes"], "与…勾搭上": ["have connection with"], "相处不好": ["have difficulty with"], "感到困难": ["have difficulty with"], "感到困难(对待…有困难)": ["have difficulty with"], "和…无关": ["have done with"], "用毕": ["have done with"], "受够了(再忍受不住了)": ["have enough of"], "对…抱有期望": ["have expectations of"], "抱有期望": ["have expectations of"], "对…怜悯": ["have mercy on"], "怜悯…": ["have mercy on"], "悲喜交集": ["have mixed feelings"], "与…有很大关系": ["have much to do with"], "与…很有关系": ["have much to do with"], "必须做某事": ["have need to do sth."], "有必要做某事": ["have need to do sth."], "无权": ["have no business"], "没有理由": ["have no business"], "没有选择的余地": ["have no choice"], "不特别偏爱哪一个": ["have no choice"], "不能选择(无选择余地)": ["have no choice"], "不能选择": ["have no choice"], "别无选择": ["have no choice but to do"], "只能…": ["have no choice but to do"], "没有良心": ["have no conscience"], "不辨是非": ["have no conscience"], "失去良知": ["have no conscience"], "不清楚": ["have no idea"], "一点不知道": ["have no idea"], "听也没有听过": ["have no idea"], "没办法": ["have no idea"], "不缺乏": ["have no lack of"], "不缺少": ["have no lack of"], "泰然自若": ["have no nerves"], "毫不紧张": ["have no nerves"], "不能容忍": ["have no patience with"], "与…无关": ["have nothing to do with", "have nothing to do with…", "independently of", "nothing to do with"], "接到通知": ["have notice of"], "接到…的通知": ["have notice of", "informed of"], "戴着": ["have on"], "有事在手头上": ["have on"], "使上钩": ["have on"], "有安排": ["have on"], "走运": ["have one's day"], "走红": ["have one's moment"], "自行其是": ["have one's will"], "如愿以偿": ["have one's will"], "讨论或争论得出结论": ["have out"], "邀请出去": ["have out"], "邀请(某人)出去": ["have out"], "邀请…出去": ["have out"], "支配": ["have power over"], "能支配": ["have power over"], "对…有控制权": ["have power over"], "尊敬": ["have respect for", "look up", "look up to"], "对…尊敬": ["have respect for"], "经过重新考虑而改变主意": ["have second thoughts"], "(重新考虑后)改变主意": ["have second thoughts"], "掌握着某人的命运": ["have someone's fate in one's hands"], "有(某方面)共同之处": ["have sth in common"], "有共同之处": ["have sth in common"], "有能力做某事": ["have the ability to do"], "通情达理": ["have the grace to"], "通情达理地": ["have the grace to"], "有幸": ["have the honour"], "笑在最后": ["have the last laugh"], "取得最后胜利": ["have the last laugh"], "获得最后胜利": ["have the last laugh"], "有权做…": ["have the right to"], "有权力": ["have the right to"], "有…的美德": ["have the virtue of"], "具有…长处": ["have the virtue of"], "势必": ["have to"], "不得不(后跟动词原形)": ["have to"], "必定是": ["have to be"], "无疑是": ["have to be"], "毫无疑问是": ["have to be"], "不得不做某事": ["have to do"], "与…有纠纷": ["have trouble with"], "有…的病痛": ["have trouble with"], "有麻烦(有困难)": ["have trouble with"], "有麻烦": ["have trouble with"], "把某人请来作客": ["have up"], "起诉": ["have up", "proceed against"], "请(某人)来做客": ["have up"], "请…来做客": ["have up"], "与某人吵架": ["have words with sb"], "与某人发生口角": ["have words with sb"], "与…吵嘴": ["have words with sb"], "口角": ["have words with sb"], "有…的共同之处": ["have…in common"], "有…的共同点": ["have…in common"], "想到": ["have…in mind", "hit on", "occur to", "occur to sb.", "spring to mind", "think of"], "危险化学品": ["hazardous chemicals"], "危险化学药": ["hazardous chemicals"], "危险的化学品": ["hazardous chemicals"], "危险废物": ["hazardous waste"], "有害垃圾": ["hazardous waste"], "有害废物": ["hazardous waste"], "调头": ["head back"], "朝回走": ["head back"], "主教练": ["head coach"], "总教练": ["head coach"], "前置消磁器": ["head eraser"], "磁头消磁器": ["head eraser"], "冒失地": ["head first"], "头向前地": ["head first"], "头先入水": ["head first"], "头先进去": ["head first"], "前往": ["head for", "head to"], "取向于": ["head for"], "护士长": ["head nurse"], "转移方向": ["head off"], "阻止(阻拦、绕道前进)": ["head off"], "总公司": ["head office", "parent company"], "总行": ["head office"], "总部": ["head office"], "迎面地": ["head on"], "头像": ["head portrait"], "抢先起步的优势": ["head start"], "有利的开端": ["head start"], "校长": ["head teacher"], "朝某地走去": ["head to"], "引至": ["head to"], "通到": ["head to"], "引出结果": ["head to"], "领导": ["head up", "in command"], "加盖子于": ["head up"], "领头": ["head up"], "带头": ["head up", "take the lead"], "走在前头": ["head up"], "加标题于": ["head up"], "抬高水位": ["heading up"], "标题新闻": ["headline news"], "头条新闻": ["headline news"], "合拢": ["heal over"], "痊愈": ["heal up", "recover from"], "完全治愈": ["heal up"], "卫生保健": ["health care"], "卫生所": ["health clinic"], "健康中心": ["health clinic"], "保健室": ["health clinic"], "健康谘询诊所": ["health clinic"], "保健食品": ["health food"], "健康保险": ["health insurance"], "听说": ["hear about", "hear of", "informed of", "know of", "learn of"], "得知": ["hear about"], "收到…的信": ["hear from"], "受…的批评": ["hear from"], "接到…的信": ["hear from"], "听说过": ["hear of"], "听某人把话说完": ["hear sb out"], "全心全意地": ["heart and soul"], "全心全意": ["heart and soul"], "心脏病发作": ["heart attack"], "心脏病": ["heart disease"], "心腐病": ["heart rot"], "心腐": ["heart rot"], "心脏手术": ["heart surgery"], "贴心地": ["heart to heart"], "诚恳地": ["heart to heart"], "率直的": ["heart to heart"], "诚实的": ["heart to heart"], "坦率的": ["heart to heart"], "开诚布公的": ["heart to heart"], "诚恳的": ["heart to heart"], "由衷地感谢": ["heartfelt thanks"], "衷心感谢": ["heartfelt thanks"], "蓄热": ["heat accumulation"], "储热": ["heat accumulation"], "热积聚": ["heat accumulation"], "加热": ["heat up"], "变热": ["heat up"], "升温": ["heat up", "temperature rise"], "热浪": ["heat wave"], "热波": ["heat wave"], "酷暑期": ["heat wave"], "重负": ["heavy burden"], "重炉料": ["heavy burden"], "重料": ["heavy burden"], "重负荷料": ["heavy burden"], "浓雾": ["heavy fog", "thick fog"], "重雾": ["heavy fog"], "高压手段": ["heavy hand"], "强硬措施": ["heavy hand"], "严厉手段": ["heavy hand"], "重金属摇滚乐": ["heavy metal"], "重金属": ["heavy metal"], "强敌": ["heavy metal"], "暴雨": ["heavy rain", "heavy rainfall"], "倾盆大雨": ["heavy rain", "pouring rain", "torrential downpour"], "大雨": ["heavy rainfall"], "烟瘾大的人": ["heavy smoker"], "老烟枪": ["heavy smoker"], "瘾君子": ["heavy smoker"], "促进": ["help forward", "make for", "push ahead with", "whip up"], "帮助进步": ["help forward"], "自用": ["help oneself"], "自取所需": ["help oneself"], "自取所需(食物等)": ["help oneself"], "帮助…摆脱困难": ["help out"], "帮助解决难题": ["help out"], "帮助某人解决困难": ["help sb out"], "帮助某人摆脱困境": ["help sb out"], "帮助某人解决难题": ["help sb out"], "帮助某人完成工作": ["help sb out"], "帮助(某人)(做)某事": ["help sb with sth"], "帮助…(做)某事": ["help sb with sth"], "帮助…某事": ["help sb with sth"], "帮忙某人做…": ["help with"], "帮助某人做…": ["help with"], "有助于…": ["helpful in"], "在…方面有帮助的": ["helpful in"], "对…有帮助": ["helpful to"], "花草茶": ["herb tea"], "药茶": ["herb tea"], "草药茶": ["herb tea"], "草药医学": ["herbal medicine"], "草药": ["herbal medicine", "medicinal herb"], "药草医学": ["herbal medicine"], "此时此地": ["here and now"], "各处": ["here and there"], "遗传特性": ["hereditary characters"], "遗传性状": ["hereditary characters"], "遗传特征": ["hereditary characters"], "英雄偶句诗": ["heroic couplet"], "英雄双韵体": ["heroic couplet"], "对…犹豫": ["hesitate about"], "犹豫不决": ["hesitate about"], "吞吞吐吐": ["hesitate in", "tail off"], "支吾(吞吞吐吐)": ["hesitate in"], "支吾": ["hesitate in"], "顾虑地做…": ["hesitate to do"], "犹豫做…": ["hesitate to do"], "隐患": ["hidden trouble"], "捉迷藏": ["hide and seek"], "隐瞒": ["hide from", "hold back", "keep back", "keep from", "keep in"], "使…看不见": ["hide from"], "躲藏": ["hide out", "hole up"], "继续隐匿": ["hide out"], "隐藏起来": ["hide out"], "高海拔": ["high altitude"], "高空的": ["high altitude"], "高要求": ["high demanding"], "高效率": ["high efficiency"], "烈性炸药": ["high explosive"], "高爆炸药": ["high explosive"], "猛炸药": ["high explosive"], "高性能炸药": ["high explosive"], "高频": ["high frequency"], "高强度的": ["high intensity"], "高强度": ["high intensity"], "高性能": ["high performance"], "高效能的": ["high performance"], "增高齿顶": ["high point"], "最佳时间": ["high point"], "最佳状态": ["high point"], "高压": ["high pressure"], "[气象]高气压": ["high pressure"], "高度紧张": ["high pressure"], "高气压": ["high pressure"], "高品质": ["high quality"], "高质量": ["high quality"], "高回弹力": ["high resilience"], "富有弹性": ["high resilience"], "高分辨": ["high resolution"], "高分辨率": ["high resolution"], "高分辨能力": ["high resolution"], "中学": ["high school", "middle school", "secondary school"], "高级花式骑术": ["high school"], "高中文凭": ["high school diploma"], "中学毕业证书": ["high school diploma"], "高产": ["high yield"], "高收益": ["high yield"], "高产额": ["high yield"], "高级语言": ["high-level language"], "高等教育": ["higher education"], "较高优先级": ["higher priority"], "更主要的优先项目incremental-ties递增性优先次序": ["higher priority"], "成就颇丰的": ["highly accomplished"], "成就斐然的": ["highly accomplished"], "飘起": ["hike up"], "丘陵地带": ["hilly country"], "暗示": ["hint at"], "对别人暗示…": ["hint at"], "示意": ["hint at"], "嘻哈文化": ["hip hop"], "希普霍普": ["hip hop"], "嘻哈": ["hip hop"], "为…雇用": ["hire for"], "为…租用": ["hire for"], "出租": ["hire out", "let out"], "受雇": ["hire out"], "历史碑石": ["historic monument"], "古迹": ["historic site", "historic spots"], "历史地段": ["historic site"], "历史背景": ["historical background"], "史料": ["historical data"], "历史资料": ["historical data"], "历史事件": ["historical events"], "历史演变": ["historical evolution"], "历史地理学": ["historical geography"], "历史小说": ["historical novel"], "历史博物馆": ["history museum"], "撞击(碰到…上)": ["hit against"], "碰巧的": ["hit and miss"], "偶然随意": ["hit and miss"], "反击": ["hit back", "strike Back"], "回击": ["hit back", "strike Back"], "猛击": ["hit hard"], "狠狠地打": ["hit hard"], "合得来": ["hit it off"], "与…合得来": ["hit it off"], "一见如故": ["hit it off"], "忽然想到": ["hit on"], "偶然碰到": ["hit on"], "示爱": ["hit on"], "挑逗": ["hit on"], "使出干劲": ["hit one's stride"], "(每周)流行唱片销量排行榜": ["hit parade"], "流行唱片销量排行榜": ["hit parade"], "流行人、物排行榜": ["hit parade"], "最流行的一批": ["hit parade"], "击球": ["hit the ball"], "顺利": ["hit the ball"], "成功(做得好)": ["hit the ball"], "睡觉": ["hit the sack", "sack in", "sack out"], "就寝": ["hit the sack", "roll in"], "使人满足": ["hit the spot"], "正合需要": ["hit the spot"], "恰到好处": ["hit the spot"], "脱离编制": ["hive off"], "分出": ["hive off"], "分群": ["hive off"], "从团体中分出": ["hive off"], "责怪": ["hold against"], "暂时填补": ["hold against"], "使…影响": ["hold against"], "退缩": ["hold back"], "抑制": ["hold back", "hold down", "hold in", "hold oneself in", "keep down", "keep from", "keep in", "press down", "restrain from"], "隐藏": ["hold back", "keep in"], "克制": ["hold back", "hold on to"], "压制": ["hold down", "keep under", "pin down"], "保有": ["hold down"], "维持": ["hold down", "hold out"], "压缩": ["hold down"], "顺利地工作": ["hold down"], "滔滔地说": ["hold forth"], "滔滔不绝地说": ["hold forth"], "高谈阔论": ["hold forth"], "免受损害协定": ["hold harmless"], "使不受损失": ["hold harmless"], "维持无伤害协议": ["hold harmless agreement"], "免责约定": ["hold harmless agreement"], "约束": ["hold in", "hold oneself in"], "压住": ["hold in", "pin down"], "忍耐": ["hold in", "keep one's temper"], "慢着": ["hold it"], "等等": ["hold it"], "不支持": ["hold no brief for"], "不为…辩护": ["hold no brief for"], "不接近": ["hold off", "keep away", "keep off"], "不使…接近": ["hold off"], "不使挨近": ["hold off"], "耽搁": ["hold off", "put over"], "担任公职": ["hold office"], "任职": ["hold office"], "在职": ["hold office", "in office"], "不挂断电话": ["hold on"], "等一下": ["hold on"], "(打电话时用语)别挂断": ["hold on"], "别挂断": ["hold on"], "不放弃": ["hold on to"], "迟迟不动手": ["hold one's hand"], "住手": ["hold one's hand"], "手下留情": ["hold one's hand"], "罢手": ["hold one's hand"], "坚持住": ["hold one's own"], "支撑住": ["hold one's own"], "保持住": ["hold onto"], "抵制": ["hold out"], "扣留": ["hold out"], "(在不利情况下仍)对…抱希望": ["hold out hope"], "对…抱希望": ["hold out hope"], "给予希望": ["hold out hope"], "使有理由希望": ["hold out hope"], "以…威胁": ["hold over"], "认为…": ["hold the view that…"], "适用": ["hold true"], "举起": ["hold up", "lift up", "put up", "raise up"], "阻挡": ["hold up", "keep back", "turn back"], "拦截": ["hold up"], "支撑": ["hold up", "prop up", "support for"], "推迟": ["hold up", "put back", "put off", "put over", "set back"], "举…为例": ["hold up"], "抢劫": ["hold up", "knock off", "knock over", "relieve of"], "站得住脚": ["hold water", "stand up"], "合情合理": ["hold water"], "说得通": ["hold water"], "能盛水": ["hold water"], "经得起检验": ["hold water"], "不要着急": ["hold your horses"], "耐心一点": ["hold your horses"], "耐心些": ["hold your horses"], "别着急": ["hold your horses", "take it easy", "take your time"], "把…监禁": ["hole up"], "冬眠": ["hole up"], "节日礼物": ["holiday gift"], "假日酒店": ["holiday inn"], "假日旅馆": ["holiday inn"], "度假旅馆": ["holiday inn"], "干笑": ["hollow laugh"], "虚伪的笑": ["hollow laugh"], "空心支架": ["hollow sting"], "空洞的言语": ["hollow words"], "圣灵": ["holy ghost", "holy spirit"], "圣战": ["holy war"], "网络上因基本观点不同产生的激烈争论": ["holy war"], "海内外": ["home and abroad"], "祖国": ["home country", "homeland", "mother country", "native land"], "原籍国": ["home country"], "内政大臣": ["home secretary"], "家庭影院": ["home theater"], "家庭剧院": ["home theater"], "家乡": ["home town", "homeland", "native land"], "故乡": ["home town"], "大片定居地": ["homeland"], "国土安全": ["homeland security"], "国家安全": ["homeland security", "national security"], "拉拢": ["hook in"], "以钩钩住": ["hook in"], "把…勾引上": ["hook in"], "强力拉拢": ["hook in"], "勾搭某人": ["hook up"], "与某人来往": ["hook up"], "搭档工作": ["hook up"], "用钩钩住": ["hook up"], "将…联接起来": ["hook up"], "斥责": ["hoot at", "tell off"], "快速移动到某位置或某地": ["hop on"], "跳上": ["hop on"], "地平线": ["horizon line"], "水平线": ["horizon line"], "水平方向": ["horizontal direction"], "水平偏转": ["horizontal direction"], "行偏转": ["horizontal direction"], "水平截面": ["horizontal section"], "水平切面": ["horizontal section"], "水平断面": ["horizontal section"], "水平剖面": ["horizontal section"], "激素受体": ["hormone receptor"], "荷尔蒙受体": ["hormone receptor"], "干涉": ["horn in", "influence in", "interfere in", "interfere with", "thrust oneself in"], "恐怖小说": ["horror fiction"], "细菌宿主": ["host bacterium"], "东道国": ["host country"], "主办国": ["host country"], "所在国": ["host country"], "宿舍单位": ["hostel accommodation"], "恶性接收": ["hostile takeover"], "敌意接管": ["hostile takeover"], "不安的": ["hot and bothered", "ill at ease"], "气冲冲的": ["hot and bothered"], "烦恼的": ["hot and bothered"], "慌张的": ["hot and bothered"], "激动的": ["hot and bothered", "wound up"], "热水浴": ["hot bath"], "热浴": ["hot bath"], "十字面包": ["hot cross bun"], "热溶胶": ["hot glue"], "热粘接剂": ["hot glue"], "火锅": ["hot pot"], "干锅": ["hot pot"], "干煸类": ["hot pot"], "热点": ["hot spot"], "过热点": ["hot spot"], "潜在的危险地区": ["hot spot"], "热闹的地区": ["hot spot"], "危险的地区": ["hot spot"], "夜总会": ["hot spot"], "炎热的夏天": ["hot summer"], "热门话题": ["hot topic"], "新锐": ["hot topic"], "猎狗": ["hound dog"], "猎犬": ["hound dog"], "猎犬乐队": ["hound dog"], "“大猎犬”导弹": ["hound dog"], "家庭用品": ["household goods"], "日用商品": ["household goods"], "住宅区": ["housing estate"], "居民村": ["housing estate"], "房地产业": ["housing estate"], "住房按揭": ["housing mortgage"], "在…盘旋": ["hover over"], "你认为…怎样": ["how about"], "如何": ["how about"], "你敢": ["how dare you"], "胆子真大啊": ["how dare you"], "你竟敢": ["how dare you"], "多少": ["how many", "how much"], "有多少": ["how many"], "多少钱": ["how much"], "多少(钱)": ["how much"], "多么": ["how much"], "多长时间一次": ["how often"], "多久一次": ["how often"], "多久": ["how soon"], "多快": ["how soon"], "多少时间之后": ["how soon"], "多久以后": ["how soon"], "蒸汽吞吐": ["huff and puff"], "咆哮": ["huff and puff"], "恼怒": ["huff and puff"], "恫吓": ["huff and puff"], "暴怒": ["huff and puff"], "沾沾自喜": ["hug oneself", "pleased with oneself"], "使沾沾自喜": ["hug oneself"], "使深自庆幸": ["hug oneself"], "呼拉圈": ["hula hoop"], "人力资本": ["human capital"], "技能资本": ["human capital"], "人力资源": ["human capital"], "人的尊严": ["human dignity"], "人格": ["human dignity"], "人类尊严": ["human dignity"], "人类生态学": ["human ecology"], "人为误差": ["human error"], "人的误差": ["human error"], "人性": ["human nature"], "人类本性": ["human nature"], "人力资源管理": ["human resource management"], "人力调配": ["human resource management"], "人本教育": ["humanistic education"], "人文主义教育": ["humanistic education"], "人本主义心理学": ["humanistic psychology"], "人本心理学": ["humanistic psychology"], "人形机器人": ["humanoid robot"], "人型机器人": ["humanoid robot"], "类人机器人": ["humanoid robot"], "浅见": ["humble opinion"], "刍议": ["humble opinion"], "拙见": ["humble opinion"], "谦虚的意见": ["humble opinion"], "愚见": ["humble opinion"], "幽默小说": ["humorous story"], "好几百": ["hundreds of"], "许许多多": ["hundreds of", "lots and lots"], "成百上千的": ["hundreds of"], "追猎": ["hunt after"], "探求(搜寻、寻找)": ["hunt after"], "猎取": ["hunt up"], "防风灯": ["hurricane lamp"], "飓风灯": ["hurricane lamp"], "马灯": ["hurricane lamp"], "飓风": ["hurricane wind"], "(使)赶快": ["hurry up"], "头痛的厉害": ["hurt badly"], "严重受伤": ["hurt badly"], "严重伤害": ["hurt badly"], "伤害感情": ["hurt feeling"], "有伤感情": ["hurt one's feelings"], "肃静": ["hush up"], "防止…张扬出去": ["hush up"], "熙熙攘攘": ["hustle and bustle"], "氢原子": ["hydrogen atom"], "假设检验": ["hypothesis test"], "冰淇淋": ["ice cream"], "溜冰鞋": ["ice skate"], "溜冰": ["ice skate"], "糖霜": ["icing sugar"], "糖粉": ["icing sugar"], "理想世界": ["ideal world"], "同一的": ["identical to"], "同样的": ["identical to"], "和…相同": ["identical to"], "相同于": ["identical to"], "单卵性双胞胎之一": ["identical twin"], "同卵双生": ["identical twin"], "全等双生": ["identical twin"], "同卵双胞胎(之一)": ["identical twin"], "同卵双胞胎": ["identical twin"], "等同于(和…一样)": ["identical with"], "等同于": ["identical with"], "标识卡": ["identification card"], "识别符号": ["identification sign"], "识别标志": ["identification sign"], "识别记号": ["identification sign"], "证明自己的身份": ["identify oneself"], "自我意识": ["identify oneself", "self consciousness", "self-awareness"], "认为…等同于": ["identify with"], "与一致": ["identify with"], "视…为一体": ["identify with"], "认同": ["identify with"], "思想教育": ["ideological education"], "政治教育": ["ideological education"], "意识形态教育": ["ideological education"], "惯用语": ["idiomatic expression"], "成语性词语": ["idiomatic expression"], "习惯性表达法": ["idiomatic expression"], "提词板": ["idiot board"], "播音提示板": ["idiot board"], "浪费光阴": ["idle away"], "虚度时间": ["idle away"], "浪费(时间)": ["idle away"], "闲置设备": ["idle equipment"], "静止状态": ["idle state"], "空闲时间": ["idle time", "leisure time"], "[经]闲置时间": ["idle time"], "停工时间": ["idle time"], "停歇时间": ["idle time"], "若有的话": ["if any"], "即便要": ["if any"], "如果适用": ["if applicable"], "若可以": ["if applicable"], "如果有过的话": ["if ever"], "如果发生过的话": ["if ever"], "如果必要的话": ["if necessary"], "必要时": ["if necessary"], "如果有需要的话": ["if need be"], "如果需要的话": ["if need be"], "如果不": ["if not"], "不然的话": ["if not"], "即使不": ["if not"], "要是…多好": ["if only"], "但愿": ["if only"], "如果可能的话": ["if possible"], "如有可能": ["if possible"], "假如你喜欢的话": ["if you will"], "如果你愿意那样说的话": ["if you will"], "不懂": ["ignorant of", "unfamiliar with"], "不知道(无知)": ["ignorant of"], "感到拘束": ["ill at ease"], "不安": ["ill at ease", "put off"], "不健康": ["ill health"], "违法行为": ["illegal activities"], "不法活动": ["illegal activities"], "非法移民": ["illegal immigrant", "illegal immigration"], "非法入境者": ["illegal immigrant"], "非法入境": ["illegal immigration"], "非法所得": ["illegal income"], "不合法收入": ["illegal income"], "非法收入": ["illegal income"], "棒球不合法击球": ["illegally batted ball"], "非法击球": ["illegally batted ball"], "用…来说明": ["illustrate with"], "给…加(插图)": ["illustrate with"], "给…加": ["illustrate with"], "形象大使": ["image ambassador"], "商品代言人": ["image ambassador"], "图像显示": ["image display"], "假想线": ["imaginary line"], "认为成": ["imagine as"], "想象成(认为成)": ["imagine as"], "想象成": ["imagine as"], "仿制材": ["imitation wood"], "人造木": ["imitation wood"], "及时关注": ["immediate attention"], "立即注意": ["immediate attention"], "直接原因": ["immediate cause"], "即刻效果": ["immediate effect"], "即时效应": ["immediate effect"], "瞬即效应": ["immediate effect"], "直系亲属": ["immediate family"], "即时的环境": ["immediate surroundings"], "立即": ["immediately after", "in a hurry", "in a moment", "in no time", "in one's tracks", "on sight", "on the nail", "straight away", "without delay"], "接在…之后": ["immediately after"], "在": ["immediately after"], "取名于": ["immediately after"], "移民签证": ["immigrant visa"], "移民到": ["immigrate to", "migrate to"], "移民局": ["immigration office"], "移民局官员": ["immigration officer"], "入境关员": ["immigration officer"], "移民(局)官(员)": ["immigration officer"], "移民…官…": ["immigration officer"], "进口检查员": ["immigration officer"], "移民政策": ["immigration policy"], "免疫系统": ["immune system"], "影响": ["impact on", "operate against", "tell on sb", "work on"], "对…冲击": ["impact on"], "对…产生影响": ["impact on", "influence on", "make an impact on"], "急切": ["impatient for"], "渴望(急着要)": ["impatient for"], "实施计划": ["implement plan"], "暗示…": ["imply to"], "意味着…": ["imply to"], "进出口": ["import and export"], "导入和导出": ["import and export"], "输入和输出": ["import and export"], "进出口公司": ["import and export corporation"], "进口税": ["import duty"], "从…输入": ["import from"], "从…进口": ["import from"], "从…来的进口货": ["import from"], "进口许可证": ["import license"], "重大事件": ["important event", "major event"], "进口货": ["imported goods"], "施加影响于": ["impose on"], "施加": ["impose on"], "不可能实现的梦": ["impossible dream"], "不可能的梦想": ["impossible dream"], "不可能实现的梦想": ["impossible dream"], "给…留下印象": ["impress on"], "给…深刻印象": ["impress on"], "使铭记": ["impress on"], "使感动": ["impress on"], "给某人留下深刻印象": ["impress sb with", "impress sb. with"], "给(某人)留下深刻印象": ["impress sb with"], "给…留下深刻印象": ["impress sb with"], "使某人铭记某事": ["impress sth on sb", "impress sth. on sb."], "使某人明白某事的重要性": ["impress sth on sb", "impress sth. on sb."], "有…样的印象": ["impression of"], "对…的印象": ["impression of", "impression on"], "提高效率": ["improve efficiency"], "改进效率": ["improve efficiency"], "在…方面有改进": ["improve in"], "在…方面有起色(有进步)": ["improve in"], "在…方面有起色": ["improve in"], "对…加以改良": ["improve on"], "改善环境": ["improve the environment"], "表示原物有改进": ["improvement in"], "即兴购买": ["impulse shopping"], "未经考虑仅凭一时冲动的购物行为": ["impulse shopping"], "用汉语": ["in Chinese"], "处境困难": ["in Dutch", "in a tight spot", "in difficulties", "in difficulty"], "碰到麻烦": ["in Dutch"], "用英语": ["in English"], "用英语(表示)": ["in English"], "在二月": ["in February"], "病情严重": ["in a bad way"], "情况不好": ["in a bad way"], "为了…": ["in a bid to"], "以便": ["in a bid to", "in order that", "so as to", "so that", "so…that"], "大规模地": ["in a big way", "in force", "on a large scale"], "热烈地": ["in a big way"], "隆重地": ["in a big way"], "处于困境": ["in a bind", "in a hole", "in a jam", "in a tight spot", "in need", "in the cart", "in trouble", "on the ropes", "tight corner"], "在困境的情况": ["in a bind"], "一片火光": ["in a blaze"], "一片通明": ["in a blaze"], "不费力地": ["in a breeze", "no sweat", "with ease"], "毫不费力地": ["in a breeze"], "广义上讲": ["in a broad sense"], "从广义来说(在广义上)": ["in a broad sense"], "从广义来说": ["in a broad sense"], "进退两难": ["in a dilemma"], "左右为难": ["in a dilemma", "torn between"], "进退两难(左右为难)": ["in a dilemma"], "怀孕": ["in a family way", "in the family way", "to be pregnant"], "像一家人一样": ["in a family way"], "不拘礼节地": ["in a family way", "in the family way"], "象一家人一样": ["in a family way"], "即刻": ["in a flash", "straight away"], "非常突然": ["in a flash"], "困惑的": ["in a fog"], "糊里糊涂(不知道发生什么事)": ["in a fog"], "糊里糊涂": ["in a fog"], "情绪好": ["in a good mood"], "处于良好的状态": ["in a good state"], "陷入绝境": ["in a hole"], "匆忙": ["in a hurry"], "急于要": ["in a hurry"], "事情搞得一团糟": ["in a jam"], "大声": ["in a loud voice"], "纵声": ["in a loud voice"], "大声地说": ["in a loud voice"], "乱糟糟": ["in a mess"], "一团糟": ["in a mess"], "转瞬间": ["in a moment"], "在狭义上": ["in a narrow sense"], "从狭义来说(在狭义上)": ["in a narrow sense"], "从狭义来说": ["in a narrow sense"], "简单地": ["in a nutshell"], "简约地": ["in a nutshell"], "极其简括地说": ["in a nutshell"], "极其简括地": ["in a nutshell"], "简单地说": ["in a nutshell", "in brief", "simply put"], "用积极的方法": ["in a positive way"], "从正面": ["in a positive way"], "连续": ["in a row"], "成一长行": ["in a row"], "成一排": ["in a row"], "急急忙忙地": ["in a rush"], "急速地": ["in a rush"], "匆忙地": ["in a rush"], "在某种意义上": ["in a sense", "in a…manner", "in some sense"], "从某种意义上说": ["in a sense"], "一会儿以后": ["in a short while"], "小规模地": ["in a small way", "on a small scale"], "节俭地": ["in a small way"], "处境险恶": ["in a tight spot"], "用种种方法": ["in a variety of ways"], "十分激动": ["in a way"], "从某一点上看": ["in a way"], "过不久": ["in a while"], "一段时间": ["in a while", "period of time"], "低声地": ["in a whisper"], "悄声地": ["in a whisper"], "总之": ["in a word", "in conclusion", "in general", "in short", "in summary", "on balance", "to sum up"], "充足": ["in abundance", "in full", "in plenty"], "丰富": ["in abundance", "in plenty"], "在活动": ["in action"], "在运转": ["in action"], "在运行中": ["in action"], "除…之外(还有、也)": ["in addition to"], "除…之外(还)": ["in addition to"], "预先": ["in advance", "in anticipation"], "优于": ["in advance of", "superior to"], "痛苦不堪": ["in agony"], "痛苦地": ["in agony"], "用以援助…之用": ["in aid of"], "以支援或帮助某事物或某人": ["in aid of"], "惊慌": ["in alarm"], "惊慌地": ["in alarm", "in panic", "in terror"], "总共": ["in all", "in total"], "凭良心": ["in all conscience"], "公平地说": ["in all conscience", "to be fair"], "凭良心说": ["in all conscience"], "向四面八方": ["in all directions"], "全面地": ["in all directions", "in depth"], "老实说": ["in all honesty", "to be frank", "to be honest"], "坦率地说": ["in all honesty", "speak frankly", "to be frank"], "毫无隐瞒": ["in all honesty"], "说实话": ["in all honesty", "tell the truth", "to be frank", "to be honest", "to tell you the truth"], "在各方面": ["in all respects", "in every way"], "在各个方面": ["in all respects"], "无论从哪一点来看": ["in all respects"], "非常真诚地": ["in all sincerity"], "衷心地": ["in all sincerity"], "极其真诚地": ["in all sincerity"], "老实地": ["in all sincerity"], "引喻": ["in allusion to"], "惊讶地": ["in amazement", "in astonishment", "in wonder"], "吃惊地": ["in amazement"], "惊异": ["in amazement"], "试图做…": ["in an attempt to do"], "试图(做)…": ["in an attempt to do"], "刹那间": ["in an instant"], "在古代": ["in ancient times"], "在古时": ["in ancient times"], "进进出出": ["in and out"], "来来去去": ["in and out"], "生气地": ["in anger"], "愤怒地": ["in anger"], "气冲冲地": ["in anger"], "回答": ["in answer to", "in response to"], "应…要求": ["in answer to"], "作为对…的回答": ["in answer to"], "响应": ["in answer to", "in response to"], "预先(预期)": ["in anticipation"], "预期": ["in anticipation of"], "预料": ["in anticipation of"], "不管怎样": ["in any case", "in any event", "in any way", "in one way or another"], "以任何方式": ["in any way"], "在外表上": ["in appearance"], "看起来": ["in appearance", "look as if"], "外貌上": ["in appearance", "in person"], "惊讶": ["in astonishment"], "在秋天": ["in autumn", "in the fall"], "用…的声音": ["in a…voice"], "急需": ["in bad need of", "in urgent need of", "starve for"], "非常需要": ["in bad need of"], "平衡": ["in balance"], "在战斗中": ["in battle"], "在战争中": ["in battle"], "在床上": ["in bed"], "卧床": ["in bed", "lie up"], "为…之利益": ["in behalf of"], "代表…一方": ["in behalf of"], "作为…的发言人": ["in behalf of"], "在中间": ["in between", "in the center of", "in the middle"], "在…之间": ["in between"], "预留的空白位置": ["in blank"], "在空格里": ["in blank"], "在空白处": ["in blank"], "待填写的": ["in blank"], "在大白天": ["in broad daylight"], "光天化日之下": ["in broad daylight"], "公然": ["in broad daylight"], "在萌芽状态": ["in bud"], "含苞待放": ["in bud"], "经商": ["in business"], "在经营": ["in business"], "在商界": ["in business"], "假使": ["in case"], "以防": ["in case"], "如果": ["in case", "in the event that", "on condition that", "provided that"], "如果发生": ["in case of", "in the event of"], "假设": ["in case of", "on the assumption that"], "防备": ["in case of"], "假如": ["in case of", "providing that"], "用现金": ["in cash"], "有现款": ["in cash"], "为庆祝…": ["in celebration of", "in honor of"], "在水泥里": ["in cement"], "在黏固剂里": ["in cement"], "在囚禁中": ["in chains"], "上着镣铐": ["in chains"], "混乱": ["in chaos", "in disorder", "mess up"], "纷乱": ["in chaos"], "在…看管下": ["in charge", "under the charge of"], "出于恻隐之心": ["in charity"], "(对…)没有好感": ["in charity"], "没有好感": ["in charity"], "追求(追赶)": ["in chase of"], "一齐": ["in chorus"], "共同": ["in chorus", "in conjunction with"], "异口同声": ["in chorus", "with one voice"], "毫无进展": ["in circles"], "兜圈子": ["in circles"], "兜圈子(毫无进展)": ["in circles"], "在课堂上": ["in class"], "上课中": ["in class"], "在结束前": ["in closing"], "在闭幕": ["in closing"], "与…勾结": ["in collaboration with", "in league with"], "相撞": ["in collision"], "在冲突中": ["in collision"], "相撞(在冲突中)": ["in collision"], "指挥": ["in command of"], "掌控": ["in command of"], "指挥(统率)": ["in command of"], "共同的": ["in common"], "共有的": ["in common"], "当众": ["in company", "in public"], "一道": ["in company"], "与…比较": ["in comparison with", "parallel with"], "同…比较起来": ["in comparison with"], "在结束时": ["in conclusion"], "和…冲突": ["in conflict with"], "和…有矛盾": ["in conflict with"], "乱七八糟": ["in confusion", "upside down"], "处于混乱状态": ["in confusion"], "在混乱中(乱七八糟)": ["in confusion"], "在混乱中": ["in confusion"], "与…协力": ["in conjunction with"], "由于…的缘故": ["in consequence of"], "因为…的缘故": ["in consequence of"], "鉴于…": ["in consideration"], "在考虑中": ["in consideration", "on the carpet"], "建设中": ["in construction"], "经与…磋商": ["in consultation with"], "经[在]与…磋商[诊疗]": ["in consultation with"], "同…相矛盾": ["in contradiction to"], "不一致于(相互矛盾)": ["in contradiction to"], "不一致于": ["in contradiction to"], "与…相抵触": ["in contradiction with"], "与…矛盾着": ["in contradiction with"], "同-矛盾": ["in contradiction with"], "与此相反": ["in contrast"], "和…对比": ["in contrast to"], "和…形成对比": ["in contrast with"], "管理": ["in control of"], "在谈话": ["in conversation"], "交谈中": ["in conversation"], "正在…过程中": ["in course of"], "正在…": ["in course of"], "处于…中": ["in course of"], "种有庄稼": ["in crop"], "在耕种": ["in crop"], "欠情": ["in debt"], "真正": ["in deed"], "实在": ["in deed", "in truth", "only too"], "其实": ["in deed", "in fact"], "深陷于": ["in deep"], "卷入很深无法摆脱": ["in deep"], "保护": ["in defence of", "protect…from", "protect…from…"], "防护": ["in defence of"], "为…辩护": ["in defence of", "speak for"], "保卫…": ["in defence of"], "无视": ["in defiance of"], "违抗": ["in defiance of"], "受欢迎的": ["in demand"], "非常需要的": ["in demand"], "销路好": ["in demand"], "有需要": ["in demand"], "深入地": ["in depth"], "深入的": ["in depth"], "彻底的": ["in depth"], "绝望地": ["in despair", "in desperation"], "失望地": ["in despair"], "极度需要": ["in desperate need of"], "不顾一切地": ["in desperation"], "拼死": ["in desperation"], "无可奈何地": ["in desperation"], "不顾死活地": ["in desperation"], "任凭": ["in despite of"], "以不同方式": ["in different ways"], "用不同的方法": ["in different ways"], "通过不同的方式": ["in different ways"], "以不同的方式": ["in different ways", "in various ways"], "处境艰难": ["in difficulties"], "怀疑地": ["in disbelief", "with suspicion"], "难以置信地": ["in disbelief"], "不相信(怀疑)": ["in disbelief"], "不相信": ["in disbelief"], "乔装": ["in disguise"], "厌恶的": ["in disgust"], "厌恶地": ["in disgust"], "慌乱地": ["in disorder"], "狼狈不堪": ["in disorder"], "杂乱地": ["in disorder"], "遇难": ["in distress"], "在困境中": ["in distress"], "困苦": ["in distress"], "陷入悲痛": ["in distress"], "这样做时": ["in doing so", "in so doing"], "在这情况下": ["in doing so"], "在这种情况下": ["in doing so", "in the circumstances", "under the circumstance", "under the circumstances"], "画得精确": ["in drawing"], "画得准确的": ["in drawing"], "失业": ["in dry dock", "out of work"], "在适当的时候": ["in due course"], "及时地": ["in due course"], "顺次": ["in due course"], "正在实行": ["in effect"], "无论这样或那样": ["in either event"], "无论是这样还是那样": ["in either event"], "未发展的": ["in embryo"], "在筹划中的": ["in embryo"], "在萌芽时期的": ["in embryo"], "在胚胎阶段": ["in embryo"], "在萌芽中": ["in embryo"], "在紧急情况下": ["in emergency"], "采取相同措施": ["in equal measure"], "同样的尺度": ["in equal measure"], "用同样的方式": ["in equal measure"], "在同等程度上": ["in equal measure"], "错了(错误地、错)": ["in error"], "错了": ["in error"], "在各方面(完全是、哪一点都)": ["in every way"], "明显的": ["in evidence"], "作为证据": ["in evidence"], "可看见的": ["in evidence"], "显眼的": ["in evidence"], "较…为多": ["in excess of"], "作为交换": ["in exchange"], "作为交流": ["in exchange"], "作为…的交换": ["in exchange for"], "调换": ["in exchange for"], "为…辩解": ["in excuse of"], "作为辩解": ["in excuse of"], "现有的": ["in existence"], "现存的": ["in existence"], "实际存在的": ["in existence"], "实有的": ["in existence"], "现存": ["in existence"], "现有": ["in existence", "in stock", "on hand"], "期望着": ["in expectation"], "期望着(指望中的)": ["in expectation"], "作为-的解释(说明)": ["in explanation of"], "作为-的解释": ["in explanation of"], "就面积而言": ["in extent"], "在视线之内": ["in eye"], "在望": ["in eye", "in sight", "within sight"], "不顾…": ["in face of"], "纵然": ["in face of"], "在…面前": ["in face of", "in the presence of"], "确切地说": ["in fact", "or rather", "to be precise"], "确实(真正)": ["in faith"], "合于时尚": ["in fashion"], "时兴": ["in fashion"], "有过错": ["in fault"], "不对(有过错)": ["in fault"], "不对": ["in fault"], "害怕地": ["in fear", "with fear"], "恐惧地": ["in fear", "in terror"], "在飞行中": ["in flight"], "飞行状态": ["in flight"], "飞行地": ["in flight"], "乘飞机地": ["in flight"], "开着花": ["in flower"], "清晰": ["in focus"], "焦点对准": ["in focus"], "有效的": ["in force"], "大批地": ["in force", "in large quantities"], "大批": ["in force"], "在形式上": ["in form"], "从前": ["in former times", "long since", "of old", "once upon a time"], "全部": ["in full", "in mass"], "全额": ["in full"], "全部地": ["in full"], "不省略地": ["in full"], "负全责": ["in full charge"], "勇猛向前": ["in full charge"], "负全部责任": ["in full charge"], "活跃": ["in full swing"], "蓬勃高涨": ["in full swing"], "正在全力进行": ["in full swing"], "有资本": ["in funds"], "有资金可用": ["in funds"], "手头有钱": ["in funds"], "往后": ["in future"], "大体上": ["in general", "in principle", "in substance", "in sum", "in the main", "in the mass", "on the whole"], "起源上": ["in germ"], "处在萌牙状态": ["in germ"], "处在初级阶级": ["in germ"], "情况良好": ["in good condition"], "状况良好": ["in good condition", "in order"], "真诚地": ["in good faith"], "善意地": ["in good faith"], "诚心诚意地": ["in good faith"], "真诚": ["in good faith"], "善意": ["in good faith"], "精神饱满": ["in good heart"], "精神抖擞": ["in good spirits"], "从容": ["in good spirits", "take it easy"], "统治": ["in government", "reign over"], "治理": ["in government"], "本性地": ["in grain"], "需要量很大": ["in great demand"], "成组": ["in group"], "成群": ["in group"], "分成两半": ["in half"], "成两半": ["in half"], "在手头": ["in hand"], "在进行中": ["in hand", "in the process", "on foot", "on the move"], "在控制中": ["in hand"], "在手中": ["in hand"], "与…和谐": ["in harmony with"], "一起合作": ["in harness"], "在日常工作中": ["in harness"], "已死": ["in heaven"], "高度": ["in height"], "在高度上": ["in height"], "在历史上": ["in history", "in the history"], "为了纪念": ["in honor"], "向…表示敬意": ["in honor", "in honor of", "in honour of", "in one's honour"], "道义上": ["in honor"], "向…致敬": ["in honor of", "pay honour to"], "为纪念": ["in honor of", "in honour of"], "为向…表示敬意": ["in honor of"], "为…庆祝": ["in honor of"], "为庆祝": ["in honour of"], "穷追不舍": ["in hot pursuit"], "紧随其后": ["in hot pursuit"], "以其本身而言": ["in itself"], "实质上": ["in itself", "in nature", "in substance"], "以实物(偿付)": ["in kind"], "以实物": ["in kind"], "以同样的方法": ["in kind"], "以货代款": ["in kind"], "以实物(偿付)": ["in kind"], "大量地": ["in large quantities", "in quantity"], "和…联合": ["in league with"], "(与…)密谋": ["in league with"], "密谋": ["in league with"], "(与…)联合": ["in league with"], "一生中": ["in life"], "鉴于": ["in light of", "in view of", "seeing that"], "从…观点": ["in light of"], "成一直线": ["in line"], "有秩序": ["in line"], "联机的": ["in line"], "运气好": ["in luck"], "在许多方面": ["in many ways"], "用许多方法": ["in many ways"], "在不同方面": ["in many ways"], "全部的": ["in mass"], "全体": ["in mass"], "整个地": ["in mass"], "纪念…": ["in memory of"], "纪念": ["in memory of", "in one's honour"], "在开动中": ["in motion"], "动着": ["in motion"], "运转着": ["in motion", "in operation"], "戴孝": ["in mourning"], "服丧": ["in mourning"], "依我看来": ["in my opinion"], "在我看来": ["in my opinion", "in my view"], "我认为": ["in my view"], "照我看来": ["in my view"], "性质上": ["in nature"], "在危难中": ["in need"], "在穷困中的": ["in need"], "在贫困中": ["in need", "in want"], "处于困境(经济上)": ["in need"], "需要帮助": ["in need"], "需要资助": ["in need"], "需要…时": ["in need of"], "在任何情况下都不": ["in no case"], "无论如何不": ["in no circumstances"], "很快": ["in no time", "shortly after"], "在位": ["in office"], "在某点上": ["in one way"], "从某种意义上来讲": ["in one way"], "有几分(稍为、在某点上)": ["in one way"], "以某种方式": ["in one way or another"], "用这样或那样的方式": ["in one way or another"], "对…有利": ["in one's favour"], "踌躇满志": ["in one's glory"], "在某人的鼎盛时期": ["in one's glory"], "在想像中": ["in one's mind's eye"], "在记忆中": ["in one's mind's eye"], "根据某人的看法": ["in one's opinion"], "在…看来": ["in one's opinion"], "凭本身的头衔": ["in one's own right"], "难以言喻地": ["in one's own way", "in one's way"], "当场": ["in one's tracks", "on the ground", "on the nail", "on the spot", "there and then"], "轮到某人": ["in one's turn"], "在某人二十几岁时": ["in one's twenties"], "挡道的": ["in one's way"], "妨碍人的": ["in one's way"], "操作中": ["in operation"], "运转中": ["in operation"], "实施中": ["in operation"], "与…反向": ["in opposition to"], "整齐": ["in order"], "秩序井然": ["in order"], "按顺序": ["in order"], "(职务等)常任的": ["in ordinary"], "常任的": ["in ordinary"], "(待修的船只等)闲搁着的": ["in ordinary"], "闲搁着的": ["in ordinary"], "非临时的": ["in ordinary"], "换句话说": ["in other words"], "也就是说": ["in other words"], "疼痛": ["in pain"], "在苦恼中": ["in pain"], "成对地": ["in pairs"], "成双地": ["in pairs"], "惊慌的": ["in panic"], "在惊慌中": ["in panic"], "并行的": ["in parallel"], "并联的": ["in parallel"], "平行的": ["in parallel"], "插入的": ["in parenthesis"], "在圆括号内": ["in parenthesis"], "附带提一下": ["in parenthesis"], "部分地": ["in part"], "尤其": ["in particular", "least of all", "more than ever"], "特别": ["in particular"], "不完全地": ["in patches"], "成片": ["in patches"], "在有此部分": ["in patches"], "和平地": ["in peace"], "宁静": ["in peace", "peace and quiet"], "安祥地": ["in peace"], "平静地": ["in peace"], "亲自": ["in person", "in the flesh"], "正确地": ["in perspective"], "符合透视法地": ["in perspective"], "合乎透视画法": ["in perspective"], "合乎比例": ["in perspective"], "比例正确": ["in perspective"], "在展望中": ["in perspective"], "适当": ["in place"], "适当的": ["in place"], "在适当的地方": ["in place"], "在恰当的位置": ["in place"], "在适当的位置": ["in place", "in position"], "显而易见": ["in plain sight", "plain to see", "tell its own tale"], "一览无遗": ["in plain sight"], "看得清楚": ["in plain sight"], "一览无余": ["in plain sight"], "丰富(充足、大量)": ["in plenty"], "在恶劣的条件下": ["in poor condition"], "情况不佳": ["in poor condition"], "状态不好": ["in poor condition"], "在港内": ["in port"], "就位": ["in position"], "在原位": ["in position"], "拥有": ["in possession of", "possess of"], "具备某物": ["in possession of something"], "占有某物": ["in possession of something"], "拥有某物": ["in possession of something"], "处于贫困当中": ["in poverty"], "处于贫穷之中": ["in poverty"], "执政的": ["in power"], "掌权的": ["in power"], "当权的": ["in power"], "在实践中": ["in practice"], "在不断练习中": ["in practice"], "歌颂": ["in praise of"], "为赞扬": ["in praise of"], "称赞": ["in praise of"], "优先于…": ["in preference to"], "优先于": ["in preference to"], "原则上": ["in principle"], "已出版": ["in print"], "在销售中": ["in print"], "已出版的": ["in print"], "有销售的": ["in print"], "坐牢": ["in prison"], "私下地": ["in private", "in secret", "on the quiet"], "成比例": ["in proportion"], "按比例": ["in proportion"], "相应地": ["in proportion"], "按…比例": ["in proportion as"], "依…程度而变": ["in proportion as"], "与…成比例": ["in proportion to"], "与…相称": ["in proportion to"], "有希望": ["in prospect of"], "可以预料到": ["in prospect of"], "成问题的": ["in question"], "考虑中的": ["in question"], "正在考虑的": ["in question"], "安静地": ["in quiet"], "穿着破衣": ["in rags"], "衣衫褴褛": ["in rags"], "穿着破衣服": ["in rags"], "成队列": ["in rank"], "成行列": ["in rank"], "已收到…": ["in receipt of"], "最近几年中": ["in recent years"], "承认…而": ["in recognition of"], "为酬谢": ["in recognition of"], "作为对…的承认(或酬劳、肯定等)": ["in recognition of"], "作为对…的承认": ["in recognition of"], "记录在案": ["in record", "on the record"], "有记录在案": ["in record"], "穿红衣": ["in red"], "穿红衣服的": ["in red"], "有关": ["in reference to", "relate to"], "对得齐": ["in register"], "配准": ["in register"], "互相对准(叠合精确)": ["in register"], "互相对准": ["in register"], "和…有关": ["in relation to"], "显著地": ["in relief"], "鲜明地": ["in relief"], "浮雕一般": ["in relief"], "松了口气": ["in relief"], "作为答复": ["in reply"], "答复…": ["in reply to"], "答复": ["in reply to", "respond with"], "备用的": ["in reserve"], "留下的": ["in reserve"], "留下来的": ["in reserve"], "预备的": ["in reserve"], "储备的": ["in reserve"], "在…方面": ["in respect of", "in terms of", "in the field of", "in the realm of", "in the way of"], "既然": ["in respect that", "in that", "now that"], "作为回答": ["in response"], "对…有反应": ["in response to"], "作为报答": ["in return", "in reward for"], "作为回报": ["in return"], "作为…的报答": ["in return for", "in reward for"], "替换": ["in return for"], "向相反方向": ["in reverse"], "倒(退)": ["in reverse"], "倒": ["in reverse"], "逆(行、转等)": ["in reverse"], "逆": ["in reverse"], "反之": ["in reverse", "in turn"], "成为废墟": ["in ruins", "lie in ruins"], "严重受损的": ["in ruins"], "成废墟": ["in ruins"], "在某人不在场时": ["in sb's absence"], "应时的": ["in season"], "当令": ["in season"], "正当时": ["in season"], "在旺季": ["in season"], "偷偷地": ["in secret", "on the sly"], "在开庭": ["in session"], "在开会": ["in session"], "在上课": ["in session"], "在外形上": ["in shape"], "处于良好状态": ["in shape"], "休克": ["in shock"], "处于极度震惊状态": ["in shock"], "处在震惊之中": ["in shock"], "供应不足": ["in short supply"], "短缺": ["in short supply"], "在即": ["in sight"], "被看到": ["in sight"], "在看得见…的位置": ["in sight of"], "沉默地": ["in silence"], "无声地": ["in silence"], "原位": ["in site"], "同位": ["in site", "same phase"], "这样做": ["in so doing"], "这样做时(在这种情况下)": ["in so doing"], "到…的程度": ["in so far as", "the extent of"], "在…范围内": ["in so far as", "in the field of", "in the range of", "so far as", "within the bounds of"], "说起": ["in so far as"], "在某些方面": ["in some ways"], "在空间": ["in space"], "在宇宙空间": ["in space"], "坦率地": ["in spades", "man to man"], "步调一致": ["in step"], "合拍": ["in step"], "同步的": ["in step"], "一致的": ["in step"], "有存货": ["in stock"], "存货": ["in stock"], "贮藏着": ["in store"], "准备着": ["in store"], "将要发生": ["in store"], "必将到来": ["in store"], "快要发生": ["in store"], "流行的": ["in style"], "时髦的": ["in style"], "令人印象深刻地": ["in style"], "华丽": ["in style"], "气派": ["in style"], "基本上": ["in substance", "in the main", "on the whole"], "概括起来": ["in summary"], "在夏天": ["in summer"], "在夏季": ["in summer"], "维护": ["in support of", "take good care of"], "惊奇地": ["in surprise"], "得体的": ["in taste"], "大方的": ["in taste"], "高雅的": ["in taste"], "有礼的": ["in taste"], "高雅地": ["in taste"], "得体地": ["in taste"], "流着泪": ["in tears"], "含着泪": ["in tears"], "含泪": ["in tears"], "哭": ["in tears"], "明确地": ["in terms"], "毫不含糊地": ["in terms"], "在谈判中": ["in terms"], "从…方面而言": ["in terms"], "依据": ["in terms of", "in the opinion of"], "以…措词": ["in terms of"], "处于恐惧状态": ["in terror"], "既然那样": ["in that case"], "假如那样的话": ["in that case"], "在那种情况下": ["in that case"], "假使那样": ["in that case"], "在那时候": ["in that case"], "抽象地": ["in the abstract"], "理论上": ["in the abstract", "in theory"], "概括地": ["in the abstract"], "在下午": ["in the afternoon"], "在空中": ["in the air"], "悬而未决": ["in the air", "tremble in the balance"], "在流传中": ["in the air"], "不设防": ["in the air"], "未决": ["in the air"], "渺茫": ["in the air"], "在户外": ["in the air", "in the open", "in the open air", "out of doors"], "在野外": ["in the air", "in the open", "in the wild"], "在这个地区": ["in the area"], "在该领域": ["in the area"], "在后面": ["in the back", "in the background"], "不露面": ["in the background"], "不显眼": ["in the background"], "十拿九稳的": ["in the bag"], "稳操胜券的": ["in the bag"], "确实无疑": ["in the bag"], "稳操胜券": ["in the bag"], "大致正确": ["in the ballpark"], "眨眼间": ["in the blink of an eye"], "眨眼之间": ["in the blink of an eye"], "电影杀青": ["in the can"], "(影片等)摄制完成(准备上映)的": ["in the can"], "摄制完成的": ["in the can"], "在…的情况下": ["in the case of"], "就…来说在…的情况下": ["in the case of"], "在中央": ["in the center of"], "在…中心(在…中央)": ["in the centre of"], "在…中心": ["in the centre of"], "处在主席地位": ["in the chair"], "担任主席": ["in the chair"], "由…掌管": ["in the charge of"], "被…主管": ["in the charge of"], "既然这样": ["in the circumstances", "in this case"], "在云层中": ["in the clouds"], "在俱乐部里": ["in the club"], "在会所": ["in the club"], "被忽视": ["in the cold"], "被冷落": ["in the cold"], "严寒中": ["in the cold"], "具体的": ["in the concrete"], "具体地(实际上)": ["in the concrete"], "具体地": ["in the concrete"], "建筑": ["in the construction of"], "在角落": ["in the corner"], "在角落里": ["in the corner"], "在拐角内": ["in the corner"], "在拐角上": ["in the corner"], "在乡下": ["in the country", "in the countryside"], "在乡村": ["in the countryside"], "在农村": ["in the countryside"], "在…过程中": ["in the course of", "in the process of"], "在摇篮里": ["in the cradle"], "在婴儿时期": ["in the cradle"], "初期": ["in the cradle", "primary stage"], "在幼年时代": ["in the cradle"], "在黑暗中": ["in the dark"], "在一天中": ["in the day"], "在…里面": ["in the depth of"], "朝…方向": ["in the direction of"], "向…方向": ["in the direction of"], "朝…方向(沿…方向)": ["in the direction of"], "假扮成": ["in the disguise of"], "托辞": ["in the disguise of"], "以…为借口": ["in the disguise of", "in the name of"], "伪装(以…为借口)": ["in the disguise of"], "在受审": ["in the dock", "on trial"], "在被告席上(在受审)": ["in the dock"], "在被告席上": ["in the dock"], "没弄湿": ["in the dry"], "没碰上雨": ["in the dry"], "死了": ["in the dust"], "入土": ["in the dust"], "在东方": ["in the east"], "东边": ["in the east"], "在晚上": ["in the evening"], "..发生": ["in the event of"], "倘若": ["in the event of", "in the event that", "provided that", "providing that"], "倘使": ["in the event of"], "在…情况下": ["in the event that"], "极度": ["in the extreme"], "极端地(非常地)": ["in the extreme"], "极端地": ["in the extreme"], "当面": ["in the face"], "脸上": ["in the face"], "在秋季": ["in the fall"], "不拘礼节(怀孕)": ["in the family way"], "不拘礼节": ["in the family way"], "在…领域": ["in the field of", "in the realm of"], "归根到底": ["in the final analysis"], "在青春活力旺盛时期": ["in the first flush of youth"], "正当年轻时": ["in the first flush of youth"], "本人": ["in the flesh"], "以肉体形式": ["in the flesh"], "在下面": ["in the following"], "在下文中": ["in the following"], "以…的形式": ["in the form of", "in the shape of"], "在前边": ["in the front"], "在将来": ["in the future"], "在花园里": ["in the garden"], "在花园内": ["in the garden"], "富有的": ["in the gravy"], "赚钱快的": ["in the gravy"], "发横财的": ["in the gravy"], "很有钱的": ["in the gravy"], "在年富力强时": ["in the green"], "血气旺盛": ["in the green"], "有…习惯": ["in the habit of", "practice of"], "在…中央": ["in the heart of"], "在…的心脏地带": ["in the heart of"], "在最激烈的时候": ["in the heat of"], "在最激烈时": ["in the heat of"], "在…的历史进程中": ["in the history of"], "怀着…的希望": ["in the hope of", "in the hope that"], "希望能…": ["in the hope that"], "怀着…希望": ["in the hope that"], "希望能": ["in the hope that"], "在其间": ["in the interim"], "终于(结局、其结果)": ["in the issue"], "知情的": ["in the know"], "消息灵通的": ["in the know", "well informed"], "知内情的": ["in the know"], "主要的": ["in the lead"], "占主导地位的": ["in the lead"], "占主导地位": ["in the lead"], "丝毫": ["in the least"], "一点(丝毫)": ["in the least"], "长远": ["in the long run"], "从长远看来": ["in the long run"], "从长远来看": ["in the long term"], "长期来说": ["in the long term"], "占多数": ["in the majority"], "想买": ["in the market for"], "积极物色": ["in the market for"], "想买(寻购)": ["in the market for"], "大体上(总的来说)": ["in the mass"], "在此期间": ["in the meantime"], "于此际": ["in the meantime"], "与此同时": ["in the meantime"], "在中部": ["in the middle"], "在…中间": ["in the middle"], "兴致勃勃": ["in the mood"], "作为…的代表": ["in the name of"], "归于…名下": ["in the name of"], "凭…的权威": ["in the name of"], "具有…性质": ["in the nature of"], "本质的": ["in the nature of"], "在不久的将来": ["in the near future"], "否定的": ["in the negative"], "反对的": ["in the negative"], "否定地": ["in the negative"], "反对地": ["in the negative"], "大约": ["in the neighbourhood of", "or so"], "在办公室里": ["in the office"], "办公室里": ["in the office"], "在户外(在野外)": ["in the open"], "露天": ["in the open air"], "户外": ["in the open air"], "据…的见解": ["in the opinion of"], "在一般情况下": ["in the ordinary way"], "就通常情况而言": ["in the ordinary way"], "如果情况如常": ["in the ordinary way"], "在过去": ["in the past"], "处在…位置上": ["in the position of"], "被某人占有": ["in the possession of"], "属于…": ["in the possession of"], "为…所有": ["in the possession of"], "掌握在…手里(为…所占有)": ["in the possession of"], "掌握在…手里": ["in the possession of"], "有某人在场": ["in the presence of"], "当着某人": ["in the presence of"], "正在印刷": ["in the press"], "即将出版": ["in the press"], "在排印中(即将出版)": ["in the press"], "在排印中": ["in the press"], "在过程中": ["in the process"], "用适当的方法": ["in the proper way"], "在雨中": ["in the rain"], "冒雨": ["in the rain"], "冒着雨": ["in the rain"], "在…范围之内": ["in the range of"], "在…射程内": ["in the range of"], "在…范围内(在…射程外)": ["in the range of"], "处于自然状态": ["in the raw"], "未开化的": ["in the raw"], "裸体": ["in the raw"], "处在自然状态的": ["in the raw"], "未加工的": ["in the raw"], "裸体的": ["in the raw"], "在…领域里": ["in the realm of"], "亏损": ["in the red"], "赤字": ["in the red", "red ink"], "亏空": ["in the red"], "在…的附近": ["in the region of", "in touch", "within touch of"], "在…左右": ["in the region of"], "第二": ["in the second place"], "呈…的形状": ["in the shape of"], "以…形状": ["in the shape of"], "通过…方式": ["in the shape of"], "从短期来看": ["in the short term"], "就眼前来说": ["in the short term"], "在短期内": ["in the short term"], "处于公众注意的中心": ["in the spotlight"], "出风头": ["in the spotlight"], "聚光灯下": ["in the spotlight"], "成为注意中心": ["in the spotlight"], "在阳光下": ["in the sun", "in the sunshine"], "在太阳底下": ["in the sun"], "合时髦": ["in the swim"], "合潮流": ["in the swim"], "熟悉内情": ["in the swim"], "积极参加活动": ["in the swim"], "积极参加活动(熟悉内情)": ["in the swim"], "挡道": ["in the way"], "妨碍某人": ["in the way"], "在场": ["in the way", "on hand", "on the scene", "present at"], "在眼前": ["in the way"], "关于…方面": ["in the way of"], "在西方": ["in the west"], "在西方(国家)": ["in the west"], "在西方国家": ["in the west"], "野生的": ["in the wild"], "在自然环境下": ["in the wild"], "即将发生": ["in the wind", "on hand"], "在世界上": ["in the world"], "世界上": ["in the world"], "有错误": ["in the wrong"], "应付责任": ["in the wrong"], "有错": ["in the wrong"], "负有责任": ["in the wrong"], "在即将来临的几年里": ["in the years to come"], "在未来几年里": ["in the years to come"], "在未来的岁月里(今后、将来)": ["in the years to come"], "在未来的岁月里": ["in the years to come"], "在这方面": ["in this aspect", "in this respect"], "假若这样": ["in this case"], "就这一点而言": ["in this regard"], "在这点上": ["in this regard"], "关于此事": ["in this regard"], "及时": ["in time"], "适时": ["in time"], "按时": ["in time", "on schedule", "on time"], "合拍子": ["in time"], "有节奏地": ["in time"], "及时赶上": ["in time for"], "在…的时候": ["in time for"], "联系": ["in touch", "link to", "link up"], "能达到的": ["in touch"], "在能接触到之处": ["in touch"], "成一列纵队": ["in trail"], "挨次": ["in trail"], "准备就绪": ["in train", "ripe for"], "胜利地": ["in triumph"], "扬扬得意地": ["in triumph"], "耀武扬威地": ["in triumph"], "在监禁中": ["in trouble"], "处于不幸中": ["in trouble"], "处困难中": ["in trouble"], "被托管": ["in trust"], "托管": ["in trust"], "真实地": ["in truth", "straight up"], "(与…)一致": ["in tune with"], "(与…)协调": ["in tune with"], "(与…)协调": ["in tune with"], "(与…)一致": ["in tune with"], "反过来": ["in turn"], "转而": ["in turn"], "依次": ["in turn", "take turns"], "穿制服": ["in uniform"], "穿着制服": ["in uniform"], "使用中": ["in use"], "徒然": ["in vain"], "无效": ["in vain"], "以各种各样的方式": ["in various ways"], "由…看来": ["in view of"], "成波浪形": ["in waves"], "一波接一波地": ["in waves"], "在冬天": ["in winter"], "在冬季": ["in winter"], "在惊奇中": ["in wonder"], "书面": ["in writing"], "书面的": ["in writing"], "用书面写": ["in writing"], "对…来说难以接近的": ["inaccessible to"], "对…来说达不到的": ["inaccessible to"], "不出油的井": ["inactive well"], "无能力的": ["incapable of"], "不会的": ["incapable of"], "无能力的(不能的)": ["incapable of"], "渐渐(逐渐)": ["inch by inch"], "渐渐": ["inch by inch", "little by little"], "发生率": ["incidence rate"], "发病率": ["incidence rate"], "入射率": ["incidence rate"], "入射角": ["incident angle"], "入射线": ["incident ray"], "入射波": ["incident wave"], "包括在…中": ["include in"], "把…包括进": ["include in"], "入选标准": ["inclusion criteria"], "选择标准": ["inclusion criteria"], "收入差距": ["income gap"], "收入不平衡": ["income inequality"], "所得不均": ["income inequality"], "所得税": ["income tax"], "来电": ["incoming call"], "呼入": ["incoming call"], "增加了": ["increase by", "increase by…"], "按…增长": ["increase by", "increase by…"], "增长了": ["increase by"], "以…的幅度增加": ["increase by"], "(使)在…增加": ["increase in"], "在…增加": ["increase in"], "(使)在…增大": ["increase in"], "在…增大": ["increase in"], "增大": ["increase in"], "增产": ["increase production"], "增加产量": ["increase production"], "增加到": ["increase to…"], "增量收入": ["incremental payoff"], "独立自主": ["independence from"], "自主": ["independence from"], "独立承揽人": ["independent contractor"], "独立承包人": ["independent contractor"], "不依赖…的": ["independent of"], "不受…支配的": ["independent of"], "独立于": ["independent of"], "不受…的支配": ["independent of"], "独立人格": ["independent personality"], "独立研究": ["independent study"], "独立学习": ["independent study"], "独立思考": ["independent thinking", "think independently"], "与…无关(不取决于)": ["independently of"], "印度洋": ["indian ocean"], "无兴趣": ["indifferent to"], "不关心": ["indifferent to", "let slide"], "冷漠": ["indifferent to"], "不在乎": ["indifferent to"], "不感兴趣": ["indifferent to"], "冷漠的": ["indifferent to"], "本地品种": ["indigenous breed"], "土种": ["indigenous breed"], "土著居民": ["indigenous inhabitant", "indigenous population"], "本地居民": ["indigenous inhabitant"], "原住民": ["indigenous inhabitant", "original inhabitant"], "土著": ["indigenous population"], "间接照明": ["indirect lighting"], "个性": ["individual character"], "单字": ["individual character"], "个性品质": ["individual character", "personality trait"], "个体差异": ["individual difference"], "个人自由": ["individual freedom", "personal freedom"], "个性倾向性": ["individual inclination"], "个人所得税": ["individual income tax"], "个人投资者": ["individual investor"], "散户": ["individual investor"], "室内游泳池": ["indoor pool"], "游泳馆": ["indoor pool"], "体育馆": ["indoor stadium"], "室内运动场": ["indoor stadium"], "感应力": ["induced force"], "纵情于": ["indulge in"], "工商银行": ["industrial and commercial bank"], "工业建筑": ["industrial architecture"], "工业发展": ["industrial development"], "工业开发": ["industrial development"], "工业园区": ["industrial park"], "产业政策": ["industrial policy"], "工业政策": ["industrial policy"], "产业结构": ["industrial structure"], "工业区": ["industrial zone"], "工商业": ["industry and commerce"], "产业演变": ["industry evolution"], "产业演化": ["industry evolution"], "无效供给": ["ineffective supply"], "丑行罪": ["infamous crimes"], "婴儿配方": ["infant formula"], "婴儿配方食品": ["infant formula"], "婴儿死亡率": ["infant mortality"], "早期失效": ["infant mortality"], "早期故障期": ["infant mortality"], "感染率": ["infection rate"], "传染病": ["infectious disease"], "传染病院": ["infectious disease hospital"], "传染病医院": ["infectious disease hospital"], "从…中推导出": ["infer from"], "从…推断出": ["infer from"], "从…中推测出…": ["infer from"], "在…方面低劣": ["inferior in"], "在…方面低下的": ["inferior in"], "劣质产品": ["inferior products"], "低质量": ["inferior quality"], "次质量": ["inferior quality"], "无限空间": ["infinite space"], "通货膨胀率": ["inflation rate"], "拐点": ["inflection point"], "转折点": ["inflection point"], "在…方面施加影响": ["influence in"], "对…的影响": ["influence on"], "告发": ["inform about", "inform against", "turn in"], "告诉": ["inform about", "inform sb of sth", "wise up"], "告诉…": ["inform about"], "检举": ["inform against", "send up"], "报告": ["inform of", "report of"], "通知某人": ["inform of"], "通知某人某事": ["inform sb of sth"], "告知某人…": ["inform sb that"], "非正式沟通": ["informal communication"], "非正规教育": ["informal education"], "非正式教育": ["informal education"], "非正式群体": ["informal group"], "非正式组织": ["informal group"], "信息获取": ["information acquisition"], "信息采集": ["information acquisition"], "信息采集[获取]": ["information acquisition"], "询问处": ["information booth"], "问讯台": ["information booth"], "问询处": ["information desk"], "问讯处": ["information desk"], "信息披露": ["information disclosure"], "信息暴露": ["information disclosure"], "信息管理": ["information management"], "资讯管理": ["information management"], "信息系统": ["information system"], "指示系统": ["information system"], "信息技术": ["information technology"], "红外光谱": ["infrared spectrum"], "红外线谱": ["infrared spectrum"], "居住于": ["inhabit in"], "栖息在": ["inhabit in"], "人员载具": ["inhabited vehicle"], "从…继承…": ["inherit from"], "从…得到…": ["inherit from"], "开首辅音": ["initial consonant"], "开端辅音": ["initial consonant"], "初始喷发": ["initial eruption"], "最初投资": ["initial investment"], "[金融]期初投资": ["initial investment"], "初期投资": ["initial investment"], "创办投资": ["initial investment"], "初始期": ["initial period"], "原始期": ["initial stage"], "初态": ["initial state"], "起始状态": ["initial state"], "开始状态": ["initial state"], "喷射造型法": ["injection molding"], "喷射模塑法": ["injection molding"], "注模机": ["injection molding machine"], "注压机": ["injection molding machine"], "注压(硫化)机": ["injection molding machine"], "注(射)模(塑)机": ["injection molding machine"], "注…模…机": ["injection molding machine"], "注塑模具": ["injection mould"], "注射塑模": ["injection mould"], "遭受损失的一方": ["injured party"], "遭受损失方": ["injured party"], "喷墨": ["ink jet"], "墨水喷射": ["ink jet"], "内陆航道": ["inland waterway"], "内陆水路": ["inland waterway"], "内陆水道": ["inland waterway"], "内在美": ["inner beauty"], "中国内蒙古": ["inner mongolia"], "内蒙古": ["inner mongolia"], "内壁": ["inner wall"], "内衬墙": ["inner wall"], "内墙": ["inner wall"], "无罪的": ["innocent of"], "清白的": ["innocent of"], "无过失之一方": ["innocent party"], "无辜的一方": ["innocent party"], "无辜方": ["innocent party"], "创新能力": ["innovation ability"], "创新设计": ["innovative design"], "输入法": ["input method"], "查问": ["inquire about", "inquire into"], "询问起": ["inquire after"], "求见": ["inquire for"], "要找": ["inquire for"], "查询": ["inquiry into", "see about"], "对…的调查": ["inquiry into"], "探究性学习": ["inquiry learning"], "研究性学习": ["inquiry learning"], "查询系统": ["inquiry system"], "询问系统": ["inquiry system"], "昆虫咬伤": ["insect bite"], "被虫咬伤": ["insect bite"], "蚊虫叮咬": ["insect bite"], "虫咬": ["insect bite"], "昆虫损坏": ["insect damage"], "虫害": ["insect damage", "insect pest"], "害虫": ["insect pest"], "昆虫抗药性": ["insect resistance"], "防蛀性": ["insect resistance"], "耐虫性": ["insect resistance"], "写入": ["insert into"], "插入模式": ["insert mode"], "从内到外地": ["inside and out"], "在里面和外边": ["inside and out"], "在内部和外部": ["inside and out"], "内幕新闻": ["inside story"], "内情": ["inside story"], "内幕": ["inside story"], "无效数字": ["insignificant digit"], "无效数位": ["insignificant digit"], "检验证明书": ["inspection certificate"], "检查证明": ["inspection certificate"], "监察长": ["inspector general"], "检查长": ["inspector general"], "视察团主任": ["inspector general"], "受启发": ["inspired by"], "方便食品": ["instant food"], "即时食品": ["instant food"], "速溶食品": ["instant food"], "速熟食品": ["instant food"], "即时通讯": ["instant messenger"], "即时信息传送": ["instant messenger"], "方便面": ["instant noodle"], "速食面": ["instant noodle"], "泡面": ["instant noodle"], "而不是…": ["instead of"], "理工学院": ["institute of technology"], "技术学院": ["institute of technology"], "理工科专科学校": ["institute of technology"], "高等学校": ["institution of higher learning"], "制度经济学": ["institutional economics"], "制度学派经济学": ["institutional economics"], "安装手册": ["instruction manual"], "操作工序说明书": ["instruction manual"], "工艺规范": ["instruction manual"], "器乐": ["instrumental music"], "保险公司": ["insurance company"], "积分方程": ["integral equation"], "集成电路": ["integrate circuit"], "使…并入": ["integrate into"], "使与…结合": ["integrate with"], "与…成为一体": ["integrate with"], "综合项目": ["integrated project"], "综合计划": ["integrated project"], "求知欲": ["intellectual curiosity"], "知识学科": ["intellectual discipline"], "知识探索": ["intellectual enquiry"], "知识探求": ["intellectual enquiry"], "知识产权": ["intellectual property", "intellectual property rights"], "著作权": ["intellectual property"], "智商(缩写为IQ)": ["intelligence quotient"], "智商": ["intelligence quotient"], "智能控制": ["intelligent control"], "智能控制器": ["intelligent controller"], "智能操纵器": ["intelligent controller"], "智能管理": ["intelligent management"], "智能系统": ["intelligent system"], "把…当作": ["intend as"], "希望有或接到": ["intend for"], "打算成为…": ["intend for"], "打算做…": ["intend to", "mean to do", "propose to do"], "想要…": ["intend to"], "想要做": ["intend to do"], "想要做某事": ["intend to do", "want to do sth"], "预期效果": ["intended effect"], "期望效应": ["intended effect"], "预期使用目的": ["intended purpose"], "预期目的": ["intended purpose"], "预期用途": ["intended use"], "激烈竞争": ["intense competition", "rat race"], "激情": ["intense emotion"], "交互式广告": ["interactive advertising"], "双向广告": ["interactive advertising"], "有关各界": ["interested circles"], "有关各方": ["interested circles"], "相关方": ["interested party"], "有关的当事人": ["interested party"], "好玩的地方": ["interesting places"], "干扰": ["interfere with", "mess with"], "触动或弄坏": ["interfere with"], "乱动": ["interfere with"], "室内设计师": ["interior designer"], "屋内设计者": ["interior designer"], "内延": ["interior extent"], "(数)内延": ["interior extent"], "内心独白": ["interior monologue"], "内部装饰": ["interior trim"], "中频": ["intermediate frequency", "mid frequency"], "内部审计": ["internal audit"], "内部稽核": ["internal audit"], "内部审计员": ["internal auditor"], "內部一致性": ["internal consistency"], "内部相容性": ["internal consistency"], "内部一致性": ["internal consistency"], "内部控制": ["internal control"], "内控": ["internal control"], "内力": ["internal force"], "国内治安": ["internal security"], "治安": ["internal security", "law and order"], "内部结构": ["internal structure"], "国际事务": ["international affairs"], "国际机场": ["international airport"], "国际电话局": ["international exchange"], "国际金融": ["international finance"], "国际组织与机构": ["international organization"], "国际音标": ["international phonetic alphabet"], "国际语音字母": ["international phonetic alphabet"], "国际政治": ["international politics"], "国际标准": ["international standard"], "网吧": ["internet bar"], "因特网浏览器": ["internet explorer"], "微软网页浏览器": ["internet explorer"], "微软公司出品的WEB浏览器": ["internet explorer"], "人际关系": ["interpersonal relationship", "personal relationship"], "把…理解为": ["interpret as"], "把…解释为": ["interpret as"], "翻译代码": ["interpreter code"], "审讯室": ["interrogation room"], "询答机": ["interrogator-responsor"], "询问应答机": ["interrogator-responsor"], "询问应答器": ["interrogator-responsor"], "断电持续时间": ["interruption duration"], "停电持续时间": ["interruption duration"], "面试问题": ["interview questions"], "无影无踪": ["into the blue"], "至远处": ["into the blue"], "不见": ["into the blue"], "消失得无影无踪": ["into the blue"], "自我介绍": ["introduce oneself"], "侵犯个人隐私": ["invasion of privacy"], "侵犯隐私权": ["invasion of privacy"], "侵犯隐私(权)": ["invasion of privacy"], "侵犯隐私": ["invasion of privacy"], "入侵物种": ["invasive species"], "入侵种": ["invasive species"], "发明权": ["invention right"], "授予": ["invest with", "vest in"], "调查性报道": ["investigative reporting"], "投资环境": ["investment environment"], "固定资产投资": ["investment in fixed assets"], "投资项目经理": ["investment manager"], "基金项目经理": ["investment manager"], "投资经营者": ["investment manager"], "促进投资": ["investment promotion"], "投资信心": ["investor confidence"], "投资者信任": ["investor confidence"], "投资者关系": ["investor relations"], "投资者关系部": ["investor relations"], "股东关系": ["investor relations"], "不可见光": ["invisible light"], "无形损失": ["invisible loss"], "蒸发损失": ["invisible loss"], "请帖": ["invitation card"], "招待券": ["invitation card"], "(公开)招标": ["invite public bidding"], "招标": ["invite public bidding"], "(公开)招标": ["invite public bidding"], "招灾惹祸": ["invite trouble"], "招麻烦": ["invite trouble"], "招致不幸": ["invite trouble"], "发票价值": ["invoice value"], "全神贯注地": ["involve deeply"], "深入": ["involve deeply"], "深深陷入": ["involve deeply"], "涉及区域": ["involved area"], "受影响区域": ["involved area"], "离子交换": ["ion exchange"], "钢铁": ["iron and steel"], "铁拳": ["iron fist"], "严厉的政策": ["iron fist"], "烫平": ["iron out"], "熨平": ["iron out"], "消除(困难等)": ["iron out"], "氧化铁": ["iron oxide"], "铁矿石": ["iron oxide"], "月经不调": ["irregular menstruation"], "灌区": ["irrigation district"], "灌溉区": ["irrigation district"], "灌水站": ["irrigation station"], "灌溉站": ["irrigation station"], "灌溉用水": ["irrigation water"], "个别事件": ["isolated incident"], "独立事件": ["isolated incident"], "同位素分离": ["isotope separation"], "由…产生": ["issue from", "proceed from"], "传下": ["issue from"], "从…流出": ["issue from"], "看情况而定": ["it depends"], "这要看情况而定": ["it depends"], "很明显": ["it is evident that…"], "斜体活字": ["italic type"], "斜体": ["italic type"], "支出项目": ["item of expenditure"], "议程项目": ["item on the agenda"], "日本式": ["japanese style"], "爵士乐队": ["jazz band"], "首饰盒": ["jewelry box"], "珠宝盒": ["jewelry box"], "珠宝匣": ["jewelry box"], "求职人员": ["job applicant"], "工作说明": ["job description"], "职业描述": ["job description"], "工作说明书": ["job description"], "工作项目规程": ["job description"], "工作评价": ["job evaluation"], "职位评定": ["job evaluation"], "找工作": ["job hunting"], "求职": ["job hunting"], "工作机会": ["job offer"], "工作邀请": ["job offer"], "提供的工作": ["job offer"], "职业技能": ["job skill"], "工作技巧": ["job skill"], "协力": ["join forces", "pitch in"], "联合力量": ["join forces"], "携手": ["join hands"], "联手": ["join hands"], "齐心协力": ["join hands", "pull together"], "握手": ["join hands with"], "同…联合": ["join hands with"], "握手(合伙、做夫妻)": ["join hands with"], "加入俱乐部": ["join the club"], "咱们都一样(指处于不好的处境)": ["join the club"], "咱们都一样": ["join the club"], "跟风": ["join the parade"], "参加游行": ["join the parade"], "跟着大众行动": ["join the parade"], "入伍": ["join up"], "关节灵活性": ["joint mobility"], "关节活动": ["joint mobility"], "合资企业": ["joint venture", "joint venture enterprise"], "联合经营": ["joint venture"], "拿…开玩笑": ["joke about", "make fun of"], "不严肃地对待": ["joke about"], "不严肃地对待(某事)": ["joke about"], "分录簿": ["journal book"], "日记帐": ["journal book"], "根据…作出判断": ["judge by"], "根据(由…来判断)": ["judge by"], "判断": ["judge of", "size up"], "评价": ["judge of"], "评价(判断)": ["judge of"], "从…判断": ["judging by", "judging by…"], "根据…来判断": ["judging by"], "根据…判断": ["judging from", "judging from…"], "由…推测": ["judging from", "judging from…"], "司法自由裁量权": ["judicial discretion"], "司法上的酌处权": ["judicial discretion"], "司法公正": ["judicial fairness"], "歪曲": ["juggle with"], "连续抛接某物": ["juggle with"], "用某物玩杂耍": ["juggle with"], "水蜜桃": ["juicy peach"], "欣然接受": ["jump at", "lap up", "leap at"], "跃向": ["jump at"], "急切地接受": ["jump at"], "匆匆作出(结论等)": ["jump at"], "匆匆作出": ["jump at"], "急切地抓住": ["jump at"], "抓住机会": ["jump at the chance", "seize the opportunity"], "急忙抓住这次机会": ["jump at the chance"], "(踊跃或热切地)加入": ["jump in"], "跳进…": ["jump into"], "一头扎进": ["jump into"], "跳下来": ["jump off"], "开始进攻": ["jump off"], "跳投(篮球)": ["jump shot"], "跳投": ["jump shot"], "跳球(台球)": ["jump shot"], "跳球": ["jump shot"], "跳起投": ["jump shot"], "跳起投篮": ["jump shot"], "偷跑": ["jump the gun"], "行动过早": ["jump the gun"], "未听发令枪就起跑": ["jump the gun"], "发令枪未响起跑": ["jump the gun"], "过早行动": ["jump the gun"], "插队": ["jump the queue"], "获得优惠待遇": ["jump the queue"], "不按次序排队": ["jump the queue"], "初中": ["junior high school"], "大三学生": ["junior student"], "青少年": ["junior student"], "垃圾食物": ["junk food"], "无营养的速食": ["junk food"], "华而不实的东西": ["junk food"], "垃圾食品": ["junk food"], "无营养食品": ["junk food"], "正像": ["just as"], "就好像": ["just as"], "无妨": ["just as well"], "幸好": ["just as well"], "以防万一": ["just in case"], "刚才": ["just now", "just then"], "还是": ["just the same", "none the less"], "完全一样": ["just the same"], "照旧": ["just the same"], "就在那时": ["just then"], "正当那时": ["just then"], "恰好现在": ["just yet"], "恰好现在(马上就)": ["just yet"], "强烈的兴趣": ["keen interest"], "浓厚的兴趣": ["keen interest"], "热爱": ["keen on"], "习惯地记日记": ["keep a diary"], "写日记": ["keep a diary", "keep a journal"], "记日记": ["keep a journal"], "保持低姿态": ["keep a low profile"], "避免引人注目": ["keep a low profile"], "保持低调姿态": ["keep a low profile"], "遵守诺言": ["keep a promise", "keep one's word"], "信守诺言": ["keep a promise"], "保守秘密": ["keep a secret", "keep to oneself", "keep under one's hat"], "保持警惕": ["keep a weather eye open"], "密切注视": ["keep a weather eye open", "keep an eye on"], "浮在水面": ["keep afloat"], "使漂浮不沉": ["keep afloat"], "使流通": ["keep afloat"], "照看": ["keep an eye on", "look in on", "look to"], "留意": ["keep an eye on", "pay attention to", "take note", "take note of", "take notice", "take notice of"], "坚持做下去": ["keep at"], "不停地做": ["keep at", "keep on doing sth."], "使…继续": ["keep at"], "防范": ["keep away"], "留下": ["keep back", "leave behind", "leave over", "make"], "保持平衡": ["keep balance", "keep one's balance"], "仅能维持生活": ["keep body and soul together"], "勉强活下去": ["keep body and soul together"], "保持冷静": ["keep calm", "keep cool", "keep one's cool", "keep one's hair on", "keep one's head", "stay calm", "stay cool"], "不接触": ["keep clear of"], "与…结交": ["keep company with"], "和…结交": ["keep company with"], "和…交往": ["keep company with"], "保持凉爽": ["keep cool", "stay cool"], "镇定自若": ["keep cool"], "早起早睡": ["keep early hours"], "早睡早起": ["keep early hours"], "守信": ["keep faith", "keep one's word", "keep promise"], "忠于信仰": ["keep faith"], "延长比赛(专辑名)": ["keep fighting"], "延长比赛": ["keep fighting"], "保持(身体)健康": ["keep fit"], "保持健康": ["keep fit", "keep healthy"], "与…保持友好": ["keep friends with"], "当家": ["keep house"], "管理家务": ["keep house"], "继续燃烧": ["keep in", "stay in"], "闭门不出": ["keep in"], "让火不熄": ["keep in"], "保持联络": ["keep in touch"], "保持联系": ["keep in touch", "stick with"], "与…保持联系": ["keep in touch with", "keep track of"], "保持原貌(样)": ["keep intact"], "保持原貌": ["keep intact"], "保持原样": ["keep intact"], "继续下去而不松弛": ["keep it up"], "保持沉默": ["keep mum", "keep silence"], "参照mum": ["keep mum"], "让开": ["keep off"], "穿着…不脱": ["keep on"], "反复地做": ["keep on"], "继续作某事": ["keep on doing sth"], "坚持做某事": ["keep on doing sth"], "反复做某事": ["keep on doing sth."], "保持友好关系": ["keep on good terms"], "保持良好关系": ["keep on good terms"], "保持镇定": ["keep one's head", "possess oneself"], "(在做最后决定前)保留选择余地": ["keep one's options open"], "保留选择余地": ["keep one's options open"], "忍住性子": ["keep one's temper"], "不与人来往": ["keep oneself to oneself"], "不交际": ["keep oneself to oneself", "keep to oneself"], "阻止进入": ["keep out"], "不许入内": ["keep out"], "挡在外面": ["keep out"], "不要进入(某地)": ["keep out of"], "不要进入": ["keep out of"], "躲开": ["keep out of"], "置身…之外": ["keep out of"], "并驾齐驱": ["keep pace with", "neck and neck", "stay with"], "保持同步": ["keep pace with"], "跟上": ["keep pace with", "keep up with"], "与…齐步前进": ["keep pace with"], "保持安静": ["keep quiet", "keep silence"], "保持安静": ["keep quiet"], "陪伴某人": ["keep sb company"], "陪某人同走": ["keep sb company"], "阻止(不让)某人做某事": ["keep sb from doing"], "阻止某人做某事": ["keep sb from doing", "keep sb…from doing sth", "prevent sb from doing", "stop sb from doing"], "随时向(某人)报告": ["keep sb informed"], "随时向…报告": ["keep sb informed"], "随时向(某人)报告": ["keep sb informed"], "让某人知道…": ["keep sb informed of", "keep sb. informed of"], "隐瞒…": ["keep sth secret"], "保密…": ["keep sth secret"], "不让他人分享": ["keep sth to oneself"], "保密": ["keep sth to oneself"], "把某事保守秘密": ["keep sth. secret"], "保持不动": ["keep still"], "勉强度日": ["keep the wolf from the door"], "免于饥饿": ["keep the wolf from the door"], "信守": ["keep to"], "固守(习惯等)": ["keep to"], "固守": ["keep to"], "沿着…走": ["keep to"], "通晓事态": ["keep track"], "注意动向": ["keep track"], "跟上…的进展": ["keep track of"], "控制(抑制、压住)": ["keep under"], "保持": ["keep up", "stay on"], "不低落": ["keep up"], "不落后": ["keep up"], "保持继续维持跟上(时代)": ["keep up"], "保持继续维持跟上": ["keep up"], "赶得上": ["keep up with"], "和…保持联系": ["keep up with"], "看守": ["keep watch", "stand sentry", "watch over"], "值班": ["keep watch", "on duty", "on guard", "on watch"], "放哨": ["keep watch"], "点火电极": ["keep… alive"], "保持生机": ["keep… alive"], "使…活着": ["keep… alive"], "不受…的束缚": ["keep…free of"], "索引图": ["key diagram"], "要览图": ["key diagram"], "解说图": ["key diagram"], "原理图": ["key diagram", "schematic diagram"], "原理草图": ["key diagram"], "工作图": ["key diagram"], "要素": ["key element"], "键元": ["key element"], "关键字组成部分": ["key ingredient"], "重要原料": ["key ingredient"], "关键点": ["key point"], "要点": ["key point"], "反抗": ["kick about", "react against", "rebel against"], "非正式地考虑": ["kick about"], "被闲置于": ["kick about"], "中线开球": ["kick off"], "(使)开始": ["kick off"], "踢开": ["kick off"], "开球": ["kick off"], "踢掉": ["kick off"], "(机器等)停止运转": ["kick off"], "严厉自责": ["kick oneself"], "开除某人": ["kick sb. off"], "识破伪装": ["kick sb. off"], "只适合于小孩的事物": ["kid stuff"], "极简易的事": ["kid stuff"], "幼稚的事物": ["kid stuff"], "肾移植": ["kidney transplant"], "肾脏移植": ["kidney transplant"], "用、被…杀死": ["kill by"], "消灭": ["kill off", "mop up", "put out of action", "stamp out", "wipe out"], "杀光": ["kill off"], "消磨时间": ["kill time", "spend time"], "一石二鸟": ["kill two birds with one stone"], "一箭双雕": ["kill two birds with one stone"], "一举两得": ["kill two birds with one stone"], "皇帝蟹": ["king crab"], "鳕场蟹": ["king crab"], "勘察加拟石蟹": ["king crab"], "鲎": ["king crab"], "国王企鹅": ["king penguin"], "帝企鹅": ["king penguin"], "王企鹅": ["king penguin"], "棹鸥": ["king penguin"], "吻掉": ["kiss away"], "吻掉眼泪": ["kiss away"], "挥霍掉": ["kiss away"], "吻别": ["kiss goodbye"], "不理会": ["kiss off", "set aside", "tune out"], "躲避": ["kiss off", "shelter from", "take refuge"], "厨房电器": ["kitchen appliance"], "厨房用具": ["kitchen appliance"], "菜刀": ["kitchen knife"], "厨刀": ["kitchen knife"], "厨房刀": ["kitchen knife"], "厨灶": ["kitchen stove"], "煤气灶": ["kitchen stove"], "案桌": ["kitchen table"], "厨房台": ["kitchen table"], "膝关节": ["knee joint"], "弯头结合": ["knee joint"], "弯头接合": ["knee joint"], "下跪": ["kneel down"], "跪倒": ["kneel down"], "刀叉": ["knife and fork"], "(西餐)刀和叉": ["knife and fork"], "刀和叉": ["knife and fork"], "一副刀叉(餐具)": ["knife and fork"], "一副刀叉": ["knife and fork"], "磨刀石": ["knife sharpener"], "磨刀机": ["knife sharpener"], "磨刀床": ["knife sharpener"], "砥杆": ["knife sharpener"], "敲(门、窗等)": ["knock at"], "敲": ["knock at"], "拆卸": ["knock down", "take apart", "take down", "tear down"], "撞倒": ["knock down", "knock over", "knock…over", "ride down", "run down"], "拆除": ["knock down", "tear down"], "偶然遇到": ["knock into sb", "meet up", "stumble on"], "撞到某人身上": ["knock into sb"], "停工": ["knock off", "shut down"], "停止做某事": ["knock off", "stop doing sth", "stop doing sth."], "匆匆完成": ["knock off"], "复制": ["knock off"], "敲空": ["knock out"], "打破": ["knock out"], "使筋疲力竭": ["knock out"], "敲出": ["knock out"], "打落": ["knock out"], "打昏": ["knock out"], "把…敲出": ["knock out of"], "从…中敲出来": ["knock out of"], "打翻": ["knock over", "knock…over"], "同…发生冲突": ["knock up against"], "碰撞(同…冲突)": ["knock up against"], "知道…的情况": ["know about"], "知道关于": ["know about"], "听说过有关…的情况": ["know about"], "有头脑": ["know better"], "明事理": ["know better"], "不会上当": ["know better"], "很懂得(而不至于)": ["know better than"], "很懂得": ["know better than"], "明白事理而不至于…": ["know better than"], "明事理而不至于(做某事)": ["know better than"], "明事理而不至于": ["know better than"], "记在心中": ["know by heart"], "能背上来": ["know by heart"], "背(记住)": ["know by heart"], "背": ["know by heart"], "无限": ["know no bounds"], "不知限量": ["know no bounds"], "了解…": ["know of"], "听说过…": ["know of"], "只认识某人的名字": ["know sb by name"], "只认识某人之名字": ["know sb by name"], "考拉熊": ["koala bear"], "无尾熊": ["koala bear"], "树袋熊": ["koala bear"], "棕袋熊": ["koala bear"], "韩国烤肉": ["korean barbecue"], "韩国烤肉[French]": ["korean barbecue"], "实验室助理": ["lab assistant"], "实验员": ["lab assistant"], "实验助手": ["lab assistant"], "实验室测试": ["lab test"], "实验室检验": ["lab test"], "劳动争议": ["labor dispute"], "劳资纠纷": ["labor dispute"], "劳动力": ["labor force", "labour force"], "缓慢而费力地前进": ["labour along"], "艰难地前进": ["labour along"], "慢慢地(艰难地行进)": ["labour along"], "慢慢地": ["labour along"], "劳工法": ["labour legislation"], "劳动法规": ["labour legislation"], "劳动法": ["labour legislation"], "多次重复观点": ["labour the point"], "过多地解释已为人知的事": ["labour the point"], "受害于": ["labour under"], "苦于": ["labour under"], "苦于(认为)": ["labour under"], "缺雨": ["lack of rainfall"], "少雨": ["lack of rainfall"], "乳酸菌": ["lactic acid bacteria"], "女士们先生们": ["ladies and gentleman"], "羊肉串": ["lamb kebab"], "跛足鸭": ["lame duck"], "无实权的官员或政府": ["lame duck"], "无用的人(或物)": ["lame duck"], "无用的人": ["lame duck"], "即将卸职的官员": ["lame duck"], "灯柱": ["lamp post"], "灯杆": ["lamp post"], "灯罩": ["lamp shade"], "陆地": ["land"], "地面": ["land"], "土地": ["land"], "地产": ["land"], "地皮": ["land"], "农耕": ["land"], "农村生活": ["land"], "国度": ["land"], "国土": ["land"], "想象(或虚构)的地方": ["land"], "想象的地方": ["land"], "(枪炮)阳膛线": ["land"], "阳膛线": ["land"], "着陆": ["land", "put down"], "使(飞机)平稳着陆": ["land"], "使平稳着陆": ["land"], "登陆": ["land"], "上岸": ["land"], "(从船或飞机上)卸下(货物)": ["land"], "卸下": ["land"], "使陷入(困境)": ["land"], "使陷入": ["land"], "(令人不快的事)突然出现": ["land"], "打中(一拳)": ["land"], "打中": ["land"], "靠岸": ["land", "pull over", "put to"], "跌落地面": ["land"], "使靠岸": ["land"], "使着陆": ["land"], "猛烈抨击": ["land on"], "(飞机)降落于…": ["land on"], "降落于…": ["land on"], "登录页面": ["landing page"], "着陆页": ["landing page"], "园林建筑师": ["landscape architect"], "景观设计师": ["landscape architect"], "造园技师": ["landscape architect"], "环境美化设计家": ["landscape architect"], "景观设计": ["landscape design", "scenic design"], "园林设计": ["landscape design"], "环境景观设计": ["landscape design"], "景观生态学": ["landscape ecology"], "园林生态": ["landscape ecology"], "造园术": ["landscape gardening"], "庭园法": ["landscape gardening"], "山泥倾泻残痕": ["landslip scar"], "滑坡残痕": ["landslip scar"], "崩塌残痕": ["landslip scar"], "语音室": ["language lab"], "语言实验室": ["language lab"], "舔食": ["lap up"], "手提电脑": ["laptop computer"], "膝上型电脑": ["laptop computer"], "膝上型计算机": ["laptop computer"], "便携式电脑": ["laptop computer"], "大量…": ["large quantities of", "oceans of"], "大数量": ["large quantity"], "激光束": ["laser beam"], "激光印刷机": ["laser printer"], "激光打印机": ["laser printer"], "最后但并不是最不重要的": ["last but not least"], "最后但并不是最不重要的(一点)": ["last but not least"], "永远持续": ["last forever"], "最后一圈": ["last lap"], "最后阶段": ["last lap"], "姓": ["last name"], "昨晚": ["last night"], "上周六": ["last saturday"], "上星期六": ["last saturday"], "最后一局": ["last stand"], "去年夏天": ["last summer"], "去年暑假": ["last summer"], "最后晚餐": ["last supper"], "上周": ["last week"], "上星期": ["last week"], "上礼拜": ["last week"], "上周末": ["last weekend"], "青春晚期": ["late adolescence"], "来不及…": ["late for"], "…迟到": ["late for"], "潜伏阶段": ["latency stage"], "延迟时间": ["latency time"], "[计]等待时间": ["latency time"], "等待时间": ["latency time"], "稍后": ["later on"], "过些时候": ["later on"], "侧向约束": ["lateral restraint"], "最新消息": ["latest news"], "最近新闻": ["latest news"], "最新款式": ["latest style"], "最新造型": ["latest style"], "最新型": ["latest style"], "最新式样": ["latest style"], "最新科技": ["latest technology"], "最新工艺": ["latest technology"], "经纬度": ["latitude and longitude"], "黄纬和黄经": ["latitude and longitude"], "结束部分": ["latter end"], "末端": ["latter end"], "最后的部分(死亡)": ["latter end"], "最后的部分": ["latter end"], "嘲笑": ["laugh at", "make a mockery of"], "因…而发笑": ["laugh at"], "因…而笑": ["laugh at"], "用笑驱除恐惧等": ["laugh away"], "付之一笑": ["laugh away"], "谈笑中消磨时间": ["laugh away"], "付之一笑(一笑置之)": ["laugh away"], "用笑摆脱": ["laugh off"], "一笑置之": ["laugh off"], "狂笑": ["laugh one's head off"], "笑掉大牙": ["laugh one's head off"], "笑着谈论": ["laugh over"], "想着…发笑": ["laugh over"], "笑柄": ["laughing stock"], "欢笑与泪水": ["laughter and tears"], "出航": ["launch out"], "开始新的事情": ["launch out"], "洗涤皂": ["laundry soap"], "肥皂": ["laundry soap"], "家用皂": ["laundry soap"], "桂冠": ["laurel wreath"], "法律与秩序": ["law and order"], "法律和秩序": ["law and order"], "法律事务所": ["law firm"], "律师事务所": ["law firm"], "英国或苏格兰的律师协会": ["law society"], "律师协会": ["law society"], "法律学会": ["law society"], "律师公会": ["law society"], "合法权利": ["lawful right"], "合法权益": ["lawful right"], "触碰": ["lay a finger on"], "动手打": ["lay a finger on"], "触(碰、动手)": ["lay a finger on"], "触": ["lay a finger on"], "奠定基础": ["lay a foundation"], "奠基": ["lay a foundation"], "打下基础": ["lay a foundation"], "储蓄": ["lay aside", "lay in", "save for", "save up"], "留存": ["lay aside"], "把…搁置一旁": ["lay aside"], "储存": ["lay aside", "on deposit", "put aside", "put away", "store up"], "自以为": ["lay claim to"], "要求(主张、自以为)": ["lay claim to"], "制定": ["lay down", "make", "mark out"], "铺设": ["lay down"], "放下(武器)": ["lay down"], "制定、强制性宣称(法律、规则)": ["lay down"], "制定、强制性宣称": ["lay down"], "拟定(地图比例等)": ["lay down"], "放下武器": ["lay down one's arms"], "产蛋": ["lay eggs"], "下蛋": ["lay eggs"], "把重点放在": ["lay emphasis on", "put emphasis on"], "强调(着重于)": ["lay emphasis on"], "控制住": ["lay hold of", "on top of", "take hold of"], "贮存": ["lay in", "lay up", "put sth away", "save up", "store up"], "预备": ["lay in", "proposal for sth."], "休息": ["lay off", "take breaks"], "停止工作": ["lay off", "pack up"], "展示": ["lay out", "open up"], "为…划样": ["lay out"], "提议": ["lay out", "make a proposal"], "陈列": ["lay out", "on exhibition", "on show", "set forth", "set out"], "花费": ["lay out", "put in"], "把…归于": ["lay to"], "归于": ["lay to"], "不动": ["lay to"], "停泊": ["lay to", "tie up"], "卧床不起": ["lay up"], "储备": ["lay up"], "暂停使用": ["lay up"], "使卧床不起": ["lay up"], "损毁": ["lay waste"], "荒废": ["lay waste"], "荒芜(尚未开垦)": ["lay waste"], "荒芜": ["lay waste"], "布图设计": ["layout design"], "布局设计": ["layout design"], "布线设计": ["layout design"], "电路图设计": ["layout design"], "图纸设计": ["layout design"], "草图设计": ["layout design"], "布置图": ["layout plan"], "平面图": ["layout plan"], "懒家伙": ["lazy dogs"], "过一种幸福的生活": ["lead a happy life"], "过着幸福的生活": ["lead a happy life"], "过着······的生活": ["lead a life", "lead a…life"], "导入": ["lead in"], "引入线": ["lead in"], "开场白": ["lead in"], "引子": ["lead in"], "担任第一击球手": ["lead off"], "哄骗": ["lead on"], "诱使": ["lead on", "trick into"], "带路": ["lead the way"], "示范": ["lead the way"], "引路": ["lead the way"], "通向": ["lead to"], "把…带到": ["lead to"], "作为…的准备": ["lead up to"], "引导": ["lead up to", "take the lead"], "一直通往(某处)": ["lead up to"], "一直通往": ["lead up to"], "为…铺路": ["lead up to"], "领导风格": ["leadership style"], "领袖风格": ["leadership style"], "主角": ["leading actor", "leading role"], "主要演员": ["leading actor"], "龙头企业": ["leading enterprise"], "龙头老大": ["leading enterprise"], "导航灯": ["leading light"], "导灯": ["leading light"], "基础地位": ["leading position"], "首要地位": ["leading position"], "领导地位": ["leading position"], "领先地位": ["leading position"], "主导作用": ["leading role"], "主导地位": ["leading role"], "龙头": ["leading role"], "迅速翻阅": ["leaf through"], "走漏": ["leak out"], "(背)靠着": ["lean against"], "靠着": ["lean against"], "斜靠": ["lean against"], "靠在": ["lean against"], "靠在…上": ["lean on"], "倚在…上": ["lean on"], "偏爱": ["lean toward"], "倾向": ["lean toward", "lean towards"], "偏向": ["lean toward", "lean towards"], "倾向(偏向)": ["lean towards"], "欣然接受(机会或建议等)": ["leap at"], "跳背戏": ["leap frog"], "闰年": ["leap year"], "学习英语": ["learn English"], "学英语": ["learn English"], "受到教训": ["learn a lesson"], "得到一个教训": ["learn a lesson"], "学习": ["learn about"], "默记": ["learn by heart"], "背诵": ["learn by heart"], "向…学习": ["learn from", "take after"], "听到": ["learn of"], "获悉": ["learn of"], "背熟": ["learn off"], "背下来": ["learn off"], "吸取教训": ["learn one's lesson"], "做事": ["learn to do"], "学会做某事": ["learn to do"], "学习做…": ["learn to do"], "学做某事": ["learn to do sth."], "学习障碍": ["learning disability"], "智能障碍": ["learning disability"], "无学习能力": ["learning disability"], "学习动机": ["learning motivation"], "学习技巧": ["learning skill"], "租契": ["lease contract"], "租赁契约": ["lease contract"], "租赁单": ["lease order"], "租赁期": ["lease term"], "租赁期间": ["lease term"], "最不经常使用的": ["least frequently used"], "很少使用的": ["least frequently used"], "最少使用的": ["least frequently used"], "最不": ["least of all"], "皮革制品": ["leather goods"], "皮件": ["leather goods"], "皮鞋": ["leather shoe"], "留言": ["leave a message"], "留口信": ["leave a message"], "留个话": ["leave a message"], "付小费": ["leave a tip"], "给小费": ["leave a tip"], "不打扰": ["leave alone", "leave…alone", "let alone", "let be"], "不干涉": ["leave alone", "leave…alone", "let be"], "让单独呆着": ["leave alone"], "给人留下某种印象": ["leave an impression on sb"], "遗留": ["leave behind"], "动身去": ["leave for"], "把…留给(某人)做": ["leave for"], "把…留给…做": ["leave for"], "把…留在(另一时间做)": ["leave for"], "把…留在": ["leave for"], "出发去": ["leave for"], "搁置(悬而不决)": ["leave in the air"], "不再使用": ["leave off"], "不再穿": ["leave off"], "留有回旋余地": ["leave one's options open"], "暂不作决定": ["leave one's options open"], "遗漏": ["leave out", "miss out"], "省去": ["leave out"], "不考虑": ["leave out", "without regard to"], "剩下": ["leave over", "remain of"], "暂时不去解决": ["leave over"], "走后留下某物": ["leave sth. behind"], "忘记了某事或某物": ["leave sth. behind"], "讲堂": ["lecture hall"], "大讲堂": ["lecture hall"], "演讲厅": ["lecture hall"], "大教室": ["lecture hall"], "阶梯教室": ["lecture hall"], "学术报告厅": ["lecture hall"], "讲演厅": ["lecture hall"], "左手": ["left hand"], "法律顾问": ["legal adviser", "legal counsel"], "法律援助": ["legal aid"], "法律救助": ["legal assistance"], "法律指导": ["legal counsel"], "法律虚拟": ["legal fiction"], "法律体制": ["legal framework"], "法律保证": ["legal guarantee"], "法律担保": ["legal guarantee"], "法定监护人": ["legal guardian"], "法律义务": ["legal obligation"], "法律界": ["legal profession"], "法律专业": ["legal profession"], "法律行业": ["legal profession"], "法律条例": ["legal regulation"], "法律制裁": ["legal sanction"], "法律制度": ["legal system"], "法制": ["legal system"], "合法名称": ["legitimate name"], "正统命名": ["legitimate name"], "业余时间": ["leisure time", "spare time"], "柠檬汁": ["lemon juice"], "柠檬片": ["lemon slice"], "柠檬树": ["lemon tree"], "租出去": ["lend out"], "借出": ["lend out"], "越来越少": ["less and less"], "越来越少的": ["less and less"], "欠发达地区": ["less developed"], "不发达的": ["less developed"], "较不发达的": ["less developed"], "少于": ["less than"], "小于或等于": ["less than or equal"], "经验教训": ["lessons learned"], "教训总结": ["lessons learned"], "取得的教训": ["lessons learned"], "经验和教训": ["lessons learned"], "更不必说": ["let alone", "much less", "not to mention"], "听任": ["let alone", "let be"], "不惊动": ["let alone"], "更别提": ["let alone"], "听任(不打扰)": ["let be"], "使失望": ["let down", "let…down"], "辜负": ["let down", "let…down"], "减速下降": ["let down", "let…down"], "使…失望": ["let down", "let sb down", "let sb. down"], "松懈": ["let down", "take it easy"], "把(衣服)放长": ["let down"], "把放长": ["let down"], "披散": ["let down"], "放气": ["let down"], "放开": ["let go", "let go of"], "释放": ["let go", "let go of", "let loose"], "发射": ["let go", "lift off", "send up"], "松手": ["let go", "let go of"], "松手放开": ["let go of"], "使…逍遥法外": ["let go unpunished"], "让…进来": ["let in"], "嵌入": ["let in", "set in"], "让…进入": ["let in", "take in"], "放…进来": ["let in"], "使随心所欲": ["let loose"], "突然倒塌": ["let loose"], "松开": ["let loose"], "让我试一试": ["let me try"], "准许…暂停工作": ["let off"], "宽恕": ["let off"], "放(炮、烟火等)": ["let off"], "放": ["let off", "put up"], "免罚": ["let off"], "放烟花": ["let off fireworks"], "放花": ["let off fireworks"], "放掉多余的蒸汽": ["let off steam"], "花掉多余的精力": ["let off steam"], "发泄强烈的感情": ["let off steam"], "放掉不用的蒸汽(发泄、发火)": ["let off steam"], "放掉不用的蒸汽": ["let off steam"], "尽情发泄": ["let oneself go"], "发出一声尖叫": ["let out a scream"], "放过": ["let pass"], "不追究": ["let pass"], "对…不予理会": ["let pass"], "使某人失望": ["let sb down"], "放任自流": ["let slide"], "听其自然": ["let slide"], "减缓": ["let up"], "询价函件": ["letter of enquiry"], "保证书": ["letter of guarantee"], "信用保证书": ["letter of guarantee"], "保荐信": ["letter of recommendation"], "介绍信": ["letter of recommendation"], "推荐书": ["letter of recommendation"], "保荐书": ["letter of recommendation"], "介绍书": ["letter of recommendation"], "对(某人)提出控诉": ["level against"], "对…提出控诉": ["level against"], "文科": ["liberal art"], "免除…": ["liberate…from…"], "从…解放": ["liberate…from…"], "汽车牌照": ["licence plate"], "牌照": ["licence plate"], "向…颁发…许可": ["license for"], "…的许可证": ["license for"], "…的营业执照": ["license for"], "扁平苔癣": ["lichen planus"], "无所事事": ["lie about", "nothing to do", "sit around"], "在前面": ["lie ahead"], "为某事之理由": ["lie behind"], "曾经发生": ["lie behind"], "测谎仪": ["lie detector"], "测谎器": ["lie detector"], "躺下": ["lie down"], "在于…": ["lie in"], "睡懒觉": ["lie in", "sleep in"], "待产": ["lie in"], "压迫": ["lie on"], "折磨": ["lie on"], "暂时搁置": ["lie over"], "等待以后处理": ["lie over"], "因病卧床": ["lie up"], "(船)入坞": ["lie up"], "入坞": ["lie up"], "人寿保险": ["life insurance"], "保险公司偿付的人寿金": ["life insurance"], "救生筏": ["life raft"], "救生": ["life saving"], "水上救生": ["life saving"], "生活方式": ["life style"], "生活习惯": ["life style"], "格调": ["life style"], "尽举手之劳": ["lift a finger"], "作出努力(帮忙)": ["lift a finger"], "作出努力": ["lift a finger", "make an effort", "make efforts"], "拿下来": ["lift down"], "(火箭等)发射": ["lift off"], "(直升飞机)起飞": ["lift off"], "解禁": ["lift the ban"], "取消禁令": ["lift the ban"], "激励": ["lift up"], "鼓舞": ["lift up"], "起重滑车": ["lifting tackle"], "提升滑轮": ["lifting tackle"], "滑轮起吊设备": ["lifting tackle"], "电灯泡": ["light bulb"], "白炽灯": ["light bulb"], "淡粉红色": ["light pink"], "浅粉红色": ["light pink"], "光污染": ["light pollution"], "点心和饮料": ["light refreshments"], "小雪": ["light snow"], "灯开关": ["light switch"], "照明开关": ["light switch"], "电灯开关": ["light switch"], "照亮": ["light up", "shed light on", "throw light on", "to shine"], "点亮": ["light up"], "点燃(香烟等)": ["light up"], "点燃": ["light up", "set fire to", "set off"], "开始抽烟": ["light up"], "点灯": ["light up"], "开灯": ["light up"], "(使)容光焕发": ["light up"], "容光焕发": ["light up"], "(使)面露喜色": ["light up"], "面露喜色": ["light up"], "不要生气": ["lighten up"], "避雷针": ["lightning rod"], "转移视线": ["lightning rod"], "雷击": ["lightning strike", "lightning stroke"], "闪电式罢工": ["lightning strike"], "像木头一样不动": ["like a log"], "无知觉的": ["like a log"], "一动不动": ["like a log"], "象什么似地": ["like any thing"], "拼命地": ["like any thing", "like mad"], "喜欢做某事": ["like doing sth", "prefer doing"], "疯狂地": ["like mad"], "猛然地": ["like mad"], "极度地": ["like mad", "to the wide"], "尽快地": ["like mad"], "喜欢去做某事": ["like to do sth"], "好恶": ["likes and dislikes"], "喜欢与厌恶": ["likes and dislikes"], "(使)变柔软": ["limber up"], "变柔软": ["limber up"], "在剧烈运动前作准备活动": ["limber up"], "(在剧烈运动前)做准备活动": ["limber up"], "做准备活动": ["limber up"], "有限公司": ["limited company"], "[经]股份有限公司": ["limited company"], "有限责任": ["limited liability"], "有限债务责任": ["limited liability"], "限制因素": ["limiting factor"], "标出": ["line out"], "迅速移动": ["line out"], "划出": ["line out", "mark off"], "划线标明": ["line out"], "线性搜索": ["line search"], "一维搜索": ["line search"], "线搜索": ["line search"], "排列起": ["line up"], "整队": ["line up"], "线性代数": ["linear algebra"], "语言分析": ["linguistic analysis", "speech analysis"], "语言能力": ["linguistic competence"], "语言形态": ["linguistic form"], "语言性别歧视": ["linguistic sexism"], "砌炉衬": ["lining up"], "排列": ["lining up"], "对准": ["lining up", "zero in on"], "链接到": ["link to"], "把…和…连接": ["link to"], "把…和…联系起来": ["link to"], "会合": ["link up"], "与…连接起来": ["link up with"], "与…相连接": ["link with"], "洗发香波": ["liquid shampoo"], "洗发液": ["liquid shampoo"], "流动性风险": ["liquidity risk"], "清算风险": ["liquidity risk"], "注意倾听(期待的声音等)": ["listen for"], "注意倾听": ["listen for"], "收听": ["listen in", "listen into", "tune in", "tune into"], "偷听": ["listen in", "listen in on", "listen into"], "监听": ["listen in", "listen into"], "收听(偷听)": ["listen in"], "窃听": ["listen in on"], "听": ["listen to", "listen to…"], "听从": ["listen to", "listen to…"], "听力理解": ["listening comprehension"], "听懂": ["listening comprehension"], "听力测验": ["listening comprehension"], "字面意义": ["literal meaning"], "字面意思": ["literal meaning"], "字义": ["literal meaning"], "文学典故": ["literary allusion"], "典故": ["literary allusion"], "文学批评": ["literary criticism"], "文学评论": ["literary criticism"], "文艺评论": ["literary criticism"], "文学语言": ["literary language"], "标准语": ["literary language"], "文学作品": ["literary work"], "手笔": ["literary work"], "街上的垃圾箱": ["litter bin"], "废物箱": ["litter bin"], "乱丢废物": ["litter up"], "将…弄乱": ["litter up"], "使混乱": ["litter up"], "散落着": ["litter with"], "将…乱扔在…处": ["litter with"], "使杂乱": ["litter with"], "仅仅是": ["little more than"], "只不过(等于、只是)": ["little more than"], "只不过": ["little more than", "nothing but"], "过幸福生活": ["live a happy life"], "之中的life)": ["live a happy life"], "以…为生": ["live by"], "靠…为生": ["live by"], "住在…附近": ["live by"], "住进": ["live in"], "和睦相处": ["live in harmony"], "和谐共处": ["live in harmony"], "生活贫困": ["live in poverty"], "生活在贫困之中": ["live in poverty"], "过着贫困的生活": ["live in poverty"], "过着贫穷的生活": ["live in poverty"], "活在当下": ["live in the present"], "顺应潮流": ["live in the present", "swim with the tide"], "住在附近": ["live nearby"], "以…为食料": ["live off"], "住在…之外": ["live off"], "依赖…生活": ["live off"], "靠…过活": ["live on"], "以…为主食": ["live on"], "继续存在": ["live on"], "住在外面": ["live out"], "活过(某一段时间)": ["live out"], "活过": ["live out"], "实践": ["live out", "live up to"], "不住在雇主家": ["live out"], "经受过": ["live through"], "经受住": ["live through"], "不辜负": ["live up to"], "做到": ["live up to"], "寄宿在…家": ["live with"], "与…同居": ["live with"], "与…生活在一起": ["live with"], "活泼的气氛": ["lively atmosphere"], "热烈的气氛": ["lively atmosphere"], "欢快的乐章": ["lively music"], "轻快的音乐": ["lively music"], "肝癌": ["liver cancer"], "畜牧饲养": ["livestock breeding"], "家畜繁育": ["livestock breeding"], "养殖业": ["livestock breeding"], "生物": ["living creature"], "生命单位": ["living creature"], "生活环境": ["living environment"], "生存环境": ["living environment"], "活化石": ["living fossil"], "落后于时代的人": ["living fossil"], "客厅": ["living room"], "起居室": ["living room"], "使负担过重": ["load down"], "归还贷款": ["loan repayment"], "[金融]偿还借款": ["loan repayment"], "偿还借款": ["loan repayment"], "地方当局": ["local authority"], "地方政权": ["local authority"], "地区方言": ["local dialect"], "当地方言": ["local dialect"], "在某一点设置": ["locate in"], "在…定居": ["locate in"], "座落在…(附近)": ["locate in"], "座落在…": ["locate in"], "藏起来": ["lock away", "put out of sight"], "将…锁藏起来": ["lock away"], "把…关在里面": ["lock in"], "关起来": ["lock in", "lock up"], "锁藏起来": ["lock in"], "把自己关在里面": ["lock oneself in"], "闭门谢客": ["lock oneself in"], "把…关在外面": ["lock out"], "门锁撞栓": ["lock striker"], "把…锁起来": ["lock up"], "上锁": ["lock up"], "封锁": ["lock up"], "监禁": ["lock up"], "禁闭": ["lock up"], "衣帽间": ["locker room"], "黄土高原": ["loess plateau"], "日志文件": ["log file"], "登录": ["log in"], "请求联机": ["log in"], "注册": ["log in", "sign in", "sign up for"], "退出系统": ["log out"], "退出计算机系统": ["log out"], "登出": ["log out"], "逻辑思维": ["logical thinking"], "逻辑思考": ["logical thinking"], "独来独往的人": ["lone wolf"], "单独行动者": ["lone wolf"], "喜欢单独行动者": ["lone wolf"], "持与他人不同之意见者": ["lone wolf"], "很早以前": ["long before"], "在…以前很久": ["long before"], "在很久以前": ["long before"], "长衣": ["long dress"], "闷闷不乐": ["long face"], "不悦的脸色": ["long face"], "长途旅行": ["long journey"], "长征": ["long march"], "长期的": ["long period"], "长周期": ["long period"], "长寿命的(长期的)": ["long period"], "长寿命的": ["long period"], "很久以前": ["long since"], "很久以来": ["long since"], "长袖": ["long sleeve"], "渴望做…": ["long to do"], "长期目标": ["long-term goal"], "远期目标": ["long-term goal"], "四处寻找": ["look about"], "察看": ["look about", "look over"], "扫视四周": ["look about"], "观察(事态)": ["look about"], "观察": ["look about", "look into", "take notice"], "目送": ["look after"], "看管": ["look after", "take good care of"], "关注": ["look after"], "找": ["look after"], "预测未来": ["look ahead"], "计划未来": ["look ahead"], "考虑未来": ["look ahead"], "看前面": ["look ahead"], "游览": ["look around"], "到处察看": ["look around"], "到处寻找": ["look around", "look around for", "scout about for", "smell about"], "环视": ["look around"], "东张西望": ["look around"], "看起来似乎": ["look as if"], "看上去好像": ["look as if"], "看起来(似乎)": ["look as if"], "看": ["look at", "look into"], "着眼于": ["look at", "with an eye to"], "(仔细地)看": ["look at"], "着眼": ["look at"], "把目光从…移开": ["look away from"], "从…转移目光": ["look away from"], "回顾": ["look back", "look back at", "reflect on", "reflect upon"], "回头看": ["look back", "look back at"], "回忆": ["look back at"], "怒目而视": ["look black"], "显得暗淡": ["look black"], "显得暗淡(不妙)": ["look black"], "看不起": ["look down on", "look down upon", "turn up one's nose at"], "轻视": ["look down on", "look down upon", "make light of", "set light by", "sneeze at", "think nothing of"], "蔑视": ["look down on"], "俯视": ["look down on"], "盼望": ["look forward", "look forward to", "starve for", "wish for"], "展望": ["look forward to"], "看望": ["look in", "look up"], "顺道访问": ["look in"], "成功的机会": ["look in"], "窥视": ["look into"], "看看": ["look into"], "看起来像…": ["look like"], "看上去像": ["look like"], "观看": ["look on"], "旁观": ["look on"], "看待": ["look on", "look upon"], "把…看作…": ["look on…as", "treat…as", "view…as", "view…as…"], "面朝": ["look out"], "留神": ["look out", "look out for"], "留意找": ["look out for"], "设法得到": ["look out for"], "从…上面看": ["look over"], "查看": ["look over"], "面色苍白": ["look pale"], "环顾": ["look round"], "观光": ["look round", "make a tour of"], "仔细察看": ["look round"], "显得奇怪": ["look strange"], "作出不认识某人的样子": ["look strange"], "看起来一样": ["look the same"], "看起来很像": ["look the same"], "看穿": ["look through", "see through"], "从…中显露": ["look through"], "彻底审查": ["look through"], "照管": ["look to", "take charge of", "watch over"], "仰望": ["look up"], "查阅": ["look up"], "改善": ["look up", "polish up"], "仰视": ["look up"], "敬仰": ["look up to"], "看作": ["look upon"], "把…看作是…": ["look upon…as", "take…as"], "腹泻": ["loose bowels"], "言多必失": ["loose lips sink ships"], "祸从口出": ["loose lips sink ships"], "放松肌肉": ["loosen up"], "松弛": ["loosen up"], "信口开河": ["loosen up"], "慷慨解囊": ["loosen up"], "宽舒": ["loosen up"], "耶和华": ["lord of hosts"], "万军之主(等于上帝)": ["lord of hosts"], "万军之主": ["lord of hosts"], "\"万军之主\"": ["lord of hosts"], "失去联系": ["lose contact", "lose track", "lose track of", "out of touch"], "与…失去联系": ["lose contact with", "lose touch with"], "离开…": ["lose contact with", "out of"], "和…失去联系": ["lose contact with"], "丧失勇气": ["lose courage", "lose heart"], "丢脸": ["lose face"], "丢面子": ["lose face"], "不再信任": ["lose faith in"], "对…失去信心": ["lose faith in"], "丧失信心": ["lose heart"], "失去信心": ["lose heart"], "对…失去兴趣": ["lose interest in"], "对…缺乏兴趣": ["lose interest in"], "失去平衡": ["lose one's balance", "out of balance", "out of trim"], "心慌意乱": ["lose one's balance"], "喘不过气": ["lose one's breath"], "呼吸困难": ["lose one's breath"], "脱发": ["lose one's hair"], "被砍头": ["lose one's head"], "慌张失措": ["lose one's head"], "冲动": ["lose one's head"], "头脑发昏": ["lose one's head"], "没主意": ["lose one's head"], "慌里慌张": ["lose one's head"], "心被…俘去": ["lose one's heart to"], "倾心于…": ["lose one's heart to"], "失去理智": ["lose one's mind"], "不能自制": ["lose one's mind"], "慌张": ["lose one's nerve"], "失去勇气": ["lose one's nerve"], "变得慌张": ["lose one's nerves"], "输掉": ["lose out"], "被压倒": ["lose out"], "被取代": ["lose out"], "失去耐心": ["lose patience", "out of patience"], "忽略": ["lose sight of"], "不再看见": ["lose sight of"], "看不见…了": ["lose sight of"], "失去立场": ["lose the plot"], "毫无头绪": ["lose the plot"], "不了解(…的)情况": ["lose track"], "不了解情况": ["lose track"], "不能跟上…的发展": ["lose track of"], "失去…的线索": ["lose track of"], "体重减轻": ["lose weight"], "失物招领": ["lost and found"], "失物招领处": ["lost and found"], "迷失于": ["lost in"], "沉迷在(热衷于)": ["lost in"], "沉迷在": ["lost in"], "非常嫉妒": ["lost in envy"], "彩票": ["lottery ticket"], "奖券": ["lottery ticket"], "音箱": ["loudspeaker box", "sound box"], "扬声器箱": ["loudspeaker box"], "闲混": ["lounge away"], "爱心": ["loving heart"], "低成本": ["low cost"], "廉价的": ["low cost"], "低收入": ["low income"], "低产": ["low yield"], "低产量": ["low yield"], "低良率": ["low yield"], "低碳生活方式": ["low-carbon lifestyle"], "行李舱": ["luggage accommodation"], "阴历": ["lunar calendar"], "农历": ["lunar calendar"], "太阴月": ["lunar month"], "朔望月": ["lunar month"], "农历新年": ["lunar new year"], "阴历新年(中国新年)": ["lunar new year"], "阴历新年": ["lunar new year"], "精神病院": ["lunatic asylum"], "疯人院": ["lunatic asylum"], "在家中(或办公室等处)吃午饭": ["lunch in"], "在家中吃午饭": ["lunch in"], "在家吃中饭": ["lunch in"], "在外面吃午饭": ["lunch out"], "在外面吃中饭": ["lunch out"], "肺癌": ["lung cancer"], "奢侈品": ["luxurious items", "luxury goods"], "豪华车": ["luxury car"], "豪华轿车": ["luxury car", "shuttle bus"], "豪华饭店": ["luxury hotel"], "抒情诗": ["lyric poetry"], "机关枪": ["machine gun"], "定制的": ["made to order"], "奇效": ["magical effect"], "妙用": ["magical effect"], "镁合金": ["magnesium alloy"], "退磁器": ["magnetic eraser"], "去磁器": ["magnetic eraser"], "磁场": ["magnetic field"], "磁极": ["magnetic pole"], "磁北极": ["magnetic pole"], "磁记录": ["magnetic recording"], "磁性录音": ["magnetic recording"], "磁心录音": ["magnetic recording"], "磁性记录": ["magnetic recording"], "磁条": ["magnetic stripe"], "磁片": ["magnetic stripe"], "磁性物料": ["magnetic substance"], "磁体": ["magnetic substance"], "磁性物质": ["magnetic substance"], "磁悬浮": ["magnetic suspension"], "悬磁性": ["magnetic suspension"], "磁悬性": ["magnetic suspension"], "圣雄甘地": ["mahatma gandhi"], "邮件地址": ["mail address"], "信件地址": ["mail address"], "邮箱": ["mail box"], "信箱区": ["mail box"], "信箱": ["mail box"], "邮政服务": ["mailing service"], "主要作者": ["main author"], "主体": ["main body", "main subject"], "主要部分": ["main body", "main portion"], "主船体": ["main body"], "机身": ["main body"], "主要内容": ["main content"], "主要特征": ["main feature", "principal character"], "主要特点": ["main feature"], "主景": ["main feature"], "功能特点": ["main feature"], "主厅": ["main hall"], "主礼堂": ["main hall"], "主序": ["main sequence"], "[天]主星序": ["main sequence"], "主要序列": ["main sequence"], "主星序": ["main sequence"], "干流": ["main stream"], "主干流": ["main stream"], "主课": ["main subject"], "主科": ["main subject"], "主任务": ["main task"], "雪天使圆舞曲": ["main theme"], "主题曲": ["main theme"], "主旋律": ["main theme"], "维持纪律": ["maintain discipline"], "不失体面": ["maintain one's dignity"], "保养和修理": ["maintenance and repair"], "保养与修理": ["maintenance and repair"], "维护费用": ["maintenance cost"], "维修费用": ["maintenance cost"], "主要事件": ["major event"], "主修": ["major in"], "专攻": ["major in", "specialize in"], "专修(某课程)": ["major in"], "专修": ["major in"], "职业棒球大联盟": ["major league baseball"], "高级联赛协会棒球赛": ["major league baseball"], "制造": ["make", "turn out"], "使变得": ["make", "send into"], "使成为": ["make"], "作出(决定、估计等)": ["make"], "作出": ["make"], "强迫": ["make"], "估算": ["make"], "布置": ["make", "set out"], "组织": ["make"], "描绘": ["make"], "助攻得(分)": ["make"], "助攻得": ["make"], "(尽力)赶往": ["make"], "赶往": ["make"], "排成(某图案)": ["make"], "排成": ["make"], "留下(印记、洞等)": ["make"], "使成功": ["make"], "使圆满": ["make"], "达成(婚约)": ["make"], "(电子)接通(电路)": ["make"], "闭合(电路)": ["make"], "闭合": ["make"], "(准备)朝(特定方向)走去": ["make"], "朝走去": ["make"], "求欢": ["make"], "诱奸": ["make"], "(桥牌、惠斯特牌等)赢(一墩牌)": ["make"], "打满(所叫牌的墩数)": ["make"], "打满": ["make"], "做成(合约)": ["make"], "做成": ["make", "make into", "put over"], "洗(牌)": ["make"], "洗": ["make"], "(潮)涨": ["make"], "涨": ["make"], "(潮)退": ["make"], "退": ["make"], "似乎要开始行动": ["make"], "品牌": ["make"], "型号": ["make"], "结构": ["make"], "构造": ["make"], "通电": ["make"], "接电": ["make"], "使得": ["make"], "赚(钱)": ["make"], "赚": ["make"], "性格": ["make"], "式样": ["make"], "生产量": ["make", "production capacity"], "有重大发展或突破": ["make a breakthrough"], "做出选择": ["make a choice"], "挑选一下": ["make a choice"], "作出评论": ["make a comment"], "发表意见": ["make a comment"], "写一段评论": ["make a comment"], "评论…": ["make a comment on"], "对…发表评论": ["make a comment on"], "折衷": ["make a compromise"], "做出让步": ["make a compromise"], "达成妥协": ["make a compromise", "reach a compromise"], "捐赠": ["make a contribution to", "subscribe to"], "贡献给": ["make a contribution to"], "为…做出贡献": ["make a contribution to"], "有助于(对…作出贡献)": ["make a contribution to"], "成交": ["make a deal"], "达成交易": ["make a deal"], "订个协议": ["make a deal"], "和…妥协": ["make a deal with"], "做交易": ["make a deal with"], "作决定": ["make a decision"], "作出决定": ["make a decision"], "迂回": ["make a detour"], "绕路": ["make a detour"], "有影响": ["make a difference"], "有关系": ["make a difference", "to be related"], "起(重要)作用": ["make a difference"], "(在…之间)加以区别": ["make a distinction"], "加以区别": ["make a distinction"], "指出(…之间)的不同": ["make a distinction"], "指出的不同": ["make a distinction"], "分清": ["make a distinction"], "做鬼脸": ["make a face", "make faces"], "握拳": ["make a fist"], "(把手指)捏成拳头": ["make a fist"], "捏成拳头": ["make a fist"], "(把手指)捏成拳头": ["make a fist"], "愚弄": ["make a fool of", "make a mockery of"], "使出丑": ["make a fool of"], "做手势": ["make a gesture"], "表示": ["make a gesture", "representative of"], "做一个手势": ["make a gesture"], "作姿态": ["make a gesture"], "作手势": ["make a gesture"], "逃跑": ["make a getaway", "on the run", "run away", "run off"], "逃掉": ["make a getaway"], "猜测": ["make a guess", "speculate about"], "猜想": ["make a guess", "take it"], "猜想(作一个估计)": ["make a guess"], "养成…习惯": ["make a habit of"], "形成/养成…习惯": ["make a habit of"], "大量花费…": ["make a hole in"], "大量花费": ["make a hole in"], "列出一张…单子": ["make a list of"], "维持生活": ["make a living"], "制造混乱": ["make a mess"], "搞成一团糟": ["make a mess"], "拉屎": ["make a mess"], "搞乱": ["make a mess", "mix up"], "搞糟": ["make a mess of", "mess up", "mess with", "play the devil with"], "弄坏": ["make a mess of"], "把…搞得一塌糊涂": ["make a mess of"], "把…弄脏": ["make a mess of"], "犯错误": ["make a mistake", "trip up"], "把…作为笑料": ["make a mockery of"], "是对…的嘲笑": ["make a mockery of"], "践踏": ["make a mockery of", "ride down", "tread on sth"], "吵闹": ["make a noise"], "喧哗": ["make a noise"], "成为众人谈论或注意的对象": ["make a noise"], "把…记下来": ["make a note of", "note down"], "为…作计划": ["make a plan for"], "制定计划": ["make a plan for", "make a resolution"], "重视做(某事)": ["make a point of doing"], "重视做": ["make a point of doing"], "获利": ["make a profit", "make profit"], "允许": ["make a promise"], "允诺": ["make a promise"], "求婚": ["make a proposal", "make an offer", "propose marriage"], "提出建议": ["make a proposal", "make a suggestion"], "录制唱片": ["make a record"], "录音": ["make a record"], "预定(房间、票)": ["make a reservation"], "预约": ["make a reservation", "make an appointment"], "(在饭店或旅馆)预订房间": ["make a reservation"], "预订房间": ["make a reservation", "reserve a room"], "堆雪人": ["make a snowman"], "出声": ["make a sound"], "发出声音": ["make a sound"], "引起轰动": ["make a splash"], "发出溅泼声": ["make a splash"], "造成轰动": ["make a splash"], "引起大家注意": ["make a splash"], "作供": ["make a statement"], "供述": ["make a statement"], "把…做得十分成功": ["make a success of"], "在…方面取得成功": ["make a success of"], "把…做得很成功": ["make a success of"], "提建议": ["make a suggestion", "proposal for sth."], "把…看得太重": ["make a thing of"], "把…作为争论点": ["make a thing of"], "从…中获得好处": ["make a thing of"], "祝酒": ["make a toast"], "敬酒": ["make a toast", "propose a toast"], "做一片土司面包": ["make a toast"], "巡回演出": ["make a tour of", "road show"], "去…旅游": ["make a tour of"], "将(不乐意的事)变成有利的": ["make a virtue of"], "将变成有利的": ["make a virtue of"], "心甘情愿地做": ["make a virtue of"], "许愿": ["make a wish"], "许个愿": ["make a wish"], "预付": ["make advances"], "取得进步(有进步)": ["make advances"], "跟随": ["make after"], "跟随(追逐、追赶)": ["make after"], "留余地": ["make allowance"], "留余量(作修正)": ["make allowance"], "留余量": ["make allowance"], "为…留余地": ["make allowance for"], "出现(出面、问世、出版)": ["make an appearance"], "约会": ["make an appointment"], "试图(努力、设法)": ["make an attempt at"], "试图做": ["make an attempt to do"], "努力(做)…": ["make an effort to do"], "努力(做)…": ["make an effort to do"], "对…有影响力": ["make an impact on"], "让人眼前一亮": ["make an impression"], "给人留下…的印象": ["make an impression"], "给与印象(使…感动)": ["make an impression"], "给与印象": ["make an impression"], "假装(装作)": ["make as if"], "急忙离开": ["make away"], "逃走": ["make away", "slip away", "take a powder", "take to flight"], "带…而逃走": ["make away with"], "把…藏起来": ["make away with"], "携…而逃": ["make away with", "make off with"], "铺床叠被": ["make beds"], "假扮": ["make believe"], "幻想": ["make believe"], "幻想的": ["make believe"], "假装的": ["make believe"], "擅自": ["make bold to", "take the liberty of"], "冒昧地": ["make bold to"], "胆敢": ["make bold to"], "冒味地": ["make bold to"], "弄清楚": ["make certain"], "弄确实": ["make certain"], "选择": ["make choice of", "select from"], "显示": ["make clear"], "解释清楚": ["make clear", "put across"], "讲清楚": ["make clear", "spell out"], "发表评论": ["make comments on"], "设法应付": ["make do with"], "勉强对付": ["make do with"], "凑合着用": ["make do with"], "改小": ["make down", "take in"], "使…变小": ["make down"], "收支相抵": ["make ends meet"], "量入为出": ["make ends meet"], "使…收支相抵": ["make ends meet"], "靠微薄收入为生": ["make ends meet"], "尽一切努力": ["make every effort"], "竭尽所能": ["make every effort", "try my best"], "扮鬼脸": ["make faces"], "做怪相": ["make faces"], "走向": ["make for"], "交朋友": ["make friends"], "言归于好": ["make friends again", "make peace with"], "与…交友": ["make friends with"], "与…交朋友": ["make friends with"], "和睦": ["make friends with"], "充分利用": ["make full use of", "make much of", "make the best of", "make the most of", "take full advantage of"], "取笑": ["make fun of", "make fun of someone"], "开某人玩笑": ["make fun of someone"], "拿某人开玩笑": ["make fun of someone"], "嘲弄或奚落某人": ["make fun of someone"], "利用机会去赚钱": ["make hay"], "利用机会": ["make hay"], "做出推论": ["make inferences"], "把…制成": ["make into"], "使…变为": ["make into"], "使…转变为": ["make into"], "(病痛等)好转": ["make it"], "达到预定目标": ["make it"], "及时抵达": ["make it"], "走完路程": ["make it"], "成功达到预定目标": ["make it"], "性交易": ["make it"], "幸存": ["make it"], "惯于": ["make it a rule", "used to"], "作为常例": ["make it a rule"], "定为常规": ["make it a rule"], "习惯于(通常)": ["make it a rule"], "对…不在乎": ["make light of"], "不理解": ["make little of"], "不重视": ["make little of"], "向…表示爱情": ["make love to"], "向…求爱": ["make love to"], "提到(提及)": ["make mention of"], "极为重视": ["make much of"], "没有影响": ["make no difference"], "不起作用": ["make no difference"], "都一样": ["make no difference"], "没作用": ["make no difference"], "没影响": ["make no difference"], "无关紧要": ["make no difference"], "表示无异议": ["make no difficulties"], "不留难": ["make no difficulties"], "不反对": ["make no difficulties"], "对…不加怀疑": ["make no question of"], "承认(对…不加怀疑)": ["make no question of"], "毫无意义": ["make no sense"], "没有意义": ["make no sense"], "讲不通": ["make no sense"], "带…而逃": ["make off with"], "偷走": ["make off with", "run away with", "steal away"], "与某人结识": ["make one's acquaintance"], "铺床": ["make one's bed"], "初次登场": ["make one's debut"], "在社会上获得地位": ["make one's fortune"], "画押": ["make one's mark"], "做出自己的决定": ["make one's own decision"], "发迹": ["make one's own way", "raise oneself"], "表达感情、意见等": ["make one's voice heard"], "向…进发": ["make one's way to"], "前往某处": ["make one's way to"], "无拘束": ["make oneself at home"], "不要拘束": ["make oneself at home"], "开具(支票、票据等)": ["make out"], "开具": ["make out"], "(勉强地)辨认": ["make out"], "辨认": ["make out"], "努力证明": ["make out"], "证明…是最好的": ["make out"], "了解(某人)性格": ["make out"], "了解…性格": ["make out"], "爱抚": ["make out"], "亲吻": ["make out"], "结论": ["make out"], "亲热": ["make out"], "提出一个论点(理由)": ["make out a case"], "提出一个论点": ["make out a case"], "阐明论据": ["make out a case"], "用…做原料": ["make out of"], "修改": ["make over", "touch up"], "(财产)转让": ["make over"], "改造": ["make over"], "与…言归于好": ["make peace with"], "与…讲和": ["make peace with"], "休战": ["make peace with"], "讲和": ["make peace with"], "缔结和约": ["make peace with"], "作…的准备": ["make preparations for"], "盈利": ["make profit"], "在…方面取得进步": ["make progress in", "make progress with"], "在…方面取得进展": ["make progress with"], "在某方面取得进展": ["make progress with"], "为…预先采取措施": ["make provision for"], "腾出地方": ["make room", "make way"], "让地方": ["make room"], "退让": ["make room"], "让出地方给…": ["make room for"], "为…腾出空位": ["make room for"], "给…让出地方": ["make room for"], "张帆": ["make sail", "set sail"], "启航": ["make sail", "set sail"], "张帆(开船)": ["make sail"], "使某人受欢迎": ["make sb welcome"], "向某人表示欢迎": ["make sb welcome"], "对某人表示欢迎": ["make sb welcome"], "有意义": ["make sense"], "讲得通": ["make sense"], "言之有理": ["make sense"], "搞清…的意思": ["make sense of"], "懂得": ["make sense of"], "了解…的意义": ["make sense of"], "有些影响": ["make some difference"], "有些…作用或影响": ["make some difference"], "熬汤": ["make soup"], "弄明白": ["make sure"], "设法确保": ["make sure"], "和…谈判": ["make terms with"], "达成协议与": ["make terms with"], "和…相识": ["make the acquaintance of"], "结识": ["make the acquaintance of"], "尽力而为": ["make the best of"], "达到标准": ["make the grade"], "达到规定标准": ["make the grade"], "成为头条新闻": ["make the headlines"], "尽量利用": ["make the most of"], "十分重视": ["make the most of"], "加入足球队": ["make the soccer team"], "驶向": ["make toward"], "向…前进": ["make toward"], "向": ["make toward"], "捣乱": ["make trouble"], "制造麻烦": ["make trouble"], "闹事": ["make trouble"], "给…带来麻烦": ["make trouble for"], "给": ["make trouble for"], "…带来麻烦": ["make trouble for"], "组成": ["make up", "organize into"], "补足": ["make up", "make up to"], "化妆": ["make up"], "和解": ["make up"], "拼凑成": ["make up", "piece up"], "构成": ["make up of"], "下定决心": ["make up one's mind"], "下决定做某事": ["make up one's mind to do"], "奉承": ["make up to"], "向前行": ["make up to"], "巴结": ["make up to"], "让位": ["make way"], "开路": ["make way"], "获得成就": ["make way"], "为…开路": ["make way for"], "为…让路": ["make way for"], "为…腾出地方": ["make way for"], "化妆师": ["make-up artist"], "舞台监督": ["make-up artist"], "化装师": ["make-up artist"], "男性朋友": ["male friend"], "恶意诋毁": ["malicious slander"], "夫妇": ["man and wife"], "直爽地": ["man to man"], "挣扎做某事": ["manage to do"], "设法完成某事": ["manage to do"], "设法做成某事": ["manage to do"], "管理顾问": ["management consultant"], "经营顾问": ["management consultant"], "业务顾问": ["management consultant"], "管理费": ["management fee"], "管理系统": ["management system", "managerial system"], "经营责任制": ["management system"], "经营管理系统": ["management system"], "管理人员": ["managerial staff"], "载人飞船": ["manned spacecraft"], "载人航天器": ["manned spacecraft"], "有人操纵的宇宙飞船": ["manned spacecraft"], "人操纵的宇宙飞船": ["manned spacecraft"], "领主之宅邸": ["manor house"], "庄园主的住宅": ["manor house"], "制造设施": ["manufacturing facility"], "生产设施": ["manufacturing facility"], "生产设备": ["manufacturing facility", "production equipment"], "制造业": ["manufacturing industry"], "[工业]制造工业": ["manufacturing industry"], "制造工业": ["manufacturing industry"], "一个又一个": ["many a"], "非常感谢": ["many thanks"], "多谢": ["many thanks", "thanks a lot"], "在地图上标出": ["map out"], "筹划": ["map out"], "详细制定": ["map out"], "(运动员)进场": ["march in"], "进场": ["march in"], "(运动员的)进场": ["march in"], "长驱直入": ["march into"], "行进": ["march on"], "向前进": ["march on", "step Forward"], "向…推进": ["march on"], "进入检阅场地": ["march on"], "保证金融资": ["margin financing"], "孖展融资": ["margin financing"], "融资融券": ["margin financing"], "海洋生物学家": ["marine biologist"], "婚姻状况": ["marital status"], "降低分数": ["mark down"], "降低…的价格": ["mark down"], "降低…的分数": ["mark down"], "划分出": ["mark off"], "划线分隔": ["mark off"], "规划": ["mark out", "set out"], "指出": ["mark out", "point out"], "使…注定要": ["mark out for"], "事先决定": ["mark out for"], "踏步": ["mark time"], "原地踏步": ["mark time"], "停顿不前": ["mark time"], "拖延时间": ["mark time", "spin out"], "涨价": ["mark up"], "标高价格": ["mark up"], "赊帐": ["mark up", "on credit"], "标记": ["mark up"], "加价": ["mark up"], "提高分数": ["mark up"], "市场竞争": ["market competition"], "市场概述": ["market overview"], "市场概况": ["market overview"], "市场研究员": ["market researcher"], "市场调查专家": ["market researcher"], "市场调查": ["market survey"], "市场交易": ["market transaction"], "市场趋势": ["market trend"], "市场趋向": ["market trend"], "销售渠道": ["marketing channel"], "行销通道": ["marketing channel"], "市场部": ["marketing department"], "销售部": ["marketing department"], "市场总监": ["marketing director"], "营销主管": ["marketing director"], "销售主管": ["marketing director"], "市场推广": ["marketing promotion"], "行销促进": ["marketing promotion"], "市场专员": ["marketing staff"], "市场销售员": ["marketing staff"], "行销策略": ["marketing strategy"], "市场战略": ["marketing strategy"], "和(某人)结婚": ["marry with"], "和…结婚": ["marry with"], "武术": ["martial art", "martial arts"], "技击": ["martial art"], "武术家": ["martial artist"], "习武之人": ["martial artist"], "对…惊奇": ["marvel at"], "惊叹于…": ["marvel at"], "掩模原图": ["mask artwork"], "大众受众": ["mass audience"], "大量的听众/观众": ["mass audience"], "大量消亡": ["mass extinction"], "集体歇斯底里": ["mass hysteria"], "集体发疯": ["mass hysteria"], "大众传播媒体": ["mass media"], "海量媒体数据": ["mass media"], "新闻界": ["mass media"], "大屠杀": ["mass murder"], "大规模的谋杀": ["mass murder"], "集体屠杀": ["mass murder"], "大肆杀戮者": ["mass murderer"], "大量生产": ["mass production"], "按摩霜": ["massage cream"], "大多数": ["masses of", "most of", "the mass of"], "大部分": ["masses of", "most of", "the majority of", "the mass of"], "巨大的打击": ["massive hit"], "主卧室": ["master bedroom"], "健将": ["master sportsman"], "运动健将": ["master sportsman"], "与…相竞争": ["match against"], "使相配": ["match up"], "使协调": ["match up"], "使和…相匹配": ["match with"], "使…和…相配(称)": ["match with"], "使…和…相配": ["match with"], "物质文明": ["material civilization"], "物证": ["material evidence"], "主要证据": ["material evidence"], "物质幸福": ["material well-being"], "物质财富": ["material well-being"], "物质生活": ["material well-being"], "外公": ["maternal grandfather"], "外祖父": ["maternal grandfather"], "外祖母": ["maternal grandmother"], "外婆": ["maternal grandmother"], "姥姥": ["maternal grandmother"], "产妇死亡率": ["maternal mortality"], "母性死亡率": ["maternal mortality"], "母死率": ["maternal mortality"], "数学表达式": ["mathematical expression"], "数理统计": ["mathematical statistics"], "数学统计": ["mathematical statistics"], "成熟的成年人": ["mature adult"], "成熟": ["mature adult"], "成熟阶段": ["maturity stage"], "得最高分": ["max out"], "累惨了": ["max out"], "绿灯时间完全使用之现象": ["max out"], "到达最高值": ["max out"], "刷爆(信用卡)": ["max out"], "刷爆": ["max out"], "最大利益": ["maximum benefit"], "最好…": ["may as well"], "还是…的好": ["may as well", "might as well"], "充分理由": ["may well"], "有充分理由可以…": ["may well"], "当真": ["mean business"], "是认真的": ["mean business"], "意味着做…": ["mean doing"], "意思是做某事": ["mean doing"], "对…重要": ["mean to"], "有意做": ["mean to do"], "本意要做某事": ["mean to do"], "打算做某事": ["mean to do", "plan to do sth."], "按量配给": ["measure out"], "量出": ["measure out"], "符合(标准)": ["measure up"], "达到(期望)": ["measure up"], "合格": ["measure up", "qualify for"], "符合标准": ["measure up", "meet up with"], "测量仪表": ["measuring instrument"], "测量仪器": ["measuring instrument"], "机械设计": ["mechanic design"], "机械制图": ["mechanical drawing"], "机械画": ["mechanical drawing"], "机械工程师": ["mechanical engineer"], "机械设备": ["mechanical equipment"], "医嘱": ["medical advice"], "医务": ["medical advice"], "医疗设备": ["medical device"], "医疗器材": ["medical device"], "人体医疗配件": ["medical device"], "医疗卫生器材": ["medical device"], "医疗机构": ["medical institution"], "医疗院所": ["medical institution"], "医疗保险": ["medical insurance"], "医疗服务": ["medical services"], "统计学": ["medical statistics"], "[统计][医]医疗统计": ["medical statistics"], "医用统计学": ["medical statistics"], "药草": ["medicinal herb"], "中等身材": ["medium build"], "中等体格": ["medium build"], "萍水相逢": ["meet by chance"], "遇到对手": ["meet one's match"], "碰到棘手的事": ["meet one's match"], "棋逢对手": ["meet one's match"], "符合某人的需要": ["meet one's needs"], "赶上最后期限": ["meet the deadline"], "按期完成": ["meet the deadline"], "约见": ["meet up"], "会见": ["meet up"], "碰面": ["meet up with"], "意外碰到": ["meet up with"], "和…连接": ["meet up with"], "碰见": ["meet with", "run up against"], "融掉": ["melt away"], "(使)融化": ["melt away"], "融化": ["melt away"], "(使)消散": ["melt away"], "溶解成": ["melt into"], "消散在…中": ["melt into"], "因心软而…": ["melt into"], "溶成(溶入)": ["melt into"], "溶成": ["melt into"], "会员费": ["membership fee"], "入会费": ["membership fee"], "记事簿": ["memo pad"], "便笺": ["memo pad"], "难忘的经历": ["memorable experience"], "纪念馆": ["memorial hall"], "纪念堂": ["memorial hall"], "死记硬背": ["memorize mechanically"], "改正自身": ["mend one's ways"], "心算": ["mental arithmetic"], "心理抑郁": ["mental depression"], "精神消沈": ["mental depression"], "精神抑郁": ["mental depression"], "精神病": ["mental disorder", "mental illness"], "心理失常": ["mental disorder"], "精神障碍": ["mental disorder", "mental disorders"], "向某人提起某事": ["mention sth. to sb."], "胡闹": ["mess about", "monkey around"], "瞎混": ["mess about", "mess around"], "浪费时间": ["mess about", "mess around"], "粗鲁对待某人": ["mess about"], "一片狼籍": ["mess around"], "弄糟": ["mess up"], "同…一起用膳": ["mess with"], "胡乱摆弄": ["mess with"], "与…厮混在一起": ["mess with"], "凌乱的头发": ["messy hair"], "金属探测器": ["metal detector"], "金属嵌入物": ["metal insert"], "金属嵌件": ["metal insert"], "金属尺": ["metal ruler"], "金属拉链": ["metal zipper"], "气象灾害": ["meteorological disaster"], "沼气泄出": ["methane emission"], "大城市区域": ["metropolitan area"], "[建]大都市区": ["metropolitan area"], "大都会区": ["metropolitan area"], "米老鼠": ["mickey mouse"], "无关紧要的": ["mickey mouse"], "微小的": ["mickey mouse"], "(音乐)无味伤感的": ["mickey mouse"], "无味伤感的": ["mickey mouse"], "单片机": ["microchip computer"], "微片计算机": ["microchip computer"], "期中考试": ["mid-term exam"], "中东的": ["middle eastern"], "中指": ["middle finger"], "中年的": ["middle-aged"], "具有中年人特点的": ["middle-aged"], "适合于中年人的": ["middle-aged"], "不妨": ["might as well"], "何妨": ["might as well"], "倒不如": ["might as well"], "有可能": ["might well"], "迁徙到": ["migrate to"], "温和的气候": ["mild climate"], "温和气候": ["mild climate"], "温和天气": ["mild weather"], "温暖的天气": ["mild weather"], "军费开支": ["military expenditure"], "军费": ["military expenditure"], "宪兵": ["military policeman"], "军衔": ["military rank"], "军阶": ["military rank"], "军用机器人": ["military robot"], "军乐节": ["military tattoo"], "军操汇演": ["military tattoo"], "挤牛奶": ["milk a cow"], "挤奶": ["milk a cow"], "牛奶布丁": ["milk pudding"], "奶昔": ["milk shake"], "毫米波": ["millimeter wave"], "成千上万的…": ["millions of", "thousands of"], "无数的…": ["millions of"], "成百万的": ["millions of"], "当心注意": ["mind out"], "能看透别人心思者": ["mind reader"], "测心术者": ["mind reader"], "能测人心思者": ["mind reader"], "矿山开发": ["mine exploitation"], "矿产勘探": ["mineral exploration"], "找矿与勘探": ["mineral exploration"], "迷你裙": ["mini skirt"], "超短裙": ["mini skirt"], "小型照像机": ["miniature camera"], "辅修": ["minor in"], "兼修": ["minor in"], "轻伤": ["minor injury"], "轻微的伤": ["minor injury"], "轻罪犯": ["minor offender"], "未成年罪犯": ["minor offender"], "错解原意": ["misinterpret the original meaning"], "省略": ["miss out"], "错过机会": ["miss out", "miss the boat"], "错失良机": ["miss the boat"], "没有抓住要领": ["miss the point"], "没抓住要领": ["miss the point"], "没领会含义": ["miss the point"], "不可能的任务": ["mission impossible"], "棘手的任务": ["mission impossible"], "把a误认为b": ["mistake A for B"], "把A误认为B": ["mistake A for B"], "把…错认为": ["mistake for"], "错认": ["mistake for"], "误认为": ["mistake for"], "误用故障": ["misuse fault"], "拌和": ["mix up"], "调和": ["mix up"], "搅匀": ["mix up"], "混战": ["mix up"], "与…混合起来": ["mix up with"], "唉声叹气": ["moan and groan"], "呻吟不止": ["moan and groan"], "移动设备": ["mobile device"], "移动装置": ["mobile device"], "行动装置": ["mobile device"], "手机": ["mobile phone"], "行动电话": ["mobile phone"], "移动电话": ["mobile phone"], "行动不便者津贴": ["mobility allowance"], "伤残交通补助费": ["mobility allowance"], "仿效(仿制)": ["model after", "model on"], "仿效": ["model after", "model on", "take after"], "航空模型": ["model airplane"], "模型飞机": ["model plane"], "飞机模型": ["model plane"], "公平价格": ["moderate price"], "公道价格": ["moderate price"], "公道的价格": ["moderate price"], "中等数量": ["moderate quantity"], "数量适中": ["moderate quantity"], "适度降雨量": ["moderate rainfall"], "中等雨量": ["moderate rainfall"], "适中的雨量": ["moderate rainfall"], "现代农业": ["modern agriculture"], "现代建筑": ["modern architecture"], "现代艺术": ["modern art"], "现代美术": ["modern art"], "近代艺术": ["modern art"], "话剧": ["modern drama"], "现代雕塑": ["modern sculpture"], "现代造型": ["modern sculpture"], "现代社会": ["modern society"], "现代": ["modern times"], "近代": ["modern times"], "分子遗传学": ["molecular genetics"], "铁水": ["molten iron"], "熔铁": ["molten iron"], "熔融铁": ["molten iron"], "黑脉金斑蝶": ["monarch butterfly"], "王蝶": ["monarch butterfly"], "放款人": ["money lender"], "拜金主义": ["money worship"], "监控系统": ["monitor system"], "执行系统": ["monitor system"], "操作系统": ["monitor system", "operation system"], "乱搞": ["monkey with"], "垄断地位": ["monopoly position"], "月计划": ["monthly plan"], "精神恍惚": ["moon about"], "捣蛋": ["moon around"], "擦": ["mop up", "put on"], "用拖把拖洗": ["mop up"], "道德行为": ["moral behavior"], "品德": ["moral character"], "道德上的左右为难": ["moral dilemma"], "道德两难处境": ["moral dilemma"], "伦理两难": ["moral dilemma"], "道德教育": ["moral education"], "德育": ["moral education"], "道德观念": ["moral sense"], "道德意识": ["moral sense"], "是非感": ["moral sense"], "道德标准": ["moral standards"], "道义支持": ["moral support"], "病态肥胖的": ["morbidly obese"], "越来越多": ["more and more"], "越来越": ["more and more"], "(更恰当地描述)倒更像是": ["more like"], "倒更像是": ["more like"], "说…还差不多": ["more like"], "或多或少": ["more or less"], "不仅仅": ["more than"], "绰绰有余": ["more than enough"], "过于": ["more than enough"], "更加": ["more than ever", "much more"], "越发": ["more than ever"], "超出任何时候": ["more than ever"], "非常高兴": ["more than happy", "on cloud nine"], "很乐意": ["more than happy"], "晨露": ["morning dew"], "朝露": ["morning dew"], "早市": ["morning session"], "前市": ["morning session"], "上午市": ["morning session"], "按揭贷款": ["mortgage loan"], "抵押借款": ["mortgage loan"], "抵押贷款": ["mortgage loan"], "花叶病": ["mosaic disease"], "最重要的": ["most important"], "首要的": ["most important"], "最关键的": ["most important"], "大多数的": ["most of"], "绝大多数": ["most of"], "最受欢迎": ["most popular"], "最流行": ["most popular"], "最受欢迎的": ["most popular"], "至关重要的": ["most vital"], "生命攸关的": ["most vital"], "母国": ["mother country"], "发源地": ["mother country"], "婆婆": ["mother in law"], "岳母": ["mother in law"], "母语": ["mother tongue", "native language", "native tongue"], "本国语言": ["mother tongue"], "天生的智力": ["mother wit"], "天资": ["mother wit"], "运动方程": ["motion equation"], "电影": ["motion picture", "silver screen", "silver spoon"], "动机分析": ["motivation research"], "动机研究(人与商品之关系)": ["motivation research"], "动机研究": ["motivation research"], "动力": ["motive power"], "电动机驱动的": ["motor driven"], "电驱动的": ["motor driven"], "电机驱动的": ["motor driven"], "运动神经元病": ["motor neurone disease"], "登山运动员": ["mountain climber"], "爬山运动员": ["mountain climber"], "成堆的": ["mountains of"], "安装支架": ["mounting bracket"], "固定架": ["mounting bracket"], "安装托架": ["mounting bracket"], "悼念": ["mourn for"], "追悼": ["mourn for"], "走来走去": ["move about", "move around"], "经常搬家": ["move about"], "动来动去": ["move about"], "绕着…来回转": ["move around"], "向前移动": ["move forward", "move up"], "提步向前": ["move forward"], "向前发展": ["move forward"], "生活于": ["move in"], "周旋于": ["move in"], "向内投": ["move in"], "搬进": ["move in", "transfer into"], "迁入": ["move in", "settle in"], "走掉": ["move off", "ring off"], "畅销": ["move off"], "继续前进": ["move on"], "更换工作(话题等)": ["move on"], "更换工作": ["move on"], "搬出": ["move out"], "开始行动": ["move out", "turn to"], "改变规则": ["move the goalposts"], "改变目标": ["move the goalposts"], "在某一过程中改变要求或规定": ["move the goalposts"], "尤其是为了应付不利情况的发生": ["move the goalposts"], "感动得流泪": ["move to tears"], "使…感动得流下眼泪": ["move to tears"], "(使)升级": ["move up"], "升级": ["move up"], "电影明星": ["movie star"], "感人的故事": ["moving story"], "最近": ["much lately"], "更不用说": ["much less", "not to mention"], "不及": ["much less"], "何况": ["much less", "much more"], "更少": ["much less"], "多得多": ["much more"], "浑水": ["muddy water"], "泥土水": ["muddy water"], "泥浆水": ["muddy water"], "多元文化教育": ["multicultural education"], "多种文化教育": ["multicultural education"], "彩信": ["multimedia message"], "多媒体消息": ["multimedia message"], "跨国公司": ["multinational companies"], "跨国企业": ["multinational companies"], "多(跨)国公司": ["multinational companies"], "多国公司": ["multinational companies"], "(试题)单项选择的": ["multiple choice"], "单项选择的": ["multiple choice"], "多项选择": ["multiple choice"], "乘以": ["multiply by"], "乘上": ["multiply by"], "壁画": ["mural painting"], "肌肉收缩": ["muscle contraction"], "肌收缩": ["muscle contraction"], "蘑菇云(热核爆炸后升起的)": ["mushroom cloud"], "蘑菇云": ["mushroom cloud"], "蘑茹云": ["mushroom cloud"], "蘑菇汤": ["mushroom soup"], "清炖冬菇汤": ["mushroom soup"], "音乐下载": ["music download"], "音乐戏剧": ["music drama"], "音乐剧": ["music drama"], "乐谱架": ["music stand"], "音乐盒": ["musical box"], "乐器": ["musical instrument"], "演奏(会)": ["musical performance"], "演奏": ["musical performance", "perform on", "play on"], "音乐表演": ["musical performance"], "演奏(会)": ["musical performance"], "相互繁荣": ["mutual prosperity"], "共同繁荣": ["mutual prosperity"], "互利的": ["mutually beneficial"], "双赢的": ["mutually beneficial"], "互惠的": ["mutually beneficial"], "明确": ["nail down"], "用钉钉住": ["nail down"], "用钉子钉住": ["nail down"], "指甲油": ["nail polish"], "趾甲油": ["nail polish"], "钉住": ["nail up", "pin on"], "钉牢": ["nail up"], "首次接受试验的小鼠": ["naive mice"], "名字": ["name"], "名称": ["name"], "名声": ["name", "reputation for"], "名誉": ["name"], "名人": ["name"], "有名的事物": ["name"], "绰号": ["name"], "别称": ["name"], "属劳埃德保险社辛迪加的承保人": ["name"], "命名": ["name"], "给…取名": ["name"], "说出…的名称": ["name"], "叫出…的名字": ["name"], "说定": ["name"], "委任": ["name"], "(下议院议长)点名开除(立法委员会成员)的议员身份": ["name"], "点名开除的议员身份": ["name"], "有名的": ["name", "of note"], "出名的": ["name"], "姓名的": ["name"], "据以取名的": ["name"], "姓名": ["name"], "名义": ["name"], "取名": ["name"], "说出(…的名字)": ["name"], "著名的": ["name", "of note"], "指定": ["name"], "称呼": ["name"], "提名": ["name", "put up"], "叫出": ["name"], "北美英语": ["name"], "指名者": ["namer"], "命名者": ["namer"], "叙事诗": ["narrative poem"], "叙述诗": ["narrative poem"], "缩小": ["narrow down", "tail off", "trail off"], "变窄": ["narrow down"], "九死一生": ["narrow escape"], "幸免于难": ["narrow escape"], "窄路": ["narrow road"], "窄道": ["narrow road"], "国歌": ["national anthem"], "国家统计局": ["national bureau of statistics"], "国庆节": ["national day"], "国债": ["national debt"], "国防": ["national defense"], "民族尊严": ["national dignity"], "国家尊严": ["national dignity"], "国民经济": ["national economy"], "国道": ["national highway"], "国家博物馆": ["national museum"], "国家公园": ["national park"], "国家政策": ["national policy"], "民族自豪感": ["national pride"], "民族自尊心": ["national pride"], "民族安全": ["national security"], "国家标准": ["national standard"], "国家统一": ["national unity"], "民族团结": ["national unity"], "国家的统一": ["national unity"], "本机语言": ["native language"], "机器各单元间编码语言": ["native language"], "说母语的人": ["native speaker"], "说本族语的人": ["native speaker"], "本族语": ["native tongue"], "天然抗体": ["natural antibody"], "自然抗体": ["natural antibody"], "正常抗体": ["natural antibody"], "自然分娩": ["natural childbirth"], "不用药物的分娩": ["natural childbirth"], "自然灾难": ["natural disaster"], "[环境][农]自然灾害": ["natural disaster"], "自然灾害": ["natural disaster"], "天敌": ["natural enemy"], "自然环境": ["natural environment"], "天然纤维": ["natural fibre"], "天然毛皮": ["natural fur"], "天然气": ["natural gas"], "自然遗产": ["natural heritage"], "天然遗传性": ["natural heritage"], "博物学家": ["natural historian"], "自然景观": ["natural landscape"], "天然景观": ["natural landscape"], "自然现象": ["natural phenomenon"], "自然保护区": ["natural reserve"], "自然资源": ["natural resource"], "天然橡胶": ["natural rubber"], "自然科学": ["natural science"], "自然选择": ["natural selection"], "物竞天择说": ["natural selection"], "自然启发": ["nature inspired"], "海里(合1.852公里)": ["nautical mile"], "海里": ["nautical mile"], "深蓝色": ["navy blue"], "藏青色": ["navy blue"], "海军服": ["navy uniform"], "相近差错": ["near miss"], "(炸弹)近距脱靶": ["near miss"], "近距脱靶": ["near miss"], "(车辆)侥幸免撞": ["near miss"], "侥幸免撞": ["near miss"], "1": ["near miss", "public health", "red rose", "south African"], "靠近于": ["near to"], "在…近旁(靠近…的)": ["near to"], "在…近旁": ["near to"], "无可避免之灾祸": ["necessary evil"], "不好但却必不可少的东西": ["necessary evil"], "不分上下": ["neck and neck"], "…领型的毛衣": ["neck sweater"], "某事需要…": ["need doing"], "需要被做": ["need to be done"], "需要做…": ["need to do"], "针阀": ["needle valve"], "针状活门": ["needle valve"], "针形阀": ["needle valve"], "缝纫": ["needle work"], "针线活": ["needle work"], "不用说": ["needless to say"], "否定体": ["negative aspect"], "否定式": ["negative aspect"], "负面影响": ["negative effect"], "负效应": ["negative effect"], "负磁力效应": ["negative effect"], "玩忽职守": ["neglect one's duties"], "谈判": ["negotiate about"], "与…谈判": ["negotiate with"], "既不是…也不是…": ["neither… nor…", "neither…nor…"], "对…感到紧张": ["nervous about"], "对…担心": ["nervous about"], "对…紧张不安": ["nervous about"], "精神崩溃": ["nervous breakdown"], "净借方": ["net borrower"], "净收益": ["net income"], "收益净额": ["net income"], "净收入": ["net income"], "净利": ["net income", "net profit"], "净污染者": ["net polluter"], "净利润": ["net profit"], "净存量": ["net stocking"], "净存置": ["net stocking"], "净重": ["net weight"], "网络连接": ["network connect"], "网络图": ["network diagram"], "网络运营者": ["network operator"], "网路操作者": ["network operator"], "网络算子": ["network operator"], "中子星": ["neutron star"], "一定会…": ["never fail to"], "没有关系": ["never mind"], "不要记在心上": ["never mind"], "不要紧": ["never mind", "no matter", "nothing serious"], "没关系": ["never mind"], "算了!": ["never mind"], "永不言败": ["never say never"], "新方案": ["new approach"], "新做法": ["new approach"], "新日志": ["new blog"], "修订版": ["new edition", "revised edition"], "新版": ["new edition"], "新版本": ["new edition"], "新宠": ["new favorite"], "新欢": ["new favorite"], "新边疆": ["new frontier"], "新境界": ["new frontier"], "新世代": ["new generation"], "新一代": ["new generation"], "新生代": ["new generation"], "新生活": ["new life"], "新生命": ["new life"], "另起一行": ["new paragraph"], "新段落": ["new paragraph"], "新共和国周刊": ["new republic"], "新浪漫": ["new romantic"], "新浪漫主义": ["new romantic"], "新浪漫主义的新浪漫主义音乐演奏者": ["new romantic"], "新局面": ["new situation"], "新形势": ["new situation"], "对…(来说)不熟悉": ["new to"], "对…不熟悉": ["new to"], "对…(来说)陌生": ["new to"], "对…陌生": ["new to"], "对…(来说)不熟悉": ["new to"], "对…(来说)陌生": ["new to"], "新闻广播": ["news broadcast"], "新闻报道": ["news broadcast"], "新闻发言人": ["news spokesman"], "报童": ["newspaper boy"], "记者": ["newspaper reporter"], "新闻记者": ["newspaper reporter"], "隔一个": ["next but one"], "(在)隔壁": ["next door"], "隔壁": ["next door"], "在…的隔壁": ["next door"], "隔壁的": ["next door"], "隔壁邻居": ["next door"], "住在隔壁的人": ["next door"], "隔壁的房间": ["next door"], "邻近的建筑": ["next door"], "下个星期五": ["next friday"], "下周五": ["next friday"], "紧挨着": ["next to"], "居于…之后": ["next to"], "邻近": ["next to"], "紧靠": ["next to"], "几乎不可能的": ["next to impossible"], "下周": ["next week"], "下星期": ["next week"], "一夜又一夜": ["night after night"], "连夜地": ["night after night"], "日日夜夜地": ["night and day"], "夜以继日地": ["night and day"], "夜猫子": ["night owl"], "熬夜的人": ["night owl"], "夜班": ["night shift"], "夜班工人": ["night shift"], "夜览": ["night shift"], "朝九晚五": ["nine to five"], "势均力敌": ["nip and tuck"], "氧化一氮": ["nitric oxide"], "一氧化氮": ["nitric oxide"], "二氧化氮": ["nitrogen dioxide"], "禁止入内": ["no admission"], "请勿入内": ["no admission"], "很可能地": ["no doubt"], "没有例外": ["no exception"], "无一例外": ["no exception"], "不少于": ["no fewer than", "no less than"], "不低于": ["no fewer than"], "不下于": ["no fewer than"], "多至": ["no fewer than"], "不迟于": ["no later than"], "多达…": ["no less than"], "不再": ["no longer", "no more", "not any longer", "not any more", "not…anymore"], "不论怎样": ["no matter"], "无论": ["no matter"], "只是": ["no more than", "only that"], "不成问题": ["no object"], "不在话下": ["no object"], "不计较": ["no object"], "无异议": ["no objection"], "只有": ["no other than", "none but", "nothing but"], "就是": ["no other than"], "除…外没有": ["no other than"], "正是": ["no other than", "none other than", "on the nose"], "恰恰是": ["no other than", "none other than"], "没有恐慌": ["no panic"], "不大高明": ["no panic"], "禁止停车": ["no parking"], "不准停车": ["no parking"], "没问题": ["no problem", "no sweat"], "无回答": ["no reply"], "无应答": ["no reply"], "无答复": ["no reply"], "无回音": ["no reply"], "无响应": ["no response"], "没有响应": ["no response"], "不响应": ["no response"], "没有附加条件": ["no strings attached"], "无附带限制": ["no strings attached"], "没有意外": ["no surprise"], "并非由于": ["no thanks to"], "没有空房": ["no vacancy"], "客满": ["no vacancy"], "不": ["no way"], "没门": ["no way"], "难怪": ["no wonder"], "怪不得": ["no wonder"], "诺贝尔奖": ["nobel prize"], "宏愿": ["noble ambition"], "高尚的志向": ["noble ambition"], "没有其他人": ["nobody else"], "别无他人": ["nobody else"], "打盹": ["nod off", "take a nap"], "噪声危害": ["noise nuisance"], "供登记用名": ["nominee name"], "仅": ["none but"], "除…之外没有": ["none but"], "不是别的而正是…": ["none other than"], "依然": ["none the less"], "非言语交际": ["nonverbal communication"], "非语言沟通": ["nonverbal communication"], "非言语沟通": ["nonverbal communication"], "非口头信息交流": ["nonverbal communication"], "也不": ["nor yet"], "还没有": ["nor yet"], "正常运行": ["normal operation"], "常规操作": ["normal operation"], "正常运算": ["normal operation"], "正常现象": ["normal phenomenon"], "正截面": ["normal section"], "[机]正剖面": ["normal section"], "法向截面": ["normal section"], "[测]法截面": ["normal section"], "正常断面": ["normal section"], "正剖面": ["normal section"], "正截口": ["normal section"], "标准灵敏度": ["normal sensibility"], "正常灵敏度": ["normal sensibility"], "朝鲜": ["north korea"], "北韩": ["north korea"], "北朝鲜": ["north korea"], "北极": ["north pole", "the North Pole"], "北半球": ["northern hemisphere"], "挪威海": ["norwegian sea"], "丝毫不": ["not a bit", "not in the least"], "远不及": ["not a patch on", "not nearly", "nowhere near"], "比不上": ["not a patch on"], "远不如": ["not a patch on"], "比…差得多": ["not a patch on"], "一分钱也没有": ["not a penny"], "不名一文": ["not a penny"], "不比…多": ["not any more"], "不必客气": ["not at all"], "并非不": ["not but that"], "虽然…但还是不": ["not but that"], "不全是": ["not exactly"], "未必就": ["not exactly"], "不完全": ["not exactly"], "另有重要目的": ["not for one's health"], "为了物质利益": ["not for one's health"], "一点不怕": ["not in the least"], "不比…更…": ["not more than"], "不是怎么了不起的": ["not much of a"], "算不上好的": ["not much of a"], "不是一个好的(不是一个经常的)": ["not much of a"], "不是一个好的": ["not much of a"], "未必": ["not necessarily"], "不一定": ["not necessarily"], "不仅…而且…": ["not only …but also"], "并不坏": ["not so bad"], "还凑合": ["not so bad"], "很好": ["not so bad"], "不难": ["not so bad"], "连…都不肯": ["not so much as…"], "甚至于没有": ["not so much as…"], "甚至不": ["not so much as…"], "不如": ["not so…as"], "不认为…好": ["not think much of"], "不必提及": ["not to mention"], "记录某事": ["note down"], "没什么事": ["nothing much"], "非常少": ["nothing much"], "没什么": ["nothing much"], "不严重": ["nothing serious"], "没什么大问题": ["nothing serious"], "闲着没事": ["nothing to do"], "不是…而是": ["not…but…"], "专利的新颖性": ["novelty of patent"], "离…很远": ["nowhere near"], "差得远": ["nowhere near"], "核裁军": ["nuclear disarmament"], "裁减核武器协定": ["nuclear disarmament"], "核能": ["nuclear energy", "nuclear power"], "核爆炸": ["nuclear explosion"], "核设施": ["nuclear facility"], "核装置": ["nuclear facility"], "核动力": ["nuclear power"], "核潜艇": ["nuclear submarine"], "核武器": ["nuclear weapon"], "报数": ["number off"], "数字符号": ["number sign"], "数值实验": ["numerical experiment"], "谬误百出": ["numerous mistakes"], "护士鲨": ["nurse shark"], "铰口鲨": ["nurse shark"], "护士站": ["nurse station"], "童谣": ["nursery rhyme"], "儿歌": ["nursery rhyme"], "幼儿园": ["nursery school"], "托儿所": ["nursery school"], "护理": ["nursing care"], "营养食品": ["nutritious foods"], "具体细节": ["nuts and bolts"], "基本要素": ["nuts and bolts"], "基本要点": ["nuts and bolts"], "最基础的部分": ["nuts and bolts"], "尼龙袋": ["nylon bag"], "尼龙包": ["nylon bag"], "尼龙绳": ["nylon cord"], "听从命令": ["obey the order"], "对…反对": ["object to"], "客观原因": ["objective cause"], "客观评价": ["objective evaluation"], "客观评价法": ["objective evaluation"], "客观因素": ["objective factor"], "物的因素": ["objective factor"], "目标函数": ["objective function"], "劳驾": ["oblige by"], "答应做…使满足": ["oblige by"], "污言秽语": ["obscene language"], "下流语言": ["obscene language"], "观察研究": ["observational research"], "谈论(对…表示意见)": ["observe on"], "谈论": ["observe on", "remark on", "talk about", "talk of"], "得到认可": ["obtain approval"], "获得同意": ["obtain approval"], "获得批准": ["obtain approval"], "得到认可/承认": ["obtain approval"], "从…得到": ["obtain from"], "从…中得到": ["obtain through"], "乘员安全": ["occupant safety"], "使某人突然想到": ["occur to sb"], "浮现在某人脑海中": ["occur to sb"], "使某人突然想起": ["occur to sb"], "使某人突然想起什么事情": ["occur to sb."], "突然想到": ["occur to sb."], "奇数": ["odd number"], "千载难逢的": ["of a lifetime"], "一生中唯一的": ["of a lifetime"], "成年": ["of age"], "达到法定年龄": ["of age"], "非常有价值的": ["of great worth"], "大有价值的(非常有价值的)": ["of great worth"], "大有价值的": ["of great worth"], "重要的": ["of importance"], "具有重要意义的": ["of importance"], "自行": ["of itself"], "自行地": ["of itself"], "近年来": ["of late years"], "必然地": ["of necessity"], "不可避免地": ["of necessity"], "不得已": ["of necessity"], "值得注意的": ["of note"], "古时的": ["of old"], "从前的": ["of old"], "属于某人自己的": ["of one's own"], "现时的": ["of the moment"], "极其重要的": ["of vital importance", "vitally important"], "断断续续地": ["off and on", "on and off"], "时不时地": ["off and on"], "断断续续": ["off and on"], "不平稳的": ["off balance"], "摇摆的": ["off balance"], "不平衡": ["off balance", "out of balance"], "不稳": ["off balance"], "无准备地": ["off balance"], "下班的": ["off duty"], "不在值班的": ["off duty"], "离开岸边": ["off shore"], "在近海处": ["off shore"], "立刻(马上)": ["off the bat"], "不落俗套地": ["off the beaten track"], "偏僻地": ["off the beaten track"], "鲜有人涉足地": ["off the beaten track"], "离开熟路": ["off the beaten track"], "不寻常": ["off the beaten track"], "不常去的": ["off the beaten track"], "摆脱困境": ["off the hook", "pull out"], "脱身": ["off the hook"], "(电话听筒)未挂上": ["off the hook"], "未挂上": ["off the hook"], "脱离困境": ["off the hook"], "出人意料": ["off the hook"], "很棒": ["off the hook"], "不加思索地": ["off the top of one's head"], "即兴地": ["off the top of one's head"], "违反(违犯)": ["offend against"], "违犯": ["offend against"], "因…而生气〔发怒〕": ["offend at"], "对…报价": ["offer for"], "提供帮助": ["offer help"], "办公椅": ["office chair"], "办公器具": ["office furniture"], "办公室设备": ["office furniture"], "职员": ["office staff"], "办公室工作人员": ["office staff"], "正式通知": ["official announcement"], "官方消息": ["official announcement"], "公务": ["official business"], "公事": ["official business"], "公文": ["official documents"], "官方文件": ["official documents"], "官方语言": ["official language"], "法定语文": ["official language"], "海底钻探": ["offshore drilling"], "海上勘探": ["offshore exploration"], "近海勘探": ["offshore exploration"], "油渣": ["oil residue"], "油残留物": ["oil residue"], "残油": ["oil residue"], "油渍": ["oil stain"], "油斑": ["oil stain"], "油性着色剂": ["oil stain"], "油炉": ["oil stove"], "油箱": ["oil tank"], "油槽": ["oil tank"], "老伙计": ["old chap"], "老朋友(老兄、老弟)": ["old chap"], "老朋友": ["old chap", "old friend"], "老狐狸": ["old fox"], "老油条": ["old fox"], "故人": ["old friend"], "老妇人": ["old lady"], "母亲": ["old lady"], "奥林匹克公园": ["olympic park"], "奥林匹克精神": ["olympic spirit"], "奥运精神": ["olympic spirit"], "奥林匹克体育场": ["olympic stadium"], "奥林匹克运动场": ["olympic stadium"], "奥林匹克标志": ["olympic symbol"], "奥林匹克五环旗": ["olympic symbol"], "从…中漏掉": ["omit from"], "从…中删掉": ["omit from"], "从…中删去": ["omit from"], "避免不必要的开支": ["on a budget"], "节省费用": ["on a budget"], "在农场": ["on a farm"], "在农场里": ["on a farm"], "在农场上": ["on a farm"], "和…相等": ["on a level with"], "和…同一水准": ["on a level with"], "和…同一水准(和…相等)": ["on a level with"], "定期地": ["on a regular basis"], "经常地": ["on a regular basis"], "小规模地(的)": ["on a small scale"], "为了…的缘故": ["on account of"], "平均而言": ["on an average", "on the average"], "作为平均数": ["on an average"], "平均(平均来说)": ["on an average"], "平稳地": ["on an even keel"], "平稳的(稳定的)": ["on an even keel"], "平稳的": ["on an even keel"], "继续不停地": ["on and on"], "不断地": ["on and on", "year in year out"], "继续地": ["on and on"], "抵达时": ["on arrival"], "在到达时": ["on arrival"], "普通": ["on average"], "不和": ["on bad terms"], "关系不好": ["on bad terms"], "不和(不睦)": ["on bad terms"], "总之(两抵、结果)": ["on balance"], "代表": ["on behalf of", "on one's behalf", "represent for", "stand for"], "在船(火车、飞机)上": ["on board"], "在船上": ["on board"], "在船(车或飞机)上": ["on board"], "为了公事": ["on business"], "出差": ["on business"], "在校内": ["on campus"], "在校园内": ["on campus"], "九霄云上": ["on cloud nine"], "极乐": ["on cloud nine"], "在…条件下": ["on condition", "on condition that"], "存于银行": ["on deposit"], "展览": ["on display", "on show", "on view"], "公开展出": ["on display"], "有吸毒嗜好的": ["on drugs"], "吸毒": ["on drugs"], "上班": ["on duty"], "(学校里)值日": ["on duty"], "值日": ["on duty"], "当班": ["on duty"], "在两边": ["on either hand"], "竖着": ["on end"], "竖着地": ["on end"], "展出": ["on exhibit", "on exhibition"], "展出中": ["on exhibition"], "不加怀疑地": ["on faith"], "单凭信仰": ["on faith"], "单凭信仰(不加怀疑)": ["on faith"], "存档": ["on file"], "记录下来备查": ["on file"], "起火": ["on fire"], "在兴头上": ["on fire"], "非常激动": ["on fire"], "步行": ["on foot"], "在周五": ["on friday"], "在星期五": ["on friday"], "关系和睦": ["on good terms"], "关系好": ["on good terms"], "警惕": ["on guard", "on one's guard"], "站岗": ["on guard", "stand sentry"], "警戒": ["on guard"], "在近处": ["on hand"], "到场": ["on hand", "on the scene", "weigh with"], "在休假中": ["on holiday", "on leave"], "有成功或胜利把握": ["on ice"], "搁置起来的": ["on ice"], "暂缓": ["on ice"], "休假": ["on leave"], "借用": ["on loan"], "借贷": ["on loan"], "借调": ["on loan"], "出借的": ["on loan"], "暂借的": ["on loan"], "出外景": ["on location"], "现场拍摄": ["on location"], "在任何条件下都不": ["on no condition"], "在任何条件下都不…": ["on no condition"], "有一次": ["on one occasion"], "有一个时候": ["on one occasion"], "为…的利益": ["on one's behalf"], "以名誉担保": ["on one's honour"], "这的确属实": ["on one's honour"], "黔驴技穷": ["on one's last legs"], "垂死": ["on one's last legs"], "主动地": ["on one's own"], "警觉的": ["on one's toes"], "作好行动准备的": ["on one's toes"], "往…去的路上": ["on one's way to"], "在途中(的)": ["on one's way to"], "在定购中(已定而尚未交货的)": ["on order"], "在定购中": ["on order"], "定购中": ["on order"], "定制中": ["on order"], "以书面形式": ["on paper"], "在名义上": ["on paper"], "从理论上说": ["on paper"], "受检阅": ["on parade"], "在游行": ["on parade"], "在巡逻": ["on patrol"], "巡逻中": ["on patrol"], "在巡逻中": ["on patrol"], "根据原则": ["on principle"], "按照…": ["on principle"], "有目的地": ["on purpose"], "在收到…后": ["on receipt of"], "经再三考虑": ["on reflection"], "经过思考": ["on reflection"], "接受救济": ["on relief"], "应要求": ["on request"], "承索(即寄等)": ["on request"], "承索": ["on request"], "廉价出售": ["on sale"], "贱价抛售": ["on sale"], "在星期六": ["on saturday"], "按照预定时间": ["on schedule"], "按预定时间": ["on schedule"], "在屏幕上": ["on screen"], "荧屏上": ["on screen"], "幕上": ["on screen"], "展览着": ["on show", "on view"], "在公开展出": ["on show"], "一见就": ["on sight"], "一见(立即、见票即付)": ["on sight"], "待命": ["on standby"], "待命状态": ["on standby"], "严阵以待": ["on standby"], "处于待命状态": ["on standby"], "随时准备着": ["on standby"], "进行生产中": ["on stream"], "在生产中(投入生产)": ["on stream"], "在生产中": ["on stream"], "罢工中": ["on strike"], "在罢工": ["on strike"], "在星期天": ["on sunday"], "在星期日": ["on sunday"], "因嫌疑": ["on suspicion"], "根据猜想": ["on suspicion"], "根据猜想(因嫌疑)": ["on suspicion"], "有嫌疑": ["on suspicion of"], "到达目标上空": ["on target"], "正追踪目标": ["on target"], "切题": ["on target", "to the point", "to the question"], "切中要害": ["on target", "to the point"], "在广播": ["on the air"], "广播中": ["on the air"], "播送中": ["on the air"], "根据…类推": ["on the analogy of"], "从(照…来推论)": ["on the analogy of"], "假定": ["on the assumption that"], "基于…": ["on the basis of"], "在…的基础上": ["on the basis of"], "在海滩上": ["on the beach"], "失业的": ["on the beach"], "潦倒的": ["on the beach"], "退休的": ["on the beach"], "用不正当的手段": ["on the bend"], "狂欢作乐中": ["on the bend"], "阴险的": ["on the bend"], "坏了": ["on the blink"], "身体不爽": ["on the blink"], "(机器等)坏了": ["on the blink"], "濒于": ["on the brink of", "on the edge of"], "濒临": ["on the brink of"], "处于…边缘": ["on the brink of"], "准确": ["on the button"], "确切": ["on the button"], "准确地": ["on the button"], "准时地": ["on the button", "on the dot", "on the stroke"], "被击倒": ["on the canvas"], "在审议中": ["on the carpet"], "正相反": ["on the contrary", "quite the contrary"], "处在最前沿的位置": ["on the cutting edge"], "使用最新的技术": ["on the cutting edge"], "在走下坡路": ["on the decline", "over the hill"], "在衰退中": ["on the decline", "over the hill"], "在下坡路上": ["on the decline"], "在减少中": ["on the decrease"], "正点": ["on the dot"], "在世上": ["on the earth"], "在地球上": ["on the earth", "on the globe"], "在地上": ["on the earth", "on the ground"], "在…边缘": ["on the edge of"], "快要": ["on the edge of"], "将近": ["on the edge of"], "十分兴奋的": ["on the edge of one's seat"], "兴奋得坐不住的": ["on the edge of one's seat"], "非常紧张的": ["on the edge of one's seat"], "前夜": ["on the eve"], "前夕": ["on the eve"], "在…的晚上": ["on the evening of"], "在…日的傍晚": ["on the evening of"], "在地板上": ["on the floor"], "前线": ["on the front"], "在…战线": ["on the front"], "地球上(的、地)": ["on the globe"], "地球上": ["on the globe"], "忙个不停": ["on the go"], "四处奔走": ["on the go"], "正在生产中": ["on the go"], "在进行其他活动时很快": ["on the go"], "很忙": ["on the go"], "忙忙碌碌": ["on the go"], "在草地上": ["on the grass", "on the green"], "在果岭上": ["on the green"], "在台上演戏": ["on the green"], "在决斗": ["on the ground"], "当场(在决斗)": ["on the ground"], "基于…理由": ["on the grounds of"], "活着的": ["on the hoof"], "未屠宰": ["on the hoof"], "事先无准备地": ["on the hoof"], "活着的(处于一般情况)": ["on the hoof"], "到处奔忙": ["on the hop"], "到处奔忙(出其不意)": ["on the hop"], "在地平线上": ["on the horizon"], "即将来临的": ["on the horizon"], "刚冒出地平线": ["on the horizon"], "迫近的": ["on the horizon"], "由店家出钱": ["on the house"], "正在增加": ["on the increase", "on the wax"], "正在增长": ["on the increase"], "不断增长": ["on the increase"], "在里面": ["on the inside"], "知道内情": ["on the inside"], "在旅程中": ["on the journey"], "在旅行": ["on the journey"], "在左边": ["on the left"], "在…中流传": ["on the lips of"], "散漫": ["on the loose"], "放荡": ["on the loose"], "自由行动": ["on the loose"], "在制作中": ["on the make"], "急求成功": ["on the make"], "在构成中": ["on the make"], "进行中": ["on the march"], "行军中": ["on the march"], "行军中(进行中)": ["on the march"], "出售的": ["on the market"], "在好转中": ["on the mend"], "在活动中": ["on the move"], "四处奔波": ["on the move"], "在移动中": ["on the move"], "在进展中": ["on the move"], "立即(当场)": ["on the nail"], "正好": ["on the nose"], "恰恰": ["on the nose"], "准时": ["on the nose", "on the stroke", "on time", "up to time"], "值此…之际": ["on the occasion"], "对…抱微小的希望": ["on the off chance"], "只是碰碰运气": ["on the off chance"], "可能性小(万一某事发生的话)": ["on the off chance"], "可能性小": ["on the off chance"], "一方面": ["on the one hand"], "另一方面": ["on the other", "on the other hand"], "由…所作出的": ["on the part of"], "在…一边": ["on the part of"], "由…所表现出的": ["on the part of"], "在人行道上": ["on the pavement"], "无住处": ["on the pavement"], "在打电话": ["on the phone"], "在接电话中": ["on the phone"], "在电话里": ["on the phone"], "正要…的时候": ["on the point of"], "在…之际": ["on the point of"], "正要": ["on the point of"], "根据…的原则": ["on the principle of"], "在广播中": ["on the radio"], "通过广播": ["on the radio"], "通过收音机": ["on the radio"], "通过…的推荐": ["on the recommendation of"], "正式发言": ["on the record"], "公开发布": ["on the record"], "记录在案的": ["on the record"], "公开发布的": ["on the record"], "公开做的": ["on the record"], "在旅途中": ["on the road"], "到处奔走": ["on the road"], "触礁": ["on the rocks"], "加冰块": ["on the rocks"], "濒于失败": ["on the ropes"], "完全无力回击": ["on the ropes"], "倒在栏索上": ["on the ropes"], "在逃": ["on the run"], "奔波": ["on the run"], "跑着": ["on the run"], "奔跑": ["on the run"], "作为兼职": ["on the side"], "作为副业": ["on the side"], "私下": ["on the side"], "现场": ["on the site"], "处于负责地位": ["on the spot"], "成直角": ["on the square"], "平等地": ["on the square"], "正直地": ["on the square"], "诚实地": ["on the square"], "在表面上": ["on the surface"], "外表上": ["on the surface"], "表面上": ["on the surface"], "外观上": ["on the surface"], "在桌面上": ["on the table"], "在桌子上": ["on the table"], "留待日后讨论": ["on the table"], "提交讨论": ["on the table"], "行情显示": ["on the tape"], "极为准时地": ["on the tick"], "追踪": ["on the track of", "on the trail"], "追踪(得到…线索)": ["on the track of"], "在山径上": ["on the trail"], "走江湖": ["on the tramp"], "漂泊": ["on the tramp"], "到处流浪": ["on the tramp"], "在转变中": ["on the turn"], "在变质": ["on the turn"], "在航行中": ["on the voyage"], "在变大": ["on the wax"], "在增加": ["on the wax"], "即将灭亡": ["on the way out"], "即将过时": ["on the way out"], "就全体而论": ["on the whole"], "总地来说": ["on the whole"], "几乎顶着风": ["on the wind"], "几乎顶风": ["on the wind"], "如履薄冰": ["on thin ice"], "挂帐": ["on tick"], "赊购": ["on tick"], "按时付款": ["on time"], "放在一片烤面包上": ["on toast"], "受骗的": ["on toast"], "放在一片烤面包上的": ["on toast"], "熟练掌握": ["on top of"], "紧接着": ["on top of"], "停留在…之上": ["on top of"], "对…了如指掌": ["on top of"], "巡回中": ["on tour"], "漫游中": ["on tour"], "周游中": ["on tour"], "走上正轨": ["on track"], "未偏题": ["on track"], "未偏离目标": ["on track"], "在试验中": ["on trial"], "在试用中": ["on trial"], "受审": ["on trial"], "不加深究地": ["on trust"], "不加考察地": ["on trust"], "不赁证据": ["on trust"], "不赁证据(不加调查、赊欠)": ["on trust"], "在度假中": ["on vacation"], "在许多情况下": ["on various occasions"], "上映着": ["on view"], "陈列着": ["on view"], "监视": ["on watch", "watch over"], "守望": ["on watch"], "接受救济的": ["on welfare"], "接受福利救济的": ["on welfare"], "再一次": ["once again", "once more", "over again"], "最后一次": ["once and for all"], "只此一次": ["once for all"], "千载难逢": ["once in a blue moon"], "极为罕见": ["once in a blue moon"], "罕见的": ["once in a blue moon"], "极少的": ["once in a blue moon"], "难得的": ["once in a blue moon"], "千载难逢地": ["once in a blue moon"], "有时(偶而、偶尔)": ["once in a way"], "又一次": ["once more"], "接连地": ["one after another"], "一个接一个地": ["one after another", "one by one"], "一个接一个": ["one by one"], "依次地": ["one by one"], "(将来)有一天": ["one day"], "有一天": ["one day"], "总有一天": ["one day", "some day"], "(过去)某一天": ["one day"], "某一天": ["one day"], "(过去或将来)某一天": ["one day"], "一半": ["one half"], "一百": ["one hundred"], "不折不扣": ["one hundred percent"], "十足准备计划": ["one hundred percent"], "一加一": ["one plus one"], "在线网上书店": ["online bookstore"], "网上商店": ["online store"], "网络商店": ["online store"], "独生子女": ["only son"], "独生子": ["only son"], "只是(要不是、要是没有)": ["only that"], "极": ["only too"], "只有当…才能": ["only when"], "公开锦标赛": ["open championship"], "公开赛": ["open championship"], "开火": ["open fire"], "开放论坛": ["open forum"], "公开讨论会": ["open forum"], "开口": ["open one's mouth"], "说话": ["open one's mouth"], "展现": ["open out", "open up", "set out", "yield up"], "展开": ["open out", "spread out"], "直言": ["open out"], "打开": ["open out", "open up", "shake out", "turn on"], "开发": ["open out", "open up"], "开命题": ["open sentence"], "开句": ["open sentence"], "真伪未定的命题": ["open sentence"], "公开招标": ["open tender"], "开门": ["open the door"], "拉开门": ["open the door"], "揭露": ["open up", "show up", "take the lid off"], "开放": ["open up"], "开幕式": ["opening ceremony"], "开学典礼": ["opening ceremony"], "开幕仪式": ["opening ceremony"], "开幕典礼": ["opening ceremony"], "歌剧院": ["opera house"], "剧场": ["opera house"], "对…动手术": ["operate on"], "给…动手术": ["operate on"], "在…操作": ["operate on"], "给某人动手术": ["operate on sb", "perform an operation"], "给某人做手术": ["operate on sb."], "为某人动手术": ["operate on sb."], "操作程序": ["operating procedure"], "[劳经]作业程序": ["operating procedure"], "经营方式": ["operating procedure"], "手术室": ["operating theatre"], "操作方式": ["operation mode"], "操捉式": ["operation mode"], "工作方式": ["operation mode"], "业务系统": ["operation system"], "运行系统": ["operation system"], "有关…的意见": ["opinion about"], "见仁见智": ["opinions differ"], "各人意见不同": ["opinions differ"], "不能达成一致意见": ["opinions differ"], "看法不一": ["opinions differ"], "机会成本": ["opportunity cost"], "实践的机会": ["opportunity to perform"], "表现机会": ["opportunity to perform"], "使…对抗": ["oppose against"], "以…反对": ["oppose against"], "使…与…相对立": ["oppose against"], "把…与…相对比": ["oppose against"], "相对于": ["opposite to"], "反对党": ["opposition party"], "在野党": ["opposition party"], "光学纤维": ["optical fibre"], "光导纤维": ["optical fibre"], "选修课": ["optional course"], "选修课程": ["optional course"], "否则": ["or else"], "要不然": ["or else"], "或者说": ["or other"], "或相反": ["or otherwise"], "或其反面": ["or otherwise"], "更精确地说": ["or rather"], "倒不如说": ["or rather"], "说得更准确些": ["or rather"], "左右": ["or so"], "或是什么的": ["or something"], "诸如此类的什么": ["or something"], "诸如此类的事": ["or whatever"], "口试": ["oral exam"], "口语考试": ["oral exam"], "内服": ["oral medication"], "口服法": ["oral medication"], "口头传统": ["oral tradition"], "口传": ["oral tradition"], "口头文学传统": ["oral tradition"], "重要性顺序": ["order of importance"], "按重要性的顺序": ["order of importance"], "数量级": ["order of magnitude"], "等级": ["order of magnitude", "totem pole"], "普通人": ["ordinary people", "the man in the street"], "一般人": ["ordinary people", "the man in the street"], "平民百姓": ["ordinary people"], "器官捐献": ["organ donation"], "器官捐赠": ["organ donation"], "器官生理学": ["organ physiology"], "器官移植": ["organ transplant"], "有机化学家": ["organic chemist"], "有机化学": ["organic chemistry"], "生物进化": ["organic evolution"], "有机界进化": ["organic evolution"], "有机半导体": ["organic semiconductor"], "有机溶剂": ["organic solvent"], "有机物": ["organic substance"], "有机物质": ["organic substance"], "组织文化": ["organizational culture"], "组织结构": ["organizational structure"], "组织架构": ["organizational structure"], "组织活动": ["organize activities"], "(介绍会)指学校综合情况": ["orientation meeting"], "指学校综合情况": ["orientation meeting"], "比赛季节开始时研究训练和比赛的会议": ["orientation meeting"], "原著者": ["original author"], "原设计": ["original design"], "初始设计": ["original design"], "原始设计": ["original design"], "原版": ["original edition"], "初版": ["original edition"], "原始设备制造商": ["original equipment manufacturer"], "初始设备厂家": ["original equipment manufacturer"], "原来的居民": ["original inhabitant"], "原稿": ["original manuscript"], "原件": ["original production"], "原始生产": ["original production"], "原罪": ["original sin"], "原文": ["original text"], "除了": ["other than"], "不像": ["otherwise than"], "除…外": ["otherwise than"], "应当": ["ought to"], "应该做某事": ["ought to do sth", "ought to do sth."], "自…离开": ["out of"], "用…(材料)": ["out of"], "用…": ["out of"], "在…范围(或限制)外": ["out of"], "在…范围外": ["out of"], "离…一段距离": ["out of"], "从…里": ["out of"], "出于": ["out of"], "喘不过气来": ["out of breath"], "上气不接下气": ["out of breath"], "出于好奇心": ["out of curiosity"], "脱离危险": ["out of danger", "pull through"], "过时的": ["out of date", "out of fashion", "out of style"], "过期的": ["out of date"], "废弃的": ["out of date"], "不欠债": ["out of debt"], "还清债务": ["out of debt"], "债务还清": ["out of debt"], "在露天": ["out of doors"], "出于忌妒": ["out of envy"], "不流行的": ["out of fashion"], "不入时(不流行)": ["out of favour"], "不入时": ["out of favour"], "出于恐惧": ["out of fear"], "由于恐惧": ["out of fear"], "焦点没对准的": ["out of focus"], "模糊不清的": ["out of focus"], "离焦": ["out of focus"], "焦点没对准": ["out of focus"], "不聚焦": ["out of focus"], "出于习惯": ["out of habit"], "不协调": ["out of harmony", "out of line", "out of step", "out of tune"], "不和谐": ["out of harmony"], "在正常工作或学习等时间之外": ["out of hours"], "在上班时间外": ["out of hours"], "不成直线": ["out of line"], "违规": ["out of line"], "不成一直线": ["out of line"], "出格": ["out of line"], "运气不好": ["out of luck"], "出于必要": ["out of necessity"], "出于需要": ["out of necessity"], "不知打哪儿来": ["out of nowhere"], "突然冒出来": ["out of nowhere"], "莫名其妙的出现": ["out of nowhere"], "不知打哪儿来的": ["out of nowhere"], "力所不能及之处": ["out of one's reach"], "次序颠倒": ["out of order"], "无次序的": ["out of order"], "混乱的": ["out of order"], "有毛病的": ["out of order"], "出故障的": ["out of order"], "不成比例": ["out of perspective", "out of proportion", "out of scale"], "不按透视法的(地)": ["out of perspective"], "不按透视法的": ["out of perspective"], "不按透视法的[地]": ["out of perspective"], "不成比例的[地]": ["out of perspective"], "出于同情": ["out of pity"], "出于怜悯": ["out of pity"], "不合适的": ["out of place"], "不相称的": ["out of place"], "不在适当的位置": ["out of place"], "格格不入的": ["out of place"], "久不练习": ["out of practice"], "荒疏": ["out of practice"], "绝版的": ["out of print"], "已绝版": ["out of print"], "已售完": ["out of print"], "(书等)已绝版的": ["out of print"], "已绝版的": ["out of print"], "已售完的": ["out of print"], "不成比例的": ["out of proportion"], "的确": ["out of question"], "够不着": ["out of reach"], "达不到": ["out of reach"], "失修的": ["out of repair"], "破损的": ["out of repair"], "失修的(破损的)": ["out of repair"], "不相称": ["out of scale"], "不合规定比例": ["out of scale"], "走样": ["out of shape"], "身体状况不佳": ["out of shape"], "变形": ["out of shape", "shape distortion"], "在视野之外": ["out of sight"], "在看不见的地方": ["out of sight"], "不合拍": ["out of step"], "步调不一致": ["out of step"], "不时髦的": ["out of style"], "不平常的": ["out of the ordinary"], "异乎寻常的": ["out of the ordinary"], "不可能": ["out of the question"], "不知底细": ["out of the question"], "根本谈不上": ["out of the question"], "与众不同": ["out of the usual"], "异常": ["out of the usual"], "偏僻的": ["out of the way"], "不同寻常的": ["out of the way"], "不挡道": ["out of the way"], "把…移开": ["out of the way"], "不寻常地": ["out of the way"], "已解决地": ["out of the way"], "不恰当地": ["out of the way"], "无中生有地": ["out of thin air"], "凭空捏造": ["out of thin air"], "出色的": ["out of this world"], "了不起的": ["out of this world"], "极好的": ["out of this world", "superb"], "不来往的": ["out of touch"], "与…脱节的": ["out of touch"], "落伍的": ["out of touch"], "未准备好": ["out of trim"], "健康情况不佳": ["out of trim"], "未准备妥当": ["out of trim"], "情形不好": ["out of trim"], "有毛病": ["out of trim"], "一边过重": ["out of trim"], "走调": ["out of tune"], "(对某事)没有兴趣": ["out of tune"], "没有兴趣": ["out of tune"], "不按顺序地": ["out of turn"], "不合时宜地": ["out of turn"], "鲁莽地": ["out of turn"], "不按次序": ["out of turn"], "穿着便服": ["out of uniform"], "(机器)出问题": ["out of work"], "出问题": ["out of work"], "孤立无援": ["out on a limb"], "处于危险的境地": ["out on a limb"], "处于孤立无援地位": ["out on a limb"], "室外游泳池": ["outdoor swimming pool"], "…的前途": ["outlook for"], "…的远景": ["outlook for"], "的远景(的前途)": ["outlook for"], "的远景": ["outlook for"], "对…的看法": ["outlook on"], "对…眺望": ["outlook on"], "关于(望得见)": ["outlook on"], "输出文件": ["output file"], "输出格式": ["output format"], "外表": ["outward appearance"], "形": ["outward appearance"], "重新": ["over again"], "正对着": ["over against"], "反复": ["over and over"], "再三": ["over and over", "over and over again"], "一再地": ["over and over again"], "反复不断地": ["over and over again"], "一再": ["over and over again"], "在过去的十年里": ["over the past decade"], "在那里": ["over there"], "在那边": ["over there"], "随着时间的过去": ["over time"], "超时": ["over time"], "久而久之": ["over time"], "随着时间的推移": ["over time"], "自买药物": ["over-the-counter drug"], "非处方药物": ["over-the-counter drug"], "不需医生处方可以出售的药": ["over-the-counter drug"], "成药": ["over-the-counter medicine"], "费用总计": ["overall charge"], "总负责": ["overall charge"], "综合评价": ["overall evaluation"], "克服困难": ["overcome difficulties"], "战胜困难": ["overcome difficulties"], "逾期未支付款": ["overdue payment"], "过期付款": ["overdue payment"], "逾期付款": ["overdue payment"], "下导管": ["overflow pipe"], "溢流管": ["overflow pipe"], "溢淋": ["overflow pipe"], "溢水管": ["overflow pipe"], "重叠综合征": ["overlap syndrome"], "交叉重叠综合征": ["overlap syndrome"], "过载试验": ["overload test"], "超负荷试验": ["overload test"], "超载试验": ["overload test"], "从…俯瞰": ["overlook from"], "海外投资": ["overseas investment"], "外显文化": ["overt culture"], "显性文化": ["overt culture"], "以…压倒…": ["overwhelm by"], "欠…的(钱)": ["owe for"], "欠…的": ["owe for"], "欠…的(钱)": ["owe for"], "欠某人某物": ["owe sb sth", "owe sb. sth.", "owe sth to sb", "owe sth. to sb."], "应给予某人某物": ["owe sb sth", "owe sb. sth."], "把…归功于某人": ["owe sth to sb", "owe sth. to sb."], "把…归功于(某人)": ["owe sth to sb"], "把…归功于…": ["owe sth to sb", "owe to"], "把…的功劳归于…": ["owe sth. to sb."], "归功于": ["owe to", "thanks to"], "因为…": ["owing to"], "氧气匮乏": ["oxygen starvation"], "蚝油": ["oyster sauce"], "蚝油酱": ["oyster sauce"], "臭氧层": ["ozone layer"], "围绕…踱来踱去": ["pace around"], "步测(用脚步量出)": ["pace off"], "步测": ["pace off"], "挤进…里": ["pack into"], "塞进": ["pack into", "pile in"], "把…打包": ["pack up"], "打包": ["pack up"], "收好": ["pack up"], "包价旅游": ["package tour"], "跟团游": ["package tour"], "包价旅行": ["package tour"], "盒装午餐": ["packed lunch"], "一大堆的": ["packs of"], "向上翻页": ["page up"], "[计]页上移": ["page up"], "快速的加大油门": ["page up"], "页上移": ["page up"], "为…付出代价": ["paid for", "pay for", "pay…for…"], "付出代价": ["paid for"], "为…受到惩罚": ["paid for"], "实缴": ["paid in"], "认缴": ["paid in"], "已缴": ["paid in"], "故宫博物院": ["palace museum"], "故宫博物馆": ["palace museum"], "熊猫外交": ["panda diplomacy"], "专题讨论会": ["panel discussion"], "惊恐性障碍": ["panic disorder"], "恐慌症": ["panic disorder"], "紧急状况": ["panic stations"], "纸巾": ["paper towel"], "伞降": ["parachute descent"], "降落伞降落": ["parachute descent"], "天堂岛": ["paradise island"], "平行": ["parallel with"], "与…平行": ["parallel with"], "平行于": ["parallel with"], "派拉蒙电影公司": ["paramount pictures"], "复述获取": ["paraphrase acquisition"], "宽恕某人做某事": ["pardon someone for something"], "原谅某人(做)某事": ["pardon someone for something"], "原谅…(做)某事": ["pardon someone for something"], "母公司": ["parent company"], "久坐": ["park oneself"], "停机坪": ["parking apron"], "停车场": ["parking area", "parking garage", "parking lot"], "停车场(室内)": ["parking garage"], "室内停车场": ["parking garage"], "必要部分": ["part and parcel"], "重要的部分": ["part and parcel"], "重要(或必要、基本)的部分": ["part and parcel"], "不可缺少的一部分": ["part and parcel of"], "…的重要部分": ["part and parcel of"], "…的组成部分": ["part and parcel of"], "部分内容": ["partial contents"], "部分听写": ["partial dictation"], "部分负荷": ["partial load"], "分载": ["partial load"], "部分载荷": ["partial load"], "部份损失": ["partial loss"], "部分损失": ["partial loss"], "参与观察": ["participant observation"], "带有几分…(特性或性质)": ["participate of"], "带有几分…": ["participate of"], "带有(含有)": ["participate of"], "对…的参与": ["participation in"], "对…的参加": ["participation in"], "主体参与": ["participation in"], "粒度": ["particle size"], "颗粒大小": ["particle size"], "特例": ["particular case"], "特定情况": ["particular case"], "特别情况": ["particular case"], "部分原因是": ["partly because"], "党支部": ["party branch"], "党派政治": ["party politics"], "去世": ["pass away", "pass on"], "度过时间": ["pass away"], "逝世": ["pass away"], "消磨(时间)": ["pass away"], "消磨": ["pass away", "spin out", "wear away", "weary out"], "传下来": ["pass down"], "遗传": ["pass down"], "传递": ["pass down", "pass on"], "忽视": ["pass off"], "终止": ["pass off", "put an end to"], "传授": ["pass on"], "向前": ["pass on"], "昏倒": ["pass out"], "穿过…": ["pass through"], "通过…": ["pass through"], "透过": ["pass through"], "流过": ["pass through"], "把…向上递": ["pass up"], "通道": ["passage way"], "通路": ["passage way"], "通路(航线、水路、走廊)": ["passage way"], "乘客电梯": ["passenger elevator"], "旅客升降梯": ["passenger elevator"], "旅客名单": ["passenger list"], "客船": ["passenger ship"], "客轮": ["passenger ship"], "邮船": ["passenger ship"], "医务船": ["passenger ship"], "医院船": ["passenger ship"], "客运站": ["passenger station"], "客运": ["passenger traffic", "passenger transport"], "旅客流量": ["passenger traffic"], "旅客运输": ["passenger traffic"], "热情的爱": ["passionate love"], "激情之爱": ["passionate love"], "被动方式": ["passive mode"], "被动吸烟者": ["passive smoker"], "被动吸烟者、被迫吸二手烟的人": ["passive smoker"], "被动态": ["passive voice"], "被动式": ["passive voice"], "护照号": ["passport number"], "护照号码": ["passport number"], "过去分词": ["past participle"], "无可争辩": ["past question"], "过去式": ["past tense"], "过去时": ["past tense"], "彩色粉笔": ["pastel chalk"], "表扬": ["pat on the back"], "赞扬": ["pat on the back"], "修补": ["patch up", "piece up"], "拼凑": ["patch up", "piece together", "scratch up"], "专利申请书": ["patent application"], "专利申请": ["patent application"], "专利法": ["patent law"], "[法]专利权法": ["patent law"], "专利权法": ["patent law"], "发明专利": ["patent of invention"], "专利保护": ["patent protection"], "发明专利权": ["patented invention"], "专利发明": ["patented invention"], "姑母": ["paternal aunt"], "病人护工": ["patient care"], "病人照护": ["patient care"], "病患照顾": ["patient care"], "病人护理": ["patient care"], "病历": ["patient history"], "既往症": ["patient history"], "能忍受": ["patient of"], "能忍受…的": ["patient of"], "对…有耐心的": ["patient with"], "爱国主义教育": ["patriotism education"], "巡逻船": ["patrol boat"], "巡逻艇": ["patrol boat"], "模式识别": ["pattern recognition"], "为…铺平道路": ["pave the way", "pave the way for"], "交罚款": ["pay a fine"], "付罚款": ["pay a fine"], "参观": ["pay a visit to"], "参观(访问)": ["pay a visit to"], "偿还": ["pay back", "pay for"], "报答": ["pay back"], "回报": ["pay back"], "还击": ["pay back", "strike Back"], "为…而付钱": ["pay for", "pay…for…"], "付款": ["pay for"], "缴款": ["pay in"], "存入银行": ["pay in"], "捐款(以…支付)": ["pay in"], "嘴上说得好听": ["pay lip service to"], "口头上承认": ["pay lip service to"], "口头上承认(对…假装信奉)": ["pay lip service to"], "不注意": ["pay no attention to", "take no notice of"], "不在意": ["pay no attention to"], "没加注意": ["pay no attention to"], "付清": ["pay off"], "偿清(欠款等)": ["pay off"], "偿清": ["pay off"], "有报偿": ["pay off"], "得到回报": ["pay off"], "付出(钱)": ["pay out"], "付出": ["pay out"], "付钱": ["pay out"], "出钱": ["pay out"], "(投币式或插卡式)公用电话": ["pay phone"], "公用电话": ["pay phone"], "(投币式)公用电话": ["pay phone"], "斟酌": ["pay respect to"], "工资单": ["pay slip"], "付账": ["pay the bill"], "付帐": ["pay the bill"], "买单": ["pay the bill"], "致敬": ["pay tribute"], "朝贡": ["pay tribute"], "全部付清": ["pay up"], "支付汇票": ["payment bill"], "内心的宁静": ["peace of mind"], "明镜止水": ["peace of mind"], "和睦烟斗": ["peace pipe"], "和平演变": ["peaceful evolution"], "维和任务": ["peacekeeping mission"], "维和任务区": ["peacekeeping mission"], "孔雀舞": ["peacock dance"], "美丽的金孔雀": ["peacock dance"], "旺季": ["peak season"], "峰距": ["peak separation"], "脉冲间距": ["peak separation"], "波峰间隔": ["peak separation"], "山顶电车": ["peak tram"], "缆车": ["peak tram"], "峰值": ["peak value"], "花生酱": ["peanut butter"], "珍珠耳环": ["pearl earring"], "珠江(位于中国南部)": ["pearl river"], "珠江": ["pearl river"], "珍珠河": ["pearl river"], "珠江三角洲": ["pearl river delta"], "啄": ["peck at"], "少量地吃": ["peck at"], "屡次找岔子": ["peck at"], "人行横道": ["pedestrian crossing"], "步行街": ["pedestrian street"], "行人街道": ["pedestrian street"], "剥去": ["peel off"], "脱掉": ["peel off", "take off"], "盯着看": ["peer at"], "中国京剧": ["peking opera"], "京剧": ["peking opera"], "笔友": ["pen pal"], "罚金": ["penalty for"], "对…的处罚": ["penalty for"], "铅笔盒": ["pencil box"], "素描": ["pencil sketch"], "铅笔裙": ["pencil skirt"], "直统长裙": ["pencil skirt"], "笔型裙": ["pencil skirt"], "吊灯": ["pendant lamp"], "人民共和国": ["people's republic"], "百分之…": ["per cent"], "百分数": ["per cent"], "每公斤": ["per kg"], "每千": ["per mil"], "视为": ["perceive as"], "合格率": ["percent of pass"], "通过率": ["percent of pass"], "百分点": ["percentage point"], "完全不认识的人": ["perfect stranger"], "动手术": ["perform an operation"], "做手术": ["perform an operation"], "表演": ["perform on"], "香水瓶": ["perfume bottle"], "时段": ["period of time"], "打消念头": ["perish the thought"], "但愿不是如此": ["perish the thought"], "快别这样想": ["perish the thought"], "长期居留": ["permanent residence"], "永久住所": ["permanent residence"], "永久性居民": ["permanent resident"], "永久性的居民": ["permanent resident"], "固执于": ["persist in"], "坚决做…": ["persist in"], "私人物品": ["personal belongings"], "个人用品": ["personal belongings"], "私人支票": ["personal cheque"], "个人支票": ["personal cheque"], "个人资料": ["personal data", "personal information", "personal profile"], "个人日记": ["personal diary"], "私人日记": ["personal diary"], "个人财务": ["personal finances"], "人身自由": ["personal freedom"], "个人所得": ["personal income"], "个人收入": ["personal income"], "个人信息": ["personal information"], "个人情况": ["personal information"], "个人资讯": ["personal information"], "个人利益": ["personal interest"], "个人兴趣爱好": ["personal interest"], "个人档案": ["personal profile"], "个人配置文件": ["personal profile"], "人称代名词": ["personal pronoun"], "个人关系": ["personal relationship"], "个人简历": ["personal resume"], "个人技术": ["personal skill"], "私人教练": ["personal trainer"], "一对一教学": ["personal trainer"], "个人健身教练": ["personal trainer"], "人格魅力": ["personality charm"], "人格发展": ["personality development"], "个性发展": ["personality development"], "人格特质": ["personality trait"], "就个人来说": ["personally speaking"], "就自己而言": ["personally speaking"], "干部(人事)管理": ["personnel administration"], "干部管理": ["personnel administration"], "人事管理": ["personnel administration"], "人事部门": ["personnel department"], "人事部": ["personnel department"], "说服做…": ["persuade into"], "说服某人做某事": ["persuade sb to do", "persuade sb. to do", "talk into"], "石油地质学": ["petroleum geology"], "小资产阶级分子": ["petty bourgeois"], "药用植物学": ["pharmaceutical botany"], "相平衡": ["phase equilibrium"], "相位平衡": ["phase equilibrium"], "哲学分析": ["philosophical analysis"], "音标字母": ["phonetic alphabet"], "相册": ["photo album", "photograph album"], "相簿": ["photo album"], "相片簿": ["photo album"], "影集": ["photo album", "photograph album"], "相框": ["photo frame"], "照相架": ["photo frame"], "图片库": ["photo gallery"], "摄影展览馆": ["photo gallery"], "照相馆": ["photo studio"], "摄像工作室": ["photo studio"], "光效应": ["photoelectric effect"], "[物]光电效应": ["photoelectric effect"], "相纸": ["photographic paper"], "照相纸": ["photographic paper"], "印相纸": ["photographic paper"], "身体攻击": ["physical aggression"], "身体素质": ["physical attribute"], "物理属性": ["physical attribute"], "体格": ["physical constitution"], "残疾": ["physical disability"], "肢体残疾": ["physical disability"], "生理缺陷": ["physical disability"], "物流": ["physical distribution"], "物资调运": ["physical distribution"], "实物分配": ["physical distribution"], "身体操练": ["physical exercise"], "自然地理学": ["physical geography"], "自然地理": ["physical geography"], "身体发育": ["physical growth"], "钢琴协奏曲": ["piano concerto"], "钢琴二重奏": ["piano duet"], "摘掉": ["pick off"], "拔去": ["pick off"], "截取": ["pick off"], "传感器": ["pick off"], "采取(传感、拣拾器)": ["pick off"], "采取": ["pick off", "put on"], "选中": ["pick on"], "批评": ["pick on", "put down"], "欺负": ["pick on"], "挑剔": ["pick on", "trip up"], "挑选出": ["pick out", "sort out"], "挑出": ["pick out", "seek out"], "辨认出": ["pick out"], "捡起": ["pick up"], "(汽车、飞机)乘载": ["pick up"], "乘载": ["pick up"], "不费力地学会": ["pick up"], "接人": ["pick up"], "偶然结识": ["pick up"], "站起": ["pick up"], "扶起": ["pick up"], "学会": ["pick up"], "振作精神": ["pick up"], "拿起电话": ["pick up the phone"], "接起电话": ["pick up the phone"], "拿起听筒": ["pick up the phone"], "再继续下去": ["pick up the threads"], "接下去讲": ["pick up the threads"], "画馆": ["picture gallery"], "美术明信片": ["picture postcard"], "一部分一部分地": ["piece by piece"], "一件件地": ["piece by piece"], "拼合(拼凑)": ["piece together"], "拼合": ["piece together"], "接合": ["piece up"], "穿刺入": ["pierce through"], "穿进(刺入、突破)": ["pierce through"], "穿进": ["pierce through"], "打桩基础": ["pile foundation"], "桩基础": ["pile foundation"], "挤进(猛烈攻击)": ["pile in"], "堆放起来": ["pile up"], "堆积": ["pile up", "stack up"], "迫使(某人)明确表态": ["pin down"], "迫使…明确表态": ["pin down"], "下结论": ["pin down"], "用针固定住": ["pin down"], "把…归罪于": ["pin on"], "把…寄托于": ["pin on"], "把…归咎于": ["pin on"], "掐掉": ["pinch back"], "松果": ["pine cone"], "松球": ["pine cone"], "松子": ["pine nut"], "松仁": ["pine nut"], "如坐针毡": ["pins and needles"], "焦躁不安": ["pins and needles"], "手脚发麻": ["pins and needles"], "发麻": ["pins and needles"], "海盗船": ["pirate ship"], "作出贡献": ["pitch in"], "做出贡献": ["pitch in"], "订购": ["place an order for", "place order"], "下订单": ["place order"], "一清二楚的": ["plain to see"], "计划做某事": ["plan to do sth."], "计划经济": ["planned economy"], "植物生化学": ["plant biochemistry"], "植物生物化学": ["plant biochemistry"], "植物生态学": ["plant ecology"], "植物生长": ["plant growth"], "石膏绷带": ["plaster cast"], "石膏模型": ["plaster cast"], "石膏(模型)": ["plaster cast"], "石膏": ["plaster cast"], "塑料薄膜": ["plastic film"], "塑胶膜": ["plastic film"], "塑料棚": ["plastic shelter"], "塑料大棚": ["plastic shelter"], "塑料衣箱": ["plastic suitcase"], "整形外科医生": ["plastic surgeon"], "整形外科": ["plastic surgeon", "plastic surgery"], "整形手术": ["plastic surgery"], "高原现象": ["plateau phenomenon"], "淡银灰色的": ["platinum blond"], "戏弄某人": ["play a joke on"], "对…恶作剧": ["play a joke on"], "开…的玩笑": ["play a joke on", "play a trick on"], "取笑(某人)": ["play a joke on"], "取笑…": ["play a joke on"], "跟(某人)开玩笑": ["play a joke on"], "跟…开玩笑": ["play a joke on"], "装腔骗人": ["play a part"], "扮演角色": ["play a part", "play a role", "play the role"], "在…中起一份作用": ["play a part"], "扮演一个角色": ["play a part", "play a role"], "在…中起作用": ["play a part"], "发挥作用": ["play a role"], "捉弄…": ["play a trick on"], "欺骗某人": ["play a trick on"], "发挥重要作用": ["play an important part in"], "在…中起重要作用": ["play an important part in"], "起到重要作用": ["play an important role"], "起重要作用": ["play an important role"], "打篮球": ["play basketball"], "下棋": ["play chess"], "踢足球": ["play football"], "耍狡猾": ["play fox"], "行为狡猾(耍狡猾)": ["play fox"], "行为狡猾": ["play fox"], "打高尔夫球": ["play golf"], "打高尔夫": ["play golf"], "招待": ["play host to"], "互相勾结": ["play into each other's hands"], "发生影响": ["play on"], "利用别人的感情": ["play on"], "继续比赛": ["play on"], "逐渐发生": ["play out"], "用完": ["play out", "run out", "run out of", "run short", "use up"], "演到终场": ["play out"], "打乒乓球": ["play ping-pong"], "使失败": ["play the devil with"], "把…搞乱": ["play the devil with"], "弄乱": ["play the devil with"], "打鼓": ["play the drums"], "弹吉他": ["play the guitar"], "玩吉他": ["play the guitar"], "弹钢琴": ["play the piano"], "模拟": ["play the role"], "担任…角色": ["play the role of"], "扮演…角色": ["play the role of"], "拉小提琴": ["play the violin"], "小提琴演奏": ["play the violin"], "讨好": ["play up to"], "给…当配角": ["play up to"], "企图博得…的好感": ["play up to"], "同…配戏": ["play up to"], "同…一起玩": ["play with"], "玩弄…": ["play with"], "(不太认真地)考虑": ["play with"], "逗": ["play with"], "与…一起玩": ["play with"], "好听": ["pleasant to hear"], "入耳": ["pleasant to hear"], "请原谅我": ["please forgive me"], "请你谅解我吧": ["please forgive me"], "对…欣喜": ["pleased with"], "对…高兴": ["pleased with"], "对…满意": ["pleased with"], "暗算": ["plot against"], "阴谋策划": ["plot against"], "针对…策划": ["plot against"], "复数形式": ["plural form"], "指代复数": ["plural form"], "正负号": ["plus or minus"], "增减": ["plus or minus"], "正或负": ["plus or minus"], "正负号(±)": ["plus or minus"], "袖珍词典": ["pocket dictionary"], "零用钱": ["pocket money"], "零花钱": ["pocket money"], "诗词使人灵秀": ["poems witty"], "确切地": ["point for point"], "精确地(确切地)": ["point for point"], "精确地": ["point for point"], "见地": ["point of view"], "立场": ["point of view"], "见解": ["point of view"], "指明": ["point out"], "使注意到": ["point out"], "指向": ["point to"], "意味着": ["point to"], "毒气": ["poisonous gas", "toxic gas"], "有毒气体": ["poisonous gas"], "有毒植物": ["poisonous plant"], "极地": ["polar region"], "近极区域": ["polar region"], "撑竿跳": ["pole vault"], "撑杆跳高": ["pole vault"], "撑杆跳": ["pole vault"], "警犬": ["police dogs"], "警官": ["police officer"], "警员": ["police officer"], "派出所": ["police station"], "警察局": ["police station"], "公安局": ["police station", "public security bureau"], "警察制服": ["policeman uniform"], "警服": ["policeman uniform"], "草草完成": ["polish off"], "(飞快地)完成": ["polish off"], "使完美": ["polish up"], "使醉": ["polish up"], "磨光石面": ["polished face"], "有礼貌的请求": ["polite requests"], "政治庇护": ["political asylum"], "政治避难": ["political asylum"], "政治避难(权)": ["political asylum"], "政治经济学": ["political economy"], "政党": ["political party"], "政治权力": ["political power"], "政治力": ["political power"], "政治力量": ["political power"], "政权": ["political power"], "政治犯": ["political prisoner"], "政治学": ["political science"], "政治制度": ["political system"], "政治体系": ["political system"], "政治体制": ["political system"], "政法": ["politics and law"], "政治面貌": ["politics status"], "污染物排放": ["pollutant discharge"], "污染空气": ["polluted air"], "污染土壤": ["polluted soil"], "污染的土壤": ["polluted soil"], "食欲不振": ["poor appetite"], "不思饮食": ["poor appetite"], "视力很差": ["poor eyesight"], "视力差": ["poor eyesight"], "可怜的人": ["poor man"], "穷人": ["poor man", "poor people"], "穷困的人": ["poor man"], "贫民": ["poor people"], "质量差的": ["poor quality"], "品质低劣的": ["poor quality"], "流行文化": ["pop culture", "popular culture"], "通俗文化": ["pop culture", "popular culture"], "波普文化": ["pop culture"], "流行音乐": ["pop music"], "流行歌手": ["pop singer", "pop star"], "歌星": ["pop star"], "冒出来": ["pop up"], "大众文化": ["popular culture"], "流行歌曲": ["popular songs"], "有好评": ["popular with"], "受喜爱": ["popular with"], "人口密度": ["population density"], "种群密度": ["population density"], "人口爆炸": ["population explosion"], "人口激增": ["population explosion"], "群体遗传学": ["population genetics"], "人口遗传学": ["population genetics"], "人口的增长": ["population growth"], "人口增长": ["population growth"], "五花肉": ["pork belly"], "猪胸肉": ["pork belly"], "鲜肉包": ["pork bun"], "肉包": ["pork bun"], "码头区": ["port area"], "港口区": ["port area"], "喷口面积": ["port area"], "港口城市": ["port city"], "便携式计算机": ["portable computer"], "手提式计算机": ["portable computer"], "便携设备": ["portable equipment"], "手提设备": ["portable equipment"], "移动式设备": ["portable equipment"], "可携带设备": ["portable equipment"], "笼统有价证券投资": ["portfolio investment"], "间接投资": ["portfolio investment"], "组合证券投资": ["portfolio investment"], "组合管理": ["portfolio management"], "资产组合管理": ["portfolio management"], "证券投资管理": ["portfolio management"], "证券管理": ["portfolio management"], "最佳证券投资理论": ["portfolio theory"], "提出问题": ["pose a question"], "构成威胁": ["pose a threat"], "形成一种威胁": ["pose a threat"], "正反": ["positive and negative"], "肯定和否定": ["positive and negative"], "积极态度": ["positive attitude"], "积极的效果": ["positive effect"], "明显效果": ["positive effect"], "积极效果": ["positive effect"], "正电": ["positive electricity"], "阳电": ["positive electricity"], "获得(据有)": ["possess of"], "自制": ["possess oneself", "restrain oneself", "self control"], "明信片": ["post card"], "研究生": ["post graduate"], "张贴于": ["post up"], "护球": ["post up"], "广告纸板": ["poster board"], "海报用纸": ["poster board"], "写布告用的硬纸板": ["poster board"], "招贴用纸板": ["poster board"], "海报设计": ["poster design"], "招贴设计": ["poster design"], "招贴纸": ["poster paper"], "研究生文凭": ["postgraduate diploma"], "研究生文凭课程": ["postgraduate diploma"], "深造文凭": ["postgraduate diploma"], "氯化钾": ["potassium chloride"], "准买家": ["potential buyer"], "有意的买家": ["potential buyer"], "潜在购买者": ["potential buyer"], "潜在的顾客": ["potential buyer"], "势能": ["potential energy"], "位能": ["potential energy"], "潜在价值": ["potential value"], "位势值": ["potential value"], "平衡值": ["potential value"], "陶瓷": ["pottery and porcelain"], "陶瓷器": ["pottery and porcelain"], "重击": ["pound on"], "猛打": ["pound on"], "英镑": ["pound sterling"], "符号": ["pound sterling"], "倾吐": ["pour out"], "诉说": ["pour out"], "倾诉": ["pour out"], "瓢泼大雨": ["pouring rain"], "发电量": ["power generation"], "发电机设备": ["power generation"], "关机": ["power off"], "停车": ["power off"], "停电": ["power off", "service interruption"], "幂级数": ["power series"], "发电站": ["power station"], "发电厂": ["power station"], "发电装置": ["power station"], "实务经验": ["practical experience"], "实践经验": ["practical experience"], "实际经验": ["practical experience"], "实用语法": ["practical grammar"], "实践语法": ["practical grammar"], "恶作剧": ["practical joke"], "实用的智慧": ["practical wisdom"], "世故": ["practical wisdom"], "因为…赞美": ["praise for"], "为…请求": ["pray for", "request for"], "珍贵的时刻": ["precious moment"], "宝贵的时间": ["precious moment"], "精密仪器": ["precision instrument"], "先趋函数": ["predecessor function"], "前趋函数": ["predecessor function"], "更乐意做某事": ["prefer doing sth"], "宁可做某事": ["prefer to do"], "更喜欢做某事": ["prefer to do"], "(甚于)喜欢…": ["prefer to do"], "喜欢…": ["prefer to do"], "对…的偏爱": ["preference for"], "优先": ["preference to sth."], "更加喜欢": ["prefer…to…"], "对…的偏见": ["prejudice against"], "使抱偏见(使怀成见)": ["prejudice against"], "使抱偏见": ["prejudice against"], "高级会员": ["premium member", "senior member"], "升级会员": ["premium member"], "保险费率": ["premium rate"], "沉浸在": ["preoccupied with"], "为…做的准备": ["preparation for"], "为对付…作准备": ["prepare against"], "准备应付": ["prepare against"], "为…准备": ["prepare for"], "使有准备": ["prepare for"], "开处方": ["prescribe for"], "开药方": ["prescribe for"], "为…开处方": ["prescribe for"], "须医师处方才可买的药品": ["prescription drug"], "处方药": ["prescription drug", "prescription medicine"], "赠(礼物)": ["present with"], "赠": ["present with"], "保藏食物": ["preserve food"], "总统选举": ["presidential election"], "总统大选": ["presidential election"], "总统竞选": ["presidential election"], "继续推进": ["press ahead"], "加紧实行": ["press ahead"], "记者招待会": ["press conference"], "新闻发布会": ["press conference"], "压": ["press down"], "垫": ["press down"], "把…按下去": ["press down"], "缓和": ["press down"], "逼迫": ["press down"], "压入": ["press in"], "强加于": ["press on", "thrust upon"], "向前推进": ["press on", "push ahead"], "加紧": ["press on"], "压点": ["pressure point"], "施压止血点": ["pressure point"], "压痛点": ["pressure point"], "压觉点": ["pressure point"], "压迫点": ["pressure point"], "无罪推定": ["presumption of innocence"], "装病": ["pretend sickness"], "假装做…": ["pretend to do"], "漂亮脸蛋": ["pretty face"], "漂亮的脸": ["pretty face"], "主要地": ["pretty much"], "大部分地": ["pretty much"], "相当肯定": ["pretty sure"], "占优势": ["prevail over"], "防治污染": ["prevent and control pollution"], "预防和控制污染": ["prevent and control pollution"], "制止": ["prevent from", "prevent…from", "prevent…from…", "put a check on", "put a stop to", "restrain from"], "使不": ["prevent from"], "前代": ["previous generation"], "当代": ["previous generation"], "前期": ["previous period"], "上期": ["previous period"], "前一年": ["previous year"], "物价膨胀": ["price inflation"], "无价之宝": ["priceless treasure"], "《傲慢与偏见》": ["pride and prejudice"], "傲慢与偏见": ["pride and prejudice"], "以某事物为自豪": ["pride oneself on sth", "pride oneself on sth."], "初等教育": ["primary education"], "主要目的": ["primary purpose"], "根本目的": ["primary purpose"], "初始阶段": ["primary stage"], "嫌疑重犯": ["prime suspect"], "主要嫌疑犯": ["prime suspect"], "原始文明": ["primitive culture"], "原始人": ["primitive people"], "原始民族": ["primitive people"], "原始宗教": ["primitive religion"], "对女子假装殷勤的男子": ["prince charming"], "女子理想中的求婚者": ["prince charming"], "主人公": ["principal character"], "主成分": ["principal component"], "知组分": ["principal component"], "知成分": ["principal component"], "首要成份": ["principal component"], "主分量": ["principal component"], "种量": ["principal component"], "知组份": ["principal component"], "主要因素": ["principal element", "principal factor"], "主元素": ["principal element"], "主因子法": ["principal factor"], "原理": ["principle of work"], "工作原理": ["principle of work"], "(打)印出": ["print out"], "印出": ["print out", "run off"], "打印预览": ["print preview"], "印刷用油墨": ["printing ink"], "印刷油墨": ["printing ink"], "印刷机": ["printing press"], "先决条件": ["prior condition"], "事先通知": ["prior notice"], "预先通报": ["prior notice"], "预先通知": ["prior notice"], "居先": ["prior to"], "优先排队": ["priority queue"], "战俘": ["prisoner of war"], "prisonersofwar战俘": ["prisoner of war"], "隐私权政策": ["privacy policy"], "隐私策略": ["privacy policy"], "私有政策": ["privacy policy"], "秘密保护": ["privacy protection"], "秘密性保护": ["privacy protection"], "保密保护": ["privacy protection"], "私家侦探": ["private detective"], "私人侦探": ["private detective"], "私募股权": ["private equity"], "私人股本": ["private equity"], "私有股权": ["private equity"], "私法": ["private law"], "私生活": ["private life"], "私有财产": ["private property"], "私有制": ["private property"], "私用属性": ["private property"], "私立学校": ["private school"], "私立中小学": ["private school"], "接受私立教育的孩子": ["privately educated children"], "受过私立教育的孩子": ["privately educated children"], "得奖者": ["prize winner"], "概率分布": ["probability distribution"], "机率分布": ["probability distribution"], "可能的原因": ["probable cause"], "合理的根据": ["probable cause"], "概差": ["probable error"], "概然误差": ["probable error"], "可能错误": ["probable error"], "概率[或然、近真]误差": ["probable error"], "(大)概(误)差": ["probable error"], "探索": ["probe into", "quest for", "seek after", "seek for"], "刺探": ["probe into"], "侦察": ["probe into"], "控诉": ["proceed against"], "提起诉讼": ["proceed against", "take action"], "控诉(起诉)": ["proceed against"], "出自": ["proceed from"], "工艺设备": ["processing equipment"], "工艺流水作业线设备": ["processing equipment"], "生产工艺": ["processing technique"], "制造工艺": ["processing technique"], "加工法": ["processing technique"], "生产部": ["produce department"], "果蔬部": ["produce department"], "生产资料": ["producer goods"], "生产者耐用设备": ["producer goods"], "生产价格": ["producer price"], "产品属性": ["product attribute"], "产品特性": ["product attribute"], "产品目录": ["product catalog", "product category"], "产品类别": ["product category"], "积范畴": ["product category"], "产品描述": ["product description"], "产品说明": ["product description"], "产品介绍": ["product description"], "产品阐述": ["product description"], "产品设计": ["product design"], "产品开发": ["product development"], "产品发展": ["product development"], "产品研制": ["product development"], "产品质量": ["product quality"], "生产力": ["production capacity"], "生产部门": ["production department"], "生产单位": ["production department"], "生产效率": ["production efficiency"], "生产装备": ["production equipment"], "生产线": ["production line"], "流水线": ["production line"], "装配线": ["production line"], "生产程序": ["production procedure", "production process"], "生产流程": ["production process"], "生产过程": ["production process"], "创作过程": ["production process"], "专业设计": ["professional design"], "设计合理": ["professional design"], "职业设计": ["professional design"], "专业事务所": ["professional firm"], "自由职业事务所": ["professional firm"], "专业知识": ["professional knowledge"], "专门知识": ["professional knowledge"], "专业精神": ["professional spirit"], "从…得益": ["profit from"], "深远影响": ["profound impact"], "程序中断": ["program interruption"], "程序控制": ["programme control"], "禁止某人做某事": ["prohibit sb from doing sth"], "禁区": ["prohibited zone"], "项目经理": ["project manager"], "项目管理人": ["project manager"], "表现自己": ["project oneself"], "突出自己": ["project oneself"], "延年益寿": ["prolong life"], "延长有效期": ["prolong the period of validity"], "主要特性": ["prominent character"], "突出特征": ["prominent feature"], "显著地物": ["prominent feature"], "显著的特色": ["prominent feature"], "促进改革": ["promote reform"], "促销推销": ["promote the sale"], "促进销售": ["promote the sale"], "促销活动": ["promotional activities", "promotional events"], "推广活动": ["promotional activities"], "行销活动": ["promotional activities"], "营销推广活动计划建议": ["promotional activities"], "发起活动": ["promotional activities"], "宣传资料": ["promotional material"], "宣传片": ["promotional material"], "推销<宣传>材料": ["promotional material"], "促销员": ["promotions specialist"], "导购": ["promotions specialist"], "对…很迅速": ["prompt in", "quick at"], "立即付款": ["prompt payment"], "卧姿": ["prone position"], "伏卧位": ["prone position"], "断言(表态、发表意见)": ["pronounce on"], "给…撑腰": ["prop up"], "资助": ["prop up"], "消费倾向": ["propensity to consume"], "财产税": ["property tax"], "不动产税": ["property tax"], "举杯": ["propose a toast"], "提议干杯": ["propose a toast"], "向…求婚": ["propose marriage to"], "建议做…": ["propose to do", "suggest doing"], "正反两方面": ["pros and cons"], "赞成者和反对者": ["pros and cons"], "正面与反面": ["pros and cons"], "利弊": ["pros and cons"], "勘探": ["prospect for"], "找矿(勘探)": ["prospect for"], "找矿": ["prospect for"], "使免受": ["protect against", "protect…from", "protect…from…"], "反对…以保护": ["protect against"], "受保护的物种": ["protected species"], "受保护物种": ["protected species"], "防护装置": ["protective device"], "保护装置": ["protective device"], "保护效应": ["protective effect"], "防护作用": ["protective effect"], "保护膜": ["protective film"], "防毒面具": ["protective mask"], "蛋白质含量": ["protein content"], "分离蛋白": ["protein isolate"], "蛋白质分离物": ["protein isolate"], "蛋白质-能量营养不良症": ["protein-energy malnutrition"], "蛋白质-能量营养不良": ["protein-energy malnutrition"], "蛋白质-热量营养不良(症)": ["protein-energy malnutrition"], "蛋白质-热量营养不良": ["protein-energy malnutrition"], "对…提出抗议": ["protest against"], "新教伦理": ["protestant ethic"], "新教价值观": ["protestant ethic"], "质子泵": ["proton pump"], "证明为": ["prove to be"], "证明是(判明…是)": ["prove to be"], "证明是": ["prove to be", "turn out", "turn up"], "证明你自己": ["prove yourself"], "规定禁止": ["provide against"], "预防": ["provide against", "take precautions against"], "供养": ["provide for"], "赡养": ["provide for sb."], "为某人提供": ["provide sb with"], "条件是": ["provided that"], "窥探": ["pry into", "spy on"], "探出": ["pry out", "spy out"], "硬要某人说出": ["pry out"], "心理依赖": ["psychological dependence"], "精神依赖": ["psychological dependence"], "精神依赖性": ["psychological dependence"], "心理现象": ["psychological phenomenon"], "公众外交": ["public diplomacy"], "民间外交": ["public diplomacy"], "群众外交": ["public diplomacy"], "公敌": ["public enemy"], "要犯": ["public enemy"], "公共设施": ["public facility"], "公共建筑": ["public facility"], "财政学": ["public finance"], "财政": ["public finance"], "公共卫生": ["public health"], "公共卫生设施": ["public health"], "公共道德": ["public morality"], "社会道德": ["public morality", "social morality"], "公共启事": ["public notice"], "公告": ["public notice"], "妨害公众安宁": ["public nuisance"], "妨害公众利益的人或事物": ["public nuisance"], "妨害公众利益之人或事物": ["public nuisance"], "民意": ["public opinion"], "公众舆论": ["public opinion"], "公共安全": ["public safety"], "公安": ["public safety"], "公务员": ["public servant"], "公仆": ["public servant"], "公用事业公司或其员工": ["public servant"], "公共交通": ["public transportation"], "公共运输": ["public transportation"], "公共交通工具": ["public transportation"], "宣传部": ["publicity department"], "广告部": ["publicity department"], "做秀": ["publicity stunt"], "宣传绝招": ["publicity stunt"], "广而告之": ["publicize widely"], "胶土墙": ["puddle wall"], "(使)膨胀": ["puff out"], "膨胀": ["puff out", "swell up", "swell with"], "气喘吁吁地说": ["puff out"], "使膨胀": ["puff out"], "使肿胀": ["puff out"], "拉下来": ["pull down", "pull…down"], "使…下跌": ["pull down", "pull…down"], "拉下": ["pull down"], "拆毁": ["pull down", "tear down"], "提到警察局": ["pull in"], "(交通工具)进站": ["pull in"], "拉入": ["pull in", "pull into"], "(车)进站": ["pull into"], "让车等驶入": ["pull into"], "被说服去参与某事": ["pull into"], "努力实现": ["pull off"], "脱": ["pull off"], "拿掉": ["pull off"], "把(车、船等)开离": ["pull off"], "把开离": ["pull off"], "穿": ["pull on"], "戴": ["pull on"], "继续拉": ["pull on"], "用力拉": ["pull on"], "做好本分工作": ["pull one's weight"], "撤离": ["pull out"], "拔出": ["pull out"], "渡过难关": ["pull out", "pull through"], "恢复健康": ["pull out", "pull through"], "折叠的大张插页": ["pull out"], "飞机进场重新飞起": ["pull out"], "起程": ["pull out"], "逃避责任": ["pull out", "shirk one's responsibility"], "背约": ["pull out"], "出示": ["pull out"], "(汽车或列车)开出": ["pull out"], "使转败为胜": ["pull out of the fire"], "使…转败为胜": ["pull out of the fire"], "把…开到路边": ["pull over"], "开到路边": ["pull over"], "靠边停车": ["pull over"], "路边停车": ["pull over"], "开某人的玩笑": ["pull someone's leg"], "嘲弄某人": ["pull someone's leg"], "(使)脱离危险": ["pull through"], "(使)恢复健康": ["pull through"], "把…说成一文不值": ["pull to pieces"], "把…撕成碎片": ["pull to pieces"], "控制(自己的)感情": ["pull together"], "控制感情": ["pull together"], "拔起": ["pull up", "yank up"], "(使)停下": ["pull up"], "脉冲发生器": ["pulse generator"], "脉冲发生器脉冲振荡器": ["pulse generator"], "脉冲振荡器": ["pulse generator"], "脉冲宽度": ["pulse width"], "脉冲持续时间": ["pulse width"], "南瓜灯笼": ["pumpkin lanterns"], "南瓜灯": ["pumpkin lanterns"], "购买商誉": ["purchased goodwill"], "购买的商誉": ["purchased goodwill"], "纯净物": ["pure substance"], "纯物质": ["pure substance"], "纯正物": ["pure substance"], "纯水": ["pure water"], "净水": ["pure water"], "纯净水": ["pure water"], "奋力向前": ["push ahead"], "促使向前": ["push ahead"], "推动": ["push ahead with"], "奋力争取": ["push for"], "力图争取": ["push for"], "强烈要求": ["push for"], "抓紧进行": ["push forward"], "挤著穿过": ["push through"], "挤过去": ["push through"], "向上推": ["push up"], "##": ["push up"], "给…下咒": ["put a spell on"], "使停止": ["put a stop to"], "否决": ["put a veto on", "shoot down", "vote down"], "圆满完成": ["put across", "wrap up"], "使被接受": ["put across", "put over"], "撇开": ["put aside"], "把…放在一边": ["put aside", "set sth aside"], "暂不考虑": ["put aside"], "储存…备用": ["put aside"], "放好": ["put away", "put sth away", "tidy away"], "打消": ["put away"], "关押": ["put away"], "放回原处": ["put back"], "恢复正常": ["put back"], "羞辱": ["put down"], "付定金": ["put down"], "镇压(暴动、叛乱)": ["put down"], "奚落": ["put down"], "把重点放在…": ["put emphasis on"], "推举出": ["put forward"], "放入": ["put in"], "种植": ["put in"], "使就职": ["put in"], "花费(时间)": ["put in"], "投资": ["put in"], "实施(使…生效)": ["put in force", "put into force"], "检修": ["put in order"], "使运转": ["put into operation"], "使开动": ["put into operation"], "使开始运行": ["put into operation"], "落实": ["put into practice"], "欺诈": ["put off", "rip off"], "使…上场": ["put on"], "装出": ["put on"], "夸大": ["put on", "talk up"], "抹": ["put on"], "搽": ["put on"], "涂(化妆品等)": ["put on"], "涂": ["put on"], "装腔": ["put on an act"], "装腔势(炫耀自己)": ["put on an act"], "装腔势": ["put on an act"], "尽最大努力": ["put one's best foot forward", "try my best"], "尽快行事": ["put one's best foot forward"], "起个良好的开端": ["put one's best foot forward"], "尽量给人留下美好的印象": ["put one's best foot forward"], "把手放在": ["put one's hands on"], "用心于…": ["put one's heart into"], "全心全意投入": ["put one's heart into"], "使不方便": ["put out"], "促销生产": ["put out"], "补漏洞": ["put out fires"], "使失去战斗力": ["put out of action"], "失效": ["put out of action"], "使失去效用": ["put out of action"], "放牧": ["put out to grass"], "强迫…退休": ["put out to grass"], "驶过": ["put over"], "为难某人": ["put sb on the spot"], "替某人接通与…的电话": ["put sb on to"], "将…收起": ["put something away"], "把…放回原处": ["put something away"], "攒钱": ["put something away"], "猛吃猛喝": ["put something away"], "把…收起来": ["put sth away"], "归咎于…": ["put the blame on"], "把责任加在…身上(归罪于)": ["put the blame on"], "把责任加在…身上": ["put the blame on"], "把盖子盖上": ["put the lid on"], "取缔": ["put the lid on"], "使达到忍无可忍的地步": ["put the lid on"], "使穿过": ["put through"], "使从事": ["put through"], "使经受": ["put through"], "接通(电话)": ["put through"], "顺利完成": ["put through", "successfully completed"], "应用": ["put to"], "提出(问题)": ["put to"], "(船只顺避风等而)靠岸": ["put to"], "使受试验": ["put to the test"], "试验": ["put to the test", "try on", "try out"], "..放在一起": ["put together"], "组合": ["put together"], "装配": ["put together", "set up"], "合在一起": ["put together"], "推举": ["put up"], "供给…住宿": ["put up"], "直接行动": ["put up"], "贮备": ["put up"], "推荐": ["put up", "recommend for"], "张贴": ["put up"], "配置": ["put up"], "提供食宿": ["put up"], "开展斗争": ["put up a fight"], "奋勇战斗": ["put up a fight"], "苦苦思索而弄清楚": ["puzzle out"], "苦苦思索而弄清楚或解决": ["puzzle out"], "努力思考": ["puzzle over"], "为…烦恼": ["puzzle over"], "苦苦思考": ["puzzle over"], "苦心思索": ["puzzle over"], "疑难问题": ["puzzling question"], "金字塔骗局": ["pyramid scheme"], "非法传销": ["pyramid scheme"], "金字塔式骗术": ["pyramid scheme"], "资格证书": ["qualification certificate"], "资格证明书": ["qualification certificate"], "虽然具备": ["qualified as"], "有担任…的资格": ["qualified as", "qualified for"], "适于作": ["qualified as", "qualified for"], "取得…资格": ["qualify as"], "作为…合适": ["qualify as"], "有…的资格": ["qualify for"], "质量控制": ["quality control"], "质量管理": ["quality control", "quality management"], "质量检查": ["quality inspection"], "质量检验员": ["quality inspector"], "优质产品": ["quality product"], "质量标准": ["quality standard"], "品质标准": ["quality standard"], "质量体系": ["quality system"], "品质系统": ["quality system"], "质量制度": ["quality system"], "许多…": ["quantities of"], "工程量差额": ["quantity overrun"], "为…争吵": ["quarrel about"], "争论关于…的事": ["quarrel about"], "就…争吵": ["quarrel about"], "拒绝接受": ["quarrel with", "wave away"], "跟…吵架": ["quarrel with"], "和…争论": ["quarrel with"], "古怪的家伙": ["queer bird"], "排队等候": ["queue up"], "迅速地": ["quick as a flash"], "快如闪电": ["quick as a flash"], "敏捷": ["quick at"], "于…很迅速": ["quick at"], "快速服务": ["quick service"], "送货迅速": ["quick service"], "快修": ["quick service"], "休学": ["quit school"], "不少(后接可数名词)": ["quite a few"], "相当多的": ["quite a number of"], "相当多的(许多)": ["quite a number of"], "恰恰相反": ["quite the contrary"], "适得其反": ["quite the contrary"], "十分好": ["quite well"], "机智问答": ["quiz show"], "智力竞争节目": ["quiz show"], "智力竞赛节目": ["quiz show"], "引用自": ["quote from"], "引用…": ["quote from"], "种族歧视": ["racial discrimination"], "种族平等": ["racial equality"], "种族隔离": ["racial segregation"], "辐射效应": ["radiation effect"], "辐射酌": ["radiation effect"], "放射效应": ["radiation effect"], "照射效应": ["radiation effect"], "辐射照射": ["radiation exposure"], "射线照射": ["radiation exposure"], "辐射曝露": ["radiation exposure"], "辐射暴露": ["radiation exposure"], "电台播音员": ["radio announcer"], "播音员": ["radio announcer"], "无线电频率": ["radio frequency"], "无线电台": ["radio station"], "广播电台": ["radio station"], "放射性物质": ["radioactive substance"], "碎布制玩偶": ["rag dolls"], "白手起家": ["rags to riches", "start empty-handed"], "铁路线": ["railway line"], "轨道线": ["railway line"], "火车站": ["railway station", "train station"], "铁路运输": ["railway transport", "road transport"], "下倾盆大雨": ["rain cats and dogs"], "雨滴杂乱回波": ["rain clutter"], "雨林": ["rain forest"], "热带雨林": ["rain forest"], "下大雨": ["rain heavily"], "雨天": ["rainy day"], "穷困时期": ["rainy day"], "雨季": ["rainy season"], "集资": ["raise money"], "筹款": ["raise money"], "募捐": ["raise money"], "大声疾呼抗议(某事)": ["raise one's voice against"], "大声疾呼抗议": ["raise one's voice against"], "坚决而勇敢地发言反对某人〔或某事物〕": ["raise one's voice against"], "长高": ["raise oneself"], "提问": ["raise question"], "抬起": ["raise up"], "活地板": ["raised floor"], "提升地板": ["raised floor"], "随机存取": ["random access"], "随机访问": ["random access"], "随机样本": ["random sample"], "随意抽取调查": ["random sample"], "随机样品": ["random sample"], "随机抽样调查": ["random sample"], "排名": ["ranking list"], "评级次序表": ["ranking list"], "名次排列表": ["ranking list"], "强奸受害者": ["rape victim"], "迅速发展": ["rapid development"], "高歌猛进": ["rapid development"], "快速加热": ["rapid heating"], "快速反应": ["rapid response"], "稀有动物": ["rare animal"], "凤毛麟角": ["rare breed"], "稀有品种": ["rare breed"], "稀有的品种": ["rare breed"], "稀土元素": ["rare earth element"], "稀有机会": ["rare opportunity"], "难得机会": ["rare opportunity"], "难得的机会": ["rare opportunity"], "千载难逢的机会": ["rare opportunity"], "极少": ["rarely if ever"], "非常难得": ["rarely or never"], "很少或从不": ["rarely or never"], "杀鼠剂": ["rat poison"], "老鼠药": ["rat poison"], "鼠毒": ["rat poison"], "激烈竞争(商业上)": ["rat race"], "无意义的竞争": ["rat race"], "环形导波管": ["rat race"], "商业上竞争": ["rat race"], "事业上竞争": ["rat race"], "出苗率": ["rate of emergence"], "种子发芽率": ["rate of emergence"], "而不是": ["rather than"], "宁可…也不愿": ["rather than"], "与其…倒不如": ["rather than"], "而非…": ["rather than"], "替代…": ["rather than"], "理性选择": ["rational choice"], "理性抉择": ["rational choice"], "飞快说出": ["rattle off"], "飞快地说出": ["rattle off"], "原始数据": ["raw data"], "原始资料": ["raw data"], "生鱼片": ["raw fish"], "原料": ["raw material"], "原材料": ["raw material"], "素材": ["raw material"], "原始分数": ["raw score"], "初步评分": ["raw score"], "粗分": ["raw score"], "原记分": ["raw score"], "刮胡刀刀片": ["razor blade"], "剃须刀片": ["razor blade"], "达成一个结论": ["reach a conclusion"], "达成共识": ["reach a consensus", "reach an agreement"], "取得一致意见": ["reach an agreement"], "伸展": ["reach out"], "起反作用": ["react against"], "反抗(反对)": ["react against"], "起作用于": ["react on"], "反作用于": ["react on"], "作出反应": ["react to"], "对…起反应": ["react to"], "反应速率": ["reaction rate"], "反应率": ["reaction rate"], "反应时间": ["reaction time"], "活性染料": ["reactive dye"], "读英语": ["read English"], "看一份报纸": ["read a newspaper"], "看报": ["read a newspaper", "read the newspaper"], "大声朗读": ["read aloud"], "朗读": ["read aloud"], "阅读": ["read books"], "读书": ["read books"], "宣告开除": ["read out"], "把…读出": ["read out"], "大声读出来": ["read out"], "宣读": ["read out"], "通读": ["read through"], "读完": ["read through"], "易接近的": ["readily accessible"], "易达到的": ["readily accessible"], "可存取的": ["readily accessible"], "阅读理解": ["reading comprehension"], "阅读测验": ["reading comprehension"], "准备妥当": ["ready for something"], "准备做": ["ready for something"], "实时": ["real time"], "写实绘画": ["realistic painting"], "现实意义": ["realistic significance"], "变卖产业": ["realize on"], "变卖产业以得现款": ["realize on"], "实现价值": ["realize the value"], "认识到价值/重要性": ["realize the value"], "真正地": ["really and truly"], "真正地(千真万确地)": ["really and truly"], "获得益处": ["reap the benefits of"], "得到好处": ["reap the benefits of"], "不劳而获": ["reap where one has not sown"], "侵占别人的劳动成果": ["reap where one has not sown"], "合理解释": ["reasonable excuse"], "合理的辩解": ["reasonable excuse"], "合理价格": ["reasonable price"], "价格公道": ["reasonable price"], "合理的价格": ["reasonable price"], "反抗…": ["rebel against"], "从…处召回": ["recall from"], "撤回": ["recall from"], "回忆起": ["recall to mind", "think back to"], "收到": ["received by"], "接收人": ["received by"], "接待处": ["reception area", "reception centre", "reception desk"], "接待室": ["reception area"], "接收区": ["reception area"], "收容所": ["reception centre"], "救助站": ["reception centre"], "招待所": ["reception centre"], "隐性采访": ["recessive interview"], "可充电式剃须刀": ["rechargeable shaver"], "配方书": ["recipe book"], "食谱书": ["recipe book"], "和…算帐": ["reckon with"], "预料到": ["reckon with"], "认可": ["recognise…as…"], "由于…而称赞": ["recommend for"], "学历": ["record of formal schooling"], "录音室": ["recording studio"], "录音棚": ["recording studio"], "从…中恢复": ["recover from"], "采收率": ["recovery percent"], "开采程度": ["recovery percent"], "儿童游戏场": ["recreation area"], "康乐用地": ["recreation area"], "游憩用地": ["recreation area"], "游乐区": ["recreation area"], "娱乐中心": ["recreation center"], "康乐中心": ["recreation center"], "游憩中心": ["recreation center"], "休闲中心": ["recreation center"], "旅游产业": ["recreation industry"], "娱乐时间": ["recreation period"], "矩形板": ["rectangular plate"], "长方盘": ["rectangular plate"], "紧急警报": ["red alert"], "红色警报": ["red alert"], "应急状况": ["red alert"], "应急状态(紧急警报)": ["red alert"], "应急状态": ["red alert"], "赤壁": ["red cliff"], "根据中国历史上三国时期的赤壁之战改编的电影": ["red cliff"], "由吴宇森执导": ["red cliff"], "梁朝伟、金城武、林志玲、张丰毅等主演": ["red cliff"], "红墨水": ["red ink"], "赤字状况": ["red ink"], "红玫瑰": ["red rose"], "英国兰开斯特家族族徽": ["red rose"], "谍战惊悚片《红雀》": ["red sparrow"], "红棕色": ["reddish brown"], "赫色": ["reddish brown"], "红棕": ["reddish brown"], "赭": ["reddish brown"], "减少了": ["reduce by"], "使某人落泪": ["reduce sb to tears"], "使某人流泪": ["reduce sb to tears"], "迫使": ["reduce to"], "使处于": ["reduce to", "send into"], "使变弱为": ["reduce to"], "归纳为": ["reduce to"], "降至": ["reduce to"], "把…简化为": ["reduce to"], "芦笛岩": ["reed flute cave"], "参考": ["refer to"], "指的是": ["refer to"], "把…称作…": ["refer to as", "refer to…as"], "把…称作": ["refer to as"], "思考": ["reflect on"], "反省": ["reflect on"], "反思": ["reflect on"], "考虑(回想、回顾)": ["reflect upon"], "反射线": ["reflected ray"], "电离层反射波": ["reflected ray"], "反射射线": ["reflected ray"], "改革开放": ["reform and opening-up"], "让某人回想起": ["refresh one's memory"], "可以提神": ["refresh oneself"], "清醒头脑": ["refresh oneself"], "清头目": ["refresh oneself"], "饮食店": ["refreshment room"], "小吃部": ["refreshment room"], "茶点室": ["refreshment room"], "难民营": ["refugee camp"], "难民收容所": ["refugee camp"], "拒绝…": ["refusal to"], "拒绝做某事": ["refuse to do"], "把…认作": ["regard as", "regard…as…"], "区域地质学": ["regional geology"], "航空挂号信": ["registered airmail"], "挂号空邮": ["registered airmail"], "登记证": ["registration certificate"], "注册证书": ["registration certificate"], "注册证明": ["registration certificate"], "登记处": ["registration desk"], "预订服务台": ["registration desk"], "注册费": ["registration fee"], "[经]登记费": ["registration fee"], "挂号费": ["registration fee"], "更名费": ["registration fee"], "挂号处": ["registration office"], "对做过的事表示遗憾、后悔": ["regret doing"], "后悔做了某事": ["regret doing sth", "regret doing sth."], "常规性的锻炼": ["regular exercise"], "经常操练": ["regular exercise"], "按时训练": ["regular exercise"], "有规律间隔": ["regular interval"], "正则区间": ["regular interval"], "常规赛": ["regular season"], "季赛": ["regular season"], "恐怖统治时期": ["reign of terror"], "恐怖统治": ["reign of terror"], "盛行": ["reign over"], "驯鹿毛": ["reindeer hair"], "加强管理": ["reinforce the management"], "驳回上诉": ["reject an appeal"], "对…而高兴": ["rejoice at"], "因…感到欣喜": ["rejoice in"], "享有": ["rejoice in"], "因…而高兴(有)": ["rejoice in"], "使相关": ["relate with"], "使符合": ["relate with"], "关联…": ["relate with"], "相对误差": ["relative error"], "相对重要性": ["relative importance"], "放松自己": ["relax oneself"], "放松某人自己": ["relax oneself"], "接力赛": ["relay race"], "转告予…": ["relay to"], "关联理论": ["relevance theory"], "相关工作经验": ["relevant experience"], "相关信息": ["relevant information"], "有关信息": ["relevant information"], "适用资料": ["relevant information"], "可靠数据": ["reliable data"], "可靠资料": ["reliable data"], "救灾工作": ["relief effort"], "抗灾努力": ["relief effort"], "解闷": ["relieve boredom"], "散心": ["relieve boredom"], "从…中解除": ["relieve from"], "减轻": ["relieve from"], "减轻(解除)": ["relieve from"], "解除": ["relieve of", "take away", "want out"], "减轻…之…": ["relieve of"], "替…拿": ["relieve of"], "使某人免于": ["relieve of"], "宗教信仰": ["religious belief"], "宗教文化": ["religious culture"], "不情愿帮忙": ["reluctant to help"], "信赖": ["rely on", "rest on", "trust for"], "从…留下": ["remain of"], "议论": ["remark on", "talk of"], "记着已经做过的事": ["remember doing"], "记得做过某事": ["remember doing", "remember doing sth", "remember doing sth."], "记得…": ["remember of"], "想起…": ["remember of"], "记得要做某事": ["remember to do"], "记得去做某事": ["remember to do", "remember to do sth", "remember to do sth."], "提醒": ["remind of", "remind sb. of sth."], "使…回想起": ["remind of"], "使某人想起…": ["remind sb of sth."], "提醒某人…": ["remind sb of sth."], "使某人想起某事": ["remind sb. of sth."], "提醒某人某事": ["remind sb. of sth."], "遥控": ["remote control"], "遥控装置": ["remote control"], "遥控器": ["remote control"], "移动": ["remove from"], "迁移": ["remove from"], "更新部件": ["renewable parts"], "可再生资源": ["renewable resources"], "再生能源": ["renewable resources"], "可更新资源": ["renewable resources"], "可恢复资源": ["renewable resources"], "租出": ["rent out"], "租赁房屋": ["rental housing"], "出租的住宅": ["rental housing"], "修理车间": ["repair workshop"], "机修厂": ["repair workshop"], "机修车间": ["repair workshop"], "不自觉地重复": ["repeat oneself"], "重复率": ["repetition rate"], "重复速率": ["repetition rate"], "以…代替": ["replace by", "replace with", "replace…with…"], "用…来代替": ["replace by"], "替换为": ["replace with", "replace…with…"], "用…替换": ["replace with"], "重置成本": ["replacement cost"], "更新费用": ["replacement cost"], "更换成本": ["replacement cost"], "更新率": ["replacement rate"], "替换率": ["replacement rate"], "代表…作答": ["reply for"], "代表…作答复": ["reply for"], "致答词": ["reply for"], "回复某人": ["reply to sb"], "回应某人": ["reply to sb"], "回答某人": ["reply to sb"], "由于…而告发": ["report for"], "为…作报道": ["report for"], "报到…": ["report for"], "说出对…的印象": ["report of"], "…的报告": ["report of"], "报告(…的情况)": ["report of"], "就…作报告": ["report on"], "作…报告": ["report on"], "去报到": ["report oneself"], "到…去见某人": ["report oneself"], "到差": ["report oneself"], "间接引语": ["reported speech"], "象征": ["represent for", "stand for"], "表示(代表…的特征)": ["representative of"], "把…描绘成": ["represent…as"], "共和党": ["republican party"], "名气": ["reputation for"], "以…闻名": ["reputation for"], "对…有请求": ["request for"], "要要被做": ["require doing"], "向某人提出某种要求": ["require sth. of sb."], "营救任务": ["rescue mission"], "救助任务": ["rescue mission"], "抢险救援任务": ["rescue mission"], "急救任务": ["rescue mission"], "研究中心": ["research center"], "研究员": ["research fellow"], "研究人员": ["research fellow"], "研究补助": ["research grant"], "科研补助金": ["research grant"], "研究小组": ["research group"], "研究机构": ["research institute"], "研究所": ["research institute"], "研究课题": ["research subject"], "在…方面相似": ["resemble in"], "在…方面像…": ["resemble in"], "订房间": ["reserve a room"], "为…而保留": ["reserve for"], "主治医师": ["resident physician"], "住院内科医师": ["resident physician"], "寄宿生": ["resident student"], "住校生": ["resident student"], "使听从于": ["resign oneself to"], "顺从": ["resign oneself to"], "抵制诱惑": ["resist the temptation"], "抵挡住诱惑": ["resist the temptation"], "解决分歧": ["resolve disagreements"], "使分解为…": ["resolve into"], "分解为(归结为、成为)": ["resolve into"], "分解为": ["resolve into"], "度假酒店": ["resort hotel"], "度假村": ["resort hotel"], "自重": ["respect oneself"], "以…方式反应": ["respond by"], "以…回应": ["respond with"], "责任": ["responsibility for"], "是…的原由": ["responsible for"], "为…负责": ["responsible for"], "负责是…的原因": ["responsible for"], "被搁在": ["rest on"], "恢复生态学": ["restoration ecology"], "阻止…去…": ["restrain from"], "约束自己": ["restrain oneself"], "贸易管制": ["restraint of trade"], "是…结果": ["result of"], "由于…结果": ["result of"], "零售业务": ["retail business"], "小生意": ["retail business"], "零售生意": ["retail business"], "对…保持…": ["retain on"], "从…退休": ["retire from"], "变得沉默寡言": ["retire into oneself"], "少与人交往": ["retire into oneself"], "退隐": ["retire into oneself", "retreat into oneself"], "退休金": ["retired pay"], "退休年龄": ["retirement age"], "隐退": ["retreat into oneself"], "不与人交往": ["retreat into oneself"], "复古风": ["retro style"], "从…回来": ["return from"], "呈现": ["reveal itself", "take on"], "被认知": ["reveal itself"], "出现(呈现)": ["reveal itself"], "为…报复": ["revenge for"], "收支": ["revenue and expenditure"], "复习功课(迎考)": ["revise for"], "复习功课": ["revise for"], "迎考": ["revise for"], "文艺复兴": ["revival of learning"], "围绕…转动": ["revolve around"], "围绕…旋转": ["revolve around"], "以…为主要内容": ["revolve around"], "因…的酬谢": ["reward for"], "因…的报酬": ["reward for"], "以某物奖赏某人": ["reward sb with sth", "reward sb. with sth."], "奖赏": ["reward with"], "奖赏…": ["reward with"], "修辞特征": ["rhetorical features"], "逻辑性": ["rhyme or reason"], "条理": ["rhyme or reason"], "逻辑(情理、秩序)": ["rhyme or reason"], "逻辑": ["rhyme or reason"], "与…押韵": ["rhyme with"], "与…相谐音": ["rhyme with"], "使步韵": ["rhyme with"], "使押韵": ["rhyme with"], "节奏布鲁斯音乐": ["rhythm and blues"], "节奏和布鲁斯": ["rhythm and blues"], "艺术体操": ["rhythmic gymnastics"], "韵律操": ["rhythmic gymnastics"], "韵律体操": ["rhythmic gymnastics"], "艺术体操(韵律体操)": ["rhythmic gymnastics"], "奥运会项目之一": ["rhythmic gymnastics"], "电饭锅": ["rice cooker"], "电饭煲": ["rice cooker"], "粽子": ["rice dumpling"], "米粉": ["rice flour"], "富含": ["rich in"], "骑马": ["ride a horse"], "骑马赶上": ["ride down"], "(骑马)赶上": ["ride down"], "把马骑得精疲力尽": ["ride down"], "岔开去": ["ride off"], "骑马(或自行车等)而去": ["ride off"], "骑马而去": ["ride off"], "骑在…上面": ["ride on"], "骑在": ["ride on"], "缩上去": ["ride up"], "(衣服)慢慢向上拱": ["ride up"], "慢慢向上拱": ["ride up"], "山脊线": ["ridge line"], "甲板中线": ["ridge line"], "分水岭": ["ridge line"], "屋脊线": ["ridge line"], "就是现在": ["right now"], "就在此刻": ["right now"], "隐私权": ["right of privacy"], "住嘴": ["ring off"], "宣布离去": ["ring out"], "鸣钟送别": ["ring out"], "发出响声": ["ring out"], "环形公路": ["ring road"], "环行路": ["ring road"], "把款项记入现金进出记录机": ["ring up"], "用收银机记录(收入的钱)": ["ring up"], "用收银机记录": ["ring up"], "充满…声音": ["ring with"], "回荡着": ["ring with"], "防暴警察": ["riot police"], "偷窃": ["rip off"], "扯掉": ["rip off", "tear off", "torn off"], "剥削": ["rip off"], "收取不合理的高价": ["rip off"], "宰客": ["rip off"], "时机成熟": ["ripe for"], "起来反抗": ["rise against"], "起来反抗…": ["rise against"], "上升时间": ["rise time"], "上沿时间": ["rise time"], "升压时间": ["rise time"], "升起时间": ["rise time"], "增长时间": ["rise time"], "生成时间": ["rise time"], "上升到": ["rise to"], "升迁": ["rise to"], "起而应付": ["rise to"], "证明能够应付": ["rise to"], "成名": ["rise to fame"], "名声大振": ["rise to fame"], "站起来": ["rise to one's feet", "stand up"], "风险估计": ["risk assessment"], "危险率估计": ["risk assessment"], "风险评估": ["risk assessment"], "风险意识": ["risk awareness"], "风险评价": ["risk evaluation"], "火险评估": ["risk evaluation"], "危害度评价": ["risk evaluation"], "风险溢价": ["risk premium"], "风险酬金": ["risk premium"], "风险报酬": ["risk premium"], "风险差额": ["risk premium"], "仪式之舞": ["ritual dance"], "祭祀之舞": ["ritual dance"], "流域盆地": ["river basin"], "压路机": ["road roller"], "街头表演": ["road show"], "巡回表演": ["road show"], "新影片专场放映": ["road show"], "公路运输": ["road transport"], "陆路运输": ["road transport"], "汽车运输": ["road transport"], "漫步": ["roam about", "wander about", "wander off", "wander over"], "漫游(漫步)": ["roam about", "roam around"], "烤鸡": ["roast chicken"], "烧鸡": ["roast chicken"], "烤油鸡": ["roast chicken"], "片皮脆烧鸡": ["roast chicken"], "烤鸭": ["roast duck"], "烧鸭": ["roast duck"], "铁板烤肉": ["roast meat"], "铁板烤肉[韩]": ["roast meat"], "抢某人之财物": ["rob sb. of sth."], "劫摇篮": ["rob the cradle"], "老牛吃嫩草": ["rob the cradle"], "与比自己年轻地多的异性约会": ["rob the cradle"], "同对方年龄相差悬殊的人亲热相处或结婚": ["rob the cradle"], "摇滚乐": ["rock and roll"], "喷气式飞机": ["rocket plane"], "火箭飞机": ["rocket plane"], "火箭专家": ["rocket scientist"], "股市分析高手": ["rocket scientist"], "行家": ["rocket scientist"], "航天器设计开发者": ["rocket scientist"], "角色游戏": ["role play"], "流逝": ["roll around", "wear away"], "周而复始": ["roll around"], "重临": ["roll around"], "把…压低到标准水平": ["roll back"], "压低": ["roll back", "weigh down"], "退回重来": ["roll back"], "重新运行": ["roll back"], "点名": ["roll call"], "名单": ["roll call"], "登记表": ["roll call"], "点名时间": ["roll call"], "蜂拥而来": ["roll in"], "有大量的(钱财等)": ["roll in"], "滚滚而来": ["roll in"], "大量涌来": ["roll in"], "卷成": ["roll into"], "使合为一体": ["roll into"], "滚进": ["roll into"], "正式推出(新产品)": ["roll out"], "正式推出": ["roll out"], "开展(新的政治运动)": ["roll out"], "开展": ["roll out"], "把…展开(或摊开)": ["roll out"], "把…展开": ["roll out"], "碾平": ["roll out"], "压平": ["roll out"], "擀平": ["roll out"], "离开(通常比预期的要晚)": ["roll out"], "铺开": ["roll out", "spread out"], "辗平": ["roll out"], "转出": ["roll out"], "滚出": ["roll out"], "推出(新产品、服务等)": ["roll out"], "实行(新制度)": ["roll out"], "滚滚上升": ["roll up"], "积累成": ["roll up"], "迫敌退向中央": ["roll up"], "袅袅上升": ["roll up"], "过山车": ["roller coaster"], "云霄飞车": ["roller coaster"], "情绪急转突变": ["roller coaster"], "四轮滑冰鞋": ["roller skate"], "轮式溜冰鞋": ["roller skate"], "滑旱冰": ["roller skating"], "罗曼斯语": ["romance languages"], "由拉丁语演变而成的语言": ["romance languages"], "浪漫主义运动": ["romantic movement"], "屋顶花园": ["roof garden"], "屋顶结构": ["roof structure"], "塔楼": ["roof structure"], "根本原因": ["root cause"], "根系": ["root system"], "根轴系": ["root system"], "玫瑰园": ["rose garden"], "蔷薇园": ["rose garden"], "旋转方向": ["rotate direction"], "转盘": ["rotating table"], "转台": ["rotating table"], "回转工作台": ["rotating table"], "未加工的钻石": ["rough diamond"], "未经加工的天然金刚石(浑金璞玉)": ["rough diamond"], "未经加工的天然金刚石": ["rough diamond"], "粗砂": ["rough sand"], "大致相同": ["roughly equal"], "旋转不息地": ["round and round"], "全臀围": ["round hip"], "圆桌会议": ["round table"], "协商会议": ["round table"], "圆桌的(协商的)": ["round table"], "圆桌的": ["round table"], "有精神病的": ["round the bend"], "疯狂的": ["round the bend"], "围捕": ["round up"], "赶拢": ["round up"], "使…集拢": ["round up"], "去以成整数": ["round up"], "使集中": ["round up"], "全航程": ["round voyage"], "往返航程": ["round voyage"], "例行检查": ["routine inspection"], "常规检查": ["routine inspection"], "日常检验": ["routine inspection"], "例外检查": ["routine inspection"], "品蓝": ["royal blue"], "摩擦": ["rub against"], "擦掉": ["rub away", "rub down", "rub off", "rub out", "wipe out", "wipe up"], "按摩": ["rub down"], "用力擦遍": ["rub down"], "擦拭": ["rub down"], "打磨": ["rub down"], "使磨损": ["rub down", "wear down"], "交际": ["rub elbows"], "碰到一起": ["rub elbows"], "用力擦入": ["rub in"], "反复讲": ["rub in"], "反复讲(别人不愿听的事)": ["rub in"], "反复讲别人不爱听的事": ["rub it in"], "(故意)触人痛处": ["rub it in"], "触人痛处": ["rub it in"], "反反复复地提到别人不愉快的事情": ["rub it in"], "(故意)触人痛处": ["rub it in"], "使显得暗淡": ["rub off"], "沾上": ["rub off on"], "由于摩擦而在…上留下痕迹": ["rub off on"], "因磨擦而沾在": ["rub off on"], "因接触而对": ["rub off on"], "勉强度过": ["rub on"], "相安无事地在一起过日子(不太困难地生活)": ["rub on"], "相安无事地在一起过日子": ["rub on"], "拭去": ["rub out"], "并肩": ["rub shoulders with", "side by side"], "与…挤在一起": ["rub shoulders with"], "揉和": ["rub up"], "激起": ["rub up", "stir up", "trigger off", "whip up"], "接近…": ["rub up against"], "盘式桥牌": ["rubber bridge"], "输局桥牌": ["rubber bridge"], "橡胶泥": ["rubber cement"], "橡胶粘合剂": ["rubber cement"], "橡胶胶水": ["rubber cement"], "橡胶剪刀": ["rubber scissors"], "垃圾收集器": ["rubbish collector"], "拾垃圾的人": ["rubbish collector"], "猛然觉醒": ["rude awakening"], "突然幻灭猛然的醒悟": ["rude awakening"], "突然的惊醒": ["rude awakening"], "后悔莫及": ["rude awakening"], "原油": ["rude petroleum"], "弄皱": ["ruffle up"], "把…弄乱": ["ruffle up", "tear apart"], "把…弄皱": ["ruffle up"], "使生气": ["ruffle up"], "使心烦": ["ruffle up"], "橄榄球场": ["rugby field"], "经验法则": ["rule of thumb"], "拇指规则": ["rule of thumb"], "靠经验估计": ["rule of thumb"], "辅助线": ["ruler guides"], "执政党": ["ruling party"], "轻易获得": ["run away with", "walk into"], "同…私奔": ["run away with"], "与…私奔": ["run away with"], "轻易赢得(比赛等)": ["run away with"], "轻易赢得": ["run away with"], "使…变弱": ["run down"], "(电池)耗尽": ["run down"], "追捕": ["run down", "track down"], "(使)筋疲力竭": ["run down"], "筋疲力竭": ["run down"], "竞选": ["run for", "run for election"], "匆匆去取": ["run for"], "赶紧去请": ["run for"], "逃命": ["run for one's life"], "拼命逃跑": ["run for one's life"], "撞上": ["run into", "run up against", "run upon", "walk into"], "撞到": ["run into"], "与…相撞": ["run into"], "与…汇合": ["run into"], "开始负债": ["run into debt"], "借债(负债)": ["run into debt"], "借债": ["run into debt"], "按常规发展": ["run its course"], "流掉": ["run off"], "进行决赛": ["run off"], "迅速离开": ["run off"], "跑出": ["run out"], "伸向": ["run out"], "期满": ["run out"], "从…跑出": ["run out of"], "辗过": ["run over"], "匆匆看": ["run over"], "复查": ["run over"], "在…上驶过": ["run over"], "碾过": ["run over"], "匆匆浏览": ["run over"], "跑着穿过": ["run through"], "刺": ["run through"], "戳": ["run through"], "贯穿": ["run through"], "匆匆处理": ["run through"], "遭遇(困难等)": ["run up against"], "萦绕着": ["run upon"], "偶然碰见": ["run upon"], "变得荒芜": ["run wild"], "(价)暴涨": ["run wild"], "暴涨": ["run wild", "shoot up"], "自来水": ["running water", "tap water"], "活水": ["running water"], "农村地区": ["rural area"], "乡郊地区": ["rural area"], "农村人口": ["rural population"], "交通拥挤时间": ["rush hour"], "上下班高峰时间": ["rush hour"], "高峰时间": ["rush hour"], "仓促行动": ["rush into"], "仓促从事": ["rush into"], "冲进": ["rush into"], "冲出": ["rush out"], "匆匆赶制": ["rush out"], "奔出": ["rush out"], "匆匆大量赶制": ["rush out"], "快速通过": ["rush through"], "仓促完成": ["rush through"], "俄国革命": ["russian revolution"], "防锈处理": ["rust prevention"], "防锈": ["rust prevention"], "神圣盔甲": ["sacred armor"], "野生动物园": ["safari park"], "安全港": ["safe Harbor"], "避风港": ["safe Harbor"], "安全模式": ["safe Mode"], "安然无恙": ["safe and sound"], "安全通行": ["safe passage"], "安全通道": ["safe passage"], "保险席位": ["safe seat"], "安全第一": ["safety First"], "安全工程师": ["safety engineer"], "安全帽": ["safety helmet"], "安全头盔": ["safety helmet"], "安全检验": ["safety inspection"], "安全检查": ["safety inspection"], "安全事故": ["safety misadventure"], "安全剃刀": ["safety razor"], "水手衫": ["sailor blouse"], "水兵上衣": ["sailor blouse"], "色拉油": ["salad oil"], "罚薪": ["salary deduction"], "奖薪": ["salary deduction"], "雇佣工人": ["salary earner"], "受薪人士": ["salary earner"], "特价": ["sale price"], "廉价": ["sale price"], "促销": ["sales promotion"], "销售地区": ["sales territory"], "销售区域": ["sales territory"], "盐溶液": ["salt solution"], "盐水": ["salt solution"], "食盐水": ["salt solution"], "味咸": ["salty flavor"], "同理": ["same argument"], "同日": ["same date"], "同一天": ["same date"], "同期": ["same date"], "同相": ["same phase"], "老地方": ["same place"], "同名点": ["same place"], "同样一件事情": ["same thing"], "样本空间": ["sample space"], "试样空间": ["sample space"], "取样空间": ["sample space"], "采样空间": ["sample space"], "旧金山(美国城市)": ["san Francisco"], "旧金山": ["san Francisco"], "喷沙": ["sand blasting"], "喷砂清理": ["sand blasting"], "喷砂打磨法": ["sand blasting"], "喷砂处理": ["sand blasting"], "沙暴": ["sand storm"], "沙暴(大风沙)": ["sand storm"], "卫生证明书": ["sanitary certificate"], "卫生掩埋": ["sanitary landfill"], "垃圾填坑": ["sanitary landfill"], "卫生垃圾堆": ["sanitary landfill"], "生活污水": ["sanitary sewage"], "卫生洁具": ["sanitary ware"], "卫生器具": ["sanitary ware"], "卫星通信": ["satellite Communications"], "卫星通讯": ["satellite Communications"], "卫星城": ["satellite city"], "圆盘式卫星电视天线": ["satellite dish"], "天线接受器": ["satellite dish"], "卫星图": ["satellite imagery"], "卫星影像": ["satellite imagery"], "卫星映象": ["satellite imagery"], "满意度保证": ["satisfaction Guarantee"], "使对…感到信服": ["satisfy of"], "满足某人的欲望": ["satisfy one's desire"], "满足某人的需要": ["satisfy one's needs"], "饱和脂肪": ["saturated fat"], "碟型顶": ["saucer Top"], "凹面弹簧垫圈": ["saucer washer"], "碟形弹性垫圈": ["saucer washer"], "碟形弹簧": ["saucer washer"], "桑那浴": ["sauna bath"], "腊肠卷": ["sausage roll"], "香肠肉卷": ["sausage roll"], "香肠三明治": ["sausage sandwich"], "节约成本": ["save costs"], "数据存档": ["save data"], "保存数据": ["save data"], "节约能源": ["save energy"], "保存为": ["save for"], "使免遭": ["save from"], "抢救": ["save from"], "节省": ["save on"], "节约": ["save on"], "挽救某人生命": ["save one's life"], "极大地帮助了某人": ["save one's life"], "节省法": ["saving method"], "锯片": ["saw blade"], "锯条": ["saw blade"], "说再见": ["say GoodBye"], "打招呼": ["say hello", "saying hello"], "问好": ["say hello", "saying hello"], "和某人打招呼": ["say hello to"], "向…问好": ["say hello to"], "向…表示问候": ["say hello to"], "说下去": ["say on"], "说下去(继续说吧)": ["say on"], "说谢谢": ["saying Thanks"], "成比例模型": ["scale model"], "相似模型": ["scale model"], "成比例的模型": ["scale model"], "几何相似模型": ["scale model"], "扫描方式": ["scan mode"], "扫描模式": ["scan mode"], "结疤": ["scar over"], "稀有资源": ["scarce resources"], "稀缺资源": ["scarce resources"], "极难得": ["scarcely ever"], "极难得(几乎从不)": ["scarcely ever"], "可怕的怪物": ["scary monsters"], "景点": ["scenery spot"], "风景名胜区": ["scenery spot", "scenic zone"], "风景道": ["scenic Byway"], "美术设计": ["scenic design"], "排课": ["schedule arrangement"], "示意图": ["schematic diagram", "sketch map"], "初步设计": ["scheme design"], "学生作业": ["school assignment"], "课题": ["school assignment"], "学区": ["school district"], "校门": ["school gate"], "学校大门": ["school gate"], "督学": ["school inspector"], "校训": ["school motto"], "课程表": ["school timetable"], "学校作息时间表": ["school timetable"], "学生俚语": ["schoolboy slang"], "科学与技术": ["science and technology"], "科幻小说": ["science fiction"], "科幻片": ["science fiction movie"], "科技报告": ["scientific Reports"], "科学管理": ["scientific management"], "科学方法": ["scientific method"], "科学记数法": ["scientific notation"], "科学符号表示法": ["scientific notation"], "科学表示法": ["scientific notation"], "科学记录": ["scientific notation"], "科学研究": ["scientific research"], "科学研究人员": ["scientific researcher"], "科研人员": ["scientific researcher"], "科学社会主义": ["scientific socialism"], "剪刀式咬合": ["scissors bite"], "正常咬合": ["scissors bite"], "剪刀牙合": ["scissors bite"], "剪钳": ["scissors forceps"], "因…责骂": ["scold for"], "因为…而责骂": ["scold for"], "舀出": ["scoop out"], "接应": ["scoop out"], "用铲子取": ["scoop up"], "兜接": ["scoop up"], "舀上来": ["scoop up"], "抢购一空": ["scoop up"], "(敏捷地)抱起来": ["scoop up"], "抱起来": ["scoop up"], "蝎毒": ["scorpion venom"], "到处搜索": ["scout about for"], "东拼西凑": ["scrape together"], "费力地获得": ["scrape together"], "积攒": ["scrape up"], "积蓄": ["scrape up"], "凑集": ["scrape up", "scratch up"], "抗划伤": ["scratch Resistance"], "耐擦伤性": ["scratch Resistance"], "抗划伤性": ["scratch Resistance"], "便笺本": ["scratch pad"], "电脑高速暂存记忆区": ["scratch pad"], "便条(便笺式存储器)": ["scratch pad"], "便条": ["scratch pad"], "只做了肤浅的研究": ["scratch the surface"], "不深刻": ["scratch the surface"], "不周详": ["scratch the surface"], "触及表面": ["scratch the surface"], "肤浅的探讨": ["scratch the surface"], "处于初步阶段有待深入研究": ["scratch the surface"], "大叫": ["scream out", "shout out", "yell out"], "尖声喊叫": ["scream out"], "筛选出": ["screen out"], "丝网印刷术": ["screen printing"], "戴水肺的潜水员": ["scuba diver"], "海滩": ["sea beach"], "海滨": ["sea beach"], "船长": ["sea captain"], "(商船)船长": ["sea captain"], "海参": ["sea cucumber"], "海鹰": ["sea eagle"], "白尾海雕": ["sea eagle"], "白尾鹫": ["sea eagle"], "海床": ["sea floor"], "底床": ["sea floor"], "海底": ["sea floor"], "篆刻": ["seal cutting"], "海豹皮": ["seal skin"], "搜索引擎": ["search engine"], "寻找到": ["search out"], "查出(探出、找出)": ["search out"], "搜查证": ["search warrant"], "搜索证": ["search warrant"], "海岸公园": ["seaside park"], "新年祝福": ["season's greeting"], "节日问候": ["season's greeting"], "季节性调整": ["seasonal adjustment"], "季节的步伐": ["seasonal pace"], "以季节为周期的变换步调": ["seasonal pace"], "安全带": ["seat belt"], "法兰西第二共和国": ["second Republic"], "二次导数": ["second derivative"], "二阶导数": ["second derivative"], "下半场": ["second half"], "后半时": ["second half"], "后半场": ["second half"], "第二职业": ["second job"], "间接抵制": ["secondary boycott"], "次级抵制": ["secondary boycott"], "中等学校": ["secondary school"], "第二手来源": ["secondary source"], "次级来源": ["secondary source"], "二次文献": ["secondary source"], "无记名投票": ["secret ballot"], "秘密社团": ["secret society"], "帮会": ["secret society"], "安全数字": ["secure digital"], "保密打字机": ["secure printer"], "安全毯": ["security blanket"], "带给人安全感的熟悉的物体": ["security blanket"], "安全证书": ["security certificate"], "安全认证": ["security certificate"], "安全识别符": ["security identifier"], "安全标识符": ["security identifier"], "安全性标识": ["security identifier"], "定居放牧": ["sedentary grazing"], "定积土": ["sedentary soil"], "原地土壤": ["sedentary soil"], "沉积土": ["sedentary soil"], "产沙量": ["sediment yield"], "泥砂生产量": ["sediment yield"], "沉积量": ["sediment yield"], "料理": ["see about"], "负责处理": ["see about"], "看清楚": ["see clearly"], "认清": ["see clearly"], "给某人送行": ["see sb off"], "为某人送行": ["see sb off"], "帮助(某人)渡过···": ["see sb through"], "帮助…渡过···": ["see sb through"], "帮助(某人)渡过…": ["see sb through"], "帮助…渡过…": ["see sb through"], "帮助渡过难关": ["see through"], "再见": ["see you!"], "回头见": ["see you!"], "再见!": ["see you!"], "种子基金": ["seed money"], "种子植物": ["seed plant"], "苗期": ["seedling stage"], "申请批准": ["seek approval"], "寻求认可": ["seek approval"], "寻觅": ["seek for"], "寻找发迹的机会": ["seek one's fortune"], "寻出路": ["seek one's fortune"], "搜出": ["seek out"], "想获得": ["seek out"], "要求赔偿": ["seek redress"], "寻求解决办法": ["seek redress"], "搜查遍": ["seek through"], "看起来是可能的": ["seem possible"], "看作为": ["see…as"], "视…为…": ["see…as"], "占领": ["seize hold of", "take possession of"], "抓住机遇": ["seize the opportunity"], "给机会": ["seize the opportunity"], "抓住(采用、抓住、了解)": ["seize upon"], "全部选择": ["select all"], "全选": ["select all"], "选择排序法": ["selection sort"], "选择分类排序": ["selection sort"], "选择吸附": ["selective adsorption"], "选择性注意": ["selective attention"], "窄带干扰": ["selective interference"], "选择干扰": ["selective interference"], "选择性干扰": ["selective interference"], "自觉意识": ["self consciousness"], "自我控制": ["self control"], "自控": ["self control"], "自力更生": ["self-dependence"], "依靠自已": ["self-dependence"], "自由职业者": ["self-employed person"], "个体经营<自谋职业>者": ["self-employed person"], "显而易见的": ["self-evident"], "不言而喻的": ["self-evident"], "不证自明的": ["self-evident"], "自私行为": ["selfish behavior"], "自私的人": ["selfish person"], "沽盘": ["sell order"], "抛售单": ["sell order"], "卖完": ["sell out", "sell up"], "卖光": ["sell out"], "出卖": ["sell out"], "卖空": ["sell short"], "低估": ["sell short"], "为还债而变卖": ["sell up"], "变卖": ["sell up"], "变卖以偿债": ["sell up"], "半导体激光": ["semiconductor laser"], "半导体激光器": ["semiconductor laser"], "研究科目": ["seminar course"], "研究学程": ["seminar course"], "发传真": ["send a fax"], "发信息": ["send a message"], "捎信": ["send a message"], "函索": ["send away for"], "写信要": ["send away for"], "召唤": ["send for"], "派人去叫": ["send for"], "派人去拿": ["send for"], "派人去请(拿)": ["send for"], "派人去请": ["send for"], "递送": ["send in"], "呈报": ["send in"], "命…进来": ["send in"], "使处于某种状态": ["send into"], "使处于(某种状态)": ["send into"], "把…送入…": ["send into"], "发送邮件": ["send mail"], "寄出": ["send off"], "派遣": ["send off", "send out"], "给…送行": ["send off"], "寄出(逐出、欢送)": ["send off"], "发送": ["send out"], "叫退场": ["send out"], "指派某人担任大使": ["send someone on an embassy"], "派遣某人出任大使": ["send someone on an embassy"], "射出": ["send up", "shoot up"], "使上升": ["send up"], "判决入狱": ["send up"], "判…入狱": ["send up"], "取笑某人": ["send up"], "高级顾问": ["senior Consultant"], "高级农艺师": ["senior agronomist"], "高级农业师": ["senior agronomist"], "资深设计师": ["senior designer"], "高级设计师": ["senior designer"], "高级编辑": ["senior editor"], "资深编辑": ["senior editor"], "高级工程师": ["senior engineer"], "高中": ["senior high", "senior high school"], "高级中学": ["senior high"], "高级讲师": ["senior lecturer"], "资深成员": ["senior member"], "资深会员": ["senior member"], "党元老": ["senior member"], "高级秘书": ["senior secretary"], "简任秘书": ["senior secretary"], "真实感": ["sense of reality"], "触觉": ["sense of touch", "tactile sense"], "触感": ["sense of touch"], "触摸感": ["sense of touch"], "感光软片": ["sensitive film"], "[感光]感光胶卷": ["sensitive film"], "感光材料": ["sensitive material"], "敏感(灵敏)材料": ["sensitive material"], "敏感材料": ["sensitive material"], "灵敏材料": ["sensitive material"], "感应期": ["sensitive period"], "敏感期": ["sensitive period"], "灵敏周期": ["sensitive period"], "易感觉的": ["sensitive to"], "敏感话题": ["sensitive topic"], "感官分析": ["sensory analysis"], "感觉分析": ["sensory analysis"], "传感控制": ["sensory control"], "感觉控制": ["sensory control"], "句子结构": ["sentence structure"], "语句结构": ["sentence structure"], "把…和…分开": ["separate from"], "分流制": ["separate system"], "分流制排水系统": ["separate system"], "雨水污水分流系统": ["separate system"], "分流系统": ["separate system"], "雨污水分流制": ["separate system"], "分立单元": ["separate unit"], "分离数": ["separation number"], "九月": ["september"], "序列分析": ["sequence Analysis"], "严重损害": ["serious damage"], "严重损坏": ["serious damage"], "严重缺陷": ["serious defect"], "重大疾病": ["serious illness"], "重病": ["serious illness"], "严肃的问题": ["serious problem"], "危急的问题": ["serious problem"], "严重的问题": ["serious problem"], "病重": ["seriously ill"], "受到严重损伤": ["seriously injured"], "受重伤": ["seriously injured"], "血清白蛋白": ["serum albumin"], "血清清蛋白": ["serum albumin"], "仆人式领导力": ["servant Leadership"], "服务型领导": ["servant Leadership"], "担任…": ["serve as"], "充当…": ["serve as"], "服兵役": ["serve in the army"], "在陆军服役": ["serve in the army"], "活该": ["serve right"], "给应得的待遇": ["serve right"], "罪有应得": ["serve right"], "服务器资源管理器": ["server explorer"], "服务器总管": ["server explorer"], "断电": ["service interruption"], "使用寿命": ["service life"], "使用期限": ["service life"], "耐用年限": ["service life"], "运行寿命": ["service life"], "工作期限寿命": ["service life"], "服务年限": ["service life"], "有效寿命": ["service life"], "服务部经理": ["service manager"], "服务包": ["service pack"], "补丁包": ["service pack"], "会话层": ["session layer"], "对话层": ["session layer"], "会晤层": ["session layer"], "加以限制": ["set a limit"], "设定限量": ["set a limit"], "规定限度": ["set a limit"], "限制(缩减)": ["set a limit to"], "开创一个潮流": ["set a trend"], "开始做…": ["set about", "set out to do"], "开始做": ["set about doing"], "树立榜样": ["set an example"], "作为典型": ["set an example"], "为某人树立榜样": ["set an example for"], "使分离": ["set apart from"], "留出": ["set aside", "set sth aside"], "驳回": ["set aside"], "撤销": ["set aside", "set sth aside"], "拨出": ["set aside", "set sth aside"], "废止": ["set aside"], "使…受挫折": ["set back"], "把…往回拨": ["set back"], "延缓": ["set back"], "使花费": ["set back"], "看做": ["set down"], "使燃烧": ["set fire to", "set on fire"], "纵火": ["set fire to"], "进入到某处": ["set foot"], "行走": ["set foot"], "踏上": ["set foot", "set foot on"], "阐明": ["set forth", "shed light on", "throw light on"], "到来": ["set in"], "调动": ["set in motion", "set…in motion"], "把…发动起来": ["set in motion", "set…in motion"], "使…运动": ["set in motion"], "使爆炸": ["set off"], "分开": ["set off", "split up"], "解脱": ["set off"], "焚烧": ["set on fire"], "使情绪激昂": ["set on fire"], "坚决地反对": ["set oneself against"], "坚决反对": ["set oneself against", "stand out", "stand out against"], "摆放": ["set out"], "提出(理由)": ["set out"], "栽种(树苗等)": ["set out"], "栽种": ["set out"], "阐述": ["set out"], "着手做某事": ["set out to do"], "释放某人": ["set sb free"], "把…存储起来": ["set sth aside"], "把…撇开": ["set sth aside"], "另外存放": ["set sth aside"], "把…置于一旁": ["set sth aside"], "置之不理": ["set sth aside", "turn one's back upon", "wave aside"], "略去": ["set sth aside"], "设立": ["set sth up"], "开动": ["set sth up", "start up"], "(在风尚、式样上)开个头": ["set the trend"], "开个头": ["set the trend"], "带个头": ["set the trend"], "(在风尚、式样上)开个头": ["set the trend"], "开业": ["set up"], "竖立": ["set up", "stand up"], "树立": ["set up"], "创立": ["set up"], "自称": ["set up"], "扶持": ["set up"], "结帐": ["settle account"], "清帐": ["settle account"], "定居": ["settle down"], "安定下来": ["settle down"], "无奈接受": ["settle for"], "勉强同意": ["settle for"], "勉强认可": ["settle for"], "安顿": ["settle in"], "与…清算": ["settle with"], "和…和解": ["settle with"], "和…取得谅解": ["settle with"], "与…达成协议": ["settle with"], "沉降缝": ["settlement joint"], "沉降接缝": ["settlement joint"], "结算价格": ["settlement price"], "结算价": ["settlement price"], "七年之痒": ["seven year itch"], "疥疮": ["seven year itch"], "几个星期": ["several weeks"], "数周": ["several weeks"], "危重型哮喘": ["severe asthma"], "重症哮喘": ["severe asthma"], "严厉惩罚": ["severe punishment"], "从重处罚": ["severe punishment"], "严厉处分": ["severe punishment"], "恶劣天气": ["severe weather", "the elements"], "风雨交加的天气": ["severe weather"], "剧烈天气": ["severe weather"], "严重": ["severeness"], "艰难": ["severeness"], "紧凑": ["severeness"], "纯朴": ["severeness"], "严酷": ["severeness"], "严格": ["severeness"], "朴素": ["severeness"], "缝上": ["sew on"], "缝合": ["sew up"], "缝入": ["sew up"], "确保…的成功": ["sew up"], "污水处理": ["sewage disposal"], "缝纫线": ["sewing thread"], "缝纫丝": ["sewing thread"], "性感": ["sex appeal"], "吸引力": ["sex appeal"], "两性差别": ["sex difference"], "性的差别": ["sex difference"], "性别歧视": ["sex discrimination"], "雌雄鉴别": ["sex discrimination"], "性别鉴别": ["sex discrimination"], "性教育": ["sex education"], "性幻想": ["sex fantasy"], "性别角色": ["sex role"], "性机能障碍": ["sexual disorder"], "性异常": ["sexual disorder"], "性功能障碍": ["sexual disorder"], "性激素": ["sexual hormone"], "性荷尔蒙": ["sexual hormone"], "能遮荫的树": ["shade tree"], "与…握手": ["shake hands with", "shake hands with…"], "抖落": ["shake off"], "甩掉": ["shake off"], "抖出": ["shake out"], "摇出(抖开、散开)": ["shake out"], "摇出": ["shake out"], "摇匀": ["shake up"], "重组": ["shake up"], "震动": ["shake up"], "使改组": ["shake up"], "使重组": ["shake up"], "使震惊": ["shake up"], "使不安": ["shake up"], "浅海": ["shallow sea"], "形状畸变": ["shape distortion"], "成形(赋形)波束": ["shaped beam"], "成形波束": ["shaped beam"], "定形射束": ["shaped beam"], "特形光束": ["shaped beam"], "成形光束": ["shaped beam"], "异形导线": ["shaped conductor"], "型线": ["shaped conductor"], "分担": ["share in"], "股价": ["share price"], "股份回购": ["share repurchase"], "股份再购回": ["share repurchase"], "回购股份": ["share repurchase"], "共享密钥": ["shared secret"], "共享秘密": ["shared secret"], "共享违规": ["sharing violation"], "共用违规": ["sharing violation"], "非法共享": ["sharing violation"], "鲨鱼湾(位于西澳大利亚)": ["shark bay"], "鲨鱼湾": ["shark bay"], "防鲨网": ["shark net"], "锐边": ["sharp edge"], "锐角部": ["sharp edge"], "清晰边沿": ["sharp edge"], "陡沿": ["sharp edge"], "锐痛": ["sharp pain"], "说话刻薄": ["sharp tongue"], "精益求精": ["sharpen skills"], "提高技能": ["sharpen skills"], "磨炼技巧": ["sharpen skills"], "碎裂带": ["shattered zone"], "剃掉": ["shave off"], "刮掉": ["shave off"], "使…清楚地显出": ["shed light on"], "把…弄清楚": ["shed light on"], "养羊业": ["sheep farming"], "养羊": ["sheep farming"], "绵羊毛": ["sheep wool"], "一派胡言": ["sheer nonsense"], "散页乐谱": ["sheet music"], "活页乐谱": ["sheet music"], "保存限期": ["shelf life"], "贮藏寿命": ["shelf life"], "闲置时间": ["shelf life"], "适用期": ["shelf life"], "贮藏期限": ["shelf life"], "保质期": ["shelf life"], "上架登记": ["shelf registration"], "暂搁注册": ["shelf registration"], "[林]防护林带": ["shelter belts"], "护田林带": ["shelter belts"], "遮蔽甲板": ["shelter deck"], "保护某人不受打击": ["shelter from"], "移位因子": ["shift factor"], "轮班工作": ["shift work"], "倒班": ["shift work"], "换岗": ["shift work"], "换班工作": ["shift work"], "倒班工作": ["shift work"], "闪耀": ["shine on"], "照在…上": ["shine on"], "闪亮的黑色": ["shiny black"], "黑得发亮的": ["shiny black"], "亮黑色": ["shiny black"], "黑黝黝": ["shiny black"], "冲击效应": ["shocking Effect"], "骇人听闻的消息": ["shocking news"], "爆炸性新闻": ["shocking news"], "鞋油": ["shoe polish"], "鞋楦": ["shoe tree"], "射箭": ["shoot an arrow"], "力争": ["shoot at"], "向…射击": ["shoot at"], "为…努力": ["shoot at", "struggle for"], "驳倒": ["shoot down"], "迅速成长": ["shoot up"], "迅速上升": ["shoot up"], "猛增": ["shoot up"], "摄制计划": ["shooting schedule"], "拍摄日程": ["shooting schedule"], "流星": ["shooting star"], "折瓣花(产于北美)": ["shooting star"], "折瓣花": ["shooting star"], "工会谈判代表": ["shop steward"], "工厂的工人代表": ["shop steward"], "商店区": ["shopping center"], "[贸易]购物中心": ["shopping center"], "购物中心": ["shopping center", "shopping centre"], "选购物品": ["shopping goods"], "交易品": ["shopping goods"], "挑选购买品": ["shopping goods"], "选购品": ["shopping goods"], "选购产品": ["shopping goods"], "购物单": ["shopping list"], "大商场": ["shopping mall"], "大型购物中心": ["shopping mall"], "海滨漂积物": ["shore drift"], "沿岸漂积物": ["shore drift"], "滨海漂积物": ["shore drift"], "海岸漂积物": ["shore drift"], "沿滨漂积物": ["shore drift"], "海岸台": ["shore station"], "海岸电台": ["shore station"], "短期汇票": ["short bill"], "短路": ["short circuit"], "漏电": ["short circuit"], "短距离": ["short distance"], "短程": ["short distance"], "是…的略称": ["short for"], "是…的缩略": ["short for"], "短裙": ["short skirt"], "短篇小说": ["short story"], "短期记忆": ["short-term memory"], "[生理]短时记忆": ["short-term memory"], "短时记忆": ["short-term memory"], "快捷菜单": ["shortcut menu"], "缩短…": ["shorten to"], "不久之后": ["shortly after"], "在…之后不久": ["shortly after"], "没过多久": ["shortly afterwards"], "此后不久": ["shortly afterwards"], "在…之前不久": ["shortly before"], "应该是": ["should be"], "也许": ["should be"], "肩并肩地": ["shoulder to shoulder", "side by side"], "齐心协力地": ["shoulder to shoulder"], "对…大喊": ["shout at"], "叱喝": ["shout at"], "对…大声叫喊": ["shout at"], "大声喊叫以压倒对方": ["shout down"], "用叫喊声淹没(或压倒)": ["shout down"], "用叫喊声淹没": ["shout down"], "突然呼喊": ["shout out"], "大声喊叫…": ["shout out"], "显示愤怒": ["show anger"], "显出怒容": ["show anger"], "领入": ["show in"], "领人": ["show in"], "炫耀": ["show off"], "卖弄": ["show off"], "对…表示关心或忧虑": ["show one's concern for"], "送出(客人)": ["show out"], "领…出来": ["show out"], "领…出去": ["show out"], "带某人出门": ["show out"], "对…表示尊重": ["show respect for"], "对…表示尊敬": ["show respect for"], "带某人四处看看": ["show sb around"], "带某人参观…": ["show sb around"], "领某人参观": ["show sb around"], "露出原形": ["show the cloven hoof"], "露出爪趾": ["show the cloven hoof"], "露面": ["show up"], "露出": ["show up"], "使难堪": ["show up"], "教你": ["show you"], "做给你看": ["show you"], "喷头": ["shower head"], "淋浴头": ["shower head"], "莲蓬式喷嘴": ["shower head"], "退避": ["shrink from"], "在…前面畏缩": ["shrink from"], "扣环": ["shrink ring"], "抖去": ["shrug off"], "不屑理睬": ["shrug off"], "耸肩表示蔑视": ["shrug off"], "扭身脱掉衣服": ["shrug off"], "对…不屑一顾": ["shrug off"], "不寒而栗": ["shudder at"], "由于恐惧而发抖": ["shudder at"], "对…感到惊恐": ["shudder at"], "(使)停工": ["shut down"], "隔绝": ["shut off"], "关在外面": ["shut out"], "遮住": ["shut out"], "妥藏起来": ["shut up"], "密封": ["shut up"], "班车": ["shuttle bus"], "穿梭巴士": ["shuttle bus"], "同胞争宠": ["sibling rivalry"], "手足之争": ["sibling rivalry"], "同胞种": ["sibling species"], "两似种": ["sibling species"], "兄弟种": ["sibling species"], "姊妹种": ["sibling species"], "病人名单": ["sick list"], "病员名单": ["sick list"], "病假条": ["sick note"], "并排": ["side by side"], "副作用": ["side effect"], "侧灯": ["side light"], "间接说明": ["side light"], "偶然启示": ["side light"], "侧向采光": ["side light"], "前小灯光": ["side light"], "侧面灯": ["side light"], "旁路": ["side road"], "边坡": ["side slope"], "侧坡": ["side slope"], "侧面斜坡": ["side slope"], "侧斜面板": ["side slope"], "站在…的一边": ["side with"], "站在…一边": ["side with"], "侧身步": ["sideway step"], "横[侧]向运动": ["sideways motion"], "为…叹息": ["sigh for"], "渴望(叹息)": ["sigh for"], "即期信用证": ["sight credit"], "即付贷款": ["sight credit"], "即付信用状": ["sight credit"], "瞄准角": ["sighting angle"], "观测管": ["sighting tube"], "游览客车": ["sightseeing car"], "观光汽车": ["sightseeing car"], "签到": ["sign in"], "签收": ["sign in"], "(使)签到": ["sign in"], "(使)登记": ["sign in"], "签约雇用": ["sign up"], "签约参加": ["sign up"], "报名从军": ["sign up"], "签字参加": ["sign up"], "选课": ["sign up for"], "报名参加": ["sign up for"], "登记注册": ["sign up for"], "登记报名": ["sign up for"], "信号发生器": ["signal generator"], "讯号产生机": ["signal generator"], "信号灯": ["signal lamp"], "招牌菜": ["signature dishes"], "显著性检验": ["significance test"], "显著性测定": ["significance test"], "显著性检定": ["significance test"], "有效位检验": ["significance test"], "显著性差异": ["significant difference"], "显著性测验": ["significant test"], "沉默是金": ["silence is gold"], "柔声细语(歌曲名)": ["silence speaks"], "柔声细语": ["silence speaks"], "默片": ["silent film"], "无声片": ["silent film"], "默读": ["silent reading"], "寂静的春天(书名)": ["silent spring"], "寂静的春天": ["silent spring"], "沉寂的春天": ["silent spring"], "丝织物": ["silk fabrics"], "丝绸之路": ["silk road"], "愚蠢的想法": ["silly idea"], "可笑的想法": ["silly idea"], "银元": ["silver dollar"], "银灰色": ["silver grey"], "银啡麻": ["silver grey"], "一线希望": ["silver lining"], "乌云周围的白光": ["silver lining"], "银牌": ["silver medal"], "银质奖章": ["silver medal"], "银牌奖": ["silver medal"], "银幕": ["silver screen"], "财富": ["silver spoon"], "电影(集合名词)": ["silver spoon"], "电影业": ["silver spoon"], "电影(集合称)": ["silver spoon"], "相似性产品": ["similar products"], "类似产品": ["similar products"], "同类产品": ["similar products"], "相似原理": ["similarity principle"], "相似理论": ["similarity theory"], "简易明了": ["simple and easy"], "简单计划": ["simple plan"], "简体中文": ["simplified chinese"], "简化模型": ["simplified model"], "简易程序": ["simplified procedure"], "简化问题": ["simplify matters"], "省事": ["simplify matters"], "模拟环境": ["simulated environment"], "模拟的外界条件": ["simulated environment"], "模拟训练": ["simulated training"], "模仿教育": ["simulated training"], "仿真实验": ["simulation experiment"], "模拟实验": ["simulation experiment"], "同声传译员": ["simultaneous interpreter"], "从那时以来": ["since then"], "自那以后": ["since then"], "诚心诚意": ["sincere desire"], "真心实意": ["sincere desire"], "衷心祝愿": ["sincerely wish"], "真诚希望": ["sincerely wish"], "唱一首歌": ["sing a song"], "唱支歌": ["sing a song"], "一起唱歌": ["sing together"], "单挑": ["single combat"], "一对一的格斗": ["single combat"], "单面针织物": ["single jersey"], "平纹": ["single jersey"], "单面汗布": ["single jersey"], "单亲": ["single parent"], "单身母亲": ["single parent"], "单身父亲": ["single parent"], "单身": ["single person"], "奇点": ["singular point"], "奇异点": ["singular point"], "奇异值": ["singular value"], "奇值": ["singular value"], "完全被理解": ["sink in"], "被充分理解": ["sink in"], "沉到…里(陷进)": ["sink into"], "沉到…里": ["sink into"], "西斯廷教堂": ["sistine chapel"], "坐着没事干": ["sit around"], "坐着": ["sit for"], "参加(考试)": ["sit for"], "任议会代表": ["sit for"], "列席": ["sit in", "sit on"], "旁听": ["sit in", "sit on"], "静坐抗议": ["sit in"], "审判": ["sit in judgement on"], "评判": ["sit in judgement on"], "审判(评判)": ["sit in judgement on"], "开庭审理": ["sit on"], "成为…的一员": ["sit on"], "熬夜": ["sit up", "stay up"], "端坐": ["sit up"], "坐直": ["sit up"], "坐起来": ["sit up"], "迟睡": ["sit up"], "情境学习": ["situated learning"], "形势分析": ["situation analysis"], "情况分析": ["situation analysis"], "十六分音符": ["sixteenth notes"], "六年级": ["sixth form"], "最高年级": ["sixth form"], "估计…的大小": ["size up"], "(使)符合要求或规格": ["size up"], "符合要求或规格": ["size up"], "评估": ["size up"], "估量": ["size up", "take the measure of", "weigh up"], "滑板车": ["skate scooter"], "四轮滑板": ["skate scooter"], "滑板鞋": ["skateboard shoes"], "草图": ["sketch map"], "略图": ["sketch map"], "概略地叙述": ["sketch out"], "滑雪帽": ["ski cap"], "滑雪斜坡": ["ski slope"], "滑雪坡": ["ski slope"], "熟练工作": ["skilled work"], "技术工人": ["skilled worker"], "脱脂牛奶": ["skim milk"], "脱脂乳": ["skim milk"], "掠过": ["skim over", "skim through"], "滑过": ["skim over", "skim through"], "肤色": ["skin color"], "皮肤病": ["skin disease"], "集肤效应": ["skin effect"], "趋肤效应(集肤效应)": ["skin effect"], "趋肤效应": ["skin effect"], "皮肤刺激": ["skin irritation"], "皮肤刺激性": ["skin irritation"], "紧身牛仔裤": ["skinny jeans"], "紧身裤": ["skinny pants"], "翻斗混合车": ["skip mixer"], "逃学": ["skip school"], "旷课": ["skip school"], "扣篮": ["slam dunk"], "塞投(篮球动作)": ["slam dunk"], "塞投": ["slam dunk"], "灌篮": ["slam dunk"], "引人注目的强有力动作": ["slam dunk"], "胡乱涂上": ["slap on"], "随便穿上": ["slap on"], "突然施加(惩罚)": ["slap on"], "突然施加": ["slap on"], "突然提价": ["slap on"], "啪一声把某物拍到某物上": ["slap on"], "把(漆等)胡乱(或厚厚)地涂上去": ["slap on"], "把…胡乱…地涂上去": ["slap on"], "(突然而果断地)实行": ["slap on"], "断然拒绝": ["slap on"], "闹剧": ["slapstick comedy"], "低级喜剧": ["slapstick comedy"], "降价": ["slash prices"], "奴隶社会": ["slave society"], "蓄奴州": ["slave state"], "实行奴隶制的州": ["slave state"], "从属系统": ["slave system"], "从系统": ["slave system"], "伺服系统": ["slave system"], "睡眠周期": ["sleep cycle"], "睡眠助手(软件名称)": ["sleep helper"], "睡眠助手": ["sleep helper"], "睡过头": ["sleep in"], "迟起床": ["sleep in"], "住在雇主家": ["sleep in"], "睡眠方式": ["sleep mode"], "静止方式": ["sleep mode"], "安眠": ["sleep peacefully"], "睡得好": ["sleep well"], "安眠药": ["sleeping pill"], "安眠药片": ["sleeping pill"], "袖扣": ["sleeve button"], "袖口钮": ["sleeve button"], "雪橇铃": ["sleigh bells"], "马拉雪橇铃": ["sleigh bells"], "切开": ["slice…off"], "割掉": ["slice…off"], "拉链": ["slide fastener"], "滑动闸门": ["slide gate"], "滑动水口": ["slide gate"], "滑门": ["slide gate"], "(使)滑入": ["slide into"], "滑入": ["slide into"], "溜进": ["slide into", "slip into"], "不知不觉陷入": ["slide into"], "不知不觉地沾染上": ["slide into"], "不知不觉地陷入": ["slide into"], "不知不觉地染上": ["slide into"], "悄悄溜进": ["slide into"], "滑盖手机": ["slide phone"], "微风": ["slight breeze"], "轻风": ["slight breeze"], "微热": ["slight fever"], "低烧": ["slight fever"], "轻热": ["slight fever"], "轻浪": ["slight sea"], "二级风浪": ["slight sea"], "小浪": ["slight sea"], "稍有不同": ["slightly different"], "稍微不同": ["slightly different"], "纤薄设计": ["slim design"], "精简(机构)": ["slim down"], "精简": ["slim down"], "裁减(人员)": ["slim down"], "苗条的身材": ["slim figure"], "悄悄溜走": ["slip away"], "使滑入": ["slip into"], "匆忙穿上": ["slip into", "throw on"], "大吃": ["slip into"], "塞入": ["slip into"], "口误": ["slip of the tongue"], "失言": ["slip of the tongue"], "小错误": ["slip of the tongue"], "疏漏": ["slip of the tongue"], "溜出": ["slip out"], "悄悄地溜出去": ["slip out"], "滑落": ["slip out"], "悄悄溜出去": ["slip out"], "滑路": ["slippery road"], "灾难性的急剧下滑": ["slippery slope"], "困难的处境": ["slippery slope"], "减速": ["slow down"], "放慢速度": ["slow down"], "使…慢下来": ["slow down"], "慢食": ["slow food"], "慢食运动": ["slow food"], "慢启动": ["slow start"], "缓慢起动": ["slow start"], "缓慢启动": ["slow start"], "(使)慢下来": ["slow up"], "慢下来": ["slow up", "wind down"], "使慢下来(减速、延迟、延慢)": ["slow up"], "使慢下来": ["slow up"], "稳扎稳打": ["slowly but surely"], "踏实的": ["slowly but surely"], "稳步地": ["slowly but surely"], "坚定不移地": ["slowly but surely"], "小巧玲珑": ["small and exquisite"], "小而灵巧": ["small and exquisite"], "小型公司": ["small companies"], "中小企业": ["small companies"], "小火": ["small fire"], "小火灾": ["small fire"], "小前锋": ["small forward"], "无足轻重的人": ["small fry"], "不重要的": ["small fry"], "儿童": ["small fry"], "小鱼": ["small fry"], "小人物": ["small fry"], "小事情": ["small fry"], "闲扯": ["small talk"], "寒暄": ["small talk"], "智能卡": ["smart card"], "智能家居": ["smart home"], "非常流行的东西": ["smash hit"], "轰动的演出": ["smash hit"], "非常受欢迎的书": ["smash hit"], "十分流行的歌曲": ["smash hit"], "撞毁": ["smash up"], "击毁": ["smash up"], "感到不妙": ["smell a rat"], "感到有可疑之处": ["smell a rat"], "感到有可疑之处(感到事情不妙)": ["smell a rat"], "到处嗅寻": ["smell about"], "到处打听(到处寻找)": ["smell about"], "到处打听": ["smell about"], "有…的气味": ["smell of"], "闻出…的味道": ["smell of"], "发出…的气味": ["smell of"], "嗅出": ["smell out"], "清醒过来": ["smell the coffee"], "认识到事物的本质": ["smell the coffee"], "放松一下": ["smell the flowers", "wind down"], "休息一会儿": ["smell the flowers", "take a break"], "轻松一下": ["smell the flowers"], "向…微笑": ["smile on"], "对…加以赞许": ["smile on"], "对…加以赞许(向…开颜)": ["smile on"], "烟箱": ["smoke box"], "防烟法": ["smoke prevention"], "平滑肌": ["smooth muscle"], "使平滑": ["smooth out"], "弄平(消除)": ["smooth out"], "弄平": ["smooth out"], "一帆风顺": ["smooth sailing"], "平稳航行": ["smooth sailing"], "小吃店": ["snack bar", "snack shop"], "快餐柜": ["snack bar"], "小吃": ["snack food"], "零食": ["snack food"], "快餐食品": ["snack food"], "零食店": ["snack shop"], "小卖部": ["snack shop"], "小吃街": ["snack street"], "玩蛇人": ["snake charmer"], "耍蛇者": ["snake charmer"], "溜号": ["sneak away"], "悄悄离开": ["sneak away"], "溜掉": ["sneak away", "steal away"], "偷偷溜走": ["sneak off"], "潜出": ["sneak off"], "偷偷溜出去": ["sneak off"], "偷偷地接近": ["sneak up on"], "慢慢到来": ["sneak up on"], "渐渐来临": ["sneak up on"], "藐视": ["sneeze at"], "轻视(藐视)": ["sneeze at"], "四处探寻": ["sniff around"], "探查": ["sniff around"], "试图追求(某人)": ["sniff around"], "试图追求…": ["sniff around"], "企图挖走(某人)": ["sniff around"], "企图挖走…": ["sniff around"], "雪豹": ["snow leopard"], "雪鸮": ["snowy owl"], "雪枭": ["snowy owl"], "雪鹗": ["snowy owl"], "以致": ["so as to"], "为的是": ["so as to"], "诚心所愿": ["so be it"], "顺其自然": ["so be it"], "好罢": ["so be it"], "但愿如此": ["so be it"], "迄今为止": ["so far", "until now"], "到某个程度": ["so far"], "只要(多指否定)": ["so long as"], "那么多的": ["so many"], "那么多(一群)": ["so many"], "那么多": ["so many"], "这么": ["so much"], "达到这种程度": ["so much"], "这么多": ["so much"], "很恐怖": ["so scary"], "很可怕": ["so scary"], "很吓人": ["so scary"], "以至于": ["so that"], "肥皂厂": ["soap factory"], "肥皂制造厂": ["soap factory"], "合成纤维厂": ["soap factory"], "肥皂剧": ["soap opera"], "哭诉": ["sob out"], "非常悲伤的故事": ["sob story"], "英式足球": ["soccer ball"], "足球练习": ["soccer practice"], "社会行动": ["social actions"], "社会行为": ["social actions"], "社会运动": ["social actions"], "社会适应": ["social adaptation"], "适应能力": ["social adaptation"], "社会气氛": ["social atmosphere"], "交际花": ["social butterfly"], "社会生态学": ["social ecology"], "社会活动": ["social event"], "社会演化": ["social evolution"], "社会进化": ["social evolution"], "社会事实": ["social fact"], "社会团体": ["social group"], "社会群体": ["social group"], "社会集团": ["social group"], "社会制度": ["social institution"], "社会问题": ["social issue", "social problem"], "社会议题": ["social issue"], "社会媒体": ["social media"], "社会化媒体": ["social media"], "社交网络": ["social networking"], "社会关系网络": ["social networking"], "社会网络": ["social networking"], "社会现象": ["social phenomenon"], "群集现象": ["social phenomenon"], "社会等级": ["social rank"], "社会规则": ["social rules"], "社会搜索": ["social search"], "社会地位": ["social status"], "社会环境": ["social surroundings"], "社会福利工作": ["social work"], "社会主义建设": ["socialist construction"], "社会主义革命": ["socialist revolution"], "社会主义社会": ["socialist society"], "社会价值观": ["societal values"], "社会观念": ["societal values"], "灯头销": ["socket pin"], "套节管": ["socket pipe"], "承接管": ["socket pipe"], "承插管": ["socket pipe"], "套接管": ["socket pipe"], "冷饮柜台": ["soda fountain"], "冷饮小卖部": ["soda fountain"], "冷饮柜": ["soda fountain"], "汽水容器": ["soda fountain"], "轻音乐": ["soft music"], "轻柔的音乐": ["soft music"], "软腐病": ["soft rot"], "软腐": ["soft rot"], "软土": ["soft soil"], "软泥地": ["soft soil"], "软组织": ["soft tissue"], "垒球场": ["softball field"], "软件工程": ["software Engineering"], "软件盗版": ["software piracy"], "软件非法复制": ["software piracy"], "软件复用": ["software reuse"], "软件重用": ["software reuse"], "土壤保持": ["soil conservation"], "土壤污染": ["soil pollution"], "土壤结构": ["soil structure"], "土壤构造": ["soil structure"], "太阳能电池": ["solar battery", "solar cell"], "太阳(活动)周期": ["solar cycle"], "太阳周期": ["solar cycle"], "太阳活动周期": ["solar cycle"], "太阳能": ["solar energy"], "太阳物理": ["solar physics"], "太阳物理学": ["solar physics"], "太阳辐射": ["solar radiation"], "日光照射": ["solar radiation"], "太阳系": ["solar system"], "全权处理": ["sole discretion"], "全权决定": ["sole discretion"], "庄严承诺": ["solemn promise"], "誓言": ["solemn promise"], "庄严的誓言": ["solemn promise"], "基础雄厚": ["solid foundation"], "实体基础": ["solid foundation"], "立体几何": ["solid geometry"], "固体输送泵": ["solid pump"], "固体吹散泵": ["solid pump"], "固态": ["solid state"], "单线": ["solid wire"], "实芯线": ["solid wire"], "单股线": ["solid wire"], "普通焊丝": ["solid wire"], "解决方案资源管理器": ["solution explorer"], "将来有一天": ["some day"], "来日": ["some day"], "(将来)总有一天": ["some day"], "(日后)某天": ["some day"], "某天": ["some day"], "在一定程度上": ["some extent", "to a certain degree", "to a certain extent", "to a degree", "to an extent", "to some extent"], "一些信息": ["some information"], "某件新鲜事情": ["something New"], "新的事情": ["something New"], "某事": ["something New"], "某东西": ["something New"], "有乐趣的事情": ["something enjoyable"], "令人愉快的事情": ["something enjoyable"], "…出了毛病": ["something wrong with …"], "…有问题": ["something wrong with …"], "…不对头": ["something wrong with …"], "歌舞剧": ["song and dance drama"], "再次感到抱歉": ["sorry again"], "排序方式": ["sort by"], "有几分地": ["sort of"], "到某种程度": ["sort of"], "稍稍": ["sort of"], "分类": ["sort out"], "选出": ["sort out"], "爵士灵歌": ["soul music"], "黑人乐": ["soul music"], "音效卡": ["sound card"], "声卡": ["sound card"], "音响师": ["sound engineer"], "录音师": ["sound engineer"], "声轨": ["sound track"], "声带": ["sound track"], "音带": ["sound track"], "酸猪肉": ["sour pork"], "源文本": ["source text"], "源程序正文": ["source text"], "南非": ["south Africa", "south African"], "南非的": ["south African"], "南非人": ["south African"], "南非人的": ["south African"], "南美洲的": ["south American"], "南美洲人的": ["south American"], "南美洲人": ["south American"], "南澳大利亚": ["south Australia"], "南韩": ["south Korea"], "南朝鲜": ["south Korea"], "韩国": ["south Korea"], "南太平洋": ["south pacific"], "南极": ["south pole", "the South Pole"], "南极地带": ["south pole"], "南天极": ["south pole"], "东南亚": ["southeast Asia"], "东南部": ["southeast part"], "东南信风": ["southeast trade"], "南半球": ["southern hemisphere"], "南部省": ["southern province"], "西南港(美国地名)": ["southwest harbor"], "西南港": ["southwest harbor"], "西南季风": ["southwest monsoon"], "蜗季风": ["southwest monsoon"], "礼品袋": ["souvenir bag"], "纪念品店": ["souvenir shop", "souvenir shops"], "播种": ["sow seeds"], "航天局": ["space agency"], "宇航局": ["space agency"], "航天飞机": ["space shuttle"], "宇航病": ["space sickness"], "宇宙病": ["space sickness"], "空间站": ["space station"], "太空站": ["space station"], "太空望远镜": ["space telescope"], "空间望远镜": ["space telescope"], "消遣时间": ["spare time"], "备用轮胎": ["spare tire"], "肥胖的腰围": ["spare tire"], "火花放电": ["spark discharge"], "空间组织": ["spatial organization"], "空间结构": ["spatial organization"], "空间组合": ["spatial organization"], "说英语": ["speak English", "speaking English"], "讲英语": ["speak English"], "说到(谈论)": ["speak about"], "说到": ["speak about", "speaking of", "talk of"], "说到(谈论)": ["speak about"], "说坏话": ["speak evil of"], "诽谤": ["speak evil of"], "说坏话(诽谤)": ["speak evil of"], "要求得到": ["speak for"], "代表…讲话": ["speak for"], "替…讲话": ["speak for"], "打开天窗说亮话": ["speak frankly"], "称赞某人": ["speak highly of sb", "speak highly of sb."], "(在宗教拜神仪式中)讲不为人知的语言": ["speak in tongues"], "讲不为人知的语言": ["speak in tongues"], "说别国的话": ["speak in tongues"], "谈到": ["speak of", "speaking of", "talk about", "talk of"], "论及": ["speak of", "touch on"], "口出不逊": ["speak rudely"], "粗暴无礼地说": ["speak rudely"], "更大声地说": ["speak up"], "无保留地说出": ["speak up"], "大声讲": ["speak up", "talk up"], "毫无顾虑地说出": ["speak up"], "有力地说明": ["speak volumes about"], "充分显示": ["speak volumes about"], "足以证明": ["speak volumes about"], "为…提供有力证据": ["speak volumes about"], "表示重要意义": ["speak volumes about"], "英语口语": ["speaking English", "spoken English"], "至于…": ["speaking of"], "特殊奥林匹克运动会": ["special Olympics"], "伤残奥运会": ["special Olympics"], "残奥会": ["special Olympics"], "特殊营养": ["special dietary"], "特殊饮食": ["special dietary"], "特殊习惯": ["special dietary"], "特别折扣": ["special discount"], "特使": ["special envoy"], "特殊的风味": ["special flavour"], "特别的滋味": ["special flavour"], "特权": ["special privilege"], "特别优惠": ["special privilege"], "特殊许可": ["special privilege"], "特别待遇": ["special privilege"], "特别许可": ["special privilege"], "专业承包商": ["specialist contractor"], "专门工程承办商": ["specialist contractor"], "专门承建商": ["specialist contractor"], "专门研究…": ["specialize in"], "专门从事于(某一科目)": ["specialize in"], "专门从事于": ["specialize in"], "专门研究": ["specialize in"], "物种多样性": ["species diversity"], "歧异度": ["species diversity"], "种特征": ["specific character"], "特有性格": ["specific character"], "特性": ["specific character"], "具体履行": ["specific performance"], "特定金额": ["specified amount"], "眼镜架": ["spectacle frame"], "双孔构架": ["spectacle frame"], "表示镜框": ["spectacle frame"], "壮观的景色": ["spectacular scenery"], "思索": ["speculate about"], "语音分析": ["speech analysis"], "演讲比赛": ["speech contest"], "讲演比赛": ["speech contest"], "言语缺陷": ["speech defect"], "语言缺陷": ["speech defect"], "语音训练": ["speech training"], "言语训练": ["speech training"], "语言训练": ["speech training"], "快速拨号": ["speed dial"], "调速器": ["speed governor"], "限速器": ["speed governor"], "蒂器": ["speed governor"], "速度限制": ["speed limit"], "最高车速": ["speed limit"], "速度调节": ["speed regulation"], "速度调整": ["speed regulation"], "加速": ["speed up"], "使加速": ["speed up"], "加快速度": ["speed up"], "拼写检查": ["spell check"], "详加说明": ["spell out"], "全部写出": ["spell out", "write out"], "拼出": ["spell out"], "拼写错误": ["spelling mistake"], "花时间": ["spend time"], "把钱花光": ["spend up"], "在…方面花费": ["spend …on"], "加香料于": ["spice up"], "使更活跃": ["spice up"], "使更活跃(或快活)": ["spice up"], "使…增色": ["spice up"], "辛辣的食物": ["spicy food"], "辛辣食品": ["spicy food"], "溢漏事故": ["spill incident"], "漏标": ["spill tag"], "泄密": ["spill the beans", "tip off"], "说漏嘴": ["spill the beans"], "泄露秘密": ["spill the beans"], "转体": ["spin around"], "尽力维持一些日子": ["spin out"], "拖长(工作等)的时间": ["spin out"], "拖长的时间": ["spin out"], "灵牌": ["spirit tablet"], "修行": ["spiritual Practice"], "灵修": ["spiritual Practice"], "精神文明": ["spiritual civilization"], "精神空虚": ["spiritual emptiness"], "精神世界": ["spiritual world"], "随地吐痰": ["spit Everywhere"], "吐出": ["spit out", "spit up"], "吐出(咳出)": ["spit up"], "溅落": ["splash down"], "溅入": ["splash into"], "滴入": ["splash into"], "斤斤计较": ["split hairs"], "在小事上争论不休": ["split hairs"], "作无益的、琐碎的分析": ["split hairs"], "作无益的(琐细的区别)": ["split hairs"], "作无益的": ["split hairs"], "从…分裂出来": ["split off from"], "从…脱离出来": ["split off from"], "分裂(分离)": ["split off from"], "分裂": ["split off from", "split up"], "分区屏幕": ["split screen"], "分割屏幕": ["split screen"], "吵架": ["split up"], "断绝关系": ["split up"], "倒胃口": ["spoil one's appetite"], "败胃": ["spoil one's appetite"], "英文口语": ["spoken English"], "口语": ["spoken language"], "口头语言": ["spoken language", "spoken word"], "出声语言": ["spoken language"], "自然流产": ["spontaneous abortion"], "自发性流产": ["spontaneous abortion"], "自发流产": ["spontaneous abortion"], "自发龙": ["spontaneous abortion"], "体育记者": ["sports journalist"], "当场交付": ["spot delivery"], "现场交易": ["spot delivery"], "点球": ["spot kick"], "罚点球": ["spot kick"], "斑点猫头鹰": ["spotted owl"], "西点林鸮": ["spotted owl"], "斑点状构造": ["spotted structure"], "喷枪": ["spray gun"], "喷漆枪": ["spray gun"], "喷雾器": ["spray jet"], "喷嘴": ["spray jet"], "喷雾口": ["spray jet"], "喷淋器": ["spray jet"], "喷雾嘴": ["spray jet"], "喷水口": ["spray jet"], "喷淋池": ["spray pond"], "传播知识": ["spread knowledge"], "伸张": ["spread out"], "伸开": ["spread out"], "传播开": ["spread out"], "春秋时代": ["spring and Autumn period"], "春秋时期": ["spring and Autumn period"], "春倦症": ["spring fever"], "葱": ["spring onion"], "大葱": ["spring onion"], "生吃的小洋葱": ["spring onion"], "小洋葱": ["spring onion"], "青葱": ["spring onion"], "春卷": ["spring rolls"], "春捲/润饼": ["spring rolls"], "脆皮春捲": ["spring rolls"], "春光": ["spring scenery"], "春色": ["spring scenery"], "春景": ["spring scenery"], "春季学期": ["spring semester"], "使人突然想起": ["spring to mind"], "萌芽": ["spring up"], "跳起": ["spring up"], "支路": ["spur track"], "[铁路]支线": ["spur track"], "暗中监视": ["spy on"], "侦查": ["spy on"], "秘密监视": ["spy out"], "探出(发现)": ["spy out"], "间谍卫星": ["spy satellite"], "小队长": ["squad leader"], "平方厘米": ["square centimeter"], "平方公分": ["square centimeter"], "平方英寸": ["square inch"], "平方米": ["square meter"], "平方米(m²)": ["square meter"], "模压铸造": ["squeeze casting"], "压挤铸造": ["squeeze casting"], "榨出": ["squeeze out"], "榨取": ["squeeze out"], "夹挤定理": ["squeeze theorem"], "三明治定理": ["squeeze theorem"], "迫敛性": ["squeeze theorem"], "稳定运行": ["stable operation"], "稳定操作": ["stable operation"], "稳定位置": ["stable position"], "质量稳定": ["stable quality"], "稳定谐振腔": ["stable resonator"], "稳定谐振器": ["stable resonator"], "累计": ["stack up"], "成为结果": ["stack up"], "相比": ["stack up"], "舞台灯": ["stage lamp"], "不锈钢": ["stainless steel"], "不锈钢管": ["stainless steel tube"], "陈面包": ["stale bread"], "不新鲜的面包": ["stale bread"], "扑灭": ["stamp out"], "踩灭": ["stamp out"], "印花税": ["stamp tax"], "袖手旁观": ["stand by"], "站在旁边": ["stand by"], "准备行动": ["stand by"], "忠于": ["stand by"], "担任…的候选人": ["stand for"], "做…的候选人": ["stand for"], "敬畏": ["stand in awe of"], "站队": ["stand in line"], "排成一列": ["stand in line"], "竖着放": ["stand on end"], "立置": ["stand on end"], "立着放": ["stand on end"], "突出": ["stand out", "stick out"], "站出来": ["stand out", "step Forward", "step up"], "脱颖而出": ["stand out"], "离岸": ["stand out"], "继续抵抗": ["stand out against"], "在…反衬下显得醒目": ["stand out against"], "不换牌": ["stand pat"], "给某人好处": ["stand sb in good stead"], "对某人有用": ["stand sb in good stead"], "站着不动": ["stand still"], "静止不动": ["stand still"], "经受住考验": ["stand the test"], "经得起考验": ["stand the test"], "经受住考验(测试合格)": ["stand the test"], "经得起时间考验": ["stand the test of time"], "经历时间的考验": ["stand the test of time"], "经久耐用": ["stand up"], "失约": ["stand up"], "捍卫": ["stand up for"], "备用方案": ["stand-by mode"], "准备方式": ["stand-by mode"], "维持功率": ["stand-by power"], "备用电源": ["stand-by power"], "后备功率": ["stand-by power"], "备用电力": ["stand-by power"], "备用动力": ["stand-by power"], "储备功率": ["stand-by power"], "单口相声演员": ["stand-up comedian"], "独角滑稽秀演员": ["stand-up comedian"], "标准面": ["standard flour"], "标准格式": ["standard format"], "标准书型": ["standard format"], "标准价格": ["standard rate"], "标准税率": ["standard rate"], "规定标准": ["standard rate"], "标准费率": ["standard rate"], "标准分": ["standard score"], "标准分数": ["standard score"], "标准分散": ["standard score"], "主食": ["staple food"], "主粮": ["staple food"], "主要粮食": ["staple food"], "主演": ["star in"], "主演…": ["star in"], "星级系统": ["star system"], "明星制度": ["star system"], "银河系": ["star system"], "愣神": ["stare blankly"], "发怔": ["stare blankly"], "发呆": ["stare blankly"], "遵循先例": ["stare decisis"], "(拉)根据过去判例": ["stare decisis"], "根据过去判例": ["stare decisis"], "照章办事": ["stare decisis"], "繁星之夜": ["starry night"], "发动": ["start up", "turn on", "turn over"], "突然站起": ["start up"], "惊跳起来": ["start up"], "创办": ["start up"], "低于基本工资的费用": ["starvation wages"], "(使)丧失": ["starve of"], "(使)因缺乏而受困苦": ["starve of"], "因缺乏而受困苦": ["starve of"], "(使)因缺乏而受困苦": ["starve of"], "(使)丧失": ["starve of"], "国务院": ["state council"], "国务委员": ["state councilor"], "国葬": ["state funeral"], "病况": ["state of illness"], "病情": ["state of illness"], "国教": ["state religion"], "国有经济": ["state-owned economy"], "国营经济": ["state-owned economy"], "文具店": ["stationery store"], "文具行": ["stationery store"], "统计分析": ["statistic analysis"], "成文法": ["statutory law"], "暂住在…": ["stay at"], "投宿在…": ["stay at"], "保持清醒": ["stay awake"], "保持醒着的": ["stay awake"], "睡不着": ["stay awake"], "醒着": ["stay awake"], "保持镇静": ["stay calm"], "持续专注": ["stay focused"], "保持专注": ["stay focused"], "集中精力": ["stay focused"], "保持注意力": ["stay focused"], "呆在家里": ["stay in"], "不外出": ["stay in"], "不出门": ["stay in"], "固定…位置上不动": ["stay in"], "(火焰等)继续燃烧": ["stay in"], "继续停留": ["stay on"], "留在": ["stay on"], "继续住下去": ["stay on"], "不睡觉": ["stay up"], "同…住在一起": ["stay with"], "把…坚持下去": ["stay with"], "与…并驾齐驱": ["stay with"], "坚持做…": ["stay with"], "与…留在一起": ["stay with"], "稳步推进": ["steady progress"], "稳步发展": ["steady progress"], "稳定的进步/进展": ["steady progress"], "稳步前进": ["steady progress"], "稳定进步": ["steady progression"], "稳定发展": ["steady progression"], "稳定演变": ["steady progression"], "稳定复苏": ["steady recovery"], "平稳回升": ["steady recovery"], "定态": ["steady state"], "恒稳态": ["steady state"], "稳态": ["steady state"], "(把某物)偷走": ["steal away"], "蒸汽锅炉": ["steam boiler"], "蒸汽机": ["steam engine"], "湿蒸房": ["steam room"], "蒸汽浴室": ["steam room"], "馒头": ["steamed bread"], "蒸饺": ["steamed dumpling"], "钢铁工业": ["steel industry"], "钢铁业": ["steel industry"], "炼钢工业": ["steel industry"], "钢丝绳": ["steel wire rope"], "钢丝索": ["steel wire rope", "wire rope"], "钢缆": ["steel wire rope", "wire rope"], "陡岸": ["steep coast"], "陡海岸": ["steep coast"], "陡崖海岸": ["steep coast"], "陡崖": ["steep coast"], "斜坡": ["steep hill"], "陡峭的山坡": ["steep hill"], "陡峭的山": ["steep hill"], "陡斜路": ["steep ramp"], "陡坡道": ["steep ramp"], "绕开": ["steer clear of"], "干细胞": ["stem cell"], "骨髓干细胞": ["stem cell"], "来自于": ["stem from"], "走出": ["step Forward", "walk out"], "逐步地": ["step by step"], "插手干预": ["step in"], "作短时间的非正式访问": ["step in"], "伸脚穿入": ["step in"], "加快": ["step up"], "升高(电压)": ["step up"], "升高": ["step up"], "立体音响系统": ["stereo system"], "在附近徘徊": ["stick around"], "在附近徘徊(停留)": ["stick around"], "陷入泥坑": ["stick in the mud"], "墨守成规(陷入泥淖)": ["stick in the mud"], "墨守成规": ["stick in the mud"], "醒目": ["stick out"], "粘住": ["stick to"], "粘附在…上": ["stick to"], "紧随": ["stick to"], "在一起": ["stick together"], "团结一致": ["stick together"], "互相支持": ["stick together"], "坚持做": ["stick with"], "偷盗习惯": ["sticky fingers"], "小偷小摸的人": ["sticky fingers"], "偷窃习惯(接球能力)": ["sticky fingers"], "偷窃习惯": ["sticky fingers"], "胶带": ["sticky tape"], "胶布": ["sticky tape"], "坚定沉着": ["stiff upper lip"], "不露感情": ["stiff upper lip"], "静态影像": ["still image"], "静象": ["still image"], "静物": ["still life"], "静物写生": ["still life"], "静物画": ["still life"], "仍然是": ["still remains"], "拉动经济增长": ["stimulate economic growth"], "刺激计划": ["stimulus package"], "一揽子刺激计划": ["stimulus package"], "臭豆腐": ["stinky tofu"], "用大火炒": ["stir fry"], "快炒": ["stir fry"], "证券交易所": ["stock exchange", "stock market"], "股票交易所": ["stock exchange"], "股票市场": ["stock market"], "证券市场": ["stock market"], "股票交易": ["stock market"], "证券交易": ["stock market"], "证券(或股票)市场": ["stock market"], "证券(或股票)交易所": ["stock market"], "证券(或股票)交易": ["stock market"], "职工优先认股权": ["stock option"], "优先认股权": ["stock option"], "股票分割": ["stock split"], "股份拆细": ["stock split"], "股份分割": ["stock split"], "分股": ["stock split"], "槌打式缩绒机": ["stocking machine"], "装料机": ["stocking machine"], "织袜机": ["stocking machine"], "盗窃财物": ["stolen property"], "赃物": ["stolen property"], "被窃的财产": ["stolen property"], "胃癌": ["stomach cancer"], "胃病": ["stomach trouble"], "石器时代": ["stone age"], "石雕": ["stone sculpture"], "石雕像": ["stone statue"], "石像": ["stone statue"], "石墙": ["stone wall"], "障碍": ["stone wall", "stumbling block"], "石围栏": ["stone wall"], "顺便访问": ["stop by", "stop in"], "停在…近旁": ["stop by"], "偶然过访": ["stop by"], "停止做(某事)": ["stop doing sth."], "停止做": ["stop doing sth."], "停止做(某事)": ["stop doing sth."], "中辍": ["stop halfway"], "中道而废": ["stop halfway"], "中途作短暂访问": ["stop in"], "作短暂的访问": ["stop in"], "中途停留": ["stop off"], "中途停下": ["stop short"], "停下来去做另一件事": ["stop to do sth"], "停下来去做某事": ["stop to do sth."], "存储系统": ["storage system"], "存储器存储系统": ["storage system"], "存储器系统": ["storage system"], "储油罐": ["storage tank"], "储蓄槽": ["storage tank"], "积聚": ["store up"], "贮存(怀有)": ["store up"], "直言不讳": ["straight Talk"], "坦率的谈话": ["straight Talk"], "(酒)不加冰块的": ["straight up"], "不加冰块的": ["straight up"], "改正": ["straighten up"], "使整齐": ["straighten up"], "整理阐明挺直": ["straighten up"], "遥控操作": ["straightforward operation"], "简单操作": ["straightforward operation"], "简单方法": ["straightforward procedure"], "滤掉": ["strain off"], "陌生情境法": ["strange situation"], "说来也奇怪(用作插入语)": ["strangely enough"], "说来也奇怪": ["strangely enough"], "说也奇怪": ["strangely enough"], "最奇怪的是": ["strangely enough"], "战略目标": ["strategic goals"], "战略管理": ["strategic management"], "策略管理": ["strategic management"], "企业战略管理": ["strategic management"], "策略举措": ["strategic move"], "战略措施": ["strategic move"], "步骤": ["strategic move"], "手段": ["strategic move"], "战略地位": ["strategic position"], "策略位置": ["strategic position"], "战略态势": ["strategic position"], "战略意义": ["strategic significance"], "战略重要性": ["strategic significance"], "(稻)草包": ["straw Bag"], "草包": ["straw Bag"], "草袋": ["straw Bag"], "草帽": ["straw Hats"], "稻草帽": ["straw Hats"], "切草机": ["straw cutter"], "铡草机": ["straw cutter"], "茎稿切碎机": ["straw cutter"], "草莓奶昔": ["strawberry Milkshake"], "草莓酱": ["strawberry jam"], "草莓果酱": ["strawberry jam"], "强度测试": ["strength test"], "体能测验": ["strength test"], "强度试验": ["strength test"], "强力试验": ["strength test"], "提高意识": ["strengthen the awareness"], "强化意识": ["strengthen the awareness"], "剧烈运动": ["strenuous exercise"], "应力分析": ["stress Analysis"], "应力解析": ["stress Analysis"], "应力分布": ["stress distribution"], "过度劳累": ["stress out"], "紧张": ["stress out"], "应力松弛": ["stress relaxation"], "应力弛豫": ["stress relaxation"], "强调重要性": ["stress the importance"], "受力面积": ["stressed area"], "紧张的": ["stressed out", "wound up"], "有压力的": ["stressed out"], "重音节": ["stressed syllable"], "重读音节": ["stressed syllable"], "应激情境": ["stressful situation"], "应激情况": ["stressful situation"], "散散步": ["stretch one's legs"], "伸懒腰": ["stretch oneself"], "伸展身体": ["stretch oneself"], "尽最大的努力": ["stretch oneself"], "伸直四肢": ["stretch out"], "伸长": ["stretch out"], "延伸": ["stretch out"], "延续": ["stretch out"], "严格控制": ["strict control"], "严禁": ["strictly prohibit"], "跨过": ["stride over"], "向…打击": ["strike at"], "扑向(打击)": ["strike at"], "插嘴(干涉)": ["strike in"], "发现油矿": ["strike oil"], "飞黄腾达": ["strike oil"], "发现油矿(很快发了财)": ["strike oil"], "打在…上": ["strike on"], "击(发现、想起)": ["strike on"], "击": ["strike on"], "弦乐合奏": ["string Orchestra"], "弦乐团": ["string Orchestra"], "管弦乐": ["string Orchestra"], "弦乐队": ["string Orchestra"], "弦论": ["string theory"], "弦理论": ["string theory"], "弦乐器": ["stringed instrument", "stringed instruments"], "剥夺": ["strip of"], "封条": ["strip seal"], "条子衬衫": ["stripe shirt"], "刻板的": ["striped-pants"], "礼貌上的": ["striped-pants"], "过于注重形式的": ["striped-pants"], "对…很偏爱": ["strong for"], "坚决拥护": ["strong for"], "看涨的行情": ["strong market"], "坚挺的市场价格": ["strong market"], "坚强的意志": ["strong will"], "强烈意愿": ["strong will"], "战胜自我": ["strong will"], "结构工程": ["structural Engineering"], "结构工程学": ["structural Engineering"], "建筑工程": ["structural Engineering"], "结构调整": ["structural adjustment"], "薪级结构调整": ["structural adjustment"], "建筑工程师": ["structural engineer"], "结构方程式": ["structural equation"], "结构方程": ["structural equation"], "组织平衡": ["structural equation"], "结构骨架": ["structural framework"], "结构性失业": ["structural unemployment"], "结构图": ["structure diagram"], "构造图": ["structure diagram"], "与…作斗争": ["struggle against", "wage against"], "和…斗争": ["struggle against"], "同…作斗争": ["struggle against"], "为…奋斗": ["struggle for"], "为…争斗": ["struggle for"], "奋力通过": ["struggle through"], "被迫接受": ["stuck with"], "无法摆脱": ["stuck with"], "肩负": ["stuck with"], "困于…": ["stuck with"], "常用被动态": ["stuck with"], "意为被…烦扰缠身": ["stuck with"], "学生会": ["student union"], "大学的学生活动大楼": ["student union"], "学生活动大楼": ["student union"], "学习许可": ["study permit"], "研究会议": ["study session"], "研讨会议": ["study session"], "填塞": ["stuff up"], "堵住": ["stuff up"], "塞住": ["stuff up"], "用…把…堵住": ["stuff with"], "用…装/填/塞": ["stuff with"], "用…装/填/塞": ["stuff with"], "偶尔发现": ["stumble across"], "碰巧找到": ["stumble on"], "绊脚石": ["stumbling block"], "障碍物": ["stumbling block"], "文体特征": ["stylistic features"], "语体特征": ["stylistic features"], "语体意义": ["stylistic meaning"], "文体意义": ["stylistic meaning"], "风格意义": ["stylistic meaning"], "亚原子粒子": ["subatomic particles"], "使服从": ["subject to"], "使遭受": ["subject to"], "受…管制": ["subject to"], "易受…影响的": ["subject to"], "屈服于…的": ["subject to"], "让步于…": ["subject to"], "主观臆断": ["subjective assume"], "主观题": ["subjective item"], "主观测验": ["subjective test"], "主观价值": ["subjective value"], "海震": ["submarine earthquake"], "海底地震": ["submarine earthquake"], "海底震": ["submarine earthquake"], "潜艇形大三明治": ["submarine sandwich"], "海谷": ["submarine valley"], "海底谷": ["submarine valley"], "提交申请": ["submit applications"], "向…提出": ["submit to"], ".服从": ["submit to"], "使…受到": ["submit to"], "屈从于": ["submit to"], "部属因素": ["subordinate factor"], "下属人员": ["subordinate staff"], "从属人员": ["subordinate staff"], "下级单位": ["subordinate units"], "认购": ["subscribe for"], "订阅": ["subscribe to", "take in"], "认购协议": ["subscription agreement"], "认股合同": ["subscription agreement"], "认购合同": ["subscription agreement"], "订购模式": ["subscription model"], "订阅模式": ["subscription model"], "订用模式": ["subscription model"], "订阅服务": ["subscription service"], "期刊订阅服务": ["subscription service"], "后续工序": ["subsequent handling"], "后续检验": ["subsequent survey"], "后续调查": ["subsequent survey"], "附属公司": ["subsidiary company"], "子公司": ["subsidiary company"], "物质滥用": ["substance abuse"], "滥用药物": ["substance abuse"], "滥用药品": ["substance abuse"], "实质联系": ["substantial connection"], "密切关系": ["substantial connection"], "替代商品": ["substitute Products"], "代用材料": ["substitute material"], "代用品": ["substitute material"], "近郊区域": ["suburban area"], "附廓区": ["suburban area"], "郊区": ["suburban district"], "市郊区": ["suburban district"], "地铁车站": ["subway station"], "成功方面": ["succeed at"], "成功地做了…": ["succeed in doing"], "成功地做某事": ["succeed in doing"], "在方面取得成功": ["succeed with"], "在…上获得成功": ["succeed with"], "成功与失败": ["success and failure"], "在…方面的成功": ["success in"], "在…成功的": ["successful in"], "在…方面成功的": ["successful in"], "中标者": ["successful tenderer"], "比如": ["such as"], "诸如": ["such as"], "如此…以致": ["such…that…"], "吞没": ["suck in", "swallow up"], "吸出": ["suck out"], "吸尽": ["suck up"], "吮吸": ["suck up"], "吸取": ["suck up"], "奇袭": ["sudden attack", "take…by surprise"], "恍然大悟": ["suddenly Realize"], "遭受失败": ["suffer defeat"], "因…而遭受": ["suffer for"], "为…而受苦": ["suffer for"], "患…病": ["suffer from"], "受…之苦": ["suffer from"], "因…而蒙受损害": ["suffer from"], "充分条件": ["sufficient condition"], "糖的替代品": ["sugar substitute"], "提案制": ["suggestion system"], "建议制度": ["suggestion system"], "提案系统": ["suggestion system"], "随自己的意愿做事": ["suit oneself"], "按自己意愿做事": ["suit oneself"], "合适人选": ["suitable candidate"], "主旨": ["sum total"], "总额": ["sum total"], "概述": ["sum up"], "计算…的总数": ["sum up"], "概括": ["sum up"], "求和指令": ["summarize instruction"], "小结": ["summarized briefly"], "汇总帐户": ["summary account"], "…摘要/总结": ["summary of"], "夏令营": ["summer camp"], "暑假": ["summer holiday", "summer vacation"], "沐日光浴": ["sun bathe"], "晒太阳": ["sun bathe"], "日光浴": ["sun bathe"], "太阳灯浴": ["sun bathe"], "日照": ["sun exposure"], "遮阳物": ["sun shade"], "遮阳罩": ["sun shade"], "(女用)阳伞": ["sun shade"], "阳伞": ["sun shade"], "百叶窗": ["sun shade"], "星期日泰晤士报": ["sunday Times"], "星期日时报": ["sunday Times"], "葵花油": ["sunflower oil"], "向日葵油": ["sunflower oil"], "阳光灿烂的天气": ["sunny weather"], "晴朗的天气": ["sunny weather"], "晚霞": ["sunset glow"], "夕阳工业(逐渐没落的工业)": ["sunset industry"], "夕阳工业": ["sunset industry"], "夕阳产业": ["sunset industry"], "超级碗": ["super Bowl"], "超级杯赛": ["super Bowl"], "最后阶段初选": ["super Bowl"], "极佳的": ["superb"], "质量极高的": ["superb"], "非同一般的": ["superb"], "超凡的": ["superb"], "壮丽的": ["superb"], "辉煌的": ["superb"], "羽毛鲜艳夺目的": ["superb"], "华丽的": ["superb"], "宏伟的": ["superb"], "高等法院": ["superior court"], "上级法院": ["superior court"], "性能优越": ["superior performance"], "比…优越": ["superior to"], "比…好": ["superior to"], "高人一等": ["superior to others"], "优于其他": ["superior to others"], "连锁超市": ["supermarket chain"], "超市连锁店": ["supermarket chain"], "监管部门": ["supervision department"], "监理项目部": ["supervision department"], "监察处": ["supervision department"], "供应与需求": ["supply and demand"], "供求": ["supply and demand"], "供应链": ["supply chain"], "供给链": ["supply chain"], "供需链": ["supply chain"], "供应部门": ["supply department"], "供应处": ["supply department"], "供给部": ["supply department"], "支架": ["support bracket"], "支撑托架": ["support bracket"], "承托架": ["support bracket"], "支托": ["support bracket"], "对…的支持": ["support for"], "赞助": ["support of"], "自食其力": ["support oneself"], "自谋生计": ["support oneself"], "后备工业": ["supporting industry"], "配套措施": ["supporting measures"], "保障措施": ["supporting measures"], "配套政策": ["supporting policies"], "配角": ["supporting role"], "扶持政策": ["supportive policy"], "最高指挥官": ["supreme commander"], "最高统帅": ["supreme commander"], "最高司令官": ["supreme commander"], "最高法院": ["supreme court"], "至高无上的权力": ["supreme power"], "最高权力": ["supreme power"], "主权": ["supreme power"], "确信…的": ["sure of"], "网上冲浪": ["surf the net"], "网上漫游": ["surf the net"], "表层": ["surface layer"], "表面层": ["surface layer"], "表面安装": ["surface mounting"], "盘面安装": ["surface mounting"], "表面装配": ["surface mounting"], "表面张力": ["surface tension"], "地表水": ["surface water"], "牙外科医生": ["surgeon dentist"], "卫生局局长": ["surgeon general"], "军医处处长": ["surgeon general"], "陆军军医": ["surgeon general"], "赶超先进": ["surpass the advanced"], "剩余价值": ["surplus value"], "对…来说意想不到的": ["surprised to"], "环绕立体声": ["surround sound"], "环绕声": ["surround sound"], "环绕声音箱": ["surround speaker"], "周边地区": ["surrounding area"], "周围地区": ["surrounding area"], "测量数据": ["survey data"], "测量资料": ["survey data"], "调查数据": ["survey data"], "调查研究": ["survey research"], "存活率": ["survival rate"], "生存率": ["survival rate"], "生存价值": ["survival value"], "生存值": ["survival value"], "存活值": ["survival value"], "靠…活下来": ["survive on"], "缓期宣判": ["suspend judgement"], "吊桥": ["suspension bridge"], "悬桥": ["suspension bridge"], "悬架系统": ["suspension system"], "悬挂装置": ["suspension system"], "悬浮体系": ["suspension system"], "悬置系统": ["suspension system"], "摇动法": ["suspension system"], "对…起疑": ["suspicious of"], "对…怀疑的": ["suspicious of"], "蒙受损失": ["sustain losses"], "可持续农业": ["sustainable agriculture"], "永续农业": ["sustainable agriculture"], "持续农业": ["sustainable agriculture"], "可持续发展": ["sustainable development"], "可持续增长": ["sustainable growth"], "持续增长": ["sustainable growth"], "吞下去": ["swallow up"], "绝笔": ["swan song"], "最后的作品": ["swan song"], "天鹅临死时的叫声": ["swan song"], "最后的作品或演出": ["swan song"], "天鹅临死前的叫声": ["swan song"], "换出": ["swap out"], "置換出": ["swap out"], "交换空间": ["swap space"], "诅咒": ["swear at"], "咒骂": ["swear at"], "与…不协调": ["swear at"], "对…发誓": ["swear by"], "极其信赖": ["swear by"], "对…起誓": ["swear by"], "担保": ["swear for"], "保证(担保)": ["swear for"], "苦熬": ["sweat it out"], "忍受下去": ["sweat it out"], "运动套装": ["sweat suit"], "运动衫裤": ["sweat suit"], "汗脚": ["sweaty feet"], "瑞典学院(学院名)": ["swedish Academy"], "瑞典学院": ["swedish Academy"], "一扫而空": ["sweep away"], "清除掉": ["sweep away"], "把一切据为己有": ["sweep everything into one's net"], "扫去": ["sweep off"], "大量清除": ["sweep off"], "扫清": ["sweep off"], "刮去": ["sweep off"], "扫掉": ["sweep out"], "向…扩展": ["sweep over"], "扫过": ["sweep over"], "环视四周": ["sweep over"], "扫地": ["sweep the floor"], "清洁地面": ["sweep the floor"], "清扫地板": ["sweep the floor"], "拖地板": ["sweep the floor"], "大扫除": ["sweep up"], "横扫": ["sweep up"], "甜蜜的记忆": ["sweet memories"], "美好的回忆": ["sweet memories"], "甜言蜜语": ["sweet words"], "亲切的言语": ["sweet words"], "润胀": ["swell up"], "…高涨": ["swell with"], "快速增长": ["swift growth"], "千里马": ["swift horse"], "随波逐流": ["swim with the tide"], "活梭子蟹": ["swimming crab"], "游泳池": ["swimming pool"], "猪流感": ["swine flu"], "用…吊挂": ["swing by"], "路经": ["swing by"], "摇摆舞": ["swing dance"], "积极行动起来": ["swing into action"], "瑞士银行": ["swiss bank"], "瑞士法郎": ["swiss franc"], "合闸": ["switch in"], "接入(接通)": ["switch in"], "接入": ["switch in"], "扳钮": ["switch knob"], "合闸按钮": ["switch knob"], "切换旋钮": ["switch knob"], "开关手柄": ["switch knob"], "道岔旋钮": ["switch knob"], "(用开关)关掉": ["switch off"], "切断(电源)": ["switch off"], "(用开关)关掉": ["switch off"], "开启": ["switch on"], "(用开关)开启": ["switch on"], "乘虚而入": ["swoop in"], "剑与盾": ["sword and shield"], "不共戴天的敌仇": ["sworn enemy"], "誓词": ["sworn statement"], "象征标志": ["symbol Mark"], "交感神经": ["sympathetic nerves"], "对…同情": ["sympathetic with", "sympathy with"], "对…同情的": ["sympathetic with"], "对…表示同情": ["sympathy for"], "对…的同情": ["sympathy for"], "对…的赞同": ["sympathy with"], "交响乐团": ["symphony orchestra"], "症候群": ["symptom complex"], "协同效应": ["synergy effect"], "合成效应": ["synergy effect"], "合成生物学": ["synthetic Biology"], "合成纤维": ["synthetic fibre"], "合成橡胶": ["synthetic rubber"], "注射泵": ["syringe pump"], "注射器泵": ["syringe pump"], "系统误差": ["system error"], "系统错误": ["system error"], "系统功能": ["system function"], "系统函数": ["system function"], "系统恢复": ["system restoration"], "系统还原": ["system restoration"], "系统故障恢复": ["system restoration"], "系统结构": ["system structure"], "体制结构": ["system structure"], "系统分析": ["systematic analysis"], "系统性风险": ["systematic risk"], "不可避免的风险": ["systematic risk"], "系统研究": ["systematic study"], "系统生物学": ["systems biology"], "桌布": ["table cloth"], "饭桌礼仪": ["table manners"], "餐桌礼仪": ["table manners"], "食盐": ["table salt"], "调味盐": ["table salt"], "精制食盐": ["table salt"], "战术规划": ["tactical planning"], "战术性计划": ["tactical planning"], "触觉地图": ["tactile map"], "触觉刺激": ["tactile stimulation"], "标签号": ["tag number"], "标记号": ["tag number"], "特征号": ["tag number"], "触杀出局": ["tag out"], "太极": ["tai chi"], "尾气": ["tail gas"], "废气": ["tail gas", "waste gas"], "变少": ["tail off"], "零散地落在后头": ["tail off"], "变小": ["tail off"], "洗个澡": ["take a bath", "take a dip"], "洗澡": ["take a bath"], "鞠躬答谢": ["take a bow"], "鞠躬答礼": ["take a bow"], "休息一下": ["take a break"], "喘口气": ["take a breath"], "深深地吸一口气": ["take a breath"], "接手案件": ["take a brief"], "接手承办案件": ["take a brief"], "冒险": ["take a chance", "take a risk", "take liberties", "take risks", "venture on"], "投机": ["take a chance"], "放一天假": ["take a day off"], "泡个澡": ["take a dip"], "假装被击倒": ["take a dive"], "暴跌": ["take a dive"], "(拳击中)假装被击倒": ["take a dive"], "喜欢上": ["take a fancy to"], "走路": ["take a hike"], "哪凉快那歇着去": ["take a hike"], "领会别人的暗示": ["take a hint"], "接受暗示": ["take a hint"], "领会暗示(明白、得到启发)": ["take a hint"], "领会暗示": ["take a hint"], "捎口信": ["take a message"], "带口信": ["take a message"], "捎个口信": ["take a message"], "睡午觉": ["take a nap"], "小睡一下": ["take a nap"], "拍照": ["take a photo", "take pictures"], "照相": ["take a photo", "take pictures"], "拍…的照片": ["take a photograph"], "暂停交易": ["take a powder"], "逃走(离开)": ["take a powder"], "兜风": ["take a ride"], "载一程": ["take a ride"], "就坐": ["take a seat"], "洗淋浴": ["take a shower"], "淋浴": ["take a shower"], "尝一口": ["take a sip"], "小啜": ["take a sip"], "喝一小口": ["take a sip"], "吸一口": ["take a sip"], "迈出一步": ["take a step"], "采取行动": ["take action", "take action to do"], "提出诉讼": ["take action"], "占…的便宜": ["take advantage of"], "征求意见": ["take advice"], "采纳意见": ["take advice"], "与…相像": ["take after"], "随身携带": ["take along"], "带上": ["take along"], "一道来": ["take along"], "随身带着": ["take along"], "吃一片阿司匹林": ["take an aspirin"], "参加考试": ["take an exam"], "拆开": ["take apart"], "剖析": ["take apart"], "粗暴对待": ["take apart"], "取走": ["take away"], "减去": ["take away"], "撤消": ["take back"], "保重": ["take care"], "保管": ["take care of"], "为某物付款(尤在请客时)": ["take care of"], "为某物付款": ["take care of"], "掌管": ["take charge"], "主持": ["take charge"], "接管": ["take charge of", "take over"], "监理": ["take charge of"], "鼓起勇气(奋勇)": ["take courage"], "取货": ["take delivery of"], "接收": ["take delivery of", "take over"], "提取": ["take delivery of"], "拆掉": ["take down"], "拆台": ["take down"], "把…搞垮": ["take down"], "临摹": ["take example by"], "临摹(以…为榜样)": ["take example by"], "有反感": ["take exception"], "对…反感": ["take exception"], "做运动": ["take exercise"], "做体操": ["take exercise"], "做健身活动": ["take exercise"], "做锻炼": ["take exercise"], "认为…理所当然": ["take for granted", "take it for granted", "take…for granted"], "想当然": ["take for granted"], "认为理当如此": ["take for granted"], "照顾好": ["take good care of"], "好好照看": ["take good care of"], "握住": ["take hold of"], "接待": ["take in"], "拘留": ["take in"], "改短": ["take in"], "留宿": ["take in"], "摄入": ["take in"], "对…有兴趣": ["take interest in"], "考虑(注意、顾及、体谅)": ["take into account"], "以为": ["take it", "take …for …"], "带走它": ["take it"], "不急": ["take it easy"], "别激动": ["take it easy"], "放轻松": ["take it easy"], "别紧张": ["take it easy"], "别生气": ["take it easy"], "视为当然": ["take it for granted"], "把…当成理所当然": ["take it for granted"], "造成损失": ["take its toll"], "造成伤亡": ["take its toll"], "(对人)过于随便": ["take liberties"], "过于随便": ["take liberties"], "随意改变": ["take liberties"], "设法": ["take measures"], "采取措施做某事": ["take measures to do"], "不理采…": ["take no notice of"], "不注意(不理会)": ["take no notice of"], "注意到": ["take note", "take notice of"], "记笔记": ["take note", "take note of", "take notes"], "作笔记": ["take notes"], "突然成功": ["take off"], "匆匆离开": ["take off", "tear off"], "去除": ["take off"], "接纳": ["take on", "take up"], "雇用": ["take on"], "较量": ["take on"], "开始雇用": ["take on"], "使某人大为惊讶": ["take one's breath away"], "碰运气": ["take one's chance"], "给one量尺寸": ["take one's measure"], "接受应得的惩罚": ["take one's medicine"], "记下顾客点的饭菜": ["take one's order"], "坐…的座位": ["take one's place"], "取代某人": ["take one's place"], "量体温": ["take one's temperature"], "不著急": ["take one's time"], "采取适当手段去做…": ["take order to do"], "安排(整理、处理)": ["take order with"], "把…带出去": ["take out"], "邀请(某人)外出": ["take out"], "邀请…外出": ["take out"], "拔掉": ["take out"], "抵充贷款": ["take out a loan"], "获得贷款": ["take out a loan"], "借款": ["take out a loan"], "把垃圾拿出去": ["take out the rubbish"], "接任": ["take over"], "承袭": ["take over"], "怜悯": ["take pity on"], "同情": ["take pity on"], "采取措施预防": ["take precautions against"], "以…为傲": ["take pride in"], "避难": ["take refuge", "take refuge in"], "逃到": ["take refuge in"], "履行职责": ["take responsibility"], "向某人报复": ["take revenge on someone"], "向某人进行报复": ["take revenge on someone"], "成形": ["take shape"], "体现": ["take shape"], "采取步骤": ["take steps"], "着手落实": ["take steps to do"], "承担过错": ["take the blame"], "负过失的责任": ["take the blame"], "主持会议": ["take the chair"], "开会": ["take the chair"], "作主席": ["take the chair"], "作会议主席(主持会议)": ["take the chair"], "作会议主席": ["take the chair"], "表现为…的形式": ["take the form of"], "取…的形式(成…的性质)": ["take the form of"], "取…的形式": ["take the form of"], "为首": ["take the lead"], "做榜样": ["take the lead"], "冒昧的": ["take the liberty of"], "冒昧": ["take the liberty of"], "太随便": ["take the liberty of"], "揭开盖子": ["take the lid off"], "揭开盖子(揭露)": ["take the lid off"], "估计(某人的)性格或能力": ["take the measure of"], "估计性格或能力": ["take the measure of"], "乘地铁": ["take the subway"], "乘坐地铁": ["take the subway"], "即位": ["take the throne"], "登基": ["take the throne"], "对…惦念": ["take thought for"], "逃之夭夭": ["take to flight"], "逃走(很快消失)": ["take to flight"], "庇护": ["take under one's wing"], "拿起": ["take up"], "开始从事": ["take up"], "占据(时间、地方)": ["take up"], "占据": ["take up"], "占去": ["take up"], "做某事消遣": ["take up"], "占据(时间、地方)": ["take up"], "占据(易于攻守的)适当位置": ["take up a position"], "占据适当位置": ["take up a position"], "采取某种立场": ["take up a position"], "占据(易于攻守的)适当位置": ["take up a position"], "[喻]采取某种立场[态度]": ["take up a position"], "拿起武器": ["take up arms"], "打擂台": ["take up the challenge"], "引以为戒": ["take warning"], "有所警惕": ["take warning"], "有所警戒": ["take warning"], "从容做": ["take your time"], "不慌不忙": ["take your time"], "收购要约": ["takeover offer"], "收购建议": ["takeover offer"], "把…当作是…": ["take…as"], "使吃惊": ["take…by surprise"], "撞见": ["take…by surprise"], "认真对待…": ["take…seriously"], "人才开发": ["talent development"], "才能发展": ["talent development"], "才艺表演会": ["talent show"], "业余演出比赛": ["talent show"], "才艺竞赛": ["talent show"], "达人秀": ["talent show"], "选秀节目": ["talent show"], "人才": ["talented person"], "有天赋的人": ["talented person"], "谈论某事": ["talk about"], "说起想…": ["talk about"], "考虑要…": ["talk about"], "顶嘴": ["talk back"], "回嘴": ["talk back"], "胡说八道": ["talk nonsense"], "讲出来": ["talk out"], "把…谈透": ["talk out"], "把…说透": ["talk out"], "坦率地讲": ["talk out"], "谈个明白": ["talk out"], "详尽地商议": ["talk over"], "商议": ["talk over"], "说话有道理": ["talk sense"], "说话有理": ["talk sense"], "与…谈话": ["talk to", "talk to…"], "与…说话": ["talk to"], "自言自语": ["talk to oneself", "think aloud"], "宣扬": ["talk up"], "热烈地讨论": ["talk up"], "引人入胜地讨论": ["talk up"], "大胆讲": ["talk up"], "与…交谈": ["talk with"], "和…交谈": ["talk with"], "大宗财富": ["tall money"], "难以置信的故事": ["tall story"], "夸大的故事(鬼话)": ["tall story"], "夸大的故事": ["tall story"], "说大话": ["tall tale"], "夸张的故事": ["tall tale"], "荒诞的故事": ["tall tale"], "荒诞不经的故事": ["tall tale"], "与…吵架": ["tangle with"], "争吵": ["tangle with"], "与…争论": ["tangle with"], "与…有纠葛": ["tangle with"], "与…争吵(或打架)": ["tangle with"], "与…争吵": ["tangle with"], "灌满油箱": ["tank up"], "喝大量的酒": ["tank up"], "灌满一油箱的油(喝大量的酒)": ["tank up"], "灌满一油箱的油": ["tank up"], "(足球)近距离轻松进球": ["tap in"], "近距离轻松进球": ["tap in"], "(高尔夫)将很短的推击击球入洞": ["tap in"], "将很短的推击击球入洞": ["tap in"], "(篮球)托球入篮": ["tap in"], "托球入篮": ["tap in"], "刷卡入闸": ["tap in"], "按键输入": ["tap in"], "挖掘": ["tap into"], "接进": ["tap into"], "深入了解": ["tap into"], "(为了利益)充分利用或挖掘(资源)": ["tap into"], "充分利用或挖掘": ["tap into"], "敲打出": ["tap out"], "赌博输光钱": ["tap out"], "打出(电报)": ["tap out"], "打出": ["tap out"], "轻轻敲打": ["tap out"], "非蒸馏水": ["tap water"], "磁带放音机": ["tape player"], "放音机": ["tape player"], "磁带录音机": ["tape recorder"], "录音(像)机": ["tape recorder"], "录音机": ["tape recorder"], "目标识别": ["target identification"], "目的语": ["target language"], "目标语言": ["target language"], "译入语": ["target language"], "目标市场": ["target market"], "目标聚光灯": ["target spot"], "(植病)[植保]靶斑病": ["target spot"], "[植保]靶斑病": ["target spot"], "轮斑病": ["target spot"], "关税壁垒": ["tariff barrier"], "特遣部队": ["task force", "task group"], "特别小组": ["task force"], "工作组": ["task group"], "体验": ["taste of"], "有…味道": ["taste of"], "感到": ["taste of"], "减免税款": ["tax deduction"], "课税减免": ["tax deduction"], "免税": ["tax exemption"], "税务调查": ["tax investigation"], "退税": ["tax refund"], "退税单": ["tax refund"], "税收": ["tax revenue"], "赋税收入": ["tax revenue"], "的士司机": ["taxi driver"], "计程车司机": ["taxi driver"], "的士收费": ["taxi fare"], "出租汽车费": ["taxi fare"], "茶艺": ["tea art"], "茶叶种植场": ["tea garden"], "茶室": ["tea garden"], "茶叶": ["tea leaf"], "茶壶": ["tea pot"], "茶壶[烧茶用]": ["tea pot"], "茶碟": ["tea saucer"], "茶具": ["tea set"], "一茶匙的量": ["tea spoonful"], "茶匙": ["tea spoonful"], "给…一个教训": ["teach a lesson"], "教训一顿": ["teach a lesson"], "自修": ["teach oneself"], "教训某人": ["teach sb a lesson"], "给某人一个教训": ["teach sb a lesson"], "使某人吸取教训": ["teach sb a lesson"], "教学方法": ["teaching method"], "教学方式": ["teaching method"], "与…协作": ["team up with"], "使…分裂": ["tear apart"], "撕开": ["tear apart"], "拆散": ["tear apart"], "扯下": ["tear down"], "诋毁": ["tear down"], "逐条驳斥": ["tear down"], "撕下": ["tear off"], "撕掉": ["tear off"], "撕毁": ["tear up"], "拉掉": ["tear up"], "带泪痕的": ["tear-stained"], "泪水沾湿的": ["tear-stained"], "有泪痕的": ["tear-stained"], "高兴的泪水": ["tears of joy"], "喜极而泣": ["tears of joy"], "梳理": ["tease out"], "哄取": ["tease out"], "拣选出": ["tease out"], "技术工程师": ["technical engineer"], "技术规范": ["technical specification"], "技术说明": ["technical specification"], "技术支持": ["technical support"], "技术援助": ["technical support"], "铁克诺音乐": ["techno music"], "技术发展": ["technological development"], "技术革新": ["technological innovation"], "工艺革新": ["technological innovation"], "工艺流程": ["technological process"], "电信业": ["telecom industry"], "电话亭": ["telephone booth"], "电话簿": ["telephone directory"], "电话号码簿": ["telephone directory"], "电话号码": ["telephone number"], "话务员": ["telephone operator"], "电视节目主持人": ["television presenter"], "撒谎": ["tell a lie", "tell lies"], "说谎": ["tell a lie", "tell lies"], "讲述": ["tell about"], "讲诉": ["tell about"], "告诉关于…信息": ["tell about"], "认出": ["tell from", "tell…from"], "不言而喻": ["tell its own tale"], "分派出": ["tell off"], "向…透露": ["tell off"], "分派": ["tell off"], "数": ["tell off"], "告发某人": ["tell on sb"], "(正式)起坏作用": ["tell on sb"], "起坏作用": ["tell on sb"], "明辨是非": ["tell right from wrong"], "将某事告诉某人": ["tell sb. sth"], "告诉某人某事": ["tell sth. to sb"], "温度漂移": ["temperature drift"], "温度剧增": ["temperature excursion"], "超温": ["temperature excursion"], "温度偏离额定值": ["temperature excursion"], "温升": ["temperature rise"], "温度上升": ["temperature rise"], "温度稳定性": ["temperature stability"], "耐热性": ["temperature stability"], "庙会": ["temple fair"], "天坛": ["temple of heaven"], "临时支付": ["temporary payments"], "暂付款项": ["temporary payments"], "青黄不接": ["temporary shortage"], "临时工作": ["temporary work"], "临时工程": ["temporary work"], "临时性工程": ["temporary work"], "怂恿去…": ["tempt into"], "劝诱去…": ["tempt into"], "诱使…": ["tempt into"], "一万": ["ten thousand"], "佃农": ["tenant farm"], "土地租用人": ["tenant farm"], "趋向于": ["tend to be"], "倾向于做某事": ["tend to do"], "易于做某事": ["tend to do"], "有做…的倾向": ["tend to do"], "趋向": ["tendency to sth"], "趋于": ["tendency to sth"], "趋势": ["tendency to sth"], "试验数据": ["tentative data"], "推测数据": ["tentative data"], "暂定数据": ["tentative data"], "试验性计划": ["tentative plan"], "暂行标准": ["tentative standard"], "第三产业": ["tertiary industry"], "测试装置": ["test device"], "试验设备": ["test device"], "彻底检验": ["test out"], "考验": ["test out", "try out"], "充分考查": ["test out"], "测试套件": ["test suite"], "测试套": ["test suite"], "试水": ["test the waters"], "市场测试": ["test the waters"], "测试水(温度、深浅等)": ["test the waters"], "测试水": ["test the waters"], "试验仪器": ["testing instrument"], "文字框": ["text box"], "正文框": ["text box"], "文字讯息": ["text message"], "正文消息": ["text message"], "短信": ["text message"], "发短信": ["text message"], "比以前": ["than ever"], "比平时": ["than usual"], "与平时相比": ["than usual"], "为某事感谢": ["thank you for"], "感谢你的…": ["thank you for"], "多亏": ["thanks for"], "幸亏": ["thanks to"], "那好吧": ["that's ok"], "亚运会": ["the Asian games"], "一带一路倡议": ["the Belt and Road Initiative"], "北斗七星": ["the Big Dipper"], "中东": ["the Middle East"], "银河": ["the Milky Way"], "奥林匹克": ["the Olympics"], "太平洋": ["the Pacific Ocean"], "伦敦地铁": ["the Tube"], "管": ["the Tube"], "电视(机)": ["the Tube"], "电视": ["the Tube"], "英国": ["the UK"], "美国": ["the United states"], "美利坚合众国": ["the United states"], "纯真年代": ["the age of innocence"], "老年人": ["the aged", "the elderly", "the old"], "生活大爆炸(电视剧)": ["the big bang theory"], "生活大爆炸": ["the big bang theory"], "······的原因": ["the cause of", "the cause of…"], "排行榜": ["the charts"], "后天": ["the day after tomorrow"], "死者": ["the deceased"], "已死的人": ["the deceased"], "八卦": ["the eight diagrams"], "长者": ["the elderly"], "入门": ["the elements"], "自然力": ["the elements"], "面包和葡萄酒": ["the elements"], "在…的范围内": ["the extent of", "within the bounds of", "within the compass of"], "最终回": ["the final episode"], "大结局": ["the final episode"], "前者": ["the former"], "当…时": ["the instant"], "倒数第二": ["the last but one"], "最后一分钟": ["the last minute"], "终于使人无法忍受的最后一击": ["the last straw"], "导火线": ["the last straw"], "终于使人不能忍受的最后一击": ["the last straw"], "最大(或最好)的一份": ["the lion's share of"], "最大的一份": ["the lion's share of"], "…的大多数": ["the majority of"], "大部分(大多数)": ["the mass of"], "裸眼": ["the naked eye"], "肉眼": ["the naked eye"], "老人": ["the old"], "…的起源": ["the origin of……"], "不久前某一天": ["the other day"], "几天以前": ["the other day"], "前几天": ["the other day"], "不久前的一天": ["the other day"], "与之相反": ["the other way round"], "是…的化身": ["the picture of"], "与…非常相像": ["the picture of"], "十足…的样子": ["the picture of"], "其余的": ["the rest of"], "剩下的": ["the rest of"], "撒哈拉沙漠": ["the sahara Desert"], "与…同样的": ["the same as"], "同…一样": ["the same with"], "海": ["the sea"], "大海": ["the sea"], "战利品": ["the spoils of war"], "20世纪": ["the twentieth century"], "失业者": ["the unemployed"], "失业者(集体)": ["the unemployed"], "未知的": ["the unknown"], "上等人": ["the upper class"], "从远道": ["the whole way"], "主题派对": ["theme party"], "主题歌": ["theme song"], "信号曲": ["theme song"], "老套话": ["theme song"], "理论基础": ["theoretical basis", "theoretical foundation"], "理论框架": ["theoretical framework"], "进化学说": ["theory of evolution"], "[进化]进化论": ["theory of evolution"], "进化论": ["theory of evolution"], "相对论": ["theory of relativity"], "当场就": ["there and then"], "当时当地": ["there and then"], "当即": ["there and then"], "热膨胀": ["thermal expansion"], "浓雾(一级能见度)": ["thick fog"], "大雾": ["thick fog"], "股骨": ["thigh bone"], "腿节": ["thigh bone"], "认真考虑": ["think about"], "边想边说出": ["think aloud"], "想到就说出": ["think aloud"], "回想过去": ["think back to"], "回想(回忆、重新思虑)": ["think back to"], "高度评价": ["think highly of"], "对…高度评价": ["think highly of"], "把…视为平常": ["think nothing of"], "不把…放在心里": ["think nothing of"], "想像": ["think of"], "想清楚": ["think out"], "跳出固有思维模式": ["think outside the box"], "跳脱框架思考": ["think outside the box"], "解放思想": ["think outside the box"], "想出别出心裁的点子": ["think outside the box"], "重新考虑": ["think over", "think twice"], "思考…直到得出结论": ["think sth through", "think through"], "彻底地想一想": ["think sth through"], "彻底地想清楚": ["think through"], "彻底地全面考虑": ["think through"], "想明白": ["think through"], "再三考虑": ["think twice"], "三思": ["think twice"], "发明": ["think up"], "热望": ["thirst for"], "非常想望": ["thirst for"], "全面了解": ["thorough understanding"], "透彻了解": ["thorough understanding"], "彻底理解": ["thorough understanding"], "脱胎换骨": ["thoroughly remould oneself"], "精心的安排": ["thoughtful arrangements"], "周到的安排": ["thoughtful arrangements"], "无数": ["thousands of", "without number"], "数以千计的…": ["thousands of"], "数千的…": ["thousands of"], "扬言要…": ["threaten to do sth."], "先兆流产": ["threatened abortion"], "繁荣昌盛": ["thriving and prosperous"], "不畏艰险": ["through thick and thin"], "在任何情况下": ["through thick and thin"], "不顾艰难险阻": ["through thick and thin"], "通过试错": ["through trial and error"], "到处扔": ["throw about"], "舞动": ["throw about"], "乱丢": ["throw about"], "抛散": ["throw about"], "到处乱扔": ["throw around"], "投向": ["throw at"], "掷向": ["throw at"], "向…投去": ["throw at"], "向…扔去": ["throw at"], "扔回": ["throw back"], "扔回来": ["throw back"], "使依靠": ["throw back"], "回复到从前": ["throw back"], "扔进": ["throw in", "throw into"], "边线发球": ["throw in"], "掷界外球": ["throw in"], "附送": ["throw in"], "外加": ["throw in"], "扔": ["throw into"], "使…(突然)陷入某一状态": ["throw into"], "使…陷入某一状态": ["throw into"], "打乱": ["throw into confusion"], "使陷入混乱": ["throw into confusion"], "使…惊慌失措": ["throw into confusion"], "使忙乱(使混乱)": ["throw into confusion"], "使忙乱": ["throw into confusion"], "使…显得清楚": ["throw light on"], "阐明…": ["throw light on"], "使…明白": ["throw light on"], "匆匆穿上": ["throw on"], "积极从事": ["throw oneself into"], "热心投身于": ["throw oneself into"], "开始努力干": ["throw oneself into"], "变换": ["throw over"], "使覆盖": ["throw over"], "抛弃。拒绝接受": ["throw over"], "抛起": ["throw up"], "匆匆建造": ["throw up"], "恶心": ["throw up"], "用力推开": ["thrust aside"], "推开(冲开)": ["thrust aside"], "强行闯入": ["thrust oneself in"], "拇指向下": ["thumbs down"], "责备(禁止、不赞成)": ["thumbs down"], "雷电": ["thunder and lightning"], "指责": ["thunder and lightning"], "现在为止": ["thus far"], "就这么多": ["thus much"], "只此": ["thus much"], "青藏高原": ["tibetan plateau"], "青康藏高原": ["tibetan plateau"], "列举": ["tick off"], "用记号标出": ["tick off"], "给…标": ["tick off"], "用记号勾出": ["tick off"], "查票员": ["ticket inspector"], "收票员": ["ticket inspector"], "潮流": ["tidal current", "tidal flow"], "潮汐能": ["tidal energy"], "潮能": ["tidal energy"], "潮汐流": ["tidal flow"], "度过困难时期": ["tide over"], "使度过(困难时期)": ["tide over"], "使度过": ["tide over"], "把(某物)收拾好": ["tidy away"], "把收拾好": ["tidy away"], "收起(某物)": ["tidy away"], "收起…": ["tidy away"], "整理好": ["tidy out"], "收拾整齐": ["tidy out"], "使结合": ["tie in"], "使配合得当": ["tie in"], "捆成束": ["tie in"], "使…结合在一起": ["tie in"], "结扎": ["tie off"], "打结": ["tie off", "tie the knot"], "打结(婚礼的一项仪式)": ["tie the knot"], "绑好": ["tie up"], "缚牢": ["tie up"], "密切联系": ["tie up"], "合伙": ["tie up"], "扎绑": ["tie up"], "停滞": ["tie up"], "和…有密切关系": ["tie up with"], "与…连结": ["tie up with"], "紧要关头": ["tight corner"], "供不应求的市场": ["tight market"], "交投活跃而差价小的市场": ["tight market"], "节约度日": ["tighten one's belt"], "束紧腰带": ["tighten one's belt"], "使紧密": ["tighten up"], "拉紧": ["tighten up"], "使更牢固": ["tighten up"], "绷紧": ["tighten up"], "定时炸弹": ["time bomb"], "潜在破坏因素": ["time bomb"], "潜在的爆炸性局势": ["time bomb"], "期限": ["time limit"], "限期": ["time limit"], "时限": ["time limit"], "时间反转": ["time reversal"], "时间反演": ["time reversal"], "时标": ["time scale"], "调时制": ["time scale"], "时间量程": ["time scale"], "时间标准": ["time standard"], "适时调节": ["timely adjustment"], "保鲜纸": ["tin foil"], "[材]锡纸": ["tin foil"], "锡纸": ["tin foil"], "小岛": ["tiny island"], "冰山一角": ["tip of the iceberg"], "事物的表面部分": ["tip of the iceberg"], "露出水面的冰山顶": ["tip of the iceberg"], "向…透露消息": ["tip off"], "暗中通知某人": ["tip off"], "事先给警告(或暗示)": ["tip off"], "事先给警告": ["tip off"], "告密": ["tip off"], "打破平衡": ["tip the balance"], "扭转局势": ["tip the balance"], "起决定性作用": ["tip the balance"], "使…十分疲劳": ["tire out"], "十分疲劳": ["tired out"], "非常疲倦": ["tired out"], "组织切片": ["tissue slice"], "冠名赞助": ["title sponsorship"], "相当": ["to a degree"], "在很大程度上": ["to a great extent"], "全体无例外地": ["to a man"], "到达…程度": ["to an extent"], "往返": ["to and from"], "来来回回": ["to and from"], "进出": ["to and from"], "吃惊": ["to be amazed"], "对某事感到惊讶": ["to be amazed"], "得到证实": ["to be believed"], "有待决定的": ["to be determined"], "待决定": ["to be determined"], "坦白地说": ["to be frank"], "说实在的": ["to be honest"], "确切地讲": ["to be precise"], "身怀六甲": ["to be pregnant"], "套用一种说法": ["to coin a phrase"], "表示遗憾": ["to express regret"], "审查": ["to investigate"], "略举数例": ["to name but a few"], "对某人有利": ["to one's advantage"], "令某人吃惊的是": ["to one's amazement"], "出乎某人意料": ["to one's amazement"], "使某人惊奇的是": ["to one's amazement"], "使吃惊的是…": ["to one's astonishment"], "值得赞扬": ["to one's credit"], "尽情地": ["to one's heart's content", "to the fullest"], "合某人心意": ["to one's mind"], "根据某人意见": ["to one's mind"], "令人遗憾的是": ["to one's regret"], "使人安心的是…": ["to one's relief"], "使…惊讶的是": ["to one's surprise"], "使…感到震惊": ["to one's surprise"], "照耀": ["to shine"], "拍摄": ["to shoot"], "射门": ["to shoot"], "值得一提的": ["to speak of"], "概括地说": ["to sum up"], "老实告诉你": ["to tell you the truth"], "彻头彻尾": ["to the backbone"], "在东边(在范围之外)": ["to the east of"], "在东边": ["to the east of"], "在…东方(之外)": ["to the east of"], "在…东方": ["to the east of"], "永久": ["to the end of time"], "排除掉": ["to the exclusion of"], "排斥着": ["to the exclusion of"], "不计及": ["to the exclusion of"], "达到…的程度以致": ["to the extent that"], "就…来说": ["to the extent that"], "在这个意义上": ["to the extent that"], "在这样的范围内": ["to the extent that"], "在…方面来说": ["to the extent that"], "达到这种程度以致…": ["to the extent that"], "走向极端": ["to the extreme"], "最充分地": ["to the fullest"], "直到最后": ["to the last"], "至终": ["to the last"], "到最后一个字": ["to the last syllable"], "严格地": ["to the letter"], "不折不扣地": ["to the letter"], "严格按照字句": ["to the letter"], "到顶点": ["to the limit"], "到最大限度": ["to the limit"], "到极点(极端地)": ["to the limit"], "到极点": ["to the limit"], "中肯": ["to the point"], "扼要": ["to the point"], "针对论题": ["to the question"], "达到…数量": ["to the tune of"], "价格达…": ["to the tune of"], "达…之多": ["to the tune of"], "烟叶": ["tobacco leaf"], "烟斗": ["tobacco pipe"], "和": ["together with"], "同…一起": ["together with"], "卫生纸": ["toilet paper"], "厕纸": ["toilet paper"], "马桶座圈": ["toilet seat"], "西红柿三文治": ["tomato sandwich"], "番茄酱": ["tomato sauce"], "蕃茄汁": ["tomato sauce"], "番茄沙司": ["tomato sauce"], "墓碑": ["tomb stone"], "语调": ["tone of voice"], "声调": ["tone of voice"], "口吻": ["tone of voice"], "嗓音": ["tone of voice"], "口气": ["tone of voice"], "绕口令": ["tongue twister"], "太快": ["too soon"], "太早": ["too soon"], "工具厂": ["tools factory"], "牙仙子": ["tooth fairy"], "牙仙女": ["tooth fairy"], "主要滑稽演员": ["top banana"], "引申为最好的演员或重要的官员": ["top banana"], "主要人物": ["top banana"], "老大": ["top banana"], "头头": ["top banana"], "达到极限": ["top out"], "为(建筑物的建成)举行竣工仪式": ["top out"], "为举行竣工仪式": ["top out"], "把…弄平": ["top out"], "达到最高点": ["top out"], "顶点是": ["top out"], "以…为顶点": ["top out"], "火炬传递": ["torch relay"], "火炬接力": ["torch relay"], "圣火传递": ["torch relay"], "心痛欲裂": ["torn apart"], "在…之间难以选择": ["torn between"], "在…间难于抉择": ["torn between"], "撕破": ["torn off"], "驳得体无完肤": ["torn to pieces"], "撕碎(驳得体无完肤)": ["torn to pieces"], "急剧的倾盆大雨": ["torrential downpour"], "总价": ["total amount"], "加总": ["total up"], "加起来有": ["total up to"], "图腾柱": ["totem pole"], "阶级": ["totem pole"], "制度": ["totem pole"], "短暂停靠": ["touch at"], "停靠(接近)": ["touch at"], "触发": ["touch off"], "勾划出": ["touch off"], "使炸裂": ["touch off"], "草草写": ["touch off"], "草草写(发射、燃放、引起)": ["touch off"], "触及": ["touch on"], "简略提到": ["touch on"], "坏运气": ["tough luck"], "真不走运": ["tough luck"], "大胆果断的人": ["tough nut"], "暴躁的人": ["tough nut"], "大胆果断的人(暴躁的人、无赖汉)": ["tough nut"], "观光胜地": ["tourist attraction"], "旅游胜地": ["tourist attraction", "tourist destination"], "旅游目的地": ["tourist destination"], "旅游景点": ["tourist destination"], "导游": ["tourist guide"], "手巾柜": ["towel shelf"], "毛巾架": ["towel shelf"], "远远胜过": ["tower above"], "大大高出": ["tower above", "tower over"], "大大高出(远远胜过)": ["tower above", "tower over"], "象牙塔(逃避现实之处)": ["tower of ivory"], "象牙塔": ["tower of ivory"], "象牙之塔": ["tower of ivory"], "可信赖的人": ["tower of strength"], "中流砥柱": ["tower of strength"], "可信赖的人(中流砥柱)": ["tower of strength"], "高出": ["tower over"], "青雾": ["toxic smog"], "有毒烟雾": ["toxic smog"], "毒雾": ["toxic smog"], "不很认真地考虑": ["toy with"], "漫不经心地摆弄": ["toy with"], "轻率地对待": ["toy with"], "不十分认真地考虑": ["toy with"], "描绘出": ["trace out"], "探寻": ["trace out"], "轨迹为": ["trace out"], "探寻出": ["trace out"], "描出": ["trace over"], "追踪到…": ["trace over"], "映绘": ["trace over"], "上溯": ["trace to"], "追查到": ["trace to"], "田径": ["track and field"], "田径赛": ["track and field"], "田径运动": ["track and field"], "跟踪追捕": ["track down"], "追查": ["track down"], "镜头推进": ["track in"], "追查出": ["track out"], "探索出": ["track out"], "追究(探索出)": ["track out"], "追究": ["track out"], "跟踪精度": ["tracking accuracy"], "贸易协会": ["trade association"], "同业公会": ["trade association"], "在…买东西": ["trade at"], "贸易壁垒": ["trade barrier"], "以…换得": ["trade for"], "贸易交换": ["trade for"], "作价补钱买": ["trade for"], "贸易摩擦": ["trade friction"], "贸易磨擦": ["trade friction"], "权衡": ["trade off", "weigh up"], "交替使用": ["trade off"], "交替换位": ["trade off"], "贸易伙伴": ["trade partner"], "贸易限制": ["trade restriction"], "贸易展览": ["trade show"], "内部预映": ["trade show"], "销售展": ["trade show"], "贸易盈余": ["trade surplus"], "贸易公司": ["trading company"], "传统文化": ["traditional culture"], "交通事故": ["traffic accident"], "交通拥堵": ["traffic congestion"], "通信量拥挤": ["traffic congestion"], "信号拥挤": ["traffic congestion"], "交通拥挤": ["traffic congestion"], "交通阻塞": ["traffic jam"], "塞车": ["traffic jam"], "违反交通规章": ["traffic offence"], "交通违章": ["traffic offence", "traffic violation"], "交通警察": ["traffic police"], "交通警": ["traffic police"], "交通量": ["traffic volume"], "没精打采地(跟在后面)走": ["trail along"], "没精打采地走": ["trail along"], "没精打采地(跟在后面)走": ["trail along"], "逐渐减弱": ["trail off"], "打歪": ["train off"], "打歪(没打中)": ["train off"], "充分训练": ["train up"], "训练(培养)": ["train up"], "训练教官": ["training instructor"], "训练导师": ["training instructor"], "培训专员": ["training specialist"], "训练专家": ["training specialist"], "培训师": ["training specialist"], "缓流": ["tranquil flow"], "平静流动": ["tranquil flow"], "交易成本": ["transaction cost"], "[贸易]交易费用": ["transaction cost"], "转让费": ["transfer fee"], "过户费": ["transfer fee"], "过户手续费": ["transfer fee"], "转让手续费": ["transfer fee"], "从…调动": ["transfer from"], "传送翻译器": ["transfer interpreter"], "数据转录器": ["transfer interpreter"], "转到": ["transfer into"], "转学到": ["transfer to"], "转变成": ["transform into", "transform…into…"], "装上晶体管": ["transistorize", "transistorized"], "使晶管体化": ["transistorize"], "装上电晶体": ["transistorize"], "晶体管化的": ["transistorized"], "装有晶体管的": ["transistorized"], "晶体管化的(装有晶体管的)": ["transistorized"], "过渡时期": ["transition period"], "过渡周期": ["transition period"], "把…翻译成": ["translate to"], "把…译成…": ["translate to"], "把…转化成…": ["translate to"], "翻译成": ["translate…into"], "传输中断": ["transmission interruption"], "传输信息": ["transmit information"], "把…传到": ["transmit to"], "发送到": ["transmit to"], "把…运送到": ["transport to"], "垃圾袋": ["trash bag"], "旅行社": ["travel agency"], "旅游指南": ["travel brochure"], "导游手册": ["travel brochure"], "踩": ["tread on sth"], "铭记": ["treasure up"], "珍藏": ["treasure up"], "珍藏(积蓄、珍重、牢记)": ["treasure up"], "舍得花钱": ["treat oneself to"], "舍得": ["treat oneself to"], "招待某人": ["treat sb"], "请客": ["treat sb"], "治疗": ["treat sb"], "以…招待某人": ["treat sb to"], "请某人吃": ["treat sb to"], "把…待如": ["treat sb. as"], "治疗设备": ["treatment equipment"], "对待": ["treat…as"], "树蛙": ["tree frog"], "雨蛙": ["tree frog"], "因…而发抖": ["tremble at", "tremble with"], "为…焦虑": ["tremble for"], "焦虑(担忧)某事": ["tremble for"], "焦虑某事": ["tremble for"], "因…发抖": ["tremble for"], "处于紧要关头": ["tremble in the balance"], "尝试错误法": ["trial and error"], "被…绊倒": ["trip over"], "(被…)绊倒": ["trip over"], "绊倒": ["trip over", "trip up"], "(使)犯错误": ["trip up"], "(使)绊倒": ["trip up"], "三面手": ["triple threat"], "具有三种专长的多面手": ["triple threat"], "能跑、能踢、能传球的足球选手": ["triple threat"], "俗名": ["trivial name"], "惯用名": ["trivial name"], "列队走进": ["troop into"], "撤军": ["troop withdrawal"], "热带水果": ["tropical fruit"], "故障查找": ["trouble shoot"], "问题解答": ["trouble shooting"], "卡车司机": ["truck driver"], "存放": ["trust in", "trust with"], "委托": ["trust with"], "托付": ["trust with"], "委托(存放)": ["trust with"], "再来一次": ["try again"], "再试一次": ["try again"], "尝试做某事": ["try doing sth"], "谋求": ["try for"], "试穿": ["try on"], "尽某人最大的努力做某事": ["try one's best to do sth."], "提炼": ["try out"], "选拔": ["try out"], "曲尺": ["try square"], "矩尺": ["try square"], "检验角尺": ["try square"], "尽量去做某事": ["try to do sth"], "平刨": ["trying plane"], "大刨": ["trying plane"], "细刨": ["trying plane"], "助学金": ["tuition assistance"], "学费补助": ["tuition assistance"], "学费": ["tuition fee", "tuition fees"], "(某一学科的)教学": ["tuition fees"], "教学": ["tuition fees"], "学费减免": ["tuition waiver"], "侧转门": ["tumble gate"], "倒翻闸门": ["tumble gate"], "金枪鱼三明治": ["tuna sandwich"], "调谐": ["tune in"], "使…协调": ["tune in"], "调入": ["tune in"], "收看": ["tune in"], "和…协调": ["tune into"], "不理睬": ["tune out"], "调音": ["tune up"], "开始演奏": ["tune up"], "开始奏乐(开始、调准)": ["tune up"], "开始奏乐": ["tune up"], "音叉": ["tuning fork"], "熟视无睹": ["turn a blind eye to"], "(对…)视而不见": ["turn a blind eye to"], "视而不见": ["turn a blind eye to"], "充耳不闻": ["turn a deaf ear"], "不加理睬": ["turn a deaf ear"], "不愿听": ["turn a deaf ear"], "置若罔闻": ["turn a deaf ear to"], "对…充耳不闻": ["turn a deaf ear to"], "转身": ["turn about", "turn around", "turn round"], "反复思考": ["turn about"], "回头": ["turn about"], "(使)变成和…敌对": ["turn against"], "变成和…敌对": ["turn against"], "转向反方向": ["turn around"], "(生意或经济)好转": ["turn around"], "船只留港": ["turn around"], "不准…入内": ["turn away"], "转过脸": ["turn away"], "把…打发走": ["turn away"], "往回走": ["turn back"], "翻回到": ["turn back"], "折回": ["turn back"], "减小": ["turn down"], "关小": ["turn down"], "调低": ["turn down"], "拐入": ["turn in", "turn into"], "上缴": ["turn in"], "交还": ["turn in"], "上床就寝": ["turn in"], "(使)变成": ["turn into"], "驶入": ["turn into"], "向左转": ["turn left"], "世纪之交": ["turn of the century"], "19世纪与20世纪转换交替时期": ["turn of the century"], "19世纪末20世纪初": ["turn of the century"], "19世纪未20世纪初": ["turn of the century"], "拐弯": ["turn off"], "使转变方向": ["turn off"], "使失去兴趣": ["turn off"], "转弯": ["turn off"], "使改变方向": ["turn off"], "使兴奋": ["turn on"], "开始关注": ["turn one's attention to"], "把注意力转移到…": ["turn one's attention to"], "背对": ["turn one's back to"], "(以某种方式)发生": ["turn out"], "最后是": ["turn out"], "前去观看": ["turn out"], "熄灭(电灯、煤气等)": ["turn out"], "翻转": ["turn out"], "移交给": ["turn over"], "把…翻过来": ["turn over"], "营业额达到": ["turn over"], "反复考虑": ["turn over"], "滚动": ["turn over"], "翻过来": ["turn over"], "营业额为": ["turn over"], "周转": ["turn over"], "改过自新": ["turn over a new leaf"], "洗心革面": ["turn over a new leaf"], "过新生活": ["turn over a new leaf"], "变得苍白(脸色)": ["turn pale"], "变得苍白": ["turn pale"], "向右转": ["turn right"], "归航": ["turn round"], "回车道": ["turn round"], "旋转": ["turn round"], "开大": ["turn up"], "使仰卧": ["turn up"], "朝上翻": ["turn up"], "调大": ["turn up"], "对…嗤之以鼻": ["turn up one's nose at"], "完全颠倒": ["turn upside down"], "倒置": ["turn upside down"], "颠倒": ["turn upside down", "upside down"], "电视节目": ["tv show"], "扭成": ["twist into"], "拧成": ["twist into"], "扭断": ["twist off"], "拧开": ["twist off"], "拧断(拧开)": ["twist off"], "拧断": ["twist off"], "强迫某人做某事": ["twist one's arm"], "把…卷成螺旋形": ["twist up"], "搓": ["twist up"], "把卷成螺旋形(扭弯)": ["twist up"], "把卷成螺旋形": ["twist up"], "二维的": ["two-dimensional"], "缺乏深度的": ["two-dimensional"], "两维的": ["two-dimensional"], "没有深度感觉的": ["two-dimensional"], "二维空间": ["two-dimensional space"], "二次元": ["two-dimensional space"], "典型式": ["typical form"], "代表式": ["typical form"], "最终到达": ["ultimate destination"], "不能成立": ["unable to establish"], "一致通过": ["unanimous approval"], "全体同意": ["unanimous approval"], "难以忍受的痛苦": ["unbearable pain"], "无条件投降": ["unconditional surrender"], "未发觉": ["unconscious of"], "不高兴": ["under a cloud"], "受嫌疑": ["under a cloud"], "失意": ["under a cloud"], "被逮捕": ["under arrest"], "被捕": ["under arrest"], "在押": ["under arrest"], "受到攻击": ["under attack"], "在攻击之下": ["under attack"], "遭受攻击": ["under attack"], "在考虑之中的": ["under consideration"], "在考虑之中": ["under consideration"], "在建造中": ["under construction"], "正在施工之中": ["under construction"], "在建筑中": ["under construction"], "处于控制之下": ["under control"], "情况正常": ["under control"], "在争论中": ["under debate"], "正在讨论中": ["under debate", "under discussion"], "在讨论中": ["under discussion"], "在有利的情形下": ["under favorable conditions"], "在适宜的条件下": ["under favorable conditions"], "在软禁中": ["under house arrest"], "无论如何都不": ["under no circumstances"], "面临压力": ["under pressure"], "在压力之下": ["under pressure"], "受到压力": ["under pressure"], "在压力下": ["under pressure"], "被催逼": ["under pressure"], "抗议着": ["under protest"], "极不乐意地": ["under protest"], "持异议地": ["under protest"], "抗议中": ["under protest"], "修理中": ["under repair"], "正在修理": ["under repair"], "在…的掌管下": ["under the charge of"], "在这种情形下": ["under the circumstance"], "在…指挥下": ["under the command of"], "在…的庇护之下": ["under the flag of"], "在…旗帜下": ["under the flag of"], "在…的指引下": ["under the guidance of"], "在…的指导下": ["under the guidance of"], "在拍卖": ["under the hammer"], "被…践踏": ["under the heel of"], "被践踏": ["under the heel of"], "被…践踏(支配)": ["under the heel of"], "记得": ["under the impression"], "在印象中": ["under the impression"], "在…的影响之下": ["under the influence of"], "在…影响下": ["under the influence of"], "在…假面具下": ["under the mask of"], "假借…之名": ["under the mask of"], "假称": ["under the mask of"], "假托": ["under the mask of"], "在…假面具之下": ["under the mask of"], "借…之名": ["under the mask of"], "名叫…": ["under the name of"], "称为": ["under the name of"], "以…的名字": ["under the name of"], "受…指挥": ["under the order of"], "在耕种中": ["under the plough"], "正在耕种的": ["under the plough"], "在…的保护下": ["under the umbrella of"], "在…保护下": ["under the umbrella of"], "人不太舒服": ["under the weather"], "身体不适": ["under the weather"], "不舒服": ["under the weather"], "接受治疗": ["under treatment"], "在治疗中": ["under treatment"], "在接受治疗中": ["under treatment"], "本科学位": ["undergraduate degree"], "大学本科教育": ["undergraduate education"], "地下车库": ["underground garage"], "地下停车场": ["underground parking"], "地下停车": ["underground parking"], "承担义务": ["undertake an obligation"], "承诺做某事": ["undertake to do sth."], "海底山体滑坡": ["underwater landslide"], "水下滑坡": ["underwater landslide"], "水下运载工具": ["underwater vehicle"], "海底作业车": ["underwater vehicle"], "过度波动": ["undue fluctuation"], "失业保险": ["unemployed insurance"], "突发事件": ["unexpected event"], "非预期事件": ["unexpected event"], "意外事件": ["unexpected event"], "不公平竞争": ["unfair competition", "unfair play"], "不合理竞争": ["unfair competition"], "犯规动作": ["unfair play"], "不忠实地": ["unfaithfully"], "不忠诚地": ["unfaithfully"], "未知要素": ["unfamiliar feature"], "不熟悉": ["unfamiliar with"], "不正之风": ["unhealthy tendency"], "均匀分布": ["uniform distribution"], "一致分布": ["uniform distribution"], "等分布": ["uniform distribution"], "在…方面联合起(做某事)": ["unite in"], "在…方面联合起": ["unite in"], "在…方面团结": ["unite in"], "合并成": ["unite into"], "统一": ["unite into"], "(使)团结成": ["unite into"], "团结成": ["unite into"], "混合": ["unite with"], "普遍规律": ["universal law"], "普遍法则": ["universal law"], "一般规律": ["universal law"], "大学教授": ["university professor"], "除另有规定外": ["unless otherwise specified"], "除非另有说明": ["unless otherwise specified"], "除非另作说明": ["unless otherwise specified"], "如无特别说明": ["unless otherwise specified"], "无保留意见": ["unqualified opinions"], "无条件意见": ["unqualified opinions"], "保留意见": ["unqualified opinions"], "潜规则": ["unspoken rule"], "不稳定运动": ["unstable motion"], "不稳定状态": ["unstable state"], "非稳态": ["unstable state"], "不合适的值": ["unsuitable value"], "不适合值": ["unsuitable value"], "至今": ["until now"], "直到现在": ["until now"], "空等": ["until the cows come home", "wait about"], "无限期地": ["until the cows come home"], "上上下下": ["up and down"], "前前后后": ["up and down"], "来来往往": ["up and down"], "来回": ["up and down"], "在选举中被提名": ["up for"], "在法庭受审": ["up for"], "被关押": ["up for"], "正被考虑": ["up for"], "正处于": ["up for"], "大家有份": ["up for grabs"], "很容易到手": ["up for grabs"], "可获得": ["up for grabs"], "待价而沽": ["up for grabs"], "一直到": ["up to"], "在做…": ["up to"], "由…决定的": ["up to"], "该由…决定": ["up to"], "最新的": ["up to date"], "最近的": ["up to date"], "现代的": ["up to date"], "手边的事情太多": ["up to one's neck"], "忙的不可开交": ["up to one's neck"], "准时的(准确)": ["up to time"], "准时的": ["up to time"], "浮力": ["uplift pressure"], "浮托力": ["uplift pressure"], "上限": ["upper limit"], "最高极限": ["upper limit"], "最大限度": ["upper limit"], "沉浮": ["ups and downs"], "盛衰": ["ups and downs"], "高低": ["ups and downs"], "起伏": ["ups and downs"], "成败": ["ups and downs"], "倒置地": ["upside down"], "颠倒的": ["upside down"], "上调风险": ["upside risk"], "上升风险": ["upside risk"], "上方风险": ["upside risk"], "…以上": ["upwards of"], "城市建筑": ["urban architecture"], "市区": ["urban district"], "城市环境": ["urban environment"], "城市规划": ["urban planning"], "城镇规划": ["urban planning"], "城市雕塑": ["urban sculpture"], "紧急呼叫": ["urgency call"], "紧急求助": ["urgency call"], "急电": ["urgent telegram"], "紧急电报": ["urgent telegram"], "过去经常": ["used to"], "过去常常": ["used to", "used to do"], "过去曾经": ["used to do"], "过去常常做某事": ["used to do"], "领进": ["usher in"], "开创": ["usher in"], "利用率": ["utilization ratio"], "实用比": ["utilization ratio"], "利用系数": ["utilization ratio"], "话语意义": ["utterance meaning"], "话语义": ["utterance meaning"], "空地": ["vacant lot"], "空地(在城市内的)": ["vacant lot"], "真空吸尘器": ["vacuum cleaner"], "真空清洁器": ["vacuum cleaner"], "虚荣": ["vain glory"], "有效护照": ["valid passport"], "宝贵的经验": ["valuable experience"], "有价值的经验": ["valuable experience"], "将…估价为": ["value at"], "估价为": ["value at"], "价值判断": ["value judgement"], "价值鉴定": ["value judgement"], "签发": ["value on"], "向某人开出汇票": ["value on"], "货车司机": ["van driver"], "先进生产工艺": ["vanguard technology"], "万古科技": ["vanguard technology"], "从…失去": ["vanish from"], "消失于": ["vanish from"], "可变误差": ["variable error"], "不同": ["vary from"], "因文化的不同而有差别": ["vary from culture to culture"], "在…方面变化": ["vary in"], "在…方面有差异": ["vary in"], "随…而变化": ["vary with"], "随…而变": ["vary with"], "天渊之别": ["vast difference"], "天壤之别": ["vast difference"], "巨额金钱": ["vast sums of money"], "几笔巨款": ["vast sums of money"], "素餐": ["vegetarian meal"], "素食餐厅": ["vegetarian restaurant"], "用于…的媒介": ["vehicle for"], "用于…的工具": ["vehicle for"], "勇敢地出发": ["venture forth"], "在…中冒着危险": ["venture in"], "冒险从事": ["venture in"], "冒险进入": ["venture into"], "大胆尝试某事": ["venture into"], "鼓起勇气前进": ["venture on"], "冒险对": ["venture on"], "语言通信": ["verbal communication"], "垂直方向": ["vertical direction"], "十分": ["very much"], "非常羞怯的": ["very shy"], "非常抱歉": ["very sorry"], "非常对不起": ["very sorry"], "极其遗憾的": ["very sorry"], "归属于": ["vest in"], "授权某人": ["vest someone with authority"], "兽医外科学": ["veterinary surgery"], "兽医外科": ["veterinary surgery"], "否决权": ["veto power"], "频率": ["vibration frequency"], "振动频率": ["vibration frequency"], "波动频率": ["vibration frequency"], "副主席": ["vice chairman", "vice president"], "副会长": ["vice chairman", "vice president"], "副总统": ["vice president"], "副总裁": ["vice president"], "大学副校长": ["vice president"], "=vice-president": ["vice president"], "反之亦然": ["vice versa"], "反过来也是一样地": ["vice versa"], "观景走廊": ["view corridor"], "观景廊": ["view corridor"], "认为…是…": ["view…as", "view…as…"], "大地震": ["violent earthquake"], "强烈地震": ["violent earthquake"], "暴风": ["violent storm"], "十一级风": ["violent storm"], "虚拟现实": ["virtual reality"], "虚拟世界": ["virtual world"], "虚像世界": ["virtual world"], "病毒感染": ["virus infection"], "所看得见的": ["visible to"], "访问学者": ["visiting scholar"], "进修生": ["visiting scholar"], "视觉效果": ["visual effect", "visual impact"], "视觉特效": ["visual effect"], "视觉效应": ["visual effect"], "视觉错误": ["visual illusion"], "视觉表象": ["visual imagery"], "视觉冲击": ["visual impact"], "视觉震撼": ["visual impact"], "目测(指示)": ["visual indication"], "目测": ["visual indication"], "可见指示": ["visual indication"], "直观指示": ["visual indication"], "视轴": ["visual line"], "视线": ["visual line"], "视觉": ["visual sense"], "生命征": ["vital sign"], "生命迹象": ["vital sign"], "极为重要": ["vitally important"], "职业教育": ["vocational education"], "缺乏的": ["void of"], "火山喷发": ["volcanic eruption"], "火山爆发": ["volcanic eruption"], "自愿劳动": ["voluntary labor"], "自愿担任": ["volunteer as"], "主动提出承担": ["volunteer for"], "投票反对": ["vote against"], "罢免": ["vote down"], "投票赞成": ["vote for"], "投票选出": ["vote in"], "选举(选出来)": ["vote in"], "就…表决": ["vote on"], "投票通过": ["vote through"], "投票同意": ["vote through"], "表决通过(投票赞成)": ["vote through"], "表决通过": ["vote through"], "投票决定某事": ["vote to do…"], "猛烈攻击": ["wade in"], "涉入": ["wade in"], "涉水(泥泞等)": ["wade through"], "涉水": ["wade through"], "费力地做完": ["wade through"], "艰难地通过": ["wade through"], "费力地作完": ["wade through"], "唠叨": ["wag one's chin"], "讲空话": ["wag one's jaw"], "吹耀自己的荣誉": ["wag the feather"], "炫耀自己的身分": ["wag the feather"], "对抗": ["wage against"], "腰带": ["waist belt"], "腰部系带": ["waist belt"], "腰围": ["waist circumference"], "在来处等待着": ["wait about"], "不耐烦地等待": ["wait about", "weary for"], "等着瞧": ["wait and see"], "观望": ["wait and see"], "等候": ["wait for"], "等待": ["wait for", "wait on", "waiting for", "watch for"], "等一会儿": ["wait for a while"], "准备好了": ["wait in the wings"], "时刻准备着": ["wait in the wings"], "服侍": ["wait on"], "焦急地等待": ["wait on"], "等到…结束": ["wait out"], "候补名单": ["waiting list"], "等候批准的申请人名单": ["waiting list"], "从…中叫醒": ["wake from"], "开始警觉": ["wake up"], "开始了解真相": ["wake up"], "轻易地胜过": ["walk away from"], "从…旁边走开": ["walk away from"], "不慎陷入": ["walk into"], "痛斥": ["walk into"], "出乎意料地陷入(某境地)": ["walk into"], "出乎意料地陷入": ["walk into"], "猛烈打击": ["walk into"], "轻易获得(工作)": ["walk into"], "用散步消除": ["walk off"], "洋洋得意": ["walk on air"], "飘飘然": ["walk on air"], "退席": ["walk out"], "把(某人)领出": ["walk out"], "把…领出": ["walk out"], "理直气壮": ["walk tall"], "挺直腰杆": ["walk tall"], "不低三下四": ["walk tall"], "被迫离职": ["walk the plank"], "走跳板": ["walk the plank"], "轻松地初排": ["walk through"], "草率地处理": ["walk through"], "初排": ["walk through"], "草率排练": ["walk through"], "不拍摄的排练": ["walk through"], "华尔街(美国纽约)": ["wall street"], "华尔街": ["wall street"], "核桃仁": ["walnut kernel"], "流浪": ["wander about"], "闲逛(漂泊、流浪)": ["wander about"], "离题": ["wander from"], "离群走散": ["wander off"], "想要出去": ["want out"], "想要进来(想参加)": ["want out"], "想要进来": ["want out"], "对抗…的战争": ["war against"], "反击…的战争": ["war against"], "战争纪念碑": ["war memorial"], "因…而战": ["war over"], "同…进行斗争/争斗": ["war with"], "温暖的拥抱": ["warm embrace"], "热情的拥抱": ["warm embrace"], "热烈的拥抱": ["warm embrace"], "热情接待": ["warm reception"], "热重启动": ["warm restart"], "热启动": ["warm restart"], "准备活动": ["warm up"], "热身": ["warm up"], "变暖": ["warm up"], "警告(…)不要": ["warn against"], "警告不要": ["warn against"], "提醒(…)提防": ["warn against"], "提醒提防": ["warn against"], "警告…不要": ["warn against"], "提醒…提防": ["warn against"], "告诫…离开": ["warn off"], "向某人发出对…的警报": ["warn sb. of sth.", "warn sb. of sth."], "告诫某人某事": ["warn sb. of sth.", "warn sb. of sth."], "警告某人某事": ["warn sb. of sth.", "warn sb. of sth."], "警告标识": ["warning sign"], "警报信号": ["warning sign", "warning signal"], "保修卡": ["warranty card"], "保证卡": ["warranty card"], "联保单": ["warranty card"], "保修期": ["warranty period"], "保证期间": ["warranty period"], "保险期": ["warranty period"], "洗掉": ["wash away", "wash off", "wash out"], "忘却": ["wash away", "wash off"], "洗去": ["wash away", "wash out", "wash up"], "洗刷掉": ["wash off"], "淘汰": ["wash out", "weed out"], "洗净": ["wash out"], "洗褪": ["wash out"], "因雨等受影响": ["wash out"], "洗手洗脸": ["wash up"], "洗衣机": ["washing machine"], "洗涤机": ["washing machine"], "日渐衰弱": ["waste away"], "日益消瘦": ["waste away"], "废石堆": ["waste dump"], "废料堆": ["waste dump"], "浪费(钱财或时间)": ["waste on"], "浪费(钱财或时间)": ["waste on"], "看电视": ["watch TV"], "日夜守卫": ["watch and ward"], "时刻戒备": ["watch and ward"], "守候": ["watch for"], "注意寻找": ["watch out for"], "戒备": ["watch out for"], "小心提防": ["watch out for"], "花样游泳": ["water ballet"], "水上芭蕾舞": ["water ballet"], "水牛": ["water buffalo"], "节约用水": ["water conservation"], "[环境]水源保护": ["water conservation"], "水利": ["water conservation"], "保水": ["water conservation"], "供应饮用水之处": ["water fountain"], "冰衣": ["water glaze"], "冰釉": ["water glaze"], "注水": ["water injection"], "注水法": ["water injection"], "睡莲": ["water lily"], "荷花": ["water lily"], "水球": ["water polo"], "水压力": ["water pressure"], "水压": ["water pressure"], "防水的": ["water proof"], "不透水的": ["water proof"], "耐水": ["water proof"], "抽水机": ["water pump"], "水泵": ["water pump"], "抗水的": ["water resistant"], "废水利用": ["water reuse"], "回用水": ["water reuse"], "缺水": ["water shortage"], "水量不足": ["water shortage"], "枯水": ["water shortage"], "滑水": ["water skiing"], "空心菜": ["water spinach"], "雍菜": ["water spinach"], "瓮菜": ["water spinach"], "水槽": ["water trough"], "饮水槽": ["water trough"], "水蒸汽": ["water vapour"], "水汽": ["water vapour"], "流眼水": ["watery eyes"], "水汪汪的眼睛": ["watery eyes"], "对…置之不理": ["wave aside"], "挥手使离去": ["wave away"], "挥手告别": ["wave away"], "挥手示意让某人走开": ["wave away"], "拒绝接受(被提供之物)": ["wave away"], "向…挥手等致意": ["wave to"], "向…挥手": ["wave to"], "向…挥动": ["wave to"], "吓得两腿发软": ["weak at the knees"], "一时两腿发软站立不住": ["weak at the knees"], "弱酸性的": ["weakly acidic"], "名利": ["wealth and fame"], "大规模杀伤性武器": ["weapons of mass destruction"], "磨损": ["wear and tear", "wear away", "wear down", "wear off", "wear out"], "消耗殆尽": ["wear away"], "使疲劳": ["wear down"], "使厌烦": ["wear down"], "损耗": ["wear down"], "由于坚持而克服…的反对": ["wear down"], "逐渐克服": ["wear down"], "使厌倦": ["wear down"], "戴眼镜": ["wear glasses"], "戴着眼镜": ["wear glasses"], "磨合": ["wear in"], "逐渐消逝": ["wear off"], "缓慢地进行": ["wear on"], "时间消逝": ["wear on"], "(时间)消逝": ["wear on"], "穿破": ["wear out"], "使精疲力竭": ["wear out"], "(使)筋疲力尽": ["wear out"], "可穿戴技术": ["wearable tech"], "疲倦": ["weary of"], "厌烦于": ["weary of"], "使不耐烦": ["weary out"], "度过(使精疲力竭)": ["weary out"], "因…而厌烦": ["weary with"], "天气预测": ["weather forecast", "weather prediction"], "天气预报": ["weather forecast", "weather prediction"], "天气预报员": ["weather forecaster"], "天气预报人员": ["weather forecaster"], "气象台": ["weather observatory"], "度过(困难阶段)": ["weather through"], "渡过(经受住)": ["weather through"], "把…交织在一起": ["weave into"], "穿梭": ["weave through"], "网站编辑": ["web editor"], "网页": ["web page", "web site"], "网址": ["web site"], "网站设计": ["website design"], "网站推广": ["website promotion"], "结婚纪念日": ["wedding anniversary"], "结婚周年纪念日": ["wedding anniversary"], "结婚典礼": ["wedding ceremony"], "结婚礼服": ["wedding dress"], "婚纱": ["wedding dress"], "除草": ["weed control"], "杂草防除": ["weed control"], "野草控制": ["weed control"], "除草剂": ["weed killer"], "剔除": ["weed out"], "为…哭泣": ["weep about"], "为…哀悼": ["weep about"], "因…而哭泣": ["weep about", "weep over"], "在哭泣中度过": ["weep away"], "哭个不停": ["weep away"], "不停地哭泣": ["weep away"], "哭泣中度过": ["weep away"], "为…而哭泣": ["weep for"], "为…而流泪": ["weep for"], "为…流泪": ["weep over"], "使颓丧": ["weigh down"], "重于": ["weigh down"], "使…负重担": ["weigh down"], "使疲惫不堪": ["weigh down"], "使沉重": ["weigh down"], "加入比赛": ["weigh in"], "比赛前量体重": ["weigh in"], "参加辩论": ["weigh in"], "(拳击手等)比赛之前量体重": ["weigh in"], "比赛之前量体重": ["weigh in"], "加入(比赛或辩论等)": ["weigh in"], "重压于": ["weigh on"], "使苦恼": ["weigh on"], "压于": ["weigh on"], "压在…心头": ["weigh on"], "使烦恼": ["weigh on"], "称出": ["weigh out"], "称出(称体重)": ["weigh out"], "称": ["weigh up"], "衡量": ["weigh up"], "增重": ["weight gain"], "重量的增加": ["weight gain"], "欢迎归来": ["welcome back"], "款待": ["welcome in"], "可自由地做": ["welcome to"], "可随意使用": ["welcome to"], "欢迎到…": ["welcome to"], "高兴地接纳": ["welcome to"], "以…欢迎": ["welcome with"], "均衡的": ["well balanced"], "匀称的": ["well balanced"], "各方面协调的(匀称的、平衡的)": ["well balanced"], "各方面协调的": ["well balanced"], "(房间)布置得好": ["well furnished"], "布置得好": ["well furnished"], "(家俱)陈设得当的": ["well furnished"], "陈设得当的": ["well furnished"], "(家俱)陈设得当的": ["well furnished"], "见多识广的": ["well informed"], "见识广的(深知的、灵通的)": ["well informed"], "见识广的": ["well informed"], "幸福": ["well-being"], "安康": ["well-being"], "繁荣": ["well-being"], "康乐": ["well-being"], "安宁": ["well-being"], "发达的": ["well-developed"], "发育良好的": ["well-developed"], "丰满的": ["well-rounded"], "面面俱到的": ["well-rounded"], "多才多艺的": ["well-rounded"], "(语句)有表达力的": ["well-rounded"], "有表达力的": ["well-rounded"], "(身体、形状等)丰满的": ["well-rounded"], "成熟的": ["well-rounded"], "全面的": ["well-rounded"], "西半球": ["western hemisphere"], "洒水使湿": ["wet down"], "湿透": ["wet out"], "打湿": ["wet out"], "浸湿": ["wet out"], "湿透(洗涤)": ["wet out"], "多可惜啊": ["what a pity"], "真遗憾": ["what a pity"], "为什么": ["what for"], "为何目的": ["what for"], "而且此外": ["what is more"], "更有甚者": ["what is more"], "到底怎么样": ["what's the matter?"], "有什么事吗": ["what's the matter?"], "出什么事了": ["what's the matter?"], "小麦粉": ["wheat flour"], "全麦面粉": ["wheat flour"], "突然转变态度": ["wheel about"], "把…推进来": ["wheel in"], "将推进(用车将…推进)": ["wheel in"], "将推进": ["wheel in"], "错综复杂的情况": ["wheels within wheels"], "复杂的结构": ["wheels within wheels"], "全局考虑之后": ["when all comes to all"], "通盘考虑后": ["when all comes to all"], "当提到": ["when it comes to"], "当涉及到": ["when it comes to"], "当谈到": ["when it comes to"], "在必要的时候": ["when necessary"], "只要可能": ["whenever possible"], "在任何可能的时候": ["whenever possible"], "奇迹发生之地": ["where amazing happens"], "是…还是…": ["whether or", "whether…or…"], "是…还是": ["whether or"], "鞭打": ["whip up"], "促进(激情、兴趣等)": ["whip up"], "漩涡浴": ["whirlpool bath"], "旋涡浴": ["whirlpool bath"], "私下说": ["whisper about"], "悄悄传播": ["whisper about"], "对某人窃窃耳语": ["whisper to sb"], "吹哨召唤": ["whistle for"], "吹哨召唤(休想得到)": ["whistle for"], "对…吹口哨": ["whistle to"], "向…吹口哨呼唤": ["whistle to"], "白领阶层": ["white collar"], "白领工人": ["white collar"], "白领": ["white collar"], "白象": ["white elephant"], "灰色象": ["white elephant"], "无价值的东西": ["white elephant"], "昂贵又无用之物": ["white elephant"], "累赘物": ["white elephant"], "白苔": ["white fur"], "白玫瑰": ["white rose"], "全身": ["whole body"], "整体": ["whole body"], "家庭成员": ["whole family"], "全家": ["whole family"], "野兽": ["wild beast"], "野花": ["wild flower"], "野鹅": ["wild goose"], "雁": ["wild goose"], "雁野鹅": ["wild goose"], "徒劳的搜索": ["wild goose chase"], "劳而无功的事": ["wild goose chase"], "徒劳的搜索(劳而功的事)": ["wild goose chase"], "在(不利的)情况下获胜": ["win against"], "在情况下获胜": ["win against"], "重获": ["win back"], "赢回": ["win back"], "赢得头奖": ["win first prize"], "获一等奖": ["win first prize"], "得头奖": ["win first prize"], "不论胜负": ["win or lose"], "胜或负": ["win or lose"], "不管输赢": ["win or lose"], "胜诉": ["win over"], "争取到…": ["win over"], "把…争取过来": ["win over"], "获得…的好感": ["win upon"], "忽悠某人": ["wind up", "wind up"], "上紧(钟、表等的)发条": ["wind up", "wind up"], "上紧发条": ["wind up", "wind up"], "结束(讲话、会议等)": ["wind up", "wind up"], "惹…生气": ["wind up", "wind up"], "关闭(公司、企业等)": ["wind up", "wind up"], "转动手柄或轮子以提升": ["wind up", "wind up"], "把…绕在…周围": ["wind around"], "把…绕住": ["wind around"], "(钟表等)慢下来": ["wind down"], "接近尾声": ["wind down"], "风时": ["wind duration"], "把…缠绕起来": ["wind in"], "盘旋柱": ["winding stair"], "[建]旋梯": ["winding stair"], "旋梯": ["winding stair"], "温莎城堡(英国著名城堡)": ["windsor castle"], "温莎城堡": ["windsor castle"], "温莎城堡(英国著名城堡)": ["windsor castle"], "酒窖": ["wine cellar"], "酒的贮藏室": ["wine cellar"], "酒窖中的酒": ["wine cellar"], "贮酒室": ["wine cellar"], "一窖酒": ["wine cellar"], "半滚": ["wing over"], "除去(眼泪等)": ["wipe away"], "在…上擦": ["wipe on"], "彻底摧毁": ["wipe out"], "翻倒": ["wipe out"], "擦干净": ["wipe up"], "擦净": ["wipe up"], "用拖把拖": ["wipe up"], "用…擦": ["wipe with"], "铁丝网": ["wire fence"], "铁丝栅栏": ["wire fence"], "线束": ["wire harness"], "电子线束": ["wire harness"], "配线": ["wire harness"], "束线": ["wire harness"], "铠装线": ["wire harness"], "[材]钢索": ["wire rope"], "钢索": ["wire rope"], "无线互联网": ["wireless Internet"], "无线上网": ["wireless Internet"], "无线网际网路": ["wireless Internet"], "无线因特网": ["wireless Internet"], "无线电设备": ["wireless device"], "使知道": ["wise up"], "以主观希望其不存在来摆脱(某事物)": ["wish away"], "以主观希望其不存在来摆脱": ["wish away"], "希望…消失": ["wish away"], "不停地表示愿望": ["wish away"], "希望…不再存在": ["wish away"], "希望得到": ["wish for"], "祝你快乐": ["wish you happy"], "巫医": ["witch doctor"], "成功地": ["with a bang"], "砰地一声": ["with a bang"], "热气腾腾地": ["with a bang"], "大大地(热气腾腾地)": ["with a bang"], "震惊地": ["with a bump"], "忽然地": ["with a rattle"], "蓦地": ["with a rattle"], "迅雷不及掩耳地": ["with a rattle"], "有决心地": ["with a will"], "努力地": ["with a will"], "热情地(起劲地)": ["with a will"], "热情地": ["with a will", "with enthusiasm", "with open arms"], "着眼于…": ["with an eye to"], "指望着…": ["with an eye to"], "慎重": ["with caution"], "确定无疑地": ["with certainty"], "满怀信心地": ["with confidence"], "欣然": ["with delight"], "欣然(乐意地)": ["with delight"], "困难地": ["with difficulty"], "吃力地": ["with difficulty"], "困难地(艰难地)": ["with difficulty"], "慎重地": ["with discretion"], "谨慎地": ["with discretion"], "审慎地(慎重地)": ["with discretion"], "审慎地": ["with discretion"], "以优异的成绩": ["with distinction"], "以杰出的表现": ["with distinction"], "熟练地": ["with ease"], "容易地": ["with ease"], "激动地": ["with emotion"], "感动地": ["with emotion"], "热情洋溢": ["with enthusiasm"], "狂热地": ["with enthusiasm"], "吓得": ["with fear"], "高兴地": ["with joy", "with pleasure"], "高高兴兴地(高兴得…)": ["with joy"], "高高兴兴地": ["with joy"], "一致地": ["with one accord"], "一致同意地": ["with one accord"], "异口同声地": ["with one voice"], "经某人允许": ["with one's permission"], "张开双臂": ["with open arms"], "亲切地": ["with open arms"], "友好地": ["with open arms"], "愉快地": ["with pleasure"], "乐意地": ["with pleasure"], "愿意": ["with pleasure", "would like"], "十分愿意": ["with pleasure"], "合理": ["with reason"], "有道理": ["with reason"], "有道理(合乎情理、正当地)": ["with reason"], "在…的帮助下": ["with the aid of", "with the help of"], "在…援助下": ["with the aid of"], "借助于(用、通过)": ["with the aid of"], "借助于": ["with the aid of"], "随着…发展": ["with the development of"], "随…发展": ["with the development of"], "朝着顺时针方向": ["with the sun"], "朝着太阳转动的方向": ["with the sun"], "顺时针方向": ["with the sun"], "为了做…": ["with the view of"], "为了…目的": ["with the view of"], "为了(为的是、目的在于)": ["with the view of"], "随风": ["with the wind"], "顺着风": ["with the wind"], "顺风": ["with the wind"], "差一点儿(险些儿、几乎)": ["within an inch of"], "差一点儿": ["within an inch of"], "适当地": ["within limits"], "在一定范围内": ["within limits"], "有限度地": ["within limits"], "适度的": ["within limits"], "伸手可及的": ["within reach"], "在附近(距离不远)": ["within reach"], "在视线内": ["within sight"], "在望远镜的观测范围内": ["within sight"], "在望(在眼前)": ["within sight"], "在…的范畴之内": ["within the compass of"], "在…能到达的地方": ["within touch of"], "在能接触到…之处": ["within touch of"], "在…能达到的地方": ["within touch of"], "可以接近的": ["within touch of"], "可以做到的": ["within touch of"], "毫不迟延地": ["without delay"], "毫不迟延地(立刻)": ["without delay"], "无差别": ["without distinction"], "无差别(无差异地)": ["without distinction"], "毫不费力": ["without effort"], "毫不费力(不难)": ["without effort"], "毫不犹豫的": ["without hesitation"], "毫不踌躇地": ["without hesitation"], "无限制地": ["without limits"], "无限(制)地": ["without limits"], "无限地": ["without limits"], "残忍地": ["without mercy"], "毫不留情地": ["without mercy"], "不预先通知地": ["without notice"], "没有事先通知": ["without notice"], "未预先通知地": ["without notice"], "数不胜数": ["without number"], "多得数不清": ["without number"], "无数(极多)": ["without number"], "未经许可": ["without permission"], "未经允许": ["without permission"], "不顾及": ["without regard to"], "无保留地": ["without reservation"], "无保留地(无条件地、坦白地)": ["without reservation"], "无拘无束地": ["without restraint"], "自由自在地": ["without restraint"], "无拘束地": ["without restraint"], "没有成功": ["without success"], "不成功地": ["without success"], "见证": ["witness for"], "…的证人": ["witness for"], "狼吞虎咽地吃": ["wolf down"], "对…感到奇怪": ["wonder about"], "对…疑惑": ["wonder about"], "想知道是否": ["wonder if"], "神奇女侠": ["wonder woman"], "神力女超人": ["wonder woman"], "神奇女郎(电视剧)": ["wonder woman"], "神奇女郎": ["wonder woman"], "木地板": ["wood floor"], "木制家具": ["wood furniture"], "木匙": ["wooden spoon"], "末名奖": ["wooden spoon"], "羊毛毡": ["wool felt"], "羊毛毯": ["wool felt"], "毛衬衫": ["woolen shirt"], "毛料衬衫": ["woolen shirt"], "逐字地": ["word for word"], "口碑": ["word of mouth"], "口头语": ["word of mouth"], "从事于…": ["work at", "work on"], "用功": ["work at"], "不停地连续工作": ["work away"], "不停地继续工作": ["work away"], "一个劲地干下去": ["work away"], "工作台": ["work bench"], "钳桌": ["work bench"], "与…配合": ["work in with"], "作业指导": ["work instruction"], "工作指令": ["work instruction"], "艺术品": ["work of art"], "售出": ["work off"], "渐渐地清除": ["work off"], "冒充": ["work off"], "渐渐消除": ["work off"], "继续工作": ["work on"], "设法说服": ["work on"], "企图影响或说服": ["work on"], "制定出": ["work out"], "消耗完": ["work out"], "弄懂": ["work out"], "锻炼": ["work out"], "做出": ["work out"], "可以解决": ["work out"], "计算出": ["work out"], "开采完": ["work out"], "发挥": ["work out"], "研究": ["work over"], "殴打": ["work over"], "彻底检查": ["work over"], "充分研究": ["work over"], "毒打": ["work over"], "工作鞋": ["work shoe"], "干完": ["work through"], "修通": ["work through"], "打下手": ["work under sb"], "逐步建立": ["work up"], "逐步发展": ["work up"], "逐渐造成": ["work up"], "工蜂": ["worker bee"], "劳动力流动": ["workforce flow"], "工作环境": ["working atmosphere"], "操作说明书": ["working instruction"], "工作细则": ["working instruction"], "操作规程": ["working instruction"], "施工方案": ["working scheme"], "施业规划": ["working scheme"], "工作计划": ["working scheme"], "加工方案": ["working scheme"], "世界博览会": ["world fair"], "世界观": ["world outlook"], "世界纪录": ["world record"], "世界记录": ["world record"], "从某人口中套出某事": ["worm sth out of sb"], "疲惫不堪的": ["worn out"], "耗尽的": ["worn out"], "穿破了的": ["worn out"], "焦虑…": ["worry about"], "担心…": ["worry about"], "不顾困难设法进行": ["worry along", "worry through"], "撕扯": ["worry at"], "一心想要克服": ["worry at"], "绞尽脑汁解决": ["worry out"], "绞尽脑汁想出(千方百计设法解决)": ["worry out"], "绞尽脑汁想出": ["worry out"], "不顾困难设法前进": ["worry through"], "最糟糕的情况": ["worst case"], "最坏条件": ["worst case"], "最坏情况": ["worst case"], "最糟糕的是": ["worst of all"], "物有所值": ["worth doing"], "更喜欢": ["would prefer"], "宁可": ["would rather"], "宁愿…": ["would rather do"], "宁愿…而不愿": ["would rather…than"], "与其…不如": ["would rather…than"], "兴奋的": ["wound up"], "关闭(企业等)": ["wound up"], "卷绕的": ["wrap around"], "环绕的": ["wrap around"], "抱合的": ["wrap around"], "把…包在…里": ["wrap in"], "使陷于": ["wrap in"], "用…把…裹起来": ["wrap in"], "包裹": ["wrap up"], "(使)穿得暖和": ["wrap up"], "穿得暖和": ["wrap up"], "注意力完全集中于…": ["wrap up"], "使全神贯注": ["wrap up"], "穿暖和": ["wrap up"], "包起来": ["wrap up"], "全力对付": ["wrestle with"], "努力克服": ["wrestle with"], "使起皱纹": ["wrinkle up"], "写一篇文章": ["write an essay"], "回信": ["write back"], "减低账面价值": ["write down"], "把…描写成": ["write down"], "减低帐面价值": ["write down"], "划销": ["write off"], "核销": ["write off"], "冲销": ["write off"], "唱衰": ["write off"], "摒弃(某人或某物)": ["write off"], "摒弃…": ["write off"], "放弃(项目或计划)": ["write off"], "从税中扣除": ["write off"], "写信请求": ["write off"], "发函": ["write off"], "严重撞坏车以至报废": ["write off"], "报废": ["write off"], "完全无用": ["write off"], "写信寄出": ["write off"], "很快地写好": ["write off"], "写出": ["write out"], "取消某角色": ["write out"], "誊写": ["write out"], "写信给…": ["write to"], "给…写信": ["write to"], "写文章赞扬": ["write up"], "提高资产等的账面价值": ["write up"], "详细记载": ["write up"], "补写": ["write up"], "报导": ["write up"], "捧场文章": ["write up"], "详细记叙": ["write up"], "写作能力": ["writing ability"], "书写能力": ["writing ability"], "书面报告": ["written submission"], "X射线": ["x-ray"], "X光照片": ["x-ray"], "X光检查": ["x-ray"], "字母X的代码词": ["x-ray"], "用X光线检查": ["x-ray"], "使用X光": ["x-ray"], "X光的": ["x-ray"], "与X射线有关的": ["x-ray"], "光机": ["x-ray"], "用X射线检查": ["x-ray"], "长江": ["yangtze river"], "猛提起": ["yank up"], "张大嘴等着": ["yawn for"], "打着呵欠说": ["yawn out"], "年复一年地": ["year after year", "year in year out"], "每年": ["year after year", "year by year"], "年复一年": ["year after year"], "逐年": ["year by year"], "年年": ["year by year"], "一年又一年": ["year in year out"], "全年的": ["year round"], "岁入": ["yearly income"], "年度收入": ["yearly income"], "对…吼叫": ["yell at"], "呼喊": ["yell out"], "大声地叫出": ["yell out"], "或否": ["yes or no"], "是或不是": ["yes or no"], "被迫放弃": ["yield up"], "放纵": ["yield up"], "放弃(让渡)": ["yield up"], "小伙子": ["young fellow"], "年轻人": ["young fellow"], "妹妹": ["younger sister"], "谨启": ["yours sincerely"], "青年招待所": ["youth hostel"], "青年(学生)宿舍": ["youth hostel"], "青年宿舍": ["youth hostel"], "无增长": ["zero growth"], "零增长": ["zero growth"], "不增长": ["zero growth"], "向…集中注意力": ["zero in on"], "对准…": ["zero in on"], "对…集中火力(注意力)": ["zero in on"], "对…集中火力": ["zero in on"], "邮政编码": ["zip code"], "邮码": ["zip code"], "邮政区码": ["zip code"], "闭嘴": ["zip it", "zip your lip"], "安静点": ["zip it"], "拉上拉链": ["zip up"], "增添滋味": ["zip up"], "增加兴趣或生命力": ["zip up"], "[粗]闭嘴": ["zip your lip"], "拉链头": ["zipper sliders"], "区域防守": ["zone defence"], "区域联防": ["zone defence"]}