1 |
- {"二维的": ["2D", "2D (2-dimensional)", "2-dimensional", "two-dimensional"], "上午": ["a.m", "morning", "A.M.", "a.m."], "公元": ["ad", "A. D.", "AD", "CE"], "人工智能": ["Artificial Intelligence", "AI"], "艾滋病": ["slim", "AIDS"], "增强现实": ["AR(Augmented Reality)", "AR"], "非洲": ["Africa", "africa"], "非洲的": ["African", "african"], "非洲人的": ["African", "african"], "非洲人": ["African", "african"], "阿尔巴尼亚": ["Albania"], "美国": ["America", "state", "the United states", "america"], "美洲": ["America", "america"], "美国的": ["American", "transatlantic", "american"], "美洲的": ["American", "american"], "美国人": ["American", "Yankee", "american"], "美洲人": ["American", "american"], "美国化": ["Americanisation", "Americanization"], "南极的": ["Antarctic", "polar", "antarctic"], "南极洲": ["Antarctic", "antarctic continent", "Antarctica", "antarctic"], "南极地区": ["Antarctic", "antarctic"], "四月": ["april", "April"], "飞天": ["Apsaras"], "阿拉伯的": ["arabian", "Arab", "Arabic", "Arabian"], "阿拉伯人": ["arabian", "Arab", "Arabian"], "阿拉伯语": ["Arabic"], "北极的": ["arctic", "polar", "Arctic"], "极寒的": ["arctic", "Arctic"], "北极圈": ["Arctic Circle", "arctic", "Arctic"], "亚洲": ["Orient", "orient", "Asia", "asia"], "亚洲人": ["asian", "Asian"], "亚洲的": ["oriental", "asian", "Asian"], "亚洲人的": ["asian", "Asian"], "大西洋": ["Atlantic", "pond", "atlantic", "Atlantic Ocean"], "大西洋的": ["Atlantic", "atlantic"], "八月": ["august", "Aug.", "August"], "澳大利亚": ["Aussie", "Australia", "australia"], "澳大利亚的": ["Australian", "Aussie", "australian"], "澳大利亚人的": ["Australian", "australian"], "澳大利亚人": ["Australian", "Aussie", "australian"], "英国广播公司": ["BBC"], "公元前": ["Before Christ", "B.C.", "BCE", "BC"], "巴西": ["Brazil"], "大不列颠": ["Britain"], "英国(人)的": ["British"], "英国的": ["English", "British", "Anglican"], "佛教": ["Buddhism"], "佛教徒": ["Buddhist"], "佛教的": ["Buddhist"], "保加利亚": ["Bulgaria"], "缅甸": ["Burma"], "中国中央电视台": ["CCTV"], "光盘": ["CD", "compact disk", "Compact disc"], "中央情报局": ["CIA"], "简历": ["resume", "curriculum vitae", "CV"], "履历": ["history", "record", "resume", "CV"], "堪培拉": ["Camberra"], "剑桥(英国城市)": ["Cambridge"], "剑桥": ["Cambridge"], "加拿大": ["Canada"], "加拿大人": ["Canadian"], "加拿大的": ["Canadian"], "加拿大人的": ["Canadian"], "天主教的": ["catholic", "Catholic"], "(温度)摄氏的": ["Celsius"], "摄氏的": ["Celsius", "centigrade"], "智利": ["chile", "Chile"], "唐人街": ["Chinatown"], "中文": ["Chinese"], "汉语": ["Chinese"], "中国": ["Chinese", "China", "china"], "中国的": ["celestial", "Chinese", "China", "china"], "中国人的": ["Chinese", "celestial"], "中国话的": ["Chinese"], "基督徒": ["Christian"], "信徒": ["faithful", "fold", "votary", "disciple", "partisan", "Christian", "follower", "believer", "adherent", "cult", "devotee", "apostle"], "基督教": ["christian religion", "Christianity"], "基督教徒": ["Protestant", "church", "Christianity", "Christian", "saint"], "圣诞节": ["Christmas"], "圣诞节期间": ["Christmas"], "哥伦比亚": ["Colombia"], "孔子学说": ["Confucianism"], "儒家(学说)": ["Confucianism"], "儒家": ["Confucianism"], "孔子": ["Confucius"], "刚果": ["Congo"], "立体派": ["Cubism"], "立体主义": ["Cubism"], "自己动手做": ["DIY", "Do It Yourself"], "(广播电台)流行音乐播音员": ["DJ"], "流行音乐播音员": ["DJ"], "流行音乐节目主持人": ["DJ"], "数字化视频光盘": ["digital versatile disk", "DVD"], "丹麦语": ["Danish"], "丹麦的": ["Danish"], "丹麦人的": ["Danish"], "丹麦语的": ["Danish"], "十二月": ["December"], "丹麦": ["Denmark"], "博士学位": ["PhD", "Doctor of Philosophy", "doctorate"], "荷兰人": ["Dutch"], "荷兰语": ["Dutch"], "荷兰的": ["Dutch"], "荷兰人的": ["Dutch"], "荷兰语的": ["Dutch"], "复活节": ["Easter", "Easter Holiday"], "埃博拉病毒": ["Ebola"], "埃及": ["Egypt"], "埃及的": ["Egyptian"], "埃及人的": ["Egyptian"], "埃及语的": ["Egyptian"], "埃及人": ["Egyptian"], "英语": ["English"], "英格兰的": ["English"], "英语的": ["English", "Anglican"], "欧洲": ["Europe"], "欧洲的": ["European", "euro"], "欧洲人的": ["European"], "与欧盟有关的": ["European"], "欧洲人": ["European", "continental"], "欧洲人的后裔": ["European"], "欧盟成员国国民": ["European"], "美国联邦调查局": ["FBI"], "华氏的": ["Fahrenheit"], "华氏温度计": ["Fahrenheit"], "二月": ["February", "Feb."], "法国": ["France"], "法语": ["French"], "星期五": ["Friday"], "德国人": ["German"], "德语": ["German"], "德国的": ["German"], "德国人的": ["German"], "德语的": ["German"], "德国": ["Germany"], "加纳": ["Ghana", "garner"], "哥特式的": ["Gothic", "gothic"], "野蛮的": ["brutish", "Gothic", "inhuman", "barbarous", "gothic", "truculent", "savage", "wild", "bestial", "brutal", "barbaric", "barbarian"], "哥特式": ["Gothic", "gothic"], "希腊": ["Greece"], "希腊的": ["Greek"], "吉尼斯(人名)": ["Guinness"], "吉尼斯": ["Guinness"], "吉卜赛人": ["Gypsy", "gypsy"], "吉卜赛语": ["Gypsy", "gypsy"], "吉普赛式的流浪的": ["Gypsy"], "吉卜赛人的": ["Gypsy", "gypsy"], "无照的": ["Gypsy", "gypsy"], "(铅笔芯)硬黑": ["HB"], "硬黑": ["HB"], "总部": ["headquarters", "head office", "HQ", "Headquarters"], "万圣节前夕": ["Halloween", "Halloween, Hallowe’en"], "印度教的": ["Hindu"], "印度人的": ["Indian", "Hindu"], "我": ["me", "I"], "印度的": ["Indian", "Hindu"], "印度人": ["Indian", "Hindu"], "印尼人": ["Indonesian"], "印尼语": ["Indonesian"], "印尼的": ["Indonesian"], "因特网": ["internet", "Internet", "net"], "爱尔兰的": ["Irish"], "爱尔兰人的": ["Irish"], "爱尔兰人": ["Irish", "paddy", "Irishman"], "爱尔兰语": ["Irish"], "爱尔兰": ["Irish"], "意大利人的": ["Italian"], "意大利语的": ["Italian"], "意大利人": ["Italian"], "意大利语": ["Italian"], "意大利": ["Italy"], "一月": ["January"], "日本的": ["Japanese"], "日本人的": ["Japanese"], "日语的": ["Japanese"], "日本人": ["Japanese"], "日语": ["Japanese"], "耶稣": ["Jesus", "Messiah", "king", "Christ"], "犹太人": ["Hebrew", "Israel", "Jew", "Judaism", "Israeli"], "犹太教徒": ["Judaism", "Jew"], "守财奴": ["scraper", "Jew", "miser"], "欺骗": ["skunk", "two-time", "hose", "rig", "victimization", "deacon", "deceive", "sharp", "flimflam", "con", "diddle", "lie", "fool", "come over", "cog", "cod", "kidding", "chisel", "do", "financier", "rogue", "wile", "fuck", "hoodwink", "wrong", "fudge", "finagle", "jockey", "have", "fraud", "dupe", "racket", "bamboozle", "circumvent", "weasel", "fox", "bilk", "skullduggery", "intrigue", "fake", "biting", "juggle with", "buffalo", "string", "kid on", "imposition", "take in", "deceive into doing sth", "duplicity", "delude", "trickery", "trick", "have on", "cozen", "beguile", "double-cross", "screw", "crook", "bob", "job", "cheat", "make a fool of", "imposture", "sell", "Jew", "fucking", "impose", "mislead", "chicanery", "hype", "put over", "defraud", "nick", "impose on", "hoax", "kid", "masquerade", "snooker", "suck in", "twist", "gull", "delusion", "sucker", "gouge", "ream", "entrap", "shit", "deception", "deceit", "shaft", "shuck", "misleading", "victimize", "management", "artifice", "juggle"], "杀价": ["beat down", "slash prices", "haggle", "Jew"], "犹太人的": ["Jewish", "jewish", "Yiddish"], "犹太族的": ["Jewish", "jewish"], "约旦": ["Jordan"], "七月": ["July"], "六月": ["June"], "韩国": ["Korea", "south Korea"], "朝鲜": ["Korea", "north korea"], "韩国人的": ["Korean"], "韩国语的": ["Korean"], "朝鲜人的": ["Korean"], "朝鲜语的": ["Korean"], "(尤指服装的尺码)大号的": ["L"], "大号的": ["bumper", "large", "L"], "发光二极管": ["LED"], "拉丁语": ["Latin"], "拉丁语的": ["Latin"], "(尤指服装的尺码)中号的": ["M"], "中号的": ["medium", "regular", "M", "medium-size", "mid-size"], "混合现实": ["Mixed Reality", "MR(Mixed Reality)"], "澳门": ["Macao"], "圣雄": ["Mahatma"], "马来西亚": ["Malaysia"], "马来群岛": ["Malay Archipelago", "Malaysia"], "(新西兰的)毛利人": ["Maori"], "毛利人": ["Maori"], "毛利语": ["Maori"], "三月": ["Mar.", "March", "March (Mar.)", "march"], "火星": ["Mars", "spark"], "火星人": ["Martian"], "火星的": ["Martian"], "火星人的": ["Martian"], "马提尼酒": ["martini", "Martini"], "(一种鸡尾酒)": ["Martini"], "地中海的": ["Mediterranean"], "地中海地区的": ["Mediterranean"], "地中海居民的": ["Mediterranean"], "墨尔本(澳大利亚一座城市)": ["Melbourne"], "墨尔本": ["Melbourne"], "墨西哥人": ["taco", "Mexican"], "墨西哥的": ["Mexican"], "墨西哥人的": ["Mexican"], "墨西哥": ["Mexico"], "星期一": ["Monday"], "蒙古人的": ["Mongolian"], "蒙古的": ["Mongolian"], "蒙古语的": ["Mongolian"], "蒙古语": ["Mongolian"], "蒙古人": ["Mongolian"], "(用于男子的形式或姓名前)先生": ["Mr."], "先生": ["Mr.", "Mister", "rabbi", "sir", "teacher", "mister", "Mr", "gentleman", "MR", "don"], "(用于女子的姓氏或姓名前)太太": ["Mrs."], "太太": ["Mrs", "Madame", "Mrs.", "madame", "madam"], "夫人": ["lady", "dame", "Mrs", "mistress", "Madame", "Mrs.", "wife", "madame", "madam"], "女士": ["lady", "dame", "mistress", "miss", "Ms", "Miss", "madame", "Ms.", "madam"], "小姐": ["lady", "missed", "miss", "Miss", "madame", "Ms.", "madam"], "穆斯林": ["Muslim", "Moslem"], "穆罕默德信徒": ["Muslim", "Moslem"], "伊斯兰教的": ["Islamic", "Muslim", "Moslem"], "全国篮球协会": ["NBA"], "纳粹党人": ["Nazi"], "极端种族主义者": ["Nazi"], "专横的人": ["dictator", "tyrant", "Nazi"], "凶残的人": ["beast", "monster", "Nazi"], "纳粹党的": ["Nazi"], "纳粹主义的": ["Nazi"], "荷兰": ["Netherlands"], "与诺曼人有关的": ["Norman"], "诺曼式的": ["Norman", "norman"], "(现代)诺曼底的": ["Norman"], "诺曼底的": ["Norman", "norman"], "诺曼人": ["Norman", "norman"], "诺曼语": ["Norman", "norman"], "诺曼底人": ["Norman", "norman"], "挪威语": ["Norwegian"], "挪威的": ["Norwegian"], "挪威人的": ["Norwegian"], "挪威语的": ["Norwegian"], "挪威人": ["Norwegian"], "十一月": ["November"], "好的": ["O. K.", "useful", "OK", "good", "hunk", "nice", "ok", "beautiful", "okay", "Okay, O. K.", "worthy", "solid", "fancy", "great", "beau", "O.K.", "right", "fine", "sweet", "Okay"], "行": ["O. K.", "OK", "please", "ok", "tier", "wend", "range", "okay", "Okay, O. K.", "do", "all right", "swath", "rank", "O.K.", "row", "certainly", "done", "line", "Okay"], "很好": ["alright", "O.K.", "ok", "not so bad", "rocking", "OK", "rock", "beautifully", "fine"], "同意": ["undertaking", "O. K.", "accord", "see with", "acceptance", "OK", "unanimity", "concur", "agreed", "approval of", "accept", "approval", "ok", "sanction", "amen", "agree", "granting", "side", "undertake", "agree with", "be in sympathy with", "affirmative", "okay", "permission", "Okay, O. K.", "approve", "accepted", "allow", "subscription", "let", "assent", "approved", "accession", "grant", "accede", "close", "consensus", "O.K.", "subscribe", "associate", "agreement", "consent", "nod", "approve of sth.", "bless", "leave", "comply", "licence", "sympathize", "subscribe to", "Okay"], "好": ["all right", "O.K.", "ok", "well", "bingo", "done", "OK", "bully", "okay", "right", "good", "Okay"], "可以": ["may", "can", "all right", "O. K.", "might", "ok", "O.K.", "that's ok", "should", "OK", "May", "could", "must", "shall", "okay", "Okay, O. K.", "Okay"], "大洋洲": ["Oceania"], "十月": ["Oct.", "October"], "伟人": ["Olympian", "pantheon", "Mahatma", "giant", "great"], "匹克运动会选手": ["Olympian"], "奥林波斯山的": ["Olympian"], "奥林匹克运动会的": ["olympics", "Olympian", "Olympic", "Olympics"], "奥林匹克运动会": ["Olympic Game", "olympics", "Olympics", "the Olympics"], "停车场": ["parking", "park", "lot", "depot", "parking area", "parking garage", "parking lot", "P"], "停车位": ["parking", "P"], "体育": ["sport", "gymnastics", "P.E", "athletics", "PE", "physical education", "gym"], "下午": ["pm", "PM", "p.m.", "P.M.", "afternoon"], "午后": ["pm", "PM", "p.m.", "P.M.", "afternoon"], "太平洋的": ["pacific", "Pacific"], "巴基斯坦": ["Pakistan"], "巴基斯坦(人)的": ["Pakistani"], "巴基斯坦的": ["Pakistani"], "巴基斯坦人": ["Pakistani"], "巴拿马": ["Panama"], "残奥会的": ["Paralympic"], "残疾人奥运会": ["Paralympics"], "葡萄牙的": ["Portuguese"], "葡萄牙人的": ["Portuguese"], "葡萄牙语的": ["Portuguese"], "葡萄牙人": ["Portuguese"], "葡萄牙语": ["Portuguese"], "普林斯顿": ["Princeton"], "新教": ["Protestant", "Protestantism"], "新教徒": ["Protestant", "prod", "Protestantism"], "普鲁士的": ["Prussian"], "普鲁士人": ["Prussian"], "皮格马利翁": ["Pygmalion"], "教友派信徒": ["friend", "quaker", "Quaker"], "贵格会教徒": ["quaker", "Quaker"], "罗马人": ["Roman"], "古罗马语": ["Roman"], "罗马的": ["Roman"], "罗马人的": ["Roman"], "罗马": ["Rome"], "俄罗斯的": ["Russian"], "俄罗斯人": ["Russian"], "俄语": ["Russian"], "(尤指服装的尺码)小号的": ["S"], "小号的": ["S", "petite"], "严重急性呼吸综合征": ["SARS"], "星期六": ["Saturday"], "苏格兰": ["Scotland"], "苏格兰(人)的": ["Scots", "Scotch", "Scottish"], "苏格兰的": ["Scot", "scot", "Scottish", "Scotch", "Scots"], "苏格兰语的": ["Scots", "Scotch", "Scottish"], "苏格兰人": ["Scotswoman", "Scot", "scot", "Scottish", "Scotch", "Scots", "Scotsman"], "苏格兰语": ["Scots", "Scottish"], "九月": ["September", "september"], "新加坡": ["Singapore"], "汉学家": ["Sinologist"], "西班牙": ["Spain"], "西班牙的": ["Hispanic", "Spanish"], "西班牙人的": ["Spanish"], "西班牙语的": ["Hispanic", "Spanish"], "西班牙人": ["don", "Spanish", "Spaniard"], "西班牙语": ["Spanish"], "星期日": ["Sunday"], "礼拜日": ["Sunday"], "瑞典语": ["Swedish"], "瑞典的": ["Swedish"], "瑞典人的": ["Swedish"], "瑞典语的": ["Swedish"], "瑞士人": ["Swiss"], "瑞士人后裔": ["Swiss"], "瑞士的": ["Swiss"], "瑞士人的": ["Swiss"], "瑞士": ["Switzerland"], "T恤衫": ["T-shirt"], "电视": ["telly", "the Tube", "television", "box", "tube", "TV", "video"], "电视机": ["telly", "box", "television", "set", "tube", "TV"], "感恩节": ["thanksgiving", "Thanksgiving"], "星期四": ["Thursday"], "西藏": ["Tibet"], "西藏的": ["Tibetan"], "藏族的": ["Tibetan"], "巨人": ["monster", "titan", "bouncer", "giant", "troll", "colossus", "Titan"], "提坦": ["Titan", "titan"], "太阳神": ["Titan", "titan"], "星期二": ["Tuesday"], "不明飞行物": ["UFO"], "乌托邦": ["Utopia", "utopia"], "理想中的完美社会": ["Utopia"], "虚拟现实": ["Virtual Reality", "VR", "virtual reality", "VR(Virtual Reality)"], "人声压力分析计": ["VSA", "the voice stress analyser"], "金星": ["phosphorus", "Venus"], "维多利亚女王时代的人": ["Victorian"], "维多利亚女王时代的": ["Victorian"], "越南": ["Vietnam"], "北欧海盗": ["viking", "Viking"], "威尔士": ["Wales"], "星期三": ["Wednesday"], "无线(局域)网": ["Wi-Fi"], "无线网": ["Wi-Fi"], "照X光": ["X-ray"], "照X射线": ["X-ray"], "X光": ["X-ray", "x-ray"], "X射线": ["X-ray", "x-ray"], "一": ["yet", "a", "an", "one", "unity", "unit"], "每一": ["a", "per", "every", "each", "a, an"], "算盘": ["abacus"], "抛弃": ["dump", "abandonment", "throw off", "denial", "abandon", "renounce", "repudiate", "dumping", "deserted", "abandoned", "forgo", "junk", "put away", "forsake", "cast off", "chuck", "throw over", "left", "toss", "renunciate", "scrap", "repudiation", "dismiss", "rejection", "dice", "cast aside", "jettison", "slough", "reject", "fall away", "turn one's back on", "ditch", "bury", "discard", "desert", "throw away", "give up", "cashier"], "丢弃": ["dump", "abandon", "blot", "brush off", "junk", "chuck", "left", "pension", "go back on", "jettison", "reject", "discarded", "ditch", "discard", "rejected", "throw away", "trash", "doff", "cashier"], "放任": ["indulge", "abandonment", "let loose", "overlook", "abandon", "loose"], "被遗弃的": ["deserted", "abandoned", "desolate", "forlorn", "outcast"], "放弃": ["abstain from", "reverse", "abandonment", "abnegation", "renunciation", "resign", "abnegate", "yield up", "dereliction", "lapse", "drop", "abandon", "forswear", "repeal", "renounce", "renege", "let go of", "wean", "waiver", "stick", "render", "bag", "break away from", "resignation", "relinquish", "fold up", "flunk", "yield", "release", "omit", "deserted", "abandoned", "fork out", "abdicate", "forgo", "pass up", "given up", "put away", "forget", "forsake", "chuck", "part", "disclaimer", "throw over", "fail", "drop it", "write off", "disclaim", "surrender", "renunciate", "retreat from", "walk", "quit", "scrap", "fall out of", "let go (of)", "abstain", "recant", "waive", "jettison", "cede", "back down", "forego", "discard", "desert", "lay down", "give up", "throw in the towel", "pass", "depart", "released", "throw up", "backtrack"], "缩写词": ["abbreviation", "contraction"], "缩略形式": ["abbreviation"], "绑架": ["kidnapping", "snatch", "kidnap", "abduction", "abduct"], "诱拐": ["kidnapping", "spirit", "kidnap", "abduction", "abduct"], "劫持": ["hijack", "hijacking", "abduct", "kidnap"], "能力": ["part", "energy", "capacity", "might", "power", "competency", "calibre", "faculty", "aptitude", "competence", "ability", "capability", "competitive strength", "it"], "资格": ["capacity", "membership", "competency", "qualification", "eligibility", "place", "character", "ability", "title", "credential"], "能够的": ["able"], "有能力的": ["efficient", "competent", "sound", "capable", "able", "together"], "不正常的": ["morbid", "irregular", "mental", "deviant", "abnormal", "freak"], "反常的": ["eccentric", "odd", "unnatural", "perverse", "anomalous", "deviate", "warped", "deviant", "abnormal", "outrageous", "freak", "uncharacteristic"], "在船上": ["aboard", "afloat", "on board"], "在(船、飞机、公共汽车、火车等)上": ["aboard"], "在上": ["across", "aboard", "over"], "废除": ["rescind", "do away with", "repeal", "rescission", "dismantle", "abolishment", "annul", "relinquish", "revoke", "dismantling", "cancel", "abrogate", "doff", "put an end to", "remove", "nullify", "cast aside", "cancellation", "abolish", "abolition", "abate", "demolish", "defeat"], "取消": ["withdraw", "rescind", "crater", "negate", "call off", "repeal", "rescission", "dismantle", "abolishment", "chopping", "take off", "annul", "countermand", "revoke", "chop", "cancel", "abort", "extinguish", "quash", "off", "scratch", "abrogate", "forgiving", "write off", "cancel out", "scrub", "undo", "vacate", "recantation", "negation", "retract", "nix", "nullify", "cancellation", "back out of", "blow out", "cross out", "pull", "abolish", "remit", "bleed off", "call", "lift", "forgive", "withdrawal", "recall"], "废除者": ["abolisher"], "废止": ["desuetude", "set aside", "avoidance", "abolish", "repeal", "abolition", "recall", "annihilate", "abolishment", "abrogate", "extinction", "suppress"], "土著的": ["native", "indigenous", "aboriginal"], "原始的": ["primary", "barbarous", "primitive", "medieval", "original", "prime", "rude", "naive", "primal", "raw", "savage", "primeval", "primordial", "aboriginal", "pristine", "virgin", "barbaric"], "土著居民": ["indigenous inhabitant", "aborigine", "indigenous population", "aboriginal"], "土生生物": ["aboriginal"], "流产": ["abortion", "miscarriage", "miss", "abort", "Miss", "slip"], "夭折": ["abortion", "perish", "abort"], "大约": ["thereabouts", "thereabout", "plus or minus", "approximately", "like", "something", "approximate", "odd", "or so", "hardly", "around", "roughly", "or", "matter", "near", "in the neighbourhood of", "somewhere", "about", "round", "thereabout(s)", "some"], "在…附近": ["near by", "in the neighbourhood of", "by the side of", "about", "near", "nearby", "around", "beside"], "在上面": ["above", "up", "overhead", "on", "over", "aloft", "upwards"], "以上": ["above", "upwards", "upward(s)", "over"], "在…之上": ["above", "on top of", "onto", "upon", "come before", "up", "over and above", "on", "on(the) top of", "over", "aloft", "on (the) top of"], "优于": ["outshine", "above", "superior to", "topping", "have an advantage over sb", "surpass", "outperform", "best", "exceed", "precede", "over", "excel", "outgoing", "top", "in advance of"], "上述的": ["above", "such", "said", "same", "aforementioned", "foregoing"], "到国外": ["abroad", "go overseas"], "在海外": ["abroad", "oversea", "overseas"], "广为流传地": ["abroad"], "突然的": ["abrupt", "precipitate", "unannounced", "precipitous", "snap", "overnight", "bump", "sudden", "sharp", "dramatic", "unexpected"], "不连贯的": ["staccato", "scrappy", "disjointed", "desultory", "abrupt", "incoherent", "disconnected", "catchy"], "陡峭的": ["bluff", "perpendicular", "abrupt", "sheer", "precipitous", "sharp", "steep", "bold"], "突然地": ["bolt", "plop", "out of the blue", "with a bump", "suddenly", "all of a sudden", "with a rattle", "cold", "plump", "bump", "sharp", "slap", "sudden", "dead", "abruptly"], "唐突地": ["shortly", "short", "offhand", "abruptly"], "陡起地": ["abruptly"], "(登山运动的)缘绳下降": ["abseil"], "缘绳下降": ["abseil"], "悬绳滑索": ["abseil"], "缺席": ["absent", "absent from", "be absent from", "miss", "default", "absence"], "缺乏": ["short", "void of", "be lacking in", "without", "want for", "failure", "poverty", "bare of", "paucity", "out of", "fail", "lack", "absent", "lack of", "deprivation", "deficiency", "shortage", "empty of", "devoid", "default", "underage", "dearth", "need", "absence", "starve of", "in short supply", "drought", "insufficient", "want", "deficit", "scarcity", "destitution"], "缺席的": ["absentee", "absent"], "绝对的": ["utter", "unqualified", "crashing", "entire", "absolute", "categorical", "brute", "perfect", "teetotal", "total", "positive", "plenary", "implicit", "unmitigated", "sheer", "unquestioning", "unconditional", "strict", "peremptory", "real", "outright"], "完全的": ["utter", "clean", "crashing", "entire", "plain", "absolute", "goddamned", "consummate", "dead", "full-scale", "full", "goddamn", "sovereign", "stark", "good", "perfect", "teetotal", "total", "completed", "sound", "positive", "complete", "damn", "plenary", "proper", "arrant", "prize", "radical", "plumb", "damned", "simple", "sheer", "all-out", "abysmal", "strict", "profound", "integrate", "whole", "pure", "thorough", "regular", "round", "real", "right", "outright"], "绝对地": ["absolutely", "far and away", "thoroughly", "implicitly", "utterly", "perfectly", "strictly", "positively", "categorically", "dead"], "完全地": ["every inch", "clean", "radically", "well", "bodily", "cold", "plain", "down", "dead", "bone", "full", "good", "stark", "to the wide", "flatly", "wide", "quite", "properly", "exactly", "forever", "completely", "wholesale", "strictly", "through", "proper", "altogether", "absolutely", "up", "thoroughly", "downright", "truly", "all", "sheer", "stone", "utterly", "purely", "richly", "wholly", "soundly", "totally", "fully", "physically", "whole", "flat", "clear", "profoundly", "really", "entirely", "perfectly", "very", "right", "outright", "hollow"], "吸收": ["assimilate", "incorporate", "occlude", "digestion", "recruiting", "imbibe", "wicked", "suck", "absorb", "recruit", "absorbed", "absorption", "enrol enroll", "digest", "take in", "merger", "absorbing", "drink in", "ingestion", "dowse", "naturalized", "ingest", "drink", "suck in", "assimilation", "take up", "soak", "trap", "uptake", "draw on", "suck up"], "理解": ["feel", "hold", "identify", "take", "fathom", "make much of", "divine", "understanding", "get the message", "parse", "assimilate", "savvy", "idea", "construction", "comprehension", "digestion", "figure out", "fix", "interpretation", "decipher", "related", "sympathy", "perception", "comprehend", "get", "absorb", "figure", "conception", "dig", "perceived", "seize", "apprehension", "grip", "reading", "cotton", "make out", "digest", "appreciate", "make out of", "take in", "apprehend", "get at", "appreciation", "see", "understand", "clue", "follow", "saw", "catch on", "relate", "twig", "grasp", "make of sth", "grasping", "perceive", "read", "decode", "sense", "uptake", "interpret"], "掌握": ["hold", "onto", "get hold of", "possess", "gripe", "master", "predominate", "absorb", "grapple", "seize", "grip", "mastery", "know", "fist", "absorbing", "in control of", "at one's fingertips", "command", "grasp", "take hold of"], "专心致志的": ["engrossed", "dedicated", "rapt", "absorbed", "intent"], "全神贯注的": ["preoccupied", "engrossed", "lost", "concentrated", "rapt", "deep", "busy", "absorbed"], "十分吸引人的": ["absorbing"], "引人入胜的": ["interesting", "gripping", "compulsive", "ravishing", "absorbing", "spectacular", "compelling", "intriguing"], "戒(尤指酒)": ["abstain"], "戒": ["abstain", "keep away", "abstain from"], "戒除": ["stop", "kick", "get out of", "deny oneself", "off", "recovery", "give up", "leave off", "abstain"], "弃权": ["abstain from", "disclaim", "default", "waiver", "abstention", "abstain", "disclaimer"], "抽象的": ["pure", "metaphysical", "ivy", "conceptual", "abstract"], "难解的": ["recondite", "diffuse", "secretive", "complicated", "cramp", "obscure", "mysterious", "abstruse", "abstract", "bottomless"], "抽象概念": ["abstraction", "abstract"], "摘要": ["epitome", "minute", "memorandum", "epitomize", "excerpt", "docket", "resume", "precis", "digest", "syllabus", "brief", "roundup", "abstract", "synopsis", "scheme", "summary", "précis", "recapitulate", "summarize"], "把…抽象出": ["abstract"], "提取": ["recover", "draw", "distill", "abstraction", "extract", "take delivery of", "derive", "draw sth out of sth", "abstract"], "荒谬的": ["ludicrous", "irrational", "weird", "preposterous", "monstrous", "ridiculous", "foolish", "fantastic", "absurd", "nonsensical", "nonsense", "fatuous"], "荒诞的": ["absurd"], "丰富": ["fullness", "opulence", "abundant", "crop", "bounty", "generousness", "abundance", "riot", "amplitude", "exuberance", "fertility", "affluence", "wealth", "plenty", "plenitude", "richness", "pregnancy", "enrichment", "in plenty", "in abundance", "profusion", "rioting", "store"], "充裕": ["affluence", "plenty", "store", "sufficiency", "abundance"], "大量": ["half", "scores of", "bundle", "abundance", "a load of", "plenty", "a great many", "load", "array", "sight", "wilderness", "in large quantities", "slew", "in plenty", "large amounts of", "wad", "lot", "lots", "raft", "plenty of", "large quantities of", "lump", "onslaught", "throng", "deal", "loads of", "plurality", "mess", "a mass of", "proliferation", "Mass", "bucket", "a good deal(of)", "many", "lots of", "score", "quantity", "wealth", "troop", "mound", "pile", "myriad", "a great deal of", "plenitude", "slather", "in quantity", "a large quantity of", "world", "like weeds", "an awful lot of", "rash", "flood", "bunch", "a great deal(of)", "stack", "ruck", "an ocean of", "ton", "some", "a large amount of", "a blaze of", "flush", "body", "ocean", "bag", "bushel", "flock", "glut", "pot", "spate", "mass", "a peck of", "sea", "truckload", "chunk", "large quantity", "mint", "regiment", "tract", "heap", "a host of", "acre", "profusion", "peck", "an array of", "enormously", "a pile of", "avalanche", "crop", "much", "scad", "blizzard", "billion", "ream", "mountain", "a great deal", "a large number of", "floodgate", "infinity", "dozen", "a great quantity of", "herd", "trillion", "in abundance", "a great deal (of)", "volume", "flow", "host", "a great number of", "multitude", "store", "a whole lot(of sth)", "scads", "barrel"], "丰富的": ["be abundant in", "teeming", "abundant", "rich", "magnificent", "luxurious", "prodigal", "full", "exuberant", "full of", "bounteous", "bumper", "prolific", "generous", "wealthy", "a wealth of", "opulent", "bountiful", "plentiful", "luxuriant", "vivid", "lavish", "fertile", "in abundance", "ample", "copious", "lush", "affluent", "profuse"], "充足的": ["enough", "opulent", "bountiful", "sound", "abundant", "plenty", "sufficient", "adequate", "ample", "flush", "fulsome", "in abundance", "all kinds of"], "大量的": ["a large amount of", "extravagant", "a mass of", "a certain amount of", "abundant", "much", "at number of", "mountains of", "macro", "Mass", "a large sum of", "many", "scores of", "flush", "masses of", "full of", "bulk", "a large number of", "large", "generous", "legion", "strong", "a wealth of", "mass", "not a little", "liberal", "swinging", "myriad", "a great deal of", "all kinds of", "numerous", "thick", "packs of", "heavy", "a great quantity of", "opulent", "a huge amount of", "a ton of", "healthy", "massive", "a large quantity of", "large amounts of", "a huge number of", "substantive", "in abundance", "copious", "important", "great", "volume", "a chunk of", "serious", "an awful lot of", "large quantities of", "plenty of", "lousy", "quantities of", "voluminous", "a great number of", "vast", "a mountain of", "huge amounts of", "round", "a great amount of", "an array of", "long", "extensive", "substantial"], "滥用": ["misuse", "abuse", "prostitute", "pervert", "lavish", "abuser", "maltreat", "abused", "prostitution", "stretch", "strain", "misappropriate", "waste"], "虐待": ["outrage", "cruelty", "abuser", "abused", "mistreatment", "devil", "maltreat", "mishandle", "usage", "discriminate against", "crucify", "misuse", "tyrannize", "mistreat", "buffet", "punishment", "disservice", "overdrive", "bullyrag", "abuse", "tortured"], "辱骂": ["abuse", "vituperate", "slang", "call", "vilify", "oath", "taunt", "abuser", "abused", "verbal", "insult", "revile"], "恶习": ["abuse", "Nasty Habits", "vice", "abuser", "disease", "abused", "depravity"], "侮辱": ["indignity", "outrage", "abuse", "shaft", "contumely", "verbal", "contemn", "libel", "affront", "insulting", "degradation", "dishonor", "slap", "despite", "insult", "slight", "degrade"], "骂人的": ["abusive", "opprobrious"], "滥用的": ["abusive", "abused"], "学院的": ["scholastic", "ivy", "academic", "collegiate"], "学术的": ["scholarly", "scholastic", "academic"], "空谈的": ["closet", "academic"], "学院": ["school", "seminary", "academy", "faculty", "institute", "college"], "学术团体": ["academy"], "加速": ["forward", "hie", "spur", "accelerate", "pickup", "speed up", "acceleration", "hasten", "precipitate", "speed", "soup", "accelerate increase", "speeding", "expedite", "ramp", "accelerated"], "加快": ["step up", "brisk", "quicken", "accelerate", "hasten", "acceleration", "mend", "expedite"], "(汽车等的)加速装置": ["accelerator"], "加速装置": ["accelerator"], "油门": ["accelerator", "throttle"], "加速器": ["accelerator"], "口音": ["accent"], "腔调": ["expression", "accent", "tone", "voice"], "重音": ["accent", "stress"], "强调": ["lay stress on sth", "place stress upon sth", "pinpoint", "place emphasis on", "insist", "emphasis on", "punctuate", "emphasise", "lay stress upon sth", "put emphasis on sth", "place emphasis upon sth", "punctuate emphasize", "proclaim", "accent", "put stress on sth", "stress", "put emphasis on", "emphasize", "lay emphasis upon sth", "insistence", "place stress on sth", "accentuate", "point", "stressed", "put stress upon sth", "place emphasis on sth", "lay emphasis on sth", "underscore", "highlight", "underline", "stress on", "punctuation", "insist upon sth", "lay emphasis on", "insist on sth", "emphasis", "put emphasis upon sth"], "重读": ["accent", "accentuate", "stressed", "emphasis", "stress", "repeat", "emphasize"], "带…口音讲话": ["accent"], "接受": ["face", "take", "has", "take on", "admit into", "acceptance", "receive", "live with", "take delivery of", "received", "reception", "imbibe", "accept", "assume", "recognition", "recognize", "agree", "undertake", "entertain", "wear", "sticking", "adopt", "accepted", "allow", "win to", "wearing", "receiving", "take in", "bite", "welcome", "embrace", "absorbing", "adoption", "abiding", "buy", "acknowledgement", "close with", "adopted", "settle", "take it"], "承认": ["face", "ratification", "make no question of", "acceptance", "admission of sth.", "live with", "recognise…as…", "admission of sth", "reception", "accept", "recognised", "recognition", "confession", "sanction", "recognized", "recognize", "agree", "profess", "granting", "admit to", "concession", "acknowledged", "confess", "own", "accepted", "allow", "recognise", "concede", "allowance", "admission", "avow", "grant", "admitting", "acknowledgment", "acknowledge", "acknowledgement", "admit"], "可接受的": ["credible", "tolerable", "acceptable", "accepted", "accredited", "agreeable", "decent", "possible"], "认同的": ["acceptable"], "通道": ["cut", "exit", "door", "passage", "race", "runway", "access", "aisle", "approach", "channel", "passage way", "passageway", "conduit", "port", "path", "route", "walkway", "corridor", "gateway"], "通路": ["access", "thoroughfare", "approach", "opening", "passage", "passage way", "corridor", "gateway", "close"], "(使用或见到的机会)进入": ["access"], "进入": ["in", "incoming", "debouch", "penetration", "penetrate", "go into", "intervene", "lapse", "get in", "go", "come into", "access to", "access", "enter into", "entry", "slip", "entry into", "turn…into", "turn into", "into", "enter", "get into", "set foot", "come", "feed", "put in", "find one's way into", "entrance", "plunge", "fall", "pierce", "ingress", "march in"], "使用": ["in", "utter", "take", "used", "fashion", "bestow", "put to use", "commitment", "speak", "utilize", "manipulation", "access", "service", "occupy", "exploit", "use", "employ", "eating", "usage", "prevail", "ply", "touch", "treat", "make use of", "exercise", "touched", "have access to sth", "utilization", "stretch", "occupation", "wield", "have access to", "manipulate", "assertion", "apply", "employment"], "到达": ["in", "attain", "get through", "land", "arrive at", "get in", "come in", "reach", "get up to", "access", "get", "fetch", "draw in", "coming", "make an appearance", "fetch up", "appear", "arrive", "attain to", "be", "accession", "strike", "get at", "to", "roll up", "hit", "front", "hitting", "arrival", "come", "on arrival", "gain", "make", "get to", "roll in", "arrive in"], "可达(及)性": ["accessibility"], "可达性": ["accessibility"], "可(易)接近性": ["accessibility"], "可接近性": ["accessibility"], "可访问性": ["accessibility"], "(新仪表使用前的)检查(查看,操作)步骤(方法)": ["accessibility"], "(新仪表使用前的)检查…步骤…": ["accessibility"], "检查…步骤…": ["accessibility"], "检查方法": ["accessibility"], "操作步骤": ["accessibility"], "操作方法": ["accessibility"], "查看步骤": ["accessibility"], "查看方法": ["accessibility"], "易接近的": ["accessible", "readily accessible"], "可进入的": ["accessible"], "可理解的": ["accessible", "intelligible", "accountable", "perceptible", "understandable", "explicable", "comprehensible", "conceivable"], "配件": ["fitting", "spare", "option", "accessory", "unit"], "附件": ["fitting", "attachment", "adjunct", "option", "schedule", "addendum", "attach file", "ancillary", "enclosure", "annex", "protocol", "accessory", "rider"], "副的": ["auxiliary", "associate", "adjunct", "assistant", "secondary", "ancillary", "vice", "accessory", "deputy", "duplicate"], "辅助的": ["assisted", "auxiliary", "helping", "assistant", "stand-by", "ancillary", "accessory", "subsidiary", "tributary", "assistive"], "意外事件": ["unexpected event", "accident"], "事故": ["incident", "misadventure", "slip", "casualty", "accident"], "偶然地": ["by chance", "accidentally", "incidentally", "involuntarily", "haphazard", "casually", "promiscuous"], "意外地": ["out of the blue", "with a bump", "unaware", "by chance", "by accident", "accidentally", "surprisingly", "unexpectedly"], "表扬": ["citation", "pat on the back", "acclaim", "commend", "recognize", "accolade", "cite", "praise"], "赞赏": ["commendation", "approve", "acclaim", "admire for", "recognize", "admire", "admiration"], "使适应": ["acclimate", "season", "conform with", "adjust", "accustomed", "Orient", "orient", "condition", "tailored", "adapt oneself to", "accustom", "tailor", "adapt", "suit", "accommodating", "disposed", "accommodate"], "容纳": ["contain", "hold", "take", "womb", "stored", "receive", "retention", "entertain", "admit", "house", "float", "ingestion", "be home to", "accommodating", "accommodate", "accept", "seat"], "提供住处": ["home", "accommodate"], "调解": ["intercession", "reconcile", "intermediate", "accord", "intercede", "mediate", "mediation", "arrange", "compose", "accommodate"], "住处": ["crib", "haft", "pad", "quarter", "burrow", "roof", "tent", "dwelling", "residence", "housing", "shelter", "accommodation", "residency", "domicile"], "住宿": ["accommodation", "quarter", "room", "visit"], "和解": ["compound", "heal", "accommodation", "reconcile", "atonement", "compromised", "placate", "rapprochement", "reconciliatio", "compromise", "settlement", "reconciliation", "transaction", "make up", "accommodate"], "陪同": ["company", "accompany", "attend", "escort", "accompanying", "accompany by"], "陪伴": ["companion", "conduct", "play", "company", "accompany", "attend", "escort", "consort", "see", "companionship", "come along"], "与…同时发生": ["accompanying", "overlap", "accompany", "parallel"], "完成": ["carry through", "achievement", "finished", "finish", "effectuate", "put through", "wrap up", "accomplish", "attain", "get through", "follow through", "consummate", "be done with", "execution", "go through with", "implement", "accomplishment", "carry off", "completed", "discharge", "conclude", "push through", "complete", "perform", "execute", "finalize", "finishing", "pass off", "encompass", "completion", "through", "fulfilment", "hack it", "dismount", "do", "bring off", "fulfill", "topping", "acquit", "mop", "perfection", "top", "finish up", "polish off", "accomplished", "close", "button up", "succeed", "effect", "fulfilment, fulfillment", "achieve", "cap", "fulfillment", "fruition", "carry out", "finish off", "round", "fulfil,fulfill", "finish with", "fulfil", "work through", "end off"], "可达成的": ["accomplishable"], "可完成的": ["accomplishable", "achievable"], "有才华的": ["gifted", "accomplished", "capable", "able"], "技艺高超的": ["brilliant", "accomplished"], "熟练的": ["proficient", "literate", "versant", "adroit", "skilful, skillful", "practiced", "ripe", "pat", "useful", "skillful", "deft", "mellow", "adept", "good", "crafty", "perfect", "master", "complete", "clever", "dexterous", "neat", "virtuoso", "experienced", "slick", "expert", "delicate", "fluent", "skilled", "able-bodied", "accomplished", "artful", "mean", "nifty", "ambidextrous", "masterful", "skilful"], "成就": ["accomplishment", "achievement", "attainment", "acquirement", "success", "triumph", "fruition", "effort", "attain", "fulfilment", "monument"], "符合": ["conform", "accord", "conformity", "correspondent", "coincide", "measure up", "in line with", "meet with", "satisfy", "qualify", "consist with", "coincide with", "hang together", "agree", "chime", "jibe", "consistent with", "consort", "be in line", "correspond with", "answer", "fix in with", "around", "fitting", "conform with", "correctly", "fulfill", "meet", "accord with", "conform to", "fit in with", "consist", "to", "cohere", "hit", "correspond", "according", "coincidence", "fit", "relate", "answering", "compliance", "come up to", "accordance", "correspondence", "fulfil", "tally", "corresponding"], "一致": ["identify", "concert", "concord", "reconcile", "conform", "accord", "in tune with", "conformity", "identity", "sync", "coincide", "harmony", "uniformly", "unanimity", "uniformity", "concur", "union", "alignment", "solidarity", "sympathy", "gibe", "cog", "keeping", "hang together", "agree", "chime", "coherence", "community", "correspond with", "unison", "go well with", "in chorus", "unification", "congruity", "congruence", "cotton", "coordinate", "accord with", "reconciliation", "consist", "comport", "cohere", "correspond", "consensus", "together", "according", "coincidence", "square", "ducks in a row", "agreement", "consent", "consonance", "unity", "accordance", "correspondence", "rapport", "tally"], "按照": ["in", "by", "follow out", "according to", "at", "per", "in accordance with", "under", "in line with", "accordance", "in accordance", "as", "to", "in terms of", "according"], "依据": ["by", "peg", "in the opinion of", "accordingly", "warranty", "warrant", "support", "gist", "per", "under", "accordance", "in terms of"], "和谐": ["concert", "concord", "tune", "harmony", "union", "match up", "harmonize", "chime", "unison", "cosmos", "congruence", "cotton", "rhythm", "reconciliation", "unity", "go together", "accordance", "peace", "rapport"], "相符的": ["consonant", "according"], "相应的": ["relative", "correspondent", "relevant", "corresponding", "reciprocal", "according"], "一致的": ["concurrent", "congruent", "conform", "in step", "consonant", "matching", "congenial", "compatible", "coincidental", "coherent", "horizontal", "concerted", "solid", "United", "congruous", "uniform", "according", "unified", "square", "coincident", "united", "compliant", "agreeable", "consistent", "corresponding"], "相应地": ["accordingly", "correspondingly", "in proportion", "according"], "账户": ["account"], "认为是": ["recognize as", "account"], "视为": ["consider", "peg", "look upon…as", "count", "considering", "deem", "regard", "treat", "look on…as", "perceive as", "account"], "会计工作": ["accountancy", "accounting"], "会计职务": ["accountancy"], "会计师": ["accountant"], "会计人员": ["accountant"], "会计": ["accounting", "accountant", "treasurer"], "会计学": ["accountancy", "accounting"], "账单": ["invoice", "accounting", "reckoning", "bill", "tally", "tab", "account", "check"], "把…归于": ["attribute to", "lay to", "accredited", "attribute", "ascribe", "accredit"], "委派": ["appointment", "attachment", "accredited", "attach", "accreditation", "delegate", "appoint", "assign", "accredit", "post", "delegation", "posting", "assigned", "assignment"], "授权": ["enable", "vest", "empower", "authorise authorize", "delegation", "delegate", "entitle", "authorize", "mandated", "mandate", "qualification", "warrant", "legitimate", "authority", "empowerment", "authorization", "authorized", "warranted", "empowering", "warranty", "authorise", "licence", "accredit"], "累积": ["accumulated", "heap", "pile", "accumulate", "compile", "accumulation", "stack up"], "积攒": ["scrape up", "save", "accumulate", "round up", "aside"], "积聚": ["accumulated", "amass", "gather", "build-up", "accretion", "pile up", "store up", "accumulate", "accumulation"], "堆积物": ["accumulation", "cumulus", "deposit"], "累加器": ["accumulator"], "蓄电池": ["accumulator", "battery"], "积聚者": ["accumulator"], "精确度": ["definition", "accuracy"], "准确性": ["fidelity", "accuracy"], "精确的": ["pinpoint", "just", "strait", "measured", "precision", "rigorous", "dead", "good", "narrow", "literal", "veracious", "TRUE", "clinical", "precise", "photographic", "rigid", "refined", "punctual", "surgical", "true", "strict", "exact", "accurate", "mathematical"], "正确无误的": ["accurate"], "精确地": ["precisely", "accurately", "mathematically", "exactly", "nicely", "strait", "finely", "point for point", "dead"], "准确地": ["precisely", "accurately", "bang", "TRUE", "truly", "faithfully", "true", "spot", "plum", "on the button"], "控告": ["accuse…of…", "arraign", "inculpate", "impeachment", "indict", "accuse", "accusation", "sue", "impeach", "accuse of", "suit", "charged", "prosecute", "complain", "accused", "incriminate", "libel", "accuse sb. of sth.", "indictment", "incriminating", "information", "law", "complaint", "charge"], "指控": ["indict", "prosecute", "bring", "charged", "accuse", "accusation", "accused", "indictment", "allege", "charge", "rap", "allegation"], "谴责": ["castigate", "accuse…of…", "brand", "blame", "rail", "stricture", "denunciation", "flak", "cut up", "censure", "damn", "accuse", "accusation", "reproof", "accuse of", "reprobate", "reproach", "animadvert", "reprehend", "reprove", "condemnation", "accused", "condemn", "decry", "indictment", "diatribe", "tax sb with sth", "reprimand", "denunciate", "denounce", "thunder at", "trash", "chastise", "rebuke", "deplore"], "原告": ["suitor", "plaintiff", "petitioner", "orator", "pursuer", "prosecution", "accuser", "prosecutor", "claimant"], "控告者": ["accuser"], "指责者": ["accuser"], "使习惯于": ["accustomed", "habituate", "condition", "accustom", "indurate", "wont"], "习惯的": ["conventional", "inured", "accustomed", "used", "habitual", "orthodox", "customary", "settled", "wont"], "通常的": ["perfect", "accustomed", "average", "habitual", "regular", "normal", "customary", "common", "usual"], "疼痛": ["distress", "irritation", "hurt", "trouble", "in pain", "pain", "stitch", "ache", "aching"], "做得成的": ["achievable"], "可有成就的": ["achievable"], "获得": ["earn", "capture", "take", "buying", "acquirement", "finish", "gain in", "enter upon", "pickup", "record", "swing", "attain", "accrue", "land", "pick up", "pocket", "score", "secure", "purchase", "procure", "carry off", "attainment", "turn", "get", "win", "finishing", "off", "purchasing", "draw", "swinging", "come by", "enlist", "reward", "nail", "find", "attain to", "collect", "obtain", "winning", "ascending", "procurement", "derive", "derive from", "source", "chalk", "achieve", "buy", "develop", "acquire", "gain", "make", "poll", "realize", "claim", "reap", "annex", "harvesting", "acquisition", "garner", "possess of"], "实现": ["achievement", "accomplish", "attain", "realise", "materialize", "implementation", "put into effect", "implement", "accomplishment", "work out", "reach", "encompass", "completion", "fulfilment", "fulfill", "deliver", "live out", "realization", "accomplished", "realise, realize", "effect", "fulfilment, fulfillment", "achieve", "come true", "realize", "fruition", "materialise, materialize", "carry out", "fulfilling", "come about", "fulfil"], "达到": ["achievement", "run", "chalk up", "amount", "accomplish", "attain", "arrive at", "measure up", "go", "attainment", "reach", "turn", "get up to", "get", "approach", "log", "come at", "compass", "arrive", "do", "find", "attain to", "accumulated", "touch", "strike", "obtain", "knock", "to", "get at", "touched", "hit", "equal", "amount to", "achieve", "arrival", "come", "come true", "clock", "get to", "fulfil,fulfill", "come up to", "arrive in", "fulfil"], "成绩": ["achievement", "accomplishment", "result", "score", "showing", "grade", "performance"], "酸的": ["sour", "acerbic", "acid", "vinegared", "tart", "acidic"], "讽刺的": ["satiric", "wry", "snide", "scorching", "acid", "ironic", "satirical", "barbed", "cynical", "sardonic", "backhanded", "sarcastic"], "刻薄的": ["unkind", "sour", "choice", "acerbic", "acrid", "caustic", "acid", "acrimonious", "picayunish", "pungent", "tart", "vitriolic", "mean"], "酸": ["acid", "acerbity"], "承认(权威、地位)": ["acknowledge"], "(公开)答谢": ["acknowledge"], "答谢": ["acknowledgment", "acknowledge", "acknowledgement", "reciprocate", "acknowledged"], "公认的": ["accepted", "recognized", "accredited", "canonical", "received", "putative", "acknowledged", "recognised"], "被普遍认可的": ["acknowledged"], "确认": ["validation", "identify", "confirmation", "confirm", "acknowledgement", "recognize", "validate", "confirmed", "verification", "support", "affirm", "sustain", "identification", "accredit", "affirmation", "acknowledged"], "感谢": ["saying Thanks", "cheers", "thanks", "acknowledgment", "acknowledge", "acknowledgement", "thank-you", "gratitude", "appreciation", "thanksgiving", "appreciate", "thank", "praise"], "使熟悉": ["familiarise, familiarize", "oriented", "familiarize", "Orient", "familiarise", "orient", "acquainted", "inform", "acquaint"], "使了解": ["acquaint with", "familiarize", "wise up", "acquainted", "inform", "acquaint", "initiate", "informed"], "相识": ["acquaintance with", "acquaintance"], "熟人": ["familiar", "acquaintance", "contact"], "取得": ["acquirement", "record", "chalk up", "wangle", "go", "secure", "acquired", "post", "procure", "fetch", "log", "bite on", "hustle", "taking", "procurement", "derive", "register", "assumption", "achieve", "acquire", "have", "acquisition", "scrambled"], "捕获": ["acquired", "prize", "capture", "acquire", "get", "taking", "catch", "catching", "seizure", "bag"], "学得": ["acquisition", "acquirement"], "获得物": ["acquisition"], "收购": ["acquisition", "takeover"], "英亩": ["acre"], "杂技": ["acrobatics"], "巧妙手法": ["knack", "acrobatics", "sleight"], "穿过": ["cut", "penetrate", "navigate", "get through", "cross", "stalking", "passage", "plow", "plough", "thread", "traverse", "piercing", "through", "pass through", "course", "transit", "perforate", "go through", "over", "down through", "across", "clear", "cleave", "rip", "pass", "pierce", "weave through"], "横穿": ["across", "traverse", "intersect", "crossing"], "横过": ["across", "cross", "thwart", "traverse"], "行动": ["deed", "operation", "activity", "proceedings", "act", "stir", "acting", "operate", "movement", "do", "action", "move"], "扮演(角色)": ["act"], "扮演": ["portray", "playing", "play", "enact", "rendition", "act", "impersonate", "represent", "act in", "portrayal", "sustain"], "法令": ["rescript", "sanction", "statute", "act", "decree", "law", "edict", "ordinance", "regulation", "commandment", "fiat", "enactment"], "(戏剧,歌剧等)一幕": ["act"], "一幕": ["act"], "活动": ["endeavour", "action", "stirring", "yield", "campaign", "sport", "drive", "activity", "function", "thing", "working", "stuff", "ploy", "campaigning", "movement", "exercise", "stir", "energize", "flex", "operation", "task", "move"], "积极的": ["positive", "strenuous", "energetic", "affirmative", "proactive", "zealous", "motivated", "active"], "活跃的": ["brisk", "animated", "hot", "kinetic", "liquid", "athletic", "sprightly", "alive", "dashing", "lively", "living", "perk", "feisty", "swinging", "stirring", "active", "spirited", "excited"], "主动的": ["motivated", "initiative", "voluntary", "active"], "活跃": ["flourish", "in full swing", "brighten", "bustle", "sparkle", "enliven", "activity", "kick", "liven", "liquidity", "hum", "bubble", "exhilaration", "around"], "男演员": ["actor"], "女演员": ["actress", "girl"], "实际的": ["underlying", "sensible", "no-nonsense", "positive", "factual", "effective", "realistic", "real", "matter-of-fact", "practical", "down-to-earth", "pragmatic", "actual", "tangible"], "实际上": ["actually", "in reality", "practically", "as it is", "quite", "properly", "in the concrete", "at heart", "effectively", "in effect", "virtually", "in deed", "physically", "even", "really", "indeed", "in fact", "in practice", "deep down"], "事实上": ["in practice", "in truth", "as a matter of fact", "in nature", "sure", "truly", "effectively", "really", "in reality", "in substance", "indeed", "practically", "truth", "in fact", "actually", "virtually", "in(actual)fact", "as it is"], "指压按摩(疗法)": ["acupressure"], "指压按摩": ["acupressure"], "(中医)针刺疗法": ["acupuncture"], "针刺疗法": ["acupuncture"], "针灸": ["acupuncture"], "对…施行针刺疗法": ["acupuncture"], "针灸(疗法)的": ["acupuncture"], "针灸的": ["acupuncture"], "急性的": ["acute"], "严重的": ["apocalyptic", "nasty", "terrible", "extreme", "sobering", "critical", "bad(worse, worst)", "acute", "deep", "penal", "gross", "grievous", "momentous", "heavy", "grisly", "hard", "massive", "grave", "major", "grand", "fearful", "serious", "raging", "profound", "big", "bad", "severe", "sore"], "敏锐的": ["delicate", "brisk", "exquisite", "acute", "penetrating", "piercing", "sharp", "perspicacious", "keen", "incisive", "subtle", "shrewd"], "广告": ["poster", "publicize", "ad.", "billing", "advertisement", "AD", "boost", "publicity", "advert", "puff", "spread", "publicized", "ad", "bill", "advertising"], "宣传": ["propaganda", "promote", "promotion", "publicity", "peddle", "endorsement", "billboard", "publicized", "publicize", "proclaim", "build-up", "advertise", "popularize", "merchandise", "propagate", "ad.", "disseminate", "endorse", "dissemination", "promulgate", "advertisement", "exposure", "plug", "herald"], "改编": ["transfer", "arrangement", "reorganization", "doctor", "translate", "transcribe", "remodel", "adaptation", "arrange", "adapt", "realization", "reorganize", "remake"], "适应": ["season", "conform", "adjust to", "adaptation", "adapt to something", "belong", "fit in", "answer", "fix in with", "get accustomed to", "adapt to", "oriented", "adjustment", "match", "fit in with", "adapt", "accommodation", "adjust", "orientation", "fit", "engage", "round", "settle in", "slot", "settle", "accommodate"], "加": ["addition", "plus", "accretion", "add", "tote", "and", "tot"], "添加": ["addition", "add in", "accretion", "superimpose", "add", "inject", "tag", "append", "insert"], "加起来": ["addition", "add", "cast", "stack up", "add up"], "有瘾的人": ["addict"], "入迷的人": ["addict", "nut"], "使沉溺": ["addict"], "使上瘾": ["addict", "addicted"], "入了迷的": ["addicted"], "上了瘾的": ["addicted"], "使…上瘾": ["addicted"], "上瘾": ["addict", "habituate", "dependence", "addicted to", "addiction", "yen"], "沉溺": ["indulge", "addict", "indulgence", "addiction", "abandon", "enslave", "welter"], "使人上瘾的": ["addictive"], "加法": ["summation", "plus", "addition", "add"], "附加的": ["auxiliary", "additional", "adjunct", "more", "plus", "extra", "attached", "second", "special", "added", "side", "excess", "supplementary", "expletive", "additive", "fringe"], "额外的": ["spare", "additional", "more", "extra", "second", "side", "added", "excess", "fringe"], "除此之外": ["additionally", "boot", "besides"], "此外": ["else", "as well", "over and above", "more", "moreover", "also", "farther", "further", "additionally", "furthermore", "besides", "likewise", "in addition", "then", "beside", "again"], "地址": ["address", "location"], "演讲": ["declaim", "address", "speech", "speak", "give a lecture", "harangue", "speaking", "oration", "appreciation", "talk", "discourse", "lecture"], "致辞": ["oration", "address"], "演说": ["address", "speech", "oratory", "speaking", "stump", "oration", "spoke", "discourse", "speak"], "擅长…的": ["adept", "great"], "内行": ["connoisseur", "pro", "professional", "maven", "adept"], "能手": ["proficient", "master", "pro", "virtuoso", "fiend", "whiz", "skillful hands", "wizard", "adept", "magician", "dab", "expert", "hand"], "适当的": ["due", "just", "expedient", "felicitous", "convenient", "proper", "applicable", "decent", "appropriate", "commensurate", "appropriately", "suitable", "becoming", "in place", "apposite", "seemly", "opportune", "advisable", "fit", "adequate", "apropos", "apt", "relevant"], "胜任的": ["qualified", "competent", "efficient", "fit", "competent in", "adequate", "equal"], "粘着": ["adhere", "bond", "cleave", "stick", "cohere"], "依附": ["attach", "accrete", "attach to", "depend upon", "cling", "adhere to", "adhere", "hang onto", "adherence", "depend on"], "坚持": ["stick to", "hold", "insist", "last", "hang out", "stand up", "stuck in", "persevere in", "stick", "abide", "keep it up", "maintain", "persevere", "enforce", "hold on to", "stand pat", "hang on", "persist", "keep at", "tough", "keep", "hang in there", "hew", "sticking", "wed", "stay", "adherence", "stick with", "stand up for", "persistence", "wedding", "insistence", "hold on", "assert", "stand out", "press", "stick out", "hold onto", "hold out", "stand by", "insist upon sth", "cleave", "persist in", "cling", "holdout", "hug", "adhere to", "insist on sth", "adhere", "assertion", "tenacity", "uphold", "keep to"], "调整": ["adapt for", "dress", "rectify", "tune", "restructuring", "tuning", "modulate", "calibrate", "regulate", "alignment", "tune up", "restructure", "turn", "setup", "gear", "fine-tuning", "temper", "reset", "regulated", "oriented", "justified", "coordinate", "adjustment", "tinker", "fiddle", "adapt", "trimming", "align", "adjust", "square", "correct", "perestroika", "jockey", "adjusted", "setting", "set", "tailor", "order", "work through", "coordinated"], "校准": ["regulated", "adjust", "correct", "standardization", "regulation", "calibration", "calibrate", "regulate", "alignment"], "可调节的": ["variable", "adjustable"], "调节": ["conditioning", "tune", "adjust to", "ease", "modulate", "regulation", "calibrate", "regulate", "accommodating", "temper", "regulated", "coordinate", "adjustment", "control", "modify", "accommodation", "adjust", "tweak", "screw", "accommodate", "coordinated"], "调节器": ["conditioner", "regulator", "dial", "adjustment", "adjuster", "governor"], "管理": ["steward", "run", "conduct", "managing", "operate", "be in control of", "regulation", "care", "direct", "regulate", "govern", "administration", "direction", "running", "sway", "superintend", "managed", "handle", "keep", "work", "supervision", "supervise", "government", "regulated", "administer", "guiding", "organized", "governance", "administratio", "control", "rule", "engineering", "handling", "boss", "preside", "in control of", "harness", "directed", "governing", "management", "controlling", "husbandry", "manage"], "执行": ["take", "officiate", "pursue", "transaction", "enforced", "put into effect", "implementation", "enforcement", "execution", "implement", "transact", "administration", "enforce", "minister", "follow out", "honored", "honour", "perform", "execute", "exec", "performance", "do", "administer", "fulfill", "prosecute", "police", "dispense", "prosecution", "carry out", "fulfilling", "fulfil"], "给予": ["vest", "mete", "accord", "giving", "confer", "providing", "bestow", "gifted", "put", "afford", "adduce", "render", "given", "offered", "lend", "granting", "hand out", "measure", "award", "do", "offering", "administer", "allow", "inflict", "deliver", "provided", "present", "favor", "concede", "rendering", "pay", "offer", "grant", "according", "give", "deal", "throw", "impart", "hold forth", "show", "accordance", "extend"], "给予帮助": ["minister", "administer"], "执行遗产管理人的职责": ["administer"], "担当管理人": ["administer"], "行政": ["administration"], "行政机构": ["administration"], "令人钦佩的": ["sterling", "admirable", "awe-inspiring", "impressive"], "值得赞扬的": ["meritorious", "admirable"], "钦佩": ["admire", "admiring", "admiration"], "羡慕": ["be envious of", "admiring", "envy", "envy at", "envious of", "admire", "jealousy", "begrudge", "admiration"], "赞美": ["magnify", "admiring", "extol(l)", "glorify", "encomium", "laud", "celebrate", "bless", "celebrated", "compliment", "plaudit", "admire", "extol", "praise", "admiration"], "进入许可": ["admission", "entrance", "entry"], "录用": ["hire", "admission"], "准许进入": ["admit into", "admission", "ingress", "admit"], "可容纳": ["fitting", "admit", "fit", "seat"], "诚然": ["admittedly", "sure"], "公认地": ["admittedly", "doubtless"], "青春期": ["adolescence", "heyday", "puberty", "springtime"], "青春期的": ["puerile", "adolescent"], "未成熟的": ["green", "puerile", "crude", "adolescent", "callow", "premature", "immature", "tender", "unskilled"], "采取": ["adopt", "assumption", "take", "put on", "pick off", "resort", "adopted", "assume"], "收养": ["adopt", "adopted", "care", "adopt as", "foster", "adoption"], "领养": ["adopt", "foster", "adoption"], "表决采纳": ["adopt"], "采用": ["adopt", "borrow", "take", "borrowed", "resort", "borrowing", "recur", "tap", "adopted", "employ", "introduction", "introduce", "adoption"], "可爱的": ["pretty", "darling", "precious", "pleasant", "cunning", "lovely", "little", "adorable", "lovable", "daisy", "likable", "taking", "charming", "endearing", "delightful", "sympathetic", "cherubic", "cuddly", "sweet", "dear", "cute", "winsome"], "可敬重的": ["adorable"], "值得崇拜的": ["adorable"], "崇拜": ["adoring", "venerate", "deify", "glorify", "adoration", "adore as", "cult", "worship", "adore", "praise", "apotheosis", "lionize", "God", "god"], "爱慕": ["love", "attachment", "affection", "fancy", "adoration", "worship", "adore", "sweetheart", "admire"], "喜爱": ["be attached to", "heart", "affection", "like", "care", "become attached to", "love", "liking", "be fond of", "enjoy", "relish", "affinity", "cotton", "fond of", "attachment", "favour, favor", "fancy", "loved", "favor", "adore", "be keen about", "keen on", "have affection for", "be keen on", "fancy for sth", "caring", "favour", "fondness", "be fond of…"], "成年的": ["grown-up", "adult", "grown", "ripe", "major", "mature"], "成熟的": ["grown-up", "full-fledged", "explicit", "adult", "well-rounded", "ripe", "developed", "full-blown", "mellow", "mature"], "成年人": ["grown-up", "adult", "major"], "成年": ["of age", "majority", "adulthood", "manhood"], "发展": ["developmentally", "evolve", "development", "arisen", "building", "blossom", "unfold", "growth", "work out", "derivation", "expand", "evolution", "making", "shaped", "developing", "come on", "far", "advanced", "burgeon", "break", "developed", "movement", "carry", "arose", "develop", "advance", "build", "progress", "growing", "expansion", "germinate", "progression", "cultivated", "grow"], "前进": ["forge", "onward", "marching", "march on", "make progress", "make one's way", "go ahead", "headway", "March", "step Forward", "going", "move on", "wend", "proceed", "onwards", "advancing", "head to", "head", "move forward", "advanced", "advancement", "make way", "way", "ongoing", "make", "get along", "advance", "march", "progress", "gee", "progression", "move"], "增长": ["increase", "gain in", "accrue", "upswing", "increment", "growth", "augment", "go up", "booming", "rev", "build-up", "rise", "broaden", "increasing", "uplift", "boost", "upsurge", "develop", "recruitment", "gain", "advance", "swell", "mount up", "expand", "grow"], "使…前进": ["advance"], "将…提前": ["advance"], "先进的": ["high", "advanced", "cutting-edge", "developed", "sophisticated", "edgy", "progressive"], "高级的": ["executive", "high-quality", "high", "advanced", "high-class", "select", "high-ranking", "sophisticated", "deluxe", "exclusive", "quality", "senior", "high-level", "de luxe", "lofty"], "年老的": ["advanced", "aged", "antiquated", "elderly", "ancient", "old", "senile"], "提升": ["step up", "promote", "promotion", "raise", "advancement", "upgrade", "elevation", "come up", "raising", "move up", "lift", "ascent", "upscale", "elevate", "exalt", "prefer", "hoist"], "优势": ["ground", "odds", "ascendancy", "edge", "card", "advantage", "positive", "plus", "vantage", "cutting-edge", "boon", "mastery", "superiority", "overweight", "preponderance", "upside", "supremacy", "dominance", "strength", "emolument"], "有利条件": ["asset", "desirability", "advantage", "ground"], "冒险": ["hazard", "risk", "take liberties", "venture on", "throw", "venture", "take a chance", "gamble", "peril", "adventure", "take risks", "gambling", "dare", "chance", "bravado", "take a risk"], "奇遇": ["adventure", "exploit"], "冒险家": ["sportsman", "adventurer"], "投机商人": ["gambler", "adventurer", "speculator"], "爱冒险的": ["adventurous"], "大胆的": ["dauntless", "risky", "vivid", "audacious", "adventurous", "daring", "fearless", "stouthearted", "bold"], "困境": ["mess", "predicament", "hole", "plight", "pickle", "mire", "strait", "corner", "spot", "scrape", "crossfire", "adversity", "cul-de-sac", "fix", "swamp", "distress", "jam", "catastrophe", "trouble", "matter", "rock", "bind", "morass", "difficulty", "dilemma", "quagmire", "trap", "jackpot"], "逆境": ["pickle", "adversity"], "做广告": ["advertise"], "作宣传": ["advertise"], "广告客户": ["advertiser"], "刊登广告的人": ["advertiser"], "广告业": ["advertising"], "登广告/公告": ["advertising"], "为…做广告": ["publicized", "advertise", "advertise for", "advertising"], "广告的": ["advertising"], "广告业的": ["advertising"], "建议": ["tip", "counseling", "recommendation", "instruct", "submission", "recommended", "suggest", "proposition", "advice", "input", "propose", "float", "point", "submit", "proffer", "advise", "rule", "recommend", "counsel", "offer", "overture", "steer", "suggested", "instance", "vote", "proposal", "suggestion", "hint"], "忠告": ["advise", "hint", "advice", "counsel", "steer", "exhort", "expostulate"], "顾问": ["adviser", "assessor", "council(l)or", "adviser, advisor", "counsel(l)or", "counselor", "advisor", "councilor", "counsellor", "consultant"], "指导教师": ["tutor", "adviser", "supervisor", "advisor", "don"], "提倡": ["advocacy", "pioneer", "promote", "promotion", "advocate", "introduce", "call for"], "主张": ["opinion", "be for", "proposition", "contend", "maintain", "protest", "notion", "advocacy", "for", "pretension", "contention", "allege", "advocate", "allegation", "contending", "position", "aver", "assert", "submit", "argue", "vote", "go for", "hold out", "claim", "politics", "lay down", "assertion", "affirmation"], "提倡者": ["prophet", "advocate", "proponent", "entrepreneur"], "支持者": ["exponent", "prop", "cohort", "ally", "supporter", "cheerleader", "booster", "backer", "proponent", "support", "backing", "pro", "friend", "protagonist", "sympathizer", "core supporter", "advocate", "constituency"], "需氧的": ["aerobic"], "增氧健身法的": ["aerobic"], "有氧健身法": ["aerobics"], "有氧健身计划": ["aerobics"], "耗氧健身运动": ["aerobics"], "飞机": ["airplane", "bird", "aeroplane", "aerospace", "kite", "plane", "aircraft", "ship"], "航空航天(工业)": ["aerospace"], "航空航天": ["aerospace"], "航空航天技术": ["aerospace"], "美学原则": ["esthetic", "aesthetic"], "具有审美趣味的": ["aesthetic"], "美的": ["beau", "aesthetic", "beautiful"], "美学的": ["esthetic", "aesthetic"], "审美的": ["esthetic", "aesthetic"], "事情": ["incident", "stuff", "deed", "affair", "matter", "happening", "show", "work", "thing", "business", "do", "question"], "事务": ["pursuit", "affair", "relation", "transaction", "business", "office"], "私事": ["business", "affair", "intimacy"], "影响": ["in", "hold", "weigh", "affection", "puissance", "incidence", "condition", "consequence", "impression", "affected", "bearing", "concerned", "inform", "hand", "govern", "jeopardize", "reach", "dictate", "sway", "leaven", "affect", "shape", "heft", "impress", "influence", "impact", "guide", "implicate", "implication", "work", "working", "impressed", "guiding", "tell on sb", "colour", "afflicting", "colored", "touch", "mould", "operate against", "tell", "color", "concerning", "touched", "effect", "impinge", "moving", "work on", "drag", "pull", "play", "governing", "infect", "concern", "impact on", "infection"], "感染": ["rub off on", "affection", "affect", "contract", "be infected with", "infestation", "contracting", "infect", "catch", "influence", "affected", "disease", "infection", "taint", "communicate"], "情感": ["sensibility", "affection", "affect", "sentiment", "heartbeat", "will", "feeling", "emotion"], "引起感情的因素": ["affect"], "假装": ["assumed", "make as if", "ostensibly", "affected", "fox", "disguise", "affect to do", "feint", "assume", "fake", "counterfeit", "affect", "shape", "dissimulate", "affect to", "make believe", "sham", "make out", "in disguise", "simulation", "pretend", "acting", "make-believe", "feign", "pretence", "simulated", "pose", "assumption", "come", "put on", "affectation", "masquerade", "play", "act", "simulate", "disguised", "feigned", "dissemble", "pretence, pretense", "semblance"], "感动": ["auditory sensation", "stir", "affect", "touch", "piercing", "furor", "moved", "sensation", "inspire", "touching", "touched", "move"], "感情": ["heart", "sensibility", "affection", "affect", "sentiment", "susceptibility", "sensation", "feeling", "emotion"], "深情的": ["affectionate", "fond", "soulful"], "充满爱的": ["affectionate"], "买得起": ["buy", "afford"], "负担得起的": ["affordable"], "经济上周转得开的": ["afloat"], "不欠债的": ["afloat"], "害怕的": ["pavid", "eerie", "eerily", "tremulous", "afraid", "scared", "frightened", "apprehensive", "fearsome", "fearful", "scary"], "担心的": ["anxious", "worried", "afraid", "scared", "dismayed", "apprehensive", "tender", "uneasy", "concerned", "fearful", "bothered", "fraught", "disturbing"], "在…之后": ["in", "after", "when", "past", "behind", "following", "post"], "后来": ["later", "after", "subsequently", "later on", "afterward(s)", "then", "afterward", "since", "by and by", "afterwards"], "以后": ["after", "afterward(s)", "forth", "afterward", "afterwards"], "课后的": ["after-school"], "课外的": ["after-school", "extracurricular"], "来世": ["beyond", "hereafter", "world", "eternity", "afterlife", "life"], "死后的生活": ["afterlife"], "(地震的)余震": ["aftershock"], "余震": ["aftershock"], "事后想法": ["afterthought"], "马后炮": ["afterthought"], "后来添加的东西": ["afterthought"], "又": ["as well", "both", "yet", "also", "item", "additionally", "likewise", "over", "and", "again"], "再一次": ["once again", "once more", "over again", "(all) over again", "again"], "反对": ["react against", "rebel", "counter", "no", "backlash", "object against", "react", "turn against", "deprecate", "cross", "antagonism", "con", "veto", "protest", "object to", "resistance", "be against", "anti", "go against", "traverse", "with", "tackle", "fuss", "range", "oppose", "gainsay", "opposed", "challenge", "object", "buck", "in opposition to", "except", "protest against", "quarrel", "negation", "thwart", "disapproval", "remonstrate", "against", "demur", "oppose to", "mind", "combat", "contravene", "be opposed to", "exception", "challenging", "defeat", "disapprove", "opposition", "opposing", "crossing", "objection", "take exception", "nay", "dispute"], "靠": ["by", "slump", "per", "against", "recline", "draw upon", "lean"], "倚": ["against", "lean", "slump"], "年龄": ["age", "year"], "时代": ["age", "epoch", "year", "time", "day", "period", "era"], "阶段": ["age", "chapter", "point", "phase", "period", "round", "ladder", "pass", "stage", "passage", "step", "gradation", "grade"], "成熟": ["age", "fullness", "aged", "flower", "maturation", "maturity", "seed", "mellow", "mature adult", "mature", "ripen"], "变老": ["age", "grey", "aged", "aging"], "代理": ["sit in", "deputize", "act", "act for", "representative", "substitution", "agency", "proxy", "surrogate", "commission"], "中介": ["intermediate", "resonance", "agency", "intermediary"], "经销处": ["agency"], "计划": ["idea", "schematize", "projected", "script", "plan for sth.", "map", "program", "budget", "designing", "brewing", "setup", "shape", "game", "formula", "propose", "structure", "purpose", "project", "programme", "plan to do sth.", "aim", "intended", "design", "projection", "format", "programme, program", "slate", "schedule", "devise", "planning", "calculate", "meditate", "proposal", "agenda", "scheme", "blueprint", "schema", "arrange", "plan", "proposed", "be after", "plot", "projecting", "contrive"], "方案": ["scenario", "agenda", "scheme", "blueprint", "formula", "project", "plan", "programme", "design"], "议程": ["proceedings", "proceeding(s)", "agenda"], "日程表": ["calendar", "calender", "agenda", "timetable"], "代理人": ["proctor", "alternate", "deputation", "mandatory", "substitute", "representation", "vicar", "secondary", "factor", "attorney", "representative", "vice", "deputy", "proxy", "agent", "surrogate"], "代理商": ["agent", "factor", "dealership"], "特工": ["spook", "agent"], "侵略": ["foray", "invading", "aggressiveness", "aggression", "invade", "invasion"], "进攻": ["break", "offensive", "attack", "offense", "possession", "press", "offend", "charge", "onset", "aggression"], "侵犯": ["trample", "transgress", "violation", "aggressiveness", "cut into", "violence", "incursion", "invasion", "intrusion", "encroach", "violate", "poach", "invade", "encroachment", "entrench", "inroads", "aggression", "trespass", "impinge", "infringe", "infringement"], "侵略性的": ["aggressive", "invasive"], "好斗的": ["fighting", "pugnacious", "scrappy", "truculent", "aggressive", "militant", "combatant", "bellicose", "combative", "mean"], "有闯劲的": ["aggressive"], "侵略者": ["invader", "aggressor"], "挑衅者": ["aggressor"], "敏捷的": ["forward", "lithe", "alert", "adroit", "cracking", "sharp", "snappy", "prompt", "agile", "natty", "expeditious", "dexterous", "handy", "fly", "fleet", "rapid", "smarts", "limber", "swift", "speedy", "keen", "quiver", "nimble", "brisk", "lissome", "quick", "smart", "ready"], "灵活的": ["alert", "limber", "flexible", "handy", "supple", "agile", "nimble", "active", "subtle", "elastic"], "敏捷": ["quick at", "agility", "dexterity", "readiness", "celerity", "apt", "alacrity", "sharpness"], "灵活": ["supple", "agility"], "轻快": ["brisk", "alacrity", "volatility", "agility"], "以前": ["heretofore", "before", "previously", "back", "ago", "formerly", "since", "erstwhile"], "以往": ["ago", "before"], "极度痛苦": ["anguish", "agonize", "agony"], "赞成": ["approve of", "be for", "go in for", "agreed", "yea", "accept", "approval", "for", "amen", "recognize", "agree", "second", "espouse", "affirmative", "hold with", "in favour of", "approve", "assent", "favour, favor", "approved", "countenance", "favor", "sustain", "argue for", "subscribe", "favored", "pro", "consent", "be favourable to", "applaud", "aye", "favour", "bless", "back", "sympathize", "uphold"], "商定": ["arrangement", "agree", "arrange", "negotiate", "conclusion"], "协议": ["pact", "treaty", "understanding", "agreement", "accord", "compact", "confer", "bargain", "settlement", "covenant", "protocol"], "农业的": ["agricultural"], "农艺的": ["agricultural"], "农业": ["agriculture", "farming"], "农业生产": ["agriculture", "agricultural industry"], "农学": ["agriculture", "agronomy"], "农业科学的": ["agro-scientific"], "向前地": ["forward", "ahead", "on", "forwards", "onwards"], "领先地": ["ahead"], "援助": ["help", "minister to", "assisted", "aid", "support", "assistance", "back up", "succour", "subvention", "assist", "render", "succor"], "帮助": ["aid", "drop", "assistance", "befriend", "facilitate", "hand", "minister", "give aid to", "assisted", "help sb out", "work", "friend", "boost", "helping", "abet", "support", "favor", "assist in", "help", "favored", "lift", "assist", "shore", "nurture", "stake"], "助手": ["ally", "help", "sidekick", "helper", "auxiliary", "adjunct", "assistant", "aid", "attendant", "second", "ancillary", "friend", "devil", "aide", "mate", "acolyte"], "目的": ["end", "mission", "sake", "intention", "point", "focus", "destination", "objective", "motive", "purpose", "goal", "aim", "thing", "will", "design", "intent", "object"], "瞄准": ["pinpoint", "at", "bear on", "take aim", "train", "aim for", "fixing", "sight", "aim", "level", "aim of", "targeted", "training", "point", "aim at", "present", "pointed", "target", "sighting", "zero", "zero in on"], "目的在于": ["be aimed at", "so", "aim", "aim at"], "没有目标的": ["aimless"], "无目的的": ["meaningless", "aimless", "senseless"], "空气": ["air", "atmosphere"], "大气": ["air", "atmosphere"], "样子": ["likeness", "air", "shape", "sort", "fashion", "show", "look", "aspect", "hue", "way"], "曲调": ["melody", "air", "tune", "sound", "canto", "line", "strain"], "通风": ["airing", "ventilate", "ventilation", "air"], "夸耀": ["vaunting", "flourish", "sport", "splurge", "air", "boast of", "boast", "make a display of", "flaunt", "parade", "swank", "boast about"], "备有空调装置的": ["air-conditioned"], "航空器": ["aircraft", "craft"], "飞机场": ["airfield", "airport"], "航空公司": ["carrier", "airline company", "airline", "airway"], "航线": ["airline", "run", "lane", "route", "vector", "airway", "line", "course"], "航线的": ["airline"], "航空邮件": ["airmail"], "机场": ["port", "airport"], "晕机的": ["airsick"], "空域": ["airspace"], "领空": ["airspace", "national airspace"], "空气的": ["atmospheric", "airy", "pneumatic", "aerial"], "通风的": ["airy", "draughty, drafty"], "幻想的": ["unrealistic", "unreal", "airy", "one-dimensional", "fantastic", "visionary", "insubstantial", "make believe", "romantic"], "轻快的": ["brisk", "lithe", "airy", "sprightly", "buoyant", "smart", "rakish", "crisp", "light", "agile", "stirring"], "空中的": ["airy", "aerial"], "走道": ["walkway", "aisle"], "过道": ["runway", "hallway", "aisle", "passage", "gangway", "corridor", "hall"], "行婚礼的仪式": ["aisle"], "雪花石膏": ["alabaster"], "闹钟": ["alarm clock", "alarm"], "警报": ["warning", "advisory", "alert", "alarm"], "惊慌": ["dismay", "panic", "in alarm", "panicked", "alarm"], "警告": ["admonish", "alert", "caution", "caution against", "caveat", "advise", "tell", "warning", "warn", "notice", "example", "admonition", "alarm"], "使惊恐": ["dismay", "terrorize", "scared", "alarm", "frightened", "exercise", "fright", "alarming", "scare", "frighten"], "担忧的": ["anxious", "worried", "wound up", "alarmed", "nervous", "uneasy", "concerned"], "惊恐的": ["scared", "alarmed", "funky", "be terrified"], "有警报装置的": ["alarmed"], "报警": ["alarmed"], "令人担忧的": ["nasty", "concerning", "alarming"], "使人惊恐的": ["alarming"], "相簿": ["photo album", "album"], "唱片集": ["album"], "集邮簿": ["album"], "签名纪念册": ["album"], "酒精": ["ethanol", "alcohol"], "乙醇": ["ethanol", "alcohol"], "酒精的": ["alcoholic"], "含酒精的": ["alcoholic"], "警戒": ["lookout", "protection", "alert", "protect", "alertness", "vigil", "picket", "on guard", "warning", "guard", "watch", "example", "vigilance"], "警惕": ["on one's guard", "alert", "on guard", "precaution", "guard", "vigilance"], "戒备": ["alert", "watch out for", "caution", "bristle", "jealousy"], "向…报警": ["alert", "alarm"], "使警觉": ["alert", "alarm"], "使意识到": ["impressed", "impress", "alert", "awaken"], "警觉的": ["sleepless", "on one's toes", "awake", "alert", "mindful", "vigilant"], "戒备的": ["jealous", "defensive", "alert"], "意识到": ["feel", "alert", "be aware of", "realise", "awake", "taste", "be sensible of", "get on to", "be conscious of", "aware of", "recognized", "recognize", "awareness", "aware", "become aware of", "seize", "conscious of", "occur to", "awaken", "wake up to", "understand", "wake", "realize", "wise up", "sense", "perceive", "awareness of", "appreciate", "sensitize"], "留意地": ["alertly", "attentively"], "提高警觉地": ["alertly"], "藻类": ["algae", "alga"], "代数学": ["algebra"], "算法": ["algorithm", "arithmetic", "calculus"], "计算程序": ["algorithm", "computer program"], "外国的": ["oversea", "foreign", "external", "alien", "overseas"], "相异的": ["alien from", "diverse", "dissimilar", "alien", "divergent"], "性质不同的": ["alien"], "以同样的方式": ["alike"], "类似于": ["be similar to", "be similar in", "smack", "corresponding", "similarly", "correspond", "alike"], "活着的": ["living", "on the hoof", "alive", "going"], "有生气的": ["fresh", "alive", "vivid", "high-spirited", "vivacious", "live", "animate", "wholesome"], "所有": ["ownership", "possession", "all", "lot"], "一切": ["sum", "anything", "all", "everything", "world"], "全部": ["overall", "throughout", "whole", "entirety", "in mass", "fully", "sum", "gamut", "all", "in full", "totality", "lot", "wholly", "full", "gross"], "完全": ["down to the ground", "wholeness", "fullness", "just", "integrity", "directly", "stark", "at all", "quite", "a hundred percent", "entirety", "exactly", "through", "every bit", "plenitude", "only", "solely", "altogether", "in every way", "diametrically", "thoroughly", "downright", "all", "sheer", "utterly", "fairly", "totally", "only too", "bang", "whole", "out", "entirely", "perfectly", "very", "starkly"], "十分": ["quite", "too", "very much", "plenty", "awfully", "all", "completely", "really", "bully", "tremendously", "dead", "full", "mighty"], "全部的": ["overall", "total", "in mass", "whole", "complete", "entire", "all", "all-out", "exclusive", "outright", "gross"], "所有的": ["overall", "whatever", "any", "proprietary", "all", "every"], "多功能的": ["all-in-one", "utility", "versatile", "multipurpose"], "几合一的": ["all-in-one"], "包括一切的": ["overall", "all-inclusive"], "多才多艺的": ["miscellaneous", "all-round", "well-rounded", "versatile"], "全面的": ["general", "entire", "full-scale", "overall", "broadly", "sound", "full-blown", "global", "well-rounded", "extensively", "sweeping", "holistic", "close", "rounded", "all-round", "thorough", "blanket", "outright", "comprehensive", "extensive"], "多方面的": ["miscellaneous", "all-round", "broadly", "multifarious", "manifold", "various", "extensive"], "综合性的": ["synthetic", "comprehensive", "all-round", "capable"], "对…过敏的": ["allergic"], "对…极讨厌的": ["allergic"], "减轻": ["soothing", "ease", "mollify", "dull", "ameliorate", "extenuate", "lessen", "remission", "quiet", "alleviate", "abatement", "heal", "stanch", "relent", "relieve from", "dilute", "soothe", "moderate", "salve", "commute", "relieve", "assuage", "decrease", "relieved", "allay", "relief", "subdue", "subside", "helping", "lighten", "sweeten", "moderation", "relenting", "mitigation", "plaster", "modify", "combat", "mitigate", "buffer", "quell", "remit", "soften", "palliate", "relax", "abate", "relaxation"], "缓解": ["help", "relief", "buffer", "appease", "redress", "ease", "dull", "relieve", "muted", "remission", "alleviate", "relieved", "respite"], "小巷": ["sideway", "alleyway", "lane", "alley"], "小路": ["sideway", "path", "lane", "walk", "footpath", "trail", "track", "alley"], "小径": ["path", "lane", "loan", "footpath", "trail", "trace", "track", "alley"], "同盟国的": ["allied"], "短吻鳄": ["alligator"], "分配": ["detail", "mete", "divide", "parcel", "allocation", "disburse", "spread", "deal out", "divide up", "assigned", "assignment", "sharing", "allot", "distribution", "divide out", "allotment", "distribute to", "divided", "part", "split", "portion", "division", "give about", "distribute", "assign", "dispensation", "sliced", "lot", "share", "allocate", "dispense", "deal", "shared", "issuing", "issue", "set", "settle"], "指定": ["designate", "name", "assigned", "program", "appoint", "tap", "allotment", "prescribed", "design", "assign", "nominate", "earmark", "specify", "allocate", "appointed", "designated", "designation", "specified", "set", "destine", "nomination"], "允许": ["has", "empower", "authorise authorize", "OK", "brook", "commitment", "wear", "permission", "tolerate", "allow", "including", "let", "make a promise", "allowance", "grant", "give", "empowering", "consent", "authorise", "courtesy", "pass", "have", "admit", "suffer", "permit"], "津贴": ["entitlement", "benefit", "pension", "bonus", "subvention", "allowance", "subsidy", "premium", "layover", "perk"], "零用钱": ["pocket money", "allowance"], "暗示": ["imply", "cue", "insinuate", "suggest", "overtone", "inkling", "predicate", "reminder", "allusion", "implication", "implicate", "indication", "innuendo", "hint at", "allude", "whisper", "point", "connotation", "infer", "clue", "connote", "suggested", "imply to", "suggestion", "implied", "indicate", "pointer", "hint", "intimate"], "提及": ["referral", "refer", "raise", "advert", "mention", "go into", "make mention of", "allusion", "come up", "refer to", "touch on", "invoke", "cite", "appear", "remember", "reference", "named", "allude"], "典故": ["literary allusion", "allusion"], "全能的": ["almighty", "omnipotent"], "有无限权力的": ["almighty", "omnipotent"], "非常": ["pretty", "half", "bundle", "cracking", "flipping", "goddamned", "to a degree", "bloodied", "fiercely", "filthy", "especially", "something", "in spades", "quite", "extremely", "damn", "eminently", "extra", "plenty", "bare", "substantially", "rare", "badly", "big-time", "deeply", "in the extreme", "lot", "lots", "more than", "way", "lump", "dirty", "only too", "exceedingly", "too", "that", "real", "fair", "particularly", "madly", "mighty", "devilish", "cruelly", "almighty", "terrible", "tremendously", "painfully", "bitterly", "fierce", "by far", "greatly", "terribly", "so", "roaring", "ultra", "only too…to", "damned", "very much", "sorely", "most", "so much", "darn", "ever", "deathly", "immensely", "passing", "to a great extent", "awful", "considerably", "some", "blazing", "jolly", "distinctly", "extraordinarily", "mightily", "well", "mega", "awfully", "exceptionally", "good", "full", "wildly", "powerful", "wonderfully", "unusually", "stiff", "far", "thoroughly", "truly", "ruddy", "desperately", "vastly", "grossly", "really", "super", "bad", "very", "bloody", "enormously", "deadly", "much", "intensely", "precious", "highly", "blinking", "bone", "dead", "wicked", "a great deal", "all", "ever so", "hefty", "all too", "powerfully", "seriously", "drastically", "rotten"], "很": ["pretty", "enough", "mightily", "much", "well", "awfully", "almighty", "terrible", "bloodied", "far (farther, farthest; further, furthest)", "highly", "good", "wicked", "something", "fierce", "quite", "powerful", "distinctly", "greatly", "eminently", "terribly", "ultra", "tragically", "every bit", "badly", "fine", "far", "deeply", "very much", "truly", "over", "lot", "lots", "most", "way", "lump", "dirty", "exceedingly", "too", "grossly", "really", "that", "bad", "bully", "very", "jolly", "bloody", "perfectly", "real", "mighty", "considerably", "deadly"], "全能的神": ["almighty"], "差不多": ["quite", "virtually", "borderline", "just about", "as much as", "nearly", "almost", "about", "more like", "hardly", "next to", "as near as", "near", "practically", "in the ballpark"], "几乎": ["all but", "by a nose", "borderline", "just about", "much", "nearly", "almost", "on the edge of", "about", "practically", "next to", "as near as", "come near", "near", "most", "pretty much", "virtually"], "独自的": ["alone", "independent", "solo", "lone", "separate", "solitary"], "单独的": ["isolated", "sole", "private", "alone", "detached", "individual", "independent", "solo", "lone", "distinct", "isolate", "separate", "solitary"], "独自地": ["by yourself", "alone", "on one's own", "separately", "respectively", "solo", "solely", "by oneself"], "单独地": ["by yourself", "alone", "individually", "exclusively", "separately", "solo", "solely", "by oneself", "single-handedly"], "一起": ["up", "all at once", "between", "in company", "come with", "at once", "unison", "side by side", "along", "together"], "向前": ["forward", "onward", "ahead", "pass on", "on", "forwards", "forth", "onwards", "to", "along", "front", "step Forward"], "来到": ["turn up", "come", "appearance", "get", "find one's way into", "strike", "come to", "coming", "appear", "arrive", "along"], "沿着": ["down", "follow", "along with", "along"], "顺着": ["along with", "along", "with"], "在旁边": ["alongside of", "by", "aside", "alongside", "beside"], "在…旁边": ["by", "alongside", "beside", "aside"], "与…同时": ["while", "whilst", "alongside"], "大声地": ["loud", "loudly", "aloud"], "字母表": ["script", "alphabet", "ABC"], "字母的": ["literal", "alphabetical", "alphabetic"], "依字母顺序的": ["alphabetical"], "已经": ["has been", "yet", "before", "already", "have"], "早已": ["already"], "先前": ["already", "previously"], "也": ["as well", "as well as", "either", "too", "also", "so", "item", "anymore", "likewise", "besides", "as much", "similarly"], "而且": ["either", "farther", "further", "additionally", "yea", "plus", "then", "anyhow", "and then", "also", "furthermore", "what is more", "too", "moreover", "anyway", "besides", "and", "nay", "again"], "同样": ["sameness", "as also", "just", "ilk", "also", "same", "so", "every bit", "uniformity", "as", "as much", "similarly"], "改变": ["reverse", "swing", "mutate", "innovate", "fashion", "adaptation", "shift", "varied", "bump", "alternate", "shifting", "transform", "switch", "mutation", "leaven", "migration", "influence", "convert", "modification", "remodel", "transformation", "vary", "commute", "retreat", "revised", "swerve", "rearrange", "varying", "altered", "alteration", "break", "breakaway", "change", "changing", "shake", "over", "changed", "recant", "morph", "jockey", "alter", "veer", "conversion", "flip", "revise", "move"], "更改": ["alteration", "move", "alter", "modification", "modify", "altered"], "供选择的": ["alternative", "alternate"], "选择性的": ["selective", "alternative"], "交替的": ["alternative", "alternate", "alternating"], "二中择一": ["alternative"], "供替代的选择": ["alternative", "alternate"], "二者择一地": ["alternatively"], "作为一种选择": ["alternatively"], "尽管": ["if", "yet", "though", "notwithstanding", "with", "in spite of", "for all that", "albeit", "spite", "although", "in despite of", "while", "in the face of", "whilst", "over", "after", "even though", "whereas", "anyway", "as", "despite", "notwithstandi"], "虽然": ["if", "notwithstanding", "with", "though", "even though", "when", "albeit", "notwithstandi", "whilst", "even if", "although", "as", "despite", "while", "not but that"], "高地": ["upland", "highland", "plateau", "raise", "raising", "rise", "elevation", "eminence", "mound", "altitude", "height"], "高度": ["stature", "in height", "pitch", "elevation", "altitude", "highly", "height"], "海拔": ["altitude", "elevation", "height"], "总共": ["overall", "total", "come", "in all", "in total", "altogether", "together", "gross"], "总之": ["anyhow", "in short", "in conclusion", "in summary", "on balance", "to sum up", "anyway", "then", "in a word", "finally", "in general", "altogether"], "铝": ["aluminium", "aluminium, aluminum", "aluminum"], "永远": ["ever", "forever", "aye", "forever and ever", "always", "eternity", "evermore", "to the end of time"], "总是": ["ever", "would", "stop", "forever", "constantly", "aye", "anytime", "eternally", "invariably", "always", "will"], "常常": ["frequently", "forever", "oftentimes", "often", "every now and then", "every so often", "eternally", "as often as not", "always", "in the habit of", "oft", "all too often"], "是": ["be expert at", "were", "constitute", "be", "was", "is", "AM", "yeah", "yes", "yep", "aye", "am", "are", "yea", "coded"], "爱好者": ["aficionado", "amateur", "fancy", "lover", "devotee", "enthusiast", "fan", "buff"], "业余爱好者": ["dilettante", "amateur", "hobbyist"], "生手": ["greenhorn", "amateur", "colt", "novice", "rookie", "tyro", "freshman", "apprentice", "beginner"], "外行": ["outsider", "layman", "amateur", "laity"], "业余的": ["leisure", "dilettante", "amateur", "amateurish", "extracurricular"], "外行的": ["uninitiated", "amateur", "unprofessional", "lay", "amateurish", "strange"], "使吃惊": ["startle", "amazing", "frightened", "astonished", "stagger", "amaze", "astonish", "scare", "take…by surprise", "stun"], "(使)大为惊奇": ["amazed"], "大为惊奇": ["amazed"], "惊愕": ["amazed", "startle", "surprise", "dismay", "dismayed", "amazement", "astonishment", "consternation", "wonder"], "大为惊奇的": ["amazed"], "惊讶的": ["amazed", "stunned", "surprised", "astonished"], "惊异": ["marvel", "in amazement", "amazement", "astonished", "wonder"], "令人惊异的": ["mind-boggling", "marvelous", "amazing"], "惊人地": ["wonderfully", "astonishingly", "amazingly", "incredibly", "startlingly", "stunningly", "remarkably", "tremendously", "alarmingly", "surprisingly", "strikingly"], "了不起地": ["amazingly"], "大使": ["ambassador"], "使节": ["envoy", "ambassador"], "大使夫人": ["ambassadress"], "女大使": ["ambassadress"], "琥珀": ["amber"], "琥珀色": ["amber"], "黄褐色": ["tan", "amber", "tawny"], "黄灯": ["amber light", "amber"], "琥珀制的": ["amber"], "琥珀色的": ["amber"], "黄色的": ["blue", "yellow", "maize", "yellowed", "amber"], "模糊不清的": ["nebulous", "indefinable", "muffled", "foggy", "indefinite", "blurred", "muzzy", "out of focus", "cloudy", "ambiguous", "blurry", "dim"], "引起歧义的": ["ambiguous"], "野心": ["ambition"], "雄心": ["ambition"], "抱负": ["aspiration", "ambition"], "野心勃勃的": ["pushy", "ambitious"], "有雄心的": ["big", "ambitious"], "雄心勃勃地": ["ambitiously"], "劲头十足地": ["ambitiously"], "救护车": ["ambulance"], "在…过程中": ["in the process of", "during the course of", "under", "amid", "in the course of"], "在…气氛中": ["amid"], "弹药": ["munition", "cartridge", "ammo", "ammunition", "munitions"], "在…中间": ["amongst", "among", "midst", "between", "halfway", "in the middle"], "在…之中": ["in", "mid", "amongst", "among", "midst", "amidst"], "在…当中": ["amongst", "among", "in the middle doing something", "in the middle something", "amidst"], "数量": ["bulk", "scalar", "tune", "deal", "magnitude", "amount", "quantum", "size", "number", "level", "quantity", "abundance"], "总额": ["total", "amount", "sum total", "gross"], "总数": ["total", "sum", "count", "summation", "amount", "sum total", "total amount", "totality", "tote", "entire quantity", "volume", "aggregate", "gross"], "两栖动物": ["amphibian"], "水陆两用飞机": ["amphibian"], "具有双重性格的人": ["amphibian"], "两栖类的": ["amphibian"], "水陆两用的": ["amphibian", "amphibious"], "具有双重性格的": ["amphibian"], "两栖的": ["amphibious", "amphibian"], "具有双重性的": ["amphibious"], "足够的": ["comfortable", "enough", "competent", "plenty", "ripe", "sufficient", "adequate", "ample"], "丰裕的": ["ample", "wealthy"], "逗笑": ["amuse", "amused", "amusing", "tickle"], "逗乐": ["tickle", "amuse", "amused", "amusing", "tease"], "愉快的": ["glorious", "pleasing", "happy", "amused", "blessed", "palatable", "good", "joyful", "gay", "chipper", "blithe", "boon", "yummy", "merry", "animated", "pleasurable", "peachy", "genial", "cheerful", "hilarious", "jovial", "sprightly", "jaunty", "fragrant", "light", "rosy", "buxom", "enjoyable", "gleeful", "cosy", "relaxing", "halcyon", "delectable", "good-humoured", "sweet", "agreeable", "cheery", "bright", "jolly"], "被逗乐的": ["amused"], "使欢乐": ["rejoice", "amused", "entertain"], "可笑": ["amusement", "foolishness"], "娱乐": ["entertainment", "divert", "recreation", "sport", "fun", "pleasure", "sporting", "avocation", "entertain", "pastime", "amuse", "diversion", "frisk", "amusement", "disport", "recreate", "distraction", "relaxation", "jolly"], "有趣的": ["funny", "colorful", "comic", "fun", "worthwhile", "tasty", "interesting", "arresting", "colourful", "entertaining", "laughable", "juicy", "amusing", "good", "enjoyable", "intriguing"], "好玩的": ["amusing"], "引人发笑的": ["facetious", "amusing"], "打发": ["dispatch, despatch", "fill", "amusing", "kill", "send"], "使…高兴": ["glad", "give pleasure to", "amusing"], "分析": ["construe", "parse", "analyse", "resolve", "screen", "analysis", "unpack", "assay", "analyse, analyze", "psychoanalysis", "analyze"], "分解": ["resolve", "cracking", "disassemble", "digestion", "reduce", "break down", "dissociation", "decompose", "dismantling", "split", "disintegration", "resolved", "analyze", "degrade", "anatomy", "analyse", "resolution", "analysis", "decomposition", "dissolution", "breakdown"], "细察": ["analyse", "study", "scrutiny", "search", "scrutinize"], "分析者": ["analyser", "analyzer", "analyst"], "精神分析医师": ["analyst"], "分解者": ["analyst"], "分析的": ["analytic", "analytical", "analytic(al)"], "解析的": ["analytic", "analytical", "analytic(al)"], "善于分析的": ["analytic", "analytical"], "始祖": ["progenitor", "grandfather", "ancestor"], "祖先": ["predecessor", "ancestry", "forebear", "forefather", "root", "progenitor", "heredity", "stock", "father", "patriarch", "forerunner", "family", "forbear", "ancestor", "antecedent"], "祖先的": ["ancestral"], "祖传的": ["ancestral", "descendant"], "锚": ["anchor"], "抛锚停泊": ["anchor"], "给以安全感的人(或物)": ["anchor"], "给以安全感的人": ["anchor"], "抛锚": ["cast", "stall", "anchor", "break down"], "使固定": ["fasten", "stereotype", "anchor", "immobilize", "consolidate", "fixate", "pin", "affix", "nail", "fix"], "古代的": ["archaic", "antique", "ancient"], "古老的": ["antique", "vintage", "prehistoric", "antiquated", "veteran", "age-old", "immemorial", "archaic", "hoary", "ancient", "fossil", "antediluvian", "old"], "和": ["sum", "plus", "amount", "together with", "summation", "and"], "与": ["jumping", "bedding", "beddings", "fuse with", "and", "flush with"], "机器人": ["android", "robotics", "bot", "robot"], "轶事": ["anecdote", "story", "episode"], "奇闻": ["anecdote"], "天使": ["angel"], "上帝的使者": ["angel"], "纯洁善良的人": ["angel"], "怒": ["anger"], "愤怒": ["pique", "huff", "bile", "outrage", "irritation", "wrath", "stir", "indignation", "foam", "anger", "fume", "violence", "rage", "shock", "heat", "teen", "fury", "ire"], "使发怒": ["ire", "incense", "enraged", "anger", "irritate"], "激怒": ["rankle", "outrage", "nettle", "rage", "gall", "rousing", "infuriate", "irritate", "enflame", "grating", "exasperate", "incense", "get", "irritated", "provoke", "anger", "needle", "vex", "exasperated", "rouse", "ire", "huff", "roil", "irritation", "wrath", "exacerbate", "inflammation", "irritating", "furor", "burn", "rile", "put out", "wear on", "chafe", "aggravate", "enrage", "cheese", "ruffle", "madden", "provocation", "fire up", "despite", "inflame", "bait", "tick off", "pique"], "角度": ["a point of view", "perspective", "angle", "term", "light", "standpoint"], "方面": ["direction", "end", "behalf", "phase", "facet", "prong", "angle", "side", "term", "dimension", "thing", "respect", "aspect", "front", "hand", "way"], "愤怒地": ["in anger", "bitterly", "angrily", "hotly"], "生气的": ["funny", "pissed", "annoyed", "irritated", "irate", "sulky", "bent out of shape", "crooked", "wound up", "vexed", "huffish", "cross", "mad", "angry", "defensive", "dread", "tight", "hacked"], "愤怒的": ["resentful", "pissed", "indignant", "inflamed", "heated", "huffy", "ablaze", "mad", "apoplectic", "angry", "wroth", "exasperated", "steaming", "black", "raging"], "动物": ["animal", "critter", "creature", "decoy", "creator"], "活泼的": ["coltish", "high-spirited", "mercurial", "sassy", "rousing", "agile", "stirring", "piquant", "chipper", "alive", "salty", "vivacious", "swinging", "animated", "racy", "perk", "breezy", "saucy", "frisky", "sprightly", "vivid", "jaunty", "perky", "spirited", "bouncing", "brisk", "lively", "crisp", "live", "cheery"], "生气勃勃的": ["brisk", "scrappy", "vital", "lively", "crispy", "snappy", "new", "animated", "exuberant", "vibrant", "spirited"], "动画的": ["animated"], "动画片": ["cartoon", "animation"], "踝关节": ["ankle joint", "ankle"], "踝": ["ankle"], "周年纪念日": ["anniversary"], "宣布": ["announce", "declaration", "proclamation", "ventilate", "post", "render", "proclaim", "announcement", "blazon", "bill", "declare", "set forth", "profession", "deliver", "hand down", "enunciate", "chalk it up", "pronounce", "issuing", "pass", "intimate", "herald"], "述说": ["announce", "report", "retail", "reported"], "播报": ["announce"], "公告": ["proclaim", "rescript", "advertisement", "placard", "pronouncement", "posting", "public notice", "declaration", "edict", "announcement", "proclamation", "report", "declare", "notice", "advisory", "bulletin", "advertising", "reported"], "宣告": ["proclaim", "judgment", "pronounced", "return", "sound", "pronouncement", "pronounce", "announce", "celebrate", "announcement", "declaration", "proclamation", "declare", "declared"], "通告": ["announcement", "notify", "intimate", "notice", "notification"], "广播员": ["broadcaster", "announcer"], "宣告者": ["declarer", "announcer"], "惹恼": ["gripe", "rub", "peeve", "annoy", "nettle"], "打搅": ["annoy"], "让人生厌": ["annoy"], "烦恼": ["worry", "harassment", "grief", "care", "gall", "worry about", "gnaw", "bother", "fret", "vex", "torment", "upset", "disturbance", "smarts", "irritation", "trouble", "annoy", "vexation", "weary", "bother about", "anguish", "grate", "annoyance", "ruffle", "hump", "smart", "fume", "stew"], "可厌之事": ["annoyance"], "打扰": ["interfere", "intrude", "obtrude", "bother", "disturb", "annoying", "bug", "hinder", "fuss", "break into", "violate", "impose", "disturbing", "interrupt", "disturbance", "annoyed", "imposing", "interfere with", "hassle", "harry", "annoy", "put out", "trespass", "annoyance", "besiege", "disturbed", "faze", "inconvenience"], "恼怒的": ["pissed", "exasperate", "sore", "annoyed", "irritated", "vexed", "cross", "exasperated", "filthy", "uptight", "sick"], "烦闷的": ["annoyed"], "讨厌的": ["repugnant", "hideous", "averse", "ranking", "offensive", "tiresome", "disagreeable", "irksome", "flipping", "goddamned", "dreadful", "blinking", "goddamn", "stink", "stupid", "unwelcome", "ranked", "horrible", "infernal", "wretched", "annoying", "sour", "noxious", "mucky", "pesky", "fucking", "unpleasant", "horrid", "mawkish", "rancid", "grim", "distasteful", "damned", "objectionable", "troublesome", "unwanted", "undesirable", "repulsive", "slimy", "abhorrent", "rank", "evil", "charming", "lousy", "perishing", "pestilent", "rough", "odious", "classic", "poisonous", "obnoxious", "brattish", "hateful", "bloody", "cursed", "ugly", "rotten", "annoying irritating"], "恼人的": ["grating", "annoying", "abrasive", "burdensome", "irritating", "raspy", "pestilent", "stupid"], "年度的": ["yearly", "annual"], "每年的": ["yearly", "annual"], "年刊": ["yearly", "yearbook", "annual"], "一年生植物": ["annual"], "每年": ["annually", "yearly", "year by year", "year after year"], "一年一次": ["annually", "yearly"], "匿名的": ["anonymous", "dormant", "nameless", "faceless"], "无名的": ["faceless", "obscure", "unnamed", "anonymous", "nameless", "unknown"], "另外的": ["additional", "fresh", "farther", "more", "another", "otherwise", "other", "second", "others", "alternate", "different", "else"], "另一个": ["another", "second", "other", "others", "next"], "回答": ["counter", "in answer to", "response", "rejoin", "answering", "reply", "in response to", "replication", "back", "comeback", "answer", "respond", "rejoinder"], "答案": ["response", "solution", "key", "result", "answer", "trot"], "蚂蚁": ["ant"], "羚羊": ["antelope"], "人类学家": ["anthropologist", "anthropology"], "防空用的": ["anti-aircraft"], "反黑人的": ["anti-black"], "反对吸烟的": ["anti-smoking"], "抗毒": ["anti-venom"], "抗生的": ["antibiotic"], "抗菌的": ["antibiotic", "antiseptic"], "抗体": ["antibody"], "预料": ["prep", "think", "anticipate", "expectancy", "expect", "in anticipation of", "anticipation", "look", "anticipated", "plan", "expectation", "presuppose"], "预见": ["anticipate", "visualise", "foreknowledge", "foresee", "foresight"], "期望": ["desired", "anticipate", "expectancy", "expect", "anticipation", "hanker", "desire", "fantasy", "plan", "reckon", "expectation", "hope", "prospect"], "预期": ["suppose", "think", "anticipate", "expectancy", "expect", "in anticipation of", "anticipation", "prospective", "supposed", "expected", "contemplate", "anticipated", "planning", "expectation", "prospect"], "预计": ["expect", "anticipation", "bet", "expected", "predicted", "project", "predict"], "期盼": ["anticipation", "relish"], "古董": ["antique", "curiosity"], "古风": ["antique"], "过时的": ["prehistoric", "superannuated", "antiquated", "archaic", "anachronistic", "old-fashioned", "dead", "out of fashion", "out of style", "dated", "provincial", "stale", "obsolete", "outmoded", "antique", "vintage", "dowdy", "sad", "out of date", "outdated", "out", "back", "ancient", "frumpy"], "古风的": ["antediluvian", "antique"], "反社会的": ["antisocial"], "扰乱社会的": ["antisocial"], "不爱交际的": ["unsociable", "antisocial", "retiring"], "违背社会公德的人": ["antisocial"], "反社会者": ["antisocial"], "反吐痰": ["antispit"], "焦虑": ["tremble", "worry", "tension", "stress", "sweat", "agitate", "agitated", "stressed", "fret", "solicitude", "agitation", "angst", "anxiety", "suspense", "stew", "state", "strain"], "令人焦虑的事": ["anxiety"], "焦虑的": ["anxious", "solicitous", "tense", "stew", "scared", "agitated", "restless", "stressed", "alarmed", "nervous", "disturbed", "fraught"], "急切的": ["anxious", "avid", "urgent", "impatient", "intent"], "焦虑地": ["anxiously"], "不安地": ["anxiously", "uneasily"], "任何的": ["any", "all"], "任何": ["whatever", "any", "all", "whatsoever"], "若干": ["several", "any", "some", "a number of", "multiple", "something"], "任何人": ["any", "one", "whomever", "you", "whoever", "anybody", "anyone", "he", "any person"], "无论如何": ["anyhow", "in any case", "in one way or another", "at any rate", "in any event", "in any way", "at any cost", "regardless", "anyway", "by any means", "however", "always", "at all costs"], "不管怎样": ["anyhow", "in any case", "in one way or another", "whatever", "in any event", "in any way", "regardless", "anyway", "however"], "再也(不)": ["anymore"], "再也": ["anymore"], "(不)再": ["any longer", "anymore"], "再": ["again", "afresh", "any more", "more", "another", "anymore", "anew", "re", "over again", "over", "any longer"], "任何一个": ["whichever", "any", "either", "anyone"], "任何事": ["anything"], "在任何地方": ["anywhere", "wherever", "anyplace"], "无论何处": ["anywhere", "wherever", "everywhere"], "任何地方": ["anywhere", "anyplace", "nowhere"], "相隔": ["apart", "at a distance of"], "相距": ["apart", "at a distance of"], "分离": ["severance", "secession", "segregation", "scission", "parting", "divorce from", "segregate", "separate", "isolate", "apart", "fraction", "dissociation", "detach", "separating", "dissociate", "sever", "breakup", "divided", "part", "disjunction", "split", "severed", "isolation", "divorce", "segregated", "split off from", "sunder", "breakaway", "detachment", "cleft", "separate from", "break off", "split up", "separated", "apartheid", "detached", "disunite", "disconnected", "separation", "tease"], "公寓": ["pad", "flat", "mansion", "apartment", "dwelling", "condominium", "loft"], "猿": ["monkey", "simian", "ape"], "道歉": ["apologize for", "apology", "make an apology", "apologise", "apologize", "excuse", "saying sorry"], "赔不是": ["apologize", "apologise"], "谢罪": ["apologize", "apology"], "表示所有格的撇号": ["apostrophe"], "应用程序": ["application", "app", "utility"], "显然的": ["manifest", "patent", "visible", "transparent", "clear", "evident", "apparent", "obvious"], "表面上的": ["outward", "surface", "apparent", "seeming", "ostensible"], "显然地": ["clearly", "distinctly", "far and away", "apparently", "transparently", "obviously"], "表面上": ["outwardly", "outward", "apparently", "on the surface", "ostensibly", "outside", "seemingly"], "呼吁": ["appealing", "cry", "appeal", "call", "scream", "appeal to", "screaming"], "请求": ["ask…for…", "call on", "demand", "request", "behest", "place", "ask", "ask for", "plea", "invite", "motion", "seek", "desired", "pray for", "cry", "appeal", "begging", "sue", "suit", "pray", "apply for", "crave", "invitation", "wish", "application", "claim", "desire", "appeal for", "asking", "petition", "entreat", "invoke", "solicit", "apply", "beg"], "上诉": ["appealing", "appeal to", "make an appeal to sb", "appeal"], "恳求": ["ask…for…", "prayer", "supplicate", "entreaty", "conjure", "plea", "desired", "pray for", "cry", "appeal", "suit", "pray", "cry for", "appealing", "implore", "beg", "plead", "crave", "solicitation", "appeal for", "petition", "woo", "invoke", "entreat", "appeal to", "solicit", "craving"], "吸引力": ["glamour, glamor", "magnetism", "sex appeal", "glamour", "pull", "appeal", "glamor", "lure", "attractiveness", "charm", "allure", "call", "attraction", "seduction", "interest", "affinity"], "吸引人的": ["attractive", "nubile", "devastating", "sharp", "sticky", "good-looking", "striking", "alluring", "comely", "yummy", "sensuous", "juicy", "riveting", "fetching", "appealing", "fascinating", "taking", "sensational", "winning", "absorbing", "sexy", "inviting", "tempting", "ingratiating", "enthralling", "engaging", "intriguing"], "动人的": ["appealing", "moving", "taking", "melting", "laudable", "eloquent", "winning", "impressive", "touching", "engaging", "fetching", "eye-catching"], "将…上诉": ["appealing", "appeal"], "出现": ["development", "arisen", "appearance", "on the spot", "crop", "dawn", "materialize", "occur", "stirring", "come into view", "come along", "causation", "emerging", "turn up", "on the scene", "manifest", "come to light", "manifestation", "rise", "figure", "make an appearance", "appear", "around", "arrive", "Epiphany", "reveal itself", "up", "walk", "occurrence", "form", "looming", "present", "offer", "roll up", "spring", "arose", "arrival", "come", "emerge", "develop", "open", "show up", "emergence", "turn out", "advent", "happen", "out", "come into being", "happening", "arise", "show", "come into existence", "spring up", "surface", "come out", "peep"], "似乎": ["might", "seem", "sound", "apparently", "like", "quasi", "appear", "seemingly"], "登场": ["appear", "entrance", "enter"], "外貌": ["coloring", "appearance", "form", "cast", "aspect", "semblance", "exterior"], "附录": ["addendum", "annex", "postscript", "supplement", "appendix"], "阑尾": ["appendix"], "开胃的": ["appetising", "piquant", "savoury", "appetizing"], "增进食欲的": ["appetising"], "食欲": ["belly", "stomach", "appetite", "savor", "relish"], "嗜好": ["indulgence", "taste", "tooth", "liking", "penchant", "weakness", "hobby", "bent", "be addicted to", "addiction", "gusto", "avocation", "appetite", "propensity", "predilection", "interest", "habit"], "向…喝彩": ["cheer on", "applaud"], "称赞": ["bouquet", "eulogize", "accolade", "kudos", "admire", "in praise of", "tribute", "acclaim", "approbation", "laud", "point", "encomium", "sing", "applause", "acclaimed", "orchid", "commend", "applaud", "compliment", "extol", "praise"], "赞同": ["acceptance", "endorsement", "concur", "sympathy", "approval", "acclaim", "agree", "agree with", "be in sympathy with", "sympathy with", "hold with", "approve", "assent", "favour, favor", "countenance", "favor", "endorse", "go along with", "incline", "argue for", "O.K.", "consent", "applaud", "blessing", "favour", "concurrence", "sympathize", "subscribe to"], "欢呼": ["cheering", "whoop", "acclaim", "hail", "hurrah", "jubilation", "applaud", "exclaim with delight", "crow", "applause", "yell", "acclaimed", "cheer"], "喝采": ["acclaim", "applause"], "苹果": ["apple"], "器具": ["device", "apparatus", "tool", "utensil", "thing", "ware", "appliance", "instrument", "implement"], "器械": ["equipment", "apparatus", "device", "tool", "gear", "tackle", "engine", "appliance", "instrument"], "装置": ["fitting", "device", "apparatus", "gear", "rig", "set", "machinery", "furniture", "appliance", "implementation", "installation", "unit", "install", "fix"], "可适用的": ["applicable"], "可应用的": ["applicable"], "合适的": ["congruent", "feat", "happy", "pat", "likely", "be suitable for", "good", "friendly", "satisfactory", "comely", "convenient", "proper", "applicable", "appropriate", "fitting", "qualified", "reasonable", "meet", "appropriately", "suitable", "becoming", "opportune", "equal", "fit", "correct", "sympathetic", "kosher", "eligible", "practical", "right", "shaped", "possible"], "申请人": ["proposer", "applicant"], "请求者": ["demander", "petitioner", "applicant"], "申请": ["motion", "subscribe", "apply for", "put in", "application", "motivate", "indent", "petition", "try for", "applied", "application for", "apply", "send for"], "应用": ["application", "appliance", "put to", "applied", "apply", "utilize"], "敷用": ["application"], "应用的": ["applied"], "实用的": ["utility", "functional", "useful", "applied", "practical", "convenient", "utilitarian"], "涂": ["waxed", "rub", "put on", "wax", "paste", "spread", "smear", "lay", "applied", "apply", "dab", "paint"], "敷": ["apply", "spread", "lay", "applied", "paste"], "任命": ["constitute", "designate", "name", "place", "providing", "instate", "ordain", "appointment", "delegate", "appoint", "ordination", "appoint as", "nominate", "named", "install", "posting", "appointed", "make", "designated", "put in", "ordained", "designation", "institute", "nomination", "commission"], "约定": ["arrangement", "appointment", "appointed", "bond", "plight", "stipulate", "deal", "promise", "agree", "engaged", "appoint", "convention", "engagement", "stipulation", "promised", "faith"], "约定的": ["due", "appointed"], "指定的": ["given", "appointed", "designate", "designated", "specified", "destined", "named", "assigned"], "任命的职位": ["appointment"], "欣赏": ["admire", "savour, savor", "admiring", "drink", "savor", "enjoy", "dig", "appreciation", "appreciative", "see", "appreciate", "admiration"], "感激": ["obligate", "owe", "gratitude", "appreciation", "appreciative", "appreciate"], "鉴别": ["appreciative", "identify", "appreciate", "appreciation"], "增值": ["betterment", "appreciate", "improvement", "increment", "proliferation", "improve", "climb", "value-added", "appreciation", "appreciative", "augment"], "涨价": ["betterment", "run-up", "hike", "mark up", "appreciative", "appreciate"], "领会": ["understanding", "get the message", "comprehend", "perceived", "dig", "tumble", "digest", "take in", "catch", "apprehend", "appreciation", "get at", "see", "understand", "follow", "saw", "grasp", "grasping", "read", "appreciative", "uptake", "appreciate"], "方法": ["method", "how", "manners", "view", "access", "device", "handle", "approach", "channel", "tactics", "system", "mechanic", "process", "avenue", "wrinkle", "lever", "mechanism", "way", "methodology", "medium", "perspective", "route", "manner", "recipe", "road", "plan", "gateway", "line", "means"], "途径": ["pathway", "doorway", "path", "pipeline", "route", "avenue", "via", "handle", "approach", "road", "door", "channel", "pass", "ladder", "gateway", "passport", "mechanism", "ticket"], "接近": ["closeness", "rising", "oncoming", "toward", "border", "closed", "come near", "nudge", "make advances", "approximate", "near by", "access to", "access", "rise", "go on for", "approach", "toward(s)", "draw", "touch at", "within", "upon", "touch", "close to", "proximity", "vicinity", "get close to", "make up to", "on the point of", "approaching", "push", "near", "in the region of", "close", "have access to sth", "be close to", "come", "have access to", "on", "approach to", "approximation", "verge", "towards", "neighborhood"], "靠近": ["close up", "lay aboard", "come up", "stop by", "toward", "nudge", "cozy", "crowded", "crowd", "off", "approach", "hover", "next", "by", "up", "close to", "proximity", "get close to", "near", "close", "be close to", "nigh", "close with", "towards"], "恰当的": ["commensurate", "fitting", "due", "fit", "correct", "germane", "meet", "appropriately", "suitable", "apt", "apposite", "apropos", "pertinent", "rightful", "felicitous", "appropriate"], "合适地": ["correctly", "rightly", "appropriately", "happily", "fine"], "适当地": ["properly", "seemly", "duly", "aptly", "well", "appropriately", "conservatively", "suitably", "modestly", "within limits", "adequately", "apropos", "right", "moderately"], "批准": ["ratification", "confirmation", "confirmed", "clearance", "OK", "authorise authorize", "sanctify", "fiat", "approval of", "approval", "sanction", "approbation", "agree", "ratify", "okay", "licensed", "approve", "authorize", "validation", "approved", "qualification", "confirm", "assent", "warrant", "countenance", "licensing", "permit", "authorization", "O.K.", "authorized", "warranted", "certificate", "validate", "warranty", "clear", "authorise", "passing", "pass", "licence", "affirm", "Okay"], "认可": ["O. K.", "ratification", "confirmation", "acceptance", "endorsement", "OK", "validity", "sanctify", "recognise…as…", "approval", "recognition", "sanction", "approbation", "recognize", "agree", "ratify", "concession", "acknowledged", "authorize", "validation", "accepted", "allow", "approved", "point", "confirm", "recognise", "countenance", "endorse", "sustain", "allowance", "authorization", "O.K.", "acknowledgment", "acknowledge", "certificate", "validate", "accredited", "uphold", "affirm"], "为…提供证据": ["support", "approve"], "满意": ["please", "all right", "approve", "content", "contentment", "pleased", "satisfaction", "gratification"], "近似的": ["approximate", "similar", "proximate", "proximal", "akin", "near"], "大概的": ["approximate", "rough", "general", "crude", "round", "probable", "broad"], "近于": ["approximate", "approximately"], "围裙": ["apron"], "天资": ["endowment", "talent", "instinct", "genius", "gift", "mother wit", "aptitude", "flair", "dowry"], "天赋": ["facility", "endowment", "talent", "instinct", "bent", "genius", "gift", "faculty", "aptitude", "bias", "flair"], "水族馆": ["aquarium"], "养鱼缸": ["aquarium"], "水族箱": ["aquarium", "fish tank"], "任意的": ["arbitrary", "random", "indiscriminate", "discretionary"], "武断的": ["opinionated", "assertive", "dogmatic", "judgmental", "artificial", "arbitrary", "pontifical"], "专制的": ["tyrannical", "repressive", "autocratic", "absolute", "arbitrary"], "弓形": ["segment", "arch", "arc"], "拱门": ["hoop", "archway", "arch"], "使…弯成弓形": ["arch"], "用拱连接": ["arch"], "考古学的": ["archaeological", "archaeology"], "考古学上的": ["archaeological"], "考古学家": ["archaeologist"], "考古学": ["archaeology"], "拱形的": ["arched"], "有拱的": ["arched"], "弓形结构的": ["arched"], "弓箭手": ["archer"], "射箭术": ["archery"], "射箭运动": ["archery"], "建筑师": ["architect"], "缔造者": ["architect", "founder"], "设计师": ["senior designer", "architect", "couture", "stylist", "engineer", "designer", "design engineer"], "建筑学的": ["architectural"], "建筑上的": ["architectural"], "建筑学": ["architecture"], "建筑风格": ["architectural style", "architecture"], "建筑式样": ["architecture"], "区域": ["region", "confine", "precinct", "zone", "district", "area", "extent", "yard", "side", "country", "part", "section", "territory", "sector"], "面积": ["area", "proportion", "acreage", "dimension"], "范围": ["ground", "scope", "radius", "limit", "latitude", "extent", "horizon", "spectrum", "spread", "scale", "sweep", "territory", "purlieu", "region", "reach", "bound", "breadth", "range", "orbit", "dimension", "measure", "compass", "province", "purview", "hemisphere", "confine", "sphere", "parameter", "precinct", "tether", "domain", "outreach", "boundary", "bracket", "industry", "field", "band", "zone", "area", "extension", "span", "pale", "realm", "coverage"], "舞台": ["theatre, theater", "arena", "platform", "board", "proscenium", "set", "stand", "stage"], "竞技场": ["arena", "circus", "amphitheater"], "可论证地": ["arguably"], "可争辩地": ["arguably"], "争吵": ["bandy", "brush", "bicker", "tangle with", "ruckus", "strife", "squabble", "disagreement", "contention", "spat", "brawl", "disagree", "fight", "exchange", "argument", "quarrel", "hassle", "battle", "argue", "altercation", "broil", "breeze", "wrangle", "spar", "carry on", "dissension", "row", "wrangling", "tangle", "fray", "rowing", "dispute"], "说理": ["argue"], "论证": ["reasoning", "argument", "demonstrate", "reason", "demonstration", "argue for"], "论据": ["case", "argument"], "上升": ["ascend", "ascension", "climbing", "come up", "hike", "rising", "ascent", "upswing", "go", "go up", "rise", "yank up", "upbeat", "mount", "bounce", "uplift", "uphill", "up", "upgrade", "ascending", "arose", "uprising", "upward", "raise", "move up", "climb", "arise", "mount up", "escalate", "lifting", "rose"], "起立": ["rise", "stand up", "stand", "arise", "get up", "standing", "arose", "rose"], "发生": ["run", "going on", "arisen", "come off", "incidence", "come up", "genesis", "existence", "result", "originate", "unfold", "occur", "exist", "turn up", "enact", "pass off", "proceed", "generating", "generate", "fulfilment", "cooking", "befall", "arrive", "be", "up", "break", "drove", "engender", "occurrence", "becoming", "start", "bob up", "cook", "fare", "spring", "arose", "resulting", "come", "realize", "happen", "emergence", "go on", "take place", "turn out", "generation", "on", "happening", "arise", "come about", "pass", "become of…", "play out", "spring up", "fall", "happen to", "transpire"], "(由…)引起": ["arose", "arisen"], "引起": ["capture", "entail", "kindle", "arisen", "tempt", "operate", "arouse", "cause", "attract", "originate", "evince", "spark", "evocation", "result in", "invite", "give rise to", "trigger off", "incur", "breed", "set off", "give occasion to", "provoke", "generating", "draw", "engaged", "mediate", "inspire", "occasion", "fetch up", "generate", "exciting", "rouse", "earned", "do", "excited", "bring", "court", "trigger", "induce", "engender", "strike", "bring about", "catch", "evoke", "elicit", "pose", "excite", "produce", "to", "arose", "call forth", "give birth to", "effect", "work up", "give", "invitation", "make", "raise", "engage", "stir", "beget", "account for", "claim", "set up", "create", "set", "invoke", "lead to", "engaging", "bring on", "draw on"], "(因…)产生": ["arose", "arisen"], "产生": ["manufacturing", "take", "return", "arisen", "giving", "accrue", "pullulate", "result", "originate", "forth", "parent", "occur", "formation", "spawn", "bear", "yield", "breed", "shape", "generating", "blow up", "emanate", "bring forth", "inspire", "generate", "developing", "bring", "birth", "output", "engender", "form", "produce", "manufacture", "arose", "flow", "resulting", "give birth to", "effect", "arrival", "give", "develop", "open", "realize", "generation", "beget", "yielding", "come into being", "create", "come into existence", "come about", "arise", "have", "procreate", "growing", "production", "throw up", "grow", "pique"], "算术": ["arithmetic", "number", "sum"], "手臂": ["arm"], "武器": ["weaponry", "arsenal", "arm", "armament", "weapon"], "装备": ["rig", "equip with", "hardware", "weapon", "mounting", "implement", "setup", "equipment", "furnished", "gear", "tackle", "furnish", "arm", "rigging", "be equipped with", "outfit", "prepare", "provide", "paraphernalia", "kit", "fit out", "equip"], "武装": ["arm", "armament", "tool", "weapon"], "扶手椅": ["armchair"], "单人沙发": ["armchair", "single sofa"], "陆军": ["army"], "军队": ["legion", "battalion", "army", "host", "troop", "array", "military", "force"], "到处": ["everywhere", "throughout", "up and down", "universally", "all around", "abroad", "here and there", "the length and breadth", "about", "round", "far and wide", "over", "around", "all round", "all over"], "在附近": ["by", "in the way", "hereabouts", "close to", "about", "around the corner", "near", "within reach", "nearby", "around", "beside"], "四处": ["all around", "round", "around", "about"], "在…周围": ["round", "around", "about"], "激发": ["stimulating", "kindle", "arouse", "spark", "stirring", "vitalize", "work", "inspired", "inspire", "exciting", "excited", "quicken", "trigger", "stimulation", "incite", "bring out", "inspiration", "motivating", "waken", "fire", "excite", "fired", "work up", "wake", "inspiring", "arousal", "stir", "energize", "motivate", "stimulate", "blaze", "explode"], "唤醒": ["awake", "revive", "wake", "arousal", "wake-up", "waking", "awakening", "arouse", "disillusioned", "arouse from", "disenchant", "awaken", "waken", "rousing", "rouse"], "安排": ["arrange for", "organise, organize", "dispose of", "scheduled", "disposal", "paved", "place", "lay", "mounting", "ordered", "line up", "lay out", "preparation", "formation", "fix", "program", "organize", "budget", "fix up", "gear", "fixing", "work", "appoint", "dispose", "cast", "get up", "marshal", "take order with", "programme", "structure", "design", "placement", "layout", "format", "programme, program", "slate", "organized", "pave", "schedule", "disposition", "adjust", "set", "arrangement", "ordering", "make", "scheme", "set up", "broker", "call", "set out", "order", "organisation,organization", "arrange", "settle", "management", "plan", "organise", "posit"], "排列": ["align", "arrangement", "ordering", "ranking", "form", "range", "disposition", "array", "marshal", "dispose", "arrange", "ordination", "lining up", "order", "ranked", "sequencing", "rank"], "整理": ["clear up", "do up", "pickup", "straighten", "processing", "tidy", "sort out", "siding", "trim", "fix", "organize", "sort", "fixing", "making", "marshal", "codify", "do", "digest", "pack up", "put in order", "trimming", "make up", "straighten up", "reorganize", "tidy up", "work up", "adjust", "arrangement", "ordering", "collate", "make", "order", "get together", "arrange", "settle", "coordinated"], "布置": ["dress", "decor", "disposal", "lay", "post", "furnish", "appoint", "array", "dispose", "making", "placement", "embellish", "disposition", "decorate", "assign", "configuration", "posting", "arrangement", "make", "setting", "set", "set out", "arrange", "positioning", "plot"], "数组": ["array"], "阵列": ["array"], "大批": ["bulk", "onslaught", "in force", "regiment", "battalion", "herd", "army", "spate", "array", "flush", "quantity", "in large quantities", "flood"], "一系列": ["chapter", "run", "catalogue", "battery", "bundle", "chain", "train", "bank", "range", "array", "trail", "a range of", "string", "series", "sequence", "streak", "series of", "a suite of", "tissue", "a train of", "a string of", "a series of", "parade", "an array of", "constellation", "progression"], "逮捕": ["pickup", "noble", "lag", "pick up", "pinch", "nab", "bust", "catch up with", "arresting", "arrest", "collar", "seize", "arrest to", "apprehension", "pull in", "caption", "apprehend", "nick", "cop", "pull", "lift"], "监禁": ["hold", "pen", "imprison", "pound", "custody", "immure", "incarceration", "imprisoned", "commit", "incarcerate", "arrest", "imprisonment", "detention", "prison", "gaol", "confine", "jail", "confinement", "duress", "lock up"], "到来": ["incoming", "arrival", "come", "advent", "fal", "coming", "set in", "arrive"], "达成": ["succeed", "reach", "make", "conclude", "strike", "come to", "arrive at", "arrive in", "arrive"], "自大的": ["haughty", "supercilious", "cocky", "superior", "big", "arrogant", "pompous", "pontifical"], "傲慢的": ["proud", "bumptious", "snooty", "pompous", "haughty", "huffish", "ritzy", "superior", "upstart", "arrogant", "stiff", "surly", "imperious", "lofty", "overbearing", "topping", "huffy", "consequential", "grand", "self-sufficient", "bloated", "supercilious", "insolent", "brash", "masterful", "cavalier"], "箭": ["reed", "arrow", "shaft"], "箭头": ["arrowhead", "arrow"], "艺术": ["theatre, theater", "art", "stuff", "fine art"], "美术(作)品": ["art"], "美术品": ["art", "artwork"], "技术": ["craftsmanship", "science", "mechanics", "technology", "technique", "skill", "art", "tech", "craft"], "技巧": ["knack", "handicraft", "address", "gymnastics", "technique", "science", "device", "finesse", "acrobatics", "skill", "mechanism", "art", "artifice", "mechanics", "trick", "sleight"], "艺术的": ["art", "aesthetic", "cultural", "artistic"], "艺术品的": ["art"], "具有艺术性的": ["art"], "青蒿素": ["artemisinin"], "文章": ["text", "scrap", "spread", "passage", "paper", "article", "discourse", "writing"], "物品": ["article", "stuff", "matter", "ware"], "条款": ["clause", "terms", "item", "condition", "term", "provision", "stipulation", "article", "purview"], "发音清晰的": ["articulate"], "善于表达的": ["articulate"], "清晰地发(音)": ["articulate"], "清晰地发": ["articulate"], "言语表达": ["articulate"], "人造的": ["synthetic", "ersatz", "man-made", "imitation", "plastic", "artificial", "false", "FALSE", "manufactured"], "仿造的": ["dummy", "counterfeit", "artificial", "simulated"], "人工地": ["artificially"], "人为地": ["artificially"], "火炮": ["cannon", "artillery"], "大炮": ["cannon", "artillery", "ordnance"], "炮队": ["artillery"], "炮术": ["artillery"], "工匠": ["tradesman", "artisan", "mechanical", "workman", "craftsman", "cobbler", "mechanic"], "手艺人": ["craftsman", "tradesman", "artisan"], "艺术家": ["artist"], "美术家": ["artist"], "有美感的": ["artistic", "aesthetic"], "艺术品": ["art", "work of art", "artwork"], "插图": ["illustration", "plate", "inset", "artwork"], "如同": ["like", "as"], "当作": ["perceive as", "as", "by way of"], "因为": ["because of", "at", "being", "in that", "of", "for", "by reason of", "seeing", "considering that", "now that", "behalf", "through", "by reason that", "due out", "inasmuch", "by virtue of", "because", "since", "owing to", "on account of", "by occasion of", "that", "in respect that", "due to", "under", "as", "seeing that"], "随着": ["be in sympathy with", "as", "along with", "with"], "灰": ["ash"], "灰烬": ["ash", "ember", "cinder"], "惭愧的": ["ashamed", "mean", "sorry"], "耻于…的": ["ashamed"], "尴尬": ["embarrassment", "discomfited", "embarrassed", "blush", "ashamed", "awkwardness", "embarrass"], "烟灰碟": ["ashtray"], "灰白色的": ["ashy", "frosty"], "灰色的": ["grizzly", "sallow", "ashy", "grey", "gray"], "(脸色)苍白的": ["ashy", "pale"], "苍白的": ["green", "colourless", "pallid", "livid", "lurid", "sallow", "sickly", "ashy", "grey", "colorless", "peaky", "mealy", "pale", "wan", "white", "drawn", "gray", "bleak"], "像灰的": ["ashy"], "含灰的": ["ashy"], "覆盖着灰的": ["ashy"], "问": ["asking", "question", "ask"], "询问": ["inquire", "onto", "demand", "ask", "quiz", "ax", "interrogate", "questioning", "ask after", "enquiry", "enquire about", "inquire for", "inquiry", "debrief", "query", "enquire", "asking", "inquire about", "inquiry into", "ask about", "question"], "要求": ["ask…for…", "take", "hitchhike", "request", "demand", "ask", "ordered", "suggest", "ask for", "bidding", "seek", "desired", "required", "cry", "appeal", "require", "pretension", "approach", "demanding", "challenge", "do", "come on", "mandate", "wanting", "call upon", "postulate", "exact", "hit", "call for", "requirement", "instance", "need", "invitation", "wish", "challenging", "expect", "lay claim to", "claim for", "claim", "call", "appeal for", "desire", "asking", "appeal to", "expected", "pressure", "assertion", "request for"], "睡着": ["sleeping", "drop-off", "fall asleep", "asleep", "drop off", "sleep"], "熟睡的": ["fast asleep", "sound", "asleep"], "层面": ["aspect", "bedding plane", "deck"], "阿司匹林": ["aspirin"], "集合": ["aggregation", "assemble", "convene", "assembled", "congregation", "congregate", "group", "concourse", "marshal", "bring together", "mobilize", "muster", "mobilise, mobilize", "aggregate", "rendezvous", "convergence", "meet", "concentration", "assembly", "gather", "assemblage", "agglomerate", "rally", "set", "confluence"], "装配": ["fabricate", "fitting", "fabrication", "erect", "configure", "rig", "assemble", "set up", "mounting", "fishing", "assembly", "put together", "assembled", "assemblage"], "集会": ["congregation", "salon", "bee", "rally", "rallying", "meet", "convention", "meeting", "council", "assembly", "gathering", "assemblage"], "肯定的": ["certain", "bound", "positive", "sure", "assertive", "clear-cut", "doubtless", "absolute", "destined", "affirmative", "guaranteed", "definite", "undoubted", "confident"], "独断的": ["overbearing", "unauthorized", "dictatorial", "assertive", "dogmatic"], "评定": ["assessment", "rate", "rating", "assess", "appraisal", "appraise"], "估价": ["value", "esteem", "price", "valuation", "rate", "quotation", "evaluation", "figure", "rating", "prize", "cost", "assessment", "prized", "values", "appraisal", "appraise", "assess", "evaluate", "estimate", "capitalize"], "对…征税": ["tax", "assess"], "资产": ["asset", "property", "substance"], "财产": ["asset", "riches", "effect", "wealth", "substance", "possession", "treasure", "belongings", "money", "trek", "worth", "property", "estate", "fortune", "means"], "有价值的人(或事物)": ["asset"], "有价值的人": ["asset", "worthy"], "指派": ["assign to", "designate", "designation", "set", "appoint", "assign", "co-opt", "nominate", "ticket", "assignment"], "确定": ["identify", "name", "confirmation", "clench", "confirmed", "determination", "cement", "vouch", "seal", "fix", "fixing", "finalize", "set down", "determined", "make certain", "determine", "firm", "ascertain", "know", "confirm", "fasten down", "assign", "conclusive evidence", "pin down", "identification", "settled", "determining", "definitely", "named", "say", "certitude", "assess", "certainty", "certainly", "for sure", "set", "fix on", "clinch", "establish", "settle", "established", "nail down"], "任务": ["role", "undertaking", "responsibility", "detail", "job", "errand", "labour", "Labour", "exercise", "duty", "quest", "mission", "task", "assignment"], "作业": ["exercise", "task", "coursework", "assignment"], "协助": ["help", "assisted", "helping", "cooperation", "cooperate", "assistance", "work", "assist", "assist in", "hand"], "促进": ["forward", "stimulating", "promote", "promotion", "urge", "whip up", "push ahead with", "further", "acceleration", "hasten", "aid", "facilitate", "prompt", "spur", "powered", "encourage", "encouragement", "lubricate", "whet", "make for", "speed", "foster", "boost", "stimulation", "push", "help forward", "speeding", "impetus", "accelerated", "boom", "help", "encouraging", "accelerate", "advance", "stimulate", "progress", "assist", "expedite", "nurture"], "辅助设备": ["auxiliary equipment", "ancillary", "assistance"], "助理": ["assistant", "assistant manager", "training specialist", "aide", "secretary"], "售货员": ["salesperson", "seller", "salesman", "clerk", "assistant", "salesclerk", "salespeople"], "助教": ["tutor", "ta", "assistant", "reader"], "联系": ["association", "contact", "connection, connexion", "liaison", "connection", "associated", "connexion", "related", "tie-up", "in touch", "bond", "linkage", "link", "bonding", "mix", "touch", "relation", "link to", "nexus", "relationship", "associate", "relate", "link up", "connect", "tie", "affiliation"], "与…有关": ["have something to do with", "bear on", "concerned", "bearing", "regard", "map", "concerned with", "dealing", "associated with", "do", "have to do with", "involve with", "touch", "have… to do with", "be associated with", "be connected with", "touched", "associate", "deal", "be concerned with", "relate", "link with", "pertinent", "be related to"], "同事": ["companion", "associate", "staff", "colleague", "brother", "compatriot", "co-worker", "fellow", "mate"], "伙伴": ["ally", "sidekick", "associate", "buddy", "pal", "partner", "compatriot", "fellow", "consort", "lad", "fella", "coterie", "mate", "comrade"], "联合的": ["unified", "associate", "United", "united", "linked", "combined", "associated", "joint", "confederate", "federal", "allied"], "协会": ["association", "institution", "guild", "consortium", "gild", "society", "fellowship", "union", "institute"], "联盟": ["ally", "axis", "alliance", "combine", "association", "confederation", "confederacy", "league", "conference", "coalition", "confederate", "union", "affiliation", "federation"], "联想": ["associate", "association", "suggestion", "connect", "associated"], "组合的": ["integrate", "complex", "modular", "combined", "assorted", "assembled"], "各种各样的": ["miscellaneous", "all kinds of", "odd", "a variety of", "heterogeneous", "divers", "sundry", "varied", "all sorts of", "assorted", "various", "different"], "混杂的": ["miscellaneous", "medley", "heterogeneous", "blended", "bastard", "magpie", "confused", "motley", "assorted", "promiscuous"], "把…分等级": ["grade", "class", "assorted", "rank"], "把…归为一类": ["assorted", "bracket"], "假定": ["if", "take", "assumed", "presume", "hypothesize", "assume", "supposition", "premise", "presumed", "perhaps", "presuppose", "presumably", "supposed", "presumption", "presupposition", "postulate", "say", "assumption", "suppose", "on the assumption that", "hypothesis", "datum", "posit"], "设想": ["if", "scenario", "imagined", "imagine", "dream up", "presume", "assume", "think", "envision", "visualise", "conception", "envisage", "conceive of", "supposed", "presumption", "fancy", "tentative plan", "vision", "visualize", "see", "think of", "imaging", "assumption", "suppose", "concept", "reckon", "conceive", "posit"], "使确信": ["assured", "convincing", "satisfied", "assure", "confirmed", "convince", "convince of", "convinced", "satisfy", "satisfy of"], "向…保证": ["assured", "assure", "wager", "warrant", "assure of", "assure sb of sth"], "小行星": ["asteriod", "asteroid"], "哮喘": ["asthma"], "气喘": ["gasp", "pants", "asthma", "pant"], "使十分惊讶": ["astonish"], "吃惊的": ["amazed", "aghast", "shocked", "surprised", "wide-eyed", "astonished", "breathtaking", "staggered"], "惊人的": ["devastating", "stupendous", "unbelievable", "frightful", "ferocious", "striking", "fab", "ghastly", "wonderfully", "fabulous", "tremendous", "horrendous", "phenomenal", "staggering", "terrific", "incredible", "prodigious", "wonderful", "breathtaking", "astonishing", "alarming", "resounding", "marvellous", "amazing", "screaming", "startling", "egregious", "spectacular"], "令人惊讶的": ["surprise", "surprising", "portentous", "outrageous", "astonishing"], "惊讶": ["jolt", "surprise", "nonplus", "in astonishment", "astonishment", "amaze", "swoon", "wonder", "skin"], "令人惊讶的事物": ["wonder", "astonishment"], "跨(或骑)在…上": ["astride"], "跨在…上": ["astride"], "在(河、路等的)两边": ["astride"], "在两边": ["on either hand", "astride"], "(人的两腿)分开地": ["astride"], "分开地": ["asunder", "separately", "apart", "astride"], "跨着": ["astride"], "骑着": ["astride"], "宇航员": ["cosmonaut", "taikonaut", "astronaut", "spaceman"], "航天员": ["taikonaut", "astronaut"], "天文学家": ["astronomer"], "天文学": ["astronomy"], "庇护": ["refuge", "harbor", "harbour, harbor", "aegis", "umbrella", "asylum", "cocoon", "harbour", "shadow", "screen", "patronizing", "take under one's wing", "haven", "shield", "sanctuary", "shelter", "sheltered", "patronage"], "收容所": ["refuge", "penitentiary", "asylum", "home", "hospice", "shelter", "placement", "reception centre"], "救济院": ["asylum", "hospice"], "在": ["were", "immediately after", "be", "up", "was", "off", "at", "on", "down", "presence", "mirrored", "of"], "以": ["at", "focused", "under", "through", "drawn"], "向": ["face", "unto", "for", "onto", "across", "into", "at", "on", "out", "toward", "toward(s)", "make toward", "down", "till", "wend", "towards", "to", "trend"], "运动员": ["player", "jock", "sportsman", "athlete"], "体育家": ["athlete"], "身强力壮的人": ["powerhouse", "athlete"], "运动的": ["sport", "kinetic", "athletic", "locomotive", "sporting", "motive", "mobile", "sportive"], "体格健壮的": ["athletic"], "竞技": ["athletics", "rodeo", "playing"], "体育运动": ["athletics", "sport", "athletic sports", "physical exercise"], "田径运动": ["athletics", "track", "track and field"], "地图集": ["atlas"], "气氛": ["karma", "feel", "air", "mood", "aroma", "ambience", "aura", "blanket", "atmosphere", "vibe", "feeling", "tone"], "原子": ["atom"], "原子能的": ["nuclear", "atomic"], "核能的": ["nuclear", "atomic"], "在…顶上": ["aloft", "surmount", "atop"], "把…固定": ["bed", "bedding", "attach", "beddings"], "使依附": ["attach", "attached"], "重视": ["take into account", "lay stress on sth", "value", "place stress upon sth", "place emphasis on", "make much of", "take…seriously", "attach", "lay stress upon sth", "attach importance to", "place emphasis upon sth", "put emphasis on sth", "pay attention to", "attach value to", "recognition", "take…into account", "put stress on sth", "cherished", "put emphasis on", "respected", "lay emphasis upon sth", "attach weight to", "attach significance to", "place stress on sth", "put stress upon sth", "be careful about", "place emphasis on sth", "lay emphasis on sth", "have respect for", "concentration", "values", "weight", "take into consideration", "caring", "store", "respect", "put emphasis upon sth"], "依恋的": ["attached"], "依恋": ["be attached to", "attachment", "cleft", "fixate", "cling"], "攻击": ["bombard", "get after", "offence", "offensive", "offense", "jab", "onset", "rushing", "assault", "attack", "strike at", "come at", "bludgeon", "zap", "attempt", "foray", "strike", "assail", "knock", "hit", "sick", "onslaught", "go for", "sic", "engage", "turn on", "tilt"], "抨击": ["disparage", "lace", "deprecate", "jab", "impugn", "flak", "batter", "scorn", "pillory", "cut up", "assault", "attack", "slate", "assail", "swipe", "diatribe", "hit", "inveigh", "snipe", "onslaught", "belabor", "slash", "trash", "lash", "tilt"], "疾病发作": ["attack"], "攻击者": ["attacker", "aggressor", "assailant"], "进攻者": ["attacker"], "抨击者": ["attacker"], "企图": ["think", "tilt", "bid", "essay", "attempt", "stab", "attempt to", "propose", "attempt at", "undertake", "purpose", "thought", "offer", "contemplate", "attempted", "design", "meditate"], "尝试": ["hazard", "run", "bash", "bid", "effort", "attempt to", "attempt to do", "endeavour, endeavor", "assay", "adventure", "crack", "go", "whirl", "endeavour", "sample", "taste", "attempt at", "make an attempt to do", "attempted", "fly", "essay", "attempt", "experimentation", "foray", "push", "tried", "shot", "trial", "pop", "try", "experiment", "stab", "stroke", "trying", "whack", "tilt"], "试图": ["seek", "essay", "attempt", "try", "attempted", "attempt to do", "undertake", "crack", "tried", "trying", "shot", "offer", "make an attempt to do", "make an attempt at"], "企图的": ["attempted"], "未遂的": ["attempted", "uncommitted"], "出席": ["assisted", "witness", "up", "present oneself", "turn out", "attend", "present at", "catch", "present", "presence", "make an appearance", "assist", "be present at", "attendance", "sit in"], "上(大学等)": ["attend"], "上": ["join", "board", "attend", "load", "serving", "aboard", "boarding", "ship"], "照料": ["minister to", "look out", "attend", "care", "nurse", "fend", "look after", "organize", "tend (to) sb/sth", "take care of", "care for", "attend to", "attention", "attend on", "groom", "ministry", "tend", "want", "caring", "have", "mind"], "伴随的": ["incidental", "attendant", "fraught"], "注意力": ["concentration", "attention", "focused attention", "mind"], "立正!": ["attention"], "注意地": ["attentively"], "聚精会神地": ["attentively"], "周到地": ["thoroughly", "attentively"], "阁楼": ["attic", "penthouse", "loft", "garret"], "顶楼": ["attic", "loft", "garret"], "态度": ["behavior", "outlook", "take", "culture", "manners", "feeling", "spirit", "mien", "slant", "eye", "approach", "expression", "stance", "posture", "mood", "deportment", "attitude", "orientation", "air", "manner", "behaviour", "line", "demeanour"], "看法": ["opinion", "thinking", "outlook", "take", "viewpoint", "understanding", "idea", "submission", "sentiment", "proposition", "thought", "belief", "feeling", "version", "view", "perception", "slant", "contention", "conception", "judg(e) ment", "judgment", "pronouncement", "a point of view", "point", "attitude", "perspective", "point of view", "estimate", "line", "mind"], "吸引": ["capture", "lure", "beckon", "tempt", "charm", "attract", "grab", "seduce", "hook", "invite", "appeal", "fetch", "arresting", "draw", "absorb", "arrest", "draw in", "engaged", "seize", "rivet", "grip", "pull in", "captivate", "win upon", "chemistry", "allure", "catch", "consume", "engross", "charming", "suction", "attracting", "invitation", "pull", "drawing", "commend", "engage", "spellbind", "attraction", "engaging"], "吸引人的事物": ["attraction", "draw"], "有魅力的": ["attractive", "seductive", "sexy", "inviting", "magical", "magnetic", "devastating", "charismatic", "engaging", "catching", "captivating", "prepossessing"], "引人注目的": ["attractive", "visible", "eye-catching", "noticeable", "knockout", "fancy", "splashy", "striking", "remarkable", "exaggerated", "loud", "dramatic", "insistent", "catchy", "compelling", "winsome", "conspicuous"], "归属": ["vest", "pertain", "attribute", "attribution"], "拍卖": ["outcry", "sell up", "auctioneer", "auction", "come under the hammer", "sale"], "(桥牌)叫牌阶段": ["auction"], "叫牌阶段": ["auction"], "竞卖": ["auction"], "听得见的": ["audible"], "观众": ["audience", "gallery", "house", "public", "grandstand", "onlooker", "viewer", "crowd", "spectator"], "听众": ["audience", "listener", "auditor", "auditory", "house", "auditorium", "crowd"], "声音的": ["tonal", "vocal", "audio", "sonic", "acoustic"], "音频的": ["audio"], "审计": ["auditing", "examine and verify", "audit"], "审查": ["oversee", "investigation", "to investigate", "audit", "investigate", "review", "vet", "screening", "censor", "inquest", "censorship", "inquisition", "examination", "checkup", "inspection", "inspect", "inquiry", "screen", "censored"], "审核": ["look through", "examine and verify", "process", "pass on", "processing", "audit", "processed", "review"], "审计员": ["auditor"], "听者": ["listener", "auditor"], "旁听生": ["auditor"], "听觉的": ["auricular", "acoustic", "auditory", "aural", "perceptive"], "旧的": ["secondhand", "used", "auld", "ancient", "old", "second-hand"], "老的": ["gray-haired", "aged", "tough", "auld", "ancient", "old"], "阿姨": ["aunt"], "姑妈": ["aunt", "paternal aunt"], "伯母": ["aunt"], "舅妈": ["aunt"], "气味的": ["aural"], "真正的": ["genuine", "authentic", "for real", "bona fide", "kosher", "effective", "real", "certified", "very", "right", "intrinsic", "true", "proper", "actual", "veritable"], "可信的": ["credible", "authentic", "reliable", "likely", "probable", "authoritative", "believable", "trusted", "trustworthy"], "作者": ["writer", "author", "essayist"], "作家": ["writer", "pen", "composer", "author", "scribe"], "权威": ["majesty", "dictator", "authority", "guru", "pope", "expert", "God", "god"], "权力": ["potency", "jurisdiction", "rod", "entitlement", "power", "puissance", "muscle", "grasp", "authority", "clout", "faculty", "force"], "当局": ["establishment", "authority"], "自传": ["autobiography", "autobiography memoir", "memoir"], "自传文学": ["autobiography literature", "autobiography"], "(名人的)亲笔签名": ["autograph"], "亲笔签名": ["autograph"], "(作家或音乐家的)亲笔": ["autograph"], "亲笔": ["autograph"], "笔迹": ["autograph", "script", "handwriting", "fist", "calligraphy", "hand", "writing"], "(名人)亲笔签名于…": ["autograph"], "亲笔签名于…": ["autograph"], "亲笔的": ["autograph", "holograph"], "(画等)真迹的": ["autograph"], "真迹的": ["authentic", "autograph", "original"], "自动化的": ["automated"], "机械化的": ["automated"], "自动化": ["automate", "automation", "automated"], "自动的": ["robotic", "automatic", "auto", "spontaneous", "automotive", "voluntary", "autonomous", "unbidden"], "无意识的": ["unintended", "unintentional", "automatic", "involuntary", "mechanical", "unconscious", "spontaneous", "senseless"], "必然的": ["inevitable", "certain", "necessary", "automatic", "bound"], "自动地": ["voluntarily", "automatically"], "无意识地": ["involuntarily", "automatically", "unconsciously", "mechanically"], "自治的": ["independent", "autonomous"], "自主的": ["independent", "autonomous"], "自治": ["autonomy", "self-government"], "自治权": ["autonomy"], "秋天": ["autumn", "fall"], "成熟期": ["autumn"], "秋天的": ["autumn", "fall"], "助动词": ["do", "auxiliary", "auxiliary verb"], "辅助者": ["auxiliary", "subsidiary"], "附属机构": ["auxiliary", "affiliation", "affiliate", "subsidiary"], "可能性": ["odds", "possibility", "feasibility", "door", "odd", "contingency", "probability", "potential", "fear", "presumption", "danger", "maybe", "shot", "liability", "availability", "eventuality", "likelihood", "hope", "chance", "prospect", "possible"], "可获得的": ["available", "attainable"], "可找到的": ["available"], "有空的": ["available"], "雪崩": ["slide", "avalanche"], "山崩": ["landslide", "avalanche"], "(网络上代表个人的)头像": ["avatar"], "头像": ["head portrait", "avatar"], "虚拟替身": ["avatar"], "图标": ["avatar", "icon"], "替…报仇": ["avenge", "revenge"], "大街": ["avenue", "boulevard", "thoroughfare"], "林荫大道": ["avenue", "boulevard", "mall"], "平均的": ["medium", "average", "medial", "par", "mean"], "普通的": ["general", "ordinary", "orthodox", "medial", "homely", "everyday", "plain", "vanilla", "vulgar", "common", "standard", "household", "generic", "normal", "moderate", "quotidian", "commonplace", "workaday", "solid", "simple", "mediocre", "stock", "plebeian", "mean", "unexceptional", "conventional", "average", "regular", "familiar", "fair", "mainstream"], "平均": ["on an average", "average", "even up", "counterpoise", "on average", "on the average"], "平均数": ["mean", "average"], "航空制造业": ["aviation"], "航空": ["air", "navigate", "voyage", "fly", "navigation", "aviation"], "飞行": ["fly away", "wing", "traffic", "flight", "navigate", "flying", "glide", "log", "fly", "aviation"], "避免": ["abstain from", "avert", "get round", "avoid", "preclude", "guard against theft", "shun", "get out of", "abjure", "lest", "shunning", "prevent", "escaping", "escape", "get away from", "abstain", "eschew", "beat", "help", "refrain", "avoidance", "ward", "save", "ward off", "obviate"], "避开": ["avert", "elude", "wriggle", "keep out of", "skirt", "Miss", "avoid", "bilk", "parry", "fend", "escaped", "shun", "wince", "shield", "dodge", "steer clear of", "around", "shelter from", "stave", "stay", "shunning", "keep away", "sheer", "escape", "give a wide berth", "shy", "eschew", "beat", "keep off", "bypass", "avoidance", "keep clear of", "evade", "miss", "turn away", "ward", "funk", "ward off", "fencing"], "等候": ["await", "wait for", "waiting", "waiting for", "wait", "tarry"], "等待": ["wait on", "hold", "bide", "expect", "await", "wait for", "waiting", "waiting for", "watch for", "wait", "tarry"], "期待": ["anticipate", "in anticipation of", "hope for", "ask", "expectation", "script", "expectancy", "promise", "anticipation", "look for", "relish", "in prospect of", "look forward to (doing) sth", "look forward", "await", "look", "anticipated", "waiting", "wait", "calculate on", "expect", "expected", "hope", "look forward to", "trust"], "醒着的": ["awake", "waking"], "觉醒": ["awake", "arousal", "waking", "awakening", "awaken", "waken", "rouse", "disillusion", "disillusionment"], "使醒来": ["awake"], "激发起": ["awake", "trigger"], "唤起": ["stir up", "arouse", "conjure", "rousing", "evocation", "summon", "awake", "whoop", "waking", "exciting", "seize", "rouse", "excited", "call out", "awakening", "jogging", "evoke", "awaken", "waken", "call forth", "excite", "suggested", "wake", "arousal", "raise", "invoke", "recall"], "被唤起": ["awake", "awakening", "awaken"], "(使)醒来": ["awake", "rouse", "wake from", "awaken"], "醒来": ["awake", "wake", "arousal", "wake from", "wake-up", "waking", "arouse", "wake up", "awake from", "awaken", "waken", "rouse"], "授予": ["vest", "confer", "vested", "bestow", "endue", "invest", "presentation", "granting", "endow", "award", "vest in", "gift", "concede", "grant", "creation", "decorated", "invest with", "give", "create", "accordance", "commission"], "奖励": ["prize", "booty", "honour", "rewarding", "reward", "award"], "奖品": ["prize", "garland", "pot", "prized", "testimonial", "premium", "ribbon", "spoil", "trophy", "award", "stake"], "奖金": ["prize", "stake", "bounty", "prized", "purse", "testimonial", "winnings", "premium", "reward", "award", "dividend", "bonus"], "意识到的": ["sensible", "aware of", "cognizant", "aware", "sensitive", "ware", "sentient", "conscious"], "知道的": ["sensible", "aware of", "cognizant", "aware", "known", "ware"], "意识": ["awareness", "sense", "notice", "conscious", "consciousness"], "认识": ["converse", "understanding", "knowing", "get to know", "recognition", "perception", "recognized", "recognize", "awareness", "cognizance", "be familiar with", "familiarity", "know", "awakening", "acquaintance", "realization", "discern", "knowledge", "cognition", "awareness of"], "明白": ["understanding", "get the message", "realise", "evidence", "latch", "awake", "get", "awareness", "tumble", "dawning", "see", "understand", "follow", "saw", "catch on", "realize", "sense", "have", "appreciate"], "知道": ["be aware of", "savvy", "ken", "known", "knowing", "be acquainted with", "be sensible of", "be conscious of", "get on to", "aware of", "come to know", "awareness", "be (get) wise to", "become aware of", "wise", "know", "tell", "know better", "acquaintance", "know about", "know of", "informed of", "knowledge", "wise up", "learn about", "wit"], "离去": ["exit", "make away", "rack", "forth", "pass out", "go", "parting", "apart", "going", "move off", "drive away", "quit", "ride off", "away", "out", "farewell", "retire", "leave", "departed", "move"], "在远处": ["beyond", "in the distance", "at a distance", "away", "afar", "far away", "back", "afield"], "敬畏": ["fear", "revere", "reverence", "awe", "stand in awe of", "dread", "feared"], "惊叹": ["awe", "wonder", "exclamation"], "使敬畏": ["awe"], "使畏怯": ["awe"], "令人起敬的": ["awe-inspiring"], "令人敬畏的": ["formidable", "redoubtable", "awe-inspiring", "dread", "dreadful", "August", "awesome", "august"], "可怕的": ["hideous", "formidable", "redoubtable", "devilish", "morbid", "macabre", "ghostly", "frightful", "terrible", "nightmare", "dreadful", "ghastly", "awesome", "appalling", "horrible", "scary", "gruesome", "lurid", "tremendous", "horrendous", "monstrous", "dire", "uncanny", "terrific", "dread", "horrific", "portentous", "horrid", "eerie", "grim", "terrifying", "grisly", "fell", "frightening", "fearful", "nightmarish", "eerily", "forbidding", "ugly", "shocking", "dreaded", "unearthly", "fearsome", "awful"], "极好的": ["gorgeous", "glorious", "divine", "smashing", "unexceptionable", "stupendous", "magnificent", "scrumptious", "clipping", "fantastic", "champion", "capital", "cracking", "dreamy", "unbelievable", "wizard", "dandy", "awesome", "fab", "sovereign", "perfect", "crucial", "dope", "righteous", "beautiful", "wicked", "posh", "select", "fabulous", "stunning", "superb", "tremendous", "famous", "golden", "terrific", "swinging", "out of this world", "rare", "incredible", "wonder", "peachy", "excellent", "daisy", "topping", "banner", "wonderful", "massive", "admirable", "sensational", "funky", "ace", "immense", "grand", "top", "great", "nifty", "splendid", "sick", "charming", "class", "marvellous", "brave", "rocking", "super", "swell", "dynamite", "glittering", "deadly"], "敬畏的": ["awestruck", "awed"], "肃然起敬的": ["awestruck"], "极坏的": ["execrable", "chronic", "villainous", "frightful", "terrible", "fiendish", "ghastly", "wicked", "appalling", "horrible", "arrant", "abominable", "abysmal", "fearful", "wretched", "lousy", "disastrous", "shocking", "awful", "rotten"], "使人敬畏的": ["awful", "dread", "awe-inspiring"], "笨拙的": ["maladroit", "inept", "ungainly", "awkward", "angular", "heavy-handed", "ponderous", "uncouth", "gawky", "clumsy", "elephantine", "gauche", "lumbering", "dense", "unwieldy", "agricultural", "loutish", "left-handed", "stupid"], "令人尴尬的": ["awkward"], "难对付的": ["formidable", "intractable", "ticklish", "problem", "difficult", "nasty", "impossible", "tender", "rebellious", "trying", "tricky", "hairy", "awkward", "stubborn"], "笨拙": ["ineptitude", "left-hander", "gaucherie", "bungle", "awkwardness", "heavy-handedness"], "粗劣": ["bungle", "awkwardness", "heavy-handedness"], "难为情": ["awkwardness", "ashamed of"], "斧": ["axe", "axe ax"], "轴": ["axis", "axle", "spindle", "shaft"], "轴线": ["axis"], "婴儿": ["newborn", "infant", "nestling", "bundle", "baby", "neonate", "babe"], "婴儿的": ["infant", "infantile", "baby"], "幼小的": ["young", "small", "baby", "chicken", "little"], "学士": ["bachelor"], "单身汉": ["bachelor"], "后面的": ["trailing", "hinder", "rear", "hind", "back", "latter"], "过去的": ["bygone", "historic", "past", "old-time", "back", "ago", "auld", "departed", "quondam", "old", "erstwhile"], "拖欠的": ["delinquent", "back"], "向后地": ["aback", "backward", "back"], "回原处": ["back"], "后面": ["back", "rear"], "背部": ["backside", "back", "dorsal", "rear"], "支持": ["hold", "sympathy", "behalf", "traction", "stand for", "side", "espouse", "holding", "be in favor of", "advocate", "enlist", "pedestal", "countenance", "endorse", "follow", "support of", "argue for", "back up", "shore", "subscribe to", "side with", "underpin", "advocacy", "for", "sanction", "strengthening", "stay", "speak for", "backing", "behind", "favor", "in support of", "encouraging", "corroborate", "favored", "pro", "blessing", "plunk", "sympathize", "uphold", "get behind", "aegis", "buoy", "prop up", "siding", "prop", "with", "plump", "buttress", "stand up for", "abet", "favour, favor", "anchor", "auspice", "sustain", "be in support of", "carry", "backup", "subscribe", "supporting", "associate", "stand by", "favour", "back", "bear out", "endorsement", "champion", "associated", "hand", "commitment", "maintain", "encourage", "brace", "second", "range", "in favour of", "crutch", "support", "sinew", "espousal", "sustenance", "bolster", "fortify", "holdout", "affirm", "stake"], "后退": ["fall back", "backing", "recession", "recede", "give back", "retreat", "regression", "back", "recoil"], "篮板": ["backboard"], "脊柱": ["backbone", "spine", "back"], "支柱": ["fulcrum", "pillar", "strut", "bracing", "underpinning", "standard", "backbone", "prop", "tower of strength", "mainstay", "staff", "brace", "stay", "column", "crutch", "support", "anchor", "peg", "leg", "pier", "shore", "stilt", "scaffolding", "cornerstone"], "骨气": ["backbone", "spine"], "周围陪衬景物": ["backdrop"], "(舞台的)背景幕布": ["backdrop"], "背景幕布": ["backdrop"], "后翻式": ["backflip"], "后滚翻": ["backflip"], "倒翻筋斗": ["backflip"], "背景": ["ground", "scenery", "context", "setting", "milieu", "background", "root", "backdrop"], "背景的": ["background"], "双肩背包": ["backpack"], "背包旅行": ["backpack"], "在后台": ["behind the scenes", "backstage"], "向后台": ["backstage"], "向后的": ["backward", "back"], "反向的": ["backward", "reverse", "inverse", "opposing", "inverted", "reciprocal"], "发展迟缓的": ["backward", "retarded"], "相反地": ["backward", "counter", "conversely", "oppositely", "contrary"], "向后弯曲的": ["backward-curving"], "往回": ["backwards"], "往前面": ["backwards"], "向后": ["backward", "aback", "rear", "backwards", "back", "fro"], "朝后": ["aback", "backward", "backwards"], "后院": ["yard", "backyard"], "培根": ["bacon"], "咸肉": ["bacon"], "腌肉": ["bacon"], "细菌": ["microbe", "bacteria", "germ", "bacterium", "microorganism"], "细菌的": ["bacterial"], "坏的": ["nice", "sour", "ill", "bad(worse, worst)", "bad", "wicked", "evil"], "劣质的": ["shoddy", "second-rate", "cheesy", "cheap", "bad", "bump", "terrible", "poor", "crap", "bum"], "坏事": ["wrongdoing", "bad", "wrong", "malfeasance", "evil"], "坏人": ["villain", "bad", "evildoer", "malefactor", "devil"], "脾气暴躁的": ["dyspeptic", "grumpy", "snappish", "bad-tempered", "surly"], "易怒的": ["hasty", "moody", "pettish", "cross", "touchy", "feisty", "hot-blooded", "testy", "temperamental", "uptight", "crusty", "irritable", "ignorant", "apoplectic", "raspy", "querulous", "sultry", "currish", "fractious", "volatile", "passionate", "peevish", "dyspeptic", "irascible", "ticklish", "waspish", "explosive", "peckish", "excitable", "fiery", "choleric", "spiky", "nappy", "crank", "bad-tempered"], "微章": ["badge"], "严重地": ["severely", "gravely", "terribly", "hard", "profoundly", "critically", "seriously", "heavily", "chronically", "badly"], "恶劣地": ["ill", "awfully", "seriously", "shockingly", "rotten", "badly"], "羽毛球": ["shuttle", "bird", "badminton"], "袋子": ["poke", "pocket", "bag", "sack"], "手提包": ["purse", "handbag", "bag", "grip"], "一袋(的量)": ["bag"], "一袋": ["sack", "bag"], "行李": ["luggage", "baggage", "packing"], "风笛": ["air whistle", "bagpipes", "pipe"], "烤": ["parch", "roasting", "baking", "toasted", "roast", "broil", "bake", "grill", "toast"], "烘焙": ["baking", "bake", "roast"], "面包店": ["bakery", "baker"], "平衡": ["in balance", "proportion", "counterbalance", "standoff", "equilibrium", "equation", "balance", "counterpoise", "trade-off", "poise", "balancing", "juggle"], "余额": ["surplus", "margin", "balance", "remains", "credit"], "匀称": ["rhythm", "symmetry", "harmony", "balance", "regularity"], "使平衡": ["counterbalance", "equate", "balance", "counterpoise", "poise"], "结算": ["payoff", "clearing", "square", "settle account", "strike", "clearance", "closing", "settle", "balance", "settlement", "balancing"], "使相称": ["proportion", "balance", "match", "matchup"], "平衡的": ["balanced"], "阳台": ["gallery", "gazebo", "piazza", "terrace", "veranda", "balcony", "loft"], "秃顶的": ["bald"], "秃头的": ["bald"], "无毛的": ["bald"], "简单的": ["briefly", "spare", "primitive", "rude", "straightforwa", "homely", "straightforward", "elementary", "simple", "frugal", "plain", "cheap", "bald", "light", "gut", "uncomplicated"], "赤裸裸的": ["patent", "crude", "naked", "bald", "brute", "hard-core", "stark"], "球": ["orb", "sphere", "ball", "globe", "apple", "shot", "pill", "bunch"], "舞会": ["promenade", "hop", "ball", "dance", "prom"], "歌谣": ["ballad", "ditty"], "情歌": ["madrigal", "ballad"], "民谣": ["ballad", "folk"], "芭蕾舞剧": ["ballet"], "芭蕾舞乐曲": ["ballet"], "气球": ["balloon"], "使像气球般鼓起": ["balloon"], "激增": ["surge", "proliferation", "bulge", "leap", "zoom", "shoot", "soar", "zoom up", "jump", "proliferate", "explode", "explosion", "balloon", "boom"], "舞厅": ["ballroom"], "芳香的": ["delicious", "balmy", "redolent", "aromatic", "fragrant", "odoriferous", "sweet", "ambrosial"], "温和的": ["pacific", "balmy", "gentle", "clement", "quiet", "bland", "subdued", "moderate", "temperate", "tender", "kindly", "facile", "anodyne", "kind", "mild", "soft", "placid", "Pacific", "equable", "temperance", "fair", "muted", "sweet", "silky", "benign"], "止痛的": ["anodyne", "analgesic", "balmy"], "竹": ["bamboo"], "竹子": ["bamboo"], "竹制的": ["bamboo"], "命令禁止": ["ban"], "取缔": ["crack down", "outlaw", "ban", "put the lid on"], "禁止做某事": ["ban"], "禁令": ["injunction", "inhibition", "banned", "prohibition", "interdict", "embargo", "ban"], "香蕉": ["banana"], "乐队": ["band", "group"], "队": ["brigade", "queue", "crew", "squad", "team", "party", "corps", "line", "band"], "环": ["hoop", "loop", "ring", "eye", "wreath", "band", "link"], "波段": ["wavelength", "band"], "绷带": ["fascia", "ligature", "bandage", "swathe"], "用绷带包扎": ["taped", "strap", "bandage"], "巨响": ["crash", "blare", "bang", "blast"], "刘海": ["bang", "fringe"], "重击": ["bash", "slug", "pound", "crack", "sock", "cracking", "smite", "pound on", "powder", "thump", "bomb", "swipe", "bang", "thud", "pounding", "wham", "drub", "wallop", "whack"], "发出巨响": ["booming", "bang", "blast", "crashing", "explode", "crash"], "放逐": ["ostracize", "exile", "consign", "deport", "expatriate", "transportation", "banish", "transport", "proscribe", "ostracism", "eject", "deportation", "exiled"], "驱逐": ["oust", "chase away", "eject", "dispel", "chase", "bounce", "repel", "chuck", "sling", "eviction", "deportation", "expel", "repulse", "drove", "turf", "ouster", "evict", "dislodge", "deport", "expulsion", "out", "exclusion", "banish"], "班卓琴(乐器)": ["banjo"], "班卓琴": ["banjo"], "银行": ["bank"], "河岸": ["strand", "bank", "riverbank"], "银行家": ["banker"], "纸币": ["note", "bank note", "banknote", "lettuce", "bill"], "破产的": ["broke", "bankrupt", "bust"], "使破产": ["smash", "bankrupt", "bust", "ruin"], "宴会": ["blowout", "function", "spree", "symposium", "dinner", "party", "banquet", "feast", "do"], "盛宴": ["banquet", "feast", "spread"], "宴请": ["regale", "dine", "entertaining", "banquet", "feast"], "设宴款待": ["banquet"], "参加宴会": ["banquet", "feast", "regale"], "酒吧": ["saloon", "tap", "pub", "hotel", "café", "public", "bar"], "条": ["swath", "rope", "register", "loaf", "item", "piece", "strip", "stick", "bar"], "棒": ["rod", "mallet", "staff", "pole", "wand", "stick", "cudgel", "stem", "bar"], "烧烤": ["barbecue", "roasting", "broil", "grill"], "烤肉": ["broiler", "roast", "grill", "roast meat", "barbecue"], "烤架": ["barbecue", "grill", "gridiron"], "理发师": ["shaver", "barber", "hairdresser"], "理发店": ["barbershop", "barber shop", "barber"], "有男声合唱之和声的": ["barbershop"], "条形码": ["barcode"], "空的": ["vacuous", "vacant", "void", "devoid", "blank", "null", "bare", "hollow", "empty"], "赤裸的": ["naked", "bare", "bald", "nude", "stark"], "使赤裸": ["bare"], "解开": ["disassemble", "loose", "decipher", "unwrapped", "slip", "bare", "unhook", "cast off", "unwind", "disengage", "undo", "unbend", "unfasten", "untie", "untangle", "ravel", "unlock", "unravel", "unraveled", "disentangle", "loosen"], "仅仅": ["little more than", "mere", "scarce", "alone", "just", "only", "exclusively", "barely", "all", "simply", "entirely", "but", "scarcely", "purely", "solely", "merely", "no more than", "hardly more than"], "贫乏地": ["poorly", "barely", "sparsely"], "便宜货": ["steal", "bargain", "buy", "snip"], "减价品": ["bargain"], "讨价还价": ["haggle", "bargaining", "dicker", "bargain with", "huckster", "bargain", "palter", "barter"], "议价": ["bargain"], "狗叫": ["bark"], "厉声发令": ["bark"], "(狗)吠声": ["bark"], "吠声": ["growl", "howl", "yelp", "bark"], "短促响亮的人声": ["bark"], "树皮": ["cortex", "bark"], "桶": ["tub", "bucket", "pail", "barrel", "cask"], "枪管": ["barrel"], "笔杆": ["barrel"], "躯干": ["trunk", "torso", "back", "barrel", "body"], "一桶之量": ["bucket", "pail", "barrel"], "快速移动": ["rabbit", "bob", "hop", "catapult", "travel", "shift", "race", "shifting", "speed", "jump", "fly", "zap", "streak", "play", "motor", "flying", "zoom", "jumping", "beetle", "whip", "barrel", "blaze"], "把…装入桶内": ["barrel"], "管眼鱼": ["barreleye"], "贫瘠的": ["marginal", "hungry", "barren", "bare", "sterile", "infertile", "effete"], "不结果实的": ["infertile", "fruitless", "barren", "acarpous"], "障碍物": ["hazard", "dam", "barricade", "hedge", "blockade", "obstacle", "jump", "fence", "bar", "roadblock", "gorge", "block", "blockage", "barrier", "blanket", "stumbling block", "dike", "bottleneck", "interruption", "obstruction"], "屏障": ["barrier", "screen", "traverse", "wall", "blockade"], "基础": ["grassroots", "pillar", "fundamental", "element", "underpinning", "bed", "the elements", "grounding", "foot", "foundation", "sole", "radical", "pedestal", "ground water", "essential", "basics", "bedrock", "base", "groundwork", "basic", "footing", "basis", "infrastructure", "substratum", "cornerstone"], "底部": ["bed", "sole", "underside", "underneath", "bottom", "basis", "floor", "base", "foot", "root"], "以…作基础": ["basis for", "base"], "棒球": ["hardball", "baseball"], "棒球运动": ["baseball", "ballgame"], "基地在…的": ["based"], "(以某事)为基础": ["based"], "为基础": ["based"], "以…为根据": ["ground", "grounded", "base on", "base… on", "based"], "基线": ["baseline", "base"], "准线": ["baseline", "alignment"], "地下室": ["vault", "crypt", "cellar", "basement"], "地窖": ["pit", "vault", "cellar", "cave", "crypt", "basement"], "基本的": ["ultimate", "underlying", "cardinal", "grassroots", "beginning", "foundational", "capital", "brute", "fundamental", "strategic", "primary", "prime", "grass-roots", "rudimentary", "basal", "elemental", "king", "radical", "essential", "staple", "constitutive", "elementary", "basic", "first", "micro", "substantial"], "基础的": ["underlying", "basic", "initiative", "foundational", "basal", "core", "fundamental", "elementary"], "主要地": ["largely", "mainly", "mostly", "pretty much", "predominantly", "primarily", "chiefly", "principally", "centrally", "basically", "chief"], "基本上": ["in the main", "ultimately", "in substance", "on the whole", "essentially", "substantially", "basically"], "盆地": ["bowl", "basin"], "盆": ["bath", "tub", "bowl", "pot", "basin"], "水池": ["sink", "cistern", "basin", "pool", "puddle"], "流域": ["valley", "gathering ground", "river basin", "basin", "watershed"], "基准": ["benchmark", "scale", "basis", "baseline", "standard"], "篮子": ["basket"], "篮筐": ["hoop", "basket", "rim"], "篮球": ["basketball"], "篮球运动": ["basketball", "hoop"], "低音": ["undertone", "bass"], "男低音": ["bass"], "低音的": ["bass"], "低音提琴手": ["double bassist", "bassist"], "低音吉他手": ["bassist"], "蝙蝠": ["bat"], "球棒": ["club", "bat", "stick"], "球拍": ["paddle", "racket", "bat"], "用球棒击球": ["bat"], "沐浴": ["bath", "bathe", "ablution", "bathing"], "浴缸": ["bath", "tub", "bathtub"], "洗澡": ["bath", "tub", "wash", "ablution", "take a bath", "lave", "bogey", "bathe", "dip", "soak", "shower", "washing"], "浴袍": ["bathrobe"], "睡衣": ["pyjamas", "pajamas", "nightgown", "pajamas, pyjamas", "bathrobe", "gown"], "浴室": ["bath", "bathroom", "toilet"], "厕所": ["can", "bathroom", "lavatory", "restroom", "john", "toilet", "closet", "convenience", "throne", "washroom", "privy", "stool"], "浴水": ["bathwater"], "洗澡水": ["bathwater"], "电池": ["cell", "battery"], "战役": ["campaign", "campaigning", "battle", "confrontation", "field"], "斗争": ["struggle", "fight", "fighting", "strive", "warfare", "crusade", "duel", "conflict", "tussle", "battle", "war", "hassle", "wrestle", "struggling", "fray", "battlefield", "buffet", "contend"], "作战": ["fight", "campaign", "warfare", "fighting", "campaigning", "battle", "war"], "战场": ["battleground", "ground", "theatre", "cockpit", "battlefield", "list", "field"], "争论主题": ["battlefield"], "斗争领域": ["battlefield"], "争论的主题": ["battleground"], "斗争的领域": ["battleground"], "战舰": ["warship", "battleship"], "海湾": ["sound", "estuary", "bayou", "fiord", "loch", "bay", "gulf"], "狗吠声": ["bay"], "有": ["were", "has", "be", "get", "possession", "boast", "have", "burn with", "own"], "存在": ["existence", "lay", "reality", "presence", "occur", "being", "entity", "exist", "existing", "dwell", "lie", "subsist", "be", "subsistence", "is", "obtain", "reside", "pertain", "come into being", "come into existence", "in existence"], "海滩": ["foreshore", "sea beach", "beach", "strand"], "湖滨": ["front", "beach"], "小珠子": ["bead"], "滴": ["trickle", "dripping", "bead", "drop", "drip", "dew"], "鸟嘴": ["beak", "nib", "bill"], "喙": ["rostrum", "proboscis", "beak", "bill", "tongue"], "横梁": ["beam", "transom"], "光线": ["beam", "shaft", "radial", "ray", "light", "stream"], "发送": ["forward", "beam", "projection", "dispatch, despatch", "despatch", "route", "messaging", "filing", "dispatch", "distribution", "transmission", "send out", "send"], "以梁支撑": ["beam"], "用…照射": ["beam"], "流露": ["beam", "outpouring", "glitter", "wearing", "breathe", "betray", "ooze", "telegraph", "display", "show", "radiate", "wear"], "照射": ["beam", "shine", "shaft", "throw", "shining", "strike", "irradiate", "illuminate", "fall", "glare down", "stream"], "堆满笑容": ["beam"], "豆": ["bean"], "豆科植物": ["bean", "legume"], "熊": ["bear"], "结果实": ["fruition", "bear", "fructify", "fruit"], "开花": ["bear", "blooming", "blow", "bloom", "flower", "blossom", "flowering", "unfold", "florescence"], "忍受": ["suffer from", "take", "enduring", "pocket", "live with", "bearing", "brook", "go", "stick", "accept", "bear", "swallow", "tough", "stand", "toleration", "endure", "tolerate", "hold on", "support", "tolerance", "sustain", "put up with", "stomach", "undergo", "born", "suffer", "abide", "do with", "bear with"], "承受": ["bear", "saddle", "sustained", "take", "managed", "stomach", "managing", "receiving", "support", "absorb", "withstand", "sustain"], "具有": ["bear", "possess", "hold", "carrying", "with", "take on", "get", "be blessed with", "participate", "possession", "born", "possessed", "about", "retention", "pack", "carry", "endow with", "assume"], "支撑": ["hold", "underpin", "buoy", "bracing", "strut", "underpinning", "prop up", "bear", "prop", "staff", "brace", "stay", "pole", "crutch", "support", "rest", "sustain", "support for", "bracket", "carry", "bolster", "hold up", "shore", "uphold", "manage"], "可忍受的": ["acceptable", "tolerable", "bearable", "endurable"], "支持得住的": ["bearable"], "胡须": ["whisker", "beard"], "络腮胡子": ["beard", "full beard"], "野兽": ["beast", "brute", "animal", "wild beast"], "畜生": ["beast", "so-and-so", "brute"], "打": ["jacket", "cut", "thrash", "knocking", "flail", "striking", "shake out", "smite", "drive", "tackle", "thump", "bottom", "chime", "fib", "lick", "smack", "wipe", "fight", "administer", "dozen", "beating", "strike", "shoot", "knock", "slap", "clout", "shot", "pop", "pummel", "hit", "beat", "thresh", "play", "warming", "stroke", "warm", "spank", "tie"], "打败": ["overpower", "beaten", "win against", "down", "best", "topple", "stop", "overwhelm", "overwhelmed", "smash", "dispose", "lick", "zap", "beating", "battle", "polish off", "beat", "overwhelming", "vanquish", "trump", "get the better of", "tank", "trounce", "worst", "confound"], "搅拌": ["paddle", "whisk", "stir up", "toss", "stir", "mill", "churn", "beat up", "stirring", "scrambled", "beat"], "拍打": ["lip", "paddle", "flutter", "wash", "bat", "lap", "pat", "slap", "whip", "spank", "smack", "beat", "flap"], "拍子": ["time", "tempo", "metre", "pulse", "measure", "beat"], "敲击": ["jolt", "bob", "stroke", "strike", "knock", "clout", "drub", "hammer", "rap", "whack", "pop", "percussion", "beat"], "有规律的一连串敲打": ["beat"], "筋疲力尽的": ["spent", "beaten", "exhausting", "exhausted", "done", "worn", "dead", "whipped", "beat"], "疲惫不堪的": ["exhausted", "shattered", "beat", "worn-out", "worn out"], "美丽的": ["gorgeous", "beautiful", "comely", "luminous", "lovely", "seraphic", "fair"], "出色的": ["magnificent", "cracking", "conspicuous", "nice", "beautiful", "superb", "smash", "towering", "out of this world", "standout", "excellent", "peachy", "banner", "shining", "sparkling", "boss", "grand", "mean", "class", "masterful", "able", "fine", "cool"], "迷人的": ["glamorous", "pretty", "attractive", "darling", "tasty", "knockout", "lovely", "good", "siren", "alluring", "beautiful", "shimmering", "yummy", "bewitching", "catching", "flossy", "captivating", "fetching", "fascinating", "enchanting", "smoky", "taking", "winning", "killing", "lush", "charming", "sexy", "glamourous", "enticing", "magical", "ingratiating", "debonair", "picturesque", "enthralling", "sweet", "engaging", "winsome", "intriguing"], "漂亮地": ["smartly", "nicely", "handsomely", "beautifully"], "美好地": ["finely", "nicely", "admirably", "beautifully"], "美化": ["transfigure", "landscape", "glorify", "sugar", "beautify", "decorating", "ornament", "candy", "whitewash", "massage", "packaging"], "使变美": ["beautify"], "美丽": ["fairness", "pulchritude", "beauty"], "美人": ["pretty", "fair", "talent", "beauty"], "美好的东西": ["beauty"], "海狸": ["beaver"], "海狸皮毛": ["beaver"], "成为": ["come", "be", "make", "get", "become", "go into"], "变得": ["run", "come", "turn", "get", "become", "go into", "go", "grow"], "变成": ["change into", "resolve", "amount", "melt", "turn", "get", "become", "grown", "fal", "run into", "turn…into", "fallen into", "turn into", "resolved", "fall into", "come", "fell into", "turn to", "fall", "grow"], "适合": ["conformity", "appropriateness", "be fit for", "be adequate for", "go", "adapt to something", "fitness", "suitability", "gear", "become", "befit", "mesh", "proper for", "fit in", "suit", "answer", "fix in with", "congruity", "do", "congruence", "match", "adapt", "serve", "comport", "to", "pertain", "fit", "make", "answering", "apply"], "相称": ["become", "proportion", "match", "go together", "balance", "suit", "comport", "in proportion", "matchup"], "床": ["bed", "couch", "pit", "sack", "hay", "rack"], "河床": ["bed", "channel", "runway"], "寝具": ["bedding", "beddings"], "(建筑)": ["bedding"], "基床": ["bedding"], "(家畜)草垫": ["bedding"], "草垫": ["bedding", "pallet"], "适于花坛种植的": ["bedding", "beddings"], "把…栽入苗床": ["bedding"], "睡": ["bedding", "sleep"], "床上用品": ["bedding", "beddings"], "卧室": ["double", "bedroom", "chamber"], "蜜蜂": ["bee"], "勤劳的人": ["bee", "beaver"], "牛肉": ["beef roast", "beef", "steak"], "蜂窝": ["beehive"], "蜂箱": ["beehive", "hive", "beehive skep"], "哔哔声": ["bleep", "beep"], "嘟嘟声": ["blare", "beep"], "警笛声": ["whistle", "beep"], "发出哔哔声": ["blip", "beep"], "发出嘟嘟声": ["beep"], "用传呼机召唤": ["beep"], "呼(某人)": ["beep"], "呼…": ["beep"], "啤酒": ["beer", "malt", "nappy", "brew", "ale", "mum"], "甲虫": ["beetle"], "大槌": ["beetle", "maul"], "拼甲虫(一种掷骰子游戏)": ["beetle"], "拼甲虫": ["beetle"], "急忙来回": ["beetle"], "突出": ["extrude", "singularity", "goggle", "bulge", "jut", "projected", "excel", "stick", "obtrude", "accent", "rise", "salience", "project", "projection", "protrude", "accentuate", "stand out", "prominence", "stick out", "protuberance", "highlight", "underline", "beetle"], "用槌打": ["beetle"], "在…之前": ["by", "forego", "preceding", "before", "or", "prior to", "fore", "ahead of", "precede", "prior", "shy", "until", "pending"], "先于": ["come before", "previous", "before", "ahead of", "antedate", "precede"], "在前": ["ahead", "previous", "before", "previously", "fore", "prior"], "在…以前": ["previous", "before", "preview", "previously", "until"], "事先": ["previously", "beforehand"], "预先": ["ahead", "in advance", "beforehand", "previously", "ready", "in anticipation"], "预先准备好的": ["beforehand"], "做…的朋友": ["befriend"], "友善对待": ["befriend"], "乞讨": ["begging", "bot", "cadge", "beg", "bum"], "开始": ["set…in motion", "development", "enter upon", "come up", "genesis", "beginning", "start up", "dawn", "originate", "initially", "go", "go ahead", "action", "inaugurate", "inception", "stirring", "onset", "inchoate", "outset", "fresh", "enter into", "set off", "gin", "get down to", "take out", "proceed", "starting", "off", "conception", "get underway", "initiate", "set in", "arrive", "open fire", "come on", "fallen into", "gambit", "open up", "threshold", "birth", "set about", "break", "enter", "initiation", "start", "start off", "top", "departure", "begin", "lead off", "launch", "set in motion", "embark", "come", "jump off", "make", "open", "commence", "get to", "kick off", "first", "at the beginning of", "fell into", "opening", "commencement", "set out", "inauguration", "take up", "entrance", "plunge", "engage on", "institute", "wage", "kickoff"], "起点": ["mark", "start", "beginning", "threshold"], "代表": ["envoy", "symbolise", "in behalf of", "on one's behalf", "typify", "deputy", "being", "for", "representation", "behalf", "represent", "delegate", "stand for", "cross-section", "deputize", "on behalf of", "embody", "representative", "represent…as", "front", "token", "icon", "ambassador", "deputation", "represent for", "rep", "symbolise, symbolize", "proxy"], "表现": ["exhibition", "express", "conduct", "appearance", "come off", "display", "bear oneself", "state", "render", "stop", "representation", "manifestation", "playing", "perform", "represent", "cast", "expression", "project", "reflection", "performance", "behave", "do", "acquit", "acting", "catch", "reflect", "rendering", "fare", "personify", "showcase", "exhibit", "make", "act", "show", "showing", "interpret"], "举止端正": ["behave oneself", "behave"], "使守规矩": ["behave"], "行为": ["behavior", "conduct", "action", "tribute", "going", "deed", "turn", "work", "thing", "performance", "behave", "deportment", "doings", "acting", "comport", "ongoing", "demeanor", "act", "behaviour, behavior", "decency", "behaviour", "show", "demeanour, demeanor", "demeanour"], "举止": ["behavior", "conduct", "bear oneself", "bearing", "manners", "turn", "sort", "behave", "deportment", "carriage", "comport", "front", "ongoing", "demeanor", "act", "manner", "deport", "behaviour, behavior", "behaviour", "demeanour, demeanor", "demeanour"], "反应": ["behavior", "reception", "react", "greet", "sign", "feed back", "response", "respond", "reaction", "feedback"], "在…的后面": ["behind", "under"], "落后于": ["behind", "trail", "lag"], "在后面": ["after", "in the background", "in the back", "rear", "behind"], "看": ["leer", "view", "looking", "geek", "behold", "eye", "look into", "look", "sight", "read", "watch", "look at", "squint", "see", "peep", "remark"], "旁观者": ["outsider", "beholder", "bystander", "onlooker", "spectator"], "生命": ["being", "time", "hide", "life"], "本质": ["stuff", "interior", "spirit", "principle", "self", "essential", "in the nature of", "internal", "kind", "texture", "being", "entity", "essence", "nature", "substantial"], "存在的": ["existential", "present", "existent", "prevailing", "being", "around", "existing"], "现有的": ["visible", "going", "existent", "in existence", "being", "existing"], "相信": ["feel", "hold", "take", "presume", "believe", "acceptance", "belief", "feeling", "trust for", "accept", "belief in", "rely", "credence", "accepted", "dependence", "fancy", "confident of", "have faith in", "depend", "bite", "rest", "stock", "believe in", "felt", "credit", "suppose", "buy", "deem", "accredited", "trusted", "trust"], "信仰": ["opinion", "orientation", "hue", "banner", "trust", "spirituality", "bent", "persuasion", "ethos", "ethic", "profess", "believe in", "belief", "religion", "follow", "profession", "faith"], "信任": ["faith", "trusted", "rely", "believe", "put dependence upon", "dependence", "credence", "stock", "confidence", "depending", "believe in", "accredit", "belief", "credit", "trust in", "reliance", "trust"], "铃": ["bell"], "钟声": ["toll", "ring", "stroke", "chime", "bell"], "腹部": ["abdomen", "stomach", "belly"], "胃": ["gorge", "stomach", "inside", "tummy", "belly", "gut"], "属于": ["pertain", "remain with", "attribute", "belong", "under", "belong to", "fall", "reside", "of"], "财物": ["gear", "belongings"], "动产": ["goods", "movable", "moveable", "belongings"], "在下面": ["beneath", "below", "underneath", "down", "under", "in the following"], "在…下面": ["under", "underneath", "below"], "带": ["strap", "bar", "belt", "play", "zone", "drove", "chord", "strip", "ribbon", "fuzzy", "band"], "腰带": ["belt", "girth", "waistband", "girdle", "waist belt", "sash"], "地带": ["region", "climate", "belt", "zone", "terrain", "tract", "corridor", "fan", "sector"], "长凳": ["bench"], "替补队员席": ["bench"], "使弯曲": ["crook", "deflect", "curving", "scrunch", "curl", "warp", "bent", "curve", "buckle", "twisting", "twist", "wind", "bend"], "使屈服": ["yield", "submit", "crack", "bend"], "使致力": ["bend"], "使朝向": ["Orient", "oriented", "bend"], "弯曲": ["crook", "curving", "curl", "warped", "curve", "bow", "yield", "turning", "flexion", "bent", "warp", "curvature", "askew", "curved", "buckle", "winding", "spring", "wind", "bend", "give", "flex", "crooked", "drooping", "inflection", "twist", "cock"], "转弯": ["bend", "turn", "swing", "curve", "corner", "swerve", "around", "turn off"], "屈服": ["come to terms with", "stoop", "submission", "give place to", "bow", "yield", "capitulate", "fold", "let loose", "submit to", "lout", "subdued", "give way", "cave in", "surrender", "submit", "succumb", "buckle", "go down", "bend", "go under", "yielding", "compliance", "genuflect", "cave", "yield to", "give in"], "倾向": ["affection", "inclination", "current", "preference", "leaning", "drift", "affect", "penchant", "predisposition", "lean towards", "temper", "bias", "proclivity", "streak", "disposition", "lean toward", "propensity", "incline", "trend", "liability", "lean", "tendency", "bend", "orientation", "tend", "stomach", "aptitude", "tilt"], "专心于": ["be absorbed in", "attend", "be buried in", "wed", "attend to", "wedding", "concentrate on", "cleft", "settle down", "be anchored in", "bend", "keep one's mind on", "be devoted to", "apply one's mind to", "bury", "bent on", "bound up in", "be occupied with", "absorb (oneself) in", "mind"], "拐弯": ["bear", "bend", "turn", "hang", "corner", "turn off"], "在…之下": ["under", "beneath", "underneath"], "有益的": ["instructive", "worthwhile", "profitable", "beneficial", "conducive", "helpful", "useful", "salutary", "valuable", "constructive", "good", "rewarding", "informative", "medicinal", "wholesome", "advantageous"], "有利的": ["favored", "paying", "beneficial", "favourable, favorable", "auspicious", "plus", "toward", "favorable", "favourable", "propitious", "expedient", "friendly", "plum", "advantageous"], "利益": ["advantage", "take", "benefit", "sake", "behalf", "avail", "lucre", "boon", "perquisite", "perk", "interest", "usury", "good", "profit", "account", "percentage"], "好处": ["stead", "bribe", "perquisite", "virtue", "good", "percentage", "advantage", "plus", "mileage", "sweetener", "carrot", "dividend", "perk", "benefit", "interest", "profit", "gain", "sake", "pro", "account"], "救济金": ["alms", "benefit", "dole"], "有益于": ["benefit", "avail", "be beneficial to", "be good for", "merit", "profit"], "受益": ["pay", "use", "benefit", "gain"], "弯曲的": ["curly", "devious", "sinuous", "tortuous", "curving", "bent", "crooked", "warped", "round", "bow", "curve", "curved", "serpentine", "sweeping", "winding"], "弯腰的": ["bent"], "驼背的": ["bent"], "爱好": ["tooth", "hobby", "like", "inclination", "passion", "bag", "love", "taste", "appetite for", "leaning", "liking", "penchant", "be fond of", "appetite", "relish", "fond of", "bent", "fancy", "interest", "predilection", "incline", "propensity", "indulgence", "palate", "be keen on", "have an appetite for", "stomach", "gusto", "fondness", "be fond of…"], "困扰": ["haunt", "harassment", "distract", "devil", "beleaguer", "plague", "spite", "harass", "heckle", "obsession", "afflicting", "obsess", "dog", "prey", "obsessed", "press", "ail", "vexation", "ailing", "dogged", "persecute", "distracting", "haunting", "beset", "besiege", "nag"], "镶嵌": ["stud", "beset", "setting", "set", "mount", "mounting", "mosaic", "panel"], "围绕": ["environ", "case", "girth", "encircle", "girdle", "envelop", "be centred around", "surround", "encompass", "surrounding", "centre around", "compass", "enclose", "around", "sphere", "environment", "frame", "embrace", "circle", "gird", "apron", "revolve", "encase", "environs", "beset", "round", "about", "enclosure", "settle", "fringe"], "除…之外": ["beyond", "than", "on top of", "except as", "except", "over and above", "with the exception of", "in addition to", "save", "but", "besides", "save for", "excluding", "outside", "unless", "saving", "except for", "apart from"], "最好的": ["perfect", "vintage", "prime", "crashing", "greatest", "first", "foremost", "crack", "superlative", "best", "optimum", "premier", "first-class", "definitive", "slick", "only", "star", "possible"], "最好的人或物": ["best"], "最佳状态": ["pride", "high point", "best", "groove"], "畅销书": ["best-seller", "best seller", "bestseller"], "畅销商品": ["best-seller", "best seller", "bestseller"], "畅销的": ["best-selling"], "打赌": ["wager", "bet", "book", "lay", "betting", "gambling", "gamble", "make a bet", "stake"], "与(某人)以钱打赌": ["bet"], "与…以钱打赌": ["bet"], "背叛": ["defect", "break away from sb/sth", "rat", "traduce", "renegade", "betray", "turn against", "betrayal", "defection", "give away", "treason", "sell out", "go back on", "treachery", "betrayed", "perfidy"], "出卖": ["two-time", "sell", "prostitute", "job", "betray", "betrayal", "double-cross", "sell out", "betrayed"], "泄露": ["babble", "blow", "release", "get out", "reveal", "disclose", "betray", "give oneself away", "tell", "divulge", "leak", "give away", "revelation", "escape", "leakage", "let out", "betrayed", "transpire"], "辜负": ["abuse", "failed", "let down", "betray", "betrayal", "let…down", "fail", "belie", "failing"], "更好的": ["preferable", "superior", "better off", "preferred", "better"], "改良": ["betterment", "refinement", "reform", "amend", "improving", "ameliorate", "mend", "revamp"], "改善": ["polish up skills", "enhancement", "refinement", "amendment", "pickup", "makeover", "ameliorate", "improve", "betterment", "amend", "rise", "civilize", "grown", "civilized", "enhance", "sharpen", "look up", "upgrade", "refined", "better", "remedy", "upward", "improvement", "bolster", "reform", "refine", "improving", "advance", "polish up", "mend"], "提高": ["polish up skills", "enhancement", "increase", "heightened", "jack", "elevation", "heighten", "hike", "rising", "ascent", "upscale", "bump", "upswing", "elevated", "improve", "betterment", "go up", "put up", "rise", "push up", "aggrandize", "hike up", "uplift", "enhance", "sharpen", "boost", "up", "raising", "upgrade", "enhanced", "exalt", "step up", "develop", "improvement", "rally", "raise", "improving", "raised", "advance", "lift", "brush up", "elevate", "lifting", "rose"], "在…之间": ["through", "in between", "amid", "between"], "当心": ["watch out", "be cautious about", "look out", "beware of", "caution", "steady", "nix", "be careful about", "watch carefully", "mind", "ware", "watch", "cave", "see", "beware", "watch for", "take care", "mind out"], "注意": ["observation", "look out", "take good care of", "publicity", "beware of", "be attentive to", "attend", "marking", "care", "noted", "mind you", "pay attention to", "mind out", "notice", "regard", "see about", "keep one's eyes open", "mark", "look to", "take care of", "get a load of…", "awareness", "be careful of", "ware", "heed", "beware", "warn", "attend to", "remark", "fix one's eyes on", "note", "observe", "advert", "give ear to", "focus", "be careful about", "attention", "look", "take notice of", "take care", "follow", "regarding", "lookout", "be careful with", "clock", "looking", "take note of", "twig", "wariness", "watch", "keep watch", "take notice", "mind"], "超过": ["in excess of", "upward(s)", "go beyond", "overhaul", "cross", "upwards of", "excel", "without", "run over", "improve", "beyond", "than", "outrun", "outweigh", "outdo", "overrun", "tower", "in advance of", "leave behind", "transcend", "topping", "win upon", "break", "get ahead of", "overtake", "outreach", "past", "surpass", "outstrip", "preponderate", "top", "over", "outgoing", "more than", "better", "cap", "above", "gain on", "better than", "excess", "pass", "exceed", "overpass", "outpace"], "越过": ["beyond", "across", "traverse", "get over", "clear", "past", "outstrip", "cross", "pass", "go over", "negotiate", "over", "overrun", "through", "surmount", "transit", "hurdle"], "在另一边": ["beyond"], "在(或向)更远处": ["beyond"], "在更远处": ["beyond"], "圣经": ["Bible", "scripture", "bible"], "有权威的书": ["Bible", "bible"], "圣经的": ["biblical", "scriptural"], "自行车": ["bike", "bicycle", "cycle"], "骑脚踏车": ["by bicycle", "pedal", "bicycle"], "出价": ["bid", "bid for", "make an offer", "offer", "bidding"], "叫牌": ["bidding", "bid", "call"], "投标": ["bid", "submission tender", "bid for", "pitch", "tender for", "tender", "bidding"], "大的": ["large", "heavy", "sizeable", "big", "major", "grand", "great"], "量大的": ["big", "generous"], "脚踏车": ["bike", "bicycle"], "双语的": ["bilingual"], "会说(写)两种语言的": ["bilingual"], "会说两种语言的": ["bilingual"], "通两种语言的人": ["bilingual"], "票据": ["note", "bond", "bill", "paper", "tally"], "清单": ["listing", "schedule", "statement", "checklist", "inventory", "bill", "list"], "广告牌": ["billboard"], "布告板": ["board", "billboard"], "介绍": ["referral", "recommendation", "presentation", "billboard", "present", "recommended", "recommend", "notice", "introduce", "introduction"], "十亿": ["billion"], "十亿的": ["billionth", "billion"], "亿万富翁": ["billionaire"], "十亿分之一的": ["billionth"], "第十亿的": ["billionth"], "公山羊": ["billy goat", "billy-goat"], "两月一次的": ["bimonthly"], "一月两次的": ["bimonthly"], "垃圾箱": ["dustbin", "garbage", "litter bin", "bin"], "结合": ["yoke", "become one", "mortar", "association", "meld", "conjunction", "conjoin", "union", "bulk", "combine", "marry", "bond", "junction", "fuse", "merge", "combination", "bring together", "in combination", "linkage", "cohesion", "wed", "integration", "link", "bonding", "coupling", "conglomerate", "wedding", "concrete", "coalition", "bind", "coalesce", "band", "join", "combined with", "integrate", "knit", "fusion", "unity", "synthesize", "couple", "weld"], "装订": ["binding", "bind up", "bind"], "有约束力": ["bind"], "过紧": ["bind"], "绑": ["hoop", "swathe", "rope", "bind"], "约束": ["binding", "mortify", "repression", "restraint", "hold in", "controlled", "restricted", "chain", "bound", "hem", "hold oneself in", "strapping", "inhibit", "restrained", "cramped", "regulated", "confine", "repressed", "constraint", "cramp", "leash", "control", "curb", "constrain", "bit", "restrict", "bind", "restrain", "tutor", "strap", "restriction", "constrict", "engage", "bridle", "circumscribe", "tie", "rein", "repress"], "包扎": ["strap", "dress", "bind up", "tie up", "dressing", "bind"], "凝固": ["solidify", "cure", "freeze", "concrete", "frozen", "freezing", "coagulate", "set", "curdle", "settle", "bind", "congeal", "coagulation"], "捆绑": ["binding", "strap", "rope", "bound", "bind", "truss", "tie", "lash"], "讨厌的事情": ["bind"], "植物的藤蔓": ["bind"], "宾戈游戏": ["bingo"], "双筒望远镜": ["field glasses", "binoculars"], "双筒镜": ["binoculars", "glasses"], "双目镜": ["binoculars"], "生物技术": ["biotechnology", "bio-technology", "biotech"], "生物工艺": ["biotechnology", "bio-technology"], "生物化学": ["biochemistry"], "生物化学过程": ["biochemistry"], "生物多样性": ["biological diversity", "biodiversity"], "传记作者": ["biographer"], "传记的": ["biographic", "biographical", "biographic(al)"], "传记体的": ["biographic", "biographical"], "传记": ["biography", "life", "memoir"], "档案": ["record", "profile", "archive", "file", "dossier", "biography"], "生物的": ["organic", "biological"], "生物学的": ["biological"], "生物学家": ["biologist"], "生物": ["organism", "life", "critter", "thing", "living creature", "creature", "being", "biology", "creator"], "生物学": ["biology"], "仿生学": ["bionics", "biomimicry"], "鸟": ["avian", "jay", "bird", "fowl"], "出生": ["birth", "outgrow", "at birth", "arrive"], "出身": ["derivation", "birth", "descent", "origin", "blood", "parentage", "extraction"], "生日": ["birthday"], "出生地": ["birthplace"], "发源地": ["source", "home", "seminary", "womb", "cradle", "birthplace", "mother country", "matrix"], "小点心": ["biscuit"], "饼干": ["cookie", "cracker", "biscuit"], "主教": ["pope", "bishop", "patriarch"], "象": ["bishop", "elephant", "resemble"], "少量": ["dash", "tad", "few", "jot", "whit", "drop", "dab", "pinch", "inch", "shade", "mouthful", "trifle", "dot", "spot", "less", "little", "element", "jolt", "taste", "handful", "squeeze", "thread", "sup", "paucity", "modicum", "morsel", "a little", "lick", "smack", "tot", "nibble", "dregs", "sliver", "pittance", "scrap", "bite", "spatter", "bit", "ounce", "speck", "sprinkle", "shot", "drab", "gleam", "suspicion", "nip", "dribble", "sprinkling", "hint", "grain", "molecule", "smattering", "mite"], "一点": ["any", "a bit of", "jack", "particular", "pinch", "spot", "jolt", "fraction", "ghost", "damn", "trait", "piece", "a little", "lick", "bean", "sliver", "in the least", "bit", "sprinkle", "dose", "suspicion"], "很小的": ["bit", "wee", "restricted", "minuscule"], "微不足道的": ["fiddling", "little", "trivial", "marginal", "inconsequential", "inappreciable", "picayunish", "nominal", "piddling", "silly", "trifling", "bit", "the merest", "minuscule", "insignificant", "fractional", "paltry", "negligible", "measly", "puny"], "比特": ["bit", "bitter"], "咬": ["nip", "gnaw", "gnawing", "bark at", "biting", "bite", "crunch", "bit", "snap", "bite at", "champ", "chew"], "刺痛": ["cut", "twinge", "smarts", "hurt", "tingle", "bite", "stab", "prickle", "sharp pain", "smart", "sting", "prick"], "一口": ["tiff", "taste", "gulp", "swallow", "sup", "bite", "drink", "morsel", "mouthful", "shot", "tot"], "咬伤": ["bit", "bite"], "苦的": ["acrid", "bitter"], "痛苦的": ["torturous", "grievous", "pinched", "afflicting", "painful", "hurt", "bitter", "frustrate", "pained", "distressed", "sore", "miserable", "thorny", "gnawing"], "尖刻的": ["tart", "sharp", "acrid", "bitter", "biting", "pungent", "scalding", "piercing", "acidic", "sarcastic", "acerbic", "acrimonious", "acid", "vinegared", "waspish", "scathing", "trenchant", "choice", "scorching", "spiky", "searing"], "激烈地": ["mightily", "bitter", "violently", "drastically", "vehemently", "forcefully", "bitterly", "hotly", "strongly"], "严寒刺骨地": ["bitter"], "痛苦地": ["in agony", "sorely", "bitterly", "painfully"], "愤恨地": ["bitterly"], "苦乐参半的": ["bittersweet"], "古怪的": ["eccentric", "balmy", "oddball", "crackpot", "fantastic", "cranky", "unsteady", "erratic", "funny", "odd", "peculiar", "curious", "nutty", "outlandish", "wacky", "zany", "twisted", "antic", "rum", "quirky", "bizarre", "weird", "queer", "quaint", "droll", "whimsical", "crank", "crazy", "grotesque"], "奇异的": ["funny", "odd", "eerie", "eerily", "prodigious", "outlandish", "exotic", "curiously", "fantastic", "crank", "strange", "surprising", "unearthly", "bizarre", "weird", "freak"], "黑色的": ["dark", "solemn", "black"], "黑人的": ["negro", "Ethiopian", "black", "Negro"], "邪恶的": ["unholy", "devilish", "villainous", "vicious", "vile", "wicked", "nefarious", "ungodly", "naughty", "reprobate", "immoral", "heinous", "satanic", "shrewd", "malign", "ill", "black", "evil", "sinister", "crooked", "dark", "iniquitous", "bad", "infamous", "ugly", "foul"], "黑色": ["black", "blackness"], "黑人": ["Ethiopian", "plural", "negro", "nigger", "spade", "black", "Negro"], "印刷的": ["printed", "black-and-white", "print", "paper"], "黑白混合的": ["black-and-white"], "用笔写的": ["black-and-white"], "黑板": ["board", "easel", "blackboard", "chalkboard"], "使变黑": ["blacken", "blackened", "dark", "denigrate", "darken", "black"], "诽谤": ["aspersion", "calumny", "denigrate", "calumniate", "befoul", "vilify", "smear", "defame", "mud", "bitch", "slur", "defamation", "detraction", "malign", "slander", "speak evil of", "libel", "decry", "wrong", "diatribe", "derogate", "scandal", "snipe", "traduce", "malediction", "blacken", "blackened", "besmirch", "asperse"], "诋毁": ["disparage", "slander", "smirch", "blacken", "blackened", "libel", "decry", "smear", "tear down", "denigrate", "slur"], "变黑": ["blacken", "blackened", "dark", "gloom", "darken", "black", "dusk"], "勒索": ["squeeze", "extortion", "ransom", "milk", "pinch", "blackmail", "extort", "racket", "screw", "wring", "exact", "tease"], "敲诈": ["hijack", "racketeering", "rob", "extortion", "shark", "ransom", "sting", "blackmail", "extort", "fleece", "racket", "screw", "ramp", "racketeer"], "讹诈": ["blackmail", "nick", "racket"], "责备": ["get after", "blame", "blame for", "tax", "censure", "reproof", "accuse", "come down on", "reproach", "talk", "reprehend", "reprove", "tell off", "thumbs down", "remonstrate", "condemn", "talk to…", "chide", "talk to", "speaking", "tick off", "charge", "criticize"], "归咎于": ["chalk up", "blame for", "accuse", "accused", "ascribe", "blame", "impute"], "空白的": ["blank", "clean", "white", "vacant"], "空虚的": ["vacuous", "vain", "vacant", "void", "inane", "blank", "empty", "flatulent"], "单调的": ["monotonous", "monotone", "flat", "mundane", "blank", "dull", "lackluster", "barren", "bald", "humdrum", "prosaic", "frumpy", "drab", "bleak"], "空格": ["blank", "space"], "毛毯": ["carpeting", "carpet", "rug", "blanket", "felt"], "毯子": ["rug", "blanket"], "覆盖": ["face", "curtain", "whelm", "roll", "clothing", "sheet", "clothe", "override", "wreathe", "hood", "envelop", "vesture", "invest", "overwhelm", "cover with", "overlay", "house", "overrun", "housing", "roof", "cover", "forest", "overcast", "sow", "mantle", "shroud", "cake", "plaster", "bathe", "top", "wrap", "submerge", "covered", "overwhelming", "cap", "pad", "sheathe", "pall", "blanket", "clad", "on", "coat", "covering", "grass", "lay over", "cloak", "overlapping", "fleece", "smother", "coverage"], "掩盖": ["hush up", "hide", "sleek", "gloss", "shade", "whitewash", "disguise", "hiding", "obscure", "cover", "camouflage", "sink", "submerge", "blanket", "disguised", "conceal", "dissemble", "cushion", "cloak", "paper", "gloss-over", "cover up"], "爆炸": ["fulminate", "blow", "burst", "blast", "slat", "blow up", "detonate", "burst up", "spring", "go off", "explode", "explosion", "detonation"], "冲击波": ["wave", "blast"], "一阵": ["whiff", "dart", "blast", "bout", "a blast of", "shower", "snatch", "spate", "snowstorm", "waft", "rain", "hail", "gust", "fit", "cloud", "puff", "spree", "round", "gale", "a fit of"], "损害": ["do damage to", "blast", "damaged", "do harm to", "blemish", "rust", "nuisance", "do harm", "sock", "injury", "impaired", "jeopardize", "tamper", "damaging", "hurt", "attack", "lesion", "injure", "eroding", "detriment", "disadvantage", "harm", "prejudiced", "erode", "compromise", "inroads", "scathe", "degradation", "vitiate", "mischief", "disservice", "rusted", "corrode", "wound", "impairment", "prejudice", "flaw", "insulting", "damage", "flawed", "bloody", "dent", "insult", "impair"], "使枯萎": ["sear", "blast", "wizen", "wilt", "shrivel", "scorch", "searing", "wither"], "烈火": ["wildfire", "blaze"], "大火": ["conflagration", "blaze"], "炽热的": ["blazing", "molten", "fiery", "red-hot", "incandescent", "ardent", "fervid", "fervent"], "灼热的": ["blazing", "roasting", "scorching", "baking", "glowing", "searing"], "激烈的": ["blazing", "incisive", "ferocious", "unbridled", "fierce", "hot", "bitter", "acute", "sultry", "tumultuous", "towering", "drastic", "intense", "violent", "heated", "acrimonious", "red-hot", "vehement", "keen", "raging", "stormy", "spirited", "furious", "high-pitched", "fiery", "scorching", "blistering", "stinging", "lively", "ardent", "stout", "rabid"], "暗淡的": ["dirty", "dusky", "pallid", "thin", "neutral", "dingy", "faint", "grey", "lackluster", "bleak", "pale", "sombre", "muddy", "wan", "gray", "dim"], "阴冷的": ["raw", "dank", "chill", "chilly", "bleak"], "沮丧的": ["downhearted", "blue", "prostrate", "damp", "frustrated", "disappointed", "dejected", "despondent", "dismayed", "gloomy", "down", "upset", "downcast", "disheartened", "depressed", "melancholy", "black", "bleak"], "使出血": ["bleed"], "流血": ["bleed", "bleeding", "bloodshed", "blood"], "失血": ["bleed"], "出血": ["hemorrhage", "bleed", "bleeding"], "渗色": ["bleed", "bleeding"], "流血的": ["red", "sanguinary", "bleeding", "bloodied", "bloody"], "混合品": ["blend"], "混合物": ["compound", "potpourri", "assortment", "mix", "combo", "blend", "compost", "brew", "hybrid", "mixture", "blender", "cross", "cocktail", "miscellany", "medley", "amalgam"], "融合": ["melt", "mix", "fusion", "blend", "fuse", "meld", "merge", "merging", "integration"], "使混合": ["commingle", "mingle", "mix", "blend", "incorporate", "unite", "composite", "intermingle"], "食物搅拌器": ["blender"], "祝福": ["wish", "benison", "blessing", "bless", "blessed", "greeting", "benediction"], "保佑": ["bless"], "神圣的": ["spiritual", "numinous", "divine", "holy", "sacred", "inviolable", "sacramental", "hallowed", "blessed", "saint", "consecrate", "heavenly"], "尊敬的": ["respectful", "Reverend", "reverend", "dear", "distinguished", "honourable", "blessed", "revered", "respected", "honourable, honorable"], "受祝福的": ["blessed"], "幸事": ["blessing"], "幸运": ["bonanza", "luck", "prosperity", "blessing", "laughing", "mercy", "happiness"], "盲目的": ["mindless", "eyeless", "blindfold", "unquestioning", "blind"], "瞎的": ["blind", "eyeless"], "使失明": ["blind"], "使失去理智": ["blind"], "窗帘": ["curtain", "drapery", "shade", "blind", "drape"], "借口": ["excuse for", "excuse", "subterfuge", "veil", "plea", "pretext", "guise", "pretension", "cover", "pretense", "pretend", "evasion", "pretence", "but", "quirk", "plead", "peg", "on the plea of", "licence", "blind", "pretence, pretense"], "托词": ["pretence, pretense", "pretense", "veil", "pretence", "but", "excuse", "cloak", "dodge", "blind", "subterfuge", "plea", "pretext"], "眨眼睛": ["blinking", "bat", "blink"], "使…闪烁": ["blink"], "眨眼": ["twinkle", "wink", "blink"], "闪烁": ["flare", "flash", "glisten", "spark", "blinking", "bicker", "blink", "gleaming", "glitter", "glimpse", "twinkling", "ray", "flickering", "wink", "scintillation", "twinkle", "shimmer", "shining", "sparkling", "scintillate", "gleam", "glance", "sparkle", "glimmer", "play", "flicker", "coruscate", "glint"], "瞬间": ["for an instant", "twinkling", "second", "minute", "in an instant", "breath", "breathing", "in the blink of an eye", "instant", "moment", "in a flash", "wink", "blink"], "闪光": ["flare", "flash", "glancing", "spangle", "glisten", "spark", "blink", "gleaming", "glitter", "coruscate", "twinkle", "shimmer", "flashing", "light", "gleam", "glance", "sparkle", "glimmer", "flame", "stroke", "flicker", "blaze", "glint"], "极乐": ["heaven", "bliss", "paradise", "on cloud nine"], "无上幸福": ["bliss"], "福佑": ["bliss"], "至福": ["paradise", "bliss"], "水泡": ["bubble", "blister"], "水疱": ["blister"], "气泡": ["sparkle", "foam", "bubble", "blister", "air bubble"], "使起水泡": ["blister"], "痛打": ["hose", "hiding", "clock", "thrash", "belabor", "tanned", "lambaste", "clip", "assail", "sock", "blister", "trounce", "wallop", "beat up", "tan", "do"], "猛烈抨击": ["fulminate", "slam", "land on", "maul", "bash", "onslaught", "sandbag", "blister", "invective", "inveigh"], "起水泡": ["blister"], "暴风雪": ["squall", "snowstorm", "storm", "blizzard"], "大风雪": ["blizzard"], "大打击": ["blizzard"], "下暴风雪": ["blizzard"], "块": ["piecemeal", "dollop", "hunched", "patch", "clump", "Mass", "hunch", "loaf", "piece", "plug", "cake", "mass", "nugget", "nut", "block", "bar", "lump"], "街区": ["square", "block", "hood", "neighborhood"], "阻止": ["intercept", "strangle", "choke off", "keep from", "dispute", "detain", "dissuade", "foil", "forbid", "pull up", "dam", "preclude", "checked", "crack", "inhibition", "bust", "check", "keep back", "contain", "prevention", "stop", "exclude", "hinder", "balk", "prohibit", "traverse", "halt", "Scotch", "arrest", "detention", "prevent…from", "spike", "choke", "stem", "hamper", "retardation", "throw back", "bar", "brake", "suppress", "put off", "forbidden", "inhibit", "head off", "prevent from", "prevent", "battle", "nix", "retard", "restraint", "pin down", "impediment", "hold back", "debar", "containment", "restrain", "nip", "discourage", "discouraged", "prevent…from…", "impede", "foreclose", "forestall", "scotch", "block", "deter"], "阻塞": ["occlude", "obstruct", "blockade", "logjam", "choke", "blocked", "block up", "blocking", "encumber", "block", "blockage", "backup", "barrage", "clog", "congestion", "clot", "stuck", "bottleneck", "obstruction"], "限制": ["imprison", "strangle", "limit", "limiting", "restraint", "controlled", "restricted", "fetter", "stricture", "hedge", "stint", "halter", "lid", "bound", "limitation", "narrow down", "scant", "set a limit to", "determine", "crib", "confine", "qualified", "constraint", "cramp", "qualification", "leash", "straiten", "control", "constrain", "abridge", "bit", "restrict", "confinement", "limited", "restrain", "corset", "peg", "restriction", "constrict", "restraining", "circumscribe", "handcuff", "fence in", "prescribe", "block", "curtail", "qualify"], "博客": ["blog", "Economist blogs"], "网志": ["blog"], "写博客的人": ["blogger"], "博客使用者": ["blogger"], "金发的人": ["blond"], "金发的": ["blonde", "blond"], "金发女郎": ["blonde"], "金黄色的": ["blonde", "blond", "golden"], "血液": ["blood"], "血统": ["ancestry", "breed", "birth", "genealogy", "heredity", "origin", "breeding", "blood", "side", "stock", "extraction", "lineage", "race", "stem", "strain", "descent", "pedigree"], "体内循环的血液": ["bloodstream"], "血流": ["bloodstream"], "血腥的": ["gory", "sanguinary", "bloodied", "bloody"], "非常的": ["flagrant", "flipping", "frightful", "bloodied", "crass", "extraordinary", "wondrous", "blinking", "appalling", "monumental", "tremendous", "colossal", "fucking", "smash", "terrific", "inordinate", "rare", "intense", "bleeding", "fearful", "vast", "egregious", "bloody", "sore", "awful", "deadly"], "嗜杀的": ["sanguinary", "bloodied", "bloody"], "残忍的": ["heartless", "atrocious", "diabolic", "bloodied", "brute", "ferocious", "vicious", "fierce", "brutish", "diabolical", "monstrous", "savage", "inhumane", "ruthless", "brutal", "unkind", "grim", "merciless", "bestial", "inhuman", "murderous", "cruel", "ruthlessly", "bloody"], "血色的": ["bloodied", "bloody"], "使流血": ["bloodied", "bloody"], "兴旺": ["succeed", "brisk", "booming", "flourish", "health", "bloom", "thriving", "upbeat", "prosperity", "prosper", "thrive", "flower", "blossom", "boom"], "发展成": ["blossom", "amount", "evolve into"], "花": ["spend", "spent", "bloom", "flower", "blossom", "spending"], "开花期": ["puberty", "blow", "blossom", "bloom"], "兴旺期": ["blossom"], "花开的状态": ["blossom"], "宽松的上衣": ["blouse"], "女装衬衫": ["blouse"], "吹": ["drive", "blow", "puff", "fan", "wind"], "打击": ["blow", "batting", "deflate", "slat", "crack", "flail", "dub", "bruise", "overwhelm", "hurt", "overwhelmed", "pelt", "crackdown", "strike", "crack down", "knock", "tit", "buffet", "pummel", "hit", "whale", "impinge", "stroke", "drub", "shock"], "蓝色的": ["blue", "azure"], "忧郁的": ["blue", "dusky", "overcast", "pensive", "saturnine", "somber", "dismal", "dark", "funereal", "sullen", "sombre", "doleful", "melancholy"], "蓝色": ["blue", "slate"], "蓝图": ["blueprint"], "鱿鱼布鲁斯歌曲": ["blues"], "直言地": ["bluntly", "vocally"], "单刀直入地": ["bluntly"], "(说话)不客气地": ["bluntly"], "不客气地": ["bluntly"], "模糊不清的事物": ["blur"], "模糊的记忆": ["blur"], "污迹": ["stain", "smudge", "blur", "smut", "smear", "daub", "slur"], "使…模糊不清": ["obscure", "blur", "blurred", "blindfold"], "变模糊": ["mist", "feather", "haze", "obscure", "blur", "dull", "smear", "fog", "dim"], "玷污": ["smirch", "blemish", "soil", "contamination", "stained", "blot", "denigrate", "spot", "taint", "profane", "stain", "tarnish", "smear", "soiled", "mar", "spotted", "blurred", "sully", "tar", "stigmatize", "dirty", "cloud", "blur", "besmirch", "contaminated", "desecrate", "infection", "pollute", "defile"], "难以区分的": ["blurred"], "(因尴尬或害羞)脸红": ["blush"], "脸红": ["hectic", "colour", "colored", "mantle", "redden", "color", "flush", "blush", "crimson"], "涨红了脸": ["blush"], "(因某事)羞愧": ["blush"], "羞愧": ["ashamed of", "cringe", "shame", "blush", "squirm", "guilt"], "木板": ["board", "plank", "boarding"], "甲板": ["board", "deck"], "董事会": ["board", "directory", "board of director"], "上(飞机、车、船等)": ["board"], "给提供膳宿": ["board"], "寄宿生": ["boarder", "resident student"], "住校生": ["boarder", "resident student"], "木板(建造之物)": ["boarding"], "寄膳(宿)": ["boarding"], "寄膳": ["boarding"], "上船(或火车、飞机等)": ["boarding"], "上船": ["aboard", "boarding", "go aboard", "embark", "ship"], "上(船、车或飞机)": ["boarding"], "收费供…膳宿": ["boarding"], "强行登(船)": ["boarding"], "强行登": ["boarding"], "夸口说": ["boast"], "自吹自擂说": ["boast"], "自夸": ["value on", "vapour", "boast of", "boast", "brag", "braggadocio", "pride", "plume", "brave oneself", "boast about"], "值得夸耀的事物": ["boast"], "小船": ["sampan", "cog", "skiff", "tender", "boat"], "轮船": ["steamer", "boat", "steam"], "划船": ["row", "pull", "rowing", "boat", "boating"], "身体": ["person", "corpus", "frame", "body", "system"], "主体": ["bulk", "subject", "main subject", "body", "main body"], "团体": ["organization", "group", "association", "institution", "guild", "community", "combination", "junta", "organisation,organization", "people", "society", "fellowship", "body", "organisation"], "健身": ["body-building", "workout", "gymnastic fitness"], "健美运动": ["body-building"], "健身运动": ["body-building"], "假冒的": ["bogus", "counterfeit", "snide", "shoddy", "would-be", "apocryphal"], "伪造的": ["bogus", "fake", "counterfeit", "snide", "borrowed", "imitation", "spurious", "bad", "phony", "false", "forged", "FALSE", "sham", "mock"], "佯作": ["bogus", "counterfeit", "assume", "feign", "sham"], "煮沸": ["scald", "seethe", "boiling", "boil"], "大胆自信的": ["bold"], "敢于冒险的": ["bold"], "炸弹": ["device", "bombshell", "bomb", "apple"], "轰炸": ["bombard", "bombardment", "bomb", "bombing"], "投弹于": ["bomb"], "纽带": ["yoke", "bond", "ligament", "bridge", "cord", "cement", "tie"], "债券": ["security", "bond"], "团结在一起": ["bond"], "骨": ["bone"], "骨骼": ["bone", "skeleton", "anatomy", "cadre"], "篝火": ["campfire", "bonfire"], "营火": ["campfire", "bonfire"], "漂亮的": ["pretty", "feat", "scrumptious", "bonnie", "stylish", "good-looking", "classy", "good", "beautiful", "posh", "bonny", "minion", "peachy", "smarts", "saucy", "well-liked", "nippy", "blinding", "nifty", "swish", "swagger", "dressy", "chic", "tony", "shapely", "swell", "smart", "fine", "sweet", "cute", "winsome"], "(婴儿)胖乎乎的": ["bonny", "bonnie"], "胖乎乎的": ["bonny", "bonnie", "plump"], "相当大的": ["reasonable", "sizeable", "sizable", "hefty", "bonny", "bonnie", "fair", "tidy", "good", "handsome", "measurable", "considerable"], "红利": ["dividend", "bonus"], "额外津贴": ["perk", "bonus"], "呆子": ["dope", "dolt", "booby", "gawk", "nerd", "gander", "goon"], "傻瓜": ["dolt", "moron", "cluck", "dip", "sucker", "ape", "dope", "fool", "prune", "fucker", "goon", "booby", "silly", "dunce", "goof", "simpleton", "fat-head", "jerk", "turkey", "ass", "mug", "goose", "idiot", "imbecile", "donkey", "clot", "sap", "stupid"], "精神病院": ["lunatic asylum", "asylum", "bedlam", "booby-hatch", "bin"], "书籍": ["book", "volume"], "预订": ["subscribe", "slate", "book for", "anticipate", "engage", "booking", "engaged", "book", "reserve", "reservation", "reserved", "subscribe for"], "书柜": ["bookcase", "press"], "书架": ["bookcase", "bookshelf"], "好读书的": ["bookish"], "书呆子气的": ["bookish"], "小册子": ["booklet", "tract", "pamphlet", "brochure", "manual", "leaflet"], "书店": ["books store", "bookshop", "bookstore"], "极爱读书的人": ["bookworm"], "书迷": ["bookworm"], "书虫": ["bookworm"], "使兴旺": ["boost", "prosper", "boom"], "急速发展": ["boom"], "发隆隆声": ["rumble", "boom"], "繁荣": ["booming", "flourish", "blooming", "bloom", "up", "thriving", "flourishing", "prosperity", "prosper", "thrive", "gloom", "speed", "flower", "well-being", "blossom", "abundance", "thrift", "boom"], "隆隆声": ["rumbling", "roll", "rumble", "growl", "boom", "roar", "lumber"], "飞速发展的": ["booming"], "繁荣的": ["booming", "burgeoning", "thriving", "flourishing", "buoyant", "prosperous", "palmy"], "奋力撞击的": ["booming"], "轰鸣": ["booming", "blast", "growl", "grumble", "roar", "boom"], "使增长": ["boost"], "激励": ["invigorating", "hearten", "stimulating", "urge", "animation", "goad", "prompt", "cheer", "spur", "vitalize", "drive", "rallying", "encourage", "encouragement", "propel", "brace", "hound", "provoke", "inspired", "pep", "inspire", "animated", "motivated", "rouse", "uplift", "boost", "power", "invigorate", "firing", "incite", "stimulation", "incentive", "motivating", "urging", "impetus", "excite", "animate", "goose", "ginger", "stimulus", "inspiring", "arousal", "bolster", "encouraging", "rally", "galvanize", "energize", "infusion", "fortify", "impel", "motivate", "stimulate", "prod", "actuate", "lift up", "lash", "powered"], "靴子": ["boot"], "货摊": ["booth", "stall", "stance", "stand"], "公用电话亭": ["kiosk", "booth"], "酒": ["alcohol", "wine", "sake", "bottle", "nappy", "juice", "drink", "tipple", "liquor", "rum", "poison", "wet", "lush", "booze"], "边境": ["outfield", "border", "frontier"], "边界": ["confine", "mete", "borderline", "bound", "limit", "boundary", "rim", "margin", "border", "landmark", "frontier"], "国界": ["border", "borderline", "frontier"], "与…接壤": ["border"], "使厌烦": ["piss", "bored", "labour", "wear somebody out", "boring", "cheese", "labor", "weary", "irk", "wear down", "bore"], "使烦扰": ["bore"], "无聊的": ["monotonous", "bored", "silly", "frivolous", "flat", "boring", "idle", "picayunish", "tiresome", "barren", "humdrum", "stupid", "tiring"], "无趣的": ["blah", "slow", "bored", "flat", "boring", "dull", "arid", "insipid", "dead", "straight", "prosaic"], "烦人的": ["bored", "boring", "pesky", "tiresome", "irritating"], "厌倦": ["boredom", "be tired of", "cloy", "tedium", "jack", "ennui", "fatigue", "tire", "tire of", "be up to here", "jaded", "weariness", "weary", "get tired of", "irk", "lassitude", "tired", "tiring"], "令人厌烦的事物": ["boredom"], "令人厌烦的": ["wearing", "boring", "tiresome", "irksome", "trying", "messy", "weary", "smarmy", "wearisome"], "天生的": ["hard-wired", "inborn", "instinctive", "indigenous", "effortless", "born", "immanent", "congenital", "native", "innate", "inherent", "natural"], "区": ["division", "belt", "quarter", "district", "box", "ward", "borough", "township"], "自治的市镇": ["borough"], "借": ["loan", "borrowed", "lend", "bot", "borrow"], "借用": ["borrow", "on loan", "borrowing", "loan"], "借款人": ["borrower"], "借方": ["debtor", "borrower", "debit"], "老板": ["proprietor", "shopkeeper", "boss", "man", "governor", "employer", "landlord"], "老大": ["top banana", "boss"], "指挥": ["conduct", "conductor", "controlled", "commanding", "direct", "captain", "direction", "dictate", "in command of", "superintend", "officer", "head", "leading", "lead", "leader", "helm", "boss", "preside", "ordering", "call", "command"], "当…的领导": ["boss"], "发号施令": ["dictation", "boss"], "植物学的": ["botanical"], "植物学家": ["botanist"], "植物学": ["botany"], "地区植物总称": ["botany"], "两者都": ["both of", "either", "both", "alike"], "双方": ["both"], "两者": ["both"], "使烦恼": ["worry", "weigh", "weigh on", "irk", "beleaguer", "pester", "exasperate", "bother", "annoying", "disturb", "fuss", "fret", "upset", "torment", "vex", "harass", "disturbing", "molest", "annoyed", "trouble", "bite", "oppress", "harry", "hassle", "ail", "annoy", "exercise", "irritating", "hump", "discompose", "nag", "disturbed"], "使担心": ["concerning", "concern", "bother", "concerned"], "花费时间精力(做某事)": ["bother"], "花费时间精力": ["bother"], "麻烦": ["grief", "be burdened with", "pester", "bother", "strife", "plague", "fuss", "upset", "impose", "performance", "imposing", "trouble", "catastrophe", "jam", "hassle", "matter", "headache", "mischief", "woe", "difficulty", "embarrass", "inconvenience"], "困难": ["odds", "strait", "poverty", "bother", "strife", "problem", "handicap", "rub", "ill", "snag", "trouble", "hassle", "knock", "strain", "hardness", "hurdle", "woe", "difficulty", "inconvenience"], "烦恼的": ["hot and bothered", "worried", "worrying", "annoyed", "troubled", "vexed", "disturbed", "fraught", "bothered", "exasperated"], "瓶子": ["bottle"], "一瓶的容量": ["bottle"], "末端": ["tip", "end", "stern", "bottom", "latter end", "extreme", "terminal", "extremity"], "臀部": ["backside", "can", "booty", "buttock", "seat", "buttocks", "hip", "bottom", "posterior", "breech", "rear", "ass", "bun", "haunch", "cheek", "bum", "rump"], "底部的": ["bottom"], "到底部": ["bottom"], "给…装上底": ["bottom"], "跳": ["hop", "tread", "bound", "dance", "jumping", "bounce", "jump", "skip", "leap", "spring"], "弹力": ["touch", "resilience", "elasticity", "bounce", "spring"], "活力": ["verve", "animation", "zip", "go", "spark", "vim", "spirit", "activity", "dynamic", "juice", "stamina", "marrow", "bounce", "pep", "vigor", "zap", "vitality", "vigour, vigor", "tuck", "vibrancy", "spring", "dynamism", "ginger", "punch", "energy", "sparkle", "vigour", "sap", "life"], "弹跳": ["bouncing", "bounce", "spring"], "使弹起": ["bounce"], "(向某人)试探地透露(主意)": ["bounce"], "试探地透露": ["bounce"], "弹起": ["bound", "pitch", "bounce"], "反跳": ["bounce"], "弹回": ["bound", "repercussion", "reverberate", "bounce", "recoil", "rebound", "ricochet"], "必定的": ["bound", "sure", "certain", "deadly"], "受约束的": ["bound", "controlled", "constrained", "restricted", "restrained"], "一定会": ["bound", "be bound to"], "很可能会": ["bound", "stand"], "有义务(做某事)": ["bound"], "有义务": ["bound", "accountability"], "系": ["fasten", "string", "series", "school", "bound", "attach", "department", "bind", "faculty", "tie", "system", "bend"], "分界线": ["division", "line", "barrier", "boundary"], "中产阶级的": ["bourgeois", "middle-class"], "资产阶级的": ["bourgeois"], "中产或资产阶级": ["bourgeois"], "弓": ["bow"], "鞠躬": ["lout", "reverence", "obeisance", "bow down", "take a bow", "bow", "scrape"], "船首": ["bow", "stem"], "弯腰": ["bend down", "bend over", "stoop", "crouch", "bent", "bow", "inclination", "incline", "go down"], "肠": ["viscera", "bowels", "gut", "intestine", "bowel"], "内部": ["interior", "internally", "inside", "inward", "inner", "bowels", "within", "bosom", "bowel"], "碗": ["bowl", "pot"], "木球": ["bowl"], "投球": ["bowl", "deliver", "pitch", "bowling", "shot", "delivery"], "玩保龄球": ["bowl"], "保龄球戏": ["bowling"], "箱": ["locker", "case", "box", "tank", "casing", "slab"], "盒子": ["case", "box", "cassette", "chest"], "拳击": ["sparring", "cuff", "slug", "spar", "box", "bout", "pugilism", "punch with a fist", "boxing"], "拳师": ["pugilist", "boxer"], "拳击手": ["pugilist", "boxer"], "男孩": ["tad", "masculine", "junior", "fellow", "male", "lad", "he", "boy"], "联合抵制": ["boycott"], "拒绝购买": ["boycott"], "童年": ["boyhood", "childhood"], "少年时代": ["boyhood"], "支架": ["jacket", "plank", "crutch", "brace", "rest", "trestle", "husk", "console", "cradle", "truss", "frame", "mount", "rack", "stand", "bracket", "steady", "support bracket"], "墙上凸出的托架": ["bracket"], "括号": ["bracket"], "用括弧括上": ["bracket"], "把…等同考虑": ["bracket"], "头脑": ["brain", "skull", "smarts", "wig", "mind", "nut", "pate", "head"], "脑袋": ["brain", "skull", "dome", "noodle", "bean", "cabbage", "pate", "head"], "刹车": ["drag", "lock", "come to a stop", "anchor", "skid", "spoke", "brake"], "闸": ["brake"], "阻碍": ["interfere", "hindrance", "interference", "barricade", "suffocate", "check", "trammel", "obstruct", "hinder", "baffle", "handicap", "keep", "obstacle", "arrest", "oppose", "opposed", "hamper", "crimp", "interrupt", "inhibit", "brake", "block up", "slow", "cumber", "counteract", "snag", "let", "tie up", "encumber", "thwart", "prevent", "retard", "stand in one's way", "retarded", "derail", "hold back", "impediment", "stunt", "stonewall", "nip", "discourage", "get in the way of", "setback", "drag", "discouraged", "impede", "forestall", "opposing", "poison", "block", "embarrass", "obstruction"], "分支": ["offset", "prong", "feeder", "offshoot", "limb", "branch", "ramification", "branching"], "树枝": ["branch", "limb", "bough"], "支流": ["fork", "affluent", "bayou", "feeder", "offshoot", "tributary", "branch", "ramification"], "商标": ["brand", "mark", "chop", "logo", "trademark", "label"], "品牌": ["label", "brand", "make"], "白兰地酒": ["brandy"], "黄铜": ["brass"], "黄铜制品": ["brass"], "铜管乐器": ["brass"], "勇敢的": ["undaunted", "dauntless", "high-spirited", "daring", "intrepid", "game", "gritty", "mettlesome", "macho", "fearless", "bold", "valiant", "gutsy", "manful", "hard", "hardy", "courageous", "gallant", "valorous", "stout", "brave"], "无畏的": ["undaunted", "intrepid", "dauntless", "audacious", "daring", "brave", "fearless", "stouthearted"], "勇敢": ["boldness", "prowess", "daring", "nerve", "bravery"], "勇气": ["heart", "pluck", "spunk", "grit", "daring", "bowels", "spine", "spirit", "fortitude", "manhood", "nerve", "mettle", "bottle", "gut", "courage", "ball", "stomach", "character", "bravery"], "违背": ["outrage", "transgress", "violation", "compromised", "infraction", "be against", "deviate", "violate", "breach", "break", "departure from", "betray", "operate against", "against", "compromise", "go back on", "departure", "contravene", "infringe", "depart", "broke", "deviation", "infringement"], "破坏": ["destroy", "dash", "crab", "devastate", "torpedo", "crushing", "ravage", "damaged", "subvert", "devastating", "wreck", "blow-up", "spoiled", "overturn", "blight", "corruption", "scuttle", "kill", "bust", "waste", "founder", "jeopardize", "shatter", "undermine", "tamper", "destruction", "damaging", "discomfit", "destroyed", "disruption", "devastation", "raze", "fucking", "disrupt", "ruin", "demolition", "wrecked", "breach", "rape", "mar", "undo", "break", "mine", "poisoned", "subversion", "frustrate", "fracture", "fuck", "wrack", "havoc", "depredation", "sap", "derail", "slight", "spoils", "corrode", "marred", "breaking", "sabotage", "ravages", "cloud", "corrupt", "unravel", "infringe", "unraveled", "damage", "Mar.", "disconcert", "wreckage", "spoil", "dynamite", "demolish", "cock"], "违反": ["be contrary to", "broken", "offence", "contrary to", "violation", "transgress", "infraction", "be against", "depart from", "go against", "offending", "sin", "disobedience", "vary", "offend", "violate", "breach", "departure from", "break", "fracture", "against", "contravene", "offend against", "infringe", "disobey", "depart", "broke", "infringement", "transgression"], "面包": ["loaf", "bread"], "生计": ["livelihood", "subsistence", "crust", "keep", "bread and cheese", "living", "racket", "bread", "sustenance", "bread and butter"], "负担家计的人": ["breadwinner"], "养家糊口的人": ["breadwinner", "provider"], "间断": ["break", "hiatus", "gap"], "放晴": ["clearing", "brighten", "clear up", "break", "clear", "fine"], "短暂休息": ["break", "breather"], "打破": ["destroy", "bust", "break", "knocking", "chip", "knock out", "knock", "smash", "broke", "break away from", "breach"], "折断": ["shear", "yield", "broken", "break", "fracture", "break off", "snap", "disjunction", "broke"], "休息": ["recess", "take breaks", "recline", "relaxed", "halt", "off", "repose", "lay off", "break", "chilling", "take a break", "rest", "mike", "flop", "respite", "relaxing", "relax", "interval", "relaxation"], "破裂": ["crack", "cracking", "crumple", "break down", "burst", "disruption", "rupture", "fall apart", "breakup", "split", "cracked", "disintegration", "breach", "break", "fracture", "splinter", "disintegrate", "outburst", "dissolution", "breakdown"], "霹雳舞": ["breakdance"], "故障": ["failure", "hitch", "bug", "trouble", "malfunction", "squawk", "fault", "breakdown"], "分类": ["assortment", "divide", "documentation", "categorization", "categorise", "category", "sort out", "sort", "classificatio", "distribution", "ordination", "label", "grouping", "denomination", "digest", "categorize", "classify", "class", "labeling", "arrange", "classification", "grade", "breakdown"], "早餐": ["breakfast"], "早饭": ["breakfast"], "突破": ["penetration", "make a breakthrough", "break", "breakthrough", "pierce through", "pass", "piercing", "pierce", "break through", "breach"], "突破性进展": ["breakthrough"], "突破性的": ["revolutionary", "breakthrough"], "乳房": ["breast", "booby", "bosom", "tit", "boob", "jug"], "胸部": ["breast", "chest", "bosom", "front", "bust"], "呼吸": ["respiration", "breathe", "puff", "breathing", "breath", "wind"], "一口气": ["at a heat", "respiration", "breath"], "使喘息": ["breathe"], "喘不过气来": ["breathless", "out of breath"], "停止呼吸的": ["breathless"], "惊险的": ["hairy", "breathtaking", "thrilling", "adventurous"], "令人激动的": ["thrilling", "stirring", "breathtaking", "electric", "swinging", "exciting", "dramatic"], "繁殖": ["proliferate", "increase", "breed", "proliferation", "generation", "breeding", "propagation", "pullulate", "propagate", "multiplication", "multiply", "manifold", "produce", "reproduce", "reproduction"], "饲养": ["feed", "breed", "raise", "raising", "feeding", "breeding", "rear", "keep", "husbandry", "groom"], "养育": ["breed", "raise", "breeding", "foster care", "suckle", "mother", "rear", "nourish", "bring up", "fostering", "nursing", "nurturing", "foster", "nurture", "upbringing"], "品种": ["breed", "sort", "variety", "type", "strain"], "再生": ["beyond", "renaissance", "rise", "regenerate", "rebirth", "breeding", "reproduce", "regeneration", "reincarnation", "relive", "revivify", "recycle"], "生产": ["manufacturing", "fabrication", "parturition", "farrow", "fab", "delivery", "yield", "making", "do", "bring in", "bring out", "confinement", "childbirth", "produce", "manufacture", "put out", "flow", "fabricate", "give", "turn out", "breeding", "production"], "培育": ["cultivate", "development", "nurture", "breed", "breeding", "nourish", "educated", "cultivated", "culture", "nurturing", "foster", "grow"], "使…繁殖": ["breeding"], "微风": ["breathing", "slight breeze", "breath", "breeze"], "轻而易举的事": ["cake", "gift", "breeze"], "煤屑": ["slack", "cinder", "breeze"], "吹微风": ["breeze"], "逃走": ["flee", "slip away", "run", "take a powder", "flight", "getaway", "make a getaway", "make away", "decamp", "take to flight", "fleeing", "escape", "slope", "bunk", "breeze"], "有微风的": ["breezy"], "轻松活泼的": ["jaunty", "breezy"], "啤酒厂": ["beer brewery", "brewery"], "向…行贿": ["subsidize", "buy off", "bribe"], "诱哄": ["bribe"], "贿赂": ["payoff", "buy", "bribery", "tamper", "bribe", "square", "subsidized", "corrupt", "glove money", "suborn", "subsidize", "grease", "pay off", "buy off", "get at", "golden key", "sop", "fix"], "砖": ["brick"], "砖块": ["brick"], "积木": ["brick", "block"], "婚礼的": ["bridal", "wedding", "nuptial"], "新娘的": ["bridal"], "新娘": ["bride"], "新郎": ["bridegroom", "groom"], "桥": ["bridge"], "桥牌": ["bridge"], "架桥": ["bridge"], "渡过": ["go over to", "voyage", "bridge", "bridge over", "cross", "ferry", "over", "tide", "weather through"], "简短的": ["capsule", "short", "brief", "abbreviated", "curt"], "简洁的": ["laconic", "clean", "elegant", "sententious", "brief", "compact", "neat", "succinct", "terse", "concise"], "简略地": ["briefly"], "明亮的": ["hot", "lucid", "burning", "liquid", "illustrious", "radiant", "alight", "clear", "vivid", "luminous", "brilliant", "light", "bright", "starry"], "鲜明的": ["gay", "clear-cut", "stark", "clear", "vivid", "smart", "sharp", "starkly", "vibrant", "bright"], "聪明的": ["ingenious", "understanding", "knowledgeable", "sharp", "intelligent", "cute", "sagacious", "sapient", "clever", "wise", "perspicacious", "slick", "smarts", "intellectual", "swift", "nimble", "smart", "apt", "bright"], "颜色鲜艳的": ["colourful", "bright-coloured"], "鲜亮的": ["luminous", "bright-coloured", "acid"], "变亮": ["flaming", "light", "brighten", "lighten"], "使闪亮": ["brighten", "flare", "blink"], "使生辉": ["brighten"], "使快乐高兴": ["brighten"], "亮度": ["magnitude", "intensity", "luminosity", "brightness"], "聪明": ["smart", "wisdom", "acumen", "brightness"], "鲜艳": ["vibrancy", "brightness"], "聪颖的": ["brilliant", "knowing", "perspicacious"], "闪耀的": ["blazing", "glistening", "glitzy", "glaring", "brilliant", "ablaze", "shiny"], "精彩的": ["wonderful", "tremendous", "brilliant", "awesome", "incredible"], "光彩夺目地": ["brilliantly"], "出色": ["brilliantly", "shine", "shining"], "卓越": ["primacy", "eminence", "excellence", "prominence", "salience", "transcendence", "brilliantness", "distinction", "brilliance"], "灿烂": ["radiance", "glitter", "panache", "irradiate", "brilliantness", "blaze", "dazzle", "splendor"], "杰出": ["shine", "eminence", "splendour", "excellence", "prominence", "brilliantness", "distinction"], "盈满的": ["brimful"], "满到边际的": ["brimful"], "带来": ["contribute to(doing)sth", "entail", "incur", "carrying", "return", "bring", "bring about", "contribute to", "carry", "contribute to (doing) sth", "wreak"], "取来": ["fetch", "bring"], "边缘": ["margin", "skirt", "edge", "border", "frontier", "side", "hem", "perimeter", "flange", "lip", "confine", "suburb", "rim", "outside", "brim", "periphery", "verge", "limb", "brink", "fringe"], "宽的": ["wide", "fat", "loose", "broad"], "辽阔的": ["far-flung", "vast", "broad"], "宽频": ["broadband"], "宽波段": ["broadband"], "宽频带的": ["broadband"], "宽波段的": ["broadband"], "播送": ["beam", "air", "broadcast", "transmit", "transmission", "pipe"], "播放": ["run", "air", "play", "screen", "screening", "broadcast", "on", "spinning", "broadcasting", "spin"], "广播": ["air", "appearance", "broadcast", "announce", "transmission", "broadcasting", "radiate", "carry", "put out"], "播音": ["announce", "broadcast"], "广播节目": ["strip", "broadcast", "broadcasting", "production"], "广播公司": ["network", "broadcaster"], "使扩大": ["bulk", "dilate", "widening", "broaden", "exaggerate"], "使变宽": ["widening", "broaden", "widen"], "手册": ["companion", "guidebook", "compendium", "notebook", "guide", "brochure", "handbook", "manual"], "破碎的": ["broken", "shattering", "smashed", "shattered", "crumbling", "torn", "cracked"], "坏掉的": ["broken", "bust"], "支气管炎": ["bronchitis"], "青铜": ["bronze"], "铜锡合金": ["bronze"], "古铜色": ["antique brass", "bronze"], "青铜像": ["bronze"], "青铜制品": ["bronze"], "使…被太阳晒黑": ["bronze"], "被晒成古铜色": ["bronze"], "扫帚": ["whisk", "duster", "broom"], "金雀花": ["broom"], "扫除": ["clean…off", "cleaning", "sweep out", "broom", "brush away", "sweeping", "sweep", "turnout"], "兄弟": ["buddy", "sibling", "brother"], "兄弟关系": ["brotherhood"], "手足情谊": ["brotherhood"], "棕色的": ["brown"], "褐色的": ["brown", "dark"], "褐色": ["brown"], "棕色": ["brown", "suntan"], "(在商店里)随便看": ["browse"], "随便看": ["browse"], "浏览(信息)": ["browse"], "浏览": ["navigate", "glancing", "navigation", "scan", "scanning", "browse", "dip", "surf", "glancing at", "glance at", "skim over", "glance over", "glance through", "page", "look into", "browse through", "skim", "go through", "skim through", "run through", "look", "glance", "visit", "look through", "run down", "flip", "dip into"], "(动物)吃草": ["browse"], "吃草": ["pasture", "browse", "graze"], "嫩草": ["browse"], "嫩叶": ["spear", "browse"], "擦伤": ["bruise", "chafe", "raw", "bark", "scratching", "wing", "scratch", "graze", "abrade", "abrasion", "bruised", "gall", "bruising", "scrape"], "挫伤": ["bruise", "bruising", "injury", "dent"], "青肿": ["mouse", "bruise"], "使受瘀伤": ["bruise"], "使受挫伤": ["bruise"], "受伤": ["bruise", "wound", "get injured", "fall victim to", "come to grief", "get hurt"], "早午餐": ["brunch"], "刷子": ["brush"], "画笔": ["paintbrush", "brush"], "毛笔": ["brush"], "刷": ["wipe", "clean", "swipe", "brush"], "绘画": ["brushwork", "graphic", "drawing", "portrayal", "draw", "picture", "paint", "painting"], "泡沫": ["froth", "foam", "bubble", "yeast", "scum"], "泡状物": ["bubble"], "沸腾": ["ebullience", "boiling", "foam", "bubble", "wallop", "boil", "heat up", "seethe", "effervesce"], "冒泡": ["bubbling", "froth", "ebullience", "bubble", "seethe", "effervesce"], "使冒泡": ["bubble", "blister"], "水桶": ["bucket"], "芽": ["burgeon", "break", "bud", "shoot", "eye", "sprout"], "萌芽": ["burgeon", "sprout", "bud", "germ", "seed", "flush", "spring up", "embryo", "germinate", "stirring", "spring"], "蓓蕾": ["break", "bud"], "发芽": ["burgeon", "vegetate", "bud", "in bud", "come up", "shoot", "budding", "put", "pullulate", "germinate", "sprout", "shoot up"], "使发芽": ["bud", "sprout", "germinate"], "预算": ["spend", "budget", "budget estimate"], "预算费": ["budget"], "把…编入预算": ["budget"], "自助餐": ["buffet"], "小卖部": ["buffet", "snack shop", "canteen"], "猛烈冲击": ["buffet"], "与…搏斗": ["wrestle", "buffet", "breast"], "连续猛击": ["buffet", "batter", "battered", "pound"], "臭虫": ["bug"], "小虫": ["bug", "mite"], "窃听器": ["bug", "tap"], "在…装窃听器": ["bug"], "使困扰": ["bug", "obsess", "vex", "harass", "embarrass"], "窃听": ["intercept", "bug", "listen in on", "tap", "interception", "wiretap", "eavesdrop", "overhear"], "建立": ["cultivate", "forge", "constitute", "erect", "rapprochement", "building", "build up", "edify", "instate", "constitution", "locate", "enter into", "found", "establishment", "founding", "foundation", "find", "institution", "form", "firm up", "build", "set up", "located", "erection", "establish", "institute", "established", "created", "plant"], "建筑": ["in the construction of", "construct", "building", "build", "door", "work", "construction"], "建造": ["fabrication", "erect", "building", "framed", "construction", "structured", "construct", "put up", "found", "structure", "get up", "founding", "raising", "frame", "engineering", "fabricate", "raise", "build", "erection", "engineer"], "构造": ["construct", "make", "framing", "makeup", "build", "mechanism", "construction", "fabric", "structure", "make-up", "constitution", "configuration", "formation"], "体形": ["build", "form", "silhouette", "figure", "physique"], "体格": ["physical constitution", "makeup", "build", "frame", "physique", "constitution"], "加强": ["consolidation", "deepening", "heightened", "build up", "heighten", "muscle", "punctuate", "cement", "reinforcement", "harden", "imp", "augment", "enforce", "strengthening", "build-up", "rise", "emphasize", "enhance", "tighten", "amplify", "strengthen", "tightening", "confirm", "enhanced", "sinew", "exalt", "intensify", "intensified", "underline", "develop", "bolster", "firm up", "fortify", "consolidate", "undergird", "reinforce", "potentiate", "screw", "thicken", "beef up", "beef", "fortification", "tighten up"], "建筑物": ["construct", "Architectural structure", "building", "architecture", "construction", "fabric", "erection", "structure", "house"], "嵌入的": ["inlaid", "embedded", "built-in"], "固定的": ["permanent", "staid", "seated", "fixed", "flat", "regular", "steadfast", "set", "immobile", "built-in", "stated", "closed", "stationary", "settled", "standing"], "内置": ["embed", "built-in"], "电灯泡": ["lightbulb", "bulb", "light bulb"], "体积大的": ["bulky"], "庞大的": ["monumental", "elephantine", "prodigious", "sprawling", "gigantic", "enormous", "monstrous", "bulky", "vast", "colossal", "stodgy", "gargantuan", "monolithic", "astronomical", "unwieldy", "monster", "mammoth", "huge"], "笨重的": ["lumbering", "ponderous", "hulking", "stodgy", "bulky", "hefty", "cumbersome", "clumsy", "unwieldy"], "公牛": ["oxen", "steer", "bull", "ox"], "子弹": ["slug", "lead", "cartridge", "bullet", "shell", "shot", "pill"], "豆子": ["pulse", "bullet"], "射出": ["unload", "bullet", "send up", "shed", "project", "ray", "shot", "jet", "ejaculate", "shoot up", "emit"], "迅速行进": ["bullet"], "子弹头的": ["bullet-nosed"], "斗牛": ["bullfighting"], "碰撞": ["crashing", "knocking", "cannon", "bump", "striking", "percussion", "slam", "collide with", "run into", "impact", "collision", "bounce", "knock up against", "into", "strike", "knock", "against", "hit", "hitting", "collide", "hurtle", "hump", "butt", "impact on", "crash", "foul"], "撞击": ["dash", "clash", "bump into", "hit against", "crack", "bump", "striking", "percussion", "slam", "ram", "impact", "smash", "bounce", "cracked", "strike", "knock", "hit", "impinge", "bang", "jar", "shock", "crash"], "无价值的": ["slim", "nugatory", "dud", "useless", "bump", "trumpery", "straw", "trivial", "bankrupt", "fustian", "pants", "blue sky", "duff", "null", "bum", "insignificant", "zero", "unworthy", "paltry", "bad", "hollow", "worthless"], "小圆甜蛋糕": ["bun"], "小圆甜饼": ["bun"], "圆面包": ["bun"], "串": ["rope", "strand", "cluster", "ravel", "bunch"], "束": ["beam", "cluster", "tract", "sheaf", "bundle", "truss", "gird", "bunch"], "扎": ["string", "lace", "sheaf", "pink", "thrust", "tie", "stick", "prick", "bunch"], "平房": ["bungalow"], "小屋": ["hovel", "bungalow", "shed", "lodge", "cabin", "cot", "cottage", "hut"], "负担": ["bear", "incubus", "tax", "onus", "load", "tote", "weight", "drain", "burden", "strain"], "责任": ["accountability", "job", "assumed", "blame", "responsibility for", "commitment", "ought", "onus", "pigeon", "buck", "mantle", "fault", "liability", "obligation", "share", "duty", "baby", "burden", "responsibility", "charge", "trust"], "船的载货量": ["burden"], "使负担": ["freight", "saddle", "load", "burden"], "装货于": ["freight", "burden"], "局": ["board", "department", "period", "round", "innings", "bureau", "station", "stanza", "office"], "处": ["inflict", "department", "prescribe", "bureau", "agency", "section", "office"], "官僚的": ["bureaucratic"], "官僚政治的": ["bureaucratic"], "汉堡包": ["hamburger", "burger"], "夜贼": ["burglar"], "窃贼": ["booster", "thief", "burglar"], "入室偷窃": ["burglary"], "入室偷盗罪": ["burglary"], "埋葬": ["tomb", "bury", "inter", "rest", "buried", "burial", "interment", "plant"], "葬礼": ["funeral", "burial"], "弃绝": ["burial", "forego", "forgo"], "埋葬的": ["burial", "buried"], "燃烧": ["blazing", "burnt", "burning", "kindle", "flare", "ignition", "flame", "combustion", "light", "burn(oneself)out", "catch", "inflammation", "burn", "ignite", "blaze", "flaming", "inflame", "enflame"], "烧毁": ["burnt", "burning off", "burning", "firing", "consume", "burn down", "burn", "go up in flames", "burnout"], "激起…的愤怒": ["burn"], "烧伤": ["scathe", "burn", "burned"], "烙印": ["stigma", "stamp", "sear", "brand", "burn"], "炙热地": ["roasting", "burning"], "火热地": ["burning"], "燃烧的": ["blazing", "burning", "fiery", "alight", "lighted", "live", "flaming", "burned"], "强烈的": ["blazing", "aggressive", "sharp", "forceful", "fervent", "fierce", "greedy", "hearty", "hot", "powerful", "strong", "exquisite", "deep", "edgy", "intense", "heavy", "raw", "robust", "violent", "tangy", "glowing", "vivid", "violently", "intensive", "keen", "blinding", "raging", "furious", "profound", "burning", "radiant", "real", "warm", "overpowering"], "发热的": ["hectic", "febrile", "burning", "feverish"], "火": ["fire", "burning", "blaze"], "爆发": ["orgasm", "broke out", "flare", "hurricane", "blow-up", "riot", "breakout", "break out", "burst", "access", "explode with", "blow up", "firework", "erupt", "sally", "eruption", "flurry", "torrent", "paroxysm", "gust", "storm", "outbreak", "explosion", "flame", "outburst", "conflagration", "blaze", "wave", "explode", "detonation"], "突发": ["upsurge", "burst out", "spasm", "break out", "burst", "fit", "flare", "flash", "paroxysm", "rush", "stroke", "outburst", "conflagration", "explode"], "隐藏": ["hide", "lock", "stash", "mask", "pocket", "veil", "hiding", "ensconced", "snug", "screening", "obscure", "ensconce", "dissimulate", "concealed", "keep sth under wraps", "lurk", "sink", "concealment", "secretion", "wrap", "hold back", "hidden", "cache", "keep in", "bury", "screen", "conceal", "dissemble", "secrete", "cloak", "blind", "shroud"], "公共汽车": ["bus"], "灌木": ["scrub", "bush", "shrub", "standard"], "矮树丛": ["scrub", "covert", "tuft", "undergrowth", "brush", "bush", "underbrush"], "以灌木装饰": ["bush"], "使…精疲力竭": ["bush", "exhausting"], "丛生": ["cluster", "clump", "tuft", "ramble", "bush"], "浓密地生长": ["bush"], "如灌木般长得低矮的": ["bush"], "粗野的": ["loutish", "lowbred", "rough", "rustic", "crude", "robust", "rude", "uncouth", "untutored", "corny", "insolent", "unkempt", "gruff", "indecent", "physical", "bush", "barbaric", "gross"], "林区大火": ["bushfire"], "商业": ["business", "commerce", "biz"], "生意": ["business", "adventure", "biz"], "商人": ["tradesman", "trader", "dealer", "trafficker", "merchant", "businessmen", "businessman"], "女商人": ["businesswoman", "businesswomen"], "忙碌的": ["hectic", "stirring", "engaged", "bustling", "busy", "busy with sth/sb"], "热闹的": ["teeming", "alive", "lively", "happening", "busy"], "但是": ["still", "yet", "whereas", "whilst", "but", "although", "however", "nonetheless", "only", "but yet", "and"], "而是": ["but", "rather"], "然而": ["but then", "yet", "though", "at the same time", "still", "when", "although", "while", "only", "and yet", "now", "whilst", "but", "and yet", "nevertheless", "whereas", "however", "nonetheless", "again"], "除了": ["except", "other than", "save for", "but", "outside", "saving"], "屠夫": ["butcher"], "黄油": ["butter", "buttered"], "奶油": ["butter", "buttered", "cream"], "涂黄油于": ["butter"], "蝴蝶": ["butterfly"], "按钮": ["fastener", "button", "tit"], "纽扣": ["fastener", "button"], "扣住": ["fasten", "clasp", "hook up", "button", "fasten down", "back", "pin on", "buckle", "button up"], "在…上装纽扣": ["button"], "购买": ["buying", "buy", "acquisition", "receiving", "purchasing", "receive", "get in", "detriment", "score", "procurement", "purchase"], "买": ["purchase", "take", "buy", "get"], "采购员": ["buyer"], "买主": ["purchaser", "buyer"], "闹哄哄": ["buzz"], "喧闹": ["bustle", "clamour", "jazz", "uproar", "roar", "riot", "hoopla", "din", "brawl", "noise", "commotion", "buzz", "broil", "furor", "buzzing", "to-do", "rioting", "spree", "clamor", "racket", "roil"], "流行词": ["buzz word", "buzzword"], "表示方式": ["by"], "经过": ["by", "run", "get by", "by way of", "navigate", "traverse", "via", "past", "passing", "travel", "per", "pass", "passage", "through", "go by", "come by", "transit", "pass by"], "再见": ["later", "see you!", "cheers", "good-night", "vale", "goodbye", "good-bye", "farewell", "good-by", "bye", "good-by(e)", "bye-bye", "goodnight"], "副产品": ["spin-off", "outgrowth", "by-product", "byproduct"], "出租汽车": ["taxi", "cab"], "驾驶室": ["cab"], "卷心菜": ["cabbage"], "甘蓝菜": ["cabbage", "kale"], "客舱": ["cabin"], "船舱": ["cabin"], "把…关在小屋里": ["cabin"], "住在小屋里": ["cabin"], "内阁": ["ministry", "cabinet", "government"], "(系船用的)缆绳": ["cable"], "缆绳": ["cable"], "钢索": ["wire rope", "cable"], "电缆": ["wire", "cable"], "电报": ["telegram", "wire", "telegraph", "cable"], "(给…)发电报": ["cable"], "发电报": ["telegram", "wire", "telegraph", "cable"], "咖啡馆": ["café", "coffee shop", "coffeehouse", "cafe"], "小餐馆": ["café", "diner", "cafe", "eatery"], "自助餐厅": ["cafeteria", "buffet restaurant"], "自助食堂": ["cafeteria"], "咖啡因": ["caffeine"], "笼": ["coop", "cage"], "兽笼": ["cage"], "把…关进笼子": ["cage"], "蛋糕": ["trifle", "cake"], "钙": ["calcium"], "计算": ["computing", "cipher", "figure up", "score", "valuation", "arithmetic", "work", "cast", "figure", "calculated", "tell off", "tell", "reckoning", "calculation", "calculus", "compute", "calculate", "enumerate", "counting", "computation", "count", "make", "calculating", "number", "reckon", "tally", "account"], "核算": ["calculate", "checking"], "预测": ["prediction", "tip", "scenario", "divination", "divine", "determination", "prognosis", "projected", "prognosticate", "handicap", "cast", "foretell", "projection", "augur", "preview", "calculation", "predict", "calculate", "calculating", "call", "forecast", "predicted"], "估计": ["estimation", "guess", "size up", "judge", "evaluation", "figure", "estimate at", "measure up(to)", "calculated", "assessment", "reckoning", "calculation", "estimated", "compute", "calculate", "appraisal", "assess", "computation", "make", "evaluate", "estimate", "gauge", "reckon", "account"], "计算器": ["counter", "calculator"], "日历": ["calendar", "calender"], "历法": ["calendar"], "小牛": ["veal", "calf"], "幼崽": ["young", "offspring", "pup", "kitten", "kit", "calf"], "电话": ["phone", "ring", "call", "buzz", "communication", "telephone"], "呼叫": ["cry", "call", "buzz", "shout", "called"], "称呼": ["address", "designate", "name", "handle", "appellation", "designation", "call", "entitle", "tag", "style", "called", "calling", "named", "salutation"], "召集": ["assemble", "beat up", "summon", "gathering", "convene", "organize", "summons", "muster", "pipe", "call out", "call up", "levy", "call in", "gather", "rally", "raise", "call", "convoke", "calling"], "书法": ["calligraphy", "graphics", "handwriting", "brushwork"], "使命感": ["vocation", "calling", "call"], "责任感": ["calling"], "给…命名": ["denominate", "christen", "entitled", "entitle", "calling"], "静的": ["calm", "static"], "平静的": ["pacific", "calming", "serene", "limpid", "smooth", "drowsy", "quiet", "peaceful", "still", "piping", "tranquil", "impassive", "unimpassioned", "level", "lenient", "equal", "calm", "placid", "Pacific", "flat", "equable", "even", "halcyon", "composed"], "沉着的": ["imperturbable", "staid", "calm", "placid", "philosophic philosophical", "nonchalant", "serene", "self-possessed", "composed", "sedate", "steady", "cool"], "使平静": ["calm", "appease", "serene", "pacify", "mollify", "soothe", "soothing", "lay", "settle", "lull", "quiet", "compose", "allay"], "使镇定": ["collect", "settle", "calm", "collecting"], "冷静地": ["philosophically", "coolly", "steadily", "calmly", "clinically", "cool"], "平静地": ["peacefully", "in peace", "calmly", "in quiet", "smoothly", "serenely", "quietly"], "卡路里": ["calorie"], "骆驼": ["camel"], "照相机": ["camera"], "摄影机": ["camera"], "摄影师": ["photographer", "cameraman"], "伪装": ["forge", "wrap up", "in the disguise of", "mask", "disguise", "affect to do", "feint", "fake", "guise", "counterfeit", "facade", "shape", "affect to", "sham", "camouflage", "in disguise", "pretense", "pretend", "feign", "pretence", "pose", "dress up", "masquerade", "persona", "disguised", "parade"], "掩饰": ["masking", "wrap up", "mask", "veiled", "whitewash", "veil", "disguise", "belie", "patch", "dissimulate", "cover", "camouflage", "hushed", "cover-up", "masked", "hush", "masquerade", "screen", "varnish", "palliate", "disguised", "dissemble", "cloak", "blind", "gloss-over", "cover up"], "营地": ["campsite", "encampment", "camp"], "营帐": ["camp"], "扎营": ["pitch", "encampment", "camp", "camping"], "露营": ["encampment", "camp", "camping"], "运动": ["motion", "campaign", "sport", "drive", "locomotion", "crusade", "campaigning", "athletics", "movement", "exercise"], "参加竞选": ["campaign", "run", "campaigning", "run for election"], "参加活动": ["campaign", "campaigning"], "校园": ["schoolyard", "campus"], "大学": ["varsity", "school", "undergraduate", "university", "college", "campus"], "能": ["may", "can", "energy", "might", "be able to", "could", "May", "nun", "able", "will"], "罐子": ["can", "jar"], "一听(的量)": ["can"], "一听": ["can"], "运河": ["canal"], "水道": ["fleet", "waterway", "watercourse", "canal", "strait", "channel", "lode", "river"], "删去": ["cross out", "omit", "cut…out", "cancel", "expunge", "delete", "expurgate", "score", "cut out", "excise"], "癌症": ["cancer"], "候选人": ["candidate", "expectant", "candidate for", "alternate"], "候补者": ["candidate", "alternate"], "蜡烛": ["candle"], "烛光": ["candle", "candle light", "candlelight"], "糖果": ["confection", "goodies", "spice", "candy", "sweet", "sweets"], "大麻": ["cannabis", "blow", "weed", "pot", "hemp", "marijuana", "grass"], "食人肉者": ["cannibal"], "不能": ["cannot", "fail", "inability"], "无法": ["cannot", "unable", "defy"], "独木舟": ["dugout", "canoe", "kayaking"], "轻舟": ["skiff", "canoe", "yacht"], "乘独木舟": ["canoe", "canoeing"], "划独木舟": ["canoe", "kayaking", "canoeing"], "食堂": ["mess", "refectory", "canteen", "dining hall", "hall"], "帆布": ["sailcloth", "duck", "canvas"], "用帆布覆盖": ["canvas"], "用帆布装备": ["canvas"], "帆布制的": ["canvas"], "峡谷": ["arroyo", "canyon", "slack", "gorge", "notch", "ravine", "gulch", "chasm"], "帽子": ["cap", "hat"], "盖子": ["cover", "cap", "lid", "top"], "给…戴帽": ["cap"], "加盖于": ["cap"], "才能": ["facility", "acquirement", "capacity", "talent", "equipment", "endowment", "touch", "calibre", "quality", "vocation", "gift", "faculty", "aptitude", "ability", "capability"], "性能": ["capability", "property", "performance", "power"], "可以做(某事)的": ["capable"], "可以做的": ["capable"], "有资格的": ["available", "qualified", "competent", "capable", "entitled", "eligible"], "领悟(或理解、办事)能力": ["capacity"], "领悟能力": ["comprehension", "capacity"], "容量": ["containment", "bulk", "capacity", "content", "volume", "capability"], "生产力": ["fertility", "capacity", "production capacity", "productivity"], "首都": ["metropolis", "capital"], "资金": ["cash", "fund", "coffer", "funding", "purse", "capital", "principal", "finance"], "大写字母": ["capital"], "首都的": ["metropolitan", "capital"], "重要的": ["of note", "material", "precious", "capital", "principal", "fundamental", "vital", "strategic", "measurable", "crucial", "large", "pivotal", "weighty", "substantial", "special", "golden", "eventful", "front-page", "responsible", "meaningful", "king", "big-time", "momentous", "notable", "worthwhile", "consequential", "of importance", "essential", "substantive", "major", "staple", "important", "grand", "great", "serious", "magic", "high", "full-page", "valued", "valuable", "big", "earnest", "right", "significant", "considerable", "prominent"], "大写的": ["big", "capital", "capitalized"], "将(某事物)转作资本、用作资本或资本化": ["capitalized"], "将转作资本、用作资本或资本化": ["capitalized"], "胶囊": ["capsule"], "太空舱": ["capsule"], "小容器": ["nutshell", "pocket", "capsule"], "压缩": ["hitting", "digest", "capsule", "constrict", "compact", "telescope", "condense", "encapsulate", "hold down", "strangulation", "zip", "compression", "condensation", "compress", "compressed", "narrow", "constringe"], "简述": ["vignette", "sketch", "capsule"], "队长": ["captain", "skip", "skipper", "headman"], "船长": ["sea captain", "master", "officer", "captain", "skipper"], "机长": ["captain", "skipper"], "海军上校": ["captain"], "标题": ["headline", "caption", "heading", "topic", "rubric", "herder", "title"], "字幕": ["title", "subtitle", "caption"], "俘获": ["seize", "capture"], "捕捉": ["capture", "take", "taking", "hawk", "catch", "corral", "trap", "net", "catching", "snare"], "战利品": ["prize", "capture", "the spoils of war", "booty", "trophy", "conquest", "prey", "plunder", "spoil", "loot", "scalp", "spoils"], "汽车": ["car", "drag", "motor", "automobile", "auto", "mobile", "wheel"], "车厢": ["carriage", "car", "van", "compartment"], "碳水化合物": ["carbohydrate"], "糖类": ["carbohydrate"], "碳": ["carbon"], "碳棒": ["carbon"], "卡片": ["card"], "纸牌": ["card"], "明信片": ["post card", "postal", "card", "postcard"], "硬纸板": ["cardboard", "card", "hardboard"], "纸板箱": ["cardboard", "carton"], "不真实的": ["cardboard", "unreal", "untrue", "mythic", "surreal", "impossible", "incorrect", "unbelievable", "false", "factitious", "FALSE", "empty"], "硬纸板制的": ["cardboard"], "心脏的": ["cardiac"], "心脏病的": ["cardiac"], "在意": ["caring", "care"], "关心": ["concerned about", "solicitude", "care", "concerned", "thought", "regard", "concerned with", "look after", "think", "care about", "care for", "pay respect to", "heed", "be concerned for", "attention", "favor", "have respect for", "think of", "consider", "be concerned with", "consideration", "caring", "be alive to", "be concerned about", "concern", "respect", "mind"], "关怀": ["solicitude", "thought", "attention", "care"], "事业": ["enterprise", "career", "undertaking", "work", "project", "proposition", "endeavour", "cause", "monument"], "生涯": ["career"], "职业": ["career", "employment", "job", "occupation", "pursuit", "work", "trade", "racket", "vocation", "business", "way", "situation", "calling", "profession", "craft"], "无忧无虑的": ["airy", "blithe", "light-hearted", "light", "carefree", "debonair", "careless", "blissful", "cavalier", "insouciant"], "快乐舒畅的": ["carefree"], "仔细的": ["thorough", "hard", "chary", "minute", "careful", "surgical", "studious", "close"], "小心的": ["cautious", "painstaking", "chary", "considerate", "gingerly", "wary", "religious", "careful", "discreet", "safe"], "细致地": ["meticulously", "carefully", "precisely", "particularly"], "小心地": ["discreetly", "carefully", "shyly", "warily"], "谨慎地": ["delicately", "warily", "meticulously", "carefully", "deliberately", "nicely", "conservatively", "modestly", "with discretion", "cautiously", "discreetly", "mildly"], "粗心的": ["remiss", "lax", "negligent", "thoughtless", "unwary", "careless", "lazy", "incogitant", "slapdash", "sloppy"], "淡漠的": ["careless"], "(船或飞机装载的)货物": ["cargo"], "货物": ["invoice", "cargo", "commodity", "goods", "merchandise", "wares", "ware", "fraught", "shipment", "freight"], "负荷": ["bear", "overload", "cargo", "load", "burden", "charge"], "体贴人的": ["caring"], "关心他人的": ["caring"], "狂欢节": ["carnival"], "嘉年华会": ["carnival"], "饮宴狂欢": ["carnival"], "颂歌": ["paean", "mantra", "chant", "laud", "anthem", "ode", "carol"], "欢乐的歌": ["hymn", "carol"], "欢唱": ["carol"], "木匠": ["carpenter"], "木工": ["carpenter"], "地毯": ["carpeting", "carpet", "rug"], "四轮马车": ["wagon", "carriage", "coach"], "(火车的)客车厢": ["carriage"], "客车厢": ["carriage"], "运输": ["bear", "haul", "carrying", "traffic", "carriage", "shipment", "transportation", "ferry", "convey", "transport", "ride", "shipping", "send", "transit", "ship"], "运费": ["haulage", "freight", "shipping", "carriage"], "载体": ["carrier"], "运送者": ["carrier", "conveyor"], "货架": ["carrier", "gondola", "stand"], "胡萝卜": ["carrot seed", "carrot"], "携带": ["bear", "take", "carrying", "pack", "tote", "have", "bearing", "carry"], "搬运": ["haul", "carrying", "handle", "hump", "cart", "trek", "removal", "tote", "convey", "carry", "transit"], "拿": ["hold", "take", "has", "handle", "taking", "fetch", "have", "carry"], "扛": ["shoulder", "carry", "hump", "slope"], "晕车的": ["carsick"], "二轮运货马车": ["cart"], "塑料盒": ["carton"], "硬纸盒": ["carton"], "卡通片": ["cartoon", "animated cartoon"], "连环漫画": ["strip", "comic", "cartoon"], "侵蚀": ["corrode", "corrosion", "erode", "carve", "eat", "gain on", "encroachment", "erosion", "gnaw", "attack", "fret", "encroach", "weather", "eroding", "eat away at", "weathering", "eat out", "gnawing"], "冲刷": ["carve", "wash", "lave", "obliterate", "flush out", "scour"], "雕": ["inscribe", "eagle", "carve", "incision", "carving", "chisel"], "刻": ["sink", "inscribe", "cut", "carve", "carving", "grave", "chisel", "character"], "雕刻物": ["carving"], "雕刻术": ["sculpture", "carving", "engraving"], "事例": ["paradigm", "case", "instance"], "案件": ["case", "matter"], "现金": ["cash", "Oscar", "liquidity", "rhinoceros", "rhino"], "盒式磁带": ["cassette", "cassette tape"], "珠宝箱": ["cassette"], "投射(光、影)": ["casting", "cast"], "投射": ["projection", "dart", "throw", "casting", "cast", "projected", "project", "launch"], "向…投以(视线、笑容)": ["cast"], "向…投以": ["cast"], "抛": ["heave", "fling", "sling", "throw", "toss", "spin", "chuck", "spinning", "cast", "cast aside", "fire", "flip", "chunk"], "选派角色": ["cast"], "投掷": ["pitching", "dart", "fling", "pitch", "put", "projected", "cast", "project", "lance", "sling", "pelt", "chuck", "heave", "projection", "toss", "deliver", "shy", "throw", "casting", "hurl"], "铸件": ["casting", "cast"], "演员阵容": ["cast"], "城堡": ["bastion", "castle", "fortress", "fastness", "fort"], "随便的": ["easygoing", "casual", "offhand", "informal", "negligent", "familiar", "passing", "careless", "free", "liberal", "haphazard", "random", "relaxed", "promiscuous"], "非正式的": ["conversational", "associate", "casual", "informal", "irregular", "chatty", "familiar", "fireside", "colloquial", "unofficial"], "临时的": ["odd", "improvised", "casual", "temporary", "adjunct", "extemporaneous", "pickup", "acting", "transient", "interim", "provisory", "occasional", "provisional", "extraordinary", "impromptu", "makeshift"], "随便地": ["anyhow", "offhand", "randomly", "at random", "casually"], "临时地": ["temporarily", "casually"], "猫": ["cat", "feline"], "猫科动物": ["cat", "feline"], "目录": ["listing", "directory", "content", "table", "indices", "catalogue", "bibliography", "catalog", "inventory", "list", "catalogue, catalog"], "登记": ["catalogue", "enroll", "entry", "enrollment", "set down", "registered", "enrol enroll", "registry", "enter", "book", "listed", "register", "enrolment", "check in", "catalog", "book in", "sign in", "enrol", "registration"], "为…编目录": ["catalog", "catalogue", "catalogue, catalog"], "大灾难": ["catastrophe", "apocalypse"], "大祸": ["catastrophe", "disaster"], "猫鹊": ["catbird"], "赶上": ["catch up with", "get up to", "meet up with", "overhaul", "ride down", "catch up", "overtake", "catch", "catch sb up", "come up with", "nick", "catching", "catch up on", "in time for"], "抓住": ["hold", "onto", "seize hold of", "noble", "get hold of", "grab at", "grab", "nab", "catch at", "latch", "gripe", "snatch", "come over", "lay hold of", "seize on", "biting", "clutch", "get", "tackle", "arrest", "grapple", "collar", "fasten on", "seize upon", "seize", "grip", "nail", "hold on", "catch", "fist", "leap at", "hold onto", "fasten", "cop", "pounce", "grasp", "cling", "take hold of", "have", "trap"], "了解": ["onto", "fathom", "penetrate", "sensing", "understanding", "idea", "ken", "have a knowledge of", "dip", "knowing", "be acquainted with", "get to know", "inform", "fix", "abreast", "possess", "insight", "comprehend", "be (get) wise to", "wise", "apprehension", "grip", "informed", "plumb", "know", "tell", "catch", "acquaintance with", "acquaintance", "light", "see", "know about", "discern", "understand", "realise, realize", "knowledge", "saw", "realize", "wise up", "sense", "learn about", "make of sth", "grasp", "read", "pick out", "twig", "engagement", "interpret"], "捕获物": ["haul", "prey", "catch"], "引人注意的": ["seductive", "gripping", "arresting", "picturesque", "catchy", "prepossessing"], "容易记住的": ["catchy"], "把…分类(加以归类)": ["categorise"], "把…分类": ["classify", "distribute into", "distribute", "sort", "classified", "staple", "categorise"], "种类": ["stamp", "ilk", "spread", "category", "nature", "species", "breed", "feather", "sort", "league", "flavour", "variety", "description", "form", "stock", "style", "kind", "hue", "strain", "class", "manner", "genre", "order", "stripe", "type"], "迎合": ["ingratiate", "cater to somebody/ something", "cater", "play up to", "humor", "pander", "tailored", "catering", "cater for", "humour", "milk", "tailor", "accommodate"], "满足需要": ["cater to somebody/ something", "cater"], "提供饮食": ["catering"], "承办酒席": ["cater", "catering"], "(会议或社交活动的)饮食服务": ["catering"], "饮食服务": ["catering"], "酒席承办": ["catering"], "毛虫": ["caterpillar"], "鲶鱼": ["catfish"], "大教堂": ["cathedral", "abbey"], "牛": ["critter", "oxen", "bleat", "cattle", "ox", "bestial"], "牲畜": ["animal", "cattle", "stock", "brute", "beast", "livestock"], "家畜": ["critter", "cattle", "domestic animal", "stock", "creature", "livestock"], "时装表演": ["catwalk"], "(模特表演时走的)伸展台": ["catwalk"], "伸展台": ["catwalk", "runway"], "原因": ["rationale", "anatomy", "source", "impulsive", "consideration", "recipe", "meaning", "motive", "explanation", "contributor", "reason", "occasion", "root", "cause", "account", "causation", "why"], "导致": ["tempt", "LED", "result", "spark", "prompt", "procure", "result in", "give rise to", "make for", "inspire", "generate", "lead up to", "do", "spell", "issue in", "bring", "trigger", "lead", "induce", "translate", "mean", "equal", "resulting", "draw out", "induction", "account for", "bring on", "lead to", "have", "cause", "account"], "谨慎": ["reticence", "caution", "prudence", "wariness", "reserve", "precaution", "discretion", "care", "delicacy"], "警告的": ["warning", "cautionary"], "劝诫的": ["cautionary"], "谨慎的": ["considerate", "wary", "unobtrusive", "nice", "guarded", "fussy", "reticent", "chary", "religious", "punctilious", "prudent", "conservative", "conscientious", "canny", "gingerly", "cautiously", "shy", "discreet", "cautious", "modest", "careful", "safe"], "十分小心的": ["painstaking", "cautious"], "洞穴": ["hole", "burrow", "tunnel", "chamber", "cavern", "cave", "grotto"], "窑洞": ["cave", "cave dwelling"], "史前石器时代(远古时的)的穴居人": ["caveman"], "史前石器时代的穴居人": ["caveman"], "停止": ["stagnate", "can", "cut", "desist", "cease from", "choke off", "pass away", "lapse", "pull up", "drop", "black out", "lull", "give over", "standstill", "cut out", "check", "stint", "stop", "hold-up", "stall", "pass off", "halt", "stand", "forgo", "arrest", "leave off", "let up", "breakup", "come to a halt", "lay off", "spike", "suspended", "stay", "drop it", "stop short", "cut…out", "discontinue", "quit", "rest", "blow over", "break off", "whoa", "shut", "close", "cease", "freeze", "cheese", "come to a stop", "terminate", "cessation", "call", "interdict", "pass", "run down", "die", "end off", "halting", "withdrawal", "cut-off"], "终了": ["omega", "cease"], "结束": ["ultimate", "finished", "can", "finish", "put a stop to", "fulfil", "lapse", "bring to an end", "wound up", "be at the end", "closure", "last", "closed", "draw to a close", "wind up", "fold", "come to an end", "termination", "stop", "conclude", "conclude with", "end up with", "finishing", "complete", "fizzle", "Scotch", "off", "stump", "have done with", "determine", "completion", "through", "concluding", "chuck", "split", "ending", "conclusion", "expiate", "do", "break up", "bring an end to", "end", "mop up", "put an end to", "up", "put the lid on", "break", "mop", "death", "nix", "top", "finish up", "over", "settled", "determining", "wind up", "close", "cease", "broke up", "die", "expiration", "finish off", "terminate", "culminate", "passing", "closing", "pass", "play out", "scotch", "finish with", "at an end", "settle", "end off", "dissolution", "quench", "end up"], "天花板": ["ceiling", "overhead"], "上限": ["ceiling", "upper limit", "cap", "roof"], "庆祝": ["observe", "felicitate", "congratulate", "observed", "fete", "gala", "jubilation", "festival", "keep", "welcome", "celebrate", "rejoice", "celebration", "celebrated", "commemorate", "celebrate with", "observance"], "庆典": ["pageant", "commemoration", "celebration", "gala", "festivity"], "名人": ["notable", "celebrity", "personality", "name", "eminence", "luminary", "notability", "celeb", "lion", "personage"], "名声": ["repute", "celebrity", "reputation for", "name", "odour", "rep", "fame", "reputation", "stock", "report", "character", "odor", "rap"], "天上的": ["ethereal", "heavenly", "empyreal", "celestial"], "天空的": ["heavenly", "empyreal", "celestial"], "神仙": ["celestial", "immortal"], "天堂里的居民": ["celestial"], "细胞": ["cell", "corpuscle"], "蜂房的巢室": ["cell"], "住在牢房或小室中": ["cell"], "酒窖": ["wine cellar", "cellar"], "把…藏入地窖": ["cellar"], "水泥": ["cement", "rendering", "concrete"], "接合剂": ["cement"], "墓地": ["cemetery", "graveyard", "churchyard"], "公墓": ["cemetery", "necropolis"], "分": ["division", "divide", "distribute", "point", "penny", "minute", "overthrow", "component", "cent"], "一分钱的硬币": ["cent"], "中心": ["spine", "centrality", "hub", "kernel", "heart", "navel", "focus", "centre", "center(=centre)", "epicenter", "center", "heartbeat", "vortex", "nucleus", "forefront", "centre, center", "pivot"], "中央": ["centrality", "heart", "navel", "middle", "center(=centre)", "center"], "摄氏度的": ["centigrade"], "百分度的": ["centigrade"], "厘米": ["cm", "centimetre", "centimeter", "centimetre, centimeter"], "公分": ["centimetre", "centimeter", "centimetre, centimeter"], "中心的": ["nuclear", "spinal", "centre", "central"], "主要的": ["preponderant", "predominant", "stellar", "cardinal", "primal", "principal", "fundamental", "prima", "primary", "prime", "master", "predominate", "dominant", "elemental", "in the lead", "head", "chief", "king", "topping", "central", "leading", "arch", "key", "main", "major", "staple", "grand", "great", "ruling", "first", "mostly", "paramount", "substantial"], "中枢的": ["pivotal", "central"], "以…为中心": ["be centred around", "revolve", "revolve around", "centre", "round", "center", "centre around", "around"], "将…放在中央": ["centre"], "世纪": ["century"], "百年": ["century"], "陶瓷": ["ceramic", "pottery and porcelain"], "陶瓷制品": ["ceramics", "ceramic"], "谷物": ["corn", "grain", "cereal"], "谷类食品": ["cereal"], "谷类植物": ["cereal"], "谷类的": ["corny", "cereal"], "谷类制成的": ["cereal"], "仪式的": ["ritual", "ceremonial"], "正式的": ["ceremonious", "ceremonial", "official", "functionary", "state", "formal", "true", "solemn", "full"], "礼仪的": ["ceremonial", "formal"], "仪式": ["formality", "function", "ceremonial", "service", "presentation", "ceremony", "solemnity", "order", "ritual", "rite", "observance"], "礼节": ["amenities", "formality", "etiquette", "ceremonial", "ceremony", "form", "courtesy", "decorum", "propriety", "ritual", "rite", "protocol"], "典礼": ["function", "ceremonial", "presentation", "ceremony", "solemnity", "exercise", "ritual", "rite", "celebration"], "确信的": ["certain", "satisfied", "sure", "be confident in", "positive", "confident in", "convinced", "confident"], "某种": ["certain", "a kind of", "some"], "某些": ["certain", "some"], "当然": ["absolutely", "rather", "sure", "certainly", "as a matter of course", "surely", "in all conscience", "definitely", "course", "of course"], "行(用于回答)": ["certainly"], "必然": ["certainty", "be bound to (do)", "necessarily", "necessity", "be bound to"], "确实": ["just", "for a certainty", "unquestionably", "assured", "exactly", "so", "honest", "frankly", "make certain", "in faith", "surely", "all right", "truly", "in deed", "certitude", "heartily", "certainty", "ever", "sure", "for sure", "indeed", "very"], "确定性": ["certainty"], "文凭": ["credential", "college diploma", "diploma", "certificate"], "结业证书": ["certificate"], "证明": ["identify", "confirmation", "identificatio", "verify", "demonstrate", "testimony", "substantiate", "vouch", "evidence", "demonstration", "proven", "to justify", "manifest", "manifestation", "prove", "justify", "credential", "approve", "witness", "reveal", "confirm", "depose", "warrant", "document", "support", "verification", "verified", "argue", "certified", "sustain", "token", "certificate", "testament", "illustrate", "show", "bear witness to", "certification", "back", "paper", "testify", "certify", "attest", "proof"], "证明书": ["note", "certificate", "testimonial", "credentials", "reference", "ticket"], "链": ["chain", "tether"], "束缚": ["yoke", "imprison", "captivity", "restraint", "shackle", "thrall", "fetter", "stricture", "enfetter", "chain", "suffocate", "halter", "imprisoned", "trammel", "bound", "servitude", "strapping", "fence", "hamper", "crimp", "crib", "constraint", "cramp", "bondage", "leash", "constrain", "curb", "cord", "enslave", "gird", "restrain", "noose", "restriction", "oblige", "restraining", "handcuff", "manacle", "tie"], "枷锁": ["chain", "shackle", "yoke", "bond"], "囚禁": ["chain", "prison", "captivity"], "用铁链锁住": ["chain"], "椅子": ["chair"], "(会议的)主席位": ["chair"], "主席位": ["chair"], "担任(会议的)主席": ["chair"], "担任主席": ["preside", "chair", "in the chair"], "使…入座": ["chair"], "主席": ["chair", "chairman", "chairperson", "president", "chairwoman", "chairmen", "chairwomen"], "会长": ["chairman", "president", "chairwoman", "prior", "chairmen", "chairwomen"], "董事长": ["chairman", "chairperson", "chairwoman", "chairman of the board", "president", "board chairman", "chairmen", "chairwomen"], "(女性)主席": ["chairwomen", "chairwoman"], "粉笔": ["chalk"], "向…挑战": ["challenge…to…", "challenge", "dare", "challenging"], "挑战": ["challenging", "defy", "gauntlet", "dare", "defiance", "challenge"], "挑战的": ["defiant", "challenging"], "具有挑战性的": ["challenging"], "(身体或器官内的)室": ["chamber"], "室": ["desk", "ventricle", "chamber", "room", "shut", "clinic", "unit", "office"], "膛": ["chamber"], "房间": ["apartment", "room", "chamber"], "会所": ["hall", "chamber"], "室内的": ["indoor", "chamber"], "私人的": ["private", "personal", "chamber", "intimate", "privy"], "秘密的": ["secret", "secretive", "sneaking", "subterranean", "covert", "closet", "cryptic", "inside", "undercover", "chamber", "quiet", "secure", "private", "cabinet", "furtive", "underground", "arcane", "underhanded", "privy", "surreptitious", "stealthy", "occult", "black", "hidden", "clandestine", "confidential", "innermost", "intimate"], "把…关在室内": ["chamber"], "装填(弹药等)": ["chamber"], "装填": ["stuff", "stow", "load", "chamber", "filling", "charge", "loading"], "香槟酒": ["champagne", "bubbly"], "香槟酒色": ["champagne"], "冠军": ["championship", "first", "champion", "champ", "title"], "锦标赛": ["tournament", "championship", "tour"], "冠军称号": ["championship"], "冠军的地位": ["championship"], "机会": ["hazard", "scope", "turn", "odds", "access", "break", "possibility", "place", "opening", "door", "show", "squeak", "opportunity", "occasion", "room", "whack", "chance", "moment"], "运气": ["fortune", "luck", "lottery", "accident", "chance"], "变化": ["swing", "mutate", "variance", "shift", "varied", "fluctuate", "turn", "mutation", "amend", "range", "transformation", "translation", "vary", "variety", "varying", "diversification", "translate", "change", "changing", "changed", "morph", "alter", "vicissitude", "transmute", "pass", "variation", "progression"], "找回的零钱": ["change"], "可改变的": ["adaptable", "changeable", "convertible"], "易变的": ["fugitive", "unsteady", "unsettled", "brittle", "changeable", "transient", "volatile", "varying", "fickle", "liquid", "fluid", "unpredictable", "mobile", "unstable", "inconsistent", "labile", "uncertain", "quicksilver", "variable"], "无常的": ["fugitive", "uncertain", "changeable", "short-lived", "unsteady", "vagrant", "fickle"], "频道": ["channel", "station"], "海峡": ["spit", "sound", "neck", "strait", "channel", "gut", "narrow"], "引导": ["induct", "conduct", "LED", "direct", "usher", "guide", "draw", "channel", "marshal", "aim", "lead up to", "boot", "oriented", "guiding", "orient", "lead", "vector", "engineering", "guidance", "shepherd", "steer", "take the lead", "steering", "signpost", "induction", "Orient", "guided"], "形成河道": ["channel"], "圣歌": ["spiritual", "hymn", "psalm", "chant", "anthem"], "赞美诗": ["hymn", "psalm", "chant", "choral", "anthem", "carol"], "唱": ["intonation", "sing", "carol", "chant"], "诵扬": ["chant"], "混沌": ["chaos"], "混乱": ["involvement", "mess", "bewilder", "dislocation", "confusion", "promiscuity", "in disorder", "whirl", "flap", "chaos", "anarchy", "maze", "mayhem", "upset", "fuddle", "tumble", "a bag of nails", "hubbub", "mull", "disturbance", "pell-mell", "commotion", "disorganisation", "mix", "bedlam", "huddle", "whirlpool", "cobweb", "havoc", "ravel", "clutter", "welter", "muddle", "snarl", "disarray", "shambles", "shuffle", "cluttered", "tangle", "jumble", "mess up", "ruffle", "turmoil", "hurrah", "scurry", "coil", "disorder", "complication", "fluster", "chaotic", "discompose", "in chaos", "flustered", "scramble"], "小伙子": ["shaver", "boy", "dude", "pup", "chap", "youth", "fellow", "lad", "youngster", "young fellow", "fella", "buck"], "家伙": ["pal", "chap", "fellow", "sucker", "devil", "boy", "puppy", "bird", "thing", "beggar", "lad", "cookie", "egg", "worthy", "person", "guy", "dog", "dick", "dude", "sod", "customer", "apple", "bastard"], "龟裂": ["chap", "checking", "crackle"], "使皲裂": ["chap"], "皲裂": ["chap"], "小礼拜堂": ["chapel", "oratory"], "小教堂": ["chapel"], "礼拜": ["church", "chapel", "devotion", "exercise", "cult", "worship"], "非国教的": ["chapel"], "章": ["chapter", "passage", "stamp"], "回": ["chapter", "time", "back"], "把…分成章节": ["chapter"], "(使)烧焦": ["scorch", "char"], "烧焦": ["burnt", "sear", "scorching", "blackened", "charred", "char", "singe", "scathe", "burn", "scorch"], "打杂": ["fetch and carry", "char"], "当清洁工": ["char"], "烧焦物": ["char"], "清洁女工": ["charwoman", "char"], "性格": ["idiosyncrasy", "kidney", "timber", "make", "personality", "makeup", "temperament", "disposition", "temper", "fiber", "grain", "make-up", "character", "nature", "mettle"], "特性": ["feel", "identity", "specifics", "idiosyncrasy", "characteristic", "trait", "specialty", "cast", "property", "characteristi", "specific", "peculiarity", "specificity", "speciality, specialty", "prerogative", "ring", "quality", "behaviour", "specific character", "complexion", "character", "speciality", "distinction"], "角色": ["player", "person", "persona", "hat", "character", "part", "personage", "role"], "字符": ["character"], "典型的": ["characteristi", "classic", "characteristic", "average", "prime", "traditional", "typical", "be typical of", "textbook", "representative", "emblematic", "quintessential", "archetypal", "customary", "stereotypical", "very", "classical", "be typical of …"], "特有的": ["characteristi", "diagnostic", "specific", "characteristic", "peculiar", "unique", "typical", "special", "individual", "very", "customary", "proper", "characteristic of", "especial", "own"], "表示特性的": ["characteristi", "characteristic"], "特征": ["stamp", "distinguishing feature", "fingerprint", "identity", "characteristic", "mark", "shape", "trait", "impress", "coloration", "salience", "temper", "impressed", "hallmark", "characteristi", "lineaments", "specificity", "point", "attribute", "kind", "earmark", "stigma", "imprint", "feature", "individuality", "quality", "landmark", "character", "distinction"], "特色": ["facility", "coloring", "accent", "peculiarity", "idiom", "flavour, flavor", "characteristic", "personality", "feature", "trait", "individuality", "coloration", "flavour", "aspect", "character"], "描绘…的特征": ["characterize"], "木炭": ["coal", "charcoal"], "炭笔": ["charcoal"], "充电": ["charging", "charge", "charged"], "对…索价": ["charge"], "费用": ["outlay", "expense", "cost", "expenditure", "damage", "fee", "fare", "tab", "charge", "rate"], "掌管": ["chairman", "managed", "control", "controlled", "managing", "be in control of", "command", "preside", "take charge", "behind the wheel", "charge", "hand"], "二轮战车": ["chariot"], "驾驭战车": ["chariot"], "驾驭": ["mastery", "handle", "ride", "rein", "chariot", "harness"], "慈善事业的": ["charitable"], "仁慈的": ["kindly", "humane", "generous", "beautiful", "gracious", "good-hearted", "kind", "philanthropic", "benevolent", "clement", "kindhearted", "charitable", "benign", "merciful", "lenient"], "宽恕的": ["tolerant", "forgiving", "charitable"], "慈善": ["mercy", "philanthropy", "benevolence", "charity"], "施舍": ["largesse", "hand out", "dole", "handout", "give in charity", "charity"], "慈善团体": ["philanthropy", "charity"], "魅力": ["attractiveness", "charm", "fascination", "grace", "glitter", "appeal", "charismatic", "beauty", "spell", "personality", "allure", "charisma", "enchantment", "magic", "glamour, glamor", "magnetism", "glamour", "call", "seduction", "glamor"], "魔力": ["glamour", "alchemy", "charm", "fascination", "witchcraft", "magic", "spell"], "图表": ["graphic", "graphics", "graph", "figure", "chart", "plot", "diagram"], "海图": ["chart"], "图纸": ["design", "chart"], "宪章": ["charter"], "执照": ["patent", "certificate", "license", "licence", "ticket", "licence, license", "charter", "permit"], "租用": ["tenancy", "rent", "hire for", "hiring", "hire", "hired", "lease", "rented", "charter"], "追逐": ["pursuit", "hound", "pursue", "angle", "hunt after", "chase", "hunting", "make after", "go after", "sick"], "追捕": ["after", "pursuit", "hound", "pursue", "want", "chase", "track down", "manhunt", "hunting", "run down", "hunt"], "聊天": ["chat", "small talk", "coffeehouse", "chew the fat", "gossip", "chin", "visit"], "闲聊": ["prate", "rabbit", "gab", "small talk", "twaddle", "tattle", "chew the fat", "chatter", "rap", "gas", "waffle", "meander", "gossip", "jabber", "jaw", "trifling", "visit", "chat", "yarn"], "唠叨": ["dwell", "prate", "rabbit", "gab", "wag one's chin", "jaw", "obsess", "palaver", "cluck", "nagging", "garrulity", "nudge", "nag", "chatter", "harp", "rap", "maunder"], "喋喋不休": ["patter", "babble", "rattle", "prate", "rabbit", "wag one's jaw", "chatter away", "jaw", "yak", "blather", "cackle", "wag", "chatter", "harp"], "饶舌的": ["chatty", "loquacious", "gabby", "talkative", "garrulous"], "爱讲闲话的": ["chatty"], "便宜的": ["affordable", "cheap", "down", "inexpensive", "bush", "economy"], "不值钱的": ["tatty", "picayunish", "cheesy", "cheap", "cheap and nasty", "worthless"], "便宜地": ["cheaply", "cheap"], "低廉地": ["modestly", "cheaply"], "廉价": ["cheapness", "sale price"], "骗取": ["inveigle", "finagle", "wangle", "cheat", "milk", "swindle", "flimflam", "fleece", "cadge", "nick", "bilk"], "作弊": ["copy", "misbehave", "cheat", "fixing", "stack", "cheat at"], "骗子": ["crook", "impostor", "cheat", "sharp", "charlatan", "bilk", "swindler", "fake", "hustler", "cheater", "trickster", "mountebank", "phony", "sham", "shaver", "shark", "juggler", "humbug", "snide", "liar", "slicker", "fraud", "racketeer"], "支票": ["cheque", "cheque, check", "check"], "面颊": ["cheek"], "脸颊": ["cheek"], "对…大胆无礼地说": ["cheek"], "颧骨": ["cheekbone"], "使高兴": ["divert", "exhilarate", "rejoice", "cheer", "satisfy", "please", "glad", "flatter", "pleasure", "exhilarating", "delighted", "list", "cheer up", "gratify", "enrapture", "delight", "gratifying", "indulge", "tickle", "jolly"], "为…加油": ["cheer"], "令人愉快的事": ["cheer", "enjoyment"], "快乐的": ["pleasing", "happy", "joyful", "gay", "joyous", "blithe", "elysian", "buoyant", "delighted", "pleasurable", "hedonic", "celebratory", "festival", "beatific", "enjoyable", "delectable", "good-humoured", "jocund", "cheerful", "jolly"], "高兴的": ["glad", "joyous", "jovial", "happy", "debonair", "delighted", "jocund", "pleased", "merry", "laughing", "touched", "joyful", "cheerful", "jolly"], "令人高兴的": ["cheering", "joyous", "pleasing", "exhilarating", "amazing", "fulfilling", "joyful", "cheerful", "jolly"], "拉拉队队员": ["cheerleader"], "当拉拉队队员": ["cheerleading"], "干杯": ["bumper", "cheers", "drink a toast", "drink", "toast", "mud", "make a toast"], "奶酪": ["cheese"], "干酪": ["cheese"], "奶酪蛋糕": ["cheesecake"], "厨师": ["chef", "cook"], "大师傅": ["chef"], "化学制品": ["chemical"], "化学药品": ["chemical"], "化学的": ["chemical"], "化学反应的": ["chemical"], "化学作用的": ["chemical"], "用化学": ["chemically"], "以化学方法": ["chemically"], "化学家": ["chemist"], "药剂师": ["druggist", "pharmacist", "apothecary", "dispenser", "chemist"], "化学": ["chemistry"], "化学疗法": ["chemo", "chemotherapy"], "珍爱": ["cherished", "cherish", "treasure"], "钟爱": ["adoring", "have affection for", "cherish", "caring", "adore"], "樱桃": ["cherry"], "樱桃树": ["cherry"], "如樱桃的鲜红色": ["cherry"], "象棋": ["chess"], "国际象棋": ["chess"], "胸膛": ["breast", "chest"], "大箱子": ["trunk", "chest", "bin"], "咀嚼": ["chewing", "champ", "masticate", "chew"], "咀嚼物": ["quid", "chew"], "嚼碎": ["chewing", "hew up", "chew"], "鸡肉": ["chicken"], "小鸡": ["broiler", "chick", "chicken"], "胆小鬼": ["wimp", "coward", "funk", "poltroon", "sheep", "chicken"], "懦夫": ["pussy", "coward", "craven", "dastard", "drip", "funk", "poltroon", "chicken", "sop", "worm"], "首席的": ["general", "chief"], "主任的": ["chief"], "首领": ["headman", "primate", "leader", "boss", "captain", "chieftain", "alpha", "head", "chief"], "酋长": ["chieftain", "sheikh,sheik", "chief", "headman"], "主要部分": ["main portion", "main", "body", "main body", "chief"], "儿童": ["small fry", "kid", "child", "youngster"], "小孩": ["whelp", "nestling", "imp", "kid", "tot", "child", "babe"], "孩子": ["tad", "brat", "son", "family", "child"], "分娩": ["parity", "labored", "labour, labor", "labour", "birth", "deliver", "parturition", "confinement", "childbirth", "labor", "Labour", "produce", "kid", "delivery"], "童年时期": ["childhood"], "幼年时代": ["childhood"], "幼稚的": ["puerile", "childish", "infant", "naive", "lame", "juvenile", "ignorant", "tender", "innocent", "brattish", "immature", "infantile", "jejune"], "孩子气的": ["puerile", "childish", "juvenile", "infantile", "boyish"], "天真地": ["fondly", "childishly"], "幼稚地": ["childishly"], "干辣椒": ["chilly", "chili"], "辣椒粉": ["chilli", "paprika", "chili", "pepper"], "寒冷": ["nip", "frigidity", "chilling", "bite", "cold", "chill"], "寒意": ["chill", "nip"], "着凉": ["chill"], "受寒": ["chill"], "寒冷的": ["chilling", "chilled", "glacial", "cold", "inclement", "wintry", "chill", "chilly", "frigid", "bleak"], "冷飕飕的": ["chill"], "使很冷": ["chill"], "使冰冷": ["chill"], "(使)冷却": ["chill", "cool", "chilling"], "冷却": ["cool", "chilling", "ice", "cool down", "cooling", "chill", "refrigeration"], "(被)冷藏": ["chill"], "冷藏": ["refrigerate", "freeze", "freezing", "refrigerated", "chill", "refrigeration"], "辣椒": ["cayenne", "pepper", "chili", "chilli", "chili sauce"], "铃声": ["ringing", "bell", "ring", "chime"], "烟囱": ["stack", "smokestack", "chimney", "funnel"], "(非洲的)黑猩猩": ["chimp"], "黑猩猩": ["chimp", "chimpanzee"], "颏": ["chin"], "下巴": ["chop", "jaw", "chin"], "作引体向上": ["chin"], "闲谈": ["chat", "conversation", "wag one's chin", "small talk", "tattle", "cackle", "chew the fat", "dish", "ramble", "yarn", "gossip", "talk", "chin", "visit"], "瓷器": ["stoneware", "porcelain", "China", "china"], "瓷制的": ["porcelain", "China", "china"], "丝光斜纹棉布": ["chino"], "斜纹棉布裤": ["denim", "chino"], "炸薯条(片)": ["chip"], "炸薯条": ["french fries", "fry", "chip"], "芯片": ["microchip", "chip"], "晶片": ["wafer", "chip"], "铲": ["scoop", "shovel", "chip", "spatula", "spade"], "凿": ["sink", "drive", "cut", "knocking", "chip", "knock", "chisel", "gouge"], "削": ["peel", "cut", "whittle", "slice", "chip", "chipped", "chop", "thickness", "shaving", "chopping", "scrape", "shave"], "鸱吻": ["chiwen"], "巧克力": ["chocolate", "candy"], "巧克力色": ["chocolate"], "选择": ["selection", "pleasing", "opt", "option", "pleased", "select from", "choose", "make choice of", "pick", "picking", "please", "select", "chosen", "tap", "elect", "adoption", "choosing", "choice", "elected"], "选择权": ["option", "choice", "election", "pick", "refusal"], "唱诗班": ["chapel", "choir", "choral"], "合唱队": ["choir", "chorus"], "窒息": ["apnea", "asphyxia", "strangle", "throttle", "smother", "stifle", "asphyxiate", "suffocate", "choke", "gag"], "呛": ["choke"], "(尤指感情激动而)说不出话来": ["choke"], "说不出话来": ["choke", "dry"], "噎": ["choke"], "霍乱": ["cholera"], "决定": ["opt", "decide for", "resolve", "condition", "determination", "cement", "choose", "govern", "fix", "dictate", "conclude", "fixing", "decision", "determined", "dispose", "determine", "elect", "decide on", "volition", "make up one's mind", "pronouncement", "resolved", "deciding", "disposition", "settled", "determining", "choose to do", "choosing", "verdict", "resolution", "elected", "decide", "set", "call", "fix on", "clinch", "settle", "shaped", "determine on", "decide upon"], "挑选": ["selection", "opt", "option", "pluck", "select from", "selected", "choose", "comb out", "pick", "jury", "picking", "select", "choose from", "screening", "pick on", "cull", "draft", "nominate", "drafting", "choice", "pack", "pick out", "single"], "砍": ["shear", "axe", "cut", "hack", "slash", "chop", "chopped", "hew", "chopping"], "劈": ["hack", "slash", "chop", "rip", "hew"], "剁": ["chopping", "cut", "chop"], "切击": ["chop"], "筷子": ["chopsticks", "chopstick"], "合唱的": ["choral"], "合唱队的": ["choral"], "弦": ["string", "hypotenuse", "chord"], "和弦": ["harmony", "chord"], "杂务": ["chore"], "乏味无聊的工作": ["chore"], "齐声": ["unison", "chorus"], "合唱": ["ensemble", "a chorus of", "choir", "chorus"], "异口同声地说": ["chorus"], "染色体": ["chromosome"], "慢性的": ["chronic", "chronical", "indolent"], "长期的": ["permanent", "chronic", "long-lasting", "chronical", "long", "long-range", "forever", "prolonged", "long period", "secular", "longtime", "long-term", "extended", "perpetual", "longer-term", "standing"], "按时间计算的": ["chronological"], "按先后顺序的": ["chronological"], "好朋友": ["best friend", "buddy", "pal", "chum", "crony", "good friend"], "语块": ["chunk"], "教堂": ["church", "title", "temple"], "教派": ["church", "denomination", "sect", "persuasion", "religion"], "雪茄": ["cigar"], "香烟": ["smoke", "weed", "cigarette", "tube", "fag", "tab"], "纸烟": ["cigarette"], "电影": ["celluloid", "film", "flick", "screen", "cinema", "movie", "silver screen", "motion picture", "flicker", "picture", "silver spoon"], "电影院": ["flick", "movie", "theater", "cinema", "picture", "theatre"], "电影的": ["cinematic", "movie"], "影片的": ["cinematic"], "五行诗": ["cinquain"], "圆": ["circle", "equator", "round"], "圆形物": ["orb", "roll", "circle", "round"], "循环": ["revolve", "revolution", "cycle", "rotation", "iteration", "rotate", "recur", "round", "recurrence", "circle", "circulate", "recyclable", "circulation", "recycle", "recycled"], "画圆圈": ["circle"], "盘旋": ["swirl", "twist", "spiral", "orbit", "circle", "poise", "wreath", "hover", "wheel"], "环行": ["circuit", "circle", "round", "loop"], "电路": ["circuit", "electrical", "contour", "circuitry"], "线路": ["route", "circuit", "wiring", "working", "line"], "赛车道": ["circuit"], "循环的": ["rotating", "cyclical", "cyclic(al)", "circular", "repeating", "recurrent", "recurring"], "圆形的": ["round", "rounded", "circular", "rotund"], "流传": ["globalization", "swirl", "pass down", "come down", "go around", "travel", "spread", "report", "circulate", "circulation", "fly", "swirling"], "传播": ["globalization", "bandy", "get about", "run", "carrying", "prevalence", "broadcast", "travel", "spread", "propagation", "disperse", "circulation", "dispersal", "diffuse", "spreading", "bruit", "export", "project", "propagate", "transfer", "give about", "sow", "dispersion", "dispersed", "transport", "disseminate", "carry", "flow", "dissemination", "promulgate", "diffusion", "stir", "transmit", "pass", "circulate", "transmission", "convey", "radiate", "blaze", "along", "communicate"], "条件": ["circumstance", "if", "terms", "criteria", "qualification", "condition", "term", "environment", "estate"], "情形": ["circumstance", "posture", "landscape", "status", "state", "trim"], "情况": ["circumstance", "case", "position", "posture", "shape", "condition", "matter", "state", "side", "complexion", "thing", "everything", "nick", "picture", "way", "situation", "story", "instance"], "境遇": ["circumstance", "situation", "pass", "weather"], "经济状况": ["circumstance"], "马戏": ["circus"], "马戏团": ["circus", "tan"], "热闹场面": ["circus"], "引用": ["consumption", "citation", "quotation", "cite", "excerpt", "reference", "draw on", "quote"], "引述": ["quotation", "named", "quote", "cite"], "列举": ["recite", "recount", "catalogue", "particularize", "cite", "list", "tick off", "enumerate", "specify"], "公民": ["freeman", "Freeman", "citizen", "civics", "people", "citizenry"], "市民": ["townsfolk", "municipality", "citizen", "townsman", "citizenry", "city", "townspeople"], "公民身份": ["citizenship"], "公民资格": ["citizenship"], "国籍": ["nationality", "citizenship"], "城市": ["town", "city"], "都市": ["city"], "公民的": ["civil", "civic"], "文职的": ["civil"], "有礼貌的": ["respectful", "attentive", "polite", "gentle", "gracious", "obliging", "courteous", "genteel", "civil", "good", "civilized"], "国家的": ["nationalistic", "country", "national", "civil", "state"], "民用的": ["civil", "civilian"], "平民的": ["vulgar", "folk", "demotic", "ignoble", "plebeian", "civil", "civilian"], "平民": ["Mister", "populace", "commoner", "mister", "commons", "multitude", "people", "plebeian", "commonality", "vulgar", "common", "civilian"], "百姓": ["vulgar", "civilian", "plebeian", "crowd"], "文明(社会)": ["civilisation"], "文明": ["civilization", "civilisation", "culture", "civilisation,civilization"], "社会文明": ["civilization"], "文化": ["literacy", "civilisation,civilization", "civilization", "civilisation", "cultural secretary", "culture"], "使文明": ["civilise, civilize", "civilized", "civilize", "civilise"], "教化": ["civilise, civilize", "domesticate", "cultured", "civilization", "civilize", "cultivated", "indoctrination", "humanize", "civilisation", "enlightenment", "civilise", "civilized", "cultivation"], "使开化": ["civilise, civilize", "civilized", "civilize", "civilise"], "文明的": ["civil", "clean", "civilized", "enlightened"], "宣称": ["alleged", "hail", "predicate", "said", "assert", "claim", "allege", "declare", "say", "declare seriously", "declared", "allegation"], "声称": ["proclaim", "contending", "say", "assert", "purport", "profess", "claim", "represent", "pretension", "announce", "allege", "purported", "contend", "declared"], "断言": ["alleged", "betting", "assurance", "maintain", "protest", "predicate", "dictum", "allege", "declare", "allegation", "pronounced", "aver", "assert", "pronounce on", "pronounce", "claim", "assertion", "affirmation", "affirm", "declared"], "索取": ["come down on", "claim for", "claim", "extract"], "(向公司等)索赔": ["claim"], "索赔": ["claim for compensation", "claim", "seek redress"], "宗族": ["clan", "tribe"], "部落": ["hamlet", "clan", "settlement", "tribe", "nation", "nationality"], "集团": ["combine", "camp", "group", "corporate", "clan", "collective", "pack", "circle", "bloc"], "鼓掌": ["handclap", "applaud", "applause", "clap", "hand"], "拍手声": ["clap"], "澄清": ["clearing", "unravel", "clarify", "clear up", "clear", "dissolve", "settle", "clarification", "fine", "disentangle"], "使更清晰易懂": ["clarify"], "阐明": ["formulate", "shed light on", "demystify", "enlighten", "clarify", "illustrated", "crystallize", "unfold", "state", "enlightening", "represent", "guide", "defined", "clarification", "illuminated", "throw light on", "set forth", "define", "translate", "enunciate", "stated", "iluminate", "elaborate", "unravel", "illustrate", "unraveled", "read", "illuminate", "elucidate", "illumination"], "冲突": ["struggle", "incident", "interfere", "tension", "clash", "conflicting", "interference", "war", "brush", "percussion", "strife", "collide with", "impact", "collision", "confrontational", "smash", "jarring", "melee", "confrontation", "encounter", "warfare", "collide", "conflict with", "conflict", "jar", "shocking", "conflagration", "friction"], "不协调": ["out of step", "clash", "out of tune", "dissonance", "jar", "discord", "out of line", "incongruity", "mismatch", "out of harmony"], "碰撞声": ["clash", "crash", "bump"], "抵触": ["interfere", "resistance", "collide", "clash", "conflict with", "conflict", "collide with", "jar", "interference", "collision", "contravene", "repugnance"], "砰地相碰撞": ["clash"], "发出铿锵声": ["clash", "clang"], "使碰撞作声": ["clash"], "紧握": ["clasp", "squeeze", "wring", "hang on to", "hold on to", "gripe", "clench", "cinch", "clutch", "gripping", "press", "grasp", "fist", "have", "purchase", "grip"], "紧抱": ["clasp", "snuggle", "press", "hug", "cuddle"], "握紧": ["gripe", "clasp", "clench", "gripping", "grasp", "doubling", "grip", "double"], "抱紧": ["clasp", "cling"], "班级": ["class", "form"], "课": ["lesson", "class"], "第一流的": ["clipping", "champion", "first-class", "top-class", "blue-chip", "elegant", "prime", "major-league", "royal", "classical", "big-time", "daisy", "vintage", "foremost", "five-star", "classic", "first", "swell", "bully", "first-rate"], "有代表性的名著": ["classic"], "经典著作": ["classic"], "古典的": ["classic", "vintage", "classical"], "经典的": ["classic", "vintage", "classical", "canonical"], "古典音乐": ["classical", "classic music"], "古典主义": ["classicism"], "古典风格": ["classicism"], "古典主义者": ["classicist"], "古典学者": ["classicist"], "类别": ["class", "stamp", "sort", "form", "line", "order", "category", "classification"], "等级": ["ranking", "ilk", "caste", "magnitude", "grading", "scale", "ranked", "rate", "reach", "tier", "factor", "degree", "level", "layer", "rating", "order of magnitude", "totem pole", "step", "bracket", "gradation", "rank", "class", "notch", "classification", "grade"], "归类": ["classify", "refer", "categorization", "categorize", "classificatio", "place", "grouping"], "同班同学": ["classmate"], "教室": ["classroom", "theatre"], "从句": ["clause"], "爪": ["pounce", "talon", "nail", "claw"], "爪形器具": ["claw"], "粘土": ["clay"], "陶土": ["clay", "pottery"], "清洁的": ["clean", "cleaner", "sanitary", "cleansing", "cleanly"], "干净的": ["spruce", "clean", "cleaner", "sanitary", "pure", "kosher", "fair", "pristine", "cleanly", "dapper"], "打扫": ["clean", "cleaning", "clear up", "cleanup", "scavenge", "clean up", "sweeping", "swab", "sweep", "sweep up"], "使干净": ["clean", "clear"], "清洁焚烧的": ["clean-burning"], "清洁工": ["cleanser", "dustman", "cleaner", "janitor"], "干洗店": ["dry-cleaner", "cleaner"], "清洁": ["clean", "cleaning", "cleanup", "vacuum", "cleanliness"], "清楚的": ["natty", "crystal", "intelligible", "downright", "clear", "explicit", "legible", "plain", "luminous", "evident", "fair", "definite", "distinct", "unambiguous"], "清澈的": ["liquid", "crystal", "serene", "limpid", "clear", "transparent", "pellucid"], "无罪的": ["unimpeachable", "clear", "innocent", "innocent of"], "清除": ["sponge", "clearing", "cleaning", "purge", "disposal", "clearance", "shift", "flush", "comb out", "louse", "sweep", "turnout", "clear off", "sweep out", "scavenge", "dispose", "zap", "counteract", "snag", "dissolve", "clear away", "clear out", "removal", "urging", "evacuation", "sweeping", "erase", "sweep away", "liquidation", "weed", "cleanup", "clear", "banish", "weed out", "clean out", "scour"], "清晰地": ["clearly", "plainly", "clear"], "明白地": ["clearly", "broadly", "visibly", "explicitly", "unmistakably", "plain", "admittedly", "plainly", "phenomenally", "patently", "distinctly"], "明显地": ["dramatically", "overtly", "plainly", "noticeably", "stark", "conspicuously", "clearly", "broadly", "by far", "expressly", "sensibly", "outward", "sharply", "markedly", "obviously", "notably", "evidently", "apparently", "visibly", "patently", "transparently", "starkly", "distinctly"], "抓紧": ["fasten", "tighten", "hang on", "clutch", "clench", "grasp", "grasping", "grip"], "咬紧": ["clench"], "职员": ["staff", "staffer", "clerk", "functionary", "officer", "servant", "personnel", "office staff", "employee"], "簿记员": ["clerk"], "文书": ["writer", "clerk", "diploma", "scribe", "writ", "secretary"], "机灵的": ["pretty", "ingenious", "fly", "swift", "clever", "dexterous", "smart", "agile", "cute", "shrewd"], "陈词滥调": ["bromide", "cliché", "platitude", "corny", "homily", "cliche", "commonplace", "tag", "chestnut"], "单击": ["click"], "滴答声": ["patter", "ticking", "tick", "click"], "点击": ["hit", "click"], "客户": ["clientele", "client", "account", "correspondent"], "顾客": ["custom", "shopper", "clientele", "punter", "trade", "customer", "client", "patron", "guest", "constituency", "consumer"], "委托人": ["clientele", "constituent", "depositor", "client", "principal"], "悬崖": ["bluff", "crag", "scar", "scarp", "cliff", "steep", "precipice"], "绝壁": ["bluff", "precipice", "scarp", "cliff"], "气候": ["climate", "weather", "sky"], "风气": ["tone", "climate", "stampede"], "思潮": ["current", "thought", "climate", "ethos"], "爬": ["swarm", "climbing", "crawl", "shin", "creep", "clamber", "climb", "scale", "mount", "scrambled", "scramble"], "攀登": ["ascend", "go up", "climbing", "clamber", "climb", "ascent", "scale", "mounting", "ascending", "scrambled", "scramble"], "登山者": ["climber"], "攀登者": ["climber"], "临床": ["clinic"], "诊所": ["dispensary", "doctor", "surgery", "clinic", "office"], "临床的": ["bedside", "clinical"], "诊所的": ["clinical"], "(塑料或金属的)夹子": ["clip"], "夹子": ["cramp", "brace", "clip", "clamp", "trap", "tongs"], "回纹针": ["clip"], "剪": ["shear", "snip", "cut", "clip", "pink", "clipping", "pare"], "剪掉": ["shear", "clip", "trim"], "别针别在某物上": ["clip"], "衣帽间": ["cloakroom", "closet", "cloak", "locker room"], "临时寄物处": ["cloakroom"], "时钟": ["clock"], "计时器": ["timepiece", "meter", "timer", "clock"], "克隆": ["clone", "cloning"], "无性繁殖": ["clone", "cloning"], "关闭": ["close up", "cut", "throw off", "wound up", "closure", "kill", "wind up", "switch", "shut down", "shut up", "lay off", "turn off", "close down", "up", "quit", "shut", "wind up", "close", "turn out", "shutout", "closing"], "合上": ["closing", "close", "shut"], "封闭": ["block up", "close up", "sealed", "blocking", "wipe out", "up", "occlude", "closed", "shut", "barricade", "close"], "紧密的": ["close-knit", "compact", "tight", "intimate", "close"], "亲密的": ["thick", "great", "inward", "tight", "intimate", "good", "bosom", "close"], "关着的": ["closed"], "不公开的": ["secret", "private", "sneaking", "closet", "behind the scenes", "closed", "underground", "occult", "privy"], "关": ["bound", "switch off", "closed", "shut", "close"], "紧密地": ["snugly", "closely", "close"], "接近地": ["closely", "hard", "close"], "严密地": ["closely", "technically", "exactly", "narrowly"], "亲近地": ["closely"], "紧密连接在一起的": ["closely-knit"], "(讲话、时段或活动)接近尾声的": ["closing"], "接近尾声的": ["closing"], "结尾的": ["closing", "concluding"], "结束的": ["complete", "finishing", "terminate", "done", "past", "closing", "closed", "over", "concluding", "through", "final"], "倒闭": ["fold up", "axe", "fold", "insolvency", "demise", "closure", "closing", "fail", "crash", "bust", "bankruptcy"], "布": ["cloth", "fabric", "drapery", "put"], "织物": ["cloth", "textile", "knit", "web", "fibre", "fabric", "tissue", "weave", "woof"], "桌布": ["cloth", "table cloth", "tablecloth"], "布制的": ["cloth"], "衣服": ["clothes", "garment", "thread", "wardrobe", "dress", "vestment", "weed", "dud", "attire", "clothing", "array", "apparel", "vine", "wear", "vesture"], "服装": ["garment", "clothes", "dress", "costume", "gear", "garb", "rag", "attire", "rig", "clothing", "fig", "apparel", "wear", "implement"], "以云遮蔽": ["cloud"], "使忧郁": ["cloud", "gloom", "mope"], "使混乱": ["confuse", "embroil", "distract", "discombobulated", "flummox", "maze", "confusing", "fuddle", "hodgepodge", "dizzy", "addle", "cobweb", "muddy", "litter up", "entangle", "dislocate", "discombobulate", "muddle", "disarray", "tangle", "cloud", "jumble", "confound"], "云": ["cloud"], "阴云": ["cloud"], "高耸入云的": ["cloud-capped", "soaring"], "白云笼罩著的": ["cloud-capped"], "多云的": ["cloudy", "overcast"], "阴天的": ["cloudy", "overcast", "somber"], "愁容满面的": ["cloudy"], "三叶草": ["clover"], "小丑": ["mime", "droll", "jester", "fool", "zany", "juggler", "clown", "wag", "antic", "motley", "mimic"], "乡下人": ["redneck", "rustic", "provincial", "peasant", "clown", "countryman", "yeoman", "boor", "churl"], "粗鲁笨拙的人": ["clown"], "扮小丑": ["cut up", "clown", "antic"], "装傻": ["clown"], "俱乐部": ["clubhouse", "union", "club", "casino"], "社团": ["club", "association", "league", "corporation", "society", "college"], "线索": ["thread", "scent", "sniff", "cue", "lead", "hint", "clue"], "(故事等的)情节": ["clue"], "情节": ["scenario", "scene", "clue", "action", "plot", "story"], "为…提供线索": ["clue"], "一无所知的": ["clueless"], "一窍不通的": ["rubbish", "clueless"], "丛": ["clump", "cluster"], "簇": ["manifold", "ravel", "mat", "cluster"], "杂乱": ["litter", "pell-mell", "mess", "disarray", "cluttered", "huddle", "tousle", "promiscuity", "disorder", "tumble", "clutter"], "使凌乱": ["cluttered", "litter with", "clutter"], "胡乱地填满": ["cluttered", "clutter"], "合作": ["collaborate with", "cooperating", "concert", "interaction", "cooperation", "play", "collaborate", "cooperate", "collaboration", "between", "team", "hand in glove", "concurrence", "join forces", "teamwork", "alongside", "co-operate"], "合作的": ["synergic", "cooperating", "collaborative", "co-operative", "cooperative", "coefficient", "cooperatively"], "教练": ["drilling", "coach", "instructor"], "旅客车厢": ["coach"], "四轮大马车": ["coach"], "训练": ["conditioning", "school", "condition", "teach", "train", "discipline", "hone", "practise", "education", "break in", "training", "trained", "exercise", "train up", "drilling", "groom", "practicing", "coach", "rehearsal", "educated", "coaching", "instruction", "workout", "educate", "disciplined", "schooling", "equip", "drill"], "指导": ["conduct", "enlighten", "instruct", "direct", "govern", "direction", "enlightening", "tutoring", "guide", "supervise", "supervision", "enlightenment", "guiding", "guidance", "mentor", "shepherd", "steer", "tutor", "steering", "directed", "engineered", "tuition", "coach", "coaching", "instruction", "guided", "tutelage"], "煤": ["coal"], "煤块": ["coal"], "粗糙的": ["raucous", "matte", "rough", "rugged", "harsh", "crude", "gnarled", "coarse", "abrasive", "primitive", "ragged", "rude", "scabrous", "immature", "gruff", "raspy"], "粗俗的": ["barbarous", "spicy", "low", "ripe", "vulgar", "common", "visceral", "uncouth", "countrified", "gutter", "clumsy", "scurrilous", "raw", "crude", "rude", "colourful", "broad", "plebeian", "rugged", "rough", "earthy", "coarse", "tasteless", "artless", "raffish"], "下等的": ["coarse", "underly", "cheesy", "lower", "inferior"], "海岸": ["board", "coast", "seashore"], "沿海的": ["maritime", "coastal", "littoral"], "海岸的": ["coastal", "littoral"], "海岸警卫队": ["coastguard"], "海岸警卫队队员": ["coastguard"], "海岸线": ["shoreline", "coastline", "contour"], "外套": ["overall", "overcoat", "coat", "wrap", "housing"], "覆盖…的表面": ["coat"], "铺鹅卵石的": ["cobbled"], "铺有鹅卵石的": ["cobbled", "cobblestone"], "可卡因": ["crack cocaine", "snow", "cocaine", "coke"], "公鸡": ["rooster", "cock"], "雄鸟": ["cock"], "头目": ["chief", "cock"], "伦敦东区土话": ["cockney"], "可可粉": ["cocoa", "cocoa powder"], "可可豆": ["cocoa"], "椰子": ["coconut"], "行为规范": ["propriety", "code", "norm"], "道德准则": ["moral", "morale", "code", "principle", "ethics"], "法规": ["statute", "legislation", "law", "code", "rule", "enactment"], "法典": ["code"], "密码": ["cipher", "password", "code", "combination", "keyword"], "起代号为": ["code-name"], "以…为代号": ["code-name"], "共存": ["compatibility", "alongside", "coexist"], "共处": ["coexist"], "咖啡": ["brew", "coffee"], "咖啡豆": ["coffee beans", "coffee"], "咖啡色": ["coffee"], "棺材": ["coffin", "box", "casket"], "认知": ["cognizance", "knowledge", "acknowledge", "cognition", "perceive", "knowing"], "认知的": ["knowing", "cognitive"], "有条理的": ["systematic", "organized", "methodical", "shapely", "orderly", "systematical", "ordered", "formal", "tidy", "coherent"], "清楚易懂的": ["coherent"], "线圈": ["coil", "winding"], "一圈(绳索)": ["coil"], "一圈": ["fake", "turn", "rotation", "flake", "lap", "round", "circuit", "coil", "rim", "trick", "wind"], "卷": ["reel", "roll", "book", "coil", "winding", "hand", "volume", "enrol", "tome", "vol"], "盘绕": ["writhe", "wreathe", "swirl", "entwine", "twine", "curl", "twirl", "coil", "twisting", "twist", "convoluted"], "把…卷成圈": ["coil"], "硬币": ["coinage", "coin", "piece"], "金属货币": ["coin", "coinage"], "创造": ["mint", "creativity", "dream up", "invention", "author", "set", "create", "father", "coin", "created", "invent", "post", "innovation", "creation"], "相符": ["coincidence", "agree", "hang together", "synchronize", "harmony", "coincide", "correspondence", "tally"], "同时发生": ["overlap", "coincidence", "clash", "sync", "synchronize", "coincide", "concurrence", "concur", "conjunction"], "巧合": ["overlap", "quirk", "coincidence", "coincide"], "符合的": ["coincident", "correspondent", "coincidental", "compliant", "consonant", "corresponding", "congruous"], "同时发生的": ["concurrent", "coincident", "parallel", "instantaneous", "simultaneous", "synchronous"], "可乐": ["cola", "coke"], "焦炭": ["coke"], "冷淡的": ["hard-boiled", "nonchalant", "aloof", "remote", "cold", "impersonal", "frosted", "wintry", "inhospitable", "frosty", "offish", "frozen", "impassive", "brittle", "standoff", "reserved", "freezing", "phlegmatic", "repulsive", "chill", "indifferent", "musty", "icy", "apathetic", "distant", "lukewarm", "chilly", "frigid", "cool"], "感冒": ["have a cold", "catch a cold", "cold"], "冷淡地": ["drily", "dryly", "strange", "coldly"], "不友好地": ["badly", "coldly", "ill"], "勾结": ["collusion", "collaborate with", "collaborate", "collaboration", "in league with", "collude"], "通敌": ["collaborate with", "collaborate", "collaboration", "treason"], "协作": ["tie-up", "concert", "cooperate with", "cooperation", "collaborate", "cooperate", "collaboration", "team", "co-operate"], "倒塌": ["founder", "give", "fall down", "come down", "falling", "topple", "fallen", "collapse", "tumble", "fall", "collapsed", "give way", "keel"], "倒下": ["sink", "slump", "prostrate", "drop", "stack", "down", "collapse", "fall", "over"], "昏倒": ["pass out", "faint", "collapse"], "崩溃": ["go to pieces", "meltdown", "crack", "collapsing", "collapse", "crumple", "collapsed", "busted", "apart", "break down", "crumbling", "fall apart", "breakup", "ruin", "cracked", "implode", "disintegration", "crumble", "come down", "debacle", "keel", "disintegrate", "unravel", "decomposition", "unraveled", "crumbled", "discomfiture", "crash", "breakdown"], "(货币)贬值": ["collapse"], "贬值": ["soften", "devalue", "ease", "retreat", "depreciation", "devaluation", "collapse", "depreciate", "slide"], "(突然)倒塌": ["collapse"], "病倒": ["fall ill", "take down", "collapse"], "衣领": ["collar", "neck"], "颈圈": ["collar"], "圈": ["pen", "hoop", "loop", "ring", "coil", "collar", "circle", "world", "wreath"], "同僚": ["co-worker", "brotherhood", "colleague"], "收集": ["take", "pickup", "assemble", "pick up", "get in", "gathering", "amass", "collected", "dig", "muster", "gather in", "collect", "glean", "gather", "volume", "collecting", "save", "rake", "get together", "trap", "collection", "compile", "garner"], "募捐": ["fundraising", "appeal", "collect", "raise money", "collecting", "collected", "collection"], "收藏品": ["collection", "holding", "trove", "memorabilia"], "采集": ["harvest", "collect", "cull", "production", "picking", "collection", "gather", "acquisition", "gathering"], "集体的": ["collective", "congregate"], "共同的": ["mutual", "corporate", "united", "collective", "in common", "combined", "joint", "United", "common"], "收藏家": ["collector"], "集电极": ["collector"], "收税员": ["collector"], "征收者": ["collector"], "学会": ["learning", "learned", "academy", "learn", "pick up", "institute", "college"], "(意见,看法)的抵触": ["collision"], "的抵触": ["collision"], "陆军上校": ["colonel"], "殖民的": ["colonial"], "殖民地时期的": ["colonial"], "殖民地居民": ["colonial", "colonist"], "殖民地时期式样的房屋": ["colonial"], "殖民者": ["settler", "colonist", "planter", "colonizer"], "移民": ["transplantation", "emigration", "colonizer", "migrant", "populate", "immigrant", "transplant", "settler", "migration", "immigrate", "emigrate", "settlement", "immigration", "colonist", "emigrant"], "殖民主义者的": ["colonist", "colonialist"], "奉行殖民主义的": ["colonist"], "将…开拓为殖民地": ["colonize"], "开拓殖民地": ["colonize"], "移居于殖民地": ["colonize"], "殖民地": ["colony", "settlement", "possession", "plantation"], "移民队": ["colony"], "种群": ["stock", "colony", "population"], "颜色": ["colour", "coloration", "color", "color shade", "colour, color", "hue"], "为…着色": ["colour"], "列": ["reach", "column", "ranking", "tier", "ranked", "line", "rank"], "专栏": ["diary", "column"], "圆柱": ["cylinder", "column"], "昏迷": ["coma", "stupor", "unconsciousness", "insensitivity", "befuddlement", "stun"], "梳子": ["comb"], "梳头发": ["comb"], "梳毛": ["comb", "groom", "sliver"], "梳状的": ["comb-like"], "战斗": ["struggle", "fight", "fighting", "campaign", "warring", "conflict", "battle", "campaigning", "hostility", "confrontation", "combat", "action", "field", "engagement"], "搏斗": ["struggle", "fighting", "strive", "tussle", "battle", "struggling", "grapple", "wrestle", "combat", "buffet", "contend"], "争论": ["moot", "haggle", "clash", "contend", "run-in", "cross swords", "tilt", "quibble", "dicker", "disagreement", "controversy", "squabble", "contention", "make a thing of", "argue about", "sparring", "disagree", "contested", "fight", "fighting", "disputed", "argument", "debate", "quarrel", "hassle", "battle", "altercation", "argue", "discord", "combat", "wrangle", "polemic", "spar", "contest", "blue", "dissension", "tangle", "wrangling", "quarrel about", "conflict", "fray", "argue with", "dispute"], "与…战斗": ["combat", "battle with", "fight with"], "防止": ["ward off", "avert", "stop", "prevent from", "from", "prevention", "prevent", "keep…free from", "ward", "avoid", "combat", "debar", "deterrent", "ensure against", "deter"], "抑制(尤用于新闻报道)": ["combat"], "抑制": ["hold", "mortify", "press down", "strangle", "repress", "repression", "restraint", "keep from", "hold in", "squash", "inhibition", "dam", "pocket", "restrain from v.", "forbear", "dampen", "govern", "check", "muffle", "contain", "damper", "lid", "gulp", "swallow", "baffle", "arresting", "subdued", "arrest", "hold oneself in", "choke", "crimp", "inhibit", "stay", "suppress", "restrained", "brake", "subdue", "damp", "repressed", "suppression", "bottle", "constricted", "control", "constrain", "curb", "hold down", "depress", "keep under", "keep down", "combat", "abstain", "depressed", "hold back", "restrain", "containment", "help", "refrain", "withhold", "keep in", "vanquish", "restraining", "restrain from", "bridle", "governing", "chasten", "stifle", "checking", "poison", "subjugate", "cabin", "smother", "quench"], "战斗的": ["combat", "fighting", "combatant"], "为…斗争的": ["combat"], "战斗人员": ["combatant"], "联合": ["consolidation", "association", "join forces", "associate with", "joint", "conjunction", "union", "conjoin", "reunion", "ally", "hand in hand", "combine", "alliance", "affiliate", "combination", "unite", "link", "federation", "unification", "consortium", "unify", "in league with", "coalition", "coalesce", "band", "allied", "unified", "combined with", "associate", "join", "mingle", "rally", "unity", "connect", "consolidate", "unite with", "combined", "confederate", "affiliation", "associate A with B"], "组合": ["fitting", "combine", "ordering", "scheme", "mix", "set", "combination", "put together", "interlace", "weaving", "weave", "formation"], "结合的": ["associated", "bonding", "combined", "complex"], "来": ["come", "come around", "re", "coming", "forth", "pop", "along"], "东山再起": ["re-emerge", "comeback"], "喜剧演员": ["comedian", "banana", "comic"], "滑稽人物": ["funny", "comedian", "comic"], "喜剧": ["mime", "comedy"], "喜剧性": ["comedy"], "有趣的事情": ["comedy"], "彗星": ["comet"], "安慰": ["soothing", "comfort", "mollify", "smooth", "reassurance", "quiet", "cheer", "pacify", "soothe", "salve", "reassure", "relief", "appease", "consolation", "support", "solace", "comforting", "console", "conciliate"], "舒适": ["amenities", "amenity", "ease", "comfort", "well-being", "bask", "convenience", "at ease", "at (one's) ease"], "安慰者": ["comforter", "comfort"], "使(痛苦等)缓和": ["comfort"], "使缓和": ["solace", "mitigate", "remit", "soften", "cool down", "comfort", "moderate", "relax", "thaw", "opiate", "temper", "alleviate", "allay"], "舒适的": ["comfortable", "pleasurable", "cosy", "pleasing", "snug", "hospitable", "easily", "welcoming", "pleasant", "homey", "comfy", "liveable", "luxurious", "cozy", "relaxed", "easy"], "舒服的": ["comfortable", "sweet", "comfy", "plush"], "舒服地": ["snugly", "comfortably"], "安乐地": ["comfortably"], "喜剧的": ["comical", "comic"], "滑稽的": ["funny", "comical", "comic", "ludicrous", "ragtime", "droll", "jocular", "zany", "uproarious", "doggerel", "humourous, humorous", "humorous", "facetious", "jesting", "antic", "waggish", "splitting"], "命令": ["bid", "instruct", "decree", "behest", "word", "ordered", "direct", "telling", "ordain", "fiat", "bidding", "direction", "dictate", "require", "appoint", "edict", "injunction", "mandated", "mandate", "dictation", "tell", "charging", "precept", "imperative", "will", "ordering", "appointed", "wish", "ordained", "command", "order", "instruction", "enjoin", "prescribe", "have", "prescription", "charge", "commission"], "统率": ["command"], "指挥官": ["commandant", "commander"], "司令官": ["commandant", "commander"], "纪念": ["in one's honour", "observe", "remembrance", "mark", "memorialize", "keep", "commemoration", "in memory of", "commemorate", "commemorative", "remember", "observance"], "成为…的纪念": ["commemorate"], "纪念的": ["commemorative", "memorial"], "评论": ["editorial", "comment", "criticize", "observe", "observation", "comment upon", "observe on", "essay", "criticize, criticise", "comment on", "remark on", "remark", "criticise", "criticism", "critique", "commentary", "review"], "意见": ["opinion", "thinking", "estimation", "understanding", "idea", "submission", "theory", "criticism", "advice", "notion", "input", "view", "slant", "reflection", "judgment", "judgement", "voice", "counsel", "say", "comment", "attitude", "an attitude towards", "verdict", "suggestion", "consideration", "mind", "an attitude to"], "批评": ["crab", "blast", "put down", "jab", "criticism", "score", "stick", "rap", "bag", "critique", "scorn", "criticize, criticise", "attack", "damn", "pink", "judge", "pick on", "reproach", "animadvert", "talk", "slate", "knock", "swipe", "pop", "comment", "call", "criticise", "tweak", "charge", "criticize"], "发表评论": ["commenton", "make a comment on", "make comments on", "comment"], "注释": ["note", "gloss", "commentary", "notation", "rubric", "institute", "annotate", "comment"], "评注": ["notation", "documentation", "commentary", "gloss"], "说明": ["explicate", "explain", "accounting", "illustrated", "demonstrate", "illustration", "state", "interpretation", "direction", "demonstrate to", "exposition", "premise", "presentation", "represent", "statement", "point out", "clarification", "description", "illuminated", "make out", "note", "translate", "caption", "opine", "tell", "stated", "explanation", "say", "comment", "iluminate", "narrate", "said", "illustrate", "recount", "account for", "show", "rubric", "set out", "legend", "instruction", "illuminate", "elucidate", "interpret", "account", "commentary"], "评论员": ["observer", "critic", "commentator"], "实况播音员": ["commentator"], "时事评论者": ["commentator"], "商务": ["business", "commerce"], "贸易": ["traffic", "dicker", "trading", "trade", "commerce"], "商业的": ["mercantile", "merchant", "commercial"], "贸易的": ["mercantile", "trading", "commercial"], "盈利的": ["profitable", "commercial"], "商业性的": ["commercial"], "商业化": ["commercialization", "commercialisation", "commercialise"], "利用…牟利": ["commercialise"], "犯罪": ["crime", "offence", "transgress", "offense", "criminality", "misdeed", "err", "offending", "commit", "offend", "commit crime", "guilt", "offence, offense", "delinquency", "guilty of a crime", "wrong", "offend against", "trespass", "sin", "transgression", "commission"], "使…承担义务": ["commit"], "全心全意投入": ["put one's heart into", "commit"], "忠于": ["love", "stand by", "commit"], "承诺": ["undertaking", "pledge", "bond", "commit oneself", "make a commitment", "committed", "acceptance", "commit", "compliance", "consent", "promise", "promising", "undertake", "word", "commit oneself to do", "commitment"], "委托": ["resign", "consignment", "confide", "entrust", "commitment", "delegation", "trust with", "committed", "commit", "delegate", "authorize", "mandate", "refer", "commend", "consign", "depute", "leave", "accredit", "trusted", "commission", "trust"], "献身": ["devoted", "devotion", "devote…to", "sacrifice", "devote", "give oneself", "dedicate to", "commitment", "dedication", "dedicate"], "投入": ["involvement", "dive into", "commitment", "input", "invest", "commit", "investment", "throw into", "devotion", "pitch in", "launch", "immersion", "feed", "throw", "put in", "application", "inject", "jump in", "plunge"], "花费": ["spend up", "outlay", "expense", "spend", "spent", "cost", "take", "expend", "put in", "run", "set back", "expenditure", "payout", "spending", "lay out", "commitment"], "尽心尽力的": ["committed"], "坚定的": ["single-minded", "stern", "sustained", "confirmed", "steely", "positively", "stable", "stubborn", "be committed to", "strong", "constant", "committed", "steadfast", "staunch", "determined", "hardened", "urgent", "sturdy", "firm", "robust", "grim", "solid", "loud", "unwavering", "hard-core", "uncompromising", "sure", "decisive", "stalwart", "unswerving", "unshaken", "stout", "unmoved", "steady"], "坚信的": ["committed", "supposed", "confident"], "委员会": ["board", "commission", "committee", "council"], "商品": ["seller", "brand", "commodity", "goods", "merchandise", "wares", "ware", "good"], "日用品": ["articles of everyday use", "supply", "commodity"], "一般地": ["generally", "popularly", "ordinarily", "currently", "commonly", "moderately", "so-so", "normally", "as a general rule"], "通常地": ["generally", "usually", "ordinarily", "commonly", "normally", "routinely"], "普通地": ["commonly"], "平凡的": ["ordinary", "nondescript", "homely", "workday", "common", "trivial", "lackluster", "quotidian", "slick", "commonplace", "humdrum", "workaday", "simple", "mediocre", "unremarkable", "stock", "unexceptional", "prosaic", "indifferent", "prose", "regular", "mundane", "stodgy", "second-rate", "well-worn", "ready-made"], "联邦": ["commonwealth", "union", "confederacy", "federation"], "共和国": ["commonwealth", "republic"], "国民整体": ["commonwealth"], "公有地": ["communally", "common"], "社区地": ["communally"], "交流": ["Communion", "exchange", "commune", "interaction", "interface", "cable", "swap", "intercourse", "communion", "pass", "transaction", "communication", "networking", "talk", "discourse", "communicate"], "通讯": ["newsletter", "message", "communication", "bulletin", "communicate"], "相通": ["lead", "connect", "communicate"], "通信": ["traffic", "flash", "contact", "correspondence", "communication", "correspondenc", "correspond", "corresponding", "communicate"], "交际的": ["communicative", "social"], "健谈的": ["conversational", "communicative", "expansive", "gabby", "talkative", "voluble"], "共产主义": ["communism"], "共产党员": ["communist"], "共产主义者": ["communist"], "社区": ["neighbourhood", "hood", "community"], "共同体": ["community"], "每天上班的路程": ["commute"], "通勤": ["commute"], "(乘公共汽车、火车、汽车等)上下班往返": ["commute"], "上下班往返": ["commute"], "经常往返(于两地)": ["commute"], "经常往返": ["commute"], "袖珍的": ["pocket", "compact", "mini"], "坚实的": ["consistent", "compact", "sound", "substantial"], "把…压实": ["compact"], "使简洁": ["compact"], "使紧密": ["compact", "tighten up"], "订立(协定)": ["compact"], "订立": ["compact"], "小汽车": ["car", "compact"], "契约": ["obligation", "indenture", "deed", "bond", "bargaining", "contract", "agreement", "compact", "indent", "bargain", "covenant", "pact", "stipulation"], "伴侣": ["companion", "partner", "mate"], "公司": ["enterprise", "operation", "company", "corporate", "performer", "establishment", "corporation", "business", "concern", "house", "manpower", "incorporation", "firm", "vehicle"], "同伴": ["cohort", "companion", "associate", "rival", "company", "buddy", "partner", "fellow", "mate"], "可比较的": ["comparable with", "comparable"], "比得上的": ["comparable with", "comparable"], "比较的": ["relative", "comparative"], "相当的": ["equivalent", "perceptible", "comparative", "comparable", "fair", "condign", "corresponding", "considerable", "some"], "比较级": ["comparative"], "对手": ["rival", "opposite", "match", "comparative", "competitor", "opponent", "adversary", "antagonist", "competition", "fellow", "opposition", "equal", "matchup"], "比较地": ["relatively", "comparatively"], "相当地": ["pretty", "properly", "handsomely", "reasonably", "well", "relatively", "comparatively", "significantly", "equally", "fairly", "considerably"], "比较": ["compare", "than", "comparison", "assimilate", "confront", "balance", "measure"], "将…比作": ["compare"], "对比": ["antithesis", "compare", "after", "comparison", "contrasting", "counterpoint", "oppose against", "contrast", "parallel", "balance", "distinction"], "对照": ["antithesis", "compare", "be confronted with", "comparison", "collate", "oppose against", "contrast", "as opposed to"], "指南针": ["compass"], "罗盘": ["compass"], "圆规": ["compass", "divider"], "怜悯": ["sympathy", "rue", "heart", "pity", "commiserate", "compassionate", "compassion", "mercy", "leniency", "pathos", "sympathize", "ache", "take pity on"], "同情": ["heart", "quarter", "remorse", "understanding", "compassion", "feeling", "take pity on", "sympathy", "rue", "commiserate", "empathy", "compassionate", "pity", "yearning", "be in sympathy with", "pathos", "bowel", "bleed", "warming", "warm", "yearn", "sympathize"], "补偿": ["compensate", "indemnity", "amends", "compensation", "expiation", "counterpoise", "remunerate", "retrieve", "atone", "make up for", "compensate for", "expiate", "atonement", "redress", "reparation", "equalize", "offset", "make up to", "recoup", "indemnify", "pay", "restitution", "redemption", "assoil", "recompense", "redeem", "right", "satisfaction"], "赔偿": ["compensate", "indemnity", "amends", "pay for", "compensation", "remunerate", "claim letter", "pay…for…", "compensate for", "reimburse", "redress", "reparation", "reimbursement", "recoup", "indemnify", "restitution", "remedy", "recompense", "satisfaction", "reprise"], "报酬": ["remunerate", "payoff", "payment", "remuneration", "honorarium", "consideration", "recompense", "compensation", "emolument", "requite", "wage", "reward", "carrot"], "赔偿金": ["damage", "insurance", "compensation"], "竞争": ["jostle", "struggle", "struggling", "war", "compete with", "race", "tug", "contend", "cope", "strife", "contention", "competing", "compete against", "contested", "fight", "contending", "rival", "rivalry", "combat", "compete", "contest", "vie", "warfare", "competition", "joust", "dispute"], "参加比赛": ["play", "trial", "race", "compete", "compete in"], "对抗": ["versus", "war", "compete with", "antagonism", "cope", "confrontational", "oppose", "compete against", "beard", "fight", "fighting", "rival", "counteract", "withstand", "confront", "rivalry", "resist", "confrontation", "compete", "front", "wage against", "defy", "opposition", "hostility"], "胜任": ["up to", "adequacy", "be equal to", "be competent for", "competency", "support", "be up to", "be fit for", "competence", "qualify", "fitness"], "能干的": ["efficient", "competent", "capable", "able", "good"], "比赛": ["clash", "bout", "race", "meeting", "racing", "tilt", "playing", "game", "shield", "matchup", "contested", "tournament", "match", "start", "trial", "compete", "encounter", "contest", "play", "competition", "stake"], "竞争的": ["competitive", "rival", "competing", "vying"], "比赛的": ["competitive", "racing"], "求胜心切的": ["competitive"], "竞争者": ["rival", "runner", "contestant", "competition", "competitor", "opponent", "opposition", "contender"], "编写": ["write", "compile", "author", "compilation"], "编纂": ["compile", "codify", "compilation"], "编译": ["assembly", "compile", "compilation"], "抱怨": ["crab", "moan", "squeal", "remonstrance", "railing", "bleat", "repine", "croak", "rail", "mutter", "piss", "gripe", "crabbed", "groan", "chirp", "whimper", "grumble", "murmur", "hone", "carp", "grouch", "quarrel with v.", "quarrel with", "bitch", "crib", "quarrel", "complain", "complain of", "grievance", "complain about", "complaint", "create", "lament", "holler", "whine", "beef"], "控诉": ["lawsuit", "indict", "appeal", "complain", "accuse", "complaint", "proceed against", "charge"], "诉苦": ["grouse", "complain of", "squawk", "complaint"], "使完满": ["complete"], "完整的": ["rounded", "completed", "undivided", "whole", "integrate", "solid", "complete", "clear", "entire", "round", "exclusive", "mathematical", "intact", "full", "integrated", "integral", "unbroken"], "彻底的": ["utter", "crashing", "in depth", "good", "full", "total", "sound", "exhaustive", "complete", "in-depth", "blank", "proper", "arrant", "radical", "downright", "sheer", "intensive", "sweeping", "strict", "resounding", "pure", "thorough", "regular", "outright", "extensive"], "彻底地": ["down to the ground", "every inch", "clean", "radically", "well", "inside and out", "cold", "down", "good", "once for all", "quite", "properly", "up and down", "sound", "completely", "stiff", "through", "drastically", "finally", "once and for all", "in grain", "proper", "plumb", "up", "thoroughly", "downright", "sheer", "utterly", "soundly", "fully", "heartily", "flat", "clear", "entirely", "in a big way", "tight", "right", "outright", "hollow", "fast"], "完整地": ["entirely", "perfectly", "completely"], "复杂的": ["elaborate", "perplexed", "complicated", "murky", "involved", "knotty", "fancy", "detailed", "complex", "mixed", "intricate", "cumbersome", "serpentine", "tangled", "sophisticated", "perplexing", "complicate", "convoluted"], "合成的": ["synthetic", "compositional", "man-made", "complex", "component", "resultant", "composite"], "复合体": ["complex"], "综合设施": ["complex"], "肤色": ["skin color", "color", "complexion", "colour"], "面色": ["complexion", "colour"], "使增添色彩": ["complexion"], "复杂": ["sophistication", "complex", "complexity", "complication", "intricacy", "ravel"], "复杂性": ["complexity"], "使复杂化": ["complicated", "confuse", "perplex", "confused", "embarrass", "complicate"], "使恶化": ["compound", "exasperate", "aggravate", "corrupt", "poisoned", "exacerbate", "worsen", "complicate"], "使卷入": ["involve", "suck", "engage", "suck in", "embroil", "implicate", "draw into", "broil", "complicate"], "难懂的": ["cramped", "recondite", "crabbed", "complicated", "esoteric", "unintelligible", "opaque", "dense", "inaccessible", "incomprehensible", "complex", "nasty", "intricate", "uneasy", "elusive", "abstruse", "confused"], "复杂化": ["complication"], "并发症": ["sequela", "complication"], "恭维": ["flatter", "flattery", "bouquet", "compliment", "jolly"], "遵从": ["obedience", "conform", "conformity", "conform to", "compliance", "hew", "comply", "defer", "deference"], "服从": ["yield to", "submit to", "budge", "obedience", "submit", "submission", "compliance", "bow", "come to heel", "comply", "subjection", "defer", "subordinate", "be subject to", "obey", "comply with"], "顺从": ["resign", "conform", "conformity", "acquiescence", "resign oneself to", "resignation", "obedience", "acquiesce", "resigned", "kowtow", "submit", "obey", "passivity", "reconciliatio", "compliance", "comply", "defer", "pliant", "deference"], "组成的": ["compositional", "constitutional", "constituent", "component", "constitutive"], "构成的": ["constitutive", "component", "constituent", "constitutional"], "组成部分": ["component", "ingredient"], "成分": ["composition", "exponent", "constituent", "member", "principle", "component", "ingredient", "component part", "element"], "组件": ["package", "component", "unit", "module"], "元件": ["element", "component", "unit"], "构成": ["composition", "compare", "fabricate", "constitute", "construct", "make", "form", "frame", "structure", "structured", "composed", "make up of", "consist", "constitution", "compose", "mechanics", "formation", "comprise"], "作曲": ["composition", "compose music", "compose", "composed", "songwriting", "write"], "排…的版": ["compose"], "作曲家": ["composer", "musician"], "作文": ["composition", "theme"], "合成物": ["composition", "synthetic", "complex", "composite", "conglomerate"], "构图": ["composition"], "复合词": ["compound"], "复合的": ["compound", "composite", "multiple", "complex"], "混合的": ["compound", "long", "hybrid", "mixed", "impure", "blended", "medley", "composite", "assorted"], "合成": ["compound", "mix", "synthesis", "synthesize", "conflate", "composite", "dub"], "混合": ["cut", "assortment", "incorporate", "meld", "medley", "mixing", "commingle", "fuse", "mixed", "combination", "blended", "unite", "mull", "mix", "blend", "amalgamate", "brew", "concoction", "mixture", "beat", "compound", "paddle", "muddle", "mingle", "unite with", "intermingle"], "理解力": ["perception", "understanding", "intelligence", "sense", "intellect", "comprehension", "feeling", "head"], "综合的": ["synthetic", "overall", "composite", "general", "global", "integrative", "blanket", "complex", "comprehensive", "integrated", "eclectic"], "广泛的": ["wide", "large", "general", "wide-ranging", "widespread", "far-flung", "far-reaching", "broad", "sweeping", "Catholic", "comprehensive", "catholic", "extensive", "expansive"], "有理解力的": ["understanding", "comprehensive", "perceptive", "prehensile"], "综合学校": ["comprehensive"], "专业综合测验": ["comprehensive"], "包含": ["involvement", "hold", "run", "involved", "incorporate", "inclusion", "comprehension", "include", "contain", "comprehend", "encompass", "contain of", "numbered", "cover", "including", "embody", "embrace", "connote", "subsume", "comprise", "be comprised of", "containment", "involve", "incorporation"], "由…组成": ["comprehend", "be made of", "compose of", "be made up of", "be composed of", "consist", "make up of", "consist of", "comprise", "be comprised of"], "妥协": ["compound", "reconcile", "give", "concession", "budge", "come to terms with", "temporize", "compromise", "trade-off", "compromised", "give and take", "make a compromise"], "折中": ["compromise", "midway"], "达成妥协": ["reach a compromise", "compromise", "make a compromise"], "强制": ["enforce", "coercion", "coerce", "constraint", "oblige", "obligate", "constrain", "pressure", "compulsion", "high-pressure", "enforcement", "force"], "强迫": ["compel", "bulldoze", "force", "obtrude", "enforce", "coercion", "obligate", "forced", "bludgeon", "impose", "compelling", "coerce", "constraint", "bring", "hustle", "constrain", "push", "compulsion", "high-pressure", "bind", "duress", "drag", "make", "oblige", "pressure", "constrained", "screw", "shotgun"], "强制力": ["compulsion"], "义务的": ["volunteer", "mandatory", "obligatory", "compulsory", "voluntary", "honorary"], "必修的": ["core", "obligatory", "required", "compulsory"], "被强制的": ["compulsory"], "估算": ["projection", "make", "estimation", "reckoning", "judge", "estimate", "calculation", "estimated", "reckon", "compute", "assess"], "推断": ["take", "divine", "reasoned", "speculation", "extrapolate", "gathering", "conclude", "inference", "collected", "deduce", "collect", "supposed", "conclude from", "infer", "speculate", "compute", "gather", "understand", "suppose", "consequent", "reckon"], "计算机": ["Tablet PC", "machine", "computer"], "电脑": ["brain", "machine", "computer"], "同志": ["pal", "coterie", "comrade"], "反对票": ["con", "blackball"], "反对者": ["enemy", "dissenter", "anti", "opponent", "opposition", "protester", "foe", "con"], "反对的论点": ["con"], "反对的理由": ["con", "objection"], "隐瞒": ["hide", "bamboozle", "keep from", "mask", "disguise", "keep back", "lid", "hiding", "hide from", "concealed", "suppress", "concealment", "skim", "hoodwink", "hold back", "withhold", "keep in", "conceal", "shroud"], "可以相信地": ["conceivably"], "可想象地": ["conceivably"], "怀孕": ["carrying", "pregnancy", "expect", "conception", "to be pregnant", "in a family way", "conceive", "in the family way", "gestate"], "构思": ["designing", "construct", "idea", "conception", "conceive", "plot", "design", "gestate"], "以为": ["thinking", "suppose", "think", "conceivably", "guess", "repute", "calculate", "opine", "figure", "conceive", "take …for …", "take it"], "考虑": ["take into account", "take", "weigh", "play with", "reckon", "esteem", "thought", "ponder", "regard", "ponder over", "see about", "think", "reflect upon", "view", "look upon", "reflect on", "viewing", "study", "pay respect to", "take…into account", "look about", "entertain", "figure", "reflection", "deliberation", "allow", "debate", "consideration of", "dream", "consult", "reflect", "look", "discretion", "give thought to", "have respect for", "have…in mind", "allowance", "calculate", "in light of", "considering", "think of", "see", "consulting", "meditate", "respecting", "consider", "revolve", "take into consideration", "consideration", "chew on", "cogitate", "think about", "respect", "look at", "conceive", "reflexion"], "集中": ["Mass", "concentrated", "centralized", "focused", "centralization", "fixing", "mass", "channel", "gathered", "collected", "rivet", "concentration of sth", "centralize", "focus", "centre", "center", "concentration", "concentrate", "localize", "converge"], "全神贯注": ["concentrate", "preoccupation", "engrossed", "be lost in", "absorb", "engrossment", "absorbing", "absorption"], "浓缩": ["distil(l)", "concentrate", "compression", "enrich", "compressed", "enriched", "enrichment", "condense", "concentration", "condensation", "compress", "condensed"], "聚集": ["aggregation", "gang up", "Mass", "concentrated", "assemble", "corral", "meeting", "gathering", "convene", "crowd", "congregation", "gather together", "crowded", "organize", "congregate", "group", "flock", "amass", "cluster", "mass", "collected", "gathered", "pile", "muster", "aggregate", "conglomerate", "concentration of sth", "floc", "herd", "collect", "focus", "concentration", "gather", "assemblage", "concentrate", "collecting", "gather around", "pack", "converge", "clot", "get together", "trap", "collection", "accumulate", "confluence"], "专心": ["immersion", "be involved in", "preoccupation", "concentrate", "application", "devotion", "devote…to", "attend", "occupy", "attention", "bound up in", "occupying", "concentration"], "浓度": ["density", "strength", "depth", "concentration", "thickness", "consistency"], "观念": ["notion", "construct", "perception", "idea", "sense", "concept", "conception", "thought"], "概念": ["notion", "construct", "idea", "concept", "image", "conception", "thought"], "构想": ["formulate", "think", "construct", "conception", "vision", "conceive", "formulation"], "观点": ["ground", "opinion", "outlook", "viewpoint", "idea", "sentiment", "angle", "theory", "proposition", "belief", "standpoint", "view", "slant", "eye", "side", "contention", "sight", "conception", "thing", "stance", "position", "a point of view", "point", "light", "count", "perspective", "point of view"], "想法": ["thinking", "notion", "think", "idea", "fancy", "concept", "stance", "thing", "conception", "reflection", "clue", "voice", "thought", "gleam", "mind", "reflexion"], "涉及": ["involved", "involve in", "deal with", "concerned", "regard", "concerned with", "in relation to", "range", "encompass", "implicate", "implication", "come to", "cover", "involve with", "touch", "touch on", "in respect of", "concerning", "embrace", "relate to sth./sb.", "reference", "regarding", "be involved in", "refer", "involve", "be concerned with", "relate", "refer to", "relate to", "concern", "get involved in", "respect", "stretch"], "关心的事": ["concern"], "忧虑": ["worry", "spectre", "anxiety", "care", "trepidation", "tremble", "distress", "misgiving", "be worried about", "apprehension", "disturbance", "fear", "apprehend", "concerning", "vexation", "uneasiness", "unease", "funk", "concern", "stew", "alarm"], "关心的": ["interested", "kindhearted", "solicitous", "concerned"], "有关的": ["involved", "relative", "concerned", "pertinent", "relevant", "connected"], "关于": ["with respect to", "with regard to", "toward", "concerned", "with reference to", "of", "as regards", "in point of", "in relation to", "for", "with", "toward(s)", "touching", "outlook on", "into", "re", "in reference to", "concerning", "in respect of", "over", "respecting", "regarding", "after", "pertain", "vis-a-vis", "relate", "on", "about", "pertaining", "as to", "apropos", "concern", "as for", "respect", "in regard to", "towards"], "就…而言": ["respecting", "in point of", "for", "behalf", "as far as", "inasmuch", "concerning", "on the part of", "in terms of", "so far as", "as far as one is concerned"], "音乐会": ["concert", "philharmonic", "prom"], "让步": ["odds", "budge", "come to terms with", "compromised", "spot", "blink", "capitulate", "yield", "concession", "compromise", "concede", "buckle", "back down", "give", "yielding", "give way to", "trade-off", "yield to", "give in"], "简明的": ["laconic", "summary", "simple", "succinct", "terse", "concise"], "作结论": ["reach a conclusion", "draw a conclusion", "conclude"], "断定": ["conclude", "diagnose", "predicate", "deciding", "decide", "tell", "determined", "judge", "figure out", "posit"], "结论": ["make out", "verdict", "inference", "consequent", "conclusion", "close"], "结局": ["payoff", "end", "finish", "termination", "finale", "sequel", "fate", "denouement", "upshot", "in the issue", "product", "ending", "outcome", "conclusion", "final"], "推论": ["evolve", "derivation", "collect", "inference", "consequent", "ratiocination", "consequence", "generalisation", "deduction", "deduce", "infer", "reason", "conclusion", "corollary", "reasoning"], "具体的": ["in the concrete", "specific", "bodily", "concrete"], "混凝土的": ["concrete"], "有形的": ["tangible", "physical", "corporeal", "concrete"], "实在的": ["concrete", "positive", "honestly", "honest", "effective", "real", "real-life"], "凝结": ["concrete", "bound", "coagulate", "curdle", "condense", "precipitation", "clot", "curd", "bind", "condensation", "congeal", "coagulation"], "使凝固": ["concrete"], ".混凝土": ["concrete"], "判刑": ["condemn", "sentence"], "声讨": ["condemn"], "环境": ["circumstance", "medium", "ambience", "context", "setting", "condition", "surroundings", "milieu", "environment", "atmosphere", "surround", "surrounding", "ambient", "entourage"], "有条件的": ["conditional", "contingent", "qualified", "eventual"], "避孕套": ["protective", "condom", "sheath", "rubber"], "实施": ["practice", "put into execution", "conduct", "applied", "put into effect", "implementation", "render", "execution", "enforcement", "implement", "introduce", "administration", "enforce", "execute", "into practice", "put into force", "administer", "imposition", "come into effect", "exact", "put something into practice", "bring into effect", "put in force", "invocation", "application", "operationalize", "invoke", "go into effect", "put into operation", "operation", "apply", "put into practice"], "导电": ["conduct"], "实施办法": ["conduct"], "售票员": ["conductor"], "导体": ["conductor"], "南部联邦的": ["confederate"], "邦联": ["confederation"], "同盟": ["alliance", "confederation", "confederacy", "league", "federation"], "协商": ["treaty", "negotiation", "consult with", "negotiate about", "consult", "confer", "conference", "negotiated", "treat", "broker", "arrange", "negotiate"], "会议": ["Congress", "con", "conference", "session", "meeting", "council", "assembly", "congress"], "讨论会": ["moot", "consultation", "panel discussion", "discussion meeting", "conference", "colloquium", "forum", "symposium", "congress", "seminar"], "信心": ["heart", "bottle", "confidence", "belief", "positiveness", "hope", "reliance", "faith"], "秘密": ["privacy", "mystery", "secret", "confidentiality", "confidence", "wrap", "stealth", "secrecy"], "自信的": ["comfortable", "assured", "self-assured", "be confident in", "assertive", "bullish", "perky", "sanguine", "confident in", "confident"], "机密的": ["secret", "confidential", "classified", "sensitive", "black"], "委以机密的": ["confidential"], "自信地": ["smoothly", "confidently", "positively", "surely"], "安心地": ["confidently", "securely"], "证实": ["bear out", "witness to doing…", "bore out", "confirmation", "verify", "confirmed", "substantiate", "evidence", "demonstration", "proven", "bear", "make sure", "manifest", "prove", "approve", "validation", "confirm", "support", "verified", "verification", "favor", "sustain", "certified", "vindication", "corroborate", "illustrate", "validate", "establish", "established", "testify", "certify", "affirm", "attest", "proof"], "根深蒂固的": ["institutional", "seated", "entrenched", "confirmed", "ingrain", "ingrained", "deep-seated", "tenacious", "rooted", "innate", "inveterate"], "确认的": ["confirmed"], "确证": ["substantiate", "confirmed", "corroborate", "aver"], "使坚定": ["steel", "stiffen", "confirm", "confirmed", "steady", "firm"], "没收": ["forfeit", "expropriate", "sequester", "forfeiture", "impound", "confiscate", "commandeer", "seize", "seizure", "sequestrate"], "充公": ["impound", "confiscate", "expropriate"], "查抄": ["confiscate"], "被没收的": ["forfeit", "confiscate"], "(军事)冲突": ["conflict"], "争执": ["contest", "tiff", "in disagreement", "clash", "conflicting", "conflict", "difference", "dispute", "contested", "altercation", "feud", "disagree"], "矛盾": ["tension", "contradictory", "paradox", "contradiction", "conflict", "discrepancy", "variance", "friction", "inconsistency", "contradiction between"], "不一致": ["clash", "dissonance", "variance", "discrepancy", "incongruity", "inconsistency", "contradiction between", "dissent", "disagreement", "disparity", "disagree", "repugnance", "discord", "out of line", "in conflict with", "disagree with", "contradiction", "conflict", "jar", "out of tune"], "遵照": ["conform to", "comply", "conform"], "使一致": ["align", "unified", "reconcile", "homogenize", "square", "tune", "conform", "accord", "harmonise, harmonize", "uniform", "unify", "uniformed", "harmonize", "tally", "mate"], "使顺从": ["yield", "reconcile", "resign", "conform", "supple"], "混淆因素": ["confounder"], "面对": ["face", "oriented", "be confronted with", "envisage", "face up", "Orient", "orient", "face with", "affront", "confront", "confrontation", "in the face", "front", "in the face of", "be faced with", "in(the)face of"], "使…无法回避": ["confront"], "使困惑": ["stumble", "distracted", "baffling", "confuse", "elude", "bewildered", "distract", "discombobulated", "flummox", "obfuscate", "puzzle", "maze", "get", "nonplus", "baffle", "puzzled", "perplex", "stump", "confusing", "vex", "dizzy", "heckle", "buffalo", "gravel", "fog", "mystify", "discombobulate", "muddle", "throw", "evade", "confounder", "disconcert", "embarrass", "confound"], "困惑的": ["perplexed", "bemused", "stew", "lost", "puzzled", "bewildered", "discomfited", "troubled", "cloudy", "disconcerting", "hazy", "in a fog", "dizzy", "mystified", "confused"], "糊涂的": ["silly", "muddled", "lost", "addle", "foggy", "muddy", "confused", "stupid"], "令人困惑的": ["baffling", "bewildering", "confusing", "elusive", "puzzling", "perplexing"], "混淆的": ["confusing", "promiscuous"], "困惑": ["muddle", "bewilderment", "at a loss", "puzzle", "muddled", "reel", "quandary", "nonplus", "baffle", "confusion", "perplex", "puzzlement", "boggle", "defeat", "confused", "fog"], "混淆": ["garble", "muddle", "muddled", "confuse", "mix", "confounder", "confusion", "mix up", "hodgepodge", "confound", "confused", "confuse with"], "(交通)拥塞": ["congestion"], "拥塞": ["overcrowd", "congestion", "be crowded with"], "塞车": ["congestion", "traffic jam"], "充血": ["congestion", "congest", "injection"], "淤血": ["congestion"], "祝贺": ["congratulations on", "in one's honour", "congratulation", "congratulate", "felicitate", "congratulate on", "celebrate", "congratulation on", "celebration", "compliment", "gala", "congratulations", "greeting"], "庆贺": ["congratulation", "felicitate", "congratulate", "mark", "marking", "celebrate", "celebrated"], "贺辞": ["congratulation"], "连接词": ["conjunction"], "连接": ["adjoin", "yoke", "join up", "continuity", "connect with", "phase", "attach", "articulate", "connect …with", "connection, connexion", "connection", "connexion", "joint", "connecting", "conjunction", "tag", "juncture", "junction", "wired", "mediate", "articulation", "connectivity", "linkage", "link", "coupling", "wire", "attachment", "connect to", "linked", "link to", "interconnect", "nexus", "connect up", "harness", "join", "combined with", "concatenate", "interface", "link up", "connect", "link with", "couple", "connected", "mate"], "关连": ["connect"], "关系": ["dealing", "terms", "bond", "footing", "regard", "term", "relation", "concern", "bearing", "connection", "respect", "tie", "nexus", "rapport", "affinity", "link", "relationship"], "人脉": ["connection"], "战胜": ["down", "topple", "overwhelm", "conquest", "defeated", "outdo", "annihilate", "lick", "triumph over", "prevail", "prevail over", "run away with", "triumph", "beat", "win over", "victory", "vanquish", "conquer", "overcome", "get the best of", "get the better of", "defeat", "conquering", "surmount"], "征服": ["subject", "crushing", "subjection", "vanquished", "reduce", "discomfit", "master", "conquest", "discomfited", "mastery", "subdue", "enslave", "vanquish", "crush", "conquer", "overcome", "overthrow", "subjugate", "blow away", "conquering"], "攻克": ["conquering", "reduce", "conquer", "conquest"], "攻取": ["conquering", "conquer", "conquest"], "胜利": ["success", "conquer", "triumph", "win", "winning", "conquering", "victory"], "得胜": ["bear the palm", "conquer", "triumph", "overcome", "triumph over", "score", "conquering"], "征服者": ["conqueror"], "胜利者": ["winner", "victor", "conqueror"], "道德心": ["conscience"], "良心": ["conscience"], "神志清醒的": ["conscious", "lucid"], "知觉": ["feel", "perception", "sense", "sensation", "feeling", "consciousness"], "觉悟": ["consciousness"], "感觉": ["feel", "sensibility", "sensing", "idea", "humour", "impression", "sensation", "feeling", "taste", "perception", "sound", "auditory sensation", "karma", "twitch", "voice", "felt", "consciousness", "antenna", "air", "ring", "sense", "perceive"], "被献给神的": ["consecrate"], "奉献": ["offered", "dedication", "oblation", "devotion", "proffer", "sacrifice", "offer", "devote", "commitment", "consecrate", "offering"], "使神圣": ["consecrate", "sanctify"], "供神用": ["consecrate"], "献身于": ["be committed to", "devote oneself to", "dedicated", "Dedicated to", "devote", "consecrate", "dedicate"], "连贯的": ["connected", "even", "linear", "consecutive", "coherent", "consistent"], "连续不断的": ["perpetual", "consecutive", "continuous"], "合意": ["desirability", "consensus", "be delighted with sth/sb"], "结果": ["payoff", "return", "eventually", "consequence", "result", "product", "as a consequence", "spawn", "bear", "termination", "upshot", "fruit", "in the issue", "as a result", "end", "event", "consequently", "outgrowth", "fare", "resultant", "in consequence", "ramification", "finding", "produce", "effect", "offspring", "harvest", "consequent", "set", "issue", "terminate", "as", "progeny", "outcome"], "随之发生的": ["consequential", "consequent"], "作为结果的": ["resultant", "consequential", "consequent", "resulting"], "因此": ["as a result of", "and so", "herewith", "whereupon", "as a consequence of", "accordingly", "consequently", "so", "therefore", "as thus", "thereby", "thus", "as a consequence", "in consequence", "so that", "then", "as a result", "hence"], "保存": ["preserve", "hold", "reposition", "cure", "preserving", "keep", "save", "reserve", "retention", "conserve", "store", "retain", "conservation", "saving", "preservation"], "保持": ["hold", "sustained", "stay on", "retention", "retain", "maintain", "preserve", "lie", "keeping", "keep", "holding", "perpetuate", "stay", "adopt", "maintenance", "keep up", "sustain", "preservation", "remain", "conservation", "remains", "conserve"], "保护工作者": ["conservationist"], "环境保护主义者": ["environmentalist", "conservationist"], "保守的": ["blue", "staid", "conservative", "orthodox", "closed-minded", "hidebound", "stuffy", "modest", "reactionary", "insular"], "保守派": ["old-school", "reactionary", "conservative"], "守旧者": ["hunker", "conservative"], "温室": ["stove", "greenery", "hothouse", "greenhouse", "conservatory", "glasshouse"], "音乐学校": ["conservatory"], "有保存力的": ["conservatory", "conservative", "preservative"], "保存性的": ["conservatory"], "将…做成蜜饯": ["conserve"], "果酱": ["preserve", "jam", "jelly", "conserve", "marmalade"], "蜜饯": ["confection", "preserve", "conserve"], "认为": ["thinking", "feel", "hold", "imagined", "take", "imagine", "estimation", "presume", "assumed", "believe", "esteem", "feeling", "thought", "take …for …", "guess", "gathering", "rate", "assume", "regard", "think", "view", "consider…as", "granting", "set down", "judge", "figure", "perceived", "surmise", "contending", "find", "repute", "suspect", "supposed", "submit", "fancy", "opine", "reckoning", "argue", "felt", "considering", "calculate", "gather", "think of", "grant", "imaging", "say", "suppose", "consider", "consider as", "take…as", "regarding", "count", "make", "said", "expect", "scheme", "deem", "esteemed", "perceive", "reckon", "accredit", "account"], "细想": ["consider", "dwell on", "pore", "chew on", "reflect", "dwell upon", "search", "deliberation", "brood", "chew"], "值得考虑的": ["attractive", "considerable"], "体贴的": ["kindly", "attentive", "thoughtful", "obliging", "considerate", "caring", "kind"], "体谅的": ["considerate"], "考虑周到的": ["thoughtful", "natty", "considerate", "wary", "circumspect", "mature"], "仔细考虑": ["studied", "weigh up", "think over", "debate", "reflect on", "consideration", "think out", "deliberate", "study", "reflect", "chew over", "cogitate", "respect", "contemplate", "ponder"], "深思": ["meditation", "ponder over", "revolve", "consideration", "ruminate", "chew on", "reflect", "dwell upon", "chew over", "reflection", "speculate", "contemplate", "thought", "incubate", "ponder", "contemplation", "chew"], "斟酌": ["consider", "debate", "weigh", "consideration", "pay respect to", "wrestle", "balance", "considering"], "考虑到": ["saving", "with an eye to", "given", "make allowance for", "when", "considering that", "make allowance(s)for", "allow for", "allow", "give thought to", "considering", "in light of", "respecting", "consider", "take into consideration", "in view of", "in respect that", "accommodate", "bear in mind"], "就…而论": ["regarding", "for", "considering that", "in respect that", "as to", "considering", "when it comes to", "as for as"], "一致性": ["consistency"], "连贯性": ["consistency", "continuity", "coherence", "connection"], "坚持的": ["insistent", "consistent", "persistent", "pertinacious"], "巩固": ["consolidation", "solidify", "strengthen", "bolster", "firm up", "consolidated", "consolidate", "cement", "underpin", "fastness", "indurate", "stability"], "辅音的": ["consonant"], "和谐的": ["harmonic", "harmonious", "congruent", "musical", "sympathetic", "gracious", "euphonious", "balanced", "consonant", "according"], "辅音": ["consonant"], "辅音字母": ["consonant"], "不变的": ["permanent", "unchangeable", "abiding", "constant", "invariable", "fixed", "equable", "implacable", "steadfast", "even", "set", "immobile", "tranquil", "unchanging", "stationary", "immutable", "fossil", "steady"], "恒定的": ["invariable", "constant", "regular", "even", "steady"], "经常的": ["constant", "overhead", "regular", "systematical", "frequent"], "连续发生的": ["constant"], "重复的": ["tautological", "clockwork", "constant", "repeated", "redundant", "repeating", "repeat", "pleonastic", "repetitive"], "常数": ["invariable", "constant"], "恒量": ["constant"], "不断地": ["incessantly", "hourly", "nonstop", "continuously", "constantly", "forever", "on and on", "eternally", "endlessly", "continually", "year in year out", "straight"], "时常地": ["constantly", "oftentimes"], "组成": ["constitute", "construct", "build-up", "organize into", "makeup", "strike", "form", "composed", "recruit", "make up", "constitution", "compose", "formation", "comprise"], "宪法": ["constitution"], "章程": ["constitution", "statute", "charter"], "宪法的": ["constitutional"], "章程的": ["constitutional", "constitutive"], "体质的": ["constitutional"], "体格的": ["constitutional"], "局促": ["uneasiness", "constraint"], "态度不自然": ["constraint"], "创立": ["foundation", "find", "construct", "erect", "promote", "innovate", "build", "set up", "found", "father", "construction", "establish", "start", "institute"], "建设者": ["constructer", "builder"], "设计者": ["composer", "mastermind", "projector", "constructer", "designer"], "营造商": ["constructer"], "建设": ["construction", "construct"], "造句": ["construction"], "建设性的": ["positive", "constructive"], "构造上的": ["constructive"], "构造器": ["constructor"], "建造者": ["constructor"], "领事馆": ["consulate"], "咨询": ["consultation", "refer", "consultancy", "consult", "counsel", "see", "visit", "consulting"], "当顾问": ["consult", "consulting"], "顾问工作": ["consultancy"], "顾问职位": ["consultancy"], "咨询公司": ["consultancy", "consulting firm"], "会诊医生": ["consultant"], "商讨": ["consultation", "counseling", "bargaining", "discuss", "consult", "deliberate", "confer", "conference", "counsel", "talk", "consulting"], "磋商": ["consultation", "negotiating", "treat", "negotiate", "counsel"], "就诊": ["consult", "consultation", "visit"], "商量者": ["consulter"], "消费": ["expense", "touch", "consume", "use", "business", "consumption"], "消耗": ["spend", "used", "expenditure", "deplete", "hew up", "waste", "burnt", "gnaw", "inroad", "use", "drain", "consumption", "drained", "run away with", "wearing", "consume", "inroads", "eat away at", "burn", "spending", "depletion", "expense", "attrition", "burning", "expend", "stretch", "drainage"], "挥霍": ["blue", "blow", "splurge", "squander", "profusion", "go it", "wanton", "consume", "fritter", "run through", "devour", "dissipate", "riot", "extravagance"], "消费者": ["subscriber", "consumer"], "联络": ["flash", "contact", "liaison", "networking", "nexus"], "控制": ["hold", "cure", "domination", "rig", "be in control of", "corner", "govern", "manipulation", "overwhelm", "clutch", "possession", "marshal", "seize", "seizure", "overbearing", "mastery", "control", "disposition", "manoeuvre", "keep under", "engineering", "over", "containment", "dominance", "bridle", "controlling", "manage", "condition", "controlled", "ride", "check", "determined", "stay", "bit", "take charge", "ruling", "in possession of", "dominate", "damped", "dam", "regulation", "forbear", "discipline", "contain", "possess", "master", "lay hold of", "baffle", "predominate", "inundate", "determine", "take control of", "grip", "tame", "leash", "rule", "keep down", "steer", "sew up", "in control of", "harness", "restrain", "grasp", "behind the wheel", "take", "have power over", "squash", "restraint", "checked", "regulate", "lid", "sway", "set a limit to", "monitoring", "regulated", "guiding", "bring under", "bottle", "curb", "gain the upper hand", "restrict", "helm", "monopoly", "tyranny", "occupation", "governing", "command", "manipulate", "rein", "quench"], "集装箱": ["container"], "容器": ["can", "case", "recipient", "pot", "holder", "repository", "pocket", "receptacle", "trap", "vessel", "container", "bin"], "沉思": ["reverie", "speculation", "ponder", "ponder over", "be buried in", "study", "muse", "reflection", "brood", "contemplation", "meditation", "pore", "musing", "reflect", "speculate", "meditate", "lingering", "ruminate", "contemplate", "reflexion"], "凝视": ["regarding", "fix one's eyes on", "pore", "dwell on", "gaze at", "fixing", "stare", "gaze", "stare at", "stare into", "peer", "fixate", "contemplate", "peer at", "regard", "contemplation", "fix"], "默默注视": ["contemplation"], "当代的": ["present-day", "contemporary", "modern-day"], "同时代的": ["coeval", "contemporary"], "同代人": ["contemporary", "fellow"], "同辈人": ["contemporary"], "内容": ["substance", "furniture", "content"], "满足": ["contentment", "filling", "satisfy", "supply", "minister", "cater", "suffice", "pleasure", "fed", "fulfilment", "suit", "answer", "fulfill", "content", "gratify", "complacency", "meet", "match", "slake", "gratifying", "gratification", "indulge", "fulfillment", "feed", "satisfied", "tickle", "answering", "catering", "fulfil,fulfill", "fill", "fulfil", "satisfaction", "quench", "joy"], "满意的": ["contented", "glad", "satisfactory", "alright", "comfortable", "satisfied", "content", "happy", "pleased"], "满足的": ["contented", "complacent", "satisfied", "content", "jaunty", "pleased"], "竞赛": ["contest", "fight", "tournament", "tilt", "rally", "stake", "match", "competition", "battle", "rivalry", "competing", "race", "racing", "matchup", "contested"], "争取赢得": ["contest", "contested"], "争辩": ["contest", "contending", "quibble", "wrangling", "spar", "tussle", "hassle", "argue", "contention", "broil", "contend", "contested"], "就…提出异议": ["contest"], "上下文": ["context"], "语境": ["context"], "大陆": ["landmass", "mainland", "continent"], "洲": ["continent"], "大陆的": ["mainland", "continental"], "大陆性的": ["continental"], "持续不断的": ["continual", "constant", "unremitting", "persistent", "marathon", "everlasting"], "延续": ["continue", "run", "continued", "stretch out", "stretch", "continuation", "span"], "继续部分": ["continuation"], "继续": ["continue", "return", "more", "pursuit", "pursue", "pick up", "go", "continuation", "maintain", "resume", "bode", "persist", "keep", "succession", "renew", "prosecute", "hold on", "sequence", "get upon with", "keep up", "go on with", "sustain", "continued", "succeed", "carry on", "keep on", "sequel", "pass on", "go on", "on", "continue with", "all the time"], "连续的": ["uninterrupted", "endless", "successive", "straight", "serial", "running", "continual", "linear", "solid", "incessant", "continuing", "consecutive", "contiguous", "sequential", "back-to-back", "subsequent", "continuous", "persistent", "consistent"], "持续的": ["ongoing", "long-lasting", "sustained", "continual", "constant", "continuous", "unrelenting", "unremitting", "enduring", "continuing", "seamlessly", "persistent", "steady", "long", "continued", "insistent", "consistent", "seamless"], "连续不断地": ["straight", "continuously"], "合同": ["obligation", "indenture", "bond", "contract", "compact", "bargain", "pact"], "婚约": ["contract", "engagement"], "订约": ["contract"], "收缩": ["constrict", "flex", "contract", "shrinkage", "suck", "contracting", "contraction", "shrinking", "shrink"], "缩小": ["diminution", "deflate", "shrinking", "lessen", "reduce", "narrow", "diminish", "tail off", "narrow down", "shrink", "trail off", "peak", "zoom out", "shorten", "contracting", "dwindling", "dwindle", "close", "reduction", "contract", "contraction", "closing"], "承包人": ["contractor", "entrepreneur"], "立契约者": ["contractor"], "与…矛盾": ["repugnant", "contradict"], "反驳": ["counter", "disprove", "put down", "impugn", "rejoinder", "rebuttal", "traverse", "gainsay", "come back", "rebut", "refute", "controvert", "contravene", "talk back", "disproof", "retort", "contradiction", "rejoin", "repulsion", "contradict"], "否定": ["overbearing", "no", "negate", "contradict", "negation", "denial", "repudiate", "repeal", "disavow", "negative", "gainsay", "contravene", "deny"], "否认": ["negate", "contradict", "abnegate", "renege", "denial", "renounce", "naysay", "repudiate", "traverse", "disavow", "gainsay", "disclaimer", "disclaim", "refute", "controvert", "negation", "repudiation", "contravene", "deny", "contradiction", "dispute"], "矛盾的": ["repugnant", "contradictory", "irreconcilable", "incompatible", "ambivalent", "paradoxical", "mixed", "uneasy", "inconsistent"], "反对的": ["counter", "contradictory", "averse", "recalcitrant", "anti", "disapproving", "opponent", "oppositional", "in the negative", "unfavorable", "opposing", "opposed", "old-fashioned", "antagonistic"], "反驳的": ["contradictory"], "相反的": ["reverse", "counter", "topsy-turvy", "opposite", "converse", "contrary to", "inverse", "cross", "opposing", "opposed", "back", "disjunctive", "adverse", "abhorrent", "contrary"], "对立的": ["counter", "contradictory", "polar", "opposite", "contrary", "opponent", "against", "adversary", "opposing", "opposed", "dichotomous", "antithetical"], "截然不同的": ["opposite", "polar", "distinct", "contrary"], "相反": ["the other way round", "reverse", "inversion", "instead", "inverse", "by contrast", "opposition", "backwards", "on the contrary", "to the contrary", "but", "in reverse", "contrary"], "反面": ["reverse", "negate", "inverse", "back", "contrary"], "差异": ["odds", "divide", "clash", "discrepancy", "diversity", "difference", "disconnect", "contrast", "disparity", "divergence", "differential", "differently"], "差别": ["odds", "contrasting", "difference", "distance", "contrast", "discrimination", "shade", "differential", "daylight", "distinction"], "对照物": ["contrast", "contrasting"], "形成对比": ["contrast"], "贡献": ["contribute", "share", "Dedicated to", "contribution", "offer", "donation", "dedicate"], "投稿": ["contribute", "contribution", "contribute to"], "捐献": ["contribute", "donate", "contribute to(doing)sth", "contributing", "subscription", "pour", "contribute to", "contribution", "alms", "contribute to (doing) sth"], "贡献者": ["contributor"], "投稿者": ["contributor"], "控制权": ["mastery", "jurisdiction", "control", "command"], "管理者": ["supervisor", "manager", "administrator", "superintenden", "operator", "ruler", "curator", "handler", "controller", "director", "keeper", "governor"], "控制者": ["master", "controller"], "指挥者": ["superintendent", "leader", "superintenden", "director", "controller"], "有争议的": ["disputed", "controversial", "contentious", "debatable", "divisive"], "有争论的": ["controversial"], "论战": ["contention", "controversy", "polemic", "war"], "辩论": ["contest", "argument", "debate", "discuss", "controversy", "parlance", "argue", "joust", "reason", "discussion", "dispute"], "便利": ["expediency", "convenience", "facility"], "方便的": ["handy", "convenient", "good", "expedient", "expedite", "commodious"], "便利地": ["conveniently", "handily"], "合宜地": ["conveniently"], "大会": ["moot", "rally", "conference", "convention", "congress"], "惯例": ["custom", "practice", "common practice", "precedent", "constitution", "observance", "prescription", "formula", "ritual", "rite", "usage", "routine", "rut", "practise", "institution", "form", "convention", "groove", "tradition"], "传统的": ["conventional", "conservative", "classic", "orthodox", "authentic", "traditional", "traditionalist", "mainline", "folk", "old-fashioned", "classical"], "惯例的": ["institutional", "conventional", "customary", "traditional", "usual"], "符合习俗的": ["conventional"], "交谈": ["conversation", "colloquy", "exchange", "spoke", "interface", "converse", "speak", "speaking", "approach", "rap", "talk", "dialogue, dialog", "discourse", "give and take"], "谈话": ["conversation", "colloquy", "spoke", "gab", "speech", "converse", "speak", "speaking", "word", "yarn", "spoken", "rap", "discussion", "talk", "discourse"], "会话的": ["conversational", "colloquial"], "谈话的": ["conversational"], "善应酬的": ["conversational"], "使转变": ["convert into", "bring over", "distract", "convert"], "转换…": ["convert"], "使…改变信仰": ["convert"], "转变": ["metamorphosis", "shift", "passage", "turn", "switch", "mutation", "convert", "transformation", "turn around", "converted", "translation", "go over", "turnaround", "transit", "transfer", "translate", "transition", "turn round", "conversion", "pass", "turn about", "move"], "变换": ["transfer", "shifting", "mapping", "translate", "convert", "transformation", "conversion", "shift", "reforming", "throw over", "transform"], "皈依": ["embrace", "revert", "convert"], "皈依者": ["idolater", "convert"], "改变宗教信仰者": ["convert"], "表达": ["utter", "couch", "express", "framed", "put", "communication", "signify", "expressed", "render", "speak", "demonstration", "release", "statement", "articulation", "expression", "project", "registered", "give voice to", "utterance", "embody", "enunciate", "tell", "frame", "reflect", "present", "voice", "register", "say", "vent", "said", "convey"], "传达": ["relay", "mediate", "transmit", "pass", "convey", "communication", "say", "send", "communicate"], "传递": ["forward", "transfer", "transitive", "pass on", "deliver", "relay", "pass down", "mediate", "spread", "transmit", "pass", "transmission", "convey", "delivery", "hand", "move", "communicate"], "证明…有罪": ["convicted", "nail", "convict"], "宣告…有罪": ["criminalize", "convict"], "定罪": ["condemnation", "conviction", "doom", "condemn", "convict", "convicted", "criminalize"], "坚定的信仰": ["conviction"], "使相信": ["persuade", "convincing", "sway", "assure of", "convince", "bring over", "snow", "satisfy", "satisfy of"], "说服": ["persuade", "reasoned", "get round", "persuade sb into doing sth", "persuade into", "nudge", "satisfy", "procure", "convincing", "rope", "sell", "sway", "talking", "persuade sb. (into doing sth.)", "work", "talk over", "persuade sb into sth", "recruit", "reason", "wear down", "talk", "prevail", "get around", "win to", "persuasion", "push", "bring over", "argue", "urging", "convinced", "win over", "persuade sb. (into sth)", "convince", "talk into", "reasoning"], "劝说": ["persuade", "appealing", "appeal", "interested", "interesting", "persuade sb. (into doing sth.)", "persuade sb. (into sth)", "persuasion", "convince", "persuade sb into doing sth", "persuade sb into sth", "nudge", "reason", "prevail"], "深信的": ["convinced"], "令人信服的": ["convincing", "cogent", "compelling", "persuasive"], "有说服力的": ["strong", "convincing", "forcible", "potent", "eloquent", "compelling", "persuasive", "good", "forceful", "cogent"], "烹调": ["cooking", "cookery", "cook", "do"], "煮": ["boiled", "brew", "cook", "poach", "boil", "cooked", "cooking", "jug"], "炊具": ["cooker", "kitchen"], "烹调术": ["cookery"], "小甜点": ["cookie"], "烹饪的": ["cooking", "culinary"], "烹饪": ["cuisine", "cookery", "jerk", "cooked", "cook", "cooking"], "凉爽的": ["brisk", "fresh", "cooling", "crisp", "bracing", "cool"], "冷静的": ["imperturbable", "calm", "dispassionate", "philosophical", "philosophic philosophical", "phlegmatic", "sober", "self-possessed", "clinical", "cold", "hardheaded", "possessed", "level", "steady", "straight", "cool"], "使…冷却": ["cool"], "使…平静下来": ["still", "cool"], "配合": ["compound", "cooperate with", "cooperating", "interaction", "fit", "coordinate", "cooperation", "cooperate", "match", "mesh", "work in with", "coordination", "coordinated"], "合作企业": ["cooperative"], "合作社组织": ["cooperative"], "合作社": ["co-op", "cooperative", "cooperatively", "cooperation"], "合作社的": ["cooperative"], "使动作协调": ["coordinate"], "(衣服、家具等)搭配": ["coordinate"], "搭配": ["match", "coordinate"], "同等的": ["equal", "comparable", "coordinate", "tantamount"], "并列的": ["abreast", "collateral", "coordinate"], "配位的": ["coordinate"], "坐标的": ["coordinate"], "坐标": ["coordinate"], "配套服装": ["coordinate"], "同等的人或物": ["coordinator", "coordinate"], "处理": ["cut", "computing", "dress", "reckon with", "conduct", "navigate", "dispose of", "take", "treated", "disposal", "attend", "settlement", "transaction", "deal with", "negotiate", "processing", "action", "disposed", "contend", "fix", "transact", "see about", "address", "manipulation", "cope", "handle with", "managed", "sort", "handle", "take care of", "tackle", "crunch", "approach", "fixing", "dispose", "take order with", "processed", "hack it", "attend to", "do", "cope with", "solve", "organized", "process", "treatment", "deliver", "hack", "touch", "disposition", "treat", "handling", "confront", "field", "work off", "deal", "play", "management", "go about", "manipulate", "do with", "manage"], "(圣职人员在特定礼仪中穿的)斗篷式祭衣": ["cope"], "斗篷式祭衣": ["cope"], "大圆衣": ["cope"], "铜": ["copper"], "铜币": ["copper"], "复制": ["copy", "trace", "replicate", "knock off", "duplicate", "transcribe", "clone", "strike", "replication", "duplication", "repeat", "dupe", "double", "reproduce", "reproduction", "dub"], "复印": ["Xerox", "copy", "reproduction", "duplicate", "duplication", "manifold", "photocopy"], "抄袭": ["crib", "copy", "cog", "plagiarism", "lift", "plagiarize", "borrow"], "副本": ["copy", "carbon", "counterpart", "transcript", "repetition", "duplication", "repeat", "duplicate"], "复印件": ["copy", "photocopy"], "版权": ["right", "copyright"], "著作权": ["intellectual property", "copyright"], "版权的": ["copyright"], "受版权保护的": ["copyright"], "保护版权": ["copyright"], "为…取得版权": ["copyright"], "珊瑚": ["coral"], "珊瑚虫": ["polyp", "coral"], "珊瑚的": ["coral"], "珊瑚色的": ["coral"], "绳索": ["rope", "cord", "rigging", "tie", "tug", "ligature"], "用绳子捆绑": ["tape", "cord"], "无线的": ["wireless", "cordless"], "无线电发射和接收系统": ["wireless", "cordless"], "无线电报": ["wireless", "cordless"], "核心": ["kernel", "heart", "quick", "pith", "pivot", "pulse", "pillar", "core", "nucleus", "bone", "centre, center", "gut", "nuts"], "果心": ["core"], "核心的": ["nuclear", "core", "central"], "最重要的": ["cardinal", "principal", "prima", "master", "marquee", "dominant", "core", "supreme", "king", "uppermost", "central", "leading", "foremost", "lead", "Supreme", "main", "top", "overriding", "basic", "first", "most important", "paramount", "operative"], "玉米": ["maize", "corn"], "角落": ["angle", "corner", "nook"], "偏僻处": ["corner"], "法人的": ["corporate"], "社团的": ["corporate"], "企业的": ["corporate"], "法人(团体)": ["corporation"], "法人": ["corporation", "person"], "改正": ["rectify", "amendment", "correct", "redress", "amend", "reform", "correction", "straighten", "chasten", "rectification", "reforming", "straighten up"], "纠正": ["remedy", "rectify", "cure", "correct", "redress", "retrieve", "amend", "correction", "straighten", "remediation", "disabuse", "repair", "reclaim", "right"], "正确的": ["all right", "perfect", "relevant", "just", "correct", "TRUE", "punctual", "valid", "rightful", "right", "true", "proper", "exact", "straight", "accurate"], "修正": ["amendment", "redress", "amend", "patch", "correction", "revision", "update", "modification", "corrective", "revised", "modify", "revise"], "矫正的": ["corrective", "correctional", "orthopedic", "remedial"], "修正的": ["correctional"], "正确地": ["accurately", "correctly", "properly", "exactly", "in perspective", "rightly", "truly", "right", "proper", "straight", "literally"], "得体地": ["in taste", "seemly", "properly", "correctly"], "来往信件": ["correspondence"], "通信联系": ["correspondence"], "通讯员": ["runner", "courier", "reporter", "correspondent"], "记者": ["journalist", "correspondent", "editor", "newspaper reporter", "reporter"], "对应的": ["corresponding"], "走廊": ["gallery", "hallway", "piazza", "alleyway", "aisle", "porch", "passage", "passageway", "corridor", "veranda", "hall"], "使腐败": ["corrupt", "canker", "decay", "ulcerate", "taint"], "堕落": ["stoop", "wallow", "pollution", "lapse", "corruption", "degeneration", "rot", "down the drain", "depravity", "perversion", "viciousness", "descend", "ruin", "backslide", "descent", "degenerate", "sink", "astray", "putrefy", "vice", "decadence", "degradation", "deterioration", "degrade", "corrupt", "fall from grace", "fall"], "贪污的": ["corrupt", "venal"], "堕落的": ["degenerate", "decadent", "prostitute", "perverse", "corrupt", "depraved", "fallen", "reprobate", "vicious", "rotten"], "贪污": ["graft", "embezzle", "divert", "corruption", "embezzlement"], "紧身胸衣": ["Basque", "waist", "corset"], "化妆品": ["cosmetic", "makeup", "cosmetics", "slap", "make-up", "beauty", "paint"], "装饰品": ["trappings", "decoration", "garnish", "cosmetic", "ornamental", "cosmetics", "vase", "accessory", "ornament", "trimming", "adornment"], "美容的": ["beauty", "cosmetic"], "化妆用的": ["cosmetic"], "装饰性的": ["ornamental", "decorative", "cosmetic"], "非实质性的": ["cosmetic"], "美容品": ["cosmetic", "cosmetics", "beauty"], "宇宙的": ["cosmic", "mundane", "universal"], "巨大且重要的": ["cosmic"], "宇宙论": ["cosmology"], "宇宙学": ["cosmology"], "兼容并包的": ["cosmopolitan"], "成本": ["cost"], "损失": ["expense", "cost", "loss", "lose out", "toll", "deprivation", "damage", "losing", "disadvantage"], "估算成本": ["cost"], "装束": ["guise", "costume", "garb", "rig", "turnout"], "戏装": ["costume"], "剧装": ["wardrobe", "costume"], "给…穿上服装": ["costume"], "惬意的": ["cosy", "sweet", "pleasant", "jolly", "cozy", "civilized", "agreeable"], "村舍": ["cot", "cottage"], "棉花": ["cotton"], "棉布": ["cotton"], "棉线": ["cotton"], "棉织物": ["cotton"], "棉的": ["cotton"], "棉制的": ["cotton"], "睡椅": ["couch"], "长沙发": ["couch", "lounge", "squab"], "卧榻": ["couch"], "蹲伏": ["couch", "crouch", "squat"], "埋伏": ["waylay", "couch", "lurk", "ambush"], "躺着": ["couch"], "使躺下": ["couch", "recline"], "咳出": ["cough up", "hawk up", "hawk", "spit up", "cough"], "咳嗽": ["cough", "hack", "hawk"], "咳嗽声": ["cough"], "能够": ["may", "can", "might", "be able to", "capable of", "could", "May", "able", "ability", "be capable of"], "理事会": ["board", "council"], "地方议会": ["council"], "顾问班子": ["council"], "法律顾问": ["counselor", "counsel", "legal adviser", "solicitor", "counsellor", "legal counsel"], "商议": ["arrangement", "negotiation", "consult", "deliberate", "talk over", "negotiate", "counsel", "deliberation", "consulting"], "提出忠告": ["counsel"], "计数": ["counting", "count"], "有价值": ["count for", "count"], "可计算的": ["countable"], "能算的": ["countable"], "柜台": ["counter", "desk"], "计数器": ["counter", "tally"], "反击": ["counter", "retort", "counterattack", "answer", "strike Back", "retaliation", "retaliate", "hit back"], "无数的": ["innumerable", "countless", "million", "vast", "untold", "thousand", "millions of", "myriad", "infinite", "numerous"], "数不尽的": ["countless"], "国家": ["commonwealth", "soil", "country", "land", "nation", "nationality", "state"], "农村": ["country", "countryside"], "乡下": ["country", "countryside"], "郡": ["parish", "county"], "县": ["county"], "夫妇": ["couple", "man and wife"], "数个": ["several", "couple"], "连合": ["couple", "linkage"], "对联": ["couplet"], "对句": ["couplet"], "胆量": ["pluck", "spunk", "ball", "gut", "daring", "dare", "nerve", "courage"], "有胆量的": ["enterprising", "courageous"], "课程": ["program", "subject", "class", "lesson", "academic", "programme", "course", "track", "curriculum"], "讲座": ["chair", "course", "lecture"], "方针": ["policy", "line", "course", "guide line"], "一道菜": ["dish", "course"], "快速地流动": ["course"], "奔流": ["cataract", "shoot", "torrent", "flush", "sluice", "course"], "法院": ["tribunal", "court", "forum", "courthouse"], "球场": ["court", "pitch"], "朝廷": ["court"], "谦恭的": ["respectful", "courteous", "courtly", "meek"], "礼貌": ["polish", "manner", "decency", "courtesy", "decorum", "propriety", "manners", "politeness", "civility"], "好意": ["goodwill", "favor", "courtesy", "kindness"], "法庭": ["court", "courtroom", "forum", "tribunal", "bar"], "审判室": ["courtroom"], "庭院": ["ground", "yard", "court", "courtyard", "patio"], "堂兄弟姊妹": ["cousin"], "表兄弟姊妹": ["cousin"], "包括": ["inclusion", "comprehension", "include", "beyond", "comprehend", "add in", "with", "range", "encompass", "cover", "including", "embody", "take in", "add", "embrace", "consist of", "subsume", "count in", "covered", "comprise", "count", "involve", "number", "have", "extend", "span"], "行走(一段路程)": ["cover"], "行走": ["cover", "hoof", "walk", "make one's way", "fare", "go", "set foot", "tread", "step"], "封面": ["cover", "binding"], "掩蔽物": ["cover", "screen", "covert", "covering", "veil"], "隐蔽": ["camouflage", "concealment", "masking", "cover-up", "secrecy"], "掩盖手段(手法)": ["cover-up"], "掩盖手段": ["cover-up"], "新闻报道": ["reportage", "dispatch", "press", "news broadcast", "report", "story", "journalism", "news", "coverage"], "覆盖范围": ["coverage"], "信息范围": ["coverage"], "奶牛": ["cow", "boss"], "母牛": ["bossy", "cow"], "懦弱的人": ["wimp", "coward", "weed"], "牛仔": ["cowboy"], "牧童": ["cowboy"], "莽撞的人": ["cowboy"], "保温罩": ["cozy", "cosy"], "取悦": ["ingratiate", "glad", "cosy", "please", "pleasing", "flatter", "regale", "cozy", "cuddle", "propitiate"], "蟹": ["crab", "crab salad"], "使破裂": ["rupture", "flaw", "crack", "fracture", "disrupt"], "打开": ["unwrapped", "switch", "undo", "open up", "open", "unfurl", "unpack", "open out", "opening", "spread", "crack", "cracking", "snap", "turn on", "unwrap", "unfold", "shake out"], "裂缝": ["fissure", "slit", "leak", "crack", "cleavage", "cracking", "cranny", "rift", "hiatus", "split", "breach", "rent", "break", "cleft", "fracture", "spring", "gap", "rip", "flaw", "crevice", "interstice"], "噼啪声": ["crack", "crackle", "cracking"], "摇篮": ["cradle"], "发祥地": ["home", "cradle"], "支船架": ["cradle"], "抚育": ["cherish", "raised", "cradle", "cherished", "foster", "nurture", "upbringing"], "把…搁在支架上": ["cradle"], "把…放在摇篮内": ["cradle"], "手艺": ["craftsmanship", "trade", "dexterity", "handicraft", "hand", "craft"], "工艺": ["craftsmanship", "technology", "technique", "artistry", "tech", "craft"], "技艺": ["craftsmanship", "accomplishment", "technique", "feat", "skill", "art", "craft"], "技工": ["artisan", "mechanical", "workman", "craftsman", "operator", "operative", "mechanic"], "狡猾的": ["slim", "astute", "leery", "cunning", "sharp", "disingenuous", "knowing", "wily", "crafty", "funny", "designing", "sly", "subtle", "shrewd", "devious", "feline", "vulpine", "slippery", "artful", "parlous", "insidious", "tricky", "dodgy"], "灵巧的": ["ingenious", "adroit", "skilful, skillful", "feat", "cunning", "deft", "skillful", "handsome", "crafty", "master", "clever", "dexterous", "neat", "handy", "slick", "delicate", "facile", "apt", "skilful"], "挤满": ["heave", "swarm", "packed", "cram", "cramming", "throng", "crowded", "overcrowd", "crawl", "jam", "crowd", "pack", "congested", "be crowded with", "overflow"], "(为应考)临时死记硬背": ["cram"], "临时死记硬背": ["cram"], "填鸭式教学": ["cramming"], "鹤": ["crane"], "吊车": ["crane", "hoist"], "起重机": ["crane", "lift", "crab", "hoist"], "打碎": ["broke", "broken", "shatter", "break into pieces", "break", "crashing", "broke up", "shattering", "smashed", "shattered", "smash", "shiver", "fragment", "crash", "bust", "break up"], "使坠毁": ["crash"], "撞碎": ["crash"], "坠毁": ["crashing", "crash"], "破产": ["go under", "go up", "failure", "insolvency", "founder", "wash out", "go bankrupt", "tank", "smash", "on the rocks", "ruin", "busted", "fail", "crash", "bust", "bankruptcy"], "火山口": ["vent", "crater"], "弹坑": ["crater"], "在…上形成坑": ["crater"], "毁坏": ["destroy", "devastate", "mess", "crushing", "perish", "crater", "ravage", "dilapidate", "devastating", "mutilated", "wreck", "rack", "bulldoze", "collapsing", "pull down", "in ruins", "do for", "hew up", "waste", "murdered", "shatter", "destruction", "destroyed", "devastation", "devastated", "disruption", "on the rocks", "ruin", "demolition", "deface", "mar", "mutilate", "fracture", "murder", "queer", "marred", "ravages", "damage", "send up", "trash", "blighted", "demolish"], "形成坑": ["crater"], "消亡": ["extinction", "disappearance", "crater"], "爬行": ["sprawl", "slither", "crawl", "creep", "creeping", "scrambled", "scramble"], "匍匐行进": ["crawl"], "自由泳": ["crawl", "freestyle"], "蜡笔": ["crayon", "pastel"], "有色粉笔": ["crayon"], "疯狂的": ["balmy", "crazed", "ape", "deranged", "frenzied", "maniac", "cracked", "demented", "possessed", "berserk", "lunatic", "queer", "demonic", "mad", "insane", "frantic", "crazy", "rabid", "round the bend"], "狂热的": ["wild", "crazy about", "zealous", "ape", "fierce", "hectic", "frenzied", "maniac", "impassioned", "fanatic", "lyrical", "passionate", "fanatical", "nuts", "manic", "enthusiastic", "frenetic", "feverish", "mad", "crazy", "rabid"], "面霜": ["cream"], "奶油色的": ["creamy", "cream"], "乳脂状的": ["creamy"], "含乳脂的": ["creamy"], "折痕": ["crease", "fold", "crinkle"], "折缝": ["crease", "fell"], "起皱": ["crease", "crinkle", "corrugate", "crush", "crushing", "crumpled", "ruffle", "wrinkle", "pucker", "ruck", "crisp", "crumple", "ridge"], "弄皱": ["crease", "rumple", "crush", "crumpled", "ruffle", "tumbling", "ruck", "rumpled", "tumble", "crumple", "ruffle up"], "使起折痕": ["crease"], "创作": ["composition", "lucubrate", "brainchild", "author", "improvise", "indite", "create", "work", "originate", "product", "produce", "compose", "created", "creation", "writing"], "创建": ["foundation", "construct", "build", "beginning", "create", "founding", "creation", "plant"], "创造性的": ["creative"], "创造性地": ["creatively"], "有创造力地": ["creatively"], "创造力": ["invention", "originality", "creativity", "imagination"], "创造性": ["originality", "creativity"], "创造者": ["composer", "architect", "author", "inventor", "former", "creator"], "创建者": ["founder", "creator"], "信用": ["credit", "honor"], "贷款": ["loan", "advance", "lend", "borrowing", "credit", "lending"], "学分": ["credit"], "归功于": ["owing", "owe to", "owe", "ascribe", "credit", "thanks to"], "债权人": ["loan", "creditor", "claimant"], "贷方": ["credit", "lender", "creditor"], "信条": ["symbol", "principle", "dogma", "creed", "credo", "tenet", "belief", "doctrine", "gospel", "faith"], "教义": ["teaching", "dogma", "creed", "doctrine", "tenet", "belief", "credo", "gospel"], "全体工作人员": ["staff", "crew", "office"], "全体乘务人员": ["crew"], "全日船员": ["crew"], "专业团队": ["crew"], "板球": ["cover", "cricket", "bouncer"], "板球运动": ["cricket"], "蟋蟀": ["cricket"], "罪行": ["crime", "job", "vice", "wrong", "iniquity", "Crimes Against Humanity", "guilt", "misdeed"], "犯罪活动": ["crime"], "罪犯": ["crook", "outlaw", "culprit", "criminal", "offender", "malefactor", "villain", "convict"], "刑事的": ["criminal", "penal"], "犯罪的": ["criminal", "guilty", "maleficent"], "不道德的": ["dishonourable", "unlawful", "impure", "filthy", "vicious", "loose", "wicked", "shameful", "wanton", "criminal", "reprobate", "immoral", "unscrupulous", "unprincipled", "improper", "wrong", "unethical", "base", "corrupt", "bad", "unsavory", "foul"], "刑法上": ["criminally"], "犯罪地": ["criminally"], "深红色的": ["crimson", "cardinal", "wine", "ruby"], "危机": ["crisis"], "危险期": ["crisis"], "脆的": ["brittle", "crispy", "crisp", "fragile"], "新鲜的": ["fresh", "caller", "wet", "new", "crisp", "unsalted", "pristine", "warm", "sweet"], "易碎的": ["delicate", "fragile", "brittle", "crunchy", "brash", "crispy", "crisp", "friable", "frail"], "使卷曲": ["crimp", "crisp"], "使发脆": ["crisp"], "卷曲": ["crinkle", "curl", "crimp", "crisp", "wave", "curling", "wind"], "发脆": ["crisp"], "松脆物": ["crisp"], "油炸马铃薯片": ["crisp"], "酥脆的": ["crispy"], "(批评判断的)标准": ["criterion", "criteria"], "标准": ["yardstick", "criteria", "light", "par", "touchstone", "norm", "normal", "metric", "test", "canon", "denominator", "gauge", "level", "measure", "criterion", "prototype", "standard"], "准则": ["criteria", "banner", "framework", "law", "code", "principle", "formula", "criterion", "maxim", "decency", "canon", "norm", "guide", "guideline", "test", "guide line", "values"], "规范": ["specification", "criteria", "norm", "canon", "code of conduct", "criterion", "manners", "standard"], "批评家": ["critic"], "评论家": ["essayist", "critic", "reviewer"], "爱挑剔的人": ["critic"], "批评的": ["critical"], "挑剔的": ["nice", "critical", "select", "fussy", "particular", "captious", "dainty", "nagging", "icky about", "fastidious", "persnickety", "picky"], "极重要的": ["momentous", "cosmic", "critical", "all-important", "titanic", "grand", "imperative", "crucial"], "危急的": ["desperate", "serious", "critical"], "批判性地": ["critically"], "苛求地": ["critically"], "吹毛求疵": ["carp and criticise", "quibble", "nitpick", "criticise", "split hairs", "carp", "peck", "cavil", "nibble", "criticize"], "非难": ["condemnation", "riddle", "criticize, criticise", "censure", "accuse", "accusation", "imputation", "criticise", "criticism", "reprobate", "stricture", "impugn", "animadvert", "rebuke", "challenge", "reprove", "criticize"], "(尤指对书、音乐等的)评论": ["criticism"], "呱呱地叫": ["croak"], "发牢骚": ["crab", "moan", "croak", "mutter", "gripe", "grouse", "groan", "grumble", "murmur", "hone", "grouch", "bitch", "crib", "complain", "complain of", "squawk", "complain about", "holler", "whine", "beef"], "死": ["eternity", "perish", "kick off", "reaper", "decease", "death", "dying", "croak", "move off", "passing", "check out", "succumb", "latter end", "die", "dead", "sleep"], "用嘶哑的声音说": ["croak"], "死亡": ["perish", "exit", "croak", "mortality", "go", "doom", "ending", "fatality", "end", "loss", "death", "deceased", "demise", "dying", "grave", "fate", "perishing", "tomb", "pass on", "die", "expire", "depart", "dissolution", "end up"], "呱呱叫声": ["croak"], "低沉沙哑的说话声": ["croak"], "鳄鱼": ["crocodile"], "不直的": ["skew", "crooked"], "农作物": ["crop"], "庄稼": ["crop", "plant"], "使相交": ["cross"], "杂交": ["cross", "crossing", "mating"], "十字架": ["cross", "crucifix"], "交叉": ["fold", "across", "crossover", "cross", "intersect", "crossing", "intersection", "crossing over", "crisscross"], "越野的": ["cross-country", "off-road"], "横过田野的": ["cross-country"], "横越全国的": ["cross-country"], "越野赛跑": ["cross-country"], "相声": ["cross talk", "crosstalk", "cross-talk"], "十字路口": ["cross road", "crossing", "intersection", "crossroads", "crossroad"], "横道": ["crossing"], "交叉路口": ["crossroads", "junction", "crossroad", "intersection"], "串话干扰": ["cross talk", "crosstalk"], "串台": ["crosstalk"], "纵横字谜": ["crossword"], "纵横填字游戏": ["crossword"], "俯身接近": ["crouch"], "蹲着的姿势": ["crouch"], "群众": ["million", "crush", "throng", "concourse", "flock", "Mass", "crew", "multitude", "mass", "crowd"], "一堆": ["collection", "Mass", "a bunch of", "pack", "stack", "heap", "mass", "mound", "pile", "lots", "a pack of", "crowd", "a pile of"], "大众": ["general", "populace", "mob", "multitude", "public", "Polo sporty", "crowd"], "挤进": ["cramming", "wedge", "jam", "squash", "pile in", "pack", "crowd in", "edge", "edge in", "tuck", "crowd into", "sandwich", "crowd"], "拥挤的": ["packed", "heavy", "teeming", "throng", "serried", "congested", "crowded"], "塞满的": ["replete", "packed", "stodgy", "crowded"], "王冠": ["crown"], "花冠": ["wreath", "crown"], "王权": ["crown", "majesty", "royalty", "regalia", "throne"], "顶点": ["ultimate", "vertex", "acme", "full", "culmination", "crown", "noon", "apogee", "summit", "maximum", "climax", "peak", "crest", "sky", "zenith", "top", "height", "apex", "sum", "sublime"], "加冕": ["crown", "crowning", "coronation"], "居…之顶": ["crown"], "表彰": ["citation", "recognition", "crown", "honour", "recognize", "cite"], "使圆满完成": ["crown"], "使圆满的": ["crowning"], "使完美的": ["crowning"], "至关重要的": ["of vital importance", "most vital", "operative", "vital", "crucial"], "关键性的": ["clutch", "critical", "crucial"], "坩锅": ["cauldron", "crucible"], "严酷的考验": ["ordeal", "crucible"], "残酷的": ["repressive", "harsh", "heartless", "sanguinary", "draconian", "truculent", "relentless", "cruel", "cold-blooded", "savage", "hard", "bloody", "vicious", "gory", "iron", "oppressive", "cutthroat"], "残酷": ["cruelty"], "残忍": ["ferocity", "brutality", "cruelty", "savagery", "ruthlessness"], "残酷的行为": ["cruelty"], "航行": ["sail", "traffic", "navigate", "voyage", "flying", "sailing", "put", "passage", "log", "ride", "fly", "navigation", "way", "foul", "cruise"], "乘船游览": ["cruise"], "巡航": ["cruise"], "巡游": ["peripatetic", "cruise"], "漫游": ["wandering", "travel", "roam about", "range", "meander", "ramble", "roving", "pilgrim", "go on a tour", "wander", "roam around", "roam", "bum", "cruise", "pilgrimage", "wander off", "divagate", "rove", "expatiate"], "摺皱的": ["crumpled"], "弄皱的": ["crumpled", "rumpled"], "咬碎": ["crunch"], "压碎声": ["crunch"], "碎裂声": ["crunch"], "发嘎吱嘎吱声的": ["crunchy"], "压坏": ["stave", "crush", "crushing"], "压碎": ["bruise", "stamp", "crush", "squelch", "crushing", "jam", "squash", "mangle", "crunch", "mash", "crushed"], "(使)变皱": ["crush"], "变皱": ["crinkle", "crush", "crushing", "ruck", "crumple"], "拥挤的人群": ["crush", "press"], "迷恋": ["crush", "get a crush on", "be in love with", "fixation", "fancy", "lost in", "infatuation", "be mad about", "rave", "have a crush on", "fascination", "romance", "infatuated", "nuts"], "地売": ["crust"], "面包皮": ["crust"], "哭": ["in tears", "cry"], "叫喊": ["cry", "bark", "whoop", "call after", "chant", "shriek", "holler", "clamour, clamor", "yell", "yelp"], "哭出": ["cry"], "大声说": ["declaim", "cry", "thunder", "exclaim", "shout"], "低温学": ["cryogenics"], "结晶": ["crystal", "crystallize"], "晶体": ["crystal"], "水晶": ["crystal", "pebble"], "晶莹的": ["crystal"], "如水晶般的": ["crystal"], "显而易见的": ["self-evident", "manifest", "conspicuous", "patent", "visible", "plain to see", "crystal", "transparent", "stark", "plain", "apparent", "obvious", "noticeable", "gross"], "立方体": ["cube", "solid"], "骰子": ["cube", "die", "dice"], "立方体的": ["cubic"], "黄瓜": ["cucumber"], "不由得想搂抱的": ["cuddly"], "提示": ["note", "alert", "cue", "lead", "reminder", "rubric", "hint", "clue", "prompt", "clue on", "clue in", "register"], "风味": ["smell", "cuisine", "special flavour", "flavour, flavor", "zest", "savour, savor", "tinge", "flavour", "gust", "savor", "flavor", "spice", "relish", "smack"], "饭菜": ["cuisine", "table", "menu", "fare", "cooking"], "菜肴": ["menu", "dish", "cuisine"], "(以某种结果)告终": ["culminate"], "告终": ["culminate", "come to a conclusion", "culminate in", "draw to a close", "end up"], "(在某一点)结束": ["culminate"], "培养": ["cultivate", "nurture", "school", "rear", "culture", "nurse", "train", "breed", "nourish", "programme", "incubate", "foster", "cultivation", "education", "training", "form", "nurturing", "train up", "educate for", "groom", "breeding", "educate", "schooling", "cultivated", "plant", "upbringing"], "陶冶": ["cultivate", "form", "edify", "culture", "cultivated"], "耕作": ["cultivate", "farming", "soil", "till", "cultivated", "husbandry", "plow", "cultivation"], "耕种": ["farming", "till", "work", "husbandry", "manure", "cultivation", "farm"], "种植": ["cultivate", "raise", "plant", "put in", "crop", "planting", "implant", "growing", "growth", "cultivation", "grow"], "(品质或技巧的)培养": ["cultivation"], "文化的": ["cultural"], "教养的": ["cultural"], "从文化角度": ["culturally"], "文化意义上": ["culturally"], "修养": ["education", "culture"], "巧妙的": ["clean", "ingenious", "skilful, skillful", "skilful", "happy", "cunning", "brilliant", "skillful", "felicitous", "crafty", "elegant", "clever", "neat", "subtle", "fancy", "trick", "artful", "smart", "tricky"], "杯子": ["cup", "mug"], "奖杯": ["pot", "cup", "plate", "trophy"], "酒杯": ["chalice", "goblet", "cup"], "壁橱": ["cupboard", "closet", "recess"], "橱柜": ["cupboard", "closet", "cabinet"], "衣柜": ["wardrobe", "press", "bureau", "cupboard", "chest"], "馆长": ["curator"], "治疗": ["help", "remedy", "cure", "treat sb", "treatment", "treated", "healing", "treat", "management", "therapy"], "治愈": ["cure of", "cleanse", "heal", "cure", "bring through", "cleansing", "heal up"], "疗法": ["remedy", "cure", "treatment", "therapy", "therapeutic"], "好奇心": ["curiosity"], "求知欲": ["curiosity", "intellectual curiosity"], "奇物": ["curiosity"], "好奇的": ["peery", "inquisitive", "speculative", "curious"], "好奇地": ["curiously"], "卷发": ["ringlet", "curl", "curly hair", "crimp", "wave"], "螺旋状物": ["curl", "screw"], "弄卷": ["curl"], "变卷": ["crisp", "curl"], "卷曲的": ["curly", "crispy", "crisp", "nappy"], "蜷缩的": ["curly"], "货币": ["spinach", "currency", "coin", "money"], "通货": ["currency"], "现在的": ["current", "now", "present-day", "present", "today", "contemporary", "active"], "流通的": ["current", "negotiable"], "(水,气": ["current"], "电)流": ["current"], "趋势": ["current", "direction", "drift", "tendency to sth", "inclination", "bias", "incline", "tide", "trend", "tendency"], "目前地": ["currently"], "诅咒": ["swear at", "execration", "swear", "malediction", "confounder", "damn", "curse", "sod", "fucking", "fuck", "ban", "oath", "anathema", "cursed", "imprecation", "execrate", "confound"], "咒骂": ["swear at", "abuse", "swear", "malediction", "damned", "sworn", "damn", "curse", "banned", "rail", "oath", "invective", "execrate"], "幕": ["curtain", "screen", "pall", "shade", "veil"], "帷幕": ["curtain", "tent"], "帘": ["screen", "curtain", "shade"], "幔": ["curtain"], "覆盖物": ["cover", "curtain", "mulch", "vesture", "mantle", "blanket", "clothing", "shroud", "wrapper", "covering", "overlay", "flap"], "屈膝礼": ["leg", "bob", "curtsey", "courtesy", "curtsy"], "行屈膝礼": ["curtsy", "curtsey", "bob"], "曲线": ["curving", "bout", "curve", "crooked line", "line"], "弧线": ["curve", "arc"], "垫子": ["pad", "coaster", "mat", "rug", "squab", "bedding", "cushion", "beddings"], "起缓解作用之物": ["cushion"], "海关": ["custom", "customs"], "风俗": ["custom", "manner", "mores", "manners", "customs"], "割破": ["cut", "break", "slice", "laceration", "split"], "切下": ["cut", "carve", "slice", "chip", "slice…off", "carving", "sever", "cutting"], "削减": ["cut", "cut back on", "subtraction", "ax", "chopping", "shave", "trim", "chop", "lose", "prune", "cut down", "whittle", "trimming", "pare", "cutback", "axe", "shaved", "carve", "cut back", "slash", "cutting", "whack", "retrenchment", "dent", "curtail"], "伤口": ["cut", "wound", "hack", "slash", "lesion", "Scotch", "scotch", "sore", "injury"], "开口": ["lip", "cut", "hatch", "hole", "open one's mouth", "opening", "mouth"], "伶俐的": ["intelligent", "sapient", "good", "nimble", "cute"], "餐具": ["cutlery", "service", "silver", "dish", "plate"], "肉片": ["steak", "cutlet", "filet"], "肉排": ["steak", "chop", "cutlet"], "剪报": ["cutting", "clipping", "clip"], "插枝": ["cutting", "slip"], "插条": ["cutting"], "狭窄通道": ["cutting"], "路堑": ["cutting", "cut"], "切割": ["cut", "carve", "scorching", "incision", "cutting", "blank", "mill", "chunk", "incise"], "切断": ["severance", "cut", "mutilated", "disconnect", "scission", "cut out", "abscission", "sever", "off", "shed", "through", "amputate", "section", "shut off", "cut off", "cut…out", "break", "sunder", "switch off", "mutilate", "amputation", "cutting", "mutilation", "interdict"], "割下的东西": ["cutting"], "尖酸刻薄的": ["cutting", "nipping"], "严寒的": ["perishing", "frozen", "freezing", "arctic", "bitter", "hard", "Arctic", "cutting", "snappy", "frosty", "frigid", "bleak"], "刺骨的": ["bitter", "cutting", "piercing", "sharp", "nippy", "nipping"], "锋利的": ["nipping", "cutting", "tart", "sharp", "trenchant", "keen", "incisive", "edgy"], "凿成": ["cutting"], "剪短": ["snip", "cut", "bob", "dock", "poll", "crop", "clip", "cutting", "curtail"], "把…切碎": ["cutting"], "划破": ["tear", "snag", "scratch", "rip", "cutting", "torn", "split"], "网霸": ["cyberbully"], "网络欺凌": ["cyberbully"], "网络犯罪": ["cybercrime"], "周期": ["circle", "wheel", "period", "cycle"], "骑自行车": ["cycling", "cycle", "by bicycle", "bike", "ride a bike", "bicycle", "go cycling", "by bike"], "使循环": ["circulate", "cycle"], "使轮转": ["cycle"], "自行车运动": ["cycling"], "骑自行车的人": ["cyclist", "biker"], "气旋": ["cyclone"], "旋风": ["cyclone", "tornado", "whirlwind", "hurricane", "vortex", "storm"], "愤世嫉俗的": ["cynic", "cynical"], "冷嘲的": ["cynical"], "柏树": ["cypress"], "柏木属植物": ["cypress"], "柏树枝": ["cypress"], "爸爸": ["father", "papa", "daddy", "pop", "dad"], "水仙花": ["wild daffodil", "daffodil"], "水仙花色的": ["daffodil"], "日常的": ["household", "workday", "everyday", "overhead", "daily", "day-to-day", "routine", "trivial", "workaday"], "每日的": ["quotidian", "diurnal", "daily"], "奶制品": ["dairy"], "乳牛": ["dairy"], "牛奶及乳品业": ["dairy"], "乳品的": ["dairy"], "牛奶的": ["milky", "dairy"], "牛奶制的": ["dairy"], "产乳的": ["dairy"], "雏菊一样的": ["daisy"], "雏菊": ["daisy"], "菊科植物": ["daisy", "composite"], "水坝": ["dam", "barrage"], "障碍": ["hitch", "drawback", "hindrance", "dam", "barricade", "hedge", "stop", "traverse", "balk", "lesion", "stone wall", "handicap", "obstacle", "jump", "bar", "roadblock", "spoke in the wheel", "rub", "let", "snag", "wall", "blockage", "impediment", "disability", "hurdle", "barrier", "impairment", "blanket", "clog", "jumping", "stumbling block", "malfunction", "objection", "block", "deterrent", "obstruction"], "筑坝": ["dam"], "损毁": ["lay waste", "shatter", "mar", "marred", "violation", "damage", "violate", "havoc", "disfigure"], "潮湿的": ["clammy", "soft", "damp", "soggy", "muggy", "watery", "dank", "inclement", "moist", "wet", "steamy", "humid"], "使潮湿": ["damp", "humidify", "irrigate", "wet", "dampen"], "使沮丧": ["dismay", "rive", "damp", "overcast", "cast down", "dishearten", "get sb down", "frustrating", "frustrate", "dissolve", "depress", "get down", "disheartened", "depressed", "flatten", "dampen", "frustrated"], "舞蹈": ["dance", "dancing", "choreography", "measure"], "舞曲": ["dance"], "跳舞": ["hoof", "dancing", "hop", "dance", "foot"], "跳跃": ["lope", "gambol", "hop", "dance", "vault", "bound", "jumping", "caper", "bounce", "jump", "skip", "leap", "spring", "ping-pong"], "花花公子": ["buck", "dude", "exquisite", "blood", "dandy", "beau", "blade", "fop"], "好打扮的男子": ["dandy"], "非常好的": ["mint", "sensational", "rare", "sovereign", "bad", "first-rate", "immense", "brave", "dandy", "magic", "splendid"], "极佳的": ["superb", "awesome", "rare", "dandy", "splendid"], "危险": ["hazard", "risk", "menace", "danger", "viciousness", "peril", "jeopardy", "chance"], "危险物": ["danger", "menace"], "危险的": ["threatening", "vicious", "perilous", "hazardous", "unhealthy", "hot", "red", "critical", "precarious", "unsafe", "acute", "terrific", "heavy", "risque", "risky", "treacherous", "rum", "close", "parlous", "condemned", "dangerous", "poison", "lethal", "dodgy"], "悬挂": ["string", "swing", "hang", "placard", "hang up", "flop", "drape", "suspension", "sling", "fly", "suspend", "suspended", "hanging", "dangle"], "摇摆": ["waver", "swing", "sway", "toss", "oscillation", "wigwag", "wobble", "roll", "rocking", "teeter", "vibrate", "wag", "dodder", "float", "swinging", "rolled", "vacillate", "dangle"], "使晃动": ["dangle"], "敢": ["daring", "dare"], "敢冒": ["dare"], "不惧": ["dare"], "黑暗": ["night", "dark", "obscurity", "gloom", "darkness"], "夜": ["night", "dark"], "黄昏": ["night", "gloaming", "nightfall", "even", "evening", "dark", "twilight", "eve", "candlelight", "dusk"], "模糊": ["smudge", "mist", "blur", "dark", "fuzz", "out of focus", "darkness"], "黑暗的": ["lowering", "murky", "dark", "gloomy", "black"], "深色的": ["deep", "brunette", "dark"], "模糊的": ["muzzy", "diaphanous", "obscure", "foggy", "illegible", "indistinct", "nebulous", "misty", "vague", "indefinite", "faint", "blurred", "indeterminate", "woolly", "twilight", "hazy", "muddy", "slippery", "dim", "wispy", "dark", "fuzzy", "blurry"], "无知的": ["headless", "illiterate", "naive", "dark", "uneducated", "clueless", "uninformed", "ignorant", "unenlightened", "innocent", "empty"], "心爱的人": ["love", "beloved", "darling", "precious"], "亲爱的": ["love", "darling", "duck", "honey", "pet", "precious", "sugar", "baby", "loving", "sweetheart", "sweet", "dear"], "破折号": ["dash", "rule"], "冲撞": ["dash", "hit", "barge"], "使…破灭": ["dash", "discomfit"], "猛撞": ["dash", "bang", "bash", "collide", "barge", "clash", "bump into", "ram", "crashing", "cannon", "smash", "plough", "plow", "crash"], "数据": ["information", "datum", "data"], "数据库": ["database", "repository"], "日期": ["when", "date"], "约会": ["make an appointment", "appointment", "date", "meet", "appoint", "dating", "engagement", "rendezvous"], "年代": ["age", "year", "vintage", "date", "era", "chronology"], "女儿": ["daughter", "girl"], "吓人的": ["terrifying", "nasty", "daunting", "fearsome", "fearful", "frightful", "alarming", "intimidating", "hairy", "spooky", "scary"], "使人气馁的": ["daunting"], "黎明": ["morning", "sunrise", "break", "twilight", "dawn", "daybreak", "daylight", "dawning"], "开端": ["beginning", "opener", "dawn", "inception", "alpha", "onset", "morning", "outset", "preface", "seed", "set in", "dawning", "starter", "threshold", "prologue", "start", "top", "opening", "commencement", "origin"], "曙光": ["twilight", "dawning", "dawn"], "一天": ["sun", "day"], "时期": ["age", "epoch", "season", "day", "chapter", "time", "date", "phase", "page", "span", "period", "term", "stage", "spell"], "白昼": ["day", "daylight"], "破晓": ["break", "dawning", "daybreak", "dawn"], "白天": ["day", "by day", "daytime", "daylight"], "日光": ["sunshine", "sun", "day", "sunlight", "daylight", "light"], "公开": ["blazing", "disclose", "release", "open", "publicity", "unfurl", "publish", "disclosure", "openness", "out", "opening", "unveil", "surface", "disseminate", "daylight", "released", "transpire"], "耀眼的": ["blazing", "glaring", "lurid", "harsh", "dazzling", "garish", "blinding", "glitzy", "eye-catching"], "眼花缭乱的": ["dazzling"], "死的": ["extinct", "breathless", "mortal", "mortuary", "defunct", "dead"], "枯萎的": ["flaggy", "sere", "wizened", "sear", "wizen", "blighted", "dead"], "废弃了的": ["dead"], "死者": ["deceased", "defunct", "departed", "dead", "the deceased"], "截止期限": ["deadline"], "致命的": ["pernicious", "internecine", "deathly", "mortal", "life-threatening", "fatal", "virulent", "malignant", "vital", "kill", "lethal", "pestilent", "deadly"], "死一般的": ["dead", "deathly", "deadly"], "聋的": ["deaf"], "做生意": ["traffic", "deal", "trade", "trafficking", "deal with"], "对待": ["take", "give", "dealing", "deal", "treatment", "do by sb", "treated", "handle", "treat…as", "treat", "show", "handling", "use", "serve", "usage", "do"], "交易": ["swap", "transaction", "transact", "truck", "dealing", "market", "trading", "merchandise", "bargain", "trafficking", "trucking", "exchange", "bargaining", "trade", "dealings", "traffic", "deal", "trade-off", "business"], "份量": ["volume", "deal"], "经销商": ["distributor", "dealer"], "发牌员": ["dealer"], "昂贵的": ["pricey", "rich", "fancy", "exclusive", "expensive", "stiff", "costly", "high-priced", "dear"], "辩论会": ["moot", "debate"], "讨论": ["moot", "haggle", "confer", "conference", "deal with", "enter into", "forum", "talk over", "talk", "discussion", "dialogue, dialog", "argue about", "argument", "debate", "treatment", "discuss", "treat", "counsel", "discourse", "consider", "drag", "deal", "canvass", "talk about", "commentary"], "债务": ["obligation", "debt", "liability"], "借款": ["debt", "take out a loan", "borrowing", "loan"], "债务人": ["account debtor", "debtor"], "初次登台": ["debut"], "开张": ["debut", "open"], "十年": ["decade", "ten-year"], "使腐烂": ["decompose", "corrupt", "putrefy", "decay", "rot", "eat out"], "使衰退": ["decay"], "衰退": ["rust", "degeneration", "go", "failure", "flag", "ebb", "deteriorating", "fail", "fading", "fall off", "sink", "deteriorate", "falter", "sag", "downturn", "decaying", "wane", "degradation", "wither", "slump", "go downhill", "declining", "decline", "atrophy", "recession", "decay", "faltering"], "衰减": ["damp", "decaying", "decay", "diminishing", "weakening"], "腐烂": ["perish", "decompose", "corrupt", "putrefy", "decaying", "decomposition", "decay", "corruption", "rot", "foul"], "已故的": ["deceased", "late", "departed"], "被继承人": ["deceased", "ancestor"], "欺诈的": ["fraudulent", "deceitful", "con", "dishonest", "artful", "trick", "deceptive"], "不诚实的": ["crook", "dirty", "funny", "unfaithful", "fraudulent", "bent", "crooked", "low", "deceitful", "disingenuous", "sordid", "dishonest", "rotten", "mock"], "不诚实": ["insincerity", "dishonesty", "indirectly", "duplicity", "deceitfulness", "deceit", "perfidy"], "欺诈": ["scam", "gull", "cheat", "dishonesty", "deceive", "sting", "con", "imposture", "gouge", "deception", "deceitfulness", "swindle", "deceit", "rogue", "put off", "rip off", "chicanery", "hustle", "fiddle", "goldbrick", "humbug", "guile", "trick", "rip", "management", "fleece", "fraud", "twist"], "行骗": ["spoof", "cheat", "cheating", "mountebank", "deceive", "overreach", "juggle"], "正派的": ["nice", "good", "pristine", "proper", "decent", "righteous"], "得体的": ["in taste", "correct", "decorous", "graceful", "done", "becoming", "seemly", "felicitous", "decent"], "骗术": ["legerdemain", "deception", "ruse", "deceit", "craft"], "分贝": ["decibel"], "判决": ["decree", "sentence", "decision", "judge", "determine", "doom", "award", "judg(e) ment", "find", "judgment", "pronouncement", "condemn", "judgement", "determining", "finding", "ruling", "deliverance", "verdict", "decide", "call", "adjudicate", "sentencing"], "决议": ["resolve", "resolution", "decision", "vote"], "决定性的": ["ultimate", "fateful", "payoff", "swing", "crushing", "critical", "determinant", "deciding", "fatal", "material", "decisive", "crucial", "definitive", "sweeping", "determining", "conclusive", "final"], "果断的": ["manful", "assertive", "decisive", "determined", "resolute", "purposeful", "prompt", "ruthless", "manly"], "舱面": ["deck"], "(船或公共汽车的)一层": ["deck"], "一层": ["ply", "flat", "tier", "deck", "coat"], "露天平台": ["deck", "terrace"], "装饰": ["pretty", "curtain", "dress", "enrich", "decor", "emboss", "dressing", "embroider", "primp", "apparel", "decorating", "trim", "grace", "hang", "pearl", "garnish", "set off", "pink", "appoint", "blazon", "do over", "embellishment", "trappings", "prank", "attire", "adorn", "embellish", "finery", "decorate", "gild", "trimming", "bedeck", "trick", "decorated", "dress up", "decoration", "frill", "deck", "varnish", "ornament", "adornment", "paint", "fillet"], "装甲板": ["deck"], "打扮": ["dress", "toilet", "rig", "makeover", "tart", "dressing", "primp", "preen", "garb", "array", "fig", "doll", "get up", "spruce", "perk", "prank", "attire", "trick", "groom", "dress up", "dude", "deck"], "(纳税品等的)申报": ["declaration"], "申报": ["return", "declaration", "notify", "declare", "returning", "declared"], "声明": ["testimony", "declaration", "state", "declare seriously", "protest", "proclaim", "confession", "testify", "premise", "dictum", "statement", "announcement", "avowal", "declare", "profession", "pronouncement", "assert", "avow", "pass", "assertion", "manifesto"], "申报者": ["declarer"], "宣言者": ["declarer"], "下降": ["go below", "ease", "drop", "falling", "down", "slippage", "dip", "go", "drop-off", "dive", "descend", "fal", "slip", "plump", "on the decrease", "fall off", "descent", "sink", "sag", "downturn", "come down", "downgrade", "go down", "slump", "declining", "reduction", "descending", "decline", "sinking", "recede", "plunge", "fall", "slide"], "谢绝": ["declination", "decline", "declining", "denial"], "衰落": ["slump", "dwindle", "waning", "descent", "decline", "faint", "eclipse", "descend", "decay", "down", "wane", "ebb", "decadence", "fall into ruin", "slide", "devolve", "break up"], "装潢": ["decoration", "decorating"], "装潢用的": ["decorative"], "装饰者": ["decorator"], "室内装潢师": ["decorator"], "减少": ["diminution", "cut", "slim", "limit", "decreasing", "cut back on", "subtraction", "drop", "cut into", "dull", "falling", "weaken", "lessen", "diminishing", "dip", "reduce", "diminish", "abatement", "trim", "melt", "narrow down", "scant", "drop-off", "bring down", "clip", "inroad", "lose", "lower", "let up", "ebb", "prune", "dropping", "decrease", "retrench", "shrink", "fall off", "diminished", "allay", "sink", "slow", "waning", "loss", "retrenchment", "slice", "shorten", "decreased", "knock off", "dwindling", "wane", "dwindle", "reduce by", "subtract", "cutback", "fall away", "lowering", "rebate", "carve", "reduction", "impairment", "declining", "erosion", "remit", "decline", "lowered", "sinking", "relax", "drop off", "save", "fall", "abate", "tamp", "dent", "slide", "impair"], "减少量": ["decrease", "diminution"], "致力": ["devoted", "devote…to", "aim", "devote", "commitment", "dedicate"], "题献": ["inscribe", "dedicate to", "dedicate"], "专用的": ["exclusive", "sole", "dedicated", "special"], "专注的": ["intent", "dedicated", "intense", "focused"], "献身的": ["devoted", "committed", "partisan", "dedicated", "devotional"], "以…奉献": ["dedicated", "dedicate"], "把…用于": ["channel", "devote…to", "dedicated", "devote to"], "扣除": ["stop", "rebate", "subtraction", "defalcate", "recoup", "deduction", "less", "deduct", "subtract"], "减除": ["deduction"], "减除额": ["deduction"], "功绩": ["achievement", "deed", "feat", "exploited", "exploit", "merit"], "深的": ["profound", "saturated", "deep", "deepest"], "深奥的": ["recondite", "hermetic", "profound", "deep", "deepest", "abstruse", "occult", "abstract"], "深刻地": ["deeply", "profoundly"], "鹿": ["deer"], "击败": ["overpower", "thrash", "down", "vanquished", "humble", "flooring", "conquest", "defeated", "bear down", "dispose", "triumph over", "lick", "flatten", "prevail", "nail", "overbearing", "repulse", "frustrate", "ace", "trimming", "beat down", "beat", "skin", "vanquish", "quell", "crush", "conquer", "bury", "get the best of", "repulsion", "lurch", "trounce", "whack", "defeat", "conquering", "wallop", "worst"], "作废": ["nullify", "cancellation", "cancel", "defeat"], "失败": ["reverse", "crater", "miscarriage", "foil", "come to nothing", "Miss", "down", "collapse", "flummox", "bungle", "reversal", "bust", "founder", "failure", "flunk", "fold up", "break down", "fall down", "lose out", "crap", "balk", "fail in", "fall through", "fizzle", "appal", "defeated", "lose", "burst up", "cracked", "choke", "fail", "fall to the ground", "loss", "fail to do", "failed", "lost", "beating", "frustrate", "frost", "frustration", "bomb", "flop", "trimming", "come to grief", "go down", "go under", "abortion", "slump", "cop", "setback", "unravel", "miss", "come to no good", "unraveled", "losing", "lurch", "fall", "defeat", "finished", "crash", "failing", "strikeout"], "缺点": ["hole", "inadequacy", "drawback", "blemish", "demerit", "crack", "spot", "imperfection", "weakness", "downside", "limitation", "defection", "disadvantage", "shortcoming", "wart", "defect", "deficiency", "vice", "fault", "flaw", "minus", "objection", "failing"], "不足之处": ["defect", "inadequacy"], "防御": ["defence, defense", "defence against", "defence", "defend", "recovery", "against", "armor", "defensive", "shield", "rampart", "defense"], "辩护": ["advocacy", "apology", "authorized", "defence", "defend", "issue", "vindicate", "apologize", "defensive", "spring", "defending", "plead", "vindication", "justification", "defense", "plea", "argue for"], "后卫": ["defenseman", "defence", "defense", "defender", "guard", "back", "fullback"], "保卫": ["hold", "guarded", "protect", "defence against", "defend against", "defend", "ward", "champion", "guard", "shield", "fence", "defense", "safeguard"], "自卫的": ["defensive"], "防御用的": ["defensive"], "守势": ["defensive"], "违抗": ["rebel", "disobedience", "disobey", "flout", "defy", "revolt", "defiance", "in defiance of"], "反抗": ["rebel", "react against", "react", "kick about", "rebel against", "antagonism", "defiance", "resignation", "strive", "resistance", "rise", "tackle", "stand", "revolt", "oppose", "repel", "opposed", "buck", "mutiny", "withstand", "resist", "rebellion", "hit back", "defy", "opposition", "opposing", "dispute"], "拒绝服从": ["revolt", "defiance"], "缺陷": ["defect", "inadequacy", "weakness", "impairment", "limitation", "trouble", "handicap", "deficiency", "flaw", "kink", "crack", "disability", "vice", "deficit", "objection", "sagging", "pitfall"], "不足的数额": ["deficiency"], "赤字": ["red", "deficiency", "in the red", "deficit", "red ink"], "不足额": ["shortage", "deficit"], "使明确": ["defined", "clear", "define"], "精确地解释": ["define"], "给(词、短语等)下定义": ["define"], "给下定义": ["define"], "明确的": ["unequivocal", "express", "categorical", "definite", "expressed", "tangible", "positive", "defined", "distinct", "precise", "specific", "pronounced", "concrete", "downright", "definitive", "broad", "strict", "clear-cut", "straightforward", "explicit", "clear", "decisive", "indubitable", "well-defined"], "一定的": ["certain", "constant", "bound", "sure", "definite"], "肯定": ["to be certain", "reassurance", "assurance", "yea", "in spades", "would", "affirmative", "confidence", "surely", "positiveness", "validation", "confirm", "definitely", "certainty", "sure", "for sure", "affirmation", "undoubtedly", "affirm"], "确切地": ["exactly", "point for point", "right", "strictly", "definitely", "literally"], "定义": ["defined", "definition", "define", "definition of"], "清晰度": ["resolution", "definition", "transparency", "sharpness"], "解说": ["show", "narration", "definition", "comment"], "解冻": ["debacle", "defrost", "thaw"], "藐视": ["despise", "spurn", "defy", "flaunt", "flout", "contempt", "sneeze at", "slight", "scorn"], "公然反抗": ["defy"], "挑衅": ["provocation", "defy", "provoke", "defiance", "aggression"], "退化": ["degenerate", "deteriorate", "devolve", "deterioration", "regression", "dwindling", "degeneration", "regress", "degradation", "deteriorating", "degrade"], "降格": ["degradation", "stoop", "degrade"], "降级": ["demote", "relegate", "downgrade", "degradation", "bust", "degrade"], "贬低": ["disparage", "denigrate", "abase", "diminish", "humble", "debase", "relegate", "vilify", "depreciation", "lower", "depreciate", "demean", "detraction", "downplay", "decry", "downgrade", "rubbish", "derogate", "degrade", "detract", "minimize", "belittle", "detract from", "run down"], "使…降级": ["degrade"], "使…降解": ["degrade"], "程度": ["pitch", "extent", "proportion", "amount", "sort", "quotient", "dimension", "degree", "measure", "length", "level", "plane", "grade", "rate"], "学位": ["degree"], "度": ["dimension", "degree", "step"], "度数": ["degree"], "脱水": ["dehydration", "desiccate", "evaporate", "dehydrate", "evaporation", "drying"], "拖延": ["protracted", "lingering", "temporize", "hang up", "linger", "stall", "hold off", "hang out", "procrastination", "drag on", "demur", "stonewall", "defer", "prolong", "delay", "procrastinate"], "被耽搁或推迟的时间": ["delay"], "延期": ["put off", "stay", "defer", "extension of time", "extension", "postpone", "renewal", "prorogue", "lie over", "reserve", "delayed", "lay over", "hold over", "put back", "extend", "delay", "adjourn"], "耽搁": ["delay", "detain", "hold off", "put over", "keep", "procrastination", "waiting", "tarry", "wait", "procrastinate"], "会议代表": ["delegate"], "委员会成员": ["delegate"], "授(权)": ["delegate"], "授": ["delegate"], "把…委托给他人": ["delegate", "defer"], "委派…为代表": ["delegate"], "删除": ["purge", "ax", "cut out", "bowdlerize", "omit", "blackout", "cancel", "expurgate", "delete", "prune", "retrench", "amputate", "edit out", "expunge", "delete from", "strike", "scissors", "obliterate", "cross off", "cancellation", "erase", "omission", "excision", "retrenchment", "excise"], "故意的": ["studied", "systematic(al)", "deliberate", "intended", "willful", "conscious", "knowing", "voluntary", "purposeful", "intentional"], "深思熟虑的": ["studied", "deliberate", "mature", "thoughtful"], "从容的": ["easygoing", "leisureliness", "deliberate", "leisurely", "straight"], "故意地": ["by design", "willfully", "deliberately", "by intention", "on purpose", "intentionally", "knowingly", "purposely", "consciously"], "从容不迫地": ["deliberately", "at leisure", "leisurely"], "美味": ["delicacy", "dainty", "sweetness", "relish"], "微妙": ["delicacy", "subtlety"], "精密": ["nicety", "delicacy", "sophistication", "precision"], "敏锐": ["acuity", "acumen", "smart", "subtlety", "delicacy", "quickness"], "精美的": ["delicate", "elaborate", "elegant", "extravagant", "exquisite", "porcelain", "artistic", "fine"], "纤弱的": ["delicate", "slender", "gracile", "tender", "spindly", "slight"], "美味的": ["delicate", "delicious", "tasty", "yummy", "dulcet", "delectable", "gourmet", "scrumptious", "dainty", "luscious", "palatable"], "快乐": ["sunshine", "pleasure", "delight", "glee", "buzz", "delighted", "happiness", "sweet", "joy", "felicity", "gaiety"], "使人高兴的东西或人": ["delight"], "使欣喜": ["delight", "enchanted"], "欣喜的": ["delighted", "exalted"], "令人非常高兴的": ["delightful"], "宜人的": ["nice", "kindly", "delightful", "delicious", "balmy", "hospitable", "pleasant", "salubrious", "grateful", "palatable", "benign", "jolly"], "递送": ["deliver", "send in", "drop", "leave", "delivery"], "交付": ["deliver", "consign", "relegate", "drop", "entrust", "posting", "delivery"], "使分娩": ["deliver"], "传送": ["flash", "funnel", "travel", "propagation", "transmitted", "delivery", "relay", "impress", "channel", "convection", "impressed", "propagate", "pipe", "deliver", "carry", "send", "remit", "transmit", "passing", "message", "pass", "circulate", "transmission", "convey", "transport", "communicate"], "三角洲": ["delta"], "德耳塔": ["delta"], "逃避": ["cheat", "elude", "flinch", "fleeing", "avoid", "scuttle", "weasel", "refuge", "duck", "get out of", "jump", "get around", "flee", "flight", "evasion", "delude", "escape", "fudge", "avoidance", "evade", "shirk"], "使失望": ["dismay", "sour", "dissatisfy", "disappointed", "failed", "let down", "disappoint", "delude", "let…down", "fail", "belie", "failing", "bum"], "探究": ["inquiry", "plumbing", "seek after", "plumb", "research", "probe into", "probing", "inquire into", "reconnoiter", "explore", "dive", "delve", "go into", "exploration", "dig", "search", "dig into", "probe"], "探索": ["inquiry", "seek after", "seek", "seek for", "plumb", "research", "probe into", "burrow", "probing", "trace", "explore", "delve", "grope", "exploration", "quest for", "quest", "search", "probe"], "需要": ["entail", "take", "do with", "demand", "request", "ask", "starve", "want for", "required", "require", "in need of", "purpose", "use", "necessity", "demanding", "challenge", "lack", "warrant", "wanting", "imperative", "exact", "requirement", "need", "call for", "suppose", "wish", "involve", "claim", "want", "call", "necessitate", "wanted"], "需求": ["entail", "demand", "market", "call", "requirement", "demanding", "call for"], "销路": ["demand", "market", "outlet"], "要求者": ["demander", "claimant"], "要求高的": ["demanding"], "苛求的": ["censorious", "exacting", "fastidious", "exigent", "demanding", "finicky"], "费力的": ["heavy", "uphill", "painstaking", "painful", "strenuous", "tough", "arduous", "hard", "backbreaking", "taxing", "difficult", "onerous", "laborious", "demanding"], "民主": ["democracy"], "民主主义": ["democracy"], "民主政治": ["democracy"], "民主的": ["democratic"], "民主政体的": ["democratic"], "拆毁": ["scrap", "raze", "wreck", "tear down", "pull down", "demolition", "bulldozer", "demolish"], "(建筑物的)摧毁": ["demolition"], "摧毁": ["destroy", "devastate", "blast", "ravage", "devastating", "wreck", "blight", "neutralize", "pull down", "pull…down", "cut up", "shatter", "destruction", "destroyed", "devastated", "raze", "demolition", "flatten", "zap", "break", "obliterate", "beat down", "gut", "slight", "scupper", "make away with", "poison", "withering"], "拆除": ["knock down", "break down", "strike", "dismantling", "wreck", "dismantle", "tear down", "wrecked", "demolition", "demolish"], "显示": ["exhibition", "record", "expose", "flash", "recording", "telegraph", "display", "demonstrate", "announce", "revelation", "suggest", "evince", "go", "signify", "telling", "speak", "proclaim", "tribute", "manifest", "manifestation", "prove", "measure", "registered", "approve", "reveal", "witness", "tell", "reflect", "vision", "discover", "flashing", "register", "exhibit", "make clear", "indicate", "speaking", "show", "read", "paint"], "演示": ["demo", "demonstration", "demonstrate"], "示威游行": ["demo", "march", "demonstrate", "March", "demonstration"], "密度": ["density", "thickness"], "密集": ["swarm", "density", "serried"], "稠密": ["density"], "牙科医生": ["dentist", "general dentist"], "拒绝给予": ["refusal", "denial", "deny"], "拒绝…的要求": ["deny"], "拒绝": ["no", "thrust aside", "abnegation", "turn down", "renege", "denial", "dishonor", "naysay", "renounce", "refusal", "repudiate", "scorn", "set aside", "kiss off", "balk", "pass up", "reprobate", "blackball", "chuck", "disclaimer", "throw over", "wipe", "object", "repulse", "rebut", "disclaim", "negation", "strike", "nix", "repudiation", "exclude from", "rejection", "dice", "negative", "black", "deny", "reject", "withhold", "refuse", "bin", "spurn", "decline", "out", "rejected", "excluding", "nay"], "离开": ["withdraw", "roll out", "pull out", "from", "hold off", "abandon", "shrinking", "walk away from", "go", "take a hike", "go off", "break away from", "bag", "bye-bye", "take off", "lose contact with", "apart", "going", "move on", "depart from", "off", "retreat", "move off", "walk out", "forsake", "split", "part", "fall off", "left", "get off", "get out", "absent", "departure from", "away from", "quit", "clear out", "withdraw from", "ankle", "get away from", "go away", "departure", "get away", "abstain", "outside", "flood", "draw away", "fall away", "pike", "away", "stir", "kick off", "bail", "clear", "out", "retire", "leave", "walk off", "leaving", "depart", "aside", "move"], "出发": ["pull out", "put", "going", "move on", "set off", "take out", "starting", "move off", "off", "set forth", "head", "get off", "sally", "start", "start off", "departure", "get away", "put out", "kick off", "head for", "set out", "leave", "depart"], "起程": ["depart", "departure", "pull out"], "去世": ["loss", "exit", "pass on", "expire", "pass away", "passing", "pass", "departed", "depart"], "逝世的": ["depart"], "部门": ["division", "desk", "ministry", "department", "arm", "branch", "section", "unit", "sector", "province"], "背离": ["fall away", "depart from", "deviate", "divergence", "swerve", "depart", "departure", "deviation", "maverick"], "依靠": ["bear on", "rely on", "ride on", "ride", "trust in", "rely", "recourse", "be dependent on", "depend on", "repose", "rest on", "lean against", "crutch", "lean on", "lean upon", "dependence", "anchor", "depend", "rest", "by virtue of", "lean", "bank on", "hang on to", "by means of", "count on", "on", "be dependent upon", "cling", "nestle", "trusted", "reliance", "trust"], "决定于": ["depend", "depend upon", "depending", "depend on"], "依赖": ["recline", "rely on", "rely", "dependency", "recourse", "throw oneself on …", "trust", "look to", "be dependent on", "reckon on", "attachment", "cast oneself on", "dependence", "rest", "lean on", "depend", "depend upon", "lean", "bank on", "count", "lie on", "be dependent upon", "depending", "reckon", "build on", "lie in", "reliance", "depend on"], "依存关系": ["dependence"], "依靠之物": ["dependence"], "依靠的": ["incumbent", "reliant", "dependent"], "依赖的": ["reliant", "dependent"], "受抚养人": ["dependent"], "受赡养者": ["client", "dependent"], "侍从": ["lackey", "squire", "dependant", "page", "attendant", "retinue", "retainer", "dependent", "yeoman"], "描述": ["tale", "give a description of", "report", "characterization", "depiction", "version", "story", "qualify", "characterize", "presentation", "represent", "blazon", "description", "figure", "picture", "describe", "qualified", "portray", "present", "rendering", "represent…as", "comment", "narrate", "refer", "portrait", "depict", "delineate", "character", "paint", "account"], "描画": ["delineate", "depict", "depiction"], "储蓄": ["save up", "stockpile", "lay aside", "deposit", "save", "save for", "savings", "pay", "lay in"], "保证金": ["margin", "bail", "security", "deposit"], "寄存": ["parking", "park", "consign", "deposit", "check", "lodge"], "安置": ["installment", "location", "allocation", "disposal", "place", "put", "planting", "mounting", "instate", "settlement", "bed", "ensconced", "ensconce", "range", "mount", "station", "placement", "fitting", "position", "rest", "replacement", "instalment", "install", "fit", "plant", "deposit", "set", "establish", "slot", "settle", "nestle", "posit"], "压下": ["depressed", "depressing", "depress"], "使萧条": ["stagnate", "depressed", "depress"], "使跌价": ["depressed", "depressing", "bear", "depress"], "情绪低落的": ["downhearted", "seedy", "dreary", "down", "depressed"], "萧条的": ["sluggish", "slack", "weak", "flat", "off", "dull", "down", "depressed"], "使愁苦": ["depressed", "depressing"], "令人忧愁的": ["depressing"], "使人沮丧的": ["depressing", "discouraging", "frustrating"], "沮丧": ["dismay", "vapor", "depressing", "discouraging", "disappointment", "droop", "frustration", "down", "doom", "chill", "depression"], "衰弱": ["sink", "break down", "falter", "broke up", "peak", "dissolve", "emaciation", "wither", "debility", "wilt", "infirmity", "fail", "weaken", "emaciate", "faltering", "breakdown", "depression", "break up"], "抑郁的": ["morose", "sinking", "depressed", "oppressive", "depressive"], "使丧失": ["rob", "bereave", "cost", "deprived", "deprive", "bereaved"], "剥夺": ["strip of", "bereave", "despoil", "denial", "oust", "shear", "expropriate", "strip", "divest", "robbery", "rob", "deprived", "deprivation", "abridge", "restrain", "denude", "ouster", "rip", "deprive", "stripped", "curtail"], "深度": ["depth"], "深处": ["recess", "depth", "deep", "deepest", "bowels", "bowel"], "代理的": ["vicarious", "acting", "vice", "deputy", "proxy", "agent", "surrogate"], "使精神错乱": ["derange", "unwitting"], "打乱": ["disordered", "disruption", "disconcert", "derange", "disorder", "upset", "throw into confusion", "scramble"], "衍生物": ["derivative", "derivation", "descendant", "offshoot", "ramification"], "衍生的": ["derivative"], "得到": ["take", "has", "wangle", "receive", "land", "get hold of", "pick up", "score", "purchase", "secure", "come into", "derivation", "access", "get", "purchasing", "draw", "come at", "come by", "enlist", "get one's hands on", "obtain", "inherit", "get at", "elicit", "derive", "derive from", "cop", "harvest", "acquire", "reap", "extract", "have", "take hold of", "net", "garner"], "起源": ["appearance", "genesis", "beginning", "originate", "flowing", "ancestry", "derivation", "rise", "seed", "appear", "stem", "birth", "progenitor", "germ", "principle", "start", "derive", "provenance", "original", "arise", "root", "origin"], "下去": ["down", "sinking", "descend"], "下来": ["alight", "come down", "descend", "lighted", "get down", "descent"], "遗传": ["inheritance", "pass down", "descend", "transmit", "inherit", "heredity", "descent"], "屈尊": ["stoop", "deign", "condescend", "descend", "condescending", "patronise"], "沿…向下": ["descend"], "后裔": ["progeny", "scion", "descendant", "posterity"], "子孙": ["offspring", "posterity", "scion", "seed", "descendant", "fruit", "progeny", "sprig", "child"], "下降的": ["downward", "declining", "descending", "falling", "descendant"], "下落": ["whereabouts", "descent"], "描写": ["describe", "portray", "representation", "portrayal", "portrait", "study", "represent", "give a description of", "depict", "delineate", "rendering", "picture", "description", "depiction", "limn", "portraiture", "paint"], "叙述": ["accounting", "tale", "report", "depiction", "telling", "story", "related", "recite", "statement", "description", "chronicle", "describe", "narrative", "relation", "discourse", "narration", "narrate", "recount", "relate", "rehearsal", "delineate", "account"], "描绘": ["image", "characterization", "trace", "depiction", "limn", "characterise, characterize", "representation", "portrayal", "study", "represent", "draw", "figure", "description", "outline", "picture", "sketch", "describe", "portray", "rendering", "make", "portrait", "depict", "show", "delineate", "paint"], "形容": ["describe", "description"], "沙漠": ["desert", "sand"], "荒地": ["heath", "desert", "wild", "barren land", "barren", "wasteland", "wilderness", "waste"], "遗弃": ["deserted", "dereliction", "desert", "discard", "forsake", "cast off", "abandon", "abandoned", "desertion"], "荒芜的": ["deserted", "fallow", "arid", "desolate", "bare", "run-down", "waste"], "开小差": ["wander", "dream", "goof", "wandering", "deserted", "desert", "sneak off", "desertion", "go over the hill"], "(土壤)荒漠化": ["desertification"], "荒漠化": ["desertification"], "沙漠化": ["desertification"], "应受": ["deserving", "want", "merited", "merit", "deserve"], "应得": ["due", "desert", "merit", "deserve", "rate"], "值得": ["be worthy of sth", "be worth it", "be worth", "deserving", "be worthy of", "claim", "warrant", "worth", "worthy of", "merited", "merit", "deserve", "reward", "rate"], "设计": ["evolve", "dress", "programming", "dream up", "lay", "lay out", "designing", "device", "project", "styling", "design", "choreograph", "layout", "projection", "format", "framing", "excogitate", "devise", "frame", "engineering", "style", "draft", "planned", "planning", "engineered", "scheme", "blueprint", "solution", "create", "plan", "engineer", "contrive"], "制订": ["formulate", "enact", "framed", "frame", "establish", "design", "plot", "formulation"], "设计艺术": ["design"], "构思者": ["designer"], "值得拥有的": ["desirable", "plum"], "向往的": ["desirable", "yearning"], "可取的": ["unfortunate", "desirable", "well", "right", "expedient", "advisable"], "称心如意的人(东西)": ["desirable", "desirability"], "称心如意的人": ["desirable", "desirability"], "愿望": ["prayer", "dream", "wish", "desire", "care", "voice", "will", "desirability", "gleam", "calling"], "欲望": ["drive", "libido", "lust", "stomach", "desire", "appetite", "compulsion", "calling", "need"], "希望": ["desire for", "hope for", "like", "wish away", "thought", "promise", "anticipation", "pleasure", "in the hope of", "fancy", "willing", "will", "desirous", "hope", "wish", "want", "desire", "trusted", "promised", "wanted", "prospect", "trust"], "渴望": ["desire for", "hankering", "hunger", "thirst", "be anxious to do", "starve", "itch", "anxiety", "eager for", "ache", "thirst for", "dream of", "desired", "long", "lust", "hanker", "yearning", "be anxious for", "hungry for", "eagerness", "hone", "pants", "relish", "impatient for", "list", "pray", "rare", "starve for", "aching", "hunger for", "ache for", "be thirsty for", "longing for", "gasp", "be crazy for", "die for", "pine for", "aspiring", "burn", "aspiration", "will", "be dying to", "crave", "pant", "yen", "anxious for", "be hungry for", "long for", "desirous", "starve of", "pine", "be keen on", "wish", "die", "coveted", "eagerly", "desire", "anxiety for sth", "longing", "yearn", "aspire", "envy", "sigh for", "sigh", "be anxious about", "craving"], "书桌": ["desk", "bureau"], "桌面": ["tabletop", "surface", "desktop"], "台式机": ["desktop"], "绝望": ["dismay", "desperation", "hopelessness", "despair", "gloom", "despairing", "broken heart"], "丧失信心": ["lose heart", "despair"], "使人绝望的人(或事物)": ["despair"], "使人绝望的人": ["despair"], "绝望的": ["hopeless", "abject", "desperate", "despairing", "forlorn"], "绝望地": ["in desperation", "hopelessly", "desperately", "in despair"], "极度地": ["devilish", "almighty", "painfully", "to the wide", "like mad", "excessively", "terribly", "vengeance", "badly", "silly", "thoroughly", "sorely", "superbly", "parlous", "desperately", "supremely", "exceedingly", "profoundly", "overly"], "绝望的境地": ["desperation"], "不顾一切拼命": ["desperation"], "轻视": ["trample", "underrate", "look down upon", "deprecate", "think nothing of", "flout", "underestimated", "disdain", "make light of", "trifle", "disregard", "diminish", "scorn", "vilify", "depreciation", "contempt", "depreciate", "set light by", "downplay", "downgrade", "sneeze at", "undervalue", "slight", "underestimate", "despise", "sniff", "make little of", "belittle", "look down on", "despite"], "鄙视": ["despise", "disdain", "sneer", "contempt", "despite", "scorn"], "即使": ["if", "even though", "even", "albeit", "even as", "even if", "despite"], "餐后甜食": ["dessert"], "甜点": ["dessert", "pudding"], "目的地": ["goal", "destination"], "命运": ["karma", "circumstance", "destiny", "lot", "doom", "luck", "fate", "allotment", "dole", "fortune", "lots", "weird", "portion"], "定数": ["dole", "destiny"], "天命": ["fatality", "destiny", "decree", "allotment", "dispensation", "vocation"], "消灭": ["destroy", "snuff", "kill", "slaughter", "eliminate", "annihilation", "wipe out", "destruction", "exterminate", "destroyed", "Scotch", "extinguish", "annihilate", "elimination", "liquidate", "mop up", "eradicate", "extermination", "consume", "extirpation", "obliterate", "put out of action", "stamp out", "extinction", "erase", "eradication", "abolish", "kill off", "scotch"], "破坏的": ["dilapidated", "destructive", "mutilated", "disruptive", "shattered", "ruined"], "毁灭性的": ["destructive", "crushing", "devastating", "fatal", "suicidal", "fell", "catastrophic"], "有害的": ["destructive", "nasty", "noisome", "maleficent", "hazardous", "damaging", "deleterious", "noxious", "unfavorable", "mischievous", "malign", "ill", "unwanted", "hurtful", "negative", "detrimental", "injurious", "adverse", "pernicious", "pestilent", "evil", "inimical", "poisonous", "harmful", "baleful", "malignant", "bad"], "消极的": ["destructive", "passive", "supine", "negative"], "冷漠的": ["cool", "nonchalant", "aloof", "remote", "cold", "indifferent to", "stony", "callous", "wintry", "bland", "listless", "offish", "impassive", "antiseptic", "chilling", "phlegmatic", "chill", "blasé", "clammy", "indifferent", "detached", "disinterested", "apathetic", "icy", "dry", "unmoved", "distant", "stolid", "aseptic", "bleak"], "超然而客观的": ["detached"], "细节": ["nicety", "detail", "fact", "specific", "particular", "particulars", "minutia", "particularity", "specifics"], "琐事": ["detail", "chore", "trivia", "gnat", "trifle", "minutia"], "详述": ["detail", "specification", "state", "retail", "expand on", "recite", "dwell on", "expound", "enlarge on", "amplification", "expanding", "enlarge", "particularize", "rehearse", "detailed", "recital", "discussion", "enlarged", "amplify", "discuss", "enlarge upon sth", "dilate", "stated", "recitation", "specify", "recount", "enlarge on sth", "expand", "expatiate"], "选派": ["detail", "designate", "designation", "delegate", "detailed", "draft"], "画详图": ["detail"], "察觉": ["sensing", "spot", "notice", "smell", "be conscious of", "awareness", "aware", "suspected", "detect", "scent", "catch", "discern", "consciousness", "detection", "scented", "smell out", "twig", "awake from", "perceive"], "发现": ["identify", "onto", "divine", "pickup", "distinguish", "trace", "sniff out", "spot", "find out", "catch sight of", "spy", "turn up", "espy", "discovery", "found", "become aware of", "ascertain", "dig out", "find", "detect", "dig up", "spotted", "scout", "observe", "think out", "occurrence", "uncover", "strike", "pin down", "finding", "discover", "see", "unearth", "detection", "descry", "happening", "spying", "establish", "established", "found out"], "探测": ["detection", "plumb", "detect", "sound", "explore", "exploration", "probe"], "侦探的": ["detective"], "侦探": ["jack", "dick", "spying", "operative", "probe", "ferret", "detective", "spy"], "探测器": ["finder", "rover", "explorer", "sensor", "detector", "probe"], "决心": ["backbone", "resolve", "grit", "resolution", "decision", "determination", "decide", "push", "stomach", "willing", "purpose", "determine", "will", "determine on", "commitment"], "果断": ["resolution", "decision", "determination", "assertiveness"], "判定": ["find", "ordained", "decree", "decide", "rule", "call", "discretion", "determine", "measure", "gauge", "doom", "determining", "measured", "award"], "了结": ["payoff", "closure", "settle", "determine", "through", "determining"], "终止": ["finish", "cut", "lapse", "determination", "drop", "closure", "closed", "kill", "bust", "stop", "termination", "conclude", "pass off", "chop", "cancel", "arrest", "determine", "ending", "breach", "bring an end to", "end", "put an end to", "up", "break", "discontinue", "demise", "death", "cadence", "determining", "cease", "raise", "expiration", "terminate", "cessation", "overthrow", "closing", "pass", "expiry", "expire", "quench"], "坚决的": ["stern", "constant", "resolved", "strenuous", "emphatic", "decisive", "determined", "unshaken", "resolute", "tenacious", "purposeful", "sturdy", "firm", "ruthless", "intent", "stubborn"], "绕道": ["go round", "detour"], "便道": ["detour"], "使…绕道而行": ["detour"], "脱瘾": ["detox"], "转移": ["avert", "cut", "distracted", "divert", "shift", "passage", "distract", "shunt", "shifting", "metastasis", "turn", "switch", "divert from", "migration", "translation", "transfer", "displace", "translate", "movement", "diversion", "transfusion", "abstract", "distracting", "migrate", "detract", "frisk", "move", "port", "siphon", "transcription", "manipulate", "pass", "convey", "distract from", "devolve"], "使分心": ["distracted", "detract", "divert", "distract", "distracting"], "减去": ["detract", "take", "subtraction", "minus", "deduction", "less", "take away", "deduct", "shave", "subtract"], "贬低者": ["detractor"], "开发": ["exploitation", "developmentally", "develop", "development", "open up", "open", "open out", "build", "exploited", "exploit", "tap", "developed"], "进步": ["come on", "develop", "advanced", "development", "advancement", "stride", "advance", "progress", "tick", "headway", "come along"], "发达的": ["developed", "well-developed"], "发展中的": ["developing", "Crescent", "crescent"], "策略": ["manoeuvre, maneuver", "gambit", "tack", "ploy", "diplomacy", "maneuver", "policy", "device", "strategy", "game", "finesse", "stratagem", "resource", "manoeuvre", "tactic", "plan", "ruse", "tactics"], "图案": ["transfer", "designing", "device", "bearing", "design", "type", "pattern"], "设备": ["facility", "fitting", "paraphernalia", "appointment", "equipment", "device", "apparatus", "fixing", "hardware", "facilities", "furnishings", "furniture", "fixture", "installation", "unit", "plant"], "偏僻的": ["lonely", "isolated", "out of the way", "devious", "outlying", "outlandish", "obscure", "remote", "out-of-the-way", "back", "lonesome", "solitary", "upstate"], "不光明正大的": ["oblique", "devious"], "想出": ["think", "construct", "excogitate", "devise", "think out", "come up with", "conception", "conceive", "think up", "figure out"], "发明": ["invention", "excogitate", "devise", "father", "originate", "invent", "think up", "contrive"], "致力于": ["be aimed at", "devote oneself to", "attend", "pursue", "address oneself to", "devote into", "dedicate", "be committed to", "turn", "dedicated", "work at", "labor", "aim", "devote", "attend to", "be devoted to", "turn to", "bent on", "apply oneself to"], "忠诚的": ["faithful", "loyal", "constant", "TRUE", "devoted", "committed", "steadfast", "stalwart", "staunch", "loving", "true", "devout"], "献身于…": ["devoted"], "致力于…": ["aim of", "devoted", "Dedicated to", "work at", "apply oneself", "apply oneself to"], "露水": ["dew"], "露珠": ["dewdrop"], "水珠": ["dewdrop", "sweat", "bead"], "糖尿病": ["diabetes"], "多尿症": ["diabetes"], "诊断": ["diagnose", "diagnostic", "vet", "diagnosis"], "图解": ["scheme", "illustrate", "schema", "illustration", "graph", "iconography", "diagram"], "给…拨号打电话": ["dial"], "转盘": ["dial", "turntable", "spinner", "rotating table"], "刻度盘": ["dial"], "方言": ["vernacular", "speech", "idiom", "dialect", "tongue"], "土话": ["dialect", "idiom"], "对话": ["talk", "dialogue", "dialogue, dialog", "dialog"], "对白": ["dialogue", "dialogue, dialog", "dialog", "line"], "直径": ["diameter", "gauge", "calibre"], "钻石": ["diamond", "ice", "rock"], "菱形": ["diamond"], "菱形的": ["diamond"], "金刚钻的": ["diamond"], "腹泻": ["trot", "run", "shit", "lax", "diarrhoea", "diarrhea", "loose bowels", "scour", "diarrhoea,diarrhea"], "日志": ["journal", "blog", "diary", "log"], "日记": ["journal", "diary"], "听写": ["dictation", "dictate"], "口述": ["orally", "dictation", "dictate"], "字典": ["glossary", "dictionary"], "词典": ["dick", "lexicon", "dictionary"], "迪吉里杜管": ["didgeridoo"], "凋零": ["wither", "die"], "死于…": ["die"], "饮食": ["bite and sup", "food and drink", "diet", "eating"], "规定饮食": ["diet"], "节食": ["go on a diet", "reduce", "be on a diet", "diet"], "食谱": ["cookbook", "dietary", "recipe"], "饮食的": ["dietary", "alimentary"], "使…相异": ["differing", "differ"], "使…不同": ["differing", "differ"], "不同": ["discrepancy", "variance", "diversity", "varied", "shade", "differentiate", "alien", "inequality", "vary from", "difference", "disparity", "vary", "split", "differing", "differently", "otherness", "divergence", "diversify", "differ", "distinction"], "不同的": ["unlike", "another", "separate", "various", "fresh", "diverse", "dissimilar", "divers", "distinct", "varying", "variant", "several", "heterogeneous", "disparate", "otherwise", "sundry", "distant", "divergent", "different"], "区分": ["differentiation", "distinguish between", "partition", "distinguish", "distribution", "make a distinction", "split", "discrimination", "distinguish from", "tell…apart", "differentiate", "discriminate", "destine", "separate", "distinction", "know from"], "区别": ["severance", "demarcate", "distinguish", "distinguished", "differentiate", "tell…from", "separate", "make a distinction", "difference", "discrimination", "compare", "tell from", "tell", "separate from", "distinguish from", "discriminating", "make some difference", "discriminate", "know from", "differentiation", "distinguish between", "distinguishing", "distinction", "tell by"], "不同地": ["differently", "otherwise", "variously"], "各种": ["differently"], "困难的": ["formidable", "arduous", "difficult", "strait", "scabrous", "sticky", "pinched", "labored", "knotty", "painful", "untoward", "tough", "thorny", "spiny", "troublesome", "hard", "rum", "rough", "rugged", "challenging", "torrid", "tight", "dodgy"], "戳": ["stamp", "poke", "stab", "prong", "jab", "pink", "prickle", "prod", "thrust", "run through", "stuck", "dig", "stick", "prick", "puncture", "lunge"], "刺": ["dart", "job", "prong", "jab", "sting", "thrust", "stick", "prick", "spear", "spine", "thorn", "pink", "dig", "prickle", "run through", "pike", "poke", "stab", "quill", "prod", "stuck", "puncture", "lunge"], "挖苦": ["sarcasm", "satirize", "banter", "lampoon", "dig at", "mockery", "quiz", "persiflage", "dig", "scorch"], "挖": ["ream", "cut", "tunnel", "excavate", "delve", "scratch", "lift", "dig", "pick", "digging", "bore"], "掘": ["scoop", "dig", "pick", "picking", "bore"], "挖掘": ["pluck", "excavate", "spot", "drive", "excavation", "tap into", "delve", "dig", "disinter", "sink", "spotted", "burrow", "mine", "drove", "entrench", "digging", "bore", "dig for", "dredge", "grub"], "文摘": ["tabloid", "digest"], "消化": ["digestion", "assimilate", "assimilation", "digest"], "融会贯通": ["digest"], "领悟": ["digest", "insight", "comprehend", "realization", "comprehension", "behold", "light", "sense", "twig", "perceive", "digestion", "apprehension"], "助消化药": ["digestive"], "数字": ["digital", "no", "number", "figure", "digit", "numeral"], "数字的": ["digital", "numerical", "numeral"], "把…转变成数字形式": ["digitise"], "使…数字化": ["digitise"], "尊严": ["face", "reverence", "sanctity", "state", "dignity"], "高贵": ["grandeur", "nobility", "dignity", "gentleness"], "自尊": ["self-worth", "ego", "self-respect", "pride", "self-esteem", "dignity"], "进退两难": ["have (hold) a wolf by the ears", "have(hold)a wolf by the ears", "quandary", "dilemma", "in a dilemma"], "勤奋": ["sedulity", "application", "diligence", "on the ball adv.", "industry"], "用功": ["diligence", "work at", "study"], "维": ["vie", "dimension"], "次元": ["dimension"], "使减少": ["dwindle", "dwindling", "diminish", "depleted"], "使变小": ["diminish"], "变小": ["sink", "dwarf", "tail off", "decline", "taper", "shrinking", "dwindling", "lessen", "wane", "fall", "dwindle", "diminish"], "进餐": ["feed", "dine", "eat", "meal", "dining"], "用餐": ["dine", "at dinner"], "(尤指餐馆的)就餐者": ["diner"], "就餐者": ["diner"], "晚餐": ["supper", "dinner"], "正餐": ["dinner"], "恐龙": ["dinosaur"], "二氧化物": ["dioxide"], "蘸湿": ["dip"], "浸渍": ["infuse", "steep", "dip"], "蘸": ["dip in", "dip"], "舀取": ["scoop", "dip"], "毕业证书": ["academic certificate", "diploma", "college diploma"], "学位证书": ["diploma", "parchment"], "外交": ["diplomacy"], "外交手腕": ["diplomacy"], "交际手段": ["diplomacy"], "外交官": ["diplomat"], "处事圆滑机敏的人": ["diplomat"], "极其严重的": ["grievous", "mortal", "dire", "terrible", "capital", "appalling"], "直接的": ["immediate", "forthright", "pointed", "express", "primary", "square", "proximate", "linear", "flush", "right", "direct", "head-on", "expressed", "straight", "firsthand"], "直系的": ["immediate", "lineal", "close", "direct"], "导演": ["direction", "director", "impresario", "direct"], "指向": ["point", "point to", "sense", "aim", "direct"], "直接地": ["personally", "squarely", "flush", "direct", "dead", "directly", "full", "straight", "firsthand", "at first hand", "plump", "smack", "forthright", "immediately", "slap", "bang", "square", "flat", "fair", "right"], "方向": ["lie", "direction", "orientation", "quarter", "prong", "heading", "range", "sense", "lay", "side", "track", "aspect", "line", "way"], "用法说明": ["instruction", "direction"], "指示": ["instruct", "marking", "directive", "word", "direct", "denote", "direction", "dictate", "indication", "saying", "brief", "mandate", "ordering", "signpost", "said", "designation", "indicate", "coach", "show", "instruction", "command", "prescribe", "order", "read", "prescription", "charge"], "指令": ["injunction", "dictate", "mandate", "request", "directive", "command", "instruction", "commandment"], "指示的": ["indicative", "suggestive", "demonstrative", "directive"], "指导的": ["guiding", "directory", "leading", "directive", "instructional"], "坦率地": ["in spades", "man to man", "straightforwa", "straightforward", "explicitly", "openly", "bluntly", "frankly", "plainly", "candidly", "directly", "straight"], "一…就": ["than", "when", "the minute(that)…", "immediately", "on", "as soon as", "no sooner …than…", "the instant", "directly", "instantly"], "主任": ["director", "chief", "co-director"], "名录": ["directory"], "电话号码簿": ["directory", "telephone directory"], "公司名录": ["directory"], "灰尘": ["speck", "dirt", "dust"], "尘土": ["powder", "dirt", "dust"], "肮脏的": ["seamy", "nasty", "impure", "filthy", "vile", "disreputable", "grimy", "mucky", "squalid", "sordid", "mangy", "dingy", "messy", "scruffy", "wretched", "dirty", "seedy", "sleazy", "foul"], "下流的": ["spicy", "low", "nasty", "impure", "indecent", "bawdy", "ignominious", "filthy", "lewd", "vulgar", "slack", "squalid", "ribald", "gutter", "scurvy", "gross", "scurrilous", "rude", "distasteful", "fruity", "base", "foul", "rank", "dirty", "blue", "seedy", "bad", "naughty"], "残疾": ["physical disability", "disability", "handicap"], "无能": ["paralysis", "ineptitude", "inefficiency", "impuissance", "impotence", "disability", "inability"], "使失去能力": ["disabled", "disable", "incapacitate"], "使残废": ["hamstring", "disable", "mutilated", "lame", "mutilate", "maim", "cripple"], "残废的": ["lame", "deformed", "mutilated", "handicapped", "invalid", "disabled", "cripple", "crippled", "bum"], "有缺陷的": ["deficient", "exceptional", "corrupt", "faulty", "flawed", "defective", "amiss", "disabled", "impaired", "imperfect"], "使…失去能力": ["disabled"], "不利条件": ["odds", "disadvantaged", "drawback", "handicap", "minus", "disadvantage", "disability"], "不同意": ["disagree with", "quarrel with v.", "dissent", "frown", "disagree", "disapprove of", "disapproving", "quarrel", "rejected", "dissenting", "quarrel with", "disapprove"], "意见不同": ["disagreement", "dispute"], "不接受": ["reject", "refuse", "rebel", "disallow"], "不准": ["forbidden", "no", "forbidding", "disallow", "forbid", "nah", "deny"], "驳回": ["reject", "rebut", "set aside", "overrule", "disallow", "rejected", "dismiss", "ignore", "dismissal"], "消失": ["perish", "die out", "vanish", "fleeing", "go", "go off", "dispersal", "melt", "disappearance", "dive", "melting", "blank", "dissipate", "disappear", "fail", "fleet", "sink", "die away", "disappearing", "flee", "fade", "walk", "faint", "dissolve", "clear away", "dying", "eclipse", "evaporation", "vanishing", "extinction", "fall away", "vanish away", "away", "die", "evaporate", "lift", "pass", "go up in flames", "melt away"], "失踪": ["evaporate", "disappear", "disappearance", "disappearing"], "不见": ["disappearing", "disappearance", "into the blue", "vanish", "go", "disappear"], "失望的": ["crestfallen", "disappointed", "dejected", "despondent", "dismayed", "frustrated"], "令人失望的": ["disappointing"], "令人失望": ["disappointing"], "辜负…的期望": ["disappointing"], "失望": ["dismay", "blow", "sell", "disappointment", "despair", "chagrin", "upset", "despairing", "disillusion"], "不赞成": ["disapprove of", "disapproving", "disapproval", "disavow", "part", "disfavour, disfavor", "frown upon", "object", "disapprove"], "不满的": ["disaffected", "resentful", "malcontent", "dissatisfied", "grouchy", "disapproving", "unhappy", "disgruntled", "discontent"], "解除武装": ["disarm", "disarming"], "裁军": ["disarm", "disarmament"], "缓和": ["press down", "soothing", "ease", "mollify", "smooth", "dull", "alleviate", "abatement", "relent", "soothe", "moderate", "salve", "temper", "assuage", "relieved", "mute", "allay", "subdue", "appease", "moderation", "relenting", "mitigation", "modify", "modified", "mitigate", "relaxing", "remit", "warming", "palliate", "relax", "disarm", "truce", "muted", "abate", "defuse", "relaxation"], "裁减军备": ["disarm", "disarmament"], "灾难": ["misadventure", "meltdown", "tragedy", "grief", "adversity", "distress", "misfortune", "calamity", "tribulation", "catastrophe", "scourge", "fate", "debacle", "havoc", "evil", "disaster", "woe", "casualty", "cataclysm"], "怀疑": ["dispute", "disbelief", "impeachment", "mistrust", "incredulity", "scepticism", "reflect on", "doubt about", "misgiving", "distrust", "questioning", "impeach", "suspected", "wonder", "challenge", "suspect", "umbrage", "doubt", "suspicion", "disbelieve", "be suspicious of", "discredit", "question"], "不信": ["disbelieve", "disbelief", "doubt", "discredit"], "磁盘": ["disc, disk", "disc", "disk"], "圆盘": ["disk", "disc", "disc, disk"], "唱片": ["disk", "record", "wax", "platter", "recording", "disc", "Compact disc", "pressing", "album"], "排出": ["expel", "send", "discharge", "drained", "expel from", "exhausting", "bleed off", "issue", "exhaust", "drain", "flush out", "squeeze out", "eject", "drawn", "vent", "transpire"], "排出物": ["rejection", "discharge", "drainage"], "(任务或职责的)履行": ["discharge"], "履行": ["performing", "implementation", "implement", "discharge", "perform", "execute", "fulfilment", "performance", "fulfill", "acquit", "deliver", "go through", "acquittal", "exercise", "fulfilment, fulfillment", "fulfillment", "fulfilling", "fulfil,fulfill", "redeem", "fulfil", "satisfaction"], "(债务的)清偿": ["discharge"], "清偿": ["liquidate", "liquidation", "discharge", "acquit", "clear", "acquittal", "tender", "retire", "satisfaction", "satisfy"], "准许(某人)离开": ["discharge"], "准许…离开": ["excuse", "discharge"], "解雇": ["can", "sack", "severance", "ax", "separate", "kiss off", "release", "discharge", "gated", "termination", "bounce", "chuck", "lay off", "sacking", "layoff", "boot", "redundancy", "firing", "dismiss from", "dismiss", "fire", "gate", "axe", "discard", "turn away", "terminate", "pack", "dismissal", "put out to grass", "thrust out", "cashier"], "释放": ["cut", "primal", "release sb./sth. from sth.", "let go of", "loose", "evolved", "turn", "release", "discharge", "unzip", "let loose", "liberty", "ransom", "evolution", "liberation", "freedom", "let out", "acquit", "deliver", "unleash", "spring", "deliverance", "assoil", "let go", "unlock", "extricate", "liberating", "unfettered", "emancipate", "emancipation", "free", "liberate", "manumit", "released"], "学科": ["knowledge", "science", "subject", "study", "discipline"], "纪律": ["discipline"], "行为准则": ["ethics", "ethic", "discipline", "code of conduct"], "自制力": ["self-control", "discipline"], "严格要求(自己)": ["discipline"], "严格要求": ["discipline"], "惩罚": ["castigate", "payment", "horsewhip", "correction", "stick", "sort out", "discipline", "fix", "rod", "punish for", "sanction", "gated", "fixing", "come down on", "grueling", "do", "redress", "crackdown", "penalize", "slap", "penalty", "gate", "punish", "punishment", "chasten", "castigation", "disciplined", "chastise", "retribution", "punishing"], "遵守纪律的": ["disciplined"], "免责声明": ["General Disclaimer", "disclaimer"], "揭露": ["rebut", "disclose", "reveal", "expose", "open up", "exposure", "show up", "exposition", "disclosure", "uncover", "take the lid off", "revelation", "unmask", "exposed", "unearth", "nail"], "透露": ["disclose", "reveal", "break", "unbosom", "impart", "disclosure", "telegraph", "divulge", "leak", "revelation", "leakage", "intimate"], "迪斯科舞厅": ["disco"], "使不连接": ["disconnect"], "分离的": ["discrete", "parting", "separate", "segregate", "isolated", "apart", "separating", "divorced", "independent", "part", "segregated", "asunder", "breakaway", "cleft", "splinter", "disjunctive", "estranged", "detached", "disconnected"], "折扣": ["discounted", "discount", "rebate", "reduction", "allowance", "abatement"], "贴现率": ["discounted", "discount"], "打折扣": ["discounted", "discount", "rebate", "at a discount"], "贴现": ["discounted", "discount"], "使气馁": ["dismay", "unnerve", "discourage", "dishearten", "daunt"], "气馁的": ["crestfallen", "discouraged", "downcast", "dispirited"], "灰心的": ["disheartened", "discouraged", "dismayed", "dejected"], "使…灰心": ["discouraged", "dismayed"], "(试图)阻止": ["discouraged"], "令人气馁的": ["discouraging"], "使灰心": ["discouraging", "discourage", "dishearten", "discouraged", "frustrate"], "论述": ["deal", "discuss", "address oneself to", "treat", "treatise", "institute", "talk", "discussion", "discourse"], "谈论": ["talking", "observe on", "come", "drag", "discuss", "discussion", "remark on", "tale", "kick about", "talk of", "rap", "talk", "talk about", "discourse", "remark"], "讲述": ["narration", "narrate", "recount", "speak", "tale", "relate", "narrative", "tell", "rehearse", "relation", "recitation", "telling", "tell about", "spoke", "discourse", "related"], "说出": ["utter", "disclose", "give", "name", "break", "come out with", "bring out", "cough up", "discourse", "give voice to"], "演奏出": ["discourse"], "发觉": ["sniff out", "detection", "find", "detect", "scent", "sniff", "discovery", "found", "be alive to", "become aware of", "revelation", "perceive", "discover"], "发现者": ["detector", "discoverer", "detective", "finder"], "被发现的事物": ["discovery"], "慎重": ["caution", "discretion", "with caution"], "斟酌决定…的自由": ["discretion"], "歧视": ["prejudice", "discrimination", "discriminate", "segregate", "discriminate against"], "区别对待": ["discrimination", "discriminating", "differentiate", "discriminate"], "辨别力": ["discrimination", "judgment", "discretion"], "识别力": ["discrimination", "judgment", "sensibility"], "议论": ["bandy", "talking", "controvert", "remark on", "talk of", "talk", "discussion", "noise", "remark"], "疾病": ["ill", "affection", "trouble", "problem", "condition", "complaint", "malfunction", "disorder", "sickness", "disease", "ailment", "malady", "illness"], "弊病": ["abuse", "ulcer", "sickness", "disease", "malady"], "丢脸": ["dishonour, dishonor", "lose face", "degradation", "humiliation", "dishonor", "discredit", "shame", "reproach", "disgrace"], "耻辱": ["scandal", "mortification", "stain", "ignominy", "stigma", "dishonour, dishonor", "onus", "humiliate", "humiliation", "obloquy", "shame", "contempt", "reproach", "disgrace", "blot", "taint", "slur"], "使厌恶": ["repel", "sicken", "disgust", "nauseate"], "使作呕": ["sicken", "disgust", "disgusted", "nauseate", "gag"], "厌恶": ["allergy", "execration", "resent", "revulsion", "hate", "odium", "abominate", "horror", "off", "revolt", "abomination", "dread", "hated", "repugnance", "be disgusted at", "repulse", "disgust", "detest", "gorge", "nauseate", "cringe", "shy", "aversion", "curl up", "execrate", "abhor", "despise", "antipathy", "sniff", "dislike", "repulsion", "loathe", "loathing", "distaste", "objection"], "嫌恶": ["abhor", "disgust", "dislike", "loathing", "distaste", "aversion"], "使恶心": ["revolt", "sicken", "disgusted", "nauseate"], "使讨厌": ["disgust", "disgusted", "bore"], "厌恶的": ["resentful", "averse", "offending", "disgusted", "disagreeable", "in disgust", "loathing", "irksome", "reluctant", "abhorrent", "sick"], "厌烦的": ["wearisome", "sickening", "tedious", "bored", "cloying", "disgusted", "weary", "rebarbative", "tired", "sick"], "令人厌恶的": ["repugnant", "nasty", "irksome", "wicked", "gruesome", "repellent", "mawkish", "disgusting", "repulsive", "insufferable", "detestable", "revolting", "lousy", "sickening", "forbidding", "stinky", "shocking", "putrid", "obscene", "ugly"], "盘": ["tray", "set", "dish", "innings", "plate"], "一盘食物": ["dish", "platter"], "不正直": ["dishonesty"], "狡猾": ["dishonesty", "cunning", "subtlety", "guile", "shifting"], "阴险": ["treachery", "dishonesty", "blackness"], "洗碗工": ["dishwasher"], "洗碟机": ["dishwasher"], "幻想破灭的": ["disillusioned"], "不抱幻想的": ["disillusioned"], "为…消毒": ["disinfect"], "给…杀菌": ["disinfect"], "不喜欢": ["disapprove of", "unlike", "dislike", "disapproval", "hate", "problem", "have a dislike of", "distaste", "objection", "hated", "disfavour, disfavor", "disapprove"], "不喜爱": ["dislike"], "转位": ["inversion", "locomotion", "displacement", "dislocation", "index", "invert"], "脱臼": ["slip", "dislocation", "strain"], "灰心": ["dismay", "dismayed", "lose courage"], "使惊慌": ["dismay", "spook", "panic", "rattle"], "解散": ["broke up", "disband", "dissolve", "dismantling", "dismiss", "dismantle", "breakup", "dismissal", "dissolution", "break up"], "不予理会": ["dismiss", "dismissal", "overlook"], "对…不屑一提": ["dismiss"], "去除": ["cut", "squash", "shift", "dismantle", "shifting", "take off", "eliminate", "strip", "shed", "wipe", "elimination", "rid of", "dismiss", "removal", "skim", "wipe away", "exorcise", "exorcize", "trash", "removal of sb./sth."], "免职": ["deposition", "discharge", "depose", "deprivation", "remove", "chuck", "removal", "deprive", "dismissal"], "不服从": ["rebel", "disobedience", "defy", "disobey", "contumacy", "rebellion"], "骚乱": ["to-do", "hubbub", "mayhem", "reel", "turbulence", "stir", "bedlam", "confusion", "rioting", "turmoil", "ferment", "tumult", "trouble", "uproar", "disorder", "furor", "riot", "disturbance"], "失调": ["disorder", "imbalance", "disturbance"], "使失调": ["disorder"], "扰乱": ["tear", "tempest", "shaking", "unset", "unsettle", "deranged", "intrusion", "discomfit", "disturb", "disruption", "fuss", "perturb", "upset", "torn", "disrupt", "violate", "disturbance", "undo", "derange", "derail", "dislocate", "discombobulate", "rattle", "ruffle", "jar", "turmoil", "disorder", "spoil", "scramble", "disarrange"], "计划不周": ["disorganisation"], "杂乱无章的": ["rambling", "haphazard", "disorganised"], "派遣": ["detail", "dispatch, despatch", "embed", "detach", "despatch", "detached", "send in", "dispatch", "detailed", "assign", "draft", "send off", "mission", "send out", "post", "send", "expedition"], "迅速处理": ["despatch", "dispatch, despatch", "dispatch", "hurry"], "处决": ["execution", "execute", "dispatch, despatch", "dispatch"], "自动柜员机": ["dispenser"], "(使)分散": ["squander", "disperse"], "分散": ["decentralization", "scattering", "divide", "divert", "spread", "straggle", "disassemble", "distract", "disperse", "dispersal", "divided", "decentralize", "distribute", "dispersion", "dispersed", "dissolve", "divergence", "scatter", "distracting", "squander", "relax", "disunite"], "(使)散开": ["scatter", "disperse"], "散开": ["diffuse", "bleed", "unravel", "break", "spread", "unraveled", "shed", "disassemble", "lift", "disperse", "scatter"], "散播": ["dissemination", "diffuse", "peddle", "distribute", "bruit", "strew", "hawk", "spread", "disseminate", "float", "disperse", "gossip", "retail", "propagate", "scatter"], "分散的": ["scattering", "sporadic", "decentralized", "scattered", "disrupt", "disperse"], "陈列": ["layout", "exhibit", "exhibition", "showcase", "hang", "expose", "exposure", "on exhibition", "display", "on show", "array", "set out", "show", "showing", "on view", "lay out", "set forth"], "展览": ["exhibit", "exhibition", "display", "on show", "show", "parade", "bench", "on display", "on view"], "展示": ["exhibition", "quarter", "unfurl", "flash", "demonstrate", "display", "revelation", "lay out", "demonstration", "sport", "presentation", "represent", "array", "set forth", "reveal", "open up", "exhibit", "showcase", "show", "parade", "showing"], "一次性的": ["disposable"], "用完即丢弃的": ["disposable"], "支配": ["regimen", "yoke", "have power over", "domination", "disposal", "condition", "ride", "hand", "govern", "possess", "dictate", "sway", "predominate", "possession", "influence", "reigning", "presidency", "grip", "dominion", "guiding", "governance", "lord", "control", "possessed", "rule", "over", "ruling", "reign", "dominance", "governing", "wield", "command", "rein", "dominate"], "清理": ["cleanse", "clean", "clearing", "bulldozer", "clear up", "straighten", "disposal", "clean up", "clear", "clearance", "grave", "untangle", "straighten up", "sort out", "work off"], "处置": ["treatment", "disposal", "place", "disposition", "dispose", "at sb's disposal"], "性情": ["make", "fibre, fiber", "streak", "temperament", "disposition", "vein", "fibre", "dispose", "temper", "make-up"], "(因犯规而)取消…的资格": ["disqualify"], "取消…的资格": ["disqualify"], "无礼的": ["short", "offensive", "down", "sassy", "flipper", "vulgar", "brassy", "impertinent", "ignorant", "stiff", "surly", "bold", "scurrilous", "gauche", "rude", "saucy", "abrupt", "disrespectful", "imprudent", "flippant", "irreverent", "cheeky", "loutish", "brusque", "impudent", "insolent", "impolite", "audacious", "brash", "insulting", "opprobrious", "brattish", "flip", "indiscreet", "ugly", "foul"], "失礼的": ["disrespectful"], "不尊敬的": ["disrespectful"], "失礼地": ["disrespectfully"], "无礼地": ["rudely", "personally", "disrespectfully"], "不满意的": ["discontent", "dissatisfied", "disgruntled"], "不高兴的": ["dyspeptic", "grouchy", "dissatisfied", "unhappy", "huffish", "sullen", "down", "disgruntled", "terrible", "doleful", "upset", "long"], "使溶解": ["dissolve"], "使分解": ["disintegrate", "resolve", "dissolve"], "使液化": ["dissolve"], "溶解": ["melt", "melted", "resolve", "dissolve", "solution", "liquefy", "dissolution", "founding", "solve"], "(画面的)叠化": ["dissolve"], "叠化": ["dissolve"], "淡入淡出": ["dissolve"], "距离": ["space", "proximity", "remove", "range", "distance", "length", "S", "separation", "way"], "远方": ["distant place", "far", "distance"], "疏远": ["fall away", "alienation", "distance", "alienate", "divorced", "estrangement", "loosen"], "遥远的": ["far", "isolated", "far-off", "away", "remote", "faraway", "ulterior", "far away", "far-flung", "far (farther, farthest; further, furthest)", "afield", "distant"], "不友好的": ["funny", "horrible", "sour", "ill", "moody", "remote", "icy", "difficult", "off", "unpleasant", "unfriendly", "frosty", "distant", "surly", "chilly"], "蒸馏": ["distil(l)", "rectify", "retort", "still", "distil", "distillation", "distill"], "提炼": ["refinement", "distil(l)", "distil", "distill", "abstraction", "try out", "extract", "digestion", "abstract", "extraction"], "有区别的": ["discriminating", "distinguishing", "distinct", "discriminate"], "不同种类的": ["divers", "distinct"], "清晰的": ["intelligible", "limpid", "plain", "focused", "sharp", "definite", "straight", "lucid", "transparent", "defined", "distinct", "coherent", "ringing", "vivid", "trenchant", "cogent", "articulated", "clear-cut", "legible", "clear", "explicit", "pellucid", "crisp", "unambiguous"], "独特的": ["particular", "distinctive", "blue-chip", "unusual", "characteristic", "exceptional", "peculiar", "unique", "distinct", "specific", "differential", "inimitable", "singular", "original", "individualistic", "individual", "idiosyncratic", "unparalleled", "picturesque"], "有特色的": ["distinctive", "characteristic"], "与众不同的": ["apart", "unusual", "individual", "idiosyncratic", "refreshing", "distinctive", "different"], "无疑地": ["clearly", "beyond dispute", "far and away", "assuredly", "doubtless", "for a certainty", "sure", "beyond doubt", "for certain", "positively", "surely", "no doubt", "easily", "undoubtedly", "without doubt", "distinctly"], "确实地": ["positively", "reliably", "for real", "beyond doubts", "surely", "safely", "securely", "without doubt", "absolutely", "assuredly", "literally", "too", "sure", "morally", "indeed", "real", "beyond doubt", "strictly", "undoubtedly", "distinctly"], "使表现突出": ["distinguish"], "著名的": ["renowned", "of note", "illustrious", "name", "distinguished", "best-known", "noted", "fabled", "eminent", "famous", "famed", "celebrated", "legendary", "notable", "well-known", "great", "established", "huge", "prominent"], "卓著的": ["distinguished"], "高贵的": ["dignified", "tony", "distinguished", "noble", "exalted", "magnificent", "honourable", "royal", "honorable", "august", "good", "majestic", "dear", "stately"], "扭曲": ["writhe", "wry", "colour", "wreathe", "torsion", "colored", "torture", "quirk", "warp", "warped", "contort", "screw", "distorted", "buckle", "distort", "twisting", "twist", "distortion"], "使失真": ["alias", "distort"], "曲解": ["travesty", "gloss", "pervert", "misinterpreted", "perversion", "misinterpret", "wrench", "distortion", "warp", "misunderstand", "contort", "garble", "torture", "sophisticate", "tortured", "distorted", "distort", "stretch", "twist"], "变形": ["metamorphosis", "curving", "deformation", "rack", "version", "bag", "transform", "transmutation", "transformation", "shape distortion", "distortion", "variant", "warp", "metamorphose", "buckle", "flow", "deform", "morph", "crush", "out of shape", "aberration", "torture", "transmute", "inflection", "metabolism", "distort"], "分心": ["distraction", "distracted", "distract", "distracting"], "心烦意乱的": ["distraught", "distracted", "upset", "embattled"], "令人分心的": ["distracting"], "注意力分散": ["distraction"], "心烦意乱": ["upset", "fluster", "churn", "flip", "distraught", "distraction"], "使悲痛": ["aggrieve", "grieve", "distress", "aggrieved"], "使贫困": ["impoverish", "impoverished", "distress"], "危难": ["peril", "jeopardy", "distress"], "悲痛": ["sadden", "sadness", "bleed", "woe", "heartbreak", "distress", "bitterness", "mourning", "pang", "affliction", "pain", "grieve", "grief", "weeping", "heartache", "sorrow"], "散布": ["scattering", "peddle", "broadcast", "spread", "disperse", "dot with", "send out", "dispersal", "diffuse", "bruit", "distribution", "hawk", "shed", "stud", "distribute", "sow", "dispersion", "disseminate", "permeate", "scatter", "diffusion", "pass", "circulate", "intersperse", "effuse", "plant"], "分开": ["diverge", "divide", "tear apart", "parting", "separate", "segregate", "disengagement", "apart", "set off", "detach", "sever", "split", "part", "divided", "division", "divorce", "distribute", "partition", "sunder", "break", "cleft", "separate from", "split up", "separated", "cleave", "separation"], "分布": ["give about", "distribute", "dispersion", "distribution", "range", "spread", "distribute over"], "供应": ["go around", "provision", "provide with", "supply", "furnished", "come out with", "distribution", "furnish", "do", "purvey", "outfit", "furnishings", "serve", "provide", "flow", "give", "feed", "serving", "fit out", "accommodate"], "分配器": ["distributor", "dispatcher", "dispenser"], "散布者": ["distributor"], "行政区": ["ward", "region", "theme", "district"], "使不安": ["fidget", "heavy", "agitate", "disturb", "bother", "agitated", "turmoil", "perturb", "disconcert", "shake up", "alarming", "discompose", "alarm"], "弄乱": ["fumble", "mess", "play the devil with", "mess around", "dishevel", "disturb", "squabble", "tumble", "disrupt", "litter", "mess about", "clutter", "rumple", "muddle", "disarray", "muddled", "cluttered", "tousle", "rumpled", "scrambled", "disarrange"], "使恼怒": ["exasperate", "annoying", "disturb", "annoyed", "bother", "bug", "spite", "annoy", "vex", "itch", "exasperated", "pique"], "干扰": ["interfere", "intrude", "violation", "interference", "intervene", "mess with", "obstacle", "molestation", "violate", "disrupt", "invade", "disturbing", "noise", "molest", "disturbance", "interaction", "jam", "interfere with", "ailing", "infringe", "cross-talk", "disturbed", "noisy", "distraction", "interruption"], "令人不安的": ["unsettling", "worrisome", "troubling", "disconcerting", "frightening", "disturbing"], "烦扰的": ["disturbing"], "打断": ["break in", "puncture", "break", "interject", "squash", "burst in", "cut into", "break into", "cut across", "disrupt", "disturbing", "interrupt", "cut short", "interruption", "break-in"], "潜水": ["diving", "dove", "dive"], "俯冲": ["plunge", "dive", "stoop", "swoop"], "急剧下降": ["take a dive", "dive"], "冲": ["dash", "slam", "tear", "burst", "barge", "drove", "dive", "at", "rush", "brew", "thrust", "opposition", "flush", "sweep", "shower"], "扑": ["snap", "dive"], "潜水者": ["diver"], "跳水的选手": ["diver"], "分歧": ["diverge", "divide", "clash", "discrepancy", "variance", "fissure", "parting", "gulf", "branching", "fork", "rift", "difference", "disagreement", "split", "division", "rent", "hassle", "chasm", "divergence", "misunderstanding", "departure", "gap", "dissension", "conflict", "schism", "friction"], "偏离": ["excursion", "diverge", "deflect", "wander", "aberration", "drift", "wandering", "deviate", "off", "offset", "diversion", "stray", "skew", "deviation", "varying"], "分叉": ["diverge", "fork", "ramify", "ramification", "bifurcate"], "离题": ["excursion", "diverge", "wander", "digress", "wandering", "wander from", "divagate", "detour", "stray", "digression"], "使偏离": ["diverge", "deviate"], "使分叉": ["ramify", "diverge"], "多种多样的": ["multiple", "diverse", "manifold", "diversified"], "多样性": ["colour", "diversity", "variety", "cross-section", "versatility", "multiplicity"], "使转向": ["divert", "deflect", "distract", "veer"], "使绕道": ["divert"], "改变(资金、材料等)的用途": ["divert"], "改变的用途": ["divert"], "转移(某人)的注意力": ["divert"], "转移…的注意力": ["divert"], "划分": ["division", "cut", "divide", "demarcate", "partition", "segment", "lot", "section", "carve up", "separate", "compartment", "plot"], "除": ["except", "divide", "into", "divide out", "go"], "使产生分歧": ["divide"], "分水岭": ["watershed", "shed", "divide", "ridge line"], "分水线": ["divide", "watershed"], "股息": ["dividend"], "被除数": ["dividend"], "除法": ["division", "division method"], "分隔": ["division", "space", "divide", "partition", "mark", "separating", "marking", "segregation", "spacing", "divided", "separation", "compartment"], "使离婚": ["divorce"], "离婚": ["divorce", "unmarried", "split up", "divorce from", "repudiate"], "晕眩的": ["swimming", "bewildered", "dizzy"], "昏乱的": ["addle", "dizzy"], "使头晕眼花": ["dizzy"], "用于构成否定句和疑问句": ["do"], "做": ["run", "take", "volunteer", "afford to do", "turn", "perform", "sketch", "do", "be", "touch", "catch", "prepare", "fare", "come", "give", "make", "perpetrate", "afford to", "done", "have", "scrambled", "step"], "干": ["play", "desiccate", "commit", "stem", "fare", "carry", "do"], "码头": ["dock", "levee", "wharf", "landing", "quay", "pier", "jetty", "marina"], "船坞": ["dock", "shipyard"], "被告席": ["bar", "dock"], "尾巴的骨肉部分": ["dock"], "使靠码头": ["wharf", "dock"], "入船坞": ["dock"], "医生": ["medical", "physician", "doc", "doctor", "quack"], "博士": ["postgraduate", "Doctor of Philosophy", "doctor", "doctorate"], "博士头衔": ["doctorate"], "文件": ["file", "documentation", "doc", "document", "paper"], "文档": ["file", "document", "text"], "证件": ["paper", "credentials", "document", "certificate"], "记录": ["record", "take", "capture", "documentation", "annal", "recording", "minute", "marking", "notation", "noted", "protocol", "chart", "reported", "memorize", "memorial", "page", "entry", "keep", "make a note of", "measure", "chronicle", "log", "enrol enroll", "note", "document", "transcribe", "register", "posting", "keep track of", "chalk", "logging", "clock", "check in", "transcription", "tally", "recorded", "account"], "由文件(或文献)组成的": ["documentary"], "由文件组成的": ["documentary"], "纪实的": ["documentary", "reportorial"], "书面的(证据)": ["documentary"], "书面的": ["documentary", "written", "literary", "paper", "in writing"], "纪录电影(或电视、广播)节目": ["documentary"], "纪录电影节目": ["documentary"], "冒险的": ["risky", "adventurous", "adventurist", "hazardous", "perilous", "dodgy"], "狗": ["mutt", "dog"], "洋娃娃": ["doll"], "美元": ["dollar", "clam", "buck"], "海豚": ["dolphin"], "领域": ["scope", "kingdom", "territory", "region", "neighbourhood", "terrain", "sector", "province", "sphere", "tract", "domain", "world", "industry", "front", "field", "reign", "turf", "area", "realm", "universe"], "领土": ["dominion", "domain", "soil", "state", "realm", "territory"], "圆屋顶": ["dome"], "成圆顶状": ["dome"], "加圆屋顶于…上": ["dome"], "国内的": ["interior", "inland", "home", "national", "internal", "civil", "intestine", "domestic"], "驯养的": ["domesticated", "domestic"], "家庭的": ["familial", "household", "home", "homely", "family", "residential", "domestic"], "家用的": ["household", "home", "domestic"], "首要的": ["ultimate", "premiere", "premier", "capital", "principal", "alpha", "sovereign", "primary", "prime", "primate", "dominant", "head", "chief", "all-important", "overriding", "basic", "overarching", "first", "most important", "paramount"], "占支配地位的": ["dominant", "predominant", "predominate", "ruling"], "占优势的": ["dominant", "preponderant", "prevailing", "predominant"], "显著的": ["predominant", "outstanding", "noted", "telling", "striking", "eminent", "measurable", "protuberant", "conspicuous", "observable", "crying", "patent", "phenomenal", "emphatic", "memorable", "arresting", "dominant", "signal", "obvious", "pronounced", "notable", "extant", "effective", "noteworthy", "broad", "salient", "insistent", "splendid", "eye-catching", "sensible", "glaring", "radiant", "remarkable", "marked", "beetle", "very", "significant", "noticeable", "prominent"], "显性的": ["dominant"], "占优势": ["reign", "ahead", "predominate", "preponderate", "preponderance", "dominate", "prevail", "prevail over"], "在…中占主要地位": ["dominate"], "处于支配地位": ["dominate"], "捐赠": ["donate", "contribute", "subscribe", "endowment", "give", "donation", "make a contribution to", "subscribe to", "endow"], "捐赠物": ["donation", "offering"], "厄运": ["misadventure", "misfortune", "ill", "doom", "adversity"], "世界末日": ["doomsday", "doom"], "注定": ["doomed", "ordained", "decree", "fate", "destined", "doom", "destine", "predestine", "ordain", "ticket"], "使失败": ["sink", "trip", "shipwreck", "doom", "damn", "frustrate", "scupper", "abort", "play the devil with", "defeat"], "门": ["entrance", "entry", "gateway", "door"], "门口地垫": ["doormat"], "门口擦鞋垫": ["doormat"], "受气包": ["doormat"], "门口": ["threshold", "doorway", "door", "entrance", "gate", "way"], "使用违禁药物(以提高体育比赛的成绩)": ["doping"], "使用违禁药物": ["doping"], "兴奋剂禁药": ["doping"], "寝室": ["dorm", "chamber"], "学生宿舍": ["dormitory", "dorm", "hall"], "宿舍": ["dorm", "hostel", "dormitory", "quarter"], "住宅区的": ["residential", "dormitory", "uptown"], "点": ["ordering", "point", "particle", "call", "nod", "order", "dot", "tick", "spot", "way"], "圆点": ["dot"], "加小点": ["dot"], "遍布": ["suffuse", "dotted", "thread", "infest", "over", "dot"], "使布满": ["dot", "pepper"], "点缀": ["stud", "dotted", "accent", "strew", "sprinkling", "set", "gem", "speckled", "decorating", "intersperse", "dot", "ornament", "lard", "trim"], "两倍": ["twice", "double"], "使加倍": ["double", "duplicate", "doubling"], "双重的": ["dual", "duplicitous", "twofold", "double-edged", "binary", "two-fold", "doubling", "twin", "double", "duplex"], "两倍的": ["two-fold", "twofold", "double", "duplicate"], "双层公共汽车": ["double-decker"], "(门、窗的)双层玻璃": ["double-glazing"], "双层玻璃": ["double-glazing"], "疑惑": ["haze", "misgiving", "distrust", "doubt", "mistrust", "incertitude"], "可疑的": ["funny", "dubious", "queer", "questionable", "alleged", "equivocal", "doubtful of", "shuffling", "suspect", "shady", "doubtful", "fishy", "apocryphal", "suspected", "suspicious"], "不能确定的": ["doubtful"], "生面团": ["dough"], "浇灭": ["douse"], "浸泡": ["immersion", "wash", "douse", "infusion", "dip in", "soak", "dip", "marinate", "steep", "sop", "souse", "dunk"], "鸽子": ["dove", "pigeon"], "鸽派(参政者)": ["dove"], "鸽派": ["dove"], "温和派": ["centrist", "dove"], "向下": ["downward", "below", "downright", "off", "low", "down", "downhill"], "向下的": ["downward", "down", "downhill"], "往下": ["down"], "衰败": ["degenerate", "corrosion", "downfall", "decay", "wane", "collapse", "languish"], "滑降": ["downhill"], "下坡": ["declivity", "downhill", "downgrade", "descent"], "下坡的": ["downhill", "downgrade"], "容易的": ["facile", "effortless", "light", "downhill", "elementary", "easy"], "下载": ["download"], "倾盆大雨": ["downpour", "pour", "cataract", "pouring rain", "heavy rain", "cloudburst", "torrential downpour"], "(坏事或令人不快之事)彻头彻尾的": ["downright"], "彻头彻尾的": ["arrant", "hopeless", "downright", "thorough", "ingrained"], "(人的举止或行为)直率的": ["downright"], "直率的": ["bluff", "aboveboard", "forthright", "brusque", "downright", "explicit", "sincere", "transparent", "honest", "blunt", "plain", "naked", "upfront", "direct", "outright", "straight", "frank"], "径直向前地": ["downright"], "立即": ["on sight", "immediately after", "right now", "rapidly", "without delay", "straight away", "directly", "in no time", "straight", "instantly", "readily", "in one's tracks", "forthwith", "in a moment", "in a lash", "on the nail", "forthright", "downright", "immediately", "instant", "in a hurry", "immediacy", "instantaneously", "ado", "promptly", "right", "outright"], "不利方面": ["downside"], "缩小尺寸": ["downsize"], "裁减人数": ["downsize"], "在楼下": ["below stairs", "down", "downstairs"], "楼下的": ["downstairs"], "楼下": ["downstairs"], "下游的": ["lower", "downstream"], "顺流的": ["downstream"], "下游地": ["downstream"], "顺流而下": ["downstream"], "市中心区": ["midtown", "downtown", "inner-city"], "在市中心": ["downtown"], "被践踏的": ["downtrodden"], "被压迫的": ["downtrodden", "oppressed"], "遭蹂躏的": ["downtrodden"], "被绒毛覆盖的": ["downy"], "充满绒毛的": ["downy"], "十二个": ["twelve", "dozen"], "一打": ["dozen"], "一打的": ["dozen"], "草稿": ["rough", "draft", "minute"], "汇票": ["order", "draft", "bill"], "起草": ["make out", "drafting", "blueprint", "prepare", "draft", "draw up", "draft out"], "制定": ["formulate", "constitute", "framed", "lay", "chart", "enact", "draw", "establishment", "framing", "institution", "frame", "draft", "formulation", "make", "lay down", "mark out", "institute", "established", "enactment"], "征募": ["enrol enroll", "enlistment", "conscript", "raise", "recruit", "draft", "commandeer", "enlist"], "拟稿": ["draft"], "绘样": ["draft"], "作草图": ["draft"], "草拟的": ["draft"], "草图的": ["draft"], "拖累": ["cumber", "drag", "encumber", "lug", "lumber"], "拖拉": ["haul", "drag", "tug"], "缓慢而吃力地行进": ["drag"], "拖": ["heave", "trawl", "haul", "trailing", "pull", "drag", "draught", "cart", "traction", "lug", "draw", "tote", "tow", "trail", "tug", "drawn"], "龙": ["dragon", "rung"], "凶暴的人": ["dragon", "tiger"], "蜻蜓": ["dragonfly"], "排水": ["flushed", "displace", "drain", "drainage"], "流干": ["drained", "drain"], "喝光": ["drink up", "kill", "drained", "drain"], "使(精力、金钱等)耗尽": ["drained", "drain"], "使耗尽": ["drained", "drain"], "使流出": ["spill", "outpouring", "issue", "draw", "shed", "drain"], "下水道": ["sewer", "sewage", "drained", "drain"], "排水系统": ["drain", "drainage"], "戏剧": ["theatre, theater", "play", "theater", "stage", "production", "theatre", "drama"], "剧本": ["scenario", "play", "screenplay", "libretto", "script", "drama"], "戏剧性事件": ["drama", "dramatic event"], "戏剧的": ["histrionic", "scenic", "theatrical", "thespian", "dramatic"], "急剧的": ["dramatic", "sharp", "radical", "steep"], "戏剧地": ["dramatically"], "显著地": ["eminently", "dramatically", "markedly", "strikingly", "unusually", "significantly", "in relief", "notably", "predominantly", "remarkably", "evidently", "noticeably", "conspicuously", "prominently"], "剧作家": ["dramatist", "comedian", "playwright", "scriptwriter"], "画": ["describe", "drawing", "stroke", "depict", "draw", "mural", "picture", "brush", "trace", "limn", "paint", "drawn", "painting"], "拉": ["haul", "pluck", "tug", "pick", "wheel", "snake", "traction", "draw", "trail", "lack", "heave", "deliver", "lug", "drawn", "trailing", "drag", "pull", "drawing", "draught", "tweak", "trek", "tow", "solicit"], "平局": ["standoff", "split", "tie", "draw"], "抽签": ["drawing", "draw", "lot", "lots", "ballot", "draw lots"], "退税": ["tax refund", "credit", "drawback", "refund"], "抽屉": ["pedestal", "drawer"], "开票人": ["drawer"], "图画": ["drawing", "transfer", "picture", "device"], "牵引": ["drawing", "extension", "tow", "traction"], "素描术": ["drawing"], "拖曳": ["drag", "shuffle", "drawing", "snake", "trail", "traipse", "tug"], "惧怕": ["be fearful of", "dreaded", "dread", "horror"], "担心": ["worry", "sweat", "worried", "for fear of", "anxiety", "care", "worry about", "sweating", "bother", "care about", "in alarm", "misgiving", "take thought for", "dread", "be worried about", "fear", "lest", "worrying", "apprehend", "fear for", "chill", "tremble for", "uneasiness", "be concerned with", "unease", "angst", "concern", "trembling", "ferret", "feared"], "恐惧": ["fear", "terror", "spectre", "awe", "horror", "apprehend", "funk", "specter", "dread", "trepidation", "scare", "apprehension", "feared", "phobia"], "可怕的人(或物)": ["dread"], "可怕的人": ["terror", "bogey", "dread"], "(鸟群的)惊飞": ["dread"], "惊飞": ["flush", "dread"], "惊起": ["startle", "start", "dread", "rouse", "spring"], "梦想": ["dream of", "dream", "dream that", "dream about", "dreaming"], "做梦": ["dreaming", "dream"], "梦见": ["dream of", "dream", "dream that", "vision", "dream about"], "想到": ["spring to mind", "occur to", "think", "dream", "occur to sb.", "have…in mind", "hit on", "occur", "think of"], "梦": ["dream"], "梦一般的": ["dreamlike"], "朦胧的": ["crepuscular", "dusky", "nebulous", "murky", "shadowy", "vague", "misty", "obscure", "foggy", "dim", "twilight", "hazy", "dreamlike", "gloomy", "indistinct", "bleary"], "空幻的": ["dreamy"], "不切实际的": ["extravagant", "highbrow", "impractical", "crackpot", "dreamy", "fantastic", "visionary", "utopian", "theoretical", "romantic", "unreasonable", "platonic", "harebrained", "armchair", "dream", "academic", "abstract", "unrealistic", "ideal", "fond", "quixotic"], "连衣裙": ["shift", "frock", "dress"], "给…穿衣": ["invest", "dress", "clothing", "dressing", "clothe", "apparel", "habit"], "穿衣": ["dress", "garb", "attire", "clad", "dressing", "suit", "vesture"], "(比平时)穿着随便的": ["dress-down"], "穿着随便的": ["dress-down"], "漂流": ["drift", "floating", "sag", "float"], "漂移": ["drift", "excursion"], "漂泊": ["squander", "drift", "divagate", "rove", "stray", "vagrancy", "on the tramp"], "使…漂流": ["drift"], "使…受风吹积": ["drift"], "培训": ["orientation", "training", "trained", "skill", "groom", "train", "drill"], "钻(孔)训练": ["drill"], "钻训练": ["drill"], "钻孔机": ["punch", "jumper", "boring machine", "auger", "drill"], "钻": ["boring", "bore", "bored", "drill"], "钻头": ["bit", "broach", "drill"], "演习": ["maneuver", "rehearse", "rehearsal", "maneuvering", "drill"], "钻探": ["drilling"], "勘探": ["explore", "prospect for", "exploration", "drilling", "prospect"], "喝": ["sink", "drinking", "take", "eat", "sup", "drunk", "touch", "drink", "on", "consume", "have", "potation", "grab", "lush", "touched", "imbibe", "partake"], "饮料": ["fuel", "stuff", "refreshment", "refreshments", "tea", "potion", "drink", "beverage", "potable", "potation"], "水滴": ["dripping", "drip"], "滴液": ["drip"], "滴落": ["weep", "dripping", "drip"], "滴水声": ["drip"], "(静脉)滴注": ["drip"], "滴注": ["instill", "instil", "drip"], "滴下": ["weep", "dribble", "dripping", "drop", "drip", "spatter", "distill", "dropping"], "滴水": ["dripping", "drip"], "迫使": ["binding", "compel", "reduce", "force", "drive", "enforce", "distressing", "compelling", "reduce to", "coerce", "driving", "drove", "constrain", "put pressure on somebody (to do something)", "press", "hale", "bind", "drag", "make", "oblige", "pressure", "necessitate"], "驾驶员": ["navigator", "driver", "jockey"], "驱动程序": ["driver"], "下毛毛雨": ["drizzle"], "(毛毛雨似的)洒落": ["drizzle"], "洒落": ["spill", "drizzle", "shower", "spatter"], "细雨": ["drizzle"], "毛毛雨": ["drizzle"], "无人驾驶飞机": ["drone"], "下垂": ["sink", "hang", "slouch", "sag", "droop", "fal", "drooping", "fell", "fall", "sagging"], "萎靡": ["wilt", "fizzle", "droop", "sag"], "凋萎": ["droop", "languish"], "使…下垂": ["droop"], "消沉": ["sink", "slump", "doldrums", "sag", "droop", "mope", "depression"], "落下": ["downfall", "drop", "falling", "land", "sift", "fallen off", "alight", "descend", "fal", "dropping", "sink", "rain", "come down", "flop", "over", "dribble", "set", "settle", "fallen", "plunge", "fall"], "滴剂": ["drop"], "使降低": ["slump", "decline", "cast a shadow over", "drop", "downgrade", "drain", "alloy"], "小滴": ["bead", "droplet"], "干旱": ["drought"], "久旱": ["drought"], "淹没": ["whelm", "engulf", "deluge", "close over", "drowning", "flush", "swamp", "overwhelm", "swallow", "swallow up", "overwhelmed", "flooded", "inundate", "float", "drown out", "submerge", "flow", "overwhelming", "flood", "deafen", "drown"], "把…淹死": ["drown"], "淹死": ["drown"], "溺死": ["drowning", "drown"], "药": ["medicine", "drug"], "毒品": ["dope", "smoke", "stuff", "drug", "hop", "gear", "substance", "narcotic", "shit", "junk", "sugar", "poison", "candy"], "使服毒品": ["drug"], "鼓": ["kettle", "skin", "drum"], "鼓声": ["drumbeat", "tuck", "drum", "drumming", "dub"], "击鼓": ["drumming", "drum"], "大力争取": ["drum"], "鼓手": ["drummer"], "喝醉了的": ["drunk", "fried", "loaded", "high"], "喝酒": ["drinking", "wine", "drunk", "drink", "liquor", "lush"], "喝醉的": ["pissed", "potted", "loaded", "polluted", "drunk", "inebriate", "boiled", "twisted", "intoxicate", "ripped", "wasted", "wrecked", "drunken"], "酒醉的": ["drunken", "inebriate", "groggy", "pissed"], "干的": ["dried", "dry"], "口渴的": ["dry", "thirsty"], "枯燥无味的": ["jejune", "drab", "dry", "dusty"], "把…弄干": ["dry", "drain", "drying"], "烘干机": ["dryer"], "暧昧的": ["dubious", "vague", "borderline", "intimate", "ambiguous"], "无把握的": ["dubious", "insecure", "tentative", "uncertain"], "女公爵": ["duchess"], "公爵夫人": ["duchess", "princess"], "鸭子": ["duck"], "鸭肉": ["duck"], "躲避": ["refuge", "take refuge", "kiss off", "hide", "hiding", "duck", "evade", "elude", "evasion", "sheer", "retreat", "shirk", "avoid", "dodge", "shelter", "shelter from", "hidden"], "猛按…入水": ["duck"], "到期的": ["payable", "due", "mature"], "应付的": ["payable", "due"], "二重奏": ["duet", "duo"], "二重唱": ["duet", "duo"], "演奏二重奏或二重唱": ["duet"], "公爵": ["duke"], "迟钝的": ["rusty", "dull", "stagnant", "obtuse", "opaque", "gawky", "blunt", "tardy", "backward", "slow", "thick", "phlegmatic", "torpid", "simple", "bovine", "dim", "stolid", "sluggish", "laggard", "numb", "inert"], "阴暗的": ["dusky", "overcast", "somber", "murky", "shady", "dismal", "dark", "dull", "gloomy", "stygian", "shadowy"], "哑的": ["dumb", "speechless", "muted", "mute"], "不说话的": ["dumb", "mute"], "无言": ["silence", "dumbness", "reticence"], "沉默": ["hush", "reticence", "hushed", "dumbness", "silence", "mum", "retire into oneself"], "笨蛋": ["dolt", "butcher", "dullard", "plank", "fish", "put", "cluck", "dummy", "drip", "innocent", "dip", "loon", "prick", "dub", "dope", "dumbbell", "fool", "fucker", "mutt", "boob", "meatball", "silly", "dunce", "simpleton", "fat-head", "simple", "jerk", "turkey", "dick", "lug", "fuck", "ass", "nerd", "retard", "mug", "yo-yo", "goose", "dim", "idiot", "noodle", "donkey", "clot", "sap", "stupid"], "倾倒": ["tip", "dumping", "dump", "pour", "overthrow", "topple"], "扔弃": ["scrap", "dump"], "倾销": ["unload", "dump", "dumping"], "倒垃圾": ["dump", "take out the rubbish"], "转嫁(责任等)": ["dump"], "转嫁": ["dump", "shifting"], "垃圾场": ["garbage dump", "dump", "tip"], "饺子": ["dumplings", "dumpling"], "(由风吹积而成的)沙丘": ["dune"], "沙丘": ["sandbank", "dune"], "持续": ["hold", "continue", "run", "last", "go", "continuation", "duration", "persist", "endure", "lasting", "standing", "stick with", "persistence", "sustain", "extended", "abide", "extend", "stretch", "span"], "持续的时间": ["duration"], "期间": ["duration", "space", "time", "meantime", "meanwhile", "period", "term", "session"], "威胁": ["threatening", "menace", "bulldoze", "overhang", "intimidation", "threat", "menacing", "blackmail", "bullying", "buffalo", "coerce", "threatened", "danger", "duress", "intimidate", "bullyrag", "threaten", "cow", "terrify", "bully", "hang over"], "逼迫": ["drive", "press down", "driving", "impel", "push", "press", "impend", "heat", "duress", "crowd"], "在…的期间": ["during"], "昏暗": ["black", "obscurity", "gloom", "dusk"], "使变微暗": ["dusk"], "微暗的": ["somber", "obscure", "dusky", "dusk"], "拂去灰尘": ["dust"], "落满灰尘的": ["dusty"], "关税": ["custom", "customs duty", "tariff", "duty", "customs"], "职务": ["position", "appointment", "function", "duty", "portfolio", "office"], "侏儒": ["midget", "pygmy", "dwarf"], "矮子": ["midget", "gnome", "dwarf", "shrimp"], "矮小的": ["pygmy", "scrub", "dwarf", "stunted"], "矮生的": ["dwarf"], "居住": ["dwelling", "room", "dwell", "harbor", "bide", "occupy", "belong", "shack", "residence", "habitation", "living", "inhabit", "reside", "occupancy", "residency", "domicile", "occupied", "tenant", "abiding", "occupation", "live", "abide"], "存在于": ["dwell", "exist in", "consist in", "present at", "inhabit", "consist", "reside", "be present at"], "细想某事": ["dwell"], "居民": ["inmate", "citizen", "denizen", "inhabitant", "resident", "town", "population", "liver", "dweller"], "染料": ["stain", "dye", "colour"], "给…染色": ["stain", "colour", "pigment", "dye", "stained"], "动态的": ["dynamic"], "动力的": ["dynamic"], "有活力的": ["bouncing", "rude", "chipper", "dynamic", "alive", "animate", "vital", "bright"], "动态": ["dynamics", "development", "dynamic", "trend", "dynamism"], "动力": ["dynamics", "power", "dynamic", "momentum", "grunt", "motivation", "motivator", "motive power", "impetus", "way"], "炸药": ["powder", "explosives", "explosive", "demolition", "dynamite", "charge"], "具有潜在危险的人(或物)": ["dynamite"], "具有潜在危险的人": ["dynamite"], "炸毁": ["go up", "blow", "blast", "bomb out", "blow down", "bomb", "dynamite"], "王朝的": ["dynastic"], "朝代的": ["dynastic"], "王朝": ["reign", "house", "dynasty"], "朝代": ["reign", "dynasty"], "电子邮件": ["mail", "em", "e-mail", "e-mailed"], "每": ["per", "each"], "各自的": ["several", "single", "respective", "each", "separate"], "每个": ["either", "apiece", "per", "every", "each"], "各自": ["each other", "each", "respectively"], "渴望的": ["ravenous", "covetous", "impatient", "greedy", "desired", "hungry", "itchy", "wistful", "yearning", "avid", "desperate", "intent", "wishful", "keen", "aspiring", "eager", "sick", "desirous", "anxious", "solicitous", "thirsty", "fond", "longing"], "热切": ["eagerness", "impatience", "eagerly"], "鹰": ["eagle", "hawk"], "鹰状标饰": ["eagle"], "耳朵": ["ear", "lug"], "听觉": ["auditory sensation", "audition", "sense of hearing", "hearing", "ear"], "倾听": ["audience", "listen for", "give (an) ear to", "give ear to", "listen", "hearing", "drink in", "hearken", "ear", "listening", "follow", "hear"], "早的": ["forward", "early"], "早期的": ["incipient", "early", "inchoate", "old", "primitive", "rudimentary", "archaic", "lower", "primeval", "youthful"], "提早的": ["premature", "early"], "赚得": ["earn", "earning", "get"], "非常认真的": ["earnest"], "诚实的": ["square", "veracious", "sincere", "straightforward", "kosher", "upright", "honest", "heart to heart", "earnest", "honourable", "upfront", "truthful", "straight", "guileless"], "真诚的": ["genuine", "single-minded", "heartfelt", "sincere", "bona fide", "honest", "unfeigned", "earnest", "serious", "real", "solemn", "cordial", "frank"], "收入": ["earnings", "earning", "incoming", "revenue", "takings", "wedge", "proceed", "income", "living", "receipt", "means", "proceeds"], "所赚的钱": ["earning"], "挣钱": ["earn", "earning", "make", "make money", "earn money"], "获(利)": ["earning"], "获": ["chalk", "earning", "clock"], "耳机": ["headphones", "earphone", "phone", "headphone", "headset"], "听筒": ["earphone", "phone", "receiver", "headphones"], "耳环": ["earring", "sleeper", "stud", "top"], "耳饰": ["earring", "top", "earplug"], "地球": ["underworld", "globe", "world", "earth", "planet"], "土地": ["ground", "acre", "tract", "soil", "land", "earth", "territory", "grant", "plot"], "尘事": ["earth"], "把(电线)接地": ["earth"], "把接地": ["ground", "earth"], "盖(土)": ["earth"], "盖": ["cover", "cap", "lid", "erect", "annex", "earth", "flap"], "地震": ["quake", "earthquake", "shake", "cataclysm", "tremor"], "大动荡": ["earthquake", "storm"], "轻松": ["relief", "relaxation", "ease", "relax", "loosen up", "lightness", "feel free"], "安逸": ["ease", "comfort", "at ease", "leisure"], "悠闲": ["ease", "leisure"], "容易地": ["lightly", "readily", "comfortably", "handily", "well", "with ease", "easily", "easy"], "轻易地": ["effortlessly", "easily", "readily"], "东边": ["east", "in the east"], "东方国家": ["east"], "在东方": ["east", "in the east"], "东方的": ["Orient", "orient", "oriental", "east", "eastern"], "向东的": ["eastern", "eastward", "east"], "朝东的": ["eastern", "eastward"], "向东": ["orient", "eastward", "eastward(s)", "east"], "向东方的": ["eastward"], "随和的": ["easy-going", "accessible", "easygoing", "familiar", "mild", "great", "accommodating", "easy"], "温和宽容的": ["easy-going"], "吃": ["take", "has", "lunch", "eat", "get", "touch", "feeding", "on", "graze on", "consume", "draw", "eating", "have", "put away", "grab", "mouth", "touched", "partake"], "回音": ["echo", "echoing", "turn"], "效仿": ["echo", "copy", "imitation"], "回声定位": ["echo-location"], "对生态环境友好的": ["eco-friendly"], "不妨害生态环境的": ["eco-friendly"], "生态的": ["ecological"], "生态学的": ["ecological"], "生态学": ["biology", "ecology"], "社会生态学": ["social ecology", "ecology"], "经济上的": ["economic"], "经济学的": ["economical", "economic"], "有利可图的": ["profitable", "lucrative", "remunerative", "economic"], "实惠的": ["economical"], "节俭的": ["frugal", "economical", "chary", "abstemious", "canny", "provident", "sparing", "saving", "thrifty", "prudent"], "节约的": ["spare", "frugal", "economic", "managing", "economical", "abstemious", "canny", "sparing", "saving", "thrifty"], "经济学": ["economics"], "国家的经济状况": ["economics"], "经济学家": ["economist"], "经济专家": ["economist"], "经济": ["economy"], "节约": ["economise", "spare", "save on", "economise, economize", "conserve", "saving", "stint", "husbandry", "pinch", "conservation", "economize", "thrift", "economy"], "理财": ["economy"], "生态系统": ["ecosystem", "ecological system"], "刀刃": ["edge", "blade"], "锋利": ["edge"], "使锐利": ["edge"], "将…开刃": ["edge"], "给…加上边": ["margin", "edge"], "缓缓移动": ["edge", "ease"], "侧着移动": ["edge"], "可食用的": ["comestible", "edible"], "食品": ["edible", "grocery", "food", "foodstuff", "groceries", "provision", "comestible", "viand", "tuck", "fare"], "食物": ["tack", "edible", "nourishment", "snap", "provision", "comestible", "viand", "meat", "fuel", "diet", "epicurean", "eating", "chuck", "nutriment", "nutrition", "provender", "food", "scoff", "tuck", "fare", "sustenance", "foodstuff", "bread", "grub"], "编辑": ["editing", "edit", "staffer", "editor", "compilation", "compile"], "校订": ["editing", "edit", "emend", "revision", "revised", "revise"], "版本": ["edition", "version", "release", "cut"], "版次": ["edition"], "集": ["group", "episode", "sip", "set", "edition", "part"], "主编": ["editing", "editor in chief", "editor", "edit"], "剪辑师": ["editor"], "女编辑": ["editress"], "教育": ["civilise, civilize", "education", "breed", "inculcate", "enlighten", "school", "instruct", "civilize", "pedagogy", "nurturing", "educated", "indoctrination", "instruction", "educate", "bring up", "teach", "schooling", "nurture"], "受过教育的": ["educated", "literate"], "有教养的": ["nice", "polite", "cultured", "thoroughbred", "refined", "cultural", "genteel", "jaunty", "educated", "accomplished", "cultivated", "courtly"], "教导": ["enlightening", "enlighten", "tutoring", "learned", "instruct", "teaching", "educated", "edify", "instruction", "wise", "indoctrination", "educate", "teach", "enlightenment", "lecture", "indoctrinate", "tutelage"], "教育学": ["education", "pedagogy"], "教育的": ["educational", "scholastic", "instructional"], "有教育意义的": ["educational", "informative", "improving"], "教育(学)家": ["educationalist"], "教育家": ["educator", "educationalist", "educationist"], "教育工作者": ["educator", "educationalist"], "鳗鱼": ["eel"], "鳝鱼": ["eel"], "效果": ["effect", "impact", "impression", "purpose", "result", "effectiveness", "outcome"], "作用": ["effect", "process", "play", "function", "affect", "influence", "impact", "impression", "worth", "agency", "part", "action", "hand", "role"], "有效的": ["efficient", "good", "telling", "sovereign", "available", "in force", "active", "sound", "positive", "home", "efficacious", "effective", "potent", "mean", "valid", "virtual", "operative", "live", "significant", "lethal"], "有效地": ["efficiently", "effectively"], "有力地": ["vigorously", "effectively", "furiously"], "有效性": ["efficacy", "availability", "usefulness", "validity", "effectiveness"], "效力": ["potency", "effect", "kick", "tooth", "efficacy", "virtue", "effectiveness", "force"], "效用": ["avail", "utility", "use", "effectiveness", "action"], "效能": ["effectiveness", "efficiency", "potency", "efficacy"], "效率": ["efficiency"], "功效": ["efficacy", "virtue", "efficiency"], "效率高的": ["lean", "efficient"], "有功效的": ["efficient"], "效率高地": ["efficiently"], "努力": ["struggle", "exertion", "try one's best", "blow", "run", "bid", "endeavor", "labour", "effort", "perspiration", "struggling", "endeavour, endeavor", "attempt to", "make efforts", "endeavour", "strive", "gear", "study", "work", "attempt at", "labor", "fly", "make an effort", "exert oneself to", "attempt", "hustle", "push", "exert", "tried", "trial", "shot", "pop", "put out", "graft", "try", "application", "hump", "stab", "pain", "Labour", "trying", "apply oneself", "apply oneself to"], "蛋": ["egg", "lay"], "茄子": ["eggplant"], "深紫色的": ["eggplant"], "八": ["eight"], "八个": ["eight"], "八的": ["eight"], "十八": ["eighteen"], "十八个": ["eighteen"], "十八的": ["eighteen"], "十八个的": ["eighteen"], "第十八": ["eighteenth"], "第十八的": ["eighteenth"], "第八": ["eighth", "eight"], "第八的": ["eighth"], "第八十": ["eightieth"], "八十": ["eighty"], "八十的": ["eighty"], "(两者中的)任何一个": ["either"], "(用于否定句表示两者)都不": ["either"], "都不": ["either"], "(两者中)": ["either"], "任一的": ["any", "either"], "或者": ["either", "and/or", "or", "alternatively"], "要么": ["either"], "精心制作的": ["elaborate", "wrought", "excruciating"], "详尽的": ["elaborate", "pinpoint", "at-large", "specific", "exhaustive", "thorough", "particular", "detailed", "intimate", "extended", "full", "circumstantial", "at large"], "煞费苦心的": ["elaborate", "painstaking"], "精心制作": ["elaborate", "elaboration", "craft", "lucubrate"], "详细阐述": ["elaborate", "dwell", "develop", "expound", "elaboration"], "从简单成分合成(复杂有机物)": ["elaborate"], "从简单成分合成": ["elaborate"], "详细描述": ["elaborate"], "变复杂": ["elaborate", "thicken", "complicate"], "有弹性的": ["stretch", "rubbery", "elastic", "resilient"], "松紧带": ["flex", "elastic"], "橡皮圈": ["elastic"], "肘": ["elbow", "knuckle"], "胳膊": ["elbow"], "年龄较大的": ["elder"], "长辈": ["seniority", "superior", "senior", "elder", "better"], "长老": ["prior", "elder"], "年长的": ["elderly", "senior", "major", "elder", "advancing"], "选举": ["elect as", "return", "voting", "elected", "election", "elect", "vote in", "elect to", "vote"], "决定(做某事)": ["elected", "elect"], "被选的人": ["elect"], "推选": ["election", "elected", "elect", "adoption"], "当选": ["in", "election", "get in"], "电动的": ["power", "electric"], "发电的": ["electric"], "导电的": ["electric"], "有关电的": ["electrical"], "电气科学的": ["electrical"], "电工": ["electrician"], "电气技师": ["electrician"], "电力": ["input", "power", "electric power", "electricity", "electrical energy"], "电流": ["current", "electric current", "current electricity", "electricity"], "带电表皮的": ["electrodermal"], "皮电性质的": ["electrodermal"], "电子的": ["electronic"], "电子电路": ["electronic", "electronic circuit"], "电子器件": ["electronic", "electronics"], "典雅": ["elegance"], "高雅": ["grace", "elegance"], "漂亮雅致的": ["elegant"], "优美的": ["delicate", "pretty", "literate", "elegant", "fluid", "exquisite", "gracious", "gracile", "dulcet", "graceful", "lovely", "dainty", "polished", "fine", "gent"], "文雅的": ["polite", "elegant", "gentle", "refined", "genteel", "svelte", "mild", "bland", "cultivated"], "优美地": ["exquisitely", "delicately", "gracefully", "elegantly"], "元素": ["element"], "要素": ["primary", "basic", "leaven", "factor", "constituent", "momentum", "essential", "making", "basis", "principle", "ingredient", "element", "essence", "key element"], "原理": ["theorem", "principle", "theory", "truth", "doctrine", "mechanism", "principle of work", "element"], "自然环境": ["habitat", "environment", "wild", "natural environment", "element"], "初步的": ["introductory", "primary", "rudimentary", "initiative", "preparatory", "preliminary", "working", "elementary"], "大象": ["elephant"], "举起": ["rear", "raise up", "elevated", "purchase", "hoist", "exaltation", "put up", "heft", "get up", "uplift", "elevate", "heave", "boost", "up", "raising", "wave", "upheaval", "raise", "raised", "lift", "hold up", "uphold", "lift up", "uptake", "lifting"], "振奋情绪等": ["elevate"], "提升…的职位": ["elevate"], "电梯": ["elevator", "lift"], "升降机": ["elevator", "lift", "hoist"], "起卸机": ["elevator"], "十一": ["eleven"], "十一个": ["eleven"], "十一的": ["eleven"], "十一个的": ["eleven"], "第十一": ["eleventh"], "第十一(个)的": ["eleventh"], "第十一的": ["eleventh"], "小精灵": ["hobgoblin", "brownie", "fairy", "elf"], "淘气鬼": ["rogue", "silly", "urchin", "pickle", "rip", "monkey", "villain", "elf", "devil", "rascal", "demon"], "消除": ["cure", "purge", "smooth", "avoid", "shift", "rub away", "quiet", "kill", "unset", "abatement", "clean…off", "dispel", "eliminate", "break down", "clear off", "rid", "raze", "knock over", "wipe", "elimination", "cancel out", "liquidate", "squelch", "undo", "counteract", "suppression", "remove", "dissolve", "smooth out", "abate", "removal", "slake", "cast aside", "negative", "relieve of", "erase", "wash away", "iron out", "wipe away", "quell", "abolish", "bridge", "blanket", "banish", "erasure", "obviate", "efface"], "排除": ["purge", "preclude", "get rid", "exclude", "eliminate", "omit", "shut out", "elimination", "shut off", "crowd out", "removal", "cast aside", "bracket", "work off", "debar", "foreclose", "exclusionary", "exclusion", "excluding", "obviate"], "别的": ["other", "another", "else"], "其他的": ["and the rest", "other", "others", "next", "else"], "其他": ["other", "others", "otherwise", "else"], "否则": ["if not", "otherwise", "or", "or else", "else"], "另外": ["beyond", "on top of", "for good measure", "over and above", "also", "more", "extra", "otherwise", "other", "additionally", "on the side", "in addition", "aside", "then", "else"], "在别处": ["elsewhere"], "去别处": ["elsewhere"], "难找的": ["elusive"], "难以解释的": ["elusive", "insoluble", "mysterious", "funny"], "难以达到的": ["elusive"], "使局促不安": ["abash", "embarrass"], "使困窘": ["confusing", "abash", "embarrass"], "尴尬的": ["discomfited", "abashed", "sticky", "embarrassed", "ashamed", "awkward", "embarrassing"], "窘迫的": ["abashed", "discomfited", "embarrassed", "strait"], "使…困窘": ["embarrassed"], "使…局促不安": ["embarrassed"], "使人尴尬的": ["embarrassing"], "令人为难的": ["embarrassing"], "难堪": ["embarrassment", "discomfiture"], "使人为难的人或事物": ["embarrassment"], "拮据": ["penury", "embarrassment", "squeeze"], "大使馆": ["embassy"], "大使馆全体成员": ["embassy"], "差使": ["message", "embassy", "errand"], "栽种": ["bed", "embed", "rear", "set out", "growing", "grow", "plant"], "使嵌入": ["embedded", "embed"], "使插入": ["interpose", "embedded", "plunge", "embed"], "使深留脑中": ["embed"], "体现": ["projection", "tribute", "capture", "express", "embody", "incarnate", "incarnation", "incorporate", "embodiment", "represent", "personalize", "expression", "projected", "realization", "take shape", "interpret", "avatar", "personify"], "拥抱": ["fold", "clasp", "hold", "caress", "squeeze", "enfold", "hug", "embrace", "clinch", "cuddle", "bosom"], "信奉": ["practice", "profess", "follow", "embrace", "espouse", "espousal", "commitment", "adherence"], "刺绣": ["embroidery", "embroider", "embroidered", "needlework"], "刺绣品": ["embroidery", "work"], "粉饰": ["colour", "colored", "embroidery", "varnish", "sugar", "color", "stucco", "whitewash"], "胚": ["embryo"], "胚胎": ["germ", "embryo"], "萌芽时期": ["embryo"], "浮现": ["emerge", "play", "emergence", "ray", "float", "emerging"], "暴露": ["blow", "expose", "betrayal", "divulge", "come to light", "undress", "exposition", "debunk", "bare", "outing", "reveal", "betray", "showdown", "discover", "emerge", "exposure", "emergence", "out", "surface", "unmask", "exposed"], "露头": ["emergence", "emerge"], "突发事件": ["emergency", "bombshell", "unexpected event"], "紧急情况": ["emergency", "critical situation"], "紧急的": ["emergency", "crying", "burning", "urgently", "exigent", "dire", "rush", "necessitous", "urgent", "imperative", "emergent", "instant", "insistent", "pressing"], "意外的": ["surprise", "surprised", "abrupt", "accidental", "contingent", "fortuitous", "surprising", "sudden", "accident", "emergent", "unplanned", "chance", "unexpected"], "移居": ["adopt", "migrate", "replant", "transplant", "remove", "migration", "immigrate", "emigrate", "settled", "immigration", "flit"], "移居外国": ["emigrate", "emigration"], "移民出境": ["emigration"], "(光、热等的)发射": ["emission"], "发射": ["utter", "beam", "dart", "launching", "catapult", "loose", "spit", "release", "discharge", "project", "expel", "projection", "lift off", "firing", "skyrocket", "shoot", "shot", "fire", "launch", "send", "let go", "shooting", "transmit", "send up", "transmission", "radiate", "emission", "hurl", "projecting", "emit"], "排放": ["release", "discharge", "send", "exhausting", "blow down", "void", "exhaust", "emission", "vent", "emit"], "表情符号": ["emoji"], "情绪": ["spirit", "humour, humor", "mood", "sentiment", "chord", "vein", "humour", "temper", "feeling", "emotion", "mind"], "情绪的": ["emotive", "emotional", "sentimental"], "易激动的": ["combustible", "hot", "emotional", "excitable", "nervous", "hot-blooded", "edgy", "inflammable"], "感动人的": ["emotional"], "使情绪激动的": ["emotive"], "同感": ["sympathize", "sympathy", "empathy"], "共鸣": ["vibration", "sympathy", "empathy", "echo", "vibe", "resonance", "sympathize", "resonate"], "皇帝": ["emperor", "czar", "Czar", "imperial"], "君主": ["potentate", "emperor", "sovereignty", "duke", "throne", "monarch", "sovereign", "king"], "重点": ["accent", "heart", "point", "focus", "priority", "sock", "emphasis"], "着重": ["emphasise", "emphasize", "stressed", "stress"], "着重的": ["emphatic"], "加强语气的": ["intensive", "emphatic"], "帝国": ["empire"], "君权": ["majesty", "prerogative", "sovereignty", "empire"], "雇用": ["has", "take on", "hiring", "engage", "engaged", "hire", "employ", "hired", "have", "engagement", "pay", "engaging", "employment"], "使忙于": ["involve", "employ", "busy", "occupy"], "雇员": ["employe(e)", "servant", "employe", "hand", "employee"], "雇主": ["master", "employer"], "使…成为空的": ["empty"], "空手的": ["empty-handed"], "徒手的": ["empty-handed", "unarmed"], "使能够": ["enable", "empower"], "使成为可能": ["enable", "allow for"], "颁布": ["promulgate", "mandate", "enact", "publish", "decree", "issue", "fiat", "enactment"], "制定法律": ["enact", "legislate", "legislation"], "装入": ["enclose", "load", "loading"], "放入封套": ["enclose"], "(信中)附件": ["enclosure"], "圈占地": ["enclosure"], "围场": ["enclosure", "paddock"], "遇到": ["come across", "meet", "run up against", "finding", "meet with", "hit", "encounter", "be caught in"], "遭遇": ["experience", "face", "run", "incur", "run into", "catch", "run up against", "confront", "experienced", "become of…", "come up against", "fare", "encounter"], "邂逅": ["encounter"], "鼓励": ["hearten", "stimulating", "heart", "embolden", "urge", "spunk", "arouse", "buoy", "nudge", "prompt", "cheer", "spur", "moral support", "encourage", "encouragement", "pat on the back", "sanction", "spirit", "animated", "foster", "cheer on", "boost", "abet", "favour, favor", "support", "incentive", "push", "countenance", "help forward", "animate", "arousal", "encouraging", "bolster", "pull", "stimulate", "infuse", "gee", "uphold", "draw on", "nurture"], "怂恿": ["egg", "encourage", "encouraging", "abet", "entice", "enticing", "tempting", "pander", "tempt", "tar", "seduce", "egg on", "instigate"], "令人鼓舞的": ["rosy", "encouraging"], "鼓励的": ["supportive", "reassuring", "encouraging", "incentive"], "百科全书": ["encyclopaedia, encyclopedia", "thesaurus", "encyclopedia", "encyclopaedia"], "尽头": ["end", "extremity", "top", "bottom"], "终结": ["end", "finish", "expiration", "closure", "grave", "finish up", "finality", "ending"], "危及": ["endanger", "threaten", "jeopardize", "imperil", "threatening", "menace", "threatened", "peril", "compromise", "jeopardize, jeopardise"], "濒临灭绝的": ["endangered"], "有生命危险的": ["endangered"], "尽力": ["try one's best", "endeavor", "effort", "exert", "wholeheartedly", "endeavour", "make an effort", "exert oneself to", "strain"], "竭力": ["endeavour", "strain"], "结尾": ["end", "finish", "epilogue", "closure", "denouement", "finality", "fine", "ending", "conclusion"], "无止境的": ["endless", "unending", "everlasting"], "不计其数的": ["endless"], "赋予": ["invest", "vest", "ensure", "endow", "attach", "attached", "clothing", "gift", "put", "confer", "impart", "clothe", "endue", "bring to life", "endow with"], "忍耐力": ["patience", "endurance", "tolerance"], "耐久性": ["durability", "endurance", "wear"], "持续时间": ["duration", "longevity", "endurance", "standing"], "忍耐": ["keep one's temper", "bide", "tough", "endurance", "enduring", "stand", "hold in", "resist", "suffer", "patience", "forbearance", "endure", "lump"], "容忍": ["face", "take", "acceptance", "sufferance", "brook", "bearing", "stick", "accept", "bear", "stand for", "stand", "hold with", "patience", "toleration", "endure", "tolerate", "support", "tolerance", "countenance", "forbearance", "abiding", "put up with", "stomach", "have", "suffer", "abide", "bear with"], "敌人": ["enemy", "adversary", "foe"], "敌军": ["enemy"], "敌人的": ["enemy", "hostile"], "敌方的": ["enemy", "hostile"], "精力充沛的": ["invigorating", "proud", "snappy", "exuberant", "high-powered", "virile", "hearty", "fresh", "chipper", "dynamic", "energetic", "cant", "lusty", "robust", "sprightly", "great", "vibrant", "bouncing", "vigorous", "restored", "live"], "使充满活力": ["invigorate", "amp", "energise", "pep"], "使增强决心": ["energise"], "精力": ["pluck", "effort", "zip", "go", "force", "vim", "juice", "stamina", "bounce", "vigor", "zap", "ambition", "steam", "vigour, vigor", "sinew", "dynamism", "ginger", "energy", "vigour", "sap"], "干劲": ["drive", "energy", "ambition", "motivation"], "能源": ["energy", "power"], "吸引住(注意力、兴趣)": ["engage"], "吸引住": ["hold", "engage", "engaged", "enthral enthrall", "fascinate"], "使参加": ["engage"], "使订婚": ["engage"], "占用": ["occupied", "possess", "rattle", "take", "occupation", "engage", "tie up", "monopolize", "occupy", "break into", "occupying", "absorbing", "occupancy", "appropriate"], "从事": ["undertaking", "has", "take on", "go into", "pursue", "go about sth", "go in for", "being", "address", "employ oneself in", "engage in", "occupy", "engaged", "undertake", "work at", "employ", "do", "ply", "prosecute", "into", "be up to", "occupying", "be occupied in", "follow", "embark", "carry on", "engage", "be engaged with", "prosecution", "go about", "take up", "have", "engage on", "engagement", "wage", "engaging", "practicing", "early on"], "参与": ["involvement", "play a role (in)", "participation", "involve in", "go", "wade in", "share in", "play a part (in)", "take part in", "side", "take part", "play a part(in)", "participate in", "get involved", "enlist", "participating", "mix", "participate", "be in at", "play a part", "partake", "indulge", "carry on", "join", "crusade", "engage", "be concerned with", "entrance", "engagement"], "发动机": ["motor", "donkey", "engine"], "车头": ["engine"], "工程师": ["engineer"], "工兵": ["engineer", "pioneer"], "火车司机": ["engineer"], "策划": ["prepared", "hatch", "scheme", "mastermind", "brew", "manoeuvre", "hatch out", "engineering", "stage", "engineer", "plot", "contrive", "meditate"], "工程": ["engineering", "project", "engineered"], "工程学": ["engineering"], "改进": ["refinement", "amendment", "gain in", "emend", "straighten", "amends", "makeover", "upswing", "improve", "turn up", "betterment", "fix up", "amend", "civilize", "Polish", "enhance", "polish", "refined", "enrichment", "tinker", "improved", "movement", "modify", "reforming", "revamp", "retrofit", "better", "remedy", "improvement", "bolster", "reform", "gain", "rally", "refine", "improving", "mend", "improve on"], "增强": ["enhancement", "increase", "whip up", "heighten", "reinforcement", "magnifying", "build-up", "rise", "amplification", "mount", "increasing", "confirm in", "tone", "enhance", "amplify", "strengthen", "magnify", "enhanced", "intensify", "intensified", "bolster", "extension", "fortify", "soar", "swell", "reinforce", "escalate"], "享受": ["indulgence", "take", "fun", "regale", "luxury", "delectation", "vibe", "treat", "enjoy", "have", "relish", "feast", "enjoyment"], "有乐趣的": ["enjoyable"], "令人愉快的": ["gorgeous", "attractive", "glorious", "pretty", "pleasing", "pleasant", "lovely", "bonnie", "good", "friendly", "joyful", "congenial", "nice", "joyous", "glad", "beautiful", "delicious", "fun", "neat", "delighted", "amiable", "merry", "pleasurable", "worthwhile", "savory", "welcome", "grand", "enjoyable", "savoury", "splendid", "delightful", "fulfilling", "delectable", "entertaining", "grateful", "fuzzy", "agreeable", "cheerful", "jolly"], "乐趣": ["sport", "fun", "entertainment", "amusement", "delight", "relish", "sweet", "enjoyment", "joy", "jolly"], "享有": ["take", "has", "rejoice", "enjoy", "rejoice in", "have", "enjoyment"], "扩大": ["expanded", "magnifying", "ream", "magnification", "amplification", "expanding", "escalation", "enlarge", "grown", "broaden", "enlargement", "enlarged", "amplify", "magnify", "dilate", "expand into", "extended", "outstretched", "extension", "distend", "swell", "growing", "escalate", "expansion", "extend", "widen", "expand"], "放大": ["enhancement", "amplify", "magnify", "magnification", "amplification", "enlarge", "blow-up", "blow up", "zoom in", "enlargement", "magnifying"], "扩展": ["ream", "run", "extension", "expanding", "enlarge", "spread", "widening", "enlargement", "expansion", "extend", "widen", "expand", "grow"], "启迪": ["enlightening", "enlighten", "enlightened", "edify", "enlightenment", "light", "illumination"], "开明的": ["liberal", "enlightened"], "有见识的": ["discerning", "sapient", "savvy", "knowledgeable", "enlightened", "wise", "judicious", "informed"], "摆脱偏见的": ["enlightened"], "让人受启发的": ["enlightening"], "巨大": ["vastly", "vastness", "magnitude", "enormity", "immensity", "size", "greatness"], "暴行": ["ferocity", "outrage", "tyranny", "acts of violence", "enormity", "brutality", "atrocity", "violence", "excess", "rampage"], "极恶": ["enormity"], "巨大的": ["pretty", "cosmic", "formidable", "gigantic", "macro", "mega", "bulky", "stupendous", "oceanic", "giant", "gargantuan", "almighty", "fantastic", "astronomical", "tidy", "monolithic", "jumbo", "bumper", "monumental", "large", "powerful", "fabulous", "tremendous", "monstrous", "colossal", "whopping", "mountainous", "staggering", "strapping", "heroic", "behemoth", "dramatic", "monster", "mammoth", "elephantine", "heavy", "Olympic", "prodigious", "enormous", "massive", "extensive", "ample", "immense", "great", "infinite", "overwhelming", "raging", "bouncing", "resounding", "vast", "rip-roaring", "big", "pounding", "titanic", "galactic", "mighty", "huge"], "极其": ["half", "extraordinarily", "mega", "precious", "cracking", "goddamned", "wondrous", "tremendously", "exceptionally", "fiercely", "highly", "positively", "full", "horribly", "wicked", "bitterly", "in spades", "wildly", "extremely", "bitter", "damn", "eminently", "roaring", "unusually", "stiff", "vitally", "drastically", "rare", "heavenly", "big-time", "absolutely", "deeply", "red-hot", "ever so", "most", "desperately", "heartily", "vastly", "supremely", "exceedingly", "deathly", "immensely", "too", "incredibly", "super", "passing", "very", "seriously", "infinitely", "enormously", "awful", "mighty", "deadly"], "足够地": ["enough", "amply", "adequately", "sufficiently", "enough for"], "很多": ["enough", "a good many", "a bunch of", "score", "bag", "a large number of", "a great many", "plenty", "not a little", "a collection of", "mile", "in abundance", "plenty of", "lump", "a good few", "oceans of", "scads", "an ocean of", "ton", "a pile of"], "充足": ["enough", "plentitude", "plenty", "teem", "in full", "in plenty", "in abundance", "sufficiency", "amplitude"], "够了!": ["enough"], "调查": ["inquire", "scope", "examine", "probing", "investigation", "ripe", "check out", "to investigate", "search", "probe", "investigate", "see about", "check up", "study", "look into", "grill investigate", "enquiry", "snoop", "look over", "examination", "look", "inspect", "visit", "inquiry", "research", "inquire into", "enquire", "survey", "sounding", "trying", "inquiry into", "inquiring", "check on"], "问候": ["salaam", "inquire", "salute", "inquire after", "wish", "greet", "enquire", "compliment", "respect", "ask after", "greeting", "regard", "remember", "salutation"], "打听": ["inquiry", "inquire", "enquire", "thrust oneself in", "ask", "enquire for", "inquire about", "ask about", "inquiring", "pry", "enquiry", "snoop", "pry into"], "询盘": ["inquiry", "enquiry"], "使充实": ["enrich", "fatten"], "使丰富": ["fertilize", "lard", "enriched", "enrich"], "使富有": ["enrich"], "使加入": ["enrol", "initiate", "enroll"], "把…记入名册": ["enrol", "enroll"], "使入伍": ["induct", "enrol", "enlist", "enroll"], "注册": ["subscribe", "registry", "enrol", "enroll", "enrollment", "log in", "sign in", "registered", "sign up for", "register", "registration", "enrolment"], "入学": ["attend school", "entrance", "enrol", "enrolment"], "使某人成为奴隶": ["enslave"], "确保": ["assured", "insure", "ensure", "looking", "guarantee", "assure", "cinch", "ice", "guaranteed", "see", "assurance", "secure"], "使安全": ["secure", "ensure", "ensure against"], "参加": ["run", "take", "attach", "attend", "cut into", "participation", "get in", "presence", "go", "go in for", "enroll", "sit for", "get into the act", "enter into", "engage in", "take part in", "affiliate", "engaged", "take part", "take part(in)", "participate in", "sit in", "engagement", "participating", "observe", "participate", "win to", "enter", "be in for", "go through", "be in at", "assist in", "write", "be present at", "join in", "sit", "partake", "align", "indulge", "join", "involve", "play", "engage", "turn out", "participation in", "assist", "engaging", "sit on"], "进去": ["enter"], "输入": ["input", "imported", "tap in", "enter", "feed in", "tap", "import", "input method"], "回车": ["carriage return", "enter"], "企业": ["enterprise", "undertaking", "operation", "venture", "establishment", "corporation", "project", "concern", "business"], "进取心": ["enterprising spirit", "enterprise", "initiative", "push"], "事业心的": ["enterprising"], "有进取心的": ["aggressive", "assertive", "enterprising", "pushy"], "招待": ["entertainment", "treated", "attend", "receive", "reception", "invite", "usher", "service", "entertain", "guest", "play host to", "treat", "serve", "wait", "help", "invitation", "tend", "host", "entertaining", "have"], "演艺人员": ["entertainer"], "使快乐": ["solace", "regale", "tickle", "delight", "entertaining", "entertain", "disport", "joy"], "消遣": ["entertainment", "pursuit", "amusing oneself", "recreation", "pleasure", "game", "avocation", "resource", "pastime", "wile", "amuse", "diversion", "frisk", "occupation", "amuse oneself", "amusement", "recreate", "distraction", "relaxation"], "款待": ["help", "regale", "welcome in", "entertainment", "delectation", "hospitality", "treat", "entertaining", "entertain", "have", "banquet", "feast", "guest"], "热心": ["ardour, ardor", "zeal", "fervor", "zest", "eagerness", "ardor", "enthusiasm", "enthuse", "warmth"], "热情": ["soul", "verve", "zeal", "fervor", "snap", "passion", "enthusiasm", "commitment", "warmth", "ebullience", "ardor", "heat", "glow", "ardour, ardor", "vitality", "sizzle", "will", "fire", "zest", "flame", "fervour, fervor", "electricity", "enthusiastic about"], "热心家": ["enthusiast"], "热情的": ["amorous", "zealous", "hot-blooded", "fervent", "hot", "welcoming", "sultry", "flaming", "fervid", "passionate", "intense", "lyrical", "ecstatic", "glowing", "vehement", "keen", "enthusiastic", "tropical", "torrid", "ardent", "warm", "responsive"], "热心的": ["forward", "anxious", "enthusiastic", "solicitous", "fervid", "strenuous", "avid", "earnest", "ardent", "willing", "zealous", "keen", "great", "eager", "intent", "fervent", "warm-hearted"], "诱使": ["inveigle", "inducement", "lead on", "entice", "enticing", "jockey", "induce", "trick into", "charm", "sucker"], "整个的": ["total", "in mass", "at-large", "whole", "entire", "all", "round", "at large"], "给(某人)权利(或资格)": ["entitle"], "给…权利…": ["entitle"], "给…题名": ["entitle"], "实体": ["substance", "existence", "entity"], "实际存在物": ["entity"], "入口": ["threshold", "access", "inlet", "entry", "intake", "entrance", "portal", "mouth", "ingress", "entryway", "close"], "企业家": ["entrepreneur", "industrialist"], "承包商": ["contractor", "entrepreneur"], "主办者": ["impresario", "sponsored", "host", "sponsor", "entrepreneur"], "创业的": ["entrepreneurial"], "具有创业精神的": ["entrepreneurial"], "具有企业家素质的": ["entrepreneurial"], "富于企业家精神的": ["entrepreneurial"], "条目": ["article", "entry", "heading"], "信封": ["envelop", "envelope"], "封皮": ["cover", "wrapper", "binding", "envelope"], "羡慕的": ["jealous", "admiring", "envious"], "嫉妒的": ["jealous", "yellow", "jaundiced", "envious"], "外界": ["outside", "environment"], "环境的": ["environmental", "ambient"], "周围的": ["surrounding", "environmental", "circular", "ambient"], "有关环境的": ["environmental"], "环保人士": ["environmentalist"], "环境论者": ["environmentalist"], "研究环境问题的专家": ["environmentalist"], "有关环境方面": ["environmentally"], "展望": ["vista", "outlook", "envision", "envisage", "perspective", "prospective", "vision", "look forward to", "prospect"], "想象": ["thinking", "imagined", "imagine", "fantasize", "image", "conjure", "think", "envision", "visualise", "figure", "picture", "dream", "conceive of", "envisage", "fancy", "imagination", "feign", "vision", "visualize", "see", "think of", "fantasise, fantasize", "suppose", "visualization", "concept", "fantasy", "conceive"], "使者": ["envoy", "herald", "messenger", "emissary"], "嫉妒": ["be envious of", "grudge", "be jealous of", "envy", "envy at", "begrudge", "jealous of", "jealousy"], "妒忌": ["grudge", "envy", "envy at", "envious of", "begrudge", "jealous of", "jealousy"], "酶": ["enzyme", "ferment"], "叙事诗": ["epic", "lay", "narrative poem"], "史诗": ["epic", "heroic"], "史诗体裁": ["epic"], "史诗般的": ["epic"], "漫长而艰难的": ["epic"], "宏大的": ["mega", "biblical", "epic", "grand", "grandiose"], "流行的": ["in", "pervasive", "prevalent", "rife", "popcorn", "prevailing", "stylish", "pandemic", "vogue", "current", "hot", "going", "in style", "trendy", "modish", "dashing", "epidemic", "popular", "now", "well-liked", "favorite", "pop", "ruling", "fashionable", "nah"], "传染性的": ["contagious", "catching", "epidemic", "infectious"], "传染病": ["infectious disease", "plague", "contagion", "infection", "epidemic"], "流行病": ["epidemic", "pandemic"], "流行病学": ["epidemiology", "epidemiological"], "插曲": ["incident", "interlude", "parenthesis", "episode"], "一段情节": ["episode"], "一段经历": ["an episode in", "episode"], "插话": ["episode", "throw in", "interject", "interjection", "intervene", "get in", "jump in", "edge in", "interpolate"], "一集": ["instalment", "edition", "episode"], "平等的": ["even", "equal", "democratic"], "相等的": ["commensurate", "tantamount", "even", "equivalent", "equal"], "等于": ["amount to", "is equal to", "be equal to", "make", "amount", "represent", "come up to", "equal"], "比得上": ["compare", "paragon", "rival", "up", "touch", "match", "like", "come up to", "parallel", "comparable with", "touched", "equal"], "匹敌": ["compare", "equal", "peer"], "同辈": ["peer", "contemporary", "equal"], "相等的事物": ["equal"], "平等": ["equality", "equal", "parity"], "相等": ["equivalence", "equality", "parity", "be equal to", "symmetry", "up", "even", "equalize", "equation", "balance"], "等式": ["equality", "equation"], "同样地": ["as well", "same", "also", "similarly", "likewise", "as", "as such", "equally", "just as", "alike"], "相等地": ["equally"], "平等地": ["equally", "evenly", "on the square"], "公平地": ["liberally", "squarely", "fair", "equally", "fairly"], "方程式": ["equation", "formula"], "反应式": ["equation"], "赤道": ["line", "equator"], "配备": ["equipment", "outfit", "rig", "equip with", "arm", "fit out", "man", "equip", "provide", "mate"], "器材": ["equipment"], "公平": ["justice", "fairness", "equity"], "公正": ["fairness", "detachment", "righteousness", "right", "rectitude", "justice", "equity"], "等同的": ["equivalent"], "等值的": ["equivalent"], "纪元": ["epoch", "era"], "抹去": ["wipe", "efface", "erase", "raze"], "擦除": ["erase", "erasure"], "橡皮": ["rubber", "gum", "blanket", "eraser"], "擦除器": ["eraser"], "清除器": ["eraser"], "竖立的": ["perpendicular", "erect"], "笔直的": ["square", "erect", "straightforward", "upright", "direct", "straight"], "(毛发)竖起的": ["erect"], "竖起的": ["prick", "erect"], "(使)竖立": ["erect"], "竖立": ["erect", "upright", "set up", "stand", "stand up"], "安装": ["erect", "installment", "rig", "superimpose", "put", "mounting", "fix", "hang", "setup", "seated", "configure", "fixing", "mount", "installation", "fitting", "mounted", "instalment", "install", "seat", "fit", "setting"], "腐蚀": ["corrosion", "pervert", "subvert", "rust", "cauterize", "corruption", "burn in", "rot", "taint", "attack", "fret", "eroding", "erode", "eat", "bite in", "bite", "eat away at", "contaminate", "corrode", "erosion", "corrupt", "canker"], "误差": ["error", "deviation", "aberration"], "错误": ["blunder", "stumble", "blue", "crime", "trip", "misstep", "error", "balk", "fluff", "slip", "bumble", "fault", "inaccuracy", "mistake", "fallacy", "trap", "wrong"], "过失": ["trespass", "defect", "delinquency", "misstep", "error", "lapse", "demerit", "blame", "gaffe", "fault", "mistake", "peccadillo", "fail", "guilt", "sin", "failing", "buck"], "喷出": ["spew", "whiff", "extrude", "spit up", "pump", "spout", "spurt", "eject", "vomit", "sputter", "erupt", "blowout", "jet", "blow out", "squirt", "puff", "snort", "belch", "puffing"], "喷发": ["erupt", "eruption"], "火山灰": ["eruption"], "出疹": ["eruption"], "自动扶梯": ["escalator"], "电动扶梯": ["escalator"], "逃跑": ["run off", "rabbit", "break away(from)", "on the run", "getaway", "make a getaway", "legging", "desertion", "fly", "bunk", "flee", "flight", "break", "run away", "guy", "escaping", "escape", "bolt", "desert", "runaway"], "被遗忘": ["slip", "escape", "dying"], "逃离": ["escaped", "bolt", "flee", "flight", "escape from", "flee from", "abandoned", "escaping", "fleeing", "escape", "jump", "flee away", "get away from", "fly"], "特别": ["in particular", "extraordinarily", "eminently", "extra", "specialty", "notably", "particularly", "especially", "peculiarly"], "尤其": ["in particular", "least of all", "by far", "notably", "specially", "chiefly", "particularly", "especially", "peculiarly", "more than ever"], "格外": ["specially", "especially", "extra", "particularly"], "短文": ["vignette", "brief", "tract", "essay", "thumbnail"], "论说文": ["essay"], "必要的": ["necessary", "obligate", "essential", "requisite", "imperative", "integral"], "本质的": ["interior", "constitutional", "essential", "in the nature of", "internal", "quintessential", "substantive", "constitutive", "intrinsic", "gut"], "精华的": ["essential"], "要点": ["heart", "plank", "gist", "thrust", "key point", "pith", "upshot", "core", "outline", "takeaway", "point", "essential", "main", "tenor", "kernel", "sum", "whole", "message", "beef"], "必需品": ["desideratum", "necessary", "tyranny", "need", "want", "essential", "requisite", "commodity", "provision", "necessity", "munitions", "requirement"], "本质上": ["in itself", "in nature", "at heart", "underneath", "in substance", "essentially", "substantially"], "根本上": ["physically", "radically", "ultimately", "essentially", "primarily", "basically"], "本来": ["to begin with", "otherwise", "by nature", "originally", "essentially"], "创办": ["foundation", "find", "found", "start up", "establish", "originate", "founding"], "确立": ["entrenched", "establishment", "cement", "establish", "entrench", "projected"], "设施": ["facility", "establishment", "facilities", "installation", "accommodation", "plant"], "庄园": ["villa", "hacienda", "manor", "estate", "hall"], "住宅区(通常指农村的)大片私有土地": ["estate"], "住宅区大片私有土地": ["estate"], "个人财产": ["shit", "estate", "possession"], "(尤指)遗产": ["estate"], "遗产": ["inheritance", "patrimony", "bequest", "heritage", "estate", "legacy"], "判断": ["opinion", "judgment", "verdict", "estimation", "diagnose", "size up", "diagnosis", "decide", "sense", "judge", "estimate", "judgement", "measured", "estimated", "gauge", "measure", "tell", "judge of"], "估量": ["weigh up", "viewing", "size up", "estimate", "measured", "measure", "size", "take the measure of", "appraise"], "评价": ["opinion", "value", "estimation", "criticism", "score", "valuation", "rate", "criticize, criticise", "mark", "judge", "evaluation", "rating", "judg(e) ment", "judgment", "assessment", "judgement", "estimated", "appreciation", "judge of", "values", "appraisal", "comment", "appraise", "assess", "evaluate", "estimate", "appreciate"], "诸如此类": ["whatever", "and the like", "and the rest", "etc", "or whatever", "and such", "and so on"], "等等": ["hold it", "and the like", "and the rest", "etc", "and otherwise", "and such", "and so forth", "and so on"], "永恒的事物": ["eternal"], "永恒的": ["permanent", "abiding", "constant", "immutable", "unfailing", "lasting", "timeless", "eternal", "perpetual", "everlasting"], "不朽的": ["monumental", "secular", "eternal", "immortal"], "伦理的": ["moral", "ethical", "ethic"], "道德的": ["moral", "ethical", "ethic", "morality", "monster"], "凭处方出售的": ["ethical"], "处方药": ["prescription drug", "ethical", "prescription medicine", "prescription"], "伦理学": ["ethics"], "伦理观": ["ethics"], "道德标准": ["ethics", "moral standards"], "种族的": ["racial", "ethnic", "tribal"], "(集体、社团、文化的)气质、道德观、思想或信仰": ["ethos"], "气质、道德观、思想或信仰": ["ethos"], "疏散": ["decentralization", "evacuate", "evacuate to", "disperse", "evacuation", "decentralize", "dispersal"], "撤退": ["pull ago", "withdraw", "evacuate", "retreat", "recession", "retired", "retire", "retirement", "recoil", "give way", "withdrawal", "backtrack"], "排泄": ["eliminate", "mute", "excrete", "evacuate", "void", "pass", "muted", "evacuation", "elimination", "drainage"], "撤离": ["pull out", "withdraw", "evacuate", "evacuation"], "求…的值": ["evaluate"], "评估": ["adjust", "scope", "assessment", "screen", "screening", "benchmark", "evaluate", "size up", "estimate", "evaluation", "appraisal", "rating", "assess"], "求值": ["evaluation"], "前夕": ["on the eve", "eve", "vigil", "run-up"], "前一天": ["eve"], "甚至": ["yet", "even", "even as", "indeed", "very", "yea", "nay"], "愈加": ["even"], "还": ["as well as", "either", "still", "yet", "too", "also", "any more", "even", "anymore", "likewise"], "偶数的": ["even"], "平坦的": ["flat", "even", "smooth", "level", "plane", "horizontal"], "镇静的": ["imperturbable", "calm", "tranquil", "soothing", "even", "sedative", "collected", "composed", "opiate", "sedate"], "使平坦": ["roll", "even", "level"], "使相等": ["even", "equalize", "even up", "equate", "poise"], "晚上": ["night", "even", "evening"], "傍晚": ["night", "nightfall", "sunset", "even", "evening", "eve", "at dusk", "dusk"], "在晚上的": ["evening"], "均匀地": ["smoothly", "regularly", "uniformly", "evenly"], "平衡地": ["evenly"], "平坦地": ["plainly", "evenly"], "事件": ["circumstance", "incident", "event", "time", "occurrence", "matter", "affair", "happening", "thing", "scene", "action", "do"], "大事": ["event"], "项目": ["event", "initiative", "entry", "item", "project"], "最后的": ["ultimate", "net", "finishing", "dying", "last", "lag", "last-minute", "bottom", "extreme", "definitive", "concluding", "conclusive", "eventual", "final", "latest"], "结果的": ["resultant", "eventual", "consequential", "resulting"], "可能的": ["earthly", "verisimilar", "be likely to", "prospective", "imaginable", "liable", "conceivable", "feasible", "likely", "potential", "contingent", "calculated", "eventual", "presumable", "possible"], "终于的": ["eventual"], "最后": ["in closing", "at (long) last", "eventually", "finale", "at last", "ultimately", "last", "end up doing", "in the end", "lastly", "in time", "terminally", "finally", "in conclusion", "at length"], "终于": ["at (long) last", "eventually", "at last", "in the end", "lastly", "in time", "finally", "in the issue", "at length"], "曾经": ["once", "ever", "on one occasion", "have", "used to", "at one time"], "究竟": ["on earth", "ever", "might", "exactly", "in nature", "anything", "hell", "anyway", "in time", "in heaven", "under heaven", "possibly", "in the world", "at all"], "每一的": ["every"], "每个的": ["every", "each", "either", "all"], "每隔…的": ["every"], "每个人": ["to a man", "everybody", "everyone"], "每天的": ["everyday"], "平时": ["peacetime", "everyday", "at other times"], "寻常日子": ["everyday"], "每件事物": ["everything"], "最重要的东西": ["everything"], "万事": ["everything"], "每个地方": ["everywhere"], "证据": ["exhibit", "witness", "testament", "support", "document", "testimony", "ammunition", "relic", "evidence", "proof"], "迹象": ["inkling", "signpost", "mark", "odour", "promise", "sniff", "breath", "sign", "hint", "indication", "measure", "symptom", "telltale", "indicator", "evidence"], "明显": ["decidedly", "evidence", "nakedness"], "明显的": ["predominant", "apparent", "sharp", "definite", "unmistakable", "striking", "eminent", "measurable", "in evidence", "conspicuous", "stark", "strong", "visible", "manifest", "patent", "transparent", "emphatic", "linear", "distinct", "obvious", "gross", "bold", "thick", "pronounced", "notable", "naked", "broad", "pointed", "sensible", "appreciable", "glaring", "clear-cut", "clear", "overt", "evident", "palpable", "marked", "noticeable"], "明白的": ["unequivocal", "express", "indisputable", "incontrovertible", "plain", "tangible", "manifest", "patent", "aware", "ware", "obvious", "precise", "ringing", "pronounced", "downright", "naked", "clear", "evident", "palpable", "unambiguous", "unequivocally"], "显然": ["clearly", "by far", "apparently", "visibly", "ostensibly", "very", "evidently", "surely", "it is evident that…", "obviously"], "不幸的": ["star-crossed", "miserable", "untoward", "tough", "infelicitous", "unfortunate", "sad", "abject", "tragic", "hapless", "wretched", "evil", "unhappy", "fatal", "ill-fated", "bad", "disturbed", "unlucky", "poor"], "罪恶": ["crime", "vice", "darkness", "sin", "evil"], "邪恶": ["ill", "malignancy", "blackness", "viciousness", "vice", "iniquity", "darkness", "turpitude", "wrong", "depravity", "evil"], "不幸": ["fatality", "woe", "misadventure", "disaster", "misfortune", "ill", "distress", "infelicity", "tragedy", "bale", "misery", "down", "grief", "hard cheese", "adversity", "trauma", "evil"], "演变": ["transmutation", "outcome", "evolution"], "进化论": ["evolution", "theory of evolution"], "进展": ["developmentally", "evolve", "development", "get along with", "go", "tick", "go off", "headway", "March", "going", "get on", "evolution", "inroad", "distance", "course", "do", "far", "make out", "sledding", "advancement", "stride", "fare", "moving", "move", "get along", "advance", "march", "round", "progress", "progression", "along"], "进化的": ["evolved", "evolutionary", "evolving", "developmental"], "发展的": ["onward", "growth", "changing", "growing", "evolutionary", "developmental", "expansive"], "渐进的": ["evolutionary", "gradual", "progressive"], "进化论者": ["evolutionist", "Darwinian"], "进化论的": ["evolutionary", "evolutionist"], "进化": ["evolve", "develop", "evolving", "evolution", "evolved"], "推断出": ["evolve", "conclude", "draw", "extract", "reason", "understand", "reasoning"], "有前科的歹徒/强盗": ["ex-gangster"], "前夫": ["ex-husband"], "准确的": ["pinpoint", "TRUE", "sure", "canonical", "true", "good", "exact", "precise", "shrewd", "accurate"], "精密的": ["nice", "delicate", "rigid", "precision", "sophisticated", "exact", "narrow", "accurate"], "强求": ["pester", "compel", "importune", "tease into", "extort", "exact", "tease"], "急需": ["desperation", "in urgent need of", "cry", "rush", "exacting", "in bad need of", "in desperate need of", "exact", "starve for"], "恰好地": ["exactly", "nicely", "simply", "apropos", "fine"], "正是": ["precisely", "quite", "just", "no other than", "exactly", "on the nose", "none other than", "very"], "使增大": ["enlarge", "exaggerate"], "夸张": ["inflation", "stretch", "magnify", "camp", "magnification", "overdo", "puff", "romance", "brag", "overstatement", "dramatize", "overstate", "hyperbole", "exaggeration", "pile", "exaggerated", "magnifying", "exaggerate"], "夸张的": ["high-sounding", "stilted", "orotund", "inflated", "rhetorical", "magniloquent", "sensational", "theatrical", "melodramatic", "swollen", "heroic", "dramatic", "exaggerated", "overblown"], "言过其实的": ["exaggerated"], "夸大": ["inflation", "inflate", "pad", "put on", "stretch", "magnify", "talk up", "aggrandize", "overstatement", "overstate", "pile", "exaggeration", "exaggerated", "overreach", "magnifying", "exaggerate"], "考试": ["examine", "exam", "test", "paper", "examination"], "测验": ["examine", "tryout", "exam", "quiz", "test", "tested", "testing"], "检查": ["examine", "examine for", "checked", "check out", "test", "sweep", "check", "review", "check up on sth.", "rummage", "vet", "view", "screening", "check up", "study", "censor", "go over", "censorship", "examination", "look over", "monitoring", "checkup", "exam", "inspection", "go through", "look", "take a look at", "check up on sth", "inspect", "check over", "overlook", "screen", "survey", "checking", "work over", "riddle", "censored", "check on"], "检测": ["examine", "detect", "screening", "screen", "benchmark", "sense", "score", "test"], "例子": ["case", "sample", "slice", "representative", "example", "instance"], "榜样": ["definition", "mirror", "lesson", "lead", "type", "example", "template"], "为…做出榜样": ["example"], "举例": ["illustrate", "example"], "恶化": ["deepen", "deepening", "flare", "degeneration", "fester", "exasperate", "escalation", "south", "exasperated", "worsening", "deteriorating", "degenerate", "exasperation", "sink", "deteriorate", "relapse", "exacerbate", "worsen", "degradation", "deterioration", "compound", "declining", "aggravate", "escalate", "slide", "aggravated"], "开凿": ["drive", "excavation", "excavate", "cutting", "bore"], "发掘": ["excavation", "exhume", "excavate", "uncover", "tap", "discover", "disinter", "unearth", "digging"], "细查": ["examine", "exam", "excavate", "scan", "canvass", "sift", "search"], "超越": ["cut", "transcendence", "rise", "outdo", "overrun", "tower", "head", "transcend", "topping", "get ahead of", "eclipse", "outreach", "overtake", "surpass", "push", "top", "excess", "exceed", "overpass", "surmount"], "卓越的": ["predominant", "distinguished", "noble", "brilliant", "extraordinary", "wizard", "eminent", "exceptional", "superb", "brag", "superior", "towering", "elect", "reputable", "excellent", "ace", "singular", "deadly", "preeminent", "transcendent", "four-star", "remarkable", "transcendental", "paramount", "brilliantness", "prominent"], "杰出的": ["illustrious", "flash", "knockout", "mega", "distinguished", "outstanding", "brilliant", "wizard", "eminent", "select", "exceptional", "phenomenal", "towering", "supreme", "rare", "standout", "excellent", "topping", "banner", "shining", "sparkling", "Supreme", "splendid", "remarkable", "brilliantness", "prominent"], "只是": ["except", "just", "only", "only that", "else other than", "but", "merely", "no more than"], "除非": ["except", "without", "barring", "only", "unless"], "不计": ["except"], "把…除外": ["except"], "例外": ["irregularity", "exception", "saving", "exception to the rule"], "异议": ["exception", "dissent", "reserve", "demur", "objection", "challenge"], "优秀的": ["excellent", "class", "elite", "exceptional", "preeminent", "sterling", "thoroughbred", "mega", "cheesy", "outstanding", "swell", "superior", "crack", "first-class", "good", "dandy"], "异常的": ["eccentric", "out of the way", "novel", "striking", "unusual", "exceptional", "exquisite", "anomalous", "phenomenal", "colossal", "whopping", "abnormal", "prodigious", "preternatural", "queer", "singular", "aberrant", "unwonted", "remarkable"], "例外的": ["exceptional"], "异常地": ["astonishingly", "abnormally", "unusually", "whopping", "exceptionally", "singularly"], "特殊地": ["specially", "exceptionally", "distinctively"], "例外地": ["exceptionally", "abnormally"], "摘录": ["note", "take", "minute", "snippet", "extract", "excerpt", "soundbite"], "节录": ["excerpt", "sample", "extract"], "超额": ["excess"], "过量": ["overdose", "glut", "surfeit", "excess", "plethora"], "过量的": ["excess"], "过多的": ["excess", "excessive", "redundant"], "极度的": ["mortal", "almighty", "utmost", "terrible", "extreme", "dreadful", "ferocious", "final", "infernal", "excessive", "royal", "terminal", "supreme", "rare", "arch", "Supreme", "abysmal", "uncommon", "hard-core", "profound", "sore", "sublime", "awful", "deadly"], "过分的": ["tall", "extravagant", "devilish", "extortionate", "extreme", "steep", "overblown", "undue", "unreasonable", "excessive", "ultra", "inordinate", "overweening", "horrific", "unthinkable", "unduly", "outrageous", "exorbitant", "egregious"], "交换": ["reverse", "swap", "trade off", "substitution", "reversal", "switch", "truck", "chop", "trading", "reciprocate", "commute", "crossing over", "exchange", "change for", "replacement", "trade", "change", "changing", "barter", "interchange", "pass", "in exchange for", "trade-off", "flip"], "交易所": ["exchange"], "兑换": ["redemption", "change into", "exchange", "turn", "convert", "redeem", "conversion", "change", "changing"], "使兴奋": ["string", "excited", "heated", "galvanize", "exhilarate", "hype", "intoxicate", "exhilarating", "stimulate", "turn on", "ignite", "animated", "electrify", "excite", "elated", "animate", "exciting", "irritate"], "刺激": ["stimulating", "inducement", "nettle", "sting", "goad", "spur", "irritate", "fuel", "gig", "whet", "encourage", "work", "provoke", "needle", "salt", "exciting", "fan", "quicken", "activate", "irritation", "hype", "impulse", "incentive", "incite", "stimulation", "motivating", "irritating", "excitement", "excite", "impetus", "stimulus", "encouraging", "galvanize", "stir", "jar", "motivate", "stimulate", "prod", "motivation", "rasp", "galvanized", "drama", "insult", "charge", "pique", "aggravated"], "使紧张不安": ["excite"], "兴奋的": ["ecstatic", "piquant", "flushed", "hectic", "feverish", "wound up", "exalted", "pink", "heady", "agog", "wired", "wrecked", "cordial", "vibrant", "excited"], "激动的": ["flushed", "hot", "inflamed", "hot and bothered", "heated", "agitated", "inflammatory", "wound up", "mad", "emotional", "wrought", "feeling", "excited"], "激动": ["flutter", "kindle", "agitation", "flush", "wig", "sensation", "boil", "warmth", "flap", "jitters", "thrilled", "tremor", "drama", "tingle", "thrill", "boil over", "bubble", "exciting", "heat", "throbbing", "seethe", "excited", "bubbling", "fever", "transport", "flurry", "tumult", "inflammation", "excitement", "fire", "excite", "stir", "hurrah", "ferment", "tweak", "warm", "fluster", "shock", "inflame", "emotion", "fermentation"], "兴奋": ["flutter", "animation", "flush", "boil", "dither", "exhilaration", "tingle", "intoxicate", "thrill", "bubble", "yeast", "illuminated", "fever", "up", "irritation", "buzz", "suspense", "excitement", "buzzing", "high", "arousal", "warming", "glee", "tweak", "tremor", "effervesce"], "令人兴奋的事物": ["excitement"], "令人兴奋的": ["piquant", "stimulating", "thrilling", "exhilarating", "adventurous", "electric", "exciting"], "使人激动的": ["exciting"], "呼喊": ["cry", "yell out", "hail", "exclamation", "shouting", "exclaim", "shout", "roar", "calling", "yell", "ejaculate"], "惊叫": ["exclaim", "exclamation"], "大声叫嚷": ["exclaim", "bay"], "大声说出": ["hurl", "crying", "exclaim", "cry"], "感叹": ["exclamation"], "惊叹词": ["exclamation"], "排斥": ["exclude", "reject", "ostracize", "repulse", "shut out", "marginalization", "rejected", "repulsion", "exclude from", "rejection", "exclusion", "marginalize", "repel", "blackball", "proscribe", "ostracism", "discriminate against", "marginalized"], "逐出": ["exclude", "boot", "extrude", "drive out", "evict", "dislodge", "oust", "exclusionary", "bounce", "exclusion", "eviction", "drum", "thrust out", "drove out", "eject"], "被排除在外的事物": ["exclusion"], "偏移": ["wandering", "offset", "shift", "squint", "excursion"], "远足": ["outing", "trip", "run", "hiking", "jaunt", "sally", "hike", "trek", "excursion"], "短程旅行": ["excursion"], "游览": ["run", "look around", "sightseeing", "traffic", "visiting", "touring", "tour", "trafficking", "excursion", "visit", "do", "tourism"], "游览团": ["excursion"], "理由": ["ground", "to justify", "rationale", "argument", "peg", "sake", "warranty", "warrant", "basis", "excuse", "occasion", "explanation", "reason", "cause", "account", "justification", "why"], "拙劣样品": ["excuse"], "假条": ["excuse"], "原谅": ["acquit", "excuse for", "forgive", "excuse", "allowance", "pardon", "forgiving", "get over", "look over", "condone"], "为…申辩": ["excuse", "defend against"], "给…免去": ["excuse"], "作为借口": ["excuse"], "请求宽恕": ["ask for forgiveness", "excuse"], "实行": ["practice", "effectuate", "put into execution", "roll out", "conduct", "phase", "pursuit", "pursue", "carry into effect", "put into effect", "execution", "implement", "go through with", "perform", "execute", "into practice", "exec", "float", "performance", "practise", "prosecute", "enter into force", "go through", "bring into effect", "effect", "fulfillment", "slap on", "make", "put in", "prosecution", "carry out", "fulfilling", "invoke", "institute", "put into practice"], "处死": ["execute", "dispatch", "martyr"], "死刑": ["capital punishment", "execution", "death penalty"], "经营管理的": ["executive"], "有执行权的": ["executive"], "主管": ["steward", "in charge of", "managing", "superintend", "charge", "managed", "superintendent", "supervise", "presidency", "executive", "administer", "manager", "superintenden", "director", "be responsible for", "super", "in charge", "behind the wheel", "governor"], "行政领导": ["executive"], "(政府的)行政部门": ["executive"], "行政部门": ["executive", "administration", "administratio", "service", "tribe"], "执行委员会": ["executive"], "免除": ["exemption", "let off", "excuse", "remission", "absolve", "release", "discharge", "privileged", "pardon", "forgiving", "freedom", "privilege", "relief", "remove", "immunity", "waive", "dispense", "exempt", "remit", "forgive", "released"], "豁免": ["dispense", "exemption", "exempt", "release", "released", "forgive", "immunity", "remission", "forgiving"], "免税": ["exemption", "tax exemption"], "练习": ["practice", "rehearse", "rehearsal", "exercise", "drill", "practise, practice", "workout", "review", "practicing", "train", "practise"], "运用": ["exertion", "application", "wield", "handle", "exert", "exploited", "exploit", "exercise", "use", "apply"], "操练": ["exercise", "train", "drill"], "锻炼": ["forge", "work out", "train", "training", "exercise", "workout", "temper", "discipline"], "呼气": ["exhale", "expiration", "expire"], "发出": ["utter", "exhale", "give forth", "drip", "go", "send out", "emission", "give out", "spit", "sound", "glow with", "emanate", "shed", "send off", "issuance", "let out", "heave", "pop", "launch", "send", "give", "issue", "give off", "expedite", "emit"], "发散": ["exhale", "diverge", "emanate", "shed", "divergence", "exude", "transpire"], "使精疲力尽": ["shatter", "do up", "wear somebody out", "exhausting", "exhausted", "exhaust"], "耗尽": ["spend", "finish", "exhausting", "deplete", "burn out", "use up", "swallow", "swallow up", "run out (of)", "exhaust", "drain", "run short", "run out", "consume", "run out of", "devour", "depletion", "exhaustion", "spent", "wear out", "expend", "exhausted", "eat up", "at an end", "run down", "sap", "stretch", "drained"], "彻底探讨": ["exhaust"], "排出(气体)": ["exhaust"], "废气": ["exhaust", "effluent", "tail gas", "waste gas"], "排气管": ["stack", "exhaust", "vent", "exhaust pipe"], "耗尽的": ["extinct", "exhausted", "depleted", "run-down", "worn out"], "枯竭的": ["exhaustive", "bankrupt", "exhausted", "depleted"], "使…精疲力尽": ["exhausted"], "用尽": ["spend up", "spend", "finish", "run out", "spent", "run out (of)", "exhausted", "exhaust", "deplete", "spending", "give out"], "枯竭": ["dry up", "die", "deplete", "exhaustion"], "精疲力竭": ["burnout", "jaded", "give out", "exhaustion"], "提出(证据等)": ["exhibit"], "提出": ["send in", "put forward", "put", "lay", "conjure", "preferred", "render", "introduce", "lodge", "offered", "address", "file", "put up", "presentation", "come out with", "filing", "propose", "bring forth", "broach", "come up with", "bring up", "tender", "float", "set forth", "interpose", "call up", "submit", "proffer", "bring forward", "present", "offer", "pose", "produce", "prefer", "exhibit", "proposal", "raise", "put in", "advance", "set out", "send up", "pass", "put to", "institute", "bring on"], "展览品": ["showpiece", "exhibit", "exhibition"], "展示会": ["exhibit", "presentation"], "展出": ["exhibit", "exhibition", "exposition", "on exhibition", "show", "mount", "on exhibit"], "开展览会": ["exhibit"], "展览会": ["exhibition", "exhibition centre", "expo", "exposition", "show", "fair"], "流放": ["exile", "relegate", "expatriate", "transportation", "banish", "transport", "ostracism", "exiled"], "充军": ["exile"], "被放逐者": ["exile"], "流犯": ["exile"], "使背井离乡": ["exile"], "生存": ["harbor", "surviving", "subsistence", "survival", "subsist", "existence", "living", "survive", "live", "being", "exist", "life"], "生活": ["livelihood", "subsistence", "crust", "get along", "walk", "existence", "living", "live", "being", "exist", "existing", "life"], "继续存在": ["abiding", "persistence", "live on", "persist", "subsist", "living", "survive", "live", "exist"], "实在": ["only too", "in truth", "just", "stark", "really", "honestly", "existence", "indeed", "reality", "starkly", "actuality", "in deed"], "存在物": ["existence", "being"], "实在物": ["existence"], "出口": ["egress", "exportation", "exit", "issue", "escape", "outlet", "export", "vent", "outcome"], "退场": ["exit"], "退出": ["withdraw", "secession", "exit", "pull out", "drop out of", "defection", "dropping", "retreat from", "unload", "quit", "withdraw from", "escape", "abstract", "back out of", "bow out", "drop out", "retire", "secede", "withdrawal"], "(昆虫等动物的)外骨骼": ["exoskeleton"], "外骨骼": ["exoskeleton"], "异国情调的": ["exotic"], "外来的": ["extrinsic", "extraneous", "exotic", "foreign", "alien", "adventitious", "outside", "external", "exterior"], "扩张": ["distension", "sprawl", "distention", "extension", "aggrandize", "distend", "spread", "expansion", "explosion", "augment", "expand"], "使膨胀": ["bulk", "huff", "inflate", "puff", "bulge", "expanding", "dilate", "swell", "balloon", "puff out", "bag", "puffing", "expand"], "张开": ["splay", "gape", "flare", "puff", "yawn", "open", "bell", "opening", "spread", "expansion", "stretch", "expand"], "展开": ["evolve", "flare", "unfurl", "roll", "spread", "deploy", "unwrap", "unfold", "evolving", "unwind", "spread out", "break", "open out", "outreach", "deployment", "launch", "develop", "splay", "open", "opening", "play out", "expansion", "expand"], "膨胀": ["swelling", "dome", "bulge", "swollen", "puff out", "bulging", "balloon", "bulk", "inflate", "expanding", "inflation", "distension", "intumescence", "inflated", "dilate", "swell with", "belly", "distention", "puff", "bloated", "swell up", "swell", "fill", "distend", "expansion", "expand"], "阐述": ["explicate", "expound", "exposition", "amplification", "enunciate", "set out", "expansion", "talk", "specify"], "扩张物": ["expansion"], "移居国外": ["go out", "expatriate"], "侨民": ["colony", "immigrant", "expatriate", "national", "alien", "emigrant"], "被流放者": ["exile", "expatriate"], "移居国外的": ["expatriate"], "被流放国外的": ["expatriate"], "指望": ["ask", "expectation", "promise oneself", "promise", "look to", "reckon on", "figure on", "cast oneself on", "bargain for", "reckoning", "depend", "calculate", "bank on", "calculate on", "expect", "count on", "expected", "reckon", "prospect"], "期待的": ["expectant"], "预期的": ["inevitable", "due", "desired", "expectant", "prospective", "supposed", "anticipatory", "expected", "anticipated", "intended"], "怀孕的": ["pregnant", "expectant", "impregnate", "maternity"], "期待者": ["expectant"], "预期地": ["expectantly"], "期望地": ["expectantly"], "期待地": ["expectantly"], "远征": ["expedition"], "探险队": ["safari", "expedition"], "考察": ["expedition", "explore", "survey", "probation", "review"], "(短途的)旅行": ["expedition"], "旅行": ["get about", "peregrination", "get round", "travel", "passage", "ride", "safari", "tourist", "do", "go on a tour", "trip", "traveling", "voyage", "tour", "journey", "fare", "cruise", "come", "locomotion", "pilgrimage", "go on a trip", "touring", "trek", "rove", "expedition"], "开除": ["expel", "axe", "sack", "can", "cut", "discharge", "dismissal", "exclude", "dismiss from", "remove", "expel from", "expulsion", "dismiss", "removal", "fire", "busted", "cashier"], "用光": ["finish up", "expend"], "支出": ["outlay", "expense", "expend", "expenditure", "disburse", "payout", "defray", "spending"], "经费": ["expenditure", "finance", "outlay", "spending"], "消费额": ["expenditure"], "代价": ["expense", "cost", "toll", "damage", "wage", "price"], "花钱的": ["expensive"], "经验": ["experience", "lesson", "taste", "suffer"], "经历": ["career", "record", "suffering", "taste", "get", "experienced", "enjoy", "through", "pass through", "experience", "witness", "know", "meet", "past", "go through", "see", "encounter", "undergo", "come through", "background", "have", "suffer", "live"], "体验": ["experience", "sample", "taste", "expose", "know", "taste of", "encounter"], "老练的": ["seasoned", "veteran", "practiced", "old-time", "tactful", "experienced", "diplomatic", "adept", "sophisticated", "expert", "mellow"], "富有经验的": ["sophisticated", "veteran", "experienced", "seasoned"], "实验": ["experimentation", "experiment"], "试验": ["tryout", "try on", "experimentation", "try", "experiment", "tentative", "pilot", "assay", "tried", "workout", "try out", "trying", "trial", "test", "put to the test", "proof"], "进行实验": ["experiment", "experiment with"], "专家": ["specialist", "proficient", "master", "shark", "whiz", "pundit", "whizz", "merchant", "professional", "authority", "guru", "maven", "adept", "savant", "expert", "consultant"], "行家": ["exponent", "connoisseur", "pro", "rocket scientist", "artist", "judge", "operator", "maven", "expert"], "内行的": ["professional", "expert", "conversant"], "专家的": ["specialist", "expert"], "专门知识": ["professional knowledge", "know-how", "expertise"], "专门技术": ["expertise"], "专家的意见": ["expertise"], "解释": ["explicate", "explain", "rendition", "understanding", "accounting", "construction", "interpretation", "decipher", "expound", "give an explanation", "exposition", "enlightened", "guide", "defined", "solve", "paraphrase", "define", "guiding", "translate", "understand", "explanation", "construe", "in explanation of", "unravel", "unraveled", "show", "delineate", "read", "illuminate", "elucidate", "interpret", "account"], "详述的": ["explicit"], "(愤怒等感情)爆发": ["explode"], "迸发": ["blazing", "erupt", "burst", "pour out", "gush", "sally", "volley", "torrent", "break into", "outburst", "storm", "blaze", "firework", "spurt", "explode", "explosion", "flood"], "使爆炸": ["blow", "set off", "shoot", "detonate", "explode", "spring"], "开拓": ["pioneer", "development", "clear", "carve out", "exploited", "exploit", "settlement", "harrowing", "reclaim", "blaze"], "剥削": ["exploitation", "rip off", "sweat", "exploited", "exploit", "fleece"], "开采": ["exploitation", "mine", "work", "exploited", "exploit"], "勋绩": ["exploit"], "利用": ["used", "presume", "take advantage of", "deploy", "grab", "put to use", "draw upon", "make advantages of", "improve", "utilize", "take advantage of sth", "exploitation", "seize on", "fucking", "exploited", "draw", "exploit", "tap", "use", "employ", "seize upon", "impose", "leverage", "seize", "profit from", "play on", "shaft", "make use of", "embrace", "fuck", "impose on", "over", "reclaim", "punish", "harness", "utilization", "improvement", "avail", "improving", "trade on", "manipulate", "capitalize", "do with", "employment", "draw on"], "广告推销": ["exploitation"], "探险": ["explore", "safari", "exploration", "quest", "expedition"], "探险家": ["explorer"], "勘探者": ["explorer", "prospector"], "爆炸的": ["explosive"], "爆炸性的": ["explosive", "volatile"], "爆发性的": ["explosive"], "爆炸物": ["explosive", "explosives"], "博览会": ["exposition", "fair", "expo"], "输出": ["output", "tap out", "export", "exportation"], "出口商品": ["export commodities", "export"], "输出物资": ["export"], "揭发": ["disclose", "indict", "expose", "exposure", "disclosure", "exposed", "find out"], "使曝光": ["expose"], "暴露的": ["revealing", "naked", "exposed", "scanty"], "无掩蔽的": ["exposed"], "曝光": ["exposure", "impression", "expose", "be exposed to"], "面临": ["face", "be confronted with", "bide", "be exposed to", "exposure", "face with", "in face of", "expose to", "confront", "(be) faced with", "front", "be faced with"], "遭受": ["suffer from", "take", "sustained", "suffering", "receive", "meet with", "incur", "get", "be subject to", "experience", "suffer in", "meet", "receiving", "go through", "sustain", "see", "visit", "cop", "undergo", "exposure", "suffer", "have"], "报道": ["cover", "publicity", "reportage", "exposure", "despatch", "splash", "dispatch", "report", "blazon", "account", "reported", "coverage"], "快递": ["expressed", "express delivery", "express"], "迅速的": ["forward", "winged", "express", "rapid", "expeditious", "swift", "quick", "runaway", "speedy", "prompt", "nimble", "expedite", "fast", "ready"], "专门的": ["specialist", "technical", "express", "specialized", "special", "tailored", "specialty", "professional", "proper", "expert"], "快车": ["flier", "flyer", "express", "expressed"], "专使": ["expressed", "express"], "捷运公司": ["express"], "表示": ["stamp", "bid", "express", "evince", "signify", "expressed", "render", "denote", "representation", "mark", "betoken", "profess", "represent", "representative of", "expression", "figure", "indication", "signal", "registered", "make a gesture", "offer", "say", "token", "grinning", "indicate", "depict", "show", "marked", "gesture", "graph", "extend", "grin"], "表情": ["face", "looking", "mask", "countenance", "look", "expression", "brow"], "富于感情的": ["feeling", "expressive"], "明确表露想法的": ["expressive"], "精致的": ["delicate", "diaphanous", "elaborate", "exquisite", "fancy", "neat", "ethereal", "dainty", "minion", "fine", "sophisticated"], "延伸": ["continue", "lie", "reach", "run", "lengthen", "extended", "extension", "outreach", "range", "stretch out", "spread", "thrust", "sweep", "continued", "extend", "stretch"], "推广": ["generalized", "boost", "promote", "generalise", "amplification", "plug", "push", "popularize", "publicized", "extend", "generalize"], "伸出": ["jut", "thrust", "extend", "stick", "extend out", "reach out", "protract", "reach", "project", "sticking", "protrude", "pout", "outreach", "stick out", "jetty", "put out", "outstretched", "hold out", "finger", "poke", "out", "stretch out", "stretch"], "伸展": ["protracted", "protract", "sprawl", "flex", "extension", "roll", "spread", "unfold", "expansion", "sweep", "extend", "stretch", "reach out", "bush"], "使疏开": ["extend", "deploy"], "拓展": ["extension"], "(医学)牵引": ["extension"], "(为非全日的学生开设的)进修部": ["extension"], "进修部": ["extension"], "进修课": ["extension"], "广阔的": ["wide", "roomy", "vast", "oceanic", "capacious", "spacious", "extensive", "expansive"], "广泛地": ["wide", "generally", "popularly", "widely", "broadly", "extensively", "far and wide"], "大规模地": ["massively", "in force", "on a large scale", "extensively", "wholesale", "in a big way"], "全面地": ["thoroughly", "in depth", "extensively", "in all directions"], "长度": ["footage", "dimension", "extent", "length"], "外在的": ["extrinsic", "explicit", "objective", "physical", "exterior"], "(电影场景)室外的": ["exterior"], "室外的": ["outside", "outdoor", "exterior"], "外界的": ["objective", "ambient", "outside", "external", "exterior"], "(建筑)外部": ["exterior"], "外部": ["outside", "external", "without", "exterior"], "表面": ["face", "cover", "outward", "superficial", "facade", "ostensibly", "surface", "top", "exterior"], "(摄影)外景": ["exterior"], "外景": ["exterior"], "外部的": ["outward", "extrinsic", "outside", "external", "outer", "exterior"], "表面的": ["outward", "superficial", "cosmetic", "ostensible", "facial", "formal", "surface", "outside", "external", "topical", "exterior"], "外用的": ["external", "for external use"], "外观": ["face", "exterior", "garment", "exterior appearance", "guise", "air", "facade", "appearance", "show", "complexion", "surface", "outward appearance", "seeming", "aspect", "outside", "external", "semblance"], "外面": ["outside", "external", "outward", "without"], "灭绝的": ["extinct"], "绝种的": ["extinct"], "熄灭的": ["extinct", "dead", "out"], "使熄灭": ["extinct", "out", "let out"], "灭绝": ["disappearance", "annihilation", "exterminate", "extermination", "die out", "vanish", "deracinate", "become extinct", "disappear", "extinction"], "分外的": ["extra", "special"], "额外": ["superfluity", "excessive", "extra"], "额外的事物": ["extra"], "另外收费的事物": ["extra"], "取出": ["scoop", "draw out", "pull out", "dislodge", "unload", "take out", "draw", "pick out", "extract", "pop", "extract from", "dismount", "extraction"], "榨取": ["ream", "squeeze", "bleed", "wring", "milk", "press", "rack", "squeeze out", "extract", "swindle"], "提取物": ["extract"], "极端地": ["exceedingly", "extraordinarily", "extremely", "incredibly", "in the extreme", "awfully", "violently", "tremendously", "shockingly", "wicked"], "奇怪地": ["funny", "extraordinarily", "oddly", "strangely", "remarkably", "strange", "peculiarly"], "非凡的": ["singular", "sublime", "miraculous", "divine", "marvellous", "fabulous", "crashing", "phenomenal", "remarkable", "breathtaking", "marvelous", "extraordinary", "celestial", "out-of-the-way", "uncommon", "wonder", "raging", "inconceivable"], "特别的": ["unusual", "exceptional", "particular", "peculiar", "special", "extra", "wild", "unbelievable", "extraordinary", "especial"], "离奇的": ["offbeat", "surreal", "uncanny", "rum", "extraordinary", "quirky", "weird"], "特派的": ["special", "extraordinary"], "天外的": ["extraterrestrial"], "地球外的": ["extraterrestrial"], "极端的": ["mortal", "extremist", "terrible", "extreme", "dreadful", "excessive", "ultra", "dire", "terrific", "drastic", "supreme", "gross", "arrant", "far", "radical", "violent", "hard", "fearful", "rank", "rampant", "high", "very", "sublime", "rabid"], "尽头的": ["extreme", "dead-end"], "极端": ["exceedingly", "extremely", "pesky", "extreme", "extremity"], "极端的事物": ["extreme"], "性格外向者": ["extrovert", "extrovert, extravert"], "眼睛": ["saucer", "eye", "optic"], "视力": ["view", "eyesight", "seeing", "eye", "sight", "vision"], "眼光": ["light", "glance", "eye", "vision"], "见解": ["thinking", "notion", "supposition", "viewpoint", "view", "point of view", "point", "eye", "stand", "theory", "sight", "light", "mind"], "注视": ["gaze at", "ogle", "stare", "focused", "immediate attention", "regard", "fix", "fixation", "viewing", "gaze", "eye", "fixate", "contemplation", "observe", "watch attentively", "focus", "look", "follow", "regarding", "consider", "behold", "fix on", "watch", "contemplate"], "眉毛": ["brow", "eyebrow"], "为…描眉": ["eyebrow"], "用皱眉蹙额迫使": ["eyebrow"], "目击者": ["spectator", "observer", "witness", "eyewitness"], "见证人": ["witness", "eyewitness"], "寓言": ["allegory", "fable", "parable"], "无稽之谈": ["fable", "supposition"], "编寓言": ["fable"], "虚构": ["fabricate", "fiction", "dream up", "make believe", "invention", "think up", "fable", "make-believe", "invent", "romance", "fabled", "cook up"], "煞有介事地讲述": ["fable"], "组织": ["organise, organize", "ordered", "make-up", "constitution", "stable", "structured", "formation", "fix", "organize", "commonwealth", "setup", "fixing", "fabric", "structure", "marshal", "mount", "stage", "mobilize", "texture", "organization", "organized", "embody", "regiment", "mastermind", "form", "tissue", "organizing", "composition", "make", "apparatus", "organisation,organization", "have", "streamline", "organisation", "organise"], "纤维制品": ["fabric", "fibre (especially US fiber)", "fibre", "fiber"], "纤维素": ["fabric", "fibre"], "纤维": ["string", "fibre (especially US fiber)", "fibre, fiber", "fibre", "fabric", "staple", "fiber"], "难以置信的": ["unthinkable", "fabulous", "fantastic", "unbelievable", "impossible", "implausible", "far-fetched", "fab", "incredible", "inconceivable"], "脸": ["face", "dial", "coupon", "map", "mug", "pan", "front", "visage"], "面子": ["face"], "面容": ["face", "countenance", "look", "mask"], "朝": ["face", "onto", "dynasty", "across", "glancing", "into", "at", "on", "till", "toward", "down", "towards", "to"], "面向": ["face", "front", "give", "looking", "onto", "pitch", "look", "target"], "抹盖": ["face"], "面部的": ["facial"], "脸的": ["facial"], "美容": ["facial"], "美颜": ["facial"], "脸部按摩": ["facial"], "使便利": ["facilitate", "assist"], "帮助者": ["aid", "auxiliary", "facilitator"], "推进者": ["facilitator"], "容易": ["simplicity", "facility", "ease"], "灵巧": ["facility", "finesse", "cunning", "dexterity", "cute", "sleight"], "事实": ["case", "fact", "oil", "particular", "particulars", "truth", "actuality"], "实际": ["actuality", "reality", "fact", "practicality"], "真相": ["fact", "TRUE", "reality", "truth", "score", "true", "merit"], "因素": ["ingredient", "complication", "factor"], "工厂": ["factory", "workplace", "work", "mill", "plant", "works"], "制造厂": ["mill", "factory"], "代理店": ["factory"], "事实的": ["matter-of-fact", "factual"], "真实的": ["bona fide", "sincere", "factual", "cold", "real-world", "veritable", "tangible", "veracious", "TRUE", "positive", "unfeigned", "real-life", "truthful", "raw", "objective", "substantive", "three-dimensional", "true", "natural", "genuine", "authentic", "lively", "real", "practical", "right", "very", "actual", "substantial"], "(大学的)系或院": ["faculty"], "系或院": ["faculty"], "全体教员": ["the whole faculty", "faculty"], "褪色": ["run", "wash out", "color fading", "fade", "fade away", "weather", "faded", "fading", "rub off"], "凋谢": ["sear", "fade", "wizen", "wilt", "fading", "withering", "wither"], "逐渐消失": ["feather out", "fade", "wear off", "away", "pass off", "ooze", "taper", "fade away", "drain", "die down", "die", "fading", "fleet", "wither"], "使褪色": ["bleach", "pale", "fade"], "平淡的": ["fade", "tame", "ordinary", "flat", "mundane", "watery", "workaday", "matter-of-fact", "routine", "bland", "humdrum"], "乏味的": ["stuffy", "arid", "insipid", "bland", "suburban", "pedestrian", "ponderous", "banal", "routine", "humdrum", "slow", "unattractive", "fade", "tame", "moldy", "dreary", "pathetic", "sterile", "drab", "prosaic", "wearisome", "tedious", "soggy", "prose", "boring", "stodgy", "threadbare", "stupid"], "渐弱": ["fade out", "diminuendo", "taper", "trail", "faded"], "(使)褪色": ["fade", "rub off", "faded"], "(鲜花)枯萎": ["fading", "faded"], "枯萎": ["die away", "wizened", "blast", "perish", "fade", "flag", "dying", "droop", "wizen", "blight", "wilt", "shrivel", "faded", "scorch", "fading", "withering", "wither"], "褪色的": ["stained", "dingy", "faded"], "消褪的": ["faded"], "使衰落": ["decay", "fading", "slump"], "不及格": ["flunk", "failure", "tube", "fail", "failing"], "忘记": ["space", "omit", "lose sight of", "oblivion", "forgotten", "forget", "forget about", "fail"], "舍弃": ["deserted", "abnegate", "discard", "desert", "scrap", "abandon", "leaving", "fail"], "失败者": ["loser", "failure", "underdog", "discomfited"], "微弱的": ["sickly", "weak", "thin", "wan", "faint", "small", "shallow", "pale", "mild", "feeble", "flickering", "indistinct"], "软弱的": ["feckless", "slack", "weak", "flabby", "faint", "flaccid", "infirm", "wet", "limp", "feeble", "weakly", "soft"], "头晕": ["dizziness", "faint", "feel dizzy"], "昏过去": ["faint"], "昏厥": ["die away", "fit", "coma", "faint", "black out", "swoon"], "微弱地": ["faintly", "thin", "weakly"], "模糊地": ["darkly", "vaguely", "indefinitely", "dimly", "faintly"], "公平的": ["just", "dispassionate", "fair-minded", "detached", "disinterested", "even", "balanced", "evenhanded", "fair", "honourable", "unprejudiced", "equitable", "judicial", "impartial"], "白皙的": ["blonde", "fair"], "晴朗的": ["fine", "serene", "clear", "pleasant", "dainty", "fair", "sunny", "cloudless", "shiny", "bright"], "清楚地": ["clearly", "clear", "plain", "expressly", "crisply", "plainly", "fair", "evidently", "particularly", "light", "definitely", "consciously", "forcibly", "distinctly"], "市集": ["bazaar", "fair", "marketplace"], "简直": ["just", "short", "stark", "simply", "plain", "practically", "starkly", "virtually", "fairly", "literally"], "美好": ["nicety", "fairness"], "清晰": ["definition", "fairness", "focus", "clarity", "in focus", "purity"], "顺利性": ["fairness"], "仙女": ["nymph", "fairy"], "优雅的": ["polite", "elegant", "posh", "gracious", "refined", "neat", "genteel", "graceful", "ethereal", "soigne", "minion", "fairy", "polished"], "幻想中的": ["fairy"], "虚构的": ["unreal", "mythical", "borrowed", "fabulous", "fictitious", "imaginative", "mythic", "fancied", "mythological", "fairy", "fictional", "romantic", "fabled", "imaginary"], "信念": ["attachment", "conviction", "idea", "persuasion", "principle", "creed", "tenet", "belief", "faith"], "忠实": ["fealty", "obedience", "honesty", "devotion", "constancy", "faithfully", "loyalty", "fidelity", "faith"], "忠实的": ["faithful", "stanch", "loyal", "constant", "solid", "yeoman", "steadfast", "honest", "candid", "stalwart", "dutiful", "true", "fast"], "准确可靠的": ["faithful"], "忠实地": ["truly", "faithfully", "dutifully"], "如实地": ["truthfully", "truly", "faithfully"], "深信着地": ["faithfully"], "假的": ["bogus", "fake", "pseudo", "unreal", "ersatz", "fictitious", "feigned", "dummy", "spurious", "FALSE", "artificial", "phony", "false", "mock", "mimic", "feint", "sham"], "冒充的": ["imitation", "would-be", "fake", "pseudo"], "假货": ["phony", "fake", "fraud", "sham"], "冒充者": ["impostor", "fake", "sham"], "骗人的勾当": ["fake"], "伪造": ["fabricate", "falsify", "fake", "forgery", "counterfeit", "forge", "manipulation", "mint", "rig", "doctor", "fiddle", "get up", "cook", "cooked", "forged", "cook up", "imitate"], "(使)某事看似即将发生": ["fake"], "某事看似即将发生": ["fake"], "跌倒": ["trip", "fall over", "fall down", "pitch", "fal", "drop", "stack", "falling", "tumbling", "fallen", "tumble", "fall"], "跪下": ["subside", "fall on one's knee", "kneel", "kneel down", "fall", "go down"], "(地面)向下倾斜": ["fall"], "向下倾斜": ["pitch", "fall", "dip"], "落下来的": ["fallen"], "陷落的": ["fallen"], "错误的": ["inaccurate", "mistaken", "invalid", "improper", "criminal", "erroneous", "amiss", "wrong", "awry", "errant", "bastard", "false", "fatuous", "FALSE", "incorrect"], "虚伪的": ["synthetic", "counterfeit", "insincere", "fictitious", "cheesy", "hollow", "untrue", "deceitful", "disingenuous", "fulsome", "artificial", "slimy", "pious", "false", "phony", "FALSE", "hypocritical", "deceptive"], "欺诈地": ["false", "FALSE"], "犹豫的": ["hesitant", "uncertain", "torn", "shy", "halting", "faltering"], "蹒跚的": ["stumbling", "halting", "faltering", "uncertain"], "名望": ["importance", "note", "renown", "popularity", "stature", "celebrity", "fame", "status", "respectability", "kudos"], "传闻": ["anecdote", "whisper", "rumour", "hearsay", "tale", "rumor", "fame", "buzz", "report", "grapevine", "story", "reported"], "传说": ["whisper", "rumour", "fable", "rumor", "tale", "fame", "saga", "report", "legend", "rumour, rumor", "story", "tradition", "lore"], "使闻名": ["familiarise", "fame"], "使有名望": ["renown", "fame"], "熟悉的": ["up", "familiar", "inward", "acquainted", "conversant", "old"], "常见的": ["conventional", "familiar", "common", "hackneyed", "commonplace", "frequent"], "亲近的": ["familiar", "near", "conversant", "great", "close"], "常客": ["habitue", "rat", "clientele", "regular", "frequent visitor", "denizen", "familiar", "frequent flyer"], "密友": ["sidekick", "buddy", "chum", "alter ego", "confidant", "familiar", "crony", "inward", "intimate", "confident"], "熟悉": ["at home", "be familiar with", "acquaint (oneself) with", "orientation", "acquaint with", "familiarity", "know", "oriented", "understand", "ease", "intimacy", "get familiar with", "inform", "informed", "be acquainted with"], "通晓": ["be familiar with", "know", "familiarity"], "友好随和": ["familiarity"], "亲近": ["cotton", "proximity", "familiarity"], "家庭": ["household", "home", "blood", "establishment", "fireside", "house", "race", "family"], "家族": ["ilk", "household", "clan", "side", "stock", "kin", "house", "family", "line", "kindred"], "子女": ["offspring", "issuing", "issue", "family", "progeny", "child"], "家族的": ["family", "household", "familial"], "适合于全家的": ["family"], "饥荒": ["famine", "dearth", "hunger"], "奇缺": ["famine"], "迷": ["aficionado", "hound", "puzzlement", "fiend", "fan", "freak"], "电扇": ["fan"], "风扇": ["fan"], "扇子": ["fan"], "扇形物": ["fan"], "煽动": ["stir up", "agitation", "goad", "fuel", "agitate", "provoke", "fire up", "egg", "fan", "instigate", "abet", "sow", "stoke", "incite", "foment", "stir", "agitated", "whip", "lash", "roil"], "激起": ["kindle", "stir up", "whip up", "arouse", "nudge", "prompt", "stirring", "rub up", "awake", "trigger off", "heating", "draw", "provoke", "motive", "heat", "rouse", "fan", "heated", "sow", "incite", "awaken", "fire", "excite", "foment", "inflamed", "arousal", "wake", "stir", "ferment", "ignite", "whip", "move", "pique"], "扇": ["fan", "leaf"], "成扇形散开": ["fan"], "(对某种事物或活动)入迷地": ["fanatically"], "入迷地": ["fanatically"], "想做": ["thought", "think", "fancy"], "幻想": ["mirage", "reverie", "imagine", "daydream", "fantasize", "delusion", "image", "conceit", "whim", "rainbow", "make believe", "dream", "fancy", "make-believe", "imagination", "illusion", "vision", "fantasise, fantasize", "(build)castles in the air", "hallucination", "fantasy"], "想象力": ["fancy", "imagination", "vision"], "华丽的": ["gorgeous", "rich", "magnificent", "imperial", "florid", "superb", "sheen", "dashing", "ornate", "deluxe", "resplendent", "flossy", "flowery", "sumptuous", "luxuriant", "fancy", "shining", "gallant", "bravura", "swank", "regal", "brave", "glittering", "flamboyant"], "不可思议的": ["miraculous", "mystic", "fantastic", "inscrutable", "uncanny", "arcane", "incredible", "inconceivable", "mysterious", "incomprehensible", "enigmatic", "weird", "occult", "miracle", "unimaginable", "magic", "preternatural", "marvellous", "magical", "supernatural", "inexplicable"], "古怪的人": ["eccentric", "original", "flake", "oddball", "fantastic", "quiz", "erratic"], "白日梦": ["reverie", "daydream", "castle in the air", "fantasy", "day dream"], "幻觉": ["trip", "vision", "hallucination", "delusion", "imagination", "illusion", "fantasy", "phantom"], "虚幻的": ["unreal", "twilight", "fantasy", "phantom", "illusory", "shadowy"], "空想": ["daydream", "fancy", "imagination", "maggot", "abstraction", "ideology", "conceit", "fantasy", "escapism", "(build)castles in the air"], "想像": ["think", "imagined", "supposition", "envisage", "imagine", "fantasize", "visualize", "imagination", "image", "picture", "vision", "fantasy", "conceive", "think of", "imaging"], "遥远地": ["far", "afar", "far away", "out", "far (farther, farthest; further, furthest)", "afield", "remotely"], "久远地": ["far"], "远的": ["far", "long", "distant"], "久远的": ["far", "remote", "immemorial", "hoary", "distant"], "偏僻": ["far-off"], "深远的": ["profound", "far-reaching", "sweeping"], "伸至远处的": ["far-reaching"], "恍惚的": ["dreamy", "faraway"], "车费": ["fare"], "船费": ["fare", "passage"], "飞机票价": ["fare", "airfare"], "告别": ["bid farewell", "valediction", "forsake", "farewell", "good-by", "leave", "say GoodBye", "parting", "goodbye"], "辞别": ["farewell"], "告别的": ["farewell", "valedictory"], "农场": ["homestead", "farmyard", "farm"], "农舍": ["farmhouse", "farm"], "养殖场": ["farm"], "饲养场": ["run", "farm"], "种田": ["farm"], "务农": ["soil", "husbandry", "farm"], "外租": ["farm"], "农夫": ["peasant", "farmer", "bucolic"], "农民": ["farmer", "rustic", "peasant", "boor", "churl"], "农家": ["farmhouse", "farmyard", "farm"], "使着迷": ["beguile", "captivate", "hypnotize", "ravish", "bewitch", "obsess", "enchant", "obsessed", "enrapture", "enthrall", "entrance", "rap", "fascinated", "send", "fascinate"], "使神魂颠倒": ["smite", "fascinate"], "着迷的": ["engrossed", "infatuate", "obsessed", "possessed", "mad", "wild", "crazy about", "addicted", "keen", "crazy", "obsessive", "fascinated"], "被深深吸引的": ["fascinated"], "使陶醉": ["charming", "beguile", "enchant", "intoxicate", "charm", "ravishing", "fascinated", "intoxicating"], "使…着迷": ["fascinating", "mesmerise, mesmerize", "captivate", "obsess", "be attractive to…", "consume", "rapture", "bewitching", "captivating"], "使…陶醉": ["fascinating", "bewitching", "charm"], "入迷": ["obsession", "trance", "ecstasy", "addiction", "be fascinated", "fascination", "fascinate"], "时尚": ["all the rage", "fad", "craze", "chic", "fashion", "style", "cult", "bandwagon", "trend", "mode", "vogue"], "时装": ["fashion"], "样式": ["format", "modality", "version", "make", "device", "genre", "fashion", "model", "order", "look", "style", "type", "mode", "pattern"], "时髦人物": ["swell", "fashion"], "做成…的形状": ["fashion"], "有时尚意识的": ["fashion-conscious"], "时髦的": ["in", "sleek", "sharp", "snappy", "sassy", "stylish", "good", "vogue", "in style", "posh", "trendy", "modish", "dashing", "hip", "ritzy", "swinging", "flossy", "now", "smarts", "fancy", "jaunty", "buzz", "soigne", "funky", "swish", "swagger", "up-to-date", "chic", "tony", "tailored", "smart", "happening", "swell", "fashionable", "modern", "swank", "designer", "cool"], "上流社会的": ["genteel", "brownstone", "fashionable", "upper-class", "right"], "快速的": ["express", "lightning", "fast-paced", "rapid", "whirlwind", "passing", "clipping", "speedy", "sudden", "fleet", "fast"], "迅速地": ["readily", "briskly", "swift", "quick", "rapidly", "quick as a flash", "promptly", "quickly", "tight", "swiftly", "ready", "fast"], "紧紧地": ["up", "hard", "tight", "tightly", "snugly", "closely", "fast", "close", "hotly"], "禁食": ["abstinence", "fast"], "斋戒": ["fast"], "绝食": ["fast", "starvation"], "集中于": ["fasten", "focus on", "concentrate on", "centre", "focus…on", "fasten on", "center", "centre around", "centre, center", "rivet", "bend"], "扎牢": ["fasten", "fastening"], "强加于": ["fasten", "press on", "thrust upon", "inflict"], "扣紧": ["fasten", "clasp", "tightening", "button", "fastening", "interlock", "buckle", "button up"], "集中注意力": ["fasten", "fix one's attention on", "concentrate", "fix one's eyes on", "concentrated", "fix one's mind on"], "扣件": ["fastener"], "钮扣": ["fastener", "button"], "使系牢之物": ["fastener"], "系结物": ["fastening"], "肥的": ["fat"], "胖的": ["stout", "fat"], "油腻的": ["oleaginous", "fat", "rich", "greased", "greasy"], "丰满的": ["rounded", "fleshy", "fat", "round", "plump", "ample", "full", "well-rounded", "buxom", "chubby"], "脂肪": ["grease", "fat"], "肥肉": ["fat"], "养肥": ["feed up", "fat", "fatten"], "在…中加入脂肪": ["fat"], "长肥": ["fat"], "重大的": ["cracking", "vital", "handsome", "measurable", "fateful", "weighty", "signal", "eventful", "drastic", "momentous", "seismic", "grave", "major", "grand", "important", "great", "serious", "heavyweight", "thunderous", "fatal", "seminal", "big", "significant", "substantial"], "命中注定的": ["destined", "doomed", "fatal", "fated"], "宿命的": ["fateful"], "父亲": ["father", "parent"], "神父": ["cloth", "father", "priest"], "前辈": ["forefather", "father", "predecessor", "elder", "antecedent"], "当…的父亲": ["father", "beget"], "彻底了解": ["got sb./sth. taped", "fathom", "have sb./sth. taped"], "测量…的深度": ["fathom"], "(测量水深的长度单位)英寻": ["fathom"], "英寻": ["fathom"], "疲劳": ["fatigue", "tire", "weary", "weariness", "fag"], "疲乏": ["flag", "lassitude", "fatigue"], "杂役": ["fatigue", "factotum"], "使疲劳": ["wear down", "fatigue", "wear"], "使心智衰弱": ["fatigue"], "疲劳的": ["tired", "fatigue", "weary"], "水龙头": ["tap", "faucet", "hydrant"], "过错": ["offence, offense", "offence", "offense", "blame", "fault", "sin"], "毛病": ["imperfection", "defect", "inadequacy", "trouble", "deficiency", "vice", "fault"], "断层": ["chasm", "fault"], "发现过错": ["fault"], "找出缺点": ["fault"], "完美的": ["perfect", "mint", "paragon", "dream", "impeccable", "faultless", "ideal", "immaculate", "quintessential", "consummate", "flawless", "full"], "无缺点的": ["impeccable", "faultless", "irreproachable", "unblemished", "spotless"], "无瑕疵": ["faultless"], "有故障的": ["faulty", "failed"], "良好的": ["satisfactory", "well", "positive", "favorable", "favourable", "benign"], "赞许的": ["favorable", "correct"], "讨人喜欢的": ["endearing", "pleasing", "delightful", "sympathetic", "favourable, favorable", "precious", "pleasant", "adorable", "lovable", "favorable", "agreeable"], "特别喜爱的(人或事物)": ["favorite"], "特别喜爱的": ["favorite", "favourite, favorite"], "偏爱": ["preference", "favour, favor", "favoritism", "partiality", "favour", "favor", "lean toward", "propensity", "predilection", "preferred", "bias", "favouritism, favoritism"], "善行": ["benevolence", "kindness", "mercy", "favour", "work", "good", "merit"], "有助于": ["contribute", "aid", "make a contribution to", "advantage", "make for", "toward(s)", "contribute to(doing)sth", "administer", "inured", "benefit", "helping", "favour, favor", "helpful to", "help", "avail", "be favourable to", "contribute to", "favour", "inure", "towards", "expedite", "contribute to (doing) sth"], "特别受喜爱的": ["favourite"], "特别喜爱的人(或物)": ["favourite"], "特别喜爱的人": ["favourite, favorite", "favourite"], "传真机": ["fax", "fax machine"], "传真信件": ["fax"], "传真": ["fax", "facsimile"], "传真(信件或文档)": ["fax"], "用传真与(某人)联系": ["fax"], "用传真与…联系": ["fax"], "害怕": ["afraid", "for fear of", "be fearful of", "tremble", "scared", "misgiving", "shrink", "dread", "be scared of", "frighten", "fear", "in fear", "be frightened of", "frightened", "chill", "funk", "scare", "tremor", "terrified", "feared"], "为…担心": ["fear", "tremble for", "anxious about", "fear for"], "可行的": ["practicable", "doable", "feasible", "viable", "working", "advisable"], "可实行的": ["practicable", "feasible"], "筵席": ["banquet", "feast"], "(感官)享受": ["feast"], "节日": ["festival", "holiday", "gala", "festivity", "feast", "fiesta"], "尽情享用": ["feast", "regale"], "饱餐": ["feast", "regale", "square"], "赴宴": ["feast"], "羽毛": ["plume", "feather"], "用羽毛装饰": ["plume", "feather"], "长羽毛": ["fledge", "feather"], "容貌": ["look", "feature", "person", "visage"], "特写": ["close-up", "feature", "feature article"], "起重要作用": ["feature", "play an important role", "featured"], "以…为特色": ["feature", "featured"], "由…主演": ["star", "feature"], "联邦的": ["confederate", "federal"], "同盟的": ["confederate", "federal", "allied"], "联邦政府的": ["union", "federal"], "联邦制的": ["Federalist", "federalist", "federal"], "联邦政府地": ["federally", "federal"], "酬金": ["remuneration", "honorarium", "consideration", "recompense", "fee", "kickback", "reward"], "小费": ["tip", "small", "gratuity", "fee", "perk"], "付费给…": ["fee"], "喂养": ["feeding", "grain", "feed", "fed"], "进食": ["food processing", "fare", "feed", "eat"], "为…提供充足的食物": ["feed"], "饲料": ["mash", "fodder", "feed", "forage"], "(尤指给动物或婴儿)喂食": ["feed"], "喂食": ["diet", "feed"], "反馈意见": ["feedback"], "感受": ["experience", "feel", "vibration", "taste", "developing", "reception"], "觉得": ["feel as if", "feel", "think", "find", "suspect", "thought", "felt", "feeling"], "触觉": ["feel", "touch", "tactile sense", "feeling", "sense of touch"], "有感觉的": ["feeling", "sensible"], "有同情心的": ["soft", "sympathetic", "compassionate", "understanding", "caring", "feeling", "human"], "触摸": ["feel", "touch", "handle", "grope", "contact", "handling", "felt", "touching", "feeling", "touched"], "男人": ["dude", "jack", "chap", "guy", "mankind", "male", "fellow", "man", "he", "boy"], "朋友": ["companion", "sport", "China", "china", "mate", "company", "pal", "buddy", "dog", "fellow", "friend", "crowd", "comrade"], "同类的": ["homogeneous", "akin", "comparable", "cognate", "fellow", "kin", "parallel", "sister", "kindred", "related"], "同伴的": ["fellow"], "同事的": ["fellow"], "女性的": ["feminine", "female"], "雌性的": ["girl", "female"], "柔弱的": ["sybaritic", "female", "effeminate", "emasculate", "limp"], "女人": ["he/she", "lady", "cow", "she", "female", "beaver", "pussy", "mama", "womanhood", "piece", "hen", "brush", "broad", "mare", "frail", "woman"], "雌性动物": ["he/she", "cow", "she", "female", "female animal"], "栅栏": ["crib", "grating", "barrier", "stall", "pale", "grid", "fence", "barricade", "fencing", "stockade"], "围墙": ["wall", "keep", "enclosure", "fence", "fencing"], "剑术": ["fencing", "fence"], "防护": ["protection", "protect", "defend", "fence", "in defence of", "shield", "defending", "defense", "hedge"], "用篱笆围住": ["fence"], "练习剑术": ["fence"], "击剑": ["fencing", "fence"], "围以栅栏": ["fence"], "跳过栅栏": ["fence"], "围住": ["environ", "close about", "enfold", "enclosed", "wall", "ring", "lap", "picket", "enclosure", "surrounding", "circumvent", "fence", "fencing", "enclose"], "蕨类植物": ["fern"], "渡船": ["ferryboat", "ferry"], "摆渡": ["ferry"], "渡口": ["ferry", "crossing"], "(乘渡船)渡过": ["ferry"], "空运": ["wing", "lift", "ferry", "airlift", "fly"], "来往行驶": ["ferry"], "富饶的": ["prolific", "opulent", "fruitful", "rich", "fertile", "mellow"], "肥沃的": ["prolific", "fat", "luxuriant", "rich", "fruitful", "fertile", "fecund", "mellow"], "能生育的": ["viable", "fertile"], "肥料": ["fertilizer", "fertiliser", "dressing", "muck", "manure"], "富饶": ["fertility", "fecundity"], "丰产": ["fertility"], "促进发展者": ["fertilizer"], "欢乐": ["mirth", "hurrah", "conviviality", "festival", "glee", "jolly", "festivity", "lark", "joy", "gaiety"], "节日的": ["festal", "festival", "festive", "gala"], "喜庆的": ["festal", "festival", "festive"], "接来": ["fetch"], "取物": ["fetch"], "卖得": ["fetch", "fetching"], "诡计": ["machination", "scam", "rig", "angle", "sting", "shift", "subterfuge", "skullduggery", "intrigue", "device", "game", "fetch", "deception", "ruse", "dodge", "deceit", "craft", "wile", "chicanery", "catch", "trickery", "guile", "trick", "sleight", "scheme", "fraud", "trap", "artifice", "gadget"], "封建制度的": ["feudal"], "领地的": ["feudal"], "世仇的": ["feudal"], "发烧": ["fever", "flush", "heat", "have a fever", "temperature", "suffer fever"], "发热": ["fever", "glowing", "burn", "emission", "glow"], "狂热": ["zealotry", "fever", "craze", "fanatic", "frenzy", "craziness", "fanaticism", "abandon", "delirium", "violence", "ardor", "furor", "cult", "rage", "enthusiasm", "fad", "mania"], "使发烧": ["fever"], "使狂热": ["panic", "fever"], "使患热病": ["fever"], "患热病": ["fever"], "很少的": ["tiny", "little", "few"], "几乎没有的": ["small", "few"], "很少": ["few", "nah", "nothing much", "hardly ever", "scarcely ever", "rarely", "little", "seldom"], "很少数": ["few"], "未婚夫": ["fiance", "intended"], "未婚妻": ["fiancee", "intended"], "无伤大雅的谎言": ["fib"], "小谎言": ["fib"], "小说": ["storybook", "fiction", "novel", "story"], "编造": ["concoct", "fabricate", "manufacturing", "fiction", "construct", "invention", "think up", "weaving", "make up", "woven", "spin", "invent", "manufacture", "weave", "cook up"], "谎言": ["lie", "falsehood", "fiction", "fable", "tale", "leasing", "fairy tale", "mendacity", "deceit", "story", "fudge"], "小说的": ["fictional"], "牧场": ["pasture", "haft", "grassland", "grazing", "meadow", "range", "ranch", "grass", "prairie", "ranching", "field"], "旷野": ["plain", "field", "outdoors", "moor"], "运动场": ["park", "athletic field", "stadium", "schoolyard", "field", "playground"], "担任场外队员": ["field"], "田赛的": ["field"], "野生的": ["wild", "feral", "field", "in the wild"], "把暴晒于场上": ["field"], "使上场": ["field"], "凶猛的": ["rogue", "raptorial", "savage", "wild", "fell", "severe", "tumultuous", "sweeping", "ferocious", "fiendish", "feral", "raging", "fierce"], "猛烈的": ["torrential", "smashing", "knockout", "impetuous", "bump", "ferocious", "fierce", "powerful", "volcanic", "boisterous", "savage", "drastic", "stiff", "heavy", "violent", "rude", "driving", "hard", "vehement", "raging", "stormy", "rampant", "furious", "rough", "scorching", "blistering", "severe"], "暴躁的": ["petulant", "snappish", "cranky", "testy", "fierce", "hot", "crabbed", "crusty", "ignorant", "querulous", "fractious", "peevish", "dyspeptic", "irascible", "huffy", "explosive", "stormy", "fiery", "choleric", "flashy", "foul"], "猛烈地": ["strong", "furiously", "mightily", "hard", "violently", "vengeance", "bump", "fiercely", "drastically", "heavily"], "厉害地": ["sharply", "hard", "violently", "bad", "fiercely", "heavily", "bitterly", "badly"], "热烈的": ["hearty", "enthusiastic", "burning", "heated", "fiery", "strenuous", "perfervid", "red-hot", "vehement", "ardent", "warm", "hot-blooded", "animated", "flaming", "impassioned", "sizzling", "passionate", "fervent"], "炽烈的": ["fiery"], "十五": ["fifteen"], "第十五的": ["fifteenth"], "十五分之一的": ["fifteenth"], "第十五": ["fifteenth"], "第五的": ["fifth"], "五分之一的": ["fifth"], "第五": ["five", "fifth"], "五分之一": ["one-fifth", "fifth"], "第五十": ["fiftieth"], "五十分之一": ["one fiftieth", "fiftieth"], "第五十的": ["fiftieth"], "五十分之一的": ["fiftieth"], "五十": ["fifty"], "五十个": ["fifty"], "编号为50的东西": ["fifty"], "五十的": ["fifty"], "五十个的": ["fifty"], "众多的": ["fifty", "strong", "prolific", "legion", "plentiful", "vast", "numerous"], "无花果": ["fig"], "与…打仗": ["fight", "war with"], "与…斗争": ["fight", "fight with", "war against", "battle"], "打架": ["fighting", "fight", "blue", "tangle", "cuff", "scrap", "duke it out", "fray", "brawl"], "战斗机": ["combat aircraft", "warplane", "fighter"], "战士": ["warrior", "combatant", "fighter", "champion"], "奋斗者": ["fighter"], "打仗": ["fighting", "fight", "war"], "指挥作战": ["fighting"], "好战的": ["fighting", "martial", "pugnacious", "militant", "bellicose", "combative", "belligerent", "warlike"], "比喻的": ["figurative"], "修饰丰富的": ["figurative"], "形容多的": ["figurative"], "人物": ["person", "spirit", "persona", "figure", "character", "personage"], "体型": ["mold", "figure", "build", "habit"], "身材": ["shape", "stature", "figure", "build"], "象征": ["symbolise", "personification", "epitome", "type", "symbolism", "image", "signify", "typify", "metaphor", "denote", "representation", "represent", "stand for", "figure", "indication", "measure", "badge", "symbol", "attribute", "emblem", "token", "icon", "symbolize", "represent for", "indicate", "symbolise, symbolize", "earnest", "significant"], "文件夹": ["portfolio", "folder", "file", "directory"], "锉刀": ["file", "rasp"], "锉": ["file", "rasp", "filing"], "琢磨": ["wonder", "think", "file", "ponder"], "把…归档": ["archive", "file"], "列队行进": ["procession", "file", "process", "troop", "parade", "processed"], "用锉刀锉": ["file", "rasp"], "装满": ["fill up", "bulge", "load down", "packing", "full", "filling", "full of", "overflow", "bumper", "fill with", "burst", "stow", "stuffed", "load", "stuffing", "stuff", "heap", "pack", "fill", "charge", "fatten"], "使充满": ["litter", "full", "saturate", "deluge", "glut", "imbue", "fill", "impregnate", "saturated", "congest", "infuse", "lard", "freight"], "堵塞": ["fill up", "lock", "walled", "filling", "stop", "obstruct", "blockade", "choke", "blocked", "block up", "gridlock", "jam", "backup", "blockage", "snarl", "plug", "clog", "back up", "fill", "block", "obstruction"], "被充满": ["fill"], "装填物": ["fill", "filler"], "填充": ["pad", "fill in", "cramming", "complete", "fill", "filling", "supply", "farce", "charged"], "填料": ["filler", "pad", "dressing", "stuffing", "wad", "padding", "filling"], "填满": ["stuff", "cram", "cramming", "stuffed", "lined", "stuffing", "filling"], "遍及": ["run", "throughout", "pervade", "across", "span", "fill", "through", "over", "filling", "all over"], "薄膜": ["film", "membrane"], "胶卷": ["film"], "轻烟": ["film"], "在…上覆以薄膜": ["film"], "把…拍成电影": ["film"], "摄制电影": ["film"], "变得朦胧": ["film", "filming"], "过滤器": ["filter", "leach", "strainer"], "滤色镜": ["filter"], "滤光器": ["filter"], "过滤": ["filter", "percolate", "sieve", "filtration", "filtering", "sift", "strain", "leach"], "渗透": ["down through", "sink", "filter", "permeate", "bleed", "penetration", "seep", "penetrate", "percolate", "pervade", "sop", "soak", "osmosis", "infiltrate", "inform", "infiltration"], "污秽的": ["mangy", "lousy", "grimy", "squalid", "seamy", "nasty", "messy", "filthy", "frowzy", "foul"], "猥亵的": ["shameful", "bawdy", "scabrous", "salt", "filthy", "obscene", "lewd", "racy"], "鳍": ["fin", "flipper"], "鱼翅": ["fin"], "鳍状物": ["fin"], "切除鳍": ["fin"], "装上翅": ["fin"], "猛挥鳍": ["fin"], "潜泳": ["fin"], "最终的": ["ultimate", "last", "definitive", "net", "eventual", "final"], "不可更改的": ["finally", "irrevocable", "final"], "决赛": ["runoff", "final"], "期末考试": ["final exam", "final examination", "final", "school"], "当日报纸的末版": ["final"], "参加决赛的选手": ["finalist"], "决定性地": ["finally", "conclusively", "definitively"], "财政": ["finance", "public finance"], "金融": ["finance"], "负担经费": ["finance"], "供给…经费": ["finance"], "筹措资金": ["financing", "finance"], "金融的": ["financial", "monetary", "fiscal"], "财政的": ["financial", "monetary", "fiscally", "fiscal"], "财务的": ["financial", "fiscal"], "财政上": ["financially", "fiscally"], "金融上": ["financially"], "雀科鸣禽": ["finch"], "雀科小鸟": ["finch"], "找到": ["put one's hands on", "turn up", "get one's hands on", "find", "seek", "finding", "search out", "seek out", "found", "hit on", "get at", "discover", "hit"], "调查结果": ["finding", "sounding"], "优良的": ["excellent", "admirable", "four-star", "superior", "fine", "good"], "健康的": ["healthful", "clean", "well", "good", "strong", "sound", "clever", "normal", "bonny", "robust", "healthy", "thrifty", "wholesome", "bouncing", "whole", "fit", "clear", "right", "fine"], "罚款": ["fine", "penalty", "fines"], "很好地": ["all right", "well", "cracking", "okay", "fine", "great", "Okay"], "精巧地": ["elaborately", "exquisitely", "skillfully", "subtly", "fine", "skilfully"], "手指": ["finger", "digit"], "指针": ["cynosure", "finger", "pointer", "index", "guide", "cursor", "needle", "indicator", "hand"], "指状物": ["finger"], "用手指拨弄": ["finger"], "用指触摸": ["finger"], "拨弄": ["finger", "fiddle"], "手指甲": ["fingernail"], "指纹": ["finger print", "fingerprint"], "手印": ["fingerprint"], "(手)指尖": ["fingertip"], "指尖": ["fingertip"], "容易接近的": ["fingertip", "be accessible to", "be accessible to sb"], "峡湾": ["fiord"], "火灾": ["fire", "wildfire"], "炮火": ["fire", "gunfire"], "炉火": ["fire"], "点燃": ["lighting", "set a fire to", "kindle", "set off", "ignition", "firing", "light up", "light", "set", "ignite", "lighted", "spark", "fire", "set fire to"], "着火": ["catch fire", "on fire", "kindle", "ignition", "light", "catch", "ablaze", "ignite", "go up in flames", "fire"], "射击": ["discharge", "gunshot", "flight", "fire at", "pot", "plug", "shoot", "shooting", "to shoot", "shot", "fire", "pop"], "开枪": ["discharge", "shoot", "shot", "fire", "pop"], "烧火": ["fire", "stoke"], "火器": ["firearm"], "枪炮": ["shooter", "firearm"], "鞭炮": ["firecracker", "maroon"], "爆竹": ["firecracker", "cracker"], "消防队员": ["fireman", "firefighter", "fire fighter"], "壁炉": ["grate", "fireplace"], "柴火": ["firewood"], "木柴": ["firewood"], "烟火": ["firework", "fireworks"], "激烈争论": ["firework", "fireworks"], "牢固的": ["strong", "solid", "tough", "stout", "tight", "tenacious", "steady", "stable", "firm", "secure", "fast", "substantial"], "结实的": ["strong", "square", "solid", "robust", "tough", "compact", "burly", "massive", "stalwart", "beefy", "stout", "tight", "sturdy", "firm", "stark", "substantial"], "商行": ["business", "firm", "house", "concern"], "坚定地": ["sternly", "firmly", "squarely", "resolutely", "hard", "tough", "steadfastly", "surely", "firm", "fast", "hotly", "strongly"], "坚决地": ["sternly", "firmly", "resolutely", "vigorously", "adamantly", "firm", "hotly"], "坚固地": ["tightly", "solidly", "firmly"], "稳固地": ["solidly", "firmly", "steadily", "steady", "firm"], "第一": ["primacy", "number-one", "foremost", "first"], "第一个的": ["first"], "首先": ["most of all", "initially", "primarily", "first and foremost", "above all", "for one thing", "by preference", "before everything", "foremost", "first of all", "atfirst", "in the first place", "chiefly", "to start with", "begin", "for a start", "to begin with", "at first", "first", "at the beginning"], "空前的成就": ["first"], "(汽车、自行车的)第一档": ["first"], "第一档": ["first"], "(英国大学学位)最高成绩": ["first"], "最高成绩": ["first"], "(棒球)第一垒": ["first"], "第一垒": ["first"], "(学院、学校的)一年级": ["first"], "一年级": ["first"], "(书的)第一版": ["first"], "第一版": ["first"], "(比赛中的)第一名": ["first"], "第一名": ["first-place", "in the first place", "first", "champion"], "(英国)海军大臣": ["first"], "海军大臣": ["first"], "优等生": ["first"], "第一(个)": ["first"], "第一次": ["for the first time", "the first time", "first", "love sick", "first-time"], "优秀地": ["first-class"], "最好地": ["best", "first-class"], "第一流地": ["first-class"], "国库的": ["fiscally", "fiscal"], "鱼": ["fish"], "鱼肉": ["fish"], "钓鱼": ["angler", "angling", "fish", "angle", "spinning", "troll", "fishing", "spin", "hook"], "捕鱼": ["fish", "fishing"], "渔夫": ["fisherman", "fisher"], "渔人": ["fisherman"], "拳": ["fist"], "拳头": ["fist", "duke"], "用拳打": ["fist"], "使…适应": ["inure", "fit"], "使…合身": ["fit"], "与…相符": ["consist with", "be consistent with", "fit", "meet", "agree", "match", "answer"], "合身": ["suit", "fit"], "准备好的": ["prepared", "fit", "fixed", "ripe", "ready"], "发作": ["spasm", "access", "fit", "bout", "accession", "paroxysm", "outbreak", "seizure", "onset"], "痉挛": ["spasm", "twitch", "cramp", "fit", "tic", "knot", "jerk", "contraction", "convulsion"], "健康": ["exuberance", "health", "wellness", "well-being", "prosperity", "fitness"], "适当": ["adequacy", "fairness", "suitability", "appropriateness", "propriety", "relevance", "in place", "happiness", "fitness"], "适合性": ["adaptability", "fitness"], "(设备或家具的)配件": ["fitting"], "可拆除装置": ["fitting"], "在某方面合适的": ["fitting"], "合身的": ["tailored", "fitting", "snug"], "合适": ["suit", "fitting", "be equal to", "do"], "试穿": ["try on", "fitting", "fit"], "五": ["five"], "五个": ["five"], "五美元钞票": ["five"], "五的": ["five"], "五个的": ["five"], "五星的": ["five-star"], "最高级的": ["topping", "five-star", "top-rated", "ritzy", "summit", "superlative"], "(使)固定": ["fasten", "lock", "fixing", "fix", "lodge"], "固定": ["lock", "secure", "fix", "lodge", "cable", "seated", "fixation", "fixing", "tackle", "fixate", "rivet", "nail", "tighten", "tightening", "anchor", "catch", "seat", "fasten", "peg", "fix on", "clinch", "screw", "steady", "root"], "维修": ["maintenance", "upkeep", "service", "maintain", "fix"], "确定的": ["assured", "certain", "fixed", "doubtless", "positive", "decisive", "absolute", "defined", "determined", "stated", "definite", "definitive", "established", "conclusive", "firm", "secure"], "固定存在物": ["fixture"], "旗帜": ["colour", "banner", "flag", "colour, color", "standard"], "国旗": ["ensign", "flag"], "标示": ["record", "designate", "designated", "mark", "flag", "designation", "indicate", "show", "delineate", "indication"], "用标签做记号": ["flag"], "天分": ["intelligence", "flair", "instinct"], "资质": ["facility", "flair", "aptitude"], "鉴别力": ["flair"], "小薄片": ["flake"], "艳丽的": ["showy", "gay", "flamboyant"], "火焰": ["fire", "flame", "blaze"], "光辉": ["radiance", "shine", "splendor", "glow", "halo", "flame", "sheen", "ray", "blaze", "luminosity", "dazzle", "burnish", "brilliance"], "焚烧": ["firing", "flame", "set on fire", "cremate"], "泛红": ["flame", "blush"], "火红的": ["flaming", "fiery"], "激昂的": ["heated", "violent", "boiling", "ablaze", "flaming", "passionate", "excited"], "发光": ["outshine", "beam", "shine", "to shine", "flush", "blaze with", "twinkling", "sheen", "ray", "flaming", "glow", "blooming", "twinkle", "glowing", "shining", "burn", "gleam", "radiance", "brighten", "shine on", "flame", "ignite", "lamp", "blaze", "emission", "radiate"], "法兰绒": ["flannel"], "给…穿上法兰绒衣服": ["flannel"], "法兰绒的": ["flannel"], "拍打声": ["slap", "lap", "flap"], "神经紧张": ["nerve", "nervousness", "flap"], "拍动": ["beat", "flap"], "鼓翼而飞": ["flap"], "扔": ["heave", "peg", "toss", "throw into", "throw", "fling", "pitch", "shy", "chuck", "jettison", "cast", "cast aside", "peck", "fire", "sling", "pelt", "chunk", "flap"], "拉下帽边": ["flap"], "飘动": ["flutter", "float", "wave", "fan", "stream", "flow", "flap"], "闪亮": ["gleaming", "twinkle", "flare", "flash", "glisten", "coruscate", "blink"], "(想法的)突现": ["flash"], "突现": ["flash", "rush"], "闪光灯": ["flash", "beacon", "flashlight"], "手电筒": ["flash", "light", "flashlight", "torch"], "闪光的": ["iridescent", "flash", "twinkling", "sparkling", "shot", "flashing", "blinking", "glitzy", "flashy"], "使闪光": ["flash", "glint"], "用光发出(信号)": ["flash"], "用光发出": ["flash", "flashing"], "倒叙": ["flashback", "cut back"], "闪回": ["flashback"], "回火": ["backfire", "flashback", "temper"], "回烧": ["flashback"], "俗丽的": ["blatant", "tacky", "gaudy", "foppish", "tawdry", "garish", "flashy"], "穿着奢华的": ["flashy"], "平地": ["flat", "level"], "瘪了的": ["flat"], "合住一套公寓的人": ["flatmate"], "使…平坦": ["flatten"], "变平": ["flatten out", "flat", "flatten", "even"], "变单调": ["flatten"], "奉承": ["lackey", "flattery", "adulation", "cringing", "slaver", "complaisance", "flatter", "incense", "suck", "soothe", "romance", "fawn", "court", "make up to", "cringe", "blandishment", "honey", "adulate", "stroke", "palaver", "buttered", "butter", "massage", "curry"], "谄媚": ["toady", "flatter", "flattery", "adulate", "adulation", "cringe", "cringing", "slaver", "blandishment"], "恭维话": ["flattery"], "味": ["odor", "flavour", "savor", "flavour, flavor"], "味道": ["smell", "taste", "flavour, flavor", "odour", "savour, savor", "flavour", "savor"], "瑕疵": ["stain", "imperfection", "defect", "marred", "mar", "smirch", "blemish", "deficiency", "flaw", "foible", "Mar.", "crack", "blot"], "一阵狂风": ["gust", "flaw"], "短暂的风暴": ["flaw"], "裂纹": ["craze", "flaw", "crack", "cracking", "checking", "crackle"], "使生裂缝": ["flaw"], "使有裂纹": ["flaw"], "使无效": ["negate", "hamstring", "vitiate", "disable", "neutralise, neutralize", "void", "invalidate", "flaw", "extinguish", "nullify", "avoid", "neutralize", "annihilate", "null", "override", "paralyze", "deactivate"], "使有缺陷": ["flaw"], "生裂缝": ["flaw"], "变得有缺陷": ["flaw"], "亚麻": ["flax"], "亚麻纤维": ["flax"], "羊毛": ["wool", "fleece", "sheep wool"], "舰队": ["armada", "marine", "navy", "convoy", "fleet"], "捕鱼船队": ["fleet"], "机群": ["armada", "fleet", "flight"], "车队": ["convoy", "fleet", "motorcade", "caravan"], "肉": ["meat", "flesh"], "肉体": ["body", "clay", "flesh", "dust"], "喂肉给…": ["flesh"], "使发胖": ["flesh"], "长胖": ["fill out", "flesh out", "plump", "gain flesh", "flesh"], "折曲": ["flex"], "使收缩": ["constrict", "flex", "shrink", "tuck", "constringe"], "屈曲": ["flex", "inflection", "yield", "flexion"], "电线": ["wire", "flex", "lead", "cord", "earth"], "弹性工作制的": ["flex"], "灵活性": ["flexibility", "give", "compliance", "elasticity", "mobility"], "弹性": ["flexibility", "stretch", "give", "flex", "touch", "resilience", "elasticity", "bounce", "spring"], "可变动的": ["flexible"], "柔韧的": ["pliable", "flexible", "supple"], "弹开": ["flick", "bounce off", "bound"], "快速的轻打": ["flick"], "轻打声": ["flick", "spat"], "飞快翻阅": ["flick"], "轻弹": ["flick", "touch", "flipping", "flip"], "忽然摇动": ["flick"], "轻轻拂去": ["flick"], "用(鞭)抽打": ["flick"], "用抽打": ["flick"], "班机": ["airliner", "liner", "flight"], "使惊飞": ["flush", "flight"], "迁徙": ["migrate", "flight", "migration", "passage", "immigration"], "浮": ["floating", "float"], "彩车": ["float"], "浮板": ["float"], "漂浮物": ["raft", "float"], "鱼漂": ["float"], "使浮动": ["float"], "使漂流": ["drift", "float"], "群": ["congregation", "swarm", "floc", "gang", "cluster", "flock", "group", "throng", "herd", "troop", "mob", "school", "clot", "tribe", "party", "horde", "crowd", "bunch"], "棉束": ["flock", "floc"], "用棉束填满": ["flock", "floc"], "成群而行": ["flock", "troop", "floc"], "洪水": ["deluge", "cataract", "spate", "floodwaters", "flood"], "涨潮": ["in", "tide", "flow", "flood"], "泛滥": ["flood", "whelm", "overwhelm", "fresh", "deluge", "flooding", "spate", "inundate", "flooded", "overrun", "flow", "overflow"], "大量涌入": ["deluge", "invade", "influx", "flood"], "水灾": ["flood", "flooding"], "洪水泛滥": ["flooding"], "地板": ["floorboard", "flooring", "sole", "floor"], "地面": ["ground", "sole", "land", "surface", "floor", "earth"], "楼层": ["storey", "floor", "level", "stage", "story"], "铺地板": ["flooring", "floor"], "打倒": ["subversion", "bring down", "overthrow", "down", "topple", "floor", "fell", "beat down", "flattened", "flatten"], "击倒": ["knock down", "outing", "cut down", "knockout", "ride down", "knock off", "out", "knock out", "down", "lay", "floor", "fell", "fall", "lick", "flatten"], "花的": ["floral", "flowery", "dappled"], "面粉": ["flour"], "粉状物质": ["flour"], "撒粉于": ["flour", "dust"], "把…磨成粉": ["flour"], "茂盛": ["exuberance", "flourish", "flourishing", "bloom"], "炫耀": ["dash", "splurge", "quarter", "flash", "panache", "display", "flaunt", "strut", "sport", "pretension", "brandish", "flourish", "pomposity", "pretense", "pose", "show off", "exhibit", "air", "fanfare", "show", "ostentation", "peacock", "parade", "swank", "dazzle"], "夸张动作": ["flourish"], "华丽辞藻": ["flourish"], "(使)流动": ["flow"], "流动": ["washing", "swill", "run", "mobilization", "drift", "flowing", "turnover", "circulate", "flow", "stream"], "流通": ["pass", "circulate", "circulation", "currency", "flow"], "流量": ["flow rate", "flow", "flux"], "精华": ["soul", "elite", "choice", "prime", "quintessence", "distillation", "gem", "marrow", "genius", "flower", "extract", "goodness", "pick", "essence", "cream"], "开花植物": ["flower"], "发育": ["develop", "development", "grown", "flower", "growing", "growth", "grow"], "使开花": ["flower", "bloom"], "用花装饰": ["flower"], "绚丽的": ["gorgeous", "flowery", "glorious", "florid", "ornate"], "多花的": ["flowery"], "流感": ["flu"], "流利": ["fluency"], "(技能)娴熟": ["fluency"], "娴熟": ["polish", "Polish", "proficiency", "fluency"], "(尤指外语)流畅的": ["fluent"], "流畅的": ["mellifluous", "liquid", "fluid", "fluent", "affluent", "smooth", "silky"], "流利的": ["fluent", "voluble"], "流利地": ["smoothly", "fluently"], "通畅地": ["fluently"], "流动的": ["running", "itinerant", "liquid", "fluid", "floating", "itinerary", "ambulatory", "mobile", "roving", "flowing"], "不固定的": ["odd", "fluid", "floating", "movable", "roving", "unset"], "液体": ["liquid", "fluid", "liquidity", "liquor", "rinse", "wet"], "流体": ["liquid", "fluid"], "发红": ["mantle", "glowing", "flush", "redness", "glow"], "使发光": ["shine", "brighten", "sparkle", "flush", "fire", "glint"], "因…兴奋": ["flush"], "冲洗": ["scour", "swill", "develop", "printing", "process", "lave", "irrigation", "rinsed", "rinse", "lash", "flush", "bathe", "irrigate", "flush out", "syringe", "sluice", "flush with"], "把…赶出隐藏地": ["flush"], "使暴露": ["flush", "bare", "expose"], "一阵强烈情感": ["flush"], "抽水装置": ["flush"], "急流": ["rapid", "riffle", "cataract", "shoot", "rush", "torrent", "rapids", "flush", "race"], "繁茂生长": ["flush"], "长笛": ["flute"], "用长笛吹奏": ["flute"], "吹长笛": ["flute"], "鼓翼": ["flutter", "fluttering"], "烦扰": ["worry", "flutter", "crab", "worried", "persecution", "be on sb’s back about sth", "pester", "bother", "bug", "hound", "plague", "fuss", "eating", "vex", "harass", "gnawing", "badger", "bored", "eat", "hassle", "harry", "eat away at", "persecute", "lumber", "beset", "besiege", "burden", "fluttering", "inconvenience"], "飞": ["wing", "fly", "kite", "flying"], "起泡沫": ["froth", "cream", "sparkling", "foam", "yeast", "effervesce"], "焦点的": ["focal"], "在焦点上的": ["focal"], "焦点": ["centre", "center", "focus", "focus in"], "焦距": ["focus"], "使集中": ["concentrate", "centralize", "herd", "concentrated", "focus", "centralise, centralize", "centre", "center", "round up", "bunch"], "使聚焦": ["focus"], "聚焦": ["spotlight", "focus", "focused"], "调节焦距": ["focus"], "聚焦的": ["focused"], "专心的": ["attentive", "single-minded", "undivided", "assiduous", "focused", "intent"], "雾": ["mist", "aerosol", "vapour, vapor", "fret", "fog"], "烟雾": ["vapor", "smoke", "vapour", "haze", "fog", "smog"], "迷惑": ["mesmerism", "bewilder", "bamboozle", "delusion", "mesmerize", "fox", "befuddlement", "smite", "puzzle", "maze", "bother", "reel", "nonplus", "witch", "buffalo", "captivate", "enthrall", "delude", "mystified", "fog", "mystify", "muddle", "spellbind", "glamour", "quandary", "daze", "puzzlement", "enthralling", "glamor", "fascinate"], "使模糊": ["mist", "obfuscate", "cloud", "blur", "mask", "fuzz", "thicken", "blot", "masked", "muddy", "darken", "fog", "dim"], "被雾笼罩": ["fog"], "有雾的": ["foggy", "misty"], "钝头剑": ["foil"], "箔": ["leaf", "foil"], "陪衬物": ["foil"], "(击剑运动用的)花剑": ["foil"], "花剑": ["foil"], "挫败": ["baffling", "foil", "score", "discomfit", "discomfited", "defeated", "frustrated", "thwart", "frustrate", "frustration", "mock", "frustrating", "setback", "snooker", "confounder", "disconcert", "discomfiture", "defeat", "root", "confound"], "击退": ["repulse", "beat back", "foil", "repulsion", "roll back", "repel", "beat off", "fend"], "阻挠": ["sink", "interfere", "frustrating", "sabotage", "snooker", "stymie", "thwart", "frustrate", "intervene", "foil", "cross", "defeat", "hamper", "block", "bar", "derail", "obstruction", "frustrated"], "折叠": ["fold", "fold up", "replicate", "pucker", "collapsing", "tuck", "collapse", "double", "folded"], "可折叠": ["fold"], "包": ["fold", "sheathe", "parcel", "wrapping", "bale", "pack", "bundle", "package", "pocket", "wrap", "pow", "bag", "swathe"], "裹": ["fold", "wrapping", "wrap", "swathe"], "褶层": ["fold"], "(地壳岩石层的)褶皱": ["fold"], "褶皱": ["fold", "frill", "pucker", "tuck", "crumple", "crimp", "drape"], "民族": ["folk", "people", "nation", "race", "nationality"], "人们": ["soul", "gentry", "one", "folk", "people"], "亲属": ["flesh and blood", "ilk", "folk", "relative", "belongings", "relation", "kin", "family"], "民间的": ["civil", "folk", "civilian"], "跟随": ["after", "trail along", "following", "make after", "tag", "follow", "track"], "遵循": ["practicing", "comply", "adhere", "go by", "obey", "follow"], "追求": ["pursuit", "pursue", "go in for", "dangle", "seek", "in chase of", "hanker", "chase", "go after", "suit", "in pursuit of", "seek after", "seek for", "prosecute", "court", "ensue", "ambition", "quest", "follow", "after", "advance", "woo", "aspire", "quest for"], "接着": ["anyhow", "and", "follow", "whereupon"], "追随": ["support", "make after", "adhere to", "adhere", "follow"], "其次的": ["following", "next", "posterior"], "接着的": ["following", "coming", "subsequent", "succeeding"], "下面的": ["following", "underneath", "under"], "(风)顺的": ["following", "free"], "顺的": ["following", "free"], "沿行": ["following"], "…之后": ["following"], "按照…行": ["following"], "喜欢的": ["fond", "pleased", "favored"], "温柔的": ["gentle", "fond", "tender", "mild", "soft"], "宠爱的": ["fond", "favorite", "darling", "pet"], "养料": ["fuel", "nourishment", "food"], "愚人": ["loon", "idiot", "dullard", "fool"], "愚弄": ["bluff", "hose", "deride", "flout", "make a fool of", "ridicule", "lout", "fool", "gibe", "spoof", "cod", "lark", "derision", "scoff", "make a mockery of", "hoax", "play", "dupe", "mock"], "戏弄": ["rag", "quiz", "sport", "fool", "chaffing", "chaff", "haze", "spoof", "kidding", "play jokes on", "fool with", "rib", "guy", "fuck", "josh", "hoax", "trick", "kid", "bullyrag", "teasing", "tease", "banter", "play", "jeer", "dalliance", "mock"], "开玩笑": ["crack", "trifle", "rot", "jape", "raillery", "jest", "fun", "fool", "chaffing", "chaff", "kidding", "jesting", "gag", "badinage", "prank", "josh", "kid", "banter", "droll", "joke", "jolly"], "犯傻": ["fool"], "愚蠢的": ["daft", "ludicrous", "clueless", "dumb", "fatuous", "mindless", "brainless", "fool", "unwise", "asinine", "dizzy", "banana", "harebrained", "silly", "wacky", "zany", "inane", "absurd", "asshole", "weak in the head", "empty", "lunatic", "dim", "soft", "imbecile", "vain", "idiotic", "fond", "senseless", "foolish", "mad", "foppish", "crazy", "fluffy", "stupid"], "傻的": ["daft", "imbecile", "silly", "fool", "foolish", "stupid"], "愚蠢": ["simplicity", "meatball", "folly", "imbecility", "foolishness", "idiocy", "craziness", "numbness", "inanity", "fatuity", "footle", "stupidity"], "脚": ["foot", "pin"], "足": ["foot"], "足球": ["football", "soccer"], "橄榄球": ["football", "rugger", "rugby"], "踢足球": ["football", "play football"], "打橄榄球": ["football"], "稳固地位": ["foothold"], "立足点": ["footing", "hold", "stance", "foothold"], "立足处": ["footing", "foothold", "step"], "足迹": ["sign", "footprint", "slot", "footstep", "trail", "spoor", "track"], "脚印": ["footprint", "pad", "step"], "脚步": ["footstep", "step"], "脚步声": ["tread", "footstep", "step"], "鞋类": ["footwear"], "(表示对象、用途等)给": ["for"], "给": ["unto", "give", "for", "drenched", "deal", "make trouble for", "page", "giving", "stunning", "yielding", "to", "stunned", "hand", "alarming"], "对": ["vs", "be sensitive about", "versus", "quite", "for", "sensitive to", "yeah", "bingo", "surprised to", "toward(s)", "be alike to", "yep", "eating", "okay", "rating", "correctly", "unto", "networking", "definitely", "O.K.", "be valuable for", "aye", "right", "towards", "couple", "reasoning", "Okay"], "为了": ["for the good of", "be aimed at", "for", "on behalf of", "in a bid to", "in order that", "with the view of", "that", "toward", "sake of", "toward(s)", "to", "in the cause of", "in order to", "for the sake of"], "受雇于": ["working", "be employed in", "for", "with"], "意思是": ["for", "intend", "meaning", "intended", "mean", "means", "denote"], "为得到": ["for"], "换取": ["buy", "for"], "…后(更好、更快乐等)": ["for"], "…后": ["for"], "(表示去向)往": ["for"], "往": ["for", "wend", "painting", "to"], "(安排或预定)在…时": ["for"], "在…时": ["when", "as", "for", "at"], "对(某人)来说(困难、必需、愉快": ["for"], "对…来说(困难、必需、愉快": ["for"], "由于": ["because of", "from", "in the wake (of)", "at", "being", "in that", "of", "for", "by reason of", "with", "now that", "seeing", "on the grounds of", "owe to", "off", "out of", "through", "now", "inasmuch", "in consequence of", "by virtue of", "over", "because", "since", "respecting", "as a result of", "owing to", "after", "in one's wake (of)", "in virtue of", "on account of", "by occasion of", "in view of", "that", "due to", "as", "seeing that", "nah", "thanks to"], "禁止": ["no", "forbid", "inhibition", "cannot", "proscribe", "veto", "outlaw", "prohibit", "banned", "embargo", "bar", "inhibit", "suppress", "forbidden", "put a veto on", "put the lid on", "nix", "taboo", "prohibition", "against", "ban", "ban from", "forbidding", "prohibited", "enjoin", "interdict", "put a check on"], "不允许": ["forbid"], "〈正式〉严禁": ["forbid"], "妨碍": ["interfere", "intercept", "mess", "strangle", "from", "hitch", "keep from", "hindrance", "interference", "forbid", "intervention", "violation", "preclude", "in the way of", "check", "prevention", "trammel", "obstruct", "disturb", "hinder", "balk", "prohibit", "handicap", "obstacle", "prevent…from", "logjam", "molestation", "violate", "disrupt", "hamper", "crimp", "interrupt", "bar", "retardation", "disturbing", "disturbance", "forbidden", "cumber", "let", "prevent from", "prevent", "interfere with", "retard", "restrict", "stand in one's way", "foul", "blockage", "impediment", "stonewall", "trespass", "impinge", "in the way", "snarl", "get in the way of", "forbidding", "sabotage", "stymie", "prevent…from…", "impede", "clog", "forestall", "disturbed", "objection", "put back", "bottleneck", "embarrass", "obstruction"], "不被允许的": ["forbidden"], "被禁止的": ["forbidden", "verboten", "prohibited", "red"], "禁戒的": ["forbidden"], "不准(某人)做某事": ["forbidden", "forbidding"], "不准…做某事": ["forbidden", "forbidding"], "(使)…不可能做某事": ["forbidding"], "…不可能做某事": ["forbidding"], "(外表)冷峻的": ["forbidding"], "冷峻的": ["bleak", "forbidding"], "令人生畏的": ["dread", "forbidding"], "险恶的": ["sinister", "threatening", "forbidding", "menacing", "baleful", "nasty", "vicious", "pernicious"], "力量": ["may", "potency", "punch", "might", "power", "vigour", "puissance", "strength", "muscle", "sinew", "steam", "beef", "force"], "武力": ["sword", "force"], "魄力": ["drive", "vigour, vigor", "assertiveness", "gut", "force"], "促使": ["move", "allow", "compel", "bring", "driving", "drove", "propel", "induce", "lead", "put pressure on somebody (to do something)", "push", "motive", "compelling", "actuate", "whip", "prompt", "send", "force"], "推动": ["urge", "budge", "push ahead with", "further", "drop", "facilitate", "nudge", "prompt", "wheel", "force", "hoist", "fuel", "drive", "boost", "power", "driving", "drove", "impulse", "push", "catch", "impetus", "animate", "goose", "throw", "impel", "advance", "motivation", "move"], "强加": ["obtrude", "imposition", "infliction", "clamp", "thrust", "impose", "force"], "用力地": ["forcibly", "hard"], "用武力地": ["forcibly"], "强制地": ["forcibly"], "(天气、财经等的)预测": ["forecast"], "预报": ["prediction", "forecast", "predicted", "predict", "prophesy", "herald"], "预想": ["envision", "preconceived", "forecast", "presupposition", "prefigure", "preconception"], "预示": ["foreshadow", "presage", "adumbrate", "announce", "prophesy", "prognosticate", "signify", "promised", "omen", "denote", "bode", "promise", "betoken", "shadow", "promising", "signal", "prefigure", "foretell", "spell", "signed", "scent", "forebode", "portend", "mean", "call for", "harbinger", "threaten", "indicate", "forecast", "predicted", "earnest", "herald", "means"], "预言": ["prediction", "prognosticate", "divine", "anticipate", "predicate", "augur", "presage", "prophecy", "forecast", "message", "predicted", "predict", "foretell", "prophesy", "weird", "oracle", "augury"], "预报员": ["forecaster"], "居先": ["forego", "antecedence", "precedence", "prior to", "prior"], "(景物、图画等的)": ["foreground"], "前景": ["outlook", "lookout", "perspective", "future", "foreground", "prospect"], "重要位置": ["forefront", "foreground"], "前额": ["brow", "front", "forehead"], "前部": ["foreground", "front", "fore", "forehead"], "外交的": ["exterior", "foreign", "diplomatic"], "外地人": ["stranger", "provincial", "foreigner"], "外国人": ["international", "alien", "foreigner"], "法庭的": ["forensic", "judicial"], "法医学的": ["forensic"], "预知": ["presage", "foreknowledge", "prescience", "prognosis", "predicted", "prevision", "foresee", "predict", "portend", "prognosticate"], "可预知的": ["foreseeable", "predictable"], "可预测的": ["foreseeable", "clockwork", "predictable"], "森林": ["woodland", "wood", "forest"], "林区": ["woodland", "forest"], "植林于": ["wood", "wooded", "forest"], "被森林覆盖": ["forest"], "铸造": ["forge", "mint", "foundry", "molding", "casting", "strike", "found", "cast", "coin", "founding"], "缔造": ["forge"], "稳步前进": ["forge", "steady progress", "March", "march"], "锻铁炉": ["forge"], "锻造车间": ["forge"], "伪造者": ["forge", "forger"], "伪造罪": ["forgery"], "伪造物": ["forgery", "fabrication", "counterfeit"], "遗忘": ["oblivion", "forget", "leave", "neglect"], "健忘的": ["absent-minded", "absent minded", "forgetful", "oblivious"], "不注意的": ["reckless", "forgetful", "oblivious", "regardless", "heedless", "inadvertent"], "疏忽的": ["remiss", "forgetful", "oblivious", "slack", "negligent", "thoughtless", "unwary", "inadvertent", "careless", "sloven"], "健忘": ["forgetfulness"], "忘性": ["forgetfulness"], "免除(债务、义务等)": ["forgive"], "表示原谅": ["forgive"], "宽恕": ["forgiveness", "tolerate", "spare", "let off", "overlook", "remit", "mercy", "excuse", "forgive", "suffer", "remission", "pardon", "forgiving", "condone"], "宽仁之心": ["forgiveness"], "叉": ["fork", "spear", "gig"], "餐叉": ["fork"], "耙": ["rake", "fork", "harrow"], "叉起": ["fork"], "使成叉状": ["fork"], "形式": ["format", "modality", "version", "wash", "shape", "form", "mode"], "形状": ["shape", "mould", "form", "silhouette", "figure", "line"], "外形": ["profile", "shape", "externality", "form", "shell", "image", "figure", "outline", "configuration", "contour"], "表格": ["blank", "form", "table"], "形成": ["forge", "accrue", "fashion", "receive", "formation", "emerging", "construct", "corn", "shape", "chip", "mediate", "fret", "making", "take sharp", "generate", "developing", "mold", "engender", "form", "becoming", "developed", "pose", "compose", "arose", "develop", "emerge", "make", "come into being", "come into existence", "grain", "shaped", "take shape", "grow"], "拘谨的": ["conservative", "prim", "self-contained", "formal", "stiff", "restrained"], "正式的社交活动": ["formal"], "格式": ["format", "form"], "版式": ["format"], "开本": ["format"], "使格式化": ["format"], "规定…的格式": ["format"], "设计版式": ["format"], "编队": ["array", "formation", "armada"], "从前的": ["long-ago", "of old", "past", "old-time", "former", "old", "erstwhile"], "前者的": ["former"], "前任的": ["former"], "模型": ["mold", "replica", "shape", "blueprint", "mould", "pattern", "vector", "model", "cast", "former", "matrix"], "样板": ["template", "paradigm", "former"], "起形成作用的人": ["former"], "公式": ["formula"], "配方": ["fortification", "formula", "formulation"], "第四十的": ["fortieth"], "四十分之一的": ["fortieth"], "第四十": ["fortieth", "forty"], "四十分之一": ["fortieth"], "两星期": ["fortnight"], "幸运的": ["providential", "fortunate", "lucky", "auspicious", "happy", "prosperous", "blessed", "fortuitous"], "侥幸的": ["fortunate", "lucky"], "吉祥的": ["lucky", "fortunate", "auspicious"], "带来幸运的": ["fortunate", "merciful"], "幸运地": ["luckily", "happily", "fortunately", "thankfully"], "财富": ["riches", "treasured", "wealth", "substance", "rich", "treasure", "money", "worth", "fortune", "silver spoon", "means"], "给予财富": ["fortune"], "偶然发生": ["happening", "fortune", "happen to", "chance", "as it happens"], "四十": ["forty"], "四十的": ["forty"], "四十个的": ["forty"], "论坛会": ["forum"], "专题讨论节目": ["forum"], "按顺序地": ["forward"], "迈向成功": ["forward"], "提前": ["forward", "ahead", "early", "ahead of schedule", "ahead of time", "accelerate", "advance", "bring forward", "in advance", "beforehand"], "在(或向)船头": ["forward", "fore"], "在船头": ["forward", "fore"], "向前的": ["forward", "onward"], "(交通工具)前面的": ["forward"], "前面的": ["forward", "preceding", "frontal", "previous", "foregoing", "fore", "precedent", "anterior", "front", "head"], "转寄": ["forward"], "运送": ["forward", "haul", "carrying", "transportation", "ferry", "shipment", "shipping", "bear", "handle", "transit", "deliver", "despatch", "carry", "freight", "consign", "cart", "lift", "convey", "transport", "ship"], "(运动队的)前锋": ["forward"], "前锋": ["forward", "lineman", "vanguard", "striker", "spearhead"], "化石": ["fossil"], "僵化的事物": ["fossil"], "代养的": ["foster"], "寄养的": ["foster"], "(运动比赛中的)犯规动作": ["foul"], "犯规动作": ["balk", "unfair play", "foul"], "地基": ["foundation", "groundwork", "site", "substratum", "cornerstone"], "基金会": ["foundation", "fund"], "根据": ["ground", "according as", "from", "with reference to", "evidence", "on the grounds of", "found", "per", "seed", "founding", "pursuant", "foundation", "on a…basis", "upon", "according to", "warrant", "judge by", "be based on", "on the basis of", "in light of", "according", "groundwork", "warranty", "on", "substratum", "basis", "under", "be based on…", "account"], "创办人": ["founder", "patriarch", "founder member"], "创始者": ["founder"], "喷泉": ["fountain", "geyser"], "泉水": ["spring", "fountain"], "源泉": ["fount", "mine", "well", "principle", "fountain", "font", "spring"], "四": ["four"], "四个": ["four"], "四个人(或事)的一组": ["four"], "四个人的一组": ["four"], "(板球)四分的一击": ["four"], "四分的一击": ["four"], "四的": ["four"], "四个的": ["four"], "十四": ["fourteen"], "十四个": ["fourteen"], "十四岁": ["fourteen"], "十四点钟": ["fourteen"], "十四的": ["fourteen"], "十四个的": ["fourteen"], "十四岁的": ["fourteen"], "第十四": ["fourteenth", "fourteen"], "十四分之一": ["fourteenth"], "第十四的": ["fourteenth"], "第十四个的": ["fourteenth"], "第四的": ["fourth"], "第四个的": ["fourth"], "四分之一的": ["fourth", "quarter", "a quarter of"], "第四": ["fourth", "four"], "月的第四日": ["fourth"], "四分之一": ["quarter", "a quarter of", "fourth", "one-quarter", "one-fourth"], "狐狸": ["fox"], "狡猾的人": ["fox", "serpent", "trickster", "weasel"], "狐皮": ["fox", "fox fur"], "使迷惑": ["bewilder", "bamboozle", "confuse", "distract", "flummox", "confused", "fox", "obfuscate", "puzzle", "maze", "befuddle", "puzzled", "bewildering", "confusing", "lose", "enchanting", "enchant", "mystified", "muddy", "sophisticated", "mystify", "muddle", "confound"], "耍狡猾手段": ["fox"], "脆弱的": ["delicate", "fragile", "weak", "susceptible", "wispy", "brittle", "flimsy", "tenuous", "tender", "friable", "sensitive", "insubstantial", "vulnerable", "frail", "slight"], "虚弱的": ["weak", "infirm", "frail", "feeble", "wan", "weakly", "impotent", "delicate", "faint", "trick", "languid", "soft", "rickety", "imbecile", "fragile", "valetudinarian", "poor", "effete", "rotten", "peaky"], "灯心草篓": ["frail"], "少妇": ["chick", "frail", "tit"], "少女": ["pussy", "gal", "chick", "maid", "girl", "gill", "maiden", "nymph", "lass", "frail"], "画面": ["imagery", "tableau", "frame", "picture", "visual"], "框架": ["mold", "framing", "framework", "mould", "frame", "shell", "cadre", "skeleton"], "给…镶框": ["frame"], "陷害": ["setup", "frame", "circumvent", "ensnare", "stitch"], "骨架": ["framework", "frame", "shell", "carcass", "cadre", "carcase", "skeleton"], "结构": ["construction", "constitution", "formation", "framework", "structure", "fabric", "texture", "organization", "architecture", "form", "frame", "morphology", "mechanism", "configuration", "mechanics", "scheme", "make", "build", "order"], "构架": ["frame", "framework", "carcass", "truss"], "法郎": ["franc"], "法郎体系": ["franc"], "坦率的": ["bluff", "straightforwa", "unreserved", "plain", "direct", "outspoken", "straight", "transparent", "honest", "blunt", "upfront", "bare", "candid", "ingenuous", "heart to heart", "genuine", "open", "straightforward", "explicit", "round", "frank", "up-front"], "老实说": ["frankly", "to be frank", "to be honest", "in all honesty"], "疯狂地": ["like mad", "wild", "crazy", "amok", "madly", "frantically"], "狂热地": ["wildly", "feverishly", "fanatically", "with enthusiasm", "madly", "frantically"], "(尤指脸上的)雀斑": ["freckle"], "雀斑": ["freckle", "sunspot"], "斑点": ["stigma", "mottle", "freckle", "mark", "patch", "splash", "speck", "speckle", "spot", "blotch", "fleck"], "免费的": ["gratis", "freebie", "free", "gratuitous", "complimentary"], "自由的": ["unrestricted", "permissive", "unconstrained", "uncontrolled", "liberated", "libertarian", "uncommitted", "free", "liberal", "loose"], "不受约束的": ["unconstrained", "independent", "uncommitted", "free", "riotous"], "使自由": ["unfettered", "untie", "free", "liberate"], "解放": ["release", "liberating", "unfettered", "liberty", "emancipate", "liberated", "emancipation", "manumit", "free from", "free", "liberate", "liberation", "loose"], "自由地": ["freely", "liberally", "freestyle", "vocally", "free"], "免费": ["for free", "free of expense", "on the house", "free", "free of charge"], "自由": ["on the loose", "space", "latitude", "liberty", "license", "licence", "freedom", "at liberty"], "自主": ["volition", "liberty", "self-determination", "independence", "autonomy", "freedom", "independence from"], "直率": ["freedom", "candor", "openness"], "自由作家": ["freelance"], "自由记者": ["freelance", "freelance journalist"], "做特约工作": ["freelance"], "从事自由职业": ["freelance"], "特约的": ["freelance"], "自由职业(者)的": ["freelance"], "自由职业的": ["freelance"], "自由职业者": ["freelancer", "self-employed person", "professional", "freelance"], "免费地": ["gratis", "free", "freely"], "高速公路": ["speedway", "motorway", "freeway", "expressway", "turnpike"], "快车道": ["motorway", "freeway", "drive", "fast lane"], "冻结": ["freeze", "freezing", "freeze up", "congeal", "freeze over"], "冷冻": ["refrigerate", "freeze", "freezing", "chill", "refrigeration"], "僵硬": ["rigor", "freeze", "stiffness"], "使…冻住": ["freeze"], "使…结冰": ["freeze up", "freeze"], "冰箱": ["fridge", "icebox", "refrigerator", "deep freeze", "freezer"], "冷冻库": ["freezer"], "制冷工": ["freezer"], "冰冻的": ["frozen", "freezing", "iced"], "冷冻用的": ["freezing"], "发生率": ["frequency", "incidence", "incidence rate"], "出现率": ["frequency"], "频繁": ["frequency", "frequently"], "频率": ["frequency", "vibration frequency", "station"], "频繁的": ["hourly", "continual", "regular", "continued", "frequent"], "时常发生的": ["frequent"], "惯常的": ["systematic", "chronic", "inevitable", "orthodox", "accustomed", "habitual", "regular", "confirmed", "wont", "ritual", "obligatory", "routine", "frequent", "usual"], "常到": ["haunt", "frequent"], "常去": ["haunting", "haunt", "resort", "haunted", "repair", "frequent"], "时常出入于": ["frequent"], "频繁地": ["frequently", "hourly", "continually", "regularly"], "经常地": ["frequently", "constantly", "usually", "regular", "on a regular basis", "regularly", "oftentimes"], "时常": ["frequently", "often", "every so often", "as often as not", "all the time", "oft", "all too often"], "屡次": ["frequently", "often", "frequency", "oftentimes"], "清新的": ["brisk", "clean", "fresh", "crisp", "pristine", "sweet"], "淡水的": ["fresh", "freshwater"], "新生": ["renaissance", "rebirth", "fresh", "revitalization"], "刚刚": ["just", "fresh", "barely", "hardly", "scarcely", "only"], "才": ["only", "hardly", "fresh", "scarcely"], "最新地": ["fresh"], "新手": ["greenhorn", "rabbit", "newcomer", "stranger", "fish", "novice", "rookie", "start", "recruit", "tyro", "freshman", "neophyte", "virgin", "apprentice", "beginner", "dub"], "大学一年级学生": ["freshman"], "摩擦": ["rub against", "grating", "grind", "rub", "attrition", "chafe", "nuzzle", "friction"], "摩擦力": ["friction", "friction force"], "电冰箱": ["fridge", "cooler", "icebox", "refrigerator", "deep freeze"], "油炸的": ["fried"], "油煎的": ["fried"], "赞助者": ["friend", "sponsor", "sponsored"], "友好的": ["OK", "cozy", "good", "friendly", "nice", "folksy", "welcoming", "amiable", "kindly", "genial", "fraternal", "convivial", "kind", "sociable", "cosy", "debonair", "amicable", "warm", "twin"], "亲切的": ["kindly", "genial", "brotherly", "folksy", "gracious", "obliging", "amiable", "kind", "benevolent", "tender", "sweet", "friendly", "benign"], "支持的": ["supportive", "supporting", "sympathetic", "positive", "responsive", "friendly", "backup"], "友善地": ["well", "friendly"], "温和地": ["kindly", "mildly", "tenderly", "friendly", "gently", "soft"], "友谊": ["friendship", "comity", "friendliness", "fellowship", "companionship"], "友爱": ["affection", "friendship", "fraternity"], "友善": ["goodwill", "friendship", "neighbour"], "惊吓": ["startle", "turn", "chilling", "appal", "horrifying", "spook", "terrify", "frighten", "fright", "chill", "scare", "appalling"], "惊骇": ["terror", "horrify", "horror", "horrified", "fright", "consternation", "horrifying"], "使惊吓": ["frightened", "stun", "frighten"], "吓唬…": ["frighten"], "惊恐": ["dismay", "startle", "terror", "be terrified", "funk", "frighten", "in terror", "fright", "boggle", "trepidation", "scare", "terrified", "alarm"], "受惊的": ["alarmed", "stunned", "frightened"], "受恐吓的": ["frightened"], "吓走": ["scare", "frightened"], "令人恐惧的": ["horrible", "terrifying", "chilling", "traumatic", "horrendous", "frightening", "horrific", "alarming", "horrifying"], "引起突然惊恐的": ["frightening"], "青蛙": ["frog"], "蛙": ["frog"], "来自": ["hail from", "come", "hail", "from", "off", "proceed", "emanate", "flow", "spring", "derive", "fro", "derive from", "come from"], "从": ["from among", "from", "on the analogy of", "dive off", "out of", "fro"], "今后": ["forward", "ahead", "hereafter", "from", "forwards", "in future", "in the years to come", "henceforth", "from now on", "hence"], "前面": ["front", "previous", "fore"], "正面": ["face", "facade", "frontal", "positive", "pro", "obverse", "front", "head"], "前线": ["on the front", "frontline", "front", "line"], "朝向": ["orientation", "oriented", "onto", "looking", "Orient", "exposure", "orient", "home", "point", "on", "angle", "tend", "toward(s)", "look", "hone", "aspect", "front", "head"], "对付": ["cope with", "address", "cope", "reckon with", "deal", "hack", "meet", "handle", "tackle", "approach", "deal with", "front", "contend", "manage"], "正面的": ["frontal", "positive", "affirmative", "right", "head-on", "front", "obverse"], "在前面": ["onward", "ahead", "up", "lie ahead", "before", "fore", "onwards", "precede", "upfront", "front"], "前沿": ["cutting-edge", "frontier"], "国境": ["border", "frontier"], "边界的": ["borderline", "frontier"], "开拓的": ["frontier"], "冰冻": ["freeze", "freezing", "ice", "frost", "icing"], "霜": ["hoarfrost", "frost", "cream"], "冷淡": ["frigidity", "ice", "dryness", "frost", "insensibility", "standoff", "nonchalance", "unconcern", "apathy", "indifference", "strangeness", "unwelcome"], "结霜于": ["frost"], "结霜": ["frosting", "frost"], "冻坏": ["frosting", "frost"], "在…上撒糖霜": ["frost"], "皱眉": ["scowl", "frown", "knitting", "knit", "cloud", "lowered", "mow", "frown on", "frown upon"], "蹙额": ["frown"], "冻结的": ["frozen"], "冷酷的": ["pitiless", "grim", "unrelenting", "frozen", "obdurate", "relentless", "hard", "cold", "stony", "hardened", "ruthlessly", "ruthless", "bleak"], "结冰": ["freeze", "frozen", "freezing", "ice", "icing"], "水果": ["fruit"], "产物": ["offspring", "development", "resultant", "fruit", "creature", "product", "growth", "creation", "child", "spawn"], "使…结果实": ["fruit"], "富有成效的": ["productive", "fruitful"], "多产的": ["teeming", "prolific", "voluminous", "fruitful", "fertile", "copious", "productive"], "圆润的": ["rounded", "fruity", "round", "smooth", "mellow", "full"], "有果味的": ["fruity"], "果实状的": ["fruity"], "懊恼的": ["frustrated"], "无效的": ["futile", "feckless", "nugatory", "void", "useless", "invalid", "barren", "dead", "helpless", "idle", "ineffective", "impotent", "null", "sterile", "bum", "vain", "ineffectual", "feeble", "inert", "frustrated"], "被抑制的": ["repressed", "subdued", "frustrated"], "挫折": ["reverse", "blow", "setback", "frustration", "foil", "knock", "lurch", "down", "backset", "defeat", "reversal", "trauma"], "油炸": ["frying", "fry", "deep fry", "fried"], "油煎": ["frying", "fry"], "(被阳光)灼伤": ["fry"], "灼伤": ["fry", "scathe", "burn"], "油炸食品": ["fry"], "燃料": ["fuel", "firing"], "刺激因素": ["fuel", "catalyst", "incentive", "catalytic", "excitement"], "给…提供燃料": ["fuel"], "得到燃料": ["fuel"], "使结束": ["fulfill", "conclude", "finalize", "bring to an end", "terminate", "culminate", "smash", "fulfil", "wind up"], "令人满意的": ["satisfactory", "acceptable", "pleasing", "desirable", "well", "nominal", "fulfilling", "adequate", "tidy", "fine", "sweet", "satisfying", "Okay, O. K."], "满足(感)": ["fulfillment", "fulfilment"], "满的": ["full"], "充满的": ["teeming", "heavy", "packed", "thick", "drenched", "replete", "brimful", "instinct", "flooded", "impregnate", "saturated", "fraught", "pregnant", "full"], "把衣服缝得宽大": ["full"], "完整": ["wholeness", "completed", "whole", "integrity", "full", "integral"], "全身的": ["full-length", "full-size", "systemic"], "全长的": ["full-length"], "未删节的": ["full-length"], "大型的": ["great", "heavy", "full-length", "bull"], "原尺寸的": ["full-scale"], "充分地": ["wide", "enough", "amply", "duly", "sound", "well", "adequately", "richly", "substantially", "full", "sufficiently", "at large", "fully"], "玩笑": ["jest", "sport", "banter", "fun", "play", "prank", "chaffing", "crack", "josh", "giggle", "jape", "joke", "lark", "tease"], "功能": ["functionality", "function", "sense", "functioning", "action"], "函数": ["function"], "职责": ["obligation", "role", "position", "capacity", "job", "file", "function", "place", "work", "portfolio", "duty", "business", "mission", "responsibility", "trust"], "盛大的集会": ["function"], "运行": ["run", "revolution", "function", "perform", "support", "operate", "work", "functioning", "operating"], "行使职责": ["function"], "功能的": ["functional"], "基金": ["funded", "foundation", "fund", "finance"], "为…提供资金": ["fund", "funding", "capitalize", "finance", "capitalized"], "拨款给": ["fund"], "根本的": ["ultimate", "underlying", "radical", "primary", "prime", "thorough", "organic", "substantive", "primordial", "fundamental", "gut"], "基本原理": ["ultimate", "foundation", "the elements", "rationale", "alphabet", "basic principle", "element", "basics", "grammar", "bedrock", "fundamental principle", "elemental", "fundamental", "ultimatum", "philosophy"], "基本原则": ["ultimate", "basic", "principle", "bedrock", "fundamental principle", "fundamental", "element"], "根本地": ["fundamentally", "radically", "primarily"], "从根本上": ["fundamentally"], "基础地": ["fundamentally"], "专款": ["fund", "funding", "appropriation"], "资金的提供": ["funding"], "筹款": ["raise money", "fundraising"], "麻烦事": ["bear", "nuisance", "funeral", "trial", "brute", "devil", "bore"], "丧葬的": ["funeral", "sepulchral", "mortuary"], "出殡的": ["funeral"], "真菌的": ["fungal"], "真菌": ["fungus", "fungal", "fungi", "mold"], "畏缩的": ["shy", "craven", "funky", "shrinking"], "恶臭的": ["stinky", "noisome", "funky", "foul", "rotten", "rank", "fetid"], "漏斗": ["funnel", "hopper"], "(使)流经狭窄空间": ["funnel"], "流经狭窄空间": ["funnel"], "通过漏斗将…导入": ["funnel"], "笑话": ["funny", "jest", "giggle", "drollery", "gag", "joke"], "有趣的故事": ["funny"], "皮子": ["fur"], "毛皮": ["bark", "pelt", "fur", "skin"], "软毛": ["fluff", "down", "fur"], "水垢": ["scale", "fur"], "用毛皮覆盖": ["fur"], "使穿毛皮服装": ["fur"], "狂怒的": ["furious", "raging", "savage", "infuriate", "livid", "berserk", "fierce"], "提供": ["run", "rendition", "lunch", "furnish with", "providing", "provision", "afford", "cough up", "render", "supply", "be furnished with", "fix", "offered", "put up", "managed", "fixing", "lend", "presentation", "furnish", "arm", "tender", "do", "offering", "bring", "accommodate with", "provided", "proffer", "treat", "serve", "rendering", "offer", "lending", "provide", "give", "feed", "dispense", "unlock", "hold out", "hold forth", "production", "extend", "accommodate", "manage"], "家具": ["appointment", "furnished", "furnishings", "furniture", "movable", "suite", "implement"], "有家具的": ["furnished"], "储藏物": ["furniture"], "更远地": ["farther", "further"], "进一步地": ["farther", "further"], "处于更高阶段": ["further"], "更多的": ["farther", "more", "further", "added", "better"], "更远的": ["farther", "further", "outer"], "进一步的": ["farther", "further", "ulterior"], "增进": ["increase", "improvement", "feed", "gain", "gain in", "further", "build up", "fed", "reinforcement", "improve"], "助长": ["forward", "foment", "encourage", "feed", "further", "fed"], "保险丝": ["fuse"], "导火线": ["primer", "the last straw", "fuse", "signal", "spark", "train"], "融合引线": ["fuse"], "熔化": ["molten", "melt", "blow", "meltdown", "run", "fusion", "fuse", "flux", "melting", "render", "founding"], "融合(物)": ["fusion"], "熔接": ["fusion", "fuse", "weld"], "爱挑剔的": ["curious", "critical", "fussy", "aristocratic", "querulous", "fastidious", "persnickety"], "难取悦的": ["fastidious", "fussy"], "易烦恼的": ["fussy"], "未来": ["tomorrow", "fortune", "future", "eternity"], "期货": ["future"], "将来时": ["future"], "将来的": ["forward", "prospective", "ulterior", "future", "unborn", "coming"], "未来的": ["forward", "prospective", "future", "unborn", "futuristic"], "未来学家": ["futurologist", "futurist"], "未来学": ["futurology"], "山墙": ["gable"], "三角墙": ["gable"], "小玩意": ["bauble", "gadget"], "小器具": ["gadget"], "小配件": ["gadget"], "快乐地": ["happily", "gaily"], "轻松地": ["effortlessly", "airily", "lightly", "gaily"], "增加": ["gain in", "jack", "hike", "mounting", "bump", "increment", "override", "magnifying", "hoist", "kite", "wax", "on the increase", "raising", "bring in", "accretion", "accrete", "improved", "step up", "put on", "raised", "advance", "escalate", "grow", "enhancement", "increase", "accrue", "pump", "accelerate increase", "supplement", "grown", "mount", "increasing", "multiply", "enhance", "boost", "upgrade", "on the make", "grow in", "raise", "accelerate", "lift", "mount up", "expand", "rose", "heightened", "elevation", "building", "rising", "addition", "rev", "push up", "aggrandize", "get up", "add to…", "up", "add", "gather", "on", "inject", "added", "increase in", "swell", "growing", "accumulate", "again", "augmentation", "heighten", "upswing", "multiplication", "improve", "augment", "hot", "rise", "escalation", "award", "advanced", "accession", "push", "add to", "gain", "fortify", "elevate"], "利润": ["earnings", "yield", "gain", "lucre", "margin", "profit"], "收获": ["vintage", "harvest", "gain", "crop", "gather in", "reap", "get in", "fruit", "harvesting"], "赚到": ["gain"], "获利": ["yield", "advantage", "gain", "make profit", "clear", "proceed", "make a profit", "capitalize", "profit"], "银河": ["the Milky Way", "galaxy"], "星系": ["galaxy", "universe"], "一群杰出的人": ["galaxy"], "大风": ["gale", "blow", "fresh gale"], "飓风": ["cyclone", "tornado", "hurricane wind", "hurricane", "flurry", "gale"], "胆囊": ["gall-bladder"], "画廊": ["salon", "gallery", "art gallery"], "在…修建走廊": ["gallery"], "在…挖地道": ["gallery"], "挖地道": ["tunnel", "sap", "gallery", "burrow"], "加仑": ["gallon", "gal"], "疾驰": ["tear", "belt", "streak", "clip", "shoot", "fleeting", "spin", "fly", "gallop", "fleet"], "飞奔": ["dash", "dart", "hare", "kite", "barrel", "whisk", "gallop"], "飞驰": ["belt", "rocket", "flash", "hurtle", "whizz", "hell", "spin", "gallop"], "急速进行": ["gallop"], "急急忙忙地说": ["gallop"], "使飞跑": ["gallop"], "迅速运输": ["gallop"], "游戏": ["sport", "game", "playing", "play"], "赌博": ["playing", "wager", "game", "bet", "gaming", "gambling", "betting", "gamble", "punt"], "一帮": ["crop", "band", "gang", "pack"], "一伙(罪犯)": ["gang"], "一伙": ["gang", "mob", "crowd", "pack", "tribe", "a group of", "band", "brood", "bunch"], "使成群结队": ["gang"], "结伙伤害或恐吓某人": ["gang"], "间隙": ["space", "play", "backlash", "clearance", "interval", "gap"], "缺口": ["indentation", "break", "chip", "opening", "nick", "dent", "crevice", "separation", "breach", "gap"], "差距": ["spread", "distance", "daylight", "gap"], "裂开": ["rive", "fissure", "crack", "rift", "sever", "rupture", "seam", "alligator", "riven", "torn", "split", "breach", "splitting", "rip off", "gape", "rend", "spring", "gap", "yawn", "cleave", "rip"], "使形成缺口": ["gap"], "车库": ["barn", "depot", "garage"], "汽车修理厂": ["garage"], "飞机库": ["hangar", "garage"], "把…送入车库": ["garage"], "把(汽车)开进车库": ["garage"], "把开进车库": ["garage"], "垃圾": ["litter", "refuse", "truck", "riffraff", "garbage", "raffle", "junk", "detritus", "muck", "trash", "sweeping", "rubbish", "crap", "waste"], "废物": ["refuse", "stuff", "punk", "scrap", "garbage", "raffle", "lemon", "junk", "obsolete", "lumber", "dregs", "pants", "trash", "rubbish", "trumpery", "crap", "waste"], "花园": ["ground", "garden"], "菜园": ["garden"], "栽培花木": ["garden"], "从事园艺": ["garden"], "在园中种植": ["garden"], "园艺": ["gardening", "horticulture"], "大蒜": ["garlic"], "蒜头": ["garlic"], "外表": ["face", "veneer", "appearance", "ostensibly", "image", "visage", "exterior", "guise", "facade", "device", "garb", "mien", "externality", "outward appearance", "outward", "person", "superficial", "look", "seeming", "aspect", "outside", "front", "garment", "surface", "external", "semblance"], "给…穿衣服": ["garment", "dress", "vest", "dressing", "clothe"], "气体": ["fume", "gas"], "瓦斯": ["gas", "firedamp"], "汽油": ["juice", "gas", "petrol", "gasoline"], "毒气": ["gas", "toxic gas", "poisonous gas"], "加油": ["fuel", "come on", "fighting", "oil", "refuel", "cheer", "gas"], "毒(死)": ["gas"], "毒": ["gas", "poison"], "放出气体": ["gas"], "空谈": ["froth", "prate", "gab", "palaver", "empty talk", "hollow words", "talk", "gas", "wind"], "大门": ["gate", "portal", "gated"], "出入口": ["gated", "junction", "door", "mouth", "gateway", "gate"], "门道": ["gate", "gateway", "doorway", "door"], "给…装大门": ["gate"], "通向…的门户": ["the gateway to", "gateway"], "采集者": ["collector", "gatherer"], "高卓人": ["gaucho"], "牧人": ["herdsman", "herd", "gaucho", "wrangler", "herder", "pastor", "shepherd"], "盛大宴会": ["gaudy"], "华而不实的": ["fine", "slick", "sporty", "meretricious", "gingerbread", "gaudy", "specious", "tawdry", "pompous", "raffish", "purple"], "放荡的": ["gay", "profligate", "raffish", "dissolute", "wanton", "licentious", "wild", "libertine", "prodigal", "dissipated", "rakish", "ramshackle", "immoral", "fast", "loose", "riotous"], "同性恋者": ["queer", "gay", "wolf", "invert", "homosexual"], "齿轮": ["gear", "cog", "wheel"], "工具": ["medium", "facility", "gear", "tool", "utensil", "tackle", "facilities", "machine", "weapon", "engine", "vehicle", "instrument", "means", "implement"], "传动装置": ["drive", "actuator", "gear", "driver", "rigging", "transmission"], "开始工作": ["gear", "start-up", "get down to work"], "使…适合": ["gear", "adjust", "frame"], "使…准备好": ["gear"], "好极了": ["gear", "rule", "lovely", "shame", "great", "splendid"], "宝石": ["gemstone", "jewel", "stone", "gem", "brilliant", "rock", "brilliantness"], "珍宝": ["apple", "treasure", "gem"], "优秀的人": ["thoroughbred", "gem"], "用宝石装饰": ["jewel", "gem"], "最佳品质的": ["gem"], "性": ["sex", "gender", "intimacy", "gendered"], "性别": ["sex", "gender", "gendered", "sexuality"], "基因": ["gene", "factor"], "遗传因子": ["gene", "factor"], "基因疗法": ["gene-therapy"], "一般的": ["general", "indifferent", "average", "generic", "small", "prevailing", "common", "catholic", "at large"], "大体的": ["perfect", "general"], "一般": ["typically", "commonly currently", "general", "commonly"], "将军": ["tycoon", "general", "check"], "上将": ["general"], "常规": ["general", "groove", "formula", "form", "rule", "drill", "precedent", "tenor", "routine", "rut", "routinely"], "通常": ["generally", "normally", "never for a moment", "usually", "as a rule", "mostly", "currently", "mediocre", "ordinarily", "commonly", "typically", "as a matter of course", "on average", "in general", "more often than not", "most"], "普遍地": ["generally", "popularly", "universally", "widely", "broadly"], "使形成": ["forge", "develop", "make", "generate", "pattern"], "生殖": ["get", "generation", "procreate", "generate", "reproduce", "reproduction"], "一代": ["generation"], "发电机": ["electric generator", "dynamo", "generator"], "发生器": ["producer", "generator"], "生产者": ["manufacturer", "producer", "generator"], "慷慨": ["profusion", "goodness", "bounty", "liberalization", "munificence", "magnanimity", "generousness", "liberality", "generosity"], "大方": ["taste", "bounty", "decency", "liberality", "generosity"], "宽宏大量": ["generosity", "breadth", "munificence", "magnanimity"], "宽宏大量的": ["catholic", "magnanimous", "generous", "Catholic"], "慷慨的": ["bounteous", "charitable", "generous", "bountiful", "munificent", "sharing", "magnanimous", "ungrudging", "giving", "boon", "lavish", "unstinting", "liberal", "free", "prodigal", "profuse", "handsome"], "慷慨地": ["handsomely", "freely", "generously", "richly", "profusely"], "宽大地": ["generously"], "丰盛地": ["generously"], "肥沃": ["richness", "fertility", "enrichment", "fecundity", "generousness", "fertilization"], "宽大": ["liberalize", "liberalization", "bounty", "mercy", "leniency", "width", "generousness", "magnanimity", "generosity"], "遗传的": ["familial", "inherited", "genetic", "hereditary", "inherent"], "基因的": ["genetic"], "从遗传学角度": ["genetically"], "从基因方面": ["genetically"], "遗传学": ["genetics"], "和蔼的": ["nice", "kindly", "genial", "good-tempered", "affable", "gentle", "gracious", "sweet", "smooth", "kind", "amiable", "good-natured", "svelte", "great", "bland", "benign"], "适宜的": ["genial", "fitting", "seemly", "fit", "hospitable", "well", "meet", "favourable, favorable", "suitable", "ripe", "feasible", "apropos", "apt", "favourable", "relevant", "condign", "agreeable", "appropriate"], "天才": ["prodigy", "giftedness", "talent", "genius"], "精神": ["energy", "soul", "spirit", "verve", "vim", "spunk", "mercury", "psyche", "Mercury", "genius", "mind", "ginger"], "(艺术、写作、音乐等的)类型": ["genre"], "类型": ["mold", "kidney", "stamp", "breed", "hue", "brand", "ilk", "mould", "genre", "style", "stripe", "description", "category", "type", "strain", "nature"], "体裁": ["genre"], "使温和": ["sweeten", "gentle", "soften", "temper", "modify"], "使驯服": ["gentle", "break in", "tame"], "绅士": ["gentry", "gentleman", "gent"], "有身份的人": ["gentleman"], "彬彬有礼的": ["gentlemanly", "complaisant"], "绅士风度的": ["gentlemanly"], "绅士派头的": ["gentlemanly"], "和蔼": ["bonhomie", "gentleness"], "温和": ["temperance", "moderation", "gentleness", "leniency", "bonhomie", "peacefulness", "clemency"], "轻轻地": ["lightly", "softly", "gently", "quietly", "soft"], "温柔地": ["fondly", "tenderly", "softly", "gently", "sweetly", "soft"], "可信赖的": ["genuine", "faithful", "solid", "trusty", "reliable", "dependable", "authoritative", "responsible", "trustworthy"], "真的": ["genuine", "for real", "TRUE", "sure", "sterling", "so", "honestly", "really", "honest", "indeed", "real", "very", "seriously", "true", "proper", "righteous"], "名副其实的": ["genuine", "certified", "veritable", "real"], "真正地": ["quite", "physically", "genuinely", "truly", "really and truly", "really", "indeed", "real", "very", "positively", "literally"], "地理的": ["geographic", "geographic(al)", "geographical"], "地理学的": ["geographic", "geographic(al)", "geographical"], "地理": ["geography"], "地形": ["geography", "terrain", "topography", "landscape", "lay"], "地质的": ["geologic", "geological"], "地质学的": ["geologic", "geological"], "地质学家": ["geologist"], "地质学者": ["geologist"], "地质学": ["geology"], "地质情况": ["geology"], "几何学": ["geometry"], "几何结构": ["geometry"], "胚芽": ["embryo", "germ"], "做手势示意或强调": ["gesticulate"], "做手势": ["gesticulate", "make a gesture", "gesticulation", "sign"], "做示意动作": ["gesticulation"], "手势": ["motion", "gesticulation", "beckon", "sign", "dumb show", "gesture", "pantomime"], "姿态": ["attitude", "position", "profile", "port", "carriage", "set", "gesture", "action", "body posture", "pose", "stance", "poise"], "作手势": ["make a gesture", "gesture"], "用动作示意": ["gesture"], "用动作表示": ["gesture"], "去取(或带来)": ["get"], "去取": ["get"], "短假": ["getaway", "break"], "假日休闲地": ["getaway"], "适合度假的地方": ["getaway"], "间歇泉": ["geyser"], "鬼": ["spectre", "ghost", "apparition", "genie", "spook", "shade"], "幽灵": ["spectre", "ghost", "spirit", "shadow", "apparition", "wraith", "bogey", "specter", "spook", "shade", "phantom", "semblance"], "大公司": ["giant"], "巨人般的": ["giant", "gigantic"], "伟大的": ["monumental", "giant", "grand", "great", "sublime"], "礼物": ["tribute", "giving", "bounty", "gift", "present", "souvenir", "offering"], "赠品": ["free gift", "freebie", "gift", "present", "largess", "donation"], "向…赠送": ["gift"], "有天赋的": ["gifted", "talented", "inclined"], "傻笑": ["simper", "smirk", "giggle"], "趣事": ["pleasure", "giggle"], "咯咯地笑": ["cackle", "chortle", "giggle"], "咯咯笑": ["chuckle", "chortle", "giggle"], "(因感到有趣、窘迫或紧张而)咯咯地笑": ["giggle"], "长颈鹿": ["giraffe"], "女孩": ["bit", "gal", "girl", "babe"], "姑娘": ["gal", "bird", "girl", "bit", "skirt", "hen", "lass", "bride"], "未婚女子": ["maiden", "maid", "girl", "virgin"], "女朋友": ["squeeze", "girlfriend", "girl", "queen", "bride"], "赠予的": ["given"], "沉溺的": ["given", "infatuated"], "规定的": ["given", "required", "specified", "set", "stated", "regulation", "prescribed"], "冰河": ["glacier"], "冰川": ["glacier"], "乐意的": ["glad", "game", "happy", "delighted", "willing", "pleased", "ready", "disposed"], "高兴地": ["with pleasure", "with joy", "gladly", "gaily", "merrily"], "乐意地": ["with pleasure", "with delight", "readily", "willingly", "gladly", "happily"], "欣然": ["readily", "with delight", "gladly", "readiness", "alacrity"], "瞥见": ["glimpse", "catch", "glance", "peep", "catch a glimpse of", "catch sight of"], "匆匆一看": ["cast a glance at", "glance"], "一瞥": ["glimpse", "peep", "cast", "gander", "at a glance", "squint", "at first blush", "glance", "peek"], "一滑": ["glance"], "(板球)斜击": ["glance"], "斜击": ["glance", "glide"], "瞥一眼": ["glancing", "catch a glimpse of"], "斜擦而过的": ["glancing"], "怒目而视": ["glower", "look black", "glare"], "发出刺眼的光": ["glare"], "怒视": ["blazing", "glare at", "scowl", "glower", "glare", "blaze"], "刺眼": ["glare"], "耀眼的光": ["dazzling lights", "dazzle", "glare"], "光滑的": ["satin", "satiny", "sleek", "glazed", "glossy", "neat", "smooth", "velvet", "glare", "slippery", "slick", "shiny", "silky", "lubricious"], "玻璃": ["glass"], "玻璃制品": ["glassware", "glass products", "glass"], "镜子": ["mirror", "mirrored", "glass"], "反映": ["mirror", "reflex", "glass", "reflect", "image", "reflection", "render", "mirrored", "reflexion"], "给某物加玻璃": ["glass"], "成玻璃状": ["glass"], "眼镜": ["eyeglass", "optical", "cheater", "goggle", "glass", "spectacle", "spec", "glasses"], "微光": ["gleaming", "glimmer", "shimmer", "twilight", "gleam", "glint"], "闪现": ["gleaming", "flare", "glitter", "flash", "play", "touch", "streak", "flicker", "flash out", "gleam", "glittering"], "隐约地闪现": ["gleaming", "gleam"], "使闪烁": ["gleam", "shimmer", "flicker"], "使发微光": ["gleam"], "高兴": ["be proud of", "rejoice", "pleased", "be pleased to do sth.", "be in high spirits", "exhilaration", "cheer", "please", "exaltation", "pleasure", "pleased to do sth", "gaiety", "mirth", "up", "delight", "high", "brighten", "conviviality", "glee", "hilarity", "joy"], "幸灾乐祸": ["glee", "gloat", "gloat over"], "滑行": ["coast", "slither", "ghost", "skateboard", "freewheel", "glide", "slip", "taxi", "sliding", "skate", "slide", "skating"], "掠过": ["run", "flash", "glide", "flirt", "cross", "brush", "sweep", "shave", "skim over", "whizz", "lick", "fleet", "flit", "touch", "skim", "skim through", "scud", "flashing", "sweeping", "glance", "shaved", "play", "rake", "flicker", "skate"], "滑翔": ["plane", "glide", "soar"], "少许": ["dash", "lightly", "any", "a hint of", "inch", "trifle", "trace", "spot", "little", "fraction", "trait", "shadow", "a dash of", "a little", "fig", "lick", "shred", "smack", "shredded", "whisper", "touch", "scrap", "splash", "streak", "ounce", "crumb", "glimmer", "spice", "hint"], "发微光": ["gleam", "shimmer", "glimmer"], "华而不实(眼中的)光亮": ["glitter"], "华而不实光亮": ["glitter"], "辉煌的": ["glorious", "illustrious", "superb", "shining", "brilliant", "resplendent", "refulgent", "glittering", "splendid"], "闪闪发光的": ["gleaming", "sparkling", "incandescent", "glittering", "starry"], "光辉灿烂的": ["effulgent", "glittering", "radiant"], "心满意足地注视": ["gloat"], "全球的": ["global"], "总体的": ["overall", "global", "general"], "球形的": ["global", "spherical", "round"], "全球化": ["globalization", "economic globalization"], "地球仪": ["globe", "sphere"], "球体": ["globe", "sphere"], "使…成球形": ["globe", "sphere"], "成球状": ["ball", "globe"], "光荣的": ["glorious", "honored", "honourable", "honorable", "honourable, honorable"], "光荣": ["honour", "kudos", "glory", "credit", "privilege"], "荣誉": ["commendation", "insignia", "honour", "laurel", "kudos", "honor", "accolade", "luster", "honour, honor", "glory", "credit", "ribbon", "distinction"], "赞颂": ["panegyric", "extol", "encomium", "sing", "glory", "credit"], "自豪": ["glory", "glory in", "pride", "be proud of"], "骄傲": ["puff", "pretension", "full of oneself", "swell", "pride", "hubris", "glory"], "狂喜": ["go into raptures", "triumph", "bliss", "ecstasy", "transport", "on cloud nine", "rapture", "delirium", "swoon", "glory", "exult", "euphoria"], "有光泽的": ["lustrous", "sheen", "glossy", "oriental", "shiny"], "手套": ["glove", "mitt", "gloved"], "给…戴手套": ["glove", "gloved"], "赤热": ["glow"], "发红光": ["glow"], "红光焕发": ["glow"], "热情洋溢的": ["exuberant", "glowing", "spirited"], "胶": ["glue"], "胶水": ["glue", "adhesive"], "(用胶水)粘合": ["glue"], "粘合": ["glue", "bond", "glue down", "cement", "bind", "cohere", "paste", "gum", "sandwich", "bonding"], "去": ["seek", "going", "to", "get", "up", "be off to", "resort", "wend", "make one's way to", "down", "repair", "go", "over", "pop", "head to"], "走": ["pad", "going", "take", "play", "walk", "legging", "make one's way", "wend", "stand", "ankle", "go", "tread", "walking", "step", "trot", "track"], "目标": ["idea", "goal", "direction", "mark", "destination", "purpose", "sight", "aim", "thing", "object", "end", "tee", "targeted", "point", "objective", "target", "orientation", "ideal", "cause"], "得分数": ["goal"], "终点": ["end", "termination", "finish", "terminus", "destination", "goal", "tape", "ending point", "terminal", "culmination"], "攻门": ["goal"], "射门得分": ["behind", "goal"], "山羊": ["goat"], "替罪羊": ["goat", "scapegoat"], "神": ["immortal", "heaven", "intelligence", "divinity", "deity", "God", "god"], "上帝": ["divine", "heaven", "maker", "almighty", "deity", "divinity", "author", "he", "king", "God", "god", "gosh", "lord", "omnipotent", "infinite", "father", "creator", "mind", "everlasting", "omniscient"], "膜拜": ["worship", "God", "god"], "女神": ["deity", "goddess", "nymph"], "受崇拜的女性": ["goddess"], "金": ["gin", "gold", "kin", "keen", "chin", "king"], "黄金": ["gold"], "金色": ["gold", "or", "glow"], "金币": ["sequin", "gold"], "金的": ["gold", "golden"], "金制的": ["gold", "golden"], "金色的": ["blonde", "fair", "gold", "golden"], "黄金般的": ["golden"], "珍贵的": ["prize", "infrequent", "prized", "pearly", "precious", "golden", "valuable", "venerable", "rare"], "高尔夫球": ["golfing", "golf course", "golf"], "高尔夫球运动": ["golf"], "打高尔夫球": ["golfing", "play golf", "golf"], "脾气好的": ["genial", "good-natured", "good-humored", "good-tempered"], "合意的人": ["goods", "desirable"], "真本领": ["goods"], "友好": ["goodwill", "friendship", "rapprochement", "neighbor", "friendliness", "harmony", "kindness", "amity", "warmth"], "善意": ["in good faith", "goodwill", "benevolence", "gesture of goodwill"], "合作态度": ["goodwill"], "商誉": ["goodwill"], "鹅": ["goose"], "暴食": ["stuff", "gorge", "pork", "surfeit", "guzzle"], "咽喉": ["gorge", "throat"], "使吃饱": ["gorge", "fill"], "吞下": ["ingest", "swallow", "gorge", "down", "get down"], "狼吞虎咽": ["bolt", "trough", "gulp", "engulf", "eat hungrily", "inhale", "gorge", "gobble", "raven", "pig", "wolf", "guzzle", "scoff", "gormandize", "guttle"], "灿烂的": ["gorgeous", "radiant", "orient", "brilliant", "effulgent", "incandescent", "resplendent", "brilliantness", "refulgent", "dizzying", "splendid"], "大猩猩": ["gorilla"], "真理": ["truism", "truth", "gospel"], "传播福音的": ["gospel"], "福音赞美诗的": ["gospel"], "小道传闻": ["gossip"], "随笔": ["gossip", "ramble", "essay"], "爱说长道短的人": ["gossip"], "传播流言蜚语": ["gossip"], "统治": ["domination", "reign over", "sovereign", "govern", "sway", "predominate", "reigning", "king", "government", "dominion", "regiment", "power", "overrule", "governance", "rule", "over", "ruling", "reign", "dominance", "governing", "in government", "rein", "dominate"], "居支配地位": ["govern"], "进行统治": ["govern"], "政府": ["administration", "state", "regime", "government"], "政体": ["regimen", "regime", "polity", "government"], "管辖": ["dominion", "police", "regiment", "domination", "rule", "command", "presidency", "policing", "government"], "主管人员": ["management", "governor"], "统治者": ["potentate", "regent", "lord", "ruler", "potentiate", "monarch", "governor", "sovereign"], "长袍": ["gown", "cope", "robe"], "长外衣": ["gown"], "礼服": ["trappings", "clothes", "dress", "vestment", "gown", "robe"], "睡袍": ["gown", "robe", "nightgown"], "使穿睡衣": ["gown"], "攫取": ["hog", "arrogate", "twitch", "snatch", "steal", "grasp at", "gobble", "angle for", "raid", "grab", "seize", "swoop"], "霸占": ["arrogate", "commandeer", "grab", "monopolize", "usurp", "squat"], "将…深深吸引": ["grab"], "夺取": ["blazing", "capture", "take", "wrest", "assumed", "despoil", "angle", "oust", "grab", "force", "assume", "snatch", "bear away", "seize", "seizure", "usurp", "taking", "assumption", "blaze"], "夺取之物": ["grab"], "优雅": ["grace", "polish", "elegance", "Polish", "politeness", "delicacy"], "恩惠": ["obligation", "grace", "benefit", "favour, favor", "boon", "mercy", "favour", "courtesy"], "慈悲": ["grace", "pity", "benevolence", "quarter", "remorse", "mercy", "charity"], "使优美": ["polish", "grace"], "高尚的": ["spiritual", "humane", "high", "respectable", "gracious", "magnanimous", "saint", "noble", "exalted", "magnificent", "sublimate", "soulful", "good", "elevated", "sublime", "lofty"], "雅致的": ["delicate", "elegant", "gracious", "chic", "graceful", "artistic", "tasteful"], "天哪": ["gosh", "sake", "gracious", "heaven", "lord", "jeez", "Christ", "lovely", "man", "goodness", "God", "god"], "哎呀": ["gosh", "blow", "gracious", "uh-oh", "well", "my", "alas", "oh", "jeez", "shoot", "mercy", "bless", "sugar", "gee", "dear", "say", "why"], "和蔼地": ["kindly", "graciously", "pleasantly"], "仁慈地": ["kindly", "mercifully", "graciously"], "雅致地": ["finely", "graciously", "elegantly"], "年级": ["year", "remove", "grade", "form"], "级别": ["league", "scale", "step", "level", "state", "classification", "grade", "rating", "standard"], "评分": ["mark", "grading", "scoring", "score", "grade"], "分等级": ["graduate", "ranking", "graduation", "ranked", "stratify", "gradation", "grade", "rank"], "逐渐变化": ["grade"], "逐渐的": ["gradual", "piecemeal", "incremental"], "平缓的": ["slack", "gentle", "shallow", "gradual", "easy"], "逐步地": ["gradually", "steadily", "step by step"], "渐渐地": ["little by little", "gradually", "by degrees", "bit by bit"], "毕业": ["graduation", "graduate", "graduated"], "毕业生": ["graduate student n.", "graduate", "grad"], "毕业典礼": ["graduation", "commencement", "graduation ceremony"], "墙上乱写乱画的东西": ["graffiti", "graffito"], "粮食": ["foodstuff", "provision", "grain", "bread", "sustenance"], "颗粒": ["particle", "granule", "grain"], "成谷粒": ["grain"], "使成谷粒": ["grain"], "克": ["gram", "gramme", "gramme, gram"], "语法": ["wording", "phrasing", "grammar", "expression", "syntax"], "语法书": ["grammar"], "留声机": ["gramophone"], "宏伟的": ["handsome", "palatial", "superb", "massive", "noble", "magnificent", "imperial", "majestic", "grand", "stately", "grandiose"], "豪华的": ["executive", "opulent", "extravagant", "posh", "sumptuous", "flash", "luxury", "tony", "mink", "deluxe", "ritzy", "lush", "luxurious", "grand", "costly", "regal", "de luxe", "plush"], "大钢琴": ["grand"], "一千美元": ["gee", "grand"], "孙子": ["grandchild", "grandson"], "孙女": ["grandchild", "granddaughter", "grandkid"], "外孙": ["grandchild", "grandson"], "外孙女": ["grandchild", "granddaughter"], "(外)祖父": ["grandfather"], "祖父": ["grandparent", "grandpa", "grandfather"], "爷爷": ["grandpa", "grandfather"], "外公": ["grandpa", "grandfather", "maternal grandfather"], "姥爷": ["grandfather"], "(外)祖母": ["grandma", "grandmother"], "祖母": ["grandma", "grandmother", "nanny", "granny"], "奶奶": ["grandma", "grandmother", "gram", "granny"], "外婆": ["grandmother", "nanny", "granny", "grandma", "gram", "maternal grandmother"], "女祖先": ["grandmother"], "当…的祖母": ["grandmother"], "当祖母": ["grandmother"], "(外)祖父": ["grandpa"], "祖父母": ["grandparents", "grandparent"], "外祖父母": ["grandparents", "grandparent"], "花岗石": ["granite"], "婆婆妈妈的人": ["granny"], "(合法地)授予": ["grant"], "(政府)拨款": ["grant"], "拨款": ["funding", "appropriation", "allocate funds", "grant", "appropriate"], "补助金": ["benefit", "pension", "granting", "subvention", "subsidy", "grant"], "葡萄": ["grape", "vine"], "葡萄酒": ["vintage", "wine", "sherry", "grape wine", "grape"], "葡萄树": ["grape", "grapevine", "vine", "grape vine"], "葡萄色": ["grape"], "曲线图": ["profile", "graph", "chart"], "用曲线图表示": ["graph"], "绘画的": ["graphical", "graphic", "pictorial"], "图样的": ["graphic"], "形象的": ["graphic", "iconic", "figurative", "picturesque", "visual"], "生动的": ["graphical", "graphic", "vivid", "lively", "colourful", "living", "juicy", "picturesque", "live", "animated", "salty", "telling", "dramatic", "three-dimensional", "bright", "racy"], "抓牢": ["lock", "clench", "cinch", "clutch", "grasp", "grasping", "grab", "fist", "grip"], "试图抓住": ["grasp", "catch at"], "毫不犹豫地抓住(机会)": ["grasp"], "毫不犹豫地抓住": ["grasp"], "抓": ["hold", "take", "drag", "scratch", "strike", "claw", "grasp", "rake", "snap", "grab", "nab", "paw"], "握": ["grasp", "take", "hold"], "把握": ["hold", "grasp", "confidence", "get hold of", "seize", "assurance"], "草": ["grass"], "草地": ["pasture", "green", "grassland", "meadow", "lawn", "sod", "grass"], "草坪": ["sod", "grass", "lawn"], "放牧": ["pasture", "feed", "grazing", "herd", "graze", "range", "stock", "grass", "put out to grass"], "使…长满草": ["grass"], "使…吃草": ["grass"], "长草": ["grass"], "草原": ["pasture", "grassland", "plain"], "牧草地": ["pasture", "grassland", "meadow"], "长满草的": ["grassy"], "草绿色的": ["grassy"], "感谢的": ["appreciative", "thankful", "grateful", "thank-you"], "感谢(的心情)": ["gratitude"], "墓穴": ["grave", "vault"], "坟墓": ["graveyard", "urn", "tomb", "sepulchre", "grave", "burial", "cemetery"], "严肃的": ["stern", "no-nonsense", "demure", "somber", "elevated", "straight", "mean business", "for real", "weighty", "sober", "deep", "decent", "grim", "hard", "grave", "solemn", "serious", "austere", "severe"], "严肃地": ["severely", "solemnly", "sternly", "gravely", "seriously"], "庄重地": ["superbly", "gravely"], "沉重地": ["massively", "heavy", "gravely", "hard", "squab", "plump", "heavily"], "引力的": ["gravitational", "attractive"], "重力引起的": ["gravitational"], "重力": ["weight", "gravity"], "地心引力": ["gravity"], "严重性": ["seriousness", "enormity", "proportion", "depth", "gravity", "severity"], "庄严": ["majesty", "solemnity", "gravity", "grandeur", "dignity"], "肉汁": ["juice", "gravy"], "不法利润": ["gravy"], "轻易得来的钱": ["gravy"], "大师": ["exponent", "rabbi", "master", "virtuoso", "artist", "maestro", "pope", "great"], "大人物": ["hotshot", "somebody", "cheese", "big cheese", "VIP", "big gun", "great"], "伟人们": ["great"], "大大地": ["large", "with a bang", "far and away", "greatly", "well", "widely", "profoundly", "way"], "贪婪": ["voracity", "greed", "avarice", "cupidity"], "贪心": ["greed", "cupidity"], "贪婪地": ["greedily"], "贪食地": ["greedily"], "贪婪的": ["greedy", "ravenous", "covetous", "gutsy", "acquisitive", "avid", "grasping", "miserly", "avaricious", "voracious", "prehensile", "rapacious"], "贪吃的": ["greedy", "gluttonous", "voracious"], "绿色的": ["green", "organic", "herbaceous"], "青春的": ["green", "youthful", "vernal", "adolescent"], "绿色": ["pistachio", "green"], "青春": ["green", "bloom", "prime", "youth", "adolescence"], "使…变绿色": ["green"], "蔬菜水果商": ["greengrocer", "green grocer"], "菜贩": ["greengrocer", "green grocer"], "温室效应": ["greenhouse effect", "greenhouse"], "欢迎": ["welcome to", "salute", "hail", "reception", "welcoming", "greet", "welcome", "applaud", "ovation", "greeting"], "迎接": ["salute", "usher", "meet", "greet", "welcome", "received", "greeting"], "致敬": ["tribute", "salute", "hail", "greet", "pay tribute", "bow", "greeting", "salutation"], "致意": ["salute", "greet", "compliment", "remember", "regard", "salutation"], "招呼": ["salute", "hail", "accost", "greet", "greeting", "salutation"], "灰白的": ["grizzly", "ashy", "grey", "hoary", "pale", "frosty"], "使变成灰色": ["grey"], "使变老": ["grey", "age"], "变成灰色": ["grey"], "老化": ["age", "perishing", "aged", "aging", "grey"], "灰色": ["grey", "gray"], "忧伤": ["mourning", "woe", "mourn", "grieved", "grieve", "grief", "dole", "weary", "desolation"], "不平的事": ["grievance"], "委屈": ["hurt", "complaint", "grievance", "chagrin", "wrong"], "使悲伤": ["sadden", "distress", "grieve", "distressed", "grieving"], "使苦恼": ["afflict", "sting", "grieve", "pinch", "weigh on", "irk", "agonize", "pester", "pinched", "distress", "plague", "torment", "vex", "harrow", "excruciating", "trouble", "harry", "assail", "ail", "annoy", "excruciate", "beset", "pain", "distressed", "harrowing", "twist"], "哀悼": ["mourning", "weep", "pine", "moan", "grieve for", "weeping", "condolence", "mourn", "grieve over", "grieve", "lament", "regret", "condole", "in mourning", "bemoan"], "烤炉": ["baker", "grill", "oven"], "烧烤店": ["grill"], "(在烤架上)炙烤": ["grill"], "炙烤": ["parch", "grilled", "scorching", "bake", "grill"], "露齿而笑": ["grin", "grinning"], "咧着嘴笑": ["grin"], "龇牙咧嘴": ["grin"], "露齿笑": ["grin", "gummy smile", "grinning"], "灰熊": ["grizzly"], "呻吟声": ["groan", "moan"], "叹息声": ["groan"], "哼哼声": ["groan", "hum"], "嘎吱声": ["squelch", "creaking", "groan", "crunch", "whine", "creak"], "呻吟": ["grumble", "groan", "complain", "moan"], "叹息": ["sigh", "groan", "bemoan"], "哼哼": ["groan"], "杂货店": ["grocery store", "grocery", "groceries", "drugstore", "café", "grocer"], "食品商": ["grocer"], "食品杂货": ["groceries", "grocery"], "食品杂货店": ["grocery", "grocer", "grocery store"], "总共收入": ["gross"], "总共的": ["outright", "lump", "gross"], "恶劣的": ["dirty", "execrable", "fierce", "lousy", "harsh", "unkind", "atrocious", "seamy", "vicious", "rigorous", "filthy", "deplorable", "vile", "wretched", "wicked", "foul", "gross"], "恶心的": ["lousy", "gruesome", "sickly", "gross", "nasty", "queasy", "sick"], "小洞穴": ["grotto"], "使接触地面": ["ground"], "打基础": ["ground"], "使搁浅": ["ground", "strand"], "着陆": ["ground", "landfall", "landed", "landing", "put down", "land", "touchdown"], "搁浅": ["ground", "strand", "beach", "aground", "grounding", "stranded"], "土地的": ["ground", "territorial", "agrarian"], "地面上的": ["ground", "terrestrial"], "磨碎的": ["ground", "floured", "molar"], "磨过的": ["ground"], "无理由的": ["groundless", "gratuitous"], "无根据的": ["idle", "unsound", "groundless", "unwarranted"], "组": ["brigade", "turn", "group", "cluster", "troop", "crew", "set", "squad", "team", "house", "suit", "party", "suite", "section", "track", "stream"], "群的": ["group"], "团体的": ["communal", "corporate", "group"], "聚合": ["gather together", "aggregation", "converge", "group"], "把…聚集": ["group"], "把…分组": ["distribute into", "group"], "小树林": ["grove"], "果园": ["grove", "garden", "orchard"], "生长": ["yield", "developmentally", "develop", "development", "sprout", "vegetate", "accretion", "grown", "vegetation", "living", "germinate", "growing", "live", "do", "growth", "grow in", "spring", "grow"], "渐渐变得…": ["grow"], "使生长": ["germinate", "sprout", "grow"], "咆哮声": ["growl"], "怒吠": ["growl"], "咆哮": ["bellow", "snarl", "bark", "storm angrily", "puff", "roaring", "bluster", "growl", "bawl", "rave", "storm", "roar", "huff and puff", "howling", "howl", "rant"], "吼": ["growl", "yowl", "roar"], "适合于成年人的": ["grown-up"], "勉强的": ["loath", "acceptable", "unnatural", "ungracious", "unwilling", "strained", "afraid", "thin", "grudging", "constrained", "bare", "forced", "reluctant", "narrow"], "脾气坏的": ["grumpy", "cantankerous", "sour", "moody", "surly", "crotchety", "disagreeable", "cross", "churlish", "gruff", "ornery", "cranky", "bad-tempered", "currish", "fractious", "peevish"], "性情乖戾的": ["grumpy"], "保证": ["undertaking", "security", "guarantee", "indemnity", "pledge", "plight", "stipulate", "reassurance", "vouch", "assurance", "secure", "commitment", "faith", "assured", "promise", "engaged", "undertake", "engaging", "insure", "swear for", "entrenched", "assure", "warrant", "guaranteed", "commit oneself to do", "ensure", "swear", "warranted", "engage", "warranty", "guarantee against", "earnest", "certification", "certify"], "保证人": ["securities", "guarantee", "bond", "sponsored", "sponsor", "guarantor", "voucher"], "保证书": ["warranty", "guarantee", "letter of guarantee"], "抵押品": ["security", "guarantee", "pledge", "pawn", "collateral", "hostage"], "担保": ["swear for", "ensure", "guarantee", "securities", "assure", "warranty", "warrant", "guaranteed", "vouch", "assurance"], "守卫": ["scout", "stand sentry", "janitor", "ward", "guard", "sentinel", "garrison"], "护卫队": ["guard", "escort"], "防护装置": ["guard", "protective device", "fence"], "监视": ["observation", "oversee", "keep sb/sth under observation", "scrutiny", "spy", "guard", "on watch", "stag", "keep sb./sth. under observation", "monitoring", "observe", "scout", "watch over", "vigil", "monitor", "surveillance", "lookout", "ward", "watch"], "监护人": ["tutor", "guardian", "committee", "custodian", "curator", "keeper"], "保护人": ["guardian", "protector", "defender", "father", "shield", "patron"], "守护者": ["guardian", "caretaker"], "守护的": ["guardian"], "猜测": ["speculate about", "imagined", "supposition", "divine", "surmise", "hypothesize", "speculation", "judge", "read", "make a guess", "infer", "speculate", "conjecture", "guess", "hypothesis"], "猜": ["guess"], "推测": ["divine", "presume", "speculation", "theory", "by guess", "extrapolate", "guess", "supposition", "surmise", "projection", "presumption", "infer", "speculate", "gather", "calculate", "suppose", "speculate about", "call", "conjecture"], "猜中": ["guess correctly", "guess"], "客人": ["company", "guest"], "宾客": ["company", "guest"], "作客": ["visit", "guest"], "寄宿": ["board", "lodging", "room", "guest", "lodge"], "客人的": ["guest"], "特邀的": ["guest"], "领导": ["head up", "conduct", "leading", "lead", "heading", "LED", "in command", "leadership", "quarterback", "guidance", "boss", "front"], "指南": ["companion", "guidebook", "directory", "guide", "brochure", "tutorial", "handbook", "manual"], "向导": ["courier", "guide", "pilot"], "入门书": ["primer", "guide"], "带领": ["help", "induct", "steering", "helping", "conduct", "lead", "guide", "pilot", "show", "LED", "guided", "shepherd", "steer", "skipper"], "操纵": ["navigate", "rig", "operate", "fix", "manoeuvre, maneuver", "manipulation", "handle", "fixing", "game", "guide", "rigging", "man", "working", "fly", "hijack", "driving", "control", "mastermind", "manoeuvre", "yo-yo", "steer", "ruling", "steering", "maneuver", "management", "operating", "manipulate", "quarterback", "maneuvering", "manage"], "担任向导": ["guide"], "指导方针": ["guideline", "rule"], "参考": ["refer", "consult", "refer to", "guideline", "relation", "reference", "ref"], "有罪的": ["culpable", "guilty", "sinful"], "过失的": ["guilty"], "内疚的": ["ashamed", "guilty"], "吉他": ["guitar"], "六弦琴": ["guitar"], "弹吉他": ["guitar", "play the guitar"], "口香糖": ["gum", "chew"], "树胶": ["gum"], "用胶粘": ["gum"], "涂以树胶": ["gum"], "使…有粘性": ["gum"], "秋葵汤(用秋葵英做的浓鸡汤或海鲜汤)": ["gumbo"], "秋葵汤": ["gumbo"], "枪支": ["gun", "firearm"], "持枪歹徒": ["gun", "gunman"], "用枪射击": ["gun"], "加大油门快速前进": ["gun"], "向…开枪": ["gun", "shelling"], "开大油门": ["gun"], "火药": ["powder", "gunpowder"], "有烟火药": ["gunpowder"], "肠道": ["bowels", "gut", "bowel"], "消化道": ["gut", "digestive tract"], "(尤指动物的)内脏": ["gut"], "内脏": ["pluck", "stomach", "inside", "viscera", "internal", "inward", "bowels", "gut"], "排水沟": ["sewer", "trough", "waterway", "gully", "watering", "spout", "drain", "gutter", "dike", "dike, dyke"], "槽": ["trough", "groove", "tank", "slot", "gutter", "housing", "rut", "duct", "socket"], "贫民区": ["ghetto", "gutter", "slum"], "开沟于…": ["gutter"], "弄熄": ["douse", "gutter"], "贫贱的": ["gutter"], "耸人听闻的": ["lurid", "yellow", "tabloid", "sensational", "gutter", "sensation"], "嘲笑": ["fling", "rag", "deride", "mockery", "flout", "mocking", "ridicule", "bag", "scorn", "pillory", "sarcasm", "jest", "gibe", "roast", "pink", "jibe", "scout", "guy", "derision", "scoff", "gird", "make a mockery of", "laugh", "tease", "rally", "jeer", "laugh at", "sneer", "mock"], "体育馆": ["indoor stadium", "gymnasium", "gym"], "健身房": ["gymnasium", "gym"], "体操运动员": ["gymnast"], "体操的": ["gymnastic", "gymnastically"], "体育的": ["gymnastic", "gymnastically", "athletic"], "体能训练方面": ["gymnastically"], "体操": ["exercise", "gymnastics"], "习惯": ["custom", "practice", "idiosyncrasy", "mores", "ritual", "usage", "customs", "habit", "rule", "convention", "trick", "way", "adjust", "groove", "manner", "behaviour", "settle", "inure", "wont"], "习性": ["idiosyncrasy", "behavior", "mannerism", "behaviour", "propensity", "aptitude", "habit"], "使穿衣": ["attire", "apparel", "vest", "habit"], "成习惯性的": ["habit-forming"], "会上瘾的": ["habit-forming"], "适合居住的": ["habitable"], "栖息地": ["haunt", "home", "habitat"], "产地": ["home", "habitat", "origin"], "陈旧的": ["outdated", "dated", "timeworn", "antiquated", "hack", "antediluvian", "stale", "shopworn", "archaic", "hoary", "obsolete", "prehistoric", "out of date", "old", "ready-made"], "陈腐的": ["cliché", "cliche", "worn-out", "stale", "fusty", "trite", "banal", "slick", "commonplace", "hackneyed", "bathetic", "fossil", "hack", "shopworn", "moldy", "corny", "stock", "well-worn", "threadbare", "prehistoric", "tired", "mossy"], "出租马车": ["hack", "cab"], "狱警": ["hack", "screw"], "雇佣文人": ["hack"], "猛踢": ["hoof", "boot", "drive", "rifle", "hack", "jab", "hammer"], "非法入侵计算机": ["hack"], "电脑黑客": ["hacker"], "企图不法侵入他人电脑系统的人": ["hacker"], "羊杂碎肚": ["haggis"], "俳句": ["haiku"], "冰雹": ["precipitation", "hail"], "V.": ["hail"], "向…欢呼": ["cheer", "acclaim", "hail"], "下冰雹": ["sleet", "hail"], "头发": ["lock", "hair"], "毛发": ["pelt", "hair"], "些微": ["jot", "scrap", "whit", "fuck", "shade", "shred", "molecule", "hair"], "除去…的毛发": ["hair"], "生长毛发": ["hair"], "形成毛状纤维": ["hair"], "毛发的": ["hair"], "用毛发制成的": ["hair"], "理发": ["have a haircut", "haircut", "cut"], "发型": ["cut", "hairdo", "style", "hairstyle", "haircut", "do"], "簪": ["hairpin"], "束发夹": ["hairpin"], "夹发针": ["hairpin"], "多毛的": ["hairy", "hirsute", "bushy"], "毛状的": ["capillary", "hairy"], "长毛的": ["hairy"], "一半": ["hemisphere", "half", "midpoint", "one half", "one-half"], "半场": ["half"], "半学年": ["half", "semester"], "一半地": ["half"], "部分地": ["half", "partially", "partly", "part", "in part"], "一半的": ["half"], "不完全的": ["half", "lame", "partial", "sketchy", "incomplete", "fragmentary", "halfway", "part"], "半途的": ["half"], "中途的": ["way", "midway", "halfway", "intermediary"], "不彻底的": ["halfway"], "到一半": ["midway", "halfway"], "在中途": ["midway", "halfway"], "门厅": ["hallway", "vestibule", "foyer", "lobby", "hall"], "会堂": ["auditorium", "hall"], "大厅": ["saloon", "main hall", "lobbying", "concourse", "foyer", "lobby", "grand hall", "hall"], "前厅": ["vestibule", "hall"], "娱乐中心": ["recreation center", "hall"], "圣徒": ["saint", "hallow"], "圣人": ["sage", "Olympian", "sadhu", "saint", "hallow", "oracle"], "把…奉为神圣": ["hallow", "enshrine", "shrine"], "立定": ["halt"], "暂停": ["intermission", "hang", "time", "break", "time-out", "lapse", "halt", "interruption", "break off", "pause", "lull", "suspense", "moratorium", "broke", "suspended", "suspend", "suspension"], "火腿": ["ham"], "业余无线电爱好者": ["ham"], "火腿汉堡": ["hamburger"], "牛肉饼": ["hamburger"], "碎牛肉": ["hamburger"], "锤子": ["hammer"], "击锤": ["hammer"], "音槌": ["hammer"], "沉重打击": ["hammer"], "锤击": ["hammer"], "反复敲打": ["hammer"], "击球": ["in", "batting", "stroke", "strike", "innings", "hammer", "shot", "hit the ball"], "手": ["mitt", "clutch", "talon", "hand", "paw"], "插手": ["trespass", "wade in", "get into the act", "meddle", "wade", "hand"], "交给": ["vest", "hand", "give"], "搀扶": ["help", "helping", "hand", "assist"], "手工制作的": ["handmade", "hand-crafted"], "拍手": ["clap", "handclap", "clap hands"], "少数": ["handful", "few", "minority", "paucity", "sprinkling", "sprinkle", "smattering"], "一把": ["wisp", "fistful", "handful", "a handful of"], "棘手事": ["handful"], "手帕": ["handkerchief", "wiper", "hankie, hanky"], "头巾": ["headdress", "headband", "veil", "turban", "muffler", "hood", "scarf", "handkerchief"], "围巾": ["shawl", "wrap", "scarf", "cravat", "muffler", "handkerchief"], "(用手)触摸": ["handle"], "把手": ["haft", "pull", "handle", "bail", "catch", "handlebar", "knob", "grip"], "柄": ["haft", "shank", "shaft", "handle", "hilt", "lug", "stock", "grasp", "helve", "stalk", "stem", "grip"], "握手": ["mitt", "clasp", "join hands with", "handshake", "shake", "shaking"], "(英俊的": ["handsome"], "可观的": ["appreciable", "sizeable", "healthy", "round", "tidy", "respectable", "handsome", "considerable", "substantial"], "大方的": ["in taste", "generous", "bountiful", "munificent", "gracious", "lavish", "big", "unstinting", "liberal", "handsome", "decent"], "书写": ["written", "put", "handwriting", "write", "writing"], "手稿": ["autograph", "scripture", "Ms", "manuscript", "handwriting", "script"], "亲手写": ["handwriting"], "手写的": ["manuscript", "handwritten"], "有用的": ["available", "practicable", "profitable", "fruitful", "serviceable", "convenience", "helpful", "utility", "useful", "valuable", "salutary", "handy", "be of use", "favourable", "good", "expedient", "strategic"], "便利的": ["handy", "convenient"], "手边的": ["handy"], "手巧的": ["handy"], "垂下": ["hang", "cascade", "lowered", "hang out", "trail", "dropping", "flap"], "(使)低垂": ["hang"], "低垂": ["droop", "hang", "fall"], "(被)绞死": ["hang"], "绞死": ["swing", "hang", "strangle", "hanging", "halter"], "碰巧": ["as luck would have it", "as chance would have it", "by coincidence", "by chance", "happen", "happening", "happen to do", "happen to", "by any chance", "chance", "as it happens"], "偶然遇到": ["happen", "knock into sb", "meet up", "meet with", "stumble on"], "发生的事情(常指不寻常的)": ["happening"], "发生的事情": ["happening", "occurrence"], "幸福地": ["happily"], "恰当地": ["properly", "correctly", "duly", "aptly", "well", "rightly", "appropriately", "happily", "apropos", "right", "proper", "justly"], "幸福": ["sunshine", "welfare", "bliss", "well-being", "happiness", "felicity"], "幸福的": ["fortunate", "elysian", "beatific", "happy", "golden", "blessed", "blissful", "felicitous"], "海港": ["harbor", "seaport", "harbour"], "避难所": ["refuge", "harbor", "harbour, harbor", "asylum", "home", "harbour", "ark", "haven", "sanctuary", "shelter"], "窝藏": ["harbor", "harbour", "receive"], "怀有": ["harbor", "bear", "hold", "cherish", "harbour", "nourish", "entertaining", "entertain", "cherished", "carry", "nurturing", "nurse", "nurture"], "入港停泊": ["harbor"], "港口": ["harbor", "harbour, harbor", "port", "harbour", "haven"], "安全港湾": ["harbour", "safe Harbor"], "心怀": ["harbor", "harbour"], "为…提供住所/庇护": ["harbour"], "努力的": ["arduous", "strenuous", "hard", "struggling"], "硬的": ["crusty", "rigid", "tough", "hard", "indurate", "stiff"], "辛苦的": ["heavy", "hard", "laborious", "painstaking"], "确实的": ["certain", "unequivocal", "absolute", "veritable", "tangible", "assured", "for real", "positive", "distinct", "unquestionable", "undoubted", "undisputed", "unfailing", "concrete", "hard", "true", "conclusive", "sure", "really", "indubitable", "unequivocally"], "严厉的": ["stern", "poignant", "sharp", "rigorous", "vicious", "crucial", "heavy-handed", "sound", "draconian", "punitive", "tough", "uncharitable", "pungent", "scalding", "hardly", "stiff", "firm", "heavy", "unmitigated", "grim", "solid", "rigid", "acrimonious", "hard", "exemplary", "stringent", "scathing", "strict", "austere", "repressive", "harsh", "scorching", "astringent", "dour", "smart", "severe", "inclement", "tight", "punishing"], "冷酷无情的": ["marble", "merciless", "obdurate", "hard", "relentless", "callous", "deadly"], "努力地": ["with a will", "hard", "hardy"], "困难地": ["with difficulty", "hard", "uncomfortably"], "辛苦地": ["hard", "hardy"], "牢固地": ["firmly", "steadily", "up", "hard", "tight", "tightly", "soundly", "fast", "securely"], "硬件控制的": ["hard-wired"], "努力工作的": ["hardworking", "hard-working"], "辛勤的": ["arduous", "hard-working"], "几乎不": ["scarce", "scarcely ever", "ill", "hardly ever", "barely", "hardly", "scarcely", "little"], "简直不": ["hardly", "scarcely"], "困苦": ["pinch", "hardship", "in distress", "discomfort"], "苦难": ["tribulation", "woe", "hardship", "visitation", "bitterness", "affliction", "suffering", "misery", "cross", "agony", "penalty", "adversity"], "艰难险阻": ["hardship"], "(计算机)硬件": ["hardware"], "硬件": ["computer hardware", "hardware"], "阔叶树": ["hardwood"], "硬木": ["hardwood"], "不辞辛劳的": ["hardworking"], "苦干的": ["hardworking"], "努力工作": ["hard work", "hardworking", "peg", "hard-working"], "伤害": ["cut", "trample", "aggrieved", "damaged", "do harm to", "offense", "lacerate", "nuisance", "scar", "teen", "injury", "hurt", "attack", "injure", "detriment", "harrow", "harm", "ill", "touch", "knife", "scathing", "scathe", "mischief", "disservice", "trespass", "nip", "wound", "maul", "stab", "prejudice", "damage", "bloody", "despite", "demolish"], "危害": ["endanger", "hazard", "jeopardize", "impairment", "hurt", "do harm", "compromise", "jeopardize, jeopardise", "scathe", "harm", "insult", "hit", "compromised", "disservice"], "能造成损害的": ["harmful"], "无害的": ["harmless", "kind", "innocent", "friendly", "benign", "innocuous"], "无恶意的": ["harmless"], "口琴": ["harmonica"], "和睦的": ["united", "amicable", "United", "friendly", "harmonious"], "协调的": ["harmonious", "concerted", "proportional", "consonant", "congruous", "coordinated"], "悦耳的": ["pretty", "harmonious", "dulcet", "euphonious", "smooth", "mellow", "sweet", "musical"], "使和谐": ["reconcile", "harmonize"], "以和声唱": ["harmonize"], "协调": ["concert", "concord", "tune", "accord", "phase", "in tune with", "harmonise, harmonize", "sync", "harmony", "go", "compatibility", "alignment", "harmonize", "sort", "keeping", "chime", "mesh", "unison", "go well with", "atonement", "concerted", "coordinate", "blend", "reconciliation", "coordination", "together", "unity", "broker", "go together", "trade-off", "in line", "coordinated"], "和睦": ["concord", "unity", "harmony", "neighbour", "rapport", "peace", "make friends with", "union"], "融洽": ["understanding", "harmonise, harmonize", "harmony", "rapport", "union"], "调和": ["reconcile", "accommodation", "tune", "symmetry", "mix", "accord", "reconciliatio", "blend", "mix up", "consonance", "conciliate", "harmony", "temper", "balance", "reconciliation", "coordination", "accommodate", "congruity"], "马具": ["tack", "harness"], "背带": ["brace", "suspenders", "bracing", "suspender", "harness"], "给(马等)上挽具": ["harness"], "给上挽具": ["harness"], "竖琴": ["harp"], "反复诉说": ["harp"], "(捕鲸用的)鱼叉": ["harpoon"], "鱼叉": ["harpoon", "striker", "lance", "spear", "gig"], "严酷的": ["rugged", "harsh", "grim", "draconian", "murderous", "hard", "cruel", "astringent", "inclement", "scathing", "rigorous", "severe", "brute", "starkly", "iron", "brutal", "stark"], "刺耳的": ["raucous", "shrill", "sharp", "grating", "hoarse", "brassy", "powerful", "sour", "ragged", "abrasive", "brittle", "strident", "raspy", "piercing", "jarring", "rugged", "harsh", "dissonant", "grinding", "cacophonous"], "产量": ["yield", "harvest", "output", "crop", "production", "turnout"], "收割": ["harvest", "crop", "clean up", "reap", "get in", "harvesting", "gather"], "收割庄稼": ["mow", "harvest"], "起哄": ["barracks", "bird", "hassle"], "与…争辩": ["hassle"], "匆忙地": ["hastily", "pell-mell", "hotfoot", "in a rush", "hurriedly"], "急速地": ["hastily", "in a rush", "suddenly", "apace"], "慌忙地": ["hastily"], "轻率的": ["hasty", "impetuous", "wild", "unwise", "precipitant", "blithe", "giddy", "reckless", "facile", "thoughtless", "imprudent", "precipitous", "flippant", "rash", "brusque", "blindfold", "frivolous", "headlong", "flip", "madcap", "indiscreet"], "匆忙的": ["cursory", "hasty", "hurried", "precipitant", "whirlwind", "precipitous", "snap", "rash"], "草率的": ["horseback", "offhand", "brief", "cursory", "hasty", "hurried", "scratchy", "perfunctory", "wholesale", "premature", "gruff", "careless", "slapdash", "curt", "sloppy"], "给…戴上帽子": ["bonnet", "hat"], "供应帽子": ["hat"], "制造帽子": ["hat"], "孵化": ["incubate", "hatch", "incubation"], "舱口": ["hatch"], "使孵出": ["hatch"], "旁谋": ["hatch"], "孵出": ["hatch out", "hatch", "brood"], "憎恨": ["abhor", "animus", "execration", "antipathy", "detest", "hate", "loathing", "loathe", "hostility", "abomination", "despite", "enmity", "hatred", "hated", "aversion"], "遗憾": ["rue", "pity", "tragedy", "hate", "regret", "shame", "hated", "sorrow"], "仇恨": ["hate", "blood", "animosity", "enmity", "hatred", "hated"], "反感": ["rebel", "scandal", "allergy", "disgust", "antipathy", "dislike", "hate", "odium", "repulsion", "revolt", "cringe", "distaste", "repel", "feeling", "hated", "disfavour, disfavor", "repugnance"], "怨恨": ["malice", "rankle", "resent", "bitterness", "venom", "peeve", "malignancy", "grudge", "spite", "spleen", "umbrage", "despite", "rancor", "gall", "hatred", "resentment"], "敌意": ["malice", "animus", "malignancy", "spite", "needle", "hostility", "animosity", "antagonism", "enmity", "chill", "hatred", "rancor"], "常去的地方": ["haunt", "hangout", "purlieu"], "常出没于…": ["haunt"], "萦绕于…": ["haunt"], "经常去…": ["haunt"], "出没": ["haunt", "walk", "haunting"], "闹鬼的": ["haunted"], "反复出现的": ["haunted", "chronic", "persistent", "perennial"], "受到困扰的": ["haunted"], "缠住": ["possess", "entwine", "haunt", "obsess", "dog", "possessed", "haunted", "cling", "entangle", "catch up", "foul"], "使担忧": ["dismay", "worry", "heavy", "worried", "disturb", "misgiving", "haunted", "exercise", "weigh on", "eat away at", "faze", "devil", "overshadow"], "让": ["suppose", "have", "let"], "叫卖": ["vend", "peddle", "hawk", "bawl", "huckster"], "清嗓子": ["clear one's throat", "hawk"], "干草": ["hey", "litter", "hay"], "把晒干": ["hay"], "割草晒干": ["hay"], "不安全的": ["precarious", "insecure", "unsafe", "dangerous", "hazardous"], "他": ["he", "him", "tarp"], "(泛指的)人": ["he"], "人": ["face", "case", "soul", "fellow", "sucker", "body", "being", "devil", "personage", "spirit", "puppy", "bird", "people", "creature", "man", "he", "egg", "person", "critter", "guy", "fellow man", "humanity", "human being", "vessel", "persona", "folk", "peep", "apple", "party", "creator", "humankind", "human"], "男性": ["gender", "masculinity", "masculine", "mankind", "son", "he"], "男子": ["manhood", "masculine", "mankind", "male", "he", "boy", "gent"], "雄性动物": ["jack", "he", "male", "buck"], "头": ["nut", "crouch", "pate", "head"], "头痛": ["headache", "have a headache", "head"], "上端": ["top", "head"], "最前的部分": ["head"], "用头顶": ["head", "butt", "heading"], "作为…的首领": ["head"], "头的": ["head", "cephalic"], "在顶端的": ["head"], "令人头痛之事": ["headache"], "头发编梳的式样": ["headdress"], "饰头巾": ["headdress"], "题名": ["heading"], "信头": ["heading"], "大标题": ["headline", "banner"], "栏外标题": ["headline"], "头版头条新闻": ["headline"], "给…加标题": ["headline", "head"], "校长": ["chancellor", "head teacher", "schoolmaster", "master", "beak", "president", "principal", "headmaster", "head"], "女校长": ["headmistress", "schoolmistress"], "头戴式收话器": ["headphone"], "双耳式耳机": ["headphone"], "(头藏式)耳机": ["headphones"], "指挥部": ["command", "headquarters", "Headquarters"], "司令部": ["command", "headquarters", "Headquarters"], "头戴式受话器": ["headphones", "headset"], "墓碑": ["tomb stone", "tomb", "gravestone", "headstone", "tombstone", "monument"], "痊愈": ["heal", "cure", "recover", "recover from", "recovery", "scar", "mend", "heal up"], "卫生": ["hygiene", "health", "sanitation"], "保健": ["health"], "健全的": ["healthful", "whole", "fit", "sound", "robust", "healthy", "sane", "able-bodied", "sturdy", "good", "wholesome"], "有益于健康的": ["therapeutic", "healthful", "healthy"], "听到": ["learned", "receive", "hearing", "learn of", "read", "hear"], "听见": ["copy", "earring", "hearing", "ear", "hear"], "听力感应器": ["hear-sensing"], "听力": ["hearing", "ear", "audition"], "审讯": ["interrogate", "bring to trial", "hearing", "tried", "trying", "inquest", "trial", "examination", "hear"], "听讯": ["hearing"], "心脏": ["ticker", "heart"], "心形": ["heart"], "铭记": ["inscribe", "stamp", "heart", "brand", "treasure up", "fix", "lodge", "etch", "printed", "enshrine", "engraved", "grave", "embalm", "living", "print", "imprint", "engrave", "live", "remember"], "结心": ["heart"], "心跳": ["palpitate", "heartbeat", "pant", "beat"], "令人悲伤的": ["moody", "melancholy", "heartbreaking"], "令人心碎的": ["heartrending", "heartbreaking"], "悲伤的": ["woeful", "pensive", "heartbroken", "unhappy", "distressing", "disastrous", "poignant", "tearful", "mournful", "down", "gloomy", "sorrowful"], "伤心的": ["sad", "heartbroken", "heartrending", "plaintive", "poignant", "grieved", "sorrowful"], "衷心的": ["hearty", "heartfelt", "sincere", "feeling", "devout"], "诚挚的": ["earnest", "sincere", "devout", "heartfelt"], "衷心地": ["kindly", "in all sincerity", "heartily"], "热忱地": ["heartily"], "痛快地": ["outright", "heartily"], "高温": ["heat"], "压力": ["load", "pressure", "compressive stress", "stress", "heat", "strain", "force"], "热度": ["heat", "temperature", "fever"], "热烈": ["fervor", "animation", "heat", "vehemence", "warmth", "glow", "liveliness"], "使激动": ["tempest", "flush", "jitters", "heating", "tingle", "thrill", "heat", "exciting", "rouse", "excited", "heated", "flurry", "exalted", "excite", "flushed", "stir", "fluster", "ignite", "electrify", "inflame"], "把…加热": ["heat"], "石南属植物": ["heather"], "天堂": ["heaven", "bliss", "paradise", "sky"], "天空": ["blue", "high", "sphere", "air", "empyrean", "expanse", "heaven", "sky"], "天国的": ["angelic", "heavenly", "celestial"], "无比": ["heavenly"], "在很大程度上": ["heavily", "to a great extent", "especially", "exceedingly"], "大量地": ["in quantity", "thick", "heavy", "massively", "freely", "importantly", "liberally", "hard", "in large quantities", "big", "richly", "largely", "heavily", "abundantly", "profusely", "substantially"], "沉重的": ["heavy", "weighty", "ponderous", "burdensome", "grave", "grinding", "shrewd", "oppressive"], "繁重的": ["heavy", "weighty", "strenuous", "burdensome", "taxing", "onerous"], "重物": ["heavy", "deadweight", "weight", "clog"], "严肃角色": ["heavy"], "笨重地": ["heavy"], "重量级拳击手": ["heavyweight"], "特别重的人(或物)": ["heavyweight"], "特别重的人": ["heavyweight"], "有影响力的人(或物)": ["heavyweight"], "有影响力的人": ["power", "influential", "heavyweight", "force"], "重量级的": ["heavyweight"], "超重的": ["overweight", "heavyweight"], "有影响的": ["predominant", "guiding", "influential", "effective", "heavyweight"], "公顷": ["ha", "hectare"], "树篱": ["hedge"], "防止损失的手段": ["hedge"], "脚后跟": ["heel"], "踵": ["heel"], "身高": ["stature", "inch", "height"], "直升飞机": ["helicopter", "windmill"], "乘直升飞机": ["helicopter"], "由直升机运送": ["helicopter"], "喂": ["hello", "feed", "here", "corn", "hi", "soiled", "hallo", "hey", "grass", "forage", "say", "fodder", "safe"], "哈罗": ["hello", "hallo", "harrow"], "你好": ["hello", "hey", "How are you?"], "您好": ["hello"], "钢盔": ["helmet"], "头盔": ["helmet", "helm"], "补救": ["help", "redemption", "remedy", "remediation", "redeem", "repair", "right", "remember"], "补救办法": ["help"], "有益的东西": ["help", "helper"], "有用": ["help", "availability", "avail", "utility", "usefulness", "be of use"], "帮手": ["help", "helper", "adjunct"], "有帮助的": ["useful", "instrumental", "assistant", "helpful"], "半球": ["hemisphere"], "母鸡": ["hen"], "雌禽": ["hen"], "她": ["he/she", "her", "his/her", "she"], "她的": ["theirs", "her", "hers", "his/her"], "香草": ["herb", "vanilla"], "药草": ["herb", "medicinal herb", "simple"], "植物志": ["flora", "herbal"], "草本书": ["herbal"], "草药的": ["herbal"], "草本的": ["herbaceous", "herbal"], "兽群": ["flock", "herd", "pack"], "畜群": ["herd", "drove"], "放牧人": ["herd"], "成群": ["gang", "cluster", "in group", "herd", "clump", "school"], "聚在一起": ["herd", "huddle"], "使成群": ["herd", "cluster"], "在这里": ["here"], "此时": ["at the moment", "here", "right now", "at this point"], "这里": ["this", "here"], "世袭的": ["hereditary", "lineal", "legitimate"], "世代相传的": ["hereditary"], "随同此信(书、文件)": ["herewith"], "随同此信": ["herewith"], "传统": ["experience", "heritage", "tradition"], "继承物": ["heritage", "inheritance", "patrimony"], "继承权": ["succession", "heritage", "reversion", "heirship"], "(尤指宗教原因的)隐士": ["hermit"], "隐士": ["dropout", "the hermit", "hermit", "solitary", "recluse"], "隐居者": ["recluse", "hermit"], "蜂鸟": ["hummingbird", "hermit"], "英雄": ["hero"], "男主角": ["hero"], "男主人公": ["hero"], "有英雄气概的": ["heroic"], "英勇的": ["valiant", "epic", "heroic", "brave", "soldierly", "gallant", "spirited", "bold"], "英雄诗": ["heroic"], "英勇行为": ["exploit", "heroic", "heroism", "exploited"], "海洛因": ["junk", "smack", "heroin", "horse"], "吗啡": ["heroin", "morphine"], "女主角": ["premiere", "heroine"], "女英雄": ["heroine"], "女杰出人物": ["heroine"], "英勇": ["heroism", "virtue", "valour, valor", "prowess", "valor"], "英雄气概": ["heroism"], "英雄行为": ["heroism"], "(上文提过的女性)她的": ["hers"], "属于她的": ["hers"], "她自己": ["herself"], "她亲自": ["herself"], "迟疑的": ["shy", "hesitant"], "踌躇的": ["hesitant", "halting", "faltering", "tentative"], "犹豫不定的": ["hesitant", "tentative"], "踌躇": ["dwell", "stumble", "scruple", "waver", "falter", "flounder", "hesitation", "halt", "crane", "vibrate", "stagger", "pause", "hesitate", "indecision", "vacillate"], "犹豫": ["scruple", "hesitation", "weaken", "oscillate", "waver", "balk", "halt", "hang back", "crane", "hesitate", "hover", "falter", "uncertainty", "have second thoughts", "indecision", "vacillate", "vibration", "wobble", "stagger", "boggle", "halting", "faltering"], "不愿": ["reluctance", "refuse", "hate", "before", "grudge", "hesitate", "hated"], "有疑虑": ["hesitate"], "不愿意": ["be unwilling to", "unwillingness", "be reluctant to", "hesitate"], "嗨!": ["hi", "come", "heh"], "过冬": ["hibernate", "winter", "hibernation"], "冬眠": ["hibernate", "hole up", "dormancy", "hibernation"], "隐藏的": ["latent", "recondite", "hide", "snug", "cryptic", "closet", "veiled", "concealed", "hidden"], "躲藏": ["harbor", "cache", "hide", "concealment", "hide out", "hiding", "hole up", "harbour", "dodge", "hidden"], "象形文字的": ["hieroglyphic"], "高的": ["tall", "high", "acute", "long", "lofty"], "崇高的": ["high-pitched", "high", "empyreal", "noble", "exalted", "soaring", "heroic", "sublime", "lofty"], "高音调的": ["high"], "高水平": ["high"], "高压地带": ["high"], "高": ["altitude", "high", "height"], "奢侈地": ["high"], "上层社会的": ["upper-class", "high-class"], "一流的": ["first rank", "stellar", "capital", "top-class", "top-ranking", "high-class", "thoroughbred", "superb", "brag", "big-time", "prize", "topping", "prized", "top-rated", "ace", "classic", "award-winning", "swell", "bully", "top-notch"], "非常鲜明的": ["high-definition"], "高端的": ["upscale", "high-end"], "高阶层的": ["high-level"], "在高空的": ["high-level"], "高性能的": ["high-performance", "high-powered", "performance"], "高调的": ["high-sounding", "high-profile"], "备受瞩目的": ["high-profile"], "知名度高的": ["high-profile"], "高质量的": ["high-quality", "high-end", "superb", "quality", "superior"], "高楼的": ["high-rise"], "超高层的": ["high-rise"], "高楼": ["tower", "high-rise"], "大厦": ["palace", "high-rise", "edifice", "mansion", "house", "block"], "使显著": ["distinguish", "highlight"], "加亮": ["highlight"], "着亮彩于(头发)": ["highlight"], "着亮彩于": ["highlight"], "最精彩的部分": ["highlight"], "最重要的事情": ["highlight"], "强光部分": ["highlight"], "高度地": ["high", "highly"], "非常赞许地": ["highly"], "公路": ["highway", "route", "road"], "大路": ["highway"], "捷径": ["highway", "shortcut", "a shortcut", "cut-off"], "(价格等)大幅上升": ["hike"], "大幅上升": ["hike"], "徒步旅行": ["hiking", "walk", "hike", "tramp", "a walking excursion", "trek"], "做徒步旅行": ["hike"], "拉起": ["hiking", "hitch", "hike", "draw back", "hike up"], "提起(衣物)": ["hike", "hiking"], "提起": ["file", "hiking", "hitch", "hike", "lift", "spoken", "institute", "elevate"], "把(价格等)大幅提高": ["hike"], "把大幅提高": ["hike", "hiking"], "徒步旅行者": ["hiker"], "远足者": ["tripper", "hiker"], "小山": ["rise", "mound", "knoll", "hill"], "丘陵": ["down", "fell", "hill"], "斜坡": ["face", "incline", "versant", "rise", "slant", "bank", "side", "gradient", "declivity", "inclination", "grade", "slope", "cant", "steep hill", "hill", "ramp", "descent", "tilt"], "山冈": ["mountain heights", "hill"], "山坡": ["face", "mountainside", "versant", "hillside", "slope", "spur"], "丘陵的": ["hilly"], "陡的": ["pitching", "high-pitched", "rapid", "hilly", "tight"], "多小山的": ["hilly"], "他自己": ["himself"], "他亲自": ["himself"], "他本人": ["himself"], "示意": ["motion", "signing", "bid", "signed", "signifier", "suggestion", "beckon", "acknowledgement", "indicate", "sign", "hint", "signal", "intimate", "hint at"], "嘻哈文化的": ["hip-hop"], "街舞": ["hip-hop"], "嬉蹦舞曲": ["hip-hop"], "嘻哈": ["hip hop", "hip-hop"], "聘用": ["hire", "recruit", "engage", "engagement"], "临时聘用": ["hire"], "租借": ["tenant", "rent", "let", "rental", "hire", "lease"], "新雇员": ["hire"], "租金": ["hire", "rent", "rental"], "他的": ["theirs", "his", "other"], "嘶嘶声": ["fizzle", "fizz", "hiss", "sizzle"], "嘘声": ["boo", "catcall", "hiss"], "发嘶嘶声": ["fizzle", "hiss", "sizzle"], "发嘘声": ["hiss"], "历史学家": ["historian"], "有历史意义的": ["historic"], "历史上著名的": ["historic"], "历史的": ["historical", "historic"], "史学的": ["historical"], "基于史实的": ["historical"], "关于历史事件": ["historically"], "从历史观点上说": ["historically"], "历史": ["history"], "历史学": ["history"], "历史记录": ["history"], "来历": ["history", "derivation", "story"], "(演出等)成功": ["hit"], "成功": ["make one's own way", "take", "make the grade", "come off", "make one's way", "score", "sun", "win", "bring home the bacon", "prosper", "thrive", "speed", "triumph over", "fly", "fructify", "prevail", "arrive", "successfully", "bring off", "make out", "success", "triumph", "make it", "up", "luck", "succeeding", "winning", "hit", "victory", "succeed", "achieve", "make", "make one's mark", "prosperity", "click", "hit the ball", "joy"], "袭击": ["sweep", "incursion", "onset", "assault", "get", "attack", "descend", "inroad", "strike at", "come at", "descent", "maraud", "descend on", "foray", "strike", "raid", "inroads", "hit", "maul", "sic", "slash", "bear down on", "pounce"], "伤…的感情": ["hurt", "hit"], "偶然碰上": ["hit"], "蜂巢": ["honeycomb", "beehive", "hive", "comb"], "把蜜蜂收入蜂箱": ["hive"], "贮备": ["hive", "put up", "stocking", "reserved", "supply"], "白霜": ["hoarfrost"], "嘶哑的": ["hoarse", "cracked"], "恶作剧": ["prank", "practical joke", "joke", "caper", "quiz", "hoax", "gag", "mischief", "trick"], "骗局": ["scam", "rig", "fiddle", "deception", "sting", "fraud", "con", "hoax", "swindle", "trick", "snare"], "谎报": ["hoax", "cry wolf", "juggle"], "捉弄": ["play", "torment", "horse", "hoax", "kid"], "业余爱好": ["avocation", "hobby", "pursuit"], "持有": ["hold", "possess", "take", "possession", "possessed", "stand", "holding", "hug", "adhere", "conceive"], "拘留": ["hold", "pull", "internment", "intern", "take in", "detain", "pound", "custody", "arrest", "detention", "keep", "pull in"], "洞": ["hole", "crater", "delve", "opening", "piercing", "cavity", "hollow", "socket"], "孔": ["punch", "hole", "orifice", "eye", "opening", "slot", "perforation", "piercing", "aperture", "vent", "socket", "bore"], "穴": ["lie", "scoop", "hole", "crater", "delve", "socket", "cavity", "nest", "sinus", "aperture", "lodge"], "突破口": ["hole"], "凿洞": ["hole"], "穿孔": ["perforate", "hole", "perforation", "pierce", "stave", "puncture"], "假日": ["holiday", "fiesta"], "休息日": ["holiday", "off"], "外出度假": ["holiday"], "空腹的": ["hollow", "empty"], "凹的": ["hollow", "female", "concave"], "山谷": ["vale", "valley", "hollow", "fold"], "使成为空洞": ["hollow"], "形成空洞": ["hollow"], "无用地": ["hollow", "needlessly"], "全息照相的": ["holographic"], "圣洁的": ["holy", "saintly"], "至善的": ["holy"], "神圣的东西": ["holy"], "家": ["home", "place", "door", "fireside", "abode", "family"], "住宅": ["home", "establishment", "dwelling", "house", "single-family", "residence", "housing", "domicile"], "家乡": ["homeland", "patch", "home", "home town", "native land", "hometown"], "在家": ["in", "at home", "home"], "回家": ["go home", "homing", "home", "get home", "come home", "homecoming"], "深入地": ["home", "deep", "in depth"], "归巢": ["home", "homing"], "国产的": ["indigenous", "home-made", "homemade", "domestic"], "自制的": ["homemade", "restrained", "home", "home-made", "continent", "self-made", "domestic"], "家里做的": ["home-made", "homemade"], "祖国": ["homeland", "yard", "fatherland", "home", "motherland", "home country", "country", "native land", "mother country"], "故乡": ["homeland", "home", "country", "home town", "hometown"], "无家可归的": ["displaced", "homeless", "outcast"], "无家可归": ["homeless", "homelessness"], "房主": ["householder", "homeowner"], "想家的": ["homesick"], "思乡病": ["homesickness"], "乡愁": ["homesickness", "nostalgia"], "家庭作业": ["prep", "schoolwork", "homework"], "课外作业": ["extra-curricular work", "homework", "prep"], "对同性恋的憎恶(或恐惧)": ["homophobia"], "对同性恋的憎恶": ["homophobia"], "同性恋的": ["queer", "gay", "bent", "fruity", "pink", "deviant", "lesbian", "homosexual"], "同性性吸引的": ["homosexual"], "可靠的": ["reliable", "plausible", "stable", "secure", "straight", "faithful", "sound", "honest", "dependable", "responsible", "firm", "unfailing", "informed", "credible", "solid", "trusty", "hard", "tried", "unimpeachable", "authoritative", "true", "reassuring", "trustworthy", "authentic", "sure", "reliant", "steady", "trusted", "fast", "safe"], "诚实": ["veracity", "honesty", "sincerity", "integrity", "truth", "rectitude", "truthfulness", "fidelity", "probity"], "正直": ["on the square", "honesty", "principle", "honor", "righteousness", "integrity", "rectitude", "probity"], "蜂蜜": ["honey"], "宝贝": ["love", "honey", "duck", "darling", "pet", "precious", "lamb", "bonny", "sugar", "bonnie", "baby", "angel", "chuck", "sweet"], "甜蜜": ["honey", "sweetness"], "甘美的": ["mellow", "luscious", "honey"], "蜂蜜似的": ["honey"], "说甜言蜜语": ["honey"], "加蜜使甜": ["honey"], "尊重": ["value", "Be respectful", "estimation", "think highly of", "regard", "honor", "keep", "respect", "esteem", "deference"], "表示敬意": ["honor"], "荣幸": ["honored", "honour", "pleasure", "honor", "privilege", "have the honour"], "可敬的": ["Reverend", "worthy", "reverend", "honest", "honourable", "revered", "honorable", "respectable", "savoury"], "尊敬": ["revere", "estimation", "look up to", "homage", "honour, honor", "esteem", "regard", "venerate", "honour", "honor", "respected", "look up", "have respect for", "hallow", "respecting", "reverence", "obeisance", "esteemed", "worship", "respect"], "勋章": ["decoration", "insignia", "honour", "order", "medal"], "(马等动物的)蹄": ["hoof"], "蹄": ["hoof"], "人的脚": ["hoof"], "步行": ["hoof", "pad", "shank", "footing", "walk", "hike", "legging", "travel", "tramp", "toddle", "on foot", "foot", "tread", "walking", "trot"], "猛踢(球)": ["hoof", "rifle", "jab"], "挂钩": ["peg", "hook", "hanger"], "吊钩": ["hook"], "钩住": ["clasp", "hook", "hitch", "catch", "link"], "引上钩": ["hook"], "弯成钩状": ["hook"], "箍": ["collar", "hoop", "band"], "铁环": ["hoop", "ringer"], "呼呼声": ["whir", "hoop"], "加箍于": ["hoop"], "包围": ["case", "hoop", "environ", "girth", "circumvent", "encircle", "wreathe", "envelop", "hedge", "invest", "beleaguer", "surround", "blockade", "encompass", "hem", "surrounding", "siege", "compass", "close in", "investment", "enclose", "sphere", "enclosed", "embrace", "circle", "gird", "close about", "barrage", "close", "involve", "environs", "beset", "cocoon", "circumscribe", "besiege", "ring", "lap", "round", "enclosure"], "发呼呼声": ["hoop"], "鸣响": ["whistle", "tingle", "ring", "beep", "resound", "chime", "stroke", "hoot"], "嘲骂声": ["hoot"], "汽笛响声": ["hoot"], "大声叫嚣": ["hoot"], "轰赶": ["hoot"], "呵斥": ["scold", "rag", "wig", "hoot"], "单脚跳行": ["hop"], "齐足(或双足)跳行": ["hop"], "齐足跳行": ["hop"], "单足蹦跳": ["hop"], "单足短距离跳跃": ["hop"], "希望能够": ["hope"], "希望的东西": ["hope"], "被寄予希望的人(或物)": ["hope"], "被寄予希望的人": ["hope"], "信赖感": ["hope"], "有希望的": ["prospective", "promising", "bright", "hopeful", "toward", "likely", "towards", "rosy"], "有前途的": ["bright", "promising", "coming", "hopeful"], "有希望成功的人": ["hopeful"], "有希望地": ["hopefully"], "有前途地": ["hopefully"], "不可救药的": ["hopeless", "irredeemable", "incorrigible"], "地平线": ["skyline", "horizon", "horizon line"], "视野": ["scope", "view", "horizon", "ken", "sight", "vision", "field"], "眼界": ["ken", "sight", "scope", "horizon"], "水平的": ["square", "flat", "even", "level", "horizontal"], "地平线的": ["horizontal"], "同一阶层的": ["horizontal"], "水平线": ["horizontal", "horizon", "horizon line", "level"], "水平面": ["horizontal", "level"], "水平位置": ["horizontal"], "荷尔蒙的": ["hormonal"], "激素的": ["hormonal"], "喇叭": ["speaker", "trumpet", "horn", "trump", "loudspeaker", "bugle"], "号角": ["clarion", "horn"], "角": ["corner", "angle", "horn"], "装角于": ["horn"], "角树材": ["hornbeam"], "角树": ["hornbeam"], "鹅耳枥": ["hornbeam"], "令人震惊的": ["crippling", "astounding", "unbelievable", "horrifying", "horrible", "appalling", "crying", "gruesome", "stunning", "horrendous", "staggering", "criminal", "scandalous", "breathtaking", "electric", "outrageous", "shattering", "shocking", "deplorable", "shock"], "可恶的": ["horrible", "infernal", "abominable", "cursed", "damned", "beastly", "damn", "outrageous", "repulsive", "bleeding", "asshole", "hateful", "detestable", "blinking", "scandalous", "abhorrent"], "令人恐怖的事物": ["horror"], "马": ["math", "equine", "knight", "critter", "me", "steed", "mount", "horse", "gee"], "骑兵": ["saber", "horse", "cavalry", "trooper"], "脚架": ["horse"], "使骑马": ["horse"], "系马于": ["horse"], "骑马": ["promenade", "riding", "jockey", "hack", "horse", "ride a horse", "ride", "sit"], "作弄人": ["horse"], "马拉的": ["horse-drawn"], "马蹄铁": ["shoe", "horseshoe"], "U形物": ["horseshoe"], "装蹄铁于…": ["horseshoe"], "好客的": ["hospitable"], "热情友好的": ["hearty", "cordial", "hospitable"], "医院": ["infirmary", "hospital"], "主机": ["host", "mainframe"], "主人": ["master", "lord", "host"], "主持人": ["moderator", "host", "anchorman", "anchor", "presenter"], "许多": ["million", "half", "a lot of", "thousands of", "a mass of", "much", "Mass", "a good many", "mega", "scad", "many", "scores of", "lots of", "ocean", "crowd", "ream", "mountain", "a great deal", "dozens of", "a load of", "a great many", "load", "a number of", "mass", "not a little", "bare", "sight", "a peck of", "sea", "numerous", "slew", "dozen", "a ton of", "tract", "in plenty", "heap", "lot", "lots", "a host of", "hundred", "raft", "an awful lot of", "volume", "plenty of", "vastly", "quantities of", "quite a lot(of )", "host", "a great number of", "stack", "loads of", "a whole lot(of sth)", "peck", "ton", "a pile of"], "主持": ["chair", "administer", "officiate", "chairman", "host", "anchor", "moderate", "present", "celebrate", "celebrated", "take charge", "preside", "front", "introduce"], "当主人招待": ["host"], "群集": ["swarm", "throng", "cluster", "concourse", "flock", "host", "herd", "troop", "pack", "crowded", "crowd"], "做主人": ["host"], "旅社": ["hostel"], "招待所(尤指青年旅社)": ["hostel"], "招待所": ["hostel", "hospice", "reception centre"], "女主人": ["mistress", "lady", "hostess"], "女老板": ["landlady", "hostess"], "女服务员": ["airhostess", "waitress", "stewardess", "hostess"], "舞女": ["dancer", "hostess"], "女房东": ["landlady", "hostess"], "敌对的": ["antagonistic", "repugnant", "adversarial", "warring", "belligerent", "off", "opponent", "adversary", "opposing", "opposed", "alien", "adverse", "hostile"], "怀敌意的": ["hostile"], "敌对": ["resistance", "strife", "rupture", "opposition", "hostility", "rivalry", "antagonism", "adverse", "hostile"], "战争行动": ["hostility"], "热的": ["hot", "heated", "thermal", "avid", "fervid", "fervent"], "辣的": ["hot", "savoury", "fiery"], "热": ["heat", "hot", "jay"], "紧迫地": ["hot"], "变热": ["hot", "roasting", "roast", "heat", "heat up"], "给…加温": ["hot"], "热狗(面包)": ["hotdog"], "热狗": ["hotdog", "red-hot"], "旅馆": ["pub", "inn", "hotel", "lodge"], "餐馆": ["restaurant", "house", "hotel"], "火锅": ["hotpot", "hot pot"], "热闹的娱乐场所多": ["hotspot"], "多事之地": ["hotspot"], "热点(旅馆、机场等安装设备可无线上网的地方)": ["hotspot"], "热点": ["hot spot", "hotspot"], "猎犬": ["hound dog", "pointer", "hunter", "hound", "retriever"], "追踪": ["backtrack", "hound", "pursue", "stalking", "hunting", "stalk", "trail", "trace", "on the track of", "on the trail", "hunt", "monitoring", "tracking", "course", "track"], "纠缠": ["pursue", "intertwine", "pester", "entwine", "importune", "bug", "keep at", "hound", "plague", "fasten on", "torment", "badger", "obsessed", "dog", "assail", "dogged", "persecute", "ravel", "fasten", "snarl", "tangle", "besiege", "entanglement"], "小时": ["sixty minutes", "hour"], "课时": ["hour", "period"], "…点钟": ["hour", "o'clock", "oˈclock"], "机构": ["body", "stable", "wheel", "setup", "machinery", "establishment", "structure", "house", "foundation", "organization", "organ", "institution", "outfit", "mechanism", "apparatus", "organisation,organization", "agency", "institute", "machine"], "某种用途的建筑物": ["house"], "给…房子住": ["housing", "house"], "把…储藏在房内": ["housing", "house"], "住": ["reside", "at", "house", "stay"], "一家人": ["household", "house"], "一户": ["household"], "家喻户晓的": ["household"], "乔迁聚会": ["housewarming", "Housewarming Party"], "家庭主妇": ["housewife"], "家务事": ["housework"], "住房": ["housing", "townhouse"], "翱翔": ["plane", "hover", "soar", "tower"], "徘徊": ["wander", "hang", "lingering", "haunt", "linger", "roving", "loiter", "range", "meander", "wander about", "prowl", "hang around", "rove", "stray", "hover", "tarry", "hang about", "maunder"], "孵": ["hatch", "incubation", "hover", "incubate", "brood"], "徘徊在…近旁": ["hover"], "如何": ["how", "how about"], "多少": ["any", "how many", "how", "well", "what", "somewhat", "how much"], "多么": ["how", "how much", "what"], "方式": ["how", "fashion", "manners", "pattern", "mode", "view", "gated", "sort", "approach", "channel", "thing", "system", "form", "style", "light", "gate", "trick", "way", "methodology", "play", "manner", "basis", "line", "means"], "可是": ["and yet", "yet", "though", "when", "but", "although", "however", "only", "and yet"], "无论以何种方式": ["however"], "嚎叫": ["yowl", "snarl", "howl"], "大声叫喊": ["holler", "call out", "burst out", "howl"], "怒号": ["howl"], "怒吼": ["bellow", "puff", "roaring", "rave", "thunder", "howl"], "吼叫": ["bellow", "snarl", "bark", "trumpet", "roaring", "growl", "thunder", "roar", "yell", "howl"], "呼啸": ["moan", "whistle", "bluster", "scream", "wail", "sigh", "howl"], "紧贴": ["snug", "hug", "cling", "flatten", "grip"], "紧靠": ["abut", "against", "hug", "next to", "beside"], "紧挨": ["hug", "nuzzle", "cleft"], "(摔跤中)抓握": ["hug"], "抓握": ["hug", "grab"], "无限的": ["boundless", "broad-based", "cosmic", "unlimited", "indefinite", "incomprehensible", "immeasurable", "limitless", "untold", "immense", "never-ending", "infinite", "huge", "bottomless"], "人的": ["human"], "人类的": ["mortal", "human"], "人类": ["mortal", "flesh and blood", "fellow man", "mankind", "humanity", "people", "microcosm", "human being", "man", "humankind", "flesh", "human"], "人文主义的": ["humanist", "humanistic"], "人道主义的": ["humanitarian", "humanist", "humanistic"], "仁慈": ["pity", "benevolence", "philanthropy", "kindness", "mercy", "humanity", "leniency", "goodness", "clemency", "charity"], "人文学科": ["art", "humanity", "humanities"], "人类(总称)": ["humanity", "humankind"], "谦逊的": ["unassuming", "unpretentious", "shamefaced", "modest", "condescending", "down-to-earth", "self-effacing", "lowly", "humble"], "简陋的": ["tatty", "crude", "primitive", "grim", "rude", "clinical", "vile", "mean", "humble"], "使谦恭": ["humble"], "轻松打败": ["humble"], "谦逊地": ["modestly", "humbly", "lowly"], "卑贱地": ["humbly"], "低声下气地": ["humbly"], "湿度": ["moisture", "humidity"], "高温潮湿": ["humidity"], "幽默": ["humour", "humour, humor", "humor"], "诙谐": ["humour, humor", "humor", "comedy", "humour", "drollery", "wit"], "迁就": ["indulge", "humour, humor", "humor", "compliance", "humour", "accommodate"], "使满足": ["contented", "appease", "humour, humor", "oblige by", "content", "humor", "gratify", "suffice", "tickle", "humour", "give satisfaction", "fulfil", "satisfy"], "诙谐的": ["humourous", "jocular", "clever", "witty", "humourous, humorous", "humorous", "facetious", "waggish"], "幽默的": ["humourous", "playful", "ribald", "humorous", "jesting"], "可笑的": ["funny", "comic", "ludicrous", "silly", "preposterous", "rich", "foolish", "humorous", "laughable", "absurd", "laughing", "ridiculous", "grotesque"], "幽默地": ["humorously"], "滑稽地": ["droll", "humorously"], "弓身的": ["hunched"], "弓背的": ["hunched"], "缩成一团的": ["hunched"], "一百": ["ton", "hundred", "one hundred"], "饿": ["starve", "hunger"], "饥饿": ["famish", "famine", "starvation", "hunger"], "挨饿": ["hunger", "go hungry", "starve", "starving", "starvation", "famish"], "使…挨饿": ["hunger"], "饥饿地": ["hungrily"], "渴望地": ["anxiously", "eagerly", "agog", "hungrily", "wistfully"], "感到饿的": ["hungry"], "饥饿的": ["peckish", "hungry", "starving"], "渴望得到": ["hungry", "be eager for sth"], "打猎": ["shooting", "hunt", "hunting"], "搜索": ["scanning", "hunting", "search for", "search", "sweep", "hunt", "cast about", "seek", "delve", "reconnaissance", "manhunt", "scout", "look", "quest", "troll", "beat", "rake", "forage", "ferret", "found out"], "搜寻": ["fish", "hunt up", "hunt for", "nose", "hunting", "search for", "search", "probe", "hunt", "sweep", "delve", "hunt after", "prowl", "dig", "burrow", "scout", "quest", "in search of", "troll", "fish for", "trawl", "drag", "rout", "noodle", "rake", "forage", "ferret", "root", "scour", "grub"], "猎人": ["gun", "chaser", "hunter"], "搜寻者": ["ferret", "hunter"], "栏": ["column", "section", "cot", "coop", "hurdle"], "跳栏": ["hurdle"], "克服": ["overpower", "tide over", "circumvent", "vanquished", "overwhelm", "get", "conquest", "bridge over", "bear down", "subdue", "cut through", "smooth out", "shake", "get over", "victory", "vanquish", "hurdle", "conquer", "overcome", "get the better of", "conquering", "surmount"], "跳过": ["take", "clear", "jumping", "jump", "skip", "leap", "hurdle"], "跨栏运动": ["hurdling"], "暴风": ["tornado", "hurricane", "violent storm", "squall"], "仓促(做某事)": ["hurry"], "仓促": ["precipitation", "haste", "previously", "hurry"], "匆忙": ["dash", "bustle", "haste", "rush", "scurry", "buzz", "scramble", "scuffle", "in a hurry", "hurry"], "急忙": ["haste", "hurry for", "hasten", "rush", "rustle", "hurry"], "赶时间": ["hurry"], "使受伤": ["bruise", "wound", "wounded", "hurt", "injure", "crock", "bloody"], "使疼痛": ["rankle", "bother", "hurt", "trouble", "pain", "irritating", "irritate"], "痛苦": ["infliction", "suffering", "in pain", "sting", "ache", "distress", "hurt", "affliction", "misery", "torment", "pathos", "wrench", "trauma", "afflicting", "anguish", "woe", "wound", "pine", "torture", "smart", "tortured", "pain", "aches and pains"], "痛苦的原因": ["hurt", "affliction"], "受伤的": ["marred", "injured", "wounded", "hurt", "lacerate", "bum"], "受损的": ["hurt", "distressed", "impaired", "bum"], "丈夫": ["husband", "man"], "节约使用(资源)": ["husband"], "节约使用": ["conserve", "husband"], "安静": ["hush", "tranquility", "calm", "hushed", "still", "in peace", "peace and quiet", "calm down", "silence", "shut up", "sh", "peace", "quiet", "poise"], "(使)安静": ["hush"], "寂静": ["hush", "peace", "still", "silence"], "(人造的)喷水": ["hush"], "喷水": ["hush", "blow", "water injection", "spout", "Water spray"], "嘘": ["hush", "sh", "shh", "boo"], "别作声": ["hush", "shh"], "推搡": ["hustle", "push", "propel"], "拼命干": ["sweating", "slave", "hustle", "go it", "brave it out"], "努力干": ["lay to", "dig in", "hustle"], "临时营房": ["hut"], "杂种": ["motherfucker", "hybrid", "cross", "fuck", "bastard", "mongrel"], "混血儿": ["mongrel", "mixed breed", "hybrid"], "杂种的": ["mulish", "hybrid", "piebald", "bastard", "currish", "mongrel"], "氢": ["hydrogen"], "氢气": ["hydrogen"], "伪善的": ["pious", "pharisaic", "hypocritical", "self-righteous"], "假设": ["suppose", "assumption", "posit", "on the assumption that", "in case of", "supposition", "let", "presume", "assumed", "said", "premise", "tentative", "hypothesize", "postulate", "say", "hypothesis", "assume"], "假设的": ["given", "hypothetical", "theoretical", "assumed"], "假定的": ["given", "assumed", "hypothetical", "supposed", "presumed", "conditional", "putative"], "歇斯底里": ["hysteric", "hysteria", "go round the bend"], "不正常的兴奋": ["hysteria"], "朱鹭": ["ibis"], "冰": ["ice"], "冰淇淋": ["ice-cream", "ice", "ice cream"], "矜持": ["ice"], "冰镇": ["chill", "ice", "chilling"], "冰的": ["ice", "glacial", "icy"], "冰淇淋的": ["ice-cream"], "乳白色的": ["ivory", "ice-cream", "milky"], "冰山": ["iceberg"], "显露部分": ["iceberg"], "冰袋": ["cooler", "icepack"], "偶像": ["hero", "fetish", "icon", "idol", "image", "cult", "God", "god"], "符号的": ["symbolic", "iconic"], "图标的": ["iconic"], "极冷的": ["freezing", "arctic", "freezing cold", "icy"], "被冰覆盖的": ["icy"], "主意": ["thought", "idea", "pointer"], "理想的": ["perfect", "required", "dream", "desirable", "platonic", "ideal"], "想象的": ["imagined", "unreal", "subjective", "mythical", "supposed", "fanciful", "fancy", "imaginative", "ideal", "imaginary"], "理想": ["dream", "ideal"], "典范": ["soul", "definition", "classic", "triumph", "quintessence", "paradigm", "lesson", "pattern", "pink", "model", "ideal", "picture", "apotheosis", "monument"], "空想家": ["idealist", "visionary", "utopian", "ideologue", "dreamer"], "理想主义者": ["idealist"], "唯心主义者": ["idealist"], "理想地": ["ideally"], "观念上地": ["ideally"], "同一的": ["identical", "same", "one", "self", "very", "identical to"], "完全相同的": ["identical", "uniform", "indistinguishable"], "可辨认的": ["recognizable", "legible", "identifiable", "distinguishable"], "可认明的": ["identifiable"], "鉴定": ["identify", "referee", "assessment", "identificatio", "survey", "assay", "checkup", "judge", "jury", "identification", "certification", "riddle", "identified", "appraisal", "appraise"], "识别": ["recognition", "identify", "detect", "know", "recognize", "tell", "recognise", "discriminating", "identification", "separate", "discern"], "认同": ["identify", "identify with", "relate", "identification", "related"], "身份证明": ["identification"], "辨认出": ["make out", "identify", "pick out", "know"], "使参与": ["identify", "involve", "involved", "interest", "insert"], "把…看成一样": ["identify"], "身份": ["position", "capacity", "condition", "identity", "status", "estate", "figure", "station", "standing"], "同一性": ["identity"], "思想的": ["thinking", "think", "intellectual", "mental", "ideological"], "意识形态的": ["ideological"], "成语": ["idiom", "phrase"], "习语": ["usage", "idiom", "phrase"], "惯用的": ["stock", "idiomatic"], "合乎语言习惯的": ["idiomatic"], "白痴": ["idiocy", "idiot", "natural"], "闲置的": ["idle", "unemployed", "spare", "inactive"], "懒惰的": ["sluggish", "idle", "indolent", "truant", "lazy"], "停顿的": ["idle"], "无所事事": ["fool", "vegetate", "idle", "lie about", "nothing to do", "about", "round", "sit around", "stew", "at loose ends"], "虚度": ["moon", "idle", "lounge away", "loiter", "trifle", "potter", "dawdle"], "空转": ["slip", "idle", "tick"], "使空转": ["idle"], "(表条件)如果": ["if"], "如果": ["if", "provided that", "given", "on condition that", "gin", "when", "in case", "providing", "in the event that"], "(表假设)要是": ["if"], "要是": ["if", "if ever", "would"], "假如": ["if", "provided that", "in case of", "providing that", "should", "provided", "providing", "if ever"], "无论何时": ["if", "ever", "whenever"], "(用于间接疑问)是否": ["if"], "是否": ["if", "whether"], "(用于礼貌问询)是否": ["if"], "当": ["if", "even as", "as", "serve", "of"], "每次": ["if", "at a time"], "无知": ["simplicity", "blindness", "ignorance", "vacancy", "darkness", "emptiness", "innocence", "illiteracy"], "愚昧": ["folly", "blindness", "ignorance", "insanity", "fatuity", "darkness"], "不知": ["ignorance"], "不懂": ["ignorance", "miss", "unfamiliar with", "ignorant of"], "愚昧的": ["ignorant", "silly", "fatuous"], "忽视": ["discount", "overlook", "pass off", "marginalization", "marginalize", "overpass", "neglect", "ignore", "disregard", "neglected", "contempt", "bypass", "slur", "negligence"], "对…不予理会": ["let pass", "ignore"], "鬣蜥(一种大型热带美洲蜥蝎)": ["iguana"], "鬣蜥": ["iguana"], "生病的": ["grim", "ill", "ailing", "terrible", "awful", "sick"], "不吉利的": ["sinister", "unfortunate", "ominous", "ill", "infelicitous", "unlucky"], "不利地": ["adversely", "badly", "ill"], "非法的": ["crook", "funny", "unauthorized", "lawless", "unlawful", "shady", "illicit", "illegal", "illegitimate", "false", "FALSE"], "违法的": ["nefarious", "lawless", "unlawful", "offending", "illicit", "criminal", "illegal"], "违反规则的": ["illegal", "foul"], "非法移民": ["illegal immigrant", "illegal", "illegal immigration"], "非法劳工": ["illegal"], "非法地": ["illegally"], "病": ["affection", "malady", "sickness", "disease", "illness"], "照亮": ["shed light on", "kindle", "to shine", "enlighten", "enlightening", "enlightened", "illuminated", "throw light on", "lighten", "light up", "lighted", "light", "beacon", "highlight", "iluminate", "flood", "lamp", "illuminate", "illumination"], "使灿烂": ["iluminate", "irradiate", "illuminate"], "用灯装饰": ["iluminate", "illuminated", "illuminate"], "错觉": ["misperception", "false impression", "misconception", "hallucination", "delusion", "illusion"], "错误的观念或信仰": ["illusion"], "举例说明": ["illustrate", "illustrated", "exemplify", "quote", "instance"], "例证": ["exemplify", "illustration", "example", "cite"], "影像": ["imagery", "shape", "image", "reflection", "vision"], "肖像": ["imagery", "likeness", "effigy", "portrayal", "portrait", "resemblance", "image", "picture", "icon"], "作…的像": ["image"], "意象": ["imagery", "image"], "假想的": ["pretend", "fabled", "fictitious", "imaginary"], "想像的": ["supposed", "fanciful", "imaginative", "imaginary"], "虚数的": ["imaginary"], "幻想物": ["imagination"], "富于想象的": ["imaginative"], "有创造力的": ["creative", "plastic", "inventive", "seminal", "imaginative"], "猜想": ["thinking", "imagined", "imagine", "idea", "believe", "make a guess", "guess", "think", "suspected", "perhaps", "suspect", "fancy", "bet", "infer", "suspicion", "suppose", "scheme", "reckon", "conjecture", "take it", "hypothesis"], "臆断": ["imagine"], "想象起来": ["imagine"], "模仿": ["take after", "borrowed", "monkey", "impression", "ape", "take off", "pattern", "approximate", "mime", "echo", "impersonate", "model on", "model", "channel", "emulate", "in imitation of", "imitate", "do", "model after", "bite on", "mimicry", "simulation", "simulated", "mimic", "after", "copy", "simulate", "imitation", "parody", "mock"], "仿效": ["model after", "copy", "take after", "model on", "model upon", "imitation", "emulate", "in imitation of", "do", "follow", "imitate"], "仿造": ["model after", "fake", "counterfeit", "be modelled after", "replicate", "imitation", "mock", "imitate", "pattern"], "仿制": ["copy", "counterfeit", "pattern", "imitate", "mock"], "仿制品": ["replica", "counterfeit", "ersatz", "imitation", "clone", "dummy", "mimic", "reproduction", "mock"], "仿制的": ["imitative", "imitation", "mock"], "立即的": ["immediate", "instant", "speedy", "instantaneous"], "最接近的": ["immediate", "proximate", "proximal"], "立刻": ["here and now", "on the spot", "right now", "in no time", "instantly", "on the scene", "off the bat", "quickly", "in a moment", "in a heartbeat", "on the nail", "now", "immediately", "right away", "in an instant", "shortly", "quick as a flash", "in a snap", "at once", "soon", "momentarily", "outright", "in a flash", "summarily"], "广大的": ["wide", "vast", "spacious", "ample", "far-reaching", "broad", "immense", "extended", "extensive"], "无边无际的": ["boundless", "spacious", "immense"], "移民的": ["immigrant", "migrant", "emigrant"], "迁入的": ["immigrant"], "移入": ["immigrate"], "使移居入境": ["immigrate"], "外来移民": ["immigration"], "淫荡的": ["randy", "horny", "slack", "carnal", "lubricious", "scarlet", "sultry", "sensual", "lewd", "immoral"], "长生的": ["immortal"], "永世的": ["immortal"], "流芳百世的": ["immortal"], "名垂千古的": ["immortal"], "不朽": ["immortality", "eternity"], "不朽的声名": ["immortality"], "不灭": ["immortality"], "免疫的": ["immune", "refractory"], "免于…的": ["immune"], "免除的": ["immune", "exempt"], "免疫性": ["immunity"], "冲击力": ["shock", "wallop", "impact"], "挤入": ["squeeze", "crush", "throng", "wedge", "squash", "ram", "impact", "crowd into", "pile in"], "压紧": ["compact", "pack", "impact", "packing", "compression", "compress", "compressed"], "对…产生影响": ["make an impact on", "impact", "leveraged", "bear on", "impact on", "leverage", "influence on"], "削弱": ["crippling", "weaken", "diminishing", "cripple", "diminish", "impaired", "undermine", "tamper", "dilute", "appal", "emasculate", "eroding", "diminished", "weakening", "erode", "whittle", "break", "dilution", "depress", "weakened", "shake", "vitiate", "sap", "degrade", "impairment", "shattering", "undercut", "lowered", "erosion", "soften", "flaw", "flawed", "shattered", "detract from", "dent", "puncture", "impair"], "急躁": ["irritation", "precipitation", "impatience", "temperament"], "无耐心": ["impatience"], "焦躁的": ["impatient"], "不耐心的": ["impatient"], "不可避免的": ["inevitable", "necessary", "ineluctable", "unavoidable", "inescapable", "willy-nilly", "brute", "imperative"], "命令的": ["imperative", "authoritative", "mandatory"], "专横的": ["overbearing", "domineering", "bossy", "autocratic", "highhanded", "presumptuous", "imperial", "masterful", "imperative", "arbitrary", "magisterial", "imperious", "peremptory", "despotic"], "势在必行的": ["imperative", "compulsory"], "祈使的": ["imperative"], "必要的事": ["imperative", "necessary"], "规则": ["formula", "rule", "order", "regulation", "rubric", "precept", "imperative"], "祈使语气": ["imperative"], "不完美": ["imperfection"], "帝国的": ["imperial"], "至高无上的": ["imperial", "Supreme", "paramount", "supreme", "sovereign"], "威严的": ["Olympian", "imperial", "olympian", "commanding", "majestic", "royal", "august", "stately", "magisterial", "awful", "August", "courtly"], "纸张尺寸": ["imperial"], "特等品": ["imperial"], "使生效": ["put in force", "put into force", "effect", "validate", "cast", "put into operation", "carry into effect", "put into effect", "bring(sth)into effect", "bring into effect", "implement"], "含义": ["intention", "meaning", "implication", "sense", "relish", "import", "significance", "intent"], "牵连": ["involvement", "involve with", "incriminating", "incriminate", "embroil", "implication", "implicate", "entanglement"], "卷入": ["involvement", "be involved in", "engulf", "wind in", "lock", "be caught up in", "involve in", "implication", "draw into", "get into", "entrance", "get involved in", "entanglement", "entangle", "be caught in"], "意味着": ["imply", "presume", "amount", "signify", "for", "predicate", "represent", "implicate", "import", "spelling", "spell", "point to", "meaning", "portend", "connote", "mean", "say", "suppose", "purport", "means"], "粗鲁的": ["country", "gruff", "crass", "sassy", "vulgar", "strong", "tough", "impertinent", "savage", "unpleasant", "ignorant", "salty", "gross", "gauche", "crude", "rude", "robust", "saucy", "abrupt", "imprudent", "loutish", "rugged", "coarse", "burly", "insolent", "impolite", "brash", "bad", "barbarian"], "进口": ["imported", "inlet", "intake", "entrance", "importation", "import", "vent"], "进口货": ["imported goods", "import"], "价值": ["importance", "value", "values", "strength", "meaning", "consequence", "worth", "merit", "purchase", "price", "weight"], "重要": ["stress", "importance", "count", "magnitude", "consideration", "consequence", "prominence", "weight", "import", "moment"], "重大": ["magnitude", "importance", "materially", "moment"], "傲慢": ["importance", "arrogance", "pomposity", "contumely", "presumption", "side", "hubris", "pride", "hauteur", "insolence"], "有地位的": ["important", "substantial"], "有权力的": ["important", "puissant"], "施加影响": ["impose"], "征税": ["tax", "levy", "toll", "taxing", "excise", "taxation", "impose", "assess"], "以…欺骗": ["impose"], "不可能的": ["outrageous", "outside", "impossible", "unthinkable"], "不可能存在的": ["impossible"], "不可能": ["impossibility", "never", "impossible", "scarcely", "out of the question"], "不可能的事": ["impossibility", "impossible"], "不能实行的": ["impractical"], "盖印": ["imprint", "sealed", "impress", "impressed", "seal"], "强征": ["impressed", "impress"], "给人印象": ["impressed", "impress"], "印象": ["opinion", "effect", "imprint", "sound", "idea", "impress", "snapshot", "show", "impression", "image", "impressed"], "印记": ["print", "hallmark", "imprint", "stamp", "mark", "impress", "impression", "impressed", "seal"], "痕迹": ["print", "imprint", "stamp", "vestige", "mark", "scent", "spoor", "blemish", "impress", "streak", "touch", "trail", "trace", "evidence"], "压痕": ["impression", "crumple", "indentation"], "感想": ["meditation", "impression"], "易受影响的": ["accessible", "susceptible", "plastic", "sensitive", "impressionable", "pliant", "malleable"], "印象主义": ["impressionism"], "印象派": ["impressionism"], "印象派画家": ["impressionist"], "印象派作曲家": ["impressionist"], "印象派的": ["impressionist"], "印象主义的": ["impressionist"], "感人的": ["heartwarming", "moving", "melting", "touching", "impressive"], "给人以深刻印象的": ["impressive"], "关押": ["imprisoned", "prison", "imprison", "confine", "keep", "imprisonment", "confinement", "detention", "put away", "jug"], "坐牢": ["imprisonment", "in prison", "gaol"], "提高…的价值": ["improve"], "变得更好": ["improved", "ameliorate", "improve", "improving"], "即兴创作": ["improvised", "improvisation", "improvise"], "即席演奏": ["improvisation"], "即兴表演": ["jam", "improvise", "freestyle", "happening", "adlib"], "临时做": ["improvised", "improvise"], "即兴诗人": ["improviser"], "即席演奏者": ["improviser"], "即兴创作者": ["improviser"], "冲动": ["urge", "impulse", "pulse", "compulsion", "lose one's head"], "脉冲": ["pulse", "impulse"], "推动力": ["urge", "driver", "impulse", "incentive", "driving force", "engine", "impetus", "dynamism"], "在…里": ["in", "inside", "across", "at"], "在…地方": ["in", "where"], "在…期间": ["in", "during", "by", "during the course of", "under", "in the course of", "over", "while", "pending", "of"], "在…方面": ["in", "in the realm of", "at", "in the field of", "in respect of", "in the way of", "over", "in terms of"], "穿着…": ["in"], "以…的方式": ["in", "on a…basis", "as"], "向里": ["in"], "在某地": ["in", "round"], "并入": ["in", "incorporate", "affiliate", "merge", "absorbing"], "在某种关系中": ["in"], "在里面的": ["in"], "新来的": ["in", "incoming"], "执政的": ["in", "in power", "ministerial"], "当权者": ["in", "potentate"], "达成目标的路径": ["in"], "无能力": ["disability", "incompetence", "inability"], "无才能": ["inability"], "难达到的": ["inaccessible"], "难接近的": ["inaccessible"], "难见到的": ["inaccessible"], "不精确": ["inaccuracy"], "无行动": ["inaction"], "不采取措施": ["inaction"], "不活跃的": ["inactive", "sleepy", "indolent", "fallow", "asleep", "dull", "down", "languid"], "怠惰的": ["otiose", "comatose", "lazy", "inactive"], "不做任何事": ["inactivity"], "不活泼": ["torpor", "inactivity"], "不恰当的": ["lousy", "off-key", "anomalous", "impertinent", "inappropriate", "irrelevant", "undeserved"], "不适宜的": ["inadequate", "unholy", "untidy", "inappropriate", "wrong", "unsuitable", "unfit", "unseemly"], "不能的": ["incapable", "unable"], "无能力的": ["incompetent", "incapable of", "unable", "incapable", "ineffective", "effete", "powerless"], "不能胜任的": ["inadequate", "incompetent", "unable", "insufficient", "incapable", "ineffective", "unequal"], "香": ["incense"], "焚香": ["incense"], "熏香": ["incense"], "动机": ["inducement", "incentive", "motive", "motivation", "motif", "reason", "cause"], "激励的": ["hortative", "rousing", "stimulant", "incentive"], "刺激的": ["hot", "piquant", "stimulating", "provocative", "spicy", "incentive", "irritant", "irritating", "electric", "exciting", "dramatic"], "英寸": ["inch"], "短距离": ["inch", "short distance"], "使缓慢地移动": ["inch"], "慢慢前进": ["inch", "worm"], "事变": ["incident", "event"], "入射的": ["incident"], "附带的": ["incident", "peripheral", "accidental", "contingent", "incidental"], "易发生的": ["incident"], "(使)成为…的一部分": ["including"], "成为…的一部分": ["into", "including", "onto", "enter into"], "允许(某人)加入活动(或同享特权)": ["including"], "允许…加入活动…": ["including"], "包括…在内": ["including"], "内含物": ["inclusion"], "包含的": ["inclusive"], "包括的": ["inclusive"], "收益": ["earnings", "incoming", "yield", "payoff", "revenue", "gain", "return", "lucre", "proceed", "income", "profit", "proceeds"], "所得": ["income", "due", "earning"], "进来的": ["incoming"], "到来的": ["incoming"], "即将就任的": ["incoming"], "不胜任的": ["unqualified", "incompetent", "insufficient", "unequal", "incapable", "unfit"], "不适当的": ["unbecoming", "inept", "indecent", "ineligible", "unsuitable", "unseemly", "undue", "inadequate", "incompetent", "untoward", "infelicitous", "inappropriate", "inexpedient", "incorrect", "improper", "wrong", "unhappy", "insufficient", "unfit", "naughty"], "无能者": ["incompetent"], "不胜任者": ["incompetent"], "不协调的": ["incongruous", "ragged", "incongruent", "cacophonous", "inconsistent"], "不一致的": ["incongruous", "conflicting", "dissonant", "incongruent", "unsteady", "abhorrent", "inconsistent"], "不和谐的": ["incongruous", "ajar", "off-key", "dissonant", "uneasy", "incongruent", "jarring", "inconsistent"], "不便": ["trouble", "bother", "inconvenience"], "不便的": ["awkward", "inconvenient", "disadvantageous"], "打扰的": ["intrusive", "inconvenient"], "组成公司": ["incorporation", "incorporate"], "使具体化": ["incarnate", "embody", "incorporate", "externalize", "crystallize", "materialize", "body", "specify"], "合并": ["consolidation", "incorporate", "meld", "union", "combine", "fuse", "merge", "combination", "marshal", "unite", "integrated", "merging", "absorption", "marriage", "amalgamate", "merger", "coalition", "conflate", "annexation", "coalesce", "integrate", "consolidated", "consolidate", "incorporation", "confluence"], "不正确的": ["lousy", "unfaithful", "mistaken", "off", "untrue", "improper", "inexact", "erroneous", "false", "incorrect"], "不正确地": ["improperly", "amiss", "incorrectly", "wrongly"], "增大": ["augmentation", "increase", "swelling", "heightened", "bulge", "heighten", "accrue", "growth", "augment", "aggrandize", "enlarge", "increasing", "enlargement", "enlarged", "inflation", "wax", "make", "swell", "increase in", "fatten"], "增多": ["augmentation", "increase", "swelling", "bulge", "accrue", "mount", "multiply", "manifold"], "越来越多地": ["increasingly"], "渐增地": ["increasingly"], "不能相信的": ["incredible"], "极大的": ["mega", "stupendous", "oversized", "almighty", "fantastic", "astronomical", "extreme", "galactic", "howling", "monumental", "crying", "tremendous", "maximum", "terrific", "supreme", "incredible", "terrifying", "enormous", "Supreme", "immense", "fearful", "great", "infinite", "resounding", "profound", "unlimited", "titanic", "fearsome", "huge"], "难以置信地": ["unbelievably", "incredibly", "impossibly", "in disbelief"], "非常地": ["mightily", "awfully", "finely", "tremendously", "bone", "horribly", "wicked", "singularly", "greatly", "extremely", "terribly", "roaring", "fucking", "hugely", "whopping", "remarkably", "damned", "sorely", "shockingly", "uncommon", "parlous", "immensely", "incredibly", "real", "rarely", "powerfully", "enormously", "considerably", "deadly"], "招致": ["effect", "effectuate", "incur", "invitation", "court", "beget", "induce", "contract", "brew", "contraction", "woo", "spell", "secure", "spelling", "call down", "invite"], "引致": ["incur"], "带来…": ["incur"], "的确": ["quite", "duly", "genuinely", "sir", "sure", "so", "honestly", "mega", "really", "simply", "indeed", "out of question", "truth", "rather"], "独立性": ["independence"], "自立性": ["independence"], "独立的": ["freestanding", "free-standing", "stand-alone", "unaided", "detached", "self-contained", "specialty", "independent", "absolute", "substantive", "solitary", "sovereign", "indie"], "无党派的": ["independent", "floating"], "独立自主者": ["independent"], "无党派者": ["independent"], "独立地": ["absolutely", "by yourself", "on one's own", "separately", "unaided", "by themselves", "independently"], "自立地": ["independently"], "指标": ["indicator", "proxy", "index", "barometer", "quota", "target"], "指数": ["exponent", "exponential", "power", "indices", "index", "quotient"], "索引": ["index"], "做索引": ["index"], "指出": ["note", "designate", "indicate", "index", "point out", "show", "indication", "mark out", "noted", "pointed"], "编入索引中": ["index"], "表明": ["identify", "stamp", "denominate", "index", "marking", "suggest", "evince", "signify", "speak", "proclaim", "manifest", "disclose", "manifestation", "demonstrate to", "predicate", "indication", "import", "declare", "note", "witness", "reveal", "point", "enunciate", "tell", "point to", "reflect", "say", "vote", "make clear", "cop", "illustrate", "indicate", "speaking", "show", "testify", "attest"], "中等的": ["medium", "indifferent", "average", "intermediate", "secondary", "mediocre", "middle", "moderate", "fair", "medium-sized", "mean"], "平庸的": ["minor-league", "bourgeois", "indifferent", "nondescript", "average", "ordinary", "philistine", "mediocre", "second-rate", "trite", "banal", "hackneyed", "commonplace", "suburban"], "相当差的": ["indifferent"], "中立的": ["neutral", "detached", "indifferent"], "冷漠的人": ["indifferent"], "本地的": ["home", "indigenous", "local"], "土生土长的": ["indigenous"], "不可缺少的": ["indispensable"], "绝对必要的": ["imperative", "indispensable"], "责无旁贷的": ["indispensable"], "不可缺少之物": ["indispensable"], "必不可少的人": ["indispensable"], "个人的": ["private", "one-man", "subjective", "personal", "individual", "corporal", "intimate", "individualized", "privy"], "个别的": ["several", "discrete", "individual", "distinct", "respective", "separate", "various", "different"], "个人": ["each", "personage", "individual", "individuality"], "个体": ["individuality", "individual", "unity"], "个性化的": ["individualised", "personalized"], "个性": ["mold", "kidney", "peculiarity", "brand", "personality", "mould", "trait", "identity", "individuality", "individualism", "character", "particularity", "individual character"], "个人特征": ["individuality", "individualism"], "在室内": ["indoors"], "诱导": ["induction", "abduction", "induce", "tempt", "maneuvering"], "引诱": ["inducement", "lure", "toll", "beckon", "tempt", "seduce", "siren", "draw in", "bait", "stool", "induce", "allure", "incite", "decoy", "invitation", "lead on", "entice", "accost", "enticing", "tempting", "pull", "seduction", "temptation"], "感应": ["vibration", "induct", "induction", "induce", "vibe", "reaction"], "纵容": ["indulge", "connive", "indulgence", "humour, humor", "humor", "mollycoddle", "humour", "cosset", "sponsor", "baby", "pamper", "connivance"], "使沉迷于…": ["indulge"], "工业的": ["industrial"], "产业的": ["industrial"], "从事工业的": ["industrial"], "工业股票": ["industrial"], "工业工人": ["industrial"], "工业化": ["industrialise, industrialize", "industrialize", "industrialise", "industrialisation", "industrialization"], "产业": ["industry", "domain", "factor"], "工业": ["industry", "employment", "manufacturing"], "勤勉": ["diligence", "industry", "sedulity", "painstaking"], "失效的": ["stale", "ineffective", "spent", "defunct"], "不起作用的": ["dead", "toothless", "ineffective", "ineffectual"], "效率低的": ["ineffective", "feckless", "inefficient"], "不平等": ["odds", "inequality"], "不均等": ["inequality"], "逃脱不了的": ["inescapable"], "无经验的": ["green", "inexperienced", "raw", "fresh", "callow", "fledgling", "freshwater"], "不熟练的": ["inexperienced", "ragged", "rusty", "amateur", "inept", "amateurish", "unskilled", "poor", "crap", "awkward"], "声名狼藉的": ["arrant", "disreputable", "ragtime", "notorious", "sketchy", "infamous"], "无耻的": ["dishonourable", "unashamed", "blatant", "impudent", "barefaced", "insolent", "abject", "dishonorable", "slippery", "infamous", "cheeky", "shameless", "shabby"], "幼儿": ["infant", "wean"], "未成年人": ["infant", "juvenile", "minor", "pupil"], "初期的": ["incipient", "early", "young", "primary", "infant", "nascent", "primeval", "embryo", "infantile"], "未成年的": ["infant", "underage", "minor", "juvenile"], "传染": ["dissemination", "transfer", "carrying", "infected", "infestation", "communicate", "infect", "transmit", "spread", "pass", "transmission", "disease", "diseased", "infection", "contaminate"], "传染的": ["contagious", "pestilent", "epidemic", "infectious"], "易传染的": ["contagious", "catching", "infectious"], "作出推论": ["come to a conclusion", "infer", "draw a conclusion"], "差的": ["slim", "short", "weak", "bad", "inferior", "poor", "badly"], "自卑的": ["inferior"], "下级的": ["subordinate", "junior", "lower", "inferior"], "下级": ["subordinate", "inferior"], "次品": ["reject", "irregular", "second", "lemon", "spoil", "inferior"], "无限": ["infinity", "infinite", "immensity", "know no bounds"], "无穷的": ["infinite", "unfailing", "boundless", "inexhaustible"], "通货膨胀": ["inflation"], "音调变化": ["inflection"], "势力": ["might", "sway", "power", "puissance", "influence", "clout", "presence", "force"], "感化": ["reform", "reclaim", "influence"], "有影响的人或事": ["influence"], "有势力的": ["predominant", "influential", "important", "puissant", "mighty"], "有影响力的人物": ["influential"], "通知": ["instruct", "messaging", "announce", "advice", "inform of", "notify", "inform", "notice", "post", "apprise", "advertise", "circular", "inform about", "warn", "informed", "notification", "give notice", "advise", "advise of", "information", "impart", "inform sb of sth", "message", "intimate", "acquaint"], "告诉": ["apprise", "bid", "tune", "tell", "wise up", "inform sb of sth", "inform about", "intimate", "telling", "inform", "informed"], "报告": ["report of", "apprise", "presentation", "statement", "report", "message", "bulletin", "reporting", "memorandum", "inform of", "notify", "talk", "inform", "advisory", "account", "reported"], "告发": ["report", "denunciation", "inform", "reported", "indict", "inform about", "informed", "rat", "prosecute", "shop", "turn in", "tell", "inform against", "squeak", "peach", "finger", "prosecution", "denounce", "grass", "beef"], "告密": ["peach", "rat", "sneaking", "squeal", "finger", "tip off", "sneak", "sing", "screaming", "squeak", "snitch", "inform", "pimp"], "不拘礼节的": ["familiar", "unceremonious", "informal"], "信息": ["oil", "information", "word", "message", "info", "signal", "transmission", "communication"], "资料": ["detail", "information", "material", "corpus", "resource", "paper", "datum", "data", "feedback"], "知识": ["cognizance", "knowledge", "wisdom", "learning", "equipment", "cognition", "information", "know-how", "lore"], "情报": ["information", "intelligence", "info", "hoard"], "知识性强的": ["informative"], "见多识广的": ["sophisticated", "well informed", "informed", "cosmopolitan"], "消息灵通的": ["knowledgeable", "in the know", "well informed", "informed"], "有根据的": ["valid", "informed"], "提供资料": ["informed"], "告密者": ["canary", "shelf", "songbird", "sneak", "snitch", "informer", "grass", "telltale", "informant", "whistle-blower", "pimp"], "线人": ["informer"], "基础设施": ["infrastructure"], "公共建设": ["infrastructure"], "使大怒": ["infuriate"], "心灵手巧": ["ingenuity"], "独创性": ["originality", "creativity", "ingenuity"], "足智多谋": ["ingenuity"], "精巧的装置": ["ingenuity"], "原料": ["stuff", "raw material", "material", "stock", "making", "staple", "ingredient"], "构成组成部分的": ["ingredient"], "栖息": ["dwell", "populate", "perch", "settle", "inhabit", "live", "roost", "sit"], "居住于": ["inhabit in", "populate", "people", "inhabit", "inhabited"], "占据": ["hold", "preoccupied", "occupy", "fill", "take up", "inhabit", "inhabited", "bag"], "居住者": ["tenant", "inmate", "occupier", "occupant", "denizen", "inhabitant", "resident", "dweller"], "有人居住的": ["inhabited", "settled"], "内在地": ["intrinsically", "inherently", "internally"], "固有地": ["intrinsically", "inherently"], "天性地": ["inherently", "naturally"], "继承": ["inherited", "succeed", "entail", "inheritance", "follow up", "carry forward", "come to", "heir", "inherit", "succession", "heredity", "follow", "accede", "descent", "come into"], "遗传而得": ["inherit"], "成为继承人": ["inherit"], "继承人": ["heir", "inheritor", "successor"], "后继者": ["sequela", "inheritor"], "不适宜居住的(由于天气恶劣或缺乏遮蔽处)": ["inhospitable"], "不适宜居住的": ["inhospitable"], "条件恶劣的": ["inhospitable"], "不好客的": ["inhospitable"], "最初的": ["primary", "original", "prime", "foremost", "first", "primal", "primordial", "premier", "initial"], "字首的": ["initial"], "用姓名的首字母签名": ["initial"], "词首大写字母": ["initial"], "原始细胞": ["initial"], "最初": ["prime", "first", "at first", "originally", "initially", "alpha"], "开头": ["initially", "outset"], "创始": ["innovate", "genesis", "introduce", "initiation", "originate", "start", "conception", "initiate", "inception"], "发起": ["promote", "launch", "sponsored", "author", "sponsor", "originate", "sponsorship", "start", "initiate", "founding", "instigate"], "使初步了解": ["initiate"], "新加入者": ["initiate"], "接受初步知识者": ["initiate"], "新加入的": ["initiate"], "接受初步知识的": ["initiate"], "倡议": ["initiative", "sponsor", "sponsored", "sponsorship"], "新方案": ["initiative", "new approach"], "主动性": ["initiative"], "注入": ["give", "infusion", "breathe", "instil, instill", "injection", "mainline", "inject", "pump", "pumping", "impregnate", "inflow", "infuse", "transfuse", "implant", "influx"], "注射": ["squirt", "injection", "jab", "inject", "shoot", "shot", "syringe"], "注射剂": ["injection"], "射入轨道": ["injection"], "受损害的": ["injured"], "受伤处": ["injury"], "不公正": ["unjustly", "inequity", "wrong", "iniquity", "injustice", "unfairness"], "不讲道义": ["injustice"], "墨水": ["pen", "ink"], "墨汁": ["ink"], "给…上油墨": ["ink"], "用墨水画出": ["ink"], "内陆的": ["inland", "interior", "landlocked"], "内地的": ["inland", "interior"], "在内地": ["inland"], "向内地": ["inland", "inwardly"], "向内陆": ["inland"], "在内陆": ["inland"], "内地": ["inland", "interior", "hinterland"], "内陆": ["inland", "interior"], "客栈": ["inn", "hotel", "pub", "hostel", "tavern"], "住旅馆": ["inn"], "内部的": ["interior", "internecine", "inside", "internal", "inner", "in-house", "inward", "intestine"], "内心的": ["interior", "internal", "innermost", "inward", "inner"], "精神的": ["moral", "spiritual", "cosmic", "interior", "incorporeal", "psychic", "mental", "ghostly", "psychological", "inward", "inner", "monster", "pneumatic"], "最里面的": ["innermost"], "最深处的": ["innermost"], "清白": ["purity", "innocence"], "无罪": ["innocence"], "天真无邪": ["innocence"], "无辜的": ["innocent"], "天真无邪的": ["innocent", "ingenuous"], "天真的人": ["innocent"], "无辜者": ["innocent"], "装作若无其事地": ["innocently"], "无辜地": ["innocently"], "革新": ["renovated", "shake-up", "reform", "renovate", "renovation", "overhaul", "regenerate", "innovate", "renewal", "innovation"], "创新": ["inaugurate", "innovate", "innovation"], "改革": ["revolution", "reform", "perestroika", "innovate", "transformation", "reforming", "reformed", "innovation"], "革新的": ["innovative", "regenerate", "progressive"], "创新的": ["original", "seminal", "imaginative", "disruptive", "innovative"], "新颖的": ["original", "fresh", "innovative", "new", "novel", "brave"], "革新者": ["innovator"], "创新者": ["innovator"], "(信息)输入": ["input"], "输入(信息)": ["input"], "好问的": ["asking", "inquisitive", "inquiring"], "爱打听的": ["inquisitive", "inquiring"], "精神病的": ["psychiatric", "psychotic", "mental", "insane", "psycho"], "极愚蠢的": ["mad", "insane", "lunatic"], "在…上写(词语、名字等)": ["inscribe"], "在…上写": ["inscribe"], "题": ["inscribe", "problem"], "昆虫": ["bug", "insect"], "卑鄙的人": ["snipe", "skunk", "insect", "hangdog", "rat", "wretch", "shit", "dastard", "hound", "dog", "reptile", "sneakers", "screw"], "杀虫剂": ["insecticide", "pesticide"], "无安全的": ["insecure"], "不稳定的": ["unsteady", "erratic", "lubricious", "unbalanced", "unsettled", "precarious", "undecided", "wayward", "volatile", "wobbly", "fluid", "ticklish", "insecure", "shaky", "unpredictable", "uneasy", "slippery", "shiftiness", "unstable", "rocky", "labile", "uncertain", "queasy"], "不牢靠的": ["unsound", "rickety", "insecure", "shaky", "treacherous", "infirm"], "(对他人的感受)未意识到的": ["insensitive"], "未意识到的": ["unconscious", "insensitive", "unaware"], "漠不关心的": ["insensitive", "indifferent", "nonchalant", "dead", "unconcerned", "insouciant"], "不能分离地": ["inseparably"], "不可分地": ["inseparably"], "插入": ["penetration", "inlet", "embed", "penetrate", "interlude", "intervene", "stuck in", "cut in", "thrust", "inset", "interpolate", "stick", "paste", "introduce", "add in", "insertion", "break-in", "interpose", "build in", "feed in", "socket", "embedded", "insert into", "put in", "bury", "plug", "wedge", "inject", "drag in", "slot", "stuck", "nib", "insert", "sandwich"], "(在文章中)添加": ["insert"], "嵌入": ["bed", "inlet", "embed", "bury", "setting", "build in", "implant", "mount", "embedded", "let in", "inset", "bedding", "beddings", "nest", "set in", "insert", "insertion", "lodge"], "(书报的)插页": ["insert"], "插页": ["insert", "inset"], "插入物": ["inset", "insertion", "insert", "inlet"], "内侧": ["inside", "side"], "里面": ["interior", "inside", "inward", "inner", "within"], "里面的": ["interior", "inside", "internal", "inner", "inward"], "在里面": ["inside", "within", "on the inside"], "在内部": ["inside", "within", "inwardly", "internally"], "在…里面": ["in", "inside", "within", "in the depth of"], "在…心里": ["inside"], "洞察力": ["insight", "penetration", "perspective", "perception", "acumen", "savvy", "vision"], "洞悉": ["discern", "insight", "pierce"], "无关紧要的": ["indifferent", "nugatory", "small", "mickey mouse", "tenuous", "insignificant"], "坚决要求": ["insist on sth", "insist upon sth", "insist", "insistence"], "视察": ["visitation", "inspection", "survey", "inspect", "visit"], "检阅": ["inspection", "parade", "muster", "inspect", "review"], "进行检查": ["inspect"], "进行视察": ["inspect"], "检查员": ["inspector", "supervisor", "surveyor", "checker", "censor", "censored"], "巡视员": ["inspector"], "灵感": ["inspiration", "muse"], "鼓舞": ["invigorating", "spark", "cheer", "spur", "spirit", "inspired", "inspire", "uplift", "buck", "quicken", "invigorate", "stimulation", "inspiration", "animate", "spirited", "inspiring", "stimulate", "lift", "lift up", "infuse", "screw", "elevate"], "吸气": ["whiff", "inhale", "induction", "sniff", "inspiration", "inspire", "aspiration"], "妙计": ["coup", "strategy", "wrinkle", "tweak", "inspiration", "dodge"], "启示": ["reveal", "suggestion", "revelation", "message", "inspiration", "inspire", "sermon", "apocalypse"], "使生灵感": ["inspire"], "品质优秀的": ["inspired"], "能力卓越的": ["inspired"], "借助于灵感创作的": ["inspired"], "鼓舞人心的": ["inspiring", "inspirational", "encouraging"], "启发灵感的": ["inspiring", "inspirational"], "安顿": ["settle in", "establish", "settle", "nestle", "placement", "install", "lodge"], "现代雕塑装置(除物体外还包括光、声等)": ["installation"], "现代雕塑装置": ["installation"], "就职": ["induction", "installment", "assumed", "accession", "take office", "come into office", "instalment", "entrance", "installation", "accede", "assume"], "实例": ["case", "sample", "practicality", "specimen", "illustration", "precedent", "example", "instance"], "举…为例": ["hold up", "instance"], "紧迫的": ["immediate", "hot", "stringent", "urging", "urgent", "pressing", "instant", "compelling"], "片刻": ["for an instant", "snatch", "for a moment", "minute", "second", "bit", "awhile", "shake", "transience", "instant", "moment"], "瞬间的": ["fugitive", "passing", "momentary", "instantaneous", "flashy"], "即时的": ["immediate", "offhand", "swift", "instantaneous", "instant"], "猝发的": ["instantaneous"], "瞬间地": ["instantaneously"], "立即地": ["promptly", "instantly"], "马上地": ["instantly"], "即刻地": ["instantaneously", "instantly"], "代替": ["supplant", "stead", "swap", "replace", "substitution", "do for", "lieu", "supersede", "in place of", "instead of", "do duty for", "substitute", "take sb.'s place", "displacement", "substitute for", "sub", "cover", "sit in", "on behalf of", "displace", "instead", "replacement", "vice", "take the place of", "fill in for", "covering", "give way to"], "反而": ["instead"], "本能": ["instinct", "gut"], "直觉": ["antenna", "hunch", "instinct", "gut", "intuition"], "天性": ["instinct", "makeup", "grain", "disposition"], "充满…的": ["packed", "heavy", "beset", "instinct", "ripe", "fraught"], "本能地": ["instinctively"], "凭直觉": ["instinctively"], "自然而然地": ["instinctively", "naturally"], "不由自主的": ["involuntary", "instinctively"], "(尤指科学、教育的)机构": ["institute"], "研究所": ["research institute", "institute"], "授予…职位": ["institute"], "提出(诉讼)": ["filing", "institute"], "制度": ["totem pole", "institution", "regime", "order", "system"], "公共机构": ["establishment", "institution"], "风俗习惯": ["custom", "institution", "mores"], "制度的": ["institutional"], "制度上的": ["institutional"], "慈善机构的": ["institutional"], "教授": ["inculcate", "instruct", "instruction", "teach", "professor"], "教育性的": ["informative", "instructive"], "指导书": ["instructor"], "教员": ["trainer", "pedagogue", "professor", "instructor"], "指导者": ["adviser", "supervisor", "guide", "director", "mentor", "shepherd", "instructor"], "仪器": ["apparatus", "instrument", "gear", "device"], "乐器": ["ax", "instrument", "musical instrument"], "手段": ["strategic move", "weapon", "shift", "tactic", "passport", "instrument", "implement", "diplomacy", "device", "approach", "channel", "engine", "leverage", "mechanic", "ploy", "avenue", "tool", "lever", "vehicle", "way", "medium", "maneuver", "resort", "finesse", "management", "road", "gateway", "means"], "给…装测量仪器": ["instrument"], "乐器的": ["instrumental"], "仪器的": ["instrumental"], "器乐曲": ["instrumental"], "工具字": ["instrumental"], "工具格": ["instrumental"], "保险": ["cover", "assured", "insure", "insurance", "protection", "indemnity", "safety", "assurance"], "保险费": ["insurance", "premium"], "保险契约": ["insurance"], "给…保险": ["cover", "insure", "underwrite", "assure", "insured"], "投保": ["insure", "insured", "protect"], "完好无损的": ["whole", "intact"], "摄取量": ["intake"], "通风口": ["outlet", "vent", "intake", "ventilator"], "整体的": ["unitary", "whole", "global", "holistic", "monolithic", "integral"], "构成整体所必须的": ["integral"], "使…完整": ["integrate"], "使…成整体": ["integrated", "integrate"], "求积分": ["integration", "integrate"], "取消隔离": ["integrate"], "成为一体": ["integrate into", "integrate", "become one"], "整合的": ["integrated", "integrate"], "一体化": ["all-in-one", "integrate"], "集成体": ["integrate"], "各部分密切协调的": ["integrated"], "整合": ["integrate", "coordinate", "unify", "mosaic", "integrated", "integration"], "完好": ["integrity"], "智力的": ["intellectual", "mental", "cerebral"], "理智的": ["intelligent", "grounded", "sensible", "intellectual", "adult", "sane", "rational", "mature", "cerebral"], "知识分子": ["intellectual", "highbrow", "academician", "person with literacy", "intelligentsia", "intellect"], "凭理智做事者": ["intellectual"], "智力": ["brain", "marble", "intelligence", "mentality", "intellect", "wit", "mind", "head"], "情报工作": ["intelligence"], "智慧": ["brain", "wisdom", "intelligence", "enlightenment", "wit", "mind"], "智能的": ["smart", "intelligent"], "理解力强的": ["intelligent"], "明了的": ["coherent", "intelligible", "pellucid", "perspicuous"], "打算": ["mean to", "up for", "thought", "plan for sth.", "with an eye to", "notion", "think", "propose", "purpose", "aim", "plan to do sth.", "intended", "design", "figure on", "contemplation", "calculated", "intend", "meaning", "look", "planned", "calculate", "mean", "think of", "intend to", "intend for", "intention", "purport", "set out", "set out to do", "plan", "contemplate", "means", "wanted"], "想要": ["like", "care", "wish for", "think", "for", "list", "fancy", "intend", "would like", "wanting", "willing", "will", "mean", "feel like", "intend to", "wish", "want", "desire", "caring", "wanted"], "意指": ["imply", "intend for", "purport", "mean to", "intend", "intended", "get at", "mean", "denote"], "有打算": ["intend"], "有意的": ["deliberate", "intended", "willful", "conscious", "intentional"], "打算中的": ["intended"], "为…打算(或设计)的": ["intended"], "为…打算的": ["intended"], "很大的": ["ferocious", "great", "intense", "prodigious"], "十分强烈的": ["ferocious", "intense"], "紧张的": ["wound up", "uptight", "tense", "thrilling", "strained", "nervous", "edgy", "intense", "charged", "stressful", "tensile", "stressed", "windy", "keen", "stressed out", "high-pitched", "taut", "anxious", "strenuous", "tight"], "(使)加强": ["intensify"], "强度": ["consistency", "intensity", "strength", "depth"], "强烈": ["pitch", "intensity", "depth"], "紧张": ["tension", "flutter", "sweat", "dither", "state", "frayed", "flap", "tremble", "stress out", "tense", "jitters", "butterfly", "thrill", "stress", "intensity", "stressed", "strain", "pressure", "fray", "fluster"], "意图": ["notion", "animus", "will", "intention", "point", "purport", "idea", "focus", "meaning", "purpose", "thought", "offer", "design", "purported", "intent", "contemplation"], "意向": ["motion", "intention", "mind", "list", "thought", "intent"], "愈合": ["close up", "heal over", "heal", "intention", "knit", "set", "scar over", "mend", "close", "skin"], "专心地": ["intently"], "一心一意地": ["intently"], "互相影响": ["interact"], "互相作用": ["interact", "interface"], "幕间剧": ["interact"], "幕间休息": ["interval", "interlude", "intermission", "interact"], "相互作用": ["interfere", "interaction", "interface", "dynamic", "reciprocity", "interact", "interplay"], "相互影响": ["interact", "interaction", "transaction", "interplay"], "交互式的": ["interactive"], "相互作用的": ["interactive"], "使互相连接": ["interconnect"], "相互联系": ["logic", "interact", "interconnect", "interface"], "相互连接": ["interconnect"], "兴趣": ["involvement", "taste", "palate", "zest", "hobby", "amusement", "imagination", "attention", "savor", "interest", "relish", "will"], "利息": ["interest"], "同行": ["trade", "come", "profession", "interest"], "使…感兴趣": ["interested", "warm", "interest"], "引起…的关心": ["interest"], "使…参与": ["interest"], "感兴趣的": ["interested", "concerned"], "有权益的": ["interested"], "有成见的": ["interested", "closed-minded", "prejudiced"], "引起兴趣的": ["appealing", "challenging", "interesting", "compelling", "intriguing"], "令人关注的": ["interesting"], "干涉": ["trespass", "interfere", "mess", "tamper", "intrude", "influence in", "intermediate", "interfere in", "meddle", "intervention", "interference", "infringe", "intervene", "interfere with", "interlope", "horn in", "thrust oneself in"], "介入": ["involvement", "interpose", "interfere", "step in", "influence in", "crusade", "interfere in", "intervening", "intervention", "mix", "intervene", "get involved", "mess with", "wade in"], "暂时的": ["impermanent", "transitory", "temporary", "tentative", "temporal", "episodic", "passing", "contingent", "interim", "day-to-day", "provisional", "provisory", "transitional"], "过渡的": ["transitive", "intermediate", "intermediary", "interim", "transitional"], "期中的": ["interim", "midterm"], "过渡时期": ["transition period", "transition", "interim"], "中间时期": ["interim"], "中间的": ["mid", "medium", "high", "intermediate", "medial", "middle", "midway", "intermediary", "midterm", "median", "interim", "mean"], "中级的": ["intermediate", "secondary", "middle"], "中级生": ["intermediate"], "媒介": ["medium", "intermediate", "intermediary", "media", "vehicle"], "充当调解人": ["intermediate"], "起媒介作用": ["intermediate"], "体内的": ["internal"], "内部特征": ["internal"], "使…内在化": ["internalise"], "国际的": ["international"], "国际通用的": ["international"], "国际体育比赛(选手)": ["international"], "国际体育比赛": ["international"], "国际性地": ["internationally"], "国际上地": ["internationally"], "国际间地": ["internationally"], "人际的": ["interpersonal", "personal"], "人与人之间的": ["interpersonal"], "口译": ["interpret", "interpretation"], "翻译": ["construe", "version", "tourist interpreter", "rendition", "interpretation", "translate", "class viewpoint", "translation", "treacherous acts", "rendering", "scissors forceps", "secure protocol", "render", "interpret", "Repeated offender"], "解释者": ["interpreter"], "口译者": ["interpreter"], "注释器": ["interpreter"], "讯问": ["interrogate", "interrogation", "interview", "questioning", "inquest", "examination"], "审问": ["interrogate", "examine", "try", "interrogation", "arraign", "interview", "questioning", "tried", "quiz", "inquest", "question"], "质问者": ["interrogator", "questioner"], "询问机": ["interrogator"], "中断": ["lapse", "black out", "chopping", "stop", "blackout", "disruption", "sever", "halt", "abort", "discontinuity", "leave off", "disrupt", "interrupt", "breach", "cut short", "cut off", "break", "discontinue", "interregnum", "knock off", "intermission", "cessation", "broke", "interruption", "cut-off"], "插嘴": ["interpose", "interject", "butt", "cut in", "strike in", "interrupt", "interruption"], "中断之事": ["interruption"], "相交": ["cut", "convergence", "coincide", "cross", "intersect", "intersection"], "贯穿": ["perforate", "run", "throughout", "traverse", "prong", "rip", "round", "run through", "perforation", "intersect", "penetrating", "through", "crisscross", "span"], "团队间的": ["interteam"], "间隔": ["at intervals", "space", "lapse", "distance", "stagger", "spacing", "interval", "separation", "compartment", "gap"], "间距": ["space", "remove", "span", "distance", "clearance", "interval", "gap"], "干预": ["interpose", "interfere", "tamper", "step in", "be concerned with", "meddle", "interfere in", "intervention", "intervene", "interference", "wade", "mess with", "invasion"], "接见": ["audience", "see", "interview", "levee"], "采访": ["cover", "interview"], "面试": ["have an interview", "audition", "interview"], "对…进行面谈": ["interview"], "对某人进行面试": ["interview"], "参加面试者": ["interviewee"], "被接见者": ["interviewee"], "被访问者": ["interviewee"], "采访者": ["interviewer"], "会见者": ["interviewer"], "面谈者": ["interviewer"], "进行面试者": ["interviewer"], "(脊椎动物的)肠": ["intestine"], "(无脊椎动物的)肠管": ["intestine"], "肠管": ["intestine"], "精通的": ["perfect", "strong", "proficient", "versant", "able", "master", "practiced", "wise", "conversant", "intimate", "adept"], "亲密地": ["intimately", "closely", "hand in glove", "nearly"], "密切地": ["intimately", "closely", "nearly"], "到…里面": ["into"], "触及": ["touch", "touch on", "into"], "转向": ["swing", "onto", "go over to", "divert", "make one's way to", "angle", "bear", "turn", "turning", "turn around", "cast", "go over", "swerve", "turnaround", "slew", "rub", "break", "into", "sheer", "diversion", "turn round", "trend", "deflect", "veer", "turn to", "come round"], "无法忍受的": ["intolerant", "intolerable", "unbearable"], "不宽容": ["intolerance"], "偏狭": ["intolerance", "insularity"], "声调": ["note", "tune", "tone of voice", "key", "expression", "intonation", "tone"], "语调": ["sound", "tone of voice", "dialect", "parlance", "intonation", "tone"], "语音的抑扬": ["intonation"], "错综复杂的": ["Byzantine", "intricate"], "(因奇特或神秘而)激起…的兴趣": ["intrigue"], "激起…的兴趣": ["intrigue"], "引起…的好奇心": ["intrigue"], "引进": ["introduce into", "domesticate", "inlet", "bring in", "usher in", "importation", "import", "fetch in", "introduction", "introduce"], "入门": ["the elements", "alphabet", "threshold", "access", "initiation", "introduction"], "传入": ["filter into", "introduction", "introduce"], "把…强加": ["impose", "intrude"], "把…硬挤": ["intrude"], "闯入": ["burst into", "obtrude", "break in", "crash into", "intrusion", "intrude", "barge", "burst in", "break into", "interlope", "horn in", "irruption", "break-in", "invasion"], "直觉地": ["intuitively"], "直观地": ["intuitively"], "由直觉而得地": ["intuitively"], "侵袭": ["affect", "attack", "strike", "inroad", "affected", "seize", "invade", "smite", "descent", "invasion"], "侵扰": ["intrusion", "intrude", "infestation", "invading", "harry", "annoy", "infest", "invade"], "涌入": ["flood in", "avalanche", "crowd", "swamp", "inflow", "crowd into", "invade", "influx", "invasion"], "侵入": ["trespass", "encroachment", "intrude", "intrusion", "penetration", "hack", "bite in", "invading", "approaching", "horn in", "inroads", "invade", "incursion", "invasion"], "侵入物": ["invader"], "有病的": ["funny", "crook", "sickly", "ill", "invalid", "valetudinarian", "ailing", "bad", "rotten", "peaky", "sick"], "残疾的": ["lame", "game", "invalid", "disabled", "handicapped"], "病人": ["patient", "ill", "weak", "invalid", "client", "sick"], "残疾者": ["invalid"], "使伤残": ["disable", "invalid", "maim", "disabled", "crippled"], "使退役": ["invalid"], "变得病弱": ["invalid"], "因病而奉命退役": ["invalid"], "无价的": ["priceless", "invaluable", "inestimable"], "非常贵重的": ["inestimable", "invaluable"], "入侵": ["invade", "incursion", "invading", "invasion"], "发明物": ["invention", "device"], "发明才能": ["invention"], "发明家": ["inventor"], "发明人": ["inventor"], "投资": ["invest", "sink", "fund", "put in", "investing", "investment"], "研究": ["research", "disquisition", "study", "investigation", "survey", "look", "exploration", "read", "work over", "studied", "investigate", "analyze", "do"], "侦查": ["detection", "detect", "spy on", "scout", "to investigate", "investigate"], "调查研究": ["investigate", "survey research", "investigation", "research"], "研究的": ["investigative"], "调查的": ["investigative"], "侦查的": ["investigative"], "封锁": ["closure", "closed", "barricade", "seal", "lockout", "blackout", "blockade", "blank", "investment", "blocked", "block up", "cover", "suppress", "quarantine", "restrict", "blockage", "close", "lock up", "containment", "interdict", "block"], "投资者": ["investor"], "无形的": ["incorporeal", "invisible", "intangible", "untouchable", "immaterial", "impalpable"], "看不见的": ["invisible", "blind", "unseen"], "不显眼的": ["invisible", "unremarkable", "inconspicuous", "unobtrusive", "discreet"], "邀请": ["invitation", "bid", "inviting", "behest", "ask", "call in", "asking", "bidding", "calling", "call for", "invite"], "请帖": ["invitation card", "invitation", "invite"], "邀请函": ["invitation"], "发票": ["invoice", "receipt"], "发货单": ["invoice"], "开发票": ["invoice", "billing"], "记清单": ["invoice"], "牵涉": ["involve with", "involve", "involved", "be caught up in", "implicate"], "使陷于": ["trap", "wrap in", "involve"], "潜心于": ["involve"], "卷入的": ["involved"], "虹膜": ["iris"], "熨斗": ["electric iron", "goose", "iron"], "烙铁": ["iron", "brand"], "熨": ["iron", "press"], "用铁铸成": ["iron"], "铁的": ["irony", "iron", "ferrous"], "熨衣": ["iron"], "烫平": ["iron out", "iron"], "反话的": ["ironic"], "讽刺": ["irony", "skewer", "satirise", "barbed", "sting", "thrust", "taunt", "scorch", "sarcasm", "satire", "spoof", "innuendo", "satirize", "lampoon", "dig at", "quip", "caricature", "hit", "lash"], "反语": ["irony"], "具有讽刺意味的事": ["irony"], "似铁的": ["irony"], "不整齐的": ["unsettled", "jagged", "untidy", "ragged", "irregular", "scruffy"], "不规则的": ["fitful", "atypical", "ragged", "arrhythmic", "irregular", "anomalous", "wayward", "abnormal", "unsteady", "uneven", "erratic", "unequal", "promiscuous"], "不规则物": ["irregular"], "不合规格的产品": ["irregular"], "不相干的": ["disparate", "unrelated", "impertinent", "irrelevant", "immaterial"], "不切题的": ["irrelevant"], "不相干地": ["irrelevantly"], "不切题地": ["irrelevantly"], "不合适地": ["irrelevantly", "amiss", "unfortunately"], "不能挽回的": ["irreparable", "irrevocable", "irremediable"], "不负责任的": ["remiss", "feckless", "derelict", "unaccountable", "carefree", "irresponsible", "flighty"], "不可靠的": ["questionable", "blue sky", "unfaithful", "suspect", "insecure", "irresponsible", "shaky", "treacherous", "doubtful", "flaky", "slippery", "shiftiness", "fallible", "unreliable", "dodgy"], "灌溉": ["water", "irrigation", "flooded", "watering", "irrigate"], "使清新": ["refresh", "freshen", "irrigate", "refreshing"], "急躁的": ["irritated", "irritable", "impetuous", "peckish", "precipitous", "sultry", "impatient", "edgy"], "引起恼怒": ["irritate"], "引起不愉快": ["irritate"], "岛": ["isle", "island"], "岛屿": ["island"], "安全岛": ["refuge", "island"], "岛状物": ["island"], "岛的": ["insular", "island"], "孤立": ["isolation", "insulation", "island", "isolate", "seclusion"], "使成岛状": ["island"], "(使)隔离": ["isolate"], "隔离": ["isolation", "insulation", "severance", "apartheid", "segregated", "segregation", "segregate", "quarantine", "seclude", "isolate", "insulate", "insulating", "seclusion"], "将…剔出": ["isolate", "isolated"], "被隔离的人(或物)": ["isolate"], "被隔离的人": ["isolate"], "孤独的": ["isolated", "lonely", "alone", "isolate", "forlorn", "solitary", "autistic"], "孤立的": ["isolated", "pocket", "lone", "isolate", "solitary", "insular"], "偏远的": ["far", "isolated", "out-of-the-way", "back"], "问题": ["subject", "rub", "woe", "ill", "query", "problem", "issuing", "suffering", "matter", "issue", "peril", "trouble", "trap", "question"], "流出": ["debouch", "sweat", "well", "runoff", "stream", "running", "discharge", "flux", "shed", "exude", "spill", "outpouring", "outgoing", "pour", "issuing", "issue", "effuse", "outflow", "disgorge"], "期号": ["issue"], "发行物": ["issuing", "issue", "publication"], "发行": ["release", "deliver", "publish", "issuing", "publishing", "distribution", "issue", "published", "circulate", "float", "emission", "released", "issuance", "launch", "publication", "emit"], "发布": ["promulgate", "release", "deliver", "publish", "issuing", "issue", "publicized", "released", "posting", "plant"], "发给": ["issue"], "放出": ["run", "let off", "put forward", "release sb./sth. from sth.", "send out", "let loose", "discharge", "release", "slip", "exhaust", "cast off", "liberation", "let out", "vent", "send", "unlock", "liberating", "issue", "play out", "liberate", "blow off"], "造成…结果": ["issue"], "传下": ["issue from", "issue"], "它": ["he", "he/she", "she", "it"], "斜体字": ["italics", "italic"], "斜体": ["italics", "italic", "italic type"], "痒": ["tickle", "itch"], "疥疮": ["seven year itch", "itch"], "发痒": ["tickle", "itch"], "使发痒": ["tickle", "itch"], "一件商品(或物品)": ["item"], "一件商品": ["item"], "记下": ["chalk", "memorize", "note", "chalk up", "take", "mark down", "put down", "item", "put", "set down", "scribe", "take down", "noted", "score", "scoring"], "逐条列出": ["item"], "它的": ["thereof", "his", "its"], "它自己": ["itself"], "它本身": ["itself"], "象牙": ["ivory", "elephant tusk"], "乳白色": ["ivory"], "常春藤": ["ivy"], "羽绒滑雪衫": ["jacket"], "西装短外套": ["jacket"], "给…穿夹克": ["jacket"], "给…装护套": ["jacket"], "玉": ["jade"], "翡翠": ["jade", "emerald"], "玉器": ["jade"], "美洲豹": ["cougar", "leopard", "panther", "jaguar", "painter"], "美洲虎": ["jaguar"], "监狱": ["penitentiary", "prison", "slam", "gaol", "jail", "cage", "quad", "limbo", "can", "pen", "stir", "bird", "keep", "correctional facility", "cooler", "nick", "jug"], "监牢": ["jug", "jail"], "拘留所": ["prison", "jail", "pound"], "下狱": ["imprisonment", "incarceration", "jail", "incarcerate"], "拥挤": ["squeeze", "overcrowded", "swarm", "throng", "jam", "crowd", "huddle", "press", "logjam", "congestion", "congest", "pile", "serried", "seethe", "crowded"], "扣篮": ["slam dunk", "jam", "dunk"], "使堵塞": ["jam", "snarl"], "使塞满": ["jam"], "混杂": ["mess", "blend", "jam", "jumble", "motley", "box", "interlard", "hash", "pastiche", "medley", "interweave", "miscellany", "scramble", "welter"], "轧住": ["jam"], "(学校或大楼的)看门人": ["janitor"], "看门人": ["gatekeeper", "concierge", "caretaker", "janitor", "doorman"], "门房": ["usher", "porter", "concierge", "janitor", "lodge"], "管理员": ["steward", "supervisor", "clerk", "superintendent", "custodian", "matron", "caretaker", "janitor", "controller", "warden", "data steward"], "罐": ["canister", "can", "urn", "tin", "pot", "jar", "tank", "kettle", "crock", "jug"], "广口瓶": ["jar"], "震动": ["undulate", "shaking", "percussion", "jolt", "jounce", "quake", "jarring", "start", "shake", "shake up", "convulse", "pulsation", "concussion", "quiver", "quaver", "convulsion", "vibration", "shudder", "jar", "shocking", "vibrate", "tremor", "shock"], "刺耳声": ["jar", "rasp"], "震惊": ["startle", "jolt", "reel", "startled", "jar", "horror", "start", "convulse", "shaking", "shock", "jarring", "trauma", "stun"], "发刺耳声": ["jar", "jarring"], "使震动": ["shocked", "jounce", "jar", "rock", "shake", "convulse", "shock"], "颌": ["jaw", "chap"], "狭窄入口": ["jaw"], "教训": ["moral", "jaw", "lesson", "teaching", "instruction", "message", "morality", "teach", "sort out", "lecture"], "对…唠叨": ["jaw"], "下颌的轮廓": ["jawline"], "下巴的外形": ["jawline"], "松鸦": ["jay"], "爵士乐": ["jazz"], "爵士舞": ["jazz"], "奏爵士乐": ["jazz"], "跳爵士舞": ["jazz"], "游荡": ["wander", "swan", "gab", "bum", "drift", "wandering", "lounge", "loaf", "loiter", "jazz", "traipse", "stray", "troll", "vagrancy", "maunder"], "使活泼": ["brisk", "enliven", "activate", "jazz", "animate"], "爵士乐的": ["jazz"], "喧吵的": ["loud", "jazz"], "妒忌的": ["jealous"], "猜疑的": ["jealous", "yellow", "leery"], "猜忌": ["jealousy"], "牛仔裤": ["denim", "jeans"], "吉普车": ["jeep"], "果冻": ["jelly"], "胶状物": ["jelly"], "成胶状": ["jelly"], "使结冻": ["jelly"], "猛拉": ["twitch", "wrench", "pluck", "hitch", "rend", "jerk", "yank", "hale", "tug", "sweep", "yank on", "yawn at"], "猝然一动": ["jerk"], "突然的拉(推,扭)": ["jerk"], "突然的拉": ["jerk"], "讲笑话的人": ["juggler", "jester"], "喷射": ["spraying", "blast", "squirt", "spout", "spray", "project", "fountain", "jet", "emission", "spurt", "eject"], "喷嘴": ["squirt", "nozzle", "spray jet", "jet"], "喷气式飞机": ["rocket plane", "jumbo", "jet"], "乘喷气式飞机": ["jet"], "珠宝": ["jewellery, jewelry", "jewellery", "jewel", "ice", "treasure", "gem", "jewelry"], "工作": ["get a job", "job", "labour", "pursuit", "operate", "go", "situation", "post", "gig", "labored", "activity", "function", "service", "work", "labor", "wrought", "working", "position", "ploy", "clerk", "hold down", "blitz", "serve", "task", "tenant", "occupation", "Labour", "vocation", "employment"], "承包": ["job", "farming", "contract", "contract with", "farm"], "代客买卖": ["job"], "做零工": ["job"], "快活的": ["frolicsome", "airy", "frisky", "convivial", "jovial", "debonair", "jaunty", "jocund", "vivacious", "sanguine", "sunny", "light", "winsome", "jolly"], "慢跑": ["jog", "go jogging", "jogging", "canter", "trot"], "轻推": ["jog", "nudge", "jogging"], "蹒跚行进": ["jog"], "使颠簸": ["jounce", "jolt", "jog"], "轻撞": ["jog", "nudge", "jogging"], "慢跑者": ["jogger"], "加入": ["weigh in", "go into", "interpolate", "add in", "entry", "affiliate", "drop in", "attach to", "aboard", "entry into", "add to…", "integrated", "accession", "enter", "accede", "join in", "add to", "affiliated", "align", "join", "integrate", "involve", "jump in", "be admitted to", "enrol", "affiliation"], "接合点": ["juncture", "join", "junction", "attachment point", "joint"], "关节": ["knuckle", "joint", "articulation"], "接合处": ["joint", "splice"], "(牛,羊等的腿)大块肉": ["joint"], "大块肉": ["joint"], "贴合": ["joint"], "接合": ["articulate", "splice", "cement", "joint", "conjunction", "juncture", "junction", "piece", "seam", "engaged", "articulation", "piece up", "linkage", "coalition", "coalesce", "join", "interface", "engage", "engagement"], "笑柄": ["scorn", "byword", "mockery", "butt", "laughing stock", "derision", "scoff", "joke", "ridicule", "mock"], "开…的玩笑": ["rib", "play jokes on", "play a joke on", "joke", "play a trick on"], "摇晃": ["tremble", "jolt", "dancing", "falter", "reel", "sway", "dance", "wobble", "roll", "quake", "teeter", "rock", "stagger", "shake", "wave", "dangle"], "颠簸": ["jolt", "thresh", "bob", "toss", "wallow", "jounce", "pitch", "jog", "jerk", "bump", "plunge", "wallop"], "日报": ["journal", "diurnal", "daily"], "杂志": ["journal", "magazine", "periodical"], "分类账": ["journal", "ledger"], "新闻业": ["journalism"], "新闻工作": ["journalism"], "报章杂志": ["journalism"], "新闻工作者": ["journalist", "the press", "press"], "报人": ["journalist"], "记日志者": ["journalist"], "行程": ["career", "run", "throw", "itinerary", "passage", "journey", "stage", "ride"], "(中世纪的骑士)骑马用长矛比武": ["joust"], "骑马用长矛比武": ["joust"], "欣喜": ["exaltation", "triumph", "delight", "rejoice", "glory", "joy"], "欢喜": ["glee", "rejoice", "hilarity", "joy"], "欢乐的": ["gay", "joyous", "festal", "frolicsome", "festive", "lusty", "convivial", "frolic", "merry", "rollicking", "gala", "jolly"], "法官": ["chancellor", "judge", "jurist", "beak", "bench", "judiciary", "recorder", "justice"], "裁判员": ["referee", "official", "judge", "umpire", "ref"], "鉴定人": ["appraiser", "judge", "referee", "expert witness"], "裁判": ["judgment", "referee", "judge", "umpire", "ref"], "审判": ["judgment", "try", "tried", "judge", "judgement", "trial", "sit in judgement on"], "判断力": ["judg(e) ment", "judgment", "perspective", "understanding", "sense", "judgement", "discretion", "reason"], "玩杂耍": ["juggle"], "(水果)汁": ["juice"], "汁": ["crush", "juice", "liquor", "extract", "sap"], "液": ["sap", "juice", "liquor"], "果汁": ["syrup", "fruit juice", "juice", "nectar"], "多汁的": ["succulent", "juicy"], "生动有趣的": ["juicy", "lively"], "有吸引力的": ["fascinating", "attractive", "seductive", "challenging", "magnetic", "desirable", "enticing", "interesting", "juicy"], "跨越": ["across", "stride", "straddle", "jump", "astride", "span"], "突升": ["jump"], "暴涨": ["inflation", "bulge", "jump", "run wild", "shoot up"], "大幅度的变化": ["jump"], "惊跳": ["startle", "shy", "jump"], "丛林": ["jungle", "thicket"], "密林": ["jungle"], "危险地带": ["jungle"], "丛林的": ["jungle"], "蛮荒的": ["jungle"], "年轻人的": ["junior", "youthful"], "(四年制大学或中学)三年级学生的": ["junior"], "三年级学生的": ["junior"], "年少者": ["junior"], "地位较低者": ["junior"], "(大学或高中)三年级学生": ["junior"], "三年级学生": ["junior"], "陪审团": ["jury", "panel"], "评判委员会": ["jury"], "应急的": ["emergency", "contingency", "standby", "stand-by", "jury", "crash"], "刚才": ["just then", "just", "just now", "freshly"], "正好": ["bang", "plumb", "just", "on the nose", "flat", "squarely", "slap", "right", "direct", "directly"], "刚要": ["be about to do", "just"], "公正的": ["clean", "just", "fair-minded", "judicial", "righteous", "sporting", "independent", "candid", "objective", "equitable", "rightful", "square", "unbiased", "detached", "disinterested", "unprejudiced", "fair", "honourable", "right", "impartial"], "正直的": ["scrupulous", "just", "square", "straightforwa", "sincere", "straightforward", "upright", "honest", "ingenuous", "virtuous", "honourable", "upfront", "right", "pristine", "rightful", "straight", "righteous"], "正义的": ["righteous", "just"], "以自我为中心": ["just-me-ism"], "司法": ["justice"], "法律制裁": ["legal sanction", "justice"], "正义": ["righteousness", "justice", "right"], "审判员": ["justice", "judiciary"], "有理由的": ["grounded", "justifiable"], "可证明为正当的": ["justifiable"], "有正当理由地": ["justifiably"], "证明合法": ["justify"], "证明…是正当的": ["justify"], "替…辩护": ["justify"], "对…作出解释": ["justify"], "袋鼠": ["kangaroo"], "卡拉OK": ["karaoke"], "划皮艇": ["kayaking"], "烤(肉)串": ["kebab"], "烤串": ["kebab"], "热衷于": ["riot in", "engrossed", "be bound up in", "eagerly", "be wild about", "keen", "put one's heart into"], "锐利的": ["sharp", "deep", "nippy", "keen", "trenchant", "pointed", "shrewd"], "痛哭": ["greet", "wail", "bemoan", "keen"], "挽歌": ["dirge", "lament", "elegy", "keen"], "保留": ["hold", "withhold", "hang on to", "keep", "preserving", "retention", "reserve", "put aside", "reservation", "save", "save from", "reserved", "saving", "retain", "stay at", "preservation", "keep back"], "看守人": ["watcher", "ranger", "caretaker", "keeper", "warden"], "保管人": ["keeper", "custodian"], "饲养员": ["keeper", "breeder", "feeder"], "壶": ["pot", "jar", "kettle", "crock", "jug"], "釜": ["kettle"], "钥匙": ["key"], "关键": ["heart", "crux", "plank", "hinge", "key", "beef"], "键": ["digital", "bond", "sinew", "key", "cord"], "调": ["muddle", "switch", "key"], "色调": ["hue", "tone", "key"], "键入": ["keyboard", "tap out", "typing", "key"], "用键盘输入": ["keyboard", "key"], "关键的": ["pivotal", "critical", "clutch", "material", "key", "decisive", "operative", "pivot", "magic", "crucial"], "键盘": ["keyboard", "manual"], "用键盘式排字机排字": ["keyboard"], "用键盘进行操作": ["keyboard"], "作键盘式排字机排字": ["keyboard"], "关键字": ["keyword"], "千克": ["kilogramme, kilogram", "kilogram", "kilo", "kilogramme", "kg"], "公斤": ["kilogramme, kilogram", "kilogram", "kilo", "kilogramme", "kg"], "踢": ["hoof", "administer", "boot", "take", "kick", "play", "hack", "chip", "strike", "stab", "knock", "lunge"], "踢腿": ["kick"], "对(自己)生气": ["kick"], "对生气": ["kick"], "(体育中)踢球得分": ["kick"], "踢球得分": ["kick"], "(一次)踢球(动作)": ["kick"], "踢球": ["kick", "strike"], "有特定踢球能力的运动员": ["kick"], "反冲": ["repercussion", "backlash", "kick", "recoil"], "小山羊": ["kid"], "取笑": ["rib", "banter", "fun", "goof", "make fun of someone", "guy", "burlesque", "tweak", "quiz", "make fun of", "josh", "rot", "joke", "kid", "tease"], "小山羊皮制的": ["kid"], "较年幼的": ["junior", "kid"], "肾": ["kidney"], "肾脏": ["kidney"], "腰子": ["kidney"], "杀死": ["destroy", "finish", "ice", "put down", "kill", "total", "get", "destroyed", "pith", "dispose", "do", "cut down", "zap", "despatch", "killing", "slain", "account for", "dispatch", "make away with", "account", "slay"], "扼杀": ["strangle", "snuff", "throttle", "stifle", "hatchet", "strangulation", "kill"], "使终止": ["closure", "kill", "drop", "terminate"], "抵消": ["cancel out", "counter", "compensate", "correct", "counteract", "set off", "counterbalance", "offset", "cancel", "compensation", "negative", "balance", "neutralize", "null", "kill"], "杀戮": ["slaughter", "liquidate", "butcher", "slaying", "blood", "carnage", "killing", "massacre", "kill", "bloodshed"], "屠杀": ["slaughter", "kill", "butcher", "massacre"], "致死的": ["deathly", "mortal", "capital", "killing", "kill", "lethal", "pestilent", "deadly"], "千": ["thousand", "kilo"], "千米": ["kilometer", "kilometre, kilometer", "kilo", "kilometre"], "公里": ["kilometer", "kilometre, kilometer", "kilo", "kilometre"], "性质": ["temperament", "attribute", "quality", "side", "kind", "property", "description", "character", "nature"], "宽容的": ["good-tempered", "understanding", "permissive", "tolerant", "kind", "indulgent", "forgiving", "charitable", "decent", "merciful", "lenient"], "令人感激的": ["kind"], "幼儿园": ["preschool", "kindergarten", "nursery", "nursery school"], "幼稚园": ["kindergarten", "preschool"], "友好的行为": ["kindness"], "国王": ["monarch", "king"], "最有势力者": ["king"], "王棋": ["king"], "做国王": ["king"], "立…为王": ["crown", "king"], "王国": ["realm", "crown", "kingdom"], "界": ["commonwealth", "kingdom", "region", "threshold", "bound", "set", "community", "rim", "world", "society", "realm"], "管辖范围": ["jurisdiction", "kingdom"], "吻": ["lip", "kiss", "proboscis"], "接吻": ["lip", "kiss", "caress"], "(风等)轻拂": ["kiss"], "轻拂": ["switch", "flick", "breathe", "kissing", "kiss"], "轻触": ["tip", "caress", "touch", "stroke", "brush", "nudge", "tick", "dab", "kiss"], "工具箱": ["toolbox", "kit"], "成套工具": ["kit"], "配套元件": ["kit"], "厨房": ["kitchen", "cuisine", "cookery", "galley"], "炊事人员": ["kitchen"], "风筝": ["kite"], "小猫": ["kitten", "pussy"], "几维鸟": ["kiwi"], "膝盖": ["knee", "lap"], "膝": ["knee"], "用膝盖碰": ["knee"], "跪着": ["kneel"], "刀": ["sword", "knife"], "骑士": ["knight", "cavalier", "knighthood", "rider"], "武士": ["knight", "warrior", "cavalier"], "爵士": ["knight", "sir"], "(英国的)爵士封号或头衔": ["knighthood"], "爵士封号或头衔": ["knighthood"], "旋钮": ["volume", "knob"], "球形把手": ["knob"], "敲": ["drive", "knock at", "toll", "drove", "knocking", "strike", "stroke", "knock", "clout", "rap", "beat"], "敲打": ["knocking", "beating", "pound", "knock", "clout", "hammer", "flail", "beat", "stave"], "爆震声": ["knock"], "(绳等的)结": ["knot"], "结": ["bear", "hitch", "twine", "knot", "node", "tie", "spin"], "疙瘩": ["bulge", "knot", "pimple", "blotch"], "海里/小时(航速单位)": ["knot"], "海里/小时": ["knot"], "打结": ["knot", "kink", "tie", "tie off", "tie the knot"], "学问": ["knowledge", "wisdom", "learning", "study", "letter", "scholarship", "lore"], "已知的": ["known", "assigned"], "知名的": ["repute", "celebrated", "known", "noted", "established"], "大家知道的": ["known"], "指关节": ["knuckle"], "指节": ["knuckle"], "开始认真工作": ["knuckle", "dig in"], "树袋熊": ["koala", "koala bear"], "无尾熊": ["koala", "koala bear"], "(中国)功夫": ["kungfu"], "功夫": ["kungfu", "kung fu"], "实验室": ["lab", "laboratory"], "研究室": ["lab", "laboratory"], "标签": ["docket", "tab", "labeling", "label", "tally", "tag", "ticket"], "绰号": ["cognomen", "name", "epithet", "nickname", "moniker", "nick", "label", "surname"], "贴标签": ["label", "labeling"], "把…归类": ["label", "class"], "劳动力": ["labour", "workforce", "labor force", "Labour", "labor", "manpower", "labour force"], "人工": ["labour", "labor"], "苦干": ["travail", "slave", "labour", "plug", "labor", "tug", "fag", "slog", "toil", "grub"], "努力做": ["labour", "Labour", "labor", "tug"], "干苦力活": ["labour", "Labour", "labor"], "劳动者": ["labourer", "workman", "laborer", "stiff", "worker"], "工人": ["labourer", "labour, labor", "labour", "labourer laborer", "workman", "laborer", "Labour", "labor", "operative", "presence", "man", "worker", "hand"], "节省劳力的": ["labour-saving"], "花边": ["lace", "ruffle"], "鞋带": ["lace", "tag", "tie"], "饰以花边": ["lace"], "结带子": ["lace"], "系带子": ["lace"], "不足": ["inadequacy", "short", "shortfall", "failure", "weakness", "crunch", "run short", "fail", "lack", "lack of", "deficiency", "shortage", "shortness", "underage", "insufficient", "minus", "deficit", "scarcity", "hardly more than"], "缺失": ["lack"], "没有": ["free of", "no", "not", "zip", "free from", "without", "off", "nothing", "lack", "naw", "absent", "lack of", "nix", "wanting", "negative", "absence", "nope", "minus", "nah"], "少年": ["teen", "lad", "youngster", "boy", "juvenile", "kid"], "阶梯": ["stair", "ladder", "stairway", "rung"], "梯状物": ["ladder"], "懒散的": ["easygoing", "slack", "dowdy", "untidy", "floppy", "idle", "torpid", "lax", "slovenly", "supine", "lackadaisical", "lazy", "loose", "laid-back"], "悠闲的": ["idyllic", "easygoing", "leisurely", "lazy", "mellow", "relaxed", "laid-back"], "闲散的": ["idle", "truant", "laid-back"], "湖": ["loch", "lake"], "深红色颜料": ["lake"], "胭脂红": ["lake"], "羔羊": ["lamb"], "小羊": ["lamb"], "羔羊肉": ["lamb"], "跛足的": ["lame"], "僵痛的": ["lame"], "差劲的": ["lousy", "lame", "dismal", "useless", "pathetic", "miserable"], "蹩脚的": ["broken", "ragged", "from hunger", "lame", "cheap", "rubbish", "crap", "bum"], "灯": ["light", "lamp"], "照射器": ["lamp"], "灯杆": ["lamp post", "lamppost"], "路灯柱": ["lamp post", "lamppost"], "国土": ["country", "land", "soil", "realm"], "陆地": ["land", "earth", "continent"], "使…登陆": ["disembark", "land"], "使…陷于": ["land"], "将…卸下": ["land"], "登陆": ["debark", "landfall", "landed", "landing", "disembark", "land"], "初见陆地": ["landfall"], "到达陆地": ["landfall"], "垃圾填埋地": ["landfill"], "垃圾堆": ["garbage dump", "dustbin", "landfill"], "(军队的)登陆": ["landing"], "地主": ["landowner", "landlord"], "房东": ["renter", "landlord"], "陆标": ["landmark"], "地标": ["landmark"], "界标": ["terminal", "term", "terminus", "landmark"], "里程碑": ["milestone", "marker", "landmark"], "纪念碑": ["memorial", "stone", "landmark", "marker", "monument"], "有重大意义或影响的": ["landmark"], "赋予地标的地位": ["landmark"], "地雷": ["landmine", "mine"], "土地所有者": ["landowner"], "风景": ["scenery", "view", "landscape", "sight", "scene"], "景色": ["vista", "outlook", "scenery", "lookout", "view", "landscape", "scene", "picture", "prospect"], "对…做景观美化": ["landscape"], "从事庭园设计": ["landscape"], "滑坡": ["landslide", "slide", "coast"], "车道": ["driveway", "lane"], "语言": ["speech", "word", "language", "lingo", "tongue", "parole"], "语言文字": ["language"], "表达能力": ["language"], "灯笼": ["lantern"], "提灯": ["lantern"], "大腿部": ["lap"], "使重叠": ["lap"], "笔记本电脑": ["laptop", "notebook"], "便携式电脑": ["laptop computer", "laptop"], "多数的": ["large", "a great number of", "most", "plural", "numerous"], "广博的": ["large", "encyclopedic"], "激光": ["laser"], "最近的": ["current", "late", "recent", "up-to-date", "up to date", "proximate", "last", "other", "nearest", "direct", "latest"], "最新的": ["hot", "up-to-date", "up to date", "recent", "last", "red-hot", "latest"], "仅剩的": ["last"], "最不可能…的": ["last"], "维持": ["continue", "sustained", "upkeep", "last", "maintain", "preserve", "prop", "keeping", "stay", "lasting", "persistence", "maintenance", "support", "hold down", "sustain", "preservation", "feed", "hold out", "uphold"], "够用": ["stretch", "last"], "持久": ["duration", "endurance", "last", "enduring", "permanence", "endure", "longevity"], "度过": ["spend", "do", "spent", "live through", "last", "tide over", "get through", "living", "pass", "serve", "live", "through", "spending", "weary out", "weather through", "to spend"], "拖过": ["last"], "使维持": ["last"], "最后地": ["conclusively", "last", "definitively", "latest"], "上次": ["last"], "最近": ["recently", "late", "newly", "much lately", "last", "lately", "yesterday"], "最后一点": ["last", "And Lastly", "lastly"], "晚的": ["late"], "迟的": ["late", "tardy"], "晚": ["behind", "late"], "迟": ["behind", "deep", "late"], "在晚期": ["late"], "近来": ["recently", "yesterday", "lately"], "不久前": ["recently", "yesterday", "lately"], "潜伏": ["incubation", "fallow", "lurk", "incubate", "dormancy", "latency"], "潜在因素": ["latency"], "更迟的": ["later"], "更后的": ["later"], "最迟的": ["latest"], "纬度": ["latitude"], "界限": ["divide", "radius", "terminus", "limit", "latitude", "margin", "purlieu", "bound", "range", "compass", "division", "confine", "parameter", "threshold", "tether", "boundary", "barrier", "pale", "verge", "line", "brink", "cut-off"], "活动范围": ["latitude"], "末位": ["latter"], "最后一位": ["latter"], "后者": ["latter"], "笑": ["laughing", "laugh", "laughter"], "引人发笑的事或人": ["laugh"], "以笑表示": ["laugh"], "使…笑": ["laugh"], "笑声": ["laughing", "laugh", "laughter"], "发射(导弹、火箭等)": ["launch"], "使…下水": ["launch"], "开办": ["launch", "open"], "下水": ["launch", "launching"], "汽艇": ["launch"], "洗衣店": ["cleaner", "laundry"], "洗衣房": ["laundry"], "要洗的衣服": ["laundry"], "洗熨": ["launder", "laundry"], "重要奖项获得者": ["laureate"], "火山岩浆": ["lava"], "火山所喷出的熔岩": ["lava"], "浪费的": ["profligate", "extravagant", "wasteful", "frivolous", "improvident", "lost", "wasted", "lavish", "spendthrift", "prodigal", "inefficient", "dissipated", "profuse", "waste"], "浪费": ["spend", "blow", "dilapidate", "wasted", "trifle", "riot", "waste", "waste on", "lose", "a waste of", "dissipate", "trifling", "fiddle", "fritter", "lavish", "footle", "tined", "spent", "idle away", "squander", "profusion", "make away with", "drivel", "extravagance"], "慷慨给予": ["lavish", "shower"], "法律": ["law", "sanction", "legislation", "suit"], "规律": ["system", "law", "logic"], "法治": ["law", "rule"], "法学": ["law", "jurisprudence"], "诉讼": ["case", "lawsuit", "proceedings", "litigation", "law", "proceeding(s)", "prosecution", "suit", "action", "litigate"], "合法的": ["legal", "kosher", "lawful", "legitimate", "licit", "valid", "formal", "rightful"], "法定的": ["mandatory", "legal", "statutory", "lawful", "vested", "forced", "prescribed"], "法律许可的": ["lawful"], "律师": ["barrister", "counsel(l)or", "attorney", "jurist", "lawyer", "solicitor", "advocate", "counsellor", "ambulance chaser"], "法学家": ["jurist", "lawyer"], "躺下": ["couch", "plop", "lie", "subside", "lay", "plump", "lie down"], "产卵": ["lay", "spawn"], "放置": ["prop", "position", "posit", "park", "setting", "place", "replacement", "deposit", "set", "bestow", "lay", "dispose", "plump", "slot", "live", "stick", "positioning", "plant"], "层": ["storey", "region", "course", "storey, story", "tier", "deck", "seam", "coat", "stratum", "layer", "stage", "thickness", "story"], "层次": ["reach", "tier", "level", "stratum", "layer", "hierarchy"], "布局": ["layout", "position", "hang", "scheme", "design", "configuration"], "懒洋洋的": ["sluggish", "lackadaisical", "lethargic", "lazy", "languid"], "慢吞吞的": ["slow", "lazy", "dilatory"], "致使": ["to", "lead", "result", "occasion", "rendering", "render", "resulting"], "铅": ["lead"], "导线": ["wire", "traverse", "lead", "conductor"], "领导者": ["conductor", "rudder", "leader", "protagonist", "bellwether"], "领导地位": ["lead", "helm", "leadership", "leading position"], "领导的": ["leading", "executive"], "叶": ["lobe", "leaf", "frond"], "叶子": ["leaf", "foliage"], "小叶": ["leaflet"], "传单": ["flyer", "tract", "flier", "circular", "handout", "bill", "leaflet"], "范畴": ["realm", "domain", "league", "category"], "使渗漏": ["leak"], "漏": ["leak", "seep"], "渗": ["leak"], "泄漏出去": ["leak"], "漏洞": ["vulnerability", "loophole", "hole", "bug", "leak", "charter"], "泄漏": ["spill", "filter", "release", "get out", "betray", "giveaway", "ooze", "leakage", "leak", "escape", "leak out", "spilled"], "渗漏物": ["leakage"], "漏出量": ["leakage"], "倾斜": ["tip", "coup", "pitch", "angle", "declination", "declivity", "oblique", "careen", "dip", "inclination", "leaning", "slant", "heel", "slope", "list", "cant", "skew", "shelve", "sink", "incline", "lean", "fall away", "decline", "rake", "lurch", "tilt"], "倚靠": ["prop", "leaning", "rest", "against", "recline", "lean", "trust"], "瘦的": ["spare", "slim", "scrawny", "thin", "meager", "meagre, meager", "bony", "lean", "lank"], "贫乏的": ["destitute", "meager", "poor", "sparse", "lean", "tenuous", "indigent", "miserable"], "歉收的": ["lean"], "使倾斜": ["tip", "pitching", "incline", "tilted", "pitch", "slant", "rake", "careen", "slope", "cant", "lean", "weight", "tilt"], "使跃过": ["leap"], "飞跃": ["leap", "pass", "rush"], "学习": ["take", "learning", "learned", "study", "learn", "learn about", "studied", "do"], "博学的": ["scholarly", "literate", "erudite", "learned", "knowledgeable", "polymath", "wise", "read", "studied", "knowing"], "有学问的": ["erudite", "learned", "wise", "read", "studied", "accomplished", "informed"], "学术上的": ["learned"], "学": ["study", "educate for", "learn", "learned"], "得知": ["learning", "hear about", "learned", "learn", "hearing", "seize", "understand", "hear"], "租约": ["lease"], "租期": ["tenancy", "lease", "let"], "租赁物": ["lease"], "租赁权": ["lease"], "出租": ["tenant", "farming", "rent", "let", "rental", "hire", "rent out", "leasing", "lease", "hire out", "hackneyed", "let out"], "租得": ["lease"], "最小的": ["minimum", "least", "minimal"], "最少的(little的最高级)": ["least"], "最少的": ["minimum", "least"], "皮革": ["hide", "leather"], "皮革制品": ["leather goods", "leather"], "用皮革包盖": ["leather"], "抽打": ["strap", "switch", "belt", "leather", "thrash", "slash", "clip", "stripe", "whip", "lash", "flip"], "皮的": ["leather", "skinny"], "皮革制的": ["leather"], "留下": ["make", "remain", "leave over", "keep", "leave", "remains", "leaving", "keep back", "leave behind"], "讲稿": ["script", "lecture"], "讲师": ["instructor", "professor", "lecturer"], "演讲者": ["orator", "speaker", "rostrum", "lecturer"], "窗台": ["sill", "windowsill", "ledge"], "壁架": ["bench", "ledge"], "岩架": ["stance", "ledge"], "左边的": ["sinister", "left-hand", "left"], "左派的": ["left-wing", "left", "leftist"], "剩下的": ["remaining", "left", "over", "the rest of", "leftover"], "在左面": ["left"], "左边": ["left"], "左派": ["left", "leftist"], "激进分子": ["radical", "left", "red", "militant", "activist"], "残留物": ["residuals", "hangover", "residue", "remains", "relic", "leftover"], "吃剩的饭菜": ["leftover"], "剩余物": ["residual", "end", "leftovers", "residue", "lave", "remain", "remains", "tag", "remainder", "leftover"], "多余的": ["otiose", "spare", "surplus", "needless", "unwanted", "redundant", "superfluous", "waste", "unnecessary", "expletive", "leftover"], "腿": ["peg", "leg", "drumstick", "limb", "thigh"], "法律的": ["legal"], "依照法律的": ["legal"], "合法地": ["legally"], "法律上": ["legally"], "传奇": ["romance", "legend", "story"], "图例": ["legend", "key"], "刻印文字": ["inscription", "legend"], "传说的": ["fabulous", "purported", "legendary"], "传奇的": ["romantic", "legendary"], "立法": ["legislate", "legalization", "legislation"], "合法": ["sanctification", "legal", "legality", "legitimate", "validity", "legitimacy"], "宣布…为合法": ["legitimate"], "正当的": ["clean", "justified", "fit", "regular", "legitimate", "licit", "allowable", "valid", "right", "rightful", "proper", "decent", "righteous"], "合理的": ["sensible", "rational", "reasonable", "sound", "just", "justified", "warranted", "healthy", "legitimate", "sober", "valid", "fair", "favourable", "proper", "logical", "natural", "possible"], "正统的": ["orthodox", "legitimate", "formal", "straight", "classical"], "使": ["tip", "stimulating", "soothing", "land", "shade", "polarized", "force", "unbalanced", "deranged", "seasoned", "obscure", "fret", "developing", "repressed", "let", "legitimate", "disheveled", "becoming", "irritating", "scissors", "give pleasure to", "empty", "scatter", "sick", "moving", "make", "educated", "saturated", "have", "distressed", "trap", "distorted", "charge"], "闲暇": ["availability", "leisure"], "空闲": ["availability", "space", "leisure", "disengagement"], "空闲的": ["leisure", "spare", "idle", "clear", "off", "unwanted", "unoccupied", "vacant", "void", "free"], "有闲的": ["leisure"], "柠檬色的": ["lemon"], "柠檬": ["lemon"], "柠檬水": ["lemonade"], "借给": ["loan", "lend", "sparing", "spot", "lending"], "借出": ["circulation", "lend", "lend out", "loan"], "长": ["length", "head"], "时间的长短": ["length"], "使延长": ["produce", "elongate", "lengthen"], "加长": ["lengthen"], "延长": ["protract", "hold", "elongate", "augmentation", "lengthen", "extension", "prolonged", "renewal", "prolong", "extended", "extend", "elongated", "suspend", "continuation"], "变长": ["grow", "lengthen"], "(照相机、摄像机的)镜头": ["lens"], "镜头": ["take", "optic", "frame", "shot", "lens"], "豹": ["leopard", "panther"], "较少的": ["lesser", "minor", "less", "fewer"], "较小的": ["lesser", "lower", "less", "minor"], "使…变小": ["lessen", "make down"], "使…减轻": ["lessen"], "使…变少": ["lessen"], "信": ["letter", "sin", "tin"], "字母": ["letter"], "文字": ["letter", "appreciation", "character", "type", "writing"], "证书": ["deed", "certificate", "letter", "certification", "credential"], "文学": ["literature", "letter"], "莴苣": ["lettuce", "salad"], "生菜": ["lettuce", "salad"], "水平": ["ground", "mark", "league", "level", "plane", "horizontal", "standard"], "操纵杆": ["yoke", "lever", "joystick", "stick"], "杠": ["lever"], "(法律上)负有偿付责任": ["liable"], "负有偿付责任": ["liable"], "可能(做某事)": ["liable"], "可能": ["by any possibility", "can", "just", "mortal", "possibility", "like", "likely", "arguably", "would", "might", "possibly", "perhaps", "by any chance", "presumably", "should", "maybe", "might well", "will", "may", "seem", "supposedly", "liable", "could", "May", "likelihood"], "说谎的人": ["liar"], "自由主义的": ["liberal"], "不拘泥的": ["liberal"], "自由化": ["deregulation", "liberalization", "liberalize"], "自由主义化": ["liberalization", "liberalize"], "放宽限制": ["liberalization", "liberalize"], "许可": ["confirmation", "clearance", "licence, license", "fiat", "approval", "sanction", "liberty", "licensed", "permission", "Okay, O. K.", "authorize", "allow", "license", "authority", "licensing", "empowerment", "admission", "admission to…", "clear", "consent", "passing", "authorise", "leave", "licence", "permit"], "冒失": ["nerve", "liberty", "temerity", "boldness"], "图书馆员": ["librarian"], "图书管理员": ["librarian"], "图书馆馆长": ["librarian"], "图书馆": ["library"], "藏书室": ["library"], "文库": ["library"], "许可证": ["warrant", "clearance", "license", "licence", "faculty", "permission", "licence, license", "charter", "permit"], "发许可证/执照": ["licence"], "特许": ["patent", "license", "franchise", "licence", "concession", "freedom", "licence, license", "charter"], "得到正式许可的": ["licensed"], "地衣": ["lichen"], "青苔": ["moss", "lichen"], "眼睑": ["lid", "eyelid"], "激光雷达": ["lidar"], "躺": ["lie", "lay", "recline"], "说谎": ["falsify", "lie", "falsehood", "prevaricate", "tell lies", "equivocate", "lying", "tell a lie", "leasing", "story"], "位于": ["skirt", "lay", "being", "locate", "be seated", "lie", "stand", "perch", "be located in", "standing", "be situated", "sit", "situate", "come", "sitting", "lie on", "located", "locate in", "situated", "nestle", "lie in"], "谎骗": ["lie"], "位置": ["lie", "position", "address", "site", "location", "situation", "place", "lay", "slot", "stance", "locality", "placement"], "救命的": ["life-saving"], "救生艇": ["lifeboat", "raft"], "救生船": ["lifeboat"], "栩栩如生的": ["vivid", "speaking", "lively", "lifelike", "animated", "visual"], "逼真的": ["photographic", "authentic", "vivid", "speaking", "lively", "breathing", "living", "lifelike", "realistic", "like", "real"], "终身的": ["lifelong", "lifetime", "tenured", "perpetual", "life"], "生活方式": ["existing", "life style", "living", "existence", "style", "vocation", "rut", "lifestyle", "life"], "一生": ["lifetime", "all one's life", "from cradle to grave", "life"], "寿命": ["lifetime", "longevity", "life", "age"], "终生": ["lifetime"], "使用期": ["lifetime"], "一生的": ["lifetime", "life"], "消散": ["flee", "melt", "clear off", "resolve", "resolution", "dissolve", "vanish", "blow over", "lift", "disperse", "evaporate", "melting", "dissipate", "melt away", "scatter"], "升起": ["raise", "arisen", "rise", "raising", "up", "come up", "rising", "rose", "purchase", "lift", "arise", "lift up", "uplift", "uprising", "hoist"], "耸立": ["rise", "lift", "spring", "lift above"], "搭车": ["lift"], "光": ["light", "shine", "off", "spectrum"], "打火机": ["light", "lighter"], "浅色": ["light", "fairness", "tint", "undertone"], "天窗": ["light", "lantern", "skylight", "scuttle"], "轻的": ["light", "mild", "soft"], "浅色的": ["light", "blond", "fair", "blonde"], "轻松的": ["soft", "convincing", "relaxing", "light-hearted", "comfy", "light", "relaxed", "easy"], "点着": ["light"], "头晕眼花": ["light-headedness", "whirl"], "发亮": ["shine", "brighten up", "kindle", "brighten", "lighten", "twinkle", "illustrate", "polish", "sparkle", "twinkling", "shining", "flush", "lamp", "luster", "burn", "gleam", "glint"], "使照亮": ["lighten"], "使轻松": ["rest", "lighten"], "轻盈": ["lightness"], "明亮": ["brighten", "lighten", "irradiate", "lightness", "brightness"], "(颜色)浅淡": ["lightness"], "浅淡": ["lightness"], "闪电": ["bolt", "lighten", "lightning"], "喜欢": ["shine", "pleasing", "jubilation", "like", "rejoice", "pleased", "care", "choose", "go in for", "admire", "love", "please", "liking", "affect", "be fond of", "take a fancy to", "care for", "thing", "enjoy", "dig", "relish", "approve", "cotton", "fond of", "attachment", "thriving", "fancy", "loved", "delight", "keen on", "prefer", "caring", "be delighted with sth/sb", "take pleasure in"], "想": ["feel like", "please", "think", "suppose", "would", "trusted", "inclined", "mood", "expect", "opine", "like", "pleased", "thought", "see", "guess"], "愿意": ["please", "with pleasure", "would", "list", "willingness", "be ready to", "care for", "like", "would like", "pleased", "readiness", "care", "choose", "will", "prefer"], "像": ["imagery", "like", "favor", "image", "as", "resemble"], "预料的": ["preparatory", "likely", "expected"], "淡紫色": ["lilac", "lavender", "heliotrope", "mauve", "orchid"], "丁香花": ["lilac"], "淡紫色的": ["lavender", "orchid", "mauve", "lilac"], "百合花": ["lily"], "百合": ["lily"], "洁白的": ["immaculate", "lily"], "纯洁的": ["clean", "pure", "chaste", "lily", "seraphic", "stainless", "pristine", "virgin", "white", "spotless"], "肢": ["limb"], "臂": ["arm", "limb"], "枝干": ["limb"], "切断…的手足": ["limb"], "从…上截下树枝": ["limb"], "石灰岩": ["limestone"], "限定": ["limit", "limiting", "controlled", "restricted", "ration", "limitation", "defined", "determine", "definition", "define", "qualification", "control", "restrict", "modify", "determining", "restriction", "circumscribe", "prescribe", "qualify"], "限度": ["peg", "tether", "bound", "limit", "limitation", "extent"], "极限": ["threshold", "tether", "bound", "limit", "limitation", "depth", "margin", "utmost", "extreme", "verge", "terminal", "solstice", "extremity", "rating"], "有限的": ["terminate", "moderate", "restricted", "numbered", "finite", "narrow", "limited"], "局限的": ["limiting"], "限制性的": ["limiting", "restrictive", "prohibitive"], "无限制的": ["open-ended", "unqualified", "unrestricted", "unlimited", "unreserved", "limitless", "absolute", "unstinting", "unconditional"], "无界限的": ["limitless"], "柔软的": ["lissome", "lithe", "pliable", "satiny", "willowy", "limber", "yielding", "limply", "silken", "ductile", "flexible", "tender", "velvet", "supple", "flossy", "limp", "silky", "soft"], "无力的": ["powerless", "impoverished", "incompetent", "weak", "faint", "drooping", "groggy", "helpless", "pale", "languid", "enervate", "limp", "lymphatic", "feeble", "impotent"], "跛行": ["hitch", "limp", "hobble", "halt"], "一拐一拐地走": ["limp"], "缓慢费力地前进": ["limp"], "柔软地": ["flexibly", "limply", "softly", "soft"], "四肢无力地": ["limply"], "无生气地": ["limply"], "路线": ["thread", "path", "route", "itinerary", "footstep", "trail", "alignment", "line", "beat", "course", "way"], "排": ["row", "ranking", "tier", "chop", "platoon", "range", "ranked", "line", "rank"], "绳": ["rope", "strand", "tether", "twine", "splice", "tie", "line"], "排成一行": ["in line", "line", "align", "be in line"], "划线于": ["underscore", "line"], "以线条标示": ["line"], "使…起皱纹": ["line"], "排队": ["queue", "fell in", "stand in line", "lined", "lining up", "queue up", "line", "line up"], "站成一排": ["line"], "语言学家": ["linguist"], "语言的": ["lingual", "linguistic"], "语言学的": ["linguistic"], "语言学": ["linguistics", "philology"], "衬里": ["liner", "doubling", "lining"], "内胆": ["lining"], "里子": ["lining"], "链环": ["link"], "环节": ["link"], "连结": ["interlocking", "concatenate", "couple", "bond", "cascade", "articulate", "connect", "tie", "interlock", "connexion", "nexus", "conjoin", "link"], "连接起来": ["link"], "将人或物连接或联系起来": ["link"], "狮子": ["lion"], "嘴唇": ["lip"], "唇膏": ["lipstick"], "口红": ["lipstick", "rouge"], "液体的": ["liquid", "fluid"], "流音": ["liquid"], "列表": ["list", "listing", "draw up a list", "table"], "列于表上": ["list"], "列出": ["list", "listed"], "记入名单内": ["list"], "听": ["can", "sound", "listen to", "audition", "listen", "hearing", "listen to…", "list", "listening", "hear"], "听从": ["regarding", "listen to", "listen", "listen to…", "mind", "defer", "obey", "listening", "follow", "resign oneself to", "resignation"], "听信": ["listen"], "公升": ["liter", "litre", "litre, liter"], "读写能力": ["literacy"], "精通文学": ["literacy"], "字面的": ["literal"], "逐字的": ["verbal", "literal", "verbatim"], "按照字面意义地": ["literally"], "逐字地": ["verbally", "verbatim", "word for word", "literally"], "文学的": ["literary"], "精通文学的": ["literary", "literate"], "文献": ["literature", "archive", "document", "text"], "文艺": ["literature"], "著作": ["literature", "composed", "writing", "work"], "乱丢": ["throw about", "litter"], "给…垫褥草": ["litter"], "把…弄得乱七八糟": ["litter"], "乱扔废弃物": ["litter"], "(在公共场所)乱扔垃圾的人": ["litterbug"], "乱扔垃圾的人": ["litterbug"], "小的": ["petite", "marginal", "stingy", "long", "minor", "small", "baby", "insignificant", "petty", "little", "diminutive"], "短暂的": ["fugitive", "short", "evanescent", "episodic", "ephemeral", "little", "short-lived", "momentary", "transient", "fleet", "temporary", "brief", "meteoric", "transitory", "flying", "quick", "passing", "fleeting", "deciduous", "perishable"], "小巧可爱的": ["little"], "鲜为人知的": ["little-known", "obscure", "Barely Known", "shadowy"], "活的": ["living", "live", "animate", "walking", "active"], "实况转播的": ["live"], "活": ["live"], "适于居住的": ["livable", "inhabitable", "habitable", "liveable"], "可住的": ["liveable"], "营生": ["livelihood"], "活泼": ["volatility", "vivacity", "animation", "alacrity", "vibrancy", "liveliness", "brightness"], "鲜明": ["brilliance", "liveliness"], "肝脏": ["liver"], "现存的": ["pre-existing", "going", "now", "extant", "living", "present", "existent", "prevailing", "in existence", "actual", "existing"], "供生活起居用的": ["living"], "起居室": ["sitting-room", "living-room", "lounge", "living room"], "客厅": ["parlour parlor", "living-room", "salon", "sitting-room", "parlor", "lounge", "parlour", "living room"], "蜥蜴": ["chameleon", "lizard", "dragon"], "负载": ["charge", "payload", "load", "loaded"], "工作量": ["caseload", "load", "workload"], "装载量": ["load", "burden"], "(把…)装入": ["load"], "装载(货物)": ["load"], "装载": ["loaded", "stow", "load", "laden", "tote", "charging", "burden", "fraught", "charge", "embark", "loading"], "装上": ["mount", "load", "loading"], "装(货)": ["load"], "装": ["hold", "stuff", "bell", "load"], "把…装上车": ["load"], "装料": ["charge", "charging", "load"], "一条面包": ["loaf"], "游手好闲": ["rogue", "fool around", "goof", "loaf", "mike", "dawdle"], "虚掷光阴": ["loaf"], "憎恶": ["execration", "resent", "revulsion", "hate", "odium", "hatred", "abominate", "phobia", "horror", "animosity", "thing", "hated", "repulse", "disgust", "detest", "aversion", "execrate", "abhor", "antipathy", "loathe"], "当地的": ["native", "local", "regional"], "局部的": ["local", "regional", "partial", "pocket", "topical", "localized"], "地方性的": ["local", "parochial", "provincial", "municipal", "endemic", "freshwater"], "乡土的": ["vulgar", "local"], "查找…的地点": ["locate"], "定位": ["orientation", "locate", "position", "fixation", "location", "site", "determination", "localize", "positioning", "localized"], "定居": ["adopt", "residence", "stay", "beach", "settle", "settlement", "settled", "reside", "settle down", "locate"], "地点": ["position", "appointed", "where", "site", "location", "locale", "place", "locus", "point", "spot", "locality", "beat"], "狭长的海湾": ["loch"], "锁": ["lock", "overcast"], "锁上": ["lock", "locked", "key"], "锁住": ["lock", "boot"], "卡住": ["lock", "jam", "trap", "choke", "seize", "stick", "lodge"], "水闸": ["lock", "floodgate", "sluice"], "有锁存物柜": ["locker"], "蝗虫": ["locust", "grasshopper"], "高傲的": ["supercilious", "superior", "condescending", "upstage", "lofty"], "原木": ["timber", "log"], "(航海或飞行)日志": ["log"], "(定期或系统的)观察记录": ["log"], "观察记录": ["log"], "伐木": ["lumbering", "log", "lumber"], "逻辑": ["logic", "rhyme or reason"], "道理": ["reason", "logic", "sense", "right"], "合理的想法": ["logic"], "合逻辑的": ["logical"], "逻辑学的": ["logical"], "逻辑上": ["logically"], "合乎逻辑": ["logically"], "标识": ["patch", "marking", "logo", "sign", "tag", "marker"], "徽标": ["logo"], "寂寞": ["loneliness"], "孤独": ["isolation", "solitude", "loneliness"], "寂寞的": ["lonely", "lone", "doleful", "lonesome", "recluse"], "孤独的人": ["the loner", "loner"], "不合群的动物": ["loner"], "人迹稀少的": ["lone", "lonesome"], "自己": ["self", "oneself", "lonesome"], "长的": ["long", "tall"], "过长的": ["long"], "做多头的": ["long"], "长时间的": ["long", "longtime", "lengthy"], "冗长的": ["diffuse", "long-winded", "interminable", "tedious", "periphrastic", "voluminous", "ponderous", "rigmarole", "lengthy", "redundant", "cumbersome", "verbose", "long", "prolix"], "长音": ["long"], "长期地": ["long", "chronically"], "始终": ["early and late", "ever", "year in year out", "all the while", "all through", "always", "consistently", "at all times", "long", "all the time"], "渴想": ["long"], "极想": ["long"], "热望": ["thirst", "longing", "aspire", "anxiety", "itch", "aspiration", "long", "craving", "crave", "thirst for"], "长途的": ["long-distance"], "长距离的": ["long-distance"], "长远的": ["long-term"], "憧憬": ["longing", "relish"], "极想得到的": ["longing"], "经度": ["longitude"], "经线": ["longitude", "warp"], "看上去像": ["look like", "look", "simulate"], "看起来": ["in appearance", "look as if", "look", "seemingly"], "环路": ["ring", "loop"], "使成环": ["loop"], "宽松的": ["voluminous", "baggy", "loose", "full", "relaxed", "sloppy"], "散漫的": ["excursive", "discursive", "desultory", "rambling", "loose"], "不牢固的": ["rickety", "fragile", "weak", "brittle", "loose"], "不精确的": ["imprecise", "inaccurate", "inexact", "messy", "loose"], "宽松地": ["loose", "loosely"], "放荡地": ["fast", "loosely"], "轻率地": ["wildly", "lightly", "blindfold", "precipitously", "gaily", "headlong", "rashly", "blindly", "loosely"], "放松": ["ease", "relaxed", "relinquish", "release", "slack", "surge", "let oneself go", "relaxation", "at ease with", "let up", "lighten up", "unwind", "slow", "unbend", "chilling", "slacks", "unfasten", "slacken", "chill", "chill out", "relaxing", "remit", "clear", "wind down", "relax", "stretch", "loosen"], "松开": ["disengage", "relinquish", "turn", "release", "undo", "let loose", "relaxed", "unravel", "unfasten", "ravel", "relax", "untie", "unraveled", "loose", "disentangle", "released", "loosen", "unwind"], "主": ["lord"], "天啊": ["gosh", "holy", "lord", "damn", "nah"], "卡车": ["truck", "lorry"], "货车": ["wagon", "truck", "lorry"], "运料车": ["lorry"], "使沉溺于": ["lose"], "失去": ["forfeit", "loss", "squander", "bug", "lost", "lose", "deprive", "losing", "down", "tined"], "丧失": ["forfeit", "starve of", "privation", "loss", "deprivation", "eclipse", "fall out of", "give away", "lose", "forfeiture"], "亏损": ["deficit", "in the red", "lose", "loss"], "遗失": ["lost", "lose", "misplace", "loss"], "丢失": ["lost", "disappear", "lose", "be lost"], "份额": ["share", "cut", "allocation", "proportion", "piece", "split", "quotient", "allotment", "quota", "lot"], "一块地": ["lot"], "抽彩给奖法": ["lottery"], "碰运气的事": ["lottery"], "莲花": ["lotus"], "荷花": ["lotus", "water lily"], "大声的": ["loud", "explosive"], "高声的": ["loud", "high-pitched"], "不断的": ["nonstop", "continual", "constant", "unending", "incessant", "uninterrupted", "ceaseless", "loud", "perpetual"], "扬声器": ["monitor", "amplifier", "speaker", "loudspeaker"], "扩音器": ["megaphone", "mike", "mic", "loudspeaker", "amplifier", "microphone"], "休息室": ["cloakroom", "parlour parlor", "restroom", "parlor", "foyer", "lounge", "lobby"], "闲逛": ["gab", "swan", "wandering", "hang out", "traipse", "mill", "potter", "maunder", "idle", "range", "meander", "ramble", "lounge around", "wander", "mess about", "moon", "lounge", "roam around", "toddle", "muck", "troll", "roam", "mope", "saunter", "patrol", "stroll", "loaf", "loiter", "gander", "wander about", "putter", "dawdle"], "躺椅": ["recliner", "lounge"], "恋爱": ["love", "loved", "go together", "sweetheart", "romance"], "酷爱": ["love", "passion"], "喜爱的事物": ["love"], "热爱": ["love", "devotion", "loved", "adore", "keen on", "nuts"], "爱": ["love", "would", "affection", "loved", "fondle"], "爱恋的": ["lovely"], "秀丽的": ["pretty", "lovely", "dainty", "proud"], "钟情的": ["loving"], "低的": ["lower", "low", "short"], "浅的": ["shoal", "flat", "dilute", "low", "shallow", "pale", "fleet"], "消沉的": ["downhearted", "damp", "low", "down", "doleful", "depressed"], "低声地": ["in a whisper", "lowly", "quietly", "low"], "谦卑地": ["humbly", "low"], "低下地": ["low"], "低碳(的)": ["low-carbon"], "低碳": ["low-carbon"], "含碳低的": ["low-carbon"], "低脂肪的": ["low-fat", "skinny"], "下方的": ["lower", "inferior"], "处于较低位置地": ["lower"], "向低处下降地": ["lower"], "变昏暗": ["lower", "deepening", "lowered"], "变恶劣": ["lower", "lowered"], "减低": ["damp", "lower", "cut back on"], "放下": ["lowering", "let down", "put down", "depose", "deposit", "drop in", "set down", "lay down", "lower", "down", "let…down"], "降下": ["lowering", "lower", "descent", "dip"], "忠心的": ["devout", "dear", "loyal"], "忠贞的": ["faithful", "loyal"], "润滑": ["lubricate", "lubrication"], "润滑作用": ["lubrication"], "带来好运的东西": ["luck"], "幸好": ["happily", "just as well", "mercifully", "luckily"], "侥幸": ["fluke", "luck", "fortunately", "chance", "luckily"], "皮箱": ["luggage", "trunk"], "伐木业": ["lumbering"], "伐树": ["lumbering"], "使陷入麻烦": ["lumbering"], "块状": ["lump"], "肿块": ["intumescence", "swelling", "tumour", "puff", "bulge", "hump", "frog", "bump", "tumor", "lump"], "混在一起": ["associate", "mingle", "lump"], "使成块状": ["block", "lump"], "笨重地移动": ["lumbering", "lump"], "结块": ["agglomerate", "clog", "lump"], "成团的": ["agglomerate", "conglomerate", "lump"], "月亮的": ["lunar"], "月球的": ["lunar"], "阴历的": ["lunar"], "精神错乱的": ["deranged", "demented", "delirious", "mad", "insane", "lunatic"], "午餐": ["luncheon", "lunch"], "为…供应午餐": ["lunch"], "吃午餐": ["lunch"], "午餐时间": ["lunchtime"], "肺": ["lung"], "呼吸器": ["respirator", "lung", "ventilator"], "猛冲": ["career", "drive", "dash", "rushing", "dart", "fling", "break", "hurtle", "dashing", "smash", "scoot", "careen", "wallop", "leap", "lunge"], "猛扑": ["stoop", "pounce", "swoop", "lunge"], "(击剑中)弓箭步(刺)": ["lunge"], "弓箭步": ["lunge"], "驯马索": ["lunge"], "北美狗鱼": ["lunge"], "奢侈的": ["Babylonian", "extravagant", "posh", "sumptuous", "luxury", "wasteful", "superfluous", "lavish", "luxurious", "lush"], "放纵的": ["sybaritic", "rambunctious", "extravagant", "abandoned", "permissive", "roaring", "dissolute", "wanton", "licentious", "liberated", "inordinate", "luxurious", "indulgent", "loose", "unbridled"], "奢侈": ["extravagance", "luxury"], "奢华": ["glitter", "extravagance", "glamour", "luxury"], "奢侈品": ["luxury", "luxurious items", "superfluity", "luxury goods", "extravagance"], "合成弹力纤维": ["lycra"], "抒情诗": ["lyric", "lyric poetry", "lyrical", "lyrics"], "抒情诗体": ["lyric"], "歌词": ["word", "libretto", "lyrics", "verbal", "song", "lyric"], "(诗歌)抒情的": ["lyric"], "抒情的": ["lyric", "lyrical"], "(歌声)柔美的": ["lyric"], "柔美的": ["lyric"], "吟唱的": ["lyric"], "机械": ["machine", "mechanic", "machinery", "appliance"], "机器": ["mill", "machine", "machinery"], "机械般工作的人": ["machine", "robot"], "发疯的": ["nuts", "mad", "frantic", "cracked"], "疯狂": ["frenzy", "ecstasy", "craziness", "insanity", "madness"], "愚蠢的行为": ["folly", "simple", "madness", "nonsense", "stupidity"], "弹药库": ["magazine", "ammunition magazine"], "胶卷盒": ["magazine", "cartridge"], "有魔力的": ["magical", "demonic", "magic"], "魔术的": ["prestigious", "magical", "magic"], "巫术": ["glamour", "medicine", "wizardry", "voodoo", "witchcraft", "magic", "sorcery"], "魔法": ["occult", "glamour", "medicine", "incantation", "wizardry", "enchantment", "witchcraft", "glamor", "magic", "sorcery"], "戏法": ["trick", "legerdemain", "magic"], "用魔法地": ["magically"], "如魔法般地": ["magically"], "魔术师": ["magician", "trickster", "juggler", "sorcerer"], "变戏法的人": ["magician", "juggler"], "镁": ["magnesium"], "磁铁": ["magnet"], "磁体": ["magnetic", "magnet", "magnetic substance"], "磁石": ["magnet"], "地磁的": ["magnetic"], "有磁性的": ["magnetic"], "夸大(重要性或严重性)": ["magnifying", "magnify"], "大小": ["bulk", "magnitude", "extent", "proportion", "measurement", "scale", "dimension", "size", "volume"], "量级": ["magnitude"], "震级": ["magnitude"], "光度": ["magnitude", "luminosity"], "喜鹊": ["magpie", "pie"], "女仆": ["housemaid", "maid", "lass", "girl"], "邮件": ["mail", "mailing", "post", "e-mailed"], "邮政": ["mail", "post"], "邮递": ["mail", "postage", "post", "posting"], "盔甲": ["mail", "armor", "armour", "armour, armor"], "邮寄": ["postage", "send", "by post", "mail", "mailing", "post", "by mail", "posting"], "给…穿盔甲": ["mail"], "寄出": ["mail", "send off"], "邮箱": ["box", "mail box", "mailbox"], "邮筒": ["mailbox", "drop"], "邮递的": ["mailing", "postal"], "全力的": ["main"], "本土": ["mainland"], "大体上": ["overall", "in the main", "broadly", "mainly", "in substance", "on the whole", "essentially", "in the mass", "in principle", "substantially", "in general", "basically", "in sum"], "主流": ["artery", "mainstream"], "供养": ["supporting", "provide", "provide for", "subsist", "keeping", "support", "keep", "sustain", "provision", "carry", "fend", "maintain"], "维护": ["preserve", "safeguard", "affirmation", "take good care of", "maintenance", "behalf", "assert", "service", "keep", "vindicate", "defend", "guard", "uphold", "in support of", "preservation", "maintain"], "玉米色的": ["maize"], "黄色": ["yellow", "maize", "yellowed", "or"], "玉米色": ["maize"], "雄伟": ["grandeur", "majesty"], "威严": ["majesty"], "主修的": ["major"], "较多的": ["superior", "major"], "主修": ["major in", "major"], "大多数": ["bulk", "Mass", "mass", "the mass of", "most", "most of", "masses of", "majority"], "大部分": ["bulk", "mainly", "mostly", "the majority of", "generality", "the mass of", "principally", "largely", "most", "most of", "masses of", "chunk", "majority"], "制造": ["fabricate", "fab", "mint", "fabrication", "manufacturing", "make", "produce", "turn out", "making", "production", "design", "manufacture", "created", "manufactured"], "使得": ["make", "get", "lead", "cause", "making", "render"], "赚(钱)": ["make"], "赚": ["earn", "make"], "构成方式": ["make-up"], "装扮": ["garb", "pretend", "rig", "adorn", "dress (sb) up", "makeover", "dressing"], "制造者": ["brewer", "maker", "producer"], "造物主": ["maker", "creator"], "出期票人": ["maker"], "创客": ["maker"], "疟疾": ["malaria"], "男性的": ["virile", "masculine", "male"], "雄性的": ["male", "bull"], "有力的": ["powerful", "predominant", "convincing", "vigorous", "weighty", "effective", "energetic", "hefty", "male", "potent", "trenchant", "telling", "forceful", "mighty"], "恶意的": ["currish", "ill", "poisonous", "snide", "baleful", "wanton", "nasty", "vicious", "virulent", "vitriolic", "cynical", "malignant", "venomous", "spiteful", "malicious", "shrewd"], "有敌意的": ["malicious"], "蓄意的": ["deliberate", "overt", "intended", "purposeful", "malicious", "intentional", "calculated"], "预谋的": ["malicious", "premeditated"], "存心不良的": ["malicious"], "商场": ["souvenir shop", "anchor", "bazaar", "marketplace", "mall"], "购物广场": ["mall"], "步行商业区": ["mall"], "营养不良": ["protein-energy malnutrition", "malnutrition"], "哺乳动物": ["mammals", "mammal", "mammalian"], "雇工": ["employe(e)", "servant", "man", "employe", "employee"], "经营": ["run", "conduct", "operate", "running", "sell", "managed", "handle", "keep", "work", "merchandise", "administratio", "in business", "fare", "carry on", "deal", "deal in", "prosecution", "management", "operation", "early on", "manage"], "设法": ["try", "seek", "take measures", "manage"], "应付过去": ["manage"], "管理人员": ["management", "manager", "managerial staff", "staff"], "管理部门": ["management", "administration"], "经营手段": ["management"], "经理": ["executive", "manager", "director"], "管理的": ["administrative", "governing", "managing", "regulatory", "supervisory", "directive", "operating", "managerial"], "经理的": ["managerial"], "长鬃毛": ["mane"], "红树": ["redwood", "mangrove"], "有男子气概的": ["virile", "manful", "masculine", "macho", "manly"], "适合男子的": ["manly"], "有人控制的": ["manned"], "需人操纵的": ["manned"], "礼仪": ["amenities", "amenity", "comity", "etiquette", "ceremonial", "manner", "ceremony", "form", "solemnity", "decency", "decorum", "protocol", "manners", "civility"], "规矩": ["etiquette", "manner", "propriety", "manners", "tradition"], "宅邸": ["mansion", "palace", "seat"], "地幔": ["mantle"], "覆盖层": ["covering", "coat", "mantle", "blanket"], "体力的": ["physical", "manual"], "手控的": ["manual"], "用手的": ["manual"], "说明书": ["specification", "documentation", "prospectus", "brochure", "description", "manual", "spec", "programme", "notice"], "(牧师主持圣礼时用)礼仪书": ["manual"], "礼仪书": ["manual"], "用手操作的器具": ["manual"], "产品": ["output", "solution", "performer", "work", "production", "product", "produce", "manufacture", "offering"], "制造业": ["making", "manufacture", "manufacturing", "manufacturing industry"], "加工": ["dress", "process", "treatment", "dressing", "processing", "production", "processed", "manufacture", "manufactured"], "捏造": ["concoct", "fabricate", "fake", "manufacturing", "invention", "concoction", "feigned", "feign", "cook", "invent", "manufacture", "fudge"], "制造商": ["constructor", "manufacturer", "producer"], "厂商": ["manufacturer"], "原稿": ["original manuscript", "copy", "autograph", "original", "manuscript", "script"], "地图": ["mapping", "plot", "atlas", "map"], "绘制地图": ["chart", "map"], "枫树": ["maple"], "淡棕色": ["beige", "maple"], "损伤": ["marred", "mar", "impairment", "blemish", "lesion", "injure", "sully", "damage", "singe", "scathing", "detriment", "scathe", "insult", "strain", "trauma"], "马拉松赛跑": ["marathon"], "耐力的考验": ["marathon"], "大理石": ["marble"], "大理石制品": ["marble"], "弹珠": ["marble"], "(坚定地向某地)前进": ["march"], "行军": ["on the march", "marching", "march", "March"], "进军": ["marching", "march"], "使前进": ["get on", "march", "move"], "使行军": ["march"], "行进": ["on the march", "logging", "marching", "going", "swing", "march on", "process", "advanced", "advancement", "march", "proceed", "travel", "draw", "strike", "progress", "parade", "log", "March"], "游行示威": ["March", "march", "marching"], "游行者": ["marcher"], "行进者": ["marcher"], "页边的空白": ["margin"], "加边于": ["margin", "border"], "加旁注于": ["margin"], "海洋的": ["maritime", "marine", "oceanic"], "海的": ["maritime", "marine"], "海运的": ["maritime", "marine"], "海事的": ["maritime", "marine"], "标志": ["stamp", "index", "marking", "metaphor", "seal", "denote", "mark", "flag", "signal", "trademark", "label", "marker", "cognizance", "hallmark", "badge", "insignia", "symbol", "attribute", "emblem", "token", "sign", "herald", "indicator"], "马克": ["mark", "marker", "make"], "符号": ["pound sterling", "mark", "symbol", "indices", "token", "sign", "notation", "emblem", "expression", "figure", "label", "signifier", "character"], "分数": ["fraction", "mark", "point", "score", "grade"], "作记号": ["mark", "marked", "marking"], "市场": ["plaza", "mart", "piazza", "market", "bazaar", "marketplace"], "集市": ["bazaar", "fair", "market", "plaza"], "销售": ["move", "sell", "carrying", "market", "distribution", "merchandise", "shift", "selling", "marketing", "shifting", "sale", "sales"], "推销": ["dump", "sell", "promote", "promotion", "pitch", "plug", "market", "push", "merchandise", "solicit", "marketing"], "买卖": ["buy", "dealing", "traffic", "deal", "truck", "drove", "handle", "market", "deal in", "hustle", "trading", "merchandise", "trade", "transaction", "negotiate", "business", "marketing"], "经销": ["marketing", "sell"], "行销": ["marketing"], "出售": ["move", "vend", "shifting", "sell", "market", "for sale", "strip", "shift", "selling", "fence", "marketing", "carry", "sale", "on sale"], "卖": ["marketing", "bargain", "sell", "sale"], "结婚": ["married", "marriage", "wedding", "marry", "hitch", "match", "get married", "splice", "spousal", "establishment", "espousal", "wed", "union", "tie the knot"], "婚姻生活": ["marriage"], "密切结合": ["marriage"], "已婚的": ["married"], "有配偶的": ["married"], "婚姻的": ["connubial", "married", "marital", "nuptial", "conjugal"], "夫妇的": ["connubial", "married"], "密切结合的": ["married"], "嫁": ["wed", "wedding", "married", "marry"], "娶": ["wed", "wedding", "married", "marry"], "与…结婚": ["wed", "married", "wedding", "marry"], "沼泽": ["moss", "bog", "dismal", "quagmire", "marsh", "flush", "flow", "morass", "slough", "swamp", "moor"], "湿地": ["wetland", "marsh", "flow", "swamp"], "元帅": ["marshal"], "司仪": ["marshal", "officiate"], "引领": ["take", "usher", "lead", "show", "marshal", "shepherd"], "编列": ["marshal"], "军事的": ["martial", "military"], "战争的": ["martial", "warlike", "warring"], "了不起的": ["quite", "famous", "smashing", "wonderful", "phenomenal", "amazing", "smash", "marvelous", "terrific", "out of this world", "impressed", "awesome", "incredible", "splendid", "some"], "吉祥物": ["mascotte", "mascot"], "福神": ["mascotte", "mascot"], "捣烂的": ["mashed"], "面具": ["mask", "domino"], "口罩": ["mask", "respirator"], "戴面具": ["mask", "masking", "masked"], "化装": ["mask", "masquerade", "masking"], "众多": ["legion", "throng", "Mass", "plenty", "multitude", "mass", "a host of", "crowd"], "大规模的": ["large", "large-scale", "Mass", "macro", "massive", "biblical", "wholesale", "mass", "epic", "spacious"], "群众的": ["mass", "Mass"], "按摩": ["rub down", "massage", "rub", "knead"], "推拿": ["massage", "manipulate", "manipulation"], "用…揉擦": ["massage"], "篡改(数字)": ["massage"], "篡改": ["falsify", "bend", "garble", "manipulation", "tamper", "fudge", "doctor", "sophisticated", "fiddle", "manipulate", "cook", "interpolate", "cooked", "massage", "juggle"], "厚重的": ["thick", "massive"], "魁伟的": ["strapping", "massive"], "非常严重的": ["aggressive", "massive", "crushing"], "精通": ["be very useful at", "mastery", "at home", "proficient", "be familiar with", "familiarity", "know", "master", "have a good command of", "be accomplished in", "intimacy", "command", "excel", "proficiency", "be skilled in"], "硕士": ["master"], "教师": ["tutor", "educator", "schoolteacher", "teacher", "schoolmaster", "master", "pedagogue", "professor", "teach", "don", "instructor"], "杰作": ["masterpiece", "classic"], "绝无仅有的人": ["masterpiece"], "席子": ["mat"], "编织": ["mat", "knitting", "knit", "plait", "weave", "braid", "woven", "interlace", "weaving", "twist"], "集结": ["agglomerate", "rally", "mat", "Mass", "nucleate", "mass", "muster"], "铺席于…上": ["mat"], "使比赛": ["match"], "使相配": ["match up", "team", "matchup", "match"], "敌得过": ["matched", "equal", "match"], "相配": ["suitability", "pertain", "fit", "match", "matching", "go together", "suit", "answer", "go well with", "go", "match up", "corresponding", "matchup"], "与…竞争": ["rival", "versus", "match", "compete with", "against", "emulate", "oppose", "opposed", "opposing", "compete against"], "匹配": ["align", "yoke", "fit", "match", "mesh", "peer", "matching", "matchup"], "相比": ["compare", "comparison", "match", "against", "parallel", "stack up", "matchup"], "火柴": ["matchup", "match"], "配偶": ["matchup", "partner", "match", "spouse", "consort", "mate"], "使配对": ["mating", "consort", "mate"], "结伴": ["pal", "mate"], "交配": ["breed", "mating", "tread", "couple", "mate", "pair"], "成配偶": ["mate"], "紧密配合": ["mate"], "材料": ["ream", "stuff", "medium", "substance", "material", "matter", "making", "datum", "review"], "素材": ["medium", "copy", "raw material", "material", "fodder"], "物质": ["substance", "material", "matter"], "物质的": ["concrete", "material", "bodily", "physical", "corporeal", "natural", "substantial"], "肉体上的": ["physical", "sensual", "material"], "实质性的": ["concrete", "material", "substantial"], "数学": ["mathematics", "maths", "math"], "数学的": ["mathematical"], "数学家": ["mathematician"], "有关系": ["make a difference", "to be related", "matter", "import"], "要紧": ["signify", "matter"], "明白事理的": ["commonsense", "mature"], "(保单)到期的": ["mature"], "长成": ["mature"], "有判断力的": ["sensible", "mature", "judicious"], "到期": ["expiration", "fell in", "term", "maturity", "expire", "at maturity", "mature", "run out"], "完备": ["maturity"], "紫红色的": ["plum", "mauve", "purple"], "极大": ["maximum"], "最大限度": ["upper limit", "maximum"], "最大量": ["most", "maximum"], "最高的": ["maximal", "possible", "first", "Supreme", "maximum", "superlative", "top", "grand", "crowning", "sovereign", "supreme", "peak", "uppermost"], "最多的": ["most", "maximum"], "最大极限的": ["maximum"], "或许": ["may", "probably", "might", "happen", "likely", "maybe", "possibly", "perhaps", "by any chance"], "应该": ["can", "ought to aux", "must", "ought to", "ought", "would", "might", "be supposed to", "should", "wanting", "ought to do sth.", "be opposed to", "may", "suppose", "behoove", "ought to do sth", "want", "could", "shall", "had better", "wanted"], "威力": ["may", "might", "tooth", "force"], "也许": ["may", "would", "might", "just", "should be", "could", "May", "maybe", "possibly", "might well", "perhaps"], "大概": ["approximately", "like", "likely", "ought", "arguably", "would", "possibly", "perhaps", "around", "presumably", "probably", "roughly", "maybe", "will", "generally", "doubtless", "happen", "mostly", "supposedly"], "慌乱": ["panic", "mayhem", "confusion", "fluster", "flustered"], "市长": ["mayor", "provost"], "迷宫": ["maze", "labyrinth"], "糊涂": ["muddle", "maze", "stupidity"], "迷失": ["astray", "lose", "maze"], "一餐": ["meal", "feed"], "一顿饭": ["meal"], "膳食": ["meal", "board"], "卑鄙的": ["nasty", "reptile", "reptilian", "contemptible", "sneakily", "filthy", "vile", "rascal", "miserable", "squalid", "ignoble", "scoundrel", "scurvy", "underhanded", "sordid", "sneaky", "mangy", "shoddy", "abject", "depraved", "base", "petty", "mean", "wretched", "dirty", "despicable", "impudent", "snide", "paltry", "poor", "raffish", "mean-spirited", "shabby", "worthless"], "低劣的": ["punk", "coarse", "sleazy", "from hunger", "mediocre", "fucking", "cheap", "bad", "ornery", "pants", "bastard", "base", "poor", "mean", "bush", "miserable", "shabby"], "吝啬的": ["stingy", "tightfisted", "chary", "scanty", "grudging", "skimpy", "miserly", "cheap", "near", "scrimp", "tight", "niggard", "mean", "illiberal", "close", "shabby"], "意味": ["imply", "hue", "predicate", "odour", "implied", "import", "meaning", "sense", "spice", "relish", "signify", "significance", "mean", "means"], "用意": ["purpose", "mean", "means"], "(指河流等)蜿蜒而行": ["meander"], "蜿蜒而行": ["meander", "wriggle", "wind", "winding"], "意义": ["imported", "content", "point", "purport", "meaning", "sense", "relevance", "bearing", "import", "significance", "intent"], "重要性": ["value", "magnitude", "enormity", "substance", "consequence", "accent", "heft", "gravity", "dimension", "stress", "import", "note", "matter", "meaning", "world", "weight", "importance", "proportion", "worth", "emphasis", "significance", "moment", "account"], "意味深长的": ["meaningfully", "meaning", "eloquent", "pregnant", "meaningful", "significant", "expressive"], "有意义的": ["meaningfully", "sense", "rewarding", "purposeful", "relevant", "meaningful", "significant", "be meaningful to"], "意味深长地": ["meaningfully", "significantly"], "无意义的": ["vacuous", "idle", "pointless", "meaningless", "senseless", "inane", "nonsensical", "nonsense", "empty", "insignificant"], "其时": ["when", "then", "meanwhile", "meantime"], "其间": ["meanwhile", "meantime"], "同时": ["meantime", "ensemble", "meanwhile", "sync", "all at once", "additionally", "whilst", "at the same time", "at once", "while", "at one time", "alongside", "real time", "together"], "与此同时": ["in the meantime", "meanwhile", "meantime"], "(比较两方面)对比之下": ["meanwhile"], "对比之下": ["meanwhile"], "测量": ["measuring", "meter", "mete", "plumb", "sound", "measurement", "survey", "scale", "measured", "gauge", "measure", "measure up(to)"], "措施": ["cure", "initiative", "intervention", "measure", "action", "step", "move"], "衡量": ["measuring", "weigh up", "weigh", "benchmark", "measurement", "scale", "measure", "ponder"], "量过的": ["measured"], "慎重的": ["weighty", "sound", "gingerly", "measured", "careful", "circumspect", "studied", "conscious", "discreet", "prudent"], "基于标准的": ["measured"], "有规则的": ["measured"], "度量": ["peg", "breadth", "measurement", "metric", "measure"], "尺寸": ["girth", "measurement", "dimension", "measure", "size"], "肉类(食用)": ["meat"], "肉类": ["meat"], "机修工": ["engineer", "mechanical", "mechanic"], "手工的": ["handmade", "manual", "mechanic"], "机械的": ["robotic", "automatic", "mechanical", "rote", "mechanic"], "发动机的": ["mechanical"], "机器的": ["mechanical"], "机制": ["mechanism", "mechanics", "machinery"], "机械装置": ["mechanism", "machinery"], "奖章": ["decoration", "medal", "badge", "gong"], "纪念章": ["medal"], "传播媒介": ["vehicle", "media"], "媒体": ["medium", "media"], "新闻媒介": ["media"], "调停者": ["intermediate", "adjuster", "mediator"], "传递者": ["mediator"], "中介物": ["mediator"], "医学的": ["medicinal", "medical"], "药的": ["medicinal", "medical", "pharmaceutical"], "内科的": ["medical"], "药物治疗": ["medication", "drug therapy"], "药物": ["remedy", "drug", "cure", "medicine", "medication", "pharmaceutical"], "医药": ["medication"], "医学": ["medicine"], "内科": ["medicine"], "中世纪的": ["Gothic", "gothic", "medieval"], "仿中世纪的": ["medieval"], "冥想": ["meditation", "dwell", "musing", "brood", "muse", "contemplation", "meditate"], "静坐": ["meditation"], "传播信息的媒介": ["medium"], "温顺的": ["tractable", "tame", "meek", "gentle", "good", "docile", "quiet", "accommodating"], "驯服的": ["tame", "meek", "docile", "domesticated", "domestic"], "遇见": ["meet", "see"], "相逢": ["meet"], "会见": ["audience", "meet", "interview", "contact", "meet up", "meeting", "see"], "汇合点": ["convergence", "rendezvous", "meeting"], "超级干旱": ["megadrought"], "忧郁": ["doldrums", "vapour", "gloom", "hip", "melancholy", "mope"], "无名的伤感": ["melancholy"], "旋律": ["melody", "air", "tune", "chant", "melodie", "strain"], "美妙的音乐": ["melody"], "瓜": ["melon"], "甜瓜": ["cantaloupe", "melon"], "大肚子": ["beer belly", "melon"], "圆鼓鼓像瓜似的东西": ["melon"], "(使)熔化": ["fuse", "melt", "melting"], "融化": ["melt", "melted", "oil", "melting", "thaw", "melt away"], "(使)软化": ["melt"], "软化": ["soften", "melt", "softened"], "成员": ["part", "member", "blood"], "会员": ["membership", "insider", "fellow", "member"], "议员": ["council(l)or", "member", "councilman", "councilor", "councillor", "deputy"], "会员身份": ["membership"], "成员资格": ["membership"], "备忘录": ["note", "memo", "minutes", "minute", "tickler", "checklist", "memorandum"], "难忘的": ["unforgettable", "indelible", "adhesive", "memorable"], "值得纪念的": ["memorable"], "纪念馆": ["memorial hall", "memorial", "monument"], "纪念仪式": ["memorial"], "纪念物": ["memorial", "remembrance", "commemoration", "relic", "souvenir", "monument"], "记忆的": ["memorial"], "追悼的": ["memorial"], "记忆": ["memorize", "memorise", "remembrance", "memory", "ghost", "recollection", "memorisation", "mind"], "记住": ["memorize", "memorise", "learned", "study", "know by heart", "memorise, memorize", "retain", "score", "keep in mind", "memorisation", "learn by heart", "remember", "bear in mind"], "熟记": ["memorize", "memorise", "learn", "memorise, memorize", "by heart", "memorisation"], "记忆力": ["reminiscence", "remembrance", "memory", "retention", "recollection", "mind", "recall"], "内存": ["memory"], "存储器": ["store", "storage", "memory"], "回忆": ["recollect", "reminiscence", "remembrance", "memory", "look back at", "reminisce", "retrieve", "ghost", "represent", "recollection", "remember", "recall"], "脑力的": ["mental"], "疯的": ["mad", "mental", "nuts", "lunatic"], "精神上": ["mentally", "inwardly", "upstairs", "spiritually"], "智力上": ["mentally", "intellectually", "upstairs"], "心理上": ["mentally", "psychologically"], "提到": ["refer", "touch", "mention", "make mention of", "glance", "notice", "glancing at", "reference", "speak", "glance at"], "谈到": ["come", "refer", "talk about", "advert", "mention", "speaking of", "speak of", "notice", "talk of", "bring up", "relate to sth./sb.", "reference"], "论及": ["touch on", "mention", "deal", "speak of"], "说起": ["in so far as", "mention", "remark"], "菜单": ["menu", "bill of fare"], "猫叫声": ["meow"], "猫叫": ["yam", "meow"], "批发商": ["wholesaler", "merchant", "distributor"], "店主": ["tradesman", "merchant", "shopkeeper", "landlord"], "慈悲的": ["humane", "pitiful", "compassionate", "gracious", "piteous", "forgiving", "charitable", "merciful"], "无慈悲心的": ["merciless", "uncharitable"], "宽容": ["indulgence", "tolerate", "overlook", "breadth", "sufferance", "tolerance", "mercy", "decency", "leniency", "bearing", "bear with", "forbearance", "toleration", "liberalism", "clemency", "charity"], "仅仅的": ["very", "mere", "bare", "alone"], "只不过的": ["mere"], "只不过": ["little more than", "mere", "simply", "nothing but", "but", "purely", "merely"], "(企业等的)合并": ["merger"], "并购": ["merger"], "愉快地": ["with pleasure", "pleasantly", "happily", "bonny", "bonnie", "gleefully", "merrily", "blithely"], "微醉的": ["merry"], "嬉戏作乐的": ["merry"], "脏乱": ["mess"], "弄糟": ["blunder", "muddle", "mess", "goof", "mess up", "cruel", "hash", "duff", "muck", "bumble", "bitch"], "消息": ["dope", "knowledge", "information", "word", "message", "advice", "news"], "寓意": ["moral", "allegory", "message", "overtone", "morality"], "传递信息": ["talk", "message", "communicate"], "报信者": ["herald", "messenger"], "送信者": ["messenger"], "先驱": ["harbinger", "pioneer", "messenger", "pioneer of sth.", "progenitor", "pioneer in sth.", "forerunner", "precursor", "vanguard", "herald"], "凌乱的": ["disheveled", "rumpled", "messy", "untidy"], "散乱的": ["scattering", "desultory", "scraggly", "scattered", "messy", "stray"], "麻烦的": ["thorny", "spiny", "worrying", "untoward", "troublesome", "worrisome", "burdensome", "onerous", "pesky", "cumbersome", "messy", "tight", "mean", "embarrassing", "tiring"], "金属": ["metal"], "合金": ["alloy", "metal"], "金属制的": ["metallic", "metal"], "暗喻": ["metaphor"], "隐喻": ["metaphor"], "比喻": ["compare", "imagery", "comparison", "parable", "trope", "image", "metaphor"], "比喻性的": ["metaphorical"], "隐喻的": ["metaphorical"], "陨石": ["meteorite", "stone"], "米": ["mid", "meter", "rice", "my", "metre"], "计": ["meter", "for"], "表": ["meter", "list", "table", "form", "ticker", "watch", "timepiece", "chart"], "仪": ["meter"], "用仪表计量": ["meter"], "甲烷": ["methane", "firedamp"], "沼气": ["methane", "damp", "firedamp"], "条理": ["method", "organization", "rhyme or reason", "order", "system", "organisation"], "有条不紊": ["method"], "公尺": ["meter", "metre"], "大都市": ["metropolis", "metro"], "首府": ["metropolis", "capital"], "重要中心": ["metropolis"], "大都市的": ["metropolitan", "metro"], "大主教辖区的": ["metropolitan"], "宗主国的": ["metropolitan"], "大城市人": ["metropolitan"], "大主教": ["primate", "archbishop", "metropolitan", "provincial"], "宗主国的公民": ["metropolitan"], "麦克风": ["mike", "mic", "microphone"], "话筒": ["mike", "telephone", "mic", "microphone"], "微生物组": ["microbiome"], "微生物群系": ["microbiome"], "微博": ["microblogging"], "面包车": ["van", "minibus", "microbus"], "小型公共汽车": ["minibus", "microbus"], "中客车": ["minibus", "microbus"], "微型集成电路片": ["microchip"], "微芯片": ["microchip"], "微观世界": ["microcosm", "microcosmos"], "小宇宙": ["microcosm", "microcosmos"], "缩图": ["miniature", "microcosm", "microcosmos", "reduction"], "微生物": ["organism", "tiny organism", "microbe", "germ", "microorganism"], "显微镜": ["microscope"], "微波": ["microwave"], "中午": ["noon", "midday"], "正午": ["noon", "midday"], "中间": ["medium", "interlude", "midst", "middle", "in the middle(of)", "midway", "centre", "center", "mean", "bosom"], "腰部": ["haunch", "middle", "loin", "waist"], "中年的": ["middle-aged"], "午夜": ["midnight"], "半夜12点钟": ["midnight"], "仲夏": ["midsummer"], "中夏": ["midsummer"], "中西部的": ["midwestern"], "强有力的": ["firm", "powerful", "thunderous", "strong", "Olympic", "forcible", "driving", "dynamic", "devastating", "potent", "explosive", "puissant", "telling", "forceful", "high-powered", "mighty"], "雄伟的": ["imposing", "mighty", "grand", "majestic", "gallant", "splendid"], "移居者": ["migrant", "transplant", "settler", "emigre", "migrator"], "候鸟": ["transient", "migrant", "visitor", "migrator"], "移居的": ["immigrant", "adopted", "migrant", "emigrant"], "移动": ["continue", "run", "remove from", "quarter", "budge", "put", "travel", "sliding", "shift", "moved", "go", "sweep", "manoeuvre, maneuver", "motion", "sail", "displacement", "disturb", "get", "ping-pong", "gravitate", "migration", "draw", "roving", "track", "transfer", "displace", "guiding", "bring", "touch", "remove", "manoeuvre", "removal", "movement", "lever", "continued", "touched", "lump", "moving", "migrate", "saw", "locomotion", "pull", "jockey", "cart", "excursion", "step", "removal of sb./sth.", "move"], "随季节而移居": ["migrate"], "移往": ["migrate", "migration"], "使移居": ["transplant", "migrate", "replant"], "使移植": ["migrate"], "迁移": ["migrate", "move", "transfer", "transplantation", "remove from", "populate", "transplant", "remove", "migration", "removal", "trek", "passage", "relocate"], "迁徙的": ["migratory"], "轻微的": ["certain", "fractional", "minor", "venial", "mild", "petty", "slight", "trivial", "easy"], "淡味的": ["mild"], "和善地": ["mildly"], "适度地": ["moderately", "reasonably", "mildly"], "英里": ["mile"], "一英里赛跑": ["mile"], "较大的距离": ["mile"], "重要阶段": ["milestone"], "划时代的事件": ["milestone"], "军人的": ["military", "soldierly"], "适于战争的": ["military"], "军人": ["soldier", "serviceman", "military"], "奶": ["milk"], "牛奶": ["latte", "milk"], "乳汁": ["milk"], "挤乳": ["milk"], "产乳": ["milk"], "磨坊": ["mill"], "磨粉厂": ["mill"], "碾磨": ["mill", "grind", "milling"], "磨细": ["mill"], "千年期(尤指公元纪年)": ["millennium"], "千年期": ["millennium"], "千周年纪念日": ["millennium"], "新千年开始的时刻": ["millennium"], "毫米": ["millimetre, millimeter", "millimeter", "mm", "millimetre"], "公厘": ["millimeter", "millimetre"], "百万": ["million", "mega"], "无数": ["million", "thousands of", "trillion", "thousand", "world", "myriad", "without number"], "百万富翁": ["millionaire"], "大富豪": ["multimillionaire", "millionaire", "magnate"], "百万分之一": ["millionth"], "第一百万": ["millionth"], "千足虫": ["millipede"], "哑剧": ["pantomime", "dumb show", "mime"], "滑稽戏": ["mime", "farce"], "理智": ["sanity", "marble", "sense", "intellect", "reason", "mind"], "介意": ["mind", "care"], "矿": ["mine", "working", "ore", "mineral"], "矿山": ["mine"], "布雷区": ["minefield"], "充满隐伏危险的事物": ["minefield"], "矿工": ["miner", "digger"], "矿物": ["mineral"], "矿泉水": ["mineral"], "无机物": ["mineral"], "苏打水": ["mineral"], "迷你裙": ["mini skirt", "mini-skirt", "mini"], "超短裙": ["mini skirt", "mini-skirt", "mini", "micro"], "微型的": ["miniature", "baby", "mini", "capsule"], "小规模的": ["miniature", "petty", "small-scale", "small"], "微型画": ["miniature"], "微型图画绘画术": ["miniature"], "是…的缩影": ["miniature"], "使减到最少": ["minimize"], "小看": ["underestimated", "trifle", "downgrade", "minimize"], "极度轻视": ["minimize"], "最小化": ["minimum", "minimize"], "最低的": ["minimum", "minimal", "nethermost"], "最少量": ["rap", "minimum", "least", "shred"], "采矿": ["mine", "mining"], "采矿业": ["mining"], "部长": ["minister", "secretary"], "大臣": ["minister", "secretary", "chancellor"], "牧师": ["cloth", "divine", "chaplain", "minister", "pulpit", "clerical", "preacher", "clergyman", "Reverend", "clerk", "priest", "spiritual father", "shepherd", "oracle", "clergy", "reverend", "ministry", "cleric", "secular", "pastor", "vicar"], "(政府的)部门": ["ministry"], "次要的": ["peripheral", "minor", "collateral", "accessory", "subsidiary", "less", "petite", "secondary", "second", "side", "bye", "lesser", "fringe", "petty", "tertiary", "minor-league", "supporting", "subordinate", "incidental", "indirect"], "辅修科目": ["minor"], "小调": ["madrigal", "minor", "ditty"], "辅修": ["minor in", "minor"], "少数民族": ["ethnic minorities", "ethnic minority", "minority nationality", "minority"], "少数派": ["few", "minority"], "未成年": ["infancy", "minority"], "薄荷": ["mint", "peppermint"], "薄荷糖": ["mint", "peppermint"], "负的": ["minus", "negative"], "减的": ["minus"], "减号": ["minus"], "负数": ["minus", "negative", "inverse"], "分钟": ["minutes", "minute"], "一会儿": ["snatch", "for a moment", "for a while", "minute", "second", "bit", "awhile", "presently", "in a while", "tick", "while", "soon", "wink"], "奇迹": ["marvel", "phenomena", "prodigy", "miracle", "phenomenon", "wonder"], "奇迹般的人或物": ["miracle"], "惊人的事例": ["miracle"], "蜃景": ["looming", "mirage"], "海市蜃楼": ["mirage"], "真实的写照": ["mirror"], "如镜面般的": ["mirror-like"], "调皮的": ["wicked", "arch", "mischievous", "saucy"], "淘气的": ["arch", "sly", "mischievous", "puckish", "wicked", "naughty"], "悲惨的": ["heartrending", "squalid", "dark", "dire", "poignant", "tragic", "pathetic", "harrowing", "touching", "deplorable", "forlorn", "wretched", "miserable", "catastrophic"], "灾祸": ["fatality", "blow", "misadventure", "mishap", "misfortune", "catastrophe", "bale", "plague", "scourge", "evil", "calamity", "mischief", "adversity", "disaster"], "误解": ["misinterpreted", "misperception", "get it wrong", "misapprehension", "imbroglio", "misconception", "mistaken", "misunderstand", "misread", "misunderstanding", "misinterpret", "misperceive", "mistake", "deceive oneself", "misapprehend"], "曲解的": ["misinterpreted", "garbled", "skewed"], "误解的": ["misinterpreted", "mistaken"], "对(人或情况)判断错误": ["misjudge"], "对判断错误": ["misjudge"], "误导": ["delude", "mislead", "misleading", "deceive"], "带错": ["mislead"], "误导的": ["misleading"], "引入歧途的": ["misleading"], "使产生错误想法(或印象)": ["misleading"], "使产生错误想法": ["misleading"], "给…带错路": ["misleading"], "把…引入歧途": ["mislead", "misleading"], "错误或使用不当的名字": ["misnomer"], "看错": ["misread", "misperceive"], "读错": ["misread"], "年轻未婚女子": ["Miss", "miss"], "错过": ["missing", "balk", "missed", "miss", "miss out", "Miss", "losing", "lose", "go by"], "想念": ["ache for", "long", "missing", "missed", "miss", "yearning", "Miss", "hone", "yearn", "ache"], "缺(勤)": ["miss"], "缺": ["wanting", "wane", "miss"], "导弹": ["missile"], "投射物": ["missile"], "使命": ["mission", "errand", "vocation"], "天职": ["mission", "vocation"], "军事行动": ["operation", "mission", "campaign"], "太空飞行任务": ["mission"], "传教士": ["cleric", "missionary", "preacher"], "教会的": ["church", "missionary", "canonical", "ecclesiastical"], "传教的": ["missionary"], "薄雾": ["mist", "film", "haze", "fume", "gauze"], "视线模糊不清": ["mist"], "模糊不清之物": ["mist"], "误会": ["misapprehension", "misunderstand", "delude yourself", "misunderstanding", "mistake", "misapprehend"], "弄错": ["blunder", "go wrong", "confuse", "mistaken", "fluff", "fault", "mistake", "confused", "blob"], "弄错的": ["mistaken", "full of beans"], "被误解的": ["mistaken"], "主妇": ["mistress", "housewife", "matron", "madame", "housekeeper", "homemaker"], "女统治者": ["mistress"], "不和": ["division", "rift", "wedge", "strife", "discord", "be at war", "misunderstanding", "disunite", "feud", "enmity", "friction", "on bad terms", "mischief", "breach"], "误用": ["pervert", "misuse", "perversion"], "配制": ["mix", "blend", "mixed", "prepare", "processing", "preparation", "mixing"], "使混和": ["mix"], "使结交": ["mix"], "相混合": ["mix"], "交往": ["association", "contact", "travel", "going out", "commerce", "society", "associated", "companionship", "mixing", "truck", "dealing", "sort", "socialize", "conversation", "mix", "company", "intercourse", "relation", "see", "rub elbows", "associate", "mingle", "relate", "rapport", "socialise", "affiliation", "move"], "配料": ["topping", "mix", "fixing", "ingredient", "trimming"], "混合料": ["mixture", "mix"], "混合剂": ["mixture"], "悲叹": ["weep", "moan", "complain", "lament", "regret", "wail", "heartache", "deplore", "bemoan"], "暴民": ["rabble", "mob"], "暴徒": ["rough", "desperado", "mob", "tough", "mobster", "mug", "thug", "hood"], "民众": ["populace", "mob", "herd", "Mass", "multitude", "mass", "public"], "乌合之众": ["rabble", "riffraff", "mob"], "大举包围": ["mob"], "围攻": ["beleaguer", "invest", "mob", "beset", "besiege", "siege", "beleaguered", "leaguer"], "蜂拥进入": ["mob"], "聚众生事": ["mob"], "聚众滋事": ["mob"], "可移动的": ["moveable", "portable", "moving", "removable", "movable", "mobile"], "机动的": ["motor", "mobile", "locomotive", "automotive"], "流动性": ["mobility", "fluidity", "liquidity"], "机动性": ["flexibility", "mobility"], "情感不定": ["mobility"], "嘲鸫(美洲鸣禽,能模仿别种鸟的鸣叫)": ["mockingbird"], "嘲鸫": ["catbird", "mockingbird"], "模式": ["mold", "schema", "model", "mode", "pattern"], "风格": ["mold", "theme", "idiom", "colour", "touch", "manner", "genre", "fashion", "vein", "style", "look", "flavor", "mode", "tone"], "模范": ["paragon", "proverb", "model", "prototype", "type", "example", "pattern"], "模特儿": ["life", "model"], "模范的": ["exemplary", "model"], "作模型用的": ["model"], "做模型": ["model"], "塑造": ["mold", "shape", "shaping", "mould", "form", "model", "fashion", "figure", "shaped"], "调制解调器": ["modulator-demodulator", "modem"], "适度的": ["reasonable", "modest", "sober", "moderate", "temperate", "within limits", "sparing", "mild"], "稳健的": ["solid", "levelheaded", "hard", "sane", "moderate", "steady", "mellow"], "节制": ["refrain", "deny oneself", "abstinence", "moderation", "temperance", "denial", "moderate", "abstention", "forbearance", "abstain", "sobriety", "stint"], "使…稳定": ["moderate"], "使…缓和": ["moderate"], "稳健的人": ["moderate"], "适度": ["moderation", "measure", "modesty"], "合理": ["with reason", "legitimacy", "justice", "moderation"], "现代的": ["up-to-date", "present-day", "up to date", "modern-day", "latter-day", "new", "modern", "contemporary", "progressive"], "现代人": ["modern", "modernist"], "时尚人士": ["modern"], "今日的": ["modern-day"], "现代性": ["modernity"], "现代的东西": ["modernity"], "使…现代化": ["modernise", "modernize"], "现代化": ["modernise", "modernization", "update", "modernize"], "谦虚的": ["unassuming", "folksy", "modest", "unobtrusive", "unpretentious", "humble"], "谦逊": ["humility", "submission", "modesty"], "质朴": ["naivety", "naivete", "modesty"], "稳重": ["austerity", "decorum", "modesty"], "修改": ["amendment", "emend", "correction", "touch up", "perfect", "rework", "editing", "revamped", "amend", "make over", "invert", "modification", "Polish", "revised", "rewrite", "redraw", "altered", "alteration", "polish", "revision", "refurbish", "adapt", "modify", "revamp", "modified", "alter", "mend", "revise"], "修饰": ["trim", "flourish", "qualification", "touch", "embellish", "makeover", "modification", "decorate", "embroider", "beautify", "ornament", "modify", "bedeck", "trimming", "groom", "qualify", "embellishment", "decorated"], "多雨的": ["rainy", "moist", "wet", "weeping", "soft"], "含泪的": ["moist", "tearful"], "潮湿": ["damp", "moisten", "damped", "dank", "moisture", "moist", "humidity", "dampen"], "水分": ["moisture", "wet"], "降雨量": ["moisture", "rainfall", "precipitation"], "分子": ["particle", "molecule"], "熔化的": ["molten", "run"], "妈妈": ["mama", "momma", "mummy", "mother", "mom", "mum"], "时刻": ["time", "juncture", "instant", "play", "point", "minute", "occasion", "hour", "moment"], "契机": ["possibility", "moment", "platform"], "随时地": ["momentarily"], "暂时地": ["tentatively", "momentarily", "temporarily", "briefly"], "货币的": ["monetary", "numismatic"], "钱": ["loot", "jack", "lucre", "Oscar", "roll", "dough", "scratch", "brass", "money", "looting", "wedge", "pocket", "rhino", "cabbage", "buck"], "监督": ["proctor", "invigilate", "police", "superintend", "overlook", "oversee", "follow up", "overseer", "oversight", "supervise", "supervision", "presidency", "watchdog", "direct", "monitor", "policing", "surveillance", "monitoring"], "监听": ["listen in", "listen into", "monitor", "listening", "monitoring"], "班长": ["monitor", "squad leader", "class monitor"], "监视器": ["monitor"], "监听员": ["monitor"], "显示器": ["monitor", "indicator", "display"], "僧侣": ["monastery", "clergy", "priest", "religious", "monk", "monastic"], "修道士": ["religious", "monastic", "monk"], "和尚": ["monk"], "猴子": ["monkey", "simian"], "猴一样的人": ["monkey"], "嘲弄": ["fling", "deride", "mockery", "flout", "monkey", "mocking", "taunt", "trifle", "ride", "jape", "ridicule", "scorn", "pillory", "rallying", "gibe", "needle", "jibe", "badinage", "guy", "quip", "persiflage", "scoff", "kid", "mock", "banter", "rally", "poke", "jeer", "tease"], "胡闹": ["mess about", "prank", "monkey", "kidding", "nonsense", "clown", "footle", "horseplay", "mess around", "farce", "mischief", "monkey around"], "只用一种语言的": ["monolingual"], "独白": ["monologue", "soliloquy"], "垄断": ["monopolise, monopolize", "monopolize", "rigging", "forestall", "corner", "monopolise", "monopoly"], "垄断者": ["monopoly"], "专卖权": ["monopoly"], "怪物": ["moral", "monster", "fright", "creature", "freak"], "巨兽": ["behemoth", "giant", "monster"], "丑陋的": ["deform", "hideous", "harsh", "deformed", "monstrous", "nasty", "grotesque", "unsightly", "ugly"], "骇人的": ["terrifying", "macabre", "monstrous", "shocking", "frightful", "terrible", "frightening", "outrageous", "scare", "scary", "appalling"], "月": ["month"], "一个月的时间": ["month"], "月刊": ["monthly"], "每月的": ["menstrual", "monthly"], "每月一次的": ["monthly"], "有效期为一个月的": ["monthly"], "每月": ["monthly"], "每月一次": ["monthly"], "历史遗迹": ["historic site", "Historical sites", "monument"], "不朽的作品": ["monument"], "语气": ["note", "tune", "sound", "mood", "strain", "tone"], "心境": ["posture", "spirit", "mood"], "喜怒无常的": ["moody", "temperamental"], "郁郁寡欢的": ["moody"], "月亮": ["moon"], "月球": ["moon"], "月光": ["moon", "moonlight"], "荒野": ["heath", "moor", "wild", "wilderness", "bush", "waste"], "使停泊": ["berth", "moor"], "擦干": ["mop", "rubdown", "blot", "wipe up", "wipe"], "用拖把拖洗": ["mop", "mop up"], "用拖把擦洗地板": ["mop"], "扮鬼脸": ["mop", "mow", "mug", "make faces", "grimace"], "拖把": ["swab", "mop"], "蓬松的头发": ["mop"], "鬼脸": ["mow", "mop", "grimace"], "精神上的": ["moral", "numinous", "psychological", "inward", "unworldly"], "品性端正的": ["moral"], "道德": ["moral", "monster", "ethic", "morality"], "士气": ["morale"], "斗志": ["fight", "morale", "mettle"], "品行": ["moral", "conduct", "demeanor", "behaviour", "morality"], "美德": ["virtue", "goodness", "morality", "excellence"], "道德上": ["morally"], "有道德地": ["morally"], "更多": ["ahead", "more"], "更大程度地": ["more"], "垂死的": ["moribund", "dying"], "奄奄一息的": ["moribund"], "早晨": ["morning", "early-morning"], "初期": ["morning", "early", "in the cradle", "prime", "infancy", "primary stage", "beginning", "youth", "embryo", "springtime"], "(尤指食物的)一小片": ["morsel"], "一小片": ["morsel", "pool", "patch"], "一小块": ["morsel", "bit"], "必死性": ["mortality"], "死亡率": ["all-cause mortality", "mortality"], "按揭贷款": ["mortgage loan", "mortgage"], "抵押": ["security", "pledge", "pawn", "mortgage", "pop"], "清真寺": ["mosque"], "蚊子": ["mosquito"], "苔藓": ["moss", "fog"], "泥沼": ["moss", "slough", "mire"], "最": ["most", "best", "very", "by far"], "最多": ["most", "maximum", "at best", "top"], "大部分的": ["most", "a great amount of"], "多半地": ["mostly"], "蛾": ["moth"], "蛀虫": ["moth"], "母亲": ["mama", "mother", "mater", "parent", "old lady", "mum"], "母亲的": ["maternal", "mother"], "母体的": ["mother"], "本源的": ["mother"], "生下": ["mother"], "像母亲般关怀或照管": ["mother"], "母性": ["motherhood", "maternity"], "母亲身份": ["motherhood", "maternity"], "母亲们(总称)": ["motherhood"], "母亲们": ["motherhood"], "母国": ["mother country", "motherland"], "提议": ["contribute", "recommendation", "suggest", "proposition", "lay out", "motion", "offered", "propose", "offering", "proffer", "overture", "offer", "vote", "moving", "proposal", "suggestion", "make a proposal", "proposed", "move"], "动作": ["motion", "play", "sign", "movement", "exercise", "show", "action", "move"], "使有动机": ["motivate"], "激发…的积极性": ["motivated", "arouse the enthusiasm of", "motivate"], "是…的原因": ["contribute to", "lie behind", "be responsible for", "motivate"], "有动机的": ["motivated"], "有积极性的": ["motivated"], "起激励作用的": ["motivating"], "激发(人)的": ["motivating"], "激发的": ["motivating"], "积极性": ["drive", "initiative", "motivation", "enthusiasm", "positiveness"], "主题": ["theme", "ground", "subject", "text", "heading", "topic", "vein", "motive", "thing", "motif", "proposition", "staple", "burden", "thesis"], "发动的": ["motive"], "成为动机的": ["motive"], "马达": ["motor"], "机动车": ["relief", "motor", "automobile", "motorcycle", "vehicle"], "汽车的": ["motor", "auto", "automobile", "automotive"], "运动神经的": ["motor"], "摩托车": ["cycle", "bike", "chopper", "motorcycle", "motorbike"], "骑摩托车": ["motorcycle"], "汽车驾驶员": ["motorist"], "司机": ["chauffeur", "motorist", "driver"], "(英国)高速公路": ["motorway"], "座右铭": ["maxim", "motto"], "格言": ["saying", "motto", "saw", "byword", "adage", "proverb", "dictum", "maxim", "gnome", "precept", "axiom", "aphorism", "apothegm"], "箴言": ["motto", "sutra", "adage", "maxim", "gnome", "precept", "apothegm"], "模具": ["mold", "mould"], "铸模": ["mold", "mould", "matrix"], "(人的)个性": ["mould"], "霉": ["mold", "mould", "mould, mold", "mildew"], "霉菌": ["fungus", "mold", "mildew", "mould", "must", "fungi"], "耕作土壤": ["mold", "mould"], "腐殖土": ["mould"], "土堆": ["hill", "mound"], "土丘": ["mound"], "山峰": ["mount", "peak", "pinnacle"], "底座": ["pedestal", "mount", "mounting", "plinth", "seating", "seat"], "乘骑用马": ["mount"], "爬上": ["mounted", "hitch", "clamber", "climb", "mount", "mounting", "climb up"], "使骑上马": ["mount"], "山": ["mount", "mountain", "fell", "son"], "山脉": ["mountain", "ridge", "range"], "多山的": ["mountainous"], "山一般的": ["mountainous", "a mountain of"], "山顶": ["hilltop", "crest", "summit", "mountaintop", "mountaintop peak", "peak"], "越来越强烈的": ["mounting"], "服丧": ["in mourning", "mourning", "mourn"], "哀悼者": ["mourner"], "悲伤者": ["mourner"], "送葬者": ["mourner"], "忏悔者": ["penitent", "mourner"], "悲哀的": ["plangent", "hangdog", "sad", "lachrymose", "plaintive", "mortuary", "funereal", "pathetic", "mournful", "downcast", "doleful", "melancholy", "sorrowful", "dolorous"], "令人惋惜的": ["mournful", "lamentable"], "伤逝": ["mourning"], "丧服": ["mourning", "weed"], "(因失去…而)": ["mourning"], "老鼠": ["mouse", "rat"], "耗子": ["mouse", "rat"], "小胡子": ["mustache", "moustache", "moustache, mustache"], "髭": ["mustache", "moustache"], "触须": ["antenna", "moustache", "tentacle", "barb", "mustache", "feeler", "moustache, mustache"], "嘴": ["rostrum", "jaw", "beak", "spout", "mouth", "trap", "nib"], "口": ["scoop", "brim", "orally", "opening", "mouth", "vent"], "河口": ["estuary", "bayou", "issue", "mouth", "influx"], "不出声说": ["mouth"], "装腔作势地说": ["tone", "mouth"], "喃喃地说": ["mouth"], "满口": ["mouthful"], "动产的": ["movable"], "可移动的东西": ["movable"], "步骤": ["strategic move", "process", "approach", "procedure", "pass", "processing", "stage", "step", "move"], "迁居": ["located", "adopted", "locate", "move"], "使移动": ["feed", "walk", "mobilize", "unset", "move"], "使…感动": ["affected", "move"], "搬家": ["moving", "remove", "move", "flit"], "采取行动": ["cover", "moving", "take(an)action", "undertake the initiative", "take action to do", "take action", "moved", "step", "move"], "活动的": ["moveable", "moving", "animated", "mobile", "active"], "感动的": ["touched", "moved"], "被移动的": ["moved"], "移动到": ["moved"], "运转": ["run", "running", "going", "function", "roll", "perform", "operate", "work", "movement", "operating", "go", "operation", "behave"], "乐章": ["movement"], "电影业": ["film", "cinema", "silver spoon", "movie"], "移动的": ["moving", "traveling", "floating", "locomotive", "mobile", "shifting"], "使…移动的": ["moving"], "令人感动的": ["moving"], "粪肥的": ["mucky"], "泥": ["mud"], "泥浆": ["slip", "mud", "slime"], "弄脏": ["mess", "smirch", "blemish", "smut", "soil", "blotch", "stained", "daub", "blot", "spot", "stain", "befoul", "mark", "smear", "mud", "soiled", "blob", "sully", "distain", "muck", "maculate", "contaminate", "dirty", "smudge", "blackened", "besmirch", "blur", "maculated", "pollute", "foul", "defile"], "抹泥": ["mud"], "泥泞的": ["heavy", "splashy", "muddy", "slimy", "greasy", "sloppy"], "混乱的": ["involved", "bewildered", "out of order", "confused", "disorderly", "fucking", "confusing", "upset", "tumultuous", "ragtime", "topsy-turvy", "pell-mell", "troubled", "muddy", "rowdy", "lunatic", "turbid", "muddled", "disordered", "turbulent", "garbled", "mad", "disturbed", "chaotic"], "沉闷的": ["depressing", "damp", "tedious", "soggy", "tame", "heavy", "ponderous", "muffled", "stodgy", "dark", "dismal", "dreary", "dull", "sullen", "dead", "hollow", "depressive"], "压抑的": ["depressing", "repressive", "repressed", "muffled", "depressive", "oppressive", "frustrated"], "消声器": ["muffler", "muffle"], "消音器": ["muffler"], "桑葚": ["mulberry"], "桑树": ["mulberry"], "多种文化的": ["multicultural", "multi-cultural"], "多种族的": ["multi-ethnic"], "多层的": ["high-rise", "multiply", "multi-storey"], "融合或具有多种文化的": ["multicultural"], "多元文化论": ["multiculturalism"], "多边的": ["multilateral"], "多国的": ["multilateral", "multinational"], "多国参加的": ["multilateral"], "多媒体(技术)": ["multimedia"], "多媒体": ["multimedia"], "多媒体的使用": ["multimedia"], "多媒体的": ["multimedia"], "跨国公司": ["multinational companies", "multinational", "international"], "跨国公司的": ["multinational"], "倍数": ["multiple", "time"], "数量多的": ["multiple"], "乘": ["ride", "mounting", "multiply", "ship"], "使增加": ["multiply"], "使繁殖": ["propagate", "incubate", "breed", "multiply"], "使相乘": ["multiply"], "多样地": ["multiply"], "多重地": ["multiply"], "木乃伊": ["mummy"], "用力咀嚼": ["munch"], "大声咀嚼": ["munch"], "用力的咀嚼": ["munch"], "市政的": ["municipal", "civic"], "地方自治的": ["municipal"], "墙壁的": ["wall", "mural"], "墙的": ["mural"], "画在或者挂在墙上的": ["mural"], "谋杀": ["murdered", "homicide", "rub out", "commit murder", "murder", "killing", "slaying", "slay"], "谋杀案": ["murder", "murdered"], "糟蹋": ["rape", "murdered", "mar", "abuse", "vandalism", "botch", "mangle", "spoiled", "murder", "ruin", "prostitution", "spoil", "spoils", "bitch", "punishment", "botched"], "损坏": ["broken", "do damage to", "blast", "spoiled", "corruption", "spoil", "murdered", "shatter", "undermine", "break down", "alloy", "wear", "deface", "mar", "break", "touch", "murder", "rusted", "blackened", "corrupt", "mangle", "Mar.", "damage", "trash", "broke", "spoils", "breakdown"], "凶手": ["killer", "murderer", "thug", "cutthroat"], "谋杀犯": ["murderer"], "低语": ["whisper", "breathe", "throat", "murmur", "mutter", "aside"], "低语声": ["murmur"], "低声抱怨": ["murmur", "whimper"], "潺潺声": ["babble", "whisper", "ripple", "murmur", "bicker"], "低声说": ["murmur", "breathe", "whisper"], "私下抱怨": ["murmur", "mutter"], "发出轻柔持续的声音": ["murmur"], "肌肉": ["beef", "muscle", "sinew", "flesh"], "体力": ["strength", "muscle", "sinew", "stamina", "main"], "博物馆": ["museum"], "蘑菇": ["mushroom", "fungi"], "菌菇状物": ["mushroom"], "暴发户": ["upstart", "profiteer", "mushroom"], "采蘑菇": ["mushroom"], "雨后春笋般涌现": ["mushroom"], "迅速增加": ["rocket", "motor", "mushroom", "escalation", "escalate"], "糊状的": ["mushy"], "感伤的": ["gooey", "maudlin", "sentimental", "melting", "pathetic", "moist", "mushy"], "多愁善感的": ["feeling", "sickly", "sentimental", "mushy"], "音乐": ["music"], "乐曲": ["composition", "stuff", "cut", "setting", "music", "track"], "音乐的": ["musical"], "音乐片": ["musical"], "音乐家": ["musician"], "必须": ["entail", "be necessary for", "can't help but", "shall", "must", "will", "need", "have to"], "一定": ["for a certainty", "certainly", "by all means", "shall", "must", "surely", "will", "definitely", "without fail", "of course"], "应当": ["should", "ought to aux", "must", "ought to", "ought", "be opposed to"], "很可能": ["probably", "may well", "doubtless", "Chances are that…", "likely", "must", "It is likely that…", "be likely to do", "easily"], "必须做的事": ["must"], "芥末": ["mustard"], "芥菜": ["mustard"], "深黄色": ["mustard"], "强烈的兴趣": ["zest", "mustard", "keen interest"], "发霉的": ["musty", "moldy", "fusty"], "有霉味的": ["musty"], "杂种狗": ["mutt", "mongrel"], "轻声低语": ["mutter"], "咕哝地抱怨": ["mutter"], "含糊地说": ["mumble", "mutter"], "小声低语": ["mutter"], "小声抱怨": ["mutter"], "羊肉": ["mutton"], "相互的": ["mutual", "two-way", "reciprocal"], "我的": ["mine", "my"], "我自己": ["myself", "self"], "神秘的": ["secret", "numinous", "moody", "cryptic", "mystic", "inscrutable", "runic", "esoteric", "uncanny", "deep", "arcane", "mysterious", "enigmatic", "weird", "occult", "hidden", "mystery", "confidential", "mystical", "dark", "unearthly"], "神秘": ["mysticism", "mystery", "mystique", "secret"], "被迷惑的": ["mystified"], "被神秘化的": ["mystified"], "神话": ["fable", "mythology", "myth"], "虚构的人": ["myth"], "虚构的事": ["figment", "fiction", "myth"], "神话的": ["mythic", "mythological", "mythical"], "神话学的": ["mythological"], "神话学": ["mythology"], "神话集": ["mythology"], "墨西哥玉米片": ["nachos"], "钉子": ["nail"], "指甲": ["nail"], "钉": ["drive", "peg", "pin", "staple", "nail"], "天真的": ["puerile", "untutored", "naive", "simple", "wide-eyed", "ingenuous", "fond", "innocent", "artless", "unworldly", "youthful"], "裸露的": ["revealing", "naked", "bare", "bleak"], "无遮盖的": ["naked", "bare", "open"], "名称": ["title", "denomination", "name", "handle", "designation", "appellation", "nomenclature", "tag"], "名字": ["name", "first name", "handle", "moniker"], "姓名": ["name"], "命名": ["denomination", "name", "denominate", "christen", "designation", "nomenclature", "style", "nominate", "baptize", "naming", "named"], "提名": ["slate", "put up", "name", "mention", "propose", "nominate", "nomination"], "不可名状的": ["nameless", "nondescript"], "难以形容的": ["nameless", "ineffable", "nondescript"], "纳米技术": ["nanotechnology", "nano-technology"], "纳米机器人": ["nanobot"], "打盹": ["nod off", "nap", "doze", "nod", "slumber", "take a nap"], "午睡": ["nap"], "绒毛": ["fluff", "down", "nap", "fuzz"], "打瞌睡": ["nap", "doze", "nod", "snooze", "cat nap"], "餐巾": ["napkin"], "餐巾纸": ["napkin"], "自我陶醉者": ["narcissist"], "故事": ["scam", "narration", "tale", "narrative", "saga", "yarn", "relation", "treatise", "story"], "叙事的": ["narrative"], "叙述的": ["descriptive", "narrative", "related"], "叙事体的": ["narrative"], "叙述者": ["narrator", "teller"], "解说员": ["narrator", "commentator"], "狭窄的": ["cramped", "slender", "cramp", "constricted", "strait", "bottleneck", "narrow"], "度量小的": ["narrow"], "隘路": ["narrow", "defile"], "狭窄部份": ["narrow"], "变窄": ["straiten", "narrow down", "neck", "narrow"], "仔细地": ["narrowly", "meticulously", "carefully", "thoroughly", "hard", "canny", "finely", "over", "closely"], "勉强地": ["reluctantly", "narrowly", "ill", "grudgingly", "with (a) bad grace", "so-so", "moderately"], "狭窄地": ["narrowly"], "极差的": ["hopeless", "chronic", "from hunger", "dire", "nasty", "rotten"], "严重的(伤、疾病)": ["nasty"], "令人不快的人(或物)": ["nasty"], "令人不快的人": ["brute", "nasty"], "可恶": ["nasty"], "国民": ["subject", "citizen", "country", "national", "people", "nation", "countryman"], "国民的": ["civil", "national"], "民族的": ["ethical", "national", "ethnic", "nationalistic"], "国立的": ["national"], "民族主义": ["racialism", "nationalism"], "国家主义": ["nationalism"], "在全国范围内": ["nationally", "nationwide"], "全国性地": ["nationally"], "作为整个民族": ["nationally"], "全国性的": ["nationwide", "national"], "本国的": ["vernacular", "home", "native", "national", "domestic"], "本土的": ["mainland", "metropolitan", "native", "vulgar", "indigenous"], "土著": ["native", "aborigine", "indigenous population", "aboriginal"], "本地人": ["native", "local"], "本国人": ["native"], "自然的": ["naturalistic", "crude", "primitive", "effortless", "spontaneous", "organic", "careless", "artless", "natural", "physical", "unaffected", "naturalist"], "不做作的": ["natural", "folksy"], "自然地": ["spontaneously", "automatically", "of itself", "wild", "as a matter of course", "naturally"], "自然": ["as a matter of course", "spontaneity", "nature", "course"], "本性": ["being", "self", "nature"], "顽皮的": ["piquant", "naughty", "sly", "wanton", "amused", "bad", "puckish", "wicked", "mischievous"], "不听话的": ["intractable", "refractory", "insubordinate", "brattish", "naughty", "stubborn"], "没规矩的": ["naughty"], "海上的": ["maritime", "nautical", "marine", "saltwater", "offshore", "afloat"], "航海的": ["seafaring", "nautical", "maritime", "marine"], "海军的": ["naval"], "军舰的": ["naval"], "导航": ["navigate", "navigation", "guiding", "guidance"], "(艰难地)走过": ["navigate"], "走过": ["navigate", "walk", "passing", "tramp", "measure", "traipse", "walk through", "do", "go by", "track", "pass by"], "航海": ["sail", "navigate", "voyage", "sailing", "navigation"], "航海家": ["navigator"], "领航员": ["navigator", "pilot"], "海军": ["navy", "fleet"], "海军部队": ["navy"], "深蓝色": ["navy", "cobalt", "sapphire", "navy blue"], "近的": ["immediate", "short", "imminent", "near", "little", "close"], "近地表的": ["near-surface"], "附近的": ["immediate", "surrounding", "handy", "neighboring", "convenient", "nearby"], "整洁的": ["spruce", "taut", "natty", "smarts", "prim", "orderly", "neat", "smug", "smart", "immaculate", "pristine", "tidy", "shipshape", "dapper", "straight", "trim"], "利索的": ["prompt", "crisp", "neat"], "整洁地": ["shipshape", "neatly", "neat", "smart"], "利索地": ["neat", "cleanly"], "必要地": ["necessarily"], "必定地": ["necessarily"], "必然地": ["inevitably", "automatically", "of necessity", "necessarily", "surely", "naturally"], "必然性": ["necessity", "inevitability"], "脖子": ["neck"], "项链": ["necklace"], "领带": ["cravat", "scarf", "tie", "necktie"], "花蜜": ["nectar"], "甘露": ["nectar"], "必需": ["entail", "need", "necessity"], "必要": ["indispensability", "need", "necessity"], "针": ["skewer", "needle", "pin"], "用针缝": ["needle"], "缝纫": ["sew", "needlework", "needle", "sewing", "needle work"], "否定的": ["in the negative", "negative"], "负面的": ["minus", "negative"], "反面意见": ["negative"], "底片": ["film", "negative"], "疏忽": ["blunder", "failure", "omission", "careless mistake", "omit", "slack", "nap", "slip", "oversight", "inadvertence", "neglect", "neglected", "disregard", "inattention", "negligence"], "忽略": ["omission", "eliminate", "omit", "overlook", "lose sight of", "scant", "marginalization", "forgetfulness", "oversight", "forget", "marginalize", "overpass", "ignore", "neglect", "slight", "slur", "marginalized"], "怠慢": ["cut", "snub", "make little of", "inadvertence", "trifle", "neglect", "stiff", "slight"], "可协商的": ["negotiable"], "谈判": ["transact", "talking", "treaty", "negotiation", "bargaining", "negotiate about", "negotiating", "palaver", "negotiated", "treat", "bargain", "parley", "negotiate", "negotiate with", "talk"], "转让": ["dispose of", "disposal", "negotiate", "alien", "assigned", "delivery", "assignment", "sell", "negotiation", "alienation", "make over", "transfer", "alienating", "demise", "disposition", "alienate", "assign", "cession", "surplus", "pass", "convey", "devolve", "farm"], "交涉": ["negotiated", "negotiate", "palaver", "bargaining"], "顺利的通过": ["negotiation"], "邻居": ["neighbor", "neighbour, neighbor", "neighborhood", "neighbour"], "邻近之人或事": ["neighbor", "neighbour"], "邻近值": ["neighbor", "neighbour"], "邻近": ["border on", "neighbourhood", "neighbour, neighbor", "neighbor", "proximity", "vicinity", "neighbour", "next to", "neighborhood"], "接壤": ["neighbor", "border on", "border", "neighbour"], "街坊": ["neighborhood"], "周围": ["neighbourhood", "radius", "environs", "all around", "milieu", "about", "round", "perimeter", "circumference", "entourage", "outside", "around", "all round"], "邻居关系": ["neighbourhood"], "附近一带": ["neighbourhood"], "两者都不": ["neither"], "两者都不的": ["neither"], "也不": ["nor yet", "neither", "nor", "or"], "既不": ["neither"], "侄子": ["nephew"], "外甥": ["nephew"], "神经": ["nerve"], "叶脉": ["vein", "nerve"], "鼓起勇气": ["pluck", "spunk", "take courage", "bear up", "nerve"], "神经的": ["neural", "nervous"], "紧张不安的": ["fussy", "wired", "jittery", "nervous", "jumpy"], "强健有力的": ["nervous"], "巢": ["sink", "nest", "lie", "roost"], "窝": ["litter", "den", "house", "nest", "dimple", "socket", "lodge"], "为…筑巢": ["nest"], "筑巢": ["nestling", "nest"], "寻找鸟巢": ["nest"], "网": ["trammel", "gin", "web", "mesh", "system", "netting", "trap", "net", "gauze", "toil"], "网状物": ["web", "reticulation", "mesh", "netting", "net", "network"], "净余的": ["net"], "纯粹的": ["mere", "whole", "pure", "simple", "sheer", "absolute", "brute", "net", "true", "straight"], "网络": ["web", "net", "network", "system", "nexus"], "广播网": ["network", "net"], "关系网": ["network"], "人际网": ["network", "networking"], "中性的": ["neutral", "indifferent"], "中立者": ["centrist", "neutral"], "空挡位置": ["neutral"], "从未": ["never"], "决不": ["anything but", "by no means of", "under no circumstances", "no way", "at no time", "sir", "on no condition", "damn", "in no case", "nothing", "never for a moment", "by no manner of means", "in no way", "never", "none", "by no means", "scarcely", "on no account", "in no circumstances"], "不过": ["nevertheless", "but then", "only", "though", "simply", "however", "merely", "no more than", "again"], "虽然如此": ["nonetheless", "for all that", "nevertheless", "ever so"], "新的": ["new", "novel", "fresh"], "崭新的": ["mint", "brand new", "brand-new", "new", "pristine", "brave"], "不熟悉的": ["new to", "unfamiliar", "foreign", "new", "strange"], "新近地": ["newly", "new", "fresh"], "新来者": ["newcomer", "comer", "stranger"], "重新": ["newly", "afresh", "re", "anew", "over again", "(all) over again", "replay", "again"], "以新的方式": ["newly"], "新闻": ["news", "press"], "新闻报导": ["news"], "新闻快讯": ["newsflash"], "报纸": ["paper", "rag", "newspaper", "journal"], "下一个的": ["following", "coming", "next"], "隔壁的": ["next-door", "adjoining", "next", "next door"], "其次": ["and then", "secondly", "in the second place", "second", "next"], "下次": ["next"], "然后": ["and then", "next", "when", "otherwise", "and", "then", "afterwards"], "下一个": ["next"], "美好的": ["nice", "golden", "fond", "lovely", "fine", "great", "rosy"], "细微的": ["nice", "wispy", "remote", "minute", "fine", "petty", "tenuous", "subtle"], "昵称": ["spark", "nickname", "diminutive"], "给…取绰号": ["nickname"], "尼古丁": ["nicotine"], "烟碱": ["nicotine"], "外甥女": ["niece"], "侄女": ["niece"], "夜晚": ["night", "evening"], "夜晚的": ["night", "nocturnal"], "日暮": ["nightfall"], "夜生活": ["nightlife"], "恶梦": ["incubus", "nightmare"], "噩梦": ["mare", "nightmare"], "梦魇般的经历": ["nightmare"], "噩梦似的": ["nightmare"], "恶梦似的": ["nightmarish"], "不愉快的": ["rough", "grim", "offending", "disagreeable", "obnoxious", "nightmarish", "discontent", "wretched"], "九": ["nine", "chin"], "九个": ["nine"], "十九": ["nineteen"], "十九个": ["nineteen"], "十九分之一": ["nineteenth"], "第十九(个)": ["nineteenth"], "第十九": ["nineteenth"], "每月的第十九日": ["nineteenth"], "十九号": ["nineteen", "nineteenth"], "第九十": ["ninetieth"], "九十分之一": ["ninetieth"], "第九十的": ["ninetieth"], "九十分之一的": ["ninetieth"], "九十": ["ninety"], "九十的": ["ninety"], "九十岁的": ["ninety"], "第九": ["ninth"], "九分之一": ["ninth"], "夹": ["nip", "pluck", "lock", "shuck", "clip", "pinch"], "捏": ["squeeze", "nip", "pinched", "tweak", "pinch"], "剪断": ["clipping", "snip", "nip"], "氮": ["nitrogen"], "不": ["nope", "no", "never", "still", "nah", "nix", "no way", "not", "negative", "fail", "without", "nor", "nay", "naw"], "不是": ["nope", "no", "nix", "nah", "naw"], "贵族": ["patrician", "aristocrat", "nobility", "gentry", "aristocracy", "lord", "noble", "prince", "peer", "baron", "nobleman", "royal"], "贵族成员": ["aristocrat", "nobleman"], "出身高贵的人": ["nobleman"], "高尚地": ["nobly"], "崇高地": ["supremely", "nobly"], "无人": ["nobody"], "没有人": ["nobody", "none"], "没有任何人": ["nobody"], "无名小卒": ["nobody"], "小人物": ["nobody", "cog", "small fry", "worm"], "夜的": ["nocturnal"], "夜曲的": ["nocturnal"], "夜间发生的": ["nocturnal"], "点头": ["bob", "inclined", "nod", "bow", "inclination", "incline"], "(使)摆动": ["nod", "swing"], "摆动": ["flutter", "swing", "bob", "oscillation", "flirt", "hunting", "sweep", "hunt", "oscillate", "flap", "tremble", "waver", "switch", "sway", "wiggle", "wag", "swinging", "rock", "vibration", "throw", "dance", "wobble", "nod", "flicker", "lash", "wave", "fluttering"], "噪声": ["noise", "feedback"], "喧闹声": ["din", "row", "noise"], "响声": ["ringing", "noise"], "谣传": ["whisper", "rumour", "hearsay", "bruit", "rumor", "noise"], "大声说话": ["noise", "have a big mouth"], "发出噪音": ["noise"], "嘈杂的": ["tumultuous", "buzzing", "noisy"], "喧闹的": ["furious", "blatant", "boisterous", "roaring", "rip-roaring", "tumultuous", "noisy", "rambunctious", "rollicking", "riotous"], "聒噪的": ["loud", "noisy"], "游牧的": ["nomadic", "nomad"], "流浪的": ["nomad", "migrant", "wandering", "nomadic", "stray", "migratory", "vagabond", "roving", "vagrant"], "游动的": ["nomadic"], "推荐": ["referral", "recommendation", "recommend for", "recommended", "suggest", "put up", "presentation", "propose", "prescribed", "mention", "nominate", "recommend", "groom", "suggested", "commendation", "commend", "plug", "prescribe", "nomination"], "被任命者": ["nominee", "appointee"], "被提名的人": ["nominee", "nomination"], "非小说类文学作品": ["non-fiction"], "非本地": ["non-native"], "非原生": ["non-native"], "非吸烟者": ["non-smoker"], "禁止吸烟的": ["non-smoking"], "非言语泄露": ["non-verbal-leakage"], "一个也没有": ["none"], "没有任何东西": ["none"], "尽管如此": ["notwithstanding", "nevertheless", "still", "at the same time", "nonetheless", "despite all that"], "胡说": ["prate", "bullshit", "ball", "perpetrate", "shit", "rot", "drivel", "blather", "rave", "flimflam", "nonsense", "rubbish", "fudge", "drool", "nuts", "cock"], "废话": ["twaddle", "rot", "trumpery", "verbiage", "padding", "bull", "load", "waffle", "blather", "bunk", "blah", "stuff", "nonsense", "rubbish", "fudge", "garbage", "trash", "crap", "cock"], "非言语的": ["nonverbal"], "面条": ["noodle"], "隐蔽处": ["recess", "shadow", "retirement", "nook", "shelter"], "每个角落": ["nook"], "全盛期": ["noon", "pride", "heyday", "blossom", "florescence", "summer"], "也不是": ["nor"], "正常的": ["orthodox", "well-balanced", "regular", "normal", "right", "proper", "natural"], "正规的": ["regulation", "formal", "regular", "normal"], "标准的": ["standardized", "par", "normative", "normal", "staple", "canonical", "standard"], "正常": ["natural", "right", "normal"], "常态": ["normality", "par", "norm", "normalcy", "normal"], "正常地": ["straight", "normally"], "北": ["north", "northward", "book"], "北方": ["north", "northward"], "北方的": ["north", "northern"], "朝北的": ["north"], "在北方": ["north"], "向北方": ["north", "up"], "东北": ["northeast"], "东北的": ["northeast"], "向东北的": ["northeast"], "来自东北的": ["northeast", "northeastern"], "向东北": ["northeast"], "来自东北": ["northeast"], "北部的": ["northern", "upper", "upstate"], "西北方": ["northwest"], "西北部": ["northwest"], "(风)来自西北的": ["northwest"], "来自西北的": ["northwest", "northwestern"], "在西北部的": ["northwest", "northwestern"], "在西北": ["northwest"], "向西北": ["northwest"], "来自西北地": ["northwest"], "西北方的": ["northwestern"], "鼻子": ["snout", "nose", "proboscis", "nozzle"], "突出部分": ["jut", "salient", "nose", "overhang"], "嗅觉": ["scent", "smell", "nose", "olfaction"], "嗅到": ["sniff", "nose"], "探听": ["thrust oneself in", "nose", "corkscrew", "fish for"], "鼻出血": ["nosebleed"], "流鼻血": ["nosebleed"], "鼻孔": ["nostril"], "表示否定": ["not"], "值得注意的": ["observable", "worthy", "of note", "notable", "noteworthy", "remarkable", "significant", "noticeable"], "笔记": ["note", "minute", "trot"], "音符": ["note"], "注解": ["annotate", "note", "comment", "gloss"], "便笺": ["memo pad", "note", "memorandum"], "调子": ["stomp", "note", "tone", "tune"], "笔记本": ["pocketbook", "notebook", "notepad"], "笔记簿": ["notebook"], "无": ["nothingness", "nought", "no", "nah", "nix", "wanting", "nothing", "emptiness", "nil", "without", "lack"], "零": ["nought", "zero", "cipher", "scratch", "null", "nothing", "zip", "nil", "ought"], "不关紧要之事": ["nothing"], "毫不": ["little", "no", "none", "nothing"], "无事": ["impunity", "nothing"], "无物": ["nothing"], "布告": ["rescript", "placard", "declaration", "edict", "announcement", "notice", "bulletin", "notification"], "注意到": ["observe", "note", "alert", "take notice of", "observed", "acknowledge", "get", "spotted", "animadvert", "take note", "see", "perceive", "perceived", "heed", "spot", "notice", "register", "remark"], "留心": ["keep watch", "with caution", "look out for", "keep your eyes open for", "mind you", "notice", "regard", "keep one's eyes open", "mark", "look to", "be careful of", "ware", "heed", "watch for", "attention", "take notice of", "take note of", "on the ball adv.", "hearken", "mind"], "引起注意": ["ringing", "excite attention", "advert", "catch", "attract", "notice", "draw attention"], "臭名昭著的": ["arrant", "crying", "opprobrious", "notorious", "infamous"], "名词": ["criteria", "minutes", "term", "Scots", "specifics", "sales", "stamina", "surroundings", "humanities", "panties", "dumplings", "steroids", "oxen", "teens", "doings", "basics", "telecommunications", "lots", "paparazzi", "residuals", "dealings", "environs", "italics", "shavings", "sweets", "tongs", "doldrums", "nachos", "auspices", "pincers", "glasses", "outskirts", "alms", "dregs", "leftovers", "artifacts", "refreshments", "proceedings", "noun", "policemen", "outdoors", "muniments", "dues", "nippers", "tresses", "amends", "bleachers", "antics", "manners", "data", "scholarly", "trappings", "qualms", "pence", "furnishings", "businessmen", "munitions", "values", "throes", "effluvia", "blues", "facilities", "innings", "tropics", "mammals", "phenomena", "calipers", "terms", "barracks", "graffiti", "filings", "in-laws", "jitters", "thirds", "slacks", "explosives", "substantive", "particulars", "inroads", "wares", "mussels", "oats", "securities", "algae", "scads", "palings", "statesmen"], "滋养": ["nutrition", "nourish", "nurture"], "使健壮": ["invigorate", "nourish"], "新奇的": ["novelty", "patent", "adventurous", "smart", "weird and wonderful", "novel"], "小说家": ["novelist"], "新奇": ["novelty", "originality", "newness"], "新奇的事物": ["novelty", "curiosity"], "新颖小巧而廉价的物品": ["novelty"], "现在": ["day", "at this moment", "now", "at present", "here", "nah", "yet", "nowadays", "currently", "presently", "present", "today", "at the moment", "moment"], "如今": ["nowadays", "day", "now"], "现今": ["today", "nowadays"], "时下": ["nowadays"], "任何地方都不": ["nowhere"], "不知道的地方": ["nowhere"], "无处": ["nowhere"], "细胞核的": ["nuclear"], "原子核的": ["nuclear"], "核": ["pit", "kernel", "hat", "nucleus", "audit"], "原子核": ["nuke", "nucleus"], "(用肘)轻推": ["nudge"], "往前挤": ["nudge"], "天然金块": ["nugget"], "矿块": ["nugget"], "讨厌的人": ["terror", "menace", "wretch", "infliction", "creep", "nuisance", "stink", "bother", "get", "plague", "prune", "gadfly", "pest", "nerd", "asshole", "aversion", "cow", "crumb", "pain", "bore"], "讨厌的东西": ["nuisance", "offense", "offence"], "麻木的": ["comatose", "insensitive", "rocky", "impassive", "asleep", "dull", "indurate", "hardened", "callous", "dead", "numb", "stupid"], "失去知觉的": ["senseless", "unconscious", "numb", "cold"], "使麻木": ["anaesthetize, anesthetize", "perish", "deaden", "cauterize", "numb"], "使失去知觉": ["freezing", "numb"], "号码": ["number", "size"], "编号(相当于N": ["number"], ")": ["number"], "总计": ["sum total", "amount", "total up", "overall", "total", "come to", "total amount", "foot", "numbered", "aggregate", "tot", "add up", "gross", "in total", "grand total", "amount to", "sum", "make", "footing", "number", "reckon"], "编号": ["reference", "numbered", "number"], "把…算作": ["called", "numbered", "number", "call"], "命理学": ["numerology"], "数字命理学": ["numerology"], "许多的": ["million", "much", "at number of", "mountains of", "many", "scores of", "various", "a large number of", "a collection of", "a great deal of", "numerous", "plentiful", "a crowd of", "important", "hundred", "many a", "a great number of", "a great amount of", "multiple"], "很多的": ["lousy", "legion", "oceans of", "plenty", "mountains of", "a mountain of", "a wealth of", "copious", "profuse", "awful", "plenty of", "numerous"], "护士": ["nurse", "sister"], "保姆": ["nanny", "nurse", "girl", "matron"], "看护": ["caring", "nursing", "nurse", "foster care"], "护理": ["tend (to) sb/sth", "tend", "treatment", "attend", "condition", "care", "do", "nursing", "nurse", "nursing care"], "栽培": ["cultivate", "raise", "cultured", "grown", "rear", "planting", "culture", "growth", "cultivation", "nurse", "cultivated", "plant"], "苗圃": ["bed", "nursery"], "托儿所": ["nursery school", "nursery", "preschool"], "温床": ["nest", "soil", "nursery", "hotbed"], "坚果": ["nut", "nuts"], "螺帽": ["nuts", "nut", "lug"], "难对付的人(事)": ["nut"], "难对付的人": ["nut", "a hard nut to crack", "a tough nut to crack"], "采坚果": ["nut", "nuts"], "养分": ["nutrient", "goodness"], "营养物": ["nutrition", "nutriment", "nutrient", "nurture"], "营养": ["nutrition", "nourishment", "sustenance", "goodness"], "营养学": ["nutrition", "dietetics"], "营养品": ["nutrition", "nurture", "nourishment", "nutriment", "nutrient"], "营养的": ["alimentary", "nutritional", "nutrient"], "滋养的": ["alimentary", "nutritious", "nutritional", "nutrient"], "营养品的": ["nutritional"], "在营养上": ["nutritionally"], "有营养的": ["nutritious", "nutrient"], "坚果壳": ["nutshell"], "尼龙": ["nylon"], "(表示整点)…点钟": ["o'clock"], "桨": ["paddle", "oar"], "橹": ["oar"], "桨手": ["oar", "rower"], "划(船)": ["row", "oar", "pull"], "划": ["row", "pull", "slice", "stroke", "rule", "draw", "strike", "oar", "rowing"], "划行": ["oar"], "绿洲": ["oasis"], "令人宽慰的地方": ["oasis"], "乐土": ["paradise", "oasis"], "顺从的": ["tame", "conform", "amenable", "complaisant", "obsequious", "yielding", "obedient", "resigned", "dutiful", "compliant", "supple", "submissive", "pliant", "deferential"], "服从的": ["subject", "amenable", "obedient", "compliant", "submissive"], "孝顺的": ["obedient", "filial", "dutiful"], "肥胖的": ["fat", "puffy", "corpulent", "fatty", "round", "stout", "overweight", "obese"], "肥大": ["enlargement", "obesity"], "肥胖": ["obesity"], "按照…行动": ["obey"], "听话": ["obey"], "物体": ["body", "bulk", "thing", "object"], "对象": ["subject", "targeted", "envy", "target", "object"], "宾语": ["objective", "object"], "拒绝的理由": ["objection"], "客观的": ["disinterested", "detached", "clinical", "objective", "impersonal", "cold", "external"], "宾语的": ["objective"], "物镜": ["objective"], "客观地": ["clinically", "objectively"], "义务": ["obligation", "oblige", "commitment", "debt", "onus", "compulsion", "duty", "imperative", "responsibility", "liability", "ought"], "赐": ["oblige"], "施恩惠": ["oblige"], "帮忙": ["oblige by", "oblige", "obliging", "do a favour", "favour", "do a good turn"], "遗忘的": ["oblivious"], "淫秽的": ["risque", "pornographic", "hard", "nasty", "filthy", "obscene", "naughty"], "可憎的": ["infernal", "hideous", "abominable", "hellish", "odious", "obnoxious", "hateful", "detestable", "cursed", "obscene", "heinous"], "不著名的": ["obscure"], "…模糊": ["obscure"], "模糊不清的东西": ["obscure"], "观察": ["observe", "observation", "view", "witness", "perspective", "observed", "viewing", "look into", "twig", "look about", "watch", "take notice", "spy"], "观察力": ["observation"], "观测的": ["scanning", "observational", "observed"], "根据观察的": ["observational"], "天文台": ["observatory"], "气象台": ["weather observatory", "observatory"], "瞭望台": ["observatory", "lookout"], "遵守": ["stick to", "hold", "observation", "conform", "conformity", "abide", "stick", "observance", "obedience", "keeping", "keep", "hew", "comply with", "adherence", "observe", "conform with", "conform to", "obey", "respecting", "abiding", "observed", "compliance", "redeem", "comply", "respect", "adhere", "keep to"], "说": ["utter", "used", "put", "crack", "go", "telling", "state", "speak", "talk", "remark", "saying", "observe", "wax", "tell", "spoken", "mouth", "say", "carol", "said", "say on", "spoke"], "观察者": ["watcher", "observer", "viewer"], "观测者": ["observer"], "遵守者": ["observer"], "使痴迷": ["obsessed", "obsess"], "使迷恋": ["infatuate", "enamor", "enamored", "obsess"], "使心神不宁": ["obsess", "unsettle"], "痴迷的": ["mad", "obsessive"], "迷恋的": ["enamored", "mad", "crazy", "obsessive", "infatuated"], "过度的(含贬义)": ["obsessive"], "过度的": ["unreasonable", "undue", "extravagant", "exorbitant", "unconscionable", "excessive", "excess", "superlative", "fulsome", "inordinate", "unduly", "obsessive"], "废弃的": ["refuse", "discarded", "antiquated", "deserted", "abandoned", "scrap", "depleted", "obsolete", "out of date", "waste"], "老式的": ["vintage", "antique", "medieval", "fusty", "obsolete", "old-fashioned", "frumpy"], "废词": ["obsolete"], "陈腐的人": ["obsolete"], "淘汰": ["selection", "supersede", "cut", "eliminate", "wash out", "refer", "weed", "oust", "obsolete", "weed out", "elimination"], "废弃": ["reject", "supersede", "antiquated", "dereliction", "scrap", "obsolete", "disuse", "cast aside", "trash", "reversal", "jettison"], "妨害物": ["obstacle"], "阻塞物": ["blockage", "obstruction", "stopper"], "流行": ["in", "prevalence", "take on", "fashion", "prevailing", "rage", "vogue", "in style", "bandwagon", "currency", "set in", "prevail", "epidemic", "domineering", "obtain", "in fashion", "raging", "boom", "popularity", "get popular", "be in fashion"], "平淡无奇的": ["colourless", "tame", "ordinary", "corny", "banal", "prosaic", "obvious", "bland", "pedestrian"], "场合": ["when", "setting", "show", "occasion", "instance"], "时机": ["time", "show", "opportunity", "occasion", "timing", "chance", "moment"], "盛大场面": ["occasion"], "偶然的": ["casual", "incidental", "accidental", "contingent", "adventitious", "occasional", "unpremeditated", "fortuitous", "haphazard", "chance", "circumstantial"], "特殊场合的": ["occasional"], "偶尔": ["once in a while", "every so often", "periodically", "sometimes", "occasionally", "once in a way", "at times", "on occasion(s)", "every now and then", "now and then", "on occasion"], "间或": ["sometimes", "occasionally"], "占有者": ["occupant", "occupier", "holder"], "占有": ["seize hold of", "take possession of", "bag", "latch", "possess", "tenure", "perception", "lay hold of", "seize on", "keeping", "occupy", "get one's hands on", "tenancy", "occupancy", "occupied", "in possession of", "occupation", "take hold of", "possess of"], "占有期": ["occupation"], "已占用的": ["occupied"], "使用中的": ["occupied", "engaged"], "无空闲的": ["occupied"], "居住人": ["occupier"], "占用者": ["occupant", "occupier", "tenant"], "占领": ["capture", "take", "conquer", "seize hold of", "occupation", "conquest", "occupy", "occupying", "take possession of", "overrun", "conquering", "seize"], "侵占": ["trench", "impinge", "encroachment", "expropriate", "occupy", "jumping", "encroach", "break into", "entrench", "jump", "extort", "overrun", "poach", "embezzlement", "invade", "usurp", "assume"], "海洋": ["the sea", "main", "deep", "ocean", "sea"], "广阔": ["vastness", "ocean", "amplitude", "width"], "奇数的": ["odd", "uneven"], "剩余的": ["residual", "odd", "remaining", "left", "surplus", "remnant", "remainder"], "气味": ["smell", "scent", "odour", "aura", "effluvia", "sniff", "snuff", "breath", "odour, odor", "savor", "odor", "wind"], "香味": ["palate", "bloom", "incense", "aroma", "scent", "odour", "perfume", "bouquet", "fragrance", "savor"], "臭味": ["smell", "whiff", "reek", "odour", "funk", "stink"], "没有气味的": ["odourless"], "由…组成的": ["composed", "of"], "表示状态的关闭或离开": ["off"], "…": ["off", "hot digestion", "oblige by"], "之外": ["off"], "离开的": ["off"], "关闭的": ["dark", "off", "closed", "shut", "close"], "脱下": ["get off", "remove", "off", "slip", "pull off", "cast off", "take off"], "冒犯": ["trespass", "offence, offense", "insult", "offence", "offending", "offense", "affront", "spite", "offend", "violate", "contravene", "slight", "sin", "pique"], "令人讨厌的事物": ["offence", "mutant", "offense"], "使…不愉快": ["offend"], "引起不舒服": ["offend"], "冒犯者": ["offender"], "违法者": ["delinquent", "pirate", "offender"], "令人不快的": ["offensive", "disagreeable", "irksome", "nasty", "noisome", "dreadful", "ghastly", "wicked", "sour", "uncomfortable", "painful", "offending", "off", "unpleasant", "unfavorable", "brackish", "brutal", "grim", "distasteful", "hard", "undesirable", "irritating", "dirty", "sickly", "unsavory", "rotten"], "令人不适": ["offending", "offend"], "违反(常规)": ["offending"], "攻击的": ["offensive", "assailant"], "冒犯的": ["strong", "offending", "offensive", "crude"], "攻势": ["offensive"], "录取通知书": ["offer"], "献祭": ["offer", "immolate", "sacrifice"], "求婚": ["proposal", "refuse", "ask for somebody's hand in marriage", "make an offer", "make a proposal", "propose", "woo", "courtship", "spark", "offer", "propose marriage"], "祭品": ["sacrifice", "oblation", "victim", "offering"], "办公室": ["shop", "bureau", "office"], "政府机关": ["government agency", "office"], "官职": ["commission", "office"], "营业处": ["office"], "军官": ["officer"], "警官": ["cop", "deputy", "pig", "sergeant", "officer", "super", "busy", "police officer", "constable"], "公务员": ["public servant", "official", "functionary", "officer", "servant"], "政府官员": ["bureaucracy", "government official", "officer"], "官方的": ["official", "functionary", "formal"], "公务的": ["official"], "官员": ["official", "functionary", "officer", "commissioner", "bureaucrat", "agent"], "高级职员": ["official", "officer"], "正式地": ["officially", "regularly", "formally"], "官方地": ["officially"], "作为公务员": ["officially"], "近海的": ["maritime", "offshore", "coastal"], "离岸的": ["offshore"], "海外的": ["offshore", "oversea", "overseas"], "离岸地": ["offshore"], "近海地": ["offshore"], "经常": ["usually", "often", "much", "aft", "oft"], "哦": ["now", "ooh", "well", "oh", "aw"], "哎呀(表示惊讶或恐惧等)": ["oh"], "油": ["oil"], "石油": ["petroleum", "oil"], "油画颜料": ["oil"], "涂油": ["lubricate", "anoint", "oil"], "使融化": ["melt", "oil"], "加燃油": ["oil"], "油田": ["oilfield"], "药膏": ["patch", "salve", "unguent", "ointment", "balm"], "油膏": ["unguent", "ointment"], "破旧的": ["battered", "ragged", "tattered", "antique", "decrepit", "shot", "scruffy", "dog-eared", "old", "mean", "run-down", "bedraggled", "seedy", "dilapidated", "tatty", "derelict", "threadbare", "deplorable", "tired", "shabby"], "旧时": ["old"], "守旧的": ["old", "hidebound", "blue", "conservative", "old-school", "provincial", "fusty", "old-fashioned", "fossil", "traditional"], "橄榄": ["olive"], "橄榄绿": ["olive"], "橄榄绿的": ["olive"], "(面色、肤色)黄棕色的": ["olive"], "黄棕色的": ["olive"], "奥米伽(Ω、φ)": ["omega"], "奥米伽": ["omega"], "省略": ["omission", "omit", "foreshorten", "cancel", "miss out", "ellipsis", "skip", "understand"], "遗漏": ["omission", "omit", "leave out", "drop", "miss out", "skip"], "由…支撑着": ["on"], "继续着": ["on"], "行动中": ["on"], "开着的": ["on", "open"], "发生着的": ["on"], "正在进行中": ["on"], "一次": ["once", "sitting", "bout", "clip", "pop", "breath", "dose", "at a time"], "一旦": ["once"], "曾经的": ["once", "sometime"], "一个": ["an", "one", "piece", "round", "bit", "side", "single"], "一体": ["one", "unity"], "一个的": ["one"], "某一个的": ["one"], "唯一的": ["sole", "alone", "one", "unique", "all", "exclusive", "lone", "single", "only", "solitary"], "某人": ["somebody", "someone", "certain", "person", "one", "anybody", "anyone"], "亲自": ["in person", "in the flesh", "direct", "by hand", "oneself", "(at) first hand"], "不间断的": ["ongoing", "nonstop", "continual", "continuous", "relentless", "unremitting", "continuing", "uninterrupted", "consecutive", "unbroken"], "进行的": ["ongoing"], "前进的": ["ongoing", "onward", "forward", "advancing", "progressive"], "洋葱": ["onion"], "洋葱头": ["onion"], "联机的": ["in line", "online"], "在线的": ["online"], "只有": ["alone", "no other than", "barely", "nothing but", "none but", "only"], "出众的": ["quite", "notable", "transcendent", "superior", "only", "eminent", "distinctive", "conspicuous"], "毕竟": ["only", "then", "after all"], "对…了解": ["onto"], "映射到…上": ["onto"], "前进地": ["forward", "onwards", "progressively"], "乌龙茶": ["oolong"], "公开的": ["outward", "patent", "open", "transparent", "overt", "formal", "pub", "public", "outright"], "敞开的": ["gaping", "open"], "展现": ["yield up", "dawn", "unfold", "lie", "project", "firework", "dawning", "revealing", "reveal", "open up", "open out", "present", "produce", "staging", "showcase", "exhibit", "open", "set out", "blaze", "enactment"], "开启的工具": ["opener"], "空缺的职位": ["opening"], "歌剧": ["opera"], "歌剧院": ["opera house", "opera"], "歌剧团": ["opera"], "动手术": ["operating", "operate", "perform an operation"], "起作用": ["play a role (in)", "operate", "stick", "come in", "play a part (in)", "make a difference", "gel", "affect", "function", "work", "play a part(in)", "behave", "play a role", "take effect", "up", "touch", "assert", "tell", "be of use", "act", "at work", "functioning", "inure"], "操作": ["steering", "manipulation", "handle", "operate", "work", "operating", "manipulate", "handling", "serve", "operation"], "对…开刀": ["operate"], "手术": ["operation"], "操作的": ["working", "operating", "handling", "operational"], "运作的": ["working", "operating", "operative", "operational"], "经营者": ["operator", "proprietor"], "操作员": ["operator"], "话务员": ["operator", "telephone operator"], "固执己见的": ["opinionated", "dogmatic", "hard", "pushy", "self-willed", "bigoted", "self-opinionated", "intransigent"], "敌手": ["rival", "match", "opponent", "competitor", "adversary", "antagonist"], "抗争": ["oppose", "strive", "duel"], "相对的": ["relative", "opposing", "contrary", "comparative"], "对面的": ["other", "opposing", "opposite"], "相竞争的": ["opposing"], "对立面": ["antithesis", "counter", "negate", "negation", "opposite", "obverse"], "反义词": ["antonym", "opposite"], "反向地": ["backward", "oppositely"], "在相反的位置": ["oppositely"], "面对面": ["vis-a-vis", "face-to-face", "oppositely", "face to face", "one-on-one"], "反对派": ["insurgent", "opposition"], "在野党": ["opposition", "out", "opposition party"], "光学的": ["optical", "optic"], "视觉的": ["optical", "optic", "ocular", "visual", "perceptive"], "有助于视力的": ["optical"], "光学": ["optics"], "乐观": ["optimism"], "乐观主义": ["optimism"], "乐观主义者": ["optimist"], "乐天派": ["optimist"], "乐观的": ["cheerful", "positive", "upbeat", "optimistic", "bullish", "sanguine", "sunny", "rosy"], "乐观主义的": ["optimistic"], "可选择的": ["permissive", "elective", "optional"], "随意的": ["casual", "optional", "voluntary", "arbitrary", "free", "haphazard", "random", "relaxed"], "或": ["or"], "还是": ["notwithstanding", "none the less", "still", "and/or", "or", "just the same", "notwithstandi"], "要不然": ["otherwise", "or", "and/or", "or else", "else"], "口头的": ["vocal", "verbal", "unwritten", "spoken", "colloquial", "oral"], "口述的": ["oral"], "橙色的": ["orange"], "橘色的": ["orange"], "橙": ["orange"], "橙色": ["orange"], "桔子": ["orange"], "猩猩": ["orangutan"], "轨道": ["orb", "path", "orbit", "rail", "line", "trajectory", "track", "railway"], "眼眶": ["orbit"], "绕轨道运行": ["orbit"], "绕…轨道而行": ["orbit"], "管弦乐队": ["orchestra"], "乐队演奏处": ["orchestra"], "顺序": ["sequence", "order", "sequencing"], "定单": ["order"], "定购": ["ordering", "order", "place an order for"], "勤务兵": ["orderly"], "(医院的)勤务工": ["orderly"], "勤务工": ["orderly"], "有秩序的": ["methodical", "orderly", "range"], "整齐的": ["square", "regular", "orderly", "neat", "ordered", "formal", "soigne", "tidy", "dapper", "straight", "trim", "unbroken"], "一丝不苟的": ["systematic", "scrupulous", "orderly", "microscopic", "punctilious", "fastidious", "rigorous", "exact", "meticulous", "precise"], "平常的": ["ordinary", "nondescript", "homely", "everyday", "typical", "plain", "regulation", "common", "trivial", "household", "normal", "routine", "commonplace", "par", "unremarkable", "unexceptional", "usual", "indifferent", "average", "regular", "so-so"], "器官": ["apparatus", "part", "organ"], "风琴": ["organ"], "有机的": ["organic"], "组织的": ["organic", "organizational", "constituent"], "器官的": ["organic"], "不使用化肥的": ["organic"], "使有系统化等": ["organise"], "组织起来": ["organize", "organise"], "成立组织": ["organize", "organise"], "组织者": ["organiser", "organizer"], "安排者": ["organiser"], "有机体": ["organism"], "生物体": ["organism"], "编制的": ["organizational"], "使有系统化": ["organize"], "有组织的": ["organization", "organized", "systematic(al)", "organic", "planned", "institutionalized", "structured"], "安排有秩序的": ["organized"], "做事有条理的": ["methodical", "organized"], "承办单位": ["organizer"], "东方": ["Orient", "orient", "eastward", "east"], "东方诸国": ["orient"], "确定方位": ["Orient", "orient", "oriented", "orientation"], "定向": ["orientation", "guiding", "bearing", "direction finding"], "迎新": ["orientation", "welcome"], "原点": ["origin"], "起初的": ["incipient", "original"], "独创的": ["fresh", "original"], "原作的": ["authentic", "original"], "原件": ["master", "original production", "original"], "原版": ["master", "original", "original edition"], "起初": ["first", "originally", "in the first place", "primarily", "to start with", "inception", "at the beginning"], "装饰物": ["trimming", "ornament"], "教堂用品": ["ornament"], "装饰的": ["decorative", "ornamental", "gilded", "ornate", "wrought", "decorated"], "(文体)绚丽的": ["ornate"], "孤儿": ["orphaned", "orphan"], "孤行": ["orphan"], "正统": ["orthodoxy", "legitimacy"], "正教": ["orthodoxy"], "信奉正教": ["orthodoxy"], "正统派的观念(学说,做法等)": ["orthodoxy"], "正统派的观念": ["orthodoxy"], "另外一个": ["another", "other"], "在其他方面": ["otherwise"], "哎哟(突然疼痛时发出的声音)": ["ouch"], "哎哟": ["ouch", "oops"], "我们的": ["our", "ours"], "属于我们的": ["ours"], "我们自己": ["ourselves"], "我们亲自": ["ourselves"], "在外": ["outwardly", "outward", "outwards", "out"], "出局": ["dismissal", "go out", "out"], "出声地": ["aloud", "out"], "不流行地": ["out"], "(战争的)爆发": ["outbreak"], "(疾病的)发作": ["outbreak"], "成果": ["payoff", "harvest", "result", "fruit", "production", "product", "produce", "outcome", "progeny", "feedback"], "户外的": ["exterior", "outdoors", "outdoor", "open-air"], "露天的": ["open", "weather", "outdoor", "open-air"], "野外的": ["field", "outdoor", "open-air"], "在户外": ["in the open air", "in the street a", "in the air", "in the open", "out of doors", "outside", "outdoors"], "户外": ["in the open air", "outdoors", "without", "open"], "外面的": ["outward", "out", "right", "outside", "external", "outer", "exterior"], "远离中心的": ["distal", "outer", "outlying"], "用具": ["equipment", "tool", "utensil", "outfit", "tackle", "material", "appliance"], "得到装备": ["outfit"], "开朗的": ["bright", "liberal", "sunny", "outgoing", "cheerful", "expansive"], "外出的": ["outgoing", "outward"], "好交际的": ["outgoing", "sociable", "convivial", "social"], "短途旅游": ["excursion", "outing", "jaunt"], "体育比赛": ["outing"], "另类的": ["outlandish", "alternative", "alternate"], "比…长久": ["outlast"], "从…中逃生": ["outlast"], "歹徒": ["outlaw", "gangster", "miscreant", "villain", "ruffian", "vermin", "racketeer"], "逃犯": ["outlaw", "escapee", "fugitive"], "宣布…为不合法": ["outlaw", "criminalize"], "剥夺…的法律保护": ["outlaw"], "出路": ["egress", "exit", "out", "resource", "outlet"], "轮廓": ["profile", "lineaments", "form", "silhouette", "figure", "outline", "configuration", "skeleton", "contour"], "大纲": ["precis", "synopsis", "syllabus", "brief", "précis", "conspectus", "outline", "program"], "概要": ["resume", "scenario", "synopsis", "the bare bones", "brief", "capsule", "summary", "epitome", "schema", "basics", "conspectus", "outline", "summation", "abstract", "contour"], "略图": ["sketch map", "sketch", "outline", "schema"], "概述": ["resume", "overview", "profile", "sum up", "briefing", "survey", "encapsulate", "preview", "generality", "outline", "summarize", "sketch"], "略述": ["outline"], "数目超过": ["outnumber"], "比…多": ["more than", "outnumber", "better than"], "门诊病人": ["outpatient"], "输出量": ["output"], "出产": ["yield", "output", "yielding", "go", "produce"], "在外面": ["outside", "without", "out"], "向外面": ["outwardly", "outside"], "在室外": ["outside", "abroad", "out"], "在…范围之外": ["outside"], "市郊": ["environs", "suburb", "outskirt", "outskirts"], "郊区": ["environs", "suburb", "outskirt", "outskirts", "skirt", "suburbia", "suburban district"], "远离城市中心的地区": ["outskirts"], "外包": ["outsource", "farming", "farm"], "外办": ["outsource"], "直言不讳的": ["vocal", "forthright", "candid", "blunt", "outspoken", "frank"], "伸展的": ["spread", "extended", "outstretched"], "张开的": ["open", "gaping", "outstretched"], "胜于": ["outstrip"], "外表的": ["outward", "superficial", "surface", "apparent", "quasi", "external", "exterior"], "向外的": ["outward", "out"], "向外": ["outwardly", "outward", "outwards", "out", "forth"], "显而易见地": ["outward", "unmistakably", "outwards", "evidently"], "向外地": ["outwards"], "外表地": ["outwards"], "重于": ["weigh down", "outweigh", "overweight"], "大于": ["north", "outweigh", "upwards of", "over"], "椭圆的": ["oval", "elliptical"], "卵形的": ["oval"], "椭圆形": ["oval", "oblong", "ellipse"], "卵形": ["oval"], "烤箱": ["salamander", "oven", "toaster"], "从头到尾": ["from soup to nuts", "from top to bottom", "through", "over", "from cover to cover"], "遍于…之上": ["over"], "过于激动的": ["over-emotional"], "过于敏感的": ["over-emotional"], "过度捕捞": ["over-fishing"], "罩衣": ["overall", "gown"], "工装连衣裤": ["overall"], "工装服": ["overall"], "一般来说": ["overall", "in general", "generally speaking", "on the average"], "大致上": ["overall", "vaguely"], "总体上": ["as a whole", "overall", "in the mass"], "压倒": ["whelm", "overpower", "deluge", "swamp", "overwhelm", "overwhelmed", "inundate", "bear down", "prevail over", "overbearing", "overtake", "preponderate", "overwhelming", "crush", "overcome", "face down", "lay over", "fall", "hurl"], "专横对待": ["overbearing"], "压倒一切的": ["overbearing", "overwhelming"], "从船上落下": ["overboard"], "大衣": ["overcoat", "coat"], "胜过": ["outshine", "go beyond", "best", "excel", "override", "improve", "flatter", "outperform", "outdo", "tower", "in advance of", "prevail over", "transcend", "cut down", "be superior to", "get ahead of", "outreach", "surpass", "outstrip", "preponderate", "tower above", "ace", "top", "better", "cap", "above", "tower over", "have an advantage over sb", "trump", "overcome", "get the better of", "exceed", "overpass", "lay over", "have"], "挤满的": ["overcrowded"], "过度拥挤的": ["overcrowded"], "把…做得过分": ["overdo"], "使过于疲劳": ["overdo"], "过期的": ["out of date", "overdue", "back"], "迟到的": ["overdue", "tardy"], "未兑的": ["overdue"], "(尤指液体)溢出": ["overflow"], "溢出": ["spill", "coup", "flood", "whelm", "brim", "slop", "escaping", "drip", "flux", "run over", "spilled", "sloping", "overflow"], "挤满人": ["overflow"], "挤不下或多余的人(或物)": ["overflow"], "挤不下或多余的人": ["overflow"], "溢流管": ["overflow pipe", "overflow"], "数据过载": ["overflow"], "高架的": ["overhead"], "在头上的": ["overhead"], "在头顶上的": ["aloft", "overhead"], "无意中听到": ["overhear"], "偷听": ["listen in", "listen in on", "listen into", "eavesdrop", "overhear"], "与…重叠": ["overlap", "overlapping"], "与…互搭": ["overlap"], "重叠的部分": ["overlap"], "互搭量": ["overlap"], "超载量": ["overload"], "(使)过载": ["overload"], "过载": ["overload"], "超载": ["overload", "surcharge", "carry"], "(使)负担过重": ["overload"], "负担过重": ["overload"], "(使)电力系统超负荷": ["overload"], "电力系统超负荷": ["overload"], "俯瞰": ["overlook", "oversee", "survey", "command", "flyover"], "远眺": ["overlook"], "在夜间": ["in the night", "by night", "overnight"], "突然": ["surprise", "bang", "with a bump", "short", "aback", "all of a sudden", "all at once", "chop", "overnight", "by surprise", "dead", "pop", "on a sudden", "abruptly"], "一夜之间": ["overnight"], "晚上的": ["overnight"], "过夜": ["crash", "overnight"], "一夜的逗留": ["overnight"], "使无法忍受": ["overpower"], "超出": ["beyond", "transcend", "above", "go beyond", "past", "surpass", "cross", "exceed", "overrun", "more than", "overreach"], "覆盖(某地)": ["overrun"], "蔓延": ["ramp", "run", "sprawl", "pervade", "sprawling", "creep", "spread", "ramble", "straggle", "contagion", "stalk", "overrun", "trail", "riot", "epidemic", "propagate"], "向国外": ["overseas"], "睡过头": ["sleep in", "oversleep"], "睡得太久": ["oversleep"], "过度刺激": ["overstimulate"], "过度激励": ["overstimulate"], "公然的": ["blatant", "barefaced", "flagrant", "overt", "naked", "declared", "gross"], "(不愉快的事情)突然发生": ["overtake"], "突然发生": ["burst out", "erupt", "break out", "burst", "surge", "crop", "crop up", "overtake", "outbreak"], "推翻": ["reverse", "cast down", "throw down", "subvert", "overturn", "overthrow", "topple", "upset", "negative", "pull down", "override", "hurl", "explode", "explosion", "demolish", "pull…down"], "使瓦解": ["overthrow", "disrupt"], "撞倒": ["knock down", "ride down", "overthrow", "knock over", "run down", "knock…over", "run over"], "加班时间": ["overtime"], "延长时间": ["extension of time", "overtime"], "加时赛": ["playoff", "overtime"], "超时的": ["overtime"], "加班的": ["overtime"], "使超过时间": ["overtime"], "加班地": ["overtime"], "使用过度": ["overuse"], "过度的使用": ["overuse"], "综述": ["statement", "overview", "panorama", "roundup"], "概观": ["overview", "panorama", "conspectus", "survey"], "过重的": ["overweight"], "受打击": ["overwhelmed", "overwhelm", "overwhelming"], "压垮": ["overriding", "crush", "overwhelm", "get down", "crumple", "overwhelming"], "压倒性的": ["overpowering", "preponderant", "devastating", "overwhelming"], "无法抗拒的": ["irresistible", "overwhelming"], "欠": ["owe sth to sb", "owing", "owe"], "应给予": ["owe"], "应该把…归功于": ["owe"], "欠钱": ["owe"], "欠(钱)": ["owing", "owe"], "应该给予(感激、尊敬等)": ["owing"], "应该给予": ["owing"], "把…归功于": ["owe to", "owing", "owe"], "(钱)未付的": ["owing"], "未付的": ["overdue", "owing", "unsettled", "outstanding"], "欠着的": ["owing"], "猫头鹰": ["owl", "snowy owl", "night owl"], "枭": ["owl"], "习惯于晚上活动的人": ["owl"], "拥有": ["hold", "possess", "in possession of", "run", "possession", "keeping", "off", "catch", "possessed", "reserve", "pouch", "have", "enjoy", "reserved", "possess of", "own"], "自己的": ["own"], "所有者": ["owner", "proprietor"], "物主": ["owner"], "所有权": ["proprietary", "possession", "claim", "property", "ownership", "title"], "物主身份": ["ownership"], "氧化物": ["oxide"], "氧气": ["oxygen"], "氧": ["oxygen"], "臭氧": ["ozone"], "溶液或物质的酸碱度": ["pH"], "速度": ["career", "time", "tempo", "pace", "gear", "strength", "clip", "speed", "lick", "zip", "velocity", "quickness", "rate"], "步伐": ["pace", "walk", "stride", "foot", "step"], "以步测量": ["pace", "step"], "步测": ["pace", "pace off"], "为…定步速": ["pace"], "包装": ["packed", "sheathe", "encase", "packet", "pack", "package", "packing", "house", "casing", "wrap", "packaging", "packaged"], "一群": ["swarm", "mob", "crop", "Mass", "parcel", "a bunch of", "a herd of", "a group of", "body", "congregation", "cluster", "flock", "clutch", "troop", "skein", "squadron", "mass", "plump", "a flood of", "cohort", "shoal", "gang", "company", "batch", "a crowd of", "pod", "lot", "a flock of", "galaxy", "band", "gaggle", "bunch", "gallery", "pack", "clot", "constellation", "collection", "a pack of"], "背包": ["backpack", "rucksack", "pack", "knapsack", "bag", "haversack"], "包裹": ["packed", "wrap up", "parcel", "cocoon", "pack", "bundle", "package", "house", "post", "envelop"], "一副": ["pair", "set", "a set of", "pack"], "捆扎": ["strap", "parcel", "knot", "pack", "lash"], "塞满": ["stuff", "packed", "cram", "cramming", "squeeze", "encumber", "jam", "pack", "crowded", "choke", "crowd", "clutter"], "挤": ["jostle", "shoulder", "squeeze", "crush", "squirt", "jam", "hustle", "muscle", "push", "pack", "milk", "press", "pile", "shove", "pressing", "wring", "crowd"], "包装货物": ["pack"], "被包装": ["pack"], "套装软件": ["package"], "程序包": ["package"], "包装材料": ["wrapper", "packaging", "wrapping", "wrap"], "包装风格": ["packaging"], "打包": ["pack(sth.)up", "parcel", "pack up", "packet", "pack(sth)up", "pack", "package", "packaging"], "塞满了…的": ["packed"], "数据包": ["package", "packet"], "信息包": ["packet"], "小包": ["parcel", "poke", "packet", "pack", "pouch"], "小捆": ["wisp", "packet"], "软垫": ["pad"], "护垫": ["pad"], "垫状物": ["pad"], "便笺簿": ["pad", "tablet"], "放轻脚步走": ["pad"], "划桨": ["paddle", "oar", "stroke"], "戏水": ["paddle", "splash"], "抚弄": ["chuck", "paddle", "fondle", "fumble"], "页": ["page", "leaf"], "页码": ["page"], "…标页码": ["page"], "翻页": ["page", "leaf"], "盛大的(露天)演出": ["pageant"], "盛大的演出": ["pageant", "spectacle"], "支付": ["payment", "give", "pay", "meet", "fork out", "paid", "deposit", "disburse", "settle", "defray", "settlement", "pay out", "foot", "post", "paying"], "付清": ["payoff", "pony", "paid", "retire", "settle", "pay off", "pay", "pay up", "dub"], "(工作)有薪酬的": ["paid"], "有薪酬的": ["paid"], "(假期)带薪的": ["paid"], "带薪的": ["paid"], "感到疼痛": ["hurt", "pain", "bleeding"], "引起疼痛": ["pain", "smarts"], "使…痛苦": ["pain", "pained", "fester"], "使…烦恼": ["oppress", "pain", "hassle", "nag"], "疼痛的": ["burning", "raw", "painful", "irritated", "bad", "sore", "aching"], "止痛药": ["anodyne", "sedative", "painkiller", "killer"], "费尽心思的": ["painstaking"], "精心的": ["elaborate", "careful", "painstaking"], "油漆": ["varnish", "paint", "painted", "decorating"], "颜料": ["palette", "colour", "ink", "pigment", "color", "dye", "paint"], "绘画作品": ["paint", "painting"], "化妆": ["toilet", "paint", "make up", "make-up"], "涂色于": ["paint", "painting"], "描写等": ["paint"], "漆刷": ["paintbrush"], "画家": ["painter"], "油漆匠": ["painter"], "油画": ["oil", "oil panting", "painting", "canvas"], "着色": ["in", "stain", "coloring", "colour", "coloration", "dye", "color", "colour, color", "render", "painting"], "一对": ["a pair of", "brace", "item", "dyad", "pair"], "一双": ["a pair of", "brace", "binary", "pair"], "把…组成一对": ["pair"], "宫殿": ["palace"], "豪华住宅": ["palace"], "前哨": ["pale", "picket", "outpost"], "使失色": ["pale", "overshadow"], "使变苍白": ["wan", "blanch", "pale"], "用栅栏围": ["pale"], "失色": ["pale"], "变苍白": ["wan", "blanch", "pale", "drain"], "变得暗淡": ["pale"], "手掌": ["palm"], "棕榈树": ["palm"], "掌状物": ["palm"], "将…藏于掌中": ["palm"], "活页文选": ["pamphlet"], "平底锅": ["pan", "saucepan"], "薄烤饼": ["pancake"], "粉饼": ["pancake"], "平坠着陆": ["pancake"], "平展": ["pancake"], "使平坠着陆": ["pancake"], "使平展": ["pancake"], "熊猫": ["panda"], "猫熊": ["panda"], "专家咨询组": ["panel"], "讨论小组": ["panel"], "仪表板": ["dash", "console", "fascia", "dashboard", "panel"], "嵌板": ["paneling", "pane", "panel"], "座谈小组": ["panel"], "全体陪审员": ["panel"], "嵌镶": ["panel"], "恐慌": ["scare", "panic", "panicked"], "大恐慌": ["scare", "panic"], "恐慌的": ["panic", "panicked", "panicky"], "没有理由的": ["panic", "unmotivated", "unfounded"], "使恐慌": ["panic", "panicked", "flurry", "alarming", "scare", "alarm"], "十分惊慌": ["panic"], "裤子": ["stride", "pants", "trousers", "slack"], "专门追逐名人的摄影记者": ["paparazzi"], "纸": ["paper", "sheet"], "论文": ["essay", "treatise", "paper", "dissertation", "article", "discourse", "thesis"], "纸做的": ["paper"], "文书工作": ["paperwork"], "降落伞": ["parachute", "chute"], "跳伞": ["dive", "bailout", "parachute", "jump"], "游行": ["marching", "pageant", "demonstrate", "parade", "demonstration"], "阅兵": ["parade", "review"], "滑翔伞运动": ["paragliding"], "段落": ["paragraph", "passage"], "短评": ["blurb", "paragraph", "notice", "essay"], "段落符号": ["paragraph"], "将…分段": ["paragraph"], "长尾(小)鹦鹉": ["parakeet"], "长尾鹦鹉": ["parakeet"], "平行线": ["parallel"], "使…与…平行": ["parallel"], "平行的": ["in parallel", "parallel", "square", "collateral"], "类似的": ["such", "similar", "analogous", "another", "akin", "comparable", "like", "parallel", "quasi", "mimetic", "close", "kindred", "allied"], "使瘫痪": ["paralyse", "hamstring", "pith", "palsy", "paralyze", "paralyse paralyze"], "使麻痹": ["paralyzed", "paralyze", "paralyse", "paralyse paralyze"], "急救医生": ["paramedic"], "护理人员": ["paramedic"], "最高统治者": ["monarch", "paramount", "sovereign"], "释义": ["paraphrase", "definition"], "意译": ["paraphrase"], "赦免": ["assoil", "absolve", "indulgence", "spare", "exempt", "remit", "oblivion", "acquittal", "excuse", "dispensation", "remission", "pardon", "reprieve", "condone"], "父亲(或母亲)": ["parent"], "父母亲": ["parent"], "亲子关系": ["parenthood"], "父母身份": ["parenthood"], "公园": ["garden", "common", "park"], "停放": ["parked", "park"], "停放车辆": ["park"], "停车": ["parked", "parking", "park", "pull-up", "pull up", "power off"], "停车的": ["parking"], "邸园": ["parkland"], "有树丛的开阔草地": ["parkland"], "公园绿地": ["parkland"], "议会": ["Congress", "diet", "congress", "house", "assembly", "parliament"], "国会": ["parliament", "diet", "Congress", "congress"], "会客室": ["saloon", "salon", "parlor", "lobby", "parlour"], "业务室": ["parlor"], "客厅的": ["parlor"], "鹦鹉": ["parrot"], "学舌者": ["parrot"], "应声虫": ["parrot"], "部分": ["strand", "installment", "instalment, installment", "parcel", "snack", "percentage", "fraction", "piece", "side", "dimension", "part", "section", "sector", "portion", "division", "end", "slice", "member", "sliced", "percent", "tissue slice", "way", "share", "segment", "proportion", "facet", "integral"], "零件": ["detail", "spare", "piece", "component part", "accessory", "part", "section"], "一些": ["any", "little", "dollop", "few", "a number of", "seam", "bit", "fig", "a collection of", "part", "a few", "a range of", "somewhat", "some"], "片段": ["fraction", "snatch", "episode", "slice", "segment", "clip", "bit", "fragment", "snippet", "scene", "part", "section"], "断裂": ["shear", "rift", "break", "sever", "fractured", "rupture", "fracture", "snap", "parting", "part"], "分手": ["dump", "broke up", "breakup", "parting", "part", "separate"], "部分的": ["half", "fractional", "partial", "sectional", "part", "divisional"], "兼职的": ["peripatetic", "freelance", "portfolio", "part-time", "pluralistic"], "部分时间的": ["part-time"], "兼职地": ["part-time"], "用部分时间地": ["part-time"], "不公平的": ["discriminatory", "loaded", "solid", "unjust", "partial", "invidious", "off", "undeserved", "unfair", "shabby"], "偏爱的": ["doting", "partial"], "参与者": ["actor", "participant", "attendant", "player"], "与会者": ["assembly", "participant", "meeting"], "分享": ["share", "sharing", "participate", "enter into", "shared", "split", "participation", "participate in", "divided", "share in", "partake"], "分担": ["share", "divide", "sharing", "participate", "split", "share in", "partake"], "参股": ["participation"], "详细的": ["graphic", "specific", "particular", "minute", "detailed", "strict", "circumstantial"], "特别地": ["particularly", "extra", "unusually", "expressly", "notably", "exceptionally", "specifically", "specially"], "独特地": ["individually", "apart", "uniquely", "particularly"], "详细地": ["in detail", "amply", "at length", "particularly", "at large"], "在一定程度上": ["to an extent", "to a certain degree", "some extent", "to a degree", "partly", "to some extent", "to a certain extent"], "合伙人": ["associate", "partner", "partnership"], "合伙": ["join hands with", "tie up", "partner", "consortium", "partnership"], "合股": ["partner", "partnership"], "成为搭档": ["partner"], "使合作": ["team", "partner"], "与…合伙": ["partner"], "合伙企业": ["partnership"], "合作关系": ["cooperative relationship", "symbiosis", "partnership"], "合伙契约": ["partnership"], "政党": ["political party", "party"], "党派": ["clan", "party"], "聚会": ["salon", "bee", "get-together", "gathering", "get together", "meeting", "party", "congress", "reunion", "do", "jolly"], "派对": ["party"], "参加社交聚会": ["party"], "及格": ["passing", "pass"], "护照": ["protection", "pass", "passport"], "传球": ["passing", "pass", "release", "feed"], "通过": ["cut", "via", "get through", "passage", "negotiate", "thread", "enact", "get across", "through", "pass through", "transit", "track", "approve", "by", "get by", "approved", "go through", "over", "vote", "down through", "in virtue of", "clear", "passing", "pass", "overpass", "enactment"], "一段(文章)": ["passage"], "一段": ["leg", "bow", "passage", "length", "section", "stretch"], "南非共和国有色人种的身份证": ["passbook"], "银行存折": ["passbook"], "旅客": ["traveler", "guest", "fare", "pilgrim", "passenger", "passer"], "乘客": ["fare", "passenger"], "过路人": ["passer-by", "passenger", "passerby", "passer"], "碍手碍脚的人": ["passenger"], "经过的人": ["passer-by"], "行人": ["walker", "passerby", "pedestrian"], "激情": ["intense emotion", "flame", "violence", "ardor", "rage", "passion", "fire", "emotion", "glow"], "具有强烈信念的": ["passionate"], "热爱的": ["devoted", "passionate"], "酷爱的": ["passionate"], "被动的": ["passive", "driven"], "被动语态": ["passive"], "通行证": ["pass", "passport", "sesame"], "过去": ["by", "across", "go on", "before", "past", "go by", "elapse"], "往事": ["experience", "bygone", "recollection", "past"], "晚于": ["behind", "beyond", "past"], "过": ["pass", "after", "lead", "past"], "意大利面食": ["pasta"], "彩色粉笔": ["crayon", "pastel", "pastel chalk"], "淡雅柔和的色彩": ["pastel"], "淡的": ["fresh", "weak", "dilute", "thin", "pastel", "watery", "pale", "sweet"], "柔和的": ["delicate", "dusky", "misty", "female", "gentle", "pastel", "downy", "subdued", "milky", "lenient", "muted", "mellow", "mild", "silky", "soft"], "(用手掌)轻拍": ["pat"], "轻拍": ["tip", "caress", "cuff", "flick", "lap", "pat", "tap", "spat", "lick", "chuck", "clap", "dab", "rap"], "轻拍…以引起注意": ["pat"], "轻拍…(使)成形": ["pat"], "轻拍…成形": ["pat"], "(松软材料的)一块": ["pat"], "一块": ["dollop", "a block of", "parcel", "loaf", "piece", "block", "bit", "pat", "a piece of", "plot", "a loaf of"], "过于简易的": ["pat"], "及时地": ["pat", "timely", "in due course"], "适时地": ["pat", "duly"], "补丁": ["patch", "mend"], "眼罩": ["patch", "blindfold"], "修补": ["revamped", "remedy", "restore", "patch", "tinker", "piece", "piece up", "cobble", "patch up", "reinforce", "repair", "mend", "cobbled", "restoration", "revamp"], "解决": ["cure", "navigate", "resolve", "dispose of", "crack", "settlement", "conquering", "negotiate", "sort out", "figure out", "fix", "work out", "puzzle", "fix up", "patch", "fixing", "tackle", "dispose", "answer", "solve", "do", "break", "resolved", "think out", "dissolve", "untie", "settled", "ravel", "conquer", "unravel", "resolution", "clear", "decide", "solution", "overcome", "unraveled", "round", "clinch", "settle", "mend", "disentangle", "broke", "solving"], "打补丁": ["patch"], "授予专利": ["patent"], "取得…的专利权": ["patent"], "专利权": ["monopoly", "patent"], "专利品": ["monopoly", "patent"], "专利的": ["proprietary", "patent", "patented"], "道路": ["path", "gated", "route", "avenue", "road", "pass", "gate", "roadway", "course", "way"], "病理学家": ["pathologist"], "耐性": ["endurance", "perseverance", "patience"], "耐心": ["patience", "tolerance"], "患者": ["sufferer", "patient", "ill", "case"], "耐心的": ["without impatience", "patient"], "耐心地": ["patiently"], "有毅力地": ["patiently"], "爱国者": ["patriot"], "爱国的": ["patriotic"], "爱国主义": ["patriotism"], "爱国心": ["nationalism", "patriotism"], "爱国精神": ["patriotism"], "巡逻": ["patrol"], "巡逻队": ["patrol"], "侦察队": ["patrol"], "巡查": ["policing", "police", "patrol"], "以高人一等的态度对待": ["patronize", "patronise", "patronizing"], "光顾": ["custom", "patronize", "patronizing", "patronise", "patronage"], "惠顾": ["custom", "patronize", "patronizing", "patronise", "patronise, patronize", "patronage"], "样品": ["sample", "demo", "specimen", "sampling", "foretaste", "pattern"], "以图案装饰": ["pattern"], "形成图案": ["patterned", "pattern"], "间歇": ["comma", "intermission", "break", "interlude", "interregnum", "parenthesis", "pause", "lull", "interval", "periodically"], "停顿": ["tie-up", "comma", "intermission", "paralysis", "break", "hold-up", "stall", "impasse", "hiatus", "rest", "stand", "deadlock", "pause", "holdup", "come to a halt", "standstill", "abeyance"], "中止": ["intercept", "desist", "lapse", "abandon", "standstill", "check", "abatement", "suspension", "stop", "hang", "abandoned", "halt", "abort", "arrest", "pause", "let up", "interrupt", "suspended", "suspend", "stay", "discontinue", "dissolve", "fall out of", "catch", "close", "abortion", "intermission", "cessation", "roll back", "moratorium", "abeyance", "adjourn"], "(用石板或砖)铺(路)": ["pave"], "铺": ["carve", "lining", "pave", "lay", "overlay", "parquet", "line"], "铺砌": ["paving", "pave"], "铺设": ["pave", "paved", "paving", "lay down", "lay"], "为某事物铺平道路": ["pave"], "创造条件": ["pave the way", "pave"], "人行道": ["pavement", "sideway", "walk", "footpath", "walkway", "sidewalk"], "路面": ["pavement", "roadway"], "阁": ["pavilion"], "亭子": ["pavilion"], "大帐篷": ["pavilion", "marquee"], "展示馆": ["pavilion", "exhibition building"], "(动物的)爪子": ["paw"], "爪子": ["clutch", "claw", "paw"], "(某人的)手(用于不悦或生气时)": ["paw"], "扒": ["paw"], "触": ["feel", "sole", "touch", "poke", "handle", "dig", "nuzzle", "feeling", "lay a finger on", "paw"], "用爪子抓": ["paw"], "付费": ["pay", "paid"], "付款": ["pony", "payment", "give", "pay for", "defray", "pay", "paying"], "报答": ["pay back", "payment", "return", "redress", "repay", "reciprocate", "requite", "pay", "retribution", "render", "reward", "paying"], "偿还": ["payment", "compensate", "anticipate", "replace", "pay for", "atone", "tender", "reimburse", "repayment", "settle with", "reimbursement", "recoup", "pay", "refund", "redemption", "pay back", "payback", "liquidation", "repay", "paid", "redeem", "pay off"], "发工资": ["payoff"], "支付的": ["payoff", "paying"], "产生结果的": ["payoff"], "豌豆": ["pea"], "和平": ["quiet", "peacefulness", "peace", "peacetime"], "平静": ["equanimity", "calming", "serene", "gentle", "mollify", "harmony", "equilibrium", "quiet", "still", "simmer", "calm down", "balance", "peacefulness", "tranquility", "mitigation", "calm", "serenity", "settle", "peace", "cool"], "秩序": ["method", "order", "cosmos", "peace", "system"], "和平的": ["pacific", "Pacific", "peaceful", "amicable"], "和平地": ["in peace", "peacefully"], "安宁": ["tranquility", "welfare", "well-being", "repose", "peace", "quiet", "peacefulness"], "(交战国之间的)停火执行者": ["peacekeeper"], "停火执行者": ["peacekeeper"], "维护和平": ["peacekeeping"], "停火协议的执行": ["peacekeeping"], "桃子": ["peach"], "桃树": ["peach"], "桃红色": ["peach"], "桃色的": ["peachy", "peach"], "用桃子制成的": ["peach"], "雄孔雀": ["peacock"], "最高点": ["apex", "vertex", "acme", "apogee", "summit", "maximum", "zenith", "roof", "peak", "culmination"], "帽舌": ["visor", "peak", "bill"], "使达到最高点": ["peak"], "使竖起": ["peak", "cock"], "消瘦": ["fall away", "pine", "peak", "macerate", "emaciation", "decaying", "rot", "emaciate", "slim down"], "到达最高点": ["crest", "peak"], "变憔悴": ["peak"], "最大值的": ["peak"], "花生": ["peanut"], "梨树": ["pear"], "梨子": ["pear"], "珍珠": ["pearl"], "珍珠色": ["pearl"], "杰出者": ["pearl"], "珍品": ["pearl", "black swan", "curiosity", "treasure", "gem", "dainty", "nugget", "tidbit", "rarity"], "镶珍珠的": ["pearl"], "珍珠状的": ["pearl"], "采珍珠": ["pearl"], "成珍珠状": ["pearl"], "使成珠状": ["pearl"], "用珍珠装饰": ["pearl"], "使呈珍珠色": ["pearl"], "卵石": ["pebble", "boulder"], "小圆石": ["shingle", "pebble"], "砾石": ["pebble", "gravel"], "啄食": ["peck"], "特殊的": ["specific", "peculiar", "particular", "special", "idiosyncratic", "especial", "distinctive"], "奇怪的": ["queer", "quaint", "funny", "odd", "singular", "peculiar", "weird", "oddball", "unaccustomed", "ironic", "grotesque", "strange", "random", "erratic", "fanciful"], "特权": ["seniority", "peculiar", "liberty", "prerogative", "perquisite", "favor", "franchise", "freedom", "special privilege", "privilege", "perk"], "特有财产": ["peculiar"], "特点": ["distinguishing feature", "feeling", "nature", "accent", "characteristic", "trait", "dimension", "flavour", "trademark", "texture", "hallmark", "peculiarity", "flavour, flavor", "point", "feature", "behaviour", "specific character", "stripe", "distinction"], "怪异的性质": ["peculiarity"], "(车辆,乐器的)踏板": ["pedal"], "踏板": ["tread", "footstep", "pedal"], "骑(自行车)": ["pedal"], "骑": ["riding", "straddle", "pedal", "mount", "mounting", "astride", "ride"], "踩踏板": ["pedal"], "脚的": ["pedal"], "脚踏的": ["foot", "pedal"], "徒步的": ["afoot", "pedestrian"], "缺乏想像力的": ["pedestrian"], "步行者": ["walker", "pedestrian"], "(人力)三轮车": ["pedicab"], "三轮车": ["rickshaw", "tricycle", "pedicab"], "剥皮": ["peel", "peeled", "flay", "bark", "shuck", "shell", "peeling", "pelt", "skin"], "去皮": ["peel", "flay", "peeling", "shelling", "skin"], "同等地位的人": ["peer"], "同龄人": ["peer", "contemporary"], "盯着看": ["bored", "boring", "stare", "peer", "peer at", "bore"], "隐现": ["impending", "loom", "peer", "impend", "peep"], "看见": ["sighting", "saw", "descry", "spotted", "open", "seeing", "behold", "peer", "sight", "have sight of", "spot", "see", "at sight", "catch sight of"], "钢笔": ["fountain pen", "pen"], "围栏": ["pen", "rail", "enclosure", "hoarding", "fence", "list", "stockade"], "处罚": ["catch up with", "pen", "sanction", "punish for", "infliction", "correction", "penalize", "crack down", "punished", "penalty", "punish", "punishment", "discipline"], "便士": ["penny", "pee", "pence"], "铅笔": ["pencil"], "笔状物": ["pencil"], "用铅笔写": ["pencil"], "用眉笔涂": ["pencil"], "成铅笔状": ["pencil"], "垂饰": ["pendant, pendent", "pendant", "tab"], "坠饰": ["pendant"], "吊灯": ["pendant lamp", "pendant"], "下垂的": ["floppy", "pendulous", "drooping", "flagging", "pendant", "pendent"], "企鹅": ["penguin"], "盘尼西林": ["penicillin"], "青霉素": ["penicillin"], "贫困的": ["penniless", "destitute", "impecunious", "underprivileged", "disadvantaged", "impoverished", "deprived", "needy", "distressed", "necessitous", "indigent"], "身无分文的": ["penniless", "impecunious", "broke"], "退休金": ["pension", "retired pay"], "抚恤金": ["pension"], "膳宿费": ["pension"], "发给养老金或抚恤金": ["pension"], "领取养老金者": ["pensioner"], "沉思的": ["meditative", "pensive", "thoughtful", "brooding", "wistful", "musing", "contemplative", "ruminant", "reflective"], "郁郁不乐的": ["sullen", "pensive"], "胡椒": ["pepper"], "胡椒粉": ["pepper"], "加胡椒粉于": ["pepper"], "胡椒粒": ["peppercorn"], "经": ["per", "sutra", "weather", "warp"], "依照": ["pursuant", "after", "according as", "conform to", "conformity", "compliance", "according to", "per", "in accordance with", "as", "be in line", "go by", "according"], "感到": ["feel", "find", "perceive", "taste of", "finding"], "感知": ["feel", "perception", "sense", "perceive", "perceived", "sensitivity", "consciousness"], "认识到": ["learning", "know", "realize", "learned", "understanding", "be convinced of", "learn", "come to realize", "realise", "perceive", "wake up to", "see", "understand", "dawning"], "百分比": ["percent", "percentage"], "百分率": ["percent", "per cent", "percentage"], "百分数": ["percent", "per cent", "percentage"], "百分之…的": ["percent"], "以百分之…地": ["percent"], "获取": ["perception", "access", "jockey", "notch", "draw", "nab", "derive", "acquisition"], "使完美": ["perfect", "finish", "crown", "polish", "complete", "optimize", "polish up", "Polish"], "使熟练": ["perfect", "verse"], "完美地": ["perfectly", "ideally", "beautifully", "impeccably"], "无瑕疵地": ["perfectly", "impeccably"], "演奏": ["playing", "rendition", "musical performance", "play", "perform on", "perform", "account", "rendering", "render", "play on", "performance", "interpretation", "gig"], "机器运转": ["perform"], "表演": ["exhibition", "rendition", "performing", "perform on", "display", "render", "execution", "interpretation", "gig", "turn", "activity", "enact", "perform", "execute", "performance", "acting", "trial", "rendering", "staging", "stunt", "give", "play", "act", "show", "showing", "enactment"], "增强表现的": ["performance-enhancing"], "演出者": ["impresario", "performer"], "执行者": ["executive", "executor", "administrator", "performer"], "演奏者": ["player", "interpreter", "performer"], "香水": ["scent", "perfume", "fragrance"], "洒香水于…": ["perfume"], "使…带香味": ["perfume"], "散发香气": ["perfume"], "未定之事": ["perhaps"], "月经": ["curse", "period", "flow"], "(语法学)句点": ["period"], "句点": ["stop", "period"], "句号": ["stop", "period"], "某一时代的": ["period"], "定期地": ["regularly", "regular", "on a regular basis", "periodically"], "毁灭": ["destroy", "devastate", "finish", "perish", "subvert", "devastating", "downfall", "overturn", "rack", "in ruins", "smite", "annihilation", "destruction", "devastated", "raze", "wrecked", "doom", "ruin", "undo", "death", "consume", "extirpation", "fate", "devour", "ruined", "perishing", "shipwreck", "finish off", "tumbling", "holocaust"], "伪证": ["perjury"], "伪誓": ["perjury"], "背信弃义": ["perjury", "rat", "perfidy"], "补贴": ["payroll", "bounty", "perk", "subsidy", "supplement", "fringe"], "额外待遇": ["perk"], "永久冻土层": ["permafrost"], "永久": ["forever", "eon", "permanence", "eternity", "evermore", "to the end of time"], "永久的": ["permanent", "abiding", "forever", "perennial", "endless", "lasting", "eternal", "perpetual", "everlasting", "standing"], "坚持不懈": ["soldier", "persevere", "perseverance", "persistence"], "毅力": ["backbone", "will", "persistence", "grit", "stamina", "determination", "push", "strength", "perseverance", "purpose", "willpower", "patience", "character", "iron"], "不屈不挠": ["persevere", "perseverance", "tenacity", "fortitude"], "固执己见(在辩论中)": ["persevere"], "固执己见": ["persevere", "self-absorbed"], "存留": ["persist", "persistence"], "固执": ["bigotry", "persistence", "persist", "obstinacy", "hug", "tenacity"], "坚持说": ["persist"], "反复说": ["iterate", "reiterate", "persist", "chant"], "执意的": ["persistent"], "人称": ["person"], "身体的": ["bodily", "personal", "corporal", "somatic", "physical", "corporeal"], "亲自的": ["personal"], "品格": ["character", "personality", "being", "fibre, fiber"], "亲自地": ["bodily", "personally", "for oneself"], "当面": ["in the face", "personally", "before"], "个别地": ["separately", "personally", "variously", "individually"], "就自己而言": ["personally speaking", "personally"], "拟人": ["personify", "impersonate", "personification"], "人格化": ["impersonate", "personification"], "化身": ["soul", "personification", "epitome", "incarnation", "embodiment", "pink", "picture", "reincarnation", "avatar"], "人事部门": ["personnel", "personnel department"], "全体人员": ["personnel", "staff", "collective", "crew"], "人员的": ["personnel"], "有关人事的": ["personnel"], "远景": ["distant view", "vista", "future", "perspective"], "透视图": ["rendering", "perspective"], "透视的": ["clairvoyant", "perspective"], "可说服的": ["persuadable"], "可劝说的": ["persuadable"], "使某人相信": ["persuade"], "被说服": ["persuade"], "说服力": ["eloquence", "persuasion"], "派别": ["wing", "faction", "sect", "persuasion", "junta", "family", "hue"], "劝诱的": ["soft-spoken", "persuasive"], "劝说的": ["persuasive"], "悲观的": ["blue", "pessimistic", "dark", "cynical", "negative", "gloomy", "dim"], "厌世的": ["pessimistic"], "悲观主义的": ["pessimistic"], "害虫": ["pest", "insect pest", "vermin"], "有害之物": ["pest"], "宠物": ["cosset", "pet"], "生气": ["resent", "be angry with", "animation", "miff", "displeasure", "sting", "spark", "petulance", "vim", "tiff", "pet", "vitality", "shocked", "irritation", "wobbly", "pout", "umbrage", "sulk", "take offence", "skin", "sparkle", "bridle", "ruffle", "annoyance", "fume", "bristle", "stew", "shock", "life", "pique"], "受宠爱的人": ["pet"], "宠爱": ["doting", "pet", "weakness", "favored", "cosset"], "爱抚": ["make out", "caress", "pet", "fondle", "pat", "coy", "kissing", "bill"], "花瓣": ["petal"], "分阶段进行": ["staging", "phase"], "逐步做": ["phase"], "现象": ["phenomena", "phenomenon", "individual inclination", "manifestation"], "现象上地": ["phenomenally"], "哲学家": ["philosopher"], "哲人": ["sage", "philosopher"], "哲学的": ["philosophic philosophical", "philosophic", "philosophical"], "哲学": ["philosophy"], "哲理": ["philosophy"], "人生观": ["philosophy"], "凤凰": ["phoenix"], "打电话": ["by phone", "ring up", "make a phone call", "dial", "phone", "ring", "call", "call in", "buzz", "called", "telephone", "calling"], "语音学": ["phonetics"], "照片": ["photograph", "print", "likeness", "photo", "portrayal", "portrait", "snap", "picture"], "光电的": ["optical", "photoelectric", "photovoltaic"], "相片": ["photograph"], "摄影": ["photograph", "filming", "take", "shoot", "shooting", "photography", "snap"], "为…照相": ["photograph"], "在照片上显得": ["photograph"], "照相师": ["photographer", "cameraman"], "详细准确的": ["photographic"], "照片的": ["photographic"], "摄影的": ["photographic"], "摄影术": ["photography"], "短语": ["tag", "phrase"], "措辞": ["wording", "couch", "diction", "phrasing", "terms", "word", "term", "language", "expression", "phrase", "verbiage"], "乐句": ["phrase"], "措词": ["wording", "expression", "diction", "phrase"], "将(乐曲)分成乐句": ["phrase"], "将分成乐句": ["phrase"], "物理的": ["physical"], "根据自然规律的": ["physical"], "体格上": ["physically"], "身体上": ["physically"], "物理上": ["physically"], "医师": ["medic", "doctor", "physician"], "内科医师": ["internist", "physician"], "物理学家": ["physicist"], "唯物论者": ["physicist"], "物理学": ["physics"], "物理现象": ["physics"], "生理学": ["physiology"], "生理机能": ["physiology"], "物理疗法": ["modality", "physiotherapy"], "圆周率": ["pi"], "钢琴家": ["pianist"], "钢琴演奏者": ["pianist"], "钢琴": ["piano"], "采摘": ["pick", "picking", "pluck"], "拾取": ["pick"], "精选": ["pick", "concentrate", "cull", "winnow"], "鹤嘴锄": ["pick"], "掩护": ["cover", "screen", "shield", "wrap", "pick", "front", "covered"], "吹毛求疵的": ["censorious", "hypercritical", "captious", "judgmental", "fastidious", "picky"], "野餐": ["picnic"], "去野餐": ["have a picnic", "picnic", "go on a picnic"], "象形文字": ["hieroglyphic", "hieroglyph", "pictograph"], "古代石壁画": ["pictograph"], "统计图表": ["pictograph"], "形象化的": ["pictorial"], "画报": ["pictorial"], "画刊": ["pictorial"], "影片": ["film", "picture", "cinema", "production"], "馅饼": ["burger", "pie"], "饼图": ["pie"], "爱说话的人": ["pie"], "使杂乱": ["litter with", "pie"], "件": ["piece", "stick"], "篇": ["chapter", "piece", "book", "canto", "part"], "凑合": ["piece", "makeshift"], "戳穿": ["prick", "scotch", "nail", "pierce"], "刺破": ["puncture", "rent", "pierce"], "洞察": ["penetrate", "piercing", "pierce"], "透入": ["permeate", "infiltrate", "piercing", "pierce"], "猪": ["hog", "swine", "pig"], "猪肉": ["pork", "pig"], "生小猪": ["pig"], "堆": ["toe", "mound", "stack", "heap", "pile"], "建筑群": ["pile", "complex"], "打桩于": ["pile"], "堆积": ["accumulated", "collect", "cumulus", "bank", "deposit", "stack", "heap", "pack", "pile", "pile up", "accumulate", "accumulation", "stack up"], "积累": ["scrape", "fund", "hive", "accumulated", "amass", "stockpile", "build-up", "build up", "accrue", "heap", "accumulation", "pile", "get together", "pile up", "accumulate", "garner"], "朝圣者": ["pilgrim"], "漫游者": ["wanderer", "ranger", "rover", "surfer", "pilgrim"], "最初的移民": ["pilgrim"], "去朝圣": ["pilgrim"], "药丸": ["tab", "capsule", "pill"], "药片": ["tab", "tablet", "tabloid", "pill"], "柱子": ["pillar"], "核心(人物)": ["pillar"], "用柱支持": ["pillar"], "枕头": ["pillow"], "飞行员": ["aviator", "airman", "flyer", "flier", "pilot"], "试点的": ["pilot"], "驾驶": ["drive", "steering", "guiding", "sail", "jockey", "driving", "drove", "navigate", "flying", "handle", "sailing", "pilot", "management", "fly", "steer", "driven", "behind the wheel"], "领航": ["navigation", "pilot"], "试用": ["experiment with", "tryout", "try", "pilot", "tried", "trying", "trial", "probation"], "大头针": ["pin"], "别针": ["clasp", "pin", "clip"], "栓": ["peg", "plug", "key", "tap", "pin", "cleat"], "琐碎物": ["pin"], "钉住": ["stick", "nail up", "clinch", "pin", "staple", "screw", "pin on", "impale", "nail", "transfix"], "压住": ["overbearing", "hold in", "keep under", "pin", "pin down"], "将…用针别住": ["pin"], "拧": ["wrench", "wrest", "tweak", "pinch", "screw", "wring", "twist"], "少量偷窃": ["pinch"], "掐": ["nip", "pluck", "throttle", "pinch", "wring"], "夹痛": ["pinch"], "使困苦": ["pinch", "distressed", "distressing"], "偷窃": ["crook", "theft", "jack", "sneak", "pinch", "hook", "pilfer", "snatch", "purloin", "pilferage", "rip off", "boost", "rat", "steal", "swipe", "nick", "filch", "rifle", "crooked", "lift", "liberate", "stolen", "rustle"], "松树": ["pine"], "松木": ["pine", "deal"], "凤梨": ["pineapple", "pine"], "菠萝": ["pineapple", "pine"], "憔悴": ["pine", "emaciated", "emaciation", "wilt", "languish", "rot", "emaciate", "peak"], "为…悲哀": ["pine"], "凤梨科的": ["pineapple"], "乒乓球": ["ping-pong", "Table Tennis"], "桌球": ["billiards", "ping-pong", "Table Tennis"], "粉红的": ["pink"], "比较激进的": ["pink"], "脸色红润的": ["pink"], "粉红色": ["carnation", "rose", "pink"], "粉红色的东西": ["pink"], "精英": ["elite", "elitist", "pink"], "(汽车发动机)发爆声": ["pink"], "发爆声": ["pink"], "变成粉红色": ["pink"], "品脱": ["pint"], "一品脱的量": ["pint"], "一品脱牛奶或啤酒": ["pint"], "先锋": ["vanguard", "pioneer", "pioneer of sth.", "van", "pioneer in sth.", "spearhead"], "拓荒者": ["pioneer"], "开辟": ["pioneer", "tame", "usher", "hack", "pioneering", "hew", "inaugurate"], "倡导": ["commence", "pioneering", "pioneer"], "烟斗": ["tobacco pipe", "pipe"], "管子": ["tubing", "pipe", "tube"], "用管道输送": ["piping", "pipe", "pipeline"], "海盗行为": ["piracy"], "盗版行为": ["piracy"], "海盗": ["pirate", "filibuster", "viking", "rover"], "盗版": ["pirate", "piracy"], "翻印": ["pirate", "reproduce"], "剽窃": ["crib", "pirate", "steal", "plagiarism", "rip", "piracy", "lift", "plunder", "poach", "plagiarize", "stolen"], "矿井": ["pit", "mine"], "深坑": ["pit", "chasm", "abyss"], "陷阱": ["pit", "quicksand", "noose", "gin", "booby trap", "catch", "mesh", "trap", "net", "pitfall", "snare", "morass"], "使竞争": ["pit"], "窖藏": ["pit", "cache"], "使凹下": ["pit"], "去…之核": ["pit"], "使留疤痕": ["pit"], "凹陷": ["pit", "sag", "indentation", "sinking", "cave", "depression"], "起凹点": ["pit"], "运动场地": ["pitch", "surface"], "音高": ["pitch", "voice"], "沥青": ["tar", "pitch", "asphalt", "blacktop"], "投手": ["pitcher", "starter", "bowler"], "大水罐": ["pitcher"], "雨声": ["pitter-patter"], "类似下雨的声": ["pitter-patter"], "劈劈啪啪声": ["pitter-patter"], "对…表示怜悯": ["pity"], "(显示器或电视机图像的)像素": ["pixel"], "像素": ["pixel"], "比萨饼餐厅": ["pizzeria"], "意大利薄饼店": ["pizzeria"], "平的": ["flat", "even", "plain", "flush", "level", "plane"], "朴素的": ["frugal", "folksy", "homely", "chaste", "naive", "modest", "simple", "sober", "plain", "understated", "severe", "discreet", "austere"], "平原": ["plain"], "平面图": ["layout plan", "plan"], "刨平": ["plane"], "行星": ["planet"], "厚木板": ["plank"], "政纲条款": ["plank"], "规划": ["formulate", "programming", "projected", "chart", "program", "organize", "project", "programme", "layout", "projection", "organized", "planning", "formulation", "chalk", "scheme", "blueprint", "set out", "plan", "mark out"], "计划编制": ["planning"], "车间": ["workshop", "shop", "workplace", "plant"], "植物": ["flora", "domesticate", "foliage", "volunteer", "vegetable", "vegetation", "browse", "botany", "plant"], "栽植": ["plantation"], "殖民": ["colonization", "settlement", "plantation"], "大农场": ["spread", "ranch", "pen", "plantation"], "适用于种植园或热带、亚热带国家的": ["plantation"], "血浆": ["plasma", "blood serum"], "创口贴": ["plaster"], "石膏": ["cast", "plaster cast", "plaster"], "灰泥": ["plaster", "stucco", "mortar", "rendering"], "膏药": ["patch", "plaster"], "粘贴": ["glue", "plaster", "affix", "paste", "stick"], "涂以灰泥": ["plaster", "stucco"], "敷以膏药": ["plaster"], "使平服": ["plaster"], "塑料的": ["plastic"], "塑料制品": ["plastic"], "碟": ["tray", "dish", "plate"], "金属板": ["panel", "plate"], "高原": ["upland", "highland", "plateau"], "(发展、增长后的)稳定期": ["plateau"], "稳定期": ["plateau"], "停滞期": ["plateau"], "计算机平台": ["platform"], "站台": ["platform", "track"], "月台": ["platform", "dock"], "讲台": ["lectern", "dais", "platform", "stand", "podium"], "播放器": ["player"], "操场": ["playground"], "玩伴": ["playmate"], "游伴": ["playmate"], "使满意": ["please", "contented", "pleasing", "flatter", "satisfied", "content", "gratify", "pleasure", "fulfilling", "gratifying", "give satisfaction", "suit", "satisfy"], "使愉快": ["please", "pleasing", "exhilarate", "amuse", "jolly"], "请(礼貌用语)": ["please"], "请": ["please", "kindly", "will", "would", "just", "stand", "grateful", "pray"], "足够": ["enough", "adequacy", "suffice", "plenty", "fill", "serve", "stretch", "do"], "过多": ["redundancy", "glut", "excessively", "overload", "excess", "plethora"], "过剩": ["mountain", "redundancy", "surplus", "excess", "superfluity", "overhang", "plethora"], "多血": ["plethora"], "多血症": ["plethora"], "阴谋": ["intrigue", "machination", "cabal", "designing", "wile", "scheme", "conspiracy", "conspire", "art", "plot"], "密谋": ["intrigue", "hatch", "scheme", "orchestrate", "trinket", "in league with", "conspiracy", "cook", "conspire", "plot"], "绘图": ["drawing", "plot", "mapping"], "犁": ["plow", "plough,plow", "furrow", "plough"], "耕": ["cultivate", "labour", "Labour", "plough", "plow", "plough,plow", "furrow"], "耕地": ["arable", "cropland", "infield", "holding", "plow", "plough", "farmland"], "插头": ["plug"], "插座": ["gang", "jack", "point", "plug", "receptacle", "socket"], "塞子": ["tap", "plug", "tent", "stopper"], "补足": ["plug", "make up to", "replenish", "complement", "make up"], "供给": ["accommodate", "give", "feed", "provide for", "plug", "issuing", "keep", "furnish", "providing", "furnish with", "stock", "provision", "provide with", "supply", "provide", "do", "purvey"], "封堵": ["plug"], "李子": ["plum"], "梅子": ["plum"], "管道系统": ["plumbing", "tubing", "piping"], "复数的": ["plural", "complex"], "复数形式的": ["plural"], "多样的": ["variant", "diverse", "divers", "multiply", "multiple", "plural", "various"], "复数": ["plurality", "plural"], "复数形式": ["plural form", "plural"], "肺炎": ["pneumonia"], "偷猎者": ["poacher"], "侵入者": ["raider", "intruder", "poacher"], "炖蛋锅": ["poacher"], "口袋": ["pocket", "bag"], "台": ["station", "dais", "podium", "stand"], "诗": ["verse", "poem", "poetry"], "诗人": ["bard", "muse", "poet"], "诗的": ["poetic"], "诗意的": ["poetic"], "诗意": ["poetry"], "得分": ["break", "point", "basket", "shooting", "goal", "scoring", "score", "net", "tally", "card", "bag", "account"], "毒药": ["toxic", "bane", "poison"], "毒死": ["poisoned", "poison"], "有毒的": ["poisonous", "deleterious", "noxious", "toxic", "virulent", "poison", "venomous", "pernicious"], "恶毒的": ["malevolent", "diabolical", "poisonous", "villainous", "nasty", "virulent", "malignant", "toxic", "venomous", "vicious", "malicious", "evil"], "极地的": ["polar"], "两极的": ["polar"], "正好相反的": ["polar"], "极面": ["polar"], "极线": ["polar"], "杆": ["rod", "staff", "shank", "shaft", "pole", "perch", "lever", "stick", "post", "bar"], "极点": ["vertex", "pole", "acme", "apogee", "pinnacle", "summit", "zenith", "top", "climax", "full", "culmination"], "电极": ["pole", "electrode"], "警察": ["bear", "cop", "police", "bull", "pig", "jack", "policemen", "law", "officer", "fuzz", "policeman", "busy", "man", "copper", "policing", "constable"], "警方": ["policing", "law", "police"], "男警察": ["policeman"], "女警察": ["policewoman"], "政策": ["policy", "deal"], "抛光": ["finish", "polish", "Polish", "burnish", "buff"], "上光": ["polish", "glaze"], "完美": ["polish", "Polish", "finish", "perfection"], "精湛": ["polish"], "润饰": ["polish", "embroider", "embellish", "retouch"], "擦光": ["polish", "shining", "brush up"], "磨光": ["grind", "shine", "sand", "polish", "furbish", "Polish", "grinding", "burnish"], "擦亮的": ["shiny", "polished"], "圆滑的": ["slick", "oleaginous", "glib", "sleek", "pliable", "soapy", "silken", "polished", "smooth", "slippery", "diplomatic", "tactful", "greasy"], "礼貌的": ["polite"], "礼貌地": ["politely"], "客气地": ["politely", "pleasantly"], "政治的": ["governmental", "political"], "政治家": ["statesman", "statesmen", "politician"], "政治学": ["political science", "politics"], "政治事务": ["affair", "politics"], "政见": ["ticket", "politics"], "国体": ["constitution", "polity"], "政治组织": ["political organisation", "polity"], "民意测验": ["polling", "poll", "survey"], "投票": ["polling", "poll", "cast a vote", "voting", "suffrage", "cast", "ballot", "vote"], "票数": ["poll"], "对…进行民意测验": ["poll"], "获得选票": ["poll"], "花粉": ["pollen"], "授粉": ["pollinate"], "传粉": ["pollinate"], "传粉者": ["pollinator"], "(尤指)传粉昆虫": ["pollinator"], "传粉昆虫": ["pollinator"], "污染物": ["pollutant", "pollution", "contaminant", "contamination"], "污染": ["stain", "polluted", "vitiate", "poisoned", "pollution", "corrupt", "smut", "contaminated", "contamination", "sully", "infect", "poison", "infection", "taint", "pollute", "foul", "contaminate"], "受污染的": ["infected", "contaminated", "polluted"], "污染者": ["polluter"], "污染源": ["polluter"], "测谎器": ["lie detector", "polygraph"], "复调音乐(作品)": ["polyphony"], "复调音乐": ["polyphony"], "(拉拉队队员用的)彩色塑料线球": ["pompom"], "彩色塑料线球": ["pompom"], "绒球": ["pompom"], "池塘": ["pool", "tank", "mere", "pond"], "游泳池": ["pool", "swimming pool"], "水塘": ["pool", "reservoir"], "贫穷的": ["penniless", "impecunious", "underprivileged", "deprived", "needy", "necessitous", "poor", "indigent"], "可怜的": ["appealing", "pitiful", "sad", "lamentable", "piteous", "plaintive", "dismal", "abject", "sorry", "pathetic", "desolate", "poor", "little", "wretched"], "流行音乐": ["pop singer", "pop", "pop music", "sound"], "有弹出功能的": ["pop-up"], "(书籍等)有立体活动图的": ["pop-up"], "有立体活动图的": ["pop-up"], "(计算机)弹出式选单或窗口": ["pop-up"], "弹出式选单或窗口": ["pop-up"], "爆米花": ["popcorn"], "白杨": ["poplar", "alamo", "aspen", "Alamo"], "白杨木": ["poplar"], "受欢迎的": ["box-office", "acceptable", "popular", "sought-after", "welcoming", "welcome", "big", "grateful", "in demand"], "名气": ["popularity", "repute", "reputation for", "fame", "reputation"], "聚居": ["colony", "hive", "populate"], "使聚集于": ["populate"], "人口": ["soul", "populace", "population"], "人口稠密的": ["populous", "thickly inhabited"], "人口多的": ["populous"], "瓷": ["porcelain", "China", "china"], "粥": ["porridge"], "轻便的": ["portable", "sporty"], "手提的": ["portable", "hand-held", "carry-on"], "搬运工": ["porter", "bearer", "hauler"], "行李员": ["baggage handler", "porter"], "(医院里护送病人的)护工": ["porter"], "护工": ["porter"], "门卫": ["doorman", "porter", "gatekeeper", "janitor"], "半身画像": ["portrait"], "使摆姿势": ["pose"], "招摇": ["pose", "big"], "姿势": ["attitude", "position", "posture", "gesticulation", "port", "set", "sign", "gesture", "pose", "poise"], "装腔作势": ["pose", "mince", "posture", "air"], "职位": ["position", "appointment", "capacity", "job", "berth", "hat", "place", "slot", "presidency", "spot", "situation", "post", "dignity", "seat"], "正电子的": ["positronic"], "私人物品": ["possession", "personal belongings"], "可能地": ["possibly", "potentially"], "岗位": ["post", "station"], "标杆": ["post", "staff"], "张贴": ["placard", "put up", "paste", "post", "posting"], "公布": ["unveil", "announce", "proclamation", "publicized", "report", "notify", "state", "post", "give out", "proclaim", "publicize", "placard", "release", "put up", "advertise", "advertising", "publish", "stated", "put out", "posting", "bulletin", "publication", "promulgate", "issuing", "issue", "declared"], "研究生": ["graduate", "graduate student n.", "student", "postgraduate", "fellow", "post-graduate", "post graduate"], "研究生的": ["postgraduate", "post-graduate", "graduate"], "后印象派的": ["post-impressionist"], "后印象派艺术家": ["post-impressionist"], "邮费": ["postage"], "邮政编码": ["postcode", "Postcode ID", "zip", "zip code"], "海报": ["bill", "placard", "poster"], "死后获得的": ["posthumous"], "邮递员": ["postman", "messenger", "mailman"], "使延期": ["postpone", "adjourn", "respite", "defer"], "延缓": ["stove", "stay", "postpone", "wait", "set back", "defer", "waiting", "stave", "suspend"], "附言": ["postscript", "add"], "钾": ["potassium"], "土豆": ["potato"], "潜能": ["potency", "possibility", "capability", "potential"], "潜在的": ["underlying", "latent", "prospective", "insidious", "dormant", "potential", "hidden"], "潜在地": ["potentially"], "坑洞": ["pothole"], "锅穴": ["pothole"], "一剂": ["dose", "potion"], "一服": ["dose", "potion"], "饮剂": ["potion"], "陶器": ["pottery", "china", "earthenware", "ceramics", "ceramic", "crockery", "ware"], "陶器厂": ["pottery"], "陶器制造术": ["pottery"], "育儿袋": ["pouch"], "小袋子": ["pouch", "pocket"], "荷包": ["pouch"], "家禽肉": ["poultry"], "家禽": ["poultry", "domesticate", "chicken", "fowl"], "英镑": ["pound sterling", "sterling", "squid", "pound"], "倒": ["backward", "reverse", "pour", "converse", "backwards", "in reverse", "wind"], "倾泻": ["dumping", "teeming", "pour", "cascade", "teem", "bluster", "pouring", "flood"], "(雨)倾盆而下": ["pour", "pelt"], "倾盆而下": ["drive", "pour", "bucket", "sheet", "pelt"], "蘸奶酪西红柿酱的薯条(加拿大一种食品)": ["poutine"], "蘸奶酪西红柿酱的薯条": ["poutine"], "贫困": ["privation", "poverty", "distress", "in poverty", "deprivation", "badly off", "want", "penury"], "粉": ["flour", "shatter", "powder", "smash", "dust"], "粉末": ["powder", "flour", "fines", "dust"], "研成粉末的": ["powdered"], "干燥成粉的": ["powdered"], "功率": ["capacity", "power", "throttle", "duty", "efficiency"], "无功率的": ["power-free"], "强大的": ["powerful", "strong", "formidable", "raw", "power", "massive", "potent", "intense", "puissant", "mighty"], "强大地": ["powerfully"], "实际地": ["realistically", "practically", "matter-of-factly"], "实践": ["redemption", "practice", "live out", "experiment", "fulfil", "live up to", "practise"], "实习": ["practice", "practise, practice", "practise"], "开业者": ["practitioner"], "从业者": ["practitioner"], "执业医生": ["practitioner"], "大草原": ["savanna", "steppe", "prairie"], "赞扬": ["bouquet", "glorify", "accolade", "plaudit", "preen", "proclaim", "salute", "pat on the back", "acclaim", "celebrated", "hail", "talk up", "exalted", "rave", "credit", "exalt", "commendation", "commend", "celebrate", "compliment", "praise"], "企盼": ["pray"], "祈祷": ["invocation", "prayer", "devotion", "blessing", "petition", "invoke", "pray", "benediction"], "祷告": ["patter", "prayer", "blessing", "pray"], "预防": ["provide against", "prevent", "take precautions against", "against", "precaution", "preclude", "guard against theft", "prevention"], "预防措施": ["insurance", "precaution", "preventative", "hedge"], "领先": ["ahead", "head start", "lead", "precedence", "LED", "forestall", "exceed", "precede", "ahead of", "go ahead", "in the lead", "lead off"], "高于": ["above", "top", "precede", "over"], "宝贵的": ["valued", "prized", "precious", "valuable", "dear"], "恰恰": ["precisely", "plumb", "right", "on the nose"], "捕食者": ["predator"], "食肉动物": ["predator", "carnivore"], "掠夺者": ["predator", "looter", "kite"], "前任": ["predecessor", "precursor"], "尴尬的处境": ["quagmire", "awkward situation", "predicament"], "可预言的": ["predictable"], "更喜欢": ["would prefer", "favour", "prefer"], "宁愿": ["choose to do", "prefer to do sth", "rather", "prefer doing sth", "first", "prefer…to…", "would rather", "choose", "would prefer", "soon", "preferably", "prefer"], "偏爱的事物": ["preference"], "优先的": ["underlying", "overriding", "priority", "preferential", "preferred", "prior"], "优先选择的": ["preferential"], "妊娠": ["pregnancy", "conception"], "怀孕期": ["pregnancy"], "妊娠期": ["pregnancy"], "史前的": ["antediluvian", "prehistoric"], "偏见": ["bigotry", "warp", "slant", "prejudice", "skew", "bias", "preconception", "jaundice"], "使有偏见": ["jaundiced", "bias", "warp", "prejudice"], "怀偏见的": ["prejudiced"], "偏颇的": ["unbalanced", "prejudiced"], "使抱偏见": ["prejudiced", "prejudice", "prejudice against"], "预备的": ["prep", "in reserve", "preparatory", "preliminary", "alternate"], "总理": ["Prime Minister", "chancellor", "premier"], "首相": ["Prime Minister", "premier"], "第一的": ["prima", "first", "premier"], "最著名的": ["foremost", "premier"], "最成功的": ["premier"], "(电影、戏剧的)首次公演": ["premiere"], "首次公演": ["premiere"], "首次上演": ["premiere"], "最早的": ["first", "premiere", "premier", "original"], "前提": ["prerequisite", "premise", "reason", "precondition", "datum", "hypothesis"], "额外费用": ["actual cost", "premium", "extra expense"], "高价的": ["high-priced", "expensive", "pricey", "premium"], "优质的": ["vintage", "choice", "prime", "fancy", "quality", "superior", "oriental", "premium", "fine"], "心不在焉的": ["preoccupied", "absent", "distrait", "vague", "far-off", "faraway", "distant", "dreamy", "absent minded", "dizzy", "absent-minded"], "心事重重的": ["preoccupied"], "预备": ["prep", "prepared", "providing", "kit", "readiness", "prepare", "provision", "proposal for sth.", "lay in", "preparation", "provide"], "准备": ["prepared", "provision", "preparation", "fix", "put up", "get", "fixing", "cut out for", "mount", "making", "intended", "prep", "forearm", "intend", "readiness", "prepare", "gird", "preparedness", "provide", "arrangement", "make", "stand by", "set up", "preliminary", "equip"], "介词": ["preposition"], "规定": ["stipulate", "determination", "providing", "regulation", "provision", "regulate", "state", "govern", "dictate", "provide for", "require", "defined", "determine", "prescribed", "do", "regulated", "define", "provided", "rule", "stated", "defining", "will", "stipulation", "requirement", "provide", "call for", "ordained", "set", "establish", "prescribe", "prescription"], "开药方": ["prescription", "prescribe", "prescribe for"], "开处方": ["prescription", "prescribe", "prescribe for"], "药方": ["recipe", "prescription"], "凭处方方可购买的": ["prescription"], "出席的": ["present", "attendant"], "现在时(态)的": ["present"], "现在时的": ["present"], "目前": ["immediacy", "for the time being", "at present", "now", "currently", "today", "presently", "present", "for the present", "for the moment", "at the moment", "moment"], "赠送": ["donate", "give", "donation", "giving", "presentation", "gift", "give away", "present", "gifted", "largess"], "主持(节目)": ["present"], "当今的": ["present-day", "latter-day"], "现时的": ["present-day", "instant", "of the moment"], "幻灯片演示": ["presentation"], "提交": ["submission", "send in", "put", "lay", "sponsor", "render", "submit to", "presentation", "relegate", "commit", "propose", "table", "sponsored", "submit", "present", "hand in", "refer", "put in", "remit"], "演出": ["be on", "staging", "do", "put on", "appearance", "play", "realization", "act", "presentation", "perform", "put on a performance", "show", "stage", "rendering", "offer", "appear", "performance", "interpretation"], "表达的": ["presentational", "expressive"], "描述性的": ["presentational", "descriptive"], "表象的": ["presentational"], "演出的": ["presentational", "onstage"], "不久": ["pretty soon", "after a while", "presently", "in a short while", "shortly", "near", "in a while", "soon", "by and by"], "保护": ["aegis", "indemnity", "custody", "auspices", "protect…from", "protect…from…", "patronise, patronize", "secure", "fend", "preserve", "defence, defense", "keeping", "keep", "patronizing", "guard", "shield", "patronise", "cover", "protection", "protect", "watch over", "anchor", "treat", "conserve", "immunity", "rampart", "indemnify", "preservation", "ensure", "buffer", "bulwark", "patronize", "protected", "ward", "take under one's wing", "in defence of", "reservation", "cushion", "shelter", "conservation", "lifeguard", "safeguard", "tutelage"], "总统": ["president"], "催促": ["bustle", "urge", "get after", "whip up", "hasten", "prompt", "crowd", "hie", "rushing", "hound", "chase", "urgent", "hurried", "haste", "hustle", "push", "press", "urging", "urgency", "rush", "pressure", "hurry"], "按": ["ringing", "punch", "push", "pressure", "press", "flipping", "flip", "pressing", "hit"], "压": ["bear", "squeeze", "press down", "scrunch", "impress", "pressure", "press", "pressing"], "推": ["jostle", "roll", "hustle", "push", "press", "put", "thrust", "shove", "dig", "pressing", "wheel", "shunt"], "报刊": ["gazette", "the press", "organ", "press"], "新闻界": ["the press", "mass media", "press"], "报界": ["press"], "受尊敬的": ["honored", "esteemed", "reputable", "prestigious", "respected"], "有声望的": ["prestigious", "renowned", "noted"], "推测起来": ["presumably"], "可假定": ["presumably"], "擅自": ["presume", "take the liberty of", "arrogate", "make bold to"], "擅自行为": ["presume"], "自诩": ["pretend", "pretense"], "自认为": ["pretend"], "预演": ["preview", "previous", "rehearse", "rehearsal"], "预告": ["harbinger", "underline", "preview", "announce", "announcement", "warning", "trail", "predict", "foretell", "prophesy", "premonition", "trailer", "omen"], "以前的": ["previous", "sometime", "fore", "quondam", "ago", "anterior", "former", "old", "one-time", "erstwhile"], "先前的": ["preceding", "previous", "foregoing", "precedent", "anterior", "prior", "antecedent"], "猎物": ["captive", "game", "prey", "quarry", "kill"], "价格": ["value", "cost", "worth", "figure", "price", "rate"], "极贵重的": ["priceless", "invaluable"], "非常有趣的": ["rich", "uproarious", "priceless", "absorbing", "highly interesting", "intriguing"], "非卖品": ["priceless"], "教士": ["Reverend", "reverend", "clerk", "regular", "pulpit", "priest", "canon", "clergyman"], "灵长目动物": ["primate"], "灵长类动物": ["primate"], "极好地": ["wonderfully", "prime", "admirably", "swell", "famously"], "青年": ["prime", "youth"], "全盛时期": ["apex", "have one's day", "summertime", "prime", "heyday", "florescence", "summer"], "使准备好": ["prime", "ready", "prep"], "填装": ["prime"], "作准备": ["prime", "provide"], "远古的": ["primitive", "immemorial", "primeval", "pristine", "ancient", "antediluvian"], "落后的": ["backward", "backwater", "primitive", "laggard", "down", "unenlightened"], "王子": ["prince"], "国君": ["prince"], "亲王": ["prince"], "公主": ["princess"], "王妃": ["princess"], "原则": ["idea", "principle", "tenet", "axiom", "fundamental", "line"], "印刷": ["print", "run", "printing", "press", "impression", "letter", "printed"], "打印": ["print", "transcription", "pull", "printing"], "打印机": ["printer"], "印刷商": ["printer"], "印刷工人": ["printer"], "印刷公司": ["printer"], "印刷术": ["printing"], "在前的": ["ahead", "preceding", "leading", "preview", "foregoing", "fore", "precedent", "former", "prior"], "占先的": ["prior"], "优先": ["preference", "preference to sth.", "antecedence", "first", "priority", "precedence", "override", "prior", "preempt"], "优先权": ["preference", "priority", "precedence"], "首要事情": ["priority"], "囚犯": ["con", "convict", "lag", "prisoner"], "犯人": ["culprit", "inmate", "prisoner", "perpetrator", "criminal", "malefactor"], "隐私": ["privacy", "intimacy"], "隐居": ["privacy", "withdraw", "cloister", "solitude", "seclusion"], "隐居处": ["privacy", "hermitage", "retreat"], "私立的": ["private"], "私下地": ["intimately", "on the quiet", "privately", "in private", "in secret"], "秘密地": ["covertly", "in the dark", "on the sly", "darkly", "on the quiet", "privately", "behind the scenes", "in private", "in secret", "secretly", "underground", "closely", "surreptitiously", "quietly"], "给予特权": ["privileged", "privilege"], "特别优待": ["privileged", "privilege"], "享有特权的": ["privileged"], "奖赏": ["prize", "commendation", "reward with", "prized", "premium", "rewarding", "reward", "distinction"], "职业选手": ["pro", "professional"], "益处": ["advantage", "benefit", "pro", "avail", "mileage", "good", "profit"], "赞成者": ["pro", "aye"], "赞成的意见": ["pro"], "专业的": ["specialist", "technical", "specialized", "pro", "professional", "expert"], "职业的": ["career", "pro", "professional", "occupational", "vocational"], "赞成地": ["pro", "positively"], "机率": ["odds", "probability"], "很可能的事": ["probable"], "很可能的": ["likely", "probable"], "探针": ["explorer", "probe", "sound"], "探查": ["inquiry", "probing", "scout", "explore", "sniff around", "trace", "pry", "probe", "search"], "用探针探测": ["probe"], "(不载人)空间探测器": ["probe"], "空间探测器": ["probe"], "探测仪": ["probe"], "程序": ["modality", "formality", "process", "order", "ritual", "procedure", "programme", "routine", "program"], "继续进行": ["resume", "keep on", "carry on", "forge ahead", "proceed", "pursue", "press ahead", "proceed with"], "过程": ["process", "proceeding(s)", "procedure", "journey", "mechanics", "course"], "进程": ["process", "processing", "stage", "mechanism", "step", "course", "way"], "生产商": ["manufacturer", "producer"], "制片人": ["producer", "film producer"], "生产率": ["productivity"], "生产能力": ["earning capacity", "capacity", "production capacity", "productivity"], "专业": ["career", "specialization", "specialty", "major", "speciality", "speciality, specialty", "field", "profession"], "专业水准": ["professionalism"], "专业素质": ["professionalism"], "职业精神": ["professionalism"], "熟练": ["mastery", "facility", "dexterity", "wizardry", "skill", "proficiency", "sleight"], "侧面": ["lateral", "profile", "wing", "broadside", "facet", "flank", "side"], "简况": ["profile"], "描…的轮廓": ["profile"], "扼要描述": ["profile"], "给出轮廓": ["profile"], "有利地": ["well", "profitably"], "深厚的": ["profound", "deep"], "意义深远的": ["profound", "epoch-making", "sweeping"], "渊博的": ["wide", "profound", "encyclopedic"], "深深地": ["deeply", "dearly", "home", "profoundly", "hugely", "deep", "deepest", "dear", "fast"], "节目": ["programme, program", "act", "broadcast", "material", "show", "programme", "repertoire", "program"], "程序设计员": ["programmer"], "(计算机的)程序编制": ["programming"], "程序编制": ["programming"], "(广播、电视)节目安排": ["programming"], "节目安排": ["programming"], "禁酒": ["prohibition", "temperance"], "诉讼中止令": ["prohibition"], "丰硕的": ["prolific"], "(常在学年末举行的)高中生的正式舞会": ["prom"], "高中生的正式舞会": ["prom"], "滨海步行道": ["promenade"], "允诺": ["warranted", "engage", "promise", "consent", "warrant", "make a promise", "promised"], "许诺": ["undertaking", "pledge", "promise", "promising", "promised", "commitment"], "大有希望的": ["promising"], "发起人": ["promoter", "author", "organiser", "founder member", "raiser"], "广告宣传的": ["promotional"], "推销的": ["promotional"], "及时的": ["prompt", "timely"], "提词": ["prompt", "cue", "feed"], "敏捷地": ["handily", "swift", "quick", "swiftly", "promptly", "deftly"], "俯卧的": ["prostrate", "prone"], "有…倾向的": ["subject", "prone", "liable", "apt", "be subject to", "disposed"], "易于…的": ["liable", "apt", "prone"], "代词": ["pronoun"], "发音": ["diction", "pronounced", "sound", "pronounce", "pronunciation", "articulate", "enunciate", "articulation", "voice", "tongue", "say"], "支撑物": ["prop", "hold", "supporter", "stay", "plank", "brace", "rest", "support", "mounting", "buttress", "strut", "bearing", "stilt"], "用…撑住(某物)": ["prop"], "用…撑住": ["prop"], "先知": ["seer", "prophet"], "预言者": ["augur", "prophet", "seer", "predictor", "weird"], "比例": ["scale", "proportion", "ratio", "percentage"], "占比": ["proportion"], "均衡": ["symmetry", "proportion", "equilibrium", "equation", "balance", "counterpoise", "poise"], "使成比例": ["proportion"], "使均衡": ["proportion"], "分摊": ["share", "allot", "proportion", "spread", "split"], "提议人": ["proposer"], "建议人": ["proposer"], "(车辆等的)推进力": ["propulsion"], "推进力": ["drive", "propulsion", "poke", "momentum", "thrust"], "散文": ["prose", "essay"], "单调": ["sameness", "prose", "monotone", "monotony", "humdrum"], "散文的": ["prose", "prosaic"], "写散文": ["prose"], "乏味地讲话": ["prose"], "把…写成散文": ["prose"], "成功的机会": ["look in", "prospect"], "昌盛": ["flourish", "flourishing", "prosperity", "prosper", "speed"], "使…成功": ["prosper"], "使…繁荣": ["prosper"], "兴旺的": ["brisk", "booming", "thriving", "roaring", "prosperous", "thrifty"], "保护的": ["protective", "preservative"], "蛋白质": ["protein"], "蛋白质的": ["protein"], "抗议": ["remonstrance", "declare seriously", "protest", "representation", "agitate", "cry", "fuss", "scream", "demonstrate against", "outcry", "expostulate", "object", "complain of", "remonstrate", "reclaim", "squawk", "agitated", "screaming", "objection", "exclaim at"], "抗议者": ["Protestant", "protester"], "自豪的": ["high-spirited", "proud"], "得意的": ["complacent", "vain", "proud", "inflatable"], "谚语": ["saying", "saw", "byword", "adage", "proverb", "tag"], "省": ["department", "province"], "撬动": ["pry", "lever"], "刺探": ["probe into", "poke", "espionage", "tout", "pry"], "精神病学的": ["psychiatric", "psycho"], "精神病治疗的": ["psychiatric", "mental"], "精神病学家": ["shrink", "psychiatrist"], "精神病医生": ["psychiatrist"], "心理的": ["psychological", "mental"], "心理学的": ["psychological"], "心理上地": ["psychologically"], "心理学地": ["psychologically"], "心理学家": ["shrink", "psychologist"], "心理学者": ["psychologist"], "心理": ["psychology"], "心理学": ["psychology"], "酒馆": ["cabaret", "scatter", "pub", "tavern"], "公众的": ["pub", "public"], "公立的": ["public"], "出版": ["print", "get out", "appearance", "printed", "appear", "publish", "issuing", "come out with", "published", "issue", "bring out", "publishing", "produce", "come out", "put out", "publication"], "出版物": ["print", "publication"], "发表": ["run", "give forth", "announce", "give out", "release", "sound", "come out with", "publishing", "announcement", "bring forth", "appear", "utterance", "deliver", "publish", "syndicate", "bulletin", "put out", "publication", "promulgate", "air", "issuing", "issue", "emit"], "关注": ["look after", "publicity", "play", "focus", "traction", "focused", "caring", "concern", "interest", "watch", "concentration", "regard"], "公然地": ["outward", "openly", "overtly", "blatantly", "patently", "publicly"], "以公众名义": ["publicly"], "出版者": ["publisher"], "出版商": ["publisher"], "发行人": ["issuer", "publisher"], "布丁": ["pudding"], "水坑": ["wallow", "puddle", "pool", "seep"], "地上积水": ["puddle"], "胶土": ["puddle"], "搅浊": ["puddle"], "在泥污中打滚": ["puddle"], "抽(香烟、烟斗)": ["puff"], "抽": ["smoke", "suck", "puff", "slash", "draw", "pump", "have", "whip"], "喷着气前进": ["puff"], "抽(把气体经口或鼻引到体内的动作)": ["puff"], "(烟、气等的)一缕": ["puff"], "一缕": ["puff", "wisp", "strand", "trail"], "泡芙": ["puff"], "引体向上": ["chin", "pull-up", "chin up"], "纸浆": ["pulp"], "浆状物": ["pulp"], "将…捣成浆": ["pulp"], "脉搏": ["pulse", "throb"], "使跳动": ["pulse"], "跳动": ["thrilling", "thrilled", "play", "bound", "beating", "pulse", "throb", "bounce", "thrill", "jump", "pulsation", "palpitate", "throbbing", "beat"], "脉跳": ["pulse"], "抽水机": ["pump", "water pump"], "泵": ["pump"], "打气筒": ["pump"], "南瓜": ["pumpkin", "squash"], "双关语": ["quibble", "pun"], "用拳猛击": ["smack", "punch", "jab"], "打孔": ["punch", "boring"], "冲压机": ["punch", "ram"], "打洞器": ["punch"], "故事、笑话等中的妙语": ["punchline"], "关键语": ["punchline"], "准时的": ["prompt", "up to time", "punctual", "on the tick"], "不时打断": ["punctuate"], "加标点于": ["punctuate", "point"], "加标点": ["punctuate"], "标点": ["punctuation", "point"], "标点符号": ["punctuation"], "可以惩罚的": ["punishable"], "该惩罚的": ["punishable"], "学生": ["scholar", "schoolchild", "student", "cadet", "pupil", "scholastic"], "(尤指)小学生": ["pupil"], "小学生": ["pupil", "schoolchildren", "junior", "elementary school"], "采购": ["buy", "shop", "purchasing", "stock", "procurement", "purchase"], "纯净的": ["pure", "sweet", "sincere", "sublimate"], "纯粹地": ["purely", "plain"], "净化": ["cleanse", "purge", "refine", "clarify", "catharsis", "distillation", "sweeten", "purify", "sublimate", "expurgate", "circumcision", "clarification", "cleansing", "fine", "purification"], "使纯净": ["clarify", "purify"], "纯净": ["purity"], "纯洁": ["virginity", "purity", "chastity"], "纯正": ["purity"], "紫色的": ["violet", "purple"], "紫色": ["amethyst", "violet", "purple"], "钱包": ["poke", "pocketbook", "purse", "coin purse", "wallet", "bag"], "继续从事": ["prosecute", "pursue"], "追赶": ["worry", "after", "in chase of", "pursuit", "pursue", "pursue after", "chase", "behind", "be after", "follow", "course"], "对…施加压力": ["bear down on", "push", "pressure", "bear on", "high-pressure"], "俯卧撑": ["push-up"], "爱出风头的": ["swank", "pushy"], "有冲劲的": ["pushy"], "放": ["discharge", "let off", "put up", "set", "put", "lay", "fly"], "谜": ["mystery", "puzzle", "enigma", "riddle", "why"], "智力游戏": ["puzzle"], "金字塔": ["pyramid"], "象限": ["quadrant"], "四分仪": ["quadrant"], "资历": ["qualification", "seniority", "longevity"], "学历": ["qualification", "background", "record of formal schooling"], "合格": ["qualified", "suffice", "qualification", "eligibility", "qualify for", "measure up", "pass", "qualify"], "达到标准": ["qualification", "make the grade", "qualify"], "合格的": ["qualified", "competent", "fit", "regular", "certified", "eligible"], "使合格": ["qualified", "qualify", "fit"], "使具备资格": ["qualified", "qualify"], "取得资格(或学历)": ["qualified", "qualify"], "取得资格": ["becoming", "graduate", "qualified", "qualify"], "质量": ["Mass", "calibre", "brew", "quality", "mass"], "品质": ["timber", "feather", "sort", "trait", "calibre, caliber", "calibre", "attribute", "quality", "coloration", "fibre", "character", "feeling"], "采石场": ["quarry"], "一刻钟": ["quarter"], "四分之一决赛": ["quarterfinal", "quarter-final"], "四重奏": ["quartet"], "四重唱": ["quartet"], "四件一套": ["quartet"], "女王": ["monarch", "queen"], "伪造的货币": ["queer"], "破坏…的计划": ["queer"], "搞糟": ["queer", "fumble", "make a mess of", "mess up", "play the devil with", "fluff", "hash", "fuck", "boggle", "louse", "spoil", "mess with"], "使陷于不利地位": ["queer"], "寻找": ["ask…for…", "pursuit", "hunt for", "hunting", "ask for", "on the trail", "sniff out", "search for", "hunt", "cast about", "seek", "look for", "hunt after", "dig", "watch for", "in(one's)search for", "seek for", "burrow", "scout", "look", "quest", "in search of", "troll", "fish for", "after", "forage", "be after", "ferret", "prospect", "grub"], "任务(游戏术语)": ["quest"], "调查问卷": ["questionnaire"], "行列": ["procession", "file", "queue", "lineup", "parade", "cavalcade", "train", "rank"], "排队等候": ["queue", "queue up"], "快的": ["rapid", "swift", "quick", "blistering", "speedy", "voluble", "fast"], "很快地": ["readily", "rapidly", "cracking", "quickly", "swiftly", "directly", "fast"], "流沙": ["quicksand"], "安静的": ["silent", "private", "calm", "placid", "peaceful", "hushed", "serene", "tranquil", "undisturbed", "drowsy", "sedate", "quiet", "soft"], "轻声地": ["softly", "quietly"], "轻柔地": ["gently", "quietly", "piano"], "安静地": ["calmly", "in quiet", "sedately", "quietly"], "被子": ["comforter", "quilt", "cover"], "辞职": ["resign from", "bow out", "resign", "vacate", "quit", "abdicate", "resigned", "chuck", "resignation"], "相当": ["equivalence", "quite", "pretty", "enough", "well", "bit", "to a degree", "correspondence", "correspond", "rather", "fairly", "some"], "小测验": ["quiz"], "报价单": ["quotation", "quote"], "引用语": ["quotation"], "引证": ["cite", "citation", "quotation", "adduce", "quote"], "引语": ["citation", "quotation", "quote", "preface"], "(质量、情感等的)指数": ["quotient"], "兔子": ["bunny", "rabbit", "fairy"], "赛跑": ["run", "running", "racing", "race"], "参赛者": ["racer", "competitor", "contender", "contestant"], "赛车": ["racer", "rally"], "赛艇": ["racer", "rowing", "gig"], "种族间的": ["racial", "communal"], "种族主义": ["racialism", "racism"], "种族歧视": ["racialism", "racism", "segregation", "racial discrimination"], "人种偏见": ["racialism", "racism"], "浣熊": ["raccoon", "racoon"], "雷达": ["radar"], "放射": ["radioactivity", "emanate", "radiation", "shed", "em", "ray", "irradiate", "radiate", "emit"], "辐射": ["radiance", "radioactivity", "irradiate", "radiation", "ray", "radiate", "fan"], "放射线": ["radiation", "ray"], "激进的": ["avant-garde", "radical", "red", "militant", "rabid"], "收音机": ["receiver", "radio", "set"], "放射性的": ["radioactive"], "放射性": ["radiation", "radioactivity"], "镭": ["radium"], "木排": ["raft"], "筏": ["raft"], "破布": ["rag", "shred", "tatter", "clout"], "碎屑": ["crumb", "dross", "rag", "scrap", "chip", "crumble", "detritus", "rubbish"], "狂暴": ["turbulence", "frenzy", "violence", "rage", "rampage", "fury"], "肆虐": ["batter", "rage", "raging"], "情绪激动": ["rage"], "大怒": ["paddy", "wrath", "blow up", "rage", "flip", "seethe"], "发怒": ["spunk", "rage", "boil", "ruffle one's feathers", "ragged", "be angry at", "anger", "boil over", "rampage", "burn up", "go round the bend", "tantrum", "huff", "paddy", "steam", "take offence", "raging", "carry on", "fume", "bristle", "blaze"], "风行": ["sweep", "rage"], "突袭": ["rushing", "assault", "foray", "inroad", "pounce", "rush", "raid", "jump", "sudden strike", "bust", "descent"], "搜捕": ["manhunt", "raid", "bust", "want"], "铁轨": ["railroad", "rail", "line", "track"], "扶手": ["railing", "banister", "elbow", "rail", "arm", "rider"], "铁路": ["railroad", "rail", "road", "railway"], "雨": ["rain", "wet"], "下雨": ["rain"], "彩虹": ["rainbow", "iris"], "雨衣": ["rainproof", "waterproof", "poncho", "slicker", "mackintosh", "raincoat"], "降雨": ["rainfall", "rain"], "(热带)雨林": ["rainforest"], "雨林": ["rainforest", "rain forest"], "暴风雨": ["tempest", "hurricane", "rainstorm", "storm"], "筹集": ["raised", "raise"], "加薪": ["rise", "raise"], "凸起的": ["raised", "pebble"], "提高的": ["elevated", "enhanced", "raised", "rising"], "升高的": ["raised", "upward"], "发酵的": ["raised", "sour"], "浮雕的": ["raised"], "随机的": ["randomized", "random"], "辨认不出的": ["random"], "不合常理的": ["illogical", "random"], "幅度": ["breadth", "spectrum", "margin", "spread", "range"], "军衔": ["military rank", "rank", "commission"], "把…分等": ["rank"], "上级的": ["superior", "parental", "upper", "ranking"], "头等的": ["clipping", "top", "first-class", "ranking"], "超群的": ["giant", "sublime", "preeminent", "ranking"], "地位": ["position", "stature", "capacity", "terms", "ranking", "place", "status", "figure", "room", "station", "standing", "state", "character", "rank", "rung"], "归类于": ["range", "ranked", "rank", "ranking"], "叫嚷": ["shouting", "clamor", "shout", "hurl", "yell", "rant"], "大声抱怨": ["cry out", "rant", "squawk"], "豪言壮语": ["rant"], "抢走": ["carry off", "snatch", "go off with", "make away with", "rap"], "轻敲": ["rap", "tap", "bob"], "快速敲击": ["rap"], "说唱音乐": ["rap"], "强奸": ["rape", "outrage", "assault", "ravish", "violation", "ravishing", "violate"], "蹂躏": ["rape", "trample", "ravage", "ravages", "scourge", "overrun", "override", "havoc", "depredation"], "掠夺": ["sack", "ravage", "despoil", "raven", "pillage", "looting", "grab", "loot", "ransack", "pill", "rape", "maraud", "rob", "prey", "harry", "plunder", "depredation", "pirate", "flay", "ravages", "filibuster", "predation", "forage", "spoil", "spoils"], "说唱歌手": ["rapper"], "敲门者": ["rapper"], "叩击物": ["rapper"], "罕见的": ["scarce", "infrequent", "unusual", "exceptional", "peculiar", "once in a blue moon", "rare"], "很少地": ["rarely", "marginally"], "罕有地": ["rarely"], "比率": ["scale", "proportion", "ratio", "rate"], "宁可": ["rather", "first", "would rather", "preferred", "soon", "preferably", "prefer"], "收听率": ["number", "rating"], "收视率": ["number", "rating", "audience share"], "定级": ["rating"], "理性的": ["grounded", "rational"], "有理数": ["rational"], "使发出咯咯声": ["rattle"], "使慌乱": ["rattle", "faze"], "喋喋不休的人": ["rattle", "chatterbox", "jay"], "吓吱声": ["rattle"], "格格声": ["rattle"], "生的": ["raw"], "未加工的": ["raw", "crude", "rude", "untreated", "in the raw"], "射线": ["x-ray", "radial", "ray"], "夷为平地": ["raze"], "剃(须)刀": ["razor"], "剃刀": ["barber razor", "shaved", "razor", "shave"], "抵达": ["reach", "arrival", "fetch", "movement", "arrive in", "arrive"], "作出反应": ["react to", "greet", "react", "reply", "respond"], "有不良反应": ["react"], "过敏": ["react", "sensitivity"], "起化学反应": ["react"], "读": ["pronounce", "read", "say", "reading"], "阅读": ["view", "peruse", "read books", "read", "see", "reading"], "读物": ["read", "reader", "reading"], "准备好": ["be ready to", "poise", "ready", "provide", "get ready"], "现成的": ["forthcoming", "about", "store-bought", "handy", "ready", "ready-made"], "重申": ["iteration", "renewal", "reaffirm", "reiterate", "renewed", "renew", "restate"], "再次确定": ["reaffirm"], "实际发生的": ["real-life"], "现实生活中的": ["real-life"], "现实主义": ["realism"], "现实主义者": ["realist"], "现实的": ["realistic", "hardheaded", "real", "practical", "down-to-earth", "real-life", "real-world", "actual"], "现实": ["fact", "actuality", "reality", "real"], "后方的": ["rear"], "背面的": ["reverse", "overleaf", "rear"], "后部": ["tail", "rear", "posterior", "heel", "back"], "尾部": ["stern", "tail", "rear", "trail", "rump"], "后方": ["backside", "rear"], "公道的": ["reasonable"], "合理地": ["reasonably", "sensibly", "legitimately", "well"], "(能消除疑虑等的)肯定": ["reassurance"], "使…安心": ["contented", "reassure"], "打消…的疑虑": ["reassure"], "反叛": ["rebel", "mutiny", "revolt", "conspiracy", "rebellion", "revolting"], "反叛者": ["rebel", "outlaw", "malcontent", "conspirator", "mutineer"], "叛徒": ["rebel", "traitor", "rat", "riser", "renegade"], "叛乱": ["insurrection", "rebel", "mutiny", "rising", "revolt", "insurgency", "intifada", "rebellion"], "谋反": ["rebel", "rebellion", "treason"], "重建": ["revamp", "restructure", "restore", "recreation", "reconstruct", "redevelopment", "restructuring", "renewal", "regeneration", "restoring", "rebuild", "rebuilding", "reconstruct reconstruct", "renew", "re-establish", "reconstruction", "rebuilt"], "改造": ["transform", "redevelopment", "revamped", "make over", "re-create", "remodel", "transformation", "reconstruct reconstruct", "reconstruction", "reconstruct", "reinvent", "adapt", "reclaim", "reforming", "reorganize", "revamp", "reform", "reshape", "rehabilitate", "reorganization", "rebuild"], "复原": ["rejuvenate", "revive", "recover", "rehabilitation", "convalesce", "rally", "restore", "healing", "restoring", "rebuild", "regression", "recovery", "recruit", "regress", "comeback", "recuperate", "unset", "again"], "回想起": ["revive", "recall", "recall to mind", "come back", "remember"], "记起": ["think", "recollect", "recollection", "remember", "think of", "come back", "recall"], "收到": ["in", "cop", "copy", "receive sth", "receiving", "received by", "receive", "have", "received", "receipt"], "收据": ["voucher", "receipt", "acknowledgement of receipt"], "接收": ["takeover", "get", "receiving", "receive", "admit", "inherit", "procurement", "take delivery of", "reception", "receipt", "take over"], "被一般承认的": ["received"], "被认为标准的": ["received"], "接收器": ["receiver", "recipient"], "接受者": ["receiver", "taker", "recipient"], "接待": ["play host to", "ingest", "take", "service", "receiving", "take in", "receive", "serve", "see", "received", "reception"], "招待会": ["reception", "levee"], "接待员": ["usher", "clerk", "receptionist"], "感受器": ["receptor"], "受体": ["receptor"], "经济衰退": ["economic recession", "recession"], "退后": ["give back", "recession"], "撤回": ["relinquish", "withdraw", "countermand", "rescind", "recantation", "revoke", "recession", "recede", "recall from", "recant", "withdrawal"], "秘诀": ["secret", "mystique", "mystery", "recipe", "key", "hint"], "容纳者": ["recipient"], "容易接受的": ["recipient"], "感受性强的": ["recipient"], "朗诵会": ["recital", "reading"], "背诵": ["recite", "rehearse", "know by heart", "repetition", "recital", "recitation", "repeat", "learn by heart", "memorisation", "say"], "测算": ["reckon"], "料想": ["suppose", "imagined", "think", "imagine", "dream", "presume", "believe", "reckon", "figure on", "imaging"], "认出": ["recognition", "identify", "espy", "spotted", "know", "recognize", "distinguish", "tell from", "distinguished", "place", "recognise", "spy", "tell…from", "spot", "tell by", "recognised"], "经过检验的": ["approved", "tried", "recognised"], "赞誉": ["recognition"], "赏识": ["recognition", "recognize", "sense", "appreciation", "appreciate"], "辨别出": ["recognize", "sort out", "recognized"], "正式向…致谢": ["recognize"], "想起": ["think", "recollect", "come", "occur to sb.", "place", "come to", "recollection", "cite", "come to one's mind", "remember", "think of", "bring…to mind", "recall"], "可推荐的": ["recommendable"], "值得推荐的": ["recommendable"], "修复": ["renovated", "heal", "restore", "rehabilitation", "reconstruct", "renovate", "rehabilitate", "renovation", "restored", "amend", "doctor", "rehab", "repair", "restoration"], "重现": ["reconstruct", "re-enactment", "recur", "recurrence", "repeat", "replay", "recreation"], "再建": ["reconstruction"], "记载": ["record", "documentation", "catalogue", "document", "keep", "recording", "chronicle", "appear", "account"], "录制": ["record", "cut", "capture", "film", "recording", "reproduction", "video"], "录(音)": ["record"], "录": ["record", "recording", "transcribe"], "录音机": ["tape recorder", "tape-recorder", "recorder"], "记录器": ["writer", "logger", "recorder"], "录音": ["record", "playback", "make a record", "recording", "audiotape", "tape-recording", "tape", "recorded"], "录像": ["videotape", "recording", "tape", "video"], "记录的": ["documentary", "graphical", "recorded", "recording"], "记录用的": ["recording"], "重新计数或计算": ["recount"], "重新计数": ["recount"], "恢复": ["refreshment", "restore", "resuscitate", "rapprochement", "return", "restoring", "repair", "comeback", "recuperate", "resume", "retrieval", "recover", "rehabilitation", "retrieve", "renewal", "reversion", "recruit", "renewed", "renew", "resurrection", "come back", "perk", "reconstruct", "renovate", "redress", "recover from", "recovery", "be back on one's feet", "recoup", "get over", "re-establish", "win back", "restitution", "reinstate", "rally", "rehabilitate", "rebuild", "rehab", "give back", "redeem", "regain", "restoration", "revert", "resumption", "get back", "recall"], "招募": ["recruiting", "recruitment", "recruit"], "吸收(新成员)": ["recruiting", "recruit"], "征募(新兵)": ["recruit"], "新兵": ["rookie", "recruiting", "recruit", "trainee"], "新警员": ["recruit"], "新成员": ["entrant", "recruiting", "recruit"], "矩形": ["rectangle"], "长方形": ["oblong", "quadrangle", "rectangle"], "矩形的": ["rectangular"], "成直角的": ["rectangular", "perpendicular", "square"], "精馏": ["distillation", "rectify"], "整流": ["rectification", "commute", "rectify", "switching"], "回收利用": ["recover", "recycling", "recovery", "salvage", "recycle", "recycled"], "使再循环": ["recycle", "recycled", "recyclable"], "红色": ["redness", "red", "glow", "blush"], "(使)变红": ["redden"], "变红": ["rise", "flame", "redden", "crimson", "ruddy"], "微红的": ["reddish"], "略带红色的": ["reddish"], "重新发现": ["rediscover"], "再发现": ["rediscover"], "降低": ["diminution", "deflate", "cast down", "ease", "drop", "dip", "reduce", "diminish", "depressing", "debase", "dilute", "chop", "bring down", "lose", "lower", "decrease", "demean", "sink", "erode", "slow", "loss", "break", "decreased", "dilution", "depress", "degrade", "lowering", "reduction", "erosion", "lowered", "fall"], "多余": ["superfluity", "plus", "redundancy"], "裁员": ["downsizing", "redundancy"], "礁": ["reef", "key"], "礁脉": ["reef"], "查阅": ["trawl", "look up", "consultation", "referral", "refer", "consult", "reference", "consulting"], "调解人": ["referee", "mediator", "moderator", "intermediate", "intermediary", "intercessor", "middleman"], "推荐信": ["recommendation", "reference"], "可再填充的": ["refillable"], "精炼的": ["refined", "wrought"], "反射": ["mirror", "flash back", "flash", "echo", "reflex", "reflexion", "repercussion", "reverberate", "jerk", "give back", "reflect", "bounce", "reflected", "reflection", "mirrored", "throw back", "glint"], "映像": ["mapping", "image", "reflex", "reflection"], "反射的": ["reflex", "respondent", "reverberate", "reflected", "reflective"], "反映的": ["reflective"], "变革": ["change", "revolution", "reform"], "使变新": ["refresh"], "使恢复精力": ["refresh", "refreshing"], "使想起": ["refresh", "call up", "suggest", "conjure", "remind", "recall"], "可提神的人或物": ["refresher"], "使人精力充沛的": ["refreshing"], "点心": ["refreshment", "eat", "pastry", "refreshments", "snack", "dim sum", "snack food", "nibble"], "起提神作用的东西": ["refreshment"], "精力恢复": ["refreshment", "refresh"], "(在公共活动场所供应或销售的)饮料": ["refreshments"], "小食": ["refreshments"], "食物和饮料": ["refreshment", "refreshments"], "恢复活力": ["refreshment", "refreshments", "renovation"], "焕发精神": ["refreshment", "refreshments"], "给予…庇护": ["refuge"], "接纳…避难": ["refuge"], "难民": ["refugee"], "避难者": ["refugee"], "逃亡者": ["fugitive", "emigre", "refugee", "deserter", "escapee"], "退款": ["drawback", "reimburse", "refund"], "返还款": ["refund"], "偿还金额": ["refund"], "退还": ["reimbursement", "rebate", "return", "refund"], "重新获得": ["regain", "recover", "recapture"], "收回": ["withdraw", "recover", "retrieve", "swallow", "draw back", "eviction", "have back", "retract", "recoup", "call in", "reclaim", "take back", "back out of", "call back", "recede", "regain", "retire", "resumption", "withdrawal", "recall"], "收复": ["regain", "recapture"], "取回": ["retrieval", "withdraw", "recover", "retrieve", "rescue", "recapture", "regain", "back", "resumption", "retake", "get back"], "把…视为": ["view", "behold", "regard", "put", "treat", "treat sb as", "account"], "至于": ["regarding", "as regards", "with respect to", "for", "touching", "with", "in the case of", "as far as", "with regard to", "as to", "as for", "in regard to", "in so far as", "as for as"], "不顾": ["ignore", "override", "disregard", "in defiance of", "set aside", "be against", "without regard to", "in spite of", "in face of", "spite", "contempt", "regardless of", "irrespective", "set sth aside", "neglect", "bypass", "overriding", "regardless", "despite", "brave", "careless of"], "不加理会": ["regardless"], "地区": ["region", "quarter", "zone", "district", "area", "latitude", "side", "country", "locality", "corner", "part", "section", "territory", "way"], "懊悔": ["rue", "remorse", "repentance", "regret", "compunction", "repent", "sorrow"], "后悔": ["rue", "repentance", "regret", "compunction", "repent"], "后悔的": ["penitent", "regretful", "sorry", "contrite"], "遗憾的": ["afraid", "regrettable", "regretful", "sorry"], "定期的": ["time", "statutory", "regular", "scheduled", "stated", "periodical", "periodic"], "有规律的": ["systematic", "clockwork", "rhythmic", "regular", "ordered"], "正式队员": ["regular"], "规则性": ["regularity"], "有规律地": ["regularly", "evenly", "faithfully", "religiously"], "控制的": ["guiding", "restraining", "governing", "regulatory", "controlled", "controlling"], "调整的": ["regulatory"], "排演": ["rehearse", "rehearsal"], "排练": ["rehearse", "rehearsal"], "再热": ["reheat"], "将…重新加热": ["reheat"], "再热(炉)": ["reheat"], "君主统治时期": ["reign"], "任期": ["reign", "administration", "tenure", "mandate", "term", "presidency", "stint"], "盛行": ["reign", "prevalence", "epidemic", "reigning", "prevailing", "reign over", "prevail"], "驯鹿": ["reindeer"], "强化": ["strengthening", "corroborate", "feed", "fortification", "aggrandize", "reinforce", "reinforcement", "intensify", "intensified"], "补充": ["recruitment", "augment", "accompany", "makeup", "renewal", "addendum", "add", "replenish", "complement", "leveraged", "reinforce", "recruit", "renew", "leverage", "supplement", "supply", "supplementation"], "求援": ["reinforce", "recourse"], "得到增援": ["reinforce"], "给予更多的支持": ["reinforce"], "加固物": ["reinforcement", "reinforce"], "加固材料": ["reinforce"], "反复地做": ["reiterate", "keep on", "thresh"], "不予考虑": ["reject", "dismissal"], "重新激起": ["rekindle"], "重新唤起": ["revive", "rekindle"], "相关的": ["pertinent", "relative", "relational", "cognate", "associated", "concerned", "interrelated", "relevant", "connected", "corresponding", "kindred", "related"], "亲戚": ["relative", "belongings", "kin", "connection, connexion", "relation", "connection"], "相对地": ["oppositely", "correspondingly", "relatively", "comparatively"], "相对论": ["relativity", "theory of relativity", "pecial relativity", "relativism"], "相关性": ["relativity", "relevance", "reciprocity"], "相对性": ["relativity"], "放松的": ["chilled", "lax", "negligent", "laxative", "loose", "relieved", "relaxed"], "令人放松的": ["relaxing"], "接力赛": ["relay", "relay race"], "转播": ["feed", "relay", "transmission"], "转告": ["relay", "repeat"], "发泄": ["release", "discharge", "unload", "take out", "released", "work off", "loose", "unleash", "vent", "wreak", "give voice to"], "关联": ["correlation", "associate", "relevance", "relation", "correspondence", "correlate", "conjunction", "link", "relationship"], "紧密相关的": ["relevant", "relevant to sth./sb.", "close"], "切题的": ["relevant", "relevant to sth./sb.", "apt", "pertinent"], "有价值的": ["worthy", "worthwhile", "estimable", "valuable", "meritorious", "ponderable", "relevant"], "贴切地": ["aptly", "relevantly"], "有关联地": ["relevantly"], "可靠性": ["consistency", "reliability", "authenticity", "credibility"], "真实可信的": ["reliable"], "遗迹": ["trace", "vestige", "remain", "remnant", "remains", "ruin", "relic"], "遗物": ["survival", "hangover", "relic"], "救济": ["relief", "redress", "succour", "relieve", "dole"], "解除": ["disengage", "relief", "release", "rescind", "discharge", "raise", "dissolve", "want out", "out", "lift", "relieve", "take away", "free", "relieve of", "dissolution", "relieved", "lifting"], "放心的": ["relieved"], "宗教": ["religion", "faith"], "宗教信仰": ["theology", "din", "religious belief", "cult", "creed", "religion", "faith"], "宗教的": ["religious", "spiritual", "sacred"], "虔诚的": ["reverent", "religious", "devotional", "pious", "good", "devout"], "虔诚地": ["religiously"], "风味佐料": ["relish"], "从…获得乐趣": ["relish"], "再体验": ["recapture", "relive"], "复活": ["revive", "resurrect", "resurge", "renaissance", "resuscitation", "revivify", "rebirth", "renewal", "rise", "revival", "resurgence", "relive", "revitalization", "resurrection"], "不情愿的": ["unwilling", "loath", "reluctant", "grudging"], "依然": ["none the less", "remain"], "遗骸": ["ash", "remains", "dust"], "言论": ["utterance", "saying", "observation", "remark"], "评述": ["recite", "commentate", "remark"], "记得": ["under the impression", "remember", "retain", "recall to mind"], "提醒": ["admonish", "refresh", "remind of", "jack", "caution", "remind sb. of sth.", "prod", "warning", "remind", "prompt", "warn"], "提醒的人/物": ["reminder"], "可去掉的": ["removable"], "文艺复兴": ["renaissance", "revival of learning"], "重新命名": ["rename"], "改名": ["rename"], "更新": ["renovated", "refresh", "renovate", "renovation", "furbish", "renewal", "update", "revival", "updated", "refreshing", "renewed", "renew", "retrofit"], "重新开始": ["resume", "begin again", "return", "renewal", "revival", "renew", "resumption", "renewed", "reprise", "turn over a new leaf", "restart"], "可再生的": ["renewable"], "可更新的": ["renewable"], "有名望的": ["prestigious", "celebrated", "renowned"], "修理": ["renovated", "beet", "fix up", "renovation", "reparation", "fixed", "renovate", "fixing", "doctor", "fiddle", "repair", "mend", "revamp", "fix"], "报复": ["payoff", "pay back", "payback", "payment", "repay", "revenge", "vengeance", "reprisal", "requite", "get back at", "pay off", "pay out", "retribution", "retaliation", "retaliate", "get back", "avenge"], "回报": ["repayment", "pay back", "return", "retort", "repay", "quit", "reciprocate", "recompense", "back", "requite", "reward", "pay", "render", "returning", "dividend"], "付还": ["repayment", "repay", "reimbursement", "reimburse", "refund"], "撤销": ["reverse", "oust", "repeal", "overturn", "avoid", "override", "reversal", "annul", "set aside", "discharge", "revoke", "scratch", "cancel", "quash", "undo", "retract", "set sth aside", "cancellation", "axe", "pull", "lift", "recall"], "重复": ["overlap", "iteration", "repetition", "double", "duplicate", "echo", "replicate", "iterate", "keep", "rehearse", "echoing", "repeated", "repeat", "multiplicity", "refrain", "rehearsal", "repeating", "hammer", "dupe", "duplication", "reprise"], "反复地": ["over and over(again)", "again and again", "repeatedly", "back and forth"], "再三地": ["over and over(again)", "again and again", "repeatedly"], "屡次地": ["repeatedly"], "全部节目": ["repertoire", "repertory"], "计算机指令系统": ["repertoire"], "替换": ["displace", "switch", "take sb.'s place", "substitute", "replace", "substitution", "changing", "in return for", "shift", "change", "changed", "spelling", "spell"], "替换的人(物)": ["replacement"], "替换的人": ["replacement"], "答复": ["in reply to", "response", "re", "reply", "answer", "respond with"], "有代表性的": ["typical", "classical", "classic", "representative"], "申斥": ["scold", "reprimand", "castigate", "reprehend", "reprove", "come down on", "slap", "serve", "berate", "reproach", "rollicking", "rating"], "复制品": ["replica", "copy", "replicate", "duplicate", "ditto", "clone", "repetition", "duplication", "reproduction"], "生殖的": ["genital", "seminal", "generational", "sexual", "reproductive"], "再生产的": ["reproductive"], "复制的": ["reproductive", "replicate", "facsimile", "duplicate"], "爬行动物": ["reptile"], "排斥的": ["exclusive", "repellent", "repulsive"], "营救": ["spring", "salvage", "rescue"], "援救": ["relief", "relieve", "rescue"], "研究员": ["research fellow", "fellow", "researcher", "fellowship"], "相似": ["likeness", "parallelism", "conform", "symmetry", "resemblance", "conformity", "be similar", "match", "similarity", "correspondence", "resemble", "analogy", "kindred", "semblance"], "相似之处": ["similarity", "echo", "resemblance", "semblance"], "相似物": ["approximation", "resemblance", "parallel", "likeness"], "类似": ["approximate", "analog", "parallelism", "resemblance", "another", "similarity", "kinship", "parallel", "quasi", "resemble", "analogy", "corresponding", "semblance"], "与…相似": ["be similar to", "look like", "near", "parallel", "resemble"], "愤恨": ["resentment", "resent", "pique"], "愤恨的": ["resentful"], "愤慨的": ["resentful", "indignant", "shocked", "outraged"], "预留": ["reserve", "obligate", "intend", "intended"], "自然保护区": ["reserve", "natural reserve", "park"], "储备": ["backlog", "fund", "hive", "repertory", "stockpile", "stock", "reserve", "store", "lay up", "supply"], "含蓄的": ["implied", "veiled", "reserved", "implicit", "pregnant", "subtle", "unpretentious"], "内敛的": ["private", "reserved"], "居住的": ["resident", "living", "residential"], "定居的": ["resident", "sedentary", "stationary", "settled"], "常驻的": ["resident", "house"], "残渣": ["residual", "residue", "silt", "dregs"], "恢复力": ["resilience"], "复原力": ["resilience"], "适应力": ["adaptation", "resilience"], "抵抗": ["rebel", "resistance", "dispute", "defend against", "stand", "resist", "holdout", "put up a fight", "hit back"], "阻力": ["resistance", "drag"], "抵抗的": ["resistant"], "表决": ["resolved", "resolve", "vote"], "坚定的信念": ["resolve", "firm belief"], "度假胜地": ["resort"], "求助": ["invocation", "recourse", "appeal", "resort", "SOS", "invoke"], "诉诸": ["resort", "appeal"], "(指声音等)回荡于某处": ["resound"], "回荡于某处": ["resound"], "产生回响": ["resound"], "(指某处)回荡着声音": ["resound"], "回荡着声音": ["resound"], "资源": ["resource"], "值得尊敬的": ["worthy", "estimable", "venerable", "honourable", "respectable", "considerable"], "受敬重的": ["respected"], "恭敬的": ["respectful", "reverent", "deferential", "dutiful"], "恭敬地": ["cap in hand", "respectfully"], "分别的": ["respective", "different", "single"], "分别": ["part", "respectively", "parting"], "依次为": ["respectively"], "应答者": ["respondent"], "调查对象": ["respondent"], "被告": ["respondent", "accused", "defender", "defendant", "defense", "panel"], "回答的": ["responsive", "respondent"], "应答的": ["responsive", "respondent", "answering"], "有反应的": ["respondent"], "回复": ["rally", "reflex", "reversion", "answering", "in response to", "re", "revert", "answer", "feed back", "response", "write back", "respond with", "returning", "feedback"], "响应": ["at", "in response to", "answer", "response", "respond", "responsiveness", "in answer to"], "负责的": ["dutiful", "conscientious", "responsible"], "重新启动": ["restart", "reset"], "重述": ["to restate", "retell", "restate"], "饭店": ["restaurant", "inn", "hotel"], "焦躁不安的": ["restless", "restive"], "坐立不安的": ["restless"], "整修": ["restore", "conditioning", "renovate", "renovation", "refurbish", "restoration"], "复位": ["reposition", "replacement", "reset", "restoration", "comeback", "unset", "realignment"], "归还": ["restore", "return", "surrender", "replace", "turn in", "reversion", "give back", "restoration", "revert", "back", "render", "returning", "restitution", "refund"], "洗手间": ["bathroom", "restroom", "toilet", "stall", "washroom"], "公共厕所": ["restroom", "cottage", "convenience", "sanitary"], "复兴": ["revive", "resuscitate", "restore", "resurrect", "resurrection", "rehabilitate", "renaissance", "rehabilitation", "rebirth", "renewal", "revival", "resurgence", "revitalization", "revivify", "rebound", "renew", "reconstruction"], "零售": ["retail", "resale", "retailing"], "以零售方式": ["retail"], "零售的": ["retail"], "复述": ["iteration", "repeated", "retell", "rehearse", "rehearsal", "hash", "repeat", "say"], "退休": ["lie up", "bow out", "superannuated", "retiring", "retired", "retire", "retirement"], "退休的": ["emeritus", "on the beach", "superannuated", "retiring", "retired"], "退役的": ["retired", "retiring"], "幽闭的": ["retired", "pent-up"], "退休人员": ["retiree"], "(为从事新工作)接受再培训": ["retrain"], "接受再培训": ["retrain"], "对…再训练": ["retrain"], "返回": ["withdraw", "throwback", "return", "relapse", "reversion", "regain", "turn back", "rebound", "recurring", "returning", "get back", "backtrack", "go back to"], "使重聚": ["reunite"], "使再结合": ["reunite"], "使再联合": ["reunite"], "重聚": ["reunite", "reunion", "be reunited with"], "再结合": ["reunite", "rejoin", "recombine"], "再联合": ["reunite", "reunion"], "可以再度使用的": ["reusable"], "可重复使用的": ["reusable"], "再用": ["resume", "reuse"], "重新使用": ["dust off", "revive", "reuse", "recycling", "reinvent", "redirect", "recycle", "recycled"], "再次使用": ["reuse"], "重复使用": ["reuse"], "门侧": ["reveal"], "窗侧": ["reveal"], "复仇": ["vengeance", "revenge"], "报仇": ["revenge", "vindicate", "vengeance", "avenge", "reprisal", "wreak"], "逆转": ["reversal", "reverse", "reversion"], "反转": ["reversal", "reverse", "invert", "inversion"], "颠倒": ["reverse", "topsy-turvy", "perversion", "pervert", "inverse", "turn upside down", "somersaulting", "invert", "overturn", "upside down", "inverted", "reversal"], "回顾": ["reflect upon", "vista", "look back at", "look upon", "reflect on", "retrace", "retrospect", "revisit", "look back", "review"], "复习": ["brush up(on)", "revision", "go over", "brush up", "revised", "revise", "review"], "修订": ["revamped", "castigate", "rework", "emend", "amend", "amends", "revision", "castigation", "expurgate", "redraw", "revised", "revamp", "revise"], "苏醒": ["revive", "gently awakening", "come to life", "come to oneself", "come around", "revival", "come to", "come round"], "复兴者": ["reviver"], "革命": ["overturn", "revolution"], "革命的": ["revolutionary", "red"], "旋转的": ["revolutionary", "revolving", "rotational", "rolling", "swing", "rotary", "rotating", "round", "spinning", "gyrate", "voluble"], "大变革的": ["revolutionary"], "革命者": ["revolutionary"], "旋转": ["rolling", "swing", "whirl", "spun", "wheel", "turn", "reel", "rotation", "traverse", "rotating", "swimming", "turning", "transit", "slew", "revolving", "swirl", "twist", "rotate", "twirl", "spinning", "circle", "spin", "gyrate", "turn round", "swivel", "revolve", "revolution", "bowl", "slue", "round", "eddy", "spin around", "pivot"], "循环出现": ["revolve"], "反复考虑": ["turn over", "revolve"], "使…旋转": ["revolve"], "使…循环": ["revolve"], "旋转舞台": ["revolve"], "给以报酬": ["reward"], "值得做的": ["rewarding", "attractive", "worthwhile"], "报酬高的": ["rewarding"], "重绕(磁带等)": ["rewind"], "重绕": ["rewind"], "倒带": ["rewind"], "重写或改写的文稿": ["rewrite"], "改写的作品": ["rewrite"], "改写": ["rework", "paraphrase", "translate", "adapt", "rewrite"], "重写": ["repeated", "rewrite"], "修辞的": ["rhetorical"], "修辞学的": ["rhetorical"], "犀牛": ["rhino", "rhinoceros"], "韵律": ["meter", "rhythm", "metre", "rhyme", "cadence"], "押韵": ["jingle", "rhyme", "scan"], "节奏": ["rhythm", "time", "groove", "tempo", "pace", "stroke", "cadence", "pulse"], "有节奏的": ["rhythmic", "measured", "rhythmical"], "肋骨": ["rib"], "肋状物": ["rib"], "装肋于": ["rib"], "缎带": ["lace", "ribbon"], "(勋章等的)绶带": ["ribbon"], "绶带": ["ribbon"], "带状物": ["frieze", "belt", "band", "ribbon"], "勋表": ["ribbon"], "形成带状": ["ribbon"], "把…撕成条带": ["ribbon"], "用缎带装饰": ["ribbon"], "稻": ["rice", "paddy"], "大米": ["rice"], "富有的": ["opulent", "in the gravy", "loaded", "well-heeled", "affluent", "rich", "gilded", "wealthy", "flush", "well-to-do", "substantial"], "富有": ["riches", "rich in", "abundant in", "wealth"], "房地产": ["riches", "property", "estate"], "使摆脱": ["extricate", "rid", "quit", "free", "free from"], "使去掉": ["rid"], "谜语": ["riddle", "conundrum"], "供乘骑的游乐设施": ["ride"], "短途旅程": ["ride"], "山脊": ["brow", "ridge", "saddle", "drum"], "岭": ["ridge"], "屋脊": ["ridge", "hip"], "凸纹": ["ridge"], "高压脊": ["ridge"], "脊状突起带": ["ridge"], "使成脊突": ["ridge"], "成脊状": ["ridge"], "翻(耕地)作垄": ["ridge"], "翻作垄": ["ridge"], "荒谬地": ["ridiculously", "absurdly"], "普遍的": ["generalized", "pervasive", "general", "prevalent", "popular", "rife", "universal", "widespread", "common", "prevailing", "ecumenical", "Catholic", "pandemic", "broad", "ruling", "catholic", "at large"], "盛传的": ["rife"], "右方的": ["right"], "正当地": ["duly", "legitimately", "rightly", "squarely", "rightfully", "fairly", "justly"], "僵硬的": ["stilted", "fixed", "rigid", "inflexible", "indurate", "wooden", "stiff", "starched"], "死板的": ["rigid", "hidebound"], "戒指": ["band", "ring"], "环状物": ["loop", "ring", "doughnut", "circle", "wreath"], "圆形": ["ring"], "圆形竞技场": ["ring"], "发出铃声": ["ring", "rung"], "回响": ["resounding", "sound", "echo", "echoing", "reverberate", "ring", "repercussion", "resound", "vibrate", "rung"], "暴乱": ["outburst", "riot", "commotion", "rioting"], "放纵": ["indulge", "on the loose", "indulgence", "abandonment", "wallow", "unbridled", "yield up", "spree", "abandon", "licence", "binge", "riot", "loose", "permit"], "放荡": ["on the loose", "orgy", "promiscuity", "dissipate", "riot"], "撕": ["ripped", "pick", "rip", "claw"], "锯": ["saw", "chainsaw", "rip"], "被撕裂": ["asunder", "rip"], "裂口": ["tear", "hole", "crack", "gulf", "rift", "burst", "hiatus", "split", "breach", "rent", "gape", "cleft", "chasm", "fracture", "nick", "gap", "yawn", "laceration", "rip"], "进行搜查": ["ripe"], "搜查": ["frisk", "ripe", "raid", "search", "bust"], "(使)成熟": ["age", "mature", "ripen"], "起床": ["up", "rise", "rising", "arise", "surface", "get up", "uprising", "rose"], "风险": ["hazard", "risk", "danger", "venture", "jeopardy"], "冒…的危险": ["hazard", "risk", "venture"], "礼制": ["ritual"], "例行的": ["routine", "ritual", "formal", "perfunctory"], "礼节性的": ["courtesy", "ritual", "polite", "ceremonious"], "河": ["river", "stream"], "江": ["river"], "马路": ["road", "street"], "道路施工": ["roadworks"], "漫步": ["promenade", "saunter", "stroll", "wander", "wandering", "linger", "jog", "wander off", "amble", "meander", "wander about", "ramble", "roam about", "rambling", "traipse", "wander over", "roam", "perambulate"], "流浪": ["Gypsy", "rogue", "wander", "pilgrim", "vagrancy", "wandering", "drift", "tramp", "wander about", "gypsy", "divagate", "rove", "stray", "roam", "roving", "bum"], "在…漫步": ["roam"], "在…流浪": ["roam"], "使…轰鸣": ["roar"], "烘": ["parch", "roasting", "toasted", "roast", "bake", "toast"], "焙(肉等)": ["roast"], "焙": ["broil", "bake", "roast"], "抢劫": ["despoil", "pillage", "spoiled", "looting", "loot", "hold-up", "knock over", "robbery", "pill", "hijack", "maraud", "rob", "knock off", "plunder", "raid", "mug", "relieve of", "pirate", "rifle", "hijacking", "hold up", "spoil", "spoils"], "盗窃": ["cop", "rob", "job", "theft", "steal", "roll", "burglary", "lift", "plunder", "robbery", "do"], "抢掠": ["robbery", "rip"], "制服": ["subdue", "crush", "overwhelm", "bring under", "tame", "break down", "overwhelming", "overpower", "rig", "submission", "overcome", "subdued", "robe", "subjugate", "override", "uniform"], "穿长袍": ["robe"], "使穿长袍": ["gown", "robe"], "知更鸟": ["robin"], "机器人的": ["robotic"], "岩石": ["rock", "stone"], "摇滚乐": ["rock and roll", "rock", "rocker", "heavy metal"], "山区乡村摇滚乐": ["rockabilly"], "火箭": ["rocket"], "枝条": ["wicker", "rod", "switch", "stick"], "滚动": ["turn over", "rolling", "roll", "tumble", "troll", "wheel", "scroll"], "卷形物": ["roll", "scroll"], "滚筒": ["drum", "cylinder", "roller", "tumbler"], "滚轴": ["roller"], "动摇": ["jolt", "shake-up", "rolling", "falter", "waver", "oscillation", "swing", "wobble", "stagger", "weaken", "shake", "unsteady", "fluctuate", "vacillate"], "轰响": ["thunder", "rolling", "boom"], "浪漫史": ["romance"], "浪漫的": ["romantic"], "屋顶": ["roofing", "rooftop", "roof"], "屋顶上的": ["rooftop"], "空间": ["space", "vacancy", "void", "airspace", "vacuum", "room", "spacing", "accommodation"], "(尤指大学里的)室友": ["roommate"], "室友": ["chum", "roommate"], "根": ["root", "roots"], "根源": ["font", "principle", "foundation stone", "seed", "fountain", "parent", "authorship", "roots", "root", "spring", "whence", "source"], "(喻)根": ["roots"], "根基": ["groundwork", "foundation", "bottom", "roots", "base", "basement"], "索道": ["ropeway"], "玫瑰": ["rose"], "玫瑰花蕾": ["rosebud"], "(使)腐烂": ["decompose", "rot"], "腐朽": ["decay", "rot"], "腐败": ["go bad", "spoil", "abuse", "perish", "decompose", "pollution", "corrupt", "decay", "corruption", "gangrene", "malady", "rot", "rotting", "depravity"], "使旋转": ["turn", "swing", "reel", "swivel", "rotate", "turning", "windmill", "whirl", "screw", "spin", "slew"], "使转动": ["turn", "turning", "rotate", "troll", "twist"], "使轮流": ["rotate", "alternate"], "辐状的": ["rotate"], "转动": ["turn", "swing", "wheel", "rotation", "traverse", "roll", "rotate", "pivot", "twirl", "rotating", "touring", "screw", "churn", "winding", "twisting", "twist", "wind", "swivel"], "(旋转的)一周": ["rotation"], "一周": ["week", "round", "rim", "rotation"], "轮换": ["relay", "rotate", "rotation"], "交替": ["rotation", "rotate", "vicissitude", "platoon", "by turns", "succession", "alternate"], "腐烂的": ["unsound", "corrupt", "addle", "decaying", "bad", "putrid", "rotten"], "腐败的": ["dirty", "septic", "corrupt", "bad", "putrid", "stink", "rotten", "foul"], "粗略的": ["rough", "superficial", "crude", "cursory", "coarse", "passing", "broad", "sketchy", "gross"], "粗糙地": ["rough", "roughly", "harshly", "crudely", "coarsely"], "概略地": ["roughly", "summarily"], "圆的": ["circular", "round"], "迂回的": ["periphrastic", "roundabout", "devious", "circuitous", "sinuous", "circumlocutory", "winding", "indirect"], "奋起": ["rouse", "brace"], "渠道": ["conduit", "ditch", "pipeline", "route", "avenue", "via", "channel", "line", "track"], "例行程序": ["routine"], "盛大的": ["theatrical", "lavish", "stately", "royal", "glitzy", "glittering"], "庄严的": ["sublime", "numinous", "budge", "dignified", "sacred", "grave", "venerable", "royal", "majestic", "regal", "stately", "solemn", "courtly"], "皇家的": ["household", "royal"], "王室的": ["regal", "household", "royal", "imperial"], "擦": ["clean", "rub", "mop up", "put on", "scratch", "strike", "brush", "wipe", "scrape", "scour"], "惹怒": ["rankle", "rub", "aggravate", "ruffle", "spite", "nettle", "roil", "rile"], "擦破": ["rub", "chafe", "break", "graze", "skin"], "磨损处": ["fray", "rub", "abrasion", "frayed"], "橡胶": ["rubber"], "橡胶制成的": ["rubber"], "涂橡胶于": ["rubber"], "用橡胶制造": ["rubber"], "扭转脖子看": ["rubber"], "好奇地引颈而望": ["rubber"], "粗暴地": ["rough", "roughly", "harshly", "rudely", "abruptly"], "无礼": ["insult", "contumely", "gaucherie", "sauce", "disrespect", "impertinence", "insolence", "rudeness"], "褶饰": ["ruffle"], "弄皱或弄乱某物": ["ruffle"], "英式橄榄球": ["rugby"], "使破坏": ["ruin"], "残垣断壁": ["ruin"], "毁坏的": ["ruined", "devastated"], "严重受损的": ["in ruins", "ruined"], "尺子": ["ruler", "rule"], "(尤指法庭的)裁定": ["ruling"], "裁定": ["hold", "give", "verdict", "decree", "decision", "determination", "rule", "call", "adjudicate", "determine", "ruling", "award"], "统治的": ["regent", "governmental", "governing", "dominant", "reigning", "ruling"], "支配的": ["dominant", "predominant", "ruling", "hegemonic"], "主导的": ["ruling", "alpha"], "朗姆酒": ["rum"], "朗姆芝士": ["rum"], "奇特的": ["funny", "singular", "curious", "peculiar", "fancy", "rum", "picturesque"], "使隆隆响": ["rumble"], "低沉地说": ["drone", "rumbling", "rumble"], "隆隆作响": ["rattle", "rumbling", "roll", "rumble", "boom"], "抱怨声": ["moan", "rumble"], "谣言": ["scandal", "whisper", "rumour", "canard", "hearsay", "rumor", "report", "rumour, rumor", "talk", "story"], "奔跑": ["run", "running", "scamper", "hare", "chase", "scoot", "on the run"], "参赛": ["ride", "run", "competing", "entry"], "趋向": ["run", "tend", "tendency to sth", "toward", "temper", "inclination", "towards", "verge", "incline", "trend", "tend to do", "tendency"], "奔跑的路程": ["run"], "逃跑的": ["runaway", "fugitive"], "出走的": ["runaway"], "失控的": ["berserk", "untoward", "runaway", "mad", "raging", "lunatic"], "轻易的": ["runaway"], "难以控制的": ["runaway", "rebellious", "obstinate"], "逃跑者": ["runaway"], "逃避者": ["escapee", "runaway", "truant"], "离家出走者(尤指儿童)": ["runaway"], "离家出走者": ["runaway"], "跑着的": ["running"], "运转着的": ["operative", "running"], "农村的": ["country", "rural"], "冲进": ["rush into", "rush", "lance"], "匆促": ["rush"], "奔": ["bone", "run", "dive", "rush"], "闯": ["shoulder", "slam", "run", "burst", "barge", "shoot", "rush"], "涌现": ["emerge", "outpouring", "surge", "sprout", "deluge", "teem", "rush", "come forth", "flooded", "spring up", "spring", "flood"], "锈": ["rust"], "生锈": ["rusted", "oxidize", "rust"], "锈病": ["rust"], "使生锈": ["oxidize", "rust"], "成铁锈色": ["rust"], "变迟钝": ["dull", "rust"], "生锈的": ["rusted", "rusty"], "腐蚀的": ["corrosive", "rusty", "abrasive"], "铁锈色的": ["rusty"], "黑麦": ["rye"], "麻布袋": ["sacking", "sack"], "劫掠": ["pirate", "sack", "rob", "ravage", "raven", "foray", "robbery", "raid", "liberation", "sacking", "depredation"], "神的": ["divine", "holy", "sacred", "ambrosial", "immortal"], "牺牲": ["immolate", "martyr", "victimization", "martyrdom", "sacrifice", "victim"], "供奉": ["sacrifice", "offering", "oblation", "offer"], "难过的": ["unhappy", "bad", "sad", "sorry"], "印度教圣人": ["sadhu"], "悲哀地": ["sadly"], "悲痛地": ["sadly", "bitterly"], "悲哀": ["sadden", "sadness", "woe", "down", "dole", "teen", "melancholy", "desolation", "sorrow"], "游猎": ["safari"], "安全的": ["security", "snug", "okay", "forgiving", "secure", "safe", "Okay"], "安全地": ["haven", "surely", "safely", "securely", "safe"], "平安地": ["safely", "safe"], "安全": ["safety", "security"], "启航": ["sail", "weigh", "sailing", "make sail", "set sail"], "航行的": ["navigational", "sailing"], "水手": ["jack", "sailor", "seaman", "mariner", "tar", "hand", "deckhand"], "海员": ["mariner", "sailor", "seaman"], "道德崇高的人": ["saint"], "成为圣徒": ["saint"], "(穆斯林的)额手礼(用右手抚额鞠躬的礼节)": ["salaam"], "额手礼": ["salaam"], "行额手礼": ["salaam"], "色拉": ["salad"], "薪水": ["earnings", "stipend", "compensation", "salary", "emolument", "screw", "pay", "paycheck"], "女售货员": ["saleslady saleswoman", "salesgirl", "saleslady salesgirl", "saleswoman", "saleslady"], "女店员": ["saleslady", "saleswoman", "salesgirl"], "推销员": ["salesman", "entrance salesman", "runner", "solicitor", "salespeople"], "唾液": ["saliva", "spit", "foam"], "涎": ["saliva"], "鲑鱼": ["salmon", "trout"], "大马哈鱼": ["salmon"], "浅橙色的": ["salmon"], "盐": ["vinaigrette", "salt"], "咸的": ["tangy", "saline", "salty", "salt", "savoury"], "含盐的": ["saline", "salty", "salt", "brackish", "saliferous"], "敬礼": ["reverence", "obeisance", "salute", "salutation"], "桑巴舞": ["samba"], "桑巴舞曲": ["samba"], "相同的": ["tantamount", "ilk", "same", "one", "identical", "like", "parallel", "equal", "alike", "uniform"], "样本": ["sample", "specimen", "model", "representative", "sampling", "prototype"], "品尝": ["sample", "taste", "try", "savour, savor", "tasting", "gustation", "tried", "savor", "trying"], "抽样检验": ["sample"], "节录(某一曲子,用于新乐曲中)": ["sample"], "样品的": ["sample"], "作为例子的": ["sample"], "沙": ["chat", "sand"], "沙子": ["detritus", "sand"], "凉鞋": ["sandal"], "沙洲": ["shoal", "sand", "bank", "sandbank", "bar"], "沙暴": ["sandstorm", "sand storm"], "大风沙": ["sandstorm"], "三明治": ["sandwich"], "神志正常的": ["sane"], "卫生的": ["healthful", "sanitary"], "讥讽的": ["saturnine", "acrimonious", "satirical", "mordant", "sardonic", "sarcastic"], "挖苦的": ["satiric", "ironic", "cutting", "vitriolic", "sarcastic"], "沙丁鱼": ["sardine"], "书包": ["schoolbag", "satchel"], "小背包": ["satchel"], "卫星": ["satellite", "moon", "bird"], "讽刺作品": ["satire"], "感到满意的": ["satisfied"], "酱油": ["sauce", "soy"], "沙司": ["sauce", "salsa"], "调味汁": ["sauce"], "使增加趣味": ["sauce"], "给…调味": ["season", "seasoned", "zest", "sauce", "flavour"], "茶托": ["tea saucer", "saucer"], "浅碟": ["saucer"], "桑拿浴": ["sauna bath", "sauna"], "蒸汽浴": ["sauna"], "香肠": ["sausage sandwich", "sausage"], "腊肠": ["sausage"], "凶恶的": ["sinister", "atrocious", "murderous", "baleful", "savage", "fell", "ruffian", "ferocious", "hellish"], "凶残的": ["murderous", "savage", "fell", "cannibal", "brutal"], "未开化的人": ["barbarian", "savage"], "粗鲁的人": ["bear", "Yahoo", "savage"], "残暴成性的人": ["savage"], "乱咬": ["savage"], "粗暴的对待": ["savage"], "野蛮地": ["savagely", "wildly", "brutally"], "残酷地": ["savagely", "relentlessly", "cruelly", "rigorously", "bitterly"], "博学之士": ["scholar", "savant"], "节省": ["skimp", "economise", "save on", "economize", "retrenchment", "scant", "economise, economize", "scrimp", "save", "save for", "pinch", "stint", "retrench", "conserve", "saving", "economy"], "挽救": ["bring through", "retrieve", "rescue", "save", "redeem", "repair", "salvage", "saving"], "节省物": ["saving", "savings"], "储蓄金": ["saving"], "存款": ["fund", "deposit", "savings", "credit", "saving"], "拉锯似的来回移动": ["saw"], "萨克斯管": ["sax", "saxophone"], "讲": ["utter", "saying", "talking", "narrate", "said", "relate", "tell", "speaking", "teach", "talk", "say", "speak"], "烫伤": ["burnt", "scald", "scalding"], "烫洗": ["scald", "blanch"], "规模": ["magnitude", "proportion", "scale", "dimension", "size"], "扫描": ["sweep", "scan", "scanning"], "细看": ["consider", "inspection", "scan", "scrutiny", "scrutinize"], "扫描检查": ["scan"], "快速查阅": ["scan"], "丑闻": ["scandal", "dirt"], "刮刀": ["slicker", "scaper", "scraper", "shave"], "削刮器": ["scaper"], "创伤": ["hurt", "scar", "wound", "trauma"], "伤痕": ["bruise", "scar", "bite"], "(精神上的)创伤": ["scar"], "污点": ["smirch", "blemish", "scar", "blot", "spot", "taint", "stain", "tarnish", "mark", "smear", "slur", "mar", "splash", "sully", "speck", "smudge", "stigma", "marred", "blur", "Mar.", "grime", "blotch"], "缺乏的": ["destitute", "scarce", "absent", "scant", "scanty", "void", "void of", "devoid", "needy", "skimpy", "wanting", "sparing", "deficient", "shy", "stingy"], "不足的": ["skimp", "slim", "short", "scanty", "low", "scrimp", "deficient", "little", "slender", "inadequate", "scant", "sparing", "scarce", "exiguous", "wanting", "pathetic", "shy", "incommensurate", "meager", "insufficient", "skimpy", "depleted"], "稀有的": ["scarce", "rare"], "(使)害怕": ["scare", "terrified"], "受惊吓": ["scared", "scare"], "恐怖的": ["horrible", "morbid", "grisly", "macabre", "dark", "horror", "dread", "horrific", "ugly", "ghastly", "horrid", "scary"], "撒播": ["broadcast", "scatter"], "使分散": ["decentralize", "squander", "decentralized", "scatter"], "驱散": ["dispel", "scattering", "dispersion", "broke up", "dissipate", "blow away", "disperse", "fan", "scatter", "break up"], "场面": ["show", "scene", "spectacle"], "现场": ["theatre, theater", "site", "on the site", "locale", "scene", "live", "locality", "field"], "风景优美的": ["scenic"], "嗅出": ["smell", "scent", "snuff", "smell out", "sniff out"], "闻到": ["scent", "smell", "sniff"], "觉察出": ["scent", "detect in", "discern", "smell"], "预感到": ["scent", "hunch"], "使具有香味": ["scent"], "怀疑的": ["peery", "dubious", "unsettled", "doubtful of", "agnostic", "leery", "cynical", "doubtful", "sceptical", "incredulous", "shy", "suspicious", "skeptical", "dim"], "计划(表)": ["schedule"], "时间表": ["timeline", "schedule", "timetable"], "搞阴谋": ["conspire", "hatch a plot", "scheme"], "拟订计划": ["scheme"], "学者": ["literate", "literati", "scholar", "clerk", "academician", "student", "academic", "savant", "scholastic"], "奖学金": ["exhibition", "stipend", "fellowship", "scholarship", "award"], "学术": ["scholarship"], "学校": ["college", "seminary", "school"], "男生": ["schoolboy"], "女学生": ["schoolgirl"], "同学": ["schoolmate", "fellow", "classmate"], "学校作业": ["schoolwork"], "功课": ["schoolwork", "study", "lesson", "homework", "assignment"], "科幻小说": ["sci-fi", "science-fiction", "science fiction"], "科学": ["science"], "科学的": ["scientific"], "科学家": ["scientist"], "剪刀": ["scissors", "scissor"], "责骂": ["rag", "rail", "blister", "wig", "rap", "rate", "scold", "ream", "hop on", "reproach", "reprove", "rating", "tell off", "vituperate", "rollicking", "chide", "talk to", "row", "upbraid", "lash", "chastise", "call down"], "勺": ["scoop"], "一勺(的量)": ["scoop", "spoonful", "dip"], "一勺": ["scoop", "spoonful", "dip"], "独家新闻": ["exclusive", "scoop"], "最新消息": ["latest news", "scoop", "update", "latest"], "用勺舀": ["scoop"], "抱起": ["pick", "scoop"], "抢先报道": ["scoop"], "赢得": ["earn", "capture", "take", "carving", "goal", "pull off", "score", "bear off", "purchase", "carry off", "win", "pot", "work", "collected", "enlist", "reward", "nail", "scoop", "collect", "winning", "buy", "carve", "gain", "notch", "claim", "conciliate", "command", "lift"], "滑唱": ["scoop"], "(竞赛等的)记分员": ["scorer"], "记分员": ["scorer", "marker"], "记录员": ["scorer", "registrar", "recorder"], "得分者": ["scorer"], "侦察": ["detection", "reconnoiter", "detect", "probe into", "scout", "reconnaissance", "probe", "investigate", "spy"], "侦察员": ["scout", "investigator"], "侦察机": ["scout"], "跟踪": ["tail", "scout", "spoor", "shadow", "follow up", "dog", "follow", "pursue", "stalking", "slot", "chart", "trail", "stalk", "trace", "dogged", "tracking", "track"], "巡视": ["visitation", "scout", "round", "touring", "tour", "visit", "perambulate"], "仓促行动": ["rushing", "scrambled", "rush into", "scramble"], "用工具刮": ["scrape"], "刮掉": ["scrape", "shave", "shave off"], "擦痕": ["scrape", "scuff"], "刮削器": ["scraper"], "划痕": ["scoring", "nick", "scratch", "score"], "划伤": ["cut", "nick", "scratch", "scratching"], "搔": ["tickle", "scratch"], "骨瘦如柴的": ["scrawny", "skeletal", "bony", "gaunt", "skeleton"], "尖叫": ["squall", "bark", "scream out", "squeal", "shriek", "scream", "screaming", "screech", "wail", "yelp", "outcry", "pipe"], "尖锐刺耳的声音": ["scream"], "屏幕": ["screen"], "电影剧本": ["screenplay"], "编剧家": ["playwright", "screenwriter"], "电影剧本作家": ["screenwriter"], "脚本": ["script", "scenario"], "手迹": ["autograph", "handwriting", "fist", "script", "hand"], "书写用的字母": ["script"], "把…改编为剧本": ["script"], "写电影脚本": ["script"], "上下滚动": ["scroll"], "雕刻": ["imagery", "carve", "sculpt", "incision", "carve out", "carving", "engraved", "engrave", "engraving", "grave", "sculpted", "chase", "inscribed", "sculpture", "incise", "carved"], "雕塑": ["statue", "sculpt", "sculpture", "sculpted"], "雕刻家": ["sculptor"], "雕像": ["effigy", "statue", "portrait", "statuary", "image", "sculpture", "icon"], "雕塑品": ["sculpt", "sculpture", "sculpted"], "海": ["the sea", "brine", "hell", "hey", "mare", "he", "sea"], "海鲜": ["seafood"], "海鸥": ["seagull", "gull"], "密封": ["shut up", "hoard", "seal", "pressure"], "印章": ["print", "stamp", "seal"], "海豹": ["seal"], "水兵": ["sailor", "seaman", "rating", "marine"], "贝壳": ["seashell", "shell"], "晕船的": ["seasick"], "晕船": ["seasick", "nausea", "seasickness", "bad sailor"], "海滨": ["sea beach", "coast", "waterfront", "strand", "foreshore", "beach", "seashore", "seaside", "littoral", "shore", "front"], "季节": ["season"], "季节的": ["seasonal"], "周期性的": ["recurrent", "seasonal"], "依照季节的": ["seasonal"], "座位": ["pew", "stall", "place", "settle", "seating", "accommodation", "seat"], "使…坐下": ["seated", "seat"], "海草": ["seaweed", "wrack"], "海藻": ["seaweed", "algae", "alga"], "秒": ["second"], "第二": ["in the second place", "second", "secondly"], "二手的": ["secondhand", "used", "second-hand"], "用过的": ["secondhand", "used", "second-hand"], "间接得来的": ["second-hand"], "间接地": ["secondhand", "sideways", "at second hand", "indirectly", "second-hand"], "第二手地": ["at second hand", "second-hand"], "第二的": ["secondary", "second"], "副手": ["associate", "deputy", "secondary"], "保密": ["confidentiality", "keep sth to oneself", "dummy", "confidence", "secrecy", "keep sth under wraps", "shroud"], "秘密状态": ["secrecy"], "秘书": ["secretary"], "偷偷摸摸的": ["secretive", "clandestine", "sneaking", "tiptoe", "covert", "sly", "sneak", "furtive"], "促进分泌的": ["secretive"], "章节": ["section"], "安心的": ["secure", "reassuring"], "安全性": ["safety", "security"], "慢悠悠地": ["sedately"], "久坐的": ["sedentary"], "固定不动的": ["sedentary", "put"], "沉积": ["sediment", "deposition", "deposit"], "沉淀物": ["sludge", "deposition", "pellet", "sediment", "deposit", "precipitate", "precipitation", "dregs"], "种子": ["seed", "germ"], "秧苗": ["seedling", "set"], "幼苗": ["plug", "seedling"], "寻求": ["seek after", "in(one's)search for", "seek", "look after", "dig for", "pursuit", "look for", "in search of", "be after", "quest", "muster", "in pursuit of", "search"], "看来似乎": ["seemingly"], "表面上看来": ["seemingly"], "强压怒火": ["seethe"], "翻腾": ["bubbling", "writhe", "seethe", "churn", "boil", "billow"], "种族隔离": ["apartheid", "racial segregation", "segregation"], "捉住": ["tackle", "catch", "corral", "nab", "seize", "catching"], "夺": ["tut", "seize"], "攻占": ["seize", "capture", "take"], "自我批评的": ["self- critical"], "自我批判的": ["self- critical"], "自我评估": ["self-concept", "self-assessment"], "自信": ["face", "self-confidence", "self-assertion", "aplomb", "self-belief", "confidence", "assertiveness", "be sure of oneself", "assertion", "assurance", "front"], "自我控制": ["self-regulation", "self-control", "self control"], "自制": ["possess oneself", "restrain oneself", "self-control", "contain", "abnegation", "restraint", "possession", "self control", "self-government", "forbearance", "abstain", "deny"], "自控": ["self-control", "self control"], "自我克制": ["self-control"], "自我约束": ["self-discipline", "self-restraint"], "自律": ["self-discipline"], "个体经营的": ["self-employed"], "自己经营的": ["self-employed"], "不受雇于他人的": ["self-employed"], "自负": ["egotism", "boastful", "ego", "self-worth", "fancy", "pretension", "self-sufficiency", "flatulence", "side", "pride", "self-esteem", "vanity", "brave oneself", "conceit"], "自大": ["arrogance", "egotism", "pomposity", "ruffle", "hauteur", "self-esteem", "conceit"], "不言而喻的": ["implicit", "self-evident", "tacit", "unspoken"], "以自我为中心的": ["self-centered", "self-focused"], "关注自我的": ["self-focused"], "自我改进": ["self-improvement"], "自我提高": ["self-improvement"], "自我保护": ["self-preservation"], "自尊心": ["self-respect", "pride", "ego"], "自重": ["self-respect", "respect oneself", "deadweight"], "自拍照": ["selfie"], "自私的": ["self-absorbed", "self-centered", "thoughtless", "self-serving", "selfish", "mean", "mean-spirited"], "无私的": ["sharing", "disinterested", "selfless", "altruistic", "impartial"], "不考虑自己的": ["selfless"], "无私地": ["selflessly"], "忘我地": ["selflessly"], "推销术": ["sell"], "受欢迎": ["popularity", "endear", "catch on", "sell", "get popular", "popular with", "go over", "click"], "卖方": ["seller", "vendor"], "学期": ["session", "semester", "trimester", "term"], "半圆": ["semicircle", "semicircle key", "semi-circle"], "半决赛": ["semifinal", "semi-final"], "半导体": ["semi-conductor", "semiconductor"], "研讨班": ["seminar"], "地位较高的": ["upper", "elder", "senior"], "上司": ["super", "superior", "senior", "boss", "better"], "较年长者": ["senior"], "轰动": ["auditory sensation", "blockbuster", "stir", "furor", "sensation"], "感觉到": ["sense", "smell", "taste", "sensing"], "不明智的": ["unwise", "impractical", "impolitic", "senseless", "inexpedient", "bad", "false"], "敏感性": ["radar", "sensitivity", "sensibility", "susceptibility"], "明智的": ["intelligent", "sensible", "sage", "reasonable", "well-balanced", "sound", "well", "levelheaded", "healthy", "sane", "smart", "wise", "practical", "shrewd", "advisable", "judicious", "informed"], "容易感知地": ["sensibly"], "聪明地": ["smartly", "cleverly", "wisely", "intelligently", "slick", "sensibly"], "敏感的": ["sensing", "skinless", "tender", "sensitive", "touchy", "responsive", "impressionable", "vulnerable", "nimble", "subtle", "perceptive"], "敏感": ["tenderness", "allergy", "sensibility", "sensitive to", "feeling", "sensitivity", "delicacy", "sensitize"], "传感器": ["sensor", "pick off", "transducer", "probe"], "感觉的": ["esthetic", "sensuous", "sensitive", "sensory", "sensual", "perceptive"], "知觉的": ["sensory", "perceptual", "conscious", "perceptive"], "传递感觉的": ["sensory"], "句子": ["sentencing", "sentence"], "宣判": ["doomed", "pronounce", "condemn", "adjudicate", "sentencing", "sentence"], "伤感的": ["sad", "sentimental", "wistful", "lackadaisical", "mawkish"], "(使)分开": ["divide", "separate", "divided", "part", "segregate", "separated"], "分开的": ["apart", "segregated", "separated", "detached", "separating", "parting", "divided", "disjunctive", "estranged", "separate", "divergent", "divisional"], "分别地": ["separately", "apart", "respectively", "individually"], "分离地": ["asunder", "separately"], "序列": ["serial", "sequence"], "按顺序排好": ["sequence"], "系列": ["series", "cycle", "sequence", "catalogue", "range", "catalog", "spectrum", "cavalcade"], "认真地": ["deeply", "carefully", "thoroughly", "hard", "religiously", "earnestly", "conscientiously", "seriously"], "仆人": ["lackey", "help", "retainer", "familiar", "servant", "yeoman", "menial"], "服务": ["serving", "service", "serve", "ministry"], "(法庭的)开庭": ["session"], "开庭": ["session", "sit", "sitting"], "讲习会": ["session"], "一套": ["battery of", "set", "battery", "a suite of", "tissue", "bundle", "package", "a set of", "a suit of", "bag", "a range of", "pair"], "布景": ["scenery", "ambience", "setting", "set", "scene"], "树立": ["erect", "raise", "raising", "set up", "set", "rear", "erection"], "(日,月)落沉": ["set"], "落沉": ["set"], "固执的": ["balky", "fixed", "thwart", "obdurate", "rigid", "asinine", "set", "adamant", "tough", "tenacious", "obstinate", "persistent", "pertinacious", "willful", "incorrigible", "stubborn"], "七": ["seven", "bay"], "十七": ["seventeen"], "第十七": ["seventeenth"], "第七": ["seventh"], "第七十": ["seventieth"], "七十": ["seventy"], "几个": ["several", "a couple of", "few", "divers", "couple", "a few"], "严格地": ["severely", "grimly", "to the letter", "sternly", "strait", "rigidly", "strictly", "rigorously"], "严厉地": ["severely", "sternly", "sharply", "harshly", "hardly", "rigidly", "strictly", "soundly", "rigorously"], "严重": ["severely", "deepen", "aggravate", "gravity", "severity", "severeness"], "严格": ["severely", "austerity", "exactitude", "rigidity", "severity", "severeness", "rigor"], "猛烈": ["violence", "vehemence", "severity", "fury"], "缝合": ["sew", "suture", "seam", "sewing", "sew up", "stitch"], "缝上": ["sewing", "sew", "sew on"], "缝": ["sew", "seam", "slot", "sewing", "stitch"], "污水": ["sewage", "slush", "effluent", "dirty water", "sewerage", "drainage", "wastewater"], "污物": ["filth", "sewage", "dirt", "garbage", "smut", "rim", "soil", "muck", "grime", "effluent", "sewerage"], "缝制品": ["sewing"], "(针对女性的)性别歧视": ["sexism"], "性别歧视": ["sexism", "sex discrimination"], "男性至上主义": ["sexism"], "六分仪": ["sextant"], "性别的": ["sexual"], "树荫": ["umbrage", "shade"], "阴影": ["cloud", "shadow", "dark", "umbrage", "shade", "drop shadow"], "影子": ["shadow", "silhouette"], "竖井": ["shaft"], "通风井": ["shaft"], "(电梯的)升降机井": ["shaft"], "升降机井": ["shaft"], "苛待": ["mistreat", "shaft"], "摇动": ["tremble", "jolt", "swill", "sway", "agitate", "wigwag", "jounce", "wobble", "roll", "agitated", "flirt", "rock", "flicker", "wag", "shake", "shaking", "wave"], "发抖": ["tremble", "shudder", "quake", "thrill", "shake", "trembling", "shiver", "dither", "palpitate"], "哆嗦": ["tremble", "quake", "shake", "shiver"], "应": ["shall", "get"], "会": ["may", "can", "would", "be able to", "shall", "May", "will"], "肤浅的": ["superficial", "facile", "tangential", "trendy", "one-dimensional", "shallow", "surface", "smattering"], "赝品": ["forgery", "counterfeit", "simulation", "snide", "shoddy", "imitation", "goldbrick", "phony", "sham"], "冒充": ["fake", "masquerade", "simulation", "simulate", "imitation", "feign", "parade", "work off", "pose", "imposture", "imitate", "sham"], "佯装": ["fake", "play", "pretend", "affect", "pose", "sham"], "虚假的": ["synthetic", "fake", "counterfeit", "unnatural", "mock", "simulate", "phantom", "fictitious", "mendacious", "spurious", "apocryphal", "factitious", "illusory", "sham", "deceptive"], "假装的": ["bogus", "counterfeit", "make believe", "assumed", "play", "pretend", "simulate", "ostensible", "fictitious", "feigned", "affected", "simulated", "artificial", "mock", "mimic", "sham"], "羞耻": ["ashamed", "the shame", "shame", "ignominy"], "使羞愧": ["abash", "dash", "shame"], "可耻的": ["dishonourable", "shameful", "unsavory", "ignoble", "disgraceful", "opprobrious", "cheap", "criminal", "dishonourable, dishonorable", "inglorious", "ignominious", "sordid", "scandalous"], "不体面的": ["disreputable", "shameful", "improper", "scandalous", "unseemly", "shabby"], "洗发": ["shampoo"], "洗发精": ["shampoo"], "用洗发剂洗(头发)": ["shampoo"], "用洗发剂洗": ["shampoo"], "成某种形状的": ["shaped"], "份": ["share", "cut", "slice", "proportion", "part", "portion"], "鲨鱼": ["shark"], "削尖": ["sharpen", "nib", "point"], "变锋利": ["sharpen"], "卷笔刀": ["sharpener"], "毫不客气地": ["sharply"], "极度疲劳的": ["shattered"], "使心烦意乱": ["shattered", "upset", "crush"], "剃须": ["shaved", "shaving", "shave"], "剃毛": ["shave"], "剃": ["razor", "shaving", "shaved", "shave"], "削去": ["shave"], "修剪": ["cut", "crop", "clipping", "edge", "pinch", "shave", "trim", "shear", "pinch back", "clip", "mow", "strip", "prune", "pruning", "manicured", "manicure", "barber", "trimming", "pare", "shaved", "cut back"], "切成薄片": ["slice", "laminated", "wafer", "sliced", "shave"], "掠": ["sweep", "shave"], "刮脸": ["shave"], "剃胡子": ["shave"], "修面": ["shaved", "shaving", "shave"], "电动剃须刀": ["shaver", "battery shaver", "electric shaver"], "刮胡子": ["shaving"], "披肩": ["cape", "shawl", "scarf", "wrap"], "摆脱": ["dump", "wriggle", "throw off", "shift", "be rid of", "shake off", "get rid", "burst out", "clear off", "rise", "detach", "rid", "slip", "shed", "lose", "cast off", "divest", "freedom", "rid of", "put off", "shrug off", "get rid off", "escape", "shake", "get rid of", "get away from", "jettison", "slough", "emerge", "ditch", "detached", "disentangle"], "散发": ["exhale", "distil", "reek", "distribute", "steamed", "steam", "evolution", "emanate", "shed", "transpire", "exude", "radiate", "emission", "give off", "give out", "emit"], "倾吐": ["pour", "shed", "outpouring", "pour out"], "脱落": ["peel", "abscission", "come", "fallen off", "throw", "off", "recede", "slip", "scale", "shed", "shell", "peeling", "brush off", "slough", "shelling"], "棚": ["booth", "shed", "house", "cot", "hut"], "羊": ["woolly", "sheep"], "绵羊": ["sheep"], "峻峭的": ["sheer", "craggy"], "垂直地": ["plumb", "square", "vertically", "upright", "sheer"], "陡峭地": ["precipitously", "steeply", "sheer", "abruptly"], "偏航": ["leeway", "gripe", "drift", "sheer", "yaw"], "透明薄织物": ["sheer"], "使偏航": ["crab", "sheer"], "使急转向": ["sheer"], "床单": ["cover", "linen", "bedspread", "bed spread", "sheet"], "薄片": ["platelet", "fake", "flake", "slice", "chip", "sheet", "wafer", "shaving", "sliced", "shavings", "tissue slice"], "(书架等的)架子": ["shelf"], "架子": ["carcase", "rack", "shelf", "bracket"], "搁板": ["shelf"], "壳": ["shuck", "shell", "carapace", "rind"], "炮弹": ["projectile", "ball", "shell", "ammunition", "shot"], "给…剥皮": ["shell"], "炮轰": ["bombard", "bombardment", "cannon", "shell", "shelling"], "甲壳类动物": ["crustacean", "shellfish"], "贝类等有壳的水生动物": ["shellfish"], "遮蔽物": ["mask", "housing", "shelter", "veil", "shroud"], "庇护处": ["refuge", "shelter"], "避难处": ["shelter"], "掩蔽": ["masking", "bury", "screen", "conceal", "shelter", "occult"], "牧羊人": ["shepherd", "sheep farmer"], "牧师牧": ["shepherd"], "给…指导": ["shepherd"], "盾": ["shield", "aegis"], "防护物": ["preserve", "protection", "protective", "shield", "hedge"], "保护者": ["defender", "guardian", "shield", "protector"], "遮蔽": ["curtain", "masking", "adumbrate", "close over", "shade", "veil", "screening", "obscure", "shadow", "shield", "wrap in", "roofing", "overcast", "obliterate", "masked", "occult", "overshadow", "screen", "roof", "shelter", "shroud"], "包庇": ["cover", "harbor", "harbour, harbor", "screen", "shield"], "(使)移动": ["shift", "move"], "(使)变化": ["shift", "translate", "alter"], "轮班": ["relay", "shift", "spell", "rotation"], "先令": ["shilling", "bob"], "发出光": ["shine"], "闪耀": ["blazing", "shine", "to shine", "flare", "flash", "glisten", "glare", "blaze with", "bicker", "glitter", "twinkling", "sheen", "shimmering", "ablaze", "scintillation", "glistening", "twinkle", "sparkling", "flashing", "glance", "sparkle", "shine on", "flame", "blaze", "dazzle", "glint"], "光亮": ["brightness", "shine", "glitter", "illumination", "glint", "brilliance"], "光泽": ["shine", "patina", "gloss", "Orient", "polish", "sheen", "orient", "Polish", "luster", "burnish"], "船运": ["shipping", "ship"], "船": ["sail", "shipboard", "bottom", "boat", "keel", "vessel", "craft", "ship"], "舰": ["vessel", "ship"], "海难": ["shipwreck"], "遇难船": ["shipwreck", "stricken vessel", "wreck"], "使失事": ["shipwreck", "wreck"], "使毁灭": ["shipwreck", "bring to ruin", "ruin"], "造(修)船厂": ["shipyard"], "造船厂": ["dockyard", "shipyard"], "衬衫": ["blouse", "shirt"], "颤抖": ["dither", "trepidation", "tremble", "waver", "thrilling", "thrilled", "quake", "thrill", "shiver", "quivering", "falter", "shake", "quiver", "quaver", "quail", "wobble", "dodder", "trembling", "tremor", "faltering"], "休克": ["in shock", "shock"], "使震惊": ["devastate", "chilled", "jolt", "stunning", "devastated", "revolt", "staggering", "shocked", "rock", "shake", "shake up", "stunned", "stun", "horrify", "shattering", "rocking", "stagger", "astound", "electrify", "shock"], "震惊的": ["shocked", "startled", "awestruck", "shattering", "outraged", "daring", "stunned", "jarring"], "鞋": ["shoe"], "拍摄": ["capture", "filming", "screening", "film", "screen", "shoot", "shooting", "snap", "picture", "to shoot", "shot", "video"], "商店": ["shop", "market", "business", "store", "bazaar", "outlet"], "店铺": ["parlour parlor", "shop", "store"], "商店行窃": ["shoplifting"], "在商店偷窃": ["shoplifting"], "购物": ["do some shopping", "shop", "trading", "trade", "message", "detriment", "shopping"], "岸": ["shore", "strand", "bank"], "短的": ["little", "short"], "矮的": ["low", "short"], "短期的": ["casual", "short-term", "temporary", "brief", "short", "short-lived"], "短缺": ["famine", "in short supply", "crunch", "deficiency", "shortage", "dearth", "need"], "近路": ["shortcut"], "缩短": ["reef", "cut", "foreshorten", "contract", "short-circuit", "shorten", "compact", "clip", "abridge", "condense", "telescope", "clipping", "shrink", "compress", "curtail", "cut short", "abbreviate", "truncate"], "变短": ["shorten", "telescope"], "(从初选名单再筛选出的)决选名单": ["shortlist"], "决选名单": ["shortlist"], "短裤": ["pants", "shorts", "short"], "肩膀": ["shoulder", "roll"], "喊叫": ["crying", "cry", "hue", "chant", "call", "shout", "reclaim", "calling", "outcry", "hoot"], "展示(本领、才华或优良品质)的场合": ["showcase"], "展示的场合": ["showcase"], "(商店或博物馆等的)玻璃柜台": ["showcase"], "玻璃柜台": ["showcase"], "淋浴": ["take a shower", "shower"], "精明的": ["calculating", "astute", "canny", "hardheaded", "sharp", "keen", "knowing", "nimble", "cute", "shrewd", "prudent"], "虾": ["shrimp"], "退缩": ["cower", "withdraw", "wimp", "reel", "balk", "wince", "flinch", "cringe", "shrinking", "shrink", "recoil", "boggle", "hold back"], "缩水": ["shrinkage", "shrink", "shrinking"], "(使)缩小": ["shrink", "lessen", "close"], "(使)收缩": ["contract", "shrink", "constrict"], "耸肩": ["hunch", "shutter", "shrug"], "战栗": ["tremble", "shudder", "wince", "horror", "creep", "thrill", "trembling", "shiver", "tremor"], "回避": ["get round", "shrinking", "skirt", "circumvent", "avoid", "parry", "fend", "hedge", "shun", "duck", "tiptoe", "shrink", "shrink from (doing) something", "fence", "sidestep", "keep … away from", "shunning", "evasion", "fence with", "abstain", "shy", "eschew", "bypass", "fudge", "avoidance", "keep away from", "skate"], "停业": ["fold", "close down", "shutout", "shut", "shuttered", "shutter", "close"], "幽禁": ["confinement", "confine", "shut"], "关上": ["shrug", "shut", "to", "close", "shut off"], "停止营业": ["liquidation", "shut"], "围绕的": ["shut"], "航天飞机": ["space shuttle", "shuttle", "the space shuttle"], "来往于两地之间的航班(或班车、火车)": ["shuttle"], "来往于两地之间的航班": ["shuttle"], "频繁往来(于甲地和乙地之间)": ["shuttle"], "频繁往来": ["shuttle"], "害羞的": ["shamefaced", "timid", "coy", "shy", "bashful"], "姐妹": ["sibling", "sister"], "同胞": ["sibling", "brother", "fellow man", "neighbour", "countryman", "compatriot"], "旁边": ["side"], "餐具柜": ["sideboard", "buffet"], "侧板": ["sideboard", "stave"], "边线界墙": ["sideboard"], "旁路": ["sideroad", "bypass", "side road", "sidewalk"], "侧身": ["sideway"], "往(或向、从)一侧": ["sideways"], "往一侧": ["sideways"], "斜向一边的": ["sideways"], "叹气": ["sigh"], "叹着气说": ["sigh"], "观光": ["sightseeing", "tourist", "tour", "look round", "make a tour of", "tourism"], "指示牌": ["sign", "indicator", "signpost"], "签署": ["signing", "subscribe", "subscription", "ink", "sign", "endorse", "affix", "signature"], "签名": ["subscribe", "subscription", "sign", "endorse", "signature"], "结束写信": ["sign-off"], "结束广播节目": ["sign-off"], "信号": ["cue", "code", "sign", "signal", "signature"], "暗号": ["cipher", "signal", "argot", "sign"], "发信号": ["signal"], "署名": ["signed", "byline", "sign", "affix", "signature"], "相当数量地": ["significantly"], "路标": ["signpost", "landmark"], "沉默的": ["silent", "mute", "reticent", "dumb", "muted", "quiet", "mum"], "寂静的": ["silent", "still", "hushed", "sleepy", "quiescent", "drowsy", "quiet"], "默默地": ["silently"], "静静地": ["silently", "softly"], "丝绸": ["silk"], "蚕丝": ["silk"], "泥沙": ["silt"], "淤泥": ["sludge", "ooze", "silt", "muck", "mud"], "银": ["Argentine", "silver", "sliver", "argentine"], "银器": ["silverware", "silver", "sliver"], "银色的": ["silvery", "silver", "sliver", "argentine"], "相似的": ["homogeneous", "similar", "analogous", "akin", "like", "parallel", "alike"], "类似性": ["similarity"], "相似点": ["similarity", "resemblance"], "类似地": ["similarly", "likewise"], "明喻": ["simile"], "直喻": ["simile"], "朴素": ["simplicity", "severely", "naivety", "austerity", "severity", "severeness"], "简单": ["simplicity", "innocence"], "简化了的": ["simplified"], "简化": ["reduction", "simplify", "simplification", "reduce", "cut short", "simplified"], "简单地": ["briefly", "readily", "simply", "plainly", "in a nutshell"], "模仿的": ["imitative", "derivative", "simulate", "simulated", "mimetic", "mimic"], "模拟的": ["analog", "virtual", "simulated", "mimetic", "mimic", "mock"], "仿真的": ["authentic", "dummy", "simulated", "diplomatic", "mock"], "模拟装置": ["simulator"], "模拟器": ["simulator"], "同时地": ["concurrently", "coincidentally", "simultaneously"], "犯过失": ["trespass", "sin"], "既然": ["now", "now that", "when", "in respect that", "in that", "nah", "since"], "自…以来": ["forward", "since"], "自从": ["since"], "真诚地": ["deeply", "genuinely", "truly", "sincerely", "honestly", "frankly", "in good faith"], "诚恳地": ["kindly", "sincerely", "heart to heart"], "真实": ["veracity", "flesh and blood", "TRUE", "sincerity", "reality", "real", "truth", "truthfulness", "true", "actuality"], "诚挚": ["sincerity", "earnest"], "唱歌": ["vocalization", "sing", "singing", "chant"], "歌手": ["vocalist", "singer"], "单一的": ["singular", "unitary", "single"], "单身的": ["available", "unmarried", "lone", "single"], "单数的": ["singular", "odd"], "坐下": ["be seated", "sink", "park oneself", "subside", "parking", "sitting", "take a seat", "down", "plump", "collapse", "sit"], "下沉": ["subsidise", "sink", "slump", "sag", "sunken", "gravitate", "sinking", "set", "settlement", "verge", "dip", "sagging", "swamp"], "小口喝": ["sip"], "抿": ["pinch", "sip"], "一小口(饮料)": ["sip"], "一小口": ["sup", "nibble", "sip", "nip"], "一啜之量": ["sip"], "坐": ["park", "sit", "sitting", "seat"], "情景喜剧": ["sitcom", "TV sitcom"], "场所": ["ground", "facility", "space", "site", "locale", "location", "place", "locus", "floor", "lieu", "theatre", "spot", "situation", "venue"], "设置": ["setup", "site", "setting", "set", "lay", "mount", "programme", "installation", "install", "program"], "为…选址": ["site"], "坐落在": ["lie", "sitting", "located", "situated", "sit", "situate"], "形势": ["posture", "wash", "landscape", "condition", "complexion", "everything", "thing", "aspect", "situation"], "处境": ["position", "berth", "weather", "pass", "spot", "situation"], "六": ["lark", "six"], "十六": ["virginal", "sixteen"], "第十六": ["sixteenth"], "第六": ["sixth"], "第六十": ["sixtieth"], "六十": ["sixty"], "滑冰": ["skate", "ice skate", "skating"], "溜冰": ["skate", "rink", "skating", "ice skate"], "滑板": ["skate", "skateboarding", "skating", "skateboard"], "滑板运动": ["skateboarding"], "素描": ["drawing", "sketch", "pencil sketch"], "梗概": ["resume", "rough", "scenario", "precis", "vignette", "the bare bones", "epitome", "synopsis", "outline", "sketch", "skeleton", "abstract"], "画素描或速写": ["sketch"], "滑雪": ["skiing", "ski", "sledding"], "滑雪运动": ["skiing"], "巧妙地": ["delicately", "aptly", "handily", "skillfully", "subtly", "skilfully", "expertly", "artfully"], "技能": ["accomplishment", "facility", "acquirement", "knowhow", "technique", "competency", "skill", "competence", "ability"], "本领": ["knack", "power", "competency", "goods", "faculty", "skill", "ability", "flair"], "略读": ["skim"], "皮肤": ["bark", "flesh", "skin"], "瘦骨嶙峋的人": ["skinny"], "机密情报": ["confidential information", "skinny"], "内幕消息": ["dope", "tip", "skinny"], "瘦骨嶙峋的": ["angular", "bony", "lean", "skinny"], "紧身的": ["snug", "slim", "skinny", "succinct", "tight"], "裙子": ["skirt"], "头盖骨": ["skull"], "脑壳": ["skull"], "臭鼬": ["skunk"], "臭鼬毛皮": ["skunk"], "讨厌鬼": ["skunk", "so-and-so", "terror", "pickle", "shit", "dick", "fuck", "blister", "fart", "toad", "bastard"], "使惨败": ["slaughter", "skunk", "tank", "massacre", "hammer", "whale"], "跳伞运动": ["skydiving"], "摩天楼": ["skyscraper"], "宽松长裤": ["slacks"], "便裤": ["slacks", "pants"], "诗歌朗诵比赛": ["slam"], "满贯": ["slam"], "砰地关上": ["slam"], "猛烈撞击": ["slam", "smashed"], "俚语": ["argot", "slang"], "行话": ["patter", "babble", "vernacular", "buzz word", "jargon", "dialect", "slang", "buzzword", "lingo", "argot"], "用俚语说": ["slang"], "用粗话骂": ["slang"], "俚语的": ["slang"], "掌击": ["cuff", "spat", "slap", "clout"], "拍击": ["slap", "whip", "spank", "rap", "smack"], "掴": ["cuff", "smack", "slap", "spank"], "猛然地": ["like mad", "smack", "slap"], "恰好": ["precisely", "bang", "just", "exactly", "fit like a glove", "happen", "even", "pat", "slap", "plunk", "dead", "spot", "directly", "full"], "精力不足的": ["slap"], "(食物)松软的": ["light", "slap"], "松软的": ["floppy", "flabby", "runny", "watery", "flaccid", "slap", "light", "limp", "fluffy"], "过于柔软的": ["slap"], "斜线": ["slash", "slant", "diagonal", "stroke", "slope", "bias"], "猛砍": ["slash"], "砍痕": ["slash"], "沼泽低地": ["slash"], "鞭打": ["hide", "welt", "whip up", "thrash", "thong", "tan", "switch", "flog", "strapping", "lick", "swinging", "flagellate", "tanned", "whaling", "lambaste", "towel", "scourge", "whipped", "swish", "strap", "warming", "slash", "stripe", "whip", "lash", "curry"], "严厉批评": ["roasting", "castigate", "bash", "blast", "blister", "excoriate", "pan", "slaughter", "censure", "damn", "roast", "monster", "slate", "scathe", "rubbish", "fire", "slag", "flay", "scorching", "slash", "rip", "hammer"], "大幅度裁减或削减": ["slash"], "奴隶": ["thrall", "helot", "slave"], "奴役": ["slave", "slavery", "bondage", "enthrall", "servitude", "thrall", "enslave", "enthralling"], "奴隶制度": ["slavery"], "雪橇": ["sledge", "jumper", "coaster", "ski", "sleigh", "sled"], "睡觉": ["sleeping", "sack out", "bunk", "slumber", "retire", "flop", "sack in", "bye-bye", "crash", "sleep", "hit the sack"], "失眠的": ["sleepless"], "不休息的": ["sleepless", "nonstop"], "永不停息的": ["sleepless"], "失眠": ["insomnia", "sleeplessness"], "困倦的": ["lethargic", "sleepy", "drowsy", "soporific"], "瞌睡的": ["sleepy"], "袖子": ["arm", "sleeve"], "坐雪橇": ["sledge", "sleigh", "sledding"], "把…切成薄片": ["slice"], "(使)滑动": ["slide", "slither"], "滑动": ["sleek", "slither", "bowl", "glide", "slip", "sliding", "swipe", "slippage", "slide"], "略微的": ["slight"], "略微": ["any", "glimpse", "slightly", "a little", "shade", "spark", "remotely"], "稍微": ["any", "fraction", "remotely", "marginally", "something", "a little bit", "vaguely", "slightly", "to a degree", "trifle", "rather", "somewhat", "some"], "苗条的": ["slender", "slim", "willowy", "svelte", "slight"], "纤细的": ["delicate", "slender", "slim", "wispy", "tenuous", "fine", "slight"], "吊索": ["sling"], "投石器": ["sling"], "抛掷": ["sling", "chuck"], "弹弓": ["sling-shots", "catapult"], "滑倒": ["slip"], "滑过": ["glide", "slip", "skim", "skim through", "skate", "skim over"], "差错": ["slip", "error", "stumble", "trip"], "纸条": ["slip"], "滑跤": ["slip"], "拖鞋": ["sandal", "mule", "loafer", "slipper"], "用拖鞋打": ["slipper"], "滑的": ["greasy", "slippery"], "标语": ["catchword", "slogan", "banner"], "口号": ["cry", "slogan"], "斜率": ["gradient", "slope"], "懒惰": ["sloth", "inertia", "laziness"], "慢的": ["slow", "inside", "local", "tardy"], "垂头弯腰地走(或坐等)": ["slump"], "垂头弯腰地走": ["slump"], "诡密的": ["sly"], "潇洒地": ["smartly", "smart"], "智能手机": ["smartphone"], "粉碎": ["disintegrate", "shatter", "crush", "piecemeal", "smashing", "crumble", "squash", "smashed", "Scotch", "smash", "masticate", "mince", "scotch", "minced", "pulverize", "smattering", "demolish"], "溃裂": ["smash"], "使猛撞": ["dash", "smash"], "破碎": ["go to pieces", "shatter", "come", "shattering", "crumble", "crumbling", "smash", "fracture", "fragment", "fall apart", "fragmentation", "crumbled", "crash", "stave", "break up"], "扣球": ["spike", "smash", "smashed"], "大败": ["cleaning", "rout", "smash", "debacle", "pounding", "hammer", "demolition", "cane"], "十分走红的歌曲(或电影、戏剧)": ["smash"], "十分走红的歌曲": ["smash"], "哗啦一声": ["smash"], "非常轰动的": ["smash"], "嗅": ["smell", "whiff", "scented", "scent", "sniff", "nose", "snuff"], "闻": ["smell", "whiff", "snuff", "sniff"], "有…气味": ["smell"], "察觉到": ["smell", "feel", "be aware of"], "发出…的气味": ["scent", "smell", "smell of"], "有臭味的": ["frowzy", "smelly"], "发臭的": ["rotten", "smelly"], "微笑": ["beam", "smile"], "笑容": ["beam", "smile"], "工作服": ["overall", "jumper", "smock", "fatigue", "coveralls"], "罩衫": ["overall", "smock"], "给…穿上罩衫": ["smock"], "吸烟": ["smoke", "puff", "smoking", "draw", "cigarette smoking"], "吸烟者": ["smoker"], "准许吸烟的": ["smoking"], "冒烟的": ["smoky", "smoking"], "抽烟": ["tobacco", "smoke", "smoking"], "顺利的": ["favourable, favorable", "smooth", "well-off", "prosperous", "favorable", "favourable", "propitious"], "平稳地": ["evenly", "upright", "smooth", "smoothly", "on an even keel", "quietly"], "平滑地": ["smoothly"], "流畅地": ["smoothly", "fluently", "smooth"], "小吃": ["refreshments", "snack", "bite", "piece", "snack food", "nibble"], "快餐": ["crib", "fast food", "snack", "fast-food", "buffet"], "小事一桩": ["snack"], "吃点心(或快餐、小吃)": ["snack"], "吃点心": ["snack", "refresh"], "蛇": ["snake", "serpent"], "突然折断": ["snap"], "猛咬": ["snap"], "啪地关上": ["clap", "snap"], "厉声说": ["snap"], "咯嗒一声关上": ["snap"], "劈啪声": ["sputter", "smack", "pitter-patter", "snap"], "抢走(歌曲或谈话的)片段": ["snatch"], "抢走片段": ["snatch"], "抢夺": ["rape", "flay", "rifle", "rob", "snatch", "wrest", "pluck", "despoil", "ravish", "plunder", "snatch steal", "mulct", "nab", "loot", "robbery", "scramble"], "(举重)抓举": ["snatch"], "抓举": ["snatch"], "(女性的)阴部": ["snatch"], "阴部": ["private", "snatch", "beaver"], "溜": ["sneak", "slip", "slope"], "鬼鬼祟祟的人": ["sneak", "slink", "sneakers", "sneaker"], "鬼鬼祟祟做事": ["sneak"], "偷偷地做": ["sneak", "steal", "sneaking"], "偷偷取得": ["sneak"], "暗中进行的": ["sneak", "surreptitious", "undercover"], "运动鞋": ["runner", "sneakers", "gym shoe", "sneaker", "trainer"], "打喷嚏": ["sneeze"], "喷嚏": ["sneeze"], "(潜水艇或潜水者的)通气管": ["snorkel"], "通气管": ["snorkel"], "戴潜水通气管潜泳": ["snorkel"], "雪": ["snow"], "单板滑雪": ["snowboarding"], "雪人": ["snowman"], "雪地车": ["snowmobile"], "动力雪橇滑降": ["snowrafting"], "雪暴": ["snowstorm"], "多雪的": ["snowy"], "如此": ["herein", "so", "such", "thus"], "这么": ["so", "this", "such", "so much"], "所以": ["and so", "so…that", "accordingly", "therefore", "so", "consequently", "so that", "hence"], "所谓的": ["so-called", "alleged"], "肥皂": ["laundry soap", "soap"], "飞腾": ["soar"], "剧增": ["pullulate", "leap", "proliferation", "soar"], "高飞越过": ["soar"], "啜泣": ["sob", "whimper", "snivel"], "呜咽": ["sigh", "sob", "moan", "whimper"], "啜泣(声)": ["sob"], "呜咽(声)": ["sob"], "英式足球": ["soccer ball", "soccer"], "社交的": ["sociable", "gregarious", "social"], "友善的": ["congenial", "genial", "fuzzy", "affable", "fraternal", "amicable", "pleasant", "warm", "outgoing", "sociable", "friendly", "expansive"], "联谊会": ["fraternity", "sociable", "social", "fellowship"], "社会的": ["social", "societal", "sociological"], "交友": ["pal", "socialise"], "交谊": ["companionship", "socialise", "term"], "社会主义": ["socialism"], "社会主义者": ["socialist"], "社会主义的": ["socialist"], "社会": ["culture", "society", "public", "community"], "社会学家": ["sociologist"], "短袜": ["sock", "stocking"], "钠": ["sodium"], "沙发": ["sofa", "lounge"], "软的": ["slow", "tender", "soft"], "垒球(运动)": ["softball"], "垒球": ["baseball", "softball"], "柔和地": ["tenderly", "mildly", "gently", "softly"], "柔和": ["tenderness", "softness", "soften", "gentleness", "mellow"], "温柔": ["femininity", "tenderness", "softness", "gentleness", "gentle and soft"], "柔软": ["supple", "tenderness", "softness", "velvet"], "软件": ["software"], "浸水的": ["soggy", "afloat"], "透湿的": ["soggy"], "土壤": ["ground", "earth", "soil"], "太阳的": ["solar"], "日光的": ["solar"], "唯一地": ["solely", "alone", "uniquely", "exclusively"], "隆重的": ["solemn", "ceremonious", "royal"], "郑重的": ["solemn", "sacred"], "固体的": ["solid"], "坚硬的": ["rocky", "solid", "marble", "rigid", "tough", "hard", "hardy", "wiry", "inflexible", "stiff", "firm"], "固体": ["solid"], "独处": ["privacy", "solitude"], "独居": ["solitude"], "独奏": ["recital", "solo"], "独唱": ["solo"], "独奏曲": ["solo"], "独奏的": ["solo"], "独唱的": ["solo"], "独奏者": ["soloist"], "独唱者": ["soloist"], "解决办法": ["remedy", "resolution", "solution", "answer", "solving"], "有偿付能力的": ["solvent"], "有溶解力的": ["solvent"], "溶剂": ["solvent", "medium"], "解决方法": ["solvent", "remedy", "solution", "prescription", "fix"], "有些人": ["some"], "有些事物": ["some"], "有一天": ["one day", "someday", "one-day"], "有朝一日": ["someday"], "以某种方法": ["somehow"], "不知怎么地": ["somehow"], "翻筋斗": ["loop", "somersaulting", "roll", "tumbling", "tumble"], "某事": ["anything", "certain", "something New", "something"], "某物": ["one", "somewhat", "something"], "有时": ["in patches", "from time to time", "once in a while", "every so often", "sometimes", "now and then", "once in a way", "at times", "on occasion(s)", "whilst", "on occasion"], "有点": ["a little bit", "slightly", "trifle", "kinda", "element", "somewhat", "something"], "在某处": ["someplace", "somewhere", "along"], "儿子": ["junior", "boy", "child", "son"], "歌曲": ["melody", "cut", "tune", "melodie", "song", "anthem", "track"], "鸣禽": ["singer", "chat", "songbird"], "十四行诗": ["sonnet"], "雪花": ["sonwflake", "fake", "snowflake"], "雪片": ["sonwflake", "snowflake"], "很快": ["presently", "near", "in the blink of an eye", "shortly after", "quickly", "shortly", "soon", "in no time"], "马上": ["on the spot", "right now", "straight away", "directly", "in no time", "straight", "instantly", "by and by", "whereupon", "off the bat", "forthwith", "quickly", "in a moment", "in a heartbeat", "forthright", "now", "immediately", "right away", "in an instant", "shortly", "at once", "soon", "presently", "already", "promptly", "nah", "in a snap"], "慰藉的": ["soothing"], "使人宽心的": ["soothing"], "减轻痛苦": ["soothing"], "久经世故的": ["sophisticated", "cosmopolitan"], "恼火的": ["pissed", "irritated", "vexed", "mad", "exasperated", "dread", "sore", "hacked"], "痛处": ["sore"], "伤处": ["sore"], "疮": ["sore"], "高梁": ["sorghum"], "高粱米": ["sorghum"], "悲伤": ["sadden", "woe", "rue", "sadness", "pine", "distress", "grieving", "shadow", "grieved", "lament", "grief", "sorrow", "dole", "grieve", "melancholy", "displeasure"], "抱歉的": ["afraid", "regrettable", "bad", "sorry"], "灵魂": ["soul", "psyche", "ghost", "spirit"], "心灵": ["soul", "psyche", "spirit"], "毁灭灵魂的": ["soul-destroying"], "声音": ["sound", "audio", "tone", "voice", "peep", "noise"], "隔音的": ["acoustic", "soundproof"], "声带": ["soundtrack", "sound track"], "声道": ["soundtrack", "audio track", "track", "sound track"], "声迹": ["soundtrack", "sound track"], "电影配音": ["soundtrack"], "汤": ["town", "soup"], "本源": ["source"], "源头": ["headwaters", "rise", "centre", "head", "fountain", "spring", "source"], "水源": ["source"], "南": ["south"], "南方": ["south", "southward"], "东南方": ["southeast"], "东南方的": ["southeastern"], "朝东南的": ["southeastern"], "南的": ["south", "southern"], "南方的": ["south", "southern"], "西南方": ["southwest"], "西南的": ["southwest", "southwestern"], "西南方向的": ["southwestern"], "纪念品": ["memorial", "remembrance", "memorabilia", "trophy", "token", "souvenir", "memento"], "播种": ["planting", "sow", "seed", "sow seeds"], "使密布": ["sow"], "母猪": ["sow"], "大豆": ["soy(a)bean", "soyabean", "soya bean", "soy", "soybean"], "黄豆": ["soybean"], "太空": ["ethereal", "ether", "space"], "航天器": ["spacecraft"], "宇宙飞船": ["orbiter", "spaceship", "spacecraft", "ship"], "航天专家": ["spaceman"], "宇航基地": ["spaceport"], "太空行走": ["spacewalk"], "太空行走的时间": ["spacewalk"], "宽敞的": ["roomy", "capacious", "spacious", "ample", "commodious"], "铁锹": ["shovel", "spade"], "意大利面条": ["spaghetti"], "跨度": ["span"], "跨距": ["span"], "以手指测量": ["span"], "备用的": ["emergency", "auxiliary", "spare", "in reserve", "standby", "redundant", "stand-by", "off-duty", "alternate"], "抽出": ["suck out", "spare", "pull", "draw out", "evacuate", "draw", "whopping", "pump", "elicit", "extraction"], "匀出": ["spare"], "火花": ["sparkle", "spark", "flake"], "闪亮的": ["glistening", "twinkling", "alight", "sparkling", "ablaze", "shiny", "starry"], "麻雀": ["sparrow"], "空间的": ["dimensional", "spatial"], "受空间条件限制的": ["spatial"], "说(某种语言)": ["speak"], "说话": ["lip", "utterance", "spoke", "observe", "speech", "talking", "vocalization", "speaking", "open one's mouth", "articulation", "language", "spoken", "tongue", "talk", "peep", "speak"], "说话者": ["speaker"], "矛": ["pike", "spear", "shaft"], "专科医生": ["specialist"], "专门从事": ["specialize"], "详细说明": ["elaborate", "specialize", "detail", "define", "specialized", "expound", "specify", "particular", "specified", "detailed", "particularize", "elaborate on"], "特化": ["specialize"], "使专门化": ["specialize"], "使适应特殊情况": ["specialize"], "专门地": ["technically", "exclusively", "expressly", "specifically", "specially"], "物种": ["species"], "特定的": ["given", "certain", "specific", "particular", "differential", "ad hoc", "featured"], "明确地": ["particularly", "categorically", "decidedly", "in terms", "explicitly", "expressly", "positively", "specifically", "unequivocally", "definitely"], "规格": ["spec", "gauge", "specification", "standard"], "壮观的景象": ["spectacle"], "壮观的": ["sublime", "proud", "imposing", "theatrical", "breathtaking", "grand", "brave", "grandiose", "spectacular", "splendid"], "公开展示的": ["spectacular"], "投机": ["flyer", "play", "flier", "venture", "take a chance", "speculation", "profiteer", "spec", "gambling", "speculate", "gamble"], "思索": ["thinking", "think", "speculate about", "speculation", "cogitate", "speculate", "search", "thought", "mull"], "投机买卖": ["speculation", "flier", "flyer"], "讲话": ["wording", "address", "speech", "talking", "sophisticate", "syllable", "paper", "talk", "speak"], "说不出话的": ["speechless", "dumb"], "非言语所能表达的": ["speechless"], "计速器": ["speedometer"], "拼写": ["write", "spelling", "spell"], "迷住": ["charming", "fascinating", "possess", "captivate", "spellbind", "glamour", "ravish", "enamor", "enamored", "obsess", "fetch", "charm", "enthrall", "spell", "mesmerize", "spelling", "fascinated", "fascinate"], "消磨(时光)": ["spend"], "消磨": ["kill", "spend", "beguile", "linger", "pass away", "wear away", "pass", "spin out", "killing", "wear", "while", "fleet", "weary out"], "花钱": ["spend", "lay out", "go to the expense of", "spring"], "香料": ["perfume", "fragrance", "spice", "flavor", "flavoring", "essence"], "调味品": ["dressing", "condiment", "spice", "seasoning", "baste", "relish", "flavoring", "flavor", "flavour", "flavouring, flavoring"], "香气": ["incense", "aroma", "scent", "odour", "perfume", "fragrance", "spice"], "趣味": ["palate", "colour", "savour, savor", "savor", "spice", "gust", "interest"], "加香料于": ["spice", "spice up"], "使增添趣味": ["spice"], "加有香料的": ["spicy"], "辛辣的": ["piquant", "fiery", "acerbic", "biting", "acrid", "acrimonious", "spicy", "poignant", "pungent", "mordant", "sharp", "savoury", "sarcastic"], "蜘蛛": ["spider"], "设圈套者": ["spider"], "三脚架": ["tripod", "spider"], "(排球队的)扣球队员": ["spiker"], "扣球队员": ["spiker"], "主攻手": ["spiker"], "(使)溢出": ["spill", "brim"], "纺纱": ["spin", "spinning"], "附带的结果": ["spin-off"], "菠菜": ["spinach"], "脊椎": ["spine", "vertebra", "backbone"], "书脊": ["spine", "backbone"], "螺旋形的": ["curly", "corkscrew", "spiral"], "螺旋式的": ["spiral"], "螺旋形": ["swirl", "spiral"], "螺旋式": ["spiral"], "心灵的": ["spiritual", "psychic", "interior"], "吐痰": ["spit"], "吐口水": ["spit", "spat"], "泼洒": ["douse", "splash"], "把(水、泥等)泼在…上": ["splash"], "把泼在…上": ["splash"], "(在水中)溅着水花行走": ["splash"], "溅着水花行走": ["splash"], "落水声": ["splash"], "拍水": ["splash"], "溅上的液体": ["splash"], "壮丽的": ["gorgeous", "glorious", "palatial", "imposing", "superb", "magnificent", "epic", "majestic", "grand", "sublime", "gallant", "splendid"], "壮丽": ["majesty", "splendour", "glory", "grandeur", "splendor"], "壮观": ["splendour", "spectacle", "glory", "grandeur", "splendour, splendor", "spectacular", "splendor"], "分裂": ["rive", "divide", "fissure", "cleavage", "scission", "cracking", "fragment", "dissociation", "disruption", "dissociate", "hiatus", "breakup", "split", "disjunction", "fragmented", "disintegration", "division", "dichotomy", "partition", "rend", "split off from", "breakaway", "cleft", "fracture", "fission", "split up", "fragmentation", "splinter", "segment", "cleave", "schism"], "溺爱": ["mollycoddle", "fondle", "spoiled", "cosset", "fondness", "pamper", "baby", "dotage", "spoils", "spoil", "dote", "coddle"], "口语的": ["oral", "conversational", "spoken", "colloquial"], "发言人": ["spokesmen", "spokesperson", "the spokesman", "spokesman", "presenter"], "代言人": ["spokesmen", "spokesperson", "mouthpiece", "spokesman", "voice", "patron", "author spokesman"], "女代言人": ["spokeswomen", "spokeswoman"], "女发言人": ["spokeswomen", "spokeswoman"], "赞助": ["encourage", "aegis", "encouragement", "sponsored", "patronize", "support", "side", "patronizing", "auspices", "sponsor", "auspice", "sponsorship", "patronise", "patronise, patronize", "patronage", "enlist", "support of"], "匙": ["spoon"], "勺子": ["scoop", "spoon"], "一匙": ["spoonful"], "一匙的量": ["spoon", "spoonful"], "体育运动的": ["sporting"], "有良好体育风尚的": ["sporting"], "运动家": ["sportsman"], "体育精神": ["sportsmanship"], "运动装": ["sportswear"], "休闲服": ["sportswear", "casual wear"], "运动比赛的": ["sporty"], "擅长运动的": ["sporty"], "非常洁净的": ["spotless"], "聚光灯": ["target spot", "spot", "spotlight", "limelight"], "媒体的关注": ["spotlight"], "有斑点的": ["spotty", "spotted", "dotted", "speckled", "mealy", "maculate", "dappled", "maculated"], "扭伤(关节)扭伤": ["sprain"], "扭伤扭伤": ["sprain"], "扭伤的": ["sprained"], "喷雾": ["spraying", "spray", "sprinkling", "Water spray"], "飞沫": ["spray"], "喷": ["spew", "gush", "puff", "squirt", "sprinkle", "spray"], "喷洒": ["spraying", "spray", "dabble", "spatter"], "充满活力的": ["vigorous", "robust", "vital", "chipper", "dynamic", "saucy", "vascular", "sprightly", "alive", "energetic", "sassy", "rousing", "exuberant", "vibrant"], "春天": ["spring", "springtime"], "跳板": ["springboard", "gangway", "brow"], "间谍": ["emissary", "espionage", "spook", "mole", "agent", "spy"], "从事间谍活动": ["spying", "spy"], "突然看见": ["spy"], "小望远镜": ["spyglass"], "班": ["bang", "class", "pane", "squad", "ban", "track", "stream"], "小队": ["string", "squad", "den", "section", "unit"], "五人组": ["squad"], "把…编成班": ["squad"], "把…编入班": ["squad"], "正方形的": ["square"], "平方": ["square"], "广场": ["plaza", "square", "concourse", "piazza", "place", "circus", "garden"], "正方形": ["quadrangle", "square"], "擅自占用空屋(或荒地)者": ["squatter"], "擅自占用空屋者": ["squatter"], "蹲着的人": ["squatter"], "大牧羊(或牧牛)场场主": ["squatter"], "大牧羊场场主": ["squatter"], "吱吱叫": ["chatter", "peep", "squeak"], "侥幸成功": ["fluke", "luck", "get away with", "squeak"], "吱吱声": ["whine", "chirp", "squeak", "chatter", "creak", "peep"], "以短促尖声发出": ["squeak"], "榨出": ["ream", "squeeze", "expression", "extract", "squeeze out"], "挤压": ["squeeze", "squash", "shingle", "pressure", "press", "expression"], "鱿鱼": ["squid"], "乌贼": ["squid"], "眯眼看": ["squint"], "斜视": ["skew", "skewed", "walleye", "squint"], "窥视": ["look into", "peer", "squint", "peek", "peep", "spy on"], "使斜眼": ["squint"], "斜视的": ["squint"], "斜的": ["glancing", "slant", "diagonal", "tumbling", "oblique", "squint"], "乡绅": ["squire"], "大地主": ["squire"], "蠕动": ["writhe", "to squirm", "wiggle", "wriggle", "creep", "squirm", "wring", "worm"], "扭动": ["writhe", "wiggle", "wriggle", "twisted", "squirm", "wring", "twisting", "twist", "worm"], "不舒服": ["bad(worse, worst)", "unease", "under the weather", "squirm", "malaise", "sick"], "松鼠": ["squirrel"], "刺伤": ["stab", "sting", "stick", "prick", "puncture"], "刺穿": ["perforate", "skewer", "cut through", "penetrate", "stab", "bite", "quill", "piercing", "pierce", "impale", "spear", "puncture", "transfix"], "直入": ["stab"], "突发的一阵": ["stab"], "稳定性": ["consistency", "stability"], "稳定的": ["grounded", "calm", "constant", "static", "tranquil", "equable", "immobile", "stationary", "settled", "steady", "stable", "consistent"], "存储栈": ["stack"], "堆放": ["dump", "stacked", "stack", "heap", "pile up", "pile"], "体育场": ["stadium"], "全体职工": ["staff"], "蹒跚": ["stumble", "hitch", "roll", "lag", "limp", "founder", "reel", "staggering", "falter", "barge", "toddle", "hobble", "waddle", "stagger", "dodder", "lurch", "totter", "shamble", "staggered", "wallop", "halting", "faltering"], "使交错": ["entwine", "stagger", "staggering", "interlace", "checkered"], "不锈的": ["stainless"], "防锈的": ["stainless"], "楼梯": ["stair", "flight of stairs", "stairway", "staircase", "stairs"], "桩": ["peg", "piece", "picket", "pile", "post", "stake"], "棍子": ["stake"], "赌注": ["pool", "wager", "bet", "stake"], "火刑": ["stake"], "资助": ["aegis", "aid", "funding", "subsidize", "auspices", "prop up", "subsidise", "payroll", "endow", "patronise", "subsidise, subsidize", "fund", "endowment", "support", "funded", "patronize", "sponsorship", "assist", "patronage", "stake"], "系…于桩上": ["stake"], "把…押下打赌": ["stake"], "不新鲜的": ["stale", "off", "rancid", "stuffy"], "(植物的)茎": ["stalk"], "茎": ["cane", "stem", "stalk"], "秆": ["stalk"], "(支持叶子、果实和花的)梗": ["stalk"], "梗": ["balk", "stalk"], "偷偷接近": ["stalk"], "高视阔步": ["stalk", "strut"], "耐力": ["stamina", "endurance", "tolerance", "bottom", "mettle"], "持久力": ["stamina", "endurance", "bottom"], "邮票": ["stamp"], "大西部赛马会": ["stampede"], "立场": ["ground", "position", "posture", "point of view", "footing", "angle", "stand", "stance", "standpoint"], "站立": ["park", "raise", "raising", "stand", "standing"], "停滞": ["stagnate", "stasis", "tie up", "neutral", "stand", "stagnation"], "使站立": ["stand"], "看台": ["pavilion", "stand"], "站立的": ["stand-up", "standing"], "直立的": ["perpendicular", "erect", "stand-up", "upright", "vertical", "standing"], "标准化": ["normalization", "standardization", "standardisation"], "使标准化": ["standardize", "normalize", "calibrate"], "杰出的人": ["standout", "phenomenon", "light", "whizz"], "突出度": ["standout"], "订书钉": ["staple"], "用订书钉装订": ["staple"], "星": ["star", "stellar"], "明星": ["celebrity", "star", "headliner"], "布满星星的": ["starry"], "启动": ["enable", "boot", "launch", "open", "roll", "start", "fire", "start-up", "boot up", "set in motion"], "饿死": ["starve to death", "starve", "die of hunger", "starvation"], "(使)挨饿": ["famish", "starve"], "挨饿的": ["starving", "starve of"], "即将饿死的": ["starving"], "州": ["state", "commonwealth"], "状态": ["lie", "position", "posture", "predicament", "phase", "condition", "status", "estate", "state", "mode", "way"], "陈述": ["testimony", "proposition", "state", "speak", "make a statement", "representation", "presentation", "statement", "allege", "set forth", "allegation", "give expression to", "deliver", "mention", "stated", "present", "relation", "recitation", "set out"], "国务活动家": ["statesman", "statesmen"], "有政治家才干和风度的": ["statesmanlike"], "女政治家": ["stateswoman"], "车站": ["goods yard", "stop", "depot", "station"], "驻地": ["garrison", "station"], "文具": ["stationery"], "统计": ["census", "statistics", "statistic"], "统计学": ["medical statistics", "statistics", "statistic"], "统计资料": ["statistics", "statistic"], "小雕像": ["figurine", "statuette"], "状况": ["circumstance", "case", "position", "shape", "condition", "state", "status", "estate", "nick", "situation", "mode"], "法令的": ["statutory"], "可依法惩处的": ["statutory"], "止住": ["hold", "stanch", "snub", "staunch", "to staunch", "rein", "stem", "suppress"], "止血": ["staunch", "stanch"], "坚固的": ["unyielding", "rugged", "ironclad", "strong", "stanch", "solid", "robust", "tough", "hard", "impregnable", "staunch", "sturdy", "steady", "stable", "firm", "consistent", "cast-iron", "substantial"], "停留": ["bode", "stop", "bide", "break", "rest", "remain", "perch", "settle", "abide", "stay"], "逗留": ["remaining", "sojourn", "stop", "hang", "bide", "stay", "hang about", "linger", "continued", "tarry", "dally", "visit", "layover", "stick around", "lingering", "remain", "hang around", "remains", "abide"], "替代": ["cover", "relief", "fill in", "supersede", "displace", "stead", "substitute", "instead", "replacement", "trade", "supply", "lieu", "surrogate", "sub"], "用处": ["good", "value", "stead"], "稳定地": ["steady", "safely", "steadily"], "牛排": ["steak", "beef steak"], "窃取": ["help", "helping", "bob", "steal", "poach", "filch", "abstract"], "偷偷地行动": ["steal"], "偷垒": ["steal"], "断球": ["steal"], "蒸汽": ["vapor", "vapour", "reek", "steam", "vapour, vapor"], "蒸发": ["vaporize", "vapor", "vapour", "steamed", "steam", "vaporization", "evaporate", "evaporation", "transpire"], "冒水汽": ["steam"], "骏马": ["steed"], "钢铁": ["iron and steel", "steel"], "使坚强": ["fortify", "steel"], "钢铁般的": ["steely"], "除去…的茎": ["stem"], "给…装柄": ["stem"], "起源于某事物": ["stem"], "逆行": ["converse", "stem", "regress", "regression"], "步": ["pace", "step"], "继母": ["stepmother", "mother-in-law"], "后母": ["stepmother"], "(异父或异母生的)继姐": ["stepsister"], "继姐": ["stepsister"], "继妹": ["stepsister"], "立体声": ["stereo"], "立体声系统": ["stereo"], "立体的": ["three-dimensional", "stereo", "solid"], "立体感觉的": ["stereo"], "模式化的思想": ["stereotype"], "不育的": ["sterile", "effete", "barren"], "无菌的": ["sterile", "aseptic", "antiseptic"], "不毛的": ["hungry", "desert", "arid", "barren", "sterile", "infertile", "gaunt", "unproductive"], "枯燥乏味的": ["tame", "beige", "arid", "dry", "lackluster", "insipid", "sterile", "bland", "tired"], "英镑(英国货币)": ["sterling"], "标准纯银": ["sterling"], "(银)标准纯度的": ["sterling"], "标准纯度的": ["sterling"], "英币的": ["sterling"], "炖煮的菜肴": ["stew"], "乘务员": ["steward", "crew member", "porter", "stew", "crewman"], "炖": ["poach", "jug", "simmer", "stew"], "焖": ["stew"], "女乘务员": ["stewardess"], "粘住": ["stick to", "cleave", "cling", "stick", "sticking"], "棍": ["stave", "wand", "staff", "stick"], "手杖": ["cane", "staff", "stick"], "呆头呆脑的人": ["pudding", "stick"], "粘的": ["glutinous", "tacky", "viscous", "sticky", "stiff", "sticking"], "粘性的": ["glutinous", "viscid", "viscous", "stringy", "cohesive", "sticky"], "呆板的": ["stilted", "expressionless", "frozen", "ponderous", "mechanical", "prim", "wooden", "sterile", "stiff", "dead", "pedestrian"], "诈骗": ["crook", "racketeering", "scam", "bilk", "shark", "cog", "crooked", "defraud", "flimflam", "have", "stiff", "fraud", "mulct", "trimming", "swindle", "screw", "ramp", "do"], "失信": ["break one's word", "break faith", "welsh", "stiff", "break one's promise"], "僵硬地": ["stiff", "stiffly"], "仍然": ["notwithstanding", "nevertheless", "all the same", "none the less", "still", "yet", "however", "just the same"], "静止的": ["static", "still", "limpid", "quiescent", "immobile", "dormant", "stationary", "dead", "motionless", "sedentary", "standing"], "不动的": ["static", "still", "fixed", "impassive", "quiescent", "immobile", "set", "stationary", "standing", "motionless", "quiet"], "使人兴奋的": ["stimulating", "exhilarating", "heady", "stimulant", "intoxicating"], "饶有趣味的": ["stimulating"], "启发": ["appealing", "demystify", "enlighten", "appeal", "stimulation", "edify", "irradiate", "suggest", "illuminated", "illuminate", "enlightenment", "civilized", "illumination"], "刺激物": ["stimulus", "whet", "inducement", "provocative", "irritability", "irritation", "irritant", "stimulant", "goad", "whip", "spur"], "蜇伤": ["sting"], "叮伤": ["sting", "bite"], "蜇": ["bit", "sting", "bite"], "叮": ["bit", "sting", "bite"], "发恶臭的": ["stinky"], "全景雷达": ["stinky"], "环视雷达站": ["stinky"], "(使)活动": ["stir"], "翻炒": ["stir-fry"], "用旺火爆炒": ["stir-fry"], "爆炒的": ["stir-fry"], "(一盘)炒菜": ["stir-fry"], "炒菜": ["stir-fry"], "股份": ["share", "stock", "holding", "interest", "stake"], "股票": ["share", "securities", "security", "stock", "equity"], "库存": ["repertory", "stockpile", "bank", "stock", "inventory"], "树干": ["stock", "trunk", "butt"], "存货的": ["stock"], "常备的": ["stock", "standing"], "进货": ["stock"], "备有": ["stock", "stocking", "come", "be furnished with"], "囤积": ["stock", "stocking", "hoard", "corner"], "办货": ["stock"], "出新芽": ["stock"], "长袜": ["stockings", "stocking"], "球袜": ["stockings"], "丝袜": ["stockings"], "胃痛": ["have a stomachache", "stomachache"], "腹痛": ["stomachache"], "石头": ["rock", "stone"], "石头覆盖的": ["stony"], "石头制的": ["stony"], "无情的": ["hard-boiled", "heartless", "bloodless", "relentless", "stony", "callous", "pitiless", "remorseless", "sledgehammer", "inhumane", "ruthless", "unkind", "merciless", "inexorable", "unrelenting", "cruel", "cold-blooded", "ruthlessly", "insensate"], "凳子": ["stool"], "存储": ["capture", "memorise", "buffer", "memory", "storage", "deposit"], "贮藏": ["reposition", "fund", "stash", "storage", "stow", "keep", "squirrel", "store", "bestow", "hoard", "reserve", "garner", "preservation"], "讲故事": ["yarn", "narration", "storytelling"], "说谎话": ["storytelling"], "(人)肥胖的": ["stout"], "火炉": ["stove", "heater", "furnace", "burner"], "直的": ["straight"], "笔直地": ["bolt", "straight", "upright"], "变直": ["unbend", "straighten"], "把…弄直": ["straighten"], "张力": ["tension", "strain"], "扭伤": ["sprain", "turn", "pull", "wrench", "wrenching", "strain", "twist", "sprained"], "拉紧": ["tauten", "tense", "tension", "tail", "hitch", "strained", "brace", "stretch", "strain", "tighten up"], "滤去": ["leach", "strain"], "约束衣": ["strait-jacket"], "陌生的": ["new to", "uncouth", "foreign", "mysterious", "strange", "distant", "unknown", "alien"], "奇妙地": ["strangely", "oddly"], "不可思议地": ["strangely", "singularly"], "陌生人": ["stranger", "random", "friend"], "计谋": ["shift", "finesse", "stratagem"], "战略的": ["strategic"], "战略": ["strategy", "tactic", "stratagem"], "稻草": ["straw"], "草莓": ["strawberry"], "溪流": ["brook", "stream"], "街道": ["row", "street"], "力气": ["energy", "strength", "effort", "muscle", "beef", "force"], "长处": ["asset", "forte", "strength", "excellence", "virtue", "merit"], "减轻压力的": ["stress-reducing"], "焦虑不安的": ["agitated", "wired", "stressed", "jumpy", "uptight"], "有压力的": ["stressed out", "stressed", "stressful"], "(柔软或弹性物)伸展": ["stretch"], "(四肢或身体的)舒展": ["stretch"], "舒展": ["limber up", "extend", "stretch", "clear"], "(材料或服装的)伸展力": ["stretch"], "伸展力": ["stretch"], "弹性的": ["stretch", "elastic"], "可拉伸的": ["stretch"], "患病的": ["sickening", "ill", "suffering", "diseased", "stricken", "sick"], "受挫折的": ["disappointed", "stricken"], "受…侵袭的": ["stricken"], "遭殃的": ["stricken"], "严格的": ["stern", "rigid", "relentless", "strict", "exacting", "strait", "stringent", "severe", "tight", "rigorous", "steely", "narrow", "firm", "exact", "precise", "cast-iron"], "大步": ["stride"], "跨过": ["across", "stride", "stride over", "take"], "大踏步走过": ["stride"], "大步行走": ["stride"], "踢(球等)": ["strike"], "突击": ["onslaught", "assault", "sortie", "strike", "descend", "storm", "onset"], "罢工": ["on strike", "withdraw", "strike", "walk out", "striking", "go out"], "抗拒": ["resist", "reaction", "strike", "dispute"], "殴打": ["punch", "blow", "hiding", "assault", "welt", "blue", "rough", "strike", "battery", "work over", "trimming", "batter", "whale"], "(体育中得分的)击球": ["strike"], "罢工者": ["striker"], "打击者": ["striker", "hitter"], "突出的": ["standout", "preponderant", "singular", "predominant", "salient", "proud", "goggle", "outstanding", "emergent", "beetle", "projected", "ace", "pointed", "striking", "projecting", "eminent", "protuberant", "prominent"], "打击的": ["striking"], "罢工的": ["striking"], "一批": ["string", "lot", "sitting", "crop", "parcel", "batch", "an array of", "a collection of", "block", "bag"], "一连串": ["string", "chapter", "a stream of", "series", "continuity", "sequence", "a series of", "series of", "catalogue", "skein", "spate", "chain", "barrage", "train", "rash", "stream"], "线": ["string", "thread", "strand", "twine", "stringy", "yarn", "tie", "line"], "(乐器等)有弦的": ["stringed"], "有弦的": ["stringed"], "用弦缚住的": ["stringed"], "脱去衣服": ["strip"], "剥去(外皮)": ["strip"], "剥去": ["strip", "peel off", "shuck"], "条纹": ["bar", "streak", "stripe", "list", "band"], "有斑纹的": ["striped", "zebra", "brindled", "tabby"], "奋斗": ["struggle", "fighting", "contending", "strive", "blow", "contest", "fight", "battle", "struggling", "contend", "contested"], "中风": ["paralysis", "apoplexy", "stroke", "palsy"], "(打、击等的)一下": ["stroke"], "一下": ["stroke"], "(用笔等)画": ["stroke"], "划尾桨": ["stroke"], "指挥划桨": ["stroke"], "(打字时)击打键盘": ["stroke"], "击打键盘": ["stroke"], "坚强的": ["unyielding", "strong", "forceful", "grim", "steel", "tough", "hard", "hardy", "adamant", "firm", "iron"], "强壮的": ["manly", "powerful", "strong", "muscular", "tough", "macho", "sturdy", "brawny", "husky", "robust", "hard", "hardy", "beefy", "able-bodied", "hale", "vigorous", "athletic", "stalwart", "stout"], "结构的": ["organizational", "structural"], "争取": ["struggle", "contest", "fight for", "woo", "chase", "work", "try for", "working", "scrambled", "enlist", "contested"], "顽固的": ["obdurate", "diehard", "heady", "sticky", "headstrong", "die-hard", "stubborn", "hidebound", "crusty", "tough", "bullheaded", "impenetrable", "closed-minded", "rigid", "inflexible", "impenitent", "ornery", "obstinate", "pertinacious", "dogged", "rocky", "mulish", "fixed", "resistant", "hardheaded", "contumacious", "bigoted"], "卡住的": ["stuck"], "动不了的": ["stuck"], "被困住的": ["stuck", "stalled"], "工作室": ["studio", "shop"], "演播室": ["studio"], "书房": ["sanctum", "den", "study", "library"], "东西": ["stuff", "job", "substance", "shit", "clip", "affair", "belongings", "matter", "thing", "beast"], "填充物": ["stuff", "fill", "stuffing", "packing", "filler", "loading"], "填塞": ["stuff", "pad", "cram", "ram", "stuff up", "caulk", "wad", "tamp"], "失足": ["stumble", "go wrong", "trip", "slip", "misstep"], "犯错": ["blunder", "stumble", "err", "commit mistakes", "slip", "boob"], "使…困惑": ["stumble", "puzzle", "baffle", "boggle", "puzzling"], "绊倒": ["blunder", "founder", "stumble", "trip", "fall over", "stump", "trip up", "stumble on", "trip over"], "蹒跚而行": ["stumble", "waddle", "shambles", "lurch", "wag", "shamble", "lumber"], "打昏": ["knock out", "stunning", "stunned", "stun"], "给以深刻的印象": ["stun"], "惊倒": ["stun"], "令人惊叹的事物": ["stun"], "把…打昏": ["stunning"], "使震耳欲聋": ["stunning"], "使大吃一惊": ["startle", "overwhelm", "stunning", "astounded", "stagger", "staggering", "astound"], "使人晕倒的": ["stunning"], "震耳欲聋的": ["stunning", "deafening", "earsplitting"], "目瞪口呆的": ["agape", "stupefied", "stunned", "petrified"], "呆若木鸡的": ["stupefied"], "糊涂事": ["stupidity"], "结结巴巴地说": ["stammer", "stumble", "stutter"], "突突地响": ["stutter"], "体裁上的": ["stylistic"], "格式上的": ["stylistic"], "文体论的": ["stylistic"], "亚原子的": ["subatomic"], "原子内的": ["subatomic"], "次大陆": ["subcontinent"], "科目": ["subject", "course", "discipline"], "可能受…影响的": ["subject"], "易遭受…的": ["liable", "subject"], "主观的": ["subjective"], "主观地": ["subjectively"], "潜水艇": ["submarine", "diver", "sub"], "浸没": ["drowning", "submerge", "immersion", "swamp"], "潜水器": ["submersible", "underwater vehicle"], "可潜船": ["submersible"], "投降": ["capitulate", "yield", "cave in", "surrender", "rendition", "submit", "submission", "lay down one's arms", "cave", "give in"], "从属的": ["subject", "secondary", "adjective", "dependent", "ancillary", "under", "tributary", "subordinate"], "订阅": ["subscribe", "take", "subscription", "take in", "subscribe to"], "定期订购(或订阅等)": ["subscribe"], "定期订购": ["subscribe"], "捐款": ["subscribe", "endowment", "dub", "benevolence", "give", "subscription", "pay in", "contribution", "donate money", "paid in", "collection", "subscribe to", "donation", "subscribe for"], "随后的": ["pursuant", "subsequent", "ensuing", "succeeding"], "后来的": ["later", "subsequent", "after"], "随后": ["later", "subsequently", "next", "near"], "子公司": ["subsidiary company", "subsidiary", "affiliate"], "附属公司": ["subsidiary company", "subsidiary"], "附属的": ["affiliated", "incident", "auxiliary", "adjunct", "attached", "collateral", "pertaining", "accidental", "ancillary", "accessory", "subsidiary", "tributary", "subordinate", "sub"], "代替者": ["substitute", "alternate", "replacement", "sub"], "微妙的": ["delicate", "nuanced", "nice", "refined", "ethereal", "tender", "subtle"], "精细的": ["elaborate", "nice", "fragile", "refined", "detailed", "intensive", "wrought", "fine", "sophisticated", "subtle"], "精明": ["sophistication", "cop", "acumen", "prudence", "subtlety", "shrewd"], "亚热带的": ["subtropical"], "郊区的": ["suburban"], "地铁": ["subway", "the Tube", "metro", "tube", "underground", "sub"], "地道": ["subway", "gallery", "burrow", "tunnel", "underground", "sap"], "乘地铁": ["subway", "take the subway", "tube"], "成功的": ["going", "triumphant", "award-winning", "fruitful", "golden", "brilliant", "major-league", "prosperous", "successful"], "成功地": ["triumphantly", "big", "successfully", "with a bang"], "这样的": ["such"], "如此的": ["such"], "吸吮": ["sip", "suck"], "起诉": ["indict", "prosecute", "bring", "process", "litigation", "law", "prosecution", "information", "accusation", "proceed", "proceed against", "sue", "petition", "have up", "indictment", "action"], "提出请求": ["sue"], "折磨": ["worry", "grind", "martyr", "afflict", "suffering", "rack", "ordeal", "devil", "wring", "agonize", "smite", "kill", "gnaw", "affliction", "plague", "martyrdom", "molestation", "torment", "excruciating", "harass", "wrench", "crucify", "inflict", "pang", "trouble", "dog", "oppressed", "harry", "prey", "scourge", "excruciate", "agonizing", "lie on", "torture", "faze", "bait", "punishing", "lie in"], "充分的": ["enough", "due", "abundant", "wealthy", "sufficient", "plenary", "adequate", "enough for"], "糖": ["sweet", "sugar"], "含糖的": ["sweet", "saccharine", "sugary"], "甜的": ["sweet", "sugary"], "糖状的": ["sugary"], "甜言蜜语的": ["sugary", "candy"], "自杀": ["topping", "cut ones own throat", "commit suicide", "top", "suicide", "destroy oneself"], "自杀者": ["suicide"], "自取灭亡的行为": ["suicide"], "自杀性的": ["suicidal", "suicide"], "套装": ["suit"], "西装": ["business suit", "suit"], "满足(某人)需要": ["suit"], "满足…需要": ["suit"], "手提箱": ["suitcase"], "(一套)家具": ["suite"], "套房": ["suite", "loft"], "愠怒": ["sulk", "pique"], "愠怒的": ["lowering", "sullen", "sulky"], "(天气)阴沉的": ["sullen"], "阴沉的": ["sulky", "dull", "depressing", "grey", "sullen", "doleful", "surly", "heavy", "grim", "dismal", "grave", "languid", "black", "lowering", "saturnine", "dour", "sombre", "gloomy", "ugly", "bleak"], "金额": ["budget", "sum", "amount", "money", "settlement", "figure"], "总结": ["overview", "sum", "sum up", "conclude", "summary", "summarise", "top", "summation", "draw upon", "summarize", "run-down", "epitomize"], "概括": ["generaliza-tion", "generalisation, generaliza-tion", "generalise, generalize", "sum", "sum up", "capsule", "summary", "nutshell", "generalise", "summarise", "recapitulate", "encapsulate", "generalization", "epitomize", "summarize", "generalize", "abstract"], "夏季": ["summertime", "summer"], "太阳": ["sun"], "日盲症": ["sun-blindness"], "(因阳光强烈导致的暂时)失明": ["sun-blindness"], "失明": ["sun-blindness", "blindness"], "防晒霜": ["sunscreen", "sun-cream"], "晒伤的": ["sunburnt", "sunburned"], "晒黑的": ["brown", "sunburnt", "tan", "sunburned"], "向日葵": ["sunflower"], "太阳镜": ["sunglass", "shade", "sunglasses"], "凸透镜": ["sunglass", "convex", "sunglasses"], "阳光充足的": ["sunny"], "日出": ["sunrise"], "日落": ["sundown", "gloaming", "set", "sunset"], "阳光": ["sunshine", "sun", "day", "sunlight", "shine", "ray", "light"], "顶好的": ["capital", "super"], "超级的": ["super"], "表面文章的": ["superficial"], "(人)浅薄的": ["superficial"], "浅薄的": ["superficial", "dilettante", "shallow", "flimsy", "frothy", "lightweight", "trivial"], "表面(上)地": ["superficially"], "表面地": ["superficially", "perfunctorily"], "超级英雄": ["superhero"], "超人的": ["superhuman", "divine"], "超人": ["superman", "hero", "superhuman", "Mahatma"], "(在品质上)更好的": ["superior"], "(在级别上)更高的": ["superior"], "更高的": ["superior"], "级别(或地位、职位)更高的人": ["superior"], "级别更高的人": ["superior"], "具有超常能力的人": ["superman"], "超级市场": ["supermarket"], "超级明星": ["superstar"], "晚饭": ["supper"], "增补(物)": ["supplement"], "增补": ["tack", "supplement", "supplementation"], "补品": ["supplement", "cordial", "tonic"], "增刊": ["supplement"], "拥护者": ["exponent", "audience", "supporter", "booster", "prophet", "support", "follower", "defender", "adherent", "champion", "following", "protagonist", "advocate"], "支撑的": ["supporting", "bracing"], "镇压": ["repression", "squash", "put down", "depressing", "break down", "quash", "suppress", "subdue", "repressed", "squelch", "bring under", "suppression", "crackdown", "crack down", "keep down", "oppression", "quell", "crush", "scotch", "repress"], "至高的": ["Supreme", "supreme"], "无疑": ["all right", "sure", "certainly", "surely", "no doubt", "easily", "without fail", "undoubtedly"], "稳当地": ["surely"], "海浪": ["wave", "surf"], "拍岸浪": ["surf"], "在…冲浪": ["surf"], "作冲浪运动": ["surf"], "表层": ["surface layer", "surface"], "冲浪游戏": ["surfing"], "冲浪": ["surfing", "surf"], "外科医生": ["general surgeon", "surgeon"], "外科手术": ["surgery", "procedure", "surgical"], "诊室": ["surgery"], "外科的": ["surgical"], "外科手术的": ["operating", "surgical"], "姓": ["surname", "cognomen", "last name"], "姓氏": ["surname", "cognomen"], "别名": ["surname", "cognomen", "nick", "alias"], "给…加姓": ["surname"], "剩余": ["residual", "remaining", "spare", "surplus", "residue", "last", "remain", "remnant", "leave", "remains"], "盈余": ["margin", "increment", "surplus"], "过剩的": ["superfluous", "redundant", "surplus"], "惊奇": ["marvel", "startle", "surprise", "amazement", "boggle", "wonder"], "使惊奇": ["startle", "amazed", "surprise", "surprised", "throw", "amazing", "daze", "dazzling", "startling", "amaze", "surprising", "dazzle", "astonishing"], "感到惊讶的": ["surprised"], "出人意料地": ["surprisingly"], "使投降": ["surrender"], "听任": ["resign", "surrender", "let be", "leave", "suffer", "let alone", "resignation"], "自首": ["give oneself up", "surrender"], "交出": ["relinquish", "surrender", "deliver", "yield up", "fork out", "give up", "hand over", "rendering", "give over", "delivery"], "环绕": ["environ", "skirt", "encircle", "border", "girdle", "wreathe", "surround", "encompass", "orbit", "surrounding", "around", "embrace", "circle", "winding", "revolution", "zone", "ring", "round", "coil", "wreath"], "(使)包围": ["surrounding"], "与…紧密相关": ["surrounding"], "周围的事物": ["entourage", "surrounding", "surroundings", "surround"], "周围的环境": ["surroundings"], "审视": ["scope", "pore", "examine", "inspection", "scan", "study", "survey", "eye", "inspect", "look over", "review"], "幸存": ["survive", "survival", "make it"], "存活": ["subsist", "last", "survive", "lasting", "survival"], "幸存事物": ["survive", "survival"], "幸存者": ["survivor", "survival"], "生还者": ["survivor"], "易感动的": ["susceptible"], "容许…的": ["susceptible", "capable"], "易得病的人": ["susceptible"], "疑有": ["suspected", "suspect"], "嫌疑犯": ["suspect"], "可疑对象": ["suspect"], "暂缓": ["stall", "on ice", "reprieve", "suspend", "respite"], "悬而未决": ["in the air", "impending", "suspense", "impend", "tremble in the balance", "suspension"], "挂念": ["be concerned for", "be concerned with", "concerned about", "solicitude", "be concerned about", "anxiety", "suspense", "concern with", "concern"], "停职": ["suspension"], "悬浮": ["hang", "poise", "suspended", "suspend", "suspension"], "嫌疑": ["suspicion"], "可持续的": ["sustainable"], "(佛教的)经": ["sutra"], "吞咽": ["swig", "inhale", "gulp", "swallow"], "天鹅": ["swan"], "闲荡": ["swan", "traipse", "lie about", "wanton", "meander", "fart", "hang about", "moon around", "moon", "goof", "linger", "lounge", "maroon", "moon about", "dally", "bum", "fool around", "poke", "loiter", "hang around", "putter", "dawdle"], "调换": ["exchange", "switch", "turn", "swap", "in exchange for", "transpose"], "发誓": ["swear", "pledge", "swear by", "sworn", "vow", "promise", "promised"], "宣誓": ["swear", "plight", "sworn", "oath", "parole"], "汗水": ["sweat", "perspiration"], "出汗": ["sweating", "sweat", "perspiration", "perspire"], "毛衣": ["sweater", "jersey"], "出汗的": ["sweaty"], "吃力的": ["demanding", "sweaty", "labored", "exacting"], "使人出汗的": ["sweaty"], "挥动": ["flourish", "whisk", "fling", "toss", "flourishing", "flirt", "flaunt", "shake", "flail", "shaking", "wave", "sweep", "whipped"], "巡行": ["circuit", "sweep", "perambulate"], "扫去": ["sweep", "dust", "sweep off"], "美妙": ["wonderful", "brilliantness", "sweetness"], "芳香": ["aroma", "scent", "bouquet", "perfume", "fragrance", "sweetness", "sweet"], "可爱": ["sweetness"], "肿胀": ["intumescence", "swelling", "bloated", "tuber", "swell", "swollen"], "隆起": ["heave", "swelling", "eminence", "hunch", "tuber", "hump", "rise", "upheaval", "swell", "swollen", "bump", "uplift", "protuberance", "bunch"], "使隆起": ["swell", "hump", "ridge"], "突然转向": ["cut", "swing", "slue", "sheer", "swerve", "swinging", "slew"], "使转弯": ["swerve"], "使突然转向": ["swerve"], "使背离": ["deviate", "swerve"], "偏离的程度": ["swerve"], "游泳": ["bathing", "swimming", "bogey", "bathe", "dip", "swim", "natation"], "漂浮": ["drift", "float off", "floating", "swimming", "float", "ride", "swim", "suspended", "suspend"], "浸": ["immerse", "soak", "dip", "swim", "steep", "dunk"], "眩晕": ["dizziness", "reel", "swirl", "vertigo", "daze", "giddy", "spinning", "spin", "swim", "swirling"], "游过": ["swim"], "使浮起": ["swim", "buoy"], "游泳者": ["bather", "swimmer"], "游泳衣(女式)": ["swimsuit"], "游泳衣": ["swimsuit"], "秋千": ["seesaw", "swing", "trapeze"], "音律": ["swing"], "挥舞": ["flourish", "swing", "wield", "brandish", "waving", "shake", "flail", "wave"], "开关": ["trip", "shifter", "switch", "switching"], "(使)改变": ["switch"], "肿胀的": ["puffy", "bloated", "inflated", "tumid", "swollen", "turgid"], "突然袭击": ["surprise", "assault", "strike", "descend", "pounce", "raid", "storm", "surprising", "swoop"], "(鸟等的)向下猛冲": ["swoop"], "向下猛冲": ["swoop"], "剑": ["sword", "blade", "brand"], "发过誓的": ["sworn"], "注定的": ["sworn", "doomed", "destined"], "音节": ["syllable"], "教学大纲": ["teaching programme", "Teaching Programme", "syllabus"], "课程表": ["school timetable", "syllabus", "timetable", "school timeable", "schedule"], "象征的": ["symbolic", "indicative", "figurative", "emblematic", "metaphorical", "token"], "使用符号的": ["symbolic"], "象征地": ["symbolically"], "象征性地": ["symbolically", "figuratively"], "象征主义": ["symbolism", "typology"], "符号论": ["symbolism"], "记号": ["insignia", "mark", "symbol", "marking", "notation", "sign", "symbolism", "earmark", "tick", "signifier", "blaze", "token"], "用符号表现": ["symbolize"], "采用象征": ["symbolize"], "使用符号": ["symbolize"], "作为…的象征": ["symbolize"], "对称(性)": ["symmetry"], "对称": ["symmetry"], "同情的": ["bleeding", "pitiful", "sympathetic"], "交响乐": ["symphony"], "专题讨论会": ["panel discussion", "symposium"], "研讨会": ["seminar", "workshop", "symposium", "conference"], "小型讨论会": ["symposium"], "症状": ["diagnostic", "diagnostics", "symptom"], "(音乐的)切分音": ["syncopation"], "切分音": ["syncopation"], "切分节奏": ["syncopation"], "综合症状": ["syndrome", "complex"], "并发症状": ["syndrome"], "校验子": ["syndrome"], "并发位": ["syndrome"], "同义词": ["synonym"], "同义字": ["synonym"], "系统": ["scheme", "tract", "system", "wheel", "economy"], "体系": ["scheme", "framework", "machinery", "structure", "system", "universe"], "体制": ["organization", "setup", "scheme", "form", "constitution", "system"], "系统的": ["systematic", "organized", "systematical", "systemic", "scientific"], "平纹": ["tabby", "single jersey"], "斑猫": ["tabby"], "长舌妇": ["tabby"], "起波纹的": ["tabby"], "桌子": ["table"], "碑": ["tablet"], "平板电脑": ["Tablet PC", "media tablet", "pad", "tablet"], "禁忌": ["abnegate", "ban", "taboo"], "避讳": ["taboo"], "禁忌的": ["taboo"], "忌讳的": ["forbidden", "ticklish", "taboo"], "解决(难题)": ["negotiate", "tackle"], "应付(局面)": ["tackle"], "应付": ["coast", "tolerate", "cope", "deal", "hack", "meet", "play", "handle", "tackle", "manipulate", "hack it", "cope with"], "(足球等中的)抢断球": ["tackle"], "抢断球": ["tackle"], "(橄榄球或美式足球)擒抱摔倒": ["tackle"], "擒抱摔倒": ["tackle"], "(美式足球中的)阻截队员": ["tackle"], "阻截队员": ["tackle"], "体育器械": ["tackle"], "(尤指)渔具": ["tackle"], "渔具": ["fishing tackle", "tackle"], "(吊起重物用的)索具": ["tackle"], "索具": ["rigging", "tackle"], "滑轮": ["pulley", "block", "tackle", "purchase"], "(处事、言谈等的)老练": ["tact"], "老练": ["tact", "sophistication", "depth"], "圆通": ["tact"], "得体": ["tact", "nicety", "taste", "decency", "propriety", "decorum", "respectability"], "机智的": ["savvy", "witty", "tactful", "resourceful", "nimble"], "言行得体的": ["tactful"], "招数": ["tactic"], "战术": ["tactics", "tactic", "war"], "按顺序的": ["tactic", "sequential"], "战术的": ["tactical"], "策略的": ["tactical", "strategic"], "善于策略的": ["tactical"], "触觉的": ["tactile"], "有触觉的": ["tactile"], "能触知的": ["tactile"], "蝌蚪": ["tadpole"], "给…加上标签": ["tag"], "标记": ["brand", "marking", "tag", "mark", "flag", "regalia", "mark up", "label", "signifier", "marker", "cognizance", "badge", "insignia", "point", "earmark", "bookmark", "reference", "token", "signature", "cachet", "labeling", "blaze"], "太空人": ["taikonaut", "astronaut", "spaceman"], "尾巴": ["tail"], "裁缝": ["tailor"], "专门制作": ["tailor", "tailored"], "(衣服)定制的": ["tailor-made"], "定制的": ["custom", "custom-made", "customized", "tailor-made", "tailored", "made to order"], "定做的": ["custom", "custom-made", "tailor-made", "tailored", "made to order"], "度身定做的": ["tailor-made"], "捕获量": ["take", "harvest", "catch"], "盈益": ["take"], "取": ["withdraw", "take", "grab", "draw"], "外卖食物": ["takeaway"], "接管": ["take charge of", "takeover", "take over"], "有才能的": ["talented", "gifted", "capable"], "天才的": ["talented", "genius"], "无能的": ["hopeless", "lame", "shiftless", "ineffectual", "clueless", "inept", "useless", "ineffective", "talentless", "inefficient", "helpless", "impotent"], "多话的": ["verbal", "talkative", "loquacious", "garrulous"], "多嘴的": ["talkative", "talking", "gabby", "garrulous"], "爱说话的": ["communicative", "gabby", "verbal", "talkative", "voluble"], "切实的": ["active", "cogent", "solid", "tangible"], "可触摸的": ["tangible"], "有形资产": ["tangible"], "结的": ["tangled"], "探戈舞": ["tango"], "跳探戈舞": ["tango"], "坦克": ["tank"], "(贮放液体或气体的)罐": ["tank"], "油轮": ["tanker"], "运油飞机": ["tanker"], "坦克手": ["tanker"], "磁带": ["tape"], "靶子": ["mark", "target"], "无味的": ["bland", "insipid", "tasteless"], "文身": ["tattoo"], "刺花纹于": ["tattoo"], "刺花样": ["tattoo"], "税": ["tax", "due", "duty"], "课税": ["levy", "tax", "taxation", "imposition"], "税款": ["tax", "taxation", "levy"], "出租车": ["taxi", "cab", "hack"], "纳税人": ["taxpayer", "ratepayer"], "茶": ["tea", "brew", "char"], "教": ["tutor", "tuition", "instruct", "show", "teach"], "讲授": ["tuition", "instruct", "profess", "teaching", "teach"], "教学": ["tuition", "tutoring", "teaching", "instruction", "tuition fees"], "队友": ["teammate"], "同队队员": ["teammate"], "团队合作": ["teamwork"], "茶壶": ["tea pot", "teapot"], "扯裂": ["tear", "torn"], "撕开": ["rive", "tear", "break", "rend", "rip", "slit", "tear apart", "torn"], "有泪痕的": ["tear-stained"], "技术的": ["technical", "technological"], "技能的": ["technical"], "工艺的": ["technical", "technological"], "在技术上": ["technically"], "在技艺上": ["technically"], "在技能上": ["technically"], "技术员": ["tech", "technologist", "technician"], "技师": ["engineer", "tech", "technician"], "泰克诺音乐": ["techno"], "地壳构造上的": ["tectonic"], "起因于地壳运动的": ["tectonic"], "单调乏味的": ["monotonous", "tedious", "soporific", "flat", "boring", "dreary", "dull", "grey", "prosaic"], "青少年": ["teens", "the youth", "adolescent", "teenager", "juvenile", "Teen People", "junior student", "teen"], "十几岁的": ["teenaged", "teen", "teenage", "teenager"], "青少年的": ["teenaged", "young", "teen", "adolescent", "junior", "teenage", "juvenile"], "十几岁": ["teens", "teen"], "电信": ["wire", "babble", "telegram", "telecommunication", "telecommunications", "telecom"], "远距通信": ["telecom"], "电讯": ["dispatch", "telecommunication", "telecommunica", "telecommunications", "telecom"], "望远镜": ["field glasses", "telescope"], "远程工作": ["teleworking"], "出纳员": ["cashier", "treasurer", "teller"], "电视节目": ["telecast", "telly", "broadcast", "television", "tv show"], "脾气": ["hackle", "kidney", "blood", "humour", "spleen", "temper"], "温度": ["heat", "moisture", "temperature", "temp"], "体温": ["temperature"], "庙宇": ["temple"], "寺院": ["temple", "monastery"], "诱惑": ["wile", "solicitation", "wheedle", "lure", "enticing", "tempting", "tempt", "allure", "delude", "attract", "seduce", "seduction", "solicit", "temptation", "pitfall", "snare"], "劝诱": ["coax", "bring", "induce", "tempt", "canvass", "temptation"], "诱人的": ["attractive", "alluring", "seductive", "inviting", "enticing", "tempting", "tantalizing", "appetising"], "十": ["ten", "sip", "decade"], "房客": ["resident", "tenant", "guest"], "租户": ["tenant", "tenement"], "佃户": ["tenant", "renter"], "(作为租赁者)居住": ["tenant"], "照顾": ["minister to", "foster care", "attend", "look in on", "care", "nurse", "look after", "minister", "tend (to) sb/sth", "take care of", "keep", "care for", "see after", "mind", "parenting", "attend on", "consider", "be careful with", "tend", "consideration", "caring", "watch", "nurturing", "charge", "nurture"], "柔情": ["tenderness", "languor", "sentiment"], "腱": ["tendon", "sinew", "chord"], "网球": ["tennis"], "紧张局势": ["tension"], "拉伸": ["hitting", "tension", "extrude", "drawing"], "帐篷": ["tent", "camp"], "暂定的": ["working", "provisional", "tentative"], "第十": ["tenth"], "术语": ["vernacular", "technology", "buzz word", "technicality", "terms", "jargon", "parlance", "term", "glossary", "language", "lingo", "nomenclature", "vocabulary", "cant", "terminology", "shibboleth"], "航空站": ["terminal", "depot", "port", "airport"], "终点站": ["terminal", "end", "terminus"], "终端": ["terminal", "device"], "晚期的": ["later", "late", "advanced", "upper", "terminal"], "末端的": ["distal", "marginal", "very", "extreme", "terminal"], "白蚁": ["termite"], "梯田": ["terrace"], "恐惧的": ["horrified", "terrified", "scared"], "使恐惧": ["horrify", "terrifying", "chilling", "appal", "terrify", "shock", "chill", "terrified", "appalling"], "领地": ["territory", "domain", "possession", "manor"], "领城": ["territory"], "恐怖": ["terror", "horror", "funk", "fright", "dread", "consternation", "phobia"], "恐怖主义": ["terrorism", "terror"], "恐怖主义者": ["terrorist"], "第三级的": ["tertiary"], "测试": ["testing", "tryout", "trial", "test"], "检验": ["validation", "check", "verify", "check up", "checkout", "prove", "check out", "checking", "test", "examination", "monitoring", "proof"], "作证": ["bear", "deposition", "witness", "depose", "verification", "witness for", "bear witness to", "testify", "attest"], "证词": ["deposition", "witness", "statement", "testimony", "evidence"], "证言": ["testimony", "deposition", "witness"], "四面体": ["tetrahedron"], "文本": ["text"], "课文": ["text"], "教科书": ["textbook", "text"], "课本": ["tutor", "textbook", "text"], "纺织品": ["drapery", "fabric", "textile"], "纺织的": ["spinning", "textile"], "火星文": ["textspeak"], "质地": ["brew", "fibre", "texture", "fabric", "grain", "fiber"], "手感": ["feel", "handle", "texture"], "口感": ["mouth", "texture"], "比": ["than", "proportion", "ratio", "to"], "感激地": ["gratefully", "thankfully"], "满怀感谢地": ["thankfully"], "谢谢": ["please", "cheers", "thanks", "thank-you", "ta", "thank"], "那些": ["the", "those", "that", "which"], "这": ["such", "ye", "this", "the", "it"], "那": ["that", "such", "the", "it"], "年轻人": ["young", "ya", "the youth", "sapling", "youth", "Teen People", "cub", "youngster", "young fellow", "kid"], "戏院": ["theatre", "theater"], "剧院": ["theatre, theater", "rep", "theater"], "偷": ["cop", "nip", "snatch", "theft", "steal", "prig", "snitch", "nick", "relieve", "filch", "rustle", "abstract", "pilfer"], "他们的": ["theirs", "their"], "她们的": ["theirs", "their"], "它们的": ["theirs", "their"], "他们": ["em", "they", "them"], "她们": ["they", "them"], "它们": ["they", "them"], "他们自己": ["themselves"], "她们自己": ["themselves"], "它们自己": ["themselves"], "那么": ["so", "that", "anyway", "and", "then"], "理论的": ["academic", "platonic", "theoretical", "abstract"], "理论地": ["theoretically"], "理论上": ["on paper", "in theory", "theoretically", "formally", "in the abstract", "academically"], "理论": ["theory", "reason"], "学说": ["theory", "teaching", "doctrine"], "在那里": ["wherein", "over there", "therein", "there"], "在那边": ["around", "over there", "there"], "由此": ["hereby", "thereby", "thereof", "whence"], "从而": ["thereby", "consequently", "thus"], "温暖的": ["nice", "genial", "snug", "cozy", "temperance", "thermal", "warm", "mellow", "mild"], "热量的": ["thermal"], "保暖的": ["thermal", "warm"], "防寒的": ["thermal", "warm"], "温度计": ["thermometer"], "体温计": ["thermometer", "clinical thermometer"], "热水瓶": ["thermos"], "这些": ["these", "the"], "厚的": ["thick", "deep", "fat"], "浓密的": ["thick", "dense", "luxuriant", "bushy", "shock"], "粘稠的": ["thick"], "小偷": ["crook", "thief", "prig", "thieves"], "贼": ["crook", "thief", "thieves"], "大腿": ["lap", "thigh"], "薄的": ["attenuate", "flat", "thin", "shallow", "tenuous"], "稀薄的": ["attenuate", "thin", "rare", "watery", "tenuous", "subtle", "sloppy"], "事物": ["thing", "alternative"], "思考": ["thinking", "thought", "think", "reflect on", "work", "reflected", "reflection", "reason", "deliberation", "mull", "debate", "reflect", "give thought to", "see", "meditate", "speculate about", "consider", "consideration", "noodle", "cogitate", "stew"], "思想家": ["ideologue", "philosopher", "thinker"], "第三": ["third", "thirdly"], "口渴": ["thirst", "drought"], "渴": ["thirst"], "十三": ["thirteen"], "第十三": ["thirteenth"], "第三十": ["thirtieth"], "三十": ["thirty"], "这个": ["well", "ye", "this"], "这样地": ["this"], "蓟": ["thistle"], "发人深省的": ["thought-provoking"], "令人深思的": ["thought-provoking"], "深思的": ["reflective", "meditative", "thoughtful", "cerebral"], "关切的": ["considerate", "thoughtful", "concerned"], "一千": ["thousand"], "恐吓": ["threatening", "menace", "terrorize", "thunder", "bulldoze", "intimidation", "threat", "menacing", "bullying", "threatened", "chilling", "daunt", "hector", "intimidate", "bullyrag", "threaten", "cow", "terrify", "bully", "scare", "terrified", "alarm"], "构成威胁的人(或事物)": ["threat"], "构成威胁的人": ["threat"], "对…构成威胁": ["threaten", "threatening"], "胁迫的": ["threatening", "coercive"], "凶兆的": ["boding", "sinister", "threatening", "portentous"], "迫近": ["threatening", "zero", "impending", "loom", "impend", "close in"], "三": ["three"], "使非常兴奋": ["thrill", "thrilling"], "使非常激动": ["thrill", "excite fiercely", "thrilling"], "非常兴奋的": ["thrilled"], "极为激动的": ["thrilled"], "惊险小说(或戏剧、电影)": ["thriller"], "惊险小说": ["thriller"], "激动人心的": ["dynamite", "thrilling", "sensational", "stirring", "wild", "emotional", "breathtaking", "rousing", "dramatic", "edgy"], "茁壮成长": ["flourish", "thrive", "thriving"], "喉咙": ["gorge", "throat", "throttle"], "生机勃勃": ["throb", "vibrancy", "animated"], "热闹": ["bustle", "activity", "throb", "swinging", "liveliness"], "抽动": ["shudder", "twitch", "flick", "work", "throb"], "抽痛": ["throb"], "(强烈有节奏地)跳动": ["throb"], "搏动": ["pulsate", "pulse", "throb", "pulsation", "beat"], "震响": ["throb"], "(强烈有规律的)跳动": ["throb"], "阵阵的疼痛": ["throb"], "王座": ["throne"], "登上王座": ["throne"], "使登王位": ["throne"], "自始至终": ["quite", "from beginning to end", "throughout", "all the way", "the whole way", "through"], "投": ["invest", "release", "fling", "toss", "throw", "shy", "pitch", "jam", "shoot", "drop", "jettison", "cast", "project", "hurl"], "掷": ["take", "fling", "toss", "throw", "pitch", "roll", "put", "cast", "flip", "flap"], "举行(派对)": ["throw"], "举行": ["hold", "observe", "give", "run", "take", "throw", "come off", "take place", "perform", "celebrate", "holding", "stage"], "猛推": ["bull", "throw", "jam", "hustle", "jab", "jerk", "put", "thrust", "shove", "plunge"], "恶棍": ["gangster", "wretch", "miscreant", "devil", "rascal", "hood", "demon", "tough", "felon", "villain", "scoundrel", "reprobate", "knave", "pimp", "rogue", "rapscallion", "scab", "ruffian", "mug", "thug", "scamp", "bandit"], "刺客": ["assassin", "thug"], "拇指": ["thumb"], "(手套的)拇指部分": ["thumb"], "拇指部分": ["thumb"], "翻阅": ["turn over", "thumb", "consult", "browse through", "dip", "look over"], "以拇指拨弄": ["thumb"], "作搭车手势": ["thumb"], "捶击": ["knock", "thump"], "猛力地移动": ["thump"], "怦怦直跳": ["thump"], "重击声": ["thud", "pound", "thump", "pounding", "wham"], "心脏怦怦跳动声": ["thump"], "雷": ["thunder", "re"], "雷声": ["thunder", "thunderclap"], "轰隆隆地响": ["thunder"], "打雷": ["thunder"], "雷雨": ["thunderstorm"], "雷暴": ["thunderstorm"], "这样": ["such", "so", "this", "as thus", "thus"], "钩号": ["check", "tick"], "标记号": ["tag number", "tick"], "打钩号": ["tick"], "发出滴答声": ["patter", "ticking", "tick"], "票": ["vote", "ticket"], "入场券": ["pass", "ticket"], "抓痒": ["tickle"], "觉得痒": ["tickle"], "潮汐的": ["tidal"], "潮水的": ["tidal"], "潮流": ["tidal flow", "tidal current", "bandwagon", "tide", "stream"], "潮汐": ["tide"], "整齐": ["tidiness", "in order", "symmetry", "order", "regularity", "trim"], "整洁": ["tidiness", "groom"], "(用线、绳等)系": ["tie"], "老虎": ["tiger"], "密集的": ["thick", "dense", "concentrated", "intensive", "tight", "serried", "close"], "(使)变紧": ["tightening", "tighten"], "变紧": ["tightening", "tighten", "straiten"], "瓦片": ["tile"], "直到…为止": ["till", "whilst", "while", "until", "pending"], "直到…才": ["only", "until", "not till", "till"], "时间": ["time", "when", "slot", "timing", "hour"], "次数": ["frequency", "time", "degree"], "耗时的": ["slow", "time-consuming"], "恒久的": ["timeless"], "永不过时的": ["timeless"], "适时的": ["timely", "updated"], "钟": ["timepiece", "bell", "clock", "chime"], "时刻表": ["schedule", "timetable"], "胆小的": ["pavid", "pusillanimous", "soft", "tremulous", "coward", "chick", "craven", "timid", "cheese", "fainthearted", "timorous", "yellow", "skittish", "cowardly", "chicken", "shy", "scary"], "胆怯的": ["pusillanimous", "timorous", "fainthearted", "diffident", "timid", "yellow", "poltroon", "nervous", "chicken", "fearful", "shy"], "锡": ["tin"], "罐头": ["can", "tin"], "着淡色于…": ["tinge"], "微小的": ["certain", "pinpoint", "slim", "fiddling", "minute", "microscopic", "tiny", "mickey mouse", "diminutive", "marginal", "off", "wee", "faint", "petty", "slight", "fractional", "micro", "miniature", "passing", "puny"], "尖端": ["tip", "apex", "cusp", "fang", "point", "cutting-edge", "jut", "frontier", "peak", "the cutting edge(of sth)"], "小窍门": ["tip"], "给小费": ["tip", "leave a tip"], "(使)疲劳": ["fatigue", "tire"], "疲倦的": ["tired", "pinched", "careworn", "stale", "exhausting", "worn", "weary", "languid"], "厌倦的": ["sickening", "bored", "stale", "satiated", "weary", "jaded", "tired", "sick"], "使劳累": ["haze", "fatigue", "drain", "fag", "tiring"], "累人的": ["shattering", "tiring"], "纸巾": ["towel", "tissue", "hankie, hanky", "wipe", "paper towel"], "头衔": ["honour", "title", "honor"], "到某处": ["someplace", "somewhere", "round", "to", "along"], "烤面包": ["toast", "bake bread", "toasted"], "为…干杯": ["toast", "drink to"], "烤面包炉": ["toaster"], "烟草": ["tobacco", "snout", "weed"], "今天": ["today"], "初学走路的孩子": ["toddler"], "脚趾": ["digit", "toe"], "足尖": ["toe"], "用脚尖走": ["toe", "tiptoe"], "以趾踏触": ["toe"], "动脚尖": ["toe"], "用足尖跳舞": ["toe"], "豆腐": ["bean curd", "tofu"], "共同": ["in conjunction with", "in chorus", "together"], "苦工": ["drudgery", "slave", "fag", "slog", "toil", "grub"], "劳累": ["strained", "fatigue", "tire", "strain", "grueling", "toil"], "难事": ["struggle", "a tough nut to crack", "difficulty", "fiddle", "nut", "a hard nut to crack", "toil"], "代币": ["slug", "token"], "代价券": ["token"], "象征性代表": ["token"], "容忍的": ["tolerant"], "通行费": ["toll", "pike"], "西红柿": ["tomato"], "在明天": ["tomorrow"], "明天": ["tomorrow"], "吨": ["ton"], "音调": ["note", "accent", "pitch", "tuning", "key", "tone"], "音色": ["timbre", "palette", "tone", "quality"], "用某种调子说": ["tone"], "颜色调和": ["tone"], "钳": ["nip", "clip", "claw", "clamp", "tongs"], "舌头": ["tongue"], "舔": ["tongue", "lick", "lap"], "斥责": ["carpet", "snub", "wig", "rap", "denunciation", "scold", "tax", "censure", "reproof", "roast", "reprobate", "tongue", "monster", "tell off", "chide", "hoot at", "revile", "yowl", "upbraid", "thunder at", "rebuke", "exclaim at"], "用舌吹": ["tongue"], "吹管乐器": ["tongue"], "在今晚": ["tonight"], "今晚": ["tonight"], "太": ["too", "all", "more than enough", "all too", "over"], "牙齿": ["ivory", "tooth"], "给…装齿": ["tooth"], "啮合": ["engage", "tooth", "engagement", "mesh"], "牙痛": ["toothache"], "牙刷": ["toothbrush"], "牙膏": ["toothpaste"], "顶": ["tip", "apex", "cap", "crown", "crest", "nod", "top", "roof"], "顶部": ["crown", "crest", "coping", "top", "roof", "head"], "顶端": ["tip", "top", "head"], "(位置、级别或程度)最高的": ["top"], "最优秀的": ["top-ranked", "classic", "first", "four-star", "superlative", "top-class"], "话题": ["theme", "gambit", "ground", "subject", "topic", "talk"], "火把": ["firebrand", "torch"], "火炬": ["brand", "torch"], "启发之物": ["torch"], "像火炬一样燃烧": ["torch"], "用火炬点燃": ["torch"], "龙卷风": ["whirlwind", "cyclone", "tornado"], "大雷雨": ["tornado", "thunderstorm"], "(人体的)躯干": ["torso"], "龟": ["tortoise", "turtle"], "拷打": ["torture", "tortured"], "拷问": ["torture", "tortured", "torment", "grill", "excruciate"], "图腾": ["totem"], "接触": ["rub elbows", "make contact with", "expose", "be exposed to", "meet", "touch", "exposure", "contact", "bill", "touching", "touched"], "碰": ["touch", "against", "bump", "nudge", "dig", "touched"], "受感动的": ["touched", "impressed", "affected"], "试金石": ["touchstone"], "(检验)标准": ["touchstone"], "艰苦的": ["rough", "rugged", "harsh", "painstaking", "strenuous", "tough", "hard", "hardy", "laborious", "hostile"], "旅游": ["trip", "traveling", "travel", "tourist", "touring", "tour", "ride", "tourism"], "巡回演出": ["road show", "stroll", "touring", "tour", "troupe", "make a tour of"], "在…旅游": ["tour"], "在…巡回演出": ["tour"], "旅游业": ["tourism"], "观光者": ["tourist"], "游客": ["traveler", "tourist", "visitor"], "对着": ["breast", "point", "against", "towards", "to", "upside"], "毛巾": ["flannel", "washcloth", "towel"], "抹布": ["wipe", "rag", "duster", "towel"], "用毛巾擦干": ["towel"], "塔": ["tag", "tower", "pagoda", "tap"], "高大的": ["behemoth", "tall", "towering"], "高耸的": ["high-rise", "topping", "prominent", "soaring", "dominant", "towering", "aspiring", "aerial", "lofty"], "城镇": ["town", "place"], "中毒的": ["toxic", "poisoned"], "毒素": ["toxin"], "玩具": ["toy"], "追溯": ["ascend", "go back", "cast back", "affiliate", "retrace", "retrospect", "ascending", "run down", "trace", "search"], "踪迹": ["tail", "scent", "sign", "trail", "trace", "track"], "小道": ["path", "trace", "track", "defile"], "运动服": ["sweat", "tracksuit"], "拖拉机": ["tractor"], "牵引机": ["tractor"], "行业": ["game", "line", "trade", "craft", "racket", "vocation", "business", "industry", "calling", "sector", "profession", "way"], "从事贸易": ["trade"], "交易者": ["trader"], "商船": ["trader"], "传统上": ["traditionally"], "交通": ["traffic", "communication"], "悲剧": ["tragedy", "sob story"], "悲剧的": ["tragic", "thespian"], "悲痛的": ["heartbroken", "pained", "grieving", "tragic", "bleeding", "harrowing", "sorrowful", "dolorous"], "悲惨地": ["tragically", "sadly", "miserably"], "火车": ["train"], "实习生": ["internship", "shadow", "intern", "cadet", "trainee"], "受训者": ["trainee"], "训练中的动物": ["trainee"], "教练员": ["trainer"], "疲惫地走": ["traipse"], "拖沓地行走": ["traipse"], "叛逆地": ["traitorously"], "不忠地": ["traitorously"], "有轨电车": ["trolley", "streetcar", "tram"], "重步行走": ["tramp"], "长途跋涉": ["tramp", "trudge", "slog", "trek"], "踩": ["stamp", "trample", "tread on sth", "apply", "tramp", "ankle", "tread", "step"], "踏": ["foot", "tramp", "step", "tread"], "流浪汉": ["wastrel", "derelict", "tramp", "stiff", "vagabond", "gipsy", "vagrant", "bum"], "沉重的脚步声": ["tramp"], "货船": ["tramp", "freighter"], "平稳": ["tranquility", "even", "calm", "plateau"], "业务": ["practice", "business", "transaction", "operation", "practise"], "办理": ["transact", "transaction"], "大西洋两岸国家的": ["transatlantic"], "横渡大西洋的": ["transatlantic"], "在大西洋彼岸的": ["transatlantic"], "换乘": ["transfer", "connect", "change", "changing", "changed"], "搬迁": ["moving", "transfer", "remove", "removal", "moved", "relocate"], "使改变形态": ["transform"], "使改变外观(或性质)": ["transform"], "使改变外观": ["transform"], "转化": ["transform … from…", "variant", "resolve", "translate", "translation", "transformation", "convert", "conversion", "pass", "transform"], "转换": ["inversion", "transfer", "switch", "switching", "translate", "convert", "transformation", "transition", "conversion", "changing", "shift", "diversion", "decode", "over", "transform"], "输血": ["transfuse", "transfusion", "blood transfusion"], "晶体管(收音机)": ["transistor"], "晶体管": ["transistor"], "过渡": ["transition", "transfer", "passage"], "译文": ["version", "rendition", "translation"], "译员": ["interpreter", "translator"], "透明的": ["diaphanous", "lucid", "translucent", "liquid", "crystal", "transparent", "limpid", "clear", "sheer", "crystalline", "pellucid", "white"], "易觉察地": ["transparently"], "明亮地": ["brightly", "bright", "transparently"], "移植(器官等)": ["transplant"], "移植": ["graft", "migrate", "replant", "transplantation", "port", "implantation", "transplant", "denizen", "planting", "implant", "plant"], "移栽": ["transplant", "plant"], "(器官等的)移植": ["transplant"], "运输系统": ["transportation"], "大型载重运输车": ["transporter"], "使…陷入困境": ["corner", "trap"], "使陷入圈套": ["entrap", "trap", "trapped"], "绊住": ["catch", "catch in", "trap", "snag"], "圈套": ["web", "mesh", "sting", "cobweb", "trap", "toil", "pitfall", "snare"], "修剪树枝": ["trash"], "游历": ["tour", "peregrination", "make a tour of", "travel"], "旅行者": ["traveler", "tourist", "traveller, traveler", "traveller"], "践踏": ["outrage", "overriding", "scuff", "tread on sth", "trample", "ride down", "tramp", "stomp", "make a mockery of", "override", "poach", "tread"], "步态": ["pace", "gait", "walk", "stride", "foot", "tread", "step"], "(轮胎的)胎面": ["tread"], "胎面": ["tread"], "(楼梯的)梯面": ["tread"], "梯面": ["tread"], "珍视": ["prize", "cherish", "prized", "treasure", "cherished", "respected", "treasured"], "财政部": ["treasury", "Ministry of Finance", "exchequer"], "宝库": ["thesaurus", "treasury", "mine", "arsenal", "trove", "treasure-house"], "条约": ["accord", "treaty", "pact"], "协定": ["concert", "treaty", "deal", "understanding", "accord", "agreement", "bond", "compact", "convention", "trade-off", "pact"], "树": ["arbor", "tree"], "沟": ["fleet", "groove", "ditch", "slot", "gutter", "trench", "furrow", "gouge", "dyke"], "沟渠": ["conduit", "sink", "ditch", "canal", "aqueduct", "channel", "trench"], "战壕": ["trench"], "堑壕": ["trench"], "在上开沟": ["trench"], "在…上挖战壕": ["trench"], "动向": ["direction", "trend"], "三角形": ["triangle"], "三角的": ["triangular"], "三角形的": ["triangular"], "三人间的": ["triangular"], "铁人三项运动员": ["triathlete"], "三项全能运动": ["triathlon"], "(尤指对死者的)致敬": ["tribute"], "颂词": ["tribute", "panegyric", "eulogy"], "悼念": ["mourn for", "tribute", "mourning", "mourn"], "花招": ["manoeuvre, maneuver", "stunt", "ploy", "device", "game", "gimmick", "manoeuvre", "humbug", "trick", "juggle"], "难办的": ["tricky", "perplexed", "tough", "sticky"], "三轮脚踏车": ["tricycle"], "触发": ["trip", "trigger", "strike", "touch off", "spark", "nudge"], "扳机": ["trigger"], "起因": ["culprit", "subject", "precipitant", "trigger", "breeder", "seed", "signal", "root", "cause", "causality", "origin"], "触发器": ["flip-flop", "trigger"], "颤音": ["roll", "warble", "shake", "trill", "quiver", "quaver"], "万亿": ["trillion", "billion"], "兆": ["meager", "trillion", "mega", "billion"], "三部曲": ["trilogy"], "三部剧": ["trilogy"], "切除": ["abscission", "excision", "harvesting", "trimming", "trim", "altered", "excise"], "削减(开支费用等)": ["trim", "trimming"], "身材苗条的": ["trim"], "凯旋": ["triumph"], "欢欣": ["glee", "exhilaration", "joy", "triumph"], "获得胜利": ["scoring", "triumph"], "不重要的": ["futile", "gutless", "peripheral", "meaningless", "little", "trivial", "odd", "marginal", "inconsequential", "small", "picayunish", "unimportant", "piddling", "superficial", "petty", "slight", "insignificant", "soft", "cosmetic", "frivolous", "irrelevant", "immaterial", "small fry", "dispensable", "circumstantial"], "琐碎的": ["niggling", "nugatory", "frivolous", "paltry", "small", "picayunish", "piddling", "unimportant", "petty", "trivial", "insignificant"], "琐细的": ["futile", "trivial"], "散步": ["diffuse", "promenade", "stroll", "turn", "go for a walk", "walk", "roam around", "ramble", "toddle", "parade", "troll", "take a walk", "walking"], "欢快地高唱": ["troll"], "随便浏览(报纸或文件)": ["troll"], "随便浏览": ["troll"], "轮唱": ["troll"], "无轨电车": ["trolleybus", "trolley"], "热带的": ["tropic", "tropical"], "苦恼": ["writhe", "suffering", "repine", "irk", "distress", "wormwood", "affliction", "plague", "misery", "fret", "torment", "smarts", "trouble", "unhappiness", "ail", "ailing", "vexation", "agony", "oppression", "anguish", "smart", "pain", "mind"], "令人烦恼的": ["troublesome", "worrisome", "distressing", "troubling"], "饲料槽": ["crib", "trough", "manger"], "喇叭声": ["trumpet", "blast", "trump", "tuck", "bray", "peep"], "吹喇叭": ["trump", "bugle", "trumpet"], "吹嘘": ["vaunting", "inflate", "swagger", "trumpet", "vapour", "boast of", "puff", "brag", "boast", "braggart", "crow", "swank", "boast about"], "发出喇叭般的声音": ["trumpet"], "象鼻": ["elephant trunk", "trunk", "proboscis"], "信赖": ["hope", "trusted", "trusting", "rely", "swear by", "believe", "dependence", "accreditation", "confide", "depend", "confidence", "rest on", "rely on", "belief", "entrust", "trust for", "reliance", "trust"], "难受的": ["awful", "trying", "harrowing"], "海啸": ["tsunami"], "浴盆": ["bath", "tub"], "盆栽": ["tub"], "给…洗盆浴": ["tub"], "把…放在盆里洗": ["tub"], "管": ["canal", "the Tube", "tube", "vessel", "pipe"], "软管": ["hose", "tube"], "裹起": ["tuck"], "(袖子等上的)褶皱": ["tuck"], "用力拉或拖(某物)": ["tug"], "用力拉或拖": ["lug", "tug"], "学费": ["tuition", "tuition fee", "schooling", "tuition fees"], "郁金香": ["tulip"], "摔倒": ["founder", "trip", "fall over", "throw", "tumbling", "fell", "fall", "tumble"], "使摔倒": ["founder", "tumble", "throw"], "使滚翻": ["tumble"], "骚动": ["tempest", "uproar", "riot", "agitate", "combustion", "hubbub", "seethe", "unrest", "disturbance", "shake-up", "commotion", "splash", "flurry", "tumult", "broil", "convulsion", "to-do", "stir", "turmoil", "ferment", "hurrah", "coil", "disorder", "fermentation", "breeze"], "喧哗": ["bustle", "make a noise", "tumult", "clamour", "clamor", "racket", "rhubarb", "clamour, clamor", "hubbub"], "金枪鱼": ["tuna"], "鲔鱼": ["tuna"], "曲子": ["melody", "track", "tune"], "(为乐器)调音": ["tune"], "调音": ["tune up", "attune", "tune", "tuning", "voice"], "隧道": ["tunnel", "tube"], "坑道": ["tunnel", "sap", "shaft"], "洞穴通道": ["tunnel"], "在…打开通道": ["tunnel"], "挖掘隧道": ["tunnel"], "打开通道": ["tunnel"], "动荡的": ["turbulent", "unstable"], "湍流的": ["turbulent"], "火鸡": ["turkey"], "(使)转动": ["turn", "rotate"], "转身": ["turn", "turning", "turn around", "turn round", "turn about", "turnaround", "pivot"], "转弯处": ["turning", "turn"], "翻覆": ["turnover", "turtle", "capsize", "rollover"], "营业额": ["turnover", "trade"], "流通量": ["turnover"], "翻过来的": ["turnover", "upturned"], "可翻转的": ["turnover"], "(唱机上的)转盘": ["turntable"], "转车台": ["turntable"], "转车": ["turntable", "connection"], "(餐桌上用的)旋盘": ["turntable"], "旋盘": ["turntable"], "甲鱼": ["turtle"], "海龟": ["turtle"], "长牙": ["ivory", "erupt", "eruption", "tusk"], "獠牙": ["tusk"], "尖形物": ["tusk"], "以牙刺戳": ["tusk"], "啧啧(表示不赞同)": ["tut"], "啧啧": ["tut"], "导师": ["tutor", "teacher", "tutoring", "supervisor", "mentor", "instructor"], "家庭教师": ["tutoring", "tutor"], "辅导": ["tutor", "tutoring", "remediation", "coach", "coaching"], "第十二": ["twelfth"], "十二": ["twelve"], "第二十": ["twentieth"], "二十": ["twenty", "score"], "第二十一": ["twenty-first"], "二十一": ["twenty-one"], "第二十二": ["twenty-second"], "第二十三": ["twenty-third"], "二十三": ["twenty-third", "twenty-three"], "二十二": ["twenty-two"], "两次": ["twice"], "暮色": ["twilight", "dusk"], "没落时期": ["twilight"], "衰退期": ["downturn", "twilight", "wane"], "双胞胎中一人": ["twin"], "双胞胎的": ["twin"], "成对": ["twin", "pair"], "生双胞胎": ["twin"], "(眼睛)闪亮": ["twinkle"], "闪闪发光": ["twinkle", "sparkle", "glitter", "burnish", "blinking", "glittering", "glint"], "(眼睛的)闪亮": ["twinkle"], "欣喜的神情": ["twinkle"], "使扭曲": ["tortured", "twist", "warp"], "扭转": ["turn", "recover", "torsion", "turning", "twirl", "right", "skew", "twisting", "twist", "skewed", "slew"], "诱骗": ["beguile", "wile", "coax", "inveigle", "entice", "enticing", "cajole", "trap", "decoy", "twisting", "groom"], "快速扭转": ["twisting"], "缠绕": ["writhe", "fold", "intertwine", "wound", "convoluted", "twine", "twirl", "lap", "spool", "wrap", "winding", "twisting", "twist", "wind", "foul"], "曲折的": ["zigzag", "devious", "tortuous", "winding", "twisting", "indirect"], "缠绕的": ["voluble", "twisting"], "(使)弯曲变形": ["twisting"], "弯曲变形": ["twisting"], "转动(身体部位)": ["twisting"], "抽搐": ["spasm", "twitch", "tic", "work", "throb", "convulse", "convulsion"], "急抽": ["twitch", "jerk"], "急扯": ["twitch"], "扯绳勒(马)": ["twitch"], "扯绳勒": ["twitch"], "急拉": ["hitch", "twitch", "jerk"], "二": ["two", "dyad"], "企业界大亨": ["tycoon"], "巨头": ["tycoon", "lord", "baron", "magnate"], "巨富": ["tycoon", "millionaire"], "打字": ["typing", "type"], "打字机": ["typewriter"], "台风": ["typhoon"], "典型地": ["typically", "classically", "very", "characteristically"], "具有代表性地": ["typically"], "打字员": ["typist"], "暴政": ["despotism", "tyranny"], "专横": ["authoritarian", "presumption", "tyranny", "domineer"], "残暴的行为": ["tyranny"], "暴君": ["despot", "tyrant", "brute"], "专制君主": ["autocrat", "despot", "tyrant", "Absolute monarch"], "轮胎": ["tyre, tire", "tyre", "tire"], "根本": ["ultimate", "stuff", "any", "either", "basic", "anything", "ultimately", "roots", "root", "at all"], "雨伞": ["umbrella"], "没有所需技能(或力量、时间、知识等)": ["unable"], "没有所需技能": ["unable"], "不能接受的": ["unacceptable", "off"], "不受欢迎的": ["unwanted", "unwelcome", "undesirable", "unacceptable", "unpopular", "hostile"], "不知道的": ["ignorant", "unknown", "oblivious", "unaware"], "无意的": ["unwitting", "involuntary", "unaware", "unconscious", "honest", "inadvertent"], "未察觉到的": ["unaware"], "不知不觉地": ["unaware", "unknowingly", "involuntarily", "unwittingly", "unconsciously"], "不平衡的": ["unbalanced", "uneven", "lopsided"], "错乱的": ["unbalanced"], "收支不平衡的": ["unbalanced"], "未决算的": ["unbalanced"], "使失去平衡": ["unbalanced"], "使(精神)错乱": ["unbalanced"], "使错乱": ["pervert", "unbalanced", "fuddle", "derange"], "难以忍受的": ["unbearable", "hard", "intolerable", "impossible", "insufferable", "oppressive"], "除去障碍": ["unblock"], "解开钮扣": ["unbutton"], "不确定的": ["dubious", "questionable", "indefinable", "uncertain", "precarious", "obscure", "indefinite", "neutral", "tentative", "unsure", "inconclusive", "indeterminate", "doubtful", "sketchy", "problematic", "ambiguous"], "无把握": ["uncertainty", "incertitude", "insecurity", "uncertain"], "不可改变的": ["irrevocable", "unchangeable", "inflexible", "invincible", "irreversible", "immutable", "final"], "不可移易": ["unchangeable"], "地图上没有标明的": ["uncharted"], "无人涉足的": ["uncharted"], "叔叔": ["uncle"], "伯父": ["uncle"], "舅父": ["uncle"], "不清楚的": ["unexplained", "vague", "obscure", "unclear", "faint", "veiled", "hazy", "indistinguishable", "fuzzy", "blurry", "indistinct"], "不易了解的": ["unclear"], "不舒服的": ["funny", "queer", "unsettled", "uncomfortable", "ill", "peculiar", "off", "unpleasant", "constrained", "uneasy", "bad", "tight", "awful"], "不舒服地": ["uncomfortably"], "不复杂的": ["uncomplicated"], "单纯的": ["simple", "plain", "ingenuous", "innocent", "uncomplicated"], "无条件的": ["utter", "unqualified", "unlimited", "categorical", "unquestioning", "unconditional"], "无条件地": ["unconditionally"], "无保留地": ["implicitly", "unconditionally", "without reservation"], "无知觉的": ["anesthetic", "insentient", "unconscious", "senseless", "like a log", "dead"], "不知不觉": ["unconsciously"], "无知觉状态": ["unconsciousness"], "不勉强的": ["unconstrained"], "抑制不住的": ["irrepressible", "uncontrolled"], "无法制止的": ["uncontrolled"], "不愿合作的": ["intransigent", "uncooperative"], "不愿配合的": ["uncooperative"], "揭开": ["lift off", "disclose", "unlock", "unveil", "uncover"], "无鉴别力地": ["uncritically"], "不加批评地": ["uncritically"], "退居下风的人": ["underdog"], "受压迫者": ["underdog"], "低估": ["discount", "underrate", "downplay", "underestimated", "sell short", "undervalue", "underestimate"], "看轻": ["undervalue", "underrate", "underestimate"], "经受": ["outlive", "take", "sustained", "undergo", "receive", "stand", "go through", "sustain", "have", "suffer", "meet with"], "大学本科生": ["undergraduate"], "大学肄业生": ["undergraduate"], "地下的": ["subterranean", "underground"], "在地下": ["underground"], "下层丛林": ["undergrowth"], "构成…的基础": ["underlie", "underpin", "underlying"], "位于…之下": ["underlie", "underly"], "在…下面划线": ["underline"], "下部": ["inferiority", "underneath"], "内衣裤": ["linen", "underpants"], "懂得": ["possess", "know", "make sense of", "have", "know better", "understand"], "体谅": ["take into account", "make allowance for", "consider", "enter into", "understanding", "take into consideration", "consideration", "take…into account", "be considerate of", "make allowance", "allowance", "sympathize", "feeling", "understand", "be considerate(of)"], "承担": ["undertaking", "entail", "be charged with", "take on", "assumed", "bearing", "accept", "assume", "bear", "absorb", "undertake", "shoulder", "accepted", "sustain", "inherit", "absorbing", "assumption", "born", "adopted"], "在水中的": ["submerged", "underwater"], "水面下的": ["underwater"], "在水下": ["underwater", "under"], "水下": ["underwater"], "在进行中的": ["afoot", "underway"], "(船、火车等)在行进中的": ["underway"], "在行进中的": ["underway"], "内衣": ["vest", "shirt", "teddy", "shift", "underwear"], "镇定的": ["unflappable", "undisturbed", "sober", "possessed", "collected", "composed", "unmoved", "steady", "together"], "未分开的": ["undivided"], "毋庸置疑地": ["undoubtedly", "impeccably"], "未到期的": ["undue"], "从洞中赶出": ["unearth"], "心神不安的": ["uneasy"], "失业的": ["unemployed", "on the beach", "redundant", "jobless"], "失业": ["out of work", "in dry dock", "unemployment"], "失业人数": ["unemployment"], "出乎意料的": ["paradoxical", "ironic", "unpredictable", "uncanny", "sudden", "unexpected"], "未解释的": ["unexplained", "unsolved"], "原因不明的": ["unexplained"], "莫名其妙的": ["puzzling", "unexplained", "inexplicable", "unaccountable"], "未爆炸的": ["unexploded"], "装着炸药的": ["unexploded"], "未发射的": ["unexploded"], "不公平地": ["unfairly", "partially", "unjustly"], "不公正地": ["unfairly", "below the belt", "wrongly"], "不正当地": ["unjustly", "below the belt", "unfairly", "wrong", "shockingly", "unduly", "surreptitiously", "foul"], "不忠实的": ["disloyal", "unfaithful", "untrue", "false", "dishonest"], "不准确的": ["inexact", "out", "inaccurate", "unfaithful"], "不了解的": ["ignorant", "unfamiliar", "illiterate"], "不合格的": ["unqualified", "faulty", "rejected", "bad", "ineligible", "unfit"], "不适合的": ["unsuitable", "unbecoming", "unfit", "impaired"], "呈现": ["reveal itself", "take on", "assumed", "presentation", "statement", "glow with", "present", "surface", "unfold", "appear", "assume"], "显露": ["shine", "expose", "unfurl", "unveil", "display", "revelation", "unfold", "emerging", "proclaim", "disclose", "come to light", "disinter", "dawning", "reveal", "betray", "come out", "develop", "emerge", "unlock", "exposure", "surface", "betrayed", "communicate"], "令人难忘的": ["imposing", "unforgettable"], "不饶人的": ["unforgiving"], "不宽容的": ["unforgiving"], "不肯原谅的": ["unforgiving"], "让人为难的": ["unforgiving"], "难应付的": ["persnickety", "awkward", "unforgiving", "stubborn"], "棘手的": ["stern", "intractable", "vexed", "unforgiving", "knotted", "sticky", "awkward", "stubborn", "hot", "uncomfortable", "knotty", "tough", "taxing", "tender", "stiff", "thorny", "delicate", "spiny", "prickly", "troublesome", "hard", "dead-end", "messy", "obstinate", "tight", "tricky", "testing"], "令人遗憾的": ["regrettable", "bad", "criminal", "unfortunate"], "不幸地": ["fatally", "unhappily", "tragically", "woefully", "unfortunately"], "遗憾地": ["unhappily", "regrettably", "unfortunately"], "不利的": ["ill", "untoward", "disadvantageous", "against", "unfavorable", "bad", "unfriendly", "minus", "detrimental", "adverse", "hostile"], "不友善地": ["shortly", "unfriendly", "ill"], "忧愁": ["sadden", "unhappiness", "melancholy", "weight", "depression"], "不健康的": ["unhygienic", "unsound", "ill", "bad", "unfit", "unhealthy"], "不卫生的": ["unhygienic", "unhealthy"], "不清洁的": ["unhygienic"], "独角兽": ["unicorn"], "校服": ["uniform"], "统一的": ["unified", "unitary", "flat", "united", "consolidated", "single", "United", "horizontal", "uniform"], "统一": ["unified", "consolidation", "unite into", "unity", "consolidated", "consolidate", "unify", "uniformity", "unite", "unification"], "可思议的": ["unimaginable"], "难以想像的": ["unimaginable", "undreamed-of"], "无人居住的": ["uninhabited", "deserted", "desert"], "杳无人迹的": ["uninhabited"], "工会": ["labour", "Labour", "union"], "独一无二的": ["isolated", "singular", "irreplaceable", "unique", "only"], "独具的": ["unique"], "唯一性": ["uniqueness"], "单值性": ["uniqueness"], "独特性": ["originality", "uniqueness"], "单元": ["cellular", "unit", "module"], "团结": ["solidarity", "consolidation", "solidify", "rally", "league", "unity", "hang together", "bind", "join forces", "unite", "cohesion", "union"], "团结的": ["United", "united", "cohesive", "solid"], "统一体": ["entity", "integer", "unity"], "联合体": ["commonwealth", "combine", "combo", "unity", "complex", "combination", "coalition", "union"], "整体": ["whole", "entirety", "ensemble", "unity", "whole body"], "团结一致": ["stick together", "solidarity", "unity"], "全世界的": ["worldwide", "cosmopolitan", "universal", "globular", "global"], "宇宙": ["world", "creation", "cosmos", "universe"], "天地万物": ["creation", "universe"], "不公正的": ["loaded", "below the belt", "unjust", "partial", "iniquitous", "one-sided", "injurious", "unfair", "shabby"], "非正义的": ["unjust"], "未知的": ["unknown", "uncharted", "the unknown", "sealed"], "不出名的": ["unknown", "inglorious"], "不像": ["unlike", "otherwise than"], "与…不同": ["otherwise than", "unlike", "distinct from", "differ from", "be different from"], "不太可能的": ["unlikely"], "没希望的": ["unlikely"], "未必": ["unlikely", "not necessarily"], "卸": ["debark", "discharge", "decant", "unload", "drop", "disembark"], "摆脱…之负担": ["unload"], "卸货": ["unload", "dump", "discharge"], "退子弹": ["unload"], "无爱心的": ["unloving"], "无人驾驶(操纵)的": ["unmanned"], "无人驾驶的": ["unmanned"], "未婚的": ["available", "sole", "unmarried", "maiden", "single", "unwed"], "独身的": ["sole", "unmarried", "celibate", "single"], "不会弄错的": ["unmistakable"], "不积极的": ["unmotivated", "indifferent", "asleep"], "不主动的": ["unmotivated"], "不必要地": ["unnecessarily", "needlessly"], "多余地": ["unnecessarily"], "不需要地": ["unnecessarily"], "被忽视的": ["invisible", "unnoticed", "neglected"], "不引人注意的": ["unnoticed", "discreet", "inconspicuous"], "未被注意的": ["unnoticed", "unmarked", "unheard", "unattended"], "未付款的": ["outstanding", "unpaid"], "未缴纳的": ["unpaid"], "无报酬的": ["honorary", "unrequited", "unpaid"], "空前地": ["unprecedentedly"], "无法预言的": ["unpredictable"], "不可预测的": ["unpredictable"], "非专业化的": ["unprofessional"], "违反职业道德标准的": ["unprofessional"], "无保护的": ["unprotected", "exposed"], "未设防的": ["unprotected"], "不受关税保护的": ["unprotected"], "未受惩罚的": ["unpunished"], "没资格的": ["unqualified"], "不实在的": ["unrealistic", "unreal"], "不合理的": ["illogical", "unreasonable", "fallacious", "irrational", "mindless", "unthinkable", "indefensible", "unjust", "unconscionable", "unjustified", "inconsequential", "absurd", "illegitimate", "poor", "steep", "bum"], "非理智的": ["unreasonable"], "无法辨认的": ["unrecognizable"], "不可回收利用的": ["unrecyclable"], "动荡": ["turbulence", "trouble", "ferment", "roil", "unrest"], "动乱": ["tempest", "commotion", "trouble", "ferment", "disorder", "disturbance", "convulsion", "upheaval", "unrest"], "不安稳的": ["unsafe", "uneasy", "disturbed"], "未受注意的": ["unseen"], "未被看见的": ["unseen"], "未装配的": ["unset"], "未安装的": ["unset"], "未镶嵌的": ["unset"], "未凝固": ["unset"], "使移(松)动": ["unset"], "置零": ["unset"], "(使)紊乱": ["unsettling"], "紊乱": ["disarray", "disorder", "unsettling", "disturbance"], "(使)不安": ["discompose", "unsettling"], "不安": ["tension", "flutter", "qualm", "ill at ease", "discomfort", "flap", "unsettle", "misgiving", "freak", "unrest", "trauma", "put off", "qualms", "unsettling", "worrying", "ailment", "uneasiness", "unease", "discompose", "stew"], "令人不安": ["get on one's nerves", "unsettling"], "令人不安(或紧张、担忧)的": ["unsettling"], "扰乱的": ["discombobulated", "disturbed", "unsettling"], "拙劣的": ["chronic", "scratchy", "lame", "doggerel", "unskilled", "clumsy"], "无需技能的": ["unskilled"], "无法形容的": ["unspeakable", "ineffable"], "坏不堪言的": ["unspeakable"], "不可说的": ["unspeakable"], "未说出的": ["unspoken"], "默契的": ["unspoken"], "使不稳定": ["destabilize", "unsteady"], "不成功的": ["unfortunate", "failed", "unsuccessful", "arid", "fruitless"], "失败的": ["abortive", "failed", "lost", "unsuccessful", "losing", "failing", "catastrophic", "frustrated"], "不相称的": ["incommensurate", "disproportionate", "unbecoming", "unworthy", "inappropriate", "unsuitable", "out of place"], "缺乏自信的": ["unsure", "diffident"], "无提防之心的": ["unsuspecting"], "无疑心的": ["unsuspecting"], "未开发的": ["undeveloped", "untamed", "untouched", "wild", "untapped", "pristine", "virgin"], "未使用的": ["untapped", "inactive", "free"], "塞子未开的": ["untapped"], "不整洁的": ["tatty", "dowdy", "untidy", "slipshod", "slovenly", "disheveled", "unkempt", "scruffy", "frowzy", "sloven", "sloppy"], "到…时": ["until"], "未经处理的": ["raw", "untreated"], "未得到治疗的": ["untreated"], "不合标准的": ["bastard", "untrue"], "不寻常的": ["any", "unwonted", "curious", "unusual", "exceptional", "peculiar", "unique", "weird", "unaccustomed", "startling", "strange", "uncommon"], "不需要的": ["unnecessary", "needless", "unwanted"], "无用的": ["futile", "feckless", "dud", "needless", "useless", "void", "barren", "trumpery", "waste", "bootless", "piddling", "unavailable", "unwanted", "pathetic", "duff", "fruitless", "rubbish", "punk", "empty", "insignificant", "vain", "unnecessary", "hollow", "rotten", "worthless"], "有缺点的": ["faulty", "unwanted", "amiss", "deficient", "imperfect"], "不警惕的": ["unwary"], "不谨慎的": ["unwary", "imprudent", "indiscreet", "heedless"], "易受欺骗的": ["unwary"], "不愿意的": ["unwilling", "loath", "averse", "afraid"], "拉开拉链": ["zip", "unzip"], "拉开": ["draw away", "withdraw", "release", "pull", "unzip", "draw back", "extend"], "向上": ["upward", "upward(s)", "up", "over", "upwards", "skyward"], "向…的较高处": ["up"], "新式的": ["up-to-date", "funky", "modern"], "教养": ["literacy", "breed", "training", "civilization", "breeding", "culture", "parenting", "nurture", "upbringing"], "使现代化": ["modernise, modernize", "update", "updated", "streamline", "modernize"], "向上的斜坡": ["upgrade"], "使(机器、计算机系统等)升级": ["upgrade"], "使升级": ["upgrade", "updated"], "升级": ["haul", "graduate", "promotion", "upgrade", "remove", "move up", "escalation", "update", "escalate", "escalating"], "提高(设施、服务等的)档次": ["upgrade"], "提高档次": ["upgrade"], "提高(飞机乘客、旅馆住客等)的待遇": ["upgrade"], "提高的待遇": ["upgrade"], "令人振奋的": ["uplifting", "inspiring", "exhilarating", "bracing"], "使人开心的": ["uplifting"], "(使)上载": ["upload"], "上载": ["upload"], "上传": ["upload"], "上载(上传)的信息": ["upload"], "上载的信息": ["upload"], "上面的": ["above", "upper", "over"], "上部的": ["upper"], "上等阶层的": ["upper-class", "posh"], "垂直": ["aplomb", "plumb", "upright"], "心烦的": ["upset"], "令人心烦意乱的": ["upsetting"], "令人苦恼的": ["irksome", "upsetting", "thorny"], "倾复": ["upsetting"], "倒转": ["inversion", "reverse", "upsetting", "inverse", "backwards", "reversal"], "积极面": ["upside"], "上涨": ["advanced", "up", "rise", "advance", "escalation", "lift", "regain", "jump", "upside", "pyramid", "flowing"], "倚着": ["against", "upside"], "在楼上": ["upstairs", "up"], "逆流": ["eddy", "upstream", "backset", "setback"], "向上游": ["upriver", "upstream", "upwards"], "高涨": ["upsurge", "rise", "hike", "soar", "swell"], "猛增": ["upsurge", "jolt", "rocket", "spike", "surge", "hike", "soaring", "soar", "jump", "proliferate", "shoot up"], "向上的": ["upward", "uphill", "upward(s)", "up", "upgrade", "ascending", "skyward"], "上升的": ["upward", "upward(s)", "climbing", "orient", "upbeat", "rising", "mounting", "ascending"], "向上地": ["upward", "uphill", "upgrade", "upwards", "skyward"], "增涨地": ["upward"], "上升地": ["upward", "upwards"], "向上头": ["upwards"], "城市的": ["city", "municipal", "civic", "urban"], "城镇的": ["civic", "urban"], "敦促": ["persuade", "admonish", "urge", "push", "call", "press", "prompt"], "力劝": ["exhort", "urge", "push"], "强烈的欲望": ["compulsion", "rage", "urge", "lust"], "摆好姿势": ["pose", "urge"], "紧急": ["hurry", "urgency"], "紧急地": ["urgently"], "急迫地": ["urgently"], "我们": ["us", "we"], "用法": ["usage", "use"], "用途": ["function", "use", "purpose"], "无用": ["futility", "uselessness", "be a dead loss", "unsuccessfully"], "无效": ["uselessness", "negate", "negation", "in vain", "impotence", "abate", "futility"], "用户": ["sub", "subscriber", "user", "consumer"], "使用者": ["user", "consumer"], "容易使用的": ["user-friendly"], "引座员": ["usher"], "作招待员": ["usher"], "当引座员": ["usher"], "空缺": ["vacancy", "void", "opening"], "空职": ["vacancy"], "空缺的": ["vacant"], "空着的": ["free", "blank", "vacant", "unoccupied"], "假期": ["holiday", "leave", "sabbatical", "vacation"], "度假": ["on (a) vacation", "be on holiday", "vacation", "escape", "holiday", "be on vacation", "spend holiday"], "接种疫苗": ["inoculate", "vaccination", "vaccinate"], "疫苗": ["vaccine"], "真空": ["vacuum", "void"], "空白": ["nothingness", "space", "vacancy", "void", "blank", "vacuum", "spacing", "gap"], "含糊的": ["vague", "equivocal", "uncertain", "murky", "obscure", "muzzy", "noncommittal", "cloudy", "slippery", "elliptical", "ambiguous"], "含糊地": ["vaguely"], "暧昧地": ["vaguely"], "茫然地": ["blankly", "vaguely"], "徒劳的": ["futile", "vain", "useless", "fruitless", "empty", "unproductive"], "自负的": ["conceited", "proud", "boastful", "stuffy", "vain", "upstage", "pretentious", "important", "overweening", "pompous", "flatulent"], "谷": ["vale", "valley"], "溪谷": ["ravine", "valley", "vale"], "很值钱的": ["valuable"], "贵重的": ["valued", "rich", "prestige", "precious", "valuable", "oriental", "handsome"], "值": ["value", "cost", "command", "worth", "quantity", "values"], "厢式货车": ["van"], "前卫": ["vanguard", "van"], "先驱者": ["vanguard", "precursor", "pioneer", "forerunner"], "香子兰": ["vanilla"], "香草味的": ["vanilla"], "突然消失": ["fleeing", "vanish"], "不复存在": ["disappear", "tumble", "vanish"], "蒸气": ["exhaust", "vapor", "vapour"], "多变的": ["protean", "uncertain", "capricious", "varied", "mobile", "shiftiness", "variable", "checkered"], "变量": ["parameter", "variable", "factor"], "变异": ["variant", "differentiation", "mutate", "mutation", "variance", "vary", "variation", "varying"], "变种": ["variant", "transmutation", "morph", "variety", "variation"], "各式各样的": ["miscellaneous", "diverse", "multifarious", "a wide selection of", "varied", "sundry", "a wide range of"], "多样化": ["diversification", "diversify", "diversity", "variety", "cross-section", "varying"], "花瓶": ["vase"], "极大地": ["vastly", "materially", "immensely", "greatly", "profoundly", "tremendously"], "广大地": ["vastly", "amply", "extensively", "immensely"], "深远地": ["vastly"], "拱顶": ["vault", "arch crown", "arch"], "撑竿跳": ["vault", "pole vault"], "做成圆拱形": ["vault"], "撑竿跳过": ["vault"], "小牛肉": ["veal"], "蔬菜": ["green", "veggie", "vegetable"], "素食者": ["veggie", "vegetarian"], "素食主义者": ["vegetarian"], "吃素的": ["vegetarian"], "素食的": ["vegetarian"], "草木(总称)": ["vegetation"], "草木": ["vegetation"], "车辆": ["racer", "vehicle", "machine"], "交通工具": ["ride", "vehicle", "transport", "communication"], "血管": ["vein", "vessel", "blood vessel"], "岩脉": ["vein"], "纹理": ["vein", "streak", "grain", "texture"], "翅脉": ["vein", "rib"], "使成脉络": ["vein"], "像脉络般分布于": ["vein"], "复仇的": ["vengeful"], "报复的": ["vengeful"], "复仇心重的": ["vengeful"], "毒液": ["venom", "virus"], "恶意": ["malice", "venom", "malignancy", "viciousness", "grudge", "spite", "despite"], "使有毒": ["venom"], "放毒": ["venom", "poison"], "分泌毒液的": ["venomous"], "(气体、液体的)出口": ["vent"], "敢于去": ["venture"], "(某处)": ["venture"], "(做某事)": ["venture"], "投机活动": ["adventure", "venture"], "聚会地点": ["venue"], "动词": ["verb"], "言语的": ["verbal"], "动词的": ["verbal", "verb"], "诗篇": ["psalm", "verse"], "韵文": ["verse", "rhyme", "poem"], "诗节": ["stanza", "verse", "stave"], "作诗": ["verse", "rhyme"], "使精通": ["verse"], "与…相对": ["in opposition to", "opposite", "versus", "over against", "be opposed to"], "与…相比": ["in comparison with", "contrast with", "versus", "on", "compare with", "against", "in contrast with", "comparison with", "alongside", "beside"], "脊椎动物": ["vertebrate"], "脊椎动物(有关)的": ["vertebrate"], "脊椎动物的": ["vertebrate"], "有脊椎的": ["vertebrate"], "垂直的": ["bluff", "perpendicular", "plumb", "upright", "sheer", "normal", "vertical"], "大船": ["vessel", "ship"], "背心": ["vest", "waistcoat"], "兽医": ["veterinary", "veterinarian", "vet", "doctor"], "作兽医": ["vet"], "诊疗": ["vet"], "老兵": ["campaigner", "veteran", "vet"], "老手": ["shark", "pro", "veteran", "old-timer"], "富有经验的人": ["veteran"], "经验丰富的": ["veteran", "seasoned"], "老兵的": ["veteran"], "否决权": ["veto power", "veto"], "否决": ["reject", "put a veto on", "no", "overrule", "vote down", "disapproval", "override", "veto", "shoot down", "disapprove"], "伤脑筋的": ["testing", "vexed"], "经由": ["by", "via", "through", "by way of"], "(使)振动": ["vibrate"], "振动": ["vibration", "thrilling", "bob", "thrilled", "oscillation", "vibrancy", "rocking", "thrill", "vibrate", "screaming", "quiver", "percussion", "oscillate"], "心灵感应": ["vibration"], "受害者": ["sufferer", "prey", "underdog", "casualty", "victim", "bunny"], "牺牲品": ["expendable", "victim", "prey"], "录像带": ["videotape", "video"], "录影": ["record", "video"], "录电视节目": ["video"], "给…录像": ["video"], "可视电话": ["videophone"], "观看": ["look on", "saw", "view", "seeing", "viewing", "catch", "sight", "watch", "see"], "电视观众": ["viewer"], "观看者": ["seer", "beholder", "viewer", "spectator"], "视角": ["viewpoint", "perspective", "angle of view", "eye", "angle"], "村庄": ["village"], "村民": ["villager", "village"], "葡萄属植物": ["vine"], "葡萄藤": ["grape", "grapevine", "vine", "grape vine"], "醋": ["vinegar", "vinaigrette"], "暴力": ["violence", "brutal violence", "force", "sword"], "暴力的": ["obscene", "violent"], "凶猛地": ["violently", "fiercely"], "紫罗兰": ["stock", "violet"], "紫罗兰色": ["violet"], "小提琴": ["fiddle", "violin"], "小提琴家": ["violinist"], "虚拟的": ["dummy", "subjunctive", "virtual"], "实质上的": ["virtual", "substantial"], "实质上": ["materially", "in itself", "in nature", "in substance", "substantially", "virtually"], "优点": ["asset", "advantage", "forte", "positive", "excellence", "virtue", "beauty", "merit"], "病毒": ["virus"], "签证": ["visa"], "看得见的": ["observable", "visible", "perceptible", "sighted", "visual"], "有远见卓识的": ["visionary"], "访问": ["visitation", "access", "call on", "call upon", "visiting", "interview", "call", "call at", "pay a visit to", "stop by", "tour", "called", "see", "navigation", "hit", "visit"], "参观": ["pilgrimage", "visiting", "pay a visit to", "look", "tour", "inspect", "visit", "do"], "访问者": ["visitor"], "参观者": ["visitor"], "视力的": ["optical", "visual"], "形象化地": ["visually"], "外表上": ["outwardly", "visually", "externally", "outwards", "on the surface", "seemingly"], "看得见地": ["visibly", "visually"], "必不可少的": ["essential", "requisite", "fundamental", "vital", "indispensable"], "维持生命所必需的": ["vital"], "维生素": ["vitamin"], "维他命": ["vitamin"], "生动地": ["graphically", "vividly"], "词汇": ["lexis", "parlance", "vocabulary", "glossary", "lexicon"], "词汇表": ["vocabulary", "glossary"], "词汇量": ["vocabulary"], "歌唱的": ["vocal"], "有声的": ["vocal"], "声乐作品": ["vocal"], "元音": ["vocal", "vowel"], "业务知识的": ["vocational"], "嗓音": ["tone of voice", "organ", "throat", "voice"], "吐露": ["share", "unbosom", "unbutton", "confide", "tell", "give voice to", "voice", "telling", "emit"], "无人(居住)的": ["void"], "无人的": ["unmanned", "deserted", "void"], "空虚感": ["void"], "(书的)卷": ["volume", "vol"], "册": ["book", "number", "volume", "tome", "vol"], "火山的": ["volcanic"], "火山": ["volcano"], "火山学家": ["volcanologist"], "火山学": ["volcanology"], "排球": ["volleyball"], "自愿的": ["willing", "volitional", "voluntary", "friendly", "unbidden"], "志愿的": ["voluntary", "willing", "volunteer"], "志愿者": ["voluntary", "volunteer"], "呕吐": ["heave", "puke", "spew", "retch", "vomit", "honk", "sickness", "blow chunks", "hurl", "throw up", "sick"], "呕吐物": ["vomit", "puke", "sick", "spew"], "选票": ["ballot", "vote"], "母音": ["vowel"], "元音的": ["vowel"], "远航": ["voyage"], "易受攻击的": ["vulnerable", "exposed"], "易受伤害的": ["vulnerable", "sensitive"], "有弱点的": ["vulnerable"], "跋涉": ["trudge", "wade", "tramp", "slog", "toil"], "涉水": ["paddle", "ford", "wade through", "wade"], "费力行走": ["wade"], "可涉水而过的地方": ["wade"], "(动物尾巴)来回摇摆": ["wag"], "来回摇摆": ["wag"], "工资": ["earnings", "payroll", "money", "salary", "screw", "pay", "wage", "paycheck"], "四轮运货车": ["wagon"], "腰": ["haunch", "loin", "waist"], "服务员": ["steward", "porter", "attendant", "waiter", "valet", "server"], "侍候": ["lackey", "maid", "attend", "serve", "attend on", "waiting"], "当侍者": ["waiting"], "盼望": ["hope", "wish", "anticipate", "look forward to (doing) sth", "expectancy", "expect", "long", "wait", "look forward", "anticipated", "expected", "yearn", "relish", "waiting", "wish for", "look forward to", "starve for", "trust"], "推迟": ["put off", "parked", "park", "stay", "postpone", "remit", "waive", "deferred", "set back", "wait", "put over", "hold up", "defer", "put back", "waiting", "suspend", "delay", "adjourn"], "等候室": ["waiting-room", "lounge"], "候诊室": ["waiting-room"], "警觉": ["wake", "vigilance", "get up early"], "叫醒": ["wake", "call up", "arouse", "wake up", "awaken", "bring to life"], "墙壁": ["wall"], "核桃": ["walnut"], "胡桃": ["walnut"], "华尔兹舞": ["waltz"], "溜达": ["toddle", "stroll", "wander", "draw"], "需要的东西": ["thing", "want"], "战争": ["warfare", "warring", "conflict", "sword", "war", "battle", "hostility"], "病房": ["ward"], "行头": ["wardrobe"], "全部戏装": ["wardrobe"], "仓库": ["repertory", "entrepot", "depot", "storage", "depository", "store", "warehouse", "repository"], "货栈": ["warehouse", "store"], "货仓": ["warehouse"], "小心": ["be careful with", "caution", "prudence", "wariness", "look out for", "worm (your way)into sth", "be careful of", "care", "mind", "ware", "worm (your way)through sth", "watch out", "beware", "take care", "easy"], "有战争危险的": ["warlike"], "热心肠的": ["warm-hearted"], "热身运动": ["warm-up"], "准备活动": ["warm-up", "run-up", "warm up"], "温暖": ["warming", "warm", "warmth", "clemency"], "提醒注意": ["warn", "warning"], "先兆": ["harbinger", "messenger", "aura", "warning", "precursor", "predictor", "preamble", "foreboding"], "执行令": ["warrant"], "授权令": ["warrant"], "使有必要": ["warranted", "warrant"], "使正当": ["warrant"], "使恰当": ["warrant"], "(正当)理由": ["warranty"], "勇士": ["hero", "spartan", "valiant", "brave", "champion", "warrior", "Trojan"], "洗": ["wash", "make", "shuffle", "shampoo", "rinse", "washed", "washing"], "洗涤": ["laundering", "wash", "purge", "shampoo", "launder", "catharsis", "lave", "purify", "washed", "scour", "washing"], "清洗": ["cleanse", "cleaning", "wash", "purge", "toilet", "launder", "rinsed", "rinse", "cleansing"], "黄蜂": ["wasp"], "易怒的人": ["crab", "wasp"], "以垃圾作为能源的": ["waste-to-energy"], "挥霍的": ["wasteful", "extravagant", "lavish", "flush", "free", "prodigal"], "未开垦地": ["wasteland"], "贫乏之地": ["wasteland"], "手表": ["wristwatch", "watch"], "水": ["water"], "给…浇水": ["water"], "水彩画": ["watercolor", "watercolour", "painting"], "水彩画颜料": ["watercolour"], "瀑布": ["fall", "cascade", "waterfall", "chute"], "瀑布似的东西": ["waterfall"], "滨水地区": ["waterfront"], "西瓜": ["watermelon"], "防水材料": ["waterproof"], "使防水": ["waterproof"], "防水的": ["waxed", "rainproof", "stanch", "waterproof", "repellent", "water proof"], "不透水的": ["water proof", "waterproof", "impermeable"], "航道": ["channel", "waterway", "lane"], "水的": ["watery", "aquatic"], "波浪": ["wave", "wash"], "挥手": ["wave", "waving"], "波长": ["wavelength", "spectrum"], "波状的": ["wavy", "undulating", "corrugate"], "有波纹的": ["wavy"], "起伏的": ["undulate", "wavy", "rolling"], "波状地": ["wavy"], "有波纹地": ["wavy"], "起伏地": ["wavy"], "蜡": ["waxed", "wax"], "给…上蜡": ["waxed", "wax"], "路旁": ["roadside", "wayside"], "路旁的": ["roadside", "wayside"], "(使)虚弱": ["weaken"], "虚弱": ["frailty", "weakness", "impuissance", "weaken", "debility", "impotence", "infirmity", "fragility"], "减弱": ["attenuate", "down", "weaken", "lull", "dampen", "diminish", "diffuse", "waver", "relent", "feather out", "slack", "flag", "drop-off", "appal", "fal", "subdued", "blunt", "lower", "burn down", "let up", "trail off", "trail", "decrease", "fail", "mute", "sink", "die away", "damp", "subdue", "subside", "waning", "sag", "poisoned", "shake", "wane", "slacken", "remit", "recede", "drop off", "fall", "abate", "muted", "withering"], "虚弱地": ["faintly", "weakly"], "软弱无力地": ["weakly"], "软弱": ["weakness"], "弱点": ["vulnerability", "inadequacy", "frailty", "weakness", "foible", "blot", "failing"], "兵器": ["weaponry", "weapon", "steel"], "衣物": ["clothes", "thing", "apparel", "wear", "washing"], "磨损": ["scuff", "abrade", "frayed", "battered", "fret", "worn", "eroding", "wear", "wear down", "deface", "erode", "rub", "wear off", "wearing", "wear away", "wear and tear", "wear out", "attrition", "fray", "abrasion"], "穿着": ["in", "dress", "be dressed in", "with", "wearing", "attire", "on", "array", "wear", "turnout", "have on"], "用旧": ["worn", "batter", "wear"], "耗损": ["strain", "wear"], "使人厌烦的": ["weary", "annoying irritating"], "天气": ["the elements", "weather", "sky"], "气象": ["weather"], "(公鸡形)风标": ["weathercock"], "风标": ["weathercock"], "编": ["weaving", "twine", "weave"], "织": ["weaving", "weave"], "编法": ["weave"], "织法": ["weave", "texture"], "网络摄像头": ["webcam"], "网站": ["site", "website"], "婚礼": ["marriage", "wedding", "bridal", "spousal", "nuptial"], "杂草": ["tare", "thatch", "weed"], "除杂草": ["weed"], "星期": ["week"], "工作日": ["workday", "day", "weekday"], "周末": ["on weekend(s)", "weekend"], "每周的": ["weekly"], "周刊": ["weekly"], "每周地": ["weekly"], "哭泣": ["crying", "weep", "tear", "cry", "snivel", "greet", "weeping", "sob"], "流泪": ["tear", "water", "weep", "cry", "crying", "weeping"], "落泪": ["weep"], "重": ["scale", "weight", "gravity", "weigh"], "称重量": ["heft", "balance", "weigh"], "权衡": ["weigh up", "weigh", "trade off", "balance", "measure", "trade-off"], "重量": ["heft", "weight"], "分量": ["heft", "order", "measure", "quantity", "weight"], "举重运动": ["weight-training"], "失重的": ["weightless"], "无重量的": ["imponderable", "weightlessly", "weightless"], "失重地": ["weightlessly"], "怪异的": ["eerie", "misshapen", "interesting", "monstrous", "wild", "creepy", "unearthly", "weird", "freak"], "焊接": ["welding", "solder", "weld"], "使紧密结合": ["twin", "compact", "weld"], "焊接点": ["pad", "weld"], "焊接处": ["weld"], "福祉": ["welfare", "blessing"], "福利": ["well-being", "folly", "boon", "welfare"], "井": ["well"], "很平衡的": ["well-balanced"], "意识健全的": ["well-balanced"], "康乐": ["well-being", "welfare"], "界限清楚的": ["well-defined"], "定义明确的": ["well-defined"], "排水良好的": ["well-drained"], "众所周知的": ["best-known", "well-known", "proverbial", "public", "storied"], "出于好心的": ["well-meaning"], "善意的": ["white", "well-meaning", "unthreatening"], "富裕的": ["be abundant in", "comfortable", "be well-off", "fat", "opulent", "plentiful", "affluent", "auspicious", "mink", "wealthy", "well-off", "better off", "flush", "well-to-do"], "走运的": ["well-off", "lucky"], "繁荣昌盛的": ["well-off"], "全面发展的": ["full-fledged", "well-rounded"], "面面俱到的": ["well-rounded"], "西": ["west"], "西方": ["occidental", "west", "westward"], "西方的": ["occidental", "western", "west", "westward"], "向西的": ["westwards", "west", "western", "westward"], "西部的": ["west", "western"], "西部": ["west", "westward"], "向西": ["westwards", "westward"], "湿的": ["humid", "moist", "watery", "wet"], "把…弄湿": ["shower", "wet"], "鲸": ["whale"], "停泊处": ["wharf", "berth"], "靠码头": ["wharf", "berth", "dock"], "什么": ["pardon", "any", "something", "what"], "无论什么": ["whatever", "whatsoever", "all"], "小麦": ["wheat", "corn"], "车轮": ["wheel"], "方向盘": ["steering-wheel", "wheel"], "推(或拉)有轮之物": ["wheel"], "推有轮之物": ["wheel"], "打转": ["wheel"], "轮椅": ["wheelchair"], "什么时候": ["when", "since"], "在那时": ["when", "at that point", "on the occasion"], "当时": ["meantime", "now", "when", "meanwhile", "instant", "at the moment", "then"], "何时": ["when"], "在…时候": ["when", "whilst", "as", "on"], "在任何…时候": ["when"], "每当": ["if", "whenever"], "不论何时": ["whenever"], "在哪里": ["where", "whereabouts"], "在…的地方": ["where"], "行踪": ["movement", "whereabouts", "track"], "所在之处": ["whereabouts"], "在何处": ["wherein", "whereabouts"], "究竟在哪里": ["wherever"], "在所有…的情况下": ["wherever"], "(表示选择或怀疑)是否": ["whether"], "无论": ["no matter", "whether"], "不管": ["in spite of", "in regardless", "regardless of", "damn", "regardless", "leave alone", "leave…alone", "spite", "despite", "in despite of", "no matter", "whether", "careless of"], "哪一个": ["which"], "哪一些": ["which"], "无论哪个": ["whichever", "which"], "无论哪些": ["whichever"], "(对比两件事物)…而": ["while"], "…而": ["while"], "一段时间": ["season", "run", "space", "time", "cycle", "patch", "streak", "period", "block", "session", "spell", "stint", "in a while", "while", "period of time", "hour", "stretch", "span"], "消磨(时间)": ["while", "pass away", "kill", "wear"], "而(用于强调两种情况、活动等之间的差别)": ["whilst"], "而": ["yet", "whereas", "whilst", "but", "while"], "鞭子": ["flagellum", "switch", "scourge", "whip", "lash"], "鞭策者": ["whip"], "纪律委员": ["whip"], "猛然移动": ["whip"], "漩涡": ["swirl", "curl", "whirlpool", "eddy", "vortex", "puddle", "gulf", "swirling"], "晶须": ["whisker"], "腮须": ["whisker", "sideboard"], "耳语": ["whisper", "have a word in one's ear"], "私语": ["aside", "whisper"], "飒飒地响": ["whisper"], "耳语(声)": ["whisper"], "私语(声)": ["whisper"], "口哨": ["whistle"], "汽笛": ["whistle", "air whistle", "siren", "buzzer"], "呼啸声": ["moan", "whistle", "sing", "wail", "roar"], "吹口哨": ["whistle", "whistling"], "鸣汽笛": ["whistle", "whistling"], "白色的": ["white"], "白色": ["white"], "谁": ["whoever", "who", "anyone", "whom"], "什么人": ["who"], "谁的": ["whose"], "为什么": ["what for", "why"], "(反问,表示不必)何必": ["why"], "何必": ["why"], "…的原因": ["the cause of…", "the cause of", "cause for", "why"], "尽可能远地": ["wide"], "(使)变宽": ["widen"], "变宽": ["broaden", "widen"], "拓宽": ["widening", "widen", "splay"], "(使)扩展": ["widen"], "分布广的": ["widespread"], "寡妇": ["widow"], "遗孀": ["widow"], "使丧偶": ["widow"], "妻子": ["wife", "lady", "Dutch"], "假发": ["hairpiece", "toupee", "switch", "wig", "syrup"], "荒凉的": ["lonely", "stark", "desert", "savage", "wild", "desolate", "starkly", "inhospitable", "gaunt", "solitary", "howling", "bleak"], "野生状态": ["wild"], "荒原": ["wilderness", "desert", "waste"], "野生动植物": ["wildlife"], "野生地": ["wildly"], "紊乱地": ["wildly"], "将": ["would", "should", "shall", "willing", "will"], "(表示能力、容量等)能": ["will"], "(诗、文)想要": ["will"], "决心要": ["will", "resolve", "be bent on"], "用意志力使": ["will"], "遗赠": ["entail", "demise", "devise", "legacy", "bequest", "leave", "bequeath", "will"], "意志": ["volition", "zap", "spirit", "purpose", "will"], "心愿": ["will", "desire", "wish"], "遗嘱": ["will", "testament"], "意旨": ["will"], "心甘情愿的": ["willing"], "柳树": ["willow", "sallow"], "柳木制品": ["willow"], "赢": ["make", "win", "come out first", "trump", "overcome", "win against", "result"], "风": ["die away", "wind", "air"], "卷绕": ["winding", "wind"], "绕住": ["wind"], "窗": ["light", "window"], "窗口": ["window"], "窗户": ["window"], "风帆滑浪": ["windsurfing"], "多风的": ["windy"], "有风的": ["windy"], "请…喝酒": ["wine"], "翼": ["van", "limb", "wing"], "翅膀": ["wing"], "飞过": ["voyage", "wing"], "获胜的": ["winning", "top", "victorious"], "获胜": ["bear the palm", "triumph", "win", "come out first", "overcome", "get the best of", "winning", "prevailing", "result", "score", "prevail", "victory"], "(通过努力)获得": ["winning"], "冬天": ["winter"], "冬季": ["winter"], "抹掉": ["sponge", "mop", "erasure", "wipe", "efface", "erase"], "擦拭": ["sponge", "rub down", "mop", "rubdown", "swab", "wipe", "scour"], "金属丝": ["screen", "wire", "wool"], "用导线给(建筑物、设备等)接通电源": ["wire"], "用导线给接通电源": ["wire"], "将…连接到(计算机等设备)": ["wire"], "将…连接到": ["wire"], "给…安装窃听器": ["wire"], "联网的": ["wired"], "极其兴奋的": ["wired"], "电线线路": ["wiring"], "线路系统": ["wiring"], "才智": ["wisdom", "intelligence", "ability", "wit", "head"], "明智": ["wisdom", "cop", "sanity", "judiciousness", "wit"], "学识": ["attainment", "wisdom", "knowledge", "acquirement", "learning", "information", "letter", "scholarship"], "充满智慧的": ["wise"], "英明的": ["wise"], "使知道": ["wise", "wise up"], "明智地": ["clearly", "wisely", "intelligently", "soundly", "sensibly"], "祝愿": ["wish"], "祈求": ["prayer", "wish", "supplicate", "petition", "invoke", "conjure", "pray", "plead", "imprecation", "call down"], "引起怀念的": ["wistful"], "巫婆": ["hag", "witch"], "女巫": ["sibyl", "witch"], "施巫术": ["witch"], "和…在一起": ["attach", "with"], "用": ["administer", "spent", "used", "by means of", "with", "from", "at", "under", "use", "employ", "spoken", "spending", "put out"], "(使)": ["withdraw", "wrinkle"], "停止提供": ["withdraw"], "不再给予": ["withdraw"], "在…之内": ["in", "inside", "within"], "不和…在一起": ["without"], "不带": ["without"], "证人": ["voucher", "evidence", "witness", "rapper"], "目击": ["witness"], "为…作证": ["witness to doing…", "witness", "bore out", "witness for", "attest"], "富于机智的": ["witty"], "男巫": ["sorcerer", "wizard"], "术士": ["sorcerer", "magician", "wizard"], "奇才": ["prodigy", "whiz", "whizz", "wizard", "magician", "wonder"], "向导程序": ["wizard"], "狼": ["wolf"], "残忍贪婪之人": ["wolf"], "女子": ["lady", "broad", "woman", "female"], "想知道": ["wonder at", "curious about", "wonder", "wonder about"], "感到诧异": ["wonder"], "非常惊讶": ["wonder"], "令人惊奇的": ["surprise", "marvellous", "wonderful", "admirable", "wondrous", "extraordinary", "scary"], "令人赞叹的": ["wonderful", "dazzling", "admirable", "breathtaking", "sublime"], "奇境": ["fairyland", "wonderland"], "仙境": ["fairyland", "wonderland"], "非常奇妙的地方": ["wonderland"], "木头": ["wood"], "木料": ["timber", "wood", "tree", "log", "lumber"], "木材": ["timber", "wood", "boarding", "log", "lumber"], "木制的": ["wood", "wooden"], "木制品": ["wood", "woodwork"], "木工活": ["woodwork"], "(狗叫声)汪汪": ["woof"], "汪汪": ["woof"], "毛线": ["wool"], "绒线": ["wool"], "毛织品": ["wool", "woollen", "woolen"], "羊毛制的": ["woollen, woolen", "woolly", "woollen", "woolen"], "单词": ["word"], "话语": ["utterance", "discourse", "word"], "用词": ["wording", "word"], "文学、音乐或艺术作品": ["work"], "劳动": ["labored", "labour, labor", "labour", "work", "Labour", "labor", "working"], "干活": ["working", "work"], "工作狂": ["workaholic"], "工人总数": ["workforce"], "职工总数": ["workforce"], "(英国昔日的)济贫院": ["workhouse"], "济贫院": ["workhouse"], "贫民习艺所": ["workhouse"], "工作场所": ["workplace"], "讲习班": ["workshop", "clinic"], "世界": ["globe", "world", "earth", "creation", "universe"], "举世闻名的": ["world-famous"], "世界各地的": ["worldwide"], "虫": ["insect", "worm"], "蠕虫": ["worm"], "给(动物)驱肠虫": ["worm"], "给驱肠虫": ["worm"], "蒿": ["wormwood"], "洋艾": ["wormwood"], "用旧的": ["worn"], "磨破的": ["threadbare", "worn-out"], "穿旧的": ["worn", "worn-out"], "不能再用的": ["worn-out"], "(使)担心": ["worry", "concern", "bother", "worrying"], "(使)发愁": ["worry"], "发愁": ["worry", "fret", "worried"], "让人发愁的事(或人)": ["worry"], "让人发愁的事": ["worry"], "令人担心的": ["worrisome", "frightening", "worrying"], "更差的": ["worse"], "更坏的": ["worse"], "更糟的": ["worse"], "更差": ["worse"], "更坏": ["worsen", "worse"], "更糟": ["worsen", "worse"], "拜神": ["worship"], "做礼拜": ["go to church", "worship"], "最差的": ["last", "worst", "bottom"], "最坏的": ["worst"], "最糟的": ["worst"], "最差": ["worst"], "最坏": ["worst"], "最糟": ["worst"], "值…的": ["worth"], "值得花时间的": ["worthwhile"], "值得的": ["worthy", "worthwhile", "deserving", "desirable", "worth", "rewarding"], "知名人士": ["celebrity", "worthy"], "将要": ["will", "shall", "would", "should"], "使(身体)受伤": ["wound"], "用…包裹(或包扎、覆盖等)": ["wrap"], "用…包裹": ["wrap around", "wrap"], "用…缠绕": ["wrapping", "wrap"], "包裹(或包装)材料": ["wrap"], "包裹材料": ["wrap"], "(食品等的)包装材料": ["wrapper"], "包装纸": ["wrapper", "wrapping"], "圈状物": ["wreath"], "鹪鹩(一种褐色小鸟)": ["wren"], "鹪鹩": ["wren"], "摔跤": ["wrestling", "grapple", "wrestle", "tumbling", "tumble"], "奋力对付": ["wrestle"], "摔跤运动员": ["wrestler"], "扭斗": ["wrestling"], "格斗": ["fight", "wrestling", "melee", "grapple", "wrestle", "combat", "a single combat"], "可怜的人": ["poor man", "wretch"], "皱纹": ["crease", "crinkle", "rumple", "wrinkle", "pucker", "line", "crumbling", "rumpled", "crumple", "furrow"], "皱褶": ["crease", "rumple", "ruffle", "wrinkle", "plait", "pucker", "ruck", "rumpled", "crimp"], "(使脸上)": ["wrinkle"], "起皱纹": ["corrugated", "corrugate", "furrow", "wrinkle"], "皱起": ["gather", "wrinkle", "purse", "pucker"], "起皱褶": ["wrinkle"], "具皱的": ["wrinkled"], "有皱纹的": ["wrinkled"], "手腕": ["stunt", "diplomacy", "wrist", "finesse", "management"], "腕关节": ["wrist"], "腕带": ["wristband"], "写": ["write", "pen", "written", "used", "wax", "indite", "drop", "character", "compose", "writing"], "写信": ["write", "written", "writing"], "写作": ["composition", "write", "pen", "written", "author", "compose", "scribble", "writing"], "翻滚": ["writhe", "somersaulting", "roll", "tumble", "boil", "welter"], "写作技能": ["writing"], "作品": ["composition", "works", "stuff", "output", "author", "piece", "work", "offering", "production", "product", "credit", "creation", "opus", "writing", "monument"], "错误地": ["by mistake", "by error", "improperly", "in error", "falsely", "mistakenly", "erroneously", "incorrectly", "amiss", "wrong", "awry", "wrongly"], "恶行": ["crime", "atrocity", "vice", "wrong", "evil"], "不公正地对待": ["trespass", "buffet", "penalize", "wrong"], "牦牛": ["yak"], "猛拽": ["yank"], "突然的猛拉": ["yank"], "院子": ["compound", "yard", "court", "courtyard", "patio"], "打哈欠": ["yawn", "gape"], "哈欠": ["yawn"], "乏味的事情": ["yawn"], "年": ["year", "winter", "summer"], "年度": ["year"], "整年的": ["year-round"], "一年到头的": ["year-round"], "大叫": ["blare", "shout out", "whoop", "scream out", "yell out", "cry", "bawl", "exclaim", "shout", "yell", "yelp"], "喊声": ["yell"], "叫声": ["cry", "call", "yell", "hue", "squawk"], "(使)变黄": ["yellow", "yellowed"], "变黄": ["yellow", "yellowed"], "在昨天": ["yesterday"], "昨天": ["yesterday"], "出产(产品或作物)": ["yield"], "产出(效果、收益等)": ["yield"], "产出": ["produce", "yield", "turnout"], "(印度)瑜伽": ["yoga"], "瑜伽": ["yoga"], "瑜伽术": ["yoga"], "酸奶": ["yoghurt", "yogurt", "yoghourt"], "酸乳酪": ["yoghurt", "yoghurt, yogurt, yoghourt"], "你": ["yer", "ya", "you", "ye", "thou", "thee"], "你们": ["you", "yer", "ye", "you-all"], "年轻的": ["youthful", "young"], "(动物的)幼崽": ["young"], "你的": ["thy", "yer", "your", "ya", "yours"], "你们的": ["yours", "yer", "your"], "您的": ["yours"], "你自己": ["yourself", "self", "thee"], "您自己": ["yourself"], "青年时期": ["youth"], "好吃的": ["tasteful", "yummy", "palatable", "tasty"], "遥控": ["zap", "remote control"], "迅速移动": ["rushing", "run", "zap", "rocket", "duck", "bowl", "whistle", "burn", "glint", "fleeting", "whisk", "whirl", "explode", "zip", "line out", "hurry"], "遥控器": ["zapper", "remote", "remote control"], "灭杀器": ["zapper"], "斑马": ["zebra"], "零点": ["node", "zero"], "零度": ["zero"], "锌": ["zinc"], "在…上镀锌": ["zinc"], "拉链": ["zipper", "zip", "slide fastener"], "能量": ["energy", "capacity", "zip"], "毫无": ["none", "zip", "vestige"], "拉上拉链": ["zip up", "zipper", "zip"], "压缩文件": ["zip"], "用拉链扣上": ["zipper", "zip"], "将…分成区(或划成带)": ["zone"], "将…分成区": ["zone"], "动物园": ["zoo"], "动物学": ["zoology"], "急剧增长": ["upsurge", "zoom", "run-up"], "猛涨": ["surge", "rocket", "bound", "skyrocket", "zoom", "soar", "jumping", "spate", "jump", "leap", "break through"], "(车辆等)疾驰的声音": ["zoom"], "疾驰的声音": ["zoom"], "不是…而是…": ["not…but…", "(It is)not that…but that…"], "不足为奇": ["come as no surprise", "(It's)no wonder(that) …"], "难怪": ["(It's)no wonder(that) …", "no wonder"], "再一遍": ["(all) over again"], "非常友好": ["(as)thick as thieves"], "亲密无间": ["(as)thick as thieves"], "第一手": ["(at) first hand", "firsthand"], "由…制成的": ["of", "(be) made of"], "中等身高": ["(be) of medium height"], "准时": ["on the nose", "up to time", "stroke", "on schedule", "on time", "sharp", "(be) on time", "on the stroke"], "(建)空中阁楼": ["(build)castles in the air"], "空中阁楼": ["(build)castles in the air"], "正如你愿意的": ["(just)as you wish"], "房地产经纪人": ["realtor", "(real) estate agent"], "(某事)使某人心烦意乱": ["(sth.)upset sb."], "使某人心烦意乱": ["(sth.)upset sb.", "drive sb to distraction"], "紧张和刺激": ["(the)thrills and spills"], "艾滋病病毒": ["AIDs Virus"], "只手遮天": ["Absolute monarch"], "奥斯卡奖": ["Academy Award"], "科学院": ["Royal society", "Academy of sciences"], "非洲杯": ["Africa Cup"], "非洲联盟": ["African Union"], "爱丽丝奇境记": ["Alice in Wonderland"], "全体起立": ["All rise"], "全体肃立": ["All rise"], "美国文化": ["American culture"], "南冰洋": ["Antarctic Ocean"], "南极半岛": ["Antarctic Peninsula"], "愚人节": ["April fool", "April fool's day"], "愚人节中受愚弄者": ["April fool"], "阿拉伯联合酋长国": ["Arab Emirates"], "阿拉伯联盟": ["Arab league"], "射箭队": ["Archery Team"], "箭类武器商店": ["Archery shop"], "建筑结构": ["Architectural structure"], "总体结构": ["Architectural structure"], "构筑布局": ["Architectural structure"], "北极传说": ["Arctic Tale"], "盛气凌人": ["Arrogantly Overbearing"], "亚裔美国人": ["Asian American", "Asian-American"], "天文学会": ["Astronomy Club"], "请注意": ["Attention Please", "mind you"], "昔日": ["Auld Lang syne", "past"], "美好的往时": ["Auld Lang syne"], "澳大利亚日": ["Australia Day"], "澳洲国庆日": ["Australia Day"], "澳大利亚国立大学": ["Australian National University"], "澳币": ["Australian dollar"], "自动扫描": ["Auto scan"], "自动扫描系统": ["Auto scan"], "自动组态扫瞄": ["Auto scan"], "自动扫描功能": ["Auto scan"], "文科学士": ["Bachelor of Art"], "羽毛球队": ["Badminton Team"], "行李车": ["Baggage Cart"], "行李手推车": ["Baggage Cart"], "行李推车": ["Baggage Cart"], "手推车": ["trolley", "wheelbarrow", "truck", "cart", "buggy", "Baggage Cart", "barrow", "wagon"], "资产负债表": ["Balance sheet"], "资产负债对照表": ["Balance sheet"], "平衡表": ["Balance sheet"], "资产欠债表": ["Balance sheet"], "竹风铃": ["Bamboo chime"], "浴缸效应": ["Bathtub Effect"], "要有礼貌": ["Be respectful"], "沙滩套房": ["Beach suite"], "海滩套房": ["Beach suite"], "沙滩别墅": ["Beach suite"], "沙滩别墅房": ["Beach suite"], "漂亮制造": ["Beauty Maker"], "恋爱小粉扑": ["Beauty Maker"], "使用香槟金": ["Beauty Maker"], "标致造制": ["Beauty Maker"], "以前的同学": ["Beforehand schoolmate"], "白令海峡": ["Bering strait"], "表演者": ["Bering strait", "player", "act", "interpreter", "performer", "entertainer", "original soundtrack"], "亡羊补牢": ["Better late than never"], "迟做比不做好": ["Better late than never"], "倒不如说": ["or rather", "Better say"], "敬礼毕": ["Bi salute"], "数据衰落": ["Bit rot"], "不堪回首": ["Bitterly painful"], "黑色幽默正在翻译": ["Black humour"], "混合变形": ["Blend shape"], "融合形": ["Blend shape"], "融合变形": ["Blend shape"], "混合形状": ["Blend shape"], "模糊锐化": ["Blur sharpen"], "书籍摘要": ["Book Excerpt"], "和她的男友分手": ["Break up with her boyfriend"], "与男朋友分手": ["Break up with her boyfriend"], "辉煌与悲惨": ["Brilliant Tragic"], "大英帝国": ["British empire"], "商业奖学金": ["Business scholarship"], "凯撒沙拉": ["Caesar salad"], "我能帮您吗?": ["Can I help you ?"], "纸酒盒": ["Cardboard wine box"], "天主教": ["Catholicism", "Catholic Church"], "天主教会": ["Catholic Church"], "天主教堂": ["Catholic Church"], "大公教会": ["Catholic Church"], "中央委员会": ["Central Committee"], "中央公园": ["Central Park"], "中国文摘": ["China Digest"], "中国钢铁": ["China steel"], "中钢公司": ["China steel"], "中国钢铁股份有限公司": ["China steel"], "中国钢铁业": ["China steel"], "中国日": ["Chinese Afternoon"], "中国领事馆": ["Chinese Consulate"], "炎黄子孙": ["Chinese descendant"], "中国大使馆": ["Chinese embassy"], "基督科学教会": ["Christian science"], "基督教科学派": ["Christian science"], "基督教科学会": ["Christian science"], "基督科学": ["Christian science"], "圣诞前夕": ["Christmas Eve"], "平安夜": ["Christmas Eve"], "文明城市全国文明城市": ["Civilized cities"], "领土争夺战": ["Clan War"], "宗族战争": ["Clan War"], "成人节": ["Coming-of-Age Day"], "已承诺费用": ["Committed Cost"], "英联邦纪念日": ["Commonwealth Day"], "英联邦日": ["Commonwealth Day"], "国协日": ["Commonwealth Day"], "激光唱片": ["Compact disc"], "光碟": ["Compact disc"], "公司邮编": ["Company Postcode"], "孔子学院": ["Confucius Institute"], "美国公司": ["Corporate America"], "安乐窝": ["nest", "Cozy nest"], "创意促成者": ["Creative Facilitator"], "危害人类罪": ["Crimes Against Humanity"], "反人类罪": ["Crimes Against Humanity"], "白砂糖": ["Custer sugar"], "砂糖": ["Custer sugar"], "白砂糖适用于做糕点": ["Custer sugar"], "白沙糖": ["Custer sugar"], "DVD回放": ["DVD playback"], "数位影音播放机": ["DVD player"], "DVD播放器": ["DVD player"], "独立宣言": ["Declaration of Independence"], "国土安全部": ["Department of Homeland security"], "争端解决": ["Dispute settlement"], "纠纷解决": ["Dispute settlement"], "争议解决": ["Dispute settlement"], "争端的解决": ["Dispute settlement"], "己所不欲": ["Do as you would be done by"], "勿施于人": ["Do as you would be done by"], "请勿打扰(美国连续剧)": ["Do not disturb"], "请勿打扰": ["Do not disturb"], "医学博士": ["Doctor of Medicine"], "不用谢": ["Don't mention it"], "唐老鸭": ["Donald Duck"], "端午节": ["Dragon Boat Festival"], "东欧": ["East Europe"], "复活节假": ["Easter Holiday"], "复活节假期": ["Easter Holiday"], "复活节彩蛋": ["Easter egg"], "肉末茄子": ["Eggplant with Minced Pork"], "总统选举日": ["Election Day"], "大选日": ["Election Day"], "投票日": ["Election Day"], "电烤架": ["Electric Grill"], "电动帆": ["Electric sail"], "音频打包": ["Embed Audio"], "情感选择": ["Emotional selection"], "工程奖学金": ["Engineering scholarship"], "企业博客": ["Enterprise Blogger"], "委托费": ["Entrust Cost"], "欧洲委员会": ["European Commission"], "欧洲经济共同体": ["European Economic Community"], "欧洲投资银行": ["European Investment Bank"], "欧洲议会": ["European Parliament"], "最终处理结果": ["Eventually results"], "凡人皆有得意日": ["Every dog has its day"], "考试大纲": ["Examination syllabus"], "表演花式": ["Exhibition Flair"], "专家预测": ["Experts predict"], "世博标语": ["Expo slogan"], "国际足盟大赛": ["FIFA soccer"], "十分忠心的玩伴": ["Faithful playmate"], "熟悉了就会觉得很平常。": ["Familiarity breeds contempt."], "2月14日": ["February the 14th"], "联邦欧洲": ["Federal Europe"], "坐卧不宁": ["Feel restless"], "财务经理": ["Fiance Manager"], "(美国纽约的)第五大道": ["Fifth Avenue"], "第五大道": ["Fifth Avenue"], "先发制人": ["First strike", "anticipation", "forestall", "anticipate"], "第一击": ["First strike"], "第一次打击": ["First strike"], "抢先攻击": ["First strike"], "热血造物": ["Flaming Creatures"], "热血怪人": ["Flaming Creatures"], "远走高飞": ["Flee Faraway"], "十四大街": ["Fourteenth street"], "第十四大街": ["Fourteenth street"], "坦白讲": ["Frankly speakin"], "法国法郎区": ["French franc zone"], "功能需求": ["Functional requirement"], "功能要求": ["Functional requirement"], "功能性需求": ["Functional requirement"], "职能要求": ["Functional requirement"], "五种声音汇成": ["Get Funky"], "三人街舞": ["Get Funky"], "玩不一样的": ["Get Funky"], "晕机": ["Getting Airsick"], "不扣钮的女孩": ["Girl Unbutton"], "闪烁沙砾": ["Glitter Particle"], "闪耀沙砾": ["Glitter Particle"], "闪烁微光粒": ["Glitter Particle"], "光辉岁月": ["Glorious days"], "光辉的日子": ["Glorious days"], "辉煌岁月": ["Glorious days"], "天亮之前": ["Glorious days"], "哥德巴赫猜想": ["Goldbach's Conjecture"], "金门海峡(美国一海峡)": ["Golden Gate"], "金门海峡": ["Golden Gate"], "下午好!": ["Good afternoon!"], "晚上好!": ["Good evening!"], "早上好!": ["Good morning!"], "涂鸦艺术": ["Graffiti Art"], "金框眼镜": ["Granny glasses"], "大大提高": ["Greatly improved"], "贪婪的继承人": ["Greedy Heirs"], "青蛇": ["Green snake"], "翠青蛇": ["Green snake"], "问候他人": ["Greet people"], "公历": ["Gregorian calendar"], "阳历(自1582年起在西方使用的历法)": ["Gregorian calendar"], "阳历": ["Gregorian calendar"], "指路标志": ["Guide sign"], "指示标志": ["Guide sign"], "指路标记": ["Guide sign"], "导向标志": ["Guide sign"], "吉普赛女郎": ["Gypsy Woman"], "人事专员": ["HR specialist"], "人力资源专员": ["HR specialist"], "人力专员": ["HR specialist"], "招聘专员": ["HR specialist"], "生日快乐!": ["Happy birthday!"], "硬式摇滚": ["Hard Rock"], "硬摇滚": ["Hard Rock"], "重摇滚": ["Hard Rock"], "毫不令人奇怪": ["Hardly surprising"], "并不令人吃惊": ["Hardly surprising"], "计算机软件开发公司": ["Hardware Company"], "和谐社区": ["Harmonious community", "harmonious community"], "(表示祝愿)过得愉快!": ["Have a good day!"], "过得愉快!": ["Have a good time!", "Have a good day!"], "(表示祝愿)": ["Have a good time!"], "无奈的悲伤": ["Helpless sadness"], "无奈的忧伤": ["Helpless sadness"], "给你": ["Here you are", "Here you are."], "给你。": ["Here you are."], "历史遗址": ["Historical sites"], "历史古迹": ["Historical sites"], "水平清晰度": ["Horizontal Definition"], "水平分辨率": ["Horizontal Definition"], "恐怖电影": ["Horror Movies"], "恐怖片": ["Horror Movies"], "你好吗?": ["How are you?"], "真叫人扫兴!": ["How disappointing!"], "多大年记、几岁了?": ["How old"], "虚心请教": ["Humbly Ask"], "《易经》": ["I Ching"], "学生卡": ["ID card"], "身份证": ["identity card", "paper", "ID card", "card", "identification card"], "即使有点拖延": ["If Hesitant"], "稳定提高": ["Improve steadily"], "不断提高": ["Improve steadily"], "美国独立纪念日(7月4日)": ["Independence Day"], "美国独立纪念日": ["Independence Day"], "自主开发研制": ["Independently developed"], "自主开发": ["Independently developed"], "独立地开发": ["Independently developed"], "独立开发": ["Independently developed"], "印佣": ["Indonesian maid"], "室内拍摄": ["Indoor shoot"], "户内写真": ["Indoor shoot"], "中文励志启发性的故事": ["Inspiring stories"], "实例变量": ["Instance variable"], "实体变量": ["Instance variable"], "实例变数": ["Instance variable"], "对象变量": ["Instance variable"], "内化恐同": ["Internalized Homophobia"], "国际橄榄球": ["International Rugby"], "网络营销": ["Internet Marketing"], "网路行销": ["Internet Marketing"], "网上推广": ["Internet Marketing"], "面试官官": ["Interviewer Officer"], "倒装": ["Inverted sentence"], "倒装句": ["Inverted sentence"], "第六节": ["Inverted sentence"], "也叫做倒置的句子": ["Inverted sentence"], "隔离室": ["Isolation room"], "拒却室": ["Isolation room"], "断绝室": ["Isolation room"], "坚决要求…": ["It is urged that…(should)do sth."], "重要的是…": ["It is vital that…(should)do…"], "做…是重要的": ["It is vital to do…"], "据私下/秘密传闻…": ["It is whispered that…"], "做某事是值得的": ["It is worthwhile doing sth", "It is worthwhile to do sth."], "让某人心烦的是…": ["It upset(s) sb. that…", "It upset(s) sb. to do sth."], "我请客": ["It's my treat"], "意大利食品": ["Italian food"], "意大利菜": ["Italian food"], "很遗憾…": ["It’s great pity that …"], "冲绳海藻": ["Japanese seaweed"], "日本海藻": ["Japanese seaweed"], "石花菜": ["Japanese seaweed"], "日式海草": ["Japanese seaweed"], "日元": ["yen", "Japanese yen"], "期刊论文": ["Journal Papers"], "学术期刊论文": ["Journal Papers"], "肯尼迪回合": ["Kennedy Round"], "甘乃迪回合": ["Kennedy Round"], "肯尼迪回合谈判": ["Kennedy Round"], "肯道尔等级相关系数": ["Kennedy Round"], "金赛量表": ["Kinsey scale"], "金赛量度": ["Kinsey scale"], "劳动节": ["Labour Day"], "女士优先": ["Lady First"], "元宵节": ["Lantern Festival"], "灯节": ["Lantern Festival"], "摩罗街": ["Lascar Row"], "香港摩罗街": ["Lascar Row"], "法学奖学金": ["Law scholarship"], "法学院": ["Law school"], "法律学院": ["Law school"], "法律学校": ["Law school"], "律政俏佳人": ["Legally Blonde"], "终身体育": ["Lifelong sport"], "听力教室": ["Listening studio"], "听力课堂": ["Listening studio"], "读书郎": ["Little schoolboy"], "载入选区": ["Load selection"], "本地赞助商": ["Local sponsor"], "孤独的生还者": ["Lone survivor"], "孤独的幸存者": ["Lone survivor"], "唯一的幸存者": ["Lone survivor"], "孤独幸存者": ["Lone survivor"], "三思而后行": ["Look before you leap"], "失乐园": ["Lost Paradise"], "午间研讨会": ["Lunch seminar"], "午餐会": ["luncheon", "Lunch seminar"], "童话物语": ["Magic Tale"], "致命伤害": ["Major Mayhem"], "混乱上校": ["Major Mayhem"], "重伤害": ["Major Mayhem"], "主要混乱": ["Major Mayhem"], "请自便!": ["Make yourself at home!"], "芒果探戈": ["Mango Tango"], "芒果味": ["Mango Tango"], "芒果慕斯": ["Mango Tango"], "火星殖民": ["Martian colonisation"], "漫威英雄人物": ["Marvel superhero"], "祝你成功!": ["May you succeed!"], "毫无意义的谈话": ["Meaningless talk"], "麻疹门诊": ["Measles Clinic"], "测量范围": ["Measuring range"], "计量范围": ["Measuring range"], "测定范围": ["Measuring range"], "圣诞快乐": ["Merry Christmas"], "聊天方式": ["Messenger Online"], "谈天文式格局": ["Messenger Online"], "谈天方式": ["Messenger Online"], "墨西哥战争": ["Mexican War"], "农业部": ["Ministry of Agriculture"], "教育部": ["Ministry of Education"], "任务模式": ["Mission Mode"], "任务形式": ["Mission Mode"], "蒙文": ["Mongolian language"], "蒙语": ["Mongolian language"], "蒙古语言": ["Mongolian language"], "蒙古摔跤": ["Mongolian wrestling"], "蒙古摔角": ["Mongolian wrestling"], "蒙古相扑": ["Mongolian wrestling"], "白马王子": ["Mr.right", "prince charming"], "市政委员会": ["Municipal Council"], "工部局": ["Municipal Council"], "市议会": ["Municipal Council"], "市政议会": ["Municipal Council"], "纳斯提的习惯": ["Nasty Habits"], "修女也疯狂": ["Nasty Habits"], "美国国家半导体": ["National semiconductor"], "美国国家半导体公司": ["National semiconductor"], "国家半导体公司": ["National semiconductor"], "自然萌": ["Natural adorable"], "新科学人": ["New scientist"], "新科学家": ["New scientist"], "尼亚加拉瀑布": ["Niagara Falls"], "第九交响曲": ["Ninth symphony"], "没有耐性": ["No Patience"], "北部非洲": ["North Africa"], "北非": ["North Africa"], "北大西洋公约": ["North Atlantic Treaty"], "北岛": ["North Island"], "北方岛": ["North Island"], "不只": ["Not only"], "不仅": ["Not only", "not just but"], "不仅仅": ["more than", "Not only"], "不仅是": ["Not only"], "算不上": ["Not really"], "不完全是": ["Not really"], "不尽然": ["Not really"], "无所不通": ["Nothing unreasonable"], "遗忘花园": ["Oblivious Garden"], "遗忘庭园": ["Oblivious Garden"], "奥委会": ["Olympic Committee"], "奥林匹克运动委员会": ["Olympic Committee"], "奥林匹克圣火": ["Olympic flame"], "奥林匹克体育精神": ["Olympic sportsmanship"], "自身修养": ["Oneself accomplishment"], "杂货铺子": ["Online grocer"], "组织选举": ["Organise Elections"], "组织拍卖": ["Organise auctions"], "迎新日": ["Orientation Day"], "奥斯卡金像奖(著名电影奖项)": ["Oscar awards"], "奥斯卡金像奖": ["Academy Award", "Oscar", "Oscar awards"], "无理的要求": ["Outrageous Request"], "包装说明": ["Packaging Introduction"], "禁止停车": ["no parking", "Parking prohibition"], "参加者指南": ["Participant Guide"], "中华人民共和国": ["People's Republic of China", "the People's Republic of China"], "警察敬礼": ["Police salute"], "原雪邦赛道": ["Polo sporty"], "波罗劲情": ["Polo sporty"], "伊丽莎白港": ["Port Elizabeth"], "可能有效": ["Possibly Effective"], "邮政局": ["Post Office"], "邮差包": ["Postman bag"], "校长办公室": ["President office"], "概率论": ["Probability Theory", "probability"], "机率论": ["Probability Theory"], "概率方法": ["Probability Theory"], "几率论": ["Probability Theory"], "大概什么时候": ["Probably when"], "专业人员": ["Professional staff", "professional", "spec", "profession"], "专业职员": ["Professional staff"], "禁止泊车": ["Prohibit parking"], "禁止服务": ["Prohibit service"], "发音正确正确发音": ["Pronounce correctly"], "心理学奖学金": ["Psychology scholarship"], "纯属意外": ["Purely accidental"], "纯属偶然": ["Purely accidental"], "正统派": ["Radical Orthodoxy"], "激进正统": ["Radical Orthodoxy"], "虹桥(美国犹他州南部天然拱形石桥)": ["Rainbow Bridge"], "虹桥": ["Rainbow Bridge"], "绝对华氏温标": ["Rankine scale"], "兰金温标": ["Rankine scale"], "红色恐慌": ["Red scare"], "赤色恐慌": ["Red scare"], "红色恐怖": ["Red scare"], "赤色恐怖": ["Red scare"], "红海省": ["Red sea"], "红海": ["Red sea"], "红海沿岸": ["Red sea"], "网络是": ["Red sea"], "重新命名文件夹": ["Rename folder"], "重命名文件夹": ["Rename folder"], "重温旧梦": ["Renew old"], "惯犯": ["lag", "Repeated offender"], "累犯": ["Repeated offender"], "强迫性的重复": ["Repetition Compulsion"], "重复强迫": ["Repetition Compulsion"], "强迫性复现症": ["Repetition Compulsion"], "及时救护": ["Rescues promptly"], "商业化研究": ["Research Commercialisation"], "研究商业化": ["Research Commercialisation"], "无论正确与否": ["Rightly or wrongly"], "稳步上升": ["Rising steadily"], "骑士对决": ["Rival Knights"], "决斗骑士": ["Rival Knights"], "烤野兔": ["Roast hare"], "罗本岛": ["Robben Island"], "罗宾岛": ["Robben Island"], "洛冰岛": ["Robben Island"], "罗布恩岛": ["Robben Island"], "洛克群岛": ["Rock Islands"], "岩石岛": ["Rock Islands"], "罗马人的征服": ["Roman Conquest"], "罗马征服": ["Roman Conquest"], "罗马人征服": ["Roman Conquest"], "客房服务": ["Room service"], "皇家之路": ["Royal Route"], "皇家大道": ["Royal Route"], "皇家路线": ["Royal Route"], "鹿鼎记": ["Royal Tramp"], "皇家流浪汉": ["Royal Tramp"], "皇家学会": ["Royal society"], "皇家协会": ["Royal society"], "伦敦皇家学会": ["Royal society"], "橡皮图章": ["Rubber stamp"], "人云亦云的人": ["Rubber stamp"], "未经审查即批准": ["Rubber stamp"], "官样批文": ["Rubber stamp"], "橄榄球大赛": ["Rugby Nations"], "乡村社会学": ["Rural sociology"], "农村社会学": ["Rural sociology"], "田园社会学": ["Rural sociology"], "星空传媒": ["STAR TV"], "卫星电视": ["satellite", "STAR TV"], "雪地车救援任务": ["SnowMobile Rescue"], "球运动": ["Table Tennis"], "桌上网球": ["Table Tennis"], "表扫描": ["Table scan"], "全表扫描": ["Table scan"], "资料表扫描": ["Table scan"], "表格扫瞄": ["Table scan"], "乒乓球学会": ["Table-tennis Club"], "乒乓学会": ["Table-tennis Club"], "平板计算机": ["Tablet PC"], "平板式电脑": ["Tablet PC"], "唐朝": ["Tang Dynasty"], "道士": ["Taoist priest"], "教学计划": ["Teaching Programme", "teaching programme"], "电话面试": ["Telephone interview"], "电话访问": ["Telephone interview"], "电面": ["Telephone interview"], "就是这样": ["That's about it.", "that's it", "That's it"], "《论语》": ["The Analects"], "理发院": ["The Barbershop"], "自作多情": ["The Eighteenth"], "守护者注视下": ["The Eye of the Beholder"], "烈焰红唇": ["The Flaming Lips"], "烈焰红唇乐队": ["The Flaming Lips"], "星体永恒的运行使他著迷。": ["The eternal motion of the stars fascinated him."], "最印象深刻的": ["The most impressive"], "最深刻的印象": ["The most impressive"], "最令人印象深刻的感受": ["The most impressive experience"], "最给力的战队": ["The most impressive team"], "主题公园": ["Theme Park"], "毫无疑问…": ["There’s no doubt that …"], "他们说": ["They say"], "语录": ["They say", "quotation", "quote"], "人们说": ["They say"], "据说": ["said", "apparently", "supposedly", "reportedly", "They say", "report", "allegedly", "say", "reported"], "暴徒生活": ["Thug Life"], "暴徒生涯": ["Thug Life"], "暴徒人生": ["Thug Life"], "藏羚羊": ["Tibetan antelope"], "试金石法": ["Touchstone test"], "玩具冲突": ["Toy Clash"], "交通指挥员": ["Traffic Marshal"], "郁金香泡沫": ["Tulip Bubble"], "扭亏为盈": ["Turn roughly"], "无止境的渴望": ["Un satisfied"], "无尽的渴望": ["Un satisfied"], "联合车站": ["Union station"], "共构与共站": ["Union station"], "联合火车站": ["Union station"], "火车站": ["railway station", "depot", "train station", "station", "Union station"], "联合国": ["United Nations"], "非熟练劳动": ["Unskilled Labour"], "粗工": ["Unskilled Labour"], "非熟练工": ["Unskilled Labour"], "立式健身车": ["Upright cycle"], "键身车": ["Upright cycle"], "复仇之梦": ["Vengeful Dreams"], "风险投资": ["Venture Invest"], "风险资本": ["Venture Invest"], "维多利亚岛": ["Victoria Island"], "金银岛": ["Victoria Island"], "维多利亚": ["Victoria Island"], "美国之音": ["Voice of America"], "独立战争": ["War of Independence"], "水立方(北京奥运会主游泳馆)": ["Water Cube"], "水立方": ["Water Cube"], "水喷雾": ["Water spray"], "保湿喷雾": ["Water spray"], "失重的世界": ["Weightless world"], "西欧": ["Western Europe"], "真遗憾!": ["What a shame!"], "怎么样": ["What about ?", "how", "What about", "how about", "what about doing sth"], "(询问消息或提出建议)…怎么样?…好吗?": ["What about ?"], "…怎么样?…好吗?": ["What about ?"], "假使…将会怎么样": ["What if"], "汉白玉": ["White Jade"], "白玉": ["White Jade"], "条纹白玉": ["White Jade"], "白玉玺": ["White Jade"], "为之黯然": ["Whom sadly"], "冬奥运会": ["Winter Olympics"], "祝你成功": ["Wish you success", "May you succeed!"], "很少说话": ["Words seldom"], "工作指南": ["Work Guideline"], "〈正式〉劳您驾做…好吗?": ["Would you be kind to…"], "书写流利": ["Write smoothly"], "迎宾环岛": ["YINGBIN Roundabout"], "黄帝(轩辕)": ["Yellow Emperor"], "黄帝": ["Yellow Emperor"], "别客气": ["be my guest", "make oneself at home", "not at all", "You're welcome."], "对长辈": ["Your respectfully"], "你忠实的(用于书信结尾)": ["Yours faithfully"], "你忠实的": ["Yours faithfully"], "电视剧作家": ["a TV dramatist"], "颠三倒四": ["a bag of nails"], "大致相近的估计": ["a ballpark estimate"], "一脸盆…": ["a basin of"], "高尚和优雅的指向标": ["a beacon of elegance and grace"], "一阵风": ["a blast of", "blast"], "塞翁失马": ["a blessing in disguise"], "一大块…": ["a block of"], "一瓶": ["bottle", "jar", "a bottle of"], "一碗水": ["a bowl of water"], "拳击冠军": ["a boxing champion", "heavyweight champion"], "对…简单的介绍": ["a brief introduction to"], "一束": ["shaft", "cluster", "lock", "tuft", "skein", "sheaf", "a bunch of", "truss"], "强烈的愿望": ["a burning desire", "craving"], "买方市场": ["a buyer's market"], "恰当的例子": ["a case in point"], "一定数量的": ["a certain amount of"], "接踵而来的灾祸": ["a chapter of accidents"], "一连串未预料到的事情": ["a chapter of accidents"], "抽屉柜": ["a chest of drawers"], "一大块": ["mass", "a chunk of"], "收藏的": ["a collection of"], "一整套": ["a complete set of", "package"], "混凝土垃圾箱": ["a concrete dustbin"], "络绎不绝的船只": ["a continuous line of boats"], "一份": ["share", "copy", "helping", "slice", "snack", "a copy of", "drink", "serving", "heritage", "whack", "single", "split", "dose", "a, an", "portion"], "一本": ["title", "copy", "a copy of", "reel"], "两三个…": ["a couple of"], "一对…": ["a couple of", "a pair of"], "一组工作人员": ["a crew of", "crew"], "一大群": ["swarm", "shoal", "legion", "regiment", "throng", "cloud", "host", "drove", "a crowd of", "ruck", "a host of", "horde"], "一杯…": ["a cup of"], "一个治疗…的方法": ["a cure for"], "一点儿": ["least", "taste", "touch", "a little bit", "a dash of", "whit", "dick", "a little", "fig", "seam", "dot", "molecule", "suspicion", "smack", "little", "mite", "hair", "somewhat"], "耀眼的微笑": ["a dazzling smile"], "关键时刻": ["juncture", "crunch", "crisis", "a deceive moment"], "一个令人愉快的夜晚": ["a delightful evening"], "令人沮丧的经历": ["a depressing experience"], "令人沮丧的景象": ["a depressing sight"], "令人沮丧的想法": ["a depressing thought"], "被遗弃的妻子": ["a deserted wife"], "发达国家": ["a developed country", "developed country"], "忠诚的粉丝": ["a devoted fan"], "忠诚的朋友": ["a devoted friend"], "忠诚的儿子": ["a devoted son"], "科幻小说的狂热爱好者": ["a devotee of science fiction"], "在…之间的对话": ["a dialogue between"], "艰难的选择": ["a difficult choice"], "关于…的摘要": ["a digest of", "digest of"], "令人失望的表现": ["a disappointing performance"], "令人失望的结果": ["a disappointing result"], "令人泄气的话": ["a discouraging word"], "不良嗜好": ["a disgusting habit"], "难闻的味道": ["a disgusting smell"], "捐赠帐户": ["a donation account"], "一打鸡蛋": ["a dozen eggs"], "一个剧作家": ["a dramatist"], "沧海一粟": ["a drop in the bucket"], "一滴水": ["a drop of water"], "喝醉的司机": ["a drunk driver"], "褪色的红衬衫": ["a faded red shirt"], "与…大不相同": ["a far cry from"], "赏心悦目": ["visually energetic", "a feast for the eyes"], "几分钟": ["a few minutes"], "几句鼓励的话": ["a few words of encouragement"], "阵发": ["a fit of"], "突发一阵": ["a fit of"], "健身教练": ["a fitness instructor"], "飞行模拟器": ["a flight simulator"], "一群(鸟,羊等)": ["a flock of"], "一大批…": ["a flood of"], "大肆宣扬": ["blurb", "a flourish of trumpets", "trumpet", "blaze"], "一种…的形式": ["a form of"], "一排明亮的蜡烛": ["a galaxy of candles"], "市场上的空白": ["a gap in the market"], "逃跑用的汽车": ["a getaway car"], "侧击拳": ["a glancing blow"], "间接提及": ["a glancing mention", "indicate", "allusion", "allude"], "旁敲侧击": ["beat about the bush", "a glancing reference"], "一杯": ["drink", "cup", "a glass of", "tot"], "一线希望": ["silver lining", "a gleam of hope"], "全球卫生观察站": ["a global health observatory"], "一个好的雇主": ["a good employer"], "相当多": ["a good few", "quite a few", "a good many", "some"], "善良的人": ["a good samaritan"], "乐善好施的人": ["philanthropist", "a good samaritan"], "一粒…": ["a grain of"], "伟大的发现": ["a great discovery"], "一组": ["battery of", "gang", "cluster", "a crew of", "batch", "battery", "pack", "platoon", "bank", "set", "troop", "consort", "a set of", "a group of", "block", "brood"], "内疚": ["compunction", "guilt", "a guilty conscience", "conscience"], "问心有愧": ["a guilty conscience"], "少量的": ["slender", "odd", "marginal", "spare", "a handful of", "meagre, meager", "scanty", "miserly", "a small quantity of", "light", "little", "slight", "some"], "一小部分": ["tag", "iceberg", "a handful of"], "一把米": ["a handful of rice"], "中庸之道": ["the happy medium", "a happy medium", "a/the happy medium"], "折中办法": ["a happy medium", "the happy medium", "midway", "compromise", "a/the happy medium"], "难题": ["a tough nut to crack", "difficulty", "puzzle", "crux", "sticker", "stickler", "problem", "trouble", "tickler", "headache", "difficult problems", "nut", "a hard nut to crack", "conundrum", "challenge", "question"], "危险的旅程": ["a hazardous journey"], "一群(牛、鹿等)": ["a herd of"], "一群牛": ["a herd of cattle"], "一部非常值得一读的书": ["a highly recommendable book"], "一点点": ["whiff", "toss", "whoop", "snatch", "sparingly", "damn", "shadow", "drop", "whit", "modicum", "a hint of", "wee", "ounce", "smattering", "hoot"], "家喻户晓的名字": ["a household name"], "谦逊的渔夫": ["a humble fisherman"], "百分之百": ["one hundred percent", "a hundred percent"], "一种": ["brand", "one", "a kind of", "title", "a, an"], "一类": ["brand", "a, an", "a kind of"], "有一点": ["kinda", "touched", "a kind of"], "大规模": ["wholesale", "a large dimension"], "软件产品的大经销商": ["a large distributor of software products"], "一大部分": ["a large proportion of"], "一大笔": ["pot", "a large sum of"], "学问渊博的博士": ["a learned doctor"], "大名鼎鼎的人物": ["a legendary figure"], "有点儿": ["certain", "kind of", "a little bit", "bit", "in a way", "trifle", "rather", "something"], "当地知名人士": ["a local celebrity"], "非常有意思": ["a lot of fun"], "很大的乐趣": ["a lot of fun"], "幸运儿": ["mascot", "a lucky dog", "favorite", "duck"], "生死攸关的事": ["a matter of life and death"], "威猛的斗士": ["a mighty warrior"], "轻度止痛药": ["a mild painkiller"], "知识的宝库": ["a mine of information"], "镜面": ["a mirror-like surface"], "一小片纸": ["a morsel of paper"], "成堆的": ["mountains of", "stacked", "a mountain of"], "一包": ["a pack of", "pack"], "(野兽等的)一群": ["a pack of"], "一盒": ["a pack of", "box"], "一包香烟": ["a packet of cigarettes"], "一叠信封": ["a packet of envelope"], "一副…": ["a pair of"], "一副眼镜": ["a pair of glasses"], "一片": ["a chorus of", "forest", "slice", "round", "sheet", "morsel", "a piece of", "stretch"], "名胜": ["interesting places", "sight", "a place of interest"], "名胜古迹": ["historical events", "Historical sites", "a place of interest", "monument"], "诗歌朗诵": ["a poetry reading"], "一种观点": ["a point of view"], "有名无实": ["a poor apology"], "大众喜爱的电视演员": ["a popular television entertainer"], "耐人寻味的停顿": ["a pregnant pause"], "心照不宣的沉默": ["a pregnant silence"], "负责任的环保组织": ["a responsible environmentalist organization"], "高龄": ["advanced age", "a ripe old age", "antiquity"], "学校宿舍": ["a school dormitory"], "卖方市场": ["a seller's market"], "满足感": ["a sense of fulfilment", "fulfilment"], "成就感": ["a sense of achievement", "sport", "fulfilment"], "一系列的": ["serial", "a series of", "a sequence of"], "一连串的": ["serial", "a train of", "a series of", "sequential"], "极度的困境": ["a severe embarrassment"], "一声叹息": ["a sigh"], "手语译员": ["a sign language interpreter"], "(一对一的)格斗": ["a single combat"], "一声抽泣": ["a sob"], "一位社会名流": ["a social celebrity"], "老于世故的人": ["sophisticate", "sophisticated man", "a sophisticated man"], "一匙盐": ["a spoonful of salt"], "街头艺人": ["a street entertainer"], "一串": ["string", "rope", "a string of", "cluster", "trail", "stream"], "一条": ["swath", "particular", "loaf", "item", "a strip of"], "十分搞笑的喜剧片": ["a surprisingly entertaining film"], "小题大作": ["tempest", "fuss", "a tempest in a teapot"], "大惊小怪": ["to-do", "fuss", "create", "a tempest in a teapot", "carry-on"], "轩然大波": ["a tempest in a teapot"], "晕头胀脑": ["a thick head"], "稀里糊涂": ["a thick head"], "一篇深思熟虑的文章": ["a thoughtful essay"], "咚咚的击鼓声": ["a throbbing drumbeat"], "总数为…": ["a total of"], "典型的科学发现者": ["a typical scientific discoverer"], "种种": ["a variety of"], "形形色色": ["a variety of"], "…的愿景": ["a vision of"], "浪费…": ["waste in", "a waste of"], "易被说服或诱惑的时刻": ["a weak moment"], "一片谎话": ["a web of lies"], "湿地栖息地": ["a wetland habitat"], "善意的谎言": ["a white lie"], "大范围的": ["massive", "a wide range of", "large-scale", "gross"], "许多各种不同的": ["a wide range of"], "心甘情愿努力干活的人": ["a willing horse"], "…的证人/证据": ["a witness to"], "披着羊皮的狼": ["a wolf in sheep's clothing"], "幻想的作品": ["a work of fantasy"], "诗歌的世界": ["a world of poetry"], "弃锚": ["abandon anchor"], "放弃打算": ["abandon one's intention"], "沉溺于": ["indulge", "riot in", "abandon oneself", "surrender", "indulge in", "be addicted to", "wallow", "mainline", "addicted to", "be given to"], "废弃资产": ["abandoned asset"], "废弃河道": ["abandoned channel"], "引诱抗力": ["abetd annoyance"], "在…的能力": ["ability for"], "能人": ["hotshot", "able person", "wonder"], "有能力的人": ["able person"], "有用的人才": ["able person"], "一级水手": ["able seaman"], "熟练水手": ["able seaman"], "二等水兵": ["able seaman"], "异常行为": ["vagaries", "aberration", "abnormal behavior"], "变态行为": ["abnormal behavior"], "异常现象": ["abnormal phenomena"], "最终废除": ["abolish ultimately"], "淘汰制": ["abolishment system"], "要求流产者": ["abortion applicant"], "关于艾滋病": ["about AIDs"], "最重要的是": ["above all", "most of all", "above all else"], "尤其是": ["above all", "most of all", "above all else"], "自大傲慢的": ["above oneself"], "零上": ["above zero", "plus"], "留学生": ["abroad student", "foreign student"], "急剧退化": ["abrupt degradation"], "陡坡": ["abrupt slope", "steep", "steep hill", "scarp"], "走神": ["space", "wander", "wandering", "zone out", "stray", "absence of mind"], "心不在焉": ["abstraction", "absence of mind", "in the clouds"], "绝对优势": ["absolute advantage"], "无水酒精": ["absolute alcohol"], "绝对误差": ["absolute error"], "不共戴天": ["absolutely irreconcilable"], "誓不两立": ["absolutely irreconcilable"], "绝对必要": ["absolutely necessary"], "全神贯注于": ["be absorbed in", "be lost in", "concentrate on", "engross", "preoccupied with", "absorb (oneself) in", "absorb in", "zero in on", "be anchored in"], "全神贯注于专心于中吸收": ["absorb in"], "引起兴趣": ["appealing", "absorb interest", "appeal", "drum", "click"], "吸引某人注意": ["absorb sb.'s attention"], "吸附水": ["absorbed water"], "吸收水": ["absorbed water"], "戒绝": ["abstain from", "eschew", "abstention", "abstain"], "抽象思维": ["abstract thinking"], "荒谬的幻想": ["absurd fantasy"], "荒诞派戏剧": ["absurd theatre"], "荒谬剧场": ["absurd theatre"], "丰硕的成果": ["abundant accomplishment"], "丰收": ["abundant harvest"], "富于": ["abundant in", "abundant", "rich in", "teem", "abound"], "过量降雨": ["abundant rainfall"], "侮辱性语言": ["abusive language"], "粗言秽语": ["abusive language"], "叫嚣的中士": ["abusive sergeant"], "学历证书": ["academic certificate"], "学术交流": ["academic exchange"], "学年": ["instructive year", "session", "year", "academic year"], "加速至(加速的幅度)": ["accelerate by"], "加速至": ["accelerate to", "accelerate by"], "加大": ["increase", "increasing", "accelerate increase"], "加速到(加速到具体一个数值)": ["accelerate to"], "加速到": ["accelerate to"], "强光灯": ["accent light"], "主景植物": ["accent plant"], "接受邀请": ["accept an invitation"], "接受为": ["accept as"], "承认是": ["accept as"], "应战": ["accept battle", "take up the challenge"], "适中居所": ["acceptable accommodation"], "质量合格": ["acceptable quality"], "有权使用": ["access to"], "通向…的入口": ["access to"], "非法访问": ["access violation"], "访问冲突": ["access violation"], "访问违例": ["access violation"], "安排住宿": ["accommodate detail"], "向…供应": ["accommodate with"], "随行": ["accompany by"], "伴奏": ["accompany", "support", "backing", "back", "accompaniment", "accompany by", "backup"], "在…的陪同下": ["accompany by"], "伴随着": ["accompany with"], "兼带着": ["accompany with"], "陪…同行": ["accompany with"], "大有作为": ["accomplish much"], "一事无成": ["accomplish nothing", "get nowhere"], "一无所成": ["accomplish nothing"], "同…相符合": ["accord with"], "与…一致": ["in harmony with", "accord", "in accordance with", "in line with", "identical to", "the same as", "consist with", "agree", "coincide with", "whereby", "consistent with", "in accordance", "conform with", "accord with", "match", "fit in with", "square", "be consistent with", "accordance"], "取决于": ["according as", "subject", "function", "according to", "be dependent on", "ride", "subject to", "be dependent upon", "depend", "depend upon", "contingent", "dependent", "turn on", "ride on", "depend on"], "据…所说": ["according to"], "按某人的说法": ["according to sb's version"], "对…负有责任": ["account for"], "对…做出解释": ["account for"], "说明…的原因": ["account for"], "占…比例": ["account for"], "会计事务所": ["accounting firm"], "会计师事务所": ["accounting firm"], "会计报表": ["accounting statement"], "特派记者": ["accredited journalist"], "积聚财富": ["accumulate wealth"], "公积金": ["accumulation fund"], "积累基金": ["accumulation fund"], "精确记录": ["accurate record"], "控告某人犯某事": ["accuse sb. of sth.", "accuse sb of sth"], "指控某人做某事": ["charge sb with sth", "accuse sb. of doing sth."], "因…指责或控告": ["accuse…of…"], "使自己习惯于做某事": ["accustom oneself to doing"], "习惯于": ["make it a rule", "be accustomed to", "get into the habit of", "used", "accustomed to", "be in the habit of", "get into", "get used to", "be used to", "become accustomed to", "wont", "get accustomed to"], "全身疼痛": ["ache all over"], "不适": ["blah", "turn", "distress", "complaint", "ail", "disorder", "discomfort", "malaise", "aches and pains"], "各种各样的病痛": ["aches and pains"], "取得一致": ["achieve harmony"], "实现目标": ["achieve one's goals", "achieve one's aim"], "达到目的": ["have one's will", "effect", "do the trick", "achieve one's aim"], "取得成功": ["rise", "achieve success", "pay off"], "获得成功": ["onward", "ahead", "achieve", "achieve success", "come through", "get ahead", "do the trick"], "同时达到": ["achieved simultaneously"], "同时获得": ["achieved simultaneously"], "在…方面的成就": ["achievements in…"], "酸分解": ["acid digestion"], "酸性消化": ["acid digestion"], "酸雨": ["acid rain"], "动作影片": ["acion movie"], "回执": ["acknowledgement", "acknowledgement of receipt"], "接收确认": ["acknowledgement of receipt"], "声发射": ["acoustic emission"], "声频发射": ["acoustic emission"], "声发射检验": ["acoustic emission"], "完全了解": ["acquaint entirely"], "获得知识": ["acquire knowledge"], "求得知识": ["acquire knowledge"], "兼并": ["acquisition and merger", "annex", "merger", "merge"], "在…对面": ["opposite", "across", "across from", "over against", "opposite to"], "担当": ["act as", "play"], "站岗": ["on guard", "stand sentry", "act as a guard"], "放哨": ["sentinel", "keep watch", "sentry", "act as a guard"], "作为主人招待": ["act as host"], "做东": ["treat", "host", "act as host"], "行动明确": ["act definitely"], "故意行事": ["act deliberately"], "代办": ["act for", "commission"], "在…方面行动": ["act in"], "慷慨的行为": ["act of generosity", "good"], "对…起作用": ["work on", "have an effect on", "react on", "influence", "have an effect upon", "act on", "operate on"], "按照…行事": ["act on"], "把…表演出来": ["act out"], "把…付诸行动": ["act out"], "代理主席": ["acting chairman"], "动作片": ["action movie"], "对…的作用": ["effect on", "action on"], "积极于": ["be active in", "active in"], "主动参与": ["active participation"], "积极参加": ["active participation", "take an active part in", "be active in"], "活火山": ["active volcano"], "实际成本": ["actual cost"], "针灸针": ["acupuncture needle"], "穴位": ["acupuncture point"], "穴道": ["acupuncture point"], "锐角": ["acute angle"], "急性毒性": ["acute toxicity"], "急性中毒": ["acute toxicity"], "清醒地看到": ["acutely aware"], "使适合于": ["adapt for"], "为…改编": ["adapt for"], "根据…改编": ["adapt from"], "使自己适应": ["adapt oneself to"], "使适应于…": ["adapt to"], "适应某事": ["adapt to sth"], "把A加到B中": ["add A to B"], "把…包括在内": ["subsume", "factor", "add in"], "雪上加霜": ["add insult to injury"], "伤害之外又加侮辱": ["add insult to injury"], "加到": ["add to…", "add to"], "增添…": ["add to…"], "合计": ["total", "amount to", "sum", "make", "in all", "footing", "amount", "total up", "figure up", "tote", "add…up", "total up to", "summation", "tally", "aggregate", "tot", "add up"], "合计达": ["add up to"], "总计达": ["add up to"], "沉迷于": ["bound up in", "addicted to"], "对…有瘾": ["addicted to"], "醉心于": ["keen on", "be crazy about", "bent on", "addicted to"], "成瘾的行为": ["addictive behavior"], "附加说明": ["additional explanation"], "通讯簿": ["address book"], "住址名册": ["address book"], "针对…而说": ["address oneself to"], "向…讲话": ["address oneself to", "address", "address sb"], "对…发表演说": ["address sb"], "称呼…": ["address sb"], "对…说": ["address…to"], "写信给": ["write", "address…to"], "把…加起来": ["total", "count up", "total up", "figure up", "add…up"], "善于": ["good at", "adept in", "excel"], "擅长": ["be expert at", "forte", "adept in", "be skilful in", "vocation", "good at", "excel", "be good with…"], "长于": ["adept in"], "配套服务": ["adequate and systematic service"], "胜任…的": ["adequate for"], "对…是足够的": ["adequate for"], "适合…的": ["proper for", "suitable for", "be suitable for", "adequate for"], "粘附层": ["adhere layer"], "齿轮轴": ["adhere shaft"], "粘附": ["sticking", "adhere to", "adherence", "adhere"], "拥护": ["go for", "stand up for", "advocacy", "championship", "attachment", "allegiance", "for", "support", "stand up", "be for", "countenance", "champion", "espouse", "advocate", "adhere to", "espousal", "adhere", "in support of"], "创可贴": ["plaster", "adhesive bandage", "Band-Aid"], "放射性废弃物": ["adioactive waste"], "使自己适应于": ["adjust oneself to sth"], "调整价格": ["adjust price"], "调整以适应": ["adjust to"], "调节阀": ["adjust valve"], "可调节范围": ["adjustable range"], "可调支架": ["adjustable support"], "调整幅度": ["adjustment range"], "管理中心": ["administration center"], "行政裁量": ["administrative discretion"], "行政自由裁量权": ["administrative discretion"], "自由裁量权": ["judicial discretion", "discretion", "administrative discretion"], "压轴戏": ["admirable afterpiece"], "极好的例子": ["admirable example"], "赏月": ["admire the moon"], "很想做某事": ["admire to do sth"], "准许进入…": ["admission to…"], "做广告的人": ["admit advertiser"], "收容": ["admit into", "internment", "house"], "容许": ["tolerate", "allow", "wearing", "admit of", "concede", "admit", "suffer", "allow of", "let in", "permit"], "有…的可能": ["admit of"], "准许某人进入": ["admit sb to sp", "admit sb into sp"], "许可进入": ["admit into", "admit to"], "青少年读物": ["juvenile", "adolescence literature"], "青少年健康": ["adolescent health"], "青少年问题": ["adolescent problems"], "选定": ["adopt", "slate", "anoint", "tab", "select", "destine", "decide", "fix on", "selected", "make choice of", "decide on", "adopt as", "decide upon"], "采购程序": ["adoption process"], "采用过程": ["adoption process"], "崇拜神灵": ["adore gods"], "成人教育": ["adult education"], "成人教育教师": ["adult educators"], "成年人口": ["adult population"], "预付款": ["advance payment", "advance"], "老年": ["age", "advanced age"], "高等代数": ["advanced algebra"], "高等数学": ["advanced mathematics", "higher mathematics"], "高级检索": ["advanced search"], "高级搜索": ["advanced search"], "进阶检索": ["advanced search"], "高级研讨会": ["advanced seminar"], "先进技术": ["advanced technology", "vanguard technology"], "惊险片": ["adventure film"], "冒险游戏": ["adventure game"], "冒险远征": ["adventurous expeditions"], "冒险精神": ["adventure", "adventurous spirit"], "反向批评": ["adverse criticism"], "逆向评论": ["adverse criticism"], "逆向选择": ["adverse selection"], "逆选择": ["adverse selection"], "逆向选择模型": ["adverse selection"], "逆淘汰": ["adverse selection"], "广告部": ["publicity department", "advertise department"], "登广告征求": ["advertise for"], "广告公司": ["advertising agency", "advertisement company"], "广告帐户": ["advertiser account"], "广告商": ["advertising agency", "advertiser"], "强烈反对": ["backlash", "flak", "advise against", "deplore"], "告诫": ["tip", "admonish", "remonstrance", "advise against", "teach", "lecture", "warn sb. of sth.", "caution", "caveat", "warning", "warn", "expostulate", "caution against", "remonstrate", "tell", "correct", "warn sb. of sth.", "lesson", "charge"], "劝告不要": ["advise against"], "倡导式规划": ["advocate planning"], "有氧运动": ["aerobic exercise", "aerobic", "aerobics"], "有氧呼吸": ["aerobic respiration"], "需氧呼吸": ["aerobic respiration"], "健美操中心": ["aerobics center"], "健身中心": ["aerobics center"], "健身训练中心": ["aerobics center"], "审美": ["taste", "aesthetic", "aesthetic appreciation"], "美育": ["aesthetic education"], "审美教育": ["aesthetic education"], "美学教育": ["aesthetic education"], "美感": ["aesthetic feeling", "aesthetic"], "审美价值": ["aesthetic value"], "美学价值": ["aesthetic value"], "艺术审美价值": ["aesthetic value"], "美学界": ["aesthetic world"], "摆出一副高不可攀的样子": ["affect a superior air"], "情感调节": ["affect regulation"], "情感结构": ["affect structure"], "使…感动得流下眼泪": ["affect to tears", "move to tears"], "病变机制": ["affection mechanism"], "作用机制": ["affection mechanism"], "深情的吻": ["affectionate kiss"], "经济上负担得起": ["afford financially"], "有条件做": ["afford to"], "能承担": ["afford to", "afford to do"], "买得起某物": ["afford to", "afford to do"], "支付得起": ["afford to", "afford to do"], "(有条件)做": ["afford to", "afford to do"], "给予信赖": ["afford trust"], "可负担住房": ["affordable homes"], "可承受价": ["affordable price"], "在途货物": ["afloat goods"], "怕做": ["afraid doing"], "过了一会儿": ["after a while"], "终究": ["in the long run", "after all"], "餐后": ["after dinner"], "晚餐后": ["after dinner"], "下班后": ["after hours"], "适合自己心意的": ["after one's own heart"], "不久后": ["shortly after", "after shortly"], "晚饭后": ["after supper"], "懒汉": ["afternoon farmer", "slug", "poke", "soldier", "lazy dogs", "goldbrick", "bum"], "日晒后用品": ["afterward sun"], "实龄": ["age chronological"], "编年积": ["age chronological"], "议题设定": ["agenda setting"], "议程设定": ["agenda setting"], "侵犯态度": ["aggressive attitude"], "攻击行为": ["offence", "offense", "aggressor behavior", "aggressive behavior"], "侵犯行为": ["aggressive behavior", "tort"], "(报刊上的)答读者问专栏作家": ["agony aunt"], "答读者问专栏作家": ["agony aunt"], "答疑解惑专栏作家": ["agony aunt"], "(感情上的)突然而强烈的爆发": ["agony of"], "突然而强烈的爆发": ["agony of"], "任何精神上的激动": ["agony of"], "农业社会": ["agrarian society"], "对…有相同的看法": ["agree about"], "就…取得一致意见": ["agree about"], "对…取得一致意见": ["agree on"], "同意安排": ["agree to arrangement"], "赞成做某事": ["decide for", "agree to do sth"], "同意计划": ["agree to plan"], "同意建议": ["agree to suggestion"], "和…意见一致": ["agree with"], "一致意见": ["agreement on"], "同…达成协议": ["agreement with"], "农业植物学": ["agricultural botany"], "农产物农产品农业生产农业增产": ["agricultural produce"], "农产品": ["farm products", "produce", "agricultural produce", "agricultural products"], "农业灌溉": ["agriculture irrigate"], "提早": ["early", "advance", "ahead of time"], "病态经济": ["ailing economy"], "失调的经济": ["ailing economy"], "针对": ["in allusion to", "on", "aim at", "about", "against", "aim"], "承认做过…": ["aim at doing"], "准许做": ["aim at doing"], "以…为目标": ["aim for"], "旨在": ["aim of", "be aimed at", "aim", "be aimed to do"], "旨在做某事": ["aim to do"], "无系统耕作": ["aimless farming"], "漫无目的等待": ["aimless waiting"], "砂眼": ["air bubble", "blister"], "空运货物": ["air cargo"], "空调": ["air-condition", "air condition"], "空气调节设备": ["air condition"], "空调机": ["air conditioner", "air-condition"], "空调设备": ["air conditioner"], "空气帘": ["air curtain"], "防空": ["air defence"], "空防": ["air defence"], "空气分配器": ["air distributor"], "空气分布箱": ["air distributor"], "气垫": ["air float"], "气托": ["air float"], "空气格栅": ["air grill"], "空气污染": ["air pollution"], "空袭": ["airstrike", "air raid"], "空中小姐(空姐)": ["air stewardess"], "空中小姐": ["air stewardess", "stewardess", "airhostess"], "空中服务员": ["air stewardess", "flight attendant"], "机场伏击": ["airfield ambush"], "机场跑道": ["airfield runway"], "飞机票": ["airline ticket"], "航空信": ["airmail letter"], "飞机场设施": ["airport facilities"], "空间危险区": ["airspace danger"], "详细翻译": ["airy spiral"], "警钟": ["alarm bell"], "警铃": ["alarm bell"], "报警系统": ["alarm system"], "告警控制": ["alarming control"], "酒精含量": ["alcohol content"], "酒精依赖": ["alcohol dependence"], "酒精饮料": ["piss", "stimulant", "drink", "alcoholic beverage"], "酒精度": ["alcoholic strength"], "匿名戒酒互助社": ["alcoholics anonymous"], "匿名戒毒会": ["alcoholics anonymous"], "盛行的": ["predominant", "prevalent", "flourishing", "alive and well", "prevailing", "epidemic"], "依然存在的": ["alive and well"], "充满着": ["glow with", "alive with", "thick with"], "洋溢着": ["bubbling", "alive with", "glow with", "run over with", "pulse", "overflow"], "差一点": ["within an inch of", "all but"], "全靠自己": ["all by oneself"], "独立": ["stand-alone", "independence", "breakaway", "autonomy", "all by oneself", "independence from"], "单独": ["several", "singularity", "alone", "by themselves", "all by oneself", "solitude", "by oneself", "by one's self"], "总而言之": ["in balance", "on balance", "all in all", "to sum up", "altogether", "in a word", "in sum"], "头等重要的东西": ["all in all"], "各种类型的": ["all kinds of"], "各种各样": ["assortment", "all kinds of"], "整夜": ["all night"], "出乎意料地": ["out of the blue", "miraculously", "suddenly", "all of a sudden", "precipitously", "sudden", "unexpectedly", "on a sudden"], "浑身": ["all over"], "全部结束": ["all over"], "全世界": ["all over the world", "globally", "around the world"], "顺利": ["all right", "big", "hit the ball", "right"], "一切顺利": ["tick all the right boxes", "all the best"], "万事如意": ["all the best"], "风行一时的事物": ["all the rage"], "一直": ["as ever", "ever", "will", "throughout", "away", "clear", "all the while", "all through", "always", "at all times", "all the time", "along"], "一路上": ["quite", "the whole way", "all the way"], "一年到头": ["all year around", "all the year round"], "从全面考虑": ["all things considered"], "实在太…": ["all too"], "各行各业": ["all walks of life"], "社会各界": ["all walks of life"], "全年": ["all year around", "all the year round"], "全因死亡率": ["all-cause mortality"], "全因死亡": ["all-cause mortality"], "过敏反应": ["allergy", "allergic reaction"], "过敏性鼻炎": ["allergic rhinitis"], "壁灯": ["alley lamp"], "盟军入侵": ["allied invasion"], "为…而分配": ["allocate for"], "把…拨给": ["allocate for"], "分配资金": ["allocate funds"], "允许某人去做…": ["allow doing", "allow sb to do"], "虑及": ["allow for"], "几乎所有": ["almost all", "mostly", "almost everywhere"], "几乎到处": ["almost everywhere"], "几乎没有": ["scarce", "almost extinct", "few", "bare of", "barely", "scarcely", "hardly", "hardly any", "squat"], "几乎难免": ["almost inevitable"], "与…一起": ["alongside", "alone with", "company with", "come with"], "连同…一起": ["along with"], "与…一道": ["along with"], "随同…一起": ["along with"], "与…并肩": ["alongside of", "alongside"], "字母顺序": ["alphabetical order"], "字顺排列法": ["alphabetical order"], "至交": ["alter ego", "intimate"], "回心转意": ["alter one's mind"], "代用燃料": ["alternative energy"], "代替方式": ["alternative form"], "替换制度": ["alternative form"], "另类投资": ["alternative investment"], "另类摇滚": ["alternative rock"], "非主流摇滚": ["alternative rock"], "另类摇滚类": ["alternative rock"], "交替各用": ["alternatively for"], "高空病": ["altitude sickness"], "原煤": ["altogether coal"], "铝合金": ["aluminium alloy"], "制铝工业": ["aluminium industry"], "铝罐": ["aluminum can"], "常常如此": ["always the case"], "业余音乐": ["amateur musical"], "吃惊于…": ["amazed at"], "琥珀灯": ["amber light"], "琥珀色灯光": ["amber light"], "交变透视": ["ambiguous perspective"], "模糊战略": ["ambiguous strategy"], "宏伟蓝图": ["ambitious plans"], "趁火打劫的人": ["vulture", "ambulance chaser"], "救护主任": ["ambulance officer"], "氨氮": ["ammonia nitrogen"], "氨型氮": ["ammonia nitrogen"], "氨基氮": ["ammonia nitrogen"], "出血量": ["amount of bleeding"], "相当于": ["amount to", "up to", "tantamount", "correspond to", "amount", "represent", "translate", "as", "correspond", "corresponding"], "总计为": ["amount to", "run into", "tot"], "充分证据": ["ample evidence"], "宽敞的空间": ["ample space"], "餐前开胃小吃": ["amuse bouche"], "娱乐自己": ["amuse himself"], "自娱自乐": ["amusing oneself", "amuse oneself"], "逗乐读者": ["amuse the reader"], "游乐园": ["amusement park"], "大量的…": ["an abundance of"], "做…的方法": ["an approach to doing"], "一名忠实的信徒": ["an ardent devotee"], "一排": ["procession", "row", "tier", "bank", "an array of"], "雅致的氛围": ["an atmosphere of elegance"], "对…的态度": ["an attitude towards", "an attitude to"], "平均是…": ["an average of"], "早起的人": ["an early bird"], "早到者": ["an early bird"], "资深女作家": ["an elder stateswoman"], "令人难堪的错误": ["an embarrassing mistake"], "尴尬的时刻": ["an embarrassing moment"], "令人难堪的问题": ["an embarrassing question"], "令人难堪的处境": ["an embarrassing situation"], "使某人难堪": ["an embarrassment to sb", "put sb on the spot"], "令人愉快的经历": ["an enjoyable experience"], "令人愉快的周末": ["an enjoyable weekend"], "妙趣横生的演讲": ["an entertaining speech/evening"], "令人开心的晚会": ["an entertaining speech/evening"], "狂热的棒球迷": ["an enthusiastic baseball fan"], "积极的环保主义着": ["an enthusiastic environmentalist"], "完全不同的事情": ["an entirely different matter"], "嫉妒的表情": ["an envious look"], "一个插曲": ["an episode in"], "通向…的出口处": ["an exit to", "exit to"], "已灭绝的物种": ["an extinct species"], "非凡的成就": ["an extraordinary achievement"], "有影响力的教育家": ["an influential educator"], "一位有影响的教育家": ["an influential educator."], "铁灰色": ["an irony gray color"], "有独创性的剧作家": ["an original dramatist"], "地下洞穴": ["an underground grotto"], "解析几何": ["analytic geometry"], "母语": ["ancestor language", "native language", "native tongue", "mother tongue"], "祖先崇拜": ["ancestor worship"], "祭祖": ["ancestor worship"], "先祖之魂": ["ancestral spirit"], "先祖之灵": ["ancestral spirit"], "古都": ["ancient city"], "古代帝国": ["ancient empire"], "但还是": ["but yet", "and yet"], "可是还": ["but yet", "and yet"], "于是": ["thereupon", "and then", "now", "whereupon", "accordingly", "as thus", "thus", "then"], "逸事小说": ["anecdote novels"], "天使投资者": ["angel investor"], "天使投资人": ["angel investor"], "谋取": ["jockey", "angle", "angle for", "figure for", "enlist"], "畜牧业": ["animal husbandry", "livestock breeding", "husbandry"], "畜牧学": ["animal husbandry"], "动画": ["animated cartoon"], "踝骨": ["ankle bone"], "短靴": ["ankle boot"], "宣布新的发现": ["announce a new discovery"], "广播录像机": ["announce machine"], "正式宣布": ["announce officially", "proclaim", "pronounce", "render"], "广播室": ["announcement office"], "烦恼度": ["annoyance degree"], "对…烦恼": ["annoyed at"], "烦恼…": ["annoyed with"], "给…烦死了": ["annoyed with"], "年终分红": ["annual bonus"], "周年晚宴": ["annual dinner"], "公司年会": ["annual dinner"], "年会": ["annual meeting"], "年支付额": ["annual payment"], "年度汇总表": ["annual summary"], "年度摘要": ["annual summary"], "年度汇编": ["annual summary"], "年度总结": ["annual summary"], "年度奖金": ["annually bonus"], "流年运程": ["annually prediction"], "匿名访问": ["anonymous access"], "对答如流": ["answer fluently"], "因…而受罚": ["answer for"], "对…负责": ["account for", "behind", "report", "answer for", "answer", "carry", "be responsible for"], "粗鲁地回答": ["answer rudely"], "(与某人)顶嘴": ["answer sb back"], "顶嘴": ["talk back", "retort", "crosstalk", "answer sb back"], "回嘴": ["talk back", "retort", "answer sb back"], "响应号召": ["answer the call"], "南极大陆": ["antarctic continent"], "古董店": ["antique shop"], "反社会行为": ["antisocial acts"], "焦虑症": ["anxiety", "anxiety disorder"], "焦虑性障碍": ["anxiety disorder"], "焦虑症候群": ["anxiety disorder"], "对…着急": ["anxious about"], "为…而焦虑": ["anxious for"], "任意次数": ["any times"], "别人": ["someone else", "anybody", "anybody else"], "根本不": ["anything but", "negative"], "远非": ["far from", "not nearly", "anything but"], "远不是": ["anything but"], "单单除…之外": ["anything but"], "只除…之外": ["anything but"], "与…有关系": ["ally", "anything to do with", "associated with", "connect", "be associated with", "connected"], "无处不在": ["anywhere is"], "任何地方都是如此": ["anywhere is"], "远离": ["far from", "away", "away from", "far apart", "aloof", "keep away from", "off", "distance", "remove", "eschew", "keep…free from", "keep … away from", "apart from"], "且不说": ["not to mention", "apart from"], "缺少": ["poverty", "short", "fail in", "shortfall", "shortage", "want", "empty of", "wanting", "minus", "out of", "be lacking in", "shortage of", "be short of", "run short", "fail", "scarcity", "wanted", "apart from"], "要不是": ["except", "for", "but for", "only that", "if not", "but", "only", "apart from"], "公寓大楼": ["apartment block", "court"], "向某人道歉": ["apologize to sb"], "为某事向某人道歉": ["apologize to sb for(doing) sth"], "可视面积": ["apparent area"], "表面面积": ["apparent area"], "上诉机构": ["appeal body"], "对…有吸引力": ["appealing", "pull on", "appeal", "be attractive to…", "holds a fascination for", "appeal to"], "对某人有吸引力": ["appeal to sb."], "向某人呼吁": ["appeal to sb."], "诉诸暴力": ["appeal to violence"], "造型美丽": ["appealing design"], "造型优美": ["appealing design"], "公共话语": ["appealing discourse"], "在…上出现": ["appear on"], "好像是": ["appear to be"], "仿佛": ["feel as if", "seem", "as if", "could", "appear to be", "as though"], "偶然遇到或发现": ["appen on"], "附录条款": ["appendix provisions"], "附录表": ["appendix table"], "对…的欲望": ["appetite for"], "热烈鼓掌": ["ovation", "applaud warmly"], "为自己鼓掌": ["applaud yourself"], "精彩之词": ["applause line"], "苹果马丁尼": ["apple martini"], "苹果马提尼": ["apple martini"], "苹果马提尼鸡尾酒": ["apple martini"], "金玉其外": ["apple of sodom"], "败絮其中": ["apple of sodom"], "徒具其表而无其实之物": ["apple of sodom"], "瞳子": ["apple of the eye"], "极珍爱之人": ["apple of the eye"], "极珍爱之物": ["apple of the eye"], "申请表": ["application", "application form"], "申请书": ["application", "application form", "petition"], "应用软件": ["application", "application software"], "应用科学": ["applied science", "technology"], "把A应用到B中": ["apply A to B"], "专心致志于某事": ["apply oneself to"], "把…适用于": ["apply sth to sth"], "适用于": ["apply to", "be used in", "refer to", "adequate for", "be true of", "be adequate for", "be used to", "bind", "be used in"], "应用于": ["apply to"], "向某人申请某物": ["apply to sb for"], "向某人申请": ["apply to sb for"], "请求某人": ["apply to sb for"], "任命州长": ["appoint a governor"], "任命为": ["appoint as"], "约定时间": ["appointed", "appoint time", "make it"], "委任精算师指定精算师委任": ["appointed actuary"], "欣赏外国文学": ["appreciate foreign literature"], "约等于": ["approach to", "approximate", "roughly equal", "approximately equal"], "通往…的方法": ["approach to"], "以…方式处理": ["approach with"], "向…提出建议": ["approach with"], "有关当局": ["respective authorities", "appropriate authority"], "赞成某人做某事": ["approve of one's doing"], "完全赞成": ["approve thoroughly"], "近似公式": ["approximately formula", "approximate formula"], "近似法": ["approximate method", "approximation"], "近似等于": ["approximately equal"], "履带": ["caterpillar", "apron wheel", "track"], "能力倾向测验": ["aptitude test"], "仲裁裁决": ["arbitral award"], "公断书": ["arbitral award"], "任意函数": ["arbitrary function"], "任意值": ["arbitrary value"], "拱形桥": ["arch bridge"], "美术考古": ["archaeology of fine arts"], "宗教考古": ["archaeology of religion"], "建筑设计": ["architecture", "architectural design"], "结构设计": ["architectural design"], "档案学": ["archival science"], "档案科学": ["archival science"], "档案学研究": ["archival science"], "北极气候": ["arctic climate"], "议论某事": ["argue about"], "和…争吵": ["quarrel with", "argue with"], "与某人就某事争吵": ["argue with sb about sth", "argue with sb over sth"], "由…引起": ["come", "arise from", "result from", "arise", "issue from", "be down to"], "起因于": ["root in", "arise from", "arise out of", "result from", "result"], "起于…": ["arise out of"], "算术运算": ["arithmetic operation"], "臂挽臂": ["arm in arm"], "手挽手": ["arm in arm"], "携手": ["arm in arm", "join hands"], "手挽手地": ["arm in arm"], "热情而高兴地欢迎": ["receive with open arms"], "纸上谈兵的战略家": ["armchair strategist"], "武警": ["armed policeman"], "漫无目的地等待": ["armless waiting"], "拐弯抹角": ["hedge", "shift", "around the bush"], "说话绕圈子": ["around the bush"], "日以继夜地": ["around the clock", "night and day"], "连续一整天": ["around the clock"], "在拐角处": ["around the corner"], "即将来临": ["upon", "around the corner", "lie ahead", "brew"], "世界各地": ["around the world"], "引起厌恶": ["arouse disgust"], "从…中唤醒": ["arouse from"], "调动积极性": ["arouse the enthusiasm of"], "为…做准备": ["be ready for", "arrange for", "be ready to", "paving", "prepare for", "preparation for", "lead up to", "make preparations for", "get ready for"], "安排某人做某事": ["make arrangements for sb to do", "arrange for sb to do"], "安排做某事": ["arrange to do"], "对…的安排": ["arrangement for"], "因某事拘捕某人": ["arrest sb for sth"], "逮捕证": ["arrest warrant"], "到达时间": ["arrival time"], "到达某地": ["arrive at", "arrive in"], "从某地来(这里)": ["arrive from"], "从某地来": ["arrive from"], "武库舰": ["arsenal ship"], "工艺品": ["art and craft"], "艺术评论家": ["art critic"], "美术馆": ["art museum", "art gallery", "gallery", "picture gallery"], "艺术史学者": ["art historian"], "美术博物馆": ["art museum"], "艺术博物馆": ["art museum"], "日常用品": ["articles of everyday use"], "人造毛皮": ["artificial fur"], "人造草皮": ["artificial grass"], "人工港": ["artificial harbour"], "假肢": ["artificial limb", "stump"], "人工填充": ["artificially replenishment"], "艺术精湛": ["artistically excellent"], "由于…的结果": ["as a consequence of"], "照例": ["as usual", "as per usual", "as a general rule"], "万不得已(作为最后手段)": ["as a last resort"], "万不得已": ["as a last resort"], "作为…的结果": ["as a result of", "in the wake (of)", "in one's wake (of)"], "作为…的报酬": ["as a reward for", "in reward for", "in return for"], "作为…的回报": ["as a reward for", "reward for"], "一般说来": ["as a rule", "on an average", "on the average"], "作为…的标志": ["as a token of"], "总的来说": ["overall", "in balance", "on balance", "as a whole", "in the mass", "altogether"], "照样": ["as also"], "作为观察者": ["as an observer"], "如以前": ["as before"], "早在…的时候": ["as early as"], "十分容易": ["as easy as pie"], "轻而易举": ["as easy as pie", "naturally"], "依旧": ["as ever", "still"], "直到": ["up to", "unto", "as far as", "into", "till", "while", "until", "pending"], "远到": ["as far as"], "就我个人而言": ["as far as I am concerned"], "据我所知": ["as far as I know"], "就我而言": ["as far as I am concerned", "as far as I’m concerned"], "依我看来": ["in my opinion", "as far as I’m concerned"], "尽量": ["possibly", "all", "as far as possible"], "尽可能": ["possibly", "as much as possible", "as far as possible"], "就某人…而言": ["as far as sb. (be) concerned", "so far as sb. (be) concerned"], "据我们所知": ["as far as we know"], "和…一样快": ["as fast as"], "把…归因于": ["refer", "attribute to", "attribute", "ascribe", "set down", "assigned"], "把某事归因于某人(某事)": ["attribute to"], "把某事归因于某人": ["attribute to"], "认为某作品出自某人之手": ["attribute to"], "认为某事(物)属于某人(物)": ["attribute to"], "认为某事…属于某人…": ["attribute to"], "如下": ["as follows"], "据…": ["as for as"], "对我来说": ["as for me"], "依我之见": ["as for me"], "极温顺": ["as gentle as a dove"], "极温驯": ["as gentle as a dove"], "和…几乎一样": ["as good as"], "实际上等于…": ["as good as"], "表现很好的": ["as good as gold"], "犹如": ["as if"], "好似": ["as if"], "众所周知": ["come to light", "open", "truism", "as is known to all", "as we know"], "情况常常如此": ["as is often the case"], "这是常有的事": ["as is often the case"], "通常就是这样": ["as is often the case"], "既然如此": ["under the circumstances", "in the circumstances", "under the circumstance", "then", "as it is"], "可以说是": ["as it were"], "似乎就是": ["as it were"], "好像": ["as it were", "might", "seem", "apparently", "be similar", "as if", "like", "could", "it seem", "appear", "seemingly", "as though"], "只要": ["on condition", "if only", "as long as", "provided", "so long as", "so far as"], "和…一样长": ["so long as", "as long as"], "同样多的": ["as much"], "尽…那样多": ["as much as"], "非常友好的": ["as nice as pie(informal)"], "很善良的(尤指出乎意料)": ["as nice as pie(informal)"], "很善良的": ["as nice as pie(informal)"], "往往": ["more often than not", "often", "as often as not"], "至少有一半时间": ["as often as not"], "与…截然相反": ["as opposed to"], "照常": ["as per normal", "as per usual"], "按惯例": ["as per normal", "as per usual"], "一如既往": ["as per normal", "as per usual"], "一…就…": ["the moment (that)", "once", "upon", "no sooner…than…", "instantly", "no sooner …than…", "the instant", "directly", "as soon as", "scarcely…when"], "尽快": ["as soon as possible"], "本身": ["as such", "self", "in itself"], "就其本身而论": ["as such"], "千真万确地": ["as sure as fate", "really and truly"], "有句谚语说道": ["as the proverb goes"], "俗话说": ["as the proverb goes"], "像这样": ["as thus"], "像往常一样": ["as usual"], "正如我们所知": ["as we know"], "还不如": ["as well"], "和…一样": ["like", "as well as", "identical to", "as"], "以…作证": ["as witnessed by sth"], "到目前为止": ["by far", "yet", "as yet", "so far", "up to now", "hitherto"], "灰分含量": ["ash content"], "含灰量": ["ash content"], "排灰": ["ash discharge"], "出灰": ["ash discharge"], "害臊": ["be shy", "ashamed of"], "对…感到羞耻": ["ashamed of"], "对…感到惭愧": ["ashamed of"], "除…以外": ["in addition to", "barring", "but", "aside from", "aside", "beside", "apart from"], "请某人帮忙": ["ask a favor of sb", "ask sb a favour"], "探问": ["ask after", "nose", "pry into"], "请一天假": ["ask for a day off", "take a day off"], "请求原谅": ["ask for forgiveness"], "请假": ["ask for leave"], "(向女方)求婚": ["ask for somebody's hand in marriage"], "让某人做…": ["ask sb to do"], "请求做某事": ["ask to do"], "恳求(给予)": ["ask…for…"], "超速的司机": ["aspeeding motorist"], "汇编语言": ["assemble language"], "自信训练": ["assertive training"], "肯定词": ["affirmative", "assertive word"], "评估信息": ["assess information"], "评价中心": ["assessment center"], "评价法": ["assessment method"], "派活": ["assign work"], "指派工作": ["assign work"], "转让方法": ["assignment method"], "帮助某人做某事": ["assist sb with sth", "assist sb in doing", "assist sb to do", "help sb with sth"], "助理教练": ["assistant coach", "trainer"], "副院长": ["deputy director", "assistant dean", "associate dean"], "助理编辑": ["assistant editor", "sub"], "校长助理": ["assistant headmaster"], "助理教授(级别高于讲师而低于副教授)": ["assistant professor"], "助理教授": ["assistant professor"], "助理研究员": ["assistant scientist"], "辅助自杀": ["assisted suicide"], "与…联系在一起": ["associate with", "associate A with B"], "和…来往": ["associate with", "associate A with B"], "副教授": ["associate professor"], "相关联": ["intersect", "linked", "associated with"], "伴随": ["play", "accompany", "go with", "attach", "attend", "associated with", "accompanying", "couple with", "to", "accompany by"], "相关": ["correlation", "relevance", "associated with"], "与…的交往": ["association with"], "与…联合": ["ally", "league", "association with", "unite with", "link up with"], "各式整鱼": ["assorted fish"], "承担责任": ["bear the blame", "carrying", "assume responsibility", "take the blame", "take responsibility", "undertake one’s responsibilities", "respond"], "查明": ["pinpoint", "identify", "find", "detect", "assure of", "determined", "see", "determine", "pin down", "get at", "discover", "probe", "ascertain", "find out", "spy"], "向某人确保…": ["assure sb of sth"], "向某人保证某事": ["assure sb of sth"], "非常吃惊": ["astonish amazingly"], "令人惊讶的成绩": ["astonishing achievement"], "奇石": ["astonishing stone"], "分腿腾越": ["astride vault"], "像…一样的": ["as…as…"], "无拘无束": ["at (one's) ease"], "至迟": ["at (the) latest"], "最晚": ["at (the) latest", "latest"], "至多": ["at (the) most", "at best", "top", "not more than", "at most"], "在复活节": ["at Easter"], "在复活节期间": ["at Easter"], "大削价": ["at a big reduction"], "处于关键时刻": ["at a crossroads"], "处于不利地位": ["suffer", "at a disadvantage"], "不受欢迎": ["out of favour", "at a discount"], "没销路": ["at a discount"], "有相当距离": ["at a distance"], "在…的距离": ["at a distance of"], "在宴会上": ["at a feast"], "飞快地": ["rapidly", "fast and furious", "at a gallop"], "用最快速度": ["at a gallop"], "看一眼": ["glimpse", "give a glance", "have a look", "at a glance", "peek", "glance"], "相当快地": ["at a good pace"], "一举": ["at a heat", "stroke", "shoot", "at one fell swoop", "go"], "在…的高度": ["at a height of"], "亏本地": ["at a loss"], "困惑不解": ["at a loss"], "不知所措": ["lose one's nerves", "at a loss", "flounder", "lose one's nerve", "lost", "at one's wit's end", "lose the plot", "swamp"], "价格可议": ["at a negotiable price"], "以很高的代价": ["at a price"], "以较高的价格": ["at a price"], "以…的速度": ["at a speed of"], "一口气地": ["at a heat", "at a stretch"], "不休息地": ["nonstop", "at a stretch"], "在少不更事的…岁时": ["at a tender age"], "幼年时": ["at a tender age"], "在某时": ["at a time"], "拿…工资": ["at a wage of"], "(否定句)根本": ["at all"], "不惜任何代价": ["give one's ears", "at any cost", "at all costs"], "完结": ["end off", "close", "at an end"], "随时": ["at any time", "hourly", "whenever", "at any moment", "always", "at all times"], "至少": ["anyhow", "at any rate", "least", "minimum", "anyway", "at least", "good", "fully"], "在任何时候": ["at any time", "ever", "anytime", "at any moment"], "充其量": ["maximum", "at best"], "出生时": ["at birth"], "早餐时": ["at breakfast"], "正在吃早饭": ["at breakfast"], "案例": ["case", "example of case", "at case"], "拂晓": ["dawn", "daybreak", "daylight", "dawning", "at dawn"], "天一亮": ["at dawn"], "吃晚餐": ["have supper", "sup", "eat dinner", "at dinner"], "黄昏时刻": ["at dusk"], "互相攻击": ["at each other's throats"], "自由自在": ["unleash", "at ease"], "不拘束": ["at ease with", "let loose", "feel at home", "at ease"], "在交易会上": ["at fair"], "出毛病": ["at fault", "go wrong", "break down"], "感到困惑": ["at fault"], "起先": ["at first"], "乍一看": ["at first sight", "at first blush"], "第一手地": ["at first hand"], "初看之下": ["at first sight"], "最有效率地": ["at full blast"], "全力地": ["at full blast"], "全速": ["career", "at top speed", "at full speed"], "在手边": ["at hand", "on hand", "at one's fingertips"], "即将到来": ["on the way(to)", "at hand"], "内心里": ["at heart", "inward"], "在国内": ["at home", "home", "internally"], "国内外": ["at home and abroad", "home and abroad"], "不时地": ["at intervals", "every now and then", "on and off", "now and again", "at interval(of)", "off and on"], "每隔…时间(距离)": ["at interval(of)"], "每隔…时间": ["at interval(of)"], "时时": ["at intervals", "whilst"], "不时": ["at intervals", "from time to time", "every so often", "sometimes", "now and then", "now and again"], "相隔一定距离(或时间)": ["at intervals"], "相隔一定距离": ["at intervals"], "争论中": ["at issue"], "争议中的": ["at issue"], "待解决的": ["at issue"], "在争论中": ["under debate", "at issue"], "未被捕的": ["at-large", "at large"], "从容地": ["leisurely", "at leisure", "easy"], "闲着地": ["at leisure"], "随意": ["random", "at liberty", "at will"], "有空": ["managed", "at liberty", "manage"], "成熟时期": ["at maturity"], "在午夜": ["at midnight"], "在夜里": ["in the night", "by night", "at night", "overnight"], "从不": ["at no time", "never"], "一下子": ["quick as a flash", "at one fell swoop"], "一度": ["at one time", "once", "one-time"], "在某人方便之时": ["at one's convenience"], "掌握(信息)": ["absorb", "at one's fingertips"], "熟悉、精通(知识等)": ["at one's fingertips"], "熟悉、精通": ["at one's fingertips"], "了如指掌": ["at one's fingertips"], "自费": ["at one's own expense"], "按照某人的请求": ["at one's request"], "智穷力竭": ["at one's wit's end"], "任某人处置": ["at one’s disposal"], "空闲时": ["at one’s leisure"], "在其它时候": ["at other times"], "处于和平状态": ["at peace"], "胡乱地": ["broadside", "randomly", "at random", "wild", "random", "promiscuous"], "任意地": ["arbitrarily", "randomly", "at random", "indiscriminately", "haphazard"], "每隔一定时间(或距离)": ["at regular intervals"], "每隔一定时间": ["at regular intervals"], "处于危险中": ["at risk", "at stake"], "任某人处理": ["at sb's disposal"], "听某人的使唤": ["at sb's whistle"], "嘲笑某人": ["at sb’s expense"], "在海上": ["at sea", "afloat"], "茫然": ["muddle", "vacancy", "shadow", "stupefy", "at sea"], "感觉困惑": ["at sea"], "二手货": ["at second hand"], "一看见": ["at sight"], "一见到": ["at sight"], "一看见就…": ["at sight"], "受某人支配": ["at someone's command", "at the mercy of"], "在产地": ["at source"], "在源头": ["at source"], "濒临险境": ["at stake"], "处于危险境地": ["at stake"], "处于成败关头": ["at stake"], "日落时": ["at sunset"], "在餐桌边": ["at table"], "在进餐": ["at table"], "在那个阶段": ["at that point"], "那样的话": ["at that rate"], "照那种情形": ["at that rate"], "在…岁": ["at the age of"], "在酒吧": ["at the bar"], "受到公开审问": ["at the bar"], "从一开始": ["at the beginning", "from the(very )beginning"], "从头开始": ["at the beginning"], "在…的开始": ["at the beginning of"], "在底部": ["at the bottom"], "在底端": ["at the bottom"], "在…底部": ["underneath", "at the bottom of"], "在…的中心": ["at the core of", "in the centre of", "in the heart of", "at the heart of…"], "以…为代价": ["at the cost of", "at the expense of", "the cost of", "for"], "破晓时分": ["at the crack of dawn"], "大清早": ["at the crack of dawn"], "在门边": ["at the door"], "在…的边缘": ["on the edge of", "at the edge of", "on the brink of"], "在…尽头": ["at the end of"], "在…结束时": ["at the end of"], "在表演会上": ["at the entertainment"], "由…支付费用": ["at the expense of"], "在牺牲(或损害)…的情况下": ["at the expense of"], "在牺牲…的情况下": ["at the expense of"], "在节日庆典上": ["at the festival"], "第一次尝试": ["at the first attempt"], "在…(山)脚下": ["at the foot of"], "在…脚下": ["at the foot of"], "在…的下部": ["at the foot of"], "处于最前列的": ["at the forefront of"], "进入重要地位的": ["at the forefront of"], "在蔬菜水果零售商店里": ["at the greengrocer"], "在…的最前面": ["at the head of"], "获最多的选票": ["at the head of"], "在…顶点": ["at the height of"], "在…的顶峰或鼎盛时期": ["at the height of"], "任由": ["at the mercy of", "let"], "受…支配": ["at the mercy of …", "at the mercy of"], "任…摆布": ["at the mercy of"], "此刻": ["here and now", "now", "yet", "just now", "of the moment", "at the moment"], "恰恰在那个时刻": ["at the precise moment"], "期待着(想到要)": ["at the prospect of"], "期待着": ["at the prospect of", "in the hope of"], "应…的邀请": ["at the request of"], "应…的要求": ["at the request of"], "冒着…的危险": ["at the risk of"], "第二次尝试": ["at the second attempt"], "一看见…就…": ["at the sight of"], "在…的建议下": ["at the suggestion of"], "一想起": ["at the thought of"], "在最高地位": ["at the top of"], "在…的顶端": ["at the top of"], "在最开始": ["at the very beginning of"], "在周末": ["on the weekend", "at the weekend"], "在这个瞬间": ["at this moment"], "这时候": ["now", "just yet", "at this point"], "此时此刻": ["here and now", "at this point"], "在不同的时代": ["at various times"], "任意": ["random", "at will"], "在工作": ["in employment", "at work"], "上班": ["duty", "at work", "on duty"], "在最坏的情况下": ["at worst"], "作为最坏的可能性": ["at worst"], "田径场地": ["athletic field"], "田径运动员": ["athletics competitor", "athlete"], "竞技对抗": ["athletics opposition"], "原子弹": ["atom bomb"], "原子讹诈": ["atomic blackmail"], "着重于…": ["attach importance to"], "对…给予重视": ["attach importance to"], "上商标": ["attach label"], "强调…的重要性": ["attach much importance to sth"], "赋予…以意义": ["attach significance to", "attach weight to"], "附属": ["attach", "affiliate", "belong", "attach to", "subordination"], "使依恋": ["attach", "attach to"], "把…放在": ["attach to"], "附属中学": ["attached middle school"], "附上…请查收": ["attached please find"], "阀值": ["attachment point"], "附着点": ["attachment point"], "获得财富": ["attain wealth"], "企图做某事": ["attempt at doing"], "尝试做某事": ["try doing sth", "attempt at doing"], "试图做某事": ["attempt to"], "尝试去做": ["attempt to do"], "努力…": ["make an effort to do", "in an effort to do", "attempt to do something"], "试图…": ["attempt to do something", "in an attempt to do"], "谋杀未遂": ["attempted murder"], "自杀未遂": ["attempted suicide"], "上学": ["attend school", "school"], "去上学": ["attend school"], "妙语": ["punchline", "quip", "crank", "repartee", "witticism", "attic salt"], "优雅的俏皮话": ["attic salt"], "文雅的机智": ["attic salt"], "典雅隽永的妙语": ["attic salt"], "态度新派": ["attitudinal modernity"], "招商": ["attract investment"], "招商引资": ["attract investment"], "吸引某人的注意力": ["attract one's attention", "catch sb's attention", "attract on", "draw sb's attention"], "对…的吸引力": ["attraction for"], "美观耐用": ["attractive and durable"], "造型美观": ["attractive appearance"], "迷人的身材": ["attractive figure"], "定语从句": ["attributive clause"], "拍卖行": ["auction house"], "思维化声": ["audible thought"], "思维鸣响": ["audible thought"], "受众份额": ["audience share"], "音轨": ["audio track", "track"], "听管": ["auditory canal"], "听道": ["auditory canal"], "耳道(等于auditory": ["auditory canal"], "meatus)": ["auditory canal"], "听觉神经": ["auditory nerve"], "声音信号": ["tone", "aural signal"], "音频信号": ["aural signal"], "清真": ["authentic Muslim"], "真实自我": ["authentic self"], "有关…的权威": ["authority on"], "…的专家": ["authority on"], "自动选择": ["auto select"], "自动选取": ["auto select"], "自己主动选择": ["auto select"], "根据室内情况自动选择": ["auto select"], "自动化设计": ["automated design"], "自动想象": ["automated design"], "自动控制": ["automatic control"], "自动求解": ["automatic solve"], "自动更新": ["automatically renewed"], "汽车发动机引擎": ["automobile engine"], "独立作战": ["autonomous operation"], "自治区": ["autonomous region"], "秋收": ["autumn harvest"], "辅助程序": ["auxiliary routine"], "辅助例行程序": ["auxiliary routine"], "辅助例程": ["auxiliary routine"], "辅助常规程序": ["auxiliary routine"], "可用于…的": ["available for"], "对…有效的": ["available for"], "能参加…的": ["available for"], "可向…购买": ["available from"], "成功之道": ["avenue to success", "making"], "避免做某事": ["avoid doing"], "逃避…": ["avoid doing"], "防止过时": ["avoid obsolescence"], "逃避责任": ["avoid one's duty", "shuffle", "pull out", "welsh", "goldbrick", "truant", "flee from responsibility", "shirk one's duty", "Welsh", "fudge", "avoid one's responsibility", "shirk one's responsibility"], "躲避某人的注意": ["avoid sb.'s observation", "avoid sb's observation"], "从…中醒来": ["awake from", "wake from"], "颁奖仪式": ["award ceremony"], "颁奖典礼": ["award ceremony"], "因某事奖励某人": ["award sb sth"], "授予某物给某人": ["award sth to sb"], "避开痛苦": ["away from"], "威仪": ["awesome deportment"], "真棒电影": ["awesome movie"], "气候恶劣": ["awful weather"], "非常糟糕的天气": ["awful weather"], "尴尬地位": ["awkward position"], "冷场": ["awkward silence"], "不方便的时间": ["awkward time"], "轴对称性": ["axial symmetry"], "婴儿潮": ["baby boom"], "生育高峰": ["baby boom"], "婴儿娃娃": ["baby dolls"], "小布娃娃": ["baby dolls"], "婴儿鞋": ["baby shoe"], "宝宝鞋": ["baby shoe"], "学士学位": ["undergraduate degree", "bachelor degree"], "大学本科学位证书": ["bachelor degree"], "来回地": ["back and forth", "back", "fro"], "后门": ["back door"], "非法途径": ["back door"], "承认错误": ["reverse", "back down", "eat one's words"], "认输": ["capitulate", "fold", "back down", "cave in", "surrender", "throw in the towel", "concede", "concession", "resignation"], "收回(诺言等)": ["back out of"], "食言": ["break one's word", "rat", "renege", "betray", "default", "break one's promise", "back out of", "eat one's words"], "背信": ["infidelity", "renege", "back out of", "treason"], "后兜": ["back pocket"], "(资料)备份": ["back up"], "备份": ["back up", "backup", "redundancy"], "倒退": ["reverse", "relapse", "regression", "back up", "backwards", "regress", "back", "backset", "put back", "winding", "backslide"], "背景音乐": ["background music"], "伴奏曲": ["backing track"], "后台人员": ["backstage crew"], "备份与还原": ["backup and restore"], "落后地区": ["backward area"], "倒毛跟斗": ["backward somersault"], "倒筋斗跳": ["backward somersault"], "后空翻": ["backward somersault", "backflip"], "火腿脾": ["bacon spleen"], "细菌感染": ["bacterial infection"], "细菌污染物": ["bacterial pollutant"], "不良志向": ["bad ambition"], "重感冒": ["bad cold"], "重伤风": ["bad cold"], "坏蛋": ["crook", "heavy", "wretch", "shit", "jerk", "bad egg", "villain", "heel", "scoundrel", "evildoer", "rascal", "demon"], "不可信任的人": ["bad egg"], "坏心情": ["bad mood"], "坏情绪": ["bad mood"], "容易晕船的人": ["bad sailor"], "晕船的人": ["bad sailor"], "易晕船的水手": ["bad sailor"], "坏脾气": ["bile", "mood", "bad temper", "spleen", "temper", "vice"], "暴躁": ["testiness", "petulance", "temperament", "bad temper"], "穷困的": ["destitute", "impoverished", "deprived", "badly off", "distressed", "indigent", "miserable"], "没钱的": ["badly off"], "境况不佳的": ["ailing", "badly off"], "羽毛球场": ["badminton court"], "羽毛球拍": ["badminton racket"], "行李认领": ["baggage claim"], "领取行李": ["baggage claim"], "取行李处": ["baggage claim"], "(运)行李电梯": ["baggage elevator"], "行李电梯": ["baggage elevator"], "(运)行李升降机": ["baggage elevator"], "行李升降机": ["baggage elevator"], "法棍包": ["baguette bag"], "提包": ["baguette bag"], "烘蛋糕": ["bake a cake"], "食品厂": ["bakery and confectionery"], "面包烘烤炉": ["bakery oven"], "均衡发展": ["balanced development"], "均衡饮食": ["balanced diet"], "平衡增长": ["balanced growth"], "阳台绿化": ["balcony greening"], "阳台窗": ["balcony window"], "秃鹰(美国的国鸟)": ["bald eagle"], "秃鹰": ["condor", "vulture", "bald eagle"], "比喻秃头的政治家": ["bald eagle"], "圆珠笔": ["ball-point pen", "ball pen"], "芭蕾舞蹈家": ["ballet dancer"], "桔梗花": ["balloon flower"], "交际舞": ["ballroom dancing"], "暖色": ["balmy colour"], "竹篱笆": ["bamboo fence"], "竹林": ["bamboo grove"], "竹叶": ["bamboo leaves"], "竹亭": ["bamboo pavilion"], "香蕉皮": ["banana skin"], "尴尬事": ["banana skin"], "飞中目标": ["bang on"], "了不起": ["beat all", "bang on"], "银行存款": ["credit", "bank account"], "银行帐户": ["bank account"], "银行办事人员": ["bank clerk"], "钞票": ["note", "money", "bank note", "banknote", "bill", "spot"], "银行券": ["bank note"], "擦板球": ["bank shot"], "打板投篮": ["bank shot"], "完全缺乏": ["bankrupt of"], "宴会厅": ["banquet room"], "宴会室": ["banquet room"], "酒吧的高脚凳": ["bar stool"], "烧烤炉": ["barbecue pit"], "芭比娃娃": ["barbie dolls", "barbie doll s"], "没有头脑的人": ["barbie dolls", "barbie doll s"], "徒有其表的人": ["barbie dolls", "barbie doll s"], "赤脚": ["bare feet"], "光脚": ["bare feet"], "光着脚": ["bare feet"], "(向某人)打开心扉": ["bare your soul (to sb)"], "打开心扉": ["bare your soul (to sb)"], "倾诉衷肠": ["pour out your heart to sb.", "pour out your heart to sb", "open your heart to sb.", "pour open your heart to sb", "bare your soul (to sb)"], "差强人意": ["barely satisfactory"], "想以廉价买": ["bargain for"], "与…讨价还价": ["bargain with"], "与某人就…讨价还价": ["bargain with sb about sth"], "狗朝着(对着)某人叫": ["bark at"], "狗朝着某人叫": ["bark at"], "枪管长度": ["barrel length"], "筒体长度": ["barrel length"], "筒长": ["barrel length"], "手摇风琴": ["barrel organ"], "筒风琴": ["barrel organ"], "黑心棉": ["base affection"], "本底效应": ["base affection"], "基于": ["base in", "be based upon", "base on", "base… on", "predicate", "rest", "be based upon…", "on", "behind", "rest on", "on the basis of", "found on", "be based on…"], "在…基础上": ["base… on", "base on"], "棒球迷": ["baseball enthusiast"], "棒球比赛": ["baseball game"], "地下室层": ["basement floor"], "地窖层面": ["basement floor"], "基岩": ["bedrock", "basement rock"], "基底岩石": ["basement rock"], "以…为基础": ["base… on", "premise", "found", "be based on", "base", "build on", "be based on…", "founding", "based"], "改编自": ["base… on"], "基本概念": ["basic concept"], "本义": ["basic concept", "principle"], "基本事实": ["basic fact"], "基本框架": ["frame", "basic framework"], "基本功能": ["basic function"], "基本函数": ["basic function"], "基本水平": ["basic level"], "底薪": ["basic salary"], "基础课程": ["basic seminar"], "基本课程": ["basic seminar"], "为…打基础": ["basis for"], "四肢不全的人": ["basket case"], "完全伤残者": ["basket case"], "完全没有希望的人": ["basket case"], "篮球场": ["basketball court"], "大鼓": ["bass drum"], "低音鼓": ["bass drum"], "低音吉他": ["bass guitar", "bass"], "详细讨论": ["traverse", "canvass", "chew over", "bat around"], "到处游荡": ["kick about", "bat around"], "浴巾": ["bath towel", "washcloth"], "浴室配件": ["bathroom accessories"], "电瓶车": ["electric bicycle", "battery cart"], "电池车": ["battery cart"], "电池剃须刀": ["battery shaver"], "海湾地区": ["bay area"], "插接座": ["bayonet socket"], "卡口灯座": ["bayonet socket"], "无价值": ["nothingness", "uselessness", "be a dead loss", "indifference", "futility"], "是耻辱": ["be a disgrace"], "是丢脸的事": ["be a disgrace"], "做某事用很长时间": ["be a long time(in)doing sth"], "要求苛刻": ["be a tall order"], "能够负担得起某事": ["be able to afford sth", "can afford sth", "could afford sth"], "能够负担得起做某事": ["can afford to do", "be able to afford to do", "could afford to do"], "能够做": ["afford", "be able to do"], "即将": ["rising", "be ready to", "nearly", "on the point of", "be about to do"], "正要做某事": ["be on the point of doing sth", "be about to do"], "即将或正要(做某事)": ["be about to do sth"], "即将或正要": ["be about to do sth"], "即将做某事时": ["be about to do sth…when"], "被…吸收": ["be absorbed by"], "为…吸收": ["be absorbed by"], "被…吞并": ["be absorbed by"], "专心做某事": ["be absorbed in doing sth."], "容易进入的": ["be accessible to", "be accessible to sb"], "专长": ["be accomplished in", "department", "specialty", "expertise", "speciality", "speciality, specialty", "line"], "与…相识": ["be acquainted with"], "与…熟悉": ["be acquainted with"], "对…上瘾": ["be addicted to"], "获准做某事": ["be admitted to"], "被…所感动": ["be affected at/by"], "害怕做某事": ["be afraid of doing", "be afraid to do sth"], "目的是": ["be aimed at", "about", "be aimed to do"], "与…雷同": ["be alike to"], "对…敏感": ["be sensitive about", "sensitive to", "delicate for", "be alive to", "be sensitive to"], "对…过敏": ["be allergic to", "be sensitive to"], "对…感到惊奇": ["be amazed at", "be surprised at"], "以…为乐": ["thriving", "take delight in", "thrive", "delight", "delighted", "be amused at"], "对…觉得有趣(好笑)": ["be amused at"], "对…觉得有趣": ["be amused at"], "对…觉得好笑": ["be amused at"], "对某事感到生气": ["be angry about sth", "be angry at sth"], "因某人之言行而生气": ["be angry about sth", "be angry at sth"], "为…生气": ["be angry at"], "生某人的气": ["be angry with"], "跟某人生气": ["be angry with sb"], "为…而生气": ["be annoyed at", "be mad for", "be mad about"], "对(某人)生气": ["be annoyed with"], "对…生气": ["be annoyed with"], "担忧": ["worry", "concerned about", "be anxious to do", "care", "uneasy about", "tremble", "anxious about", "misgiving", "be anxious for", "fret", "dread", "be worried about", "brood", "fear", "dismay", "trouble", "uneasiness", "caring", "stew", "be anxious about", "alarm"], "适合于": ["for", "be appropriate for", "be suited for", "befit", "agree with", "be fit for", "cut out for", "suitable for", "be suitable for", "be suited to", "be calculated for"], "为…感到羞耻": ["be ashamed for"], "为做…而感到羞耻": ["be ashamed to do"], "和…联系在一起": ["be associated with"], "对…感到非常惊讶": ["be astonished at"], "处境危险": ["at risk", "out on a limb", "be at risk", "dangerous situation"], "受到威胁": ["be at risk"], "进行竞争": ["be at war with", "be at war"], "处于交战状态": ["be at war"], "与…交战": ["engage", "be at war with", "war with"], "附属于": ["be attached to", "affiliate"], "照应": ["see after", "be attentive to"], "被吸引到": ["be attracted to", "gravitate"], "有效": ["hold", "in force", "subsistence", "availability", "hold true", "validity", "in effect", "be available for", "do the trick"], "对…有用": ["be available for", "benefit", "serve", "be useful to"], "可被…利用或得到的": ["be available to sb"], "在外度假": ["be away for the vacation"], "完全复原": ["be back on one's feet"], "对…有害": ["be harmful to", "do harm to", "be bad for"], "建立在…基础上": ["be based on", "be based on…"], "专心致力于": ["dedicate oneself to", "be bent on"], "情况好": ["be better off"], "境况富裕": ["be better off"], "更舒适": ["be better off"], "受诅": ["be blessed"], "受祝福": ["be blessed"], "在…方面有福": ["be blessed with"], "赋有…的": ["be blessed with"], "享有…的": ["be blessed with"], "不了解": ["be ignorant of", "misunderstand", "be blind to"], "对…是盲目的": ["be blind to"], "对…视而不见": ["blinking", "turn a blind eye to", "be blind to"], "看不懂": ["be blind to"], "对…感到厌烦": ["be annoyed with", "be fed up with", "be bored with"], "天生具有": ["be born with", "endow"], "到…地方": ["be bound for"], "开赴": ["be bound for"], "很有可能": ["be likely to", "be bound to"], "肯定会": ["be bound to"], "必定": ["gosh", "sure", "certainly", "out of necessity", "necessarily", "must", "be bound to", "no doubt", "without fail"], "一定要": ["be bound to (do)", "must", "be bound to"], "热心于": ["enthuse", "be active in", "enthusiasm for", "be bound up in"], "与…有密切关系": ["engage", "be bound up with"], "负重担": ["be burdened with"], "埋葬在": ["be buried in"], "忙于做某事": ["busy doing sth", "go about sth", "be busy (in) doing sth", "be engaged in sth", "be engaged in doing sth"], "忙于某事": ["be busy with"], "忙着做…": ["be busy with", "be occupied with"], "忙着做某事": ["be busy(in)doing sth"], "适合于…": ["be suited to", "suitable for", "be suited for", "be calculated for"], "为适合…而设计的": ["be calculated for"], "有能力做": ["be capable of"], "能够胜任…": ["be capable of(doing)sth"], "能够胜任的": ["be capable of(doing)sth"], "当心…": ["be careful of", "be cautious of"], "对…仔细": ["be careful of"], "小心做某事": ["be careful(in)doing sth"], "被发现在做某事": ["be caught doing"], "突然遭遇(风暴等)": ["be caught in"], "突然遭遇": ["be caught in"], "陷入…的困境": ["be caught in a trap of doing"], "被卷入": ["get involved in", "be caught up in"], "谨慎对待": ["be cautious about"], "留心…": ["be cautious of"], "谨防…": ["beware of", "be cautious of"], "确信": ["certain", "be positive about", "be convinced of", "be certain of", "convince of", "knowing", "assurance", "stand firmly on", "make sure", "be sure about", "conviction", "be confident in", "positiveness", "know", "assure", "bet", "confident of", "depend", "say", "certitude", "satisfaction", "sure of"], "一定做…": ["be certain to do sth"], "被指控犯有…罪": ["be charged with"], "对…慈善": ["be charitable to"], "对…有礼貌": ["be civil to"], "对…谦恭": ["be civil to"], "显而易见": ["be clearly evident", "tell its own tale", "plain to see", "touch", "transparency", "in plain sight", "obviously"], "比得上…的": ["be comparable to", "be comparable with"], "与…可比较的": ["be comparable to", "be comparable with"], "对某人是复杂的": ["be complicated for sb"], "关心某事": ["be concerned about sth."], "担心某事": ["be concerned about sth."], "相干": ["be concerned with"], "被判处死刑": ["be condemned to death"], "面对(某事物)": ["be confronted with"], "与…混淆": ["be confused with"], "与…相连": ["be connected to", "be connected with"], "与…有联系": ["be connected to", "brigade", "be in touch with", "have connection with", "be connected with", "connecting", "map"], "意识到…": ["be conscious of"], "被认为/看作是…": ["be considered as"], "做某事很满意": ["be content to do"], "愿意做某事": ["be willing to do", "be ready to", "be willing to do sth", "be content to do", "be prepared to do"], "满足于做某事": ["be content to do"], "甘心干": ["be content to do"], "以…为满足": ["be content with…", "be content with", "feel content with"], "对…满意": ["be content with…", "pleased with"], "不断地做某事": ["be continuous to do sth."], "与…相矛盾": ["be contradictory to"], "与…相反": ["be contrary to", "unlike", "contrary to", "over against", "cut across", "opposite to", "in contrast to", "in opposition to"], "方便": ["facility", "convenience", "be convenient for", "suit", "expediency", "relieved"], "宜于": ["be convenient for"], "便于": ["be convenient for"], "被…覆盖": ["be covered by", "beneath"], "被…盖满": ["be covered with"], "充满着…": ["be covered with"], "对…着迷/迷恋": ["be crazy about"], "对…疯狂": ["be crazy for"], "充满": ["fullness", "teeming", "be charged with", "bustle", "populate", "swarm", "bulge", "teem", "dripping", "drip", "be heavy with", "replenish", "pullulate", "ride", "filling", "overflow", "fill with", "simmer", "burst", "inundate", "people", "resonate", "rung", "suffuse", "colour", "scent", "consume", "pulse", "buzz", "swell with", "devour", "shot", "fraught", "permeate", "transfuse", "flow", "flood", "be full of", "pervade", "brim", "ring", "injection", "be thick with", "swell", "run over with", "fill", "settle", "be filled with", "riddle", "abound", "be crowded with"], "对…感到好奇": ["be curious about"], "深受…之害": ["be cursed with"], "因…而遭殃": ["be cursed with"], "对某事上瘾": ["be dedicated to(doing)sth"], "为…而高兴": ["be delighted at", "be delighted for"], "对…感到高兴": ["pleased with", "be delighted with sth/sb", "glad of"], "因…而兴奋": ["flush with", "be delighted with sth/sb"], "中意": ["be delighted with sth/sb"], "对…憋闷": ["be depressed at"], "意气消沉": ["slump", "be in low spirits", "be depressed at"], "被描述成…": ["be described as"], "因…而绝望": ["be desperate at"], "极想…": ["be desperate for"], "受重伤": ["be desperately wounded", "seriously injured"], "把…从…上卸下": ["be detached from"], "脱离…": ["be detached from", "break away from"], "由…所决定": ["be determined by"], "决意做…": ["be determined to do sth"], "决心做某事": ["be determined to do sth"], "下定决心做…": ["be determined to do sth"], "专心于/致力于…的": ["be devoted to"], "献身…的": ["be devoted to"], "不同于": ["be distinguished from", "unlike", "vary from", "remove", "other than", "differ", "distinguish from", "differ from", "differing", "be different from"], "对…发脾气": ["be disagreeable to"], "不合…意": ["be disagreeable to"], "对某事感到失望": ["be disappointed about"], "对某人(某事)失望": ["be disappointed in sb/sth"], "对某人失望": ["be disappointed in sb/sth"], "对…感到失望": ["be disappointed with"], "被…挫败": ["be discouraged by…"], "对某事失去信心": ["be discouraged in sth", "discourage in sth", "be discouraged over sth"], "嫌弃": ["be disgusted at", "rejection", "reject", "rejected"], "讨厌…": ["be allergic to", "be disgusted with"], "厌恶…": ["be disgusted with"], "辨明为": ["be distinguished as"], "称之为": ["be distinguished as", "calling"], "以…为特征": ["be distinguished by", "characterise, characterize", "characterize"], "不同于…": ["be distinguished from"], "与…加以区别": ["be distinguished from"], "被分成": ["be divided into"], "精疲力尽": ["work out", "wash out", "be done in", "play out", "burnout"], "与…了结关系": ["be done with"], "对…感到疑惑": ["be doubtful about", "wonder about"], "由…引起(或造成)": ["be down to"], "征召…入伍": ["be drafted into", "draft"], "被洪水淹没": ["be drowned by flood"], "醉酒": ["drunk", "intoxication", "intoxicating", "be drunken with"], "按理该做": ["be due to do"], "预定做(某事)": ["be due to do"], "预定做": ["be due to do"], "切望": ["be dying to", "die for"], "有所隐瞒": ["be economical with the truth"], "装潢优雅": ["be elegantly decorated"], "这样的请求使某人为难": ["be embarrassed at such a request"], "经济困难": ["be embarrassed in economy", "embarrassment", "economic hardship"], "被…危害": ["be endangered by…"], "从事于": ["in", "employ oneself in", "engage in", "employ in", "at", "engage oneself in", "about", "be engaged in sth", "be engaged in doing sth"], "与…订婚": ["be engaged to"], "正与…接洽": ["be engaged with"], "忙于": ["address", "work on", "engage with", "employ oneself in", "be engaged with", "be employed in", "at", "at work", "engage oneself in", "be up to", "busy in", "about", "bound up in", "employ", "concerned with"], "能胜任做某事": ["be equal to doing/sth"], "同样重要": ["be equally important"], "配备有…": ["be equipped with"], "对…必不可少的": ["be essential for", "be essential to"], "对…必要的": ["be essential to"], "对…感到兴奋": ["be excited about"], "由于…而兴奋": ["be excited at"], "被某人激怒": ["be excited by sb"], "为…而兴奋": ["be excited by sb"], "因…被开除": ["be expelled for…"], "在…方面有经验": ["be experienced in"], "曝露": ["expose to", "exposition", "be exposed to"], "为…所熟悉": ["be familiar to", "familiar to sb"], "因…而著名": ["be famous for"], "着迷": ["revel", "trance", "enchantment", "bug", "fascination", "obsessed", "possession", "charm", "rapture", "obsess", "be crazy for", "crazy about", "swoon", "be fascinated", "absorption"], "迷恋…": ["be fascinated with…", "have a crush on"], "被…吸引": ["desire", "be fascinated by", "desired"], "有利于": ["advantage", "stead", "to one's advantage", "favour, favor", "avail", "be beneficial to", "be favourable to", "favour", "favor", "be in favor of", "benefit from"], "惧怕…": ["be fearful of"], "受到猛烈攻击": ["be fiercely attacked by"], "非常自豪": ["be fiercely proud of"], "被…充满": ["be filled with"], "最终解决": ["clinch", "be finally settled"], "对…合适": ["be fit for", "become"], "喜欢…": ["prefer to do", "be fond of…"], "做某事是幸运的": ["be fortunate(in)doing sth"], "免受": ["be free of", "be free from", "freedom"], "免于": ["free of", "above", "be free of", "free from", "save from", "free", "freedom from", "be free from"], "不受…影响的": ["be free of", "be free from", "be immune to"], "成为某人的朋友": ["be friends with sb."], "全面投产开工": ["be fully"], "充分认识到": ["be fully appreciated"], "乐于…": ["be generous in"], "在…上很大方": ["be generous with"], "不吝啬": ["be generous with"], "有…的天赋": ["be gifted with", "have a talent for", "gifted with"], "癖好": ["idiosyncrasy", "weakness", "hobby", "foible", "partiality", "inclination", "propensity", "trick", "tendency", "be given to", "mania"], "全神贯注看着某物": ["be glued to sth"], "离某物很近": ["be glued to sth"], "擅长做…": ["be good at"], "对…有好处": ["do good to", "be good for"], "善于应付…的": ["be good with…"], "对…有办法": ["be good with…"], "对…心存感激": ["be grateful for"], "感谢某人所做的事": ["be grateful to sb for doing"], "贪图": ["be greedy for", "coveted", "covet"], "贪图禄位": ["be greedy of office"], "对某人严厉/苛刻": ["be hard on sb"], "对某人苛刻": ["be hard on sb."], "对某人要求严厉": ["be hard on sb."], "朝…方向去": ["head for", "be headed for"], "有大量的…": ["be heavy with"], "非常可取": ["be highly desirable"], "非常/特别可取": ["be highly/particularly desirable"], "为…的所在地": ["be home to"], "坦诚": ["be honest with"], "对…诚实": ["be honest with"], "因…而受到尊敬": ["be honoured for"], "很荣幸做某事": ["be honoured to do sth"], "对…抱有希望": ["be hopeful of", "be hopeful about"], "相信…": ["be hopeful of"], "与…相同/一致": ["be identical with"], "不知道": ["wonder if", "have no idea", "in the dark", "unaware", "be ignorant of", "be unconscious of", "ignorant of", "unconscious of", "wonder"], "对…免疫": ["be immune to"], "对…不耐烦": ["be impatient with", "be tired with"], "对…感到急躁": ["be impatient with"], "处于(极大)危险之中": ["be in (great) danger"], "处于危险之中": ["be in (great) danger"], "心情坏": ["be in a bad mood"], "心情好": ["in a good mood", "be in a good mood", "in good spirits"], "在场": ["in", "on the scene", "in the way", "on hand", "present at", "be in at", "assist", "being"], "赞成…": ["be favourable to", "be in favor of"], "必定会遭到": ["be in for"], "定要受罚": ["be in for"], "和…和谐": ["be in harmony with"], "情绪高涨": ["be in high spirits", "in good spirits", "fly high", "euphoria"], "兴高采烈": ["exaltation", "ebullience", "above oneself", "rapture", "hilarity", "be in high spirits", "in good heart", "elation", "euphoria", "glow", "effervesce"], "兴致勃勃": ["be in high spirits", "in the mood", "gusto"], "成直线": ["alignment", "be in line"], "与…恋爱": ["sweetheart", "be in love with"], "爱恋": ["affection", "fancy", "passion", "be in love with"], "情绪低落": ["doldrums", "be in low spirits"], "实施中": ["be in operation", "in operation"], "有…的习惯": ["be in the habit of", "in the habit of", "practice of"], "有意(做某事)": ["be in the mood to do sth", "feel in the mood to do sth", "feel in the mood for sth", "be in the mood for sth"], "有意": ["think", "feel in the mood to do sth", "by intention", "on purpose", "be in the mood to do sth", "feel in the mood for sth", "purpose", "be in the mood for sth"], "有(做某事的)心情": ["be in the mood to do sth", "feel in the mood to do sth", "feel in the mood for sth", "be in the mood for sth"], "有心情": ["be in the mood to do sth", "feel in the mood to do sth", "feel in the mood for sth", "be in the mood for sth"], "在痛苦中": ["be in torture"], "与…保持联系": ["keep track of", "keep in touch with", "be in touch with"], "处于危险/受罚/痛苦之中": ["be in trouble"], "在使用中": ["in use", "be in use"], "独立于": ["independent of", "be independent from", "be independent of"], "脱离": ["withdraw", "secession", "exit", "pull out", "come off", "disconnect", "break away(from)", "break away from", "separate", "disengagement", "isolated", "abscission", "break away from sb/sth", "detach", "deviate", "be independent from", "off", "sever", "defection", "disengage", "isolation", "divorce", "split off from", "breakaway", "detachment", "break off", "escape", "be independent of", "bolt", "drop out", "renegade", "detached", "leave", "secede"], "沾染上": ["be infected with"], "劣于": ["be inferior to"], "次于": ["be inferior to", "after", "beneath"], "因地震受伤": ["be injured by an earthquake"], "对…一无所知": ["be innocent about"], "受…的鼓舞": ["be inspired by"], "有指导性和有意义的": ["be instructive and meaningful to"], "目的是作为某物": ["be intended to be something"], "目的是做某事": ["be intended to do something"], "对…感兴趣": ["be interested in", "take an interest in", "have an interest in"], "被…打断〔阻断〕": ["be interrupted by"], "不切题与…不相关与与…不相关": ["be irrelevant to"], "妒嫉": ["be jealous of"], "忌妒": ["be jealous of", "envy"], "年龄小于": ["be junior to"], "比…年幼": ["be junior to"], "被认为是": ["be considered as", "be regarded as", "be known as"], "被称为": ["be known as"], "以…而著称": ["be remarkable for", "be known as"], "因…而众所周知": ["be known for"], "为…所熟知": ["be known to"], "名字被记录在案": ["be known to"], "缺乏…": ["want for", "be lacking in", "be short of"], "缺少…": ["be lacking in", "shortage of"], "需要…": ["be lacking in"], "满载": ["be laden with"], "迟到": ["be late for", "tardy", "late for"], "做某事迟到": ["be late(in)doing sth", "be late for"], "因…而出名": ["be noted for", "be legendary for"], "很有可能会…": ["be likely to"], "可能作某事": ["be likely to do"], "用车船装运": ["be loaded with"], "装载着": ["be loaded with"], "坐落于…": ["be located in"], "位于…": ["be located in", "to"], "迷路": ["wander", "astray", "lose one's way", "get lost", "straggle", "labyrinth", "stray", "be lost"], "失传": ["be lost"], "失群": ["be lost"], "沉浸于": ["be lost in", "drown in", "immerse", "drown", "stew"], "对…不起作用": ["be lost on"], "忠于…": ["be loyal to"], "尽忠": ["be loyal to"], "因某事生某人的气": ["be mad at sb. about sth.", "be mad with sb. about sth"], "因做某事生某人的气": ["be mad at sb. for doing sth.", "be mad with sb. for doing sth."], "由…所做成(用于原材料不易看出的场合)": ["be made from"], "由…所做成": ["be made from"], "用…做成(用于原材料显而易见的场合)": ["be made of"], "用…做成": ["be made of"], "由…制成": ["be made from", "be made out of", "make out of"], "与某人结婚": ["be married to sb", "get married to sb"], "本应为": ["be meant for"], "注定要成为": ["be meant for"], "注定要做某事": ["be meant to do sth"], "应做某事": ["be meant to do sth"], "被误认为…": ["be mistaken for"], "被误解为": ["be mistaken for"], "根据…模仿": ["be modelled after"], "在…方面谦虚": ["be modest in…", "be modest about…"], "更确切地(说)": ["be more exact"], "更确切地": ["be more exact"], "请自便": ["enjoy yourself", "be my guest"], "以…命名": ["be named after", "name after", "after", "call after"], "源于…的": ["be native to"], "原产于…": ["be native to"], "有…的必要": ["be necessary for"], "对…怀旧的": ["be nostalgic for"], "以…闻名": ["reputation for", "be noted as"], "因…而闻名": ["known for", "be noted for", "famous for", "be famous for"], "因某事对某人感谢": ["be obliged to sb for sth"], "使忙碌于": ["be occupied in"], "使从事于": ["engage", "employ", "be occupied in"], "忙于某事物": ["be occupied with"], "有帮助": ["avail", "be of assistance"], "有好处": ["pay", "be of assistance"], "有用处": ["be of use"], "顶用": ["be of use"], "动身去…": ["be off to", "depart for"], "安排好的": ["set", "ordered", "be on"], "进规定的饮食": ["be on a diet"], "忌口": ["be on a diet"], "出差": ["on business", "be on business"], "与…有交情": ["be on good terms with"], "休假": ["on leave", "recess", "vacate", "vacation", "leave", "sabbatical", "be on leave"], "保证要做某事": ["be on one's honor to do something"], "站在某人一边": ["be on one's side"], "缠磨": ["be on sb’s back about sth"], "为某事对某人耿耿于怀": ["be on sb’s back about sth"], "迁移中": ["be on the move"], "行进中": ["be on the move"], "正要做…这时…": ["be on the point of doing… when"], "正当…的时候…": ["be on the point of doing… when"], "对…开放": ["be open to"], "愿接受…的": ["be open to"], "反对做某事": ["object to doing sth", "be opposed to doing sth", "object to doing sth."], "对…抱乐观的态度": ["be optimistic about"], "企求": ["be out for"], "力图获得": ["be out for"], "与…脱节": ["be out of touch with", "get out of touch with"], "失去联系": ["lose track", "silence", "be out of touch with", "lose contact", "out of touch", "lose track of", "get out of touch with"], "对…讲究": ["be particular over", "be particular about"], "挑剔": ["particularity", "niggling", "particular over sth", "quarrel", "quibble", "particular about sth", "criticize, criticise", "nitpick", "be particular about", "trip up", "knock", "nagging", "be particular over", "pick on", "fault", "faultfinder", "picking", "criticize"], "特别可取": ["be particularly desirable"], "对…有耐心": ["patient with", "be patient with", "be patient with…"], "乐于(做某事)": ["pleased", "pleased to do sth", "be pleased to do sth."], "乐于": ["pleased to do sth", "take delight in", "take(a)delight in", "delight", "pleased", "take pleasure in", "be pleased to do sth.", "be generous in"], "对…感到满意": ["be satisfied with", "content with", "be pleased with", "pleased with"], "为…所喜欢": ["be popular with", "be popular among"], "受…欢迎": ["popular with", "be popular with", "be popular among"], "确知": ["be positive about", "be positive of"], "确信…": ["be positive about", "be sure about", "confident of", "be positive of"], "对…有偏见": ["be prejudiced against"], "准备做某事": ["be prepared to do"], "到场": ["on the scene", "weigh with", "appearance", "on hand", "presence", "be present at", "attendance"], "遵守时间": ["be punctual"], "被惩罚": ["be punished by"], "被提出": ["come up", "be put forward"], "被送去坐牢": ["be put in prison"], "对…感到迷惑": ["be puzzled about"], "能胜任…": ["be qualified to"], "为…做好准备": ["pave the way for", "be ready for", "ripe for"], "准备好(做某事)": ["be ready to"], "愿意(做某事)": ["be ready to"], "被认为": ["go for", "as", "be regarded as", "rate"], "被看作": ["be regarded as"], "为…感到后悔": ["be regretful for"], "与…有关联": ["be connected to", "be involved in", "pertain", "mapping", "attach", "link", "be related to"], "放松解除心中的焦急愁闷感到放松面试时处于放松状态": ["be relaxed"], "不情愿": ["reluctance", "unwillingness", "hesitation", "problem", "hesitate", "be reluctant to"], "代表…": ["in behalf of", "be representative of"], "表现…": ["be representative of"], "是…的典型": ["characterize", "be representative of", "personify"], "被尊为": ["be respected as"], "为…负责": ["responsible for", "be responsible for"], "形成…的原因": ["be responsible for"], "对某人负责": ["be responsible to sb", "be responsible to sb."], "限于": ["be restricted to"], "局限于": ["be restricted to"], "(使)重聚": ["reunite", "be reunited with"], "除掉": ["remove from", "toss", "dispose of", "dispatch", "removal", "shed", "be rid of"], "大范围的风行": ["be rife"], "起源于": ["root in", "be rooted in", "descend", "date from", "descend from", "originate", "traceable", "derive", "stem", "derive from", "come from", "stem from"], "对…粗鲁": ["be rude to"], "吓得要死": ["be scared to death"], "吓个半死": ["be scared to death"], "吓得不知所措": ["be scared to death"], "魂不附体": ["be scared to death"], "怀疑…": ["be doubtful about", "be sceptical about"], "坐落于": ["be seated", "locate in", "nestle", "be located in", "standing"], "就座": ["be seated", "seating", "sit"], "挑选为…": ["be selected as"], "较…年长": ["be senior to"], "比…大": ["exceed", "be senior to"], "对…很明智": ["be sensible about"], "察觉到…": ["be sensible of"], "灵敏": ["be sensitive to"], "被判处…": ["be sentenced to"], "被处死刑": ["be sentenced to death"], "判处死刑": ["be sentenced to death"], "和…分离开": ["be separated from"], "和…分散": ["be separated from"], "被安置在": ["be set in"], "对…震惊": ["be shocked at", "shocked at"], "离…不远": ["off", "be short of"], "因惭愧而难为情": ["be shy"], "害羞": ["be shy", "redden", "self-consciousness"], "感到不好意思": ["be shy"], "相像": ["resemble in", "likeness", "resemblance", "be similar", "border"], "坐落": ["nestling", "be situated", "sitting", "stand"], "履薄冰": ["be walking on thin ice", "be skating on thin ice"], "冒风险": ["be walking on thin ice", "be skating on thin ice"], "擅长…": ["be skilled in"], "为…感到难过": ["be sorry for"], "歉疚": ["be sorry for"], "对…很外行": ["be strange to"], "(对某人)要求严格": ["be strict (with sb.)"], "要求严格": ["be strict (with sb.)"], "对…要求严格": ["strict with", "be strict in", "be strict with"], "对…严格": ["be strict with", "strict with"], "对…严厉": ["be strict with"], "被困在…": ["get stuck in", "be trapped in", "be stuck in"], "受支配": ["be subject to", "possess"], "从属于": ["be subject to"], "可以…的": ["be subject to", "capable"], "常遭受…": ["be subject to"], "在…成功的": ["successful in", "be successful in"], "适合做…": ["be suited to", "be suited for"], "优越于": ["be superior to", "be superior in"], "比…好": ["superior to", "beat", "be superior in"], "不屈服于/在…方面优越": ["be superior in"], "不屈服于": ["be superior to"], "被期望": ["be supposed to"], "对…有把握": ["be sure about", "be certain of", "trust"], "自信满怀": ["be sure of oneself"], "使…感到意外": ["be surprised at"], "对…很吃惊": ["be surprised at"], "被包围": ["be surrounded with", "beset by", "be surrounded by"], "对…起疑": ["be suspicious of", "suspicious of"], "在…方面有天赋": ["be talented in"], "变得神经紧张": ["be tensed up", "tense", "get tensed up"], "变得焦虑不安": ["be tensed up", "get tensed up"], "吓得魂不附体": ["be terrified out of your wits"], "对…感激": ["oblige", "be thankful for"], "为…向某人致谢": ["be thankful to sb for"], "对某人心存感激": ["be thankful to sb."], "成为…的家": ["be the home of"], "弥漫着": ["be thick with"], "渴望…": ["be thirsty for"], "兴奋至极": ["be thrilled to bits"], "绑在…的战车": ["be tied to the chariot of"], "因…而厌倦/疲惫": ["be tired from"], "厌烦": ["boredom", "blah", "be tired of", "sour", "jack", "tedium", "tire", "tire of", "get tired of", "weary", "irk", "weary of"], "因…而疲惫": ["be tired with"], "把…归咎于": ["blame", "be to blame", "pin on"], "应受责备": ["be to blame"], "应当承担责任": ["be to blame"], "对…应负责任": ["be to blame for"], "对…容忍": ["be tolerant of"], "符合于": ["harmonize with", "correspond to", "be true of"], "对…适用": ["be true of"], "是…的特点": ["be typical of", "be typical of …"], "不能做某事": ["be unable to"], "目不转睛": ["be unable to keep one's eyes off", "be unable to take one's eyes off"], "胆小怕事": ["be unable to say both to a goose"], "见树不见林": ["be unable to see the forest for the trees"], "对…没有把握": ["be uncertain about", "be uncertain of"], "有错觉": ["be under an illusion", "be under the illusion"], "误以为": ["take", "imagine", "labour", "be under the illusion", "Labour", "be under an illusion", "imaging"], "不适合": ["disagree with", "incompetence", "be unfit for", "unfit for", "misfit"], "不大可能会…": ["be unlikely to"], "不愿意做某事": ["be unwilling to do sth."], "施展让别人不悦的惯技": ["be up to one's old tricks"], "为某事心烦": ["be upset about sth", "be upset at sth", "be upset over sth"], "为某事而烦恼": ["be upset about sth."], "让人不安/心烦": ["be upset to do sth.", "be upset to do sth…"], "用于": ["devote", "be used in", "devoted", "toward", "reserve", "towards", "be used for", "be used in"], "习惯于(做)某事": ["get used to doing", "be used to doing"], "习惯于某事": ["get used to doing", "be used to doing"], "对…有益": ["help", "benefit", "be useful to", "helpful to", "do good to"], "自夸的": ["bumptious", "be vain of", "boastful", "braggart"], "有效起始日期": ["be valid from"], "有效期至": ["be valid until"], "对…有用的": ["be valuable for"], "对…宝贵的": ["be valuable to"], "对…重要": ["be vital for", "mean to", "be vital to"], "幸而摆脱了某事": ["be well out of sth"], "广受欢迎": ["be well received by"], "以…而闻名的": ["be well-known for"], "生活富裕": ["be well-off"], "生活宽裕": ["be well-off"], "少不更事": ["be wet behind the ears"], "乳臭未干": ["born yesterday", "be wet behind the ears"], "惊惶失措": ["be whelmed in astonishment", "consternation"], "因…对某人生气、愤怒": ["be wild with"], "乐意做某事": ["pleased", "be willing to do"], "愿意做": ["be willing to do", "mind", "up"], "愿意或乐意做某事": ["be willing to do sth"], "事后聪明": ["be wise after the event", "hindsight"], "意识/察觉到某人/某事有诈": ["get wise to sb/sth", "be wise to sb/sth"], "为…忧虑": ["be worried about", "feared"], "值得…": ["be worthy of being done", "be worthy to be done", "be worthy of", "be worth"], "值得做…": ["be worth doing", "be worthy to be done", "be worthy of being done", "worth doing"], "值得做某事": ["be worth doing sth."], "值得一干": ["be worth it"], "值得花精力(或时间)": ["be worth it"], "值得花精力": ["be worth it"], "配得上": ["be worthy of sth", "be worthy of", "worthy of"], "做自己": ["be yourself"], "声束扩散": ["beam spread"], "束发散": ["beam spread"], "光束扩展": ["beam spread"], "光束角": ["beam spread"], "束腰": ["beam waist"], "光束腰": ["beam waist"], "改变航道": ["bear away"], "施加压力于…": ["bear down on"], "冲向": ["hurtle", "dive", "bear down on", "washing"], "紧紧地拥抱": ["bear hug"], "驶离": ["bear off"], "压在…上": ["bear on"], "忍受苦难": ["bear one's cross"], "为人处事": ["bear oneself"], "空头投机": ["bear speculation"], "空头": ["bear speculation"], "记住某事": ["bear sth in mind"], "获奖": ["bear the palm"], "使振作": ["hearten", "buck", "bear up", "muster", "cheer", "perk"], "不气馁": ["bear up", "hang in there"], "支持住": ["bear up", "hold"], "谅解": ["understanding", "understand", "bear with"], "抗载能力": ["bearable capacity"], "可容忍误差": ["bearable mistake"], "须梳": ["beard comb"], "食肉兽": ["beast of prey"], "猛兽": ["beast", "beast of prey", "killer"], "转弯抹角": ["beat about the bush"], "意想不到": ["beat all"], "压倒一切": ["beat all"], "打退": ["beat off", "beat back"], "驶回": ["beat back"], "(太阳)直射": ["beat down"], "直射": ["beat down"], "烤晒": ["beat down"], "打退(敌人等)": ["beat off"], "搞清": ["beat out"], "敲平": ["beat out"], "使筋疲力尽": ["finish", "tire out", "exhaust", "beat out", "weary out"], "击败对手": ["beat the opponent"], "年久失修的": ["beat up"], "残破的": ["beat up"], "暴打": ["beat up"], "抬(价)": ["beat up"], "抬": ["beat up", "lift"], "惊动": ["beat up"], "来回奔走": ["beat up and down"], "左右奔走": ["beat up and down"], "美化侵略": ["beautify invasion"], "选美竞赛": ["beauty contest"], "风景区": ["scenery spot", "scenic zone", "beauty spot"], "美人痣": ["beauty spot"], "对…变得习以为常": ["become accustomed to"], "结缘": ["become attached to"], "对…有依赖": ["become attached to"], "观察到": ["become conscious of", "observe"], "无缘无故头晕": ["become dizzy for no apparent reason"], "绝种": ["become extinct", "extinction"], "床裙": ["bed spread"], "床罩": ["spread", "furniture", "bedspread", "bed spread"], "床盖": ["bed spread"], "层理面": ["bedding plane"], "卧室家具": ["bedroom furniture"], "蜂花粉": ["bee pollen"], "烤牛肉": ["beef roast"], "牛肉汤": ["beef soup"], "牛肉清汤": ["beef soup"], "炖牛肉": ["beef stew"], "红烩牛肉": ["beef stew"], "补充(人数": ["beef up"], "兵力)等": ["beef up"], "蜂窝式发型": ["beehive hairstyle"], "提示音量": ["beep volume"], "啤酒肚": ["pot", "beer belly"], "公元前[后]": ["before [in] the Christian era"], "前后": ["thereabout", "before and after"], "之前之后": ["before and after"], "(时间)不久之后": ["before long"], "不久之后": ["shortly Afterward", "shortly after", "before long"], "在短时间内": ["before long"], "先行行为": ["beforehand act"], "预加工": ["beforehand process"], "乞求": ["crying", "cry", "supplicate", "begging", "entreaty", "invoke", "entreat", "solicit", "plead", "beg", "beg for", "bum"], "请求免除": ["beg off"], "对不起": ["pardon", "beg your pardon", "excuse me", "sorry"], "请原谅": ["pardon", "beg your pardon", "excuse me"], "重做": ["rework", "begin again", "repeated", "make over", "iterate", "repetition", "go over", "work over", "repeat", "repeating", "do over", "remake"], "开始做某事": ["start to do sth", "begin to do", "set out", "start doing sth", "get down to(doing)sth", "begin doing"], "以…开始": ["begin with", "preface"], "举止自然": ["behave naturally"], "使举止规矩": ["behave oneself"], "行为正当": ["behave properly"], "表现好": ["behave well"], "举止得体": ["behave", "behave well"], "行为检点": ["behave well"], "表现良好": ["succeed", "behave well"], "行为规矩些": ["behave yourself"], "行为科学": ["behavior science"], "在牢里": ["behind bars"], "在幕后": ["behind the scenes", "in the background"], "被打扰": ["being bothered"], "对…的信仰": ["belief in"], "信不信由你": ["believe it or not"], "贝尔级数": ["bell series"], "肚皮舞": ["belly dance"], "应归入": ["belong", "belong in"], "在地下室": ["below stairs"], "伤人的": ["below the belt"], "零下": ["minus", "below zero"], "皮带扣": ["belt fastener", "buckle", "belt nook"], "台架测试": ["bench testing"], "蹲下": ["bend down", "crouch", "hunker", "crouch down", "squat"], "前倾": ["bend forward"], "把…往里弯": ["bend in"], "下定决心做某事": ["bend on"], "增速": ["speed", "bend on"], "系住": ["hitch", "bend on", "moor"], "俯身": ["stoop", "bend over"], "折转": ["replicate", "replication", "bend over"], "拼命": ["bend over backwards", "desperation"], "益虫": ["beneficial insects"], "得益于": ["ride", "profit from", "benefit", "benefit from"], "下决心": ["make up one's mind", "resolve", "bent on", "make a resolution", "decide", "make a decision", "determine", "will"], "执意": ["persist", "bent on", "persistence"], "气坏了": ["bent out of shape"], "大发雷霆": ["bent out of shape", "throw"], "弯矛": ["bent spear"], "为…困扰": ["beset by"], "下个月": ["beside month"], "极度兴奋": ["beside oneself", "orgasm", "euphoria", "kick"], "发狂": ["beside oneself", "craze", "craziness", "derangement", "madden", "delirium", "wig", "distraction", "go round the bend"], "最佳男主角": ["best actor"], "最佳男演员": ["best actor"], "最好的朋友": ["ace", "best friend"], "最佳编剧": ["best screenplay"], "最佳剧本": ["best screenplay"], "最佳剧情奖": ["best storytelling"], "畅销软件": ["bestselling software"], "就…打赌": ["bet on"], "坦率地流露": ["betray bluntly"], "原形毕露": ["betray oneself", "show the cloven hoof"], "经济状况好的": ["better off"], "状况好的": ["better off", "good"], "多于": ["than", "above", "better than", "upwards of", "over", "more than"], "好于…": ["better than"], "赌钱": ["bet", "betting"], "下赌注": ["wager", "lay", "back", "betting", "punt"], "用…打赌": ["betting"], "在…和…之间": ["between…and…"], "对…小心": ["beware of", "careful in"], "无与伦比": ["matchlessly excellent", "beyond challenge", "beyond comparison"], "无可比拟": ["beyond challenge"], "无法控制": ["beyond control"], "无法形容": ["beyond description"], "毫无疑问": ["clearly", "beyond dispute", "decidedly", "past question", "unquestionably", "out of question", "beyond the question", "beyond doubts", "without question", "there is no doubt"], "不容置辩": ["beyond dispute"], "无容置疑": ["undoubtedly", "beyond doubts", "beyond doubt"], "出乎意料": ["beyond expectation"], "无法想象": ["little imagine", "beyond imagination"], "精神错乱": ["demented", "mental disorders", "wander", "derangement", "lose one's mind", "lunacy", "alienation", "insanity", "psychosis", "delirium", "psychopathology", "beyond oneself", "dementia", "distraction"], "忘形": ["ecstasy", "beyond oneself"], "超出某人的预期": ["beyond one’s expectations"], "不可挽回": ["beyond recall"], "不能记起": ["beyond recall"], "面目全非": ["beyond recognition"], "识别不出": ["beyond recognition"], "无法补救": ["beyond repair"], "无法修理": ["beyond repair"], "无可指责": ["beyond reproach"], "无瑕疵的": ["beyond reproach", "impeccable", "impeccably", "immaculate", "stainless", "unblemished", "flawless", "unspotted", "spotless"], "确定无疑": ["beyond the question", "certitude"], "力所不及": ["beyond the reach"], "无法达到": ["beyond the reach"], "超出…的能力之外": ["beyond the reach"], "辞行": ["bid farewell", "farewell"], "许诺获支持": ["bid for"], "标书": ["bidding documents"], "重要人物": ["somebody", "someone", "leading light", "big cheese", "big gun", "anybody", "anyone", "star", "wheel", "something"], "愚蠢或粗鲁的男人": ["big cheese"], "大城市": ["smoke", "metropolis", "big-city", "big city", "metropolitan", "metro"], "有势力的人": ["big gun", "mighty"], "大口径水炮": ["big gun"], "多嘴": ["big mouth", "prate", "gab", "garrulity"], "大贱卖": ["big offering", "sale price"], "大": ["large", "high", "tar", "grand", "greatness", "big offering"], "年夜贱卖": ["big offering"], "大力发球": ["big serve"], "双语词典": ["bilingual dictionary", "dictionary"], "双语版": ["bilingual edition"], "双语教学": ["bilingual teaching"], "菜谱": ["bill of fare"], "节目单": ["programme, program", "programme", "bill", "bill of fare", "program"], "提货单": ["bills of lading", "bill of lading"], "提单": ["bills of lading", "bill of lading"], "(用绳等)把…绑上": ["bind on"], "把…绑上": ["bind on"], "传记式资料": ["biographical data"], "传记数据": ["biographical data"], "人信息": ["biographical data"], "生物活性": ["biological activity"], "生物学洁净度": ["biological cleanliness"], "生物差异": ["biological diversity"], "生父": ["biological father"], "生物种": ["biological species"], "生物学种": ["biological species"], "生物处理": ["biological treatment"], "仿生学研究所": ["biomimicry institute"], "生物技术产业": ["biotechnology industry"], "生物技术工业": ["biotechnology industry"], "生物技术行业": ["biotechnology industry"], "鸟笼": ["cage", "bird cage"], "禽流感": ["bird flu"], "鸟类迁徙": ["bird migration"], "鸟巢": ["bird nest"], "一丘之貉": ["birds of a feather"], "生日蛋糕": ["birthday cake"], "生日礼物": ["birthday present"], "一点一点地": ["by degrees", "bit by bit"], "逐渐地": ["generally", "little by little", "by degrees", "inch by inch", "steadily", "progressively", "gradually", "piece by piece", "bit by bit", "increasingly", "gently"], "叫骂": ["bite at"], "咬掉": ["bite off"], "尽力想": ["bite on"], "忍痛": ["bite the bullet"], "咬紧牙关": ["bite the bullet", "grit", "clench", "set one's tooth", "clench teeth"], "咬子弹(强忍痛苦)": ["bite the bullet"], "咬子弹": ["bite the bullet"], "严寒": ["freeze", "bitter cold", "frost", "nip"], "味苦": ["bitter taste"], "苦味": ["gall", "bitter", "bitter taste", "bitterness"], "透心凉": ["bitterly disappointed"], "彻底的失望": ["bitterly disappointed"], "奇异": ["oddity", "singularity", "bizarre outlandish"], "黑点": ["black dot"], "黑斑": ["cloud", "black dot", "black spot"], "黑色星期五": ["black friday"], "耶稣受难日": ["black friday"], "黑色花岗岩": ["black granite"], "黑色幽默": ["Black humour", "black humor"], "刺槐": ["locust", "black locust"], "洋槐": ["locust", "black locust"], "黑市": ["black market"], "黑市交易": ["black market"], "熄灯": ["black out"], "血肠": ["black pudding", "pudding"], "黑香肠": ["black pudding", "pudding"], "黑甘草": ["black seaweed"], "败家子": ["wastrel", "black sheep"], "害群之马": ["black sheep"], "黑天鹅": ["black swan"], "红茶": ["black tea"], "板书设计": ["blackboard display"], "黑板擦": ["rubber", "blackboard eraser", "eraser"], "因…责备": ["blame for"], "因某事而责备某人": ["blame sb for sth", "blame sb. for sth."], "把某事归咎于某人": ["blame sth. on sb.", "blame sth on sb"], "空白支票": ["blank cheque"], "无韵诗": ["blank verse"], "无韵体": ["blank verse"], "素体诗": ["blank verse"], "开辟道路": ["blaze a trail"], "黯淡的经济前景": ["bleak economic future"], "为…感到悲伤": ["bleed for"], "为…流血": ["bleed for"], "逸出": ["transgression", "escape from", "escape", "bleed off"], "放掉": ["bleed", "bleed off", "duck"], "出血倾向": ["bleeding tendency"], "死胡同": ["close", "blind alley", "cul-de-sac"], "没有前途的职业": ["blind alley"], "盲区": ["blind area", "blindness"], "静区": ["blind area"], "封闭地块": ["blind area"], "阴影区": ["blind area"], "盲目信仰": ["blind faith"], "迷信": ["blind faith", "cult", "superstition", "fetish"], "吸塑卡": ["blister card"], "框图": ["block diagram"], "方块图": ["block diagram"], "垫高": ["block up"], "博客搜索": ["blog search"], "血液循环": ["circulation", "blood circulation"], "血循环": ["blood circulation"], "献血": ["blood donation", "donate blood"], "捐血": ["blood donation"], "供血": ["blood donation"], "血脂": ["blood fat"], "血压": ["blood pressure"], "血清": ["lymph", "blood serum", "serum"], "血痕": ["blood stain"], "血糖": ["blood sugar"], "死生决断": ["bloody tie"], "生死决断": ["bloody tie"], "给…留下深刻印象": ["blow away", "impress sb with"], "刮倒": ["blow down"], "吹掉": ["blow off"], "吹熄": ["blow out"], "爆裂": ["blow out", "burst", "blowout", "crack", "blister", "busted", "bust"], "停息": ["blow over", "cease"], "被淡忘": ["blow over"], "蓝色天空": ["blue sky"], "蓝天": ["blue sky"], "模糊中心": ["blur center"], "中心模糊": ["blur center"], "蟒蛇": ["python", "boa constrictor"], "寄宿学校": ["boarding school"], "划船事故": ["boating accident"], "船只失事": ["boating accident", "shipwreck"], "船舶设备": ["boating equipment"], "船上设备": ["boating equipment"], "船舶装置": ["boating equipment"], "乘船安全": ["boating safety"], "突然出现": ["bob", "broke out", "burst", "sprout", "burst upon", "crop up", "burst in", "rush out", "materialise", "start up", "land", "bob up", "pop up", "burst on the scene", "materialize", "pop", "spring"], "身体伤害": ["bodily injury"], "(战争)死亡人数": ["body count"], "死亡人数": ["body count", "mortality"], "身体语言": ["body language"], "身体姿式": ["body posture"], "连袜内衣": ["body stocking"], "上下相连的紧身衣裤": ["body stocking"], "连身袜": ["body stocking"], "高低相连的紧身衣裤": ["body stocking"], "皮包公司": ["bogus company"], "虚设的公司": ["bogus company"], "虚构公司": ["bogus company"], "皮包自己搞": ["bogus company"], "归结为": ["resolve into", "boil down to", "boil down to sth"], "要点是": ["boil down to", "boil down to sth"], "简化为": ["boil down to"], "重点是": ["boil down to"], "将…归结为": ["boil down to"], "汽化": ["vaporize", "vapor", "boil off", "boil"], "煮掉": ["boil off"], "沸溢": ["boil over"], "水饺": ["boiled dumpling"], "水煮鸡蛋": ["boiled egg"], "大红肠": ["bologna sausage"], "年夜红肠": ["bologna sausage"], "大白肠": ["bologna sausage"], "波洛尼亚香肠": ["bologna sausage"], "防爆小组": ["bomb squad"], "债券市场": ["bond market"], "骨形成": ["bone formation"], "争论的焦点": ["bone of contention"], "争端的原因": ["bone of contention"], "炙热的心": ["bonfire heart"], "奖金制度": ["bonus system"], "分红制": ["bonus system"], "书展": ["book fair"], "预定": ["hold", "budget", "make a reservation", "slate", "engage", "schedule", "book", "reserve", "order", "reservation", "book in", "predestine", "destine", "design", "subscribe for"], "书评": ["review", "notice", "book review"], "路单": ["booking sheet"], "订舱单": ["booking sheet"], "繁荣与萧条": ["boom and bust", "prosperity and depression"], "增加某人的信心": ["boost one’s confidence"], "启动设备": ["boot device"], "引导设备": ["boot device"], "带状灌溉": ["border irrigation"], "农工]畦灌": ["border irrigation"], "接界": ["border on", "border", "abut"], "近乎": ["border on", "near"], "边境贸易": ["border trade", "frontier trade"], "钻孔": ["bore out", "boring", "drill", "broach", "drilling", "bore hole", "bore"], "炮眼": ["vent", "bore hole"], "显出": ["exhibit", "bore out", "ray", "radiate", "registered", "register"], "对…厌倦": ["bored with", "weary of", "fed up with"], "无趣的生活": ["boring life"], "镗床": ["boring machine"], "钻机": ["boring machine", "drill"], "搪孔机": ["boring machine"], "出生于": ["born of", "hail from", "come from"], "源于": ["derive", "born of", "grow out of", "stem from"], "天生的推销员": ["born salesman"], "向…借": ["borrow from"], "借鉴": ["borrow from", "borrow", "draw lessons from", "borrow ideas from"], "植物园": ["arboretum", "botanical garden"], "植物系统": ["botanical system"], "费心去做某事": ["bother to do sth"], "既…又…": ["both", "both…and…"], "两个都": ["both…and…"], "开瓶器": ["bottle opener"], "开瓶刀": ["bottle opener"], "底弦杆": ["bottom chord"], "底弦": ["bottom chord"], "蹦来蹦去": ["bounce around"], "弹来弹去": ["bounce around"], "向某人试探地透露主意": ["bounce ideas off sb"], "反弹": ["rebound", "bounce", "bounce off"], "从…弹跳出来": ["bounce off"], "掂量…": ["bounce off"], "上下弹跳": ["bounce up and down"], "与…关系密切": ["close to", "bound up with"], "边界值": ["boundary value"], "出口补贴": ["bounty on exportation"], "弓和箭": ["bow and arrow"], "泛泛之交": ["bowing acquaintance", "acquaintance"], "点头之交": ["bowing acquaintance"], "保龄球馆": ["bowling alley"], "球戏场": ["bowling alley"], "滚球槽": ["bowling alley"], "保龄球": ["bowl", "bowling", "bowling ball"], "票房": ["box-office", "box office"], "售票处": ["box-office", "box office"], "义和团运动": ["boxer rebellion"], "拳击短裤": ["boxer shorts"], "四角裤": ["boxer shorts"], "拳击手套": ["mitt", "boxing glove", "mitten"], "拳赛": ["boxing match"], "抵制投票": ["boycott the poll"], "人才外流": ["brain drain"], "智囊流失": ["brain drain"], "脑损伤": ["brain injury"], "颅脑损伤": ["brain injury"], "脑外伤": ["brain injury"], "颅脑外伤": ["brain injury"], "心血来潮": ["brain storm", "impulse", "spur"], "头脑风暴": ["brain storm", "brainstorming"], "出主意": ["brain storm"], "想办法": ["brain storm"], "脑力劳动": ["brain work"], "刹车片": ["brake pad"], "刹车踏板": ["brake pedal"], "刹车系统": ["brake system"], "分公司": ["branch", "branch company", "affiliation", "affiliate"], "分支机构": ["branch establishment", "branch", "affiliate"], "品牌延伸": ["brand extension"], "品牌识别": ["brand identity"], "品牌标识": ["brand identity"], "品牌同一性": ["brand identity"], "品牌形象": ["brand image"], "全新的": ["radical", "red-hot", "brand new"], "某种类型的幽默": ["brand of humour"], "品牌领带": ["branded necktie"], "黄铜丝": ["brass wire"], "拼到底": ["brave it out"], "美好新世界": ["brave new world"], "大言不惭": ["speak rudely", "brave oneself"], "不顾天气恶劣": ["brave the elements"], "冒着风雨": ["brave the elements"], "违约": ["renege", "default", "breach of contract"], "违反合同": ["breach of contract"], "基本生活资料": ["bread and butter"], "普通食品": ["bread and cheese"], "驯马": ["break a horse", "school"], "违反诺言": ["break a promise"], "打破记录": ["smashed", "break a record"], "折断肋骨": ["break a rib", "fracture a rib"], "从…脱离": ["break away from", "off"], "(从…)脱离": ["break away(from)"], "与…决裂": ["break away(from)"], "瘫痪": ["break down", "paralysis", "paralyse", "jam", "pith", "crash", "breakdown"], "发生故障": ["go wrong", "break down", "misbehave", "jam", "malfunction", "out of order"], "毁掉": ["stamp", "blow", "break down", "undo", "destroyed", "killing", "screw", "spike", "finished", "bag"], "(机器或车辆)出毛病": ["break down"], "(讨论、关系或系统)失败": ["break down"], "失灵": ["failure", "break down", "misbehave", "glitch", "break", "malfunction", "fail"], "将…分成若干部分": ["break down", "split"], "(使)(物质)分解": ["break down"], "感情失控(痛哭起来)": ["break down"], "感情失控": ["break down"], "捣毁": ["trash", "storm", "break down"], "破除(障碍或偏见)": ["break down"], "破除": ["break with sth", "conquer", "break down", "Scotch", "scotch", "explode"], "打破屏障": ["break down a barrier"], "背弃信仰": ["break faith"], "破门而入": ["break into", "break in", "burst in"], "突然笑起来": ["break into a smile", "burst out laughing"], "成为碎片": ["sliver", "break into pieces"], "砸碎": ["dash", "crack", "break into pieces"], "开辟新的领域": ["break new ground"], "有新发现": ["break new ground"], "(使)分离": ["part", "break off", "separate"], "(使)脱离": ["break off", "disconnect"], "超过假期": ["break one's leave"], "(战争、打斗等不愉快事件)突然发生": ["break out"], "打破沉默": ["break the ice"], "打破僵局": ["break the ice"], "破冰": ["break the ice"], "违法": ["break the law", "transgress", "offense", "irregularity", "offend", "infraction", "transgression"], "打破纪录": ["break the record", "break a record"], "突围": ["sally", "break through", "breakout", "sortie"], "攻破": ["break through", "breach"], "变成碎片": ["break to pieces", "shredded"], "(使)破碎": ["fragment", "shatter", "break up"], "放假": ["recess", "break up"], "跟…分手": ["break up with"], "与…断绝关系": ["renounce", "finish with", "break up with", "chuck", "repudiate"], "打破观念": ["break with idea"], "与某事终止关联": ["break with sth"], "乳腺癌": ["breast cancer"], "母乳喂养": ["breast feeding"], "深呼吸": ["breathe deeply", "deep", "take a deep breath", "deep breath"], "透气": ["breathe", "breathe freely"], "安心": ["complacency", "breathe freely"], "吸入": ["breathing", "imbibe", "inhale", "gulp", "suck", "breathe in", "breathe", "draw", "inspire", "consumption", "pull in", "intake", "inspiration", "inhalation", "suction", "sniff", "drink", "soak", "snort"], "给…带来起色": ["breathe life into"], "注入活力": ["zip", "breathe life into"], "带来活力": ["breathe life into"], "使恢复生机": ["revitalize", "breathe life into"], "呼出": ["breathe out", "exhale", "breathe", "expiration", "breathing", "expire"], "呼吸新鲜空气": ["blow", "breathe the fresh air"], "令人透不气来的紧张": ["breathless tension"], "轻松地做": ["breeze through"], "酿酒厂": ["winery", "brewery works"], "贿赂丑闻": ["bribery scandal"], "受贿丑闻": ["bribery scandal"], "一点一点地砌": ["brick by brick"], "新娘和新郎": ["bride and groom"], "缩小差距": ["bridge a gap"], "桥式起重机": ["bridge crane"], "桥式吊机": ["bridge crane"], "桥式吊车": ["bridge crane"], "在…上架桥": ["bridge", "bridge over"], "暂时帮助": ["bridge over"], "简要说明": ["blurb", "brief description", "snapshot"], "简介": ["blurb", "profile", "vignette", "briefing", "brief description", "brief introduction"], "简短介绍": ["brief introduction"], "扼要说明": ["briefly explain"], "简短地说": ["briefly speaking"], "愉快而警觉的": ["bright and breezy"], "阳光明媚": ["bright and sunny"], "光明的未来": ["bright future"], "光明的前途": ["bright future"], "光明的一面": ["bright side"], "光泽面": ["bright side", "varnish"], "令人高兴的一面": ["bright side"], "使增添乐趣": ["brighten up"], "使更艳丽": ["brighten up"], "神机妙算": ["brilliant inspiration"], "灿烂的阳光": ["brilliant sunshine"], "极其卓越": ["brilliantly excellent"], "使复活": ["quicken", "resurrect", "resuscitate", "raise", "renovation", "revitalize", "bring (back) to life", "revivify"], "给…以活力": ["bring (back) to life"], "使掉头": ["bring about"], "拿回来": ["bring back"], "使…恢复": ["refresh", "bring back"], "使…回忆起来": ["bring back"], "自取灭亡": ["cut ones own throat", "bring destruction upon oneself", "destroy oneself"], "击落": ["downed", "bring down", "get down", "kill", "shoot down"], "结转": ["carry", "bring forward"], "给…带来好运": ["bring good luck to"], "谋生": ["bring home the bacon", "earn one's living", "make a living", "earn one’s living", "earn a living", "fend"], "使开始行动": ["bring into action"], "行动起来": ["go into action", "bring into action"], "使脱离险境": ["bring off"], "成功完成": ["successfully completed", "throw", "bring off"], "救出": ["extricate", "help out", "rescue", "bring off"], "使发展": ["evolve", "bring on", "seed"], "呈出": ["bring out"], "发挥出…的美": ["bring out the beauty of"], "把…带来": ["bring over"], "引起某人的注意": ["attract one's attention", "bring sth to the attention of sb.", "draw one's attention", "up"], "救活": ["bring through"], "使归案受审": ["bring to justice"], "使苏醒": ["resuscitate", "revive", "bring to life"], "使落空": ["disappointed", "defy", "disappoint", "bring to ruin", "belie"], "审判某人": ["bring to trial"], "使…团结起来": ["bring together"], "把…归类于…": ["bring under"], "呕出": ["reject", "disgorge", "spew", "bring up"], "使(某事物)生效": ["bring(sth)into effect"], "使…成为焦点": ["bring… into focus"], "使想起…": ["bring…to mind"], "使…处于控制之下": ["bring…under control"], "光天化日": ["broad daylight"], "公开地": ["in broad daylight", "on the table", "broad daylight", "barely", "openly", "overtly", "blatantly", "publicly", "outright", "in public"], "开眼界": ["broad one's horizons"], "满面的笑容": ["broad smile"], "广播通信": ["broadcast communication"], "开拓眼界": ["broaden one's horizon"], "拓展视野": ["broaden one's mind"], "开阔眼界": ["broaden one's mind", "broaden one's horizon"], "(情感等)突然爆发": ["broke out"], "突然爆发": ["blazing", "burst", "broke out", "flare", "sprint", "flare up"], "蹩脚的英语": ["broken English"], "骨折": ["break", "fracture", "fracture a rib", "broken bone"], "断骨": ["broken bone"], "破碎的心": ["broken heart"], "哀恸": ["broken heart"], "折线": ["broken line"], "虚线": ["broken line", "imaginary line"], "断线": ["broken line"], "点线": ["broken line"], "铜牌获得者": ["bronze medalist"], "第三名": ["bronze medalist"], "刷去": ["brush off", "brush away"], "刷牙": ["brush one's teeth"], "温习": ["look through", "brush up(on)", "revision", "revised", "brush up", "revise", "review"], "泡沫经济": ["bubble economy"], "佛寺": ["buddhist temple"], "佛堂": ["buddhist temple"], "佛庙": ["buddhist temple"], "预算赤字": ["budget deficit"], "概算": ["budget estimate"], "为…作预算": ["budget for"], "经济型酒店": ["budget hotel"], "缺陷报告": ["bug report"], "错误报告": ["bug report"], "问题报告": ["bug report"], "建立好关系": ["build a bridge"], "修建桥梁": ["build a bridge"], "依靠…": ["build on", "off"], "建立于": ["repose", "build on"], "把…建立于…": ["build on"], "建立帝国": ["build up an empire"], "锻炼身体": ["build up one's body"], "消磁器": ["magnetic eraser", "bulk eraser", "eraser"], "整体消磁器": ["bulk eraser"], "轻泡货": ["bulky cargo"], "超大货物": ["bulky cargo"], "笨重货物": ["bulky cargo"], "多头市场": ["bull market"], "股市中的牛市": ["bull market"], "旺市": ["bull market"], "子弹轨迹": ["bullet trajectory"], "弹道": ["bullet trajectory", "trajectory"], "布告牌": ["bulletin board"], "电子公告栏": ["bulletin board"], "无意中遇到、碰到": ["bump into"], "蹦极跳": ["bungee jumping"], "说服责任": ["burden of persuasion"], "举证责任": ["burden of persuasion"], "汉堡王": ["burger king"], "(火)减弱": ["burn down"], "(使)烧毁": ["burn down"], "焚毁": ["burn down", "incinerate"], "留下不可磨灭的印象": ["burn in"], "烧坏": ["burnt", "burning", "burning off", "burn", "burn out", "burnout"], "烧尽": ["burn up", "burn out", "burnout"], "不再热衷": ["burn out"], "全部焚毁": ["burn to the ground"], "烧起来": ["burn up"], "烧掉": ["burn", "burn out", "burn up"], "为…所煎熬": ["burn with"], "燃烧(自己)": ["burn(oneself)out"], "特别热": ["burning hot"], "烧除": ["burning off"], "燃烧率": ["burning rate"], "烧穿": ["burning through"], "燃尽": ["burnout", "burning through"], "突然发作": ["burst into", "attack", "seizure", "burst"], "闯进": ["burst into"], "突然大笑": ["burst into laughter", "crack"], "突然…起来": ["burst into sth", "burst out"], "突然大哭": ["burst into tears", "burst out crying"], "突然出现在…": ["burst on sth", "burst onto sth", "burst upon sth"], "突然出现…(指突然成功)": ["burst onto"], "突然出现…": ["burst onto"], "闯出来": ["burst out"], "突然哭起来": ["burst into tears", "burst out crying"], "不禁大笑": ["burst out laughing"], "垮台": ["fold up", "wipe out", "downfall", "burst up", "tumble", "fall", "finished", "crash"], "突然来到": ["burst upon", "fall"], "突然明白": ["twig", "burst upon", "click"], "将…埋葬在": ["bury in"], "埋藏": ["bury", "burial", "bury in"], "用手帕掩住脸": ["bury one's face in one's handkerchief"], "专心致志于…": ["bury oneself in"], "公交车司机": ["bus driver"], "公共汽车票钱": ["bus fare"], "公车票": ["bus fare"], "(街道上的)公共汽车专用车道": ["bus lane"], "公共汽车专用车道": ["bus lane"], "公共汽车停车处": ["bus stand"], "汽车站台": ["bus stand"], "公共汽车站": ["bus stop", "depot", "stand"], "工会代表": ["shop steward", "business agent"], "业务代表": ["business agent"], "名片": ["business card", "card"], "商务名片": ["business card"], "商业不景气": ["business depression"], "商务区": ["business district"], "营业场所": ["business establishment"], "企业管理": ["business management"], "商务管理": ["business management"], "商务谈判": ["business negotiation"], "商业谈判": ["business negotiation"], "交易磋商": ["business negotiation"], "商业伙伴": ["business partner"], "业务合作伙伴": ["business partner"], "买卖的合伙人": ["business partner"], "经营策略": ["business strategy"], "商业策略": ["business strategy"], "企业发展战略": ["business strategy"], "职业服": ["business suit"], "职业装": ["business suit"], "忙于…": ["be busy with", "up to", "in the middle doing something", "in the middle something", "busy in"], "无暇的": ["flawless", "busy with sth/sb"], "如果没有": ["if not", "failing", "but for"], "情绪紧张": ["butterflies in one's stomach"], "心里发慌": ["butterflies in one's stomach"], "蝴蝶效应": ["butterfly effect"], "按上": ["button up"], "守口如瓶": ["button up"], "赢得胜利": ["buy a victory"], "买进": ["buying", "buy into", "buy up"], "入股": ["invest", "buy into"], "收买(某人)": ["buy off"], "收买…": ["buy off"], "买通": ["buy off"], "买下…的全部股份": ["buy out"], "赎买": ["buy out"], "购空存货": ["buy out"], "为某人买某物": ["buy sth for sb"], "全部买下": ["buyout", "buy up"], "匆忙离去": ["buzz off"], "挂断电话": ["buzz off", "ring off", "hang up"], "时髦词": ["buzz word"], "时髦词语": ["buzz word"], "流行语": ["cant", "buzz word"], "以些微之差": ["by a nose"], "偶然": ["happen to", "by chance", "by accident", "contingency", "occasionally", "accidental", "happen to do", "accident", "haphazard", "chance", "as it happens"], "乘飞机": ["by plane", "fly", "by air"], "航空邮寄(信件)": ["by air"], "航空邮寄": ["airmail", "by air"], "搭飞机": ["by plane", "by airplane"], "务必": ["by all means", "without fail"], "只管": ["by all means"], "百般": ["by all means"], "晚些时候": ["by and by"], "万一": ["by any possibility", "in case of", "in the event of", "should", "in case", "on the off chance", "in the event that", "by any chance"], "按照约定": ["by appointment"], "骑单车": ["by bike"], "搭乘公共汽车": ["take bus", "by bus"], "乘汽车": ["motor", "by car", "auto"], "相比之下": ["by contrast", "in contrast", "by comparison"], "相形之下": ["by comparison"], "与之相比": ["by contrast"], "蒙…的好意": ["by courtesy of"], "蒙…提供": ["by courtesy of"], "蓄意地": ["by design", "willfully", "deliberately", "purposely", "purposefully"], "到黄昏时": ["by dusk"], "通过电子邮件": ["by e-mail"], "不看乐谱": ["by ear"], "凭听觉": ["by ear"], "凭经验": ["by experience"], "通过经验": ["by experience"], "通过快递": ["by express"], "相关地": ["by extension"], "引申开来": ["by extension"], "强迫地": ["by force"], "靠武力": ["by force"], "强行": ["by force"], "凭猜测": ["by guess"], "用手": ["manually", "by hand"], "凭记忆": ["by heart", "from memory"], "通过模仿": ["by imitation"], "出于本能": ["by instinct"], "故意做": ["by intention"], "根据法律": ["by law"], "到午饭时间": ["by lunchtime"], "到午餐时间": ["by lunchtime"], "通过写信": ["by mail"], "通过邮递": ["by mail"], "按信件": ["by mail"], "就其本质而言": ["by nature"], "天生地": ["naturally", "constitutionally", "by nature"], "一点也不": ["far from", "none", "vestige", "none too", "not at all", "no way", "by no means", "hardly", "nothing", "not in the least", "by no manner of means", "little", "not a bit"], "绝不": ["never", "none", "by no means", "not in the least", "by no manner of means", "nah"], "独自": ["alone", "by one's self"], "通过电话": ["by phone"], "以写信的方式": ["by post"], "最好": ["number-one", "had better", "might as well", "by preference", "rather"], "在职业上": ["by profession"], "就职业来说": ["by profession"], "用无线电": ["by radio"], "应…的请求": ["by request", "at the request of"], "应邀": ["by request"], "由海路": ["by sea"], "海邮": ["by sea"], "乘船": ["by ship", "water", "board", "by sea", "boat", "shipping", "embark", "ship"], "坐轮船": ["by ship"], "航运": ["navigation", "by ship", "shipping"], "乘宇宙飞船": ["by spaceship"], "坐宇宙飞船": ["by spaceship"], "乘坐宇宙飞船": ["by spaceship"], "出其不意地": ["by surprise"], "成打地": ["by the dozen"], "按打计算": ["by the dozen"], "在…的鼓舞下": ["by the inspiration"], "名叫": ["by the name of", "under the name of"], "以…的名义": ["in the name of", "by the name of", "under the name of"], "和…一起比较": ["by the side of"], "一旁": ["by the side of", "side"], "顺便地": ["by the way", "incidentally"], "附带说说": ["by the way"], "顺便一提": ["by the way"], "独力地": ["single-handedly", "alone", "for oneself", "by themselves"], "到那时候": ["by then"], "照传统": ["by tradition"], "根据口传": ["by tradition"], "反复试验(以得出最佳结果)": ["by trial and error"], "反复试验": ["through trial and error", "trial and error", "by trial and error"], "轮流地": ["by turns", "alternately"], "交替地": ["by turns", "alternately"], "凭借…的力量": ["by virtue of"], "作为说明": ["by way of explanation"], "通过调查": ["by(on)enquiry"], "出租车司机": ["hack", "taxi driver", "cab driver"], "幽居病": ["cabin fever"], "电缆锚": ["cable anchor"], "钙片": ["calcium tablet"], "快速计算": ["calculate rapidly"], "计算方法": ["calculation method"], "历年": ["calendar year", "year"], "(给某人)回电话": ["call (sb.)back"], "回电话": ["ring back", "call (sb.)back", "call back"], "追喊": ["call after"], "拜访": ["look up", "be", "call on", "look in", "swing by", "visiting", "pay a visit to", "call at", "call", "call in", "call on sb", "called", "call upon", "see", "visit"], "停靠(车站)": ["call at"], "停靠": ["docking", "stop", "stand", "call at", "touch at"], "拜访某地": ["call at sp"], "回电": ["call back"], "招惹": ["call down"], "使产生": ["effect", "inspiring", "give", "sow", "engender", "inspired", "inspire", "call forth", "cause"], "使起作用": ["call forth", "carry into effect"], "召来": ["call in"], "叫(某人)进来": ["call in"], "叫…进来": ["call in"], "来访": ["call in", "visitation", "call"], "依次叫名": ["call off"], "叫走": ["call off"], "号召": ["call on", "call", "call on sb", "call upon", "summon"], "拜访某人": ["call on sb"], "号召某人做某事/要求某人做某事": ["call on sb to do sth", "call on sb for sth"], "正式邀请某人做某事": ["call on sb. to do sth."], "请求某人做某事": ["call on sb. to do sth."], "出动": ["turnout", "call out"], "给…打电话": ["call up", "phone", "buzz", "bell", "buzzing", "rung"], "打电话给某人": ["telephone to sb", "call(out)to sb"], "平静下来": ["calm", "calming", "calm down", "cool down", "wind down", "quiet", "go down"], "镇定下来": ["calm", "calm down", "sort out", "collect oneself"], "相机抖动": ["camera shake"], "镜头随机晃动的效果": ["camera shake"], "照相机抖动": ["camera shake"], "摄影机震动": ["camera shake"], "伪装衣": ["camouflage clothing"], "开展反对…的活动": ["campaign against"], "为…助选": ["campaign for"], "为…而进行活动": ["campaign for"], "校园文化": ["campus culture"], "校园网": ["campus network"], "园区网": ["campus network"], "迫不及待地要做": ["can hardly wait to do"], "禁不住": ["cannot help", "can not help", "can't help"], "忍不住": ["can not help", "helping", "cannot help", "can't help but", "can't help"], "情不自禁": ["can not help", "let oneself go"], "开罐器": ["can opener"], "只能选择": ["can't choose but do"], "不得不": ["cannot choose but", "cannot help", "can't help but", "can't help", "have to"], "只好": ["cannot choose but", "can't help but", "have to"], "不得不做": ["can't help but do"], "情不自禁的": ["helpless", "can't help but do", "raging"], "不禁做某事": ["can't help doing"], "禁不住做某事": ["can't help doing sth"], "不能控制自己": ["can't help oneself"], "不能自拔": ["can't help oneself"], "忍不住做某事": ["can't help(to)do sth"], "无法忍受": ["can't stand", "intolerance"], "迫不及待": ["can't wait", "champ"], "不能…足够了": ["can't…enough"], "不能…太": ["can't…too"], "取消订单": ["cancel the order"], "人选": ["candidate for"], "蔗糖蜜": ["cane molasses"], "甘蔗糖蜜": ["cane molasses"], "决不会…": ["cannot be too"], "怎样…也不过分": ["cannot be too"], "越…越好": ["cannot…too…", "cannot be too", "cannot…too"], "只得": ["cannot choose but"], "难以满足": ["cannot satisfy"], "无法满足": ["cannot satisfy"], "迫不及待要做": ["cannot wait to do"], "怎么…也不会过分": ["cannot…too…"], "独木舟涂装": ["canoe livery"], "独木舟的制服": ["canoe livery"], "独木舟制服": ["canoe livery"], "乘独木舟旅行": ["canoe trip"], "独木舟航行": ["canoe trip"], "帆布鞋": ["canvas shoes"], "谦恭地": ["cap in hand", "humbly"], "有能力": ["capability to do sth", "suffice", "competent in", "capacity for", "be capable of", "capability of doing sth"], "有…能力(或技能)的": ["capable of"], "有…能力的": ["capable of"], "能…的": ["capable of"], "…的能力": ["capacity for"], "资本积累": ["capital accumulation"], "资本增值": ["capital appreciation"], "资本市场": ["capital market"], "资本盈余": ["capital surplus"], "激发…的想象力": ["capture the imagination of"], "汽车种类": ["car classification"], "车祸": ["smash", "car crash", "accident"], "汽车碰撞": ["car crash"], "晕车": ["car sickness"], "晕车病": ["car sickness"], "二氧化碳": ["carbon dioxide"], "碳排放": ["carbon emission"], "碳源用尽": ["carbon exhaustion"], "碳化纤维": ["carbon fiber"], "碳素纤维": ["carbon fiber"], "碳纤维": ["carbon fibre", "carbon"], "卡片目录": ["card catalogue"], "心指数": ["cardiac index"], "心脏指数": ["cardiac index"], "心排指数": ["cardiac index"], "心脏指标": ["cardiac index"], "心脏病康复": ["cardiac rehabilitation"], "心脏康复": ["cardiac rehabilitation"], "心脏康复学": ["cardiac rehabilitation"], "心脏复健": ["cardiac rehabilitation"], "职场晋升": ["career advancement"], "职业发展": ["career development", "career advancement"], "职业培训": ["career development", "coursework"], "职业道路": ["career path"], "在…方面小心": ["careful in"], "粗心错误": ["careless mistake"], "不关心": ["insensibility", "nonchalance", "indifferent to", "unconcern", "let slide", "indifference", "careless of"], "不在乎": ["indifferent to", "stuff", "insensibility", "careless of"], "不感兴趣": ["nonchalance", "indifferent to", "unconcern", "indifference", "careless of"], "无忧无虑": ["in the sun", "insouciance", "careless of"], "狂欢节队伍": ["carnival parade"], "信鸽": ["carrier pigeon"], "软硬兼施的": ["carrot and stick"], "棍棒并用的": ["carrot and stick"], "胡萝卜籽": ["carrot seed"], "胡萝卜籽精油": ["carrot seed"], "胡萝卜种子": ["carrot seed"], "拿走": ["carry away", "take", "bear away", "take away"], "运走": ["collecting", "export", "carry away", "collect"], "使失去自制力": ["carry away", "intoxicate"], "还回": ["carry back"], "送回": ["carry back", "give back", "return"], "使回想": ["carry back"], "使陷入回忆": ["carry back"], "带回某物": ["carry back to sth"], "发扬": ["promote", "promotion", "carry forward"], "推进": ["forward", "boost", "urge", "gain", "propel", "propulsion", "push ahead with", "impel", "advance", "push forward", "carry forward", "push", "further", "thrust", "press", "nudge"], "用车运输": ["carry in a vehicle"], "成功地对付": ["carry off", "weather through"], "进行对话": ["carry on a dialogue"], "继续做某事": ["continue to do sth", "go on doing", "carry on with sth.", "follow up", "keep doing sth.", "continue doing sth", "proceed", "go about sth", "carry on with sth", "keep doing sth", "continue to do", "keep on doing sth", "keep on doing sth."], "贯彻": ["carry through", "follow out", "prosecute", "prosecution", "pursuit", "carry out", "implement"], "进行": ["hold", "run", "take", "going on", "conduct", "pursue", "go", "go ahead", "go off", "March", "transact", "proceed", "draw", "undertake", "making", "do", "fight", "prosecute", "process", "up", "proceedings", "go on with", "make way", "make", "prosecution", "carry out", "march", "progress", "have", "wage", "progression", "along"], "抬出去": ["carry out"], "进行欺骗": ["carry out fraud"], "帮助某人渡过难关": ["carry sb through sth"], "坚持下去": ["carry through", "hang on to", "hang on", "hang in there"], "外箱尺寸": ["carton size"], "外箱规格": ["carton size"], "创业": ["start-up", "enterprise", "carve out", "establish a business"], "从…切出(引伸为修建)": ["carve out of"], "从…切出": ["carve out of"], "瓜分": ["partition", "carve up", "divide up", "whack"], "案例研究": ["case study"], "现金支票": ["cash cheque"], "经济作物": ["cash crop"], "现金股利": ["cash dividend"], "资金流动": ["cash flow"], "兑现": ["redemption", "cash in", "cash", "deliver", "honour", "clear", "keeping", "honor", "clearance", "redeem", "honour, honor"], "收到…款项": ["cash in"], "靠…赚钱": ["cash in on", "commercialise"], "乘机利用": ["cash in on"], "从中渔利": ["cash in on"], "货到付款": ["cash on delivery"], "盒式录音带": ["cassette", "cassette tape"], "瞟了一眼": ["cast a glance at"], "投下一片阴影": ["cast a shadow over", "cast a shadow on"], "想方设法": ["cast about", "in one way or another", "deliberately plan"], "回想": ["reflect upon", "vista", "revive", "recollect", "reminiscence", "think back to", "flash back", "cast back", "remembrance", "reflect on", "recur", "retrospect", "think about", "recollection", "back", "recall"], "质疑": ["contest", "challenging", "query", "cast doubt on", "challenge", "dispute"], "抛下": ["cast down"], "丢下": ["hurl", "dump", "plump", "cast down"], "使进一步了解…": ["cast new light on"], "解开(缆绳等)": ["cast off"], "委身于": ["be committed to", "cast oneself on"], "空中楼阁": ["castle in the air"], "想入非非的计划": ["castle in the air"], "便装": ["casual", "casual wear"], "傀儡": ["tool", "figurehead", "cat's paw", "dummy", "puppet"], "受人利用者": ["cat's paw"], "巨灾风险": ["catastrophe risk"], "特殊风险": ["catastrophe risk"], "乘公共汽车": ["take bus", "catch a bus", "bus", "by bus"], "乘火车": ["catch a train"], "试图捉住": ["catch at"], "渴望获得": ["catch at"], "被…困住": ["catch in"], "变得流行": ["catch on"], "屏住呼吸": ["hold one's breath", "catch one's breath"], "倒吸一口气": ["catch one's breath"], "引起某人注意": ["catch one's word"], "吸引某人视线": ["catch one's word"], "活捉某人": ["catch sb alive"], "抓住某人的手臂": ["catch sb by the arm", "take sb by the arm"], "发现某人正在做某事": ["catch sb doing"], "赶上某人": ["catch sb up"], "遇到某人的目光": ["catch sb’s eye"], "吸引某人的注意": ["catch sb’s eye", "draw one's attention"], "趁机": ["catch the tide"], "把…缠住": ["catch up"], "得到…消息": ["catch up on"], "弥补": ["compensate", "purge", "compensation", "recover", "retrieve", "counterbalance", "atone", "make up for", "compensate for", "fetch up", "atonement", "offset", "make up", "redemption", "bridge", "redeem", "prosthesis", "catch up on", "span"], "跟上": ["catch up with", "abreast", "keep up with", "keep up", "keep pace with", "heel"], "供应伙食": ["cater for", "cater"], "为…提供所需": ["cater for"], "迎合某人/物": ["cater for sb / sth"], "满足某人/物": ["cater for sb / sth"], "满足某人的需要": ["cater to one's needs", "satisfy one's needs", "meet one's needs"], "餐饮贸易": ["catering trade"], "饮食业": ["catering trade"], "鼻后孔": ["caudal nostril"], "因果关系": ["association", "consequence", "cause and effect", "causality", "causation"], "对…造成损坏": ["do damage to", "cause damage to"], "带来损害": ["do damage to", "cause damage to"], "死因": ["death", "cause of death"], "铜锣湾(位于中国香港)": ["causeway bay"], "铜锣湾": ["causeway bay"], "谨慎于…": ["cautious about"], "塌陷": ["collapsing", "cave in", "collapse"], "不再是": ["cease to be"], "停任": ["cease to be"], "庆祝他的70岁寿辰": ["celebrate his seventieth birthday"], "名人传记名人传": ["celebrity biography"], "天体": ["orb", "sphere", "celestial body", "world", "body"], "细胞生物学家": ["cell biologist"], "细胞学": ["cytology", "cell biology"], "细胞生物学": ["cell biology"], "细胞分裂": ["fission", "cell division"], "细胞永生化": ["cell immortality"], "细胞膜": ["cell membrane", "membrane"], "重心": ["forefront", "center of gravity", "weight"], "中心部位": ["central portion"], "中心城市用地": ["centrally located urban land"], "世纪以前": ["century ago"], "肯定有可能": ["certainly possible"], "合格证": ["certificate of approval"], "批准证明书": ["certificate of approval"], "南非大狒": ["chacma baboon"], "大狒狒": ["chacma baboon"], "董事局主席": ["chairman of the board"], "记帐": ["billing", "bookkeeping", "chalk it up"], "向(某人)挑战": ["challenge…to…"], "商会": ["chamber of commerce"], "把A换成B": ["change A into B", "change A for B"], "随之改变": ["change accordingly"], "把…换成": ["change into", "swap", "exchange", "change for"], "以…交换": ["change for"], "改变主意": ["haul", "budge", "have second thoughts", "change one's mind", "turn about"], "性能特点": ["characteristic feature"], "表示…特性的": ["characteristic of"], "索价": ["charge", "charge for"], "要价": ["make an offer", "charge for", "asking", "charging", "charge"], "为…收费": ["charge for"], "收取利息": ["charge interest"], "向(某人)收取…费用": ["charge sb money for doing sth"], "向…收取…费用": ["charge sb money for doing sth"], "控告某人做了某事": ["charge sb with sth"], "慈善活动": ["benefit", "charitable activities"], "慈善捐款": ["charitable donation"], "慈善基金": ["charitable foundation"], "慈善机构": ["charitable foundation", "philanthropy", "charity"], "赶走": ["turf", "stave", "drive away", "clear out", "push", "oust", "chase", "chase away", "banish", "chuck", "beat off", "drove out"], "追上": ["catch up with", "chase up", "overtake", "get up to"], "搭讪": ["accost", "pickup", "chat up"], "同…聊天": ["chat with"], "和…聊天": ["chat with"], "价廉物劣的": ["cheap and nasty"], "在(比赛等)中捣鬼": ["cheat at"], "在中捣鬼": ["cheat at"], "逃脱死亡": ["cheat death"], "对…不忠": ["cheat on"], "考试作弊": ["cheat on the examination"], "哄骗某人做某事": ["cheat sb into doing sth"], "哄骗某人某事": ["cheat sb into sth"], "欺骗某人某事": ["cheat sb(out)of sth"], "小抄": ["cheat sheet"], "备忘单": ["cheat sheet"], "报到": ["report", "check in", "report oneself"], "到达并登记": ["check in"], "寄存贵重物品": ["check one's valuables"], "结账离开": ["check out"], "通过考核": ["check out"], "盖章": ["check out", "stamp", "seal"], "核对": ["check up on sth.", "reconcile", "collate", "check up", "checked", "audit", "check up on sth", "check"], "校对": ["check up on sth.", "collate", "check up", "proofread", "check up on sth", "proof"], "与…协商": ["check with"], "与…相符合": ["check with"], "臼齿": ["molar", "grinder", "cheek tooth"], "为…欢呼": ["cheer for"], "喝彩": ["eclat", "cheering", "acclaim", "hail", "cheer for", "hurrah", "applaud", "shout applause", "plaudit", "applause", "cheer"], "给…加油": ["cheer for"], "为某人打气": ["cheer on"], "使某人振作起来": ["cheer sb up"], "高兴起来": ["cheer", "lift", "cheer up"], "使振奋": ["cheer up", "revive", "exhilarate", "set up", "rouse", "cheer"], "啦啦队": ["cheering squad"], "化学成分": ["chemical constitution", "chemistry", "chemical composition"], "化学组成": ["chemical constitution", "chemical composition"], "化学结构": ["chemical constitution", "chemical structure"], "化学肥料": ["chemical fertilizer"], "化学工业": ["chemical industry"], "化学反应": ["chemistry", "reaction", "chemical reaction"], "化学作用": ["chemical reaction"], "化学符号": ["chemical symbol"], "珍惜生活": ["cherish life"], "珍惜时间": ["cherish time"], "棋类游戏": ["chess game"], "胸闷": ["chest distress"], "胸前传球": ["chest pass"], "鸡肉三明治": ["chicken sandwich"], "鸡汤": ["chicken soup"], "心灵鸡汤": ["chicken soup"], "鸡排": ["chicken steak"], "鸡肉片": ["chicken steak"], "总会计师": ["chief accountant"], "会计主任": ["chief accountant"], "会计处长": ["chief accountant"], "总建筑师": ["chief architect"], "设计总负责人": ["chief designer"], "总编辑": ["editor in chief", "editor-in-chief", "chief editor"], "首席执行官": ["CEO", "chief executive officer"], "总裁": ["commissioner", "president", "chief executive officer", "chairman"], "渔捞长": ["chief fisherman"], "主任医师": ["chief physician"], "内科主任": ["chief physician"], "精神病医师": ["chief psychiatrist", "psychiatrist"], "总裁判": ["chief referee"], "主裁判": ["chief referee"], "裁判长": ["chief referee"], "首席代表": ["chief representative"], "主要代表": ["chief representative"], "虐待儿童": ["child abuse"], "摧残儿童": ["child abuse"], "童养媳": ["child bride"], "年轻的新娘": ["child bride"], "幼儿教育": ["childhood education"], "儿童期教育": ["childhood education"], "童心": ["childlike innocence"], "天真烂熳": ["childlike innocence"], "粗铜棒": ["chile bar"], "含硫粗铜…": ["chile bar"], "辣椒酱": ["chile", "chili sauce"], "辣酱油": ["chili sauce"], "冷静": ["coolness", "chill out", "nonchalance", "temper", "sangfroid", "steady", "sobriety", "cool"], "冷静下来": ["calm", "chill out", "sober", "cool"], "黑猩猩感冒物质": ["chimpanzee coryza agent"], "振奋起来": ["chin up"], "中国政府": ["chinese government"], "中国墨": ["chinese ink"], "中国烟民": ["chinese smoker"], "巧克力蛋糕": ["brownie", "chocolate cake"], "使闷死": ["choke off"], "劝阻": ["discouraged", "choke off", "discourage", "dissuade"], "霍乱蔓延": ["cholera epidemic"], "合适地选择": ["choose appropriately"], "从…中选择": ["select from", "choose from"], "选择去做某事": ["choose to do"], "砍倒": ["cut down", "hew", "fell", "fall", "get down", "lick", "chop down"], "砍掉": ["lop", "chop off", "chop down", "prune"], "砍伐": ["logging", "chopping", "stump", "fell", "hew", "log", "chop down"], "剁下": ["chop off"], "制止某人发言": ["chop off"], "染色体异常": ["chromosome abnormality"], "慢性病": ["chronic disease"], "香烟盒": ["cigarette packet"], "电影效果": ["cinematic effects"], "肉桂皮": ["cinnamon bark", "cinnamon"], "美化城市": ["city beautify"], "城市广场": ["city square"], "民航机": ["civil aircraft", "civil aeroplane"], "民政事务": ["civil affair"], "民用飞机": ["civil aircraft"], "民法": ["civil law"], "民事诉讼": ["civil procedure"], "民事诉讼法": ["civil procedure"], "民事诉讼程序": ["civil procedure"], "内战": ["civil war", "trouble"], "声称已经做了": ["claim to have done"], "索赔书": ["claim letter"], "索赔函": ["claim letter"], "赔偿要求书": ["claim letter"], "认清形势": ["clarify the situation"], "与…冲突": ["clash with", "conflict with"], "不调和": ["clash with", "dissonance", "discord", "incongruity", "inconsistency"], "阶级界限": ["class distinction"], "阶级观点": ["class viewpoint"], "阶级观点英语": ["class viewpoint"], "经典音乐": ["classic music"], "古典吉他": ["classical guitar"], "古典乐": ["classical music"], "把…分类为…": ["classify as"], "课堂教学": ["classroom instruction", "classroom teaching"], "课程设计": ["classroom instruction"], "打扫干净": ["clean out"], "洁净度": ["cleanliness factor"], "把…擦掉": ["clean…off"], "收拾": ["pack(sth.)up", "cleanup", "clear away", "pack(sth)up", "pack", "pick up", "put away", "siding", "tidy", "tidy up", "fix"], "透明的玻璃": ["clear glass"], "走开": ["withdraw", "clear off", "hump", "clear out", "off", "turn away", "get lost", "buzz off", "rack", "go", "go away", "piss"], "把…清出": ["clear out"], "办理海关出口手续": ["clear out"], "清理过道": ["clear the aisles"], "握紧的拳头": ["clenched fist"], "精明强干的企业家": ["clever entrepreneur"], "单击并拖动": ["click and drag"], "顾客群": ["clientele", "client base"], "客户群": ["clientele", "client base"], "客户基础": ["client base"], "客户名单": ["client list", "guest list"], "客户列表": ["client list"], "客户清单": ["client list"], "客户为本的": ["client oriented"], "服务型的": ["client oriented"], "气候变化": ["climate change"], "气候变迁": ["climate change"], "爬过": ["climb over"], "翻过": ["climb over", "over"], "翻越": ["ride", "scale", "climb over"], "攀越": ["climb over"], "爬上去": ["climb up"], "临床症状": ["clinic symptom"], "临床特性": ["clinic symptom"], "临床忧郁症": ["clinical depression"], "体温表": ["clinical thermometer"], "临床试验": ["clinical trial"], "临床实验": ["clinical trial"], "临床研究": ["clinical trial"], "使…无计可施": ["clip sb's wings"], "扼杀…的雄心": ["clip sb's wings"], "克隆羊": ["clone sheep"], "紧靠船边": ["close aboard"], "紧密联系": ["close connection", "affiliate"], "停止播音": ["close down"], "(白昼)渐短": ["close in"], "渐短": ["close in"], "掩耳不听": ["close one's ears to"], "封盖": ["block", "close over"], "严密监督": ["close supervision"], "做事小心谨慎": ["close to the vest"], "答应": ["undertaking", "engage", "promise", "consent", "agree", "promising", "close with", "undertake", "make a promise", "comply", "promised"], "以…结束": ["close with", "end with", "finish up with", "conclude with"], "闭链": ["closed chain"], "接近地连接": ["closely connected"], "有密切关系": ["closely connected"], "紧密连结在一起的": ["closely-knit"], "闭幕典礼": ["closing ceremony"], "服装店": ["clothes shop", "couture"], "阴天": ["cloudy day", "overcast"], "向…提供情况": ["clue in"], "煤尘": ["coal dust", "smut", "grime"], "煤粉": ["silt", "coal dust"], "煤矿开采": ["coal miming"], "煤矿": ["pit", "coal mine"], "煤矿工人": ["coal miner"], "粗粮": ["coarse grain"], "奶精": ["coffee mate"], "咖啡伴侣": ["coffee mate"], "咖啡奶粉": ["coffee mate"], "咖啡店": ["coffee shop"], "咖啡厅": ["coffee shop"], "咖啡屋": ["coffee shop"], "进线": ["coil in"], "盘管进入接头": ["coil in"], "装硬币的钱包": ["coin purse"], "零钱袋": ["coin purse"], "与…相一致": ["coincide with"], "凉菜": ["cold dish"], "冷菜": ["cold dish"], "冷盘": ["cold dish"], "冷茶肠": ["cold sausage"], "突然停止(坏习惯)": ["cold turkey"], "突然停止": ["stop short", "freeze", "balk", "break off", "fetch up", "cold turkey"], "与…协作": ["collaborate with", "team up with"], "收集资料": ["collect data"], "使自己平心静气": ["collect oneself"], "大学学位": ["college degree"], "大学文凭": ["college degree", "college diploma"], "(高等学校)文凭": ["college diploma"], "大学毕业生": ["graduate", "college graduate"], "大专以上学历": ["college graduate"], "大学生": ["college student", "academician", "academic", "undergraduate"], "互撞": ["knock", "collide with", "collide"], "填色": ["color in"], "用颜色填": ["color in"], "彩印": ["color printing"], "色差": ["color shade"], "色彩明暗": ["color shade"], "色泽": ["tint", "hue", "color shade", "coloration"], "色彩稳定性": ["color stability"], "色稳定性": ["color stability"], "彩色稳定性": ["color stability"], "色稳性": ["color stability"], "仔细搜寻": ["mouse", "comb out"], "裁减": ["slim down", "comb out"], "反腐": ["combat corruption"], "惩治腐败": ["combat corruption"], "打击犯罪": ["combat crime"], "…的组合": ["combination of"], "与…结合": ["marry with", "combination with", "combine…with…"], "联合士兵": ["combine soldier"], "共同作用": ["combined action"], "联合行动": ["combined action", "teamwork", "concert"], "复合作用": ["combined action"], "联合化疗": ["combined chemotherapy"], "化合": ["combination", "combined with", "combine"], "连同": ["in conjunction with", "combined with", "together with"], "将…与…结合": ["combine…with…"], "可燃废物": ["combustible rubbish"], "可燃垃圾": ["combustible rubbish"], "改变方向": ["haul", "turn", "veer", "come about", "jibe", "redirect", "wheel", "cant"], "偶遇": ["come across", "meet up with", "happen", "meet", "run up against", "run upon", "meeting", "encounter"], "无意中发现": ["come across", "stumble on", "stumble", "stumble across"], "讲得清楚明白": ["come across"], "给人…印象": ["come across"], "紧跟": ["stick to", "heel", "come after"], "继…而来": ["come after"], "活跃起来": ["come alive", "brisk", "warm up", "perk"], "看上去像真的": ["come alive"], "一起来": ["come along"], "恢复知觉": ["recover from", "come to oneself", "revive", "come around"], "顺便来访": ["drop by", "come over", "drop over", "come around"], "毫不奇怪": ["come as no surprise"], "回来": ["return", "head back", "back", "come back", "get back"], "恢复原状": ["pick up the threads", "remit", "back", "come back", "restitution"], "重新流行": ["come back", "retro"], "回到": ["resume", "come back to", "regain", "revert", "back"], "位于…之前": ["precede", "come before"], "比…重要": ["outweigh", "come before"], "损害…之间的关系": ["come between…and…"], "离间": ["divide", "alienating", "alienation", "alienate", "estrange", "come between…and…"], "从旁走过": ["come by"], "快完成了": ["come close to doing"], "患(病)": ["get", "come down", "catch"], "患": ["develop", "get", "come down", "catch"], "染上(小病)": ["come down"], "染上": ["contraction", "come down", "catch"], "降落": ["landed", "landing", "come down", "drop", "set down", "land", "falling", "fly in", "fallen", "touchdown", "fall", "settle", "descent"], "流传下来": ["come down"], "落魄": ["degradation", "come down"], "失势": ["disgrace", "come down", "fall"], "可归结为": ["come down to"], "可归纳为": ["come down to"], "为某种目的而来取": ["come for"], "向…冲来": ["come for"], "对…进行袭击": ["come for"], "出来": ["outing", "up", "issuing", "out", "issue", "come forth"], "被公布": ["come forth"], "进来": ["come in", "incoming"], "流行起来": ["get popular", "come in"], "迟早有用": ["come in handy"], "生效": ["effect", "validation", "inured", "do the deed", "operation", "take effect", "pertain", "come into effect", "enter into force", "assert", "go into effect", "come into operation", "inure", "in operation", "in effect", "stick"], "成立": ["hold", "constitute", "come into being", "found", "come into existence", "mount", "float", "founding"], "开始存在": ["come into existence"], "当权": ["saddle", "come into office", "come to power", "in office", "at-bat", "come into power"], "上台": ["come on", "onstage", "come into office", "come to power", "come into power"], "执政": ["reign", "in government", "come into office", "come to power", "in office", "come into power"], "得到自己应得的东西": ["come into one's own"], "盛行起来": ["come into one's own"], "开始实施": ["come into effect", "initiate", "come into operation"], "开始被使用": ["come into use"], "看得见": ["in sight", "in sight of", "show up", "within sight", "come into view"], "走进": ["step in", "come up", "enter", "approach", "come near", "walk into"], "险些": ["come near", "close"], "可与…相比(多用于否定句)": ["come near"], "可与…相比": ["come near"], "快点": ["come on", "quick"], "上演": ["come on", "staging", "put on", "rendition", "play", "perform on", "feature", "on", "present", "mount", "stage", "production", "featured", "be on", "enactment"], "跟着来": ["come on"], "突然产生": ["come on"], "上市": ["listing", "on the market", "float", "list", "launch", "shipping", "come onto the market", "ship"], "面市": ["come onto the market"], "在市场上销售": ["come onto the market"], "得第一名": ["come out first", "win first prize"], "把…投入市场": ["come out with"], "过来": ["across", "come by", "come over"], "顺道拜访": ["come by", "come round"], "改主意": ["come round"], "谈正题": ["come straight to the point"], "开门见山": ["come straight to the point"], "安然度过": ["come through"], "共计": ["total", "come", "sum", "in all", "count up", "amount", "come to", "grand total", "foot", "to the tune of"], "渐近结束": ["come to a close", "draw to a close"], "临终": ["come to a close"], "达成协议": ["reach an agreement", "settle with", "make a deal with", "make a deal", "come to terms with", "make terms", "come to a conclusion", "negotiate", "come to an agreement"], "得出结论": ["come to a conclusion", "reach a conclusion", "draw a conclusion", "come to an agreement"], "停止前进": ["halt", "come to a halt"], "停下来": ["pull up", "come to a halt", "up"], "遭难": ["come to grief"], "受到损害": ["come to harm"], "紧跟在主人后面": ["come to heel"], "开始了解到": ["come to know"], "表现生动": ["come to life"], "振作起来": ["cheer up", "brace", "perk", "come to life"], "真相大白": ["come to light"], "终未实现": ["come to nothing", "come to no good"], "救援某人": ["come to one's rescue"], "帮助某人": ["do sb a favo(u)r", "come to one's rescue"], "苏醒过来": ["come to one's senses"], "醒悟": ["awake", "come to one's senses", "awakening", "disillusion", "disillusionment"], "开始意识到": ["come to realize"], "突然进入脑海": ["sth hit sb", "come to sb", "sth strike sb"], "甘心忍受": ["come to terms with"], "直截了当地说": ["come to the point"], "扼要地说": ["come to the point"], "成真": ["come true"], "成为现实": ["come true", "materialize"], "被拍卖": ["come under the hammer", "under the hammer"], "走近": ["step up", "come near", "come up"], "碰到": ["come across", "snag", "meet", "touch", "come up against", "meet with", "touched", "hit"], "跟…一起": ["come with"], "喜剧片": ["comedy film", "comedy"], "舒适区": ["comfort zone"], "舒适范围": ["comfort zone"], "舒适的宿舍": ["comfortabl dormitory"], "舒适温度": ["comfortable temperature"], "宽裕": ["comfortably off"], "相当富有的": ["comfortably off"], "小康": ["comfortably off"], "连环漫画册": ["comic book"], "统帅": ["command", "commander in chief", "commanding"], "总司令": ["commander-in-chief", "commander in chief"], "对…发表意见": ["comment upon", "pass on", "comment on", "pronounce on", "give an opinion on"], "对…的评论": ["commentary on"], "对…做评论": ["commenton"], "商业播音员": ["commercial announcer"], "商业银行": ["commercial bank"], "商业贿赂": ["commercial bribe"], "商业大厦": ["commercial building"], "自助餐餐馆": ["commercial cafeteria"], "商业区": ["plaza", "commercial district", "town", "business district", "downtown"], "寄售": ["consign", "consignment", "commission sale"], "代售": ["commission sale"], "委托销售": ["commission sale"], "委托贩卖": ["commission sale"], "答应负责": ["commit oneself", "commit"], "保证(做某事、遵守协议或安排等)": ["commit oneself to do"], "商品价格": ["commodity price"], "共同特征": ["common feature", "kinship"], "习惯作法": ["common practice"], "常识": ["commonsense", "common sense", "savvy", "reason", "common"], "常用": ["commonly used"], "通用": ["obtain", "currency", "commonly used", "gap"], "联邦基金会": ["commonwealth fund"], "联邦基金": ["commonwealth fund"], "英联邦基金": ["commonwealth fund"], "用…语言沟通": ["communicate in"], "沟通": ["communicate with", "intercourse", "mediate", "liaison", "communication", "communicate"], "通话": ["call", "communicate with"], "通信系统": ["line", "communication system"], "通信技术": ["communication technology"], "与…交流": ["communication with", "communicate with"], "与…通讯": ["communication with"], "交际能力": ["communicative competence"], "共产党": ["communist party"], "社会服务": ["community service", "social work"], "奉陪": ["company with"], "与…相容": ["comparable with"], "比较文学": ["comparative literature"], "比较A和B": ["compare A to B", "compare A with B"], "把…比作": ["compare", "liken", "assimilate", "compare…to…", "compare to"], "比喻为": ["compare…to…", "compare to"], "与…相比较": ["compare with", "compare…with…", "compare…with", "compare……with"], "与…比较": ["compare…to…", "in comparison with", "compare…with…", "parallel with"], "把…和…相比较": ["compare……with", "compare…with"], "补偿制度": ["compensation system"], "竞争为作为…称职": ["compete as"], "竞争优势": ["competitive strength", "competitive advantage"], "竞争情报": ["competitive intelligence"], "竞争价格": ["competitive price"], "公开招标价格": ["competitive price"], "竞争力": ["competitiveness", "competitive strength"], "竞争上风": ["competitive strength"], "向某人抱怨某事": ["complain to sb about sth", "complain to sb of sth"], "投诉": ["grievance", "complaint", "complain", "complaint about"], "对…抱怨": ["complaint about"], "竣工日期": ["completion date"], "完工日期": ["completion date"], "复杂的组织": ["complex organism"], "复合句": ["complex sentence"], "复杂句": ["complex sentence"], "复句": ["complex sentence"], "庞大句": ["complex sentence"], "复杂系统": ["complex system"], "人工统计": ["complicate statistics"], "复杂的案件": ["complicated case"], "复杂的情况": ["complicated situation"], "称赞某人的…": ["compliment someone on"], "照做": ["comply with"], "组件部分": ["component part"], "组件零件": ["component part"], "谱曲": ["compose music", "put"], "镇静": ["possess oneself", "mitigate", "calm", "aplomb", "mitigation", "poise", "sangfroid", "composure", "compose oneself", "cool"], "压应力": ["compressive stress"], "抗压应力": ["compressive stress"], "压缩应力": ["compressive stress"], "义务教育": ["compulsory education"], "计算机数据": ["computational statistics"], "计算统计学": ["computational statistics"], "计算机硬件": ["computer hardware", "hardware"], "电脑硬件": ["computer hardware"], "电脑显示器": ["computer monitor"], "计算机程序": ["computer programmer", "computer program"], "设计员": ["computer programmer"], "编程人员": ["computer programmer"], "计算机软件": ["computer software"], "电脑软件": ["computer software"], "集中精神": ["concentrate (oneself) on", "concentrate(oneself)on"], "集中精力于": ["concentrate on"], "对…表示担心/忧虑": ["concern about"], "使(自己)关心…": ["concern about"], "使关心…": ["concern about"], "担心某人的健康": ["concern about sb's health"], "对…的关心/忧虑": ["concern over"], "使关心": ["concern", "concerning", "concern with"], "相信某事物": ["conclude from"], "从得出结论": ["conclude from"], "决定性证据": ["conclusive evidence"], "混凝土地板": ["concrete floor"], "具体的例证": ["concrete illustration"], "因…而宣告…有罪": ["condemn for"], "判某人死刑": ["condemn sb to death"], "有…条件": ["conditional on"], "生存条件": ["conditions of existence"], "交替进行": ["conducted alternatively"], "导电盐": ["conducting salt"], "电导传感器": ["conductivity sensor"], "授予某人奖品": ["confer an award on sb.", "confer an award on sb"], "由…授予": ["confer by"], "和…商议": ["confer with sb"], "和某人商议": ["confer with sb."], "对…信任": ["confidence in", "have faith in"], "机密信息": ["confidential information"], "从容不迫": ["take one's time", "confidently and without haste", "go easy", "pull down your vest"], "使更坚定": ["confirm in"], "使某人在…方面更加坚定": ["confirm sb in"], "确认信函": ["confirmation letter"], "由…确认": ["confirmed by"], "由某人确认": ["confirmed by"], "与…抵触": ["conflict with", "interfere with", "contradict"], "使面临": ["confront", "confront with", "expose", "exposed"], "道统": ["confucian orthodoxy"], "感到庆幸": ["congratulate oneself"], "祝贺某人某事": ["congratulate sb on sth"], "祝贺词": ["congratulations", "congratulation on", "congratulation"], "对…表示祝贺": ["congratulations on"], "锥形沉降器": ["conic settler"], "连接到": ["connect to", "join…to"], "相连": ["lead", "connect to", "communicate"], "接上": ["connect up"], "与…联系": ["reach", "make contact with", "connect with", "contact", "connect …with", "contact with", "trying"], "把…和…连接或联系起来": ["connect …with"], "与…的关系": ["connection with"], "克服不良习惯": ["conquer bad habits"], "战胜恐惧": ["conquer fear"], "征服恐惧": ["conquer fear"], "克服恐惧": ["conquer fear"], "刚古纸": ["conqueror paper"], "连续营业日": ["consecutive days"], "连续作业日": ["consecutive days"], "随之而来": ["ensue", "consequent on"], "跟着…发生的": ["consequent on"], "补养药疗法": ["conservative medication"], "保守党": ["conservative party", "conservatism", "Tory"], "认为(把…看作)": ["consider as", "consider…as"], "考虑做…": ["consider doing"], "巨大的影响": ["considerable impact"], "考虑到…": ["take into consideration", "considering that", "in consideration"], "认为…": ["hold the view that…", "consider…as", "view…as"], "在于": ["lie", "rest", "consist in", "lay", "consist", "lie in"], "由…构成": ["be made of", "be made up of", "consist", "make up of", "consist of"], "始终如一的质量": ["consistent quality"], "深仇大恨": ["constant hate"], "恒温": ["constant temperature"], "定温": ["constant temperature"], "等温": ["constant temperature"], "构成犯罪": ["constitute a crime"], "进行犯罪": ["constitute a crime"], "本构方程": ["constitutive equation"], "约束满足": ["constraint satisfaction"], "限制满足": ["constraint satisfaction"], "受限制满足": ["constraint satisfaction"], "约束补偿": ["constraint satisfaction"], "结构效度": ["construct validity"], "建构效度": ["construct validity"], "施工进度计划": ["construction schedule"], "施工程序表": ["construction schedule"], "施工进度": ["construction schedule"], "施工计划": ["construction schedule"], "查询字典": ["consult a dictionary"], "咨询律师": ["consult one's lawyer"], "商量": ["discuss", "consult with", "consult", "advise", "consulting"], "消费需求": ["consumer demand"], "消费者的要求": ["consumer demand"], "生活消费品": ["consumer goods"], "日用消费品": ["consumer goods"], "消费水平": ["consumption level"], "联系表": ["contact sheet"], "集装箱起重机": ["container crane"], "集装箱吊": ["container crane"], "装箱起重机": ["container crane"], "货柜船": ["container ship"], "集装箱船": ["container ship"], "装箱船": ["container ship"], "集装箱运货船": ["container ship"], "集装箱运输": ["container transport"], "当代艺术": ["contemporary art", "modern art"], "使某人满意…": ["content oneself with"], "满足于…": ["content with"], "知足": ["contented spirit"], "淡泊自如": ["contented with little"], "和…对抗(后接物)": ["contest for"], "和…对抗": ["contest for"], "争夺": ["contest", "jostle", "struggle", "vie", "contested", "tussle", "struggling", "contention", "snap", "competing", "vying", "contest with", "compete", "scrambled", "contend", "scramble", "dispute"], "上下文条件": ["context condition"], "大陆性气候": ["continental climate"], "持续改进": ["continual improvement"], "一直做(同一件事)": ["continue doing"], "一直做": ["continue doing"], "继续做": ["get on", "proceed", "continue with", "take up", "stick with"], "持续曝露于…中": ["continuous exposure to sth"], "合同保证人": ["contract guarantor"], "与…订有合约": ["contract with"], "自相矛盾": ["contradict oneself"], "矛盾综合体": ["contradictory complex"], "相对立的": ["contrary to"], "与…形成对比": ["in contrast with", "contrast with", "in contrast to", "counterpoint"], "和…相对照": ["contrast with"], "为作出贡献": ["contribute for"], "为做贡献": ["contribute for"], "慷慨解囊": ["loosen up", "contribute generously"], "促成": ["contribute", "contribute to(doing)sth", "cooperating", "midwife", "promote", "promotion", "push through", "precipitate", "contribute to", "encompass", "mediate", "sponsor", "suggest", "go", "procurement", "contribute to (doing) sth", "pattern"], "造成": ["result", "spawn", "work", "generate", "issue in", "inflict", "lead", "engender", "into", "translate", "present", "pose", "produce", "wreak", "effect", "give birth to", "make", "create", "contribute to", "cause", "created"], "控制台": ["control desk", "console"], "控制装置": ["control device"], "控制器": ["control device", "controller"], "控制段": ["control section"], "控制技术": ["control technique"], "控制器动作": ["controller action"], "控制器…": ["controller action"], "便于…": ["convenient for"], "常规部队": ["conventional forces"], "常规方法": ["conventional method"], "习用方法": ["conventional method"], "言外之意": ["connotation", "conversational implicature"], "会话风格": ["conversational style"], "把…转化成": ["translate to", "convert into"], "折合": ["convert into"], "向…转达谢意": ["convey thank to"], "传送带": ["belt", "conveyor belt", "conveyor"], "使某人认识到或相信到": ["convince of"], "令人信服的证据": ["convincing evidence"], "巨大的胜利": ["convincing victory"], "做饭": ["cook", "cook a meal"], "食用油": ["oil", "fat", "cooking oil"], "冷却风扇": ["cooling fan"], "在…方面合作": ["cooperate in"], "与…合作": ["team up with", "cooperate with", "collaborate with", "tear up with", "in collaboration with", "in cooperation with"], "合作学习": ["cooperative learning"], "合作制度": ["cooperative system"], "与病魔作斗争": ["cope with illness"], "铜矿": ["copper mine"], "著作权法": ["copyright law"], "版权法": ["copyright law"], "版权拥有人": ["copyright owner"], "珊瑚礁": ["coral reef"], "真诚的邀请": ["cordial invitation"], "无绳电话": ["cordless telephone", "cordless"], "核心竞争力": ["core competence"], "核心才能": ["core competence"], "坚定的支持者": ["core supporter", "partisan"], "玉米面": ["corn flour"], "玉米淀粉": ["corn flour", "cornstarch"], "玉米杆": ["corn stalk"], "街边杂货店": ["corner grocer"], "企业债券": ["corporate bond"], "公司集团": ["corporate group"], "企业集团": ["corporate group", "conglomerate"], "共财团体": ["corporate group"], "企业部": ["corporate group"], "企业形象": ["corporate identity"], "企业标识": ["corporate identity"], "改正错误": ["correct errors"], "纠正语法错误": ["correct grammar"], "正音": ["correct pronunciation"], "正确发音": ["correct pronunciation", "Pronounce correctly"], "相关分析": ["correlation analysis"], "相当于…": ["correspond to", "represent"], "符合于…": ["harmonize with", "correspond to"], "与…通信": ["correspond with"], "随军记者": ["correspondent with an army", "embed"], "对应点": ["corresponding point"], "耐蚀性": ["corrosion resistance"], "抗腐蚀性": ["corrosion resistance"], "弊端": ["corrupt practice", "abuse", "malady", "disadvantage"], "行贿": ["corrupt practice", "bribery", "bribe"], "舞弊行为": ["corrupt practice"], "腐败丑闻": ["corruption scandal"], "化妆袋": ["cosmetic bag"], "化妆包": ["cosmetic bag"], "整容手术": ["cosmetic surgery"], "整容外科": ["cosmetic surgery"], "化妆品柜台": ["cosmetics counter"], "化妆品行业": ["cosmetics industry"], "(使)花一大笔钱": ["cost an arm and a leg"], "花一大笔钱": ["cost an arm and a leg"], "成本效率": ["cost effectiveness"], "成本估算": ["cost estimate"], "成本估计": ["cost estimate"], "化装舞会": ["mask", "costume party", "theme party", "masquerade"], "化妆舞会": ["costume party", "masquerade"], "变装派对": ["costume party"], "家庭手工业": ["cottage industry"], "药棉": ["cotton wool", "plug", "cotton"], "脱脂棉": ["cotton wool", "cotton"], "成天躺著或坐在沙发上看电视的人": ["couch potato"], "极为懒惰的人": ["couch potato"], "沙发土豆": ["couch potatoes"], "电视迷": ["couch potatoes"], "止咳糖浆": ["cough syrup"], "咳嗽糖浆": ["cough syrup"], "勉强说出": ["cough up"], "还是可能会做某事(表示现在似乎不可能,将来还是有可能发生)": ["could yet do sth", "may yet do sth", "might yet do sth"], "还是可能会做某事": ["could yet do sth", "may yet do sth", "might yet do sth"], "有重要性": ["signify", "count for", "import"], "无足轻重": ["count for little"], "把…计算在内": ["include", "reckon in", "count in", "add"], "点数": ["count out", "tally"], "不把…算在内": ["count out"], "拳击中判输": ["count out"], "对策": ["prescription", "antidote", "cure", "counter measure"], "防范措施": ["hedge", "safeguard", "counter measure"], "反措施": ["counter measure"], "乡村音乐": ["country", "country music"], "与…相结合": ["couple with", "integrate with"], "课程安排": ["course arrangement"], "服务周到": ["courteous service"], "法庭对话": ["courtroom dialogue"], "庭院花园": ["courtyard garden", "yard"], "遮没": ["cover over"], "盖住": ["blanket", "mask", "cover over", "masked", "cover up", "close"], "附信(与某物一起寄出)": ["covering letter"], "附信": ["covering letter"], "遮盖力": ["covering power"], "蟹肉": ["crab", "crab meat"], "韩国泡菜": ["crab meat"], "蟹粉": ["crab meat"], "蟹肉沙拉": ["crab salad"], "笑了起来": ["crack a smile"], "快克古柯碱": ["crack cocaine"], "霹雳可卡因": ["crack cocaine"], "劈啪击下": ["crack down"], "用…塞饱某人": ["cram oneself with"], "把某物硬塞给某人吃下去": ["cram sth down sb's throat"], "死记硬背": ["rote", "cram sth down sb's throat", "cram", "memorize mechanically"], "撞到…上": ["crash into", "hit against"], "热衷": ["bug", "crazy about", "mania"], "奶香型": ["cream smell"], "创作热情": ["creative enthusiasm"], "创造性的想象力": ["creative imagination"], "创造性思维": ["creative thinking"], "创造性地发展": ["creatively developed"], "信用卡": ["credit card", "credit-card", "plastic"], "记账卡": ["credit card"], "信用评分系统": ["credit score"], "信用分数": ["credit score"], "债权": ["credit", "creditor right"], "爬行疹": ["creeping eruption"], "峰值因子": ["crest factor"], "峰值因数": ["crest factor"], "波峰因数": ["crest factor"], "波峰因素": ["crest factor"], "伤心地哭了": ["cried sadly"], "伤心大哭": ["cried sadly"], "犯罪率": ["crime rate"], "犯罪阴谋": ["criminal design"], "刑法": ["criminal law"], "刑事律师": ["criminal lawyer"], "刑事诉讼程序": ["criminal procedure"], "关键路径": ["critical path"], "临界点": ["critical point", "edge", "verge"], "十万火急": ["critical situation", "extremely urgent"], "临危授命": ["critical situation"], "批判性思维": ["critical thinking"], "因…指责": ["criticise for"], "批评和赞扬": ["criticism and praise"], "主观地评价": ["criticize subjectively"], "毫不留情地批评": ["criticize unsparingly"], "假慈悲": ["crocodile tears"], "鳄鱼的眼泪": ["crocodile tears"], "狡黠的微笑": ["crooked smile"], "不整齐的牙齿": ["crooked teeth"], "粮食产量": ["crop yield"], "作物产量": ["crop yield"], "谷物收获量": ["crop yield"], "从…传中": ["cross from"], "从…渡过": ["cross from"], "从…划掉": ["cross off"], "突然想起": ["cross one's mind", "strike on"], "注销": ["cross out", "log out", "cancel", "write off"], "横路": ["cross road"], "交锋": ["cross swords", "clash", "encounter", "meeting"], "趴伏": ["crouch down"], "使拥挤入": ["crowd in"], "把…挤走": ["crowd in"], "在时间表中挤进": ["crowd in"], "强安排进": ["crowd in"], "挤出": ["squeeze", "extrude", "crowd out", "bump", "squeeze out"], "推开": ["shoulder", "thrust aside", "nudge", "crowd out"], "人山人海": ["crowded conditions"], "拥堵的交通": ["crowded traffic"], "皇冠宝石": ["crown jewel"], "皇冠珠宝": ["crown jewel"], "王冠瑰宝": ["crown jewel"], "天然药": ["crude drug"], "游轮": ["cruise ship"], "游艇": ["barge", "houseboat", "cruise ship", "cruiser", "yacht", "launch", "cruise"], "揉皱损纸": ["crumpled waste"], "迫切需要": ["starve of", "cry", "urgency", "crave", "in bad need of", "in desperate need of", "cry out for", "cry for"], "吵着要": ["cry for", "badger"], "大声求援": ["cry for help"], "大声呼喊": ["cry out", "clamour, clamor"], "晶体耳机": ["crystal headphone"], "晶体结构": ["crystal structure"], "晶体的结构": ["crystal structure"], "立方米": ["cubic metre"], "达到顶点": ["crest", "culminate", "top", "climax", "culminate in"], "以…告终": ["end in", "end up with", "wound up", "culminate", "culminate in", "wind up", "wind up"], "培养乐观精神": ["cultivate optimism"], "文化适应": ["acculturation", "cultural adaptation"], "文化背景": ["cultural background"], "文化移情": ["cultural empathy"], "文化认同": ["cultural identity", "cultural empathy"], "文化同感": ["cultural empathy"], "文化交流": ["cultural exchange"], "文化遗产": ["heritage", "cultural relic", "cultural heritage"], "文物": ["antiquity", "cultural relic"], "文化大革命": ["cultural revolution"], "文化参赞": ["cultural secretary"], "文化冲击": ["culture shock", "cultural shock"], "文化冲突": ["cultural shock"], "文化震撼": ["cultural shock"], "固定文化模式": ["cultural stereotype"], "文化定型": ["cultural stereotype"], "医治": ["cure of", "cure", "treatment", "doctor", "treat"], "矫正": ["cure of", "remedy", "rectify", "cure", "castigate", "correct", "redress", "remediation", "rectification", "disabuse", "right"], "治病": ["cure of disease", "cure"], "治好某人": ["cure sb of"], "好奇": ["vagaries", "curious about", "curiosity", "vagary", "amaze", "wonder"], "把脚趾蜷缩起来": ["curl one's toes"], "(使)厌恶": ["curl up"], "(使)感到恶心": ["curl up"], "感到恶心": ["rise", "curl up"], "卷发型": ["curly hair"], "自然卷发": ["curly hair"], "货币贬值": ["currency depreciation", "devaluation"], "货币兑换": ["currency exchange"], "外汇兑换": ["currency exchange"], "现状": ["actuality", "current situation"], "目前形势": ["current situation"], "现况": ["current situation"], "时价": ["currently price"], "课程改革": ["curriculum reform"], "弯剪": ["curved scissors"], "曲剪刀": ["curved scissors"], "自定义安装": ["custom install"], "一般性设置": ["custom install"], "左上角": ["custom install"], "顾客满意度": ["customer satisfaction"], "客户服务": ["customer service"], "售后服务": ["customer service"], "抄近路通过": ["cut across"], "径直穿过": ["cut across"], "随挖随填": ["cut and fill"], "充填开采": ["cut and fill"], "急忙返回": ["cut back"], "削减产量": ["cut back an output"], "缩减": ["diminution", "cut", "reduction", "slim", "decreasing", "cut back on", "defalcate", "keep down", "reduce", "curtail", "cut short", "pare"], "删节": ["omission", "cut down", "cut", "spare", "abridge", "prune", "truncate"], "超车": ["cut in", "overtake"], "使死亡": ["perish", "cut off"], "剥夺继承权": ["cut off"], "关掉": ["tune out", "cut…out", "turn out", "off", "switch off", "cut out", "turn off", "shut off"], "与…相配合": ["cut out for"], "剪出": ["cut something out(of something)"], "剪下": ["cut…out", "clip", "cut off", "cut something out(of something)"], "快刀斩乱麻": ["cut the gordian knot"], "抄近路走过": ["cut through"], "切碎": ["cut up", "fritter", "mince", "hash", "shred", "minced"], "切削工具": ["cutting tool"], "刀具": ["cutting tool", "cutlery", "knife", "cutter"], "切削刀具": ["cutting tool"], "尖端的": ["tined", "sophisticated", "edgy", "cutting-edge"], "停止做(或使用、食用)": ["cut…out"], "停止做": ["cut…out", "cut", "stop doing sth."], "日常生活": ["daily routine", "daily life", "everyday life"], "封火": ["damp down"], "伴着音乐跳舞": ["dance to the music"], "与…跳舞": ["dance with"], "危险物品": ["dangerous goods"], "危险的处境": ["dangerous situation"], "敢于做": ["dare to be"], "深灰色": ["dark grey", "charcoal"], "暗灰": ["dark grey"], "登门拜访": ["darken someone's doorway"], "急写": ["dash in"], "匆忙完成": ["dash", "dash off", "rush through"], "数据分析": ["data analysis"], "数据处理": ["processing", "data processing"], "数据冗余": ["data redundancy"], "数据科学家": ["data scientist"], "数据专家": ["data scientist"], "巨量资料分析工程师": ["data scientist"], "数据专员": ["data steward"], "数据存储": ["data storage"], "数据流": ["data stream", "stream"], "数据库系统": ["database system"], "资料库系统": ["database system"], "追溯到": ["trace back to", "date", "date back (to…)", "date from", "date back", "date back to", "trace to", "go back to"], "回溯至": ["date back"], "从…开始有": ["date back to"], "追溯到明朝": ["date back to the Ming Dynasty"], "始于": ["begin with", "come", "date", "date from", "date back to"], "出生日期": ["date of birth"], "开始被理解": ["dawn on"], "渐渐明白": ["dawn on"], "日复一日": ["day after day"], "日以继夜": ["day and night"], "前天": ["the day before yesterday", "day before yesterday"], "一天天": ["day by day"], "逐日": ["day by day"], "结账日": ["day of reckoning"], "最后审判日": ["day of reckoning"], "耀眼灯火": ["dazzling lights"], "完全正确的": ["perfect", "dead on"], "十分精确的": ["dead on"], "对周围事物毫无感受": ["dead to the world"], "对世事不闻不问的": ["dead to the world"], "睡得很香": ["dead to the world"], "致命毒药": ["deadly poison"], "聋哑的": ["deaf and dumb"], "又聋又哑": ["deaf and dumb"], "分给": ["share", "deal out"], "死刑犯": ["death row"], "死囚牢房": ["death row"], "死囚区": ["death row"], "死囚牢": ["death row"], "关于…进行辩论": ["debate on"], "信用借款": ["debt of honour"], "首张专辑": ["debut album"], "处女专辑": ["debut album"], "衰减率": ["decay rate"], "衰变率": ["decay rate"], "衰变速度": ["decay rate"], "自欺": ["deceive oneself"], "正当的行为": ["decent behavior"], "作对…有利的决定": ["decide for"], "作有利于…的决定": ["decide in favour of"], "决定做某事": ["bent on", "decide to do"], "决定性因素": ["determinant", "decisive factor"], "出口报单": ["declaration for exportation"], "表明赞成(拥护)": ["declare for"], "表明赞成": ["declare for"], "发动进攻": ["declare war on"], "对…宣战": ["declare war on"], "以…来装饰": ["decorate with"], "装饰设计": ["decorative design"], "减少了…": ["decrease by"], "大幅下降急剧下降": ["decreased dramatically"], "赋予自己": ["dedicate oneself to"], "把(时间、精力等)用于": ["dedicate to"], "把用于": ["dedicate to", "dedicate"], "献给自己": ["dedicate yourself"], "深度昏迷": ["deep coma"], "在心底": ["deep down"], "深挖": ["deep excavation", "probe into"], "冰点还原": ["deep freeze"], "深冻冷藏": ["deep freeze"], "深海寒波": ["deep submerge"], "非常难堪": ["deeply embarrassing"], "深深感谢": ["deeply grateful"], "深深的触动": ["deeply moved"], "默认打印机": ["default printer"], "击败冠军": ["defeat the champion"], "抵御…": ["defence against"], "反对…": ["object against", "defence against", "be opposed to"], "防卫": ["protection", "protect", "defence", "rampart", "fortify", "defend against", "defend", "protected", "defending", "defense"], "自卫": ["defend oneself", "self-defense"], "申辩": ["plead", "excuse", "defend oneself"], "自行辩护": ["defend oneself"], "用…保卫": ["defend with"], "卫冕冠军": ["defending champion"], "防御体系": ["defense system"], "防御式医疗": ["defensive medicine"], "防守战术": ["defensive tactic"], "即防御性策略": ["defensive tactic"], "防御性策略": ["defensive tactic"], "营养缺乏病": ["deficiency disease"], "缺乏病": ["deficiency disease"], "多元缺乏症": ["deficiency disease"], "明确某人的意思": ["define one's meaning"], "明确地界": ["define the boundaries"], "把…定义为": ["define…as", "define……as"], "定冠词": ["definite article"], "定量": ["definite quantity", "quantum", "ration", "quota", "allowance", "quantify", "stint"], "明确的标准": ["definite standard"], "肯定正确": ["definitely correct"], "…的定义": ["definition of"], "因…而使降级": ["degrade for…", "degrade for……"], "贬低自己的身份": ["degrade oneself"], "降至…": ["degrade to……"], "摄氏温度": ["Celsius", "degree centigrade", "centigrade"], "百分度": ["degree centigrade"], "难度系数": ["degree of difficulty"], "难度": ["degree of difficulty", "going"], "自由度": ["degree of freedom", "play"], "耽搁…时间": ["delay for"], "延期交货": ["delay in delivery"], "延误航班": ["delay the flight"], "迟延遗传": ["delayed inheritance"], "全部删除": ["delete all"], "从…上删掉": ["delete from"], "删除字符键": ["delete key"], "故意行为": ["deliberate act"], "故意的行为": ["deliberate act"], "心里计划思考已久": ["deliberately plan"], "易碎的瓷器": ["delicate china"], "细微的差别": ["nicety", "delicate difference", "shade"], "淡雅的香水": ["delicate perfume"], "芳香的空气": ["delicious air"], "可口的饭菜": ["delicious meals"], "令人高兴的恭维": ["delightful compliment"], "令人愉快的和谐": ["delightful harmony"], "接生婴儿": ["deliver a baby"], "履行诺言": ["keep one's promise", "keep one's word", "deliver a promise", "deliver the goods"], "发表演讲": ["deliver an address", "give a lecture"], "从…解救某人": ["deliver sb. from"], "交货": ["deliver the goods"], "交货计划表": ["delivery schedule"], "交货时间表": ["delivery schedule"], "钻研": ["dive into", "pore", "delve into", "delve", "dig into"], "需求预测": ["demand forecast"], "要求某人做某事": ["demand sth. of sb.", "demand sth. from sb."], "要求做某事": ["demand to do sth."], "要求严格的职业": ["demanding occupation"], "要求高的工作": ["demanding work"], "民主和自由": ["democracy and freedom"], "民主党派": ["democratic party"], "民主权利": ["democratic rights"], "民主社会主义": ["democratic socialism"], "民主监督": ["democratic supervision"], "拆迁公司": ["demolition company"], "拆迁费用": ["demolition expenses"], "拆迁工作": ["demolition work"], "证明一个命题": ["demonstrate a proposition"], "示威抗议": ["demonstrate against"], "为…而示威": ["demonstrate for"], "演示给…看": ["demonstrate to"], "用…来演示": ["demonstrate with"], "贼窝": ["den of thieves", "den"], "牙医室": ["dentist office"], "开往": ["be bound for", "depart for"], "动身去": ["leave for", "depart for"], "去往某处": ["depart for"], "开出": ["pull out", "draw upon", "depart from"], "从…出发": ["proceed from", "depart from"], "平和地离开": ["depart peacefully"], "系主任": ["department chairman", "dean"], "有关部门": ["department concerned"], "百货公司": ["department store"], "百货商店": ["department store"], "出发时间": ["departure time"], "出发时刻表": ["departures board"], "非常信赖": ["depend heavily"], "从属子句": ["dependent clause"], "因变量": ["dependent variable"], "银行存款单": ["deposit certificate"], "定期存单": ["deposit certificate"], "存款单": ["deposit certificate"], "存入支票": ["deposit the cheque"], "极其忧愁": ["depress dreadfully", "depress drastically"], "降低到": ["depress to"], "经济不景气": ["depressed economy"], "堑式超速干道": ["depressed freeway"], "扁半圆": ["depressed semicircle"], "抑制效应": ["depressing effect"], "沉闷的天气": ["depressing weather"], "水深": ["depth of water"], "副局长": ["deputy director"], "副厅长": ["deputy director"], "副市长": ["deputy mayor"], "从…得到安慰": ["derive comfort from"], "源出": ["derive from"], "得自": ["from", "derive", "derive from"], "衍生于": ["derive from"], "由…传下来的": ["descend from"], "描述为": ["describe as"], "精确地描述": ["describe precisely"], "说明情况": ["describe the circumstance"], "向…描述": ["describe to"], "用…描述": ["describe with"], "描述统计学": ["descriptive statistics"], "描述统计": ["descriptive statistics"], "描述性统计": ["descriptive statistics"], "从…开小差": ["desert from…"], "擅离职守": ["desert", "desert from…", "desertion"], "从…逃亡": ["desert from…"], "抛弃原则": ["desert one's principles"], "荒漠土": ["desert soil"], "荒漠土壤": ["desert soil"], "荒岛": ["deserted island"], "空无一人的街道": ["deserted streets"], "值得做": ["worth doing", "deserve doing", "deserve to be done"], "应受到": ["deserve of"], "值得一提": ["to speak of", "deserve to be mentioned"], "给予认真考虑": ["deserves careful consideration"], "设计理念": ["design concept"], "设计构思": ["design concept"], "设计原理": ["design concept"], "设计舞蹈动作": ["choreograph", "design dance movements"], "设计工程师": ["design engineer"], "设计方针": ["design guideline"], "设计准则": ["design guideline"], "设计方案": ["design scheme"], "设计缺陷": ["design shortcoming"], "设计图": ["blueprint", "plan", "design", "design sketch"], "效果图": ["design sketch"], "设计草图": ["design sketch"], "技术高超地设计": ["design skillfully"], "正常设计": ["designed normally"], "名牌服装": ["designer clothes"], "设计院": ["designing institute"], "合意产出": ["desirable output"], "期望产出": ["desirable output"], "理想型": ["desirable type"], "期望得到某人的赞同": ["desire sb's approval"], "台式电脑": ["desktop computer", "desktop"], "台式计算机": ["desktop computer"], "对…感到灰心丧气": ["despair at sth"], "深为绝望": ["despair deeply"], "太不幸的": ["desperately unfortunate"], "十分悲惨的": ["desperately unfortunate"], "浮名虚利": ["despise reputation"], "甜点盘": ["coupe", "dessert platter"], "损害健康": ["destroy one's health", "injure health"], "自我毁灭": ["self-annihilation", "destroy oneself"], "破坏某人对…的信念": ["destroy sb's faith in"], "查出一处错误": ["detect an error"], "早期查出疾病": ["detect the disease early"], "侦探小说": ["detective fiction"], "侦探片": ["detective film"], "调查工作": ["detective work", "research"], "研究工作": ["detective work", "research"], "力争成功的决心": ["determination to succeed"], "决定做(某事)": ["determine to do", "determine sb to do"], "决定做": ["determine to do", "determine sb to do", "decide in favour of"], "确定事实": ["determine the facts"], "确定词义": ["determine the word's meaning"], "迂回道路": ["detour road"], "迂回标志": ["detour sign"], "减损": ["detraction", "detract", "diminish", "detract from", "derogate"], "使逊色": ["detract from"], "冲洗一卷胶卷": ["develop a roll of film"], "发展才能": ["develop ability"], "成长于": ["develop from"], "从…发展出来": ["develop from"], "发展成为": ["develop into"], "稳步发展": ["steady progress", "March", "develop steadily", "march"], "发展中国家": ["south", "developing nations", "developing countries"], "发展中经济体": ["developing economies"], "显影设备": ["developing equipment"], "发展过程": ["history", "developing process"], "展开法": ["developing process"], "发展现状": ["development status"], "发展状况": ["development status"], "发展战略": ["development strategy"], "发展趋势": ["development tendency"], "设备驱动程序": ["device driver"], "故意持相反意见的人": ["devil's advocate"], "故意唱反调的人": ["devil's advocate"], "一种狡猾的图谋": ["devious attempt"], "想出一个办法": ["devise a scheme"], "发明仪器": ["devise an instrument"], "认真地构想": ["devise carefully"], "专门用于…": ["devote for"], "投身": ["devote into", "plunge", "enter upon"], "奉献出一生": ["devote one's life"], "把…献给": ["devote to"], "专一的爱": ["devoted love"], "虔诚光环": ["devotion aura"], "忠于职守(常用于正式嘉奖大会上)": ["devotion to duty"], "忠于职守": ["devotion to duty"], "刻度盘指示器": ["dial indicator"], "千分表": ["dial indicator"], "拨电话号码": ["dial the number"], "对话框": ["dialogue box"], "金刚石钻头": ["diamond drill"], "金刚石钻具": ["diamond drill"], "钻石戒指": ["diamond ring"], "钻戒": ["diamond ring"], "教学日记": ["diary for instruction"], "渐熄": ["die away"], "声音渐弱": ["die away"], "渐息": ["die away"], "(树木等)渐渐凋零": ["die away"], "渐渐凋零": ["die away"], "枯萎(根未死)": ["die away"], "假死": ["die away"], "为了…而死": ["die for"], "死于": ["die from", "succumb", "die of"], "因…而死": ["die from", "die of"], "死于饥饿": ["die of hunger"], "病故": ["die of illness"], "相继死去": ["die off"], "逐个死亡": ["die off"], "渴望做某事": ["die to do sth"], "当场死亡": ["died instantly"], "当场丧生": ["died instantly"], "区别于…": ["differ from", "know from"], "不同在": ["differ in"], "在…方面存在不同": ["differ in"], "与…意见不一": ["differ with"], "与…不调和": ["differ with"], "在…方面的差别": ["difference in"], "不同的种类": ["different kinds"], "将…区别开来": ["differentiate from"], "鉴别试验": ["differently tested"], "难点": ["difficult points"], "难问题": ["difficult problems"], "弥漫星云": ["diffuse nebula"], "挖坑": ["dig a hole", "scrape"], "掏腰包": ["dig down"], "挖下": ["dig down"], "掘倒": ["dig down"], "为…挖": ["dig for"], "掘土以掺进": ["dig in"], "掘土把…埋起来": ["dig in"], "深究": ["dig into"], "深入挖掘": ["dig into"], "掘出": ["dig out", "exhume", "lifting", "disinter", "unearth"], "挖出": ["scoop", "dig out", "resurrect", "dig up", "burrow", "scoop out", "excavate", "scratch", "uncover", "quarry", "lift", "plough", "plow", "lifting", "disinter", "gouge", "unearth", "grub"], "掘起": ["scratch up", "dig up"], "开垦": ["cultivate", "dig up", "tame", "clear", "reclaim", "cultivation", "cultivated"], "理解信息": ["digest information"], "领悟信息": ["digest information"], "摘要信息": ["digest information", "summary of"], "汇编成…": ["digest into"], "易消化": ["digest well"], "老化器": ["digestion tank"], "消化槽": ["digestion tank"], "消化液": ["digestive juice", "juice"], "消化系统": ["digestive system"], "数字音频": ["digital audio"], "数字图书馆": ["digital library"], "数字媒体": ["digital media"], "数码媒体": ["digital media"], "数字信号": ["digital signal"], "数字视频": ["digital video"], "数字录像": ["digital video"], "勤奋的": ["actively", "hardworking", "assiduous", "hard", "stalwart", "diligent", "industrious", "hard-working", "diligent hardworking"], "眼花": ["swim", "dazzle", "dim eyesight", "giddy"], "(特指澳大利亚的)点心": ["dim sum"], "在家吃饭": ["dine in", "eating"], "外出进餐": ["dine out"], "餐厅": ["refectory", "dining room", "canteen", "house", "dining hall"], "晚礼服": ["tuxedo", "dinner jacket", "evening dress"], "无尾礼服": ["tuxedo", "dinner jacket"], "餐桌": ["dinner table", "kitchen table", "table"], "恐龙分类表": ["dinosaur classification"], "恐龙蛋": ["dinosaur egg"], "浸在…里": ["dip into"], "稍加研究": ["dip into"], "直接接触": ["direct contact"], "直接选举": ["direct election"], "直选": ["direct election"], "直接影响": ["direct influence"], "直系亲属关系": ["direct relationship"], "测向": ["direction finding"], "定向效应": ["directive effect"], "直接成比例": ["directly proportional"], "直接相关": ["directly related"], "目录服务": ["directory service"], "查号服务": ["directory service"], "泥土路": ["dirt road"], "除污器": ["dirt separator"], "污浊空气": ["dirty air"], "脏衣服": ["dirty laundry"], "卑鄙手段": ["dirty trick"], "脏水": ["dirty water"], "残疾保险": ["disability insurance"], "禁用按钮": ["disable button"], "使失去能力使不胜任": ["disable disqualify"], "终身残疾": ["disable permanently"], "身体残疾": ["disable physically"], "损坏的飞机": ["disabled aircraft"], "残疾人": ["cripple", "disabled people", "handicapped"], "不利因素": ["disadvantage factor", "handicap", "strike", "disadvantage", "liability"], "不利因子": ["disadvantage factor"], "对…持有不同看法": ["disagree on"], "意见严重不一": ["disagree sharply"], "从…处消失": ["disappear from"], "迅速消失": ["disappear rapidly"], "消失带": ["disappearance zone"], "消失在云层后面": ["disappeared behind a cloud"], "完全失望": ["disappoint completely"], "令人失望电影": ["disappointing movies"], "灾难片": ["disaster films"], "防灾": ["disaster prevention"], "空间接点": ["disconnected contact"], "互不相关的意见": ["disconnected ideas"], "互不相关的形象": ["disconnected images"], "隔离开关": ["disconnected switch"], "互不相关的思想": ["disconnected thoughts"], "折扣价格": ["discount price"], "劝阻某人": ["discourage sb from"], "打断某人": ["discourage sb from"], "使某物的使用受到限制": ["discourage the use of sth"], "令人沮丧的消息": ["discouraging news"], "令人沮丧的结果": ["discouraging results"], "暴露自己的身份": ["discover one's identity"], "发现某人做某事": ["discover sb.doing sth"], "通过…发现某物": ["discover sth by"], "探索频道": ["discovery channels"], "歧视某些行业": ["discriminate against certain industries"], "不公平地对待": ["discriminate unjustly"], "歧视妇女": ["discrimination against women"], "谈论…": ["discuss about"], "分组讨论": ["discuss in groups", "group discussion"], "商洽": ["discuss with"], "与…谈论": ["discuss with"], "讨论区": ["discussion forum", "forum"], "论证会": ["discussion meeting"], "讨论法": ["discussion method"], "疾病暴发": ["disease outbreak"], "疾病预防": ["disease prevention"], "起锅": ["dish up"], "分盛": ["dish up"], "磁盘驱动器": ["disk drive"], "消除疑虑": ["dismiss doubts"], "因…而解雇": ["dismiss for"], "离职工资": ["dismissal wage"], "解雇工资": ["dismissal wage"], "违抗规定": ["disobey the rules"], "发运单": ["dispatch order"], "显示屏幕": ["display screen"], "一次性筷子": ["disposable chopsticks", "throwaway chopsticks"], "可支配收入": ["disposable income"], "有效地处理": ["dispose effectively"], "吃光": ["dispose of", "finishing", "consume", "make away with", "eat up", "eat out", "demolish"], "卖掉": ["surplus", "dispose of", "trade off", "go", "work off"], "除掉对手": ["dispose of one's opponents"], "配置平面图": ["disposition plan"], "溶入": ["dissolve in"], "长跑运动员": ["distance runner"], "离地球远": ["distant from the earth"], "态度冷淡": ["distant manner"], "突出的性格": ["distinct character"], "明确声明": ["distinct statement"], "非常重要的": ["prize", "all-important", "distinctly important", "essential", "major-league", "salient"], "极为重要的": ["paramount", "distinctly important"], "分辨": ["resolve", "distinguish between", "tell…apart", "tell from"], "辨别": ["make out", "discerning", "distinguish", "tell from", "tell", "distinguished", "discrimination", "distinguish from", "differentiate", "tell…from", "discriminate", "discern", "tell by", "recognised"], "明显地区别": ["distinguish obviously", "distinguish sharply"], "著名的医生": ["distinguished doctors"], "使从…分心": ["distract from"], "分散某人的注意力": ["distract one's attention"], "分成": ["fallen into", "distribute into", "fell into", "divide into", "fall into"], "使…分散在(某区域)": ["distribute over"], "使…分散在": ["distribute over"], "把…分发给": ["distribute to"], "分布形状": ["distribution shape"], "分配制度": ["distribution system"], "配电系统": ["distribution system"], "无理地打扰": ["disturb rudely"], "扰乱治安": ["disturb the peace"], "惊恐不安": ["disturb with fear"], "干扰效应": ["disturbing effect"], "扰动力": ["disturbing force"], "摄动力": ["disturbing force"], "干扰力": ["disturbing force"], "干扰信号": ["disturbing signal", "interference"], "热切地开始做某事": ["dive (right) in"], "扑向": ["dive", "strike at", "dive for"], "潜水寻找…": ["dive for"], "把手伸入": ["dive into"], "从…跳水": ["dive off"], "积极发散": ["diverge positively"], "综合经营": ["diverse economic undertakings"], "不同的方法": ["diverse ways"], "多样性指数": ["diversity index"], "歧异度指数": ["diversity index"], "把注意力从…转移开来": ["divert attention from"], "分散注意力": ["distract from", "diversion", "divert attention from"], "把…分成": ["divide into", "divide … into"], "约去": ["divide out"], "分割": ["division", "cut", "divide", "partition", "segment", "divide up"], "把…分开": ["dissociate", "divide … into", "disassociate"], "整除规则": ["divisibility rule"], "约数": ["divisibility rule"], "整除": ["divisibility rule", "exactly divisible"], "劳动力的分工": ["division of labor"], "离婚法庭": ["divorce court"], "离婚率": ["divorce rate"], "帮某人一个忙": ["do a favour for sb"], "做一件好事": ["do a good deed"], "干得好": ["cooked", "good job", "do a good job", "cook"], "做有利于(某人)的事": ["do a good turn"], "做有利于…的事": ["do a good turn"], "去掉": ["peel", "take out", "do away with", "get rid off", "removal", "dispose", "lose", "subtract"], "弄死": ["do away with"], "损害某人": ["do sb. harm", "do damage to sb", "do sb harm"], "充当": ["act as", "serve as", "act", "do duty for"], "起…的作用": ["serve as", "function as", "do duty for"], "作恶": ["do wrong", "do evil", "err"], "为非作歹": ["do evil"], "干坏事": ["committed", "do evil", "commit crime", "wrongdoing"], "造孽": ["do evil"], "对…有效": ["do for", "available for"], "对某人有好处": ["do good to sb", "do sb good"], "有害处": ["do harm"], "不利": ["penalty", "do harm", "disadvantage"], "加害某人": ["do harm to someone"], "让某人不满意": ["do harm to someone"], "做作业": ["do one's homework", "do homework"], "做功课": ["do homework"], "恰当处理(某人或某事)": ["do justice to"], "恰当处理": ["do justice to"], "公平对待(某人或某事)": ["do justice to"], "公平对待": ["do justice to"], "给予公正的评价": ["do justice to"], "帮帮忙": ["do me a favour"], "弊大于利": ["do more harm than good"], "尽自己所能做某事": ["do my part for sth"], "竭尽全力": ["flat out", "move heaven and earth", "exert", "at top speed", "do one's best", "go to great lengths"], "尽职责": ["do one's duty"], "尽自己职责": ["do one's part"], "决一死战": ["do or die"], "粉刷": ["whitewash", "wash", "decorate", "rendering", "decorating", "stucco", "lime", "do over", "render", "painting"], "盛情款待": ["do proud", "regale", "duchess"], "足以使…骄傲": ["do proud"], "对某人有益": ["do sb good"], "对某人有害": ["do sb. harm", "do sb harm", "do harm to someone"], "对某人施暴": ["do sb violence"], "冤枉某人": ["do sb wrong"], "打扫卫生": ["do some cleaning"], "乐观地做某事": ["do sth with optimism", "do sth. with optimism"], "产生效果": ["tell", "have an effect upon", "do the deed", "have an effect on"], "付诸行动": ["do the deed", "enactment"], "洗餐具": ["wash up", "do the dishes"], "洗碗碟": ["do the dishes"], "奏效": ["take", "do the trick", "work"], "达到预期效果": ["do the trick"], "刷新": ["renovated", "refresh", "renovate", "do up", "furbish", "refurbish", "refreshing"], "修缮": ["do up", "remedy", "rehab"], "做得好": ["do well", "do a good job"], "进展好": ["do well"], "在…某方面干得好": ["do well in"], "与…相处": ["do with"], "没有…也行": ["do without", "go without"], "摒弃": ["relinquish", "spurn", "overthrow", "do without", "let go of", "forsake", "dismissal", "bin"], "创造奇迹": ["do wonders"], "取得惊人的成就": ["do wonders"], "做坏事": ["do wrong"], "冤枉…": ["do wrong to", "injure"], "为了…做错": ["do wrong to"], "对…做错": ["do wrong to"], "医嘱": ["medical advice", "doctor's order"], "文档传递": ["document delivery"], "证明文件": ["documentary evidence", "documentation"], "书面证明": ["documentary evidence"], "纪录片": ["documentary", "documentary film"], "文献片": ["documentary film"], "美元钞票": ["dollar bill"], "美元符": ["dollar sign"], "货币符号": ["dollar sign"], "国内机场": ["domestic airport"], "国内需求": ["domestic demand"], "本地内部需求": ["domestic demand"], "生活垃圾": ["domestic garbage"], "国内市场": ["domestic market"], "国内产品": ["domestic product"], "本地生产": ["domestic product"], "国内贸易": ["domestic trade"], "主要角色": ["dominant role"], "欺行霸市": ["dominate the market"], "捐赠某人器官": ["donate one's organs"], "赠予": ["donate", "give", "donate…to…", "confer", "bestow", "settle"], "凄惨": ["doom and gloom"], "前景不妙": ["doom and gloom"], "无望": ["hopelessness", "doom and gloom"], "门把手": ["doorknob", "door handle"], "宿舍大楼": ["dormitory buildings"], "光点图形": ["dot pattern"], "用…点缀于": ["dot with"], "后空翻两周": ["double backflip"], "双人床": ["double bed"], "双击": ["double click"], "双击鼠标": ["double click"], "楼中楼": ["double deck"], "双层甲板": ["double deck"], "双效": ["double effect"], "双重效果": ["double effect"], "双重影响": ["double effect"], "双人房": ["double room"], "双层巴士": ["double-decker bus"], "双刃剑(指对双方皆不利的局面,或敌我不分的计谋)": ["double-edged sword"], "双刃剑": ["double-edged sword"], "双面刃": ["double-edged sword"], "可疑债务": ["doubtful debts"], "对…怀疑": ["sceptical about", "doubtful of"], "下箭头键": ["down arrow"], "在底下": ["down below", "underneath", "beneath"], "遭不幸": ["down on one's luck"], "倒霉": ["down on one's luck", "out of luck", "reversal", "hard cheese"], "浪费掉": ["down the drain", "make away with"], "徒劳": ["down the drain", "futility"], "在整个…的时间里": ["down through"], "在一切方面": ["down to the ground"], "下载中心": ["download center"], "下载链接": ["download link"], "立即下载": ["download now"], "不信任的传统": ["downright distrust"], "完全不信任": ["downright distrust"], "楼下的房间": ["downstairs room"], "下游产业": ["downstream industry"], "下游行业": ["downstream industry"], "下游压力": ["downstream pressure"], "下游处理": ["downstream processing"], "市中心": ["town", "downtown area", "downtown"], "市中心商业区": ["downtown business district"], "城市商业区": ["downtown business district"], "向下趋势": ["downward trend"], "下跌趋势": ["downward trend"], "几十": ["dozens of"], "即期汇票": ["draft at sight"], "合同草案": ["draft contract"], "抽风机": ["draft fan"], "通风机": ["draft fan", "ventilator"], "通气风扇": ["draft fan"], "向下拖": ["drag down"], "拖曳力": ["drag force"], "插入讨论中": ["drag in"], "拉进": ["rouse in", "drag in", "pull into"], "龙船": ["dragon boat"], "龙舟": ["dragon boat"], "龙袍": ["dragon robe"], "龙战士": ["dragon warrior"], "龙之武士(功夫熊猫中的称号)": ["dragon warrior"], "龙之武士": ["dragon warrior"], "神龙大侠": ["dragon warrior"], "龙勇士": ["dragon warrior"], "戏剧学会": ["drama club"], "戏剧艺术": ["drama", "dramatic art"], "日新月异的变化": ["dramatic changes"], "戏剧评论": ["dramatic criticism"], "给人印象深刻的事件": ["dramatic event"], "富有戏剧性的场面": ["dramatic event"], "非常有趣": ["dramatically interesting"], "深吸一口气": ["take a deep breath", "draw a deep breath", "deep breath"], "画一张图": ["draw a picture"], "画幅画": ["draw a picture"], "拉到一边": ["draw aside"], "把…拉开": ["draw aside"], "引开": ["draw away"], "退却": ["fall back", "retreat", "draw back", "retire", "retirement", "recoil"], "使保持距离": ["draw back"], "进站": ["draw in", "pull into", "pull in"], "接近黄昏": ["draw in"], "紧缩开支": ["draw in", "economise, economize", "retrench"], "获得灵感": ["draw inspiration", "get inspiration", "drive inspiration"], "(车船等)驶进": ["draw into"], "驶进": ["draw into", "pull"], "开到": ["draw into"], "从…吸取教训": ["learning", "draw lessons from", "learned"], "拉平(相齐)": ["draw level"], "拉平": ["flatten", "draw level", "even up", "level"], "抽签决定": ["ballot", "draw lots"], "戴上": ["put on", "get on", "draw on", "don"], "临近": ["loom", "near", "draw on", "approach"], "拟订": ["draw out", "drawing up", "sketch out", "frame", "lay"], "拉长": ["elongate", "pad", "draw out", "pull out", "prolonged", "prolong", "stretch"], "支取存款": ["draw out deposit"], "使某人注意到": ["draw sb’s attention to"], "支取": ["draw sth out of sth"], "草拟": ["rough", "sketch out", "draw", "draft", "draw up", "sketch"], "停住": ["snub", "halt", "stand", "come to a halt", "draw up"], "使靠近": ["close", "draw up"], "拟出提纲": ["draw up (make) an outline"], "列清单": ["list", "draw up a list", "make a list of"], "梦想成真": ["dream come true"], "美梦成真": ["dream come true"], "梦之队": ["dream team"], "最佳阵容": ["dream team"], "梦幻般的气氛": ["dreamlike aura"], "穿上盛装": ["dress up", "dress (sb) up"], "着装规定": ["dress code"], "穿得优美": ["dress elegantly"], "为…而打扮": ["dress for"], "彩排": ["dress rehearsal", "rehearsal"], "海带干": ["dried seaweed"], "干海草": ["dried seaweed"], "紫菜丝": ["dried seaweed"], "干海藻": ["dried seaweed"], "套管钻进": ["drill in"], "训练(某人)掌握(某种技能,法则等)": ["drill in"], "训练…掌握…": ["drill in"], "钻杆": ["drill pipe"], "钻管": ["drill pipe"], "钻探管": ["drill pipe"], "钻探平台": ["drilling platform", "rig"], "举杯祝酒": ["drink a toast"], "喝咖啡": ["drink coffee"], "喝牛奶": ["drink milk"], "喝茶": ["tea", "drink tea"], "为…祝贺": ["drink to"], "喝完": ["drink up"], "喝水": ["drink water"], "饮水": ["drink water", "drink"], "饮水器": ["water fountain", "drinking bowl"], "(把车)开走": ["drive away"], "开走": ["drive away"], "从…赶走…": ["drive from"], "从…开车来": ["drive from"], "钉入": ["drive in"], "赶进": ["drive in"], "运球突破": ["drive in"], "继续前进": ["drive on", "move on"], "驱赶": ["drive", "drive out", "urge", "compel", "driving", "drove", "herd", "exorcise", "flush", "flush out", "driven", "drive out (of)"], "开车外出": ["drive out", "drive out (of)"], "使人发疯": ["drive sb. crazy"], "使人发狂": ["drive sb. mad"], "使人非常生气": ["drive someone mad"], "抬高": ["head up", "run-up", "jack", "inflated", "drive up", "push up", "lift", "hoist"], "开车赶到": ["drive up"], "迫使…上升": ["drive up"], "驱动力": ["drive", "driving force", "engine", "thrust"], "驾照": ["driving licence"], "落伍": ["straggle", "drop behind"], "顺便拜访": ["look in on", "drop by", "stop in"], "从…落下": ["drop from", "over"], "从…除去": ["drop from"], "顺便走访": ["go by", "drop in"], "偶然拜访": ["drop in"], "不知不觉变得": ["drop into"], "顺便进入": ["drop into"], "偶然进入": ["drop into"], "停止吧": ["drop it"], "忘掉": ["behind", "obliterate", "forget", "drop it"], "丢掉不管": ["drop it"], "让…下车": ["discharge", "unload", "drop-off", "set down", "drop off"], "训斥": ["scold", "reprimand", "carpet", "get after", "lesson", "rip", "hell", "drop on", "upbraid", "rebuke", "sit on", "lecture"], "偶然发现": ["stumble", "stumble across", "alight", "drop on", "hit on", "hit"], "突然访问": ["drop on", "descend"], "使某人感到吃惊": ["drop on"], "退学": ["drop out", "quit school", "drop out of", "drop out of school"], "失学": ["drop out of"], "从…当中退出": ["drop out of"], "投影": ["projection", "drop shadow", "project"], "极其动人的": ["drop-dead gorgeous"], "陷于": ["drown in", "be stuck in"], "压过": ["drown", "drown out"], "吸毒者": ["dope", "drug addict"], "滥用药物者": ["drug addict"], "药物成瘾": ["drug addiction"], "称做药物不耐症": ["drug intolerance"], "药物不耐性": ["drug intolerance"], "药物疗法": ["drug therapy"], "反复灌输": ["preach", "inculcate", "drum in"], "反复强调": ["emphasize repeatedly", "din", "hammer", "drum in"], "鼓楼": ["drum tower"], "招徕(顾客)": ["drum up"], "招徕": ["pull", "drum up", "tout"], "竭力争取": ["drum up"], "纠集": ["drum up"], "鼓动": ["encourage", "encouraging", "agitate", "agitated", "incite", "agitation", "inspire", "drum up", "animate", "instigate"], "酒后开车": ["drunk driving", "drunken driving"], "干电池": ["dry battery"], "干物质": ["dry matter"], "固形物": ["dry matter", "solid"], "变干": ["dry", "desiccate", "dry out", "drying"], "戒酒": ["detox", "abstinence", "dry out", "temperance"], "旱季": ["dry season"], "干季": ["dry season"], "干性皮肤": ["dry skin"], "干涸": ["wizen", "dry", "dry up"], "住口": ["shut up", "dry up"], "双重性格": ["dual disposition"], "可疑来源": ["dubious origin"], "可疑的名誉": ["dubious reputation"], "鸭蛋": ["duck egg"], "一致(像鸭子似的一个接着一个)": ["ducks in a row"], "尽职调查": ["due diligence"], "应该得到": ["due for"], "待发": ["due out"], "待退": ["due out"], "应离店但还未离店": ["due out"], "应归于": ["due to"], "归咎于…的": ["due to"], "归因于": ["owing", "attribute to", "owe", "ascribe", "due to", "accredit"], "归于": ["accredit", "vest", "attribute", "ascribe", "due to", "go", "lay to"], "一决雌雄": ["fight it out", "duke it out"], "用拳头猛击": ["duke it out"], "杜克大学": ["duke university"], "外表呆板": ["dull in appearance"], "头脑简单的人": ["dull man"], "听觉不灵": ["dull of hearing"], "理解迟钝": ["dull of understanding"], "小型送货升降机": ["dumb waiter"], "送菜升降机": ["dumb waiter"], "餐用升降机": ["dumb waiter"], "哑变量": ["dummy variable"], "虚拟变量": ["dummy variable"], "虚变量": ["dummy variable"], "在白天": ["in the day time", "during day", "in the day", "by day"], "在某人逗留期间": ["during one's stay"], "吸尘器": ["vacuum cleaner", "dust collector"], "集尘器": ["dust collector"], "抹去灰尘": ["dust off"], "除尘": ["dust removal", "dust"], "除尘设备": ["dust removal"], "清洁队员": ["dustbin man"], "不能令人满意的回答": ["dusty answer"], "多尘环境": ["dusty atmosphere"], "粉状燃料": ["dusty fuel"], "含尘气体": ["dusty gas"], "职务犯罪": ["duty criminally"], "仔细想": ["dwell upon"], "动态平衡": ["dynamic balance"], "动平衡": ["dynamic balance"], "动态范围": ["dynamic range"], "动态仿真": ["dynamic simulation"], "动力系统": ["dynamic system"], "动力学关": ["dynamics Off"], "力关": ["dynamics Off"], "能源学关": ["dynamics Off"], "王朝秩序": ["dynastic order"], "王朝统治": ["dynastic rule"], "电子邮件地址": ["email address", "e-mail address"], "彼此": ["each other", "one another", "together"], "互相": ["each other", "one another"], "做事非常卖力气的人": ["eager beaver"], "做事勤奋的人(特别指做事过于卖力气以讨好上司的人)": ["eager beaver"], "做事勤奋的人": ["eager beaver"], "迫切要": ["eager for"], "焦急的样子": ["eager looks"], "鹰眼": ["eagle eye"], "敏锐的目光": ["eagle eye"], "目光锐利的人": ["eagle eye"], "渗漏险": ["eakage Risk"], "从早到晚": ["early and late"], "早期诊断": ["early diagnosis"], "早育": ["early motherhood"], "初为人母": ["early motherhood"], "在初期": ["early", "early on"], "早先": ["previous", "early on"], "学期制": ["early semester"], "早春": ["early spring"], "赚取利息": ["earn interest"], "赚钱": ["make", "make profit", "make money", "make a fortune", "make a profit", "pull down", "earn money"], "维持生活": ["make a living", "subsist", "earn one's living"], "赢得…的称号": ["earn the title of"], "习得行为": ["earned behavior"], "利润率": ["earning capacity"], "收入额": ["earning capacity"], "赚钱能力": ["earning power"], "收益能力": ["earning power"], "收益率": ["earning rate"], "地震灾害": ["earthquake disaster"], "地震强度": ["earthquake intensity"], "震区": ["earthquake region"], "地震区": ["earthquake region"], "抗震性": ["earthquake resistance"], "易于预见": ["easily foreseeable"], "东海岸": ["east coast"], "东部地区": ["eastern region"], "易操作的": ["foolproof", "easy to operate"], "逐渐破坏": ["eat away at"], "吃早饭": ["have breakfast", "breakfast", "eat breakfast"], "吃晚饭": ["have supper", "supper", "sup", "eat dinner"], "狼吞虎咽地吃": ["gulp", "wolf", "wolf down", "shift", "devour", "scarf", "demolish", "woof", "eat greedily"], "赔罪": ["apologize", "amends", "eat humble pie"], "赔礼": ["eat humble pie"], "吃掉": ["capture", "eat off", "lunch off", "make away with", "put out of sight"], "腐蚀掉": ["eat off"], "上馆子吃饭": ["eat out"], "锈坏": ["eat out"], "吃薯条": ["eat poutine"], "击垮": ["overwhelming", "overwhelm", "eat up"], "生态农业": ["ecological agriculture"], "生态平衡": ["ecological balance"], "生态环境": ["ecological environment", "environment"], "经济效益": ["economic benefit"], "经济繁荣": ["economic boom"], "经济腾飞": ["economic boom"], "经济负担": ["economic burden"], "经济圈": ["economic circle"], "经济周期": ["economic cycle", "economic circle"], "经济合作": ["economic cooperation"], "经济危机": ["economic crisis"], "经济循环": ["economic cycle"], "经济发展": ["economic development", "economic progress"], "经济评价": ["economic evaluation"], "经济扩张": ["economic expansion"], "经济地理学": ["economic geography"], "经济全球化": ["economic globalization"], "经济增长": ["economic growth"], "经济成长": ["economic growth"], "经济一体化": ["economic integration"], "经济政策": ["economic policy"], "经济前提": ["economic premise"], "经济进步": ["economic progress"], "经济实力": ["economic strength"], "经济力量": ["economic strength"], "经济结构": ["economic structure"], "经济体制": ["economic structure", "economics"], "经济实用": ["economical and practical"], "经济实惠": ["economical and practical", "economy"], "经济效率": ["economical efficiency"], "经济效果": ["economical efficiency"], "经济有效": ["economical efficiency"], "节省燃料": ["economical of fuel"], "经济运行": ["economical operation"], "边缘效应": ["edge effect"], "由(某人)剪辑": ["edit by"], "由…剪辑": ["edit by"], "根据…编辑": ["edit from"], "在编辑过程中删去(字句)": ["edit out"], "在编辑过程中删去": ["edit out"], "剪辑影片": ["edit the film"], "社论": ["editorial essay", "leader", "editorial"], "学(某学科)": ["educate for"], "进行…的主题教育": ["educate on the subject of"], "自学": ["teach oneself", "self-education", "learn by oneself", "educate oneself"], "使…教育成为": ["educate to"], "有根据的推测": ["educated guess"], "教育心理学": ["educational psychology"], "有效日期": ["effective date"], "生效期": ["effective date"], "生效日期": ["effective from"], "自…起生效": ["effective from"], "有效管理": ["effective management"], "有效措施": ["effective measures", "effective measure"], "有效拉力": ["effective tension"], "有效缩短": ["effectively shorten"], "有效传输信号": ["effectively transmitted signal"], "蛋卷": ["egg roll"], "茄子种子": ["eggplant seed"], "八号球": ["eight ball"], "球形全向传声器": ["eight ball"], "要么…要么…": ["either…or", "either… or…"], "两者之一": ["either… or…"], "不是…就是…": ["either…or"], "或者…或者…": ["either…or"], "弹射椅": ["ejection seat"], "弹射座椅": ["ejection seat"], "弹性绷带": ["elastic bandage"], "橡胶绷带": ["elastic bandage"], "弹性形变": ["elastic deformation"], "紧挨着": ["elbow-to-elbow", "next to"], "哥哥": ["elder brothers"], "兄长": ["elder brothers"], "姐姐": ["elder sisters", "sister", "elder sister"], "姊姊": ["elder sisters", "elder sister"], "老年糖尿病": ["elderly diabetes"], "老年人口": ["elderly population"], "选…为…": ["elect as"], "以全票当选": ["elect by a unanimous vote"], "选某人当主席": ["elect sb chairman"], "推选…进入(担任)": ["elect to"], "推选…进入": ["elect to"], "竞选运动": ["campaign", "election campaign", "campaigning"], "选举活动": ["election campaign"], "选举委员会": ["election committee"], "电铃": ["electric bell"], "电动自行车": ["electric bicycle"], "电热毯": ["electric blanket"], "电车": ["trolley", "electric car", "tram"], "电荷": ["load", "charge", "electric charge"], "某些基本粒子的属性": ["electric charge"], "电费": ["electric charge"], "电钻": ["electric drill"], "电能": ["juice", "electrical energy", "electric energy"], "电丝网": ["electric fence"], "电围网": ["electric fence"], "电场": ["electrical field", "electric field"], "电筒": ["electric flashlight"], "电熨斗": ["electric iron"], "电功率": ["electric power"], "电动剃刀": ["shaver", "electric razor"], "电动刮胡刀": ["electric razor", "electric shaver"], "电剃须刀": ["electric shaver"], "触电": ["shock", "electric shock"], "电击": ["shock", "electric shock"], "电火花": ["electric spark", "spark"], "电刺激": ["electric stimulus"], "电炉": ["stove", "electric stove"], "电动牙刷": ["electric toothbrush"], "电气设备": ["electrical", "electrical apparatus"], "导电体": ["electrical conductor"], "电导体": ["electrical conductor"], "电导线": ["electrical conductor"], "电力(电气)工程学": ["electrical engineering"], "电力工程学": ["electrical engineering"], "电力机械": ["electrical machinery"], "电阻": ["electrical resistance", "resistance"], "抗电阻性": ["electrical resistance"], "输电": ["electricity transmission"], "电磁干扰": ["electromagnetic interfere"], "电子自旋": ["electron spin"], "电子计算器": ["electronic calculator"], "电子线路": ["electronic circuit"], "电子商务": ["e-commerce", "electronic commerce"], "电子文件": ["electronic documents"], "电子设备": ["electronics", "electronic equipment"], "电子工业": ["electronic industry", "electronics"], "电子签名": ["electronic signature"], "电子签署": ["electronic signature"], "电子签章": ["electronic signature"], "电子污染": ["electronic smog"], "美观大方": ["elegant appearance"], "举止文雅的女人": ["elegant female"], "文雅的仪态": ["the elegant manners", "elegant manners"], "式样优雅": ["elegant shape"], "衣着讲究的男子": ["elegantly dressed man"], "小学": ["primary school", "elementary school", "grade school"], "小学校": ["elementary school"], "蒙馆": ["elementary school"], "海象": ["elephant seal", "walrus"], "象鼻管": ["elephant trunk"], "高架快车道": ["elevated freeway"], "仅有": ["else other than"], "难以捉摸的因素": ["elusive factor"], "电子邮箱信箱": ["email address"], "使对手难堪": ["embarrass an opponent"], "妨碍某人的行动": ["embarrass one's movement"], "羞愧难当": ["embarrassed beyond words"], "窘态": ["embarrassed look"], "镶块": ["embedded lump", "insert"], "胚胎移植": ["embryo transfer"], "胚胎转移": ["embryo transfer"], "胚胎植入": ["embryo transfer"], "自…出现": ["emerge from"], "从…显露出来": ["emerge from"], "层出不穷": ["emerge in endlessly"], "从…里出来": ["emerge out of"], "紧急信息": ["emergence message"], "应急操作": ["emergence operation"], "紧急停车索": ["emergency cord"], "急诊科": ["emergency department"], "急诊室": ["casualty", "emergency", "emergency department"], "紧急出口": ["emergency hatch"], "紧急措施": ["emergency measures"], "应变措施": ["emergency measures"], "应急响应": ["emergency response"], "应急灯": ["emergent light"], "新兴民族/国家": ["emergent nations/states"], "急救处理": ["emergent treatment"], "急症治疗": ["emergent treatment"], "感情投资": ["emotion invest"], "情绪依恋": ["emotional attachment"], "情感依附": ["emotional attachment"], "情变": ["emotional betrayal"], "情绪智力": ["emotional intelligence"], "情商": ["emotional intelligence"], "情绪智商": ["emotional intelligence"], "情绪稳定性": ["emotional stability"], "情绪状态": ["emotional state"], "兴奋状态": ["emotional state"], "情绪压力": ["emotional stress"], "精神紧张": ["emotional stress"], "精神支持": ["moral support", "emotional support"], "着重于": ["put emphasis on", "place emphasis on", "emphasis on"], "对…的强调": ["stress on", "emphasis on"], "向某人强调某事": ["emphasize sth to sb"], "强调某事的重要性": ["emphasize the importance of sth"], "对…的绝对控制": ["empire over"], "雇用一名侦探": ["employ a detective", "hire a detective"], "用来干某事": ["employ about"], "广泛使用": ["employ extensively"], "被…雇佣": ["employ in"], "受聘于": ["employ in"], "职工福利": ["employee benefits"], "员工手册": ["employee manual"], "员工参与": ["employee participation"], "员工股份持有制": ["employee stock ownership"], "员工流动": ["employee turnover"], "职工离职": ["employee turnover"], "就业机会": ["employment opportunity"], "就业压力": ["employment pressure"], "把…作为": ["employ…as"], "空瓶子": ["empty bottle", "return"], "空瓶": ["empty bottle"], "腾空": ["empty out"], "倒空": ["turn", "empty out", "void", "deplete", "empty"], "空集": ["empty set"], "空集合": ["empty set"], "空设": ["empty set"], "空腹": ["empty stomach"], "空话": ["blah", "empty talk", "jazz", "hollow words", "gas"], "乳胶炸药": ["emulsion explosive"], "成功实现社会主义革命": ["enable a successful socialist revolution"], "使某人能做某事": ["enable sb to do sth"], "提高效率": ["enahnce efficiency", "improve efficiency"], "附上近照一张": ["enclose a recent photograph"], "把…封入(信封,包裹等)": ["enclose in"], "把…封入": ["enclose in"], "附上": ["enclose with", "enclosed", "attach", "attached", "enclose"], "密围式搭建物": ["enclosure structure"], "密围式构筑物": ["enclosure structure"], "鼓励某人做某事": ["encouage sb to do sth"], "两军会战": ["encounter between the armies"], "意外地遇到": ["encounter unexpectedly"], "为…所鼓舞": ["encourage by"], "鼓励采用": ["encourage introduction"], "鼓励投资": ["encouragement of investment", "encourage investment"], "在(某方面)鼓励某人": ["encourage sb in"], "在(某方面)鼓励…": ["encourage sb in"], "在鼓励…": ["encourage sb in"], "鼓励某人做": ["encourage sb to do"], "用…方式鼓励某人": ["encourage with"], "激励机制": ["incentive mechanism", "encouraging system"], "大英百科全书": ["encyclopedia britannica"], "以…为结果": ["end in"], "最终": ["ultimate", "finale", "eventually", "ultimately", "last", "end up doing", "finally"], "以…而结束": ["end up with"], "以做…而告终": ["end up(by)doing"], "危及他人的生命": ["endanger other people's lives"], "危及公共安全": ["endanger public security"], "危及和平谈判": ["endanger the peace talks"], "濒临灭绝的物种": ["endangered species"], "濒危野生动物": ["endangered wildlife"], "结束点": ["ending point"], "环形带": ["endless belt"], "循环链": ["endless chain"], "死循环": ["endless loop"], "无限循环": ["endless loop"], "无尽的爱": ["endless love"], "永无止境的爱": ["endless love"], "贻害无穷": ["endless trouble"], "天涯海角": ["ends of the earth"], "发现敌人": ["enemy spotted"], "敌人被瞄准": ["enemy spotted"], "高能电子": ["energetic electron"], "高能粒子": ["energetic particle"], "高能射线": ["energetic ray"], "节能": ["energy efficient", "save energy", "energy saving"], "能量消耗": ["energy expenditure"], "能源产业": ["energy industry"], "能源工业": ["energy industry"], "能源节省": ["energy saving"], "执法": ["enforce the law"], "执行法律": ["enforce the law"], "从事于(参加)": ["engage in"], "交战": ["warfare", "exchange", "belligerence", "engage", "clash", "meet", "engage in an encounter", "firefight", "engagement", "action", "engage with"], "正做着": ["engage oneself in"], "与…有事商谈": ["engage with"], "接洽": ["approach", "engage with"], "引擎性能": ["engine performance"], "工程地质学": ["engineering geology"], "工程学院": ["engineering institute"], "工业学院": ["engineering institute"], "工科院": ["engineering institute"], "英语语法": ["english grammar"], "英文文法": ["english grammar"], "欢度假日": ["enjoy a holiday"], "享有盛誉": ["enjoy great popularity"], "享受生活": ["live", "enjoy life"], "享受人生": ["enjoy life"], "过得快乐": ["enjoy oneself", "enjoy yourself"], "过得快活": ["enjoy oneself", "groove"], "喜欢阅读": ["enjoy reading"], "过得愉快": ["enjoy", "enjoy yourself"], "快乐的聚会": ["enjoyable gatherings"], "以读书来开阔眼界": ["enlarge by reading"], "继续扩大": ["enlarge continuously"], "根据原件放大": ["enlarge from the original"], "扩大词汇量": ["enlarge vocabulary"], "巨大的损失": ["enormous losses"], "对…足够的": ["enough for"], "询问…": ["enquire about"], "深入调查": ["enquire deeply"], "查询(商店的货物)": ["enquire for"], "查询": ["see about", "interrogate", "demand", "query", "consult", "interrogation", "enquire for", "inquiry into", "inquest", "consulting", "check"], "求见(某人)": ["enquire for", "enquire"], "求见…": ["enquire for", "enquire"], "查询表格": ["enquiry form"], "丰富生活": ["enrich life"], "丰富头脑": ["enrich mind"], "护理助理": ["enroll nurse"], "保护…免受": ["ensure against"], "确保某人有发言权": ["ensure for sb a voice"], "保护某人免受伤害": ["ensure from harm"], "保证和平": ["ensure peace"], "保护某人免受…": ["ensure sb against"], "入港": ["docking", "haven", "enter a harbour"], "通过…进入": ["enter by"], "开始从事": ["turn", "launching", "enter into", "enter", "take up"], "订立契约": ["contract", "enter into a contract"], "加入行列": ["enter into force"], "着手": ["enter upon", "commence", "set about", "get down to", "open", "beginning", "proceed", "address oneself to", "set out", "set out to do", "entrance", "onset", "get down", "take measures", "begin", "fall to doing", "embark"], "企业价值": ["enterprise value"], "进取精神": ["enterprising spirit", "aggressiveness"], "创业精神": ["enterprising spirit", "entrepreneurship"], "作为贵宾款待": ["entertain as an honoured guest"], "殷勤款待": ["entertain hospitably", "hospitality"], "隆重地招待": ["entertain royally"], "用音乐助兴": ["entertain with music"], "招待费": ["entertaining expenses"], "娱乐业": ["entertainment industry"], "娱乐信息": ["entertainment information"], "娱乐资讯": ["entertainment information"], "热爱…": ["enthusiasm for"], "对…热心": ["enthusiastic about"], "在…热心": ["enthusiastic in"], "全部协议": ["entire agreement"], "完整合约": ["entire agreement"], "入学考试": ["board", "the entrance examination", "entrance examination"], "入场费": ["admission", "fee", "entrance fee"], "企业家的活动": ["entrepreneurial activity"], "企业创造力": ["entrepreneurial creativity"], "委托代理": ["entrust agency"], "报名表格": ["entry form"], "入境许可证": ["entry permit"], "入境签证": ["entry visa"], "环境意识": ["environmental awareness"], "环保意识": ["environmental awareness"], "环境化学": ["environmental chemistry"], "环境退化": ["environmental degradation"], "环境质量下降": ["environmental degradation"], "环境破坏": ["environmental destruction"], "环境教育": ["environmental education"], "环保的": ["environmental friendly", "environmental", "green", "ethical"], "环境冲击": ["environmental impact"], "环境影响": ["environmental impact"], "环境管理": ["environmental management"], "环境污染": ["environmental pollution"], "环境问题": ["environmental problem"], "环境保护": ["environmental protection"], "环境卫生": ["sanitation", "environmental sanitation"], "环保口号": ["environmental slogan"], "环境意识设计": ["environmentally conscious design"], "对环境无危害的": ["environmentally friendly"], "酶活力": ["enzyme activity"], "机会均等": ["equal opportunity"], "平等互利": ["equality and mutual benefit"], "男女平等": ["equality between the sexes"], "等可能事件": ["equally likely event"], "实力相等的": ["equally matched"], "为长途旅行准备行装": ["equip oneself for a long journey"], "身穿铠甲": ["equip oneself in armour"], "装备很差": ["equip poorly"], "设备故障": ["equipment failure"], "股权投资": ["equity investment"], "注入资本": ["equity investment"], "权益投资": ["equity investment"], "股权": ["equity stake", "interest"], "等量": ["equivalence", "equivalent weight"], "删除邮箱": ["erase box"], "从…喷出": ["erupt from"], "突然发展成": ["erupt into"], "在…出疹": ["erupt on"], "周期性地喷发": ["erupt periodically"], "萌芽期": ["eruption period", "embryo"], "逃避行为": ["escape behavior"], "避难行为": ["escape behavior"], "逃脱": ["escaped", "outrun", "break out", "broke out", "evade", "escape from", "wriggle", "evasion", "escape", "squeak", "shake off", "get away from", "weasel", "get away"], "越狱": ["go over the hill", "breakout", "escape from prison"], "换码键": ["escape key"], "退出键": ["escape key", "escape"], "脱口而出": ["bolt", "escape one's lips", "blurt"], "太平梯": ["escape stair"], "安全梯": ["escape stair"], "尤其是现在": ["especially now"], "必要条件": ["requisite", "essential condition", "requirement"], "本质区别": ["essential difference"], "必需元素": ["essential element"], "香精油": ["essential oil"], "精油": ["essential oil"], "天生即兴好手": ["essentially an improviser"], "确立为…": ["establish as"], "使成为…": ["establish as"], "在…落户": ["establish oneself in"], "定居在": ["establish oneself in"], "建立业务关系": ["establishment of business relations"], "估计…": ["estimate at"], "估计有…": ["estimate at"], "对…估计": ["estimate for"], "永恒的烈火": ["eternal flame"], "道德困境": ["ethical dilemma", "moral dilemma"], "伦理困境": ["ethical dilemma"], "少数族群": ["ethnic minorities", "ethnic minority"], "少数族裔": ["ethnic minorities"], "疏散至": ["evacuate to", "evacuat to"], "把(某一批人)撤到(安全的地方)": ["evacuat to"], "把…撤到…": ["evacuat to"], "疏散到": ["evacuate to"], "疏散路线": ["evacuation route"], "避难方向": ["evacuation route"], "把…评价为": ["evaluate as"], "公正地评价": ["evaluate fairly"], "评价自己": ["evaluate oneself"], "对旧家具作出估价": ["evaluate the old furniture"], "评估标准": ["evaluation criteria", "evaluation criterion"], "评定标准": ["evaluation criteria"], "正如": ["no less than", "just as", "even as", "as"], "正巧在…的时候": ["even as"], "扯平": ["even up"], "即使当": ["even when"], "晚会": ["evening party", "evening"], "最后断裂": ["eventual failure"], "最后破坏": ["eventual failure"], "最终净化": ["eventual purification"], "从那时起": ["ever since", "from then on"], "每一点": ["every bit"], "每天": ["everyday", "day", "every day", "daily"], "每个白天": ["every day"], "四面八方": ["far and wide", "the length and breadth", "every direction"], "彻底": ["every inch", "quite", "bang", "downright", "through", "in grain", "hollow"], "每隔一天": ["every second day", "every other day", "every two days"], "所有的钱": ["every penny"], "每一分钱": ["every penny"], "每两天": ["every second day"], "其他人": ["someone else", "everyone else", "everybody else", "other", "others", "some …others"], "所有在场的人": ["everyone present", "everybody present"], "日常用语": ["everyday language"], "进化人类学": ["evolutionary anthropology"], "演化的人类": ["evolutionary anthropology"], "进化生物学": ["evolutionary biology"], "进化过程": ["evolutionary process"], "演化过程": ["evolutionary process"], "进化心理学": ["evolutionary psychology"], "进化认识论": ["evolutionist epistemology"], "不断地发展": ["evolve constantly"], "由类人猿进化而来": ["evolve from the ape"], "心理变化": ["evolve mentally"], "前男友": ["ex-boyfriend"], "精密公式": ["exact formula"], "对…很严谨": ["exact in"], "精密的测量": ["exact measurement"], "准确解": ["exact solution"], "一模一样": ["snap", "exactly alike"], "夸张的面部表情": ["exaggerated facial expressions"], "夸张的表情": ["exaggerated facial expressions"], "夸张的故事": ["tall tale", "exaggerated story"], "审批": ["examine and approve"], "专心地考试": ["examine attentively"], "查找": ["look up", "consultation", "find", "examine for", "ferret", "trouble shoot"], "对某事进行调查": ["examine into an affair"], "实例分析": ["example analyse"], "激怒滑坡问题": ["exasperate landslide problems"], "激怒山泥倾泻问题": ["exasperate landslide problems"], "挖土工程": ["excavation work"], "在…方面超过": ["exceed in"], "优良品质": ["excellent quality"], "优良质量": ["excellent quality"], "极好的条件": ["excellent terms"], "除了…以外": ["with the exception of", "except for", "bar"], "要不是由于": ["except for", "except"], "除了…": ["except that", "only that", "along with"], "出轨边缘": ["exception to the rule"], "特殊才能": ["exceptional ability", "verve"], "特殊能力": ["knack", "exceptional ability"], "例外事件": ["exceptional case"], "特殊情况": ["exceptional circumstances", "exceptional case"], "例外情况": ["exceptional circumstances", "exceptional case"], "额外超载": ["exceptional overload"], "非同一般的表现": ["exceptional performance"], "冰雪聪明": ["exceptionally intelligent"], "超额生产能力": ["excess capacity"], "过剩设备": ["excess capacity"], "超额需求": ["excess demand"], "超额电压": ["excess voltage"], "超前消费": ["excessive consumption"], "过度消耗": ["excessive consumption"], "超前花费": ["excessive consumption"], "超前消耗。": ["excessive consumption"], "聪明过头": ["excessive ingenuity"], "过度担忧的": ["excessively fearful"], "交换我们的意见": ["exchange our opinions"], "汇率": ["exchange rate"], "兑换率": ["exchange rate"], "与…交换": ["swap", "exchange with"], "使激动之至": ["excite boundlessly"], "使特别激动": ["excite especially"], "激起某人的同情心": ["excite sb to pity"], "充满刺激的奇遇": ["exciting adventure"], "令人兴奋的效果": ["exciting effect"], "激发力": ["exciting force"], "令人激动的场面": ["exciting scene"], "对…惊叫起来": ["exclaim at"], "绝望地呼喊": ["exclaim in despair"], "齐声呼喊": ["exclaim with one voice"], "故意排除": ["exclude deliberately"], "使…不得进入": ["exclude from"], "把…排除在外": ["exclude", "eliminate", "except", "exclude from", "excluding", "to the exclusion of"], "排除外来干扰": ["exclude outside interference"], "排除危险的可能性": ["exclude the possibility of danger"], "独家经销商": ["exclusive distributor"], "独家采访": ["exclusive interview"], "独家专访": ["exclusive interview"], "专访": ["exclusive interview"], "劳驾": ["trouble", "excuse me", "oblige by"], "借口推托": ["excuse oneself from"], "婉拒": ["decline", "excuse oneself from"], "原谅某人做了某事": ["forgive sb. for sth.", "excuse sb for sth"], "执行计划": ["execute plan", "implement plan"], "执行主席": ["executive chairman"], "执行总裁": ["CEO", "executive chairman"], "主任参谋": ["executive officer", "exec"], "执行官": ["executive officer", "marshal"], "执行程序": ["executive routine", "exec"], "管理程序": ["executive routine", "manager"], "管理例行程序": ["executive routine"], "执行例行程序": ["executive routine"], "呼气自然": ["exhale naturally"], "废气排放": ["exhaust emission"], "失去耐心": ["lose patience", "exhaust one's patience", "out of patience"], "某人因某事而疲惫": ["exhaust sb by sth"], "排气系统": ["exhaust system"], "耗尽资金": ["exhaust the funds"], "抽出通风": ["exhaust ventilation"], "排气通风": ["exhaust ventilation"], "绝版": ["exhausted edition"], "废液": ["exhaust", "exhausted liquid"], "废溶液": ["exhausted solution"], "枯竭井": ["exhausted well", "stripper"], "穷举法": ["exhaustion method"], "资源枯竭": ["exhaustion of resources"], "排气板": ["exhaustion plate"], "在…展出": ["exhibit at"], "呈现给…看": ["exhibit to"], "展览馆": ["museum", "exhibition hall", "exhibition building"], "展览中心": ["exhibition centre"], "展览厅": ["exhibition hall"], "使流亡": ["exile from", "exiled"], "把…从…流放出去": ["exile from"], "以…形式(或形态)存在": ["exist as"], "以…形式存在": ["exist as"], "作为…而存在": ["exist as"], "靠…为生": ["exist by", "live by", "feed"], "靠…生存": ["survive on", "exist on"], "靠…生活": ["live on", "exist by", "live off", "exist on"], "存在性定理": ["existence theorem"], "出口压力": ["exit pressure"], "退往…": ["exit to"], "扩大内需": ["expand domestic demand"], "从…增加到": ["expand from…to…"], "扩大为": ["expand into"], "膨胀剂": ["expansion agent"], "发泡剂": ["expansion agent", "foaming agent"], "扩建计划": ["expansion project"], "外籍老师": ["expatriate teachers"], "焦急地等待": ["expect anxiously", "wait on"], "期待去做": ["expect to do"], "期望做某事": ["expect to do"], "对(某人)期望过高": ["expect too much of"], "对…期望过高": ["expect too much of"], "盲目地认为": ["expect vaguely"], "期待值": ["expectation value"], "驱逐出": ["expel from"], "把她所有的精力都花在某事上": ["expend all her efforts on sth"], "花费精力做某事": ["expend energy in doing"], "花费很大": ["expend largely"], "耗资巨大的工程": ["expensive project"], "买不起": ["expensive to buy"], "有经验": ["experience in"], "有…的经验": ["experience in", "be experienced in"], "经验判断": ["experienced judgement"], "熟练劳动力": ["experienced labor force"], "有经验的运动员": ["experienced player"], "熟于": ["expert in"], "在…方面是行家": ["expert in"], "专家系统": ["expert system"], "鉴定证人": ["expert witness"], "说明计划": ["explain a plan"], "详细地解释": ["explain minutely"], "把…解释成": ["explain sth as"], "向某人解释某事": ["explain to sb sth.", "explain to sb sth", "explain sth to sb", "explain sth. to sb."], "显式表达式": ["explicit expression"], "显式": ["explicit expression", "explicit formulation"], "显函数": ["explicit function"], "爆发出": ["explode in", "burst"], "引爆火药": ["explode the gunpowder"], "因(愤怒等)而发作": ["explode with"], "因而发作": ["explode with"], "利用才能": ["exploit talents"], "房地产开发": ["exploitation of real estate"], "采矿权": ["exploitation right"], "勘探与开发": ["exploration and development"], "勘探石油": ["explore for oil"], "探测卫星": ["explorer satellite"], "爆炸事故": ["explosion hazard"], "防爆": ["explosion proof"], "爆炸力": ["explosive force", "explosive power"], "爆破力": ["explosive force"], "出口企业": ["export enterprise"], "出口税": ["export tax"], "出口贸易": ["export trade"], "出口商": ["exporter", "export trade"], "揭露…是": ["expose as"], "陈列出来": ["expose for"], "揭穿了秘密": ["expose the secret"], "使暴露于": ["expose to"], "使遭受": ["subject", "expose", "inflict", "subject to", "expose to", "cause", "exposed"], "露天甲板": ["exposed deck"], "暴露的地方": ["exposed location"], "暴露于": ["expose to", "expose…to"], "使处于…的影响之下": ["expose to", "expose…to"], "曝光控制": ["exposure control"], "曝光时间": ["exposure", "exposure time"], "限时专送": ["prompt delivery", "express delivery"], "表达感谢": ["express gratitude"], "表达自己的思想": ["express oneself"], "快递服务": ["express service"], "表达不能够": ["expressing Inability"], "表现力": ["expressive force", "sensitivity"], "技艺精湛": ["exquisite craftsmanship"], "向东延伸": ["extend eastward"], "伸出来": ["extend out"], "遍及全国": ["extend over the whole country"], "推广这个方法": ["extend this method"], "大家庭": ["clan", "tribe", "extended family"], "分机号码": ["extension number"], "延长合约期": ["extension of time"], "泛读": ["extensive reading"], "泛读材料": ["extensive reading"], "外表面": ["exterior surface"], "外在环境": ["external condition"], "外界条件": ["external condition"], "外环境": ["external environment"], "外部压力": ["external pressure"], "对外贸易": ["external trade", "foreign trade"], "死火山": ["extinct volcano"], "消光角": ["extinction angle"], "额外邮资": ["extra postage"], "额外保险费": ["extra premium"], "额外奖励": ["extra premium", "benefit"], "加班": ["overtime", "extra work"], "额外工作": ["extra work"], "从…提取": ["withdraw from", "extract from"], "文件的摘录": ["extract from"], "神勇": ["extraordinarily brave"], "非凡成就": ["extraordinary achievement"], "离奇的事": ["extraordinary occurrence"], "极端环境": ["extreme environment"], "极限环境": ["extreme environment"], "极端贫穷": ["extreme poverty"], "分外有趣": ["extremely amusing"], "极其残忍": ["extremely cruel"], "惨绝人寰": ["extremely cruel"], "极度虚弱": ["extremely feeble"], "迫在眉睫": ["extremely urgent"], "非常有用": ["extremely useful"], "目光接触": ["eye contact"], "眼神交会": ["eye contact"], "眉笔": ["eyebrow pencil"], "风口弯头": ["eyesight elbow"], "面朝下": ["face down"], "面罩": ["face helmet", "visor", "mask", "veil", "hood"], "面朝上": ["face up", "up"], "勇敢地面对": ["confront", "brave", "face up to"], "洗面奶": ["facial cleanser"], "洁面乳": ["facial cleanser"], "脸部化妆品": ["facial cosmetics"], "面部表情": ["countenance", "facial expression", "face"], "面貌": ["face", "feature", "countenance", "facial feature", "aspect", "visage"], "促进进步": ["facilitate progress"], "设施管理": ["facility management"], "设备管理": ["facility management"], "情况说明书": ["fact sheet"], "厂长": ["factory manager", "factory director"], "副厂长": ["factory director"], "工业公司商务代表": ["factory salesman"], "经营管理的才能": ["faculty for management"], "从…中消逝": ["fade from"], "淡入": ["fading", "fade", "fade in"], "渐显": ["fade in"], "淡出": ["fade out", "fade"], "衰退记忆": ["fading memory"], "消失记忆": ["fading memory"], "未做成": ["fail to do"], "解决未果": ["fail to resolve"], "考试不及格": ["flunk", "fail(in)an exam"], "故障分析": ["failure analysis"], "失效模式": ["failure mode"], "故障模型": ["failure mode"], "公平交易": ["fair deal"], "公平政策": ["fair deal"], "公平分配": ["fair share"], "公平共享": ["fair share"], "公平贸易": ["fair trade"], "互惠贸易": ["fair trade"], "相当常见": ["fairly commonplace"], "相当灵活": ["fairly elastic"], "相当熟悉": ["fairly familiar"], "较灵活的": ["fairly flexible"], "相当好": ["quite well", "fairly well"], "小神仙虾": ["fairy shrimp"], "童话故事": ["fairy tale"], "如实的陈述": ["faithful account"], "忠仆": ["Friday", "faithful servant"], "忠于主人": ["faithful to one's master"], "信誓旦旦地说": ["faithfully promise"], "假动作": ["dummy", "fake", "fake action", "feint"], "土崩瓦解": ["fall apart"], "入睡": ["fake", "flake", "go to sleep", "off", "fallen asleep", "fall asleep", "get to sleep", "go off", "crash", "bye-bye"], "(逐渐)减少": ["fall away"], "回落": ["correction", "fall back"], "退到": ["fall back on", "withdraw to", "fall back upon"], "求助于": ["turn", "fall back upon", "fall back on", "turn to", "resort", "take refuge in", "invoke"], "回头再说": ["fall back on", "fall back upon"], "拖欠": ["behind", "default", "fall behind"], "落在后面": ["behind", "fall behind"], "不能按时完成(工作)": ["fall behind"], "不能按时完成": ["fall behind"], "半途而废": ["stop halfway", "fall by the wayside"], "中途退出": ["fall by the wayside"], "突然倒下": ["keel", "collapse", "fall down"], "秋天最时髦的式样": ["fall fashion"], "相信某事": ["fall for something"], "失体面": ["fall from grace"], "生病": ["sicken", "ail", "fall ill", "ailing"], "相爱": ["fall in love"], "坠入爱河": ["fall in love"], "爱上": ["fall in love(with)", "take a fancy to", "fall in love with", "fall in love"], "落入": ["fallen into", "fell into", "fall into"], "落入圈套": ["fall into a trap", "fall into a trap of doing"], "上当": ["fall into a trap of doing"], "(因无人照料而)衰落": ["fall into ruin"], "败落": ["fall into ruin", "demise"], "落入不中用的人手里": ["fall into worthless hands"], "坠落": ["pitch", "precipitation", "falling", "plummet", "plunge", "crash", "fall of"], "跌落": ["slump", "decline", "come down", "fal", "land", "lower", "fell", "tumble", "slide", "fall off"], "(祈求、认输、求饶等时)跪下": ["fall on one's knee"], "失去知觉": ["die away", "blackout", "fall senseless", "unconsciousness", "stupefy", "pass out", "anesthesia", "forget oneself"], "落空": ["down the drain", "fall through"], "落地": ["ground", "fall to the ground"], "受到(影响等)": ["fall under"], "受到": ["feel", "expose", "get", "receive", "fall under"], "被归入": ["fall under"], "成为…的牺牲品": ["fall victim to"], "成为…的受害者": ["fall victim to"], "屈服于…": ["fall victim to"], "受损": ["strip", "fall victim to"], "被害": ["fall victim to"], "睡着了": ["fallen asleep"], "假警报": ["false alarm"], "引起一场空喜欢的人": ["false alarm"], "错误信念": ["false belief"], "虚假印象": ["false impression"], "假语句": ["false statement"], "假命题": ["false statement"], "不实报表": ["false statement"], "虚假声明": ["false statement"], "名声与财富": ["fame and fortune"], "简体": ["familiar style"], "非正式文体": ["familiar style"], "为某人所熟悉": ["familiar to sb"], "熟悉感": ["familiarity feeling"], "使自己熟悉某物": ["familiarize oneself with"], "家庭背景": ["family background"], "家庭教育": ["family education"], "天伦之乐": ["family happiness"], "家庭医生": ["family physician"], "家庭医师": ["family physician"], "家庭雕塑": ["family sculpture"], "名牌": ["plaque", "famous brand"], "名牌货": ["famous brand"], "文化名城": ["famous cultural city"], "以…著称": ["known for", "famous for", "be known as"], "闻名": ["famous for"], "胜地": ["famous scenic spot", "oasis", "resort", "interesting places"], "名歌手": ["famous singer"], "风扇电动机": ["fan motor"], "风扇马达": ["fan motor"], "风力动力机": ["fan motor"], "化装服": ["fancy dress"], "喜欢某物": ["fancy for sth"], "香皂": ["fancy soap"], "花哨的风格": ["fancy style"], "干的太好了": ["fantastic job"], "好样的": ["boy", "fantastic job"], "极大的进步": ["fantastic progress"], "怪诞的谣传": ["fantastic rumors"], "幻想抛弃": ["fantasy abandonment"], "梦幻世界": ["fantasy world"], "远距离": ["far distance"], "完全不": ["far from", "no", "nah", "not nearly", "little"], "一直到深夜": ["far into the night"], "远离靶子": ["far off the mark"], "影响深远的": ["seismic", "far-reaching", "seminal"], "深远的影响": ["far-reaching influence", "repercussion"], "远景规划": ["far-reaching plan"], "欢送会": ["farewell party", "farewell", "farewell entertainment"], "告别会": ["farewell party"], "农业土地": ["farm land"], "农业机械": ["farm machinery"], "农民解放": ["farmer liberalization"], "使某人着迷": ["fascinate sb"], "对某人来说很迷人": ["fascinating to sb"], "迷人的景色": ["fascinating view"], "服装设计": ["fashion design"], "时尚设计": ["fashion design"], "时装设计师": ["stylist", "fashion designer"], "时装女编辑": ["fashion editress"], "时尚插图": ["fashion illustration"], "时装插画": ["fashion illustration"], "时尚插画": ["fashion illustration"], "时尚运动鞋": ["fashion sneaker"], "时样": ["fashion style"], "服装风格": ["fashion style"], "流行款式": ["fashion style"], "设计时尚": ["fashionable design"], "造型时髦": ["fashionable design"], "流行的款式": ["fashionable design"], "很快地入睡": ["fast asleep"], "速食": ["fast food"], "速食店": ["fast food restaurant"], "快速阅读": ["fast reading"], "快速响应": ["fast response"], "打个结": ["fasten off"], "把…强加于": ["intrude", "wish on", "foist", "fasten on", "impose on", "pin on", "impose"], "紧紧握住": ["cling", "fasten on"], "脂肪含量": ["fat content"], "死亡事故": ["fatal accident"], "绝症": ["fatal illness", "fatal disease"], "不治之症": ["fatal disease"], "致命错误": ["fatal error"], "不可恢复的错误": ["fatal error"], "无线电发明者": ["father of radio"], "肥牛犊": ["fatted calf"], "故障诊断": ["fault diagnosis"], "故障显示": ["fault indication"], "断层线": ["fault line"], "裂纹线": ["fault line"], "优惠利率": ["favorable interest rate"], "优惠价格": ["favorable price"], "贸易顺差": ["trade surplus", "favorable trade balance"], "出超": ["favorable trade balance"], "给…(做一件好事)": ["favour with"], "给…": ["favour with"], "最喜欢的食物": ["favourite food"], "传真服务器": ["fax server"], "传真电话业务": ["fax service"], "可怕的事故": ["fearful accident"], "可怕的暴风雨": ["fearful storm"], "可行解": ["feasible solution"], "容许解": ["feasible solution"], "款待朋友": ["feast a friend"], "尽情欣赏": ["feast on"], "尽情享受": ["gorge", "savor", "feast on"], "大吃大喝": ["stoke", "consume", "guzzle", "binge", "feast", "gormandize", "feast on"], "羽毛掸帚": ["feather duster"], "鸡毛帚": ["feather duster"], "羽毛纱": ["feather yarn"], "专题文章": ["feature article"], "深度文章": ["feature article"], "感到厌烦的": ["fed up"], "忍无可忍": ["fed up"], "受够了": ["fed up with", "have enough of"], "极厌恶": ["fed up with"], "联邦机构": ["federal agency"], "联邦政府机构": ["federal agency"], "联邦法院": ["federal court"], "联邦基金利率": ["federal funds rate"], "联邦政府": ["federal government", "federation"], "喂马": ["groom", "feed a horse"], "反馈": ["feedback", "feed back"], "喂鸡": ["feed chickens"], "前馈": ["feed forward"], "正向输送": ["feed forward"], "进(料)": ["feed in"], "进": ["in", "dock", "into", "feed in", "net", "pop"], "以…为食": ["feed on", "feed with", "live on", "scavenge", "fed"], "以…为能源": ["feed on"], "用…喂": ["feed sb on sth", "feed"], "把某物喂给某人": ["feed sth to sb"], "供给…食物": ["feed up"], "养壮": ["feed up"], "加上(油、煤等)": ["feed with"], "加上": ["in", "feed with", "plus", "couple", "and"], "用…喂养": ["feed on", "feed with"], "用…供应…": ["feed with"], "暗中摸索": ["feel about"], "对…有感觉": ["feel about"], "感到羞愧": ["ashamed", "feel ashamed", "blush", "feel shame"], "用手摸摸看": ["feel at"], "舒服自在": ["feel at home"], "觉得身体不舒服": ["feel cheap"], "感到惭愧": ["feel cheap", "feel rotten", "blush"], "感到厌恶": ["feel disgust"], "感到晕眩": ["feel dizzy"], "感到尴尬": ["feel embarrassed"], "随便": ["whatever", "familiarity", "make oneself at home", "Make yourself at home!", "feel free"], "感觉舒服": ["feel good", "feel-good"], "感觉良好": ["feel good", "feel-good"], "感到内疚": ["feel guilty"], "感觉身体健康": ["feel healthy"], "感到好似": ["feel like"], "想要做某事": ["want to do sth", "intend to do", "feel like (doing)"], "想做某事": ["feel like(doing)sth"], "镇定": ["calm", "equanimity", "calming", "sober", "relax", "feel oneself", "assuage", "steady", "poise", "relaxed", "cool"], "感觉很好": ["feel oneself"], "觉得身体正常": ["feel oneself"], "可怜…": ["feel pity for …"], "感到放松": ["feel relaxed"], "感到轻松": ["feel relaxed"], "觉得不舒服": ["feel rotten", "feel strange"], "感到不痛快": ["feel rotten"], "感到疲倦": ["feel rotten", "tiring"], "感到羞耻": ["ashamed", "feel shame"], "困倦": ["feel sleepy"], "昏昏欲睡": ["doze", "feel sleepy"], "感到悲伤": ["feel sorrow", "sorrow"], "感到不舒服": ["feel uncomfortable", "feel strange"], "感觉不舒服": ["feel rotten", "ailing", "feel terrible"], "感到疲劳": ["tired", "feel tired", "tire", "tiring"], "安全感": ["security", "feeling of security"], "掉进": ["fell into", "fell in"], "女性的魅力": ["female charm"], "用栅栅围起来": ["fence in"], "搪塞": ["prevaricate", "fence with", "shuffle", "shuffling", "fence", "parry"], "发酵细菌": ["fermentative bacterium"], "运送军需物品": ["ferry military supplies"], "运送旅客": ["ferry passenger"], "富于…": ["fertile in/of"], "肥沃的土地": ["fertile land"], "良田": ["fertile land"], "沃土": ["fertile soil", "loam"], "肥沃的土壤": ["fertile soil"], "做杂务": ["fetch and carry"], "招来": ["fetch in"], "拿出": ["withdraw", "spare", "pull out", "fish", "bring out", "fetch out", "put forward", "produce"], "引出": ["bring", "premise", "fetch out", "present", "elicit", "introduce", "drawn"], "使显出": ["fetch out"], "最终成为": ["fetch up"], "封建社会": ["feudal society"], "很少出错": ["few mistakes"], "几乎没人": ["few people"], "很少有人": ["few people"], "没有几个人": ["few people"], "棉条桶": ["fiber can"], "纸板桶": ["fiber can"], "纤维罐": ["fiber can"], "纤维板桶": ["fiber can"], "斐波那契数列": ["fibonacci sequence"], "斐波纳契数列": ["fibonacci sequence"], "斐波那契序列": ["fibonacci sequence"], "费氏数列": ["fibonacci sequence"], "虚构人物": ["fictional characters"], "虚构的细节": ["fictional details"], "虚构技巧": ["fictional techniques"], "现场试验": ["field experiment", "field investigation"], "野外试验": ["field experiment"], "双筒望远镜(野外观察镜)": ["field glasses"], "现场调查": ["fieldwork", "field investigation"], "实地勘测": ["field investigation"], "现场勘察": ["field investigation"], "实地研究": ["field research"], "实地调研": ["field research"], "急剧制动": ["fierce braking"], "快速离合器": ["fierce clutch"], "激烈的竞争": ["rat race", "intense competition", "fierce competition"], "打一场无望取胜的仗": ["fight a losing battle"], "忍住眼泪不流下来": ["keep back tears", "fight back tears"], "拼死搏斗": ["fight desperately"], "为…而战": ["fight for …", "war for", "fight for"], "为目标而奋斗": ["fight for a goal"], "努力争取": ["fight", "fighting", "bid", "push", "chase", "fight for …", "bidding"], "为…斗争": ["fight for …", "contend"], "据理力争": ["fight it out", "contend"], "与敌人作斗争": ["fight the enemy"], "与…并肩战斗": ["fight with"], "为反对…而战斗": ["fight with"], "与…打架": ["fight with"], "战斗机飞行员": ["fighter pilot"], "企图获得": ["figure for", "bid"], "把…估计在内": ["figure on"], "算出": ["work out", "strike", "reckon", "work", "figure out", "do"], "算出费用": ["figure out expense"], "迅速计算": ["figure quickly"], "把…总加起来": ["figure up"], "文件目录": ["file directory"], "文件格式": ["file format"], "陆续编入": ["file in"], "编入档内": ["file in"], "文件大小": ["file size"], "档案大小": ["file size"], "补缺": ["fill a vacancy"], "填补空白": ["bridge a gap", "fill a vacancy"], "填写": ["in", "make out", "fill in", "completed", "complete", "filling in", "fill out", "write"], "占据别人的位置": ["fill in for"], "变丰满": ["plump", "fill out", "round"], "变大": ["stretch", "fill out", "wax"], "填补": ["pad", "fill up", "bridge", "fill", "caulk", "padded", "padding", "filling"], "用…填满": ["fill up with"], "菲力牛排": ["fillet steak"], "填砂": ["filling in"], "糊版": ["filling in"], "成膜": ["film formation"], "膜的形成": ["film formation"], "电影工业": ["film industry"], "电影制片人": ["film producer"], "渗入": ["sink", "filter", "sink in", "penetration", "rift", "penetrate", "filter into", "leak", "soak", "transfuse", "permeate", "infiltrate", "invade", "infiltration"], "不义之财": ["pelf", "filthy lucre"], "最终设计": ["final design"], "完工图纸": ["final design"], "最终目的地": ["final destination", "ultimate destination"], "最后决定": ["final determination", "finalize"], "期末考": ["final exam"], "决算表": ["Balance sheet", "final statement"], "最终报表": ["final statement"], "财政部长": ["finance minister", "treasury secretary"], "金融危机": ["financial crisis"], "财政危机": ["financial crisis"], "亚洲金融危机": ["financial crisis in Asia"], "财政困难": ["involvement", "financial distress", "financial difficulty", "squeeze"], "资金困难": ["financial difficulty"], "财务困境": ["financial distress"], "财务危机": ["financial distress"], "金融困顿": ["financial distress"], "财务拮据": ["financial embarrassment"], "财务评价": ["financial evaluation"], "财务评估": ["financial evaluation"], "财务预测": ["financial forecast"], "金融机构": ["financial institution"], "财务管理": ["financial management", "personal finances"], "金融管理": ["financial management"], "财务风险": ["financial risk"], "金融超级市场": ["financial supermarket"], "金融超市": ["financial supermarket"], "金融体系": ["financial system"], "财务系统": ["financial system"], "经济独立": ["financially independent"], "经济自主独立": ["financially independent"], "财政独立": ["financially independent"], "财务上没有吸引力": ["financially unattractive"], "借故": ["find an excuse"], "获得应用": ["find application"], "发现做某事困难": ["find diffuculty(in)doing sth"], "在…中表现出": ["find expression in"], "挑某人的毛病": ["find fault with sb"], "碰瓷": ["find fault with sb"], "找碴": ["find fault with sb"], "作有利于…的判决": ["find for"], "找到相称的位置": ["find one's own level"], "偶然来到": ["find one's way into"], "无意中处于": ["find one's way into"], "自我感觉": ["find oneself"], "发现自己处于某种状态": ["find oneself"], "发现自己的能力": ["find oneself"], "找出": ["seek", "find", "sniff", "seek out", "establish", "established", "found out", "find out", "locate", "spy"], "识别罪犯": ["find suspect"], "精细工艺": ["fine art"], "晴天": ["sunshine", "shine", "sunny day", "fine", "fine day"], "因…而罚款": ["fine for"], "细砂": ["fine sand", "rough sand"], "细沙": ["fine sand"], "精细结构": ["fine structure"], "细密结构": ["fine texture"], "微观组织": ["fine texture"], "微细组织": ["fine texture"], "指印": ["finger print"], "指甲鉴定": ["fingernail identification"], "指甲痕": ["fingernail impression"], "指甲试验": ["fingernail test"], "半深抓法": ["fingertip grip"], "浅抓法": ["fingertip grip"], "完成做某事": ["finish doing"], "做完某事": ["finish doing"], "吃完": ["dispatch", "demolish", "finish off", "eat up"], "成品": ["finished product", "finish product"], "最后有": ["finish up with"], "制成品": ["finished product"], "火警": ["fire alarm"], "火警警报器": ["fire alarm"], "向…开火": ["fire at"], "消防车": ["fire-engine", "fire engine", "appliance"], "灭火": ["put out fires", "fire extinction"], "灭火器": ["extinguisher", "fire extinguisher", "flame arrester"], "消防员": ["fire fighter"], "消防局": ["fire station"], "消防站": ["fire station"], "消防队": ["fire station"], "火警布署站": ["fire station"], "生火": ["beet", "firing", "lay", "fire up", "make a fire"], "壁炉式火炉": ["fireplace stove"], "烟火表演": ["fireworks display", "firework show"], "烟花表演": ["firework", "firework show"], "烟花汇演": ["fireworks display"], "爆竹鞭炮店": ["fireworks shop"], "爆仗鞭炮店": ["fireworks shop"], "坚实的基础": ["firm foundation"], "坚实的地面": ["firm ground"], "硬地": ["firm ground"], "回升": ["rallying", "rally", "buoyancy", "firm up", "upswing", "rebound"], "转强": ["firm up"], "急救": ["first aid"], "急救护理": ["first aid"], "急救药箱": ["first aid kit"], "首要的是": ["first and foremost"], "首产品": ["first article"], "初稿": ["sketch", "first draft", "draft"], "第一印象": ["first impression"], "迟早": ["first or last", "sooner or later", "yet"], "早晚": ["first or last", "sooner or later"], "优先取舍权": ["first refusal", "refusal"], "第一步": ["initiative", "first step"], "首要步骤": ["first step"], "头等质量": ["first-class quality"], "头等货": ["first-class quality"], "财政政策": ["fiscal policy"], "摸索": ["blunder", "feel", "fumble", "fish", "grope", "feel about", "fish for"], "鱼苗": ["fry", "fish fry"], "炸鱼": ["fried fish", "fish fry"], "掏出": ["pull", "fish out"], "摸索出": ["fish out"], "捕尽鱼": ["fish out"], "鱼排": ["fish steak", "steak"], "软煎鱼排": ["fish steak"], "鱼缸": ["fish tank"], "金鱼缸": ["goldfish bowl", "fish tank"], "渔人码头": ["fisherman wharf"], "渔船": ["fishing boat", "hooker", "fisherman", "boat", "fisher"], "审前盘问": ["fishing expedition"], "非法调查": ["fishing expedition"], "钓鱼塘": ["fishing pond"], "户外磨刀器": ["fishing sharpener"], "钓鱼用具": ["fishing tackle"], "腥味": ["fishy smell"], "鱼腥味": ["fishy smell"], "装配好": ["fit in"], "找时间做": ["get around to", "fit in"], "完全相合": ["fit like a glove"], "适合某事物": ["fitness for sth"], "健美师": ["fitness instructor"], "健身指导": ["fitness instructor"], "适合做某事": ["fitness to do sth"], "(商店的)试衣间": ["fitting room"], "试衣间": ["fitting room"], "确定日期": ["fix a date for", "fix a date"], "约期": ["fix a date for", "fix a date"], "集中注意力于": ["fix attention on"], "使集中于": ["fix on", "centre"], "为…作好安排": ["fix up"], "商妥": ["arrange", "fix up"], "固定周期": ["fixed period"], "定点": ["fixed point", "cut-off"], "固定点": ["fixed point"], "定值": ["fixed value"], "打信号使停下": ["flag down"], "白旗": ["flag of truce"], "休战旗": ["flag of truce"], "旗杆": ["flag pole", "staff", "mast", "pin", "flagpole", "flagstaff", "standard"], "辉耀构造": ["flamboyant structure"], "火焰构造": ["flamboyant structure"], "火焰切割": ["flame cutting"], "气割": ["flame cutting"], "突然冒火焰": ["flame out"], "法兰绒上衣": ["flannel shirt"], "法兰绒衬衫": ["flannel shirt"], "突然发怒": ["throw", "flare up", "flare", "blow-up"], "突然燃烧": ["flare up"], "骤然": ["flare up"], "记忆卡": ["flash card"], "闪存盘": ["flash disk"], "随身碟": ["flash disk"], "闪存卡": ["flash memory card"], "顿悟": ["flash on", "flash", "epiphany", "twig", "tumble", "click", "Epiphany"], "突然亮起来": ["flash on"], "勃然发怒": ["flash out"], "突然出来": ["flash out"], "手电筒电池": ["flashlight battery"], "闪光粉": ["flashlight powder"], "暴洪": ["flashy flood"], "平面直角显示器": ["flat panel display"], "屋顶平台": ["roof terrace", "flat roof"], "平顶": ["flat top"], "平击": ["flatten out"], "转为水平飞行": ["flatten out"], "自鸣得意": ["complacency", "crow", "pleased with oneself", "flatter oneself"], "自以为是": ["get above oneself", "full of oneself", "flatter oneself"], "灭蚤颈圈": ["flea collar"], "沿…逃走": ["flee down"], "空空如也": ["flee empty"], "空手而逃": ["flee empty-handed"], "避难": ["refuge", "take refuge", "asylum", "flee for refuge", "take refuge in", "shelter"], "从…逃出来": ["flee from"], "逃进": ["flee into"], "血肉之躯": ["flesh and blood"], "情欲": ["desire", "passion", "flesh and blood"], "充实": ["enrich", "enriched", "fill out", "flesh out", "beef up", "flesh", "fatten"], "具体化": ["personification", "incarnation", "shape", "embodiment", "materialise, materialize", "materialise", "flesh out", "crystallize", "materialize", "individualized", "take shape"], "弹性工作地点": ["flex place"], "弹性时间": ["flex time"], "弹性就业": ["flexible employment"], "柔性接头": ["flexible joint"], "软包装": ["flexible packaging"], "软质包装": ["flexible packaging"], "空中服务人员": ["flight attendant"], "失去控制": ["run away", "flip one's lid", "out of control", "give way", "run wild"], "发疯": ["flip one's lid", "round the bend"], "快速转弯": ["flipper turn"], "浮起": ["float off", "buoy"], "浮在…上": ["float on"], "浮动开关": ["float switch"], "洪水灾害": ["flood damage"], "大量地涌到": ["flood in"], "洪水期": ["flood period"], "注水期": ["flood period"], "磨粉机": ["mill", "flour mill"], "制粉机": ["flour mill"], "流程图": ["flow chart", "flowchart"], "作业图": ["flow chart", "flowchart"], "流入": ["affluence", "flow in", "feed", "inflow", "incursion", "empty", "influx"], "流型": ["flow pattern"], "流动型态": ["flow pattern"], "活动模": ["flow pattern"], "流线谱": ["flow pattern"], "流速": ["flow rate", "flow"], "花芽": ["flower bud"], "花蕾": ["bud", "flower bud"], "流感疫苗": ["flu shot"], "预防针": ["flu shot", "jab"], "感冒疫苗": ["flu shot"], "流感病毒": ["flu virus"], "禽流感病毒": ["flu virus"], "口吃训练": ["fluency training"], "流利英语": ["fluent english"], "英语流利": ["fluent english"], "同花顺": ["sequence", "flush", "flush with", "quart"], "齐平": ["flush with"], "放风筝": ["fly a kite"], "开空头支票": ["fly a kite"], "试探舆论": ["fly a kite"], "飞走": ["fly away"], "起飞": ["lift off", "fly away", "movement", "launch", "take off"], "有雄心大志": ["fly high"], "野心勃勃": ["fly high"], "乘飞机旅行": ["fly", "fly in", "plane"], "勃然大怒": ["tantrum", "flip", "fly into a temper", "fly into a rage"], "大发脾气": ["flip one's lid", "fly into a temper"], "飞碟": ["UFO", "flying saucer"], "外星船": ["flying saucer"], "幽浮": ["flying saucer"], "碟形飞行器": ["flying saucer"], "泡沫塑胶": ["foam plastic"], "泡沫剂": ["foam", "foaming agent"], "专注于…": ["focus in"], "集中注意": ["focused attention", "zero"], "聚焦束(声束、光束、电子束)": ["focused beam"], "聚焦束": ["focused beam"], "将信封折起来": ["fold an envelope"], "褶皱带": ["fold belt"], "成倍增加": ["multiple", "fold increase"], "撒手": ["fold up"], "民间艺术": ["folk art"], "民间习俗": ["folk custom"], "民间节日": ["folk festival"], "民谣歌手": ["folk singer"], "民歌手": ["folk singer"], "民歌演唱者": ["folk singer"], "民歌": ["folk song"], "民间故事": ["folk tale"], "民间智慧": ["folk wisdom"], "继承某人的事业": ["follow in one’s footsteps"], "步某人的后尘": ["follow in one’s footsteps"], "以…为榜样": ["model after", "model on", "model upon", "take example by", "follow one's example"], "仿效某人": ["follow one's example"], "跟着指示": ["follow one's instructions"], "把…查到底": ["follow out"], "采取后续行动": ["follow something up"], "跟进": ["follow-up", "follow something up", "follow up"], "跟着做": ["follow suit"], "学样": ["follow suit"], "赶时髦": ["follow the fashion", "join the parade", "keep up-to-date"], "追随时尚": ["follow the fashion"], "遵守规则": ["follow the rules"], "坚持到底": ["follow through", "hang tough", "stand out"], "完成球棒击球后的弧形动作": ["follow through"], "坚持完成": ["follow up"], "乘胜前进": ["follow up the victory"], "去哪儿都跟着某人": ["follows sb everywhere"], "南柯一梦": ["fond dream"], "黄粱美梦": ["fond dream"], "食品与饮料": ["food and drink"], "食物链": ["the food chain", "food chain"], "食品链": ["food chain"], "生物链": ["food chain"], "食品化学": ["food chemistry"], "食物化学": ["food chemistry"], "食品工业": ["food industry"], "食品产业": ["food industry"], "食物中毒": ["food poison"], "食品加工": ["food processing"], "食品处理": ["food processing"], "食品热杀菌": ["food processing"], "食品卫生": ["food sanitation"], "干无用的事": ["fool around"], "玩弄": ["fidget", "mess", "tamper", "play", "fool", "toy", "dicker", "flirt", "play with", "juggle with", "sporting", "trifle", "toy with", "dally", "fool with"], "瞎弄": ["dick", "fool", "fool with", "monkey with"], "不认真地和…竞争或斗争": ["fool with"], "爱情方程式": ["foolish game"], "愚蠢游戏": ["foolish game"], "愚蠢的心": ["foolish heart"], "疑心": ["suspicion", "suspect", "foolish heart"], "呆瓜": ["foolish melon", "goof"], "业余足球": ["football amateur"], "足球俱乐部": ["football club"], "足球赛": ["football game"], "橄榄球比赛": ["football game"], "足球队": ["football team"], "确定无疑地": ["for a certainty", "with certainty", "distinctly"], "暂时": ["for the time being", "for a moment", "for a while", "for the present", "for the moment"], "由于种种原因": ["for a variety of reasons", "for various reasons"], "很久": ["for ages", "long", "year", "age"], "很长时间": ["for ages", "light-year", "month", "age"], "肯定地": ["in spades", "far and away", "doubtless", "unquestionably", "for certain", "positively", "definitely", "undoubtedly"], "确凿地": ["unquestionably", "for certain"], "例如": ["e.g.", "for instance", "like", "for example", "as", "say", "such as"], "外用": ["for external use"], "外用药": ["for external use"], "恐怕": ["for fear of", "supposedly", "doubt", "afraid"], "生怕": ["for fear of", "for fear(that)"], "唯恐": ["for fear of", "for fear(that)", "lest", "be scared of"], "以防": ["for fear of", "in case"], "以免": ["for fear(that)", "for fear of", "lest", "before"], "开玩笑地": ["for fun", "jokingly", "playfully"], "闹着玩地": ["for fun"], "为了荣誉": ["for glory"], "永久地": ["for good", "eternally", "permanently"], "一劳永逸地": ["for good", "once and for all", "once for all"], "比如": ["like", "such as", "for instance"], "因缺乏…": ["for lack of"], "因没有…": ["for lack of"], "终身": ["lifetime", "for life"], "举个例说": ["for one"], "作为其中一个": ["for one"], "为了自己的利益": ["for one's own sake"], "为自己": ["for yourself", "for oneself"], "为了消遣": ["for pleasure"], "为了取乐": ["for pleasure"], "认真的": ["mean business", "heavy", "stern", "for real", "hard", "sober", "conscientious", "grave", "earnest", "serious", "intense"], "以供参考": ["for reference"], "备案": ["for reference"], "待售": ["for sale"], "为某人的幸福": ["for sb's welfare"], "简称": ["short for", "for short"], "缩写": ["abbreviation", "abbreviated", "abridge", "condense", "for short", "shorthand", "abbreviate"], "毫无疑问地": ["for sure", "patently"], "出于好意": ["for the best"], "好转": ["turn up", "look up", "improvement", "brighten", "recover", "improvement in", "make it", "pickup", "straighten", "turn around", "mend", "straighten up", "for the better", "turnaround"], "向好的方向发展": ["for the better"], "为了…的方便": ["for the convenience of"], "直到…结束": ["for the duration"], "在整个…期间": ["all through", "for the duration"], "首次": ["first", "for the first time"], "为了享受": ["for the fun of"], "将来": ["tomorrow", "ahead", "hereafter", "for the future", "future", "in the years to come"], "从今以后": ["for the future", "henceforth", "in future"], "为…打算": ["for the good of"], "暂且": ["for the moment"], "为正式记录在案目": ["for the record"], "至于其他": ["for the rest"], "为了…的利益": ["for the good of", "on behalf of", "in behalf of", "behalf", "for the sake of"], "供自己取用": ["for the taking"], "因缺乏": ["for want of"], "不论真伪": ["for what it is worth"], "不管价值如何": ["for what it is worth"], "为你自己": ["for yourself"], "禁止某人做某事": ["forbid sb. from doing", "prohibit sb from doing sth"], "紫禁城": ["forbidden city"], "前述的": ["foregoing", "aforementioned", "preceding"], "前景颜色": ["foreground color"], "外交事务": ["foreign affairs"], "外国记者": ["foreign correspondent"], "外汇": ["foreign exchange"], "国际汇兑": ["international exchange", "foreign exchange"], "外国投资者": ["foreign investor"], "外语": ["foreign language"], "外文": ["foreign language"], "外交政策": ["foreign policy"], "外侨": ["alien", "foreign settler"], "外国学生": ["foreign student"], "外籍学生": ["foreign student"], "外贸": ["external trade", "foreign trade"], "涉外事件": ["foreigner incident"], "法医学": ["forensic medicine"], "森林火灾": ["forest fire"], "森林大火": ["forest fire"], "山火": ["forest fire"], "森林资源": ["forest resources"], "取得进展": ["forge ahead", "make progress in", "make progress", "get along with"], "忘记做过某事": ["forget doing sth.", "forget doing sth"], "忘我": ["forget oneself", "renunciation"], "忘乎所以": ["be lost in", "drunk", "forget", "forget oneself"], "忘记去做某事": ["forget to do sth.", "forget to do sth"], "忘记要做某事": ["forget to do sth."], "既往不咎": ["forgive and forget"], "不念旧恶": ["forgive and forget"], "原谅某人做某事": ["forgive sb for doing sth"], "原谅某人(做了)某事": ["forgive sb. for sth.", "forgive sb for sth"], "原谅某人某事": ["forgive sb. for sth.", "forgive sb for sth"], "岔路": ["branch", "fork", "fork in the road"], "三岔路口": ["fork in the road"], "表单提交控件": ["form submit"], "表单提交": ["form submit"], "提交表格": ["form submit"], "养成做某事的习惯": ["form the habit of doing"], "正规教育": ["formal education"], "正式介绍": ["formal introduction"], "正规训练": ["formal training"], "正式训练": ["formal training"], "地层损害": ["formation damage"], "油层损害": ["formation damage"], "地层水": ["formation water"], "前雇主": ["former employers"], "曾用名": ["former name"], "前任总统": ["former president"], "胡德堡": ["fort hood"], "有好运气": ["fortunate in"], "幸运曲奇": ["fortune cookie"], "财富杂志": ["fortune magazine"], "四万": ["forty thousand"], "矿物燃料": ["fossil fuel"], "化石燃料": ["fossil fuel"], "养父": ["foster father"], "寄养家庭": ["foster home"], "抚养孤儿的家庭": ["foster home"], "养子": ["foster son"], "基坑": ["foundation pit"], "基石": ["sill", "cement", "foundation stone", "headstone", "cornerstone"], "创始成员国": ["founding member"], "创办会员": ["founding member"], "青春之泉": ["fountain of youth"], "四个现代化": ["four modernizations"], "四时风景": ["four scenery"], "第四季度": ["fourth quarter", "fourth-quarter"], "第四节": ["fourth quarter", "fourth-quarter"], "易碎商品": ["fragile goods"], "易碎货物": ["fragile goods"], "香料植物": ["fragrant plant"], "芳香烟": ["fragrant tobacco"], "特许连锁": ["franchise chain"], "特许经营权": ["franchise rights", "franchise", "privilege"], "即兴音乐": ["free improvisation", "hip-hop"], "无…的": ["free of"], "摆脱…的": ["free of"], "在…外面": ["free of", "without", "outside"], "尽情发挥的机会": ["free outlet"], "自由港": ["free port"], "无税港口": ["free port"], "自由诗": ["free verse"], "自由体": ["free verse"], "自由体诗": ["free verse"], "言论自由": ["freedom of speech"], "新闻自由": ["freedom of the press"], "出版自由": ["freedom of the press"], "冷冻干燥": ["freeze drying"], "用冰冻上": ["freeze in"], "冰封": ["freeze in"], "封冻": ["freeze over"], "全部结冰": ["freeze over"], "怯场": ["freeze up", "stage fright", "jitters"], "冻僵的": ["frozen", "freezing cold"], "冻害": ["freezing injury"], "冻伤": ["nip", "freezing injury"], "果树冻害": ["freezing injury"], "冰点": ["freezing", "freezing temperature", "freezing point"], "凝固点": ["freezing point"], "冻雨": ["freezing rain", "sleet"], "要结冰的雨": ["freezing rain"], "冻结温度": ["freezing temperature"], "冻结点": ["freezing temperature"], "凝固温度": ["freezing temperature"], "法式炸薯条": ["french fries", "fry"], "炸土豆片": ["french fries", "potato chip n."], "频带": ["frequency band", "band"], "频段": ["frequency band"], "频率变换": ["frequency conversion"], "分频": ["frequency division"], "频率划分": ["frequency division"], "频率合成器": ["frequency synthesizer"], "飞行常客": ["frequent flyer"], "熟客": ["frequent visitor"], "常见问答(等于FAQ)": ["frequently asked questions"], "常见问答": ["frequently asked questions"], "新鲜空气": ["fresh air", "ozone"], "鲜果": ["fresh fruit"], "水果拼盘": ["fresh fruit"], "八级风": ["fresh gale"], "刚毕业的大学生": ["fresh graduate"], "鲜猪腿": ["fresh ham"], "刚用完": ["fresh out of"], "刚卖掉": ["fresh out of"], "湖水": ["fresh water", "freshwater"], "淡水": ["fresh water", "freshwater"], "新生恐惧症": ["freshman fear"], "磨擦系数": ["friction coefficient"], "双门冰箱": ["fridge-freezer"], "炸鸡": ["fried chicken"], "酥炸茄子": ["fried eggplant"], "炒饭": ["fried rice"], "我的朋友": ["friend of mine"], "友好往来": ["friendly exchanges"], "友谊型群体": ["friendship group"], "友好群体": ["friendship group"], "社交小组": ["friendship group"], "吓死了": ["frightened to death"], "从远处": ["from a distance", "afar"], "隔开一段距离": ["from a distance", "at a distance"], "从…中间": ["from among"], "从…当中": ["from among"], "从…后面": ["from behind"], "从头至尾": ["from beginning to end", "from soup to nuts", "round", "the whole way", "through", "every bit", "from cover to cover"], "挨家挨户地": ["door-to-door", "from door to door"], "自始至终地": ["from door to door"], "代代相传": ["transmit", "from generation to generation"], "从头到脚": ["from head to toe", "from top to bottom"], "根据记忆": ["from memory"], "广泛流传": ["from mouth to mouth"], "从现在开始": ["from now on"], "从某人的角度、观点出发": ["from one’s point of view"], "从一处到另一处": ["from pillar to post"], "走投无路": ["from pillar to post"], "一应俱全": ["from soup to nuts"], "真心诚意地": ["from the bottom of one’s heart"], "发自内心地": ["from the bottom of one’s heart"], "自幼": ["from the cradle"], "从小": ["from the cradle"], "发自内心": ["from the inside"], "来自内部": ["from the inside"], "从…到…": ["from to"], "完完全全": ["from top to bottom", "to the backbone"], "从…到": ["from …to"], "从…到…之间": ["from…to…"], "从(那)时起": ["from(then) on"], "从时起": ["from(then) on"], "前台": ["front desk"], "服务台": ["reception", "desk", "information desk", "front desk"], "前沿轨道": ["frontier orbital"], "霜晨": ["frosty morning"], "对…感到生气不满": ["frown at"], "对…皱眉": ["frown at"], "不悦": ["frown", "dissatisfaction", "sulk", "frown on", "frown upon", "pique", "displeasure"], "不满": ["grouch", "moan", "repine", "complaint", "fret", "grievance", "dissatisfaction", "grudge", "indictment", "frown on", "discontent", "frown upon", "displeasure"], "冷冻食品": ["frozen food"], "速冻食品": ["frozen food"], "冻肉": ["frozen meat"], "冷冻肉": ["frozen meat"], "冰封王座(游戏名称)": ["frozen throne"], "冰封王座": ["frozen throne"], "冷冻蔬菜": ["frozen vegetables"], "速冻蔬菜": ["frozen vegetables"], "果篮": ["fruit basket"], "水果篮": ["fruit basket"], "水果盘": ["fruit dish"], "果农": ["fruit farmer"], "果树": ["fruit tree"], "耗油量": ["fuel consumption"], "节约燃料": ["fuel economy"], "燃料经济学": ["fuel economy"], "燃油喷射": ["fuel injection"], "燃料喷射": ["fuel injection"], "燃料油": ["fuel oil"], "燃油": ["fuel oil", "oil"], "重油": ["fuel oil"], "履行义务": ["discharge", "fulfill an obligation", "fulfill obligations"], "完全实现自己的抱负": ["fulfill oneself"], "大胡子": ["full beard"], "全面的定义": ["full definition"], "全程票价": ["full fare"], "全价票": ["full fare"], "满是…的": ["full", "full of"], "(有)大量的": ["full of"], "(有)丰富的": ["full of"], "精神旺盛的": ["full of beans"], "充满敌意": ["full of hate"], "臭美": ["full of oneself"], "只顾自己": ["full of oneself"], "赞不绝口": ["rave", "full of praise"], "全部恢复": ["full recovery"], "达到活动的高潮": ["full swing"], "全力进行中": ["full swing"], "长篇小说": ["saga", "full-length novel", "novel"], "足本小说": ["full-length novel"], "未经删节的小说": ["full-length novel"], "全面试验": ["full-scale test"], "全尺寸试验": ["full-scale test"], "全自动的": ["fully automatic"], "功能设计": ["functional design"], "作用设计": ["functional design"], "功能保健食品": ["functional food"], "功能性质": ["functional properties"], "根本变化": ["fundamental change"], "基本法": ["fundamental law"], "基本定律": ["fundamental law"], "基本科目": ["fundamental subject"], "基本学科": ["fundamental subject"], "资金来源": ["funding source"], "资助来源": ["funding source"], "经费来源": ["funding source"], "殡仪馆": ["chapel", "funeral home", "mortuary"], "送葬": ["funeral procession"], "丧礼仪式": ["funeral service"], "真菌病": ["fungal disease"], "幽默感": ["humour", "sense of humour", "funny bone"], "不道德的行为": ["funny business", "wrongdoing"], "不规矩的事": ["funny business"], "幽默故事": ["funny story"], "皮大衣": ["fur coat"], "暴躁的脾气": ["furious temper"], "向某人提供": ["furnish sb with", "supply sb with", "provide sb with"], "给…提供": ["furnish with"], "用…布置": ["furnish with"], "有家具的公寓": ["furnished apartment"], "家具设计": ["furniture design"], "家具厂": ["furniture factory"], "家具店": ["furniture shop"], "进一步的发展": ["further development"], "进一步信息": ["further information"], "更多的信息": ["further information"], "补充信息": ["further information"], "深造": ["further one's studies", "further study"], "进修": ["further one's studies", "further study", "refresher"], "进一步研究": ["further study"], "继续教育": ["further study"], "熔化成…": ["fuse into"], "与…粘在一起": ["fuse with"], "模糊评价": ["fussy assessment"], "未来的发展前景": ["future development"], "未来发展": ["future development"], "看透": ["penetrate", "read", "gain an insight into", "see through"], "识破": ["get behind", "look through", "get on to", "penetrate", "gain an insight into", "see through", "light"], "损益": ["gain and loss"], "得失": ["gain and loss"], "发胖": ["put on", "gain flesh", "round"], "长肉": ["gain flesh"], "在…方面有进展": ["gain in"], "逼近": ["upon", "gain on", "bear down on", "approach", "looming", "buzz", "bear down", "loom", "overhang", "close in"], "处于有利地位": ["laugh", "onto", "gain the upper hand", "laughing"], "有优势": ["gain the upper hand"], "增肥": ["put on weight", "gain weight"], "体重增加": ["put on weight", "gain weight", "weight gain"], "赌场": ["gambling den", "casino"], "猎鸟": ["snipe", "bird", "game bird"], "猎禽": ["game bird"], "游戏节目": ["game show"], "游戏开始": ["game start"], "开始游戏": ["game start"], "联合起来": ["gang up", "hand in hand", "join up"], "缺口修复": ["gap repair"], "生活实践年": ["gap year"], "汽车库门": ["garage door"], "车库门": ["garage door"], "车库拍卖": ["garage sale"], "车库贱卖": ["garage sale"], "车库甩卖": ["garage sale"], "车库特卖": ["garage sale"], "垃圾处理": ["garbage disposal"], "垃圾车": ["rubbish collector", "garbage truck", "dustcart", "rubbish car"], "花园酒店": ["garden hotel"], "花园饭店": ["garden hotel"], "花园露台": ["garden terrace"], "庭园露台": ["garden terrace"], "蒜蓉面包": ["garlic bread"], "香蒜面包": ["garlic bread"], "蒜油": ["garlic oil"], "大蒜油": ["garlic oil"], "大蒜粉": ["garlic powder"], "大蒜精": ["garlic powder"], "衣服设计": ["garment design"], "服装厂": ["garment factory"], "制衣业": ["garment industry"], "成衣业": ["garment industry"], "内燃机": ["gas engine", "diesel"], "燃气发动机": ["gas engine"], "瓦斯爆炸": ["gas explosion"], "天然气田": ["gas field"], "气体发生器": ["gas generator"], "尽量收集进来": ["gather in"], "搜集信息": ["gather information"], "集合在一起": ["gather together"], "集水区": ["gathering ground", "watershed"], "汇水区": ["gathering ground"], "像孔雀一样华丽": ["gaudy as a butterfly"], "男同性恋者": ["gay man", "ponce", "queen", "fruit", "Ponce"], "同性恋婚姻": ["gay marriage"], "盯住": ["mark", "gaze at", "stare at", "fix"], "男女差别": ["gender gap"], "性别鸿沟": ["gender gap"], "基因工程": ["gene engineering"], "遗传工程": ["gene engineering"], "基因突变": ["scientific method", "gene mutation"], "基因导入": ["gene transfer"], "转基因": ["gene transfer"], "基因转移": ["gene transfer"], "总承包者": ["general contractor"], "总承包": ["general contractor"], "总承包商": ["general contractor"], "全科牙医": ["general dentist"], "大选": ["general election"], "普选": ["general election"], "通式": ["general expression"], "一般式": ["general expression"], "总经理": ["executive", "general manager", "president"], "总复习": ["general revision"], "概况": ["profile", "general situation", "line"], "一般状况": ["general situation"], "普通外科医生": ["general surgeon"], "外科大夫": ["general surgeon"], "一般趋势": ["climate", "general trend"], "普遍承认的": ["generally accepted"], "一般而言": ["in general", "generally speaking"], "发电": ["power generation", "produce electricity", "generate electricity"], "创利": ["generate profit"], "产生利润": ["generate profit"], "代沟(两代人之间的隔阂)": ["generation gap"], "代沟": ["generation gap"], "对…宽大": ["generosity to"], "优厚折扣": ["generous discount"], "基因污染": ["genetic pollution"], "数学天才": ["genius at maths"], "染色体杂交品种": ["genomic dna"], "缓坡": ["slight grade", "gradual slope", "gentle slope"], "平缓坡度": ["gentle slope"], "君子协定": ["gentleman's agreement"], "地理环境": ["geographical environment", "geography"], "地质勘探": ["geological exploration"], "地质勘察": ["geological exploration"], "地质勘测": ["geological exploration"], "几何序列": ["geometric sequence"], "等比数列": ["geometric sequence"], "地热公园": ["geothermal park"], "诚恳的意愿": ["gesture of goodwill"], "手势识别": ["gesture recognition"], "剪头发": ["get a haircut"], "就业": ["get a job", "take up an occupation", "employment"], "(俚语)从…中得到乐趣": ["get a kick out of"], "从…中得到乐趣": ["get a kick out of"], "仔细看(常用于表示惊讶或荧嘉)": ["get a load of…"], "仔细看": ["watch carefully", "scope", "study", "get a load of…"], "挨骂": ["get a rap on the knuckles", "get a rap over the knuckles", "on the carpet"], "受申斥": ["get a rap on the knuckles", "get a rap over the knuckles"], "敲打指关节": ["get a rap on the knuckles", "get a rap over the knuckles"], "挨耳光": ["get a thick ear"], "开始走动": ["get about"], "自高自大": ["above oneself", "egoism", "get above oneself"], "变得习惯于": ["get accustomed to"], "使…被理解": ["get across"], "把…讲清楚": ["put over", "get across"], "追击": ["get after", "pursuit", "pursue", "chase", "sick"], "取得进步": ["make advances", "onward", "ahead", "get on", "make progress", "get ahead"], "走在前面": ["get ahead"], "(勉强)生活": ["get along"], "(使)前进": ["get along", "advance"], "与…和睦相处": ["get along", "get along with"], "变得异常惊讶": ["get amazed"], "有点成就": ["get anywhere"], "到处走走": ["get around"], "传开来(等于get": ["get around"], "round)": ["get around"], "有办法应付": ["get around", "handle"], "有办法应付局面": ["get around"], "抽出时间来做…": ["get around to"], "开始考虑做…": ["get around to"], "侥幸逃脱": ["cheat", "get away with"], "重新上台": ["get back"], "报复(某人)": ["get back at"], "报复…": ["get back at"], "落后": ["get behind", "leeway", "fall behind", "lag", "drop", "drop behind", "behind", "straggle", "down", "trail", "faded", "fading"], "感到厌烦": ["get bored", "be fed up with"], "感到无聊": ["get bored"], "过得去": ["reasonably", "pass", "get by", "halfway"], "过活": ["fare", "get along", "get by"], "获得认可": ["get by"], "被取消了": ["get canceled"], "除掉墙上的污物": ["get dirt off the wall"], "跪下来": ["get down on one's knees"], "开始认真考虑": ["get down to"], "着手处理": ["get down to", "get at", "tackle", "approach"], "着手做某事": ["set out to do", "get down to sth", "set about doing"], "开始学习": ["get down to study"], "开始认真注意(或对待)某事": ["get down to(doing)sth"], "开始认真注意某事": ["get down to(doing)sth"], "穿上衣服": ["get dressed"], "喝醉": ["intoxicate", "tank", "intoxication", "get drunk", "souse"], "从…获得快乐": ["get enjoyment from"], "从…得到乐趣": ["get enjoyment from…."], "让大家聚在一起": ["get everybody together"], "让所有人聚在一起": ["get everyone together"], "变得熟悉": ["get familiar with"], "陷入": ["lock", "be trapped in", "stuck in", "be stuck in", "involve in", "abandon", "get in", "be caught in", "run into", "descend", "immerse", "slip", "sink", "catch", "get into", "sink into", "immersion", "slump", "fell into", "slip into", "plunge", "trap"], "与…取得联系": ["get in contact with", "raise"], "与某人取得联系": ["get in contact/touch with sb"], "惹恼某人": ["get in sb's hair"], "挡…的路": ["get in the way of"], "与某人交往": ["get in with"], "跟…熟悉起来": ["get in with"], "穿上": ["put on", "pull", "take on", "pour", "get on", "get into", "slip", "clothe", "endue", "draw on", "don"], "负债": ["contracting", "in the red", "liability", "run into debt", "get into debt", "in debt"], "欠债": ["debt", "get into debt"], "强身健体": ["get into shape"], "养成…的习惯": ["practice", "get into the habit of"], "沾染上…的习气": ["get into the habit of"], "陷入困境": ["in a jam", "mess up", "get into trouble", "mire", "stuck", "swamp", "morass"], "加入我们": ["get involved"], "项目介绍": ["program", "get involved"], "算错": ["get it wrong", "miscalculate", "miscalculation"], "滚开": ["take a hike", "go", "get lost"], "大动肝火": ["get mad"], "气愤": ["gorge", "get mad", "chagrin"], "无进展": ["get nowhere"], "动身": ["get off", "set off", "sally", "start", "start off"], "免于受罚": ["get off"], "从…下来": ["get off"], "脱下(衣服等)": ["get off"], "上车": ["aboard", "get on", "boarding"], "上马": ["mounting", "get on"], "发迹": ["make one's own way", "get on", "raise oneself", "make one's way", "ladder"], "使出人头地": ["get on"], "相处得好": ["get on (well) with"], "使人心烦意乱": ["get on one's nerves", "upset"], "转至(另一话题或活动)": ["get on to"], "转至": ["shunt", "get on to"], "同…联系": ["get on to"], "使自己熟悉起来": ["get one's hand in"], "随心所欲": ["get one's way"], "上网": ["get online", "surfing", "surf the net", "surf"], "出去": ["go out", "egress", "get out", "exit"], "摆脱控制": ["get out of control"], "熬过": ["get over", "worry along", "get through"], "处理掉": ["jettison", "dispose", "get rid"], "除去": ["save for", "apart", "abscission", "eliminate", "rid", "strip", "dispose", "elimination", "rid of", "peel", "expunge", "rogue", "zap", "remove", "dissolve", "get rid off", "removal", "wanting", "get rid of", "wipe away", "out", "make away with", "weed out", "saving"], "(消息)传开来": ["get round"], "传开来": ["get around", "get round"], "走动": ["stir", "get round", "get about", "travel"], "使紧张": ["string", "stress", "tension", "rattle", "distress", "strained", "distressed", "get sb down", "wind up", "strain", "wind up"], "使难过": ["sadden", "get", "get sb down"], "使抑郁": ["depressed", "depress", "get sb down"], "迫使某人赞同己见": ["get someone where one wants him"], "晒伤": ["burnt", "sunburn", "get sunburnt", "burn", "sunburned"], "被开除": ["get the axe"], "占上风": ["prevail", "gain the upper hand", "get the best of", "get the better of"], "从…中得到最大好处": ["get the best of"], "胜过…": ["transcend", "get the better of"], "得知…的窍门": ["get the hang of"], "熟悉某物的用法": ["get the hang of"], "理解某事": ["get the hang of"], "摸清概况": ["get the hang of"], "鉴赏": ["get the hang of", "appreciate", "appreciation"], "得到认可": ["commend", "get the nod", "established", "obtain approval"], "被选中": ["get the nod", "nod"], "读完": ["read through", "get through"], "用完": ["use up", "finish", "finishing", "exhausting", "get through", "exhaust", "run out of", "play out", "run short", "fail", "run out"], "对…感到厌倦": ["get tired of"], "厌烦做某事": ["get tired of doing sth."], "达到…地步": ["get to"], "设法睡着": ["get to sleep"], "联欢": ["get together"], "采用强硬手段": ["get tough with"], "启程": ["get underway", "departure", "start", "depart"], "(使)起床": ["get up"], "站起来": ["stand", "stand up", "arise", "get up", "rise to one's feet", "standing"], "早起": ["get up early"], "机警": ["get up early"], "清醒": ["arousal", "get up early", "sober", "consciousness", "sobriety"], "靠近到": ["get up to"], "从事…": ["in", "go about sth", "get up to"], "习惯于…": ["get used to"], "得到风声": ["get wind of"], "获得线索": ["get wind of"], "幽灵鼓手": ["ghost drummer"], "鬼故事": ["ghost story"], "神怪小说": ["ghost story"], "代笔人": ["ghost writer"], "巨细胞": ["giant cell"], "巨大的蜥蜴": ["giant lizard"], "大蜥蜴": ["giant lizard"], "大熊猫": ["giant panda"], "巨型乌贼": ["giant squid"], "大王乌贼": ["giant squid"], "巨星": ["giant", "superstar", "giant star"], "巨型陆龟": ["giant tortoise"], "礼品卡": ["gift card"], "礼物卡": ["gift card"], "天才儿童": ["gifted child"], "资优生": ["gifted student"], "高材生": ["gifted student"], "忠诚能干的女助手": ["girl friday"], "注意听取": ["give (an) ear to"], "使认真考虑": ["give (sb.) pause", "give (sb) pause"], "使犹豫": ["give (sb.) pause", "stagger", "give (sb) pause"], "促进…": ["give a boost to sth"], "发起挑战": ["issue a challenge", "give a challenge"], "修剪一下": ["give a clip"], "对…进行描述": ["give a description of"], "进行听写": ["give a dictation"], "粗略地看一眼": ["give a glance"], "粗略地看一下": ["give a glance"], "给自己一个好的评价": ["give a good account of yourself"], "主讲": ["give a lecture"], "对…给予新的说法": ["give a new turn to"], "给予…另外一种说法": ["give a new turn to"], "给自己一个差的评价": ["give a poor account of yourself"], "对…作陈述": ["give a presentation of"], "做讲演(报告)": ["give a talk"], "做讲演": ["give a talk"], "与…保持距离": ["give a wide berth"], "传播(谣言)": ["give about"], "给…予帮助": ["give aid to"], "作出解释": ["give an explanation"], "予以说明": ["give an explanation"], "双方迁就": ["give and take"], "相互让步": ["give and take"], "互相忍让": ["give and take"], "交还": ["give back", "restore", "turn in", "reassign"], "使诞生": ["give birth"], "生(孩子)": ["give birth", "give birth to", "deliver"], "生": ["earn", "give birth to", "gender", "earning", "give birth", "deliver", "pup", "beget", "birth", "lay", "have", "fawn", "spawn"], "生育": ["give birth to", "bear", "get", "breeding", "mother", "have", "produce", "procreate"], "娩出": ["give birth to"], "给予…理由": ["give cause"], "注明": ["give clear indication of"], "举办音乐": ["give concerts"], "侧耳倾听": ["give ear to"], "表达出": ["give expression to", "register"], "交上": ["turn in", "hand in", "give in"], "屈服于": ["give in to", "yield to"], "向…让步": ["give in to"], "赋予…生命": ["vitalize", "give life to"], "发出(光等)": ["give off"], "长出(枝、杈等)": ["give off"], "长出": ["bear", "rise", "come up", "send up", "send out", "give off", "sprout"], "向…问好": ["say hello to", "give one's greetings to"], "献出生命": ["give one's life"], "问候某人": ["give one's regards to"], "向某人致意": ["give one's regards to"], "用名誉担保": ["give one's word of honor"], "(为…)献身": ["give oneself"], "露马脚": ["give oneself away"], "现原形": ["give oneself away"], "自称是…": ["give oneself out as"], "自称为": ["give oneself out to be"], "投案": ["give oneself up"], "沉湎于": ["indulge in", "give oneself up to", "riot in", "abandon"], "向…自首": ["give oneself up to"], "分发": ["dispense", "dealing", "distribute", "distribution", "hand out", "issue", "dish", "pass out", "dispensation", "give out"], "让位于": ["give way to", "give place to"], "优先考虑": ["prioritize", "give priority to"], "认为优先": ["give priority to"], "使发生": ["give rise to", "compel", "instigate", "enact", "trigger", "present", "start", "forced", "generate", "stage", "wrought", "rouse", "cause", "compelling", "force"], "接受挑战": ["give satisfaction"], "给予…帮助": ["give sb a hand"], "打耳光": ["box", "give sb a thick ear"], "使某人略占优势": ["give somebody the edge"], "认真考虑": ["think about", "give thought to", "weigh"], "戒烟": ["quit smoking", "give up smoking"], "使…丰富多彩": ["give variety to"], "让路": ["make way", "give way", "gangway", "make way for"], "退让": ["buckle", "concede", "make room", "blinking", "give way", "blink"], "垮掉": ["founder", "fold", "dysfunction", "break", "crack", "collapse", "give way"], "已放弃": ["given up"], "冰河国家公园": ["glacier national park"], "见到你很高兴": ["glad to meet you", "glad to see you"], "看一下": ["glancing at", "glance", "glance at", "have a look"], "影射": ["allusion", "glancing at", "innuendo", "glance", "glance at", "allude"], "简略阅读": ["glance over"], "玻璃珠": ["glass bead"], "瓶颈": ["bottleneck", "glass ceiling"], "无形的障碍": ["glass ceiling"], "闪光片": ["glitter powder"], "金葱粉": ["glitter powder"], "金葱": ["glitter powder"], "华丽摇滚": ["glitter rock"], "华美摇滚": ["glitter rock"], "富丽摇滚": ["glitter rock"], "欣喜若狂": ["bliss", "intoxicate", "gloat over", "go into raptures"], "全球气候": ["global climate"], "全球气候变化": ["global climate change"], "全球经济": ["global economy"], "全球气候变暖": ["global warming"], "光荣革命": ["glorious revolution"], "得意": ["in one's glory", "exaltation", "bloated", "have one's moment", "pleased with oneself", "glory", "exalt", "glory in"], "因…而脸色发红": ["glow at"], "由于…而发亮": ["glow with"], "呈现(红、橙、黄等暖色)": ["glow with"], "固体胶水": ["glue stick"], "胶棒": ["glue stick"], "上飞机": ["go aboard", "aboard", "embark"], "着手做": ["undertake", "go about", "set about doing"], "四处走动": ["go about", "go around"], "传开": ["rippling", "get about", "reach", "get round", "go about", "noise"], "去国外": ["go overseas", "go abroad"], "出国": ["go abroad"], "不利于": ["go against", "prejudice"], "说吧": ["shoot", "go ahead"], "鼓足干劲": ["go all out"], "全力以赴": ["put one's best foot forward", "go all out", "move heaven and earth"], "沿着(这条街)走": ["go along (the street)"], "沿着走": ["pad", "go along (the street)"], "陪…一起去": ["go with sb", "go along with"], "对…狂热": ["be mad about", "go ape over sb/sth"], "(消息)流传": ["go around", "travel"], "离开(走掉)": ["go away"], "回去": ["go back", "return", "head back", "back", "go back to"], "变坏": ["go bad", "go downhill", "deteriorate", "sour", "deterioration", "slip", "fell", "worsening", "spoil"], "变酸": ["go bad", "turn", "sour"], "调停": ["go between", "reconcile", "heal", "interpose", "referee", "intervention", "intercede", "intervene", "mediate", "mediation", "settle", "bring together", "reconciliation"], "做中间人": ["go between"], "超过限度": ["go beyond the limit", "overrun"], "变成空白": ["go blank"], "凭…判断": ["go by"], "时间流逝": ["go by"], "快速戒掉坏习惯": ["go cold turkey"], "骑自行车兜风": ["go cycling"], "去骑自行车": ["go cycling"], "传下去": ["go down"], "被接受": ["count", "play", "commend", "go", "stick", "go down"], "走下坡路": ["go downhill"], "下楼": ["go downstairs"], "到市区": ["go downtown"], "安闲": ["go easy"], "清空": ["go empty", "clear", "empty", "trash"], "一无所获": ["go empty-handed"], "去找": ["go for"], "努力获取": ["go for"], "去洗一次海(或河、湖)水浴": ["go for a bathe"], "去洗一次海水浴": ["go for a bathe"], "去游泳": ["go for a bathe", "take a dip"], "骑车兜风": ["go for a ride"], "骑马出游": ["go for a ride"], "去面试": ["go for an interview"], "不再关心": ["go hang"], "被忘却": ["go hang", "oblivion"], "使某人为难": ["go hard with sb"], "深入研究": ["delve into", "go into", "lucubrate"], "投入战斗": ["go into action", "steam"], "流亡": ["exile", "displacement", "go into exile"], "去跑步": ["go jogging"], "响起": ["go off", "ring out"], "变质": ["spoil", "transmutation", "turn", "deteriorate", "metamorphosis", "deteriorating", "addle", "decomposition", "spoiled", "transmute", "metamorphose", "go off", "spoils"], "熄灭": ["outing", "douse", "turn out", "dowse", "snuff", "out", "extinguish", "slake", "stifle", "die", "go off", "go out", "put out", "quench", "extinction"], "拿去": ["take it", "go off with"], "继续下去": ["go on", "early on", "keep it up"], "减肥": ["reduce", "go on a diet", "lose weight", "slim"], "去野炊": ["go on a picnic"], "出航": ["launch out", "go on a voyage"], "出国旅行": ["go on a voyage"], "去做大使": ["go on an embassy"], "巡回": ["go on a tour", "circuit", "circulate", "tour", "go on circuit", "perambulate"], "接近(时刻、年龄等)": ["go on for"], "永远继续下去": ["go on forever"], "上舞台": ["go on the stage"], "当演员": ["go on the stage"], "接着做某事": ["stop to do sth.", "go on to do sth"], "因…而受审": ["go on trial for"], "开始度假": ["go on vacation"], "暂时使用": ["go on with"], "过时": ["date", "go out", "dating", "pass out", "out of fashion"], "相恋": ["go out"], "特地": ["especially", "all the way", "go out of one's way", "expressly", "specially"], "不怕麻烦": ["go out of one's way"], "开始不用": ["go out of use"], "被废弃": ["go out of use"], "重温": ["revisit", "go over", "recapture"], "仔细检查": ["case", "check over", "vet", "overhaul", "explore", "study", "go through", "go over", "scrutinize", "look over"], "润色": ["retouch", "finish", "polish", "touch", "embellish", "polish up", "embroidered", "Polish", "go over", "lard", "touch up", "embellishment"], "偷偷离开": ["go over the hill"], "朝…走去": ["go over to"], "过火": ["go overboard", "overdo"], "鲁莽从事": ["go overboard"], "足够分配": ["go round"], "到处走动": ["go round", "move around"], "去航海": ["go on a voyage", "go sailing"], "去航行": ["go sailing"], "进行帆船运动": ["go sailing"], "去滑雪": ["go skiing"], "彻底地干": ["go the whole hog"], "尽力而为": ["go the whole hog", "make the best of"], "把…进行到底": ["go through with"], "上床睡觉": ["sack", "turn in", "go to bed"], "(去教堂)做礼拜": ["go to church"], "去看电影": ["go to cinema", "go to the movies", "go to the cinema"], "走极端": ["go to excess"], "不遗余力": ["sparing", "go to great lengths"], "竭尽全力做某事": ["go to great lengths to do sth"], "不遗余力做某事": ["go to great lengths to do sth"], "破成碎片": ["go to pieces"], "身体垮掉": ["go to pieces", "crock"], "入狱": ["go to prison"], "被监禁": ["in prison", "go to prison", "captivity"], "上厕所": ["toilet", "go to the bathroom", "relieve", "go"], "去电影院": ["go to the cinema", "go to the movies"], "费事": ["trouble", "go to the expense of"], "做某事": ["act", "go to the expense of"], "为…的目的花钱": ["go to the expense of"], "去清真寺": ["go to the mosque"], "开始作战": ["go to war"], "参军": ["join up", "join the army", "go to war", "enrol", "enlist"], "互相协调": ["go together", "mesh"], "朝…方向走去": ["go toward"], "沉没": ["go under", "founder", "sink", "subside", "sunken", "setting", "sinking", "go down", "swamp"], "未被察觉的": ["go unnoticed"], "不受惩罚": ["impunity", "go unpunished"], "免于处罚": ["go unpunished"], "被兴建起来": ["go up"], "毁于一旦": ["go up in flames"], "破灭": ["dash", "crumble", "death", "wreck", "extinguish", "overturn", "go up in flames", "crumbled"], "上楼": ["go upstairs", "upstairs"], "爬楼梯": ["go upstairs"], "和…很相配": ["go well with"], "与…相配": ["go with", "match", "match with", "suit", "tone"], "和…交朋友": ["go with", "befriend"], "伴随…": ["go with sb"], "守门员": ["goal keeper", "goalkeeper", "goalie"], "目标搜索": ["goal seek"], "山羊皮": ["goat skin"], "如果情况允许的话": ["god willing"], "外出": ["outing", "egress", "sortie", "out", "going out", "forth", "outgoing"], "金元": ["gold dollar"], "金法郎": ["gold franc"], "金牌": ["gold", "gold medal"], "金质奖章": ["gold medal"], "金塑像": ["gold statue"], "黄金时代": ["golden age", "millennium"], "鼎盛时期": ["heyday", "golden age"], "有成就的男人": ["golden boy"], "金雕": ["golden eagle"], "退职金": ["retired pay", "golden handshake", "gratuity"], "绝好的机会": ["golden opportunity"], "黄金比例": ["golden ratio"], "黄金分割": ["golden ratio"], "黄金股": ["golden share"], "黄金股份": ["golden share"], "黄金股权": ["golden share"], "金边股": ["golden share"], "高尔夫俱乐部": ["golf club"], "高尔夫球鞋": ["golf shoe"], "高尔夫运动鞋": ["golf shoe"], "善事": ["merit", "good deed"], "好事": ["good", "good deed", "stroke", "kindness"], "恩将仇报": ["good deed goes unpunished"], "好的结尾": ["good ending"], "模仿的好榜样": ["good example for imitation"], "好财运": ["good fortune"], "好运": ["break", "luck", "good fortune", "good job", "fortune"], "顺景": ["good fortune"], "挚友": ["good friend"], "好家伙": ["boy", "good guy"], "身体健康": ["in health", "good health", "in good health"], "愉快的心情": ["good humour"], "好脾气": ["good humour"], "幸运的事情": ["good job"], "干的不错": ["good job"], "高昂士气": ["good morale"], "昂扬士气": ["good morale"], "好邻居": ["good neighbor"], "良好声誉": ["good reputation"], "好人": ["good scout", "goody", "good guy", "good", "nice guy"], "好牧人": ["good shepherd"], "善牧": ["good shepherd"], "好的牧羊人": ["good shepherd"], "高品味": ["good taste"], "味道纯正": ["good taste"], "告别悲伤": ["goodbye sadness"], "具廷贤": ["goodbye sadness"], "如此悲伤": ["goodbye sadness"], "如此难过": ["goodbye sadness"], "货场": ["goods yard"], "亲善大使": ["goodwill ambassador"], "商誉减值": ["goodwill impairment"], "商誉减损": ["goodwill impairment"], "商誉折损": ["goodwill impairment"], "友好访问": ["goodwill visit"], "亲善访问": ["goodwill visit"], "友好访谒": ["goodwill visit"], "鹅肝": ["goose liver"], "哥特小说": ["gothic novel"], "哥特式小说": ["gothic novel"], "管理城市": ["govern a city"], "政府批地书": ["government grant"], "政府补助金": ["government grant"], "政府干预": ["government intervention"], "政府干涉": ["government intervention"], "政府发言人": ["government spokesman"], "吃点东西(非正式语)": ["grab a bite"], "吃点东西": ["grab a bite", "have a bite"], "随便吃几口": ["grab a bite"], "先吃点东西垫垫肚子": ["grab a bite"], "抓取": ["grab at", "grab", "swoop", "snatch at"], "抓住不放": ["hold onto", "grab at"], "风采": ["mien", "graceful bearing"], "优雅的动作": ["graceful gestures"], "仪态优美": ["graceful in manner"], "盛情邀请": ["gracious invitation"], "友好邀请": ["gracious invitation"], "热情邀请": ["gracious invitation"], "成绩评定": ["grade assess"], "粒级层": ["graded bedding"], "序粒层": ["graded bedding"], "粒级层理": ["graded bedding"], "梯度下降": ["gradient descent"], "逐渐上升": ["gradual advance"], "渐变柔光": ["gradual change"], "渐变": ["gradual change", "graduate", "shadow", "gradual transition", "shade", "gradation"], "逐步扩大": ["escalating", "gradual growth", "escalation"], "从…毕业": ["graduate from"], "毕业实习": ["graduation practice"], "毕业设计": ["graduation project"], "涂鸦墙": ["graffiti wall"], "粮谷生产": ["grain production"], "谷物生产": ["grain production"], "克质量": ["gram mass"], "克重": ["gram weight"], "语法与词汇": ["grammar and vocabulary"], "大运河": ["grand canal"], "大会堂": ["grand hall"], "特奖": ["grand prize"], "葡萄籽油": ["grape seed oil"], "图形数据": ["graph data"], "图表资料…": ["graph data"], "图文法": ["graph grammar"], "方格纸": ["graph paper"], "平面造型设计": ["graphic design"], "图示设计": ["graphic design"], "想抓住": ["grasp at"], "理解严重性": ["grasp the gravity"], "把握大局": ["grasp the overall situation"], "沼泽草原": ["grass moor"], "草沼地": ["grass moor"], "禾草沼泽": ["grass moor"], "青草味": ["grass smell"], "离婚的女子": ["grass widow"], "被抛弃的女子": ["grass widow"], "草原荒漠化": ["grassland desertification"], "草地荒漠化": ["grassland desertification"], "草原沙化": ["grassland desertification"], "为…而感谢": ["grateful for"], "灰度": ["gray level"], "吃(牛羊等吃草)": ["graze on"], "叔祖母": ["great aunt"], "大萧条(美国经济大萧条时期)": ["great depression"], "大萧条": ["great depression"], "巨大努力": ["great effort"], "艰苦": ["great hardship", "rough", "austerity", "rigor"], "无上的荣誉": ["great honor"], "殊荣": ["great honor", "laurel"], "大跃进": ["great leap"], "大步前进": ["great leap"], "伟大的音乐家": ["great musician"], "十分乐观": ["great optimism"], "巨大成功": ["eclat", "great success", "triumph"], "非常成功": ["great success"], "曾祖父或曾祖母": ["great-grandparent"], "外曾祖父母": ["great-grandparent"], "曾祖父母": ["great-grandparent"], "激赏": ["greatly admire"], "非常敬佩": ["greatly admire"], "大失所望": ["disillusioned", "greatly disappointed"], "大大缩短": ["greatly shorten"], "高超的种植技能": ["green fingers"], "绿色食品": ["green food"], "绿蛙": ["green frog"], "池蛙": ["green frog"], "迎宾接待入座": ["greet guests"], "迎接与迎接以…来欢迎": ["greet with"], "贺卡": ["greeting card", "card"], "打招呼": ["hello", "salute", "bid", "saying hello", "hallo", "say hello", "greeting someone", "greeting"], "与人打招呼": ["Greet people", "greeting someone"], "灰色收入": ["grey income"], "冤屈投诉程序": ["grievance procedure"], "苦情处理制度": ["grievance procedure"], "抱怨程序": ["grievance procedure"], "申诉程序": ["grievance procedure"], "烤盘": ["grill pan", "pan", "tin"], "逆来顺受": ["grin and bear it"], "食品杂货袋": ["grocery bag"], "食品杂货部门": ["grocery department"], "国内生产总值": ["GDP", "gross domestic product (gdp)"], "地锚": ["ground anchor"], "锚钉": ["ground anchor"], "土地勘测": ["ground investigation"], "探土": ["ground investigation"], "土地勘探": ["ground investigation"], "岩土勘探": ["ground investigation"], "土地沉降": ["ground settlement"], "地面沉降": ["ground settlement"], "地沉": ["ground settlement"], "土地下陷": ["ground settlement"], "地下水": ["ground water", "groundwater"], "小组讨论": ["panel discussion", "group discussion"], "组长": ["group leader"], "车间班长": ["group leader"], "团体领袖": ["group leader"], "群体规范": ["group norm"], "团体规范": ["group norm"], "小组常模": ["group norm"], "团体常模": ["group norm"], "在…方面成长": ["grow in"], "越来越厌恶": ["grow more and more disgusted"], "加深影响": ["grow on"], "引起…爱好": ["grow on"], "长大而穿不下(尤指原有的衣服)": ["grow out of"], "长大而穿不下": ["grow out of"], "长大而厌倦(某事物)": ["grow out of"], "长大而厌倦": ["grow out of"], "从…长出来": ["grow out of"], "产生于": ["grow out of", "issue from"], "种水稻": ["grow rice"], "成长": ["come on", "age", "develop", "burgeoning", "development", "shape", "grow up", "grown", "pullulate", "blossom", "growing", "developing", "growth", "grow"], "逐渐形成": ["evolved", "develop", "grow up"], "抱怨…": ["growl about…"], "对…狂叫": ["growl at"], "从…传来吼声": ["growl in"], "长大成人": ["maturity", "grown up"], "成人版": ["grown-up version\""], "成长路径": ["growth path"], "生长模型": ["growth pattern"], "生长模式": ["growth pattern"], "生长期": ["growth period"], "成长期": ["growth stage", "growth period"], "发育期": ["puberty", "growth period"], "增长极": ["growth pole"], "增长点": ["growth pole"], "发展轴心": ["growth pole"], "生长促进剂": ["growth promoter"], "增长率": ["growth rate"], "生长速率": ["growth rate"], "生长节律": ["growth rhythm"], "成长阶段": ["growth stage"], "职业准备阶段": ["growth stage"], "生长阶段": ["growth stage"], "保证不…": ["guarantee against"], "信用保证人": ["guarantor of credit"], "防盗": ["guard against theft"], "守住边疆": ["guard the frontier trade"], "守护天使": ["guardian angel"], "保护神": ["guardian angel", "angel"], "凭主观猜测": ["guess subjectively"], "猜怎么了": ["guess what"], "客座教授": ["guest lecturer", "visiting professor", "visiting scholar"], "特约讲师": ["guest lecturer"], "客房": ["guest room", "room"], "导航系统": ["guidance system"], "引导(某人)回到(某地)": ["guide back to"], "引导…回到…": ["guide back to"], "指导路线": ["guide line"], "指导原则": ["rudder", "guiding principle", "guide line", "instructive principal"], "有罪": ["guilt", "criminality", "guilty of a crime"], "吉他手": ["guitar player", "guitarist"], "用枪击伤": ["gun down"], "枪杀": ["gun down", "shooting"], "体育教师健身教练": ["gym instructor"], "健身鞋球鞋": ["gym shoe"], "体操台": ["gymnastic floor"], "体操表演": ["gymnastic performance"], "舞毒蛾": ["gypsy moth"], "居住条件": ["habitat condition"], "生境破坏": ["habitat destruction"], "毁坏栖息地": ["habitat destruction"], "习惯性犯罪": ["habitual crime"], "十字稿": ["hack iron"], "黑客社区": ["hacker community"], "黑客社团": ["hacker community"], "黑客圈子": ["hacker community"], "黑客工具": ["hacker tools"], "骇客工具": ["hacker tools"], "还是…好": ["may as well", "had better"], "最好做某事": ["had better do sth"], "与其…不如…": ["had rather… than"], "宁愿…不愿…": ["had rather… than"], "冰雹预报器": ["hail forecaster"], "(车、船)来自": ["hail from"], "(人)出生于": ["hail from"], "冰雹风暴": ["hail storm"], "电吹风": ["hair dryer"], "染发剂": ["rinse", "tint", "hair dye"], "毛发性感觉": ["hair sensibility"], "毛骨悚然": ["hair stand on end", "creep"], "没礼貌的": ["lowbred", "flippant", "hairy at the heel"], "大闸蟹": ["hairy crab"], "毛蟹": ["hairy crab"], "半打": ["half a dozen"], "六个": ["half a dozen", "six"], "打五折": ["half off"], "名人纪念馆": ["hall of fame"], "做得过火": ["ham it up"], "装模作样…": ["ham it up"], "火腿沙拉": ["ham salad"], "火腿色拉": ["ham salad"], "全力以赴地": ["hammer and tongs"], "竭尽全力地": ["hammer and tongs", "vehemently", "mightily"], "打铁": ["hammer iron"], "设计出": ["think up", "work out", "hammer out"], "手刹": ["hand brake"], "把…传下去": ["hand down", "bequeath"], "呈送": ["submit", "submission", "hand in"], "勾结着": ["hand in glove"], "手拉手地": ["hand in hand"], "上交作业": ["hand in homework"], "转交": ["forward", "hand on"], "传递下去": ["hand on"], "把…拿出来": ["hand out"], "移交": ["turn over", "transfer", "remit", "deliver", "remove", "relegate", "make over", "hand over", "part", "devolve"], "洗手液": ["hand soap"], "洗手皂": ["hand soap"], "手轻拿轻放": ["handle gently"], "小心轻放": ["handle with care"], "小心装卸": ["handle with care"], "可观的薪水": ["handsome salary"], "手写识别": ["handwriting recognition"], "对…方便的": ["handy for"], "踊跃不前": ["hang back"], "畏缩": ["cower", "wimp", "wince", "flinch", "cringe", "hang back", "funk", "shrink", "weaken", "wilt", "recoil", "cringing", "shy", "faltering", "quail"], "命悬一线": ["hang by a thread"], "气若游丝": ["hang by a thread"], "危在旦夕": ["hang by a thread"], "安危未定": ["hang in the balance"], "不挂断": ["hold", "hang on"], "握住不放": ["hang on"], "紧紧抓住": ["hang on to", "hold on to", "clamp", "hold onto", "hang onto"], "留住": ["retain", "hang on to", "detain", "keep"], "继续保留": ["hang onto"], "挂出": ["hang out"], "笼罩": ["fold", "pavilion", "cope", "involve", "mantle", "blanket", "descend", "stalk", "cloak", "smother", "steep", "hang over", "brood"], "被遗留下": ["hang over"], "同心协力": ["hang together"], "结合在一起": ["hang together"], "顽强不屈": ["hang tough"], "搁置": ["leave in the air", "shelve", "table", "hang up", "stall", "rest", "lay aside", "shelf", "live", "waive", "lay up", "abeyance", "shunt", "sit on"], "发生于": ["happen to", "be"], "不约而同": ["happen to coincide"], "不谋而合": ["coincide", "happen to coincide"], "万事俱备": ["happily complete"], "知足常乐": ["happiness consists in contentment"], "周年纪念快乐": ["happy anniversary"], "生日快乐": ["Happy birthday!", "happy birthday"], "大团圆结局": ["happy ending"], "港口设备": ["harbour facilities"], "恶运": ["mishap", "hard cheese"], "硬盘": ["hard disk"], "严厉对待": ["hard on", "punish", "punishment"], "人见人爱": ["hard to resist"], "无法抗拒": ["hard to resist"], "惹人喜爱": ["hard to resist"], "几乎什么也不": ["hardly any"], "几乎从来不": ["rarely or never", "hardly ever", "rarely if ever"], "几乎未来得及就…": ["hardly when", "hardly…when"], "刚一…就…": ["hardly when", "hardly…when"], "五金厂": ["hardware factory"], "辛勤的园丁": ["hardworking gardener"], "扎脚管宽松女长裤": ["harem pants"], "侵害某人的利益": ["harm sb's interests"], "不良影响": ["miasma", "harmful effect"], "有害因素": ["harmful factor"], "不良习惯": ["harmful habit"], "无害化处理": ["harmless treatment"], "社会主义和谐社会": ["harmonious socialist society"], "协调发展": ["harmonize development"], "唠唠叨叨地讲…": ["harp on sth.", "harp on sth"], "翻来覆去地谈论…": ["harp upon"], "严厉的脸色": ["harsh countenance"], "厉色": ["harsh countenance"], "恶劣的天气": ["severe weather", "harsh weather"], "丰收喜庆日": ["harvest festival"], "有…人口": ["has a population of"], "毕恭毕敬地": ["cap in hand", "hat in hand"], "温顺地": ["hat in hand"], "恳求地": ["hat in hand"], "策划阴谋": ["cabal", "brewing", "hatch a plot", "intriguing"], "不喜欢做某事": ["hate doing sth"], "对…恨之入骨": ["hate sb's guts"], "讨厌做某事": ["hate to do sth"], "鬼屋": ["haunted house"], "骑虎难下": ["have (hold) a wolf by the ears", "have(hold)a wolf by the ears"], "和…(有点)关系": ["have (something) to do with"], "和…关系": ["have (something) to do with"], "生孩子": ["give birth to", "bear", "give birth", "bring forth", "have a baby"], "对…有坏影响": ["have a bad effect on"], "狂欢": ["revel", "large", "have a ball", "bash", "blast", "spree", "orgy", "rage", "roister", "binge", "revelry", "riot", "bum", "carouse"], "玩得开心": ["have a ball", "have fun", "have fun with", "enjoy", "enjoy yourself"], "说话冒失": ["have a big mouth"], "咬一口": ["have a bite"], "难于启齿": ["have a bone in one's throat"], "与…聊天": ["chin", "have a chat with"], "受凉": ["have a cold"], "患感冒": ["have a cold"], "和某人辩论": ["have a debate against sb"], "讨厌": ["be disgusted at", "abhor", "dash", "blast", "detest", "damn", "hate", "odium", "in disgust", "have a dislike of", "loathe", "distaste", "loathing", "like", "flip", "hated", "confound"], "预感到…": ["have a feeling"], "觉得…": ["have a feeling"], "与…说几句话": ["have a few words with"], "(尤因喉咙痛)说话困难": ["have a frog in one's throat"], "说话困难": ["have a frog in one's throat"], "有大体了解": ["have a general idea of"], "对…有天赋": ["have a gift for", "have a talent for"], "酒喝得过多": ["have a glass too much"], "试一试": ["have a go (at)"], "有很好的指挥": ["have a good command of"], "有很好的掌握": ["have a good grasp of"], "想象力丰富": ["have a good imagination"], "玩得高兴": ["Have a good time!", "have fun with", "enjoy oneself", "have a good time"], "做某事很愉快": ["have a good time(in)doing sth"], "一路顺风": ["farewell", "have a good trip", "have a pleasant journey"], "对…有很好的理解": ["have a good understanding of"], "非常喜欢": ["be mad for", "have a great tooth for", "adore"], "做某事很辛苦": ["have a hard time(in)doing sth"], "做某事有困难": ["have trouble(in)doing", "have a problem(in)doing sth", "have a hard time(in)doing sth", "have difficulty (in) doing sth."], "头疼": ["have a headache"], "开个玩笑": ["have a joke with"], "具备…的知识": ["have a knowledge of"], "有大量的": ["be abundant in", "roll in", "have a large collection of", "be covered with"], "任重道远": ["have a long way to go"], "有很长的路要走": ["have a long way to go"], "看一看": ["see", "have a look", "take a look at"], "信口胡说": ["have a loose tooth"], "对…有强烈的爱好": ["have a passion for"], "举行野餐": ["have a picnic"], "想象力贫乏": ["have a poor imagination"], "起某种作用": ["have a role", "behave"], "有发言权": ["have a say"], "荡秋千": ["swing", "have a swing"], "日子过得不愉快": ["have a thin time (of it)"], "对…十分喜欢/厌恶": ["have a thing about"], "想喝杯酒": ["have a thirst"], "酒醉": ["drunkenness", "have a turkey on one's back", "bun"], "嗜好…": ["have a weakness for"], "悄悄地说": ["have a word in one's ear"], "与…谈话": ["talk to…", "onto", "talk to", "have a word with"], "可以利用": ["have access to", "have access to sth"], "比某人有优势": ["have an advantage over sb"], "有外遇": ["have an affair", "stray"], "通奸": ["have an affair", "infidelity", "fornicate", "misconduct", "adultery"], "婚外恋": ["have an affair"], "有…的才能": ["have an aptitude for"], "有…的天性": ["have an aptitude for"], "有…的自然倾向": ["have an aptitude for"], "有一群观众": ["have an audience of"], "对…听觉灵敏": ["have an ear for"], "对…有鉴赏力": ["have an ear for"], "对…有影响": ["have an impact on", "impinge", "weigh with", "have an effect on", "react on", "act", "react on v.", "have an influence on", "rule", "bear on", "have an effect upon", "make some difference", "bearing"], "对…造成冲击": ["have an impact on"], "有某种打算": ["have an intention"], "有强烈的欲望做某事": ["have an urge to"], "要回": ["have back", "reclaim"], "吃早餐": ["breakfast", "have breakfast"], "上课": ["lesson", "have classes", "school"], "与…有联系/有关联": ["have connection with"], "与…有分歧": ["have difficulty with", "disagree with"], "相处不好": ["have difficulty with"], "感到困难": ["have difficulty with"], "做…有困难": ["have difficulty(in)doing…", "have trouble(in)doing…"], "做完": ["clear", "off", "get through", "have done with", "play out", "go through with"], "与…无关": ["nothing to do with", "have nothing to do with…", "have done with", "have nothing to do with", "independently of"], "为所欲为": ["have everything one's own way", "get one's way"], "(对…)抱有期望": ["have expectations of"], "抱有期望": ["have expectations of"], "有才华": ["have genius"], "做某事时有运气(走运)": ["have luck(in)doing sth"], "做某事时有运气": ["have luck(in)doing sth"], "对…怜悯": ["have mercy on"], "悲喜交集": ["have mixed feelings"], "与…很有关系": ["have much to do with"], "与…有很大关系": ["have much to do with"], "必须做某事": ["have need to do sth", "have need to do sth."], "有必要做某事": ["have need to do sth", "have need to do sth."], "除了做某事别无选择": ["have no option but to do", "have no choice but to do", "have no alternative but to do"], "无权": ["have no business"], "没有理由": ["have no business"], "没有选择的余地": ["have no choice"], "没有良心": ["have no conscience"], "不辨是非": ["have no conscience"], "没有什么爱好": ["have no hobby"], "不清楚": ["have no idea"], "对…不抱幻想": ["have no illusions about"], "不缺乏": ["have no lack of"], "不缺少": ["have no lack of"], "毫不紧张": ["have no nerves"], "不能容忍": ["impatient", "have no patience with"], "和…无关": ["have done with", "have nothing to do with…", "beside"], "接到通知": ["have notice of"], "戴着": ["have on"], "有事在手头上": ["have on"], "使上钩": ["have on"], "走运": ["luck", "have one's day", "bull", "up"], "出头之日": ["have one's day"], "走红": ["have one's moment"], "如愿以偿": ["have one's will", "achieve"], "讨论或争论得出结论": ["have out"], "邀请出去": ["have out"], "对…有影响力/控制力": ["have power over"], "听取某人的看法": ["have sb's version", "hear sb's version"], "(对原先的决定)犹豫": ["have second thoughts"], "产生怀疑": ["have second thoughts"], "看到": ["espy", "observe", "get", "oversee", "behold", "have sight of", "read", "sight", "see", "come into view", "catch sight of", "spy"], "掌握着某人的命运": ["have someone's fate in one's hands"], "有(某方面)共同之处": ["have sth in common"], "有共同之处": ["have sth in common"], "有能力做某事": ["have the ability to do"], "有雅量做…": ["have the grace to"], "有幸": ["have the honour"], "笑到最后": ["have the last laugh"], "取得最后胜利": ["have the last laugh"], "有权做…": ["have the right to"], "具有…长处": ["have the virtue of"], "对某物拥有所有权": ["have title to sth."], "必定是": ["have to be"], "无疑是": ["have to be"], "不得不做某事": ["have to do"], "与…有纠纷": ["have trouble with"], "有…的病痛": ["have trouble with"], "把某人请来作客": ["have up"], "与…吵嘴": ["have words with sb"], "与某人发生口角": ["have words with sb"], "还没有": ["nor yet", "have yet to"], "吃…作为甜点": ["have…for dessert"], "有相同特征": ["have…in common"], "(想法、兴趣等方面)相同": ["have…in common"], "相同": ["equality", "sameness", "parity", "same", "uniformly", "matching", "have…in common"], "心里已有…": ["have…in mind"], "有害化学制品": ["hazardous chemicals"], "有害废物": ["hazardous waste"], "调头": ["U-turn", "head back"], "主教练": ["manager", "head coach"], "总教练": ["head coach"], "朝东去": ["head eastward"], "磁头消磁器": ["head eraser"], "冒失地": ["boldly", "rashly", "head first"], "头向前地": ["headlong", "head first"], "头先入水": ["head first"], "前往": ["seek", "proceed", "make one's way to", "head for", "head to"], "取向于": ["head for"], "护士长": ["head nurse", "matron"], "使改变方向": ["turn off", "head off"], "阻挡(某人)": ["head off"], "阻挡…": ["head off"], "拦截(某人)": ["head off"], "拦截…": ["head off"], "防止…发生": ["head off"], "总公司": ["parent company", "headquarters", "head office", "parent", "Headquarters"], "总行": ["head office"], "迎面地": ["head-on", "head on"], "起步前的优势": ["head start"], "(朝…)": ["head to"], "(向…)": ["head to"], "加盖子于": ["head up"], "对…来说感到头痛": ["headache for"], "抬高水位": ["heading up"], "话题人物": ["headline makers"], "标题新闻": ["headline news"], "立即恢复": ["heal instantly"], "合拢": ["fold", "heal over", "close", "shut"], "医疗保健": ["health care", "health"], "卫生所": ["health clinic", "clinic"], "健康中心": ["health clinic"], "保健室": ["health clinic"], "保健食品": ["health food"], "健康保险": ["health insurance"], "有利于某人健康的": ["healthy for sb"], "听说": ["informed of", "know of", "hear about", "hearing", "learn of", "understand", "hear", "hear of"], "收到…的信": ["hear from"], "受…的批评": ["hear from"], "听说过": ["know of", "hear of"], "听某人把话说完": ["hear sb out"], "全心全意地": ["heart and soul", "wholeheartedly"], "心脏病发作": ["heart attack", "arresting", "arrest"], "心脏病": ["heart disease"], "心腐病": ["heart rot"], "心脏手术": ["heart surgery"], "贴心地": ["heart to heart"], "心碎的男人": ["heartbroken man"], "由衷的感谢": ["heartfelt thanks"], "衷心感谢": ["heartfelt thanks", "heartily grateful"], "蓄热": ["heat accumulation"], "储热": ["heat accumulation"], "热积聚": ["heat accumulation"], "使变得激烈": ["heat up"], "酷热期": ["heat wave"], "热浪期": ["heat wave"], "天乐": ["heavenly happiness"], "重负": ["tax", "deadweight", "heavy burden"], "浓雾": ["thick fog", "heavy fog"], "重雾": ["heavy fog"], "高压手段": ["heavy hand"], "强硬措施": ["heavy hand"], "重金属": ["heavy metal"], "大雨": ["deluge", "downfall", "spate", "soak", "heavy rainfall", "heavy rain"], "强降雨": ["heavy rainfall"], "重度吸烟者": ["heavy smoker"], "烟鬼": ["heavy smoker"], "重量级冠军": ["heavyweight champion"], "重量级拳王": ["heavyweight champion"], "重量级的经典": ["heavyweight classic"], "在某方面帮助(某人)": ["help (sb.) with sth."], "在某方面帮助…": ["help (sb.) with sth."], "有助于发展": ["help forward"], "搀扶着前进": ["help forward"], "自用": ["help oneself", "help oneself to sth"], "自取所需": ["help oneself"], "自取": ["help oneself to sth"], "帮助…摆脱困难": ["help out"], "帮助某人解决难题": ["help sb out"], "帮助某人站起身来": ["help sb to one's feet"], "帮忙某人做…": ["help with"], "在…方面有帮助的": ["helpful in"], "对…有帮助的": ["helpful to"], "对…有益的": ["helpful to"], "因此在其原籍国": ["hence on their origin"], "因此对其来源": ["hence on their origin"], "因此对他们的起源": ["hence on their origin"], "草药茶": ["herb tea"], "中药麻醉": ["herbal anesthesia"], "草药": ["medicinal herb", "simple", "herbal medicine"], "当前": ["currently", "here and now", "afloat"], "在各处": ["across", "here and there"], "零星分散地": ["here and there"], "遗传特征": ["trait", "hereditary characters", "inheritance", "genetics", "heredity"], "英雄双韵体": ["heroic couplet"], "对…犹豫不决": ["hesitate about"], "在两者间踌躇": ["hesitate between"], "吞吞吐吐": ["hesitate in", "tail off"], "有顾虑地做…": ["hesitate to do"], "犹豫做…": ["hesitate to do"], "隐患": ["risk", "hidden trouble", "pitfall", "catch"], "捉迷藏": ["hide and seek", "hide-and-seek"], "掩饰自己的厌恶": ["hide one's disgust"], "熟练地掩饰": ["hide skillfully"], "高海拔": ["high altitude"], "高要求的": ["high demanding"], "高效率": ["high efficiency"], "烈性炸药": ["high explosive", "fulminate"], "高爆炸药": ["high explosive"], "猛炸药": ["high explosive"], "高高的前额": ["high forehead"], "高频": ["high frequency"], "高强度": ["high intensity"], "高性能": ["high performance"], "高效能的": ["high-performance", "high performance", "powerful"], "最有意思(或最令人愉快、最好)的部分": ["high point"], "最有意思的部分": ["high point", "highlight"], "高压": ["high pressure"], "高气压": ["high", "high pressure"], "高度紧张": ["high pressure"], "高品质": ["high quality"], "高质量训练": ["high quality training"], "富有弹性": ["high resilience"], "高回弹": ["high resilience"], "高分辨": ["high resolution"], "高分辨率": ["high resolution", "high-resolution"], "中学": ["high", "secondary", "grammar", "middle school", "high school", "secondary school"], "高中文凭": ["high school diploma"], "高产": ["high yield"], "高收益": ["high yield"], "高级语言": ["high-level language"], "大马力快艇": ["high-powered speedboat"], "高层住宅": ["high-rise flats"], "大速度机动": ["high-speed agility"], "高等教育(指含大学以上的教育)": ["higher education"], "高等教育": ["higher education"], "较高优先级": ["higher priority"], "最高分": ["highest score", "possible"], "最高得分": ["highest score"], "最高分数": ["highest score"], "无上患上分": ["highest score"], "反映问题": ["highlight the problem"], "多才多艺": ["versatility", "highly accomplished"], "高能化合物": ["highly energetic compound"], "高度肿胀": ["highly swollen"], "飘起": ["hike up"], "健行靴": ["hiking sneaker"], "徒步鞋": ["hiking sneaker"], "丘陵地带": ["highland", "foothill", "hilly country"], "对别人暗示…": ["hint at"], "嘻哈文化": ["hip hop"], "雇一名工匠": ["hire a workman"], "打工": ["hire oneself out"], "受雇于人": ["hire oneself out"], "受雇": ["hire", "employ", "hire out"], "历史碑石": ["historic monument"], "古迹": ["historic spots", "historic site", "antiquity", "remains"], "历史背景": ["historical background"], "古代服装": ["historical costumes"], "史料": ["historical data"], "历史资料": ["historical data"], "历史事件": ["historical events"], "历史重大事件": ["historical events"], "大事纪要": ["historical events"], "历史演变": ["historical evolution"], "历史沿革": ["historical evolution"], "历史地理学": ["historical geography"], "历史小说": ["historical novel"], "历史博物馆": ["history museum"], "碰巧的": ["hit and miss", "chance", "casual", "scratch"], "偶然随意": ["hit and miss"], "回击": ["return", "answering", "reply", "resist", "strike Back", "hit back"], "使受到沉重的打击": ["hit hard"], "使…遭受严重": ["hit hard"], "合得来": ["fit", "hit it off", "belong"], "使出干劲": ["hit one's stride"], "最流行的一批": ["hit parade"], "就寝": ["roll in", "retire", "retiring", "hit the sack"], "使人满意": ["hit the spot"], "正合需要": ["hit the spot"], "脱离编制": ["hive off"], "分出": ["spare", "hive off"], "愚弄病毒": ["hoax virus"], "病毒恶作剧": ["hoax virus"], "保持头衔": ["hold a title"], "因…对抱成见": ["hold against"], "因…而歧视": ["hold against"], "压制": ["strangle", "repress", "squash", "repression", "clamp", "suffocate", "subdued", "extinguish", "suppress", "subdue", "coerce", "squelch", "tame", "suppression", "oppress", "hold down", "throttle", "keep under", "press", "pin down", "oppression", "quell", "silence", "quench"], "保有": ["tenure", "retain", "keep", "hold down"], "滔滔地说": ["hold forth"], "免受损害协定": ["hold harmless"], "不受损害": ["hold harmless"], "免责约定": ["hold harmless agreement"], "拿着": ["hold", "hold in"], "抱住": ["fold", "clasp", "hold", "hold in", "grasp", "hug", "grip"], "夹住": ["hold", "jam", "hold in", "clip", "clamp", "clipping", "trap", "shut", "grip"], "托住": ["hold", "hold in"], "且慢": ["hold it"], "别唱了": ["hold it"], "抓住它": ["hold it"], "别动": ["hold it"], "不为…辩护": ["hold no brief for"], "不支持": ["hold no brief for"], "不赞同": ["hold no brief for", "disapproval"], "不接近": ["keep off", "keep away", "hold off"], "不使…接近": ["hold off"], "任职": ["hold", "tenure", "occupy", "serving", "fill", "hold office", "take up a position", "installation"], "在职": ["in office", "hold office"], "不挂断电话": ["hold on"], "等一下": ["wait", "hold on"], "不放弃": ["hold on to"], "拉着某人的手": ["take one's hand", "hold one's hand"], "坚持住": ["hold one's own"], "支撑住": ["hold one's own"], "保持住": ["hold onto"], "抵制": ["reject", "refuse", "counter", "resistance", "counteract", "hold out", "boycott", "snub", "resist", "repel", "black", "buck"], "扣留": ["withhold", "hold out", "intern", "detain", "arresting", "retention", "custody", "arrest", "suppress"], "对…抱有…希望": ["hold out hope"], "以…威胁": ["hold over"], "向某人隐瞒某事": ["hold sth back from sb"], "持…的观点": ["take the view that…", "hold the view that…"], "适用": ["hold", "pertain", "application", "bestow", "hold true", "inure", "apply"], "阻挡": ["exclude", "withhold", "throttle", "turn back", "resist", "hold up", "withholding", "block", "bar", "keep back"], "站得住脚": ["hold", "wash", "hold water", "stand up", "washing"], "合情合理": ["hold water"], "说得通": ["hold water"], "能盛水": ["hold water"], "慢点": ["hold your horses", "gently"], "别急": ["hold your horses"], "忍住不说": ["hold your tongue"], "保持缄默": ["hold your tongue"], "躲藏起来": ["hole up", "burrow"], "节日礼物": ["holiday gift"], "假日酒店": ["holiday inn"], "假日旅馆": ["holiday inn"], "生肖邮票": ["holiday stamp"], "圣洁运动": ["holiness movement"], "虚伪的笑": ["hollow laugh"], "空心支架": ["hollow sting"], "空洞的言语": ["hollow words"], "圣灵": ["spirit", "dove", "holy ghost", "comforter", "holy spirit"], "圣战": ["holy war", "jihad"], "海内外": ["home and abroad"], "原籍国": ["home country"], "内政大臣": ["home secretary"], "内政部长": ["home secretary"], "内务大臣": ["home secretary"], "团支书家": ["home secretary"], "家庭影院": ["home theater"], "国土安全": ["homeland security"], "认真": ["seriousness", "earnest", "sobriety", "honesty of purpose"], "拉拢": ["hook in", "lasso"], "以钩钩住": ["hook in"], "装好": ["hook up", "thread"], "接通": ["wire", "hook up", "put through", "make", "place", "wired", "switch on", "connect", "switch in", "through", "connection", "connecting", "connect up", "close"], "哄走": ["hoot away"], "完全不可救药了": ["hopeless completely"], "水平方向": ["horizontal direction"], "水平偏转": ["horizontal direction"], "水平截面": ["horizontal section"], "水平切面": ["horizontal section"], "水平断面": ["horizontal section"], "水平剖面": ["horizontal section"], "激素受体": ["hormone receptor"], "荷尔蒙受体": ["hormone receptor"], "表达与激素受体": ["hormone receptor"], "对某人不友好": ["horrible to sb"], "恐怖小说": ["horror fiction"], "马车运输": ["horse-drawn traffic"], "宜人的环境": ["hospitable environment"], "细菌宿主": ["host bacterium"], "东道国": ["host country"], "宿舍单位": ["hostel accommodation"], "恶性接收": ["hostile takeover"], "敌意接管": ["hostile takeover"], "不安的": ["ill at ease", "skittish", "unset", "fitful", "unsettled", "uncomfortable", "apprehensive", "disconcerting", "upset", "nervous", "tremulous", "hot and bothered", "restless", "troubled", "abashed", "uneasy", "anxious", "turbulent", "agitated", "queasy", "disturbed"], "气冲冲的": ["hot and bothered"], "热水浴": ["hot bath"], "复活节庆典面包": ["hot cross bun"], "十字包": ["hot cross bun"], "热十字面包": ["hot cross bun"], "加热浸提": ["hot digestion"], "加热消化": ["hot digestion"], "热溶胶": ["hot glue"], "过热点": ["hot spot"], "潜在的危险地区": ["hot spot"], "炎热的夏天": ["hot summer"], "热门话题": ["hot topic", "trend"], "火锅锅底": ["hotpot soup"], "猎狗": ["hound", "hound dog"], "猎犬乐队": ["hound dog"], "家庭用品": ["household goods"], "日用商品": ["household goods"], "女管家": ["housekeeper stewardess", "stewardess", "housekeeper"], "住宅区": ["housing estate", "settlement", "estate", "uptown"], "住宅群": ["housing estate"], "住房按揭": ["housing mortgage"], "在…盘旋": ["hover over"], "你敢": ["how dare you"], "胆子真大啊": ["how dare you"], "多少钱": ["how much"], "多长时间一次": ["how often"], "应该如何": ["how shall"], "多久": ["how soon"], "多快": ["how soon"], "多少时间之后": ["how soon"], "多久以后": ["how soon"], "呐喊声": ["hubbub", "hubbub slogan", "slogan"], "蒸汽吞吐": ["huff and puff"], "恼怒": ["exasperation", "huff", "worrying", "irritation", "hump", "peeve", "vex", "vexation", "freak", "huff and puff", "pique"], "恫吓": ["huff", "threaten", "intimidation", "blackmail", "bulldoze", "browbeat", "bludgeon", "huff and puff", "intimidate"], "沾沾自喜": ["gloat", "complacency", "hug oneself", "hug", "pleased with oneself", "preen"], "平稳行驶": ["hug the road"], "大批观众": ["huge audience"], "呼拉圈": ["hula hoop"], "人力资本": ["human capital"], "技能资本": ["human capital"], "人性尊严": ["human dignity"], "人类生态学": ["human ecology"], "人为误差": ["human error"], "有人情味的": ["humane", "human interact", "human"], "人性": ["manhood", "human nature", "humanity"], "人类本性": ["human nature"], "人力资源管理": ["human resource management"], "人力调配": ["human resource management"], "人本教育": ["humanistic education"], "人文主义教育": ["humanistic education"], "人本主义心理学": ["humanistic psychology"], "人本心理学": ["humanistic psychology"], "人类社会": ["civilization", "world", "humankind society"], "仿人机器人": ["humanoid robot"], "人形机器人": ["humanoid robot"], "人型机器人": ["humanoid robot"], "拙见": ["humble opinion"], "愚见": ["humble opinion"], "浅见": ["humble opinion"], "幽默小说": ["humorous story"], "许许多多的": ["oceans of", "an abundance of", "millions of", "hundreds of"], "成百上千的": ["hundreds of"], "极需…": ["hunger for"], "渴望得到…": ["hunger for"], "追猎(某动物)": ["hunt after"], "追猎": ["hunt after", "hunt", "hound"], "猎取": ["hunt", "hunt up", "hunting"], "跨栏运动员": ["hurdling athlete"], "防风灯": ["hurricane lamp"], "飓风灯": ["hurricane lamp"], "马灯": ["hurricane lamp"], "赶忙": ["hurry for"], "(使)赶快": ["hurry up"], "赶快": ["come on", "hie", "haste", "hasten", "shift", "hurry up"], "头痛的厉害": ["hurt badly"], "严重受伤": ["hurt badly", "severe Injuries", "seriously injured"], "因…而伤心": ["hurt by"], "伤感情": ["hurt feeling"], "伤害某人的感情": ["hurt one's feelings"], "肃静": ["hush", "hush up", "hushed"], "防止…张扬出去": ["hush up"], "熙熙攘攘": ["hustle and bustle", "bustle", "hustle"], "氢原子": ["hydrogen atom"], "虚伪的面具": ["hypocritical mask"], "假设检验": ["hypothesis test"], "溜冰鞋": ["skate", "roller skate", "ice skate"], "糖粉": ["icing sugar"], "糖霜": ["frosting", "icing sugar", "icing", "ice"], "理想世界": ["ideal world"], "同卵双生": ["identical twin"], "与…相同": ["be identical with", "the equal of", "the same with", "identical with"], "可辨认点": ["identifiable point"], "识别记号": ["identification sign"], "证明自己(的身份)": ["identify oneself"], "证明自己": ["identify oneself"], "认为…等同于": ["identify with"], "与一致": ["identify with"], "思想教育": ["ideological education"], "政治教育": ["ideological education"], "思想教育工作者": ["ideological educator"], "惯用语": ["idiom", "formula", "locution", "phrase", "idiomatic expression"], "播音提示板": ["idiot board"], "浪费光阴": ["idle away"], "虚度时间": ["idle away"], "闲置设备": ["idle equipment"], "静止状态": ["idle state", "slumber", "standstill", "stasis"], "空闲时间": ["leisure time", "spare time", "idle time", "leisure"], "闲置时间": ["shelf life", "idle time"], "停工时间": ["idle time"], "停歇时间": ["idle time"], "若有的话": ["if any"], "即便要": ["if any"], "如果适用": ["if applicable"], "若可以": ["if applicable"], "如果必要的话": ["if necessary"], "如果需要的话": ["if need be"], "如果不": ["if not", "without", "otherwise", "unless"], "如果不这样的话": ["if not"], "要是…多好": ["if", "if only"], "但愿": ["hopefully", "if only", "pray that", "wish"], "如果可能的话": ["if possible", "possible"], "如有可能": ["if possible"], "假如你喜欢的话": ["if you will"], "如果你愿意那样说的话": ["if you will"], "在…方面的无知": ["ignorance about"], "不听劝告": ["ignore advice"], "不顾危险": ["ignore danger"], "全然不顾": ["ignore totally"], "感到拘束": ["ill at ease"], "不健康": ["ill health", "sickness"], "违法行为": ["delinquency", "offence", "illegal activities", "infraction", "malfeasance"], "不法活动": ["caper", "illegal activities"], "非法入境者": ["illegal immigrant"], "非法入境": ["illegal immigration"], "非法所得": ["illegal income"], "不合法收入": ["illegal income"], "非法击球": ["illegally batted ball"], "非法投球": ["illegally delivered ball"], "非法操纵": ["illegally manipulated"], "照明系统": ["illuminate system"], "曝光系统": ["illuminate system"], "用…来说明": ["illustrate with"], "给…加(插图)": ["illustrate with"], "给…加": ["illustrate with"], "形象大使": ["image ambassador"], "商品代言人": ["image ambassador"], "图像显示": ["image display"], "图片缩放": ["image shrink"], "图像缩小": ["image shrink"], "想象中的朋友": ["imaginary friend"], "虚构的故事": ["fiction", "fable", "imaginary story", "myth", "fudge"], "想象力丰富的答案": ["imaginative answer"], "想象力丰富的孩子": ["imaginative child"], "把…当作…": ["imagine as"], "向某人学习": ["imitate from sb", "imitate from sb."], "效仿行事方式": ["imitate way of doing things"], "仿制材": ["imitation wood"], "人造木": ["imitation wood"], "及时关注": ["immediate attention"], "直接原因": ["immediate cause"], "近因": ["immediate cause"], "即刻效果": ["immediate effect"], "即时效应": ["immediate effect"], "直系亲属": ["immediate family"], "周边环境": ["immediate surroundings"], "接在…之后": ["immediately after"], "浩瀚的海洋": ["immense ocean"], "移民签证": ["immigrant visa"], "移民到某一国家": ["immigrate into a country"], "移民到": ["immigrate to", "migrate to"], "移民局": ["immigration office"], "移民局官员": ["immigration officer"], "入境关员": ["immigration officer"], "移民政策": ["immigration policy"], "不朽之名": ["immortal fame"], "免疫系统": ["immune system"], "急切": ["impatient for", "impatience"], "实施计划": ["implement plan"], "内隐自尊": ["implicit self-esteem"], "进出口": ["vent", "import and export"], "导入和导出": ["import and export"], "输入和输出": ["import and export"], "进出口公司": ["import and export corporation"], "进口商": ["importer", "import businessman"], "进口税": ["import duty"], "从…输入": ["import from"], "从…进口": ["import from"], "进口许可证": ["import license"], "重大事件": ["major event", "milestone", "important event"], "施加影响于": ["impose on"], "把意见强加于": ["impose one's opinion upon"], "充当行家": ["impose oneself as an expert"], "不可能实现的梦": ["impossible dream"], "不可能的梦想": ["impossible dream"], "对…来说不太实际": ["impractical for"], "给…留下印象": ["impress on"], "给某人留下深刻印象": ["impress sb. with", "impress sb with"], "使某人铭记某事": ["impress sth on sb", "impress sth. on sb."], "有…的印象": ["impression of"], "对…的印象": ["impression on", "impression of"], "提高极大": ["improve enormously", "inprove enormously"], "在…方面有改进": ["improve in"], "对…加以改良": ["improve on"], "提高听力": ["improve one's hearing"], "改善环境": ["improve the environment"], "表示原物有改进": ["improvement in"], "交际应变技能": ["improvisation skills"], "冲动性购买": ["impulse shopping"], "用汉语": ["in Chinese"], "碰到麻烦": ["in Dutch"], "用英语": ["in English"], "在二月": ["in February"], "身体状况不好": ["in a bad way"], "情况不佳": ["in a bad way", "in poor condition"], "为了…": ["so as to (do sth)", "in a bid to"], "处于困境": ["in a jam", "in a hole", "in need", "in trouble", "in a bind", "on the ropes", "hurt", "tight corner", "in a tight spot", "in the cart"], "一片火光": ["in a blaze"], "在一阵强烈的火光爆发中": ["in a blaze"], "不费力地": ["lightly", "no sweat", "handily", "in a breeze", "effortlessly", "with ease", "easily", "easy"], "广义上讲": ["in a broad sense"], "左右为难": ["damn", "dilemma", "torn between", "in a dilemma"], "不拘礼节地": ["in a family way", "informally", "in the family way"], "一瞬间": ["flash", "breath", "tick", "in a flash", "wink", "blink"], "须臾之间": ["in a flash"], "转瞬": ["in a flash"], "转瞬之间": ["in a flash"], "两星期后": ["in a fortnight"], "好心情": ["good humour", "in a good mood"], "处于良好的状态": ["in a good state"], "事情搞得一团糟": ["in a jam"], "转瞬间": ["flash", "in no time", "in a lash", "in a moment"], "独领风骚": ["in a league of one's own"], "大声地说": ["in a loud voice", "rant"], "乱七八糟": ["muddle", "pell-mell", "topsy-turvy", "in a mess", "upside down", "in confusion"], "陷入窘境": ["in a mess"], "在食堂": ["in a mess"], "在狭义上": ["in a narrow sense"], "简约地": ["in a nutshell"], "极其简括地说": ["in a nutshell"], "在理想状态下": ["in an ideal world", "in a perfect world"], "用积极的方法": ["in a positive way"], "从正面": ["in a positive way"], "连续地": ["in a row", "on end", "running", "continuously", "at a stretch", "straight", "together"], "竖着": ["in a row", "on end"], "急急忙忙地": ["in a rush"], "从某种意义上说": ["in some sense", "in a sense"], "一会儿以后": ["in a short while"], "小规模地": ["on a small scale", "in a small way"], "节俭地": ["economically", "sparingly", "in a small way"], "处境险恶": ["in a tight spot"], "按某一传统": ["in a tradition"], "在山谷里": ["in a valley"], "用种种方法": ["in a variety of ways"], "有几分": ["kind of", "a little bit", "a kind of", "some extent", "in a way", "kinda", "in one way", "rather", "something"], "在某种程度上": ["in some ways", "as it were", "to a certain extent", "to a certain degree", "some extent", "in a way", "to a degree", "partly", "to some extent", "in some sense", "in part", "in a…manner"], "过不久": ["in a while"], "悄悄地": ["in a whisper", "stealthily", "quietly"], "简言之": ["simply put", "in short", "in brief", "briefly speaking", "in a word"], "在活动": ["in action"], "在运转": ["in action"], "除…以外(还)": ["in addition to", "beside"], "在…的前面": ["at the head of", "in advance of"], "痛苦不堪": ["in agony"], "以支援或帮助某事物或某人": ["in aid of"], "凭良心": ["in all conscience"], "公平地说": ["in all conscience", "to be fair"], "说实话": ["to be honest", "to tell you the truth", "to be frank", "tell the truth", "in all honesty"], "在各方面": ["in all respects", "in every way"], "极其真诚地": ["in all sincerity"], "衷心地…": ["in all sincerity"], "不论天气如何": ["in all weather"], "风雨无阻": ["in all weather"], "引喻": ["in allusion to"], "惊讶地": ["in amazement", "in wonder", "in astonishment"], "吃惊地": ["aback", "in amazement", "unawares", "surprised to"], "试图(做)…": ["in an attempt to do"], "努力(做)…": ["make an effort to do", "in an effort to do"], "洋里洋气": ["in an outlandish style"], "在古代": ["in ancient times"], "进进出出": ["in and out"], "生气地": ["in anger", "angrily"], "作为对…的回答": ["in answer to"], "在外表上": ["in appearance"], "在秋天": ["in autumn", "in the fall"], "以一种…方式": ["in a…manner"], "带着一种…的样子": ["in a…manner"], "用…的声音": ["in a…voice"], "极度需要": ["in desperate need of", "in bad need of"], "在战争中": ["in battle"], "在床上": ["in bed"], "卧床": ["lie up", "in bed"], "预留的空白位置": ["in blank"], "在空格里": ["in blank"], "在空白处": ["in blank"], "简单地说": ["in brief", "simply put", "in a nutshell"], "光天化日之下": ["in broad daylight"], "公然": ["in broad daylight", "under sb's nose"], "在萌芽状态": ["in bud"], "经商": ["merchandise", "trade", "in business"], "在经营": ["in business"], "在商界": ["in business"], "假使": ["in case"], "防备": ["in case of", "brace", "precaution", "against", "provision"], "如果发生": ["in the event of", "in case of"], "用现金": ["in cash"], "有现款": ["in cash"], "为庆祝…": ["in celebration of", "in honor of"], "坚定不移的": ["inflexible", "hardy", "adamant", "in cement"], "不妥协的": ["uncompromising", "in cement", "hard-line", "pertinacious", "intransigent", "cast-iron"], "上着镣铐": ["in chains"], "在囚禁中": ["in chains"], "纷乱": ["swirl", "tangle", "imbroglio", "whirlpool", "chaotic", "in chaos", "intricacy"], "负责": ["in charge of", "managed", "take charge of", "take care of", "commit", "commanding", "in charge", "with responsibility for", "handling", "responsibility for", "assume responsibility", "take charge", "heading", "preside", "responsibility"], "出于恻隐之心": ["in charity"], "一齐": ["in chorus", "together"], "异口同声": ["in chorus", "with one voice", "chorus"], "毫无进展": ["in circles"], "兜圈子": ["in circles", "detour"], "在课堂上": ["in class"], "上课中": ["in class"], "与…勾结": ["in league with", "in collaboration with"], "相撞": ["collide", "collision", "knock", "cannon", "in collision"], "在冲突中": ["in collision"], "掌控": ["master", "in command of", "control"], "共有的": ["communal", "mutual", "shared", "generic", "in common", "joint"], "当众": ["in company", "in public"], "同…比较起来": ["in comparison with"], "在结束时": ["in conclusion"], "和…冲突": ["in conflict with"], "处于混乱状态": ["in confusion", "tangle"], "与…协力": ["in conjunction with"], "因为…的缘故": ["in consequence of"], "鉴于…": ["in consideration"], "建设中": ["in construction"], "经与…磋商": ["in consultation with"], "同…相矛盾": ["in contradiction to"], "与…相抵触": ["in contradiction with"], "与…矛盾着": ["in contradiction with"], "与此相反": ["in contrast"], "和…对比": ["in contrast with", "in contrast to"], "与…对照": ["in contrast with", "after"], "在谈话": ["in conversation"], "交谈中": ["in conversation"], "正在…": ["in course of"], "处于…中": ["in course of"], "在法庭上": ["at the bar", "in court"], "(土地)种着庄稼": ["in crop"], "种着庄稼": ["in crop"], "在危险中": ["in danger", "at stake", "on the spot"], "欠(某人)的债": ["in debt to sb"], "欠…的债": ["in debt to sb"], "受(某人)的恩惠": ["in debt to sb"], "受…的恩惠": ["in debt to sb"], "真正": ["only", "in faith", "in deed"], "—深陷其中": ["in deep"], "深深卷入(尤指麻烦)": ["in deep"], "深深卷入": ["in deep"], "保卫…": ["in defence of"], "为…辩护": ["defending", "speak for", "defend", "vindicate", "witness for", "in defence of", "justify", "plead"], "无视": ["omit", "flout", "flaunt", "override", "in defiance of", "blink"], "有需求": ["in demand"], "失望地": ["in despair"], "不顾一切地": ["recklessly", "in desperation", "regardless", "desperately"], "以不同方式": ["in different ways"], "处境困难": ["in Dutch", "in a tight spot", "in difficulty", "in difficulties"], "怀疑地": ["askance", "with suspicion", "suspiciously", "uncertainly", "in disbelief"], "乔装": ["in disguise", "disguised", "masquerade"], "慌乱地": ["in disorder"], "狼狈不堪": ["in disorder"], "杂乱地": ["haphazard", "in disorder", "intricately", "disorderly"], "遇难": ["wrack", "in distress", "wreck"], "在困境中": ["in distress"], "这样做时": ["in doing so", "in so doing"], "在这种情况下": ["under the circumstances", "under the circumstance", "in the circumstances", "in doing so", "in this case"], "以画画的方式": ["in drawing"], "在适当的时候": ["in due course"], "在初秋": ["in early fall"], "正在实行": ["in effect"], "无论是这样还是那样": ["in either event"], "未发展的": ["rudimentary", "in embryo", "inchoate"], "在筹划中的": ["in embryo"], "在萌芽时期的": ["in embryo"], "在紧急情况下": ["in emergency"], "在同样程度上": ["in equal measure"], "错了": ["in error"], "作为证据": ["in evidence"], "作为交换": ["in exchange"], "为…辩解": ["explain", "in excuse of", "defend", "excuse", "justify", "rationalize"], "实际存在的": ["real", "in existence"], "实有的": ["in existence"], "期望着": ["in expectation"], "意料之中": ["come as no surprise", "in expectation", "inevitably"], "作为…的解释(说明)": ["in explanation of"], "作为…的解释": ["in explanation of"], "就面积而言": ["in extent"], "在视线之内": ["in eye"], "在…面前": ["in the presence of", "before", "in face of"], "其实": ["actually", "even", "in deed", "in fact"], "确切地说": ["specifically", "or rather", "in fact", "to be precise"], "合于时尚": ["in fashion"], "有过错": ["in fault"], "在飞行中": ["in flight", "wing"], "飞行状态": ["in flight"], "开着花": ["in flower"], "焦点对准": ["in focus"], "在形式上": ["in form"], "从前": ["once", "once upon a time", "of old", "past", "sometime", "ago", "long since", "formerly", "one-time", "in former times"], "在…前面": ["in front", "in front(of)", "before", "ahead of", "in front of", "in advance of"], "全部地": ["wide", "overall", "bodily", "in full", "stone", "entirely", "outright", "wholly", "altogether"], "不省略地": ["in full"], "负全责": ["in full charge"], "勇猛向前": ["in full charge"], "最大程度地": ["furthest", "in full measure"], "最大限度地": ["in full measure"], "正在全力进行": ["in full swing"], "有资本": ["in funds"], "有资金可用": ["in funds"], "处于初级阶段": ["in germ"], "处于萌芽阶段": ["in germ"], "状况良好": ["in good heart", "in order", "in good condition"], "善意地": ["in good faith"], "诚心诚意地": ["in good faith", "conscientiously", "faithfully"], "健康状况良好/不佳": ["in good/bad condition"], "治理": ["administer", "governing", "in government", "harness", "govern", "government"], "需求很大": ["in great demand"], "处于悲痛之中": ["in grief"], "成组": ["in group", "group"], "成两半": ["in half"], "在手中": ["in hand"], "在进行中": ["on the move", "afoot", "in the process", "on foot", "in hand"], "与…协调": ["harmonize with", "in harmony with", "tone", "work in with"], "一起合作": ["in harness"], "在日常工作中": ["in harness"], "到底": ["on earth", "ever", "might", "exactly", "after all", "to the last", "anyway", "in time", "in heaven", "under heaven", "in the world"], "有…高": ["in height"], "在历史上": ["in the history", "in history"], "为了纪念": ["in honor"], "向…表示敬意": ["in honour of", "in one's honour", "in honor", "in honor of", "to"], "为纪念": ["in honour of", "in honor of"], "为向…表示敬意": ["in honor of"], "为…庆祝": ["in honor of"], "为了向…表示敬意": ["in honour of"], "为纪念…": ["in honour of"], "穷追不舍": ["in hot pursuit"], "紧随其后": ["in hot pursuit"], "不知某事": ["in ignorance of sth", "in ignorance of sth."], "用类似方法": ["in kind"], "在深秋": ["in late fall"], "(与某人)": ["in league with"], "(与…": ["in league with"], "一生中": ["in life"], "由于…结果": ["in light of", "result of"], "成一直线": ["in line"], "运气好": ["in luck"], "在不同方面": ["in many ways", "otherwise"], "当今": ["today", "nowadays", "in modern time"], "近代": ["modern times", "in modern time"], "现代": ["modern times", "in modern time"], "在开动中": ["in motion"], "在运转中": ["be in operation", "in motion", "on stream"], "戴孝": ["in mourning"], "在我看来": ["in my opinion", "in my view"], "我认为": ["in my view"], "性质上": ["in nature"], "在贫困中": ["in want", "in need"], "在危难中": ["in need"], "处于困境(经济上)": ["in need"], "需要帮助": ["in need"], "需要资助": ["in need"], "在任何情况下都不": ["in no case", "in no way"], "无论如何不": ["in no circumstances", "under no circumstances"], "没心情做某事。": ["in no mood for"], "在位": ["in office"], "稍为": ["in one way"], "在某点上": ["in one way"], "对…有利": ["in one's favour", "stead", "favored"], "踌躇满志": ["in one's glory"], "在遐想中": ["in one's imagination"], "在某人的引言中": ["in one's introduction"], "在想像中": ["in one's mind's eye"], "在记忆中": ["in one's mind's eye"], "根据某人的看法": ["in one's opinion"], "在…看来": ["in one's opinion", "in view of"], "凭借自身": ["in one's own right"], "靠自己": ["in one's own right"], "难以言喻地": ["in one's own way", "in one's way"], "用…方法": ["in one's own way", "by way of"], "当场": ["in one's tracks", "there and then", "on the spot", "on the ground", "when", "outright", "on the nail"], "轮到某人": ["in one's turn"], "在某人二十几岁时": ["in one's twenties"], "挡道的": ["in one's way"], "妨碍人的": ["in one's way"], "在青年时代": ["in one's youth"], "在某人看来": ["in one’s opinion"], "运转着": ["in motion", "in operation"], "与…反向": ["in opposition to"], "秩序井然": ["in order"], "按顺序": ["in order"], "以便": ["so…that", "in a bid to", "in order that", "so", "so as to", "as", "so that"], "(职务等)常任的": ["in ordinary"], "常任的": ["in ordinary", "ordinary"], "换句话说": ["namely", "in other words"], "也就是说": ["in other words"], "成对的": ["twin", "double", "in pairs"], "成双的": ["twin", "double", "in pairs", "dual"], "惊慌的": ["panic", "in panic", "scared", "dismayed", "panicked", "scary"], "并行的": ["in parallel", "parallel", "collateral", "side-by-side"], "并联的": ["multiple", "in parallel", "parallel"], "作为插入成分": ["in parenthesis"], "插入的": ["in parenthesis", "parenthetical"], "在有些部分": ["in patches"], "在有些时候": ["in patches"], "处于平静状态": ["in peace", "at peace"], "符合透视法地": ["in perspective"], "在适当的位置": ["in position", "in place"], "取代": ["supersede", "displace", "in place of", "displacement", "replace by", "displaced", "supplant", "take the place of", "substitute", "replace", "oust", "substitute for", "preempt", "cut out", "surrogate"], "一览无遗": ["in plain sight"], "说到": ["talk of", "in point of", "speaking of", "speak about"], "在恶劣的条件下": ["in poor condition"], "状态不好": ["in poor condition"], "在港内": ["in port"], "就位": ["perch", "in position"], "在原位": ["in position"], "拥有某物": ["in possession of something"], "处于贫困当中": ["in poverty"], "掌权的": ["in power"], "当权的": ["in power"], "在实践中": ["in practice"], "在不断练习中": ["in practice"], "歌颂": ["celebrate", "carol", "sing", "exalt", "in praise of", "praise"], "优先于…": ["in preference to"], "为…作准备": ["in preparation for adv.", "in preparation for", "arrange for", "provide for", "provide against", "pave the way"], "原则上": ["in principle"], "已出版": ["in print"], "在销售中": ["in print"], "成比例": ["in proportion"], "按…比例": ["in proportion as"], "依…程度而变": ["in proportion as"], "与…成比例": ["in proportion to"], "有希望": ["promise", "promised", "in prospect of"], "可以预料到": ["in prospect of"], "正在考虑的": ["present", "in question"], "安定地": ["in quiet"], "穿着破衣服": ["in rags"], "衣衫褴褛": ["in rags"], "成行列": ["in rank"], "成队列": ["in rank"], "已收到…": ["in receipt of"], "最近几年中": ["in recent years"], "为酬谢": ["in recognition of"], "记录在案": ["book", "in record", "on the record"], "穿红衣": ["in red"], "对得齐": ["in register"], "配准": ["in register"], "和…有关": ["in relation to"], "如释重负": ["in relief"], "松了口气": ["in relief"], "作为答复": ["in reply"], "留下的": ["in reserve"], "作为回答": ["in response"], "作为对…的回应": ["in response to"], "作为回报": ["in return", "back"], "作为报答": ["in return", "in return adv.", "in reward for"], "向相反方向": ["in reverse"], "倒(退)": ["in reverse"], "逆(行、转等)": ["in reverse"], "逆": ["against", "in reverse", "backwards"], "作为…的报答": ["in return for", "in reward for"], "成废墟": ["in ruins"], "某人不在时": ["in sb's absence"], "由某人负责": ["in sb's charge"], "某人的笔迹": ["in sb's own handwriting"], "正当时": ["in season"], "在旺季": ["in season"], "偷偷地": ["in secret", "surreptitiously", "on the sly"], "在开会": ["in session"], "在开庭": ["in session"], "在上课": ["in session"], "处于良好状态": ["in shape"], "处于极度震惊状态": ["in shock"], "供应不足": ["in short supply"], "在眼前": ["in sight", "in the way", "within sight"], "在望": ["in sight", "in eye", "within sight"], "不远了": ["in sight", "within sight"], "在看得见…的位置": ["in sight of"], "沉默地": ["in silence", "silently"], "无声地": ["in silence"], "原位": ["in site"], "这样做时(在这种情况下)": ["in so doing"], "到…的程度": ["in so far as", "the extent of"], "在…范围内": ["within the boundary of", "amongst", "within the bounds of", "inasmuch", "in the field of", "in the range of", "in so far as", "within", "so far as"], "在某些方面": ["in some ways"], "在宇宙空间": ["in space"], "同步的": ["simultaneous", "synchronous", "in step"], "存货": ["backlog", "in stock", "merchandise", "inventory", "stock"], "必将到来": ["in store"], "快要发生": ["in store"], "贮藏着": ["in store"], "准备着": ["in store"], "时髦地": ["sharply", "in style"], "概括起来": ["in summary"], "在夏季": ["in summer"], "惊奇地": ["amazingly", "in surprise", "surprised to"], "高雅的": ["in taste", "elegant", "tasty", "exquisite", "ritzy", "decent"], "有礼的": ["in taste", "seemly", "civilized"], "流着泪": ["in tears"], "含泪": ["in tears", "tear"], "毫不含糊地": ["in terms"], "恐惧地": ["in terror", "in fear"], "假使那样": ["in that case"], "在那时候": ["in that case"], "抽象地": ["in the abstract"], "概括地": ["summarily", "broadly", "in the abstract"], "在下午": ["in the afternoon"], "在空中": ["in the air", "overhead", "aloft", "airborne"], "未决": ["in the air", "pending"], "渺茫": ["in the air", "phantom"], "在野外": ["in the air", "in the wild", "in the open", "afield", "outdoors"], "在这个地区": ["in the area"], "在该领域": ["in the area"], "十拿九稳的": ["in the bag", "safe"], "稳操胜券的": ["in the bag"], "眨眼的功夫": ["in the blink of an eye"], "电影杀青": ["in the can"], "处于失利地位": ["in the cart"], "为难": ["quandary", "persecute", "in the cart", "buffalo"], "就…来说": ["in the case of", "to the extent that"], "在…的情况下": ["in the case of", "whereby", "at"], "在中央": ["in the center of"], "在中间": ["midway", "between", "in between", "halfway", "in the center of", "in the middle"], "在…的链中": ["in the chain of"], "处在主席地位": ["in the chair"], "由…负责": ["in the charge of", "with", "be down to"], "被…主管": ["in the charge of"], "既然这样": ["in the circumstances", "in this case"], "在云层中": ["in the clouds"], "在俱乐部里": ["in the club"], "在会所": ["in the club"], "被忽视": ["in the cold", "escape"], "被冷落": ["in the cold"], "孤零零地未介入": ["in the cold"], "在角落": ["in the corner"], "在角落里": ["in the corner"], "在拐角内": ["in the corner"], "在乡下": ["in the country", "in the countryside"], "在乡村": ["in the countryside"], "在农村": ["in the countryside"], "在摇篮里": ["in the cradle"], "在婴儿时期": ["in the cradle"], "在黑暗中": ["in the dark"], "在一天中": ["in the day"], "朝…方向": ["lie", "in the direction of", "to"], "沿…方向": ["in the direction of"], "以…为借口": ["in the name of", "in the disguise of", "pretext"], "在受审": ["in the dock", "on trial"], "在抽屉里": ["in the drawer"], "在干的地方": ["in the dry"], "在不受雨淋的地方": ["in the dry"], "在昏暗的…中": ["in the dusk of"], "一片昏暗": ["in the dusk of"], "死了": ["in the dust"], "入土": ["in the dust"], "正在结穗": ["in the ear"], "在晚上": ["in the evening", "overnight"], "倘若": ["provided that", "given", "providing that", "in the event of", "provided", "providing", "in the event that"], "倘使": ["in the event of"], "极度": ["supremely", "excessively", "intensely", "extremely", "in the extreme", "all", "overly", "hugely", "tragically", "utmost", "rarely", "extreme", "enormously", "ruddy", "extremity", "deadly"], "在…领域": ["in the field of", "in the realm of"], "归根到底": ["in the final analysis"], "在青春初期": ["in the full flush of youth", "in the first flush of youth"], "本人": ["we", "person", "self", "in the flesh"], "以肉体形式": ["bodily", "in the flesh"], "在下文中": ["in the following", "below"], "下一年": ["in the following year(s)"], "第二年": ["in the following year(s)", "second-year"], "翌年": ["in the following year(s)"], "以…的形式": ["in", "in the shape of", "in the form of"], "在前边": ["in the front"], "在将来": ["ahead", "in the future"], "在花园里": ["in the garden"], "发横财的": ["in the gravy"], "很有钱的": ["in the gravy"], "在年富力强时": ["in the green"], "在黎明时": ["in the grey of morning"], "有…习惯": ["in the habit of", "practice of"], "在…中央": ["in the heart of"], "在最激烈时": ["in the heat of"], "在…的历史进程中": ["in the history of"], "怀着…的希望": ["in the hope of", "in the hope that"], "希望能…": ["in the hope of", "in the hope that"], "为…的利益": ["in the interest(s) of", "on one's behalf"], "在其间": ["in the interim", "intervene", "amid"], "其结果": ["in the issue"], "了解情况": ["in the know"], "熟悉内幕": ["in the know"], "消息灵通": ["in the know"], "占主导地位的": ["in the lead", "predominant", "ruling"], "一点(丝毫)": ["in the least"], "从长远看来": ["in the long run"], "从长期来看": ["in the long term"], "占多数": ["in the majority"], "想买": ["in the market for"], "大体上(总的来说)": ["in the mass"], "在此期间": ["while", "in the meantime", "meanwhile", "meantime"], "从中期来看": ["in the medium term"], "在(做)…当中": ["in the middle something", "in the middle doing something"], "忙于(做)…": ["in the middle something", "in the middle doing something"], "中部": ["middle", "midst", "in the middle(of)"], "当中": ["midst", "in the middle(of)"], "作为…的代表": ["in the name of"], "归于…名下": ["in the name of"], "凭…的权威": ["in the name of"], "在不久的将来": ["in the near future"], "在办公室里": ["in the office"], "在户外(在野外)": ["in the open"], "露天": ["in the open air"], "据…的见解": ["in the opinion of"], "在一般情况下": ["in the ordinary way"], "就通常情况而言": ["in the ordinary way"], "在过去": ["in the past", "historically"], "处在…位置上": ["in the position of"], "被某人占有": ["in the possession of"], "属于…": ["in the possession of"], "为…所有": ["in the possession of"], "有某人在场": ["in the presence of"], "正在印刷": ["in the press"], "即将出版": ["in the press"], "在过程中": ["in", "in the process"], "在…的过程中": ["during the course of", "in the process of"], "用适当方法": ["in the proper way"], "在雨中": ["in the rain"], "冒雨": ["in the rain"], "在…范围之内": ["in the range of", "within"], "在…射程外": ["in the range of"], "当兵": ["soldier", "go to war", "in the ranks"], "当战士": ["in the ranks"], "处于自然状态": ["in the raw"], "未开化的": ["barbarous", "rude", "savage", "in the raw", "wild", "barbarian"], "裸体": ["undress", "in the raw", "nudity", "nude", "altogether"], "在…领域里": ["in the realm of"], "在…的附近": ["in touch", "in the region of", "within touch of", "round"], "同种类": ["in the same league with"], "同范畴": ["in the same league with"], "第二名": ["in the second place", "runner-up", "place", "second"], "以…形状": ["in the shape of"], "通过…方式": ["in the shape of"], "从短期来看": ["in the short term"], "处于公众注意的中心": ["in the spotlight"], "出风头": ["hotdog", "in the spotlight", "swank"], "在街上": ["in the street a"], "在交易所打烊后进行的": ["in the street a"], "在阳光下": ["in the sunshine", "in the sun"], "合时髦": ["in the swim"], "合潮流": ["in the swim"], "熟悉内情": ["in the swim"], "积极参加活动": ["in the swim"], "挡道": ["in the way"], "妨碍某人": ["in the way"], "在西方": ["west", "in the west"], "在西方(国家)": ["in the west"], "在自然环境下": ["in the wild"], "(秘密地)在进行": ["in the wind"], "在进行": ["in the wind", "be on"], "世界上": ["globally", "in the world"], "有错": ["in the wrong"], "应承担责任": ["in the wrong", "be to blame"], "在未来的岁月里": ["in the years to come"], "从理论上来说": ["in theory"], "在这方面": ["in this respect", "herein", "in this aspect"], "就这一点而言": ["in this regard"], "从这种(某种)意义上来讲": ["in this sense(in…sense)"], "从这种意义上来讲": ["in this sense(in…sense)"], "及时": ["in time"], "按时": ["on schedule", "on time", "in time"], "适时": ["fullness", "in time"], "合拍子": ["in time"], "有节奏地": ["rhythmically", "in time"], "在…的时候": ["while", "during", "in time for"], "能达到的": ["in touch", "obtainable"], "在能接触到之处": ["in touch"], "成一列纵队": ["in trail"], "挨次": ["in trail"], "准备妥当": ["readiness", "ready for something", "in train"], "胜利地": ["in triumph", "triumphantly"], "洋洋得意地": ["in triumph"], "耀武扬威地": ["in triumph", "triumphantly"], "被托管": ["in trust"], "(与…)一致": ["accord", "in tune with"], "(与…)协调": ["in tune with"], "依次": ["in turn", "take turns", "alternating", "round"], "轮流": ["in turn", "turn", "take turns", "rotation", "rotating", "rotate", "by turns", "alternate"], "反之": ["whereas", "in turn", "in reverse"], "反过来": ["in turn"], "穿着制服": ["in uniform"], "使用中": ["in use"], "徒然": ["in vain", "unnecessarily"], "白费": ["in vain", "a waste of", "wasted"], "以不同的方式": ["in different ways", "in various ways"], "鉴于": ["respecting", "after", "for", "seeing", "in view of", "whereas", "seeing that", "considering", "in light of"], "由…看来": ["in view of", "in one's opinion"], "一批又一批": ["in waves"], "一阵又一阵": ["in waves"], "在冬天": ["in winter"], "在惊奇中": ["in wonder"], "书面": ["in writing"], "用书面写": ["in writing"], "在…的面前": ["in(the)face of"], "达不到的": ["untouchable", "inaccessible to", "inaccessible"], "难以接近的": ["inaccessible to"], "误判": ["inaccurate decision"], "不出油的井": ["inactive well"], "无为法": ["inactivity approach"], "不会的": ["incapable", "incapable of", "unable"], "真诚的道歉": ["incere apology"], "致以诚挚的歉意": ["incere apology"], "发病率": ["morbidity", "incidence rate"], "入射角": ["incident angle"], "入射线": ["incident ray"], "入射波": ["incident wave"], "指使": ["incite instigate"], "包括在…中": ["include in"], "包含出口包装费": ["including export packing"], "入选标准": ["inclusion criteria"], "收入差距": ["income gap"], "收入不平衡": ["income inequality"], "所得不均": ["income inequality"], "所得税": ["income tax"], "来电": ["incoming call"], "呼入": ["incoming call"], "错误的回答": ["incorrect answer"], "不正确使用": ["incorrect use"], "错误使用": ["incorrect use"], "使用不当": ["incorrect use"], "增加了": ["increase by", "increase by…"], "按…增长": ["increase by", "increase by…"], "增加了…": ["increase by…"], "(使)在…增加": ["increase in"], "在…增加": ["increase in"], "(使)在…增大": ["increase in"], "在…增大": ["increase in"], "增产": ["increase production"], "增长到…": ["increase to…"], "增加好感": ["increased popularity"], "日趋严重": ["increasing gravity"], "难以置信的巧合": ["incredible coincidence"], "不可思议的方法": ["incredible method"], "增量收入": ["incremental payoff"], "的确有点想入非非": ["indeed live in a fool's paradise"], "独立自主": ["sovereignty", "autonomy", "independence from"], "合同工": ["independent contractor"], "独立承揽人": ["independent contractor"], "独立承包商": ["independent contractor"], "不依赖…的": ["independent of"], "不受…支配的": ["independent of"], "独立人格": ["independent personality"], "独立人格意识": ["independent personification"], "独立研究": ["independent study"], "独立学习": ["independent study"], "独立思考": ["independent thinking", "think independently"], "独立于…之外": ["independently of", "be independent of"], "印度洋": ["indian ocean"], "预示好天气": ["indicate fine weather"], "表明意图": ["indicate one's intention"], "用目光示意": ["indicate with one's eyes"], "无兴趣": ["indifference", "indifferent to", "apathy"], "不在意": ["indifferent to", "mind", "pay no attention to"], "本地品种": ["indigenous breed"], "原居民": ["indigenous inhabitant"], "土着居民": ["indigenous inhabitant"], "间接照明": ["indirect lighting"], "间接叙述间接说法": ["indirect narration"], "单字": ["individual character"], "个体差异": ["individual difference"], "个人自由": ["personal freedom", "individual freedom"], "个人倾向性": ["individual inclination"], "个性倾向性": ["individual inclination"], "性倾向性": ["individual inclination"], "个人所得税": ["individual income tax"], "个人投资者": ["individual investor"], "散户": ["individual investor"], "游泳馆室内游泳池室内游泳馆室内泳场": ["indoor pool"], "室内运动场": ["indoor stadium"], "感应力": ["induced force"], "沉迷于一种恶习": ["indulge in a vice"], "工商银行": ["industrial and commercial bank"], "工业建筑": ["industrial architecture"], "工业发展": ["industrial development"], "工业开发": ["industrial development"], "工业园区": ["industrial park"], "产业政策": ["industrial policy"], "工业政策": ["industrial policy"], "产业结构": ["industrial structure"], "工业区": ["estate", "industrial zone"], "工商业": ["industry and commerce"], "产业演变": ["industry evolution"], "产业组织": ["industry organise"], "无效供给": ["ineffective supply"], "历史必由之路": ["inevitable course of history"], "缺乏经验的使用者": ["inexperienced user"], "令人费解愁": ["inexplicable sadness"], "莫名的忧伤": ["inexplicable sadness"], "莫名的悲伤": ["inexplicable sadness"], "莫名伤感": ["inexplicable sadness"], "丑行罪": ["infamous crimes"], "婴儿配方": ["infant formula"], "婴儿配方食品": ["infant formula"], "婴儿死亡率": ["infant mortality"], "早期失效率": ["infant mortality"], "早期失效": ["infant mortality"], "易感染": ["infect easily"], "用一种理论影响某人": ["infect sb with a theory"], "感染率": ["infection rate"], "传染病院": ["infectious disease hospital"], "推断出结论": ["infer a conclusion"], "从…中推测出…": ["infer from"], "在…方面低劣": ["inferior in"], "劣质产品": ["rubbish", "inferior products"], "低质量": ["inferior quality"], "次质量": ["inferior quality"], "无穷的力量": ["infinite power"], "无边无际的空间": ["infinite space"], "花瓣浴缸": ["infinity bathtub"], "通货膨胀率": ["inflation rate"], "转折点": ["turn", "crisis", "hinge", "moment", "landmark", "milestone", "inflection point", "crossroad", "watershed"], "拐点": ["knee", "inflection point"], "曲折点": ["inflection point"], "对…的影响": ["influence on"], "对作出决定有影响": ["influential in reaching a decision"], "对某人有影响": ["influential with sb.", "influential with sb"], "检举": ["prosecute", "prosecution", "denounce", "inform against", "send up", "impeach", "report", "denunciation", "inform", "impeachment", "informed"], "通知某人": ["inform sb that", "inform of"], "非正式沟通": ["informal communication"], "非正规教育": ["informal education"], "非正式群体": ["informal group"], "非正式组织": ["informal group"], "密告者": ["informant", "informant informer"], "信息获取": ["information acquisition"], "信息采集": ["information acquisition"], "询问处": ["information booth"], "问询处": ["information desk"], "信息披露": ["information disclosure"], "信息暴露": ["information disclosure"], "信息管理": ["information management"], "资讯管理": ["information management"], "信息系统": ["information system"], "信息技术": ["it", "information technology"], "接到…的通知": ["informed of", "have notice of"], "红外光谱": ["infrared spectrum"], "栖息在洞中": ["inhabit caves"], "栖息在": ["inhabit in"], "人口稠密": ["inhabit thickly"], "人口稀少": ["inhabit thinly"], "栖息在树中": ["inhabit trees"], "山里人": ["inhabitants of a mountain"], "城里人": ["inhabitants of the town"], "居住建筑物": ["inhabited building"], "人员载具": ["inhabited vehicle"], "继承财产": ["inherit a fortune"], "从…继承…": ["inherit from"], "从…得到": ["obtain from", "inherit from"], "子承父业": ["inherit one's father"], "接某人的班": ["inherit sb's job"], "接替某人的工": ["inherit sb's job"], "文化传承人": ["inheritor and disseminator of culture"], "开首辅音": ["initial consonant"], "初始喷发": ["initial eruption"], "最初投资": ["initial investment"], "期初投资": ["initial investment"], "初始期": ["initial period"], "原始期": ["initial stage"], "初态": ["initial state"], "起始状态": ["initial state"], "开始状态": ["initial state"], "给病人打针": ["inject the patient"], "毫不迟疑地注入": ["inject unhesitatingly"], "喷射造型法": ["injection molding"], "注模机": ["injection molding machine"], "注压机": ["injection molding machine"], "注塑模具": ["injection mould"], "伤害感情": ["hurt feeling", "injure feeling"], "伤害某人的自尊": ["injure sb's self -esteem"], "遭受损失的一方": ["injured party"], "头部受伤": ["injury to the head"], "喷墨": ["ink jet"], "墨水喷射": ["ink jet"], "内陆航道": ["inland waterway"], "内在美": ["inner beauty"], "内蒙古自治区": ["inner mongolia"], "内壁": ["wall", "inner wall"], "清白的": ["clean", "pure", "clear", "stainless", "innocent", "unblemished", "innocent of", "unspotted"], "无过失之一方": ["innocent party"], "无辜的一方": ["innocent party"], "无辜的受害者": ["innocent victims", "innocent"], "创新能力": ["innovation ability"], "创新设计": ["innovative design"], "查问": ["inquiry", "examine", "inquire into", "demand", "quiz", "inquire about", "demanding", "enquiry", "examination", "challenge"], "求见": ["inquire for"], "要找": ["inquire for"], "对…的调查": ["inquiry into"], "探究性学习": ["inquiry learning"], "查询系统": ["inquiry system"], "题献给": ["inscribe to"], "昆虫咬伤": ["insect bite"], "被虫咬伤": ["insect bite"], "蚊虫叮咬": ["insect bite"], "虫害": ["insect pest", "insect damage"], "昆虫抗药性": ["insect resistance"], "防蛀性": ["insect resistance"], "耐虫性": ["insect resistance"], "写入": ["insert into"], "插入模式": ["insert mode"], "从内到外地": ["inside and out"], "内幕新闻": ["inside story"], "无效数位": ["insignificant digit"], "不顾一切地坚持": ["insist desperately"], "坚持做某事": ["keep on doing sth", "insist on doing sth"], "督促": ["prod", "insist upon sth", "insist on sth"], "抽查": ["inspect by random sample"], "秘密地视察": ["inspect confidentially"], "检查机器": ["inspect the machine"], "检阅部队": ["inspect the troops"], "检验证明书": ["inspection certificate"], "检查证明": ["inspection certificate"], "监察长": ["inspector general"], "检查长": ["inspector general"], "鼓舞某人作出努力": ["inspire sb for"], "激励某人做某事": ["inspire sb. to do", "inspire sb to do"], "激发某人的某种情感": ["inspire sth in sb"], "受启发": ["channel", "inspired by"], "方便食品": ["instant food"], "即时食品": ["instant food"], "速溶食品": ["instant food"], "即时通讯": ["instant messenger"], "方便面": ["instant noodle"], "速食面": ["instant noodle"], "泡面": ["instant noodle"], "即时传输": ["instantaneous transmission"], "而不是…": ["instead of"], "理工学院": ["institute of technology"], "技术学院": ["institute of technology", "tech"], "高等学校": ["institution of higher learning"], "制度经济学": ["institutional economics"], "辛勤指导": ["instruct diligently"], "就某事给某人以指导": ["instruct sb about sth", "instruct sb. about sth."], "指导学生": ["instruct students"], "安装手册": ["instruction manual"], "操作工序说明书": ["instruction manual"], "工艺规范": ["instruction manual"], "教务长": ["instructive dean", "dean", "provost"], "器乐": ["instrumental music"], "保险公司": ["insurer", "underwriter", "insurance company"], "给某人/某物上保险以预防某事": ["insure sb./sth.against sth."], "积分方程": ["integral equation"], "集成电路": ["integrate circuit"], "融入": ["integrate into", "melt", "assimilate", "merge", "fit in", "merging"], "使与…结合": ["integrate with"], "综合计划": ["integrated project"], "知识学科": ["intellectual discipline"], "知识探索": ["intellectual enquiry"], "知识探求": ["intellectual enquiry"], "知识产权": ["intellectual property", "intellectual property rights"], "智商(缩写为IQ)": ["intelligence quotient"], "智商": ["intelligence quotient"], "智能控制": ["intelligent control"], "智能控制器": ["intelligent controller"], "智能管理": ["intelligent management"], "智能系统": ["intelligent system"], "易懂的答案": ["intelligible answer"], "被认为是…": ["intend as"], "希望有或接到": ["intend for"], "打算成为…": ["intend for"], "打算去": ["intend to"], "打算做": ["intend to", "prepared", "think", "go", "thought"], "想要做": ["intend to do"], "期望效应": ["intended effect"], "预期目的": ["intended purpose"], "计划航线": ["intended route"], "预期用途": ["intended use"], "有意帮助某人": ["intention of helping sb"], "…之间的互相影响": ["interaction between…"], "…的配合": ["interaction of"], "交互式广告": ["interactive advertising"], "互动式广告": ["interactive advertising"], "互动广告": ["interactive advertising"], "交互广告": ["interactive advertising"], "有关各界": ["interested circles"], "有关的当事人": ["interested party"], "对…来说是有趣的": ["interesting for"], "好玩的地方": ["interesting places"], "严重地干扰": ["interfere seriously"], "相互抵触": ["interfere with each other"], "室内设计师": ["interior designer"], "内延": ["interior extent"], "内心独白": ["interior monologue"], "内部装饰": ["interior trim"], "中频": ["mid frequency", "intermediate frequency"], "中间频率": ["intermediate frequency"], "中频频率": ["intermediate frequency"], "内部审计": ["internal audit"], "内部稽核": ["internal audit"], "内部审计员": ["internal auditor"], "內部一致性": ["internal consistency"], "内部相容性": ["internal consistency"], "内部控制": ["internal control"], "内控": ["internal control"], "内力": ["internal force"], "内部保安": ["internal security"], "内部安全性": ["internal security"], "国内治安": ["internal security"], "内部安全": ["internal security"], "内部结构": ["internal structure"], "国际事务": ["international affairs"], "国际机场": ["international airport"], "国际电话局": ["international exchange"], "国际金融": ["international finance"], "国际组织": ["international", "international organization", "international organisation"], "国际组织与机构": ["international organization"], "国际音标": ["international phonetic alphabet"], "国际语音字母": ["international phonetic alphabet"], "国际政治": ["international politics"], "世界纪录": ["international record", "world record"], "国际标准": ["international standard"], "国际超级明星足球": ["international superstar soccer"], "国际明星足球": ["international superstar soccer"], "国际超级足球": ["international superstar soccer"], "网吧": ["internet bar"], "因特网浏览器": ["internet explorer"], "微软网页浏览器": ["internet explorer"], "互联网终端": ["internet terminal"], "网络终端": ["internet terminal"], "人际关系": ["connection", "personal relationship", "interpersonal relationship"], "解释为": ["define…as", "translate", "interpret as", "define……as"], "把…理解为": ["interpret", "interpret as"], "理解为": ["interpret as"], "解释成": ["interpret into"], "逐字翻译": ["construe", "interpret literally"], "意义阐释": ["interpret meaning"], "翻译代码": ["interpreter code"], "审问方法": ["interrogation methods"], "审讯方式": ["interrogation methods"], "审讯手段": ["interrogation methods"], "审讯室": ["interrogation room"], "审问室": ["interrogation room"], "讯问房": ["interrogation room"], "询问应答器": ["interrogator-responsor"], "问答器": ["interrogator-responsor"], "询答机": ["interrogator-responsor"], "突然地打断": ["interrupt abruptly"], "打断某人的话": ["interrupt sb in his talk"], "遮住视线": ["interrupt the view"], "停电持续时间": ["interruption duration"], "面试问题": ["interview questions"], "口试问题": ["interview questions"], "访谈员效应": ["interviewer effect"], "无影无踪": ["vanished", "into the blue"], "耍了酒风": ["intoxicated rant"], "复杂的系统": ["intricate system"], "采用新方法": ["introduce a new method"], "引入正题": ["introduce a subject"], "自我介绍": ["introduce oneself"], "入侵探测": ["intrude detecting"], "入侵某国": ["invade one's country"], "侵犯了某人的隐私权": ["invade one's privacy"], "过多地打扰": ["invade unnecessarily"], "侵犯个人隐私": ["invasion of privacy"], "侵犯隐私权": ["invasion of privacy"], "入侵物种": ["invasive species"], "虚构故事": ["invent a false story"], "发明了新的方法": ["invent a new method"], "捏造一种说法": ["invent an explanation"], "发明权": ["invention right"], "炒股": ["invest stocks"], "投资有": ["invest with"], "调查街头劫案": ["investigate mugging"], "调查性报道": ["investigative reporting"], "投资环境": ["investment environment"], "固定资产投资": ["investment in fixed assets"], "投资经理": ["investment manager"], "基金项目经理": ["investment manager"], "促进投资": ["investment promotion"], "投资信心": ["investor confidence"], "投资者信任": ["investor confidence"], "投资者关系": ["investor relations"], "投资者关系部": ["investor relations"], "股东关系": ["investor relations"], "不可见光": ["invisible light"], "无形损失": ["invisible loss"], "引起信心": ["invite confidence"], "不请自到": ["invite oneself"], "(公开)招标": ["invite public bidding"], "招标": ["invite public bidding"], "自找麻烦": ["invite trouble"], "发票价值": ["invoice value"], "深深陷入": ["involve deeply"], "卷入这场纠纷": ["involve in the conflict"], "参与其中": ["involve one's doing"], "受影响区域": ["involved area"], "离子交换": ["ion exchange"], "铁拳": ["iron fist"], "严厉的政策": ["iron fist"], "用熨斗熨平": ["iron out"], "氧化铁": ["iron oxide"], "命运的嘲弄": ["irony of fate"], "月经不调": ["irregular menstruation"], "月经失调": ["irregular menstruation"], "月经异常": ["irregular menstruation"], "灌溉区": ["irrigation district", "irrigate area"], "灌溉分区": ["irrigation district"], "灌溉区域": ["irrigation district"], "灌水站": ["irrigation station"], "灌溉站": ["irrigation station"], "机灌站": ["irrigation station"], "灌溉用水": ["irrigation water"], "应激性攻击": ["irritable aggression"], "激惹性心脏": ["irritable heart"], "心脏易激症": ["irritable heart"], "个别事件": ["isolated incident"], "独立事件": ["isolated incident"], "同位素分离": ["isotope separation"], "同位素疏散": ["isotope separation"], "同位素灯": ["isotope separation"], "公开发出": ["issued generally"], "那要看看了": ["it depends"], "看情况": ["it depends"], "看情况而定": ["it depends"], "视情况而定": ["it depends"], "做…是不切实际的": ["it is impractical to do"], "它看起来": ["it seem"], "它似乎": ["it seem"], "斜体活字": ["italic type"], "支出项目": ["item of expenditure"], "议程项目": ["item on the agenda"], "日本式": ["japanese style"], "爵士乐队": ["jazz band"], "嫉妒于": ["jealous of"], "爱惜": ["jealous of"], "首饰盒": ["jewelry box", "casket"], "珠宝盒": ["jewelry box"], "求职人员": ["job applicant"], "工作说明": ["job description"], "工作评价": ["job evaluation"], "职位评价": ["job evaluation"], "工作评估": ["job evaluation"], "岗位评价": ["job evaluation"], "找工作": ["job hunting"], "求职": ["job hunting"], "工作机会": ["job offer"], "岗位技能要求": ["job skill"], "岗位技能": ["job skill"], "技能要求": ["job skill"], "职业技能": ["job skill"], "(与…)合作": ["join forces"], "联手": ["join hands", "gel"], "齐心协力": ["join hands", "pull together"], "做夫妻": ["join hands with"], "和某人一起做某事": ["join sb in doing sth"], "加入军队": ["join the army"], "加入俱乐部": ["join the club"], "学时髦": ["join the parade"], "跟着大众行动": ["join the parade"], "入伍": ["enrol enroll", "join up", "enrollment", "enroll", "enlist", "enrolment"], "关节灵活性": ["joint mobility"], "合资企业": ["joint venture", "joint venture enterprise"], "把…和…连接或联结起来": ["join…to"], "不严肃地对待": ["joke about"], "流水簿": ["journal book"], "欢乐气氛": ["joyful atmosphere"], "喜洋洋": ["joyful atmosphere"], "喜洋洋专辑": ["joyful atmosphere"], "欢乐的气氛": ["joyful atmosphere", "cheer"], "在…之间判定优劣": ["judge between"], "根据…作出判断": ["judge by"], "根据…来判断": ["judging by"], "根据…判断": ["judging from", "judging by…", "judging from…"], "司法裁量": ["judicial discretion"], "司法裁量权": ["judicial discretion"], "司法公正": ["judicial fairness"], "歪曲": ["travesty", "wrest", "pervert", "mockery", "angle", "warped", "violence", "perversion", "misrepresent", "slant", "juggle with", "torment", "skew", "wrench", "distortion", "wrenching", "colour", "warp", "color", "contort", "caricature", "lean", "bend", "falsify", "garble", "misrepresentation", "torture", "distorted", "distort", "twist", "juggle"], "水蜜桃": ["juicy peach"], "匆匆作出(结论等)": ["jump at"], "匆匆作出": ["jump at"], "欣然接受": ["welcome", "lap", "embrace", "jump at", "leap at", "lap up"], "急切地抓住": ["jump at"], "抓住机会": ["jump at the chance", "snag", "seize the opportunity"], "跳入": ["dive into", "plunge", "jump into"], "跳进": ["plunge", "jump into"], "一头扎进": ["jump into"], "举身投入": ["jump into"], "跳下来": ["jump off"], "叱责某人": ["jump sb out"], "跳投": ["jump shot"], "半截篮": ["jump shot"], "跳击": ["jump shot"], "跳球": ["jump shot"], "偷跑": ["jump the gun"], "行动过早": ["jump the gun"], "未听发令枪就起跑": ["jump the gun"], "不按次序排队(插队": ["jump the queue"], "在未轮到前抢先获得)": ["jump the queue"], "初中": ["middle school", "junior high school"], "大三学生": ["junior student"], "垃圾食品": ["junk food"], "就好像": ["just as"], "无妨": ["just as well"], "以防万一": ["just in case"], "只是有时候": ["just sometimes"], "只是有时": ["just sometimes"], "就在那时": ["just then"], "正当那时": ["just then"], "方才": ["just yet", "just"], "热衷于…": ["keen on", "crazy about", "enthusiastic in"], "习惯地记日记": ["keep a diary"], "记日记": ["keep a journal"], "保持低姿态": ["keep a low profile"], "避免引人注目": ["keep a low profile"], "信守诺言": ["keep a promise"], "保守秘密": ["keep a secret", "keep sth a secret", "keep under one's hat", "keep to oneself"], "留意并警惕": ["keep a weather eye open"], "使漂浮不沉": ["keep afloat"], "留意": ["note", "mark", "advert", "keep an eye on", "take note", "marking", "take note of", "notice", "keep your eyes open for", "marked", "noted", "ware", "watch", "take notice", "take notice of", "pay attention to", "regard", "remark"], "照看": ["look to", "keep an eye on", "lamb", "supervise", "look in on", "have", "watch", "shepherd", "mind", "sit in"], "不停地做": ["keep at", "keep on doing sth."], "使…继续": ["continue", "keep at"], "保持平衡": ["balance", "keep balance", "keep one's balance"], "仅能维持生活": ["keep body and soul together"], "勉强活下去": ["keep body and soul together"], "保持冷静": ["keep calm", "keep cool", "stay calm", "stay cool", "keep one's head", "keep one's hair on", "keep one's cool"], "和…结交": ["keep company with"], "和…交往": ["keep company with"], "持续做某事": ["keep doing sth."], "早睡早起": ["keep early hours"], "忠于信仰": ["keep faith"], "守信": ["keep faith", "keep promise", "keep one's word"], "延长比赛": ["keep fighting"], "继续战斗": ["keep fighting"], "延长比赛专辑": ["keep fighting"], "坚持战斗": ["keep fighting"], "保持(身体)健康": ["keep fit"], "保持健康": ["keep healthy", "keep fit"], "与…保持友好": ["keep friends with"], "管理家务": ["keep house"], "当家": ["keep house"], "继续燃烧": ["stay in", "keep in"], "保持联络": ["keep in touch"], "保持与…的接触": ["keep in touch (with)"], "(与…)保持联系": ["keep in touch (with…)"], "保持联系": ["keep in touch", "keep in touch (with…)", "stick with"], "保持原貌(样)": ["keep intact"], "保持原貌": ["keep intact"], "继续下去而不松弛": ["keep it up"], "保持沉默": ["clam", "keep silence", "keep mum", "silence"], "保持良好关系": ["keep on good terms"], "沉住气": ["keep one's cool"], "保持镇定": ["possess oneself", "keep one's head", "keep one's hair on"], "暂不表态": ["leave one's options open", "keep one's options open"], "留有回旋余地": ["leave one's options open", "keep one's options open"], "忍住性子": ["keep one's temper"], "保持自我": ["keep oneself to oneself"], "密切注意": ["watch out for", "look out for", "eagle eye", "pay close attention to", "keep one’s eyes on", "follow"], "不许入内": ["keep out"], "挡在外面": ["keep out"], "躲开": ["shun", "evade", "sheer", "keep out of", "ward", "avoid", "dodge"], "置身…之外": ["keep out of"], "与…齐步前进": ["keep pace with"], "并驾齐驱": ["neck and neck", "keep pace(with)", "keep pace with", "stay with"], "齐头并进": ["keep pace(with)"], "保持安静": ["keep silence", "keep quiet"], "敬而远之": ["keep respectfully"], "陪伴某人": ["keep sb company"], "陪某人同走": ["keep sb company"], "阻止(不让)某人做某事": ["stop sb from doing", "prevent sb from doing", "keep sb from doing"], "阻止某人做某事": ["stop sb from doing", "prevent sb from doing", "keep sb from doing", "keep sb…from doing sth"], "随时向(某人)报告": ["keep sb informed"], "随时向…报告": ["keep sb informed"], "让某人知道…": ["keep sb informed of", "keep sb. informed of"], "让某人免于做某事": ["keep sb…from doing sth"], "牢记某事": ["keep sth in one's mind"], "正确客观地看待": ["keep sth in perspective"], "把某事保守秘密": ["keep sth secret", "keep sth. secret"], "不让他人分享": ["keep sth to oneself"], "保持不动": ["keep still"], "连结不动": ["keep still"], "保持静止": ["keep still"], "静止不动": ["stand still", "keep still"], "同某人交往": ["keep terms with sb"], "同某人友好": ["keep terms with sb"], "保持交通畅通": ["keep the traffic flowing"], "免于饥饿": ["keep the wolf from the door"], "勉强度日": ["keep the wolf from the door"], "信守": ["honour", "keep to", "honour, honor"], "沿着…走": ["tread", "walk", "keep to"], "不交际": ["keep oneself to oneself", "keep to oneself"], "通晓事态": ["keep track"], "注意动向": ["keep track"], "对某事物保密": ["keep under one's hat"], "继续维持": ["keep up"], "跟上(时代)": ["keep up"], "看守": ["invigilate", "guarded", "gaoler", "watch over", "stand sentry", "ward", "guard", "watch", "keep watch", "watchdog", "surveillance"], "避免接近": ["keep … away from"], "维持…的生命": ["keep… alive", "sustain"], "使…活着": ["keep… alive"], "使…免受(影响、伤害)": ["keep…free of", "keep…free from"], "使…免受": ["keep…free of", "keep…free from"], "使…不含(有害物)": ["keep…free of", "keep…free from"], "使…不含": ["keep…free of", "keep…free from"], "要览图": ["key diagram"], "解说图": ["key diagram"], "索引图": ["key diagram"], "原理图": ["key diagram", "schematic", "schematic diagram"], "关键要素": ["key element"], "键元素": ["key element"], "关键因素": ["key ingredient"], "关键点": ["key point"], "做某事的关键": ["key to doing sth"], "踢垃圾桶": ["kick a dustbin"], "中线开球": ["kick off"], "(使)开始": ["kick off", "set off"], "严厉自责": ["kick oneself"], "开除某人": ["kick sb. off"], "哄骗": ["bullshit", "coax", "kid on", "lead on", "finagle", "spoof", "cod", "delude", "cajole", "lull", "humbug", "con", "hoax", "trick", "kid", "cozen", "wheedle"], "幼稚的事物": ["kid stuff"], "幼稚的东西": ["kid stuff"], "童趣": ["kid stuff"], "肾脏移植": ["kidney transplant"], "肾移植": ["kidney transplant"], "肾脏移植手术": ["kidney transplant"], "用…杀死": ["kill by"], "被…害死": ["kill by"], "杀光": ["kill off"], "消磨时间": ["kill time", "goof", "spend time", "loaf", "stew", "while"], "一举两得": ["kill two birds with one stone"], "一箭双雕": ["kill two birds with one stone"], "帝王蟹": ["king crab"], "皇帝蟹": ["king crab"], "鳕场蟹": ["king crab"], "国王企鹅": ["king penguin"], "帝企鹅": ["king penguin"], "吻掉(用吻来消除忧愁、眼泪等)": ["kiss away"], "吻掉": ["kiss away"], "吻别": ["kiss goodbye"], "不理会": ["tune out", "set aside", "kiss off", "shrug", "dismiss", "override", "disregard"], "厨房电器": ["kitchen appliance"], "厨房用具": ["kitchen appliance"], "菜刀": ["kitchen knife", "slice"], "厨刀": ["kitchen knife"], "厨灶": ["cooker", "stove", "kitchen stove"], "煤气灶": ["kitchen stove"], "案桌": ["kitchen table"], "厨房台": ["kitchen table"], "膝关节": ["knuckle", "knee", "wrist", "knee joint"], "护膝": ["knee supporter"], "刀叉": ["knife and fork"], "磨刀器": ["knife sharpener"], "磨刀机": ["knife sharpener"], "磨刀石": ["hone", "knife sharpener"], "电动磨刀器": ["knife sharpener"], "敲(门、窗等)": ["knock at"], "撞到某人身上": ["knock into sb"], "停止做某事": ["stop doing sth.", "knock off", "stop doing sth"], "下班": ["after hours", "ring out", "off", "knock off", "off duty"], "匆匆完成": ["knock off"], "打落": ["knock out"], "从…中敲出来": ["knock out of"], "打翻": ["tip", "overturn", "upset", "knock over", "knock…over"], "撞倒某人": ["knock sb off one's feet"], "使某人双脚离地": ["knock sb off one's feet"], "同…冲突": ["knock up against"], "把…撞倒": ["knock…over"], "听说过有关…的情况": ["know about"], "明事理而不至于(做某事)": ["know better than"], "明事理而不至于": ["know better than"], "能分辨": ["know from"], "不知限量": ["know no bounds"], "只认识某人之名字": ["know sb by name"], "考拉熊": ["koala bear"], "韩国烤肉": ["korean barbecue"], "韩国大赛": ["korean series"], "韩版系列": ["korean series"], "纯韩浪漫": ["korean series"], "实验室助理": ["lab assistant"], "实验员": ["lab assistant"], "实验助手": ["lab assistant"], "实验室测试": ["lab test"], "劳动争议": ["labor dispute"], "劳资纠纷": ["labor dispute"], "慢慢地(艰难地行进)": ["labour along"], "慢慢地": ["labour along", "slow", "handsomely", "slowly", "heavily"], "虚假地劳动": ["labour artificially"], "(全公司或全国的)劳动力": ["labour force"], "劳工法": ["labour legislation"], "劳动法规": ["labour legislation"], "过于详尽地解释": ["labour the point"], "太冗长地阐述": ["labour the point"], "受…痛苦": ["labour under"], "为…苦恼": ["labour under"], "不够": ["lack of", "be short of"], "缺雨": ["lack of rainfall"], "少雨": ["lack of rainfall"], "缺乏某物": ["lack sth"], "乳酸菌": ["lactic acid bacteria"], "女士们先生们": ["ladies and gentleman"], "悠闲的个人": ["laid-back individuals"], "下岗背个人": ["laid-back individuals"], "悠闲的人": ["laid-back individuals"], "烤羊肉串": ["lamb kebab"], "任期即将届满而未能重新当选的官员": ["lame duck"], "无法支撑的人或企业": ["lame duck"], "灯罩": ["shade", "lamp shade"], "(土地)": ["land"], "用于耕作的": ["land", "cultivated"], "作农田的": ["land"], "降落于…": ["land on"], "突然脱困": ["land on one’s feet"], "化险为夷": ["land on one’s feet"], "登陆地点": ["landfall position"], "登陆页面": ["landing page"], "造园技师": ["landscape architect"], "环境美化设计家": ["landscape architect"], "景观设计": ["landscape design", "scenic design"], "园林设计": ["landscape design"], "环境景观设计": ["landscape design"], "景观生态学": ["landscape ecology"], "园林生态": ["landscape ecology"], "造园术": ["landscape gardening"], "滑坡残痕": ["landslip scar"], "崩塌残痕": ["landslip scar"], "山泥倾泻残痕": ["landslip scar"], "语音室": ["language lab"], "语言实验室": ["language lab"], "(动物)舔饮": ["lap up"], "舔饮": ["lap up"], "轻信": ["naivety", "lap up", "swallow"], "照单全收": ["lap up"], "手提电脑": ["laptop computer"], "膝上型电脑": ["laptop computer"], "大数量": ["large quantity"], "激光束": ["laser beam"], "激光印刷机": ["laser printer"], "最后但并不是最不重要的(一点)": ["last but not least"], "最后但并不是最不重要的": ["last but not least"], "永远持续": ["last forever"], "最后一圈": ["last lap"], "最后阶段": ["last lap", "finish"], "昨晚": ["last night", "overnight"], "上周六": ["last saturday", "on saturday"], "上个周六": ["last saturday"], "上星期六": ["last saturday"], "上星期天": ["last saturday"], "背水一战": ["last stand", "jihad"], "去年夏天": ["last summer"], "去年暑假": ["last summer"], "最后晚餐": ["last supper"], "上周": ["last week"], "上星期": ["last week"], "上周末": ["last weekend"], "青春晚期": ["late adolescence"], "来不及…": ["late for"], "潜伏期": ["latency stage", "incubation", "latency"], "潜伏阶段": ["latency stage"], "等待时间": ["latency time"], "潜伏时间": ["latency time"], "延迟时间": ["latency time"], "稍后": ["later", "later on"], "过些时候": ["later on"], "侧向约束": ["lateral restraint"], "最新款式": ["latest style"], "最新造型": ["latest style"], "最新科技": ["latest technology"], "最新工艺": ["latest technology"], "经纬度": ["latitude and longitude"], "结束部分": ["latter end"], "因…而笑": ["laugh at"], "用笑摆脱": ["laugh off", "laugh away"], "一笑置之": ["laugh off"], "狂笑": ["laugh one's head off", "guffaw"], "笑掉大牙": ["laugh one's head off"], "想着…发笑": ["laugh over"], "笑料": ["laughing stock", "scoff", "jape", "joke", "laugh"], "又哭又笑": ["laughter and tears"], "启动一个新计划": ["launch a new programme"], "洗衣皂": ["laundry soap"], "洗衣肥皂": ["laundry soap"], "桂冠": ["crown", "laurel", "laurel wreath"], "法律秩序": ["law and order"], "法律事务所": ["law firm"], "法学会": ["law society"], "法协会": ["law society"], "法律协会": ["law society"], "合法权利": ["liberty", "lawful right"], "合法权益": ["lawful right"], "触碰": ["touch", "finger", "brush", "lay a finger on", "paw"], "动手打": ["lay a finger on"], "奠定了坚实的基础": ["lay a firm foundation"], "为…打下基础": ["lay a firm foundation for"], "奠定基础": ["lay a foundation"], "奠基": ["lay a foundation"], "打下基": ["lay a foundation"], "把…搁置一旁": ["lay aside"], "留存": ["capture", "lay aside", "living", "survive", "live", "lodge"], "储存": ["stocking", "retain", "storage", "lay aside", "keep", "put away", "house", "stockpile", "stored", "stock", "reserve", "squirrel", "save", "put aside", "store", "hoard", "store up", "on deposit", "trap", "garner"], "责怪某人": ["put blame upon sb", "lay blame upon sb", "put blame on sb", "lay blame on sb"], "自以为": ["pretend", "lay claim to"], "放下(武器)": ["lay down"], "制定、强制性宣称(法律、规则)": ["lay down"], "制定、强制性宣称": ["lay down"], "放下武器": ["disarm", "lay down one's arms"], "下蛋": ["lay", "lay eggs"], "把重点放在": ["lay stress on sth", "place stress upon sth", "place stress on sth", "put stress upon sth", "lay stress upon sth", "lay emphasis on", "place emphasis on sth", "lay emphasis on sth", "put emphasis on sth", "place emphasis upon sth", "put emphasis upon sth", "put stress on sth", "put emphasis on", "lay emphasis upon sth"], "控制住": ["on top of", "lay hold of", "managed", "take hold of", "back", "rein"], "贮存": ["save up", "repertory", "stockpile", "stock", "store", "reserve", "hoard", "put sth away", "store up", "lay in", "lay up"], "摊牌": ["put one's card on the table", "lay one's card on the table", "meld", "showdown"], "毫不隐瞒": ["put one's card on the table", "lay one's card on the table"], "拟定": ["make", "lay down", "protocol", "draw up", "write", "lay out"], "不动": ["lay to"], "停泊": ["berth", "tie up", "stall", "anchor", "lay to", "moor"], "暂停使用": ["lay up"], "使卧床不起": ["lay up"], "荒芜(尚未开垦)": ["lay waste"], "荒芜": ["blight", "lay waste", "desolation"], "布局设计": ["layout design"], "布局规划": ["layout plan"], "布局方案": ["layout plan"], "平面布置": ["layout plan"], "懒家伙": ["lazy dogs"], "过着幸福的生活": ["lead a happy life", "live a happy life"], "过…的生活": ["lead a life", "live"], "过着…的生活": ["live a…life", "lead a…life"], "擦字橡皮": ["lead eraser"], "导入": ["lead in", "import"], "引入线": ["lead in"], "开场白": ["gambit", "preface", "prologue", "whereas", "preamble", "lead in"], "担任第一击球手": ["lead off"], "引路": ["navigate", "lead the way"], "带路": ["show", "lead", "lead the way"], "通向": ["onto", "open", "lead", "LED", "lead to", "go", "trend"], "把…带到": ["take", "lead to"], "作为…的准备": ["lead up to"], "一直通往(某处)": ["lead up to"], "一直通往": ["lead up to"], "为…铺路": ["lead up to"], "领导风格": ["leadership style"], "领袖风格": ["leadership style"], "主角": ["leading role", "lead", "leading actor", "protagonist", "principal", "star"], "主要演员": ["leading actor"], "龙头企业": ["leading enterprise"], "(行业中的)龙头老大": ["leading enterprise"], "龙头老大": ["leading enterprise"], "导航灯": ["leading light"], "基础地位": ["leading position"], "首要地位": ["leading position"], "主导作用": ["leading role"], "主导地位": ["leading role"], "匆匆翻阅": ["leaf through", "leaf"], "草草浏览": ["leaf through"], "漏出": ["seep", "escape from", "leakage", "leak", "drip", "escape", "leak out"], "靠在": ["lean against", "lean", "recline"], "倾向(偏向)": ["lean towards", "lean toward"], "向…扑去": ["leap at", "dive for"], "欣然接受(机会或建议等)": ["leap at"], "跳背戏": ["leap frog"], "闰年": ["leap year"], "学习英语": ["learn English"], "受到教训": ["learn a lesson"], "向…学习": ["learn from", "take after"], "获悉": ["learning", "learned", "learn", "learn of", "understand"], "记牢": ["by heart", "learn off", "remember"], "背熟": ["memorize", "learn off", "learn"], "背下来": ["learn off"], "吸取教训": ["learn one's lesson", "learn"], "学习技能": ["learning skill", "learn skill"], "做事": ["work", "act", "learn to do", "play"], "学会做某事": ["learn to do", "learn to do sth."], "学习做…": ["learn to do"], "学习障碍": ["learning disability"], "智能障碍": ["learning disability"], "学习动机": ["learning motivation"], "租契": ["lease", "lease contract"], "租赁契约": ["lease contract"], "租赁单": ["lease order"], "租赁": ["lease order", "tenant", "rental", "leasing", "lease", "charter"], "出租单": ["lease order"], "租赁期": ["lease term"], "最少使用的": ["least frequently used"], "最不": ["least of all"], "皮鞋": ["leather shoe"], "留言": ["leave a message"], "留口信": ["leave a message"], "不打扰": ["let be", "leave…alone", "let alone", "leave alone"], "不干涉": ["let be", "leave…alone", "leave alone"], "不理": ["shrug off", "leave…alone", "leave alone", "ignore", "disregard", "brush off"], "给某人留下印象": ["leave an impression on sb", "make an impression on sb"], "遗留": ["remaining", "leftovers", "remain", "leave", "bequeath", "leave behind"], "动身去某地": ["leave for sp"], "停止(做)某事": ["leave off"], "停止某事": ["leave off"], "戒掉": ["wean", "quit", "leave off", "get out of"], "省去": ["save", "leave out", "omit"], "不考虑": ["without regard to", "leave out", "dismiss", "irrespective", "mind"], "剩下": ["spare", "remain", "leave over", "leave", "over", "remain of"], "留下…": ["leave sth. behind"], "讲堂": ["auditorium", "lecture hall"], "大讲堂": ["lecture hall"], "演讲厅": ["lecture hall"], "大教室": ["lecture hall"], "阶梯教室": ["lecture hall"], "左手": ["left hand"], "左半圆": ["left semicircle"], "法律援助": ["legal aid"], "法律救助": ["legal assistance"], "法律指导": ["legal counsel"], "法律虚拟(指法律事务上为权宜计在无真实依据情况下所作的假定)": ["legal fiction"], "法律虚拟": ["legal fiction"], "法律体制": ["legal framework"], "法律保证": ["legal guarantee"], "法律担保": ["legal guarantee"], "法定监护人": ["legal guardian"], "法律义务": ["legal obligation"], "法律界": ["legal profession"], "法律专业": ["legal profession"], "法律条例": ["legal regulation"], "法律制度": ["legal system"], "正统命名": ["legitimate name"], "业余时间": ["leisure time", "spare time", "leisure"], "柠檬汁": ["lemon juice", "lemon", "lemonade"], "柠檬片": ["lemon slice"], "柠檬树": ["lemon tree", "lemon"], "越来越小": ["less and less"], "欠发达地区的": ["less developed"], "不发达的": ["backward", "underdeveloped", "undeveloped", "less developed"], "少于": ["inside", "under", "less than"], "小于或等于": ["less than or equal"], "经验教训": ["lessons learned"], "教训总结": ["lessons learned"], "取得的教训": ["lessons learned"], "不惊动": ["let alone"], "更别提": ["let alone"], "减速下降": ["let down", "let…down"], "放手": ["relinquish", "let go"], "松手": ["let go (of)", "let go of", "let go"], "放开": ["relinquish", "projection", "release", "let go", "slip", "let go of", "unleash", "released"], "撒": ["let go", "strew", "dredge", "spread", "cast", "sprinkle", "sift", "dust", "scatter"], "不问": ["let go unpunished"], "加进": ["feed", "let in"], "让…进入": ["take in", "let in"], "把…降下": ["let in"], "让我试一试": ["let me try"], "让…下车/下船": ["let off"], "引发": ["foment", "incur", "induction", "let off", "get", "trigger", "tickle", "evoke", "ignite", "spark", "arose", "flow", "spawn"], "引爆": ["detonate", "trigger", "let off", "detonation"], "放掉/放过": ["let off"], "放烟花": ["let off fireworks"], "发泄怒火": ["let off steam", "wreak"], "宣泄情绪": ["let off steam"], "尽情发泄": ["let oneself go"], "发出(声音)": ["utter", "let out"], "使(火)熄灭": ["let out"], "发出尖叫声": ["squeal", "let out a scream"], "放过": ["let pass"], "不追究": ["let pass", "overlook"], "使某人失望": ["let sb. down", "let sb down"], "让某人进入": ["let sb into"], "放任自流": ["let slide"], "释放:放任": ["let sth loose"], "让(某人)上到某处": ["let up"], "让…上到某处": ["let up"], "让我们(一起)": ["let's=let us"], "让我们": ["let", "let's=let us"], "询问函": ["letter of enquiry"], "信用保证书": ["letter of guarantee"], "保荐信": ["letter of recommendation"], "介绍信": ["recommendation", "letter of recommendation", "testimonial", "reference", "introduction"], "对(某人)提出控诉": ["level against"], "对…提出控诉": ["level against"], "对…有责任": ["liable for adj.", "be responsible for"], "文科": ["liberal art"], "解放思想": ["liberate thoughts", "think outside the box"], "从…解放": ["liberate…from…"], "汽车牌照": ["licence plate"], "批准…拥有": ["license for"], "扁平苔癣": ["lichen planus"], "重整旗鼓": ["lick one's wound(s)", "rallying", "rally"], "到处散放": ["lie about"], "是…的理由(原因)": ["lie behind"], "是…的理由": ["lie behind"], "压迫": ["ground", "grind", "lie on", "oppressed", "oppress", "pressure", "compression", "lie in", "oppression"], "说大谎": ["lie in one's throat"], "胡说八道": ["stuff", "bull", "talk nonsense", "shit", "twaddle", "load", "blather", "lie in one's throat", "slush", "eyewash", "rubbish", "spinach", "fudge"], "成为废墟": ["in ruins", "lie in ruins", "ruin"], "压在/位于…之上": ["lie on"], "延期处理": ["lie over"], "搁延": ["postpone", "lie over"], "因病卧床": ["lie up"], "人寿保险": ["life insurance"], "保险公司偿付的人寿金": ["life insurance"], "人类的生活": ["life of human"], "救生筏": ["life raft"], "救生": ["life-saving", "life saving"], "生活版": ["life style"], "格调": ["touch", "life style", "pattern"], "生活习惯": ["life style"], "尽举手之劳": ["lift a finger"], "拿下来": ["lift down"], "解禁": ["released", "lift the ban", "release"], "取消禁令": ["lift the ban"], "起重滑车": ["lifting tackle"], "提升滑轮": ["lifting tackle"], "滑轮起吊设备": ["lifting tackle"], "淡粉红色": ["light pink"], "光污染": ["light pollution"], "小茶点": ["light refreshments"], "小雪": ["light snow"], "微雪": ["light snow"], "灯开关": ["light switch"], "照明开关": ["light switch"], "点烟": ["light", "light up"], "开街灯或车灯": ["light up"], "(使)变得喜悦": ["light up"], "变得喜悦": ["light up"], "不要生气": ["lighten up"], "规定开灯的时间": ["lighting up time"], "避雷针": ["lightning rod"], "雷击": ["lightning strike", "lightning stroke"], "像木头一样不动": ["like a log"], "像烤箱一样": ["like an oven"], "热烘烘的": ["like an oven"], "像什么似地": ["like any thing"], "拼命地": ["like mad", "like any thing", "desperately"], "喜欢做某事": ["like doing sth", "prefer to do sth", "prefer doing sth", "prefer doing", "like to do sth"], "像杂草一样": ["like weeds"], "好恶": ["likes and dislikes"], "喜欢与厌恶": ["likes and dislikes"], "(使)变柔软": ["limber up", "fluff"], "变柔软": ["limber up", "soften", "fluff", "tender", "supple"], "有限公司": ["corporation", "limited company"], "有限责任": ["limited liability"], "有限债务责任": ["limited liability"], "有限的自然资源": ["limited natural resources"], "限制因素": ["limitation", "limiting factor"], "困难地驶入": ["limp into"], "用线画出": ["line out"], "线性搜索": ["line search"], "排列起": ["line up"], "整队": ["dress", "line up"], "线性代数": ["linear algebra"], "语言分析": ["linguistic analysis", "speech analysis"], "语言能力": ["competency", "speech", "linguistic competence"], "语言形态": ["linguistic form"], "语言性别歧视": ["linguistic sexism"], "与…连接": ["be connected to", "link to", "link up with"], "会合": ["meet", "link up", "meeting", "assembly", "rendezvous"], "使与…衔接": ["link up with"], "将…与…相连": ["link with"], "连接在一起": ["link with"], "洗发水": ["shampoo", "liquid shampoo"], "洗发液": ["liquid shampoo"], "流动性风险": ["liquidity risk"], "流通风险": ["liquidity risk"], "变现风险": ["liquidity risk"], "流动风险": ["liquidity risk"], "收听": ["listen in", "tune", "dial", "listening", "tune into", "receive", "listen into", "tune in"], "听取": ["hear", "listen to"], "听…(讲话)": ["listen to"], "听…": ["listen to…", "listen to"], "听力理解": ["listening comprehension"], "听懂": ["listening comprehension", "follow", "catch"], "听力测验": ["listening comprehension"], "升量瓶": ["liter flask"], "识字运动": ["literacy campaign"], "字面意义": ["letter", "literal meaning"], "字面意思": ["literal meaning"], "字义": ["literal meaning"], "表述达到了字面真实": ["literally true"], "字面真实": ["literally true"], "文学典故": ["literary allusion"], "文艺评论": ["literary criticism"], "文学语言": ["literary language"], "标准语": ["literary language"], "文学作品": ["literature", "literary work"], "手笔": ["literary work"], "废物箱": ["litter bin"], "把…搞得乱糟糟": ["litter up"], "渐渐": ["little by little", "inch by inch"], "只是…而已": ["little more than"], "活出美丽": ["live beautifully"], "住在楼下": ["live downstairs"], "住在学习或工作的地方": ["live in"], "和睦地生活": ["live in harmony"], "过着贫穷的生活": ["live in poverty"], "活在当下": ["live in the present"], "住在附近": ["live nearby"], "以…为食料": ["live off"], "住在…之外": ["live off"], "住在外面": ["live out"], "活过(某一段时间)": ["live out"], "活过": ["live out"], "经受过": ["live through"], "不辜负": ["live up to"], "做到": ["live up to"], "达到某人的期望": ["live up to one's expectations"], "与…生活在一起": ["live with"], "同居的情人": ["live-in lover"], "气氛活跃": ["lively atmosphere"], "轻快的音乐": ["lively music"], "肝癌": ["liver cancer"], "肝震颤": ["liver thrill"], "畜牧饲养": ["livestock breeding"], "家畜繁育": ["livestock breeding"], "畜牧者": ["livestock farmer", "farmer"], "牧场主": ["livestock farmer", "farmer"], "生活环境": ["living environment", "habitat"], "活化石": ["living fossil"], "落后于时代的人": ["living fossil"], "独立生活": ["living independently"], "装的很重": ["load down"], "装上子弹": ["load the gun"], "归还贷款": ["loan repayment"], "偿还借款": ["loan repayment", "refund"], "地方当局": ["local authority"], "地方政权": ["local authority"], "地区方言": ["local dialect"], "座落在…": ["locate in"], "定线目标": ["located object"], "锁好": ["lock away", "fasten"], "藏好": ["lock away"], "把(人或动物)关在里面": ["lock in"], "把关在里面": ["lock in"], "把自己关在里面": ["lock oneself in"], "闭门谢客": ["lock oneself in"], "把…关在外面": ["lock out"], "门锁碰头": ["lock striker"], "把抽屉锁上": ["lock the drawer"], "将(某人或某物)锁住〔关押〕": ["lock up"], "将锁住〔关押〕": ["lock up"], "黄土高原": ["loess plateau"], "日志文件": ["log file"], "请求联机": ["log in"], "退出系统": ["log out"], "逻辑思维": ["logical thinking"], "逻辑思考": ["reason", "logical thinking", "reasoning"], "独来独往的人": ["lone wolf", "loner"], "单独行动者": ["lone wolf"], "寂寞的季节": ["lonesome season"], "寂寞季节": ["lonesome season"], "很早以前": ["long before"], "在…以前很久": ["long before"], "长衣": ["long dress", "robe"], "愁眉苦脸": ["long face"], "长途旅行": ["travel", "safari", "long journey"], "长征": ["long march"], "长周期": ["long period"], "很久以前": ["long since"], "长袖": ["long sleeve"], "长袖小衫": ["long sleeve"], "全长袖": ["long sleeve"], "长袖衬衫": ["long sleeve"], "渴望做": ["long to do"], "长期目标": ["long-term goal"], "四处寻找": ["look about"], "察看": ["descry", "viewing", "scan", "look", "look about", "look over", "probation"], "预测未来": ["look ahead"], "计划未来": ["look ahead"], "四下观望": ["look around"], "四顾": ["look around"], "到处寻找": ["look around", "look around for", "scout about for", "smell about", "look everywhere"], "看起来似乎": ["look as if"], "看上去好像": ["look as if"], "着眼于": ["with an eye to", "look at"], "把目光从…移开": ["look away from"], "回头看看": ["look back over one’s shoulder"], "显得暗淡": ["look black"], "看不起": ["turn up one's nose at", "despise", "look down on", "look down upon"], "寻求指导": ["look for guidance"], "往里面看": ["look in"], "看起来像…": ["look like"], "旁观": ["look on"], "看待": ["regarding", "look on", "give", "view", "look upon", "approach", "treat", "look", "see", "regard"], "把…看作": ["think of…as", "consider", "class", "consider as", "look upon…as", "look upon", "esteem", "call", "treat", "called", "look on…as", "regard as", "treat sb. as", "reckon", "recognise…as…", "treat sb as", "regard"], "面朝": ["face", "front", "look out", "onto"], "提防": ["watch out for", "beware of", "look out for", "guard", "keep watch", "watch out", "beware"], "留意找": ["look out for"], "设法得到": ["look out for", "extract"], "从(某物上面)看过去": ["look over"], "从看过去": ["look over"], "仔细检查(某人或某物)": ["look over"], "审视(某人或某物)": ["look over"], "过眼": ["look over"], "面色苍白": ["look pale"], "环顾": ["look round", "rove"], "仔细察看": ["look round", "spying"], "(坦然或问心无愧地)直视某人": ["look somebody in the eye(s)"], "(坦然或问心无愧地)直视…": ["look somebody in the eye(s)"], "直视…": ["look somebody in the eye(s)"], "正视某人": ["look somebody in the eye(s)"], "查词典": ["look sth up in a dictionary"], "显得奇怪": ["look strange"], "显得不寻常": ["look strange"], "看起来一样": ["look the same"], "看穿": ["look through", "rumbling", "fathom", "penetrate", "see through", "rumble"], "从…中显露": ["look through"], "朝(某物)看去": ["look to"], "朝看去": ["look to"], "向上看": ["look up"], "拜访(某人)": ["look up"], "拜访…": ["look up"], "敬仰": ["worship", "look up to", "venerate"], "向东看": ["looking eastward"], "看着激动不已": ["looking thrilled"], "祸从口出": ["loose lips sink ships"], "放松肌肉": ["loosen up"], "宽舒": ["loosen up"], "耶和华": ["lord of hosts"], "万军之主(等于上帝)": ["lord of hosts"], "万军之主": ["lord of hosts"], "失去头衔": ["lose a title"], "与…失去联系": ["lose touch with", "lose contact with"], "丧失勇气": ["bottle", "lose heart", "lose courage"], "不再信任": ["lose faith in"], "对…失去信心": ["lose faith in"], "心灰意冷": ["lose heart"], "垂头丧气": ["lose heart"], "失去兴趣": ["go off", "lose interest in"], "对…失去兴趣": ["lose interest in"], "立即做某事": ["lose no time(in)doing sth"], "失去平衡": ["out of balance", "out of trim", "lose one's balance"], "心慌意乱": ["lose one's balance"], "喘不过气": ["lose one's breath", "out of breath", "gulp"], "呼吸困难": ["lose one's breath", "suffocate"], "脱发": ["lose one's hair"], "发脾气": ["tantrum", "crab", "flare", "get mad", "lose one's hair", "blow-up", "rage", "scene", "petulance", "lose one's temper"], "慌张失措": ["lose one's head"], "头脑发昏": ["lose one's head"], "没主意": ["lose one's head"], "慌里慌张": ["lose one's head"], "爱上某人": ["lose one's heart to", "fall in love"], "倾心": ["rave", "lose one's heart to"], "不能自制": ["lose one's mind", "incontinence"], "如痴如醉": ["lose one's mind"], "失去勇气": ["discouraging", "chicken", "lose one's nerve"], "慌张": ["bewilderment", "lose one's nerves", "lose one's nerve", "flurry", "pucker", "fluster", "discompose", "dither", "flustered"], "输掉": ["lost", "lose", "lose out"], "看不见": ["out of sight", "lose sight of", "be blind to", "invisibility"], "迷惘": ["bewilderment", "befuddlement", "maze", "fog", "lose the plot"], "不了解…的情况": ["lose track of"], "不了解…的动态": ["lose track of"], "体重减轻": ["lose weight"], "失物招领": ["lost and found"], "迷失于": ["lost in"], "非常嫉妒": ["lost in envy"], "许许多多": ["lots and lots", "thousand", "hundreds of"], "彩票": ["coupon", "lottery", "lottery ticket", "ticket"], "彩券": ["lottery ticket"], "音箱": ["sound box", "loudspeaker box"], "扬声器箱": ["cab", "loudspeaker box"], "喜欢干某事": ["love to do sth", "love doing sth"], "恋爱恐慌症": ["love sick"], "相思病": ["love sick"], "思念是一种病": ["love sick"], "爱情故事": ["love story n.", "romance"], "恋爱小说": ["love story n."], "爱心": ["loving heart"], "低成本": ["low cost"], "廉价的": ["budget", "inexpensive", "frugal", "fustian", "cheap", "low-cost", "low cost", "economy"], "低收入": ["low-income", "low income"], "低产": ["low yield"], "低收益": ["low yield"], "低碳生活低碳生活方式": ["low-carbon lifestyle"], "忠于某人": ["loyal to sb."], "行李舱": ["luggage accommodation"], "行李仓": ["luggage accommodation", "deck"], "阴历": ["lunar calendar"], "阴历月": ["lunar month"], "农历月": ["lunar month"], "农历新年": ["lunar new year"], "疯人院": ["lunatic asylum", "bedlam"], "在家吃中饭": ["lunch in"], "在外面吃中饭": ["lunch out"], "肺癌": ["lung cancer"], "豪华车": ["luxury car"], "豪华饭店": ["luxury hotel"], "鼯鼠": ["lying squirrel"], "机关枪": ["machine gun"], "妙用": ["magical effect", "play"], "神效": ["magical effect"], "神奇之地": ["magical place"], "想象某人的苦难": ["magine one's sufferings"], "镁合金": ["magnesium alloy"], "去磁器": ["magnetic eraser"], "磁场": ["magnetic field"], "磁极": ["pole", "magnetic pole"], "磁北极": ["magnetic pole"], "磁记录": ["magnetic recording"], "磁性录音": ["magnetic recording"], "磁条": ["magnetic stripe"], "磁片": ["magnetic stripe"], "磁性体": ["magnetic substance"], "磁性材料": ["magnetic substance"], "磁性物料": ["magnetic substance"], "磁性物质": ["magnetic", "magnetic substance"], "磁悬浮": ["magnetic suspension"], "悬磁性": ["magnetic suspension"], "圣雄甘地": ["mahatma gandhi"], "邮件地址": ["mail address"], "信件地址": ["mail address"], "代办邮寄": ["mailing service"], "邮寄服务": ["mailing service"], "主要作者": ["main author"], "主要内容": ["substance", "staple", "main content"], "主要特征": ["main feature", "principal character"], "主要特点": ["main feature"], "主景": ["main feature"], "功能特点": ["main feature"], "正厅": ["main hall"], "主序星": ["main sequence"], "主星序": ["main sequence"], "主序": ["main sequence"], "主序带": ["main sequence"], "干流": ["artery", "main stream"], "主干流": ["main stream"], "主课": ["main subject"], "主任务": ["main task"], "主题曲": ["theme", "main theme"], "不失尊严": ["maintain dignity"], "维持纪律": ["maintain discipline"], "保持间距": ["maintain interval"], "保持尊严": ["maintain one's dignity"], "保养和修理": ["maintenance and repair"], "维护费用": ["maintenance cost"], "主要障碍": ["major drawback"], "主要的雇主": ["major employers"], "主要事件": ["major event"], "职业棒球大联盟": ["major", "major league baseball"], "化妆师": ["make-up artist", "make", "dresser"], "舞台监督": ["make-up artist", "make"], "列出…的清单": ["make (up) a list of", "make(up)a list of", "make a list of"], "打个赌": ["make a bet"], "有重大发展或突破": ["make a breakthrough"], "做出选择": ["make a choice"], "作出评论": ["make a comment"], "折衷": ["compromise", "mean", "compromised", "make a compromise"], "做出让步": ["make a compromise"], "贡献给": ["make a contribution to"], "为…做出贡献": ["make a contribution to"], "做成交易": ["make a deal"], "与…做生意": ["make a deal with", "deal with"], "和…妥协": ["make a deal with"], "决定下来": ["make a decision"], "作出决定": ["make a decision"], "迂回": ["make a detour", "twist", "bypass", "detour"], "有影响": ["play a role", "react", "make a difference"], "起(重要)作用": ["make a difference"], "做鬼脸": ["make faces", "grimace", "make a face"], "握拳": ["make a fist"], "(把手指)捏成拳头": ["make a fist"], "捏成拳头": ["make a fist"], "发财": ["success", "make one's fortune", "carve out", "make a fortune", "fatten"], "赚大钱": ["clean up", "make a fortune"], "通过…发财": ["make a fortune by doing", "make a fortune from doing"], "做一个手势": ["make a gesture"], "养成…习惯": ["make a habit of"], "大量消耗": ["gobble", "guzzle", "make a hole in"], "搞成一团糟(一塌糊涂)": ["make a mess"], "搞成一团糟": ["make a mess"], "把…弄得一团糟": ["make a mess of"], "犯错误": ["stumble", "trip", "err", "goof", "slip", "trip up", "make a mistake", "bumble", "fault", "stray"], "使成为徒劳": ["make a mockery of"], "是对的嘲笑": ["make a mockery of"], "吵闹": ["fracas", "ruckus", "row", "bother", "sound", "make a noise", "tumult", "clamour", "clamor", "fuss", "uproar", "scene", "fray", "racket", "clamour, clamor", "frayed"], "把…记下来": ["make a note of", "note down"], "为…作计划": ["make a plan for"], "制定计划": ["make a plan for", "make a resolution"], "重视做(某事)": ["make a point of doing"], "重视做": ["make a point of doing"], "录制唱片": ["make a record"], "预定(房间、票)": ["make a reservation"], "预约": ["make an appointment", "make a reservation", "subscribe", "booking", "book", "reserve", "reservation", "reserved"], "堆雪人": ["make a snowman"], "发出声音": ["make a sound", "noise", "sound", "utter"], "引起轰动": ["make a splash"], "发出溅泼声": ["make a splash"], "作供": ["make a statement"], "把…做得很成功": ["make a success of"], "提出建议": ["make a proposal", "make a suggestion"], "把…看的太重": ["make a thing of"], "从…中获得好处": ["make a thing of"], "敬酒": ["toast", "toasted", "propose a toast", "make a toast"], "观光(某地)": ["make a tour of"], "游历(某地)": ["make a tour of"], "把某物当作玩具": ["make a toy of sth"], "以某事自娱": ["make a toy of sth"], "心甘情愿地做": ["make a virtue of"], "许愿": ["vow", "make a wish", "wish"], "预付": ["make advances", "advanced", "advance", "upfront", "prepaid"], "发挥优势/使用": ["make advantages of"], "留余地": ["make allowance"], "体谅:考虑到": ["make allowance for"], "估计到": ["make allowance for", "figure on", "reckon with"], "为某事而向某人道歉": ["make an apology to sb for doing"], "向某人提出呼吁": ["make an appeal to sb"], "打算做某事": ["mean to do", "make an attempt to do", "plan to do sth."], "对…有〔产生〕影响": ["make an impact on"], "让人眼前一亮": ["make an impression"], "给人留下…的印象": ["make an impression"], "发明创造": ["make an invention"], "偷走": ["rifle", "take", "run away with", "walk", "make off with", "steal away", "sneak", "make away with", "abstract"], "消耗光": ["make away with"], "铺床叠被": ["make beds"], "假扮": ["play", "pretend", "disguised", "pose", "disguise", "make believe"], "冒昧地…擅自(做)…": ["make bold to"], "冒昧地…擅自…": ["make bold to"], "弄清楚": ["demystify", "unravel", "assure", "make certain", "see", "ravel"], "讲清楚": ["make clear", "spell out"], "制造…零件": ["make components for"], "设法应付": ["make do with"], "勉强对付": ["make do with"], "改小(衣服)": ["make down"], "改小": ["take in", "make down"], "收支相抵": ["make ends meet"], "量入为出": ["make ends meet"], "尽一切努力": ["make every effort"], "走向": ["tend", "make for", "strike", "range", "trend"], "交朋友": ["buddy", "make friends"], "言归于好": ["make friends again", "make peace with"], "与…交友": ["make friends with"], "充分利用": ["make full use of", "put sth. to good use", "make the best of", "make much of", "optimise", "optimize", "exploited", "milk", "parlay", "maximize", "leverage", "make the most of", "take full advantage of"], "取笑(或嘲弄、奚落)某人": ["make fun of someone"], "取笑(或嘲弄、奚落)…": ["make fun of someone"], "取笑…": ["make fun of someone", "play a joke on"], "拿某人开玩笑": ["make fun of someone"], "利用机会去赚钱": ["make hay"], "做出推论": ["make inferences"], "把…制成": ["make into"], "使…变为": ["reduce", "make into"], "及时到达": ["make it"], "惯于": ["will", "make it a rule", "used to"], "作为常例": ["make it a rule"], "定为常规": ["make it a rule"], "刁难某人": ["make it hot for"], "共同努力去做": ["make joint efforts to do"], "对…不在乎": ["make light of"], "不重视": ["discounted", "discount", "think nothing of", "make little of", "indifference"], "与(某人)做爱": ["make love to"], "与…做爱": ["make love to"], "发财致富": ["enrichment", "make money"], "赢利": ["pay", "profit", "make money"], "极为重视": ["make much of"], "对…无影响": ["make no difference"], "表示无异议": ["make no difficulties"], "不留难": ["make no difficulties"], "对…不加怀疑": ["make no question of"], "毫无意义": ["nothingness", "make no sense"], "带…而逃": ["make off with"], "结识": ["meet", "make the acquaintance of", "make one's acquaintance"], "铺床": ["make one's bed"], "首次亮相": ["debut", "make one's debut"], "道别": ["make one's farewells"], "告辞": ["good-by", "make one's farewells", "good-bye"], "暴富": ["riches of", "make one's fortune"], "出名": ["figure", "make one's mark", "distinguish", "arrive"], "显露头角": ["make one's mark"], "自己做决定": ["make one's own decision"], "自力更生": ["make one's own way", "self-dependence", "self-reliance"], "采用自己的方法": ["make one's own way"], "表达感情、意见等": ["make one's voice heard"], "走出困境": ["make one's way out(of)"], "想方设法进入": ["make one's way to"], "无拘束": ["on the loose", "make oneself at home", "thaw"], "填写(表格)": ["complete", "make out", "completed"], "阐明论据": ["make out a case"], "由…制成(由…构成)": ["make out of"], "与…言归于好": ["make peace with"], "与…讲和": ["make peace with"], "休战": ["armistice", "truce", "make peace with"], "为某事做准备": ["make preparations to for sth", "make preparations to do"], "盈利": ["ring up", "payoff", "make profit", "pay", "profit"], "在…方面取得进步": ["make progress with", "make progress in"], "为…预先采取措施": ["make provision for"], "为…作好准备": ["make provision for", "get ready for"], "腾出地方": ["make way", "make room"], "让地方": ["make room"], "为…腾出空位": ["make room for"], "张帆": ["make sail", "set sail"], "扬帆": ["make sail", "set sail"], "扬帆起航": ["make sail"], "给某人做玩具": ["make sb a toy"], "使某人意识到": ["make sb aware of"], "向某人表示欢迎": ["make sb welcome"], "(使)某人梦想成真": ["make sb’s dream come true"], "某人梦想成真": ["make sb’s dream come true"], "有意义": ["make sense"], "讲得通": ["make sense"], "言之有理": ["make sense"], "了解…的意义": ["make sense of"], "做汤": ["make soup"], "按照某人的尺寸去做": ["make to one's own measure", "make sth. to one's own measure"], "量体裁衣": ["make to one's own measure", "make sth. to one's own measure"], "和…谈判(妥协/规定条件/达成协议)": ["make terms with"], "和…谈判": ["make terms with"], "妥善处理": ["cope", "make the best of", "sort", "do justice to", "satisfaction"], "达到要求或预期的标准": ["make the grade"], "成为重要新闻": ["make the headlines"], "成为足球队的一员": ["make the soccer team"], "向…延伸": ["make toward"], "向…前进": ["make toward"], "捣乱": ["make trouble", "sabotage", "shit", "muck", "mischief"], "制造麻烦": ["make trouble", "upset"], "给…带来麻烦": ["make trouble for"], "下定决心": ["make up one's mind", "resolve", "grit", "brace", "determined", "determine"], "打定主意": ["make up one's mind"], "下决心做某事": ["make up one's mind to do"], "做出决定": ["make up one’s mind", "determine"], "拿定主意": ["make up one’s mind"], "获得成就": ["make way"], "为…开路": ["make way for"], "使(某人)感到宾至如归": ["make…feel at home"], "使…感到宾至如归": ["make…feel at home"], "男性朋友": ["male friend"], "恶意诋毁": ["malicious slander"], "夫妻": ["spouse", "man and wife", "consort"], "老实地说": ["man to man"], "讲话诚恳": ["man to man"], "有利经营": ["manage profitably"], "设法完成某事": ["manage to do"], "管理顾问": ["management consultant"], "管理费": ["management fee"], "管理体系": ["management system"], "管理系统": ["management system", "managerial system"], "管理体制": ["management system", "regime"], "管理制度": ["management system", "regime"], "强制性罚金": ["mandatory fine"], "熟练使用工具": ["manipulate tool"], "载人飞船": ["manned spacecraft"], "领主之宅邸": ["manor house"], "庄园主的住宅": ["manor house"], "制造设施": ["manufacturing facility"], "生产设施": ["manufacturing facility"], "生产设备": ["manufacturing facility", "production equipment"], "制造工业": ["manufacturing industry"], "非常感谢": ["many thanks"], "详细制定": ["map out"], "筹划": ["staging", "hatch", "map out", "mapping", "destine", "orchestrate", "work", "engineering", "stage", "plan", "cooking", "design", "choreograph"], "(运动员)进场": ["march in"], "进场": ["approaching", "engagement", "approach", "march in"], "长驱直入": ["march into"], "向前进": ["march on", "step Forward"], "向…推进": ["march on"], "进入检阅场地": ["march on"], "保证金融资": ["margin financing"], "孖展融资": ["margin financing"], "海洋生物学家": ["marine biologist"], "海生爬行动物": ["marine reptile"], "婚姻状况": ["marital status"], "婚姻状态": ["marital status"], "婚姻情况": ["marital status"], "减价": ["discount", "reduction", "mark down", "off", "depreciation", "at a discount", "concession"], "降低分数": ["mark down"], "划分出": ["mark off"], "划线分隔": ["mark off"], "使…注定要": ["mark out for"], "原地踏步": ["mark time"], "停顿不前": ["mark time"], "加价": ["premium", "mark up"], "提高分数": ["mark up"], "市场竞争": ["market competition"], "市场概述": ["market overview"], "市场研究员": ["market researcher"], "市场调查": ["market survey"], "市场交易": ["market transaction"], "市场动态": ["market trend"], "销售渠道": ["marketing channel"], "行销通道": ["marketing channel"], "市场部": ["marketing department"], "销售部": ["marketing department"], "市场总监": ["marketing director"], "营销主管": ["marketing director"], "市场推广": ["marketing promotion", "marketing"], "行销促进": ["marketing promotion"], "市场销售员": ["marketing staff"], "市场专员": ["marketing staff"], "营销战略": ["marketing strategy"], "营销策略": ["marketing strategy"], "市场策略": ["marketing strategy"], "市场营销战略": ["marketing strategy"], "把某人嫁给": ["marry sb to"], "武术(常用复数形式)": ["martial art"], "武术": ["martial art", "martial arts"], "武术家": ["martial artist"], "对…惊奇": ["marvel at"], "马克思主义政治家": ["marxist statesman"], "掩模原图": ["mask artwork"], "大众受众": ["mass audience"], "大规模解除武装": ["mass disarm"], "大量消亡": ["mass extinction"], "群众体育活动": ["mass gymnast"], "集体歇斯底里": ["mass hysteria"], "集体发疯": ["mass hysteria"], "大众传播媒体": ["mass media"], "群体灾祸": ["mass misfortune"], "大屠杀": ["genocide", "slaughter", "carnage", "massacre", "mass murder", "holocaust"], "大规模的谋杀": ["mass murder"], "集体屠杀": ["mass murder", "massacre"], "谋杀多人的凶手": ["mass murderer"], "批量生产": ["mass production", "manufacture"], "按摩霜": ["massage cream"], "按摩膏": ["massage cream", "rub"], "按摩乳": ["massage cream"], "巨大的成功": ["wow", "massive hit"], "主卧室": ["master bedroom"], "音乐大师": ["master musician", "maestro"], "健将": ["master sportsman"], "某种活动中的能手": ["master sportsman"], "运动健将": ["master sportsman"], "缠绕在一起": ["mat together"], "用草席盖起来": ["mat up"], "使与(某人)进行比赛": ["match against"], "使与…进行比赛": ["match against"], "使与…比试": ["match against"], "相适合": ["match up"], "使…相符合": ["match up"], "使…较量": ["match with"], "使与…一致": ["match with"], "物质文明": ["material civilization"], "物证": ["material evidence"], "主要证据": ["material evidence"], "物质财富": ["material well-being"], "物质福利": ["material well-being"], "外祖父": ["grandfather", "maternal grandfather"], "外祖母": ["grandmother", "maternal grandmother"], "姥姥": ["maternal grandmother"], "产妇死亡率": ["maternal mortality"], "母性死亡率": ["maternal mortality"], "孕产妇死亡": ["maternal mortality"], "数学表达式": ["mathematical expression"], "数理统计": ["mathematical statistics"], "数学统计": ["mathematical statistics"], "成熟的成年人": ["mature adult"], "成熟阶段": ["maturity stage"], "最高值": ["max out"], "得最高分": ["max out"], "累惨了": ["max out"], "最大利益": ["maximum benefit"], "意味着做…": ["mean doing"], "故意": ["intent", "by intention", "mean to", "on purpose"], "打算做…": ["mean to do", "propose to do", "intend to"], "有意做": ["mean to do"], "量出": ["weigh out", "measure out"], "符合标准": ["meet up with", "measure up"], "测量误差": ["measurement inaccuracy"], "测量仪表": ["measuring instrument"], "机械设计": ["mechanic design"], "机械制图": ["mechanical drawing"], "机械画": ["mechanical drawing"], "机械工程师": ["mechanical engineer"], "机械设备": ["mechanical equipment", "plant"], "医务": ["medical advice"], "医疗设备": ["medical device"], "医疗器材": ["medical device"], "人体医疗配件": ["medical device"], "医疗机构": ["medical institution"], "医疗院所": ["medical institution"], "医疗保险": ["medical insurance"], "医疗服务": ["medical services"], "医学征象": ["medical sign"], "医疗标识": ["medical sign"], "医学统计学": ["medical statistics"], "中等身材": ["medium build"], "中等体格": ["medium build"], "萍水相逢": ["meet by chance"], "偶然遇见": ["run into", "meet by chance", "drop on", "meet with", "see"], "遇到对手": ["meet one's match"], "相遇某地": ["meet somewhere"], "赶上最后期限": ["meet the deadline"], "按期完成": ["meet the deadline"], "约见": ["meet up"], "碰面": ["meet up with"], "和…会面": ["meet with"], "融掉": ["melt away"], "溶解成": ["melt into"], "消散在…中": ["melt into"], "因心软而…": ["melt into"], "会员费": ["membership fee"], "入会费": ["admission", "membership fee"], "记事簿": ["memo pad", "planner"], "难忘的经历": ["memorable experience"], "纪念堂": ["memorial hall"], "改过": ["mend one's ways", "beet", "reform"], "归正": ["mend one's ways"], "改恶从善": ["mend one's ways"], "心算": ["mental arithmetic"], "心理抑郁": ["mental depression"], "精神病": ["mental illness", "psychosis", "insanity", "neurosis", "melancholy", "mental disorder"], "心理失常": ["mental disorder"], "向某人提起某事": ["mention sth.to sb.", "mention sth. to sb."], "仁慈的举动": ["merciful act", "clemency"], "粗鲁地对待": ["mess around", "mess about"], "惹麻烦": ["mess with"], "惹事生非": ["mess with"], "头发凌乱": ["messy hair"], "头发乱了": ["messy hair"], "金属探测器": ["metal detector"], "金属嵌入物": ["metal insert"], "金属尺": ["metal ruler"], "金属直尺": ["metal ruler"], "金属拉链": ["metal zipper"], "金属拉索": ["metal zipper"], "气象灾害": ["meteorological disaster"], "沼气泄出": ["methane emission"], "大城市区域": ["metropolitan area"], "大都市区": ["metropolitan area"], "大都会区": ["metropolitan area"], "米老鼠": ["mickey mouse"], "单片机": ["microchip computer"], "微芯片计算器": ["microchip computer"], "期中考试": ["midterm", "mid-term exam"], "维多利亚朝中期的": ["mid-victorian"], "中东": ["middle eastern", "the Middle East"], "中指": ["middle finger"], "中西部": ["midwestern areas"], "不妨": ["might as well"], "何妨": ["might as well"], "还是…的好": ["may as well", "might as well"], "迁居到": ["migrate to"], "温和的气候": ["mild climate"], "温和天气": ["mild weather"], "军费开支": ["military expenditure"], "宪兵军事警察秘密发展的在宪兵": ["military policeman"], "都尉": ["military rank"], "军用机器人": ["military robot"], "军事机器人": ["military robot"], "军乐队分列式": ["military tattoo"], "爱丁堡军乐节": ["military tattoo"], "军乐节": ["military tattoo"], "给奶牛挤奶": ["milk a cow"], "牛奶布丁": ["milk pudding"], "奶昔": ["milk shake", "shake"], "毫米波": ["millimeter wave"], "成千上万的…": ["millions of", "thousands of"], "注意礼貌": ["mind one's manners"], "(自称或被认为)能看透别人心思的人": ["mind reader"], "能看透别人心思的人": ["mind reader"], "矿山开发": ["mine exploitation"], "矿产勘探": ["mineral exploration"], "微型照像机": ["miniature camera"], "小型照相机": ["miniature camera"], "小型相机": ["miniature camera"], "兼修": ["minor in"], "轻伤": ["minor injury"], "未成年罪犯": ["minor offender"], "轻罪犯": ["minor offender"], "悲惨失败": ["miserable failure"], "悲惨生活": ["miserable life"], "悲惨的生活": ["miserable life"], "令人压抑的天气": ["miserable weather"], "错解原意": ["misinterpret the original meaning"], "误导客户": ["mislead customers"], "坐失良机": ["miss the boat"], "没有抓住要领": ["miss the point"], "不可能的任务": ["mission impossible"], "棘手的任务": ["mission impossible"], "把A误认为B": ["mistake A for B"], "把…错认为": ["mistake for"], "误用故障": ["misuse fault"], "搅匀": ["homogenize", "mix up"], "拌和": ["mix up"], "与…混合起来": ["mix up with"], "唉声叹气": ["moan and groan"], "悲伤地呻吟": ["moan tragically"], "移动设备": ["mobile device"], "手机": ["handset", "cellphone", "mobile phone", "cellular", "cell"], "伤残交通补助费": ["mobility allowance"], "航空模型": ["model airplane"], "飞机模型": ["model plane"], "公平价格": ["moderate price"], "公道价格": ["moderate price"], "中等数量": ["moderate quantity"], "适度降雨量": ["moderate rainfall"], "中等雨量": ["moderate rainfall"], "现代农业": ["modern agriculture"], "现代建筑": ["modern architecture"], "现代艺术": ["modern art"], "现代美术": ["modern art"], "近代艺术": ["modern art"], "话剧": ["modern drama"], "现代优雅": ["modern elegance"], "现代雕塑": ["modern sculpture"], "现代城市雕塑": ["modern sculpture"], "现代造型": ["modern sculpture"], "现代社会": ["modern society"], "谦虚的态度": ["humility", "modest behavior"], "端庄的举止": ["modest behavior"], "分子遗传学": ["molecular genetics"], "铁水": ["molten iron"], "黑脉金斑蝶": ["monarch", "monarch butterfly"], "货币动荡": ["monetary unrest"], "拜金主义": ["money worship", "money adoration"], "放款人": ["money lender"], "监控系统": ["monitor system"], "执行系统": ["monitor system"], "调皮捣蛋": ["monkey around"], "乱摸": ["fumble", "grope", "monkey with"], "瞎胡弄": ["monkey with"], "垄断地位": ["monopoly position"], "月计划": ["monthly plan"], "发呆": ["stare blankly", "trance", "moon around", "petrified", "moon about"], "道德行为": ["moral behavior"], "品德": ["moral character", "calibre", "conduct", "quality"], "道德分歧": ["moral disagreement"], "道德教育": ["moral education"], "道德感": ["moral sense"], "是非感": ["conscience", "moral sense"], "道德观念": ["values", "moral sense", "mores"], "道德意识": ["moral sense", "ethos"], "道义上支持": ["moral support"], "病态肥胖": ["morbidly obese"], "越来越多": ["more and more"], "更像是": ["more like"], "更接近": ["more like"], "多半": ["never for a moment", "easily", "mostly", "as often as not", "perhaps", "more often than not"], "或多或少": ["more or less", "plus or minus", "quite"], "绰绰有余": ["more than enough"], "过于": ["more than enough", "too"], "更加": ["still", "even", "the", "additionally", "much more", "more than ever"], "越发": ["more", "all", "more than ever"], "超出任何时候": ["more than ever"], "非常高兴": ["more than happy", "exult", "rejoice", "on cloud nine"], "很乐意": ["more than happy"], "晨露": ["morning dew"], "朝露": ["morning dew"], "上午班": ["morning session"], "早市": ["morning session"], "抵押借款": ["mortgage loan", "mortgage"], "花叶病": ["mosaic", "mosaic disease"], "最关键的": ["most important"], "大多数的": ["most", "most of"], "绝大多数": ["most of", "predominantly"], "最受欢迎": ["most popular"], "最流行": ["most popular"], "人口最多": ["most populous"], "婆婆": ["mother in law", "mother-in-law"], "岳母": ["mother in law", "mother-in-law"], "本国语言": ["native language", "mother tongue"], "天生的智力": ["mother wit"], "运动方程": ["motion equation"], "动机研究": ["motivation research"], "动机分析": ["motivation research"], "电动机驱动的": ["motor driven"], "电驱动的": ["motor driven"], "运动神经元病": ["motor neurone disease"], "(尺寸和数量上)增加": ["mount up"], "登山运动员": ["mountain climber"], "安装支架": ["mounting bracket"], "固定架": ["mounting bracket"], "追悼": ["mourn for", "condolence"], "伤心的哭泣": ["mournful cry"], "口对口人工呼吸": ["mouth-to-mouth rescue breathing"], "到处旅行": ["move about"], "到处活动": ["move about"], "游动": ["swim", "move about"], "不停移动": ["move around"], "向前移动": ["hunch", "advance", "move up", "move forward"], "提步向前": ["move forward"], "向前发展": ["move forward"], "搬来(和某人)一起居住": ["move in"], "搬来一起居住": ["move in"], "畅销": ["move off"], "往前走": ["go on", "move on"], "搬出": ["move out", "evacuate", "vacation", "vacate"], "改变条件(或规则)": ["move the goalposts"], "改变条件": ["move the goalposts"], "电影明星": ["movie star"], "动人的故事": ["moving story"], "把…印在…上": ["mpress with"], "因…获得好印象": ["mpress with"], "更不用说": ["much less", "speak of", "not to mention"], "何况": ["much less", "much more"], "多": ["dock", "up", "doe", "plus", "many", "to", "volume", "much more", "do", "again"], "浑水": ["muddy water"], "泥土水": ["muddy water"], "多元文化教育": ["multicultural education"], "彩信": ["multimedia message"], "多媒体消息": ["multimedia message"], "跨国企业": ["multinational companies"], "多国公司": ["multinational companies"], "多项选择": ["multiple choice"], "复式选择": ["multiple choice"], "乘以": ["by", "time", "multiply", "multiply by"], "乘上": ["multiply by"], "壁画": ["mural painting", "mural", "fresco"], "肌肉收缩": ["muscle contraction"], "肌收缩": ["muscle contraction"], "蘑菇云": ["mushroom cloud"], "迅速发展而成为": ["mushroom into"], "蘑菇汤": ["mushroom soup"], "音乐下载": ["music download"], "音乐戏剧": ["music drama", "melodrama"], "乐谱架": ["desk", "music stand"], "音乐盒": ["musical box"], "演奏(会)": ["musical performance"], "音乐表演": ["musical performance"], "乐感": ["musical sensibility"], "相互指摘": ["mutual accusation"], "相互繁荣共同繁荣": ["mutual prosperity"], "互利的": ["mutually beneficial"], "双赢的": ["win-win", "mutually beneficial"], "火车上的乘客们": ["my fellow passengers on the train"], "神话时间": ["mythical time"], "神话隐语": ["mythological enigma"], "明确": ["defined", "nail down", "crystallize", "seal"], "用钉钉住": ["nail down"], "指甲油": ["enamel", "nail polish", "varnish"], "趾甲油": ["nail polish"], "钉牢": ["nail up", "clench", "clinch", "spike", "rivet", "nail"], "首次接受试验的小鼠": ["naive mice"], "姓名的": ["name"], "据以取名的": ["name"], "用…的名字命名": ["name afterward"], "指名者": ["namer"], "命名者": ["denominator", "namer"], "叙述诗": ["narrative poem"], "九死一生": ["narrow escape"], "幸免于难": ["narrow escape", "survive"], "千钧一发": ["narrow escape", "hang by a thread"], "窄路": ["throat", "narrow road"], "窄道": ["narrow road"], "国歌": ["anthem", "national anthem"], "国家统计局": ["national bureau of statistics"], "国庆节": ["national day"], "国债": ["treasury", "national debt"], "国防": ["defence", "national defense"], "民族尊严": ["national dignity"], "国民经济": ["national economy"], "国内重要新闻": ["national headlines"], "国道": ["national highway"], "国家博物馆": ["national museum"], "国家公园": ["national park"], "国家政策": ["national policy"], "民族自豪感": ["national pride", "nationalism"], "国家安全": ["homeland security", "national security"], "民族安全": ["national security"], "国家标准": ["national standard"], "国家统一": ["national unity"], "民族团结": ["national unity"], "全国性运动": ["nationwide campaign"], "说母语的人": ["native speaker"], "说本族语的人": ["native speaker"], "天然抗体": ["natural antibody"], "自然抗体": ["natural antibody"], "自然分娩": ["natural childbirth"], "自然灾难": ["natural disaster"], "自然灾害": ["natural disaster"], "天敌": ["natural enemy"], "天然纤维": ["natural fibre"], "天然毛皮": ["natural fur"], "天然气": ["natural gas"], "自然遗产": ["natural heritage"], "博物学家": ["natural historian", "naturalist"], "自然景观": ["natural landscape"], "天然景观": ["natural landscape"], "自然现象": ["natural phenomenon"], "自然资源": ["natural resource", "resource"], "天然橡胶": ["natural rubber"], "自然科学": ["science", "natural science"], "自然选择": ["natural selection"], "自然启发": ["nature inspired"], "海里(合1.852公里)": ["nautical mile"], "海里": ["nautical mile", "mile"], "藏青色": ["navy blue"], "海军服": ["navy uniform"], "幸免": ["near miss", "shave"], "靠近于": ["near to"], "接近于": ["near to", "approximate", "close to", "approach", "approach to"], "附近的建筑物": ["nearby building"], "整洁的衣服": ["neat clothes"], "整齐的衣服": ["neat clothes"], "衣服整洁": ["neat clothes"], "干净的宿舍": ["neat dormitory"], "无可避免之灾祸": ["necessary evil"], "不分上下": ["neck and neck"], "圆领运动衫": ["neck sweater"], "高翻领运动衫": ["neck sweater"], "尖领毛衫": ["neck sweater"], "需要被做某事": ["need to be done", "want doing", "require doing", "require to be done", "need doing", "want to be done"], "需要做…": ["need to do"], "注射针研磨器": ["needle sharpener"], "针阀": ["needle valve"], "针状活门": ["needle valve"], "针线活": ["work", "needlework", "needle work"], "不用说": ["needless to say"], "否定式": ["negative aspect"], "负面影响": ["negative effect"], "负效应": ["negative effect"], "负磁力效应": ["negative effect"], "玩忽职守": ["delinquency", "negligence", "dereliction", "truancy", "neglect one's duties", "misconduct", "malpractice"], "与某人商谈某事": ["negotiate with sb about", "negotiate with sb over", "negotiate with sb on"], "既不…也不…": ["neither", "neither… nor…", "neither…nor…"], "对…感到紧张": ["nervous about"], "精神崩溃": ["buckle", "burnout", "breakdown", "nervous breakdown"], "净借方": ["net borrower"], "净收益": ["net income"], "收益净额": ["net income"], "净污染者": ["net polluter"], "净利润": ["net profit"], "信使服务": ["net send"], "操作员的网络传送地址": ["net send"], "信使命令": ["net send"], "网袜": ["net stocking"], "净重": ["deadweight", "net weight"], "网络连接": ["network connect"], "网络图": ["network diagram"], "网络运营者": ["network operator"], "网路操作者": ["network operator"], "网络算子": ["network operator"], "中立态度": ["neutral attitude"], "中子星": ["neutron star"], "一定会…": ["never fail to"], "没有关系": ["never mind"], "不要记在心上": ["never mind"], "别轻易说决不": ["never say never"], "新做法": ["new approach"], "新日志": ["new blog"], "修订版": ["new edition", "revised edition", "re"], "新版": ["new edition", "remake", "update"], "新版本": ["new edition"], "新宠": ["new favorite"], "新边疆": ["new frontier"], "新境界": ["new frontier"], "新世代": ["new generation"], "新一代": ["new generation"], "新生代": ["new generation"], "新生活": ["new life"], "新生命": ["new life"], "另起一行": ["new paragraph"], "新段落": ["new paragraph"], "新共和国周刊": ["new republic"], "新浪漫主义": ["new romantic"], "新形势": ["new situation"], "新情况": ["news", "new situation", "development"], "新局面": ["new situation"], "没经验的": ["new to"], "新得知": ["newly known"], "新闻广播": ["news broadcast", "newscast"], "新闻发言人": ["news spokesman"], "新闻官": ["news spokesman"], "报童": ["newspaper boy", "newsman"], "隔一个": ["next but one"], "隔壁": ["bulkhead", "next door"], "下个星期五": ["next friday"], "居于…之后": ["next to", "next"], "几乎不可能的": ["next to impossible"], "下周": ["next week"], "下星期": ["next week"], "一夜又一夜": ["night after night"], "日夜": ["night and day"], "夜以继日": ["night and day"], "夜猫子": ["owl", "night owl"], "喜欢深夜活动的人": ["night owl"], "夜班": ["night shift"], "夜间模式": ["night shift"], "上夜班": ["night shift"], "朝九晚五": ["nine to five"], "势均力敌": ["nip and tuck", "parity"], "氧化一氮": ["nitric oxide"], "二氧化氮": ["nitrogen dioxide"], "禁止入内": ["no admission"], "莫名其妙地": ["no apparent reason", "somehow"], "很可能地": ["no doubt", "doubtless", "easily"], "没有例外": ["no exception"], "无一例外": ["no exception"], "不少于": ["no less than", "good", "no fewer than", "just"], "不低于": ["no fewer than"], "多达": ["up to", "much", "no fewer than", "as much as", "no less than"], "不迟于": ["no later than", "by"], "多达…": ["no less than"], "不再": ["not…anymore", "not any more", "no more", "anymore", "no longer", "not any longer"], "无论/不论/不管…": ["no matter where, who, what,etc"], "不在话下": ["no object"], "不成问题": ["unquestionably", "no object"], "不反对": ["no objection", "make no difficulties"], "无异议": ["unanimously", "unanimity", "no objection"], "不要见怪": ["no offence to"], "除…外没有": ["no other than"], "就是": ["namely", "no other than", "word", "being", "wit"], "不大高明": ["no panic"], "平凡": ["indifference", "lackluster", "platitude", "no panic"], "不准停车": ["no parking"], "没问题": ["no problem", "certainly", "no sweat", "cool"], "无回答": ["no reply"], "无应答": ["no reply"], "无响应": ["no response"], "没有响应": ["no response"], "没有附加条件": ["no strings attached"], "无附带限制": ["no strings attached"], "没有意外": ["no surprise"], "毫无意外": ["no surprise"], "没有不测": ["no surprise"], "并非由于": ["no thanks to"], "客满": ["no vacancy"], "(俚语)肯定不": ["no way"], "肯定不": ["no way", "sure not"], "没门儿": ["no way"], "诺贝尔奖": ["nobel prize"], "宏伟的抱负": ["noble ambition"], "没有其他人": ["nobody else"], "点头致意": ["nod a greeting"], "慷慨地点头": ["nod generously"], "噪声抑制": ["noise abolishment"], "噪声危害": ["noise nuisance"], "供登记用名": ["nominee name"], "仅": ["just", "exclusively", "simply", "none but", "merely"], "恰恰是": ["none other than", "no other than"], "非言语交际": ["nonverbal communication"], "非语言沟通": ["nonverbal communication"], "也没有": ["nor yet", "nor"], "也不也不": ["nor yet"], "正常运行": ["normal operation", "up"], "常规操作": ["normal operation"], "正常现象": ["normal phenomenon"], "正截面": ["normal section"], "法向截面": ["normal section"], "法截面": ["normal section"], "正常断面": ["normal section"], "标准灵敏度": ["normal sensibility"], "正常灵敏度": ["normal sensibility"], "北韩": ["north korea"], "北极": ["arctic", "the North Pole", "north pole", "Arctic"], "北半球": ["northern hemisphere"], "挪威海": ["norwegian sea"], "丝毫不": ["not in the least", "damn", "not a bit"], "与…不能比": ["not a patch on"], "比不上": ["not a patch on"], "远不如…": ["not a patch on"], "远不及": ["not anywhere near", "not nearly", "not a patch on", "nowhere near"], "比…差得远": ["not a patch on"], "分文没有": ["not a penny"], "根本不用钱": ["not a penny"], "差得远": ["not anywhere near", "nowhere near"], "与…不一样": ["not as…as"], "懒得做某事": ["not be bothered to do sth"], "不完全": ["not exactly", "inadequacy"], "为了个人的利益": ["not for one's health"], "另有重要目的": ["not for one's health"], "毫不犹豫做某事": ["not hesitate to do sth"], "尽管做某事": ["not hesitate to do sth"], "无关紧要": ["anyhow", "not matter a hoot", "make no difference"], "不超过": ["at most", "not more than", "within"], "不是什么了不起的": ["not much of a"], "称不上…": ["not much of a"], "不一定": ["not necessarily"], "不服从的": ["recalcitrant", "not obedient", "unwilling", "insubordinate", "contumacious"], "不仅…而且…": ["both", "not only …but also"], "不但…而且…": ["both", "not only…but(also)…"], "并不坏": ["not so bad"], "还凑合": ["not so bad"], "和…不一样多": ["not so much as…"], "不像…那样": ["not so…as"], "不如…那样": ["not so…as"], "不认为…好": ["not think much of"], "不怎么": ["not too", "none"], "不太": ["not too"], "不在少数不寻常不稀罕": ["not unusual"], "记录某事": ["note down"], "不多": ["nothing much", "few"], "没有什么不可能": ["nothing is impossible"], "不严重": ["nothing serious"], "没什么严重的": ["nothing serious"], "没什么大问题": ["nothing serious"], "不以为然": ["laugh", "nothing serious", "frown upon"], "闲着没事": ["nothing to do"], "不再…": ["not…anymore"], "专利的新颖性": ["novelty of patent"], "专利的新奇性": ["novelty of patent"], "专利的新鲜性": ["novelty of patent"], "时而": ["now and again", "every now and then", "now", "now and then"], "核裁军": ["nuclear disarmament"], "裁减核武器协定": ["nuclear disarmament"], "核能": ["nuclear energy", "nuclear power"], "核爆炸": ["nuclear explosion"], "核设施": ["nuclear facility"], "核动力": ["nuclear power"], "核潜艇": ["nuclear submarine", "nuke"], "核武器": ["nuke", "nuclear weapon", "nook"], "报数": ["number off"], "数字符号": ["figure", "number sign"], "数字标志": ["number sign"], "数值实验": ["numerical experiment"], "众多优势": ["numerous advantages"], "谬误百出": ["numerous mistakes"], "铰口鲨": ["nurse shark"], "护士站": ["nurse station"], "童谣": ["nursery rhyme"], "儿歌": ["rhyme", "nursery rhyme"], "营养早餐": ["nutritious breakfast"], "营养食品": ["nutritious foods"], "具体细节": ["point", "nuts and bolts"], "基本要素": ["alphabet", "ABC", "basic", "nuts and bolts", "basics"], "尼龙袋": ["nylon bag"], "尼龙绳": ["nylon cord"], "对…担心": ["obess over", "nervous about"], "听从命令": ["obey the order"], "客观原因": ["objective cause"], "客观评价": ["objective evaluation"], "客观因素": ["objective factor"], "物的因素": ["objective factor"], "目标函数": ["objective function"], "答应做": ["oblige by"], "淫秽的语言": ["obscenity", "obscene language"], "属于淫秽的语言": ["obscene language"], "淫语": ["obscene language"], "观察研究": ["observational research"], "观察法": ["observational research"], "观察性研究": ["observational research"], "遵守规章": ["observe the rules"], "遵守诺言者": ["observer of one's promises"], "牵挂着": ["obsess with"], "迷恋于": ["obsess with"], "痴迷于": ["obsess with"], "从…中获取": ["obtain from"], "从…中得到": ["obtain through"], "明显的不利": ["obvious disadvantage"], "引起愤怒的反应": ["occasion an angry response"], "乘员安全": ["occupant safety"], "非自住业主": ["occupier owner"], "广泛地从事": ["occupy extensively"], "被想起〔到〕": ["occur to"], "使某人想起": ["occur to sb", "occur to sb."], "某人突然想起": ["occur to sb", "occur to sb."], "海上航道": ["ocean highway"], "奇数": ["odd number", "odd"], "预言的": ["fatidic", "predictive", "prophetic", "of Prophet"], "千载难逢的好机会": ["of a lifetime"], "价值很高的": ["of great worth"], "具有重要意义的": ["of importance"], "自行": ["of itself"], "近年来": ["of late years"], "不可避免地": ["fatally", "inevitably", "of necessity"], "有名的": ["fabled", "renowned", "of note", "famed", "name", "famous", "celebrated", "known", "noted", "storied", "eminent"], "古时的": ["old-time", "of old", "antique", "one-time"], "属于某人自己的": ["of one's own"], "断断续续地": ["off and on", "on and off"], "时不时地": ["off and on"], "不平稳的": ["off balance", "unsettled", "jerky"], "摇摆的": ["off balance", "rolling", "pendulous", "rocking", "swinging", "unsteady"], "画外音": ["off scene"], "旁白": ["off scene", "aside", "narration", "chorus"], "离岸": ["stand out", "off shore"], "在远离沿岸海面": ["off shore"], "离岸在远离沿岸海面": ["off shore"], "离开岸边": ["off shore"], "不落俗套": ["off the beaten track"], "打破常规": ["off the beaten track"], "远离闹市": ["off the beaten track"], "偏远": ["out of the way", "off the beaten track"], "摆脱困境": ["pull out", "emergence", "off the hook"], "未多加思考的": ["off the top of one's head"], "脱口而出的": ["pat", "off the top of one's head"], "违犯": ["infraction", "break", "offend", "violate", "offend against"], "因…而生气": ["offend at"], "因…发怒": ["offend at"], "以得罪": ["offend by"], "对…恼怒": ["offend with"], "对…报价": ["offer for"], "提供帮助": ["attendance", "offer help"], "办公椅": ["office chair"], "办公器具": ["office furniture"], "办公室设备": ["office furniture"], "办公削笔机": ["office sharpener"], "上班族": ["office staff"], "办公室职员": ["office staff"], "正式通知": ["notice", "official announcement", "advice"], "官方消息": ["official announcement"], "公务": ["official business"], "公事": ["business", "official business"], "官方文件": ["paper", "report", "official documents"], "公文": ["dispatch, despatch", "roll", "diploma", "document", "dispatch", "official documents", "missive"], "官方语言": ["official language"], "法定语文": ["official language"], "海底钻探": ["offshore drilling"], "海上勘探": ["offshore exploration"], "近海勘探": ["offshore exploration"], "油渣": ["oil residue"], "油残留物": ["oil residue"], "残油": ["oil residue"], "油渍": ["smear", "oil stain"], "油斑": ["oil stain"], "油炉": ["oil stove"], "汽油炉": ["oil stove"], "油箱": ["oil tank"], "(用作招呼语)老兄": ["old chap"], "老兄": ["sunshine", "sport", "old chap", "buddy", "bud", "brother", "cock"], "老伙计": ["old chap"], "老弟": ["buddy", "old chap"], "老狐狸": ["old fox"], "老油条": ["old fox"], "老朋友": ["old friend", "sidekick", "old chap"], "故人": ["old friend"], "老妇人": ["goodies", "old lady", "girl"], "过时的字眼": ["old-fashioned word"], "奥林匹克公园": ["olympic park"], "奥林匹克精神": ["olympic spirit"], "奥运精神": ["olympic spirit"], "奥林匹克体育场": ["olympic stadium"], "奥林匹克标志": ["olympic symbol"], "奥林匹克五环旗": ["olympic symbol"], "从…中删去": ["omit from"], "灵机一动": ["with a sudden inspiration", "brain storm", "on a sudden inspiration"], "避免不必要的开支": ["on a budget"], "节省费用": ["on a budget"], "在农场": ["on a farm"], "在农场里": ["on a farm"], "在农场上": ["on a farm"], "和…相等": ["on a level with"], "和…同一水准": ["on a level with"], "小规模地(的)": ["on a small scale"], "继续不停地": ["on and on"], "抵达时": ["on arrival"], "普通": ["ordinary", "commonly", "severity", "indifference", "on average", "common"], "以…的方式(基准)": ["on a…basis"], "关系不好": ["on bad terms"], "作为…的代言人": ["on behalf of"], "为帮助": ["on behalf of"], "在船(火车、飞机)上": ["on board"], "为了公事": ["on business"], "在校内": ["on campus"], "九霄云上": ["on cloud nine"], "在…条件下": ["on condition", "under", "on condition that", "provided"], "赊帐": ["mark up", "charge", "on credit"], "在定期存款账户中": ["on deposit"], "公开展出": ["on display"], "有吸毒嗜好的": ["on drugs"], "值班": ["on duty", "on", "on guard", "duty", "on watch", "watch", "keep watch"], "当班": ["on", "on duty"], "(某物)在展出": ["on exhibit"], "在展出": ["on exhibit"], "展出中": ["on exhibition"], "不加怀疑地": ["on faith"], "单凭信仰": ["on faith"], "存档": ["on file", "file", "archive", "filing"], "记录下来备查": ["on file"], "起火": ["on fire"], "在兴头上": ["on fire"], "非常激动": ["thrill", "thrilling", "on fire", "thrilled"], "在周五": ["on friday"], "关系好": ["on good terms"], "在度假": ["on holiday", "on vacation", "be on vacation"], "在休假中": ["on holiday", "on leave"], "在狱中": ["in prison", "on ice", "behind bars", "inside"], "有成功或胜利把握": ["on ice"], "搁置起来的": ["on ice"], "借贷": ["borrow", "on loan", "lending"], "借调": ["on loan"], "出外景": ["on location"], "现场拍摄": ["on location"], "在任何条件下都不": ["on no condition"], "有一次": ["on one occasion"], "以某人的名誉担保": ["on one's honour"], "非常疲倦": ["on one's last legs", "tired out"], "奄奄一息": ["on one's last legs"], "准备行动的": ["on one's toes"], "在去…的路上": ["on one's way to"], "名誉担保": ["on one's word of honour"], "已订购但尚未交货": ["on order"], "写下来": ["on paper"], "笔录": ["on paper", "transcript"], "仅照字面看": ["on paper"], "受检阅": ["on parade"], "在游行": ["on parade"], "在巡逻": ["on patrol"], "巡逻中": ["on patrol"], "根据原则": ["on principle"], "按照…": ["on principle"], "在收到…后": ["on receipt of"], "经再三考虑": ["on reflection"], "接受救济": ["on relief"], "应要求": ["on request"], "承索(即寄等)": ["on request"], "承索": ["on request"], "廉价出售": ["undercut", "remainder", "sale", "on sale"], "在星期六": ["on saturday"], "在周六": ["on saturday"], "更靠近了呢": ["on saturday"], "如期": ["on schedule"], "按计划": ["on schedule"], "在屏幕上": ["on screen"], "荧屏上": ["on screen"], "转念一想": ["on second thought(s)"], "重新思考": ["on second thought(s)"], "一见就": ["on sight"], "一看见就": ["on sight"], "待命": ["on standby"], "运行中": ["on stream"], "进行生产": ["on stream"], "在开发过程中": ["on stream"], "在星期天": ["on sunday"], "因嫌疑": ["on suspicion"], "根据猜想": ["on suspicion"], "有嫌疑": ["on suspicion of"], "切中要害": ["to the point", "on target"], "切题": ["to the point", "on target", "relevance", "to the question"], "广播中": ["on the air"], "播送中": ["on the air"], "根据…类推": ["on the analogy of"], "平均而言": ["on an average", "on the average"], "机灵": ["wit", "shrewd", "on the ball adv."], "有见识": ["on the ball adv."], "在…的基础上": ["on the basis of"], "在海滩上": ["on the beach"], "潦倒的": ["on the beach"], "用不正当的手段": ["on the bend"], "坏了": ["on the blink"], "出故障": ["on the blink", "pack up", "out of order", "fail", "give out"], "身体不爽": ["on the blink"], "濒于": ["on the brink of", "verge", "on the edge of"], "濒临": ["near", "on the brink of", "verge"], "准确": ["nicety", "veracity", "TRUE", "accuracy", "precision", "true", "on the button"], "确切": ["on the button"], "(拳击等中)被击倒在地": ["on the canvas"], "被击倒在地": ["on the canvas"], "即将失败": ["on the canvas"], "在考虑中": ["in consideration", "on the carpet"], "在审议中": ["on the carpet"], "处在最前沿的位置": ["on the cutting edge"], "在走下坡路": ["over the hill", "on the decline"], "在衰退中": ["over the hill", "on the decline"], "正点": ["hour", "sharp", "on the dot"], "准时地": ["on the dot", "sharp", "promptly", "prompt", "on the stroke", "on the button"], "在世上": ["on the earth"], "在地球上": ["on the globe", "on the earth"], "在地上": ["on the earth", "on the ground"], "在…边缘": ["on the edge of"], "极为激动": ["on the edge of one's seat", "thrilled"], "信封上": ["on the envelope"], "前夜": ["eve", "on the eve"], "在…的晚上": ["on the evening of"], "在地板上": ["on the floor"], "额头上": ["on the forehead"], "在世界上": ["on the globe", "in the world"], "忙碌/在移动中": ["on the move", "on the go"], "在进展中": ["on the move", "on the go"], "在草地上": ["on the green", "on the grass"], "在果岭上": ["on the green"], "以…为理由": ["on the grounds of", "plead"], "未屠宰": ["on the hoof"], "事先无准备地": ["on the hoof", "offhand"], "到处奔忙": ["on the hop"], "忙碌": ["bustle", "on the hop", "hustle", "hustle and bustle", "bubble", "busy", "be occupied with", "on the run"], "将要发生": ["upon", "in store", "on the horizon"], "由店家出钱": ["on the house"], "在内心": ["inwardly", "at heart", "on the inside"], "知道内情": ["on the inside"], "在旅程中": ["on the journey"], "在左边": ["on the left", "left"], "在流传中": ["in the air", "on the lips of", "afloat"], "追求名利的": ["bourgeois", "on the make"], "在发展中": ["on the march"], "上市(出售": ["on the market"], "有货可供应的)": ["on the market"], "在好转中": ["on the mend"], "在康复中": ["on the mend"], "值此…之际": ["on the occasion"], "值此节日之际": ["on the occasion of the festival"], "抱有侥幸心理": ["on the off chance"], "一方面": ["on the one hand"], "一方面…另一方面…": ["on the one hand…one the other hand…"], "另一方面": ["on the other hand", "meanwhile", "on the other"], "没住宿地": ["on the pavement"], "徘徊街头": ["on the pavement"], "被遗弃": ["on the pavement"], "在打电话": ["on the phone"], "正要": ["just", "on the point of"], "根据…的原则": ["on the principle of"], "形迹可疑": ["on the queer"], "不老实": ["on the queer"], "悄悄": ["on the quiet"], "通过收音机": ["on the radio", "over the radio"], "通过…的推荐": ["on the recommendation of"], "正式发言": ["on the record"], "公开发布": ["on the record"], "在走向…的路上": ["on the road"], "在旅途中": ["on the road"], "(关系)陷于困境": ["on the rocks"], "陷于困境": ["bog", "stalemate", "on the rocks"], "濒临崩溃": ["on the rocks"], "濒于失败": ["on the ropes"], "完全无力回击": ["on the ropes"], "奔波": ["on the run"], "在场/当场": ["on the scene", "on the spot"], "作为兼职": ["on the side"], "暗地里": ["on the side"], "路边": ["roadside", "curbside", "curb", "on the side of road"], "道路一侧的": ["on the side of road"], "在道路边": ["on the side of road"], "暗地": ["on the sly"], "成直角": ["square", "on the square"], "在表面上": ["on the surface"], "在桌子上": ["on the table"], "提交讨论": ["on the table", "table"], "行情显示": ["on the tape"], "准点的": ["on the tick"], "在山径上": ["on the trail"], "走江湖": ["on the tramp"], "跑码头": ["on the tramp"], "漂泊着": ["on the tramp", "adrift"], "在变化中": ["on the turn"], "即将改变": ["on the turn"], "逐渐好转(恶化)": ["on the up(down) grade"], "逐渐好转": ["on the up(down) grade"], "在航行中": ["on the voyage", "weigh"], "正在变大": ["on the wax"], "在增加": ["on the wax"], "即将被淘汰": ["on the way out"], "即将过时": ["on the way out"], "在途中": ["on the way(to)", "on one's way to", "by the way"], "在这个周末": ["on the weekend"], "总地来说": ["on the whole"], "逆风": ["headwind", "on the wind"], "顶风": ["headwind", "to the wind", "on the wind"], "如履薄冰": ["on thin ice"], "赊欠": ["on tick", "credit", "tick"], "受骗的": ["on toast"], "任人摆布的": ["on toast"], "熟练掌握": ["mastery", "on top of"], "紧接着": ["after", "on top of", "upon", "following", "follow", "next"], "正在巡回演出": ["on tour"], "走上正轨": ["on track"], "在实验": ["on trial"], "不加考察": ["on trust"], "赊账": ["on trust", "account", "slate", "trust"], "在许多情况下": ["often", "on various occasions"], "(在)周末": ["on weekend(s)"], "接受救济的": ["on welfare"], "最终地": ["once for all"], "极难得": ["once in a blue moon", "scarcely ever"], "千载难逢地": ["once in a blue moon"], "又一次": ["more", "back", "again", "once more"], "接二连三": ["one after another", "barrage"], "依次地": ["one after another", "one by one", "orderly", "respectively"], "一个接一个地": ["one after another", "one by one"], "不折不扣": ["one hundred percent"], "一加一": ["one plus one"], "一学期": ["one semester", "semester", "trimester", "half"], "一个学期": ["one semester"], "半年": ["one semester", "semester"], "亲骨肉": ["one's (own) flesh and blood", "flesh and blood"], "亲人": ["one's (own) flesh and blood", "relative"], "某人的一生": ["one's entire life"], "某人的最爱": ["one's favourite"], "某人气数已尽": ["one's number is up"], "一(大)碗…": ["one(large)bowl of…"], "一碗…": ["one(large)bowl of…"], "单人皮艇": ["one-man kayak"], "一个…另一个": ["one…the other"], "在线网上书店": ["online bookstore"], "网上商店": ["online store"], "网店": ["online store"], "网络商店": ["online store"], "独生子": ["only son"], "独子": ["only son"], "独生的儿子": ["only son"], "独生子女": ["only son"], "要不是因为…": ["only that"], "只有当…才能": ["only when"], "开抽屉": ["open a drawer"], "拆开信封": ["open an envelope"], "公开锦标赛": ["open championship"], "开火": ["discharge", "firing", "fire", "loose", "open fire"], "开放论坛": ["open forum"], "公开讨论会": ["open forum"], "开放句子": ["open sentence"], "开句": ["open sentence"], "开语句": ["open sentence"], "真伪未定的命题": ["open sentence"], "公开招标": ["open tender"], "开门": ["open", "opening", "open the door"], "向某人敞开心扉": ["pour open your heart to sb", "open your heart to sb.", "pour out your heart to sb", "pour out your heart to sb."], "开学典礼": ["opening ceremony"], "开幕式": ["inauguration", "opening", "opening ceremony"], "开幕仪式": ["inauguration", "opening ceremony"], "开幕典礼": ["opening ceremony"], "施行反对…": ["operate against"], "对…动手术": ["operate on"], "为某人做手术": ["operate on sb", "operate on sb."], "操作程序": ["operating procedure"], "作业程序": ["operating procedure"], "手术室": ["surgery", "operating theatre", "theater", "theatre"], "操作方式": ["operation mode"], "合作伙伴": ["operation partner"], "操作系统": ["monitor system", "operation system"], "业务系统": ["operation system"], "运行系统": ["operation system"], "有关…的意见": ["opinion about"], "见仁见智": ["opinions differ"], "各人意见不同": ["opinions differ"], "机会成本": ["opportunity cost"], "实践的机会": ["opportunity to perform"], "表现机会": ["opportunity to perform"], "使反对": ["oppose to"], "反佛": ["opposing buddhism"], "与…面对面": ["opposite to"], "反对党": ["opposition", "opposition party"], "光学纤维": ["optical fibre"], "光导纤维": ["optical fibre"], "乐观情绪": ["optimistic mood", "buoyancy"], "期权卖方": ["writer", "option biographer"], "选修课": ["optional course", "elective", "option"], "选修课程": ["optional course", "elective"], "或者说": ["or other", "or"], "或相反": ["or otherwise"], "或其反面": ["or otherwise"], "更确切地说": ["or rather", "rather"], "诸如此类的什么": ["or something"], "诸如此类的事": ["or something", "or whatever"], "或者随便什么": ["or whatever"], "口试": ["oral", "oral exam"], "口服法": ["oral medication"], "口传": ["oral tradition"], "重要性顺序": ["order of importance"], "数量级": ["order of magnitude"], "有条理的人": ["orderly man"], "普通人": ["mortal", "jack", "ruck", "the man in the street", "ordinary people"], "一般人": ["the man in the street", "ordinary people"], "器官捐献": ["organ donation"], "器官生理学": ["organ physiology"], "器官移植": ["organ transplant"], "有机化学家": ["organic chemist"], "有机化学": ["organic chemistry"], "有机化合物": ["organic compound n."], "生物进化": ["organic evolution"], "有机半导体": ["organic semiconductor"], "无机半导体": ["organic semiconductor"], "有机溶剂": ["organic solvent"], "有机物": ["organic substance"], "有机物质": ["organic", "organic substance"], "有机质": ["organic substance"], "生活委员": ["organization secretary"], "组织委员": ["organization secretary"], "组织文化": ["organizational culture"], "组织结构": ["organizational structure"], "组织架构": ["organizational structure"], "组织活动": ["organize activities"], "指学校综合情况": ["orientation meeting"], "新生报到会": ["orientation meeting"], "情况说明会": ["orientation meeting"], "介绍会": ["presentation", "orientation meeting"], "原著者": ["original author"], "原设计": ["original design"], "初始设计": ["original design"], "初版": ["original edition"], "原始设备制造商": ["original equipment manufacturer"], "原设备制造商": ["original equipment manufacturer"], "贴牌生产": ["original equipment manufacturer"], "原来的居民": ["original inhabitant"], "原始生产": ["original production"], "原罪": ["sin", "original sin"], "原罪论": ["original sin"], "原始的罪孽": ["original sin"], "电影原声带": ["soundtrack", "original soundtrack"], "原声大碟": ["original soundtrack"], "原文": ["text", "original text"], "除…外": ["than", "except", "otherwise than", "save for", "excluding", "but", "saving", "bar"], "应该做某事": ["ought to do sth", "ought to do sth."], "不平衡": ["out of balance", "off balance", "imbalance"], "上气不接下气": ["out of breath"], "失控": ["get out of control", "run away", "run wild", "out of control"], "出于好奇心": ["out of curiosity"], "脱离危险": ["out of danger", "pull through"], "不欠债": ["out of debt"], "债务还清": ["out of debt"], "出于嫉妒": ["out of envy"], "不流行的": ["out of fashion", "unpopular", "outmoded"], "不流行": ["dating", "out of favour", "date"], "出于恐惧": ["out of fear"], "不聚焦": ["out of focus"], "出于习惯": ["out of habit"], "听不见": ["out of hearing"], "在工作时间之外": ["out of hours"], "不相符": ["out of line"], "不合要求": ["out of line"], "举止不当": ["out of line"], "运气不佳": ["out of luck"], "出于需要": ["out of necessity"], "不知打哪儿来": ["out of nowhere"], "突然冒出来": ["out of nowhere"], "莫名其妙的出现": ["out of nowhere"], "在某人能力范围之外": ["out of one's reach"], "脱离某人的视线": ["out of one’s sight"], "无秩序": ["chaos", "anarchy", "out of order", "disarray"], "不耐烦": ["testiness", "impatience", "be tired of", "out of patience"], "不成比例的(地)": ["out of perspective"], "不成比例的": ["disproportionate", "out of perspective", "incommensurate", "out of proportion"], "不按透视法的(地)": ["out of perspective"], "不按透视法的": ["out of perspective"], "出于同情": ["out of pity"], "出于怜悯": ["out of pity"], "不合适": ["out of place", "ineptitude"], "不恰当": ["infelicity", "impertinence", "out of place"], "疏于练习": ["out of practice"], "绝版的": ["out of print"], "已绝版": ["out of print"], "已售完": ["out of print"], "不相称": ["beneath", "disproportionately", "incongruity", "out of proportion", "out of scale"], "不成比例": ["incommensurate", "out of scale", "out of perspective", "out of proportion"], "够不着": ["out of reach"], "失修的": ["out of repair"], "破损的": ["out of repair"], "不合规定比例": ["out of scale"], "健康状况不好": ["out of shape"], "走样": ["contort", "out of shape"], "在视野范围之外": ["out of sight"], "不合拍": ["out of step"], "不平常的": ["unusual", "offbeat", "out of the ordinary", "remarkable", "marvelous"], "谈不上": ["out of the question"], "与众不同": ["out of the usual"], "凭空": ["out of thin air"], "无中生有地": ["out of thin air"], "好(或美等)得不得了": ["out of this world"], "好得不得了": ["out of this world"], "非凡": ["extraordinarily", "out of this world"], "呱呱叫": ["out of this world", "quack"], "未准备好": ["out of trim"], "健康情况不佳": ["out of trim"], "走调": ["off-key", "out of tune"], "不合时宜": ["out of turn"], "轻率": ["haste", "out of turn", "precipitation", "lightness", "levity"], "穿着便服": ["out of uniform"], "出问题": ["out of work", "wrong", "keel"], "孤立无援": ["out on a limb"], "处于危险的境地": ["out on a limb"], "露天游泳池": ["outdoor swimming pool"], "室外游泳池": ["outdoor swimming pool"], "室外游泳馆": ["outdoor swimming pool"], "外国气派的": ["outlandish rumor"], "…的机会": ["outlet for"], "出口〔途径〕": ["outlet for"], "…的前途": ["outlook for"], "…的远景": ["outlook for"], "对…的看法": ["outlook on", "versions of……"], "对…眺望": ["outlook on"], "输出文件": ["output file"], "输出格式": ["output format"], "悍然入侵": ["outrageously invade"], "直言不讳的政治人物": ["outspoken politician"], "在…方面杰出的": ["outstanding in"], "正对着": ["due", "over against"], "与…形成对照": ["as opposed to", "in contrast to", "over against"], "反复": ["after", "iteration", "repetition", "recurrence", "repeat", "troll", "reprise", "and", "over and over"], "再三": ["over and over again", "oft", "over and over"], "一再地": ["over and over again"], "年过花甲": ["over his sixtieth"], "渡过危机": ["over the hill"], "在过去的十年里": ["over the past decade"], "那里": ["over there"], "随着时间流逝": ["over time"], "久而久之": ["over time"], "非处方药": ["over-the-counter medicine", "over-the-counter drug"], "总负责": ["overall charge"], "综合评价": ["overall evaluation"], "被…所压倒": ["overcome by"], "完全战胜": ["overcome greatly", "overcome completely"], "克服困难": ["overcome difficulties"], "克服缺点": ["overcome shortcomings"], "克服弱点": ["overcome weaknesses"], "过度劳累": ["stress out", "overdo things"], "逾期未支付款": ["overdue payment"], "过期付款": ["overdue payment"], "溢淋": ["overflow pipe"], "过刮喉": ["overflow pipe"], "满水喉": ["overflow pipe"], "命中注定听见": ["overhear fatally"], "重叠综合征": ["overlap syndrome"], "重叠综合症": ["overlap syndrome"], "医学上称为重叠综合症": ["overlap syndrome"], "过载试验": ["overload test"], "从…俯视": ["overlook from"], "境外投资": ["overseas investment"], "海外投资": ["overseas investment"], "外资": ["overseas investment"], "国外投资": ["overseas investment"], "外显文化": ["overt culture"], "以…压倒…": ["overwhelm by"], "由于…使某人对…不知所措": ["overwhelm with"], "欠买(某物的)钱": ["owe for"], "欠买钱": ["owe for"], "在…上欠债": ["owe on"], "欠某人某物": ["owe sb. sth.", "owe sb sth", "owe sth to sb", "owe sth. to sb."], "把…归功于(某人)": ["owe sth to sb", "owe sth. to sb."], "把…归功于…": ["owe sth to sb", "owe to", "owe sth. to sb."], "欠(某人情)": ["owe sth to sb"], "应该感谢": ["owe to"], "氧气匮乏": ["oxygen starvation"], "蚝油": ["oyster sauce"], "耗油": ["oyster sauce"], "蚝油汁": ["oyster sauce"], "臭氧层": ["ozone layer", "ozone"], "围绕…踱来踱去": ["pace around"], "领跑者": ["pace settler", "pacemaker", "rabbit"], "挤进…里": ["pack into"], "塞进": ["squeeze", "stuff", "cram", "squash", "ram", "stuffed", "pack", "tuck", "pile in", "pack into"], "把…打包": ["packed", "pack up", "bale", "pack", "package", "packaging"], "跟团游": ["package tour"], "包成一包": ["package up"], "盒装午餐": ["packed lunch"], "一大堆的": ["packs of"], "借助…呼叫某人": ["page over"], "排好页码": ["page up"], "为…付出代价": ["paid for", "pay…for…", "pay for"], "实缴": ["paid in"], "认缴": ["paid in"], "已缴": ["paid in"], "止痛片": ["pain pill"], "绘画欣赏": ["painting appreciate"], "故宫博物院": ["palace museum"], "娇纵": ["baby", "pamper spoil"], "熊猫外交": ["panda diplomacy"], "小组讨论会": ["panel discussion"], "专题小组讨论": ["panel discussion"], "惊恐性障碍": ["panic disorder"], "恐慌症": ["panic disorder"], "慌乱的状态": ["panic stations"], "(尤指)忙乱的状况": ["panic stations"], "忙乱的状况": ["panic stations"], "糊壁纸遮盖": ["paper over sth"], "厨用纸巾": ["paper towel"], "空降": ["parachute descent"], "天堂岛": ["paradise island"], "平行": ["parallel", "parallelism", "parallel with", "range"], "派拉蒙电影公司": ["paramount pictures"], "复述获取": ["paraphrase acquisition"], "原谅某人(做)某事(如犯错误等)": ["pardon someone for something"], "原谅某人…某事…": ["pardon someone for something"], "母公司": ["parent company", "parent"], "父母职责教育": ["parenthood education"], "停机坪": ["pad", "apron", "parking apron"], "停车场(室内)": ["parking garage"], "必要部分": ["part and parcel"], "重要的部分": ["part and parcel", "meat"], "不可缺少的一部分": ["part and parcel of"], "在职培训": ["part-time training"], "部分内容": ["partial contents"], "部分听写": ["partial dictation"], "填空听写": ["partial dictation"], "部分负荷": ["partial load"], "部份损失": ["partial loss"], "参与观察": ["participant observation"], "带有": ["with", "participate of", "participate", "accompany", "accompany with", "have", "carry", "partake"], "粒度": ["particle size"], "颗粒大小": ["particle size"], "讲究": ["particular over sth", "particular about sth", "chic", "be particular about", "be particular over", "particularity"], "特例": ["particular case"], "特定情况": ["particular case"], "特别推荐": ["particularly recommended"], "特别是非凡": ["particularly remarkable"], "特别紧急尤为迫切": ["particularly urgent"], "表达部分同意": ["partly agreeing"], "部分原因是": ["partly because"], "半透明的": ["translucent", "partly transparent"], "党支部": ["party branch"], "党派政治": ["party politics"], "党内竞选对手": ["party rival"], "使世代相传": ["pass down"], "对…发表(意见)": ["pass on"], "对…发表": ["pass on"], "通过法案": ["pass the bill"], "乘客电梯": ["passenger elevator"], "乘客名单": ["passenger list"], "客轮": ["passenger ship"], "客船": ["passenger ship"], "邮船": ["passenger ship", "packet"], "客货两用船": ["passenger ship"], "客车站": ["passenger station"], "客运": ["passenger traffic", "transportation", "passenger transport"], "旅客流量": ["passenger traffic"], "旅客运输": ["passenger traffic"], "热情的爱": ["passionate love"], "激情之爱": ["passionate love"], "被动方式": ["passive mode"], "被动吸烟者": ["passive smoker"], "被动态": ["passive voice"], "被动式": ["passive voice"], "护照号": ["passport number"], "护照号码": ["passport number"], "过去分词": ["past participle"], "过去式": ["past tense", "past"], "对某人表示赞许": ["pat sb on the back"], "平息": ["squash", "mollify", "lull", "quiet", "subsidise", "diffuse", "stanch", "pacify", "quash", "assuage", "subside", "appease", "placate", "blow over", "slake", "patch up", "die down", "beat down", "quell", "defuse", "quench", "cool"], "拼凑": ["patch", "scratch up", "piece together", "hash", "patch up", "scramble", "fudge"], "专利申请书": ["patent application"], "专利法": ["patent law"], "专利权法": ["patent law"], "发明专利": ["patent of invention"], "专利保护": ["patent protection"], "发明专利权": ["patented invention"], "姑母": ["aunt", "paternal aunt"], "病人护工": ["patient care"], "病人照护": ["patient care"], "病患照顾": ["patient care"], "病历": ["dossier", "patient history"], "能忍受": ["patient of"], "病人可悲的是": ["patient sadly"], "不幸病人": ["patient sadly"], "病人可悲": ["patient sadly"], "爱国主义教育": ["patriotism education"], "巡逻艇": ["patrol boat", "picket"], "模式识别": ["pattern recognition"], "铺平道路": ["pave the way"], "为…铺平道路": ["pave the way for", "pave", "pave the way"], "充满着善意的": ["paved with good intentions"], "交付罚款": ["pay a fine"], "偿付": ["pay back", "liquidate", "liquidation", "payback", "compensate", "meet", "reimbursement", "settle", "tender", "settlement", "indemnify", "satisfy"], "为…付钱": ["pay for"], "向…致敬": ["pay honour to", "towards", "in honor of"], "缴款解款入存入付款方式": ["pay in"], "口头答应而根本不想去干": ["pay lip service to"], "置之不理…": ["pay no attention to"], "毫不在乎…": ["pay no attention to"], "付出": ["spend", "fork", "give", "giving", "pay out"], "付费电话": ["pay phone"], "工资单": ["pay slip", "payroll"], "薪水单": ["pay slip"], "工资条": ["pay slip"], "工资收入证明": ["pay slip"], "付账": ["foot", "pay the bill", "spring"], "买单": ["pay the bill", "check"], "朝贡": ["pay tribute"], "全部还清": ["pay up"], "支付票据": ["payment bill"], "为…付款": ["pay…for…"], "宁静": ["tranquility", "calm", "in peace", "peace and quiet", "serenity"], "内心的宁静": ["peace of mind"], "明镜止水": ["peace of mind"], "和平烟斗(北美印第安人某些部落于庆典、集会等场合使用的长管烟斗,为和平的象征)": ["peace pipe"], "和平烟斗": ["peace pipe"], "和平演变": ["peaceful evolution"], "维持和平团": ["peacekeeping mission"], "维和特派团": ["peacekeeping mission"], "维和团": ["peacekeeping mission"], "孔雀舞": ["peacock dance"], "美丽的金孔雀": ["peacock dance"], "碧波孔雀": ["peacock dance"], "旺季": ["season", "peak season"], "峰距": ["peak separation"], "波峰间隔": ["peak separation"], "峰值间距": ["peak separation"], "峰间距": ["peak separation"], "山顶电车": ["peak tram"], "峰值": ["spike", "peak value", "peak"], "花生酱": ["peanut butter"], "珍珠耳环": ["pearl earring"], "珠江(位于中国南部)": ["pearl river"], "珠江": ["pearl river"], "珠江三角洲": ["pearl river delta"], "狭义相对论": ["pecial relativity"], "特殊相对论": ["pecial relativity"], "相对论基础": ["pecial relativity"], "比功率": ["pecific power"], "单位功率": ["pecific power"], "啄": ["peck at", "peck"], "少量地吃": ["peck at"], "人行横道": ["pedestrian crossing", "crossing"], "步行街": ["pedestrian street"], "行人街道": ["pedestrian street"], "中国京剧": ["peking opera"], "笔友": ["pen pal"], "罚金": ["forfeit", "penalty", "penalty for", "mulct", "fine"], "对…的处罚": ["penalty for"], "铅笔盒": ["pencil box"], "文具盒": ["pencil box"], "铅笔素描": ["pencil sketch"], "铅笔画": ["pencil sketch"], "铅笔裙": ["pencil skirt"], "紧身窄裙": ["pencil skirt"], "准许某人退休": ["pension sb. off", "pension sb off"], "强迫某人退休(并发给养老金)": ["pension sb. off", "pension sb off"], "强迫…退休(并发给养老金)": ["pension sb. off", "pension sb off"], "强迫…退休": ["pension sb. off", "pension sb off", "put out to grass"], "人民共和国": ["people's republic"], "百分之": ["percent", "per cent"], "每公斤": ["per kg"], "千分比": ["per mil"], "合格率": ["percent of pass"], "通过率": ["percent of pass"], "百分点": ["percentage point"], "完全不认识的人": ["perfect stranger"], "做手术": ["perform an operation"], "香水瓶": ["perfume bottle"], "时段": ["period of time", "period", "way"], "打消念头": ["desist", "perish the thought"], "技能杂志": ["perk magazine"], "长期居留": ["permanent residence"], "永久性居民": ["permanent resident"], "允许某人做某事": ["permit sb. to do sth."], "偏要": ["persist in", "would", "choose"], "顽强地坚持": ["persist with sth.", "persist in doing sth", "persist in sth"], "执著地做": ["persist with sth.", "persist in doing sth", "persist in sth"], "个人支票": ["personal cheque"], "个人资料": ["personal profile", "personal information", "personal data"], "个人日记": ["personal diary"], "私人日记": ["personal diary"], "(个人的)财务管理": ["personal finances"], "人身自由": ["personal freedom"], "个人所得": ["personal income"], "个人收入": ["personal income"], "个人信息": ["note", "personal information"], "个人情况": ["personal information"], "个人资讯": ["personal information"], "个人利益": ["personal interest"], "兴趣爱好": ["personal interest"], "个人档案": ["note", "personal profile"], "人称代名词": ["personal", "personal pronoun"], "个人关系": ["personal relationship"], "个人简历": ["resume", "personal resume"], "个人技能": ["personal skill"], "私人教练": ["personal trainer"], "一对一教学": ["personal trainer"], "人格魅力": ["personality charm"], "人格发展": ["personality development"], "个性发展": ["personality development"], "人格特质": ["personality trait"], "个性品质": ["individual character", "personality trait"], "就个人来说": ["personally speaking"], "人事管理": ["personnel administration"], "说服某人做某事": ["persuade sb to do", "persuade sb. into doing", "talk into", "persuade sb. to do"], "对…感到悲观": ["pessimistic about sth"], "石油地质学": ["petroleum geology"], "小资产阶级分子": ["petty bourgeois"], "小店主": ["petty shopkeeper"], "药用植物学": ["pharmaceutical botany"], "药物催眠": ["pharmaceutical hypnosis"], "相平衡": ["phase equilibrium"], "相位平衡": ["phase equilibrium"], "哲学分析": ["philosophical analysis"], "音标字母": ["phonetic alphabet"], "相册": ["photograph album", "photo album", "album"], "相框": ["photo frame"], "图片库": ["photo gallery"], "照相馆": ["photo studio"], "摄像工作室": ["photo studio"], "光电效应": ["photoelectric effect"], "光电効果": ["photoelectric effect"], "影集": ["album", "photograph album", "photo album"], "相纸": ["photographic paper"], "照相纸": ["photographic paper"], "身体攻击": ["physical aggression"], "身体素质": ["physical attribute"], "物理属性": ["physical attribute"], "肢体残疾": ["physical disability"], "生理缺陷": ["physical disability", "vice"], "物流": ["logistics", "physical distribution"], "物资调运": ["physical distribution"], "身体操练": ["physical exercise"], "物理区域": ["physical extent"], "实体范围": ["physical extent"], "自然地理学": ["physical geography"], "身体发育": ["physical growth"], "有生理残疾的": ["physically/mentally disabled"], "有心理缺陷的": ["physically/mentally disabled"], "钢琴协奏曲": ["piano concerto"], "钢琴二重奏": ["piano duet"], "摘下": ["pick off", "remove"], "选中": ["take", "pick on"], "接电话": ["pick up the phone", "pick up", "answer the call", "answer"], "买便宜货": ["pick up a bargain"], "对…挑剔": ["picky about", "be particular about"], "图片记录": ["pictorial record"], "画馆": ["picture gallery"], "美术明信片": ["picture postcard"], "把…拼合起来": ["piece together"], "把…拼凑起来": ["piece together"], "穿刺入": ["pierce through"], "打桩基础": ["pile foundation"], "使受约束": ["pin down", "bind"], "把…归罪于": ["pin on"], "掐掉": ["pinch", "pinch back"], "松果": ["pine cone", "cone"], "松球": ["pine cone"], "松子": ["pine nut"], "松仁": ["pine nut"], "如坐针毡": ["pins and needles"], "焦躁不安": ["pins and needles"], "手脚发麻": ["pins and needles"], "带头人": ["pacemaker", "pioneer in sth.", "pioneer of sth."], "海盗船": ["pirate ship", "pirate"], "精神领袖": ["piritual leader"], "得道者": ["piritual leader"], "作出贡献": ["pitch in"], "订购": ["subscribe", "ordering", "subscription", "place an order for", "order", "ordered", "place order", "send for"], "搭配正常服饰": ["plan outfit"], "计划经济": ["planned economy"], "植物生化学": ["plant biochemistry"], "植物生态学": ["plant ecology"], "植物生长": ["plant growth"], "石膏模型": ["plaster cast"], "塑料薄膜": ["plastic film"], "塑胶膜": ["plastic film"], "塑料棚": ["plastic shelter"], "塑料衣箱": ["plastic suitcase"], "整形外科医生": ["plastic surgeon"], "整形手术": ["plastic surgery", "work"], "整形外科": ["plastic surgeon", "plastic surgery"], "高原现象": ["plateau phenomenon"], "淡银灰色的": ["platinum blond"], "戏弄某人": ["play a joke on", "play jokes on"], "对某人恶作剧": ["play a joke on", "play a trick on"], "发挥作用": ["play a part", "play a role", "play"], "捉弄某人": ["play a trick on"], "发挥重要作用": ["play an important part in"], "在…扮演角色": ["play apart(in)"], "打篮球": ["play basketball"], "下棋": ["play chess"], "玩火": ["play fire"], "耍滑头": ["play fox"], "互相勾结": ["play into each other's hands"], "对…恶作剧": ["play a joke on", "play jokes on"], "发生影响": ["play on", "operate"], "利用别人的感情": ["play on"], "继续比赛": ["play on"], "逐渐发生": ["play out"], "打乒乓球": ["play ping-pong"], "把…搞乱": ["play the devil with"], "敲鼓": ["play the drums", "drum"], "玩吉他": ["play the guitar"], "弹钢琴": ["play the piano"], "扮演角色": ["play a part", "play a role", "figure", "play the role"], "扮演…角色": ["play the role of"], "拉小提琴": ["fiddle", "play the violin"], "给…当配角": ["play up to"], "投…所好": ["play up to"], "同…一起玩": ["play with"], "玩弄…": ["play with"], "好听": ["pleasant to hear"], "入耳": ["pleasant to hear"], "请原谅我": ["please forgive me"], "灿烂人生": ["plendid life"], "璀璨人生": ["plendid life"], "暗算": ["plot against"], "阴谋策划": ["plot against", "practicing", "practise"], "丰满的臀部": ["plump hip", "round hip"], "左右": ["odd", "tyranny", "thereabout", "plus or minus", "influence", "about", "or so", "like", "color", "matter", "thereabout(s)", "something"], "袖珍词典": ["pocket dictionary"], "诗词使人灵秀(出自培根散文《论读书》)": ["poems witty"], "诗词使人灵秀": ["poems witty"], "诗歌创作": ["poetry composition"], "一点一点的对比": ["point for point"], "见地": ["point of view", "ken"], "指明": ["point out", "say", "designate", "indicate"], "有毒气体": ["poisonous gas"], "有毒植物": ["poisonous plant"], "极地": ["polar region"], "近极区域": ["polar region"], "撑杆跳高": ["pole vault"], "警犬": ["police dogs"], "警员": ["fuzz", "policeman", "police officer"], "派出所": ["police station"], "警察局": ["police station", "nick"], "公安局": ["police station", "public security bureau"], "警服": ["policeman uniform"], "女子警务区": ["policewoman community"], "政策沙皇": ["policy czar"], "草草完成": ["polish off"], "使醉": ["polish up", "besot", "inebriate", "mull"], "磨光石面": ["polished face"], "礼貌的交谈": ["polite conversation"], "礼貌问候": ["polite greeting"], "礼貌的请求": ["polite requests"], "政治庇护": ["asylum", "political asylum"], "政治避难": ["asylum", "political asylum"], "政治经济学": ["political economy"], "政治权力": ["political power"], "政治力": ["political power"], "政治力量": ["political power"], "政治犯": ["political prisoner"], "政治科学": ["political science"], "政治": ["political science", "polity", "politics", "government"], "政治系": ["political science"], "政治制度": ["regimen", "political system", "regime"], "政治体系": ["political system"], "政治模糊": ["politically unclear"], "政治演讲": ["politician speech"], "政法": ["politics and law", "fiat"], "政治面貌": ["politics status"], "污染物排放": ["pollutant discharge"], "污染环境": ["pollute environment"], "污染来源": ["pollute resource"], "污染治理": ["pollute treatment"], "被污染的空气": ["polluted air"], "受污染的土壤": ["polluted soil"], "污染土": ["polluted soil"], "衫": ["polo shirt Polo"], "球衣": ["strip", "shirt", "polo shirt Polo"], "马球衫": ["polo shirt Polo"], "马球运动衣": ["polo shirt Polo"], "食欲不振": ["poor appetite"], "视力很差": ["poor eyesight"], "视力差": ["poor eyesight"], "没有领会": ["poor grasp"], "穷人": ["poor people", "have-not", "weak", "poor man", "beggar", "pauper", "poor"], "贫民": ["poor people", "pauper"], "质量差的": ["poor quality", "bad", "crap", "rotten", "wretched"], "品质低劣的": ["poor quality"], "流行文化": ["popular culture", "pop culture"], "通俗文化": ["popular culture", "pop culture"], "流行歌手": ["pop star", "pop singer", "vocalist"], "风行音乐": ["pop singer"], "流行明星": ["pop star"], "弹出": ["eject", "pop up"], "瞪出": ["pop up"], "流行歌曲": ["pop", "popular songs"], "有好评": ["popular with"], "人口密度": ["population density"], "种群密度": ["population density"], "人口爆炸": ["population explosion"], "人口激增": ["population explosion"], "群体遗传学": ["population genetics"], "人口遗传学": ["population genetics"], "人口的增长": ["population growth"], "五花肉": ["pork belly"], "猪肉包": ["pork bun"], "花卷": ["pork bun"], "鲜肉包": ["pork bun"], "码头区": ["port area"], "港口区": ["port area"], "港口城市": ["port city", "port"], "目的港": ["port of destination", "final destination"], "便携式计算机": ["laptop", "portable computer"], "便携设备": ["portable equipment"], "手提设备": ["portable equipment"], "移动式设备": ["portable equipment"], "证券投资": ["portfolio investment"], "投资组合管理": ["portfolio management"], "投资组合理论": ["portfolio theory"], "组合理论": ["portfolio theory"], "资产组合理论": ["portfolio theory"], "提出问题": ["pose a question", "interrogate"], "构成威胁": ["pose a threat"], "正反": ["positive and negative"], "肯定和否定": ["positive and negative"], "积极态度": ["positive attitude"], "积极的效果": ["positive effect"], "明显效果": ["positive effect"], "正电": ["positive electricity"], "阳电": ["positive electricity"], "可能真实": ["possibly true"], "邮局": ["Post Office", "post office"], "张贴于": ["post up"], "邮费差价": ["postage price"], "广告纸板": ["poster board"], "海报设计": ["poster design"], "招贴纸": ["poster paper"], "研究生文凭": ["postgraduate diploma"], "拖延耽搁": ["postpone delay"], "氯化钾": ["potassium chloride"], "准买家": ["potential buyer"], "有意的买家": ["potential buyer"], "势能": ["potential energy"], "潜在价值": ["potential value"], "位势值": ["potential value"], "平衡值": ["potential value"], "陶瓷器": ["ceramic", "pottery and porcelain"], "猛打": ["pound on", "slug", "unload", "pound", "whopping", "swipe", "wallop", "whip"], "火上浇油": ["pour oil on(the)flame(s)"], "(感情或说话)奔涌": ["pour out"], "奔涌": ["flush", "surge", "pour out"], "向…投入大量金钱": ["pour sth. into sth.", "pour sth into sth"], "大量投资于": ["pour sth. into sth.", "pour sth into sth"], "瓢泼大雨": ["pouring rain"], "王权崇拜": ["power adoration"], "发电量": ["power generation", "load"], "发电机设备": ["power generation"], "关机": ["shutdown", "power off"], "科技滥用": ["power rudeness"], "幂级数": ["power series"], "幕级数": ["power series"], "发电站": ["powerhouse", "power station"], "发电厂": ["plant", "power station"], "强大的对手": ["powerful opponent"], "实务经验": ["practical experience"], "实践经验": ["practical experience"], "实际经验": ["know-how", "practical experience"], "实用语法": ["practical grammar"], "实用的智慧": ["practical wisdom"], "实践与反思": ["practice and afterthought"], "练习写字": ["practice handwriting"], "因为…赞美": ["praise for"], "珍贵的时刻": ["precious moment"], "精密仪器": ["precision instrument"], "前趋函数": ["predecessor function"], "喜欢做": ["prefer doing sth", "prefer to do sth"], "宁可做某事": ["prefer to do"], "更喜欢做某事": ["prefer to do"], "偏爱…": ["preference for", "have a weakness for"], "更加喜欢": ["prefer…to…"], "孕吐": ["pregnancy sickness"], "孕期恶心": ["pregnancy sickness"], "害喜": ["pregnancy sickness"], "史前部落": ["prehistoric tribes"], "对…抱偏见": ["prejudice against"], "首演套房": ["premiere suite"], "首映套件": ["premiere suite"], "尊贵套房": ["premiere suite"], "高级会员": ["premium member", "senior member"], "特级会员": ["premium member"], "保险费率": ["premium rate"], "溢价率": ["premium rate"], "保费率": ["premium rate"], "沉浸在": ["preoccupied with", "soak"], "改编版本": ["prepare a version"], "为对付…作准备": ["prepare against"], "为…准备": ["prepare for"], "使有准备": ["equip", "prepare for"], "赠(礼物)": ["present with"], "赠": ["present with"], "保存食物": ["preserve food"], "总统选举": ["presidential election"], "记者招待会": ["press conference"], "新闻发布会": ["press conference"], "迫切要求": ["push for something", "urge", "press for", "cry for", "need", "thirst for"], "压入": ["press in"], "向前推进": ["push ahead", "press on"], "压绝点": ["pressure point"], "止血点": ["pressure point"], "无罪推定": ["presumption of innocence"], "装病": ["malinger", "pretend sickness", "pretend illness"], "假装可怜": ["pretend poor"], "假装正在做某事": ["pretend to be doing sth"], "假装做某事": ["pretend to do", "pretend to do sth"], "漂亮脸蛋": ["pretty face"], "相当肯定": ["pretty sure"], "防治污染": ["prevent and control pollution"], "预防和控制污染": ["prevent and control pollution"], "阻止…的蔓延": ["prevent the spread of…"], "阻止…以免…": ["prevent…from"], "前代": ["previous generation"], "当代": ["today", "time", "previous generation"], "前期": ["previous period"], "前一年": ["previous year"], "物价膨胀": ["price inflation"], "无价之宝": ["priceless treasure"], "无价的珍品": ["priceless treasure"], "《傲慢与偏见》": ["pride and prejudice"], "以某事物为自豪": ["pride oneself on sth", "pride oneself on sth."], "初等教育": ["primary education"], "主要目的": ["primary purpose"], "根本目的": ["primary purpose"], "初始阶段": ["primary stage"], "嫌疑重犯": ["prime suspect"], "主要嫌疑犯": ["prime suspect"], "原始文明": ["primitive culture"], "原始人": ["primitive people", "primitive"], "原始民族": ["primitive people"], "原始宗教": ["primitive religion"], "对女子假装殷勤的男子": ["prince charming"], "女子理想中的求婚者": ["prince charming"], "主人公": ["principal character", "protagonist", "goody"], "主成分": ["principal component"], "知组分": ["principal component"], "主要因素": ["principal element", "principal factor"], "主元素": ["principal element"], "主因子法": ["principal factor"], "工作原理": ["principle of work"], "(打)印出": ["print out"], "印出": ["print out", "run off"], "打印预览": ["preview", "print preview"], "印刷用油墨": ["printing ink"], "印刷机": ["printer", "printing press", "press"], "先决条件": ["precondition", "prior condition", "qualification", "prerequisite"], "事先通知": ["warn", "prior notice"], "预先通报": ["prior notice"], "先于…": ["precede", "prior to"], "优先排队": ["priority queue"], "战俘": ["pow", "prisoner of war", "POW", "prisoner"], "隐私权政策": ["privacy policy"], "隐私策略": ["privacy policy"], "秘密保护": ["privacy protection"], "私家侦探": ["snoop", "private detective", "detective"], "私募股权": ["private equity"], "私人股本": ["private equity"], "私法": ["private law"], "私生活": ["privacy", "private life"], "私有财产": ["private property", "holding"], "私有制": ["private property"], "私立学校": ["private school", "academy"], "疯狂靓妹仔": ["private school"], "民办学校": ["private school"], "私塾": ["private school"], "受过私立教育的孩子": ["privately educated children"], "得奖者": ["laureate", "prize winner"], "职业杯": ["pro bowl"], "明星碗": ["pro bowl"], "职业碗": ["pro bowl"], "明星赛": ["pro bowl"], "概率分布": ["probability distribution"], "合理根据": ["probable cause"], "相当理由": ["probable cause"], "可能的原因": ["probable cause"], "概然误差": ["probable error"], "概率误差": ["probable error"], "概差": ["probable error"], "进而做(参加)": ["proceed to sth"], "进而做": ["proceed to sth"], "工艺设备": ["processing equipment"], "生产工艺": ["processing technique"], "生产部": ["produce department", "production department"], "生产资料": ["producer goods"], "生产者耐用设备": ["producer goods"], "生产价格": ["producer price"], "产品属性": ["product attribute"], "产品目录": ["product category", "product catalog"], "产品类别": ["product category"], "产品描述": ["product description"], "产品说明": ["product description"], "产品介绍": ["product description"], "产品设计": ["product design"], "产品开发": ["product development"], "产品质量": ["product quality"], "生产部门": ["production department"], "生产车间": ["production department"], "出产部分": ["production department"], "生产效率": ["production efficiency"], "生产装备": ["production equipment"], "生产线": ["production line", "line"], "生产程序": ["production procedure", "production process"], "生产流程": ["production process"], "多产作家": ["productive writer", "polygraph"], "专业设计": ["professional design"], "设计合理": ["professional design"], "专业事务所": ["professional firm"], "自由职业事务所": ["professional firm"], "专业知识": ["literacy", "expertise", "professional knowledge"], "专业精神": ["professional spirit"], "有效益的均衡": ["profitable balance"], "深远影响": ["profound impact"], "剖面样条": ["profuse mane"], "程序中断": ["program interruption"], "程序控制": ["programme control"], "节目主持人": ["host", "programme presenter"], "禁区": ["prohibited zone", "preserve"], "项目经理": ["project manager"], "表现自己": ["project oneself"], "突出自己": ["project oneself"], "延年益寿": ["prolong life"], "延长有效期": ["prolong the period of validity"], "主要特性": ["prominent character"], "突出特征": ["prominent feature"], "显著地物": ["prominent feature"], "促进改革": ["promote reform"], "促销推销": ["promote the sale"], "促销活动": ["ad.", "AD", "promotional events", "ad", "promotional activities"], "推广活动": ["promotional activities"], "行销活动": ["promotional activities"], "营销推广活动计划建议": ["promotional activities"], "宣传资料": ["promotional material"], "宣传片": ["promotional material"], "促销员": ["promotions specialist"], "导购": ["promotions specialist"], "催销员": ["promotions specialist"], "销售导购": ["promotions specialist"], "对…很迅速": ["prompt in", "quick at"], "立即付款": ["plank", "prompt payment"], "卧姿": ["prone position"], "俯卧位": ["prone position"], "俯卧姿势": ["prone position"], "伏卧位": ["prone position"], "跟…发音": ["pronounce after"], "宣判犯…罪": ["pronounce guilty of…"], "消费倾向": ["propensity to consume"], "物业税": ["property tax"], "财产税": ["property tax"], "提建议": ["advise", "make a suggestion", "proposal for sth."], "举杯": ["propose a toast"], "向…求婚": ["propose marriage to"], "建议做…": ["suggest doing", "propose to do"], "事物的利与弊": ["pros and cons"], "支持与反对": ["pros and cons"], "使免受": ["protect…from", "save from", "protect…from…", "protect against", "insulate"], "保护…不受…": ["protect…from", "protect for", "protect…from…"], "受保护的物种": ["protected species"], "受保护物种": ["protected species"], "保护效应": ["protective effect"], "防护作用": ["protective effect"], "保护膜": ["protective film"], "防毒面具": ["mask", "protective mask", "respirator"], "蛋白质含量": ["protein content"], "分离蛋白": ["protein isolate"], "蛋白质分离物": ["protein isolate"], "养不良": ["protein-energy malnutrition"], "能量营养不良": ["protein-energy malnutrition"], "对…提出抗议": ["protest against"], "新教伦理": ["protestant ethic"], "新教价值观": ["protestant ethic"], "质子泵": ["proton pump"], "结果是": ["turn out", "prove", "prove to be", "by extension", "fare", "come out", "mean", "follow", "result in", "proven"], "证明为": ["prove to be"], "证明你自己": ["prove yourself"], "规定禁止": ["provide against"], "提供生活所需": ["provide for sb."], "在…的条件下": ["provided that", "providing that"], "窥探": ["mouse", "spy on", "nose", "pry", "snoop", "pry into", "spy"], "硬要某人说出": ["pry out"], "探出": ["mouse", "smell", "pry out", "elicit", "spy out", "peek"], "撬出": ["pry out"], "精神科服务": ["psychiatric services"], "精神病医疗服务": ["psychiatric services"], "精神病学服务": ["psychiatric services"], "精神医学服务": ["psychiatric services"], "心灵撕裂": ["psychic scream"], "心灵狂啸": ["psychic scream"], "心灵尖啸": ["psychic scream"], "惊魂尖叫": ["psychic scream"], "心理依赖": ["psychological dependence"], "精神依赖性": ["psychological dependence"], "心理现象": ["psychological phenomenon"], "心理人类学家": ["psychologist anthropologist"], "心理失落": ["psychology disappointment"], "公众外交": ["public diplomacy"], "民间外交": ["public diplomacy"], "公敌": ["public enemy"], "要犯": ["public enemy"], "公共设施": ["utility", "public facility"], "财政学": ["finance", "public finance"], "公共卫生": ["public health", "sanitation"], "公共道德": ["public morality"], "社会道德": ["public morality", "social morality"], "公共启事": ["public notice"], "妨害公众安宁": ["public nuisance"], "妨害公众利益的人或事物": ["public nuisance"], "民意": ["public opinion"], "公众舆": ["public opinion"], "公共安全": ["public safety"], "公众安全": ["public safety"], "公安": ["police", "public safety"], "公共安全部": ["public safety"], "公仆": ["public servant"], "公共交通": ["public transportation"], "公共运输": ["public transportation"], "公共交通工具": ["public transportation"], "宣传部": ["publicity department"], "做秀": ["publicity stunt"], "广而告之": ["publicize widely"], "缡": ["publicize widely"], "宣布调查的结果": ["publish findings"], "公之于世": ["publish to the world"], "用真名发表": ["publish under one's real name"], "胶土墙": ["puddle wall"], "吹灭": ["blow out", "puff out"], "(使)膨胀": ["swell", "bloated", "inflate", "puff out"], "气喘吁吁地说": ["gasp", "pant", "puff out"], "使虚弱": ["debilitate", "debilitating", "pull down", "wear", "enervate", "sap"], "冷静点": ["steady", "pull down your vest"], "(火车)进站": ["pull in"], "驶入": ["turn into", "pull into", "shoal"], "被说服去参加某事": ["pull into"], "脱去": ["denude", "put off", "drafting", "pull off", "divest"], "胜利完成": ["pull off", "through"], "做好分内事": ["pull one's weight"], "尽责": ["fidelity", "pull one's weight"], "拔出": ["pull", "pull out", "shoot", "draw", "extract", "drawn", "extraction"], "(使)离开": ["pull out"], "(火车)驶出": ["pull out"], "驶出": ["pull out", "pull"], "反败为胜": ["snatch", "pull out of the fire"], "开到路边": ["pull over"], "靠边停车": ["pull over"], "同某人开玩笑": ["pull someone's leg"], "取笑某人": ["send up", "pull someone's leg"], "从…撤军": ["pull the troop out of"], "恢复健康": ["rally", "restored", "pull out", "recruit", "pull through"], "把…撕成碎片": ["pull to pieces"], "通力合作": ["pull together"], "(使)停下": ["pull up"], "停下": ["hold", "break", "come to a stop", "pull up", "bring up", "stay"], "从土里拔出来": ["pull up"], "拆下": ["detach", "detached", "pull…down"], "脉冲发生器": ["pulse generator"], "脉冲宽度": ["pulse width"], "脉冲持续时间": ["pulse width"], "南瓜灯笼": ["pumpkin lanterns"], "南瓜灯": ["pumpkin lanterns"], "对…进行惩罚": ["punish for"], "外购商誉": ["purchased goodwill"], "合并商誉": ["purchased goodwill"], "购买商誉": ["purchased goodwill"], "纯物质": ["pure substance"], "纯净物": ["pure substance"], "纯正物": ["pure substance"], "纯水": ["pure water"], "净水": ["pure water"], "纯净水": ["pure water"], "奋力争取": ["push for"], "反复争取": ["push for something"], "抓紧进行": ["push forward"], "挤著穿过": ["push through"], "向上推": ["push up"], "彪悍的人生": ["pushy life"], "制止": ["hold", "put a stop to", "squash", "restraint", "restrain from v.", "check", "stop", "checkmate", "stanch", "prevent…from", "spike", "deterrence", "suppress", "suppression", "prevent from", "restrain", "refrain", "quell", "discouraged", "restrain from", "prevent…from…", "put a check on", "rebuke", "deterrent", "deter"], "给…下咒": ["put a spell on"], "解释清楚": ["make clear", "put across"], "使某人存奢望": ["put an idea into sb's head"], "放好": ["tidy away", "put away", "put sth away"], "收起来": ["put away"], "放回原处": ["put back", "replace"], "恢复正常": ["put back", "calm", "sort out", "back"], "把重点放在…": ["put emphasis on"], "对…进行最后的润色或修饰": ["put finishing touches to"], "投入(时间或精力)": ["put in", "invest"], "施行": ["put in force", "administer", "put into force", "carry out", "wreak"], "检修": ["service", "put in order"], "使(某人)有机会做(某事)": ["put in the way of"], "使…有机会做…": ["put in the way of"], "使处于某种状态": ["send into", "rendering", "render", "put into operation"], "使运转": ["put on", "put into operation"], "装模作样": ["ham it up", "act", "charade", "pose", "put on an act", "fudge"], "装样子": ["put on an act"], "穿上/脱下制服": ["put on/take off a uniform"], "得到某物": ["put one's hands on"], "说错话了": ["put one’s foot in one’s mouth"], "扑灭": ["eradication", "exterminate", "eradicate", "snuff", "blanket", "extinguish", "quench", "stifle", "scotch", "choke", "put out", "stamp out"], "使失效": ["lapse", "flaw", "put out of action", "neutralize", "vitiate"], "使失去战斗力": ["put out of action"], "把…藏起来": ["cache", "hide", "hiding", "make away with", "put out of sight"], "(因年老等)被辞退": ["put out to grass"], "被辞退": ["put out to grass"], "遭解雇": ["put out to grass"], "(故意提出难以回答或尴尬的问题)使某人难堪": ["put sb on the spot"], "替某人接通与…的电话": ["put sb on to"], "使受考验": ["put sb/sth to the test"], "使受检验": ["put sb/sth to the test"], "使某人处于进退两难": ["put someone in a dilemma"], "使某人感到不便": ["put someone to inconvenience"], "积蓄": ["scrape up", "stockpile", "save", "reservior", "put something away", "accumulate", "reservoir", "garner", "saving"], "攒钱": ["put something away"], "把…放回原处": ["replace", "put something away"], "把…付诸实践": ["put something into practice"], "把…收起来": ["put sth away"], "储存…": ["put sth away"], "准备就绪": ["put sth in place", "readiness", "in train", "ripe for"], "让…处于危险之中": ["put sth on the line"], "归咎于…": ["put the blame on"], "结束(活动等)": ["put the lid on"], "使(希望等)破灭": ["put the lid on", "dish"], "使破灭": ["dash", "put the lid on", "disappointed", "extinguish", "disappoint", "dish"], "接通(电话)": ["put through"], "顺利完成": ["successfully completed", "put through"], "测试某人的能力": ["put through sb's paces"], "使(某人)进入": ["put to"], "使…进入": ["put to"], "用(某种方法)考验": ["put to"], "用考验": ["put to"], "投入使用": ["put to use", "bring into action"], "组装": ["fabricate", "fabrication", "assemble", "assembly", "prefabricate", "put together"], "汇集": ["binding", "pool", "convergence", "funnel", "marshal", "compilation", "put together", "compile", "influx"], "提供食宿": ["accommodate", "put up"], "奋勇战斗": ["put up a fight"], "举手": ["put up one's hand=raise one's hand"], "将就": ["put up with", "scrape", "makeshift"], "处于某人的境地": ["put yourself in sb's shoes"], "设身处地": ["put yourself in sb's shoes"], "实施…": ["put…in(to) force"], "使…生效": ["put…in(to) force"], "苦苦思索而弄清楚": ["puzzle out"], "努力思考": ["puzzle over"], "为…烦恼": ["puzzle over"], "苦苦思考": ["puzzle over"], "疑难问题": ["puzzling question"], "金字塔骗局": ["pyramid scheme"], "非法传销": ["pyramid scheme"], "资格证书": ["credential", "credentials", "qualification certificate"], "虽然具备": ["qualified as"], "有担任…的资格": ["qualified as", "qualified for"], "取得…资格": ["qualify as"], "作为…合适": ["qualify as"], "有…的资格": ["qualify for"], "质量控制": ["quality control"], "质量管理": ["quality management", "quality control"], "质量检查": ["quality inspection"], "质量检验员": ["quality inspector"], "优质产品": ["quality product"], "质量标准": ["quality standard"], "质量体系": ["quality system"], "品质系统": ["quality system"], "许多…": ["quantities of"], "工程量差额": ["quantity overrun"], "为…争吵": ["quarrel about", "brawl"], "拒绝接受": ["exclude", "can", "refuse", "reject", "challenging", "quarrel with", "denial", "quash", "rejection", "wave away", "quarrel with v.", "jettison", "challenge", "refusal", "repudiate"], "跟…吵架": ["quarrel with v.", "quarrel with"], "古怪的家伙": ["queer bird"], "设法找到": ["chase up", "quest for"], "一刹那": ["flash", "quick as a flash"], "快速服务": ["quick service"], "斜视钩": ["quint hook"], "休学": ["quit school"], "相当多的": ["plenty", "quite a number of", "hefty", "bonny", "good", "considerable", "some"], "十分充足": ["quite enough"], "恰恰相反": ["rather", "quite the contrary"], "正相反": ["antithesis", "polarity", "on the contrary", "quite the contrary"], "十分好": ["quite well"], "机智问答": ["quiz show"], "智力竞争节目": ["quiz show"], "引用自": ["quote from"], "渴望参加比赛": ["race greedily"], "种族平等": ["racial equality"], "种族奴隶制": ["racial slavery"], "辐射效应": ["radiation effect"], "辐射照射": ["radiation exposure"], "射线照射": ["radiation exposure"], "辐射曝露": ["radiation exposure"], "电台播音员": ["radio announcer"], "无线电频率": ["radio frequency"], "无线电台": ["radio station"], "放射性物质": ["radioactive substance"], "布洋娃娃": ["rag dolls"], "碎布制玩偶": ["rag dolls"], "白手起家": ["rags to riches", "start empty-handed"], "铁路线": ["railway line"], "轨道线": ["railway line"], "铁路运输": ["road transport", "railway transport"], "下倾盆大雨": ["bucket", "teem", "rain cats and dogs"], "雨滴杂乱回波": ["rain clutter"], "热带雨林": ["rainforest", "rain forest"], "下大雨": ["piss", "teem", "pissed", "rain heavily"], "雨天": ["rainy day", "rain", "wet"], "穷困时期": ["rainy day"], "雨季": ["rain", "monsoon", "rainy season"], "顷刻之间举起": ["raise momentarily"], "集资": ["raise money", "club"], "坚决而勇敢地发言反对某人(某事物)": ["raise one's voice against"], "坚决而勇敢地发言反对某人": ["raise one's voice against"], "长高": ["raise oneself"], "提问": ["raise question", "query", "question"], "抬起": ["raise", "up", "jack", "lift", "raise up", "lever", "elevate", "uplift", "lifting", "elevated"], "活地板": ["raised floor"], "提升地板": ["raised floor"], "随机存取": ["random access"], "随机样本": ["random sample"], "随意抽取调查": ["random sample"], "随机样品": ["random sample"], "从…变化到…": ["range from…to"], "排名": ["lie", "ranking", "place", "ranked", "ranking list", "rank"], "评级次序表": ["ranking list"], "血盆大口": ["rapacious aggressor"], "强奸案的受害者": ["rape victim"], "迅速发展": ["burgeoning", "burgeon", "rapid development", "boom"], "高歌猛进": ["rapid development"], "快速加热": ["rapid heating"], "快速反应": ["rapid response"], "稀有动物": ["rare animal"], "凤毛麟角": ["rare breed"], "稀有品种": ["rare breed"], "稀土元素": ["rare earth element"], "稀有机会": ["rare opportunity"], "难得机会": ["rare opportunity"], "几乎从不": ["rarely if ever", "hardly ever", "scarcely ever"], "非常难得": ["rarely or never"], "告发某人": ["split", "tell on sb", "rat on sb"], "背弃诺言做某事": ["rat on sth"], "杀鼠剂": ["rat poison"], "老鼠药": ["rat poison"], "鼠毒": ["rat poison"], "出苗率": ["rate of emergence"], "种子发芽率": ["rate of emergence"], "与其…倒不如…": ["rather than"], "而不是": ["rather than", "rather"], "稍微…一点": ["rather too adv."], "理性选择": ["rational choice"], "理性抉择": ["rational choice"], "飞快说出": ["rattle off"], "原始数据": ["raw data"], "原始资料": ["raw data", "source"], "生鱼片": ["raw fish"], "原始分数": ["raw score"], "原始分": ["raw score"], "初步评分": ["raw score"], "粗分": ["raw score"], "刮胡刀刀片": ["razor blade"], "剃须刀片": ["razor blade"], "达成共识": ["reach a consensus", "reach an agreement"], "取得一致意见": ["reach an agreement"], "延展": ["extend", "reach out"], "起作用于": ["react on", "react on v."], "对…作出反应": ["react to", "greet", "receiving", "receive", "greeting"], "消失反应": ["reaction of disappearance"], "反应速率": ["reaction rate"], "反应时间": ["reaction time"], "活性染料": ["reactive dye"], "读英语": ["read English"], "阅读一份摘要": ["read a digest"], "看报纸": ["read a newspaper"], "大声朗读": ["read aloud"], "读书": ["read books", "study", "reading"], "宣告开除": ["read out"], "把…读出": ["read out"], "看报": ["read a newspaper", "read the newspaper"], "通读": ["read through"], "易达到的": ["accessible", "readily accessible"], "可存取的": ["readily accessible"], "阅读理解": ["reading comprehension"], "阅读测验": ["reading comprehension"], "准备做(某事)": ["ready for something"], "准备做": ["ready for something"], "实时": ["real-time", "real time"], "写实绘画": ["realistic painting"], "现实意义": ["realistic significance"], "实现一项目标": ["realize a goal"], "变卖产业": ["realize on"], "变卖产业以得现款": ["realize on"], "实现价值": ["realize the value"], "真的无语": ["really speechless"], "无言真": ["really speechless"], "获得益处": ["reap the benefits of"], "不劳而获": ["reap where one has not sown"], "高高耸立": ["rear high"], "合理解释": ["justification", "reasonable excuse"], "合理的辩解": ["reasonable excuse"], "合理价格": ["reasonable price"], "价格公道": ["reasonable price"], "从…处召回": ["recall from"], "回忆起": ["think", "recall to mind", "think back to", "recall"], "拿到": ["receive sth", "received"], "接到": ["receive sth", "received", "receipt", "receive"], "从某人/某事物拿到/接到/收到": ["receive sth from sb/sth"], "接收人": ["received by"], "最近去世": ["recently deceased"], "近期去世": ["recently deceased"], "最近逝世": ["recently deceased"], "接待处": ["reception area", "reception", "reception desk", "reception centre"], "接待室": ["reception area", "parlor"], "隐性采访": ["recessive interview"], "可充电式剃须刀": ["rechargeable shaver"], "配方书": ["recipe book"], "食谱书": ["recipe book"], "和…算帐": ["reckon with"], "预料到": ["reckon with"], "宜耕荒地": ["reclaimable wasteland"], "公认": ["recognition", "acknowledge", "legalize", "recognize", "legalization", "recognize as", "vote"], "根据…认出": ["recognize from"], "由于…而称赞": ["recommend for"], "重建努力": ["reconstruction effort"], "重建工作": ["reconstruction effort"], "记载历史": ["record history"], "录音室": ["studio", "recording studio"], "录音棚": ["recording studio"], "回收率采收率": ["recovery percent"], "儿童游戏场": ["recreation area"], "游憩用地": ["recreation area"], "康乐中心": ["recreation center"], "游憩中心": ["recreation center"], "旅游产业": ["recreation industry"], "娱乐时间": ["recreation period"], "矩形板": ["rectangular plate"], "长方盘": ["rectangular plate"], "紧急警报": ["red alert"], "红色警报": ["red alert"], "应急状况": ["red alert"], "红烧肉": ["red braised pork"], "赤壁": ["red cliff"], "红墨水": ["red ink"], "红玫瑰": ["red rose"], "红麻雀": ["red sparrow"], "红色麻雀": ["red sparrow"], "红棕色": ["reddish brown", "bay"], "赫色": ["reddish brown"], "返回原点": ["rediscover photography"], "减少了": ["reduce by"], "减少二氧化碳的排放": ["reduce carbon dioxide emissions"], "使某人流泪": ["reduce sb to tears"], "降低到…": ["reduce to"], "减少到…": ["reduce to"], "芦笛岩": ["reed flute cave"], "指的是": ["talk", "refer to"], "把…称作…": ["refer to…as", "denominate", "refer to as"], "把…当作": ["refer to…as", "take…as", "think of…as", "intend as"], "反省": ["reflect on", "reflect", "introspection", "reflection", "meditate"], "考虑(回想": ["reflect upon"], "回顾)": ["reflect upon"], "反射线": ["reflected ray"], "改革开放": ["reform and opening-up"], "使某人重新想起": ["refresh one's memory"], "可以提神": ["refresh oneself"], "清醒头脑": ["refresh oneself"], "餐室": ["refreshment room"], "茶点室": ["refreshment room"], "饮食店": ["eatery", "refreshment room"], "难民营": ["refugee camp"], "难民收容所": ["refugee camp"], "拒绝…": ["refusal to"], "拒绝做某事": ["refuse to do"], "看成": ["regard as"], "看做": ["set down", "regard as"], "当做": ["regard as"], "把…认作": ["regard…as…", "regard as"], "不惜费用": ["regardless of expense"], "把…视作…": ["regard…as…"], "区域地质学": ["regional geology"], "航空挂号信": ["registered airmail"], "挂号空邮": ["registered airmail"], "登记证": ["registration certificate", "registration"], "注册证书": ["registration certificate"], "登记处": ["registration desk", "registry"], "注册费": ["registration fee"], "登记费": ["registration fee"], "挂号费": ["registration fee"], "更名费": ["registration fee"], "挂号处": ["registry", "registration office"], "对做过的事表示遗憾、后悔": ["regret doing"], "后悔做了某事": ["regret doing sth.", "regret doing sth"], "后悔做过某事": ["regret doing sth"], "遗憾要做某事": ["regret to do sth"], "因要做某事而遗憾": ["regret to do sth"], "对要做的事表示遗憾": ["regret to do sth."], "常规性的锻炼": ["regular exercise"], "固定的间距": ["regular interval"], "季赛": ["regular-season", "regular season"], "常规赛": ["regular-season", "regular season"], "常规赛季": ["regular season"], "通例赛": ["regular season"], "调控经济": ["regulate the economy"], "管理交通": ["regulate the traffic"], "排练厅": ["rehearse room"], "恐怖统治": ["terrorism", "reign of terror"], "接力": ["relay", "reign over"], "驯鹿毛": ["reindeer hair"], "加强管理": ["reinforce the management"], "驳回上诉": ["reject an appeal"], "从这篇散文中剔除": ["reject from the essay"], "坚决拒绝…": ["reject…out of hand"], "彻底否决…": ["reject…out of hand"], "因…而高兴": ["rejoice at", "be delighted at", "rejoice in"], "因…感到欣喜": ["rejoice in"], "有关": ["affiliate", "relate to", "in reference to", "concerning", "apropos", "concern", "respect", "concerned", "touching"], "与…相关": ["relate to sth./sb."], "使相关": ["relate with"], "使符合": ["square", "fit", "shape", "relate with", "tally", "according"], "相对误差": ["relative error"], "相对重要性": ["relative importance"], "较为少见": ["relatively seldom"], "放松自己": ["relax oneself"], "放松某人自己": ["relax oneself"], "转达给…": ["relay to"], "转发给…": ["relay to"], "使(某人)免除/不…": ["release sb from"], "使…免除/不…": ["release sb from"], "放走": ["release sb./sth. from sth.", "release"], "关联理论": ["relevance theory"], "相关工作经验": ["relevant experience"], "相关信息": ["relevant information"], "可靠数据": ["reliable data"], "救灾工作": ["relief effort"], "排遣": ["outlet", "relieve", "relieve boredom"], "从…中解除": ["relieve from"], "缓解头痛": ["relieve one's headache"], "宗教文化": ["religious culture"], "相对距离": ["relive distance"], "不情愿帮忙": ["reluctant to help"], "就…发表意见(评论)": ["remark on"], "就…发表意见": ["remark on"], "消除弊端": ["remedy a drawback"], "记着已经做过的事": ["remember doing"], "记得做过某事": ["remember doing sth.", "remember doing", "remember doing sth"], "记得…": ["remember of"], "想起…": ["remember of"], "记得要做某事": ["remember to do"], "记得去做某事": ["remember to do sth.", "remember to do sth", "remember to do"], "使记起": ["bring back", "refresh", "remind of"], "使回想起": ["carry back", "remind of"], "使某人想起(类似的人或物)": ["remind sb of sb/sth"], "使…想起(类似的人或物)": ["remind sb of sb/sth"], "使…想起": ["remind sb of sb/sth"], "提醒某人某事": ["remind sb of sth.", "remind sb. of sth."], "使某人想起…": ["remind sb of sth.", "remind sb. of sth."], "调动": ["transfer", "set…in motion", "maneuver", "mobilization", "remove", "translate", "deployment", "manoeuvre", "deploy", "mobilize", "shunt", "set in motion", "mobilise, mobilize", "removal of sb./sth.", "move"], "排除障碍": ["unblock", "remove a drawback"], "更新的部件": ["renewable parts"], "可更新资源": ["renewable resources"], "出租(房屋、房间、土地等)": ["rent out"], "租给…": ["rent to"], "租赁房屋": ["rental housing"], "修理车间": ["repair workshop"], "机修厂": ["repair workshop"], "不自觉地重复": ["repeat oneself"], "重复率": ["repetition rate"], "以…代替": ["replace…with…", "replace with", "replace by"], "不自觉地取代": ["replace unconsciously"], "替换为": ["replace…with…", "replace with"], "重置成本": ["replacement cost"], "更新率": ["replacement rate"], "替换率": ["replacement rate"], "以…替换…": ["replace…with…"], "代表…作答": ["reply for"], "回答某人": ["reply to sb"], "报告调查的结果": ["report findings"], "由于…而告发": ["report for"], "为…作报道": ["report for"], "说出对…的印象": ["report of"], "报道…": ["report on"], "就…作报告": ["report on"], "去报到": ["report oneself"], "到…去见某人": ["report oneself"], "间接引语": ["reported speech"], "转述性引语": ["reported speech"], "转述句": ["reported speech"], "转述引语": ["reported speech"], "适当地描绘": ["represent appropriately"], "想像出某事物": ["represent something to oneself"], "代表…的": ["representative of", "be representative of"], "共和党": ["republican party"], "对…有请求": ["request for"], "要求某人某物": ["require sth. of sb."], "需要紧急处理": ["require urgent treatment"], "抢险救援任务": ["rescue mission"], "从…把某人营救出来": ["rescue sb from"], "研究中心": ["research center"], "研究人员": ["research fellow", "researcher"], "研究补助": ["research grant"], "科研补助金": ["research grant"], "研究小组": ["research group"], "研究机构": ["research institute"], "研究馆员": ["research librarian"], "研究课题": ["research subject"], "怨妇": ["resentful wife"], "预订房间": ["make a reservation", "reserve a room"], "为…而保留": ["reserve for"], "预备队员": ["reserve gymnast"], "住院医师": ["resident physician"], "走读生": ["resident student"], "抵制诱惑": ["resist the temptation"], "抵挡住诱惑": ["resist the temptation"], "消除分歧": ["resolve disagreements"], "使分解为…": ["resolve into"], "度假酒店": ["resort hotel"], "度假村": ["resort hotel"], "够体面的": ["respectable enough"], "各自国家": ["respective country"], "各自的政府": ["respective government"], "呼吸音粗糙": ["respiratory rudeness"], "以…方式反应": ["respond by"], "是…的原由": ["responsible for"], "依赖于": ["ride", "rest on", "rely"], "寄托于…上": ["rest on"], "恢复生态学": ["restoration ecology"], "抑制感情": ["restrain emotion"], "阻止…去…": ["restrain from v.", "restrain from"], "约束自己": ["restrain oneself"], "贸易管制": ["restraint of trade"], "限制某人做某事": ["restrict sb. from doing"], "产生于…": ["result from"], "以…为结局": ["result in"], "是…结果": ["result of"], "零售业务": ["retail business"], "零售业": ["retail business", "retailing"], "小买卖": ["retail business"], "零售商业": ["retail business"], "对…保持…": ["retain over", "retain on", "retain on(over)"], "从…退休": ["retire from"], "退隐": ["retreat into oneself", "retire", "retirement", "retire into oneself"], "(沉湎于自己的思想而)离群索居": ["retire into oneself"], "离群索居": ["retreat into oneself", "retire into oneself"], "资产置换基金": ["retired fund"], "退休年龄": ["retirement age"], "复古风格": ["retro style"], "从…回来": ["return from"], "可重复使用的物体": ["reusable objects"], "出现呈现": ["reveal itself"], "为…报复": ["revenge for"], "收支": ["revenue and expenditure"], "复习功课(迎考)": ["revise for"], "复习功课": ["review", "revise", "revise for"], "在…上复活": ["revive in"], "围绕…转动": ["revolve around"], "因…的酬谢": ["reward for"], "因为某事给某人报酬": ["reward sb for doing sth", "reward sb. for doing sth."], "用某物奖赏某人": ["reward sb with sth", "reward sb. with sth."], "修改订正": ["rewrite reformulate"], "修辞特点": ["rhetorical features"], "修辞特征": ["rhetorical features"], "逻辑性": ["logic", "organization", "rhyme or reason"], "与…押韵": ["rhyme with"], "与…相谐音": ["rhyme with"], "节奏布鲁斯": ["rhythm and blues"], "节奏蓝调": ["rhythm and blues"], "艺术体操": ["rhythmic gymnastics"], "韵律操": ["rhythmic gymnastics"], "韵律体操": ["rhythmic gymnastics"], "电饭煲": ["rice cooker"], "粽子": ["rice dumpling"], "米粉": ["rice flour"], "财富的": ["riches of"], "使某人摆脱某物": ["rid sb of sth", "rid sb. of sth."], "(骑马)赶上": ["ride down"], "骑马(自行车等)离开": ["ride off"], "骑马离开": ["ride off"], "骑在…上面": ["ride on"], "(衣服等离开了原来的位置)缩上去": ["ride up"], "缩上去": ["ride up"], "山脊线": ["ridge line"], "甲板中线": ["ridge line"], "…的屋脊": ["ridge of"], "…的山脊": ["ridge of"], "…的背脊": ["ridge of"], "隐私权": ["right of privacy"], "右半圆": ["right semicircle"], "右结点": ["right sibling"], "发出响声": ["ring out"], "环形公路": ["ring road"], "环缝装置": ["ring sew"], "赚取": ["ring up", "pocket", "grab"], "充满…声音": ["ring with"], "回荡着": ["ring with"], "防暴警察": ["riot police"], "宰客": ["rip off"], "宰人": ["rip off"], "时机成熟": ["ripen", "ripe for"], "提前成熟": ["ripen advance"], "起来反抗": ["rise against", "rise"], "反抗军": ["rise against"], "渴望提高": ["rise hungrily"], "上升时间": ["rise time"], "吸气流速可调": ["rise time"], "升起时间": ["rise time"], "起发时间": ["rise time"], "上升到": ["rise to"], "成名": ["ladder", "success", "rise to fame"], "名声大振": ["rise to fame"], "站起身来": ["rise to one's feet"], "大幅度增长": ["rising greatly"], "风险评估": ["risk assessment", "risk evaluation"], "风险意识": ["risk awareness"], "风险评价": ["risk evaluation"], "火险评估": ["risk evaluation"], "风险衡量": ["risk evaluation"], "风险溢价": ["risk premium"], "风险溢酬": ["risk premium"], "风险贴水": ["risk premium"], "风险保费": ["risk premium"], "仪式之舞": ["ritual dance"], "祭祀之舞": ["ritual dance"], "敌对阵营": ["rival camps"], "竞争模型": ["rival model"], "压路机": ["road roller", "roll", "roller"], "推土机": ["road roller", "bulldozer", "grader"], "压路机系列": ["road roller"], "路面压路机": ["road roller"], "路演": ["road show"], "法人说明会": ["road show"], "说明会": ["road show"], "道路运输": ["road transport"], "公路运输": ["road transport"], "公路交通": ["road transport"], "陆路运输": ["road transport"], "烤鸡": ["roast chicken"], "烤鸭": ["roast duck"], "烧鸭": ["roast duck"], "铁板烤肉": ["roast meat"], "烤过的肉": ["roast meat"], "抢劫(某人)的(某物)": ["rob sb of sth", "rob sb. of sth."], "抢劫…的…": ["rob sb of sth", "rob sb. of sth."], "劫摇篮": ["rob the cradle"], "老牛吃嫩草": ["rob the cradle"], "与比自己年轻地多的异性约会": ["rob the cradle"], "火箭飞机": ["rocket plane"], "火箭专家": ["rocket scientist"], "火箭科学家": ["rocket scientist"], "股市分析高手": ["rocket scientist"], "角色扮演": ["role play", "role-playing"], "流逝": ["roll", "lapse", "glide", "wear away", "passing", "progress", "pass", "passage", "go", "roll around", "elapse", "waste"], "(计划等)中止": ["roll back"], "(使)滚回": ["roll back"], "滚回": ["roll back"], "(使)卷起": ["roll back"], "卷起": ["turn up", "reef", "curl up", "roll", "roll back", "coil", "wind up", "tuck", "roll up", "enrol", "wind up"], "点名": ["calling", "registration", "roll call"], "滚滚而来": ["roll in"], "拥有大量(钱财)": ["roll in"], "拥有大量": ["roll in"], "异常富有": ["roll in wealth"], "(使)滚进": ["roll into"], "滚进": ["roll into"], "转出": ["roll out"], "铺开": ["spread", "roll out", "spread out"], "过山车": ["roller coaster", "roller-coaster"], "云霄飞车": ["roller coaster", "roller-coaster"], "情绪急转突变": ["roller coaster"], "双排轮": ["roller skate"], "轮式溜冰鞋": ["roller skate"], "轮滑鞋": ["roller skate"], "滑旱冰": ["blade", "roller skating"], "罗曼斯语(由拉丁语演变而成的语言)": ["romance languages"], "罗曼斯语": ["romance languages"], "浪漫主义运动": ["romantic movement"], "浪漫派小说家": ["romantic novelist"], "屋顶花园": ["roof garden"], "屋顶结构": ["roof structure"], "塔楼": ["tower", "roof structure", "turret"], "根本原因": ["rationale", "root cause"], "来源于": ["root in", "derive from"], "根系": ["root system"], "玫瑰园": ["rose garden", "rosary"], "蔷薇园": ["rose garden"], "转动地球仪": ["rotate a globe"], "旋转方向": ["rotate direction"], "转动开关": ["rotating switch"], "转台": ["racer", "rollover", "rotating table"], "回转工作台": ["rotating table"], "坏家伙": ["bad egg", "rotten apple"], "未加工的钻石": ["rough diamond"], "粗砂": ["grit", "rough sand"], "大致相等": ["roughly equal"], "旋转不息地": ["round and round"], "圆桌会议": ["round table"], "圆桌": ["round table"], "北川胜利": ["round table"], "圆桌骑士": ["round table"], "有精神病的": ["mad", "deranged", "round the bend", "disturbed"], "使聚拢": ["round up"], "围捕": ["stalking", "round up", "roundup", "round"], "往返航次": ["round voyage"], "全航程": ["round voyage"], "往出航次": ["round voyage"], "往返航程": ["round voyage"], "迂回运输": ["roundabout transport"], "拉进锚炼": ["rouse in"], "例行视察": ["routine inspection"], "日常检查": ["routine inspection"], "常规检查": ["routine inspection"], "日常检验": ["routine inspection"], "皇室蓝": ["royal blue"], "宝蓝色": ["royal blue"], "品蓝": ["royal blue"], "皇家蓝": ["royal blue"], "擦掉": ["efface", "wipe away", "rub out", "wipe out", "rub down", "mop", "delete", "obliterate", "erasure", "wipe up", "wipe", "scrape", "rub away", "erase", "rub off", "expunge"], "把…磨光滑": ["rub down"], "交际": ["conversation", "rub elbows", "mingle", "company", "mix", "intercourse", "contact", "socialise", "communication", "circulation", "socialize"], "用力擦入": ["rub in"], "反复讲": ["rub in"], "反复讲别人不爱听的事": ["rub it in"], "(故意)触人痛处": ["rub it in"], "触人痛处": ["rub it in"], "(使)摩擦掉": ["rub off"], "摩擦掉": ["rub off"], "沾上": ["rub off on"], "由于摩擦而在…上留下痕迹": ["rub off on"], "勉强度过": ["rub on"], "摸前额(想事情时的动作)": ["rub one's forehead"], "摸前额": ["rub one's forehead"], "与…接触": ["rub shoulders with", "get in contact with", "contact"], "并肩": ["abreast", "rub shoulders with", "alongside", "side by side"], "擦亮": ["shine", "polish", "furbish", "shining", "refurbish", "polish up", "Polish", "brush up", "polished", "rub up", "scour", "burnish", "buff"], "揉和": ["rub up"], "接近…": ["rub up against"], "盘式桥牌": ["rubber bridge"], "生胶浆": ["rubber cement"], "橡胶糊": ["rubber cement"], "橡胶胶水": ["rubber cement"], "橡胶水泥": ["rubber cement"], "橡胶剪刀": ["rubber scissors"], "橡塑剪": ["rubber scissors"], "橡胶铰剪": ["rubber scissors"], "拾垃圾的人": ["rubbish collector"], "如梦初醒": ["rude awakening"], "原油": ["rude petroleum", "petroleum", "crude", "oil"], "把…弄乱": ["hash", "tear apart", "ruffle up", "muddle"], "橄榄球场": ["rugby field", "park", "gridiron"], "使某人名誉扫地": ["ruin one's reputation"], "荒弃塔": ["uined Tower", "ruined tower"], "经验法则": ["rule of thumb"], "辅助线": ["ruler guides"], "标尺辅助线命令": ["ruler guides"], "执政党": ["in", "ruling party"], "(秘密地)逃跑": ["run away"], "与…私奔": ["run away with"], "用掉": ["run away with", "go"], "轻易接受(意见、看法等)": ["run away with an idea"], "轻易接受": ["run away with an idea"], "查出": ["detection", "find", "dig out", "get on to", "search out", "run down", "trace", "locate"], "竞选": ["campaign", "run", "run for election", "stand", "run for"], "逃命": ["run for one's life"], "快速进入…": ["run into"], "(使)碰撞": ["strike", "run into"], "驱车造访…": ["run into"], "按常规发展": ["run its course"], "流失": ["run off", "erosion", "drain"], "(使)流掉": ["run off"], "流掉": ["run off"], "跑出去": ["run out"], "从…跑出": ["run out of"], "造访": ["run over", "call"], "驱车送": ["run over"], "跑着穿过…": ["run through"], "(使)在…流过": ["run through"], "在…流过": ["run through"], "匆匆查阅": ["run through"], "撞上": ["run into", "run up against", "walk into", "bump", "run upon"], "意外地碰到": ["run up against"], "偶然碰见": ["encounter", "run upon"], "集中精力考虑": ["run upon"], "自由生长": ["run wild"], "不受控制": ["run wild", "take charge"], "疯狂地奔跑": ["run wildly"], "发疯似地跑着": ["run wildly"], "疯狂地逃窜": ["run wildly"], "自来水": ["tap water", "running water"], "非蒸馏水": ["tap water", "running water"], "农村地区": ["rural area"], "乡郊地区": ["rural area"], "农村人口": ["rural population"], "交通拥挤时间": ["rush hour"], "上下班高峰时间": ["rush hour"], "匆忙进入": ["rush into"], "冲出": ["bolt", "obtrude", "wash", "sally", "rush out"], "仓促地跑出": ["rush out"], "快速通过": ["rush through"], "俄国革命": ["russian revolution"], "防锈处理": ["rust prevention"], "神圣盔甲": ["sacred armor"], "为理想而献身": ["sacrifice oneself to an ideal"], "悲伤的天使": ["sad Angel"], "悲伤天使": ["sad Angel"], "忧伤天使": ["sad Angel"], "悲伤的圣洁天使": ["sad Angel"], "悲伤探戈": ["sad Tango"], "君子兰之歌": ["sad Tango"], "日本发行单曲": ["sad Tango"], "伤心探戈": ["sad Tango"], "越吻越伤心": ["sad kiss"], "悲伤的吻": ["sad kiss"], "野生动物园": ["safari park"], "铁血保镖": ["safe Guards"], "安全港": ["safe Harbor"], "避风港": ["harbour, harbor", "port", "cocoon", "harbour", "safe Harbor"], "安全港协议": ["safe Harbor"], "安全模式": ["safe Mode"], "安全标准样式": ["safe Mode"], "平安形式": ["safe Mode"], "平安模式": ["safe Mode"], "安然无恙的": ["OK", "safe and sound", "safe"], "安全通行": ["safe passage"], "安全通道": ["safe passage"], "稳得议席": ["safe seat"], "安全议席": ["safe seat"], "安全第一": ["safety First"], "保险第一": ["safety First"], "平安第一": ["safety First"], "安定第一": ["safety First"], "安全工程师": ["safety engineer"], "安规工程师": ["safety engineer"], "安规认证工程师": ["safety engineer"], "安全生产工程师": ["safety engineer"], "安全帽": ["safety helmet", "helmet"], "安全头盔": ["safety helmet"], "安全检验": ["safety inspection"], "安全事故": ["safety misadventure"], "刮胡刀": ["razor", "safety razor"], "保险剃须刀": ["safety razor"], "安全剃刀": ["safety razor"], "保险刀": ["safety razor"], "水兵上衣": ["sailor blouse"], "水手衫": ["sailor blouse"], "茶艺馆老板娘": ["sake brewer"], "色拉油": ["salad oil"], "沙拉油": ["salad oil"], "生菜油": ["salad oil"], "植物油": ["salad oil"], "罚薪": ["salary deduction"], "工资扣除额": ["salary deduction"], "雇佣工人": ["salary earner"], "受薪人士": ["salary earner"], "薪金调整": ["salary earner"], "销售价格": ["sale price"], "卖价": ["sale price"], "售价": ["sale price"], "促销": ["brand", "promote", "promotion", "sell", "market", "marketing", "sales promotion", "sale"], "销售地区": ["sales territory"], "店员": ["salesman", "clerk", "assistant", "salesclerk", "salespeople", "employe", "saleswoman balconista"], "盐溶液": ["saline", "salt solution"], "盐水": ["brine", "saline", "salt solution"], "食盐水": ["salt solution"], "咸味": ["salty flavor"], "椒盐虾": ["salty shrimp"], "热烈欢迎": ["receive with open arms", "herald", "ovation", "salute heartily"], "同理": ["same argument"], "同日": ["same date"], "同期": ["same date"], "同相位": ["same phase"], "同相": ["same phase"], "同名点": ["same place"], "共同的地点": ["same place"], "老地方": ["same place"], "同一地点": ["same place"], "一码事": ["same thing"], "相同的事情": ["same thing"], "同样一件事情": ["same thing"], "同样的事情": ["same thing"], "同步采样": ["sample simultaneously"], "样本空间": ["sample space"], "试样空间": ["sample space"], "取样空间": ["sample space"], "采样空间": ["sample space"], "圣弗朗西斯科(旧金山,美国城市)": ["san Francisco"], "圣弗朗西斯科": ["san Francisco"], "喷砂": ["sand blasting"], "喷沙": ["sand blasting"], "喷沙打磨法": ["sand blasting"], "喷砂除锈": ["sand blasting"], "卫生证书": ["sanitary certificate"], "卫生掩埋": ["sanitary landfill"], "垃圾填坑": ["sanitary landfill"], "生活污水": ["sanitary sewage"], "洁具": ["sanitary ware"], "卫浴洁具": ["sanitary ware"], "卫生洁具": ["sanitary ware"], "卫星通信": ["satellite Communications"], "卫星通讯": ["satellite Communications"], "卫星数据通信": ["satellite Communications"], "卫星城市": ["satellite city"], "卫星城": ["satellite city"], "卫星电视碟形天线": ["satellite dish"], "卫星图": ["satellite imagery"], "卫星影像": ["satellite imagery"], "满意度保证": ["satisfaction Guarantee"], "满意保证": ["satisfaction Guarantee"], "满意服务": ["satisfactory service"], "令人满意的服务": ["satisfactory service"], "饱和化合物": ["satisfied compound"], "满意利润": ["satisfied profits"], "满足欲望": ["satisfy one's desire"], "满足读者": ["satisfy readers"], "令人满意的答案": ["satisfying answer"], "满意答案": ["satisfying answer"], "满意的答复": ["satisfying answer"], "满意化原则": ["satisfying principle", "satisfying priciple"], "利润满意化": ["satisfying profit"], "满意解": ["satisfying solutions"], "饱和脂肪": ["saturate", "saturated fat"], "星期六早晨": ["saturday Morning"], "星期六早上": ["saturday Morning"], "星期六文学评论": ["saturday Review"], "星期六评论": ["saturday Review"], "周六评论": ["saturday Review"], "星期六回顾": ["saturday Review"], "碟形顶": ["saucer Top"], "碟型头部": ["saucer Top"], "碟形头部": ["saucer Top"], "凹面弹簧垫圈": ["saucer washer"], "碟形垫圈": ["saucer washer"], "香肠肉卷": ["sausage roll"], "香肠卷": ["sausage roll"], "肉肠卷": ["sausage roll"], "香肠三明治": ["sausage sandwich"], "肠子三明治": ["sausage sandwich"], "腊肠三明治": ["sausage sandwich"], "节省成本": ["save costs"], "存储数据": ["save", "data storage", "save data"], "保存数据": ["save data"], "节约能源": ["save energy"], "从…中救出": ["save from"], "挽救某人的生命": ["save one's life"], "保存配色": ["save scheme"], "储存方案": ["save scheme"], "保存方案": ["save scheme"], "补救方法": ["saving method", "panacea"], "节省法": ["saving method"], "节约法": ["saving method"], "节约算法": ["saving method"], "锯片": ["saw blade"], "锯条": ["saw blade"], "说再见": ["goodbye", "say GoodBye"], "说再见吧": ["say GoodBye"], "送客": ["say GoodBye"], "全球热恋插曲": ["say GoodBye"], "问好": ["saying hello", "enquire", "say hello"], "说下去": ["say on"], "接着说": ["say on", "continue", "continued", "resume"], "说在": ["say on"], "厚此薄彼": ["say turkey to one and buzzard to another"], "道谢": ["saying Thanks", "thank"], "致谢": ["present", "saying Thanks", "acknowledgement", "acknowledge"], "常言说": ["saying goes"], "俗话说得好": ["saying goes"], "打个招呼": ["saying hello"], "第一次问候": ["saying hello"], "说抱歉": ["saying sorry"], "对自己说抱歉": ["saying sorry"], "唱片名": ["saying sorry"], "某人大错特错": ["sb be all wet"], "某人怒气冲冲": ["sb's face is like thunder"], "故乡的骄子(可指演员、政治家、运动员等)": ["sb's favourite son"], "故乡的骄子": ["sb's favourite son"], "某人还没有做某事(表示认为该做而未做)": ["sb/sth has yet to do sth"], "某人还没有做某事": ["sb/sth has yet to do sth"], "比例模型": ["scale model"], "刻度模型": ["scale model"], "扫描方式": ["scan mode"], "扫描模式": ["scan mode"], "仿真模式": ["scan mode"], "测试扫描模式": ["scan mode"], "结疤": ["scar", "scab", "scar over"], "稀有资源": ["scarce resources"], "把…吓跑": ["scare sth away", "scare", "scare sb away"], "圣湖": ["scared Lake"], "可怕的记忆": ["scary memory"], "恐怖的怪兽": ["scary monsters"], "怪兽": ["scary monsters", "monster"], "可怕的怪物": ["scary monsters"], "怕怕小怪兽": ["scary monsters"], "景点": ["scenery spot", "sight"], "风景道": ["scenic Byway"], "风景小道": ["scenic Byway"], "绮丽风景线": ["scenic Byway"], "美景世界": ["scenic World"], "景观世界": ["scenic World"], "风景世界": ["scenic World"], "绝境世界": ["scenic World"], "舞台设计": ["scenic design"], "场景设计": ["scenic design"], "布景设计": ["scenic design"], "景区": ["scenic zone"], "缐": ["scenic zone"], "怀疑精神": ["sceptical spirit"], "怀疑思维": ["sceptical thinking"], "赛程安排": ["schedule arrangement"], "排课": ["schedule arrangement", "timetable"], "示意图": ["schematic", "graph", "plan", "schematic diagram", "sketch map", "diagram", "map"], "初步设计": ["scheme design"], "学术搜索": ["scholar search"], "学生作业": ["school assignment"], "罢课": ["strike", "school boycott"], "学区": ["school district"], "校门": ["school gate"], "学校大门": ["school gate"], "督学": ["school inspector", "supervisor"], "校训": ["school motto"], "中学玩伴": ["school playmate"], "学校作息时间表": ["school timetable", "school timeable"], "小学生恶作剧": ["schoolboy Pranks"], "学生俚语": ["schoolboy slang"], "同窗": ["schoolmate", "schoolfellow schoolmate"], "科学与技术": ["science and technology"], "科幻电影(或小说等)": ["science fiction"], "科幻电影": ["science fiction movie", "science fiction"], "科学报告": ["scientific Reports"], "科学报道": ["scientific Reports"], "科学报导": ["scientific Reports"], "科学陈诉": ["scientific Reports"], "科学突破": ["scientific breakthrough"], "科学天才": ["scientific genius"], "科学管理": ["scientific management"], "科学管理法": ["scientific management"], "科学管理理论": ["scientific management"], "科学治理": ["scientific management"], "科学方法": ["scientific method"], "科学的方法": ["scientific method"], "科学记数法": ["scientific notation"], "科学记号": ["scientific notation"], "科学计数法": ["scientific notation"], "科学记录": ["scientific notation"], "科学研究": ["science", "investigation", "scientific research"], "科学研究人员": ["scientific researcher"], "科学社会主义": ["scientific socialism"], "剪刀式咬合": ["scissors bite"], "正常咬合": ["scissors bite"], "剪钳": ["scissors forceps"], "因某事而责骂某人": ["scold for"], "为…而责骂": ["scold for"], "公开指控": ["scold publicly"], "顽固地指责": ["scold sternly"], "舀出": ["scoop out", "scoop"], "接应": ["scoop out"], "用铲子取": ["scoop up"], "兜接": ["scoop up"], "舀上来": ["scoop up"], "进乌龙球": ["score an own goal"], "无意中做让自己吃亏的事": ["score an own goal"], "蝎毒": ["scorpion venom"], "到处寻找…": ["scout about for", "scout around for"], "东拼西凑": ["scrape together", "pastiche"], "凑集": ["scratch up", "scrape", "scrape up"], "不易刮花": ["scratch Resistance"], "耐擦伤性": ["scratch Resistance"], "刮不花": ["scratch Resistance"], "抗划伤": ["scratch Resistance"], "抓孔": ["scratch core"], "即开式奖券": ["scratch pad"], "草稿栏": ["scratch pad"], "便笺本": ["pad", "scratch pad"], "暂存式": ["scratch pad"], "隔靴搔痒": ["scratch the surface"], "只触及问题的表面或一小部分": ["scratch the surface"], "大声喊": ["brawl", "shout", "scream out"], "筛选出": ["screen out"], "丝网印刷术": ["screen printing"], "脚本作者": ["script biographer"], "戴水肺的潜水员": ["scuba diver"], "海参": ["sea cucumber"], "海瓜子": ["sea cucumber"], "海黄瓜": ["sea cucumber"], "零胆固醇天然胶原妙品海参": ["sea cucumber"], "海鹰": ["sea eagle"], "白尾海雕": ["sea eagle"], "海床": ["sea floor"], "底床": ["sea floor"], "篆刻": ["seal cutting"], "海豹皮": ["seal", "seal skin"], "搜索引擎": ["search engine"], "访求": ["search for"], "搜查证": ["search warrant"], "海边高地": ["seaside heights"], "海边派对": ["seaside jam"], "海滨公园": ["seaside park"], "滨海绿地": ["seaside park"], "新年祝福": ["season's greeting"], "节日问候": ["season's greeting"], "季节性调整": ["seasonal adjustment"], "季节的步伐": ["seasonal pace"], "安全带": ["seat belt", "seatbelt", "harness"], "凉拌海带丝": ["seaweed salad"], "中华沙律": ["seaweed salad"], "凉拌海带": ["seaweed salad"], "海带炖豆干": ["seaweed salad"], "第二共和国": ["second Republic"], "第二共和": ["second Republic"], "法兰西第二共和国": ["second Republic"], "二次导数": ["second derivative"], "下半时": ["second half"], "下半场": ["half", "second half"], "第二职业": ["second job"], "第二学期": ["second semester"], "下学期": ["second semester"], "次级消光": ["secondary afterlife"], "间接抵制": ["secondary boycott"], "中等学校": ["academy", "secondary school"], "中级学校": ["secondary school"], "二次文献": ["secondary source"], "二次光源": ["secondary source"], "二手史料": ["secondary source"], "第二来源": ["secondary source"], "暗恋": ["secret admiration"], "不记名投票": ["secret ballot", "ballot"], "无记名投票": ["secret ballot"], "不记名投票方式": ["secret ballot"], "无声的呼唤": ["secret call"], "无声呼唤": ["secret call"], "神秘的呼唤": ["secret call"], "神秘组织": ["secret society"], "安全社区": ["secure communities"], "社区安全计划": ["secure communities"], "安全小区计划": ["secure communities"], "安全数字": ["secure digital"], "安全数码": ["secure digital"], "插槽": ["secure digital"], "安全数字卡": ["secure digital"], "保密打字机": ["secure printer"], "安全协议": ["secure protocol"], "安全毯": ["security blanket"], "安全认证": ["security certificate"], "安全证书": ["security certificate"], "安全标识符": ["security identifier"], "安全标识": ["security identifier"], "安全识别项": ["security identifier"], "安全标识码": ["security identifier"], "定居放牧": ["sedentary grazing"], "原地土壤": ["sedentary soil"], "沉积土…": ["sedentary soil"], "产沙量": ["sediment yield"], "泥砂生产量": ["sediment yield"], "负责处理": ["see about"], "看清楚": ["discern", "see clearly"], "(在某事上)与某人看法一致": ["see eye to eye with sb(on sth)"], "与某人看法一致": ["see eye to eye with sb(on sth)"], "具体参见": ["see particularly"], "为某人送行": ["see sb off"], "帮助(某人)渡过…": ["see sb through"], "帮助…渡过…": ["see sb through"], "借助…看": ["see with"], "再见!": ["see you!"], "种子基金": ["seed money"], "本钱": ["seed money"], "种子植物": ["seed plant"], "花草种子": ["seed plant"], "苗期": ["seedling stage"], "寻求批准": ["seek approval"], "申请批准": ["seek approval"], "谋求出路": ["seek one's fortune"], "寻找成功致富之路": ["seek one’s fortune"], "闯世界": ["seek one’s fortune"], "要求赔偿": ["seek redress"], "寻求解决办法": ["seek redress"], "寻求解决方法": ["seek solutions to"], "找遍": ["seek through"], "搜查遍": ["seek through"], "搜遍": ["seek through"], "看起来很可能的": ["seem possible"], "看起来可能": ["seem possible"], "好像着急": ["seem worried"], "把…看做": ["see…as"], "抓住机遇": ["seize the opportunity"], "很少见面": ["seldom met"], "幽静的": ["seldom visited"], "全选": ["select all"], "选择所有": ["select all"], "全部选择": ["select all"], "选择全部": ["select all"], "为…而挑选": ["select for"], "从…选择": ["select from"], "选择排序": ["selection sort"], "选择排序法": ["selection sort"], "选择式排序": ["selection sort"], "古典文选": ["selections of classics"], "选择吸附": ["selective adsorption"], "选择性吸附": ["selective adsorption"], "选择性注意": ["selective attention"], "选择性激励": ["selective incentives"], "选择性诱因": ["selective incentives"], "选择性干扰": ["selective interference"], "自我意识": ["self consciousness", "identify oneself", "self-awareness", "ego", "self-consciousness"], "自觉意识": ["self consciousness", "self-consciousness"], "依靠自已": ["self-dependence"], "独立经营的个人": ["self-employed person"], "自力策划的个别": ["self-employed person"], "个体经营": ["self-employed person"], "不证自明的": ["self-evident"], "自我关注自我倾注": ["self-focused attention"], "自私行为": ["selfish behavior"], "自私的人": ["hog", "selfish person"], "卖出卖权": ["sell Put"], "认沽期权": ["sell Put"], "看跌期权": ["sell Put"], "卖出看跌期权": ["sell Put"], "销售退货": ["sell Return"], "沽盘": ["sell order"], "卖盘": ["sell order"], "销售订单": ["sell order"], "卖出委托": ["sell order"], "卖完": ["sell up", "sell out"], "卖空": ["sell short"], "抛空": ["sell short"], "沽空": ["sell short"], "卖空投机": ["sell short"], "变卖财产": ["sell up"], "卖光": ["sell up", "sell out"], "卖点数": ["sellcredits"], "出售点数": ["sellcredits"], "半导体激光器": ["semiconductor laser"], "半导体激光": ["semiconductor laser"], "半导体雷射": ["semiconductor laser"], "研究学程": ["seminar course"], "研究科目": ["seminar course"], "专题研究科目": ["seminar course"], "发传真": ["send a fax"], "发信息": ["send a message"], "写信要": ["send away for"], "函索": ["send away for"], "召唤": ["wizard", "pipe", "convene", "beckon", "evocation", "call", "summons", "called", "send for", "calling", "summon"], "派人去取": ["send for"], "使变得": ["send into", "make"], "使处于": ["send into", "reduce to", "position", "throw", "put", "establish", "have", "situated", "reduce", "situate"], "发送邮件": ["send mail"], "为…送行": ["send off"], "派往": ["send off", "station"], "派遣某人出任大使": ["send someone on an embassy"], "使向上升": ["send up"], "高级顾问": ["senior Consultant"], "专业顾问": ["senior Consultant"], "资深顾问": ["senior Consultant"], "高级猎头顾问": ["senior Consultant"], "高级农业师": ["senior agronomist"], "高级农艺师": ["senior agronomist"], "初级农业师": ["senior agronomist"], "初级农艺师": ["senior agronomist"], "资深设计师": ["senior designer"], "高级设计师": ["senior designer"], "高级编辑": ["senior editor"], "资深编辑": ["senior editor"], "高级工程师": ["senior engineer"], "高中": ["high", "senior high school", "senior high (school)", "senior high"], "高级讲师": ["senior lecturer", "reader"], "资深会员": ["senior member"], "资深成员": ["senior member"], "资深用户": ["senior member"], "高级文秘": ["senior secretary"], "真实感": ["sense of reality", "reality"], "易察觉的区域": ["sensible areas"], "明智的领域": ["sensible areas"], "可感知的存在": ["sensible presence"], "感觉世界": ["sensible world"], "感触界": ["sensible world"], "与感官界": ["sensible world"], "感性世界": ["sensible world"], "感光胶卷": ["sensitive film"], "感光胶片": ["sensitive film"], "感光软片": ["sensitive film"], "高感光胶片": ["sensitive film"], "体贴的朋友": ["sensitive friend"], "感光材料": ["sensitive material"], "敏感材料": ["sensitive material"], "感光质料": ["sensitive material"], "灵敏材料": ["sensitive material"], "敏感期": ["sensitive period"], "感应期": ["sensitive period"], "敏感时期": ["sensitive period"], "灵敏的": ["delicate", "alert", "ingenious", "adroit", "sensitive to", "acute", "quick", "sharp", "apt", "sensitive", "keen"], "感光的": ["sensitive to", "sensitive"], "敏感话题": ["sensitive topic"], "感官分析": ["sensory analysis"], "感官检验": ["sensory analysis"], "感觉控制": ["sensory control"], "传感控制": ["sensory control"], "觉患上节制": ["sensory control"], "感测控制": ["sensory control"], "判处某人死刑": ["sentence somebody to death"], "句子结构": ["sentence structure"], "句型结构": ["sentence structure"], "语句结构": ["sentence structure", "syntax"], "句法结构": ["construction", "sentence structure"], "感情用事的环境保护论者": ["sentimental environmentalist"], "散碎的原色": ["separate Hearts"], "深月真夜": ["separate Hearts"], "散碎的原色中文版": ["separate Hearts"], "中文版": ["separate Hearts"], "分流制": ["separate system"], "分离系统": ["separate system"], "分流制系统": ["separate system"], "分散系": ["separate system"], "分立单元": ["separate unit"], "隔离块": ["separate unit"], "独立装置": ["separate unit"], "独立单元": ["module", "separate unit"], "分色预览": ["separation Preview"], "分离数": ["separation number"], "9月": ["september"], "序列分析": ["sequence Analysis"], "序列测定": ["sequence Analysis"], "顺序分析": ["sequence Analysis"], "基因序列分析": ["sequence Analysis"], "严重损害": ["serious damage"], "严重损坏": ["cripple", "serious damage"], "严重缺陷": ["serious defect"], "重缺陷": ["serious defect"], "紧张缺陷": ["serious defect"], "重大疾病": ["serious illness"], "心腹大患": ["serious problem"], "严重问题": ["serious problem"], "病重": ["seriously ill"], "严重不负责任": ["seriously irresponsible"], "血清白蛋白": ["serum albumin"], "血清清蛋白": ["serum albumin"], "仆人式领导": ["servant Leadership"], "仆人领导": ["servant Leadership"], "担任": ["assumption", "undertaking", "hold", "serve as", "take charge of", "act", "act as", "fill", "holding", "take up a position", "mount", "serve"], "服兵役": ["serving", "serve in the army"], "发球得分": ["serve point", "ace"], "活该": ["serve right", "tough"], "罪有应得": ["serve right"], "服务标准": ["serve rule"], "上甜点": ["serve the dessert"], "服务器资源管理器": ["server explorer"], "服务器总管": ["server explorer"], "断电": ["service interruption", "outage", "blackout"], "服务寿命": ["service life"], "使用寿命": ["service life"], "使用年限": ["service life", "age"], "使用期限": ["service life", "lifetime"], "服务部经理": ["service manager"], "服务经理": ["service manager"], "服务管理器": ["service manager"], "服务管理": ["service manager"], "服务包": ["service pack"], "补丁包": ["service pack"], "服务补丁": ["service pack"], "效劳包": ["service pack"], "会话层": ["session layer"], "对话层": ["session layer"], "会议层": ["session layer"], "会晤层": ["session layer"], "会话服务": ["session service"], "任务服务": ["session service"], "会晤业务": ["session service"], "使着火": ["kindle", "set a fire to"], "对…加以限制": ["set a limit"], "开风气之先": ["set a trend", "set the trend"], "带领新潮流": ["set a trend", "set the trend"], "开始做": ["get", "lapse", "enter", "go", "set about doing"], "以身作则": ["set an example"], "示范": ["paradigm", "demo", "demonstrate", "show", "exemplify", "lead the way", "demonstration", "set an example"], "带头": ["head up", "blaze", "spearhead", "take the lead", "set an example"], "为某人树立榜样": ["set an example for"], "使与众不同": ["set apart from"], "使分离": ["divorce", "disassociate", "set apart(from)", "divide", "detach", "detached", "sever", "disconnect", "set apart from", "dissociate", "tear apart", "separate", "disunite", "split", "isolate", "segregate", "abstract"], "把…放置一旁": ["set aside"], "写下": ["write down", "signing", "take", "signed", "put down", "set down", "scribe", "take down", "letter", "get down"], "使燃烧": ["inflamed", "ignite", "fire", "set on fire", "inflame", "set fire to"], "进入到某处": ["set foot"], "踏上": ["set foot", "set foot on"], "详尽地解释": ["set forth"], "来临": ["forthcoming", "advent", "descend", "oncoming", "coming", "fall", "set in", "arrive"], "放鞭炮": ["set off firecracker"], "放火": ["set on fire", "backfire", "arson"], "使情绪激动": ["set on fire"], "坚决反对": ["fighting", "set oneself against", "fight", "stand out", "stand out against"], "与人为敌": ["set oneself against"], "作对": ["set oneself against"], "动身踏上(漫长的)旅途": ["set out"], "动身踏上旅途": ["set out"], "起航": ["sailing", "sail", "originate", "set sail"], "给某人自由": ["set sb free"], "把…放一边": ["set sth aside"], "留出": ["set aside", "allow", "reserve", "set sth aside", "aside"], "安装好(设备或机器)": ["set sth up"], "安装好": ["set sth up"], "建立一个系": ["set up a department"], "结帐": ["checkout", "settle account", "square"], "帐务处理": ["settle account"], "清算": ["payoff", "settle with", "liquidate", "liquidation", "settle account", "reckoning"], "(使)安静下来": ["hush", "settle down"], "安静下来": ["hush", "settle down", "hushed"], "满足于": ["settle for", "content oneself with", "be content with", "content with", "feel content with"], "使某人自己稳定下来": ["settle oneself"], "与人协商": ["settle with"], "沉降缝": ["settlement joint"], "沉降接缝": ["settlement joint"], "结算价格": ["settlement price"], "平仓价格": ["settlement price"], "算价格": ["settlement price"], "开拓者": ["pioneer", "settler wagon"], "使…开始": ["set…in motion"], "设置(戏剧、小说等的)背景": ["set(a play, novel, etc.)in"], "设置背景": ["set(a play, novel, etc.)in"], "七枭雄": ["seven sinners"], "七罪人": ["seven sinners"], "各洲最高峰列表": ["seven summits"], "七大洲最高峰列表": ["seven summits"], "七座高峰": ["seven summits"], "七大高峰": ["seven summits"], "七年之痒": ["seven year itch"], "七年不痒": ["seven year itch"], "十七个字母": ["seventeen Letters"], "重回十七岁": ["seventeen again"], "重返十七岁": ["seventeen again"], "第十七条修正案": ["seventeenth amendment"], "第十七个月": ["seventeenth month"], "七楼": ["seventh floor"], "七分裤": ["seventh pants"], "第七颗星": ["seventh star"], "几次尝试": ["several attempts"], "多次尝试": ["several attempts"], "一些尝试": ["several attempts"], "有数个版本": ["several editions"], "几星期": ["several weeks"], "数周": ["several weeks"], "严重伤害": ["hurt badly", "severe Injuries", "wrack"], "重度哮喘": ["severe asthma"], "从重处罚": ["severe punishment"], "严厉惩罚": ["severe punishment"], "给予严重的惩罚": ["severe punishment"], "重典": ["severe punishment"], "剧烈天气": ["severe weather"], "风雨交加的天气": ["severe weather"], "灾害性天气": ["severe weather"], "最难以负担": ["severely unaffortable"], "艰难": ["rough", "hardship", "severeness"], "紧凑": ["severeness"], "纯朴": ["naivety", "severeness"], "适当地缝制": ["sew properly"], "缝入": ["sew up"], "确保…的成功": ["sew up"], "污水处理": ["sewage disposal"], "缝纫线": ["sewing thread"], "性感": ["desirability", "sex appeal", "sexuality"], "性感度": ["sex appeal"], "性的魅力": ["sex appeal"], "性别差异": ["sex difference", "gender gap"], "性的差别": ["sex difference"], "两性差别": ["sex difference"], "性差异": ["sex difference", "gender gap"], "性教育": ["sex education"], "性幻想": ["sex fantasy"], "性别角色": ["sex role"], "性角色": ["sex role"], "性别作用": ["sex role"], "性机能障碍": ["sexual disorder"], "性功能障碍": ["sexual disorder"], "性激素": ["hormone", "sexual hormone"], "不正当的借口": ["shabby excuse"], "破房子": ["shabby house"], "简陋的小屋": ["shabby hut", "shack", "hut"], "间简陋的小屋": ["shabby hut"], "简陋小屋": ["shabby hut", "shanty"], "不公的待遇": ["shabby treatment"], "阴影选择": ["shade selected"], "选择亮显": ["shade selected"], "着色选择集": ["shade selected"], "着色选定对象": ["shade selected"], "庭荫树": ["shade tree"], "绿荫树": ["shade tree"], "能遮荫的树": ["shade tree"], "行道树": ["shade tree"], "影子股": ["shadow stock"], "与…握手": ["shake hands with…", "shake hands with"], "甩掉": ["dump", "unload", "lose", "shake", "shake off", "cant"], "摆脱(麻烦、烦恼等)": ["shake off"], "抖开": ["shake out"], "落砂": ["shake out"], "筛出": ["shake out"], "使改组": ["shake up"], "使重组": ["shake up"], "应下降": ["shall fall"], "将会落下": ["shall fall"], "应属于": ["shall fall"], "应包括": ["shall include"], "应当包括": ["shall include"], "地表": ["earth", "shallow ground"], "浅海": ["shallow sea"], "滩海": ["shallow sea"], "可耻的骗局": ["shameful cheat"], "可耻的失败": ["shameful defeat"], "羞愧恐惧": ["shamefulfear"], "形状畸变": ["shape distortion"], "形状失真度": ["shape distortion"], "相似多边形": ["shape similarity"], "相似性": ["similarity", "shape similarity"], "成形波束": ["shaped beam"], "成形光束": ["shaped beam"], "锥形光束": ["shaped beam"], "异形导线": ["shaped conductor"], "成型导体": ["shaped conductor"], "异型导体": ["shaped conductor"], "镰状刀": ["shaped knife"], "枪状刀": ["shaped knife"], "与他人分享感受和想法": ["share feelings and ideas with"], "股票价格": ["share price"], "股价": ["share price"], "每股购买价": ["share price"], "股票价值": ["share price"], "股份购回": ["share repurchase"], "股份回购": ["share repurchase"], "股票回购": ["share repurchase"], "购回股份": ["share repurchase"], "共享密钥": ["shared secret"], "共享密码": ["shared secret"], "共享冲突": ["sharing violation"], "时发生分享违反": ["sharing violation"], "共享违规": ["sharing violation"], "鲨鱼湾": ["shark bay"], "鲨鱼海湾": ["shark bay"], "防鲨网": ["shark net"], "锐角部": ["sharp edge"], "锐边": ["sharp edge"], "锐痛": ["sharp pain"], "剧痛": ["anguish", "throes", "twinge", "distress", "pang", "stab", "bite", "pound", "sharp pain", "smart", "sting", "split", "agony"], "剌痛": ["sharp pain"], "说话刻薄": ["sharp tongue"], "提高意识": ["strengthen the awareness", "sharpen awareness"], "锐化滤镜": ["sharpen filter"], "提高技能": ["sharpen skills"], "碎裂带": ["shattered zone"], "震裂带": ["shattered zone"], "剃掉": ["shave off"], "剃去": ["shave off"], "使…清楚地显出": ["shed light on"], "养羊": ["sheep farming"], "养羊业": ["sheep farming"], "羊羹": ["sheep soup"], "羊汤": ["sheep soup"], "绵羊毛": ["sheep wool"], "绵羊绒": ["sheep wool"], "简直胡闹": ["sheer foolishness"], "一派胡言": ["sheer nonsense"], "活页乐谱": ["sheet music"], "乐谱": ["notation", "score", "music", "sheet music"], "散页乐谱": ["sheet music"], "活页乐谱翻页器": ["sheet music"], "保质期": ["shelf life"], "最佳食用日期": ["shelf life"], "贮藏寿命": ["shelf life"], "保存期限": ["shelf life"], "缓行注册": ["shelf registration"], "暂时搁置注册": ["shelf registration"], "暂搁注册": ["shelf registration"], "防护林带": ["shelter belts"], "护田林带": ["shelter belts"], "遮蔽甲板": ["shelter deck"], "遮浪甲板": ["shelter deck"], "保护某人不受打击": ["shelter from"], "庇护某人不受责骂": ["shelter sb from blame"], "平移因子": ["shift factor"], "位移因子": ["shift factor"], "偏移因素": ["shift factor"], "移位因": ["shift factor"], "轮班工作制": ["shift work"], "换班工作": ["shift work"], "轮班工作": ["shift work"], "倒班": ["shift work"], "灿烂地照耀": ["shine brilliantly"], "增添光泽感": ["shine on"], "闪耀你的光采": ["shine on"], "搁在一旁": ["shine on"], "光芒四射": ["shine on"], "黑黝黝": ["shiny black"], "亮黑色": ["shiny black"], "闪亮之星": ["shiny star"], "小巨星": ["shiny star"], "沉船湾": ["shipwreck Bay"], "震撼效果": ["shocking Effect"], "震撼现像": ["shocking Effect"], "效果惊人": ["shocking Effect"], "爆炸性新闻": ["shocking news"], "惊人的消息": ["shocking news"], "骇人听闻的消息": ["shocking news"], "鞋油": ["shoe polish"], "鞋撑": ["shoe tree"], "鞋楦": ["shoe tree", "last"], "鞋撑子": ["shoe tree"], "射箭": ["shoot an arrow", "archery"], "向…射击(开枪等)": ["shoot at"], "向…射击": ["shoot at", "blast"], "力图达到": ["shoot at"], "驳倒": ["refute", "score", "wear down", "explode", "demolish", "shoot down", "confound"], "飞驰而过": ["shoot past"], "迅速成长": ["shoot up", "mushroom", "burgeon", "sprout"], "摄制计划": ["shooting schedule"], "拍摄日程": ["shooting schedule"], "拍摄计划": ["shooting schedule"], "射击运动": ["shooting sport"], "流星": ["meteorite", "meteor", "shooting star"], "工会管事": ["steward", "shop steward"], "工厂的": ["shop steward"], "工人代表": ["shop steward"], "店铺模式": ["shopkeeper model"], "销售部门经理储备": ["shopkeeper successor"], "购物中心": ["shopping center", "shopping centre", "plaza", "mall"], "消费品": ["shopping goods", "consumer"], "选购品": ["shopping goods"], "选购货品": ["shopping goods"], "购物单": ["shopping list"], "购物清单": ["shopping list"], "采购清单": ["shopping list"], "采购单": ["shopping list"], "大商场": ["shopping mall"], "大型购物中心": ["shopping mall"], "海滨漂积物": ["shore drift"], "沿岸漂积物": ["shore drift"], "滨漂积": ["shore drift"], "岸边测站": ["shore station"], "岸上信号台": ["shore station"], "岸上定位台": ["shore station"], "海岸电台": ["shore station"], "短期汇票": ["short bill"], "短期国库券": ["short bill"], "短期票据": ["short bill"], "短期期票": ["short bill"], "短路": ["short circuit", "short-circuit", "short"], "漏电": ["short circuit", "leak"], "短程": ["short distance"], "短裙": ["short skirt"], "半身裙": ["short skirt", "skirt"], "短篇小说": ["short story"], "短故事": ["anecdote", "short story"], "短篇故事": ["novella", "short story"], "小故事": ["short story"], "短期记忆": ["short-term memory"], "短时记忆": ["short-term memory"], "快捷键": ["shortcut", "shortcut key n"], "快捷菜单": ["shortcut menu"], "压缩到": ["shorten to"], "不久以后": ["near", "before long", "shortly afterwards", "by and by"], "没过多久": ["shortly afterwards"], "前不久": ["shortly before", "early on"], "以前不久": ["shortly before"], "在即": ["in sight", "shortly soon"], "应尽量": ["should be"], "应该是": ["should be", "sorry"], "应该的": ["should be", "sure"], "肩并肩地": ["side by side", "shoulder to shoulder"], "齐心协力地": ["shoulder to shoulder"], "对…大喊": ["shout at"], "叱喝": ["shout at"], "大声喝止某人说话": ["shout down"], "突然呼喊": ["shout out"], "显示愤怒": ["show anger"], "表示同情": ["show compassion"], "采取高姿态": ["show high-profile"], "把…领进": ["show in"], "同情某人": ["show mercy to sb."], "使突出": ["protrude", "pinpoint", "extrude", "advertise", "emphasize", "show off", "projecting", "highlight"], "卖弄": ["exhibit", "sport", "splurge", "splash", "flaunt", "ostentation", "swank", "hotdog", "show off"], "对…表示关心或忧虑": ["show one's concern for"], "领…出去": ["show out"], "带某人出门": ["show out"], "对…表示尊重": ["show respect for"], "领某人参观": ["show sb around"], "露出原形": ["show the cloven hoof"], "(使)看得见": ["show up"], "羞辱": ["show up", "put down", "humiliate", "dishonor", "humbling", "shame", "gall", "flatten"], "教你": ["show you"], "演唱会": ["show you", "gig"], "喷头": ["shower head"], "淋浴头": ["shower head"], "莲蓬头": ["shower head"], "花洒头": ["shower head"], "避免做": ["shrink from"], "不愿做": ["shrink from"], "回避(困难等)": ["shrink from (doing) something"], "扣环": ["shrink ring", "clasp", "ouch"], "缩紧环": ["shrink ring"], "收缩环": ["shrink ring"], "耸肩表示蔑视": ["shrug off"], "不寒而栗": ["shudder at"], "由于恐惧而发抖": ["shudder at"], "停工": ["lockout", "shut down", "stoppage", "shutdown", "knock off"], "使停业": ["shutter", "shut down"], "停机": ["shut down", "shutdown", "down", "wrap", "outage"], "切断电源": ["shut off"], "把…关在外边": ["shut out"], "闭嘴": ["shut up", "zip it", "zip your lip", "stopper"], "关上窗户": ["shut window"], "班车": ["shuttle bus", "service"], "机场内来往班车": ["shuttle bus"], "专线车": ["shuttle bus"], "穿梭巴士": ["shuttle bus"], "偷吻": ["shy kiss"], "同胞争宠": ["sibling rivalry"], "手足之争": ["sibling rivalry"], "两似种": ["sibling species"], "兄弟种": ["sibling species"], "姊妹…": ["sibling species"], "病人名单": ["sick list"], "病号名单": ["sick list"], "病假条": ["sick note", "excuse"], "请假条": ["sick note", "excuse"], "并排": ["abreast", "juxtapose", "side by side", "alongside", "juxtaposition"], "肩并肩": ["side by side"], "副作用": ["aftereffect", "byproduct", "fallout", "side effect", "by-product"], "侧光": ["side light", "sidelight"], "舷灯": ["side light", "sidelight"], "舷窗": ["side light", "port", "scuttle"], "侧灯": ["side light", "sidelight"], "边坡": ["side slope"], "侧坡": ["side slope"], "侧面斜坡": ["side slope"], "侧击": ["side striking", "clip"], "站…的一边": ["side with"], "侧身步": ["sideway step"], "侧向思维": ["sideway thinking"], "横向运动": ["traverse", "sideways motion"], "为感叹": ["sigh for"], "即期信用证": ["sight credit"], "瞄准角": ["sighting angle"], "观测管": ["sighting tube"], "游览客车": ["sightseeing car"], "观光汽车": ["sightseeing car"], "观光车": ["sightseeing car"], "游逛客车": ["sightseeing car"], "观光电梯": ["sightseeing lift"], "游览船": ["sightseeing ship"], "签到": ["sign in"], "通过签字(使)取得入场权": ["sign in"], "通过签字取得入场权": ["sign in"], "报名": ["sign up(for sth)", "subscribe", "enter", "sign up"], "跟…签订合同": ["sign up"], "报名参加": ["sign up for"], "报名(参加课程)": ["sign up(for sth)"], "信号发生器": ["signal generator"], "信号灯": ["signal lamp", "signal", "lantern"], "招牌菜": ["specialty", "signature dishes"], "餐厅推荐菜": ["signature dishes"], "显着性检验": ["significant test", "significance test"], "显著性差异": ["significant difference"], "显着性查验": ["significant test"], "显着性测验": ["significant test"], "资本严重不足": ["significantly undercapitalized"], "路标词": ["signpost words"], "沉默是金": ["silence is gold"], "柔声细语": ["silence speaks"], "无声电影": ["silent film", "silent"], "默读": ["silent reading"], "寂静的春天": ["silent spring"], "沉寂的春天": ["silent spring"], "默默地承受": ["silently bear"], "丝织物": ["silk fabrics", "silk"], "丝织品": ["silk fabrics", "silk"], "绸缎": ["silk fabrics"], "丝绸面料": ["silk fabrics"], "丝绸之路": ["silk road"], "无聊的游戏": ["silly games"], "愚蠢的想法": ["rubbish", "silly idea"], "银元": ["silver dollar"], "银灰色": ["platinum", "silver", "silver grey"], "(不幸或失望中的)一线希望": ["silver lining"], "乌云周围的白光": ["silver lining"], "银质奖章": ["silver", "silver medal"], "银牌奖": ["silver medal"], "银幕": ["screen", "silver screen"], "银之匙": ["silver spoon"], "银匙": ["silver spoon"], "银汤匙": ["silver spoon"], "同类产品": ["similar products"], "类似产品": ["similar products"], "相似产品": ["similar products"], "相似原理": ["similarity principle"], "相似理论": ["similarity theory"], "相似预报": ["similarly forecast"], "简易明了": ["simple and easy"], "简单生活": ["simple living"], "简单计划": ["simple plan"], "简朴美": ["simplicity beauty"], "简洁大方": ["simplicity generosity"], "简体中文": ["simplified chinese"], "简化模型": ["simplified model"], "简化程序": ["simplified procedure"], "简化方法": ["simplified procedure"], "省事": ["simplify matters"], "简单化": ["simplify matters", "simplification"], "程序简化": ["simplify procedures"], "简化系统": ["simplify system"], "逸居生活": ["simply life"], "简单的生活": ["simply life"], "简单的说": ["simply put"], "简而言之": ["simply put", "briefly speaking"], "模拟计算": ["simulate calculation"], "系统模式": ["simulate mode"], "模拟系统": ["simulate system"], "模拟训练": ["simulate training", "simulated training"], "模拟的外界条件": ["simulated environment"], "仿真实验": ["simulation experiment"], "模拟实验": ["simulation experiment"], "同声传译员": ["simultaneous interpreter"], "同声译员": ["simultaneous interpreter"], "同时存在": ["coexist", "simultaneously exists"], "从此以后": ["hereafter", "since then", "henceforth", "hence"], "从那以后": ["since then"], "自从那时起": ["since then"], "从那之后": ["since then"], "诚心诚意": ["sincere desire", "faithfully"], "真诚服务": ["sincere service"], "诚信服务": ["sincere service"], "真诚对待": ["sincerely treat"], "诚恳信任": ["sincerely trust"], "真诚希望": ["sincerely wish"], "衷心的祝愿": ["sincerely wish"], "唱一首歌": ["sing a song"], "唱支歌": ["sing a song"], "一起来唱歌": ["sing together"], "一起唱歌": ["sing together"], "单挑": ["single combat"], "单面针织物": ["single jersey"], "汗布": ["single jersey"], "单亲家庭": ["single parent"], "单亲": ["single-parent", "single parent"], "单身": ["singlehood", "availability", "single person"], "单身人士": ["single person"], "奇点": ["singularity", "singular point"], "奇异点": ["singular point"], "奇异值": ["singular value"], "奇值": ["singular value"], "被了解": ["sink in"], "被理解": ["come across", "sink in", "penetrate"], "沉入": ["sink into"], "(罗马梵蒂冈的)西斯廷教堂": ["sistine chapel"], "西斯廷教堂": ["sistine chapel"], "闲坐": ["sit around"], "参加(考试等)": ["sit for"], "参加考试": ["sit for an exam", "take an exam"], "静坐示威": ["sit in"], "对…作出判断": ["sit in judgement on"], "请坐好": ["sit nicely"], "开庭审理": ["sit on"], "成为…的一员": ["join", "sit on"], "旁听": ["auditing", "sit in", "sit on", "audit"], "列席": ["sit on", "sit in"], "熬夜": ["stay up", "sit up"], "端坐": ["sit up"], "使…坐起身来": ["sit up"], "让…直起身子": ["sit up"], "情境学习": ["situated learning"], "形势分析": ["situation analysis"], "情况分析": ["situation analysis"], "情景理论": ["situation theory"], "情境理论": ["situation theory"], "第六感": ["six senses"], "三十六计": ["six stratagems"], "十六分音符": ["sixteenth notes"], "(英国中学的最高年级)六年级": ["sixth form"], "六年级": ["sixth form", "sixth", "sixth-grade"], "六十进位制": ["sixtieth system"], "六十分钟": ["sixty minutes"], "估计…的大小": ["size up"], "符合要求": ["cut", "size up"], "四轮滑板": ["skate scooter"], "滑板车": ["skate scooter", "scooter", "skate"], "滑板鞋": ["skateboard shoes"], "不确定的兴趣": ["skeptical amusement"], "草图": ["rough", "drawing", "cartoon", "outline", "draft", "sketch", "sketch map"], "地图草图": ["sketch map"], "概略地叙述": ["sketch out"], "滑雪帽": ["ski cap"], "滑雪道": ["trail", "ski slope"], "滑雪坡": ["trail", "ski slope"], "慢工出细活": ["skilled work"], "熟练工作": ["skilled work"], "技术工人": ["skilled worker"], "熟练技工": ["skilled worker"], "熟练工人": ["skilled worker"], "技术移民": ["skilled worker"], "巧妙的回答": ["cross talk", "skillful answer"], "巧手": ["skillful hands"], "巧妙使用": ["skillful use"], "脱脂牛奶": ["skim milk"], "皮肤病": ["skin disease"], "皮层效应": ["skin effect"], "表面效应": ["skin effect"], "皮肤刺激": ["skin irritation"], "皮肤刺激性": ["skin irritation"], "紧身牛仔裤": ["skinny jeans"], "瘦身牛仔裤": ["skinny jeans"], "修身牛仔裤": ["skinny jeans"], "紧身裤": ["legging", "tights", "skinny pants"], "窄脚裤": ["skinny pants"], "翻斗混合器": ["skip mixer"], "翻斗混合车": ["skip mixer"], "逃学": ["cut", "ditch", "truant", "truancy", "wag", "skip", "skip school"], "逃课": ["bunk", "cut", "skip school"], "翘课": ["skip school"], "天空体育台": ["sky sports"], "楼宇经济": ["skyscraper economics"], "摔门": ["slam door"], "塞投": ["slam dunk"], "随便穿上": ["slap on"], "胡乱涂上": ["slap on"], "断然拒绝": ["rebuff", "slap on", "squash"], "闹剧": ["farce", "melodrama", "slapstick comedy"], "低级喜剧": ["slapstick comedy"], "打价": ["slash prices"], "奴隶社会": ["slavery society", "slave society"], "蓄奴州": ["slave state"], "奴隶制国家": ["slavery countries", "slave state"], "从属系统": ["slave system"], "睡眠周期": ["sleep cycle"], "睡眠助手": ["sleep helper"], "迟起": ["sleep in"], "睡懒觉": ["sleep in", "lie in"], "睡眠模式": ["sleep mode"], "休眠模式": ["sleep mode"], "睡眠状态": ["sleep mode"], "休止模式": ["sleep mode"], "安眠": ["sleep", "sleep peacefully"], "露宿(在公园过夜)": ["sleep tough"], "露宿": ["sleep tough"], "睡得难受": ["sleep tough"], "睡得好": ["sleep well"], "安眠药": ["shrug", "soporific", "narcotic", "opiate", "sleeping pill", "hypnotic"], "难眠的痛苦": ["sleepless pain"], "袖扣": ["sleeve button"], "马拉雪橇铃": ["sleigh bells"], "游标卡尺": ["slide callipers"], "卡尺": ["slide callipers", "calipers"], "滑动闸门": ["slide gate"], "(使)滑入": ["slide into"], "滑入": ["slide into", "slide"], "溜进": ["slip into", "slide into", "slide"], "不知不觉陷入": ["slide into", "slide"], "不知不觉地沾染上": ["slide into"], "滑盖手机": ["slide phone"], "轻风": ["slight breeze"], "略有下跌": ["slight dip"], "微热": ["slight fever"], "低烧": ["slight fever"], "轻浪": ["slight sea"], "略有出入": ["slightly different"], "稍有不同": ["slightly different"], "略有不同": ["slightly different"], "微小的成功机会": ["slim chances of success"], "超薄的设计": ["slim design"], "超薄设计": ["slim design"], "极致纤薄时尚设计": ["slim design"], "精减": ["slim down"], "苗条身材": ["slim figure"], "超薄型": ["slim type"], "悄悄溜走": ["skip", "slip away"], "使滑入": ["slip into"], "匆忙穿上": ["throw on", "slip into"], "大吃": ["slip into", "stoke", "wolf", "tuck"], "口误": ["mistake", "slip of the tongue"], "失误": ["blunder", "blue", "trip", "turnover", "error", "lapse", "slip", "fluff", "slip of the tongue", "peccadillo"], "溜出": ["skate", "slip out", "skating"], "悄悄地溜出去": ["slip out"], "滑路": ["runway", "slippery road"], "灾难性的急剧下滑": ["slippery slope"], "缓慢下降": ["slow down"], "慢食运动": ["slow food"], "慢食文化": ["slow food"], "慢启动": ["slow start"], "缓慢起动": ["slow start"], "慢速启动": ["slow start"], "缓慢上升": ["slow up"], "稳步地": ["slowly but surely", "steadily"], "小巧玲珑": ["small and exquisite"], "小公司": ["small companies"], "小火": ["small fire"], "小火灾": ["small fire"], "小前锋": ["small forward"], "无足轻重的人": ["nonentity", "scrub", "cipher", "shrimp", "squirt", "mediocrity", "small fry", "nothing", "lightweight", "nobody"], "智能卡": ["smart card"], "智能家居": ["smart home"], "智能住宅": ["smart home"], "智能家庭": ["smart home"], "智能搜索": ["smart search"], "非常流行的东西": ["smash hit"], "轰动的演出": ["smash", "smash hit"], "撞毁": ["smash up", "smash", "kill", "smashed"], "击毁": ["smash up", "neutralize"], "感到不妙": ["smell a rat"], "感到有可疑之处": ["smell a rat"], "到处嗅寻": ["smell about"], "闻起来香": ["smell delicious"], "有…的气味": ["smell of"], "闻出…的味道": ["smell of"], "清醒过来": ["smell the coffee"], "认识到事物的本质": ["smell the coffee"], "闻花香": ["smell the flowers"], "轻松一下": ["smell the flowers"], "向…微笑": ["smile on"], "对…加以赞许": ["smile on"], "烟气净化": ["smog cleaning"], "锅炉烟箱": ["smoke box"], "防烟": ["smoke prevention"], "防烟法": ["smoke prevention"], "平滑肌": ["smooth muscle"], "消除(问题)": ["smooth out"], "克服(困难)": ["smooth out"], "一帆风顺": ["smooth sailing"], "小吃店": ["snack shop", "bar", "snack bar"], "快餐店": ["snack bar", "fast food restaurant"], "快餐厅": ["café", "cafeteria", "snack bar"], "零食": ["snack", "tuck", "snack food"], "快餐食品": ["snack food"], "食品部": ["snack shop"], "小食店": ["snack shop"], "零食店": ["snack shop"], "小吃街": ["snack street"], "耍蛇者": ["snake charmer"], "弄蛇人": ["snake charmer"], "强夺": ["snatch", "extortion", "ravish", "rend", "hustle", "grab", "snatch steal", "loot"], "偷看": ["sneak a look", "peek", "peep"], "偷偷溜掉": ["sneak off", "sneak away"], "悄悄离开": ["sneak off", "sneak away"], "偷溜": ["sneak away (off)", "go over the hill"], "偷书": ["sneak book"], "偷偷地向…靠近": ["sneak up on"], "球鞋评测": ["sneaker review"], "四处察看": ["sniff around"], "闻花": ["sniff flower"], "监听模式": ["sniff mode"], "监听方式": ["sniff mode"], "雪豹": ["ounce", "snow leopard"], "雪夜": ["snowy night"], "雪鸮": ["snowy owl"], "雪枭": ["snowy owl"], "白雪猫头鹰": ["snowy owl"], "雪峰": ["snowy peaks"], "雪山": ["snowy peaks"], "以致": ["so as to", "so", "as"], "为了(做)…": ["so as to (do sth)"], "诚心所愿": ["so be it"], "顺其自然": ["so be it"], "迄今": ["thus far", "now", "heretofore", "until now", "as yet", "so far", "up to now", "hitherto"], "现在为止": ["so far", "thus far"], "那么多的": ["so many"], "达到这种程度": ["so much"], "太吓人了": ["so scary"], "如此可怕": ["so scary"], "一尘不染": ["so spotless"], "肥皂厂": ["soap factory"], "合成纤维厂": ["soap factory"], "肥皂剧": ["soap opera", "soap"], "哭诉": ["snivel", "bleat", "sob out", "whine", "sob"], "呜咽地说": ["sob out", "sob"], "哭诉说": ["sob out"], "哽咽着说": ["sob out"], "伤心的故事": ["sob story"], "骗取同情的故事": ["sob story"], "煽情片": ["sob story"], "足球评述员": ["soccer commentator"], "足球评论员": ["soccer commentator"], "足球练习": ["soccer practice"], "练习足球": ["soccer practice"], "足球训练": ["soccer practice"], "足球学校": ["soccer schools"], "社会行动": ["social actions"], "社交行为": ["social actions"], "社会适应": ["social adaptation"], "适应能力": ["give", "social adaptation"], "社会重视": ["social admiration"], "社会气氛": ["social atmosphere"], "交际花": ["social butterfly"], "社会性剥夺": ["social deprive"], "社会活动": ["social event"], "社会演化": ["social evolution"], "社会进化": ["social evolution"], "社会事实": ["social fact"], "社会群体": ["social group"], "社会集团": ["social group"], "社会团体": ["social group", "caste"], "社会制度": ["social institution", "regime"], "社会问题": ["social issue", "social problem"], "社会议题": ["social issue"], "社会事件": ["social issue"], "社交媒体": ["social media"], "社交网络": ["social networking"], "社会现象": ["social phenomenon"], "群集现象": ["social phenomenon"], "社会等级": ["caste", "social rank"], "社会规则": ["social rules"], "社交搜索": ["social search"], "社会化搜索": ["social search"], "社会搜索": ["social search"], "社会性搜索": ["social search"], "社会地位": ["social status", "caste", "condition", "degree", "world", "station"], "社会环境": ["matrix", "milieu", "social surroundings"], "社会工作": ["social work"], "社会主义建设": ["socialist construction"], "社会主义革命": ["socialist revolution"], "社会主义社会": ["socialist society", "socialism"], "社会主义者协会": ["socialist society"], "社会主义理论": ["socialist theory"], "社会价值观": ["societal values"], "社会价值": ["societal values"], "社会和谐": ["society harmonize"], "阻止…飞行": ["sock in vt."], "关闭…不许飞机起落": ["sock in vt."], "灯头": ["socket pin", "burner"], "灯座": ["socket pin"], "灯泡头": ["socket pin"], "承插管": ["socket pipe"], "承接管": ["socket pipe"], "承口管": ["socket pipe"], "套接管子": ["socket pipe"], "冷饮柜台": ["soda fountain"], "冷饮小卖部": ["soda fountain"], "沙发巾": ["sofa towel"], "轻音乐": ["soft music"], "软腐病": ["soft rot"], "软土": ["mold", "soft soil"], "软泥地": ["soft soil"], "软组织": ["soft tissue"], "垒球场": ["softball field"], "垒球运动员": ["softball player"], "温馨": ["softly fragrant"], "软件工程": ["software Engineering"], "软体工程": ["software Engineering"], "软件工程学": ["software Engineering"], "软件开发": ["software Engineering"], "软件盗版": ["software piracy"], "软件复用": ["software reuse"], "软件重用": ["software reuse"], "潮湿的饼干": ["soggy biscuit"], "土壤保护": ["soil conservation"], "土壤保持": ["soil conservation"], "水土保持": ["soil conservation"], "土壤污染": ["soil pollution"], "土壤结构": ["soil structure"], "土壤构造": ["soil structure"], "太阳能冰箱": ["solar Fridge"], "太阳能电池": ["solar battery", "solar cell"], "太阳电池": ["solar cell"], "太阳周期": ["solar cycle"], "太阳能": ["solar energy"], "太阳物理学": ["solar physics"], "太阳物理": ["solar physics"], "太阳辐射": ["solar radiation"], "日光照射": ["solar radiation"], "太阳系": ["solar system"], "类太阳系": ["solar system"], "自行决定权": ["sole discretion", "discretion"], "完全酌情决定权": ["sole discretion"], "单独裁量权": ["sole discretion"], "完全依靠": ["solely rely"], "庄严承诺": ["solemn promise"], "誓言": ["swear", "pledge", "vow", "sworn", "solemn promise", "dick", "oath", "parole"], "基础雄厚": ["solid foundation"], "实体基础": ["solid foundation"], "立体几何": ["solid geometry"], "固体输送泵": ["solid pump"], "固态": ["solid state"], "实心线": ["solid wire"], "单线": ["solid wire"], "实心焊丝": ["solid wire"], "实芯线": ["solid wire"], "解决方案资源管理器(设计数据库所用软件的菜单选项)": ["solution explorer"], "解决方案资源管理器": ["solution explorer"], "解决措施": ["solve measure"], "解决难题": ["solve puzzle"], "一些幼稚": ["some childish"], "有些孩子气": ["some childish"], "一些孩子气": ["some childish"], "总有一天": ["one day", "some day", "one-day"], "将来有一天": ["some day"], "来日": ["tomorrow", "sometime", "some day"], "某些疾病": ["some diseases"], "一些信息": ["some information"], "有些…有些…": ["some …others"], "万象更新": ["something New"], "某件新鲜事情": ["something New"], "新东西": ["new", "something New"], "梦一般的事": ["something dreamlike"], "愉快地的事情": ["something enjoyable"], "美妙的事": ["something wonderful"], "奇妙的事": ["something wonderful"], "…出了毛病": ["something wrong with …"], "有时直到": ["sometimes until"], "某个好地方": ["somewhere nice"], "某个不错的地方": ["somewhere nice"], "暖和的地方": ["warm", "somewhere warm"], "暖的地方": ["somewhere warm"], "歌舞剧": ["song and dance drama"], "尖端产业": ["sophisticated industry"], "先进的信息": ["sophisticated information"], "完善的信息": ["sophisticated information"], "再次抱歉": ["sorry again"], "又一次对不起": ["sorry again"], "排序方式": ["sort by"], "排序依据": ["sort by"], "有几分地": ["sort of"], "到某种程度": ["sort of", "somewhere"], "稍稍": ["sort of"], "把…分门别类": ["sort out"], "选出": ["sort out", "return", "single"], "规劝": ["remonstrance", "remonstrate", "sort out", "exhort", "expostulate"], "惩处": ["punish", "sort out"], "从…中区分出来": ["sort out"], "分出来": ["sort out"], "整顿": ["cleanse", "adjust", "reorganize", "reorganization", "straighten", "marshal", "untangle", "trimming", "policing", "sort out"], "理清头绪": ["sort out"], "灵乐": ["soul", "soul music"], "声卡": ["sound card"], "音效卡": ["sound card"], "音频卡": ["sound card"], "录音师": ["sound engineer"], "特效化妆": ["sound engineer"], "录音技师": ["sound engineer"], "音带": ["sound track"], "甜酸鸡": ["sour chicken"], "酸甜咕噜肉": ["sour pork"], "源文本": ["source text"], "南非": ["south Africa", "union", "south African"], "南美洲的": ["south American"], "南美洲人的": ["south American"], "南澳大利亚": ["south Australia"], "大韩民国": ["south Korea"], "南韩": ["south Korea"], "南朝鲜": ["south Korea"], "南太平洋": ["south pacific"], "南极": ["south pole", "the South Pole"], "南极地带": ["south pole"], "东南亚": ["southeast Asia"], "东南部": ["southeast", "southeast part"], "东南信风": ["southeast trade"], "南方军区": ["southern command"], "南部指挥部": ["southern command"], "南半球": ["southern hemisphere"], "南部省": ["southern province"], "南方省": ["southern province"], "西南港": ["southwest harbor"], "蜗季风": ["southwest monsoon"], "西南季候风": ["southwest monsoon"], "西南博物馆": ["southwest museum"], "南西博物馆": ["southwest museum"], "礼品袋": ["souvenir bag"], "纪念币": ["souvenir coin"], "纪念品商店": ["souvenir shops", "souvenir shop"], "纪念品店": ["souvenir shops", "souvenir shop"], "旅游纪念品商店": ["souvenir shop"], "散布谣言": ["sow rumors"], "如此…以致于…": ["so…that"], "以致…": ["so…that"], "结果是…": ["turn out", "end up doing", "so…that"], "航天局": ["space agency"], "宇航局": ["space agency"], "空间分析": ["space analyse"], "太空梭": ["space shuttle"], "穿梭机": ["space shuttle"], "空间病": ["space sickness"], "太空病": ["space sickness"], "太空战士": ["space soldier"], "太空兵士": ["space soldier"], "太空站": ["space station", "space staion"], "宇宙空间站": ["space station", "space staion"], "空间站": ["space station"], "太空望远镜": ["space telescope"], "逃出太空船": ["spaceship escape"], "人的宽敞屋宅": ["spacious delling"], "宽敞屋宅": ["spacious dwelling"], "不遗余力地去做": ["spare no efforts to do"], "余暇": ["spare time"], "闲暇时间": ["spare time"], "备用轮胎": ["spare tire"], "备胎": ["spare tire"], "备用胎": ["spare tire"], "火花放电": ["spark discharge"], "空间组织": ["spatial organization"], "空间结构": ["spatial organization"], "空间组合": ["spatial organization"], "空间构建": ["spatial organization"], "说英语": ["speaking English", "speak English"], "讲英语": ["speak English"], "谈及": ["refer", "speaking of", "speak of", "come to", "touch on", "speak about", "talk about", "speak", "remark"], "聊及": ["speak about"], "谈起": ["speak about"], "道及": ["speak about"], "说坏话": ["malign", "speak evil of"], "要求得到": ["speak for"], "代表…讲话": ["speak for", "speak"], "打开天窗说亮话": ["speak frankly"], "实话实说": ["speak frankly", "straight Talk"], "坦率地说": ["to be frank", "speak frankly", "in all honesty"], "高度评价某人": ["speak highly of sb", "speak highly of sb."], "高度赞扬某人": ["speak highly of sb", "speak highly of sb."], "言语不清": ["speak in tongues"], "更不必说": ["not to mention", "much less", "let alone", "speak of"], "出言不逊": ["mouth", "speak rudely"], "出言无状": ["speak rudely"], "说话太野": ["speak rudely"], "更大声地说": ["speak up"], "无保留地说出": ["speak up"], "明确表态": ["speak up"], "充分说明": ["speak volumes about"], "清楚表明": ["proclaim", "speak volumes about"], "扬声器输出": ["speaker out"], "输出插孔": ["speaker out"], "喇叭输出": ["speaker out"], "扬声器设置": ["speaker setup"], "扬声器设定": ["speaker setup"], "特殊奥林匹克运动会": ["special Olympics"], "特奥会": ["special Olympics"], "特殊奥运会": ["special Olympics"], "特殊奥运": ["special Olympics"], "特殊营养": ["special dietary"], "特别折扣": ["special discount"], "特使": ["envoy", "ambassador", "emissary", "special", "special envoy"], "特种警察": ["special police"], "特警队": ["special police"], "特警": ["special police"], "杭州特警": ["special police"], "特别优惠": ["special privilege"], "特殊许可": ["variance", "special privilege"], "特殊感": ["special senses"], "特种敏感性": ["special sensibility"], "特别赞助": ["special sponsor"], "特别赞助商": ["special sponsor"], "专门工程承办商": ["specialist contractor"], "专门承建商": ["specialist contractor"], "专门承造商": ["specialist contractor"], "专门研究…": ["specialize in"], "特殊授权": ["specially authorize"], "专业的团队": ["specially team"], "物种多样性": ["species diversity"], "歧异度": ["species diversity"], "特有性格": ["specific character"], "具体表现": ["incorporate", "specific performance", "embody"], "实际履行": ["specific performance"], "具体履行": ["specific performance"], "特定金额": ["specified amount"], "眼镜架": ["spectacle frame", "bow"], "双孔构架": ["spectacle frame"], "壮丽的景色": ["spectacular scenery"], "关于…思索": ["speculate about"], "语音分析": ["speech analysis"], "演讲比赛": ["speech contest"], "英语演讲比赛": ["speech contest"], "演讲竞赛": ["speech contest"], "讲演比赛": ["speech contest"], "言语缺陷": ["speech defect"], "语音训练": ["speech training"], "语言训练": ["speech training"], "极速赛车手": ["speed Racer"], "极速赛车": ["speed Racer"], "快速拨号": ["speed dial"], "调速器": ["governor", "speed governor"], "限速器": ["speed governor"], "速度限制": ["speed limit"], "时速限制": ["speed limit"], "限速": ["speed limit"], "速度调节": ["speed regulation"], "速度调整": ["speed regulation"], "使加速": ["rev", "speed up", "gun"], "拼写检查": ["spell check"], "拼出组成某词的字母": ["spell out"], "清楚地说出": ["spell out"], "清楚地说明": ["spell out"], "拼写游戏": ["spelling Games"], "拼写错误": ["spelling mistake"], "拼写过错": ["spelling mistake"], "过假期": ["spend holiday"], "花金钱做某事": ["spend money (in) doing sth"], "花时间": ["spend time"], "花时间做某事": ["spend time (in) doing sth"], "花了": ["spend up"], "开支": ["spend up", "outlay", "expense", "cost", "expenditure", "outgoing"], "在…花钱": ["spend …on"], "添油加醋添枝加叶使…更活跃": ["spice up"], "辛辣的食物": ["spicy food"], "溢漏事故": ["spill incident"], "漏标": ["spill tag"], "泄密": ["tip off", "disclosure", "tell", "tattle", "spill the beans", "leak"], "说漏嘴": ["spill the beans"], "拖延时间": ["mark time", "spin out", "temporize"], "自转周期": ["period", "spin period"], "牌位": ["spirit tablet"], "谈修行": ["spiritual Practice"], "精神采纳": ["spiritual adoption"], "精神文明": ["spiritual civilization", "culture"], "精神空虚": ["spiritual emptiness"], "心灵空虚": ["spiritual emptiness"], "精神世界": ["spiritual world"], "随地吐痰": ["spit Everywhere"], "吐出": ["protrude", "spit", "spew", "vomit", "breathe", "spit out", "spit up", "breathing", "disgorge"], "吐了出来": ["spit out"], "厉声说出": ["rap", "cough", "spit", "spit out"], "恶狠狠地说": ["spit out"], "溅落": ["splash down", "splatter"], "溅入": ["splash into"], "滴入": ["splash into", "dropping"], "壮丽景观": ["splendid scene"], "细分头发": ["split hairs"], "斤斤计较": ["split hairs"], "银幕分割": ["split screen"], "分区屏幕": ["split screen"], "分屏": ["split screen"], "分离屏幕": ["split screen"], "放纵的孩子": ["spoil child"], "倒胃口": ["spoil one's appetite"], "败胃": ["spoil one's appetite"], "英语口语": ["spoken English", "speaking English"], "口语": ["speech", "spoken English", "orally", "spoken language", "tongue"], "口头英语": ["spoken English"], "英文口语": ["spoken English"], "口头语言": ["spoken language", "spoken word"], "出声语言": ["spoken language"], "口语词": ["spoken word"], "作为…的发言人": ["in behalf of", "spokeswoman for"], "赞助商的支持": ["sponsor support"], "提案国支持": ["sponsor support"], "主办者支持": ["sponsor support"], "自然流产": ["spontaneous abortion"], "运动袜": ["sport sock"], "体育记者": ["sports journalist"], "运动短裤": ["sports shorts"], "当场交付": ["spot delivery"], "现场交易": ["spot delivery"], "罚点球": ["spot kick"], "点球": ["spot kick", "pen"], "干净的城区": ["spotless suburb"], "斑点猫头鹰": ["spotted owl"], "斑点枭": ["spotted owl"], "斑点状构造": ["spotted structure"], "斑点构造": ["spotted structure"], "喷枪": ["spray gun"], "喷漆枪": ["spray gun"], "喷射枪": ["spray gun"], "喷涂枪": ["spray gun"], "喷雾器": ["vaporization", "aerosol", "bomb", "spray", "spray jet"], "喷水池": ["spray pond", "fountain"], "喷淋池": ["spray pond"], "传播知识": ["spread knowledge"], "伸张": ["stretch", "spread out"], "春秋时代": ["spring and Autumn period"], "春倦症": ["spring fever"], "枯草热": ["spring fever", "allergic rhinitis"], "小葱": ["spring onion"], "香葱": ["spring onion", "chives"], "春卷": ["spring rolls"], "脆皮春卷": ["spring rolls"], "第三道春卷": ["spring rolls"], "秋卷": ["spring rolls"], "春色": ["spring scenery"], "春景": ["spring scenery"], "春光": ["spring scenery"], "春季学期": ["spring semester"], "突然记起(或想到)": ["spring to mind"], "突然记起": ["spring to mind"], "迅速出现": ["spring up"], "突然兴起": ["spring up"], "支路": ["bypass", "diversion", "spur track", "sideroad"], "(铁路的)支线": ["spur track"], "支线": ["branch", "feeder", "spur track", "spur"], "间谍游戏": ["spy game"], "特务游戏": ["spy game"], "暗中监视": ["spy on", "spying", "spy"], "秘密监视": ["spy out", "spy"], "间谍卫星": ["spy satellite"], "侦察卫星": ["spy satellite"], "小队长": ["squad leader"], "平方厘米": ["square centimeter"], "平方公分": ["square centimeter"], "平方英寸": ["square inch"], "平方米": ["square meter"], "高压铸造": ["squeeze casting"], "压挤铸造": ["squeeze casting"], "夹挤定理": ["squeeze theorem"], "迫近定理": ["squeeze theorem"], "夹逼准则": ["squeeze theorem"], "夹逼定理": ["squeeze theorem"], "稳定运行": ["stable operation"], "稳定操作": ["stable operation"], "稳定位置": ["stable position"], "质量稳定": ["stable quality"], "稳定谐振器": ["stable resonator"], "堆〔叠〕起来": ["stack up"], "舞台演员": ["stage actor"], "舞台灯": ["stage lamp"], "不锈钢": ["stainless", "stainless steel", "stainless-steel"], "不锈钢管": ["stainless steel tube"], "陈面包": ["stale bread"], "陈旧的思想": ["stale ideas"], "愤怒地跺脚": ["stamp angrily"], "踩灭": ["stamp out"], "印花税": ["stamp tax"], "袖手旁观": ["stand by"], "站在旁边": ["stand by"], "深信": ["stand firmly on", "conviction", "embed", "be confident in", "sure of"], "担任…的候选人": ["stand for"], "站队": ["stand in line"], "竖着放": ["stand on end"], "站出来": ["step up", "stand out", "step Forward"], "继续抵抗": ["stand out against"], "在…反衬下显得醒目": ["stand out against"], "给某人好处": ["stand sb in good stead"], "对某人有用": ["stand sb in good stead"], "站着不动": ["stand still"], "经受住考验": ["stand the test"], "经得起考验": ["stand the test"], "经得起时间的考验": ["stand the test of time"], "备用方案": ["stand-by mode"], "准备方式": ["stand-by mode"], "维持功率": ["stand-by power"], "备用电源": ["stand-by power"], "单口相声演员": ["stand-up comedian"], "独角滑稽秀演员": ["stand-up comedian"], "标准面": ["standard flour"], "标准面粉": ["standard flour"], "标准格式": ["standard format"], "标准价": ["standard rate"], "标准税率": ["standard rate"], "标准收费率": ["standard rate"], "标准费率": ["standard rate"], "标准分数": ["standard score"], "标准分": ["standard score"], "标准分散": ["standard score"], "标准得分": ["standard score"], "依法规范": ["standardize legally"], "规范管理": ["standardize management"], "主食": ["staple food", "staple"], "主演": ["star", "protagonist", "star in"], "明星推销员": ["star salesman"], "恒星系统": ["star system"], "遵循先例": ["stare decisis"], "遵从前例": ["stare decisis"], "遵循先例原则": ["stare decisis"], "繁星之夜": ["starry night"], "自食其力": ["start empty-handed", "support oneself"], "从…开始": ["come with", "from", "start with", "start from"], "蓄意纵火": ["start the blaze deliberately"], "发动": ["turn over", "drive", "launch", "launching", "levy", "catch", "start up", "jump-start", "mount", "start", "turn on", "spark", "offer", "wage", "unleash", "initiate", "embark"], "突然站起": ["start up"], "低于基本工资的费用": ["starvation wages"], "不够维持基本生活的工资": ["starvation wages"], "饿死的": ["starve of"], "国务院": ["state council"], "国务委员": ["state councilor"], "乡长": ["state councilor"], "省长": ["state councilor", "governor", "premier"], "明确地阐述": ["state definitely"], "国葬": ["state funeral"], "病况": ["state of illness"], "国教": ["state religion"], "国家宗教": ["state religion"], "国有经济": ["state-owned economy"], "文具商店": ["stationery store"], "文具店": ["stationery store"], "统计分析": ["statistic analysis"], "统计数字": ["statistic figure", "statistics", "statistic"], "成文法": ["statutory law", "statute"], "暂住在…": ["stay at"], "保持清醒": ["stay awake"], "保持醒着的": ["stay awake"], "持续专注": ["stay focused"], "保持专注": ["stay focused"], "呆在家里": ["stay in"], "不外出": ["stay in"], "继续停留": ["stay on"], "不睡觉": ["stay up"], "同…住在一起": ["stay with"], "把…坚持下去": ["stay with"], "与…并驾齐驱": ["stay with"], "稳步推进": ["steady progress"], "取得稳定进展": ["steady progress"], "稳定进展": ["steady progress"], "稳定发展": ["steady progression"], "稳定演变": ["steady progression"], "平稳回升": ["steady recovery"], "稳态": ["steady state"], "稳定状态": ["steady statue", "steady state", "plateau"], "定态": ["steady state"], "平稳态": ["steady state"], "(把某物)偷走": ["steal away"], "溜掉": ["take a powder", "steal away", "sneak away"], "抢了某人的风头": ["steal sb's thunder"], "抢先讲": ["steal sb's thunder"], "蒸汽锅炉": ["steam boiler"], "蒸汽机": ["steamer", "steam engine"], "蒸汽引擎": ["steam engine"], "蒸汽发动机": ["steam engine"], "蒸汽机车": ["steam engine", "steam"], "渡轮": ["steam ferry"], "蒸汽压力": ["head", "steam pressure n."], "湿蒸房": ["steam room"], "蒸汽浴室": ["steam room"], "馒头": ["steamed bread"], "蒸饺": ["steamed dumpling"], "钢铁工业": ["steel industry", "steel"], "钢铁业": ["steel industry"], "炼钢工业": ["steel industry"], "钢丝绳": ["steel wire rope", "cable"], "钢丝索": ["steel wire rope", "wire rope"], "钢缆": ["steel wire rope", "wire rope", "cable"], "陡岸": ["steep coast"], "陡峭的山坡": ["steep hill"], "陡坡道": ["steep ramp", "chute"], "避开…": ["steer clear of"], "从…处脱身": ["steer clear of"], "干细胞": ["stem cell"], "骨髓干细胞": ["stem cell"], "步进": ["step Forward"], "一步之遥": ["step away"], "一步之外": ["step away"], "插手干预": ["step in"], "作短时间的非正式访问": ["step in"], "立体音响系统": ["stereo system"], "某物花费了某人一些钱": ["sth cost sb some money"], "从背后捅人一刀": ["stick a knife in someone's back"], "蓄意伤害信赖你的人": ["stick a knife in someone's back"], "在附近逗留或等待": ["stick around"], "使人说不出口": ["stick in sb's throat"], "使人难以接受": ["stick in sb's throat"], "陷入泥坑": ["stick in the mud"], "醒目": ["stick out", "scream", "highlight"], "在一起": ["stick together", "together"], "互相支持": ["stick together"], "偷盗习惯": ["sticky fingers"], "小偷小摸的人": ["sticky fingers"], "胶带": ["adhesive", "sticky tape", "tape"], "大笔罚款": ["stiff fine"], "缺乏表情": ["stiff upper lip"], "静态影像": ["still image"], "静止图像": ["still image"], "静态图像": ["still image"], "静物画": ["still life"], "仍然是": ["still remains", "remaining", "remains", "remain"], "但不知为何": ["still somehow"], "还是不知怎么的": ["still somehow"], "拉动经济增长": ["stimulate economic growth"], "刺激就业": ["stimulate employment"], "激励措施": ["stimulate measure"], "刺激计划": ["stimulus package"], "经济刺激计划": ["stimulus package"], "经济刺激方案": ["stimulus package"], "刺激方案": ["stimulus package"], "臭豆腐": ["stinky tofu"], "用大火炒": ["stir fry"], "快炒": ["stir fry"], "证券交易所": ["stock market", "stock exchange"], "股票市场": ["stock market", "market"], "证券市场": ["stock market"], "股票交易": ["stock market", "trade"], "职工优先认股权": ["stock option"], "除权": ["stock split"], "股票分割": ["stock split"], "股份拆细": ["stock split"], "拆股": ["stock split"], "装料机": ["charger", "stocking machine"], "织袜机": ["stocking machine"], "袜机": ["stocking machine"], "盗窃财物": ["stolen property"], "赃物": ["stolen property", "haul", "booty", "theft", "pelf", "looting", "plunder", "pilferage", "picking", "spoil", "loot", "spoils"], "胃癌": ["stomach cancer"], "胃肿瘤": ["stomach cancer"], "胃病": ["stomach trouble"], "石器时代": ["stone age"], "石雕": ["stone sculpture"], "石像": ["stone statue"], "石墙": ["stone wall"], "定语": ["stone wall", "attribute"], "石砌的墙": ["stone wall"], "委曲以求": ["stoop to something"], "顺便访问": ["stop in", "stop by"], "停在…近旁": ["stop by"], "中道而废": ["stop halfway"], "中道而止": ["stop halfway"], "事情中途停顿": ["stop halfway"], "中途作短暂访问": ["stop in"], "中途停留": ["stop off"], "中途停下": ["stop short"], "停下来去做另一件事": ["stop to do sth.", "stop to do sth"], "存储系统": ["storage system"], "存储器存储系统": ["storage system"], "储油罐": ["storage tank"], "贮罐": ["storage tank"], "储罐": ["storage tank"], "储存箱": ["storage tank"], "第十七章": ["story seventeen"], "圆盾": ["stout shield"], "小圆盾": ["stout shield"], "直言不讳": ["straight Talk"], "王牌大姐大": ["straight Talk"], "有话直说": ["straight Talk"], "立刻地": ["straight away", "momentarily", "outright", "summarily"], "毫不犹豫地": ["straight away"], "直率地": ["forthright", "straight up", "flat out", "freely", "openly", "bluntly", "frankly", "plainly", "outright", "directly"], "真实地": ["in truth", "straight up", "TRUE", "amen", "truly", "really", "true", "heartily"], "(酒)不加冰块的": ["straight up"], "不加冰块的": ["straight up"], "直起来": ["straighten up"], "收拾整齐": ["tidy out", "straighten up"], "操作简便": ["straightforward operation"], "遥控操作": ["straightforward operation"], "简单方法": ["straightforward procedure"], "过滤掉(食物中的液体)": ["strain off"], "过滤掉": ["strain off"], "音乐的曲调或旋律": ["strains of"], "陌生情境": ["strange situation"], "陌生情境法": ["strange situation"], "陌生情境实验": ["strange situation"], "陌生情景": ["strange situation"], "千姿百态": ["strange things"], "奇怪的事": ["strange things"], "奇怪的事情": ["strange things"], "怪奇物语": ["strange things"], "说也奇怪": ["strangely enough"], "最奇怪的是": ["strangely enough"], "战略目标": ["strategic goals"], "策略目标": ["strategic goals"], "战略目的": ["strategic goals"], "第三章": ["strategic goals"], "战略管理": ["strategic management"], "策略管理": ["strategic management"], "企业战略管理": ["strategic management"], "策略举措": ["strategic move"], "战略地位": ["strategic position"], "策略位置": ["strategic position"], "战略意义": ["strategic significance"], "草袋": ["straw Bag"], "草包": ["straw Bag"], "草编包": ["straw Bag"], "夏花包": ["straw Bag"], "草帽": ["straw Hats"], "稻草帽": ["straw Hats"], "切草机": ["straw cutter"], "草莓奶昔": ["strawberry Milkshake", "strawberry shake"], "草莓抗氧奶昔": ["strawberry Milkshake"], "咖啡奶昔": ["strawberry Milkshake"], "草莓酱": ["strawberry jam"], "草莓果酱": ["strawberry jam"], "草莓雪泡": ["strawberry shake"], "街头摔跤": ["street Wrestler"], "街头角斗士": ["street Wrestler"], "默剧": ["dumb show", "street mime"], "强度试验": ["strength test"], "强度测试": ["strength test"], "体能测验": ["strength test"], "结构强度测试": ["strength test"], "加强沟通": ["strengthen communication"], "沟通的加强": ["strengthen communication"], "加强协调": ["strengthen harmony"], "强化意识": ["strengthen the awareness"], "剧烈运动": ["strenuous exercise"], "应力分析": ["stress Analysis"], "受力分析": ["stress Analysis"], "应力解析": ["stress Analysis"], "应力分布": ["stress distribution"], "压力过大": ["stress out"], "经历极大压力": ["stress out"], "应力松弛": ["stress relaxation"], "应力弛豫": ["stress relaxation"], "强调重要性": ["stress the importance"], "受应力面积": ["stressed area"], "受力面积": ["stressed area"], "重音节": ["stressed syllable"], "重读音节": ["stressed syllable"], "强调音节": ["stressed syllable"], "紧张的生活": ["stressful life"], "应激情境": ["stressful situation"], "应激情况": ["stressful situation"], "走一走": ["take a walk", "stretch one's legs"], "散散步": ["stretch one's legs"], "伸懒腰": ["stretch oneself"], "伸展身体": ["stretch oneself"], "尽最大的努力": ["stretch oneself"], "伸直四肢": ["stretch out"], "伸展定则": ["stretch rule"], "遇难船只": ["stricken vessel"], "严格控制": ["regiment", "corset", "strict control"], "严格管制": ["regiment", "strict control"], "严格掌握": ["strict control"], "严格的控制": ["strict control"], "严禁": ["strictly prohibit", "forbid"], "绝地反击": ["strike Back"], "英剧反击": ["strike Back"], "向…打击": ["strike at"], "有重大发现": ["strike oil"], "打在…上": ["strike on"], "打击敌人": ["strike the enemy"], "显然有普通意义": ["strikingly universal"], "弦乐团": ["string Orchestra"], "弦乐队": ["string Orchestra"], "弦理论": ["string theory"], "弦论": ["string theory"], "弦实际": ["string theory"], "弦实际弦实际": ["string theory"], "弦乐器": ["string", "stringed instrument", "stringed instruments"], "弦乐": ["stringed instruments"], "琵琶": ["stringed instruments", "lute"], "封条": ["strip seal", "seal"], "密封条": ["strip seal"], "条子衬衫": ["stripe shirt"], "条纹衬衫": ["stripe shirt"], "过于注重形式的…": ["striped-pants"], "对…特别偏爱的": ["strong for"], "特别注重…的": ["strong for"], "市面旺盛": ["strong market"], "坚挺市场": ["strong market"], "看涨的行情": ["strong market"], "坚挺的市场价格": ["strong market"], "游泳能手": ["strong swimmer"], "游泳高手": ["strong swimmer"], "坚强的意志": ["strong will"], "强烈意愿": ["strong will"], "战胜自我": ["strong will"], "结构工程": ["structural Engineering"], "结构工程学": ["structural Engineering"], "建筑工程": ["structural Engineering"], "布局工程": ["structural Engineering"], "结构调整": ["restructuring", "structural adjustment"], "建筑工程师": ["structural engineer"], "结构方程式": ["structural equation"], "结构骨架": ["structural framework"], "机制缺陷": ["structural shortcoming"], "结构性失业": ["structural unemployment"], "性赋闲": ["structural unemployment"], "结构性下岗": ["structural unemployment"], "结构图": ["structure diagram"], "生活拮据": ["strug financially"], "与…作斗争": ["fight", "fighting", "wage against", "wage on", "struggle against", "combat"], "和…斗争": ["struggle against", "battle"], "为…奋斗": ["struggle for"], "为…争斗": ["struggle for"], "奋力通过": ["struggle through"], "艰难地渡过": ["struggle through"], "熬过来": ["struggle through"], "挣扎着度过": ["struggle through"], "硬发": ["stubborn hair"], "被迫接受": ["stuck with"], "无法摆脱": ["stuck with"], "肩负": ["shoulder", "stuck with"], "学生会": ["student union"], "读学位": ["study for a degree"], "学习许可": ["study permit"], "学生签证": ["study permit"], "学生许可": ["study permit"], "学习许可证": ["study permit"], "学习单元": ["study session"], "进修单元": ["study session"], "研究会议": ["study session"], "学习班": ["study session"], "堵住": ["stem", "close", "stuff up", "barricade"], "用…把…堵住": ["stuff with"], "用…装/填/塞": ["stuff with"], "无意发现": ["stumble on"], "绊脚石": ["stumbling block", "obstacle"], "出色的回答": ["stunning Reply"], "愚蠢谎言": ["stupid liar"], "愚蠢的骗子": ["stupid liar"], "愚蠢的错误": ["blunder", "goof", "stupid mistake"], "文体特点": ["stylistic features"], "文体特征": ["stylistic features"], "文体风格": ["stylistic features"], "风格意义": ["stylistic meaning"], "文体意义": ["stylistic meaning"], "语体色彩": ["stylistic meaning"], "文体变异": ["stylistic variation"], "语体变异": ["stylistic variation"], "文体变化": ["stylistic variation"], "亚原子粒子": ["subatomic particles"], "抑制自我": ["subdue self"], "使服从": ["subject", "subdue", "submit", "subdued", "subject to", "subjugate", "subordinate"], "受…管制": ["subject to"], "主观臆断": ["subjective assume"], "主观题": ["subjective item"], "主观试题": ["subjective item"], "主观要件": ["subjective item"], "主观性测试": ["subjective test"], "主观测验": ["subjective test"], "主观测试": ["subjective test"], "主观型考试": ["subjective test"], "主观价值": ["subjective value"], "主观地说": ["subjectively speaking"], "海底地震": ["submarine earthquake"], "海震": ["submarine earthquake", "tsunami"], "潜艇三明治": ["submarine", "submarine sandwich", "sub"], "潜艇三文治": ["submarine sandwich"], "潜水艇夹肉面包": ["submarine sandwich"], "潜水艇三明治": ["submarine sandwich"], "海底谷": ["submarine valley"], "海底山谷": ["submarine valley"], "海谷": ["submarine valley"], "淹没才华": ["submerge talent"], "提交数据": ["submit Data"], "提交资料": ["submit Data"], "提交申请": ["submit applications"], "提交按钮": ["submit button"], "向…提出": ["submit to"], "使…受到": ["submit to"], "部属因素": ["subordinate factor"], "下属人员": ["subordinate staff"], "从属人员": ["subordinate staff"], "下属单位": ["subordinate units"], "直属单位": ["subordinate units"], "认购": ["subscribe", "underwriting", "subscription", "subscribe for"], "认购协议": ["subscription agreement"], "认股合同": ["subscription agreement"], "订阅模式": ["subscription model"], "订阅制": ["subscription model"], "订阅服务": ["subscription service"], "后续工序": ["subsequent handling"], "后续检验": ["subsequent survey"], "滥用药物": ["substance abuse"], "密切关系": ["substantial connection", "affinity", "rapport", "engagement"], "实质联系": ["substantial connection", "substantial relationship"], "实际联系": ["substantial connection"], "实质性因素": ["substantial factor"], "实质要素": ["substantial factor"], "实质要素理论": ["substantial factor"], "实质因素": ["substantial factor"], "实质关系": ["substantial relationship"], "替代产品": ["substitute Products"], "替代商品": ["substitute Products"], "替代品": ["substitute", "substitute Products", "sub"], "替代性产品": ["substitute Products"], "代用材料": ["substitute material"], "代替材料": ["substitute material"], "代用品": ["substitute", "ersatz", "replacement", "bastard", "proxy", "substitute material", "surrogate", "makeshift"], "代用料": ["substitute material"], "微妙的感情": ["subtle emotion"], "郊区县": ["suburban County"], "郊县": ["suburban County"], "近郊区域": ["suburban area"], "地铁车站": ["subway station"], "成功方面": ["succeed at"], "在…方面成功": ["success in", "be successful in", "succeed at"], "成功地做了…": ["succeed in doing"], "成功地做某事": ["succeed in doing"], "在方面取得成功": ["succeed with"], "在…上获得成功": ["succeed with"], "成功与失败": ["success and failure"], "成功案例": ["successful cases"], "联系我们": ["successful cases"], "业绩案例": ["successful cases"], "成功的案例": ["successful cases"], "中标者": ["successful tenderer"], "成功地完成": ["successfully completed", "swing"], "成功注册": ["successfully registered"], "注册成功": ["successfully registered"], "诸如": ["as", "such as"], "如此…以致于": ["such…that…"], "吸出": ["suction", "suck out", "draw"], "奇袭": ["sudden attack", "take…by surprise", "surprise", "raid"], "装甲骑兵": ["sudden strike"], "闪击战": ["sudden strike"], "一念之间": ["suddenly Realize"], "猛悟": ["suddenly Realize"], "开阔": ["broaden", "space", "suddenly enlightened"], "一下子彻底晓悟": ["suddenly enlightened"], "顿时通达": ["suddenly enlightened"], "求惠": ["sue for a favour"], "合法地控告": ["sue legally"], "遭受失败": ["tank", "suffer defeat"], "因…而遭受": ["suffer for"], "患…病": ["suffer from"], "受…之苦": ["suffer from"], "痛苦日": ["suffering day"], "痛苦一天": ["suffering day"], "痛苦的一天": ["suffering day"], "苦难日": ["suffering day"], "充分条件": ["sufficient condition"], "糖炭": ["sugar charcoal"], "甜味剂": ["sugar substitute", "sweetener"], "代糖": ["sugar substitute", "sweetener"], "而以代糖": ["sugar substitute"], "食糖替代品": ["sugar substitute"], "建议做": ["suggest doing"], "建议做某事": ["suggest doing"], "建议制度": ["suggestion system"], "建议系统": ["suggestion system"], "提案制度": ["suggestion system"], "提案建议制度": ["suggestion system"], "随自己的意愿做事": ["suit oneself"], "很相称": ["suit well with"], "彼此很协调": ["suit well with"], "很相等": ["suit well with"], "适用温度": ["suitable Temperatue"], "合适人选": ["suitable candidate"], "箱包": ["suitcase Bags"], "心情欠佳": ["sullen moods"], "硫磺池": ["sulphuric pool"], "主旨": ["keynote", "whole", "drift", "substance", "purport", "sum total", "gist", "message", "motif", "burden", "tenor"], "计算…的总数": ["sum", "sum up"], "总结与探讨": ["summarise and discuss"], "为…概括": ["summarize for"], "求和指令": ["summarize instruction"], "总结某事": ["summarize sth"], "浓缩某事物": ["summarize sth"], "归纳": ["generalisation, generaliza-tion", "summarize sth", "generalise, generalize", "induction", "sum", "reduction", "generalise", "generalisation", "generalization", "reduce", "generalize"], "小结": ["summarized briefly"], "汇总帐户": ["summary account"], "汇总账户": ["summary account"], "择要信息": ["summary of"], "夏令营": ["summer camp"], "暑假": ["summer vacation", "summer holiday"], "夏日森巴": ["summer samba"], "夏日桑巴": ["summer samba"], "夏日忧伤": ["summertime sadness"], "夏日忧郁": ["summertime sadness"], "夏日忧愁": ["summertime sadness"], "巅峰大赛": ["summit series"], "巅峰系列": ["summit series"], "旗舰产品": ["summit series"], "巅峰系列论坛": ["summit series"], "日光浴": ["sunbath", "sun", "sunbathe", "sun bathe"], "日照": ["sunshine", "sun exposure"], "遮阳伞": ["sun shade"], "遮阳天棚": ["sun shade"], "遮阳罩": ["sun shade"], "遮阳物": ["sun shade", "shade"], "酷暑": ["sunburnt Days"], "星期日泰晤士报": ["sunday Times"], "星期泰晤士报": ["sunday Times"], "星期日时报": ["sunday Times"], "周日时报": ["sunday Times"], "葵花油": ["sunflower oil"], "向日葵油": ["sunflower oil"], "葵花籽油": ["sunflower oil"], "阳光系统": ["sunlight system"], "阳光灿烂的天气": ["sunny weather"], "晚霞": ["sunset glow", "sunset"], "夕阳工业(逐渐没落的工业)": ["sunset industry"], "夕阳工业": ["sunset industry"], "日落大道": ["sunset strip"], "日落地带": ["sunset strip"], "日落街道": ["sunset strip"], "日落小道": ["sunset strip"], "超级碗": ["super Bowl"], "超级杯": ["super Bowl"], "美国橄榄球超级杯大赛": ["super Bowl"], "极好的高质量的": ["superb"], "精湛的工艺": ["superb technology"], "超人对决": ["superhuman showdown"], "高等法院": ["superior court"], "上级法院": ["superior court"], "高级法院": ["superior court"], "最高法院": ["supreme court", "superior court"], "性能优越": ["superior performance"], "比…更好": ["superior to", "over"], "更胜一筹": ["superior to"], "高人一等": ["superior to others"], "优于其他": ["superior to others"], "连锁超市": ["supermarket chain"], "超市连锁": ["supermarket chain"], "监管部门": ["supervision department"], "供需": ["supply and demand"], "供应链": ["supply chain"], "供应部": ["supply department"], "采购部": ["supply department"], "物供部": ["supply department"], "供应处": ["supply department"], "支撑托架": ["support bracket"], "对…的支持": ["support for"], "养活自己": ["support oneself"], "振作精神": ["pick up", "brace", "support oneself"], "支持体系": ["supporter system"], "支承系统": ["supporter system"], "支撑系统": ["supporter system"], "后备工业": ["supporting industry"], "辅助工业": ["supporting industry"], "周边产业": ["supporting industry"], "辅助产业": ["supporting industry"], "配套措施": ["supporting measures"], "保障措施": ["supporting measures"], "配套政策": ["supporting policies"], "扶持政策": ["supporting policies", "supportive policy"], "配套规章制度": ["supporting policies"], "配角": ["supporting role", "cameo"], "错误地认为": ["suppose falsely"], "假如不": ["suppose not"], "假设不": ["suppose not"], "最高指挥官": ["supreme commander"], "最高统帅": ["supreme commander"], "最高司令官": ["supreme commander"], "最高权力": ["supremacy", "supreme power"], "千万不要": ["sure not"], "确保不": ["sure not"], "确信…的": ["sure of"], "网上冲浪": ["surfing", "surf the net"], "表面安装": ["surface mounting"], "盘面安装": ["surface mounting"], "表面装配": ["surface mounting"], "表面张力": ["surface tension"], "地表水": ["surface water"], "牙外科医生": ["surgeon dentist"], "卫生局局长": ["surgeon general"], "军医处处长": ["surgeon general"], "赶超先进": ["surpass the advanced"], "剩余价值": ["surplus value"], "使某人吃惊": ["surprise sb"], "令某人吃惊的事": ["surprise sb"], "使某人惊奇": ["surprise sb"], "令某人吃惊": ["surprise sb"], "惊人的数量": ["surprising amount"], "后置环绕": ["surround back"], "后环绕": ["surround back"], "环绕立体声": ["surround sound"], "环绕声音箱": ["surround speaker"], "周边地区": ["vicinity", "surrounding area"], "邻区": ["surrounding area"], "周围空气": ["surrounding atmosphere"], "测量数据": ["survey data"], "测量资料": ["survey data"], "调查研究法": ["survey research"], "调查法": ["survey research"], "调查研究方法": ["survey research"], "存活率": ["survival rate"], "生存价值": ["survival value"], "生存值": ["survival value"], "存活值": ["survival value"], "生存模式": ["survive mode"], "靠…活下来": ["survive on"], "影响因素": ["susceptible factors"], "易感因素": ["susceptible factors"], "怀疑某人做某事": ["suspect sb. of doing sth."], "缓期宣判": ["suspend judgement"], "悬挂跳板": ["suspended catwalk"], "吊桥": ["suspension bridge", "drawbridge"], "悬架系统": ["suspension system"], "悬挂装置": ["suspension system", "suspension"], "悬浮体系": ["suspension system"], "蒙受损失": ["sustain losses"], "可持续农业": ["sustainable agriculture"], "永续农业": ["sustainable agriculture"], "可持续发展": ["sustainable development"], "可持续增长": ["sustainable growth"], "吞下去": ["swallow up"], "绝笔": ["swan song"], "最后的作品": ["swan song"], "天鹅临死时的叫声": ["swan song"], "交换区": ["swap area"], "互换区": ["swap area"], "换出": ["swap out"], "置換出": ["swap out"], "交换空间": ["swap space"], "与…不协调": ["swear at"], "以起誓": ["swear by"], "极其信赖某人": ["swear by"], "苦熬": ["sweat it out"], "忍受下去": ["sweat it out"], "运动套装": ["sweat suit", "tracksuit"], "运动衫裤": ["sweat suit"], "汗脚": ["sweaty feet"], "让人出汗的工作": ["sweaty work"], "瑞典学院": ["swedish Academy"], "一扫而空": ["sweep away"], "网罗一切": ["sweep everything into one's net"], "大量清除": ["sweep off"], "扫过": ["sweep over", "roam", "sweep"], "扫地": ["sweep the floor"], "清扫地板": ["sweep the floor"], "大扫除": ["cleanup", "sweep up"], "收拾干净": ["sweep up", "clean up"], "抹去眼泪": ["sweep weep"], "甜蜜的记忆": ["sweet memories"], "甜蜜的折磨": ["sweet suffering"], "甜言蜜语": ["sweet words", "sugar"], "润胀": ["swell up"], "快速增长": ["swift growth", "rocket"], "千里马": ["swift horse"], "四处游动": ["swim around"], "游来游去": ["swim around"], "随波逐流": ["swim with the tide v.", "swim with the tide"], "随大流": ["conformity", "trim", "swim with the tide"], "梭子蟹": ["swimming crab"], "活梭子蟹": ["swimming crab"], "花蟹": ["swimming crab"], "猪流感": ["swine flu"], "挥动球拍": ["swing a bat"], "用…吊挂": ["swing by"], "摇摆舞": ["swing dance"], "立即行动起来": ["swing into action"], "马上大干起来": ["swing into action"], "瑞士银行": ["swiss bank"], "瑞士法郎": ["swiss franc"], "合闸": ["switch in"], "开关旋钮": ["switch knob"], "关(电灯、机器等)": ["switch off"], "开(电灯、机器等)": ["switch on"], "开": ["blast", "switch on", "crack", "plough", "discharge", "off", "carat", "up", "tunnel", "shoot", "cleft", "serve", "shot", "offer", "launch", "punch", "open", "opening", "karat", "prescribe", "extract"], "唇肿": ["swollen lips"], "乘虚而入抓取": ["swoop in"], "剑与盾": ["sword and shield"], "不共戴天的敌仇": ["sworn enemy"], "誓词": ["sworn statement", "oath"], "象征标志": ["symbol Mark"], "图形标志": ["symbol Mark"], "符号标志": ["symbol Mark"], "标记标志": ["symbol Mark"], "象征性的大使": ["symbolic ambassador"], "象征团圆": ["symbolize reunion"], "交感神经": ["sympathetic nerves", "sympathetic"], "对…同情": ["sympathy with", "sympathetic with"], "对…表示同情": ["sympathy for"], "交响乐团": ["philharmonic", "symphony", "Philharmonic", "symphony orchestra", "orchestra"], "症候群": ["syndrome", "symptom complex"], "协同效应": ["synergy effect"], "合成效应": ["synergy effect"], "合成生物学": ["synthetic Biology"], "合成纤维": ["synthetic", "synthetic fibre"], "合成橡胶": ["synthetic rubber", "rubber"], "注射器泵": ["syringe pump"], "注射泵": ["syringe pump"], "打针泵": ["syringe pump"], "系统误差": ["system error"], "系统错误": ["system error"], "系统功能": ["system function"], "系统函数": ["system function"], "系统恢复": ["system restoration"], "系统结构": ["system structure"], "体制结构": ["system structure"], "系统分析": ["systematic analysis"], "系统性风险": ["systematic risk"], "系统风险": ["systematic risk"], "体系性风险": ["systematic risk"], "不可避免的风险": ["systematic risk"], "系统研究": ["systematic study"], "系统生物学": ["systems biology"], "饭桌礼仪": ["table manners"], "用餐的规矩": ["table manners"], "食盐": ["table salt", "salt"], "精制食盐": ["table salt"], "餐桌上调味用的食盐": ["table salt"], "精盐": ["table salt"], "解决失业问题": ["tackle unemployment"], "战术规划": ["tactical planning"], "作战计划": ["tactical planning"], "战术性计划": ["tactical planning"], "战术计划": ["tactical planning"], "触摸地图": ["tactile map"], "触觉刺激": ["tactile stimulation"], "标签号码": ["tag number"], "标签编号": ["tag number"], "标签号": ["tag number"], "触杀出局": ["tag out"], "太极拳": ["tai chi"], "尾气": ["tail gas"], "变少": ["tail off", "taper", "diminish"], "零散地落在后头": ["tail off"], "台湾海峡": ["taiwan strait n."], "洗个澡": ["take a bath", "take a dip"], "谢幕": ["take a bow"], "吸一口气": ["take a breath"], "(指律师)接手案件": ["take a brief"], "接手案件": ["take a brief"], "碰运气": ["take one's chance", "spec", "take a chance"], "休息一天": ["take a day off"], "泡个澡": ["take a dip"], "不喜欢某人": ["take a dislike to sb"], "突然下降": ["take a dive", "swoop"], "(行市等)暴跌": ["take a dive"], "暴跌": ["take a dive", "slump", "meltdown", "break", "dove", "dive", "diving", "plummet", "collapse", "tumble", "crash"], "得一分": ["take a goal"], "进一球": ["take a goal"], "走路": ["take a hike"], "哪凉快那歇着去": ["take a hike"], "领会别人的暗示": ["take a hint"], "接受暗示": ["take a hint"], "捎个口信": ["take a message"], "传话": ["take a message"], "小睡一下": ["take a nap"], "拍照": ["take pictures", "photograph", "squeeze", "take", "photo", "shoot", "snap", "picture", "take a photo"], "拍…的照片": ["take a photograph(of)", "take a photograph"], "突然离开": ["bolt", "skip", "take a powder", "blow"], "跑掉": ["take a powder"], "兜风": ["airing", "take a ride", "spin", "cruise"], "载一程": ["take a ride"], "就坐": ["take a seat", "sit", "sitting"], "洗淋浴": ["take a shower"], "尝一口": ["take a sip"], "小啜": ["take a sip"], "喝一小口": ["take a sip"], "迈出一步": ["take a step"], "采取措施": ["take steps", "follow up", "take a step", "take measures", "take measures to"], "提出诉讼": ["take action", "sue", "litigate"], "采取行动去做": ["take action to do"], "利用某物": ["take advantage of sth"], "请教": ["consultation", "consult with", "consult", "see", "take advice", "consulting"], "征求意见": ["canvass", "take advice"], "与…相像": ["take after"], "随身携带": ["carry", "take along"], "带上": ["take along"], "吃一片阿司匹林": ["take an aspirin"], "拆开": ["apart", "pull", "unravel", "detachment", "disconnect", "strip", "disassemble", "dismantle", "take apart", "ravel"], "剖析": ["dissect", "take apart", "dissection", "anatomy"], "粗暴对待": ["rough", "maul", "punish", "maltreat", "mishandle", "take apart", "punishment", "sandbag"], "带走": ["carry off", "carry away", "cart", "walk off", "take away", "sweep", "export"], "取走": ["take away"], "拿回": ["carry back", "take back", "recapture"], "撤消": ["withdraw", "undo", "countermand", "retract", "cancel", "repeal", "avoid", "take back", "recall", "abatement"], "抚养": ["feed", "breed", "raise", "foster", "take care of", "raised", "rear", "foster care", "breeding", "keeping", "providing", "support", "parent", "provide", "maintain", "upbringing"], "提(货)": ["take delivery of"], "提": ["thy", "withdraw", "raise", "lift", "tote", "take delivery of", "carry"], "收(货)": ["take delivery of"], "收": ["collect", "back", "take delivery of", "gather", "charge"], "拿下": ["pull off", "take down", "get down"], "拆卸": ["knock down", "detach", "detached", "detachment", "dismantling", "strip", "disassemble", "take down", "dismantle", "tear down", "stripped", "take apart", "dismount"], "以…借鉴": ["take example by"], "有反感": ["take exception"], "做运动": ["take exercise"], "做体操": ["take exercise"], "认为…理所当然": ["take it for granted", "take…for granted", "take for granted"], "照顾好": ["take good care of"], "好好照看": ["take good care of"], "握住": ["fasten", "hold", "cop", "catch", "holding", "take hold of", "vice"], "改短": ["take in"], "主动采取行动做": ["take initiative in"], "从…中获取灵感": ["take inspiration from"], "对…发生兴趣": ["get into", "take interest in"], "带走它": ["take it"], "从容": ["deliberation", "in good spirits", "take it easy", "leisureliness"], "不急": ["take it easy"], "松懈": ["slack", "relaxing", "let down", "lax", "relax", "take it easy"], "想当然地认为": ["take it for granted"], "认为…是理所当然": ["take it for granted"], "造成损失": ["hurt", "take its toll"], "造成伤亡": ["shed", "take its toll"], "过于随便": ["take liberties"], "采取措施避免某事": ["take measures against"], "采取措施去做某事": ["take measures to"], "采取措施去做": ["take measures to do"], "不理睬…": ["take no notice of"], "记笔记": ["take notice of", "take note", "take notes", "take note of"], "作笔记": ["take notes"], "快速成功": ["take off"], "突然流行": ["take off"], "接纳": ["admitting", "sanction", "accepted", "take", "take on", "acceptance", "affiliate", "receiving", "receive", "take up", "admit", "initiate", "accommodate", "accept"], "令人惊异": ["take one's breath away"], "代某人的课": ["take one's class instead"], "给…量尺寸": ["take the measure of", "take one's measure"], "受到惩罚": ["neck", "take one's medicine"], "饮酒": ["sup", "tipple", "take one's medicine"], "点菜": ["order", "take one's order"], "坐…的座位": ["take one's place"], "取代某人": ["take one's place"], "量体温": ["take one's temperature"], "不着急": ["take one's time"], "轮流做某事": ["take one's turn to do"], "采取适当手段去做…": ["take order to do"], "把…带出去": ["take out"], "邀请(某人)外出": ["take out"], "邀请…外出": ["take out"], "取得贷款": ["take out a loan"], "照相": ["take pictures", "photograph", "take a photo", "take"], "采取措施预防": ["take precautions against"], "以…为傲": ["take pride in", "take(a)pride in"], "得到庇护": ["take refuge"], "躲藏在": ["take refuge in"], "向某人进行报复": ["take revenge on someone"], "拥抱某人": ["take sb in the arms"], "令人惊叹": ["take sb's breath away"], "成形": ["gel", "shape", "shaping", "take sharp", "marshal", "materialize", "shaped", "take shape"], "有了模样": ["take shape"], "有显着发展": ["take sharp"], "初具规模": ["take sharp"], "采取步骤": ["take steps"], "采取步骤去做": ["take steps to do"], "主持会议": ["take the chair"], "开会": ["sitting", "meet", "huddle", "sit", "session", "take the chair", "convene"], "作主席": ["take the chair"], "呈现…的形状": ["take the form of"], "采取…的形式": ["take the form of"], "为首": ["take the lead", "head"], "冒昧": ["take the liberty of", "familiarity", "presume", "liberty", "presumption", "venture"], "揭露丑闻": ["take the lid off"], "登基为王": ["take the throne"], "加冕为王": ["take the throne"], "使某人狼狈": ["take the wind out of sb's sails"], "挫败某人的计划": ["take the wind out of sb's sails"], "做得太过火": ["take things too far"], "对…惦念": ["take thought for"], "拿起": ["uptake", "take up"], "占据(时间或地方)": ["take up"], "拿起武器": ["take up arms"], "引以为戒": ["take warning"], "慢慢来": ["take your time"], "别着急": ["take it easy", "hold your horses", "take your time"], "从容做": ["take your time"], "把…当成…": ["take …for …"], "收购要约": ["takeover offer"], "收购建议": ["takeover offer"], "出其不意地接受": ["take…by surprise"], "以…为例": ["take…for example", "take", "for instance"], "视…为理所当然": ["postulate", "take…for granted"], "把…考虑进去": ["take…into account"], "认真对待…": ["take…seriously"], "人才开发": ["talent development"], "才艺表演": ["talent show"], "人才": ["material", "talented person", "talent"], "有天赋的人": ["natural", "talented person"], "谈论(某事)": ["talk about"], "讲出来": ["talk out"], "把…谈透": ["talk out"], "详尽地商议": ["talk over"], "讲得合情合理": ["talk sense"], "说正经话": ["talk sense"], "说话有道理": ["talk sense"], "讲话有道理": ["talk sense"], "自言自语": ["soliloquy", "think", "think aloud", "talk to oneself", "monologue"], "跟…说": ["talk to…"], "大声讲": ["talk up", "resound", "speak up"], "大胆讲": ["talk up"], "与…交谈": ["face", "talk with"], "大笔的财富": ["tall money"], "难以置信的故事": ["tall story"], "荒诞不经的故事": ["tall tale"], "与…吵架": ["tangle with"], "与…争论": ["tangle with"], "与…有纠葛": ["tangle with"], "给(汽车)加油": ["tank up"], "给加油": ["tank up"], "接进": ["tap into"], "轻轻打拍子": ["tap out"], "磁带播放机": ["tape player"], "磁带录音机": ["tape recorder"], "目标识别": ["target identification"], "目的语": ["target language"], "目标市场": ["target market"], "关税壁垒": ["tariff barrier"], "特遣部队": ["task force", "task group"], "特别小组": ["task force"], "工作组": ["team", "task group"], "有…味道": ["taste of"], "美味人生": ["tasty life"], "偷税": ["tax cheat"], "漏税": ["tax cheat"], "减免税款": ["tax deduction"], "税务调查": ["tax investigation"], "退税单": ["tax refund"], "税收": ["revenue", "subsidy", "tax revenue"], "纳税工资": ["tax salary"], "税后净薪": ["tax salary"], "指责": ["thunder and lightning", "arraign", "impugn", "rap", "flak", "tag", "charge", "censure", "damn", "accuse", "accusation", "judge", "reprobate", "reproach", "reprehend", "reprove", "static", "accused", "condemn", "charging", "chide", "fault", "diatribe", "comment", "tax sb with sth", "denounce", "hammer", "nag", "rebuke", "criticism", "criticize"], "的士司机": ["taxi driver"], "的士收费": ["taxi fare"], "出租汽车费": ["taxi fare"], "茶艺": ["tea art"], "茶叶种植场": ["tea garden"], "茶室": ["tea garden"], "茶叶": ["tea", "tea leaf"], "茶碟": ["tea saucer", "saucer"], "茶杯碟": ["tea saucer"], "茶具": ["tea set"], "一茶匙容量": ["tea spoonful"], "给…一个教训": ["teach a lesson"], "给某人一个教训": ["teach sb a lesson"], "教学方法": ["teaching method"], "使(关系密切的人)分离": ["tear apart"], "扯下": ["tear", "torn", "tear down"], "逐条驳斥": ["tear down"], "残忍地撕扯": ["tear fiercely"], "撕下": ["tear off"], "扯掉": ["rip off", "tear", "torn", "tear off", "torn off"], "撕毁": ["tear up"], "撕碎": ["tear", "rend", "tear up", "break to pieces", "torn to pieces", "torn apart", "lacerate", "tatter", "shred", "torn", "ribbon"], "拉掉": ["tear up"], "喜极而泣": ["tears of joy"], "对…的喜爱": ["tease for"], "挑出": ["winkle", "pick out", "seek out", "tease out"], "梳理": ["comb", "tease out", "dressing", "card", "tease"], "开某人玩笑": ["make fun of someone", "tease someone"], "技术工程师": ["technical engineer"], "技术规范": ["technical specification"], "技术说明": ["technical specification"], "技术支持": ["support", "technical support"], "技术援助": ["ta", "technical support"], "强烈动感的电子音乐": ["techno music"], "科技电音": ["techno music"], "铁克诺音乐": ["techno music"], "电子音乐": ["techno music"], "技术发展": ["technological development"], "技术革新": ["technological innovation"], "工艺流程": ["technological process"], "电信行业": ["telecom industry"], "电信业": ["telecom industry", "telecom"], "电信产业": ["telecom industry"], "电话亭": ["kiosk", "booth", "telephone booth"], "电话簿": ["telephone directory"], "电话号码": ["telephone number", "number"], "电视记者": ["television journalist"], "主持人电视主持电视节目主持人电视主持人": ["television presenter"], "撒谎": ["tell lies", "falsify", "falsehood", "lie", "fable", "tell a lie", "mendacity"], "一眼就看见": ["tell at a glance"], "不言而喻": ["tell its own tale"], "明辨是非": ["tell right from wrong"], "告诉某人某事": ["tell sb. sth", "tell sth. to sb"], "温度漂移": ["temperature drift"], "温度剧增": ["temperature excursion"], "超温": ["temperature excursion"], "温升": ["temperature rise"], "温度上升": ["temperature rise"], "升温": ["warming", "heat up", "temperature rise"], "温升测试": ["temperature rise"], "温度稳定性": ["temperature stability"], "温度稳定度": ["temperature stability"], "庙会": ["temple fair", "fair"], "天坛": ["temple of heaven"], "暂付款": ["temporary payments"], "青黄不接": ["temporary shortage"], "临时工作": ["temporary work", "gig"], "拐走": ["tempt away", "abduct"], "怂恿去": ["tempt into"], "劝诱去": ["tempt into"], "一万": ["ten thousand", "myriad"], "佃农": ["peasant", "tenant farm"], "倾向于做某事": ["tend to be", "tend to do"], "倾向于做": ["lean", "tend to do"], "倾向于": ["given", "inclined", "be likely to", "tend to be", "affect", "tend", "prone", "lean toward", "care", "incline", "tend to do", "tilt"], "温柔的背叛": ["tender betrayal"], "试验数据": ["tentative data"], "暂行标准": ["tentative standard"], "第三产业": ["tertiary industry"], "测试装置": ["test device"], "彻底检验": ["test out"], "考验": ["challenging", "try", "touch", "tempt", "test out", "workout", "baptism", "try out", "trial", "test", "tested", "trying", "task", "challenge", "proof"], "测试套件": ["test suite"], "测试集": ["test suite"], "测试包": ["test suite"], "测试套": ["test suite"], "试水": ["test the waters"], "试探": ["feel", "test the waters", "sound", "tempt", "sounding", "fishing", "feeler", "bounce off"], "个人地证明": ["testify personally"], "试验仪器": ["testing instrument"], "文本框": ["text box"], "手机短信": ["text message"], "比以前": ["than ever"], "比平常…": ["than usual"], "比往常…": ["than usual"], "因(某事)而感谢某人": ["thank sb for"], "因(某事)而感谢…": ["thank sb for"], "因而感谢…": ["thank sb for"], "为某事感谢": ["thank you for"], "多谢": ["many thanks", "thanks a lot"], "多亏": ["thanks for"], "幸亏": ["luckily", "fortunately", "thanks to"], "致谢词": ["thanksgiving words"], "感恩语": ["thanksgiving words"], "即": ["that is(to say)", "namely", "or", "i.e.", "wit", "of", "that is (to say)"], "就是说": ["that is (to say)"], "换言之": ["that is(to say)", "that is (to say)"], "那就是说": ["that is(to say)"], "正是如此": ["that's it", "exactly"], "行了": ["OK", "that's it"], "够了": ["already", "enough", "that's it", "good"], "就这样吧": ["that's it"], "这就对了": ["that's the ticket"], "亚运会": ["the Asian games"], "一带一路倡议": ["the Belt and Road Initiative"], "北斗七星": ["the Big Dipper", "dipper", "plow", "plough"], "拿破仑皇帝": ["the Emperor Napoleon"], "最后的奥林匹亚神": ["the Last Olympian"], "最后的奥林匹亚": ["the Last Olympian"], "小北斗七星": ["the Little Dipper"], "中东地区": ["the Middle East"], "诺贝尔医学和生理学奖": ["the Nobel Prize for Medicine and Physiology"], "太平洋": ["pacific", "Pacific", "the Pacific Ocean"], "古罗马皇帝": ["the Roman emperors"], "(伦敦的)地下铁道": ["the Tube"], "地下铁道": ["the Tube", "tube"], "英国": ["the UnitedKingdom", "the UK", "Britain", "England"], "美利坚合众国": ["the United states", "union"], "广告商观点": ["the advertiser’s argument"], "天真的年代": ["the age of innocence"], "老人": ["the elderly", "elderly", "the old", "old-timer", "the aged", "ancient", "elder"], "汽车广告商": ["the automotive advertiser"], "大爆炸宇宙论": ["the big bang theory"], "每周流行唱片排行榜": ["the charts"], "人群拍手喝倒彩": ["the crowd's slow handclap"], "(某事物发展的)尖端": ["the cutting edge(of sth)"], "最前沿": ["forefront", "the cutting edge(of sth)"], "后天": ["the day after tomorrow"], "关于…的辩论": ["the debate on"], "死者已死的人": ["the deceased"], "需求方": ["the demander"], "设计阶段": ["the design phase"], "问题的另一方面": ["the dimension to a problem"], "镭的发现者": ["the discoverer of radium"], "蒸汽机力量的发现者": ["the discoverer of the power of steam"], "核废料的处理": ["the disposal of nuclear waste"], "贪得无厌的信徒": ["the dissatisfied devotee"], "令人眩晕的生活节奏": ["the dizzy pace of life"], "香港令人眼花缭乱的生活节奏": ["the dizzy pace of life in Hong Kong"], "献的血": ["the donated blood"], "向东扩展": ["the eastward expansion"], "八卦": ["the eight diagrams"], "两个中更年长的": ["the elder of the two"], "电灯": ["the electric lamp"], "天气(尤指坏天气)": ["the elements"], "令人鼓舞的消息": ["the encouraging news"], "最终成品/成果": ["the end product"], "享有平等权利": ["the enjoyment of equal rights"], "入口门": ["the entrance door"], "进口门": ["the entrance door"], "博物馆入口处": ["the museum entrance", "the entrance to the museum"], "别人羡慕的目光": ["the envious sights of others"], "有关…的情节": ["the episode about"], "与…相等": ["the equal of"], "和…匹敌": ["the equal of"], "剧场出口处": ["the exit of the theater"], "用于…的费用": ["the expense for"], "在…的范围内": ["within the compass of", "the extent of", "within the bounds of"], "恐龙的灭绝": ["the extinction of dinosaurs"], "教育系": ["the faculty of education"], "大结局": ["the final episode"], "总决赛": ["the final match"], "工程的最后阶段": ["the final phase of the project"], "前者": ["the former", "former"], "政府组织": ["the government organism"], "20世纪最伟大的艺人": ["the greatest entertainer of the twentieth century"], "隐者": ["the hermit"], "牌": ["tile", "the hermit", "tablet"], "…的主持/东道主": ["the host for…"], "治家之宝": ["the household mint"], "工程的初始阶段": ["the initial phase of the project"], "当…时": ["when", "the instant", "as", "in"], "在…之间的间隔": ["the interval between"], "不负责任的人": ["cowboy", "the irresponsible"], "胜利的欢乐": ["the joy of victory"], "最后但并非最不重要的是…": ["the last but not the least"], "倒数第二": ["the last but one", "penultimate"], "最后一刻": ["the last minute", "the last moment"], "(一系列烦恼、打击之外)最后使人受不了的事": ["the last straw"], "最后使人受不了的事": ["the last straw"], "罗宾汉的传奇故事": ["the legend of Robin Hood"], "古希腊传说": ["the legends of ancient Greece"], "最大或最好的一份": ["the lion's share of"], "孤独者": ["lonely", "the loner"], "孤独的谋杀者": ["the loner"], "…的大多数": ["the majority of"], "硕士学位": ["the master's degree"], "十分微小的": ["the merest"], "越…越…": ["the more…the more…", "the more…the more"], "愈…愈…": ["the more…the more…"], "…的神秘消失": ["the mysterious disappearance of"], "肉眼": ["the naked eye"], "…的起源": ["the origin of……"], "不久前某一天": ["the other day"], "几天以前": ["the other day"], "(历史事件的)缤纷场景": ["the pageant of"], "缤纷场景": ["the pageant of"], "是…的化身": ["the picture of", "personify"], "与…非常相像": ["the picture of"], "十足…的样子": ["the picture of"], "工作岗位": ["the post of duty"], "职守": ["the post of duty"], "消化过程": ["the process of digestion"], "对…有经久不衰的吸引力": ["the public's enduring fascination with"], "朝代历史的研究": ["the research of dynastic history"], "答辩人": ["the respondent"], "被申请人": ["the respondent"], "其余的": ["the rest of", "other"], "撒哈拉大沙漠": ["the sahara Desert"], "学校董事": ["the school governor"], "呐喊": ["whoop", "hue", "the scream", "yell", "outcry"], "之一代巨作": ["the scream"], "原始呐喊": ["the scream"], "大海": ["blue", "the sea", "main", "ocean", "wave"], "在海": ["the sea"], "沧海": ["the sea"], "羞愧的": ["hangdog", "humiliating", "guilty", "shamefaced", "the shame", "small", "abashed", "ashamed", "bashful"], "盾牌": ["the shield"], "卫盾军团": ["the shield"], "坚盾护甲": ["the shield"], "悲哀者": ["the sorrow"], "机器有节奏的颤动": ["the throb of the machines"], "随笔的标题": ["the title of the essay"], "…的形势": ["the trend of …"], "的倾向": ["the trend to…"], "20世纪": ["twentieth-century", "the twentieth century"], "失业者(集体)": ["the unemployed"], "失业者": ["the unemployed", "unemployed", "jobless"], "不为人知的地方": ["unknown", "the unknown"], "人类尚未到达的地方": ["the unknown"], "上流社会": ["the upper class", "society"], "上等阶层": ["the upper class"], "使用无害环境技术": ["the use of environmentally sound technologies"], "白玫瑰似的纯洁": ["the white rose of innocence"], "一路上(等于all": ["the whole way"], "the": ["the whole way"], "way)": ["the whole way"], "平凡的世界": ["the workaday world"], "主题派对": ["theme party"], "主题歌": ["theme song"], "理论基础": ["theoretical foundation", "theoretical basis", "rationale"], "理论框架": ["theoretical framework"], "进化学说": ["theory of evolution"], "当场就": ["there and then"], "当时当地": ["there and then"], "热膨胀": ["thermal expansion"], "浓雾(一级能见度)": ["thick fog"], "大雾": ["thick fog"], "布满着": ["thick with"], "股骨": ["femur", "thigh bone"], "腿节": ["femur", "thigh bone"], "边想边说出": ["think aloud"], "高度评价": ["think highly of", "acclaim"], "独立的思考": ["think independently"], "把…视为平常": ["think nothing of"], "把…称做": ["think of…as"], "不拘一格地思考": ["think outside the box"], "跳出框框思考": ["think outside the box"], "重新考虑": ["re-examine", "rethink", "think over", "think twice", "revert", "reconsider", "reassessment"], "充分考虑": ["think sth through"], "全盘考虑": ["think sth through"], "想透": ["think sth through"], "彻底地想清楚": ["think through"], "再三考虑": ["think twice"], "慎重考虑": ["deliberate", "think twice"], "深入了解": ["tap into", "thorough understanding", "insight", "plumb"], "脱胎换骨": ["thoroughly remould oneself"], "周到的安排": ["thoughtful arrangements"], "数以千计的…": ["thousands of"], "以恐吓为目的的诉讼": ["threaten proceedings"], "威胁某人": ["threaten sb with death"], "威胁要做某事": ["threaten to do sth."], "先兆流产": ["threatened abortion"], "三振出局": ["fan", "three strikes and you are out"], "三向沟通": ["three-way handshake"], "惊悚片": ["thriller movie", "thriller"], "繁荣昌盛": ["thriving and prosperous"], "一阵阵疼": ["throb with pain"], "不畏艰险": ["through thick and thin"], "到处乱扔": ["throw about", "throw around"], "投向": ["casting", "throw at", "throw"], "掷向": ["throw at"], "向…投去": ["throw at"], "扔掉": ["tip", "put off", "dump", "cast down", "away", "throw down", "casting", "discard", "throw off", "throw away", "chuck"], "扔回": ["throw back"], "拋下": ["throw down"], "扔下": ["throw down"], "扔进": ["throw into", "throw in"], "边线发球": ["throw in"], "承认失败": ["throw in the towel"], "扔入": ["throw into"], "使陷入混乱": ["throw into confusion"], "使…惊慌失措": ["throw into confusion"], "帮助弄清楚": ["throw light on"], "阐明某事": ["throw light on"], "扔开": ["throw off"], "匆匆脱掉": ["throw off"], "扔在…": ["throw on"], "匆匆穿上(衣服)": ["throw on"], "匆匆穿上": ["throw on"], "套上": ["throw on"], "积极投入到…中去": ["throw oneself into"], "扑倒在…上": ["throw oneself on …"], "使覆盖": ["throw over"], "给某人出难题": ["throw sb a curveball"], "不分良莠一起抛弃": ["throw the baby out with the bathwater"], "抛起": ["throw up"], "匆匆建造": ["throw up"], "用力推开": ["thrust aside"], "强行闯入": ["thrust oneself in"], "推出": ["roll out", "launch", "bring out", "thrust out", "ship"], "拇指向下": ["thumbs down"], "雷电": ["bolt", "thunder and lightning"], "到这种程度为止": ["thus much"], "青藏高原": ["tibetan plateau"], "投其所好": ["tick sb's boxes", "tick all the boxes"], "迎合众人": ["tick sb's boxes", "tick all the boxes"], "/": ["tick sb's boxes", "tick all the boxes"], "某人的喜好": ["tick sb's boxes", "tick all the boxes"], "事情发展如人所愿": ["tick all the right boxes"], "用记号标出": ["tick off", "tick"], "查票员": ["inspector", "ticket inspector"], "收票员": ["ticket inspector"], "因…使某人高兴": ["tickle sb at sth", "tickle sb. at sth."], "潮汐能": ["tidal energy"], "潮汐流": ["tidal flow"], "潮数据": ["tide data"], "潮汐数据": ["tide data"], "把(某物)收拾好": ["tidy away"], "把收拾好": ["tidy away"], "整理好": ["tidy out"], "使结合": ["yoke", "brigade", "combine", "integrate", "bond", "mingle", "mix", "tie in", "combined", "bind", "coalesce", "conjoin", "weld"], "使搭配得当": ["tie in"], "结扎": ["tie off", "ligature"], "绑好": ["tie up"], "缚牢": ["tie up", "secure"], "密切联系": ["tie up", "commune"], "和…有密切联系": ["tie up with"], "紧要关头": ["crisis", "clutch", "showdown", "tight corner", "pinch", "crossroads"], "供不应求的市场": ["tight market"], "节约度日": ["tighten one's belt"], "定时炸弹": ["time bomb"], "期限": ["time limit", "tenor", "time", "term"], "限期": ["time limit"], "收获期": ["harvest", "time of harvest"], "时间反转": ["time reversal"], "时间反演": ["time reversal"], "时间反向": ["time reversal"], "时间逆转": ["time reversal"], "时标": ["time scale"], "时间标度": ["time scale"], "时间标尺": ["time scale"], "时间比例": ["time scale"], "时间标准": ["time standard"], "标准时间": ["time standard"], "工时定额": ["time standard"], "适时调节": ["timely adjustment"], "锡箔": ["tin foil"], "锡纸": ["tin foil", "foil"], "微型发动机": ["tiny engine"], "小岛": ["tiny island", "isle"], "冰山一角": ["tip of the iceberg"], "事物的表面部分": ["tip of the iceberg"], "向…透露消息": ["tip off"], "起决定性作用": ["tip the balance"], "扭转局势": ["tip the balance"], "使…十分疲劳": ["tire out"], "十分疲劳": ["tired out"], "化妆室": ["tiring house"], "组织切片": ["tissue slice"], "组织薄片": ["tissue slice"], "冠名": ["title sponsorship"], "财产所有权": ["title to the property"], "全体": ["wholeness", "to a man", "in mass", "whole", "ensemble", "all", "totality", "population"], "大家": ["people", "to a man", "virtuoso"], "到达…程度": ["to an extent"], "往返": ["shuttle", "to and from", "shunt"], "来来回回": ["to and from"], "以免失望": ["to avoid disappointment"], "吃惊": ["startle", "dismayed", "to be amazed", "fright", "amaze", "boggle", "shock", "freak"], "对某事感到惊讶": ["to be amazed"], "得到证实": ["to be believed"], "有待决定的": ["to be determined"], "坦白说": ["to be frank"], "确切地讲": ["to be precise"], "有联系": ["be in touch with", "to be related"], "对其他人友好": ["to befriend someone"], "套用一句老话": ["to coin a phrase"], "用老话来说": ["to coin a phrase"], "从肺部排出空气": ["to expel air from the lungs"], "表示遗憾": ["to express regret"], "消化能力强": ["to have a good digestion"], "消化能力弱": ["to have a poor digestion"], "勘测": ["to investigate", "reconnoiter", "survey", "reconnaissance"], "访查": ["to investigate"], "辩解": ["to justify", "apology", "warranty", "warrant", "alibi", "palliate", "apologize", "defensive", "excuse", "explanation", "defense", "plea", "allegation"], "迅速逃跑": ["bolt", "to make a quick getaway"], "仅举几例": ["to name but a few"], "对某人有利": ["to one's advantage"], "使某人惊讶的是": ["to one's amazement"], "使吃惊的是…": ["to one's astonishment"], "值得赞扬": ["to one's credit"], "尽情地": ["to one's heart's content", "to the fullest", "heartily"], "心满意足地": ["to one's heart's content"], "合某人心意": ["to one's mind"], "根据某人意见": ["to one's mind"], "让某人遗憾的是": ["to one's regret"], "使人安心的是…": ["to one's relief"], "使…惊讶的是": ["to one's surprise"], "使…感到震惊": ["to one's surprise"], "让…惊讶的是": ["to one’s astonishment"], "为某人辩护": ["to one’s defence"], "让某人失望的是": ["to one’s depression"], "把一个项目分阶段进行": ["to phase a project"], "接受饮食建议": ["to receive advice on diet"], "喜欢挑战": ["to relish a challenge"], "喜欢争辩": ["to relish a debate"], "喜欢打架": ["to relish a fight"], "欣赏某种观点": ["to relish the idea of sth"], "欣赏某种想法": ["to relish the thought of sth"], "复苏": ["revive", "resurrect", "to resuscitate", "renewal", "come around", "revival", "recovery", "resurgence", "mend", "revitalization"], "令某人失望": ["to sb's disappointment"], "照耀": ["beam", "shine", "enlightening", "to shine", "enlighten", "shining", "irradiate", "blaze", "light", "stream"], "要照亮": ["to shine"], "射门": ["shoot", "shooting", "goal", "shot", "to shoot"], "踢向球门": ["to shoot"], "耗费": ["invest", "expense", "revel", "spent", "take", "absorb", "use", "absorbing", "dissipate", "to spend"], "把": ["blooming", "tresses", "hiking", "scheduled", "classified", "wired", "pounding", "act out", "processed", "lots", "bonding", "to spend"], "斥资": ["to spend"], "开始时": ["to start with"], "止住(血、亏损等)": ["to staunch"], "生闷气": ["to sulk", "mope"], "暂不判断": ["to suspend judgement"], "老实告诉你": ["to tell you the truth"], "彻头彻尾": ["to the backbone"], "在东边(在范围之外)": ["to the east of"], "在东边": ["to the east of"], "排除掉": ["to the exclusion of"], "排斥着": ["to the exclusion of"], "不计及": ["to the exclusion of"], "达到…的程度以致": ["to the extent that"], "在这个意义上": ["to the extent that"], "在这样的范围内": ["to the extent that"], "在…方面来说": ["to the extent that"], "走向极端": ["to the extreme"], "最充分地": ["to the fullest"], "直到最后": ["to the last"], "(说)到最后": ["to the last syllable"], "到最后": ["to the last syllable"], "严格按照字句": ["to the letter"], "到顶点": ["to the limit"], "到最大限度": ["to the limit"], "中肯": ["to the point", "relevance", "modesty"], "扼要": ["to the point"], "针对论题": ["to the question"], "达到…的数量": ["to the tune of"], "价格达…": ["to the tune of"], "烟叶": ["tobacco", "tobacco leaf", "snout"], "卫生纸": ["paper", "toilet paper"], "手纸": ["paper", "toilet paper"], "恭桶座圈": ["toilet seat"], "马桶坐圈": ["toilet seat"], "马桶座圈": ["toilet seat"], "抽水马桶座圈": ["toilet seat"], "容忍(某人)做…": ["tolerate(sb.)doing…"], "容忍…做…": ["tolerate(sb.)doing…"], "蕃茄三味夹": ["tomato sandwich"], "西红柿三文治": ["tomato sandwich"], "番茄三文治": ["tomato sandwich"], "番茄酱": ["tomato sauce", "ketchup"], "蕃茄酱": ["tomato sauce", "ketchup"], "西红柿酱": ["tomato sauce"], "口吻": ["tone of voice", "strain", "tone"], "绕口令": ["tongue twister"], "太多使人分心的事": ["too many distractions"], "太早": ["too soon"], "为时过早": ["too soon"], "过不多久": ["too soon"], "工具厂": ["tools factory"], "牙齿仙女": ["tooth fairy"], "牙仙子": ["tooth fairy"], "牙仙": ["tooth fairy"], "太…而不能…": ["too… to…", "too…to…"], "太…而不能": ["too…to"], "主要滑稽演员": ["top banana"], "达到极限": ["top out"], "把…弄平": ["top out"], "火炬传递": ["torch relay"], "火炬接力": ["torch relay"], "圣火传递": ["torch relay"], "心痛欲裂": ["torn apart"], "在…之间左右为难": ["torn between"], "撕破": ["tear", "rend", "rip", "torn", "torn off"], "驳得体无完肤": ["torn to pieces"], "暴雨": ["downpour", "deluge", "cataract", "downfall", "storm", "heavy rainfall", "heavy rain", "cloudburst", "torrential downpour"], "急剧的倾盆大雨": ["torrential downpour"], "以…折磨": ["torture by"], "施刑迫使(某人)…": ["torture into"], "施刑迫使…": ["torture into"], "对某人的折磨": ["torture to sb"], "总价": ["total amount"], "计算…的总和": ["total up"], "总数达到": ["number", "total up to"], "图腾柱": ["totem pole"], "阶级": ["totem pole", "remove", "class", "rank"], "短暂停靠": ["touch at"], "勾划出": ["touch off"], "使炸裂": ["touch off"], "草草写": ["touch off"], "坏运气": ["deal", "tough luck"], "真不走运": ["tough luck"], "大胆果断的人": ["tough nut"], "暴躁的人": ["tough nut", "trout", "hothead"], "到处游览": ["tour about"], "观光胜地": ["tourist attraction"], "旅游胜地": ["tourist destination", "resort", "tourist attraction"], "旅游目的地": ["tourist destination"], "旅游景点": ["tourist destination"], "导游": ["courier", "tourist guide", "guide"], "翻译导游": ["tourist interpreter"], "毛巾架": ["towel shelf"], "手巾柜": ["towel shelf"], "浴巾架": ["towel shelf"], "毛巾柜": ["towel shelf"], "远远超过": ["tower above", "tower over"], "象牙塔(逃避现实之处)": ["tower of ivory"], "象牙塔": ["tower of ivory"], "可信赖的人": ["rock", "standby", "tower of strength", "trusty"], "崇山峻岭": ["towering and steep mountains"], "青雾": ["toxic smog"], "有毒烟雾": ["toxic smog"], "不很认真地考虑": ["toy with"], "到…程度": ["as far as", "so far as", "to…extent"], "在…程度上": ["to…extent"], "追溯到…": ["trace back to", "trace over"], "描绘出": ["trace out"], "探寻": ["dowse", "quest", "trace out"], "轨迹为": ["trace out"], "描出": ["trace over"], "上溯": ["trace to", "back", "trace"], "追查到": ["trace to"], "田径赛": ["track and field"], "镜头推进": ["track in"], "追查出": ["track out"], "探索出": ["track out"], "骗走某人的某物": ["track sb out of sth"], "跟踪精度": ["tracking accuracy"], "贸易协会": ["trade association"], "同业公会": ["guild", "trade association"], "在…买东西": ["trade at"], "贸易壁垒": ["trade barrier"], "以…换得": ["trade for"], "贸易交换": ["trade for"], "贸易摩擦": ["trade friction"], "交替使用": ["trade off"], "贸易伙伴": ["trade partner"], "贸易限制": ["trade restriction"], "贸易展览": ["trade show"], "参加展会": ["trade show"], "展销会": ["trade show"], "商贸展": ["trade show"], "贸易盈余": ["trade surplus"], "贸易公司": ["trading company"], "传统文化": ["traditional culture"], "交通事故": ["traffic accident", "wreck", "accident"], "通信量拥挤": ["traffic congestion"], "信号拥挤": ["traffic congestion"], "交通阻塞": ["gridlock", "holdup", "traffic jam"], "违反交通规章": ["traffic offence"], "交通警察": ["traffic police"], "违章": ["traffic violation"], "交通违章": ["traffic offence", "traffic violation"], "交通违规": ["traffic violation"], "交通量": ["traffic volume", "traffic"], "悲剧新闻": ["tragic news"], "打偏": ["train off"], "打歪": ["train off", "deflect"], "充分训练": ["train up"], "训练教官": ["training instructor"], "训练导师": ["training instructor"], "培训专员": ["training specialist"], "培训师": ["training specialist"], "培训专家": ["training specialist"], "平静流动": ["tranquil flow"], "虚无身": ["tranquil state"], "平静的状态": ["tranquil state"], "交易成本": ["transaction cost"], "交易费用": ["transaction cost"], "跨大西洋联盟": ["transatlantic alliance"], "转让费": ["transfer fee"], "过户费": ["transfer fee"], "传给": ["transfer from"], "从…传给(转到)…": ["transfer from"], "从…传给…": ["transfer from"], "传印机": ["transfer interpreter"], "转移译印机": ["transfer interpreter"], "转印机": ["transfer interpreter"], "搬进": ["move in", "transfer into"], "转到": ["transfer", "transfer into", "onto"], "转移到": ["evacuate to", "transfer to", "migrate to"], "转学到": ["transfer to"], "转变成": ["transform into", "into", "transform…into…"], "从…转变": ["transform … from…"], "忠义双全": ["transformation between honesty generousness"], "使…变成…": ["transform…into…"], "装上晶体管": ["transistorized", "transistorize"], "晶体管化的": ["transistorized"], "装有晶体管的": ["transistorized"], "转化为": ["translate to"], "把…翻译": ["translate to"], "把…翻译成": ["translate…into", "translate to"], "传输中断": ["transmission interruption"], "通过…传播": ["transmit by"], "传输信息": ["transmit information"], "把…传到": ["transmit to"], "流放到": ["transport to"], "悲痛欲绝": ["transport with grief"], "使某人上当/中计做某事": ["trap sb.into(doing)sth"], "垃圾袋": ["trash bag"], "旅行社": ["travel agency"], "环游世界": ["around the world", "travel around the globe"], "旅游指南": ["travel brochure"], "背叛行为": ["treachery", "treacherous acts"], "珍惜某人的生命": ["treasure one’s life"], "敝帚自珍": ["treasure one’s own things"], "珍视某人的友情": ["treasure sb's friendship"], "珍藏": ["enshrine", "arsenal", "treasure", "treasure up", "treasured"], "用…款待自己": ["treat oneself to"], "招待某人": ["treat sb"], "请客": ["treat sb", "treat", "entertaining", "entertain", "feast"], "对待某人公平": ["treat sb fairly"], "给某人医治": ["treat sb for"], "用…款待某人": ["treat sb to"], "把某人当…看待": ["treat sb. like", "treat sb. as"], "认真对待某事/某物": ["treat sth.seriously"], "粗暴对待的": ["treating roughly"], "治疗设备": ["treatment equipment"], "把…当成…对待": ["treat…as"], "树蛙": ["tree frog"], "雨蛙": ["tree frog"], "被…吓得发抖": ["tremble at"], "四肢发抖": ["tremble in every limb"], "处于紧要关头": ["tremble in the balance"], "因…而颤抖": ["tremble with"], "战壕线": ["trench line"], "渠线": ["trench line"], "沟线": ["trench line"], "尝试错误法": ["trial and error"], "乘船旅行": ["sail", "ship", "trip in a vessel"], "被…绊倒": ["trip over"], "三面手": ["triple threat"], "三重威胁": ["triple threat"], "俗名": ["trivial name"], "惯用名": ["trivial name"], "列队走进…": ["troop into"], "部队调动": ["troop movements"], "调兵": ["troop movements"], "转移部队": ["troop movements"], "撤军": ["withdrawal", "troop withdrawal", "retreat"], "热带水果": ["tropical fruit"], "检修故障": ["trouble shoot"], "故障查找": ["trouble shoot"], "故障寻找": ["trouble shoot"], "问题解答": ["trouble shooting"], "卡车司机": ["trucker", "spinner", "truck driver"], "存放": ["hold", "parked", "parking", "park", "stash", "storage", "checked", "deposit", "keep", "bestow", "retention", "trust in", "trust with", "check", "lodge"], "再来一次": ["try again"], "谋求": ["seek", "try for"], "尽最大努力": ["try my best", "put one's best foot forward", "humanly"], "尽某人最大的努力做某事": ["try one's best to do sth."], "争取成为": ["try out for sth"], "参加选拔": ["try out for sth"], "角尺": ["try square"], "直角尺": ["try square", "square"], "矩尺": ["try square"], "曲尺": ["try square"], "尽量去做某事": ["try to do sth"], "痛苦艰难的时刻…": ["trying hour"], "平刨": ["trying plane"], "大刨": ["trying plane"], "细刨…": ["trying plane"], "…的桶": ["tub of"], "…的浴盆": ["tub of"], "把船拖到岸上": ["tug a boat onto shore"], "助学金": ["tuition assistance"], "学费减免": ["tuition waiver"], "侧转门": ["tumble gate"], "金枪鱼三明治": ["tuna sandwich"], "金枪鱼三文治": ["tuna sandwich"], "吞拿鱼三文治": ["tuna sandwich"], "鲔鱼三明治": ["tuna sandwich"], "调谐": ["tuning", "tune in", "tune"], "使…协调": ["tune in", "matching"], "和…协调": ["tune into"], "不理睬": ["tune out", "cut", "snub", "blank", "ignore"], "开始演奏": ["tune up"], "音叉": ["tuning fork"], "涡轮汽船": ["turbine boat"], "熟视无睹": ["turn a blind eye to"], "充耳不闻": ["turn a deaf ear"], "不加理睬": ["turn a deaf ear", "slide"], "不愿听": ["turn a deaf ear"], "置若罔闻": ["turn a deaf ear to"], "反复思考": ["turn about", "ruminate", "revolve", "debate"], "(使)变成和…敌对": ["turn against"], "变成和…敌对": ["turn against"], "归航": ["turn round", "turn around", "homing"], "回车道": ["turn round", "turn around", "turnaround"], "不准…入内": ["turn away"], "转过脸": ["turn away"], "回头": ["turn back", "turn", "turn about"], "减小": ["reduction", "turn down", "decreased", "diminishing", "decrease", "reduce", "diminish"], "关小": ["turn down"], "调低(音量等)": ["turn down"], "调低": ["turn down"], "上交": ["turn in"], "拐入": ["turn into", "turn in"], "向左转": ["turn left"], "世纪之交": ["turn of the century", "turn-of-the-century"], "使转变方向": ["turn off"], "使失去兴趣": ["turn off"], "开始关注": ["turn one's attention to"], "把注意力转移到…": ["turn one's attention to"], "置之不理": ["turn one's back on", "wave aside", "turn one's back upon", "set sth aside"], "背对": ["turn one's back to"], "背弃": ["turn one's back on", "turn one's back to", "deserted", "desert", "lapse", "denial", "renounce", "overthrow", "deviation", "go back on", "throw over", "break away from"], "对…置之不理": ["turn one’s back (on sb/sth)", "wave aside"], "对…撒手不管": ["turn one’s back (on sb/sth)"], "(以某种方式)发生": ["turn out"], "最后是": ["turn out"], "前去观看": ["turn out"], "熄灭(电灯、煤气等)": ["turn out"], "移交给": ["turn over"], "把…翻过来": ["turn over"], "营业额达到": ["turn over"], "翻开新的一页": ["turn over a new leaf"], "变得苍白(脸色)": ["turn pale"], "变得苍白": ["appal", "turn pale"], "向右转": ["turn right", "gee", "starboard"], "开始行动": ["move out", "turn to", "proceed"], "向某人求助": ["turn to somebody"], "向…求助": ["turn to something"], "求助于…": ["turn to…for help"], "寻求帮助": ["turn to…for help"], "开大": ["turn up"], "使仰卧": ["turn up"], "瞧不起": ["turn up one's nose at", "scorn"], "完全颠倒": ["turn upside down"], "倒置": ["inversion", "turn upside down", "invert", "convert"], "双重问题": ["twin problems"], "扭成": ["twist into"], "拧成": ["twist into"], "扭断": ["shear", "twist off"], "扭开": ["twist off"], "强迫某人做某事": ["twist one's arm"], "把…卷成螺旋状": ["twist up"], "搓": ["rub", "twist up", "strand", "roll", "twine", "twist"], "二维空间": ["two-dimensional space"], "典型式": ["typical form"], "代表式": ["typical form"], "不能成立": ["unable to establish"], "不合格品": ["reject", "unacceptable product", "irregular"], "一致通过": ["unanimous approval"], "察觉不到的观察器": ["unaware viewers"], "难以忍受的疼痛": ["unbearable pain"], "颜面何存": ["unbearable shame"], "无条件投降": ["unconditional surrender"], "未发觉": ["unconscious of"], "自由联想": ["uncontrolled association"], "不可控制变量": ["uncontrolled variables"], "秘密地揭发": ["uncover slyly"], "失宠": ["in Dutch", "fall from grace", "under a cloud", "disgrace", "out of favour"], "不高兴": ["dissatisfaction", "under a cloud", "upset", "sulk", "displeasure"], "被逮捕": ["under arrest"], "受到攻击": ["under attack"], "在攻击之下": ["under attack"], "在考虑之中的": ["under consideration"], "在建造中": ["under construction"], "正在施工之中": ["under construction"], "处于控制之下": ["under control"], "情况正常": ["under control"], "正在讨论中": ["under debate", "under discussion"], "在有利的情形下": ["under favorable conditions"], "在适宜的条件下": ["under favorable conditions"], "在软禁中": ["under house arrest"], "面临压力": ["under pressure"], "在压力之下": ["under pressure"], "受到压力": ["under pressure"], "抗议着": ["under protest"], "极不乐意地": ["under protest"], "修理中": ["under repair"], "在某人鼻子下": ["under sb's nose"], "在…看管下": ["under the charge of", "in charge"], "在…指挥下": ["under the command of"], "受…保护": ["under the flag of"], "站在…一边": ["under the flag of", "side with"], "在…的指引下": ["under the guidance of"], "在拍卖": ["under the hammer"], "被…践踏": ["under the heel of"], "在…掌握中": ["under the heel of", "have a good grasp of"], "在印象中": ["under the impression"], "在…的影响之下": ["under the influence of"], "在…假面具下": ["under the mask of"], "假借…之名": ["under the mask of"], "假称": ["under the mask of"], "假托": ["pretend", "veil", "under the mask of"], "受…指挥": ["under the order of"], "(土地)被开垦成耕地": ["under the plough"], "被开垦成耕地": ["under the plough"], "在某人监督之下": ["under the supervision of someone"], "在…的保护下": ["under the umbrella of"], "在…的管理下": ["under the umbrella of"], "身体不舒服": ["under the weather"], "精神不愉快": ["under the weather"], "身体不适": ["malaise", "under the weather"], "微恙": ["under the weather"], "身体难受": ["under the weather"], "接受治疗": ["under treatment"], "在治疗中": ["under treatment"], "低估效果": ["underestimate effect"], "低估能力": ["underestimate strength"], "低估的价值": ["underestimate value"], "本科学位": ["undergraduate degree"], "大学本科学位": ["undergraduate degree"], "本科教育": ["undergraduate education"], "本科": ["undergraduate education"], "本科生教育": ["undergraduate education"], "地下车库": ["underground garage"], "地下停车场": ["underground parking"], "开始做一项工作": ["undertake a piece of work"], "承担义务": ["contracting", "commitment", "commit", "undertake an obligation"], "为…承担": ["undertake for"], "同意、答应或着手做某事": ["undertake to do sth."], "水下闪光灯": ["underwater flashlight"], "水下滑坡": ["underwater landslide"], "水下运载工具": ["underwater vehicle"], "水中推进器": ["underwater vehicle"], "水下机器人": ["underwater vehicle"], "未扰动土": ["undisturbed earth"], "过度波动": ["undue fluctuation"], "挖掘矛盾": ["unearth contradiction"], "失业保险": ["unemployed insurance"], "不速之客": ["intruder", "walk-in", "unexpected guest"], "不合理竞争": ["unfair competition"], "不忠实地": ["unfaithfully"], "未知要素": ["unfamiliar feature"], "不熟悉": ["unfamiliar with", "newness"], "不宜于": ["unfit for"], "不胜任": ["unfit for", "incompetence", "inadequacy"], "展开翅膀": ["unfold wings"], "不幸的家庭": ["unhappy family"], "不愉快婚姻": ["unhappy marriage"], "不正之风": ["unhealthy tendency"], "均匀分布": ["uniform distribution"], "统一分布": ["uniform distribution"], "单边出口": ["unilateral exportation"], "次要信息": ["unimportant information"], "独特的才能": ["unique faculty"], "(使…)在…方面联合起来(做某事)": ["unite in"], "在…方面联合起来": ["unite in"], "(使…)合并起来": ["unite into"], "合并起来": ["unite into"], "普遍规律": ["universal law"], "普遍法则": ["universal law"], "大学学费": ["university fees"], "大学教授": ["university professor"], "除非另作说明": ["unless otherwise specified"], "如无特殊情况": ["unless otherwise specified"], "明确无误的数字": ["unmistakable figure"], "无保留意见": ["unqualified opinions"], "潜规则": ["unspoken rule"], "不稳定运动": ["unstable motion"], "不稳定状态": ["unstable state", "instability"], "非定常状态": ["unsteady regime"], "尝试失败": ["unsuccessful attempt"], "未中标": ["unsuccessful bid"], "不成功动作": ["unsuccessful operation"], "治疗失败": ["unsuccessful treatment"], "不适合值": ["unsuitable value"], "无限期地": ["indefinitely", "until the cows come home"], "要到什么时候": ["until when"], "直到当": ["until when"], "何时才": ["until when"], "上上下下": ["up and down"], "前前后后": ["up and down"], "来来往往": ["up and down"], "在选举中被提名": ["up for"], "在法庭受审": ["up for"], "被关押": ["up for"], "大家有份": ["up for grabs"], "一直到": ["up to", "through"], "在做…": ["up to"], "由…决定的": ["up to", "driven"], "手边的事情太多": ["up to one's neck"], "忙的不可开交": ["up to one's neck"], "浮力": ["uplift pressure", "buoyancy"], "最高极限": ["upper limit"], "沉浮": ["vicissitude", "ups and downs"], "盛衰": ["vicissitude", "ups and downs"], "高低": ["relief", "ups and downs"], "上下颠倒地": ["upside down"], "上升风险": ["upside risk"], "上调风险": ["upside risk"], "上侧风险": ["upside risk"], "在…以上": ["above", "upwards of"], "城市建筑": ["urban architecture"], "市区": ["urban district"], "城市环境": ["urban environment"], "城市规划": ["urban planning"], "城市雕塑": ["urban sculpture"], "催促某人做某事": ["urge sb.to do", "urge sb.into doing sth"], "催促某物/某人前进": ["urge sth./sb. on"], "极力主张": ["plead", "urge that…(should) do sth.", "urge"], "强调…": ["urge that…(should) do sth."], "紧急呼叫": ["urgency call"], "急电": ["urgent telegram"], "急切需要的方案": ["urgently needed projects"], "急切需要的计划": ["urgently needed projects"], "有效利用": ["use effectively", "juggle", "economize"], "过去常常": ["used to do", "would", "used to"], "领进": ["usher in"], "利用率": ["utilization ratio"], "实用比": ["utilization ratio"], "话语意义": ["utterance meaning"], "空地(在城市内的)": ["vacant lot"], "空地": ["space", "clearing", "hole", "clear", "opening", "nothing", "emptiness", "vacant lot"], "中断…而进行的休假": ["vacation from"], "从…开始的假期": ["vacation from"], "模糊词语": ["vague words"], "模糊词": ["vague words"], "虚荣": ["snobbery", "vain glory", "vanity"], "有效护照": ["valid passport"], "宝贵的经验": ["valuable experience"], "把…作价": ["value at"], "因…而喜爱或高度评价": ["value for"], "价值判断": ["value judgement", "valuation"], "引以为自豪": ["value on"], "面包车司机": ["van driver"], "货车司机": ["van driver"], "旅行车司机": ["van driver"], "先进生产工艺": ["vanguard technology"], "万古科技": ["vanguard technology"], "从…消失": ["vanish from", "disappear from"], "在…绝迹": ["vanish from"], "可变误差": ["variable error"], "偏离…": ["variation from"], "的变化": ["variation in(of) …"], "以某一乐曲为主题的变奏(曲)": ["variations on a theme"], "以某一乐曲为主题的变奏": ["variations on a theme"], "质量差别很大": ["vary dramatically in quality"], "因文化的不同而有差别": ["vary from culture to culture"], "因…而异": ["vary from … to …", "vary from…to"], "由…到…情况不等": ["vary from…to…"], "在…方面不同": ["differ in", "vary in"], "有差异": ["vary in"], "随…而变化": ["vary with"], "天壤之别": ["vast difference"], "巨额金钱": ["vast sums of money"], "大大夸大": ["vastly exaggerated"], "素餐": ["vegetarian meal"], "素菜馆": ["vegetarian restaurant"], "用于…的媒介": ["vehicle for"], "疾病的传播": ["vehicle of disease"], "勇敢地出发": ["venture forth"], "在…中冒着…危险": ["venture in"], "冒险进入": ["venture into"], "冒险进行": ["venture on"], "大胆进行": ["adventure", "venture on"], "语言通信": ["verbal communication"], "垂直方向": ["vertical direction"], "很害羞": ["very shy"], "非常害羞": ["very shy"], "深表歉意": ["very sorry"], "非常遗憾": ["very sorry"], "非常抱歉": ["very sorry"], "非常对不起": ["very sorry"], "归属于": ["vest in"], "授权某人": ["vest someone with authority"], "外科兽医": ["veterinary surgery"], "兽医外科学": ["veterinary surgery"], "兽医外科": ["veterinary surgery"], "家畜外科学": ["veterinary surgery"], "棘手的问题": ["a hard nut to crack", "a tough nut to crack", "vexed issue", "tickler"], "振动频率": ["vibration frequency"], "波动频率": ["vibration frequency"], "振动严酷度": ["vibrational severity"], "副主席": ["vice chairman", "vice-president", "vice president"], "副会长": ["vice chairman", "vice president"], "副总统": ["vice-president", "vice", "vice president"], "反过来也一样": ["vice versa"], "反之亦然": ["vice versa"], "放影机": ["videotape player"], "观景廊": ["view corridor"], "视觉通廊": ["view corridor"], "视线通廊": ["view corridor"], "把…看作…": ["view…as…", "look on…as", "treat…as", "view…as"], "侵犯某人的私生活": ["violate sb's privacy"], "对…的暴行": ["violence against"], "大地震": ["violent earthquake"], "毒手": ["clutch", "violent hands"], "急风暴雨": ["violent storm"], "暴力风暴": ["violent storm"], "街头风雨": ["violent storm"], "虚拟合唱团": ["virtual choir"], "虚拟画笔": ["virtual paintbrush"], "虚拟世界": ["virtual world"], "病毒感染": ["virus", "virus infection"], "有形财产": ["visible means"], "(可以为)…所看见的": ["visible to"], "…所看见的": ["visible to"], "拜访校长": ["visit the headmaster"], "访问学人": ["visiting scholar"], "访问学者": ["visiting scholar"], "进修生": ["visiting scholar"], "视觉效果": ["visual effect", "visual impact"], "视觉错误": ["visual illusion"], "视觉表象": ["visual imagery"], "视觉冲击": ["visual impact"], "目测(指示)": ["visual indication"], "目测": ["visual indication"], "可见指示": ["visual indication"], "视线": ["sight", "sighting", "visual line"], "视觉": ["visual sense", "eyesight", "seeing", "sight", "vision"], "视觉感": ["visual sense"], "视觉上": ["visual sense"], "直观感觉": ["visual sense"], "保持视觉简洁": ["visual simplicity"], "生命体征": ["vital sign"], "极其重要的": ["vitally important", "vital", "of vital importance", "critical"], "记得清清楚楚": ["vivid in sb's memory"], "生气勃勃": ["vibrancy", "sparkle", "sparkling", "vivid with life"], "职业教育": ["vocational education"], "没有的": ["fat", "none", "void", "void of", "wanting", "alien from"], "没有…的": ["void of", "devoid", "free", "be free from", "innocent of"], "火山爆发": ["volcanic eruption"], "义务劳动": ["community service", "voluntary labor"], "自愿担任…": ["volunteer as"], "自愿承担": ["volunteer for"], "主动提出": ["volunteer for"], "投票反对": ["pill", "blackball", "vote against"], "罢免": ["shelve", "deposition", "vote down", "depose", "unseat", "oust", "recall"], "投票赞成": ["vote for"], "投票选出": ["ballot", "vote in"], "就…投票表决": ["vote on"], "投票通过": ["vote through"], "投票同意": ["vote", "vote through"], "表决做…": ["vote to do…"], "从…至…的航行": ["voyage from…to"], "到…航行": ["voyage to"], "涉入": ["wade in"], "艰难地通过": ["wade through"], "用手指点着…": ["wag one's finger at"], "炫耀自己的身份": ["wag the feather"], "舞动青春": ["wags youthful"], "腰部系带": ["waist belt"], "腰围": ["inch", "waist circumference", "waist"], "在某处等待着": ["wait about"], "等着瞧": ["wait and see"], "在渡口等候": ["wait at the ferry"], "等一会儿": ["wait for a while"], "等待时机": ["wait in the wings"], "服侍": ["lackey", "wait on", "service", "attend", "valet", "serve", "waiting", "wait"], "等到…结束": ["wait out"], "候补名单": ["waiting list"], "登机票名单": ["waiting list"], "等候名单": ["waiting list"], "开始警觉": ["wake up"], "开始了解真相": ["wake up"], "(使)认识到": ["wake up to"], "安然脱身": ["walk away from"], "从…旁边走开": ["walk away from"], "不慎陷入": ["walk into"], "痛斥": ["slate", "row", "vituperate", "blast", "belabor", "raspberry", "roast", "denounce", "scourge", "walk into", "baste"], "用散步消除": ["walk off"], "欢天喜地": ["walk on air", "rapture"], "得意扬扬": ["walk on air"], "走出": ["step Forward", "walk out"], "退席": ["walk out"], "把(某人)领出": ["walk out"], "把…领出": ["walk out"], "理直气壮": ["walk tall"], "被迫离职": ["walk the plank"], "走跳板": ["walk the plank"], "草率地处理": ["walk through"], "华尔街(美国纽约)": ["wall street"], "华尔街": ["wall street"], "核桃仁": ["walnut kernel"], "回想到": ["wander back to"], "从…离开": ["off", "wander from"], "迷失、离开正途或正确方向": ["wander off"], "在…中漫步": ["wander over"], "想要出去": ["want out", "want"], "战争纪念碑": ["war memorial"], "因…而战争": ["war over"], "挡住": ["block up", "obstruct", "prevent", "box", "hold off", "blockade", "retention", "ward", "ward off", "block", "retain", "blocked"], "温暖的拥抱": ["warm embrace"], "热情接待": ["warm reception"], "暖启动": ["warm restart"], "热启动": ["warm restart"], "热重启": ["warm restart"], "暖重新启动": ["warm restart"], "热身": ["arm-up", "warm up", "warm-up"], "变暖": ["warming", "warm up", "warm"], "热身赛": ["arm-up", "warm-up", "warm-up competition"], "准备性游泳": ["warm-up swimming"], "警告(某人等)不要": ["warn against"], "警告不要": ["warn against"], "提醒(某人等)提防": ["warn against"], "提醒提防": ["warn against"], "不许靠近": ["warn off"], "提醒/警告某人注意某事": ["warn sb. of sth."], "警告/提醒某人注意某事": ["warn sb. of sth."], "提醒某人(不)做某事": ["warn sb.(not) to do sth."], "提醒某人做某事": ["warn sb.(not) to do sth."], "提醒某人提防/不做某事": ["warn sb.about (doing)sth.", "warn sb.against (doing)sth."], "警报信号": ["warning signal", "warning sign"], "保修卡": ["warranty card"], "保修期": ["warranty period", "warranty"], "保证期间": ["warranty period"], "(使)清除掉": ["wash off"], "清除掉": ["sweep away", "wash off"], "清洗掉": ["wash off"], "(使)褪色": ["wash out"], "洗手洗脸": ["wash up"], "洗衣机": ["washer", "washing machine"], "洗涤机": ["washer", "washing machine"], "变的衰弱(消瘦)": ["waste away"], "变的衰弱": ["waste away"], "废石堆": ["waste dump"], "废料堆": ["waste dump"], "(在…上)浪费…": ["waste in"], "把…浪费在…上": ["waste on"], "看电视": ["watch TV"], "日夜守卫": ["watch and ward"], "时刻戒备": ["watch and ward"], "贪婪地注视着": ["watch greedily"], "注意寻找": ["watch out for"], "小心提防": ["watch out for"], "花样游泳": ["water ballet"], "水上芭蕾舞": ["water ballet"], "水牛": ["water buffalo", "buffalo"], "节约用水": ["water conservation"], "水源保护": ["water conservation"], "供应饮用水之处": ["water fountain"], "冰衣": ["water glaze"], "注水": ["water injection"], "睡莲": ["lily", "water lily"], "水球": ["water polo", "polo"], "水压力": ["water pressure"], "水泵": ["water pump"], "抗水的": ["water resistant"], "废水利用": ["water reuse"], "回用水": ["water reuse"], "缺水": ["thirst", "water shortage"], "水量不足": ["water shortage"], "枯水": ["water shortage"], "滑水": ["skiing", "water skiing", "ski"], "空心菜": ["water spinach"], "水槽": ["sink", "trough", "water trough", "tank", "gutter"], "饮水槽": ["trough", "water trough"], "水蒸气": ["water vapour", "vapor", "steam", "vapour"], "水汽": ["vapor", "mist", "vapour", "steam", "fume", "water vapour"], "流眼水": ["watery eyes"], "水汪汪的眼睛": ["watery eyes"], "挥手帕": ["wave a handkerchief"], "对…不屑一顾(置之不理)": ["wave aside"], "对…不屑一顾": ["shrug off", "wave aside"], "挥手示意…离开": ["wave away"], "朝…挥手": ["wave toward", "wave to"], "一时两腿发软站不住": ["weak at the knees"], "通过…使变淡": ["weaken by"], "使某人的心脏衰弱": ["weaken sb's heart"], "弱酸性的": ["weakly acidic"], "需求疲软": ["weakness of demand"], "名利": ["wealth and fame"], "武器装载": ["weapon loaded"], "大规模杀伤性武器": ["weapons of mass destruction"], "戴项链": ["wear a necklace"], "(正常使用造成的)磨损": ["wear and tear"], "损耗": ["eat", "loss", "wear", "wear down", "depletion", "wear and tear", "waste"], "(使)磨损": ["wear down"], "(使)逐渐磨平": ["wear down"], "逐渐磨平": ["wear down"], "戴眼镜": ["wear glasses"], "戴着眼镜": ["wear glasses"], "磨合": ["wear in"], "逐渐消逝": ["wear off"], "缓慢地进行": ["wear on"], "时间消逝": ["wear on"], "穿破": ["wearing", "wear out"], "使精疲力竭": ["finish", "wear out", "depleted", "drain", "root", "kill"], "背书包": ["wear schoolbag"], "可穿戴技术": ["wearable tech"], "不耐烦地等待": ["weary for", "wait about"], "非常想": ["weary for"], "对…厌倦(不耐烦)": ["weary of"], "筋疲力尽": ["fake", "prostrate", "wear out", "flake", "tire out", "run down", "shot", "beat", "weary out", "burn out", "exhaustion"], "使不耐烦": ["irritating", "weary out", "irritate"], "因…而厌烦": ["weary with"], "天气预测": ["weather prediction", "weather forecast"], "天气预报": ["weather prediction", "weather forecast"], "天气预报员": ["weather forecaster"], "用…织": ["weave from"], "把…编撰成": ["weave into"], "把…交织在一起": ["weave into"], "在…中穿行": ["weave through"], "穿梭": ["weave through", "shuttle"], "网站编辑": ["web editor"], "网页": ["web site", "web page", "page"], "网站设计": ["website design"], "网站推广": ["website promotion"], "结婚纪念日": ["wedding", "wedding anniversary"], "结婚周年纪念日": ["wedding anniversary"], "结婚典礼": ["wedding ceremony"], "结婚礼服": ["wedding dress"], "婚礼绯闻": ["wedding scandal"], "婚礼丑闻": ["wedding scandal"], "除草": ["weed control", "weed"], "除草剂": ["weed killer", "herbicide"], "为…悲伤(哭泣)": ["weep about"], "为…悲伤": ["weep about"], "在哭泣中度过": ["weep away"], "哭个不停": ["weep away"], "为…而哭泣": ["weep for"], "因…而哭泣": ["weep over", "weep about"], "为…流泪": ["weep over"], "使某人难过": ["weigh down"], "发表见解": ["weigh in"], "使焦虑不安": ["weigh on"], "加重…的思想负担": ["weigh on"], "称出": ["weigh out"], "对…有说服力": ["weigh with"], "增重": ["weight gain"], "高兴地看到…回归": ["welcome back"], "欢迎(某人)进入": ["welcome in"], "欢迎…进入": ["welcome in"], "以…欢迎": ["welcome with"], "福利机构": ["welfare establishment"], "均衡的": ["well-balanced", "well balanced", "even", "balanced", "proportional", "uniform"], "匀称的": ["well-balanced", "well balanced", "even", "regular", "neat", "shapely", "formal", "symmetrical", "symmetric", "trim"], "(房间)布置得好": ["well furnished"], "布置得好": ["well furnished"], "(家具)陈设得当的": ["well furnished"], "陈设得当的": ["well furnished"], "清晰的线理": ["well-defined lineation"], "发育良好的": ["well-developed"], "多面的": ["well-rounded"], "全面的人": ["well-rounded person"], "完整的人": ["well-rounded person"], "西半球": ["western hemisphere"], "把…全部弄湿": ["wet down"], "使浸湿": ["wet out"], "湿地鸟类": ["wetland birds"], "多可惜啊": ["what a pity"], "以为如何": ["what about doing sth"], "为何目的": ["what for"], "怎么回事?": ["what's the matter?"], "怎么了": ["what's wrong with…"], "小麦粉": ["wheat flour"], "急速转身": ["wheel about"], "突然改变主意": ["wheel about"], "把…推入": ["wheel in"], "引…入内": ["wheel in"], "错综复杂的情况": ["wheels within wheels", "jigsaw"], "通盘考虑后": ["when all comes to all"], "当提到": ["when it comes to"], "在必要的时候": ["when necessary"], "猫儿不在": ["when the cat's away (the mice will play)"], "老鼠作怪(指管事的不在,下面的人玩个痛快)": ["when the cat's away (the mice will play)"], "老鼠作怪": ["when the cat's away (the mice will play)"], "只要可能": ["whenever possible"], "奇迹发生之地": ["where amazing happens"], "是…还是…": ["whether…or…", "whether or"], "漩涡浴": ["whirlpool bath"], "悄悄传播": ["whisper about"], "与某人耳语": ["whisper to sb"], "小声说": ["whisper", "whisper to sb"], "吹哨召唤": ["whistle for"], "呼啸穿过": ["whistle through"], "对…吹口哨(吹奏)": ["whistle to"], "对…吹口哨": ["whistle to"], "白领阶层": ["white collar"], "白领工人": ["white collar"], "白象": ["white elephant"], "灰色象(在印度、东南亚被视为神圣之物)": ["white elephant"], "灰色象": ["white elephant"], "无价值的东西": ["chaff", "white elephant", "fluff", "fig", "vanity", "trifle", "rap", "mud"], "白苔": ["white fur"], "白色污染": ["white pollute"], "白玫瑰": ["white rose"], "白色恐怖": ["white terror"], "整体推进": ["whole advancement"], "全身": ["em", "whole body"], "家庭成员": ["whole family"], "全家": ["whole family"], "统一采用": ["wholly adopt"], "沙尘暴": ["sandstorm", "widespread dust"], "野生水仙": ["wild daffodil"], "野生水仙花": ["wild daffodil"], "生日花野生水仙": ["wild daffodil"], "野花": ["wildflower", "wild flower"], "野鹅": ["wild goose"], "雁": ["wild goose"], "徒劳的搜索": ["wild goose chase"], "劳而无功的事": ["wild goose chase"], "战胜…": ["win against"], "打赢…": ["win against"], "重获": ["recover", "recapture", "recoup", "recovery", "resumption", "win back"], "赢得头奖": ["win first prize"], "获一等奖": ["win first prize"], "不论胜负": ["win or lose"], "争取到": ["win over", "catch"], "获得…的好感": ["win upon"], "忽悠某人": ["wind up", "wind up"], "上紧(钟、表等的)发条": ["wind up", "wind up"], "上紧发条": ["wind up", "wind up"], "给玩具上发条": ["wind a toy"], "任意摆布某人": ["wind around"], "使(逐渐)停止": ["wind down"], "使停止": ["withhold", "put a stop to", "stall", "cheese", "wind down", "halt", "terminate"], "缓慢下来": ["wind down"], "松懈下来": ["wind down"], "风时": ["wind duration"], "把…缠绕起来": ["wind in"], "给(机械)上发条": ["wind up"], "给上发条": ["winding", "wind up", "wind"], "使(活动、会议等)结束": ["wind up"], "盘旋柱": ["winding stair"], "盘梯": ["winding stair"], "旋梯": ["winding stair"], "温莎城堡(英国著名城堡)": ["windsor castle"], "温莎城堡": ["windsor castle"], "酒的贮藏室": ["wine cellar"], "酒窖中的酒": ["wine cellar"], "飞越": ["wing across", "pass", "wing over", "fly"], "胜队投手": ["winning pitcher"], "在…上擦…": ["wipe on"], "彻底摧毁": ["wipe out"], "(滑雪等时的)翻倒": ["wipe out"], "翻倒": ["tip", "wipe out", "overturn", "upset", "tumble", "keel"], "用…擦": ["wipe with"], "铁丝网": ["wire", "wire fence", "netting", "entanglement"], "铁丝栅栏": ["wire fence"], "线束": ["wire harness"], "电子线束": ["wire harness"], "配线": ["wiring", "wire harness"], "无线互联网": ["wireless Internet"], "无线上网": ["wireless Internet"], "无线电设备": ["wireless device"], "了解(糟糕的真相)": ["wise up"], "希望…离开(消失)": ["wish away"], "希望…离开": ["wish away"], "希望得到": ["like", "wish for"], "使打扰": ["wish on"], "使染上": ["give", "wish on"], "祝你快乐": ["wish you happy"], "巫医": ["witch doctor"], "很成功地": ["with a bang"], "引人注目": ["remark", "with a bang"], "有强烈影响": ["with a bang"], "伴随巨响": ["with a bang"], "精力充沛地": ["energetically", "with a bang"], "热情高涨地": ["with a bang"], "非常成功地": ["with a bang"], "砰地一声": ["with a bang"], "有决心地": ["with a will"], "平均为": ["an average of", "with an average of", "average"], "着眼于…": ["with an eye to"], "指望着…": ["with an eye to"], "满怀信心地": ["with confidence"], "吃力地": ["with difficulty"], "慎重地": ["gingerly", "with discretion", "deliberately", "cautiously"], "审慎地": ["with discretion", "critically", "religiously"], "以优异成绩": ["with distinction"], "以杰出的表现": ["with distinction"], "急不可待地": ["with eagerness"], "殷切地": ["with eagerness"], "熟练地": ["well", "neatly", "ably", "with ease", "cleanly", "deftly", "skilfully", "expertly", "artfully"], "激动地": ["hot", "wildly", "with emotion", "excitedly", "hotly"], "感动地": ["with emotion"], "…的结尾": ["with ending"], "热情洋溢": ["with enthusiasm", "ebullience"], "害怕地": ["with fear", "in fear"], "吓得": ["with fear"], "极其讽刺地": ["with heavy irony"], "一致地": ["pursuant", "solid", "coincidentally", "with one voice", "uniformly", "with one accord", "consistently"], "异口同声地": ["with one voice"], "如果…允许的话": ["with one's permission"], "张开双臂": ["with open arms"], "热情地": ["with a will", "passionately", "intensely", "with enthusiasm", "with open arms", "affectionately", "enthusiastically", "warmly"], "亲切地": ["thoughtfully", "kindly", "brotherly", "pleasantly", "lovingly", "intimately", "with open arms", "affectionately", "favorably", "warmly"], "合理有道理合乎情况有充分理由地": ["with reason"], "在…的帮助下": ["with the aid of", "with the help of"], "在…援助下": ["with the aid of"], "随着…发展": ["with the development of"], "朝着太阳转动的方向": ["with the sun"], "顺时针方向": ["with the sun"], "为了做…": ["with the view of"], "为了…目的": ["with the view of"], "随风": ["with the wind"], "顺着风": ["with the wind"], "退入": ["withdraw to"], "撤退到": ["withdraw to"], "不超出限度": ["within (the) limits"], "在一定范围内": ["within limits"], "有限度地": ["within limits"], "触手可及": ["fingertip", "within reach"], "在…能到达的地方": ["within touch of"], "在能接触到…之处": ["within touch of"], "无差别": ["without distinction", "indiscriminately"], "毫不费力": ["without effort"], "毫不犹豫": ["without hesitation"], "无限制地": ["without limits"], "毫不留情地": ["without mercy"], "残忍地": ["without mercy", "savagely", "ruthlessly", "brutally"], "不预先通知地": ["without notice"], "没有事先通知": ["without notice"], "未经许可": ["without permission"], "不顾及": ["irrespective", "without regard to"], "无拘无束地": ["without restraint", "freely"], "自由自在地": ["without restraint"], "没有成功": ["without success"], "毋庸置疑": ["without(a)doubt"], "出庭证明": ["witness to doing…"], "对…感到奇怪": ["wonder at", "wonder about"], "想知道是否": ["wonder if", "wonder whether"], "神奇女侠": ["wonder woman"], "胜景": ["wonderful scenery"], "佳景": ["wonderful scenery"], "优美的风景": ["wonderful scenery"], "佳境": ["wonderful scenery"], "木地板": ["wood floor"], "木制家具": ["woodwork", "wood furniture"], "木匙": ["wooden spoon"], "木勺": ["wooden spoon"], "羊毛毡": ["wool felt"], "毛衬衫": ["woolen shirt"], "毛料衬衫": ["woolen shirt"], "毛料上衣": ["woolen shirt"], "口碑": ["word of mouth"], "从事于…": ["work at", "work on"], "继续工作": ["work on", "work away"], "工作台": ["work bench", "workbench", "bench", "banker"], "钳桌": ["work bench"], "与…合拍": ["work in with"], "作业指导": ["work instruction"], "工作指令": ["work instruction"], "售出": ["work off"], "渐渐地清除": ["work off"], "设法说服": ["work on"], "制定出": ["work out"], "消耗完": ["work out"], "弄懂": ["work out", "figure"], "工作鞋": ["work shoe"], "任务鞋": ["work shoe"], "调整(情绪)": ["work through"], "在某人的领导下工作": ["work under sb"], "逐步建立": ["work up"], "逐步发展": ["work up", "evolve"], "很见效": ["worked effectively"], "工蜂": ["worker bee", "worker"], "劳动力流动": ["workforce flow"], "工作环境": ["working atmosphere"], "操作说明书": ["working instruction"], "工作细则": ["working instruction"], "工作计划": ["working scheme"], "施工方案": ["working scheme"], "世界博览会": ["world fair"], "世界观": ["worldview", "world outlook"], "缓慢": ["worm (your way)through sth", "worm (your way)into sth"], "艰难地前行": ["worm (your way)through sth", "worm (your way)into sth"], "从某人处套出(信息)": ["worm sth out of sb"], "从…处套出(信息)": ["worm sth out of sb"], "从…处套出": ["worm sth out of sb"], "(尤指通过欺诈手段)渐渐获得某人的感情/欢心/信任": ["worm your way into sb's affections/heart/confidence"], "渐渐获得某人的感情/欢心/信任": ["worm your way into sb's affections/heart/confidence"], "逃避做某事": ["worm your way out of(doing)sth"], "精疲力竭的": ["burned-out", "spent", "worn out", "ragged", "exhausted", "worn", "bleary"], "焦虑…": ["worry about"], "担心…": ["worry about"], "设法应付下去": ["worry along", "worry through"], "熬下去": ["worry along"], "拽": ["trawl", "drag", "pull", "pluck", "traction", "draw", "worry at", "tow", "yank", "tug"], "摆弄": ["worry at", "fiddle", "interfere"], "耐心反复地询问": ["worry out"], "(请求)而获得": ["worry out"], "而获得": ["worry out"], "干完": ["worry through", "work through"], "最糟糕的情况": ["worst case"], "最糟糕的是": ["worst of all"], "值得…的": ["deserving", "worthy", "worthy of"], "宁愿…": ["would rather do"], "宁愿…而不愿…": ["would rather…than"], "裹身": ["wrap around"], "把…包在…里": ["wrap in"], "圆满完成": ["put across", "wrap up"], "(使)穿得暖和": ["wrap up"], "穿得暖和": ["wrap up"], "注意力完全集中于…": ["wrap up"], "全力对付": ["wrestle with"], "努力克服": ["wrestle with"], "摔跤手面具": ["wrestler mark"], "使起皱纹": ["furrow", "wrinkle", "wrinkle up"], "写一篇文章": ["write an essay"], "按照某人的口授听写": ["write at sb's dictation"], "写回信": ["write back"], "减低账面价值": ["write down"], "把…描写成": ["write down"], "发信": ["write off"], "写出": ["write out"], "取消某角色": ["write out"], "誊写": ["transcription", "copy", "write out", "transcribe"], "写信给…": ["write to"], "详细写出": ["write up"], "写作能力": ["writing ability"], "书写能力": ["writing ability"], "决心书": ["written statement of determinatio"], "书面陈述": ["recite", "written submission"], "递交一份书面解释": ["written submission"], "长江": ["yangtze river"], "拉扯": ["yank on", "yawn at"], "猛提起": ["yank up"], "为…张大嘴": ["yawn for"], "打着哈欠说": ["yawn out"], "在…时打哈欠": ["yawn over"], "(两者之间的)巨大差距": ["yawning gap (between sth)", "yawning chasm (between sth)", "yawning gulfm (between sth)"], "巨大差距": ["yawning gap (between sth)", "yawning chasm (between sth)", "yawning gulfm (between sth)"], "年复一年地": ["year in year out", "year after year"], "逐年": ["year by year"], "年年": ["annually", "year by year", "year"], "全年的": ["perennial", "year round"], "全天通车路面": ["year-round surface"], "年收入": ["yearly income"], "每年一次的旅行": ["yearly trip"], "对…吼叫": ["yell at", "howl"], "吆喝某人做某事": ["yell at sb to do sth"], "高喊": ["yell off", "whoop"], "大声地叫出": ["yell out"], "是或不是": ["yes or no"], "被…替代": ["yield", "yield to"], "揭示": ["revealing", "reveal", "yield up", "unveil", "uncover", "revelation"], "雏燕": ["young swallow"], "幼燕": ["young swallow"], "乳燕": ["young swallow"], "妹妹": ["sister", "younger sister"], "你的书包": ["your schoolbag"], "谨上": ["yours sincerely"], "敬上": ["respectfully", "yours sincerely"], "谨启(用于以某人名字开头的正式信件的末尾)": ["yours sincerely"], "谨启": ["yours sincerely", "faithfully"], "青年旅馆": ["youth hostel"], "青年旅社": ["youth hostel"], "青年招待所": ["hostel", "youth hostel"], "零增长": ["zero growth"], "瞄准(目标)": ["zero in on"], "向…移动": ["gravitate", "zero in on"], "全神贯注于(问题或主题)": ["zero in on"], "拉链头": ["zipper sliders"], "拉索头": ["zipper sliders"], "区域防守": ["zone defence"], "区域联防": ["zone defence"], "最后致死带": ["zone of eventual death"], "与外界隔离": ["zone off"], "(吸毒后)精神恍惚": ["zone out"], "精神恍惚": ["zone out", "moon about", "wander"], "拉近": ["gather", "zoom", "close", "zoom in"], "聚焦于": ["zoom in on"], "推近": ["zoom in on", "zoom"], "推远": ["zoom out"], "陡升": ["zoom up", "skyrocket", "zoom"], "(某一方面的)基础知识": ["ABC"], "基础知识": ["ABC"], "注意力不集中症": ["adhd", "ADHD"], "爱滋病": ["AIDS"], "获得性免疫缺损综合症": ["AIDS"], "获得性免疫缺乏综合征": ["AIDS"], "调幅": ["AM"], "(柬)安": ["AM"], "安": ["AM", "hunt", "ampere", "schedule"], "方差分析": ["ANOVA"], "(西)阿诺瓦": ["ANOVA"], "阿诺瓦": ["ANOVA"], "大气分布图记录系统": ["APR"], "年度成本百分率": ["APR"], "美国信息交换标准码": ["ASCII"], "异步传输模式": ["ATM"], "自动出纳机": ["ATM"], "空中交通管理": ["ATM"], "非洲裔美国人(指美国黑人)": ["African-American", "african-american"], "非洲裔美国人": ["African-American", "african-american"], "美国黑人": ["Afro-American", "african-american"], "美国黑人的": ["Afro-American"], "阿拉莫": ["Alamo"], "阿拉斯加的": ["Alaskan", "alaskan"], "阿拉斯加州的": ["Alaskan", "alaskan"], "阿拉斯加人": ["Alaskan", "alaskan"], "阿尔巴尼亚(国家名)": ["Albania"], "阿尔巴尼亚人": ["albanian", "Albanian"], "阿尔巴尼亚的": ["albanian", "Albanian"], "阿尔及利亚的": ["Algerian"], "阿尔及利亚人": ["Algerian"], "全美洲的": ["All-American"], "美国国家的": ["All-American"], "代表美国的": ["All-American"], "全美最佳选手": ["All-American"], "全美最佳阵容": ["All-American"], "典型美国青年": ["All-American"], "阿拉": ["Allah"], "真主": ["Allah"], "美国英语": ["American", "american"], "地道美国式的": ["American"], "孟诺教派": ["amish", "Amish"], "孟诺教派之教徒": ["amish", "Amish"], "孟诺教派的": ["Amish"], "安第斯山脉的": ["Andean", "andean"], "安第斯山": ["Andean", "andean"], "安迪斯山脉之人民": ["Andean", "andean"], "盎格鲁人": ["angle", "Anglican"], "盎格鲁人方言的": ["Anglican"], "英国国教的": ["Episcopal", "episcopal", "Anglican"], "英国人的": ["English", "British", "Anglican"], "英国国教徒": ["conformist", "Anglican"], "英国人": ["Anglo", "Englishman", "anglo", "English", "British", "Briton"], "英裔美国人": ["Anglo-American", "Anglo", "anglo"], "英美的": ["Anglo-American"], "英裔美国人的": ["Anglo-American"], "盎格鲁撒克逊人": ["Anglo-Saxon"], "盎格鲁撒克逊人的": ["Anglo-Saxon"], "盎格鲁-撒克逊": ["Anglo-Saxon"], "阿帕切族(美洲印第安部族)": ["Apache"], "阿帕切族": ["Apache"], "阿帕切族(美洲印第安部族)": ["Apache"], "阿巴拉契亚山脉": ["Appalachian"], "阿帕拉契山脉的": ["Appalachian"], "阿拉伯马": ["arabian", "Arab", "Arabian"], "阿拉伯人的": ["arabian", "Arab", "Arabic", "Arabian"], "阿拉伯": ["Arabia"], "阿拉伯(人)的": ["Arabic", "Arabian"], "阿拉伯语的": ["Arabic"], "阿拉伯式的": ["Arabic"], "阿拉伯语言(文学)的": ["Arabic"], "阿拉伯语言的": ["Arabic"], "阿拉伯字母的": ["Arabic"], "御寒防水套鞋": ["arctic", "Arctic"], "阿克蒂克": ["Arctic"], "阿根廷的": ["Argentine", "argentine"], "银的": ["Argentine", "silver", "lunar", "argentine"], "阿根廷人": ["Argentine", "argentine"], "亚美尼亚的": ["Armenian"], "亚美尼亚人的": ["Armenian"], "亚美尼亚人": ["Armenian"], "亚美尼亚语": ["Armenian"], "印欧语系的人": ["Aryan"], "雅利安人": ["Aryan"], "雅利安人的": ["Aryan"], "印欧语系语言的": ["Aryan"], "印欧语": ["Aryan"], "雅利安语系的": ["Aryan"], "印欧语系的": ["Aryan"], "亚洲裔美国人": ["Asian-American"], "天体观测窗": ["Astrodome"], "天文航行舱": ["Astrodome"], "奥杜邦": ["Audubon"], "澳洲人": ["Aussie"], "澳洲的": ["Australian", "Aussie"], "澳洲人的": ["Australian"], "奥地利人": ["Austrian"], "奥地利的": ["Austrian"], "奥地利人的": ["Austrian"], "阿兹特克人": ["Aztec"], "阿兹特克语": ["Aztec"], "阿兹特克人的": ["Aztec"], "阿芝特克人": ["Aztec"], "阿芝特克语": ["Aztec"], "阿芝特克人的": ["Aztec"], "(缩)公元前": ["B.C."], "巴比伦的": ["Babylonian"], "巴尔干的": ["Balkan"], "巴尔干半岛的": ["Balkan"], "波罗的海的": ["Baltic"], "波罗的海": ["Baltic"], "补缀的": ["Band-Aid", "band-aid"], "施洗礼者": ["Baptist"], "浸礼会教友": ["Baptist"], "浸信会教友": ["Baptist"], "施洗者约翰": ["Baptist"], "施洗者": ["Baptist"], "巴斯克衫(女子紧身上衣)": ["Basque"], "巴斯克衫": ["Basque"], "巴斯克人": ["Basque"], "巴斯克语": ["Basque"], "巴斯克人的": ["Basque"], "巴斯克语的": ["Basque"], "比利时人": ["Belgian"], "比利时的": ["Belgian"], "基督教《圣经》": ["Bible"], "波斯尼亚人": ["Bosnian"], "波斯尼亚的": ["Bosnian"], "法国波旁家族": ["Bourbon"], "反动分子": ["reactionary", "bourbon", "Bourbon"], "巧克力夹心饼干": ["Bourbon"], "波旁蔷薇": ["Bourbon"], "巴西(国家名)": ["Brazil"], "巴西人": ["Brazilian"], "巴西的": ["Brazilian"], "巴西人的": ["Brazilian"], "不列颠": ["Britain"], "不列颠的": ["British"], "英联邦的": ["British"], "大不列颠的": ["British"], "大不列颠人": ["Briton"], "百老汇": ["Broadway", "broadway"], "佛": ["Buddha"], "佛陀": ["Buddha"], "佛的": ["Buddhist"], "保加利亚(国家名)": ["Bulgaria"], "拜占庭帝国的": ["Byzantine"], "拜占庭式的": ["Byzantine"], "像迷宫似的": ["Byzantine"], "难变更的": ["Byzantine"], "拜占庭人": ["Byzantine"], "拜占庭派的建筑师": ["Byzantine"], "东罗马帝国的": ["Byzantine"], "暗中的": ["surreptitious", "clandestine", "sneaking", "Byzantine", "sneaky"], "计算机辅助设计": ["CAD"], "只读光盘驱动器": ["CD-ROM"], "中央发射控制": ["CFC"], "全套设备控制台": ["CFC"], "统一运费分类表": ["CFC"], "认证理财顾问师": ["CFC"], "注册会计师": ["CPA"], "民间财产代理人": ["CPA"], "英联邦议会协会": ["CPA"], "每次激活的费用": ["CPA"], "中央处理机": ["CPU"], "法人后裔": ["Cajun", "cajun"], "加利福尼亚州人": ["Californian"], "加利福尼亚的": ["Californian"], "加州的": ["Californian"], "堪培拉(澳大利亚首都)": ["Camberra"], "柬埔寨人(高棉人)": ["cambodian", "Cambodian"], "柬埔寨人": ["cambodian", "Cambodian"], "柬埔寨语": ["cambodian", "Cambodian"], "柬埔寨的": ["cambodian", "Cambodian"], "柬埔寨人的": ["cambodian", "Cambodian"], "柬埔寨语的": ["cambodian", "Cambodian"], "加拿大(人)的": ["Canadian"], "加拿大(人)的": ["Canadian"], "粤语": ["Cantonese"], "广州话": ["Cantonese"], "广州人": ["Cantonese"], "广东人": ["Cantonese"], "国会大厦": ["Capitol"], "州议会大厦": ["Capitol", "capitol"], "朱比特神庙": ["Capitol"], "加勒比海": ["Caribbean"], "加勒比海的": ["Caribbean"], "加勒比人的": ["Caribbean"], "加勒比语的": ["Caribbean"], "天主教徒": ["catholic", "Catholic"], "罗马天主教": ["catholic", "Catholic"], "天主教的信仰": ["Catholicism"], "天主教教义(信仰)": ["Catholicism"], "天主教教义": ["Catholicism"], "天主教义": ["Catholicism"], "高加索人": ["Caucasian"], "白种人": ["white", "Caucasian"], "高加索的": ["Caucasian"], "白种人的": ["white", "Caucasian"], "摄氏": ["Celsius"], "凯尔特族的": ["Celtic"], "凯尔特语的": ["Celtic"], "凯尔特语": ["Celtic", "Welsh"], "凯尔特人的": ["Celtic"], "车臣": ["Chechen"], "彻罗基族人": ["cherokee", "Cherokee"], "智利人": ["Chilean"], "智利讲的西班牙语": ["Chilean"], "智利文化的": ["Chilean"], "智利人的": ["Chilean"], "智利的": ["Chilean"], "智利语": ["Chilean"], "中国人": ["Chinese", "celestial"], "中国话": ["Chinese"], "汉语的": ["Chinese"], "基督": ["lord", "Christ"], "正派人": ["Christian"], "基督的": ["Christian"], "基督教的": ["Christian"], "信奉基督教的": ["Christian"], "信基督教的": ["Christian"], "基督教精神": ["Christianity"], "基督教教义": ["Christianity"], "圣诞节期": ["Christmastime"], "科隆": ["Cologne", "colon", "cologne"], "科隆香水": ["Cologne", "cologne"], "哥伦比亚人": ["Colombian"], "哥伦比亚的": ["Colombian"], "共享": ["share", "sharing", "shared", "between", "community", "communion", "Communion"], "恳谈": ["communion", "Communion"], "宗教教派": ["Communion"], "代表大会": ["assembly", "congress", "convention", "Congress"], "社交": ["conversation", "commerce", "Congress", "congress"], "克里奥耳人": ["Creole"], "克里奥耳语": ["Creole"], "克里奥耳人所讲的法语": ["Creole"], "克里奥耳人的": ["Creole"], "克里奥耳式法语的": ["Creole"], "克里奥尔人": ["creole", "Creole"], "克里奥尔人的": ["Creole"], "克里奥尔语的": ["Creole"], "新月": ["crescent", "Crescent"], "新月形(物)": ["Crescent"], "新月形": ["crescent", "Crescent"], "新月形的": ["crescent", "Crescent"], "逐渐增加的": ["crescent", "Crescent", "mounting"], "克罗地亚人": ["Croat", "Croatian", "croat"], "克罗地亚语": ["Croat", "Croatian", "croat"], "克罗地亚的": ["Croatian"], "克罗地亚语的": ["Croat", "Croatian", "croat"], "克罗地亚人的": ["Croat", "Croatian", "croat"], "古巴的": ["Cuban"], "古巴人的": ["Cuban"], "古巴人": ["Cuban"], "俄国沙皇": ["Tsar", "Czar"], "捷克人": ["Czech"], "捷克语": ["Czech"], "捷克的": ["Czech"], "捷克语的": ["Czech"], "捷克人的": ["Czech"], "地方初审法院法官": ["DJ"], "司法部": ["DJ", "judiciary"], "脱氧核糖核酸": ["DNA"], "国防部核子局": ["DNA"], "涤纶": ["polyester", "Dacron"], "的确良": ["Dacron"], "丹麦人": ["Danish", "Dane"], "戴恩(男子名)": ["Dane"], "戴恩": ["dine", "Dane"], "丹麦文": ["Danish"], "丹麦文的": ["Danish"], "丹麦语(文)的": ["Danish"], "达尔文的": ["Darwinian"], "达尔文学说的": ["Darwinian"], "达尔文主义者": ["Darwinian"], "民主党人": ["democrat", "Democrat"], "民主主义者": ["democrat", "Democrat"], "民主政体论者": ["democrat", "Democrat"], "丹麦(北欧国家)": ["Denmark"], "德比马赛": ["Derby", "derby"], "马赛": ["Derby"], "大赛": ["Derby"], "犹太人的离散": ["Diaspora", "diaspora"], "离散的犹太人": ["Diaspora", "diaspora"], "多明尼加共和国的": ["dominican", "Dominican"], "多明尼加共和国的居民": ["dominican", "Dominican"], "荷兰人(语)的": ["Dutch"], "各自付费的": ["Dutch"], "自带食品的": ["Dutch"], "费用平摊地": ["Dutch"], "各自付账地": ["Dutch"], "东方西方(电影名称)": ["East-West", "east-west"], "东方西方": ["East-West", "east-west"], "东西部(杂志名称)": ["East-West", "east-west"], "东西部": ["East-West", "east-west"], "(耶稣)复活节": ["Easter"], "埃及(东北非国家)": ["Egypt"], "古代埃及语": ["Egyptian"], "埃米奖(美国电视艺术奖)": ["Emmy"], "埃米奖": ["Emmy"], "艾美奖": ["Emmy"], "英格兰": ["England"], "英文的": ["English"], "英文": ["English", "English-language"], "英格兰人": ["English", "Englishman"], "把…译成英语": ["English"], "英语语言学": ["English-language"], "说英语的": ["English-speaking"], "英国男子": ["Englishman"], "英国女人": ["Englishwoman"], "英格兰女人": ["Englishwoman"], "寻问者": ["enquirer", "Enquirer"], "追究者": ["enquirer", "Enquirer"], "主显节": ["epiphany", "Epiphany"], "主教的": ["Episcopal", "pontifical", "episcopal"], "主教管辖的": ["Episcopal", "episcopal"], "主教制度的": ["Episcopal", "episcopal"], "爱斯基摩人(语)": ["Eskimo"], "爱斯基摩人": ["husky", "Eskimo"], "世界语": ["Esperanto"], "埃塞俄比亚的": ["Ethiopian"], "埃塞俄比亚人": ["Ethiopian"], "圣餐": ["Eucharist", "sacrament", "communion", "Communion"], "华氏(温度计)": ["Fahrenheit"], "华氏": ["Fahrenheit"], "联邦党": ["Federalist", "federalist"], "联邦制拥护者": ["Federalist", "federalist"], "支持北部联邦者": ["Federalist", "federalist"], "(支持)联邦党人的": ["Federalist", "federalist"], "联邦党人的": ["Federalist", "federalist"], "菲律宾人": ["Filipino", "Philippine"], "(西)菲律宾人": ["Filipino"], "菲律宾语": ["Filipino", "Philippine"], "菲律宾的": ["Filipino", "Philippine"], "芬兰人": ["Finnish", "Finn"], "芬兰人爱尔兰巨人": ["Finn"], "芬兰语": ["Finnish"], "芬兰的": ["Finnish"], "芬兰人的": ["Finnish"], "芬兰语的": ["Finnish"], "佛兰德人的": ["flemish", "Flemish"], "佛兰德的": ["flemish", "Flemish"], "佛兰德人": ["flemish", "Flemish"], "意大利佛罗伦萨的": ["Florentine"], "佛罗伦萨画派的": ["Florentine"], "佛罗伦萨人": ["Florentine"], "法兰西": ["France"], "圣方济修会的": ["Franciscan"], "圣方济会的修道士": ["Franciscan"], "(天主教)方济会的": ["Franciscan"], "方济会的": ["Franciscan"], "(天主教)方济会修士": ["Franciscan"], "方济会修士": ["Franciscan"], "弗里曼(姓氏或男子名)": ["Freeman"], "弗里曼": ["freeman", "Freeman"], "法国的": ["French"], "法国人": ["Frenchman", "French"], "法文": ["French"], "法式": ["French"], "法国人的": ["French"], "法语的": ["French"], "法国式的": ["French"], "法兰西人": ["Frenchman"], "弗洛伊德的": ["Freudian"], "弗洛伊德学说的": ["Freudian"], "相信弗洛伊德学说的人": ["Freudian"], "佛洛伊德的": ["Freudian"], "佛洛伊德学说的": ["Freudian"], "相信佛洛伊德学说的人": ["Freudian"], "辉光放电聚合物": ["GDP"], "军用的": ["GI", "military"], "美国军人的": ["GI"], "美国兵": ["GI"], "镀锌铁": ["GI"], "白铁皮": ["GI"], "总输入量": ["GI"], "总投资": ["GI"], "国民生产总值": ["GNP"], "大老党(美国共和党的别称)": ["GOP"], "大老党": ["GOP"], "地面观测站": ["GOP"], "乔治亚州人": ["Georgian"], "乔治亚人": ["Georgian"], "乔治王时代的": ["Georgian"], "乔治王时代艺术风格的": ["Georgian"], "乔治亚的": ["Georgian"], "英国乔治王朝时代的": ["Georgian"], "德国语的": ["German"], "同父母的": ["German"], "德意志": ["Germany"], "神像": ["idol", "God"], "使神化": ["God"], "(大写首字母时)上帝": ["God", "god"], "(索、阿拉伯)古德": ["God"], "古德": ["good", "God"], "国际汽车大奖赛中的任何一场比赛": ["Grand Prix"], "希腊人": ["Greek"], "希腊语": ["Greek"], "希腊人的": ["Greek"], "难懂的事": ["Greek"], "希腊语的": ["Greek"], "危地马拉人": ["Guatemalan"], "危地马拉的(中美洲的一个国家)": ["Guatemalan"], "危地马拉的": ["Guatemalan"], "艾滋病病毒测试呈阳性的": ["HIV-positive"], "卫生维护组织": ["HMO"], "心脏每分钟输出量": ["HMO"], "嗬": ["HO", "oh", "ho"], "钬(67号元素)": ["HO"], "钬": ["HO"], "海地的": ["Haitian"], "海地人": ["Haitian"], "海地语": ["Haitian"], "海地人的": ["Haitian"], "(基督教)万圣节前夕": ["Halloween"], "万圣节前夕(10月31日)": ["Halloween, Hallowe’en"], "夏威夷人": ["Hawaiian"], "夏威夷语": ["Hawaiian"], "夏威夷的": ["Hawaiian"], "夏威夷语的": ["Hawaiian"], "批注": ["note", "documentation", "headnote", "endorse", "Headnote"], "眉批": ["headnote", "Headnote"], "希伯来人": ["Hebrew"], "希伯来语": ["Hebrew"], "希伯来人的": ["Hebrew"], "希伯来语的": ["Hebrew"], "殿下": ["Highness"], "阁下": ["sir", "eminence", "lord", "friend", "gentleman", "worship", "excellency", "Highness", "don"], "印地语": ["Hindi"], "印度教教徒的": ["Hindu"], "印度教教徒": ["Hindu"], "印度斯坦人": ["Hindu"], "印度教": ["Hinduism"], "西班牙和葡萄牙的": ["Hispanic"], "西班牙及其他说西班牙语国家的": ["Hispanic"], "真空吸尘器": ["vacuum cleaner", "Hoover", "vacuum"], "霍皮人": ["Hopi"], "霍皮语": ["Hopi"], "匈牙利的": ["Hungarian"], "匈牙利人的": ["Hungarian"], "匈牙利语的": ["Hungarian"], "匈牙利人": ["Hungarian"], "匈牙利语": ["Hungarian"], "碘元素": ["I"], "英语字母I": ["I"], "重症监护室": ["ICU"], "重症监护病房": ["ICU"], "首次公开募股": ["IPO"], "初次公开发行": ["IPO"], "苹果公司音乐播放器": ["IPod"], "智力商数": ["IQ"], "进口限额": ["IQ"], "冰岛的": ["Icelandic"], "冰岛人的": ["Icelandic"], "冰岛语的": ["Icelandic"], "冰岛语": ["Icelandic"], "印加": ["inca", "Inca"], "印加人": ["inca", "Inca"], "印度": ["India"], "印第安人": ["Indian"], "印第安语": ["Indian"], "印度群岛的": ["Indian"], "印第安语的": ["Indian"], "印度(人)的": ["Indian"], "印第安人的": ["Indian"], "印尼语群": ["Indonesian"], "印度尼西亚语": ["Indonesian"], "美洲各国间的": ["Inter-American"], "伊朗的": ["Persian", "Iranian"], "伊朗语系的": ["Iranian"], "伊朗人": ["Persian", "Iranian"], "伊朗语": ["Iranian"], "伊朗人的": ["Persian", "Iranian"], "伊朗语的": ["Iranian"], "伊拉克人": ["Iraqi"], "伊拉克阿拉伯语": ["Iraqi"], "伊拉克的": ["Iraqi"], "伊拉克人的": ["Iraqi"], "爱尔兰语的": ["Irish"], "伊斯兰教": ["Muslim", "Islam"], "伊斯兰教(回教)": ["Islam"], "伊斯兰教徒": ["Muslim", "Islam"], "伊斯兰国家(世界)": ["Islam"], "伊斯兰国家": ["Islam"], "穆斯林的": ["Islamic", "Muslim", "Moslem"], "伊斯兰教主义者": ["Islamist"], "回教教徒": ["Islamist"], "以色列国": ["Israel"], "犹太民族": ["Israel"], "希伯来民族": ["Israel"], "以色列的": ["Israeli"], "以色列人(语)的": ["Israeli"], "以色列人的": ["Israeli"], "以色列人": ["Israeli", "Israel"], "意大利的": ["Italian"], "意大利(人)的": ["Italian"], "意大利文化的": ["Italian"], "牙买加的": ["Jamaican", "jamaican"], "牙买加人的": ["Jamaican", "jamaican"], "牙买加人": ["Jamaican", "jamaican"], "日本": ["Japan"], "日本国": ["Japan"], "日本(人)的": ["Japanese"], "耶稣会信徒": ["jesuit", "Jesuit"], "阴险的人": ["jesuit", "snake", "Jesuit"], "犹太教信徒": ["Jew"], "约旦的": ["Jordanian"], "约旦人": ["Jordanian"], "约旦人的": ["Jordanian"], "犹太教": ["synagogue", "Judaism"], "犹太文明": ["Judaism"], "犹太教信仰": ["Judaism"], "犹太主义": ["Judaism"], "(总称)犹太人": ["Judaism"], "木星": ["Jupiter"], "肯尼亚人": ["Kenyan", "kenyan"], "肯尼亚的": ["Kenyan", "kenyan"], "肯尼亚人的": ["Kenyan", "kenyan"], "《古兰经》": ["Koran"], "古兰经": ["Koran"], "《可兰经》": ["Koran"], "《古兰经》(伊斯兰教)": ["Koran"], "朝鲜人": ["Korean"], "朝鲜语": ["Korean"], "朝鲜的": ["Korean"], "朝鲜族的": ["Korean"], "朝鲜族人": ["Korean"], "韩国人": ["Korean"], "韩国语": ["Korean"], "库尔德人": ["Kurd"], "库尔德人(西亚的游牧民族)": ["Kurd"], "库尔德人的": ["Kurdish"], "库尔德语": ["Kurdish"], "科威特的": ["Kuwaiti"], "科威特人的": ["Kuwaiti"], "科威特人": ["Kuwaiti"], "科威特": ["Kuwaiti"], "液晶显示屏": ["LCD"], "大屏显示": ["LSD"], "激光信号装置": ["LSD"], "最小显著差别": ["LSD"], "最低有效位": ["LSD"], "麦角酸二乙基酰胺": ["LSD"], "工党": ["labour", "Labour"], "拉丁的": ["Latin"], "拉丁人": ["Latin"], "拉丁人的": ["Latin"], "拉丁文的": ["Latin"], "拉丁民族的": ["Latin"], "拉丁美洲人": ["Latino"], "拉丁美洲的": ["Latino"], "拉丁美洲人的": ["Latino"], "(意、葡)拉蒂诺": ["Latino"], "拉蒂诺": ["Latino"], "黎巴嫩的": ["Lebanese", "lebanese"], "黎巴嫩人": ["Lebanese", "lebanese"], "女同性恋者": ["Lesbian", "dike", "lesbian"], "利比亚的": ["Libyan"], "利比亚人": ["Libyan"], "古代利比亚语": ["Libyan"], "利比亚人的": ["Libyan"], "立陶宛人": ["Lithuanian"], "立陶宛的": ["Lithuanian"], "立陶宛人的": ["Lithuanian"], "立陶宛语的": ["Lithuanian"], "立陶宛语": ["Lithuanian"], "路德教会的": ["Lutheran"], "路德教会": ["Lutheran"], "工商管理学硕士": ["MBA"], "海洋生物协会": ["MBA"], "主要战区": ["MBA"], "国会议员": ["congressman", "MP"], "熔点": ["MP"], "里程标": ["milestone", "MP"], "骑警队": ["MP"], "宪兵": ["military policeman", "MP"], "魔法值": ["MP"], "核磁共振成像": ["MRI"], "机读信息": ["MRI"], "中等度肾功能不全": ["MRI"], "(法语)夫人": ["Madame"], "黑手党": ["mafia", "Mafia"], "圣雄(印度对圣贤的称呼)": ["Mahatma"], "马来西亚的": ["Malaysian"], "马来西亚人": ["Malaysian"], "马来西亚人的": ["Malaysian"], "毛利人(新西兰土著人)": ["Maori"], "马提尼酒(一种鸡尾酒)": ["Martini"], "马克思主义": ["Marxism"], "马克思的": ["Marxism"], "马克思主义的": ["Marxism", "Marxist"], "马克思主义者": ["Marxist"], "弥撒": ["mass", "Mass, mass", "Mass"], "弥撒曲": ["mass", "Mass, mass", "Mass"], "五月": ["may", "May"], "马雅人的": ["Mayan"], "马雅语的": ["Mayan"], "马雅人": ["Mayan"], "马雅语": ["Mayan"], "玛雅人": ["Mayan"], "玛雅语": ["Mayan"], "玛雅人的": ["Mayan"], "玛雅语的": ["Mayan"], "麦加": ["mecca", "Mecca"], "麦加(伊斯兰圣地)": ["Mecca"], "许多人想参观的地方": ["Mecca"], "医疗补助计划": ["Medicaid", "medicaid"], "地中海": ["Mediterranean"], "地中海民族": ["Mediterranean"], "地中海民族的": ["Mediterranean"], "水星": ["mercury", "Mercury"], "救世主": ["Messiah", "saviour", "Christ", "saviour, savior", "savior"], "救星": ["saviour", "Messiah", "salvation", "savior"], "弥赛亚的": ["messianic", "Messianic"], "卫理公会派教徒": ["Methodist", "methodist"], "卫理公会教派的": ["Methodist", "methodist"], "墨西哥语": ["Mexican"], "莫哈韦沙漠": ["Mojave"], "摩门教徒": ["Mormon"], "一夫多妻主义者": ["Mormon"], "摩门教的": ["Mormon"], "摩门教徒的": ["Mormon"], "摩洛哥的": ["Moroccan"], "摩洛哥人": ["Moroccan"], "回教的": ["Moslem"], "伊斯兰": ["Moslem"], "毫秒": ["millisecond", "Ms"], "伊斯兰教教徒": ["Muslim"], "回教徒": ["Muslim", "Moslem"], "纳瓦霍人": ["Navajo", "navajo"], "纳粹分子": ["Nazi"], "法西斯分子": ["fascist, Fascist", "Nazi"], "纳粹主义信徒": ["Nazi"], "(布基)纳齐": ["Nazi"], "纳齐": ["Nazi"], "(俄)娜济": ["Nazi"], "娜济": ["Nazi"], "纳粹主义": ["Nazism"], "荷兰(西欧国家)": ["Netherlands"], "牛顿(学说)的": ["Newtonian"], "牛顿的": ["Newtonian"], "信仰牛顿学说的人": ["Newtonian"], "尼加拉瓜人": ["Nicaraguan"], "尼加拉瓜的": ["Nicaraguan"], "尼日利亚人": ["Nigerian"], "尼日利亚的": ["Nigerian"], "尼日利亚人的": ["Nigerian"], "北欧人": ["Nordic"], "日耳曼民族": ["Nordic"], "北欧两项滑雪": ["Nordic"], "北欧人的": ["Nordic"], "日耳曼民族的": ["Nordic"], "北欧两项滑雪的": ["Nordic"], "斯堪的纳维亚的": ["Scandinavian", "Nordic"], "斯堪的纳维亚人": ["Scandinavian", "viking", "Viking", "Nordic"], "具有北欧日尔曼民族外貌特征的人": ["Nordic"], "诺曼第语的": ["Norman", "norman"], "诺曼第人的": ["Norman", "norman"], "法国诺曼第人": ["Norman"], "不错": ["all right", "ok", "not so bad", "so", "OK", "okay", "Okay"], "不错的": ["ok", "sound", "modest", "OK", "okay", "respectable", "safe", "Okay"], "对…表示同意": ["OK", "ok"], "奥林匹克竞赛的": ["Olympian", "olympian"], "奥林匹斯山的": ["Olympian", "Olympic", "olympian"], "奥运会选手": ["Olympian", "olympian"], "奥林匹亚的": ["Olympic"], "奥林匹克的": ["Olympian", "Olympic", "olympian"], "奥斯卡(男子名)": ["Oscar"], "奥斯卡": ["Oscar"], "个人电脑": ["PC"], "巡逻车": ["PC", "patrol"], "个人数字助理": ["PDA"], "秀恩爱": ["PDA"], "(拉)下午": ["PM"], "调相": ["PM"], "产品经理": ["PM"], "希腊字母的第23个字母": ["PSI"], "磅/平方英寸": ["PSI"], "聚氯乙烯": ["PVC"], "心室早期收缩": ["PVC"], "巴勒斯坦人巴勒斯坦的": ["Palestinian"], "巴拿马的": ["Panamanian"], "巴拿马人": ["Panamanian"], "巴黎人": ["Parisian"], "巴黎的": ["Parisian"], "巴黎人的": ["Parisian"], "帕尔马干酪(意大利产)": ["Parmesan"], "帕尔马干酪": ["Parmesan"], "用脱脂乳制成的坚硬的意大利干酪": ["Parmesan"], "意大利帕尔马城的": ["Parmesan"], "逾越节": ["Passover"], "(圣经)逾越节": ["Passover"], "(圣经)逾越节祭神的羔羊": ["Passover"], "逾越节祭神的羔羊": ["Passover"], "五角形": ["pentagon", "Pentagon"], "五旬节的": ["Pentecostal"], "五旬节派教会的": ["Pentecostal"], "圣灵降临节的": ["Pentecostal"], "圣灵降临教派之教友": ["Pentecostal"], "波斯人": ["Persian"], "波斯语": ["Persian"], "波斯的": ["Persian"], "波斯人的": ["Persian"], "波斯语的": ["Persian"], "猫老大": ["Persian"], "秘鲁的": ["Peruvian"], "秘鲁人的": ["Peruvian"], "秘鲁文化的": ["Peruvian"], "秘鲁人": ["Peruvian"], "哲学博士学位": ["PhD"], "音乐爱好者": ["philharmonic", "Philharmonic"], "爱乐团体": ["philharmonic", "Philharmonic"], "交响乐团的": ["philharmonic", "Philharmonic"], "爱好音乐的": ["philharmonic", "Philharmonic"], "菲律宾(群岛)的": ["Philippine"], "菲律宾人的": ["Filipino", "Philippine"], "波兰人": ["pole", "polish", "Polish"], "上光剂": ["polish", "Polish"], "波兰的": ["polish", "Polish"], "擦去": ["clean…off", "wipe away", "mop up", "rub out", "Polish", "obliterate", "trash", "scrape", "expunge"], "变得光亮": ["Polish"], "波兰人的": ["polish", "Polish"], "波兰语的": ["polish", "Polish"], "擦亮剂": ["polish", "Polish"], "精良": ["polish", "Polish"], "变光滑": ["polish", "Polish", "clear"], "使发亮": ["polish", "Polish", "flush"], "庞塞": ["ponce", "Ponce"], "平民主义": ["populism", "Populism"], "民粹主义": ["populism", "nihilism", "Populism"], "民粹派的成员": ["Populist"], "葡萄牙人/语": ["Portuguese"], "长老会的": ["Presbyterian", "presbyterian"], "长老教会员": ["Presbyterian", "presbyterian"], "普林斯顿(美国城市)": ["Princeton"], "新教的": ["Protestant", "reformed"], "新教徒的": ["Protestant"], "新教教义": ["Protestantism"], "普鲁士语的": ["Prussian"], "普鲁士式的": ["Prussian"], "普鲁士语": ["Prussian"], "普鲁士人的": ["Prussian"], "普鲁士风格的": ["Prussian"], "普利策(美国新闻业经营者)": ["Pulitzer"], "普利策": ["Pulitzer"], "清教徒": ["Puritan"], "皮格马利翁(希腊神话)": ["Pygmalion"], "基督教教友派教徒": ["Quaker"], "(电脑)随机存取存储器": ["RAM"], "随机存取存储器": ["ram", "RAM"], "打点": ["RBI"], "核糖核酸": ["RNA"], "浪漫派小说家协会": ["RNA"], "斋戒月": ["Ramadan"], "斋月": ["Ramadan"], "共和党的": ["republican", "Republican"], "共和党人共和的": ["Republican"], "教士的": ["Reverend", "reverend", "cleric", "priestly", "ecclesiastical"], "可尊敬的": ["estimable", "Reverend", "worthy", "reverend"], "古罗马人": ["Roman"], "罗马尼亚人": ["Romanian"], "罗马尼亚语": ["Romanian"], "罗马尼亚的": ["Romanian"], "俄国人": ["Russian"], "俄国的": ["Russian"], "俄语的": ["Russian"], "俄国人的": ["Russian"], "俄罗斯民族": ["Russian"], "紧急求救信号": ["SOS"], "求救": ["SOS", "cry for help"], "安息日": ["Sabbath"], "萨宾人": ["Sabine"], "萨宾语": ["Sabine"], "色宾河": ["Sabine"], "萨宾人的": ["Sabine"], "萨宾语的": ["Sabine"], "萨尔瓦多人": ["Salvadoran"], "萨尔瓦多的": ["Salvadoran"], "萨尔瓦多人的": ["Salvadoran"], "桑地诺的支持者": ["Sandinista"], "圣诞老人": ["Santa Claus"], "撒旦": ["Satan", "devil"], "魔鬼": ["fiend", "Satan", "devil", "demon"], "土星": ["Saturn"], "沙特阿拉伯(人或语)的": ["Saudi"], "沙特阿拉伯的": ["Saudi", "saudi"], "沙特阿拉伯人": ["Saudi", "saudi"], "斯堪的纳维亚语": ["Scandinavian"], "北欧日耳曼语系": ["Scandinavian"], "斯堪的纳维亚人的": ["Scandinavian"], "斯堪的纳维亚语的": ["Scandinavian"], "北欧日耳曼语系的": ["Scandinavian"], "苏格兰方言": ["Scot"], "苏格兰人的": ["Scots", "Scotch", "Scottish"], "苏格兰男子": ["Scotsman"], "苏格兰女子": ["Scotswoman"], "苏格兰英语": ["Scot", "scot", "Scottish", "Scotch", "Scots"], "参议院": ["Senate", "senate"], "上院": ["Senate", "senate"], "(古罗马的)元老院": ["Senate"], "元老院": ["Senate", "senate"], "塞尔维亚人(语)的": ["serbian", "Serbian"], "塞尔维亚人的": ["serbian", "Serbian"], "塞尔维亚的": ["serbian", "Serbian"], "塞尔维亚人(语)": ["serbian", "Serbian"], "塞尔维亚人": ["serbian", "Serbian"], "莎士比亚的": ["Shakespearean"], "莎士比亚似的": ["Shakespearean"], "莎士比亚风格的": ["Shakespearean"], "莎士比亚研究家": ["Shakespearean"], "莎士比亚的崇拜者": ["Shakespearean"], "什叶派教徒": ["Shiite", "shiite"], "什叶派的": ["Shiite", "shiite"], "西伯利亚(人)的": ["Siberian", "siberian"], "西伯利亚的": ["Siberian", "siberian"], "来自西伯利亚的": ["Siberian", "siberian"], "西西里岛的": ["Sicilian"], "西西里岛人": ["Sicilian"], "苏人的": ["Sioux", "sioux"], "苏语的": ["Sioux", "sioux"], "苏族": ["Sioux"], "斯拉夫的": ["Slavic"], "斯拉夫人的": ["Slavic"], "斯拉夫语的": ["Slavic"], "斯拉夫语": ["Slavic"], "索马里人": ["Somali"], "索马里语": ["Somali"], "索马里的": ["Somali"], "苏维埃": ["Soviet"], "苏维埃的": ["Soviet"], "苏联政府": ["Soviet"], "苏联人": ["Soviet"], "苏联的": ["Soviet"], "苏联人的": ["Soviet"], "斯大林主义的": ["Stalinist"], "斯大林的": ["Stalinist"], "斯大林主义者": ["Stalinist"], "苏丹的": ["Sudanese"], "苏丹人的": ["Sudanese"], "苏丹人": ["Sudanese"], "逊尼派教徒": ["Sunni"], "(伊斯兰)逊尼派教徒": ["Sunni"], "至高": ["Supreme", "supreme", "supremacy"], "霸权": ["Supreme", "supreme", "hegemony", "supremacy"], "瑞典人": ["Swede", "Swedish"], "瑞典甘蓝": ["Swede"], "瑞士腔调": ["Swiss"], "瑞士风格的": ["Swiss"], "瑞士(国家名)": ["Switzerland"], "叙利亚人": ["Syrian"], "叙利亚语": ["Syrian"], "叙利亚语的": ["Syrian"], "叙利亚人的": ["Syrian"], "叙利亚的": ["Syrian"], "圆领汗衫": ["T-shirt"], "T恤": ["T-shirt"], "短袖圆领汗衫": ["T-shirt"], "三硝基甲苯": ["TNT"], "黄色炸药": ["TNT"], "装准": ["TRUE", "true"], "特鲁": ["TRUE"], "台湾人的": ["taiwanese", "Taiwanese"], "台湾的": ["taiwanese", "Taiwanese"], "台湾人": ["taiwanese", "Taiwanese"], "塔利班": ["Taliban"], "泰米尔人": ["Tamil"], "泰米尔语": ["Tamil"], "坦米尔语的": ["Tamil"], "泰米尔人的": ["Tamil"], "得克萨斯州的": ["Texan"], "得克萨斯州的人": ["Texan"], "得克萨斯人": ["Texan"], "德克萨斯州人的": ["Texan"], "泰国人": ["Thai"], "泰语": ["Thai"], "泰国语": ["Thai"], "泰国的": ["Thai"], "泰国人的": ["Thai"], "藏语": ["Tibetan"], "西藏人": ["Tibetan"], "保守党党员": ["conservative", "Tory"], "保守党的": ["conservative", "Tory"], "特洛伊的": ["Trojan"], "特洛伊人的": ["Trojan"], "特洛伊人": ["Trojan"], "勤勉的人": ["Trojan"], "(德、塞、捷、波)特罗扬": ["Trojan"], "特罗扬": ["Trojan"], "土耳其人": ["Turkish", "Turk"], "土耳其马": ["Turk"], "土耳其语": ["Turkish"], "土耳其的": ["Turkish"], "土耳其人的": ["Turkish"], "土耳其语的": ["Turkish"], "突厥诸语言的": ["Turkish"], "U形转弯": ["U-turn"], "(喻)方向的改变": ["U-turn"], "方向的改变": ["U-turn"], "掉头": ["U-turn", "around"], "大转变": ["U-turn", "makeover"], "作U形转弯": ["U-turn"], "乌克兰的": ["ukrainian", "Ukrainian"], "乌克兰人的": ["ukrainian", "Ukrainian"], "乌克兰人": ["ukrainian", "Ukrainian"], "乌克兰语": ["ukrainian", "Ukrainian"], "理想国": ["Utopia", "utopia"], "要人": ["worthy", "magnate", "cheese", "VIP", "wig", "God", "dignitary", "personage", "heavyweight", "god"], "社会名流": ["VIP", "socialite", "celebrity"], "贵宾": ["VIP"], "视频接口处理器": ["VIP"], "可变信息处理": ["VIP"], "(西方的)情人节": ["Valentine"], "情人节": ["Valentine"], "威尼斯的": ["Venetian"], "威尼斯人": ["Venetian"], "威尼斯人的": ["Venetian"], "威尼斯文化的": ["Venetian"], "威尼斯风格的": ["Venetian"], "委内瑞拉的": ["Venezuelan", "venezuelan"], "委内瑞拉人的": ["Venezuelan", "venezuelan"], "委内瑞拉人": ["Venezuelan", "venezuelan"], "太白星": ["Venus"], "英国维多利亚女王时代的": ["Victorian"], "笃信宗教的": ["religious", "Victorian"], "讲究体面的": ["Victorian"], "维多利亚时代": ["Victorian"], "越南(国家名)": ["Vietnam"], "越南人": ["Vietnamese", "vietnamese"], "越南语": ["Vietnamese", "vietnamese"], "越南的": ["Vietnamese", "vietnamese"], "越南人的": ["Vietnamese", "vietnamese"], "威尔士的": ["welsh", "Welsh"], "威尔士人": ["welsh", "Welsh"], "赖赌帐": ["Welsh"], "威尔士语的": ["welsh", "Welsh"], "威尔士人的": ["welsh", "Welsh"], "威尔士语": ["welsh", "Welsh"], "X染色体": ["X-chromosome"], "X射线的": ["X-ray"], "X光的": ["X-ray", "x-ray"], "用X光检查": ["X-ray"], "静电复印(法)": ["Xerox"], "静电复印": ["Xerox"], "(施乐)静电复印机": ["Xerox"], "静电复印机": ["Xerox"], "用静电复印法复印": ["Xerox"], "雅虎网站": ["Yahoo"], "美国佬": ["Yankee"], "意第绪语": ["Yiddish"], "意第绪语的": ["Yiddish"], "(非洲)约鲁巴人[语]": ["Yoruba"], "约鲁巴人[语]": ["Yoruba"], "约鲁巴人(生活在非洲)": ["Yoruba"], "约鲁巴人": ["Yoruba"], "约鲁巴语": ["Yoruba"], "南斯拉夫的": ["Yugoslav", "yugoslav"], "南斯拉夫人的": ["Yugoslav", "yugoslav"], "南斯拉夫人": ["Yugoslav", "yugoslav"], "犹太复国主义(运动)": ["Zionism"], "犹太复国主义": ["Zionism"], "犹太复国主义者": ["Zionist"], "犹太复国主义者的": ["Zionist"], "祖鲁人": ["zulu", "Zulu"], "祖鲁语": ["zulu", "Zulu"], "祖鲁人的": ["zulu", "Zulu"], "祖鲁语的": ["zulu", "Zulu"], "一(个)": ["a"], "每一(个)": ["a"], "任一": ["a", "any", "either"], "(泛指)任何一": ["a, an"], "任何一": ["a, an"], "某一个": ["a, an", "some"], "(表示类别)一种": ["a, an"], "一客等": ["a, an"], "…的作品": ["a, an"], "同一": ["identity", "a, an"], "(缩)上午": ["a.m"], "午前": ["a.m"], "船顶风地": ["aback"], "处于顶风位置": ["aback"], "吓了一跳": ["aback"], "离弃": ["deserted", "abandoned", "desert", "abandon", "desertion"], "遗弃(妻、子女等)": ["abandon"], "被抛弃的": ["deserted", "abandoned"], "无约束的": ["abandoned", "easy"], "恣意放荡的": ["abandoned"], "寡廉鲜耻的": ["abandoned", "unscrupulous"], "降低自己": ["abase"], "贬抑": ["disparage", "belittle", "abase", "demean", "humble"], "使卑下": ["abase"], "使谦卑": ["abase", "humble"], "使害羞": ["abash"], "使尴尬": ["abash", "disconcert", "embarrass", "inhibit"], "(在人前)感觉羞愧的": ["abashed"], "感觉羞愧的": ["abashed"], "局促不安的": ["abashed", "awkward", "sheepish", "embarrassed"], "困窘的": ["abashed", "foolish"], "减退": ["flag", "dissolve", "lag", "slip", "abate"], "失效": ["lapse", "put out of action", "expire", "abate"], "(英、意、法、埃塞)阿巴特": ["abate"], "阿巴特": ["abate"], "修道院": ["hermitage", "abbey", "cloister", "monastery"], "僧院": ["abbey", "monastery"], "庵堂": ["abbey"], "缩短(字、词组等)": ["abbreviate"], "小型的": ["midget", "pony", "compact", "abbreviated", "small", "miniature", "chamber", "pocket", "baby", "petty", "diminutive"], "服装超短的": ["abbreviated"], "节略": ["digest", "foreshorten", "pot", "abridge", "abbreviated"], "退位": ["abdicate", "concession"], "逊位": ["abdicate"], "正式放弃(官职、权利)": ["abdicate"], "正式放弃": ["demise", "abdicate"], "让位": ["make way", "demise", "abdicate"], "腹(部)": ["abdomen"], "腹": ["abdomen"], "下腹": ["abdomen"], "腹腔": ["abdomen"], "腹部的": ["ventral", "abdominal"], "有腹鳍的": ["abdominal"], "腹(部)的": ["abdominal"], "腹的": ["ventral", "abdominal"], "下腹的": ["abdominal"], "绑走": ["abduct"], "使外展": ["abduct"], "外展": ["abduction"], "越轨的": ["aberrant", "deviant"], "不循常轨的": ["aberrant"], "不走正路的": ["aberrant"], "离开正路": ["aberration"], "脱离常轨": ["aberration"], "失常": ["aberration"], "越轨": ["astray", "deviate", "aberration"], "教唆": ["solicitation", "abet", "entice", "suborn", "solicit", "instigate"], "(意)阿贝特": ["abet"], "阿贝特": ["abet"], "(匈)奥拜特": ["abet"], "奥拜特": ["abet"], "痛恨": ["detest", "abhor", "abominate", "venom"], "憎恨(某人、某事物)": ["abhor"], "可恨的": ["hateful", "abhorrent"], "令人憎恨的": ["dirty", "abhorrent"], "持久的": ["permanent", "long-lasting", "strong", "abiding", "sustained", "regular", "enduring", "substantive", "durable", "long-lived", "sticky", "lasting", "stable", "continued", "everlasting"], "(信念等)永恒的": ["abiding"], "能耐": ["ability"], "才干": ["ability", "calibre", "timber", "caliber"], "极可怜的": ["abject"], "卑下的": ["abject", "reptilian", "vulgar", "lowly", "humble"], "(境况)凄惨的": ["abject"], "凄惨的": ["pitiful", "sad", "piteous", "abject", "deplorable"], "(人、动作或行为)无耻的": ["abject"], "下贱的": ["sleazy", "abject", "base", "currish", "rascal"], "(境况)凄惨的": ["abject"], "发誓放弃": ["forswear", "abjure"], "着火的": ["ablaze", "burning"], "燃烧着": ["ablaze"], "灯火辉煌": ["ablaze"], "(伊朗)阿布勒": ["able"], "阿布勒": ["able"], "埃布尔": ["able"], "强健的": ["hearty", "powerful", "strong", "vigorous", "robust", "muscular", "able-bodied", "sturdy"], "(宗教的)净礼": ["ablution"], "净礼": ["ablution"], "能干地": ["ably"], "自我牺牲": ["abnegation"], "变态的": ["sick", "deviate", "deviant", "abnormal"], "不正常": ["abnormality", "abnormal"], "反常": ["oddity", "perversion", "deregulation", "abnormality", "anomaly", "twist", "pathology"], "畸形": ["deformation", "deformity", "abnormality"], "变态": ["perversion", "metamorphosis", "pervert", "transformation", "metamorphose", "abnormality", "twist", "pathology", "transform"], "异常": ["out of the usual", "abnormality", "anomaly"], "反常地": ["paradoxically", "abnormally"], "变态地": ["abnormally"], "不规则地": ["abnormally"], "在船(车)上": ["aboard"], "登上(船、车、飞机等)": ["aboard"], "登上": ["ascend", "hop", "board", "get on", "summit", "aboard", "mount", "boarding", "embark"], "在(船、车、飞机等)上": ["aboard"], "在飞机上": ["aboard"], "在火车上": ["aboard"], "在…上": ["upon", "across", "on", "aboard", "astride"], "在(船、飞机、车)上": ["aboard"], "房屋": ["abode", "building", "premise", "slum", "house", "tenement", "housing", "plant"], "革除": ["redress", "abolish", "abolition", "abolishment", "cashier"], "废除主义者": ["abolitionist"], "废奴主义者": ["abolitionist"], "糟糕的": ["atrocious", "sorry", "terrible", "dreadful", "miserable", "horrible", "diabolical", "bad(worse, worst)", "brutal", "abominable", "grim", "sad", "damned", "dismal", "rank", "lousy", "perishing", "classic", "shocking", "big", "fine", "deplorable", "awful", "rotten"], "痛恶": ["abomination"], "令人厌恶的事物": ["abomination"], "原始居民": ["aboriginal"], "土生的": ["sedentary", "aboriginal"], "原产地的": ["aboriginal"], "土人的": ["aboriginal"], "(澳洲的)土著": ["aborigine"], "土人": ["native", "aborigine"], "中止计划(任务)": ["abort"], "中止计划": ["abort"], "使流产": ["abort"], "堕胎": ["abortion", "abort"], "(使)夭折": ["abort"], "使(计划)失败": ["abort"], "发育不全": ["abort", "undergrowth"], "使中止": ["discontinue", "adjourn", "abort"], "早产": ["abortion", "slink"], "小产": ["abortion", "miscarriage"], "流产的胎儿": ["abortion"], "(计划等)失败": ["abortion"], "无结果的": ["abortive", "vain", "inconclusive", "arid", "fruitless", "sterile"], "流产的": ["abortive"], "堕胎的": ["abortive"], "大量存在": ["abound"], "富有…": ["abound"], "…丰富": ["abound", "flush with"], "在周围": ["round", "around", "about"], "在四周": ["outside", "about"], "在身边": ["about"], "在手头": ["in hand", "about"], "在附近的": ["about"], "四处走动的": ["about"], "在起作用的": ["about"], "大致": ["something", "about"], "粗枝大叶": ["about"], "不拘小节的人": ["about"], "(法)阿布": ["about"], "阿布": ["about"], "在…上面": ["over", "above", "whereupon", "atop"], "在上方": ["above", "over"], "上述": ["above"], "上文": ["above"], "在上文": ["above"], "上文的": ["above"], "平均以上": ["above-average"], "在一般水准以上": ["above-average"], "光明正大的(地)": ["aboveboard"], "光明正大的": ["aboveboard"], "光明磊落的": ["aboveboard"], "率直的": ["single-minded", "downright", "frank", "simple", "burly", "candid", "heart to heart", "ingenuous", "round", "outright", "pointed", "aboveboard"], "磨小": ["abrade"], "表面磨损": ["abrasion"], "磨耗": ["abrasion"], "磨损的": ["battered", "shopworn", "wearing", "abrasive", "shiny", "worn-out"], "生硬粗暴的": ["abrasive"], "表面磨损的": ["abrasive"], "损伤性的": ["abrasive"], "有研磨作用的": ["abrasive"], "伤人感情的": ["abrasive", "poignant"], "研磨料": ["abrasive"], "并列": ["abreast", "juxtapose", "juxtaposition"], "并列地": ["abreast"], "并排地": ["abreast"], "并肩地": ["abreast", "side-by-side"], "并排的": ["abreast"], "肩并肩的": ["abreast"], "删减": ["cut down", "cut", "subtract", "abridge"], "(在)国外": ["abroad"], "国外": ["abroad"], "在国外": ["abroad", "oversea", "overseas"], "往国外": ["abroad"], "在外传扬": ["abroad"], "到外": ["abroad"], "到海外": ["abroad"], "往国外的": ["abroad"], "海外": ["abroad", "overseas"], "异国": ["abroad"], "生硬的": ["angular", "stilted", "downright", "abrupt", "blunt", "gruff", "stiff", "curt"], "唐突的": ["abrupt", "brusque", "short"], "出其不意的": ["sneak", "abrupt"], "猛然": ["smack", "bang", "slap", "abruptly"], "脓肿": ["abscess"], "形成脓肿": ["abscess"], "脓疮": ["fester", "abscess"], "截去": ["abscission", "stump"], "潜逃": ["slink", "abscond", "desertion"], "逃亡": ["flight", "decamp", "abscond", "runaway", "escape", "go into exile", "desertion"], "不在场": ["absence"], "不在": ["absent from", "away", "from", "off", "absence"], "不存在": ["negation", "nothingness", "nonentity", "absence"], "不注意": ["pay no attention to", "take no notice of", "inadvertence", "inattention", "absence"], "不在场的": ["absent"], "茫然的": ["bemused", "absent", "vague", "puzzled", "vacant", "blank", "dazed"], "使(自己)离开": ["absent"], "使离开": ["dismiss", "clear", "absent", "exile"], "缺少的": ["destitute", "absent", "bereft", "missing", "scant", "devoid"], "使缺席": ["absent"], "不在者": ["absentee"], "缺席者": ["absentee"], "未到工者": ["absentee"], "缺席(缺勤)者": ["absentee"], "缺席者缺席投票的缺席的": ["absentee"], "旷课": ["absenteeism", "truant", "skip school", "truancy"], "旷工": ["absenteeism", "ditch"], "心不在焉地": ["absently", "vaguely"], "无(条件)限制的": ["absolute"], "绝对": ["absolute", "definitely", "utterly"], "绝对事物": ["absolute"], "宣告…无罪": ["absolve"], "免除(某人的)承诺(责任等)": ["absolve"], "免除…承诺…": ["absolve"], "免受惩处": ["absolve"], "宣告无罪": ["acquit", "acquittal", "absolve"], "使专心": ["absorb"], "同化": ["assimilate", "absorb", "assimilation", "integration", "absorbed", "absorption"], "吸引„的注意": ["absorb"], "并吞": ["annexation", "annex", "absorb"], "吸收(水、热、光等)": ["absorb"], "吸引(注意)": ["absorb"], "使全神贯注": ["preoccupied", "engulf", "wrap up", "engross", "absorb", "absorbed"], "使…全神贯注": ["preoccupied", "absorb"], "极有趣的": ["compulsive", "absorbing"], "专注": ["fixation", "focus", "engrossment", "concentration", "absorption"], "专心致志": ["bone", "bury", "absorption"], "禁绝": ["abstain"], "戒绝(喝酒)": ["abstain"], "放弃(投票等)": ["abstain"], "有节制的": ["abstentious", "temperance", "modest", "moderate", "abstemious", "temperate", "abstinent"], "(投票)弃权": ["abstention"], "节制的": ["abstentious", "sober", "moderate", "constrained", "austere"], "禁欲": ["mortify", "mortification", "austerity", "abstinence", "celibacy"], "节欲": ["abstinence", "temperance"], "饮食有度的": ["abstinent"], "禁欲的": ["Puritan", "stoic", "abstinent", "ascetic", "celibate"], "抽象": ["abstraction", "abstract"], "抽象化": ["abstraction", "abstract"], "使抽象化": ["abstract"], "抽取": ["draw", "pump", "rack", "siphon", "abstract"], "摘录…的要点": ["abstract"], "转移…(注意等)": ["abstract"], "转移…": ["abstract"], "抽象的概念": ["abstract"], "使…抽象化": ["abstract"], "转移(注意力、兴趣等)": ["abstract"], "使心不在焉": ["abstract"], "做摘要": ["precis", "abstract"], "写梗概": ["abstract"], "抽象派作品": ["abstraction"], "荒诞": ["absurd"], "荒诞作品": ["absurd"], "荒谬": ["absurdity", "farce"], "谬论": ["mysticism", "quibble", "absurdity", "idol", "fallacy"], "荒谬的言行": ["absurdity", "nonsense"], "荒唐地": ["absurdly"], "愚蠢地": ["foolishly", "sheepishly", "absurdly", "madly", "soft"], "悖理地": ["absurdly"], "丰富充裕": ["abundance"], "多量": ["abundance"], "充裕的": ["bounteous", "comfortable", "plentiful", "abundant", "ample", "flush", "substantial"], "盛产": ["abundant", "abound"], "盛产的": ["abundant"], "丰富地": ["abundantly", "richly", "profusely", "lavishly"], "陋习": ["abuse"], "妄用": ["abuse"], "阿比斯": ["abuse"], "受虐": ["abused"], "滥用者": ["abuser"], "施虐者": ["abuser"], "漫骂的": ["abusive", "invective"], "毁谤的": ["derogatory", "abusive"], "虐待的": ["abusive", "sadistic"], "辱骂的": ["vituperative", "abusive", "opprobrious"], "咒骂的": ["abusive"], "毗连": ["adjoin", "abut", "butt"], "邻接": ["adjoin", "neighbour, neighbor", "neighbor", "abut", "neighbour", "adjoining"], "毗邻": ["adjoin", "abut", "neighbour", "border", "juxtaposition"], "(英、土)阿布特": ["abut"], "阿布特": ["abut"], "极深的": ["abysmal"], "糟透的": ["horrible", "chronic", "sad", "atrocious", "damned", "shit", "flipping", "abysmal", "dreadful", "deplorable", "ghastly", "appalling"], "深不可测的": ["unfathomable", "abysmal", "bottomless"], "深渊": ["pit", "depth", "chasm", "deep", "gulf", "abyss"], "深邃": ["abyss"], "地狱": ["underworld", "hell", "shade", "inferno", "abyss"], "无底洞": ["pit", "abyss"], "学术界": ["academia"], "学术生涯": ["academia"], "不够实际的": ["academic"], "学校的": ["scholastic", "academic"], "学者式的": ["academic"], "非实用的": ["academic"], "大学教师": ["academician", "academic", "don"], "学术上": ["technically", "academically"], "学业上": ["academically"], "院士": ["academician"], "学会会员": ["academician"], "私立中学": ["academy"], "专科院校": ["academy"], "研究会": ["academy"], "专门院校": ["academy"], "专科学校": ["college", "academy", "school"], "研究院": ["academy", "institute"], "就任": ["instalment", "entrance", "take", "accede"], "(使)加快": ["accelerate"], "(使)加速": ["accelerate"], "使…加快": ["accelerate"], "使…增速": ["accelerate"], "加速的": ["accelerating", "accelerated"], "加快的": ["accelerated"], "促进的": ["accelerating", "fertile", "tributary"], "催化的": ["accelerating", "catalytic"], "加速(度)": ["acceleration"], "加速度": ["acceleration"], "加速剂": ["accelerator"], "催化剂": ["promoter", "accelerator", "catalyst", "catalytic"], "重音符号": ["accent"], "以重音念": ["accentuate"], "重音读出": ["accentuate"], "承兑": ["accepted", "acceptance", "accept"], "可接受性": ["acceptability"], "可容许性": ["acceptability"], "可接受/合意的": ["acceptable"], "值得接受的": ["acceptable"], "合意的": ["acceptable", "pleasing", "sympathetic", "desirable", "eligible", "good"], "验收": ["acceptance", "takeover"], "领受": ["take", "acceptance", "receive"], "录取的": ["accepted"], "已承兑的": ["accepted"], "存取": ["access"], "使用权": ["use", "access"], "(接近或进入某地的)方法": ["access"], "机会或权利": ["access"], "存取(计算机文件)": ["access"], "(使用或见到的)机会": ["access"], "易接近": ["accessibility"], "可进入": ["accessibility"], "可亲": ["accessibility"], "可以得到": ["accessibility"], "可得到的": ["accessible", "available", "visible", "going", "forthcoming", "odd", "open", "attainable", "obtainable"], "易于得到(接近、达到的)": ["accessible"], "易于得到": ["accessible"], "即位": ["accession", "take the throne", "accede"], "正式接受": ["accession"], "登记入册": ["accession"], "登基": ["accession", "take the throne"], "同谋": ["complicity", "accomplice", "pal", "conspiracy", "accessory", "confederate"], "从犯": ["accomplice", "accessory"], "附加物": ["addition", "frill", "adjunct", "continuation", "plus", "addendum", "annex", "appendage", "accessory", "affix", "accompaniment", "annexation", "expletive", "appendix"], "同谋者": ["accomplice", "conspirator", "accessory"], "补充的": ["complementary", "accessory", "subsidiary", "supplemental", "supplementary"], "同谋的": ["accessory"], "附属品": ["furniture", "appendage", "accessory", "appendix"], "意外": ["contingency", "accident"], "机遇": ["hazard", "accident", "break", "luck", "opening", "fortune", "chance"], "非本质的": ["accidental", "peripheral", "extrinsic"], "非本质属性": ["accidental", "accident"], "临时记号的": ["accidental"], "次要方面": ["accidental"], "非主要的特性": ["accidental"], "临时记号": ["accidental"], "为…喝彩": ["roar", "cheer", "acclaim"], "受到赞扬的": ["acclaimed"], "使服水土": ["acclimate"], "推崇": ["acclaimed", "accolade"], "荣誉称号授予仪式": ["accolade"], "连谱号": ["accolade", "brace"], "向…提供": ["accommodate"], "与„一致": ["jibe", "accommodate"], "提供…住宿": ["accommodate"], "使适合": ["adjust", "oriented", "fit", "tune", "Orient", "shape", "orient", "lend", "prepare", "adapt", "accommodate", "according"], "帮助解决(困难)": ["accommodate"], "帮助解决": ["accommodate"], "乐于助人的": ["officious", "forthcoming", "obliging", "caring", "outgoing", "accommodating"], "招待设备": ["accommodation"], "预定铺位": ["accommodation"], "膳宿": ["accommodation"], "(车、船、飞机等的)预定铺位": ["accommodation"], "(眼睛等的)适应性调节": ["accommodation"], "适应性调节": ["accommodation"], "(社会集团间的)迁就融合": ["accommodation"], "迁就融合": ["accommodation"], "住宿等条件": ["accommodation"], "预订铺位": ["accommodation"], "伴随物": ["accompaniment", "attendant", "concomitant", "adjunct"], "伴唱": ["accompaniment", "accompany", "back", "backup"], "伴奏者": ["accompanist"], "和奏者": ["accompanist"], "为…伴奏": ["accompanying", "accompany"], "陪伴的": ["accompanying", "attendant"], "附随的": ["accompanying", "contingent", "concomitant", "collateral"], "帮凶": ["accomplice", "confederate", "henchman"], "共犯": ["accomplice", "confederate"], "达到(目的)": ["fulfil,fulfill", "achieve", "accomplish"], "做成功": ["accomplish"], "完成了的": ["finished", "complete", "accomplished", "done"], "有技巧的": ["skilful", "accomplished", "artful"], "有造诣的": ["accomplished"], "完成的": ["completed", "complete", "done", "past", "down", "through", "finished", "accomplished"], "实现的": ["accomplished"], "善社交的": ["accomplished"], "达到的": ["accomplished"], "有素养的": ["accomplished"], "有修养的": ["cultured", "accomplished", "cultivated"], "造诣": ["accomplishment", "attainment"], "给与": ["accord", "yield", "administer"], "自愿": ["accord", "volunteer"], "根据…而定的": ["according"], "调和的": ["harmonic", "consonant", "consistent", "conciliatory", "according"], "使和谐一致": ["according"], "照着": ["accordingly"], "手风琴": ["accordion"], "可折叠的": ["accordion", "folding"], "搭话": ["accost"], "勾引": ["accost", "toll", "pander", "tempt", "advance", "cajole", "seduce", "seduction", "solicit", "groom"], "对…说话": ["accost"], "记述": ["describe", "tale", "trace", "account", "chart"], "帐目": ["account", "score"], "总计有": ["account"], "算账": ["reckoning", "account"], "占": ["cover", "occupied", "accounting", "account for", "occupy", "account"], "账": ["account"], "账目": ["entry", "account"], "报账": ["account for", "account"], "负有责任": ["in the wrong", "accountability"], "有责任": ["at fault", "accountability"], "可说明性": ["accountability"], "有责任的": ["amenable", "accountable", "obligate", "liable", "incumbent", "responsible"], "有义务加以解说的": ["accountable"], "有解释义务的": ["accountable"], "可解释的": ["explicable", "accountable"], "会计职业": ["accountancy", "accounting"], "信托": ["accreditation", "confide", "accredit", "trusted", "entrust", "trust"], "归结于": ["accredit", "attribute"], "委派[经]发行信用证": ["accredit"], "认为(某说法等)出自某人": ["accredit"], "认为(某说法等)出自…": ["accredit"], "认为出自…": ["accredit"], "鉴定合格": ["accredit", "accreditation"], "可信任的": ["faithful", "trusty", "accredited", "unsuspecting", "dependable"], "逐渐增长": ["swell", "accrete"], "添加生长": ["accrete"], "连生": ["accretion", "accrete"], "自然的增加": ["accretion"], "增加物": ["augmentation", "addition", "accretion"], "冲积层": ["accretion"], "(利息等)增大": ["accrue"], "自然增长或利益增加": ["accrue"], "文化互渗": ["acculturation"], "文化移入": ["acculturation"], "累积的": ["additive", "cumulative", "accumulated"], "累计的": ["cumulative", "accumulated"], "准确(性)": ["accuracy"], "准确度": ["accuracy"], "精确": ["nicety", "particularity", "TRUE", "accuracy", "exactitude", "precision", "fidelity", "rigor", "precise", "true"], "精确(性)": ["accuracy", "precision"], "罪状": ["accusation", "count"], "罪名": ["rap", "beef", "accusation"], "被控告的": ["accused"], "指控人": ["accuser"], "使习惯": ["inured", "inure", "accustom"], "按照风俗习惯的": ["accustomed"], "习惯了的": ["accustomed"], "独有的": ["exclusive", "particular", "accustomed", "individual"], "(纸牌上的)么点": ["ace"], "么点": ["ace"], "一流人才": ["ace"], "高手": ["hotshot", "genius", "superior", "ace", "geek", "star", "hand", "demon"], "佼佼者": ["flagship", "leader", "ace", "prince"], "(网球)(对手无法回击的)快速而有力的发球": ["ace"], "快速而有力的发球": ["ace"], "幺点": ["ace"], "直接得分的发球": ["ace"], "(俚)最好的朋友": ["ace"], "以发球赢一分": ["ace"], "太棒了": ["fab", "ace"], "太好了": ["excellent", "fab", "ace"], "埃斯": ["ace"], "苦涩的": ["acerbic", "hard", "saline"], "涩": ["acerbity"], "刻薄": ["asperity", "vinegar", "acrimony", "acerbity"], "痛": ["ache", "pain", "hurt"], "(德)阿赫": ["ache"], "阿赫": ["age", "ache"], "(西)阿切": ["ache"], "阿切": ["ache"], "取得(成绩等)": ["achieve"], "取得(胜利)": ["achieve"], "达到预期的目的": ["achieve"], "实现预期的结果": ["achieve"], "成就/绩": ["achievement"], "获得成功的人": ["achiever"], "使人痛苦的": ["agonizing", "grievous", "cruel", "distressing", "harrowing", "aching"], "心痛的": ["aching"], "非彩色的": ["achromatic", "neutral"], "无色的": ["colourless", "neutral", "colorless", "achromatic", "white"], "酸性的": ["acid", "acidic"], "迷幻药": ["dope", "psychedelic", "LSD", "acid"], "酸类物质": ["acid"], "酸味的": ["acid", "sour"], "苦味的": ["acrid", "acid"], "酸(含氢的化学物质)": ["acid"], "成酸的": ["acidic"], "产生酸的": ["acidic"], "酸度": ["acidity"], "酸性": ["acidity"], "酸过多": ["acidity"], "胃酸过多": ["acidity"], "报偿": ["payoff", "payment", "acknowledge", "recompense", "wage", "retribution", "reward"], "告知收到(信件、礼物等)": ["acknowledge"], "告知收到": ["acknowledged", "acknowledge"], "表示感谢": ["acknowledge"], "告知已收到": ["acknowledged", "acknowledge"], "(表示受到某物的)回信": ["acknowledgement"], "回信": ["answer", "write back", "acknowledgement"], "收条": ["acknowledgement", "receipt", "ticket", "acknowledgement of receipt"], "(以微笑等)向人打招呼": ["acknowledgement"], "向人打招呼": ["acknowledgement"], "谢礼": ["honorarium", "acknowledgment"], "收到的通知": ["acknowledgment"], "收到的回音[计]肯定": ["acknowledgment"], "确认认可": ["acknowledgment"], "承认书": ["acknowledgment"], "痤疮": ["acne"], "粉刺": ["acne", "pimple"], "(教士的)助手": ["acolyte"], "侍僧": ["acolyte"], "橡子": ["acorn"], "橡果": ["acorn"], "橡实": ["acorn"], "有关声音的": ["acoustic"], "非电声乐器的": ["acoustic"], "声学的": ["acoustic"], "音响的": ["acoustic"], "原声乐器": ["acoustic"], "不用电传音的乐器": ["acoustic"], "(法)阿库斯蒂克": ["acoustic"], "阿库斯蒂克": ["acoustic"], "声学": ["acoustic", "acoustics"], "音响学": ["acoustics"], "音响效果": ["sound", "acoustic", "production", "acoustics"], "使熟知": ["acquaint", "familiarize"], "使„熟知": ["acquaint"], "使认识": ["acquaint", "acquaint with"], "熟知": ["conversant", "acquaintance", "intimacy"], "相识的人": ["friend", "acquaintance"], "对某事物熟悉的": ["acquainted"], "对某人认识的": ["acquainted"], "勉强同意": ["settle for", "acquiesce", "lump"], "默许": ["connive", "tolerate", "acquiesce", "acquiescence", "understand", "connivance"], "默认": ["tolerate", "acquiesce", "default", "acquiescence", "toleration", "understand"], "默从": ["acquiescence"], "学到": ["learn", "acquire"], "习得": ["acquisition", "acquire"], "学到(知识等)": ["acquire"], "后天习得的": ["acquired"], "后天的": ["acquired", "learned"], "已获得的": ["acquired"], "已成习惯的": ["acquired"], "得到的东西": ["acquisition"], "渴望得到的": ["acquisitive"], "想获得的": ["acquisitive"], "贪得的": ["greedy", "acquisitive"], "脱卸义务和责任": ["acquit"], "还清(债务)": ["acquit"], "还清": ["acquit", "lift"], "开释": ["acquit", "acquittal"], "宣判(某人)无罪": ["acquit"], "宣判…无罪": ["acquit"], "无罪释放": ["acquit"], "无罪的判决": ["acquittal"], "无罪开释": ["acquittal"], "尽职": ["acquittal"], "(债务等的)清偿": ["acquittal"], "英亩数": ["acreage"], "土地面积": ["acreage"], "刻毒的": ["vicious", "acrimonious"], "尖刻": ["acrimony"], "严厉": ["severely", "austerity", "acrimony", "severity", "sharpness", "asperity", "rigor", "hardness"], "辛辣": ["acrimony"], "刻毒": ["acrimony"], "特技演员": ["acrobat"], "杂技演员": ["tumbler", "acrobat"], "随机应变者": ["acrobat"], "翻云覆雨者": ["acrobat"], "善变者": ["acrobat"], "首字母缩略词": ["acronym", "letter"], "恐高症": ["acrophobia"], "从一边到另一边": ["across", "over"], "宽": ["across"], "交叉地": ["across", "crosswise"], "在…的另一边": ["across", "over"], "在…的对面": ["across", "opposite"], "遍及…": ["across"], "在…的全境": ["across"], "在对面": ["across", "opposite"], "丙烯酸的": ["acrylic"], "见效": ["act"], "举动": ["turn", "conduct", "act", "doings", "stroke", "acting", "comport", "behave"], "(戏剧的)一幕": ["act"], "法案": ["act", "measure", "bill"], "(戏剧、歌剧等)一幕": ["act"], "美国大学入学考试": ["act"], "演戏": ["acting"], "演出用的": ["acting"], "代行的": ["acting"], "装腔作势的": ["cute", "acting"], "演技": ["performance", "acting"], "战斗控告": ["action"], "战绩": ["action"], "埃克申": ["action"], "使活动": ["excite", "activate"], "有活力": ["activate"], "使活跃": ["brisk", "quicken", "enliven", "activate", "energize", "hype", "lighted"], "使积极": ["activate"], "激化": ["activate"], "使产生放射性": ["activate"], "激活": ["enable", "invoke", "activation", "activate"], "活化": ["activation"], "活化作用": ["activation"], "现役的": ["serving", "active"], "现行的": ["current", "going", "existent", "actual", "active", "existing"], "活性的": ["reactive", "active", "competent"], "在活动中的": ["active"], "主动语态": ["active"], "积极分子": ["rustler", "activist", "active"], "积极地": ["actively", "energetically"], "活跃地": ["actively"], "激进主义": ["activism", "radicalism"], "行动主义": ["activism"], "能动论": ["activism"], "激进主义分子": ["activist"], "所做的事情": ["activity"], "活动性": ["activity", "mobility"], "演剧的人": ["actor"], "行动者": ["actor"], "作用物": ["actor"], "事实上的": ["effective", "virtual", "actual", "practical"], "目前的": ["current", "immediate", "now", "passing", "present", "existent", "actual", "existing"], "竟然": ["actually", "only", "fancy", "should"], "(保险)精算的": ["actuarial"], "精算的": ["actuarial"], "保险计算的": ["actuarial"], "驱使": ["persuade", "drive", "dictate", "prick", "propel", "drove", "impel", "impulse", "constrain", "provoke", "constrained", "sting", "goad", "actuate", "inspire", "imperative", "driven", "move"], "开动者": ["actuator"], "激励者": ["actuator"], "驱动器": ["drive", "driver", "actuator"], "执行机构": ["actuator"], "促动器": ["actuator"], "尖锐": ["acuity", "sharpen", "edge", "severely"], "剧烈": ["acuity", "intensity", "acute", "viciousness", "severity", "fury"], "针刺法": ["acupuncture"], "针疗法": ["acupuncture"], "针刺": ["acupuncture"], "尖的": ["spiky", "acute", "pointy", "sharp", "tined", "pointed"], "锐的": ["acute"], "尖锐的": ["angular", "shrill", "probing", "acute", "poignant", "pungent", "penetrating", "strident", "sharp", "piercing", "incisive", "pointed", "edgy", "shrewd"], "锐角的": ["acute"], "(疾病)急性的": ["acute"], "(疼痛)剧烈的": ["acute"], "剧烈的": ["poignant", "sharp", "vicious", "cutthroat", "exquisite", "bitter", "acute", "energetic", "stiff", "splitting", "intense", "shrewd", "tempestuous", "grievous", "violent", "raging", "murderous", "smart", "bad", "severe", "sore", "searing"], "尖声的": ["high-pitched", "piping", "acute", "strident", "treble"], "尖锐地": ["sharply", "acutely", "pointedly", "shrill"], "剧烈地": ["wildly", "acutely", "intensely", "dramatically", "sorely", "painfully"], "为某一特定目的而安排的": ["ad hoc"], "古训": ["adage"], "古话": ["adage"], "强硬的": ["strong", "uncompromising", "pronounced", "hard-boiled", "tough", "adamant", "hardbitten", "steely", "firm", "iron"], "坚硬无比的": ["adamant"], "坚硬的东西": ["adamant"], "坚石": ["adamant"], "坚硬无比地": ["adamantly"], "坚强地": ["adamantly", "tough", "strongly"], "固执地": ["adamantly", "stubbornly", "persistently"], "不动摇地": ["adamantly", "steadfastly"], "使„适应": ["adapt"], "适应性": ["flexibility", "adaptability", "resilience", "elasticity", "affinity", "applicability"], "有适应能力的": ["adaptive", "adaptable"], "可改编的": ["adaptable"], "能适应的": ["pliant", "adaptable"], "可修改的": ["adaptable"], "能适应新环境的": ["adaptable"], "适合的": ["available", "fitting", "adaptive", "congruent", "fit", "adaptable", "suitable", "compatible", "proper", "apposite", "good", "propitious", "calculated", "applicable", "assorted", "appropriate", "congruous", "agreeable"], "改编成的作品": ["adaptation"], "改编本": ["adaptation"], "改制物": ["adaptation"], "改写本": ["adaptation", "version"], "适应者": ["adapter"], "改编者": ["adapter, adaptor", "adapter", "adaptor"], "适配器": ["adapter, adaptor", "adapter", "adaptor"], "适配卡": ["adapter"], "接合器": ["adapter"], "转接器": ["adapter, adaptor", "adaptor"], "适应的": ["adaptive", "accustomed"], "附加": ["tack", "addition", "suffix", "attach", "superimpose", "add", "accompanying", "annex", "annexation", "append"], "掺加": ["add"], "做加法": ["add"], "补充说": ["add"], "计算…总和": ["add"], "加法运算": ["add"], "(电脑上增加功能的)附加装置": ["add-on"], "附加装置": ["add-on"], "上瘾(者)": ["addict"], "上瘾者": ["addict"], "对某事有强烈兴趣的人": ["addict"], "痴迷": ["obsession", "fixation", "fixate", "addicted", "swoon"], "瘾": ["yen", "dependence", "addiction", "habit"], "癖嗜": ["addiction"], "(使人)上瘾的": ["addictive"], "上瘾的": ["addicted", "addictive", "compulsive", "habitual"], "沉迷的": ["addictive"], "追加的": ["supplemental", "supplementary", "additional"], "加之": ["on top of", "moreover", "along with", "additionally", "anyway"], "添加剂": ["additive"], "添加的": ["additive"], "加法的": ["additive"], "添加物": ["accretion", "additive"], "使腐坏": ["corrupt", "addle", "taint"], "使昏乱": ["addle", "bewilder"], "谈吐": ["address"], "着手解决": ["address", "assail"], "致词": ["address"], "作(正式)讲话": ["address"], "作讲话": ["address"], "写姓名地址": ["address"], "通讯处": ["address"], "(在信封、包裹等上)写收信人的地址(姓名)": ["address"], "写收信人的地址": ["address"], "发表演说": ["address"], "向…致辞": ["address"], "与…说话": ["address", "talk to"], "说话的技巧": ["address"], "给予(理由)": ["adduce"], "举出(例证)": ["adduce"], "举出": ["adduce"], "名手": ["adept"], "擅长的": ["adept", "good", "strong"], "妥善性": ["adequacy"], "可以胜任的": ["adequate"], "胶着": ["adhere"], "使粘附": ["adhere"], "忠诚": ["fealty", "attachment", "owing", "allegiance", "devotion", "constancy", "loyalty", "fidelity", "commitment", "adherence", "faith"], "附着的": ["adherent"], "固守的": ["adherent", "consistent"], "党徒": ["adherent", "partisan"], "追随者": ["disciple", "follower", "adherent", "following", "poodle"], "粘着的": ["coherent", "cohesive", "adherent", "adhesive"], "带粘性的": ["adhesive"], "胶粘的": ["gooey", "adhesive", "sticky"], "胶合剂": ["cement", "adhesive"], "有粘性的": ["sticking", "adhesive", "sticky"], "粘剂": ["adhesive"], "粘性物质(如粘胶)的": ["adhesive"], "粘性物质的": ["adhesive"], "粘合剂": ["bond", "adhesive", "binder"], "胶黏剂": ["adhesive"], "邻近的": ["neighbor", "proximal", "neighbour", "adjacent", "neighboring", "contiguous", "nearby"], "接近的": ["borderline", "rising", "oncoming", "approaching", "near", "adjacent", "contiguous", "close"], "毗连的": ["adjoining", "adjacent", "coterminous"], "形容词": ["adjective"], "形容词的": ["adjective"], "贴近": ["adjoin", "crowd"], "相接": ["adjoin"], "邻接的": ["adjoining", "neighboring"], "休会": ["recess", "rise", "prorogue", "adjourn", "rose"], "换地方": ["adjourn"], "(使)休会": ["adjourn"], "中止(开会、行动等)": ["adjourn"], "使…中止": ["adjourn"], "使…延期": ["postpone", "adjourn"], "充当裁判": ["adjudicate"], "裁决": ["find", "judgment", "verdict", "deciding", "decide", "rule", "judge", "arbitrate", "adjudicate", "tribunal", "finding", "ruling"], "附属物": ["attachment", "adjunct", "annex", "subordinate", "tag", "appendix"], "修饰语": ["qualifier", "adjunct"], "校正": ["adjust", "correct", "adjusted", "adjustment", "fixing", "proofread", "set", "update", "manipulate", "calibrate", "revise"], "使适应于": ["gear", "adjust", "accustom"], "适应于": ["adjust", "be accustomed to", "used"], "使适应于(新环境等)": ["adjust"], "调整过的": ["adjusted"], "调节了的": ["adjusted"], "(保险等)理算员": ["adjuster"], "理算员": ["adjuster"], "临时讲话": ["adlib"], "用(药等)": ["administer"], "中央政府": ["administration"], "(行政)管理": ["administration"], "行政的": ["executive", "administrative"], "政府的": ["governmental", "political", "administrative", "public"], "执行的": ["executive", "administrative"], "施行的": ["administrative"], "施政的": ["administrative"], "管理人": ["steward", "conductor", "supervisor", "economist", "manager", "custodian", "administrator", "superintendent", "janitor", "overseer", "super", "keeper"], "行政官[经]遗产管理人员": ["administrator"], "行政人员": ["executive", "staff", "administrator"], "行政官": ["magistrate", "administrator"], "可钦佩的": ["admirable"], "令人钦佩地": ["admirably"], "舰队司令": ["admiral"], "海军上将": ["admiral"], "旗舰": ["flag", "flagship", "admiral"], "(法)阿德米拉尔": ["admiral"], "阿德米拉尔": ["admiral"], "钦佩者": ["admirer"], "仰慕者": ["admirer"], "求爱者": ["admirer", "beau", "gallant"], "爱慕者": ["admirer"], "赞赏者": ["admirer"], "赞赏的": ["appreciative", "admiring"], "钦佩的": ["admiring", "impressed"], "可以接受的": ["fine", "admissible", "receptive"], "可加以考虑的": ["admissible"], "可容许的": ["admissible"], "允许进入": ["admission to…", "admission", "admit"], "进入的许可": ["admission"], "供认": ["confession", "admit", "cough", "admission", "confess"], "坦白": ["confession", "candor", "confessional", "admission", "confess"], "准许…进入": ["admit"], "容许有": ["admit"], "开向": ["admit"], "允许(人或物)进入": ["admit"], "招认": ["talk", "avow", "admit"], "可容纳(某人或某事)": ["admit"], "无可否认地": ["admittedly", "too"], "训诫": ["reprimand", "admonish", "preach", "lesson", "homily", "precept", "sermon", "admonition", "lecture"], "劝告": ["admonish", "injunction", "counseling", "recommendation", "caution", "speaking", "advise", "warning", "advice", "counsel", "recommend", "reason", "exhort", "admonition", "exhortation"], "温和而严正地警告(责备)某人": ["admonish"], "温和而严正地警告(责备)…": ["admonish"], "温和而严正地警告…": ["admonish"], "泥砖": ["adobe"], "土坯": ["adobe"], "土砖": ["adobe"], "砖坯": ["adobe"], "青少年期的": ["adolescent"], "采纳": ["adopt", "adopted", "naturalized", "adoption"], "采取(态度等)": ["adopt"], "接受某种习俗": ["adopt"], "正式通过": ["adopt", "adopted", "pass", "adoption"], "过继": ["adopt"], "被收养的": ["adopted"], "被采用的": ["adopted"], "有收养关系的": ["adoptive"], "采用的": ["adoptive"], "敬慕": ["worship", "adore"], "很喜欢": ["adore"], "极喜欢": ["adore"], "(法)阿多尔": ["adore"], "阿多尔": ["adore"], "崇拜的": ["adoring", "devotional"], "敬慕的": ["adoring"], "使生色": ["adorn", "brighten"], "(泰)阿隆": ["adorn"], "阿隆": ["adorn"], "肾上腺素": ["adrenaline"], "漂流地": ["adrift"], "漂浮着": ["afloat", "adrift"], "随波逐流地": ["adrift"], "漂浮着的": ["adrift"], "(船只)漂泊着": ["adrift"], "未曾系牢的": ["adrift"], "漂泊的": ["vagabond", "vagrant", "adrift"], "机巧的": ["adroit"], "过分的称赞": ["adulation"], "成年人的": ["mature", "grown-up", "adult"], "已成熟的": ["adult"], "掺假": ["adulterate"], "掺入(劣等或不纯的物质)": ["adulterate"], "掺入": ["adulterate", "dose", "mix", "add"], "掺杂": ["debase", "jumble", "adulterate", "doping", "intermingle"], "私通": ["intrigue", "affair", "infidelity", "liaison", "fornicate", "adultery", "intriguing"], "通奸行为": ["adultery"], "成人期": ["adulthood"], "(对将来事件)预示": ["adumbrate"], "进步的例子": ["advance"], "预": ["advance"], "向前移": ["advance"], "预先的": ["forward", "advance", "anticipated", "prior", "up-front"], "先行的": ["advance", "antecedent"], "在前面的": ["prior", "upfront", "advanced", "up-front"], "高深的": ["advanced"], "高等的": ["high", "advanced"], "高龄的": ["ripe", "advanced", "senile"], "老迈的": ["advanced", "superannuated"], "超前": ["advancing"], "使处于优势": ["advantage"], "(重要事件等的)到来、来临": ["advent"], "到来、来临": ["advent"], "基督降临": ["advent"], "基督降临节": ["advent"], "惊险活动": ["adventure"], "冒险活动": ["adventure"], "冒险的经历": ["adventure"], "大胆说出": ["adventure"], "冒险主义": ["adventurism"], "冒险主义者": ["adventurist"], "富于冒险精神的": ["adventurous"], "充满危险的": ["high-risk", "adventurous"], "副词": ["adverb"], "副词的": ["adverbial", "adverb"], "状语的": ["adverbial"], "状语": ["adverbial"], "敌手的": ["adversarial"], "对手的": ["adversarial"], "对抗(性)的": ["adversarial"], "对抗的": ["adversarial", "rival", "confrontational", "opponent", "oppositional", "opposing", "opposed", "contrary"], "逆的": ["converse", "inverse", "adverse"], "逆地": ["adversely"], "反对地": ["in the negative", "adversely", "con"], "登广告": ["advertise", "advertisement", "advertising"], "做广告者": ["advertiser"], "广告宣传": ["advertisement", "advertising"], "广告事务": ["advertising"], "与…商量": ["advise"], "提意见": ["advise"], "劝告者": ["adviser", "adviser, advisor", "advisor"], "指导教授": ["adviser, advisor", "adviser"], "咨询的": ["consultative", "advisory", "directory", "consulting"], "劝告性的": ["advisory"], "顾问的": ["consultative", "advisory", "consulting"], "劝告的": ["hortative", "advisory"], "鼓吹者": ["exponent", "advocate", "preacher"], "鼓吹": ["propaganda", "advocacy", "implantation", "trumpet", "puff", "preach", "imbue", "advocate"], "充气": ["inflation", "inflate", "puff", "ventilation", "blow up", "aerate", "charge"], "让空气进入": ["aerate"], "航空的": ["airy", "aerial"], "生活在空气中的": ["aerial"], "天线": ["antenna", "aerial"], "空气中的": ["aerial"], "大气的": ["atmospheric", "aerial", "meteoric"], "空想的": ["vaporous", "unreal", "ideal", "fantastic", "fancied", "visionary", "utopian", "idealistic", "armchair", "quixotic", "aerial", "romantic"], "飞行特技(表演)": ["aerobatics"], "飞行特技": ["aerobatics"], "有氧运动法": ["aerobics"], "增氧健身法": ["aerobics"], "健身舞(操)": ["aerobics"], "健身舞": ["aerobics"], "有氧健身操": ["aerobics"], "空气动力学的": ["aerodynamic"], "航空动力学的": ["aerodynamic"], "空气动力学": ["aerodynamics"], "气体动力学": ["aerodynamics"], "航空学": ["aviation", "aeronautics"], "航空术": ["aviation", "aeronautics"], "烟": ["reek", "fume", "smoke", "aerosol"], "雾[化]气溶胶": ["aerosol"], "烟雾剂": ["aerosol"], "气溶胶": ["aerosol"], "气雾剂": ["aerosol"], "浮质": ["aerosol"], "喷雾的": ["aerosol"], "喷雾器的": ["aerosol"], "航天空间": ["aerospace"], "航天技术": ["aerospace"], "航空宇宙": ["aerospace"], "航空航天空间": ["aerospace"], "审美家": ["esthetic", "aesthete"], "有审美感的": ["aesthetic"], "有美感": ["aesthetic"], "美学观点上地": ["aesthetically"], "审美地": ["aesthetically"], "美学": ["esthetic", "aesthetics", "aesthetic"], "审美学": ["aesthetics"], "美的哲学": ["aesthetics"], "由远处": ["afar"], "易于交谈的": ["affable"], "和蔼可亲的": ["genial", "affable", "pleasant", "amiable", "personable", "agreeable"], "殷勤的": ["attentive", "hospitable", "affable", "complaisant", "obliging", "courteous", "debonair", "courtesy", "gallant"], "事": ["business", "thing", "affair", "work"], "事态": ["situation", "matter", "affair"], "恋爱事件": ["affair"], "私通事件": ["affair"], "风流韵事": ["interlude", "romance", "affair"], "激起…的情绪": ["affect"], "(疾病)侵袭": ["affect"], "装作": ["feign", "affect", "seem", "pretend"], "做作": ["affectation", "air"], "虚假": ["falsehood", "affectation", "pretense", "falsity", "untruth", "mendacity", "deceitfulness", "sham"], "不自然的": ["stagy", "stilted", "unnatural", "histrionic", "labored", "strained", "contrived", "plastic", "set", "constrained", "affected", "self-conscious", "forced", "artificial", "wan", "factitious", "self-consciously"], "受到影响的": ["affected"], "做作的": ["cardboard", "stagy", "fake", "unnatural", "histrionic", "camp", "ham", "orotund", "contrived", "theatrical", "feigned", "affected", "pretentious", "phony", "mannered"], "慈爱": ["affection", "humanity"], "爱情": ["love", "heart", "affection", "loved", "romance"], "情深的": ["affectionate"], "充满情爱的": ["affectionate"], "爱的": ["affectionate", "loving"], "挚爱地": ["affectionately"], "情感的": ["emotional", "affective", "sentimental"], "表达感情的": ["affective"], "宣誓书": ["affidavit"], "(使…)加入": ["affiliate"], "接受为会员": ["affiliate"], "加入(联合)": ["affiliate"], "使隶属": ["affiliated", "subject", "subordinate", "affiliate"], "联号": ["affiliate"], "隶属的机构等": ["affiliate"], "使附属": ["attach", "affiliate", "attached"], "使紧密联系": ["affiliated", "affiliate", "bind"], "发生联系": ["affiliate"], "有关连的": ["affiliated", "associate"], "友好关系": ["friendship", "affiliation", "amity"], "从属关系": ["affiliation", "membership"], "(两性)吸引力": ["affinity"], "强烈的吸引力": ["affinity"], "构造相似": ["affinity"], "特点相近": ["affinity"], "亲和性": ["affinity"], "亲和力": ["affinity"], "姻亲关系": ["affinity", "relationship"], "类同": ["affinity"], "坚称": ["insist", "assert", "affirm"], "肯定地说": ["affirm"], "肯定的方式": ["affirmative"], "肯定语": ["affirmative"], "赞成的一方": ["affirmative"], "粘上": ["affix"], "贴上": ["attach", "attached", "affix"], "在合同上添写某事物": ["affix"], "词缀": ["affix"], "盖印章": ["affix"], "将罪责加之于": ["affix"], "使痛苦": ["rankle", "afflict", "rack", "embitter", "wring", "kill", "distress", "distressing", "torment", "harrow", "wrench", "bite", "scourge", "aggrieve", "torture", "tortured", "pain", "distressed", "harrowing"], "使身体(精神)痛苦": ["afflict"], "使身体痛苦": ["afflict"], "受难的起因": ["affliction"], "富足": ["affluence"], "富裕": ["leeway", "richness", "affluence", "opulence", "plenty", "margin", "abundance"], "汇聚": ["converge", "affluence", "convergence"], "富人": ["affluent", "rich", "wealthy", "have", "well-to-do"], "担负得起…": ["afford"], "供应得起": ["afford"], "有(能找到)足够的时间(金钱)去(做某事)": ["afford"], "有…足够的时间…去(做某事)": ["afford"], "有…足够的时间…去": ["afford"], "阿福德": ["afford"], "支付能力": ["affordability"], "负担能力": ["affordability"], "可购性": ["affordability"], "能够支付的": ["affordable"], "买得起的": ["affordable"], "有能力购买的": ["affordable"], "担负得起的": ["affordable"], "担得起…风险的": ["affordable"], "有意冒犯": ["affront"], "公开侮辱": ["affront"], "轻蔑": ["indignity", "disparage", "sniff", "affront", "disdain", "contempt", "despite", "slight", "scorn"], "阿弗龙特": ["affront"], "狂热爱好者": ["aficionado", "fan", "freak", "follower"], "离开着": ["afield"], "偏离着": ["afield"], "在战场上": ["afield"], "远离着": ["far apart", "afield"], "去野外": ["afield"], "远离著": ["afield"], "阿菲尔德": ["afield"], "漂浮地": ["afloat"], "无欠债": ["afloat"], "(经济)上应付自如的(地)": ["afloat"], "上应付自如的": ["afloat"], "在海上的": ["afloat"], "飘浮的": ["afloat"], "浸满水的": ["afloat"], "在传播的": ["afloat"], "飘浮着": ["afloat"], "浸满水": ["afloat"], "活动中的": ["afoot"], "徒步": ["tramp", "afoot"], "在酝酿中": ["afoot"], "准备中": ["afoot"], "在准备中": ["afoot"], "前面提及的": ["aforementioned"], "畏惧": ["fear", "afraid", "awe", "flinch", "shrink", "dread", "feared", "quail"], "非裔美国人": ["african-american"], "在船尾": ["aft"], "近船尾": ["aft"], "自动存款取款": ["aft"], "阿夫特": ["aft"], "在…以后": ["following", "after", "in", "since"], "在…后面": ["behind", "after", "back"], "照…的样子": ["after"], "之后": ["after", "on", "hence"], "以后的": ["later", "after", "succeeding"], "(不良的)后果": ["aftereffect"], "后果": ["aftereffect", "harvest", "sequel", "repercussion", "outgrowth", "issue", "fallout", "consequence", "result", "fruit", "aftermath", "legacy", "ramification", "outcome"], "后效": ["aftereffect"], "下半生": ["afterlife"], "事件的后果": ["aftermath"], "余波": ["fallout", "aftereffect", "aftershock", "aftermath"], "事件的余波": ["aftermath"], "余殃": ["aftermath"], "余震余波": ["aftershock"], "事后的想法": ["afterthought"], "再(一次)": ["again"], "又(一次)": ["again"], "再说": ["besides", "again"], "(英、保)阿盖恩": ["again"], "阿盖恩": ["again"], "倚在": ["against"], "逆着": ["against"], "冒着": ["against"], "与…对比": ["against"], "以…为背景": ["be set in", "against"], "靠着": ["lean against", "against", "together"], "(嘴)大张着的/地": ["agape"], "大张着的/地": ["agape"], "年老": ["age"], "年岁大": ["age"], "长大": ["age", "growing", "grow up", "grow"], "使成熟": ["age", "ripen", "mature", "mellow"], "使上年纪": ["age"], "(瑞典)阿格": ["age"], "阿格": ["age", "argue"], "(日)扬(姓)": ["age"], "扬": ["age", "ion", "young"], "(西、荷)阿赫": ["age"], "由来已久的": ["institutional", "age-old", "deep-seated", "inveterate"], "增龄性": ["age-related"], "经过相当岁月的": ["aged"], "有…岁的": ["aged"], "老年的": ["geriatric", "aged"], "陈年的": ["aged"], "…岁的": ["old", "aged"], "老年人特有的": ["aged"], "经办": ["agency"], "代理处": ["agency"], "(政府等的)专门行政部门": ["agency"], "专门行政部门": ["agency"], "代理权": ["proxy", "agency", "dealership"], "应办事项": ["agenda"], "(会议的)议程": ["agenda"], "日常工作事项": ["agenda"], "药剂": ["fuel", "medicine", "agent", "medication"], "由…作中介": ["agent"], "由…代理": ["agent"], "(罗)阿真特": ["agent"], "阿真特": ["agent"], "凝聚": ["cohere", "cohesion", "agglomerate", "coherence"], "吹棒": ["aggrandize"], "加重": ["compound", "sharpen", "aggravate", "exacerbate", "aggravated"], "使更严重加重": ["aggravate"], "加重(病情、负担等)": ["aggravate"], "加重的": ["weighted", "loaded", "aggravated"], "恶化的": ["impoverished", "exasperate", "pejorative", "degenerative", "active", "aggravated"], "集合体": ["aggregate", "aggregation", "collective"], "合计的": ["aggregate"], "集合的": ["gathered", "aggregate", "collective", "congregational"], "聚合的": ["aggregate"], "合": ["aggregate", "hop"], "聚集体": ["aggregation"], "敌对的情绪或行为": ["aggression"], "侵害": ["trench", "trespass", "aggrieved", "attempt", "pervert", "attack", "violation", "infringement", "invading", "infringe", "prejudice", "encroach", "inroads", "invade", "invasion", "aggression"], "侵略的": ["aggressive"], "敢作敢为的": ["aggressive"], "进取的": ["aggressive"], "攻击性的": ["aggressive", "offensive", "invasive"], "爱寻衅的": ["aggressive"], "侵略地": ["aggressively"], "攻击地": ["aggressively"], "有闯劲地": ["aggressively"], "攻击性": ["aggressiveness", "aggression"], "霸气": ["aggressiveness"], "侵略国": ["aggressor"], "使受委屈": ["aggrieve"], "受委屈的": ["hurt", "aggrieved"], "权利受到不法侵害的": ["aggrieved"], "感到痛心的": ["aggrieved"], "愤愤不平的": ["disaffected", "bitter", "indignant", "aggrieved"], "惊骇的": ["horrified", "appalled", "aghast"], "吓呆的": ["frozen", "aghast"], "机敏的": ["alert", "natty", "adroit", "clever", "quick", "nimble", "astute", "leery", "deft", "resourceful", "incisive", "agile", "ready", "shrewd"], "机敏": ["tact", "address", "alertness", "agility", "resource", "dexterity", "subtlety"], "陈化": ["age", "aging"], "熟化": ["slake", "cure", "slack", "aging"], "搅动": ["agitate", "stir", "agitated", "slosh", "stirring", "agitation", "torment", "churn", "whisk", "rouse", "disturbance"], "使焦虑": ["worry", "flutter", "worried", "agitate", "disturb", "fluttering", "agitated", "tweak", "disturbed", "disturbing"], "使摇动": ["jolt", "sway", "agitate"], "使…激动": ["agitate", "boil"], "被鼓动的": ["agitated"], "表现不安的": ["agitated"], "激动不安": ["agitation"], "烦乱": ["agitation", "tumult"], "不可知论的": ["skeptic", "agnostic", "sceptical", "skeptical"], "不可知论者": ["agnostic", "skeptic"], "…以前": ["ago"], "阿戈": ["ago"], "有强烈兴趣的": ["agog"], "感到痛苦": ["anguish", "ache", "wring", "agonize"], "感到极度痛苦": ["agonizing", "agonize"], "挣扎": ["struggle", "writhe", "throes", "flounder", "twist", "tug", "agonize", "agony"], "使极度痛苦": ["agonizing", "anguish", "agonize", "anguished"], "折磨人的": ["agonizing", "torturous", "grinding", "harrowing", "excruciating", "grueling", "gnawing"], "痛苦难忍的": ["agonizing"], "苦恼的": ["agonizing", "fretful", "pained", "strait", "laden", "upset", "distressed"], "极大的痛苦": ["hell", "agony"], "极大痛苦": ["anguish", "agony"], "极度的痛苦": ["agony"], "痛苦的挣扎": ["throes", "agony"], "临死的挣扎": ["agony"], "有关土地的": ["agrarian"], "耕地的": ["agrarian"], "持相同意见": ["agree"], "与…意见一致": ["agree"], "(性情等)投合": ["agree"], "投合": ["cater for", "cater", "agree"], "和睦相处": ["compatibility", "agree", "live in harmony"], "意见一致": ["rapport", "agree", "consensus", "concurrence"], "使人愉快的": ["exhilarating", "entertaining", "palatable", "agreeable", "cheerful"], "令人喜悦的": ["glad", "agreeable"], "欣然同意的": ["agreeable"], "同意的": ["agreed", "affirmative", "agreeable", "concurrent"], "爽快的": ["invigorating", "kindly", "exhilarating", "crispy", "crisp", "snappy", "agreeable"], "易相处的": ["agreeable"], "通过协议的": ["agreed"], "农业综合经营": ["agribusiness"], "农业综合企业": ["agribusiness"], "农学的": ["agricultural"], "农艺": ["agriculture"], "农耕": ["agriculture", "farming", "land"], "农艺学": ["agronomy"], "触礁": ["aground", "on the rocks"], "啊": ["eh", "huh", "ugh", "well", "ah", "oh", "anyway", "dear"], "哈": ["hah", "ah", "ha", "huh"], "呀": ["ugh", "wow", "ah", "jeez", "coo", "whoa"], "(中)亚(广东话·威妥玛)": ["ah"], "亚": ["ah"], "(缅)阿": ["ah"], "阿": ["ah"], "啊哈": ["uh-huh", "aha"], "在前头": ["ahead"], "在(某人或某事物的)前面": ["ahead"], "为未来": ["ahead"], "芳基烃羟化酶": ["ahh"], "救护": ["aid"], "有帮助的事物": ["break", "aid"], "辅助物": ["ally", "auxiliary", "aid"], "副官": ["lieutenant", "aide"], "侍从武官": ["aide"], "(葡)艾德": ["aide"], "艾德": ["aide"], "病痛": ["ail"], "病痛的": ["ailing"], "身体不舒服的": ["poorly", "ailing"], "体衰的": ["ailing"], "(不严重的)疾病": ["ailment"], "轻微的病痛": ["ailment"], "小病": ["ail", "bug", "ailment"], "对准目标": ["aim"], "对准": ["regulate", "turn", "point", "home", "synchronize", "lining up", "aim", "level", "direct", "target", "zero in on", "train"], "把…对准": ["present", "target", "aim", "direct"], "漫无目标的": ["aimless"], "漫无目的地": ["adrift", "aimlessly"], "无目标地": ["broadside", "aimlessly"], "空中": ["air", "mid-air"], "神情": ["patina", "expression", "air"], "风度": ["grace", "air", "demeanor", "deportment", "style", "presence", "bearing"], "发表(意见等)": ["air"], "使通风": ["ventilate", "air"], "晾干": ["airing", "air"], "空调系统": ["air-condition", "air-conditioning"], "有空调设备的": ["air-conditioned"], "给…装上空调器": ["air-conditioned"], "用空调器调节": ["air-conditioned"], "空气调节": ["air-conditioning"], "军事机场": ["airbase"], "空气传播的": ["airborne"], "空运的": ["airborne"], "空降的": ["airborne"], "(飞机)在空中": ["airborne"], "飞行中": ["airborne"], "风媒的": ["airborne"], "飞行器": ["aircraft", "craft"], "飞船": ["aircraft", "vessel", "bird"], "空气的流动": ["airflow"], "气流": ["current", "airflow", "wind", "draft"], "让空气自由流动的": ["airflow"], "气流产生的": ["airflow"], "流线型的": ["streamlined", "airflow", "streamline"], "空军": ["airforce"], "(客机上的)女服务员": ["airhostess"], "活泼地": ["airily", "sprightly", "vigorously", "briskly"], "轻盈地": ["airily"], "晾": ["airing", "win"], "(开车)兜风": ["airing"], "风干": ["airing", "season", "seasoning", "weathering", "drying"], "烘热": ["airing"], "空中补给线": ["airlift"], "空运的旅客": ["airlift"], "空运的货物": ["airlift"], "空运用的飞机": ["airlift"], "大型客机": ["airliner"], "定期班机": ["airliner"], "气塞": ["airlock"], "气闸": ["airlock", "damper"], "气密舱": ["airlock"], "航空邮政": ["airmail"], "航空邮票": ["airmail"], "空军士兵": ["airman"], "空中打击": ["airstrike"], "飞机跑道": ["strip", "runway", "airstrip"], "(飞机紧急降落用的)临时跑道": ["airstrip"], "临时跑道": ["airstrip"], "密闭的": ["airtight"], "不透气的": ["hermetic", "airtight", "impermeable"], "密封的": ["hermetic", "sealed", "potted", "at", "tight", "airtight"], "无懈可击的": ["tenable", "impeccable", "unexceptionable", "impeccably", "hardheaded", "watertight", "unimpeachable", "airtight", "invulnerable"], "电视广播": ["telecast", "airwaves"], "空中航线": ["airway"], "风道": ["airway"], "导气管": ["airway"], "通风孔": ["vent", "airway"], "空洞的": ["vacuous", "airy", "cavernous", "disembodied", "hollow", "inane", "tenuous", "barren", "frothy", "fluffy", "empty", "jejune"], "艾里": ["airy", "hairy"], "(教堂、戏院等的)通道": ["aisle"], "侧廊": ["aisle"], "微开的": ["ajar"], "半开的": ["ajar"], "微开": ["ajar"], "半开": ["ajar"], "不协调地": ["ajar"], "(门等)微开着": ["ajar"], "微开着": ["ajar"], "半开着": ["ajar"], "半开地": ["ajar"], "微开地": ["ajar"], "同族的": ["akin", "kindred", "related"], "(土、瑞典、尼日利)阿金": ["akin"], "阿金": ["akin"], "(匈)奥金": ["akin"], "奥金": ["akin"], "埃金": ["akin"], "基地组织": ["al-qaeda", "al-Qaeda"], "雪白的": ["alabaster", "white", "snowy"], "乐意": ["willingness", "be ready to", "readiness", "alacrity", "will"], "警告器": ["alarm"], "引起惊恐的": ["alarming"], "让人担忧地": ["alarmingly"], "唉": ["gosh", "woe", "alas"], "(西、葡、捷、土)阿拉斯": ["alas"], "阿拉斯": ["alas"], "白化病者": ["albino"], "白化变种": ["albino"], "集邮本": ["album"], "照相簿": ["album"], "邮票册": ["album"], "炼金术士": ["chemist", "hermetic", "alchemist"], "炼金术": ["alchemy"], "点金术": ["alchemy"], "含有酒精的": ["alcoholic"], "酗酒者": ["drunk", "alcoholic", "drunkard"], "酒鬼": ["drunkard", "drunk", "inebriate", "alcoholic", "soak", "lush", "souse"], "酗酒": ["drink", "tipple", "fuddle", "alcoholism", "soak"], "酒精中毒": ["alcoholism"], "凹室": ["alcove"], "壁龛": ["alcove", "recess", "niche"], "(法)阿尔科夫": ["alcove"], "阿尔科夫": ["alcove"], "市议员": ["councillor", "alderman"], "市长助理": ["alderman"], "地方官": ["alderman"], "总督": ["governor", "alderman"], "市府参事": ["alderman"], "高级市政官": ["alderman"], "奥尔德曼": ["alderman"], "淡色的啤酒": ["ale"], "麦芽酒": ["malt", "ale"], "(塞、几、葡)阿莱": ["ale"], "阿莱": ["ale"], "(伊朗)阿勒": ["ale"], "阿勒": ["ale"], "提防的": ["guarded", "alert"], "警惕的": ["wary", "watchful", "vigilant", "alert"], "机警的": ["alert", "leery", "canny", "wary", "observant", "sharp", "tricky", "vigilant"], "留心的": ["jealous", "attentive", "mindful", "alert"], "向…发出警报": ["alert"], "(西)阿莱尔特": ["alert"], "阿莱尔特": ["alert"], "苜蓿": ["alfalfa", "clover"], "紫苜蓿": ["alfalfa"], "紫花苜蓿": ["alfalfa"], "水藻": ["algae", "alga"], "藻类(植物)": ["algae"], "代数": ["algebra"], "运算法则": ["algorithm"], "化名": ["alias"], "假名": ["pseudonym", "alias"], "又名": ["alias"], "某人当时不在犯罪现场的申辩或证明": ["alibi"], "不在犯罪现场的证据": ["alibi"], "不在场证明或辩解": ["alibi"], "托辞": ["stall", "in the disguise of", "alibi", "quip", "excuse", "subterfuge", "plea", "pretext"], "找托辞开脱": ["alibi"], "背道而驰": ["alien"], "异邦的": ["alien"], "不相容的": ["inhospitable", "incompatible", "alien"], "外星人": ["alien", "extraterrestrial"], "让渡": ["relinquish", "release", "demise", "alienation", "alienate", "negotiate", "alien"], "(法)阿利安": ["alien"], "阿利安": ["alien"], "离间某人": ["alienate"], "使疏远": ["disaffected", "alienating", "disaffect", "alienate", "estrange", "estranged"], "让与": ["relinquish", "release", "alienating", "alienate", "concede", "convey"], "疏远的": ["disaffected", "offish", "casual", "alienated", "aloof", "remote", "distant", "estranged"], "被疏远的": ["alienated"], "使疏离": ["alienated"], "使疏远离间转让": ["alienating"], "异化": ["alienation"], "间离效果": ["alienation"], "点着的": ["alight"], "飞落": ["alight"], "烧着的": ["alight"], "点亮着的": ["alight"], "(从马背、车上)下来": ["alight"], "下车": ["disembark", "alight", "debark", "dismount"], "燃着的": ["alight"], "亮着的": ["alight", "lighted"], "将某物排列在一条直线上": ["align"], "与某人结盟": ["align"], "使成一线": ["align"], "使成一行": ["align"], "使结盟": ["align"], "队列": ["brigade", "cohort", "queue", "cavalcade", "alignment", "train", "rank"], "结盟": ["ally", "alliance", "league", "confederate", "alignment"], "同样的": ["identical", "same", "like", "identical to", "alike"], "相像的": ["like", "look-alike", "alike", "similar"], "相似地": ["closely", "similarly", "alike"], "赡养费": ["alimony"], "在世的": ["alive"], "充满着…的": ["alive"], "碱": ["alkali", "base"], "所有的一切": ["all"], "都": ["whatever", "all"], "全然地": ["dead", "utterly", "all"], "(瑞典)阿尔": ["all"], "阿尔": ["hare", "all"], "奥尔": ["ore", "or", "all", "and/or"], "全天的": ["all-day"], "通宵的": ["all-night", "overnight"], "通宵营业的": ["all-night"], "竭力的": ["all-out", "concerted"], "竭尽全力的": ["all-out"], "毫无保留的": ["all-out"], "通用的": ["current", "available", "multipurpose", "all-purpose", "utility", "blanket", "universal", "generic", "versatile", "standard"], "多用途的": ["multipurpose", "all-purpose", "versatile"], "全明星的": ["all-star"], "明星运动员": ["all-star"], "全部时间的": ["all-time", "full-time"], "空前的": ["unprecedented", "unparalleled", "all-time", "unheard-of"], "创记录的": ["all-time"], "历来的": ["all-time"], "消除或减轻(恐惧、怀疑等)": ["allay"], "消除或减轻": ["allay"], "陈词": ["allegation"], "(无证据)陈述": ["allege"], "申述": ["allege", "representation", "appeal"], "提出…作为理由": ["allege"], "声称的": ["alleged", "reported"], "被断言的": ["alleged"], "据称": ["allegedly", "purportedly"], "据指控": ["allegedly"], "依其申述": ["allegedly"], "忠贞": ["fidelity", "loyalty", "allegiance"], "效忠": ["fealty", "homage", "allegiance"], "(对首领、国家等的)忠诚": ["allegiance"], "寓言的": ["allegorical"], "讽喻的": ["allegorical"], "寓意的": ["allegorical"], "寓言(体)": ["allegory"], "讽喻(风格)": ["allegory"], "讽喻": ["allegory"], "变(态反)应原": ["allergen"], "变应原": ["allergen"], "过敏素": ["allergen"], "过敏原": ["allergen"], "过敏的": ["intolerant", "allergic", "irritable", "sensitive", "touchy"], "对„讨厌的": ["allergic"], "过敏性的": ["allergic"], "过敏症": ["allergy"], "使(痛苦等)易于忍受": ["alleviate"], "使易于忍受": ["alleviate"], "减轻(痛苦等)": ["alleviate"], "胡同": ["alleyway", "alley"], "(保龄球或九柱戏的)球道": ["alley"], "球道": ["fairway", "lane", "alley"], "阿利": ["ally", "alley"], "窄街": ["alleyway"], "联姻": ["alliance"], "联盟的": ["federal", "allied"], "联姻的": ["allied"], "联系起来的": ["allied"], "与…同属一系": ["allied"], "(第二次世界大战)同盟国的": ["allied"], "(类似鳄鱼的)短吻鳄": ["alligator"], "短吻鳄(产于美国及中国)": ["alligator"], "短吻鳄皮革": ["alligator"], "鳄口式工具": ["alligator"], "皱裂": ["alligator"], "鳄鱼般的": ["alligator"], "鳄鱼皮革的": ["alligator"], "鳄鱼皮纹的": ["alligator"], "押头韵": ["alliterate"], "分派": ["share", "tell off", "allocate", "detach", "allot", "allocation", "dispatch", "schism", "assign"], "配给": ["administration", "allocate", "allot", "allocation", "ration"], "拨出": ["set aside", "allocate", "draw", "set sth aside", "appropriate"], "使坐落于": ["perch", "allocate", "locate", "situate"], "配置": ["organization", "scheme", "put up", "redirect", "configure", "allocation", "disposal", "array", "dispose", "marshal", "deploy", "station", "positioning", "configuration", "disposed"], "分摊指定": ["allot"], "拨给": ["allot"], "阿洛特": ["allot"], "(西)阿略特": ["allot"], "阿略特": ["allot"], "(法)阿洛": ["allot"], "阿洛": ["allot"], "分配物": ["divider", "allotment"], "养家费": ["allotment"], "准许": ["enable", "sanction", "allow", "admission to…", "consent", "clearance", "sustain", "license", "leave", "licence", "suffer", "grant"], "任": ["allow"], "让…得到": ["allow"], "同意给予": ["grant", "allow"], "同意其为正当": ["allow"], "允许的": ["allowable", "OK", "permissive", "permissible"], "许可的": ["allowable", "permissive", "permissible"], "容许的": ["allowable", "permissible"], "可承认的": ["allowable", "recognizable"], "可获宽免": ["allowable"], "补助": ["subsidise", "subsidize", "assistance", "complement", "allowance", "credit", "supplement"], "限额": ["quota", "allowance"], "定量供应": ["rationing", "ration", "allowance"], "(金属的)成色": ["alloy"], "成色": ["alloy"], "使成合金": ["alloy"], "减低成色": ["alloy"], "使减低成色": ["alloy"], "易于铸成合金": ["alloy"], "阿洛伊": ["alloy"], "间接提到": ["allude"], "暗指": ["imply", "allusion", "insinuate", "implicate", "implication", "suggest", "infer", "connote", "allude"], "转弯抹角地说到": ["allude"], "略为提及": ["allude"], "顺便提到": ["allude"], "诱惑力": ["glamour", "lure", "glitter", "allure", "attraction", "seduction"], "诱人": ["allure"], "吸引人": ["allure"], "诱惑的": ["alluring", "seductive"], "间接提示": ["allusion"], "盟友": ["ally", "confederate"], "同盟国": ["ally", "confederate"], "同盟者": ["ally", "friend", "confederate", "leaguer"], "(使)联合": ["ally", "confederate", "combine"], "(使)结盟": ["ally"], "使联盟": ["ally", "confederate"], "使联合": ["ally", "yoke", "associate", "combine", "consolidate", "unite", "confederate"], "(巴基)阿利": ["ally"], "(法)阿利": ["ally"], "艾丽": ["ally"], "(尼日利)阿利": ["ally"], "历书": ["calendar", "almanac"], "年历": ["almanac"], "天文历": ["almanac"], "年鉴": ["annals", "yearbook", "annual", "yearly", "almanac"], "万能的": ["multipurpose", "universal", "almighty", "versatile", "omnipotent"], "杏树": ["apricot", "almond"], "杏仁": ["almond"], "扁桃仁": ["almond"], "扁桃树": ["almond"], "阿尔蒙德": ["almond"], "(法)阿尔蒙": ["almond"], "阿尔蒙": ["almond"], "将近": ["approximate", "rising", "on the edge of", "toward", "almost", "toward(s)", "towards"], "差一点就…": ["almost"], "施舍物": ["alms", "handout", "charity"], "救济品": ["relief", "alms", "handout"], "在头顶上": ["aloft", "overhead"], "在高处": ["high", "up", "upstairs", "overhead", "highly", "aloft"], "在空中的": ["aloft", "overhead", "mid-air", "airborne"], "在高处的": ["aloft"], "在上面的": ["aloft"], "惟有": ["alone"], "相靠着": ["alongside"], "远离的": ["aloof", "off"], "避开地": ["aloof"], "高声地": ["loud", "loudly", "aloud"], "希腊字母表的第一个字母": ["alpha"], "希腊字母的第一个字母": ["alpha"], "字母系统": ["script", "alphabet"], "初步": ["alphabet"], "依字母顺序排列的": ["alphabetic(al)"], "字母表的": ["alphabetic(al)"], "按字母表顺序的": ["alphabetical"], "高山的": ["alpine"], "高山生长的": ["alpine"], "阿尔卑斯山的": ["alpine"], "没问题的": ["alright"], "好吧": ["alright", "well", "anyway"], "亦": ["also", "either", "too"], "并且": ["also", "plus", "furthermore", "as well as"], "(罗)阿尔索": ["also"], "阿尔索": ["also"], "圣坛": ["altar", "sanctuary"], "祭坛": ["altar"], "神坛": ["altar", "shrine"], "圣餐台": ["altar"], "(法、塞、罗)阿尔塔": ["altar"], "阿尔塔": ["altar"], "变更": ["alteration", "alter", "change", "vary", "changing", "modify", "variation"], "改做": ["alter"], "变动": ["oscillation", "alter", "flux", "range", "variation", "fluctuate"], "奥尔特": ["alter"], "阿尔特": ["alter"], "改变了的": ["altered"], "蚀变的": ["altered"], "为参加短程高速汽车赛而改装的赛车": ["altered"], "轮流的": ["rotary", "rotational", "alternate"], "替代性选择": ["alternate"], "交互的": ["seesaw", "alternate", "alternating", "interactive"], "(使)交替": ["alternate"], "交错的": ["stagger", "alternate", "staggered"], "(使)轮流": ["rotate", "alternate"], "使交替": ["alternate", "alternating"], "替换物": ["alternative", "refill", "alternate"], "隔一个地": ["alternately"], "取舍": ["alternative", "trade-off"], "抉择": ["opt", "choice", "decision", "alternative", "call"], "可供选择的办法": ["alternative"], "二中择一的": ["alternative"], "变通办法": ["alternative"], "两者(或两者以上)选一的": ["alternative"], "两者选一的": ["alternative"], "另一可供选择的": ["alternative"], "可供选择的方法": ["alternative"], "要不": ["suppose", "supposed", "alternatively"], "非此即彼": ["alternatively"], "高处": ["eminence", "elevation", "altitude", "perch", "height"], "(海拔)高度": ["altitude"], "海拔甚高的地方": ["altitude"], "顶垂线": ["altitude"], "(等级和地位等的)高级": ["altitude"], "高级": ["altitude"], "整个": ["whole", "long", "full", "altogether", "gross"], "利他主义": ["altruism"], "无私": ["altruism"], "利他": ["altruism"], "为他人着想的": ["altruistic"], "利他的": ["altruistic"], "无私心的": ["altruistic"], "明矾": ["alum"], "矾": ["alum"], "校友": ["schoolmate", "alum", "grad"], "(西)阿卢姆": ["alum"], "阿卢姆": ["alum"], "女校友": ["alumna"], "女毕业生": ["alumna"], "男毕业生": ["alumnus"], "男校友": ["alumnus"], "老是": ["would", "forever", "always", "will", "all the time"], "汞合金": ["amalgam"], "汞齐": ["amalgam"], "使与汞混合": ["amalgamate"], "业余技艺家": ["amateur"], "技术不精的人": ["amateur"], "非职业性的": ["amateur"], "业余爱好的": ["amateurish", "amateur"], "使惊愕": ["dismay", "startle", "surprise", "amazed", "shocked", "amazing", "astounded", "amaze", "astonish", "appalling"], "令(人)惊愕": ["amaze"], "令惊愕": ["amaze"], "使(人)惊叹": ["amaze"], "使惊叹": ["dazzle", "awe", "amaze"], "惊奇的": ["amazed", "surprised", "marvellous"], "使…吃惊": ["amazed", "surprise", "surprising"], "把…弄糊涂": ["amazed", "muddy", "bewilder", "confuse"], "令(人)惊愕的": ["amazing"], "令惊愕的": ["amazing"], "使(人)惊叹的": ["amazing"], "使惊叹的": ["amazing"], "令人惊讶地": ["amazingly", "astonishingly"], "琥珀似的": ["amber"], "使呈琥珀色": ["amber"], "十分灵巧的": ["ambidextrous"], "周围环境": ["ambience", "surroundings", "milieu", "ambient", "surrounding"], "环绕的": ["ambient", "wrap around"], "产生轻松氛围的": ["ambient"], "一种背景音乐": ["ambient"], "模棱两可": ["ambiguity"], "含糊": ["ambiguity", "hesitate"], "不明确": ["confusion", "ambiguity"], "暧昧": ["opacity", "ambiguity"], "模棱两可的话": ["equivocation", "ambiguity"], "不明确的": ["fuzzy", "vague", "indefinite", "muzzy", "undecided", "indeterminate", "grey", "dusty", "implicit", "ambiguous"], "模棱两可的": ["evasive", "equivocal", "blurred", "slippery", "ambiguous"], "意义不明确的": ["ambiguous", "equivocal"], "志向": ["aspiration", "sight", "ambition"], "奢望": ["ambition"], "有…野心": ["ambition"], "有野心的": ["aspirant", "high-flying", "ambitious"], "抱负不凡的": ["ambitious"], "雄心勃勃的": ["ambitious"], "劲头十足的": ["dashing", "ambitious"], "热望的": ["thirsty", "hungry", "avid", "ambitious", "zesty", "eager"], "炫耀的": ["swagger", "blatant", "sporty", "bravura", "ambitious", "swank", "showy", "pretentious", "ostentatious", "flaunty", "garish", "glittering", "flamboyant"], "矛盾心理": ["ambivalence"], "矛盾情绪": ["ambivalence"], "正反感情并存": ["ambivalence"], "(对人或物)有矛盾看法的": ["ambivalent"], "有矛盾看法的": ["ambivalent"], "(对事物等)抱有矛盾心情的": ["ambivalent"], "抱有矛盾心情的": ["ambivalent"], "好恶相克的": ["ambivalent"], "缓行": ["slow", "amble", "filter"], "(马)缓行": ["amble"], "从容漫步": ["amble"], "(马的)缓行步态": ["amble"], "缓行步态": ["amble"], "(瑞典、挪)安布勒": ["amble"], "安布勒": ["amble"], "芬香的": ["fragrant", "ambrosial"], "特别美味的": ["ambrosial"], "野战医院": ["ambulance"], "战时流动医院": ["ambulance"], "(适宜于)步行的": ["ambulatory"], "步行的": ["foot", "walking", "gradient", "ambulatory"], "伏击": ["snipe", "waylay", "ambush", "trap"], "伏兵": ["ambush"], "减轻(痛苦等)": ["ameliorate"], "阿门": ["amen"], "(表示衷心赞成)阿门": ["amen"], "(祈祷时的结尾语)阿门": ["amen"], "祈祷的结束语": ["amen"], "(法)阿芒": ["amen"], "阿芒": ["amen"], "(英、罗、阿拉伯)阿门": ["amen"], "愿顺从的": ["amenable"], "通情达理的": ["amenable", "sensible", "reasonable", "well-balanced"], "应服从的": ["amenable"], "会接纳的": ["amenable"], "肯服从的": ["amenable"], "有义务的": ["beholden", "amenable", "bound", "obligate", "liable", "obligatory"], "听从的": ["amenable", "yielding"], "有责任的:顺从的": ["amenable"], "经得起检验的": ["amenable"], "(通常向更好的方向)变化": ["amend"], "改过自新": ["reform", "amend", "mend", "reforming", "turn over a new leaf"], "(德、英)阿门德": ["amend"], "阿门德": ["amend"], "修正案": ["amendment", "protocol"], "令人愉快之事物": ["amenities"], "使人感到舒适的事物": ["amenity"], "方便设施": ["amenity"], "生活福利设施": ["amenity"], "文娱康乐场所": ["amenity"], "紫水晶": ["amethyst"], "(人自身性格)和蔼的": ["amiable"], "(法)阿米亚布勒": ["amiable"], "阿米亚布勒": ["amiable"], "阿米娅布尔": ["amiable"], "(对外界)友好的": ["amicable"], "在…中": ["amongst", "on", "under", "amid", "amidst"], "在其中": ["wherein", "thereof", "amid", "therein"], "(法、阿拉伯)阿米德": ["amid"], "阿米德": ["armed", "amid"], "…之中": ["amidst"], "氨基的": ["amino"], "氨基": ["amino"], "(日)网野(姓)": ["amino"], "网野": ["amino"], "(英、意、印尼)阿米诺": ["amino"], "阿米诺": ["amino"], "有毛病地": ["amiss"], "出差错地": ["amiss"], "不顺当地": ["amiss"], "出错": ["go wrong", "blow", "err", "abroad", "fluff", "amiss"], "不合适的": ["unbecoming", "unfortunate", "incompetent", "perverse", "improper", "inept", "inappropriate", "bad", "amiss", "indecent", "incongruent", "unfit", "wrong", "unsuitable", "awkward", "out of place"], "不合时宜的": ["untimely", "ungodly", "misplaced", "inconvenient", "anachronistic", "amiss", "timeless"], "有毛病的": ["trick", "amiss", "wrong", "out of order"], "出差错的": ["amiss"], "埃米斯": ["amiss"], "(人或国之间的)友好关系": ["amity"], "安培计": ["ammeter"], "军火": ["munition", "ammo", "ammunition", "munitions", "ordnance"], "氨": ["ammonia"], "氨水": ["ammonia"], "阿摩尼亚": ["ammonia"], "装弹药于": ["ammunition"], "装弹药": ["ammunition"], "健忘症": ["amnesia"], "丧失记忆": ["amnesia"], "记忆缺失": ["amnesia"], "大赦": ["amnesty", "oblivion"], "特赦": ["amnesty", "indulgence"], "对…实行大赦": ["amnesty"], "乱砍乱杀": ["amok"], "杀气腾腾地横冲直撞[医][抑郁后暴发]杀人狂": ["amok"], "狂乱地": ["amok"], "杀人狂地": ["amok"], "杀人狂的": ["amok"], "狂乱的": ["amok", "frenetic", "frenzied", "frantic"], "被…所围绕": ["among"], "是…之一": ["among"], "与道德无关的": ["amoral"], "非道德性的": ["amoral"], "多情的": ["amorous", "feeling", "romantic"], "表示爱情的": ["amorous"], "恋爱的": ["amorous", "loved"], "色情的": ["amorous", "hot", "blue", "sexy", "erotic", "pornographic", "torrid", "stag", "porn", "sensual", "steamy"], "无定形的": ["amorphous"], "无组织的": ["amorphous"], "非晶形的": ["amorphous"], "分期偿还": ["amortize"], "数额": ["amount"], "产生…结果": ["amount"], "安培[化]腺苷酸": ["amp"], "腺苷一磷酸": ["amp"], "放大器": ["booster", "amplifier", "amp"], "安培": ["amp", "ampere"], "电吉他": ["amp"], "(电流单位)安(培)": ["ampere"], "苯丙胺": ["amphetamine"], "安非他明": ["speed", "amphetamine"], "水陆两用飞行器": ["amphibian"], "水旱两生植物": ["amphibian"], "水陆(两用)车辆、飞机": ["amphibian"], "水陆车辆、飞机": ["amphibian"], "水陆两栖的": ["amphibious"], "能两栖作战的": ["amphibious"], "陆海空军协同作战的": ["amphibious"], "水陆两栖的(如青蛙等)": ["amphibious"], "圆形剧场": ["arena", "amphitheater"], "梯形看台": ["amphitheater"], "圆形露天剧场": ["bowl", "amphitheater"], "古罗马剧场": ["amphitheater"], "富足的": ["prosperous", "affluent", "ample", "fortunate"], "(西)安普尔": ["ample"], "安普尔": ["ample"], "放大(率)": ["amplification"], "扩大的人(物)": ["amplifier"], "扩大的人": ["amplifier"], "扩大器": ["amplifier"], "使增幅": ["amplify"], "引伸": ["amplify"], "详加解说": ["amplify"], "放大(声音等)": ["amplify"], "增强(音量)": ["amplify"], "广大": ["vastness", "magnitude", "immensity", "greatness", "amplitude"], "振幅": ["amplitude", "oscillation"], "充足地": ["enough", "amply", "liberally"], "充裕地": ["amply", "comfortably"], "(俄)安普利": ["amply"], "安普利": ["amply"], "截肢": ["amputate", "amputation"], "截肢术": ["amputation"], "切断(术)": ["amputation"], "被截肢者": ["amputee"], "护身符": ["talisman", "amulet", "protection", "charm"], "避邪物": ["talisman", "amulet"], "逗…乐": ["amuse"], "给…娱乐": ["amuse", "entertain", "divert"], "逗某人笑": ["amuse"], "逗…笑": ["amuse"], "给…娱乐(消遣)": ["amuse"], "使发笑": ["amuse", "tickle"], "喜乐": ["amusement"], "文娱活动": ["amusement"], "时代错误": ["anachronism"], "不合潮流的人(物)": ["anachronism"], "不合潮流的人": ["anachronism"], "不合潮流的人或物": ["anachronism"], "年代出错的": ["anachronistic"], "时代错误的": ["anachronistic"], "贫血": ["anemia", "anaemia, anemia"], "贫血症": ["anemia", "anaemia, anemia"], "厌氧的": ["anaerobic"], "厌气的": ["anaerobic"], "没有气而能生活的": ["anaerobic"], "麻醉": ["anesthesia", "anaesthesia, anesthesia", "intoxicate"], "失去感觉": ["anaesthesia, anesthesia"], "麻木": ["anaesthesia, anesthesia", "alienating", "numbness", "slumber", "alienate", "stupor", "torpor", "anesthesia"], "麻醉剂(药)": ["anaesthetic, anesthetic"], "麻醉剂": ["dope", "anesthetic", "drug", "opium", "narcotic", "opiate", "anaesthetic, anesthetic"], "使麻醉": ["anaesthetize, anesthetize"], "变形词": ["anagram"], "变形词或词组": ["anagram"], "肛门的": ["anal"], "肛门附近的": ["anal"], "直肠的": ["anal"], "(土)阿纳尔": ["anal"], "阿纳尔": ["anal"], "无痛觉": ["analgesia"], "痛觉丧失": ["analgesia"], "镇痛剂": ["balm", "analgesic"], "模拟": ["approximate", "mime", "analog", "mimicry", "simulation", "pretend", "replicate", "simulate", "play the role", "model", "reproduce", "mimic"], "类似物": ["analogue", "analog", "similar"], "有长短针的": ["analog"], "同功的": ["analogous"], "可比拟的": ["analogous"], "相似体": ["analogue"], "类推": ["analogy"], "类比": ["analogy"], "比拟": ["compare", "comparison", "liken", "assimilate", "analogy"], "解析": ["parse", "analyse", "resolve", "analysis", "analyze"], "验定": ["analysis"], "分解的": ["analytic", "analytic(al)"], "对…进行分析": ["analyze"], "分析者[计]分析器": ["analyzer"], "分析器": ["analyser", "analyzer"], "检偏镜": ["analyzer"], "无政府状态的": ["anarchic"], "无政府主义的": ["anarchist", "anarchic"], "无法无天的": ["lawless", "disorderly", "inordinate", "anarchic", "ruffian", "unruly"], "无政府主义者": ["anarchist"], "无政府主义者无政府主义的": ["anarchist"], "无政府": ["anarchy"], "政治上的混乱": ["anarchy"], "无政府状态": ["anarchy"], "被诅咒的人": ["anathema"], "宗教意义的诅咒": ["anathema"], "革出教门": ["anathema"], "被诅咒者": ["anathema"], "令人厌恶的人": ["anathema"], "解剖学的": ["anatomical"], "解剖的": ["anatomical"], "结构上的": ["anatomical", "structural"], "解剖构造": ["anatomy"], "解剖": ["dissect", "dissection", "anatomy", "autopsy"], "解剖学": ["anatomy"], "人体结构": ["anatomy"], "祖宗": ["forbear", "forebear", "forefather", "ancestor"], "祖宗的": ["ancestral"], "家系": ["genealogy", "ancestry", "line", "lineage"], "(集合名词)祖先": ["ancestry"], "世系": ["stock", "lineage", "ancestry", "descent"], "稳固": ["steady", "stabilize", "anchor", "stability"], "紧固": ["tighten", "anchor"], "铁锚": ["anchor"], "(电视节目等)主持人": ["anchor"], "靠山": ["prop", "rock", "anchor"], "新闻节目主播": ["anchorman", "anchor"], "主持节目": ["anchor"], "末棒的": ["anchor"], "最后一棒的": ["anchor"], "抛锚地": ["anchorage"], "停泊所": ["anchorage"], "电(视)台新闻节目主持人": ["anchorman"], "电台新闻节目主持人": ["anchorman"], "新闻节目女主持人": ["anchorwoman"], "凤尾鱼": ["anchovy"], "鳀鱼": ["anchovy"], "古式的": ["antique", "ancient"], "古代人": ["ancient"], "并": ["both", "union", "and"], "则": ["and"], "以及": ["as also", "besides", "and", "among"], "(表示强调)一再": ["and"], "一再": ["repeatedly", "over and over again", "and", "always"], "就": ["than", "take", "would", "just", "should", "right", "and", "then"], "(土、瑞典)安德": ["and"], "安德": ["and"], "及": ["and/or"], "(中)柯(广东话·威妥玛)": ["or", "and/or"], "柯": ["or", "and/or"], "(柬)奥": ["or", "and/or"], "奥": ["or", "and/or"], "轶事的": ["anecdotal"], "轶事一样的": ["anecdotal"], "多轶事的": ["anecdotal"], "秘史": ["anecdote"], "贫血的": ["anemic"], "患贫血症的": ["anemic"], "麻醉学家": ["anesthesiologist"], "麻醉学者(医师)": ["anesthesiologist"], "麻醉学者": ["anesthesiologist"], "麻醉的": ["anesthetic", "narcotic", "opiate"], "动脉瘤": ["aneurysm"], "再度": ["anew"], "神差": ["angel"], "安琪儿": ["angel"], "守护神": ["genius", "patron", "guardian angel", "angel"], "善人": ["angel"], "出钱支持": ["angel"], "安格尔": ["anger", "angel"], "(土)安盖尔": ["angel"], "安盖尔": ["angel"], "(法、葡)安热尔": ["angel"], "安热尔": ["angel"], "(西)安赫尔": ["angel"], "安赫尔": ["angel"], "(英、罗)安杰尔": ["angel"], "安杰尔": ["anger", "angel"], "天使的": ["angelic", "cherubic"], "天使般的": ["angelic", "cherubic"], "似天使的": ["angelic"], "忿怒": ["anger", "ire"], "恼火": ["hump", "anger", "fray", "vex", "objection", "frayed", "raging"], "(罗)安杰尔": ["anger"], "(法)安热": ["anger"], "安热": ["anger"], "(德、捷、瑞典)安格尔": ["anger"], "转变角度": ["angle"], "使转动角度": ["angle"], "垂钓": ["whiff", "angle"], "有角的": ["angled", "angular", "horned"], "成角度的": ["angled", "tilted"], "成角的": ["angled"], "使成角度": ["angled"], "垂钓者": ["angler"], "琵琶鱼": ["angler"], "钓鱼者": ["rod", "angler"], "用不正当手段谋取好处的人": ["angler"], "(德、意)昂勒尔": ["angler"], "昂勒尔": ["angler"], "钓鱼术": ["angling"], "调整…的角度": ["angling"], "斜向地行进": ["angling"], "(瑞典)昂林": ["angling"], "昂林": ["angling"], "发怒地": ["angrily", "hotly"], "风雨交加地": ["angrily"], "狂风骤雨地": ["angrily"], "发怒的": ["irate", "huffish", "defensive", "angry", "sore"], "狂暴的": ["rampant", "furious", "berserk", "boisterous", "violent", "frenzied", "rude", "turbulent", "roaring", "blustering", "wild", "sultry", "angry", "tumultuous", "wroth", "rabid", "raging", "fierce"], "(伤口等)发炎的": ["angry"], "发炎的": ["inflammatory", "irritated", "inflamed", "angry"], "疑惧": ["qualm", "angst"], "(英、德)昂斯特": ["angst"], "昂斯特": ["angst"], "苦闷": ["anguish", "pang"], "使极苦闷": ["anguish"], "使极痛苦": ["anguish"], "感到极度的痛苦": ["anguish"], "极度痛苦的": ["anguished"], "瘦削的": ["angular", "gaunt"], "角形的": ["angular"], "无水的": ["anhydrous"], "苛责": ["animadvert", "rating"], "兽": ["beast", "animal"], "动物的": ["animal"], "兽性": ["savagery", "animal"], "粗野残暴的人": ["animal"], "动物动物的": ["animal"], "有生命的": ["animate", "live"], "赋予生命": ["vitalize", "animate"], "赋予(某事或某人)生命": ["animate"], "使有生气": ["vitalize", "quicken", "enliven", "jazz", "animate", "ginger"], "活生生的": ["animated"], "使…有生气": ["liven", "animated"], "有生气": ["enliven", "animation"], "卡通制作": ["animation"], "动画制作": ["animation"], "生机": ["life", "verve", "vitality", "animation"], "动画片制作": ["animation"], "卡通片绘制": ["animation"], "深恶痛绝": ["animosity"], "踝节部": ["ankle"], "踩关节部": ["ankle"], "编年史": ["annal", "annals", "chronicle"], "记年表": ["annals"], "裙房附属建筑物": ["annex"], "并吞(土地等)": ["annex"], "附属建筑物": ["annex", "outhouse"], "歼灭": ["finish", "annihilate", "annihilation"], "彻底消除": ["annihilate"], "湮灭": ["annihilate", "annihilation", "perish"], "湮没": ["submerge", "oblivion", "annihilate", "annihilation"], "纪念日": ["anniversary"], "通报„的到来": ["announce"], "当报幕员": ["announce"], "宣布参加竞选": ["announce"], "通报": ["announce", "message", "circular", "notify", "herald"], "宣告…的来临": ["announce"], "当播音员": ["announce"], "播音员": ["broadcaster", "radio announcer", "announcer"], "节目报告员": ["announcer"], "(无线电)广播员": ["announcer"], "(戏剧)报幕员": ["announcer"], "报幕员": ["announcer"], "骚扰": ["to-do", "beleaguer", "worry", "annoying", "annoyed", "worrying", "infestation", "hassle", "harassment", "harry", "annoy", "torment", "infest", "harass", "persecute", "molest"], "使生气": ["bite", "annoy", "anger", "upset", "displease", "ruffle up", "piss"], "令人讨厌": ["annoy"], "烦恼事": ["annoyance", "plague"], "年报": ["annals", "annual"], "一年一次的": ["yearly", "annual"], "一年生的": ["annual"], "一年一度的": ["annual"], "年金": ["pension", "reprise", "annuity"], "年金保险": ["annuity"], "年金领受权": ["annuity"], "养老金": ["pension", "stipend", "annuity"], "年金享受权": ["annuity"], "宣告无效": ["annul"], "正极": ["anode"], "阳极": ["plate", "anode"], "施以涂油礼": ["anoint"], "给…涂油": ["anoint"], "用油擦": ["anoint"], "抹油使神圣化": ["anoint"], "不规则": ["irregularity", "anomaly"], "异常的人或物": ["anomaly"], "异常或反常(现象、事物)": ["anomaly"], "异常或反常": ["anomaly"], "反常事物": ["anomaly"], "无名": ["anonymity", "obscurity"], "匿名": ["anonymity"], "作者用名": ["anonymity"], "匿名者": ["anonymity"], "无名之辈": ["squirt", "anonymity"], "作者不详的": ["anonymous"], "佚名的": ["anonymous"], "无记录": ["anonymous"], "不具名的": ["anonymous"], "无个性特征的": ["anonymous"], "不具名地": ["anonymously"], "化名地": ["anonymously"], "厌食症": ["anorexia"], "厌食": ["anorexia"], "神经性厌食症": ["anorexia"], "再一个的": ["another", "second"], "又一个": ["another"], "再一个": ["another"], "另一": ["another"], "又一": ["another"], "另一个人": ["another"], "答话": ["answer"], "答辩": ["defence, defense", "defence", "rejoin", "reply", "replication", "answer", "defense"], "应答": ["response", "answering", "answer", "respond", "responsiveness"], "回应": ["return", "answering", "reciprocate", "reply", "reinforcement", "field", "back", "comeback", "answer", "respond", "reaction", "returning", "feedback"], "起反应": ["react", "behave", "answering"], "回应的": ["responsive", "answering"], "(土、芬)安特": ["ant"], "安特": ["hint", "ant"], "对抗性": ["antagonism"], "对立": ["antithesis", "polarity", "anti", "opposition", "antagonism"], "对抗者": ["opponent", "antagonist"], "对抗肌": ["antagonist"], "拮抗物": ["antagonist"], "反协同试剂": ["antagonist"], "对抗性的": ["confrontational", "antagonistic"], "使对抗": ["antagonize", "oppose"], "与„对抗": ["antagonize"], "使成敌人": ["antagonize"], "使对抗(对立)": ["antagonize"], "引起…的敌意(反感)": ["antagonize"], "引起…的敌意": ["antagonize"], "树敌": ["antagonize"], "使…敌对": ["antagonize"], "使…对抗": ["antagonize", "oppose against"], "对…起反作用": ["antagonize"], "引起反抗": ["antagonize"], "南极地带的": ["Antarctic", "antarctic"], "南极地区的": ["antarctic"], "战前的": ["pre-war", "antebellum"], "南北战争前的": ["antebellum"], "(美国南北)战争前的": ["antebellum"], "战争前的": ["antebellum"], "前事": ["antecedent"], "前例": ["precedent", "antecedent"], "前情": ["antecedent"], "先行词": ["antecedent"], "前驱的": ["antecedent"], "(在信、文件上)写上较早日期": ["antedate"], "写上较早日期": ["antedate"], "早于": ["ahead of", "precede", "antedate", "before"], "羚羊皮革": ["antelope"], "触角": ["antenna", "tentacle", "feeler", "horn"], "(法)安泰纳": ["antenna"], "安泰纳": ["antenna"], "较早的": ["anterior"], "赞美歌": ["anthem", "paean"], "唱圣歌庆祝": ["anthem"], "唱赞歌": ["anthem", "hymn"], "诗集": ["anthology", "poetry"], "文选": ["anthology"], "文集": ["anthology", "potpourri", "miscellany", "corpus"], "选集": ["anthology", "selection"], "炭疽": ["anthrax"], "炭疽热": ["anthrax"], "像人类的": ["anthropoid"], "类人猿": ["simian", "ape", "anthropoid"], "人类学的": ["anthropological"], "人类学上的": ["anthropological"], "人类学者": ["humanist", "anthropologist"], "人类学": ["anthropology"], "人类学人类学家": ["anthropology"], "反对论者": ["anti"], "(意)安蒂": ["anti"], "安蒂": ["anti"], "反美的": ["un-american", "anti-American"], "反犹的": ["anti-Semitic"], "反犹主义的": ["anti-Semitic"], "反犹主义": ["anti-Semitism"], "反对堕胎的": ["anti-abortion"], "防空兵器": ["anti-aircraft"], "防空部队": ["anti-aircraft"], "反共的": ["anti-communist"], "反共分子": ["anti-communist"], "反共": ["anti-communist"], "抗抑郁药": ["anti-depressant"], "使人放松(或快乐)的事物": ["anti-depressant"], "使人放松的事物": ["anti-depressant"], "解忧良药": ["anti-depressant"], "抗抑郁剂": ["anti-depressant"], "禁毒的": ["anti-drug"], "反毒品的": ["anti-drug"], "反政府": ["anti-government"], "抗炎的": ["anti-inflammatory"], "抗炎药": ["anti-inflammatory"], "反对犹太人的": ["anti-Semitic", "anti-semitic"], "排犹的": ["anti-Semitic", "anti-semitic"], "反犹太主义": ["anti-semitism", "anti-Semitism"], "反战的": ["anti-war"], "抗生素": ["antibiotic"], "抗菌素": ["antibiotic", "antiseptic"], "抗微生物的": ["antibiotic"], "抗体(身体中的抗病物质)": ["antibody"], "抗体(体内抗病物质)": ["antibody"], "奇妙": ["strangeness", "antic"], "滑稽": ["drollery", "antic", "droll", "comedy"], "过早使用": ["anticipate"], "先人一着": ["anticipate"], "占先": ["advantage", "anticipate"], "可以预料": ["anticipate"], "提前使用": ["anticipate"], "抢先行动": ["anticipate"], "预先考虑到": ["anticipate"], "料到…并采取行动": ["anticipate"], "抢先": ["anticipate"], "期望的": ["supposed", "anticipated"], "预感": ["have a feeling", "hunched", "scent", "hunch", "aura", "anticipation", "presage", "forebode", "prevision", "presentiment", "premonition", "boding", "feeling", "foreboding"], "预支": ["anticipation", "sub"], "预想的": ["preconceived", "anticipatory"], "令人扫兴的结局": ["anticlimax"], "(演讲)突降法": ["anticlimax"], "突降法": ["anticlimax"], "滑稽动作": ["antic", "antics"], "古怪姿态": ["antics"], "解毒药": ["antidote"], "解毒剂": ["antidote"], "解药": ["antidote"], "矫正方法": ["antidote"], "抗原": ["antigen"], "(治疗过敏的)抗组胺剂": ["antihistamine"], "抗组胺剂": ["antihistamine"], "(数学的)反对数": ["antilogarithm"], "反对数": ["antilogarithm"], "逆对数": ["antilogarithm"], "抗氧剂": ["antioxidant"], "抗氧化剂": ["antioxidant"], "防老剂": ["antioxidant"], "防老化剂": ["antioxidant"], "硬化防止剂": ["antioxidant"], "引起反感的事物": ["offence", "offense", "antipathy"], "不相容": ["mix", "antipathy"], "使古旧": ["antiquated"], "古物": ["antique", "antiquity", "relic"], "旧式的": ["outdated", "dated", "antique", "primitive", "fusty", "old-time", "antediluvian", "old-style"], "古玩": ["antique", "curiosity"], "年代久远的": ["antique", "ancient"], "古董的": ["antique"], "古希腊和古罗马艺术风格": ["antique"], "觅购古玩": ["antique"], "古": ["antiquity"], "古人": ["antiquity", "ancient"], "古老": ["antiquity"], "古代": ["antiquity"], "古代的遗物": ["antiquity"], "古代风俗习惯": ["antiquity"], "杀菌剂": ["germicide", "disinfectant", "antiseptic", "fungicide"], "防腐的": ["antiseptic", "preservative"], "防腐剂": ["aseptic", "antiseptic", "preservative"], "杀菌的": ["disinfectant", "antiseptic"], "不受感染的": ["antiseptic"], "非常整洁的": ["well-groomed", "antiseptic"], "抗菌剂": ["antiseptic"], "不爱社交的": ["antisocial"], "有害于公众利益的": ["antisocial"], "相对": ["antithesis", "reverse", "against", "vs"], "对仗": ["antithesis"], "正相反的": ["antithetical"], "鹿角": ["antler"], "茸角": ["antler"], "多叉鹿角": ["antler"], "(法)安特莱": ["antler"], "安特莱": ["antler"], "安特勒": ["antler"], "肛门": ["vent", "ring", "asshole", "anus"], "铁砧": ["stamp", "anvil"], "砧骨": ["anvil"], "焦急": ["impatience", "sweat", "bother", "fuss", "fret", "tweak", "anxiety", "champ"], "忧虑的": ["anxious", "apprehensive", "uneasy", "alarmed", "distressed", "windy", "fraught", "excited"], "切望的": ["anxious"], "忧虑地": ["anxiously"], "焦急地": ["anxiously", "nervously"], "任何一个的": ["either", "any"], "任何(人或事物)": ["any"], "丝毫": ["whatever", "any", "toss", "in the least", "vestige", "jack", "damn", "scrap", "shadow", "whatsoever", "breath", "trace"], "(法、罗)阿尼": ["any"], "阿尼": ["any"], "无论谁": ["whomever", "anybody", "whoever"], "以任何可能的方式": ["anyhow"], "无论怎样": ["anyhow", "whatsoever"], "再也不": ["anymore"], "(不)再": ["any longer", "anymore"], "再也(不)": ["anymore"], "任何事物": ["anything", "whatever", "whatsoever", "ought"], "什么事": ["anything"], "任何东西": ["anything", "squat"], "不论用何种方法": ["anyway"], "在什么地方": ["anywhere", "wherein"], "主动脉": ["aorta"], "快捷地": ["apace"], "与众不同地": ["apart"], "分离着": ["apart"], "种族隔离制度": ["apartheid"], "一套公寓房间": ["apartment"], "公寓住宅": ["apartment"], "单元住宅": ["flat", "apartment"], "一套房间": ["flat", "suite", "apartment", "drum"], "缺乏感情的": ["apathetic"], "缺乏兴趣的": ["apathetic"], "无动于衷的": ["blasé", "hard-boiled", "impassive", "apathetic", "unmoved", "impervious", "bland", "stolid", "inexorable"], "无感情": ["apathy"], "冷漠": ["detachment", "nonchalance", "frost", "insensibility", "indifferent to", "unconcern", "chill", "apathy", "indifference"], "漠不关心": ["insouciance", "nonchalance", "apathy", "indifference", "rebuff"], "无动于衷": ["nonchalance", "apathy", "insouciance"], "模仿者": ["wannabe", "follower", "copier", "ape", "mimic"], "抢台词": ["ape"], "(意)阿佩": ["ape"], "阿佩": ["ape"], "孔隙": ["pore", "void", "aperture"], "窄的缺口": ["aperture"], "孔径": ["aperture"], "光圈": ["stop", "diaphragm", "aperture"], "隙": ["aperture"], "缝隙": ["rift", "slit", "crack", "aperture", "gap"], "峰": ["crest", "apex", "mount"], "绝顶": ["apex", "height"], "蚜虫": ["aphid"], "养蜂场": ["apiary"], "蜂房": ["apiary", "comb", "hive"], "就每个而论": ["apiece"], "各": ["each", "apiece"], "每人": ["everybody", "apiece", "everyone"], "各自地": ["apiece", "respectively"], "沉着": ["aplomb", "nonchalance", "serenity", "temper", "poise", "sangfroid", "composure", "deliberation"], "呼吸暂停": ["apnea"], "天启": ["apocalypse"], "预示世界末日的": ["apocalyptic"], "启示的": ["apocalyptic"], "启示录的": ["apocalyptic"], "天启的": ["apocalyptic"], "伪经": ["apocrypha"], "伪书": ["apocrypha"], "远地点": ["apogee"], "非政治的": ["apolitical"], "对政治不感兴趣的": ["apolitical"], "不关心政治的": ["apolitical"], "无政治意义的": ["apolitical"], "道歉的": ["apologetic"], "认错的": ["apologetic"], "赔罪的": ["apologetic"], "道歉地": ["apologetically"], "认错地": ["apologetically"], "辩解地": ["apologetically"], "辩护者": ["defender", "advocate", "apologist"], "辩解者": ["apologist"], "教义辩护文作者": ["apologist"], "护教论者": ["apologist"], "辨惑学专家": ["apologist"], "认错": ["apologize", "confession", "apology"], "辩白": ["apologize", "defense"], "(为信仰等的)辩解": ["apology"], "勉强的替代物": ["apology"], "中风的": ["apoplectic"], "背教": ["apostasy"], "脱党": ["defect", "apostasy", "defection"], "背教者": ["apostate"], "变节者": ["apostate", "rat", "turncoat", "renegade"], "使徒": ["apostle"], "早期基督教传士": ["apostle"], "最初的传道者": ["apostle"], "阿波斯尔": ["apostle"], "使徒的": ["apostolic"], "使徒时代的": ["apostolic"], "书写中撇号": ["apostrophe"], "书写中表示所有或省略的符号": ["apostrophe"], "警句": ["saying", "motto", "epigram", "aphorism", "apothegm"], "神化": ["deify", "apotheosis"], "(计算机)应用程序": ["app"], "使惊骇": ["appall", "horrify", "appal", "astounded", "astound", "appalled"], "令人发腻": ["pall", "appal"], "使恐怖": ["appall", "terrify", "horrify", "terrifying"], "丧胆的": ["appalled"], "(精致的)衣服": ["apparel"], "装具": ["apparel"], "神奇的现象": ["apparition"], "幻影": ["mirage", "vision", "shadow", "apparition", "wraith", "illusion", "phantom", "semblance"], "鬼怪": ["spirit", "bugaboo", "apparition", "bogey", "phantom", "hobgoblin"], "离奇出现的东西": ["apparition"], "诉请": ["appeal"], "感染力": ["punch", "power", "appeal", "bite", "atmosphere", "pathos", "feeling", "charge"], "有吸引力": ["attract", "fascinate", "appeal"], "迎合爱好": ["appeal"], "(体育比赛中)诉诸裁判": ["appeal"], "诉诸裁判": ["appeal"], "对…上诉": ["appeal"], "恳求似的": ["appealing"], "显得": ["appear", "look"], "出庭": ["appear", "appearance"], "露面": ["appearance", "show up", "show", "top", "front"], "出场": ["outing", "topping", "appearance", "entry", "top", "appear"], "安抚": ["placate", "appease", "soothe", "mollify", "conciliate", "propitiate"], "抚慰": ["solace", "appease", "placate", "pacify", "mollify", "soothe", "comfort", "console", "conciliate", "cozy", "propitiate"], "使平息": ["quiet", "lull", "appease", "still"], "使和缓": ["appease"], "对…让步": ["appease"], "上诉的": ["appellate"], "有权受理上诉的": ["appellate"], "受理上诉的": ["appellate"], "附加(指加于信末之后)": ["append"], "下属": ["underling", "secondary", "inferiority", "junior", "report", "minion", "appendage", "man", "subordinate", "subordination"], "附器": ["appendage"], "阑尾炎": ["appendicitis"], "末尾": ["end", "tail", "omega", "last", "back", "foot", "close", "appendix"], "胃口": ["appetite", "belly", "stomach"], "开胃品": ["cocktail", "appetizer"], "开胃物": ["whet", "appetizer"], "开胃食品": ["cocktail", "appetizer"], "美味可口的": ["appetizing", "savoury", "savory", "appetising"], "促进食欲的": ["appetizing", "appetising"], "拍手喝彩": ["hand", "applaud"], "鼓掌表示欢迎或赞赏": ["applaud"], "鼓掌欢迎": ["applaud", "applause"], "赞许": ["commend", "approbation", "smile", "applaud", "applause", "approve"], "苹果树": ["apple"], "苹果似的东西": ["apple"], "手榴弹": ["pineapple", "grenade", "apple"], "(棒球的)球": ["apple"], "家伙。": ["apple"], "适用性": ["applicability"], "应用性": ["applicability"], "能应用的": ["applicable"], "生效的": ["effective", "applicable", "efficient", "operative"], "可实施的": ["enforceable", "applicable"], "适用的": ["practicable", "usable", "practical", "compliant", "applicable"], "申请者": ["candidate", "applicant", "claimant"], "施用": ["application", "apply"], "志愿书": ["application"], "敷用药等": ["application"], "(对事物、学习等)投入": ["application"], "敷上": ["applied"], "委任": ["mandate", "name", "depute", "designation", "accredited", "relegate", "appoint", "authorise", "tap", "commitment", "authorization", "devolve", "commission"], "(委)派": ["appoint"], "派": ["appoint", "brigade", "cast", "send"], "约定(时间、地点)": ["appoint"], "派任的": ["appointed"], "任命的": ["appointed"], "被指定的人": ["appointee"], "被任命人": ["appointee"], "被指定人": ["appointee"], "评价人": ["appraiser"], "估价人": ["appraiser", "rater"], "估价官": ["appraiser"], "可估计的": ["estimable", "appreciable"], "可估量的": ["appreciable", "ponderable"], "可察觉到的": ["appreciable"], "有欣赏力的": ["appreciative"], "欣赏的": ["appreciative"], "感激的": ["glad", "indebted", "thankful", "touched", "grateful", "appreciative", "impassioned"], "赏识的": ["appreciative"], "承认有价值的": ["appreciative"], "忧惧": ["apprehension"], "有眼力的": ["appreciative", "apprehensive", "visionary"], "敏悟的": ["apprehensive"], "知晓的": ["apprehensive", "acquainted"], "学徒": ["apprentice"], "使做学徒": ["apprentice"], "徒弟": ["apprentice"], "徒工": ["apprentice"], "使…当学徒": ["apprentice"], "当学徒": ["apprentice"], "学徒身分": ["apprenticeship"], "见习(期)": ["apprenticeship"], "见习": ["article", "apprenticeship", "probation"], "学徒期": ["apprenticeship", "time"], "向…靠近": ["approach"], "动手处理": ["attack", "approach"], "与…打交道": ["approach"], "探讨": ["consider", "research", "disquisition", "explore", "approach", "treat"], "盗用": ["embezzle", "divert", "clone", "skim", "pocket", "poach", "embezzlement", "peculate", "appropriate", "misappropriate"], "恰如其分的": ["appropriately"], "相称地": ["appropriately"], "挪用": ["embezzle", "skim", "appropriation", "embezzlement", "appropriate", "peculate"], "称许": ["approval", "approve"], "核准": ["approved", "examine and approve", "approve"], "被认可的": ["approved", "accepted", "accredited"], "赞许地": ["well", "approvingly", "highly"], "满意地": ["all right", "well", "approvingly", "satisfactorily"], "近似": ["approximate", "approach", "kinship", "border", "approximation"], "大约的": ["approximate", "proximate", "harsh", "ballpark"], "估计的": ["approximate", "estimated"], "使…接近": ["approximate"], "粗略估计": ["approximate", "approximation"], "近似于": ["approximate", "border on", "near"], "近似地": ["approximately"], "近似值": ["approximation"], "杏子": ["apricot"], "杏黄色": ["apricot"], "杏黄色的": ["apricot"], "杏": ["apricot"], "工作裙": ["apron"], "舞台口": ["apron"], "着围裙于": ["apron"], "(俄)阿普龙": ["apron"], "阿普龙": ["apron"], "适宜的(地)": ["apropos"], "倾向是": ["apt"], "易于„的": ["apt"], "倾向于的": ["apt"], "易于的": ["apt"], "贴切的": ["relevant", "apt", "apposite", "germane"], "(法、波、英)阿普特": ["apt"], "阿普特": ["apt"], "适宜": ["adapt for", "suitability", "fit", "behoove", "befit", "convenience", "belong", "suit", "aptitude"], "自然倾向": ["aptitude"], "天生才能": ["aptitude"], "适宜地": ["aptly", "suitably"], "水产养殖": ["aquaculture"], "水产业": ["fishery", "aquaculture"], "养鱼池": ["crawl", "aquarium"], "玻璃缸": ["tank", "aquarium"], "水生的": ["aquatic"], "水中的": ["aquatic"], "水中(上)的": ["aquatic"], "水中(生)的": ["aquatic"], "水栖的": ["aquatic"], "在水中或水面进行的": ["aquatic"], "水上运动": ["aquatic"], "水生植物或动物": ["aquatic"], "(法)阿卡蒂克": ["aquatic"], "阿卡蒂克": ["aquatic"], "引水渠": ["aqueduct"], "高架渠": ["aqueduct"], "含水土层": ["aquifer"], "蓄水层": ["aquifer"], "鹰的": ["aquiline"], "似鹰的": ["aquiline"], "蔓藤图饰": ["arabesque"], "可耕的": ["arable"], "适合种植的": ["arable"], "适于耕种的": ["arable"], "蜘蛛类节肢动物": ["arachnid"], "权威人士": ["eminence", "arbiter", "pundit", "powerhouse", "authority"], "泰斗": ["arbiter", "priest"], "仲裁人": ["referee", "moderator", "arbiter", "arbitrator", "umpire"], "裁决人": ["arbiter"], "公断人": ["arbiter", "arbitrator", "umpire"], "仲裁者": ["arbiter", "intercessor", "referee", "intermediary"], "阿比特": ["arbiter"], "武断地": ["arbitrarily"], "反复无常地": ["arbitrarily"], "专横地": ["arbitrarily"], "随心所欲的": ["arbitrary", "free"], "专断的": ["arbitrary", "authoritative"], "独裁的": ["arbitrary", "autocratic", "dictatorial"], "不理智的": ["crazy", "arbitrary", "mad", "brute"], "霸道的": ["arbitrary"], "仲裁": ["arbitration", "referee", "intercede", "mediate", "mediation", "arbitrate", "umpire"], "公断": ["arbitrate", "arbitration"], "公断者": ["arbitrator"], "藤架": ["arbor"], "心轴": ["arbor", "spindle"], "凉亭": ["kiosk", "arbor", "bower", "pavilion"], "乔木": ["arbor"], "阿伯": ["arbor"], "树木的": ["arboreal"], "弧": ["arc"], "拱": ["nose", "arch", "arc"], "弧形": ["arc"], "弧(度)": ["arc"], "弧光": ["arc"], "弧形物": ["arc"], "天穹": ["arc"], "圆弧的": ["arc", "round"], "反三角函数的": ["arc"], "形成电弧": ["arc"], "走弧线": ["arc"], "(法)阿尔克": ["arc"], "阿尔克": ["ark", "arc"], "拱廊": ["arcade"], "拱形建筑物": ["arcade"], "有拱廊的街道": ["arcade"], "有盖通道": ["arcade"], "游乐场": ["funfair", "arcade", "amusement park", "fairground", "playground"], "使有拱廊": ["arcade"], "(西、法)阿卡德": ["arcade"], "阿卡德": ["arcade"], "晦涩难解的": ["arcane"], "秘传的": ["arcane", "occult", "esoteric"], "拱形": ["arch"], "使成拱形": ["arch", "cove"], "拱架结构": ["arch"], "拱起": ["hog", "arch"], "成为弓形": ["arch"], "(德)阿尔希": ["arch"], "阿尔希": ["arch"], "阿奇": ["hatch", "arch"], "考古学考古学的": ["archaeology"], "已废的": ["archaic"], "古体的": ["archaic"], "古色古香的": ["archaic", "vintage", "quaint"], "总教主": ["archbishop"], "大主教之管区": ["archdiocese"], "成弓形弯曲": ["arched"], "成弓形": ["arched", "arch"], "射手": ["expert", "shooter", "shot", "archer"], "原型的": ["archetypal"], "原型": ["original", "model", "archetype", "prototype", "ancestor"], "典型例子": ["archetype"], "典型": ["exponent", "paragon", "stereotype", "personification", "epitome", "incarnation", "quintessence", "proverb", "representative", "model", "archetype", "stereotyping", "prototype", "image", "cross-section", "stereotypical", "type", "example"], "群岛": ["isle", "archipelago"], "群岛周围的海": ["archipelago"], "列岛": ["archipelago"], "多岛的海区": ["archipelago"], "建筑师缔造者": ["architect"], "符合建筑法的": ["architectural"], "架构": ["framework", "architecture"], "档案的": ["archival"], "档案中的": ["archival"], "档案室": ["archive"], "档案馆(室)": ["archive"], "档案馆": ["archive"], "档案文件": ["archive"], "把…存档": ["archive"], "拱道": ["archway"], "牌楼": ["archway"], "冰冷的": ["frozen", "arctic", "glacial", "icy", "iced"], "北极地区的": ["arctic"], "燃烧般的": ["ardent", "fiery"], "(法)阿尔当": ["harden", "ardent"], "阿尔当": ["harden", "ardent"], "险峻的": ["rapid", "arduous", "abrupt", "precipitous", "steep", "bold"], "艰巨的": ["severe", "arduous", "onerous", "ambitious"], "(西)阿雷亚": ["area"], "阿雷亚": ["area"], "(角斗的)竞技场": ["arena"], "竞技场地": ["arena"], "活动场所": ["arena"], "竞争场所": ["arena"], "阿里纳": ["arena"], "(意、西、葡、德)阿雷纳": ["arena"], "阿雷纳": ["arena"], "银白色金属": ["argentine"], "银白色鱼鳞": ["argentine"], "隐语": ["cant", "lingo", "argot"], "黑话": ["cant", "jargon", "argot"], "正如可提出证据加以证明的那样地": ["arguably"], "正如可提出证据加以证明的那样地[广义用法]可能": ["arguably"], "提出理由": ["argue"], "(英、法)阿格": ["argue"], "论点": ["argument", "count", "point", "issue", "contention", "thesis"], "内容提要": ["headline", "argument"], "好争辩的": ["argumentative"], "好争吵的": ["contentious", "cantankerous", "feisty", "fractious", "argumentative"], "议论文的": ["argumentative"], "独唱曲": ["aria"], "咏叹调": ["aria"], "(德、西、意)阿里亚": ["aria"], "阿里亚": ["aria"], "干旱的": ["arid", "dry", "thirsty"], "枯燥的": ["soporific", "flat", "stodgy", "vapid", "dreary", "arid", "dull", "dry", "insipid", "sterile", "routine", "menial"], "干燥的": ["arid", "dry", "dried", "drying"], "无生气的": ["pallid", "inanimate", "weak", "flat", "vapid", "arid", "dull", "lackluster", "lethargic", "sterile", "insipid", "dead", "inert"], "兴起": ["rise", "arise", "emerge", "set"], "起身": ["arisen", "rise", "rising", "arise", "rose"], "(西)阿里塞": ["arise"], "阿里塞": ["arise"], "(日)在濑(姓)": ["arise"], "在濑": ["arise"], "贵族政府": ["aristocracy"], "贵族统治": ["aristocracy"], "贵族阶层": ["aristocracy"], "上层阶级": ["aristocracy"], "上层社会": ["society", "aristocracy", "upper-class"], "贵族政治": ["aristocracy"], "贵族的": ["patrician", "aristocratic", "noble"], "贵族政治的": ["aristocratic"], "有贵族气派的": ["aristocratic"], "四则运算": ["arithmetic"], "方舟": ["ark"], "柜": ["locker", "ark", "cabinet"], "约柜": ["ark"], "平底船": ["ark", "punt", "keel", "pram"], "(俄、土)阿尔克": ["ark"], "臂状物": ["arm"], "武装起来": ["arm"], "备战": ["arm", "armament"], "准备动作": ["arm-up", "warm-up"], "预热": ["arm-up", "preheat", "warm-up"], "手臂状的东西": ["arm"], "军备": ["weaponry", "armament", "arm"], "武装力量": ["armament", "force"], "有扶手的椅子": ["armchair"], "有扶手的": ["armed"], "武装的": ["armed"], "有防卫器官的": ["armed"], "有防卫器官的(指动物)": ["armed"], "(科摩)阿米德": ["armed"], "停战": ["armistice", "truce"], "装甲": ["armor", "armour"], "为…装甲": ["armor", "armour, armor"], "(法、英)阿莫尔": ["armor"], "阿莫尔": ["armor"], "装甲的": ["ironclad", "armored"], "军械库": ["armoury", "arsenal", "armory"], "铜甲": ["armour, armor"], "为…穿盔甲": ["armour, armor"], "兵工厂": ["armoury", "arsenal", "armory"], "腋": ["armpit"], "腋窝": ["pit", "armpit"], "腋下": ["armpit"], "军": ["army", "corps"], "大军": ["battalion", "army"], "一大批": ["battalion", "army", "shower", "flood"], "浓香": ["aroma"], "(瑞典、土)阿罗马": ["aroma"], "阿罗马": ["aroma"], "芬芳的": ["delicious", "redolent", "aromatic", "luscious", "odoriferous", "sweet"], "香气的": ["aromatic"], "香味的": ["aromatic"], "芳香族的": ["aromatic"], "芳香植物": ["aromatic"], "芳香剂": ["aromatic"], "向四周": ["around"], "在…左右": ["in the region of", "around"], "绕过": ["turn", "take", "navigate", "short-circuit", "round", "skirt", "circumvent", "detour", "doubling", "around", "bypass"], "各处": ["throughout", "here and there", "around", "about"], "睡醒": ["come alive", "arouse"], "发奋": ["arouse"], "传讯": ["garnish", "subpoena", "arraign", "cite", "summon"], "筹备": ["organize", "arrangement", "prepared", "organized", "organise, organize", "prepare", "arrange", "get up", "preparation"], "部署": ["manoeuvre, maneuver", "maneuver", "deployment", "disposition", "array", "dispose", "deploy", "field"], "布署": ["array"], "排列整齐的一队人": ["array"], "一长列(物品)": ["array"], "一长列": ["array"], "(特殊场合穿的)盛装": ["array"], "盛装": ["array", "attire", "best", "prank"], "列阵": ["array", "embattled"], "拖欠的债": ["arrears"], "拖欠的款项": ["arrears"], "待做的工作": ["arrears"], "依法逮捕": ["arrest"], "(德)阿雷斯特": ["arrest"], "阿雷斯特": ["arrest"], "无节奏的": ["arrhythmic"], "到达者": ["arrival"], "到达的人(物)": ["arrival"], "到达的人": ["arrival"], "作出(决定)": ["arrive"], "作出": ["offered", "make", "assumed", "devise", "offer", "render", "arrive"], "得出(结论)等": ["arrive"], "得出等": ["arrive"], "(法)阿里夫": ["arrive"], "阿里夫": ["arrive"], "傲慢态度": ["arrogance"], "傲慢无礼的": ["arrogant"], "骄傲自大的": ["overbearing", "cocky", "conceited", "arrogant"], "冒称具有„权利": ["arrogate"], "箭状物": ["arrow"], "箭头记号": ["arrow"], "以箭头指示": ["arrow"], "箭一般地飞向": ["arrow"], "阿罗": ["arrow"], "干涸的河床": ["arroyo"], "小河": ["arroyo", "rivulet", "creek", "brook", "fleet", "stream"], "砷": ["arsenic"], "砒霜": ["arsenic"], "三氧化二砷": ["arsenic"], "砷的": ["arsenic"], "含砷的": ["arsenic"], "纵火": ["torch", "arson", "set fire to"], "纵火(罪)": ["arson"], "纵火罪": ["arson"], "(法)阿尔松": ["arson"], "阿尔松": ["arson"], "美术": ["art", "fine art"], "艺品品": ["art"], "(表演)艺术": ["art"], "动脉的": ["arterial"], "脉络状的": ["arterial"], "干线的": ["arterial", "trunk"], "像动脉的": ["arterial"], "动脉": ["artery"], "要道": ["artery"], "命脉": ["artery"], "干线": ["artery", "main", "stem"], "要道(道路、铁路等)": ["artery"], "干道": ["highway", "artery"], "狡诈地": ["artfully"], "关节炎的": ["arthritic"], "患关节炎的": ["arthritic"], "由关节炎引起的": ["arthritic"], "关节炎患者": ["arthritic"], "关节炎": ["arthritis"], "朝鲜蓟": ["artichoke"], "朝鲜蓟(形似百合果的绿果)": ["artichoke"], "菊芋": ["artichoke"], "洋蓟": ["artichoke"], "冠词": ["article"], "物件": ["paraphernalia", "job", "affair", "belongings", "thing", "article"], "订约将…收为学徒或见习生": ["article"], "使…受协议条款的约束": ["article"], "签订协议": ["article"], "进行控告": ["article"], "有关节的": ["articulated", "articulate"], "用关节连接": ["articulate"], "清晰明白地说": ["articulate"], "清楚说话": ["articulate"], "明确有力地表达": ["articulate"], "清楚明白地表": ["articulate"], "使相互连贯": ["articulated", "articulate"], "清楚地讲话": ["articulate"], "用关节连接起来": ["articulate"], "口才好的": ["eloquent", "articulate"], "有节体的动物": ["articulate"], "铰接式的": ["articulated"], "组织缜密的": ["articulated"], "铰接": ["articulated"], "明确地表达": ["articulated", "formulate"], "清晰发音": ["articulation"], "人工制品": ["artifacts", "synthetic", "artifact, artefact", "artifact"], "史前古器物": ["artifacts", "artifact"], "手工艺品": ["craftsmanship", "handicraft", "artifact", "craft"], "巧办法": ["artifice"], "巧妙的办法": ["artifice"], "(葡)阿蒂菲塞": ["artifice"], "阿蒂菲塞": ["artifice"], "人工的": ["factitious", "man-made", "artificial"], "娇揉造作的": ["artificial"], "非原产地的": ["artificial"], "不自然地": ["artificially", "self-consciously"], "炮的总称": ["artillery"], "炮兵的总称": ["artillery"], "炮兵": ["artillery"], "炮兵部队": ["artillery"], "擅长做某事之人": ["artist"], "艺术家的": ["artistic"], "艺术(家)的": ["artistic"], "风雅的": ["artistic"], "在艺术上": ["artistically"], "富有艺术地": ["artistically"], "艺术技巧": ["artistry"], "艺术性": ["artistry"], "艺术效果": ["artistry", "conceit"], "艺术工作": ["artistry"], "艺术作品": ["opus", "artwork"], "芝麻菜": ["arugula", "rocket"], "当…的时候": ["while", "whilst", "as", "pending"], "像…一样": ["like", "as"], "如": ["like", "as"], "像…那样": ["as"], "像…那样的人(物)": ["as"], "像…那样的人": ["as"], "当作…": ["as"], "以…的身份": ["as"], "和…一样的": ["as"], "石棉": ["asbestos"], "石棉的": ["asbestos"], "登高": ["ascend", "ascent", "uphill"], "升高": ["ascend", "step up", "upward", "climbing", "heightened", "rise", "elevation", "heighten", "soar", "climb", "ascent", "lift", "escalate", "elevate", "magnifying", "escalating", "hoist"], "统治权": ["dominion", "ascendancy", "sovereignty", "mastery"], "支配力量": ["ascendancy"], "支配地位": ["ascendancy", "dominance"], "权势日益增强的": ["ascendant"], "耶稣升天": ["ascension"], "(西)阿森西翁": ["ascension"], "阿森西翁": ["ascension"], "上坡路": ["ascent"], "上升坡度": ["ascent"], "上坡": ["upgrade", "ascent", "uphill"], "探知": ["ascertain"], "苦行者": ["ascetic"], "禁欲者": ["ascetic", "Puritan", "abstinent", "celibate"], "修道者": ["ascetic", "regular", "hermit"], "修道的": ["ascetic", "religious"], "苦己的": ["ascetic"], "苦行": ["ascetic", "mortify", "austerity"], "禁欲(主义)者": ["ascetic"], "苦行(主义)者": ["ascetic"], "禁欲(主义)的": ["ascetic"], "苦行(主义)的": ["ascetic"], "苦行的": ["ascetic", "austere"], "禁欲主义的": ["ascetic", "stoic"], "认为…是某人所做": ["ascribe"], "洁净的": ["crisp", "immaculate", "clean", "aseptic"], "灰末": ["ash"], "骨灰": ["ash"], "灰堆": ["ash"], "(英、俄、捷)阿什": ["ash"], "阿什": ["hash", "ash"], "惭愧": ["ashamed of", "ashamed", "shame", "blush"], "羞耻的": ["ashamed"], "感到难为情的": ["ashamed"], "在岸上": ["ashore"], "在陆上": ["ashore"], "上岸": ["ashore", "land", "landing", "disembark"], "上陆": ["ashore"], "向岸": ["ashore"], "在岸上的": ["ashore"], "在陆上的": ["ashore"], "烟灰缸": ["ashtray"], "烟灰盘": ["ashtray"], "到旁边": ["aside"], "在一边": ["aside"], "(暂且)撇开不谈": ["aside"], "撇开不谈": ["aside"], "撇开": ["put aside", "aside"], "悄悄话": ["aside"], "离题的话": ["aside"], "愚笨的": ["slow", "thick", "brainless", "daft", "imbecile", "vacuous", "headless", "unwise", "simple", "asinine", "goofy", "feebleminded", "dull", "clumsy", "fatuous", "featherbrained", "obtuse", "dim"], "讨价": ["ask"], "(芬、瑞典)阿斯克": ["ask"], "阿斯克": ["ask"], "侧目而视": ["askance"], "瞟": ["askance"], "歪斜的": ["wry", "wobbly", "skew", "askew", "skewed"], "歪斜": ["slant", "slope", "skew", "askew", "skewed"], "歪斜地": ["askew", "awry"], "斜地": ["askew", "crosswise"], "艾斯丘": ["askew"], "睡着的": ["dormant", "sleeping", "asleep"], "睡熟的": ["asleep"], "麻痹的": ["paralyzed", "torpid", "blunt", "asleep"], "长眠的": ["asleep"], "熟睡地": ["asleep"], "进入睡眠状态": ["asleep"], "芦笋": ["asparagus"], "龙须菜(可作蔬菜)": ["asparagus"], "龙须菜": ["asparagus"], "天冬": ["asparagus"], "(问题等的)方面": ["aspect"], "山杨的": ["aspen"], "类似白杨的": ["aspen"], "颤抖的": ["quivering", "aspen", "shaky", "tremulous", "vibrant"], "山杨": ["aspen"], "(芬、英)阿斯彭": ["aspen"], "阿斯彭": ["aspen"], "严酷": ["asperity", "rigor", "tyranny", "severeness"], "粗鲁": ["asperity", "crudity", "impertinence", "rudeness"], "洒水": ["watering", "aspersion", "Water spray", "asperse"], "中伤": ["calumniate", "malign", "scandal", "slander", "traduce", "blacken", "stab", "libel", "asperse", "vilify", "aspersion", "calumny", "defame", "slur", "defamation"], "柏油": ["tar", "pitch", "asphalt"], "沥青、碎石和砂的混合物": ["asphalt"], "以沥青铺": ["asphalt"], "用柏油铺成的": ["asphalt"], "(使)无法呼吸": ["asphyxiate"], "无法呼吸": ["asphyxiate"], "窒息而死": ["suffocate", "asphyxiate", "strangle"], "有抱负者": ["aspirant"], "送气": ["aspiration"], "吸引术": ["aspiration"], "向往": ["hankering", "hanker", "yearning", "repine", "desire", "yearn", "aspire", "envy"], "有志于": ["aspire", "aspiring"], "立志": ["aspire", "aspiring"], "阿斯匹林": ["aspirin"], "乙酰水杨酸": ["aspirin"], "阿司匹林(解热镇痛药)": ["aspirin"], "有抱负的": ["aspirant", "aspiring", "ambitious"], "有志气的": ["aspiring"], "追求…的": ["aspiring"], "驴": ["donkey", "ass"], "蠢人": ["dumbbell", "goof", "fool", "plank", "tool", "noodle", "jerk", "lemon", "doodle", "donkey", "ass", "dummy", "yo-yo", "prick", "ape", "oafishness", "balloon"], "屁股": ["booty", "buttock", "butt", "bottom", "behind", "rear", "ass", "bun", "bum", "seat"], "驴子": ["donkey", "ass"], "(俄)阿斯": ["ass"], "阿斯": ["ass", "as"], "(评论)抨击": ["assail"], "猛攻": ["onslaught", "bash", "blast", "push", "assail", "rush", "storm", "charge"], "猛烈攻击": ["slam", "savage", "assail", "storm", "bludgeon", "wade in"], "质问": ["interrogate", "query", "tackle", "assail", "questioning", "question"], "行凶者": ["assailant", "perpetrator"], "袭击的": ["assailant"], "暗杀者": ["assassin"], "暗杀": ["assassination", "termination", "assassinate"], "行刺": ["assassination", "assassinate"], "猛袭": ["onslaught", "assault"], "动武": ["assault"], "猛烈地攻击": ["assault"], "测定": ["take", "determination", "measurement", "assay", "determine", "determining"], "化验": ["assay", "analyse", "screen", "test"], "经检验证明内含成分": ["assay"], "一群人": ["cohort", "cluster", "force", "mob", "platoon", "number", "corps", "element", "assemblage"], "集合物": ["assemblage"], "聚集的物或人": ["assemblage"], "装配(机器等)": ["assemble"], "安装的": ["assembled"], "汇编": ["digest", "proceeding(s)", "corpus", "compilation", "assembly", "compile"], "坚持(权利等)": ["assert"], "语气肯定的话": ["assertion"], "坚持(权力、意见等)": ["assertion"], "认定": ["suppose", "presume", "assertion", "tab", "posit"], "过分自信的": ["assertive"], "断然的": ["pronounced", "square", "resolved", "flat", "assertive", "blank", "peremptory"], "坚定而自信的": ["assertive"], "过分自信": ["assertiveness"], "对(财产等)估价": ["assess"], "对估价": ["assess"], "估定": ["assess"], "估计„的质量": ["assess"], "评估(价值或数额)": ["assess"], "核定": ["assessment", "assess"], "辅佐人": ["assessor"], "估税员": ["assessor"], "财产估价人": ["assessor"], "财产损失估价人员": ["assessor"], "评审员": ["assessor"], "确定税款的人": ["assessor"], "有用的东西": ["asset", "boon", "commodity"], "可取之处": ["asset"], "有价值的特性(技能)": ["asset"], "有价值的特性": ["asset"], "有价值的人或物": ["asset"], "屁眼儿": ["asshole"], "令人讨厌的人": ["pig", "bromide", "lemon", "nuisance", "asshole", "gadfly", "stiff", "bore"], "窝囊的": ["asshole"], "勤勉的": ["hardworking", "painstaking", "assiduous", "laborious", "diligent", "hard-working", "sedulous", "industrious"], "刻苦的": ["spartan", "painstaking", "assiduous", "hard", "industrious"], "赋值": ["assign", "evaluate"], "将驱动器符重定向至第二个驱动器符": ["assign"], "布置(作业)": ["assign"], "指定(时间、地点等)": ["assign"], "将财产过户": ["assign"], "已分配的": ["assigned"], "指定的作业": ["assignment"], "(课外)作业": ["assignment"], "(分派)的任务": ["assignment"], "的任务": ["assignment"], "指定的(课外)作业": ["assignment"], "使同化": ["assimilate"], "吸取": ["suck", "assimilate", "suckle", "draw", "assimilation", "distill", "extract", "imbibe", "suck up"], "被吸收": ["assimilate"], "被同化": ["assimilate"], "吸收(食物、思想等)": ["assimilate"], "使…同化": ["assimilate"], "使相似": ["assimilate", "homogenize"], "同化作用": ["assimilation"], "助攻": ["assisted", "assist"], "国家补助": ["assistance"], "助理的": ["assistant"], "为残疾人设计的": ["disabled", "assistive"], "使发生联系": ["associate"], "结交": ["cultivate", "associate", "association", "pal", "buddy", "company", "contract", "consort", "affiliation"], "合作人": ["associate"], "将人或事物联系起来": ["associate"], "关联的事物": ["associate"], "关联的": ["associated", "bound"], "赎": ["ransom", "assoil"], "什锦的": ["assorted", "mixed"], "什锦": ["assortment"], "装出": ["assumed", "put on", "assume"], "僭取": ["assume"], "篡夺": ["arrogate", "usurp", "assume"], "擅用": ["assume"], "设想的": ["assumed"], "被承担的": ["assumed"], "承当": ["assumption"], "作态": ["assumption", "mannerism"], "视为当然之事": ["assumption"], "(人寿)保险": ["assurance"], "厚脸皮": ["nerve", "assurance", "cheek", "brass"], "无耻": ["assurance"], "断然地说": ["assure"], "确告": ["assure"], "向某人保证": ["assure"], "使放心": ["assure", "assure of", "reassure", "relieve", "reassuring"], "保障": ["security", "indemnity", "bulwark", "assure", "passport", "indemnify"], "被保险人": ["assured", "insured"], "确定地": ["assuredly", "doubtless", "conclusively", "definitely"], "星号": ["asterisk", "star"], "星状符号": ["asterisk"], "星号键": ["asterisk"], "注上星号": ["asterisk"], "用星号标出": ["asterisk"], "海盘车": ["asteroid"], "小游星": ["asteroid"], "星状的": ["astral", "starry", "asteroid"], "哮喘症": ["asthma"], "散光的": ["astigmatic"], "乱视的": ["astigmatic"], "使惊讶": ["stunning", "dumbfound, dumfound", "astonished", "astonish", "stunned", "astonishing", "stun"], "使…惊讶": ["astonishing"], "使…诧异": ["astonishing"], "受惊骇的": ["astounded"], "被震惊的": ["astounded"], "令人惊骇的": ["astounding", "hideous"], "星的": ["astral", "stellar"], "迷路的": ["astray", "lost", "stray"], "误入歧途的": ["astray", "errant"], "迷途": ["astray", "maverick"], "误入歧途": ["astray", "fall from grace"], "误入歧途地": ["astray"], "迷途地": ["astray", "awry"], "离开正道的": ["astray", "errant"], "不对头的": ["astray"], "(西)阿斯特赖": ["astray"], "阿斯特赖": ["astray"], "两腿分开着": ["astride"], "跨着的": ["astride"], "两腿分开着的": ["astride"], "在…两旁": ["astride"], "跨越(一个地区或时代)": ["astride"], "止血的": ["astringent"], "收缩的": ["pinched", "constricted", "contracting", "astringent", "shrinking", "collapsed"], "收缩剂": ["astringent"], "止血剂": ["hemostat", "astringent"], "星盘(古代星位观测仪)": ["astrolabe"], "星盘": ["astrolabe"], "占星术": ["astrology", "horoscope"], "占星学": ["astrology"], "宇宙航行员": ["astronaut"], "太空旅行者": ["astronaut"], "天文学的": ["astronomical"], "天体的": ["spherical", "astronomical", "celestial"], "极其巨大的": ["astronomical"], "天文的": ["astronomical"], "天体物理学家": ["astrophysicist"], "天体物理学": ["astrophysics"], "诡计多端的": ["crafty", "slim", "vulpine", "astute", "tricky", "wily"], "化为碎片": ["asunder"], "庇护所": ["asylum", "shelter", "sanctuary"], "庇护(所)": ["asylum"], "避难(所)": ["asylum"], "不对称的": ["asymmetric", "asymmetrical"], "不匀称的": ["asymmetric", "asymmetrical"], "偏位的": ["asymmetrical"], "非对称的": ["asymmetrical", "asymmetric"], "不均匀的": ["uneven", "asymmetrical", "heterogeneous"], "不匀称": ["asymmetry", "disproportionately"], "不对称": ["asymmetry"], "(表示地点)在…": ["at"], "在…": ["under", "at"], "(表示时间或年龄)在…": ["at"], "朝着": ["at", "towards"], "(表示动作的起因)由于": ["at"], "以(某种价格、速度等)": ["at"], "达": ["for", "dad", "at"], "阿特": ["hated", "hate", "at"], "砹": ["at"], "气温": ["temperature", "at"], "轮到击球": ["at-bat", "bat"], "处于危险中的": ["at-risk"], "无神论": ["atheism", "skeptical"], "不信神": ["infidelity", "atheism"], "无神论者": ["skeptic", "atheist"], "运动选手": ["athlete"], "运动员的": ["athletic"], "体育活动": ["athleticism", "game", "gym"], "对运动的热爱": ["athleticism"], "崇尚运动": ["athleticism"], "竞技热": ["athleticism"], "运动竞赛": ["athleticism"], "地图册": ["atlas"], "寰椎": ["atlas"], "大气层": ["atmosphere"], "大气层的": ["atmospheric"], "微粒": ["particulate", "particle", "corpuscle", "speck", "granule", "atom", "molecule", "mote", "fleck", "mite"], "微量": ["scruple", "kernel", "fraction", "whisper", "a drop in the bucket", "suggestion", "shadow", "drop", "breath", "a hint of", "grain", "atom", "ray", "trace"], "原子的": ["atomic"], "原子武器的": ["atomic"], "微粒子的": ["atomic"], "(音乐)无调的": ["atonal"], "无调的": ["atonal"], "赎罪": ["redemption", "penance", "atonement", "expiation", "redeem", "atone", "satisfaction", "expiate"], "赎回": ["redemption", "atonement", "ransom", "redeem", "atone", "retire"], "在…的顶上": ["at the top of", "atop"], "在顶上": ["atop"], "中庭": ["atrium"], "心房": ["atrium"], "天井前厅": ["atrium"], "非常残忍的": ["atrocious"], "凶暴的": ["atrocious", "enormous", "violent"], "极恶的": ["atrocious", "enormous", "arrant", "miscreant"], "残暴": ["ferocity", "outrage", "enormity", "atrocity", "inhumanity"], "残忍行为": ["atrocity"], "丑恶的事物": ["atrocity"], "凶恶": ["ferocity", "viciousness", "atrocity"], "萎缩": ["atrophy", "contracting", "shrinking", "recede", "shrink", "shrivel", "wither"], "缚": ["string", "attach", "bind", "ligature", "bend"], "贴": ["hang", "attach", "press", "stuck", "stick", "sticking", "paste"], "缚上": ["attach"], "系上": ["attach", "attached"], "配属": ["attach"], "隶属于": ["attach"], "将某物系在(另一物)上": ["attach"], "将某物系在上": ["attach"], "依附于": ["pertain", "attach"], "参加(党派)": ["attach"], "把(重点等)放在": ["attach"], "把放在": ["attach"], "使馆随员": ["attache"], "使馆职员": ["attache"], "充满爱心的": ["attached"], "附着": ["sticking", "attachment", "accrete", "on", "strike", "cling", "adhere", "cohere", "insert", "insertion"], "联结": ["attachment", "continuity", "bond", "connectivity", "coupling"], "联结物": ["attachment", "bond"], "情义": ["attachment"], "连接物": ["ligature", "attachment", "connection, connexion", "connection"], "扣押财产": ["levy", "attachment"], "(用语言)抨击": ["attack"], "动手处理(某事)": ["attack"], "攻打": ["attack"], "动手干": ["attack"], "(瑞典)阿塔克": ["attack"], "阿塔克": ["attack"], "至": ["solstice", "attain"], "可到达的": ["accessible", "attainable"], "可达到的": ["attainable"], "试做": ["attempt", "tried", "trying", "try"], "试做的事": ["attempt"], "未成功的事": ["attempt"], "注意听": ["listening", "attend"], "出席人数": ["turnout", "attendance"], "出席者(总称)": ["attendance"], "出席者": ["attendee", "turnout", "attendant", "attendance"], "考勤": ["attendance"], "随从": ["satellite", "attendant", "entourage", "suite", "train"], "跟班": ["attendant"], "注意的": ["attentive", "watchful", "attendant", "careful", "observant", "vigilant"], "在场的": ["present", "attendant"], "侍者": ["jack", "waiter", "attendant", "server"], "护理员": ["caregiver", "attendant", "orderly"], "侍候的": ["attendant"], "随员": ["suite", "attendant", "retinue"], "陪从": ["attendant"], "出席人": ["attendee"], "参加者": ["starter", "entry", "participant", "attendee", "party", "exhibitor"], "在场者": ["attendee"], "立正之姿势": ["attention"], "立正!(口令)": ["attention"], "当心的": ["attentive", "observant"], "照顾周到的": ["attentive"], "留意的": ["attentive"], "变薄": ["thin", "flatten", "attenuate"], "鼓室上的隐窝": ["attic"], "好衣服": ["attire"], "态度的": ["attitudinal"], "根据(或表示)个人态度的": ["attitudinal"], "根据个人态度的": ["attitudinal"], "检察官": ["prosecutor", "fiscal", "attorney"], "引起…的注意(兴趣)": ["attract"], "引起…的注意": ["attract", "draw attention", "interest"], "引力": ["pull", "attraction", "gravity"], "吸引物": ["attraction"], "喜闻乐见的事物": ["attraction"], "迷惑力": ["fascination", "attractiveness"], "可归于…的": ["attributable"], "可归属的": ["attributable"], "属性": ["property", "attribute", "attribution"], "加于": ["attribute"], "把„归于": ["attribute"], "特质": ["idiosyncrasy", "feel", "stuff", "peculiarity", "prerogative", "streak", "attribute", "quality", "particularity", "speciality, specialty"], "人(地位)的象征(标志)": ["attribute"], "人…的象征…": ["attribute"], "归因": ["assign", "attribution"], "使调和": ["attune", "coordinated"], "使协调": ["unified", "concert", "coordinate", "attune", "unify", "match up"], "使合拍": ["synchronize", "attune"], "为…调音": ["attune", "tune"], "调合波长": ["attune"], "非典型的": ["atypical"], "不标准的": ["kitchen", "atypical"], "不合规则的": ["illegitimate", "atypical"], "赤褐色": ["rusted", "rust", "auburn", "spice", "mahogany"], "赤褐色的": ["auburn"], "赭色的": ["rusty", "chocolate", "auburn"], "奥伯恩": ["auburn"], "以拍卖方式出售": ["auction"], "拍卖人": ["auctioneer"], "拍卖商": ["auctioneer"], "愚勇的": ["audacious"], "鲁莽的": ["forward", "lowbred", "hasty", "heady", "impetuous", "madcap", "bull", "impertinent", "precipitate", "bold", "reckless", "hardy", "imprudent", "precipitous", "rash", "brusque", "impudent", "audacious", "brash", "foolish", "mad", "false", "indiscreet"], "放肆的": ["forward", "funny", "extravagant", "fresh", "presumptuous", "licentious", "audacious", "imprudent", "free", "unbridled"], "大胆": ["audacity", "boldness", "hardihood", "daring", "temerity"], "厚颜无耻": ["audacity", "cheek", "effrontery", "gall"], "可听到的": ["audible"], "听得见的听得见地": ["audible"], "读者": ["audience", "readership", "public", "reader"], "拜见": ["audience"], "正式会见": ["audience"], "拜会": ["audience"], "声频的": ["audio"], "录音磁带": ["audiotape"], "录音带": ["audiotape", "tape"], "视听教具": ["audiovisuals"], "直观教具": ["audiovisuals"], "稽核": ["audit"], "查帐": ["auditing", "audit"], "查账": ["auditing", "audit"], "核(数)": ["audit"], "查(账等)": ["audit"], "查": ["audit"], "稽查": ["audit"], "试听": ["audition"], "(歌手、演员等的)试音": ["audition"], "试音": ["audition"], "试演": ["tryout", "audition", "rehearsal"], "对…进行面试": ["audition", "interview"], "让…试唱": ["audition"], "收听者": ["auditor"], "稽核员": ["auditor"], "稽查员": ["auditor"], "礼堂": ["auditorium", "auditory", "hall"], "观众席": ["auditorium", "pavilion", "house"], "会议厅": ["auditorium", "chamber"], "听众席": ["auditorium", "auditory"], "旁听席": ["auditorium", "gallery"], "听觉器官的": ["auditory"], "耳朵的": ["auditory"], "螺丝钻": ["auger"], "(使)增大": ["augment"], "占卜师": ["augur"], "占卜": ["omen", "divine", "augur", "divination", "augury"], "征兆": ["signpost", "suggestion", "sign", "threat", "hint", "symptom", "predictor", "augury", "herald", "premonition", "omen", "bellwether"], "尊严的": ["august"], "威风凛凛": ["august"], "婶母": ["aunt"], "姨母": ["aunt"], "舅母": ["aunt"], "气息": ["puff", "aura", "breath", "temper", "odor", "wind"], "光环": ["halo", "aura", "corona", "aureole", "glory"], "(中风等的)预兆": ["aura"], "预兆": ["foreshadow", "presage", "auspices", "boding", "foreboding", "omen", "prodigy", "warning", "forerunner", "augury", "forebode", "preview", "auspice", "portend", "premonition", "harbinger", "aura", "herald", "type", "prelude"], "奥拉": ["aura"], "耳的": ["aural", "auricular"], "气氛的": ["aural"], "光环的": ["aural"], "先兆的": ["aural"], "(西)奥拉尔": ["aural"], "奥拉尔": ["oral", "aural"], "日冕": ["corona", "aureole"], "光轮": ["glory", "halo", "aureole"], "吉兆": ["auspice"], "主办": ["promote", "host", "sponsor", "auspice", "stage"], "吉兆的": ["auspicious"], "吉利的": ["propitious", "fortunate", "auspicious", "benign"], "严峻的": ["rugged", "stern", "somber", "grim", "forbidding", "grave", "severe", "sombre", "rigorous", "austere"], "清苦的": ["spartan", "austere"], "困苦的": ["tough", "hard", "austere"], "不加装饰的": ["severe", "austere"], "简朴的": ["spartan", "spare", "minimal", "simple", "understated", "sparse", "austere"], "无装饰的": ["clinical", "plain", "naked", "bare", "bald", "flush", "nude", "austere"], "节俭": ["austerity", "scamp", "prudence", "sparing", "scrape", "thrift", "economy"], "酸涩": ["austerity"], "严峻": ["austerity"], "严正": ["austerity"], "严肃": ["severely", "seriousness", "austerity", "solemnity", "gravity", "earnest", "severity", "sobriety"], "简朴": ["simplicity", "austerity", "severity"], "紧缩": ["squeeze", "austerity", "deflate", "clench", "knot", "contraction", "retrench", "stint"], "法律证实的": ["authentic"], "正宗的": ["real", "authentic"], "确实性": ["certainty", "credibility", "authenticity"], "真实性": ["fact", "veracity", "authenticity", "substance", "truism", "validity", "truth"], "著者": ["author"], "创始人": ["founder", "author", "paternity", "father", "patriarch", "initiate", "beginner"], "创作出版": ["author"], "著作者的": ["authorial"], "独裁主义者": ["authoritarian"], "极权主义者": ["authoritarian", "totalitarian"], "专制": ["authoritarian", "despotism", "tyranny"], "专制主义者": ["authoritarian"], "独裁主义的": ["authoritarian"], "权力主义的": ["authoritarian"], "权力主义者": ["authoritarian"], "独裁主义": ["authoritarianism"], "权力主义": ["authoritarianism"], "权威的": ["authoritative", "important", "canonical", "classical", "standard"], "有权威的": ["powerful", "magisterial", "authoritative", "definitive"], "命令式的": ["imperative", "authoritative"], "具权威性的": ["authoritative"], "当局的": ["authoritative"], "官方": ["authority"], "威信": ["face", "credit", "authority", "prestige"], "职权": ["power", "place", "authority", "responsibility", "province"], "典据": ["authority"], "著作权威": ["authority"], "权": ["weight", "authority", "power"], "权限": ["jurisdiction", "power", "competency", "authority", "competence", "purview"], "授权与": ["authorize"], "委托代替": ["authorize"], "授权给": ["authorize"], "经认可的": ["authorized"], "经授权的": ["accredited", "warranted", "authorized"], "原作者": ["authorship"], "原创造者": ["authorship"], "(书等的)原创作者": ["authorship"], "原创作者": ["authorship"], "来源": ["fount", "quarter", "well", "paternity", "quarry", "staple", "authorship", "font", "source", "flow"], "作者的身份": ["authorship"], "著述业": ["authorship"], "孤独症": ["autism"], "自我中心主义": ["autism"], "自我中心的": ["self-centered", "selfish", "egocentric", "autistic"], "孤独症的": ["autistic"], "孤僻的": ["exclusive", "morose", "retiring", "autistic"], "孤独症患者(常指儿童)": ["autistic"], "孤独症患者": ["autistic"], "自动": ["automation", "auto"], "(葡)奥托": ["auto"], "奥托": ["auto"], "自传的": ["autobiographical", "autobiographic", "autobiographic(al)"], "自传体的": ["autobiographical", "autobiographic", "autobiographic(al)"], "自传作家的": ["autobiographical", "autobiographic"], "独裁政府": ["autocracy"], "独裁者": ["autocrat", "dictator", "Czar", "czar", "despot"], "专横霸道的人": ["autocrat"], "亲笔签名于": ["autograph"], "亲笔写": ["autograph"], "(名人的)亲笔签名": ["autograph"], "(名人)亲笔签名": ["autograph"], "题名、署名于…": ["autograph"], "亲笔书写": ["autograph"], "自体/自身免疫的": ["autoimmune"], "自身免疫的": ["autoimmune"], "自体免疫的": ["autoimmune"], "汽车制造商": ["carmaker", "automaker"], "(使)自动化": ["automate"], "使自动化": ["automate", "automated"], "使自动操作": ["automate"], "自动操作": ["automate", "automation", "automated"], "自动机械": ["automatic", "robot"], "自动手枪": ["automatic"], "机械地": ["automatically", "mechanically"], "不经思索的": ["automatically"], "自动装置": ["automatic", "automation"], "自动学": ["automation"], "驾驶汽车": ["automobile"], "有自治权的": ["autonomous"], "自发的": ["initiative", "spontaneous", "essential", "auto", "voluntary", "autonomous"], "自动驾驶仪": ["autopilot", "co-pilot"], "验尸": ["post-mortem", "inquest", "autopsy"], "尸体解剖": ["post-mortem", "autopsy"], "尸体剖检": ["autopsy"], "尸体剖验": ["autopsy"], "秋": ["autumn"], "秋季": ["autumn", "fall"], "渐衰期": ["autumn"], "凋落期": ["autumn"], "秋季的": ["autumn"], "奥特姆": ["autumn"], "协助的": ["auxiliary"], "有利": ["pay", "avail"], "使对某人有利。": ["avail"], "可用性": ["availability"], "实用性": ["availability", "relevance", "practicality"], "可利用的": ["available", "open"], "可用到的": ["available"], "接受探访的": ["available"], "可用的": ["available", "odd", "practicable", "usable", "serviceable", "operational"], "可购得的": ["available"], "涌到之物": ["avalanche"], "崩落": ["slide", "avalanche"], "涌至": ["avalanche"], "大量投入": ["avalanche"], "崩塌": ["snap", "dilapidation", "avalanche"], "(艺术)先锋派": ["avant-garde"], "先锋派": ["avant-garde"], "前卫派": ["avant-garde"], "前卫的": ["avant-garde", "edgy"], "先锋的": ["avant-garde"], "贪财": ["avarice"], "贪心的": ["greedy", "covetous", "grasping", "avaricious", "insatiable"], "贪财的": ["avaricious"], "天神下凡化作人形": ["avatar"], "(印度教、佛教)神的化身": ["avatar"], "神的化身": ["avatar"], "(某种思想或品质)化身": ["avatar"], "(网络)头像": ["avatar"], "替身": ["scapegoat", "ringer", "stand-in", "beard", "avatar", "double"], "电影《阿凡达》": ["avatar"], "为„复仇": ["avenge"], "为„报仇": ["avenge"], "为…报仇": ["avenge"], "为…进行报仇": ["avenge"], "林荫道": ["avenue"], "(城市中的)大街": ["avenue"], "(达到某物的)途径": ["avenue"], "极力声明": ["aver"], "海损": ["average"], "均分": ["average"], "使平": ["even up", "average"], "平均标准": ["average"], "平均达到": ["average"], "算出…的平均数": ["average"], "将…平均分配": ["average"], "使…平衡": ["TRUE", "true", "average"], "呈中间色": ["average"], "不愿的": ["hesitant", "reluctant", "averse", "grudging"], "讨厌的事": ["murdered", "drag", "murder", "trial", "aversion"], "讨厌的事物": ["aversion"], "转开": ["avert"], "移开(目光)": ["avert"], "移开": ["withdraw", "avert", "remove"], "避开不看": ["avert"], "鸟的": ["avian"], "关于鸟类的": ["avian"], "鸟类的": ["avian"], "(意、英)阿维安": ["avian"], "阿维安": ["avian"], "大鸟笼": ["aviary"], "鸟舍": ["aviary"], "飞行术": ["aviation", "aeronautics"], "飞机制造业": ["aviation"], "飞行家": ["aviator"], "(俄)阿维德": ["avid"], "阿维德": ["avid"], "鳄梨": ["avocado"], "鳄梨树": ["avocado"], "牛油果": ["avocado"], "副业": ["avocation", "byline", "sideline"], "职位空缺": ["spill", "avoidance"], "公开宣称": ["avow", "avowal"], "伯(叔)父的": ["avuncular"], "伯父的": ["avuncular"], "哦!噢!": ["aw"], "(马里、塞内)阿乌": ["aw"], "阿乌": ["aw"], "(中)胡(广东话·威妥玛)": ["aw"], "胡": ["hour", "aw"], "(东南亚国家华语)胡": ["aw"], "醒过来": ["awake"], "觉察": ["awake", "find", "scent", "awareness", "be alive to", "sensitivity", "see", "suspicion", "remark"], "使觉醒": ["awake", "jolt", "waken"], "闹醒": ["awaken"], "使…意识到": ["awaken"], "觉醒中的": ["awakening"], "正在产生的": ["awakening"], "奖": ["trophy", "award"], "判给": ["award"], "给以奖励": ["award"], "优等的": ["classy", "prize", "award-winning", "select"], "应获奖的": ["award-winning"], "备受赞誉的": ["award-winning"], "知晓": ["aware", "knowing", "awareness"], "有…方面知识的": ["aware"], "懂世故的": ["aware"], "人群对品牌或产品的认知": ["awareness"], "与水面齐平的": ["awash"], "被浪冲打的": ["awash"], "充斥的": ["flooded", "awash"], "…去": ["away"], "拿开": ["remove", "away"], "离…远": ["away"], "不间断地…下去": ["away"], "害怕心情": ["awe"], "威吓": ["swagger", "menace", "daunt", "awe", "hector", "deter", "bully", "browbeat", "scare", "buffalo", "bullyrag"], "(德)阿韦": ["awe"], "阿韦": ["awe"], "充满敬畏的": ["awestruck", "awed", "awful"], "畏怯的": ["awed"], "使…敬畏": ["awed"], "使…惊叹": ["awed"], "(苏丹)奥德": ["awed"], "奥德": ["odd", "awed"], "使人畏惧的": ["daunting", "awesome"], "令人不愉快的": ["nice", "ugly", "irritating", "obnoxious", "awful"], "令人畏惧的": ["formidable", "awfully", "daunting", "dreaded", "dreadful", "awful"], "令人敬畏": ["awful"], "庄重的": ["prim", "sober", "grave", "formal", "solemn", "serious", "awful"], "令人崇敬的": ["sublime", "awful", "empyreal"], "令人畏惧地": ["awfully"], "令人敬畏地": ["awfully"], "了不得": ["awfully"], "可怕地": ["grimly", "eerily", "terribly", "awfully", "tremendously", "horribly"], "难使用的": ["clumsy", "awkward"], "难用的": ["awkward"], "使用不便的": ["awkward"], "难处理的": ["complicated", "problem", "cumbersome", "clumsy", "rebellious", "reluctant", "awkward", "unwieldy", "stubborn"], "笨拙地": ["awkwardly", "clumsy", "clumsily", "ungainly"], "无技巧地": ["awkwardly"], "不熟练地": ["awkwardly"], "(钻皮革的)尖钻": ["awl"], "尖钻": ["awl"], "遮阳蓬": ["awning"], "雨蓬": ["awning"], "雨篷": ["awning"], "遮阳篷": ["awning"], "甲板等上的天篷": ["awning"], "扭曲的": ["wry", "twisted", "crooked", "awry", "distorted", "twisting"], "走样的": ["awry"], "歪曲地": ["awry"], "斧子": ["ax", "axe"], "用斧修整": ["ax"], "斧头": ["ax", "hatchet", "chopper"], "(德、芬)阿克斯": ["ax"], "阿克斯": ["ax", "axe"], "用斧砍": ["ax", "axe"], "(瑞典)阿克塞": ["axe"], "阿克塞": ["axe"], "斧(子)": ["axe ax"], "轴的": ["axial", "pivotal"], "成轴的": ["axial"], "轴向的": ["axial"], "(法)阿克西亚尔": ["axial"], "阿克西亚尔": ["axial"], "公理": ["axiom"], "定理": ["axiom", "theorem"], "自明之理": ["axiom", "truism"], "中心线": ["axis"], "轴心": ["axis", "hub"], "轴心国": ["axis"], "轮轴(连接两个车轮的轴)": ["axle"], "轮轴": ["hub", "axle"], "车轴": ["axle"], "轴干": ["axle"], "赞成票": ["suffrage", "yea", "aye"], "投赞成票者": ["yea", "aye"], "(表决时说)赞成": ["aye"], "(尼日利)艾耶": ["aye"], "艾耶": ["aye"], "(法)阿耶": ["aye"], "阿耶": ["aye"], "(缅)埃": ["aye"], "埃": ["hey", "aye"], "杜鹃花": ["azalea", "rhododendron"], "天蓝色": ["blue", "sapphire", "azure"], "蔚蓝的": ["azure"], "胡言乱语": ["babble", "wander", "wandering", "rave", "gibberish", "slaver", "flimflam", "bunk"], "牙牙学语": ["babble"], "含糊不清地说": ["babble", "mumble"], "胡言乱语地说": ["babble"], "呀呀学语": ["babble"], "作潺潺声": ["babble"], "含糊不清的话": ["babble", "jabber"], "天真幼稚的人": ["babe"], "(西)巴韦": ["babe"], "巴韦": ["babe"], "(罗)巴贝": ["babe"], "巴贝": ["baby", "babe"], "(法)巴布": ["babe"], "巴布": ["barb", "babe"], "狒狒": ["baboon"], "孩子气的人": ["baby", "child"], "小儿": ["baby"], "小动物": ["critter", "kitten", "puppy", "baby", "mite", "fawn"], "幼畜": ["pup", "baby"], "婴孩": ["nestling", "baby"], "把…当婴儿般对待": ["baby"], "(法、葡)巴比": ["baby"], "巴比": ["baby"], "芭比(女名)": ["baby"], "芭比": ["baby"], "(俄)巴贝": ["baby"], "担任临时保姆": ["baby-sit"], "照顾婴儿": ["baby-sit"], "(代人临时)照看婴儿": ["baby-sit"], "照看婴儿": ["baby-sit"], "当临时保姆": ["baby-sit"], "代人承担照料责任": ["baby-sit"], "为人临时照看": ["baby-sit"], "看顾小孩的人": ["baby-sitter"], "临时替人看小孩者": ["baby-sitter"], "(行为放纵的)狂欢会": ["bacchanal"], "狂欢会": ["bacchanal"], "未婚男子": ["bachelor"], "(尚未交配的)小雄兽": ["bachelor"], "小雄兽": ["bachelor"], "巴彻勒": ["bachelor"], "在后": ["back"], "往后": ["forward", "in future", "back"], "背": ["carry", "hump", "back", "know by heart"], "使后退": ["back", "retreat"], "背后的": ["back"], "迟交的": ["back"], "欠交的": ["back"], "靠背": ["back"], "足球等的后卫": ["back"], "书报等的末尾": ["back"], "背书": ["endorsement", "endorse", "back"], "背靠": ["back"], "巴克": ["bark", "backer", "bake", "back", "buck"], "紧接的": ["immediate", "next", "back-to-back"], "背靠着背的": ["back-to-back"], "背靠背的": ["back-to-back"], "背后诽谤、中伤": ["backbiting"], "志气": ["backbone", "spirit"], "骨干": ["backbone", "core", "cadre"], "脊骨": ["backbone", "spine"], "坚定的品质": ["backbone"], "主干网": ["backbone"], "使人筋疲力尽的": ["exhausting", "killing", "backbreaking"], "偏僻地区": ["backcountry"], "边远地区": ["frontier", "reach", "backcountry", "corner", "stick"], "穷乡僻壤": ["backcountry", "hinterland", "backwater"], "偏僻地区的": ["backcountry"], "宣布(某事物)自过去某日起即为有效": ["backdate"], "宣布自过去某日起即为有效": ["backdate"], "(事情的)背景": ["backdrop"], "背景幕": ["backdrop"], "交流声": ["backdrop"], "援助者": ["backer", "succor"], "背书人": ["backer"], "赞助人": ["patron", "backer", "benefactor", "sponsor"], "巴克尔": ["buckle", "backer"], "(瑞典)巴克": ["backer"], "逆火": ["backfire"], "放逆火": ["backfire"], "预先放火": ["backfire"], "发生意外": ["backfire"], "适得其反": ["rebound", "backfire", "quite the contrary"], "招致相反的效果": ["backfire"], "发出回火声": ["backfire"], "放出逆火": ["backfire"], "产生出乎意料及事与愿违的结果": ["backfire"], "后景": ["background"], "后台": ["background"], "不重要或不引人注目的地方或位置": ["background"], "个人的背景资料": ["background"], "隐蔽的位置": ["background"], "作…的背景": ["background"], "发布背景材料的": ["background"], "(网球等)反手抽击": ["backhand"], "反手抽击": ["backhand"], "间接的": ["secondhand", "roundabout", "consequential", "sideways", "secondary", "mediate", "oblique", "backhanded", "indirect"], "反手击球的": ["backhanded"], "衬背": ["backing"], "后援": ["backup", "backing"], "后冲": ["backlash", "fullback"], "强烈抵制": ["backlash"], "发生后冲": ["backlash"], "逆光": ["backlighting"], "积压待办的事务": ["backlog"], "积压而未交付的订货": ["backlog"], "积压的工作": ["backlog"], "把…积压起来": ["backlog"], "大木材": ["backlog"], "远足用的背包": ["backpack"], "挑运": ["backpack"], "把…放入背包": ["backpack"], "背负简便行李旅行": ["backpack"], "背包旅行者": ["backpacker"], "后座": ["backseat"], "次要位置": ["secondary", "backseat"], "背后": ["backside"], "故态复萌": ["backslide", "relapse"], "退走": ["backtrack"], "回溯": ["backward", "cast back", "backwards", "trace", "backtrack"], "由原路返回": ["backtrack"], "循迹调查": ["backtrack"], "候补": ["reserve", "backup"], "备用物": ["stock", "backup", "standby"], "后备人员": ["pool", "backup", "standby"], "支援者": ["backup"], "(计算机)备份": ["backup"], "候补的": ["backup"], "做备份": ["backup"], "倒的": ["converse", "backward"], "向后走": ["backwards"], "倒退着": ["backwards"], "(顺序)倒": ["backwards"], "死水": ["backwater"], "闭塞地区": ["backwater"], "滞水": ["backwater"], "淤水": ["backwater"], "回水": ["backwater"], "停滞不进的状态或地方": ["backwater"], "(住宅的)后院": ["backyard"], "后庭": ["backyard"], "咸猪肉": ["bacon"], "熏猪肉": ["bacon"], "培养基": ["medium", "bacteria", "substrate"], "恶的": ["vicious", "bad"], "坏地": ["bad", "ill"], "邪恶地": ["viciously", "bad", "wrong"], "(罗)巴德": ["bad"], "巴德": ["bud", "bad", "bard"], "不好的": ["dubious", "bad(worse, worst)", "bad"], "厉害的": ["violent", "smarts", "bad(worse, worst)", "bitter", "grisly", "smart", "dreadful", "sore", "shrewd"], "变质的": ["bad(worse, worst)", "bad", "degenerative"], "难闻的": ["sickly", "stale", "bad(worse, worst)", "nasty", "unsavory", "foul", "rank", "smelly"], "徽章(如校徽等)": ["badge"], "徽章": ["ensign", "badge", "colour", "insignia", "crest", "flash", "patch", "totem", "button", "regalia", "favor", "pin", "emblem", "medal", "plaque"], "像章": ["pin", "badge"], "证章": ["badge"], "授给…徽章": ["badge"], "獾": ["badger"], "一再烦扰": ["badger"], "一再要求": ["badger"], "灌": ["pour", "badger"], "缠着": ["fasten", "attach", "badger", "latch"], "问个没完": ["badger"], "打趣": ["badinage", "banter", "chaffing", "chaff", "jesting"], "坏": ["badly", "ill"], "差": ["difference", "badly", "to"], "有缺点地": ["badly", "imperfect"], "拙劣地": ["badly"], "羽毛球(运动)": ["badminton"], "难倒": ["evade", "baffle", "floor"], "使难倒": ["baffle"], "使受挫": ["sink", "dash", "baffle", "frustrate"], "使…受挫折": ["baffle", "set back"], "用挡板控制": ["baffle"], "挡板": ["skirt", "baffle", "shield", "flap"], "做徒劳挣扎": ["baffle"], "阻碍的": ["stumbling", "baffling"], "令人丧气的": ["baffling"], "变幻的": ["baffling"], "袋": ["sack", "pocket", "bag", "poke"], "装进口袋": ["bag"], "猎获": ["bag"], "抓到": ["bag"], "猎获物": ["captive", "quarry", "killing", "trophy", "kill", "bag"], "(俚)一瓶啤酒": ["bag"], "一瓶啤酒": ["bag"], "把…装入袋中": ["pouch", "bag"], "私吞": ["pocket", "bag"], "使膨大": ["bag"], "松垂": ["sagging", "bag"], "百吉饼(先蒸后烤的发面圈)": ["bagel"], "百吉饼": ["bagel"], "(体育比赛中)零蛋": ["bagel"], "零蛋": ["bagel"], "辎重(军队的)": ["baggage"], "辎重": ["baggage"], "袋状的": ["marsupial", "baggy"], "松垂的": ["baggy"], "宽松而下垂的": ["baggy"], "膨胀的": ["swelling", "puffy", "inflated", "baggy", "blown", "varicose", "souffle", "turgid", "inflatable"], "法国棍子面包": ["baguette"], "成长方形的宝石": ["baguette"], "(法)巴盖特": ["baguette"], "巴盖特": ["baguette"], "保释金": ["bail"], "保释": ["bail"], "保释人": ["bail"], "杓": ["bail"], "帮助某人脱离困境": ["bail"], "往外舀水": ["bail"], "贝尔": ["bear", "beer", "bail", "bare", "belle"], "(法)巴伊": ["bail"], "巴伊": ["bail", "bay"], "保释某人": ["bail"], "舀出船中的水": ["bail"], "紧急救助": ["bailout"], "诱饵": ["decoy", "bait", "carrot", "lure"], "逗弄": ["banter", "tantalise, tantalize", "tantalize", "taunt", "josh", "bait", "tease"], "饵": ["gentle", "bait", "lure"], "以饵引诱": ["bait"], "欺负": ["victimize", "bully", "pick on", "bullying", "bait", "tease"], "中途休息": ["bait"], "引诱物": ["bait", "temptation", "lure"], "诱惑物": ["bait", "seduction", "temptation", "lure"], "用饵引诱": ["bait"], "在…中放诱饵": ["bait"], "(意)巴伊特": ["bait"], "巴伊特": ["bait"], "烧硬": ["baking", "bake"], "焙(面包等)": ["bake"], "焙干(砖头等)": ["bake"], "焙干": ["bake"], "烘面包": ["bake bread", "bake"], "被烤干": ["bake"], "受热": ["bake"], "烘烤食品": ["bake"], "(德、瑞典)巴克": ["bake"], "烤的": ["toasted", "roasted", "baked", "grilled"], "烘焙的": ["baked"], "烘培": ["baked"], "烧制": ["fire", "firing", "baked", "fired"], "面包师": ["baker"], "面包工人": ["baker"], "(便携式)烘炉": ["baker"], "烘炉": ["baker"], "一次烘焙的量": ["baking"], "烘烤": ["parch", "baking", "roast", "baked", "toast"], "烘烤的": ["baking", "roast"], "烘干": ["roasting", "air", "baking", "roast", "bake", "parched"], "称": ["weigh up", "balance", "weigh"], "天平": ["scale", "balance"], "差额": ["shortfall", "difference", "variance", "margin", "spread", "balance", "differential"], "(用天平)称": ["balance"], "(使)平衡": ["balance"], "使…均等": ["balance"], "结账": ["balance", "square"], "清账": ["settlement", "balance"], "秤": ["scale", "balance"], "均势": ["equilibrium", "balance"], "结余": ["balance"], "抵销": ["cancel out", "set off", "counterbalance", "offset", "cancel", "neutralize", "balance"], "(西)巴兰塞": ["balance"], "巴兰塞": ["balance"], "对称的": ["balanced", "symmetric", "regular", "symmetrical"], "安定的": ["unchangeable", "range", "balanced", "quiet", "stable"], "用天平称": ["balanced"], "保持稳定": ["balanced"], "使…相称": ["balanced"], "调零装置": ["balancing"], "包厢": ["box", "circle", "balcony"], "(剧场的)楼厅": ["balcony"], "楼厅": ["balcony"], "戏院楼厅": ["balcony"], "秃头": ["bald"], "光秃的": ["nude", "bald"], "不加虚饰的": ["bald"], "变秃": ["balding", "bald"], "鲍尔德": ["bald"], "(德、法、波)巴尔德": ["bald"], "巴尔德": ["bald"], "变秃的": ["balding"], "鲍尔丁": ["balding"], "大包裹": ["bale"], "大包": ["bale"], "大捆": ["bale"], "捆": ["rope", "bale", "sheaf", "pack", "bundle", "truss", "package", "wrap", "bind", "tie", "ligature", "bunch"], "将…打包": ["bale"], "大方木料": ["balk"], "(因困难等)不愿前进或从事某事": ["balk"], "不愿前进或从事某事": ["balk"], "逡巡不前": ["balk"], "犹豫不决": ["waver", "balk", "hesitate about", "teeter", "pause", "dither", "shilly-shally", "indecision"], "举棋不定": ["teeter", "balk", "vacillate", "blink"], "推诿": ["shuffle", "equivocate", "balk", "blame", "weasel", "hedge"], "突然止步不前": ["balk"], "鲍克": ["balk"], "(瑞典)巴尔克": ["balk"], "巴尔克": ["balk"], "(法、德、俄、芬)巴尔克": ["balk"], "停止不前的": ["balky"], "倔强的": ["balky", "closed-minded", "intractable", "untoward", "perverse", "refractory", "wayward", "obstinate", "restive", "fractious", "stubborn"], "球状物": ["orb", "ball", "globe", "bulb", "balloon"], "成团块": ["ball"], "捏成球形": ["ball"], "(土)巴勒": ["ball"], "巴勒": ["ball"], "(英、西)鲍尔": ["ball"], "鲍尔": ["ball", "power"], "巴尔": ["ball", "bar", "bard"], "小曲": ["madrigal", "ballad", "ditty"], "叙事歌谣": ["ballad"], "流行抒情歌曲": ["ballad"], "(船等)压舱物": ["ballast"], "压舱物": ["ballast"], "压载物": ["ballast"], "给…装压舱物(压载物)": ["ballast"], "给…装压舱物": ["ballast"], "道渣": ["ballast"], "碎石": ["gravel", "rubble", "detritus", "rock", "ballast"], "给…铺道渣": ["ballast"], "芭蕾舞女演员": ["ballerina"], "芭蕾舞女": ["ballerina"], "芭蕾舞": ["ballet"], "芭蕾舞(曲、剧、团)": ["ballet"], "(西)巴列特": ["ballet"], "巴列特": ["ballet"], "(法)巴莱": ["ballet"], "巴莱": ["ballet"], "弹道的": ["ballistic"], "射击的": ["shooting", "ballistic", "gunshot"], "(有关枪炮发射的)弹道学": ["ballistics"], "弹道学": ["ballistics"], "玩具气球": ["balloon"], "快速增加": ["balloon"], "膨胀如气球": ["balloon"], "使激增": ["proliferate", "balloon"], "像气球般鼓起的": ["balloon"], "(法)巴隆": ["balloon"], "巴隆": ["balloon"], "投票用纸": ["ballot"], "拉选票": ["ballot", "canvass", "tout"], "(不记名)投票": ["ballot"], "投票总数": ["ballot"], "使投票表决": ["ballot"], "巴洛特": ["ballot"], "(法)巴洛": ["ballot"], "巴洛": ["ballot"], "棒球场": ["park", "ballpark"], "活动领域": ["department", "ballpark", "scene", "stage", "front"], "可变通范围": ["ballpark"], "棒球手": ["ballplayer"], "参加球赛的人": ["ballplayer"], "跳舞场": ["ballroom"], "香油": ["balm"], "药油": ["balm"], "镇痛软膏": ["balm"], "香峰草": ["balm"], "香树膏": ["balm"], "(气候)温和的": ["balmy"], "和煦的": ["mild", "sunny", "vernal", "balmy"], "(法)巴尔米": ["balmy"], "巴尔米": ["balmy"], "香膏或香脂的": ["balsamic"], "如香油的": ["balsamic"], "有镇静作用的": ["depressant", "balsamic"], "香胶或香脂的": ["balsamic"], "栏杆": ["railing", "banister", "rail", "balustrade", "bar"], "扶栏": ["balustrade", "banister"], "竹竿": ["bamboo"], "为…装上篾条": ["bamboo"], "土著居民的": ["bamboo"], "(日)蕃(名)": ["ban"], "蕃": ["ban"], "(缅、老、柬)班": ["ban"], "(东南亚国家华语)万": ["ban"], "万": ["van", "wan", "ban", "man"], "(法)邦": ["ban"], "邦": ["state", "ban", "born", "bang"], "(中)饼(广东话·威妥玛)": ["ban"], "饼": ["ban", "cake"], "巴恩": ["ban"], "班恩": ["ban"], "老一套的": ["conventional", "trite", "stock", "banal", "stereotypical", "old", "stereotyped"], "(法、意)巴纳尔": ["banal"], "巴纳尔": ["banal"], "芭蕉属植物": ["banana"], "大鹰钩鼻": ["banana"], "(葡、津)巴纳纳": ["banana"], "巴纳纳": ["banana"], "带子": ["string", "strap", "lace", "brace", "cord", "tape", "tie", "band"], "镶边": ["binding", "rim", "edge", "embroider", "border", "braid", "list", "facing", "band", "fringe"], "收音机波段": ["band"], "一伙(人)": ["band"], "带形物": ["band"], "嵌条": ["band", "quad", "filet"], "(收音机)波段": ["band"], "用带绑扎": ["band"], "(演奏流行音乐的)乐队": ["band"], "给…镶边": ["hem", "band", "rim", "bind"], "权宜的": ["Band-Aid", "band-aid", "extemporaneous", "expedient", "makeshift"], "一各印花大手帕": ["bandanna"], "扎染印花大手帕": ["bandanna"], "强盗": ["housebreaker", "hijacker", "robber", "hood", "bandit"], "土匪": ["bandit"], "敲诈者": ["bandit", "racketeer"], "乐队彩车": ["bandwagon"], "流行时尚": ["bandwagon"], "浪头": ["bandwagon"], "乐队花车": ["bandwagon"], "带宽": ["bandwidth"], "频宽": ["bandwidth"], "频带宽度": ["bandwidth"], "来回抛球": ["bandy"], "轻率谈论": ["bandy"], "祸根": ["curse", "bane", "ruin"], "灾星": ["bane"], "枪声": ["report", "bang", "shot"], "猛击": ["dash", "blow", "bash", "blast", "slug", "jab", "pound", "hit hard", "clipping", "crack", "sock", "flail", "batter", "smite", "battered", "drive", "jolt", "belt", "slam", "ram", "clip", "thump", "smash", "cracked", "smack", "flatten", "drove", "unload", "swat", "swipe", "clout", "buffet", "slog", "pummel", "whale", "stun", "bang", "throw", "smashed", "pounding", "whack", "wallop", "lash"], "突然巨响": ["bang"], "发巨响": ["bang"], "猛敲": ["bang"], "砰的关上(门等)": ["bang"], "砰的关上": ["bang"], "发出砰的一声": ["pop", "bang", "thud"], "砰的一响": ["bang"], "砰然地": ["bang"], "突然巨响地": ["bang"], "(英、乍)班": ["bang"], "(芬、德、丹)邦": ["bang"], "放逐某人": ["banish"], "驱逐出境": ["deportation", "deport", "banish"], "忘却": ["wash away", "oblivion", "erase", "banish", "efface", "wash off"], "不去想": ["banish"], "巴尼什": ["banish"], "(楼梯的)栏杆": ["banister"], "(楼梯的)扶栏": ["banister"], "栏杆的支柱": ["banister"], "楼梯的扶栏": ["banister"], "(英、俄)巴尼斯特": ["banister"], "巴尼斯特": ["banister"], "五弦琴": ["banjo"], "(塞)巴尼奥": ["banjo"], "巴尼奥": ["banjo"], "库": ["bank"], "岩": ["rock", "bank"], "堤": ["bank", "mound", "dam", "embankment", "dyke"], "浅滩": ["shoal", "flat", "riffle", "ford", "bank", "wade", "shallow"], "储库": ["bank"], "将…存入银行": ["bank"], "倾斜转弯": ["bank"], "(英、德、俄)班克": ["bank"], "班克": ["bank", "banker"], "(法、匈)邦克": ["bank"], "邦克": ["bunker", "bank"], "把(钱)存入银行": ["bank"], "把存入银行": ["bank"], "埂": ["bank"], "垄": ["rib", "ridge", "bank"], "堤岸": ["levee", "bank", "embankment"], "银行高级职员": ["banker"], "银行业者": ["banker"], "掘土工": ["banker"], "(英、塞)班克": ["banker"], "银行业": ["banking"], "银行业务": ["banking"], "银行家的职业": ["banking"], "筑堤": ["levee", "banking", "embankment", "mound"], "把钱存入银行": ["banking", "bank"], "做银行家": ["banking"], "在…边筑堤": ["banking"], "破产者": ["bankrupt"], "破产(状态)": ["bankruptcy"], "被禁的": ["banned"], "旗": ["standard", "ensign", "flag", "banner"], "横幅": ["streamer", "banner"], "横幅图片的广告模式": ["banner"], "(法)邦凯": ["banquet"], "邦凯": ["banquet"], "(西)班克特": ["banquet"], "班克特": ["banquet"], "戏谑": ["sport", "banter", "fool", "prank", "persiflage"], "无恶意的玩笑": ["banter"], "浸礼": ["immersion", "baptism"], "洗礼": ["ablution", "immersion", "baptism"], "(基督教的)洗礼": ["baptism"], "严峻考验": ["baptism", "furnace", "ordeal"], "施洗礼": ["baptize"], "使经受考验": ["baptize"], "给…施洗礼": ["baptize", "dip"], "给…施浸礼": ["baptize"], "施行洗礼": ["baptize"], "(法)巴蒂泽": ["baptize"], "巴蒂泽": ["baptize"], "酒吧间": ["lounge", "bar"], "栅": ["grate", "bar"], "闩上": ["bolt", "bar", "latch"], "拦住": ["waylay", "collar", "bar"], "阻拦": ["stop", "discourage", "barring", "barricade", "bar"], "(鱼钩的)倒钩": ["barb"], "倒钩": ["barb"], "严厉的批评": ["pan", "barb", "blast"], "装倒钩于": ["barb"], "箭头鱼钩等的倒钩": ["barb"], "伤人的话": ["cut", "barb"], "(法、罗)巴尔布": ["barb"], "巴尔布": ["barb"], "(匈)鲍尔布": ["barb"], "鲍尔布": ["barb"], "野蛮人": ["savagery", "barbarian", "savage"], "不文明的": ["unenlightened", "barbarian"], "残暴的": ["procrustean", "barbarous", "sanguinary", "atrocious", "truculent", "outrageous", "savage", "fell", "ruffian", "ferocious", "fiendish", "brutal", "barbaric", "barbarian"], "像野蛮人的": ["barbaric"], "野蛮(状态)": ["barbaric"], "野蛮": ["brutality", "inhumanity", "barbaric"], "未开化状态": ["barbaric"], "烤肉架": ["barbecue"], "烧烤野餐": ["barbecue"], "烤肉用的台架": ["barbecue"], "烤肉野餐": ["barbecue"], "在台架上烤(肉)": ["barbecue"], "在台架上烤": ["barbecue"], "吃烤肉的野宴": ["barbecue"], "有倒刺的": ["barbed"], "有刺的": ["barbed", "stingy"], "有倒钩的": ["barbed"], "装倒钩": ["barbed"], "(西)巴尔韦德": ["barbed"], "巴尔韦德": ["barbed"], "为…理发": ["barber"], "修整": ["fitting", "retouch", "lay", "barber", "groom", "prune", "bushel", "train", "trim"], "当理发师": ["barber"], "(西)巴尔韦尔": ["barber"], "巴尔韦尔": ["barber"], "巴伯": ["barber"], "(罗)巴尔伯": ["barber"], "巴尔伯": ["barber"], "吟游诗人": ["bard"], "极少的": ["fat", "minimal", "bare", "measly", "once in a blue moon"], "无遮蔽的": ["bare", "exposed", "bleak"], "露出": ["shine", "emerge", "reveal", "expose", "show up", "emergence", "smile", "spread", "bare", "forth"], "稀少的": ["scarce", "infrequent", "slim", "short", "exiguous", "bare", "sparse", "infrequently"], "仅有的": ["sole", "scanty", "bare", "only", "solitary"], "厚颜无耻的": ["blatant", "impudent", "barefaced", "brazen", "cheeky", "bold"], "赤脚的": ["barefoot"], "赤着脚地": ["barefoot"], "贝尔富特": ["barefoot"], "几乎不能": ["barely"], "勉强": ["reluctance", "reticence", "scarce", "drag", "just", "barely", "constrain", "concede", "scarcely"], "好容易才": ["barely"], "成交": ["bargain", "close", "make a deal"], "成交商品": ["bargain"], "物美价廉的东西": ["bargain"], "廉价货": ["bargain", "buy"], "(谈价钱后)卖": ["bargain"], "平底货船": ["barge"], "驳船": ["pram", "lighter", "barge"], "平底载货船": ["barge"], "用船运输": ["barge"], "蛮不讲理地闯入或打扰某事物": ["barge"], "巴奇": ["batch", "budge", "barge"], "(德)巴格": ["barge"], "巴格": ["barge"], "(西)巴尔赫": ["barge"], "巴尔赫": ["barge"], "(法、葡)巴尔热": ["barge"], "巴尔热": ["barge"], "男中音": ["baritone"], "男中音歌手": ["baritone"], "低音铜管乐器": ["baritone"], "男中音的": ["baritone"], "吠叫声": ["bark"], "吠": ["crying", "cry", "snarl", "bark", "yelp", "speak", "howl"], "叫": ["cry", "bark", "call", "shout", "have", "bray", "declared"], "狗吠": ["yelp", "woof", "bark"], "深青棕色": ["bark"], "(狗、狐等)吠": ["bark"], "(枪、引擎等)发出声响": ["bark"], "发出声响": ["bark"], "(人)大声喊叫": ["bark"], "大声喊叫": ["burst out", "outcry", "bellow", "bark"], "骂": ["scold", "bark"], "狗吠似的声响": ["bark"], "大麦": ["barley"], "巴利": ["barley"], "谷仓": ["granary", "barn", "garner", "elevator"], "牲口棚": ["barn"], "畜棚": ["barn"], "靶(核反应截面单位)": ["barn"], "靶": ["barn", "target", "targeted", "butt"], "把…贮存入仓": ["barn"], "气压计": ["barometer"], "晴雨表": ["barometer", "barometre, barometer", "barometre", "glass"], "显示变化的事物": ["barometer"], "气压表": ["barometre, barometer", "barometre", "glass"], "男爵": ["baron"], "(商业界等)巨头": ["baron"], "大王": ["baron"], "大亨": ["tycoon", "mogul", "cheese", "baron", "wheel"], "(英、汤)巴伦": ["baron"], "巴伦": ["baron", "barren"], "(匈)鲍龙": ["baron"], "鲍龙": ["baron"], "巴龙": ["baron"], "(艺术、建筑等)过分雕琢": ["baroque"], "过分雕琢": ["baroque"], "(艺术)巴洛克": ["baroque"], "巴洛克": ["baroque"], "巴罗克风格的": ["baroque"], "巴洛克式的": ["baroque"], "结构复杂的": ["baroque", "complicated"], "形式怪样的": ["baroque"], "巴洛克风格": ["baroque"], "巴洛克艺术": ["baroque"], "营房": ["barracks", "encampment", "quarter"], "兵营": ["barracks", "fort", "camp"], "(工地的)临时棚屋": ["barracks"], "临时棚屋": ["barracks"], "工棚": ["shed", "barracks"], "简陋的房子": ["barracks", "hut"], "警察所": ["barracks"], "使驻扎军营里": ["barracks"], "住在工房、棚屋里": ["barracks"], "(澳)大声鼓噪": ["barracks"], "大声鼓噪": ["barracks"], "弹幕": ["barrage"], "掩护炮火": ["barrage"], "齐射炮火": ["barrage"], "齐射式的攻击": ["barrage"], "拦河坝": ["barrage"], "堰": ["barrage", "sluice"], "齐射式攻击": ["barrage"], "以密集炮火进攻": ["barrage"], "以密集火力阻击": ["barrage"], "圆筒": ["cylinder", "barrel"], "炮管": ["barrel"], "(法、意)巴雷尔": ["barrel"], "巴雷尔": ["barrel"], "不生育的": ["barren"], "不孕的": ["sterile", "farrow", "barren"], "没有结果的": ["barren"], "无益的": ["vain", "frustrate", "ineffectual", "useless", "bootless", "barren", "unprofitable"], "(土地)贫瘠的": ["barren"], "无效果的": ["futile", "ineffective", "barren", "inefficient"], "无实际内容的": ["barren"], "沉闷无趣的": ["barren"], "(西、英)巴伦": ["barren"], "设路障": ["barricade"], "路障": ["roadblock", "barricade", "barrier"], "设栅阻挡": ["barricade"], "防卫工事": ["barricade"], "设路障于": ["barricade"], "街垒": ["barricade"], "拦阻": ["barricade", "block"], "争论之处": ["barricade"], "(阻碍通道的)障碍物": ["barrier"], "篱笆": ["hedge", "palings", "barrier", "fence"], "界线": ["crease", "borderline", "barrier", "sideline", "limit", "boundary", "line"], "把…关入栅栏": ["barrier"], "(法)巴里耶": ["barrier"], "巴里耶": ["barrier"], "不包括": ["exclude", "hold", "except", "excluding", "barring"], "(德)巴林": ["barring"], "巴林": ["barring"], "讼务": ["barrister"], "大律师": ["barrister"], "独轮手推车": ["barrow", "wheelbarrow"], "酒保": ["bartender"], "酒吧侍者": ["bartender"], "酒吧间销售酒精饮料的人": ["bartender"], "易货贸易": ["barter"], "物物交换": ["barter", "trade-off"], "实物交易": ["barter"], "以物易物": ["barter", "trade", "trading", "truck"], "以等价物作交换": ["barter"], "进行易货贸易": ["barter"], "作物物交换": ["barter"], "以…作为交换": ["barter"], "拿…进行易货贸易": ["barter"], "巴特": ["bat", "butt", "butter", "bathe", "barter"], "基部的": ["basal"], "底层": ["bed", "bedding", "beddings", "base", "substratum", "substrate"], "基地": ["beacon", "station", "home", "base"], "垒": ["rampart", "bag", "sack", "base"], "(日)马濑(姓)": ["base"], "马濑": ["base"], "把…设在": ["base"], "以…为基地": ["base"], "棒球(运动)": ["baseball"], "垒球(运动)": ["baseball"], "底线": ["baseline", "underscore"], "(医学或科学中的)基线": ["baseline"], "守垒员": ["baseman"], "垒手": ["baseman"], "打坏": ["batter", "bash", "battered"], "使劲打": ["bash"], "狠打": ["belt", "bash", "thump", "sock", "lash", "beat"], "痛殴": ["bash"], "痛击": ["bash", "belabor", "crackdown", "whopping", "smash", "trounce", "wallop", "punish"], "怒殴": ["bash"], "猛烈的一击": ["crack", "bash"], "(英、俄、巴基)巴什": ["bash"], "巴什": ["bash"], "羞怯的": ["sheepish", "shamefaced", "timorous", "diffident", "modest", "timid", "coy", "conscious", "shy", "bashful"], "腼腆的": ["retiring", "modest", "coy", "shy", "bashful"], "从根本上说": ["fundamentally", "basically"], "最简单但最重要的部分": ["basics"], "基本": ["bone", "basics", "basis", "essence"], "基础训练": ["basics", "grounding"], "基本因素": ["basics"], "(匈)鲍希奇": ["basics"], "鲍希奇": ["basics"], "罗勒属植物": ["basil"], "斜刃面": ["basil"], "洗脸盆": ["basin", "lavatory"], "水盆": ["basin"], "(俄)巴辛": ["basin"], "巴辛": ["basin"], "(法)巴赞": ["basin"], "巴赞": ["basin"], "主要成分(或要素)": ["basis"], "主要成分": ["basis", "staple"], "(认识论中的)基本原则或原理": ["basis"], "基本原则或原理": ["basis"], "晒太阳": ["sun", "sunbathe", "bask", "sun bathe"], "取暖": ["toast", "warm", "bask"], "舒适地晒太阳": ["bask"], "愉快或舒适": ["bask"], "使…晒太阳": ["bask"], "使暖和而舒适": ["bask"], "(芬)巴斯克": ["bask"], "巴斯克": ["bask"], "篮": ["basket"], "篓": ["basket", "crate"], "筐": ["basket", "scuttle"], "一篮": ["basket"], "一筐": ["basket"], "(篮球比赛的)得分": ["basket"], "一篮之量": ["basket"], "装入篮": ["basket"], "男低音(歌手)": ["bass"], "低音乐器": ["bass"], "低音大提琴": ["bass"], "(男)低音的": ["bass"], "鲈鱼": ["perch", "bass"], "低音部": ["bass"], "椴树": ["bass"], "巴斯": ["bath", "bass"], "低音歌手": ["bassist"], "低音管": ["bassoon"], "巴松管": ["bassoon"], "私生子": ["bastard"], "劣货": ["bastard"], "私生的": ["illegitimate", "unlawful", "bastard", "natural"], "(动、植)杂种": ["bastard"], "坏种": ["bastard"], "残忍无情的人": ["bastard"], "假冒品": ["bastard"], "劣等货": ["bastard"], "(法)巴斯塔尔": ["bastard"], "巴斯塔尔": ["bastard"], "(英、德、罗)巴斯塔德": ["bastard"], "巴斯塔德": ["bastard"], "倒油脂于(烤肉上、以防烤干)": ["baste"], "倒油脂于": ["baste"], "假缝": ["baste"], "润以油脂": ["baste"], "涂以奶油": ["baste"], "狠揍": ["baste", "clock", "dust"], "粗缝": ["tack", "baste"], "在…上涂油": ["baste"], "大骂": ["obloquy", "baste"], "涂抹液": ["baste"], "棱堡": ["bastion"], "阵地工事": ["bastion"], "堡垒": ["bastion", "castle", "fortress", "fastness", "fort", "tower", "stronghold"], "巴斯申": ["bastion"], "短棍": ["cudgel", "baton", "bat"], "批处理文件的扩展名": ["bat"], "击球率达…": ["bat"], "(蒙、英)巴特": ["bat"], "(棒球或板球)球棒": ["bat"], "(乒乓球)球拍": ["bat"], "(面包等)一炉": ["batch"], "一炉": ["batch"], "一次所制之量": ["batch"], "分批处理": ["batch"], "浴": ["bath"], "澡盆": ["bath", "bathtub"], "浴池": ["bath"], "给…洗澡": ["bath", "bathe"], "弄湿": ["damp", "moisten", "douse", "bathe", "wet", "puddle", "dew", "dampen"], "冲洗(伤口等)": ["bathe"], "用水洗": ["bathe"], "(德)巴特": ["bathe"], "巴思": ["bathe"], "入浴者": ["bather"], "浴疗者": ["bather"], "假作悲伤的": ["bathetic"], "洗海水澡": ["bathing"], "洗浴": ["lave", "bathe", "bathing"], "浴衣": ["bathrobe", "wrap", "robe", "wrapper"], "盥洗室": ["cloakroom", "bathroom", "lavatory", "restroom", "john", "toilet", "closet", "washroom"], "盟洗室": ["toilet", "bathroom", "closet", "lavatory"], "指挥棒(指挥家用)": ["baton"], "指挥棒": ["baton", "wand", "stick"], "警棍": ["baton"], "乐队指挥棒": ["baton"], "接力棒": ["baton"], "司令棒": ["baton"], "(法)巴东": ["baton"], "巴东": ["baton"], "(阿尔巴)巴唐": ["baton"], "巴唐": ["baton"], "军营": ["camp", "battalion", "fort", "post", "leaguer"], "营": ["battalion", "camp"], "一大批(物品)": ["battalion"], "部队": ["battalion", "troop", "unit", "force"], "击球手": ["batter"], "内倾": ["batter"], "使内倾": ["batter"], "炮击": ["bombard", "gunshot", "fire at", "bombardment", "gunfire", "shelling", "shell", "batter"], "打烂": ["batter"], "糊状物": ["paste", "batter", "mash"], "墙面的倾斜": ["batter"], "使向上倾斜": ["batter"], "接连猛击": ["batter"], "向上倾斜": ["batter"], "(罗)巴特尔": ["batter"], "巴特尔": ["batter", "battle"], "弄垮的": ["battered"], "受到虐待的": ["battered"], "电池(组)": ["battery"], "电瓶": ["battery"], "排炮": ["battery"], "炮台": ["battery"], "炮位": ["battery"], "球棒的使用": ["batting"], "棉絮": ["batting", "floc"], "打球": ["batting"], "巴廷": ["batting"], "与…作战": ["battle"], "(法)巴特勒": ["battle"], "巴特勒": ["butler", "battle"], "(西)巴特莱": ["battle"], "巴特莱": ["battle"], "沙场": ["battlefield"], "战地": ["battleground", "front"], "战列舰": ["battleship"], "主力舰": ["battleship"], "花哨的小玩意儿": ["bauble"], "没价值的东西": ["bauble"], "铝土岩(产铝的矿土、石)": ["bauxite"], "铝土岩": ["bauxite"], "淫猥的": ["bawdy", "nasty"], "好色的": ["randy", "horny", "sensuous", "bawdy", "sensual", "lubricious"], "大喊": ["cry out", "bawl", "yell", "cry"], "大喊大叫": ["bawl", "shouting", "brawl"], "大声地喊": ["bawl"], "放声痛哭": ["bawl"], "大声叫出": ["bawl"], "大声宣布": ["bawl"], "叫骂声": ["bawl"], "湾": ["sinus", "bay", "inlet"], "山脉中的凹处": ["bay"], "向…吠叫": ["bay"], "吠叫": ["bay"], "(越)七": ["bay"], "(英、老)贝": ["bay"], "贝": ["pet", "be", "shellfish", "buoy", "bay"], "(匈)鲍伊": ["bay"], "鲍伊": ["bay"], "(瑞典)巴伊": ["bay"], "刺刀": ["bayonet"], "枪刺": ["bayonet"], "卡销": ["bayonet"], "用刺刀刺": ["bayonet"], "用刺刀": ["bayonet"], "劈刺": ["bayonet", "slash"], "商店集中区": ["bazaar"], "义卖": ["bazaar"], "(东方国家的)市集": ["bazaar"], "商店(集中区)": ["bazaar"], "义卖市场": ["bazaar"], "去过(某地)": ["be"], "去过": ["be"], "(帮助构成被动语态)": ["be"], "(帮助构成进行时态)": ["be"], "(缅)拜": ["be"], "拜": ["bye", "be"], "(日)部(姓)": ["be"], "部": ["desk", "be", "ministry", "department", "book", "agency", "part", "office"], "(朝)培": ["be"], "培": ["be"], "(中非)贝": ["be"], "湖滩": ["beach"], "河滩": ["beach"], "将…拖上岸": ["beach"], "比奇": ["bitch", "beach"], "烽火": ["beacon"], "灯塔": ["beacon", "lighthouse"], "(警告用的)闪光灯": ["beacon"], "信号浮标": ["beacon"], "指路明灯": ["beacon"], "指引": ["direction", "point", "cue", "lead", "direct", "guide", "pilot", "LED", "guidance", "beacon"], "像灯塔般照耀": ["beacon"], "珠子": ["bead"], "念珠": ["rosary", "bead"], "形成珠状": ["bead"], "起泡": ["sparkle", "blistering", "bead", "boiling", "bubble", "blister", "seethe"], "用珠装饰": ["bead"], "使成串珠状": ["bead"], "珠状的": ["beaded"], "饰以珠的": ["beaded"], "(鸟等的)嘴": ["beak"], "嚎": ["beak"], "鸟嘴状物": ["beak"], "鹰钩鼻子": ["beak"], "地方执法官": ["beak"], "男教师": ["master", "beak", "schoolmaster"], "(英、西)比克": ["beak"], "比克": ["beaker", "beak", "bike", "buck"], "(无柄的)大口酒杯": ["beaker"], "大口酒杯": ["beaker"], "(实验室等处的)烧杯": ["beaker"], "烧杯": ["beaker"], "梁": ["beam"], "柱": ["beam", "shaft", "column", "pole", "stump", "mast", "pillar", "stick", "post", "stake"], "桁条": ["beam"], "(光线的)束": ["beam"], "电波": ["beam", "oscillation"], "(房屋等)大梁": ["beam"], "大梁": ["beam", "girder", "summer"], "(日光、灯光等)(一)道": ["beam"], "道": ["beam", "pathway", "lane", "tract", "canal", "tow", "way"], "(一)束": ["beam", "bunch"], "船宽": ["beam"], "秤杆": ["beam"], "比姆": ["beam"], "蚕豆": ["bean"], "豆(子)": ["bean"], "菜豆": ["bean"], "嘴峰": ["bean"], "毫无价值的东西": ["bean", "shuck", "rubbish"], "击…的头部": ["bean"], "比恩": ["bean"], "豆芽": ["bean-sprout", "sprout"], "开动": ["bear", "running", "gear", "roll", "trigger", "work", "start up", "start", "actuate", "set sth up"], "开花(正式)": ["bear"], "结(果实)": ["bear"], "笨拙的人": ["bear", "lout", "slouch", "gawk", "gawky", "oafishness"], "(下巴上的)胡须": ["beard"], "公然反对": ["beard"], "抓…的胡须": ["beard"], "颌毛": ["beard"], "充当掩护": ["beard"], "充当男随员": ["beard"], "比尔德": ["beard"], "有须的": ["bearded"], "有胡子的": ["bearded"], "有芒的": ["bearded"], "使长胡须(或芒刺等)": ["bearded"], "使长胡须": ["bearded"], "带信人": ["bearer"], "票据持有人": ["bearer"], "搬运者": ["conveyor", "bearer"], "持票人": ["bearer"], "承木": ["bearer"], "托架": ["carrier", "saddle", "carriage", "bracket", "bearer"], "送信人": ["runner", "bearer", "messenger"], "搬运工人": ["porter", "bearer"], "不记名(债券、股票等)": ["bearer"], "不记名": ["bearer"], "方位": ["orientation", "direction", "position", "quarter", "line", "placement", "bearing", "aspect", "locality", "trend", "fix"], "方向感": ["bearing"], "轴承": ["bearing"], "(四足)兽": ["beast"], "举止粗鲁的人": ["beast"], "人面兽心的人": ["beast"], "令人讨厌的": ["horrible", "revolting", "objectionable", "troublesome", "beastly", "nasty", "tiresome", "repellent", "unpalatable", "terrible", "hateful", "unsavory", "mean", "rebarbative", "wretched", "gross"], "极糟的": ["disastrous", "beastly", "dire", "catastrophic"], "敲打声": ["knock", "beat"], "疲乏的": ["tired", "beat"], "颓废的": ["depraved", "beat", "decadent"], "取胜": ["overreach", "beat"], "(心)跳动": ["beat"], "节拍": ["rhythm", "time", "metre", "cadence", "beat"], "(警察、哨兵的)巡逻路线": ["beat"], "巡逻路线": ["beat"], "对…采取预防措施": ["beat"], "有节奏地舒张与收缩": ["beat"], "(巡警的)巡逻区域": ["beat"], "巡逻区域": ["beat"], "工作区域": ["beat", "workstation"], "被打败了的": ["beaten"], "筋疲力竭的": ["beaten"], "敲平的": ["beaten"], "踏平的": ["beaten"], "比滕": ["beaten"], "打的人": ["beater"], "拍打树丛惊起猎物的人": ["beater"], "搅拌器": ["beater", "mixer", "blender", "whip", "whisk", "shaker"], "打浆机": ["beater"], "助猎者": ["beater"], "祝福的": ["beatific"], "责打": ["chastise", "beating"], "答打": ["beating"], "败北": ["defeated", "beating", "defeat"], "(心脏的)跳动": ["beating"], "打浆": ["beating"], "情郎": ["beau", "boyfriend"], "喜修饰者": ["beau"], "(英、德、法、葡)博": ["beau"], "博": ["boo", "beau", "bot"], "美丽的出色地出色的迷人的迷人地": ["beautiful"], "美": ["bee", "my", "beauty"], "妙处": ["beauty"], "美点": ["beauty"], "美的东西": ["beauty"], "比弗": ["beaver"], "召唤某人": ["beckon"], "向(某人)示意": ["beckon"], "向…示意": ["beckon"], "(招手或点头)示意": ["beckon"], "表召唤的点头": ["beckon"], "床位": ["bed"], "圃": ["bed"], "花圃": ["bed", "planting", "flowerbed"], "(河、湖、海的)底部": ["bed"], "河底": ["bed"], "海底": ["bed", "sea floor"], "使睡觉": ["bed"], "上床": ["bed", "bye-bye"], "分层": ["bed", "layer", "stratify", "layering", "stratification"], "(建筑)[建]基床": ["bedding"], "[建]基床": ["bedding"], "把„装饰得艳丽而俗气": ["bedizen"], "弄湿的": ["bedraggled"], "凌乱不堪的": ["bedraggled"], "根底": ["bedrock"], "两性关系的": ["bedroom"], "城郊住宅区的": ["bedroom"], "床边": ["bedside"], "床边的": ["bedside"], "床旁": ["bedside"], "床旁的": ["bedside"], "枕边的": ["bedside"], "就寝时间": ["bedtime"], "上床时间": ["bedtime"], "适用于(或通常用于)临睡前的": ["bedtime"], "适用于临睡前的": ["bedtime"], "适于睡前的": ["bedtime"], "蜂": ["bee"], "密蜂": ["bee"], "忙碌的人": ["bee"], "(赤几)贝埃": ["bee"], "贝埃": ["bee"], "(东南亚国家华语)美": ["bee"], "菜牛": ["beef"], "食用牛": ["steer", "beef"], "牢骚": ["moan", "grouse", "groan", "complaint", "grievance", "whimper", "grumble", "grouch", "whine", "bitch", "beef"], "养": ["run", "beef", "nourish"], "(牛)多肉的": ["beefy"], "多肉的": ["beefy", "fleshy", "meaty"], "象牛肉的": ["beefy"], "粗壮的": ["thick", "rude", "stocky", "burly", "meaty", "beefy"], "像牛肉的": ["beefy"], "健壮的": ["bouncing", "hearty", "strong", "vigorous", "lusty", "robust", "fit", "healthy", "tough", "athletic", "clever", "stalwart", "beefy", "hale", "sturdy", "stark"], "蜂箱[机]集气架": ["beehive"], "短而尖的声音": ["beep", "click"], "嘟": ["beep"], "嘟嘟响": ["putter", "beep"], "哔哔的声音": ["beep"], "报警器": ["alarm system", "beeper"], "声信号装置": ["beeper"], "寻呼机": ["pager", "beeper"], "能发出哔哔声音的仪器": ["beeper"], "导弹遥控员": ["beeper"], "喝啤酒": ["beer"], "(英、西、南非)[纺]比尔": ["beer"], "[纺]比尔": ["beer"], "甜菜": ["beet"], "甜菜根": ["beet"], "甲壳虫": ["beetle"], "比特尔": ["beetle"], "降临": ["come on", "descending", "descend", "fal", "fall", "befall", "visit"], "降临于": ["befall"], "对…发生": ["befall"], "与…相称": ["befit", "in proportion to"], "对…适应": ["befit"], "为…该做的": ["befit"], "对…适当": ["befit"], "向…": ["before"], "提前的": ["forward", "ahead", "early", "advance", "beforehand", "premature"], "污蔑中伤": ["befoul"], "待人如友": ["befriend"], "扶助": ["carry", "befriend"], "使为难": ["puzzle", "nonplus", "befuddle", "perplex", "stump", "embarrassed", "pose", "embarrass", "straiten"], "使酒醉昏迷": ["befuddle"], "使昏迷": ["befuddle", "stupefy", "numb", "stunned", "stun"], "使迷糊": ["besot", "fuddle", "befuddle", "sodden"], "迷惑不解": ["befuddlement"], "回避正题": ["beg"], "(德、塞、巴基)贝格": ["beg"], "贝格": ["beg"], "乞丐": ["derelict", "mendicant", "beggar", "pauper", "vagrant", "bum"], "使贫穷": ["impoverish", "impoverished", "beggar"], "使沦为乞丐": ["beggar"], "(以、德)贝京": ["begin"], "贝京": ["begin"], "贝让": ["begin"], "初学者": ["greenhorn", "novice", "learner", "tyro", "neophyte", "beginner"], "开头部分": ["beginning"], "吝啬": ["stinginess", "scrimp", "grudge", "penury", "parsimony", "begrudge", "stint"], "勉强给": ["begrudge"], "舍不得给": ["skimp", "begrudge"], "吝惜": ["grudge", "begrudge", "spare"], "对…不满": ["begrudge"], "利益(只用于下例词组中)": ["behalf"], "行为表现": ["act", "behave"], "使表现好": ["behave"], "检点(自己的行为)": ["behave"], "检点": ["remember", "behave"], "(机器等)运转": ["operating", "operate", "behave"], "(事物)起某种作用": ["behave"], "使表现得…": ["behave"], "行为的": ["behavioral"], "运行状况": ["behaviour", "health"], "斩首": ["behead"], "砍头": ["behead"], "使河流被夺流": ["behead"], "庞然大物": ["hulk", "jumbo", "monolith", "dinosaur", "colossus", "behemoth", "monster", "mammoth"], "河马": ["behemoth", "hippopotamus", "hippo"], "到…后面": ["behind"], "比…晚": ["behind"], "往后面": ["behind"], "晚了": ["behind"], "在后地": ["behind"], "在原处": ["behind"], "幕后的": ["behind", "behind-the-scenes"], "目睹": ["behold", "discern", "witness"], "瞧": ["bingo", "look", "behold"], "看呀": ["behold"], "感激某人的": ["beholden"], "欠人情的": ["beholden"], "负有义务的": ["beholden", "incumbent", "onerous"], "蒙恩的": ["beholden", "indebted"], "对…表示感谢的": ["beholden"], "目睹者": ["beholder"], "有必要": ["need", "indicate", "behoove"], "淡棕色的": ["fallow", "beige"], "薄斜纹呢": ["beige"], "米色": ["buff", "beige", "cream"], "米黄色": ["beige"], "浅褐色的": ["drab", "olive", "beige"], "米黄色的": ["beige"], "(法)贝热": ["beige"], "贝热": ["beige"], "过分冗长地做或说": ["belabor"], "来得太迟的": ["belated"], "迟来的": ["belatedly", "belated"], "误期的": ["belated"], "延迟地": ["belatedly"], "延续地": ["belatedly"], "打嗝": ["hiccup", "belch", "hiccup, hiccough"], "(火山)喷出": ["belch"], "喷出物": ["spew", "belch", "eruption"], "贝尔奇": ["belch"], "围困的": ["beleaguered"], "包围的": ["beleaguered"], "证明为假": ["belie"], "与…不符": ["belie"], "使人对…产生错觉": ["belie"], "证明…虚假错误": ["belie"], "笃信宗教": ["believe"], "相信…者": ["believer"], "使渺小": ["belittle"], "使相形见小": ["belittle"], "门铃": ["buzzer", "bell", "doorbell"], "钟状物": ["bell", "gong"], "装钟于": ["bell"], "系铃于": ["bell"], "鸣钟": ["toll", "bell"], "成钟状鼓起": ["bell"], "美女": ["goddess", "Venus", "lovely", "fair", "beauty", "belle"], "(法、德)贝勒": ["belle"], "贝勒": ["belle"], "(意、罗)贝莱": ["belle"], "贝莱": ["belle"], "(匈)拜莱": ["belle"], "拜莱": ["belle"], "好战性": ["belligerence"], "斗争性": ["belligerence"], "交战的": ["belligerent", "warring"], "交战国的": ["belligerent"], "交战国": ["belligerent"], "参加斗殴的人或集团": ["belligerent"], "怒叫": ["bellow"], "大声发出": ["bellow"], "吼叫声": ["blare", "roar", "bellow", "bark"], "轰鸣声": ["growl", "knock", "bellow"], "贝洛": ["bellow", "below"], "领头羊": ["bellwether"], "涨满": ["belly"], "胃部": ["belly"], "鼓起": ["heave", "find", "swelling", "bulge", "swell", "swollen", "plump", "belly", "muster", "knob", "bulging", "summon"], "使鼓起": ["heave", "plump", "belly"], "(法、意、葡)贝利": ["belly"], "贝利": ["belly"], "适合放在(某处)": ["belong"], "适合放在": ["belong"], "应被放置": ["belong"], "所有物": ["effect", "gear", "possession", "belongings", "trek", "holding", "property", "good"], "为…的爱的": ["beloved"], "爱人": ["sweetie", "beloved", "lover", "sweetheart"], "为…所爱的": ["beloved"], "被热爱的": ["beloved"], "敬爱的": ["beloved"], "心爱的": ["treasured", "darling", "blue-eyed", "dear", "beloved"], "挚爱的": ["devoted", "beloved"], "亲爱的教友": ["beloved"], "在…下面(以下)": ["below"], "在…以下": ["below"], "往下面": ["below"], "在下方": ["under", "beneath", "below", "down"], "在较低处": ["below"], "在本页下面": ["below"], "(英、德、芬、瑞典)贝洛": ["below"], "皮带": ["strap", "belt", "leash", "lead", "thong", "strapping"], "用带子系住": ["belt"], "用皮带抽打": ["belt"], "(英、法、德、西)贝尔特": ["belt"], "贝尔特": ["belt"], "惋惜": ["regret", "lament", "sigh", "bemoan", "sorrow"], "认为遗憾": ["bemoan"], "哀叹": ["groan", "deplore", "bemoan"], "哀泣": ["bemoan"], "不满于": ["bemoan"], "为…恸哭": ["bemoan"], "困惑不解的": ["bemused"], "发呆的": ["muzzy", "fatuous", "bemused", "vacuous"], "使发呆": ["petrify", "bemused", "trance"], "条凳": ["trestle", "bench"], "法官席": ["tribunal", "bench"], "替补队员": ["substitute", "reserve", "bench", "sub"], "给…以席位": ["bench"], "为…设置条凳": ["bench"], "本奇": ["bench"], "(德)本希": ["bench"], "本希": ["bench"], "(丹)本克": ["bench"], "本克": ["bench"], "基准点": ["benchmark", "datum"], "参照点": ["benchmark"], "标准检查程序": ["benchmark"], "用基准问题测试(计算机系统等)": ["benchmark"], "用基准问题测试": ["benchmark"], "屈身": ["lean", "bend", "leaning"], "屈从": ["capitulate", "yield", "surrender", "knuckle", "yielding", "submit", "submission", "bent", "compliance", "bow", "genuflect", "succumb", "cave", "bend"], "(目光、精力等)集中于": ["bend"], "弯曲处": ["throat", "twist", "wind", "bend"], "拐弯处": ["twist", "bend"], "(瑞典)本德": ["bend"], "本德": ["bend"], "在…下方": ["beneath"], "在…(正)下方": ["beneath"], "在…底下": ["beneath", "underneath"], "低于": ["below", "behind", "be inferior to", "under", "south", "beneath", "inferior"], "祈福": ["benediction"], "行善者": ["benefactor"], "捐助者": ["benefactor", "contributor"], "恩人": ["benefactor"], "赠送者": ["presenter", "donor", "benefactor", "contributor"], "施主": ["donor", "benefactor"], "受益的": ["beneficial"], "有使用权的": ["beneficial"], "得利的": ["beneficial"], "有好处的": ["good", "beneficial"], "可享利益的": ["beneficial"], "受惠者": ["beneficiary"], "受益人": ["beneficiary"], "受封的": ["beneficiary"], "封臣": ["beneficiary"], "拥有封地的": ["beneficiary"], "受圣俸的": ["beneficiary"], "保险赔偿费": ["benefit"], "得益": ["payoff", "profit", "benefit", "gain"], "善心的": ["kindhearted", "benevolent"], "仁心的": ["benevolent"], "慈善的": ["humanitarian", "charitable", "benevolent", "philanthropic"], "慈祥的": ["gentle", "affable", "beatific", "avuncular", "benign"], "良性的": ["benign"], "慈祥": ["benign"], "(肿瘤等)良性的": ["benign"], "(俄)贝尼根": ["benign"], "贝尼根": ["benign"], "赐福": ["bless", "benison", "benediction", "blessing"], "(天生)特长": ["bent"], "特长": ["forte", "touch", "bent", "speciality", "line"], "决心的": ["bent", "intent"], "本特": ["bent"], "把…遗赠给": ["bequeath"], "遗赠物": ["legacy", "bequest"], "猛烈责骂": ["berate"], "严责": ["castigate", "lambaste", "trounce", "drub", "berate"], "丧亲": ["bereave"], "夺去": ["destitute", "carry off", "bereave", "snatch", "claim", "strip"], "使失去": ["empty", "bereave"], "丧失亲人的": ["bereaved"], "丧失的": ["forfeit", "bereft", "lost", "deprived", "bereaved"], "死了…的": ["bereaved"], "丧失亲人的人": ["bereaved"], "被剥夺的": ["deprived", "forfeit", "bereft"], "失去亲人的": ["bereft"], "失去…的": ["bereft"], "贝雷帽": ["beret"], "(西)贝雷特": ["beret"], "贝雷特": ["beret"], "浆果(如草莓等)": ["berry"], "浆果": ["berry"], "浆果(葡萄、番茄等)": ["berry"], "采集浆果": ["berry"], "贝里": ["berry"], "(匈)拜里": ["berry"], "拜里": ["berry"], "船岸之间的水区": ["berth"], "锚地": ["berth", "anchorage"], "卧铺": ["sleeper", "berth"], "(船或火车上的)卧铺": ["berth"], "泊位": ["slip", "berth", "dock"], "锚位": ["berth"], "差事": ["berth", "errand", "baby"], "使…停泊": ["berth"], "为…提供铺位": ["berth", "bunk"], "占铺位": ["berth"], "(瑞典)贝特": ["berth"], "贝特": ["berth", "bet"], "伯思": ["berth"], "不断攻击": ["harass", "beset"], "和…比较": ["beside"], "除…之外(尚有…)": ["besides"], "还有": ["as also", "still", "more", "besides", "then"], "围困": ["siege", "besiege"], "使沉醉": ["besot"], "使糊涂": ["muddle", "bewilder", "confuse", "befuddle", "perplex", "besot", "infatuate", "confused", "infatuated"], "最大的": ["ultimate", "maximal", "greatest", "maximum", "best", "utmost", "main", "every", "supreme", "king"], "最佳的": ["perfect", "vintage", "prime", "ideal", "optimal", "superlative", "best", "optimum", "first-rate", "definitive", "top", "very"], "最好的人": ["superlative", "best"], "最好的事物": ["ultimate", "best"], "贝斯特": ["best"], "流传久远的": ["best-known"], "最有名的": ["best-known"], "畅销唱片": ["best-seller"], "最畅销的": ["best-selling"], "畅销作品的": ["best-selling"], "畅销品": ["seller", "best-selling"], "野兽的": ["bestial", "animal"], "赐赠": ["bestow"], "留宿": ["bestow", "stay", "take in", "lodge"], "把…赠与": ["bestow", "confer"], "把…给予": ["bestow"], "赌": ["bet", "play"], "被打赌的事物": ["bet"], "敢断定": ["bet"], "(意、以、瑞典、英)贝特": ["bet"], "希腊字母表的第二个字母": ["beta"], "贝它": ["beta"], "软件的验收测试": ["beta"], "(日)部田(姓)": ["beta"], "部田": ["beta"], "(土)贝塔": ["beta"], "贝塔": ["beta"], "(匈)拜陶": ["beta"], "拜陶": ["beta"], "泄露(秘密)": ["betray"], "露出…迹象": ["betray"], "不忠于": ["betray", "cheat on"], "泄露(秘密等)": ["betray", "divulge"], "泄露(秘密)": ["betray"], "许配": ["betroth", "promised"], "和„订婚": ["betroth"], "较好的": ["preferable", "better"], "更好地": ["preferably", "better"], "较佳的": ["better"], "较好者": ["better"], "打赌的人": ["better"], "较大程度地": ["better"], "变得较好": ["better"], "(西、瑞典、德)贝特尔": ["better"], "贝特尔": ["better"], "在两者之间": ["between"], "使不知所措": ["overwhelm", "bewilder", "overwhelmed", "stunned", "overwhelming"], "不知所措的": ["perplexed", "lost", "bewildered", "overwhelmed", "dizzy"], "眩": ["bewildered"], "令人迷惑的": ["confusing", "puzzling", "dizzying", "bewildering"], "费解的": ["obscure", "inexplicable", "incomprehensible", "bewildering", "impenetrable", "convoluted"], "使人困惑的": ["confusing", "perplexing", "dizzy", "bewildering"], "令人产生混乱的": ["bewildering"], "迷乱": ["bewilderment", "daze"], "施魔力于": ["bewitch"], "在…的那边": ["beyond"], "在(到)…较远的一边": ["beyond"], "在…较远的一边": ["beyond"], "那一边": ["beyond"], "远处": ["beyond", "distance"], "在…之外": ["beyond", "off"], "在…的更远处": ["beyond", "past"], "到…以后": ["beyond"], "超出(能力、范围等)": ["beyond"], "除了…之外": ["beyond", "except that"], "斜": ["bias", "awry"], "(抱有)偏见": ["bias"], "(具有)倾向性": ["bias"], "倾向性": ["bias", "orientation", "slant"], "斜纹": ["bias", "diagonal"], "乖离率": ["bias"], "使存偏见": ["bias"], "偏斜的": ["bias"], "偏斜地": ["bias"], "(法、德、葡、喀)比亚斯": ["bias"], "比亚斯": ["bias"], "拜厄斯": ["bias"], "有偏见的": ["tendentious", "interested", "slant", "biased", "prejudiced", "jaundiced"], "结果偏倚的": ["biased"], "有偏的": ["biased"], "依据圣经的": ["biblical", "scriptural"], "书目": ["bibliography"], "参考书目": ["reference", "bibliography"], "文献学": ["bibliography", "philology"], "文献目录": ["bibliography"], "爱书者": ["bibliophile"], "藏书家": ["bibliophile"], "高度吸收的": ["bibulous"], "嗜酒的": ["bibulous"], "二头肌": ["biceps"], "臂部肌肉": ["biceps"], "强健的筋肉": ["biceps"], "臂力": ["arm", "biceps"], "为小事争吵": ["bicker"], "斗嘴": ["bicker"], "潺潺而流": ["bicker"], "闪动": ["bicker", "flicker", "twinkle", "play"], "口角": ["tiff", "quarrel", "squabble", "word", "altercation", "spat", "bicker", "have words with sb", "run-in"], "流水声": ["bicker"], "(为小事)吵嘴": ["bicker"], "吵嘴": ["tiff", "bicker", "wrangle"], "(水的)潺潺声": ["bicker"], "(德)比克尔": ["bicker"], "比克尔": ["bicker"], "骑自行车运送": ["bicycle"], "吩咐": ["bid", "instruct", "tell", "enjoin", "instruction", "bidding"], "(拍卖时)喊(价)": ["bid"], "喊": ["cry", "bid", "call"], "出(价)": ["bid"], "出": ["bid", "play", "out", "forth", "offer", "pop", "offering"], "出价投标": ["bid"], "(俄)比德": ["bid"], "比德": ["bid", "bidder"], "投标人": ["bidder"], "出价人": ["bidder"], "投标商": ["bidder"], "命令者": ["dictator", "bidder"], "(俄)比德尔": ["bidder"], "比德尔": ["bidder"], "禁得起": ["withstand", "bide"], "两年一次的": ["biennial"], "远近视两用眼镜": ["bifocals"], "分为两支": ["bifurcate"], "说大话的": ["big", "magniloquent"], "夸大地": ["big", "large", "tall"], "(土)比格": ["big"], "比格": ["big"], "大名鼎鼎的": ["big-name", "legendary"], "(电影院的)大银幕": ["big-screen"], "大银幕": ["big-screen"], "成功的歌舞杂耍表演": ["big-time"], "快乐时光": ["big-time"], "(宗教、政治等的)盲信者": ["bigot"], "盲信者": ["bigot", "fanatic"], "心胸狭窄者": ["bigot"], "偏执的人": ["bigot"], "顽固者": ["bigot"], "(法)比戈": ["bigot"], "比戈": ["bigot"], "执迷的": ["bigoted"], "盲从": ["bigotry", "fanaticism"], "偏执的行为(或态度)": ["bigotry"], "偏执的行为": ["bigotry"], "偏执": ["bigotry", "intolerance"], "顽固": ["bigotry", "obstinacy", "stiffness", "stubbornness", "tenacity"], "骑自行车(或摩托车)": ["bike"], "(土、土库、塞)比克": ["bike"], "骑自行车/摩托车的人": ["biker"], "骑摩托车的人": ["biker"], "大爆炸": ["bikini"], "比基尼泳装": ["bikini"], "三点式泳装": ["bikini"], "(法)比基尼": ["bikini"], "比基尼": ["bikini"], "双边的": ["bilateral"], "双方的": ["two-way", "duplex", "bilateral"], "有两边的": ["bilateral"], "胆汁": ["bile", "gall"], "(意、塞、土、索)比莱": ["bile"], "比莱": ["bile", "bullet"], "(说)两种语言的": ["bilingual"], "两种语言的": ["bilingual"], "熟悉两种语言的": ["bilingual"], "能说两种语言的": ["bilingual"], "胆汁质的": ["choleric", "bilious"], "坏脾气的": ["sulky", "ornery", "peevish", "bilious"], "躲债": ["bilk"], "招贴": ["poster", "placard", "bill"], "帐单": ["tab", "bill"], "送帐单": ["bill"], "单子": ["bill"], "开账单": ["bill"], "用海报宣传": ["bill"], "台球": ["billiards", "snooker"], "弹子戏": ["billiards"], "节目次序": ["billing"], "广告[经]开票(发票、帐单)": ["billing"], "广告[经]开票": ["billing"], "演员表": ["cast", "billing"], "总账款": ["billing"], "开帐单": ["billing", "bill"], "比林": ["billing"], "十亿(美制)": ["billion"], "兆(英制)": ["billion"], "(法)比利翁": ["billion"], "比利翁": ["bullion", "billion"], "巨浪": ["sea", "swell", "boomer", "billow", "roller"], "波浪般滚滚向前的东西(如烟、火等)": ["billow"], "波浪般滚滚向前的东西": ["billow"], "波涛": ["wave", "surge", "billow"], "使翻腾": ["billow"], "(瑞典)比洛": ["billow"], "比洛": ["billow"], "如波浪般翻滚的": ["billowy"], "(装货物或垃圾的)大口箱子": ["bin"], "大口箱子": ["bin"], "由两部分组成的": ["binary"], "二进位的": ["binary"], "二元的": ["binary"], "二态的": ["binary"], "由两部分合成的": ["binary"], "二进制的": ["binary"], "装钉": ["bind"], "使受(法律、誓言等)约束": ["bind"], "(德)宾德": ["bind"], "宾德": ["binder", "bind"], "捆缚者": ["binder"], "用以绑缚之物": ["binder"], "活页夹": ["binder"], "粘结剂": ["binder"], "装订者": ["binder"], "装订机": ["binder"], "活页封面": ["binder"], "装订工": ["binder"], "(英、西)宾德": ["binder"], "宾德尔": ["binder"], "绑定": ["binding"], "书籍的封皮": ["binding"], "粘合物": ["binding"], "有约束力的": ["binding", "obligatory"], "捆绑的": ["binding", "taped"], "(德)宾丁": ["binding"], "宾丁": ["binding"], "狂闹": ["binge"], "狂饮": ["swill", "spree", "guzzle", "binge", "quaff"], "纵饮": ["binge", "drunk"], "狂饮作乐": ["binge", "spree", "carouse"], "宾奇": ["binge"], "宾戈(一种赌博游戏)": ["bingo"], "宾戈": ["bingo"], "烈酒": ["spirit", "short", "bingo", "sauce", "tipple", "liquor"], "(日)备后(姓)": ["bingo"], "备后": ["bingo"], "生物化学的": ["biochemical"], "生物化学生物化学过程": ["biochemistry"], "关于一个人生平的": ["biographic(al)"], "传记文学": ["autobiography literature", "biography"], "个人简介": ["biography"], "生物(学)的": ["biological"], "生物学上": ["biologically"], "生物学地": ["biologically"], "(一个地区全部的)生物": ["biology"], "生物量": ["biomass"], "生物质": ["biomass"], "[生态]生物量": ["biomass"], "生物医学": ["biomedical"], "生物医学的": ["biomedical"], "活组织检查": ["biopsy"], "活组织切片检查": ["biopsy"], "切片检查法": ["biopsy"], "生物固体": ["biosolids"], "生命层": ["biosphere"], "生物圈": ["biosphere"], "生物科技": ["biotech"], "生物工艺学": ["biotechnology"], "生物工程": ["biotechnology"], "两党连立的": ["bipartisan"], "两党的": ["bipartisan"], "代表两党的": ["bipartisan"], "两党制": ["bipartisanship"], "两党合作": ["bipartisanship"], "二足动物": ["biped"], "有两极的": ["bipolar"], "双极的": ["bipolar"], "桦树": ["birch"], "桦木": ["birch"], "桦条": ["birch"], "桦树条(体罚用)": ["birch"], "桦树条": ["birch"], "用桦条鞭打": ["birch"], "(英、西)伯奇": ["birch"], "伯奇": ["birch"], "(瑞典)比尔克": ["birch"], "比尔克": ["birch"], "禽": ["bird", "fowl"], "向…喝倒彩": ["boo", "bird"], "观察研究野鸟": ["bird"], "(英、西)伯德": ["bird"], "伯德": ["bird"], "小鸟": ["chick", "birdie", "chicken"], "小鸟球": ["birdie"], "高尔夫中以低于标准杆一杆的成绩打进": ["birdie"], "诞生": ["birth", "at birth", "arrive"], "诞生的日期": ["birthday"], "诞辰": ["birthday"], "诞生的日子": ["birthday"], "诞生地": ["birthplace"], "出生地发源地": ["birthplace"], "出生率": ["birthrate"], "生来就有的权利": ["birthright"], "长子继承权": ["birthright"], "与生俱来的权利": ["birthright"], "软饼": ["biscuit"], "把…分为(通常相等的)两部分": ["bisect"], "把…分为两部分": ["bisect"], "平分": ["bisect", "halve"], "两性的": ["sexual", "bisexual"], "雌雄同体的": ["bisexual"], "(基督教的)主教": ["bishop"], "(国际象棋)象": ["bishop"], "(基督教的)主教": ["bishop"], "(国际象棋的)象": ["bishop"], "美洲或欧洲的野牛": ["bison"], "北美野牛": ["bison"], "欧洲野牛": ["bison"], "(法、德)比松": ["bison"], "比松": ["bison"], "小酒馆": ["inn", "bistro"], "夜总会": ["bistro", "club", "hot spot", "café", "joint", "nightclub"], "(法)比斯特罗": ["bistro"], "比斯特罗": ["bistro"], "小片": ["flake", "patch", "scrap", "chip", "bit", "snippet", "fleck"], "比特(二进位制信息单位)": ["bit"], "马嚼子": ["bit"], "辅币": ["bit", "token"], "老一套": ["stereotype", "corn", "bit", "stereotyping", "stereotypical", "routine", "rut"], "(电脑)比特": ["bit"], "二进制位": ["bit"], "二进制数字": ["bit"], "母狗": ["slut", "bitch"], "恶婆娘": ["bitch"], "坏脾气的女人": ["bitch"], "母狼": ["bitch"], "泼妇": ["bitch", "jade", "virago", "fury"], "牢骚事": ["bitch"], "(法)比奇": ["bitch"], "螫": ["bite"], "剌穿": ["bite", "pierce"], "(刀、剑等)切入": ["bite"], "切入": ["cut in", "cut", "bite", "incise"], "(鱼)上钩": ["bite"], "上钩": ["bite on", "bite"], "少量(食物)": ["bite"], "机内测试设备": ["bite"], "(匈)比泰": ["bite"], "比泰": ["bite"], "刺痛的": ["scratchy", "biting", "raw", "prickly"], "刺进": ["biting", "thrust", "lunge"], "有苦味的": ["bitter"], "辛酸的": ["bitter", "poignant"], "怀恨的": ["spiteful", "malicious", "bitter", "vindictive"], "抱怨的": ["fussy", "bitter", "nagging", "querulous", "peevish"], "充满仇恨的": ["bitter", "black"], "苦啤酒": ["bitter"], "使变苦": ["bitter"], "苦苦地": ["bitterly"], "怨恨地": ["bitterly"], "带有苦味地": ["bitterly"], "苦涩地": ["bitterly"], "又苦又甜的": ["bittersweet"], "白英": ["bittersweet"], "蜀羊泉": ["bittersweet"], "又苦又甜的东西": ["bittersweet"], "怪诞的": ["eerie", "eerily", "uncanny", "fantastic", "bizarre", "grotesque"], "黑的": ["black"], "黑": ["black", "blackness"], "黑颜料": ["black"], "把鞋油等涂在…上": ["black"], "把(眼眶)打成青肿": ["black"], "把打成青肿": ["black"], "(英、西)布莱克": ["black"], "布莱克": ["black"], "(德、葡、捷)布拉克": ["black"], "布拉克": ["black", "brake"], "白纸黑字的": ["black-and-white"], "黑眼珠的": ["black-eyed"], "黑眼圈的": ["black-eyed"], "拥有黑人拥有的": ["black-owned"], "黑莓": ["blackberry"], "使黑": ["blacken"], "使暗": ["blacken", "obscure"], "损坏形象": ["blacken"], "抹黑": ["blacken", "smear"], "布莱肯": ["blacken"], "变黑的": ["blackened", "darkened"], "被损坏的": ["damaged", "blackened"], "使…变黑": ["blackened"], "闪锌矿": ["blackjack"], "扑克牌的二十一点": ["blackjack"], "包革金属棍棒": ["blackjack"], "以棒打": ["blackjack"], "胁迫": ["coercion", "menace", "blackmail", "bully", "blackjack", "duress", "bulldozer", "intimidate", "sandbag"], "勒索所得之款": ["blackmail"], "灯火管制": ["blackout"], "暂时的意识丧失": ["blackout"], "灯火熄灭": ["blackout"], "电网掉电": ["blackout"], "(战时防止空袭的)灯火管制": ["blackout"], "(暂时的)失去知觉": ["blackout"], "封锁消息": ["blackout"], "铁匠": ["blacksmith", "turner", "forger", "smith"], "锻工": ["blacksmith", "smith"], "柏油路": ["blacktop"], "沥青质原料": ["blacktop"], "膀胱": ["cyst", "bladder"], "囊": ["sac", "bladder"], "(可充气或充水的)囊袋": ["bladder"], "囊袋": ["bladder"], "囊状物": ["bladder"], "可充气的囊袋": ["bladder"], "刀片": ["insert", "blade"], "叶片": ["blade"], "刀锋": ["blade"], "刀口": ["edge", "blade"], "刃": ["edge", "blade"], "瞎说": ["rubbish", "blah", "eyewash"], "(捷)布拉赫": ["blah"], "布拉赫": ["blah"], "找…的差错": ["blame"], "把…归咎": ["blame"], "责怪": ["blame", "hold against", "thank"], "使变白": ["chalk", "blanch", "snow", "bleach", "white", "whiten"], "使(脸色)变苍白": ["blanch"], "(使)变白": ["blanch"], "变白": ["bleach", "bleached", "blanch", "silver"], "(使)变苍白": ["blanch"], "漂白": ["bleach", "bleached", "blanch"], "发白": ["blanch"], "铅矿石": ["blanch"], "漂白的": ["blanch"], "银白色的": ["blanch"], "(英、西)布兰奇": ["blanch"], "布兰奇": ["branch", "blanch"], "(葡)布兰什": ["blanch"], "布兰什": ["blanch"], "(瑞典)布兰克": ["blanch"], "布兰克": ["blank", "blanch"], "(人)情绪平稳的": ["bland"], "情绪平稳的": ["bland"], "(食物)无味的": ["bland"], "无刺激性的": ["bland"], "无味道的": ["bland", "insipid"], "清淡的": ["delicate", "slow", "sluggish", "slack", "insipid", "light", "mild", "bland", "lite", "quiet"], "使…变得淡而无味": ["bland"], "除掉…的特性": ["bland"], "变得平淡无奇": ["bland"], "丧失特性": ["bland"], "布兰德": ["bland", "brand"], "甘言劝诱": ["blandishment"], "失色的": ["blank"], "没有表情的": ["blank", "expressionless"], "无韵脚的": ["blank"], "空页": ["blank"], "空虚": ["vacancy", "flatulence", "void", "blank", "vanity", "vacuum", "emptiness", "inanity"], "空白表格": ["blank"], "使…无效": ["irritated", "blank", "neutralize"], "使…模糊": ["blank", "obscure", "mist", "blur"], "成为空白": ["blank"], "(法)布朗克": ["blank"], "布朗克": ["blank"], "羊毛毯": ["blanket", "wool felt"], "总括的": ["umbrella", "blanket", "grand"], "毯状物": ["blanket"], "全体的": ["overall", "total", "corporate", "entire", "blanket", "universal"], "没有限制的": ["blanket"], "用毯覆盖": ["blanket"], "毫无表情地": ["blankly"], "茫然若失": ["blankly"], "高声鸣叫": ["blare"], "发嘟嘟声": ["blare"], "发出响而刺耳的声音": ["blare"], "号声": ["blare", "call"], "嘟嘟地发出": ["blare"], "高声发出": ["blare"], "亵渎": ["profanity", "sacrilege", "blasphemy", "violation", "violate", "desecrate", "despite", "sin", "profane", "defile"], "渎神": ["blasphemy"], "亵渎神明": ["blasphemy"], "轻视上帝或神祗": ["blasphemy"], "炸": ["blast"], "一阵(大风)": ["blast"], "爆破": ["explode", "dynamite", "explosion", "blast"], "阵": ["gust", "burst", "blast", "shower"], "枯萎病": ["blight", "blast"], "公开批评": ["blast"], "一阵(风)": ["a blast of", "blast"], "一股(风)": ["blast"], "一股": ["ply", "strand", "blast", "puff", "trail", "waft", "stream"], "号角声": ["clarion", "blast"], "(德)布拉斯特": ["blast"], "布拉斯特": ["blast"], "厌倦享乐的": ["blasé"], "显眼的": ["blatant", "glaring", "prominent", "showy", "in evidence", "conspicuous"], "极明显的": ["blatant"], "喧嚣的": ["blatant", "uproarious", "obstreperous"], "喧闹地": ["blatantly", "noisily"], "看穿了地": ["blatantly"], "情感爆发": ["blaze"], "在树皮上刻路标": ["blaze"], "公开宣布": ["recant", "avowal", "blaze"], "冒火焰": ["blaze"], "放光彩": ["blaze"], "(法)布拉兹": ["blaze"], "布拉兹": ["blaze"], "(马其)布拉热": ["blaze"], "布拉热": ["blaze"], "燃烧体": ["blazer"], "颜色鲜明的上装": ["blazer"], "宣布者": ["blazer"], "颜色鲜明的运动上衣": ["blazer"], "(德)布拉策": ["blazer"], "布拉策": ["blazer"], "布莱泽": ["blazer"], "炽燃的": ["blazing"], "纹章": ["arm", "crest", "blazon"], "精确描绘": ["blazon"], "漂白剂": ["bleached", "bleach", "bleachers"], "脱色": ["bleached", "bleach"], "漂白法": ["bleach"], "使漂白": ["bleach"], "变白的": ["bleached"], "漂白了的": ["bleached"], "使脱色": ["bleached"], "将…漂白": ["bleached"], "将…晒得褪色": ["bleached"], "(球场的)露天座位": ["bleachers"], "露天座位": ["bleachers"], "露天看台": ["bleachers"], "阴郁的": ["heavy", "murky", "sad", "morose", "dark", "grey", "dull", "desolate", "sullen", "glum", "gloomy", "feral", "stark", "gray", "bleak"], "萧瑟的": ["bleak"], "无望的": ["hopeless", "hopelessly", "desperate", "despairing", "bleak"], "黯淡的": ["grave", "bleak"], "无希望的": ["black", "dismal", "bleak"], "视线模糊的": ["bleary"], "羊叫声": ["bleat"], "泌脂": ["bleed"], "放血": ["depletion", "bleed"], "渗出": ["bleed", "weep", "seep", "distil", "percolate", "perspire", "ooze", "bleeding", "exude", "weeping"], "该死的": ["darn", "so-and-so", "blooming", "dash", "damned", "damn", "fucking", "flipping", "goddamned", "bleeding", "blessed", "bloody", "blinking", "goddamn", "wretched"], "发哔哔声": ["bleep"], "混和": ["blend", "mix"], "掺合物": ["blend"], "数种混合的": ["blended"], "混合者": ["blender"], "混合器": ["blender", "mixer"], "搅拌机": ["blender", "mixer"], "掺和者": ["blender"], "布伦德": ["blender"], "为…祝福": ["bless", "remember"], "为…祈神赐福": ["bless", "blessing"], "(英、意、德、匈)布莱斯": ["bless"], "布莱斯": ["bless"], "受上帝恩宠的": ["blessed"], "带来愉快的": ["blessed"], "带来幸福的": ["blessed"], "受保佑的": ["blessed"], "愉快安宁的": ["blessed"], "(表示愠怒)该死的": ["blessed"], "死后灵魂进入天堂者": ["blessed"], "祈神赐福的祷告": ["blessing"], "使人感到幸福的事情": ["blessing"], "使幸福": ["blessing"], "使神圣化": ["sanctify", "blessing"], "(英、德)布莱辛": ["blessing"], "布莱辛": ["blessing"], "植物枯萎病": ["blight"], "使„枯萎": ["blight"], "使…枯萎": ["blight", "sear"], "布莱特": ["blight"], "衰老的": ["old", "geriatric", "decrepit", "blighted", "effete", "failing", "senile"], "眼睛失明的": ["blind"], "盲人的": ["blind"], "视而不见的": ["blind"], "无识别能力的": ["blind"], "盲目地": ["blindly", "blind", "blindfold"], "看不见地": ["blind"], "百叶窗": ["shrug", "shutter", "shade", "shuttered", "blind", "sun shade"], "(法)布兰": ["blind"], "布兰": ["blind", "bran"], "(德、瑞典)布林德": ["blind"], "布林德": ["blind"], "障眼物": ["blindfold"], "遮眼": ["hoodwink", "blindfold"], "蒙骗": ["blindfold", "deception", "deceive", "snow", "hoodwink", "cozy", "bilk"], "看不清的": ["dim", "blindfold"], "蒙住…的眼睛": ["blindfold"], "挡住…的视线": ["blindfold"], "被蒙住眼睛的": ["blindfold"], "鲁莽地": ["wildly", "blindfold", "out of turn", "recklessly", "rashly", "slapdash"], "使人眩目的": ["blinding"], "使人失去判断力的": ["blinding"], "碎石子": ["blinding"], "摸索地": ["blindly"], "盲目": ["blindfold", "blindness"], "(星星)闪烁": ["blink"], "(眼睛)眨眼": ["blink"], "(德)布林克": ["blink"], "布林克": ["brink", "blink"], "闪烁的": ["twinkling", "shimmering", "sparkling", "flashing", "blinking", "flickering"], "一明一灭的": ["blinking"], "眨眼的": ["blinking"], "十足的": ["perfect", "sublime", "blooming", "unmitigated", "downright", "thorough", "damn", "roaring", "absolute", "goddamned", "real", "very", "right", "blinking", "proper", "full", "goddamn", "stark"], "一眨眼的": ["blinking"], "十足": ["blinking"], "瞬目": ["blinking"], "雷达上显示的点": ["blip"], "物体光点": ["blip"], "天赐的福": ["bliss"], "巨大的幸福": ["bliss"], "使欣喜若狂": ["bliss"], "(英、法、德、西)布利斯": ["bliss"], "布利斯": ["bliss"], "极幸福的": ["blissful"], "充满喜悦的": ["flushed", "blissful"], "(皮肤上的)水疤": ["blister"], "水疤": ["blister"], "起泡剂": ["blister", "foaming agent"], "极热的": ["blistering", "sizzling", "boiling"], "极快的[医]发疱": ["blistering"], "发疱的": ["blistering"], "极快的": ["quicksilver", "blistering", "dizzy", "dizzying", "splitting"], "发疱": ["blistering"], "起水疱": ["blistering"], "起气泡": ["blistering"], "使受暴晒": ["blistering"], "快活地": ["blithely"], "无忧无虑地": ["carelessly", "blithely"], "闪电战": ["blitz"], "以闪电战攻击": ["blitz"], "闪电式的猛烈空袭": ["blitz"], "大肆活动": ["blitz"], "闪电式行动": ["blitz"], "进行闪击": ["blitz"], "闪击的": ["blitz"], "凌厉的": ["blitz"], "布利茨": ["blitz"], "布利泽德": ["blizzard"], "发胀的": ["bloated"], "浮肿的": ["turgid", "bloated", "swollen", "puffy"], "一滴": ["blob"], "小斑点": ["speck", "blob"], "溅污": ["blob"], "小圆块": ["nugget", "blob"], "一抹": ["blob"], "难以名状的一团": ["blob"], "把…做错": ["blob"], "得零分": ["blob"], "(法、罗)布洛克": ["bloc"], "布洛克": ["block", "bloc"], "木块": ["block"], "石块": ["block", "ballast", "stone"], "大块": ["bulk", "blocking", "hunch", "block", "chunk", "hunk"], "一排房屋": ["block"], "成批的": ["block"], "大块的": ["block", "massive"], "交通堵塞的": ["block"], "堵断": ["blockade"], "堵塞物": ["stem", "blocker", "plug", "blockade"], "巨型炸弹": ["blockbuster"], "一鸣惊人者": ["blockbuster"], "堵塞的": ["stuffy", "congested", "blocked"], "被封锁的": ["blocked"], "雏形锻模": ["blocker"], "(瑞典、英)布洛克尔": ["blocker"], "布洛克尔": ["blocker"], "(头发)金黄色的": ["blond"], "淡黄色的": ["creamy", "flaxen", "yellowish", "blond", "white"], "白肤金发碧眼的": ["blonde", "blond"], "白肤碧眼金发的人": ["blond"], "(英、西)布朗德": ["blond"], "布朗德": ["blond"], "(法)布隆": ["blond"], "布隆": ["blond"], "(德)布隆德": ["blond"], "布隆德": ["blond"], "白肤金发碧眼的女人(女孩)": ["blonde"], "白肤金发碧眼的女人": ["blonde"], "亚麻色的": ["blonde", "blond"], "血": ["blood"], "血气": ["blood"], "气质": ["idiosyncrasy", "fibre, fiber", "mould", "temperament", "ethos", "blood", "disposition", "sublimate", "vein", "temper", "presence", "make-up", "strain", "mettle"], "种族": ["people", "race", "tribe", "blood"], "从…抽血": ["blood"], "使先取得经验": ["blood"], "(英、西)布拉德": ["blood"], "布拉德": ["blood"], "血污的": ["gory", "bloodied"], "屠杀的": ["bloodied"], "无血色的": ["bloodless", "colourless", "wan"], "不流血的": ["bloodless"], "没精神的": ["bloodless", "feckless"], "没有精神的": ["despondent", "bloodless"], "血液的流动": ["bloodstream"], "有血的": ["sanguinary", "bloodied", "bloody"], "出血的": ["bleeding", "bloody"], "非常恶劣的": ["bloody"], "使人感到极不愉快的": ["bloody"], "繁盛": ["blossom", "bloom", "prosper"], "旺盛": ["flower", "flush", "bloom", "thrive"], "使茂盛": ["bloom"], "(瑞典、西)布洛姆": ["bloom"], "布洛姆": ["bloom"], "布卢姆": ["bloom"], "有花的": ["blooming"], "精力旺盛的": ["blooming", "vigorous", "devilish", "driving", "full of beans", "energetic"], "盛开的": ["blown", "blooming", "full-blown", "out"], "妙龄的": ["blooming"], "(树木)开花": ["blossom"], "开花的状态": ["blossom"], "布洛瑟姆": ["blossom"], "墨水渍": ["blot"], "乱涂": ["scratch", "doodle", "scrawl", "blot", "scribble"], "吸干": ["sopping", "blot"], "弄上墨渍": ["blot"], "吸墨水": ["blot"], "墨渍": ["blot"], "污渍": ["stain", "tarnish", "besmirch", "smear", "blot", "spot", "soiled"], "(品格、名誉等上的)污点": ["blot"], "弄上污渍": ["blot"], "(用吸墨水纸等)吸干": ["blot"], "玷辱(名誉等)": ["blot"], "玷辱": ["dishonor", "befoul", "blot", "desecrate"], "弄上墨渍或污渍": ["blot"], "涂污": ["smudge", "blur", "blot"], "用吸墨纸弄干(或除去)": ["blot"], "用吸墨纸弄干": ["blot"], "(法)布洛": ["blot"], "布洛": ["blow", "blot"], "(皮肤上的)红斑点": ["blotch"], "红斑点": ["blotch"], "(墨水等)大斑点": ["blotch"], "大斑点": ["blotch"], "吸墨纸簿": ["blotter"], "(大张)吸墨纸": ["blotter"], "吸墨纸": ["blotter"], "女衬衫": ["blouse", "waist"], "使…宽松下垂": ["blouse"], "宽松下垂": ["blouse"], "吹动": ["blow"], "吹响": ["blow"], "风吹": ["blown", "blow"], "喘气": ["blow", "gulp", "puff", "gasp", "pant"], "单相交": ["blow-up"], "刮(风)": ["blow"], "刮": ["drive", "blow", "shaved", "scratch", "shavings", "scrape", "shave"], "(用口)吹气": ["blow"], "吹气": ["huff", "blow"], "吹响(喇叭、口哨等)": ["blow"], "一击": ["punch", "blow", "stroke", "knock", "sock", "fib", "lick", "shot", "buffet", "hit"], "沉重的打击": ["blow"], "吹制工": ["blower"], "鼓风机": ["fan", "bellow", "blower"], "吹风机": ["dryer", "hair dryer", "blower", "drier"], "爱吹牛的人": ["blower"], "布洛尔": ["blower"], "自吹自擂者": ["hector", "blowhard"], "吹制的": ["blown"], "吹出的": ["blown"], "开花的": ["blown", "flowering"], "喘气的": ["blown", "puffy"], "布洛恩": ["blown"], "保险丝烧断": ["blowout"], "井中喷水或油等": ["blowout"], "大头棒": ["bludgeon"], "用棒打击": ["bludgeon"], "忧伤的": ["woeful", "blue", "heavy", "fraught", "dolorous"], "蓝色制服": ["blue"], "蓝颜料": ["blue"], "布鲁斯(歌曲)": ["blue"], "布鲁斯": ["blue"], "把…染成蓝色": ["blue", "blues"], "使成蓝色": ["blue"], "给…用上蓝剂": ["blue"], "用上蓝剂于": ["blue"], "变成蓝色": ["blue"], "呈蓝色": ["blue"], "热门的": ["hot", "pop", "blue-chip", "cult"], "最赚钱的": ["blue-chip"], "靠得住的": ["blue-chip", "solid"], "蓝色筹码的": ["blue-chip"], "蓝领阶级的": ["blue-collar"], "体力劳动者的": ["blue-collar"], "蓝眼睛的": ["blue-eyed"], "蓝绿色": ["blue-green", "turquoise"], "乌饭树": ["blueberry"], "蓝莓": ["blueberry"], "越橘属的浆果": ["blueberry"], "六月禾": ["bluegrass"], "早熟禾熟植物": ["bluegrass"], "莓系属的牧草": ["bluegrass"], "早熟禾属植物": ["bluegrass"], "制成蓝图": ["blueprint"], "布鲁斯音乐(歌曲)": ["blues"], "布鲁斯音乐": ["blues"], "虚张声势": ["bluff", "swagger", "hector", "swank", "bravado"], "悬崖峭壁": ["bluff"], "吓唬": ["bluff", "swagger", "turn", "bull", "scared", "spook", "browbeat", "scare", "buffalo", "frighten"], "断崖": ["bluff", "scar", "precipice"], "骗某人做某事": ["bluff"], "骗某人相信某事": ["bluff"], "粗率的": ["bluff"], "带蓝色的": ["bluish"], "有点蓝的": ["bluish"], "跌跌撞撞地走": ["blunder", "stumble", "tumbling", "tumble"], "犯大错": ["blunder"], "做错": ["blunder", "err"], "大错": ["blunder"], "笨拙地做": ["blunder", "fumble"], "愚蠢之举": ["blunder"], "大失策": ["blunder"], "失策": ["blunder", "misstep", "miscarriage"], "钝的": ["dull", "obtuse", "pointless", "blunt"], "变钝": ["dull", "rebate", "blunt"], "不锋利的": ["obtuse", "blunt"], "(举止言谈等)生硬的": ["blunt"], "不拐弯抹角的": ["blunt"], "(感觉、理解方面)迟钝的": ["blunt"], "把…弄钝": ["blunt"], "把…弄迟钝": ["blunt"], "使迟钝": ["dull", "numb", "blunt"], "布伦特": ["brunt", "blunt"], "迟钝地": ["bluntly", "densely"], "污损(名誉等)": ["blur"], "污损": ["deface", "blur", "soil", "defile"], "把(界线、视线等)弄得模糊不清": ["blur"], "把弄得模糊不清": ["blur"], "弄污": ["mark", "besmirch", "blur", "soil", "smear", "marked", "maculate", "maculated", "contaminate", "defile"], "使„模糊": ["obscure", "blur"], "使看不清楚": ["blur"], "使暗淡": ["blur", "dim"], "沾上污迹": ["blur"], "印在书籍封套上的推荐广告": ["blurb"], "(介绍书籍内容的)简要说明": ["blurb"], "被弄污的": ["blurred"], "使感觉迟钝": ["blurred"], "污脏的": ["blurry"], "不假思索地脱口说出": ["blurt"], "未加思索地冲口说出": ["blurt"], "突然说出": ["bolt", "ejaculate", "blurt"], "呈现红色": ["blush"], "使成红色": ["blush"], "红光": ["blush"], "因某事物脸红": ["blush"], "因羞愧等脸上泛出的红晕": ["blush"], "红著脸表示": ["blush"], "布拉什": ["brash", "blush"], "猛刮": ["bluster"], "大吵大闹的": ["blustering"], "公猪": ["boar"], "野猪": ["boar", "pig"], "(未阉的)公猪": ["boar"], "(罗)博阿尔": ["boar"], "博阿尔": ["boar"], "板": ["board", "plate", "panel"], "上(船、车等)": ["board"], "会议桌": ["board"], "供膳食": ["board"], "用板铺": ["board"], "搭伙": ["board"], "伙食": ["board", "table"], "船舷": ["board", "side"], "用板盖上": ["board"], "(英、西)博德": ["board"], "博德": ["board", "bode", "border"], "寄膳宿者": ["boarder"], "寄膳者": ["boarder"], "寄膳宿": ["boarding"], "供膳的": ["boarding"], "用木板遮住": ["boarding"], "收费为…供膳": ["boarding"], "会议室": ["boardroom", "chamber"], "证券交换场所": ["boardroom"], "(公司董事会的)会议室": ["boardroom"], "交换场所": ["boardroom"], "木板路": ["boardwalk"], "木板铺成的散步道": ["boardwalk"], "吹牛": ["vapor", "swagger", "tall tale", "bull", "vapour", "boast of", "brag", "boast", "fanfare", "braggadocio", "swank"], "自恃有": ["boast"], "夸": ["boast"], "夸口": ["crow", "bluster", "boast"], "大话": ["bluster", "brag", "boast", "overstatement", "wind"], "自夸的话": ["boast"], "以有…而自豪": ["boast"], "引以为荣的事物": ["boast"], "自吹自擂": ["vaunting", "boast"], "博斯特": ["boost", "boast"], "喜夸耀的": ["boastful"], "艇": ["boat", "craft", "ship"], "船工": ["boater"], "硬草帽": ["boater"], "乘船的人": ["boater"], "划船的": ["boating"], "上下跳动": ["bob"], "短发": ["crop", "bob"], "悬挂的饰品": ["bob"], "浮子": ["bob", "float"], "五便士": ["bob"], "(一)先令": ["bob"], "使上下快速摆动": ["bob"], "鲍勃": ["bob"], "大雪橇": ["bob", "bobsleigh"], "为…的兆头": ["bode"], "遭到": ["bode", "encounter"], "女服的紧身上衣": ["bodice"], "肉体的": ["outward", "fleshy", "animal", "bodily", "material", "carnal", "physical", "corporal", "somatic", "corporeal"], "有实体的": ["bodily"], "整个儿地": ["bodily"], "全体地": ["collectively", "bodily"], "整体地": ["bodily"], "博迪利": ["bodily"], "凶兆": ["boding", "forebode", "threat"], "前兆": ["harbinger", "auspices", "forerunner", "precursor", "boding", "premonition", "omen"], "尸体": ["cadaver", "corpse", "carcass carcase", "body", "carcase", "carcass"], "赋以形体": ["body"], "(英、法、罗)博迪": ["body"], "博迪": ["body"], "保镖": ["bodyguard", "heavy", "bouncer"], "侍卫": ["bodyguard"], "卫士": ["bodyguard"], "卫队": ["bodyguard"], "使„陷入泥沼": ["bog"], "泥塘": ["bog"], "沼泽地区": ["bog", "marsh", "fen"], "(使)陷入泥沼": ["bog"], "陷入泥沼": ["bog"], "使陷于泥沼": ["bog"], "使动弹不得": ["bog"], "陷于泥沼": ["bog"], "动弹不得": ["bog", "stall"], "(德、挪)博格": ["bog"], "博格": ["bog"], "妖怪": ["moral", "bugaboo", "bogey", "genie", "specter"], "可怕的人(物)": ["bogey"], "(法)博热": ["bogey"], "博热": ["bogey"], "畏缩不前": ["hang back", "balk", "boggle"], "使退缩": ["boggle"], "伪币": ["bogus"], "/n…放荡不羁的(人)": ["bohemian"], "/n…放荡不羁的": ["bohemian"], "波希米亚的": ["bohemian"], "放荡不羁的": ["unprincipled", "bohemian"], "波希米亚语的": ["bohemian"], "波希米亚人": ["bohemian"], "波希米亚语": ["bohemian"], "放浪者": ["bohemian"], "达到沸点": ["boil"], "(在沸水中)煮": ["boil"], "激昂": ["tumult", "boil"], "烧开": ["boil"], "使…蒸发": ["evaporate", "vapor", "vaporize", "boil"], "疖子": ["boil"], "(俄)博伊尔": ["boil"], "博伊尔": ["boil"], "煮沸的": ["boiled"], "烧滚的": ["boiled"], "煮熟的": ["cooked", "boiled", "done"], "锅炉": ["furnace", "boiler"], "煮水器": ["boiler"], "烧水壶": ["boiler"], "热水器": ["boiler", "geyser"], "盛热水器": ["boiler"], "沸腾的": ["boiling"], "冒失的": ["forward", "presumptuous", "daredevil", "flip", "bold"], "粗体": ["bold"], "醒目的": ["vibrant", "arresting", "bold"], "粗大的": ["thick", "bold"], "黑体的": ["bold"], "博尔德": ["bold"], "大胆地": ["boldly"], "显眼地": ["boldly"], "显著": ["boldness", "prominence", "notability", "salience", "evidence"], "枕垫": ["bolster"], "长枕": ["bolster"], "博尔斯特": ["bolster"], "螺栓": ["bolt"], "插销": ["bolt"], "闩门": ["bolt"], "急逃": ["bolt"], "门栓": ["bolt"], "电光": ["bolt"], "螺钉": ["bolt", "screw"], "门闩": ["bolt", "latch", "catch"], "弩箭": ["bolt"], "(布的)一匹": ["bolt"], "一匹": ["bolt"], "一卷": ["bolt", "reel", "roll", "wad", "volume"], "筛选": ["bolt", "filter", "screening", "screen", "filtration", "sift", "riddle"], "囫囵吞下": ["bolt"], "(把门、窗等)闩上": ["bolt"], "脱口说出": ["bolt"], "(门窗等)闩上": ["bolt"], "拴住": ["bolt", "hitch", "leash", "tether"], "跳出": ["bolt"], "(马等的)脱缰": ["bolt"], "脱缰": ["bolt"], "像箭似地": ["bolt"], "直立地": ["bolt", "straight", "upright"], "投弹": ["bombing", "bomb"], "轰击": ["bombard", "bombing"], "射石炮": ["bombard"], "(法)邦巴尔": ["bombard"], "邦巴尔": ["bombard"], "炮炸": ["bombardment"], "高调": ["declamation", "bombast"], "夸大之辞": ["bombast"], "夸夸其谈的": ["high-sounding", "bombastic", "windy", "armchair"], "夸大的": ["high-sounding", "tall", "orotund", "bombast", "sounding", "steep", "exaggerated", "bombastic", "grandiose"], "轰炸机": ["bomber"], "投弹手": ["bomber"], "引爆炸弹": ["bombing"], "突发而惊人的事物": ["bombshell"], "引起震惊的人(事)": ["bombshell"], "引起震惊的人": ["bombshell"], "引起震惊的人或事": ["bombshell"], "富矿带": ["bonanza"], "带来好运的事物": ["bonanza"], "带来好运之事": ["bonanza"], "公债": ["stock", "fund", "bond"], "关栈保留": ["bond"], "存入关栈": ["bond"], "(感情上的)联系": ["bond"], "使粘合": ["unite", "bond"], "以…作保": ["bond"], "邦德": ["bond"], "奴役身份": ["bondage"], "屏蔽接地": ["bonding"], "搭接": ["bonding"], "压焊": ["bonding"], "黏结的": ["bonding"], "剔去…的骨": ["bone"], "施骨肥于": ["bone"], "苦学": ["bone"], "博恩": ["bone", "boon", "born"], "(法、西、罗、塞)博内": ["bone"], "博内": ["bone", "bonnet"], "(老)奔": ["bone"], "无骨的": ["boneless"], "大篝火": ["bonfire"], "野火": ["forest fire", "wildfire", "bonfire"], "好性情": ["bonhomie"], "圆帽": ["bonnet"], "扁平软帽": ["bonnet"], "女帽": ["bonnet"], "童帽": ["bonnet"], "(机动车辆的)发动机器罩盖": ["bonnet"], "发动机器罩盖": ["bonnet"], "给…戴帽子": ["bonnet"], "阀盖": ["bonnet"], "软帽": ["bonnet"], "给…装上罩": ["bonnet"], "邦尼特": ["bonnet"], "(法、意)博内": ["bonnet"], "(德、西、葡、捷)邦内特": ["bonnet"], "邦内特": ["bonnet"], "健美的": ["bonny"], "额外给予的东西": ["bonus"], "(西、塞)博努斯": ["bonus"], "博努斯": ["bonus"], "骨的": ["bony", "osseous"], "多骨的": ["bony", "osseous"], "憔悴的": ["seedy", "emaciated", "worn", "bony", "haggard", "peaky", "gaunt", "drawn", "battered"], "似骨的": ["bony"], "(法)博尼": ["bony"], "博尼": ["bony"], "作嘘声": ["boo", "hiss"], "蔑视或反对": ["boo"], "喝倒彩": ["boo", "catcall", "bird", "barracks"], "发出嘘声": ["boo", "hiss"], "向…喝倒采": ["boo"], "(表示不满、轻蔑等)嘘": ["boo"], "(瑞典)博": ["boo"], "蠢材": ["prick", "boob", "dunce"], "(女人的)胸脯": ["boob"], "胸脯": ["breast", "boob"], "女人的乳房": ["boob"], "犯愚蠢可笑的错误": ["boob"], "(为吓唬某人而设的)陷阱": ["booby trap"], "恶作剧的把戏": ["booby trap"], "伪装地雷": ["booby trap"], "饵雷": ["booby", "booby trap"], "书": ["book"], "簿": ["book"], "账本": ["book"], "订(票、座位、房间等)": ["book"], "订": ["book", "contract"], "账簿": ["book", "ledger"], "名册": ["book", "checklist", "scroll"], "工作簿": ["book"], "(中)卜(广东话·威妥玛)": ["book"], "卜": ["book"], "(朝)北": ["book"], "布克": ["book", "buck"], "(瑞典)博克": ["book"], "博克": ["book"], "书橱": ["bookcase"], "演出契约": ["booking"], "爱读书的": ["bookish"], "好学的": ["studious", "inquisitive", "scholarly", "bookish"], "书生气的": ["bookish"], "簿记": ["bookkeeping"], "书签": ["bookmark", "marker", "favourite"], "书商": ["bookseller"], "售书员": ["bookseller"], "书报摊": ["bookstall"], "兴隆": ["speed", "fortune", "boom"], "大事宣传": ["boom"], "繁荣昌盛时期": ["boom"], "发出深沉有回响的声音": ["boom"], "迅速增长": ["escalate", "burgeon", "boom"], "吊杆": ["boom"], "(法、德)博姆": ["boom"], "博姆": ["boom"], "发低沉声": ["boom"], "帆的下析": ["boom"], "重铁链": ["boom"], "水栅": ["boom"], "拦河埂": ["boom"], "往来无定的临时工": ["boomer"], "生育高峰中出生的人": ["boomer"], "赶往新兴地区安家的人": ["boomer"], "发出隆隆声者": ["boomer"], "发育完全的雄袋鼠": ["boomer"], "布默": ["boomer"], "急速发展的": ["booming"], "大受欢迎的": ["booming"], "发出隆隆声": ["roll", "booming", "crash", "rumble"], "天赐福利": ["boon"], "恩赐": ["grace", "boon", "benediction", "gift"], "布恩": ["boon"], "(东南亚国家华语)文": ["boon"], "文": ["boon"], "(瑞典、德)博恩": ["boon"], "(泰)汶": ["boon", "pun"], "汶": ["boon", "pun"], "举止粗野的人": ["boor"], "往上推": ["boost"], "支援": ["boost", "reinforce", "support", "backup"], "宣扬": ["publicize", "promulgate", "boost", "headline", "air", "trumpet", "publicity", "preach", "talk up", "advertise", "drop", "advertising"], "布斯特": ["boost", "bust"], "(德)博斯特": ["boost"], "向前推的人": ["booster"], "后援者": ["booster"], "升压器": ["booster"], "扩爆药": ["booster"], "升压机": ["booster"], "增压装置": ["booster"], "助促进剂": ["booster"], "扩爆器": ["booster"], "长统靴": ["boot"], "使穿靴": ["boot"], "汽车行李箱": ["boot"], "布特": ["boot", "bud", "pot", "bout", "butt", "butter", "but"], "(德)博特": ["boot"], "博特": ["booth", "boot", "both", "bot"], "售货亭": ["kiosk", "booth", "stand"], "(有篷的)货摊": ["booth"], "(隔开的)小间": ["booth"], "小间": ["booth"], "布思": ["booth"], "(德、瑞典)博特": ["booth"], "非法制造、运送、销售(酒类)": ["bootleg"], "非法制造、运送、销售": ["bootleg"], "无益处的": ["bootless"], "掳获物": ["booty"], "获得之物": ["booty"], "布蒂": ["booty"], "豪饮": ["booze", "swig"], "酒宴": ["drink", "booze", "symposium"], "痛饮": ["swill", "slug", "swig", "booze", "quaff", "carouse"], "狂饮酒": ["booze"], "布兹": ["booze"], "边": ["lip", "brim", "pane", "rim", "side", "surround", "hem", "border", "edge", "hen", "brink", "flap"], "边沿": ["wing", "brim", "rim", "border", "brink"], "边境地区": ["border"], "缘": ["brim", "border", "lip"], "滚边": ["binding", "hem", "border", "pipe"], "在…上镶边": ["border"], "两可的": ["double-edged", "borderline"], "不确定": ["question", "borderline", "uncertainty", "suspense", "doubt", "intangibility", "incertitude"], "边界线": ["line", "borderline"], "令人厌烦的人": ["bore"], "(法)博尔": ["bore"], "博尔": ["bore"], "(塞、马里)博雷": ["bore"], "博雷": ["bore"], "钻(孔)": ["boring", "drill", "bore"], "掘(地洞)": ["bore"], "令人生厌的人(事)": ["bore"], "令人生厌的人": ["bore"], "无趣味": ["boredom"], "挖空": ["scoop", "boring", "cavern", "cave", "hollow"], "(英、瑞典)博林": ["boring"], "博林": ["boring"], "令人厌倦的": ["boring", "monotonous", "weary", "tiresome"], "出生的": ["born", "natal"], "出身于…的": ["born"], "生来的": ["inborn", "born", "inbuilt", "innate", "temperamental"], "出世": ["born"], "(柬)邦": ["born"], "再生的": ["newborn", "reborn", "regenerate", "reproductive", "born-again", "renascent"], "信仰再生的": ["born-again"], "重生的": ["born-again"], "享有自治权的市镇": ["borough"], "自治市镇": ["borough"], "伯勒": ["borough"], "借人": ["borrow"], "从其他语言中引入": ["borrow"], "博罗": ["borrow"], "借来的": ["borrowed"], "借用人": ["borrower"], "剽窃者": ["pirate", "borrower"], "借用物": ["borrowing"], "借用词语": ["borrowing"], "借入": ["borrow", "borrowing"], "胸": ["breast", "bosom", "chest"], "内心": ["breast", "heart", "interior", "inside", "inner", "bosom"], "胸怀": ["breast", "bosom"], "怀抱": ["cherish", "twine", "cradle", "embrace", "entertain", "cuddle", "bosom"], "胸襟": ["bosom"], "把…藏在心中": ["bosom"], "知心的": ["bosom"], "(西)博索姆": ["bosom"], "博索姆": ["bosom"], "领班": ["foreman", "shifter", "boss"], "把…差来遣去": ["boss"], "工头": ["overseer", "foreman", "boss", "headman"], "调遣": ["manoeuvre", "maneuver", "boss"], "当首领": ["boss"], "博斯": ["boss"], "爱发号施令的": ["bossy"], "作威作福的": ["domineering", "bossy"], "马蝇幼虫": ["bot"], "马蝇": ["bot"], "(俄、荷、罗、匈)博特": ["bot"], "(法)博": ["bot"], "植物性药材": ["botanical"], "(笨手笨脚地)弄坏某事": ["botch"], "弄坏某事": ["botch"], "拙笨地修补": ["botch", "botched"], "拙劣地拼凑": ["botch"], "弄坏某事物": ["botch"], "难看的补缀": ["botch", "botched"], "笨拙的修补": ["botch"], "笨拙的工作": ["botch"], "两者(都)": ["both"], "两人": ["both"], "两": ["both"], "双": ["dyad", "couple", "both", "song"], "两个的": ["two", "both"], "两者的": ["both"], "两者皆": ["both"], "双方都": ["both"], "既…且…": ["both"], "纠纷": ["row", "bother", "tangle", "imbroglio", "complication", "dispute"], "麻烦的事": ["headache", "bother"], "使…不安": ["toss", "bother", "discomfort"], "使…恼怒": ["bother", "miff"], "操心": ["bother"], "瓶": ["bottle", "pot", "vase", "flask"], "酒瓶": ["bottle", "can", "flask"], "把…装入瓶中": ["bottle"], "(街头艺人演出后)收拢钱币": ["bottle"], "收拢钱币": ["bottle"], "瓶装的": ["bottled"], "瓶颈口": ["bottleneck"], "(喻)交通易阻塞的狭口": ["bottleneck"], "交通易阻塞的狭口": ["bottleneck"], "阻碍进展的事物(状况)": ["bottleneck"], "阻碍进展的事物": ["bottleneck"], "窄路段": ["bottleneck"], "交通阻塞点": ["bottleneck"], "底": ["field", "floor", "bottom"], "装底": ["bottom"], "测量深浅": ["bottom"], "查明真相": ["bottom"], "到达底部": ["bottom"], "建立基础": ["bottom"], "博顿": ["bottom"], "无底的": ["unfathomable", "bottomless"], "没有根据的": ["unwarranted", "bottomless"], "取之不尽的": ["bottomless"], "粗大的树枝或树干": ["bough"], "大树枝": ["limb", "bough"], "博夫": ["bough"], "巨砾": ["boulder"], "大石头": ["boulder"], "大圆石": ["boulder"], "林阴大道": ["boulevard"], "主干道路": ["boulevard"], "大道": ["drive", "boulevard", "thoroughfare"], "大马路": ["boulevard"], "娱乐性的": ["light", "entertaining", "boulevard"], "给…提供林阴大街": ["boulevard"], "把…建成林阴大街": ["boulevard"], "跳起": ["bounce", "start", "spring up"], "(使)反跳": ["bounce"], "被银行退票": ["bounce"], "(球)跳起": ["bounce"], "(使)弹": ["bounce"], "弹": ["pick", "bounce", "flip", "spring", "pill"], "(使)反弹": ["bounce"], "(球)反跳": ["bounce"], "(人)跳(起)": ["bounce"], "拍(球)": ["bounce"], "拍": ["flutter", "take", "bounce", "flop", "slap", "smack", "rap", "clap"], "使跳回": ["bounce"], "使撞击": ["bounce"], "弹(力)": ["bounce"], "巨大的东西": ["monster", "whale", "bouncer", "colossus"], "跳跃的人": ["bouncer"], "同类中最大者": ["large", "bouncer"], "吹牛者": ["braggart", "bouncer", "swank"], "跳跃的": ["bouncing", "salient", "jumpy", "jumping"], "跃进": ["bound", "lunge"], "正要启程的": ["bound"], "开往…去的": ["bound"], "被束缚的": ["bound"], "装订的": ["bound"], "跃": ["bound", "leap", "spring", "jump"], "回跳": ["bound"], "便秘的": ["bound", "irregular"], "准": ["bound", "sharp", "quasi", "make"], "装有封面的": ["bound"], "使跳跃": ["bound", "jump", "dance"], "跳回": ["bound"], "开往…的": ["bound"], "办界": ["boundary"], "无边际的": ["boundless"], "宽大的": ["bounteous", "bountiful", "magnanimous", "roomy", "massive", "mild", "liberal", "forgiving", "merciful", "lenient"], "奖励金": ["bounty"], "慷慨的赠与物": ["bounty"], "赏金": ["fee", "bounty", "reward"], "赠款": ["bounty"], "发给…奖金等": ["bounty"], "为…而发给赏金": ["bounty"], "以赏金等形式发放": ["bounty"], "花束": ["bouquet"], "酒香": ["bouquet"], "(英、法)布凯": ["bouquet"], "布凯": ["bouquet"], "(法国的)波旁皇族": ["bourbon"], "波旁皇族": ["bourbon", "Bourbon"], "政治上之极端保守分子": ["bourbon", "Bourbon"], "自私拜物的": ["bourgeois"], "资本家": ["capitalist", "bourgeois", "capital"], "九点活字": ["bourgeois"], "中产阶级的人": ["bourgeois"], "追求物质享受和社会地位者": ["bourgeois"], "贪图享受的": ["bourgeois"], "(英、法、德)布儒瓦": ["bourgeois"], "布儒瓦": ["bourgeois"], "中产阶级": ["bourgeoisie"], "资产阶级": ["bourgeoisie"], "一回合": ["bout", "round"], "一回": ["once", "bout"], "摔跤比赛": ["grapple", "wrestle", "bout", "ring"], "回合": ["rallying", "rally", "bout", "rest", "round", "innings"], "较量": ["take on", "bout", "match", "battle", "rivalry", "tug"], "(法)布特": ["bout"], "专卖流行衣服的小商店": ["boutique"], "(女士)时装店": ["boutique"], "时装店": ["boutique", "salon"], "精品店": ["boutique"], "精品屋的": ["boutique"], "小规模专售精品的": ["boutique"], "(法)布蒂克": ["boutique"], "布蒂克": ["boutique"], "(似)牛的": ["bovine"], "牛的": ["bovine"], "蝴蝶结": ["bow"], "眼睛框": ["bow"], "用弓拉琴": ["bow"], "弯成弓形": ["bow"], "(东南亚国家华语)茂": ["bow"], "茂": ["bow"], "鲍": ["pow", "bow"], "琴弓": ["bow"], "蝴蝶结(领结)": ["bow"], "船头": ["bow", "fore", "stem", "head"], "舰首": ["bow"], "删改": ["bowdlerize", "censor"], "同情心": ["understanding", "sympathy", "bowels", "bowel"], "将…的肚肠取出": ["bowel"], "树荫下凉快之处": ["bower"], "钵": ["bowl"], "碗状物": ["bowl"], "大酒杯": ["bowl", "schooner", "chalice"], "平稳快速移动": ["bowl"], "一碗": ["bowl"], "玩(保龄球)球": ["bowl"], "玩球": ["bowl"], "滚球": ["bowl"], "玩滚球的人": ["bowler"], "玩球戏的人": ["bowler"], "投球手": ["bowler"], "圆顶礼帽": ["bowler"], "鲍勒": ["bowler"], "玩保龄球(滚木球)的人": ["bowler"], "玩保龄球的人": ["bowler"], "(板球)投手": ["bowler"], "男用的圆顶硬礼帽": ["bowler"], "保龄球游戏": ["bowling"], "滚木球戏": ["bowling"], "打保龄球": ["bowl", "bowling"], "鲍林": ["bowling"], "打拳": ["box", "boxing"], "一拳": ["punch", "box"], "装…入盒中": ["box"], "(英、法、西)博克斯": ["box"], "博克斯": ["box"], "票房的": ["box-office"], "箱子": ["case", "box", "kit", "suitcase", "chest", "bin"], "一箱": ["tank", "box"], "(戏院等的)包厢": ["box"], "装箱": ["case", "box", "pack", "boxed", "boxing"], "进行拳击比赛": ["box"], "醉酒的": ["drunken", "drunk", "boxed", "baked"], "拳击家": ["boxer"], "拳击员": ["boxer"], "拳术师": ["boxer"], "(英、法)博克瑟": ["boxer"], "博克瑟": ["boxer"], "拳术": ["boxing"], "围模": ["boxing"], "做箱的材料": ["boxing"], "将…装入盒中": ["boxing"], "茶房": ["boy"], "男仆": ["lackey", "footman", "valet", "boy", "groom", "knave"], "、印尼、瑞典)博伊": ["boy"], "(法)布瓦": ["boy"], "布瓦": ["boy"], "联合排斥某国货物或与某国绝交": ["boycott"], "抵制(贸易)": ["boycott"], "(联合)抵制": ["boycott"], "拒绝参加": ["boycott"], "博伊科特": ["boycott"], "男朋友": ["squeeze", "fellow", "beau", "boyfriend"], "男孩们": ["boyhood"], "男孩的": ["boyish"], "像男孩的": ["boyish"], "(女孩)像男孩的": ["boyish"], "奶罩": ["bra"], "胸罩": ["bra"], "(科特)布拉": ["bra"], "布拉": ["bra"], "支住": ["brace"], "撑牢": ["brace"], "曲柄的": ["brace"], "使稳固": ["steady", "stabilize", "brace", "anchor"], "架稳": ["brace"], "曲柄": ["crank", "brace"], "紧缚": ["brace"], "打起精神": ["bear up", "brace"], "大括号{}的前半或后": ["brace"], "(裤子)背带": ["brace"], "系紧": ["fasten", "stop", "brace", "grapple", "fasten off", "catch in"], "振奋": ["brace", "rouse", "lift", "buoy", "elevate", "uplift", "cheer", "summon", "elevated"], "大括号": ["brace"], "布雷斯": ["brace"], "(法)布拉斯": ["brace"], "布拉斯": ["brace", "brass"], "手镯": ["bracelet", "wristband"], "臂镯": ["bracelet"], "手链": ["bracelet"], "括弧": ["bracket"], "括在一起": ["bracket"], "把…归入同一类": ["bracket"], "略咸的": ["brackish"], "不好吃的": ["unpalatable", "brackish"], "(瑞典)布拉格": ["brag"], "布拉格": ["brag"], "吹牛大王": ["braggadocio"], "大吹大擂": ["braggadocio"], "穗子": ["braid", "fringe"], "发辫": ["braid", "plait", "bunch"], "编成辫子": ["braid"], "(丝线等编成的)穗带": ["braid"], "穗带": ["braid"], "辫带": ["braid"], "辫子": ["tail", "plait", "braid", "queue"], "布雷德": ["braid"], "编辫子的": ["braided"], "有饰带镶缀的": ["braided"], "布莱叶点字法(盲人用点字法)": ["braille"], "布莱叶点字法": ["braille"], "用布莱叶点字法印刷": ["braille"], "盲文": ["braille"], "用盲字印": ["braille"], "布莱叶(法国盲人教育家)": ["braille"], "布莱叶": ["braille"], "盲人用点字法": ["braille"], "脑": ["brain"], "脑髓": ["brain"], "脑力": ["brain", "mentality"], "打碎脑部": ["brain"], "脑子": ["brain"], "智能": ["brain", "capacity", "intelligence", "mentality", "wit"], "猛击…的头部": ["brain"], "布雷恩": ["brain"], "脑力劳动的产物": ["brainchild"], "笨的": ["brainless", "thick", "simple", "clueless", "foolish", "dull", "dim", "dizzy", "stupid", "soft"], "没头脑的": ["mindless", "brainless", "silly"], "献计献策": ["brainstorming"], "合力攻关": ["brainstorming"], "洗脑": ["brainwash"], "对人洗脑": ["brainwash"], "对…进行洗脑": ["brainwash"], "以宣传说服": ["brainwash"], "制动": ["park", "brake"], "减速": ["slow", "moderation", "throttle", "retard", "decelerate", "slow down", "slowdown", "brake"], "(机)闸": ["brake"], "刹(车)": ["brake"], "刹": ["brake"], "布雷克": ["brake"], "(德)布拉克": ["brake"], "糠": ["chaff", "bran"], "麸": ["bran"], "(法)布朗": ["brand", "bran"], "布朗": ["brown", "brand", "bran"], "分部": ["chapter", "regional", "subdivision", "branch", "affiliation"], "分科": ["branch"], "支": ["branch", "pitch"], "分行": ["branch"], "分店": ["branch"], "支脉": ["branch", "ramification", "offset", "spur"], "分岔": ["fork", "divide", "branch", "bifurcate", "branching"], "出现分歧": ["branch", "diverge"], "分枝": ["outgrowth", "ramify", "offshoot", "branch", "ramification"], "发枝的": ["branching"], "分歧的": ["divergent", "branching"], "铭刻": ["print", "imprint", "inscribe", "brand", "inscription", "grave", "etch"], "牌子": ["brand", "make"], "打火印": ["brand"], "污辱": ["soil", "brand", "desecrate"], "在某事物上打烙印": ["brand"], "在…上打烙印": ["brand"], "在…上打印记": ["brand"], "铭刻于": ["inscribe", "brand"], "打烙印于": ["brand"], "印…商标于": ["brand"], "著名品牌的": ["brand-name"], "最近获得的": ["brand-new", "brand new"], "(威胁性地)挥舞": ["brandish"], "白兰地": ["brandy"], "(法)布朗迪": ["brandy"], "布朗迪": ["brandy"], "性急的": ["horseback", "petulant", "hasty", "quick", "heady", "brash", "testy"], "莽撞的": ["forward", "mindless", "saucy", "pushy", "brash", "headlong"], "仓促的": ["hasty", "hurried", "precipitate", "brash", "passing", "precipitous", "premature", "headlong", "precipitously", "snap", "scrambled"], "骤雨": ["brash", "pour", "flurry"], "碎片": ["tatter", "ribbon", "fragment", "tag", "shatter", "fraction", "patch", "chip", "piece", "shred", "shiver", "sliver", "scrap", "splinter", "slither", "flake", "shard", "debris", "brash"], "胃灼热": ["brash"], "黄铜器": ["brass"], "黄铜(器)": ["brass"], "(英、法、德)布拉斯": ["brass"], "厚脸皮的": ["brassy", "thick-skinned", "unabashed", "sassy", "brazen", "cheeky"], "顽童": ["urchin", "brat", "monkey", "villain", "imp"], "乳臭未干的小孩": ["brat"], "(法、塞)布拉特": ["brat"], "布拉特": ["brat"], "宠坏的": ["brattish", "spoiled"], "不礼貌的": ["indecent", "brattish", "ungracious", "impolite"], "故作勇敢": ["bravado"], "逞能": ["bravado"], "不怕": ["brave"], "冒(危险)": ["brave"], "冒": ["fume", "brave"], "布雷夫": ["brave"], "(俄)布拉韦": ["brave"], "布拉韦": ["brave"], "勇敢地": ["stouthearted", "bravely"], "华丽地": ["nobly", "gaily", "bravely"], "无畏": ["bravery", "courageous"], "布雷弗里": ["bravery"], "(法)布拉韦里": ["bravery"], "布拉韦里": ["bravery"], "华美乐段": ["bravura"], "华美的": ["colorful", "de luxe", "bravura", "ornate"], "显示技巧的": ["bravura"], "哗哗地流水": ["brawl"], "大声喊出": ["thunder", "roar", "brawl"], "(人)强壮的": ["brawny"], "大声而刺耳地发出(叫唤或声音)": ["bray"], "大声而刺耳地发出": ["bray"], "无所顾忌的": ["brazen"], "黄铜制的": ["brazen"], "使变得无耻": ["brazen"], "厚脸皮地做": ["brazen"], "跳出水面": ["breach"], "不履行": ["default", "failure", "breach", "back out of"], "绝交": ["breach", "rupture"], "破洞": ["tear", "breach", "puncture", "rent"], "冲破": ["piercing", "breach", "burst"], "在…上洒面包屑": ["bread"], "宽度": ["extent", "breadth", "spread", "gauge", "width", "span"], "幅面": ["breadth"], "阔度": ["amplitude", "breadth"], "宽宏": ["breadth"], "中途停止": ["break"], "停下(休息)": ["break"], "弄坏": ["broken", "interfere", "break", "vitiate", "make a mess of", "boggle", "broke", "bust"], "(使)破": ["break"], "破": ["break"], "打破(纪录)": ["break"], "(常指好天气)突变": ["break"], "突变": ["sport", "switch", "mutate", "mutation", "break", "flip-flop"], "(嗓音)突变": ["break"], "(价格)突然下跌": ["break"], "突然下跌": ["break", "slump", "tumble"], "突破[计]截断": ["break-in"], "非法进入": ["trespass", "break-in"], "一碰就散开/脱落的": ["breakaway"], "脱逃": ["breakaway", "breakout"], "细目分类": ["breakdown"], "跺脚曳步舞": ["breakdown"], "打破者": ["breaker"], "破坏者": ["can", "breaker", "saboteur", "destroyer"], "违反…的人": ["breaker"], "断路器": ["chopper", "breaker", "killer"], "破碎机": ["breaker"], "碎浪": ["chop", "breaker", "surf"], "为…供应早餐": ["breakfast"], "阻断": ["interrupt", "interdict", "breaking"], "(敌方防卫线的)突破": ["breakthrough"], "重大发现": ["breakthrough"], "解体": ["dissolution", "apart", "disintegration", "breakup"], "馏分组成": ["breakup"], "胸(脯)": ["breast"], "心情": ["breast", "heart", "humour, humor", "humor", "mood", "tune", "humour", "temper", "cheer", "mind"], "以胸对着": ["breast"], "母奶喂养": ["breast-feeding"], "给婴儿喂奶": ["breast-feeding"], "给…哺乳": ["breast-feeding", "suckle"], "直接哺乳": ["breast-feeding"], "空气的轻微流动": ["breath"], "(呼吸的)一次": ["breath"], "瞬息": ["instant", "twinkle", "breath"], "无声音": ["breath"], "气音": ["breath"], "松口气": ["breathe"], "(风)轻拂": ["breathe"], "呼吸者": ["breather"], "使人喘气的事": ["breather"], "剧烈的运动[机]通气器": ["breather"], "呼吸的东西": ["breather"], "剧烈的运动": ["breather"], "短时间的休息": ["breather"], "呼吸的": ["respiratory", "breathing"], "喘不过气来的": ["breathless"], "屏气的": ["breathless"], "气喘吁吁的": ["breathless"], "无风的": ["breathless", "calm", "still"], "气喘地": ["breathlessly"], "屏息地": ["breathlessly"], "后膛": ["breech"], "给…装上炮尾": ["breech"], "给…穿上裤子": ["breech"], "布里奇": ["breech", "bridge"], "(使)繁殖": ["propagate", "breed"], "育种": ["breeding", "breed"], "布里德": ["breed", "bride"], "养育员": ["breeder"], "起源者": ["breeder"], "繁殖者": ["breeder"], "增殖反应堆": ["breeder"], "布里丁": ["breeding"], "和风": ["zephyr", "breeze"], "焦炭渣": ["breeze"], "小风波": ["breeze"], "(法)布雷兹": ["breeze"], "布雷兹": ["breeze"], "有屋顶的通路": ["breezeway"], "通风好的": ["breezy"], "轻松愉快的": ["carefree", "breezy"], "简短": ["brevity"], "简洁": ["pithiness", "brevity", "elegance", "chastity"], "短暂": ["brevity", "transience"], "酿造": ["brewing", "brew"], "酝酿": ["hatch", "brewing", "simmer", "noodle", "ferment", "brew", "incubate"], "酿酒": ["brew"], "酿造酒": ["brew"], "酿造(啤酒)": ["brew"], "泡(茶)": ["brew"], "泡": ["froth", "pickle", "brew", "bubble", "soak", "dip", "infuse", "swim", "steep", "sop", "dunk"], "煮(咖啡)": ["brew"], "酿造物": ["brew"], "(酿造饮料的)质量": ["brew"], "品味": ["taste", "class", "brew", "relish", "bag"], "被冲泡": ["brew"], "即将发生": ["in the wind", "brew", "on hand", "impend", "pending"], "布鲁": ["brew"], "(啤酒)制造者": ["brewer"], "泡制饮料的器皿[机]啤酒工人": ["brewer"], "啤酒制造者": ["brewer"], "阴谋家": ["jesuit", "brewer", "Jesuit"], "布鲁尔": ["brewer"], "酿造厂": ["brewery"], "收买": ["buying", "buy", "square", "bribe", "suborn", "embrace", "buy off"], "(西)布里韦": ["bribe"], "布里韦": ["bribe"], "行贿的财物": ["bribery"], "受贿": ["bribery"], "砖状物": ["brick"], "砖形物": ["brick"], "心肠好的人": ["brick"], "用砖砌": ["brick"], "用砖做的": ["brick"], "似砖的": ["brick"], "(英、法、瑞典)布里克": ["brick"], "布里克": ["brick"], "砌砖盖房者": ["bricklayer"], "泥瓦匠": ["bricklayer", "mason"], "布赖德": ["bride"], "(法)布里德": ["bride"], "女傧相": ["bridesmaid"], "桥梁": ["bridge"], "填补(鸿沟)": ["bridge"], "弥补(差距)": ["bridge"], "桥接器": ["bridge"], "船桥": ["bridge"], "马笼头": ["bridle"], "马缰": ["bridle"], "笼头": ["bridle", "halter"], "马疆": ["bridle"], "给…套笼头": ["bridle"], "动怒": ["ragged", "bridle"], "缰绳": ["rein", "bridle", "trace", "halter"], "马勒": ["bridle", "twitch", "curb"], "系带": ["lace", "ligament", "bridle", "harness"], "约束物": ["bridle"], "给装马勒": ["bridle"], "昂首表示轻蔑": ["bridle"], "布赖德尔": ["bridle"], "(军事)下达简令": ["brief"], "下达简令": ["brief"], "简报": ["briefing", "newsletter", "brief"], "诉书": ["brief"], "作…的提要": ["brief"], "布里夫": ["brief"], "公事包": ["portfolio", "briefcase"], "公文包": ["portfolio", "briefcase"], "情况的简要介绍": ["briefing"], "基本情况介绍会": ["briefing"], "作战指示": ["briefing"], "作…的摘要": ["briefing"], "简短地": ["briefly", "shortly"], "扼要地": ["briefly", "shortly"], "简明地": ["briefly", "succinctly", "simply"], "短暂地": ["briefly", "momentarily", "quickly", "short"], "(军队中的)旅": ["brigade"], "旅": ["brigade"], "(担任特殊任务的)团、队": ["brigade"], "团、队": ["brigade"], "大部队": ["brigade"], "把…编成旅": ["brigade"], "把…编成队": ["brigade"], "光明的": ["bright"], "(色彩)鲜艳的": ["bright"], "鲜艳的": ["gay", "hot", "violent", "fresh", "glowing", "vivid", "lively", "brilliant", "colourful", "luminous", "showy", "exuberant", "vibrant", "bright", "flamboyant"], "欢快的": ["cheerful", "smiling", "gleeful", "bright"], "光明地": ["bright"], "欢快地": ["bright"], "车头灯光": ["bright"], "布赖特": ["bright"], "使快活": ["brighten"], "事快活": ["brighten"], "(使)发光": ["shine", "brighten"], "(使)发亮": ["shine", "brighten"], "(使)快活": ["brighten"], "快活": ["sunshine", "enliven", "brighten", "gaiety", "liveliness"], "(使)活跃": ["brighten"], "快乐高兴": ["brighten"], "布赖滕": ["brighten"], "鲜明地": ["sharply", "in relief", "brightly"], "生辉地": ["brightly"], "愉快": ["exuberance", "sunshine", "gaiety", "amenity", "delectation", "cheer", "pleasure", "sweetness", "delight", "happiness", "exhilaration", "brightness"], "显赫": ["eminence", "splendour", "splendor", "brilliance"], "辉煌": ["splendour", "glory", "splendour, splendor", "splendor", "brilliance"], "聪颖": ["brilliance"], "才华横溢": ["brilliance"], "才华": ["flair", "spark", "brilliance"], "宏伟": ["majesty", "grandeur", "brilliance"], "光辉的": ["lucid", "lustrous", "sheen", "brilliant", "effulgent", "resplendent"], "有才气的": ["brilliant"], "绝妙的": ["divine", "marvellous", "fabulous", "wonderful", "inspirational", "sensational", "awesome", "scrumptious", "brilliant", "funky", "blinding", "fab", "splendid"], "灿烂地": ["brilliantly"], "辉煌地": ["brilliantly"], "光亮地": ["brilliantly", "bright"], "帽沿": ["brim"], "(杯)边": ["brim"], "盈满": ["brim"], "(河)边": ["brim"], "注满": ["brim", "fill", "inject"], "使满溢": ["brim"], "满溢": ["brim"], "帽檐": ["brim", "peak"], "(使)充盈": ["brim"], "充盈": ["brim"], "(使)充溢": ["brim", "overflow"], "充溢": ["brim", "bubbling", "overflow"], "使…满溢": ["brim"], "布里姆": ["brim"], "有棕色斑纹的": ["brindled"], "海水": ["brine", "water", "sea", "seawater"], "用浓盐水处理": ["brine"], "卤水": ["brine"], "用浓盐水处理(或浸泡)": ["brine"], "布赖恩": ["brine"], "拿来": ["fetching", "fetch", "bring"], "使某人处于某种情况或境地": ["bring"], "(英、瑞典)布林": ["bring"], "布林": ["bring"], "(峭岸、崖的)边缘": ["brink"], "(峭壁的)边沿": ["brink"], "水滨": ["brink"], "(峭壁顶上的)边缘": ["brink"], "(河流等的)边沿": ["brink"], "(峭壁的)边缘": ["brink"], "凛冽的": ["brisk", "hard", "nippy", "shrewd"], "清新健康的": ["brisk"], "(天气等)清新的": ["brisk"], "令人爽快的": ["brisk"], "活泼起来": ["brisk"], "兴旺起来": ["brisk"], "变得轻快": ["brisk"], "使…活泼": ["brisk"], "使…轻快": ["brisk"], "使…兴旺": ["brisk"], "(法、芬)布里斯克": ["brisk"], "布里斯克": ["brisk"], "精神勃勃地": ["briskly"], "尖刻地": ["briskly"], "短而硬的毛": ["bristle"], "鬃毛": ["mane", "bristle"], "短而硬的毛发": ["bristle"], "(毛)竖起": ["bristle"], "竖起": ["trip", "erect", "rise", "cock", "erection", "bristle", "stick", "prick", "perk"], "硬而粗的毛发": ["bristle"], "猪鬃": ["bristle"], "刚毛": ["bristle", "quill"], "使(毛发等)直立": ["bristle"], "使直立": ["erect", "stand", "bristle", "right", "standing"], "易损坏的": ["flimsy", "destructible", "frail", "brittle"], "易坏的": ["fragile", "brittle", "flimsy", "frail", "temperamental", "perishable"], "易生气的": ["prickly", "squeamish", "brittle", "quick", "touchy"], "开瓶": ["crack", "broach"], "提出(讨论)": ["broach"], "开始讨论": ["broach"], "给…开口": ["broach"], "凿子": ["broach", "chisel"], "胸针": ["ouch", "pin", "broach", "brooch"], "突然横转": ["broach"], "阔的": ["broad"], "宽阔的": ["wide", "broad"], "宽广的": ["broad"], "概括的": ["generalized", "summary", "broad"], "宽阔部分": ["broad"], "宽阔地": ["broad"], "(英、德)布罗德": ["broad"], "布罗德": ["brood", "broad"], "包含广泛的": ["broad-based"], "基础深厚的": ["broad-based"], "宽频通讯的": ["broadband"], "(无线电或电视)广播": ["broadcast"], "播撒(种子)": ["broadcast"], "播撒": ["broadcast", "scatter"], "广播的": ["broadcast"], "电台/电视播音员": ["broadcaster"], "播送设备": ["broadcaster"], "撒播物": ["broadcaster"], "放宽": ["relaxed", "relaxing", "loosen", "relax", "broaden", "stretch", "widen", "relaxation"], "加阔": ["broaden"], "(使)扩大": ["broaden"], "变阔": ["broaden"], "加宽": ["widening", "broaden", "widen"], "宽广地": ["broadly"], "粗鄙地": ["broadly"], "露骨地": ["explicitly", "broadly"], "猛烈的攻击/谴责": ["broadside"], "连珠炮似的攻讦/谴责": ["broadside"], "舷侧": ["broadside", "shipboard"], "较宽的一面": ["broadside"], "侧面地": ["broadside"], "言语攻击": ["broadside"], "百老汇大街": ["broadway"], "织锦": ["tapestry", "brocade"], "花椰菜": ["cauliflower", "broccoli"], "西兰花": ["broccoli"], "(英、意)布罗科利": ["broccoli"], "布罗科利": ["broccoli"], "介绍手册": ["brochure"], "(法)布罗许尔": ["brochure"], "布罗许尔": ["brochure"], "炙": ["broil", "roast"], "灼热": ["burning", "ignition", "baking", "ardor", "broil", "bake", "baked", "glow"], "适合于烤焙的小鸡": ["broiler"], "烤肉师傅": ["broiler"], "烤焙用具": ["broiler"], "大热天": ["sizzler", "broiler"], "酷热的日子": ["broiler"], "彻底破产的": ["broke"], "一文不名的": ["broke"], "断掉": ["broke", "go off"], "布罗克": ["broke", "broker"], "被打碎的": ["broken"], "骨折的": ["broken"], "打破的": ["broken"], "断掉的": ["broken"], "零碎的": ["broken", "piecemeal", "scrappy", "scrap", "fragmentary"], "断续的": ["staccato", "broken", "intermittent"], "被破坏的": ["broken", "corrupt"], "整脚的": ["broken"], "经纪人": ["manager", "brokerage", "broker", "middleman", "agent"], "掮客": ["solicitor", "broker"], "中间人": ["go between", "intermediary", "middleman", "broker"], "股票经纪人": ["stockbroker", "broker"], "作为权力经纪人进行谈判": ["broker"], "以中间人等身分安排…": ["broker"], "(俄)布罗克尔": ["broker"], "布罗克尔": ["broker"], "回扣": ["commission", "rebate", "kickback", "brokerage"], "佣金": ["squeeze", "commission", "kickback", "brokerage"], "中间人业务": ["brokerage"], "经纪业": ["brokerage"], "掮客业务": ["brokerage"], "经纪费用": ["brokerage"], "平庸的人或话": ["bromide"], "溴化物": ["bromide"], "青铜(铜与锡合金)": ["bronze"], "铜像": ["bronze"], "青铜色的": ["bronze"], "古铜": ["bronze"], "青铜制(艺术)品": ["bronze"], "青铜色": ["bronze"], "(使)变成青铜色": ["bronze"], "变成青铜色": ["bronze"], "青铜制的": ["bronze"], "镀青铜于": ["bronze"], "被晒黑": ["sunburn", "sunburnt", "bronze"], "(葡)布龙泽": ["bronze"], "布龙泽": ["bronze"], "饰针": ["pin", "brooch"], "(女用的)胸针": ["brooch"], "领针": ["brooch"], "同窝幼鸟": ["brood"], "孵(蛋)": ["brood"], "(动物中鸟或家禽的)一窝": ["brood"], "一窝": ["family", "litter", "clutch", "brood"], "(同种或同类的)一伙": ["brood"], "一窝幼鸟": ["brood"], "孵蛋": ["brood"], "(鸡等)一窝": ["brood"], "(同类或同种的)一伙": ["brood"], "一组(事物)": ["brood"], "盘算": ["contemplate", "calculation", "debate", "brood"], "(瑞典)布罗德": ["brood"], "低覆的": ["brooding"], "笼罩的": ["brooding"], "森森然逼压的": ["brooding"], "徘徊不去的": ["brooding"], "孵卵": ["brooding", "incubate", "sitting"], "小溪": ["run", "rivulet", "creek", "burn", "brook", "stream"], "桩顶开花或开裂": ["broom"], "布鲁姆": ["broom"], "原汁清汤": ["broth"], "肉汤": ["gravy", "broth"], "液体培养基": ["broth"], "妓院": ["brothel", "drum", "stew"], "同伙": ["cohort", "companion", "confederate", "brother"], "教友": ["brother"], "战友": ["boy", "brother", "comrade"], "我的老兄!": ["brother"], "布拉泽": ["brother"], "姊妹的丈夫": ["brother-in-law"], "姐夫": ["brother-in-law"], "妹夫": ["brother-in-law"], "内弟": ["brother-in-law"], "内兄": ["brother-in-law"], "小叔": ["brother-in-law"], "大伯": ["brother-in-law"], "堂兄弟": ["cousin", "brother-in-law"], "表兄弟": ["brother-in-law"], "同业": ["brotherhood", "profession"], "四海之内皆兄弟的信念": ["brotherhood"], "布拉泽胡德": ["brotherhood"], "兄弟的": ["brotherly", "fraternal"], "兄弟般的": ["brotherly", "fraternal"], "友爱的": ["brotherly", "fraternal"], "额": ["brow", "forehead", "quantum", "quantity"], "眉": ["brow", "eyebrow"], "(西)布劳": ["brow"], "布劳": ["brow"], "欺侮": ["bully", "browbeat"], "太阳晒黑的": ["brown"], "变成褐色": ["brown"], "使变成褐色": ["brown"], "界仁巧克力饼": ["brownie"], "核仁巧克力饼": ["brownie"], "棕仙": ["brownie"], "褐砂石": ["brownstone"], "褐砂石建筑": ["brownstone"], "有钱人的": ["brownstone"], "赤褐色砂石建筑": ["brownstone"], "褐色砂石": ["brownstone"], "富有阶级的": ["brownstone"], "布朗斯通": ["brownstone"], "吃嫩叶或草": ["browse"], "嫩芽": ["sprout", "scion", "browse", "shoot"], "浏览(书刊)": ["browse"], "(牲畜)吃草": ["browse"], "漫不经心地看商品": ["browse"], "布劳斯": ["browse"], "浏览器": ["browser"], "吃嫩叶的动物": ["browser"], "浏览书本的人": ["browser"], "瘀伤": ["bruise"], "打伤": ["bruise", "maul", "get"], "撞伤": ["bruise", "knock"], "研碎": ["bruise"], "青肿或伤痕": ["bruise"], "(感情等方面)挫伤": ["bruise"], "使(皮肉)青肿": ["bruise"], "使青肿": ["bruise"], "碰伤(水果、植物等)": ["bruise"], "碰伤": ["bruise"], "碾碎": ["bruise", "grind", "crush", "scrunch", "grinding", "mill", "mull"], "捣烂(水果等)": ["bruise"], "捣烂": ["bruise", "pound", "mash"], "挫伤(感情等)": ["bruise"], "青肿的": ["bruised"], "瘀紫的": ["bruised"], "殊死的": ["bruising"], "十分激烈的": ["bruising"], "散布(谣言)": ["bruit"], "晚吃的早餐": ["brunch"], "早吃的午餐": ["brunch"], "浅黑肤色的女人": ["brunette"], "深褐色的": ["tanned", "dusky", "brunette"], "深褐色头发的白种女子": ["brunette"], "主要冲击力或影响": ["brunt"], "矛头": ["spearhead", "brunt"], "首当其冲": ["brunt"], "冲击": ["onslaught", "assault", "wash", "attempt", "strike", "impact", "brunt", "lash", "concussion", "shock", "breach"], "主要冲力": ["brunt"], "毛刷": ["brush"], "拂": ["whisk", "brush"], "掸": ["whisk", "brush"], "擦过": ["scrape", "grazing", "graze", "rake", "skim", "brush", "glance", "shave"], "与某人有效冲突": ["brush"], "灌木丛地带": ["scrub", "brush"], "狐狸尾巴": ["brush"], "(经过时)轻触": ["brush"], "兽性的": ["bestial", "brutal"], "不讲理的": ["brutal"], "无情": ["ruthlessness", "brutality"], "使残忍": ["brutalize"], "残酷地对待": ["brutalize"], "使残酷无情": ["brutalize"], "变成野兽一样残忍": ["brutalize"], "使像野兽般残忍": ["brutalize"], "使变得残酷无情": ["brutalize"], "变粗暴": ["brutalize"], "变残忍": ["brutalize"], "蛮横地": ["outrageously", "brutally"], "兽性地": ["brutally"], "禽兽": ["brute"], "残忍的(人)": ["brute"], "残酷无情的人": ["brute"], "粗暴的": ["rambunctious", "rough", "coarse", "tough", "physical", "churlish", "gruff", "brute", "rowdy", "outrageous", "stormy"], "无理性的": ["irrational", "brute"], "残暴的人": ["gorilla", "brute"], "野兽般的": ["brutish"], "(气、水)泡": ["bubble"], "吹泡": ["bubble"], "透明圆形罩": ["bubble"], "圆形顶": ["bubble"], "发出气泡声": ["bubble"], "滔滔不绝地说": ["gush", "spout", "bubble", "hold forth"], "鼓泡": ["bubbling"], "气泡形成": ["bubbling"], "多泡的": ["bubbly", "frothy"], "起泡的": ["blistering", "bubbly", "frothy"], "元": ["dollar", "dimension", "member", "buck"], "雄鹿": ["stag", "buck"], "公羊": ["ram", "buck"], "公兔": ["buck"], "(马等)突然一跃(将骑手摔下)": ["buck"], "突然一跃": ["buck"], "雄兔": ["buck"], "雄的": ["jack", "male", "bull", "buck"], "纨绔子弟": ["macaroni", "dude", "blood", "buck"], "年轻的印第安人或黑人": ["buck"], "(英、西)巴克": ["buck"], "(法)比克": ["buck"], "(德、瑞典、匈)布克": ["buck"], "吊桶": ["bucket"], "铲斗": ["scoop", "bucket"], "圆桶": ["bucket", "drum"], "提桶": ["bucket", "pail"], "一桶": ["bucket", "barrel"], "一桶的量": ["bucket", "pail", "barrel"], "颠簸着行进": ["bucket", "jog"], "(德)布克特": ["bucket"], "布克特": ["bucket"], "皮带扣环": ["buckle"], "装饰用扣环": ["buckle"], "用扣环扣住": ["buckle"], "(使)弯曲": ["buckle"], "挡不住": ["buckle"], "变弯曲": ["buckle"], "带扣": ["belt fastener", "buckle"], "乡村的": ["pastoral", "rustic", "rural", "grassroots", "bucolic", "country", "countrified", "village"], "牧羊的": ["bucolic"], "牧歌的": ["idyllic", "bucolic"], "乡下风味的": ["bucolic"], "田园诗": ["pastoral", "eclogue", "bucolic", "idyll"], "萌芽状态": ["bud"], "(中)布特(蒙语·汉语拼音)": ["bud"], "(罗、匈)布德": ["bud"], "布德": ["bud"], "萌芽的": ["nascent", "budding"], "发育期的": ["budding"], "初露头角的": ["budding"], "老弟(用作称呼)": ["buddy"], "小男孩": ["buddy", "tad"], "做好朋友": ["buddy"], "巴迪": ["buddy"], "移动一点儿": ["budge"], "改变立场": ["flip-flop", "budge", "come over"], "微微一动": ["budge"], "羔皮": ["budge"], "(使)微微移动": ["budge"], "微微移动": ["budge"], "挪动": ["stir", "shifting", "pull", "budge"], "改变态度或意见": ["budge"], "使让步": ["budge"], "使改变态度或意见": ["budge"], "羔羊皮": ["budge"], "做预算": ["budget"], "编入预算": ["budget"], "编预算": ["budget"], "预算拨款": ["budget"], "编制预算": ["budget"], "安排开支": ["budget"], "预算的": ["budgetary"], "暗黄色": ["buff"], "暗黄色皮革": ["buff"], "人的皮肤": ["buff"], "使柔软": ["supple", "buff", "limber"], "暗黄色的": ["buff"], "浅黄色": ["buff"], "软皮": ["buff"], "健康的身体": ["buff", "diesel"], "增益效果": ["buff"], "增益状态(游戏术语)": ["buff"], "增益状态": ["buff"], "布夫": ["buff"], "巴夫": ["buff"], "有软皮摩擦": ["buff"], "缓冲": ["cushion", "buffer", "buff", "absorb"], "抛光某物": ["buff"], "野牛": ["bison", "buffalo"], "野牛(产于北美)": ["buffalo"], "水陆两用坦克": ["buffalo"], "布法罗": ["buffalo"], "为„冲当缓冲器": ["buffer"], "起缓冲作用的人(物)": ["buffer"], "起缓冲作用的人": ["buffer"], "缓冲器": ["bumper", "buffer"], "缓冲区": ["buffer"], "减震器": ["shock", "buffer", "damper"], "用手打": ["buffet"], "连续打击": ["buffet"], "奋勇前进": ["buffet"], "自助的": ["buffet", "self-service", "self-help"], "自助餐的": ["buffet"], "(法)比费": ["buffet"], "比费": ["buffet"], "击打": ["hitting", "dotted", "swing", "switch", "play", "hack", "deliver", "box", "stroke", "swipe", "dot", "buffet", "dowse", "connecting"], "演出时的丑角": ["buffoon"], "粗俗而愚蠢的人": ["buffoon"], "装置窃听器": ["bug"], "病菌": ["bug", "pathogen", "germ"], "(电脑等的)故障": ["bug"], "装窃听器": ["bug", "tap"], "不断地烦扰": ["bug"], "吓人的东西": ["bugaboo"], "轻型马车": ["buggy"], "婴儿车": ["stroller", "carriage", "buggy", "pram"], "童车": ["buggy"], "双轮单座轻马车": ["buggy"], "多虫的": ["buggy"], "军号": ["bugle"], "建立者[机]组份": ["builder"], "建筑工人": ["builder"], "施工人员": ["builder"], "建立者": ["builder", "founder"], "建筑者": ["builder"], "大楼": ["block", "building", "house"], "楼房": ["building"], "内在的": ["built-in", "immanent", "inbuilt", "internal", "inner", "inherent", "intrinsic"], "固定于建筑物的用具[计]内置": ["built-in"], "植物的球茎": ["bulb"], "灯泡": ["bulb"], "球形物": ["bulb"], "鳞茎": ["bulb"], "生球茎": ["bulb"], "膨胀成球状": ["bulb"], "胀": ["bulge"], "凸出部分": ["prominence", "bulge", "salient", "convex"], "使凸起": ["bulge", "emboss"], "凸出": ["projection", "protrude", "bulge", "jut", "prominence", "swell", "project", "bulging", "protuberance"], "打气": ["pump", "bulging"], "折皱": ["bulging", "crush", "lap"], "食欲过盛": ["bulimia"], "暴食症": ["bulimia"], "容积": ["bulk", "containment", "capacity", "dimension", "volume"], "体积": ["bulk", "volume", "size"], "散装": ["bulk"], "显得大": ["bulk"], "显得重要": ["bulk"], "大身躯": ["bulk"], "使形成大量": ["bulk"], "使显得重要": ["bulk"], "(土)布尔克": ["bulk"], "布尔克": ["bulk"], "防水壁": ["bulkhead"], "隔板": ["bulkhead", "screen", "clapboard", "baffle", "partition", "diaphragm"], "雄的象": ["bull"], "粗壮如牛的人": ["bull"], "公的": ["male", "bull"], "哄抬价格的": ["bull"], "行情上涨的": ["bull"], "强行(使)…通过": ["bull"], "强行…通过": ["bull"], "从事投机使(证券等)价格上涨": ["bull"], "从事投机使价格上涨": ["bull"], "看好股市者": ["bull"], "印玺": ["bull"], "公牛似的": ["bull"], "企图抬高证券价格": ["bull"], "强力实现": ["bull"], "价格上涨": ["bull"], "布尔": ["bull"], "用推土机推平": ["bulldoze"], "用推土机清除": ["bulldoze"], "欺凌者": ["bulldozer"], "威吓者": ["bulldozer"], "枪弹": ["cartridge", "bullet", "gunshot"], "弹丸": ["ball", "bullet", "shot", "pill"], "只选某党全部候选人的投票": ["bullet"], "(法)比莱": ["bullet"], "简明新闻": ["newsflash", "bulletin"], "公报": ["communique", "act", "bulletin", "transaction"], "愚笨固执的": ["bullheaded"], "金条": ["bullion"], "银条": ["bullion"], "股票行情看涨的": ["bullish"], "(行情等)看涨的": ["bullish"], "看涨的": ["bullish", "buoyant"], "上涨的": ["rising", "bullish", "buoyant", "swollen", "flowing"], "上扬的": ["bullish"], "似公牛的": ["bullish"], "牛栏": ["bullpen"], "大房间": ["bullpen"], "候补队员区": ["bullpen"], "(棒球)候补队员区": ["bullpen"], "欺凌弱小者": ["bully", "bullying"], "威逼": ["hijack", "bully"], "以强欺弱": ["bully"], "欺负别人者": ["bully"], "强迫…(做某事)": ["bully"], "强迫…": ["bully"], "恃强凌弱的人": ["hector", "bully"], "土霸": ["bully"], "特好的": ["bully"], "欺侮人": ["bully"], "妙": ["bingo", "bully"], "(法)布利": ["bully"], "布利": ["bully"], "恃强欺弱的行为": ["bullying"], "壁垒": ["wall", "rampart", "barrier", "bulwark"], "防波堤": ["bulwark", "wall", "mole", "groin", "jetty"], "筑垒保卫": ["bulwark"], "游荡者": ["bum"], "懒鬼": ["sluggard", "slouch", "bum"], "闹饮": ["revel", "bum"], "没有价值的": ["bum"], "过游民生活": ["bum"], "狂欢作乐": ["binge", "revel", "large", "bum"], "能力差的人": ["bum"], "嗡嗡声": ["ringing", "zoom", "hum", "buzz", "drone", "buzzing", "bum"], "执达员": ["bum"], "靠乞讨过活": ["bum"], "发嗡嗡声": ["buzz", "hum", "bum"], "很不愉快的": ["bum", "horrific"], "说话含糊": ["bumble"], "拙劣地做": ["bumble"], "碰(伤)": ["bump"], "撞(破)": ["bump"], "撞": ["jostle", "strike", "butt", "pile", "shove", "bump", "striking"], "颠簸地行驶": ["bump"], "隆起物": ["projection", "ridge", "bump", "knot"], "颠簸而行": ["jolt", "bump"], "(英、西)邦普": ["bump"], "邦普": ["bump"], "汽车前后的保险杠": ["bumper"], "减震物": ["bumper"], "特大的": ["bumper", "robust", "extra", "imperial", "oversized", "extraordinary", "double", "jumbo"], "丰盛的": ["bumper", "hearty", "generous", "substantial"], "保险杆": ["bumper"], "为…祝酒": ["bumper", "drink to"], "乡巴佬的": ["bumpkinly", "corny"], "颠簸的": ["bumpy", "jerky"], "崎岖不平的": ["rough", "bumpy", "rugged"], "小圆面包": ["roll", "bun"], "圆髻": ["bun"], "小而圆的甜面包": ["bun"], "(头发扎成的)髻": ["bun"], "髻": ["bun"], "小圆面包屁股圆髻": ["bun"], "(一)球": ["bunch"], "(一)串": ["bunch"], "使成一束(一捆等)": ["bunch"], "使成一束": ["bunch"], "突出物": ["prominence", "snag", "bunch"], "打褶": ["plait", "pleated", "tuck", "pleat", "bunch"], "形成一串": ["bunch"], "使成一串": ["bunch"], "使打褶": ["bunch"], "邦奇": ["bunch"], "包袱": ["bundle"], "匆忙离开": ["bundle", "cut"], "粗制滥造": ["cobble", "cobbled", "churn", "bungle", "fudge"], "铺位": ["berth", "bunk"], "睡在铺上": ["bunk"], "提供铺位": ["bunk"], "(架设于壁上的)狭窄铺位": ["bunk"], "狭窄铺位": ["bunk"], "双层床的上铺或下铺": ["bunk"], "床铺": ["bed", "bunk"], "座床": ["bunk"], "煤仓": ["bunker"], "沙坑": ["bunker", "trap"], "暗堡": ["bunker"], "击入沙坑": ["bunker"], "使陷入困境": ["stalemate", "mire", "trapped", "bunker", "trap", "impale", "swamp"], "(船上的)煤仓": ["bunker"], "(高尔夫的)沙坑": ["bunker"], "燃料库": ["bunker"], "把球击入沙坑": ["bunker"], "(英、西)邦克": ["bunker"], "兔子(特别是小兔子)": ["bunny"], "可爱女郎": ["bunny"], "邦尼": ["bunny"], "(柬)本尼": ["bunny"], "本尼": ["bunny"], "浮标": ["buoy", "float"], "救生圈": ["buoy", "float"], "浮筒": ["buoy"], "使浮着": ["buoy"], "航标": ["buoy"], "(柬)贝": ["buoy", "pet"], "浮性": ["buoyancy"], "轻松愉快的心情": ["buoyancy"], "(物价、商业活动)回升": ["buoyancy"], "保持上涨走势": ["buoyancy"], "有浮力的": ["buoyant"], "担子": ["burden"], "重担": ["load", "weight", "burden"], "伯登": ["burden"], "累赘的": ["cumbersome", "burdensome", "superfluous", "redundant"], "司": ["department", "desk", "bureau"], "社": ["bureau", "office"], "所": ["department", "bureau", "station"], "署": ["bureau"], "办公署": ["bureau"], "(附有镜子的)五斗橱": ["bureau"], "五斗橱": ["bureau"], "写字台": ["secretary", "desk", "bureau"], "办公桌": ["desk", "bureau"], "(法)比罗": ["bureau"], "比罗": ["bureau"], "官僚": ["bureaucrat", "bureaucracy"], "官僚作风": ["bureaucracy"], "官僚机构": ["bureaucracy"], "官僚政治": ["bureaucracy"], "官僚制度": ["bureaucracy"], "官僚体制": ["bureaucracy"], "官僚主义": ["bureaucracy"], "官僚作风的人": ["bureaucrat"], "官僚主义者": ["bureaucrat"], "增长迅速的": ["burgeoning"], "生机勃勃的": ["burgeoning", "chipper", "animated", "vital", "vibrant", "spirited"], "(西)布尔赫尔": ["burger"], "布尔赫尔": ["burger"], "(法)比尔热": ["burger"], "比尔热": ["burger"], "伯格": ["burger"], "布格尔": ["burger"], "盗贼": ["robber", "burglar"], "夜盗行为": ["burglary"], "夜盗": ["burglary"], "盗窃行为": ["burglary"], "入室行窃": ["burglary"], "埋藏的": ["buried"], "粗麻布[机]粗麻布": ["burlap"], "粗麻布": ["sacking", "burlap"], "麻袋": ["sack", "burlap"], "讽刺或滑稽的戏剧": ["burlesque"], "烧": ["burnt", "burning", "stoke", "grill", "burn", "cook", "cooking"], "烧着": ["burn"], "烫着": ["burn"], "伯恩": ["burn"], "焦头烂额": ["burned"], "烧坏的": ["burned-out", "burnt"], "疲倦不堪的": ["burned-out", "jaded"], "烧嘴炉": ["burner"], "燃烧器": ["burner"], "燃烧炉": ["burner"], "(法)比尔内": ["burner"], "比尔内": ["burner"], "(德)布尔纳": ["burner"], "布尔纳": ["burner"], "燃的": ["burning"], "烧的": ["burning"], "象燃烧一样的": ["burning"], "磨": ["grind", "rub", "whet", "fray", "hone", "mill", "milling", "burnish"], "打磨": ["sand", "rub down", "sandpaper", "grinding", "burnish"], "磨光发亮": ["burnish"], "熄火": ["stall", "burnout"], "燃料烧尽": ["burnout"], "烧焦的": ["burnt", "blackened", "burned", "charred"], "烧伤的": ["burnt"], "墨西哥玉米煎饼": ["burrito"], "玉米煎饼": ["burrito"], "钻进": ["plunge", "burrow"], "翻寻": ["rummage", "forage", "burrow"], "地洞": ["burrow"], "挖地洞": ["burrow"], "藏身处": ["cache", "hideaway", "lair", "burrow"], "掘洞穴": ["burrow"], "翻找": ["rummage", "burrow", "delve into", "root", "paw"], "挖通道": ["burrow"], "住入地洞": ["burrow"], "钻进某处": ["burrow"], "偎依著": ["burrow"], "在…挖洞(或通道)": ["burrow"], "在…挖洞": ["burrow"], "使躲入洞穴": ["burrow"], "(兔、狐等的)洞穴": ["burrow"], "伯罗": ["burrow"], "使爆裂": ["detonate", "bust", "burst"], "炸破": ["bust", "burst"], "忽然出现": ["burst"], "突然破裂": ["burst"], "一阵迸发": ["burst"], "(德、罗)布尔斯特": ["burst"], "布尔斯特": ["burst"], "葬": ["bury"], "遮盖": ["cover", "overcast", "bury", "mask", "conceal", "covering", "canopy", "veil", "envelop", "overshadow"], "(法)比里": ["bury"], "比里": ["bury"], "(英、西)伯里": ["bury"], "伯里": ["bury"], "布里": ["bury"], "(俄)布雷": ["bury"], "布雷": ["bury", "mine"], "公共汽车乘公共汽车": ["bus"], "灌木丛": ["bluff", "scrub", "brake", "underbrush", "shrub", "undergrowth", "thicket", "brush", "bush", "shrubbery"], "矮树": ["scrub", "bush"], "蒲式耳(容量单位)": ["bushel"], "蒲式耳": ["bushel"], "修整(衣物)": ["bushel"], "修整(衣服等)": ["bushel"], "布谢尔": ["bushel"], "丛生的": ["overgrown", "bushy"], "灌木茂密的": ["bushy"], "忙碌地": ["busily"], "起劲地": ["busily"], "营业": ["business", "trade", "open"], "实业家": ["industrialist", "businessman"], "半身像": ["portrait", "bust"], "胸像": ["bust"], "(妇女的)胸部": ["bust"], "半身(雕)像": ["bust"], "降低级别": ["bust"], "萧条": ["doldrums", "depressing", "slump", "sag", "bust", "depression"], "破产了的": ["busted", "bust"], "毁坏了的": ["bust"], "(德)布斯特": ["bust"], "半身雕塑像": ["portrait", "bust"], "(妇女的)乳房、胸部": ["bust"], "乳房、胸部": ["bust"], "生意失败": ["bust"], "失败了的": ["busted"], "被降级的": ["busted"], "被逮捕的": ["busted"], "奔忙": ["run", "hustle", "bustle"], "喧扰地忙乱": ["bustle"], "热闹的活动": ["rage", "bustle"], "忙乱": ["panic", "bustle", "hustle", "flurry", "fuss", "fluster", "whirl", "fluttering", "scramble"], "使忙碌": ["bustle", "engage", "occupy", "exercise", "occupying"], "裙撑": ["hoop", "bustle"], "熙熙攘攘的": ["bustling"], "忙乱的": ["hectic", "bustling"], "忙的": ["occupied", "throng", "engaged", "busy", "unavailable"], "繁忙的": ["heavy", "hectic", "busy", "rush"], "(使)忙": ["busy"], "忙": ["busy"], "正被占用的": ["busy"], "(匈)布希": ["busy"], "布希": ["busy"], "(法)比西": ["busy"], "比西": ["busy"], "除开": ["but"], "只": ["just", "alone", "only", "exclusively", "simply", "entirely", "but", "strictly", "merely"], "(俄、罗)布特": ["but"], "(越)笔": ["but"], "笔": ["pen", "but"], "屠杀者": ["butcher", "killer"], "卖肉者": ["butcher"], "布彻": ["butcher"], "男管家": ["butler"], "司膳总管": ["butler"], "仆役长": ["butler"], "(英、西)巴特勒": ["butler"], "(俄、德、瑞典)布特勒": ["butler"], "布特勒": ["butler"], "用头抵撞": ["butt"], "顶撞": ["beard", "butt"], "粗大的一端": ["butt"], "烟蒂": ["stub", "butt", "stump"], "烟头": ["bumper", "butt", "stump"], "靶垛": ["butt"], "以头抵撞": ["butt"], "(俄、德、印、巴基)布特": ["butt"], "以头(角)冲撞": ["butt"], "以头冲撞": ["butt"], "嘲笑的对象": ["derision", "butt"], "东西的一端": ["butt"], "涂上黄油": ["butter"], "讨好": ["ingratiate", "duchess", "cosy", "play up to", "flatter", "court", "flattery", "stroke", "butter", "cuddle", "romance", "fawn", "propitiate"], "奉承话": ["butter", "oil"], "(德、匈)布特": ["butter"], "涂奶油的": ["buttered"], "加奶油的": ["buttered"], "涂黄油在…": ["buttered"], "蝶泳": ["butterfly"], "举止轻浮的人": ["butterfly"], "追求享乐的人": ["butterfly"], "脱脂乳": ["skim", "buttermilk", "skim milk"], "酪乳": ["buttermilk"], "白脱牛奶": ["buttermilk"], "配膳室": ["buttery"], "涂用黄油的": ["buttery"], "谄媚的": ["flattering", "obsequious", "ingratiating", "slimy", "cringing", "buttery", "greasy"], "奉承的": ["flattering", "obsequious", "ingratiating", "saccharine", "creeping", "sycophant", "cringing", "buttery", "courtly"], "像黄油样的": ["buttery"], "食品室": ["pantry", "buttery", "larder"], "酒贮藏室": ["buttery"], "(半边)屁股": ["buttock"], "纵剖线": ["buttocks"], "用过背摔摔出对手": ["buttocks"], "扣子": ["buckle", "clasp", "button"], "扣上钮扣": ["button"], "装有纽扣": ["button"], "扣上纽扣": ["button", "button up"], "巴顿": ["button"], "拱墙": ["buttress"], "拱壁": ["buttress"], "扶壁": ["buttress"], "以扶壁支撑": ["buttress"], "体态丰满的": ["buxom"], "合算的买卖": ["buy"], "所购的物品": ["buy"], "合算的东西": ["buy"], "(法)比伊": ["buy"], "比伊": ["buy"], "拜尔": ["buyer"], "(法)比耶": ["buyer"], "比耶": ["bye", "buyer"], "(德)布耶尔": ["buyer"], "布耶尔": ["buyer"], "买下(公司或产业)": ["buyout"], "买下": ["buyout", "take"], "全部买下(市上产品)": ["buyout"], "作嗡嗡声": ["buzz"], "嗡嗡作响": ["buzz", "zoom", "ring"], "嘈杂声": ["sound", "din", "hum", "tumult", "buzz", "discord", "noise", "buzzing"], "发出嗡嗡声": ["buzz", "drone", "buzzing"], "发出嘈杂声": ["buzz"], "使嗡嗡叫": ["buzz"], "暗中散布": ["buzz", "buzzing"], "东奔西忙": ["buzz", "buzzing"], "网络口碑": ["buzz"], "巴兹": ["buzz"], "(流行而时髦的)专业词语": ["buzz word"], "专业词语": ["buzz word"], "技术用语": ["buzz word"], "嗡嗡作声的东西": ["buzzer"], "蜂鸣器": ["buzzer"], "磨轮": ["buzzer"], "砂轮": ["buzzer"], "信号手": ["buzzer"], "嗡嗡响的": ["buzzing"], "营营响的[电]发蜂音": ["buzzing"], "在…旁": ["upon", "by", "on"], "被": ["by", "quilt", "be", "be surrounded with"], "由": ["per", "by", "let"], "(表示手段、方式等)被": ["by"], "取道": ["by", "via"], "到…的时候": ["by"], "按…计算": ["by"], "在一旁": ["by"], "从旁经过": ["by"], "附近": ["by", "vicinity", "about", "round", "near", "neighborhood"], "白俄罗斯的国家代码顶级域名": ["by"], "额外收获": ["by-product"], "意外收获": ["by-product", "bonus"], "附带产生的结果": ["by-product"], "再会": ["cheers", "vale", "farewell", "bye", "goodbye"], "回头见[计]结束命令": ["bye"], "轮空": ["bye"], "次要的东西": ["sidebar", "bye"], "(挪)比埃": ["bye"], "比埃": ["bye"], "(中)拜(广东话·威妥玛)": ["bye"], "拜伊": ["bye"], "(瑞典)比耶": ["bye"], "再见轮空晋级": ["bye-bye"], "过去的事": ["history", "bygone"], "(列作者名字的)报刊文章首行": ["byline"], "报刊文章首行": ["byline"], "设旁路": ["bypass"], "(绕过市镇的)旁道": ["bypass"], "旁道": ["bypass"], "迂回道": ["bypass"], "绕开": ["skirt", "steer clear of", "bypass"], "看热闹的人": ["bystander"], "(二进制)字节": ["byte"], "字节": ["byte"], "(二进)位组": ["byte"], "位组": ["byte"], "司机室": ["cab"], "乘出租马车(或汽车)": ["cab"], "乘出租马车": ["cab"], "政治阴谋小集团": ["cabal"], "卡巴莱": ["cabaret"], "卡巴莱歌舞表演": ["cabaret"], "(餐馆、夜总会等的)歌舞表演": ["cabaret"], "歌舞表演": ["cabaret", "show"], "卡巴莱餐馆": ["cabaret"], "(法)卡巴雷": ["cabaret"], "卡巴雷": ["cabaret"], "洋白菜": ["cabbage"], "(俚)脑袋": ["cabbage"], "(非正式、侮辱)植物人": ["cabbage"], "植物人": ["cabbage", "vegetable"], "(俚)钱": ["cabbage"], "尤指纸币": ["cabbage"], "机舱": ["cabin"], "(简陋的)小屋": ["cabin"], "(法)卡班": ["cabin"], "卡班": ["cabin"], "橱": ["cabinet"], "(有抽屉或格子的)橱柜": ["cabinet"], "内阁的": ["ministerial", "cabinet"], "小巧的": ["cabinet", "neat", "discreet", "light", "nifty"], "贮藏橱": ["cabinet"], "陈列柜": ["showcase", "cabinet"], "展览艺术品的小陈列室": ["cabinet"], "私下的": ["clandestine", "secret", "private", "cabinet", "sneaking", "closet", "quiet"], "缆": ["cable"], "索": ["rope", "sour", "cable", "sop", "so", "cord", "line"], "海底电报": ["cable"], "打(海底)电报": ["cable"], "打电报": ["wire", "telegraph", "cable"], "海底电缆": ["cable"], "拍(海底)电报": ["cable"], "拍电报": ["wire", "cable"], "打海底电报": ["cable"], "贮藏处": ["cache"], "将„藏于": ["cache"], "密藏的物品": ["cache"], "电脑高速缓冲存储器": ["cache"], "贮存物": ["store", "cache"], "隐藏处": ["covert", "cache"], "赞同的标志": ["cachet"], "优越的标志": ["cachet"], "(证明品质的)优良标志": ["cachet"], "优良标志": ["cachet"], "公务印章": ["cachet"], "私人印戳": ["cachet"], "威望": ["reverence", "status", "prestige", "cachet"], "纪念邮戳": ["cachet"], "(法、罗)卡谢": ["cachet"], "卡谢": ["cachet"], "咯咯声": ["rattle", "gurgle", "chuck", "cluck", "cackle", "chatter", "gaggle"], "高笑声": ["cackle"], "饶舌": ["patter", "gab", "jaw", "tattle", "cackle", "wag", "garrulity", "mouth", "chatter"], "咯咯地叫": ["cluck", "cackle"], "(母鸡)咯咯叫": ["cackle"], "咯咯叫": ["gobble", "cluck", "cackle", "chuck", "chuckle"], "(刺耳地)格格地笑": ["cackle"], "格格地笑": ["cackle"], "格格笑著表示": ["cackle"], "喋喋不休地说": ["patter", "chipper", "gabble", "spout", "cackle", "chatter", "drone"], "发音不和谐的": ["cacophonous"], "难听的声音": ["cacophony"], "刺耳的音调": ["cacophony"], "不和谐音": ["dissonance", "discord", "cacophony"], "仙人掌": ["cactus"], "死尸": ["cadaver", "stiff"], "球童": ["caddie"], "当球童": ["caddie"], "(法)卡迪": ["caddie"], "卡迪": ["caddie"], "抑扬顿挫": ["phrasing", "cadence"], "(法)卡当斯": ["cadence"], "卡当斯": ["cadence"], "军校或警官学校的学生": ["cadet"], "(军校或警官学校的)学生": ["cadet"], "幼子": ["cadet"], "次子": ["cadet"], "候补军官": ["cadet"], "陆海军官学校的学员": ["cadet"], "诈取": ["flay", "shark", "defraud", "mulct", "cadge", "swindle"], "镉": ["cadmium"], "干部": ["cadre"], "基础结构": ["cadre", "infrastructure"], "小餐厅": ["cafeteria", "cafe"], "咖啡碱": ["caffeine"], "茶精(兴奋剂)": ["caffeine"], "茶精": ["caffeine"], "囚笼": ["cage", "hurdle"], "把…关入笼中": ["cage"], "牢房": ["prison", "cage", "clink", "ward", "tank"], "把…囚禁起来": ["cage"], "(法)卡热": ["cage"], "卡热": ["cage"], "凯奇": ["cage"], "(以甜言蜜语)哄骗": ["cajole"], "以甜言蜜语哄骗": ["cajole"], "糕": ["loaf", "cake"], "块状物": ["cake"], "利益总额": ["cake"], "使结块": ["agglomerate", "cake"], "结成块状": ["cake"], "凯克": ["cake"], "(塞)察凯": ["cake"], "察凯": ["cake"], "大灾祸": ["catastrophe", "calamity"], "不幸之事": ["calamity", "mishap"], "不幸事件": ["calamity", "misfortune"], "极不幸的事件": ["calamity"], "卡拉米蒂": ["calamity"], "作打算": ["calculate"], "计算出的": ["calculated"], "有计划的": ["systematic", "designing", "programmatic", "planned", "studied", "shaped", "calculated"], "深谋远虑的": ["farsighted", "calculating", "provident"], "工于心计的": ["calculating"], "用尽心机的": ["calculating"], "计算结果": ["calculation"], "计算的结果": ["calculation", "result"], "谨慎计算": ["calculation"], "深思熟虑": ["contemplate", "calculation", "pore", "mull"], "计算者": ["counter", "calculator"], "微积分学": ["calculus"], "(医)结石": ["calculus"], "结石": ["stone", "calculus"], "微积分(学)": ["calculus"], "微积分": ["calculus"], "(煮汤用的)大锅": ["caldron"], "大锅": ["caldron", "cauldron"], "(日、月)历": ["calendar"], "历": ["calendar"], "月历": ["calendar"], "将…列入表中": ["calendar"], "将…排入日程表": ["calendar"], "腓肠": ["calf"], "小腿": ["calf", "shank"], "小牛皮": ["calf"], "(鲸等大哺乳动物的)幼崽": ["calf"], "(人腿的)腓": ["calf"], "腓": ["calf"], "小腿肚": ["calf"], "口径": ["calibre", "gauge", "caliber", "bore"], "器量": ["caliber"], "水准": ["calibre", "calibre, caliber", "caliber", "plane", "standard"], "量„口径": ["calibrate"], "精确校准": ["calibrate"], "测定口径": ["calibrate"], "口径测定": ["calibration"], "刻度": ["division", "graduate", "graduation", "scale", "calibration", "gradation"], "标度": ["division", "scale", "calibration"], "(枪等)口径": ["calibre"], "(人或事)品德": ["calibre"], "管(枪炮)的口径": ["calibre, caliber"], "管的口径": ["calibre, caliber"], "子弹的大小": ["calibre, caliber"], "测径器": ["calipers"], "双脚规": ["calipers"], "把…叫做": ["term", "call"], "叫做": ["entitle", "called", "call"], "称为": ["repute", "under the name of", "call"], "呼唤": ["calling", "shout", "call"], "(给某人)打电话": ["call"], "呼喊声": ["call"], "(瑞典、罗)卡尔": ["call"], "卡尔": ["car", "cart", "cull", "call"], "考尔": ["call"], "被呼叫的": ["called"], "打电话、称呼": ["called"], "访客": ["caller", "visitor"], "召集员": ["caller"], "传唤员": ["caller"], "新鲜的[计]呼叫方标识": ["caller"], "呼叫者": ["caller"], "打电话者": ["caller"], "(西)卡列尔": ["caller"], "卡列尔": ["caller"], "书法(艺术)": ["calligraphy"], "召": ["calling", "evoke"], "职业感": ["calling"], "起老茧的": ["callous"], "结硬块的": ["callous"], "无同情心的": ["pitiless", "inhumane", "callous"], "硬心肠的": ["callous"], "硬结的": ["callous"], "使冷酷无情": ["callous"], "使硬结": ["callous"], "使生茧": ["callous"], "变得冷酷无情": ["callous"], "结茧": ["callous"], "变硬": ["solidify", "stiffen", "hard", "hardened", "callous", "callus", "harden"], "硬皮": ["callous"], "老茧": ["callous", "callus"], "(鸟)未生羽毛的": ["callow"], "未生羽毛的": ["callow"], "(人)未成熟的": ["callow"], "年幼的": ["little", "tender", "small", "callow"], "胼胝": ["callus"], "(天气)无风的": ["calm"], "(海面)平静的": ["calm"], "(使)平静": ["calm", "still"], "(使)宁静": ["calm"], "(使)镇定": ["calm"], "风平浪静": ["calm"], "(法、德)卡尔姆": ["calm"], "卡尔姆": ["calm"], "卡(热量单位)": ["calorie"], "卡": ["chi", "cartridge", "calorie", "card"], "(热量单位)卡路里": ["calorie"], "卡路里(热量单位)": ["calorie"], "凸轮": ["wiper", "cam"], "(英、法、西)卡姆": ["cam"], "卡姆": ["cam"], "友情": ["friendship", "camaraderie"], "同志之爱": ["camaraderie"], "摄录像机": ["camcorder"], "便携式摄像机": ["camcorder"], "打捞浮筒": ["camel"], "工作作风官僚": ["camel"], "驼色的": ["camel"], "暗棕色的": ["camel"], "工作刻板平庸": ["camel"], "(法)卡梅尔": ["camel"], "卡梅尔": ["camel"], "浮雕宝石": ["cameo"], "生动刻画": ["cameo"], "(演员)出演": ["cameo"], "出演": ["cameo"], "刻有浮雕的宝石": ["cameo"], "(文艺或戏剧)小品": ["cameo"], "小品": ["sketch", "cameo"], "(影视剧中的)配角": ["cameo"], "刻有浮雕的宝石或贝壳": ["cameo"], "小品文": ["essay", "cameo"], "(西、意)卡梅奥": ["cameo"], "卡梅奥": ["cameo"], "(英、意、西)卡梅拉": ["camera"], "卡梅拉": ["camera"], "摄影记者": ["cameraman"], "保护色": ["camouflage"], "用伪装遮掩(某人或某事物)": ["camouflage"], "用伪装遮掩": ["camouflage"], "伪装起来": ["camouflage"], "野营": ["encampment", "camp", "camping"], "野营地": ["campground", "camp"], "阵营": ["bloc", "camp"], "设营": ["encampment", "camp"], "宿营": ["tent", "encampment", "camp"], "使扎营": ["camp"], "坎普": ["camp"], "(瑞典)坎普": ["camp"], "(法)康": ["camp"], "康": ["hang", "camp"], "竞选活动": ["campaign", "electioneering"], "参加战斗": ["campaign"], "有组织的活动": ["campaign", "effort"], "参加运动": ["campaign"], "发起运动": ["campaign"], "从军者": ["campaigner"], "竞选者": ["campaigner"], "出征者": ["campaigner"], "露营者": ["camper"], "野营者": ["camper"], "(荷、英)坎珀": ["camper"], "坎珀": ["camper"], "营火会": ["campfire"], "露营场所": ["campground"], "临时安顿": ["camping"], "学校场地": ["campus"], "(大学)校园": ["campus"], "大学生活": ["campus"], "校园内的草地": ["campus"], "坎帕斯": ["campus"], "(意、罗)坎普斯": ["campus"], "坎普斯": ["campus"], "(法)康皮斯": ["campus"], "康皮斯": ["campus"], "听头": ["can", "tin"], "将…装入密封罐中保存": ["can"], "食品罐头": ["can"], "(表示能力)": ["can"], "(表示怀疑)可能": ["can"], "(表示允许、有权利)可以": ["can"], "圆形金属容器": ["can"], "管道": ["conduit", "pipeline", "canal", "piping", "tract", "line", "channel", "passage", "duct", "pipe"], "灌溉水渠": ["canal"], "在…开凿运河": ["canal"], "卡纳尔": ["canal", "carnal", "canard"], "(土)贾纳尔": ["canal"], "贾纳尔": ["canal"], "假新闻": ["canard"], "金丝雀": ["canary", "roller"], "女歌星": ["canary"], "淡黄色": ["canary", "jasmin(e)", "maize", "mustard", "jasmine", "straw", "cream"], "盖销(邮票)": ["cancel"], "盖销": ["obliterate", "cancel"], "相互抵销": ["cancel"], "划掉": ["scratch", "stroke", "cancel", "delete", "cross off"], "相互抵消": ["cancel"], "(法)康塞尔": ["cancel"], "康塞尔": ["cancel"], "癌": ["cancer", "carcinoma"], "肿瘤": ["cancer", "tumour", "growth", "tumor", "mole"], "毒瘤": ["cancer"], "恶性肿瘤": ["cancer", "malignancy"], "癌的": ["cancerous"], "似癌的": ["cancerous"], "生癌的": ["cancerous"], "像癌的": ["cancerous"], "坦诚的": ["honest", "straight", "candid"], "坦白的": ["forthright", "straightforward", "unreserved", "candid", "plain", "ingenuous", "direct", "frank"], "偷拍的": ["candid"], "(罗)坎迪德": ["candid"], "坎迪德": ["candid"], "候选人的资格": ["candidacy"], "候选资格": ["candidacy"], "候选状态": ["candidacy"], "投考者": ["candidate"], "参加考试的人": ["candidate"], "应试者": ["candidate"], "应考者": ["candidate"], "率直地": ["outright", "candidly", "aboveboard"], "坦白地": ["freely", "simply", "frankly", "candidly", "plainly"], "直率而诚恳地": ["candidly"], "烛形物": ["candle"], "对着光检查": ["candle"], "蜡杆": ["candlestick"], "蜡烛架": ["candlestick"], "烛台": ["candlestick"], "率直": ["simplicity", "candor"], "砂糖结晶": ["candy"], "用糖煮": ["candy"], "使结晶为砂糖": ["candy"], "糖煮": ["candy"], "成为结晶": ["candy"], "冰糖": ["candy"], "新潮的(服饰)": ["candy"], "新潮的": ["progressive", "together", "candy"], "细长的茎": ["cane"], "藤条": ["cane"], "以杖击": ["cane"], "以藤编制": ["cane"], "拐杖": ["crutch", "cane", "staff"], "细长而有节的茎": ["cane"], "凯恩": ["cane"], "(西、意)卡内": ["cane"], "卡内": ["cane"], "(塞)察内": ["cane"], "察内": ["cane"], "犬的": ["canine"], "似犬的": ["canine"], "犬科的": ["canine"], "犬属的": ["canine"], "犬": ["canine", "dog"], "犬属动物": ["canine"], "犬齿的": ["canine"], "犬齿": ["canine"], "卡奈因": ["canine"], "筒": ["canister", "tube"], "霰弹": ["canister", "grape"], "小罐": ["canister"], "防毒面具的滤毒罐": ["canister"], "溃疡病": ["canker"], "祸害": ["canker", "bane", "ill", "evil"], "罐装的": ["canned", "potted"], "录音的": ["taped", "canned", "recorded"], "一稿数用的": ["canned"], "刻板的": ["literal", "striped-pants", "stuffy", "rigid", "canned", "starchy", "stark"], "被囚的": ["canned"], "装于罐头": ["canned"], "罐头食品厂": ["cannery"], "食人者": ["cannibal"], "吃同类的动物": ["cannibal"], "食同类的": ["cannibal"], "吃人肉的": ["cannibal"], "同类相食的动物": ["cannibal"], "嗜食同类": ["cannibalism"], "食人": ["cannibalism"], "残忍的行为": ["cannibalism"], "装罐": ["canning"], "罐头制造": ["canning"], "把食物等装罐": ["canning"], "罐头加工的": ["canning"], "装罐头的": ["canning"], "坎宁": ["canning"], "榴弹炮": ["cannon"], "加农炮": ["cannon"], "机关炮": ["cannon"], "开炮": ["cannon"], "(英、葡)坎农": ["cannon"], "坎农": ["cannon"], "精明仔细的": ["canny"], "不易受骗的": ["canny"], "皮艇": ["canoe"], "划子": ["canoe"], "用独木舟运": ["canoe"], "玩独木舟": ["canoeing"], "加拿大油菜": ["canola"], "一种菜籽油": ["canola"], "教会法教规": ["canon"], "教规": ["canon"], "(基督教的)正典圣经(简称正经)": ["canon"], "正典圣经": ["canon"], "一个作家的真作": ["canon"], "日本佳能公司": ["canon"], "真作": ["canon"], "圣典": ["canon", "sacramental", "scripture"], "教会法规": ["canon"], "(行为或思想的)规范": ["canon"], "(任职大教堂的)教士": ["canon"], "(教会)符合规定的": ["canonical"], "符合规定的": ["regulation", "canonical"], "被收入真经的": ["canonical"], "依教规的": ["canonical"], "牧师的": ["Reverend", "pastoral", "reverend", "cleric", "clerical", "canonical", "ministerial", "priestly", "ecclesiastical"], "牧师礼服": ["canonical"], "蚊帐": ["canopy"], "华盖": ["canopy", "marquee", "tester"], "天篷": ["canopy"], "遮篷": ["canopy", "marquee"], "(床等物上面的)篷盖": ["canopy"], "篷盖": ["canopy", "hood"], "(飞机的)驾驶舱盖": ["canopy"], "驾驶舱盖": ["canopy"], "苍穹": ["canopy", "dome", "sphere"], "用天蓬遮盖": ["canopy"], "音调优美的": ["canorous", "melodic", "harmonious"], "响亮的": ["resounding", "ringing", "sonorous", "sounding", "canorous", "loud", "vibrant"], "斜面": ["incline", "splay", "decline", "slant", "slope", "cant", "scarf", "descent"], "罗马甜瓜": ["cantaloupe"], "哈密瓜": ["cantaloupe"], "香瓜": ["cantaloupe", "melon"], "清唱剧": ["cantata", "oratorio"], "大合唱": ["ensemble", "cantata"], "临时餐室": ["canteen"], "(工厂、公司等内部)食堂(小卖部)": ["canteen"], "一套刀叉匙餐具": ["canteen"], "水壶": ["pitcher", "jug", "kettle", "canteen"], "小跑": ["trot", "canter", "scuttle"], "(长诗的)篇": ["canto"], "粗帆布": ["canvas"], "一块油画布": ["canvas"], "彻底讨论探究": ["canvas"], "画布": ["canvas"], "在或向…游说": ["canvass"], "详细检查": ["overhaul", "canvass", "scrutinize"], "(深的)峡谷": ["canyon"], "便帽": ["cap"], "帽状物": ["cap"], "军帽": ["cap"], "套": ["cap", "case", "sheath", "yoke", "throw", "set", "casing", "suit", "lot", "scabbard", "suite", "harness"], "脱帽致意": ["cap"], "(法、德、罗)卡普": ["cap"], "卡普": ["cap", "carp"], "(塞、捷)察普": ["cap"], "察普": ["cap"], "素质": ["stuff", "timber", "equipment", "predisposition", "fibre", "quality", "making", "capability", "it"], "有可能的": ["capable", "set"], "能的": ["capable"], "能胜任的": ["efficient", "competent", "fit", "qualified", "capable", "adequate"], "容量大的": ["capacious", "voluminous"], "容积大的": ["capacious"], "生产量": ["yield", "capacity", "make", "output", "production capacity"], "接受力": ["capacity"], "海角": ["foreland", "point", "headland", "cape", "mull"], "岬": ["cape", "headland", "mull"], "短斗篷": ["cape"], "(塞)察佩": ["cape"], "察佩": ["cape"], "凯普": ["cape"], "雀跃": ["gambol", "frisk", "dance", "caper", "jump", "frolic"], "欢蹦": ["caper"], "刺山柑花蕾": ["caper"], "卡珀": ["caper"], "毛细血管": ["capillary"], "毛细管": ["capillary"], "资本": ["principal", "stock", "capital", "capitalize"], "省会": ["capital"], "首位的": ["leading", "premiere", "capital", "premier"], "资本的": ["principal", "capital"], "可处死刑的": ["capital"], "(法)卡皮塔尔": ["capital"], "卡皮塔尔": ["capital"], "资本主义": ["capitalism"], "资本主义制度": ["capitalism"], "富豪": ["capitalist", "millionaire", "magnate"], "资本主义者": ["capitalist"], "资本主义的": ["capitalist"], "资本家的": ["capitalist", "bourgeois"], "资本化": ["capitalize", "capitalization"], "资本总额": ["capitalization"], "本金化": ["capitalization"], "大写": ["capitalization"], "用大写": ["capitalization"], "用大写字母写": ["capitalize"], "投资于": ["capitalize"], "使资本化": ["capitalize"], "以大写字母写": ["capitalize"], "估计…的价值": ["capitalize", "capitalized"], "积累资本": ["capitalize"], "人头税": ["capitation"], "美国国会大厦": ["Capitol", "capitol"], "(有条件地)投降": ["capitulate"], "(向某人)投降(指根据商定的条件)": ["capitulate"], "停止反抗": ["capitulate"], "有条件投降": ["capitulate"], "热牛奶咖啡": ["cappuccino", "latte"], "(意)卡普齐诺咖啡": ["cappuccino"], "卡普齐诺咖啡": ["cappuccino"], "(意)卡普奇诺": ["cappuccino"], "卡普奇诺": ["cappuccino"], "怪想": ["caprice"], "变化无常": ["instability", "vicissitude", "chop", "caprice"], "任性": ["selfishness", "caprice"], "反复无常": ["caprice", "chopping", "whimsy", "whim", "inconstancy", "freak", "volatility"], "善变": ["caprice"], "怪想的": ["capricious"], "变化无常的": ["capricious", "temperamental", "changeable", "inconsistent"], "任性的": ["petulant", "perverse", "impulsive", "capricious", "wayward", "heady", "wild", "headstrong", "indulgent", "willful", "unruly"], "反复无常的": ["quicksilver", "capricious", "wanton", "crotchety", "whimsical", "flighty", "volatile", "erratic", "inconsistent"], "善变的": ["skittish", "capricious", "unpredictable", "flighty", "mercurial"], "使船翻": ["capsize"], "倾覆": ["tip", "capsize", "overthrow", "overturn", "topple", "upset", "keel", "turtle"], "使(船)倾覆": ["capsize"], "使倾覆": ["capsize", "upset", "keel"], "(船)倾覆": ["capsize", "keel"], "(植物)蒴果": ["capsule"], "蒴果": ["capsule"], "瓶帽": ["capsule"], "荚": ["shuck", "hull", "capsule"], "压缩的": ["compressed", "capsule"], "概要的": ["schematic", "summary", "synoptic", "capsule"], "陆军上尉": ["captain"], "舰长": ["captain"], "上尉": ["captain"], "率领": ["captain", "head"], "加上标题": ["caption"], "加上说明": ["caption"], "图片上的说明文字": ["caption"], "(报刊文章的)标题": ["caption"], "俘虏": ["captive", "conquest", "prisoner", "capture"], "被监禁的人": ["captive"], "被美色或爱情迷住的人": ["captive"], "被俘的": ["captive"], "被迷住的": ["enamored", "captive"], "被捕的": ["captive"], "被监禁的": ["captive"], "被俘虏的": ["captive"], "迷恋者": ["infatuate", "captive"], "被关": ["captivity"], "被俘": ["captivity"], "捕获者": ["taker", "captor"], "夺得者": ["captor"], "攻夺者": ["captor"], "俘虏者": ["captor"], "夺得": ["capture", "snatch"], "夺取或赢得": ["capture"], "引起(注意)": ["capture"], "缴获品": ["capture"], "轿车": ["car", "saloon", "motor", "sedan", "limousine"], "(一节)客车或货车等": ["car"], "客车或货车等": ["car"], "(土)贾尔": ["car"], "贾尔": ["car"], "(法、西)卡尔": ["car"], "(塞)察尔": ["car"], "察尔": ["car"], "玻璃瓶": ["carafe"], "焦糖": ["caramel"], "卡拉梅尔糖": ["caramel"], "(俗称)糖色": ["caramel"], "糖色": ["caramel"], "饴糖": ["caramel"], "焦糖糖果": ["caramel"], "(法、意)卡拉梅尔": ["caramel"], "卡拉梅尔": ["caramel"], "(蟹或龟等的)甲壳": ["carapace"], "甲壳": ["mail", "armor", "carapace", "test"], "克拉": ["carat", "karat"], "(金子)开": ["carat"], "克拉(珠宝的重量单位)": ["carat"], "商队": ["caravan"], "旅行队": ["safari", "caravan"], "结队成列的车马": ["caravan"], "有篷的车辆": ["caravan"], "马戏团(吉普赛人)旅行用的大篷车": ["caravan"], "马戏团旅行用的大篷车": ["caravan"], "(可供居住的)拖车": ["caravan"], "拖车": ["van", "trailer", "caravan", "hauler"], "大篷车": ["van", "schooner", "wagon", "caravan"], "(穿过沙漠地带的)旅行队(如商队)": ["caravan"], "活动住宅": ["caravan"], "移民列车": ["caravan"], "乘拖车度假": ["caravan"], "参加旅行队旅行": ["caravan"], "复写纸": ["flimsy", "carbon"], "碳的": ["carbon"], "碳处理的": ["carbon"], "(西)卡尔翁": ["carbon"], "卡尔翁": ["carbon"], "(法)卡尔邦": ["carbon"], "卡尔邦": ["carbon"], "卡本": ["carbon"], "残骸": ["hulk", "wreck", "debris", "remain", "wrack", "wreckage", "carcase", "carcass"], "(人或动物的)尸体": ["carcass"], "(除脏去头备食用的)畜体": ["carcass"], "畜体": ["carcass"], "致癌物": ["carcinogen"], "致癌物质": ["carcinogen"], "卡片(明信片、贺年片等)": ["card"], "记于卡片上": ["card"], "卡德": ["card"], "厚纸板": ["cardboard"], "卡纸板": ["cardboard"], "心脏(病)的": ["cardiac"], "强心剂": ["cardiac"], "强胃剂": ["cardiac"], "贲门的": ["cardiac"], "卡迪根式开襟羊毛衫": ["cardigan"], "开襟羊毛衫": ["cardigan"], "羊毛衫": ["cardigan"], "枢机主教": ["cardinal"], "红衣主教": ["cardinal"], "鲜红色": ["cardinal", "scarlet", "cherry", "geranium", "tomato"], "(北美)主红雀": ["cardinal"], "主红雀": ["cardinal"], "深红的": ["cardinal", "scarlet"], "深红色": ["lake", "cardinal", "poppy", "ruby", "crimson"], "基数": ["cardinal", "base"], "心脏病专家": ["cardiologist"], "心脏病学家": ["cardiologist"], "心脏病科医师": ["cardiologist"], "心血管的": ["cardiovascular"], "爱护": ["cherished", "cherish", "care", "want"], "照管": ["tend", "watch over", "look to", "take charge of", "keep", "oversight", "care", "charge"], "牵累": ["embarrass", "care"], "在乎": ["caring", "damn", "care"], "顾虑": ["thought", "scruple", "care", "regard"], "希望或喜欢": ["care"], "凯尔": ["care"], "(塞)察蕾": ["care"], "察蕾": ["care"], "(船)倾斜": ["careen"], "倾侧": ["list", "heel", "careen", "tilt"], "使倾侧": ["heel", "careen"], "船的倾侧": ["careen"], "作为毕生职业的": ["career"], "全速前进": ["career"], "不负责的": ["carefree"], "无牵无挂的": ["carefree"], "细致的": ["nice", "exquisite", "detailed", "careful", "diligent", "rigorous", "scrupulous"], "细心的": ["scrupulous", "cautious", "thorough", "chary", "careful", "circumspect", "studious", "meticulous"], "周密细致的": ["careful"], "照料者": ["caregiver", "tender"], "护理者": ["caregiver", "attendant"], "漫不经心的": ["casual", "frivolous", "inadvertent", "careless", "cavalier", "insouciant"], "漫不经心": ["careless", "inadvertence", "insouciance"], "不介意的": ["careless"], "凯尔利斯": ["careless"], "粗心地": ["carelessly"], "不注意地": ["inadvertently", "carelessly"], "粗心大意": ["thoughtlessness", "carelessness", "negligence"], "抚摸": ["caress", "pet", "stroke", "fondle", "pat", "kissing"], "爱抚或抚摸某人": ["caress"], "抚爱": ["caress"], "轻吻": ["caress", "peck"], "轻轻拥抱": ["caress"], "抚抱": ["caress"], "照顾者": ["caretaker"], "看管者": ["caretaker"], "(建筑物的)管理员": ["caretaker"], "临时代理的": ["caretaker"], "受忧虑折磨的": ["careworn"], "饱经风霜的": ["weathered", "careworn"], "船货": ["cargo", "freight"], "(船、飞机等装载的)货物": ["cargo"], "(英、西)卡戈": ["cargo"], "卡戈": ["cargo"], "北美产驯鹿": ["caribou"], "北美驯鹿": ["caribou"], "(法)卡里布": ["caribou"], "卡里布": ["caribou"], "讽刺画": ["caricature", "cartoon"], "滑稽模仿": ["travesty", "spoof", "imitation", "burlesque", "impression", "caricature"], "漫画": ["caricature", "travesty", "cartoon"], "讽刺文章": ["caricature", "skit", "lampoon"], "将…画成漫画": ["caricature"], "讽刺地描述": ["caricature"], "使滑稽化": ["caricature"], "漫画手法": ["caricature"], "画成漫画讽刺": ["caricature"], "编钟": ["ring", "carillon", "chime"], "钟琴": ["carillon"], "表示或感到关怀或关心的": ["caring"], "残杀": ["slaughter", "butcher", "carnage", "massacre", "slaying", "slay"], "大量绝灭": ["carnage"], "肉欲的": ["physical", "sensual", "animal", "carnal"], "感官的": ["sensory", "sensual", "carnal"], "康乃馨": ["carnation"], "麝香石竹": ["carnation"], "肉色": ["carnation", "nude"], "肉红色的": ["carnation"], "肉食动物": ["carnivore"], "食虫植物": ["carnivore"], "肉食动物的": ["carnivorous"], "(圣诞)颂歌": ["carol"], "欢乐地歌唱": ["carol"], "唱耶诞颂歌": ["carol"], "欢乐之歌": ["carol"], "卡罗尔": ["carol"], "卡萝尔(女名)": ["carol"], "卡萝尔": ["carol"], "狂饮寻乐晚会": ["carouse"], "竞技比武大会": ["carousel"], "旋转木马": ["roundabout", "merry-go-round", "carousel"], "行李传送带": ["carousel"], "轮播": ["carousel"], "鲤鱼": ["carp"], "(罗)卡尔普": ["carp"], "卡尔普": ["carp"], "(英、葡、瑞典)卡普": ["carp"], "当木匠": ["carpenter"], "做木匠工作": ["carpenter"], "制作": ["fabricate", "cut", "tool", "execute", "fashion", "making", "dip", "production", "working", "produce", "carpenter", "execution", "do"], "(英、葡、法)卡彭特": ["carpenter"], "卡彭特": ["carpenter"], "木工工作": ["carpentry"], "毡毯": ["carpet"], "在…上铺地毯": ["carpet"], "把地毯铺在…上": ["carpet"], "地毯状覆盖物": ["carpet"], "(罗)卡尔佩特": ["carpet"], "卡尔佩特": ["carpet"], "地毯料": ["carpeting"], "铺以地毯": ["carpeting", "carpet"], "(四轮)马车": ["wagon", "carriage"], "马车": ["stage", "wagon", "carriage", "cart"], "客车车厢": ["rake", "carriage", "coach"], "运输工具": ["carrier", "transportation", "freighter", "transport"], "运载工具": ["carrier", "mount", "vehicle"], "搬运人": ["carrier"], "递送人": ["carrier"], "载重架": ["carrier"], "传导管": ["carrier"], "带菌者": ["carrier", "vector"], "媒介物": ["carrier", "vehicle", "intermediate", "intermediary"], "航空母舰": ["carrier", "flat top"], "卡里尔": ["carrier"], "(法)卡里耶": ["carrier"], "卡里耶": ["carrier"], "腐肉": ["carrion", "slough"], "胡罗卜": ["carrot"], "胡萝卜诱饵": ["carrot"], "运载": ["carry", "carrying", "convey"], "佩带": ["carry", "gird", "wear"], "刊登": ["print", "run", "printing", "publish", "splash", "carry", "publication"], "能达到": ["carry"], "被携带": ["carry"], "被搬运": ["carry"], "进位": ["carry", "carrying"], "射程": ["carry", "gunshot", "range"], "卡里": ["carry"], "手提行李": ["carry-on"], "随身行李": ["carry-on"], "可随身携带的": ["carry-on"], "运输的": ["carrying"], "运送的": ["carrying", "delivery"], "大车": ["cart"], "用车装载": ["cart"], "驾运货马车": ["cart"], "用运货车运送": ["cart"], "(法)卡尔": ["cart"], "(英、芬)卡特": ["cart"], "卡特": ["cart", "cutter"], "卡特尔": ["cartel"], "企业联合": ["syndicate", "cartel"], "俘虏交换条约": ["cartel"], "决斗挑战书": ["cartel"], "垄断联盟": ["cartel"], "(法)卡泰尔": ["cartel"], "卡泰尔": ["cartel"], "软骨": ["cartilage", "gristle"], "绘制地图者": ["cartographer"], "纸板盒": ["carton"], "靶心白点": ["carton"], "用盒包装": ["carton"], "制作纸箱": ["carton"], "(英、西)卡顿": ["carton"], "卡顿": ["carton"], "(法)卡尔东": ["carton"], "卡尔东": ["carton"], "为…画漫画": ["cartoon"], "画漫画": ["cartoon"], "漫画家": ["cartoonist"], "弹药筒": ["shell", "cartridge"], "一卷软片": ["cartridge"], "墨粉鼓": ["cartridge"], "盒式磁带机": ["cartridge"], "(电唱机)唱头": ["cartridge"], "唱头": ["cartridge"], "录音带盒": ["cartridge", "cassette"], "打印机的(墨盒)": ["cartridge"], "打印机的": ["cartridge"], "暗盒": ["cartridge", "cassette"], "笔芯": ["cartridge"], "切开": ["cut", "carve", "incision", "slice", "sunder", "slice…off", "slit", "cutting", "sliced", "lance", "section", "dissection", "incise"], "(把肉等)切成片": ["carve"], "切成片": ["slice", "carve"], "切": ["shear", "cut", "carve", "whittle", "slice", "chop", "log", "chopping", "incise"], "切(熟肉)": ["carve"], "开创": ["pioneer", "carve", "usher", "usher in", "carving", "inauguration", "originate", "inaugurate"], "做雕刻工作": ["carve"], "(西、瑞典)卡韦": ["carve"], "卡韦": ["cave", "carve"], "有雕刻的": ["carved"], "雕刻匠": ["carver"], "雕工": ["carver"], "切肉刀": ["carver", "cleaver"], "雕刻者": ["carver"], "切肉的人": ["carver"], "卡弗": ["carver"], "雕刻品": ["marble", "sculpt", "carving", "engraving", "sculpted", "sculpture"], "(瑞典)卡尔温": ["carving"], "卡尔温": ["carving"], "小瀑布": ["cascade"], "像瀑布般冲下或倾泻": ["cascade"], "瀑布状物": ["cascade"], "串联": ["tandem", "series", "cascade", "linked", "harness"], "像瀑布般大量倾泻下来": ["cascade"], "像瀑布般悬挂着": ["cascade"], "缓泻剂": ["cascara"], "箱(子)": ["case"], "盒(子)": ["case"], "盒": ["case", "cartridge", "box", "package", "casing"], "把…装于容器中": ["case"], "凯斯": ["case"], "(西)卡塞": ["case"], "卡塞": ["case"], "(法)卡斯": ["case"], "卡斯": ["case"], "具体分析": ["case-by-case"], "个例": ["case-by-case"], "实情": ["case", "fact", "score"], "病例": ["case"], "病症": ["case"], "判例": ["case", "jurisprudence", "precedent"], "套子": ["cover", "case", "tidy"], "语法格": ["case"], "承办案件数": ["caseload"], "待处理案件之数量": ["caseload"], "社会工作者": ["caseworker"], "个案工作者": ["caseworker"], "现款": ["cash", "ready"], "把…兑现": ["cash"], "将…兑现": ["cash"], "支付现款": ["cash"], "卡什": ["cash"], "(餐馆、旅行社等)出纳员": ["cashier"], "银行的出纳员": ["cashier"], "司库": ["treasurer", "cashier"], "收银员": ["checker", "cashier"], "开士米": ["cashmere"], "山羊绒": ["cashmere"], "开司米(一种优质细软羊毛)": ["cashmere"], "开司米": ["cashmere"], "羊绒": ["cashmere"], "开士米羊毛织品": ["cashmere"], "开士米绒线": ["cashmere"], "框": ["frame", "mount", "casing", "rim"], "套管": ["tunnel", "collar", "sleeve", "casing", "connecting"], "(香肠的)肠衣": ["casing"], "肠衣": ["casing"], "把…装入箱内": ["casing"], "娱乐场": ["midway", "casino"], "(西、法)卡西诺": ["casino"], "卡西诺": ["casino"], "木桶": ["cask"], "小箱": ["casket"], "匣子": ["casket"], "骨灰盒": ["urn", "casket"], "把…装进小箱": ["casket"], "入殓": ["casket"], "焙盘": ["casserole", "tureen"], "砂锅菜": ["casserole"], "勺皿": ["casserole"], "餐桌上用有盖的焙盘": ["casserole"], "用焙盘焙": ["casserole"], "盒式录音(或录像)带": ["cassette"], "片匣": ["cassette"], "浇铸": ["mold", "casting", "mould", "mould, mold", "cast"], "脱落物": ["cast"], "派(角色)": ["cast"], "剧团": ["player", "company", "ensemble", "rep", "cast", "troupe"], "投射(光、影等)": ["cast"], "投(票)": ["cast"], "演员的阵容": ["cast"], "铸型": ["cast"], "投射(光、影、视线等)": ["cast"], "抛垂钓鱼钩": ["cast"], "把几个数字加起来": ["cast"], "(法)卡斯特": ["cast"], "卡斯特": ["caste", "cast"], "铸铁的": ["cast-iron"], "铸铁制成的": ["cast-iron"], "顽强的": ["recalcitrant", "dour", "hardbitten", "tenacious", "obstinate", "stout", "dogged", "cast-iron", "stubborn"], "印度的世袭阶级": ["caste"], "任何排他的社会阶层": ["caste"], "(印度社会中的)种姓": ["caste"], "种姓": ["caste"], "(排他的)社会团体": ["caste"], "(英、法)卡斯特": ["caste"], "惩治": ["castigate"], "苛评": ["castigate", "castigation", "thrust", "stricture", "rap"], "铸成品": ["casting"], "角色分配": ["casting"], "选派演员": ["casting"], "巨大建筑物": ["castle"], "象棋中的车": ["castle"], "置…于城堡中": ["castle"], "筑城堡防御": ["castle"], "卡斯尔": ["castle"], "不经意的": ["casual", "unwitting"], "便装的": ["casual"], "临时工": ["casual", "temporary"], "待命士兵": ["casual"], "临时工人": ["casual"], "伤亡": ["toll", "casualty"], "伤亡事故": ["casualty"], "伤亡者": ["casualty"], "严重事故": ["casualty"], "意外或战争中的伤亡者": ["casualty"], "意外事故": ["casualty", "contingency"], "伤亡人员": ["casualty"], "猫科": ["cat"], "猫皮": ["cat"], "剧变": ["cataclysm", "shake-up", "upheaval", "revulsion"], "灾难(常指大洪水或地震)": ["cataclysm"], "大洪水": ["deluge", "cataclysm"], "(社会政治的)大变动": ["cataclysm"], "大变动": ["cataclysm", "upheaval"], "洪水的": ["cataclysmic"], "灾变的": ["cataclysmic"], "政治和社会大变动的": ["cataclysmic"], "大变动的": ["cataclysmic"], "目录册": ["catalog", "checklist", "catalogue"], "编目录": ["catalog"], "按确定价格收入目录": ["catalog"], "大学情况一览": ["catalogue"], "把…编入目录": ["catalogue", "catalogue, catalog"], "(图书或商品等的)目录": ["catalogue, catalog"], "促使事情发展的因素": ["catalyst"], "刺激(促进)因素": ["catalyst"], "接触反应的": ["catalytic"], "起催化作用的": ["catalytic"], "弹射器": ["catapult"], "石弩": ["catapult"], "飞机弹射器": ["catapult"], "(飞机上的)座椅弹射器": ["catapult"], "座椅弹射器": ["catapult"], "用弹弓射": ["catapult"], "用弹射器发射": ["catapult"], "猛投": ["gun", "slam", "fling", "hurtle", "catapult", "slat", "hurl"], "用弹射器弹射": ["catapult"], "大瀑布": ["cataract"], "白内障": ["cataract"], "倾注": ["teem", "cataract", "torrent", "transfusion", "infuse", "shower", "stream"], "突如其来的大灾难": ["catastrophe"], "(突然的)大灾祸": ["catastrophe"], "大灾害": ["catastrophe"], "惨败": ["fiasco", "slump", "hiding", "maul", "catastrophe", "bomb", "debacle", "stuffing", "massacre", "whitewash", "crash"], "灾难的": ["catastrophic"], "灾难性的": ["sinister", "apocalyptic", "fatal", "disastrous", "cataclysmic", "catastrophic"], "(吹)哨": ["catcall"], "哨": ["catcall"], "(发)嘘声(表示不满)": ["catcall"], "搭上(车、船等)": ["catch"], "搭上": ["catch"], "染上(疾病)": ["catch"], "听清": ["catch"], "突然碰上": ["catch"], "窗钩": ["catch"], "门扣": ["catch"], "潜在的问题": ["catch"], "捕手": ["catcher"], "捕捉器": ["catcher", "trapper", "trap"], "受器": ["catcher"], "捕捉者": ["catcher", "captor"], "接球手": ["catcher", "receiver"], "代表性口号": ["catchword"], "易记住的": ["catchy"], "欺骗性的": ["fraudulent", "spurious", "catchy", "deceptive"], "不规则发生的": ["catchy"], "易记的": ["catchy"], "口头禅的": ["catchy"], "易使人上当的": ["catchy"], "(基督教的)教理问答": ["catechism"], "教理问答": ["catechism"], "一套问答": ["catechism"], "问答教学法": ["catechism"], "教义问答书": ["catechism"], "分类的": ["systematic", "categorical", "classified"], "属于范畴的": ["categorical"], "(言辞)无附带条件的": ["categorical"], "无附带条件的": ["categorical"], "直截了当的": ["forthright", "flat", "straightforward", "downright", "explicit", "plain", "categorical", "upfront", "bald", "pointed", "brutal"], "属于某一范畴的": ["categorical"], "直截了当地": ["categorically", "straightforward", "explicitly", "plainly", "direct", "directly", "flatly"], "分门别类": ["categorization"], "编目方法": ["categorization"], "将…分(归)类": ["categorize"], "将…分类": ["break down", "group", "sort", "categorize", "categorise"], "备办食物": ["cater", "catering"], "满足(需要)": ["cater", "supply"], "提供饮食及服务": ["cater", "catering"], "提供娱乐节目": ["cater"], "为(宴会等)供应酒菜": ["cater"], "为供应酒菜": ["cater"], "凯特": ["kite", "cater"], "备办食物者": ["caterer"], "备办宴席者": ["caterer"], "承办酒席的人": ["caterer"], "筹备人": ["caterer"], "给养": ["catering"], "毛毛虫": ["caterpillar"], "蝴蝶的幼虫": ["caterpillar"], "(蝴蝶等的)幼虫": ["caterpillar"], "幼虫": ["caterpillar", "worm", "larva", "grub"], "拖拉机、坦克车等的履带": ["caterpillar"], "履带车": ["caterpillar"], "有履带装置的": ["caterpillar"], "毛虫(蝴蝶等昆虫的幼虫)": ["caterpillar"], "宣泄": ["catharsis", "riot", "release"], "情感(受艺术作用而起的)净化": ["catharsis"], "情感净化": ["catharsis"], "泻法": ["catharsis"], "导泻": ["catharsis"], "精神发泄": ["catharsis"], "总教堂": ["cathedral"], "主教堂": ["cathedral"], "大寺院": ["cathedral", "abbey"], "导管": ["conduit", "vessel", "aqueduct", "catheter", "drain", "duct", "pipe"], "导尿管": ["catheter"], "尿液管": ["catheter"], "阴极": ["cathode"], "(人)宽厚的": ["catholic"], "宽厚的": ["generous", "gracious", "good-hearted", "charitable", "catholic"], "旧教徒": ["catholic"], "旧教的": ["catholic"], "牲口": ["cattle"], "牲畜(骂人的话)": ["cattle"], "无价值的人": ["crumb", "cattle"], "(意)卡特莱": ["cattle"], "卡特莱": ["cattle"], "狭小通道": ["catwalk"], "狭窄过道": ["catwalk"], "猫步": ["catwalk"], "桥上人行道": ["catwalk"], "政党高层会议": ["caucus"], "干部会议": ["caucus"], "核心会议": ["caucus"], "党团会议": ["caucus"], "召开干部会议": ["caucus"], "开核心会议": ["caucus"], "大汽锅": ["caldron", "cauldron"], "煮皂锅": ["cauldron"], "菜花": ["cauliflower"], "花菜": ["cauliflower"], "填塞(隙缝使不漏水)": ["caulk"], "原因的": ["causal"], "因果关系的": ["causal"], "构成原因的": ["causal"], "表示原因的": ["causal"], "有原因的": ["causal"], "表示原因的连词": ["causal"], "成为…的原因": ["cause"], "缘故": ["cause", "sake"], "(奋斗的)目标": ["cause"], "腐蚀性的": ["corrosive", "caustic"], "腐蚀剂": ["eater", "caustic", "etch"], "苛性的": ["caustic"], "焦散的": ["caustic"], "苛性钠": ["caustic"], "焦散曲线": ["caustic"], "烧灼(表皮组织)以消毒或止血": ["cauterize"], "烧灼以消毒或止血": ["cauterize"], "警示": ["caution", "warning", "alert"], "劝人谨慎的": ["cautionary"], "警戒的": ["wary", "vigilant", "cautionary"], "骑兵队伍": ["cavalcade"], "骑兵部队": ["cavalry"], "装甲部队": ["armor", "cavalry"], "装甲兵": ["cavalry"], "山洞": ["cave"], "使凹陷": ["cave", "dent", "hollow", "pit"], "使塌落": ["cave"], "在…挖洞穴": ["cave"], "塌落": ["cave", "cave in"], "(西)卡韦": ["cave"], "凯夫": ["cave"], "(法)卡夫": ["cave"], "卡夫": ["cave", "cuff"], "中止诉讼手续的申请": ["caveat"], "货物出门概不退换": ["caveat"], "停止支付的广告": ["caveat"], "(远古时的)穴居人": ["caveman"], "穴居人": ["caveman"], "大洞穴": ["cavern"], "巨穴": ["cavern"], "洞窟": ["cavern"], "放于山洞中": ["cavern"], "大山洞": ["cavern"], "凹处": ["scoop", "recess", "recession", "cavity", "cavern", "nook", "socket"], "置…于洞穴中": ["cavern"], "似巨穴的": ["cavernous"], "洞穴状的": ["cavernous"], "凹状的": ["cavernous"], "瓮声的": ["cavernous"], "鱼子酱": ["caviar"], "挑毛病": ["cavil", "nick"], "空穴": ["cavity"], "腔": ["ventricle", "cavity", "chamber"], "(牙齿等的)洞": ["cavity"], "腾越": ["cavort", "soar"], "欢跃": ["frisk", "triumph", "jumping", "jump", "cavort", "prance", "exult"], "停火": ["cease-fire"], "不停的": ["unending", "incessant", "relentless", "restless", "unremitting", "uninterrupted", "endless", "ceaseless", "never-ending"], "雪松": ["cedar"], "香椿": ["cedar"], "香柏(木)": ["cedar"], "香柏": ["cedar"], "西洋杉木": ["cedar"], "锡达": ["cedar"], "割让(土地权利)": ["cede"], "割让": ["secede", "cede", "cession"], "(战败后)割让(土地等)": ["cede"], "割让(领土)": ["cede"], "顶蓬": ["ceiling"], "顶篷": ["ceiling", "canopy"], "最高限度": ["ceiling", "roof"], "著名人士": ["celeb", "notable"], "过节": ["celebrate"], "举行宗教仪式": ["celebrate"], "声誉卓著的": ["celebrated"], "庆祝会": ["jamboree", "roast", "celebration"], "颂扬": ["exalt", "hymn", "salute", "panegyric", "eulogy", "magnify", "emblazon", "eulogize", "extol(l)", "pedestal", "celebrate", "celebration", "extol", "apotheosis", "praise"], "兴高采烈的": ["hearty", "celebratory", "high", "hilarious", "overjoyed", "high-spirited", "exuberant", "elated"], "庆祝的": ["celebratory"], "庆贺的": ["celebratory"], "名誉": ["renown", "repute", "celebrity", "name", "fame", "reputation", "report", "character"], "名流": ["notable", "pantheon", "celebrity", "gentry", "institution", "swell", "personage"], "快速": ["speed", "velocity", "celerity", "fastness"], "迅速": ["address", "swift", "dispatch", "shoot", "fastness", "speed", "readiness", "celerity", "quickly", "velocity", "quickness", "expedition"], "芹菜": ["celery"], "天的": ["celestial"], "独身": ["celibacy", "singlehood"], "独身生活": ["celibacy"], "独身者": ["celibate"], "不结婚的": ["celibate"], "小房间": ["cell", "cube", "closet", "den"], "单人牢房": ["cell", "hole"], "单人房间": ["cell", "single"], "基层组织": ["cell"], "单人小室": ["cell"], "塞尔": ["cell", "sell", "sale"], "地窑": ["cellar"], "藏酒量": ["cellar"], "(捷)采拉尔": ["cellar"], "采拉尔": ["cellar"], "大提琴": ["cello"], "(意)切洛": ["cello"], "切洛": ["cello"], "(法)塞洛": ["cello"], "塞洛": ["cello"], "玻璃纸": ["cellophane"], "蜂窝式便携无线电话": ["cellphone"], "大哥大": ["cellphone"], "细胞的": ["cellular"], "多孔的": ["cellular", "expanded", "spongy", "porous"], "有细胞的": ["cellular"], "细胞质的": ["cellular"], "由细胞组成的": ["cellular"], "移动电话": ["mobile", "cellular", "mobile phone", "cellphone"], "赛璐洛(坚硬胶片)": ["celluloid"], "赛璐洛": ["celluloid"], "拍成的电影": ["celluloid"], "胶泥": ["cement", "puddle"], "粘结": ["cement", "felt"], "胶粘剂": ["cement"], "用水泥涂": ["cement"], "粘牢": ["glue", "cement"], "检查(书报)": ["censor"], "(书报、电影等的)审查员": ["censor"], "审查员": ["censor", "examiner"], "检查和删节": ["censor"], "潜意识压抑力": ["censor"], "信件检查员": ["censor"], "受审查的": ["censored"], "被删剪的": ["censored"], "设限": ["cap", "censored"], "被检查过的": ["censored"], "删掉": ["censored", "expunge"], "好挑剔的": ["censorious"], "检查制度": ["censorship"], "审查制度": ["censorship"], "审查机构": ["censorship"], "责难": ["reprimand", "shaft", "censure", "imputation", "arraign", "decry", "reflection", "impugn", "chastise", "batter", "reprehend"], "严厉批评某人": ["censure", "slate"], "正式责备某人": ["censure"], "人口普查": ["census"], "人口统计": ["census", "demography"], "人口调查": ["census"], "实施统计调查": ["census"], "分币": ["cent"], "百": ["hundred", "cent"], "分(货币单位)": ["cent"], "人头马怪物": ["centaur"], "一百周年纪念": ["centennial", "centenary"], "百年纪念": ["centennial"], "一百年的": ["centennial"], "中锋": ["center", "pivot", "centre"], "中心点": ["navel", "focus", "centre", "center", "pivot"], "居中": ["center", "centre", "mediate"], "被置于中心": ["center"], "使聚集在一点": ["center"], "定中心": ["center"], "中央的": ["mid", "central", "centre", "median", "center", "umbilical"], "位在正中的": ["center"], "森特": ["scent", "center", "cent"], "中心装饰品": ["centerpiece"], "放在餐桌中央的摆饰": ["centerpiece"], "摄氏温度计的": ["centigrade"], "分为百度的": ["centigrade"], "电话总机": ["switchboard", "central"], "使聚集在一起": ["centralise, centralize"], "向心性": ["centrality"], "集权化": ["centralization"], "集中化": ["centralization"], "中央集权管理": ["centralization"], "使成为…的中心": ["centralize"], "使集权": ["centralize"], "实行中央集权": ["centralize"], "集中的": ["Mass", "concentrated", "centralized", "focused", "mass", "intensive", "intent"], "中央集权的": ["centralized"], "在中心": ["centrally"], "中枢": ["hinge", "axis", "centre"], "圆心": ["centre, center"], "(某种活动的)集中地点": ["centre, center"], "集中地点": ["centre, center"], "汇集处": ["centre, center"], "(政党等的)中间派": ["centre, center"], "中间派": ["centre, center", "center", "centre"], "离心的": ["centrifugal", "dissident"], "远中的": ["centrifugal"], "离心机": ["centrifugal"], "转筒": ["centrifugal"], "向心的": ["centripetal"], "中间派议员": ["centrist"], "中立派议员": ["centrist"], "温和主义者": ["centrist"], "支持中间派的(人)": ["centrist"], "支持中间派的": ["centrist"], "执行中间路线者": ["centrist"], "历史悠久的": ["time-honored", "old", "centuries-old"], "悠久的": ["centuries-old"], "古罗马的百人队长": ["centurion"], "(板球)一百分": ["century"], "一百分": ["century"], "头部的": ["head", "cephalic"], "陶器的": ["ceramic"], "制陶业": ["ceramics", "ceramic"], "陶瓷工艺": ["ceramics", "ceramic"], "陶瓷的": ["ceramic"], "制陶艺术的": ["ceramic"], "制陶术": ["ceramics"], "谷类": ["grain", "cereal"], "谷类(食品)": ["cereal"], "谷类食物": ["cereal"], "大脑的": ["cerebral"], "运用理性的(非感性的)": ["cerebral"], "运用理性的": ["cerebral"], "脑的": ["cerebral"], "仪式上的": ["ritual", "ceremonial"], "礼仪上的": ["ceremonial", "formal"], "仪式隆重的": ["ceremonious"], "讲究仪式的": ["ceremonious"], "讲究礼节的": ["ceremonious"], "拘泥于形式的": ["scholastic", "formal", "ceremonious"], "客套": ["ceremony"], "虚礼": ["ceremony"], "某": ["certain"], "某一": ["certain", "one"], "确凿的": ["certain", "strong", "reliable", "hard", "conclusive", "tangible"], "无疑的": ["certain", "doubtless", "incontrovertible", "deciding", "absolute", "unquestionable", "undoubted"], "有把握的": ["certain", "assured", "sure", "definite", "secure", "safe", "confident"], "某几个": ["certain"], "(葡)塞尔塔因": ["certain"], "塞尔塔因": ["certain"], "(法)塞尔坦": ["certain"], "塞尔坦": ["certain"], "(表示同意)当然可以": ["certainly"], "当然可以": ["certainly"], "确实的事情": ["certainty"], "确定的事情": ["certainty"], "确实的事": ["certainty"], "证(明)书": ["certificate"], "发给证明书": ["certificate"], "以证书形式授权给…": ["certificate"], "用证书批准": ["certificate"], "检定": ["certification", "checkup"], "证明合格的": ["certified"], "被证明的": ["certified", "proven"], "有保证的": ["guaranteed", "certified"], "具有证明文件的": ["certified"], "颁发合格证书": ["certified"], "坚定不移": ["certitude"], "颈的": ["cervical"], "子宫颈的": ["cervical"], "(短暂的)停止": ["cessation"], "粪坑": ["cesspit"], "垃圾坑": ["cesspit"], "污水坑": ["sink", "cesspit"], "摩擦生热": ["chafe"], "擦痛": ["rub", "chafe"], "气恼": ["huff", "chafe", "annoyance", "peeve", "grievance"], "擦热": ["chafe"], "磨擦": ["grate", "grind", "chafe", "rub"], "(尼日利)沙费": ["chafe"], "沙费": ["chafe"], "蔡菲": ["chafe"], "谷物的皮壳": ["chaff"], "米糠": ["chaff"], "玩笑的": ["chaffing"], "嘲弄的": ["mocking", "chaffing"], "懊恼": ["chagrin", "sweat", "rue", "frustration"], "使…懊恼": ["chagrin"], "沙格兰": ["chagrin"], "链条": ["chain", "lead", "linkage"], "项圈": ["chain", "collar", "torque", "necklace"], "表链": ["chain"], "连锁": ["interlocking", "interlock", "concatenate", "linkage", "chain"], "镣铐": ["chain", "shackle", "manacle", "iron"], "用链条拴住": ["chain"], "拘禁": ["crib", "limbo", "internment", "intern", "confinement", "chain", "coop"], "链连": ["chain-link"], "用链锯割": ["chainsaw"], "肢解": ["mutilate", "limb", "chainsaw"], "(会议的)主席": ["chair"], "主席的职位": ["chair"], "大学教授的职位": ["chair"], "主持(会议)": ["chair"], "使就任要职": ["chair"], "(法)谢尔": ["chair"], "谢尔": ["chair"], "议长": ["chairperson", "speaker", "chairman"], "委员长": ["chair", "chairmen", "chairman"], "主席的身份或资格": ["chairmanship"], "女主席": ["chairwomen", "chairwoman"], "女议长": ["chairwomen", "chairwoman"], "(瑞士的)木屋": ["chalet"], "木屋": ["chalet", "hut"], "圣餐杯": ["chalice"], "白垩": ["chalk"], "用粉笔写": ["chalk"], "用粉笔写字": ["chalk"], "用白垩粉擦": ["chalk"], "用粉笔划的记号": ["chalk"], "用粉笔写的": ["chalk"], "变成白垩状": ["chalk"], "乔克": ["chalk", "joke", "jock"], "要求决斗": ["challenge"], "邀请比赛": ["challenge"], "质问怀疑": ["challenge"], "对…表示异议": ["challenge"], "对…质疑": ["challenge"], "挑战者": ["challenger"], "查林杰": ["challenger"], "使人思考的": ["challenging"], "激发干劲的": ["challenging"], "引起挑战性兴趣的": ["challenging"], "盘问": ["interrogate", "debrief", "challenging", "interrogation", "pump", "questioning", "quiz", "cross-examination", "grill", "challenge", "question"], "钱伯": ["chamber"], "变色龙": ["chameleon"], "善变之人": ["chameleon"], "善变的人": ["chameleon"], "轻浮的人": ["chameleon"], "咀嚼声": ["champ"], "大声地嚼": ["champ"], "格格地咬": ["champ", "chomp"], "啮": ["champ", "snap", "gnaw"], "(法)尚": ["champ"], "尚": ["enough", "champ", "still", "yet"], "钱普": ["champ"], "香槟色": ["champagne"], "(法)尚帕涅": ["champagne"], "尚帕涅": ["champagne"], "得胜者": ["champion"], "斗士": ["militant", "champion", "fighter"], "优胜的": ["champion"], "优胜者": ["superior", "champion", "winner"], "钱皮恩": ["champion"], "(法)尚皮翁": ["champion"], "尚皮翁": ["champion"], "冠军地位": ["championship"], "冠军身份(称号)": ["championship"], "冠军身份": ["championship"], "捍卫": ["stand up for", "championship", "defend", "champion", "safeguard"], "偶然性": ["chance", "contingency"], "际遇": ["chance"], "冒…的险": ["chance"], "偶然被发现": ["chance"], "钱斯": ["chance"], "首席法官": ["chancellor", "recorder"], "大学校长": ["principal", "chancellor"], "(德国、奥地利的)总理": ["chancellor"], "(大学)校长": ["president", "chancellor"], "总理(德、奥等的)": ["chancellor"], "校长(美国某些大学的)": ["chancellor"], "大法官": ["chancellor"], "钱塞勒": ["chancellor"], "枝形吊灯(烛台)": ["chandelier"], "枝形吊灯": ["chandelier"], "(法)尚德利耶": ["chandelier"], "尚德利耶": ["chandelier"], "零钱": ["shrapnel", "change"], "换": ["shift", "change", "shifting"], "改换": ["change", "over"], "起变化": ["change"], "找给的钱": ["change"], "可换的": ["changeable"], "改变的": ["changed"], "变化的": ["developing", "metabolic", "sliding", "transformative", "changing", "changed", "transitional", "variable", "varying"], "波道": ["channel"], "开导": ["channel", "enlighten"], "歌唱或背诵": ["chant"], "吟唱": ["chant"], "反复的大声说": ["chant"], "吟唱的曲调": ["chant"], "反复地唱歌": ["chant"], "钱特": ["chant"], "大混乱": ["chaos", "maelstrom", "mayhem", "pandemonium"], "混乱状态": ["chaos", "muddle", "confusion", "tangle"], "(西)查奥斯": ["chaos"], "查奥斯": ["chaos"], "混沌的": ["chaotic"], "无秩序的": ["disorderly", "chaotic"], "(柬)乍": ["chat", "chap"], "乍": ["chat", "chap"], "小礼堂": ["chapel"], "(基督教)小教堂": ["chapel"], "(法)沙佩尔": ["chapel"], "沙佩尔": ["chapel"], "查普尔": ["chapel"], "女伴": ["girlfriend", "chaperone"], "牧师、神父": ["chaplain"], "专职教士": ["chaplain"], "(法)沙普兰": ["chaplain"], "沙普兰": ["chaplain"], "(书的)章回": ["chapter"], "章回": ["chapter"], "(历史或人生的)重要章节": ["chapter"], "重要章节": ["chapter"], "(俱乐部、协会等的)分会": ["chapter"], "分会": ["chapter"], "人生或历史上的重要时期": ["chapter"], "使„燃烧成焦炭": ["char"], "炭": ["charcoal", "char"], "家庭杂务": ["chore", "char"], "把…烧成炭": ["coal", "char"], "查尔": ["char"], "(法、阿拉伯)沙尔": ["char"], "沙尔": ["char"], "(事物的)特性": ["character"], "特征(的总和)": ["character"], "(人的)品质": ["character"], "印": ["print", "imprint", "stamp", "impress", "impression", "character"], "使具有特征": ["character"], "字元": ["character"], "(小说、戏剧等)人物": ["character"], "字": ["character", "letter", "word"], "书写符号": ["character"], "印刷符号": ["character"], "克拉克特": ["character"], "成为…的特征": ["characterise, characterize", "characterize"], "描写(人或物)的特性": ["characterise, characterize"], "描写的特性": ["characterise, characterize"], "典型性的": ["cross-sectional", "characteristic"], "与众不同的特征": ["characteristic"], "表示特性地": ["characteristically"], "刻画": ["portray", "characterize", "etching", "description", "characterization"], "特性描述": ["characterization"], "表现…的特色": ["characterize"], "刻画的…性格": ["characterize"], "描述或刻画„的特点": ["characterize"], "刻画…的性格": ["characterize"], "描绘…的特性": ["characterize"], "具有…的特征": ["characterize"], "塑造人物": ["characterize"], "用动作等表演文字意义的字谜游戏": ["charade"], "看手势猜字谜游戏": ["charade"], "(木)炭": ["charcoal"], "用木炭画": ["charcoal"], "责令": ["charge"], "加罪于": ["charge"], "冲锋": ["charging", "charge"], "收费": ["charging", "charge"], "嘱咐": ["enjoin", "charge"], "被托管人": ["charge"], "要(价)": ["charge"], "要": ["would", "let", "want", "will", "charge"], "收(费)": ["charge"], "要(人)支付": ["charge"], "要支付": ["charge"], "以某事指控某人": ["charge"], "控告某人": ["charge"], "价钱": ["price", "charge", "cost", "terms"], "应付项目": ["charge"], "监护": ["custody", "ward", "care", "charge", "tutelage"], "使充电": ["electrify", "charge"], "使承担": ["entail", "saddle", "involve", "charging", "charge"], "对…索费": ["charge"], "向…冲去": ["charge"], "向前冲": ["charge", "dart"], "记在账上": ["charge"], "(法)沙尔热": ["charge"], "沙尔热": ["charge"], "查奇": ["charge"], "可控告的": ["chargeable"], "可向某人收取(费用)的": ["chargeable"], "可向…收取(费用)的": ["chargeable"], "可向…收取的": ["chargeable"], "可充电的": ["chargeable"], "充满强烈感情的": ["charged"], "带电的": ["hot", "live", "electric", "charged"], "气氛紧张的": ["charged"], "充满感情的": ["affectionate", "soulful", "charged"], "充电器": ["charger"], "冲锋者": ["charger"], "战马": ["charger", "steed"], "加料机": ["charger"], "军马": ["charger"], "袭击者": ["raider", "charger"], "委托者": ["charger"], "控诉者": ["charger"], "炉料": ["charging"], "使承担(任务等)": ["charging"], "古时的双轮马车(战车)": ["chariot"], "古时的双轮马车": ["chariot"], "乘战车": ["chariot"], "(法)沙里奥": ["chariot"], "沙里奥": ["chariot"], "(大众爱戴的)领袖气质": ["charisma"], "领袖气质": ["charisma"], "非凡的领导力": ["charisma"], "教祖般的指导力": ["charisma"], "神授的能力": ["charismatic", "charisma"], "吸引人效忠的能力": ["charisma"], "号召力": ["charisma"], "神授的力量(才能)": ["charisma"], "神授的力量": ["charisma"], "领袖人物感人的超凡魅力": ["charismatic"], "有号召力的": ["charismatic"], "有神授能力的": ["charismatic"], "(宗教组织)崇尚神赐天赋的": ["charismatic"], "崇尚神赐天赋的": ["charismatic"], "超凡魅力的": ["charismatic"], "神赐能力的": ["charismatic"], "慈悲为怀的": ["charitable"], "(对…)慈悲(仁慈)的": ["charitable"], "慈善事业": ["philanthropy", "charity"], "博爱": ["fraternity", "humanity", "philanthropy", "charity"], "慈善行为": ["charity"], "江湖郎中": ["quack", "mountebank", "charlatan"], "咒语": ["invocation", "medicine", "mantra", "curse", "charm", "incantation", "imprecation", "spell"], "咒符": ["charm"], "行魔法": ["charm"], "有魔力": ["charm"], "用符咒": ["charm"], "媚人的": ["charming", "winsome"], "烧黑的": ["charred"], "烧黑了的": ["charred"], "把…烧成碳": ["charred"], "图": ["graph", "thou", "chart", "plot", "map"], "用图说明": ["chart"], "航(线)图": ["chart"], "航图": ["chart"], "制…的海图": ["chart"], "把(航线等)绘入海图": ["chart"], "把绘入海图": ["chart"], "用图像表示(或说明)": ["chart"], "用图像表示": ["chart"], "排行榜": ["the charts", "rating", "chart"], "绘制…的图表": ["chart"], "在海图上标出": ["chart"], "详细计划": ["chart"], "跟踪(进展或发展": ["chart"], "(泰)察": ["chat", "chart"], "察": ["chat", "chart"], "(公司)执照": ["charter"], "包租车船": ["charter"], "航海图": ["charter"], "航行图": ["charter"], "绘图表": ["charter"], "制图表": ["charter"], "包租": ["charter"], "发给特许执照": ["charter"], "特许状": ["charter"], "(法)沙尔泰": ["charter"], "沙尔泰": ["charter"], "查特": ["chat", "charter"], "特许的": ["chartered", "privileged", "patent", "charter"], "持有特许证的": ["chartered"], "受特许的": ["chartered"], "特许建立": ["chartered"], "审慎的": ["sage", "deliberate", "chary", "sober", "calculating", "judicious", "scrupulous", "wholesome", "prudent"], "雕镂": ["chase"], "追逐追赶": ["chase"], "试图赢得": ["chase"], "蔡斯": ["chase"], "(法)沙斯": ["chase"], "沙斯": ["chase"], "驱逐舰": ["can", "chaser", "destroyer"], "饮烈酒后喝的饮料": ["chaser"], "螺纹梳刀": ["chaser"], "大沟": ["chasm"], "大差别": ["chasm"], "(地壳的)裂隙": ["chasm"], "裂隙": ["fissure", "leak", "chasm", "crevice", "cranny"], "隔阂": ["wall", "chasm", "gap", "distance"], "底盘": ["chassis"], "底架": ["mount", "chassis"], "贞洁的": ["pure", "chaste", "virtuous"], "朴实的": ["earthy", "chaste", "simple", "ingenuous", "artless", "austere", "stark"], "贞节的": ["chaste"], "磨炼": ["try", "trial", "chasten"], "(严惩)责打": ["chastise"], "体罚": ["chastise", "hiding"], "严惩": ["chastise", "castigate", "trounce"], "贞操": ["virtue", "honour", "chastity"], "贞洁": ["chastity", "honor"], "贞节": ["chastity"], "非正式谈话": ["chat"], "与…搭讪": ["chat"], "与…攀谈": ["chat"], "(西)查特": ["chat"], "(越)质": ["chat"], "质": ["chat"], "(捷)哈特": ["chat"], "哈特": ["chat", "heart"], "(中)质(广东话·威妥玛)": ["chat"], "(法)沙": ["chat"], "啁啾": ["chatter", "chirp"], "喋喋不休地谈": ["chatter"], "(鸟)啭鸣": ["chatter"], "啭鸣": ["chatter", "whistle"], "(鸟)啁啾": ["chatter"], "(松鼠等)吱吱叫": ["chatter"], "(溪流)潺潺作声": ["chatter"], "潺潺作声": ["chatter", "babble"], "(机器)颤动": ["chatter"], "颤动": ["flutter", "palsy", "shaking", "chatter", "tremble", "thrilling", "thrilled", "thrill", "throb", "shiver", "twitch", "trill", "quiver", "vibration", "stir", "wobble", "vibrate", "flicker", "trembling", "tremor"], "(牙齿)打战": ["chatter"], "打战": ["chatter", "shudder"], "震颤声": ["chatter"], "(动物等)吱吱叫": ["chatter"], "使卡嗒卡嗒作声": ["chatter"], "(动物的)啁啾声": ["chatter"], "啁啾声": ["chatter", "chirp"], "潺潺流水声": ["chatter", "bicker"], "话匣子": ["chatterbox"], "专车司机": ["chauffeur"], "私家雇用的司机": ["chauffeur"], "开车运送": ["chauffeur"], "当汽车司机": ["chauffeur"], "大国沙文主义": ["chauvinism"], "大民族主义": ["chauvinism"], "沙文主义的": ["chauvinistic"], "过分爱国主义的": ["chauvinistic"], "价钱低的": ["cheap"], "庸俗可鄙的": ["cheap"], "小气的": ["close", "small", "skinny", "cheap", "niggard", "near", "tight", "petty", "mean", "mean-spirited", "stingy"], "廉价地": ["cheaply", "low"], "哄": ["beguile", "coax", "cheat", "jolly", "tease"], "诈手": ["cheater"], "背叛者": ["defector", "mutineer", "turncoat", "cheater"], "欺骗行为": ["double-cross", "fiddle", "cheating"], "欺骗的": ["funny", "fallacious", "loaded", "fraudulent", "cheating", "spurious", "phony", "deceitful", "deceptive"], "使突然停止": ["check"], "象棋中将军": ["check"], "行李票": ["check"], "托运": ["consign", "check"], "方格图案": ["checker", "check"], "格子织物": ["check"], "在…上打勾": ["check"], "核实": ["verify", "checked", "verified", "verification", "check on", "check"], "查核": ["reconcile", "check"], "打勾": ["ticking", "check"], "将一军": ["check"], "支票簿": ["checkbook"], "格子花纹的": ["checked"], "棋盘状的": ["checked"], "选中的": ["checked", "elect"], "检验员": ["checker", "surveyor", "examiner"], "棋子": ["tile", "checker", "stone", "man"], "制止者": ["checker", "stopper"], "把…画成棋盘形方格图案": ["checker"], "使多样化": ["diversify", "checker", "vary", "varied", "variegate"], "盛衰无常的": ["checkered"], "有方格的": ["checkered"], "多波折的": ["checkered"], "使交替变化": ["checkered"], "校验": ["verify", "checking"], "选举人名单": ["checklist"], "名单": ["listing", "roll", "checklist", "roll call", "list"], "检查表": ["checklist"], "(象棋)被将死时王棋的位置": ["checkmate"], "被将死时王棋的位置": ["checkmate"], "将杀": ["checkmate"], "彻底失败": ["fold", "checkmate", "catastrophe", "tank", "stiff", "whitewash", "finished"], "(象棋)将死(对方的王棋)": ["checkmate"], "将死": ["checkmate", "mate"], "使彻底失败": ["checkmate"], "(自助商店等的)付款台": ["checkout"], "付款台": ["checkout"], "结账处": ["checkout"], "检查站": ["checkpoint"], "检查哨": ["checkpoint"], "关卡": ["checkpoint", "barrier"], "健康检查": ["medical", "checkup"], "切达干酪": ["cheddar"], "(英国产的)切达干酪(干酪的一种)": ["cheddar"], "脸蛋": ["cheek"], "没礼貌的话(行为)": ["cheek"], "没礼貌的话": ["cheek"], "无礼地向…讲话": ["cheek"], "对…大胆无礼": ["cheek"], "奇克": ["chic", "chick", "cheek"], "颊骨": ["cheekbone"], "使快慰": ["cheer"], "高呼": ["cheer", "hail"], "感到高兴": ["cheer", "congratulate", "joy"], "使人振奋的": ["cheerful"], "高高兴兴地": ["with joy", "cheerfully"], "啦啦队长": ["cheerleader"], "乳酪": ["cheese", "cream"], "叛变的": ["cheese", "mutinous"], "干酪汉堡包": ["cheeseburger"], "奶酪汉堡": ["cheeseburger"], "干酪饼": ["cheesecake"], "半裸体的女人照片": ["cheesecake"], "干酪质的": ["cheesy"], "俊俏的": ["pretty", "cheesy"], "猎豹": ["cheetah"], "主厨": ["chef"], "(法)谢夫": ["chef"], "谢夫": ["chef"], "化学师": ["chemist"], "化学工作者": ["chemist"], "化学过程": ["chemistry"], "化疗": ["chemo"], "怀抱(希望等)": ["cherish"], "抱有(希望)": ["cherish"], "抱有": ["cherish", "hug", "entertain", "cherished", "fostering", "foster", "nurture"], "怀有(感情)": ["cherish"], "怀有(感情等)": ["cherish"], "抱有(希望等)": ["cherish", "foster"], "珍爱的珍视的珍视珍爱珍藏的": ["cherished"], "樱桃色": ["cherry"], "处女膜": ["cherry"], "处女": ["maid", "virginity", "maiden", "cherry", "virgin"], "胖乎乎而天真无邪的": ["cherubic"], "棋": ["chess"], "西洋棋": ["checker", "chess"], "切斯": ["chess"], "胸腔": ["chest"], "柜子": ["chest"], "金库": ["treasury", "vault", "chest", "coffer"], "栗子": ["chestnut"], "栗树": ["chestnut"], "栗色": ["maroon", "chestnut"], "栗色的": ["chestnut"], "栗木": ["chestnut"], "栗色马": ["chestnut", "bay"], "切斯特纳特": ["chestnut"], "回味": ["finish", "chew"], "体味(某事物)": ["chew"], "体味": ["chew"], "丘": ["hew", "chew"], "嚼": ["chewing", "crunch"], "需要多嚼的": ["chewy"], "难嚼的": ["chewy"], "柔软而会黏着的": ["chewy"], "有嚼劲的": ["chewy"], "χ": ["chi"], "希腊文第二十二个字母": ["chi"], "(德)希": ["chi"], "希": ["hi", "chi"], "(柬)齐": ["chi"], "齐": ["chi"], "(日)智(名)": ["chi"], "智": ["chi"], "卡方": ["chi-square"], "卡方检验(法)": ["chi-square"], "卡方检验": ["chi-square"], "别致": ["chic"], "时髦": ["in", "in style", "chic", "be in fashion", "vogue", "cool"], "别致的款式": ["chic"], "别致的": ["chic", "fancy", "picturesque"], "狡诈": ["chicanery", "cunning", "guile", "craft", "sleight"], "雏鸡": ["chick"], "懦弱的": ["pusillanimous", "weak", "chick", "craven", "fainthearted", "faint", "spineless", "wet", "cowardly", "chicken", "soft"], "鸡": ["chicken"], "鸡肉的": ["chicken"], "鹰嘴豆": ["gram", "chickpea"], "叱责": ["scold", "dress-down", "chide", "rap", "rebuke"], "领袖": ["guru", "head", "chief", "leader"], "长官": ["commander", "sir", "superior", "commissioner", "chief"], "最有价值的部分": ["chief"], "总的": ["overall", "total", "general", "collective", "global", "aggregate", "chief", "gross"], "首长": ["principal", "chief", "commissioner"], "头子": ["chief"], "首要地": ["mainly", "foremost", "chiefly", "primarily", "chief"], "雪纺绸": ["chiffon"], "薄绸": ["chiffon"], "女子服装装饰品": ["chiffon"], "用薄绸制成的": ["chiffon"], "象薄绸般透明的": ["chiffon"], "因加入起沫蛋白而松软的": ["chiffon"], "用雪纺绸制成的": ["chiffon"], "(法)希丰": ["chiffon"], "希丰": ["chiffon"], "幼稚的人": ["innocent", "baby", "child"], "弟子": ["disciple", "child", "pupil"], "抚养子女": ["child-rearing"], "幼年": ["infancy", "childhood"], "早期": ["shank", "youth", "beginning", "childhood"], "孩童时期": ["childhood"], "幼年(时代)": ["childhood"], "孩子的": ["childish"], "孩子所特有的": ["childish"], "傻气的": ["childish"], "无儿女的": ["childless"], "无子女的": ["childless"], "孩子似的": ["childlike"], "天真烂漫的": ["childlike"], "红番椒": ["chile", "chili", "Chile"], "辣椒的一种": ["chilli", "chile"], "红辣椒": ["chilli", "paprika", "chili"], "使变冷": ["chill", "chilled", "refrigerate", "cool"], "失意": ["chill", "under a cloud"], "使寒心": ["chill"], "变冷": ["chill"], "寒气": ["chill"], "寒战": ["chill", "rigor", "shiver"], "使感到寒冷": ["chill"], "使扫兴": ["chill", "disappoint", "damp", "overshadow"], "寒心": ["chill"], "扫兴的": ["chill", "cold"], "使感到冷": ["chill"], "冷冻的": ["frozen", "chilled", "refrigerated", "cryogenic"], "冷冻了的": ["chilled"], "已冷的": ["chilled"], "冷硬了的": ["chilled"], "淬火迟的": ["chilled"], "辣酱": ["chilli"], "使人恐惧的": ["chilling"], "令人寒心的": ["chilling"], "呱呱叫的": ["chilling"], "凉飕飕的": ["chilly"], "怕冷的": ["chilly", "cold-blooded"], "(法)希伊": ["chilly"], "希伊": ["chilly", "silly"], "鸣": ["ringing", "blow", "toll", "ring", "strike", "honk", "chime", "sing"], "奏出谐和的乐声": ["chime"], "敲出和谐的声音": ["chime"], "打钟报时": ["chime"], "重复说": ["repeated", "repeat", "chime"], "发出钟声": ["ring", "chime"], "奏出和谐的音调": ["chime"], "一套发谐音的钟": ["chime"], "(日)千绵(姓)": ["chime"], "千绵": ["chime"], "神话怪物": ["chimera"], "不可能实现的梦幻": ["chimera"], "烟筒": ["chimney"], "玻璃罩": ["chimney"], "(非洲的)黑猩猩": ["chimpanzee"], "颇": ["pretty", "considerably", "chin", "rather", "fairly"], "引体向上动作": ["chin"], "用下巴夹住": ["chin"], "在单杠上作引体向上动作": ["chin"], "作引体向上动作": ["chin"], "(泰)真": ["chin"], "真": ["chin"], "(柬)金": ["chin"], "(越)九": ["chin"], "(西)钦": ["chin"], "钦": ["chin"], "瓷料": ["China", "china"], "筹码": ["counter", "chip", "stone", "bank", "plaque"], "削成碎片": ["chip"], "碎裂": ["disintegrate", "shatter", "chip", "chipped", "fragment"], "集成电路片": ["microchip", "chip"], "削(或凿)下": ["chip"], "削下": ["chip"], "剥落": ["peel", "fake", "flake", "chip", "chipped", "scale", "shell", "peeling", "scaling"], "(食物的)小片": ["chip"], "花栗鼠": ["chipmunk"], "有缺口的": ["chipped"], "用碎片组成的": ["chipped"], "受切损的": ["chipped"], "切取": ["chipped"], "吱吱地叫": ["chipped"], "按摩技士": ["chiropractor"], "手治疗者": ["chiropractor"], "脊椎指压治疗者": ["chiropractor"], "脊椎按摩师": ["chiropractor"], "(鸟或虫)唧唧叫": ["chirp"], "唧唧叫": ["chatter", "chirp"], "喳喳声": ["chirp"], "唧唧声": ["chatter", "chirp"], "吱喳而鸣": ["chirp"], "(小鸟等)唧唧叫": ["chirp"], "尖声地说": ["squeal", "chirp"], "咂嘴打招呼": ["chirp"], "咂嘴向…打招呼": ["chirp"], "用凿子刻、雕、凿": ["chisel"], "武士精神的": ["chivalrous"], "对女人彬彬有礼的": ["chivalrous"], "(中世纪)骑士制度": ["chivalry"], "骑士制度": ["chivalry"], "骑士精神": ["chivalry"], "骑士风度": ["chivalry"], "(男士对女性)彬彬有礼": ["chivalry"], "彬彬有礼": ["complaisance", "courteous", "gentleness", "chivalry", "courtesy", "civility"], "男士风度": ["chivalry"], "细香葱": ["chives"], "韭黄": ["chives"], "氯化物": ["chloride"], "盐酸盐": ["chloride"], "克洛赖德": ["chloride"], "氯": ["chlorine"], "叶绿素": ["chlorophyll"], "巧克力糖": ["chocolate"], "巧克力的": ["chocolate"], "巧克力色的": ["chocolate"], "巧克力口味的": ["chocolate"], "(葡)绍科拉特": ["chocolate"], "绍科拉特": ["chocolate"], "上等的": ["high", "daisy", "vintage", "choice", "tony", "first-class", "classy", "good", "dandy", "plum"], "精选的": ["handpicked", "choice", "select", "chosen", "fancy", "elect"], "精选品": ["selection", "choice"], "挑三拣四的": ["choice"], "可选的": ["choice"], "被选中的东西": ["choice"], "入选者": ["choice"], "供选择的种类": ["choice"], "仔细推敲的": ["choice"], "(教堂的)歌唱队": ["choir"], "歌唱队": ["choir"], "(教堂里的)唱诗班": ["choir"], "唱诗班的席位": ["choir"], "舞蹈队": ["choir"], "使窒息": ["strangle", "choke off", "throttle", "smother", "stifle", "suffocate", "choke", "gag"], "(使)窒息": ["choke", "smother", "asphyxiate"], "阻气门": ["choke"], "噎住": ["choke"], "使塞住不通": ["choke"], "使不能出声": ["choke"], "霍乱(病)": ["cholera"], "胆固醇": ["cholesterol"], "使劲地嚼": ["chomp"], "格格地咬牙": ["chomp"], "咬响牙齿": ["chomp"], "切齿": ["chomp"], "情愿": ["choose"], "欲": ["choose"], "切细": ["hash", "dissect", "chop"], "厚肉片": ["chop"], "排骨": ["rib", "chop"], "戳记": ["stamp", "chop", "cancel"], "剁碎": ["mince", "chop", "minced"], "割断": ["sever", "cut", "chop"], "一片肉": ["chop"], "削球": ["slice", "cut", "chop"], "砍(俚)丑人": ["chop"], "砍丑人": ["chop"], "(德)肖普": ["chop"], "肖普": ["chop"], "斩碎": ["chopped"], "大量削减": ["axe", "chopped", "slash"], "切物之人": ["chopper"], "切肉大刀": ["chopper"], "斩波器": ["chopper"], "断续器[化]切碎机": ["chopper"], "切…机": ["chopper"], "断裂剂(热原子化学)": ["chopper"], "断裂剂": ["chopper"], "切碎机": ["chopper", "devil"], "用直升机运送": ["chopper", "helicopter"], "乘直升机飞行": ["chopper"], "波浪汹涌的": ["chopping"], "截断": ["intercept", "obstruct", "interception", "chopping", "truncate"], "猛地一动一停的": ["choppy"], "突变的": ["mutant", "choppy"], "震荡的": ["choppy"], "波涛汹涌的": ["choppy", "billowy", "mountainous", "angry", "stormy"], "波浪起伏的": ["undulating", "choppy", "lumpy"], "不断改变方向的": ["choppy"], "(法)肖皮": ["choppy"], "肖皮": ["choppy"], "唱诗班的": ["choral"], "合唱团的": ["choral"], "和音": ["harmonic", "consonance", "chord"], "(几何的)弦": ["chord"], "香水的基调": ["chord"], "科德": ["cord", "code", "chord"], "家务琐事": ["chore"], "讨厌的工作": ["chore"], "零工": ["chore", "job"], "家务": ["household", "housekeeping", "chore", "housewifery"], "单调乏味的例行工作": ["chore"], "日常的零星事务": ["chore"], "讨厌的或累人的工作": ["chore"], "为…编舞": ["choreograph"], "舞蹈指导": ["choreographer"], "编舞者": ["choreographer"], "舞蹈编排": ["choreography"], "舞蹈艺术": ["choreography"], "编舞": ["choreography"], "舞艺": ["choreography"], "开心地笑": ["chortle"], "歌舞团": ["company", "chorus"], "齐声说道": ["chorus"], "歌舞队": ["chorus"], "异口同声地说话": ["chorus"], "(法)肖吕斯": ["chorus"], "肖吕斯": ["chorus"], "挑选出来的": ["chosen", "selected", "select"], "杂烩": ["assortment", "hash", "collage", "chowder", "hodgepodge", "salad"], "杂脍": ["chowder"], "海鲜杂烩浓汤": ["chowder"], "为…施洗礼": ["christen"], "(洗礼时)给…命名": ["christen"], "为(船只等)举行仪式命名": ["christen"], "为举行仪式命名": ["christen"], "首次使用": ["appear", "christen", "coin"], "为…命名": ["denominate", "christen"], "克里斯滕": ["christen"], "克里森": ["christen"], "彩色的": ["chromatic", "colour", "colored"], "五彩的": ["chromatic"], "铬": ["chrome", "chromium"], "铬合金": ["chrome"], "铬钢": ["chrome"], "铬黄": ["chrome"], "谷歌浏览器": ["chrome"], "延续很长的": ["chronic", "chronical"], "习惯性的": ["chronic", "habitual"], "慢性瞉颊?": ["chronic"], "(病症)长期未愈的": ["chronic"], "长期未愈的": ["chronic"], "克罗尼克": ["chronic"], "慢性地": ["chronically"], "习惯性地": ["chronically"], "年代记": ["memorial", "chronicle"], "把…载入编年史": ["chronicle"], "年代史编者": ["chronicler"], "记录者": ["chronicler", "recorder"], "编年的": ["chronological"], "按时间顺序的": ["chronological"], "按年月日顺序的": ["chronological"], "按年月顺序排列的": ["chronological"], "按年代顺序排列的": ["chronological"], "依时间前后排列而记载的": ["chronological"], "年代学": ["chronology"], "资料按年月次序的排列": ["chronology"], "按时间顺序编制的表格": ["chronology"], "年表": ["annal", "chronology"], "编年表": ["chronology"], "菊": ["chrysanthemum"], "菊花": ["chrysanthemum", "mum"], "菊(花)": ["chrysanthemum"], "圆滚滚的": ["chubby"], "圆胖丰满的": ["chubby"], "稍胖的": ["chubby"], "圆胖的": ["plump", "chubby", "rotund"], "扔或抛": ["chuck"], "卡盘": ["chuck"], "轻声地笑": ["chuckle"], "吃吃的笑声": ["chuckle"], "轻笑": ["chuckle", "giggle"], "吃吃的笑": ["chuckle", "giggle"], "窃笑": ["snigger", "chuckle", "snicker"], "咯咯的笑": ["chuckle", "chortle"], "轻声笑着表示": ["chuckle"], "嘎嚓声": ["chug"], "发出嘎嚓声": ["chug"], "嘎嚓响着前进": ["chug"], "发出轧轧声": ["chug"], "发出轧轧声前进": ["chug"], "轧轧声": ["chug"], "结为密友": ["chum"], "好友": ["friend", "chum"], "(柬)宗": ["chum"], "宗": ["chum"], "(捷)胡姆": ["chum"], "胡姆": ["chum", "hum"], "矮胖的人或物": ["chunk"], "短厚块状物": ["chunk"], "厚厚一片": ["chunk"], "矮矮胖胖的": ["chunky"], "矮胖的": ["dumpy", "chunky", "stocky", "squab", "stout", "pudgy", "squat"], "粗短的": ["chunky"], "厚实的": ["fat", "heavy", "chunky"], "礼拜堂": ["church", "temple"], "教会": ["church", "teach"], "神职": ["church", "priesthood", "ministry"], "礼拜的": ["church"], "领…到教堂接受宗教仪式": ["church"], "丘奇": ["church"], "教堂墓地": ["churchyard"], "粗鄙之人": ["churl"], "搅乳器": ["churn"], "剧烈搅动": ["churn"], "(波浪)翻腾": ["churn"], "斜槽": ["chute", "lander"], "滑槽": ["chute"], "滑运道": ["shoot", "chute"], "(法)许特": ["chute"], "许特": ["chute"], "(英、西)丘特": ["chute"], "丘特": ["chute"], "酸辣酱": ["chutney"], "蝉": ["cicada"], "苹果汁": ["cider"], "苹果酒": ["cider"], "雪茄烟": ["cigar"], "卷烟": ["cigarette"], "芫荽叶": ["cilantro"], "香菜": ["cilantro", "parsley"], "有纤毛的": ["ciliate"], "有睫毛的": ["ciliate"], "肚带": ["cinch", "girth"], "必然(发生)的事情": ["cinch"], "必然的事情": ["cinch"], "给…系肚带": ["cinch"], "紧握住": ["cinch"], "有把握的事情": ["cinch"], "系肚带": ["cinch"], "余烬": ["ember", "cinder"], "矿渣": ["slag", "cinder"], "煤渣": ["cinder"], "熔渣": ["slag", "scum", "cinder"], "用煤渣等铺": ["cinder"], "用煤渣等铺路面": ["cinder"], "影迷": ["cineaste"], "热衷于电影的人": ["cineaste"], "电影艺术": ["film", "cinema"], "电影制作术": ["cinema"], "(意)奇内马": ["cinema"], "奇内马": ["cinema"], "肉桂": ["cinnamon"], "肉桂树皮": ["cinnamon"], "肉桂色": ["cinnamon"], "樟属的树": ["cinnamon"], "肉桂色的": ["cinnamon"], "浅黄褐色的": ["buff", "fawn", "cinnamon"], "辛纳蒙": ["cinnamon"], "无影响力的人": ["cipher"], "阿拉伯数字": ["cipher"], "无用的东西": ["cipher"], "做算术": ["cipher"], "圆周": ["periphery", "circle", "circumference"], "圈子": ["circle", "scene", "world"], "小组": ["group", "squad", "den", "circle", "team", "cell"], "围": ["circle", "pocket", "surround", "stockade"], "环绕…移动": ["circle"], "环行道": ["circuit"], "回路": ["circuit", "loop"], "环道": ["circuit"], "绕回…环行": ["circuit"], "环形": ["circuit", "loop"], "绕圈子的": ["roundabout", "circuitous"], "迂回的路的": ["circuitous"], "迂曲的": ["circuitous"], "绕行的": ["circuitous"], "电路学": ["circuitry"], "电路系统": ["electric", "circuitry"], "一环路": ["circuitry"], "环形的": ["circular"], "(使)流通": ["circulate"], "使)循环": ["circulate"], "(使)传播": ["circulate"], "(使)循环": ["circulate", "cycle"], "使流通": ["pass", "circulate", "keep afloat", "mobilize"], "使传播": ["circulate"], "发行额": ["circulation"], "发行量": ["circulation"], "(报纸、书刊的)销售量": ["circulation"], "销售量": ["circulation", "distribution"], "(图书的)借出": ["circulation"], "包皮环割术": ["circumcision"], "环切术": ["circumcision"], "犹太教的割礼": ["circumcision"], "净心": ["circumcision"], "割礼": ["circumcision"], "周长": ["round", "perimeter", "circumference", "girth"], "圆周线": ["circumference"], "胸围": ["bust", "circumference"], "迂回累赘的陈述": ["circumlocution"], "委婉曲折的": ["circumlocutory"], "在…周围画线": ["circumscribe"], "外切": ["circumscribe"], "外接": ["circumscribe"], "详情": ["circumstance", "detail", "specific", "particular", "particulars", "specifics"], "境况": ["circumstance", "plight", "place"], "描述详细的": ["circumstantial"], "有充分细节却无法证实的": ["circumstantial"], "依照情况的": ["circumstantial"], "用计谋战胜或规避": ["circumvent"], "绕行": ["round", "circumvent", "encircle", "parade", "detour"], "智取": ["circumvent"], "巧妙地回避": ["circumvent"], "设法回避": ["circumvent"], "规避": ["get around", "shun", "evade", "elude", "circumvent", "sidestep", "fudge"], "杂技团": ["circus"], "马戏场": ["circus", "ring"], "杂技场": ["circus"], "(圆形的)马戏场": ["circus"], "马戏(杂技)的表演": ["circus"], "马戏的表演": ["circus"], "贮水池": ["cistern", "tank"], "引用文": ["citation"], "传票": ["citation", "process", "subpoena", "summons", "ticket"], "褒扬": ["citation", "compliment"], "提名表扬": ["mention", "cite"], "举(例)": ["cite"], "举": ["heave", "raising", "raise", "cite"], "老百姓": ["people", "populace", "citizen", "commonality"], "公民权": ["citizenship", "franchise"], "柑橘属果树": ["citrus"], "柑橘类的植物": ["citrus"], "柑橘属植物的": ["citrus"], "都会的": ["city"], "全市的": ["citywide"], "全市性的": ["citywide"], "都市的": ["municipal", "civic", "urban"], "市民的": ["civil", "civic"], "市的": ["municipal", "civic"], "公民学": ["civics"], "非军职的": ["civil"], "根据民法的": ["civil"], "(土)吉维尔": ["civil"], "吉维尔": ["civil"], "(法)西维尔": ["civil"], "西维尔": ["civil"], "文官": ["civilian"], "文官的": ["civilian"], "百姓的": ["popular", "civilian"], "斯文": ["civility"], "端庄": ["decency", "modesty", "civility", "dignity"], "开化": ["civilization"], "使…文明": ["civilized"], "在金属外包上另一种金属": ["clad"], "包层金属的": ["clad"], "穿着衣服的": ["clad", "vested"], "被覆盖的": ["covered", "clad"], "穿衣的": ["clad"], "覆盖的": ["clad"], "在金属外覆以另一种金属": ["clad"], "(根据权利提出)要求": ["claim"], "要求权": ["claim"], "要求而得到的东西": ["claim"], "(根据权利)要求": ["claim"], "认领": ["claim"], "要求或索要": ["claim"], "声称拥有的权力": ["claim"], "(根据权利而提出的)要求": ["claim"], "(对某事物的)权利": ["claim"], "权利": ["entitlement", "prerogative", "royalty", "claim", "authority", "right", "title"], "提出要求": ["claim"], "提出要求者": ["claimant"], "索赔人": ["claimant"], "超人的洞察力": ["clairvoyance"], "有洞察力的": ["sagacious", "discerning", "understanding", "acute", "clairvoyant", "penetrating", "piercing", "perspicacious", "subtle", "perceptive"], "蛤蜊": ["clam"], "蛤肉": ["clam"], "守秘密之人": ["clam"], "蛤": ["clam"], "蛤(肉)": ["clam"], "蚌": ["clam"], "捞蛤": ["clam"], "闭嘴不言": ["clam"], "沉默寡言的人": ["clam", "oyster"], "钳子": ["forceps", "clam", "clamp", "tongs", "pincers", "nippers", "pliers"], "(德、西)克拉姆": ["clam"], "克拉姆": ["crumb", "clam", "cram"], "(法)克朗": ["clam", "clang"], "克朗": ["clam", "crown", "clang"], "冷而粘湿的": ["clammy"], "大声的要求": ["clamor"], "喧嚷": ["clamor", "clamour, clamor", "racket"], "发喧嚣声": ["clamor"], "持续地喊声": ["clamor"], "喧嚷着说出": ["clamor"], "叫嚣": ["clamour, clamor", "hoot"], "夹具": ["press", "clamp", "fixture", "tongs", "jig"], "夹钳": ["clamp", "cramp"], "夹紧": ["clamp", "nipping", "pinch", "grip"], "钳紧": ["clamp", "vice"], "螺丝钳": ["clamp"], "固定住": ["clamp", "tack", "pin", "clip"], "氏族": ["family", "clan"], "宗派": ["denomination", "faction", "sect", "clan", "cult"], "克兰": ["crane", "clan"], "暗中从事的": ["clandestine"], "保密的": ["surreptitious", "clandestine", "secret", "secretive", "security", "confidential", "classified", "mysterious", "restricted", "closed", "sensitive"], "当当声": ["clang"], "铿锵声": ["clash", "clang"], "发出当当声": ["clang"], "发铿锵声": ["clang"], "使发铿锵声": ["clang"], "发出叮当声": ["clink", "tinkle", "jingle", "clang"], "叮当声": ["clink", "tinkle", "jingle", "clang"], "排他的": ["exclusionary", "clannish"], "门户之见的": ["clannish"], "霹雳声": ["clap"], "破裂声": ["clap"], "轻轻拍打某人": ["clap"], "(西、英)克拉普": ["clap"], "克拉普": ["clap", "crap"], "护墙板": ["clapboard"], "护壁板": ["clapboard"], "桶板": ["clapboard", "stave", "lag"], "给…覆盖护墙板": ["clapboard"], "遮以护墙板": ["clapboard"], "装有护墙楔形板的": ["clapboard"], "使明晰": ["clarify"], "弄明白": ["clarify", "make sure"], "得到澄清": ["clarify"], "变得明晰": ["clarify"], "得到净化": ["clarify"], "竖笛": ["clarinet", "recorder"], "单簧管": ["clarinet"], "黑管": ["clarinet"], "声音高而清晰的": ["clarion"], "尖音小号声": ["clarion"], "尖音小号": ["clarion"], "清楚": ["clarity"], "透明": ["clarity", "transparent", "transparency"], "明晰": ["clarity", "perspicuity"], "克拉里蒂": ["clarity"], "撞击声": ["clash", "crash", "smack"], "(使)发出撞击声": ["clash"], "发出撞击声": ["clash", "crash"], "产生矛盾": ["clash"], "发出金属的撞击声": ["clash"], "钩子": ["clasp"], "钩": ["hitch", "crook", "clasp", "hook"], "搂抱": ["hug", "clasp", "cuddle"], "密切合作": ["clasp"], "紧紧缠绕": ["clasp"], "(学校的)班级": ["class"], "(一节)课": ["class"], "把…划分为类别": ["class"], "把…归入某等级": ["class"], "把…看作(或分类、归类)": ["class"], "把…编入某一班级": ["class"], "很好的": ["alright", "class", "great", "fabulous", "cracking", "top", "boss", "marvellous, marvelous", "serious"], "属于…类(或等级)": ["class"], "属于…类": ["class"], "被列为某类(或某级)": ["class"], "被列为某类": ["class"], "集体诉讼": ["class-action"], "名著": ["masterpiece", "classic"], "经典作品": ["classic"], "古典文学": ["classic"], "(文学、艺术等)第一流的": ["classic"], "规范的": ["classic", "textbook", "normative", "formal", "reputable", "standard"], "古典派的": ["classic"], "在文学史(历史上)著名的": ["classic"], "在文学史著名的": ["classic"], "文豪": ["classic"], "大艺术家": ["classic"], "经典(著作)": ["classic"], "经典": ["canon", "classic", "sutra"], "(古罗马或古希腊的)经典著作": ["classic"], "正统派的": ["orthodox", "classical"], "古典文学的": ["classical"], "拟古地": ["classically"], "古典主义地": ["classically"], "分级": ["graduation", "classificatio", "classification", "grade", "rating"], "分类/级": ["classification"], "分类法": ["classification", "taxonomy"], "被归入类别的": ["classified"], "(政府情报等)机密的": ["classified"], "类别的": ["classified"], "分类广告": ["classified"], "分等": ["classify", "rate"], "把(货物等)分等级": ["classify"], "把分等级": ["classify"], "把…归入一类": ["classify"], "确定…为机密": ["classify"], "课堂": ["classroom"], "咔嗒声": ["rattle", "click", "clatter"], "哗啦声": ["clatter"], "嘈杂的谈笑声": ["clatter"], "发出哗啦声": ["clatter"], "喧闹的谈笑": ["clatter"], "使咔嗒咔嗒地响": ["clatter"], "发出碰撞声": ["clatter"], "使卡搭卡搭的响": ["clatter"], "(法律等)条款": ["clause", "provision"], "子句": ["clause"], "(合同、法例等)条款": ["clause"], "(法)克洛斯": ["clause"], "克洛斯": ["clause", "close"], "幽闭恐怖(症)": ["claustrophobia"], "幽闭恐怖": ["claustrophobia"], "(患)幽闭恐怖症的": ["claustrophobic"], "幽闭恐怖症的": ["claustrophobic"], "导致幽闭恐怖症的": ["claustrophobic"], "患幽闭恐怖症的": ["claustrophobic"], "幽闭恐怖症患者": ["claustrophobic"], "脚爪": ["paw", "claw"], "螯": ["dart", "pincers", "claw"], "(鸟兽的)爪": ["claw"], "用爪抓(或挖)": ["claw"], "用爪抓": ["claw"], "泥土": ["clay", "dirt", "earth", "soil"], "黏土": ["adobe", "clay", "pottery"], "似黏土的东西": ["clay"], "用黏土处理": ["clay"], "克莱": ["clay"], "清洁地": ["clean", "purely", "cleanly"], "出空": ["clean"], "弄干净": ["clean"], "清扫": ["clean", "clearing", "mop", "scavenge", "broom", "vacuum", "sweeping", "sweep", "turnout"], "克林": ["clean"], "清洁工人": ["cleaner", "dustman"], "清洁剂": ["cleanser", "detergent", "wash", "cleaner"], "干洗商": ["cleaner"], "做清扫工作的人(物)": ["cleaner"], "做清扫工作的人": ["cleaner"], "洗洁器": ["cleaner"], "输得精光": ["cleaning"], "除伐": ["cleaning"], "巨额利润": ["cleaning"], "去污": ["cleaning"], "干净": ["cleanliness"], "爱清洁的": ["cleanly"], "干净地": ["clean", "neatly", "cleanly"], "使清洁": ["cleanse"], "使纯洁": ["cleanse"], "使…纯净": ["cleanse"], "使…清洁": ["cleanse"], "使清洁的东西": ["cleanser"], "泸清器": ["cleanser"], "擦亮粉": ["cleanser"], "清净的": ["kosher", "cleansing"], "有去污作用的": ["cleansing"], "洗清": ["wash", "cleansing"], "使…纯洁": ["cleansing"], "暴利": ["cleanup"], "清扫工作": ["cleanup"], "第四防守位置": ["cleanup"], "第四位击球员的": ["cleanup"], "晴朗": ["serene", "clear", "serenity", "fairness"], "畅通无阻的": ["clear"], "扫清": ["clear", "sweep off"], "偿清(债务)": ["clear"], "偿清": ["square", "clear", "quit", "extinguish", "pay off", "extinction"], "办完(手续)": ["clear"], "办完": ["clear", "bring off"], "变清澈": ["clear"], "空隙": ["space", "hole", "clear", "hiatus", "vacancy", "void", "clearance", "spacing", "interval", "interstice"], "克利尔": ["clear"], "轮廓鲜明的": ["clear-cut"], "许可(证)": ["clearance"], "票据交换所": ["clearinghouse"], "明净地": ["clearly"], "遇障方可停车的道路": ["clearway"], "楔子": ["wedge", "cleat", "peg"], "系缆墩": ["cleat"], "装上栓": ["cleat"], "把索系在栓上": ["cleat"], "把…栓住": ["cleat"], "加栓于": ["cleat"], "劈开": ["rive", "rend", "cleave", "cleft", "knife", "clove", "cleavage", "riven", "split"], "解理": ["cleavage"], "卵裂": ["cleavage"], "砍开": ["cleave"], "劈开的": ["cleft", "split"], "宽厚": ["leniency", "clemency", "charity"], "咬紧(牙关等)": ["clench"], "握紧(拳头等)": ["clench"], "咬紧(牙关)": ["clench"], "捏紧": ["clench"], "把…敲弯": ["clench"], "紧抓": ["clutch", "clench", "gripping", "grasp", "clinch", "cling", "grip"], "敲环脚": ["clench"], "克伦奇": ["clench"], "紧握的": ["clenched", "tenacious"], "圣职者": ["clergy"], "神职人员": ["Reverend", "clergy", "reverend", "cleric", "pulpit", "priest", "priesthood", "priestess", "clergyman"], "男神职人员": ["clergyman"], "男牧师": ["clergyman"], "(基督教的)教士(牧师)": ["clergyman"], "书记的": ["clerical", "secretarial"], "办事员的": ["clerical"], "办事员": ["clerk", "officer"], "书记员": ["clerk", "scribe", "secretary"], "书记": ["clerk", "secretary"], "记账员": ["clerk"], "当销售员": ["clerk"], "当店员": ["clerk"], "当职员": ["clerk"], "善于学习的": ["clever", "academic"], "克莱弗利": ["cleverly"], "陈腔滥调": ["cliche", "stereotype", "shibboleth"], "凸印版": ["cliche"], "铅版": ["stereotype", "stereo", "stereotyping", "cliche", "stereotypical"], "陈腐思想": ["cliche", "cliché"], "(摄影机等的)卡嗒声": ["click"], "卡嗒声": ["click"], "发出卡嗒声": ["click"], "露出端倪": ["click"], "使发咔哒声": ["click"], "作咔哒声": ["click"], "当事人": ["principal", "client", "party"], "(律师的)当事人": ["client"], "(私人医生的)病人": ["client"], "(商店等)顾客": ["client"], "(医生、律师的)顾客": ["clientele"], "(商店的)常客": ["clientele"], "诉讼委托人": ["clientele"], "峭壁": ["bluff", "scar", "cliff", "steep", "crag"], "悬崖绝壁": ["cliff"], "克利夫": ["cleave", "cliff"], "顶点的": ["vertical", "climactic"], "高潮的": ["climactic"], "巅峰的": ["climactic"], "渐层法的": ["climactic"], "风土": ["climate"], "民意状况": ["climate"], "社会趋势": ["climate"], "一般(社会)趋势": ["climate"], "(社会)风气": ["climate"], "气候的": ["climatic"], "气候上的": ["climatic"], "由气候引起的": ["climatic"], "受气候影响的": ["climatic"], "高潮": ["payoff", "upsurge", "high", "orgasm", "stand", "crescendo", "climax", "tide", "wave", "culmination"], "层进法": ["climax"], "(使)达到顶点": ["climax"], "(使)达到高潮": ["climax"], "达到高潮": ["culminate", "climax"], "逐渐增强达到顶点": ["climax"], "(小说、戏剧等的)高潮": ["climax"], "升": ["liter", "climb", "wear", "fly", "litre"], "爬(山等)": ["climb"], "攀缘植物": ["climber", "runner", "vine", "climbing"], "尽力改善自己社会地位的人": ["climber"], "攀缘而登的": ["climbing"], "敲弯": ["clinch"], "扭住": ["clinch", "tackle"], "(拳击)扭住(对方)": ["clinch"], "互相扭住": ["clinch"], "最终确定或解决": ["clinch"], "拥吻": ["clinch"], "克林奇": ["clinch"], "粘紧": ["cling"], "坚持(意见)": ["cling"], "墨守(习惯)": ["cling"], "墨守": ["cling"], "紧抓住": ["cling"], "舍不得放弃": ["cling"], "紧紧抱住": ["cling"], "临床教学": ["clinic"], "门诊所": ["clinic"], "医务室": ["infirmary", "dispensary", "clinic"], "卫生室": ["clinic"], "冷静客观的": ["clinical"], "医院的": ["clinical"], "(态度等)冷静的": ["clinical"], "临床地": ["clinically"], "门诊部地": ["clinically"], "不偏不倚": ["clinically", "detachment"], "通过临床诊断": ["clinically"], "临床医师": ["clinician"], "临证医师": ["clinician"], "临床医生": ["clinician"], "(使)发叮当声": ["clink"], "发叮当声": ["clink", "tinkle"], "劈楔": ["clink"], "克林克": ["clink"], "回形针": ["clip"], "子弹夹": ["clip"], "(金属)夹子": ["clip"], "剪下来的东西": ["clip"], "夹牢": ["clip"], "剪辑": ["editing", "cut", "edit", "clip", "cutting", "clipping", "montage"], "给…剪毛(或发)用别针别在某物上": ["clip"], "给…剪毛用别针别在某物上": ["clip"], "用夹子夹在某物上": ["clip"], "剪下报刊上的文章(或新闻、图片等)": ["clip"], "剪下报刊上的文章": ["clip"], "迅速行动": ["clip"], "用别针别在某物上": ["clip"], "纸夹": ["folder", "clip"], "有纸夹的写字板": ["clipboard"], "剪贴板": ["clipboard"], "附有纸夹的笔记板": ["clipboard"], "大剪刀": ["clipper", "shear"], "快速帆船": ["clipper"], "剪削者": ["clipper"], "理发剪": ["clipper"], "剪裁": ["snip", "cut", "crop", "tailor", "clipping"], "剪下物": ["clipping"], "剪下的东西": ["shear", "clipping"], "恰好的": ["clipping", "pat", "apropos", "very", "direct", "opportune", "precise"], "朋党派系": ["clique"], "小集团": ["clique", "faction", "mafia", "squad", "coterie"], "派系": ["clique", "sect", "wing", "faction"], "阀": ["clique", "valve"], "私党": ["clique", "confederacy", "junta"], "小圈子": ["clique", "coterie"], "结党": ["clique"], "(法)克利克": ["clique"], "克利克": ["clique"], "斗篷": ["cape", "poncho", "mantle", "cloak"], "覆盖(物)": ["cloak"], "大警": ["cloak"], "藉口": ["cover", "plea", "evasion", "cloak"], "宽大外衣": ["cloak"], "遮掩": ["obscure", "veiled", "cloak"], "隐匿": ["harbor", "hiding", "harbour, harbor", "concealment", "bury", "conceal", "secrete", "cloak", "shelter"], "克洛克": ["clock", "cloak"], "仪表": ["meter", "clock"], "给…记时间": ["clock"], "记时": ["clock"], "打卡": ["clock"], "记录时间": ["clock"], "顺时针方向的": ["clockwise"], "顺时针方向地": ["clockwise"], "钟表装置": ["clockwork"], "发条装置": ["clockwork"], "木底鞋": ["clog"], "木屐": ["clog"], "无性系": ["clone"], "(动植物)无性繁殖系": ["clone"], "无性繁殖系": ["clone"], "纯种细胞": ["clone"], "(使某物)无性繁殖": ["clone"], "靠营养生殖而由母体分离繁殖的植物": ["clone"], "闭": ["closed", "close", "shut"], "靠近的": ["closer", "close"], "狭窄的秘密的": ["close"], "周密": ["close", "elaboration"], "气闷的": ["close"], "挨近": ["sidle", "snuggle", "close"], "(西)克洛塞": ["close"], "克洛塞": ["closet", "close"], "(英、法)克洛斯": ["close"], "紧紧结合在一起的": ["closely-knit", "close-knit"], "论据严谨的": ["closely-knit", "close-knit"], "严谨的": ["strict", "religious", "schematic", "close-knit", "exact", "scrupulous", "precise"], "紧密结合着的": ["close-knit"], "特写镜头": ["close-up"], "仔细的观察": ["close-up"], "小传": ["close-up"], "限于少数人的": ["closed", "esoteric"], "细心地": ["thoughtfully", "closely"], "亲密": ["closeness", "intimacy", "familiarity", "friendliness"], "密闭": ["closeness", "tightness"], "严密": ["rigor", "closeness"], "关闭者": ["shrug", "shutter", "closer"], "闭合器": ["closer"], "关闭器": ["closer"], "最后的节目": ["closer"], "最靠近的": ["closest"], "储藏室": ["closet", "depository", "storeroom"], "关起门来的": ["closet"], "关入私室密谈": ["closet"], "隐蔽的": ["secret", "subterranean", "covert", "closet", "obscure", "retired", "veiled", "inner", "masked", "blind", "concealed", "secluded"], "私室": ["sanctum", "closet", "den"], "议事室": ["closet"], "密室": ["closet", "cabinet"], "把…关在私室中": ["closet"], "(法)克洛塞": ["closet"], "收盘的": ["closing"], "结尾辞": ["closing"], "凝块": ["clot"], "使凝结成块": ["clump", "clot"], "(使)凝结": ["clot", "congeal", "condense", "concrete"], "(使)聚集": ["gather", "clot", "congregate"], "(法)克洛": ["clot"], "克洛": ["clot"], "(西)克洛特": ["clot"], "克洛特": ["cloth", "clot"], "衣料": ["cloth", "material", "coating"], "(德)克洛特": ["cloth"], "被褥": ["clothes", "quilt", "clothing"], "晒衣绳": ["clothesline"], "(总称)[服装]服装": ["clothing"], "[服装]服装": ["clothing"], "帆装": ["rig", "clothing"], "(总称)服装": ["clothing"], "辩论的终结(通过投票)": ["cloture"], "辩论的终结": ["cloture"], "云状物": ["cloud"], "云朵": ["cloud"], "被(云)遮住": ["cloud"], "被遮住": ["cloud"], "以云遮敝": ["cloud"], "阴沉": ["cloud", "gloom"], "乌云密布": ["cloud"], "(法)克卢": ["cloud", "clout"], "克卢": ["cloud", "clout"], "克劳德": ["cloud"], "大暴雨": ["cloudburst", "rainstorm"], "豪雨": ["cloudburst"], "无云的": ["cloudless", "clear"], "云一般的": ["cloudy"], "多云": ["cloudy"], "有云的": ["cloudy"], "用手猛击": ["clout"], "影响力": ["potency", "reach", "pull", "power", "leaven", "juice", "bite", "muscle", "influence", "strength", "edge", "clout", "leverage", "weight", "force"], "给…打补钉": ["clout"], "丁香": ["lilac", "clove"], "红花草": ["clover"], "克洛弗": ["clover"], "丑角": ["mime", "clown", "antic", "buffoon"], "粗鲁、笨拙的人": ["clown"], "(吃甜食)生腻": ["cloy"], "生腻": ["cloy"], "吃腻": ["cloy"], "甜得发腻的": ["cloying"], "棍棒": ["rod", "staff", "club", "bludgeon", "sap", "stave"], "用棍棒打": ["bludgeon", "sap", "club"], "(扑克牌中的)梅花": ["club"], "梅花": ["club"], "募集": ["recruitment", "raise", "club", "collect", "raised"], "组成俱乐部": ["club"], "俱乐部的": ["club"], "克拉布": ["club"], "俱乐部会所": ["clubhouse"], "咯咯的叫声": ["cluck", "cackle"], "克拉克": ["cluck"], "为…提供情况": ["clue"], "无线索的": ["clueless"], "土块": ["clump"], "树丛": ["bluff", "grove", "clump", "covert", "thicket"], "草丛": ["clump", "thicket"], "用沉重的脚步行走": ["clump", "tramp"], "笨重的脚步声": ["clump"], "形成一丛": ["clump"], "以沉重的步子行走": ["clump"], "使成一丛": ["clump"], "粗陋地": ["rudely", "clumsily"], "不雅观的": ["clumsy", "awkward"], "粗陋的": ["clumsy", "hulking", "earthy", "humble"], "笨拙的笨拙地不得当的不得当地": ["clumsy"], "成串": ["cluster"], "使聚集": ["conglomerate", "cluster"], "一簇": ["lock", "tuft", "cluster"], "把…集成一束(一组)": ["cluster"], "把…集成一束": ["cluster"], "群聚": ["shoal", "cluster"], "聚集在某人的周围": ["cluster"], "克拉斯特": ["cluster"], "攫住": ["clutch"], "离合器": ["clutch"], "一次所孵的卵(或蛋)": ["clutch"], "一次所孵的卵": ["clutch"], "企图抓住": ["clutch"], "(一把)抓住": ["clutch"], "紧急关头": ["clutch"], "攫": ["clutch", "take"], "没有手提带或背带的": ["clutch"], "紧要关头的": ["clutch"], "把…弄得杂乱": ["clutter"], "零乱": ["disarray", "clutter"], "克拉特": ["cluttered", "clutter"], "合著者": ["collaborator", "co-author"], "合著": ["co-author"], "共同主席": ["co-chair", "co-chairman"], "联合组长": ["co-chair"], "联合主席": ["co-chairman"], "(男女同校的)女生": ["co-ed"], "女生": ["coed", "schoolgirl", "co-ed"], "男女同校的": ["coed", "co-ed"], "(学说、组织学的)共同创立者": ["co-founder"], "共同创立者": ["co-founder"], "搭档主持": ["co-host"], "联合主办": ["co-host"], "共同主持": ["co-host"], "消费合作社": ["co-op"], "由现会员选举": ["co-opt"], "共有人": ["co-owner"], "共同所有人": ["co-owner"], "副驾驶员": ["co-pilot"], "副驾驶": ["co-pilot"], "联席保荐人": ["co-sponsor"], "联合主演": ["co-star"], "由(某明星)与其他明星联合主演": ["co-star"], "由与其他明星联合主演": ["co-star"], "(与某人)联合主演": ["co-star"], "合演": ["co-star"], "合演的明星": ["co-star"], "合作者": ["co-worker", "informant", "collaborator", "partner"], "共同写作": ["co-write"], "长途公共汽车": ["coach"], "(铁路上的)客车": ["coach"], "客车": ["coach"], "当教练": ["coach"], "长途公车": ["coach"], "作指导": ["coach"], "接受辅导": ["coach"], "坐马车旅行": ["coach"], "教练技术": ["coaching"], "凝结剂": ["coagulant"], "凝血剂": ["coagulant"], "使凝结": ["curd", "coagulate", "curdle"], "上煤": ["coal"], "加煤": ["coal"], "给…加煤": ["coal"], "烧煤的": ["coal-fired"], "使…联合": ["unite", "coalesce"], "使…合并": ["coalesce", "meld"], "政党的联盟": ["coalition"], "粗的": ["thick", "coarse"], "粗鄙的": ["Gothic", "gothic", "rude", "coarse", "illiberal"], "粗劣的": ["coarse"], "(举动等)粗鲁的": ["coarse"], "粗俗地": ["coarsely", "cheaply"], "鄙俗地": ["coarsely"], "使某物变粗糙": ["coarsen"], "海滨(地区)": ["coast"], "沿岸航行": ["coast"], "沿…岸航行": ["coast"], "科斯特": ["coast"], "沿海航行者/贸易者": ["coaster"], "沿海航船": ["coaster"], "带轮银盘": ["coaster"], "杯托": ["coaster"], "(酒瓶)垫子": ["coaster"], "沿岸贸易船": ["coaster"], "小托盘": ["coaster"], "上衣": ["coat", "top"], "表皮": ["cuticle", "coat", "epidermis"], "涂抹": ["application", "smear", "coat", "obliterate", "daub", "plaster", "slap", "wipe"], "一层(油漆等)": ["coat"], "(法)科阿": ["coat"], "科阿": ["coat"], "涂层": ["paint", "overlay", "coating"], "上衣衣料": ["coating"], "包衣": ["coating"], "给…穿上外衣": ["coating"], "盖上": ["sheet", "coating"], "哄诱": ["charming", "blandishment", "coax", "charm"], "巧言诱哄": ["coax"], "慢慢的做好": ["coax"], "用诱哄得到": ["coax"], "诱取": ["coax"], "慢慢将…弄好": ["coax"], "玉米棒子": ["cob"], "雄天鹅": ["cob"], "钴": ["cobalt"], "钴类颜料": ["cobalt"], "由钴制的深蓝色": ["cobalt"], "圆石": ["cobble", "cobbled", "cobblestone"], "鹅卵石": ["cobblestone", "shingle", "cobble", "cobbled", "pebble"], "铺鹅卵石": ["cobble", "cobbled"], "修": ["cobble", "take", "shop", "carve"], "粗粗地修补": ["cobble"], "(铺路的)鹅卵石": ["cobble"], "修补(鞋)": ["cobble", "cobbled"], "拙劣地修补": ["cobble"], "用圆石铺面": ["cobble"], "科布尔": ["cobble"], "补鞋匠": ["cobbler"], "冷饮料": ["cobbler"], "脆皮水果馅饼": ["cobbler"], "眼镜蛇": ["cobra"], "蜘蛛网": ["cobweb", "web"], "蛛丝": ["gossamer", "cobweb", "web"], "使布满蛛网": ["cobweb"], "古柯": ["coca"], "古柯叶": ["coca"], "(塞)措察": ["coca"], "措察": ["coca"], "(英、西、意、罗)科卡": ["coca"], "科卡": ["coca"], "古柯碱": ["cocaine", "coke"], "雄禽": ["rooster", "cock"], "旋塞": ["tap", "faucet", "cock"], "龙头": ["tap", "leading role", "cock"], "使耸立": ["cock"], "使朝上": ["cock"], "翘起": ["tilt", "warp", "cock"], "大摇大摆": ["swagger", "parade", "cock"], "(英、西、瑞典)科克": ["cock"], "科克": ["cock"], "驾驶员座舱": ["cockpit"], "蟑螂": ["roach", "cockroach"], "嶂螂": ["roach", "cockroach"], "曱甴": ["cockroach"], "鸡尾酒": ["punch", "cocktail", "zombie"], "(第一道用杯盛的)开味食品": ["cocktail"], "开味食品": ["cocktail"], "鸡尾酒的": ["cocktail"], "骄傲的": ["haughty", "proud", "cocky", "high-spirited", "swollen", "upstage"], "太过自信的": ["cocky"], "自以为是的": ["stuffy", "consequential", "presumptuous", "cocky", "smug", "brash", "virtuous", "pontifical", "self-righteous"], "过于自信的": ["cocky", "self-sufficient", "overweening"], "可可茶": ["cocoa"], "可可色": ["cocoa"], "可可": ["cocoa"], "可可饮料": ["cocoa"], "深褐色": ["chocolate", "cocoa"], "椰子肉": ["coconut"], "茧": ["cocoon"], "卵囊": ["cocoon", "pod"], "把…紧紧包住": ["cocoon"], "鳕": ["cod"], "鳕鱼": ["cod"], "乐曲的尾声": ["coda"], "悉心照料": ["favour", "favor", "coddle", "favored"], "娇养": ["pamper", "coddle"], "煮蛋": ["coddle"], "娇生惯养的人": ["mollycoddle", "coddle"], "宝贝子弟": ["coddle"], "娇养衃⒌娜?": ["coddle"], "用文火煮": ["coddle"], "代码": ["code"], "将某事物编写成密码": ["code"], "把…编码": ["coding", "code"], "暗码": ["combination", "code"], "编码": ["encode", "coding", "code", "coded"], "制成法典": ["code"], "指定遗传密码": ["code"], "(英、法、西)科德": ["code"], "编码的": ["coded"], "电码的": ["coded"], "译成电码的": ["coded"], "译成密码": ["encode", "coded", "encipher"], "将法律、规则等编成法典": ["codify"], "将…编成法典": ["codify"], "编成法典": ["codify"], "译码": ["coding", "encode", "decode"], "男女同校的学生": ["coed"], "系数": ["parameter", "coefficient", "factor", "quotient"], "率": ["coefficient", "rate"], "协同因素": ["coefficient"], "共同作用的": ["coefficient"], "强制(胁迫)某人做某事": ["coerce"], "强制某人做某事": ["coerce"], "高压统治": ["coercion"], "被迫": ["coercion"], "高压政治": ["coercion"], "威压": ["coercion"], "强制的": ["enforced", "coercive", "mandatory", "compulsive", "compulsory", "imperative", "peremptory"], "强迫的": ["coercive", "mandatory", "constrained", "compulsive", "forced", "compulsory", "shotgun"], "强行的": ["high-pressure", "coercive", "forcible"], "高压的": ["highhanded", "high-pressure", "coercive"], "同年代的": ["coeval"], "并存": ["coexist"], "咖啡茶": ["coffee"], "科菲": ["coffee"], "进行漫谈": ["coffeehouse"], "保险柜": ["safe", "coffer"], "围堰": ["coffer"], "保险箱": ["safe", "coffer"], "把…放进箱柜": ["coffer"], "用平顶镶板装饰": ["coffer"], "灵柩": ["coffin"], "棺": ["coffin"], "枢": ["coffin", "pivot"], "棺材断送": ["coffin"], "嵌齿": ["cog"], "给…装配齿轮": ["cog"], "(齿轮的)轮牙": ["cog"], "轮牙": ["cog"], "轮齿": ["cog"], "不重要的但不可少的人": ["cog"], "以雄榫连接": ["cog"], "吻合": ["mold", "cog", "mould", "agree", "mesh", "tally"], "掷骰子时作弊": ["cog"], "钝齿": ["cog"], "雄榫": ["tongue", "cog"], "使人首肯的": ["cogent"], "使人信服的": ["convincing", "cogent"], "慎重仔细地思考": ["cogitate"], "法国白兰地": ["cognac"], "(法)科尼亚克": ["cognac"], "科尼亚克": ["cognac"], "同词源的": ["cognate"], "认识(力)": ["cognition"], "认识能力": ["cognition", "perception"], "认识的": ["cognizant", "cognitive", "acquainted"], "有感知的": ["cognitive"], "认识(力)的": ["cognitive"], "察识": ["cognizance"], "审理的": ["cognizant"], "已认知的": ["cognizant"], "(古罗马人的)姓": ["cognomen"], "共栖": ["cohabit", "symbiosis"], "粘在一起的": ["coherent"], "互相密合着的": ["coherent"], "凝聚性的": ["coherent"], "(言语、思想等)有条理的": ["coherent"], "互相耦合的": ["coherent"], "(人、物)内聚力": ["cohesion"], "内聚力": ["cohesion"], "凝聚力": ["coherence", "cohesion", "glue"], "内聚": ["cohesion"], "凝聚的": ["coherent", "cohesive", "agglomerate"], "凝结的": ["cohesive", "coagulate"], "有结合力的": ["cohesive"], "紧密结合的": ["cohesive", "married"], "有粘着力的": ["cohesive"], "步兵大队": ["cohort"], "共同特点的一群人": ["cohort"], "同生群": ["cohort"], "(一)卷": ["coil", "roll"], "(使)盘绕": ["coil", "twirl"], "成圈状": ["coil", "wreathe"], "科伊尔": ["coil"], "铸造(硬币)": ["mint", "coin"], "金钱": ["cash", "dough", "money", "means", "coin"], "杜撰": ["spin", "construct", "coin", "fiction"], "铸造(货币)": ["coin"], "钱币": ["coin"], "(西、意)科因": ["coin"], "科因": ["coin"], "(法)库安": ["coin"], "库安": ["coin"], "造币": ["coin", "coinage"], "铸币": ["mint", "coin", "coinage"], "创造新词": ["coin", "coinage"], "新造的词语": ["coinage"], "完全一致": ["coincide"], "相合": ["congruence", "conjunction", "coincidence"], "同时发生或同时存在的事": ["coincidence"], "巧事": ["coincidence"], "巧合的": ["coincident", "coincidental"], "暗合的": ["coincidental"], "巧合地": ["coincidentally"], "可口可乐": ["coke"], "(使)成焦炭": ["coke"], "成焦炭": ["coke"], "焦煤": ["coke"], "焦化": ["coke"], "变成焦炭": ["coke"], "用麻药使…麻醉": ["coke"], "可乐饮料": ["cola"], "可乐果树": ["cola"], "可乐树(其子含咖啡碱)": ["cola"], "可乐树": ["cola"], "(塞)措拉": ["cola"], "措拉": ["cola"], "(西、意、罗)科拉": ["cola"], "科拉": ["cola"], "滤器": ["colander"], "漏勺": ["sieve", "skimmer", "colander"], "冷的": ["cold"], "冷": ["coolness", "cold"], "伤风": ["catch a cold", "cold"], "寒冷的天气": ["cold"], "不热情的": ["faint", "cold", "tepid", "lukewarm", "frigid"], "冷血的": ["cold-blooded"], "协力": ["concert", "combine", "cooperation", "collaborate", "cooperate", "concurrence", "join forces", "conspire", "teamwork", "pitch in"], "(与敌人)勾结": ["collaborate"], "协作的": ["synergic", "collaborative", "cooperative", "cooperatively"], "勾结者": ["collaborator"], "通敌者": ["collaborator"], "拼贴画": ["collage"], "抽象拚贴画": ["collage"], "把…创作成拼贴画": ["collage"], "拼贴": ["paste", "collage"], "骨胶原": ["collagen"], "胶原": ["collagen"], "胶原质": ["collagen"], "倒坍": ["collapse", "crumple"], "瓦解": ["disintegrate", "disorganisation", "crumble", "disruption", "overthrow", "fracture", "collapse", "fall apart", "tumble", "implode", "dissolution", "disintegration"], "虚脱": ["prostrate", "atrophy", "collapse"], "坍塌": ["fold up", "crumble", "collapse", "tumble", "fall into ruin"], "晕倒": ["black out", "faint", "collapse", "swoon"], "使倒塌": ["topple", "collapse"], "使崩溃": ["disintegrate", "destroyed", "collapse", "swamp"], "使萎陷": ["collapse"], "衰竭": ["breakdown", "crock", "collapse"], "倒塌的": ["collapsed", "dilapidated"], "暴跌的": ["collapsed"], "倾陷了的": ["collapsed"], "价格暴跌": ["collapsed"], "压扁": ["squash", "collapsing", "stave", "squelch"], "戴在动物颈部的项圈": ["collar"], "硬领": ["collar"], "(狗等的)脖圈": ["collar"], "脖圈": ["collar"], "给…上领子": ["collar"], "给…套上颈圈": ["collar"], "(法)科拉尔": ["collar"], "科拉尔": ["collar", "corral", "coral"], "(西)科利亚尔": ["collar"], "科利亚尔": ["collar"], "科勒": ["collar"], "锁骨": ["collarbone"], "(仔细)核对": ["collate"], "校勘": ["emend", "collate"], "(书籍装订前)整理": ["collate"], "旁系的": ["collateral"], "担保品": ["collateral"], "支亲": ["collateral"], "副保": ["collateral"], "附属担保物": ["collateral"], "旁系亲属": ["collateral", "connection"], "收款": ["collection", "collect", "gathering"], "(打电话)由对方付费": ["collect"], "由对方付费": ["collect"], "搜集": ["scoop", "harvest", "collect", "glean", "collection", "gather", "compile", "gathering"], "收(租税、账等)": ["collect"], "领取": ["collection", "collect", "collected", "draw"], "接走": ["collect"], "由收件人付款地": ["collect"], "由收件人付款的": ["collect"], "科莱克特": ["collect"], "泰然自若的": ["imperturbable", "collected", "undisturbed", "unshaken"], "收集成的": ["collected"], "聚集收集": ["collecting"], "收集物": ["collection"], "征收": ["impose", "imposition", "toll", "levy", "collection"], "集合性的": ["collective"], "集体主义的": ["collective"], "集体": ["collective", "group"], "集体事业": ["collective"], "集合名词": ["collective"], "共同地": ["collectively", "mutually", "jointly", "communally", "together"], "收集家": ["collector"], "收取款项的人": ["collector"], "捕收剂": ["collector"], "搜集者": ["collector"], "征收员": ["collector"], "高等专科学校": ["college"], "大学的": ["undergraduate", "public", "collegiate"], "集体组织的": ["collegiate"], "高等学校(学生)的": ["collegiate"], "高等学校的": ["collegiate"], "高等学校学生": ["collegiate"], "大学生的": ["undergraduate", "collegiate"], "(车、船等)猛撞": ["collide"], "使碰撞": ["collide"], "使相撞": ["collide"], "柯利牧羊狗": ["collie"], "柯利牧羊狗(原产苏格兰)": ["collie"], "科利": ["collie"], "(意见、看法)的抵触": ["collision"], "(政党等的)倾轧": ["collision"], "倾轧": ["strife", "discord", "collision"], "白话的": ["colloquial"], "语体的": ["colloquial"], "通俗的": ["popular", "informal", "demotic", "colloquial", "vulgar", "pop", "pedestrian"], "学术讨论会": ["colloquium"], "(非正式的)交谈": ["colloquy"], "会谈": ["conversation", "colloquy", "interview", "conference", "parley", "talk"], "串通": ["collusion", "collude", "complicity"], "共谋": ["connive", "collusion", "complicity", "confederacy", "conspiracy", "conspire", "collude", "connivance"], "串通舞弊": ["collusion"], "古龙香水": ["Cologne", "cologne"], "冒号": ["colon"], "结肠": ["colon"], "科郎": ["colon"], "大肠": ["colon"], "中校": ["colonel"], "陆军(海军陆战队)上校": ["colonel"], "陆军(空军、海军陆战队)上校": ["colonel"], "(法、罗)科洛内尔": ["colonel"], "科洛内尔": ["colonel"], "殖民地的": ["colonial"], "关于殖民地的": ["colonial"], "(美国独立前)十三州时代的": ["colonial"], "十三州时代的": ["colonial"], "美国初期的": ["colonial"], "拥有殖民地的": ["colonial"], "殖民主义": ["colonialism"], "殖民政策": ["colonialism"], "殖民主义者": ["colonialist"], "殖民主义的": ["colonial", "colonialist"], "殖民地化": ["colonization"], "建立殖民地": ["colonize"], "开拓(或建立)殖民地": ["colonize"], "移居于": ["colonize", "settle"], "在…开拓殖民地": ["colonize"], "殖民于": ["colonize", "populate"], "移于殖民地": ["colonize"], "从他地非法把选民移入": ["colonize"], "殖民地开拓者": ["colonizer"], "移入选民": ["colonizer"], "柱廊(一排柱子长廊)": ["colonnade"], "柱廊": ["colonnade"], "侨居地": ["colony"], "菌群": ["colony"], "(生物)群体": ["colony"], "群体": ["colony", "commune", "demographic", "community", "society", "population", "fraternity"], "动物栖息地": ["colony"], "彩色": ["color", "variegation", "paint", "colour"], "脸色": ["face", "look", "color", "expression", "colour, color"], "给…涂颜色": ["color", "colour"], "变色": ["colour", "colored", "pigment", "distain", "color", "tone"], "获得颜色": ["color"], "着色法": ["coloration"], "染色法": ["coloration"], "染色": ["stain", "colour", "tinge", "coloration", "dye"], "有色的": ["tinted", "colored"], "着色的": ["colored", "chromatic", "tinted", "stained", "painted"], "有色人种的": ["colored"], "把…染色": ["colored"], "富有色彩的": ["colorful"], "着色剂": ["stain", "coloring"], "配色": ["coloring", "colour"], "天然色": ["coloring", "coloration"], "出现颜色": ["coloring"], "无趣味的": ["colourless", "vapid", "colorless", "lackluster", "lifeless"], "巨像似的": ["colossal"], "巨型雕像": ["colossus"], "巨物": ["giant", "monster", "colossus"], "色彩": ["colour", "tint", "colour, color", "hue", "paint"], "染上颜色": ["colour, color"], "富于色彩的": ["colourful"], "丰富多彩的": ["colourful", "rich", "riotous"], "富有趣味的": ["colourful"], "无特色的": ["colourless", "nondescript", "beige", "anonymous", "insipid", "vanilla"], "无偏见的": ["colourless", "unbiased", "objective", "independent", "open-minded", "unprejudiced"], "不偏不倚的": ["colourless", "indifferent", "neutral", "evenhanded", "impartial"], "小雄驹": ["colt"], "小雄马": ["colt"], "驹": ["colt"], "小马": ["pony", "hobby", "colt", "tit", "nag"], "以笞绳鞭打": ["colt"], "似小马的": ["coltish"], "不受拘束的": ["coltish", "unconstrained"], "长列": ["queue", "column"], "柱状物": ["pillar", "column"], "(报刊等中的)专栏": ["column"], "纵队": ["file", "column"], "小分(遣)队": ["column"], "小分队": ["contingent", "column"], "柱形物": ["roll", "pillar", "column"], "专栏作家": ["columnist"], "昏迷状态": ["coma"], "彗形像差": ["coma"], "(法、西)科马": ["coma"], "科马": ["coma"], "昏迷的": ["unconscious", "comatose", "muzzy"], "昏睡状态的": ["comatose"], "鸡冠": ["crest", "comb"], "梳理(头发)": ["comb"], "(浪)涌起": ["comb"], "涌起": ["upsurge", "comb", "surge", "well"], "抗击": ["combat"], "跟…战斗": ["combat"], "(法)孔巴": ["combat"], "孔巴": ["combat"], "争斗者": ["combatant"], "战斗者": ["combatant"], "参战者": ["combatant"], "参加战斗者": ["combatant"], "战斗员": ["combatant"], "好事的": ["combative"], "化合物": ["combination", "compound"], "组合图": ["combination"], "结合体": ["combination", "mixture"], "混合体": ["combination", "mixture", "mix"], "(开暗码锁的)组合数码(字码)": ["combination"], "组合数码": ["combination"], "兼有": ["combine", "accompany with"], "(使)结合": ["combine", "concrete"], "联合企业": ["combine", "cartel", "consortium", "conglomerate"], "联合收割机": ["combine"], "使化合": ["combine"], "小型爵士乐团": ["combo"], "结合物": ["combo"], "(科摩、刚(布))孔博": ["combo"], ")孔博": ["combo"], "连招(游戏术语)": ["combo"], "连招": ["combo"], "易燃的": ["combustible", "flammable", "inflammable"], "可燃的": ["combustible", "flammable", "live"], "易着火的": ["combustible"], "点火": ["ignition", "combustion", "catch", "fired", "ignite", "lighted", "fire up", "fire"], "氧化": ["combustion", "oxidize", "rust", "oxidation"], "将满(…岁)": ["come"], "将满": ["come"], "科姆": ["come"], "(阿尔巴)乔梅": ["come"], "乔梅": ["come"], "复辟": ["comeback"], "(迅速的)回答": ["comeback"], "喜剧作家": ["comedian"], "丑角式人物": ["comedian"], "说笑话、演滑稽剧等的女演员": ["comedienne"], "喜剧因素": ["comedy"], "喜剧场面": ["comedy"], "喜剧性事件": ["comedy"], "喜剧作品": ["drollery", "comedy"], "来的人": ["comer"], "有成功希望的人": ["comer"], "来者": ["comer"], "(罗)科梅尔": ["comer"], "科梅尔": ["comer"], "科默": ["comer"], "可吃的": ["comestible"], "慧星": ["comet"], "(法)科梅": ["comet"], "科梅": ["comet"], "使舒适": ["ease", "comfort"], "安慰的": ["comfortable", "soothing", "comforting"], "轻松自在的": ["comfortable", "mellow"], "盖被": ["comfortable", "comforter"], "宽裕地": ["comfortably"], "安慰的人": ["comforter"], "羊毛围巾": ["comforter"], "令人欣慰的": ["comforting"], "滑稽演员": ["comic", "comedian"], "喜剧化的": ["comic"], "好笑的": ["funny", "comical", "comic", "droll", "ironic", "jesting"], "就要来的": ["coming"], "即将到来的": ["oncoming", "coming", "forthcoming"], "前途有望的": ["coming", "promising"], "礼让": ["comity"], "逗号": ["comma"], "克制": ["desist", "abnegation", "abnegate", "restraint", "discipline", "check", "contain", "hold on to", "subdued", "crucify", "suppress", "subdue", "repressed", "constraint", "control", "curb", "reserve", "resist", "forbearance", "hold back", "restrain", "refrain", "withhold", "restraining", "command", "subjugate", "withholding", "repress"], "博得": ["earn", "gain", "court", "work", "command", "evoke"], "俯临": ["command"], "对…有支配权": ["command"], "拥有…(可供使用)": ["command"], "拥有…": ["command"], "统帅(地位)": ["command"], "指挥(权)": ["command"], "运用能力": ["command", "use"], "远望": ["command"], "(法)科芒": ["command", "comment"], "科芒": ["command", "comment"], "军校校长": ["commandant"], "征用": ["condemnation", "expropriate", "levy", "press", "requisition", "commandeer", "embargo"], "强取": ["exact", "commandeer", "extortion"], "指挥员": ["commander"], "海军中校": ["commander"], "指挥的": ["directive", "commanding"], "威风凛凛的": ["commanding"], "居高临下的": ["dominant", "patronizing", "condescending", "commanding"], "戒律": ["law", "commandment"], "圣诫": ["commandment"], "突击队": ["commando"], "突击队员": ["ranger", "commando"], "(南非)布尔人部队": ["commando"], "布尔人部队": ["commando"], "纪念(伟人、大事件等)": ["commemorate"], "纪念会": ["commemoration"], "获得学位": ["commence", "inception", "graduate", "graduated"], "(大学的)毕业典礼": ["commencement"], "发端": ["commencement", "beginning"], "委托给": ["commend"], "嘉奖": ["commend", "commendation", "accolade", "cite"], "托付": ["refer", "commend", "consign", "consignment", "relegate", "commit", "confide", "recommend", "trusted", "entrust", "trust with", "trust"], "把…委托": ["commend"], "称颂": ["commendation"], "奖状": ["commendation", "testimonial", "diploma"], "同样大小的": ["commensurate", "even"], "相称的": ["commensurate", "fitting", "worthy", "fit", "proportional", "matching", "appropriate"], "同量的": ["commensurate"], "发表意见": ["contribute", "pronounce", "register", "comment", "make a comment"], "为…作评语": ["comment"], "(德)科门特": ["comment"], "科门特": ["comment"], "解说词": ["commentary"], "实况报道": ["commentary"], "(对书等的)集注": ["commentary"], "集注": ["commentary"], "(对书籍等的)评语": ["commentary"], "评语": ["commentary"], "作实况报道": ["commentate"], "注解者": ["commentator"], "(电视、广播)时事评论家": ["commentator"], "时事评论家": ["commentator"], "实况报导(广播)者": ["commentator"], "实况报导者": ["commentator"], "注释者": ["commentator"], "解说者": ["commentator"], "实况转播评论员": ["commentator"], "新闻广播员": ["commentator"], "商品化的": ["commercial"], "商业(上)的": ["commercial"], "商务的": ["commercial"], "电台(电视)中的广告节目": ["commercial"], "电台中的广告节目": ["commercial"], "营利的": ["rewarding", "commercial"], "靠广告收入的": ["commercial"], "商业广告": ["commercial"], "商品化": ["commercialization"], "使商业化": ["commercialize", "commercialise"], "使商品化": ["commercialize", "commercialise"], "商业上": ["commercially"], "通商上": ["commercially"], "搀和": ["intermingle", "commingle"], "委任状": ["warrant", "commission"], "代办(权)": ["commission"], "代理(权)": ["commission"], "犯(罪)": ["perpetrate", "commit", "commission"], "犯": ["perpetrate", "sin", "commit", "commission"], "委托制作": ["commission"], "使服役": ["commission"], "任官令": ["commission"], "犯法": ["sin", "commission"], "使服": ["commission"], "委任职权": ["commission"], "委员": ["commissioner", "councilman", "council"], "理事": ["court", "trustee", "director", "commissioner", "senator", "governor"], "行政长官": ["commissioner"], "地方地官": ["commissioner"], "专员": ["commissioner", "attache"], "政府特派员": ["commissioner"], "高级代表": ["commissioner"], "地方长官": ["commissioner", "governor"], "犯(错误)": ["commit"], "干(坏事)": ["commit"], "把…交托给": ["commit", "recommend"], "犯(错)": ["commit"], "做错事": ["trespass", "sink", "commit", "fault"], "指派…作战": ["commit"], "委托事项": ["commitment"], "承担的义务": ["commitment"], "尽忠的": ["committed"], "做出明确承诺的": ["committed"], "表示出明确意图的": ["committed"], "效忠的": ["committed", "partisan"], "承担义务的": ["committed"], "付诸": ["committed"], "全体委员": ["committee"], "共用的": ["shared", "common"], "下议院": ["common", "commons"], "公用草地": ["common"], "(法)科蒙": ["common"], "科蒙": ["common"], "康芒": ["common"], "共同特性": ["denominator", "commonality"], "平民百姓": ["grassroots", "Mass", "commons", "mass", "ordinary people", "commonality"], "公共": ["commonality"], "共性": ["commonality"], "下议院议员": ["commoner"], "有共有权的人": ["commoner"], "自费学生": ["commoner"], "康芒纳": ["commoner"], "平凡的事": ["commonplace"], "平常话": ["commonplace"], "老生常谈": ["commonplace", "truism"], "司空见惯的事": ["commonplace"], "普通的东西": ["commonplace"], "公共食堂": ["commons"], "康芒斯": ["commons"], "具有常识的": ["commonsense"], "全体国民": ["country", "commonwealth"], "全体共用的": ["communal"], "共享的": ["shared", "communal", "common"], "公共的": ["communal", "pub", "public"], "社区的": ["communal", "community-based"], "公社的": ["communal"], "(法)科米纳尔": ["communal"], "科米纳尔": ["communal"], "公社": ["commune", "community"], "与某人亲密地交谈": ["commune"], "(法国等国家)最小的行政区": ["commune"], "最小的行政区": ["commune"], "交换思想、意见(感受)": ["commune"], "交换思想、意见": ["commune"], "谈心": ["talk", "commune", "talking"], "亲密交谈": ["commune"], "(思想、感觉等)易于传达的": ["communicable"], "易于传达的": ["communicable"], "(疾病)可传染的": ["communicable"], "可传染的": ["communicable"], "传送信息": ["communicate"], "传达(意见、消息等)": ["communicate"], "传染(疾病)": ["communicate"], "(房间)相连": ["communicate"], "传达的信息": ["communication"], "通讯系统": ["communication"], "信函": ["missive", "letter", "correspondence", "communication"], "无隐讳交谈的": ["communicative"], "传播者": ["pedlar", "transmitter", "conveyor", "peddler", "communicator"], "通信装置": ["communicator"], "列车内通话装置": ["communicator"], "发报机": ["communicator", "transmitter", "sender"], "通信员": ["communicator", "messenger"], "宗教团体": ["order", "communion", "Communion"], "圣餐仪式": ["communion", "liturgy", "Communion"], "官报": ["communique"], "共产主义的": ["communist"], "共产党的": ["communist"], "(政治)共同体": ["community"], "共有": ["share", "run", "shared", "community", "pool"], "(生物)群落": ["community"], "群落": ["flora", "colony", "village", "community"], "公众": ["general", "public", "community"], "同一地区的全体居民": ["community"], "以社区为基础的": ["community-based"], "抵偿": ["commute"], "减刑": ["commute", "remission"], "坐公交车上下班": ["commute"], "定时往返两地": ["commute"], "减轻(刑罚)": ["commute"], "用…交换": ["commute"], "改变(付款)方式": ["commute"], "改变方式": ["commute"], "(搭乘车、船等)通勤": ["commute"], "代偿": ["commute"], "使…变成": ["commute"], "通勤(口语)": ["commute"], "通勤者": ["commuter"], "经常乘公共车辆往返者": ["commuter"], "月季票乘客": ["commuter"], "紧凑的": ["close", "compact", "tight"], "小粉盒": ["compact"], "简洁明了的": ["compact"], "使装满": ["compact"], "变紧密": ["compact"], "(文体)简洁的": ["compact"], "共事者": ["companion"], "受雇的陪伴人": ["companion"], "志趣相同的人": ["companion", "fold", "birds of a feather"], "康帕宁": ["companion"], "交情": ["companionship", "fellowship"], "商号": ["company", "firm", "house"], "友伴": ["company"], "连队": ["company"], "连": ["company", "lien", "lean"], "(西)孔帕尼": ["company"], "孔帕尼": ["company"], "康帕尼": ["company"], "可相比的": ["comparable"], "匹敌者": ["equal", "comparative"], "比较上的": ["comparative"], "比作": ["liken", "compare"], "喻为": ["compare"], "(意)孔帕雷": ["compare"], "孔帕雷": ["compare"], "比似": ["comparison"], "比较关系": ["comparison"], "间隔间": ["compartment"], "隔间": ["bay", "compartment"], "区划": ["compartment"], "卧车上的小客房": ["compartment"], "(真诚的)同情(心)": ["compassion"], "富于同情心的": ["feeling", "compassionate"], "兼容性": ["compatibility"], "谐调的": ["compatible"], "兼容的": ["compatible"], "和谐共处的": ["compatible"], "相容的": ["compatible", "consistent"], "能共处的": ["compatible"], "可并立的": ["compatible"], "可和谐共处的": ["compatible"], "同国人": ["compatriot"], "同胞的": ["compatriot"], "同国的": ["compatriot"], "迫使屈服": ["compel"], "强使发生": ["compel"], "(法)孔佩尔": ["compel"], "孔佩尔": ["compel"], "非常强烈的": ["compelling"], "不可抗拒的": ["overpowering", "compelling", "irresistible"], "以强力获得": ["compelling"], "简要": ["compendium"], "概略": ["resume", "compendium", "overview", "sum", "summary", "sketch"], "纲要": ["compendium", "fundamental", "schema", "design", "skeleton"], "付报酬": ["compensate"], "酬报": ["compensate", "reward"], "薪资": ["pay", "emolument", "compensation"], "补偿性的": ["compensatory"], "报酬的": ["compensatory"], "补偿的": ["compensatory", "saving"], "赔偿的": ["compensatory"], "胜任某种工作的资格": ["competence"], "作证能力": ["competence"], "足以过舒适生活的收入": ["competence"], "应该做的": ["competent"], "有权能的": ["competent"], "相互矛盾的": ["contradictory", "competing"], "抵触的": ["repugnant", "competing"], "竞争性的": ["competitive"], "有竞争力的": ["competitive", "keen"], "好竞争": ["competitiveness"], "编制": ["construct", "framing", "drawing up", "plait", "establishment", "inventory", "organizing", "compile"], "自满": ["complacent", "complacency", "sufficiency"], "自得": ["complacent", "complacency"], "自满的": ["complacent", "cosy", "smug", "pleased", "fatuous", "conceited"], "拆苦": ["complain"], "叫屈": ["complain"], "诉说": ["complain", "pour out"], "怨言": ["quarrel", "grouse", "complaint", "grumble", "murmur", "holler"], "殷勤": ["complaisance", "hospitality", "attention", "tribute"], "柔顺": ["complaisance"], "讨好的": ["oily", "ingratiating", "complaisant"], "补足物": ["complement"], "补语": ["complement"], "余角": ["complement"], "补充物": ["accompaniment", "complement", "supplement", "augment"], "配给物": ["complement", "allotment", "distribution"], "足量": ["fill", "complement", "sufficiency"], "足额": ["complement"], "补助语": ["complement"], "使完备": ["complete", "complement"], "互补的": ["supplementary", "complementary", "reciprocal"], "补足的": ["supplemental", "complementary", "expletive"], "完工": ["complete"], "使圆满": ["complete", "crown", "make"], "使完整": ["complete", "integrate"], "填写(表格)": ["complete"], "十分地": ["completely", "fully"], "圆满地": ["satisfactorily", "successfully", "perfectly", "completely"], "情结": ["complex"], "综合企业": ["complex"], "一组建筑群": ["complex"], "局面": ["complexion", "phase", "picture", "situation"], "外表特征": ["complexion"], "气色": ["complexion", "colour"], "错综复杂的事物": ["maze", "web", "complexity", "labyrinth", "intricacy"], "复杂错综的事物": ["complexity"], "应允的": ["compliant"], "使复杂": ["complicate", "entangle"], "使陷入": ["fling", "engulf", "enmesh", "involve", "tangle", "entrap", "throw", "embroil", "immerse", "precipitate", "condemn", "submerged", "land", "plunge", "reduce", "submerge", "complicate", "swamp"], "使某事复杂化": ["complicate"], "弄复杂": ["sophisticate", "complicate"], "使错综": ["complicate"], "使起纠纷": ["complicate"], "(使复杂的)因素": ["complication"], "合谋": ["complicity"], "共犯关系": ["complicity"], "道贺": ["compliment"], "问候的": ["complimentary"], "称赞的": ["complimentary", "favourable, favorable", "favourable"], "夸奖的": ["complimentary"], "赞美的": ["admiring", "complimentary"], "恭维的": ["complimentary"], "赠送的": ["given", "complimentary", "giveaway"], "依从": ["comply"], "应允": ["agreement", "comply"], "零部件": ["component"], "排字": ["compose"], "(使)安定": ["compose"], "安定": ["stabilize", "stabilization", "settle", "peace", "stability", "compose"], "使安定": ["compose", "stabilize"], "著作者": ["composer"], "混合成的": ["composite"], "综合成的": ["composite"], "复合材料": ["composite"], "菊科": ["composite"], "菊科的": ["composite"], "使合成": ["composite"], "(大型)乐曲": ["composition"], "创作的": ["compositional", "creative"], "作曲的": ["compositional"], "混合肥料": ["compost"], "堆肥": ["compost", "muck"], "施堆肥": ["compost"], "堆肥化": ["composting"], "堆制肥料": ["composting"], "把…做成堆肥": ["composting"], "自若": ["composure"], "泰然自若": ["composure", "have no nerves", "poise", "aplomb"], "复合物": ["compound"], "掺和": ["compound", "commingle", "incorporate", "mixed", "blended"], "混(化)合物": ["compound"], "用围墙圈起的建筑物(场地)": ["compound"], "用围墙圈起的建筑物": ["compound"], "能充分理解的": ["comprehensive", "comprehensible"], "能理解的": ["comprehensible", "pervious"], "理解的": ["apprehensive", "comprehensive", "sensitive"], "包容的": ["comprehensive"], "包容力大的": ["comprehensive"], "(把思想、文字等)浓缩": ["compress"], "使更为简练": ["compress"], "受压缩小": ["compress"], "精简": ["cut", "simplification", "compact", "telescope", "condense", "downsizing", "compress", "rationalize", "compressed", "slim down", "simplified"], "被压缩的": ["compressed"], "扁平的": ["flat", "compressed", "depressed"], "压榨": ["exploitation", "grind", "squeeze", "crush", "express", "press", "exploit", "screw", "compression", "compress"], "压缩物": ["compressor"], "压缩机": ["compressor"], "压肌": ["compressor"], "压气机": ["compressor"], "收缩肌": ["compressor"], "压迫器": ["compressor"], "…组成": ["comprise"], "危及…的安全": ["compromise"], "折衷办法": ["compromise"], "互让解决": ["compromise"], "折衷处理": ["compromise"], "连累": ["involve", "incriminating", "incriminate", "compromise", "inculpate", "compromised"], "遭到损害": ["compromise"], "妥协的": ["compromised"], "妥协让步的": ["compromised"], "缺乏抵抗力的": ["compromised"], "难以抗拒的冲动": ["compulsion"], "必需做的": ["compulsory"], "被强迫的": ["compulsory"], "强制性的": ["obligatory", "mandatory", "compulsory"], "命令性的": ["compulsory"], "规定动作": ["compulsory"], "良心不安": ["compunction"], "悔恨": ["rue", "twinge", "remorse", "lament", "regret", "compunction", "repent", "deplore", "sorrow"], "计算的": ["calculating", "computational"], "用计算机计算(或确定)": ["compute"], "用计算机计算": ["compute"], "电子计算机": ["computer"], "基于计算机的": ["computer-based"], "计算机产生的": ["computer-generated"], "电脑的": ["computerized"], "电脑化的": ["computerized"], "用电脑处理的": ["computerized"], "用电子计算机控制": ["computerized"], "从事电脑工作": ["computing"], "亲密的同伴": ["comrade"], "亲密同伴": ["comrade"], "(尼日利)科姆拉德": ["comrade"], "科姆拉德": ["comrade"], "骗": ["two-time", "gull", "flimflam", "con", "cozen", "mock"], "反对论": ["con"], "劣势": ["con", "disadvantage"], "精读": ["con", "peruse"], "默记": ["con", "learn by heart"], "反面地": ["con"], "以…": ["con"], "把…隐藏起来": ["conceal"], "隐匿的": ["invisible", "dormant", "concealed"], "隐匿处": ["hide", "concealment", "hideout", "hideaway", "retirement", "nook"], "承认(为正确)": ["concede"], "(常指勉强地)承认": ["concede"], "狂妄": ["conceit", "madcap", "unscrupulousness", "pretension"], "骄傲自满": ["conceit"], "想得到的": ["desirous", "desired", "conceivable"], "可想象的": ["imaginable", "conceivable"], "可想到的": ["imaginable", "conceivable"], "可想像的": ["imaginable", "conceivable"], "想得到地": ["conceivably"], "想象上": ["conceivably"], "令人信服地": ["convincingly", "conceivably"], "可相信地": ["conceivably"], "怀(胎)": ["conceive"], "怀": ["conceive", "carry", "bosom"], "使集中于一点": ["concentrate"], "聚精会神": ["concentrate", "concentrated"], "集中思想": ["concentrate"], "浓缩液": ["concentrate"], "浓缩的[建]浓的": ["concentrated"], "浓缩的": ["enriched", "condensed", "concentrated"], "有同一中心的": ["concentric"], "同心的": ["like-minded", "concentric"], "同轴的": ["concentric", "coax"], "同中心的": ["concentric"], "思想": ["thinking", "idea", "concept", "mentality", "ideology", "thought", "consciousness", "mind"], "受孕": ["conception"], "概念的": ["conceptual"], "观念的": ["conceptual", "ideal"], "概念上的": ["conceptual"], "概念化": ["conceptualize", "conceptualization"], "化为概念": ["conceptualization"], "使概念化": ["conceptualize"], "概念地": ["conceptually"], "关系到": ["touch", "concern"], "(利害)关系": ["concern"], "所关心的是": ["concern"], "使挂念": ["concern"], "所关切的事": ["concern"], "演奏会": ["session", "concert"], "合奏": ["ensemble", "concert"], "协同安排": ["concert"], "音乐会用的": ["concert"], "在音乐会上演出的": ["concert"], "商议好的": ["concerted"], "协定的": ["concerted"], "预定的": ["due", "concerted", "scheduled", "destined", "planned"], "商议定的": ["concerted"], "协奏曲": ["concerto"], "(退一步)承认": ["concession"], "特许权": ["concession"], "租界": ["concession"], "租借地": ["holding", "concession"], "特许(权)": ["concession"], "使和解": ["heal", "reconcile", "placate", "conciliate", "bring together"], "抚慰的": ["soothing", "conciliatory", "soft"], "安抚的": ["conciliatory"], "怀柔的": ["conciliatory"], "融和的": ["conciliatory"], "调停的": ["conciliatory"], "简练的": ["elegant", "compact", "economical", "succinct", "concise", "pithy"], "秘密会议": ["conclave"], "作出结论": ["conclude"], "缔结": ["conclude", "contract", "contracting", "concluding", "conclusion"], "议定": ["conclude"], "(条约等的)缔结": ["conclusion"], "结论的": ["conclusive"], "消除怀疑的": ["conclusive"], "结论性的": ["conclusive", "demonstrative"], "确定性的": ["conclusive"], "调制": ["concoct", "confection", "muddle", "dress", "muddled", "mix", "blend", "concoction", "mixed", "modulate"], "混合而制": ["concoct"], "调合": ["concoct", "compound", "concoction", "harmony"], "图谋": ["concoct", "machination", "hatch", "scheme", "devise", "conspire", "design", "compass", "contrive"], "调合物": ["concoction"], "伴随而来的": ["incident", "concomitant", "incidental"], "相伴的": ["concomitant"], "共存的": ["concomitant", "allied"], "公约": ["convention", "concord", "pact"], "总汇": ["concourse"], "合流": ["concourse", "confluence"], "混凝土": ["masonry", "concrete"], "具体物": ["concrete"], "具体存在的": ["concrete"], "水泥的": ["concrete"], "凝结物": ["coagulation", "concrete"], "用混凝土修筑": ["concrete"], "妾": ["concubine"], "姨太太": ["concubine"], "小老婆": ["concubine"], "意见相同": ["concur"], "互助": ["concur", "mutually", "self-help"], "同时发生的事件": ["concurrent"], "并发的": ["subsequent", "concurrent"], "并存的": ["concurrent"], "共点": ["concurrent"], "兼": ["concurrently"], "同时发生地": ["concurrently", "coincidentally", "simultaneously"], "脑震荡": ["concussion"], "强烈震动": ["concussion", "shudder"], "震荡": ["plunge", "concussion", "jar", "toss"], "处刑": ["penalize", "condemn"], "极力谴责": ["condemn"], "判处": ["condemn"], "非难的理由": ["condemnation"], "已被定罪的": ["condemned"], "受谴责的": ["condemned"], "被责难的": ["condemned"], "冷凝": ["condensation", "condense"], "缩合聚合": ["condensation"], "使缩短": ["contract", "condense"], "(使)浓缩": ["condense"], "(使)压缩": ["condense"], "(使气体)冷凝": ["condense"], "使浓缩": ["condense"], "缩写(文章等)": ["condense"], "使压缩": ["condense"], "扼要的": ["potted", "brief", "summary", "tabloid", "schematic", "terse", "condensed"], "俯就": ["condescend", "condescending"], "自以为高人一等": ["condescend"], "故意屈尊的": ["condescending"], "表现出优越感的": ["condescending"], "罪有应得的": ["condign"], "佐料": ["seasoning", "condiment", "sauce"], "以…为条件": ["provided that", "suppose", "providing that", "conditioning", "condition", "provided", "providing", "be subject to"], "使取决于": ["predicate", "condition"], "制约": ["limit", "floodgate", "limitation", "condition", "bit"], "使形成条件反射": ["condition"], "使健康": ["condition"], "使处于良好状态": ["condition"], "附有条件的": ["conditional"], "条件句": ["conditional"], "条件语": ["conditional"], "调理的物品(物质)": ["conditioner"], "调理的物品": ["conditioner"], "护发剂": ["conditioner"], "护发素": ["conditioner"], "调节剂": ["conditioner"], "调料槽": ["conditioner"], "条件作用": ["conditioning"], "健身训练": ["conditioning"], "共管": ["condo", "condominium"], "多层公寓大楼": ["condo"], "由个人占用的一套公寓房间": ["condo"], "分户出售公寓大厦": ["condo"], "(意)孔多": ["condo"], "孔多": ["condo"], "向„吊慰": ["condole"], "吊唁": ["condole", "condolence"], "悼词": ["lament", "condolence", "eulogy"], "慰问": ["sympathy", "consolation", "condolence", "console", "condole"], "(男用)避孕套": ["condom"], "阴茎套": ["condom", "safe"], "(法)孔东": ["condom"], "孔东": ["condom"], "共同统治": ["condominium"], "财产共有权": ["condominium"], "独立产权的公寓": ["condominium"], "赦": ["remit", "condone"], "神鹰": ["condor"], "秃鹫": ["condor", "vulture"], "(法、西、罗)孔多尔": ["condor"], "孔多尔": ["condor"], "有助于„的": ["conducive"], "有助于…的": ["conducive"], "促成…的": ["conducive"], "操行": ["conduct"], "为人": ["person", "conduct"], "传导": ["transmit", "conduct"], "陪伴(游客等)": ["conduct"], "指挥(乐队等)": ["conduct"], "传(热、电等)": ["conduct"], "传": ["conduct", "den", "pass", "hand", "legendary"], "传导性": ["conductivity"], "(乐队)指挥": ["conductor"], "(乐队等的)指挥": ["conductor"], "(电车等的)售票员": ["conductor"], "列车员": ["conductor"], "(乐队、合唱队的)指挥": ["conductor"], "引水道": ["conduit"], "水管": ["conduit", "spout", "hose"], "导水管": ["conduit", "aqueduct"], "圆锥体": ["cone"], "球果": ["cone"], "使成锥形": ["taper", "cone"], "圆锥形": ["cone"], "科恩": ["cone", "corn"], "(罗)科内": ["cone"], "科内": ["cone"], "(塞)措内": ["cone"], "措内": ["cone"], "甜食": ["confection", "goodies", "pudding", "sweetie", "dessert", "treat", "sweet", "sweets"], "糖膏(剂)": ["confection"], "糖膏": ["confection"], "精制工艺品": ["confection"], "糖果制造人": ["confectioner"], "甜食商": ["confectioner"], "糖果店": ["confectioner"], "联盟或同盟": ["confederacy"], "(美国南北战争时)南部邦联": ["confederacy"], "南部邦联": ["confederacy"], "(使)联盟": ["confederate"], "共谋者": ["confederate"], "同党": ["confederate"], "(美国内战期间)南部联邦的": ["confederate"], "授予(称号、学位等)": ["confer"], "赠与": ["give", "confer", "disposition"], "交换意见": ["dialogue", "confer", "give and take"], "商谈": ["discuss with", "bargaining", "confer", "treat", "talk"], "颁赠(勋衔、学位等)": ["confer"], "颁赠": ["confer"], "康弗": ["confer"], "协商会": ["conference"], "(正式的)会议": ["conference"], "(正式)讨论会": ["conference"], "(每年的)大会": ["conference"], "举行或参加(系列)会议": ["conference"], "举行或参加会议": ["conference"], "忏悔": ["confession", "penance", "repentance", "confessional", "repent", "confess"], "忏悔(罪恶等)": ["confess"], "招供": ["confession", "admit", "confess"], "告解": ["confession", "confess"], "表白": ["confession", "express", "profess", "vindicate", "declaration", "profession"], "自白的": ["confessional"], "忏悔的": ["penitentiary", "confessional", "penitent"], "告解室": ["confessional"], "忏悔室": ["confessional"], "五彩纸屑": ["confetti"], "心腹朋友": ["confidant"], "知己": ["intimate", "confident", "confidant"], "心腹": ["henchman", "confidant"], "(信赖的)倾诉": ["confide"], "倾诉": ["share", "pour out", "pour", "unbosom", "unload", "confide", "pouring"], "吐露(秘密等)": ["confide"], "吐露秘密": ["confide"], "(向知心人)吐露的秘密": ["confidence"], "吐露的秘密": ["confidence"], "说私房话": ["confidence"], "诈骗的": ["fraudulent", "confidence"], "骗得信任的": ["confidence"], "有信心的": ["positive", "self-possessed", "confident"], "获他人信赖的": ["confidential"], "易于信任他人的": ["confidential"], "极受信任的": ["confidential"], "负责机密工作的": ["confidential"], "表示信任的": ["confidential"], "获信任的": ["confidential"], "保密性": ["confidentiality"], "机密性": ["confidentiality", "sensitivity"], "机密": ["confidence", "confidentiality", "secret"], "使成形": ["shape", "configure", "fashion", "work", "sculpted", "shaped"], "禁闭": ["confine", "wall", "internment", "incarcerate", "immure", "incarceration", "lock up"], "闭居": ["confine"], "把…局限于": ["confine"], "挽留": ["detention", "confinement", "deterrent"], "局限": ["limitation", "confinement", "confine"], "使巩固": ["consolidate", "confirm"], "使有效": ["confirm", "carry"], "(基督教中)给…行按手礼": ["confirm"], "给…行按手礼": ["confirm"], "被证实的": ["confirmed"], "保兑的": ["confirmed"], "没收(私人财产)": ["confiscate"], "把…充公": ["confiscate"], "建筑物或森林大火": ["conflagration"], "冲突的": ["conflicting", "warring"], "相矛盾的": ["conflicting"], "合流点": ["confluence"], "人群": ["congregation", "swarm", "band", "throng", "mob", "drove", "herd", "pool", "horde", "crowd", "confluence"], "(河流的)汇合、汇流点": ["confluence"], "汇合、汇流点": ["confluence"], "(人或物的)聚集": ["confluence"], "使遵守": ["hold", "conform"], "适应环境": ["conform"], "符合或遵守公认的规则": ["conform"], "(使)一致": ["tally", "conform"], "(使)符合": ["conform"], "(使)遵照": ["conform"], "(使)适应": ["adapt to something", "conform"], "尊奉者": ["conformist"], "搞混": ["confound"], "使混淆": ["confusing", "confound"], "使狼狈": ["faze", "confound"], "(困难等)临头": ["confront"], "临头": ["confront"], "(使)面对": ["confront"], "使)面临": ["confront"], "勇敢地面对(危险等)": ["confront"], "正视": ["face", "meet", "confront", "envisage"], "对峙": ["confront", "confrontation"], "挑衅的": ["challenging", "provocative", "aggressive", "confrontational", "defiant"], "使…慌乱": ["confuse"], "使混乱不清": ["confusing"], "意气相投的": ["congenial"], "性情好的": ["congenial", "good-humored"], "同性质的": ["congenial", "homogeneous"], "适意的": ["congenial"], "趣味相同的": ["congenial"], "情投意合的": ["congenial"], "性格相似的": ["congenial"], "先天的": ["congenital", "inborn", "innate", "natal"], "(疾病)先天的": ["congenital"], "天赋的": ["inborn", "congenital", "native", "innate", "natural"], "使拥挤": ["congest"], "不畅通的": ["congested"], "超负荷": ["congested"], "集聚成团": ["conglomerate"], "凝聚成团": ["conglomerate"], "砾岩": ["conglomerate"], "聚合物": ["polymer", "conglomerate"], "砾岩性的": ["conglomerate"], "使聚结": ["conglomerate"], "向…道喜": ["congratulate"], "向…致祝贺词": ["congratulate"], "恭喜": ["congratulations on", "congratulations", "congratulation", "congratulate"], "祝贺(词)": ["congratulation"], "祝贺!": ["congratulation"], "祝贺语": ["congratulations"], "贺词": ["congratulations", "greeting"], "(使)集合": ["congregate"], "集合在一起的": ["congregate"], "(教堂中的)会众": ["congregation"], "会众": ["congregation", "flock", "pew"], "圣会": ["congregation"], "会众的": ["congregational"], "公理教会的": ["congregational"], "(代表)大会": ["congress"], "(美国等国的)国会": ["congress"], "国会的": ["congressional", "parliamentary"], "会议的": ["congressional"], "议会的": ["congressional", "parliamentary"], "众议院议员": ["congressman", "representative"], "全等": ["congruence", "congruity"], "(形状大小)全等的": ["congruent"], "全等的": ["congruent", "congruous"], "相合的": ["congruent"], "圆锥的": ["conical"], "圆锥形的": ["conical"], "针叶树": ["conifer"], "针叶树(如松树等)": ["conifer"], "松柏科植物": ["conifer"], "针叶树的": ["coniferous"], "臆测": ["conjecture", "presupposition", "surmise"], "揣摩": ["conjecture", "decode"], "夫妻之间的": ["conjugal"], "连接(词)": ["conjunction"], "连词": ["conjunction"], "变魔术": ["conjure"], "变戏法": ["pass", "conjure"], "以咒文召唤": ["conjure"], "施魔法": ["enchantment", "enchant", "conjure", "charm"], "耍戏法": ["conjure"], "(用魔术般)变出": ["conjure"], "变出": ["conjure"], "(变戏法般地)使…呈现": ["conjure"], "使…呈现": ["conjure"], "念咒召唤": ["conjure"], "用魔法驱赶": ["conjure"], "把…联系起来": ["connecting", "matching", "connect"], "链接": ["link", "connect"], "连接的": ["concatenate", "attached", "linked", "joint", "connecting", "connected"], "有联系的": ["associate", "related", "connected", "relational"], "有关系的": ["interested", "participant", "relative", "relational", "relevant", "connected", "related"], "连通性": ["connectivity", "connectedness"], "管接头": ["connecting"], "连接件": ["connector", "connection"], "连接点": ["connection, connexion"], "连通度": ["connectivity"], "互联互通": ["connectivity"], "连结者": ["connector"], "联系者": ["connector"], "连结物": ["connector"], "连接器": ["connector"], "连接头": ["connector"], "假装不见": ["connive", "connivance"], "纵容(错误)": ["connive"], "共谋(阴谋)": ["connive"], "鉴赏家": ["judge", "connoisseur"], "鉴识家": ["connoisseur"], "鉴定家": ["connoisseur"], "(艺术品、美酒等的)鉴赏家": ["connoisseur"], "含蓄义": ["connotation"], "含蓄": ["pregnancy", "connotation", "reserve"], "涵义": ["purport", "connotation"], "内涵": ["connotation"], "隐含意义": ["connotation"], "储蓄的东西(词、语等)": ["connotation"], "储蓄的东西": ["connotation"], "内涵着": ["connote"], "含言外之意": ["connote"], "夫妻的": ["connubial"], "以武力征服": ["conquer"], "克服(困难等)": ["conquer"], "破除(坏习惯等)": ["conquer"], "征服的土地": ["conquest"], "康奎斯特": ["conquest"], "天良": ["conscience"], "(法)孔西延斯": ["conscience"], "孔西延斯": ["conscience"], "尽责的": ["pious", "conscientious", "responsible"], "小心尽责的": ["conscientious"], "小心谨慎的": ["conscientious", "careful", "sensitive", "circumspect", "scrupulous"], "有责任心的": ["conscientious"], "本着良心的": ["conscientious"], "审慎正直的": ["conscientious"], "有意识的": ["conscious", "intentional"], "有知觉的": ["conscious", "perceptual", "sentient"], "觉察的": ["conscious"], "自觉的": ["conscious", "self-conscious", "subjective", "self-consciously"], "有意识地": ["consciously"], "自觉地": ["purposefully", "consciously", "self-consciously"], "自觉": ["sense", "consciousness"], "强行征兵": ["conscript", "press"], "征召": ["list", "conscript", "draft", "call up"], "征召服兵役": ["conscript"], "应征入伍者": ["conscript"], "应征士兵": ["conscript"], "被征召的": ["conscript"], "把„奉献": ["consecrate"], "使圣化": ["consecrate"], "奉…为神圣": ["consecrate"], "联贯的": ["consecutive"], "始终一贯的": ["consecutive"], "接续的": ["consecutive"], "一致同意的": ["consensual", "unanimous"], "各方同意的": ["consensual"], "交感的": ["consensual"], "同感的": ["consensual", "empathetic"], "在双方同意下成立的": ["consensual"], "一致同意": ["unanimously", "unanimity", "consensus"], "多数人的意见": ["consensus"], "舆论": ["opinion", "consensus"], "交感": ["interaction", "consensus"], "(意见等的)一致": ["consensus"], "共识": ["agreement", "consensus"], "(意见等的)一致": ["consent"], "(法)孔桑": ["consent"], "孔桑": ["consent"], "推理": ["theorize", "inference", "ratiocination", "consequence", "logic", "deduction", "reason", "reasoning"], "重要的地位": ["consequence"], "重要(性)": ["consequence", "import"], "随之而来的": ["consequential", "consequent"], "由…所导致的": ["consequent"], "因此/而": ["consequently"], "因而": ["consequently", "so", "thus"], "守恒": ["conservation"], "保守": ["conservatism", "modesty", "keep", "inertia", "conservation"], "(森林等自然资源的)保护": ["conservation"], "资源保护区": ["conservation"], "自然资源保护论者": ["conservationist"], "守旧性": ["conservatism"], "保守主义": ["conservatism"], "保守的人": ["conservative"], "因循守旧者": ["traditionalist", "conservative"], "保守者": ["conservative"], "保存地": ["conservatively"], "音乐、艺术学院": ["conservatory"], "保藏": ["preserve", "conserve", "preservation"], "保全": ["save", "conserve"], "使守恒": ["conserve"], "相当大(或多)的": ["considerable"], "相当可观的": ["appreciable", "considerable"], "值得重视的": ["considerable"], "顾虑周到的": ["considerate"], "替人设想的": ["considerate"], "体贴": ["consider", "consideration", "sensitivity", "considering", "delicacy"], "需要考虑的事": ["consideration"], "所考虑的事": ["consideration"], "照…来说": ["considering"], "托人看管": ["consign"], "寄售(货品)": ["consign"], "把…委托给": ["consign", "delegate"], "寄售的货物": ["consignment"], "坚实度": ["consistency"], "不矛盾": ["consistency"], "一贯": ["consistency", "uniformly"], "前后一致": ["consistency", "cohere"], "(液体的)浓度": ["consistency"], "稠度": ["consistency"], "相容性": ["consistency"], "一贯的": ["systematic", "long-held", "systematic(al)", "typical", "consistent", "uniform"], "前后一致的": ["consistent"], "始终如一的": ["self", "consistent", "invariable", "uniform"], "一贯地": ["consistently", "invariably"], "坚实地": ["consistently"], "起安慰作用的人或事物": ["consolation"], "藉慰": ["console"], "键盘之入口": ["console"], "操纵台": ["control desk", "console"], "支撑架": ["console"], "慰藉": ["solace", "consolation", "comfort", "console", "salve", "reassurance"], "(意、罗)孔索莱": ["console"], "孔索莱": ["console"], "(使)坚强": ["consolidate", "harden"], "坚强": ["steel", "consolidate", "toughness", "harden", "iron"], "综合": ["integrate", "synthesis", "consolidate", "synthesize", "integration"], "整理过的": ["consolidated"], "巩固的": ["consolidated"], "配对": ["marriage", "match", "consort", "pairing", "mate", "pair"], "财团": ["syndicate", "consortium"], "国际财团": ["consortium"], "超群地": ["conspicuously"], "惹人注目地": ["conspicuously"], "秘密策划": ["conspiracy"], "阴谋集团": ["cabal", "conspiracy"], "阴谋者": ["plotter", "conspirator"], "阴谋的": ["conspiratorial"], "阴谋者的": ["conspiratorial"], "密谋策划": ["conspire", "intrigue", "cabal"], "治安官": ["constable"], "总管": ["manifold", "constable", "superintendent"], "巡警": ["patrolman", "constable", "cop"], "康斯特布尔": ["constable"], "持久不变": ["constancy"], "始终如一": ["uniformly", "constancy"], "时常的": ["constant"], "坚贞的": ["constant"], "(德)康斯坦特": ["constant"], "康斯坦特": ["constant"], "坚持不懈地": ["constantly"], "经久不变地": ["constantly"], "永恒地": ["constantly", "eternally", "perpetually", "forever"], "星座": ["astrology", "star", "sign", "constellation"], "星群": ["galaxy", "constellation"], "一群杰出人物": ["constellation"], "灿烂的一群": ["constellation"], "荟萃": ["constellation"], "兴奋丛": ["constellation"], "大为吃惊": ["consternation"], "全体选民": ["electorate", "constituency"], "选区的选民": ["constituency"], "选区": ["riding", "precinct", "district", "ward", "electorate", "constituency"], "(选区的)选民": ["constituency"], "选民": ["elector", "constituent", "electorate", "vote", "constituency"], "(一批)顾客": ["constituency"], "有选举权的": ["constituent", "elective"], "有宪法制定[修改]权的": ["constituent"], "选区内的选民": ["constituent"], "组分": ["constituent"], "选举人": ["elector", "voter", "constituent"], "形成的": ["constituent", "emerging", "formative"], "选举的": ["voting", "constituent", "elective", "electoral"], "制定(法律)": ["enact", "constitute"], "建立(政府)": ["constitute"], "体质": ["constitution", "complexion", "predisposition", "habit"], "人的体质": ["constitution"], "法规的": ["constitutional"], "素质上的": ["constitutional"], "体质上的": ["constitutional"], "符合宪法的": ["constitutional"], "宪法所规定的": ["constitutional"], "保健的": ["lifestyle", "constitutional", "sanitary"], "保健散步": ["constitutional"], "保健运动": ["constitutional"], "符合宪法": ["constitutionality"], "合宪性": ["constitutionality"], "立宪": ["constitutionality"], "本质地": ["intrinsically", "constitutionally"], "天生": ["constitutionally"], "体质上": ["constitutionally"], "有设立权的": ["constitutive"], "有制定权的": ["constitutive"], "制定的": ["established", "constitutive"], "构成分子的": ["constitutive"], "拘束": ["trammel", "constraint", "tether", "constrain", "fetter"], "束缚的": ["constrained", "cramped"], "对感情的压抑": ["constraint"], "约束力": ["sanction", "constraint", "force"], "束紧": ["truss", "constrict"], "使收敛": ["constringe"], "构筑": ["frame", "construct"], "作图": ["construct"], "构成物": ["construct", "constituent"], "构(词)": ["construct"], "构": ["construct"], "造(句)": ["construct"], "造": ["turn", "construct"], "建筑(物)": ["construction"], "建筑方法": ["construction"], "建造物": ["construction", "construct"], "句法关系": ["construction"], "推定的": ["constructive", "putative"], "有助益的": ["positive", "illuminating", "constructive"], "构成派造型艺术家": ["constructivist"], "构成主义者": ["constructivist"], "口头翻译": ["construe"], "作句法分析": ["construe"], "作文法性的分析": ["construe"], "领事": ["consul", "consulate"], "(古罗马的)两执政官之一": ["consul"], "两执政官之一": ["consul"], "(法)孔叙尔": ["consul"], "孔叙尔": ["consul"], "领事任期": ["consulate"], "领事职位": ["consulate"], "会诊": ["consult", "consultation", "consulting"], "向…请教": ["consult"], "找…商议": ["consult"], "找(医生)诊治": ["consult"], "找诊治": ["consult"], "查考(书籍、地图等)": ["consult"], "查考": ["consult"], "商议者": ["consultant"], "咨询者": ["consulter", "consultant"], "医院的高级顾问医师": ["consultant"], "商议的": ["consulting"], "任专职顾问的": ["consulting"], "饮尽": ["consume"], "耗尽生命": ["consume"], "保护消费者利益运动": ["consumerism"], "用户至上主义": ["consumerism"], "完善的": ["consummate"], "完全无缺的": ["consummate"], "至上的": ["consummate", "supreme", "Supreme", "uppermost"], "圆满的": ["consummate", "successful", "satisfactory", "satisfying"], "作成": ["consummate"], "使达到极点": ["consummate"], "消耗量": ["consumption"], "消费量": ["consumption"], "肺病": ["consumption"], "消耗(量)": ["consumption"], "消费(量)": ["consumption"], "食用": ["consumption"], "肺痨": ["consumption"], "使接触": ["contact"], "互通信息": ["contact"], "与…接触(或联系)": ["contact"], "触染": ["contagion"], "触染病": ["contagion"], "歪风": ["contagion"], "(病)易传染的": ["contagious"], "(人、精神)有感染力的": ["contagious"], "有感染力的": ["appealing", "contagious", "emotional", "infectious", "catching"], "会蔓延的": ["contagious"], "会传播的": ["contagious"], "(接触)传染的": ["contagious"], "感染性的": ["contagious"], "含有": ["contain", "dripping", "drip"], "遏制": ["contain", "containment", "restraint", "stem", "deterrent", "restrain"], "牵制(敌军)": ["contain"], "牵制": ["contain", "containment", "pin", "diversion", "hamper"], "集装箱化": ["containerization"], "密闭度": ["containment"], "牵制[遏制]政策": ["containment"], "沾染物": ["contaminant"], "致污物": ["contaminant"], "使„受污染(环境、思想)": ["contaminate"], "使„受污染": ["contaminate"], "毒害": ["virus", "poisoning", "poisoned", "canker", "contaminated", "poison", "contaminate"], "染污": ["stain", "defile", "contaminate"], "站污": ["sully", "smear", "spot", "foul", "contaminate"], "弄脏的": ["contaminated"], "蔑视": ["huff", "disparage", "scorn", "despise", "trample", "contemn", "defy", "flout", "mocking", "disdain", "contempt", "look down on", "despite", "defiance", "mock"], "冥思苦想": ["contemplate", "puzzle", "puzzled"], "意欲": ["incline", "will", "wish", "destine", "desire", "meaning", "contemplate", "design", "mean", "means"], "思忖": ["contemplate"], "冥想的": ["meditative", "contemplative", "musing"], "默想的": ["wistful", "meditative", "contemplative"], "同时代的人": ["coeval", "contemporary"], "同年龄的": ["contemporary"], "同期的人": ["contemporary"], "同时期的东西": ["contemporary"], "属于同一时期的": ["contemporary"], "受辱": ["degradation", "contempt"], "不尊敬": ["disrespect", "contempt"], "藐视法庭(或国会)": ["contempt"], "藐视法庭": ["contumacy", "contempt"], "令人轻视的": ["contemptible"], "可轻蔑的": ["contemptible"], "不足齿的": ["contemptible"], "表示轻蔑的": ["contemptuous"], "轻蔑的": ["contemptuous", "dismissive", "low", "cynical", "pejorative", "scornful"], "侮辱的": ["derogatory", "offensive", "insulting", "abusive", "injurious", "contemptuous"], "瞧不起人的": ["contemptuous"], "藐视的": ["defiant", "contemptuous"], "与对手竞争": ["contend"], "争斗": ["contending", "strife", "scrap", "tussle", "contend", "battle", "fray", "sparring", "frayed"], "争": ["vie", "contend"], "争论者": ["contender", "wrangler", "gladiator"], "斗争者": ["contender", "fighter"], "争夺者": ["runner", "contender"], "争先的": ["contending"], "知足的": ["contented", "content"], "要旨": ["keynote", "effect", "content", "substance", "purport", "pith", "gist", "message", "thrust", "tenor"], "意义的": ["content"], "使…满足": ["contented", "content"], "(法)孔唐": ["content"], "孔唐": ["content"], "含量": ["concentration", "content"], "心满意足的": ["contented", "euphoric", "gratifying", "luxurious"], "心安的": ["contented"], "好辩的": ["polemical", "contentious", "argumentative"], "善争吵的": ["contentious"], "诉讼的": ["contentious", "litigant"], "有异议的": ["objectionable", "contentious", "dissident"], "引起争论的": ["contentious", "controversial"], "爱争论的": ["contentious", "argumentative"], "使人满意的事物": ["contentment"], "辩驳": ["contest", "rebut", "rebuttal", "refute", "controvert", "refutation", "wrangle", "dispute"], "论争": ["contest", "tussle", "controversy"], "对„表示质疑": ["contest"], "对„提出异议": ["contest"], "选手": ["competitor", "player", "contestant"], "争辩者": ["contestant"], "提出质疑": ["argue", "contested"], "(语句等的)上下文": ["context"], "(文章的)上下文": ["context"], "前后关系": ["context"], "(事物等发生的)来龙去脉": ["context"], "来龙去脉": ["context"], "上下文的": ["contextual"], "前后关系的": ["contextual"], "接壤的": ["contiguous"], "接触的": ["contiguous", "contact"], "自我克制的": ["continent"], "大洲": ["continent"], "克制的": ["repressed", "controlled", "continent", "restrained"], "大陆上的": ["continental"], "欧洲大陆的": ["continental"], "偶发事件": ["contingency"], "意料不到的事情": ["contingency"], "意外开支": ["contingency"], "偶然式": ["contingency"], "视情况或条件而定的": ["contingent"], "或许发生的": ["contingent"], "偶然的事情": ["contingent"], "分遣队": ["squadron", "contingent", "detachment"], "因情况而异的": ["contingent"], "不一定的": ["contingent"], "偶然发生的": ["fortuitous", "contingent", "incidental", "episodic"], "依情况而定的": ["contingent", "circumstantial"], "偶然事件": ["haphazard", "contingent", "incidental"], "分得部分": ["contingent"], "代表团": ["mission", "contingent", "delegation", "deputation"], "须根据某些未知条件而定的": ["contingent"], "(军队、船只等的)分遣队": ["contingent"], "(集会中的某一)代表团": ["contingent"], "多次重复的": ["repetitive", "continual"], "续集": ["sequel", "continuation"], "附加部分": ["continuation"], "扩建物": ["continuation"], "连续": ["continue", "in a row", "run", "series", "sequence", "continuum", "litany", "cavalcade", "succession", "progression", "train", "continuation"], "仍旧": ["continue", "aye"], "继续说…": ["continue"], "使…延长": ["continue"], "继续的": ["ongoing", "onward", "continuous", "continuing", "successive", "continued", "unbroken"], "延续的": ["continued"], "维持原状": ["continue", "continued"], "连续性": ["continuity"], "持续性": ["sustainability", "continuity"], "分镜头剧本": ["continuity"], "连绵不断的": ["continuous"], "连续统一体": ["continuum"], "连续统": ["continuum"], "闭联集": ["continuum"], "(使)扭曲": ["contort"], "画轮廓": ["adumbrate", "contour"], "与轮廓相符的": ["contour"], "等高线": ["contour"], "地形线": ["contour"], "周线": ["contour"], "画等高线": ["contour"], "(法)孔图尔": ["contour"], "孔图尔": ["contour"], "违禁品": ["contraband"], "走私货": ["contraband"], "避孕": ["contraception", "protection", "contraceptive"], "节育法": ["contraception"], "避孕(法)": ["contraception"], "避孕的": ["contraceptive"], "避孕剂": ["contraceptive"], "避孕用具": ["contraceptive"], "避孕药": ["contraceptive"], "订合同": ["contract"], "合约": ["contract", "compact"], "订立合约": ["contract"], "签订合同": ["contract"], "使缩小": ["deflate", "contract", "shrink", "dwindle", "narrow", "close"], "(使)收缩": ["contract", "shrink"], "得病": ["contract", "have"], "感染疾病": ["contract"], "缔约的": ["contracting"], "承包的": ["contracting"], "缩略字": ["contraction"], "缩写式": ["contraction"], "害病": ["contraction"], "承建商": ["contractor"], "契约的": ["contractual"], "契约性的": ["contractual"], "合同的": ["contractual"], "同…矛盾": ["contradict"], "同…抵触": ["contradict"], "驳斥": ["contest", "counter", "refute", "controvert", "contradict", "contested", "contradiction", "invalidate", "refutation", "infringement", "repudiate"], "与„矛盾": ["contradict"], "与„相抵触": ["contradict"], "发生矛盾": ["contradict"], "抗辩的": ["contradictory"], "爱反驳别人的": ["contradictory"], "对立物": ["contradictory", "opposite"], "矛盾因素": ["contradictory"], "奇妙的装置": ["contraption"], "稀奇古怪的玩意儿": ["contraption"], "外形奇怪的机器/装置": ["contraption"], "精巧的设计": ["contraption"], "悬殊": ["contrast", "disparity"], "使与…对比": ["contrast"], "使与…对照": ["contrast"], "和…形成对照": ["contrast"], "(对照中的)差异": ["contrast"], "使对比": ["contrast", "contrasting"], "成对照": ["contrast", "contrasting"], "比照": ["contrast"], "形成对照": ["contrast"], "形成鲜明对比的": ["contrasting"], "差异大的": ["contrasting"], "显示差别": ["contrasting"], "违背(法规、习俗等)": ["contravene"], "捐助": ["contribute", "subscribe", "endowment", "give", "contribution", "endow", "offering"], "对…作出贡献": ["contribute"], "出力": ["contribute"], "贡献的": ["contributing"], "起作用的": ["instrumental", "contributing", "effective", "functional", "operative", "working", "active"], "悔罪的": ["contrite"], "痛悔的": ["contrite"], "悔悟了的": ["contrite"], "悔罪": ["contrition"], "痛悔": ["contrition"], "设法做到": ["managed", "managing", "contrive", "manage"], "谋划": ["enterprise", "cogitate", "design", "cook up", "contrive", "meditate"], "人为的": ["factitious", "man-made", "contrived", "artificial"], "实验对照组": ["control"], "操纵装置": ["control device", "control"], "受管辖的": ["controlled"], "受控制的": ["captive", "restricted", "controlled"], "主计长": ["controller"], "验证": ["validate", "controlling", "validation", "proof"], "争论的": ["polemical", "controversial", "polemic"], "争议的": ["polemical", "controversial"], "引起或可能引起争论的": ["controversial"], "论争的": ["controversial"], "被议论的": ["controversial"], "驳击": ["controvert"], "参加辩论": ["weigh in", "controvert"], "(无理)违抗的": ["contumacious"], "违抗的": ["defiant", "contumacious"], "抗命": ["rebel", "contumacy"], "(答案有双关意义的)谜语": ["conundrum"], "连带卫星城镇和市郊的大都市": ["conurbation"], "(病)康复": ["convalesce"], "康复": ["heal", "rally", "recover", "convalesce", "rehabilitation", "improving", "healing", "rehab", "recovery", "improve"], "康复中的(病人)": ["convalescent"], "康复中的": ["convalescent"], "对流": ["convection"], "召集会议": ["convene"], "传唤": ["cite", "citation", "subpoena", "convene", "call", "summons", "summon"], "有益": ["availability", "usefulness", "profit", "convenience"], "方便的用具、机械、安排等": ["convenience"], "方便(的用具、机械等)": ["convenience"], "便利设施": ["amenities", "convenience", "amenity"], "方便的时候": ["convenience"], "适当的机会": ["convenience", "occasion"], "便利的事物": ["convenience"], "近便的": ["handy", "convenient"], "合宜的": ["decorous", "seemly", "decent", "convenient"], "女修道会": ["convent"], "女修道院": ["convent"], "习俗": ["custom", "institution", "manner", "mores", "form", "convention", "respectability", "culture", "rite", "usage", "wont", "way"], "(传统性的)习惯": ["convention"], "定期大会": ["convention"], "常规的": ["conventional", "general", "ritual", "routine", "standard"], "习俗的": ["conventional", "customary"], "因循守旧的": ["conformist", "conventional", "traditionalist", "diehard", "straitlaced", "uptight"], "照惯例": ["traditionally", "conventionally"], "照常套": ["conventionally"], "照老例": ["conventionally"], "集中于一点": ["converge"], "会聚": ["converge", "convergence"], "集中一点": ["converge"], "汇合": ["rendezvous", "join", "concourse", "converge", "meeting", "merging", "confluence"], "使汇聚": ["converge"], "靠拢": ["converge", "huddle", "close"], "收敛": ["converge", "pocket", "convergence"], "(法)孔韦尔让斯": ["convergence"], "孔韦尔让斯": ["convergence"], "会聚的": ["convergent"], "熟知的": ["familiar", "read", "conversant"], "会话": ["conversation", "colloquy", "dialog"], "非正式会谈": ["conversation"], "(人与计算机的)人机对话": ["conversation"], "人机对话": ["conversation"], "对话的": ["conversational"], "逆向的": ["converse", "adverse", "contrary"], "相反的事物": ["converse", "inverse", "opposite"], "颠倒的": ["reverse", "topsy-turvy", "converse", "inverse", "upside down", "upside-down"], "逆向": ["converse", "reverse", "against"], "康弗斯": ["converse"], "相反事物": ["converse"], "相反词": ["converse"], "信仰的改变": ["conversion"], "改变信仰": ["converted", "conversion", "recantation", "convert"], "使改变": ["shake", "convert"], "使改变(信仰等)": ["convert"], "改变信仰的人": ["convert"], "改宗者": ["convert"], "使改变信仰": ["convert"], "改变…的信仰": ["convert"], "(法)孔韦尔": ["convert"], "孔韦尔": ["convert"], "修改的": ["modified", "converted"], "改变信仰的": ["converted"], "使改变信仰的人": ["converter"], "换流器": ["converter"], "变压器": ["converter", "transformer"], "变换器": ["converter", "transducer"], "变频器": ["converter"], "密码机": ["converter"], "变流器": ["converter"], "整流器": ["converter"], "转化器": ["converter", "reformer"], "可转换的": ["convertible"], "敞篷车": ["convertible"], "可兑换的": ["convertible"], "同意义的": ["equivalent", "convertible"], "可交换的": ["interchangeable", "convertible"], "有活动折篷的汽车": ["convertible"], "凸出的": ["proud", "convex", "salient", "protuberant", "prominent"], "凸圆的": ["convex"], "凸面的": ["convex"], "传达者": ["conveyor"], "传送机": ["conveyor"], "输送机": ["conveyor"], "输送设备": ["conveyor"], "宣告有罪": ["convict"], "使知罪": ["convict"], "证明、宣判…有罪": ["convict"], "被判入狱的罪犯": ["convict"], "证明有罪的": ["convicted"], "已被判刑的": ["convicted"], "判罪": ["conviction"], "坚信": ["cling", "conviction", "cleft", "trust"], "证明有罪": ["conviction", "condemn"], "使信服": ["persuade", "convincing", "convince", "convince of", "convinced", "satisfy"], "使某人确信": ["convince"], "使明白": ["convincing"], "有说服力地": ["convincingly", "forcefully", "forcibly"], "狂欢的": ["convivial", "triumphant", "riotous"], "爱交际的性格": ["conviviality"], "盘绕的": ["convoluted"], "复杂的、费解的": ["convoluted"], "旋绕的": ["convoluted"], "护航": ["convoy", "escort"], "护送": ["shepherd", "convoy", "escort"], "护卫": ["squire", "escort", "convoy", "lifeguard", "safeguard"], "警护": ["convoy"], "护送队": ["convoy"], "护航队": ["convoy"], "使震撼": ["convulse"], "使抽筋": ["convulse"], "惊厥": ["convulsion"], "震撼": ["affect", "convulsion", "convulse"], "咕咕地叫": ["coo"], "谈情话": ["coo"], "轻轻地说": ["coo"], "温柔可爱地说": ["coo"], "温柔爱恋地说": ["coo"], "鸽子的叫声": ["coo"], "鸽子叫似的轻声": ["coo"], "咕咕声": ["coo"], "柔声地说": ["coo"], "唔": ["well", "coo", "hmm"], "烧菜": ["cook"], "窜改(账目等)": ["cook"], "窜改": ["falsify", "garble", "tamper", "doctor", "cook", "interpolate", "massage"], "厨子": ["cook"], "做菜": ["cook"], "(英、印)库克": ["cook"], "库克": ["cook"], "炊事用具(炉、锅等)": ["cooker"], "炊事用具": ["cooker"], "烹饪用水果": ["cooker"], "窜改者": ["cooker"], "烹饪法": ["gastronomy", "recipe", "cookery"], "甜饼干": ["cookie"], "熬炼": ["cooking"], "热炼": ["cooking"], "蒸煮": ["cooking", "steam", "steaming"], "烹调的": ["cooking", "culinary"], "凉的": ["cold", "cool"], "凉快的": ["cooling", "cool"], "凉快": ["cool"], "清凉": ["cool"], "镇定地": ["steadily", "evenly", "cool"], "冷下来": ["cool"], "变凉": ["keel", "cool"], "凉爽": ["coolness", "cool"], "凉爽的空气": ["cool"], "(法)科尔": ["cord", "cool"], "科尔": ["cord", "core", "cool"], "库尔": ["court", "cool"], "冷却器": ["radiator", "cooler"], "冷却剂": ["cooler"], "冷饮品": ["cooler"], "清凉剂": ["cooler"], "更冷的": ["cooler"], "冷却的": ["chilled", "cooling", "refrigerated"], "库林": ["cooling"], "沉着地": ["coolly", "serenely", "quietly"], "(鸡)笼": ["coop"], "(饲养小动物的)笼": ["coop"], "将…禁锢在狭小空间": ["coop"], "与他人合作": ["cooperate"], "协同操作的": ["cooperating"], "共同运转的": ["cooperating"], "合作的意愿": ["cooperation"], "协力的": ["cooperative"], "联营的": ["associated", "co-operative", "cooperative"], "愿意协助的": ["cooperative"], "合作商店(企业等)": ["cooperative"], "合作商店": ["cooperative"], "有合作意向的": ["co-operative", "cooperative"], "乐意合作的": ["cooperative"], "合作地": ["cooperatively", "together"], "同等物": ["equivalent", "coordinate"], "使各部分协调": ["coordinate"], "同等的人物": ["coordinate"], "同位格": ["coordinate"], "等位的": ["coordinate"], "(使)协调": ["harmonise, harmonize", "coordinate"], "统筹": ["coordinate"], "对等": ["coordination", "equivalence"], "协调者": ["coordinator"], "协调器": ["coordinator"], "(塞、捷)措普": ["cop"], "措普": ["cop"], "(土)焦普": ["cop"], "焦普": ["cop"], "(善于)应付": ["cope"], "(善于)处理": ["cope"], "(成功地)对付": ["cope"], "科普": ["cope"], "(西)科佩": ["cope"], "科佩": ["cope"], "誊写者": ["copier"], "抄写员[计]复印机": ["copier"], "复印机": ["copier", "photocopier"], "抄写员": ["copier", "writer", "scribe"], "顶盖": ["coping"], "墙顶": ["coping"], "铜制器": ["copper"], "铜制的": ["copper"], "镀铜": ["copper"], "科珀": ["copper"], "抄件": ["rescript", "copy"], "抄写": ["transcription", "scribe", "copy", "transcribe"], "摹仿": ["copy"], "一册": ["copy", "tome"], "抄本": ["transcription", "tenor", "copy", "transcript"], "复制本": ["copy", "facsimile", "rip"], "(书的)一本": ["copy"], "(报纸的)一份": ["copy"], "复写": ["copy", "patterned", "facsimile", "manifold", "duplicate"], "珊瑚(虫)": ["coral"], "珊瑚红的": ["coral"], "(英、法、西、葡)科拉尔": ["coral"], "细绳": ["string", "twine", "cord"], "粗线": ["cord"], "考得": ["cord"], "小电线": ["cord"], "灯芯绒": ["corduroy", "cord"], "诚恳的": ["genuine", "sincere", "heart to heart", "earnest", "cordial"], "兴奋剂": ["dope", "provocative", "upper", "reviver", "stimulant", "anti-depressant", "cordial"], "兴奋性饮料": ["cordial"], "热忱的": ["cordial"], "热诚的": ["zealous", "cordial", "passionate", "fervent", "warm-hearted"], "甜香酒": ["cordial"], "甘露酒": ["cordial"], "无绳索的": ["cordless"], "交直流两用的": ["cordless"], "不用电线的": ["wireless", "cordless"], "用灯芯绒布制的衣服": ["corduroy"], "灯芯绒裤子": ["corduroy", "cord"], "灯芯绒做的": ["corduroy"], "(路、桥)用木头铺排成的": ["corduroy"], "用木头铺排成的": ["corduroy"], "楞条花布": ["corduroy"], "泥地上用木头铺排成的": ["corduroy"], "果实的心": ["core"], "去掉某物的中心部分": ["core"], "果核": ["pit", "stone", "ovary", "berry", "seed", "core"], "磁心": ["core"], "挖…的核": ["core"], "(西、意)科雷": ["core"], "科雷": ["core"], "软木塞": ["cork"], "软木": ["cork"], "(用塞子)塞住": ["cork"], "塞住": ["cork", "plug", "stop", "stuff up"], "软木橡树皮": ["cork"], "瓶塞": ["cork", "stopper"], "用瓶塞塞住": ["cork"], "拔塞钻": ["corkscrew"], "硬拉出": ["corkscrew"], "曲折行进": ["zigzag", "corkscrew", "worm"], "螺丝锥": ["corkscrew"], "五谷": ["corn"], "鸡眼": ["corn"], "腌": ["preserve", "pickle", "corn"], "使成颗粒": ["pellet", "corn"], "(英、法、瑞典)科恩": ["corn"], "角膜": ["cornea"], "犄角": ["corner"], "街道等的拐角处": ["corner"], "使…走投无路": ["corner"], "控制(买卖活动)": ["corner"], "拐角处": ["corner"], "窘境": ["predicament", "hole", "quandary", "nonplus", "plight", "dilemma", "strait", "corner", "bind", "spot", "scrape", "fix"], "相交成角": ["corner"], "迫至一隅": ["corner"], "使陷入绝境": ["corner"], "把…难住": ["fox", "pose", "corner"], "(法)科尔内": ["corner"], "科尔内": ["corner", "cornet"], "科纳": ["corner"], "(美式橄榄球)侧卫": ["cornerback"], "侧卫": ["cornerback"], "美式橄榄球侧卫": ["cornerback"], "奠基石": ["cornerstone"], "柱石": ["pillar", "cornerstone"], "短号": ["cornet"], "圆锥形蛋卷": ["cornet"], "(盛冰淇淋的)圆锥形蛋卷": ["cornet"], "玉米田": ["cornfield"], "麦田": ["cornfield"], "稻田": ["cornfield", "paddy"], "玉蜀黍粉": ["cornmeal"], "玉米片": ["cornmeal"], "麦片": ["cornmeal"], "燕麦片": ["oatmeal", "oats", "cornmeal"], "谷物粉": ["cornmeal"], "玉蜀黍淀粉": ["cornstarch"], "象征丰收的羊角": ["cornucopia"], "乡下味的": ["corny"], "(法)科尔尼": ["corny"], "科尔尼": ["corny"], "科尼": ["corny"], "必然的结果": ["corollary"], "必然结果": ["corollary"], "电晕": ["corona"], "冠状物": ["corona"], "科罗纳": ["corona"], "科罗娜(女名)": ["corona"], "科罗娜": ["corona"], "冠的": ["coronary"], "花冠的": ["coronary"], "冠状的": ["coronary"], "加冕礼": ["coronation"], "即位典礼": ["coronation"], "验尸官": ["coroner"], "(法)科罗内": ["coroner"], "科罗内": ["coroner"], "下士": ["corporal"], "公司的": ["corporate", "house"], "市政当局": ["corporation", "municipality"], "军团": ["corps", "legion"], "兵队": ["corps"], "团": ["dollop", "regiment", "mat", "Mass", "nut", "platoon", "mass", "corps", "lump"], "兵种": ["corps"], "技术兵种": ["corps"], "特殊兵种": ["corps"], "(德国大学的)学生联合会": ["corps"], "学生联合会": ["corps"], "特种部队": ["corps"], "共同工作、活动的一群人": ["corps"], "(德国大学的)学生联合会": ["corps"], "(西、德)科尔普斯": ["corps"], "科尔普斯": ["corps", "corpus"], "肥大的": ["voluminous", "corpulent", "bulky", "obese", "relaxed", "overblown", "sloppy"], "臃肿的": ["corpulent", "bloated", "obese", "gross"], "全集": ["corpus"], "全部资料": ["corpus"], "语料库": ["corpus"], "本金": ["principal", "corpus"], "(西)科尔普斯": ["corpus"], "血球": ["corpuscle"], "(牛、马等)畜栏": ["corral"], "畜栏": ["fold", "stall", "corral"], "环形车阵": ["corral"], "把…关进畜栏": ["corral"], "把…布成车阵": ["corral"], "(法、西、葡)科拉尔": ["corral"], "品行端正的": ["moral", "virtuous", "correct"], "订正": ["emend", "correction", "correct"], "(行为、礼貌等)恰当的": ["correct"], "校阅": ["proofread", "correct", "review"], "校正仪表等": ["correct"], "纠正错误": ["correct"], "端正的": ["straight", "correct"], "惩戒": ["correction", "discipline", "stick"], "改正的": ["corrective", "correctional"], "惩治的": ["corrective", "correctional"], "矫正物": ["corrective"], "改善法": ["corrective"], "正确": ["correctly", "exactitude", "validity", "right", "correctness"], "恰当": ["nicety", "adequacy", "correctly", "happiness", "fitness"], "符合一般性准则": ["correctly"], "符合行为准则": ["correctly"], "端正": ["regularity", "correctly", "decorum"], "正确性": ["validity", "correctness"], "使相互关联": ["correlate"], "和…相关": ["correlate"], "有相互关系的东西": ["correlate"], "相关物": ["correlate", "relative"], "使有相互关系": ["correlate"], "互相有关系": ["correlate"], "相关联的人": ["correlate"], "相互关系": ["correlation", "interrelationship"], "相符合": ["correspond"], "相应": ["correspondence", "correspondenc", "correspond", "parallel"], "信件": ["mail", "correspondenc", "correspondence", "missive"], "通信(联系)": ["correspondence"], "通信者": ["correspondent"], "(新闻)通讯员": ["correspondent"], "通讯记者": ["correspondent"], "代理商行": ["correspondent"], "通讯的": ["corresponding"], "通信的": ["corresponding"], "回廊": ["cloister", "corridor", "ambulatory"], "支持或证实": ["corroborate"], "使坚固": ["indurate", "stabilize", "corroborate"], "使腐蚀": ["corrode"], "被侵蚀": ["corrode"], "(使)腐蚀": ["corrode"], "腐蚀(状态)": ["corrosion"], "腐蚀产生的物质": ["corrosion"], "蚀坏的": ["corrosive"], "腐蚀(性)的": ["corrosive"], "侵蚀性的": ["corrosive", "rodent"], "腐蚀物": ["corrosive", "caustic"], "(使)起波浪形": ["corrugate"], "起波浪形": ["corrugate"], "起皱纹的": ["corrugated"], "起皱的": ["corrugated", "corrugate", "crushed"], "波纹的": ["corrugated", "wavy", "tabby"], "有瓦楞的": ["corrugated"], "缩成皱纹的": ["corrugated"], "(使)起皱纹": ["corrugated", "furrow"], "混浊的": ["cloudy", "corrupt"], "(语法)误用的": ["corrupt"], "误用的": ["corrupt"], "文体有错误的": ["corrupt"], "污浊的": ["corrupt", "stagnant", "foul"], "使败坏": ["vitiate", "subvert", "corrupt", "ruin"], "使堕落": ["pervert", "corrupt", "rot", "demoralize"], "腐化": ["corrupt", "rot"], "讹误": ["corruption"], "紧身褡": ["stay", "corset"], "妇女的胸衣": ["corset"], "(妇女用的)束腹": ["corset"], "束腹": ["corset"], "(中世纪流行的)紧身外套": ["corset"], "紧身外套": ["corset"], "给…穿上束腹": ["corset"], "(法)科尔塞": ["corset"], "科尔塞": ["corset"], "(树)皮": ["cortex"], "皮": ["peel", "jacket", "hull", "crust", "leather", "zest", "fur", "husk", "cortex", "rind", "wrapper", "skin"], "皮质": ["cortex"], "皮层": ["cortex"], "果皮": ["peel", "skin", "cortex"], "装点门面的": ["token", "cosmetic"], "用化妆品打扮": ["cosmetics"], "宇宙哲学的": ["cosmological"], "宇宙论的": ["cosmological"], "宇宙哲学": ["cosmology"], "世界主义者": ["cosmopolitan"], "四海为家的人": ["cosmopolitan"], "世界主义的": ["cosmopolitan"], "四海为家的": ["cosmopolitan"], "世界性的": ["international", "cosmopolitan"], "国际": ["cosmopolitan"], "全世界各地都有的": ["cosmopolitan"], "四海一家的": ["cosmopolitan"], "四海为家者": ["cosmopolitan"], "世界各地都有的东西": ["cosmopolitan"], "世界性": ["cosmopolitanism"], "世界主义": ["cosmopolitanism"], "大波斯菊": ["cosmos"], "(法)科斯莫斯": ["cosmos"], "科斯莫斯": ["cosmos"], "使花费": ["set back", "cost"], "值(多少钱)": ["cost"], "付出代价": ["paid for", "cost", "paid", "pay"], "估计…的成本": ["cost"], "使付出": ["cost"], "使花许多钱": ["cost"], "成本效益(分析)的": ["cost-benefit"], "成本效益的": ["cost-benefit"], "有成本效益的": ["cost-effective"], "划算的": ["good", "cost-effective"], "合算的": ["lucrative", "economic", "cost-effective", "economical", "remunerative", "paying"], "成本效益好的": ["cost-effective"], "价值高的": ["costly"], "代价高的": ["expensive", "costly"], "科斯特利": ["costly"], "戏服": ["costume"], "温暖而舒适的": ["cosy(cozy)"], "温暖舒适的": ["cosy", "cosy, cozy", "snug"], "安逸的": ["comfortable", "soft", "cosy, cozy", "cozy", "rosy", "easy"], "行军床": ["cot"], "(家畜等的)棚": ["cot"], "(家畜等的)栏": ["cot"], "幼儿床(通常设有栏杆)": ["cot"], "幼儿床": ["cot"], "简易床(如行军床)": ["cot"], "简易床": ["cot"], "轻便小床": ["cot"], "(法)科特": ["cot"], "科特": ["cot"], "(有共同兴趣的)小团体": ["coterie"], "小团体": ["subset", "coterie"], "有共同边界的": ["coterminous"], "(农舍式的)小别墅": ["cottage"], "小别墅": ["cottage"], "棉": ["cotton", "mean"], "棉纱": ["cotton"], "(英、西、葡)科顿": ["cotton"], "科顿": ["cotton"], "(法)戈登": ["cotton"], "戈登": ["cotton"], "三角叶杨": ["cottonwood"], "杨木": ["poplar", "cottonwood"], "长沙发椅": ["couch", "settee"], "弯下": ["couch", "over"], "库奇": ["couch"], "美洲狮": ["cougar", "panther"], "熟女": ["cougar"], "咳": ["cough", "why"], "咳嗽病": ["cough"], "考夫": ["cough"], "表示有可能的事": ["could"], "用来表示请求": ["could"], "政务会": ["junta", "council"], "参议会": ["council"], "讨论会议": ["council"], "立法班子": ["council"], "康斯尔": ["council"], "评议员": ["senator", "regent", "councilor", "council(l)or"], "参事": ["counselor", "council(l)or"], "(市、镇等议会的)议员": ["council(l)or"], "市议会议员": ["councilman"], "辩护律师": ["brief", "defence", "counsel", "advocate", "defense"], "(专业)意见": ["counsel"], "提供意见": ["counsel"], "决策": ["policy-making", "decision", "decision-making", "counsel"], "咨询服务": ["counseling"], "数": ["tell off", "count", "tell", "number", "reckon", "enumerate", "numeral"], "数数": ["count"], "计入": ["number", "count"], "伯爵": ["earl", "count"], "(法、德、南非)伯爵(欧洲贵族头衔)": ["count"], "可数的": ["countable"], "倒数计秒": ["countdown"], "敌意的": ["counter", "hostile", "inimical"], "(某些棋盘游戏的)筹码": ["counter"], "还击": ["pay back", "strike Back", "counter"], "反向移动": ["counter"], "对着干": ["counter"], "逆向移动": ["counter"], "反方向地": ["counter"], "背道而驰地": ["counter"], "中和": ["kill", "neutralise, neutralize", "neutralize", "counteract"], "消解": ["counteract"], "反攻": ["react", "counterattack"], "起平衡作用": ["counterbalance"], "平衡(力)": ["counterbalance"], "抗衡(力)": ["counterbalance"], "抗衡": ["counterweight", "counterbalance"], "平衡力": ["counterweight", "counterbalance"], "自动抵销": ["counterbalance"], "反主流文化": ["counterculture"], "解瘾药": ["counterdrug"], "起相反作用的药": ["counterdrug"], "伪造品": ["forgery", "counterfeit"], "假冒物": ["counterfeit"], "冒牌货": ["shoddy", "counterfeit", "fraud"], "撤回(命令)": ["countermand"], "取消(订货)": ["countermand"], "极相似的人或物": ["counterpart"], "配对物": ["mate", "counterpart"], "相对应或具有相同功能的人或物": ["counterpart"], "复本": ["facsimile", "carbon", "counterpart"], "相应物": ["counterpart"], "相对应的人(物)": ["counterpart"], "相对应的人": ["counterpart"], "对位法": ["counterpoint", "polyphony"], "旋律配合": ["counterpoint"], "复调": ["counterpoint", "polyphony"], "对应物": ["answer", "tally", "counterpoint", "counterpart"], "反生产的": ["counterproductive"], "使达不到预期目标的": ["counterproductive"], "事与愿违的": ["counterproductive", "paradoxical"], "(厨房的)工作台面": ["countertop"], "工作台面": ["countertop"], "平衡物": ["counterweight"], "秤锤[机]配重": ["counterweight"], "女伯爵": ["countess"], "伯爵夫人": ["countess"], "土气的": ["rustic", "suburban", "countrified"], "乡间": ["country"], "全国": ["country"], "乡村": ["country", "countryside", "village"], "祖国的": ["country"], "故乡的": ["country"], "地方的": ["vernacular", "local", "provincial", "regionally", "country", "endemic", "territorial", "localized"], "乡村音乐的": ["country"], "农村人": ["countryman"], "康特里曼": ["countryman"], "乡下的全体居民": ["countryside"], "英国的郡": ["county"], "美国的县": ["county"], "意外而成功的行动": ["coup"], "砰然的一击": ["coup"], "出乎意料的行动": ["coup"], "政变": ["coup", "coup d'é tat(s)"], "使…颠倒": ["coup", "invert"], "使…倾斜": ["coup"], "推倒": ["overthrow", "coup", "topple", "level"], "(法)库普": ["coup"], "库普": ["coup", "coupe"], "(军事)政变": ["coup d'é tat(s)"], "双座四轮轿式马车": ["coupe"], "小轿车": ["coupe", "hatchback"], "双门轿式小汽车": ["coupe"], "铁路客车尾部的分隔车厢": ["coupe"], "(一)对": ["couple"], "(一)双": ["couple"], "未婚夫妻": ["couple"], "三两个": ["couple"], "成婚": ["couple"], "(法)库普勒": ["couple"], "库普勒": ["couple"], "耦合": ["coupling"], "息票": ["coupon"], "商家的优待券": ["coupon"], "礼券": ["coupon", "token"], "优惠券": ["coupon"], "赠券": ["coupon"], "票证": ["coupon"], "联票": ["coupon"], "配给券": ["coupon"], "胆识": ["courage", "pluck"], "卡里奇": ["courage"], "(法)库拉热": ["courage"], "库拉热": ["courage"], "信使": ["messenger", "courier", "mercury", "Mercury", "herald"], "送急件者": ["courier"], "伴游服务员": ["courier"], "特别信使": ["courier"], "旅游服务员": ["courier"], "情报员": ["courier"], "送快信的人": ["courier"], "(英、法)库里耶": ["courier"], "库里耶": ["courier"], "学程": ["course"], "航向": ["vector", "course", "heading"], "跑过": ["outstrip", "course"], "指引航线": ["course"], "快跑": ["sprint", "scamper", "scurry", "scoot", "scuttle", "scutter", "course"], "课程作业": ["coursework"], "修习": ["cultivate", "coursework"], "指定功课": ["coursework"], "求爱": ["woo", "court", "courtship", "chase"], "向…献殷勤": ["court"], "博得(喝彩)": ["court"], "招致(失败危险等)": ["court"], "宫廷": ["court"], "献殷勤": ["court", "cosy", "gallant"], "追求功名": ["court"], "招致危险": ["court"], "(网球等)球场": ["court"], "招致(失败、危险等)": ["court"], "设法获得": ["find", "wangle", "court", "net", "solicit"], "考特": ["court"], "(法)库尔": ["court"], "谦恭": ["courtesy", "civility", "humility", "submission"], "被承认的": ["courtesy", "received"], "出于礼节的": ["courtesy"], "郡政府所在地": ["courthouse"], "县政府所在地": ["courthouse"], "侍臣": ["courtier"], "奉承者": ["sycophant", "courtier"], "朝臣": ["court", "courtier"], "谄媚者": ["sycophant", "toady", "courtier", "creep"], "(法)库尔捷": ["courtier"], "库尔捷": ["courtier"], "礼让的": ["courtly"], "尊严而有礼貌的": ["courtly"], "有宫廷气派的": ["courtly"], "求爱时期": ["courtship"], "求爱期": ["courtship"], "天井": ["courtyard", "atrium", "patio"], "堂(或表)兄弟(姐妹)": ["cousin"], "堂…兄弟…": ["cousin"], "堂(表)兄弟姐妹": ["cousin"], "堂兄弟姐妹": ["cousin"], "女士时装业": ["couture"], "女士服装": ["couture"], "服装设计(师)或其服装店": ["couture"], "服装设计或其服装店": ["couture"], "(西)科图雷": ["couture"], "科图雷": ["couture"], "(法)库蒂尔": ["couture"], "库蒂尔": ["couture"], "山凹": ["cove"], "小湾": ["fleet", "creek", "cove", "inlet"], "(使)内凹": ["cove"], "内凹": ["cove"], "(使)成拱形": ["cove"], "成拱形": ["overarching", "arch", "cove"], "小峡谷": ["gully", "cove"], "使内凹": ["cove"], "科夫": ["cob", "cove"], "女巫的集会": ["coven"], "立书保证": ["covenant"], "盟约": ["covenant", "league"], "圣约": ["covenant", "testament"], "盖印合同": ["covenant"], "订立盟约、契约": ["covenant"], "立约承诺": ["covenant"], "罩子": ["cover"], "(一本书的)封面": ["cover"], "报导": ["cover", "report", "write up", "reporting"], "翻唱": ["cover"], "幌子": ["cover", "blind", "front", "screen"], "敷衍": ["cover", "skimp", "tolerate", "temporize", "dicker", "palter", "fudge"], "给…投保": ["cover"], "科弗": ["cover"], "(意)科韦尔": ["cover"], "科韦尔": ["cover"], "掩盖手段[手法]": ["cover-up"], "赔偿范围": ["coverage"], "保险额": ["risk", "coverage"], "保险范围": ["coverage"], "衣裤相连的工作服": ["coveralls"], "隐蔽着的": ["covered"], "掩藏着的": ["covered"], "有屋顶的": ["covered"], "覆盖了的": ["covered"], "掩护的": ["covering"], "掩盖的": ["covering"], "遮盖物": ["pall", "cocoon", "mask", "covering", "housing", "shelter", "veil"], "穿": ["string", "pull on", "take", "tug", "rock", "worn", "covering", "wear", "equip", "robe"], "隐密的": ["stealthy", "covert"], "隐秘的": ["confidential", "covert", "cryptic", "ulterior", "dark", "hidden"], "暗地的": ["covert"], "蔽覆羽翮基部的羽毛": ["covert"], "在丈夫保护下的": ["covert"], "科弗特": ["covert"], "偷偷摸摸地": ["covertly", "surreptitiously", "sneakily"], "贪求": ["covet", "lust"], "妄想": ["mirage", "obsession", "covet", "delusion", "chimera"], "垂涎": ["drool", "coveted", "covet", "slaver"], "觊觎": ["coveted", "covet"], "令人垂涎的": ["coveted"], "垂涎的": ["covetous", "coveted"], "梦寐以求的": ["coveted"], "妄羡的": ["covetous"], "乱要的": ["covetous"], "母兽": ["dam", "cow"], "使害怕": ["cow", "terrifying", "scared", "misgiving", "rock", "terrify", "terrified", "frighten"], "胆怯者": ["poltroon", "coward"], "胆小的人": ["dastard", "coward"], "怯懦": ["funk", "cowardice", "coward"], "懦怯的": ["gutless", "coward"], "科沃德": ["coward"], "胆小": ["cowardice", "timidity"], "怯懦的": ["coward", "craven", "fainthearted", "dastard", "cowardly"], "胆怯地": ["shyly", "cowardly"], "(因寒冷或害怕)畏缩": ["cower"], "蜷缩": ["cower", "scrunch", "crouch", "curl", "huddle", "kink", "curling"], "抖缩": ["cower"], "弯腰屈膝": ["cower"], "忸怩的": ["self-conscious", "coy"], "忸怩作态的": ["coy", "camp"], "怕羞的": ["coy", "chary"], "忸怩作态": ["coy"], "(法)库瓦": ["coy"], "库瓦": ["coy"], "(英、德、西)科伊": ["coy"], "科伊": ["coy"], "丛林狼": ["coyote"], "讨厌的家伙": ["coyote", "shit", "toad", "zombie", "prick", "pill"], "一种产于北美大草原的小狼": ["coyote"], "引外国人从墨西哥偷渡进入美国的不法分子": ["coyote"], "螃蟹": ["crab"], "脾气乖戾的人": ["crab"], "捕蟹": ["crab"], "爆裂声": ["crack", "cracking", "pop", "crash", "crackle"], "破解": ["break", "crack", "hack it"], "破译": ["break", "crack", "decode", "decipher"], "(使)破裂": ["splinter", "crack", "fracture", "rupture"], "裂(缝、纹)": ["crack"], "裂": ["crack", "spring"], "(使)裂开": ["crack", "spring"], "(使)发出噼啪声": ["crack"], "发出噼啪声": ["crack", "snap", "spit"], "撬开": ["prize", "pick", "crack", "lever", "pry", "picking"], "砸开": ["crack", "cracked"], "(嗓子)变粗": ["crack"], "变粗": ["break", "crack", "thicken", "coarsen"], "轰隆": ["crack"], "(嗓子)突然失声": ["crack"], "突然失声": ["crack"], "变声": ["crack", "cracking"], "声变": ["crack"], "高明的": ["crack", "deep", "wise"], "制裁": ["crack down", "crackdown", "sanction", "crack"], "强制取缔": ["crackdown"], "破裂的": ["explosive", "broken", "riven", "cracked"], "声音嘶哑的": ["cracked"], "有裂缝的": ["cracked"], "精神失常的": ["unbalanced", "insane", "cracked", "crazy", "touched", "lunatic"], "发沙哑声": ["cracked"], "一种薄脆饼干": ["cracker"], "胡桃钳": ["cracker"], "解密高手": ["cracker"], "裂解": ["cracking"], "分馏": ["cracking"], "劈啪响": ["crackle"], "(使)发劈啪声": ["crackle"], "发劈啪声": ["sputter", "crackle"], "发轻微的爆裂声": ["crackle"], "发噼啪声": ["crackle"], "使发爆裂声": ["crackle"], "使产生碎裂花纹": ["crackle"], "发出细碎的爆裂声": ["crackle"], "表面形成碎裂花纹": ["crackle"], "狂想者": ["crackpot"], "癫狂的人": ["crackpot"], "将…放在摇篮内": ["cradle"], "策源地": ["matrix", "cradle"], "巧手制作": ["craft"], "(特殊的)技术": ["craft"], "手工艺": ["handicraft", "craft", "handiwork"], "太空船": ["spaceship", "craft", "ship"], "精巧地制作": ["craft"], "(英、德、罗)克拉夫特": ["craft"], "克拉夫特": ["craft"], "手艺精巧的人": ["craftsman"], "狡诈的": ["crafty", "crooked", "sly", "cunning", "canny", "sharp", "quirky", "shifting"], "多岩的": ["craggy"], "崎岖的": ["rugged", "craggy"], "多峭壁的": ["craggy"], "(超限)填塞": ["cram"], "临时抱佛脚": ["cram"], "为考试而学习": ["cram"], "猛吃": ["cram"], "贪吃": ["greed", "cram", "gormandize"], "把…塞进": ["cram", "cramming"], "把…塞满(装满)": ["cram"], "把…塞满": ["cram", "cramming"], "临时死记硬背记功课": ["cram"], "填鸭式学的": ["cram"], "狼吞虎咽地吃东西": ["cram"], "死记硬背功课": ["cram"], "极度拥挤": ["crush", "cram"], "(英、德)克拉姆": ["cram"], "铁箍": ["cramp"], "把„箍紧": ["cramp"], "使痉挛": ["cramp"], "妨碍发育、发展": ["cramp"], "妨碍某人充分发挥才能": ["cramp"], "绞痛": ["gripe", "wrench", "cramp"], "铁夹钳": ["cramp"], "使…抽筋": ["cramp"], "以铁箍扣紧": ["cramp"], "受限制的": ["cramp", "constricted", "captive", "trapped", "restricted", "restrained"], "克兰普": ["cramp"], "狭小的": ["cramped", "scanty", "parochial", "narrow"], "难辨的": ["cramped", "blurred"], "用夹钳夹": ["cramped"], "越橘": ["cranberry"], "蔓越橘": ["cranberry"], "摄影升降机": ["crane"], "伸着脖子看": ["crane"], "迟疑": ["crane", "scruple", "falter", "hesitate"], "用起重机起吊": ["crane"], "伸长脖子": ["crane"], "(意、葡)克拉内": ["crane"], "克拉内": ["crane"], "(英、法、西)克兰": ["crane"], "不稳的": ["rocky", "flabby", "tender", "crank", "cranky"], "脾气暴燥的": ["crank"], "奇想": ["vagaries", "kink", "vagary", "whim", "crank", "conceit"], "装曲柄": ["crank"], "转动曲柄": ["crank"], "克兰克": ["crank"], "怪癖的": ["peculiar", "cranky", "idiosyncratic"], "古怪的人、念头": ["cranky"], "靠不住的": ["dubious", "unsound", "fallacious", "alleged", "uncertain", "unsafe", "shady", "cranky", "unreliable", "slippery", "parlous"], "摇晃的": ["rocky", "rickety", "rolling", "shaky", "staggering", "crank", "cranky", "ramshackle", "faltering"], "动摇的": ["cranky"], "掷骰子": ["diced", "roll", "crap", "dice"], "胡扯": ["crap", "waffle", "maunder", "flimflam"], "屎": ["feces", "crap", "shit"], "拉屎": ["dump", "make a mess", "crap", "shit"], "轰隆声": ["thunder", "crash", "grumble"], "粗布": ["crash", "duck"], "迫降": ["crash"], "速成的": ["instant", "crash"], "发出撞击(或爆裂)声": ["crash"], "摔碎": ["crash"], "(金融企业等)破产": ["crash"], "使坠毁、撞坏": ["crash"], "擅自闯入": ["crash"], "猛撞的": ["crashing"], "愚钝的": ["maladroit", "thick", "purblind", "dense", "dull", "crass", "obtuse"], "克拉斯": ["crass"], "板条箱": ["crate"], "柳条箱": ["crate"], "木(板条)箱": ["crate"], "木箱": ["crate"], "将某物装入大木箱或板条箱中": ["crate"], "(弹)坑": ["crater"], "坑": ["pit", "hollow", "crater", "hole"], "领巾": ["cravat"], "(法)克拉夫": ["crave"], "克拉夫": ["crave"], "缓慢(或费力)地行进": ["crawl"], "缓慢地行进": ["crawl", "creep"], "甸甸前进": ["crawl"], "缓慢地移动": ["drag", "crawl", "trickle", "edge", "inch", "lumber"], "徐徐前进": ["crawl", "edge"], "缓慢的行进": ["crawl"], "匍匐而行": ["crawl"], "彩色腊笔、粉笔或其绘画": ["crayon"], "彩色蜡笔(粉笔)": ["crayon"], "彩色蜡笔": ["crayon"], "以蜡笔作画": ["crayon"], "用颜色粉笔画": ["crayon"], "克雷恩": ["crayon"], "时髦的东西": ["craze"], "产生纹裂": ["craze"], "使发狂": ["craze", "frenzy", "crazed", "madden", "derange", "distract"], "使产生纹裂": ["craze"], "癫狂的": ["crazed", "daft", "maniac"], "热中": ["craziness"], "摇摇晃晃": ["craziness"], "荒唐的": ["ludicrous", "rich", "zany", "wanton", "insane", "absurd", "nonsensical", "flimflam", "crazy", "weird", "gross"], "发狂的": ["frenetic", "demented", "frenzied", "disordered", "delirious", "maniac", "frantic", "crazy", "distraught", "banana", "nuts"], "蠢的": ["crazy", "fatuous", "featherbrained", "dizzy"], "热衷的": ["engrossed", "devoted", "avid", "zealous", "keen", "crazy", "great", "eager", "serious", "nuts"], "辗轧声": ["creak", "jarring", "creaking"], "嘎吱嘎吱声": ["creak", "creaking"], "作辗轧声": ["creak"], "发出辗轧声": ["creak", "creaking"], "吱吱作响": ["creak"], "发出咯吱咯吱声": ["creak", "creaking"], "勉强运转": ["creak", "creaking"], "使咯吱咯吱响": ["creak", "creaking"], "克里克": ["creak", "creaking"], "乳脂": ["cream"], "奶油色": ["cream"], "(鲜)奶油": ["cream"], "雪花膏": ["cream"], "膏状物": ["cream"], "米色的": ["cream"], "多乳脂的": ["creamy"], "皱痕": ["crease", "crumple"], "(球赛场地上划的)界线": ["crease"], "(使)起折痕": ["crease"], "起折痕": ["crease"], "(使)起皱": ["crease", "crisp", "crinkle"], "创造的": ["creative", "created", "create"], "引起的": ["created"], "创作物": ["creation"], "创造宇宙说": ["creationism"], "特别创造说": ["creationism"], "有创造性的": ["ingenious", "original", "creative"], "创造(力)": ["creativity"], "创造物": ["construct", "creature"], "凭证": ["voucher", "warrant", "documentation", "credence"], "祭器台": ["credence"], "国书": ["credentials", "credential"], "凭据": ["credential"], "印信": ["credential"], "(个人能力及信用的)证明书": ["credentials"], "可信性": ["substance", "credibility"], "信用贷款": ["credit"], "声望": ["stature", "renown", "repute", "prestige", "reputation", "prominence", "stock", "standing", "credit", "cachet"], "把…归给": ["credit"], "赊购": ["on tick", "tick", "credit", "finance", "account"], "(电影)片头字幕": ["credit"], "片头字幕": ["credit"], "信用往来": ["credit"], "信誉": ["goodwill", "credit", "honour, honor"], "(银行)存款": ["credit"], "记帐卡": ["credit card", "credit-card"], "债主": ["creditor"], "轻信的": ["trusting", "credulous", "gullible"], "易信的": ["credulous"], "易被瞒的": ["credulous"], "易受骗的": ["credulous", "gullible"], "教条": ["dogma", "creed", "doctrine"], "主义": ["principle", "creed", "doctrine"], "纲领": ["platform", "creed", "ticket"], "(宗教)信条": ["creed"], "克里德": ["creed"], "匍匐前进": ["crawl", "creep"], "悄悄地移动": ["steal", "creep"], "蹑手蹑脚地走": ["creep", "tiptoe"], "悄悄地走": ["steal", "glide", "creep", "slip", "slope"], "慢慢地移动": ["creeping", "trickle", "creep"], "起鸡皮疙瘩": ["creep"], "毛骨悚然的感觉": ["creep"], "非玩家控制的小兵(游戏术语)": ["creep"], "非玩家控制的小兵": ["creep"], "爬行的": ["creeping", "repent", "creepy"], "迟缓的": ["slow", "slack", "torpid", "laggard", "creeping", "tardy", "lymphatic", "languid", "inert"], "毛骨悚然的": ["creeping", "creepy", "thrilling", "horrid"], "杀小兵赚钱升级(游戏术语)": ["creeping"], "杀小兵赚钱升级": ["creeping"], "令人毛骨悚然的": ["horrible", "gruesome", "chilling", "macabre", "spooky", "creepy", "horrific", "hellish", "sick"], "诡异的": ["sly", "creepy"], "烧成灰": ["cremate", "incinerate"], "火葬": ["cremate"], "火化": ["cremate", "incinerate"], "火葬场": ["crematorium"], "混合语": ["creole"], "绉丝": ["crepe"], "绉呢": ["crepe"], "绉绸": ["crepe"], "小而极薄的烤饼": ["crepe"], "绉纱": ["crepe"], "微明的": ["crepuscular", "twilight"], "(音乐声音)渐强": ["crescendo"], "渐强": ["crescendo"], "声音渐增": ["crescendo"], "渐次加强地": ["crescendo"], "渐强的": ["crescendo"], "音量逐渐增强": ["crescendo"], "弯月": ["crescent"], "上、下弦月": ["crescent"], "新月形的物体(如新月形的街道)": ["crescent"], "新月形的物体": ["crescent"], "新月状物": ["crescent", "Crescent"], "伊斯兰教的标记": ["crescent", "Crescent"], "土耳其的新月形国徽": ["crescent", "Crescent"], "以新月形物装饰": ["crescent", "Crescent"], "使成新月形": ["crescent", "Crescent"], "(法)克雷桑": ["crescent"], "克雷桑": ["crescent"], "浪尖": ["crest"], "(鸟)羽冠": ["crest"], "羽冠": ["crest", "hood"], "鸟冠": ["crest"], "冠毛": ["crest"], "(头盔上的)羽饰": ["crest"], "羽饰": ["plume", "crest", "panache"], "翎毛": ["crest", "feather"], "顶峰": ["crown", "crest", "pinnacle", "summit", "zenith", "crescendo", "sublime", "apotheosis", "peak"], "(信纸等上面的)纹章": ["crest"], "饰章": ["crest"], "波峰": ["crest"], "冠": ["crest", "crown", "corona"], "顶饰": ["crest"], "到达绝顶": ["crest"], "形成浪峰": ["crest"], "(法)克雷": ["crest"], "克雷": ["crest"], "挫败的": ["crestfallen", "frustrate", "frustrated"], "全体船员": ["crew"], "(工作)队": ["crew"], "全体机员": ["crew"], "全体乘务员": ["crew"], "一起工作": ["crew"], "使当船员": ["crew"], "(英、西)克鲁": ["crew"], "克鲁": ["crew"], "机组乘员": ["crewman"], "机组成员": ["crewman"], "马厩图": ["crib"], "婴儿床": ["crib"], "食槽": ["crib"], "关入栅栏": ["crib"], "曲棍球": ["cricket", "hockey"], "罪": ["crime", "debt", "sin"], "犯罪行为": ["job", "crime", "criminality"], "控告…违反纪律": ["crime"], "刑事犯": ["criminal"], "犯罪者": ["culprit", "criminal", "offender", "perpetrator"], "犯法的": ["criminal", "delinquent"], "罪恶的": ["Babylonian", "unholy", "sinful", "villainous", "criminal", "vicious", "black", "evil"], "使有罪": ["criminalize"], "宣告…为犯法行为": ["criminalize"], "判定…为非法事件": ["criminalize"], "犯了罪地": ["criminally"], "有罪地": ["criminally"], "压褶": ["crimp"], "使(头发)卷曲": ["crimp"], "(使)变为深红色": ["crimson"], "变为深红色": ["crimson"], "深红": ["crimson"], "绯红": ["crimson"], "绯红色的": ["crimson", "scarlet"], "(使)变绯红色": ["crimson"], "变绯红色": ["crimson"], "使变为深红色": ["crimson"], "卑躬屈膝": ["crawl", "crouch", "cringe", "grovel", "abase", "kowtow"], "阿谀": ["flattery", "flatter", "incense", "cringe"], "(使)变皱": ["crinkle"], "使沙沙作响": ["crinkle"], "波纹": ["crinkle", "wave", "ripple"], "沙沙声": ["crinkle", "murmur", "rustle", "whisper"], "跛子": ["cripple"], "残废的人": ["cripple"], "(使)残废": ["cripple"], "残废": ["deformity", "crock", "cripple", "mutilated"], "跛足的人": ["cripple"], "残废人": ["cripple"], "使…残废": ["cripple"], "使…受损害": ["cripple"], "使…丧失活动能力": ["cripple"], "使跛": ["cripple", "lame"], "跛的": ["lame", "game", "halt", "cripple", "halting", "crippled"], "跛腿的": ["crippled"], "使成跛子": ["crippled"], "使受伤致残": ["crippled"], "造成严重后果的": ["crippling"], "使受损": ["crippling"], "残缺的东西": ["torso", "crippling"], "有缺陷的事物": ["crippling"], "存亡之际": ["crisis"], "疾病的转折点(或转好或恶化)": ["crisis"], "疾病的转折点": ["crisis"], "决定性时刻": ["solstice", "crisis"], "历史上的紧要关头": ["crisis"], "危象": ["crisis"], "转换期": ["crisis"], "危急存亡之际": ["crisis"], "危机的": ["crisis"], "用于处理危机的": ["crisis"], "(使)烘脆": ["crisp"], "烘脆": ["crisp"], "(使)卷曲": ["wave", "crisp"], "松脆": ["crisp"], "硬而易碎的": ["crisp"], "干脆明确的(态度等)": ["crisp"], "干脆明确的": ["crisp"], "克里斯普": ["crisp"], "易碎地": ["crisply"], "松脆的": ["crunchy", "crispy", "short"], "干脆的": ["ringing", "flat", "crispy", "crisp", "snappy"], "干净利落的": ["clean", "crispy"], "(法)克里斯皮": ["crispy"], "克里斯皮": ["crispy"], "交叉往来": ["braid", "crisscross"], "评判标准": ["criteria"], "(批评、判断等的)标准": ["criteria"], "(批评判断的)标准": ["criterion"], "准据": ["criterion"], "评判的标准": ["criterion"], "尺度": ["yardstick", "criteria", "dimension", "scale", "gauge", "measure", "criterion"], "吹毛求疵者": ["critic"], "批评者": ["critic"], "评论的": ["critical"], "鉴定的": ["critical"], "临界的": ["marginal", "borderline", "critical"], "挑毛病的": ["critical"], "批评(性)的": ["critical"], "评论(性)的": ["critical"], "对…表示谴责的": ["critical"], "对…感到不满的": ["critical"], "紧要的": ["imperative", "vital", "critical", "urgent"], "危害的": ["critical", "nasty"], "批评性地": ["critically"], "精密地": ["nicely", "critically"], "危急地": ["critically"], "用钻研眼光地": ["critically"], "很大程度上": ["far", "mightily", "much", "critically", "largely"], "极为重要地": ["critically"], "批判": ["criticize, criticise", "criticism", "critique", "repudiate"], "评论文章": ["criticism", "critique", "review"], "考证": ["criticism"], "苛求": ["demand", "criticism", "particularity", "fad", "criticize"], "批评性的分析": ["critique"], "评论性文章(书籍)": ["critique"], "评论性文章": ["critique"], "小生物": ["critter"], "蛙鸣声": ["croak"], "(发出)哑声": ["croak"], "哑声": ["croak"], "用低沉沙哑的声音说话": ["croak"], "钩针织物": ["crochet"], "用钩针编织": ["crochet"], "弄衰弱": ["crock"], "摩擦脱色": ["crock"], "瓦罐": ["crock"], "碎瓦片": ["crock"], "老朽的人": ["crock"], "使衰弱": ["debilitate", "decay", "crock", "wilt", "enervate", "enfeeble", "wither"], "使身体垮掉": ["crock"], "变得衰弱": ["crock", "languish"], "克罗克": ["crock"], "瓦器": ["crockery"], "(杯、碟等)瓦器": ["crockery"], "鳄鱼皮": ["crocodile"], "双列队行进的学童": ["crocodile"], "羊角面包": ["croissant"], "(法)新月形面包": ["croissant"], "新月形面包": ["croissant"], "(法、德)克鲁瓦桑": ["croissant"], "克鲁瓦桑": ["croissant"], "亲密伙伴": ["crony"], "(由指政治上)任人唯亲": ["cronyism"], "任人唯亲": ["nepotism", "cronyism"], "对好朋友的偏袒": ["cronyism"], "钩状物": ["crook", "hook"], "弯曲(处)": ["crook"], "弯处": ["crook", "elbow"], "弯曲部分": ["crook", "flexion", "loop"], "成钩形": ["crook", "crooked"], "克鲁克": ["crook"], "歪的": ["crooked", "awry"], "行为不端的": ["crooked"], "不正当的": ["dirty", "wrongful", "unlawful", "unjustified", "perverse", "irregular", "shoddy", "crooked", "illicit", "untrue", "shocking", "wrong", "unduly", "unfair", "foul"], "低声歌唱": ["croon"], "满怀柔情地唱流行歌曲": ["croon"], "柔情地唱": ["croon"], "对…低声唱": ["croon"], "低吟": ["croon"], "低吟声": ["croon"], "轻哼": ["croon"], "轻哼声": ["croon"], "(瑞典、德)克龙": ["croon"], "克龙": ["croon"], "一熟": ["crop"], "收成": ["crop", "harvest"], "平头": ["crop"], "农田": ["farmland", "cropland", "farm"], "植作物之农地": ["cropland"], "裁切不正的": ["cropped"], "使交叉": ["cross"], "十字形、叉形记号、十字架等": ["cross"], "十字": ["cross"], "十字形物": ["cross"], "交叉的": ["cross", "crisscross", "crosswise"], "乖戾的": ["scratchy", "warped", "disagreeable", "cross", "surly", "miserable", "contrary"], "跨越边界的": ["cross-border"], "国境线交叉的": ["cross-border"], "交叉文化的": ["cross-cultural"], "涉及多种文化的": ["cross-cultural"], "跨文化的": ["cross-cultural"], "交互讯问": ["cross-examination"], "严诘": ["cross-examine"], "盘问(某人)": ["cross-examine"], "盘问…": ["cross-examine"], "追问": ["cross-examine", "pumping", "grill"], "详询(某人)": ["cross-examine"], "详询…": ["cross-examine"], "翘着腿的": ["cross-legged"], "盘着腿的": ["cross-legged"], "横截面": ["cross-section"], "剖视图": ["cross-section"], "断面图": ["section", "cross-section"], "横断面": ["cross-section"], "截面": ["section", "cross-section"], "代表性的": ["representational", "typical", "cross-sectional", "representative"], "截面的": ["sectional", "cross-sectional"], "断面的": ["cross-sectional"], "剖面的": ["sectional", "cross-sectional"], "涉及一个断面的": ["cross-sectional"], "具有代表性的": ["cross-sectional"], "石弓": ["crossbow"], "弩": ["crossbow"], "反复核对、查证": ["crosscheck"], "交叉火力": ["crossfire"], "串报": ["crossfire"], "串扰电流[电]交火": ["crossfire"], "横渡": ["navigate", "swim", "crossing", "cross"], "交叉点": ["junction", "crossing", "intersection"], "横越": ["traverse", "crossing", "transit", "span"], "转到另一方": ["crossover"], "天桥": ["crossover", "overpass", "flyover"], "转线路": ["crossover"], "变向运球过人": ["crossover"], "聚会的中心地点": ["crossroads"], "(喻)需作抉择的重要关头": ["crossroads"], "需作抉择的重要关头": ["crossroads"], "成十字状地": ["crosswise"], "横向": ["landscape", "crosswise"], "纵横填字字谜": ["crossword"], "填字游戏": ["crossword"], "纵横填字谜": ["crossword"], "分叉处": ["crotch"], "丫叉": ["crotch"], "胯部": ["crotch", "crutch", "haunch"], "胯(人体两腿分叉处)": ["crotch"], "胯": ["crotch"], "(人的)胯部": ["crotch"], "克罗奇": ["crotch"], "屈(膝)": ["crouch"], "屈": ["crouch", "flexion"], "(低)头": ["crouch"], "蜷伏": ["crouch", "squat"], "低头": ["crouch", "duck"], "屈膝": ["crouch", "bob", "genuflect"], "克劳奇": ["crouch"], "鸦": ["crow"], "乌鸦": ["crow"], "啼": ["sing", "crow"], "鸡啼": ["crow"], "(雄鸡)啼": ["crow"], "得意洋洋": ["exaltation", "elation", "crow"], "啼叫": ["crow", "call"], "报晓": ["crow"], "鸡鸣": ["crow"], "撬棍": ["crow"], "一伙人": ["flock", "crew", "set", "tribe", "party", "crowd"], "一堆(东西)": ["crowd"], "将…塞进": ["crush", "crowd", "press"], "催逼": ["push", "crowd"], "冕": ["crown"], "使成王": ["crown"], "居„之顶": ["crown"], "君王": ["lord", "crown"], "王国政府": ["crown"], "头顶": ["vertex", "crown", "poll"], "为…加冕": ["crown"], "无比的[医]造冠术(牙)": ["crowning"], "无比的[医]造冠术": ["crowning"], "儿头初露(分娩)": ["crowning"], "儿头初露": ["crowning"], "无比的": ["matchless", "final", "unmatched", "immeasurable", "unparalleled", "nonpareil", "crowning", "inimitable", "peerless", "incomparable"], "至关紧要的": ["all-important", "crucial"], "定局的": ["crucial"], "决断的": ["crucial", "decisive"], "耶稣受难像": ["crucifix"], "(法)克吕西菲": ["crucifix"], "克吕西菲": ["crucifix"], "十字架上钉死": ["crucify"], "钉在十字架上处死": ["crucify"], "(公开地)虐待": ["crucify"], "迫害": ["persecution", "persecute", "victimize", "crucify"], "天然的": ["raw", "earthy", "crude", "native", "natural"], "天然的物质": ["crude"], "未加修饰的": ["crude"], "照自然状态": ["crudely"], "未成熟地": ["crudely"], "粗杂地": ["crudely"], "天然地": ["crudely", "naturally"], "粗鲁地": ["roughly", "rudely", "hardly", "crudely"], "不成熟地": ["crudely"], "粗糙": ["asperity", "crudity"], "生硬": ["starch", "crudity"], "令人痛苦的": ["painful", "gnawing", "cruel", "afflicting"], "让人受难的": ["cruel"], "游弋": ["cruise"], "(德)克鲁伊泽": ["cruise"], "克鲁伊泽": ["cruise"], "克鲁斯": ["cruise"], "巡洋舰": ["cruiser"], "有船舱的游艇": ["cruiser"], "巡航飞机": ["cruiser"], "警察巡逻车": ["cruiser"], "饼屑": ["crumb"], "面包屑": ["crumble", "crumb"], "碎裂的东西": ["crumb"], "弄碎": ["crumbled", "crumble", "crumb", "fritter"], "捏碎": ["crumb"], "崩毁": ["crumble"], "灭亡": ["perish", "crumble", "die", "death", "ruin"], "岩块剥落": ["crumbling"], "压皱": ["crumple"], "使一蹶不振": ["crumple"], "一蹶不振": ["crumple"], "(嘎吱作响的)啃": ["crunch"], "啃": ["crunch", "nibble", "gnaw", "chew"], "在…上嘎吱作响地走": ["crunch"], "咬碎声": ["crunch"], "扎扎地踏": ["crunch"], "嘎扎嘎扎的咬嚼": ["crunch"], "扎扎地踏过": ["crunch"], "嘎吱作响地咀嚼": ["crunch"], "嘎吱嘎吱地踏过": ["crunch"], "维护理想、原则而进行的运动或斗争": ["crusade"], "十字军(远征)": ["crusade"], "十字军": ["crusade"], "加入十字军": ["crusade"], "投身正义运动": ["crusade"], "十字军东征": ["crusade"], "参与(运动)": ["crusade"], "改革运动": ["crusade"], "十字军东侵": ["crusade"], "从事改革运动": ["crusade"], "十字军战士": ["crusader"], "改革者": ["innovator", "crusader", "reformist", "reformer"], "压服": ["bear down", "repressed", "crush", "subject"], "(使)变形": ["deform", "crush"], "压破": ["crush", "crushing"], "冲入": ["crash into", "crush", "crushing"], "被压碎": ["crush"], "起": ["trip", "crush", "weigh"], "(水果的)汁": ["crush"], "使…挤入": ["crush"], "压碎的": ["crushed"], "倒碎的": ["crushed"], "碾碎的": ["crushing", "crushed"], "压倒的": ["crushing", "overwhelming"], "不能站起来": ["crushing"], "支离破碎的": ["fragmented", "crushing", "fragmentary", "disjointed"], "硬外皮": ["crust", "rind"], "硬的表面": ["crust"], "(一片)面包片": ["crust"], "面包片": ["sop", "crust"], "地壳": ["crust", "lithosphere"], "外壳": ["hull", "crust", "cabinet", "husk", "shell", "package", "housing", "skin"], "坚硬的外壳": ["crust"], "盖以硬皮": ["crust"], "结硬皮": ["crust", "callus"], "(面包等)皮": ["crust"], "坚硬外皮": ["crust"], "结成外壳": ["crust"], "在…上结硬皮": ["crust"], "有硬皮的": ["crusty"], "有壳的": ["husky", "crusty"], "似外皮的": ["crusty"], "执拗的": ["crusty", "mulish", "implacable", "refractory", "obdurate", "difficult", "self-willed", "contrary", "obstinate", "pertinacious", "stubborn"], "像外壳一样的": ["crusty"], "丁字形的拐杖": ["crutch"], "用拐杖支撑": ["crutch"], "症结所在": ["crux"], "问题的症结": ["crux"], "十字架形": ["crux"], "坩埚": ["crucible", "crux"], "发出叫声": ["cry"], "(表示种种感情的)叫声": ["cry"], "叫喊的": ["crying"], "嚎哭的": ["crying"], "迫切的": ["crying", "exigent", "impending", "stringent", "urgent", "sore", "pressing", "instant", "imperious", "insistent"], "低温的": ["cryogenic"], "制冷的": ["cryogenic"], "低温学的": ["cryogenic"], "教堂的地下室": ["crypt"], "土窖": ["crypt"], "腺窝": ["crypt"], "含义模糊的": ["cryptic"], "隐义的": ["cryptic"], "结晶体": ["crystal"], "晶粒": ["crystal", "seed", "grain"], "水晶装饰品": ["crystal"], "水晶的": ["crystal", "crystalline"], "水晶一样的": ["crystal"], "水晶饰品": ["crystal"], "克里斯特尔": ["crystal"], "克丽丝特尔(女名)": ["crystal"], "克丽丝特尔": ["crystal"], "水晶般的": ["crystalline"], "水晶制的": ["crystalline"], "使结晶": ["crystallize", "candy"], "做成蜜饯": ["crystallize"], "形成结晶": ["crystallize"], "幼兽": ["get", "whelp", "cub", "calf", "juvenile"], "年轻无经验的人": ["cub"], "不懂规矩的年轻人": ["cub"], "生育幼兽": ["cub"], "立方形": ["cube"], "立方": ["cube"], "正六面体": ["cube"], "使成立方形": ["cube"], "使自乘二次": ["cube"], "量…的体积": ["cube"], "(瑞典、德)库贝": ["cube"], "库贝": ["cube"], "立方形的": ["cubic"], "立方的": ["cube", "solid", "cubic"], "三次的": ["three-time", "cubic"], "(罗)库比克": ["cubic"], "库比克": ["cubic"], "大房间中隔出的小室": ["cubicle"], "小卧室": ["cubicle"], "小隔间": ["cubicle", "stall"], "布谷鸟": ["cuckoo"], "杜鹃": ["cuckoo", "rhododendron"], "胡瓜": ["cucumber"], "依偎着睡": ["cuddle"], "蜷着身体睡": ["cuddle"], "偎依": ["snug", "burrow", "snuggle", "nestle", "cuddle"], "舒服地贴著身睡": ["cuddle"], "亲热地搂住": ["cuddle"], "抚爱地拥抱": ["cuddle"], "(给演员等所作的)提示": ["cue"], "给…暗示": ["cue"], "(西)库埃": ["cue"], "库埃": ["cue"], "袖口": ["cuff", "wrist", "wristband"], "上手铐": ["cuff", "manacle"], "袖头": ["cuff"], "裤子翻边": ["cuff"], "手铐": ["cuff", "shackle", "manacle", "handcuff"], "一巴掌": ["cuff", "box", "spank"], "给…上袖口": ["cuff"], "用巴掌打": ["cuff", "smack"], "给…带上手铐": ["cuff"], "殴斗": ["cuff"], "(法)屈夫": ["cuff"], "屈夫": ["cuff"], "烹调风格": ["cuisine"], "烹调法": ["cuisine", "cookery"], "(法)屈西纳": ["cuisine"], "屈西纳": ["cuisine"], "死巷": ["close", "cul-de-sac"], "(喻)困境": ["cul-de-sac"], "死路": ["impasse", "cul-de-sac"], "盲管": ["cul-de-sac"], "(法)死巷": ["cul-de-sac"], "厨房的": ["culinary"], "烹调用的": ["culinary"], "挑剩下的次品": ["cull"], "采集(鲜花等)": ["cull"], "剔除": ["scrub", "eliminate", "weed", "cull", "drop", "scale", "sift", "weed out"], "剔出来杀掉的动物": ["cull"], "拣出的等外品": ["cull"], "达到顶点(高潮)": ["culminate"], "到绝顶": ["culminate"], "使达到高潮": ["culminate"], "最终结果、最终结论": ["culmination"], "该受谴责的": ["culpable"], "该责备的": ["culpable"], "不周到的": ["culpable"], "犯法者": ["culprit"], "被控犯罪的人": ["culprit"], "礼拜式": ["cult", "rite"], "祭仪": ["cult"], "一群信徒": ["cult"], "狂热崇拜": ["cult"], "邪教": ["cult"], "风靡一时的喜好、事物": ["cult"], "祭仪(尤其指宗教上的)": ["cult"], "狂热信徒": ["cult"], "栽培品种": ["cultivar"], "培育植物": ["cultivar"], "栽培变种": ["cultivar"], "向„讨好": ["cultivate"], "栽培(植物)": ["cultivate"], "养殖(鱼类等)": ["cultivate"], "养殖": ["cultivate", "breed", "farming", "culture", "farm"], "陶冶(思想、感情等)": ["cultivate"], "耕种的": ["cultivated"], "栽植的": ["cultivated"], "文雅": ["refinement", "grace", "gentility", "polish", "cultivation"], "文化上的": ["cultural"], "人文的": ["humane", "cultural"], "在人文学方面": ["culturally"], "有知识的": ["cultured", "intellectual", "knowledgeable", "enlightened", "acquainted", "informed"], "人工培养的": ["cultured"], "讲究的": ["elegant", "cultured", "dressy", "particular", "dainty"], "莳萝": ["cumin", "dill"], "土茴香子": ["cumin"], "小茴香": ["cumin", "dill"], "(意)库明": ["cumin"], "库明": ["cumin"], "(法)屈曼": ["cumin"], "屈曼": ["cumin"], "卡明": ["cumin"], "渐增的": ["cumulative", "increasing"], "积云": ["cumulus", "bank"], "楔性的": ["cuneiform"], "楔形文字": ["cuneiform"], "善于骗人的": ["cunning", "dodgy"], "欺诈行为": ["wangle", "cheat", "hustle", "cunning", "fraud", "fix"], "(一)杯": ["cup"], "杯": ["chalice", "cup", "mug"], "优胜杯": ["cup"], "使…成杯状": ["cup"], "使成杯状": ["cup"], "为…拔火罐": ["cup"], "碗柜": ["cupboard", "dresser"], "碗碟橱": ["cupboard"], "食橱": ["cupboard"], "碗橱": ["cupboard", "dresser"], "食品橱": ["cupboard"], "杯形蛋糕": ["cupcake"], "纸托蛋糕": ["cupcake"], "可医治的": ["treatable", "curable", "reversible"], "医得好的": ["curable"], "(博物馆等)馆长": ["curator"], "路缘": ["curb"], "(街道的)镶边石": ["curb"], "镶边石": ["curb"], "勒马绳": ["curb"], "边石": ["curb"], "勒住": ["rein", "curb"], "勒马的链条(皮带)": ["curb"], "勒马的链条": ["curb"], "给(马)装上勒马链": ["curb"], "给装上勒马链": ["curb"], "勒住(马)": ["curb"], "靠近路缘的人行道部分": ["curbside"], "凝乳": ["curd"], "凝乳状物": ["curd"], "使成凝乳": ["curd"], "柯德": ["curd"], "变稠": ["curdle"], "疗程": ["cure", "course"], "使硫化": ["sulphur", "cure"], "加工处理": ["cure"], "受治疗": ["cure"], "被硫化": ["cure"], "被加工处理": ["cure"], "(罗)库雷": ["cure"], "库雷": ["cure"], "(法)屈尔": ["cure"], "屈尔": ["cure"], "丘尔": ["cure"], "(塞)楚雷": ["cure"], "楚雷": ["cure"], "宵禁": ["curfew"], "宵禁令": ["curfew"], "晚钟": ["curfew"], "打晚钟时刻": ["curfew"], "好奇(心)": ["curiosity"], "奇品": ["curiosity"], "稀奇古怪的": ["funny", "fantastic", "funky", "curious"], "求知的": ["curious"], "有求知欲的": ["curious"], "卷毛": ["curl"], "螺旋": ["curl", "spire", "screw", "spiral"], "卷曲物": ["curl"], "螺旋状": ["twist", "curl"], "(烟)缭绕": ["curl"], "缭绕": ["wreathe", "curl"], "使…卷曲": ["curl"], "使卷起来": ["curl"], "柯尔": ["curl"], "(苏格兰)冰上溜石游戏": ["curling"], "冰上溜石游戏": ["curling"], "头发的拳曲": ["curling"], "头发的卷曲": ["curling"], "卷缩": ["curling", "huddle"], "(西、英)柯林": ["curling"], "柯林": ["curling"], "拳曲的": ["curly", "wavy"], "卷毛的": ["curly"], "(木材)有皱状纹理的": ["curly"], "有皱状纹理的": ["curly"], "脾气暴躁之人": ["curmudgeon"], "葡萄干": ["raisin", "currant"], "醋栗": ["currant"], "红醋栗": ["currant"], "无籽葡萄干": ["currant"], "红醋药": ["currant"], "柯伦特": ["current", "currant"], "货币型": ["currency"], "当前的": ["current", "present-day", "modern-day", "present", "live", "actual", "afloat"], "草写的": ["current"], "涌流": ["current", "spill", "play", "gush", "pour", "roll", "flush", "flow", "stream"], "水流": ["current", "watercourse", "flash", "spout", "effluent", "stream"], "流": ["current", "spill", "run", "dribble", "shed", "gutter", "spilled", "flow", "stream"], "目前运用的": ["current"], "广泛流通的": ["current"], "(水、气、电)流": ["current"], "课程的": ["curricular"], "(全部的)课程": ["curriculum"], "课程总课程": ["curriculum"], "咖哩粉": ["curry"], "咖哩饭菜": ["curry"], "用咖哩粉调味": ["curry"], "用马梳梳": ["curry"], "制革": ["curry"], "咖喱粉": ["curry"], "用咖喱烹调的菜肴": ["curry"], "用咖喱调制": ["curry"], "用咖喱烧": ["curry"], "给…加咖喱粉": ["curry"], "梳刷": ["dress-down", "curry"], "咖喱": ["curry"], "天谴": ["judgment", "curse"], "祸因": ["curse"], "降祸": ["curse"], "使受罪": ["curse"], "骂人话": ["curse"], "草书的": ["cursive"], "草体的": ["cursive"], "光标": ["cursor"], "匆匆忙忙的": ["cursory"], "匆促的": ["hurried", "slapdash", "cursory"], "(言词、行为)简略而草率的": ["curt"], "简略而草率的": ["curt"], "简略的": ["summary", "curt", "short"], "(言词)简短的": ["curt"], "草率无礼的": ["curt"], "简略": ["curtail", "shortness"], "减缩": ["scant", "curtail"], "剥夺…特权等": ["curtail"], "幕(布)": ["curtain"], "门帘": ["curtain", "fly"], "启幕": ["curtain"], "落幕": ["curtain"], "装上门帘": ["curtain"], "(女子行的)屈膝礼": ["curtsy"], "婀娜多姿的": ["curvaceous"], "曲线的": ["curvaceous"], "曲率": ["curvature", "flexion"], "弯": ["curve", "ply", "wind"], "弄弯": ["bend", "curve", "warped"], "曲线球": ["curve", "curl", "hook"], "曲线图表": ["curve"], "成曲形": ["curve"], "曲线形的": ["curve"], "弄弯的": ["curved"], "倒弧角": ["curved"], "弯成弧形": ["curving"], "坐垫": ["pillow", "cushion"], "靠垫": ["pillow", "bolster", "cushion"], "橡皮软垫": ["cushion"], "加垫褥": ["cushion"], "(猪等的)臀肉": ["cushion"], "臀肉": ["cushion"], "银行储蓄": ["cushion"], "给…安上垫子": ["cushion"], "把…安置在垫子上": ["cushion"], "缓和…的冲击": ["cushion"], "尖头": ["cusp", "pike", "prong", "tusk", "sharp", "nib"], "蛋奶糕": ["custard"], "蛋奶甜羹": ["custard"], "乳蛋糕": ["custard"], "奶油冻": ["custard", "mousse"], "奶油蛋羹": ["custard"], "卡斯塔德": ["custard"], "有监护责任的": ["custodial"], "有监护权的": ["custodial"], "保管的": ["custodial"], "保管人的": ["custodial"], "圣物保管容器": ["custodial"], "监管": ["administration", "oversee", "custody", "oversight", "regulate", "policing"], "保管": ["custody", "storage", "take care of", "keeping"], "监护权": ["custody"], "抚养权": ["custody"], "定制": ["custom", "customized", "customize", "tailored", "ordered"], "自定义": ["custom", "customized"], "经常光顾": ["custom", "patronize"], "(经常性的)顾客": ["custom"], "(衣服等)定做的": ["custom"], "按用户要求制造": ["custom-made"], "定做": ["tailor", "tailored", "custom-made", "customize"], "合乎习俗的": ["customary"], "习惯法汇编": ["customary"], "主顾": ["patron", "customer", "constituency"], "按规格改制": ["customize"], "按客户具体要求制造": ["customize"], "客制化": ["customized"], "自定义级别": ["customized"], "按特别订货生产": ["customized"], "用户化的": ["customized"], "割": ["shear", "cut", "slice", "mow", "sliced"], "破口": ["cut"], "切口": ["cut", "rift", "incision", "undercut", "notch", "Scotch", "scotch"], "(服装等的)式样": ["cut"], "式样": ["species", "cut", "make", "model", "style", "styling", "pattern"], "切牌": ["cut"], "停拍": ["cut"], "不出席": ["skip", "cut"], "割下的": ["cut"], "雕过的": ["cut"], "缩减的": ["cut", "reduced"], "截止": ["cut-off"], "毛边短裤的": ["cut-off"], "情节倒叙": ["cutback"], "短截植物": ["cutback"], "娇小可爱的": ["cute"], "角质层": ["cuticle"], "护膜": ["cuticle"], "(刀、叉、匙等)餐具": ["cutlery"], "(供烤或煎的)肉片": ["cutlet"], "裁剪者": ["cutter"], "切割者": ["cutter"], "切割器": ["cutter"], "剪切机": ["cutter"], "切割机": ["cutter"], "杀人的": ["murderous", "cutthroat"], "谋杀者": ["homicide", "cutthroat"], "采伐": ["cutting", "logging"], "卡廷": ["cutting"], "前沿的": ["cutting-edge"], "最前沿的": ["cutting-edge"], "(刀片的)刃口": ["cutting-edge"], "刃口": ["cutting-edge"], "氰化物": ["cyanide"], "用氰化物处理": ["cyanide"], "网络(网上)空间": ["cyberspace"], "网络空间": ["cyberspace"], "(电子计算机创造的)通讯、信息空间": ["cyberspace"], "通讯、信息空间": ["cyberspace"], "整套": ["cycle"], "(电学)周波": ["cycle"], "周波": ["cycle"], "轮转": ["cycle"], "(无线电)周(波)": ["cycle"], "周": ["week", "rev", "cycle"], "周期的": ["cyclical", "cyclic(al)", "periodical", "periodic"], "骑脚踏车消遣": ["cycling"], "骑脚踏车兜风": ["cycling"], "小天鹅": ["cygnet"], "圆柱体": ["cylinder"], "汽缸": ["cylinder"], "柱面": ["cylinder"], "气缸": ["cylinder"], "(印刷机)滚筒": ["cylinder"], "(左轮手枪的)旋转枪膛": ["cylinder"], "旋转枪膛": ["cylinder"], "圆柱体体积": ["cylinder"], "圆柱状物": ["cylinder"], "圆柱体的": ["cylindrical"], "圆筒形的": ["cylindrical"], "圆柱形的": ["cylindrical"], "犬儒主义者": ["cynic"], "愤世嫉俗者": ["cynic", "misanthrope"], "愤世嫉俗的人": ["cynic"], "好挖苦的人": ["cynic"], "犬儒学派的人": ["cynic"], "犬儒学派的": ["cynic"], "(对人性或动机)怀疑的": ["cynical"], "愤世嫉俗的态度": ["cynicism"], "玩世不恭": ["cynicism"], "愤世嫉俗": ["cynicism"], "犬儒主义": ["cynicism"], "冷嘲热讽": ["cynicism"], "注意的焦点": ["cynosure"], "柏木属植物(原产北美、欧、亚)": ["cypress"], "柏树枝(用作哀悼的标志)": ["cypress"], "包囊": ["cyst"], "囊肿": ["cyst"], "囊的": ["cystic"], "胆囊的": ["cystic"], "膀胱的": ["cystic"], "胞囊的": ["cystic"], "沙皇": ["Tsar", "czar", "Czar"], "(帝俄的)沙皇": ["czar"], "轻轻地涂抹": ["dab"], "比目鱼": ["dab", "flounder", "fluke"], "熟手": ["dab"], "轻擦": ["glancing", "kiss", "graze", "brush", "dab", "glance"], "轻敷": ["dab"], "(法)达布": ["dab"], "达布": ["dab"], "轻压": ["dab"], "(涂上的)少量(颜色等)": ["dab"], "涉足": ["foray", "dabble", "dip"], "浅赏": ["dabble"], "溅湿": ["splash", "dabble", "slush"], "浸入水中": ["dabble"], "涉猎": ["excursion", "dabble", "dip"], "玩水": ["dabble"], "涉猎者": ["dabbler"], "浅尝辙止者": ["dabbler"], "爹爹": ["dad", "daddy"], "(孟、巴基、阿富)达德": ["dad"], "达德": ["dud", "dad"], "(泰)达": ["dad"], "达芙迪尔": ["daffodil"], "短剑": ["dagger", "stiletto"], "匕首": ["stiletto", "dagger", "knife"], "用剑刺": ["dagger"], "用匕首刺": ["dagger"], "(俄)达格尔": ["dagger"], "达格尔": ["dagger"], "(早期)银版照相": ["daguerreotype"], "银版照相": ["daguerreotype"], "每日": ["daily"], "天天": ["day-to-day", "everyday", "daily"], "朝来夜去的女佣": ["daily"], "日常地": ["habitually", "daily", "routinely"], "戴利": ["daily"], "精美食品": ["dainty"], "娇美的": ["minion", "dainty", "bonnie"], "美味的食物": ["dainty", "yummy"], "牛奶场": ["dairy"], "乳制品": ["dairy"], "牛奶公司": ["dairy"], "乳品店": ["dairy"], "制酪场": ["dairy"], "一流人物": ["daisy"], "雏菊花": ["daisy"], "极好的东西": ["daisy"], "虚度光阴": ["lounge", "loaf", "dream", "dalliance"], "调情": ["toy", "spoon", "flirt", "dalliance", "flirtation", "mashed", "dally", "mash", "frolic"], "嬉戏": ["sport", "fun", "gambol", "frisk", "wanton", "sporting", "disport", "lark", "dally", "dalliance", "frolic"], "水堤": ["dam"], "坝": ["dam"], "堤坝": ["levee", "dam", "dike", "dike, dyke", "dyke"], "筑堤坝": ["dam"], "抑制(情感等)": ["dam"], "达姆": ["dame", "dam"], "(老)丹": ["dam"], "丹": ["than", "dam", "tan"], "损害赔偿金": ["damage"], "破坏性的": ["destructive", "damaging", "devastating", "disruptive", "subversive", "lethal", "deadly"], "损害的": ["detrimental", "damaging"], "有破坏性的": ["damaging"], "诽谤的": ["slanderous", "derogatory", "damaging", "invidious", "libelous", "injurious", "evil"], "年长妇女": ["dame"], "(法)达姆": ["dame"], "该死": ["darn", "blast", "dammit", "damn", "hell", "heck", "confound"], "真他妈的": ["dammit"], "严厉地批评": ["damn"], "他妈的": ["fuck", "damn", "fucking"], "多一点点": ["damn"], "罚…下地狱": ["damn"], "打入地狱的": ["damned"], "极": ["only too", "devilish", "pole", "damned", "so", "cruelly", "far (farther, farthest; further, furthest)", "mighty"], "诅咒…下地狱": ["damned"], "有湿气的": ["damp"], "制止振动": ["damp"], "湿气": ["moisture", "damp", "wet", "humidity"], "阻尼": ["damp"], "抑止": ["stifle", "damp"], "变潮湿": ["damp", "moisten"], "使阻尼": ["damp"], "减幅": ["damped", "damp"], "减震的": ["damped"], "压低(声音)的": ["damped"], "压低的": ["damped", "muffled", "subdued", "muted", "depressed", "depressive"], "(使)潮湿": ["dampen"], "泼凉水": ["dampen"], "使衰减": ["dampen"], "变湿": ["dampen", "moisten", "wet"], "丧气": ["dampen"], "使减弱": ["deaden", "cast a shadow over", "weaken", "numb", "dampen"], "使…沮丧": ["dampen"], "使…潮湿": ["dampen"], "起抑制作用的因素": ["damper"], "气门": ["damper"], "阻尼器": ["damper"], "未婚少女": ["maid", "damsel"], "舞": ["dance"], "飘扬": ["dance", "flaunt", "waving", "fly", "wave", "flow", "stream"], "舞蹈的": ["dance"], "用于跳舞的": ["dance"], "丹斯": ["dance"], "(法)当斯": ["dance"], "当斯": ["dance"], "舞蹈演员": ["dancer"], "跳舞者": ["dancer"], "舞蹈家": ["dancer"], "丹瑟": ["dancer"], "蒲公英": ["dandelion"], "好打扮的男人": ["dandy"], "极好的(口语)": ["dandy"], "服装华丽的": ["dandy"], "好打扮的人": ["dandy", "dresser"], "(英、法)丹迪": ["dandy"], "丹迪": ["dandy"], "华丽物品": ["dandy"], "极品": ["ultimate", "nonpareil", "dandy"], "过分注意衣着和外表的男人": ["dandy"], "危险事物": ["danger"], "(法)当热": ["danger"], "当热": ["danger"], "危险的危险地": ["dangerous"], "危险地": ["precariously", "dangerously", "dangerous"], "不安全": ["insecurity", "dangerously"], "悬荡": ["dangle"], "吊胃口": ["tantalise, tantalize", "dangle"], "摇晃地悬挂着": ["dangle"], "使摇晃地悬挂": ["dangle"], "悬垂": ["beetle", "overhang", "dangle"], "(使)悬荡": ["dangle"], "(使)悬垂": ["dangle"], "(法)当格勒": ["dangle"], "当格勒": ["dangle"], "阴湿的": ["dank"], "透水的": ["dank"], "湿冷的": ["clammy", "raw", "dank"], "丹克": ["dank"], "(匈)东克": ["dank"], "东克": ["dank"], "整洁漂亮的": ["dapper", "natty"], "动作敏捷的": ["dapper"], "衣着整洁的": ["dapper"], "短小精悍的": ["dapper"], "衣冠楚楚的": ["smart", "dapper"], "达珀": ["dapper"], "(意)达珀尔": ["dapper"], "达珀尔": ["dapper"], "(德)达佩尔": ["dapper"], "达佩尔": ["dapper"], "斑驳的": ["patchy", "pied", "mottled", "piebald", "variegated", "magpie", "dappled"], "竟敢": ["dare"], "敢做": ["dare"], "敢尝试": ["dare"], "激": ["daring", "dare", "defy"], "挑动": ["dare"], "胆敢": ["daring", "venture", "dare", "make bold to"], "戴尔": ["dial", "dare"], "(意)达雷": ["dare"], "达雷": ["dare"], "胆大的(人)": ["daredevil"], "胆大的": ["gutsy", "daredevil"], "冒失的(人)": ["daredevil"], "鲁莽大胆的人": ["daredevil"], "冒失鬼": ["devil", "daredevil"], "(英、瑞典)达林": ["daring"], "达林": ["daring", "darling"], "暗的": ["dusky", "obscure", "dismal", "dark", "low", "dull"], "黑头发的": ["dark-haired"], "使变暗": ["darken", "muddy"], "使变深": ["darken", "deepen"], "变得模糊": ["fuzz", "darken", "dissolve", "thicken"], "变暗": ["deepen", "overcast", "fade", "darkened", "darken", "dusk", "dim"], "转黑": ["darkened"], "黑暗地": ["darkly"], "阴郁地": ["darkly"], "阴暗": ["shadow", "gloom", "obscurity", "shade", "darkness"], "阴郁": ["darkness"], "暗房": ["darkroom"], "暗室": ["darkroom"], "亲爱的人": ["dear", "darling", "duck", "sweetness"], "宠儿": ["pet", "darling", "cosset", "minion", "favourite, favorite"], "心爱的人(动物)": ["darling"], "喜爱的": ["darling", "enamored", "favorite", "fond", "keen"], "织补": ["darn"], "织补处": ["darn"], "缝补": ["darn", "sew", "patch", "needle", "mend", "stitch"], "标枪": ["pike", "spear", "dart", "javelin"], "镖": ["dart"], "(昆虫的)刺": ["dart"], "飞快的动作": ["dart"], "飞镖": ["dart"], "急驰": ["dart"], "疾走": ["hie", "dart", "scurry", "hare", "scoot", "race", "scuttle", "scutter", "trot"], "突进": ["dart", "rush", "lunge"], "使迅速突然移动": ["dart"], "(虫的)螯": ["dart"], "飞快的移动": ["dart"], "(英、芬)达特": ["dart"], "达特": ["dart"], "(法)达尔": ["dart"], "达尔": ["dull", "dart"], "溅": ["spill", "dash", "splash", "slosh", "spatter", "spray"], "猛掷": ["dash", "gun", "dashing", "hurl", "buzzing"], "短跑": ["sprint", "dash"], "泼溅": ["dash", "splatter", "dabble", "slosh"], "(英、印)达什": ["dash"], "达什": ["dash"], "(蒙)达希": ["dash"], "达希": ["dash"], "挡泥板": ["dashboard", "fender", "wing", "flipper"], "汽车等的仪表板": ["dashboard"], "马车等前部的挡泥板": ["dashboard"], "雄赳赳的": ["dashing"], "急奔": ["chase", "tear", "dashing", "dash"], "(日)驮太(姓)": ["data"], "驮太": ["data"], "(印、葡)达塔": ["data"], "达塔": ["data"], "资料库": ["database"], "注…日期": ["date"], "枣椰子": ["date"], "注明日期": ["dating", "date"], "始于(某一历史时期)": ["date"], "确定…年代": ["date"], "和…约会": ["date"], "(日)伊达(姓)": ["date"], "伊达": ["date"], "戴特": ["date"], "给…注明日期": ["date"], "记下日期": ["date"], "推算…日期": ["date"], "枣": ["date"], "有日期的": ["dated"], "注有日期": ["dated"], "记日期的": ["dating"], "定日期": ["dating"], "乱画": ["doodle", "graffito", "scribble", "daub"], "拙劣的画家": ["daubster"], "子代": ["daughter"], "女儿的": ["daughter"], "子代的": ["daughter", "filial"], "媳妇": ["daughter-in-law"], "儿媳妇": ["daughter-in-law"], "使胆怯": ["daunt", "unnerve"], "使畏缩": ["daunt", "wilt", "wither"], "使人畏缩的": ["daunting"], "令人怯步的": ["daunting"], "不屈不挠的": ["indefatigable", "untiring", "undaunted", "unrelenting", "dauntless", "tough", "relentless", "indomitable", "tenacious", "persistent", "stout", "sturdy", "inexorable"], "无所畏惧的": ["dauntless"], "耽误": ["hold-up", "dawdle"], "偷懒": ["slack", "slug", "goldbrick", "mike", "truant", "dawdle"], "起始": ["prime", "start", "dawn", "originate"], "被领悟": ["dawn", "penetrate"], "(一)天": ["day"], "天": ["heaven", "day", "sphere", "sky"], "白昼的": ["day", "daytime", "diurnal"], "日间的": ["day", "daytime"], "经常在白天地": ["day"], "逐日的": ["day", "day-to-day"], "戴": ["worn", "pull on", "wear"], "日常": ["day-to-day","everyday", "routinely"], "日托": ["daycare"], "日间照管儿童": ["daycare"], "做白日梦": ["dream", "daydream"], "(做)白日梦": ["daydream"], "天明": ["daylight"], "日间": ["by day", "daytime"], "日间发生的": ["daytime"], "使茫然": ["perplex", "daze", "dizzy"], "使眩晕": ["dazed", "daze", "dizzy"], "发昏": ["daze"], "使眼花缭乱": ["dazzle", "daze", "giddy"], "眼花缭乱": ["dazzle", "daze"], "使发昏": ["maze", "daze"], "恍惚": ["stupor", "trance", "dream", "daze"], "使晕眩": ["dizzy", "daze", "giddy"], "头昏的": ["dazed"], "迷乱的": ["aberrant", "dazed"], "使惶惑": ["dazed"], "(使)眼花": ["dazzle", "giddy"], "眩耀": ["dazzle"], "耀眼": ["dazzle"], "使眼花": ["blind", "dazzle", "dazzling"], "使倾倒": ["kill", "dazzle"], "使…目眩": ["dazzle"], "使…眼花": ["dazzle", "dazzling"], "副主祭": ["deacon"], "执事": ["deacon"], "行会会长": ["deacon"], "朗读": ["declaim", "recite", "deacon", "read aloud", "read", "reading"], "摆得好看些": ["deacon"], "教会中的执事": ["deacon"], "助祭": ["server", "deacon"], "搞欺骗": ["deacon", "jockey"], "迪肯": ["deacon"], "无生命的": ["insentient", "inanimate", "lifeless", "dead", "insensate"], "不活泼的": ["dead", "torpid", "languid"], "没有发展前景的": ["dead-end"], "无出路的": ["dead-end"], "到达尽头": ["dead-end"], "减低某物的力量或强度": ["deaden"], "减轻力量(强度)": ["deaden"], "减轻力量": ["deaden"], "减缓…的感觉": ["deaden"], "使钝": ["deaden"], "最终期限": ["deadline"], "最后期限": ["deadline"], "截止时间": ["deadline"], "截止时间(期限)": ["deadline"], "相持不下": ["deadlock"], "僵局": ["gridlock", "stalemate", "nonplus", "impasse", "standoff", "deadlock", "logjam"], "死锁": ["deadlock"], "势不两立的": ["deadly"], "如死一般地": ["deadly"], "死气沉沉的": ["dead", "lifeless", "deadly"], "死一般地": ["deathly", "deadly"], "无表情的(脸)": ["deadpan"], "无表情的": ["impassive", "expressionless", "deadpan"], "静止重量": ["deadweight"], "不愿听的": ["deaf"], "失聪的": ["deaf"], "使…聋": ["deafening", "deafen"], "使听不见": ["deafen", "drown out"], "极喧闹的": ["deafening"], "隔音": ["deafening", "insulation"], "待遇": ["treatment", "deal"], "发牌": ["deal"], "(英、西)迪尔": ["dear", "deal"], "迪尔": ["dear", "deer", "dill", "deal"], "极大程度": ["deal"], "有关联": ["be connected to", "deal", "relate", "apply", "related"], "小贩": ["pedlar", "butcher", "dealer", "trucker", "huckster", "pedlar, peddler", "vendor", "peddler"], "证券经纪人": ["stockbroker", "dealer"], "毒品贩子": ["dealer", "connection"], "贩毒者": ["dealer"], "商品经销特许权": ["dealership"], "经销权": ["franchise", "dealership"], "生意行为": ["dealing"], "作风": ["touch", "style", "dealing", "way"], "来往": ["dealings", "dealing", "socialise"], "(大学)院长": ["dean"], "院长": ["guardian", "master", "dean", "provost", "president", "head"], "主持牧师": ["dean"], "(基督教)教长": ["dean"], "教长": ["dean", "patriarch"], "(大学的)学院院长": ["dean"], "学院院长": ["principal", "dean"], "担任教务长(院长、系主任等)": ["dean"], "担任教务长": ["dean"], "热切的": ["hot", "solicitous", "burning", "earnest", "ardent", "eager", "dear", "intent", "intense"], "呵": ["HO", "dear", "ooh", "ho"], "高价地": ["dear", "highly", "high"], "疼爱地": ["dear"], "昂贵地": ["dearly"], "饥馑": ["famine", "dearth", "hunger"], "粮食不足": ["dearth"], "迪尔思": ["dearth"], "死神": ["reaper", "death"], "迪阿思": ["death"], "临死所卧之床": ["deathbed"], "临终之时": ["deathbed"], "临终时作的": ["deathbed"], "灾害": ["debacle", "plague", "disaster"], "下船": ["disembark", "debark"], "下飞机": ["disembark", "debark"], "卸载": ["debark"], "贬损": ["discount", "disparage", "prostitute", "debase", "distain", "rubbish", "demean", "derogate", "alloy"], "使贬值": ["depreciate", "devalue", "debase"], "降低…的身份": ["demean", "debase"], "可争论的": ["debatable"], "成问题的": ["in question", "debatable", "problem", "shaky", "problematic"], "未决定的": ["debatable", "unsettled", "pending", "undecided"], "正式的辩论": ["debate"], "辩论比赛": ["debate"], "使衰弱(虚弱)": ["debilitate"], "使衰弱的": ["debilitating"], "(账簿中的)收方": ["debit"], "收方": ["debit"], "把…记入借方": ["debit"], "进入(开阔地区)": ["debouch"], "向„询问情况": ["debrief"], "听取汇报": ["debrief"], "废墟": ["ash", "shambles", "debris", "detritus", "wasteland", "remains", "ruin", "desolation", "relic"], "破瓦残砾": ["debris"], "(法)德布里": ["debris"], "德布里": ["debris"], "债": ["debt"], "罪过": ["trespass", "debt"], "借主": ["debtor"], "拆除窃听器": ["debug"], "消除(电脑程序中的)错误": ["debug"], "消除错误": ["debug"], "揭穿真相": ["debunk"], "暴露(坏事、贬义)": ["debunk"], "揭穿": ["puncture", "debunk"], "拆穿…的假面具": ["debunk"], "(演员)初次登台": ["debut"], "初次露面": ["debut"], "首次演出": ["debut"], "初次公开露面": ["debut"], "(法)德比": ["debut"], "德比": ["debut", "derby"], "十年期": ["decade"], "颓废": ["decadence"], "衰微的": ["decadent"], "颓废派": ["decadent"], "衰落的": ["sunset", "decadent", "declining", "decaying"], "颓废者": ["decadent"], "(士兵)离营": ["decamp"], "离营": ["decamp"], "匆忙秘密地离开": ["decamp"], "轻轻倒出": ["decant"], "(使)衰退": ["decay"], "(使)腐败": ["decay", "rot"], "(法)德凯": ["decay"], "德凯": ["decay"], "颓坏": ["decaying"], "腐蚀作用": ["decaying"], "衰减的": ["damped", "diminishing", "decaying"], "消散的": ["decaying"], "亡故": ["passing", "decease"], "去世的": ["dead", "deceased"], "欺诈手段": ["deceit"], "蒙蔽": ["deceive", "blind", "hoodwink", "eclipse"], "(使)减速": ["slow", "decelerate"], "减缓": ["slack", "break", "decelerate", "retard", "let up", "cushion", "retarded"], "正派": ["decency"], "合家": ["decency"], "合乎礼仪": ["decency"], "体面": ["grace", "decency", "style", "respectability", "dignity"], "庄重": ["decency", "dignity", "sobriety", "gravity"], "体面的": ["savory", "honourable", "honorable", "respectable", "decent"], "端庄的": ["demure", "elegant", "prim", "modest", "decent"], "有分寸的": ["decent"], "(服装)得体的": ["decent"], "相当好的、象样的": ["decent"], "和气的": ["decent", "folksy"], "过得去的": ["livable", "decent", "competent", "liveable"], "相当好的": ["solid", "fair", "tidy", "respectable", "decent"], "权力分散": ["decentralization"], "权力下放": ["decentralization", "decentralize"], "非集权化": ["decentralization"], "(人口、工业等的)疏散": ["decentralization"], "分散化": ["decentralized"], "分散式": ["decentralized"], "分散管理的": ["decentralized"], "去中心化": ["decentralized"], "使分权": ["decentralize", "decentralized"], "欺骗手段": ["cheat", "deception"], "迷惑的": ["lost", "puzzled", "deceptive"], "容易使人上当的": ["deceptive"], "迷惑地": ["deceptively"], "骗人地": ["deceptively"], "虚伪地": ["falsely", "deceptively", "mock"], "分贝(音量的单位)": ["decibel"], "使下决心": ["decide"], "使决定": ["decide"], "下定决心地": ["decidedly"], "毅然决然地": ["decidedly"], "果断地": ["purposefully", "decidedly", "resolutely", "decisively"], "断然地": ["decidedly", "emphatically", "flat", "positively", "categorically", "flatly"], "非永久的": ["impermanent", "deciduous"], "脱落的": ["deciduous"], "落叶的": ["deciduous"], "每年落叶的": ["deciduous"], "落叶性的": ["deciduous"], "脱落性的": ["deciduous"], "非永久性的": ["deciduous"], "十进的": ["decimal"], "小数的": ["fractional", "decimal"], "以十为基础的": ["decimal"], "十进制": ["decimal"], "小数": ["fraction", "decimal"], "十进位的": ["decimal"], "小数点": ["point", "decimal"], "十进小数": ["decimal"], "毁掉大部分": ["decimate"], "大量杀死": ["decimate"], "大批杀死": ["decimate"], "毁掉…的大部分": ["decimate"], "十中抽一": ["decimate"], "取十分之一": ["decimate"], "大批杀害": ["decimate"], "解开(疑团)": ["decipher"], "破译(密码)": ["decipher"], "译解(密码)": ["decipher", "decode"], "译解": ["decipher", "decode"], "密电译文": ["decipher"], "决策人": ["policymaker", "decision-maker"], "决策的": ["policy-making", "executive", "decision-making"], "有决定作用的": ["decisive"], "决然地": ["decisively"], "(英、法、德)德克": ["deck"], "德克": ["deck"], "桥面": ["deck"], "给…装甲板": ["deck"], "装修": ["decorate", "deck", "renovate", "decorated"], "在甲板上工作的海员": ["deckhand"], "高谈阔论": ["declaim", "hold forth", "harangue", "spout", "discourse"], "巧辩": ["declaim", "repartee"], "高声朗诵": ["declaim"], "慷慨陈词": ["declaim", "harangue", "polemic"], "大声辩说": ["declaim"], "雄辩": ["oratory", "declaim", "declamation", "eloquence"], "宣言": ["proclaim", "pronouncement", "declaration", "testimony", "proclamation", "manifesto"], "申诉书": ["declaration", "petition"], "申报(纳税品等)": ["declare"], "公开宣布的": ["declared"], "撤消保密": ["declassify"], "衰微": ["declination", "decline", "wane"], "变弱": ["sink", "attenuate", "break", "dilute", "decline", "flag", "fail in", "weakened", "moderate", "dying", "weaken", "wane", "die down", "slacken"], "消减": ["annul", "decline", "absorb", "extirpation", "pare", "extinction"], "婉谢": ["decline", "declining"], "偏斜": ["decline", "deflect"], "婉辞": ["decline"], "衰落期": ["decline", "sunset"], "下滑的": ["declining"], "衰退的": ["degenerate", "declining", "failing"], "倾斜的": ["pitching", "declining", "inclined", "sideline", "splay", "tilted", "leaning", "slant", "diagonal", "weathered", "cant", "gradient", "sloping"], "(使)腐烂": ["decompose", "decay", "perish", "rot"], "使变坏": ["decompose"], "解构(文学作品等)": ["deconstruct"], "解构": ["deconstruction", "deconstruct"], "拆析": ["deconstruction", "deconstruct"], "(房间、舞台等的)布置(装饰)": ["decor"], "陈设": ["appointment", "decor"], "装璜": ["decorate"], "为…做室内装修": ["decorate"], "装饰某事物": ["decorate"], "授勋给": ["decorate"], "修饰的": ["decorated"], "给…授勋": ["decorating"], "美观的": ["decorative"], "装饰家": ["decorator"], "裱糊工": ["decorator"], "室内外墙壁油漆工": ["decorator"], "制景人员": ["decorator"], "礼貌合宜": ["decorum"], "恪守礼仪": ["decorum"], "用作诱饵的人(物)": ["decoy"], "用作诱饵的人": ["decoy", "bait"], "用诱饵诱骗": ["decoy"], "使落入圈套": ["decoy", "noose", "web"], "被诱": ["decoy"], "减少之量": ["decrease"], "(使)减少": ["decrease", "lessen", "diminish"], "减少额": ["decrease", "abatement"], "减少的": ["attenuate", "reduced", "decreasing", "decreased", "depleted", "falling"], "渐减的": ["decreasing"], "政令": ["decree"], "教令": ["decree"], "颁布命令": ["decree", "ordain"], "圣旨": ["decree"], "发布命令": ["decree"], "贬低(价值)": ["decry"], "(公开)谴责": ["decry"], "献(身)": ["dedicate"], "献": ["donate", "dedicate"], "题献(一部著作给某人)": ["dedicate"], "题献(一部著作给…": ["dedicate"], "献出": ["sacrifice", "render", "proffer", "dedicate"], "为…举行落成仪式": ["inaugurate", "dedicate"], "把(一生等)献给": ["dedicate"], "把献给": ["dedicate"], "把(时间、精力等)用于": ["dedicate"], "对某事业或目的的忠诚": ["dedication"], "题献词": ["dedicated", "dedication"], "赠言": ["dedication"], "演绎": ["deduction", "deduce", "deduct", "interpret", "interpretation"], "演绎出": ["deduce", "fetch"], "可扣除的": ["deductible"], "可减免的": ["deductible"], "扣除(额)": ["deduction"], "推理的": ["speculative", "rational", "deductive", "theoretical", "reasoning"], "演绎的": ["deductive"], "(土地或建筑物的)转让契约、证书": ["deed"], "转让契约、证书": ["deed"], "作为": ["deed", "as", "work"], "契据": ["deed", "muniments"], "立契转让": ["deed"], "视作": ["deem"], "持某种看法": ["deem"], "作某种评价": ["deem"], "迪姆": ["deem"], "纵深的": ["deep"], "(颜色)深色的": ["deep"], "(声音)低沉的": ["grave", "deep", "rich"], "低沉的": ["thick", "bass", "rich", "muffled", "grave", "deep"], "在深处": ["deeply", "deep"], "迪普": ["deep", "dip"], "深海的": ["deep-sea", "pelagic"], "在深海的": ["deep-sea"], "深层的[医]深位的": ["deep-seated"], "深层的": ["deep-seated"], "深位的": ["deep-seated"], "深水": ["deep-water"], "加深": ["feed", "reinforcement", "deepen", "deepening"], "深化": ["deepen", "deepening"], "使加深": ["deepen"], "使强烈": ["deepen"], "变强烈": ["deepen"], "使低沉": ["muffled", "deepen"], "变深": ["deepen", "deepening"], "变低沉": ["deepen"], "延深": ["deepening"], "向下侵蚀": ["deepening"], "使深化": ["deepening"], "最深的": ["inmost", "deepest"], "最深": ["deepest"], "浓浓地": ["deeply", "heavy", "thick"], "损坏(外观)": ["deface"], "损坏…的表面(外观)": ["deface"], "损坏…的表面": ["deface"], "盗用公款": ["defalcate"], "破坏名誉": ["defame", "defamation"], "默认(值)": ["default"], "缺省(值)": ["default"], "缺省": ["default"], "不履行责任": ["default"], "疏怠职责": ["default"], "拖债": ["default"], "未履行的责任": ["default"], "假设值": ["default"], "(电脑的)预设": ["default"], "预设": ["default", "programme", "program"], "预置(值)": ["default"], "预置": ["default"], "不到场": ["default"], "未付(债等)": ["default"], "未付": ["default"], "系统默认值": ["default"], "不参加(比赛等)": ["default"], "不参加": ["default", "withdraw", "skip"], "对…处以缺席裁判": ["default"], "使…失败": ["defeat"], "失败的事实": ["defeat"], "击败的行为": ["defeat"], "被击败": ["defeated"], "挨打的": ["defeated"], "被打败的": ["defeated"], "失败主义者": ["defeatist"], "欠缺": ["wanting", "defect"], "变节": ["treachery", "defect", "apostasy", "defection"], "叛变": ["treachery", "defect", "fall over", "mutiny"], "离会": ["defection"], "欠缺的": ["defective", "wanting", "indigent"], "有缺陷的人": ["defective"], "不完全变化动词": ["defective"], "不完美的": ["defective", "ragged", "imperfect"], "不完全变化词": ["defective"], "叛离者": ["defector", "deviate"], "变节分子": ["defector"], "开小差者": ["defector"], "逃兵": ["defector", "deserter"], "防务": ["defence"], "防御工事": ["fortress", "defence, defense", "fortification", "work"], "辩词": ["defence, defense"], "防守": ["cover", "hold", "protect", "defence", "defend", "defending", "defense", "coverage"], "辩护的": ["apologetic", "defendant", "defensive"], "为自己辩护的": ["defendant"], "防卫者": ["defender"], "防护者": ["defender"], "辩护人": ["defender"], "防御者": ["defender", "protector"], "保卫者": ["defender", "safeguard"], "守卫者": ["defender", "guardian"], "卫冕者": ["defender"], "卫冕的": ["defending"], "防御中的": ["defending"], "防守型的": ["defending"], "防御措施": ["defense"], "谋划抵御": ["defense"], "无防备的": ["defenseless"], "(冰球等中的)防守队员": ["defenseman"], "防守队员": ["defenseman", "defender", "defence", "defense"], "可防卫的": ["defensible"], "可防护的": ["defensible"], "可辩护的": ["defensible"], "可防御的": ["defensible"], "能辩护的": ["defensible"], "可拥护的": ["defensible"], "防御性的": ["defensive"], "时刻防备的": ["defensive"], "防御地": ["defensively"], "守势地": ["defensively"], "推延": ["shunt", "respite", "defer"], "使推迟": ["defer"], "(法)德费": ["defer"], "德费": ["defer"], "敬意": ["salaam", "tribute", "honour", "homage", "respect", "honour, honor", "deference"], "恭顺的": ["submissive", "deferential", "humble"], "推迟的": ["deferred"], "迟延的": ["deferred"], "延期的": ["deferred"], "目中无人的": ["defiant", "supercilious"], "蔑视的": ["defiant", "disadvantageous"], "挑战地": ["defiantly"], "对抗地": ["defiantly"], "去纤颤器": ["defibrillator"], "心脏除颤器": ["defibrillator"], "电震发生器": ["defibrillator"], "不充分的": ["deficient", "scant", "inadequate", "insufficient"], "(山间)小道": ["defile"], "败坏": ["stain", "perversion", "soiled", "pervert", "poisoned", "soil", "infect", "stained", "poison", "rot", "taint", "pollute", "foul", "defile"], "以纵队前进": ["defile"], "狭谷": ["defile"], "使肮脏": ["defile"], "亵渎(神明)": ["defile"], "山中的狭道": ["defile"], "给…下定义": ["defined", "define", "defining"], "确定…的范围(界限)": ["define"], "确定…的范围": ["delimit", "circumscribe", "define"], "德法恩": ["define"], "(葡)德菲内": ["define"], "德菲内": ["define"], "(给词、短语等)下定义": ["define"], "下定义": ["defined", "define"], "定义的": ["defined"], "有定义的": ["defined"], "轮廓分明的": ["defined"], "使…的轮廓分明": ["defined"], "最典型的": ["prime", "quintessential", "vintage", "defining"], "起决定性作用的": ["defining"], "表明特征": ["defining"], "确切的": ["literal", "express", "definite", "distinct", "firm", "exact", "precise"], "一定地": ["definitely", "invariably"], "干脆地": ["definitely", "crisply", "squarely"], "(和否定词连用)对": ["definitely"], "定界": ["delimit", "definition"], "(轮廓影像等的)清晰度": ["definition"], "(轮廓等)清晰": ["definition"], "权威性的": ["authoritative", "definitive"], "不能(不必)改变的": ["definitive"], "不能改变的": ["irrevocable", "unchangeable", "inflexible", "definitive"], "限定词": ["determiner", "restrictive", "definitive"], "限定的": ["finite", "restrictive", "defining", "definitive"], "放气": ["let down", "deflate"], "抽出空气": ["deflate"], "放掉(轮胎等)的气": ["deflate"], "放掉的气": ["deflate"], "泄气": ["bottle", "deflate"], "紧缩(通货)": ["deflate"], "紧缩通货": ["deflate"], "使泄气": ["demoralize, demoralise", "discombobulate", "deflate", "discourage", "dishearten", "discouraged", "disheartened", "deflated"], "物价下降": ["deflate"], "灰心丧气的": ["deflated"], "使偏斜": ["deflect"], "(使)偏斜": ["deflect"], "脱叶剂": ["defoliant"], "落叶剂": ["defoliator", "defoliant"], "(使)落叶": ["defoliate"], "落叶": ["litter", "shatter", "defoliate"], "毁掉(树木、花草的)叶": ["defoliate"], "毁掉叶": ["defoliate"], "采伐森林": ["deforestation", "deforest"], "清除树林": ["deforest"], "森林开伐": ["deforestation"], "毁坏…的外形": ["deform"], "使成畸形": ["deform"], "损形": ["deformation"], "变丑": ["deformation"], "形变": ["deformation", "flow"], "畸形的": ["deform", "misshapen", "monstrous", "deformed", "malformed"], "使…残缺": ["deformed"], "使…变形": ["deformed", "transform"], "残缺": ["mutilation", "deformity"], "残缺者": ["deformity"], "畸形的人或物": ["deformity"], "道德方面的缺陷": ["deformity"], "欺骗某人": ["defraud", "play a trick on"], "进行诈骗": ["defraud"], "使解冻": ["defrost"], "给(冰箱等)除霜": ["defrost"], "给除霜": ["defrost"], "敏捷熟练的": ["deft"], "灵巧地": ["handily", "neatly", "deftly"], "死亡的": ["obituary", "defunct"], "非现存的": ["defunct"], "已废止的": ["defunct"], "从(爆破装置)中卸除引信": ["defuse"], "从中卸除引信": ["defuse"], "缓和紧张状态或危急局面": ["defuse"], "拆除(炸弹等的)信管": ["defuse"], "拆除信管": ["defuse"], "消除危险": ["defuse"], "去掉…的雷管": ["defuse"], "使除去危险性": ["defuse"], "使…难于": ["defy"], "激(某人)做": ["defy"], "激…做": ["defy"], "退化的": ["degenerate", "regressive", "vestigial", "rudimentary", "obsolete", "degenerative"], "使变质": ["degenerate", "transmute"], "使退化": ["degenerate"], "退步的": ["degenerate", "regressive", "degenerative"], "堕落者": ["degenerate", "pervert", "decadent"], "腐化者": ["degenerate"], "堕落的人": ["degenerate", "reprobate"], "变性": ["degeneration"], "降低身份": ["degradation", "stoop", "descend"], "(使)降级": ["degrade"], "(使)堕落": ["degrade", "ruin"], "(使)退化": ["degrade"], "使降级": ["demote", "relegate", "downgrade", "diminish", "degrade"], "有辱…的人格": ["degrade"], "使丢脸": ["dishonour, dishonor", "humiliate", "sully", "discredit", "shame", "reproach", "disgrace", "demean", "degrade"], "使…丢脸": ["discredit", "humiliate", "degrade"], "阶层": ["rung", "class", "ranking", "echelon", "set", "order", "degree", "circle", "stratum", "layer", "ranked", "society", "rank", "hierarchy"], "除去水分": ["dehydrate"], "(使)脱水": ["evaporate", "dehydrate"], "除去…的水分": ["dehydrate"], "使…脱水": ["evaporate", "dehydrate"], "使极其口渴": ["dehydrate"], "使丧失力量和兴趣等": ["dehydrate"], "去水": ["dehydrate"], "脱水作用": ["dehydration"], "奉为神": ["deify"], "把…神化": ["deify"], "把…奉若神明": ["deify", "enshrine"], "惠允(做某事)": ["deign"], "惠允": ["deign"], "神性": ["deity", "divinity"], "延误": ["hold", "detain", "keep", "catch", "delayed", "delay"], "迟滞": ["delay"], "延迟": ["respite", "postpone", "remit", "lag", "detention", "retard", "holdup", "delayed", "delay", "procrastinate", "latency", "suspension"], "迪莱": ["delay"], "(法)德莱": ["delay"], "德莱": ["delay"], "延时的": ["delayed"], "定时的": ["delayed", "time"], "(食物)赏心悦目的": ["delectable"], "赏心悦目的": ["lush", "delectable"], "委派„为代表": ["delegate"], "代表团团员": ["delegate"], "(对身心)有害的": ["deleterious"], "有害于": ["deleterious"], "熟食店": ["deli", "delicatessen"], "熟食品": ["deli"], "熟食(店)": ["deli"], "熟食": ["deli", "delicatessen"], "德利": ["deli"], "预有准备的": ["deliberate"], "从容不迫的": ["deliberate"], "研讨": ["deliberation", "deliberate", "enter into"], "审慎": ["prudence", "discretion", "delicacy", "deliberation", "sobriety"], "审议": ["deliberation"], "熟思": ["deliberation"], "细嫩": ["delicacy"], "精致": ["refinement", "delicacy", "elaboration"], "优美": ["refinement", "grace", "polish", "lightness", "delicacy"], "细微": ["delicacy"], "佳肴": ["delicacy", "regale", "cuisine"], "精美": ["delicacy", "elegance"], "世故": ["practical wisdom", "delicacy"], "圆滑": ["tact", "delicacy"], "精巧的": ["delicate", "ingenious", "cunning", "fine", "finished", "subtle"], "病弱的": ["delicate", "sickly", "invalid"], "娇嫩的": ["delicate", "tender"], "细致优雅的": ["delicate"], "娇弱的": ["delicate"], "清香的": ["delicate"], "清淡可口的": ["delicate"], "微妙地": ["delicately", "subtly"], "精致地": ["fine", "exquisitely", "delicately", "finely"], "怡人的": ["dulcet", "delicious"], "可口的": ["delicious", "savory", "tasty", "velvety", "yummy", "smooth", "dainty", "palatable", "savoury", "flavorful"], "美味地": ["deliciously"], "芬香地": ["deliciously"], "使人高兴的东西": ["delight"], "(使)愉快": ["delight"], "迪莱特": ["delight"], "使…兴高采烈": ["delighted"], "感到快乐": ["delighted"], "可喜的": ["delightful", "delectable", "gratifying", "grateful", "felicitous"], "划界": ["demarcate", "delimit", "bound"], "确定…的范围(界线)": ["delimit"], "描绘…的轮廓": ["delineate"], "勾画…的轮廓": ["delineate", "trace"], "画…的轮廓": ["delineate", "rough", "adumbrate"], "失职": ["delinquency", "malpractice"], "少年犯罪": ["delinquency"], "拖欠的债务": ["delinquency"], "行为不良": ["delinquency"], "违法犯罪": ["delinquency"], "怠工": ["slowdown", "delinquency", "sabotage"], "疏忽职务的": ["delinquent"], "有过失的": ["delinquent", "guilty"], "怠忽的": ["delinquent"], "拖欠债务的": ["delinquent"], "流氓": ["rogue", "gangster", "hooligan", "scamp", "delinquent", "rapscallion", "riffraff", "sinner", "scoundrel", "ruffian", "thug", "vagabond", "rascal", "knave"], "行为不良的人": ["delinquent"], "失职者": ["delinquent"], "胡言乱语的": ["delirious"], "极度兴奋的": ["high", "feverish", "delirious", "euphoric", "baked"], "神志昏迷的": ["delirious"], "投递": ["mailing", "deliver", "post", "delivery"], "送交": ["deliver", "filing", "referral", "serve"], "给(产妇)接生": ["deliver"], "给接生": ["deliver"], "生(婴儿)": ["deliver"], "发表(演讲等)": ["deliver"], "给予(打击)": ["deliver"], "解救": ["release", "salvation", "extricate", "pluck", "deliver", "rescue", "save", "redeem", "relieve", "liberate", "spring", "deliverance"], "给予(打击)": ["deliver"], "给…接生": ["deliver", "deliver a baby"], "解脱": ["nirvana", "release", "disengagement", "set off", "liberation", "disentangle", "freedom", "deliverance"], "正式意见": ["deliverance"], "拯救": ["redemption", "retrieval", "salvation", "extricate", "deliver", "rescue", "save", "deliverance"], "救助": ["help", "salvation", "aid", "save", "salvage", "relieve", "savings", "visit", "deliverance", "succor"], "护送者": ["deliverer", "escort"], "交付者": ["conveyor", "deliverer"], "救助者": ["saviour, savior", "saviour", "deliverer", "rescuer", "saver", "savior"], "演讲的风格(方式)": ["delivery"], "演讲的风格": ["delivery"], "(正式)交付": ["delivery"], "(河流的)三角洲": ["delta"], "(河口的)三角洲": ["delta"], "(河流的)三角洲": ["delta"], "(英、罗、葡)德尔塔": ["delta"], "德尔塔": ["delta"], "蛊惑": ["delude"], "使泛滥": ["deluge", "overflow"], "妄想的": ["paranoid", "obsessive", "delusional"], "奢华的": ["select", "luxury", "gracious", "sumptuous", "luxuriant", "fancy", "deluxe", "exclusive", "swank", "flamboyant"], "豪华地": ["deluxe"], "深入探究": ["delve into", "delve"], "翻查": ["riffle", "delve"], "德尔夫": ["delve"], "蛊惑民心的政客": ["demagogue", "demagogue, demagog"], "煽动家": ["demagogue", "demagogue, demagog"], "蛊惑民心的策略和手段": ["demagogy"], "需求(量)": ["demand"], "要求知道": ["demand"], "(德)德曼德": ["demand"], "德曼德": ["demander", "demand"], "苛刻的": ["unkind", "stern", "harsh", "heavy", "select", "draconian", "hard", "relentless", "uncharitable", "pungent", "stringent", "sharp", "scathing", "severe", "rigorous", "hardly", "trenchant", "demanding"], "过分要求的": ["demanding"], "费力(心)的": ["demanding"], "降低(身份)": ["demean"], "贬低自己": ["demean"], "贬低…的身份": ["demean"], "使…失去尊严": ["demean"], "降低身份的": ["demeaning"], "有损人格的": ["demeaning"], "有损…的人格": ["demeaning"], "变得痴呆": ["demented"], "痴呆": ["dementia", "oafishness"], "财产转让": ["granting", "grant", "demise"], "崩": ["demise"], "薨": ["demise"], "传位": ["demise"], "禅让": ["demise"], "样本唱片": ["demo"], "示威": ["demo", "demonstration", "demonstrate"], "民主党员": ["demo"], "(意、阿尔巴)德莫": ["demo"], "德莫": ["demo"], "使复员": ["demobilize"], "退伍": ["demobilize", "discharge"], "遣散(军队)": ["demobilize"], "遣散": ["demobilize", "severance", "disband", "dismiss", "dismissal", "deactivate"], "民主制": ["democracy"], "民主政体": ["democracy"], "民主政府": ["democracy"], "民主国家": ["democracy"], "民主作风": ["democracy"], "民主精神": ["democracy"], "民主人士": ["democrat"], "民主党党员": ["democrat", "Democrat"], "美国民主党人": ["democrat"], "民主国家的": ["democratic"], "民主主义的": ["democratic"], "民主政治的": ["democratic"], "大众的": ["pop", "popular", "democratic", "public"], "民主地": ["democratically", "popularly"], "民主主义地": ["democratically"], "民主化": ["democratization", "democratize"], "(使)民主化": ["democratize"], "使民主化": ["democratize"], "使大众化": ["democratize"], "大众化": ["democratize"], "人口统计学家": ["demographer"], "人口学家": ["demographer"], "人口统计学的": ["demographic"], "人口学的": ["demographic"], "人口统计资料": ["demographics", "demographic"], "人口学": ["demography"], "人口统计学": ["demography"], "恶魔": ["fiend", "devil", "monster", "demon"], "调皮鬼": ["rogue", "demon"], "精力充沛的人": ["fireball", "powerhouse", "dynamo", "demon"], "技艺出众的人": ["demon"], "邪恶的事物": ["demon"], "(塞)德蒙": ["demon"], "德蒙": ["demon"], "恶魔的": ["infernal", "diabolical", "diabolic", "demonic", "satanic", "evil"], "魔鬼(似)的": ["demonic"], "魔鬼的": ["demonic", "satanic"], "神通广大的": ["demonic"], "使成为魔鬼": ["demonize"], "妖魔化": ["demonize"], "使…成为魔鬼": ["demonize"], "可表明的": ["demonstrable"], "可证实的": ["demonstrable"], "表露": ["manifest", "express", "unlock", "demonstrate", "show", "expression", "demonstration"], "参加示威游行": ["demonstrate"], "示威游行(集会)": ["demonstration"], "证明性的": ["demonstrative"], "喜怒形于色的": ["demonstrative"], "易流露感情的": ["demonstrative"], "喜怒形于色": ["demonstrative"], "明白表示的": ["demonstrative"], "论证者": ["demonstrator"], "证明者": ["voucher", "demonstrator"], "指示者": ["indicator", "demonstrator"], "示威者": ["demonstrator"], "使士气低落": ["demoralize, demoralise", "demoralize"], "使道德败坏": ["subvert", "demoralize"], "使失去斗志": ["demoralize, demoralise", "demoralize"], "降职": ["relegate", "demote"], "使降职": ["downgrade", "demote"], "民众的": ["mass", "Mass", "popular", "demotic"], "表示异议": ["demur", "remonstrate"], "提出异议": ["contest", "represent", "demur", "impeach", "contested"], "抗辩": ["demur", "plea"], "矜持的": ["demure"], "兽穴": ["couch", "earth", "set", "den"], "窝巢": ["den"], "藏到洞里": ["den"], "住在肮脏简陋的小房间里": ["den"], "把…赶进洞穴": ["den"], "(日)传(名)": ["den"], "(俄)杰恩": ["den"], "杰恩": ["den"], "(法)德恩": ["den"], "德恩": ["den"], "污蔑": ["smirch", "spatter", "smear", "denigrate", "mud", "stigmatize", "foul"], "粗斜纹棉布": ["fustian", "denim"], "斜纹粗棉布": ["denim"], "丁尼布": ["denim"], "劳动布": ["denim"], "外籍居民": ["denizen"], "生活在特定地方的人(动植物)": ["denizen"], "生活在特定地方的人": ["denizen"], "给…居住权": ["denizen"], "外来语": ["denizen"], "取名": ["name", "denominate", "for"], "(长度、币值的)单位": ["denomination"], "单位": ["denomination", "unit"], "(货币)面额": ["denomination"], "面额": ["denomination"], "(度量衡等的)单位": ["denomination"], "分母": ["denominator", "consequent"], "共同特征或共同性质": ["denominator"], "平均水平或标准": ["denominator"], "指示意义": ["denote"], "(小说的)结尾": ["denouement"], "公开指责": ["denunciate", "denounce"], "公然抨击": ["denunciate", "denounce"], "通告废除": ["denounce"], "浓厚的": ["dense", "luscious", "thick", "keen"], "稠密的": ["dense", "thick"], "不易看透的": ["dense"], "稠密地": ["heavily", "densely"], "密集地": ["thick", "densely"], "浓密地": ["thickly", "thick", "densely"], "凹痕": ["indent", "dent", "rut", "pit"], "弄凹": ["dent"], "产生凹陷": ["dent"], "凹进去": ["dent"], "使产生凹痕": ["dent"], "(英、葡)登特": ["dent"], "登特": ["dent"], "牙齿的": ["dental"], "牙科的": ["dental"], "牙的": ["dental"], "齿音": ["dental"], "牙科医生牙医诊所": ["dentist"], "牙科": ["dentistry"], "牙科学": ["dentistry"], "牙科技术": ["dentistry"], "牙医术": ["dentistry"], "牙医业": ["dentistry"], "假牙": ["bridge", "denture"], "托牙": ["denture"], "剥蚀": ["denude", "degradation"], "拒绝相信": ["deny"], "拒绝承认": ["renounce", "disclaim", "deny"], "除臭剂": ["deodorant"], "辞世": ["depart"], "以往的": ["departed"], "死了的": ["departed"], "死去的": ["departed"], "(政府、学校等的)部门": ["department"], "科系": ["department"], "知识范围": ["ken", "department"], "科": ["department", "bureau", "faculty", "family", "section", "clinic", "unit"], "部门的": ["sectional", "divisional", "departmental"], "各部的": ["departmental"], "分科的": ["departmental"], "各县的": ["departmental"], "视…而定": ["depend", "subject"], "受扶养者": ["dependant", "dependant, dependent"], "受扶养家属": ["dependant, dependent"], "对(药物的)依赖": ["dependence"], "对依赖": ["dependence"], "毒瘾": ["monkey", "dependence"], "属国": ["dependency", "tributary"], "保护地": ["dependency"], "从属物": ["dependency"], "从属": ["dependency", "pertain", "depend", "subordinate", "subordination"], "依赖他人者": ["dependent"], "取决于…的": ["dependent"], "有瘾的": ["dependent"], "(用图画、文字)表示": ["depict"], "(使)枯竭": ["deplete"], "大量削减数量(能力、价值)": ["deplete"], "大量削减数量": ["deplete"], "使衰竭": ["sap", "deplete"], "使空虚": ["deplete"], "贫化的": ["depleted"], "弄空": ["depleted"], "耗尽…的资源": ["depleted"], "可叹的": ["deplorable", "regrettable", "sad"], "悲悼": ["deplore"], "对…深表遗憾": ["deplore"], "对…深感遗憾": ["deplore"], "调度": ["deploy", "deployment"], "施展": ["deploy"], "使人口减少": ["depopulate"], "(将外国人、罪犯等)驱逐出境": ["deport"], "持": ["deport", "port"], "把(外国人)驱逐出境": ["deport"], "把驱逐出境": ["deport"], "(捷)德波特": ["deport"], "德波特": ["deport"], "(法)德波尔": ["deport"], "德波尔": ["deport"], "废黜": ["deposition", "depose"], "宣誓作证": ["deposition", "depose"], "使沉淀": ["deposit", "precipitate"], "使淤积": ["deposit"], "定金": ["deposit", "retainer", "margin", "earnest", "advance payment"], "沉淀": ["deposition", "subside", "sediment", "deposit", "precipitate", "precipitation", "settle"], "使…沉淀": ["deposit"], "使沉积": ["deposit"], "(预付)定金": ["deposit"], "寄存物": ["deposit"], "押金": ["margin", "deposit"], "订金人": ["deposit"], "订金": ["subscription", "deposit"], "废黝": ["deposition"], "沉积物": ["sediment", "deposition", "deposit"], "矿床": ["deposition", "deposit"], "革职": ["deprived", "sack", "deposition"], "(在法庭上的)宣誓作证": ["deposition"], "存款人": ["saver", "depositor"], "储户": ["saver", "depositor"], "存放者": ["depositor"], "寄托者": ["depositor"], "贮藏所": ["depot", "storage"], "储藏处": ["depot"], "公共汽车车库": ["depot"], "把…存放在储藏处": ["depot"], "药性持久的": ["depot"], "(刚(布))德波特": ["depot"], ")德波特": ["depot"], "腐化的": ["depraved"], "声明不赞成": ["deprecate"], "对…表示不赞成": ["deprecate"], "降价": ["slash prices", "depreciate"], "(货币)贬值": ["depreciate"], "价值跌落": ["depreciation"], "折旧": ["depreciation"], "按下": ["depressing", "depress"], "使消沉": ["sink", "crush", "depress"], "压低": ["muffled", "depress", "roll back", "weigh down", "depressed", "humble"], "使不活泼": ["inactivate", "depress"], "压抑": ["sink", "smolder", "suppression", "repression", "muffled", "oppress", "extinguish", "inhibition", "depress", "stifle", "repress", "oppression"], "镇静剂": ["depressant", "narcotic", "sedative", "tranquilizer", "opiate"], "凹陷的": ["depressed", "hollow", "sunken"], "不景气的": ["slow", "sluggish", "flat", "stagnant", "depressed", "lean", "sick"], "压下的": ["depressed", "depressive"], "抑压的": ["depressing"], "令人沮丧的": ["depressing", "frustrating", "grim", "chilling", "dreary", "gloomy", "black"], "使降低的": ["depressing"], "低气压": ["trough", "depression"], "低压": ["depression"], "数量减少": ["depression"], "不景气": ["stagnate", "slump", "recession", "stagnation", "languid", "depression"], "洼地": ["sink", "flat", "pan", "depression"], "抑郁": ["melancholy", "depression"], "萧条(期)": ["depression"], "凹地": ["trap", "crater", "depression"], "低压(地区)": ["depression"], "抑郁症": ["depression"], "低气压区": ["depression", "low"], "阻抑的": ["depressive"], "匮乏": ["famine", "privation", "deprivation", "pinch", "destitution"], "(使)失去": ["deprive"], "使不能做": ["deprive"], "丧失了受良好教育权利的": ["deprived"], "缺少食物的": ["deprived"], "缺乏足够教育的": ["deprived"], "深厚": ["depth"], "深": ["deepen", "deepening", "depth"], "深奥": ["depth"], "正中": ["depth"], "(学识等)渊博": ["depth"], "渊博": ["depth"], "(兴趣等)强烈": ["depth"], "派„为代表或代理": ["depute"], "代替某人行事或说话": ["deputize"], "副警长": ["deputy"], "副职": ["substitute", "deputy", "associate"], "(法国等)众议员": ["deputy"], "众议员": ["deputy", "representative"], "根除": ["eradication", "eliminate", "exterminate", "eradicate", "supplant", "undercut", "extirpation", "deracinate", "roots", "uprooted", "uproot", "root", "grub"], "杜绝": ["deracinate", "eradicate"], "使(火车等)出轨": ["derail"], "使出轨": ["derail"], "出轨": ["deviation", "deviate", "derail"], "脱轨": ["digression", "derail"], "脱轨器": ["derail"], "(自行车)变速器": ["derailleur"], "变速器": ["derailleur", "speed", "transmission"], "装有变速器的自行车": ["derailleur"], "(法)变速器": ["derailleur"], "德比(英国中部都市)": ["derby"], "德比赛马": ["derby"], "大赛马": ["derby"], "德比(英国中部的都市)": ["derby"], "撤销对…的管制规定": ["deregulate"], "解除对…的控制": ["deregulate"], "解除对…的管制": ["deregulate"], "解除控制": ["deregulate", "deregulation"], "违反规定": ["deregulation"], "撤消管制规定": ["deregulation"], "荒废的": ["dilapidated", "derelict", "deserted", "rusty", "obsolescent", "obsolete", "desolate", "ruined", "bedraggled", "waste"], "玩忽职守的": ["remiss", "negligent", "derelict"], "被(社会、家庭)遗弃的人": ["derelict"], "被遗弃的人": ["derelict"], "被弃置的": ["derelict"], "破败的": ["run-down", "derelict"], "无主的": ["derelict"], "被抛弃了的": ["derelict"], "遗弃物": ["derelict"], "玩忽职守者": ["derelict"], "弃置": ["dereliction", "discard"], "(轻蔑)嘲笑": ["deride"], "词源": ["derivation", "etymology"], "派生": ["derivation"], "派生的": ["derivative", "descendant"], "无创意的": ["derivative"], "缺乏独创性的": ["sequacious", "derivative", "slavish"], "派生物": ["derivative", "descendant"], "导数": ["derivative", "derivation"], "引出的": ["derivative"], "追溯…的起源(由来)": ["derive"], "追溯…的起源": ["derive"], "衍生": ["derive"], "推论出": ["reason", "derive", "infer", "reasoning"], "引申出": ["derive", "evolve", "extract"], "(法)德里夫": ["derive"], "德里夫": ["derive"], "皮肤病学家": ["dermatologist"], "皮肤科医生": ["dermatologist"], "皮肤学者": ["dermatologist"], "不敬的": ["irreverent", "derogatory", "impious"], "贬义的": ["derogatory"], "贬损的": ["derogatory", "pejorative"], "转臂起重机": ["derrick"], "钻井塔": ["derrick"], "油井架": ["derrick"], "除去盐分": ["desalinize"], "下倾": ["descent", "declination", "descending", "descend"], "出其不意的拜访": ["descend"], "下跌": ["sink", "sag", "ease", "retreat", "descend", "slip", "down", "plunge", "fall", "slide", "go down"], "递减": ["descending", "diminishing", "descend"], "祖传": ["descend"], "是…的后裔": ["descend"], "后代": ["offspring", "posterity", "get", "descendant", "fruit", "progeny", "spawn"], "(从祖先)传下的": ["descendant"], "传下的": ["descendant"], "下行的": ["descending", "down", "downward"], "下行": ["descending"], "突然侵袭": ["descent"], "世袭": ["heredity", "descent"], "突然的访问": ["descent"], "除去…的气味": ["descent"], "使…失去香味": ["descent"], "称做": ["describe"], "把…说成": ["describe"], "描写的": ["descriptive"], "描写性的": ["descriptive"], "描述符": ["descriptor"], "描述词": ["descriptor"], "解说符": ["descriptor"], "描述符号": ["descriptor"], "远远看到": ["descry"], "望见": ["descry"], "废除…的种族隔离": ["desegregate"], "废止种族隔离": ["desegregation"], "废止种族歧视": ["desegregation"], "擅离": ["desert"], "沙漠的": ["desert"], "逃掉": ["make a getaway", "desert"], "应得的赏": ["desert"], "应得的赏罚": ["deserving", "desert"], "(军人)开小差": ["desert"], "沙漠不毛之地": ["desert"], "荒凉的境地(时期)": ["desert"], "荒凉的境地": ["desert"], "功过": ["deserving", "desert", "merit"], "功罪": ["desert"], "应得的奖赏(惩罚)": ["desert"], "应得的奖赏": ["desert"], "背弃者": ["deserter"], "该得到": ["deserve"], "应得报答": ["deserve"], "该受的": ["deserving"], "有功的": ["deserving", "meritorious"], "赏罚": ["deserving"], "应得的": ["due", "worthy", "just", "deserving", "merited", "condign"], "应得到": ["deserving", "merit"], "(使)完全干涸": ["desiccate"], "完全干涸": ["desiccate"], "(使)变干燥": ["desiccate"], "变干燥": ["season", "desiccate"], "使干涸": ["desiccate"], "图样": ["graphics", "design"], "花样": ["design", "flourish", "figure", "pattern"], "(小说等的)构思": ["design"], "选出而未上任的": ["designate"], "标出": ["stamp", "designate", "mark", "flag", "line out", "plot"], "已受委派(当选)而尚未就职的": ["designate"], "已受委派而尚未就职的": ["designate"], "候任的": ["designate", "elect"], "把…定名为": ["designate", "designated"], "选定的": ["designate", "selected", "elect"], "特指的": ["specific", "designated"], "谋划者": ["designer"], "由设计师专门设计的": ["designer"], "标出设计师姓名的": ["designer"], "享有盛名的": ["designer"], "赶时髦的": ["trendy", "fashion-conscious", "down", "obligatory", "swinging", "designer"], "有阴谋的": ["trick", "designing"], "值得向往的事物": ["desirability"], "值得相望的": ["desirable"], "值得要的": ["desirable"], "令人想要的": ["desirable"], "悦人心意的": ["desirable"], "合意的人或事物": ["desirable"], "称心如意的人[东西]": ["desirable"], "相望": ["desire"], "想望": ["desire", "desired"], "请求(官方丈礼)": ["desire"], "性欲": ["sex", "lust", "libido", "desire", "sexuality"], "希望得到…": ["desire"], "(刚(布)、英)德西雷": ["desire"], "、英)德西雷": ["desire"], "希望<做…>的": ["desirous"], "想要<做…>的ɔ希望": ["desirous"], "问讯台": ["desk", "information booth"], "编辑部": ["newsroom", "desk"], "讲道台": ["desk"], "书桌的": ["desk"], "桌上用的": ["desk", "desktop"], "伏案做的": ["desk"], "小型电脑的": ["desktop"], "使用小型电脑的": ["desktop"], "孤独凄凉的": ["desolate"], "无人烟的": ["wild", "desolate", "savage"], "使荒凉": ["desolate"], "使孤寂": ["desolate"], "荒废": ["lay waste", "devastation", "dilapidate", "dilapidation", "desolation"], "荒凉": ["desolation"], "凄凉": ["desolation"], "孤寂": ["solitude", "desolation"], "令人绝望的人或事": ["despair"], "感到绝望的": ["despairing"], "表现绝望的": ["despairing"], "亡命之徒": ["outlaw", "desperado"], "拼死的": ["desperate"], "不顾死活的": ["desperate"], "拼命的": ["desperate", "cutthroat"], "令人绝望的": ["desperate", "frantic"], "极渴望的": ["desperate"], "孤注一掷的": ["desperate"], "亡命的": ["desperate"], "不顾一切的": ["desperate", "frantic"], "极度渴望的": ["desperate"], "挺而走险": ["desperation"], "可鄙的": ["lousy", "despicable", "paltry", "contemptible", "scurvy", "worthless"], "卑劣的": ["despicable", "shoddy", "dastard", "squalid", "low", "cheap", "contemptible", "underhanded", "slimy", "filthy", "bestial", "shabby"], "不论": ["despite", "whether"], "虽有": ["despite"], "意气消沉的": ["despondent"], "有至高无上权力的统治者": ["despot"], "暴虐的": ["outrageous", "tyrannical", "despotic", "oppressive"], "专制君主的统治": ["despotism"], "餐后甜点": ["dessert", "sweet"], "(饭后的)甜点": ["dessert"], "甜点心": ["dessert"], "(法)德塞尔": ["dessert"], "德塞尔": ["dessert"], "使动摇": ["destabilize", "wobble", "fluctuate", "oscillate", "unsettle"], "目的文件": ["destination"], "目的单元格": ["destination"], "目的单元": ["destination"], "命定": ["destine", "predestine", "doom"], "去往…的": ["destined"], "德斯蒂尼": ["destiny"], "德斯蒂妮(女名)": ["destiny"], "德斯蒂妮": ["destiny"], "赤贫的": ["destitute", "impoverished"], "毫无…的": ["destitute", "void"], "无的": ["destitute"], "赤贫者": ["destitute"], "使穷困": ["destitute", "impoverish", "straiten"], "穷困": ["destitution", "indigence", "misery"], "被毁": ["destroyed"], "遭破坏的": ["destroyed"], "消灭者": ["extinguisher", "destroyer"], "起破坏作用的东西": ["destroyer"], "起破坏作用的事物": ["destroyer"], "可破坏的": ["destructible"], "破坏(性)的": ["destructive"], "毁灭(性)的": ["destructive"], "毁灭的": ["ruined", "destructive", "devastated", "withering"], "非建设性的": ["destructive"], "不用": ["desuetude", "sit", "disuse", "rejected"], "分遣": ["detach", "detachment"], "派遣(军队)": ["detach"], "分离…": ["detach"], "拆下…": ["detach"], "(士兵、舰船)派遣": ["detach"], "使超然": ["detach"], "可拆卸的": ["removable", "detachable"], "可分开的": ["detachable"], "超然的": ["detached", "transcendent"], "(住宅)独立式的": ["detached"], "独立式的": ["freestanding", "detached"], "不带私人感情的": ["detached"], "超然": ["detachment"], "支队": ["detail", "detachment"], "枝节": ["detail"], "细说": ["detail", "expatiate"], "(人员的)选派": ["detail"], "选派的人(小组、分队等)": ["detail"], "选派的人": ["detail"], "使延迟": ["stall", "detain"], "扣押": ["attachment", "sequester", "extent", "intern", "detain", "attach", "impound", "seize", "seizure", "sequestrate"], "被拘留者": ["detainee"], "被扣押者": ["detainee"], "未判决囚犯": ["detainee"], "测出": ["detect"], "可察觉的": ["detectable", "measurable", "perceptible"], "易发现的": ["detectable"], "可检测的": ["detectable"], "可发觉的": ["detectable"], "探获": ["detection"], "探测者": ["detector", "detective", "explorer"], "(关于)侦探的": ["detective"], "探测的": ["exploratory", "detective"], "检验器": ["detector", "checker", "tester"], "检波器": ["detector"], "检测器": ["detector"], "侦察器": ["detector"], "滞留": ["retention", "detention", "lag"], "威慑": ["deterrent", "deterrence", "deter"], "吓住": ["deter"], "威慑住": ["deter"], "使打消念头": ["discourage", "deter"], "(德)德特尔": ["deter"], "德特尔": ["deter"], "洗涤的": ["detergent"], "去污的": ["detergent"], "洗涤剂": ["shampoo", "detergent", "lotion", "scour", "washing"], "去污剂": ["cleaner", "detergent"], "去垢剂": ["detergent"], "(使)恶化": ["deteriorate"], "(使)变坏": ["deteriorate"], "决定因素": ["payoff", "determinant", "parameter"], "行列式": ["determinant"], "决心/定": ["determination"], "坚定": ["firmly", "sand", "steel", "determination", "hardened", "stability", "assertion"], "决意": ["purpose", "determine"], "(使)下决心": ["determine"], "(使)做出决定": ["determine"], "决定了的": ["determined"], "决定论": ["determinism"], "威慑力量": ["deterrence"], "妨碍物": ["deterrent", "deterrence", "stopper"], "挽留的事物": ["deterrent", "deterrence"], "阻碍物": ["gorge", "hindrance", "blockade", "hamper", "deterrent", "impediment"], "制止物": ["deterrent"], "威慑的": ["deterrent"], "遏制的": ["deterrent", "restraining"], "制止的": ["deterrent"], "深恶": ["detest"], "嫌恶的": ["detestable"], "可厌恶的": ["detestable"], "(使)爆炸": ["detonate", "explode"], "起爆": ["detonate"], "爆炸(声)": ["detonation"], "爆炸声": ["report", "explosion", "detonation", "blast"], "弯路": ["detour"], "绕行之路": ["detour"], "使离题": ["detour"], "(法)德图尔": ["detour"], "德图尔": ["detour"], "低毁": ["smear", "slander", "detract", "slur"], "毁损者": ["detractor"], "诽谤者": ["detractor"], "好买的": ["detriment"], "损害物": ["detriment"], "造成伤害的": ["harmful", "detrimental"], "有害的人(或物)": ["detrimental"], "有害的人": ["detrimental"], "不受欢迎的求婚者": ["detrimental"], "岩屑": ["detritus"], "降低价值": ["devalue", "devaluation"], "降低…的价值": ["devalue"], "使(货币)贬值": ["devalue"], "在感情上(精神上、财务上等)压垮": ["devastated"], "在感情上压垮": ["devastated"], "极为震惊的": ["devastated"], "全然的": ["perfect", "utter", "unmitigated", "devastating", "sheer"], "发达": ["develop", "health", "development"], "显影": ["developing", "developmentally", "develop", "development"], "洗印": ["develop", "printing"], "研制": ["developing", "developed", "develop", "development"], "(使)发展": ["evolve", "develop"], "(逐渐)显现": ["develop"], "显现": ["develop", "emerge", "manifest", "manifestation", "epiphany", "emergence", "visualise", "show", "vision", "visualize", "Epiphany"], "(逐渐)获得": ["develop"], "(开始)患(病等)": ["develop"], "发挥": ["elaborate", "exertion", "develop", "work out", "play", "exert", "exploit", "use"], "开发(土地资源等)": ["develop"], "使(胶卷等)显影": ["develop"], "使显影": ["develop"], "冲印": ["print", "develop", "processing", "processed"], "使成长": ["develop"], "发达的(国家或地区)": ["developed"], "开发者": ["developer"], "显影剂": ["developer"], "事态发展": ["development"], "开发的房地产": ["development"], "新建的住宅区": ["development"], "住宅小区": ["development"], "启发的": ["developmental"], "发育地": ["developmentally"], "越出常规的": ["deviant"], "偏离正道的": ["deviant"], "不正常者": ["deviant"], "偏移值": ["deviant"], "变异物": ["deviant"], "离经叛道的": ["deviate", "deviant"], "脱离常规的": ["deviate"], "脱离常规的人": ["deviate"], "越(轨)": ["deviate"], "越": ["deviate"], "背离正道": ["deviation"], "偏差": ["aberration", "deviate", "tolerance", "declination", "excursion", "bias", "deviation"], "安装设备驱动程序": ["device"], "手法": ["tact", "legerdemain", "technique", "device", "touch", "tactic", "tactics", "mechanics", "twist", "sleight"], "(用扯碎机)扯碎": ["devil"], "扯碎": ["devil", "tatter", "rent"], "(替作家、律师等)做助手": ["devil"], "做助手": ["devil"], "抹辣味料烤制或煎煮": ["devil"], "恶魔似的": ["infernal", "devilish"], "坏透的": ["villainous", "devilish"], "不正直的": ["devious", "crooked", "dishonest", "unfair", "unprincipled"], "不坦率的": ["evasive", "mealy", "devious", "indirect"], "不大老实的": ["devious"], "作出(计划)": ["devise"], "想出(办法)": ["devise"], "遗赠给": ["devise"], "(法)德维兹": ["devise"], "德维兹": ["devise"], "德维斯": ["devise"], "全无的": ["devoid"], "缺少…的": ["devoid"], "移交给某人": ["devolve"], "把(权力、职责等)移交给": ["devolve"], "把移交给": ["devolve"], "被移交": ["devolve"], "使滚下": ["devolve"], "将…奉献": ["devote"], "投入于": ["devote"], "为…付出(时间、精力等)": ["devote"], "为…付出": ["devote"], "作…之用": ["devote"], "把…专用于": ["devote", "devote to", "devote…to"], "投入的": ["devoted"], "深爱的": ["devoted"], "专用": ["consumption", "devotion"], "虔诚": ["devotion", "religiosity", "piety"], "祷告的": ["devotional"], "信仰的": ["devotional"], "吞食": ["devour", "engulf", "gulp"], "贪婪地看": ["devour"], "吞没": ["engulf", "swallow", "suck", "swallow up", "suck in", "merge", "devour", "gulf", "swamp"], "吞噬": ["engulf", "devour", "eat", "consume"], "狼吞虎咽地吃(光)": ["devour"], "贪婪地看(听、读等)": ["devour"], "占据…的全部注意力": ["devour"], "(对宗教)虔敬的": ["devout"], "虔敬的": ["devout"], "(对事业)忠诚的": ["devout"], "露": ["dew"], "小水珠": ["dew"], "珠": ["dew"], "清新": ["dew"], "(露水等)弄湿": ["dew"], "结露水": ["dew"], "(德)德夫": ["dew"], "德夫": ["dew"], "迪尤": ["due", "dew"], "纯熟": ["dexterity"], "用右手的": ["dexterous", "right-hand"], "糖尿病的": ["diabetic"], "糖尿病患者": ["diabetic"], "患糖尿病的": ["diabetic"], "恶魔(一样)的": ["diabolic"], "魔鬼性格的": ["diabolic"], "狠毒的": ["diabolical"], "诊断(疾病)": ["diagnose"], "调查分析(问题等的)原因(性质)": ["diagnose"], "调查分析…原因…": ["diagnose"], "诊断(结论)": ["diagnosis"], "调查分析": ["diagnosis"], "诊断的": ["diagnostic"], "有助于诊断的": ["diagnostic"], "特征的": ["diagnostic"], "病的征候": ["diagnostic"], "诊断法": ["diagnostic"], "判断的": ["diagnostic", "judgmental"], "诊断结论": ["diagnostic"], "诊断学": ["diagnostic", "diagnostics"], "症候": ["diagnostics"], "对角的": ["diagonal"], "对角线": ["diagonal"], "对角线的": ["diagonal"], "斜线的": ["diagonal"], "斜纹的": ["diagonal"], "对角地": ["diagonally"], "斜对地": ["diagonally"], "简图": ["diagram"], "用图解法表示": ["diagram"], "钟面": ["face", "dial"], "拨号盘": ["dial"], "拨": ["pluck", "dial", "poke", "pick", "tease"], "(仪表等)刻度盘": ["dial"], "表盘": ["face", "dial"], "(电话机的)拨号盘": ["dial"], "调频道": ["flip", "dial", "tune"], "收听(看)": ["dial"], "拨(电话号码)": ["dial"], "与…通电话": ["dial", "get"], "拨号": ["dial"], "土语": ["dialect", "idiom"], "地方话": ["dialect"], "同源语": ["dialect"], "个人用语特征": ["dialect"], "方言的": ["vernacular", "regional", "dialect", "dialectical", "dialectic"], "辩证的": ["dialectical", "dialectic"], "辩证法的": ["dialectical", "dialectic"], "辩证法": ["dialectic"], "逻辑论证": ["dialectic"], "用对话表达": ["dialogue"], "意见交换": ["dialogue"], "(小说、戏剧中的)对白": ["dialogue, dialog"], "(国家、组织之间的)对话": ["dialogue, dialog"], "透析": ["dialysis"], "渗析": ["dialysis"], "径": ["diameter", "pathway"], "放大率": ["diameter", "power", "magnification"], "全然": ["diametrically", "downright", "completely", "sheer", "entirely", "utterly"], "金钢石": ["diamond"], "金刚石": ["diamond"], "菱形钻石": ["diamond"], "方块牌": ["diamond"], "(英、意、葡)戴蒙德": ["diamond"], "戴蒙德": ["diamond"], "(法)迪亚蒙": ["diamond"], "迪亚蒙": ["diamond"], "尿布": ["napkin", "diaper", "nappy"], "给孩子换尿布": ["diaper"], "迪亚珀": ["diaper"], "横隔膜": ["diaphragm"], "(摄影机的)光圈": ["diaphragm"], "(避孕用的)子宫帽": ["diaphragm"], "子宫帽": ["diaphragm"], "隔膜": ["diaphragm"], "快门": ["shuttered", "shutter", "shrug", "diaphragm"], "痢疾": ["diarrhea"], "日记簿": ["diary"], "(某一民族的)大移居": ["diaspora"], "大移居": ["Diaspora", "diaspora"], "(口头或书面猛烈的)抨击": ["diatribe"], "恶骂": ["diatribe"], "切成方块": ["dice"], "色子": ["dice"], "用骰子赌博": ["dice"], "把(肉、蔬菜等)切成丁": ["dice"], "把切成丁": ["dice"], "掷骰子类游戏": ["dice"], "小方块": ["dice"], "丁": ["delta", "tin", "tint", "din", "term", "dice", "dim"], "把…切成方块": ["dice"], "戴斯": ["dice"], "切粒的": ["diced"], "切成小方块": ["diced"], "碎成细粒": ["diced"], "二分的": ["dichotomous"], "叉状分枝的": ["dichotomous"], "二叉的": ["dichotomous"], "二歧的": ["dichotomous"], "分成两个的": ["dichotomous"], "两分": ["dichotomy"], "二分法": ["dichotomy"], "二叉": ["dichotomy"], "二歧": ["dichotomy"], "一分为二": ["dichotomy"], "对分": ["dichotomy"], "双歧分枝": ["dichotomy"], "阴茎": ["organ", "manhood", "shaft", "tool", "prong", "member", "dick", "thing", "prick", "penis", "knob", "cock"], "誓言(书)": ["dick"], "口授": ["dictate", "dictation"], "使听写": ["dictate"], "指示(指理智、变心)": ["dictate"], "(使)听写": ["dictate"], "强行规定": ["dictate"], "口授笔录": ["dictation"], "专制者": ["despot", "dictator"], "口授者": ["dictator"], "(左右风尚时装等的)权威": ["dictator"], "独裁者的": ["dictatorial"], "专政的": ["dictatorial"], "专横傲慢的": ["dictatorial"], "独裁者之职位": ["dictatorship"], "独裁": ["dictatorship", "despotism"], "独裁政权": ["dictatorship"], "独裁国家": ["dictatorship"], "专政": ["dictatorship"], "独裁权": ["dictatorship"], "独裁者职位": ["dictatorship"], "用语": ["wording", "diction", "parlance"], "发音(法)": ["pronunciation", "diction"], "辞书": ["dictionary"], "正式声明": ["dictum", "doctrine"], "法官的附带意见": ["dictum"], "教诲的": ["doctrinal", "didactic"], "说教的": ["moralistic", "sententious", "didactic"], "金属模子": ["die"], "印模": ["die"], "冲模": ["die"], "钢模": ["die"], "(西)迭": ["die"], "迭": ["die"], "死硬的": ["die-hard"], "死硬派": ["diehard", "die-hard"], "顽固分子": ["diehard"], "老顽固": ["fogy", "diehard", "fart"], "柴油": ["diesel"], "内燃机车": ["diesel"], "柴油车": ["diesel"], "柴油机": ["diesel"], "(俚)健康的身体": ["diesel"], "内燃机传动的": ["diesel"], "供内燃机用的": ["diesel"], "(德)狄塞耳": ["diesel"], "狄塞耳": ["diesel"], "日常饮食": ["diet"], "照规定饮食": ["diet"], "忌食": ["diet"], "按规定进食": ["diet"], "(法)迪耶": ["diet"], "迪耶": ["diet"], "有关饮食的": ["dietary"], "规定的食物": ["dietary"], "饮食的规定": ["dietary"], "饭食的": ["dietary"], "规定食物的": ["dietary"], "饮食学": ["dietetics"], "饮食学家": ["dietician, dietitian", "dietitian"], "膳食学家": ["dietician, dietitian"], "营养学家": ["dietitian", "nutritionist"], "相异": ["diverge", "otherness", "differ", "vary", "differing", "varying"], "有区别": ["differing", "differ"], "持不同看法": ["differ"], "意见分歧": ["differing", "discord", "divide", "differ"], "(法)迪费": ["differing", "differ"], "迪费": ["differing", "differ"], "差异的": ["different"], "各种的": ["miscellaneous", "sundry", "diversified", "various", "different"], "有差别的": ["discriminating", "different", "discriminate"], "差别的": ["variant", "differential"], "特异的": ["differential"], "微分的": ["differential"], "两路线运费差额": ["differential"], "工资差额": ["differential"], "差额的": ["differential"], "(同类人、物间的)差异": ["differential"], "差价": ["differential"], "微分": ["differentiation", "differential"], "(使)不同": ["differentiate"], "构成…间的差别": ["differentiate"], "分化": ["differentiation", "diverge", "split"], "各别": ["differently"], "难做的": ["fucking", "difficult"], "不易相处的": ["difficult"], "不随和的": ["difficult"], "缺乏自信": ["diffidence"], "胆怯": ["timidity", "chicken", "diffidence", "quail", "shyness"], "羞怯": ["diffidence", "timidity", "modesty", "shyness"], "漫射": ["diffuse", "diffusion"], "扩散": ["rippling", "diffuse", "diffusion", "run", "proliferation", "dispersion", "invade", "spread", "permeate", "proliferate", "fan", "invasion"], "(使)慢慢混合": ["diffuse"], "慢慢混合": ["diffuse"], "散开的": ["diffuse", "divergent"], "弥漫的": ["diffuse", "thick", "pervasive"], "(光等)漫射": ["diffuse"], "四散的": ["diffuse"], "漫射的": ["diffuse"], "(使)四散": ["diffuse"], "四散": ["diffuse", "straggle", "squander"], "弥漫": ["diffuse", "smoke", "suffuse", "run", "pervade", "fill", "permeate", "resonate"], "(文章等)冗长的": ["diffuse"], "采掘": ["mine", "digging", "dig up", "dig"], "(挖掘似地)掏": ["dig"], "掏": ["dig", "dip"], "费力地行路": ["dig"], "(仔细)寻找": ["dig"], "捅": ["job", "poke", "stab", "jab", "prod", "dig"], "推一下": ["dig"], "嘲讽": ["irony", "lampoon", "spoof", "jibe", "dig"], "考古发掘(地点、遗迹)": ["dig"], "考古发掘": ["dig"], "(罗)迪格": ["dig"], "迪格": ["dig"], "消化(食物)": ["digest"], "(经反复思考)吸收": ["digest"], "消化 理解": ["digest"], "易消化的": ["light", "digestible"], "消化力": ["digestion"], "消化的": ["digestive", "peptic"], "助消化的": ["digestive", "peptic"], "挖掘者": ["picker", "digger"], "挖掘机": ["shovel", "grab", "digger"], "以色相骗钱的女人": ["digger"], "扒手": ["booster", "pickpocket", "digger", "dip"], "足趾": ["digit", "toe"], "数码": ["digit"], "数位": ["digitally", "digit"], "手指或足趾": ["digit"], "一指宽": ["finger", "digit"], "(0~9的任何一个)数字": ["digit"], "计数的": ["numbered", "digital"], "数字显示的": ["digital"], "手指(脚趾)的": ["digital"], "手指的": ["digital"], "指(趾)状的": ["digital"], "指状的": ["digital"], "数字化": ["digitise", "digitize"], "有威严的": ["dignified"], "有品格的": ["dignified"], "有尊严的": ["dignified"], "使高贵": ["dignified", "dignify", "ennoble"], "增威严": ["dignify"], "故做显贵": ["dignify"], "使有尊严": ["dignify"], "使变得庄严": ["dignify"], "给…增光": ["dignify"], "抬高…的身价": ["dignify"], "显要人物": ["notability", "dignitary", "notable", "mogul"], "显贵": ["dignitary", "rank"], "高官": ["dignitary"], "高僧": ["dignitary"], "高位的": ["dignitary", "exalted"], "地位尊荣的": ["dignitary"], "尊贵": ["dignity"], "官阶": ["dignity"], "走向岔道": ["digress"], "扯到枝节上": ["digress"], "题外话": ["digression", "aside"], "堤防": ["dike", "embankment"], "壕沟": ["ditch", "fosse", "dike", "trench", "moat"], "筑堤防护": ["bank", "dike"], "开沟排水": ["dike"], "(英、西)戴克": ["dike"], "戴克": ["dyke", "dike"], "(塞)迪凯": ["dike"], "迪凯": ["dike"], "(使)荒废": ["dilapidate"], "(使)毁坏": ["dilapidate"], "要塌似的": ["dilapidated"], "变得荒废": ["dilapidated"], "破旧": ["dilapidation"], "(身体某部位)张大": ["dilate"], "张大": ["dilate"], "磨蹭的": ["dilatory"], "进退两难的局面": ["dilemma"], "困难的选择": ["dilemma"], "(进退两难的)窘境": ["dilemma"], "进退维谷": ["dilemma"], "两刀论法": ["dilemma"], "浮泛的涉猎者": ["dilettante"], "注意的程度": ["diligence"], "用功的": ["studious", "diligent"], "细心而继续不断的": ["diligent"], "坚持不懈的": ["untiring", "sustained", "unremitting", "persistent", "diligent", "dogged"], "费尽心血的": ["diligent"], "(法)迪利让": ["diligent"], "迪利让": ["diligent"], "勤奋地": ["diligently"], "勤勉地": ["diligently"], "莳萝叶": ["dill"], "莳萝的种子": ["dill"], "(英、法、德)迪尔": ["dill"], "磨蹭": ["dawdle", "lingering", "linger", "dillydally", "putter", "delay", "dally"], "浪费时间": ["dawdle", "mess about", "dillydally", "fart", "footle", "mess around", "dally", "pointless"], "冲淡": ["dilute", "cut", "dilution"], "变淡": ["dilute", "thin", "pale", "drain"], "稀释": ["water", "cut", "attenuate", "dilute", "dilution"], "弱的": ["weak", "dilute", "weakly"], "稀释的": ["dilute"], "把(液体)弄稀": ["dilute"], "把弄稀": ["dilute"], "弄淡": ["dilute", "weaken", "weakened"], "经稀释的": ["dilute"], "减弱了的": ["dilute"], "变稀薄": ["dilute"], "稀释法": ["dilution"], "冲淡物": ["dilution"], "昏暗的": ["lowering", "dusky", "somber", "murky", "shadowy", "obscure", "dingy", "dark", "grey", "dusk", "dim"], "无光泽的": ["matte", "mat", "flat", "lackluster", "frosted", "dim"], "使失去光泽": ["tarnish", "dim"], "笨蛋、傻子": ["dim"], "(使)变模糊": ["dim"], "(使)失去光泽": ["tarnish", "dim"], "失去光泽": ["tarnish", "dim"], "使变模糊": ["dim"], "变暗淡": ["dull", "pale", "dim"], "傻子": ["idiot", "fool", "simpleton", "dim", "mutt", "sub"], "(俄)季姆": ["dim"], "季姆": ["dim"], "(柬)丁": ["dim"], "一角": ["dime"], "十分钱": ["dime"], "一角硬币": ["dime"], "(塞)迪梅": ["dime"], "迪梅": ["dime"], "维(数)": ["dimension"], "度(数)": ["dimension"], "维度": ["dimension"], "维数": ["dimension"], "表出尺寸": ["dimension"], "长(宽、高、厚)度": ["dimension"], "标出尺寸": ["dimension"], "规格的": ["dimension"], "尺寸的": ["dimensional"], "(构成复合词)…维的": ["dimensional"], "…维的": ["dimensional"], "…度的": ["dimensional"], "(使)变小": ["diminish"], "(使)减小": ["diminish"], "减弱的": ["attenuate", "subdued", "relenting", "muted", "diminished", "imperfect"], "减退了的": ["diminished"], "削弱…的权势": ["diminishing"], "逐渐缩小的": ["diminishing"], "(音乐、演奏)渐弱": ["diminuendo"], "指小的": ["diminutive"], "小的人": ["diminutive"], "指小辞": ["diminutive"], "指小词": ["diminutive"], "爱称": ["nickname", "diminutive"], "身材极小的人": ["diminutive"], "微暗": ["dimly"], "朦胧": ["fog", "mist", "obscurity", "dimly"], "朦胧地": ["dimly"], "酒窝": ["dimple"], "笑靥": ["dimple"], "使起涟漪": ["rippling", "ripple", "dimple"], "使现酒窝": ["dimple"], "涟漪": ["ripple", "riffle", "rippling", "dimple"], "浅凹": ["dimple"], "出现酒窝": ["dimple"], "起涟漪": ["ripple", "riffle", "dimple"], "絮絮不休地说": ["din"], "喧嚣": ["turbulence", "bedlam", "din", "pandemonium", "tumult", "bustling", "uproar"], "(德、罗)迪恩": ["din"], "迪恩": ["din"], "再三叮嘱": ["din"], "三番五次告诫": ["din"], "吃饭": ["dine", "dining", "eat"], "进正餐": ["dine"], "用膳": ["dine"], "(意、葡)迪内": ["dine"], "迪内": ["diner", "dinner", "dine"], "(法)迪纳": ["dine"], "迪纳": ["diner", "dine"], "餐馆顾客": ["diner"], "餐车": ["diner"], "(公路边的)小饭馆": ["diner"], "小饭馆": ["diner", "eatery"], "用餐者": ["diner"], "路边小饭店": ["diner"], "餐车式简便餐厅": ["diner"], "(法)迪内": ["diner", "dinner"], "无篷小艇": ["dinghy"], "暗黑的": ["dingy", "shadowy"], "邋遢的": ["dowdy", "floppy", "sleazy", "squalid", "dingy", "slovenly", "scruffy", "frumpy", "sloppy"], "就餐": ["dining"], "主餐": ["dinner"], "晚宴": ["dinner"], "(老式而不好用的)庞然大物": ["dinosaur"], "过时、落伍的人或事物": ["dinosaur"], "主教管区的": ["diocesan"], "教区主教": ["diocesan"], "主教教区": ["see", "diocese"], "二极管": ["diode"], "二噁英": ["dioxin"], "二氧(杂)芑": ["dioxin"], "二氧芑": ["dioxin"], "浸一浸": ["dunk", "dip"], "伸入": ["dip"], "放低": ["dip"], "(在河、海等中)洗澡": ["dip"], "浸液": ["drench", "dip"], "溶液": ["liquor", "solution", "dip"], "把伸入": ["dip"], "舀": ["shovel", "dip"], "(尼)迪普": ["dip"], "双元音": ["diphthong"], "复合元音": ["diphthong"], "证明权力、特权、荣誉等的证书": ["diploma"], "毕业文凭": ["diploma", "parchment"], "发给…毕业文凭": ["diploma"], "外交(手腕)": ["diplomacy"], "有外交手腕的人": ["diplomat"], "有权谋的人": ["diplomat"], "外交家": ["diplomat"], "有手腕的": ["diplomatic"], "外交上的": ["diplomatic"], "在外交上": ["diplomatically"], "靠外交途径": ["diplomatically"], "凭外交手腕": ["diplomatically"], "圆滑地": ["smoothly", "diplomatically"], "婉转地": ["diplomatically"], "长柄勺": ["dipper", "ladle"], "嗜酒症": ["dipsomania"], "不祥的": ["sinister", "sick", "ominous", "unlucky", "dire", "portentous", "ugly", "evil"], "亲身的": ["direct"], "按直系关系": ["direct"], "给…指路": ["direct"], "把…对准某一目标": ["direct"], "正好的": ["even", "direct"], "径直地": ["directly", "straight", "right", "direct"], "定向的": ["targeted", "oriented", "directed"], "经指导的": ["directed"], "被控制的": ["directed"], "方向的": ["directional", "directive"], "方向的定向型的": ["directional"], "训令": ["directive"], "正好地": ["bang", "flop", "flush", "smack", "directly", "plum"], "一…(就…)": ["directly"], "一…": ["directly"], "一当…就…": ["directly"], "截然": ["directly"], "负责人": ["steward", "chairman", "superintendent", "superintenden", "sponsor", "president", "director", "principal", "head"], "董事": ["court", "fellow", "governor", "director"], "人事助理": ["director"], "迪雷克托": ["director"], "姓名地址录": ["directory"], "人名地址录": ["directory"], "工商行名录": ["directory"], "工商名录": ["directory"], "(葬礼)哀歌": ["dirge"], "哀歌": ["elegy", "lament", "dirge"], "尘": ["dirt"], "土": ["dirt", "mould"], "污垢": ["dirt", "incrustation", "grime"], "尘垢": ["dirt", "grime"], "烂泥": ["sludge", "dirt", "slush", "slime"], "泥地": ["dirt"], "下流话": ["filth", "obscenity", "dirt", "vulgarity"], "脏话": ["language", "dirt", "obscenity"], "肮脏(状态)": ["dirt"], "肮脏": ["mess", "squalor", "filth", "dirt", "state"], "脏的": ["dirty", "mucky", "messy", "soiled"], "污染的": ["dirty", "soiled", "tainted"], "(脸色)难看的": ["dirty"], "难看的": ["dirty", "coarse", "rebarbative", "unsightly", "ugly", "ungainly"], "(天气)恶劣的": ["dirty"], "变脏": ["dirty", "smudge", "soil"], "无力": ["paralysis", "paralyse", "impuissance", "impotence", "powerlessness", "lassitude", "disability", "inability"], "伤残": ["disability"], "残障": ["disability", "handicap"], "无资格": ["disability", "incompetence"], "使无能": ["disable"], "丧失能力": ["disable"], "使丧失能力": ["disabled", "disable"], "(常用被动语态)使伤残": ["disable"], "使无资格": ["disable"], "打消(某人的)错误念头": ["disabuse"], "打消错误念头": ["disabuse"], "不利(地位)": ["disadvantage"], "不利地位": ["disadvantage"], "使处于不利地位": ["disadvantaged", "penalize", "disadvantage"], "社会地位低下的": ["mean", "underprivileged", "disadvantaged"], "生活条件差的": ["disadvantaged"], "被剥夺了基本权利的": ["disadvantaged"], "处于不利地位的": ["disadvantaged"], "下层社会的": ["disadvantaged"], "弱势团体": ["disadvantaged"], "使不满": ["dissatisfied", "dissatisfy", "disaffect", "disgruntle", "discontent"], "使不忠": ["disaffect"], "不忠的": ["disaffected", "treasonable", "disloyal", "unfaithful", "treacherous", "perfidious"], "有叛意的": ["disaffected"], "使不友爱": ["disaffected"], "有分歧": ["disagree"], "不符": ["discrepancy", "variance", "disagreement", "disagree"], "(食物天气等)不适宜": ["disagree"], "不适宜": ["incongruity", "disagreement", "disagree"], "意见不合": ["disagree"], "难以相处的": ["disagreeable"], "不合意的": ["distasteful", "unpleasant", "undesirable", "disagreeable"], "不友善的": ["unkind", "sour", "ill", "disagreeable", "unpleasant", "rotten", "hostile", "inimical"], "难相处的": ["morose", "cantankerous", "disagreeable"], "意见不一": ["variance", "disagreement"], "绝迹": ["disappear", "disappearance", "vanish"], "使…不存在": ["disappear"], "使…消失": ["evaporate", "disappear"], "使受挫折": ["disappoint", "bilk"], "使(希望等)破灭": ["disappoint"], "使人扫兴的": ["chilling", "disappointing"], "令人扫兴的": ["disappointing"], "扫兴": ["chill", "disappointment"], "不准许": ["disallow", "disapprove"], "不赞成的": ["dissenting", "disapproving"], "使„解除武器": ["disarm"], "使„缓和": ["disarm"], "回复平常的编制": ["disarm"], "缴…的械": ["disarm"], "解除…的武装": ["disarm", "unarmed"], "使无害": ["disarm", "sanitize"], "使息怒": ["disarming", "disarm", "mollify"], "似消除的": ["disarming"], "似解除警戒心的": ["disarming"], "搅乱": ["shuffle", "foil", "upset", "disarrange", "scramble", "unsettle"], "漫无秩序": ["disarray"], "使脱去衣服": ["disarray"], "不整齐的衣服": ["disarray"], "衣冠不整": ["disarray"], "反汇编": ["disassemble"], "(在思想上)把…分开": ["disassociate"], "天灾": ["disaster"], "大不幸": ["disaster"], "彻底的失败": ["disaster"], "祸患": ["scourge", "plague", "disaster"], "损失惨重的": ["disastrous"], "极不幸的": ["disastrous"], "抵赖": ["disavow"], "不承认": ["disavow"], "拒绝对…的责任": ["disavow"], "解散(团体)": ["disband"], "使退伍": ["disband", "discharge"], "取消律师资格": ["disbar"], "不相信": ["disbelief", "incredulity", "disbelieve", "in disbelief"], "灌唱片": ["disc"], "盘状物": ["disk", "disc, disk", "dish", "disc", "pan"], "(电脑)磁盘": ["disc, disk"], "垫牌": ["renounce", "discard"], "丢掉": ["reject", "discard", "disposal", "junk", "dispose"], "被丢弃的东西或人": ["discard"], "丢弃的": ["discarded"], "(费劲)识别": ["discern"], "看出": ["see", "discern", "tell"], "隐约看见": ["discern", "peep"], "可识别的": ["discernible"], "依稀可辨的": ["discernible"], "可分别的": ["discernible"], "可辨别的": ["recognizable", "discernible", "distinguishable"], "识别力强的": ["discerning"], "有鉴赏力的": ["discerning", "discriminating", "tasteful", "exquisite"], "有辨识能力的": ["discerning", "discriminatory"], "眼光敏锐的": ["discerning"], "卸下": ["dump", "discharge", "unbend", "unload", "unpack", "land"], "清偿(债务)": ["liquidate", "discharge"], "履行(义务)": ["discharge"], "开(炮)": ["discharge"], "放(枪)": ["discharge"], "射(箭)": ["discharge"], "射": ["squirt", "discharge", "fire"], "流注": ["cascade", "discharge", "stream"], "放电": ["discharge", "spark"], "拔染": ["discharge"], "允许…离开": ["discharge"], "击发(枪、炮等)": ["discharge"], "击发": ["discharge"], "派出": ["expedite", "discharge"], "卸(货)": ["disembark", "unload", "discharge"], "下(客)": ["discharge"], "下": ["discharge", "descending", "lay", "down", "dismount", "shower"], "门徒": ["disciple", "protege", "scholar"], "纪律处分的": ["disciplinary"], "执行纪律的": ["disciplinary"], "惩戒性的": ["exemplary", "disciplinary"], "有关学科的": ["disciplinary"], "规律的": ["steady", "disciplinary"], "训练的": ["disciplinary"], "训诫的": ["disciplinary"], "(自律)训练": ["discipline"], "训导": ["education", "edify", "disciplined", "discipline"], "处分": ["disciplined", "discipline"], "规章制度": ["regulation", "discipline", "protocol"], "管教": ["disciplined", "discipline"], "受过训练的": ["disciplined"], "使有纪律": ["disciplined"], "放弃权利": ["renounce", "disclaim"], "不承诺": ["disclaimer"], "使某物显露": ["disclose"], "(使)显露": ["disclose"], "标明": ["record", "designate", "designated", "mark", "disclosure", "recording", "delineate"], "披露": ["revelation", "disclosure", "unfold"], "被揭发出来的事情": ["disclosure"], "的士高": ["disco"], "(意)迪斯科": ["disco"], "迪斯科": ["disco"], "唱片分类目录": ["discography"], "录音音乐研究": ["discography"], "打乱的": ["discombobulated"], "使懊恼": ["frustrating", "discomfit", "frustrate", "discomfited", "frustrated"], "使难堪": ["embarrassed", "show up", "embarrass", "discomfit"], "狼狈": ["flustered", "discomfiture", "fluster"], "烦闷": ["discomfort"], "不快活": ["discomfort"], "不便之处": ["discomfort"], "使…不舒服": ["discomfort", "disagree"], "使失态": ["discompose"], "使„尴尬": ["disconcert"], "使仓皇失措": ["disconcert"], "使窘迫": ["disconcert", "embarrass"], "打扰人的": ["disconcerting"], "使不相连": ["disconnect"], "断开": ["open", "sunder", "disconnect", "scission", "through"], "不满足": ["discontent"], "不连续": ["discontinuity"], "间断性": ["discontinuity"], "断绝": ["stop", "severance", "cut", "break", "sever", "rupture", "discontinuity", "repudiate", "break off", "through", "severed"], "纷争": ["strife", "discord"], "(意见)不合": ["discord"], "不合": ["discord", "disagreement", "mix"], "(音乐)不和谐": ["discord"], "不和谐": ["dissonance", "discord", "jar", "out of harmony"], "刺耳": ["discord"], "(法)迪斯科尔": ["discord"], "迪斯科尔": ["discord"], "怀疑地看待": ["discount"], "漠视": ["discount", "disobey", "ignore", "disregard", "brush off"], "(打)折扣": ["discount"], "打折扣出售商品": ["discount"], "将…贴现": ["discount"], "已贴现的": ["discounted"], "已折扣的": ["discounted"], "使丧失勇气": ["unnerve", "discourage"], "长篇演讲、论述": ["discourse"], "篇章": ["canto", "discourse"], "使被知晓": ["discover"], "被发现的人(事物)": ["discovery"], "被发现的人": ["find", "discovery"], "使不相信": ["discredit"], "使怀疑": ["discredit"], "丧失名誉": ["disrepute", "discredit"], "使不可置信": ["discredit"], "丧失信誉": ["discredit"], "无信用": ["discredit"], "名声的败坏": ["discredit"], "有思虑的": ["discreet"], "贤明的": ["judicious", "sage", "discreet", "philosophic"], "言行谨慎的": ["discreet"], "(言行)谨慎的": ["discreet"], "不显眼地": ["discreetly"], "相差": ["discrepancy", "by"], "不符合": ["discrepancy", "inconsistent"], "不连续的": ["broken", "discrete"], "离散的": ["discrete", "stray"], "分立元件": ["discrete"], "独立部件": ["discrete"], "处理权": ["discretion"], "自由裁夺": ["discretion"], "酌处权": ["discretion"], "考虑周到": ["discretion"], "自由决定的": ["discretionary"], "判别式": ["discriminant"], "区别待遇": ["discriminate"], "有差别的对待": ["discriminate"], "有识别力的": ["discriminating", "perspicacious", "discriminate"], "区别性的": ["discriminating", "distinctive"], "识别的": ["discriminating"], "岐视": ["discrimination"], "差别对待": ["discrimination", "discriminate"], "歧视的": ["discriminatory"], "差别待遇的": ["discriminatory"], "有辨识力的": ["discriminatory"], "差别对待的": ["discriminatory"], "(表达)散漫的": ["discursive"], "无层次的": ["discursive"], "离题的": ["excursive", "tangential", "discursive", "impertinent", "irrelevant"], "东拉西扯的": ["discursive"], "铁饼": ["discus"], "鄙弃": ["disdain"], "不屑": ["disdain", "scorn"], "病害": ["disease"], "使有病": ["disease"], "使不健全": ["disease"], "使…有病": ["disease"], "害病的": ["diseased"], "病态的": ["pathological", "morbid", "wan", "pathologic", "diseased", "unhealthy", "sick"], "不健全的": ["diseased", "morbid", "unsound"], "使生病": ["diseased"], "(使)下船": ["disembark", "debark"], "登岸": ["disembark", "land", "landed"], "使…上岸": ["disembark"], "无实体的": ["insubstantial", "disembodied", "intangible", "incorporeal"], "无实质的": ["cardboard", "gaseous", "disembodied", "sawdust", "vaporous"], "使脱离实体": ["disembody"], "使脱离现实": ["disembody"], "对„不再抱幻想": ["disenchant"], "使清醒": ["disenchant", "sober", "sobering"], "使不再着迷": ["disenchanted", "disenchant", "disillusion"], "不抱幻想": ["disenchant"], "感到幻灭的": ["disenchanted"], "不再抱幻想的": ["disillusioned", "disenchanted"], "不再着迷的": ["disenchanted"], "使脱离": ["disengage", "isolate", "disconnect"], "脱出": ["disengage", "emerge"], "解开…的结": ["disentangle"], "清理出": ["disentangle"], "毁容": ["disfigure"], "毁损…的外观": ["disfigure"], "使…变丑": ["disfigure"], "破坏…的价值[优点]": ["disfigure"], "使变丑": ["disfigure"], "损毁…的外形": ["disfigure"], "使大为减色": ["disfigure"], "剥夺„的权利": ["disfranchise"], "(水)流走": ["disgorge"], "流走": ["disgorge", "drain"], "不名誉": ["disgrace", "dishonour, dishonor", "dishonor"], "使耻辱": ["disgrace"], "使失体面": ["disgrace"], "使受耻辱": ["disgrace", "dishonour, dishonor"], "使失去地位": ["disgrace"], "丢脸的人或事": ["disgrace"], "使…失宠": ["disgrace"], "给…丢脸": ["disgrace"], "使…蒙受耻辱": ["disgrace"], "贬黜": ["disgrace", "relegate", "degrade"], "不名誉的": ["dishonourable", "ignoble", "disgraceful", "dishonorable", "dishonourable, dishonorable", "ignominious", "infamous"], "丢脸的": ["shameful", "scandalous", "humiliating", "disgraceful"], "使不满意": ["disgruntle", "dissatisfy", "disaffect"], "满腹牢骚的": ["disgruntled"], "掩埋": ["disguise"], "用作伪装的东西": ["disguise"], "伪装的": ["mock", "simulated", "disguised", "masked"], "令人厌恶": ["disgust", "stink"], "令人反感": ["disgust"], "恶心": ["heave", "retch", "disgust", "sicken", "turn", "nausea", "surfeit", "churn", "throw up"], "作呕": ["retch", "disgust", "sicken", "vomit", "nausea", "nauseate", "sickness", "gag"], "令人作呕的": ["disgusting", "sickly", "rancid", "odious", "nasty", "noisome", "mawkish"], "令人恶心的": ["disgusting", "queasy", "foul"], "令人厌恶的令人极不能接受的": ["disgusting"], "盘子": ["dish", "pan", "plate"], "(就餐时用过的)所有餐具": ["dish"], "所有餐具": ["dish"], "把(食物)装盘": ["dish up", "dish"], "把装盘": ["dish up", "dish"], "使成碟状": ["dish"], "外貌有吸引力的人": ["dish"], "盛于碟盘中": ["dish"], "使某人的希望破灭": ["dish"], "说(某人)的闲话": ["dish"], "说…的闲话": ["dish"], "成碟状": ["dish"], "使„灰心": ["dishearten"], "使蓬乱": ["dishevel"], "使头发凌乱": ["dishevel"], "不老实的": ["false", "dishonest", "disingenuous", "crooked"], "诈欺": ["dishonesty", "fraud", "gull"], "不正": ["dishonesty"], "不光彩": ["disgrace", "disrepute", "dishonor"], "丢脸的人": ["dishonor"], "丢脸(的人、事)": ["dishonour, dishonor"], "拒绝承兑(支票)": ["dishonour, dishonor"], "拒绝承兑": ["dishonour, dishonor"], "不光彩的": ["dubious", "murky", "disgraceful", "ignoble", "dishonorable", "dishonourable, dishonorable", "inglorious"], "洗碗机": ["dishwasher"], "梦想破灭": ["disillusion"], "使幻想破灭": ["disillusioned", "disillusion"], "使醒悟": ["disillusion"], "使不再抱幻想": ["disillusion"], "幻灭": ["disillusion", "disillusionment", "extinguish"], "(对某人、某事)大失所望": ["disillusioned"], "幻想破灭": ["disillusioned"], "杀菌": ["sterilize", "sterilization", "disinfect"], "消毒": ["stove", "sterilize", "sanitize", "pasteurize", "sterilization", "disinfect", "bleach"], "杀菌(消毒)": ["disinfect"], "消毒剂": ["bleach", "disinfectant"], "消毒的": ["disinfectant"], "(使)分裂成小片": ["disintegrate"], "分裂成小片": ["disintegrate"], "(使)瓦解": ["disintegrate"], "(使)碎裂": ["disintegrate"], "使碎裂": ["disintegrate"], "使衰变": ["disintegrate", "degrade"], "衰变": ["disintegrate", "disintegration"], "无私欲的": ["disinterested"], "廉洁的": ["disinterested"], "使不再有利害关系": ["disinterested"], "使无兴趣": ["disinterested"], "(连词)转折的": ["disjunctive"], "转折的": ["disjunctive"], "反意的": ["disjunctive"], "磁碟片": ["disk"], "使脱臼": ["dislocate"], "把„弄乱": ["dislocate"], "使脱位": ["dislocate"], "用力移出": ["dislodge"], "使…移动": ["dislodge", "unset"], "用力移动": ["dislodge"], "离开原位": ["dislodge"], "背叛的": ["treacherous", "revolting", "disloyal", "unfaithful"], "使人悲伤的": ["melancholy", "dismal", "sorrowful"], "凄凉的": ["desolate", "forlorn", "dismal", "grim"], "低落的情绪": ["dismal"], "除掉…的覆盖物": ["dismantle"], "可拆卸": ["disassemble", "dismantle"], "(枪支)分解": ["dismantling"], "气馁": ["dismay", "dash", "damp"], "(使)惊恐": ["dismay"], "使绝望": ["dismay", "impale"], "惊愕的": ["amazed", "dismayed"], "心慌": ["dismayed", "butterfly"], "心中不快": ["dismayed"], "使…害怕": ["dismayed"], "不再考虑": ["dismiss"], "下课": ["dismiss"], "解职": ["dismiss", "cashier"], "使(或让)离开": ["dismiss"], "免…之职": ["dismiss"], "让…离开": ["dismiss"], "不认真考虑": ["dismiss", "flirtation"], "不予理会、不予考虑": ["dismiss"], "打发走": ["dismissal"], "撤职": ["dismissal", "chase", "oust"], "轻视的": ["dismissive", "contemptuous"], "拒绝考虑的": ["dismissive"], "表示轻视的": ["dismissive"], "解雇的": ["dismissive", "redundant"], "(使)下马[计]卸载卷": ["dismount"], "下马[计]卸载卷": ["dismount"], "使下马": ["dismount"], "使掉下": ["down", "dismount"], "下马": ["dismount"], "不孝": ["disobedience"], "无秩序状态": ["chaos", "disorder"], "使紊乱": ["disorder", "disordered"], "散乱": ["disorder"], "使零乱": ["disorder"], "使不适": ["irritating", "upset", "disorder", "discomfort"], "害了病的": ["disordered"], "失调的": ["disordered"], "乱的": ["disorderly"], "骚乱的": ["turbulent", "disorderly", "tumultuous", "rambunctious", "riotous"], "无秩序地": ["disorderly"], "无判断力的": ["weak", "disoriented"], "分不清方向或目标的": ["disoriented"], "使…迷惑": ["puzzling", "disoriented"], "毁谤": ["disparage", "obloquy"], "迥然不同的": ["disparate"], "无从比较的": ["disparate"], "根本不同的": ["disparate"], "异类的": ["disparate", "heterogeneous"], "全异的": ["disparate"], "无法相比的东西": ["disparate"], "不等": ["disparity", "inequality"], "平心静气的": ["dispassionate"], "急件": ["despatch", "dispatch, despatch", "dispatch"], "(快速)派遣": ["dispatch"], "一下子做完": ["dispatch"], "(快速)吃完": ["dispatch"], "速办": ["dispatch, despatch"], "发送者": ["dispatcher"], "配车员": ["dispatcher"], "调度员[计]调度程序": ["dispatcher"], "调度器": ["dispatcher"], "调度员": ["starter", "dispatcher"], "调度程序": ["dispatcher"], "消除(烦恼等)": ["dispel"], "不必要的": ["otiose", "unwarranted", "needless", "superfluous", "gratuitous", "dispensable", "unnecessary"], "可有可无的": ["disposable", "dispensable"], "不是必要的": ["dispensable"], "(医院、学校等的)药房": ["dispensary"], "药房": ["chemist", "pharmacy", "drugstore", "dispensary"], "天道": ["dispensation"], "特准": ["dispensation"], "配(药)": ["dispense"], "配": ["dispense"], "配(方)": ["dispense"], "分配者": ["distributor", "dispenser"], "配药员": ["dispenser"], "施与者": ["dispenser"], "自动售货机": ["vendor", "machine", "dispenser"], "(使)分散": ["disperse"], "(使)散开": ["spread", "disperse"], "使散开": ["shatter", "scatter", "disperse"], "散布的": ["dispersed", "scattering"], "被分散的": ["dispersed"], "被驱散的": ["dispersed"], "分散作用": ["dispersion"], "分散体": ["dispersion"], "色散": ["dispersion"], "离差": ["dispersion", "scatter", "deviation"], "垂头丧气的": ["downhearted", "crestfallen", "downcast", "flattened", "dispirited"], "移置": ["displace", "displacement"], "置换": ["substitution", "displace", "displacement"], "换置": ["displace"], "使某人某物离开原位": ["displace"], "使脱离正常位置": ["displace"], "把…免职": ["remove", "displace"], "位移的": ["displaced"], "被取代的": ["displaced"], "无家可归者": ["displaced", "derelict"], "移动…的位置": ["displaced"], "撤换": ["displaced"], "移位": ["slip", "shifting", "shift", "displacement"], "位移": ["displacement", "throw"], "排水量": ["tonnage", "displacement"], "作炫耀行为": ["display"], "展览的": ["display"], "陈列用的": ["display"], "使不愉快": ["repel", "displease"], "触怒": ["offence, offense", "enraged", "offence", "enrage", "offense", "ruffle", "distaste", "offend", "displease"], "不愉快": ["rough", "displeasure"], "不满意": ["dissatisfaction", "displeasure"], "玩耍": ["sport", "playing", "play", "game", "sporting", "disport"], "一次性使用的": ["disposable"], "可动用的": ["disposable"], "可(任意)处理的": ["disposable"], "可处理的": ["disposable"], "可自由支配的": ["disposable"], "不回收的": ["disposable"], "可任意处理的": ["disposable"], "可自由使用的": ["disposable"], "用完即可丢弃的": ["disposable"], "销毁": ["dispose", "disposal"], "使愿意": ["dispose"], "使倾向": ["dispose"], "使倾向于": ["incline", "dispose", "slant", "predispose"], "(能够)决定": ["dispose"], "愿意的": ["ready", "disposed", "willing"], "想干的": ["disposed"], "反证": ["rebuttal", "disproof", "disprove"], "不成比例地": ["disproportionately"], "证明„有误": ["disprove"], "证明…是不对的": ["disprove"], "提出…的反证": ["disprove"], "证明…不能成立": ["disprove"], "证明…是虚假的": ["disprove"], "激烈争辩": ["disputed"], "使不适合": ["disqualify"], "取消…资格": ["disqualify"], "使不能": ["disqualify", "inhibit", "incapacitate", "beggar"], "使不合格": ["disqualify", "unfit"], "吊销资格": ["disqualify"], "长篇演讲": ["disquisition"], "专题论文": ["disquisition", "dissertation", "monograph", "study"], "不理漠视": ["disregard"], "不尊重": ["disregard", "mocking", "mock"], "名誉不好的": ["disreputable", "raffish"], "评价不高的": ["disreputable"], "名声不好": ["disrepute"], "声名狼藉": ["disrepute", "notoriety"], "不敬": ["profanity", "disrespect", "sacrilege"], "失礼": ["disrespect", "liberty", "sin"], "使中断": ["interlude", "interrupt", "disrupt"], "使分裂": ["divide", "split", "disunite", "splinter", "disrupt"], "使陷于混乱": ["disrupt"], "分裂的": ["split", "disruptive", "riven", "divisive", "disrupt", "divided", "splinter", "fragmented"], "中断的": ["disrupt"], "制造混乱的": ["disruptive"], "分裂性的": ["disruptive"], "不平": ["grievance", "growl", "dissatisfaction", "grumble"], "令人不满的事物": ["dissatisfaction"], "显出不满的": ["dissatisfied"], "流露不满的": ["dissatisfied"], "使不平": ["rough", "dissatisfy"], "使不高兴": ["disgruntle", "displease", "dissatisfy"], "仔细分析": ["dissect", "dissection"], "进行解剖": ["dissect"], "进行详细分析": ["dissect"], "解剖体": ["dissection"], "详细查究": ["dissection"], "掩饰(感受、意图)": ["dissemble"], "假装不知道": ["dissemble"], "广为传播": ["disseminate"], "普及": ["dissemination", "popularise, popularize", "popularity", "prevalence", "democratize", "pervade", "generalise", "popularize", "permeate", "generalize"], "传染(病毒)": ["dissemination"], "持异议": ["differ with", "dissent", "dissenting"], "不信奉国教": ["dissent"], "(大写)不信奉国教": ["dissent"], "持异议者": ["Protestant", "maverick", "protester", "dissenter"], "不同意者": ["dissenter"], "不顺从国教者": ["dissenter"], "不同意的": ["dissident", "dissenting"], "(学位)论文": ["dissertation"], "专题": ["dissertation"], "学术演讲": ["disquisition", "dissertation"], "帮倒忙的行为": ["disservice"], "不亲切的行为": ["disservice"], "唱反调者": ["dissident"], "持异议的(人)": ["dissident"], "持异议的": ["Protestant", "dissident"], "持不同政见的(人)": ["dissident"], "持不同政见的": ["dissident"], "持不同政见者": ["dissident"], "意见不同的人": ["dissident"], "意见不同的": ["dissident"], "不相似的": ["unlike", "dissimilar", "distant"], "装糊涂": ["dissimulate"], "(使)(云、雾、疑虑等)消散": ["dissipate"], "浪费(金钱或时间)": ["dissipate"], "(使)驱散": ["dissipate"], "散失": ["dissipate"], "使…消散": ["dissipate"], "游离": ["dissociate", "falter", "dissociation"], "使…分离": ["isolated", "rend", "dissociate"], "脱离关系": ["dissociation"], "行为不检的": ["dissolute"], "放荡的(人)": ["dissolute"], "过不道德生活的(人)": ["dissolute"], "过不道德生活的": ["dissolute"], "液化": ["dissolution", "dissolve", "liquidation", "liquefy"], "(议会等的)解散": ["dissolution"], "(契约等的)解除": ["dissolution"], "使固体溶解": ["dissolve"], "(使)溶解": ["dissolve", "liquefy"], "(使)衰弱": ["dissolve"], "叠化画面": ["dissolve"], "画面的溶暗": ["dissolve"], "刺耳的声音": ["dissonance", "rasp", "cacophony"], "劝止": ["dissuade"], "伤害名誉": ["distain"], "(神经)末梢的": ["distal"], "末梢的": ["distal", "peripheral"], "遥远": ["far", "far away", "distance"], "进展(程度)": ["distance"], "(时间)间隔": ["distance"], "(关系)疏远": ["distance"], "把…远远甩在后面": ["distance"], "在远处的": ["distant"], "远亲的": ["distant"], "远隔的": ["distant"], "味道差的": ["distasteful", "unpalatable"], "使人不愉快的": ["distasteful", "unpleasant"], "不合口味的": ["distasteful"], "表示厌恶的": ["distasteful"], "(使)膨胀": ["distend", "puff"], "胀大": ["distend", "inflation"], "提取…的精华": ["distil"], "使渗出": ["draw", "percolate", "exude", "distil"], "用蒸馏法提取(去除)": ["distil(l)"], "用蒸馏法提取": ["distil(l)", "distil"], "吸取…的精华": ["distil(l)"], "蒸馏法": ["distillation"], "与其他不同的": ["distinct"], "分明的": ["distinct"], "知名": ["distinction"], "著名": ["eminence", "prominence", "notability", "distinction"], "优良": ["distinction", "goodness"], "荣誉(称号)": ["distinction"], "殊勋": ["distinction"], "荣誉、勋章": ["distinction"], "区别地": ["distinctively"], "认别": ["distinguish"], "认明": ["identify", "identification", "distinguish"], "看清": ["distinguish", "distinguished"], "听出": ["distinguish"], "使有区别": ["distinguish", "distinguished"], "使具有特色": ["distinguish"], "使杰出": ["distinguish", "ennoble"], "可区分的": ["distinguishable"], "可分辨的": ["distinguishable"], "表现突出": ["shine", "distinguishing"], "弄歪(嘴脸等)": ["distort"], "弄歪": ["distort", "warp", "warped"], "歪曲(真理、事实等)": ["distort"], "误报": ["distort", "misinformation"], "使变形": ["deform", "transfigure", "warp", "transmute", "distorted", "distort", "transform"], "使(声音、信号等)失真": ["distort"], "歪曲的": ["awry", "wry", "violent", "distorted"], "受到曲解的": ["distorted"], "失真": ["wow", "distortion"], "转移(注意力)": ["distract"], "精神不集中的": ["distracted", "absent minded"], "分心的事": ["distraction"], "心神狂乱的": ["distraught"], "极其烦恼的": ["distraught"], "(精神上的)痛苦": ["hurt", "distress"], "哀伤的": ["plaintive", "distressed", "lamentable"], "使痛苦的": ["distressing"], "使烦恼的": ["distressing"], "破坏处理": ["distressing"], "分送": ["distribute"], "分配某事物": ["distribute"], "分(开)": ["distribute"], "分布式的[计]分散对齐": ["distributed"], "分布式处理": ["distributed"], "分布式的": ["distributed"], "分散式的": ["distributed"], "分发/配": ["distribution"], "法院对无遗嘱死亡者财产的分配": ["distribution"], "分布状态": ["distribution"], "销售(量)": ["distribution"], "分发者": ["distributor"], "销售者": ["seller", "distributor"], "配电盘": ["switchboard", "distributor"], "自动拆版机": ["distributor"], "(美国各州的)众议院选区": ["district"], "众议院选区": ["district"], "地方": ["ground", "region", "quarter", "district", "tract", "area", "place", "world", "room", "spot", "locality", "way", "territory"], "不信任": ["suspect", "distrust", "discredit", "doubt", "mistrust", "suspicion"], "不信任怀疑": ["distrust"], "使精神不安": ["disturb"], "使情绪波动": ["disturb"], "心神不安": ["unease", "jump", "malaise", "uneasiness", "disturbance"], "为心理失常者而设的": ["disturbed"], "引起烦恼的": ["disturbing"], "使纷争": ["disunite"], "渠(道)": ["ditch"], "渠": ["ditch", "dyke"], "在…上掘沟": ["ditch"], "把…开入沟里": ["ditch"], "开沟": ["furrow", "ditch"], "掘沟": ["trench", "ditch"], "迟疑不决": ["dither"], "同上": ["item", "ditto"], "同前": ["ditto"], "白天的": ["light", "diurnal"], "歌剧中的首席女主角": ["diva"], "迪娃(女名)": ["diva"], "迪娃": ["diva"], "迪瓦": ["diva"], "飘泊": ["divagate"], "跳水": ["diving", "plunge", "dove", "dive"], "突然把手伸入": ["dive"], "潜没": ["dive"], "潜心钻研": ["dive"], "全身心投入": ["dive", "fling"], "(法)迪夫": ["dive"], "迪夫": ["dive"], "潜水员": ["divers", "diver", "frogman"], "跳水者": ["divers", "diver"], "潜鸟": ["loon", "diver"], "(法)迪韦": ["diver"], "迪韦": ["diver"], "戴弗": ["diver"], "(意见)分歧": ["diverge"], "(线路、道路)分开": ["diverge"], "岔开": ["branch", "diverge", "fork"], "使岔开": ["diverge"], "分叉的": ["bifurcate", "divergent"], "岔开的": ["divergent"], "叉开的": ["divergent"], "有分歧的": ["apart", "divergent", "divided"], "偏离的": ["divergent", "stray"], "不一样的": ["diverse"], "变化多的": ["diverse"], "多变化的": ["diverse"], "多样化的": ["diversified"], "使…多样化": ["manifold", "diversified"], "使成形形色色": ["diversify"], "使变化": ["diversify"], "使不同": ["differentiate", "diversify", "changing"], "增加产品种类以扩大": ["diversify"], "解闷": ["diversion", "relieve boredom"], "多样": ["multiplicity", "diversity", "variety"], "千变万化": ["diversity", "kaleidoscope"], "歧异": ["diversity"], "不同点": ["diversity"], "使某事物转向": ["divert"], "使娱乐": ["divert"], "使(河流等)改道": ["divert"], "使改道": ["divert"], "使得到消遣": ["divert"], "使…欢娱": ["divert"], "使…转向": ["divert"], "(法)迪韦尔": ["divert"], "迪韦尔": ["divert"], "脱衣": ["divest", "strip", "divestiture", "stripped"], "卸下盛装": ["divest"], "使脱去": ["divest"], "迫使放弃": ["divest"], "卸下装饰": ["divestiture"], "剥夺财产": ["divestiture"], "取消称号": ["divestiture"], "分切": ["divide"], "除法器": ["divider"], "分隔物": ["divider"], "卜卦": ["divination"], "非常可爱的": ["divine"], "卜测": ["divine"], "上帝的": ["sacred", "divine"], "天赐的": ["divine"], "用占卜勘探": ["divine"], "使用占卜勘探矿": ["divine"], "神学家": ["theologian", "divine"], "迪万": ["divine"], "跳水的": ["diving"], "潜水的": ["diving"], "神 性": ["divinity"], "神力": ["divinity", "power"], "神奇": ["divinity"], "神学": ["theology", "divinity"], "可分的": ["disjunctive", "divisible"], "可除尽的": ["divisible"], "划分物": ["division"], "师(军队)": ["division"], "师": ["division"], "赛区": ["division"], "分区的": ["divisional"], "分割的": ["divisional"], "离间的": ["divisive"], "造成不和的": ["divisive"], "引起分歧的": ["divisive"], "区分的": ["divisive"], "离异": ["broke up", "divorce", "break up"], "与…脱离": ["divorce"], "(使)分离": ["divorce"], "与…离婚": ["divorced", "divorce"], "离婚的脱离的": ["divorced"], "头昏眼花": ["dizziness"], "使人晕眩的": ["dizzy"], "头晕目眩的": ["rocky", "faint", "dizzy"], "头昏眼花的": ["dizzy"], "使人头晕的": ["dizzying", "heady", "dizzy"], "迪齐": ["dizzy"], "使人糊涂的": ["dizzying"], "令人昏乱的": ["dizzying"], "使人眼花撩乱": ["dizzying"], "办": ["do"], "(帮助构成倒装句)": ["do"], "解答": ["working", "solve", "solution", "do"], "C大调音阶中的第一音": ["do"], "行过": ["do"], "(主英国口语)诈骗": ["do"], "必须做到的事情": ["do"], "自己动手": ["do-it-yourself", "Do It Yourself"], "自己动手的": ["do-it-yourself"], "万事不求人的": ["do-it-yourself"], "自行维修的": ["do-it-yourself"], "喜欢自己装配或修理东西": ["do-it-yourself"], "可做的": ["doable"], "切实可行的": ["doable", "feasible", "practical", "viable", "workable"], "通信部": ["doc"], "商务部": ["doc"], "听话的": ["obedient", "docile"], "易控制的": ["manageable", "docile"], "易教的": ["docile"], "容易教的": ["docile"], "船厂": ["dock"], "引入坞": ["dock"], "扣除„的一部分工资": ["dock"], "(法庭中的)被告席": ["dock"], "犯人栏": ["dock"], "使(船)靠码头": ["dock"], "领(船)进港": ["dock"], "领进港": ["dock"], "(宇宙飞行器)在外层空间对接": ["dock"], "在外层空间对接": ["dock"], "程序坞": ["dock"], "(老)多": ["dock"], "(英、法、瑞典)多克": ["dock"], "多克": ["dock"], "记事表": ["docket"], "在…上附加摘要": ["docket"], "(待判决的)诉讼事件表": ["docket"], "诉讼事件表": ["docket"], "入坞": ["lie up", "docking"], "入坞的": ["docking"], "为…设置船坞": ["docking"], "多金": ["docking"], "修船厂": ["dockyard", "shipyard"], "大夫": ["doc", "doctor"], "为…治病": ["doctor"], "授以博士学位": ["doctor"], "就医": ["hospitalize", "doctor"], "行医": ["doctor"], "博士的": ["doctoral"], "博士学位的": ["doctoral"], "有博士学位的": ["doctoral"], "博士论文": ["doctoral"], "空论家": ["doctrinaire"], "教条的": ["scholastic", "dogmatic", "doctrinaire"], "迂腐的": ["old-style", "doctrinaire"], "教义的": ["doctrinal"], "学说的": ["doctrinal"], "教诲": ["saying", "tuition", "edify", "instruction", "doctrine"], "为„提供书面证明": ["document"], "文献的": ["documentary"], "记实的": ["documentary"], "文件的": ["documentary"], "书面(证明)的": ["documentary"], "证件的": ["documentary"], "(影片、电视节目等)纪实的": ["documentary"], "纪录的": ["documentary"], "纪录影片": ["documentary"], "纪实节目": ["documentary"], "纪实小说": ["documentary", "non-fiction", "faction"], "史实": ["documentation"], "文件编制": ["documentation"], "备有证明文件的": ["documented"], "闪开": ["dodge", "slip", "parry", "duck"], "施计逃避义务(责任等)": ["dodge"], "施计逃避义务": ["dodge"], "躲闪": ["dodge", "shuffle"], "伎俩": ["dodge"], "道奇": ["dodge"], "母鹿": ["doe"], "雌兔": ["doe"], "(缅)多": ["doe"], "(英、利比、加纳)多伊": ["doe"], "多伊": ["doe"], "(日)土江(姓)": ["doe", "toe"], "土江": ["doe", "toe"], "脱掉": ["peel off", "douse", "shuck", "undress", "remove", "off", "shed", "doff", "take off"], "犬科动物": ["canine", "dog"], "雄兽": ["dog"], "禽兽般的人": ["dog"], "尾随": ["trailing", "tail", "shadow", "dog", "trail", "dogged", "tag", "follow", "track"], "(俚)朋友": ["dog"], "(书页)折角的": ["dog-eared"], "折角的": ["dog-eared"], "(书)翻旧的": ["dog-eared"], "翻旧的": ["dog-eared"], "累极了的": ["dog-tired"], "歪诗": ["doggerel"], "打油诗": ["doggerel"], "(一动不动地)隐藏着": ["doggo"], "隐藏着": ["doggo"], "教理": ["dogma"], "武断的意见": ["dogma"], "教条主义": ["dogmatism"], "武断": ["dogmatism"], "山茱萸科植物": ["dogwood"], "山茱萸": ["dogwood"], "山茱萸科植物的": ["dogwood"], "淡黄褐色的": ["dogwood"], "所做之事": ["doings"], "赤道无风带": ["doldrums"], "施舍品": ["dole"], "失业救济金": ["pineapple", "unemployment", "dole"], "发放救济": ["dole"], "救济金(物)": ["dole"], "一小份": ["dole", "modicum"], "少量分发": ["dole"], "忧愁的": ["hangdog", "heavy", "sad", "doleful", "dolorous"], "玩偶": ["dummy", "doll", "puppet"], "喜爱的人": ["doll", "person", "fancy"], "小宝贝": ["doll"], "把…装扮得漂漂亮亮": ["doll"], "把…打扮得花枝招展": ["doll"], "无头脑的美丽女人": ["doll"], "(西)多利": ["doll"], "多利": ["doll"], "元(货币单位)": ["dollar"], "(食物的)一块": ["dollop"], "一团": ["troupe", "cloud", "dollop", "bank"], "厚厚地涂抹": ["dollop"], "啪地落下": ["dollop"], "噗通一声坠落": ["dollop"], "多尔芬": ["dolphin"], "(活动、学问等的)范围": ["domain"], "势力范围": ["reign", "sphere", "clutch", "domain", "orbit"], "域名": ["domain"], "地产": ["acre", "domain", "land", "estate", "property"], "(英、法)多曼": ["domain"], "多曼": ["domain"], "圆顶屋": ["dome"], "苍弯": ["dome"], "半球形物": ["dome"], "(法)多姆": ["dome"], "多姆": ["dome"], "圆屋顶的": ["domed"], "圆盖状的": ["domed"], "圆顶的": ["domed"], "半球形的": ["domed"], "有穹顶的": ["domed"], "在…上加穹顶": ["domed"], "隆起成穹顶状": ["domed"], "与人共处的": ["domestic"], "家的": ["domestic"], "(动物)非野生的": ["domestic"], "非野生的": ["domestic"], "一心只管家务的": ["domestic"], "国货": ["domestic product", "domestic"], "佣人": ["help", "servant", "menial", "domestic"], "国内地": ["domestically", "internally"], "家庭式地": ["domestically"], "适合国内地": ["domestically"], "驯养": ["domesticate", "domesticated", "tame"], "使(某人)习惯于(喜爱)家务(家庭生活)": ["domesticate"], "使…习惯于…家务(家庭生活)": ["domesticate"], "使…习惯于…家务": ["domesticate"], "驯养(动物)": ["domesticate"], "家养的": ["domesticated", "house"], "喜欢家庭生活的": ["domesticated"], "使习惯于家庭生活": ["domesticated"], "家庭生活": ["domesticity"], "住所": ["hangout", "place", "lodging", "habitation", "dwelling", "dig", "residence", "room", "residency", "domicile"], "有统治权的": ["dominant"], "(生)(遗传特征)显性的": ["dominant"], "优势的": ["dominant", "preponderant"], "占首位的": ["dominant"], "显性": ["dominant", "dominance"], "占首要地位": ["dominate", "rule"], "俯视": ["dominate", "look down on", "overlook"], "耸立于": ["dominate"], "霸道": ["domineer"], "作威作福": ["lord", "domineer"], "盛气凌人的": ["domineering"], "跋扈的": ["domineering", "imperious"], "主权": ["dominion", "supreme power", "sovereignty", "supremacy"], "支配权": ["dominion", "hegemony", "control", "disposition"], "版图": ["dominion", "territory", "plate"], "化装外衣": ["domino"], "骨牌": ["domino"], "多米诺骨牌": ["domino"], "多米诺": ["domino"], "西班牙贵族(或绅士)": ["don"], "西班牙贵族": ["don"], "西班牙人名前的尊称": ["don"], "捐赠品": ["rummage", "donation"], "捐赠者": ["donor", "donator", "contributor"], "(食物)煮熟": ["done"], "煮熟": ["done"], "固执的人": ["mule", "donkey", "sticker"], "顽固的人": ["mule", "donkey", "stickler"], "献血者": ["donor"], "捐赠人": ["donor", "donator"], "遗赠者": ["donor"], "捐赠的": ["donor"], "赠与的": ["donor"], "供者": ["donor"], "赠送人": ["donor"], "捐献的": ["donor"], "经人工授精出生的": ["donor"], "油炸面圈": ["donut"], "炸面圈": ["donut"], "环状线圈": ["donut"], "胡乱画": ["doodle"], "混时间": ["doodle", "lounge"], "(心不在焉地)乱涂": ["doodle"], "世末日": ["doom"], "著名的3D动作游戏": ["doom"], "使…的失败(毁灭等)成为必然": ["doom"], "使…的失败成为必然": ["doom"], "(泰)伦": ["doom"], "伦": ["lone", "doom"], "命运注定的": ["fatal", "doomed"], "被定罪的": ["doomed", "convict"], "天数已尽的": ["doomed"], "注定要失败、死亡、或毁": ["doomed"], "注定要失败(遭厄运)的": ["doomed"], "注定要失败的": ["doomed"], "劫数难逃的": ["doomed"], "命定的": ["destined", "doomed"], "一家": ["door"], "门状物": ["door"], "户": ["he", "household", "door"], "门面": ["front", "door"], "门路": ["in", "gateway", "door"], "多尔": ["door"], "挨家挨户的": ["door-to-door"], "送货上门的": ["door-to-door"], "挨户地": ["door-to-door"], "送货上门地": ["door-to-door"], "挨户访问地": ["door-to-door"], "按户送达的": ["door-to-door"], "按户达的": ["door-to-door"], "球形门拉手": ["doorknob"], "(法)多尔曼": ["doorman"], "多尔曼": ["doorman"], "门阶": ["stoop", "step", "doorstep"], "多巴胺": ["dopamine"], "麻醉药物": ["dope"], "粘稠物": ["dope"], "麻痹": ["dope", "paralysis", "paralyse", "numbness", "lull", "palsy", "paralyze"], "上涂料": ["dope", "doping"], "预测出": ["dope"], "吸毒": ["dope", "on drugs", "drug"], "麻醉药": ["dope", "sugar", "drug", "narcotic"], "涂料": ["dope", "wash", "smear", "daub", "size", "paint"], "服药": ["dope", "dose"], "吸毒成瘾(俚)酷毙了": ["dope"], "吸毒成瘾酷毙了": ["dope"], "(瑞典)多尔姆": ["dorm"], "多尔姆": ["dorm"], "休眠状态": ["dormancy"], "冬眠的": ["dormant", "torpid"], "睡眠状态的": ["dormant"], "休眠的": ["latent", "dormant"], "蛰伏的": ["latent", "dormant", "torpid"], "暂停的": ["dormant", "suspended"], "中止的": ["dormant"], "潜伏的": ["latent", "dormant", "insidious", "masked"], "(法)多尔芒": ["dormant"], "多尔芒": ["dormant"], "集体寝室": ["dormitory"], "背部的": ["dorsal", "rear"], "(药的)剂量": ["dosage"], "剂量": ["dose", "dosage"], "服法": ["dosage"], "用量": ["usage", "dose", "dosage"], "(药物等的一次)剂量": ["dose"], "(按剂量)给…服药": ["dose"], "给…服药": ["dose", "drug"], "给药": ["dose"], "(德)多泽": ["dose"], "多泽": ["dose"], "(意、西、葡、塞)多塞": ["dose"], "多塞": ["dose"], "多斯": ["dose"], "卷宗": ["dossier", "file"], "材料汇编": ["dossier"], "打点于": ["dotted", "dot"], "小圆点少量": ["dot"], "加点": ["dot"], "散布于": ["stud", "dot"], "嫁妆": ["portion", "dot", "dowry"], "打上点": ["dot"], "加小点于": ["dot"], "(越)突": ["dot"], "突": ["dot"], "网络公司": ["dot-com"], "商业域名": ["dot-com"], "老年糊涂": ["dotage"], "昏聩": ["dote"], "溺爱的": ["fond", "doting", "indulgent"], "老糊涂的": ["doting"], "(树木)腐朽的": ["doting"], "腐朽的": ["carrion", "doting", "rotten"], "有点的": ["dotted"], "星罗棋布的": ["dotted"], "布满": ["suffuse", "dotted", "colored", "sow", "riddle"], "双的": ["double", "dual", "dyad", "duplex"], "双层的": ["double", "duplex"], "双人的": ["double"], "两倍地": ["twofold", "double"], "双重地": ["twofold", "double", "doubly"], "重叠地": ["double"], "相似的对应物": ["double"], "双人房间": ["double", "double room"], "后备演员": ["double"], "替补": ["double", "swing", "ringer", "sub"], "折回": ["turn back", "double", "retrace", "doubling"], "双精度型": ["double"], "加倍": ["double", "doubling"], "加倍努力": ["double", "bear down"], "快步走": ["shin", "march", "March", "nick", "double", "trot"], "弓身地": ["double"], "(法)杜布勒": ["double"], "杜布勒": ["double"], "道布尔": ["double"], "两位数的": ["double-digit"], "双刃的": ["double-edged"], "意义双关的": ["double-edged"], "双重目的的": ["double-edged"], "对双方皆不利的": ["double-edged"], "有双重目的的": ["double-edged"], "并线": ["doubling"], "防护板": ["doubling"], "使成双": ["doubling", "duplicate"], "折叠的": ["replicate", "doubling", "folded"], "加倍地": ["doubly"], "双摺地": ["doubly"], "疑虑": ["qualms", "qualm", "hesitation", "misgiving", "doubt"], "不能肯定": ["doubt"], "认为…不大可能": ["doubt"], "疑问": ["inquiry", "query", "question", "doubt"], "拿不准": ["doubt"], "难以预测的": ["doubtful", "erratic"], "疑心的": ["doubtful", "suspicious"], "不确的": ["doubtful"], "疑惑的": ["doubtful"], "(可)怀疑的": ["doubtful"], "含糊不清的": ["fuzzy", "doubtful", "ambiguous", "mushy"], "未定的": ["indefinite", "undecided", "problematic,problematical", "doubtful", "pendent"], "有问题的": ["questionable", "suspect", "defective", "doubtful", "wrong"], "令人生疑的": ["doubtful"], "大概、多半": ["doubtless"], "生面(团)": ["dough"], "生面": ["dough"], "油炸圈饼": ["doughnut"], "圆环图": ["doughnut"], "电子回旋加速器环状真空室": ["doughnut"], "脸色阴沉的": ["dour"], "不爱讲话的": ["dour"], "(法)杜尔": ["dour"], "杜尔": ["dour", "dull"], "把„浸入水中": ["douse"], "插入水中": ["douse"], "急速收帆": ["douse"], "脱掉(衣鞋等)": ["douse"], "主和派人士": ["dove"], "鸽派人士": ["dove"], "达夫": ["dove"], "(德、法)多弗": ["dove"], "多弗": ["dove"], "老年贵妇人": ["dowager"], "受有亡夫遗产(称号)的寡妇": ["dowager"], "受有亡夫遗产的寡妇": ["dowager"], "过旧的": ["dowdy"], "汗毛": ["down"], "停止运行": ["down"], "开阔的高地": ["down"], "贯穿…时间": ["down"], "遍及…时期": ["down"], "吃下": ["stomach", "down"], "喝下": ["down"], "穷困潦倒的(人)": ["down-and-out"], "穷困潦倒的": ["down on one's luck", "down-and-out"], "走投无路的(人)": ["down-and-out"], "走投无路的": ["down-and-out"], "脚踏实地的": ["hardheaded", "down-to-earth"], "往南方": ["down"], "在南方": ["south", "down"], "离开重要城市到农村(较小城镇)": ["down"], "离开重要城市到农村": ["down"], "往活动中心(商业区)": ["down"], "往活动中心": ["down"], "表示减少(减弱)": ["down"], "表示减少": ["down"], "变稀(薄)": ["down"], "变稀": ["down", "thin"], "往(在)…的下面": ["down"], "往…的下面": ["down"], "沿": ["down", "lining"], "顺": ["down"], "到": ["unto", "onto", "up", "down", "over", "to", "through"], "…以来": ["down"], "在下面的": ["underlying", "down"], "在地上的": ["down"], "倒下的": ["down", "fallen", "over"], "出故障的": ["funny", "down", "out of order"], "(大口)吃下": ["down"], "羽绒": ["down"], "柔毛": ["fluff", "down", "fur"], "(目光)朝下的": ["downcast"], "朝下的": ["downcast"], "大阵雨(或雪)": ["downfall"], "大阵雨": ["downfall"], "降级(降职)": ["downgrade"], "降低重要性": ["downgrade"], "退步": ["fade", "setback", "regression", "regress", "downgrade", "backslide"], "下坡地": ["downgrade"], "无精打采的": ["downhearted", "sluggish", "sickly", "torpid", "lackadaisical", "dull", "lethargic", "wet", "languid", "listless"], "闷闷不乐的": ["downhearted", "blah", "lowering", "morose", "subdued", "sullen", "glum"], "下山的": ["downhill"], "向山下": ["downhill"], "每况愈下": ["downhill", "go downhill", "backwards"], "不予重视": ["neglected", "neglect", "downplay"], "将…轻描淡写": ["downplay"], "注下": ["downpour"], "老实的": ["downright", "simple", "honest", "guileless", "frank"], "显明的": ["downright"], "底侧": ["downside"], "下降趋势": ["downside", "downturn"], "负面": ["downside"], "底侧的": ["downside"], "以较小尺寸设计": ["downsize"], "缩小规模": ["downsize", "downsizing"], "到楼下": ["downstairs"], "在下游": ["downstream"], "顺流地": ["downstream"], "停工期[计]故障停机时间": ["downtime"], "停机时间": ["downtime"], "停工期": ["layoff", "downtime"], "故障停机时间": ["downtime"], "在市区": ["downtown"], "往市区": ["downtown"], "往(在)城镇中心区": ["downtown"], "往城镇中心区": ["downtown"], "闹市区": ["downtown area", "downtown"], "(城镇的)较低地区": ["downtown"], "较低地区": ["downtown"], "往闹市区": ["downtown"], "市中心的": ["downtown", "inner-city"], "三分线以外": ["downtown"], "衰退(经济方面)": ["downturn"], "低迷时期": ["downturn"], "向下地": ["downward"], "顺风的": ["leeward", "following", "fair", "downwind"], "顺风": ["with the wind", "downwind"], "在下风": ["downwind"], "妆奁": ["dowry"], "亡夫遗产": ["dowry"], "探寻水源或矿藏": ["dowse"], "老前辈": ["doyen", "old-timer"], "瞌睡": ["doze", "nap"], "假寐": ["doze", "drowse"], "打瞌睡度过": ["doze"], "打磕睡": ["doze", "nod", "drowse"], "小睡": ["doze", "nap", "snooze"], "(法)多兹": ["doze"], "多兹": ["doze"], "十来个": ["dozen"], "十二个的": ["twelve", "dozen"], "枯黄色的": ["drab"], "单调而无聊的": ["drab"], "黄褐色的": ["tawny", "olive", "khaki", "cinnamon", "drab", "tan", "amber"], "土褐色的": ["drab"], "浅褐色": ["drab", "caramel"], "无生气": ["drab"], "邋遢": ["drab"], "小额": ["drab"], "使无生气": ["drab"], "嫖妓": ["drab", "whore"], "(匈)德劳布": ["drab"], "德劳布": ["drab"], "(法)德拉布": ["drab"], "德拉布": ["drab"], "草案": ["draft", "protocol"], "为…打样": ["draft"], "供役使的": ["draft"], "(小股)气流": ["draft"], "初步画出或(写出)的": ["draft"], "初步画出或的": ["draft"], "正在起草中的": ["draft"], "以草稿形式的": ["draft"], "制图": ["drawing", "design", "drafting"], "拖拽": ["drafting", "bump", "trail"], "起草术": ["draftsmanship"], "制图术": ["draftsmanship"], "缓慢而费力地行动": ["drag"], "慢条斯理地走": ["drag"], "拖动": ["drag"], "曳": ["tow", "traction", "drag"], "拖着脚步走": ["drag"], "把…硬拖去": ["drag"], "(匈)德劳格": ["drag"], "德劳格": ["drag"], "v…拖累": ["drag"], "单调而无生气的": ["draggy"], "凶恶的人": ["dragon", "savage"], "严厉而有警觉性的女人": ["dragon"], "(匈)德劳贡": ["dragon"], "德劳贡": ["dragon"], "德拉贡": ["dragon"], "排去": ["drain"], "放水": ["drain"], "耗竭": ["drain"], "排出沟外": ["drain"], "喝干": ["drained", "drain"], "(使)流走": ["drain"], "(使)慢慢流走": ["drain"], "慢慢流走": ["drain"], "排水沟(管)": ["drain"], "(人才等)外流": ["drain"], "外流": ["drain"], "排掉水": ["drain"], "排水管": ["sewer", "drain"], "德雷恩": ["drain"], "(法)德兰": ["drain"], "德兰": ["drain"], "排水装置": ["drainage"], "排水区域": ["drainage"], "排水面积": ["drainage"], "(使)流干": ["drained"], "(使)逐渐流走": ["drained"], "逐渐流走": ["drained"], "一出戏剧": ["drama"], "戏剧(作品)": ["drama"], "戏剧性(场景、事件等)": ["drama"], "戏剧性": ["drama"], "(刚(金))德拉马": ["drama"], ")德拉马": ["drama"], "戏剧性的": ["scenic", "dramatic", "theatrical"], "戏剧(性)的": ["dramatic"], "印象深刻的": ["dramatic", "impressed"], "引人注目地": ["dramatically", "markedly", "spectacularly", "remarkably", "noticeably", "strikingly"], "编剧": ["dramatist", "screenplay", "scriptwriter"], "改编成戏剧": ["dramatize"], "编写剧本": ["dramatize"], "戏剧化": ["dramatize"], "把(小说等)改编成剧本": ["dramatize"], "把改编成剧本": ["dramatize"], "戏剧性地描述": ["dramatize"], "使戏剧化": ["dramatize"], "布帘": ["drape"], "用布帘覆盖": ["drape"], "披上": ["drape", "don"], "成褶皱状": ["drape"], "将(衣物、帘等)悬挂": ["drape"], "将悬挂": ["drape"], "披": ["drape", "robe"], "使随便地悬挂": ["drape"], "任意地伸出": ["drape"], "使呈褶裥状": ["drape"], "成褶皱状垂下": ["drape"], "褶裥": ["drape"], "手术洞巾": ["drape"], "(德、瑞典)德拉佩": ["drape"], "德拉佩": ["drape"], "帏帐": ["drapery"], "布料": ["cloth", "drapery", "fabric", "material"], "帷": ["drapery"], "打褶的帐幔": ["drapery"], "(药性等)猛烈的": ["drastic"], "烈性泻药": ["drastic"], "通风气流": ["draught", "draft"], "通风装置": ["draught"], "一饮(服)的量": ["draught"], "一饮的量": ["draught"], "吃水(深度)": ["draught"], "吃水": ["draught"], "(啤酒等)汲取": ["draught"], "汲取": ["scoop", "draught", "absorb", "drink in", "absorbed"], "散装啤酒": ["draught"], "法案(议案)的起草人": ["draughtsman, draftsman"], "法案的起草人": ["draughtsman, draftsman"], "有穿堂风的": ["draughty, drafty"], "德劳": ["draw"], "渐渐移动": ["draw"], "(比赛等)打成平局": ["draw"], "打成平局": ["equalize", "tie", "draw"], "和局": ["standoff", "draw"], "平手": ["tie", "draw"], "抽彩": ["raffle", "draw"], "吸引观众的人(事物)": ["draw"], "吸引观众的人": ["draw"], "退还的关税": ["drawback"], "不利点": ["drawback"], "短处": ["shortcoming", "drawback", "demerit"], "吊挢": ["drawbridge"], "出票人": ["maker", "drawer"], "起草者": ["drawer"], "酒馆侍": ["drawer"], "制图(技巧)": ["drawing"], "拔": ["pull", "pluck", "drawing", "yank", "pick"], "慢吞吞地说话": ["drawl"], "慢吞吞地说": ["drawl"], "拉长调子讲话": ["drawl"], "慢吞吞拉长调子的说话方式": ["drawl"], "可怕的人(或物)": ["dread"], "可怕的事": ["dread", "nightmare"], "可怖的": ["macabre", "terrible", "dread", "ugly"], "美境": ["dream"], "料到": ["dream"], "梦的": ["dream"], "做梦的人": ["dreamer"], "梦想者": ["dreamer", "visionary"], "梦想家": ["dreamer", "visionary"], "不切实际的人": ["dreamer"], "有梦想的": ["dreaming"], "梦想的": ["dreamy", "visionary", "utopian"], "轻柔的": ["gentle", "small", "dreamy", "piano", "light", "silky", "soft"], "挖泥机": ["dredge"], "拖网": ["dredge", "trawl"], "用挖泥机疏浚": ["dredge"], "(用船)采捞": ["dredge"], "采捞": ["dredge"], "疏浚": ["dredge"], "(用挖泥船等)疏浚": ["dredge"], "(用拖捞网等)捞取": ["dredge"], "捞取": ["dredge", "scrounge"], "(在食物上)撒(面粉等)": ["dredge"], "挖泥船": ["dredge"], "疏浚机": ["dredge"], "拖捞网": ["dredge"], "沉淀废物": ["dregs"], "渣滓": ["ground", "dross", "riffraff", "dregs", "leaving", "scum", "feces", "rump"], "糟粕": ["trash", "scum", "dross", "dregs"], "使湿透": ["wash", "saturate", "saturated", "soak", "drench", "souse"], "浸湿": ["soaked", "wash", "wet out", "saturate", "drenched", "sop", "soak", "drench", "dowse"], "给(牲畜)灌药": ["drench"], "给灌药": ["drench"], "滂沱大雨": ["drench"], "湿透的": ["soaked", "soggy", "drenched", "saturate", "saturated"], "女服": ["dress"], "童装": ["dress"], "套裙": ["dress"], "外穿的衣服": ["dress"], "(给…)穿衣": ["dress"], "包扎(伤口)": ["dress"], "整治": ["dress"], "为(禽畜)洗杀加工": ["dress"], "为洗杀加工": ["dress"], "女装": ["frock", "dress"], "(法、德、西)德雷斯": ["dress"], "德雷斯": ["dress"], "梳妆台": ["vanity", "dresser"], "裹伤员": ["dresser"], "(英、德)德雷瑟": ["dresser"], "德雷瑟": ["dresser"], "以某种方式穿着的人": ["dresser"], "服装师": ["dresser"], "外科医生助手": ["dresser"], "包扎伤口": ["dressing"], "敷料": ["dressing", "pack"], "(食物)调料": ["dressing"], "调料": ["dressing", "seasoning"], "为…打扮": ["dressing"], "晨衣": ["dressing-gown"], "穿着入时的": ["dressy", "well-dressed"], "爱穿花哨衣服的": ["dressy"], "(衣物)漂亮的": ["dressy"], "特殊场合穿的": ["dressy"], "(液体)往下滴、淌": ["dribble"], "往下滴、淌": ["dribble"], "(一点一滴地)落下": ["dribble"], "淌": ["dribble", "trickle", "gutter"], "运球": ["dribble", "rag"], "连击": ["dribble"], "使滴下": ["distill", "dribble", "drip"], "流口水": ["water", "slobber", "dribble", "watering", "slaver", "drivel", "drool"], "点滴": ["crumb", "dribble", "sprinkling", "drip", "a hint of", "dropping"], "弄干了的": ["dried"], "使干": ["dried", "desiccate"], "无目的地移动": ["drift"], "吹积物": ["drift"], "漂流物": ["drift", "float"], "大意": ["synopsis", "drift", "précis", "gist", "tenor", "negligence"], "漂流木": ["driftwood"], "浮木": ["driftwood"], "流散板": ["driftwood"], "废弃物": ["litter", "refuse", "derelict", "detritus", "rejection", "rubbish", "driftwood", "waste"], "漂流木的": ["driftwood"], "钻子": ["drill"], "播种机": ["broadcaster", "planter", "drill"], "军事训练": ["drill"], "(反复)练习": ["drill"], "条播机": ["drill"], "条播": ["drill"], "钻床": ["drill"], "打眼": ["drill"], "(德、英)德里尔": ["drill"], "德里尔": ["drill"], "演练": ["exercise", "drilling"], "干燥地": ["drily", "dryly"], "干巴巴地": ["drily"], "饮": ["drinking", "water", "drunk", "drink", "potation", "lush", "imbibe"], "祝酒": ["toast", "toasted", "drink", "make a toast"], "举杯庆贺": ["drink"], "饮者": ["drinker"], "酒徒": ["drinker", "inebriate", "drunkard"], "喝的人": ["drinker"], "酒豪": ["drinker"], "德林克": ["drinker"], "漏水": ["drip"], "(使)滴下": ["drip"], "漏下": ["drip"], "静脉滴注": ["drip"], "使人厌烦的人": ["drip"], "滴下物": ["dripping", "dropping"], "(烤肉上滴下的)油滴": ["dripping"], "油滴": ["dripping"], "湿淋淋的": ["dripping"], "欲滴的": ["dripping"], "欲滴地": ["dripping"], "湿淋淋地": ["dripping"], "打入": ["drive", "penetrate"], "驱": ["drive"], "赶(车)": ["drive"], "赶": ["drive", "punch", "driving", "drove", "catch", "race"], "开车送(某人)": ["drive"], "开车送…": ["drive"], "驱动": ["drive", "power", "propel", "driving", "drove"], "(雨)倾盆而下": ["drive"], "乘车": ["ride", "hurl", "drive", "riding"], "开车兜风": ["promenade", "drive"], "车行道": ["drive", "roadway"], "开车": ["driving", "drove", "drive", "driven"], "飞跑": ["career", "drive", "streak", "hare", "torn", "spank", "pelt", "gallop"], "发动(机器等)": ["drive"], "驾驶(马车、汽车等)": ["drive"], "驾车": ["drive"], "内驱力": ["drive"], "(谋杀事件)从行使的汽车上射击作案的": ["drive-by"], "从行使的汽车上射击作案的": ["drive-by"], "歹徒由所驾车中开枪": ["drive-by"], "开车经过": ["drive-by"], "顺路的": ["drive-by"], "飞车而过的": ["drive-by"], "免下车餐馆": ["drive-in"], "免下车电影院": ["drive-in"], "免下车服务的": ["drive-in"], "“免下车”": ["drive-in"], "免下车的": ["drive-in"], "路边服务的": ["drive-in"], "说废话": ["drivel"], "有紧迫感的": ["driven"], "受到驱策的": ["driven"], "(人)发愤图强的": ["driven"], "发愤图强的": ["driven"], "驾驶者": ["driver"], "监工": ["driver"], "起子": ["driver"], "传动器": ["driver"], "(德)德里弗": ["driver"], "德里弗": ["driver"], "德赖弗": ["driver"], "私人车道": ["drive", "driveway"], "推进的": ["driving"], "强劲的": ["strong", "fresh", "driving", "gutsy", "stiff", "elemental", "vibrant"], "(下)毛毛雨": ["drizzle"], "涓涓细流": ["drizzle"], "毛毛细雨的": ["drizzly"], "笑谈": ["drollery"], "嗡嗡地响": ["drone"], "单调地说": ["drone"], "单调的低音": ["drone"], "以(低沉、单调的声调)谈(唱、说)": ["drone"], "以…谈…": ["drone"], "沉闷单调的谈话": ["drone"], "雄蜂": ["drone"], "嗡嗡的声音": ["drone"], "懒惰者": ["drone"], "无人机": ["drone"], "嗡嗡作声": ["drone"], "混日子": ["drone", "dawdle"], "(法)德罗纳": ["drone"], "德罗纳": ["drone"], "流涎": ["drool"], "对…流露出痴迷的神情": ["drool"], "从嘴淌下": ["drool"], "散漫地说": ["drool"], "口水": ["saliva", "spit", "slobber", "dribble", "slaver", "drivel", "drool"], "梦话": ["drool"], "德鲁普": ["droop"], "发蔫": ["drooping"], "使落下": ["shed", "drop"], "滴(剂)": ["drop"], "落差": ["drop"], "(使)落下": ["drop"], "(使)下降": ["drop"], "卸(客、货)": ["drop"], "空投": ["parachute", "dropping", "drop"], "随便地写": ["drop"], "随口说出": ["drop"], "投寄(书信)": ["drop"], "投寄": ["drop"], "使退出": ["drop"], "把…除名": ["drop"], "随口漏出": ["dropping", "drop"], "急下降": ["drop-off"], "小水滴": ["droplet"], "微滴": ["droplet"], "中途退学": ["dropout"], "辍学学生": ["dropout"], "金属浮渣": ["dross"], "旱灾": ["drought"], "干旱时期": ["drought"], "德劳特": ["drought"], "牛群、羊群等": ["drove"], "移动的人群或大批的东西": ["drove"], "德罗韦": ["drove"], "赶(牲畜)": ["drove"], "(牲畜贩子)买卖(牲畜)": ["drove"], "(使)淹死": ["drown"], "(把声音等)盖过": ["drown"], "盖过": ["camouflage", "above", "drown", "overlay", "overlapping"], "德朗": ["drown"], "(使)[外科]淹溺": ["drowning"], "[外科]淹溺": ["drowning"], "溺水的": ["drowning"], "半醒半睡": ["drowse"], "昏昏欲睡的": ["somnolent", "drowsy", "soporific"], "半醒半睡的": ["drowsy"], "(使人)昏昏欲睡的": ["drowsy"], "困": ["drowsy"], "沉寂的": ["drowsy", "quiescent"], "催眠的": ["soporific", "narcotic", "drowsy", "opiate", "somnolent", "hypnotic"], "彻底击败": ["slaughter", "smoke", "murdered", "whitewash", "thrash", "rout", "smashed", "murder", "pounding", "drub", "massacre", "hammer", "pulverize", "whip", "bulldozer", "skin", "own"], "苦活": ["drudgery", "sweat", "toil"], "药材": ["drug"], "致瘾的毒品": ["drug"], "下麻醉药于": ["drug"], "滞销货": ["drug"], "使服麻醉药": ["drug"], "掺麻醉药于": ["drug"], "(罗)德鲁格": ["drug"], "德鲁格": ["drug"], "毒品有关的药物相关的": ["drug-related"], "药商": ["druggist", "pharmacist"], "鼓状物": ["drum"], "鼓状容器": ["drum"], "敲出似鼓的声音": ["drum"], "德拉姆": ["drum"], "(德)德鲁姆": ["drum"], "德鲁姆": ["drum"], "打鼓声": ["drumbeat"], "旅行推销员": ["traveler", "drummer"], "跑街": ["drummer"], "(德)德鲁默尔": ["drummer"], "德鲁默尔": ["drummer"], "(法)德吕梅": ["drummer"], "德吕梅": ["drummer"], "德鲁默": ["drummer"], "发嗡声": ["drumming"], "击鼓声": ["drumming"], "鼓槌": ["drumstick"], "(熟的鸡、火鸡等的)腿": ["drumstick"], "醉的": ["pissed", "drunk", "greased", "shot", "drunken"], "陶醉的": ["drunk", "inebriate", "intoxicate", "enchanted", "heady"], "醉汉": ["drunk", "inebriate", "drunkard"], "(常)醉的": ["drunken"], "因饮酒而引起的": ["drunken"], "常醉的": ["drunken"], "醉态": ["drunkenness"], "干(燥)的": ["dry"], "冷冰冰的": ["dry", "icy", "steely", "stony"], "不露感情的": ["dry"], "冷面幽默的": ["dry"], "使变干": ["dried", "dry"], "使脱水": ["dry"], "禁酒的": ["dry"], "(法)德里": ["dry"], "德里": ["try", "dry"], "干洗": ["clean", "dry-clean"], "干燥剂": ["dryer drier", "dryer", "drier"], "德赖尔": ["dryer"], "脱水机": ["dryer drier"], "干燥": ["evaporation", "dryness", "drying"], "枯躁无味地": ["dryly"], "枯燥无味地": ["dryly", "flatly"], "干燥无味": ["dryness"], "二重的": ["dual", "binary", "duplex", "duplicate"], "双重": ["dual"], "双数": ["dual"], "双数词": ["dual"], "(法)迪阿尔": ["dual"], "迪阿尔": ["dual"], "双重性": ["dualism"], "二元论": ["dualism"], "二神教": ["dualism"], "二元性": ["duality"], "二象性": ["duality"], "双偶性": ["duality"], "配音": ["patch", "dub"], "轻点": ["dub"], "授予称号": ["dub"], "起绰号": ["dub"], "(为影片)配音": ["dub"], "(英、俄、捷、匈)杜布": ["dub"], "杜布": ["dub"], "(法)迪布": ["dub"], "迪布": ["dub"], "名声不大好的": ["dubious"], "令人怀疑的": ["suspect", "dubious", "suspicious"], "半信半疑的": ["dubious"], "公爵的领地": ["duchy"], "鸭": ["duck"], "雌鸭": ["duck"], "宝贝儿": ["honey", "duck", "baby", "chuck", "sweet"], "零分": ["love", "nil", "loved", "duck"], "闪避": ["volt", "duck"], "没入水中": ["submerge", "duck"], "(德、葡、匈)杜克": ["duck"], "杜克": ["duck", "duke"], "鸭(肉)": ["duck"], "迅速低下": ["duck"], "(使某人)浸入水中片刻": ["duck"], "浸入水中片刻": ["duck"], "推脱": ["duck"], "雏鸭": ["duckling"], "小鸭": ["duckling"], "(食用的)小鸭肉": ["duckling"], "小鸭肉": ["duckling"], "输气管": ["airline", "duct"], "输送管": ["duct"], "用导管输送": ["duct"], "以导管封住": ["duct"], "易拉长的": ["ductile"], "易变形的": ["ductile"], "可塑的": ["plastic", "ductile", "malleable"], "易延展的": ["ductile"], "易教导的": ["ductile"], "哑弹": ["dud"], "无用物": ["dud"], "打扮得讲究或花哨": ["dude"], "(德、塞)杜德": ["dude"], "杜德": ["dude"], "应给的": ["due"], "应得的东西": ["due"], "应付款": ["payable", "due"], "欠的": ["due"], "应支付的": ["chargeable", "due"], "期满的": ["due"], "应得物": ["due"], "应有的权益": ["due"], "应交款": ["due"], "应得之物": ["due"], "正(置于方位词前)": ["due"], "正": ["due", "sharp", "plumb", "be"], "决斗": ["duel"], "(西)杜埃尔": ["duel"], "杜埃尔": ["duel"], "迪尤尔": ["duel"], "会费": ["due", "subscription", "fee", "dues", "sub"], "手续费": ["dues"], "税捐": ["dues"], "(法)迪埃": ["duet"], "迪埃": ["duet"], "未击中": ["missing", "miss", "strike", "Miss", "duff"], "粗呢": ["duffel"], "露营用具": ["duffel"], "防空壕": ["dugout"], "棒球场边供球员休息的地方": ["dugout"], "(公国的)君主": ["duke"], "公爵(种)樱桃": ["duke"], "公爵樱桃": ["duke"], "(西、俄、瑞典、英)杜克": ["duke"], "美妙的": ["nice", "beautiful", "dulcet", "brilliant", "fantastic", "dreamy", "brilliantness", "great"], "不鲜明的": ["dull"], "隐约的": ["weak", "dull"], "呆滞的": ["glassy", "slack", "stuffy", "draggy", "sleepy", "dull", "lackluster", "fishy", "numb", "languid", "inert"], "使阴暗": ["shaded", "obscure", "dull", "shade", "overshadow"], "(罗、匈)杜尔": ["dull"], "(柬)杜": ["touch", "dull"], "杜": ["touch", "dull"], "按时地": ["duly"], "杜利": ["duly"], "无言的": ["silent", "unspoken", "taciturn", "dumb", "speechless", "muted"], "无声音的": ["dumb"], "不能说话的": ["nonverbal", "dumb"], "(因恐惧、害羞等)说不出话的": ["dumb"], "不愿开口的": ["dumb"], "无说话能力的": ["dumb"], "哑铃": ["dumbbell", "weight"], "使„惊讶发愣": ["dumbfound"], "使惊呆": ["daze", "petrified", "stupefy", "dumbfound"], "使人惊愕失声": ["dumbfound"], "使受惊而说不出话来": ["dumbfound, dumfound"], "人体模型": ["dummy", "mannequin"], "假人": ["dummy"], "仿造物": ["dummy", "imitation", "simulation"], "假的(人或物)": ["dummy"], "哑巴": ["dummy", "mute"], "倾卸": ["dump"], "(向国外)倾销": ["dump"], "抛售": ["run", "unload", "dump", "flight"], "大量放出": ["dump"], "垃圾废物堆(场)": ["dump"], "垃圾废物堆": ["dump"], "脏乱的地方": ["tip", "dump", "slum"], "临时堆积处": ["dump"], "突然跌倒或落下": ["dump"], "填埋": ["dumping"], "汤团": ["dumplings", "dumpling"], "水果布丁": ["dumplings", "dumpling"], "矮胖的人": ["dumplings", "chunk", "dumpling"], "废料箱": ["dumpster"], "大型垃圾装卸卡车": ["dumpster"], "垃圾大铁桶": ["dumpster"], "笨人": ["lout", "moron", "dunce", "gull", "slouch", "zany", "gawk", "yo-yo", "lob", "gander", "lump"], "智力迟钝的学习者": ["dunce"], "粪": ["manure", "feces", "shit", "dung"], "施粪肥于": ["dung"], "(动物的)粪": ["dung"], "污秽": ["filth", "squalor", "dung"], "令人厌恶的东西": ["dung"], "(柬)栋": ["dung"], "栋": ["block", "dung"], "(粗棉布)长工作服": ["dungarees"], "长工作服": ["dungarees"], "工装裤": ["overall", "jeans", "dungarees"], "地牢": ["dungeon"], "土牢": ["dungeon"], "泡一泡": ["dunk"], "邓克": ["dunk"], "成对的表演者": ["duo"], "二重唱(奏)表演者": ["duo"], "二重唱表演者": ["duo"], "二人组": ["duo"], "(意、西)杜奥": ["duo"], "杜奥": ["duo"], "上当受骗的人": ["pigeon", "dupe"], "受骗的人": ["dupe"], "上当者": ["dupe"], "易受骗的人": ["bunny", "sucker", "dupe", "greenhorn"], "复式的": ["duplex"], "双联的": ["duplex"], "二倍的[计]双重的": ["duplex"], "双工操作": ["duplex"], "双工的": ["duplex"], "双向的": ["two-way", "duplex", "through", "reversible"], "二倍的": ["two-fold", "duplex"], "双工": ["duplex"], "占两层楼的公寓套房": ["duplex"], "(法)迪普莱": ["duplex"], "迪普莱": ["duplex"], "两重的": ["twofold", "duplicate"], "完全相同": ["exactly alike", "duplicate"], "完全一样": ["duplicate", "just the same"], "成倍": ["duplication"], "搞两面派的": ["duplicitous"], "奸诈的": ["treacherous", "slimy", "duplicitous"], "口是心非": ["duplicity"], "奸诈": ["duplicity", "shiftiness"], "坚固": ["steel", "firmly", "tightness", "fastness", "durability", "harden"], "耐用年限": ["service life", "durability"], "耐久的": ["long-lived", "durable", "lasting"], "耐用的": ["robust", "serviceable", "service", "reliable", "heavy-duty", "durable", "everlasting"], "耐穿的": ["durable"], "耐用品": ["durable"], "持续(时间)": ["duration"], "期间[语音学]音长": ["duration"], "音延": ["duration"], "(法)迪兰": ["during"], "迪兰": ["during"], "(瑞典、利比)杜林": ["during"], "杜林": ["during"], "薄暮": ["gloaming", "twilight", "dusk"], "幽暗": ["gloom", "dusk"], "变微暗": ["dusk"], "(皮肤)微黑的": ["dusky"], "微黑的": ["dusky"], "带黑色的": ["dusky"], "黑黝黝的": ["dusky", "swarthy"], "尘埃": ["mote", "dust"], "除去…的灰尘": ["dust"], "擦净": ["swab", "scrub", "dust", "wipe up", "wipe"], "使沾上灰尘": ["dust"], "化为粉末": ["dust"], "(德、俄)杜斯特": ["dust"], "杜斯特": ["dust"], "掸子": ["duster"], "打扫灰尘的人": ["duster"], "揩布": ["duster"], "拂尘": ["duster"], "除尘器": ["duster"], "簸箕": ["dustpan"], "多尘的": ["dusty"], "粉状的": ["powdery", "mealy", "dusty", "powdered", "floured"], "浅灰色的": ["dusty"], "干巴巴的": ["dusty"], "恭敬顺从的": ["dutiful"], "尽职的": ["dutiful"], "守本分的": ["dutiful"], "忠贞地": ["dutifully"], "责任(感)": ["duty"], "迪蒂": ["duty", "ditty"], "免税地": ["duty-free"], "(使)变矮小": ["dwarf"], "变矮小": ["dwarf"], "矮小的植物": ["dwarf"], "使变矮小": ["dwarf"], "矮小的东西": ["dwarf"], "使…显得矮小": ["dwarf"], "矮小的人(动物、植物)": ["dwarf"], "矮小的人": ["scrub", "dwarf", "shrimp", "small", "sparrow"], "使矮小(显得渺小)": ["dwarf"], "使矮小": ["dwarf"], "使相形见续出": ["dwarf"], "生活于": ["move in", "dwell", "populate"], "寓所": ["pad", "home", "lodging", "dwelling", "room"], "(常)住处": ["dwelling"], "居所": ["shelter", "dwelling"], "渐渐减少(缩小)": ["dwindle"], "渐渐减少": ["dwindle"], "减少变小退化使减少": ["dwindling"], "二元一位[化]二价元集(或基)": ["dyad"], "二元一位[化]二价元集": ["dyad"], "二分体": ["dyad"], "二价元素": ["dyad"], "二的": ["dyad"], "染": ["tint", "dye", "tinted"], "把…染上颜色": ["dye"], "被染色": ["dye"], "戴伊": ["dye"], "临终的": ["dying", "mortal"], "失去活力": ["deaden", "bleach", "dying", "languish"], "能动的": ["dynamic", "motile"], "力(学)的": ["dynamic"], "力的": ["dynamic"], "动力学的": ["dynamic", "kinetic"], "力学": ["dynamics", "mechanics", "mechanic"], "动力学": ["dynamics", "dynamic"], "物力论": ["dynamism"], "力本说": ["dynamism"], "劲头": ["pep", "dynamism"], "精神动力作用": ["dynamism"], "轰动一时的人物(事物)": ["dynamite"], "轰动一时的人物": ["dynamite"], "具有爆炸性的事物": ["dynamite"], "充满生气的人": ["dynamo"], "机能不良": ["dysfunction"], "机能障碍": ["lesion", "dysfunction"], "功能紊乱": ["dysfunction"], "官能不良": ["dysfunction"], "功能失调": ["dysfunction"], "出现机能障碍": ["dysfunction"], "功能失调的": ["dysfunctional"], "机能失调的": ["dysfunctional"], "功能障碍的": ["dysfunctional"], "阅读障碍": ["dyslexia"], "消化不良的": ["dyspeptic"], "(发)电子邮件": ["e-mail"], "电子邮件电子函件": ["e-mail"], "电子邮件邮件": ["e-mailed"], "伊格": ["eager"], "急切地": ["urgently", "instantly", "eagerly"], "热心地": ["keenly", "fervently", "eagerly", "earnestly", "enthusiastically", "warmly", "hotly", "heartily"], "伊格尔": ["eagle"], "小鹰": ["eaglet"], "穗": ["spike", "ear", "fringe"], "抽穗": ["earring", "ear"], "(柬)伊": ["ear"], "伊": ["ear"], "耳": ["ear"], "欣赏能力": ["ear"], "耳痛": ["earache"], "鼓膜": ["eardrum"], "耳膜": ["eardrum"], "早": ["timely", "soon", "early"], "早日的": ["early"], "及早的": ["early"], "早熟的": ["forward", "premature", "early", "precocious"], "厄尔利": ["early"], "清晨": ["early-morning"], "早上": ["early-morning"], "耳上记号": ["earmark"], "在耳朵上做记号": ["earmark", "marking"], "指定…作特定用途": ["earmark"], "(为某目的)指定(安排)": ["earmark"], "挣得": ["earn", "earned", "gain", "get"], "使得到": ["earn"], "(泰)炎": ["earn"], "炎": ["earn"], "挣得的": ["earned"], "赚钱的人": ["earner"], "欧内斯特": ["earnest"], "诚挚地": ["earnestly", "truly"], "头戴受话机": ["earphone"], "耳塞": ["earplug"], "听力所及范围": ["earshot"], "听力所及之范围": ["earshot"], "大地": ["earth"], "俗事": ["earth"], "把(电线)[电]接地": ["earth"], "把[电]接地": ["earth"], "追赶入洞穴": ["earth"], "躲进地洞": ["earth"], "大量掘土(运土)的": ["earth-moving"], "大量掘土的": ["earth-moving"], "土制的": ["earthen"], "陶制的": ["earthen"], "地球上的": ["earthen", "terrestrial"], "现世的": ["secular", "earthly", "temporal"], "尘世的(非精神上的)": ["earthly"], "尘世的": ["earthly", "earthen", "mundane", "worldly", "secular", "terrestrial"], "世俗的": ["bourgeois", "earthly", "earthy", "mundane", "worldly", "carnal", "temporal", "secular", "lay", "sensual", "profane"], "世间的": ["earthy", "worldly", "earthly", "mortal"], "地球的": ["planetary", "terrestrial", "earthly"], "大震荡": ["earthquake"], "极其重大或重要的": ["earthshaking"], "土方(工程)": ["earthwork"], "土方": ["earthwork"], "泥土的": ["earthy"], "土状的": ["earthy"], "未精炼的": ["earthy"], "土的": ["dirt", "earthy"], "土质的": ["earthy"], "不费力": ["ease"], "自在": ["ease", "feel at home", "at ease"], "减轻(痛苦、负担等)": ["ease"], "使安心": ["reassurance", "reassure", "ease", "quiet"], "小心缓慢地移动": ["ease"], "灵活地移动": ["ease"], "画架": ["easel", "tripod"], "黑板架": ["easel"], "舒适地": ["easily", "snugly", "well"], "远远": ["far", "easily"], "东": ["east"], "东部": ["eastern region", "eastward", "east"], "向东方": ["eastwards", "orientation", "east"], "从东方来": ["east"], "东风": ["east"], "从东方来的": ["east"], "伊斯特": ["east"], "东部的": ["eastern", "east"], "东洋的": ["eastern"], "东方人": ["eastern", "oriental", "slope"], "东部地区的人": ["eastern"], "朝东方向": ["eastward"], "不费力的": ["slick", "effortless", "easy"], "舒畅的": ["easy"], "给人方便的": ["easy"], "顺利地": ["slick", "well", "sweetly", "smoothly", "favorably", "successfully", "fluently", "easy"], "缓慢地": ["slow", "slack", "grave", "slowly", "easy"], "停止划桨": ["easy"], "发出停划命令": ["easy"], "随遇而安的": ["easygoing"], "耗完": ["eat"], "吃…的人": ["eater"], "生吃的水果": ["eater"], "美味的水果": ["eater"], "食者": ["eater"], "简便饮食店": ["eatery"], "侵蚀的": ["eating", "eroding"], "可生食的": ["eating"], "进餐用的": ["eating"], "屋檐": ["eaves"], "偷听(私人谈话)": ["eavesdrop"], "屋檐上流下来的水": ["eavesdrop"], "退潮": ["wane", "ebb", "out"], "潮退": ["ebb"], "退潮落潮": ["ebb"], "乌木": ["ebony"], "乌木制的": ["ebony"], "乌木(色的)": ["ebony"], "黑檀(色的)": ["ebony"], "黑檀": ["ebony"], "黑檀木制的": ["ebony"], "似木的": ["ligneous", "ebony"], "黑檀木色的": ["ebony"], "埃博妮": ["ebony"], "兴冲冲": ["ebullience"], "亢奋": ["ebullience"], "古怪": ["eccentric", "eccentricity", "oddity", "peculiarity", "oddball"], "行为古怪的人": ["eccentric"], "怪人": ["queer", "eccentric", "odd", "oddity", "original", "fish", "nut", "put", "crackpot", "fright", "card", "geek", "freak", "nuts"], "偏心圆": ["eccentric"], "不同圆心的": ["eccentric"], "古怪行为": ["crank", "eccentricity"], "怪癖": ["oddity", "eccentricity", "mannerism", "peculiarity", "kink", "quirk"], "偏心度": ["eccentricity"], "偏心距": ["eccentricity"], "偏心率": ["eccentricity"], "离心率": ["eccentricity"], "神职的": ["ecclesiastical"], "(动物)蜕皮": ["ecdysis"], "蜕皮": ["slough", "ecdysis"], "换羽毛": ["ecdysis"], "梯形": ["echelon"], "梯阵": ["echelon"], "梯次编队": ["echelon"], "排成梯队": ["echelon"], "形成梯队": ["echelon"], "回声": ["echo", "resonance", "repercussion", "reflection"], "反响": ["echo", "repercussion", "reverberate", "replication", "resonance", "respond", "reception"], "发出回声": ["echo"], "引起回响": ["echo"], "随声附和": ["echo", "parrot"], "重复(他人的话等)": ["echo"], "呼应": ["echoing", "agree"], "反照现象": ["echoing"], "辉煌成就": ["eclat"], "折衷的": ["eclectic"], "综合性选择的": ["eclectic"], "兼收并蓄的": ["inclusive", "eclectic"], "选择的": ["preferential", "selective", "eclectic"], "折衷学派的": ["eclectic"], "折衷派的人": ["eclectic"], "折衷主义者": ["eclectic"], "不拘一格的": ["eclectic"], "折衷主义": ["eclecticism"], "食": ["eclipse"], "日蚀": ["eclipse"], "月蚀": ["eclipse"], "引起日蚀": ["eclipse"], "引起月蚀": ["eclipse"], "使黯然失色": ["shame", "eclipse", "overshadow", "extinguish"], "(日、月)食": ["eclipse"], "使相形见绌": ["outshine", "dwarf", "eclipse", "shame", "rebuke", "upstage", "overshadow"], "遮住(天体)的光": ["eclipse"], "遮住的光": ["eclipse"], "形成蚀": ["eclipse"], "黯然失色": ["eclipse"], "牧歌": ["madrigal", "pastoral", "eclogue", "idyll"], "从生态学的观点看": ["ecologically"], "生态学家": ["ecologist"], "生态学者": ["ecologist"], "生态学研究者": ["ecologist"], "环境适应学": ["ecology"], "均衡系统": ["ecology"], "生态": ["ecology"], "生态(学)": ["ecology"], "经济的": ["economy", "economical", "economic"], "经济(上)的": ["economic"], "产供销的": ["economic"], "精打细算的": ["economical"], "节约地": ["sparingly", "economically"], "不浪费地": ["economically"], "节省地": ["economically"], "在经济上": ["economically"], "在经济学上": ["economically"], "经济地": ["economically"], "经济学者": ["economist"], "节俭的人": ["saver", "economist"], "有效地利用": ["economize"], "节约措施": ["economy"], "机体": ["economy"], "经济制度的状况": ["economy"], "经济(制度)": ["economy"], "经济(体系)": ["economy"], "简练": ["elegance", "economy"], "二等的": ["second-class", "second-degree", "second-rate", "economy"], "伊科诺米": ["economy"], "生态系(统)": ["ecosystem"], "生态系": ["ecosystem"], "激情状态": ["ecstasy"], "心醉神迷": ["ecstasy"], "狂喜的": ["ecstatic", "overjoyed", "exultant", "enchanted"], "心花怒放的": ["ecstatic"], "使人狂喜的": ["ecstatic"], "欣喜若狂的": ["ecstatic", "overjoyed"], "入迷的": ["ecstatic", "infatuated", "enchanted", "rapt", "addicted", "fascinated", "fanatical"], "狂喜的人": ["ecstatic"], "世界范围的": ["worldwide", "world-wide", "ecumenical"], "全基督教的": ["ecumenical"], "湿疹": ["eczema"], "涡流": ["swirl", "whirlpool", "eddy", "vortex", "backset", "swirling"], "回旋": ["eddy", "swing", "wheel", "whirl"], "起漩涡": ["eddy", "swirl"], "使…起漩涡": ["eddy"], "(英、法、印尼、葡)埃迪": ["eddy"], "埃迪": ["eddy"], "开刃": ["edge"], "利刃": ["edge"], "棱": ["edge"], "使渐进": ["edge"], "埃奇": ["edge"], "刀口锐利的": ["edgy"], "尖利的": ["brittle", "edgy"], "可以吃的": ["comestible", "edible"], "适合吃的": ["edible"], "救令": ["edict"], "宏伟的建筑(如宫殿、教堂)": ["edifice"], "宏伟的建筑": ["edifice"], "高大的或宏伟的建筑物": ["edifice"], "宏伟的建筑物": ["edifice"], "大建筑物": ["edifice"], "(思想)陶冶": ["edify"], "熏陶": ["edify", "civilized", "civilize"], "编辑工作": ["edit"], "(罗、匈)埃迪特": ["edit"], "埃迪特": ["edit"], "编辑的": ["editorial", "editing"], "版": ["edition"], "版本版次集": ["edition"], "编者": ["editor"], "校订者": ["editor"], "社论撰写人": ["editor"], "编辑装置": ["editor"], "总主笔": ["editor-in-chief"], "社论的": ["editorial"], "主编的": ["editorial"], "(报纸的)社论": ["editorial"], "教育(方面)的": ["educational"], "训练者": ["educator", "handler", "trainer"], "鳗": ["eel"], "阴森恐怖的": ["eerie"], "怪异可怕的": ["eerie"], "怪诞地": ["eerily"], "奇异地": ["eerily"], "被实施的": ["effective"], "给人深刻印象": ["effective"], "有生力量": ["effective"], "给人深刻印象的": ["imposing", "dazzling", "effective", "dramatic", "impressive"], "生效地": ["effectively"], "能行性": ["effectiveness"], "缺乏勇气的": ["effeminate"], "女人气的": ["effeminate"], "娘娘腔的": ["effeminate"], "(液体)冒泡": ["effervesce"], "(人)活跃、兴奋": ["effervesce"], "活跃、兴奋": ["effervesce"], "无生育力的": ["effete"], "(直接)生效的": ["efficient"], "有效率的": ["efficient"], "直接产生结果的": ["efficient"], "模拟像": ["effigy"], "流出的": ["running", "effluent"], "射出的": ["effluent"], "流出物": ["emission", "outflow", "running", "effluent"], "由河湖等流出之水流": ["effluent"], "废水": ["effluent", "wastewater"], "排泄物": ["feces", "effluent", "evacuation"], "发出的": ["effluent"], "恶臭": ["reek", "effluvia", "malodor", "stench", "stink"], "废料": ["scrap", "effluvia", "garbage", "waste"], "努力的成果": ["effort"], "不费力气的": ["effortless"], "不作努力地": ["effortlessly"], "毫不费劲地": ["effortlessly"], "(光线)灿烂的": ["effulgent"], "涌出": ["spill", "flood", "spew", "gush", "well", "pumping", "effuse", "disgorge", "spring", "stream", "flow", "overflow"], "泻出": ["effuse"], "过分热情的": ["effusive"], "太动感情的": ["effusive"], "主张人人平等的": ["egalitarian"], "平等主义的": ["egalitarian"], "平等主义者": ["egalitarian"], "平等主义": ["egalitarian"], "鸡蛋": ["egg"], "卵": ["egg", "ovum", "spawn"], "卵子": ["egg", "spawn"], "(法、英)埃格": ["egg"], "埃格": ["egg"], "自我": ["me", "self", "ego"], "利已主义": ["ego"], "(日)依怙(姓)": ["ego"], "依怙": ["ego"], "(法)埃戈": ["ego"], "埃戈": ["ego"], "利己的": ["selfish", "egocentric"], "自私自利的": ["self-serving", "egocentric"], "利己主义": ["selfishness", "egoism", "self-interest", "individualism"], "自我主义": ["egoism"], "自私自利": ["selfishness", "egoism"], "自我主义者": ["egoist"], "利己主义者": ["egoist", "egocentric"], "自私自利的人": ["egoist"], "自我中心": ["selfishness", "egotism"], "自私自利者": ["egotist"], "(缺点等)过分的": ["egregious"], "恶名昭彰的": ["flagrant", "egregious"], "啊!嗯!是吗?好吗?": ["eh"], "(表示惊奇、疑问等)啊": ["eh"], "呃": ["eh", "um"], "嗯!(表示惊奇、疑问等)": ["eh"], "嗯!": ["eh"], "八字形": ["eight"], "第十八个": ["eighteenth"], "十八分之一": ["eighteenth"], "第十八个的": ["eighteenth"], "十八分之一的": ["eighteenth"], "八分之一": ["eighth"], "第八个": ["eighth"], "八分之一的": ["eighth"], "八年级": ["eighth-grade"], "第八十个": ["eightieth"], "八十分之一": ["eightieth"], "八十个": ["eighty"], "八十岁": ["eighty"], "八十年代": ["eighty"], "八十个的": ["eighty"], "八十岁的": ["eighty"], "八十五": ["eighty-five"], "(两者)任何一个": ["either"], "(两者之中)任何一个": ["either"], "也(不)": ["either"], "(两者之中)任何一个的": ["either"], "(两者之中)每一方的": ["either"], "每一方的": ["either"], "两者之中任一的": ["either"], "两者之中每一的": ["either"], "两方": ["either"], "随便哪一个": ["either"], "两者中的一个或另一个": ["either"], "(两者中)任一的": ["either"], "突然叫出或说出": ["ejaculate"], "突然而简短地说": ["ejaculate"], "撵出": ["eject"], "推断的事物": ["eject"], "逐放": ["eject"], "投出": ["eject", "launch"], "详细阐述的": ["elaborate"], "精细": ["elaborate", "subtlety"], "详尽地说明": ["elaborate"], "详细地说明": ["elaborate"], "用心地制作": ["elaborate"], "推敲": ["elaborate", "thresh", "polish", "hammer out", "hash", "Polish", "bat around"], "详尽阐述的": ["elaborate"], "详尽阐述": ["elaborate", "elaboration"], "苦心经营地": ["elaborately"], "详细的细节": ["elaboration"], "苦心经营": ["elaboration"], "精巧": ["delicacy", "lightness", "elaboration", "ingenuity"], "(时间)过去": ["go by", "elapse"], "消逝": ["wearing", "pass away", "glide", "vanish", "wear away", "passage", "wane", "go", "go by", "elapse", "wear on"], "逝去": ["past", "passing", "go by", "elapse", "pass by"], "时间过去": ["elapse"], "时间的过去": ["elapse"], "弹 性的": ["elastic"], "有弹力的": ["stretch", "rubbery", "elastic", "resilient"], "可伸缩的": ["stretch", "telescopic", "elastic"], "橡皮带": ["elastic"], "易伸缩的": ["elastic"], "情绪高昂的": ["elated"], "得意洋洋的": ["elated", "perky", "triumphant", "exalted"], "肘部": ["elbow"], "弯管": ["elbow", "offset"], "弯头": ["elbow"], "推挤": ["jostle", "shoulder", "huddle", "elbow", "thrust", "shove"], "用手肘推开": ["elbow"], "长者": ["senior", "superior", "elder", "the elderly"], "(两人中)年龄较大的": ["elder"], "资格较老的": ["senior", "elder"], "年龄较大者": ["elder"], "老年人": ["the elderly", "aged", "the old", "senior", "the aged", "old", "elder"], "年长者": ["senior", "elder"], "父辈": ["elder"], "资格老的": ["elder"], "埃尔德": ["elder"], "上了年纪的": ["elderly"], "中年以上的": ["elderly"], "过了中年的": ["elderly"], "稍老的": ["elderly"], "最年长的": ["eldest"], "排行中第一的": ["eldest"], "最年长者": ["eldest"], "排行中第一者": ["eldest"], "最老的": ["eldest"], "年事最高的": ["eldest"], "选出的": ["elect"], "当选的": ["elected", "elect"], "特殊阶层": ["elect"], "上帝的选民": ["elect"], "作出选择": ["elect"], "进行选举": ["elect"], "(进行)选举": ["elected"], "推举": ["slate", "put up", "elected", "press", "election", "prescribe", "prescribed"], "上帝的选拔": ["election"], "选修的": ["elective", "optional"], "选任的": ["elective"], "有选举权者": ["elector", "electorate"], "选举人的": ["electoral"], "电的": ["electrical", "electric"], "电气": ["electric", "electricity"], "电": ["juice", "discharge", "electric", "electricity"], "电气车辆": ["electric"], "带电体": ["electric"], "与电有关的": ["electrical"], "用电的": ["electrical"], "电力地": ["electrically"], "有关电地": ["electrically"], "电学家": ["electrician"], "电器技师": ["electrician"], "电气专家": ["electrician"], "电学": ["electricity"], "强烈的紧张情绪": ["electricity"], "通电": ["electrify", "galvanize", "make", "connecting"], "上电": ["electrify"], "使带电": ["electrify"], "使电气化": ["electrify"], "使触电": ["electrify", "shock"], "电死": ["electrocute"], "以电刑处死": ["fry", "electrocute"], "焊条": ["electrode"], "电焊条": ["electrode"], "皮(肤)电活动的": ["electrodermal"], "皮电活动的": ["electrodermal"], "电磁体": ["electromagnet"], "电磁铁": ["electromagnet"], "电磁的": ["electromagnetic"], "由电磁石产生的": ["electromagnetic"], "电子": ["electron"], "电子仪器的": ["electronic"], "电子地": ["electronically"], "电子学": ["electronics"], "电子学的应用": ["electronics"], "电镀": ["galvanize", "electroplate", "plate", "galvanized"], "电镀物品": ["electroplate"], "验电器": ["electroscope"], "静电的": ["electrostatic", "static"], "上品的": ["elegant"], "简炼的": ["elegant"], "适宜的环境": ["element"], "(学科的)基本原则": ["element"], "(德)埃勒门特": ["element"], "埃勒门特": ["element"], "埃利门特": ["element"], "元素的": ["elemental", "elementary"], "似自然力的": ["elemental"], "自然力的": ["elemental", "elementary"], "四大要素的(土、水、气、火)": ["elemental"], "四大要素的": ["elemental"], "(古希腊)四元素的精灵": ["elemental"], "四元素的精灵": ["elemental"], "初级的": ["primary", "basic", "beginning", "entry-level", "elementary"], "简易的": ["summary", "simple", "dumb", "elementary", "discreet"], "大号图画纸": ["elephant"], "提拔": ["exaltation", "promote", "promotion", "elevation", "advance", "favor", "preferred", "elevate", "exalt", "elevated"], "将„举起": ["elevate"], "提高(嗓门等)": ["elevate"], "振奋(情绪)": ["elevate"], "提升(职位)": ["elevate"], "欢欣的": ["elevated", "jubilant"], "高架铁路": ["viaduct", "elevated"], "建筑物的立视图": ["elevation"], "(枪炮的)仰角": ["elevation"], "仰角": ["elevation"], "崇高": ["nobility", "eminence", "elevation", "sublime", "greatness"], "正面图": ["elevation"], "升降舵": ["elevator"], "第十一(个)": ["eleventh"], "十一分之一": ["eleventh"], "第十一个": ["eleventh"], "十一分之一的": ["eleventh"], "矮人": ["midget", "pygmy", "elf"], "小妖精": ["goblin", "fairy", "elf"], "小淘气": ["rogue", "tinker", "elf", "imp", "rascal", "puck"], "(芬、瑞典)埃尔夫": ["elf"], "埃尔夫": ["elf"], "得出": ["get", "arrive at", "forth", "elicit", "gather"], "诱出": ["elicit"], "探出(事实、反应等)": ["elicit"], "适任": ["eligibility"], "被选举资格": ["eligibility"], "符合条件的": ["eligible"], "有资格当选的": ["eligible"], "合格者": ["qualifier", "eligible"], "适任者": ["eligible"], "有资格者": ["eligible"], "消元法": ["elimination"], "消去": ["obliterate", "elimination", "eliminate"], "精锐": ["elite"], "中坚分子": ["regular", "elite"], "中坚": ["elite"], "优秀人材": ["elitist"], "杰出人材": ["elitist"], "优秀人材的": ["elitist"], "杰出人材的": ["elitist"], "优秀人才": ["elitist"], "杰出人物": ["luminary", "worthy", "elitist"], "优秀人才的": ["elitist"], "杰出人才的": ["elitist"], "万灵药": ["nostrum", "panacea", "elixir"], "长生不老药": ["elixir"], "不老长寿药": ["elixir"], "万能药": ["nostrum", "panacea", "elixir"], "炼金药": ["elixir"], "麋鹿": ["elk"], "软鞣粗皮": ["elk"], "驼鹿皮革": ["elk"], "(芬)埃尔克": ["elk"], "埃尔克": ["elk", "jerk"], "椭圆(形)": ["ellipse"], "椭圆": ["oval", "ellipse"], "省略的": ["elliptical", "abbreviated"], "椭圆形的": ["oval", "elliptical", "oblong"], "意义晦涩的": ["elliptical"], "有言外之意的": ["elliptical"], "榆树": ["elm"], "榆木": ["elm"], "榆树的": ["elm"], "榆木的": ["elm"], "埃尔姆": ["helm", "elm"], "演说术": ["elocution"], "伸长": ["elongate", "give", "crane", "stretch out", "stretch"], "瘦长的": ["lanky", "elongated", "spare", "lank"], "细长的": ["slender", "elongate", "spindle", "slim", "gracile", "spindly", "reedy", "elongated", "slight", "lank"], "把…拉长": ["elongated"], "私奔": ["elope"], "口才": ["tongue", "eloquence", "gab"], "精彩演讲": ["eloquence"], "雄辩术": ["elocution", "eloquence"], "修辞": ["rhetoric", "eloquence", "trope"], "雄辩的": ["eloquent", "speaking"], "有口才的": ["eloquent"], "明白显示出的": ["eloquent"], "善辩地": ["eloquently"], "富于表现力地": ["eloquently"], "其它": ["else"], "埃尔斯": ["else"], "(德)埃尔泽": ["else"], "埃尔泽": ["else"], "(芬、丹)埃尔塞": ["else"], "埃尔塞": ["else"], "向别处": ["elsewhere"], "到别处": ["elsewhere"], "(清晰)阐明": ["elucidate"], "不理解": ["elude", "indigestion", "miss", "Miss", "make little of"], "不记得": ["elude", "blank"], "使无法得到": ["elude"], "使无法达到": ["elude"], "使不记得": ["elude"], "使不理解": ["elude"], "易忘的": ["elusive"], "难捉摸的": ["elusive", "flighty", "fugitive"], "躲避的": ["elusive", "evasive"], "逃避的": ["elusive", "dodgy", "evasive"], "难以捉摸的": ["evasive", "fugitive", "wayward", "intangible", "unpredictable", "elusive", "tricky"], "易被忘记的": ["elusive"], "乐土的": ["elysian"], "像天空的": ["elysian"], "西文排版行长单位": ["em"], "全身长的": ["em", "full-length"], "地球质量": ["em"], "(德、挪、罗、土)埃姆": ["em"], "埃姆": ["em"], "(柬)恩": ["em"], "恩": ["em"], "使„瘦弱": ["emaciate"], "使消瘦": ["emaciate"], "使憔悴": ["emaciate"], "瘦弱的": ["puny", "emaciated", "wasted"], "衰弱的": ["broken", "failing", "underly", "floppy", "emaciated", "faint", "infirm", "flagging", "poor", "enervate", "effete", "feeble", "run-down"], "发源": ["rise", "emanate", "originate", "head"], "发自": ["emanate", "originate"], "出自": ["from", "emanate", "proceed from", "proceed"], "解除束缚": ["emancipate"], "使不受束缚": ["emancipate"], "阉割": ["cut", "alter", "fixing", "doctor", "emasculate", "altered", "fix"], "以药物防腐": ["embalm"], "铭记于心": ["embalm"], "使不朽": ["embalm", "perpetuate", "immortalize"], "路基": ["embankment"], "路堤": ["embankment"], "禁运令": ["embargo"], "封港令": ["embargo"], "对…实行禁运": ["embargo"], "禁止(船舶)出入港口": ["embargo"], "禁止出入港口": ["embargo"], "禁止(通商)": ["embargo"], "禁止或限制贸易": ["embargo"], "征用或扣押": ["embargo"], "装于船上": ["embark"], "(使)上船(飞机等)": ["embark"], "上船或飞机": ["embark"], "使从事": ["put through", "embark"], "使上船": ["embark"], "使忸怩": ["embarrass"], "使人为难的": ["embarrassing"], "窘迫": ["confusion", "discomfited", "cringe", "strait", "embarrassed", "embarrassment", "embarrass"], "局促不安": ["feel embarrassed", "embarrassment", "insecurity"], "大使馆官员": ["embassy"], "大使的地位(职权、使命等)": ["embassy"], "大使的地位": ["embassy"], "大使馆全体人员": ["embassy"], "被敌人包围的": ["embattled"], "处于困境的": ["hard-pressed", "embattled", "beleaguered", "stranded"], "四面楚歌的": ["embattled"], "严阵以待的": ["embattled"], "被敌人围困的": ["embattled"], "边缘呈雉形的": ["embattled"], "筑垒于": ["embattled"], "深留": ["embed"], "包埋": ["embed"], "牢牢插入": ["embed"], "嵌于": ["embed"], "把…嵌入": ["implant", "embed"], "埋入": ["sink", "embed"], "埋置": ["implant", "embed"], "植入的": ["embedded"], "内含的": ["implicit", "embedded"], "深入的": ["in-depth", "embedded", "in depth"], "嵌入式的": ["embedded"], "给…添加细节": ["embellish"], "装饰起来": ["embellish"], "加以润色": ["embellish"], "(德、西、罗、匈)恩贝尔": ["ember"], "恩贝尔": ["ember"], "挪用(公款)": ["embezzle", "peculate"], "侵吞(财物)": ["embezzle"], "侵吞": ["embezzle", "plunder", "pocket", "appropriation", "misappropriate"], "使难受": ["embitter", "grate", "assault"], "以纹章或其他方式装饰": ["emblazon"], "用纹章装饰": ["emblazon", "emblem"], "用符号表示": ["emblem"], "恩布勒姆": ["emblem"], "作为象征的": ["emblematic"], "可当标志的": ["emblematic"], "具体表达": ["embody"], "收录": ["embody"], "(作品等)表达": ["embody"], "恩博迪": ["embody"], "给予信心": ["embolden"], "使有胆量": ["embolden"], "使大胆": ["embolden"], "(装饰)加浮雕花纹于": ["emboss"], "加浮雕花纹于": ["emboss"], "使凸出": ["project", "emboss"], "加浮雕图案于": ["emboss"], "互相拥抱": ["embrace"], "抱": ["lock", "grasp", "embrace", "nestle", "nurse", "foster"], "绣花": ["embroidery", "embroider"], "绣花的": ["embroidered"], "刺绣的": ["embroidered"], "渲染": ["colour", "render", "dramatize", "color", "embroidered", "romance"], "绣制品": ["embroidery"], "卷入纠纷": ["embroil"], "雏形": ["prototype", "embryo", "ancestor"], "胚胎的": ["embryonic", "embryo"], "萌芽期的": ["embryonic"], "似胚胎的": ["embryonic"], "修改(文稿)": ["emend"], "翠绿色的": ["emerald"], "绿宝石": ["emerald"], "翠绿色": ["emerald"], "祖母绿": ["emerald"], "埃默拉尔德(女子教名)": ["emerald"], "埃默拉尔德": ["emerald"], "冒出": ["emerge"], "(由某种状态)脱出": ["emerge"], "(事实)显现出来": ["emerge"], "显现出来": ["emerge"], "突然事件": ["emergency"], "非常时刻": ["emergency"], "紧急事件": ["emergency"], "浮现的": ["emergent"], "出现的": ["emergent", "emerging", "arisen"], "自然发生的": ["emergent"], "刚出现的": ["emergent", "incipient"], "新兴的": ["nascent", "rising", "oncoming", "new", "emergent", "emerging"], "由…中脱出": ["emerging"], "名誉退休的": ["emeritus"], "退休后保留头衔的": ["emeritus"], "移居外国的人": ["emigrant"], "自本国移居他国": ["emigrate"], "(使)移居": ["emigrate"], "(使)移民": ["emigrate"], "移居外国(外地区)": ["emigrate"], "流亡者": ["emigre", "exile", "refugee"], "显赫的": ["glorious", "topping", "illustrious", "grand", "eminent", "glittering"], "突出地": ["eminently", "stark", "strikingly"], "穆斯林酋长(王公)": ["emir"], "穆斯林酋长": ["emir"], "密使": ["emissary"], "间谍的": ["emissary"], "密使的": ["emissary"], "散发(物)": ["emission"], "放射物": ["emission", "radiation", "radioactivity"], "发射物": ["emission", "missile", "launcher"], "埃米申": ["emission"], "放射(光、热、味等)": ["emit"], "润肤剂": ["emollient"], "激动地表达感情": ["emote"], "感情的": ["sentimental", "emotive", "pathetic", "emotional", "gut"], "感情(上)的": ["pathetic", "emotional"], "情绪(上)的": ["emotional"], "(易)激动的": ["emotional"], "(易)动感情的": ["emotional"], "动感情的": ["emotional"], "情绪化的": ["moody", "emotional"], "在情绪上": ["emotionally"], "感情上": ["emotionally"], "情绪上": ["emotionally"], "令人激动地": ["emotionally"], "情绪冲动地": ["emotionally"], "(激起)感情的": ["emotive"], "诉诸感情的": ["emotive"], "引起情绪反应的": ["emotive"], "移情作用的": ["empathetic"], "有同感": ["empathize"], "表同情": ["empathize"], "产生共鸣": ["empathize", "empathy", "connect"], "移情": ["empathize"], "神会": ["empathize"], "心意相通": ["empathy"], "(感情等)融为一体": ["empathy"], "融为一体": ["empathy"], "感情移入": ["empathy"], "神入": ["empathy"], "移情作用": ["empathy"], "执着": ["tenacity", "empathy"], "感同身受": ["identify", "empathy"], "加强语气": ["emphasize", "emphasis"], "重视的": ["treasured", "emphatic"], "强调的": ["intensive", "exaggerated", "emphatic"], "语调强的": ["emphatic"], "用力的": ["heavy", "emphatic", "hard", "hefty", "forced", "mighty"], "强调了的": ["emphatic"], "强调地": ["emphatically"], "着重地": ["emphatically"], "肺气肿": ["emphysema"], "气肿": ["emphysema"], "帝王统治": ["imperialism", "empire"], "(法)昂皮尔": ["empire"], "昂皮尔": ["empire"], "完全根据经验的": ["empirical"], "经验主义的": ["contingent", "empirical"], "实验式": ["empirical"], "以经验或观察为根据的": ["empirical"], "以实验为根据的": ["empirical"], "非理论的": ["empirical"], "实证的": ["positive", "hard", "empirical"], "以经验为主地": ["empirically"], "经验主义": ["empiricism"], "经验论": ["empiricism"], "雇佣": ["engage", "employ"], "受雇者": ["employee", "employe(e)"], "员工": ["personnel", "staff", "employee"], "受雇人员": ["employee"], "从业员工": ["employee"], "雇佣者": ["employer"], "雇用者": ["employer"], "雇/使用": ["employment"], "授权给某人采取行动": ["empower"], "授予权力": ["empower"], "授权于": ["empower"], "女皇": ["empress", "imperial"], "皇后": ["queen", "empress"], "空的东西": ["empty"], "空物": ["empty"], "使变空": ["empty"], "未占用的": ["empty"], "(使)成为空的": ["empty"], "成为空的": ["empty"], "流空": ["empty"], "空车": ["empty"], "空手地": ["empty-handed"], "一无所有地": ["empty-handed"], "天神居处": ["empyrean"], "努力赶上或超越": ["emulate"], "效法": ["copy", "emulate", "imitation", "imitate"], "尽力赶上": ["emulate"], "同…竞争": ["emulate"], "赶超": ["emulate"], "仿真": ["emulate", "simulation"], "使乳化": ["emulsify"], "使可能": ["enable"], "使实现": ["enable", "effectuate"], "授予权利或方法": ["enable"], "扮演(角色)": ["enact"], "制订(法律)": ["enact"], "珐琅": ["enamel"], "瓷釉": ["enamel"], "搪瓷": ["enamel"], "涂搪瓷于": ["enamel"], "彩饰": ["enamel", "illumination"], "涂以瓷釉": ["enamel"], "使倾心": ["enamor"], "珍爱的": ["enamored", "cherished", "precious"], "扎营地": ["encampment"], "装入胶囊": ["encapsulate", "capsule"], "成为典型": ["encapsulate", "epitomize"], "成为缩影": ["encapsulate", "epitomize"], "将…装入胶囊": ["encapsulate"], "将…封进内部": ["encapsulate"], "形成胶囊": ["encapsulate"], "包住": ["envelop", "encase"], "把…装入箱(盒、套等)中": ["encase"], "把…装入箱中": ["encase"], "包起": ["encase"], "使迷醉": ["enchant"], "施魔法于": ["voodoo", "enchant", "witch", "overlook"], "用魔法迷惑": ["enchant", "enchanted"], "使着魔": ["enchant", "demonize", "enchanted"], "使入迷": ["enchant", "send", "entrancing", "entrance"], "中魔法的": ["enchanted"], "着了魔的": ["possessed", "enchanted"], "极乐的": ["elysian", "blissful", "enchanted"], "使心醉": ["enchanted", "ravish"], "被施魔法的": ["enchanted"], "妩媚的": ["enchanting"], "迷惑人的": ["enchanting", "illusive"], "妖术": ["enchantment", "sorcery"], "飞地": ["enclave"], "被包围的领土": ["enclave"], "被包围物": ["enclave"], "圈起": ["enfold", "enclosure", "circle", "enclose"], "把…装入(信封、包裹等)": ["enclose"], "把…装入": ["enclose"], "关闭住": ["enclose"], "封入": ["enclose"], "附入": ["enclose"], "被附上的": ["enclosed"], "围住的": ["enclosed"], "封闭的": ["enclosed", "sealed", "closed"], "(用墙等)围住的": ["enclosed"], "随函附上的": ["enclosed"], "附上的": ["enclosed"], "与外界隔绝的": ["enclosed", "hermetic"], "四周有篱笆或围墙的场地": ["enclosure"], "圈地": ["enclosure"], "围占": ["enclosure"], "(信函内的)附件": ["enclosure"], "装入物": ["enclosure"], "把(电文、情报等)译成密码": ["encode"], "把译成密码": ["encode", "encipher"], "(将文字材料)译成密码": ["encode"], "编制成计算机语言": ["encode"], "赞美者": ["encomiast"], "赞颂的": ["encomiastic"], "阿谀的": ["encomiastic"], "颂辞": ["tribute", "encomium"], "再演唱的要求": ["encore"], "要次登场": ["encore"], "再演唱一次": ["encore"], "要求再演(或唱)": ["encore"], "要求再演": ["encore"], "再来(演、唱、奏)一个": ["encore"], "再来一个": ["encore"], "(观众或听众提出的)再演(唱、奏)要求": ["encore"], "再演要求": ["encore"], "加演(的节目)": ["encore"], "加演": ["encore"], "要求(演员等)再演": ["encore"], "重演": ["revive", "repeated", "encore", "revival", "rerun", "repeat", "replay", "reprise"], "经要求而再唱": ["encore"], "要求再演或唱": ["encore"], "相遇": ["meet", "encounter", "affront"], "遭遇战": ["encounter"], "偶然碰到": ["encounter", "hit on"], "突遇": ["encounter"], "会战": ["encounter"], "意外的相见": ["encounter"], "偶然相遇": ["encounter"], "奖励的": ["hortative", "promotional", "encouraging"], "逐步侵占": ["encroach"], "蚕食": ["encroach", "nibble"], "加密": ["encryption", "lock"], "加密术": ["encryption"], "妨害": ["trammel", "cumber", "interfere", "sabotage", "hurt", "encumber", "hindrance", "obstacle", "nuisance", "molestation", "foul"], "阻害": ["encumber"], "堆满": ["groan", "encumber", "pile"], "妨碍某人(某物)自由活动": ["encumber"], "妨碍…(某物)自由活动": ["encumber"], "妨碍…自由活动": ["encumber"], "知识渊博的": ["profound", "hot", "encyclopedic", "knowledgeable"], "残屑": ["end"], "残余": ["end", "vestige", "stub", "last", "stump", "remnant", "remains", "leaving", "wreckage", "remainder", "rump"], "(英、德)恩德": ["end"], "恩德": ["end"], "使遭到危险": ["endanger"], "将要绝种的": ["endangered"], "使受喜爱": ["endear"], "使受钟爱": ["endear"], "使…受钟爱": ["endear"], "使…亲密": ["endear"], "引起爱情的": ["endearing"], "力图": ["endeavor", "endeavour, endeavor"], "风土的": ["endemic"], "地方病": ["endemic"], "无穷尽的": ["unending", "inexhaustible", "endless", "infinite", "unfailing"], "无尽的": ["endless", "incessant", "unending", "unfailing"], "没完的": ["endless"], "环状的": ["endless"], "漫无目的的": ["shotgun", "endless", "adrift"], "无穷尽地": ["endlessly"], "(支票)背面签字": ["endorse"], "背面签字": ["endorse"], "公开赞同": ["endorse"], "背书于": ["endorse"], "签": ["sign", "endorse", "stick", "lot"], "(在票据等)背面签字": ["endorse"], "在(驾驶执照上)记录违章事项": ["endorse"], "在记录违章事项": ["endorse"], "在…背面写评论": ["endorse"], "批注(公文)": ["endorse"], "在背面签名": ["endorse"], "签注(文件)": ["endorsement"], "签注": ["endorsement"], "内窥镜的": ["endoscopic"], "用内窥镜检查的": ["endoscopic"], "使天生具有": ["endow"], "赋予(才能)": ["endue"], "可忍耐的": ["endurable"], "可容忍的": ["acceptable", "tolerable", "endurable"], "忍耐(力)": ["endurance"], "持久(力)": ["endurance"], "耐久(性)": ["endurance"], "耐久": ["endure", "endurance", "last"], "(耐心地)忍受": ["endure"], "对<做…事>忍耐": ["endure"], "(常与否定词连用)容忍": ["endure"], "能忍受的": ["sufferable", "enduring"], "末端向前地": ["endways"], "两端相接地": ["endways"], "仇敌": ["enemy", "foe"], "敌兵": ["enemy"], "仇人": ["enemy"], "危害物": ["enemy", "hazard", "foe"], "大害": ["enemy"], "精神饱满的": ["bouncing", "hearty", "fresh", "energetic", "mettlesome", "spirited"], "给予精力": ["energize"], "供给…能量": ["energize", "energise"], "使通电": ["energize"], "使有活力": ["vitalize", "energize", "juice"], "用力": ["energize", "exert"], "能效高的": ["energy-efficient"], "高能效的": ["energy-efficient"], "节能的": ["energy-efficient"], "节约能源的": ["energy-efficient"], "使无力": ["enervate", "paralyzed", "enfeeble"], "给„上脚镣": ["enfetter"], "使受制于": ["enfetter"], "使愤怒或激动": ["enflame"], "裹住": ["enfold", "muffled", "wrapping", "cover up", "envelop", "muffle"], "坚持(要求、主张等)": ["enforce"], "可强行的": ["enforceable"], "可强迫的": ["enforceable"], "实施的": ["executive", "enforced"], "强制执行的": ["enforced"], "实施者": ["enforcer"], "强制执行者": ["enforcer"], "(使)从事": ["engage"], "(使)参加": ["engage"], "聘": ["engage"], "被占用的": ["engaged"], "已订婚的": ["engaged"], "已订约的": ["engaged"], "受雇的": ["engaged"], "同…订婚": ["betroth", "engaged"], "诺言": ["faith", "promise", "vow", "word", "engagement", "promised", "parole"], "接站": ["engagement"], "雇拥": ["engagement"], "订婚": ["engage", "contract", "plight", "contracting", "commit", "espousal", "engagement"], "进场(游戏术语)": ["engagement"], "参与度": ["engagement"], "吸引注意的": ["engaging"], "引擎": ["mill", "engine"], "机车": ["engine", "locomotive"], "火车头": ["engine", "locomotive"], "精明地处理": ["engineer"], "设计的": ["engineered"], "工程(学)": ["engineering"], "工程师行业": ["engineering"], "在(硬物)上雕刻": ["engrave"], "在上雕刻": ["engrave"], "在(石、木等)上雕刻": ["engrave"], "使深深印入": ["engrave", "photograph"], "牢记": ["imprint", "engrave", "by heart", "keep in mind", "remember", "fix"], "被牢记的": ["engraved"], "被深深印入的": ["engraved"], "版画": ["print", "engraving"], "在…上雕刻": ["engraving"], "给…深刻的印象": ["impress", "engraving"], "用大字体书写": ["engross"], "独占": ["hog", "monopoly", "monopolise, monopolize", "engross", "monopolize"], "使埋首于": ["engross"], "正式写成(决议等)": ["engross"], "正式写成": ["engross"], "埋头于": ["engrossed", "be lost in", "bury", "plug", "be bound up in", "stuck in"], "正式誊写的文件": ["engrossment"], "吸进": ["breathe in", "engulf"], "投入深渊": ["engulf"], "增大的": ["enhanced", "enlarged"], "加强的": ["intensified", "intensive", "enhanced", "fortified"], "不可思议的东西": ["enigma"], "神秘莫测的人或事物": ["enigma"], "阴阳怪气的": ["enigmatic"], "谜一般的": ["enigmatic"], "高深莫测的": ["enigmatic", "inscrutable"], "难以理解的": ["murky", "cramp", "inaccessible", "mysterious", "intangible", "mystic", "enigmatic", "intricate", "blurred", "impalpable", "indistinguishable", "elusive", "occult"], "享受…的乐趣": ["enjoy"], "享用": ["retention", "regale", "enjoy"], "使过得快活": ["enjoy"], "使人快乐的": ["pleasurable", "enjoyable"], "享乐": ["hedonism", "enjoy life", "wallow", "feast", "enjoyment"], "乐事": ["oasis", "pleasure", "delight", "treat", "satisfaction", "enjoyment", "joy"], "放大(照片)": ["enlarge"], "放大的": ["magnifying", "enlarged"], "扩展的": ["expanding", "enlarged"], "肿大": ["swell", "intumescence", "swelling", "enlargement"], "放大的照片": ["blow-up", "enlargement"], "扩建部分": ["extension", "addition", "enlargement"], "增补物": ["supplementary", "supplement", "enlargement"], "启蒙": ["initiation", "initiate", "enlightenment", "enlighten"], "授予…知识": ["enlighten"], "授予„知识": ["enlighten"], "使摆脱偏见(迷信)": ["enlighten"], "使摆脱偏见": ["enlighten"], "进步的": ["onward", "enlightened", "progressive"], "被启发的": ["enlightened"], "有启迪作用的": ["revealing", "enlightening"], "使人领悟的": ["enlightening"], "启蒙运动": ["enlightenment"], "(使)入伍从军": ["enlist"], "入伍从军": ["enlist"], "从军": ["enlist"], "应募": ["subscribe", "enlist"], "谋取…的赞助或帮助": ["enlist"], "应征入伍": ["enlistment"], "服兵役期限": ["enlistment"], "使„更活跃": ["enliven"], "使生动": ["animate", "enliven", "colour", "animated"], "通常被动)绊住": ["enmesh"], "陷入网": ["enmesh"], "授予爵位": ["ennoble"], "使成为贵族": ["ennoble"], "使高贵(崇高)": ["ennoble"], "倦怠": ["lethargy", "ennui"], "无聊": ["boredom", "routine", "ennui", "humdrum"], "不兴奋": ["ennui"], "使无聊": ["ennui"], "庞大": ["magnitude", "enormity", "size"], "穷凶极恶": ["enormity"], "巨大地": ["enormously", "vastly", "extensively", "hugely"], "庞大地": ["enormously", "immensely", "infinitely"], "在极大程度上": ["enormously"], "充分": ["enough", "fullness", "plentitude", "plenty", "fill", "plenitude"], "使暴怒": ["enrage"], "使狂怒": ["enrage", "tempest", "frenzy"], "暴怒的": ["furious", "enraged", "murderous", "incandescent", "livid", "wroth"], "忿怒填胸的": ["enraged"], "使狂喜": ["transport", "rapture", "entrance", "enrapture"], "使富足": ["enrich"], "使肥沃": ["enrich", "fertilise,fertilize", "fertilise", "impregnate", "fertilize", "fertilization", "fatten"], "加料于": ["enrich"], "(西)恩里奇": ["enrich"], "恩里奇": ["enrich"], "强化的": ["enriched", "strengthening"], "富集": ["enrichment"], "招(生)": ["enrol enroll"], "招": ["enrol enroll"], "(使)入伍": ["enrol enroll"], "(使)入会": ["enrol enroll"], "入会": ["enrol enroll", "enrollment", "initiation", "enrol", "initiate", "affiliation", "enrolment"], "招收": ["recruitment", "intake", "rush", "recruit", "enroll", "accept"], "使入伍(或入会、入学等)": ["enroll"], "成为成员": ["enroll"], "记入名册": ["enroll"], "安坐": ["ensconce"], "使自己定居(安顿)在安全(秘密、舒适等)的地方": ["ensconce"], "使自己定居…在安全…的地方": ["ensconce"], "安置好的": ["ensconced"], "安居的": ["ensconced"], "合奏团": ["ensemble"], "合唱团": ["ensemble", "choir", "chorus"], "总效果": ["ensemble"], "全套服装": ["ensemble", "outfit"], "全套家具": ["ensemble"], "合奏组": ["ensemble"], "奉为神圣": ["enshrine"], "把…置于神龛内": ["enshrine"], "舰旗": ["ensign"], "(船上挂的特种的)国旗": ["ensign"], "海军少尉": ["ensign"], "使成为奴隶": ["thrall", "enslave"], "诱入陷阱": ["ensnare"], "进入罗网": ["ensnare"], "跟着发生": ["ensue", "ensuing"], "继起": ["ensue"], "继而发生": ["ensue"], "接着发生": ["succeed", "ensue", "ensuing"], "接著发生的": ["ensuing"], "接着发生的": ["ensuing"], "保证(获得)": ["ensure"], "使…必然发生": ["ensure"], "使必需": ["entail"], "使蒙受": ["entail", "imbue"], "遗传给": ["entail"], "限定继承权": ["entail"], "使成为必要": ["entail"], "使需要": ["entail"], "蕴含": ["pregnancy", "entail"], "使纠缠": ["taut", "tangle", "ravel", "entangle"], "使牵连": ["entangle"], "缠绕物": ["entanglement"], "把…编入": ["enter"], "恩特": ["enter"], "事业单位": ["enterprise"], "事业心": ["enterprise"], "干事业": ["enterprise"], "带冒险性的计划": ["enterprise"], "有事业心的": ["enterprising"], "有魄力的": ["forceful", "enterprising"], "表演娱乐节目的人": ["entertainer"], "专业演员": ["entertainer"], "款待者": ["entertainer"], "使人得到娱乐的": ["entertaining"], "娱乐表演": ["theatrical", "gaiety", "entertainment"], "文娱节目": ["entertainment"], "使迷住": ["enthral enthrall"], "使(国王等)登位": ["enthrone"], "使登位": ["enthrone"], "立…为国王": ["enthrone"], "使充满热情": ["enthuse"], "使感兴趣": ["interested", "interesting", "gripping", "tempt", "interest", "grip", "enthuse"], "使热心": ["enthuse"], "热情/心": ["enthusiasm"], "热忱": ["enthusiasm", "verve", "zeal", "gusto"], "激发热情的事物": ["enthusiasm"], "热诚": ["enthusiasm", "fervour, fervor", "fervor", "zeal"], "热心者": ["enthusiast", "zealot"], "狂热者": ["fanatic", "enthusiast", "zealot"], "满腔热情地": ["enthusiastically"], "怂": ["entice"], "引诱的": ["enticing"], "恩泰尔": ["entire"], "一概": ["entirely", "wholly"], "全面": ["entirety"], "给…权利(或资格)": ["entitle"], "给…权利": ["entitle"], "给…称号": ["entitle", "entitled"], "使有权(做某事)": ["entitle"], "使有权": ["entitle"], "取名为": ["entitle"], "给予名称": ["entitle"], "定标题": ["entitle"], "定名称": ["entitle"], "给权利": ["entitle"], "给…资格": ["entitle"], "称做…": ["entitle"], "定名为…": ["entitle"], "使…有权利": ["entitle"], "给…权力": ["entitled"], "给与标题": ["entitled"], "使有资格": ["entitled"], "给与名称": ["entitled"], "实存物": ["entity"], "独立存在体": ["entity"], "昆虫学家": ["entomologist"], "昆虫学者": ["entomologist"], "随从人员": ["entourage"], "使出神": ["entrance", "enrapture", "ravish"], "上场": ["entrance", "onstage"], "进入权": ["admission", "entrance", "entry", "entree"], "入场权": ["entrance"], "计算机回车键": ["entrance"], "使人入神的": ["entrancing"], "新会员": ["recruit", "entrant"], "进入者": ["entrant"], "参加比赛者": ["entrant", "starter"], "新就业者": ["entrant"], "新学员": ["entrant"], "参加竞赛者": ["entrant"], "新工作者": ["entrant"], "骗入": ["entrap"], "诱捕": ["gin", "entrap", "trapped", "trap", "ensnare", "snare", "stool"], "哀求": ["entreaty", "entreat", "implore", "supplicate"], "入场许可": ["entree"], "主菜": ["entree"], "(主菜上桌前的)小菜(开胃菜)": ["entree"], "小菜": ["entree"], "正菜": ["entree"], "(法)入场许可": ["entree"], "挖壕沟": ["entrench"], "牢固": ["fasten", "entrench", "fastness"], "用壕沟围住": ["entrench"], "挖掘壕沟": ["entrenched", "entrench"], "确立的": ["entrenched"], "不容易改的": ["entrenched"], "贸易中心": ["staple", "entrepot"], "货物集散地": ["entrepot"], "主办人": ["entrepreneur"], "创业人": ["entrepreneur"], "创业者": ["entrepreneur"], "企业家的": ["entrepreneurial"], "创业者的": ["entrepreneurial"], "中间商的": ["entrepreneurial"], "企业家能力/职能": ["entrepreneurship"], "企业家[主办人等]的身份[地位、职权、能力]": ["entrepreneurship"], "企业家精神": ["entrepreneurship"], "交托": ["entrust", "leave"], "托": ["entrust", "support"], "入口处": ["porch", "entry"], "登录": ["entry", "log in"], "报关手续": ["entry"], "进入(权)": ["entry"], "入场": ["entry"], "(列入的)项目": ["entry"], "词条": ["entry"], "对土地的侵占": ["entry"], "入门的": ["introductory", "entry-level"], "最低阶层的": ["entry-level"], "适合于初学者的": ["entry-level"], "入口通道": ["entryway"], "正餐前的开胃菜": ["entrée"], "获准进入的权利": ["entrée"], "使缠绕": ["twine", "twist", "entwine"], "交织": ["entwine", "twine", "woven", "interlace", "interweave", "intermingle"], "枚举": ["enumerate"], "(清楚地)发音": ["enunciate"], "(清楚地)表达": ["enunciate"], "明确地叙述": ["enunciate"], "清晰地发音": ["articulate", "enunciate"], "包封": ["envelop"], "封套": ["wrapper", "envelope"], "包膜": ["envelope"], "包层": ["envelope"], "包迹": ["envelope"], "令人羡慕的": ["enviable"], "可羡慕的": ["enviable"], "值得羡慕的": ["enviable"], "引起忌妒的": ["enviable"], "周围状况": ["environment"], "环境保护论": ["environmentalism"], "环境论": ["environmentalism"], "环境保护主义": ["environmentalism"], "环境保护工作者": ["environmentalist"], "郊外": ["environs", "suburb", "outskirts"], "外交使节": ["envoy", "minister"], "(全权)公使": ["envoy"], "公使": ["envoy", "minister", "attache"], "全权公使": ["envoy"], "感到妒忌": ["envy"], "显示出妒忌": ["envy"], "酵素": ["enzyme", "ferment", "leaven"], "永世": ["eon", "eternity"], "万古": ["eon"], "极漫长的时期": ["eon"], "无数的年代": ["eon"], "极长时期": ["eon"], "(法)埃翁": ["eon"], "埃翁": ["eon"], "肩章": ["flash", "epaulet"], "肩饰": ["epaulet"], "朝生暮死的": ["ephemeral"], "生命短暂的": ["ephemeral"], "转瞬即逝的": ["ephemeral", "transient"], "短命的": ["short-lived", "ephemeral"], "只生存一天的事物": ["ephemeral"], "英雄的": ["epic", "heroic"], "(小说)史诗般的": ["epic"], "史诗的": ["epic"], "叙事诗的": ["epic"], "史诗般的作品": ["epic"], "震中": ["epicenter"], "美食家": ["gourmand", "epicurean", "epicure", "gourmet"], "好享乐的": ["sybaritic", "epicurean"], "享乐主义的": ["epicurean"], "夸耀的": ["pretentious", "epideictic"], "流行性的": ["epidemic"], "流传极广的": ["epidemic"], "(流行病的)迅速传播": ["epidemic"], "迅速传播": ["sweep", "epidemic"], "风尚等的流行": ["epidemic"], "流行病学的": ["epidemiological"], "流行病学家": ["epidemiologist"], "传染病学": ["epidemiology"], "外皮": ["peel", "shuck", "cuticle", "epidermis", "husk", "rind", "cortex", "skin"], "讽刺短句": ["epigram"], "诙谐短诗": ["epigram"], "癫痫": ["epilepsy"], "羊痫风": ["epilepsy"], "羊角风": ["epilepsy"], "癫痫症": ["epilepsy"], "结尾部分": ["coda", "epilog(ue)"], "后记": ["epilogue", "postscript", "epilog(ue)"], "跋": ["epilog(ue)"], "收场白": ["epilogue", "epilog(ue)"], "尾声": ["epilogue", "coda", "finale"], "对事物真谛的顿悟": ["epiphany"], "显现(特指神的显现)": ["epiphany", "Epiphany"], "有趣的事件": ["episode"], "(文艺作品中)一段情节": ["episode"], "(一系列事件中的)一个事件": ["episode"], "一个事件": ["episode"], "分散性的": ["episodic"], "插曲式的": ["episodic"], "认识论的": ["epistemological"], "认识论": ["epistemology"], "书信体的": ["epistolary"], "墓志铭": ["epitaph"], "(贬低人的)短语或形容词": ["epithet"], "短语或形容词": ["epithet"], "浑名": ["tag", "epithet"], "缩影": ["miniature", "microcosm", "epitome"], "作为…的典型(缩影)": ["epitomise, epitomize"], "作为…的典型": ["typify", "epitomise, epitomize"], "成为…的缩影": ["epitomize"], "新纪元": ["epoch"], "时间上的一点": ["epoch"], "世": ["epoch"], "重大的事件": ["epoch"], "重要时期": ["epoch"], "新时代": ["epoch"], "划时代的": ["epoch-making"], "开创新纪元的": ["epoch-making"], "轰动一时的": ["epoch-making"], "(脾气)温和的": ["equable"], "均匀的": ["homogeneous", "equable", "even", "smooth", "uniform"], "平和的": ["equable", "even", "placid", "peaceful"], "不相上下的": ["even", "equal"], "均等的": ["even", "equal"], "相等物": ["equal", "equivalent"], "等同性": ["equality"], "成为相等": ["even", "equalize"], "平均地": ["equally", "evenly"], "心情平静": ["equanimity"], "情绪镇定": ["equanimity"], "认为„相等或相仿": ["equate"], "视为平等": ["equate"], "方程(式)": ["equation"], "方程": ["equation"], "赤道似的圈": ["equator"], "(大)圆": ["equator"], "近赤道的": ["equatorial", "low"], "赤道的": ["equatorial"], "中纬线的": ["equatorial"], "赤道仪": ["equatorial"], "骑师": ["equestrian", "jockey"], "骑马的": ["mounted", "equestrian"], "马的": ["horse", "horsey, horsy", "equestrian", "equine"], "骑术的": ["equestrian", "riding"], "骑手": ["horseman", "equestrian", "rider"], "骑马者": ["horseman", "equestrian"], "等角的": ["equiangular"], "等距的": ["equidistant"], "等边的": ["equilateral", "regular"], "保持平衡的能力": ["equilibrium"], "似马的": ["horsey, horsy", "equine"], "春分": ["equinox"], "秋分": ["equinox"], "准备行装": ["equip"], "设备品": ["equipment"], "享赋": ["equipment"], "公平合理的": ["equitable"], "平衡法的": ["equitable"], "(利息不定的)普通股": ["equity"], "普通股": ["ordinary", "equity"], "衡平法": ["equity"], "抵押资产的净值": ["equity"], "等效": ["equivalence"], "等值": ["equivalence", "value", "parity"], "等量的": ["equivalent"], "等价物": ["equivalent"], "等价的": ["equivalent"], "有歧义的": ["ambiguous", "equivocal"], "模棱两可地说": ["equivocate"], "支吾其词": ["equivocate", "prevaricate"], "说模棱两可的话": ["equivocate", "palter", "quibble"], "支吾": ["hesitate in", "flounder", "falter", "shuffle", "equivocate", "hesitation", "stall", "hesitate"], "含糊话": ["equivocation"], "(意、芬、印)埃拉": ["era"], "埃拉": ["era"], "根绝": ["extermination", "root", "exterminate", "eradicate"], "被擦去": ["erase"], "被抹掉": ["erase"], "涂擦的痕迹": ["erasure"], "使竖立": ["erect"], "勃起": ["erection", "erect"], "使直起": ["erect"], "因性刺激而勃起的": ["erect"], "直立": ["erect", "raise", "raising", "stand", "erection", "bristle", "standing"], "受腐蚀": ["erode", "corrode"], "冲蚀": ["erosion"], "性爱的": ["erotic"], "性欲的": ["physical", "sexual", "carnal", "erotic"], "好色之徒": ["satyr", "erotic"], "色情诗": ["erotic"], "出差错": ["stumble", "err"], "走上歧途": ["err", "misstep"], "(小)差事": ["errand"], "(简单的)差使": ["errand"], "周游的": ["errant"], "不定的": ["fluid", "indefinite", "changeable", "unpredictable", "adventitious", "errant", "movable", "variable"], "离正途的": ["errant"], "偏离正路的": ["errant"], "漂泊无定的人": ["erratic"], "不正确": ["erroneously", "impropriety"], "谬误": ["fallacy", "error", "falsehood", "mythology"], "代用的": ["ersatz", "surrogate", "makeshift"], "往昔的": ["erstwhile"], "往昔地": ["erstwhile"], "饱学的": ["erudite"], "(火山、喷泉等)喷发": ["erupt"], "发疹": ["erupt", "eruption", "breakout"], "(战争、情感等)爆发": ["eruption"], "(战争等)升级": ["escalate"], "(快速)扩大": ["escalate"], "(使)逐步升级": ["escalate"], "逐步升级": ["escalating", "escalate"], "(使)更紧张": ["escalate"], "更紧张": ["escalate"], "(使)越发严重": ["escalate"], "越发严重": ["escalate"], "逐步增强": ["escalation", "escalate"], "逐步升高": ["escalate"], "使逐步上升": ["escalate"], "(使)逐步升级": ["escalating"], "(使)逐步扩大": ["escalating"], "(使)更高": ["escalating"], "更高": ["ahead", "escalating"], "(使)更大": ["escalating"], "更大": ["escalating"], "逐步上升": ["escalating", "escalation"], "逐步上涨的": ["escalating"], "自动楼梯": ["escalator"], "避难设备": ["escape"], "溜走": ["bolt", "slink", "glide", "slip", "sneak", "escape", "scoot"], "被忘": ["escape"], "逃逸": ["escape", "escaping"], "被忘掉": ["blow over", "escape"], "(气体、液体等)漏出": ["escape"], "声音(不自觉地)由…发出": ["escape"], "声音由…发出": ["escape"], "逃跑工具或方法": ["escape"], "野生种": ["escape"], "泄出": ["escaped", "bleed"], "逃走的": ["escaped", "runaway"], "逸出的": ["escaped"], "越狱犯": ["escapee"], "溢出的": ["escaping"], "换码": ["escaping"], "逃": ["flee", "run", "escaping"], "逃避现实(的习气)": ["escapism"], "逃避现实": ["escape", "escapism"], "远避": ["eschew"], "护卫(队)": ["escort"], "陪同(人员)": ["escort"], "护卫者": ["guardian", "escort"], "护航舰": ["escort"], "为…护航": ["convoy", "escort"], "食道": ["esophagus"], "食管": ["canal", "esophagus"], "只有内行才懂的": ["esoteric"], "限于圈内人的": ["esoteric"], "间谍活动": ["spying", "espionage"], "嫁娶": ["espouse"], "(用汽加压煮出的)浓咖啡": ["espresso"], "浓咖啡": ["espresso"], "(法、意)埃斯普雷索": ["espresso"], "埃斯普雷索": ["espresso"], "(从远处等)突然看到": ["espy"], "突然看到": ["espy"], "对…做试验": ["essay"], "(文章的)作者": ["essayist"], "散文作家": ["essayist"], "小品文作家": ["essayist"], "随笔作家": ["essayist"], "散文家": ["essayist"], "香精": ["perfume", "essence"], "精髓": ["kernel", "soul", "spirit", "quintessence", "pith", "marrow", "genius", "queen", "goodness", "essence"], "实质": ["spirit", "substance", "principle", "gist", "essential", "gut", "truth", "texture", "essence"], "埃森丝": ["essence"], "实质的": ["essential", "substantive", "virtual", "substantial"], "提炼的": ["essential"], "必要的东西": ["essential"], "设立": ["foundation", "constitute", "plant", "institution", "located", "establishment", "establish", "set sth up", "institute", "established", "created", "locate"], "使定居": ["establish", "settle", "domicile"], "使人民接受": ["establish"], "使开业": ["establish"], "使处于(某种位置、状况等)": ["establish"], "植物定植": ["establish"], "已确立的": ["established"], "成为国教的": ["established"], "(植物)已生根的": ["established"], "已生根的": ["established"], "长势良好的": ["established"], "资深的": ["established", "senior", "old-time"], "老牌的": ["established"], "已制定的": ["established"], "已建立的": ["established", "mounted"], "设/确立": ["establishment"], "(拉丁美洲的)大庄园": ["estancia"], "大庄园": ["estancia", "hacienda"], "大牧场": ["spread", "ranch", "estancia", "station"], "种植园": ["estate", "plantation"], "受人尊敬的": ["respected", "esteemed"], "估计…的意义(价值)": ["estimate"], "估计…的意义": ["estimate"], "预计的": ["estimated"], "估算的": ["estimated"], "不和的": ["estranged", "divisive"], "使隔离": ["isolate", "segregated", "sequester", "quarantine", "seclude", "estranged", "insulate", "segregate"], "使离间": ["estranged"], "失和": ["estrangement", "quarrel"], "雌激素": ["estrogen"], "雌性激素": ["estrogen"], "三角湾": ["estuary"], "港湾": ["estuary", "fleet", "harbour, harbor", "haven"], "河口湾": ["estuary"], "江口": ["estuary"], "以及其他人(事物)": ["et al"], "以及其他人": ["et al"], "等等之人(物)": ["etc", "et cetera"], "等等之人": ["etc", "et cetera"], "及其他": ["etc", "and otherwise", "et cetera"], "额外事物": ["etceteras"], "零星杂项": ["etceteras"], "蚀刻": ["etching", "etch"], "(在金属上)蚀刻": ["etch"], "鲜明地描述": ["etch"], "刻蚀": ["sculpture", "etch"], "蚀刻术": ["etching"], "蚀刻板画": ["etching"], "蚀刻版画": ["etching"], "蚀刻的": ["etching"], "永远的": ["eternal", "perpetual", "immortal"], "不灭的": ["eternal"], "没完没了的": ["eternal", "interminable", "raging", "endless"], "永远(不变)的": ["eternal"], "不朽地": ["eternally"], "来生": ["beyond", "eternity"], "永恒": ["forever", "everlasting", "eternity"], "醚": ["ether"], "苍天": ["ether", "empyrean", "expanse"], "以太": ["ether"], "乙醚": ["ether"], "天空醚": ["ether"], "轻巧的": ["ethereal", "light"], "轻飘飘的": ["ethereal", "gossamer"], "缥缈的": ["ethereal"], "轻飘的": ["ethereal"], "超凡的": ["ethereal", "superb", "transcendental", "unworldly"], "伦理": ["moral", "ethic"], "道德规范": ["ethics", "ethic"], "民族特有的": ["ethical", "ethnic"], "合乎道德的": ["moral", "ethical"], "伦理上": ["ethically"], "伦理学家": ["ethicist"], "人种的": ["racial", "ethnic"], "异教徒的": ["pagan", "infidel", "ethnic"], "少数民族的成员": ["ethnic"], "部族的": ["ethnic", "tribal"], "少数民族的": ["ethnic", "minority"], "人种上": ["racially", "ethnically"], "民族上": ["ethnically"], "种族特点": ["ethnicity"], "种族渊源": ["ethnicity"], "种族划分": ["ethnicity"], "人种志学者": ["ethnographer"], "人种学者": ["ethnographer"], "民族志学者": ["ethnographer"], "人种志的": ["ethnographic"], "民族志学的": ["ethnographic"], "人种论": ["ethnography"], "人种学": ["ethnography", "ethnology"], "民族志": ["ethnography"], "人种志": ["ethnography"], "(个人、团体或民族)道德风貌": ["ethos"], "道德风貌": ["ethos"], "道德观": ["morality", "ethos"], "民族精神": ["ethos"], "社会思潮": ["ethos"], "病原学": ["etiology"], "病因学": ["etiology"], "致病源": ["etiology"], "成规": ["etiquette"], "语源学": ["etymology"], "桉树": ["gum", "eucalyptus"], "圣餐的": ["eucharistic", "sacramental"], "圣体的": ["eucharistic"], "优生(学)的": ["eugenic"], "优生的": ["eugenic"], "颂扬的": ["eulogistic"], "歌功颂德的": ["eulogistic"], "颂文": ["eulogy"], "赞词": ["eulogy"], "婉言": ["euphemism"], "委婉的说法": ["euphemism"], "委婉语": ["euphemism"], "委婉说法": ["euphemism"], "委婉的": ["periphrastic", "euphemistic", "muted"], "音响好的": ["euphonious"], "幸福愉快感": ["euphoria"], "幸福愉快的感觉": ["euphoria"], "精神欢快": ["euphoria"], "欣快": ["euphoria"], "欣快症": ["euphoria"], "欣快症的": ["euphoric"], "欣快的": ["euphoric"], "精神愉快的": ["euphoric"], "找到了": ["eureka"], "有了": ["eureka"], "有了!": ["eureka"], "找到了!": ["eureka"], "(西)欧雷卡": ["eureka"], "欧雷卡": ["eureka"], "欧元": ["euro"], "安乐死": ["euthanasia"], "安乐死术": ["euthanasia"], "撤出": ["evacuate", "back out of"], "使撤退": ["evacuate", "vacate"], "被撤离者": ["evacuee"], "被疏散者": ["evacuee"], "撤离者": ["evacuee"], "估…的价": ["evaluate"], "可估价的": ["valuable", "evaluative"], "估价者": ["evaluator", "rater"], "评价者": ["evaluator"], "评估物": ["evaluator"], "评估员": ["evaluator"], "鉴别器": ["evaluator"], "求值程序": ["evaluator"], "迅速消失的": ["evanescent"], "不久就淡忘的": ["evanescent"], "福音派教会的": ["evangelical"], "福音派信徒": ["evangelical"], "福音的": ["evangelical"], "福音派新教会的(教徒)": ["evangelical"], "福音派新教会的": ["evangelical"], "热衷于传道的": ["evangelical"], "新教会的": ["evangelical"], "福音传道者": ["evangelist"], "圣经新约福音书的作者": ["evangelist"], "福音传道士": ["evangelist"], "旅行布道者": ["evangelist"], "使蒸发": ["evaporate", "exhale", "transpire"], "(使某物)蒸发掉": ["evaporate"], "蒸发掉": ["evaporate"], "失去水分": ["evaporate"], "(使)蒸发": ["evaporate", "vaporize"], "挥发": ["evaporate"], "使消失": ["evaporate", "vanish", "merge"], "去除…的水分": ["evaporate"], "迥避的": ["evasive"], "托辞的": ["evasive"], "回避的": ["evasive"], "推诱的": ["evasive"], "转弯抹角的": ["roundabout", "evasive", "tortuous"], "推托的": ["evasive"], "前一刻": ["eve"], "(节日等的)前夜": ["eve"], "(重大事件发生的)前夕": ["eve"], "夏娃": ["eve"], "重大事件关头": ["eve"], "荹玫?平静的": ["even"], "变得可比较": ["even"], "(法)埃旺": ["even"], "埃旺": ["even"], "(德)埃文": ["even"], "埃文": ["even"], "性情平和的": ["even-tempered"], "不易生气的": ["even-tempered"], "甚至…(也)": ["even"], "甚至…": ["even"], "甚至(比)…更": ["even"], "甚至…更": ["even"], "双数的": ["even", "dual"], "(使)平": ["even"], "平": ["even"], "(使)相等": ["even"], "(使)平稳": ["even"], "后期": ["evening"], "末期": ["evening"], "(联欢性的)晚会": ["evening"], "为晚上的": ["evening"], "晚上用的": ["evening"], "晚上好": ["evening", "Good evening!"], "(运动会等的)比赛项目": ["event"], "比赛项目": ["event"], "充满许多大事的": ["eventful"], "可能发生的事": ["possibility", "eventuality", "contingency", "probability"], "可能出现的结果": ["eventuality"], "埃弗": ["ever"], "(俄)叶韦尔": ["ever"], "叶韦尔": ["ever"], "(西、法)埃韦尔": ["ever"], "埃韦尔": ["ever"], "千变万化的": ["protean", "ever-changing", "kaleidoscopic"], "变幻无穷的": ["ever-changing"], "日新月异的": ["ever-changing"], "常变的": ["ever-changing"], "不断增长的": ["ever-increasing"], "始终存在的": ["ever-present"], "经常存在的": ["ever-present"], "常绿树": ["evergreen"], "常绿植物": ["evergreen"], "常绿的": ["evergreen"], "永葆青春的": ["evergreen"], "接连不断的": ["everlasting"], "埃夫里": ["every"], "人人": ["everybody", "universally", "everyone"], "每件事": ["everything", "thing"], "事事": ["everything"], "(有关的)一切": ["everything"], "处处": ["round and round", "everywhere", "here and there", "all round"], "(依法)驱逐": ["evict"], "(依法)驱逐(房客)": ["evict"], "赶出": ["eject", "eviction", "evict"], "撵走": ["chuck", "ouster", "evict"], "(对房客或佃户的)驱逐": ["eviction"], "(租地、租房等的)收回": ["eviction"], "(租户等的)驱逐": ["eviction"], "证物": ["exhibit", "evidence"], "基于证据的": ["evidence-based"], "根据现有证据来看": ["evidently"], "带来麻烦的": ["evil"], "不吉": ["infelicity", "evil"], "中伤的": ["injurious", "slanderous", "evil"], "不吉的": ["unlucky", "portentous", "ill-fated", "evil"], "表现出": ["exhibit", "emanate", "show", "evince"], "取出肠及内脏": ["eviscerate"], "唤出": ["evocation", "summons"], "招魂": ["evocation"], "启发作用": ["evocation"], "唤起的": ["suggestive", "evocative"], "激起的": ["evocative"], "引起回忆的": ["evocative"], "唤起感情的": ["evocative"], "唤出的": ["evocative"], "演化": ["ancestry", "evolve", "evolution"], "展开[进展]的": ["evolutionary"], "演变[演化]的": ["evolutionary"], "进化(论)的": ["evolutionary"], "由进化产生的": ["evolutionary"], "使进化": ["evolve"], "使逐渐形成": ["evolve"], "使逐步形成": ["evolved", "evolve"], "逐步形成": ["evolve"], "进化了的": ["evolved"], "展开的": ["evolving", "expanded", "open"], "母羊": ["ewe"], "雌羊": ["ewe"], "大口水罐": ["ewer"], "前妻": ["ex-wife"], "(病、疼痛)加重": ["exacerbate"], "使加剧": ["exacerbate"], "强索付款": ["exact"], "勒索钱财": ["exact"], "强要": ["exact", "extort"], "要求严格的": ["strict", "exacting"], "逼取": ["exacting"], "极端的正确性或精确性": ["exactitude"], "恰恰正是": ["exactly"], "确实如此": ["exactly"], "夸大其词": ["overstatement", "exaggerate"], "夸大之词": ["exaggeration"], "夸张的手法": ["exaggeration"], "(高度)赞扬": ["exalt"], "使得意": ["pride", "exalt", "cozy", "inflate"], "使人兴奋": ["exalt"], "使升高": ["elevated", "exalt", "raised"], "提高…的地位(荣誉等)": ["exalt"], "提高…的地位": ["exalt"], "吹捧": ["puffery", "extol", "build-up", "puff", "glorify", "tout", "endorse", "exalt"], "(使)喜悦": ["exalt"], "喜悦": ["triumph", "jubilation", "delighted", "rejoice", "exalt", "exult", "joy", "gratification"], "(使)得意": ["exalt"], "使人得意": ["exalt"], "(成功带来的)得意": ["exaltation"], "尊贵的": ["gracious", "serene", "distinguished", "exalted", "august", "regal", "August"], "高举": ["exalted"], "检/细查": ["examination"], "仔细观察": ["scrutiny", "study", "examine"], "对…进行考试": ["examine"], "对…进行查问": ["examine"], "主考人": ["examiner"], "作为…的例子": ["example"], "激怒的": ["exasperate", "frenzied", "enraged", "exasperated", "wroth"], "使气恼": ["exasperate", "peeve", "gravel"], "恼怒的原因": ["exasperation"], "惹人恼怒的事": ["exasperation"], "挖开": ["excavate"], "凿通": ["excavate"], "挖(洞)": ["excavate"], "使(古物)出土": ["excavate"], "使出土": ["excavate", "unearth"], "挖掘的洞": ["excavation"], "超过其他": ["exceed"], "凌驾": ["surpass", "exceed", "override"], "擅长于": ["be good at", "excel"], "超常": ["excel"], "(在某方面)胜过(或超过)别人": ["excel"], "胜过别人": ["excel"], "优秀": ["superiority", "goodness", "distinction", "excellence"], "除外": ["exception", "except", "exclusionary", "exclusion", "excluding"], "引起反感的": ["invidious", "exceptionable"], "特别(好)的": ["exceptional"], "优越的": ["exceptional", "superior"], "超常的学生": ["exceptional"], "选录": ["excerpt", "sample"], "过度": ["too", "excessively", "overdo", "surfeit", "excess", "extravagance"], "剩于": ["excess"], "无节制": ["excess", "incontinence", "orgy", "extravagance"], "过分": ["too", "devilish", "excessively", "excess", "extreme", "extravagance"], "超额量": ["excess"], "格外的": ["particular", "excessive", "special"], "过分地": ["far", "obsessively", "excessively", "prohibitively", "unduly"], "汇兑": ["transfer", "currency exchange", "exchange"], "互换": ["transposition", "reverse", "exchange", "interchange", "reciprocity", "reciprocate", "change", "exchange with", "reversal"], "交火": ["exchange", "firefight"], "交换所": ["exchange"], "国库": ["treasury", "exchequer"], "财源": ["purse", "fund", "finance", "exchequer"], "收税": ["excise"], "消费税": ["excise"], "货物税": ["excise"], "(国产)货物税": ["excise"], "切除之物": ["excision"], "易兴奋性": ["excitability"], "易激动性": ["excitability"], "易兴奋的": ["nervous", "excitable", "temperamental"], "能被激动的": ["excitable"], "刺激…": ["galvanize", "excite"], "使…兴奋": ["irritated", "excite", "hype", "warm"], "已励磁的": ["excited"], "已激发的": ["excited"], "兴奋地": ["feverishly", "excitedly"], "大声叫": ["scream", "exclaim", "shout"], "惊呼": ["exclamation"], "感叹词": ["exclamation", "expletive", "interjection"], "拒绝接纳": ["exclude", "exclude from"], "对…不予考虑": ["exclude", "eliminate"], "把…拒之门外": ["exclude"], "不包括…": ["excluding"], "不计…": ["excluding"], "将…排除在外": ["excluding"], "排除在外": ["hold", "exclusion", "debar"], "排外的": ["exclusive"], "孤高的": ["exclusive"], "唯我独尊的": ["exclusive"], "独占的": ["exclusive", "sole"], "(人)孤僻的": ["exclusive"], "(物)专用的": ["exclusive"], "除外的": ["exclusive"], "专有的": ["exclusive", "proper", "sole"], "惟一的": ["sole", "one", "unique", "exclusive", "single", "only", "solitary"], "专一的": ["exclusive", "undivided"], "独家经营的项目": ["exclusive"], "排外者": ["exclusive", "xenophobe"], "排他地": ["exclusively"], "专门": ["especially", "specifically", "exclusively"], "专有地": ["exclusively"], "独占地": ["exclusively"], "排外地": ["exclusively"], "排他性": ["exclusivity"], "专有权": ["exclusivity"], "独占的权利": ["exclusivity"], "排外性": ["exclusivity"], "独占权": ["exclusivity"], "认真想出": ["excogitate"], "撕去皮": ["excoriate"], "分泌": ["perspire", "excrete", "secretion", "secrete", "production"], "施酷刑": ["excruciate"], "极痛苦的": ["excruciating"], "使苦恼的": ["irk", "excruciating"], "使受酷刑": ["excruciating"], "开脱": ["exculpate", "excuse"], "申明无罪": ["exculpate"], "短途旅行": ["excursion", "outing", "trip", "hop"], "远足队": ["excursion"], "郊游": ["excursion", "outing", "picnic"], "可原谅的": ["excusable", "venial"], "做为…的托辞": ["excuse"], "致歉": ["excuse"], "饶恕": ["forgive", "pardon", "excuse", "spare"], "口实": ["veil", "handle", "excuse"], "为…开脱": ["excuse"], "成为…的理由": ["excuse", "justify"], "免除…的责任": ["excuse"], "歉意": ["excuse"], "表示宽恕": ["excuse"], "副舰长[计]执行": ["exec"], "副舰长": ["exec"], "实行的": ["executive", "exec"], "将…处死": ["execute"], "制成": ["mature", "making", "execute"], "经签名盖章等手续使(证书)生效": ["execute"], "经签名盖章等手续使生效": ["execute"], "将某人处死": ["execute"], "(武器等的)破坏效果": ["execution"], "破坏效果": ["execution"], "杀伤力": ["execution"], "处死刑": ["execution"], "死刑执行人": ["executioner"], "刽子手": ["executioner", "butcher", "hangman"], "行刑者": ["executioner"], "死刑执行者": ["executioner"], "经理主管人员": ["executive"], "(工会、党派等的)执行委员会": ["executive"], "经营的": ["executive", "operating"], "实行者": ["prosecutor", "executor"], "遗嘱执行人": ["executor"], "可作楷模的": ["exemplary"], "可仿效的": ["exemplary"], "可做模范的": ["exemplary"], "典范的": ["exemplary", "quintessential", "canonical"], "例示": ["exemplify"], "作为…例子": ["exemplify"], "是„的典型": ["exemplify"], "举出„的例子": ["exemplify"], "是…的榜样": ["exemplify"], "被免除的": ["exempt"], "使免除": ["exempt"], "免税者": ["exempt"], "被免除义务者": ["exempt"], "被免除义务(责任)的": ["exempt"], "被免除义务的": ["exempt"], "被赦免的": ["exempt"], "被豁免的": ["exempt"], "习题": ["exercise", "problem"], "行使": ["exertion", "invocation", "officiate", "wield", "exert", "exercise", "invoke"], "练习簿": ["workbook", "exercise-book"], "尽(力)": ["exert"], "尽": ["exert"], "施加(压力等)": ["exert"], "施加": ["imposition", "infliction", "wield", "place", "exert", "impose on", "apply"], "运用(力量等)": ["exert"], "施以影响": ["exert"], "发挥(影响等)": ["exert"], "呼出(气)": ["exhale"], "呼(气)": ["exhale"], "呼": ["exhale", "shout"], "抽完": ["exhaust"], "排气": ["exhaust", "expulsion"], "排气装置": ["exhaust"], "用不完的": ["exhaust", "inexhaustible"], "不会枯竭的": ["exhaust"], "(机器排出的)废气": ["exhaust"], "使非常疲倦": ["exhaust"], "花光": ["exhaust"], "排空": ["exhaust", "empty", "evacuation"], "详尽论述": ["exhaust"], "疲惫的": ["stale", "exhausted", "worn", "jaded", "killing", "wrecked", "effete", "run-down"], "使筋疲力尽的": ["exhausting"], "使耗尽的": ["exhausting"], "无遗漏的": ["exhaustive"], "消耗的": ["exhaustive"], "全面彻底的": ["exhaustive"], "穷尽的": ["exhaustive"], "陈列品": ["layout", "exhibit", "exhibition"], "展品": ["exhibit"], "展览(品)": ["exhibition"], "(展览会的)参加者": ["exhibitor"], "展出者": ["exhibitor"], "电影院经理": ["exhibitor"], "电影院老板": ["exhibitor"], "电影放映者": ["exhibitor"], "展示者": ["exhibitor"], "展出厂商": ["exhibitor"], "显示者": ["exhibitor"], "令人喜欢的": ["exhilarating"], "令人高兴": ["please", "exhilaration"], "告戒": ["exhort"], "劝诫": ["exhort", "remonstrate", "expostulate", "teach"], "训词": ["exhortation"], "讲道词": ["exhortation"], "需要立即采取行动的": ["exigent"], "太少的": ["miserable", "exiguous"], "亡命者": ["exile", "fugitive"], "流放者": ["exile"], "流亡的": ["exiled"], "放逐的": ["exiled"], "有关存在的": ["existential"], "存在主义的": ["existential"], "与存在有关的": ["existential"], "存在判断的": ["existential"], "存在主义者": ["existentialist"], "大批离去": ["exodus"], "成群外出": ["exodus"], "大批的离去": ["exodus"], "成群离去": ["exodus"], "大批离开": ["exodus"], "免除责任": ["exonerate"], "确定无罪": ["exonerate"], "使免受责备(指控)": ["exonerate"], "使免受责备": ["exonerate"], "使免罪": ["exonerate"], "过高的": ["exorbitant", "nosebleed", "prohibitively", "prohibitive", "steep"], "(要价等)过高的": ["exorbitant"], "(性格等)过分的": ["exorbitant"], "不在法律范围之内的": ["exorbitant"], "驱魔": ["exorcise", "exorcize"], "去除(坏念头等)": ["exorcise", "exorcize"], "用祈祷(魔法)驱逐(恶魔)": ["exorcise,exorcize"], "用祈祷…驱逐…": ["exorcise,exorcize"], "珍奇的": ["exotic", "novel", "precious"], "来自异国的": ["exotic"], "异国的": ["exotic"], "外来物": ["exotic"], "舶来品": ["exotic"], "外国产的": ["exotic"], "扩充的": ["expanding", "expanded"], "扩大的": ["extended", "expanding", "expanded", "growing"], "宽阔区域": ["expanse"], "宽阔": ["width", "openness", "expanse"], "广阔的区域": ["plain", "expanse"], "大片地区": ["expanse"], "宽广的空间": ["expanse"], "膨胀扩张": ["expanse"], "扩充": ["augmentation", "extension", "amplification", "expansion", "extended", "extend"], "开展": ["wage", "roll out", "proceed", "mount", "unfold", "expansion", "inaugurate"], "辽阔": ["expansion"], "浩瀚": ["expansion", "vast"], "可扩大的": ["expansive"], "可伸展的": ["tensile", "expansive"], "易膨胀的": ["expansive"], "易扩张的": ["expansive"], "豪爽的": ["forthright", "expansive"], "可扩大(伸展)的": ["expansive"], "扩张的": ["outstretched", "expansive"], "驱逐出国": ["expatriate"], "脱离国籍": ["expatriate"], "使移居国外": ["expatriate"], "使放弃国籍": ["expatriate"], "放弃原国籍": ["expatriate"], "移居国外者": ["expatriate"], "被流放的": ["expatriate", "exiled"], "(料)想": ["expect"], "预期者": ["expectant"], "怀有希望的": ["wishful", "expectant"], "预期中的": ["expectant"], "期待/望": ["expectation"], "前程": ["expectation", "future", "prospect"], "(未必正当的)便利": ["expediency"], "有益但未必正当的举措": ["expediency"], "权宜之计": ["expedient", "shake-up", "Band-Aid", "band-aid", "palliative", "expediency", "makeshift"], "(未必正当的)临时手段": ["expedient"], "临时手段": ["expedient"], "(行动)有用的": ["expedient"], "应急的办法": ["expedient"], "畅通的": ["solid", "open", "clear", "free", "expedite"], "无阻碍的": ["expedite", "clear", "free", "untrammeled"], "使(计划等)加快实施": ["expedite"], "使加快实施": ["expedite"], "加速(行动等)": ["expedite"], "远征军": ["expedition"], "排出(气等)": ["expel"], "把(暂时不用的绳)绕在杆上": ["expend"], "把绕在杆上": ["expend"], "可消费的": ["expendable"], "消耗性的": ["expendable"], "可牺牲的": ["expendable"], "值得消耗的": ["expendable"], "可消耗的": ["expendable"], "消耗物": ["expendable"], "可牺牲的人": ["expendable"], "可牺牲的物": ["expendable"], "排出的": ["expendable"], "不重复使用的": ["expendable"], "消耗品": ["expendable"], "费钱之物": ["expense"], "(精力、时间等的)消耗": ["expense"], "向…收取费用": ["expense"], "被花掉": ["expense", "waste"], "花钱多的": ["expensive"], "阅历": ["experience", "see", "world", "life"], "有经验的": ["seasoned", "versant", "savvy", "practiced", "experienced", "salted"], "经验的": ["experiential"], "根据经验的": ["experiential", "experimental"], "经验上的": ["experiential", "experimental"], "进行实验(试验)": ["experiment"], "实/试验的": ["experimental"], "实验的": ["experimental"], "根据实验的": ["experimental"], "试验性的": ["experimental", "trial", "tentative", "pilot"], "实验上": ["experimentally"], "用实验方法": ["experimentally"], "实验式地": ["experimentally"], "实验法": ["experimentation"], "实验过程": ["experimentation"], "实验者": ["experimenter"], "试验者": ["experimenter"], "(特等)射手": ["expert"], "在…中当行家": ["expert"], "当专家": ["expert"], "(法)埃克斯佩": ["expert"], "埃克斯佩": ["expert"], "专门技能(知识)": ["expertise"], "专门技能": ["know-how", "expertise"], "期满": ["expiration", "term", "expiry", "expire", "run out"], "届期": ["expiration", "expiry"], "断气": ["snuff", "expire"], "届满": ["expire"], "吐气": ["puff", "expiration", "expire"], "呼出(空气)": ["expire"], "说明…的理由": ["explain"], "说明的": ["exponent", "demonstrative", "descriptive", "illustrative", "expository", "explanatory", "interpretive"], "解释的": ["expository", "interpretive", "explanatory"], "填补的": ["expletive"], "语助词": ["expletive"], "虚词": ["particle", "expletive"], "诅咒语": ["expletive"], "惊叹语": ["expletive"], "填补物": ["filling", "expletive"], "咒骂语": ["curse", "expletive", "oath"], "详细解说(思想、作品等)": ["explicate"], "详细解说": ["explicate"], "(租金等)直接付款的": ["explicit"], "直接付款的": ["explicit"], "清楚明确的": ["explicit"], "成型的": ["explicit"], "(使)爆发": ["explode"], "用以自肥": ["exploit"], "开发利用": ["exploit", "exploited"], "剥削exploitation": ["exploit"], "英勇(冒险)的行为(事迹)": ["exploit"], "英勇…的行为…": ["exploit"], "功勋": ["exploit"], "利用(…为自己谋利)": ["exploit", "exploited"], "利用开发利用英勇事迹剥削充分利用": ["exploited"], "勘查": ["exploration", "reconnoiter"], "踏勘": ["exploration"], "勘探的": ["exploratory"], "探究的": ["exploratory"], "考察的": ["exploratory"], "探索的": ["exploratory"], "勘探器": ["explorer"], "考察者": ["explorer"], "炸裂": ["explosion"], "(大规模地、迅猛地)扩张": ["explosion"], "《引爆者》。": ["explosion"], "(化)爆炸性的": ["explosive"], "使人冲动的": ["explosive"], "易爆发的": ["explosive"], "爆发的": ["explosive"], "激增的": ["explosive"], "爆炸品": ["explosives"], "说明者": ["exponent", "illustrator"], "说明物": ["exponent"], "(信念等的)倡导者": ["exponent"], "倡导者": ["exponent", "proponent", "apostle", "protagonist"], "代表人物": ["exponent", "ambassador", "avatar"], "指数的": ["exponential"], "指数地": ["exponentially"], "迅速增长地": ["exponentially"], "以指数方式": ["exponentially"], "输出(品)": ["export"], "输出者": ["exporter"], "出口公司": ["exporter"], "输出国": ["exporter"], "使无遮蔽": ["expose"], "使处于…作用(影响)下": ["expose"], "使处于…作用下": ["expose"], "使被看到": ["expose"], "展示部分": ["exposition"], "呈示部": ["exposition"], "详细阐释": ["exposition"], "讲解": ["announce", "exposition"], "(对人或行为进行)抗议": ["expostulate"], "(用符号等)表示": ["expressed"], "榨": ["squeeze", "wring", "juice", "pressure", "press", "expressed"], "表达(自己)的意见": ["expressed"], "表达的意见": ["expressed"], "词句": ["expression"], "式": ["expression", "mode", "formula", "mood"], "表达式": ["expression"], "表达(方式)": ["expression"], "词语": ["expression", "word"], "神色": ["look", "expression"], "语句": ["expression", "statement"], "说法": ["wording", "phrasing", "parlance", "statement", "expression", "use", "tag", "version", "allegation"], "富于表情的": ["expressive", "speaking"], "富于表现力的": ["expressive"], "表现的": ["expressive", "representative"], "有表现力的": ["expressive"], "表达…的": ["expressive"], "特意地": ["expressly"], "专程地": ["expressly"], "快速干道": ["expressway"], "(从书中)删除(字、词)": ["expunge"], "(从书中)删除": ["expurgate"], "删除不当之处": ["expurgate"], "细腻的": ["exquisite"], "近乎完美的": ["exquisite"], "精湛的": ["exquisite", "finished"], "服饰过于讲究的男子": ["exquisite"], "敏锐地": ["sharply", "exquisitely", "subtly", "keenly", "finely"], "未毁的": ["extant"], "尚存的": ["extant"], "即兴的": ["extemporaneous", "improvised", "impromptu"], "没有准备的": ["extemporaneous"], "无准备的": ["extemporaneous", "unprepared", "offhand"], "即席的": ["unprepared", "unseen", "offhand", "extemporaneous", "sight", "impromptu"], "即兴席演说": ["extemporize"], "致": ["extend", "address…to"], "舒展(肢体)": ["extend"], "伸": ["reach", "extend", "stretch"], "使竭尽全力": ["extend"], "对…估价": ["extend"], "延伸的": ["extended", "outstretched"], "延长部分": ["extension"], "扩展名": ["extension"], "延伸部分": ["extension", "limb"], "(电话)内线分机": ["extension"], "内线分机": ["extension"], "电话分机": ["extension"], "广的": ["extensive"], "广阔地": ["wide", "extensively"], "广度": ["scope", "extent", "breadth", "spread", "width", "sweep", "amplitude"], "临时所有权令": ["extent"], "(提出借口以)减轻罪过": ["extenuate"], "减轻罪过": ["extenuate"], "使人原谅": ["extenuate"], "对外的": ["external", "foreign", "exterior"], "户外用的": ["exterior"], "外型": ["exterior"], "灭绝(种族、人、动物)": ["exterminate"], "彻底毁灭": ["exterminate"], "外在性": ["externality"], "外部事物": ["externality"], "使„表面化": ["externalize"], "给…以外形": ["externalize"], "使客观化": ["externalize"], "外部地": ["externally"], "外形上": ["externally"], "不存在的": ["extinct", "absent", "nonexistent", "nowhere", "wanting"], "(火山)死的": ["extinct"], "消亡的": ["extinct", "dying"], "破灭的": ["extinct", "discomfited", "disappointed"], "使„熄灭": ["extinguish"], "使„不复存在": ["extinguish"], "使消亡": ["wither", "extinguish"], "熄灭者": ["extinguisher"], "铲除(某实物或现象)": ["extirpation"], "铲除": ["eliminate", "weed", "shovel", "extirpation", "hoe", "elimination"], "强索": ["extort", "extraction", "extract"], "敲诈(钱)": ["extort"], "被勒索的财物": ["extortion"], "勒索的": ["extortionate"], "(要求、价格等)很高的": ["extortionate"], "很高的": ["extortionate", "nosebleed", "taunt"], "外加的": ["impressed", "extra", "second", "spare"], "特佳的": ["extra"], "上好的": ["superior", "extra"], "额外的东西": ["extra"], "外加费用": ["extra"], "额外人手": ["extra"], "号外": ["extra"], "临时演员": ["extra", "super"], "上等产品": ["extra"], "另外收费的": ["extra"], "特级初榨": ["extra-virgin"], "精": ["fine", "extract"], "榨出物": ["extract"], "选粹": ["extract"], "开方": ["evolution", "extract"], "求根": ["extract"], "析取": ["disjunction", "extract"], "强索(钱或信息)": ["extract"], "提出物": ["extract"], "拉出": ["draw out", "extract"], "引文": ["citation", "quotation", "extract", "cite", "reference", "quote"], "选段": ["extract"], "拔牙": ["extraction"], "家世": ["descent", "ancestry", "extraction"], "抽出物": ["extraction"], "榨取者": ["extractor"], "榨汁机": ["extractor", "press"], "榨油机": ["extractor"], "课程以外的": ["extracurricular"], "婚外的": ["extramarital", "extracurricular"], "引渡回国": ["extradite"], "拿获归案": ["extradite"], "引渡(罪犯)": ["extradite"], "引渡": ["extradite", "extradition"], "引渡逃犯": ["extradition"], "亡命者送还本国": ["extradition"], "私通的": ["extramarital"], "通奸的": ["adulterate", "extramarital"], "来自外部的": ["extraneous"], "无关的": ["outlying", "extraneous", "unrelated", "foreign", "irrespective", "unconcerned"], "无关系的": ["irrelevant", "extraneous"], "非直接关联的": ["extraneous"], "与正题无关的": ["extraneous"], "没有关联的": ["extraneous"], "来自体外的": ["extraneous"], "破例": ["extraordinarily"], "离奇": ["extraordinarily"], "使人惊奇": ["surprisingly", "extraordinarily"], "惊人": ["surprisingly", "extraordinarily"], "特命": ["extraordinarily"], "特派": ["extraordinarily"], "格外地": ["specially", "extraordinarily", "exceptionally", "extra"], "非凡地": ["extraordinarily", "miraculously"], "非同寻常的": ["extraordinary"], "破例的": ["extraordinary"], "使人惊奇的": ["extraordinary"], "由已知事实预测": ["extrapolate"], "(数)由已知值推出未知量": ["extrapolate"], "由已知值推出未知量": ["extrapolate"], "推知": ["extrapolate"], "外推": ["extrapolate"], "进行推断": ["extrapolate"], "地球大气圈外的": ["extraterrestrial"], "地球之外的": ["extraterrestrial"], "来自外星的": ["extraterrestrial"], "天外来客": ["extraterrestrial"], "放肆的言行": ["extravagance"], "挥霍无度的": ["spendthrift", "extravagant"], "狂文": ["extravaganza", "rhapsody"], "狂诗": ["extravaganza", "rhapsody"], "狂曲": ["extravaganza"], "狂剧": ["extravaganza"], "狂言": ["zealotry", "extravaganza", "rhapsody"], "狂行": ["extravaganza"], "异想天开的事情": ["extravaganza"], "铺张华丽的演出": ["extravaganza"], "狂妄的言行": ["extravaganza"], "内容狂妄的作品": ["extravaganza"], "铺张华丽的表演": ["extravaganza"], "偏激的": ["rabid", "ultra", "extreme", "high"], "极度(状态)": ["extreme"], "最大程度": ["extreme"], "极端倾向": ["extremism"], "极端论": ["extremism"], "过激主义": ["extremism"], "(政治上)极端主义": ["extremism"], "极端主义": ["extremism"], "过激论": ["extremism"], "极端性": ["extremism"], "极端主义者": ["ultra", "extremist"], "偏激的人": ["extremist", "fringe"], "过激分子": ["ultra", "extremist"], "(人的)肢体": ["extremities"], "肢体": ["extremities", "limb"], "手足": ["extremities", "extremity"], "极端残暴的行为": ["extremities"], "绝境": ["pit", "impasse", "quagmire", "slough", "extremity", "abyss"], "非常手段": ["extremity"], "可解救的": ["extricable"], "能脱险的": ["extricable"], "使解脱": ["disentangle", "extricate"], "使游离": ["extricate"], "非固有的": ["extrinsic"], "活泼(爱交际)的人": ["extrovert, extravert"], "活泼的人": ["extrovert, extravert"], "(人)愉快": ["exuberance"], "(植物)茁壮": ["exuberance"], "茁壮": ["exuberance"], "感情洋溢(或慷慨激昂)的言行": ["exuberance"], "感情洋溢的言行": ["exuberance"], "(感情等的)过度(或极度)表现": ["exuberance"], "过度表现": ["exuberance"], "(人)充满活力的": ["exuberant"], "(植物)茂盛的": ["exuberant"], "茂盛的": ["luxuriant", "wanton", "lush", "exuberant", "riotous"], "繁茂的": ["riotous", "thick", "ranking", "flourishing", "luxuriant", "wanton", "ranked", "lush", "exuberant", "rank"], "充溢的": ["exuberant"], "(液体)使慢慢流出": ["exude"], "使慢慢流出": ["exude"], "四溢": ["exude"], "(使)流出": ["issue", "exude"], "(使)渗出": ["exude"], "缓慢流出": ["exude"], "分泌出": ["exude", "perspire"], "欢腾": ["exult", "jubilation"], "非常高兴的": ["overjoyed", "exultant"], "欢跃的": ["exultant"], "眼力": ["eye", "vision"], "鉴赏力": ["tact", "taste", "eye", "discrimination", "sense", "feeling"], "(针)眼": ["eye"], "眼": ["eye"], "(德)艾厄": ["eye"], "艾厄": ["eye"], "艾": ["eye"], "引人瞩目的": ["eye-catching"], "使人大开眼界的事物": ["eye-opener"], "令人瞠目的事物": ["eye-opener"], "眼球": ["eyeball"], "眼珠子": ["eyeball"], "盯住看": ["eyeball"], "仔细对…打量": ["eyeball"], "仔细打量": ["pore", "eyeball", "scrutinize", "eye"], "盯着": ["eyeball", "crowd", "crowded"], "眉宇": ["eyebrow"], "镜片": ["eyeglass", "lens", "optic"], "单片眼镜": ["monocle", "eyeglass"], "睫毛": ["eyelash", "lash"], "无眼的": ["eyeless"], "无视力的": ["eyeless"], "眼皮": ["lid", "eyelid"], "目镜": ["eyeglass", "ocular", "eyepiece"], "接目镜": ["eyepiece"], "目力": ["eyesight"], "目光": ["eyesight", "leer", "eye"], "难看的东西": ["eyesore"], "丑陋的物品": ["eyesore"], "洗眼药水": ["eyewash"], "弄虚作假": ["gerrymander", "eyewash"], "绝好的": ["wonderful", "tremendous", "fab", "golden"], "极妙的": ["terrific", "fab"], "作寓言": ["fable"], "(法)法布勒": ["fable"], "法布勒": ["fable"], "费布尔": ["fable"], "寓言(或传说、神话)中的": ["fabled"], "寓言中的": ["fabulous", "fabled"], "织品": ["fabric"], "寓言里的": ["fabulous"], "绝佳的": ["fabulous", "golden"], "建筑物的正面": ["facade", "frontal"], "(虚伪)外表": ["facade"], "临街正面": ["facade"], "假相": ["facade", "spectacle"], "面孔": ["face", "coupon", "map"], "朝…": ["face", "on"], "面向…": ["face"], "勇敢面对": ["face", "brave"], "(法)法斯": ["face"], "法斯": ["face"], "(意)法切": ["face"], "法切": ["face"], "翻新": ["revamped", "renovated", "refresh", "rehabilitation", "renovate", "face-lift", "renovation", "furbish", "makeover", "refurbish", "revamp", "retrofit"], "为作外观上的改善": ["face-lift"], "作整形手术": ["face-lift"], "面对面的": ["one-on-one", "face-to-face", "vis-a-vis"], "当面的": ["face-to-face"], "面对面地": ["face to face", "vis-a-vis", "face-to-face", "head-to-head"], "无面的": ["faceless"], "无个性的": ["faceless"], "不知名的": ["nowhere", "unnamed", "anonymous", "faceless"], "无脸面的": ["faceless"], "(多面体的)面": ["facet"], "面": ["pane", "page", "facet", "side", "front", "panel"], "(宝石等的)刻面": ["facet"], "刻面": ["facet"], "小平面": ["facet"], "琢面": ["facet"], "在…上刻画": ["facet"], "(宝石等的)小平面": ["facet"], "(宝石等的)琢面": ["facet"], "(事物等的)一面": ["facet"], "一面": ["facet", "side"], "在…上琢面": ["facet"], "(不当)轻浮的": ["facetious"], "轻浮的": ["frivolous", "skittish", "trifling", "giddy", "flighty", "facetious", "flippant", "frivolity", "easy"], "好开玩笑的": ["facetious"], "爱开玩笑的": ["waggish", "jocular", "facetious", "jesting"], "脸上的": ["facial"], "面部用的": ["facial"], "容易做成的": ["facile"], "过简易的": ["facile"], "(不以人作主语的)使容易": ["facilitate"], "使容易": ["ease", "facilitate"], "服务商": ["facilitator"], "促进者": ["promoter", "facilitator"], "(使事情便利的)设备、工具": ["facilities"], "设备、工具": ["facilities"], "简易": ["simplicity", "facility"], "(墙壁等的)饰面": ["facing"], "饰面": ["facing", "finish", "veneer"], "面层": ["facing"], "(衣服等的)镶边": ["facing"], "贴边的材料": ["facing"], "摹本": ["replica", "facsimile"], "摹(真)本": ["facsimile"], "图文传真": ["facsimile"], "临摹": ["take example by", "facsimile"], "派系斗争": ["faction"], "内讧": ["infighting", "faction"], "好搞派系的": ["factious"], "好捣乱的": ["factious"], "因子": ["determinant", "factor"], "因数": ["factor"], "做代理商": ["factor"], "把…作为因素计入": ["factor"], "代理经营": ["factor"], "把…分解成": ["factor"], "法克特": ["factor"], "能分解成因子的": ["factorable"], "制造场所": ["factory"], "杂工": ["caddie", "factotum"], "(大学的)系": ["faculty"], "(授予的)权力": ["faculty"], "感官功能": ["faculty"], "全体教职员工": ["faculty"], "官能": ["sense", "function", "faculty"], "(大学的)系、科": ["faculty"], "系、科": ["faculty"], "(院系的)全体教师": ["faculty"], "全体教师": ["faculty"], "(某一职业的)全体从业人员": ["faculty"], "全体从业人员": ["workforce", "faculty"], "(流行一时的)狂热": ["fad"], "(一时的)狂热": ["fad"], "一时的爱好": ["fad"], "一时流行的狂热": ["fad"], "流行一时的": ["faddish"], "时尚的": ["tony", "tailored", "fashionable", "faddish", "right", "sophisticated", "designer"], "(使)褪色": ["fade"], "(使)枯萎": ["perish", "fade", "shrivel", "scorch", "wither"], "变衰": ["fade"], "(法)法德": ["fade"], "法德": ["fade"], "已褪色的": ["faded"], "已凋谢的": ["faded"], "苦差事": ["drudgery", "chore", "penance", "grind", "fag", "performance"], "失去作用": ["fail"], "(使)不及格": ["fail"], "(健康等)衰退": ["fail"], "(葡、捷)法伊尔": ["fail"], "法伊尔": ["fail", "veil"], "(法)法伊": ["fail"], "法伊": ["fail"], "自动防故障装置": ["fail-safe"], "已失败的": ["failed"], "不成功": ["go up in flames", "failed"], "如果没有…": ["failing"], "若无…": ["failing"], "费林": ["failing"], "失败的人": ["failure"], "失败的人(事)": ["failure"], "没做到": ["failure"], "变得微弱": ["faint"], "眩晕的": ["faint", "giddy"], "即将昏晕的": ["faint"], "微少的": ["faint", "slim"], "渺茫的": ["long", "forlorn", "faint", "remote"], "头晕的": ["groggy", "faint", "heady", "giddy"], "变得没气力": ["faint"], "无精神的": ["fainthearted", "muzzy", "limp"], "定期集市": ["fair"], "转晴": ["fair", "relent", "relenting"], "(英、芬)费尔": ["fair"], "费尔": ["fair", "fell"], "商品交易会": ["fair"], "(天气)晴朗的": ["fair", "pleasant"], "(肤色)淡色的": ["fair"], "淡色的": ["light", "fair"], "(头发)金色的": ["fair"], "尚好的": ["tolerable", "decent", "fair"], "公正地": ["square", "rightly", "honestly", "fair", "fairly", "justly"], "诚实地": ["genuinely", "square", "on the square", "squarely", "honestly", "truthfully", "straight", "fairly"], "还算": ["fairly"], "费尔利": ["fairly"], "(皮肤)白哲": ["fairness"], "白哲": ["fairness"], "航路": ["fairway"], "(高尔夫球场上的)平坦球道": ["fairway"], "平坦球道": ["fairway"], "水上飞机升降用的水面跑道": ["fairway"], "(高尔夫球场上的)平坦球道": ["fairway"], "仙人": ["fairy"], "漂亮姑娘": ["fairy"], "仙女的": ["fairy"], "仙乡": ["fairyland"], "仙界": ["fairyland"], "信义": ["faith"], "诚意": ["faith"], "(匈)福伊特": ["faith"], "福伊特": ["faith"], "费思": ["faith"], "费丝(女名)": ["faith"], "费丝": ["faith"], "(瑞典)法伊特": ["faith"], "法伊特": ["faith"], "以信仰为基础的基于信仰的": ["faith-based"], "如实的": ["faithful", "truthful"], "详确的": ["faithful"], "守信的": ["faithful"], "费思富尔": ["faithful"], "赝造": ["fake"], "假造": ["manipulate", "fake", "manufacture"], "鹰品": ["fake"], "骗人诡计": ["fake"], "假装…的样子": ["fake"], "做假动作": ["balk", "dummy", "fake"], "费克": ["fake"], "变成(某种状态)": ["fal"], "猎鹰": ["falcon"], "隼": ["cast", "falcon", "hawk"], "法尔孔": ["falcon"], "福尔肯": ["falcon"], "陷落": ["falling", "fall"], "(法、芬、瑞典)法尔": ["fall"], "法尔": ["fare", "far", "fart", "fall"], "(英、匈)福尔": ["fall"], "福尔": ["fort", "fore", "fall", "four"], "谬误的": ["unsound", "fallacious", "spurious", "vicious", "false"], "虚妄的": ["fallacious"], "谬误推理": ["fallacy"], "易于出错": ["fallibility"], "出错性": ["fallibility"], "(人)会犯错的": ["fallible"], "会犯错的": ["fallible"], "易犯错的": ["fallible"], "易错的": ["fallible"], "可能犯错的": ["fallible"], "会犯错误的": ["fallible"], "易出错的": ["fallible"], "落下的": ["falling", "fallen"], "坠落的": ["falling"], "(瑞典)法林": ["falling"], "法林": ["falling"], "原子尘的降下": ["fallout"], "附带结果": ["fallout"], "原子尘": ["fallout"], "放射性尘埃": ["fallout"], "原子尘微粒回降": ["fallout"], "休耕地": ["fallow"], "(土地)休耕的": ["fallow"], "休耕的": ["fallow"], "休耕": ["fallow"], "使(土地)休闲": ["fallow"], "使休闲": ["fallow"], "法洛": ["fallow"], "不准确地": ["false"], "不实之词": ["falsehood"], "假话": ["falsehood", "untruth", "story"], "不真实": ["falsehood"], "错误的信仰": ["falsehood", "illusion"], "不实地": ["falsely"], "假声": ["falsetto"], "假(高音)嗓子": ["falsetto"], "假嗓子": ["falsetto"], "证明…虚假": ["falsify"], "虚伪": ["mendacity", "falsity", "pretence", "hypocrisy"], "结巴地说": ["stammer", "falter"], "支吾地说": ["faltering", "falter"], "瞒珊": ["limp", "hobble", "falter"], "踉跄": ["reel", "falter", "totter", "stagger", "bumble", "flail"], "支吾而语": ["falter"], "蹒跚地走": ["reel", "falter", "waddle", "roll", "trudge", "lurch", "lob", "shamble", "faltering"], "结巴地讲出": ["falter"], "福尔特": ["falter"], "(德、捷)法尔特": ["falter"], "法尔特": ["falter"], "支吾的": ["shuffling", "faltering"], "声誉": ["goodwill", "renown", "odour", "prestige", "fame", "reputation", "rap"], "出名的": ["famed", "famous", "name", "well-known", "named"], "冒昧的": ["familiar", "presumptuous", "take the liberty of"], "通晓的": ["familiar", "literate", "versant", "hip"], "无拘束的": ["familiar", "liberated", "unbridled", "folksy"], "(西)法米利亚尔": ["familiar"], "法米利亚尔": ["familiar"], "使通晓": ["familiarise, familiarize"], "不拘礼仪": ["familiarity"], "使通俗化": ["dumb", "popularize", "familiarize"], "族": ["group", "tribe", "family", "strain", "nationality"], "语族": ["family"], "严重的缺乏": ["famine"], "使饥饿": ["famish", "hunger"], "使挨饿": ["famish", "starve"], "非常令人满意的": ["famous"], "非常令人满意地": ["famously"], "著名地": ["famously", "notably"], "吹拂": ["fan", "waft"], "(法、俄)法恩": ["fan"], "法恩": ["fine", "fan"], "(柬)方": ["fan"], "方": ["fang", "fan"], "(运动、电影等的)狂热爱好者": ["fan"], "盲信": ["fanatic", "fanaticism"], "盲信的": ["fanatic", "fanatical"], "入迷者": ["fanatic"], "狂热入迷者": ["fanatic"], "著迷": ["fanaticism"], "稀奇的": ["funny", "curious", "fanciful"], "爱空想的": ["dreamy", "fanciful"], "富幻想的": ["fanciful"], "非理性的": ["irrational", "fanciful"], "异样的": ["fancy"], "作装饰用的": ["fancy"], "花哨的": ["loud", "sporty", "fancy"], "最高档的": ["fancy"], "(无根据地)相信": ["fancy"], "想像力": ["fancy", "imagination"], "幻想力": ["fancy"], "(法)方西": ["fancy"], "方西": ["fancy"], "夸耀性游行": ["fanfare"], "嘹亮的喇叭声": ["fanfare"], "喇叭或号角嘹亮的吹奏声": ["fanfare"], "热热闹闹地宣布": ["fanfare"], "(毒蛇的)尖牙": ["fang"], "尖牙": ["fang"], "(犬、狼等的)尖牙": ["fang"], "牙根": ["fang"], "(毒蛇的)毒牙": ["fang"], "毒牙": ["fang"], "灌水引动(水泵)": ["fang"], "灌水引动": ["fang"], "(中)方(广东话·威妥玛)": ["fang"], "(瑞典)丰": ["fang"], "丰": ["fond", "fang", "font"], "幻想曲": ["fantasy", "reverie", "fancy", "fantasia"], "组合乐曲": ["fantasia"], "出现幻想": ["fantasize"], "产生幻想": ["fantasize"], "使幻想化": ["fantasize"], "异想天开的": ["whimsical", "fantastic"], "极出色的": ["fantastic"], "耽于幻想": ["fantasy"], "奏幻想曲": ["fantasy"], "远": ["far", "long", "far (farther, farthest; further, furthest)", "by far"], "到很远的距离": ["far"], "到很深的程度": ["far"], "(德、西、塞)法尔": ["far"], "远方的": ["far", "far-off", "faraway", "afield", "far (farther, farthest; further, furthest)"], "(大)得多": ["far (farther, farthest; further, furthest)"], "得多": ["far (farther, farthest; further, furthest)"], "牵强的": ["far-fetched"], "未必会的": ["improbable", "far-fetched"], "不着边际": ["far-fetched"], "牵强附会的": ["strained", "far-fetched"], "广布的": ["far-flung", "cosmopolitan"], "出神的": ["ecstatic", "preoccupied", "absent", "faraway", "rapt", "dreamy", "absent-minded"], "(神情)恍惚的": ["faraway"], "滑稽剧": ["burlesque", "mime", "farce"], "愚蠢可笑的事": ["farce"], "笑剧": ["farce"], "(法)法尔斯": ["farce"], "法尔斯": ["farce"], "票价": ["fare"], "路程费": ["fare"], "(瑞典)法勒": ["fare"], "法勒": ["fare"], "(法、意)法尔": ["fare"], "再会!一路平安!": ["farewell"], "别了!": ["farewell"], "再会!": ["farewell"], "农庄": ["pen", "farm"], "经营农场": ["farm"], "畜牧场": ["farm"], "佃出(土地)": ["farm"], "佃出": ["farm"], "农场主": ["farmer"], "养殖场主": ["farmer"], "法默": ["farmer"], "(法)法尔梅": ["farmer"], "法尔梅": ["farmer"], "(西)法梅尔": ["farmer"], "法梅尔": ["farmer"], "农场工人": ["farmhand"], "农庄住宅": ["farmhouse"], "农事": ["farming", "husbandry"], "农家庭院": ["farmyard"], "(母猪)生产": ["farrow"], "一窝小猪": ["farrow"], "有远见的": ["farsighted", "visionary", "sagacious", "prudent"], "目光远大的": ["farsighted"], "屁": ["fart"], "放屁": ["fart", "wind"], "(法)法尔": ["fart"], "更远": ["farther"], "饰带": ["streamer", "lace", "knot", "cravat", "fascia", "ribbon", "sash", "frieze"], "(商店上挂的)招牌": ["fascia"], "招牌": ["sign", "fascia"], "极度迷人的": ["fascinate"], "令人入神": ["fascinate"], "强烈地吸引": ["fascinate"], "使人神魂颠倒的": ["fascinating", "entrancing"], "法西斯主义": ["fascism", "fascism, Fascism", "Fascism"], "极端国家主义": ["fascism", "Fascism"], "法西斯主义者": ["fascist", "Fascist"], "法西斯党员": ["fascist", "Fascist"], "法西斯主义的": ["fascist", "fascist, Fascist", "Fascist"], "法西斯党的": ["fascist", "fascist, Fascist"], "法西斯党徒": ["fascist, Fascist"], "风尚": ["stampede", "craze", "fashion", "style", "trend"], "把…塑造成": ["fashion"], "流行式样": ["style", "fashion"], "(赶)时髦的": ["fashionable"], "偏快的": ["fast"], "快": ["gain", "quick", "snapshot", "speed", "readiness", "quickly", "gee", "soon", "fast"], "紧的": ["scanty", "tense", "fast", "tight"], "稳固的": ["strong", "solid", "robust", "steady", "firm", "secure", "fast", "tenacious"], "法斯特": ["faster", "fast"], "专门提供快餐服务的": ["fast-food"], "不精细的": ["fast-food"], "快速增长的": ["fast-growing"], "快速生长的": ["fast-growing", "burgeoning"], "快速扩张的": ["fast-growing"], "移动迅速的": ["fast-moving"], "情节紧凑动人的": ["fast-moving"], "快节奏的": ["fast-paced"], "快步调的": ["fast-paced"], "(钟表)走得偏快的": ["fast"], "走得偏快的": ["fast"], "不褪色的": ["fast"], "斋戒期": ["fast"], "(投手投出的)快球": ["fastball"], "快球": ["fastball"], "(投手投出的)快球": ["fastball"], "使„固定": ["fasten"], "系牢": ["fasten", "knot", "tie", "catch"], "法森": ["fasten"], "结扎工": ["fastener"], "紧固件": ["fastening"], "扣拴物": ["fastening"], "更快的": ["faster"], "更快地": ["faster"], "(德、捷)法斯特": ["faster"], "最快速的": ["fastest"], "增长最快的": ["fastest-growing"], "难以取'院的": ["fastidious"], "要塞": ["fortress", "fastness", "fort", "stronghold", "garrison"], "多脂肪的": ["fatty", "fat"], "收益多的": ["fat"], "丰厚的": ["generous", "fat", "munificent"], "内容充实的": ["fat", "substantial"], "脂油": ["fat"], "(法、西、塞)法特": ["fat"], "法特": ["fat"], "(东南亚国家华语)发": ["fat"], "发": ["run", "dispense", "dealing", "fat", "deal", "squash", "pronounce"], "无脂的": ["fat-free"], "不含脂肪的": ["fat-free"], "命运的": ["fatal"], "(葡、芬)法塔尔": ["fatal"], "法塔尔": ["fatal"], "宿命论": ["fatalism"], "暴死": ["fatality"], "致命": ["fatality", "claim"], "宿命": ["fatality", "fate"], "致命性": ["fatality"], "致命地": ["fatally", "terminally"], "命中注定地": ["fatally"], "天数": ["fate", "portion"], "费特": ["fate"], "很不幸的": ["fated"], "岳父": ["father-in-law"], "公公": ["father-in-law"], "继父": ["stepfather", "father-in-law"], "父亲的身分": ["fatherhood"], "父性": ["fatherhood"], "父权": ["paternity", "fatherhood"], "父道": ["fatherhood"], "父亲的身份": ["paternity", "fatherhood"], "彻底明白": ["fathom"], "(测水深的度量单位)英噚": ["fathom"], "英噚": ["fathom"], "充分了解": ["fathom"], "累活": ["chore", "sweat", "fatigue"], "(金属材料等)疲劳": ["fatigue"], "使长肥": ["fatten"], "使土壤肥沃": ["fatten"], "育肥": ["fatten"], "(靠…)发财": ["fatten"], "脂肪的": ["fatty"], "含脂肪的": ["fatty", "greasy"], "脂肪过多的": ["fatty"], "胖子": ["fatty", "stout"], "愚昧而不自知的": ["fatuous"], "插口": ["faucet", "shoe", "socket"], "福西特": ["faucet"], "(地质学)断层": ["fault"], "不端行为": ["misdemeanor", "misdeed", "fault", "misconduct", "malpractice"], "(网球等)发球失误": ["fault"], "发球失误": ["fault"], "产生断层": ["fault"], "喜欢挑剔的人": ["faultfinder"], "无疵": ["faultless"], "有错误的": ["vicious", "corrupt", "faulty"], "不完善的": ["vicious", "rough", "faulty", "incomplete"], "应受责备的": ["criminal", "faulty"], "动物群": ["fauna"], "动物区系": ["zoology", "fauna"], "(瑞典)福纳": ["fauna"], "福纳": ["fauna"], "较喜欢": ["favor", "prefer"], "优惠": ["preference", "favored", "favour, favor", "favor", "privilege"], "偏袒": ["favored", "favour, favor", "favoritism", "side", "partiality", "favour", "favor", "favouritism, favoritism"], "赐予": ["favour, favor", "favor", "deign", "confer"], "赞成的": ["sympathetic", "positive", "pro", "favourable, favorable", "affirmative", "down", "favorable", "favourable", "friendly"], "好意地": ["favorably"], "受优待的": ["favored"], "首选的": ["preferred", "favored"], "受到优待的": ["favored"], "受到喜爱的": ["favored"], "给…以恩惠": ["do a favour for sb", "favored"], "喜欢的事物": ["favorite", "taste"], "特别喜欢的人": ["favorite"], "最喜爱的": ["favorite", "favourite"], "中意的": ["favorite"], "得宠": ["favoritism"], "好感": ["favour, favor", "favour", "feeling"], "欢心": ["favour, favor"], "善意的行为": ["favour, favor"], "给以": ["favour, favor"], "特别喜爱的人(物)": ["favourite, favorite"], "亲信": ["henchman", "favourite, favorite"], "最有希望的获胜者": ["favorite", "favourite, favorite"], "询私": ["favouritism, favoritism"], "未满周岁的小鹿": ["fawn"], "巴结": ["suck", "flattery", "creep", "make up to", "insinuate", "fawn"], "小鹿": ["fawn"], "浅黄褐色": ["camel", "fawn"], "生(小鹿或小动物)": ["fawn"], "福恩": ["fawn"], "幼鹿": ["fawn"], "传真发送": ["fax"], "传真系统": ["fax"], "传真件": ["fax"], "(英、法)法克斯": ["fax"], "法克斯": ["fax"], "使„狼狈": ["faze"], "使„慌张": ["faze"], "使惊慌失措": ["faze"], "使震惊得说不出话来": ["faze"], "为…忧虑(或担心、焦虑)": ["feared"], "敬畏(神等)": ["feared"], "感到害怕": ["feared"], "不怕的": ["fearless"], "可行性": ["practicality", "viability", "feasibility"], "能实行的": ["practicable", "feasible"], "行得通的": ["practicable", "feasible"], "酒席": ["spread", "feast"], "尽情地吃": ["feast"], "壮举": ["epic", "exploit", "feat"], "技艺表演": ["feat"], "英勇事迹": ["exploit", "deed", "feat", "exploited"], "武艺": ["feat"], "羽状物": ["plume", "feather"], "费瑟": ["feather"], "有羽毛的": ["feathered"], "羽状的": ["feathered"], "用羽毛覆盖的": ["feathered"], "飞速的": ["flying", "feathered"], "薄边的": ["feathered"], "生有羽毛的": ["feathery"], "柔软如羽毛的": ["feathery"], "面貌的一部分(眼、口、鼻等)特征": ["feature"], "面貌的一部分特征": ["feature"], "是…的特色": ["feature"], "放映": ["projection", "run", "screening", "screen", "feature", "show", "projected", "project", "showing", "featured"], "面貌的一部分": ["feature"], "脸形": ["feature"], "相貌": ["feature"], "(电影)正片": ["feature"], "正片": ["print", "positive", "feature"], "故事片(报纸等的)特写": ["feature"], "故事片特写": ["feature"], "特写或专题节目": ["feature"], "被作为特色的": ["featured"], "有…的面貌特征的": ["featured"], "使…有特色": ["featured"], "发烧的": ["febrile", "feverish"], "热病的": ["febrile"], "排泄物的": ["fecal"], "渣滓的": ["fecal"], "残渣的": ["fecal"], "糟粕的": ["fecal"], "无长久目标、无长久计划的": ["feckless"], "丰饶的": ["productive", "fecund", "plentiful"], "多产": ["pregnancy", "fertility", "fecundity"], "繁殖力": ["fertility", "fecundity"], "生殖力": ["fecundity"], "联邦储备局": ["fed"], "(南北战争)北部联邦同盟盟员": ["federal"], "北部联邦同盟盟员": ["Federalist", "federalist", "federal"], "连邦软件公司": ["federal"], "国内正版经销商": ["federal"], "联邦(制、政府)的": ["federal"], "费德勒尔": ["federal"], "联邦制": ["federalism"], "联邦主义": ["federalism"], "联邦派": ["federalist"], "联邦主义者": ["federalist", "federal"], "联邦地": ["federally"], "同盟地": ["federally"], "(州、团体等)组成联邦": ["federate"], "组成联邦": ["federate"], "结成同盟": ["federate"], "费": ["toll", "fee"], "(英、柬)菲": ["fee"], "菲": ["fee"], "薄弱的": ["gossamer", "weak", "insubstantial", "frail", "feeble"], "弱智的": ["wanting", "feebleminded", "handicapped", "retarded"], "低能的": ["feebleminded", "imbecile"], "喂(养)": ["feed"], "吃饲料": ["feed"], "饲(养)": ["feed"], "饲": ["feed"], "为…提供食物": ["feed"], "加进(原料等)": ["feed"], "抚养(家庭等)": ["feed"], "送人头(游戏术语)": ["feed"], "送人头": ["feed"], "吃东西": ["feed"], "流入饲料": ["feed"], "(动物或婴儿的)一餐": ["feed"], "回授": ["feedback"], "(信息的)反馈": ["feedback"], "饲养者": ["raiser", "feeder"], "供给者": ["feeder"], "奶瓶": ["bottle", "feeder"], "给料器": ["feeder"], "进料器": ["feeder"], "河流的支流": ["feeder"], "喂食器": ["feeder"], "让自己重复被对方玩家杀掉的玩家(游戏术语)": ["feeder"], "让自己重复被对方玩家杀掉的玩家": ["feeder"], "进料": ["feeding"], "加料": ["feeding"], "供给饲料的": ["feeding"], "摄取食物的": ["feeding"], "输送": ["carrying", "feeding", "funnel", "channel", "transport"], "有知觉": ["feel"], "摸": ["feel", "handle", "grope", "feeling"], "给人某种感觉": ["feel"], "(艺术等的)感染力": ["feeling"], "作假": ["feign", "skullduggery"], "不真诚的": ["insincere", "hollow", "feigned", "false", "FALSE"], "佯攻": ["feint"], "佯击": ["feint"], "虚晃": ["feint"], "烦躁不安的": ["edgy", "feisty"], "坚决而据理力争的": ["feisty"], "(话语等)适当的": ["felicitous"], "猫科的": ["feline"], "兽皮": ["hide", "fell", "skin"], "一季所伐的木材": ["fell"], "掉下": ["plop", "fell"], "(英、法、德)费尔": ["fell"], "伙计": ["fella", "bud", "man", "boy", "mate", "cock"], "(德、意)费拉": ["fella"], "费拉": ["fella"], "同道的": ["fellow"], "使…与另一个对等": ["fellow"], "使…与另一个匹敌": ["fellow"], "费洛": ["fellow"], "伙伴关系": ["partnership", "fellowship"], "学院董事(研究员)的职位": ["fellowship"], "学院董事的职位": ["fellowship"], "研究员职位": ["fellowship"], "重罪犯": ["felon"], "瘭疽": ["felon"], "(法)弗隆": ["felon"], "弗隆": ["felon"], "重罪": ["felony"], "毡": ["felt"], "制毡": ["felt"], "使粘结": ["felt"], "毛毡": ["felt"], "毡制品": ["felt"], "把…制成毡": ["felt"], "费尔特": ["felt"], "雌性的动物": ["female"], "女性": ["femininity", "gender", "woman", "female"], "女(性)的": ["female"], "女的": ["girl", "female"], "母的": ["female"], "雌性动物(植物)": ["female"], "雌(性)的": ["female"], "雌的": ["female"], "生产果实的": ["female"], "阴的": ["female"], "妇女(似)的": ["feminine"], "妇女的": ["feminine", "female"], "娇柔的": ["feminine"], "阴性的": ["minus", "feminine", "negative"], "适于女子的": ["girlish", "feminine"], "妇女(似)的": ["feminine"], "妇女特质": ["femininity"], "柔弱性": ["femininity"], "女人的气质": ["femininity"], "女子本性": ["femininity"], "女权运动": ["feminism"], "男女平等主义": ["feminism"], "女权主义": ["feminism"], "女权运动者": ["feminist"], "女权主义者": ["feminist"], "男女平等主义者": ["feminist"], "主张男女平等的": ["feminist"], "主张女权的": ["feminist"], "(昆虫的)腿节": ["femur"], "大腿骨": ["femur"], "用栅栏围起(隔开)": ["fence"], "用栅栏围起": ["fence"], "击剑法": ["fencing"], "筑栅栏的材料": ["fencing"], "照顾自己": ["fend"], "自谋生路": ["fend"], "挡开": ["stove", "parry", "foil", "shield", "stave", "fend"], "力争": ["strive", "shoot at", "work", "working", "fend"], "护舷的垫子等": ["fender"], "壁炉围栏": ["fender"], "(汽车等的)挡泥板": ["fender"], "防卫物": ["defense", "defensive", "fender", "shield"], "(暖炉的)炉围": ["fender"], "炉围": ["fender"], "(船只的)碰垫": ["fender"], "碰垫": ["fender"], "(德、英)芬德": ["fender"], "芬德": ["fender", "finder"], "茴香": ["fennel"], "野的": ["wild", "feral"], "(使)发酵": ["ferment"], "发酵": ["sour", "leaven", "rise", "ferment", "prove", "yeast", "fermentation", "proof"], "使发酵": ["raised", "ferment", "raise", "leaven"], "(使)激动": ["heat", "ferment", "thrill", "thrilled"], "(使)骚动": ["ferment"], "使动乱": ["ferment"], "(法)费尔芒": ["ferment"], "费尔芒": ["ferment"], "人心的动摇": ["fermentation"], "羊齿植物": ["fern"], "蕨": ["fern"], "凶猛": ["ferocity", "rage"], "狂暴的行为": ["ferocity", "rampage"], "雪貂": ["ferret"], "用雪貂猎取": ["ferret"], "白鼬": ["ferret"], "细带": ["ferret"], "用雪貂打猎": ["ferret"], "搜出": ["ferret", "rummage", "seek out"], "驱出": ["ferret"], "查获": ["ferret"], "含铁的": ["irony", "ferrous"], "渡运": ["ferry"], "(乘渡船)渡过": ["ferry"], "(船)来往行驶": ["ferry"], "用渡船运送": ["ferry"], "(法、德、英、印尼)费里": ["ferry"], "费里": ["ferry"], "生产多的": ["fertile"], "能生产的": ["productive", "fertile"], "可繁殖的": ["fertile"], "有才智的": ["intelligent", "fertile"], "富于思想的": ["fertile"], "使多产": ["fructify", "fertilise,fertilize"], "丰饶": ["fertility", "opulence"], "施肥": ["feed", "muck", "manure", "fertilize", "fertilization"], "受精": ["fertilize", "fertilization"], "授精": ["fertilization"], "受粉": ["fertilize"], "使…受精": ["fertilise", "fertilize"], "使受精": ["fertilise", "fertilize"], "受精媒介物": ["fertilizer"], "化肥": ["fertilizer", "fertiliser"], "炎热的": ["scorching", "parched", "fervent", "tropical"], "热诚地": ["fervently"], "炽热": ["fervor", "inflammation", "incandescence"], "溃烂": ["canker", "ulcerate", "fester"], "化脓": ["rankle", "putrefy", "matter", "maturation", "gather", "fester"], "生脓": ["fester"], "使溃烂": ["fester"], "(伤口)化脓": ["fester"], "音乐节": ["festival"], "喜庆日": ["festivity", "festival", "fiesta", "fete"], "纪念活动日": ["festival"], "纪念活动": ["festival", "commemoration"], "欢宴": ["festival", "conviviality", "revelry", "party", "festivity", "carouse"], "欢庆": ["festivity", "jubilation", "jolly"], "庆祝活动": ["carnival", "jolly", "celebration", "festivity", "gaiety"], "花彩": ["festoon"], "结彩于": ["festoon"], "给…花彩": ["festoon"], "花饰": ["flourish", "festoon"], "以花彩装饰": ["festoon"], "花彩装饰物": ["festoon"], "胎的": ["fetal"], "胎儿的": ["fetal"], "请来": ["fetch", "fetching"], "接去": ["fetch"], "售得": ["fetch", "fetching"], "(室外的)游乐会": ["fete"], "游乐会": ["fete", "carnival"], "义卖会": ["fete", "fair"], "特别款待": ["fete"], "有恶臭的": ["stink", "fetid"], "(崇拜的)神物": ["fetish"], "神物": ["fetish"], "迷恋之物": ["fetish"], "恋物": ["fetish"], "(带)脚镣": ["fetter"], "脚镣": ["shackle", "fetter"], "羁绊": ["yoke", "fetter"], "加脚镣": ["fetter"], "桎梏": ["shackle", "fetter", "bond"], "胎儿": ["foetus, fetus", "fetus"], "胎": ["fetus"], "宿怨": ["vendetta", "feud", "score"], "封地": ["fee", "feud"], "长期不和": ["feud"], "长期争斗": ["feud"], "世仇": ["vendetta", "feud"], "(部落或家族间的)世仇": ["feud"], "封建(制度)的": ["feudal"], "封建的": ["feudal"], "封建主义": ["feudalism"], "封建制度": ["feudalism"], "少数的": ["few", "minority"], "(表示否定)很少": ["few"], "菲尤": ["few"], "较少数": ["less", "fewer"], "(法)未婚妻": ["fiancee"], "大失败": ["fiasco"], "完全失败": ["fiasco", "flop"], "(意)菲亚斯科": ["fiasco"], "菲亚斯科": ["fiasco"], "(西)菲亚特": ["fiat"], "菲亚特": ["fiat"], "光纤": ["fiber"], "(匈)菲贝尔": ["fiber"], "菲贝尔": ["fiber"], "纤维光学": ["fiber-optic"], "玻璃纤维": ["fiberglass", "thread", "fibreglass"], "玻璃丝": ["fiberglass"], "纤维质": ["fibre"], "(动植物)纤维": ["fibre, fiber"], "纤维变性": ["fibrosis"], "纤维化": ["fibrosis"], "纤维的": ["stringy", "fibrous"], "纤维性的": ["fibrous"], "纤维状的": ["fibrous"], "(爱情或友谊上)易变的": ["fickle"], "不坚定的": ["weak", "infirm", "shaky", "fickle"], "变幻无常的": ["fickle"], "浮燥的": ["fickle"], "薄情的": ["fickle"], "不专的": ["fickle"], "浮躁的": ["harebrained", "fickle"], "法律的拟制": ["fiction"], "杜撰的故事": ["fiction"], "编造的": ["fictitious"], "非真实的": ["fictitious", "insubstantial"], "杜撰的": ["fictitious"], "提琴类乐器": ["fiddle"], "虚度时光": ["shilly-shally", "fiddle"], "(无目的地)拨弄": ["fiddle"], "瞎搞": ["meddle", "fiddle"], "无足轻重的": ["fractional", "frivolous", "fiddling", "cheap", "lightweight", "insignificant"], "难弄的": ["fiddly"], "费事的": ["fiddly"], "不便使用的": ["fiddly"], "保真度": ["fidelity"], "逼真": ["fidelity", "realism", "verisimilitude"], "详实": ["fidelity"], "坐立不安": ["Feel restless", "fidget", "shuffle", "restlessness"], "烦躁之人": ["fidget"], "烦躁": ["fret", "fidget", "fray", "grate"], "坐立不安的人": ["fidget"], "烦躁不安的人": ["fidget"], "使烦乱": ["fidget", "discompose"], "田野": ["field"], "田": ["field"], "田地": ["land", "field"], "露天场地": ["field"], "实地": ["field"], "场": ["stanza", "field", "scene", "round"], "原野": ["field"], "字段": ["field"], "扫描场": ["field"], "(英、法、德、葡)菲尔德": ["field"], "菲尔德": ["field", "fielder"], "外场员": ["field", "fielder"], "守队队员": ["fielder"], "外野手": ["outfield", "outfielder", "fielder"], "(英、法)菲尔德": ["fielder"], "野战工事": ["fieldwork"], "野外工作": ["fieldwork"], "实地考察": ["fieldwork"], "现场工作": ["fieldwork"], "狂": ["fiend", "mania"], "巧妙而复杂的": ["fiendish"], "菲尔斯": ["fierce"], "火的": ["igneous", "fiery"], "火一般的": ["fiery"], "火焰的": ["fiery"], "燃烧着的": ["alight", "live", "fiery"], "祭典日": ["fiesta"], "圣日": ["fiesta"], "宗教节日": ["feast", "fiesta"], "祭典": ["ritual", "fiesta"], "十五个": ["fifteen"], "十五人组成的橄榄球队": ["fifteen"], "十五的": ["fifteen"], "十五分之一": ["fifteenth"], "第十五个": ["fifteenth"], "第五个": ["fifth"], "五年级": ["fifth-grade"], "第五十个": ["fiftieth"], "五十二": ["fifty-two"], "无花果(树)": ["fig"], "无花果树": ["fig"], "使马跑快": ["fig"], "打(仗)": ["fight"], "与…进行斗争": ["fight"], "互殴": ["fight", "melee"], "战斗力": ["fight"], "反对…提案": ["fight"], "好战者": ["warmonger", "fighter"], "适于格斗的": ["fighting"], "与…进行拳击": ["fighting"], "虚构的东西": ["figment"], "臆造的事物": ["figment"], "借喻的": ["figurative"], "比喻地": ["metaphorically", "figuratively"], "图形": ["graphic", "graphics", "logo", "motif", "figure"], "画像": ["likeness", "portrayal", "portrait", "image", "figure", "icon"], "演算": ["arithmetic", "figure", "calculus"], "位数": ["digit", "figure"], "(人的)体形": ["figure"], "名义领袖": ["figurehead"], "装饰船头的人像": ["figurehead"], "破浪神": ["figurehead"], "傀儡领袖": ["figurehead"], "有名无实的领导者": ["figurehead"], "小塑像": ["figurine"], "灯丝": ["glower", "heater", "filament"], "细丝": ["film", "thread", "filament"], "丝状物": ["filament"], "细线": ["thread", "filament"], "单纤维": ["filament"], "偷(不贵重的东西)": ["filch"], "锉平": ["file"], "归档": ["file", "filing"], "(匈、塞)菲莱": ["file"], "菲莱": ["file", "filet"], "文件箱": ["file"], "排成纵队行走": ["file"], "鱼片": ["fillet", "steak", "filet"], "襻": ["filet"], "丘带": ["filet"], "(内)圆角": ["filet"], "圆角": ["filet"], "用带缚": ["fillet", "filet"], "把(肉/鱼)切成片": ["filet"], "把切成片": ["filet"], "用饰带装饰": ["filet"], "(猪、牛等的)里脊": ["filet"], "里脊": ["filet"], "(法)菲莱": ["filet"], "子女的": ["filial"], "子女(应做)的": ["filial"], "以冗长演说妨碍、阻挠(法案或议事的通过)": ["filibuster"], "以冗长演说妨碍、阻挠": ["filibuster"], "暴兵": ["filibuster"], "掠夺兵": ["filibuster"], "阻挠议事的议员": ["filibuster"], "阻挠议事的行动": ["filibuster"], "阻碍议案通过": ["filibuster"], "阻饶议事": ["filibuster"], "金银丝做的工艺品": ["filigree"], "提起诉讼": ["proceed against", "take action", "filing"], "锉屑": ["filing", "filings"], "文件编排": ["filing"], "文件归档": ["filing"], "盛满": ["brim", "fill"], "占满": ["fill", "filling"], "补上": ["fill", "catch up on"], "填满的量": ["fill"], "(德、俄、匈)菲尔": ["fill"], "菲尔": ["fir", "fill", "fur"], "装填者": ["filler"], "补白": ["filler"], "装填物[计]填充符": ["filler"], "(杂志等的)补白": ["filler"], "充填器": ["filler"], "(西)菲列尔": ["filler"], "菲列尔": ["filler"], "菲勒": ["filler"], "束发带": ["filet", "fillet"], "鱼肉片": ["fillet"], "无骨的肉片": ["fillet"], "把…切成片": ["fillet"], "头带": ["fillet"], "平边": ["fillet"], "饰线": ["fillet"], "(法)菲耶": ["fillet"], "菲耶": ["fillet"], "菲利特": ["fillet"], "馅子": ["filling"], "(瑞典)菲林": ["filling"], "菲林": ["filling"], "小母马": ["filly"], "薄层": ["film", "skin"], "软片": ["film"], "在…上盖以薄膜": ["film"], "生薄膜": ["film"], "薄膜形成": ["film formation", "filming"], "以薄膜覆盖": ["filming"], "电影制作人": ["filmmaker"], "电影摄制者": ["filmmaker"], "滤纸": ["filter"], "滤除": ["filter", "filtering"], "使漏出": ["filter"], "透过": ["permeate", "filter", "through", "pass through"], "(消息等)泄漏": ["filter"], "过滤装置": ["filter"], "滤过": ["filter"], "慢慢传开": ["filter"], "滤波器": ["filter"], "用过滤法除去": ["filter"], "(德)菲尔特": ["filter"], "菲尔特": ["filter"], "下流的语言": ["filth"], "粗话": ["filth", "language", "vulgarity"], "猥亵": ["filth", "obscenity", "grope"], "不洁": ["filth", "impurity", "squalor"], "丑恶的": ["hideous", "misshapen", "seamy", "fucking", "filthy", "ugly"], "(法)芬": ["fin"], "芬": ["fin", "find"], "应罚款的": ["pecuniary", "finable"], "骗得": ["finagle"], "终极的": ["ultimate", "supreme", "final"], "期终考试": ["final exam", "final examination", "final"], "最后一次考试": ["final"], "乐曲的最后部分": ["finale"], "终曲": ["coda", "finale"], "(音乐、戏剧等的)最后部分": ["finale"], "最后部分": ["ember", "end", "finish", "finale"], "最后一场": ["finale"], "最后乐章": ["finale"], "菲纳利": ["finale"], "(意、西)菲纳莱": ["finale"], "菲纳莱": ["finale"], "决赛选手": ["finalist"], "决赛队": ["finalist"], "参加决赛者": ["finalist"], "定局": ["finality"], "终结性言行": ["finality"], "最后的事物": ["finality"], "最后的言行": ["finality"], "把最后定下来": ["finalize"], "定案": ["finalize"], "财务": ["financing", "finance"], "岁入": ["finance", "revenue", "yearly income"], "为…提供资金(经费)": ["finance"], "(法)菲南斯": ["finance"], "菲南斯": ["finance"], "财政家": ["financier"], "金融家": ["financier"], "从事欺骗性金融活动": ["financier"], "投资家": ["financier"], "对…提供资金": ["financier"], "融资": ["financing"], "财政管理": ["financing"], "从事金融活动": ["financing"], "雀类": ["finch"], "感受到": ["experience", "feel", "find", "experienced", "felt", "feeling"], "努力获得": ["chase", "find"], "发现物": ["finding", "discovery", "find", "trove"], "(丹)芬": ["find"], "寻星镜": ["finder"], "寻觅器": ["finder"], "探示器": ["finder"], "(照相机的)[摄]取景器": ["finder"], "[摄]取景器": ["finder"], "(大望远镜上的)[天]寻星镜": ["finder"], "[天]寻星镜": ["finder"], "访达": ["finder"], "(英、德、瑞典、法)芬德": ["finder"], "调查的结果": ["finding"], "心得": ["finding"], "研究所得": ["finding"], "(法律)判决": ["finding"], "细小的": ["fine", "attenuate", "exiguous"], "(意)菲内": ["fine"], "菲内": ["fine"], "微调": ["tweak", "fine-tuning"], "细调": ["fine-tuning"], "微细的": ["fine", "subtle", "tenuous", "minute"], "天气好的": ["fine"], "细小地": ["fine"], "微细地": ["finely", "subtly"], "精细地": ["finely", "nicely", "subtly"], "细微地": ["finely"], "华丽优雅的服装或装饰": ["finery"], "华丽的衣服": ["finery"], "细骨料": ["fines"], "使精细": ["fines"], "变好": ["ameliorate", "fines", "relent", "relenting"], "处…以罚金": ["fines"], "(瑞典)菲内斯": ["fines"], "菲内斯": ["fines"], "法因斯": ["fines"], "(法)菲纳": ["fines"], "菲纳": ["fines"], "纤细": ["attenuate", "finesse"], "巧妙处理": ["finesse"], "以偷牌方式先出": ["finesse"], "偷牌": ["finesse"], "施展巧计": ["finesse"], "手指形东西": ["finger"], "用手指触摸": ["finger"], "(英、德、捷)芬格": ["finger"], "芬格": ["finger"], "(俄)芬格尔": ["finger"], "芬格尔": ["finger"], "取…指纹": ["fingerprint"], "采指纹": ["fingerprint"], "指套": ["fingertip"], "指端": ["fingertip"], "过分讲究的": ["precious", "picky", "finicky", "fastidious"], "完善": ["perfect", "finish", "deepen", "polish", "perfection", "refurbish", "Polish", "integrity"], "抛光(剂)": ["finish"], "最后一道工序": ["finish"], "回味(葡萄酒)": ["finish"], "完结的": ["finished", "through"], "彻底被毁灭": ["finished"], "完结了的": ["finished", "down"], "结束了的": ["finished", "past"], "精致完美的": ["finished"], "绝顶的": ["ultimate", "finished"], "完工者": ["finisher"], "精整工": ["finisher"], "整理工": ["finisher"], "精轧机": ["finisher"], "末道清棉机": ["finisher"], "决定性的事件": ["finisher"], "修整器": ["finisher"], "最后优胜者": ["finisher"], "终点的": ["terminal", "finishing"], "最后的修整": ["finishing"], "有穷的": ["finite"], "限定式的": ["finite"], "有限之物": ["finite"], "枞树": ["fir"], "杉木[机]枞木": ["fir"], "冷杉木": ["fir"], "冷杉": ["fir"], "枞木": ["fir"], "弗京": ["fir"], "(塞)菲尔": ["fir"], "取暖设备": ["fire"], "给…加燃料": ["fire", "fuel"], "烘制": ["fire"], "磨难": ["fire", "tribulation", "ordeal", "trial"], "放枪": ["fire", "loose"], "燃烧弹": ["incendiary", "fire-bomb"], "消防演习": ["fire-drill"], "救火车": ["fire-engine"], "(便携式)枪支": ["firearm"], "轻武器": ["firearm"], "枪": ["gun", "spear", "piece", "firearm"], "火球": ["fireball"], "大流星": ["fireball"], "燃烧的木块": ["firebrand"], "引起(社会或政治的)动乱的人": ["firebrand"], "引起动乱的人": ["firebrand"], "煽动者": ["incendiary", "demagogue", "firebrand"], "挑起动乱者": ["firebrand"], "耐火砖": ["firebrick"], "火砖": ["firebrick"], "火战": ["firefight"], "炮战": ["firefight"], "消防人员": ["firefighter", "fire fighter"], "萤火虫": ["firefly"], "司炉工": ["fireman"], "烧火工人": ["fireman"], "救火队员": ["fireman", "fire fighter"], "锅炉工": ["fireman"], "法尔曼": ["fireman"], "火力": ["firepower", "fire"], "耐火的": ["fireproof", "refractory"], "防火的": ["fireproof"], "炉边": ["fireside", "hearth"], "风暴性大火": ["firestorm"], "大爆发": ["firestorm"], "防火墙": ["firewall"], "挡火墙": ["firewall"], "用作防火墙": ["firewall"], "柴": ["firewood"], "烟火具": ["firework"], "烟花": ["firework", "rocket"], "加热": ["scald", "heating", "heated", "firing", "roast", "warm", "heat", "heat up"], "添煤": ["firing"], "法尔林": ["firing"], "使牢固": ["firm", "sinew"], "变坚实": ["firm"], "变稳固": ["solidify", "firm"], "断然": ["firmly"], "最起码的": ["first"], "第一(名)": ["first"], "弗斯特": ["first"], "(捷)菲尔斯特": ["first"], "菲尔斯特": ["first"], "最低级的": ["first-degree"], "第一度的": ["first-degree"], "最轻度的": ["first-degree"], "破天荒第一次(或第一个)的": ["first-ever"], "破天荒第一次的": ["first-ever"], "第一例": ["first-ever"], "前所未有": ["first-ever"], "出生在美国的": ["first-generation"], "原件第一代": ["first-generation"], "第一人称角色": ["first-person"], "第一个季度": ["first-quarter"], "上弦月": ["first-quarter", "quarter"], "上弦": ["string", "first-quarter"], "最上等的": ["first-rate"], "非常好地": ["first-rate"], "一流地": ["first-rate"], "质量最佳的": ["first-rate"], "非常健康": ["first-rate"], "身体好": ["good health", "first-rate", "in good health"], "极佳": ["first-rate"], "第一轮": ["first-round"], "首轮比赛": ["first-round"], "初次的": ["first-time", "maiden", "premiere"], "第一次的": ["first-time", "opening"], "第一年的": ["first-year"], "最先出生的": ["firstborn"], "长子": ["master", "firstborn", "eldest"], "长女": ["firstborn", "eldest"], "直接得来的": ["firsthand"], "直接采购的": ["firsthand"], "会计的": ["fiscal"], "(法)菲斯卡尔": ["fiscal"], "菲斯卡尔": ["fiscal"], "鱼类": ["fish", "seafood"], "间接探求": ["fish"], "探取": ["fish"], "用钩捞取": ["fish"], "(英、西)菲什": ["fish"], "菲什": ["fish"], "(俄)菲施": ["fish"], "菲施": ["fish"], "食鱼动物": ["fisher"], "食鱼貂": ["fisher"], "菲舍尔": ["fisher"], "费希尔": ["fisher"], "渔民": ["fisherman"], "打鱼人": ["fisherman"], "捕鱼人": ["fisherman"], "渔场": ["fishery", "fishing"], "渔业": ["fishery", "fishing"], "捕鱼(术)": ["fishing"], "钓鱼的": ["fishing"], "钓鱼用的": ["fishing"], "钓竿": ["rod", "fishing-rod"], "鱼贩": ["fishmonger"], "鱼商": ["fishmonger"], "鱼似的": ["fishy"], "多鱼的": ["fishy"], "腥臭的": ["fishy"], "鱼的": ["fishy"], "似鱼的": ["fishy"], "易分裂的": ["fissile"], "原子核分裂": ["fission"], "深长的裂缝": ["fissure"], "裂沟": ["fissure"], "拳(头)": ["fist"], "指标参见号": ["fist"], "握成拳": ["fist"], "相当大的数量": ["fistful"], "对的": ["opposite", "right", "fit", "done"], "使合": ["fit"], "(捷、罗)菲特": ["fit"], "菲特": ["fit"], "使胜任": ["fit"], "(病的)发作": ["fit"], "(感情等的)突发": ["fit"], "一阵阵的": ["fitful"], "断断续续的": ["fitful", "intermittent", "fragmentary", "desultory"], "间歇的": ["fitful", "intermittent", "rhythmic", "interim", "spasmodic", "periodic"], "不安定的": ["ticklish", "fitful", "labile", "restless"], "试衣": ["fitting"], "(房屋内的)固定装置": ["fitting"], "固定装置": ["fitting", "fixture"], "(英、德)菲廷": ["fitting"], "菲廷": ["fitting"], "(挪)菲弗": ["five"], "菲弗": ["five"], "五星级的": ["five-star"], "五年的": ["five-year"], "(英、法、德、瑞典)菲克斯": ["fix"], "菲克斯": ["fix"], "使不变": ["fixate"], "固定下来": ["fixate", "settle", "well-established"], "注视…": ["fixate"], "异常依恋": ["fixation"], "固恋": ["fixation"], "癖": ["fixation", "dependence"], "定影": ["fixation", "fixing"], "处境…的": ["fixed"], "操纵者": ["fixer"], "固定设备": ["fixture"], "预定日期": ["fixture"], "比赛时间": ["fixture"], "装置器": ["fixture"], "工作夹具": ["fixture"], "固定物": ["anchorage", "fixture"], "预定举行的体育比赛": ["fixture"], "固定于某处不大可能移动之物": ["fixture"], "(液体发出的)嘶嘶声": ["fizz"], "(肌肉)松软的": ["flabby"], "意志薄弱的": ["infirm", "flabby", "frail"], "软弱无力的": ["flabby", "languid", "flaccid"], "松弛的": ["slack", "flabby", "limply", "lax", "flaccid"], "(肌肉等)松软的": ["flaccid"], "旗舰旗": ["flag"], "(植物)枯萎": ["flag"], "插旗": ["flag"], "旗子": ["flag"], "鞭笞": ["flagellate", "chastise", "whip"], "鞭毛": ["flagellum"], "松软无力的": ["flaggy"], "臭的": ["fetid", "flagrant", "odoriferous", "frowzy", "smelly"], "穷凶极恶的": ["nefarious", "monstrous", "flagrant"], "骇人听闻的": ["hideous", "lurid", "rude", "atrocious", "grisly", "flagrant", "outrageous", "obscene", "awful", "appalling"], "明目张胆的": ["brazen", "blatant", "flagrant"], "不能容忍的": ["intolerant", "unbearable", "flagrant"], "臭名远扬的": ["flagrant"], "恶名昭著的": ["infamous", "flagrant"], "(作定语)一流": ["flagship"], "一流": ["flagship"], "连枷(打谷工具)": ["flail"], "连枷": ["flail"], "(用连枷)打": ["flail"], "猛挥": ["flail"], "乱舞": ["flail"], "用连枷打": ["flail"], "连枷(打谷物用的工具)": ["flail"], "(法)弗莱尔": ["flair"], "弗莱尔": ["flair", "flyer", "flier"], "高射炮": ["flak", "anti-aircraft"], "高射炮(火)": ["flak"], "(德、法、匈、捷)弗拉克": ["flak"], "弗拉克": ["flak", "flake"], "使成薄片": ["sliver", "flake"], "雪片般落下": ["flake"], "扁薄的一层": ["flake"], "一片片地落下": ["flake"], "成片状剥落": ["flake"], "使…成薄片": ["flake"], "将…剥落": ["flake"], "弗莱克": ["fleck", "flake"], "(德)弗拉克": ["flake"], "薄片的": ["flaky"], "成片的": ["flaky"], "薄而易剥落的": ["flaky"], "古里古怪的": ["flaky"], "(性格)炫耀的": ["flamboyant"], "浮华的": ["tumid", "foppish", "pompous", "glitzy", "flashy", "flamboyant"], "火焰似的": ["flamboyant"], "凤凰木": ["flamboyant"], "火舌": ["flame"], "(法)弗拉姆": ["flame"], "弗拉姆": ["flame"], "(西)弗拉梅": ["flame"], "弗拉梅": ["flame"], "色彩鲜明的": ["flaming"], "(法)弗拉曼": ["flaming"], "弗拉曼": ["flaming"], "可燃性的": ["flammable"], "易燃物": ["combustible", "flammable", "tinder", "incendiary"], "(火车车轮的)凸缘": ["flange"], "凸缘": ["flange"], "轮缘": ["rim", "flange"], "腰窝": ["flank"], "军队侧翼": ["flank"], "侧腹": ["flank"], "胁": ["flank"], "腰窝肉": ["skirt", "flank"], "在…的侧面": ["flank"], "侧翼包围": ["flank"], "守侧面": ["flank"], "侧面与…相接": ["flank"], "侧翼": ["wing", "flank"], "位于…的侧面": ["flank"], "攻击侧面": ["flank"], "在左右两边": ["flank"], "(瑞典、匈)弗兰克": ["flank"], "弗兰克": ["flank"], "(法)弗朗克": ["flank"], "弗朗克": ["flank"], "法兰绒(一种布)": ["flannel"], "绒布": ["bump", "flannel"], "法兰绒衣服": ["flannel"], "法兰绒巾": ["flannel"], "用法兰绒包": ["flannel"], "副翼": ["flap"], "拉下(帽)的边": ["flap"], "拉下的边": ["flap"], "(使)摆动": ["rock", "sway", "flap"], "(鸟)振(翅)": ["flap"], "振": ["flutter", "flap"], "平卧": ["lie", "flap"], "(鸟的)振翅": ["flap"], "振翅": ["flutter", "flap"], "下垂物": ["pendant, pendent", "pendant", "flap"], "(袋)盖": ["flap"], "(帽)边": ["flap"], "信封口盖": ["flap"], "襟翼": ["flap"], "(帽边等)垂下": ["flap"], "突然烧起来": ["flare"], "使闪耀": ["sparkle", "flare", "twinkle"], "使张开": ["flare"], "(火焰)摇曳": ["flare"], "摇曳": ["flicker", "waver", "flare"], "用发光信号发出": ["flare"], "使外倾": ["flare"], "加剧": ["fuel", "sharpen", "flare", "magnify", "blow up", "mount", "escalate", "inflame", "heat up", "intensify", "intensified"], "底部展开": ["flare"], "(鼻孔)张开的意思": ["flare"], "张开的意思": ["flare"], "耀斑": ["flare"], "照明弹": ["flare"], "突然发怒(激动)": ["flare"], "闪光信号": ["flare"], "(使)呈喇叭形展开": ["flare"], "呈喇叭形展开": ["flare"], "喇叭裤": ["pajamas", "flare"], "闪": ["flash"], "刹那": ["flash"], "火速的": ["flash"], "(西)弗拉什": ["flash"], "弗拉什": ["flash"], "火舌回闪": ["flashback"], "(电影的)闪回": ["flashback"], "迷幻药效幻觉重现": ["flashback"], "遮雨板": ["flashing"], "防水板": ["flashing"], "闪光信号灯": ["flashlight"], "一瞬间的": ["flashy"], "长颈瓶": ["flask"], "细颈瓶": ["flask"], "烧瓶": ["flask"], "小水瓶": ["flask"], "(实验用的)烧瓶": ["flask"], "冷(热)水瓶": ["flask"], "冷水瓶": ["flask"], "保温瓶": ["flask"], "携带瓶": ["flask"], "平直地": ["flat"], "平面": ["surface", "flat", "block", "plane"], "(使)变平": ["flat", "flatten"], "(使)降半音": ["flat"], "降半音": ["flat"], "平(坦)的": ["flat"], "水平地": ["flat", "level", "horizontally"], "使变平": ["flat", "flatten", "even"], "使(音调)下降": ["flat"], "使下降": ["flat", "cast down"], "尤指降半音": ["flat"], "逐渐变平": ["flat"], "以降调唱(或奏)": ["flat"], "以降调唱": ["flat"], "平伸的": ["flat"], "平展的": ["flat"], "漏气的": ["flat"], "(电池等)电力不足的": ["flat"], "电力不足的": ["flat"], "平台型铁路货车": ["flatcar"], "毅然地": ["resolutely", "flatly"], "平平地": ["flatly"], "彻底打败某人": ["flatten"], "(把…)拉平": ["flatten"], "(德)弗拉滕": ["flatten"], "弗拉滕": ["flatten"], "没精打采的": ["flattened", "seedy", "languid"], "平整": ["flattened"], "过分夸赞": ["flatter"], "(画、肖像上的形象)胜过(真人或实物)": ["flatter"], "讨人欢喜的": ["flattering", "pleasant"], "恭维(话)": ["flattery"], "肠胃气胀": ["flatulence", "wind"], "浮夸的": ["budge", "bombastic", "fustian", "tumid", "swollen", "rotund", "pompous", "turgid", "grandiose", "flatulent", "overblown"], "(贬义)炫耀": ["flaunt"], "张扬": ["flaunt", "shout"], "夸示": ["air", "display", "flaunt", "ostentation", "parade"], "招展": ["flaunt", "stream"], "张扬的": ["flaunty"], "吹笛者": ["flautist flutist"], "职业笛手": ["flautist flutist"], "滋味": ["taste", "savour, savor", "savor", "flavor", "relish", "smack"], "加味于": ["flavor"], "情味": ["flavor"], "充满…味道的": ["flavorful"], "有香味的": ["fragrant", "odoriferous", "scented", "flavorful"], "调味(品、料)": ["flavoring"], "调味": ["season", "savor", "seasoning", "flavoring"], "风韵": ["flavour, flavor"], "调味香料": ["flavour", "flavouring, flavoring"], "变的有缺陷": ["flaw"], "有瑕疵": ["flaw"], "有裂纹的": ["cracked", "flawed"], "有瑕疵的": ["flawed"], "无瑕的": ["perfect", "immaculate", "stainless", "virginal", "flawless"], "无裂缝的": ["flawless"], "亚麻(纤维)": ["flax"], "(毛发)淡黄色的": ["flaxen"], "严厉指责": ["flay", "condemnation", "condemn"], "跳蚤": ["flea"], "低廉的旅馆": ["flea"], "生蚤的动物": ["flea"], "使有斑点": ["spotted", "speck", "spot", "fleck", "maculated"], "使成斑驳": ["fleck"], "使起斑点": ["fleck"], "使有斑驳": ["fleck"], "小鸟长飞羽": ["fledge"], "变得羽毛丰满": ["fledge"], "正在学习飞行的幼鸟": ["fledgling"], "无经验的人": ["virgin", "fledgling"], "刚会飞的幼鸟": ["fledgling"], "生羊皮": ["fleece"], "敲竹杠": ["rushing", "gouge", "soak", "fleece"], "绒头织物": ["fleece"], "羊毛制的覆盖物": ["fleece"], "剪下羊毛": ["fleece"], "弗利斯": ["fleece"], "船队": ["navy", "fleet"], "(汽)车队": ["fleet", "motorcade"], "飞逝": ["flee", "fleeing", "slip", "fleeting", "fly", "fleet"], "弗利特": ["fleet", "flit"], "飞逝的": ["fleeting"], "稍纵即逝的": ["fleeting"], "转瞬间的": ["fleeting"], "果肉fleshy": ["flesh"], "弗莱什": ["flesh"], "肉的": ["fleshy", "meaty"], "肉质的": ["succulent", "fleshy"], "伸缩": ["flex"], "皮线": ["flex"], "花线": ["flex"], "(意)弗莱克斯": ["flex"], "弗莱克斯": ["flex"], "(法)弗莱": ["flex"], "弗莱": ["flex", "fly"], "柔韧性": ["flexibility", "flexible"], "易弯曲的": ["lithe", "limber", "yielding", "flexible", "supple", "limp"], "易曲的": ["flexible", "limp"], "能变形的": ["flexible"], "可通融的": ["flexible", "dispensable"], "可变通的": ["flexible"], "易适应的": ["flexible", "malleable"], "灵活地": ["slick", "flexibly"], "弯曲状态": ["flexion"], "弹性工作时间制": ["flexitime"], "轻打": ["flick", "lap", "pat", "tap", "tit"], "弗利克": ["flick", "flicker"], "扑动翅膀": ["flicker"], "使摇曳": ["flicker"], "(火焰)闪烁": ["flicker"], "晃动": ["jolt", "swill", "jitters", "twitch", "wobble", "slosh", "flicker", "shake"], "假装昏倒": ["flicker"], "摇曳的": ["flickering"], "忽隐忽现的": ["flickering"], "飞行者": ["flier", "flyer"], "快船": ["flier"], "孤注一掷": ["gamble", "flier", "nap", "flyer"], "飞行物": ["flier", "flyer"], "广告传单": ["flier"], "(德)弗利尔": ["flier"], "弗利尔": ["flier"], "航班": ["flight"], "飞翔": ["fly", "hover", "wing", "flight"], "弗莱特": ["flight"], "飞机的航程": ["flight"], "空中旅行": ["flight"], "楼梯的一段": ["flight"], "轻狂的": ["flighty"], "心情浮动的": ["flighty"], "爱发奇想的": ["flighty"], "轻而薄的": ["flimsy", "gossamer"], "不结实的": ["flimsy", "tinny", "unsound"], "薄纸": ["flimsy", "tissue"], "描图用薄纸": ["flimsy"], "薄纸稿纸": ["flimsy"], "不周密的": ["flimsy"], "打字纸": ["flimsy"], "暴躁的行动": ["fling"], "急冲": ["break", "rushing", "fling", "dart"], "讥笑": ["cynicism", "ridicule", "fling", "gibe"], "扫视": ["fling", "travel", "rake", "sweeping", "roam", "sweep", "glance"], "直冲": ["fling"], "急行": ["speed", "post", "fling", "hie"], "摔": ["fling"], "悠情放纵": ["fling"], "尽情欢乐": ["fling", "party"], "一时的(常为放纵的)行乐": ["fling"], "一时的行乐": ["fling"], "轻蔑地投射": ["fling"], "猛动": ["fling", "throw"], "打火石": ["flint"], "燧石": ["flint"], "隧石": ["flint"], "极硬的东西": ["flint"], "弗林特": ["flint"], "轻击": ["tip", "flick", "touch", "putt", "tap", "tick", "flip"], "鞭等抽打": ["flip"], "空翻": ["flip"], "用指轻弹": ["flip"], "翻书页(或纸张)": ["flip"], "翻书页": ["flip", "page", "leaf"], "蹦跳": ["frisk", "hop", "bound", "scamper", "skitter", "bounce", "caper", "flip", "skip"], "筋斗": ["flip", "somersaulting"], "把…抛向空中": ["flip"], "捻": ["flip", "twine", "twist"], "快速地翻转(猛然移动)": ["flip"], "快速地翻转": ["flip"], "强烈地反应": ["flip"], "轻弹(打、抛)": ["flip"], "啪嗒啪嗒的响声": ["flip-flop"], "向后翻的筋斗": ["flip-flop"], "突然改变": ["switch", "jumping", "lurch", "jump", "flip", "flip-flop"], "人字拖": ["flip-flop"], "使翻转": ["flip-flop"], "使突然转变": ["flip-flop"], "作后手翻": ["flip-flop"], "啪嗒啪嗒地动": ["flip-flop", "flop"], "后手翻的": ["flip-flop"], "突然改变的": ["flip-flop"], "啪嗒啪嗒响着": ["flip-flop"], "轻浮的、不严肃的": ["flippant"], "鳍状肢": ["flipper"], "(潜水用)脚蹼": ["flipper"], "脚蹼": ["fin", "paddle", "flipper"], "烤饼": ["flipper"], "胖听罐头": ["flipper"], "靠鳍足(或鸭甲板)行动": ["flipper"], "靠鳍足行动": ["flipper"], "讨厌之极的": ["flipping"], "该死地": ["flipping", "fucking", "bloody"], "急动": ["twinkle", "hitch", "jerk", "flipping", "whirl"], "蹦蹦跳跳": ["scamper", "flipping", "bounce up and down"], "挑逗": ["flirt", "tantalize", "hit on", "flirtation", "mash", "tease"], "调情者": ["flirt"], "轻率地对待": ["toy with", "flirt"], "忽然弹出": ["flirt"], "急扔": ["flirt"], "调情的人": ["flirt"], "卖弄风骚的人": ["flirt", "tease"], "(法)弗利尔特": ["flirt"], "弗利尔特": ["flirt"], "调戏": ["toy", "fondle", "molestation", "flirtation", "molest"], "不认真的考虑": ["flirtation"], "迅速飞过": ["flit"], "轻快地飞": ["flit"], "轻快的飞行": ["flit"], "(俄)弗利特": ["flit"], "使漂浮": ["swim", "float"], "浮舟": ["float"], "浮萍": ["float"], "浮动": ["floating", "relocate", "float"], "飘浮": ["ride", "waft", "hang", "float"], "(计划等)付诸实行": ["float"], "付诸实行": ["float"], "用水注满": ["float"], "(使)漂浮": ["float"], "漂": ["float"], "游行花车": ["float"], "付诸实施": ["float"], "花车": ["float"], "弗洛特": ["float"], "飘移": ["drift", "float"], "漂浮的": ["floating", "buoyant", "afloat"], "浮动的": ["floating"], "羊群": ["flock"], "鸟群": ["flock", "flight"], "聚结": ["flock", "conglomerate"], "成群行动": ["flock"], "簇拥": ["flock", "gather around"], "(德、瑞典)弗洛克": ["flock"], "弗洛克": ["flock"], "重打": ["flog", "thump", "wham", "whack", "smite"], "涨水": ["swelling", "flood"], "涌进": ["flood", "flood in", "stream", "flow", "pack into"], "为水淹没": ["flood"], "弗勒德": ["flood"], "(瑞典、芬)弗洛德": ["flood"], "弗洛德": ["flood"], "洪水浸没的": ["flooded"], "浸没的": ["flooded"], "淹没的": ["flooded"], "充斥": ["saturate", "glut", "flooded", "permeate", "riddle", "flood"], "发生水灾": ["flooded"], "(水闸的)闸门": ["floodgate"], "闸门": ["gate", "floodgate"], "水闸门": ["floodgate"], "防洪闸门": ["floodgate"], "产后出血": ["flooding"], "水银灯": ["floodlight"], "泛光灯": ["floodlight"], "强力照明": ["floodlight"], "泛滥平原": ["floodplain"], "议会席": ["floor"], "交易厅": ["floor"], "发言权": ["say", "floor", "voice"], "铺设地板": ["floor"], "把…打翻在地": ["floor"], "基底": ["basis", "floor", "substrate", "base"], "议员席": ["floor", "bench"], "(被困难)难倒": ["floor"], "一块地板": ["floorboard"], "汽车底部板": ["floorboard"], "地板材料": ["flooring"], "室内地面": ["flooring"], "在…上铺地板": ["flooring"], "砰然落下": ["flop"], "拍击声": ["smack", "flop", "slap"], "笨重地摔": ["flop"], "猛落": ["pelt", "drive", "flop"], "笨拙地抛下": ["flop"], "噗通": ["flop"], "笨重地落下或倒下": ["flop"], "扑通放下": ["flop"], "拍(翅)": ["flop"], "扑拍": ["flop"], "扑通落下": ["plop", "flop", "plunk"], "扑通一声": ["flop"], "恰巧": ["flop"], "叭嗒叭嗒响的": ["floppy"], "软磁碟": ["floppy"], "(某地区或时代的)植物群": ["flora"], "植物群": ["flora"], "植物区系": ["flora"], "花似的": ["floral"], "植物的": ["floral", "vegetative", "botanical", "vegetable"], "用花做的": ["floral"], "用花装饰的": ["floral", "flowered"], "植物群的": ["floral"], "繁花时期": ["florescence"], "(脸)红润的": ["florid"], "红润的": ["florid", "rubicund", "sanguine", "ruddy", "rosy"], "过分华丽的": ["florid"], "过分装饰的": ["garish", "florid", "fussy"], "(脸色)红润的": ["ruddy", "rubicund", "florid"], "花匠": ["gardener", "florist"], "花商": ["florist"], "花卉研究者": ["florist"], "种花人": ["florist"], "丝绵的": ["flossy"], "艰难地移动": ["flounder"], "折腾": ["flounder"], "挣扎着前进": ["flounder"], "焦躁": ["flurry", "flounder", "impatience"], "辗转": ["flounder", "toss"], "(在水中)挣扎": ["flounder"], "肢体乱动": ["flounder"], "错乱地说话(行动)": ["flounder"], "错乱地说话": ["flounder"], "错乱地做事或说话": ["flounder"], "(法)弗卢尔": ["flour"], "弗卢尔": ["flour"], "粉质的": ["floured", "mealy"], "撒上粉的": ["floured"], "活跃而有影响": ["flourish"], "华饰": ["flourish"], "处于旺盛时期": ["flourish"], "隆盛的": ["flourishing"], "表示轻蔑": ["scorn", "flout"], "飘垂": ["flow"], "川流不息": ["flow"], "飘拂": ["flow"], "流畅": ["liquidity", "flow", "fluency"], "溢过": ["flow"], "弗洛": ["flow"], "花卉": ["flower"], "兴盛时期": ["flower"], "开花(期)": ["flower"], "弗劳尔": ["flower"], "花床": ["flowerbed"], "花坛": ["flowerbed", "bed"], "花开着的": ["flowered"], "饰以花": ["flowering"], "花盆": ["pot", "planter", "flowerpot"], "如流的": ["flowing"], "平滑的": ["flat", "glossy", "neat", "smooth", "flowing"], "流行性感冒": ["influenza", "flu"], "(法)弗吕": ["fruit", "flu"], "弗吕": ["fruit", "flu", "fry"], "波动": ["undulate", "fluctuation", "surge", "play", "ripple", "fluctuating", "flux", "waving", "wave", "tremor", "fluctuate", "billow"], "涨落": ["fluctuate", "swing", "turn"], "上下": ["thereabout", "fluctuate"], "使波动": ["undulate", "undulating", "fluctuate"], "使起伏": ["heave", "fluctuate", "undulate"], "波动的": ["undulate", "fluctuating", "rolling"], "变动的": ["fluctuating"], "起伏": ["heave", "fluctuation", "undulate", "ripple", "roll", "ruffle", "waving", "ups and downs", "wave", "fluctuate", "welter"], "(语言、文章)流利": ["fluency"], "流畅度(写作演讲等)": ["fluency"], "流畅度": ["fluency"], "液态的": ["fluent", "hard", "liquid"], "畅流的": ["fluent", "streamline"], "起毛": ["fluff", "fuzz"], "变松": ["fluff", "loose", "loosen", "slacken"], "使起毛": ["fluff", "tease"], "抖松": ["fluff"], "念错": ["fluff"], "松软的绒毛团": ["fluff"], "拍松": ["fluff"], "把…弄糟": ["fluff", "mess", "queer"], "使…起毛": ["fluff"], "有绒毛的": ["fuzzy", "fluffy"], "毛绒绒的": ["fluffy", "nappy"], "蓬松的": ["souffle", "fluffy", "shaggy"], "毛茸茸的": ["woolly", "shaggy", "fuzzy", "hairy", "fluffy"], "无内容的": ["fluffy"], "流体的": ["fluid"], "流体(液体与气体的总称)": ["fluid"], "流质": ["fluidity", "fluid"], "流状": ["fluidity"], "流度": ["fluidity"], "流动 性": ["fluidity"], "流动状态": ["fluidity"], "易变性": ["fluidity"], "意想不到的事": ["fluke"], "侥幸的成功": ["fluke"], "锚爪": ["fluke"], "意外的挫折": ["fluke"], "意外受挫": ["fluke"], "弗卢克": ["fluke"], "背诵出错": ["flummox"], "通不过(考试等)": ["flunk"], "通不过": ["flunk"], "评定(某人)不及格": ["flunk"], "评定…不及格": ["flunk"], "使…不及格": ["flunk"], "萤光的": ["fluorescent"], "发光的": ["radiant", "twinkling", "shining", "luminous", "irradiate", "lighted", "illuminated", "shiny", "fluorescent"], "(有)荧光的": ["fluorescent"], "荧光的": ["psychedelic", "fluorescent"], "发荧光的": ["fluorescent"], "发亮的": ["twinkling", "alight", "luminous", "shiny", "fluorescent"], "荧光": ["fluorescent"], "日光灯": ["fluorescent"], "疾风": ["flurry", "blast"], "阵雨(风、雪等)": ["flurry"], "阵雨": ["scud", "flurry", "shower"], "使迷乱": ["obfuscate", "flurry"], "使慌张": ["jolt", "fluster", "flurry", "rattle"], "小阵雪(或雨等)": ["flurry"], "小阵雪": ["flurry"], "一阵忙乱(或激动、兴奋等)": ["flurry"], "一阵忙乱": ["flurry"], "窸窣": ["flurry"], "(脸)发红": ["flush"], "晕红": ["flush"], "活力旺盛": ["flush"], "一手同花的五张牌": ["flush"], "惊鸟": ["flush"], "丰足的": ["flush", "substantial"], "泛滥的": ["rampant", "awash", "flooding", "flush", "epidemic"], "齐平地": ["flush"], "充沛": ["exuberance", "profusion", "flush"], "使脸红": ["flush"], "使齐平": ["flush"], "流溢": ["flush"], "面红": ["flame", "flush"], "惊飞的鸟": ["flush"], "齐平的": ["flush"], "洋溢": ["flush", "glow", "overflow"], "用水冲洗": ["flush"], "被冲洗": ["flush"], "洋溢的": ["flush"], "(使)兴奋": ["flush"], "红晕": ["flush"], "潮红": ["flush"], "一阵感情": ["flush"], "和…齐平": ["flush"], "心情愉快的": ["flushed", "good-humoured, good-humored", "good-humored", "buoyant"], "脸发红": ["flushed"], "使酩醉": ["flustered", "fluster"], "慌张的": ["hot and bothered", "flustered"], "笛": ["pipe", "flute"], "横笛": ["flute"], "凹槽": ["groove", "rut", "flute", "well"], "吹笛子": ["flute"], "用长笛奏": ["flute"], "刻凹槽于": ["flute"], "(刀具的)出屑槽": ["flute"], "出屑槽": ["flute"], "悸动": ["flutter", "pulsate", "pant", "throb", "pulsation", "palpitate", "throbbing"], "乱跳": ["flutter", "jig"], "拍(翅)": ["flutter"], "使焦急": ["flutter"], "拍翅": ["flutter"], "拍翼": ["flutter"], "使飘动": ["flutter", "stream"], "颤动的": ["thrilling", "fluttering", "tremulous", "unsteady", "throbbing", "vibrant"], "翅膀拍打的": ["fluttering"], "振抖": ["fluttering"], "测谎": ["fluttering"], "河流的": ["fluvial"], "生长在河中的": ["fluvial"], "不断的变动": ["flux"], "动荡不定": ["unsettle", "flux"], "变迁": ["transition", "vicissitude", "flux"], "不断的变化": ["flux"], "不稳定": ["limbo", "wobble", "instability", "flux", "unsteady", "levity"], "使熔融": ["fuse", "flux"], "用焊剂处理": ["flux"], "(德)弗卢克斯": ["flux"], "弗卢克斯": ["flux"], "弗勒克斯": ["flux"], "蝇": ["fly"], "苍蝇": ["fly"], "驾驶飞机": ["fly"], "使飘扬": ["fly"], "两翼昆虫": ["fly"], "(法)弗利": ["fly"], "弗利": ["fly"], "会飞的昆虫": ["fly"], "使飞": ["fly", "wing"], "放(风筝等)": ["fly"], "升(旗)": ["fly"], "驾驶(飞机等)": ["fly", "pilot"], "(时间)飞逝": ["fleeing", "fly", "flee"], "飞鸟": ["flyer"], "飞跳": ["flyer"], "飞的": ["flying"], "飘扬的": ["flying"], "飞花": ["flying"], "飞行的": ["flying", "winged"], "空白页": ["flyleaf"], "扉页": ["flyleaf"], "立交桥": ["overpass", "flyover"], "汽车天桥": ["flyover"], "(检阅时飞机)低空编队飞行": ["flyover", "flypast"], "低空编队飞行": ["flyover", "flypast"], "飞轮": ["flywheel"], "惯性轮": ["flywheel"], "水沫": ["spray", "foam"], "泡沫材料": ["foam"], "泡沫橡皮": ["foam"], "泡沫塑料": ["foam plastic", "foam"], "冒汗水": ["foam"], "吐白沫": ["foam"], "使起泡沫": ["foam"], "(马等的)涎沫(大汗)": ["foam"], "涎沫": ["foam"], "白沫": ["foam"], "冒汗": ["sweat", "foam"], "唾沫四溅": ["foam"], "灭火泡沫": ["foam"], "起着泡沫流动": ["foam"], "使成泡沫状物": ["foam"], "病灶的": ["focal"], "灶的": ["focal"], "(兴趣活动)中心": ["focus"], "病灶": ["focus", "focal"], "地]": ["focus"], "震源": ["focus"], "在焦点上": ["focus"], "定焦点": ["focus"], "调焦": ["focus", "focused"], "集中点": ["center", "focus", "centre"], "调节…的焦距": ["focus"], "(瑞典)福库斯": ["focus"], "福库斯": ["focus"], "草料": ["provender", "fodder", "forage"], "秣": ["provender", "fodder"], "尘雾": ["fog", "dust"], "以雾笼罩": ["fog"], "(丹)福": ["fog"], "福": ["fog"], "多雾的": ["foggy", "misty"], "老古板": ["fogy"], "落伍者": ["fogy"], "小缺点": ["foible"], "小毛病": ["vice", "foible"], "(性格上的)小缺点": ["foible"], "金属薄片": ["lame", "leaf", "foil"], "叶形片": ["foil"], "烘托": ["foil"], "衬托": ["foil"], "贴箔于": ["foil"], "钝剑": ["foil"], "锡箔纸": ["foil"], "面向文件的翻译语言": ["foil"], "福伊尔": ["foyer", "foil"], "使挫败": ["bilk", "foil"], "陪衬": ["foil"], "衬托物": ["complement", "foil"], "褶": ["fold", "ply", "dart", "plait", "pleated", "tuck", "pleat"], "折": ["fold", "ply"], "羊栏": ["fold"], "调入": ["fold", "tune in"], "交迭": ["fold", "overlap", "crossover"], "折叠起来": ["fold"], "对折": ["fold", "double"], "交叠": ["fold"], "褶痕": ["fold"], "具同一宗教信仰的人们": ["fold"], "交叉合拢": ["folded"], "失败垮台": ["folded"], "把牲畜关在栏中": ["folded"], "褶曲的": ["folded"], "折叠机": ["folder"], "折叠式印刷品": ["folder"], "(德)福尔德": ["folder"], "福尔德": ["folder"], "叶子(总称)": ["foliage"], "树叶": ["litter", "foliage"], "簇叶": ["foliage"], "叶子(总称)": ["foliage"], "叶酸": ["folic"], "食叶动物": ["folivore"], "家属": ["family", "folk", "relation", "kin"], "家人": ["relative", "folk", "relation"], "(英、匈、捷)福克": ["folk"], "福克": ["fork", "folk"], "民间传说": ["folklore"], "民俗学": ["folklore"], "民俗(学)": ["folklore"], "民俗": ["folklore"], "民间传统": ["folklore"], "民间风俗": ["folklore"], "有民间风味的": ["folksy"], "沿着…行进": ["follow"], "是…的必然结果": ["follow"], "因…而起": ["follow"], "以…为业": ["follow", "profess"], "后续行动": ["follow-up"], "紧接的活动": ["follow-up"], "后续的": ["follow-up"], "增补的": ["follow-up", "supplemental"], "随访": ["follow-up"], "从者": ["follower"], "属下": ["follower", "subordinate", "inferior"], "追补者[电]随动机": ["follower"], "下列的": ["following"], "一批追随者": ["following"], "下述的": ["following"], "下列事物": ["following"], "思想或做法": ["folly"], "荒唐事": ["folly"], "讽刺剧": ["folly"], "(匈)福伊": ["folly"], "福伊": ["folly"], "(法)福利": ["folly"], "助长(坏事)": ["foment"], "热罨": ["foment"], "爱好的": ["fond"], "充满柔情的": ["fond"], "(愿望等)不大可能实现的": ["fond"], "不大可能实现的": ["fond"], "(法)丰": ["fond", "font"], "(瑞典)丰德": ["fond"], "丰德": ["fond", "fund"], "溺爱地": ["fondly"], "怜爱地": ["fondly"], "情柔地": ["fondly"], "字体": ["graphics", "script", "style", "character", "font", "type"], "字形": ["font"], "洗礼盘": ["font"], "泉": ["fount", "font", "spring"], "(教堂里的)洗礼盆": ["font"], "洗礼盆": ["font"], "圣水盆": ["font"], "圣水器": ["font"], "(匈、西、葡)丰特": ["font"], "丰特": ["font"], "食料": ["food", "foodstuff"], "蠢货": ["dummy", "clown", "fool"], "弄臣": ["fool"], "受愚弄的人": ["fool"], "胡混": ["fool"], "干傻事": ["fool"], "受骗者": ["victim", "prey", "fool"], "愚笨地": ["foolishly", "densely"], "无聊地": ["foolishly", "wearily"], "可笑地": ["foolishly", "ridiculously"], "容易懂的": ["foolproof"], "简易而不会误用的": ["foolproof"], "错不了的": ["foolproof", "unmistakable"], "不会误用的": ["foolproof"], "十分简单的": ["foolproof"], "十分安全的": ["foolproof"], "不会错的": ["foolproof"], "万无一失的": ["fail-safe", "foolproof", "infallible"], "极简单": ["foolproof"], "安全自锁装置": ["foolproof"], "最下部": ["foot"], "英尺": ["foot"], "基部": ["foot", "root"], "步调": ["foot", "tempo"], "给…换底": ["foot"], "富特": ["foot"], "英尺长度": ["footage"], "(影片的)连续镜头": ["footage"], "连续镜头": ["footage"], "以尺计算长度": ["footage"], "足球比赛": ["football"], "足球(比赛)": ["football"], "被踢来踢去的人(难题)": ["football"], "被踢来踢去的人": ["football"], "足球运动员": ["footballer"], "橄榄球运动员": ["footballer"], "人行桥": ["footbridge"], "步行桥": ["footbridge"], "山麓小丘": ["foothill"], "根据地": ["foothold", "stronghold"], "据点": ["foothold"], "站稳": ["footing"], "社会关系": ["footing", "contact"], "在…上行走": ["footing"], "浪费(时间)": ["idle away", "footle"], "自由自在的": ["unfettered", "untrammeled", "footloose"], "无拘无束的": ["unfettered", "free", "footloose"], "(穿制服的)男仆": ["footman"], "脚注": ["footnote"], "补充说明": ["footnote"], "给…作脚注": ["footnote"], "在脚注里评议": ["footnote"], "靴类": ["footwear"], "鞋子": ["footwear"], "腿功": ["footwork"], "步法": ["pace", "footwork", "gait", "tread"], "(喜好精致服装的)花花公子": ["fop"], "为": ["for", "barracks", "dedicated", "provided", "dismantling"], "对于": ["for", "about", "toward", "toward(s)", "towards", "to"], "(表示距离、时间)达": ["for"], "由于某种原因": ["somehow", "for"], "以盈利为目的的": ["for-profit"], "(牛马的)饲料": ["forage"], "粮草": ["provender", "forage"], "搜寻粮草": ["forage"], "为动物寻找饲料的人": ["forager"], "粮草征发员": ["forager"], "成散开横队的骑兵": ["forager"], "偷袭": ["foray", "raid"], "短暂而积极的改换尝试": ["foray"], "忍住": ["withhold", "desist", "resist", "back", "smother", "forbear", "suppress"], "不许": ["forbid", "disallow"], "严禁的": ["forbidden", "verboten"], "不允许的": ["forbidden"], "禁止的": ["forbidden", "prohibitive", "verboten", "illicit"], "禁用的": ["forbidden"], "(表情)冷峻的": ["forbidding"], "形势险恶的": ["forbidding"], "样子冷淡的": ["forbidding"], "力": ["leak", "strength", "power", "force"], "(用武力)夺取": ["force"], "施加压力": ["force"], "兵力": ["strength", "force"], "队伍": ["procession", "force", "battalion", "cavalcade", "line", "rank"], "控制力": ["hold", "power", "force"], "三军": ["force"], "逼": ["force", "press"], "用强暴手段得到": ["force"], "(意)福尔切": ["force"], "福尔切": ["force"], "(英、法)福斯": ["force"], "福斯": ["fosse", "force"], "被迫的": ["constrained", "forced", "shotgun"], "强有力地": ["mightily", "hefty", "powerfully", "forcefully", "strongly"], "镊子": ["forceps", "nippers", "pincers"], "用暴力的": ["forcible"], "水浅可涉处": ["ford"], "涉过": ["ford"], "在…前": ["fore"], "在前部": ["fore"], "在前部的": ["forward", "fore"], "让开!": ["fore"], "(法)福尔": ["fort", "fore"], "前臂": ["forearm"], "预先武装": ["forearm"], "不祥预感": ["forebode"], "不祥的预感": ["foreboding"], "预感的": ["foreboding"], "不祥之兆的": ["foreboding"], "进行预报": ["forecast"], "作预测": ["forecast"], "福卡斯特": ["forecaster"], "取消抵押品的赎回权": ["foreclose"], "取消抵押品赎回权": ["foreclose", "foreclosure"], "丧失抵押品赎回权": ["foreclosure"], "前庭": ["vestibule", "forecourt"], "前院": ["forecourt"], "食指": ["forefinger"], "最前处": ["forefront"], "最重要的位置": ["forefront"], "最前线": ["forefront"], "最前部": ["forefront"], "活动的中心": ["forefront"], "刚提到的": ["foregoing"], "发生在…之前": ["foregoing"], "走在…之前": ["foregoing"], "最显著的位置": ["foreground"], "(景物、图画等的)前景": ["foreground"], "额头": ["forehead"], "与外国有关的": ["external", "foreign"], "外地的": ["out-of-town", "foreign"], "不属于本身的": ["foreign"], "题外的": ["foreign", "outlying"], "异质的": ["heterogeneous", "foreign", "idiosyncratic"], "不相关的": ["unrelated", "foreign", "irrelevant", "outside", "unconcerned", "separate"], "在国外出生的": ["foreign-born"], "(知识)预知": ["foreknowledge"], "岬角": ["point", "spit", "foreland"], "前腿": ["foreleg"], "陪审长": ["foreman"], "陪审团团长": ["foreman"], "陪审团主席": ["foreman"], "(英、西)福尔曼": ["foreman"], "福尔曼": ["foreman"], "(位置或时间)最先的": ["foremost"], "最先的": ["first", "foremost"], "在最前": ["foremost"], "居于首位地": ["foremost"], "名": ["first name", "forename"], "教名": ["forename"], "辩论的": ["polemical", "forensic", "polemic", "argumentative"], "法学的": ["forensic"], "与法庭有关的": ["forensic"], "法院的": ["forensic", "judiciary"], "适于法庭的": ["forensic"], "预先注定": ["foreordain"], "前驱": ["van", "forerunner"], "开路人": ["forerunner"], "预矢口": ["foresee"], "能预测的": ["foreseeable"], "是…的预兆": ["foreshadow", "augur"], "成为…的前兆": ["foreshadow"], "(绘画中)按照透视法缩短": ["foreshorten"], "按照透视法缩短": ["foreshorten"], "远见": ["forethought", "vision", "foresight"], "深谋远虑": ["prudence", "foresight"], "先见之明": ["foreknowledge", "forethought", "vision", "foresight"], "先见": ["prevision", "prescience", "foresight"], "森林地带": ["forest"], "植树于": ["forested", "forest"], "使成为森林": ["forest"], "(法)福雷": ["foray", "forest"], "福雷": ["foray", "forest"], "(英、西)福雷斯特": ["forest"], "福雷斯特": ["forest", "forester"], "预先阻止": ["forestall"], "先…一步行动": ["forestall"], "占先一步": ["forestall"], "屯积": ["forestall"], "草木丛生的": ["forested", "shaggy", "overgrown"], "林务员": ["forester"], "森林动物": ["forester"], "森林居民": ["forester"], "森林管理人": ["forester"], "守林人": ["ranger", "forester"], "森林里居住及工作的人": ["forester"], "林务官": ["forester"], "护林人": ["forester"], "森林人": ["forester"], "(俄)福雷斯捷": ["forester"], "福雷斯捷": ["forester"], "(德)福雷斯特": ["forester"], "福里斯特": ["forester"], "森林学": ["forestry"], "林产": ["forestry"], "林地": ["woodland", "wood", "forestry"], "林学": ["forestry"], "林业": ["forestry"], "森林地": ["woodland", "forestry"], "预先的体验": ["foretaste"], "永远地": ["forever"], "预先警告": ["precaution", "forewarn"], "前言": ["preamble", "headnote", "foreword", "preface"], "序": ["foreword", "preface"], "引言": ["lead", "foreword", "introduction", "reference"], "被罚没收": ["forfeit"], "丧失物": ["forfeit"], "被没收": ["forfeit"], "没收物": ["forfeit"], "丧失的东西": ["forfeit"], "因受罚而丧失的": ["forfeit"], "(名誉等)丧失": ["forfeiture"], "铁匠铺": ["forge"], "锤炼": ["forge", "temper"], "熔炉": ["forge", "furnace", "crucible"], "铁工厂": ["forge"], "打制": ["forge"], "锻造": ["forge", "forged", "temper"], "做锻工": ["forge"], "(德)福格": ["forge"], "福格": ["forge"], "(法)福尔热": ["forge", "forget"], "福尔热": ["forge", "forget"], "假冒": ["forge", "impersonate"], "锻的": ["forged"], "锻造的": ["forged", "wrought"], "锻造(金属)": ["forged"], "打铁匠": ["forger"], "伪造(物)": ["forgery"], "(文件、签字等的)伪造": ["forgery"], "不再放在心上": ["forget"], "不经心的": ["forgetful"], "对…断念": ["forgo"], "岔口": ["fork"], "岔流": ["fork"], "成叉状": ["fork"], "(英、德)福克": ["fork"], "孤独而凄凉的": ["forlorn"], "无人照顾的": ["forlorn"], "被离弃的": ["forlorn"], "养成": ["developed", "form"], "形体": ["form"], "形态": ["modality", "morph", "shape", "form", "state", "morphology", "configuration", "formation"], "竞技(健康)状态": ["form"], "竞技状态": ["form"], "福姆": ["form"], "(法、德)福尔姆": ["form"], "福尔姆": ["form"], "外形的": ["physical", "formal"], "合礼仪的": ["formal"], "形式的": ["formal"], "整齐匀称的": ["formal"], "适于正式场合的": ["formal"], "形式上的": ["formal"], "礼节的": ["ceremonial", "formal"], "夜礼服": ["formal", "evening dress"], "(法)福马尔": ["formal"], "福马尔": ["formal"], "使形式化": ["formalise, formalize", "formalize", "formalise"], "遵循的规范": ["formality"], "拘泥形式": ["formality"], "正式": ["formality"], "正规(形式上的)手续": ["formality"], "正规手续": ["formality"], "拘谨": ["starch", "formality", "inhibition"], "正式手续": ["formality"], "使正式": ["formalize", "formalise"], "使整形": ["formalize"], "形式化": ["formalize"], "拘泥于形式": ["formalize"], "拘泥礼仪": ["formalize"], "形式上": ["formally"], "安排…的格局(或规格)": ["format"], "安排…的格局": ["format"], "格式化(磁盘)": ["format"], "格式化": ["format"], "板式": ["format"], "编排格式": ["format"], "使(电脑硬、磁盘)格式化": ["format"], "形成物": ["formation"], "(军队)编队": ["formation"], "影响发展的": ["formative"], "成长的": ["growing", "formative"], "造型的": ["plastic", "formative"], "格式化的": ["formative"], "构词要素": ["formative"], "形成者": ["former"], "(法)福尔梅": ["former"], "福尔梅": ["former"], "(德、捷)福尔默": ["former"], "福尔默": ["former"], "原来": ["originally", "formerly"], "艰难的": ["rough", "formidable", "rugged", "tough", "hard", "difficult", "laborious", "severe", "stiff"], "大而可怕的": ["formidable"], "难以应付的": ["formidable", "fraught"], "难以战胜的": ["formidable"], "客套语": ["formula"], "分子式": ["formula"], "套语": ["formula"], "程式": ["formula"], "处方": ["recipe", "script", "prescription", "formula"], "俗套话": ["formula"], "婴儿食品": ["formula"], "用公式表示": ["formulate"], "作简洁陈述": ["formulate"], "使公式化": ["formulate"], "确切地表述": ["formulate"], "公式化": ["formulation"], "简洁陈述": ["formulation"], "断念": ["desist", "forsake"], "誓绝": ["forswear"], "边界上的贸易站": ["fort"], "易货站": ["fort"], "设要塞保卫": ["fort"], "设要塞": ["fort"], "边界贸易站": ["fort"], "构筑要塞": ["fort"], "福特": ["fort", "forth", "forte"], "(音乐)强音的": ["forte"], "强音的": ["forte"], "拿手好戏": ["forte"], "剑腰(剑柄至中央部": ["forte"], "往外": ["forth"], "往前": ["forward", "forth"], "自…以后": ["forth", "since"], "(德)福特": ["forth"], "福思": ["forth"], "即将来临的": ["on the horizon", "upcoming", "forthcoming", "imminent"], "即将发生的": ["forthcoming", "impending", "imminent", "coming", "pending"], "即将来到的": ["toward", "forthcoming"], "随要随有的": ["forthcoming"], "直路": ["forthright"], "言行坦诚的": ["forthright"], "第四十个": ["fortieth"], "设防": ["fortification"], "筑防御工事于…": ["fortified"], "强化酒": ["fortified"], "加强防卫": ["fortify"], "设要塞于": ["fortify"], "筑防御工事": ["fortify"], "筑防御工事于": ["fortify"], "增加(食物的)营养价值": ["fortify"], "增加营养价值": ["fortify"], "(酒)的酒精含量": ["fortify"], "的酒精含量": ["fortify"], "设防于": ["fortify"], "坚毅": ["granite", "grit", "fortitude"], "坚韧不拔": ["perseverance", "fortitude"], "刚毅": ["hardihood", "masculinity", "fortitude", "sand"], "坚忍": ["fortitude"], "十四天": ["fortnight"], "十四日": ["fortnight"], "筑要塞": ["fortress"], "以要塞防守": ["fortress"], "大量财产": ["fortune"], "福琼": ["fortune"], "(法)福蒂纳": ["fortune"], "福蒂纳": ["fortune"], "四十个": ["forty"], "四十五口径的手枪": ["forty-five"], "每分钟四十五次转速的唱片": ["forty-five"], "四十五": ["forty-five"], "四十四": ["forty-four"], "四十一": ["forty-one"], "四十七": ["forty-seven"], "四十六": ["forty-six"], "四十三": ["forty-three"], "四十二": ["forty-two"], "古罗马城镇的广场(或市场)": ["forum"], "古罗马城镇的广场": ["forum"], "论坛": ["forum", "platform"], "辩论的场所": ["forum"], "讲坛": ["altar", "forum", "pulpit", "rostrum"], "讨论会场": ["forum"], "公开讨论的广场": ["forum"], "过激的": ["forward", "hot", "ultra"], "前方的": ["forward"], "向将来": ["forward", "forwards"], "寄发": ["forward", "send"], "福沃德": ["forward"], "护城河": ["fosse", "moat"], "化石的": ["fossil"], "顽固不化的人": ["fossil"], "使„成为化石": ["fossilize"], "使„过时": ["fossilize"], "抱(希望)": ["foster"], "养育者": ["foster"], "鼓励者": ["foster"], "领养(孩子)": ["foster"], "收养(小孩)": ["foster"], "抱(希望等)": ["foster"], "收养的": ["adopted", "foster", "adoptive"], "养育的": ["foster"], "福斯特": ["foster"], "哺育": ["fostering"], "犯规": ["infraction", "offense", "foul"], "缠结": ["snarl", "mat", "tangle", "backlash", "knot", "foul"], "违反规则地": ["foul"], "(体育等)犯规": ["foul"], "淤塞的": ["foul"], "淤塞": ["silt", "stagnate", "foul"], "污": ["smut", "foul"], "犯规的": ["foul"], "把…建立在": ["found"], "地脚": ["foundation"], "(船)沉没": ["founder"], "(计划)失败": ["founder"], "变跛": ["founder", "lame"], "翻沙工": ["founder"], "奠基者": ["founder"], "创立者": ["founder", "organizer"], "锻造工": ["founder"], "翻砂工": ["founder"], "创办的": ["founding"], "发起的": ["sponsored", "founding"], "铸造厂": ["foundry"], "铸造类[机]铸造厂": ["foundry"], "铸造类": ["foundry"], "方丹": ["fountain"], "(西)福尔": ["four"], "(法)富尔": ["four"], "富尔": ["fur", "four"], "有四柱的床": ["four-poster"], "四星上将": ["four-star"], "(美军)四星上将的": ["four-star"], "四星上将的": ["four-star"], "四轮的": ["four-wheel"], "使用四轮驱动的": ["four-wheel"], "四年的": ["four-year"], "四年制的": ["four-year"], "四年的四年制的": ["four-year"], "四人的一组": ["foursome"], "四人对抗赛": ["foursome"], "四人做的": ["foursome"], "由四组成的": ["foursome"], "十四的记号": ["fourteen"], "十五世纪": ["fourteen"], "第十四个": ["fourteenth"], "月的第十四日": ["fourteenth"], "四年级": ["fourth-grade"], "飞禽": ["fowl"], "打鸟": ["fowl"], "禽肉": ["fowl"], "捕野禽": ["fowl"], "狡猾阴险的人": ["fox"], "使变酸": ["fox", "sour"], "福克斯": ["fox"], "(戏院等的)门厅": ["foyer"], "(法)富瓦耶": ["foyer"], "富瓦耶": ["foyer"], "(瑞典)福伊尔": ["foyer"], "大声争吵": ["fracas", "squabble", "brawl"], "打闹": ["fracas"], "小部分": ["bit", "snippet", "fraction"], "片断": ["fraction", "slice", "segment", "scrap", "snippet", "fragment"], "破片": ["fragment", "fraction"], "极小的": ["midget", "pinpoint", "fractional", "minimal", "infinitesimal", "minute", "nominal", "micro", "wee", "microscopic", "tiny", "minuscule", "thumbnail"], "分数的": ["fractional"], "(脾气)易怒的": ["fractious"], "(使)破碎": ["fracture", "smash"], "(使)折断": ["fracture"], "断裂的": ["fractured"], "挫伤的": ["bruising", "fractured"], "折裂的": ["fractured"], "脆弱": ["frailty", "delicacy", "vulnerability", "fragility"], "易碎性": ["fragility"], "碎块": ["fragment", "chip", "shiver"], "断片": ["fragment"], "(文艺作品等)残存部分": ["fragment"], "残存部分": ["fragment", "ruin"], "片段或不完整部分": ["fragment"], "使成碎片": ["fragment", "fragmented"], "破碎或裂开": ["fragment"], "破片的": ["fragmentary"], "碎片的": ["scrappy", "fragmentary"], "由断片构成的": ["fragmentary"], "片断的": ["fragmented", "fragmentary"], "残缺不全的": ["fragmentary"], "不完整的": ["half", "vague", "patchy", "incomplete", "fragmentary", "imperfect"], "存储残片": ["fragmentation"], "成碎片的": ["fragmented"], "芬芳": ["bouquet", "fragrance", "sweetness"], "馥郁的": ["ripe", "fragrant", "heavy"], "(物)易破碎的": ["frail"], "易破碎的": ["frail"], "(人身体)不坚实的": ["frail"], "不坚实的": ["frail", "spongy", "insubstantial"], "意志薄弱": ["frailty"], "因意志薄弱而犯的错误": ["frailty"], "框子": ["frame"], "给…装框": ["frame"], "构想出": ["frame", "conceive of"], "眼镜框": ["frame", "bow", "rim"], "给(图画或照片)配框": ["frame"], "给配框": ["frame"], "有成功希望": ["frame"], "有木架的": ["frame"], "有构架的": ["frame", "framed"], "弗雷姆": ["frame"], "遭到陷害的": ["framed"], "给…加外框": ["framed"], "组成者": ["framer"], "筹划者": ["framer"], "取景": ["framing"], "组帧": ["framing"], "装框子": ["framing"], "选举权": ["suffrage", "election", "vote", "franchise"], "管辖权": ["competence", "jurisdiction", "competency", "franchise"], "给…以特许(或特权)": ["franchise"], "给…以特许": ["franchise"], "赋予公民权": ["franchise"], "有代销权的人(或团体)": ["franchisee"], "有代销权的人": ["franchisee"], "特许经营人": ["franchisee"], "有代销权的人或团体": ["franchisee"], "免费邮寄": ["frank"], "法兰克": ["frank"], "免费邮寄特权": ["frank"], "坦白地说": ["frankly", "to be frank"], "发狂(似)的": ["frantic"], "疯狂似地": ["frantically"], "狂暴地": ["wildly", "furiously", "frantically"], "大学生联谊会": ["frat", "fraternity"], "大学生联谊会会员": ["Greek", "frat"], "兄弟会兄弟会成员": ["frat"], "兄弟似的": ["fraternal"], "兄弟(般)的": ["fraternal"], "同类人": ["fraternity"], "手足之情": ["fraternity"], "兄弟情谊": ["fraternity"], "同人": ["friend", "fraternity"], "同好": ["fraternity"], "同行业的人": ["fraternity"], "兄弟会": ["order", "frat", "fraternity"], "互助会": ["fraternity"], "欺骗(行为)": ["fraud"], "诈骗(罪)": ["fraud"], "冒名顶替者": ["ringer", "fraud"], "(法)弗罗": ["fraud"], "弗罗": ["furrow", "fraud"], "不正的": ["fraudulent", "iniquitous", "illicit"], "骗得的": ["fraudulent"], "骗人的": ["fallacious", "fraudulent", "fictitious", "quack", "trick", "deceptive"], "充满„的": ["fraught"], "含有…的": ["fraught"], "伴着…的": ["fraught"], "令人忧虑的": ["worrisome", "fraught"], "吵架": ["quarrel", "row", "tangle", "wrangling", "scrap", "word", "fray", "broil", "split up", "wrangle", "frayed"], "打斗": ["struggle", "fight", "fighting", "tussle", "fray", "brawl"], "磨破": ["wearing", "fray"], "磨(损、破)": ["fray"], "使磨损": ["scuff", "rub down", "fret", "fray", "wear down"], "变得令人紧张、急躁": ["fray"], "被磨损": ["fray"], "(法)弗雷": ["fret", "fray"], "弗雷": ["fret", "fray"], "(德)弗赖": ["fray"], "弗赖": ["fray"], "(匈)弗劳伊": ["fray"], "弗劳伊": ["fray"], "使变得令人紧张(急躁)": ["fray"], "使变得令人紧张": ["fray"], "受磨损": ["frayed"], "散口的": ["frayed"], "奇事": ["prodigy", "curiosity", "phenomenon", "quirk", "freak", "miracle"], "畸形物": ["freak"], "怪事": ["oddity", "freak", "quirk"], "不寻常的事或行为": ["freak"], "不正常的人": ["freak", "deviant", "abnormal"], "畸形人": ["geek", "freak"], "使生雀斑": ["freckle"], "生雀斑": ["freckle"], "未被占用的": ["vacant", "free", "unoccupied"], "无偿的": ["gratis", "volunteer", "free", "gratuitous", "voluntary"], "开放的": ["patent", "free", "open"], "未固定的": ["free"], "游离的": ["free"], "弗里": ["fry", "furry", "free"], "自由市场": ["free-market"], "不需依靠支撑物的": ["freestanding", "free-standing"], "自由贸易": ["free-trade"], "免费的物品": ["freebie"], "自由权": ["freedom", "liberty"], "直爽": ["freedom"], "坦率": ["honesty", "freedom", "truthfulness"], "放肆": ["presumption", "wanton", "license", "freedom", "cheek"], "弗里德姆": ["freedom"], "徒手(做的)": ["freehand"], "徒手": ["freehand"], "自由投稿": ["freelance"], "自由投稿的": ["freelance"], "(作为)自由作家(艺术家)": ["freelance"], "自由作家(撰稿人)的(地)": ["freelance"], "自由作家…的…": ["freelance"], "随意地": ["haphazard", "casually", "freely", "arbitrarily"], "无拘束地": ["without restraint", "freely"], "自由民": ["yeoman", "freeman", "Freeman"], "有公民权的人": ["freeman"], "不依靠支撑物的": ["freestanding"], "自由式": ["freestyle"], "即兴说唱": ["freestyle"], "自由式的": ["freestyle"], "随心所欲地": ["freestyle"], "(汽车等)滑行": ["freewheel"], "自由地活动(行动)": ["freewheel"], "自由地活动": ["freewheel"], "冻": ["freeze"], "结冻": ["jelly", "freeze"], "使结冰": ["ice", "freeze"], "感到极冷": ["freeze"], "冻僵": ["freezing", "freeze"], "弗里兹": ["freeze", "frieze"], "冰库": ["freezer"], "冰柜": ["freezer"], "冷藏室": ["locker", "refrigerator", "deep freeze", "safe", "freezer"], "冷冻室": ["icebox", "freezer"], "凝固的": ["freezing", "coagulate"], "货运": ["haulage", "freight"], "装货于(船等)": ["freight"], "(运输)货物": ["freight"], "装货": ["loaded", "load", "laden", "shipment", "freight", "loading"], "租船人": ["freighter"], "承运人": ["freighter"], "托运人": ["freighter"], "运输机": ["transport", "freighter"], "极度激动的": ["mad", "frenetic"], "疯子": ["frenetic", "psychotic", "crackpot", "madman", "yo-yo", "maniac", "loon", "nut", "crazy", "lunatic"], "狂人": ["madman", "frenetic", "maniac"], "狂躁的": ["maniac", "manic", "frenzied"], "使狂乱": ["frenzied"], "极度激动的状态": ["frenzy"], "狂怒": ["frenzy", "paddy", "madden", "mad", "storm", "rage", "fury"], "极度的激动": ["frenzy"], "狂乱": ["frenzy"], "暴怒": ["frenzy", "wrath", "storm", "rampage", "huff and puff", "fury"], "周率": ["frequency"], "发生次数": ["frequency"], "重复发生率": ["frequency"], "时常来访": ["frequent"], "墙未干时绘制的壁画": ["fresco"], "(英、意、西、葡)弗雷斯科": ["fresco"], "弗雷斯科": ["fresco"], "新制的": ["fresh"], "重新的": ["fresh", "renewed"], "(水)淡的": ["fresh"], "(气候)清新凉爽的": ["fresh"], "清新凉爽的": ["fresh"], "(颜色)鲜艳的": ["fresh"], "(使)显得新鲜": ["freshen"], "显得新鲜": ["freshen"], "(使)精神饱满": ["freshen"], "精神饱满": ["freshness", "in good heart", "freshen"], "(使)减少咸味": ["freshen"], "减少咸味": ["freshen"], "变得新鲜": ["freshen"], "减少盐分": ["freshen"], "使自己精神饱满": ["freshen"], "使新鲜": ["freshen"], "使精神焕发": ["freshen"], "新": ["freshness", "freshly"], "新近": ["newly", "new", "recently", "freshly"], "精神饱满地": ["freshly"], "新鲜": ["freshness", "novelty"], "江河湖泊的": ["freshwater"], "内河": ["freshwater"], "弗雷什沃特": ["freshwater"], "(使)烦躁": ["fret"], "网状饰物": ["fret"], "(使)烦恼": ["fret", "worry", "gnaw"], "(使)发愁": ["fret"], "(使)磨损": ["fret"], "(西)弗雷特": ["fret"], "弗雷特": ["fret"], "烦躁的": ["restless", "foul", "fretful"], "格子细工": ["fretwork"], "(物)摩擦": ["friction"], "(人观念)矛盾": ["friction"], "医疗摩擦": ["friction"], "摩擦(力)": ["friction"], "弗里奇": ["fridge"], "友人": ["friend"], "同情者": ["sympathizer", "friend"], "弗兰德": ["friend"], "亲切": ["tenderness", "goodwill", "friendliness", "gentleness", "intimacy"], "友谊的": ["friendly"], "融洽的": ["friendly", "harmonious"], "弗兰德利": ["friendly"], "弗兰德希普": ["friendship"], "横条": ["rail", "frieze"], "受惊吓的": ["terrified", "startled", "frightened"], "害怕…的": ["frightened"], "令人惊恐的": ["frightening"], "(人)冷淡的": ["frigid"], "(服装、窗帘等的)褶边": ["frill"], "褶边": ["hem", "frill"], "荷叶边": ["frill"], "起边皱": ["frill"], "折成皱边": ["frill"], "饰边": ["frill", "surround", "fringe"], "绝边": ["frill"], "不必要的装饰": ["frill"], "(华而不实的)附加物": ["frill"], "须边": ["fringe"], "边缘的": ["marginal", "borderline", "fringe"], "在…上加以缘饰": ["fringe"], "成为…的边缘": ["fringe"], "(窗帘等)须边": ["fringe"], "额前短发": ["fringe"], "流苏": ["fringe"], "外围": ["periphery", "perimeter", "circumference", "outside", "fringe"], "饰…的边": ["fringe"], "以…为界": ["fringe"], "加穗于": ["fringe"], "搜身": ["frisk", "search"], "欢快地跑跳": ["frisk"], "愚蠢地浪费": ["fritter"], "轻浮的(言语、举止)": ["frivolity"], "轻薄": ["frivolity"], "轻松的娱乐": ["frivolity"], "不严肃的": ["ragtime", "easygoing", "frivolous", "giddy", "fluffy"], "妄为的": ["frivolous"], "轻佻的": ["skittish", "coltish", "frivolous"], "(头发)鬈曲的": ["frizzy"], "鬈曲的": ["curly", "wavy", "fuzzy", "frizzy"], "女礼服": ["frock", "gown"], "罩袍": ["frock"], "僧衣": ["frock"], "女上衣": ["frock"], "僧袍": ["frock"], "弗罗克": ["frock"], "蛙类动物": ["frog"], "辙叉": ["frog"], "饰扣": ["frog"], "捕蛙": ["frog"], "(俄)弗罗格": ["frog"], "弗罗格": ["frog"], "蛙人": ["frogman"], "从…来": ["from", "arrive from"], "(表示地点)从…来": ["from"], "离…(有多远)": ["from"], "离…": ["from"], "(表示时间)从…起": ["from"], "从…起": ["from", "forward"], "(表示区别)和…不同": ["from"], "和…不同": ["from", "unlike", "be different from"], "(表示观点)根据": ["from"], "(表示原料的来源)由…得来": ["from"], "由…得来": ["from"], "从…去除": ["from"], "(瑞典、丹、德)弗罗姆": ["from"], "弗罗姆": ["from"], "羊齿、棕榈等的叶子": ["frond"], "(蕨类等的)叶": ["frond"], "复叶": ["frond"], "叶状体": ["frond"], "前部的": ["forward", "front", "fore", "anterior"], "侧": ["front", "side"], "阵线": ["front"], "掩护物": ["front"], "(法)弗龙": ["front"], "弗龙": ["front"], "前线的": ["front-line"], "第一线的": ["front-line"], "适合第一版的": ["front-page"], "(新闻等的)头版的": ["front-page"], "头版的": ["full-page", "front-page"], "轰动的": ["resounding", "full-page", "knockout", "smashing", "sensational", "front-page"], "把…登在头版": ["front-page"], "(赛跑中)领先的人": ["front-runner"], "领先的人": ["front-runner", "leader"], "竞争领先着": ["front-runner"], "竞争中的领先者": ["front-runner"], "赛跑中跑在前头的人": ["front-runner"], "(建筑物等的)正面空地": ["frontage"], "正面空地": ["frontage"], "额的": ["frontal"], "额骨": ["frontal"], "祭坛(前面的)帏帘": ["frontal"], "祭坛帏帘": ["frontal"], "(建筑物的)正面": ["frontal"], "靠正面的": ["frontal"], "(在)正面的": ["frontal"], "前额的": ["frontal"], "(天气)锋的": ["frontal"], "锋的": ["frontal"], "额部": ["frontal"], "房屋的正面": ["frontal"], "(西)弗朗塔尔": ["frontal"], "弗朗塔尔": ["frontal"], "前排": ["frontbench"], "边疆": ["frontier"], "新领域": ["frontier"], "(知识等)未开发的领域": ["frontier"], "未开发的领域": ["frontier"], "(法)弗龙捷": ["frontier"], "弗龙捷": ["frontier"], "锋线": ["frontline"], "严寒(期)": ["frost"], "受冻": ["exposure", "frost"], "弗罗斯特": ["frost"], "冻疮": ["frostbite"], "结霜的": ["frosting", "frosty", "frosted"], "冻伤的": ["frozen", "frosted"], "磨砂的": ["frosting", "frosted"], "因年老而变白的": ["frosted"], "被霜覆盖的": ["frosted"], "下霜": ["frosted"], "霜状白糖": ["frosting"], "无光泽面": ["frosting"], "装饰玻璃粉": ["frosting"], "毛面蚀刻": ["frosting"], "(撒在糕上的)糖霜": ["frosting"], "去光泽": ["frosting"], "以霜覆盖": ["frosting"], "起霜": ["frosting"], "消光的": ["frosting"], "霜冻的": ["frosty"], "冷若冰霜的": ["frosty"], "(液体表面上的)泡": ["froth"], "浅薄空洞的想法": ["froth"], "(文)空洞的": ["frothy"], "皱眉头": ["frown"], "皱眉表示": ["scowl", "frown"], "表示不满": ["frown", "frown on"], "很闷的": ["frowzy"], "结冰的": ["frozen", "freezing", "icy"], "冻住的": ["frozen"], "冷藏的": ["frozen", "chilled"], "变得刻板": ["frozen"], "花钱少的": ["frugal"], "果实": ["fruit"], "弗鲁特": ["fruit"], "水果商": ["fruiterer"], "结果实的": ["fruitful", "prolific"], "果实结得多的": ["fruitful"], "(希望、计划)实现": ["fruition"], "(希望、计划等的)实现": ["fruition"], "不结果的": ["fruitless", "acarpous"], "不长果实的": ["fruitless"], "无子的": ["fruitless"], "水果的": ["fruity"], "有(低级)趣味的": ["fruity"], "有趣味的": ["succulent", "spicy", "juicy", "fruity"], "挫折的": ["frustrate"], "使感到灰心": ["frustrate"], "受挫": ["frustrating", "baffle", "frustrate", "frustration", "frustrated"], "失意的": ["wistful", "frustrated"], "泄气的": ["chilling", "discouraged", "defeated", "deflated", "frustrated"], "油炒": ["fry"], "油炸食物": ["fry"], "(芬)弗吕": ["fry"], "弗赖伊": ["fry"], "(德、英、法、西)弗里": ["fry"], "鱼秧": ["fry"], "成群生活在一起的幼小动物": ["fry"], "煎": ["frying"], "煎锅": ["grill pan", "skillet", "frying-pan"], "长柄平锅": ["frying-pan"], "性交": ["commerce", "ride", "bone", "action", "union", "fucking", "jump", "tumble", "do", "sex", "stuff", "pussy", "shaft", "intercourse", "other", "fuck", "gender", "ball", "poke", "screw", "root"], "一丁点儿": ["rap", "fuck"], "与…性交": ["bang", "poke", "hump", "dick", "fuck", "lay", "have", "jump", "ride", "root", "nail"], "鬼混": ["fool around", "fool", "fuck", "muck", "piddling", "monkey around"], "(德)富克": ["fuck"], "富克": ["fuck"], "难完成的": ["fucking"], "乱糟糟的": ["willy-nilly", "pell-mell", "fucking"], "灌醉": ["inebriate", "fuddle"], "蒙混": ["shuffle", "hoodwink", "fudge"], "做傻事": ["fudge"], "逃避职责": ["fudge"], "软糖": ["fudge"], "谎话": ["lie", "fudge"], "胡说八道!": ["fudge"], "富奇": ["fudge"], "加燃料": ["fuel"], "供以燃料": ["fuel"], "逃亡的": ["runaway", "fugitive"], "难捕捉之物": ["fugitive"], "杠杆支点": ["fulcrum"], "完成(计划等)": ["fulfill"], "完成(任务、计划等)": ["fulfil,fulfill"], "履行(诺言、责任等)": ["fulfil,fulfill"], "满足(愿望、要求等)": ["fulfil,fulfill"], "最大限度的": ["full", "utmost", "maximum", "maximal"], "供应良好的": ["full"], "鼓鼓的": ["full"], "整整": ["full", "fully"], "(鲜花)盛开的": ["full-blown"], "怒放的": ["full-blown"], "(花)盛开的": ["full-blown"], "(帆等)张满的": ["full-blown"], "张满的": ["full-blown"], "(味道等)浓郁而强烈的": ["full-bodied"], "浓郁而强烈的": ["full-bodied"], "羽毛丰满的": ["full-fledged"], "羽毛生齐的": ["full-fledged"], "有充分资格的": ["full-fledged"], "发育完全的": ["full-fledged", "mature"], "等身的": ["full-length"], "(照片、镜子等)照出全身的": ["full-length"], "照出全身的": ["full-length"], "未缩短的": ["full-length"], "全页的": ["full-page"], "整版的": ["full-page"], "满版的": ["full-page"], "照原尺寸的": ["full-scale"], "提供全面服务的": ["full-service"], "全方位服务": ["full-service"], "完全服务": ["full-service"], "完全长大的": ["full-size"], "全尺寸的": ["full-size"], "动物完全长大的": ["full-size"], "与原物一样大小的": ["full-size"], "专任的": ["full-time"], "全部规定时间的": ["full-time"], "专职的": ["full-time"], "全日制的": ["full-time"], "满": ["brim", "fullness", "load"], "(法)菲利": ["fully"], "菲利": ["fully"], "严厉谴责": ["fulminate", "stricture"], "使爆发": ["fulminate"], "以严词谴责": ["fulminate"], "怒喝": ["fulminate", "thunder"], "电闪": ["fulminate"], "雷酸盐": ["fulminate"], "雷汞": ["fulminate"], "虚情假意的": ["greasy", "fulsome", "unctuous", "smarmy"], "笨拙搜寻": ["fumble"], "瞎摸": ["fumble"], "笨手笨脚地做": ["fumble", "bungle"], "笨拙地处理": ["fumble"], "漏接": ["fumble"], "笨拙地行动": ["fumble"], "漏球": ["fumble"], "笨拙的处理": ["fumble"], "冒烟": ["smoke", "reek", "smoking", "fume", "belch"], "汽": ["fume", "vapour"], "熏": ["fume"], "冒(烟、汽)": ["fume"], "光火": ["fume"], "愤怒地说": ["fume"], "(日)不免(姓)": ["fume"], "不免": ["fume"], "以烟熏消毒": ["fumigate"], "有趣的人(事)": ["fun"], "有趣的人": ["fun", "rioting", "comedian", "giggle", "riot", "gas"], "顽皮": ["mischief", "fun"], "有趣的人或事": ["fun"], "供娱乐用的": ["fun"], "(器官等)活动": ["function"], "机能": ["functioning", "function", "faculty", "action"], "重大聚会": ["function"], "盛大的社交集会": ["function"], "能运转的": ["functional", "working"], "泛函性": ["functionality"], "函数性": ["functionality"], "功能地": ["functionally"], "函数地": ["functionally"], "职务上地": ["functionally"], "小官": ["functionary"], "低级公务员": ["functionary"], "运作": ["running", "work", "functioning", "tick", "operation", "working"], "起酌": ["functioning"], "支助": ["fund"], "提供资金": ["front", "fund", "funding", "funded", "channel", "finance"], "(德)丰德": ["fund"], "募捐者": ["fund-raiser", "solicitor"], "筹募基金活动": ["fund-raising"], "最根本的": ["ultimate", "fundamental", "primary"], "十分重要的": ["fundamental", "all-important"], "基谐波": ["fundamental"], "原音的": ["fundamental"], "起始的": ["initiative", "fundamental"], "固有的": ["hard-wired", "immanent", "inbuilt", "innate", "inherent", "intrinsic", "implicit", "fundamental", "indigenous"], "基本原则(原理)": ["fundamental"], "根本法则(规律)": ["fundamental"], "根本法则": ["fundamental"], "基要主义": ["fundamentalism"], "原教旨主义": ["fundamentalism"], "基要主义者": ["fundamentalist"], "信奉正统派基督教的人": ["fundamentalist"], "基要主义的": ["fundamentalist"], "提供资金的": ["funded"], "积存": ["funding", "funded"], "提供资金偿付的本息": ["funded"], "用发行长期债券的方法来收回短期债券": ["funding"], "丧礼": ["funeral", "funeral service"], "丧葬": ["funeral"], "适于葬礼的": ["funereal"], "(露天的)游乐场": ["funfair"], "突然发生而迅速生长的东西": ["fungal"], "真菌类植物": ["fungus", "fungal"], "海绵肿": ["fungal"], "真菌类病害": ["fungal"], "菌类": ["fungus", "fungi"], "杀真菌剂": ["fungicide"], "菌类植物": ["fungus", "mushroom"], "缆车道": ["funicular"], "使闻到臭味": ["funk"], "发出臭味": ["funk", "smell", "stink"], "(因恐惧)避开": ["funk"], "丰克": ["funk"], "芬克": ["funk"], "有霉臭味的": ["funky"], "(爵士乐等)有独特节奏和表现力的": ["funky"], "有独特节奏和表现力的": ["funky"], "漏斗状的东西": ["funnel"], "通过漏斗或烟囱等": ["funnel"], "使成漏斗形": ["funnel"], "通过漏斗等": ["funnel"], "成漏斗形": ["funnel"], "滑稽可笑的": ["funny", "camp", "zany", "absurd", "antic"], "(口)稀奇的": ["funny"], "欺骗(性)的": ["funny"], "不光明": ["funny"], "滑稽连环漫画栏": ["funny"], "(比赛用)单人双桨小艇": ["funny"], "单人双桨小艇": ["funny"], "裘皮": ["fur"], "皮毛": ["pelt", "coat", "fur", "skin"], "(法)菲尔": ["fur"], "(瑞典)富尔": ["fur"], "衬毛皮的": ["fur-lined"], "热烈兴奋的": ["furious"], "极为激烈": ["furious"], "吵闹的": ["furious", "obstreperous", "turbulent", "tumultuous", "noisy", "rowdy", "loud"], "卷紧": ["furl"], "收拢": ["furl", "back", "tuck"], "收叠": ["furl"], "炉子": ["stove", "furnace"], "鼓风炉": ["furnace"], "暖气锅炉": ["furnace"], "为…配备家具": ["furnish"], "家具陈设": ["furnishings"], "(房屋里的)家具与陈设等": ["furnishings"], "家具与陈设等": ["furnishings"], "穿戴用品": ["furnishings"], "盛怒": ["wrath", "furor", "rage", "passion"], "皮货商": ["furrier"], "毛皮商": ["furrier"], "犁沟": ["rut", "furrow"], "车辙": ["rut", "furrow", "track"], "犁(田)": ["furrow"], "弄绉": ["furrow"], "犁田": ["furrow"], "犁出浪迹": ["furrow"], "毛皮的": ["furry"], "盖着毛皮的": ["furry"], "似毛皮的": ["furry"], "此外的": ["further"], "更进一步地": ["farther", "further"], "更进一步的": ["further"], "深一层的": ["further"], "再者": ["boot", "too", "more", "moreover", "furthermore"], "偷偷的": ["stealthy", "surreptitious", "furtive"], "鬼鬼祟祟的": ["surreptitious", "hangdog", "stealthy", "furtive", "sneaky"], "躲躲闪闪的": ["shuffling", "furtive", "sly"], "遮遮掩掩的": ["furtive"], "激烈": ["acuity", "pitch", "intensity", "violence", "heat", "vehemence", "fury"], "狂怒的人": ["fury"], "激怒者": ["fury"], "熔丝": ["fuse"], "熔合": ["fusion", "fuse with", "fuse", "merging"], "熔融": ["fuse"], "使融合": ["fuse"], "使熔化": ["render", "melt", "fuse", "flux"], "熔线": ["fuse"], "雷管": ["primer", "fuse"], "(意)富塞": ["fuse"], "富塞": ["fuse"], "(法)菲斯": ["fuse", "fuss"], "菲斯": ["fuse", "fuss"], "熔(化)": ["fuse"], "熔": ["fuse"], "(由于保险丝烧断而)电路不通": ["fuse"], "电路不通": ["fuse"], "引线": ["lead", "fuse"], "机身": ["fuselage", "fabric", "back", "body", "main body"], "机身(飞机)": ["fuselage"], "(枪炮)齐射": ["fusillade"], "齐射": ["volley", "fusillade"], "连发": ["torrent", "fusillade"], "熔解": ["fusion", "melt"], "聚变": ["fusion"], "熔合物": ["fusion"], "融合物": ["fusion"], "核聚变": ["fusion"], "紧张不安": ["qualm", "butterflies in one's stomach", "jitters", "nervousness", "fuss", "uncertainty"], "小题大做": ["fuss"], "焦燥": ["fuss"], "无事自扰": ["fuss"], "大惊小怪的人": ["fuss"], "使烦忧": ["fuss"], "(匈)富什": ["fuss"], "富什": ["fuss"], "过分注重细节的": ["fussy"], "难以取悦的": ["touchy", "petulant", "fussy"], "目害忙的": ["fussy"], "大惊小怪的": ["fussy"], "(法)菲西": ["fussy"], "菲西": ["fussy"], "空洞的话": ["fustian"], "无意义的高调": ["fustian"], "霉臭的": ["musty", "frowzy", "funky", "fusty"], "(人)没出息的": ["futile"], "没出息的": ["futile"], "没有出息的": ["futile"], "无益": ["futility"], "前途": ["outlook", "lookout", "perspective", "promise", "future", "fortune", "prospect"], "今后的": ["hereafter", "future"], "未来派画家": ["futurist"], "未来主义者": ["futurist"], "未来主义的": ["futuristic", "futurist"], "未来派的": ["futuristic", "futurist"], "极新潮的": ["futuristic"], "非传统的": ["unorthodox", "offbeat", "alternative", "futuristic", "alternate", "unconventional"], "细毛": ["fuzz", "nap"], "作绒毛状飞散": ["fuzz"], "变成绒毛状": ["fuzz"], "轻柔的物质": ["fuzz"], "有微毛的": ["fuzzy"], "失真的": ["fuzzy", "distorted"], "绒毛般的": ["fuzzy", "fluffy"], "富齐": ["fuzzy"], "爱说话": ["gab"], "瞎扯": ["yak", "prate", "gab", "twaddle"], "急促而不清楚地说": ["gabble"], "七嘴八嘴地说": ["gabble"], "急促地说": ["gabble"], "急促讲出而叫人听不": ["gabble"], "急促而含混地说(话)": ["gabble"], "急促而含混地说": ["gabble"], "山(形)墙": ["gable"], "虻": ["gadfly"], "牛虻": ["gadfly"], "小工具": ["gadget"], "小机械": ["gadget"], "小巧的机器或工具": ["gadget"], "精巧装置": ["gadget"], "(社交上令人不快的)失言": ["gaffe"], "失言": ["gaffe", "slip of the tongue"], "失态": ["gaffe", "beyond oneself"], "(阻止人讲话的)塞口物": ["gag"], "塞口物": ["gag"], "插科打诨": ["gag"], "塞住(某人)的嘴": ["gag"], "塞住…的嘴": ["gag"], "塞住…的口": ["gag"], "钳制…的言论": ["gag"], "讨论终结": ["closure", "gag", "cloture"], "箝制言论": ["gag"], "加格": ["gag"], "鹅群": ["gaggle"], "欢乐地": ["gaily", "merrily"], "(经过努力)到达": ["gain"], "营利": ["gain"], "(英、匈、法)盖恩": ["gain"], "盖恩": ["gain"], "有利益的": ["payable", "gainful", "remunerative"], "唯利是图的": ["gainful", "mercenary", "for-profit"], "训练步法": ["gait"], "加仑(重力加速度单位)": ["gal"], "加尔": ["gall", "gal"], "(以、阿拉伯)贾勒": ["gal"], "贾勒": ["gal"], "盖尔": ["gale", "gal"], "盛大的欢庆活动": ["gala"], "特别娱乐": ["gala"], "欢庆的": ["gala"], "加拉": ["gala"], "乳汁的": ["lactic", "galactic"], "银河的": ["galactic"], "一群显赫的人": ["galaxy"], "一系列光彩夺目的东西": ["galaxy"], "(银河)星群": ["galaxy"], "显赫的人群": ["galaxy"], "一群显赫的人物": ["galaxy"], "银河系": ["galaxy", "star system", "universe"], "一群(杰出或著名的人物)": ["galaxy"], "狂风": ["gale", "hurricane", "squall"], "定期租金": ["gale"], "强风": ["gale", "blow", "fresh gale"], "(突发的)一阵": ["gale"], "(突发的)一阵": ["gale"], "(西、葡、塞)加莱": ["gale"], "加莱": ["gale", "galley"], "(缅)格礼": ["gale"], "格礼": ["gale"], "五倍子": ["gall"], "屈辱": ["mortification", "ignominy", "humiliate", "gall"], "磨伤": ["gall"], "被磨伤": ["gall"], "高尔": ["gall"], "(向女人)献殷勤的": ["gallant"], "献殷勤的": ["gallant"], "豪侠的": ["gallant"], "(法)加朗": ["gallant"], "加朗": ["gallant"], "加伦特": ["gallant"], "长廊": ["gallery"], "游廊": ["porch", "gallery", "veranda"], "最高楼座": ["gallery"], "图库": ["gallery"], "顶层楼座": ["gallery", "God", "god"], "加勒里": ["gallery"], "船上的厨房": ["galley"], "单层甲板的大帆船": ["galley"], "活版盘": ["galley"], "长条校样": ["slip", "galley"], "加利": ["galley"], "(法、德)加莱": ["galley"], "加仑(容量单位)": ["gallon"], "(马)飞奔": ["gallop"], "(马等)奔驰": ["gallop"], "奔驰": ["gallop"], "盖洛普": ["gallop"], "绞刑架": ["gallows"], "绞台": ["gallows"], "用锌镀(铁)(防锈)": ["galvanize"], "用锌镀": ["galvanize"], "刺激(某人)": ["galvanize"], "镀锌": ["galvanize"], "镀锌的": ["galvanized"], "电镀的": ["galvanized"], "以取得优势的开局棋法": ["gambit"], "(国际象棋的)开局让棋法": ["gambit"], "开局让棋法": ["gambit"], "为获得优势采取的第一步行动": ["gambit"], "冒险假设": ["gamble"], "甘布尔": ["gamble"], "(瑞典)甘布勒": ["gamble"], "甘布勒": ["gamble"], "赌博者": ["punter", "gambler", "punt"], "赌徒": ["gambler"], "甘布林": ["gambling"], "(比赛中的)一局": ["game"], "一局": ["quarter", "inning", "game", "round", "frame", "innings"], "一场": ["scene", "game", "bout", "session"], "一盘": ["plate", "game", "reel", "rubber"], "盖姆": ["game"], "(法)加姆": ["game"], "加姆": ["game"], "(西)加梅": ["game"], "加梅": ["game"], "赌赛": ["gaming"], "赌胜负": ["gaming"], "希腊语的第三个字母(Γ、γ)": ["gamma"], "希腊语的第三个字母": ["gamma"], "微克": ["gamma"], "(法)加马": ["gamma"], "加马": ["gamma"], "γ射线伽马射线": ["gamma-ray"], "全音阶": ["gamut"], "(一领域的)全部知识": ["gamut"], "全部知识": ["gamut"], "全音域": ["gamut"], "整个范围": ["gamut"], "雄鹅": ["gander"], "(囚犯等的)一群": ["gang"], "(歹徒等的)一帮": ["gang"], "(青少年等的)一伙": ["gang"], "成群结队": ["horde", "gang"], "(法)冈": ["gang"], "冈": ["gun", "gang"], "(罗)甘格": ["gang"], "甘格": ["gang"], "甘": ["gang"], "瘦长得难看的": ["gangling"], "身材瘦长的": ["gangly"], "坏疽": ["mortification", "gangrene"], "匪徒": ["gangster", "mobster"], "(上下船的)跳板": ["gangway"], "牢狱": ["gaol"], "监狱看守": ["jailer", "herder", "provost", "gaoler"], "打开缺口": ["gap"], "造成缝隙": ["gap"], "豁开": ["yawn", "gap"], "豁缝": ["gap"], "山峡": ["notch", "gap"], "隘口": ["gap"], "目瞪口呆地凝视": ["gape"], "打呵欠": ["yawn", "gape"], "张嘴": ["gape"], "呵欠": ["yawn", "gape"], "豁开的": ["gaping"], "裂开的": ["cleft", "gaping"], "多洞穴的": ["cavernous", "gaping"], "加油站": ["garage"], "汽车库": ["garage"], "(法)加尔巴热": ["garbage"], "加尔巴热": ["garbage"], "引起误解的": ["garbled"], "窜改的": ["garbled"], "庭园": ["ground", "park", "courtyard garden", "garden"], "(英、意、巴基)加登": ["garden"], "加登": ["garden"], "园丁": ["gardener"], "园艺家": ["gardener"], "加德纳": ["gardener"], "栀子花": ["gardenia"], "园林工人的工作": ["gardening"], "(雕刻成怪兽状的)滴水嘴": ["gargoyle"], "滴水嘴": ["gargoyle"], "面貌丑恶的人": ["gargoyle"], "过于艳丽的": ["garish"], "过分鲜艳的": ["garish"], "(作为胜利标志的)花环": ["garland"], "花环": ["wreath", "garland"], "花圈": ["wreath", "garland"], "戴花环": ["garland"], "(英、西、瑞典)加兰": ["garland"], "加兰": ["garland"], "外衣": ["overcoat", "garment", "outer"], "(一件)衣服(指长袍、外套)": ["garment"], "衣着": ["garment", "turnout"], "加门特": ["garment"], "收藏": ["stow", "garner", "collected", "collect"], "把…储入谷仓": ["garner"], "为增加色香味而添加的配菜": ["garnish"], "加尼什": ["garnish"], "顶楼小室": ["garret"], "守备队": ["garrison"], "驻军": ["post", "stationary", "garrison"], "守备": ["garrison"], "派兵驻守": ["garrison"], "卫戍部队": ["post", "garrison"], "警卫部队": ["garrison"], "守卫(都市、要塞等)": ["garrison"], "驻防(某地)": ["garrison"], "驻防": ["garrison"], "派(兵)驻防": ["garrison"], "派驻防": ["garrison"], "加里森": ["garrison"], "唠叨的": ["loquacious", "nagging", "fussy", "garrulous"], "煤气": ["gas"], "气态": ["gas"], "可燃气": ["gas"], "(法、德、西)加斯": ["gas"], "加斯": ["gas"], "气体的": ["gaseous"], "气态的": ["gaseous"], "似气体的": ["gaseous"], "(含)气体的": ["gaseous"], "含气体的": ["gaseous"], "深长的伤口": ["gash"], "砍得很深的伤口": ["gash"], "很深的裂缝": ["gash"], "(使)负深伤": ["gash"], "负深伤": ["gash"], "划开": ["slit", "gash"], "砍入很深": ["gash"], "切痕": ["incision", "gash"], "(使)负深伤": ["gash"], "加什": ["gash"], "气化": ["sublime", "gasification"], "汽油()": ["gasoline"], "喘息": ["heave", "blow", "whoop", "puff", "wheeze", "gasp", "catch one's breath", "pants", "pant", "puffing", "respite"], "气吁吁地说": ["gasp"], "透不过气": ["gasp"], "喘着气说话": ["gasp"], "胃的": ["gastric"], "胃部的": ["gastric"], "胃炎": ["gastritis"], "胃肠的": ["GI", "gastrointestinal"], "肠胃的": ["gastrointestinal"], "美食法": ["gastronomy"], "篱笆门": ["gate"], "城门": ["gate", "port"], "盖特": ["gate"], "(法、瑞典)加特": ["gate"], "加特": ["gather", "gate"], "有关卡的": ["gated"], "带栅门的": ["gated"], "给…安装门": ["gated"], "通路[计]网关": ["gateway"], "大门口": ["gateway"], "网关": ["gateway"], "(使)集拢": ["gather"], "集拢": ["gather", "roundup"], "收(庄稼)": ["gather"], "渐增": ["gather", "pyramid"], "得出(印象、想法等)": ["gather"], "使…聚集": ["gather"], "使…皱起": ["gather"], "衣褶": ["gather"], "收获量": ["gather", "harvest"], "(德)加特": ["gather"], "不会社交的": ["gauche"], "(法)戈迪": ["gaudy"], "戈迪": ["gaudy"], "量": ["mete", "magnitude", "amount", "quantum", "multitude", "gauge", "measure", "quantity", "volume", "amplitude"], "量器": ["gauge", "measure"], "标准尺": ["gauge"], "量规": ["trammel", "gauge"], "量表": ["gauge"], "标准规格": ["gauge"], "测量仪": ["gauge"], "标准度量": ["gauge"], "计量器": ["meter", "gauge", "metre"], "精确计量": ["gauge"], "量具": ["gauge"], "标准尺寸": ["gauge"], "容量规格": ["gauge"], "给…定规格": ["spec", "gauge"], "枯瘦的": ["gaunt"], "冈特": ["gaunt"], "铁手套": ["gauntlet"], "长手套": ["gauntlet"], "夹击": ["gauntlet"], "(古时士兵戴的)金属护手": ["gauntlet"], "金属护手": ["gauntlet"], "夹道鞭笞的刑罚": ["gauntlet"], "交叉射击": ["gauntlet"], "严酷考验": ["gauntlet"], "薄纱": ["gauze", "tissue", "gossamer"], "纱布": ["swab", "gauze", "lint", "sponge"], "金属网": ["gauze"], "(科特)高泽": ["gauze"], "高泽": ["gauze"], "(法)戈兹": ["gauze"], "戈兹": ["gauze"], "(法官所用的)槌": ["gavel"], "槌": ["gavel", "hammer"], "小木槌": ["gavel"], "痴呆着看": ["gawk"], "腼腆的人": ["gawk"], "呆呆地看着": ["gawk"], "(西)加伊": ["gay"], "加伊": ["gay"], "盖伊": ["gay", "guy"], "盯": ["stare", "gaze"], "(俄、意)加泽": ["gaze"], "加泽": ["gaze"], "(德)加策": ["gaze"], "加策": ["gaze"], "眺望台": ["gazebo"], "露台": ["gallery", "gazebo", "terrace", "balcony", "patio"], "政府公报": ["gazette"], "(官方)报刊": ["gazette"], "地名词典": ["gazetteer"], "地名表": ["gazetteer"], "(使)适合": ["gear", "adapt to something"], "换档": ["gear"], "以齿轮连起": ["gear"], "配搭活动": ["gear"], "连接上": ["gear"], "一套用具": ["gear"], "搭上齿轮": ["gear"], "吉尔": ["gear", "girl", "gill"], "齿轮箱": ["gearbox"], "变速箱": ["gearbox"], "向右": ["right", "gee"], "哎呀(惊讶时所发声音)": ["gee"], "(使)向右转": ["gee"], "向右!前进!快!": ["gee"], "字母G": ["gee"], "吉": ["guy", "gee"], "反常的人": ["geek"], "(俚)极客": ["geek"], "极客": ["geek"], "即智力超群": ["geek"], "善于钻研但不懂与人交往的怪才": ["geek"], "做低级滑稽表演的人": ["geek"], "野人": ["geek", "caveman", "savage"], "胶化体": ["gel"], "凝胶": ["gelatin", "gel"], "胶化": ["gel"], "成凝胶状": ["gel"], "胶体": ["gel"], "(德、捷)格尔": ["gel"], "格尔": ["gel", "gull"], "明胶": ["gelatin", "celluloid"], "凝胶体": ["gelatin"], "动物胶": ["gelatin"], "果子冻": ["gelatin"], "彩色透明滤光板": ["gelatin", "gel"], "胶制品": ["gelatin"], "珍贵之物": ["treasure", "gem"], "饰以宝石": ["gem"], "受人重视者": ["gem"], "杰姆": ["gem"], "经雕琢的宝石": ["gemstone"], "(语法的)性": ["gender"], "依照性别而分类的": ["gendered"], "家谱学": ["genealogy"], "宗谱": ["genealogy"], "系谱学": ["genealogy"], "大体": ["general"], "笼统的": ["general", "sweeping"], "杰纳勒尔": ["general"], "泛论": ["generaliza-tion", "generalise, generalize", "generalization"], "概论": ["conspectus", "generality", "panorama"], "普遍性": ["universality", "generalizability", "generality"], "概括性": ["generalizability"], "一般化": ["generalisation", "generalization", "generalize"], "普遍化": ["generalization"], "形成概念": ["generalize"], "笼统讲": ["generalize"], "使…一般化": ["generalized", "generalize"], "广义的": ["generalized"], "无显著特点的": ["generalized"], "对…进行概括": ["generalized"], "生成": ["manufacturing", "raise", "accrue", "generating", "generate", "manufacture"], "产生物理反应": ["generate"], "产生的": ["generating", "born", "creative"], "生成的": ["generating", "inborn", "generative"], "一代(人)": ["generation"], "一代人": ["generation"], "(产品类型的)代": ["generation"], "代": ["age", "generation", "dynasty"], "世代": ["generation"], "世代的": ["generational"], "代与代之间的": ["intergenerational", "generational"], "一代的": ["generational"], "生育的": ["generational"], "发生者": ["generator"], "种类的": ["generic"], "类属的": ["generic"], "类的": ["generic"], "属的": ["generic"], "非商标的": ["generic"], "有雅量的": ["magnanimous", "generous"], "大方地": ["liberally", "naturally", "lavishly", "generously"], "不吝啬地": ["profusely", "generously"], "(真)宽大ɔ丰富地": ["generously"], "宽大ɔ丰富地": ["generously"], "吉妮西丝": ["genesis"], "起源的": ["genetic"], "遗传(学)的": ["genetic"], "由基因决定地": ["genetically"], "与遗传有关地": ["genetically"], "遗传学家": ["geneticist"], "遗传学者": ["geneticist"], "生殖器的": ["genital"], "生殖器": ["bit", "genitals", "genital"], "外阴部": ["genitals", "genital"], "妙选": ["genius"], "种族灭绝": ["genocide"], "灭绝整个种族的大屠杀": ["genocide"], "(生)基因组": ["genome"], "基因组": ["genome"], "染色体组": ["genome"], "(文艺的)类型": ["genre"], "流派": ["genre", "school"], "(文艺作品的)类型": ["genre"], "风俗画": ["genre"], "(法)让尔": ["genre"], "让尔": ["genre"], "风俗画的": ["genre"], "以日常情景为主题的": ["genre"], "假绅士": ["gent"], "男厕": ["gent"], "金特": ["gent"], "(德、葡)根特": ["gent"], "根特": ["gent"], "(做作或过分显示)有礼貌的": ["genteel"], "装作彬彬有礼的": ["genteel"], "上流的": ["upper", "polite", "genteel", "good"], "(做作或过分显示)文雅的": ["genteel"], "假充上流": ["gentility"], "假装文雅": ["gentility"], "假派头": ["gentility"], "假装斯文": ["gentility"], "附庸风雅": ["gentility"], "出身高贵的": ["gentle"], "蛆": ["gentle", "maggot", "grub"], "金特尔": ["gentle"], "有教养的人": ["thoroughbred", "gentleman", "patrician"], "君子": ["gentleman"], "温顺": ["tractability", "submission", "gentleness"], "有礼貌地": ["kindly", "gently", "politely"], "上等人(身份仅次于贵族)": ["gentry"], "上等人": ["gentry", "the upper class"], "贵族们": ["gentry"], "曲膝半跪(以示敬意)": ["genuflect"], "曲膝半跪": ["genuflect"], "纯血统的": ["genuine"], "(动植物的)属": ["genus"], "属": ["genus", "race"], "类": ["genus", "stock", "rubric", "kind", "line"], "种": ["species", "genus", "sow", "kind", "seed", "race", "strain", "pedigree"], "地理学者": ["geographer"], "地理(学)的": ["geographic(al)"], "在地理上": ["geographically"], "地理学上": ["geographically"], "地理学": ["geography"], "地势": ["terrain", "topography", "geography"], "地质学上的": ["geologic"], "地质概况": ["geology"], "几何学的": ["geometric"], "几何图形的": ["geometric"], "几何学图形的": ["geometric"], "几何学家": ["geometrician"], "几何": ["geometry"], "几何学几何结构": ["geometry"], "地理政治学的": ["geopolitical"], "地理政治学": ["geopolitics"], "地缘政治学": ["geopolitics"], "地温的": ["geothermal", "thermal"], "地热的": ["geothermal", "thermal"], "老鹳草属植物": ["geranium"], "天竺葵": ["geranium"], "老年病学的": ["geriatric"], "老人的": ["geriatric"], "老年医学的": ["geriatric"], "老年病人": ["geriatric"], "衰老老人": ["geriatric"], "幼芽": ["spear", "germ"], "芽孢": ["spore", "germ"], "有密切关系的": ["involved", "germane"], "开始发育": ["germinate"], "使发达": ["germinate"], "(使)发芽": ["germinate"], "老人统治的政府": ["gerontocracy"], "老人病学": ["gerontology"], "不公正地将(某地区)划成选区": ["gerrymander"], "不公正地将划成选区": ["gerrymander"], "(语法)动名词": ["gerund"], "动名词": ["gerund", "verbal", "supine"], "孕育": ["gestate"], "做手势表达": ["gesticulate"], "做手势(表示示意或强调)": ["gesticulate"], "(外交等方面的)姿态": ["gesture"], "用手势表示": ["gesture"], "使…成某种状态": ["get"], "使…做某事": ["procure", "get"], "说服…做某事": ["get"], "(非正式的)聚会": ["get-together"], "联欢会": ["social", "get-together", "reunion"], "起步": ["getaway"], "适合旅行的地方": ["getaway"], "天然热喷泉": ["geyser"], "烧水锅炉": ["geyser"], "(德)盖泽尔": ["geyser"], "盖泽尔": ["geyser"], "惨白的": ["ghastly"], "面色苍白的": ["ghastly", "sickly"], "面带病容的": ["ghastly"], "恐怖地": ["horribly", "ghastly"], "惨白地": ["ghastly"], "犹太人区": ["ghetto"], "(城市中)的贫民区": ["ghetto"], "的贫民区": ["ghetto"], "使集中居住": ["ghetto"], "鬼魂": ["soul", "ghost", "spirit", "wraith", "specter", "phantom"], "作祟于": ["ghost"], "替…捉刀": ["ghost"], "为人代笔": ["ghost"], "替人代笔": ["ghost"], "幽灵的": ["phantom", "spectral", "ghostly"], "影子似的": ["ghostly"], "似鬼的": ["ghostly"], "鬼魂的": ["ghostly"], "巨大的动植物": ["giant"], "大力士": ["giant"], "巨大的动物": ["giant"], "急促而无意义地说": ["gibber"], "莫名其妙的话": ["gibberish"], "长臂猿": ["gibbon"], "令人头晕的": ["giddy"], "眼花的": ["giddy"], "令人眼花缭乱的": ["dazzling", "giddy"], "吉迪": ["giddy"], "礼品": ["offering", "gift"], "吉夫特": ["gift"], "有天才的": ["gifted"], "资赋优异": ["giftedness"], "旋转物": ["gig"], "轻便双轮马车": ["gig"], "记过": ["gig"], "爵士乐演奏会": ["gig"], "乘轻便双轮马车": ["gig"], "乘快艇": ["gig"], "(用鱼叉)叉鱼": ["gig"], "叉鱼": ["gig"], "(用鱼叉)叉": ["gig"], "现场演出": ["gig"], "起绒": ["gig"], "使…起绒": ["gig"], "用鱼叉叉": ["harpoon", "gig"], "记过处分": ["gig"], "似巨人的": ["gigantic"], "哈哈地笑": ["giggle"], "吃吃地笑": ["giggle", "snicker"], "咯咯地笑着说": ["giggle"], "镀金": ["gild", "overlay", "gilt"], "虚饰": ["affectation", "veneer", "gloss", "pageant", "varnish", "gild", "ostentation"], "使有钱": ["gild"], "给…镀金": ["gild", "gilded"], "把…漆成金色": ["gild"], "使呈金色": ["gild"], "镀金的": ["gilded", "gilt"], "有钱的": ["financial", "rich", "gilded", "loaded"], "鳃": ["gill"], "菌褶": ["gill"], "沟壑": ["ravine", "gill"], "用刺网捕": ["gill"], "去除内脏": ["gill"], "被刺网捕住": ["gill"], "鱼鳃": ["gill"], "(人的)腮": ["gill"], "腮": ["gill"], "(山谷中的)沟壑": ["gill"], "峡流": ["gill"], "及耳(容量单位)": ["gill"], "及耳": ["gill"], "用刺网捕鱼": ["gill"], "(瑞典、挪)伊尔": ["gill"], "伊尔": ["hill", "ill", "gill"], "(西)希尔": ["gill"], "希尔": ["shear", "heal", "gill", "skill", "hill"], "眩目的外表": ["gilt"], "小母猪": ["gilt"], "吸引人的花招": ["gimmick"], "噱头": ["gimmick", "gag", "stunt", "flash"], "引人注意的把戏": ["gimmick"], "暗机关": ["gimmick"], "骗人的玩意": ["gimmick"], "使暗机关": ["gimmick"], "搞骗人的玩意": ["gimmick"], "轧棉机": ["gin"], "杜松子酒": ["gin"], "三角起重机": ["gin"], "喝杜松子酒": ["gin"], "用陷阱(或网)捕捉": ["gin"], "用陷阱捕捉": ["gin"], "诱捕(猎物)": ["gin"], "(朝)紧": ["kin", "gin"], "紧": ["kin", "gin"], "(俄)吉恩": ["gin"], "吉恩": ["gin"], "(英、缅)金": ["gin"], "(日)訚(名)": ["gin"], "訚": ["gin"], "姜": ["ginger"], "生姜": ["ginger"], "姜黄色": ["ginger"], "有姜味": ["ginger"], "用姜给…调味": ["ginger"], "使某人有活力": ["ginger"], "姜黄色的": ["ginger"], "(法)然热": ["ginger"], "然热": ["ginger"], "金杰": ["ginger"], "姜饼": ["gingerbread"], "俗艳的装饰": ["gingerbread"], "俗艳的": ["showy", "meretricious", "raffish", "gingerbread"], "华而不实的东西": ["junk food", "gingerbread"], "小心的(地)": ["gingerly"], "谨慎的(地)": ["gingerly"], "小心翼翼地": ["gingerly", "deliberately"], "轻手轻脚的": ["gingerly"], "吉普赛人": ["gipsy, gypsy", "gipsy", "tinker", "Egyptian"], "(桥梁和大建筑物的)主梁": ["girder"], "主梁": ["girder"], "转绕物": ["girdle"], "围绕物": ["girdle", "surround"], "以腰带束缚": ["girdle"], "女子紧身搭": ["girdle"], "女孩子": ["girl"], "女职员": ["girl"], "(男人的)女朋友": ["girl"], "(捷)吉尔": ["girl"], "女朋友女伴": ["girlfriend"], "少女的": ["girlish"], "少女似的": ["girlish"], "(人)腰身": ["girth"], "腰身": ["girth", "waist"], "围长": ["girth"], "围长为": ["girth"], "格思": ["girth"], "(法、德)吉尔特": ["girth"], "吉尔特": ["girth"], "吉斯特": ["gist"], "作": ["witness", "give", "perpetrate", "draw", "making", "practise"], "送给": ["give"], "递给": ["give"], "付给": ["pay", "give"], "发出(声音)": ["give"], "(在压力下)倒塌": ["give"], "弯曲等": ["give"], "举办": ["give", "throw", "holding", "mounting", "have"], "伸展性": ["give"], "有弹性": ["flex", "stretch", "give"], "气候转暖": ["give"], "(意)吉韦": ["give"], "吉韦": ["give"], "免费赠品": ["giveaway", "freebie"], "免费样品": ["giveaway"], "不正当的交易": ["giveaway"], "有奖问答节目": ["giveaway"], "泄露真相的": ["giveaway"], "极便宜的": ["giveaway"], "(英、土)吉文": ["given"], "吉文": ["given"], "给予者": ["giver"], "赠予人": ["giver"], "送礼者": ["giver"], "给予物": ["giving"], "小发明": ["gizmo", "gimmick"], "小玩意儿": ["gizmo", "novelty", "gadget"], "冰期的": ["glacial"], "冰河期的": ["glacial"], "冰河时代的": ["glacial"], "冰川(期)的": ["glacial"], "冰川的": ["glacial"], "使人高兴的": ["glad", "joyous", "happy"], "(塞、瑞典)格拉德": ["glad"], "格拉德": ["glad", "grade", "glade", "grad"], "格莱德": ["glad", "glade"], "(法、挪)格拉": ["glad"], "格拉": ["glad"], "林中的空地": ["glade"], "林间空地": ["glade"], "沼泽地": ["slash", "dank", "quagmire", "marsh", "fell", "glade", "wetland", "swamp", "morass"], "(法、德)格拉德": ["glade"], "(古罗马)角斗士": ["gladiator"], "角斗士": ["gladiator"], "与野兽搏斗者": ["gladiator"], "斗剑者": ["gladiator"], "欢喜地": ["gladly"], "富有魅力的": ["glamorous", "glamourous, glamorous", "glamourous", "charming"], "迷人的美": ["glamor", "glamour"], "美丽动人的": ["gorgeous", "glamourous, glamorous"], "反光": ["glistening", "gleam", "glance", "glitter"], "瞥闪": ["glance"], "格兰斯": ["glance"], "腺": ["gland"], "密封管": ["gland"], "腺密封压盖": ["gland"], "瞪眼": ["glower", "glare"], "眩目的光": ["glare"], "显眼": ["stare", "glare"], "(冰等的表面)光滑的表面": ["glare"], "光滑的表面": ["glare"], "发出眩目光芒": ["glare"], "令人眩目地照射": ["glare"], "令人目眩的光": ["glare"], "强烈的阳光": ["glare"], "受公众注目": ["glare"], "瞪眼表示": ["glare"], "瞪视": ["goggle", "glare"], "发眩光": ["glare"], "炫目的": ["blazing", "glaring"], "瞪视的": ["glaring"], "极度光亮的": ["glaring"], "怒目而视的": ["glaring"], "炯炯的": ["glaring"], "玻璃杯": ["glass", "glasses"], "(英、法、德、意)格拉斯": ["glass"], "格拉斯": ["grace", "grass", "glass"], "暖房": ["greenery", "glasshouse", "hothouse", "greenhouse"], "玻璃器皿": ["glassware", "glass"], "玻璃仪器": ["glassware"], "玻璃器具类": ["glassware"], "玻璃质的": ["glassy"], "玻璃状的": ["vitreous", "glassy"], "如镜的": ["glassy"], "像玻璃的": ["glazed", "glassy"], "光亮透明的": ["glassy"], "装玻璃于": ["glaze"], "上釉彩": ["glaze"], "釉(薄而亮的透明表面)": ["glaze"], "釉": ["glaze"], "光滑面": ["glaze"], "装以玻璃": ["glazed", "glaze"], "上釉于": ["glaze"], "变成为光滑": ["glaze"], "变呆滞": ["glaze"], "给…上釉(上光)": ["glaze"], "给…上釉": ["glaze"], "给…装配玻璃": ["glaze"], "(眼睛)变呆滞": ["glaze"], "变得光滑": ["glaze"], "格莱兹": ["glaze"], "上过釉的": ["glazed"], "呆滞无神的": ["glazed"], "上釉": ["glazed", "glaze"], "微弱的闪光": ["gleaming", "gleam", "glimmer"], "一丝光线": ["gleam"], "瞬息的一现": ["gleaming", "gleam"], "亮光": ["gleam"], "发闪光": ["gleam"], "一线光明": ["gleam"], "(希望、机智等的)闪现": ["gleam"], "隐约闪光": ["gleam"], "(使)闪烁": ["gleaming", "shimmer"], "(使)闪亮": ["gleaming"], "拾落在地里的谷物": ["glean"], "拾落穗": ["glean"], "(点滴地)搜集(情况等)": ["glean"], "收集(资料)": ["glean"], "拾(落穗)": ["glean"], "拾": ["pick", "glean"], "重唱歌曲": ["glee"], "(法)格莱": ["glee"], "格莱": ["glee"], "欢欣地": ["gleefully"], "极快乐地": ["gleefully"], "(演说)流利圆滑的": ["glib"], "流利圆滑的": ["glib"], "善辩的": ["glib"], "口齿伶俐的": ["glib"], "油嘴滑舌的": ["glib", "sleek"], "(时间)消逝": ["glide", "wear on"], "滑移": ["slip", "glide", "slippage"], "滑音": ["glide"], "流水": ["run", "glide"], "使滑动": ["slip", "slide", "glide", "slither"], "使滑行": ["taxi", "sliding", "glide"], "滑翔机": ["glider"], "滑翔员": ["glider"], "滑翔导弹": ["glider"], "摇曳的微光": ["glimmer"], "发出闪烁的微光": ["glimmer"], "一看": ["glimpse"], "隐约的闪现": ["glimpse"], "一闪": ["glimpse", "glint"], "闪闪发亮": ["glint"], "(光线)反射": ["glint"], "白花花的": ["glistening"], "小故障": ["glitch"], "短时脉冲波干扰": ["glitch"], "格利奇": ["glitch"], "灿烂的光华": ["glitter"], "华而不实": ["glitter"], "(眼中的)光亮": ["glitter"], "眩目的": ["glitzy", "dazzling"], "(美、加)闪光的": ["glitzy"], "幸灾乐祸地看": ["gloat"], "窃喜": ["gloat"], "贪婪的盯视": ["gloat"], "洋洋得意": ["gloat", "walk on air"], "普及到世界范围": ["globalization"], "全球地": ["globally"], "全局地": ["globally"], "地界仪": ["globe"], "球状": ["globe"], "球状的": ["global", "spherical", "globular"], "小球状的": ["globular"], "由小球形成的": ["globular"], "闻名世界的": ["globular"], "(使)变阴暗": ["gloom"], "变阴暗": ["shadow", "gloom"], "优伤地说": ["gloom"], "忧沉": ["gloom"], "变忧沉": ["gloom"], "变黑暗": ["gloom"], "使黑暗": ["gloom"], "(使人恐惧或沮丧)阴暗的": ["gloomy"], "没有希望的": ["hopeless", "gloomy"], "抑沉的": ["gloomy"], "忧闷的": ["gloomy"], "使增光": ["grace", "glorify"], "崇拜(神)": ["glorify"], "使更壮丽": ["glorify"], "荣誉的事": ["glory"], "(法)格洛里": ["glory"], "格洛里": ["glory"], "光彩": ["sparkle", "gloss", "sheen", "splendour", "luster", "splendor"], "假象": ["facade", "appearance", "gloss", "pretense", "impression", "pretence", "artifact", "illusion", "sham", "semblance"], "使光彩": ["gloss"], "(德、西、捷)格洛斯": ["gloss"], "格洛斯": ["gloss"], "潦草地或敷衍地处理某事": ["gloss-over"], "难词表": ["glossary"], "辞典": ["glossary", "thesaurus", "dictionary", "lexicon"], "图文集": ["glossary"], "术语(特殊用语)表": ["glossary"], "术语表": ["glossary"], "专业词典": ["glossary", "dictionary"], "(五指分开的)手套": ["glove"], "带有手套的": ["gloved"], "给…当手套用": ["gloved"], "白热光": ["incandescence", "glow"], "发白热光": ["glow"], "(脸)红": ["glow"], "红": ["red", "glow", "redness"], "容光焕发": ["radiance", "light up", "glowing", "pink", "glow"], "绚丽夺目": ["glow"], "色彩鲜艳": ["glow"], "热切的注视": ["glower"], "格洛尔": ["glower"], "热情赞扬的": ["glowing"], "葡萄糖": ["glucose"], "葡糖": ["glucose"], "胶合": ["glue", "cement", "veneer"], "紧附于": ["glue"], "似胶般固着于": ["glue"], "各种胶合物": ["glue"], "供过于求": ["glut"], "使…充满": ["glut", "steep", "fill with"], "使…吃饱": ["glut"], "过多供应": ["glut"], "吃得过多": ["glut", "overeat", "stuff"], "(商品)供过于求": ["glut"], "胶状的": ["glutinous"], "贪吃者": ["glutton"], "贪嘴的": ["gluttonous"], "(树木)多节的": ["gnarled"], "多节的": ["knotted", "knotty", "gnarled"], "粗糙而扭曲的": ["gnarled"], "多瘤的": ["knotty", "lumpy", "gnarled"], "把…扭曲": ["gnarled"], "长木瘤": ["gnarled"], "对小事斤斤计较": ["gnat"], "一口口啃": ["gnaw"], "地下宝藏的守护神": ["gnome"], "地精": ["gnome"], "格言的": ["gnomic"], "精辟的": ["gnomic"], "变为": ["waxed", "turn", "go"], "变": ["modify", "go"], "趋于": ["tend", "tendency to sth", "verge", "go"], "以…打赌": ["go", "stake"], "赶牛棒": ["prick", "goad"], "(赶牲口用的)刺棒": ["goad"], "刺棒": ["prod", "goad"], "用刺棒驱赶": ["goad"], "戈德": ["good", "goad"], "球门": ["face", "goal"], "(足球等运动的)球门": ["goal"], "色鬼": ["goat", "wolf"], "山羊胡子": ["goatee"], "快速贪婪地吃": ["gobble"], "囫囵吞食": ["gobble"], "贪食": ["voracity", "gobble", "greed"], "火鸡叫声": ["gobble"], "雄火鸡": ["gobbler"], "狼吞虎咽的人": ["gobbler"], "高脚酒杯": ["goblet"], "高脚杯": ["goblet"], "(法)戈布莱": ["goblet"], "戈布莱": ["goblet"], "(德)戈布勒特": ["goblet"], "戈布勒特": ["goblet"], "顽皮的丑小鬼": ["goblin"], "天主": ["God", "god"], "受诅咒的": ["goddamn"], "教父": ["godfather"], "当教父": ["godfather"], "当…的教父": ["godfather"], "教母": ["godmother"], "女监护人": ["godmother"], "当…的教母": ["godmother"], "作…的女监护人": ["godmother"], "护目镜": ["goggle"], "睁眼看": ["goggle"], "瞪大眼睛看": ["goggle"], "工作情况": ["going", "performance"], "地面状况": ["going"], "进行中的": ["toward", "going", "afoot", "underway"], "戈因": ["going"], "钱财": ["lucre", "pelf", "gold", "pocket", "bread"], "黄金色": ["gold"], "珍贵的物品": ["gold"], "戈尔德": ["gold"], "戈尔登": ["golden"], "金鱼": ["goldfish"], "(西、挪)戈尔夫": ["golf"], "戈尔夫": ["golf"], "打高尔夫球的人": ["golfer"], "高尔夫球手": ["golfer"], "狭长小船": ["gondola"], "两头尖的平底船": ["gondola"], "吊监": ["gondola"], "吊舱": ["gondola", "pod", "car"], "无盖货车": ["gondola", "flatcar"], "(意)贡多拉": ["gondola"], "贡多拉": ["gondola"], "锣": ["gong"], "鸣锣传唤": ["gong"], "鸣锣命令驾车者停驶": ["gong"], "鸣锣": ["gong"], "发出铜锣般的声音": ["gong"], "(德、缅)贡": ["gong"], "贡": ["gun", "gong"], "淋病": ["clap", "gonorrh(o)ea"], "粘性物": ["goo"], "过分多情": ["goo"], "感伤": ["pathos", "sentiment", "goo"], "有本事的": ["good"], "应当的": ["good", "supposed"], "(瑞典)戈德": ["good"], "好心肠的": ["good-hearted", "kindhearted"], "心情(心态)愉快的": ["good-humoured, good-humored"], "相貌好看的": ["good-looking"], "(外貌)好看的": ["good-looking"], "好看的": ["pretty", "cunning", "becoming", "lovely", "good-looking", "seemly", "handsome"], "美貌的": ["good-looking"], "温厚的": ["good-natured"], "晚安": ["night", "good-night", "goodnight"], "特别吸引人的东西": ["goodies"], "好吃的东西": ["goodies"], "美味的食品": ["goodies"], "令人愉快的东西": ["goodies"], "(地位低下的)老妇人": ["goodies"], "伪君子": ["goodies", "hypocrite"], "德性": ["goodness"], "善良": ["kindness", "goodness"], "古德奈特": ["goodnight"], "亲善": ["goodwill", "rapport"], "古德威尔": ["goodwill"], "可口的食物": ["goody"], "(小说、电影等中的)主人公": ["goody"], "自作多情的": ["gooey", "mawkish"], "胶粘物": ["glue", "gooey"], "性格软弱的人": ["gooey"], "蜜糖": ["gooey"], "打发时间": ["goof"], "混": ["goof", "loiter"], "出大错": ["goof"], "傻瓜的": ["goofy"], "高飞(迪士尼卡通人物)": ["goofy"], "高飞": ["soar", "soaring", "goofy", "lift", "tower"], "受雇暴徒": ["goon"], "愚笨者": ["goon"], "怪诞的人": ["goon"], "(瑞典)戈恩": ["goon"], "戈恩": ["goon"], "雌鹅": ["goose"], "鹅肉": ["goose"], "突然加大油门": ["goose"], "嘘骂": ["goose"], "(德)戈泽": ["goose"], "戈泽": ["goose"], "古斯": ["goose"], "饱食": ["gorge"], "塞饱": ["gorge"], "使扩张": ["gorge"], "拚命吃": ["gorge"], "(西)戈赫": ["gorge"], "戈赫": ["gorge"], "(法)戈尔热": ["gorge"], "戈尔热": ["gorge"], "吞吃": ["gorge"], "填饱": ["gorge"], "异常漂亮的": ["gorgeous"], "非洲大猩猩": ["gorilla"], "拼命吃": ["gormandize"], "血淋淋的": ["gory", "sanguinary"], "满是血的": ["gory"], "(法)戈里": ["gory"], "戈里": ["gory"], "(表示惊讶)哎呀": ["gosh"], "糟了": ["gosh", "zap", "rot"], "小鹅": ["gosling"], "年轻无知的人": ["punk", "gosling"], "福音音乐": ["gospel"], "福音": ["gospel", "word"], "福音书": ["gospel"], "闲话": ["gossip", "report", "comment"], "流言": ["gossip", "buzz", "rumour, rumor"], "爱讲闲话的人": ["gossip"], "说闲话": ["gossip", "talk", "talking"], "流言蜚语": ["gossip", "dirt", "tale", "scandal"], "喜欢拨弄是非的人": ["gossip"], "半圆凿": ["gouge"], "骗钱": ["kite", "scam", "gouge"], "用半圆凿子挖": ["gouge"], "圆凿": ["gouge"], "以圆凿刨": ["gouge"], "古奇": ["gouge"], "(法)古热": ["gouge"], "古热": ["gouge"], "葫芦": ["gourd"], "葫芦属植物": ["gourd"], "脑瓜": ["gourd"], "(法)古尔": ["gourd"], "古尔": ["gourd", "gull"], "古尔德": ["gourd"], "(贬)嗜食者": ["gourmand"], "嗜食者": ["gourmand"], "美食家菜肴精美的": ["gourmet"], "控制(感情等)": ["govern"], "戈文": ["govern"], "家庭女教师": ["governess"], "有统治、控制或治理权力的": ["governing"], "政治上的": ["governmental", "political"], "统治上的": ["governmental"], "州长": ["sheriff", "governor"], "管辖者": ["governor"], "地方长官(如省长)": ["governor"], "统治者的职位/任期": ["governorship"], "州长或总督等的职位": ["governorship"], "州长或总督等的任期": ["governorship"], "法衣": ["gown", "vestment", "cope"], "使穿礼服": ["gown"], "强占": ["seize", "annex", "grab"], "抢去": ["grab"], "(急速地)抓住": ["grab"], "(急速)抓住": ["grab"], "雅致": ["grace", "elegance"], "格雷斯": ["grace"], "格雷丝(女名)": ["grace"], "格雷丝": ["grace"], "(法)格拉斯": ["grace"], "优雅地": ["finely", "gracefully"], "温文地": ["gracefully"], "细弱的": ["gracile"], "纤细优美的": ["gracile"], "雍容华贵的": ["gracious"], "(表示惊讶)天哪!": ["gracious"], "天哪!": ["gracious", "Jesus"], "和善的": ["gracious", "mild", "decent"], "给…分等级": ["grade"], "评分等级": ["grade"], "格雷德": ["grade"], "把东西分类别的人/机器": ["grader"], "平路机": ["grader"], "分级机": ["screener", "grader"], "分类机": ["grader"], "(中小学的)…年级学生": ["grader"], "…年级学生": ["grader"], "格雷德尔": ["grader"], "梯度": ["gradient"], "坡度": ["grade", "gradient", "slope"], "倾斜度": ["pitch", "rake", "inclination", "lean", "gradient", "tilt"], "分阶段": ["grading"], "定等级": ["grading", "graduate", "rate"], "坡度缓和": ["grading"], "减缓坡度": ["grading"], "逐步的": ["gradual", "incremental", "step-by-step"], "弥撒升阶圣歌集": ["gradual"], "大学毕业": ["graduated", "graduate"], "(大学)毕业生": ["graduate"], "(使)(大学)毕业": ["graduate"], "毕了业的": ["graduated", "graduate"], "授予…学位": ["graduate"], "标上刻度": ["graduate"], "毕业的": ["graduate"], "按等级(高度、困难等)分的": ["graduated"], "按等级分的": ["graduated"], "累进的": ["graduated", "progressive"], "分等级的": ["graduated", "scalar", "hierarchical"], "为毕业生设立的": ["graduated"], "使毕业": ["graduated"], "使…升级": ["graduated"], "分度": ["graduation"], "(在墙上等处的)涂写": ["graffiti"], "涂写": ["graffiti"], "涂画": ["graffiti"], "嫁接": ["inoculate", "graft"], "渎职": ["malpractice", "graft", "malfeasance", "misconduct", "negligence"], "脚踏实地地埋头苦干": ["graft"], "嫁接枝条": ["graft"], "移植物(皮肤或骨)": ["graft"], "移植物": ["transplant", "graft", "implant"], "以权谋私": ["graft"], "贪污受贿": ["graft"], "艰巨的工作": ["graft"], "谷粒": ["coarse grain", "kernel", "grain", "corn"], "细粒": ["fines", "grain"], "小的硬粒": ["grain"], "粒": ["kernel", "grain"], "(法)格兰": ["grin", "grain"], "格兰": ["grin", "grain"], "有纹理的": ["textured", "grainy"], "粒状的": ["beaded", "granular", "grainy"], "多粒的": ["grainy"], "木纹状的": ["grainy"], "鹰嘴豆(用作饲料)": ["gram"], "语法上的": ["grammatical"], "语法(上)的": ["grammatical"], "语法的": ["grammatical"], "符合语法规则的": ["grammatical"], "文法的": ["grammatical"], "克(重量单位)": ["gramme", "gramme, gram"], "克(重量单位)": ["gramme"], "粮仓": ["granary", "elevator"], "神气活现的": ["haughty", "grand"], "傲?豪华的": ["grand"], "壮大的": ["grand"], "堂皇的": ["sonorous", "superb", "stately", "grand", "regal", "royal", "grandiose"], "(法)格朗": ["grant", "grand"], "格朗": ["grant", "grand"], "(英、瑞典)格兰德": ["grand"], "格兰德": ["grand"], "孙子(女)": ["grandchild"], "外孙(女)": ["grandchild"], "(外)孙女": ["granddaughter", "grandkid"], "伟大": ["grandeur", "greatness"], "不受新规定限制": ["grandfather"], "(贬)大而宏伟的": ["grandiose"], "大而宏伟的": ["grandiose"], "铺张的": ["grandiose", "prodigal"], "(外)孙": ["grandkid"], "孙": ["sun", "sum", "grandkid", "grandson", "son"], "(外)孙女": ["grandkid"], "(外)祖母": ["grandmother", "granny"], "老太爷": ["grandpa"], "(外)祖父(母)": ["grandparent"], "祖父或祖母": ["grandparent"], "外祖父或外祖母": ["grandparent"], "外孙子": ["grandson"], "(外)孙": ["grandkid", "grandson"], "大看台": ["grandstand"], "哗众取宠": ["grandstand"], "花岗岩": ["granite"], "岗岩石": ["granite"], "冷酷无情": ["granite"], "老奶奶": ["granny"], "老婆婆": ["granny"], "唠叨挑剔的人": ["granny"], "接生婆": ["midwife", "granny"], "授给物": ["grant"], "准予": ["granting", "grant", "qualify"], "承认(某事为真)~": ["grant"], "承认~": ["grant"], "准予(补助等)": ["grant"], "授予(权利等)": ["grant"], "授予物": ["granting", "grant"], "格兰特": ["granting", "grant"], "颗粒的": ["granular"], "由颗粒构成的": ["granular"], "使成颗粒状": ["granulate"], "成为粒状": ["granulate"], "表面变粗糙": ["granulate"], "使成粒状": ["granulate", "corn"], "使表面变粗糙": ["granulate"], "小粒": ["granule"], "小颗粒": ["speck", "granule"], "(法)格拉普": ["grape"], "格拉普": ["grape"], "(德、瑞典)格拉佩": ["grape"], "格拉佩": ["grape"], "葡萄柚": ["grapefruit"], "西柚": ["grapefruit"], "葡萄柚树": ["grapefruit"], "小道消息": ["gossip", "grapevine", "skinny"], "消息的传播途径": ["grapevine"], "秘密情报网": ["grapevine"], "(曲线)图": ["graph"], "坐标图": ["graph"], "格拉夫": ["grave", "graph"], "绘画似的": ["graphic"], "图解的": ["graphical", "schematic", "graphic", "illustrative"], "图表的": ["graphic"], "文字的": ["verbal", "literal", "written", "graphic"], "图的": ["graphical", "graphic"], "书写的": ["graphic"], "图示的": ["graphical", "graphic", "pictorial"], "活灵活现地": ["graphically"], "用图表表示": ["graphically", "graph"], "轮廓分明地": ["graphically"], "(计算机)图形显示": ["graphics"], "图形显示": ["graphics"], "石墨": ["graphite"], "黑铅": ["graphite"], "用石墨涂(或掺入等)": ["graphite"], "用石墨涂": ["graphite"], "与…扭打": ["grapple"], "抓斗机": ["grapple"], "与…格斗": ["grapple"], "牧草": ["grazing", "pasture", "grass", "graze"], "青草": ["grass"], "一般民众的": ["grass-roots"], "基层的": ["grass-roots", "grassroots"], "基层群众": ["grass-roots"], "农业区(企业的)": ["grass-roots"], "农业区": ["grass-roots"], "蚂蚱": ["grasshopper"], "蚱蜢": ["locust", "grasshopper"], "小型侦察机": ["grasshopper"], "见异思迁": ["grasshopper"], "蚱蜢似地跳": ["grasshopper"], "(英、法、西)格拉西": ["grassy"], "格拉西": ["grassy"], "发出“吱嘎”声": ["grate"], "磨碎": ["grating", "grind", "grate", "grinding", "mill"], "使人烦躁": ["grate", "grating"], "炉格": ["grate"], "炉栅": ["grate"], "装格栅于": ["grate"], "发摩擦声": ["grate"], "格栅": ["grate", "grating", "grille"], "(瑞典)格拉特": ["grate"], "格拉特": ["grate"], "感谢地": ["gratefully", "thankfully"], "使人满意之事": ["gratification"], "悦人的": ["gratifying", "yummy"], "令人满足的": ["satisfying", "gratifying", "juicy", "fulfilling"], "(声音)刺耳的": ["grating", "raspy", "rugged"], "磨擦的": ["grating", "grinding"], "光栅": ["grating"], "摩擦声": ["grating"], "格子": ["grille", "grating", "lattice", "grid"], "擦响": ["grating"], "不付款的": ["gratis"], "感恩": ["thanksgiving", "Thanksgiving", "gratitude"], "感谢的心情": ["gratitude"], "无缘无故的": ["unprovoked", "gratuitous"], "无端的": ["gratuitous"], "赏钱": ["gratuity"], "(颜色)黯淡的": ["grave"], "格雷夫": ["grave"], "(德、瑞典)格拉弗": ["grave"], "格拉弗": ["grave"], "(法)格拉夫": ["grave"], "(俄、葡)格拉韦": ["grave"], "格拉韦": ["grave"], "砂砾": ["grit", "shingle", "gravel"], "沙砾": ["detritus", "grit", "gravel"], "铺路用的碎石": ["gravel"], "用碎石铺": ["gravel"], "使船搁浅在沙滩上": ["gravel"], "(英、法、西)格拉韦尔": ["gravel"], "格拉韦尔": ["gravel"], "严峻地": ["gravely"], "格雷夫利": ["gravely"], "墓石": ["gravestone", "headstone", "tombstone"], "被强烈地吸引": ["gravitate"], "移向某人(某事物)": ["gravitate"], "移向…(某事物)": ["gravitate"], "移向…": ["gravitate"], "受某人(某事物)吸引": ["gravitate"], "受…(某事物)吸引": ["gravitate"], "受…吸引": ["gravitate"], "受引力作用": ["gravitate"], "被吸引": ["gravitate"], "万有引力的": ["gravitational"], "重力的": ["gravitational"], "严肃性": ["gravity"], "正经": ["canon", "gravity"], "外快": ["gravy"], "灰白头发的": ["gray"], "暗淡的光线": ["gray"], "成为灰色或灰白": ["gray"], "使成灰色或灰白": ["gray"], "(意)格拉伊": ["gray"], "格拉伊": ["gray"], "(英、法、葡、瑞典)格雷": ["gray"], "格雷": ["gray"], "灰(白)头发": ["gray-haired"], "灰头发": ["gray-haired"], "擦破处": ["graze"], "(动物)吃(地上长的)草": ["graze"], "(动物)吃草": ["graze"], "抓伤": ["grazing", "maul"], "油脂": ["lipid", "grease"], "涂脂于": ["grease"], "(炼出的)动物油脂": ["grease"], "动物油脂": ["grease"], "滑脂": ["grease"], "兽脂": ["grease"], "动物脂": ["grease"], "润滑脂": ["dope", "grease"], "涂油脂于": ["grease"], "用油脂润滑": ["grease"], "使润滑": ["grease", "lubricate"], "灌足酒的": ["greased"], "患踵炎症的": ["greased"], "加过润滑脂的": ["greased"], "滑溜溜的": ["greasy"], "含脂肪多的": ["greasy"], "非常美好的": ["great"], "曾祖父": ["great-grandfather"], "曾祖母": ["great-grandmother"], "外曾祖母": ["great-grandmother"], "最伟大的": ["greatest"], "(兴趣等)强烈的": ["greedy"], "未熟的": ["green", "blue", "uncooked"], "没有经验的": ["green", "young", "unfamiliar", "verdant", "lay"], "(脸色)发青的": ["green"], "发青的": ["green", "blue"], "变绿色": ["green"], "(英、意)格林": ["green"], "格林": ["green", "grin"], "(瑞典、芬)格伦": ["green"], "格伦": ["green"], "绿叶": ["greenery"], "绿树": ["greenery"], "装饰用的绿树枝或叶": ["greenery"], "绿色植物": ["greenery"], "容易受骗的人": ["greenhorn", "mark"], "玻璃暖房": ["greenhouse"], "花房": ["greenhouse"], "温室造成温室效应的": ["greenhouse"], "呈绿色的": ["greenish"], "向…致意": ["salute", "greet"], "呈现在…前": ["greet"], "映入眼帘": ["greet", "greeting"], "格里特": ["grit", "greet"], "群居的": ["gregarious", "social"], "爱社交的": ["gregarious"], "爱交际的": ["outgoing", "gregarious"], "群居的、共生的": ["gregarious"], "群居": ["gregariousness", "box", "hive"], "合群": ["gregariousness"], "灭火弹": ["grenade"], "扔手榴弹": ["grenade"], "用催泪弹攻击": ["grenade"], "(西、法)格雷纳德": ["grenade"], "格雷纳德": ["grenade"], "灵犭是": ["greyhound"], "铁栅": ["grille", "grid"], "输电网(络)": ["grid"], "输电网": ["grid"], "地图上的坐标方格": ["grid"], "网格": ["grid", "mesh"], "栅格": ["grid"], "交通全面大堵塞": ["gridlock"], "(交通等)堵塞": ["gridlock"], "极端严重的全面交通壅塞": ["gridlock"], "伤心事": ["sore", "grief", "heartbreak", "sorrow"], "冤情": ["grievance"], "苦况": ["grievance"], "怨愤": ["grievance"], "(使)悲痛": ["grieve"], "(使)伤心": ["grieve"], "伤心": ["heartbreak", "hurt", "grieve", "broken heart", "heartache", "grieving"], "使某人极为悲伤": ["grieve"], "感到悲痛": ["grieve", "grieving"], "使伤心": ["sadden", "hurt", "stab", "bite", "grieve", "overshadow", "grieving"], "格里夫": ["grieve"], "严重伤害的": ["grievous"], "令人伤心痛苦的": ["grievous"], "铁蓖子": ["grill"], "严加盘问": ["grill"], "铁格子": ["grille", "grill"], "格里尔": ["grille", "grill"], "格子窗": ["grille"], "给…装格栅": ["grille"], "(德)格里勒": ["grille"], "格里勒": ["grille"], "(西)格里列": ["grille"], "格里列": ["grille"], "(法)格里耶": ["grille"], "格里耶": ["grille"], "有格子的": ["grilled"], "(表情)冷酷的": ["grim"], "格里姆": ["grime", "grim"], "面部歪扭": ["grimace"], "扭曲脸部以表示痛苦等": ["grimace"], "作怪相": ["grimace"], "作苦相": ["grimace"], "怪相": ["grimace"], "痛苦的表情": ["grimace"], "使污秽": ["grime"], "使…弄脏": ["grime"], "(法)格里姆": ["grime"], "冷酷地": ["inexorably", "grimly", "ruthlessly"], "裂口笑": ["grin"], "(俄、罗、英)格林": ["grin"], "磨(碎)": ["grind"], "磨快": ["sharpen", "grind", "sharp", "whet"], "枯燥乏味的工作": ["grind"], "碾": ["mill", "scrunch", "grind"], "苦差": ["grind"], "书呆子": ["grind", "pedant", "smug", "nerd", "bookworm"], "灌输": ["grind", "imbue", "inoculate", "pump", "drum", "indoctrinate", "implantation", "impregnate", "transfusion", "transfuse", "feed", "inculcate", "infusion", "impart", "indoctrination", "infuse", "hammer", "implant", "plant"], "磨利": ["grind"], "苦工作": ["grind"], "(法、德)格林德": ["grind"], "格林德": ["grind", "grinder"], "推磨的人": ["grinder"], "研磨者": ["sharpener", "grinder"], "磨床": ["grinder"], "研磨机": ["grinder"], "磨工": ["grinder"], "研磨器": ["grinder"], "(瑞典)格林德": ["grinder"], "剧烈的[化]研磨": ["grinding"], "磨的": ["grinding"], "令人难以忍受的": ["hideous", "grinding"], "(瑞典)格林丁": ["grinding"], "格林丁": ["grinding"], "露底": ["grinning"], "格林宁": ["grinning"], "紧夹": ["grip"], "吸住": ["grip"], "掌": ["grip"], "紧咬": ["clench", "grip"], "握(咬、夹)牢": ["grip"], "握牢": ["grip"], "握拍方式": ["grip"], "拍柄绷带": ["grip"], "(英、瑞典)格里普": ["grip"], "格里普": ["grip"], "唠叨地抱怨": ["gripe"], "不停地抱怨": ["gripe"], "肠绞痛": ["gripe"], "(瑞典)格里珀": ["gripe"], "格里珀": ["gripe"], "紧紧抓住注意力的": ["gripping"], "扣人心弦的": ["gripping", "compelling"], "令人全神贯注的": ["gripping"], "扣人心弦": ["gripping"], "肉中难吃的硬组织": ["gristle"], "沙粒": ["grit"], "砂": ["grit"], "砂粒": ["grit"], "不畏困难": ["grit"], "研磨": ["ground", "grit", "mull", "pulverize"], "在…上铺砂砾": ["grit"], "覆以砂砾": ["grit"], "摩擦作声": ["grit"], "砂砾砂砾": ["grit"], "粗砂石": ["grit"], "(德)格里特": ["grit"], "(法)格里": ["grit"], "格里": ["grit"], "有砂砾的": ["gritty"], "坚韧不拔的": ["tough", "durable", "gritty", "tenacious"], "多沙的": ["gritty", "sandy"], "像砂的": ["gritty"], "略为灰色的": ["grizzly"], "呈灰色的": ["grizzly"], "哼": ["huh", "sniff", "groan", "uh-huh", "hmm", "hum"], "受折磨": ["groan", "suffer"], "受压迫发出嘎吱声": ["groan"], "呻吟着说": ["groan", "moan"], "哼声": ["groan", "hum"], "发吱嘎声": ["groan"], "吱嘎声": ["groan"], "杂货商": ["grocer"], "食品杂货商店": ["grocer"], "杂货": ["groceries", "grocery", "sundry", "miscellaneous"], "食品杂货店食品杂货": ["grocery"], "东歪西倒的": ["groggy"], "摇摇晃晃的": ["groggy"], "腹股沟": ["groin"], "交叉拱": ["groin"], "使成穹棱": ["groin"], "马夫": ["groom"], "(动物)将…的皮毛弄干净": ["groom"], "将…的皮毛弄干净": ["groom"], "使做好准备": ["prepare", "groom"], "饲养(马等)": ["groom"], "梳妆": ["toilet", "groom"], "整饰": ["groom", "trim"], "刷洗(马等)": ["groom"], "刷洗": ["scrub", "groom"], "(唱片等的)凹槽": ["groove"], "开槽于": ["slot", "groove"], "凹线": ["concave", "groove"], "(刻出的)线条": ["groove"], "线条": ["groove", "streak", "marking", "stripe", "line"], "形成沟槽": ["groove"], "(暗中)摸索": ["grope"], "(德)格罗佩": ["grope"], "格罗佩": ["grope"], "毛重的": ["gross"], "举止粗鲁的": ["gross"], "无教养的": ["vulgar", "uncouth", "gross"], "一罗(12打)": ["gross"], "一罗": ["gross"], "格罗斯": ["gross"], "(一)罗": ["gross"], "罗": ["rod", "row", "raw", "gross"], "粗": ["grossly", "thickness"], "奇形怪状的": ["baroque", "grotesque", "odd", "misshapen"], "奇异风格": ["grotesque"], "怪异的东西": ["grotesque"], "岩穴": ["grotto"], "人工洞室": ["grotto"], "不平的": ["rough", "grouchy", "bumpy"], "地": ["ground"], "场地": ["ground", "space", "yard", "area", "site", "floor", "field", "campus"], "…场": ["ground"], "底色": ["ground", "undertone", "tint", "background", "grounding"], "底子": ["ground", "groundwork"], "陆基的": ["ground-based"], "以地面为基础的": ["ground-based"], "地面上": ["grounded"], "基础教学": ["grounding"], "(某学科的)基础训练": ["grounding"], "基础教育": ["grounding"], "接地": ["grounding"], "(染色的)底色": ["grounding"], "格朗德沃特": ["groundwater"], "使„集合": ["group"], "批": ["crop", "group", "lot"], "追随歌星的年轻女子": ["groupie"], "歌星倾慕者": ["groupie"], "仰慕并追随摇滚乐团之少女": ["groupie"], "仰慕并追随名人之少年": ["groupie"], "分组": ["lots", "grouping", "lot"], "松鸡": ["grouse", "jay"], "雷鸟科的猎鸟": ["grouse"], "埋怨": ["grouse", "bitch", "repine"], "格劳斯": ["grouse"], "摇尾乞怜": ["grovel", "fawn"], "奴颜婢膝": ["grovel"], "甸甸": ["grovel"], "趴": ["grovel"], "奴颜屈膝": ["grovel"], "逐渐变得": ["growing", "graduate", "grow"], "格罗": ["grow"], "栽培者": ["grower", "raiser", "planter"], "生长物": ["grower", "growth", "outgrowth"], "格罗尔": ["grower"], "(动物)咆哮": ["growl"], "(狗等)嗥叫": ["growl"], "嗥叫": ["growl", "cry", "bay", "howl"], "(雷、炮等)轰鸣": ["growl"], "(人)咆哮": ["growl"], "咆哮着说": ["growl", "snarl"], "(狗等的)嗥叫声": ["growl"], "嗥叫声": ["growl"], "(人的)咆哮": ["growl"], "(雷、炮等的)轰鸣声": ["growl"], "(雷电、炮等)轰鸣": ["growl"], "长大的": ["grown"], "长满某物的": ["grown"], "已经成人的": ["grown-up"], "成人": ["grown-up"], "大人": ["grace", "grown-up", "reverend", "eminence", "lord"], "增长量": ["growth", "increase"], "栽": ["growth", "plant"], "瘤": ["tumour", "hump", "node", "growth", "knob", "protuberance", "lump"], "赘生物": ["vegetation", "growth", "tumor"], "乏味之人": ["grub"], "翻掘": ["prong", "grub"], "挖土": ["grub"], "挖掘寻找": ["grub"], "将某物挖出": ["grub"], "(塞、德、英)格鲁布": ["grub"], "格鲁布": ["grub"], "怀恨": ["grudge"], "不愿给": ["grudge"], "不情愿做": ["grudge"], "不情愿地": ["reluctantly", "grudgingly"], "繁重而累人的": ["grueling"], "累垮人的": ["grueling"], "使极度疲劳": ["grueling"], "累垮": ["grueling", "dropping"], "阴森的": ["gruesome", "grim"], "板着脸孔的": ["gruff"], "粗哑的": ["hoarse", "gruff", "rough"], "粗鲁地说": ["gruff"], "生硬地说": ["gruff"], "生硬地说话": ["gruff"], "喃喃诉苦": ["grumble"], "发怨言": ["grumble", "murmur"], "满腹牢骚": ["grumble"], "喃喃地说出": ["grumble", "mouth"], "嘟囔": ["grumble", "mutter"], "抱怨地表示": ["grumble"], "嘟囔地说": ["grumble"], "脾气坏的人": ["curmudgeon", "crank", "grumpy"], "爱抱怨的人": ["grumpy"], "作呼噜声": ["grunt"], "咕哝": ["mumble", "groan", "grunt", "murmur", "mutter"], "呼噜声": ["rattle", "snore", "grunt"], "(猪等)作呼噜声": ["grunt"], "发哼声": ["snort", "grunt"], "咕哝着说出": ["grunt"], "(猪等的)呼噜声": ["grunt"], "咕哝着说": ["grunt"], "(俄、捷、英)格伦特": ["grunt"], "格伦特": ["grunt"], "担保物": ["guarantee"], "有人担保的": ["guaranteed"], "卫兵": ["sentinel", "sentry", "guard", "lifeguard"], "哨兵": ["sentry", "watcher", "picket", "guard", "sentinel"], "警卫员": ["bodyguard", "guard"], "警卫": ["guard", "lifeguard"], "格尔德": ["guard"], "被防护着的": ["guarded"], "被监视着的": ["guarded"], "警戒着的": ["vigilant", "guarded"], "被看守着的": ["guarded"], "(西)瓜尔迪安": ["guardian"], "瓜尔迪安": ["guardian"], "州长的": ["gubernatorial"], "统治者的": ["gubernatorial"], "地方长官的": ["gubernatorial"], "总督的": ["gubernatorial"], "游击队": ["partisan", "guerrilla"], "游击队员": ["partisan", "guerrilla"], "游击战": ["guerrilla"], "猜对": ["guess correctly", "guess"], "格斯": ["guess"], "(德)居斯": ["guess"], "居斯": ["guess"], "来宾": ["company", "guest"], "寄宿者": ["boarder", "guest"], "客座的": ["visiting", "guest"], "格斯特": ["guest"], "哄笑": ["guffaw", "roaring", "roar"], "大笑": ["guffaw", "roaring", "roar", "screaming"], "导游者": ["guide"], "给…导游": ["guide"], "领路人": ["guide"], "为…领路": ["guide"], "(法、葡)吉德": ["guide"], "吉德": ["guide"], "要览": ["guidebook"], "旅行指南": ["guidebook"], "指导手册": ["guidebook"], "有指导的": ["guided"], "有向导的": ["guided"], "指导方针参考": ["guideline"], "引导的": ["introductory", "guiding", "pilot"], "制导的": ["guided", "guiding"], "导向": ["hone", "guiding"], "行业协会": ["guild"], "行会": ["gild", "guild"], "吉尔德": ["guild"], "厚道的": ["guileless"], "不狡猾的": ["guileless"], "断头台": ["guillotine", "scaffold"], "切纸机": ["guillotine"], "(英国议会中)截止辩论交付表决的时限": ["guillotine"], "截止辩论交付表决的时限": ["guillotine"], "罪责": ["blame", "guilt"], "自觉有罪的": ["guilty"], "几内亚": ["guinea"], "基尼(英国旧时金币名)": ["guinea"], "基尼": ["guinea"], "伪装的姿态": ["guise"], "使化装": ["guise"], "(葡)吉塞": ["guise"], "吉塞": ["guise"], "(英、法)吉斯": ["guise"], "吉斯": ["guise"], "吉他六弦琴": ["guitar"], "吉他弹奏者": ["guitarist"], "深谷": ["ravine", "gulch"], "鸿沟": ["gulf", "abyss"], "巨大的分歧": ["gulf"], "易上当的人": ["sap", "gull"], "鸥": ["seagull", "gull"], "易受骗之人": ["gull"], "(意、罗、瑞典)古尔": ["gull"], "雨水冲成的沟壑": ["gully"], "冲沟": ["gulch", "gully"], "水沟": ["slot", "gully"], "在…上开沟": ["gully"], "形成沟": ["gully", "gutter"], "(法)居利": ["gully"], "居利": ["gully"], "格利": ["gully"], "快速贪婪地吞食": ["gulp"], "咕噜咕噜地喝": ["gulp"], "大口地吸": ["gulp"], "哽住": ["gulp"], "一大口": ["gulp", "swig"], "古姆": ["gum"], "齿龈": ["gum"], "牙床": ["gum"], "树脂": ["pitch", "gum", "resin"], "用胶粘住": ["glue down", "gum"], "大杂烩": ["hash", "gumbo", "hodgepodge", "potpourri"], "秋葵": ["okra", "gumbo"], "加有秋葵的浓汤": ["gumbo"], "坚硬黏土": ["gumbo"], "粘土的": ["gumbo"], "(津)贡博": ["gumbo"], "贡博": ["gumbo"], "炮": ["gun"], "手枪": ["pistol", "gun", "rod", "shooter", "handgun"], "枪状物": ["gun"], "(瑞典)贡": ["gun"], "(俄、意)古恩": ["gun"], "古恩": ["gun"], "号炮报时": ["gunfire"], "炮火声": ["gunfire"], "炮轰声": ["gunfire"], "枪手": ["gunner", "shot", "gunman"], "持枪抢劫或杀人者": ["gunman"], "枪炮工人": ["gunman"], "炮手": ["gunner"], "炮长": ["gunner"], "机关枪手": ["gunner"], "带枪猎人": ["gunner"], "火炮瞄准手": ["gunner"], "经常投篮的投手": ["gunner"], "枪口": ["muzzle", "gunpoint"], "黑色火药": ["gunpowder"], "(枪炮)射击": ["gunshot"], "枪炮射击所致的": ["gunshot"], "(发)汩汩声": ["gurgle"], "汩汩声": ["gurgle"], "轮床": ["gurney"], "邮件车": ["gurney"], "格尼": ["gurney"], "古鲁(印度的宗教领袖)": ["guru"], "古鲁": ["guru"], "(受尊敬的)教师或权威": ["guru"], "教师或权威": ["guru"], "教师、权威": ["guru"], "(印)古鲁": ["guru"], "滔滔不绝的讲话": ["gush", "monologue"], "迸出": ["gush"], "涌": ["gush", "stream"], "使喷出": ["gush"], "使涌出": ["gush"], "喷油井": ["gusher"], "滔滔不绝的说话者": ["gusher"], "阵风": ["gust", "scud"], "一阵(情绪)": ["gust"], "一阵阵地劲吹": ["gust"], "(德、捷)古斯特": ["gust"], "古斯特": ["gust"], "味觉": ["gustation", "taste", "palate"], "有关味觉的": ["gustatory"], "品尝的": ["gustatory"], "津津有味": ["gusto"], "由衷的高兴": ["gusto"], "肠子": ["gut"], "剧情": ["gut"], "取出内脏": ["gut", "eviscerate"], "摧毁(建筑物等)的内部": ["gut"], "摧毁的内部": ["gut"], "本能的": ["primitive", "instinctive", "gut", "spontaneous", "natural"], "直觉的": ["immediate", "instinctive", "intuitive", "presentational", "gut"], "没有勇气的": ["gutless"], "有勇气的": ["fighting", "gutsy", "courageous"], "有力量的": ["gutsy", "proud"], "有种的": ["gutsy"], "街沟": ["gutter"], "檐槽": ["gutter"], "明沟": ["gutter"], "(罗)古特尔": ["gutter"], "古特尔": ["gutter"], "格特": ["gutter"], "自喉咙处发出的": ["guttural"], "带喉音的": ["guttural"], "(铁塔等的)支索": ["guy"], "支索": ["guy", "jumper", "stay"], "牵索": ["guy", "stay"], "(西)吉": ["guy"], "(法)居伊": ["guy"], "居伊": ["guy"], "体操运动": ["gymnastics"], "妇女当政": ["gynaecocracy"], "妇科学": ["gynaecology, gynecology"], "妇科": ["gynaecology, gynecology"], "妇科医生": ["gynecologist"], "象吉卜赛人的": ["Gypsy", "gypsy"], "像吉布赛的人": ["Gypsy", "gypsy"], "歌舞剧中的歌舞队员": ["Gypsy", "gypsy"], "吉普赛": ["Gypsy", "gypsy"], "嘿": ["hello", "hah", "ha", "here", "ho", "well", "hallo", "HO", "bingo", "boo", "hip", "hey", "heyday", "man", "why"], "哈哈": ["HO", "ha", "ho"], "哈!": ["ha", "huh"], "一种元素": ["ha"], "(德)哈": ["ha"], "(日)巴(姓)": ["ha"], "巴": ["ha", "pal", "par", "pat", "part", "bar"], "习 性": ["habit"], "气性": ["habit"], "可居住的": ["inhabitable", "habitable"], "(动物或植物的)自然环境": ["habitat"], "(动植物的)产地": ["habitat"], "(德)哈比塔特": ["habitat"], "哈比塔特": ["habitat"], "已养成习惯的": ["habitual"], "习以为常的": ["blasé", "institutional", "habitual"], "习惯地": ["habitually"], "乱劈": ["hack", "haggle"], "乱砍": ["hack", "slash", "mangle", "haggle"], "受雇佣的文人": ["hack"], "非法侵入(他人计算机系统)": ["hack"], "非法侵入": ["hack", "trespass"], "杂务人员": ["hack"], "哈克": ["hack", "hacker"], "(法)阿克": ["hack"], "阿克": ["hack"], "整脚作家": ["hack"], "供出租的马": ["hack"], "骑用马": ["hack"], "私自存取(计算机化存储系统)": ["hack"], "私自存取": ["hack"], "颈羽": ["hackle"], "鞍羽": ["hackle"], "怒气": ["hackle", "spunk", "spleen", "edge", "temper"], "老生常谈的": ["hackneyed", "well-worn"], "不新奇的": ["hackneyed"], "陈年旧套的": ["hackneyed"], "钢锯": ["hacksaw"], "把柄": ["haft", "handle", "ammunition"], "老丑婆": ["hag"], "母夜叉": ["dragon", "hag"], "消瘦的": ["angular", "wizened", "pinched", "haggard", "peaky"], "形容枯槁的": ["haggard"], "(苏格兰)羊杂碎肚": ["haggis"], "(东南亚国家华语)哈": ["hah"], "使象下雹样落下": ["hail"], "猛发": ["hail"], "使像下雹样落下": ["hail"], "下雹": ["hail"], "万岁": ["forever", "hurrah", "hail"], "(冰)雹": ["hail"], "雹": ["hail"], "热情赞扬": ["hail"], "毛": ["hair", "fleece"], "茸毛": ["hair"], "护理毛发的": ["hair"], "(男子的)发式": ["haircut"], "发式": ["haircut", "hairdo"], "束发": ["hairdo"], "作头发": ["hairdo"], "美发师": ["hairdresser"], "发际线": ["hairline"], "细缝": ["hairline"], "细微的区别": ["nicety", "hairline"], "极细的线": ["hairline"], "极细的": ["hairline"], "差别极小的": ["hairline"], "发钗": ["hairpin"], "发夹": ["hairpin", "grip", "slide"], "U字形急转弯": ["hairpin"], "喷发定型剂": ["lacquer", "hairspray"], "毛制的": ["hairy"], "(法)艾里": ["hairy"], "矍铄的": ["hale"], "半": ["half", "nibble"], "半个": ["half"], "半点钟": ["half"], "(球赛的)半场": ["half"], "(德)哈尔夫": ["half"], "哈尔夫": ["half"], "哈夫": ["half"], "半个世纪": ["half-century"], "50年": ["half-century"], "半心半意的": ["half-hearted", "halfhearted"], "不认真的": ["half-hearted", "casual", "slipshod", "halfhearted"], "缺乏热情的": ["half-hearted", "stolid", "flat"], "半小时": ["half-hour"], "三十分钟": ["half-hour"], "半小时的": ["half-hour"], "五十万": ["half-million"], "中场休息时间": ["half-time"], "不热心的": ["lukewarm", "tepid", "halfhearted"], "半路上": ["halfway"], "不彻底(地)": ["halfway"], "不彻底": ["halfway"], "大比目鱼": ["halibut"], "哈利路亚": ["halleluja, halleluia"], "(在金银上的)纯度印记": ["hallmark"], "纯度印记": ["hallmark"], "品质证明": ["hallmark"], "给…盖上品质证明印记": ["hallmark"], "使具有…标志": ["hallmark"], "霍尔马克": ["hallmark"], "把„视为神圣": ["hallow"], "神圣化的": ["hallowed"], "产生幻觉": ["hallucinate", "trip"], "幻听": ["hallucination"], "幻视": ["hallucination", "vision"], "玄关": ["hallway"], "(日、月等)晕": ["halo"], "晕": ["halo", "aureole"], "神像之光环": ["halo"], "(日\\月等的)晕": ["halo"], "荣光": ["halo"], "使有晕轮": ["halo"], "围以光环": ["halo"], "成晕轮": ["halo"], "使立定": ["halt"], "有缺点": ["halt"], "蹒": ["halt"], "暂停前进": ["halt"], "(德、芬)哈尔特": ["halt"], "哈尔特": ["halt", "halter"], "绞刑": ["noose", "hang", "rope", "gallows", "hanging", "halter"], "绞索": ["noose", "halter"], "(马等的)笼头": ["halter"], "给…套上缰绳": ["halter"], "(德、罗)哈尔特": ["halter"], "(法)阿尔泰": ["halter"], "阿尔泰": ["halter"], "霍尔特": ["halter"], "吞吞吐吐的": ["halting"], "欲言又止的": ["halting"], "二等分": ["halve"], "对半分享": ["halve"], "把…减半": ["halve"], "对半分": ["halve"], "(芬)哈尔韦": ["halve"], "哈尔韦": ["halve"], "(兽类的)后腿": ["ham"], "后腿": ["ham"], "蹩脚演员": ["ham"], "表演过火": ["ham", "overdo"], "演得过火": ["ham"], "过火的": ["ham", "hot"], "(英、瑞典、塞)哈姆": ["ham"], "哈姆": ["ham"], "(老)罕": ["ham"], "罕": ["ham"], "(柬)汉": ["ham"], "汉": ["ham", "hang"], "肉饼": ["hamburger", "patty"], "汉堡": ["hamburger"], "(瑞典)汉布里耶": ["hamburger"], "汉布里耶": ["hamburger"], "(德)汉布格尔": ["hamburger"], "汉布格尔": ["hamburger"], "小村": ["hamlet"], "小村庄": ["hamlet"], "锤": ["hammer"], "榔头": ["hammer"], "锤打": ["hammer"], "用锤敲打": ["hammer"], "(反复)敲打": ["hammer"], "连续工作": ["hammer"], "不懈地致力于": ["hammer"], "铁锤": ["hammer"], "链球": ["hammer"], "锤骨": ["hammer"], "音锤": ["hammer"], "(法)阿梅": ["hammer"], "阿梅": ["hammer"], "哈默": ["hammer"], "吊床": ["cot", "hammock"], "吊带": ["sling", "harness", "hammock"], "吊铺": ["hammock"], "睡吊床": ["hammock"], "哈莫克": ["hammock"], "有盖提篮": ["hamper"], "食盒": ["hamper"], "食篮": ["hamper"], "使困累": ["hamper"], "仓鼠": ["hamster"], "仓鼠毛皮": ["hamster"], "切断腿筋使成跛腿": ["hamstring"], "腿筋": ["hamstring"], "肌键": ["hamstring", "sinew"], "使无能为力": ["hamstring"], "人手": ["hand"], "钟表的指针": ["hand"], "经手": ["hand"], "交": ["hand"], "(英、瑞典)汉德": ["hand"], "汉德": ["hand"], "手提式的": ["portable", "hand-held"], "便携式的": ["portable", "hand-held"], "掌上型的": ["hand-held"], "手提式的报话机": ["hand-held"], "手工涂的手绘的": ["hand-painted"], "(女用)手提包": ["handbag"], "(小)旅行包": ["handbag"], "旅行包": ["handbag", "port"], "便览": ["handbook"], "手刹车": ["hand brake", "handbrake"], "给…戴上手铐": ["handcuff"], "思想上的桎梏": ["handcuff"], "一小撮": ["handful"], "障碍赛跑": ["handicap", "hurdle"], "使不利": ["penalize", "handicap"], "加障碍于": ["handicap"], "给…设置不利条件": ["handicap"], "使身心残障而不能正常活动(生活)": ["handicap"], "使身心残障而不能正常活动": ["handicap"], "不利的因素": ["handicap"], "有生理缺陷的": ["handicapped"], "智力低下的": ["handicapped"], "缺陷者": ["handicapped"], "手工": ["handicraft", "hand", "handiwork"], "方便地": ["conveniently", "handily"], "手工技巧": ["handiness"], "手工(制品)": ["handiwork"], "某人行动的后果": ["handiwork"], "手工制品": ["handiwork"], "行为后果": ["handiwork"], "方巾": ["handkerchief"], "易于操": ["handle"], "易于操纵": ["handle"], "手把": ["handlebar"], "(自行车等)把手": ["handlebar"], "八字胡": ["handlebar"], "处理者": ["handler"], "操作者": ["handler", "jockey"], "拳击教练": ["handler"], "(犬马等的)训练者": ["handler"], "(法)昂德莱": ["handler"], "昂德莱": ["handler"], "汉德勒": ["handler"], "手制的": ["handmade"], "分发的印刷品资料": ["handout"], "广告物品": ["handout"], "免费派发物": ["handout"], "讲义": ["handout"], "散发材料": ["handout"], "上课老师发的印刷品": ["handout"], "文字资料\t(会议上分发的)": ["handout"], "文字资料\t": ["handout"], "动手的": ["hands-on"], "实际操作的": ["hands-on"], "亲身实践的": ["hands-on"], "亲自动手的": ["hands-on"], "电话听筒": ["receiver", "handset"], "英俊的": ["handsome", "personable"], "(男子)英俊的": ["handsome"], "(女子)端庄健美的": ["handsome"], "端庄健美的": ["handsome"], "(体态、形体)好看的": ["handsome"], "气量大的": ["handsome"], "(男子)英俊的": ["handsome"], "健美而端庄的": ["handsome"], "整齐地": ["shipshape", "regularly", "neatly", "handsomely"], "当心地": ["handsomely"], "优厚地": ["handsomely"], "美观地": ["handsomely"], "相当大地": ["handsomely"], "倒立": ["handstand"], "手写稿": ["handwriting"], "便于使用的": ["handy"], "容易取得的": ["handy"], "就近的": ["handy"], "汉迪": ["handy"], "善于小修补的人": ["handyman"], "受雇干零碎杂活的人": ["handyman"], "挂": ["hang", "suspend", "wear"], "悬": ["hang", "suspend"], "吊死": ["hang"], "垂": ["dribble", "hang"], "晾挂使食用": ["hang"], "使悬而未决": ["hang"], "悬着": ["poise", "hang"], "被绞死": ["hang"], "悬而不决": ["suspense", "hang", "pending"], "(罗)汉格": ["hang"], "汉格": ["hang", "hanger"], "(东南亚国家华语)康": ["hang"], "(老)汉": ["hang"], "(柬)韩": ["hem", "hang"], "韩": ["hem", "hang"], "杭": ["hang"], "(存放或修理飞机的)飞机库": ["hangar"], "停机棚": ["hangar"], "飞机棚": ["hangar"], "吊架": ["trapeze", "cradle", "hanger"], "衣架": ["valet", "hanger"], "挂衣钩": ["hanger"], "绞刑执行者": ["hanger"], "绞杀": ["hanging"], "帘子": ["hanging"], "幔帐": ["hanging"], "悬挂着的": ["hanging", "pendent"], "悬挂物(如窗帘、帷慢等)": ["hangings"], "悬挂物": ["suspender", "pendant", "hangings", "hanger"], "绞刑吏": ["hangman"], "倒刺": ["hangnail"], "聚集处": ["hangout"], "巢穴": ["hangout", "lair", "lodge"], "(流氓)住所": ["hangout"], "故意泄露": ["hangout"], "宿醉": ["hangover"], "宿醉(饮酒过量后的不适)": ["hangover"], "遗留物": ["survival", "hangover", "leftover"], "后遗症": ["legacy", "sequela", "hangover"], "残余的影响": ["hangover"], "渴求": ["desperation", "be greedy for", "hanker", "hunger", "hungry for", "thirst"], "无计划的、无秩序的、任意的": ["haphazard"], "无计划的": ["haphazard", "unplanned"], "倒霉的": ["star-crossed", "unfortunate", "tough", "down on one's luck", "hapless", "unlucky", "rotten"], "不走运的": ["hapless"], "运气不好的": ["star-crossed", "hapless"], "(偶然)发生": ["happen"], "意外发生的事": ["happening"], "幸而": ["happily"], "巧妙": ["happiness", "subtlety", "cunning", "sleight"], "(英、瑞典、喀)哈皮": ["happy"], "哈皮": ["happy"], "长篇指责性演说": ["harangue"], "慷慨激昂的演说": ["harangue"], "长篇大论的讲话(文章)": ["harangue"], "长篇大论的讲话": ["harangue"], "向…作慷慨激昂的演说": ["harangue"], "大声训斥": ["bawl", "harangue"], "不断侵扰": ["harass"], "不断烦忧": ["harass"], "反复袭击": ["harass"], "预告者": ["harbinger"], "充做…的前驱": ["harbinger"], "港": ["harbor", "harbour, harbor", "port"], "藏有": ["harbor", "house"], "哈伯": ["harbor"], "(海)港": ["harbour, harbor"], "使船进港停泊": ["harbour, harbor"], "费力地": ["hard", "painstakingly", "painfully"], "苛刻地": ["hardly", "hard"], "坚硬地": ["solidly", "hard", "hardy", "rigidly"], "艰苦地": ["hard"], "(英、芬、瑞典)哈德": ["hard"], "哈德": ["hard"], "煮过熟了的": ["hard-boiled"], "不动感情的": ["unimpassioned", "hard-boiled"], "(蛋)煮老的": ["hard-boiled"], "煮老的": ["hard-boiled"], "顽固不化的": ["unrepentant", "hard-core", "unregenerate"], "赤裸裸描写的": ["hard-core"], "不愿改变的": ["hard-core"], "中坚的": ["hard-core"], "赤裸裸描写性行为的": ["hard-core"], "核心成员": ["core", "hard-core"], "铁杆分子": ["hard-core"], "辛苦得到的": ["hard-earned"], "强硬路线的": ["hard-line"], "立场强硬的": ["hard-line"], "毫不妥协的": ["hard-line"], "立场坚定的": ["hard-line"], "采强硬态度的": ["hard-line"], "强硬派": ["hard-line"], "主张强硬路线者": ["hard-line"], "不妥协者": ["hard-liner"], "主张采取强硬路线者": ["hard-liner"], "遭受强大压力的": ["hard-pressed"], "经济困难的": ["hard-pressed"], "被紧紧催逼的": ["hard-pressed"], "被紧迫追赶的": ["hard-pressed"], "勤劳的": ["laborious", "hard-working", "industrious"], "硬封面书": ["hardback"], "精装本": ["hardcover", "hardback"], "硬式棒球": ["hardball"], "强硬手段": ["hardball"], "刀剑搏杀": ["hardball"], "不屈的": ["hardbitten", "unyielding", "inflexible"], "经过磨炼而变得坚强的": ["hardbitten"], "硬质纤维板": ["hardboard"], "碎石、碎砖等": ["hardcore"], "(某一组织中的)中间力量": ["hardcore"], "中间力量": ["hardcore"], "基干部分": ["hardcore"], "硬书皮的": ["hardcover"], "硬封面的书": ["hardcover", "hardback"], "精装书": ["hardcover"], "精装的": ["hardcover", "hardback"], "使变硬": ["stiffen", "harden", "indurate", "callus"], "变坚强": ["harden"], "(使)变硬": ["harden"], "(使)硬化": ["harden"], "硬化": ["sclerosis", "ossify", "harden", "indurate"], "(使)变坚强": ["harden"], "使麻木不仁": ["harden"], "变坚固": ["harden", "strengthen"], "变冷酷": ["harden"], "使…变硬": ["harden"], "使…坚强": ["harden"], "使…冷酷": ["harden"], "使…麻木不仁": ["harden"], "(英、德、罗、瑞典)哈登": ["harden"], "哈登": ["harden"], "变硬的": ["hardened"], "(商业上)讲究实际的": ["hardheaded"], "讲究实际的": ["hardheaded", "no-nonsense"], "不感情用事的": ["unimpassioned", "hardheaded"], "鲁莽": ["precipitation", "hardihood", "impertinence", "nerve", "temerity"], "勉强是": ["hardly"], "不十分": ["hardly", "inadequacy"], "大概不": ["hardly"], "坚硬": ["rigidity", "hardness", "stiffness"], "硬度": ["stiffness", "rigidity", "temper", "consistency", "hardness"], "冷酷": ["ruthlessness", "hardness"], "受苦": ["writhe", "hardship", "suffering", "martyrdom", "suffer", "languish"], "硬顶小轿车": ["hardtop"], "五金器具": ["hardware"], "五金制品": ["hardware"], "家用器皿": ["hardware"], "(电脑等的)硬件": ["hardware"], "军事装备": ["hardware"], "硬木材": ["hardwood"], "阔叶材": ["hardwood"], "落叶树": ["hardwood"], "硬木(材)": ["hardwood"], "难的": ["hardy"], "耐寒的": ["hardy"], "能吃苦耐劳的": ["hardy"], "强壮的人": ["husky", "hardy"], "耐寒植物": ["hardy"], "方柄凿": ["hardy"], "野兔": ["hare", "rabbit"], "(印)哈雷": ["hare"], "哈雷": ["hare"], "黑尔": ["hare", "hell", "heel"], "(法)阿尔": ["hare"], "唇裂": ["harelip"], "兔唇": ["harelip"], "闺房": ["harem", "bower"], "(闺房里的)妻妾": ["harem"], "妻妾": ["harem"], "为一个雄性动物所控制的许多雌性动物": ["harem"], "闺房里的妻妾群": ["harem"], "闺房(伊斯兰教教徒的)": ["harem"], "(德)哈尔姆": ["harm"], "哈尔姆": ["harm"], "致伤的": ["injurious", "harmful"], "不造成伤害的": ["harmless"], "音乐般的": ["harmonic", "singing", "canorous", "lyrical"], "和声的": ["harmonic", "symphonic"], "泛音": ["harmonic", "partial", "overtone"], "谐波": ["harmonic"], "谐和的": ["harmonic"], "和声": ["harmonic", "symphony", "harmony"], "玻璃钟琴": ["harmonica"], "用和声唱(演奏)": ["harmonise, harmonize"], "用和声唱": ["harmonise, harmonize", "harmonize"], "小风琴": ["harmonium"], "哈莫尼": ["harmony"], "挽具": ["harness"], "束以马具": ["harness"], "控制并利用": ["harness"], "系在身上的绳子": ["harness"], "甲胄": ["armor", "harness", "armour"], "披上甲胄": ["harness"], "利用…以产": ["harness"], "挽具状带子": ["harness"], "给…上马具": ["harness"], "套马": ["harness"], "扣上带子": ["harness"], "利用(自然界的力量)以产生电能等": ["harness"], "利用以产生电能等": ["harness"], "降落伞背带": ["harness"], "日常工作": ["routine", "daily routine", "harness"], "喋喋不休地说或写": ["harp"], "弹奏竖琴": ["harp"], "不停地说": ["harp"], "哈普": ["harp"], "不停诉苦": ["harp"], "键琴(钢琴前身)": ["harpsichord"], "键琴": ["harpsichord"], "脾气暴躁的老妇": ["harridan"], "耙(地)": ["harrow"], "(使)极其痛苦": ["harrow"], "极其痛苦": ["harrow"], "痛心的": ["sore", "harrowing", "aggrieved"], "哈罗因": ["harrowing"], "袭扰": ["harry"], "侵掠": ["harry"], "(不断)烦扰": ["harry"], "刺鼻的": ["powerful", "harsh", "pungent", "ripe", "nippy"], "刺目的": ["acid", "harsh", "hard"], "哈什": ["harsh"], "严酷地": ["starkly", "harshly", "ill"], "无情地": ["inexorably", "relentlessly", "harshly", "ruthlessly"], "刺耳地": ["harshly"], "收获物": ["harvest"], "收获季节": ["harvest"], "收获的": ["harvesting"], "收割的": ["harvesting"], "剁碎的食物": ["hash"], "回锅肉丁": ["hash"], "混杂(物)": ["hash"], "再次使用的材料": ["hash"], "重新表述": ["hash"], "(西)阿什": ["hash"], "激烈的辩论": ["hassle"], "不断打扰": ["hassle"], "搅扰": ["gravel", "hassle"], "找麻烦": ["hassle"], "激战": ["hassle"], "(瑞典)哈斯勒": ["hassle"], "哈斯勒": ["hassle"], "急速": ["haste", "quickness"], "草率": ["haste"], "紧迫": ["haste", "stress", "pressure"], "急迫": ["haste", "impatience"], "赶紧": ["hie", "haste", "hustle", "hasten", "rush", "rustle", "hurry"], "黑斯特": ["haste"], "(法)阿斯特": ["haste"], "阿斯特": ["haste"], "(使)赶快": ["hasten"], "使赶紧": ["hasten", "rush"], "急躁地": ["hastily", "impatiently"], "急速的": ["express", "rapid", "hasty", "quick", "sudden", "expressed"], "急急忙忙的": ["hasty"], "匆匆的": ["hasty"], "急忙的": ["frantic", "hasty"], "懈怠的": ["remiss", "slack", "hasty"], "黑斯蒂": ["hasty"], "帽子(一般指有边的)": ["hat"], "(有边的)帽子": ["hat"], "(中)核(广东话·威妥玛)": ["hat"], "(蛋)孵化": ["hatch"], "舱口盖": ["hatch", "scuttle"], "船舱盖": ["hatch"], "(西)阿奇": ["hatch"], "哈奇": ["hatch"], "酝酿(计划)": ["hatch"], "孵卵处": ["hatchery"], "(鱼的)孵化场": ["hatchery"], "孵化场": ["hatchery"], "短柄小斧": ["hatchet"], "手斧": ["hatchet"], "战斧": ["hatchet"], "用短柄小斧砍伐": ["hatchet"], "恨": ["resent", "hate"], "(法)阿特": ["hated", "hate"], "乱意": ["hatred"], "不逊的": ["haughty", "irreverent"], "用力拖": ["haul", "hale", "lug", "tug"], "努力得到结果": ["haul"], "一网捕获鱼量": ["haul"], "拖运距离": ["haul"], "拖运": ["haul"], "用力拖拉": ["haul"], "用力拖(拉)": ["haul"], "一网渔获量": ["haul"], "一次得到的数量": ["haul"], "拖运的距离(路程)": ["haul"], "拖运的距离": ["haul"], "努力得到的结果": ["haul"], "一网捕获的鱼量": ["haul"], "(德)豪尔": ["haul"], "豪尔": ["haul"], "(公路)货运": ["haulage"], "运(输)费": ["haulage"], "绞盘": ["hauler"], "(英、德、匈、罗)豪勒": ["hauler"], "豪勒": ["hauler"], "腰腿": ["haunch", "quarter"], "腰腿肉": ["haunch"], "神鬼出没": ["haunt"], "鬼魂出没": ["haunt"], "(事情)萦绕心头": ["haunt"], "萦绕心头": ["haunt"], "常到的地方": ["haunt"], "生息地": ["haunt", "home"], "出没于": ["haunt"], "萦绕于": ["haunt"], "作祟": ["haunt"], "萦绕": ["haunt", "obsess"], "常去之处": ["haunt", "resort"], "常出现鬼的": ["haunted"], "常浮现于脑海中的": ["haunting"], "不易忘怀的": ["haunting"], "难于忘怀的": ["haunting"], "萦绕于心头的": ["haunting"], "给人以强烈感受的": ["haunting"], "缠住某人": ["haunting"], "萦绕在…心中": ["haunting"], "抽(烟)": ["have"], "令": ["ream", "have", "link"], "(芬)哈韦": ["have"], "哈韦": ["have"], "(德)哈弗": ["have"], "哈弗": ["have"], "无恒产者": ["have-not"], "贫穷国家": ["have-not"], "安息所": ["haven"], "安置…于港中": ["haven"], "安全之地": ["haven"], "栖息处": ["haven", "roost"], "为…提供避难处": ["haven"], "黑文": ["haven"], "(徒步旅行用的)背包": ["haversack"], "大破坏": ["havoc", "mayhem", "ravage"], "大毁坏": ["havoc"], "浩劫": ["havoc", "holocaust"], "严重破坏": ["havoc", "batter"], "哈沃克": ["havoc"], "掠夺他人的人": ["hawk"], "鹰派成员": ["hawk"], "放鹰": ["hawk"], "像鹰一般地袭击": ["hawk"], "清嗓": ["hawk"], "兜售": ["peddle", "hustle", "tout", "hawk", "canvass", "solicit"], "(沿街)叫卖": ["peddle", "hawk"], "沿街叫卖": ["cry", "peddle", "hawk"], "霍克": ["hook", "hawker", "hawk"], "(西)奥克": ["hawk"], "奥克": ["oak", "hawk"], "硬派人物": ["hawk"], "吃喝": ["consume", "hawk"], "沿街叫卖之小贩": ["hawker"], "叫卖小贩": ["huckster", "hawker"], "粗绳": ["hawser", "rope"], "大钢索": ["hawser"], "(作饲料用的)干草": ["hay"], "干草堆": ["mow", "haystack"], "捆干草用的铁丝": ["haywire"], "失去控制的": ["runaway", "haywire"], "乱了套的": ["haywire"], "公害": ["hazard", "environmental pollution"], "冒险的事": ["hazard"], "赌运气": ["hazard"], "使遭危险": ["hazard"], "冒险提出": ["hazard"], "使担风险hazardous": ["hazard"], "使遭受危险": ["hazard", "risk"], "(法)阿扎尔": ["hazard"], "阿扎尔": ["hazard"], "哈泽德": ["hazard"], "赌运气的": ["hazardous"], "有危险的": ["risky", "hazardous"], "碰运气的": ["hazardous"], "阴霾": ["haze"], "使变朦胧": ["haze"], "使变糊涂": ["haze"], "变朦胧": ["haze", "film"], "变糊涂": ["haze"], "(法)阿泽": ["haze"], "阿泽": ["haze"], "淡褐色": ["caramel", "hazel", "biscuit", "mushroom"], "榛实": ["hazelnut"], "榛子": ["hazelnut"], "榛树": ["hazelnut"], "有薄雾的": ["misty", "hazy"], "(瑞典)哈叙": ["hazy"], "哈叙": ["hazy"], "它(雄性动物)": ["he"], "(日)户(姓)": ["he"], "(朝)海": ["he"], "(柬)赫": ["he"], "赫": ["he"], "他/她": ["he/she"], "(中)佘(普通话·威妥玛)": ["he/she", "she"], "佘": ["he/she", "she"], "成": ["head"], "头部": ["nose", "head"], "克制力": ["willpower", "head"], "首脑": ["head", "boss"], "前端": ["head"], "(牲口)头数": ["head"], "头数": ["head"], "(硬币的)正面": ["head"], "位于…的顶部": ["head"], "在…的前头": ["head"], "朝特定方向行进": ["head"], "为…的首脑": ["head"], "站在…的前头": ["head"], "成头状物": ["head"], "船驶往": ["head"], "黑德": ["head"], "正面相撞": ["head-on"], "(汽车)正面撞及固定物体的": ["head-on"], "正面撞及固定物体的": ["head-on"], "头朝前的": ["head-on", "headlong"], "迎头": ["head-on"], "头朝前地": ["head-on"], "正面针对地": ["head-on"], "肉搏战": ["head-to-head"], "白刃战": ["head-to-head"], "正面交锋地": ["head-to-head"], "头接头": ["head-to-head"], "肉搏战的": ["head-to-head"], "头痛的事": ["headache"], "头饰带[医]额镜带": ["headband"], "头饰带": ["headband"], "床头板": ["headboard"], "头饰": ["headdress", "headgear", "tire"], "帽": ["top", "headgear"], "盔": ["headgear"], "收集敌人首级作为战利品者": ["headhunter"], "物色(招聘)高级人才的人(公司)": ["headhunter"], "物色…高级人才的人…": ["headhunter"], "题词": ["inscription", "heading"], "(足球)头球": ["heading"], "头球": ["heading"], "黑丁": ["heading"], "车前灯": ["headlight", "headlamp"], "无头的": ["headless"], "无领导者的": ["headless"], "不在意的": ["carefree", "negligent", "headless", "oblivious"], "无头脑的": ["brainless", "headless"], "前灯": ["headlight"], "桅灯": ["headlight", "headlamp"], "汽车等的前灯": ["headlight"], "船上的桅灯": ["headlight"], "矿工和医生用的帽灯": ["headlight"], "大字标题": ["headline"], "新闻提要": ["headline"], "(报刊的)大字标题": ["headline"], "(书的)页头标题": ["headline"], "页头标题": ["headline"], "(广播的)新闻摘要": ["headline"], "新闻摘要": ["headline"], "加标题": ["title", "headline"], "使成为注意中心": ["headline"], "大力宣传": ["headline"], "台柱": ["headliner"], "(报纸)写标题的记者": ["headliner"], "写标题的记者": ["headliner"], "头牌人物": ["headliner"], "轻率的(地)": ["headlong"], "迅猛的(地)": ["headlong"], "迅猛的": ["smart", "headlong", "precipitate"], "头朝前的(地)": ["headlong"], "莽撞的(地)": ["headlong"], "仓促的(地)": ["headlong"], "头向前的": ["headlong"], "匆促而用力的": ["headlong"], "猛然用力地": ["headlong"], "(村子、部落等的)首领": ["headman"], "头人": ["elder", "headman"], "(中小学的)校长": ["headmaster"], "(中小学的)女校长": ["headmistress"], "眉注": ["headnote", "Headnote"], "提要": ["headnote", "synopsis"], "戴在头上的收话器": ["headphone"], "头载数话器": ["headphone"], "(企业、机构等)总部": ["headquarters"], "总店": ["headquarters"], "(座位上的)头垫": ["headrest"], "头垫": ["headrest"], "头枕": ["headrest"], "头上空间": ["headroom"], "净空高度": ["headroom"], "(一副)耳机[电]头载机组": ["headset"], "耳机[电]头载机组": ["headset"], "(中小学)校长的职位": ["headship"], "校长的职位": ["headship"], "刚愎自用的": ["perverse", "headstrong"], "刚愎的": ["headstrong", "wayward"], "自用的": ["private", "headstrong"], "固执任性的": ["headstrong"], "难以驾驭的": ["uncontrollable", "obstinate", "headstrong"], "上游": ["headwaters"], "河源上游": ["headwaters"], "(在困难条件下取得)进步": ["headway"], "航行速度": ["headway"], "间隔时间": ["headway", "interval", "lapse"], "顶头风": ["headwind"], "易使人醉的": ["heady"], "烈性的": ["high-spirited", "hard", "stiff", "heady"], "激动得忘乎所以的": ["heady"], "一时冲动的": ["heady"], "令人陶醉的": ["ravishing", "intoxicating", "heady"], "黑迪": ["heady"], "使复原": ["rejuvenate", "heal", "reinstate", "recover", "restore", "rebuild", "rebuilding", "reconstitute", "rebuilt"], "治愈(伤口等)": ["heal"], "使恢复健康": ["recuperate", "heal"], "医治者": ["healer"], "治疗物": ["healer"], "治病术士": ["healer"], "有治疗功用的": ["healing"], "能治愈的": ["curable", "healing"], "健康状况": ["health"], "卫生相关的健康相关的有关健康的": ["health-related"], "有益健康的": ["healthful", "healthy", "salutary", "salubrious", "wholesome"], "使人健康的": ["healthful"], "(一)堆": ["heap"], "堆起": ["build-up", "mound", "heap", "pile", "hill"], "堆起来": ["heap"], "(芬)海亚普": ["heap"], "海亚普": ["heap"], "(东南亚国家华语)协": ["heap"], "协": ["heap", "hip"], "希普": ["heap", "hip"], "审理": ["cognizance", "try", "tried", "judge", "trial", "hear"], "听(到)": ["hearing"], "希尔林": ["hearing"], "道听途说": ["hearsay"], "风闻": ["hearsay", "get wind of"], "传闻的": ["hearsay", "anecdotal"], "风闻的": ["hearsay"], "灵车": ["hearse"], "柩车": ["hearse"], "心": ["mind", "heart"], "心肠": ["heart"], "心形的": ["heart-shaped"], "心痛": ["heartache"], "深忧": ["heartache"], "心搏": ["heartbeat"], "心碎": ["broken heart", "heartbreak"], "极其累人的": ["heartbreaking"], "令人动情的": ["heartbreaking"], "令人伤心的": ["sad", "mournful", "heartbreaking", "tearful"], "悲伤或失望到难忍程度的": ["heartbreaking"], "使…心碎": ["heartbreaking"], "心碎的": ["heartbroken"], "至诚的": ["heartfelt"], "真心真意的": ["heartfelt"], "炉床": ["hearth"], "灶台": ["hearth"], "锻造炉": ["hearth"], "壁炉地面": ["hearth"], "哈思": ["hearth"], "心脏地区": ["heartland"], "中心地带": ["heartland"], "心脏地带": ["heartland"], "中心区域": ["heartland"], "无勇气的": ["heartless"], "令人悲痛的": ["heartrending", "sad"], "心弦": ["heartstring"], "内心最深处的感情": ["heartstring"], "暖人心房的": ["heartwarming"], "朋友们": ["hearty"], "伙伴们": ["hearty"], "炎热": ["heat", "bake", "burning hot"], "暑热": ["heat"], "供热": ["heat"], "(使)变热": ["heat"], "加热器": ["heater"], "加热工": ["heater"], "暖气装置": ["heating", "heater"], "发热器": ["heater"], "希特": ["sheet", "heater"], "(灌木丛生处的)荒地": ["heath"], "异教徒": ["pagan", "heathen", "infidel", "heretic"], "供暖": ["heating"], "暖气系统": ["heating"], "暖气设备": ["heating"], "加热的": ["heated", "heating"], "供热的": ["heating"], "中暑": ["heatstroke", "sunstroke"], "用力举": ["heave"], "用力举起": ["heave"], "使胀起": ["heave"], "抛出": ["heave", "pop", "turf"], "(有节奏地)起伏": ["heave"], "发出(叹息等)": ["heave"], "一阵呕吐": ["heave"], "天国": ["heaven", "kingdom", "paradise", "sky"], "快乐之地": ["heaven"], "希文": ["heaven"], "天国似的": ["heavenly"], "重重地": ["heavily", "plump"], "很重地": ["heavily"], "难以忍受地": ["heavily"], "沉闷地": ["heavily"], "重的": ["thick", "heavy", "weighty", "hefty", "severe"], "(雨等)大量的": ["heavy"], "难以对付的": ["tricky", "heavy", "impossible", "insurmountable"], "严肃沉闷的": ["heavy"], "重型的": ["heavy-duty", "heavy"], "关税重的": ["heavy-duty"], "重负荷的": ["heavy-duty"], "笨手笨脚的": ["heavy-handed", "heavy-handedness"], "手辣的": ["heavy-handed"], "重量级拳击运动员": ["heavyweight"], "有影响的要人": ["heavyweight"], "最重量级的": ["heavyweight"], "超过平均体重的人": ["heavyweight"], "有影响的人物": ["heavyweight"], "聪明绝顶的人": ["heavyweight"], "特别厚重的": ["heavyweight"], "真见鬼": ["heck"], "用以表示轻度的懊恼、惊讶(加强语气)": ["heck"], "用以表示轻度的懊恼、惊讶": ["heck"], "饲草架": ["heck"], "(德)黑克": ["heck"], "黑克": ["heck"], "(葡、西、法)埃克": ["heck"], "埃克": ["heck"], "赫克": ["heck"], "诘问": ["heckle"], "诘难": ["heckle"], "脸上发红": ["hectic"], "消耗热的": ["hectic"], "肺病的": ["hectic"], "消耗热患者": ["hectic"], "患肺结核": ["hectic"], "欺凌": ["hector", "prey"], "防护(物)": ["hedge"], "用树篱围住": ["hedge"], "用树篱笆围住": ["hedge"], "避免作正面答复": ["hedge"], "对冲": ["hedge"], "套期保值": ["hedge"], "赫奇": ["hedge"], "刺猬": ["urchin", "hedgehog"], "一排树篱": ["hedgerow"], "享乐的": ["hedonic"], "享乐主义学说": ["hedonic"], "享乐主义": ["hedonism", "gastronomy"], "唯乐论": ["hedonism"], "享乐至上论": ["hedonism"], "享乐主义者": ["epicurean", "hedonist", "epicure"], "留意到": ["heed", "see", "zoom"], "留心到": ["heed"], "(瑞典)赫德": ["heed"], "赫德": ["heed", "herd"], "不留心的": ["heedless", "regardless", "remiss"], "后跟": ["heel"], "跟部": ["heel"], "(足)跟": ["heel"], "跟": ["heel"], "(鞋、袜等)后跟": ["heel"], "给(鞋)装跟": ["heel"], "给装跟": ["heel"], "(德)黑尔": ["heel"], "举起试重量": ["heft"], "赫夫特": ["heft"], "肌肉发达的": ["hefty", "muscular", "buff"], "高大健壮的": ["hefty", "strapping"], "异常大的": ["hefty"], "体格健壮的人": ["hefty"], "赫夫蒂": ["hefty"], "(法)埃夫蒂": ["hefty"], "埃夫蒂": ["hefty"], "霸权的": ["hegemonic"], "领导权": ["hegemony"], "盟主权": ["hegemony"], "嗨!(表示惊异质问)": ["heh"], "小母牛": ["heifer"], "加高": ["heighten"], "增高": ["heighten", "raise"], "使更显著": ["heighten"], "变强": ["freshen", "strengthen", "heighten"], "(使)变高": ["heightened"], "变高": ["heightened", "elevate"], "(使)增大": ["heightened"], "(使)提高": ["heightened"], "(使)加强[重]": ["heightened"], "加强[重]": ["heightened"], "十恶不赦的": ["heinous"], "极其可恶的": ["heinous"], "极凶恶的": ["heinous"], "后嗣": ["heir", "issue"], "嗣子": ["heir"], "女继承人": ["heiress"], "传家宝": ["heirloom"], "祖传遗物": ["heirloom"], "继承人之地位[权利]": ["heirship"], "直升机": ["chopper", "helicopter"], "向阳植物": ["heliotrope"], "氦": ["helium"], "间": ["hell"], "苦境": ["hell", "plight"], "(加强语气)究竟": ["hell"], "(表示愤怒、失望等)见鬼": ["hell"], "见鬼": ["hell", "fuck", "damn", "heck"], "究竟(作加强语气词)": ["hell"], "黑暗势力": ["hell"], "过放荡生活": ["hell"], "(柬)海": ["hell", "hey"], "(西)埃利": ["hell"], "埃利": ["hell"], "地狱的": ["infernal", "stygian", "hellish"], "表示问候": ["hello"], "惊奇或唤起注意时的用语": ["hello"], "(法)埃洛": ["hello"], "埃洛": ["hello"], "舵": ["rudder", "helm"], "驾驶盘": ["helm"], "舵柄": ["helm"], "舵轮": ["helm", "steering-wheel"], "给…掌舵": ["helm"], "(英、瑞典)赫尔姆": ["helm"], "赫尔姆": ["helm"], "(法)埃尔姆": ["helm"], "(德、匈、捷)黑尔姆": ["helm"], "黑尔姆": ["helm"], "(德)黑尔梅特": ["helmet"], "黑尔梅特": ["helmet"], "受人轻视之人": ["helot"], "使进食": ["help"], "帮忙者": ["help", "helper"], "(芬)海尔普": ["help"], "海尔普": ["help"], "佣工": ["helper"], "(德)黑尔珀": ["helper"], "黑尔珀": ["helper"], "给予帮助的": ["supportive", "helping", "helpful"], "(饭菜的)一份": ["helping"], "一客": ["serving", "helping", "portion"], "一份食物": ["serving", "helping"], "扶持": ["helping", "support", "set up", "nurturing", "nurture"], "无助的": ["helpless", "unaided"], "无能为力的": ["helpless", "prostrate", "clueless"], "无依无靠的": ["helpless", "alone"], "未受到帮助的": ["helpless"], "不能自助的": ["helpless"], "没有用的": ["helpless", "otiose", "unprofitable"], "没用的": ["helpless"], "无助地": ["helplessly"], "无能为力地": ["helplessly"], "无可奈何状态": ["helplessness"], "无能为力": ["prostrate", "helplessness", "impotence", "powerlessness"], "无助的状态": ["helplessness"], "斧柄": ["helve"], "袖边": ["hem"], "(用以引起注意的)咳嗽清桑声": ["hem"], "咳嗽清桑声": ["hem"], "(布的)折边": ["hem"], "折边": ["hem"], "卷边": ["bolt", "hem"], "缝边": ["hem"], "摺边": ["hem"], "给…缝边": ["hem"], "做褶边": ["hem"], "亨": ["hem", "him", "hen"], "(泰)亨": ["hem"], "(尼、印)赫姆": ["hem"], "赫姆": ["hem"], "(地球或天体的)半球": ["hemisphere"], "大脑的半球": ["hemisphere"], "(地球、天体的)半球": ["hemisphere"], "半球上所有的国家(居民)": ["hemisphere"], "半球上所有的国家": ["hemisphere"], "(活动、知识等的)范围(领域)": ["hemisphere"], "(衣裙的)下摆": ["hemline"], "下摆": ["skirt", "hemline", "lap"], "底边": ["hemline"], "毒茴类毒草(如毒茴、毒芹)": ["hemlock"], "毒茴类毒草": ["hemlock"], "铁杉属植物": ["hemlock"], "铁杉": ["hemlock"], "毒芹": ["hemlock"], "毒芹属植物": ["hemlock"], "毒胡萝卜": ["hemlock"], "赫姆洛克": ["hemlock"], "血友病": ["hemophilia"], "出血不止的病": ["hemophilia"], "血友症": ["hemophilia"], "溢血": ["hemorrhage"], "番茄汁": ["hemorrhage"], "痔": ["hemorrhoid"], "痔疮": ["pile", "hemorrhoid"], "止血器": ["hemostat"], "大麻烟卷": ["joint", "hemp"], "麻类植物": ["hemp"], "大麻类植物的": ["hemp"], "亨普": ["hemp"], "(日)边(姓)": ["hen"], "(法)昂": ["hen"], "昂": ["hen"], "(波、柬)亨": ["hen"], "从此": ["hence"], "自此以后": ["henceforth"], "顺从妻子的": ["henpecked"], "惧内的": ["henpecked"], "畏妻的": ["henpecked"], "怕老婆的": ["uxorious", "henpecked"], "肝炎": ["hepatitis"], "她(指某个国家": ["her", "his/her"], "一艘船)": ["her", "his/her"], "传令官": ["herald"], "通报者": ["herald"], "预示…的来临": ["herald"], "(匈)海劳尔德": ["herald"], "海劳尔德": ["herald"], "赫勒尔德": ["herald"], "(调味用的)香草": ["herb"], "草本植物": ["herb"], "(德、英、瑞典)赫布": ["herb"], "赫布": ["herb"], "草本植物的": ["herbaceous", "herbal"], "食草动物": ["browser", "herbivore", "vegetarian"], "食草的": ["herbivorous"], "牧群": ["herd"], "芸芸众生": ["herd"], "成群驱赶": ["herd"], "(英、芬)赫德": ["herd"], "监狱看守[计]首部": ["herder"], "首标": ["herder"], "头标": ["herder"], "报头": ["herder"], "管座": ["herder"], "端板": ["herder"], "牧民": ["pastor", "herdsman"], "牧主": ["herder", "herdsman"], "向这里": ["here"], "到这里": ["here"], "这时": ["here"], "在这点上": ["here", "in this regard"], "嘿!": ["heyday", "here"], "喂!": ["hey", "here"], "(罗)赫尔施": ["here"], "赫尔施": ["here"], "在这一带": ["neck", "hereabouts"], "此后": ["upon", "hereafter", "henceforth", "since", "thereafter"], "以此方式": ["hereby"], "据此": ["hereby", "whence"], "特此": ["hereby"], "继承的": ["inherited", "hereditary", "successive"], "遗传类": ["hereditary"], "形质遗传": ["heredity"], "遗传的特征": ["heredity"], "在此处": ["herein"], "于此处": ["herein"], "此中": ["herein"], "于此": ["herein"], "焉": ["herein"], "关于此点": ["hereof"], "异端邪说": ["heresy"], "异端": ["heresy", "infidel", "miscreant"], "异教": ["heresy", "cult"], "(宗教方面)异端": ["heresy"], "持异端邪说": ["heresy"], "犯异端罪者": ["heretic"], "持异端邪说者": ["heretic"], "异端者": ["heretic"], "异端的": ["heterodox", "miscreant", "heretical", "heretic", "unorthodox"], "异教的": ["heretical", "pagan", "heretic", "unorthodox", "profane"], "异端邪说的": ["heretical"], "持异端观点的": ["heretical"], "至此": ["hereto"], "直到此时": ["heretofore"], "此时以前": ["heretofore"], "在此之前": ["previously", "heretofore"], "迄今为止": ["yet", "so far", "heretofore", "until now"], "在这以前": ["heretofore"], "同此(函)": ["herewith"], "同此": ["herewith"], "随同此信[书、文件]": ["herewith"], "祖先所留之物": ["heritage"], "赫里蒂奇": ["heritage"], "隐居修道士": ["hermit"], "英勇人物": ["hero"], "记叙英雄及其事迹的": ["heroic"], "女勇士": ["heroine"], "女主人公": ["heroine"], "勇敢的事迹": ["heroism"], "鹭": ["heron"], "苍鹭": ["heron"], "深紫灰": ["heron"], "(英、瑞典)赫伦": ["heron"], "赫伦": ["heron"], "(葡)埃龙": ["heron"], "埃龙": ["heron"], "疱疹": ["spot", "herpes"], "爬行动物学家": ["herpetologist"], "青鱼": ["herring"], "鲱": ["herring"], "鲜鱼": ["herring"], "赫林": ["herring"], "她的(所有物)": ["hers"], "她的(东西)": ["hers"], "(法)埃尔": ["hers"], "埃尔": ["hers"], "(表示强调)她亲自": ["herself"], "迟疑地": ["hesitantly"], "踌躇地": ["hesitantly"], "稍停": ["break", "hesitate"], "言语支吾": ["hesitate"], "结巴": ["stammer", "trip", "hesitation", "stutter", "faltering", "impediment"], "非正统的": ["heterodox", "unorthodox", "sideways"], "异种": ["heterogeneity"], "异质": ["heterogeneity"], "不同成分": ["heterogeneity"], "异质性": ["heterogeneity"], "不均匀性": ["heterogeneity"], "多相性": ["heterogeneity"], "由不同种类组成的": ["heterogeneous"], "成分混杂的": ["heterogeneous"], "多相的": ["heterogeneous"], "异种的": ["heterogeneous"], "由不同成分形成的": ["heterogeneous"], "异性的": ["heterosexual"], "异性爱的": ["heterosexual"], "异性恋的人": ["heterosexual"], "异性恋的": ["heterosexual", "straight"], "砍成": ["hew"], "休": ["hew", "shoe"], "(东南亚国家华语)丘": ["hew"], "六角形": ["hexagon"], "六边形": ["hexagon"], "六边形的": ["hexagon"], "六角形的": ["hexagon"], "嗨": ["ho", "hi", "HO", "hey", "safe"], "喂!(引起注意等)": ["hey"], "你好!(表示问候)": ["hey"], "你好!": ["hey"], "(法)埃": ["hey"], "(德、英)海伊": ["hey"], "海伊": ["hey", "high"], "嘿!(表喜悦或惊奇等)": ["heyday"], "嗨(表示问候等)": ["hi"], "喂(表示问候、招呼)": ["hi"], "(柬)希": ["hi"], "高保真度的(音响设备)": ["hi-fi"], "高保真度的": ["hi-fi"], "脱漏处": ["hiatus"], "脱漏部分": ["hiatus"], "蛰伏": ["slumber", "hibernate", "dormancy"], "进入冬眠状态": ["hibernation"], "呃逆着(或间断地)说出": ["hiccup"], "呃逆着说出": ["hiccup"], "打呃": ["hiccup, hiccough"], "希登": ["hidden"], "掩藏": ["hide", "blot", "masquerade"], "躲藏处": ["hide", "hiding", "lair"], "捉迷藏(游戏)": ["hide-and-seek"], "潜伏处": ["hideaway"], "退隐处": ["retirement", "hideaway", "retreat"], "心胸狭窄的": ["mean-spirited", "hidebound", "bigoted", "insular"], "思想偏狭的": ["hidebound", "illiberal"], "(瑞典)希丁": ["hiding"], "希丁": ["hiding"], "等级制的": ["hierarchical"], "按等级划分的": ["hierarchical"], "分层的": ["layered", "hierarchical", "storied"], "等级体系的": ["hierarchical"], "层级": ["reach", "hierarchy"], "等级制度": ["caste", "class", "hierarchy"], "僧侣的": ["priestly", "hieratic"], "僧侣用的": ["hieratic"], "图画文字": ["hieroglyph"], "象形字": ["hieroglyphics"], "高度的": ["high"], "从高处的": ["high"], "正中的": ["median", "high"], "全盛的": ["high"], "高(峰)": ["high"], "最高水平": ["high", "best"], "由麻醉品引起的快感": ["high"], "高档的": ["executive", "high-end", "upmarket", "deluxe", "exclusive", "smart", "upscale"], "高能的": ["energetic", "high-energy"], "高能粒子的": ["high-energy"], "高能物理学的": ["high-energy"], "抱有雄心大志的": ["high-flying"], "毫无道理的": ["high-flying"], "在高空飞行的": ["high-flying"], "高效能": ["high-performance"], "高指标": ["high-performance"], "调子高的": ["high-pitched"], "声调高的": ["treble", "high-pitched"], "格调高的": ["high-pitched"], "(人格等)崇高的": ["high-pitched"], "声音尖锐的": ["high-pitched", "high"], "马力大的": ["high-powered"], "高气压的": ["high-pressure"], "施以高压": ["high-pressure"], "高姿态的": ["high-profile"], "阶级高的": ["high-ranking"], "职位高的": ["elevated", "high-ranking"], "高级官员的": ["high-ranking"], "级别(地位)高的": ["high-ranking"], "级别高的": ["high-ranking"], "显要的": ["notable", "signal", "important", "considerable", "high-ranking"], "有多层的": ["high-rise"], "高层的": ["elevated", "high-rise"], "高层建筑": ["tower", "high-rise", "high-riser"], "高把手自行车": ["high-riser"], "单人(双人)两用床": ["high-riser"], "单人两用床": ["high-riser"], "高危险度的": ["high-risk"], "听起来了不起的": ["high-sounding"], "虚夸的": ["high-sounding", "rhetorical"], "声音响的": ["high-sounding"], "高速的": ["winged", "high-speed", "speedy"], "具高尚精神的": ["high-spirited"], "高风险": ["high-stakes"], "高技术": ["high-tech"], "高科技的": ["high-tech"], "高技术的": ["high-tech"], "仿真技术的": ["high-tech"], "高科技": ["high-tech"], "自以为文化修养很高的人": ["highbrow"], "风雅之士": ["highbrow"], "博学多才": ["highbrow"], "高脚椅": ["bar stool", "highchair"], "苏格兰高地": ["highland"], "山岳地带": ["highland"], "高原的": ["highland"], "高地的": ["upland", "highland"], "加亮区": ["highlight"], "精彩场面": ["highlight"], "最显著(重要)部分": ["highlight"], "最显著部分": ["highlight"], "以强光照射": ["highlight"], "最有意思(最精彩)的部分": ["highlight"], "(绘画、摄影等上的)亮部": ["highlight"], "亮部": ["highlight"], "对…以特别的注意": ["highlight"], "(水陆空等的)交通干线": ["highway"], "交通干线": ["highway"], "拦路抢劫(车、人等)": ["hijack"], "拦路抢劫": ["hijack", "waylay"], "劫持(飞机等)": ["hijack"], "向…敲诈勒索": ["hijack"], "揩油": ["hijack", "sponge"], "劫持者": ["hijacker"], "绑架者": ["kidnapper", "hijacker"], "抢劫者": ["raider", "looter", "hijacker"], "飞起": ["hike"], "健行": ["hike"], "扬起": ["hike"], "使高涨": ["lifting", "hike"], "使…高涨": ["hike"], "充满欢乐的": ["glad", "joyous", "joyful", "hilarious"], "引起大笑的": ["hilarious"], "喜不自禁的": ["hilarious"], "欢闹的": ["sportive", "frisky", "rollicking", "hilarious"], "十分有趣的": ["priceless", "absorbing", "hilarious"], "非常滑稽的": ["hilarious"], "欢闹的心情": ["hilarity"], "山岗": ["hill"], "(法、西)伊尔": ["hill"], "小丘": ["rise", "hump", "hillock", "mound"], "土墩": ["hump", "hillock", "mound"], "(小山)山腰": ["hillside"], "山腰": ["mountainside", "side", "hillside"], "山腹": ["mountainside", "hillside"], "小山腰": ["hillside"], "小山顶": ["hilltop"], "多坡的": ["hilly"], "(剑或刀之)柄": ["hilt"], "(刀剑等的)柄": ["hilt"], "刀把": ["hilt"], "(德、挪、罗)希尔特": ["hilt"], "希尔特": ["hilt"], "(东南亚国家华语)欣": ["him"], "欣": ["him", "sin"], "(柬)亨": ["him"], "(中)谦(广东话·威妥玛)": ["him"], "谦": ["him"], "(表示强调)他亲自": ["himself"], "(成对的事物)后面的": ["hind"], "在后的": ["hind"], "后部的": ["hind", "after"], "雌鹿": ["hind"], "(英、芬)欣德": ["hind"], "欣德": ["hind", "hinder", "kind"], "成为阻碍": ["hinder"], "(芬)欣德": ["hinder"], "最后面的": ["hindmost"], "(动物的)臀及后腿": ["hindquarters"], "臀及后腿": ["hindquarters"], "妨碍的人(物)": ["hindrance"], "妨碍的人": ["hindrance"], "枪的表尺": ["hindsight"], "事后认识": ["hindsight"], "事后的觉悟": ["hindsight"], "后见之明": ["hindsight"], "枪的照门": ["hindsight"], "(门、盖等的)铰链": ["hinge"], "铰链": ["hinge"], "枢纽": ["hinge"], "装铰链": ["hinge"], "装以绞链": ["hinge"], "依…而转移": ["hinge"], "节点": ["hinge", "node"], "枢轴": ["hinge", "pivot"], "靠铰链移动": ["hinge"], "装上铰链": ["hinge"], "用铰链接合": ["hinge"], "折叶": ["hinge"], "枢要": ["hinge"], "用铰链连接": ["hinge"], "依…为转移": ["hinge"], "给…安装铰链": ["hinge"], "(门等)装有蝶铰": ["hinge"], "装有蝶铰": ["hinge"], "欣特": ["hint"], "(法)安特": ["hint"], "腹地": ["interior", "hinterland"], "内地贸易区": ["hinterland"], "靠港口供应的内地贸易区": ["hinterland"], "股": ["share", "strand", "hip", "thigh", "stream"], "蔷薇果": ["hip"], "熟悉内情的": ["hip"], "非常时尚的": ["hip"], "(塞)希普": ["hip"], "(中)协(广东话·威妥玛)": ["hip"], "嬉蹦舞乐曲": ["hip-hop"], "嬉皮士": ["hippie", "hippie, hippy", "hippy"], "嬉皮模样的年青人": ["hippie"], "嬉皮的": ["hippie"], "租": ["hire", "lease", "rent"], "雇": ["hire", "retain"], "工钱": ["hire", "screw"], "他的东西": ["his"], "他的(东西)": ["his"], "(法)伊斯": ["his", "hiss", "ice"], "伊斯": ["his", "hiss", "ice"], "(蛇等)发出嘶嘶声": ["hiss"], "发出嘶嘶声": ["hiss", "sizzle"], "发出“嘶”声": ["hiss"], "“嘶”声": ["hiss"], "(英、德)希斯": ["hiss"], "希斯": ["hiss"], "统计学上的直方圆": ["histogram"], "矩形圆": ["histogram"], "细胞组织学": ["histology"], "史家": ["historian"], "史学工作者": ["historian"], "历史上有名的": ["historic"], "历史性的": ["historic"], "有关历史的": ["historical"], "(关于)历史的": ["historical"], "历史上的": ["historical"], "历史上地": ["historically"], "编史": ["historiography"], "历史之编纂": ["historiography"], "历史编纂学": ["historiography"], "个人经历": ["history"], "史学": ["history"], "过去事情的记载或叙述": ["history"], "历史记载": ["history"], "演戏的": ["thespian", "histrionic"], "表演的": ["performing", "acting", "histrionic"], "剧院的": ["histrionic"], "击": ["drive", "play", "knocking", "stab", "strike", "stroke", "put", "knock", "fib", "shot", "strike on", "hit", "pummel", "beat"], "打(击)": ["hit"], "命中": ["hitting", "good", "hit"], "击中": ["hitting", "strike", "connect", "catch", "fall", "hit"], "成功的尝试(作品等)": ["hit"], "成功的尝试": ["hit"], "急推": ["hitch", "jerk"], "被钩住": ["hitch"], "搭便车": ["hitchhike", "hitch", "lift", "ride", "hurl"], "意外障碍": ["hitch", "snag"], "暂时的困难": ["hitch"], "绳套": ["hitch", "noose"], "急拉(推)": ["hitch"], "套住": ["hitch", "ring"], "使结婚": ["hitch", "splice"], "搭便车旅行": ["hitch"], "要求(搭便车)": ["hitchhike"], "沿途免费搭乘便车旅行": ["hitchhike"], "要求(搭便车)": ["hitchhike"], "搭便车(旅行)": ["hitch", "hitchhike"], "到此处": ["hither"], "向此处": ["hither"], "至今": ["hitherto", "until now"], "至此时": ["hitherto"], "打手": ["goon", "heavy", "hitter"], "打击的人": ["hitter"], "击球员": ["batter", "hitter"], "(德、匈)希特尔": ["hitter"], "希特尔": ["hitter"], "忙碌之地": ["hive"], "繁忙的场所": ["hive"], "入蜂房": ["hive"], "生活在蜂房中": ["hive"], "热闹的场所": ["hive"], "熙攘喧闹的人群": ["hive"], "入蜂箱": ["hive"], "隐马尔可夫模型": ["hmm"], "引人注意": ["HO", "publicize", "grab", "ho"], "表示惊讶": ["blink", "HO", "ho"], "(柬)霍": ["ho"], "霍": ["hoe", "ho"], "秘藏": ["hoard"], "贮藏物": ["hoard", "furniture", "cache"], "密封(物)": ["hoard"], "存积": ["hoard"], "积聚钱财": ["hoard"], "贮藏货物": ["hoard"], "霍尔德": ["hoard", "holder"], "大广告牌": ["hoarding"], "沙哑的": ["raucous", "hoarse", "thick", "husky", "furry"], "(声音)沙哑的": ["raucous", "hoarse"], "嘶哑的嘶哑地": ["hoarse"], "(头发)灰白的": ["hoary"], "(毛发)年老变灰(白)的": ["hoary"], "年老变灰的": ["hoary"], "愚弄人": ["hoax"], "跋行": ["limp", "hobble"], "使跛行": ["hobble"], "跛行步态": ["hobble"], "业余消遣": ["hobby"], "霍比": ["hobby"], "木马": ["hobbyhorse"], "反复唠叨的话题": ["hobbyhorse"], "沉溺于某种癖好者": ["hobbyist"], "平头钉": ["hobnail"], "交往密切": ["hobnob"], "冰球": ["hockey", "puck"], "霍基": ["hockey"], "砖斗": ["hod"], "煤斗": ["hod", "scuttle"], "锄头": ["hoe"], "锄": ["hoe"], "用锄头": ["hoe"], "用锄耕地": ["hoe"], "(越)槐": ["hoe"], "槐": ["hoe"], "贪婪者": ["hog"], "象猪般的人": ["hog"], "(使)拱起": ["hog"], "自私贪婪的人": ["hog"], "像猪般的人": ["hog"], "使拱起": ["hog"], "(法)奥格": ["hog"], "奥格": ["hog", "auger"], "自私而贪婪的": ["hoggish"], "大啤酒桶": ["hogshead"], "提升间": ["hoist"], "吊高": ["hoist"], "吊起": ["sling", "winding", "suspend", "wind", "hoist"], "(用绳索、起重机等)使升起": ["hoist"], "使升起": ["hoist"], "霍伊斯特": ["hoist"], "拿住": ["hold"], "(船)货舱": ["hold"], "货舱": ["hold"], "保持某种位置或状态": ["hold"], "守住": ["cover", "hold"], "支持物": ["hold", "rest", "holder"], "支配力": ["potency", "hold"], "约束或控制": ["hold"], "(英、德、捷)霍尔德又作“Hold住”使用": ["hold"], "霍尔德又作“Hold住”使用": ["hold"], "中英混用词汇": ["hold"], "表示轻松掌控全局。": ["hold"], "大旅行袋": ["holdall"], "持有人": ["holder"], "所有人": ["owner", "proprietary", "proprietor", "holder"], "占有人": ["holder"], "支托物": ["holder"], "固定器": ["pickup", "holder"], "(台、架等)支持物": ["holder"], "(英、罗、瑞典、德)霍尔德": ["holder"], "把持": ["holding"], "占有物": ["holding", "possession"], "拥有的财产": ["holding"], "佃户租种的土地": ["holding"], "召开": ["hold", "holding"], "霍尔丁": ["holding"], "延搁": ["holdup"], "持械抢劫": ["holdup"], "孔眼": ["perforation", "hole"], "裂开处": ["hole"], "洞(穴)": ["hole"], "(高尔夫球等)进洞": ["hole"], "进洞": ["hole"], "(瑞典、挪)霍勒": ["hole"], "霍勒": ["holler", "hole"], "霍尔": ["hole"], "霍利迪": ["holiday"], "神陛下": ["holiness"], "(对教皇的尊称)圣": ["holiness"], "圣": ["saint", "holiness"], "神圣": ["sanctity", "spirituality", "holiness", "sanctification"], "圣座": ["holiness"], "全盘的": ["holistic"], "(法)奥莱": ["holler"], "奥莱": ["holler"], "空心的": ["hollow"], "空(心)的": ["hollow"], "中空的": ["hollow"], "(声音)空洞的": ["hollow"], "窟窿": ["hollow"], "霍洛": ["hollow"], "冬青树": ["holly"], "冬青(树枝)": ["holly"], "冬青": ["holly"], "冬青属植物的": ["holly"], "(英、德、捷、罗)霍利": ["holly"], "霍利": ["holy", "holly"], "(西)奥利": ["holly"], "奥利": ["holly"], "烧全兽的祭": ["holocaust"], "大规模的毁坏": ["holocaust"], "大批的人死亡": ["holocaust"], "全息照相图[计]全息照相": ["hologram"], "全息图": ["hologram"], "全息照相": ["hologram"], "全息摄影": ["hologram"], "亲笔信": ["holograph"], "手枪皮套": ["holster"], "(手枪的)皮套": ["holster"], "皮套": ["holster"], "(瑞典)霍尔斯特": ["holster"], "霍尔斯特": ["holster"], "献身于宗教的": ["holy"], "圣地": ["holy", "sanctuary", "shrine"], "神圣的东西(俚)太棒了": ["holy"], "神圣的东西太棒了": ["holy"], "(英、德、匈)霍利": ["holy"], "(向伟人表示的)崇敬": ["homage"], "崇敬": ["revere", "venerate", "reverence", "homage", "adore", "honour, honor"], "尊崇": ["homage", "venerate"], "疗养院": ["infirmary", "home", "sanatorium"], "养育院": ["home"], "(动、植物的)生息地": ["home"], "恰到好处地": ["home"], "家乡的": ["home"], "(德、芬)霍梅": ["home"], "霍梅": ["home"], "(英、尼)霍姆": ["home"], "霍姆": ["home"], "(本)国产的": ["home-made"], "回家(乡)的": ["homebound"], "回家的": ["homebound", "homing", "homeward"], "回国的": ["homebound"], "困居家中的": ["homebound"], "归国": ["repatriation", "homecoming"], "省亲回家": ["homecoming"], "同学会": ["reunion", "homecoming"], "返回家中": ["homecoming"], "还乡": ["homecoming"], "无家可归的无家可归的人无家可归": ["homeless"], "不漂亮的": ["homely"], "使人感到舒适的": ["homely"], "相貌平平的": ["homely", "plain"], "不好看的": ["homely", "unseemly"], "像家里做的": ["homemade"], "操持家务者": ["homemaker"], "顺势疗法": ["homeopath(y),homoeopath(y)"], "体内平衡": ["homeostasis"], "自我平衡": ["homeostasis"], "私房屋主": ["homeowner"], "自己拥有住房者": ["homeowner"], "本垒打": ["homer"], "传信鸽": ["carrier pigeon", "homer"], "荷马": ["homer"], "思家的": ["homesick"], "思乡病的": ["homesick"], "患思乡病的": ["homesick"], "家园": ["homestead"], "田产": ["homestead"], "带农场的家宅": ["homestead"], "宅地": ["homestead"], "回家乡去": ["homeward"], "回国去": ["homeward"], "(参加会议、讨论前)必要的准备工作": ["homework"], "必要的准备工作": ["homework"], "家庭似的": ["homey"], "自在的": ["comfortable", "homey", "relaxed"], "(德)霍迈": ["homey"], "霍迈": ["homey"], "像家一样的": ["homey", "homey, homy"], "舒适惬意的": ["homey, homy"], "杀人": ["manslaughter", "homicide", "murdered", "murder", "bloodshed"], "杀人者": ["murderer", "homicide", "killer"], "过失杀人": ["manslaughter", "homicide"], "杀人犯": ["murderer", "homicide", "killer"], "讲道术": ["homiletics"], "说教术": ["homiletics"], "说教": ["jaw", "preach", "homily", "sermon", "sermonize"], "长篇说教": ["homily"], "有自远处返回原地的本能的": ["homing"], "有归家本领的": ["homing"], "有返回性的": ["homing"], "(器械)自动导向的": ["homing"], "自动导向的": ["homing"], "归航的": ["homing"], "导航的": ["navigational", "guiding", "homing"], "原始人类": ["hominid"], "同种": ["homogeneity"], "同质": ["homogeneity"], "同次性": ["homogeneity"], "均一的": ["homogeneous"], "同种的": ["homogeneous"], "同质的": ["sister", "homogeneous"], "均质的": ["homogeneous"], "同种类的": ["homogeneous"], "齐次的": ["homogeneous"], "使均质": ["homogenize", "homogenise, homogenize"], "使均匀": ["homogenize", "homogenise, homogenize"], "(液体)使匀质": ["homogenize"], "使匀质": ["homogenize"], "同形异义字": ["homograph"], "对同性恋的恐惧": ["homophobia"], "同性恋": ["gay", "homosexuality", "homosexual"], "同性性欲": ["homosexuality"], "磨刀": ["hone"], "用磨刀石磨": ["hone"], "霍恩": ["hone", "horn"], "(缅)洪": ["hone"], "洪": ["hone", "honk", "horn"], "(罗)霍内": ["hone"], "霍内": ["hone"], "(日)本江(姓)": ["hone"], "本江": ["hone"], "正直地": ["rightfully", "on the square", "honestly", "justly"], "(说)实在的": ["honestly"], "真诚": ["honesty", "sincerity", "in good faith"], "蜜": ["honey"], "甜": ["honey", "sweetness"], "(称呼)宝贝儿": ["honey"], "对…说甜言蜜语": ["honey"], "霍尼": ["honey"], "蜜月": ["honeymoon"], "蜜月假期": ["honeymoon"], "短暂的和谐时期": ["honeymoon"], "度蜜月": ["honeymoon"], "雁鸣": ["honk"], "汽车的喇叭声": ["honk"], "雁鸣叫": ["honk"], "按汽车喇叭": ["honk"], "揿(喇叭)": ["honk"], "揿": ["honk", "press"], "(发)雁叫声": ["honk"], "雁叫声": ["honk"], "(发)汽车喇叭声": ["honk"], "汽车喇叭声": ["honk"], "发雁鸣或汽车喇叭声": ["honk"], "(柬)洪": ["honk", "horn"], "给…以荣誉": ["honor"], "酬劳金": ["honorarium"], "名誉的": ["honorary"], "荣誉的": ["laureate", "honourable, honorable", "honourable", "honorary"], "道义上的": ["moral", "honorary"], "名誉学位": ["honorary"], "获名誉学位者": ["honorary"], "名誉团体": ["honorary"], "已承兑或付款的": ["honored"], "正义感": ["honour, honor"], "使感到荣誉": ["honour, honor"], "对…表示敬意": ["honor", "honour, honor"], "增光的": ["honourable, honorable"], "(表示)尊敬的": ["honourable, honorable"], "兜帽": ["hood"], "罩上": ["hood"], "蒙面头套": ["hood"], "(汽车等的)篷盖": ["hood"], "以头巾覆盖": ["hood"], "胡德": ["hood"], "(德、荷)霍德": ["hood"], "霍德": ["hood"], "有罩盖的": ["hooded"], "戴头巾的": ["hooded"], "哄某人上当": ["hoodwink"], "(牛马的)蹄": ["hoof"], "用蹄踢": ["hoof"], "连接无线电设备以传送": ["hook"], "(用钩)吊挂": ["hook"], "吊挂": ["hook"], "(德、荷)霍克": ["hook"], "胡克": ["hug", "hooker", "hook"], "用钩子的人": ["hooker"], "妓女": ["prostitute", "hustler", "ho", "HO", "pro", "hooker", "escort", "tart", "whore"], "小渔船": ["smack", "hooker"], "阿飞": ["hooligan", "punk"], "(桶之)箍": ["hoop"], "木环": ["hoop"], "大吹大擂的宣传": ["hoopla"], "投环套物游戏": ["hoopla"], "好哇!加油": ["hooray"], "欢呼声": ["hurrah", "cheer", "cheers", "hooray"], "猫头鹰叫": ["hoot"], "鹰叫声": ["hoot"], "(汽车、汽笛等的)喇叭鸣响声": ["hoot"], "喇叭鸣响声": ["hoot"], "(反对、轻蔑地)喊叫": ["hoot"], "(芬)霍特": ["hoot"], "霍特": ["hot", "hoot"], "用真空吸尘器吸尘": ["hoover"], "单脚跳": ["hop"], "(鸟、蛙等)跳跃": ["hop"], "蛇麻草": ["hop"], "(人)单脚跳": ["hop"], "跳上": ["jumping", "jump", "hop", "hop on"], "跳(跃)": ["hop"], "(飞机)一次的航程": ["hop"], "一次的航程": ["hop"], "单足跳跃(跳行)": ["hop"], "单足跳跃": ["hop"], "搭乘": ["take", "riding", "hop", "get", "ride"], "双足或齐足跳行": ["hop"], "一次飞行的距离": ["hop"], "(中)合(广东话·威妥玛)": ["hop"], "被寄以希望的人(东西)": ["hope"], "被寄以希望的人": ["hope"], "(印)霍普": ["hope"], "霍普": ["hope"], "(法)奥普": ["hope"], "奥普": ["hope"], "(西)奥佩": ["hope"], "奥佩": ["hope"], "(怀着)希望的": ["hopeful"], "希望的": ["hopeful"], "如果希望能实现的话": ["hopefully"], "医治不好的": ["hopeless"], "无可奈何地": ["in desperation", "hopelessly"], "无望地": ["hopelessly"], "无可救药地": ["hopelessly"], "不抱希望": ["hopelessness"], "跳跃的东西": ["hopper"], "单足跳者": ["hopper"], "跳虫[化]漏斗": ["hopper"], "料斗": ["hopper"], "集尘箱": ["hopper"], "送料斗": ["hopper"], "跳虫": ["hopper"], "(英、德)霍珀": ["hopper"], "霍珀": ["hopper"], "(一)群": ["horde"], "游牧部落": ["horde"], "移动群": ["horde"], "(移动中的)人群": ["horde"], "见识": ["sense", "horizon", "insight"], "地平(线)": ["horizon"], "地平": ["horizon"], "地平的": ["horizontal"], "横的位置": ["horizontal"], "水平线的": ["horizontal"], "横的": ["traverse", "horizontal", "lateral"], "地平地": ["horizontally"], "荷尔蒙": ["hormone"], "激素": ["hormone"], "警报器": ["siren", "alarm", "horn"], "(动物的)角": ["horn"], "角质": ["horn"], "(牛、羊、鹿等的)角": ["horn"], "(动物的)角": ["horn"], "(角制的)号角": ["horn"], "(管乐器、汽车等)喇叭": ["horn"], "(法)奥尔恩": ["horn"], "奥尔恩": ["horn"], "大黄蜂": ["hornet"], "马蜂": ["hornet"], "角的": ["horny"], "似角一样坚硬的": ["horny"], "角质的": ["horny"], "老茧的": ["horny"], "角状的": ["horny", "horned"], "(德)霍尔尼": ["horny"], "霍尔尼": ["horny"], "(法)奥尔尼": ["horny"], "奥尔尼": ["horny"], "测时法": ["horology"], "钟表制造术": ["horology"], "星相": ["star", "horoscope"], "令人惊惧的": ["horrendous"], "令人毛骨惊然的": ["horrible"], "极讨厌的": ["horrible", "offensive", "awful", "horrid"], "带有恐怖感的": ["horrified"], "使…战悚": ["horrified"], "使毛骨惊然": ["horrify"], "使极度厌恶": ["horrify"], "使人惊骇的": ["horrifying"], "令人恐惧": ["horrifying"], "使人毛骨悚然": ["horrifying"], "惨事": ["tragedy", "horror"], "惨状": ["horror"], "极端厌恶": ["horror"], "马科动物": ["horse"], "跳马": ["horse"], "鞍马": ["horse"], "(瑞典)霍尔瑟": ["horse"], "霍尔瑟": ["horse"], "马拉的(车)": ["horse-drawn"], "用马拖的": ["horse-drawn"], "马背": ["horseback"], "在马背上": ["horseback"], "骑在马上": ["horseback"], "在马背上的": ["horseback"], "峻峭的山脊": ["horseback"], "未经充分考虑的": ["horseback"], "马鬃": ["horsehair"], "马尾毛": ["horsehair"], "马术师": ["horseman"], "养马者": ["horseman"], "霍斯曼": ["horseman"], "喧闹的娱乐": ["horseplay"], "马力": ["horsepower", "poke", "throttle", "horse", "soup"], "马力(功率单位)": ["horsepower"], "赛马运动": ["horseracing"], "辣根": ["horseradish"], "辣根所制调味剂": ["horseradish"], "辣根调味品": ["horseradish"], "装蹄铁于": ["horseshoe"], "马掌": ["horseshoe"], "马鞭": ["horsewhip"], "喜爱马和赛马的": ["horsey, horsy"], "园艺的": ["horticultural"], "园艺学": ["horticulture"], "水龙带": ["hose"], "长筒袜": ["hose", "stocking"], "用软管浇水": ["hose"], "短筒袜": ["hose"], "绑腿": ["hose", "legging"], "男性穿的紧身裤": ["hose"], "(袜子、内衣等)针织品": ["hosiery"], "针织品": ["hosiery"], "旅客住宿处": ["hospice"], "(晚期病人的)安养院": ["hospice"], "安养院": ["hospice"], "(救济)招待所": ["hospice"], "旅客招待所": ["hospice"], "(法)奥斯皮斯": ["hospice"], "奥斯皮斯": ["hospice"], "豁达的": ["hospitable"], "招待周到的": ["hospitable"], "(环境)舒适的": ["hospitable"], "霍斯皮特尔": ["hospital"], "好客": ["hospitality"], "宜人": ["hospitality"], "盛情": ["hospitality"], "殷勤的款待": ["hospitality"], "入院": ["hospitalization"], "住院治疗": ["hospitalization"], "医院收容": ["hospitalization"], "住院保险": ["hospitalization"], "送入医院": ["hospitalize"], "入院治疗": ["hospitalize", "admission"], "送…进医院治疗": ["hospitalize"], "东道主": ["host"], "寄主": ["host"], "旅馆老板": ["hotelier", "host", "innkeeper"], "(电视、广播等的)节目主持人": ["host"], "(做主人)招待": ["host"], "作…的节目主持人": ["host"], "人质": ["hostage", "pawn"], "旅店": ["hostel"], "(学生)宿舍": ["hostel"], "空姐": ["airhostess", "hostess"], "女东道主": ["hostess"], "旅馆的女老板": ["hostess"], "(餐馆等的)女招待": ["hostess"], "女招待": ["hostess"], "敌对分子": ["hostile"], "不友好": ["hostility"], "(炎)热的": ["hot"], "(辛)辣的": ["hot"], "热中的": ["hot"], "(新闻报道)最新的": ["hot"], "新发布的": ["hot"], "(塞)霍特": ["hot"], "(法)奥特": ["hot"], "奥特": ["hot", "otter"], "滋长地": ["hotbed"], "乱七八糟的混杂物": ["hotchpotch"], "酒店": ["saloon", "inn", "pub", "hotel", "tavern"], "使…在饭店下榻": ["hotel"], "进行旅馆式办公": ["hotel"], "(法)奥泰尔": ["hotel"], "奥泰尔": ["hotel"], "旅馆经理": ["hotelier"], "火速地": ["hotfoot"], "性急的人": ["hothead"], "容易冲动的人": ["hothead"], "热线电话": ["hotline"], "咨询电话": ["hotline"], "热线": ["line", "hotline"], "专用直线电话": ["hotline"], "直接联系的途径": ["hotline"], "暑热地": ["hotly"], "热烈地": ["passionately", "in a big way", "vehemently", "warmly", "hotly"], "紧随地": ["hotly"], "加热板": ["hotplate"], "炖(焖)的肉和蔬菜": ["hotpot"], "炖的肉和蔬菜": ["hotpot"], "艺高而自负的人": ["hotshot"], "货物快车": ["hotshot"], "快速交通工具": ["hotshot"], "高手的": ["hotshot"], "特快的": ["hotshot", "express"], "带猎犬狩猎": ["hound"], "使追逐": ["hound"], "猎狐狗": ["hound"], "追逼": ["hound"], "卑劣的人": ["hound", "reptile"], "点钟": ["hour", "oˈclock"], "一小时的行程": ["hour"], "钟头": ["hour"], "(法)乌尔": ["hour"], "乌尔": ["hour"], "(柬)胡": ["hour"], "长达一个小时的": ["hour-long"], "每小时地": ["hourly"], "每小时的": ["hourly"], "以钟点计算的": ["hourly"], "同住一幢房子的人": ["house"], "(用作特定目的的)建筑物": ["house"], "议院": ["house", "chamber"], "商业机构": ["house"], "给以住宿": ["house"], "豪斯": ["house"], "水上住宅": ["houseboat"], "用于居住的船": ["houseboat"], "(因病等)不能离家外出的": ["housebound"], "不能离家外出的": ["housebound"], "入室行窃的匪徒": ["housebreaker"], "(女子在家穿的)宽松长袍": ["housecoat"], "宽松长袍": ["housecoat", "robe"], "家政(学)": ["housecraft"], "家政": ["housekeeping", "housecraft", "husbandry", "housewifery"], "王室": ["palace", "household", "royalty", "house", "royal"], "家属的": ["household"], "家常的": ["household", "home-made", "homely"], "全家人": ["household"], "(包括佣工在内的)家庭": ["household"], "豪斯霍尔德": ["household", "householder"], "住户": ["occupant", "inhabitant", "resident", "tenement", "householder"], "家长": ["householder", "sheikh,sheik", "patriarch"], "管理家务的主妇": ["housekeeper"], "房屋(办公室等的)管理员": ["housekeeper"], "房屋管理员": ["housekeeper"], "家事": ["housework", "housekeeping"], "持家": ["housekeeping"], "家务管理": ["housekeeping"], "家用开支": ["housekeeping"], "女佣": ["housemaid", "maid", "lass", "daily"], "(寄宿学校的)舍监": ["housemaster"], "舍监": ["housemaster"], "庆祝乔迁的宴会": ["housewarming"], "家庭妇女": ["housewife"], "针线盒": ["housewife"], "家务劳动": ["housework"], "住房供给": ["housing"], "机器等的防护外壳或外罩": ["housing"], "(贬)茅舍": ["hovel"], "茅舍": ["hovel", "hut"], "肮脏的小屋": ["hovel"], "简陋肮脏的住所": ["hovel"], "(人)徘徊": ["hover"], "(英、德)霍弗": ["hover"], "霍弗": ["hover"], "气垫船": ["hovercraft"], "怎么": ["how", "possibly"], "怎样": ["how", "well"], "豪": ["how"], "提供入门知识的": ["how-to"], "指引的": ["how-to", "polar"], "解释作法的": ["how-to"], "(表示惊讶)到底如何": ["however"], "到底如何": ["however"], "不管怎样(接副词或形容词)": ["however"], "嚎啕大哭": ["howl"], "喝住": ["howl"], "号叫": ["yowl", "howl"], "嚎哭": ["howl"], "狂吠": ["howl"], "狂喊着说": ["howl"], "高叫": ["howl"], "欢闹": ["spree", "hilarity", "howl"], "(风)呼啸": ["howl"], "嚎叫的人或动物": ["howler"], "滑稽可笑的错误": ["howler"], "愚蠢而明显的错误": ["howler"], "咆哮的": ["roaring", "howling"], "啸声": ["screaming", "howling"], "哭哭啼啼的": ["howling"], "啸鸣": ["howling", "howl"], "(活动等的)中心": ["hub"], "毂": ["hub"], "木片": ["spill", "hub", "spilled", "spell"], "(捷)胡布": ["hub"], "胡布": ["hub"], "嘈杂": ["hubbub"], "吵闹声": ["hubbub", "clamour"], "叫嚷声": ["hubbub"], "过分自傲": ["hubris"], "目中无人": ["hubris", "defiant"], "狂妄自大": ["hubris", "megalomania"], "零售商": ["tradesman", "huckster", "merchant", "shopkeeper", "retailer"], "沿街叫卖的小贩": ["huckster", "peddler", "hawker"], "草率从事": ["huddle"], "挤作一团": ["huddle"], "杂乱的一堆": ["huddle", "welter"], "挤成一堆": ["huddle"], "一堆人(杂物)": ["huddle"], "一堆人": ["huddle"], "挤在一起": ["hug", "huddle"], "杂乱的一群": ["huddle"], "把…挤在一起": ["huddle"], "使缩成一团": ["huddle"], "草率了事": ["huddle"], "杂乱一团": ["jumble", "huddle"], "赫德尔": ["huddle", "hurdle"], "色度": ["tint", "hue", "shade"], "(示警的)喊叫": ["hue"], "提高价格": ["huff"], "吹胀": ["huff"], "脾气暴躁": ["huff", "bear"], "把…吹胀": ["huff"], "(匈)胡夫": ["huff"], "胡夫": ["huff"], "赫夫": ["huff"], "怨恨的": ["huffy", "resentful", "venomous"], "坚持(信仰、偏见等)": ["hug"], "热烈拥抱": ["hug"], "紧抱在一起": ["hug"], "(法)于格": ["hug"], "于格": ["hug"], "(德、瑞典)胡格": ["hug"], "胡格": ["hug"], "休奇": ["huge"], "哼!": ["huh"], "废船壳": ["hulk"], "笨重之人或物": ["hulk"], "废船": ["hulk"], "笨重的人(动物)": ["hulk"], "笨重的人": ["hulk", "lob", "lump"], "大而笨的": ["hulking"], "船身": ["hull"], "剥去外壳": ["hull"], "船体": ["hulk", "hull", "back", "bottom"], "(果实的)外壳": ["hull"], "去壳": ["shell", "hull", "shelling"], "赫尔": ["hull"], "(法)于尔": ["hull"], "于尔": ["hull"], "嗡嗡叫": ["drone", "hum"], "吵杂声": ["hum"], "嗯嗯(表示犹豫)": ["hum"], "嗯嗯": ["hum"], "发哼哼声": ["hum"], "哼(曲子)": ["hum"], "发低哼声": ["hum"], "用哼声表示": ["hum"], "杂声": ["hum"], "嗯": ["mmm", "huh", "now", "well", "uh-huh", "hmm", "hum", "um"], "(匈、塞、英)胡姆": ["hum"], "(东南亚国家华语)湛": ["hum"], "湛": ["hum"], "人性的": ["human"], "有人性的": ["personal", "human"], "通人情的": ["human"], "休曼": ["human"], "人道的": ["humane"], "有人情的": ["humane"], "人道主义": ["humanism"], "人本主义": ["humanism"], "人文主义": ["humanism"], "人道主义者": ["humanitarian", "humanist"], "人本主义者": ["humanist"], "人文主义者": ["humanist"], "人文学者": ["humanist"], "人本主义的": ["humanistic"], "博爱的": ["humanitarian", "philanthropic"], "博爱者": ["humanitarian"], "慈善家": ["humanitarian", "philanthropist"], "基督凡人论的": ["humanitarian"], "博爱主义者": ["humanitarian", "philanthropist"], "基督凡人论者": ["humanitarian"], "(总称)人": ["humanity"], "人道": ["humanity"], "赋予人性": ["humanize"], "使通人情": ["humanize"], "变为有人性": ["humanize"], "变得有情": ["humanize"], "有教化": ["humanize"], "从人的角度": ["humanly"], "在人力所及范围": ["humanly"], "以人的方式": ["humanly"], "人道地": ["humanly"], "有人性地": ["humanly"], "用人力地": ["humanly"], "以人力": ["humanly"], "像人地": ["humanly"], "在人力所能及的范围": ["humanly"], "地位低下的": ["humble"], "微贱的": ["riffraff", "humble"], "使…卑下": ["humble"], "挫": ["humble"], "(人)出身卑微的": ["humble"], "出身卑微的": ["humble"], "谦卑的": ["lowly", "humble"], "不显要的": ["humble"], "压低(地位、身份等)": ["humble"], "使谦逊": ["humble"], "(级别或地位)低下的": ["humble"], "低下的": ["low", "humble"], "不大的": ["moderate", "humble"], "低声下气": ["humble"], "令人羞辱的": ["humbling"], "使…谦恭": ["humbling"], "使…卑贱": ["humbling"], "骗人的鬼话": ["humbug"], "薄荷硬糖": ["humbug"], "湿气重的": ["humid"], "湿润的": ["moist", "humid"], "多湿气的": ["humid"], "使湿润": ["moisten", "humidify"], "湿度<美>沼泽中的肥沃高地": ["humidity"], "使屈辱": ["mortify", "humiliate", "degrade"], "使蒙羞": ["shame", "humiliate", "dishonor"], "使蒙耻": ["humiliating", "humiliate"], "耻辱的": ["ignominious", "humiliating"], "使蒙受耻辱的": ["humiliating"], "羞辱性的": ["humiliating"], "蒙羞": ["humiliation"], "谦卑": ["humiliation", "humility"], "顺应": ["accommodate", "humor"], "富于幽默的": ["humourous, humorous", "humorous"], "富幽默感的": ["humorous"], "幽默(感)": ["humour, humor"], "风趣": ["salt", "wit", "humour, humor"], "脾性": ["humour, humor"], "圆形隆起物": ["hump"], "隆起成圆丘形": ["hump"], "弓起": ["hump"], "使弓起": ["hump"], "使努力干": ["hump"], "驼峰": ["hump"], "愁闷": ["hump"], "烦心": ["hump", "objection"], "驼背": ["stoop", "hunchback", "hump", "humpback"], "急速行进": ["rushing", "hump", "rush", "rustle"], "腐殖质": ["humus"], "基于直觉的想法": ["hunch"], "肉峰": ["hunch", "hunched"], "弯腰驼背": ["hunch", "hunched"], "百个": ["hundred"], "一百的": ["hundred"], "第一百(个)": ["hundredth"], "第一百": ["hundredth"], "百分之一": ["hundredth"], "英担": ["hundredweight"], "使感到饿": ["hunger"], "(德、波)洪格尔": ["hunger"], "洪格尔": ["hunger"], "亨格": ["hunger"], "引起食欲的": ["hungry"], "荒年的": ["hungry"], "大块(食物)": ["hunk"], "大片": ["hunk", "acre", "blockbuster"], "厚块": ["slab", "hunk", "chunk"], "(俚语)强壮": ["hunk"], "强壮": ["hunk"], "行的": ["hunk"], "顽固地坚持": ["hunker"], "盘坐": ["hunker"], "追获": ["hunt"], "狩猎": ["shoot", "chase", "hunting", "shot", "hunt"], "(德、瑞典)洪特": ["hunt"], "洪特": ["hunt"], "亨特": ["hunt", "hunter"], "(法)安": ["hunt"], "猎兽": ["hunter"], "打猎的": ["hunting"], "振荡的": ["hunting"], "亨廷": ["hunting"], "克服(障碍)": ["hurdle"], "临时活动篱笆": ["hurdle"], "用篱笆围": ["hurdle"], "赛跑用的跳栏": ["hurdle"], "进行跨栏赛": ["hurdle"], "用力或猛烈的投掷": ["hurl"], "用力投掷": ["hurl"], "愤慨地说出": ["hurl"], "大声叫骂": ["hurl"], "用力的投掷": ["hurl"], "丢": ["hurl", "drop"], "(表示高兴、满意等)万岁": ["hurrah"], "好哇": ["hurrah", "right"], "呼声": ["hurrah", "cry", "voice"], "喝彩声": ["cheers", "cheer", "hurrah"], "叫好": ["hurrah"], "匆忙进行": ["hurried"], "急派": ["hurried"], "仓促地": ["previously", "slapdash", "summarily", "hurriedly"], "使加快": ["quicken", "hasten", "hurry"], "(朝某方向)迅速移动": ["hurry"], "使痛心": ["hurt", "mortify"], "伤": ["hurt", "wound", "injury"], "伤的": ["hurt"], "有坏处": ["hurt"], "带来痛苦": ["hurt"], "(德、匈、捷)胡特": ["hurt"], "胡特": ["hurt"], "赫特": ["hurt"], "造成损害的": ["hurtful"], "急飞": ["hurtle"], "猛烈碰撞": ["hurtle", "smashed"], "妥善而又节约地管理": ["husband"], "做„的丈夫": ["husband"], "节约地使用(或管理)": ["husband"], "节约地使用": ["husband"], "赫斯本德": ["husband"], "节敛管理": ["husbandry"], "农牧业": ["husbandry"], "(使)沉默": ["hush"], "(使)安静": ["hush", "quiet"], "缄默": ["hush", "reserve", "hushed", "silence"], "(地方)异常安静的": ["hushed"], "异常安静的": ["hushed"], "(声音、谈话)小声的": ["hushed"], "小声的": ["whispered", "hushed"], "低声的": ["whispered", "hushed", "low"], "(没价值的)外壳": ["husk"], "(种子、果实的)外壳、皮、荚": ["husk"], "外壳、皮、荚": ["husk"], "除去外壳": ["husk"], "无价值之物": ["trivia", "dross", "husk"], "削皮": ["peel", "rind", "husk", "skin", "shavings", "pare"], "以粗哑的嗓音说": ["husk"], "嗓音变得嘶哑": ["husk"], "声音沙哑的": ["husky"], "喉咙发干的": ["husky"], "强壮结实之人": ["husky"], "急速活动": ["hustle"], "拥挤喧嚷": ["hustle"], "乱挤活动": ["hustle"], "硬逼": ["hustle"], "硬挤过去": ["hustle"], "赶紧做": ["hustle", "get on", "rush"], "(推)挤": ["hustle"], "骗取财富": ["hustle"], "催促者": ["hustler"], "拉客的人": ["hustler"], "棚屋": ["shed", "shanty", "shack", "hut"], "使住在小屋中": ["hut"], "驻扎": ["station", "hut", "quarter", "residence"], "住在小屋中": ["hut"], "箱笼": ["hutch"], "兔笼": ["hutch"], "杂交的动植物": ["hybrid"], "混血人": ["colored", "hybrid"], "混合语的": ["hybrid"], "杂种动物": ["mongrel", "hybrid"], "杂交植物": ["mule", "hybrid"], "(消防)水龙头": ["hydrant"], "消防栓": ["plug", "hydrant"], "给水栓": ["hydrant"], "水化物": ["hydrate"], "水化": ["hydrate"], "与水有关的": ["hydraulic"], "水力的": ["hydraulic"], "水压的": ["hydraulic"], "与水或其他液体有关的": ["hydraulic"], "水(液)力的": ["hydraulic"], "水(液)压的": ["hydraulic"], "液压的": ["hydraulic"], "水力学的": ["hydraulic"], "烃": ["hydrocarbon"], "碳氢化合物": ["hydrocarbon"], "氯化氢的": ["hydrochloric"], "盐酸的": ["hydrochloric"], "水电的": ["hydroelectric"], "水电治疗的": ["hydroelectric"], "水力发电的": ["hydroelectric"], "水电": ["hydroelectricity"], "热液的": ["hydrothermal"], "氢氧化物": ["hydroxide"], "袋狼": ["hyena"], "残酷的人": ["hyena", "brute"], "贪婪的人": ["hog", "hyena", "shark", "hawk", "vulture"], "鬣狗": ["hyena"], "土狼": ["hyena"], "卫生学": ["hygiene"], "卫生保健": ["hygiene", "health care"], "保健法": ["hygiene"], "保健学": ["hygiene"], "赞歌": ["anthem", "hymn"], "唱赞美诗": ["hymn"], "唱赞美歌": ["hymn"], "大肆宣传": ["blurb", "hype", "headline"], "皮下注射": ["hypodermic", "hype", "jab"], "言过其实地宣传": ["hype"], "天花乱坠的宣传报道": ["hype"], "活动过度的": ["hyperactive"], "活跃得反常的": ["hyperactive"], "多动的": ["hyperactive"], "极度活跃的": ["hyperactive"], "活动过强": ["hyperactivity"], "极度亢奋": ["hyperactivity"], "极度活跃": ["hyperactivity"], "活动过度": ["hyperactivity"], "(文)夸张法": ["hyperbole"], "夸张法": ["hyperbole"], "夸张的语句": ["hyperbole"], "批评苛刻的": ["hypercritical"], "巨型超级市场": ["hypermarket"], "高血压": ["hypertension"], "精神过度紧张": ["hypertension"], "过度紧张": ["hypertension"], "连字号(即“-”)": ["hyphen"], "连字号": ["hyphen"], "连字符": ["hyphen"], "用连字号连接": ["hyphenate", "hyphen"], "催眠": ["hypnosis", "hypnotism"], "催眠术": ["magnetism", "hypnosis", "mesmerism"], "催眠状态": ["hypnosis", "mesmerism", "trance"], "催眠药": ["soporific", "hypnotic"], "催眠(术)的": ["hypnotic"], "安眠的": ["opiate", "hypnotic"], "催眠术的": ["magnetic", "hypnotic"], "易于催眠的": ["hypnotic"], "催眠状态的人": ["hypnotic"], "催眠(术)": ["hypnotism"], "施催眠术": ["mesmerize", "hypnotize"], "使恍惚": ["trance", "hypnotize"], "对…施催眠术": ["hypnotize"], "使进入睡觉状态": ["hypnotize"], "伪善(行为)": ["hypocrisy"], "伪善": ["insincerity", "hypocrisy"], "矫饰": ["pretence, pretense", "hypocrisy"], "伪善者": ["goodies", "hypocrite"], "矫饰的": ["strained", "pretentious", "foppish", "mannered", "fine", "hypocritical"], "皮下注射的": ["hypodermic"], "(直角三角形的)斜边": ["hypotenuse"], "斜边": ["hypotenuse"], "低体温": ["hypothermia"], "降低体温": ["hypothermia"], "低体温症": ["hypothermia"], "假说": ["hypothesis"], "爱猜想的": ["hypothetical"], "子宫切除术": ["hysterectomy"], "子宫切除": ["hysterectomy"], "歇斯底里症": ["hysteria"], "癔病": ["vapour", "hysteria"], "歇斯底里的": ["hysterical", "hysteric"], "有癔病的": ["hysterical", "hysteric"], "歇斯底里的发作": ["hysteric"], "a歇斯底里的": ["hysterical"], "异常兴奋的": ["hysterical"], "歇斯底里地": ["hysterically"], "那就是": ["i.e."], "冰块": ["gorge", "ice"], "冰层": ["ice"], "(俚)钻石": ["ice"], "艾斯": ["ice"], "含冰淇淋的": ["ice-cream"], "奶黄色的": ["ice-cream"], "冷冰冰的人": ["icicle", "iceberg"], "浮在海洋上的冰块": ["iceberg"], "破冰船": ["icebreaker"], "装冰的": ["iced"], "冰柱": ["icicle"], "冰垂": ["icicle"], "冰锥": ["icicle"], "糖衣": ["icing"], "(糕饼表层的)糖衣": ["icing"], "酥皮": ["crust", "icing"], "圣像": ["idol", "icon"], "(东正教的)圣像": ["icon"], "偶像的": ["iconic"], "似圣像的": ["iconic"], "与图像有关的": ["iconic"], "图像性的": ["iconic"], "以传统风格刻画的": ["iconic"], "攻击传统观念或风俗的人": ["iconoclast"], "对传统观念(或惯例)进行攻击的": ["iconoclastic"], "对传统观念进行攻击的": ["iconoclastic"], "图像材料": ["iconography"], "图示法": ["iconography"], "肖像研究": ["iconography"], "肖像学": ["iconography"], "冰封的": ["icy"], "结满冰的": ["icy"], "唯心论的": ["idealistic", "ideal"], "理想主义": ["idealism"], "唯心主义": ["idealism"], "理念论": ["idealism"], "唯心论者": ["idealist"], "理想主义的": ["idealistic", "idealist"], "唯心主义者的": ["idealistic"], "空想家的": ["idealistic"], "理想化": ["idealized", "idealize"], "将…理想化": ["idealize"], "将…视为理想的": ["idealize"], "形成思想": ["idealize"], "使理想化": ["idealize"], "理想化地描述": ["idealized", "idealize"], "理想化的": ["idealized", "utopian", "sublimate"], "把…理想化": ["idealized"], "以理想的形式表现事物": ["idealized"], "恒等的": ["identical"], "完全相同的事物": ["identical"], "可证明为同一的": ["identifiable"], "可证明是同一的": ["identifiable"], "辨认": ["decipher", "make out", "identificatio", "recognize", "distinguish", "place", "identification", "identified"], "视为同一": ["identificatio"], "被认同者": ["identified"], "经鉴定的": ["identified"], "被识别的": ["identified"], "把…和…看成一样": ["identify"], "使等同于": ["identify", "match"], "变成一致": ["identify"], "本体": ["identity", "parent", "tenor"], "相同处": ["identity"], "同一(性)": ["identity"], "恒等式": ["identity"], "思想上的": ["ideological"], "空论的": ["ideological"], "思想上": ["mentally", "inwardly", "ideologically"], "意识形态上": ["ideologically"], "理论家": ["ideologue", "theorist"], "意识形态": ["ideology"], "思想体系": ["ideology", "philosophy"], "思想意识": ["ideology"], "观念学": ["ideology"], "空论": ["ideology"], "白痴的行为": ["idiocy"], "习惯用语": ["idiom", "phrase"], "语言的习惯用法": ["idiom"], "(在艺术上所表现的)风格": ["idiom"], "合乎惯用法的": ["idiomatic"], "地道的": ["genuine", "sheer", "idiomatic"], "关于习语(成语)的": ["idiomatic"], "关于习语的": ["idiomatic"], "(个人独有的)习性": ["idiosyncrasy"], "(个人独有的)气质": ["idiosyncrasy"], "特质的": ["idiosyncratic"], "极蠢之人": ["idiot", "moron"], "低能的人": ["idiot"], "白痴的": ["idiotic"], "呆头呆脑的": ["idiotic"], "无所事事的": ["idle"], "懒散": ["slack", "idle", "inaction", "sloth", "torpor", "potter", "lassitude"], "(使)闲散": ["idle"], "闲散": ["idle", "slack"], "无所事事地": ["idly"], "懒惰地": ["idly", "lazily"], "空闲地": ["idly"], "无益地": ["idly"], "崇拜物": ["idol", "totem", "fetish"], "幻象": ["idol", "phantom", "vision"], "崇拜的对象": ["idol"], "伊多尔": ["idol"], "神像(偶像)崇拜者": ["idolater"], "神像崇拜者": ["idolater"], "奉为偶像": ["idolatrize"], "盲目崇拜": ["idolatrize"], "偶像崇拜": ["idolatry"], "将…当作偶像崇拜": ["idolise, idolize"], "极度喜爱(仰慕)": ["idolise, idolize"], "极度喜爱": ["idolise, idolize"], "将„当作偶像崇拜": ["idolize"], "极度喜爱或仰慕": ["idolize"], "极端崇拜": ["idolize"], "把…当偶像崇拜": ["idolize"], "崇拜偶像": ["idolize"], "田园生活": ["idyll"], "田园诗的": ["idyllic"], "田园风光的": ["idyllic"], "质朴宜人的": ["idyllic"], "牧歌的田园诗的悠闲的": ["idyllic"], "工业管理学": ["ie"], "指标误差": ["ie"], "工程师协会": ["ie"], "纵然": ["if", "in face of"], "(表假设)假如": ["if"], "含火的": ["igneous"], "使灼热": ["ignite"], "(使)燃烧": ["ignite"], "点火开关": ["ignition"], "发火装置": ["ignition"], "点火装置": ["ignition"], "卑贱的": ["ignoble", "low", "abject", "mean", "lowly"], "不光荣的": ["ignoble"], "可耻的行为": ["ignominy"], "无知识的": ["lowbrow", "ignorant"], "缺乏教养的": ["ignorant", "uneducated"], "(因证据不足而)驳回诉讼": ["ignore"], "驳回诉讼": ["ignore"], "鬣蜥蜴": ["iguana"], "不良的": ["negative", "undesirable", "ill"], "不良地": ["ill"], "(捷、匈)伊尔": ["ill"], "恶运的": ["ill-fated"], "不合法的": ["wrongful", "exorbitant", "perverse", "irregular", "void", "illegal", "illegitimate", "bum"], "不合规定的": ["illegal"], "不合法地": ["illegally"], "违法地": ["illegally"], "难读的": ["illegible"], "难认的": ["cramped", "illegible"], "难辨认的": ["crabbed", "indecipherable", "illegible"], "字迹模糊的": ["illegible"], "难以辨认的": ["cramp", "unrecognizable", "illegible"], "(字迹)模糊的": ["illegible"], "不法的": ["nefarious", "wrongful", "unlawful", "illicit", "iniquitous", "illegitimate", "wrong", "abusive"], "非嫡出的": ["illegitimate"], "不符合习惯的": ["illegitimate"], "庶生的": ["illegitimate"], "非嫡出子": ["illegitimate"], "庶子": ["illegitimate"], "认做私生子": ["illegitimate"], "认为违法": ["illegitimate"], "气量狭窄的": ["illiberal"], "违禁的": ["illicit"], "文盲": ["illiterate", "illiteracy"], "缺乏教育": ["illiteracy"], "文盲的": ["uneducated", "illiterate"], "无知的(人)": ["illiterate"], "不识字的": ["illiterate"], "没受教育的": ["uneducated", "illiterate"], "不合逻辑的": ["illogical", "irrational", "inconsequential", "capricious", "spurious", "incoherent"], "无条理的": ["incoherent", "illogical", "desultory"], "说不通的": ["illogical"], "照明": ["lighting", "illuminating", "illuminated", "illuminate", "lamp", "illumination"], "以灯火装饰(街道等)": ["illuminate"], "以灯火装饰": ["illuminate"], "被照明的": ["illuminated"], "受启发的": ["illuminated"], "加了灯饰的": ["illuminated"], "加了彩饰的": ["illuminated"], "先觉者": ["illuminati"], "智者": ["brain", "sage", "illuminati"], "有启发性的": ["illuminating", "instructive"], "富有启发性的": ["illuminating"], "照亮的": ["luminous", "illuminating", "illuminated"], "照明的": ["illuminating"], "启蒙的": ["illuminating", "initiate", "instructive"], "阐释": ["illuminating", "definition", "develop", "illuminated", "illuminate", "illumination", "interpretation"], "彩灯": ["illumination"], "灯饰": ["illumination"], "照度": ["illumination"], "迷幻的": ["wrecked", "illusive"], "错觉的": ["phantom", "illusory", "illusive"], "幻影的": ["phantom", "illusory", "illusive"], "产生幻觉的": ["illusory"], "(用图等)说明": ["illustrate"], "加插图于": ["illustrate"], "为„作插图或图表": ["illustrate"], "作图解": ["illustrate"], "(举例)说明": ["illustrate"], "以图作解": ["illustrate"], "加入插图": ["illustrate"], "有插画的报章杂志": ["illustrated"], "有插图的": ["illustrated"], "给…加插图": ["illustrated"], "图例(图解)的": ["illustrative"], "图例的": ["illustrative"], "作说明用的": ["illustrative"], "解说性的": ["illustrative"], "作例证的": ["illustrative"], "解说的": ["illustrative"], "插画家": ["illustrator"], "图解者": ["illustrator"], "为书制作插图的人": ["illustrator"], "插图画家": ["illustrator"], "形象": ["profile", "imagery", "image", "picture", "visualize"], "映象": ["reflex", "mapping", "image", "reflection", "reflexion"], "(肖)像": ["image"], "(头脑中的)形象": ["image"], "概括印象": ["image"], "酷似的人(物)": ["image"], "酷似的人": ["double", "image", "picture", "ringer"], "(法)伊马热": ["image"], "伊马热": ["image"], "形象化": ["visualize", "projection", "imagery", "visualization"], "想像得到的": ["imaginable"], "想象中的": ["imaginary"], "想像中的": ["imaginary"], "想象(力)": ["imagination"], "想像出来的事物": ["imagination"], "富于想像力的": ["imaginative"], "构想的": ["imagined"], "成像": ["imaging"], "画…的像": ["imaging"], "意象派的": ["imagist"], "意象派诗人": ["imagist"], "阿訇": ["imam"], "伊玛目": ["imam"], "(伊斯兰的)阿訇": ["imam"], "不均衡": ["imbalance"], "不安定": ["restlessness", "imbalance", "instability"], "心智能力极低的人": ["imbecile"], "低能者": ["moron", "imbecile"], "愚蠢(的行为)": ["imbecility"], "低能": ["imbecility"], "智力低下": ["imbecility"], "吸收水分": ["imbibe", "sopping"], "吸收(知识、空气等)": ["imbibe"], "(政治或感情上的)错综复杂的局面": ["imbroglio"], "错综复杂的局面": ["imbroglio", "mesh"], "激发某人、使某人充满强烈的情感或意见": ["imbue"], "使感染": ["taint", "imbue"], "使渗透": ["saturated", "instil", "saturate", "imbue"], "摸拟": ["imitate"], "无误的": ["immaculate", "correct"], "一尘不染的": ["immaculate"], "(上帝)普遍存在的": ["immanent"], "普遍存在的": ["immanent", "ubiquitous"], "无处不在的": ["immanent", "omnipresent"], "非物质的": ["immaterial", "incorporeal", "unworldly"], "非实体的": ["immaterial", "insubstantial"], "不成熟的": ["inchoate", "raw", "failed", "rudimentary", "adolescent", "callow", "premature", "immature", "juvenile", "jejune"], "不够老练的": ["immature"], "发育未完全的": ["immature"], "未充分发展的": ["rudimentary", "immature", "inchoate"], "不可计量的": ["immeasurable"], "直接": ["immediacy", "at first hand", "straight", "direct"], "迫切需要的事物": ["immediacy"], "贴近的": ["immediate", "next"], "紧接地": ["immediately"], "一经…(立即)": ["immediately"], "一经…": ["immediately"], "太古的": ["pristine", "immemorial"], "极古的": ["immemorial"], "无法追忆的": ["immemorial"], "极广大的": ["immense"], "无边的": ["immense"], "无限地": ["indefinitely", "without limits", "immensely", "infinitely"], "巨大之物": ["immensity"], "沉浸": ["immersion", "douse", "immerse", "bathe", "submerge", "steep"], "浸入": ["douse", "dip into", "immersion", "immerse"], "(从外国)移来的": ["immigrant"], "移来的": ["immigrant"], "(自外国移入的)移民": ["immigrant"], "(外来的)移民": ["immigrant"], "(从国外)移来的": ["immigrant"], "侨民的": ["immigrant"], "移来": ["immigrate"], "(从外国)移入": ["immigrate"], "移居入境": ["immigrate"], "逼近的": ["impending", "imminent", "looming", "toward", "pending"], "迫近的": ["impending", "imminent", "looming", "on the horizon", "pending"], "不能移动的": ["standing", "immobile"], "使不动": ["immobilize"], "使不能移动": ["immobilize"], "使停止流通": ["retire", "immobilize"], "焚祭": ["immolate"], "荒淫的": ["immoral"], "不朽的人物": ["immortal"], "不死的": ["immortal"], "永垂不朽的": ["immortal"], "神仙的": ["immortal"], "不朽人物": ["immortal"], "永存": ["immortality"], "不死": ["immortality"], "流芳百世": ["immortality"], "使不灭": ["immortalize"], "使名垂千古": ["immortalize"], "不受影响的": ["immune", "inflexible", "aloof", "impregnable", "divorced", "impervious", "unaffected", "separate"], "免疫者": ["immune"], "有免疫力的": ["immune"], "获豁免的immunity": ["immune"], "免除者": ["immune"], "免疫": ["immunization", "immunity"], "免疫力": ["resistance", "immunity"], "豁免权": ["immunity"], "使免疫": ["immunize"], "赋予免疫性": ["immunize"], "不可变的": ["immutable"], "不能变的": ["immutable"], "小鬼": ["imp"], "对…发生影响": ["impact"], "冲击(力)": ["impact"], "使弱": ["impair"], "刺入": ["sticking", "spike", "penetrate", "stab", "stuck", "pierce", "impale", "stick"], "刺中": ["impale"], "束J穿": ["impale"], "无法触及的": ["impalpable"], "不易理解的": ["impalpable"], "传授": ["pass on", "cascade", "impart", "profess", "initiation", "initiate"], "告知": ["proclaim", "information", "impart", "advertise", "tell", "advise", "announce", "signal", "notify", "telling", "inform", "acquaint", "send", "informed"], "慷慨激昂的": ["impassioned"], "充满激情的": ["impassioned", "passionate", "fiery"], "使充满激情": ["impassioned"], "无感情的": ["impassive", "insentient", "clinical"], "不动声色的": ["impassive", "deadpan"], "无感觉的": ["senseless", "impassive", "insensitive", "insensate"], "不耐烦的": ["impatient", "perishing", "restless", "restive"], "着急的": ["impatient", "worrying"], "焦急的": ["impatient", "vexed", "concerned"], "无耐性地": ["impatiently"], "弹劾": ["impeach", "impeachment"], "存疑": ["impeach", "reservation"], "归咎": ["chalk", "imputation", "reflect", "impeach", "account"], "指摘": ["impeachment"], "无错误的": ["clean", "impeccable"], "不会做坏事的": ["impeccable"], "没有缺点的": ["impeccable"], "无可挑剔地毋庸置疑地无瑕疵地完美地": ["impeccably"], "不名一文的": ["impecunious"], "妨碍(物)": ["impediment"], "口吃": ["stammer", "impediment", "stutter", "hesitate"], "进行威胁": ["menace", "impend"], "行将发生的": ["impending", "pending"], "(坏事)即将发生的": ["impending"], "临近的": ["impending", "imminent"], "悬挂的": ["impending", "swing", "pendent"], "悬空": ["impending", "mid-air"], "不能穿透的": ["impenetrable"], "不可理解的": ["impenetrable", "inscrutable", "unaccountable"], "不能通过(贯穿)的": ["impenetrable"], "不能通过的": ["impenetrable"], "刺不进的": ["impenetrable"], "不接纳的": ["impenetrable"], "不悔悟的": ["unrepentant", "impenitent"], "诫命": ["imperative", "commandment"], "急需的": ["exigent", "rush", "much-needed", "necessitous", "imperative"], "命令(式)的": ["imperative"], "(因细小、轻微等)觉察不出的": ["imperceptible"], "觉察不出的": ["imperceptible"], "未完成过去时的": ["imperfect"], "未完成体": ["imperfect"], "未完成的": ["unfulfilled", "outstanding", "unfinished", "incomplete", "imperfect"], "半过去的": ["imperfect"], "未完成时的": ["imperfect"], "有瑕疵地": ["imperfect"], "疵点": ["imperfection"], "皇帝的": ["imperial"], "帝王的": ["regal", "purple", "imperial"], "至尊的": ["imperial"], "帝皇的": ["imperial"], "(西)因佩里亚尔": ["imperial"], "因佩里亚尔": ["imperial"], "帝国主义": ["imperialism"], "帝国主义者": ["imperialist"], "皇帝统治的拥护者": ["imperialist"], "帝国主义的": ["imperialist"], "使陷于危险中": ["imperil"], "使陷于危险": ["imperil"], "不能渗透(液体)": ["impermeability"], "不能渗透": ["impermeability"], "不容液体渗透的": ["impermeable"], "液体透不过的": ["impermeable"], "不可渗透的": ["impermeable"], "无个人感情的": ["impersonal"], "与个人无关的": ["impersonal"], "没人情味的": ["impersonal"], "非个人的": ["impersonal"], "没有人情味的": ["impersonal"], "非人称的": ["impersonal"], "非人称动词": ["impersonal"], "不具人格的事物": ["impersonal"], "(液体、气体)不能渗透的": ["impervious"], "不能渗透的": ["impervious", "impermeable"], "不为所动的": ["impermeable", "impervious", "inexorable"], "透不过的": ["impervious", "impermeable"], "不渗透的": ["nonporous", "impervious"], "冲动的": ["heady", "impulsive", "stormy", "impetuous"], "(物)推动力": ["impetus"], "推动(力)": ["impetus", "impulse"], "冲力": ["impetus", "impulse", "momentum", "swing"], "对…产生作用": ["impinge"], "不敬(神)的": ["impious"], "不恭的": ["smart", "impious"], "不虔诚的": ["irreverent", "unholy", "impious"], "不能安抚的": ["implacable"], "难和解的": ["implacable"], "不能变动的": ["implacable"], "难以平息或安抚的": ["implacable"], "不能缓和的": ["implacable"], "植入": ["implant", "implantation"], "灌输(思想)": ["implant", "plant"], "植入物": ["implant"], "植入管": ["implant"], "被移植": ["implant"], "植入法": ["implantation"], "埋入法(如药物等)": ["implantation"], "埋入法": ["implantation"], "不像真实的": ["implausible"], "安装启用": ["implementation"], "牵连(于罪行中)": ["implicate"], "含意": ["implicate", "import", "implication"], "包含的东西": ["implicate"], "使牵连其中": ["implicate"], "涉嫌": ["implicate"], "可能的结果": ["implication", "probability"], "暗示的": ["indicative", "implied", "suggestive", "reminiscent", "synonymous", "implicit", "significant", "suggested"], "盲从的": ["implicit", "slavish", "sequacious", "bigoted"], "不怀疑的": ["implicit", "unsuspecting"], "不直接表明的": ["implicit"], "无疑问的": ["implicit", "undisputable", "unquestionable"], "含蓄地": ["implicitly"], "暗示地": ["implicitly"], "无疑问地": ["implicitly"], "暗中地": ["implicitly", "surreptitiously", "closely"], "暗指的": ["implied"], "内爆": ["implode"], "向心聚爆": ["implode"], "剧减": ["implode"], "使内爆": ["implode"], "向内破裂": ["implode"], "央求": ["pray", "implore"], "恳求或乞求": ["implore"], "意味要": ["imply"], "必然包含": ["imply", "implied"], "隐含": ["imply", "connote"], "不智的": ["imprudent", "impolitic"], "失策的": ["impolitic"], "(重量等)无法衡量的": ["imponderable"], "无法衡量的": ["imponderable"], "不可估量的": ["immeasurable", "imponderable"], "进口(商品)": ["import"], "输入(物)": ["import"], "意思": ["intention", "meaning", "sense", "import", "significance"], "含…的意思": ["import"], "重要地": ["vitally", "critically", "significantly", "importantly"], "有名望地": ["importantly"], "自命不凡地": ["importantly"], "输入品": ["importation"], "输入者": ["importer"], "从事进口商品(服务)的人(公司)": ["importer"], "从事进口商品…的人…": ["importer"], "不断请求": ["importune"], "征(税)": ["impose"], "征": ["impose", "sign"], "施影响": ["impose"], "占便宜": ["impose"], "威风的": ["dignified", "imposing", "magisterial"], "给人印象深刻的": ["imposing", "impressive"], "(建筑物等)壮观的": ["imposing"], "(仪表)堂堂的": ["imposing"], "堂堂的": ["imposing", "superb"], "(税等的)征收": ["imposition"], "(惩罚等的)施加": ["imposition"], "不公平的负担": ["imposition"], "不可能(性)": ["impossibility"], "办不到的事": ["impossibility"], "办不到的": ["impossible"], "不可能地": ["impossibly"], "无法可想地": ["impossibly"], "(冒充他人的)骗子": ["impostor"], "阳萎": ["impotence"], "阳萎的": ["impotent"], "无力量的": ["impotent"], "使成赤贫": ["impoverish"], "用尽了的": ["impoverished"], "无创造性的": ["impoverished"], "不现实的": ["surreal", "impractical"], "不合情理的": ["impractical", "capricious"], "不实用的": ["impractical", "silly"], "不严密的": ["imprecise"], "攻不破的": ["impregnable", "invulnerable"], "征服不了的": ["impregnable"], "牢不可破的": ["impregnable"], "难以攻陷的": ["impregnable"], "使怀孕": ["impregnate", "gestate"], "使浸透": ["saturate", "sodden", "impregnate", "soak", "seethe"], "浸透": ["saturate", "percolate", "saturation", "impregnate", "soak", "steep", "sop"], "(剧院或乐团等)经理人": ["impresario"], "经理人": ["handler", "impresario"], "给…深刻印象": ["impress on", "impress"], "压印": ["impression", "stamp", "impress", "state"], "盖(印等)于": ["impress"], "盖于": ["imprint", "impress"], "使铭记": ["impressed", "impress on", "impress"], "使钦佩": ["impressed", "impress"], "给予某人深刻印象": ["impressed", "impress"], "被打动的": ["impressed"], "被感动的": ["impressed"], "盖印的压痕": ["impression"], "印象批评": ["impressionism"], "印象主义者": ["impressionist"], "印象派作家": ["impressionist"], "令人难忘地": ["impressively"], "感人地": ["impressively"], "刻印": ["inscription", "imprint"], "印痕": ["print", "imprint"], "(压)印": ["imprint"], "盖(邮戳等)于": ["imprint"], "深刻的印象": ["imprint"], "版本说明": ["imprint"], "加特征": ["imprint"], "刻上记号": ["imprint"], "使…下狱": ["imprison"], "被封印": ["imprisoned"], "被囚禁的": ["imprisoned"], "禁锢": ["imprisonment", "prison", "fetter", "repressed"], "不大可能的": ["outside", "doubtful", "improbable"], "未必属实的": ["improbable"], "未必确实的": ["improbable"], "不可信的": ["insincere", "suspect", "improbable", "unbelievable", "incredible"], "未必会发生的": ["unlikely", "improbable"], "即席演出": ["impromptu"], "即兴曲": ["voluntary", "impromptu"], "即席": ["impromptu"], "即席的(地)": ["impromptu"], "即兴的(地)": ["impromptu"], "即席地": ["impromptu", "offhand"], "不成体统的": ["improper"], "不合礼仪的": ["improper"], "不适当地": ["inadequately", "inappropriately", "improperly", "incorrectly", "wrong", "unduly", "unseemly"], "不适当": ["incompetence", "impropriety", "ineptitude", "inadequacy", "infelicity", "insufficient"], "不得体": ["impropriety"], "不正当的行为": ["misdemeanor", "impropriety"], "用词不当": ["misnomer", "impropriety"], "用词错误": ["impropriety"], "不正当行为": ["impropriety"], "使更好": ["improve", "better"], "改良的": ["modified", "improved"], "改进过的": ["improved"], "改进处": ["improvement"], "无远见的": ["improvident"], "不节俭的": ["improvident"], "有启发的": ["improving", "instructive"], "即兴而作": ["improvisation"], "即席作品": ["improvisation"], "即席而作": ["improvise"], "即席写作": ["improvise"], "即席即兴": ["improvise"], "(即兴、即席地)创作(演奏、讲话)": ["improvise"], "临时提供": ["improvised", "improvise"], "临时凑合": ["improvise", "extemporize"], "临时准备的": ["improvised"], "即席而作的": ["improvised"], "对„表示怀疑": ["impugn"], "神经冲动": ["impulse"], "易冲动的": ["impulsive"], "受感情驱使的": ["impulsive"], "由冲动造成的": ["impulsive"], "感情用事的": ["emotional", "impulsive", "sentimental", "precipitate"], "免除惩罚": ["impunity"], "无患": ["impunity"], "免罚": ["impunity", "let off"], "不纯的": ["adulterate", "impure", "muddy"], "掺杂的": ["impure"], "不纯净的": ["impure"], "不洁的": ["scruffy", "impure"], "杂质": ["impurity", "contaminant"], "不纯": ["impurity"], "归罪": ["imputation", "impute", "incriminate"], "使负责": ["impute"], "嫁祸于": ["impute"], "入": ["in", "into"], "穿(戴)着": ["in"], "以…方式": ["in"], "进(入)": ["in"], "在内": ["in", "within"], "时兴": ["in", "in fashion", "fashion"], "在朝的": ["in"], "已来到的": ["in"], "已完成的": ["in", "down", "completed"], "在朝派": ["in"], "按照(表示方式)": ["in"], "(服装等)时髦": ["in"], "在屋里": ["in", "indoors"], "执政者": ["in"], "知情者": ["in", "insider"], "(中)演(广东话·威妥玛)": ["in"], "演": ["in"], "(柬)殷": ["in"], "殷": ["in"], "因": ["in", "tremble at", "inn", "dismiss for"], "(日)寅(名)": ["in"], "寅": ["in"], "内部地": ["in-house", "internally"], "姻亲": ["in-law", "affinity", "in-laws"], "在职期间进行的": ["in-service"], "在职的": ["incumbent", "in-service", "on-the-job"], "不脱产的": ["in-service"], "全职的": ["in-service"], "难得到的": ["inaccessible", "unattainable", "reluctant"], "难达成的": ["inaccessible"], "不可进入的": ["impenetrable", "inaccessible"], "不易接近的": ["inaccessible"], "不活动": ["neutral", "inaction", "hibernation", "inactivity", "hibernate", "inertia"], "无为": ["inaction"], "怠惰": ["slack", "laziness", "inaction", "sloth", "languor"], "迟钝": ["rusted", "inaction", "inactivity", "dull", "inertia", "torpor", "opacity"], "不活跃": ["inaction"], "使不活动": ["deactivate", "inactivate"], "使不活跃": ["inactivate"], "不活动的": ["indolent", "inactive", "quiescent"], "休止状态[经]商业呆滞": ["inactivity"], "静止": ["slack", "still", "stasis", "rest", "inactivity", "repose", "slumber", "stillness"], "休止状态": ["slumber", "inactivity"], "不放射性": ["inactivity"], "不充分": ["inadequacy"], "机能不全": ["inadequacy"], "闭锁不全": ["inadequacy"], "关闭不全": ["inadequacy"], "不够好地": ["inadequately"], "非故意的": ["inadvertent", "unintended", "unintentional", "unpremeditated"], "无意中做的": ["inadvertent"], "不小心地": ["inadvertently"], "非故意地": ["inadvertently", "unintentionally"], "无意地": ["inadvertently", "unintentionally", "unwittingly"], "无心地": ["involuntarily", "inadvertently"], "不可剥夺的": ["inalienable"], "不能让与的": ["inalienable"], "不善表达的": ["inarticulate"], "非言语表达的": ["inarticulate"], "含糊其辞的": ["inarticulate"], "口齿不清的": ["inarticulate"], "因…之故": ["inasmuch"], "由于…": ["inasmuch"], "粗心": ["carelessness", "inattention", "negligence"], "听不见的": ["inaudible"], "不可闻的": ["inaudible"], "就职的": ["inaugural"], "开幕的": ["inaugural"], "就任的": ["inaugural"], "创始的": ["initiative", "inaugural"], "开始的": ["original", "opening", "preliminary", "inaugural", "initial"], "就职演讲": ["inaugural"], "开幕辞": ["inaugural"], "举行就职典礼": ["inaugurate"], "举行开幕(落成、成立)典礼": ["inaugurate"], "举行开幕典礼": ["inaugurate"], "举行…开幕典礼": ["inaugurate"], "为…举行就职典礼": ["inaugurate"], "使正式就任": ["inaugurate"], "为…举行开幕式(落成典礼)": ["inaugurate"], "为…举行开幕式": ["inaugurate"], "就职典礼": ["inauguration", "inaugural"], "与生俱来的": ["hard-wired", "inborn", "radical", "born", "native", "congenital", "inherent", "innate"], "白炽": ["incandescence"], "炽热发光": ["incandescence"], "白热的": ["incandescent"], "辉耀的": ["incandescent"], "发白热光的": ["incandescent"], "符咒": ["incantation", "invocation", "weird", "spell"], "使无能力": ["incapacitate"], "使不能胜任": ["incapacitate"], "使不适当": ["incapacitate"], "使不适于": ["incapacitate"], "使下狱": ["incarcerate"], "监禁的": ["penitentiary", "custodial", "incarcerate"], "禁闭的": ["incarcerate"], "具有肉体的": ["incarnate"], "化身的": ["incarnate"], "人体化的": ["incarnate"], "具有形体的": ["incarnate"], "拟人化的": ["incarnate"], "具体化的": ["individualised", "incorporate", "incarnate"], "特殊阶段": ["incarnation"], "道成肉身": ["incarnation"], "放火的": ["incendiary"], "纵火的": ["incendiary"], "煽动性的": ["incendiary", "seditious", "inflammatory", "provocative"], "纵火犯": ["incendiary", "torch"], "放火者": ["incendiary", "firebrand"], "煽动的": ["incendiary", "inflammatory", "provocative"], "用香焚": ["incense"], "向…焚香": ["incense"], "使…发怒": ["incense"], "向…敬香": ["incense"], "盛怒的": ["incensed", "raging"], "十分愤怒的": ["incensed"], "取得学位": ["inception"], "无间断的": ["incessant", "solid"], "不绝的": ["ceaseless", "incessant"], "不停地": ["relentlessly", "incessantly", "nonstop", "at a stretch"], "不间断地": ["incessantly", "nonstop", "together"], "乱伦": ["incest"], "近亲通婚": ["incest"], "慢慢移动": ["shuffling", "trickle", "inch", "trail"], "渐进": ["inch"], "英奇": ["inch"], "刚开始的": ["incoming", "inchoate", "fledgling", "beginning"], "落下的方式": ["incidence"], "影响范围": ["orbit", "incidence"], "入射": ["incidence"], "事情发生": ["incidence"], "发生的事": ["incident", "occurrence"], "易于发生的": ["incident"], "容易发生的": ["incidental"], "附带事件": ["incidental"], "杂项": ["incidental", "miscellaneous", "sundry"], "附带地": ["accidentally", "incidentally"], "顺便提及": ["incidentally"], "顺便提一句": ["incidentally"], "不经意地": ["inadvertently", "unwittingly", "incidentally"], "顺便": ["incidentally"], "焚化": ["incinerate"], "焚烧装置": ["incinerator"], "焚烧炉": ["incinerator"], "焚尸炉": ["incinerator"], "焚化炉": ["incinerator"], "发端的": ["incipient"], "初始的": ["incipient", "inaugural", "initial"], "一针见血的": ["trenchant", "incisive"], "切入的": ["invasive", "incisive"], "单刀直入的": ["incisive"], "门牙": ["incisor"], "(天气)严酷的": ["inclement"], "(使)倾向": ["incline"], "易于": ["incline", "tend"], "趋向于…的": ["inclined"], "使…倾向": ["inclined"], "包含一切的": ["inclusive"], "范围广的": ["inclusive", "sweeping"], "一切包括在内的": ["inclusive"], "无思想的": ["incogitant", "thoughtless"], "考虑不周的": ["incogitant", "thoughtless"], "语无伦次的": ["incoherent"], "进款": ["income", "receipt"], "正来临的": ["incoming"], "新选的": ["incoming"], "继任的": ["incoming"], "常作incomings收入": ["incoming"], "不能比较的": ["incomparable"], "无双的": ["nonesuch", "unparalleled", "peerless", "incomparable"], "不可比拟的": ["inimitable", "incomparable"], "无可匹敌的": ["unique", "peerless", "incomparable"], "盖世无双的人": ["incomparable"], "不能和谐共存的": ["incompatible"], "不能并存的": ["incompatible"], "合不来的": ["incompatible"], "不能和谐相处的": ["incompatible"], "不相符的": ["incompatible", "foreign"], "不相配的": ["incompatible", "unmatched", "unbecoming", "unseemly"], "不能同时成立的": ["incompatible"], "互不相容的人或事物": ["incompatible"], "不够格": ["incompetence"], "不熟练": ["inexperience", "unskilled", "incompetence"], "无能力者": ["incompetent"], "不称职的": ["inefficient", "incompetent"], "无资格的": ["unable", "unqualified", "incompetent"], "不完备的": ["incomplete"], "不能理解的": ["lost", "incomprehensible", "unaccountable"], "无法理解的": ["incomprehensible"], "不能想像的": ["unthinkable", "inconceivable"], "想不到的": ["unexpected", "inconceivable"], "难信的": ["implausible", "inconceivable"], "不能想象的": ["unimaginable", "unthinkable", "inconceivable"], "非决定性的": ["inconclusive", "indecisive"], "不配合": ["incongruity"], "前后不一的": ["incongruous"], "易变": ["inconsistency", "variability", "uncertainty", "versatility", "inconstancy", "volatility"], "前后矛盾": ["inconsistency"], "前后矛盾的": ["inconsistent"], "荒淫": ["incontinence"], "失禁": ["incontinence"], "无可辩驳的": ["incontrovertible", "undeniable"], "不容置疑的": ["incontrovertible", "indisputable", "indubitable"], "使感不便": ["inconvenience"], "使感困难": ["inconvenience"], "不方便": ["inconvenience"], "给…带来不便": ["inconvenience"], "让人不舒服的": ["inconvenient"], "不方便的": ["awkward", "cumbersome", "inconvenient"], "合并的": ["united", "United", "incorporate"], "结社的": ["incorporate"], "一体化的": ["all-in-one", "incorporate", "integrative"], "使组成公司": ["incorporate"], "结社": ["incorporate"], "成为法人组织": ["incorporate"], "纳入": ["subsume", "incorporate", "intake", "absorb", "absorbed"], "把…合并": ["incorporate"], "收编": ["incorporate"], "组成公司的": ["incorporate"], "编入": ["incorporation"], "团体组织": ["incorporation"], "灵魂的": ["psychic", "ghostly", "pneumatic", "incorporeal"], "无可救药": ["incorrigibility"], "难以修正": ["incorrigibility"], "积习难改的": ["chronic", "incorrigible"], "(道德上)不受腐蚀的": ["incorruptible"], "不受腐蚀的": ["incorruptible"], "不腐败的": ["incorruptible"], "不能收买的": ["incorruptible"], "清廉的": ["incorruptible"], "英克里斯": ["increase"], "增强的": ["growing", "enhanced", "increased"], "越来越多的": ["increasing"], "日益": ["increasingly"], "日益…": ["increasingly"], "异乎寻常地": ["wonderfully", "incredibly", "unusually", "rarely", "particularly", "uncommon"], "不易相信": ["incredulity"], "深疑": ["incredulity"], "怀疑心": ["incredulity"], "不轻信的": ["incredulous"], "不相信的": ["skeptic", "sceptical", "skeptical", "incredulous"], "增量": ["increment"], "增额": ["increment"], "增加的": ["incremental", "raising", "rising", "increasing", "mounting", "growing", "advancing", "increased"], "增值的": ["value-added", "incremental"], "使显得有罪": ["incriminate"], "使负罪": ["inculpate", "incriminate", "incriminating"], "归罪的": ["incriminating"], "硬壳": ["incrustation"], "外层": ["incrustation"], "孵(卵)": ["incubate", "incubation"], "培养(细菌等)": ["incubate"], "温育": ["incubate"], "逐渐发展": ["evolving", "incubate", "graduate"], "孵育物": ["incubate"], "孵卵期": ["incubation"], "(疾病的)潜伏期": ["incubation"], "孵卵器": ["incubator"], "早产婴儿保育箱": ["incubator"], "孵化器": ["incubator"], "恒温育婴箱": ["incubator"], "保温箱": ["incubator"], "早产儿保育器": ["incubator"], "细菌培养器": ["incubator"], "梦魇般的精神压力": ["incubus"], "谆谆教诲": ["inculcate"], "在职者": ["incumbent"], "现任者": ["incumbent"], "义不容辞的": ["incumbent", "obligatory"], "现任的": ["incumbent", "sitting"], "负有职责的": ["incumbent"], "领圣俸者": ["incumbent"], "蒙受": ["sustain", "suffering", "incur", "cop"], "不能医治的": ["incurable"], "不能矫正的": ["incurable"], "无救的": ["incurable"], "不治的病人": ["incurable"], "无救的人": ["incurable"], "不能治疗的": ["incurable"], "无可救药的": ["hopeless", "hopelessly", "incurable"], "不能治愈的": ["incurable", "irreversible"], "患不治之症者": ["incurable"], "不能治愈的人": ["incurable"], "感恩的": ["indebted"], "负债的": ["indebted"], "受惠的": ["indebted", "owing"], "使负债": ["indebted"], "使受恩惠": ["indebted"], "不妥当的": ["indecent", "naughty", "infelicitous"], "有伤风化的": ["risky", "indecent"], "不得体的": ["unbecoming", "out-of-the-way", "indecent", "clumsy", "unseemly"], "无法破译的": ["indecipherable"], "优柔寡断": ["drift", "yo-yo", "indecision", "shilly-shally"], "非最终的": ["indecisive"], "迟疑不决的": ["indecisive", "uncertain"], "不知疲倦的": ["indefatigable", "inexhaustible", "untiring", "tireless"], "有耐性的": ["indefatigable"], "无法防御的": ["indefensible"], "无法辩护的": ["indefensible"], "站不住脚的": ["indefensible", "thin", "lame", "untenable", "invalid", "spurious", "false", "FALSE"], "难以描述的": ["indefinable"], "难下定义的": ["indefinable"], "轮廓不清的": ["indefinable"], "无限期的": ["indefinite"], "无期限地": ["indefinitely"], "不确定地": ["indefinitely", "uncertainly"], "不明确地": ["indefinitely", "uncertainly"], "擦拭不掉的": ["indelible"], "不可磨灭的": ["indelible"], "洗擦不掉的": ["indelible"], "擦不掉的": ["indelible"], "(为防损失或伤害的)保证": ["indemnity"], "赔偿物": ["indemnity"], "切割成锯齿状": ["indent"], "订货单": ["indent", "coupon", "booking sheet"], "缩排": ["indent", "indentation"], "定货": ["indent"], "印凹痕": ["indent"], "缩进": ["indent", "retract", "indentation"], "缩格书写": ["indent"], "使有凹陷": ["indent"], "呈锯齿状": ["indentation"], "印凹痕[计]缩进": ["indentation"], "刻痕": ["indentation", "notch", "Scotch", "scoring", "nick", "score", "scotch"], "自主/立": ["independence"], "自立": ["independence", "self-help"], "自立的": ["independent", "free-standing", "self-reliant", "self-help"], "自力更生的": ["independent", "self-reliant", "self-made"], "有主见的": ["independent"], "未确定的": ["indeterminate", "problematic"], "未限定的": ["indeterminate"], "含混的": ["indeterminate", "fuzzy", "unclear", "shuffling"], "编索引": ["index"], "使指数化": ["index"], "预示的": ["prophetic", "indicative"], "可表示的": ["indicative"], "标示的": ["indicative"], "陈述的": ["indicative"], "表示…的": ["indicative"], "陈述语气": ["indicative"], "陈述语气的动词形式": ["indicative"], "指示器": ["indices", "flag", "pointer", "telltale", "indicator", "viewer"], "(车辆的)方向指示装置": ["indicator"], "方向指示装置": ["indicator"], "指示剂": ["indicator"], "指示符": ["indicator"], "压力计": ["indicator"], "起诉状": ["indictment"], "起诉书": ["indictment"], "独立制片人": ["indie"], "独立制作的影(唱)片": ["indie"], "独立制作的影片": ["indie"], "独立经营的电影院等": ["indie"], "中立": ["indifference", "neutrality"], "不感兴趣的": ["indifferent", "nonchalant", "disinterested", "unimpressed", "uninterested"], "无重要性的": ["indifferent"], "贫穷": ["poverty", "indigence", "want", "penury", "necessity", "need"], "土产的": ["native", "indigenous"], "消化不良": ["indigestion"], "不吸收": ["indigestion"], "义愤的": ["indignant"], "J喷慨的": ["indignant"], "愤慨": ["outrage", "indignation", "shock"], "义愤": ["outrage", "indignation"], "侮辱性的言行": ["indignity"], "伤害尊严": ["indignity"], "有伤尊严": ["indignity"], "无礼举动": ["indignity"], "靛青": ["indigo"], "靛蓝色": ["indigo"], "靛蓝色的": ["indigo"], "靛蓝": ["indigo"], "深紫蓝色": ["indigo"], "靛蓝染料": ["indigo"], "槐蓝属植物": ["indigo"], "非直截了当的": ["indirect"], "非正面的": ["indirect"], "迂回地": ["indirectly", "round"], "不稳重的": ["indiscreet"], "无差别的": ["indiscriminate"], "杂乱的": ["pell-mell", "desultory", "amorphous", "disordered", "indiscriminate", "busy", "promiscuous"], "不加分析的": ["indiscriminate"], "不加鉴别的": ["indiscriminate"], "任意而为的": ["indiscriminate"], "不分皂白的": ["indiscriminate"], "不加选择地": ["indiscriminately"], "不可缺少": ["indispensability"], "必需的": ["necessary", "required", "basic", "material", "obligate", "essential", "requisite", "fundamental", "indispensable", "integral"], "绝对需要的": ["indispensable"], "不可或缺的": ["indispensable", "integral"], "身体不适的": ["rough", "rotten", "uncomfortable", "indisposed"], "微恙的": ["funny", "indisposed"], "不愿做的": ["indisposed"], "无意做的": ["indisposed"], "无争论之余地的": ["indisputable"], "不可争辩的": ["indisputable"], "无可否认的": ["indisputable"], "难以清楚辨认的": ["indistinct"], "不能辨别的": ["indistinguishable"], "不能区别的": ["indistinguishable"], "无法辨别的": ["indistinguishable"], "(实际上)完全相同的": ["indistinguishable"], "不易察觉的": ["subtle", "indistinguishable", "hidden"], "赋(诗文)": ["indite"], "赋": ["indite", "ode"], "个人主义": ["individualism"], "个人主义的": ["individualistic"], "利己主义的": ["self-centered", "selfish", "egocentric", "individualistic"], "个人的嗜好": ["individuality"], "有个性的": ["individualised", "individualized"], "具有个人特色的": ["individualized"], "使…个性化": ["individualized"], "分别详述": ["individualized"], "以个人身分": ["individually"], "各个地": ["individually"], "灌输思想": ["indoctrinate"], "向…灌输": ["indoctrinate", "infuse"], "不痛的": ["painless", "indolent"], "惰的": ["indolent"], "不屈服的": ["indomitable", "unbroken"], "户内的": ["indoor"], "往室内": ["indoors"], "在户内": ["indoors"], "劝": ["induce"], "诱因": ["inducement", "trigger", "catalyst", "motivation", "spark", "licence"], "使就职": ["put in", "induct", "install", "seat"], "使正式就职": ["induct", "install"], "吸收会员": ["induct"], "使…就职": ["induct"], "征召入伍": ["induct", "induction"], "入伍仪式": ["induction"], "就职入会等仪式": ["induction"], "接纳会员": ["induction"], "催产": ["induction"], "归纳法": ["induction"], "感应现象": ["induction"], "入门培训": ["induction"], "入职仪式": ["induction"], "(贬)放纵": ["indulge"], "沉迷": ["indulge", "involvement", "indulgence", "obsession", "wallow", "welter"], "纵容的": ["permissive", "indulgent"], "使坚硬": ["indurate", "steel"], "实业的": ["industrial"], "供工业用的": ["industrial"], "来自勤劳的": ["industrial"], "(使)工业化": ["industrialise, industrialize", "industrialize", "industrialise"], "工业主义者": ["industrialist"], "工业家": ["industrialist"], "产业工人": ["industrialist"], "产业化": ["industrialization"], "使工业化": ["industrialized", "industrialize", "industrialise"], "工业化的": ["industrialized"], "将…组成产业": ["industrialized"], "发奋的": ["industrious"], "勤劳": ["industry"], "实业": ["industry"], "使„醉": ["inebriate"], "妙不可言的": ["ineffable"], "难用语言表达的": ["ineffable"], "抹不掉的": ["ineffaceable"], "徒劳无益的": ["ineffectual"], "徒劳无功的": ["ineffectual", "wasted"], "不能干的": ["ineffectual"], "无用的人": ["wimp", "ineffectual", "lame duck"], "无一技之长者": ["ineffectual"], "无效率": ["inefficiency"], "效率低": ["inefficiency"], "无效率的": ["inefficient"], "不经济的": ["wasteful", "uneconomic", "improvident", "inefficient"], "能力差的": ["inefficient"], "无弹性": ["inelasticity"], "无伸缩性": ["inelasticity"], "没有资格的": ["ineligible"], "无被选任资格的": ["ineligible"], "不适任的": ["unqualified", "ineligible"], "无被选任资格的人": ["ineligible"], "不合录用": ["ineligible"], "无被选资格的": ["ineligible"], "无被选资格的人": ["ineligible"], "难免的": ["incident", "ineluctable"], "不擅长的": ["inept", "lousy", "poor"], "不策略的": ["inept"], "不称职": ["ineptitude"], "不平坦": ["inequality"], "不平均": ["inequality"], "互异": ["inequality"], "不相同": ["inequality"], "不公平": ["favoritism", "inequity", "unfairness", "injustice"], "惰性的": ["inactive", "noble", "inert"], "行动迟钝的": ["inert"], "无活力的": ["weak", "flaccid", "insipid", "anemic", "inert"], "无活动能力的": ["inert"], "惯性": ["inertia"], "惯量": ["inertia"], "惰性": ["inertia"], "无活力": ["inertia", "debility"], "逃不掉的": ["inescapable"], "无法逃避的": ["inescapable", "ineluctable"], "无法评估的": ["inestimable"], "无法逃避之事": ["inevitability"], "不可逃避": ["inevitability"], "不严谨的": ["loose", "lax", "inexact"], "取之不竭的": ["inexhaustible"], "坚决不变的": ["inexorable"], "无法改变的": ["inexorable"], "不可阻挡的": ["inexorable"], "不可逆转地": ["inexorably"], "不可阻挡地": ["inexorably"], "花费不多的": ["inexpensive"], "不贵重的": ["inexpensive"], "无经验": ["inexperience"], "缺乏经验": ["virginity", "inexperience"], "不能补偿的": ["inexpiable"], "无法解释的": ["indecipherable", "inexplicable", "unjustified", "unaccountable"], "无法说明的": ["inexplicable"], "不能解释的": ["insoluble", "inexplicable"], "说不清的": ["inexplicably"], "无法说明地": ["inexplicably"], "令人难以理解地": ["inexplicably"], "无法摆脱地": ["inextricably"], "解不开地": ["inextricably"], "不能解决地": ["inextricably"], "逃不掉地": ["inextricably"], "解决不了地": ["inextricably"], "绝无错误的": ["infallible"], "绝对可靠的": ["infallible"], "一贯正确的人": ["infallible"], "不会犯错误的": ["infallible"], "无过失的": ["irreproachable", "immaculate", "unimpeachable", "infallible"], "极精确的": ["infallible"], "绝对有效的": ["infallible"], "(发展或生长的)初期": ["infancy"], "幼年期": ["infancy"], "孩提时期": ["infancy"], "婴儿期": ["infancy"], "因方特": ["infant"], "(贬)幼稚的": ["infantile"], "婴儿(期)的": ["infantile"], "步兵": ["infantry", "rifleman"], "步兵团": ["infantry"], "迷恋(人)的": ["infatuated"], "痴情的": ["infatuated"], "热恋": ["infatuation", "crush"], "痴情": ["infatuation"], "醉心": ["infatuation"], "被感染的": ["infected"], "传染(病)": ["infection"], "有传染性的": ["infectious"], "推定": ["presume", "presumption", "infer"], "作推论": ["infer"], "推断结果": ["inference"], "劣等的": ["scrub", "inferior"], "次的": ["poor", "inferior"], "低等的": ["inferior", "low"], "质次的": ["inferior"], "较差的": ["pale", "inferior"], "次等的": ["scrub", "second", "inferior"], "较低的": ["under", "lower", "inferior"], "低下的人": ["inferior"], "下附文字": ["inferior"], "(质量等)较劣的": ["inferior"], "较劣的": ["inferior"], "(地位等)下级的": ["inferior"], "自卑": ["inferiority", "self-abasement"], "次等": ["inferiority", "subordination"], "阴间的": ["infernal"], "地狱(似)的": ["infernal"], "魔鬼般的": ["infernal"], "火海": ["inferno"], "地狱般的场所": ["inferno"], "阴间": ["hell", "inferno", "underworld"], "不肥沃的": ["infertile"], "不能生育的": ["infertile"], "不能生殖的": ["sterile", "infertile"], "不肥沃": ["infertility"], "不毛": ["sterility", "infertility"], "不育症": ["infertility"], "不孕症": ["infertility"], "贫瘠": ["sterility", "infertility"], "(害虫)大批出没以扰乱": ["infest"], "大批出没以扰乱": ["infest"], "(害虫等)大批出没": ["infest"], "大批出没": ["infestation", "infest"], "寄生于": ["infest"], "大批滋生": ["infest"], "横行[医]侵染": ["infestation"], "无信仰者": ["infidel"], "无宗教信仰的": ["pagan", "infidel"], "无信仰": ["infidelity"], "不忠实": ["infidelity", "inconstancy"], "农宅周围的田园": ["infield"], "内野": ["infield"], "近战": ["infighting"], "混战": ["melee", "mix up", "scrimmage", "infighting", "scuffle"], "暗斗": ["infighting"], "勾心斗角": ["infighting"], "(拳击)接近战": ["infighting"], "接近战": ["infighting"], "近击": ["infighting"], "(使)渗入": ["infiltrate"], "潜入": ["infiltrate", "duck"], "使潜入": ["infiltrate", "insinuate"], "使渗入": ["infiltrate"], "使浸润": ["infiltrate"], "渗透物": ["infiltrate", "infiltration"], "无限的东西(如空间、时间)": ["infinite"], "无限的东西": ["infinite"], "无穷大": ["infinity", "infinite"], "无际的": ["infinite"], "无限的东西(如空间、时间)": ["infinite"], "无数地": ["infinitely"], "极微小的": ["outside", "infinitesimal"], "极小量": ["infinitesimal", "particle", "atom", "mite", "iota"], "原形": ["infinitive"], "不定式": ["infinitive"], "原形的": ["infinitive"], "不定式的": ["infinitive"], "无限的时间或空间": ["infinity"], "无穷": ["infinity"], "无限大": ["infinity"], "无限距": ["infinity"], "体弱的": ["infirm", "ailing", "sickly", "fragile"], "体弱": ["infirmity"], "激怒(某人)": ["inflame"], "激怒…": ["inflame"], "使愤怒": ["inflame", "sicken", "outrage", "outraged"], "使发炎": ["inflame", "irritating", "inflamed", "irritate"], "发炎": ["inflame", "rankle", "enflame", "inflammation"], "红肿的": ["inflamed", "angry", "red"], "易激怒的": ["inflammable"], "炎症": ["inflammation"], "发炎)": ["inflammation"], "发火": ["paddy", "stew", "get mad", "rear", "inflammation", "anger", "boil"], "炎症性的": ["inflammatory"], "使人激愤的": ["inflammatory"], "可充气的": ["inflatable"], "使充气": ["inflated", "blow up", "inflate"], "使肿大": ["inflate"], "使通货膨胀": ["inflate"], "充了气的": ["inflated"], "通货膨胀的": ["inflated", "inflationary"], "物价高涨": ["inflation"], "自命不凡": ["inflation", "pretension", "fancy"], "通货膨胀倾向的": ["inflationary"], "通货膨胀引起的": ["inflationary"], "变调": ["transposition", "modulate", "inflection", "transition", "variation"], "词尾变化": ["inflection"], "转调": ["modulate", "inflection"], "不屈曲的": ["inflexible"], "不屈挠的": ["inflexible"], "不能弯曲的": ["inflexible"], "不可弯曲的": ["inflexible"], "不能转变的": ["inflexible"], "使遭受(打击、惩罚等)": ["inflict"], "施以": ["inflict"], "加害": ["inflict"], "科以": ["inflict"], "使承受": ["inflict"], "予以(打击)": ["inflict"], "予以": ["inflict"], "施(刑)": ["inflict"], "施": ["practise", "inflict"], "处(罚)": ["inflict"], "使遭受(损伤、痛苦等)": ["inflict"], "给予(打击等)": ["inflict"], "(强加于人身的)痛苦": ["infliction"], "刑罚": ["penalty", "infliction", "punishment"], "流入物": ["inflow"], "流入(物、量)": ["inflow"], "岭量": ["inflow"], "货币回笼": ["inflow"], "影响(力)": ["influence"], "感化力": ["influence"], "权势": ["potency", "puissance", "juice", "influence", "privilege"], "有权势的": ["potent", "influential"], "有影响力的": ["powerful", "strong", "weighty", "influential", "potent", "major-league", "big", "infectious"], "家畜流行性感冒": ["influenza"], "(人或物的)注入": ["influx"], "河流的汇集处": ["influx"], "向…报告": ["inform"], "不拘礼的": ["informal"], "非正规的": ["irregular", "unorthodox", "informal"], "日常使用的": ["informal"], "非正式地": ["casually", "informally"], "提供信息或情报的人": ["informant"], "提供消息者": ["informant"], "讯息": ["information", "signal"], "见闻": ["information"], "情报的": ["informative", "informational"], "报告的": ["reportorial", "reporting", "informational", "reported"], "新闻的": ["informational"], "提供讯息的": ["informative"], "增进知识的": ["informative"], "见闻广博的": ["informative"], "有学识的": ["wise", "literate", "informed"], "见识广的": ["well informed", "informed", "cosmopolitan"], "有见地的": ["informed"], "告发者": ["informer", "snitch"], "检举人": ["prosecutor", "informer", "rapper"], "通知者": ["informant", "informer"], "控告人": ["informer", "rapper"], "红外线的": ["infrared"], "红外线": ["infrared"], "基本设施": ["infrastructure"], "下部构造": ["infrastructure"], "不频发的": ["infrequent"], "很少发生地": ["infrequently"], "稀少地": ["infrequently", "sparsely"], "侵害(法规、协议)": ["infringe"], "使(人)极为愤怒": ["infuriate"], "使极为愤怒": ["infuriate"], "泡出味道": ["infuse"], "注": ["pour", "infuse"], "泡制": ["infusion", "infuse"], "被浸泡": ["infuse"], "(茶叶、草药等)被泡": ["infuse"], "被泡": ["infuse"], "注入物": ["infusion"], "有独创性的": ["ingenious", "original"], "精制的": ["refined", "ingenious", "processed"], "具有创造才能": ["ingenious"], "有发明天才的": ["ingenious"], "心灵手巧的": ["ingenious", "practical"], "巧思": ["ingenuity"], "聪敏": ["ingenuity", "sagacity"], "富有创造的才能": ["ingenuity"], "纯朴的": ["rustic", "primitive", "naive", "ingenuous", "pristine"], "咽下": ["ingest", "get down", "ingestion", "swallow"], "摄取": ["uptake", "ingest", "ingestion"], "吸收(食物)": ["ingestion"], "给原纱染色": ["ingrain"], "使根深蒂固": ["entrench", "ingrain", "ingrained"], "原纱染色的": ["ingrain"], "原纱染色": ["ingrain"], "固有品质": ["ingrain"], "使…根深蒂固": ["ingrain"], "就…原料染色": ["ingrain"], "生染": ["ingrain", "ingrained"], "生染的纤维": ["ingrain"], "生染的": ["ingrain", "ingrained"], "(法)安格兰": ["ingrain"], "安格兰": ["ingrain"], "(西)因格拉因": ["ingrain"], "因格拉因": ["ingrain"], "极难除掉的": ["ingrained"], "一成不变的": ["ingrained"], "积深难除的": ["ingrained"], "忘恩负义的人": ["ingrate"], "逢迎": ["ingratiate"], "设法讨好": ["ingratiate"], "迎合的": ["ingratiating"], "(烹调的)原料": ["ingredient"], "(混合物的)组成成分": ["ingredient"], "组成成分": ["ingredient"], "天真无邪的少女": ["ingénue"], "栖息于": ["inhabit"], "栖居于": ["inhabit"], "可栖居的": ["inhabitable"], "栖息的动物": ["inhabitant"], "栖居的动物": ["inhabitant"], "吸入剂": ["inhalation"], "吸入药剂": ["inhalation"], "猛吃猛喝": ["inhale", "put something away"], "生来地": ["inherently"], "继承(传统等)": ["inherit"], "继承(财产等)": ["inherit"], "从(前人等)接过": ["inherit"], "从接过": ["inherit"], "继承权的": ["inherited"], "通过继承得到的": ["inherited"], "经遗传而得": ["inherited"], "抑制剂": ["dope", "depressant", "inhibitor", "poison"], "抗化剂": ["inhibitor"], "抑制者": ["inhibitor"], "不适于居住的": ["inhospitable"], "不适居留的": ["inhospitable"], "无人性的": ["inhuman"], "非人类的": ["inhuman"], "非人道的": ["inhuman"], "不近人情的": ["unnatural", "inhumane"], "不仁慈的": ["unkind", "inhumane"], "不人道的": ["inhumane"], "无人性": ["inhumanity"], "不近人情": ["inhumanity"], "无法仿效的": ["inimitable"], "无可比拟的": ["inimitable", "incomparable"], "词首的": ["initial"], "(姓名的)首字母": ["initial"], "首字母": ["initial"], "字首": ["initial"], "签姓名的首字母": ["initial"], "姓名(组织机构)的开头字母": ["initial"], "姓名的开头字母": ["initial"], "接纳或介绍某人加入某团体等": ["initiate"], "介绍(接纳)某人加入(某团体)": ["initiate"], "介绍…某人加入…": ["initiate"], "传授基本要领(秘密知识)": ["initiate"], "传授基本要领": ["initiate"], "主动": ["initiative"], "主动(权)": ["initiative"], "首创精神": ["initiative"], "主动权": ["initiative"], "插(话)": ["inject"], "插": ["inject", "thrust", "jump", "stuck", "sap"], "引入": ["usher", "graft", "inject"], "强制令": ["injunction"], "禁止令": ["injunction"], "使受冤屈": ["injure"], "被触怒的": ["injured"], "非正义的行为": ["injustice"], "权利侵害": ["injustice"], "非正义": ["injustice"], "油墨": ["newsprint", "ink"], "涂墨水于": ["ink"], "英克": ["ink"], "略知": ["inkling", "smattering"], "模糊概念": ["inkling"], "模糊的概念(印象)": ["inkling"], "模糊的概念": ["inkling"], "低声说出": ["inkling", "whisper"], "镶嵌的": ["inlaid"], "镶饰的": ["inlaid"], "嵌饰的": ["inlaid"], "把…镶入": ["inlaid"], "用镶嵌物装饰": ["inlaid"], "水湾": ["inlet"], "小港": ["inlet"], "投料口": ["inlet"], "供料口": ["inlet"], "同住的人": ["inmate"], "同院病人": ["inmate"], "同狱犯人": ["inmate"], "同被(收容所)收容者": ["inmate"], "同被收容者": ["inmate"], "最内的": ["inmost"], "最秘密的": ["inmost"], "小旅店": ["inn"], "小酒店": ["inn"], "小旅馆": ["inn", "pub"], "(柬)因": ["inn"], "市中心平民区": ["inner-city"], "挨次轮换": ["inning"], "执政期": ["inning"], "围垦": ["inning"], "(棒球的)一局": ["inning"], "(荒地等的)围垦": ["inning"], "轮到显身手的机会": ["inning"], "当权期间": ["innings"], "小旅馆老板": ["innkeeper"], "客栈老板": ["innkeeper"], "小旅店主人": ["innkeeper"], "旅馆主人": ["innkeeper"], "无辜": ["innocence"], "天真": ["naivety", "simplicity", "virginity", "naivete", "innocence"], "单纯": ["simplicity", "innocence"], "不懂事的": ["innocent"], "率真的": ["innocent"], "不谙世故的": ["innocent"], "头脑简单的": ["countrified", "innocent"], "(英、西)因诺森特": ["innocent"], "因诺森特": ["innocent"], "(法)伊诺桑": ["innocent"], "伊诺桑": ["innocent"], "纯洁地": ["innocently", "clean", "purely"], "无罪地": ["innocently"], "(行为、言论等)无害的": ["innocuous"], "无伤大雅的": ["innocuous"], "引人": ["innovate"], "新方法": ["innovation"], "新发明": ["innovation"], "富有革新精神的": ["innovative"], "有创新精神的": ["innovative"], "含沙射影": ["innuendo"], "暗讽": ["innuendo", "insinuate"], "旁敲侧击地表达": ["innuendo"], "说讽刺话": ["innuendo"], "数不清的": ["innumerable", "untold"], "预防注射": ["inoculate"], "打预防针": ["inoculate", "vaccinate"], "接种": ["inoculate", "jab"], "不触犯人的": ["inoffensive"], "不招人讨厌的": ["inoffensive"], "紊乱的": ["turbid", "unregulated", "disordered", "inordinate", "tangled"], "无节制的": ["unconscionable", "wanton", "lavish", "inordinate", "unlicensed"], "无机的": ["inorganic"], "无生物的": ["dead", "inorganic"], "非自然形成的": ["inorganic"], "住院病人": ["inpatient"], "住院病人住院的": ["inpatient"], "投入的资金": ["input"], "输入(信息、程序等)": ["input"], "输入电路": ["input"], "将…输入电脑": ["input"], "查究": ["inquire", "enquire", "inquisition", "search", "probe"], "问明": ["inquire"], "询价": ["inquiry", "inquire"], "爱查根问底的": ["inquiring"], "质询": ["inquiry", "challenge"], "严密审讯": ["inquisition"], "过分好问的": ["inquisitive"], "想问的": ["inquisitive"], "想知道的": ["inquisitive"], "好追根究底的": ["inquisitive"], "求知欲强的": ["inquisitive", "voracious", "curious"], "好查根究底的": ["inquisitive"], "得手": ["inroads"], "患精神病的": ["mad", "insane"], "精神病患者的": ["insane"], "愚顽": ["insanity"], "不能满足的": ["insatiable"], "无法满足的": ["insatiable"], "贪得无厌的": ["avaricious", "acquisitive", "insatiable"], "不知足的": ["insatiable"], "在某物上写": ["inscribe"], "题(词、字)": ["inscribe"], "题写": ["inscribed", "inscribe"], "题赠": ["inscribe"], "内切的": ["inscribed"], "记名的": ["inscribed", "registered"], "有铭刻的": ["inscribed"], "内切": ["inscribed"], "题字": ["inscription"], "铭文": ["inscription", "legend"], "碑文": ["inscription", "epitaph"], "(书或画)题词": ["inscription"], "献词": ["inscription", "dedication"], "不能预测的": ["inscrutable"], "adj…虫的": ["insect"], "虫子一样的": ["insect"], "对付虫子的": ["insect"], "杀虫剂(药)": ["insecticide"], "不坚固的": ["infirm", "insecure", "unsound"], "不安全感": ["insecurity"], "不牢靠": ["insecurity"], "心神不定": ["insecurity"], "蠢笨的": ["insensate"], "无知觉": ["insensibility"], "无意识": ["unconsciousness", "unconscious", "insensibility"], "无感觉": ["insensitive", "torpor", "insensibility"], "缺乏反应能力": ["insensibility"], "对…没有感觉的": ["insensitive"], "感觉迟钝的": ["insensitive", "thick-skinned", "stupid"], "不敏感的": ["insensitive"], "感觉迟钝": ["insensitivity"], "不灵敏性": ["insensitivity"], "不可分的": ["inseparable"], "分不开的": ["inseparable"], "不可分割的": ["inseparable", "organic", "inalienable"], "不能分离的": ["inseparable"], "不可分离的事物": ["inseparable"], "形影不离的朋友": ["inseparable"], "登载": ["publish", "insert", "carrying"], "镶补": ["insert"], "管芯": ["insert"], "添入物": ["inset"], "内幕的": ["inside", "keyhole"], "在屋内": ["inside"], "在心里": ["inside"], "在…以内": ["inside"], "内幕": ["inside", "inside story"], "内圈": ["inside"], "肚子": ["stomach", "inside", "tummy", "belly", "gut"], "肠胃": ["inside"], "内情": ["secret", "inside", "inside story"], "局内人": ["insider"], "圈内人": ["insider", "coterie"], "内部的人": ["insider"], "熟悉内情者": ["insider"], "隐藏诡计的": ["insidious"], "暗中为害的": ["insidious"], "阴险的": ["sinister", "insidious", "dark", "serpentine", "on the bend"], "隐伏的": ["latent", "insidious"], "因赛特": ["insight"], "有深刻见解的": ["insightful"], "富有洞察力的": ["insightful"], "袖章": ["insignia"], "不诚恳的": ["synthetic", "insincere"], "不真诚": ["insincerity", "emptiness"], "含沙射影地说": ["insinuate"], "旁敲侧击地示意": ["insinuate"], "悄然潜入": ["insinuate"], "施计取得宠信": ["insinuate"], "使逐渐而巧妙地取得": ["insinuate"], "使迂回地潜入": ["insinuate"], "说含沙射影的话": ["insinuate"], "坚持要求": ["insist"], "坚决认为": ["insist"], "坚决主张": ["contending", "contend", "insist", "insistence"], "在…的范围": ["insofar"], "在…情况下": ["in the event that", "under", "insofar"], "使曝晒": ["insolate"], "侮慢无乱的人": ["insolent"], "侮慢的": ["insolent"], "不溶解的": ["insoluble"], "不能解决的": ["insoluble"], "不能溶解的": ["insoluble"], "无法解答的": ["insoluble"], "无力偿还": ["insolvency"], "失眠症": ["insomnia", "vigilance"], "失眠(症)": ["insomnia"], "患失眠症的(人)": ["insomniac"], "患失眠症的": ["insomniac"], "监查": ["inspect"], "检阅者": ["inspector"], "督察员": ["inspector", "visitor"], "鼓舞人心的人(物)": ["inspiration"], "鼓舞人心的人": ["inspiration"], "带有灵感的": ["inspirational"], "给予灵感的": ["inspirational"], "给…以灵感": ["inspire"], "吸(气)": ["inspire"], "吸": ["suction", "whiff", "suck", "sniff", "puff", "draw", "use", "inspire", "sop", "fetching", "do"], "赋予灵感": ["inspired", "inspire", "inspiring"], "激起灵感": ["inspire"], "有创见的": ["inspired"], "有灵感的": ["inspired"], "官方授意的": ["inspired"], "灌输的": ["inspiring"], "使感悟": ["inspiring"], "不稳定(性)": ["instability"], "基础薄弱": ["instability"], "正式任命": ["install"], "任用": ["install"], "分期付款": ["instalment, installment", "instalment", "installment"], "(分期连载的)部分": ["instalment, installment"], "分册": ["instalment, installment", "installment"], "获得例证": ["instance"], "立刻的": ["immediate", "prompt", "instant", "swift"], "(食品)已配制好的": ["instant"], "已配制好的": ["instant"], "速溶的": ["instant"], "顷刻": ["instant", "transience"], "即刻的": ["quick", "instantaneous"], "瞬间发生的": ["instantaneous"], "即刻": ["instantaneously", "now", "in a flash", "shortly", "swiftly", "straight away", "soon", "instantly"], "突如其来地": ["instantaneously"], "顶替": ["cover", "instead", "spelling", "spell"], "脚背": ["instep"], "鞋面": ["upper", "instep"], "唆使": ["suborn", "instigate", "sick"], "逐渐灌输": ["instill", "instil"], "不断灌输": ["instil"], "逐步灌输": ["instil, instill"], "将<思想、感情等>逐渐灌输给[某人]": ["instill"], "灌入[脑子里]徐徐教导[in": ["instill"], "徐徐滴入": ["instill"], "生性": ["instinct", "by nature"], "充满着的": ["instinct"], "开始(调查)": ["institute"], "提起(诉讼)": ["institute"], "创立(社团、规章)": ["institute"], "科研所": ["institute"], "开始(调查)": ["institute"], "提起(诉讼)": ["file", "institute"], "社会公共机构": ["institution"], "(社会或宗教等)公共机构": ["institution"], "公共机构的": ["institutional"], "慈善机关的": ["institutional"], "制度上的学会的": ["institutional"], "习以为常的公共机构的": ["institutional"], "制度化": ["institutionalization", "institutionalized"], "体制化": ["institutionalization"], "使制度化": ["institutionalization", "institutionalize"], "使成为惯常的行为": ["institutionalize"], "使一成不变": ["stereotype", "institutionalize"], "把…送进疯人院": ["institutionalize"], "使…制度化": ["institutionalize"], "制度化的": ["institutionalized"], "使成惯例的": ["institutionalized"], "遭受收容机构所产生的不良影响的": ["institutionalized"], "使成为惯例": ["institutionalized"], "教学的": ["instructional", "pedagogical", "teaching"], "传授知识的": ["instructive"], "大学讲师": ["instructor"], "器械的": ["instrumental"], "有作用的": ["instrumental"], "有助的": ["instrumental", "conducive", "advantageous"], "用乐器演奏的": ["instrumental"], "乐器演奏者": ["instrumentalist"], "乐器法": ["instrumentation"], "仪器制造学": ["instrumentation"], "仪表化": ["instrumentation"], "器械操作法": ["instrumentation"], "使用仪器": ["instrumentation"], "反抗的": ["rebel", "recalcitrant", "resistant", "mutinous", "insubordinate", "rebellious"], "不可忍受的": ["insufferable"], "忍耐不住的": ["insufferable"], "气人的": ["irritating", "insufferable", "provocative"], "不够的": ["short", "scanty", "insufficient"], "不充足的": ["insufficient"], "缺乏能力的": ["insufficient"], "岛屿的": ["insular"], "岛民的": ["insular"], "岛特有的": ["insular"], "海岛的": ["insular"], "偏狭的": ["intolerant", "provincial", "sectarian", "small-town", "petty", "insular"], "与世隔绝的": ["enclosed", "isolated", "insular", "secluded"], "岛国状态": ["insularity"], "岛屿生活状况": ["insularity"], "与外界隔绝的生活状况": ["insularity"], "(思想、观点等的)偏狭": ["insularity"], "使绝缘": ["isolate", "insulate", "insulating", "isolated"], "使隔绝": ["cut off", "sequester", "deracinate", "seclude", "insulate"], "使孤立": ["isolated", "maroon", "deracinate", "isolate", "insulate", "island"], "使隔绝(热、声音等)": ["insulate"], "使隔热": ["insulate"], "绝缘的": ["isolated", "insulated", "insulating"], "隔热的": ["insulated", "insulating"], "使…绝缘": ["insulated"], "绝缘": ["isolation", "insulation"], "隔热(音)": ["insulation"], "隔热": ["insulation", "insulated"], "绝缘(隔热、隔音等)的材料": ["insulation"], "绝缘的材料": ["insulation"], "绝缘体": ["insulator"], "隔热体": ["insulator"], "隔音物": ["insulator"], "胰岛素": ["insulin"], "凌辱": ["insult", "outrage", "abuse"], "傲慢无礼": ["insult"], "损害人体的": ["insulting"], "伤害人的": ["insulting"], "污蔑的": ["insulting"], "难以克服的": ["insuperable", "insurmountable"], "无法解决的": ["insuperable", "insurmountable"], "难以超越的": ["insuperable"], "保险单": ["insurance", "policy"], "保险业": ["insurance", "underwriting"], "安全保障": ["insurance"], "保户": ["insured"], "投保人": ["insured"], "保险人": ["insurer", "underwriter"], "承保人": ["insurer", "underwriter"], "暴动": ["insurrection", "mutiny", "sedition", "rout", "insurgency", "intifada", "outbreak", "riot", "uprising"], "起义": ["insurrection", "rise", "rising", "revolt", "insurgency", "intifada", "uprising", "rose"], "叛乱状态": ["insurgency"], "叛乱的": ["insurgent", "rebellious", "revolting"], "起事的": ["insurgent"], "叛乱分子": ["insurgent"], "起义的": ["insurgent"], "造反的": ["insurgent", "rebellious", "rebel"], "叛乱士兵": ["insurgent"], "叛乱者": ["insurgent", "rebel"], "起义者": ["insurgent", "riser"], "不能超越的": ["insurmountable"], "无法超越的": ["insurmountable"], "不能克服的": ["insuperable", "insurmountable", "invincible"], "造反": ["insurrection", "rebel", "rising", "revolt", "rebellion", "revolting"], "完整无缺的": ["intact"], "尚未被人碰过的": ["intact"], "(女子)保持童贞的": ["intact"], "保持童贞的": ["intact"], "(家畜)未经阉割的": ["intact"], "未经阉割的": ["entire", "intact"], "完整无损的": ["intact"], "未动过的": ["intact"], "无损伤的": ["sound", "intact"], "完好无缺的": ["intact"], "原封不动的": ["intact"], "未受损伤的": ["unscathed", "intact"], "吸入(量)": ["intake"], "(液体等的)进入口": ["intake"], "进入口": ["intake"], "引入口": ["intake"], "引入的量": ["intake"], "无形": ["intangibility"], "不可接触": ["intangibility"], "不可触摸的": ["intangible"], "触摸不到的": ["intangible"], "感受不到的": ["intangible"], "无法确定的": ["intangible"], "整数": ["integral", "integer"], "完整体": ["integer"], "积分的": ["integral"], "构成整体所需要的": ["integral"], "积分": ["integral"], "构成整体所必需的": ["integral"], "整数的": ["integral", "round"], "使成整体": ["integrate", "weld"], "成一体": ["integrate"], "使成一体": ["weld", "unify", "integrate", "unifying"], "使完善": ["refine", "polish", "integrate", "optimize"], "取消种族隔离": ["integration", "integrate"], "使获得平等待遇": ["integrate"], "求…的积分": ["integrate"], "表示…的总和": ["integrate"], "互相协调的": ["integrated"], "集成": ["integration"], "完整性": ["wholeness", "integrity"], "廉正": ["integrity"], "思维能力": ["intellect", "understanding"], "思考能力": ["intellect"], "思维逻辑领悟力": ["intellect"], "智力高的人": ["intellect"], "有智力的": ["intellectual", "intelligent"], "显示智力的": ["intellectual"], "有知识者": ["intellectual"], "知性的": ["intellectual"], "有理智的人": ["intellectual"], "智力(发达)的": ["intellectual"], "理智方面的": ["intellectual"], "知性上": ["intellectually"], "理智地": ["intellectually"], "谍报": ["intelligence"], "情报人员": ["intelligence"], "情报机构": ["intelligence"], "情报机关": ["intelligence"], "知识界": ["intelligentsia"], "可(易)了解的": ["intelligible"], "可了解的": ["intelligible"], "易理解的": ["intelligible", "accessible"], "易于明白的": ["intelligible"], "仅能用智力了解的": ["intelligible"], "未婚夫(妻)": ["intended"], "已订婚者": ["intended"], "强烈地": ["deeply", "passionately", "mightily", "intensely", "keenly", "hard", "vividly", "violently", "sorely", "powerfully", "intensively", "forcibly", "bitterly", "strongly"], "紧张地": ["intensely"], "变激烈": ["intensify"], "使加强": ["consolidate", "intensify"], "使强化": ["intensify"], "使变激烈": ["intensify"], "精耕细作的": ["intensive"], "精深的": ["intensive"], "透彻的": ["intensive", "sound"], "加强器": ["intensive"], "深入细致的": ["intensive"], "集中地": ["intensively"], "(犯罪或侵权行为的)故意": ["intent"], "(目光等)不转移的": ["intent"], "不转移的": ["intent"], "存心的": ["intentional"], "策划的": ["intentional"], "有意地": ["by design", "by intention", "knowingly", "intentionally", "consciously"], "心无旁物地": ["intently"], "心无旁骛地": ["intently"], "互相配合": ["interact"], "交互作用": ["interaction"], "相互作用(影响)": ["interaction"], "互动": ["interact", "interaction"], "互相作用的": ["interactive"], "互相影响的": ["interactive"], "人机对话的": ["interactive"], "跨部门的": ["interagency"], "部门之间的": ["interagency"], "说好话": ["intercede"], "代为求情": ["intercede"], "说情": ["intercede"], "求情": ["intercession", "intercede"], "说项": ["intercede"], "中途拦截": ["intercept"], "截取": ["pick off", "intercept", "interception", "clip"], "截距": ["intercept"], "拦截": ["hold up", "intercept", "interception", "block"], "截击": ["intercept", "interception", "volley"], "截获的情报": ["intercept"], "侦听": ["listener", "interception"], "雷达侦察": ["interception"], "截住": ["catching", "interception", "catch"], "(代为)求情": ["intercession"], "斡旋": ["intercession", "intermediate", "intervention", "intervene", "mediate"], "立体交叉道": ["interchange"], "交替发生": ["interchange"], "相互交换": ["interchange"], "可互换的": ["interchangeable"], "可交替的": ["interchangeable"], "大学间的": ["intercollegiate"], "校际的": ["intercollegiate"], "学院间的": ["intercollegiate"], "内部通信": ["intercom"], "内部通话系统": ["intercom"], "内部通信联络系统": ["intercom"], "对讲机": ["intercom"], "内部通话装置": ["intercom"], "互相连络": ["interconnection"], "互连": ["interconnection"], "洲际的": ["intercontinental"], "使镜头交切": ["intercut"], "作镜头交切": ["intercut"], "互相依赖": ["interdependence"], "相互依赖的": ["interdependent"], "相互依存的": ["interdependent"], "互相依赖的": ["interdependent"], "互相依存的": ["interdependent"], "互助的": ["mutual", "interdependent"], "切断(补给线)": ["interdict"], "跨学科的": ["interdisciplinary"], "各学科间的": ["interdisciplinary"], "权益": ["interest", "equity"], "感兴趣的事": ["interest"], "利害关系": ["interest", "stake"], "使发生兴趣": ["interest"], "使有关系": ["interest"], "有(利害)关系的": ["interested"], "切身的": ["interested"], "有私心的": ["interested"], "令人感兴趣的": ["interesting"], "有趣地": ["interestingly"], "分界面": ["interface"], "接触面": ["interface"], "界面[计]接口": ["interface"], "界面": ["skin", "interface"], "接合部位": ["interface"], "边缘区域": ["side", "interface"], "交接处": ["juncture", "interface"], "(使)互相作用": ["interface"], "接口": ["junction", "port", "interface"], "交界面": ["interface"], "(使通过界面或接口)接合": ["interface"], "使联系": ["relate", "interface"], "相互作用(或影响)": ["interface"], "不同宗教信仰者(间)的": ["interfaith"], "不同宗教信仰者的": ["interfaith"], "不同宗教团体(间)的": ["interfaith"], "不同宗教团体的": ["interfaith"], "多种信仰的": ["interfaith"], "两代人之间的": ["intergenerational"], "两代间的": ["intergenerational"], "政府间的": ["intergovernmental"], "暂定": ["interim"], "中期的": ["interim", "midterm", "middle"], "过渡时期的": ["interim"], "内的": ["internal", "interior"], "内政": ["interior"], "室内": ["interior", "indoors"], "内(部)的": ["interior"], "腹地的": ["interior"], "内政的": ["municipal", "internal", "interior"], "突然插入": ["interject"], "打断(别人的话)": ["interject", "cut into"], "插入语": ["parenthesis", "interjection"], "交错": ["interlace", "stagger", "intersect", "interchange"], "使混杂": ["interlard", "interweave", "scramble"], "混入": ["interlard", "mingle"], "连串": ["chain", "train", "interlock"], "使连锁": ["concatenate", "interlock"], "(使)互相扣住": ["interlock"], "互相扣住": ["interlock"], "使连接": ["stringed", "accrete", "interlock"], "连锁的": ["interlocking", "concatenate"], "咬合作用": ["interlocking"], "对话者": ["interlocutor"], "谈话者": ["interlocutor"], "参加对话(讨论)的人": ["interlocutor"], "参加对话的人": ["interlocutor"], "(为图私利)干涉他人之事": ["interlope"], "干涉他人之事": ["interlope"], "闯入者": ["intruder", "interloper"], "干涉他人事务者": ["interloper"], "(活动间的)暂时休息": ["interlude"], "暂时休息": ["interlude"], "幕间": ["interlude"], "幕间时间": ["interlude"], "过场": ["interlude"], "穿插": ["interlude"], "(演出、活动间的)暂休": ["interlude"], "暂休": ["interlude"], "幕间节目": ["interlude"], "插算": ["interlude"], "中间物": ["intermediate", "medium", "intermediary"], "媒介的": ["intermediary"], "调解者": ["peacemaker", "referee", "intermediary"], "斡旋者": ["intermediary"], "中间/级的": ["intermediate"], "中级": ["intermediate"], "居中的": ["intermediate"], "中等程度的": ["intermediate"], "安葬": ["interment"], "(贬)无尽头的": ["interminable"], "无尽头的": ["interminable"], "持续过久的": ["interminable"], "冗长乏味的": ["interminable", "tedious"], "无休止的": ["endless", "interminable", "grinding", "rumbling"], "无止尽的": ["interminable"], "使(人、思想、物质等)混合": ["intermingle"], "间歇性": ["intermittent"], "间歇地": ["intermittently"], "软禁": ["intern"], "实习医师": ["intern", "internship"], "作实习医师": ["intern"], "住院见习医生": ["intern"], "(机构)内部的": ["internal", "in-house"], "使内在化": ["internalize", "internalise"], "使藏在心底": ["internalize"], "世界(性)的": ["international"], "世界的": ["international", "world", "mundane"], "国际比赛": ["international"], "国际比赛选手": ["international"], "外国居留者": ["international"], "国际股票": ["international"], "两国(或以上)国家的": ["international"], "两国国家的": ["international"], "超越国界的": ["international", "transnational"], "国际关系的": ["international"], "在国际间": ["internationally"], "两败俱伤的": ["internecine"], "国际互连网": ["internet"], "网际网络": ["internet"], "互连网络": ["internet"], "广域网": ["internet"], "互联网": ["network", "internet", "Internet"], "内科医生": ["internist", "physician"], "拘留[法]拘留": ["internment"], "实习医师期": ["internship"], "实习期": ["internship"], "实习医师职位": ["internship"], "人际(关系)的": ["interpersonal"], "互相合作": ["interplay"], "插入(言语、文字)": ["interpolate"], "置于„之间": ["interpose"], "使介入": ["interpose"], "插手干涉": ["interpose"], "打断谈话": ["interpose"], "通译": ["interpret"], "认为是…的意思": ["interpret"], "传译": ["interpret"], "担任口译": ["interpret"], "诊释": ["interpretation"], "翻译的": ["interpretive"], "作为说明的": ["interpretive"], "人种间的": ["interracial"], "人种混合的": ["interracial"], "无王时期": ["interregnum"], "相互联系的": ["interrelated"], "相互关联的": ["interrelated"], "互相联系的": ["interrelated"], "使相互联系": ["interrelated"], "疑问句": ["interrogation", "interrogative", "question"], "疑问的": ["quizzical", "interrogative", "questioning"], "讯问者": ["interrogator"], "质问者[电]询问机": ["interrogator"], "打断(在说话或动作人)": ["interrupt"], "打断(别人的话或行动)": ["interrupt"], "(发给电脑的)中断信号": ["interrupt"], "中断信号": ["interrupt"], "暂时中止": ["interrupt", "abeyance"], "横截": ["intersect"], "横断": ["traverse", "intersect", "intersection"], "(线条)相交": ["intersect"], "横切": ["intersect"], "交集": ["intersection"], "交点": ["cusp", "intersection"], "散置": ["sprinkle", "intersperse"], "国与国之间的": ["interstate"], "州际的": ["interstate"], "州与州之间的": ["interstate"], "州际公路": ["interstate"], "星际的": ["interstellar"], "细裂缝": ["interstice"], "缠": ["winding", "intertwine", "wind", "wrap"], "绕": ["reel", "roll", "winding", "intertwine", "wind"], "编结": ["knit", "interweave", "intertwine", "knitting"], "音程": ["interval", "tone"], "介于其间": ["intervene"], "介于中间的": ["intervening", "mediate"], "干涉主义者": ["interventionist"], "面谈": ["interview"], "对…进行面试(面谈)": ["interview"], "(记者等的)访问": ["interview"], "对申请者的面试": ["interview"], "接受面试者": ["interviewee"], "被采访者": ["interviewee"], "接见者": ["interviewer"], "(使)交织": ["interlace", "interweave"], "织进": ["interweave"], "(使)混杂": ["interweave"], "未留遗嘱的": ["intestate"], "肠的": ["intestinal"], "肠内的": ["intestinal"], "亲昵行为": ["intimacy"], "关系密切": ["bound", "together", "intimacy"], "性行为": ["sex", "sexuality", "screw", "intimacy"], "隐私的": ["personal", "intimate"], "明白表示": ["intimate"], "熟友": ["intimate"], "有性关系的": ["together", "intimate"], "密切的": ["cozy", "cosy", "close", "intimate"], "熟谙的": ["intimate"], "个人性地": ["intimately"], "熟悉地": ["intimately"], "进入到": ["into"], "进入…之": ["into"], "变成…的状况": ["into"], "到…里": ["into"], "深入…之中": ["into"], "成为…状况": ["into"], "进入到…之内": ["into"], "(芬、英)因托": ["into"], "因托": ["into"], "难耐的": ["intolerable"], "不容许相反的言论[医]不耐[性]": ["intolerance"], "不容忍的": ["intolerant"], "不容异说的": ["intolerant"], "偏执的": ["intolerant", "illiberal"], "(身体)不耐的": ["intolerant"], "不耐的": ["intolerant"], "不(能)容忍的": ["intolerant"], "朗诵": ["recite", "saying", "declamation", "recital", "recitation", "intonation"], "吟咏": ["intonation", "intone"], "吟诵": ["intonation", "recital", "recitation", "intone"], "醉人的物质": ["intoxicant"], "酒类": ["intoxicant"], "(使)沉醉": ["intoxicate"], "沉醉": ["gorge", "intoxicate"], "(使)欣喜若狂": ["intoxicate"], "(使)喝醉": ["intoxicate"], "醉人": ["intoxicate"], "使喝醉": ["soak", "souse", "intoxicate", "liquor"], "使中毒": ["poisoned", "poison", "intoxicate", "intoxicating"], "醉": ["intoxication", "intoxicate"], "醉人的": ["nappy", "intoxicating"], "使兴奋的": ["stimulant", "intoxicating"], "中毒": ["poisoning", "intoxicate", "intoxication", "poison", "taint"], "陶醉": ["ecstasy", "intoxication", "revel", "inebriate"], "难管的": ["intractable"], "难驾驭的": ["obstreperous", "intractable", "skittish", "restive", "unruly"], "难治的": ["refractory", "obstinate", "intractable"], "不及物的": ["intransitive"], "静脉内的": ["intravenous"], "刚毅的": ["intrepid", "resolute", "stouthearted"], "勇猛的": ["intrepid"], "豪勇的": ["intrepid"], "错综": ["intricacy"], "错综复杂": ["complexity", "thicket", "intricacy"], "难以理解": ["intricacy"], "错综的": ["intricate"], "复杂难懂的": ["intricate", "complicated"], "缠结的": ["tangled", "intricate"], "细节繁多的": ["intricate"], "用诡计取得": ["intrigue"], "引起„极大兴趣": ["intrigue"], "耍阴谋诡计": ["intrigue"], "激起…的兴趣(好奇心)": ["intrigue"], "复杂的事": ["intrigue"], "引起兴趣(或好奇心)的": ["intriguing"], "引起…的兴趣": ["intriguing"], "原有的": ["primitive", "intrinsic"], "提出(话题等)": ["introduce"], "导论": ["introduction"], "入门(书)": ["introduction"], "序言的": ["introductory"], "介绍的": ["introductory"], "开端的": ["introductory", "opening"], "内省": ["introspection"], "自省的": ["introspective"], "好反省的": ["introspective"], "内省的": ["introspective"], "反省的": ["introspective", "reflex"], "内向的人": ["introvert"], "把(思想等)强加于": ["intrude"], "把强加于": ["impose", "imposing", "intrude"], "强挤入": ["intrude"], "入侵者": ["invader", "intruder"], "夜盗者": ["intruder"], "干扰者": ["intruder"], "妨碍者": ["intruder", "violator"], "闯入的": ["intrusive"], "侵入的": ["approaching", "invasive", "intrusive"], "干涉的": ["intrusive"], "入侵的": ["intrusive"], "直觉的知识": ["intuition"], "由直觉获知的知识": ["intuition"], "直观": ["intuition"], "直觉力": ["intuition"], "来自直觉的": ["intuitive"], "有直觉力的": ["intuitive"], "凭直觉获知的": ["intuitive"], "浸水": ["inundate"], "(洪水般的)扑来": ["inundate"], "扑来": ["inundate"], "拥入": ["invade", "invading", "pile"], "侵犯(权利等)": ["invade"], "侵入入侵": ["invading"], "残废者": ["invalid"], "作废的": ["void", "invalid"], "使病残": ["invalid"], "使因病(伤)退役": ["invalid"], "使因病退役": ["invalid"], "弱者": ["weak", "invalid"], "使无效(作废)": ["invalidate"], "使无价值": ["stultify", "invalidate"], "价值无法衡量的": ["invaluable"], "非常宝贵的": ["invaluable"], "不变地": ["steadfastly", "invariably", "steadily"], "入侵性的": ["invasive"], "扩散的": ["diffuse", "invasive", "effuse"], "开刀的": ["invasive"], "痛骂": ["lambaste", "trounce", "invective", "inveigh", "rant", "execrate"], "创造(能力)": ["invention"], "善于创造的": ["inventive"], "发明的": ["inventive"], "善于发明的": ["inventive"], "有发明才能的": ["inventive"], "独出心裁的": ["inventive"], "发明者": ["father", "creator", "inventor"], "详细目录": ["inventory"], "财产清册": ["inventory"], "总量": ["inventory", "fill", "number", "quantity", "volume", "gross"], "存货清单": ["inventory"], "列入详细目录": ["inventory"], "清点存货": ["inventory"], "(商品的)目录": ["inventory"], "盘存": ["inventory"], "倒转的": ["reverse", "inverse", "obverse", "inverted"], "反白": ["inverse"], "反色": ["inverse"], "反向": ["inversion", "reversion"], "转化的": ["invert"], "使颠倒": ["revert", "invert"], "使转化": ["transmute", "transform", "modify", "invert"], "颠倒的事物": ["invert"], "上下倒置": ["invert"], "使反转": ["invert"], "使…转化": ["invert"], "使…反转": ["invert"], "使…前后倒置": ["invert"], "倒置物": ["invert"], "倒悬者": ["invert"], "无脊椎的(动物)": ["invertebrate"], "无脊椎的": ["invertebrate", "spineless"], "无脊椎动物": ["invertebrate"], "无骨气的": ["invertebrate"], "无骨气的人": ["invertebrate"], "使…反向": ["inverted"], "投(资)": ["invest"], "购买(有用之物)~": ["invest"], "购买~": ["invest"], "投入(时间、精力等)": ["invest"], "授予(权利、权力等)": ["invest"], "花钱买": ["invest"], "审查的": ["investigative"], "好研究的": ["investigative"], "好调查的": ["investigative"], "调查者": ["investigator", "researcher"], "审阅者": ["investigator"], "研究者": ["investigator", "pursuer"], "侦查员": ["investigator"], "熔模铸造": ["investing"], "授与": ["endue", "investing"], "(宗教)任职仪式": ["investiture"], "任职仪式": ["investiture"], "授权仪式": ["investiture"], "投资(额)": ["investment"], "投资额(物等)": ["investment"], "投资额": ["investment"], "积习已深的": ["inveterate"], "成瘾的": ["addicted", "inveterate"], "惹人反感的": ["invidious"], "导致伤害和仇恨的": ["invidious"], "招人嫉妒的": ["invidious"], "易招怨恨的": ["invidious"], "引起不满的": ["invidious"], "监考": ["invigilate"], "监考人": ["moderator", "invigilator"], "使精力充沛": ["invigorate", "energize", "energise", "pep"], "使振奋精神": ["invigorate", "fortify", "revivify"], "使人有精神的": ["invigorating"], "使人健壮的": ["invigorating"], "振兴": ["invigorating", "promotion"], "不能征服的": ["invincible"], "无敌的": ["insuperable", "matchless", "invincible"], "难以征服的": ["irrepressible", "invincible"], "不可战胜的": ["impregnable", "invincible"], "不可侵犯的": ["sacred", "inviolable"], "不可亵渎的": ["inviolable"], "不可违背的": ["inviolable"], "看不见的东西": ["invisibility"], "难看见": ["invisibility"], "暗藏的": ["invisible"], "请柬": ["invitation", "invite"], "聘请": ["engage", "instruct", "engaged", "engaging", "recruiting", "retain", "invite"], "引人动心的": ["inviting"], "祷告祈求": ["invocation"], "求助于神或法律": ["invocation"], "援用": ["invocation", "invoke"], "祷告词": ["invocation"], "(法院对另案的)文件调取": ["invocation"], "文件调取": ["invocation"], "(法权的)行使": ["invocation"], "发货清单": ["invoice"], "给开发票": ["invoice"], "(开)发票": ["invoice"], "(开列)货品清单": ["invoice"], "货品清单": ["invoice"], "(法律的)实施生效": ["invoke"], "实施生效": ["invoke"], "援引": ["invoke", "cite"], "用法术招魂": ["invoke"], "调用": ["invocation", "invoke", "recall", "mobilize"], "不自觉地": ["involuntarily"], "不自觉的": ["involuntary"], "自然而然的": ["involuntary"], "不知不觉的": ["involuntary", "unwitting"], "无法伤害的": ["invulnerable"], "向内": ["inward"], "在内的": ["inward"], "向内的": ["inward"], "向中心": ["inwardly", "inward"], "本质上的": ["substantive", "inward"], "英沃德": ["inward"], "内里": ["inwardly", "inner"], "在心灵深处": ["within", "inwardly"], "暗自地[机]向内的": ["inwardly"], "向内里": ["inwardly"], "碘化物": ["iodide"], "碘": ["iodine"], "碘酒": ["iodine"], "离子": ["ion"], "(罗、摩尔)扬": ["ion"], "(丹)约恩": ["ion"], "约恩": ["ion"], "极少": ["rap", "rarely if ever", "little", "iota"], "易发怒的": ["irascible"], "(日)谓例(姓)": ["ire"], "谓例": ["ire"], "彩虹色": ["iridescence"], "因位置变动而变光的": ["iridescent"], "闪彩光的": ["iridescent"], "(因光线不同而)色彩斑斓的": ["iridescent"], "色彩斑斓的": ["iridescent", "bright-coloured"], "彩虹色的": ["iridescent"], "荧光色的": ["iridescent"], "鸢尾属植物": ["iris"], "虹": ["iris", "rainbow"], "虹彩": ["iris"], "虹状物": ["iris"], "鸢尾属植物的": ["iris"], "使厌倦": ["sicken", "irk", "wear", "wear down", "tired", "tiring"], "铁": ["iron"], "烫(衣)": ["iron"], "烫": ["iron", "scald", "scalding"], "铁器": ["iron"], "铁制品": ["iron"], "用熨斗烫(衣服等)": ["iron"], "用熨斗烫": ["iron"], "给…上镣铐": ["iron"], "刚强的": ["iron", "stiff"], "艾恩": ["iron"], "装铁甲的": ["ironclad"], "(讽刺意味)出乎意料的": ["ironic"], "反语的": ["ironic"], "具有讽刺意味地": ["ironically"], "嘲讽地": ["ironically", "wryly"], "讽刺地": ["ironically", "tartly", "sarcastically"], "说反话地": ["ironically"], "反话": ["irony", "sarcasm"], "讽刺之事": ["irony"], "(有讽刺意味的)出人意料的事情或情况": ["irony"], "出人意料的事情或情况": ["irony"], "反语(法)": ["irony"], "冷嘲": ["irony"], "讥讽": ["irony", "sarcasm", "satire", "gibe", "jeer", "quip", "taunt", "sneer", "innuendo"], "有讽刺意味的情况、事情等": ["irony"], "使明亮": ["irradiate", "brighten", "lighten"], "生辉": ["irradiate"], "不能根除的": ["irradicable"], "无理数": ["irrational"], "不能协调的": ["irreconcilable"], "不能和解的": ["irreconcilable"], "不能调和的": ["irreconcilable"], "无法挽回的": ["irrevocable", "irredeemable", "irremediable"], "不能约的": ["irreducible"], "不能减低的": ["irreducible"], "不能缩小的": ["irreducible"], "不可简化的": ["irreducible"], "无规律的": ["irregular"], "不平整的": ["irregular", "uneven"], "违反规则的行为": ["irregularity"], "无规律": ["irregularity"], "不整齐": ["irregularity"], "无法治愈的": ["irremediable"], "无法纠正的": ["irremediable"], "无法修复的": ["irreparable"], "不能弥补的": ["irreparable"], "不能调换的": ["irreplaceable"], "不能代替的": ["irreplaceable"], "不能恢复原状的": ["irreplaceable"], "不能替代的": ["irreplaceable"], "无法约束或阻止的": ["irrepressible"], "镇压不住的": ["irrepressible"], "不能抑制的": ["untamed", "irrepressible"], "不能控制的": ["irrepressible"], "不可非难的": ["irreproachable"], "不可抵抗的": ["irresistible"], "不能压制的": ["irresistible"], "无法抑制的": ["irresistible"], "富有诱惑力的": ["irresistible"], "极为诱人的": ["irresistible"], "无决断的": ["irresolute"], "优柔寡断的": ["pusillanimous", "flabby", "irresolute", "wet", "shilly-shally"], "踌躇不定的": ["irresolute"], "不顾的": ["irrespective", "regardless", "reluctant"], "不考虑的": ["irrespective"], "不能复得的": ["irretrievable"], "无法挽救的": ["irretrievable"], "无法弥补的": ["irretrievable"], "(对神圣之物)不敬的": ["irreverent"], "不可逆的": ["irreversible"], "不能倒置的": ["irreversible"], "不能翻转的": ["irreversible"], "不能倒转的": ["irreversible"], "不可撤销的": ["irreversible"], "不能反转的": ["irreversible"], "不能撤销的": ["irreversible"], "不能更改的": ["irreversible"], "不能取消的": ["irrevocable", "irreversible"], "无法取消的": ["irrevocable"], "不能变更的": ["irrevocable"], "不可挽回的": ["irrevocable", "irreversible"], "不能取消地": ["irrevocably"], "不能撤回地": ["irrevocably"], "冲洗伤口": ["irrigate"], "进行灌溉": ["irrigate"], "冲洗(伤口)": ["irrigate"], "水利": ["irrigation", "water conservation"], "冲洗法": ["irrigation"], "易怒": ["irritability", "petulance", "testiness"], "兴奋性[医]应激性": ["irritability"], "刺激感受性": ["irritability"], "过敏性": ["irritability"], "兴奋性": ["irritability", "excitability"], "易受刺激的": ["irritable"], "刺激性的": ["irritant", "stimulant", "pungent"], "刺激剂": ["irritant"], "有刺激 性的": ["irritant"], "使急躁": ["irritate"], "使不舒服": ["bother", "irritate"], "引起不快": ["irritate"], "使烦躁": ["grate", "irritate"], "被激怒的": ["irritated", "exasperate"], "生了气的": ["irritated"], "变粗的": ["irritated"], "因刺激而发炎的": ["irritated"], "发红的": ["irritated", "ruddy", "hectic"], "使愤怒的": ["irritating"], "刺激(物)": ["irritation", "stimulus"], "恼人事": ["irritation"], "令人恼火的事": ["irritation", "annoyance"], "突然冲入": ["irruption"], "(道路上的)安全岛": ["island"], "艾兰": ["island"], "岛民": ["islander"], "岛上居民": ["islander"], "艾兰德": ["islander"], "使成为岛屿": ["isle"], "住在岛屿上": ["isle"], "离析": ["isolation", "isolate", "separation"], "隔离种群": ["isolate"], "将„从其种群中隔离": ["isolate"], "隔离的": ["estranged", "isolate", "segregated", "isolated"], "隔绝的": ["isolated", "secluded"], "孤立主义者": ["isolationist"], "孤立主义的": ["isolationist"], "孤立主义者的": ["isolationist"], "等温线": ["isotherm"], "恒温线": ["isotherm"], "等温线的": ["isothermal"], "同位素": ["isotope"], "发放": ["dispense", "dealing", "deal", "issue", "issuance"], "(水血)流出": ["issue"], "发钞": ["issue"], "发令": ["issue"], "出书": ["issue"], "(书刊的)期": ["issue"], "期": ["phase", "issue", "term", "stadium", "number"], "争端": ["issue", "dispute"], "进行辩护": ["issue"], "造成…": ["issue"], "(报刊等)发行": ["issue"], "(报刊)期号": ["issue"], "议题": ["subject", "file", "agenda", "issuing", "issue", "purpose", "proposition", "question"], "争论点": ["issuing", "issue", "battlefield"], "(水、血等)流出": ["issue"], "发行者": ["issuer"], "发布人": ["issuer"], "期刊号": ["issuing", "issue"], "地峡": ["isthmus", "strait"], "指已提到或将提及的事物、活动、经验、抽象观念等": ["it"], "在不分性别或情况不详时指代": ["it"], "作无人称动词的主语": ["it"], "表示天气、时日、距离、状态、温度等等": ["it"], "斜体的": ["italic"], "印刷的斜体字母": ["italics"], "感到痒": ["itch"], "痒的": ["itchy"], "生疥疮的": ["itchy"], "发痒的": ["scratchy", "itchy"], "(可分类或列举的)项目": ["item"], "(消息、情报等的)一则": ["item"], "一则": ["for one thing", "item"], "(新闻等的)一条": ["item"], "逐项列出(记载)": ["itemise, itemize"], "逐项列出": ["itemise, itemize"], "反复重申": ["iterate"], "一再提出": ["iterate"], "反复说的话[计]迭代": ["iteration"], "迭代": ["iteration", "iterate"], "巡回的": ["road", "itinerary", "return", "itinerant"], "巡回者": ["itinerant"], "行商": ["itinerant"], "行程表": ["itinerary"], "旅行路线": ["itinerary"], "旅行计划或记录": ["itinerary"], "旅程": ["haul", "run", "peregrination", "voyage", "itinerary", "passage", "journey", "ride"], "旅行日程": ["itinerary"], "旅程的": ["itinerary"], "(俄)伊茨": ["its"], "伊茨": ["its"], "自身": ["itself", "person", "oneself"], "牙质": ["ivory"], "象牙色": ["ivory"], "象牙制的": ["ivory"], "象牙色的": ["ivory"], "艾沃里": ["ivory"], "常春藤联盟的": ["ivy"], "艾维": ["ivy"], "艾薇(女名)": ["ivy"], "艾薇": ["ivy"], "猛刺": ["jab"], "用拨火棒等捅": ["jab"], "快而不清楚地说": ["jabber"], "起重器": ["jack"], "千斤顶": ["jack"], "用千斤顶顶起某物": ["jack"], "玩偶盒": ["jack-in-the-box"], "百事通": ["jack-of-all-trades"], "短上衣": ["tunic", "blouse", "jacket", "coat"], "茄克衫": ["jacket"], "夹克衫": ["jacket"], "外罩": ["housing", "jacket", "gown"], "保护罩": ["jacket"], "夹克": ["blazer", "jacket"], "土豆皮": ["jacket"], "书籍的护封": ["jacket"], "文件套": ["jacket"], "公文夹": ["jacket"], "给…包上护封": ["jacket"], "最大赌注": ["jackpot"], "(彩票的)头奖": ["jackpot"], "头奖": ["jackpot"], "最大成功": ["jackpot"], "意外的成功/奖赏": ["jackpot"], "累积赌注": ["jackpot"], "十分成功": ["jackpot"], "头奖的": ["jackpot"], "累积赌注的": ["jackpot"], "大笔收入的": ["jackpot"], "疲惫的老马": ["jade"], "碧玉": ["jade"], "老马": ["hack", "jade", "nag"], "玉制的": ["jade"], "绿玉色的": ["jade"], "疲倦": ["lassitude", "tire", "weary", "wilt", "weariness", "weary of", "languor", "jade", "tired"], "使疲倦": ["fag", "jade", "weary", "tire"], "杰德": ["jade"], "(法)雅德": ["jade"], "雅德": ["jade"], "(因厌倦而)疲惫的": ["jaded"], "(胶卷)暴光过分的": ["jaded"], "暴光过分的": ["jaded"], "变得疲倦": ["jaded"], "锯齿状的": ["jagged", "ragged", "serrate", "scraggly", "serrated"], "边缘不整齐的": ["jagged"], "有锯齿状缺口的": ["jagged"], "参差不齐的": ["ragged", "jagged", "scraggly"], "使成缺口": ["jagged"], "使成锯齿状": ["serrate", "jagged"], "把…关入监狱": ["jail"], "杰尔": ["jail"], "墨西哥胡椒": ["jalapeno"], "(伊朗、巴基)贾姆": ["jam"], "贾姆": ["jam"], "挤塞": ["jam"], "塞入": ["squeeze", "squash", "jam", "slip", "slip into"], "门窗的侧柱": ["jamb"], "快乐、喧闹的集会": ["jamboree"], "门警": ["janitor"], "开玩笑或讽刺": ["jape"], "坛子": ["jar"], "(猛撞)震动": ["jar"], "大口瓶": ["jar"], "(罗)扎尔": ["jar"], "扎尔": ["jar"], "暗语": ["jargon", "password", "argot"], "黄锆石": ["jargon"], "声音刺耳的": ["jarring"], "茉莉": ["jasmine", "jasmin(e)"], "贾丝明": ["jasmine"], "(病)黄疸": ["jaundice"], "黄疸": ["jaundice"], "短程旅游": ["jaunt"], "作短途旅游": ["jaunt"], "洋洋得意的": ["triumphant", "jaunty"], "感到自信和自满的": ["jaunty"], "颚": ["jaw"], "嘴(包括颌骨和牙齿)": ["jaw"], "颗": ["jaw"], "(动物的)嘴": ["jaw"], "(钳子等工具)夹住东西的部分": ["jaw"], "夹住东西的部分": ["jaw"], "(冈)乔": ["jaw"], "乔": ["jaw"], "无视交通规则任意穿行": ["jaywalk"], "爵士音乐": ["jazz"], "爵士舞曲": ["jazz"], "(德)雅茨": ["jazz"], "雅茨": ["jazz"], "唯恐失去的": ["jealous"], "(英、意)琼斯": ["jeans"], "琼斯": ["jeans"], "揶揄": ["badinage", "spoof", "chaff", "jeer", "deride", "tease"], "(文)空洞的": ["jejune"], "果冻状物": ["jelly"], "杰利": ["jelly"], "(俄)叶利": ["jelly"], "叶利": ["jelly"], "水母": ["jellyfish"], "海蜇": ["jellyfish"], "意志薄弱的人": ["jellyfish"], "海蚕": ["jellyfish"], "软弱无能的人": ["jellyfish"], "使陷危地": ["jeopardize"], "使受危困": ["jeopardize"], "危险境地": ["jeopardy"], "性情古怪的人": ["jerk"], "肌肉抽搐": ["jerk"], "(生理)反射": ["jerk"], "牛肉干": ["jerky", "jerk"], "颠簸地行进": ["jerk"], "突然猛拉": ["jerk"], "猛地摇晃": ["jerk"], "(俄)埃尔克": ["jerk"], "(匈)耶尔克": ["jerk"], "耶尔克": ["jerk"], "突然的拉[推": ["jerk"], "扭]": ["jerk"], "急动的": ["jerky"], "抽筋的": ["jerky"], "忽动忽停的": ["jerky"], "结结巴巴的": ["jerky"], "颠簸不稳的": ["jerky", "jerk"], "运动衫": ["sweatshirt", "sweater", "jersey"], "毛线衫": ["sweater", "jersey"], "泽西": ["jersey"], "(德)耶尔赛": ["jersey"], "耶尔赛": ["jersey"], "说笑": ["jest", "josh"], "喷射口": ["jet"], "(喷出的)气体或液体": ["jet"], "气体或液体": ["jet"], "黑玉": ["jet"], "墨黑的": ["jetty", "jet"], "喷气客机": ["jetliner"], "投弃": ["jettison"], "投弃货物": ["jettison"], "突堤": ["pier", "jetty", "dock"], "黑玉般的": ["jetty"], "乌黑发亮的": ["jetty"], "栈桥": ["jetty", "dock"], "煤玉似的": ["jetty"], "宝石饰物": ["jewel"], "贵重物品": ["jewel", "blue-chip", "valuable"], "镶以宝石": ["jewel"], "饰以珠宝": ["jewel"], "宝石商": ["jeweler", "jeweller, jeweler"], "宝石匠": ["jeweller", "jeweler"], "珠宝商": ["jeweller", "jeweler", "jeweller, jeweler"], "钟表匠": ["jeweller", "jeweler"], "钟表商": ["jeweler"], "首饰": ["jewellery", "jewellery, jewelry", "ornament", "jewelry"], "珠宝类": ["jewelry"], "吉格快步舞": ["jig"], "快步舞曲": ["jig"], "带锤子的钓钩": ["jig"], "加工用钩钓鱼": ["jig"], "选筛": ["jig"], "跳吉格舞": ["jig"], "抖动": ["vibration", "quivering", "jitters", "jiggle", "flick", "tingle", "shake", "quiver", "jig"], "用夹具或钻模等加工": ["jig"], "吉格舞": ["jig"], "吉格舞曲": ["jig"], "按吉格舞曲演奏": ["jig"], "使上下快速抖动": ["jig"], "对…加工": ["jig"], "(使)轻摇": ["jiggle"], "轻摇": ["frisk", "jiggle"], "(使)微动": ["jiggle"], "微动": ["tremble", "stirring", "stir", "jiggle"], "拼图游戏": ["puzzle", "jigsaw"], "拼图玩具": ["puzzle", "jigsaw"], "线锯": ["jigsaw"], "镂花锯": ["jigsaw"], "用线锯锯": ["jigsaw"], "讨伐异教徒": ["jihad"], "拥护运动": ["jihad"], "护教战争": ["jihad"], "伊斯兰圣战士": ["jihadist"], "圣战主义者": ["jihadist"], "(使)作叮当声": ["jingle"], "作叮当声": ["jingle"], "(使)押韵": ["jingle"], "广告短歌": ["jingle"], "押韵字句": ["jingle"], "(使)发出叮当声": ["jingle"], "节拍十分规则的简单诗歌": ["jingle"], "(使)叮当作响": ["jingle"], "叮当作响": ["jingle"], "具有简单而又引人注意的韵律": ["jingle"], "沙文主义": ["jingoism"], "侵略主义": ["jingoism"], "神经过敏": ["jitters", "nervousness"], "极度紧张不安的": ["jittery"], "神经过敏的": ["neurotic", "nervous", "jittery", "sensitive"], "战战兢兢的": ["jittery"], "零活": ["job"], "乔布": ["job"], "(法、葡)若布": ["job"], "若布": ["job"], "约伯〈俄〉俄罗斯正教会莫斯科牧首。": ["job"], "约布": ["job"], "失职的": ["derelict", "delinquent", "negligent", "jobless"], "无职业的": ["jobless"], "无业的": ["jobless"], "(关于)失业者的": ["jobless"], "失业者的": ["jobless"], "苏格兰高原地方的士兵": ["jock"], "(大学)运动员)": ["jock"], "运动员)": ["jock"], "(大学)运动员": ["jock"], "乔克(男子名)": ["jock"], "用计谋获取": ["jockey"], "操作工": ["jockey"], "赛马的骑师": ["jockey"], "当赛马的骑师": ["jockey"], "耍手段图谋": ["jockey"], "嬉戏的": ["playful", "frolicsome", "jocular", "wanton", "sportive", "frolic"], "(使)蹒跚行进": ["jog"], "(使)慢跑": ["jog"], "慢而平静地前进": ["jog"], "缓步跑": ["jog"], "颠簸着移动": ["jolt", "jog"], "(尼)乔格": ["jog"], "乔格": ["jog"], "撞纸机": ["jogger"], "嫖客": ["trick", "john"], "与…一起做某事": ["join"], "与…会合": ["join"], "连接处": ["joint", "join", "nick"], "结合点": ["juncture", "join"], "(法)茹安": ["joint", "join"], "茹安": ["joint", "join"], "接头": ["joint", "union", "contact", "connection"], "接缝": ["joint", "juncture", "seam"], "节": ["verse", "paragraph", "quarter", "segment", "knot", "period", "articulation", "nexus", "node", "stanza", "joint", "knob", "section", "link"], "(牛、羊等的腿)大块肉": ["joint"], "合办的": ["joint"], "使有接头": ["joint"], "生节": ["joint"], "连带地": ["jointly"], "托梁": ["joist"], "桁": ["joist"], "搁栅": ["joist"], "为…架搁栅": ["joist"], "为…装托梁": ["joist"], "(德)约伊斯特": ["joist"], "约伊斯特": ["joist"], "说笑话": ["joke"], "(塞)约凯": ["joke"], "约凯": ["joke"], "打趣地": ["jokingly"], "(口)用好话劝某人做…": ["jolly"], "用好话劝某人做…": ["jolly"], "(口)用好话使高兴": ["jolly"], "用好话使高兴": ["jolly"], "(口)开玩笑": ["jolly"], "(法)若利": ["jolly"], "若利": ["jolly"], "(英、印)乔利": ["jolly"], "乔利": ["jolly"], "(德)约利": ["jolly"], "约利": ["jolly"], "震摇": ["jolt", "jerk"], "严重挫折": ["jolt"], "戏耍(无恶意地)": ["josh"], "戏耍": ["spree", "lark", "josh", "dally"], "挤开通路": ["jostle"], "推、挤(某人)": ["jostle"], "推、挤…": ["jostle"], "争抢": ["jostle", "struggling", "struggle", "scramble"], "推撞": ["jostle", "shove"], "挤拥": ["jostle"], "匆匆记下": ["jot"], "摘要记录": ["jot"], "匆匆写下": ["jot"], "略记": ["jot"], "摘要记载下来": ["jot"], "稍许": ["jot", "touch", "mite"], "颠簸地移动": ["jounce"], "定期刊物": ["journal"], "期刊": ["journal", "serial", "magazine", "periodical", "bulletin"], "新闻记者": ["journalist", "newsman", "gazetteer", "scribe", "newspaper reporter"], "新闻业的": ["journalistic"], "新闻工作者的": ["journalistic"], "报刊特有的": ["journalistic"], "新闻工作的": ["journalistic"], "朱尼": ["journey"], "朱妮(女名)": ["journey"], "朱妮": ["journey"], "令人高兴的事": ["pleasure", "joy"], "十分喜悦的": ["joyful"], "令人快乐的": ["joyful"], "欢喜的": ["joyful"], "(飞机的)操纵杆[计]控制杆": ["joystick"], "操纵杆[计]控制杆": ["joystick"], "(飞行器)操纵杆": ["joystick"], "操纵方向的装置": ["joystick"], "控制杆": ["volume", "joystick", "lever"], "喜悦的": ["radiant", "jubilant"], "欢呼的": ["jubilant"], "欢腾的": ["exultant", "jubilant"], "喜洋洋的": ["jubilant"], "欢快": ["cheers", "cheer", "jubilation"], "贾奇": ["judge"], "判决书": ["act", "judgment"], "审判的": ["judicial", "judgmental"], "法官的": ["judicial", "judiciary"], "司法的": ["judicial", "judiciary"], "明断的": ["judicial"], "审判上的": ["judicial"], "司法制度": ["judiciary"], "头脑精明的": ["judicious"], "判断正确的": ["judicious"], "模仿夜莺的叫声": ["jug"], "放入壶中": ["jug"], "模仿夜莺叫": ["jug"], "(有柄和嘴的)壶": ["jug"], "(塞)尤格": ["jug"], "尤格": ["jug"], "(贬)摧毁一切的强大力量": ["juggernaut"], "摧毁一切的强大力量": ["juggernaut"], "世界主宰": ["juggernaut"], "强大的破坏力": ["juggernaut"], "玩戏法": ["juggle"], "耍弄": ["fox", "juggle", "play"], "魔术": ["sorcery", "wizardry", "magic", "juggle"], "耍把戏": ["juggle"], "耍花招": ["juggle"], "(水果等)汁": ["juice"], "(水果蔬菜或肉的)汁": ["juice"], "赚钱的": ["lucrative", "gainful", "profitable", "juicy", "rewarding"], "获利的": ["lucrative", "juicy"], "利润多的": ["juicy"], "自动唱机": ["jukebox"], "搀杂": ["jumble"], "搞乱": ["muddle", "snarl", "jumble", "mix up", "foil", "make a mess"], "薄饼": ["wafer", "jumble"], "(使)混乱": ["jumble", "tangle"], "杂乱一团(东西或想法)": ["jumble"], "杂乱的一堆东西": ["jumble"], "巨型的": ["jumbo"], "巨型喷气式飞机": ["jumbo"], "体大而笨拙的人或物": ["jumbo"], "跃过": ["vault", "leap", "jump"], "突然一跳": ["jump"], "猛地一跳": ["lurch", "jump"], "需跳越的障碍": ["jump"], "江普": ["jump"], "起动": ["jump-start", "trigger", "activate"], "助动启动": ["jump-start"], "跳跃者": ["jumper", "skipper", "hopper"], "无袖连衣裙": ["jumper"], "跳高运动员": ["jumper"], "妇女穿的套头外衣": ["jumper"], "江珀": ["jumper"], "连衣裤": ["jumpsuit"], "跳伞装": ["jumpsuit"], "连身衣裤": ["jumpsuit"], "心惊肉跳的": ["jumpy"], "汇合处": ["junction"], "会合处": ["junction"], "交汇处": ["junction", "meeting"], "回合点": ["junction"], "危机关头": ["juncture"], "结合处": ["juncture"], "莽丛": ["jungle"], "丛林地带": ["jungle", "bush"], "一堆混乱复杂的事": ["jungle"], "年少的": ["junior", "senior"], "晚辈": ["junior"], "职位低的": ["junior", "petty"], "年幼者": ["junior", "sprout"], "地位或等级较低的人": ["junior"], "后进的": ["junior"], "大学三年级学生": ["junior"], "朱尼尔": ["junior"], "(德)尤尼奥尔": ["junior"], "尤尼奥尔": ["junior"], "刺柏": ["juniper"], "桧柏": ["juniper"], "杜松": ["juniper"], "桧或刺柏属植物": ["juniper"], "桧状植物": ["juniper"], "朱尼珀": ["juniper"], "舢板": ["junk", "sampan"], "无用的或无价值的东西": ["junk"], "废旧杂物": ["junk"], "(德、捷)容克": ["junk"], "容克": ["junk"], "有毒瘾者": ["hype", "junkie"], "废旧品商人": ["junkie"], "废品旧货栈": ["junkyard"], "废物堆积场": ["junkyard"], "旧汽车丢弃的地方": ["junkyard"], "以武力政变上台的(军)政府": ["junta"], "以武力政变上台的政府": ["junta"], "阴谋小集团": ["junta"], "(日)润田(姓)": ["junta"], "润田": ["junta"], "(西)洪塔": ["junta"], "洪塔": ["junta"], "司法权": ["jurisdiction"], "审判权": ["jurisdiction"], "裁判权": ["jurisdiction"], "法律学": ["law", "jurisprudence"], "法律体系": ["jurisprudence"], "法学及其分支": ["jurisprudence"], "法律知识": ["jurisprudence"], "法院审判规程": ["jurisprudence"], "法律学者": ["jurist"], "法律著作家": ["jurist"], "(捷)尤里斯特": ["jurist"], "尤里斯特": ["jurist"], "(罗)茹里斯特": ["jurist"], "茹里斯特": ["jurist"], "陪审团成员": ["panelist", "juror"], "陪审员": ["jury", "juror"], "审查委员": ["juror"], "评奖团": ["jury"], "临时应急的": ["jury"], "(竞赛时的)评委会": ["jury"], "评委会": ["jury"], "(西)胡里": ["jury"], "胡里": ["jury"], "(英、法)朱里": ["jury"], "朱里": ["jury"], "(德)尤里": ["jury"], "尤里": ["jury"], "贾斯特": ["just"], "(法)朱斯特": ["just"], "朱斯特": ["just"], "尤斯特": ["just"], "(西)胡斯特": ["just"], "胡斯特": ["just"], "有充分根据的": ["good", "just"], "法律裁判": ["justice"], "贾斯蒂斯": ["justice"], "贾斯蒂丝(女名)": ["justice"], "贾斯蒂丝": ["justice"], "无可非议的": ["justifiable", "unexceptionable", "unquestionable"], "可辩解的": ["justifiable", "defensible"], "有道理的": ["justifiable", "reasonable"], "无可非议地": ["unquestionably", "justifiably"], "言之有理地": ["justifiably"], "正当理由": ["warranty", "warrant", "excuse", "reason", "justification"], "好的(正义的)原因": ["justification"], "好的原因": ["justification"], "辨护": ["justification"], "认为有理": ["justification"], "认为正当": ["justification", "legitimate"], "释罪": ["justification"], "合乎情理的": ["sensible", "justified"], "有正当理由的": ["justified", "defensible"], "事出有因的": ["justified"], "证明…正当": ["justified"], "证明„是正当的": ["justify"], "证明…为正当": ["justify"], "整理版面": ["justify"], "理由充分地": ["justly"], "(使)突出": ["jut"], "使…伸出": ["jut"], "使…突出": ["jut"], "少年的": ["midget", "juvenile"], "似少年的": ["juvenile"], "少年读物": ["juvenile"], "适于少年的": ["juvenile"], "适合青少年的": ["juvenile"], "青少年特有的": ["juvenile"], "并置": ["juxtapose", "juxtaposition", "mix"], "将(人或事物)并列或并置": ["juxtapose"], "将并列或并置": ["juxtapose"], "无头甘蓝类": ["kale"], "羽衣甘蓝": ["kale"], "蔬菜汤": ["kale"], "(匈)考莱": ["kale"], "考莱": ["kale"], "(乌干)卡利": ["kale"], "卡利": ["kale"], "(塞、埃塞)卡莱": ["kale"], "卡莱": ["kale"], "万花筒": ["kaleidoscope", "panorama"], "产生有趣的对称效果": ["kaleidoscope"], "大袋鼠": ["kangaroo"], "卡拉OK录音": ["karaoke"], "自动伴奏录音": ["karaoke"], "开(纯金含量单位)": ["karat"], "空手道": ["karate"], "因果报应": ["karma"], "因缘": ["karma"], "(芬、法)卡尔马": ["karma"], "卡尔马": ["karma"], "(中)噶玛(藏语·威妥玛)": ["karma"], "噶玛": ["karma"], "单人划子": ["kayak"], "皮划艇": ["kayaking", "kayak"], "皮船": ["kayaking", "kayak"], "爱斯基摩小艇": ["kayak"], "龙骨": ["keel", "bottom"], "装以龙骨": ["keel"], "(船的)龙骨": ["keel"], "(船)翻转": ["keel"], "翻转": ["reverse", "turn", "turn out", "roll", "turning", "reversal", "overturn", "capsize", "keel", "rollover", "flip", "over"], "给…装龙骨": ["keel"], "把…翻转": ["keel"], "龙骨脊": ["keel"], "(德)克尔": ["keel"], "克尔": ["keel"], "基尔": ["kill", "keel"], "刺人的": ["keen", "stinging"], "基恩": ["keen"], "(德)肯": ["keen"], "肯": ["keen"], "(肯)金": ["keen"], "锐利地": ["sharply", "sharp", "keenly"], "衣食": ["keep"], "继续不断": ["keep"], "生活费": ["maintenance", "upkeep", "keep"], "基普": ["at", "keep"], "看护人": ["keeper", "watcher"], "小桶": ["keg"], "视野范围": ["ken"], "狗舍": ["kennel"], "狗窝": ["kennel"], "狗屋": ["kennel"], "养狗场": ["kennel"], "阴沟": ["sewer", "kennel"], "一群狗": ["kennel"], "把…关进狗舍": ["kennel"], "宿于狗舍": ["kennel"], "待在狗舍里": ["kennel"], "(德)肯内尔": ["kennel"], "肯内尔": ["kennel"], "果仁": ["berry", "nut", "kernel", "nuts"], "(硬壳果)仁": ["kernel"], "仁": ["kernel"], "(谷物去核后的)粒": ["kernel"], "子": ["son", "kernel", "spawn"], "(果实的)核": ["kernel"], "(问题的)中心": ["kernel"], "内核": ["kernel"], "麦粒": ["kernel", "wheat"], "煤油": ["kerosine", "kerosene", "kerosene,kerosine"], "火油": ["kerosine", "kerosene", "kerosene,kerosine"], "水锅": ["kettle"], "(烧水用的)水壶": ["kettle"], "凯特尔": ["kettle"], "要隘": ["pass", "key"], "要害": ["quick", "key"], "(钢琴、打字机等的)键": ["key"], "(打字机等的)键": ["key"], "调节…的音调": ["key"], "提供线索": ["key"], "使用钥匙": ["key"], "基": ["key", "cluster"], "(德、荷、瑞典)凯": ["key"], "凯": ["key"], "(打字机、电脑等的)键盘": ["keyboard"], "锁眼": ["keyhole"], "钥匙孔": ["keyhole"], "主调音": ["keynote", "final"], "基音": ["keynote", "fundamental"], "基调": ["theme", "keynote", "tone", "key"], "说明基本政策": ["keynote"], "定基调": ["keynote"], "要义": ["keynote"], "主要思想": ["keynote"], "主音": ["keynote", "tonic"], "给…定基调": ["keynote"], "作主旨发言": ["keynote"], "Keynote讲演": ["keynote"], "小键盘[计]键区": ["keypad"], "按键": ["keypad"], "小型键盘": ["keypad"], "卡其色的": ["khaki"], "土黄色的": ["khaki"], "卡其色": ["khaki"], "卡其色军服": ["khaki"], "土黄色": ["khaki"], "卡其布": ["khaki"], "卡其布做的": ["khaki"], "卡其裤": ["khakis"], "卡其服装": ["khakis"], "卡其黄": ["khakis"], "(枪的)反冲后坐力": ["kick"], "反冲后坐力": ["kick"], "朝后座": ["kick"], "后座力": ["kick", "recoil"], "(德)基克": ["kick", "kicker"], "基克": ["kick", "kicker"], "(不合法的)回扣": ["kickback"], "强烈反应": ["backlash", "kickback"], "退回赃物": ["kickback"], "踢者": ["kicker"], "善踢的人": ["kicker"], "爱踢的马": ["kicker"], "爱发牢骚的人": ["kicker"], "喷射器": ["gun", "syringe", "kicker"], "开球": ["kick off", "bully", "kickoff", "bullying"], "肇始": ["kickoff"], "(足球比赛的)开球": ["kickoff"], "基德": ["kid"], "山羊产羔": ["kidding"], "诱拐(小孩)": ["kidnap"], "勒赎": ["kidnap"], "拐骗": ["kidnap"], "诱拐(小孩等)": ["kidnap"], "诱拐者": ["kidnapper"], "拐骗犯": ["kidnapper"], "绑匪": ["kidnapper"], "(动物可食用的)腰子": ["kidney"], "基德尼": ["kidney"], "杀害": ["cut", "eliminate", "martyr", "waste", "slay", "kill", "slaying", "slew"], "杀": ["kill", "top", "slay"], "杀伤": ["kill"], "(德)基尔": ["kill"], "致死(疾病)": ["killer"], "致死": ["killer"], "杀手": ["cutthroat", "enforcer", "killer"], "限制器": ["killer"], "瞄准器[计]删除程序": ["killer"], "宰杀的器具": ["killer"], "(德、匈、捷)基勒": ["killer"], "基勒": ["killer"], "杀害的": ["killing"], "(德)基林": ["killing"], "基林": ["killing"], "令人扫兴的人": ["killjoy"], "(砖、石灰等的)窑": ["kiln"], "窑": ["stove", "kiln"], "炉": ["stove", "oven", "kiln"], "烧窑": ["kiln"], "在干燥炉干燥": ["kiln"], "(砖、石灰等的)窑": ["kiln"], "干燥炉": ["kiln"], "千字节": ["kilobyte"], "和服": ["kimono"], "(妇女穿着的)宽大晨衣": ["kimono"], "宽大晨衣": ["kimono"], "同族": ["cognate", "kin"], "有亲属关系的": ["related", "kin", "relational"], "性质类似的": ["kin"], "(缅)庆": ["kin"], "庆": ["kin"], "(匈、柬、塞)金": ["kin"], "(中)金(普通话·威妥玛)": ["kin", "king"], "(德、俄、法、捷)金德": ["kind"], "金德": ["kind"], "(瑞典)欣德": ["kind"], "善良的": ["sweet", "kind", "virtuous"], "(匈)金道": ["kinda"], "金道": ["kinda"], "(捷)金达": ["kinda"], "金达": ["kinda"], "燃起": ["kindle"], "开始燃烧": ["light", "kindle", "lighted"], "激动起来": ["kindle"], "(气候等)宜人的": ["kindly"], "和气": ["kindness"], "坎德尼斯": ["kindness"], "同源的": ["cognate", "kindred"], "有血缘关系的": ["akin", "kindred"], "同宗的": ["kindred"], "志趣相投的人": ["companion", "kindred"], "血缘的": ["kindred"], "亲属关系": ["kinship", "relation", "kindred", "relationship"], "金德里德": ["kindred"], "运动引起的": ["kinetic"], "巨商": ["king"], "(在某一方面)最有势力的人": ["king"], "最有势力的人": ["king"], "(象棋中的)王": ["king"], "王": ["queen", "king"], "(纸牌中的)K": ["king"], "K": ["king"], "(泰)京": ["king"], "京": ["king"], "(东南亚国家华语)京": ["king"], "国度": ["land", "kingdom"], "金德姆": ["kingdom"], "扭结": ["kink"], "(使)扭结": ["kink"], "(使)绞缠": ["kink"], "绞缠": ["kink"], "使扭结": ["kink"], "(瑞典)欣克": ["kink"], "欣克": ["kink"], "家族关系": ["kinship"], "家属关系": ["kinship"], "(性质等的)类似": ["kinship"], "亲密关系": ["kinship", "alliance"], "亲切感": ["kinship", "familiarity"], "(出售报纸等的)售货亭": ["kiosk"], "报摊": ["kiosk", "newsstand"], "(风等)轻触": ["kiss"], "(德、英、俄)基斯": ["kiss"], "基斯": ["kiss"], "(匈、罗)基什": ["kiss"], "基什": ["kiss"], "接吻的": ["kissing"], "用具包": ["kit"], "成套用具": ["kit"], "随身携带物(如衣服、工具等)": ["kit"], "随身携带物": ["kit"], "成套用品(工具)": ["kit"], "成套用品": ["kit"], "灶间": ["kitchen"], "基钦": ["kitchen"], "使用空头支票": ["kite"], "像风筝一样飞": ["kite"], "轻快地移动": ["kite", "spank"], "涂改(支票)": ["kite"], "涂改": ["kite"], "(塞)基特": ["kite"], "基特": ["kite"], "粗劣作品": ["kitsch"], "迎合低级趣味的作品": ["kitsch"], "淘气姑娘": ["kitten"], "产仔": ["litter", "kindle", "give birth", "pup", "kitten", "whelp", "cub", "farrow"], "卖弄风情": ["kitten"], "产小猫": ["kitten"], "(法)基滕": ["kitten"], "基滕": ["kitten"], "几维(产于新西兰的鸟)": ["kiwi"], "几维": ["kiwi"], "新西兰人": ["kiwi"], "窍门": ["knack", "secret", "trick", "hint"], "特殊技能": ["knack"], "诀窍": ["knack", "secret", "tip", "rope", "know-how", "recipe", "prescription", "trick"], "熟练技术": ["knack"], "揉制": ["knead"], "捏制(面团、湿黏土等)": ["knead"], "捏制": ["knead"], "揉": ["rub", "knead", "wedge", "massage", "proof"], "揉合": ["knead"], "揉捏": ["knead"], "尼": ["knee"], "跪": ["kneel"], "小刀": ["lancet", "knife"], "餐刀": ["knife"], "刀子": ["knife"], "用刀切": ["knife"], "(口)伤害": ["knife"], "划过": ["knife"], "(欧洲中世纪时的)骑士": ["knight"], "(近代英国的)爵士": ["knight"], "(国际象棋中的)马": ["knight"], "封…为骑士(爵士)": ["knight"], "封…为骑士": ["knight"], "授以爵位": ["knight"], "奈特": ["knight"], "爵士(骑士)称号": ["knighthood"], "爵士称号": ["knighthood"], "把…编结": ["knit"], "密接": ["knit"], "针织": ["knit", "knitting"], "使密接": ["knit"], "编织衣物": ["knit"], "编织法": ["knit", "weave"], "针织法": ["knitting"], "编结法": ["stitch", "knitting"], "编结物": ["knitting"], "针织品[医]骨愈合": ["knitting"], "编织物": ["knitting"], "骨愈合": ["knitting"], "门把": ["knob"], "拉手": ["tab", "knob", "handle"], "旋纽": ["knob"], "(门、抽屉等的)球形捏手": ["knob"], "球形捏手": ["knob"], "球形突出物": ["knob"], "(煤、砂糖等的)小块": ["knob"], "小块": ["patch", "slice", "scrap", "cake", "bit", "pat", "knob", "tablet"], "使有球形突出物": ["knob"], "(匈、捷)克诺布": ["knob"], "克诺布": ["knob"], "敲门(声)": ["knock"], "敲门": ["knock"], "爆震音": ["knocking"], "卡答卡答的故障声音": ["knocking"], "(拳击)击倒对方": ["knockout"], "击倒对方": ["knockout"], "被击倒": ["knockout", "on the canvas"], "令人倾慕的人/物": ["knockout"], "轰动的事物": ["knockout"], "击倒的": ["knockout", "downed"], "使昏迷的": ["knockout"], "淘汰的": ["knockout", "obsolete"], "淘汰赛": ["knockout", "tie"], "给人留下深刻印象的人": ["knockout"], "绝代佳人": ["knockout"], "小圆丘": ["hump", "knoll"], "诺尔": ["nor", "knoll"], "克诺尔": ["knoll"], "(绳的)结": ["knot"], "(树的)节": ["knot"], "(绳等的)结": ["knot"], "木头上的节瘤": ["knot"], "一小群聚在一起的人": ["knot"], "在…上打结": ["knot"], "把…结牢": ["knot"], "节瘤": ["knot"], "诺特": ["note", "knot"], "有节的": ["knotted"], "(木材)有节疤的": ["knotty"], "有节疤的": ["knotty"], "熟识": ["know"], "专业技能": ["know-how"], "实际知识": ["know-how", "savvy"], "实践知识(技术)": ["knowhow"], "实践知识": ["know-how", "knowhow"], "本事": ["knowhow", "performance"], "心照不宣的": ["knowing", "tacit"], "会意地": ["knowingly"], "心照不宣地": ["tacitly", "knowingly"], "老练地": ["knowingly"], "机警地": ["knowingly"], "狡黠地": ["knowingly"], "(南非)诺利奇": ["knowledge"], "诺利奇": ["knowledge"], "有丰富知识的": ["knowledgeable"], "闻名的": ["known"], "蹄爪": ["knuckle"], "以指节打": ["knuckle"], "以手指射": ["knuckle"], "用指关节敲打": ["knuckle"], "合犹太人戒律的": ["kosher"], "符合犹太教教规的": ["kosher"], "磕头": ["kowtow"], "唯命是从": ["kowtow"], "中国拳术": ["kung fu"], "签条": ["label"], "贴标签于": ["label", "ticket"], "指…为": ["label"], "标注": ["label"], "加上或修改磁盘的标签": ["label"], "标贴": ["label"], "把…称为": ["terms", "repute", "term", "label", "title", "labeled", "dub"], "把…列为": ["label"], "(法)拉贝尔": ["label"], "拉贝尔": ["label"], "有标签的": ["labeled"], "示踪的": ["labeled"], "示踪": ["labeled"], "贴标签于…": ["labeled"], "标号": ["tab", "labeling"], "(化)不稳定的": ["labile"], "劳工": ["labourer", "labour, labor", "labour", "mechanical", "laborer", "Labour", "labor", "worker", "mechanic"], "详细分析": ["labour", "dissect", "labor", "anatomy"], "(德、塞、法)拉博尔": ["labor"], "拉博尔": ["labor"], "拉博": ["labor"], "劳动密集型的": ["labor-intensive"], "(文体等)不自然的": ["labored"], "体力劳动者": ["laborer", "labourer laborer"], "辅助工[机]劳动者": ["laborer"], "费劲的": ["laborious", "trying", "labored", "ambitious"], "费力地前进": ["labour", "plough,plow", "wade"], "辛勤工作": ["plod", "ply", "labour, labor"], "尽力去做": ["labour, labor"], "难解的事物": ["labyrinth"], "曲径": ["maze", "labyrinth"], "扎带子": ["lace"], "缚带子": ["lace"], "网眼花边": ["lace"], "透孔织品": ["lace"], "蕾丝": ["lace"], "用带子绑紧": ["lace"], "镶花边于": ["lace"], "少量烈酒": ["lace", "short"], "(意)拉切": ["lace"], "拉切": ["lace"], "撕裂": ["tear", "rent", "rend", "laceration", "rip", "slit", "lacerate", "torn", "split", "rented"], "深深伤害(感情)": ["lacerate"], "深深伤害": ["lacerate"], "好流泪的": ["lachrymose"], "引人落泪的": ["lachrymose"], "缺少的东西": ["lack"], "(老)拉": ["lack"], "拉克": ["lake", "rack", "ruck", "lack"], "(匈)洛克": ["lack"], "洛克": ["locker", "lock", "look", "loch", "lack"], "无兴趣的": ["lackadaisical", "halfhearted"], "卑躬屈膝者": ["lackey"], "走卒": ["lackey", "pawn", "underling"], "无光泽": ["tarnish", "lackluster"], "暗淡": ["lackluster", "gray"], "漆": ["lacquer"], "漆器": ["lacquer", "Japan"], "涂漆": ["lacquer", "painting"], "发胶": ["lacquer", "gel"], "上漆": ["lacquer"], "使表面光泽": ["lacquer"], "长曲棍球": ["lacrosse"], "(法)拉克罗斯": ["lacrosse"], "拉克罗斯": ["lacrosse"], "丝带的": ["lacy"], "花边的": ["lacy"], "花边状的": ["lacy"], "莱西": ["lacy"], "(西)拉西": ["lacy"], "拉西": ["racy", "lacy"], "(德)拉齐": ["lazy", "lacy"], "拉齐": ["lazy", "lacy"], "(英、捷)拉德": ["lad"], "拉德": ["lard", "lad"], "梯子": ["ladder"], "在…上装设梯子": ["ladder"], "装满的": ["packed", "replete", "laden", "beefy", "tight"], "负载的": ["laden"], "(德、罗)拉登": ["laden"], "拉登": ["laden"], "(法)拉当": ["laden"], "拉当": ["laden"], "杓子": ["ladle"], "长柄杓": ["ladle"], "(用勺)舀或盛": ["ladle"], "舀或盛": ["ladle"], "不分对象予以赠送": ["ladle"], "以杓舀取": ["ladle"], "钢水包": ["ladle"], "贵妇人": ["lady"], "…夫人": ["lady", "madame"], "…小姐": ["lady"], "瓢虫": ["ladybird"], "走得慢": ["lag"], "防护套": ["lag"], "迟延": ["retard", "stall", "retardation", "lag"], "缓缓而行": ["lag"], "滞": ["lag"], "押往监狱": ["lag"], "加上外套": ["lag"], "滞后": ["lag"], "(俄)拉格": ["lag"], "拉格": ["lag"], "淡啤酒": ["lager"], "缓慢的": ["slow", "sluggish", "slack", "laggard", "glacial", "grave", "secular", "tardy", "dilatory"], "落后者": ["laggard"], "环礁湖": ["lagoon"], "近海岸的浅水区": ["lagoon"], "泻湖": ["lagoon"], "咸水湖": ["lagoon"], "礁湖": ["lagoon"], "野兽的巢穴": ["lair"], "(野兽的)[动]巢穴": ["lair"], "[动]巢穴": ["lair"], "进入兽穴": ["lair"], "在穴中休息": ["lair"], "使陷入泥潭": ["lair"], "放于穴中": ["lair"], "(英、法)莱尔": ["lair"], "莱尔": ["lair"], "自由放任的": ["laissez-faire"], "放任政策": ["laissez-faire"], "不干涉主义": ["individualism", "laissez-faire"], "放任主义的": ["laissez-faire"], "(有别于教士的)俗信徒": ["laity"], "俗信徒": ["laity"], "俗人阶级": ["laity"], "俗人": ["secular", "layman", "laity"], "外行人": ["laity"], "门外汉": ["layman", "laity"], "湖泊": ["lake"], "(使)血球溶解": ["lake"], "血球溶解": ["lake"], "(德、塞、瑞典)拉克": ["lake"], "莱克": ["leek", "lake"], "温顺的人": ["lamb"], "生小羊": ["lamb"], "产羔羊": ["lamb"], "兰姆": ["lamb"], "(德)兰布": ["lamb"], "兰布": ["lamb"], "瘸的": ["lame", "game", "halt"], "不知内情的人": ["lame"], "(辩解、论据等)无说服力的": ["lame"], "无说服力的": ["weak", "inconclusive", "lame"], "瘸行": ["lame"], "使成残废": ["lame"], "理由不足的": ["lame"], "使变得无用": ["lame"], "为…悲痛": ["lament", "sorrow"], "痛惜": ["lament"], "恸哭": ["mourning", "yowl", "lament", "wail", "keen"], "悲痛之情": ["lament"], "(葡)拉门特": ["lament"], "拉门特": ["lament"], "(法)拉芒": ["lament"], "拉芒": ["lament"], "悔恨的": ["remorseful", "lamentable"], "切成薄板(片)": ["laminate"], "切成薄板": ["laminate"], "用薄片层压制成": ["laminated"], "把…分成薄片": ["laminated"], "由薄片迭成/覆盖的": ["laminated"], "层压板": ["laminated"], "层压的": ["laminated"], "层积的": ["laminated"], "薄板状的": ["laminated"], "分成薄片": ["laminated", "laminate"], "用薄片覆盖": ["laminated"], "(发出热射线等的)照射器": ["lamp"], "发热灯": ["lamp"], "(英、德、匈、瑞典)兰普": ["lamp"], "兰普": ["lamp"], "长矛": ["pike", "lance"], "用矛刺": ["spear", "lance"], "用柳叶刀切开": ["lance"], "执矛战士": ["lance"], "柳叶刀": ["lancet", "lance"], "以长矛攻击": ["lance"], "用柳叶刀割开": ["lance"], "急速前进": ["hustle", "lance"], "兰斯": ["lance"], "(法)朗斯": ["lance"], "朗斯": ["lance"], "手术刀": ["lancet", "scalpel", "knife"], "地界": ["land"], "使上岸": ["land"], "(使)着陆": ["land"], "(使)登陆": ["land", "debark"], "(英、德、葡、瑞典)兰德": ["land"], "兰德": ["land", "lander"], "土地利用": ["land-use"], "不动产的": ["landed", "real"], "拥有土地的": ["landed"], "地皮的": ["landed"], "陆地上的": ["landed", "terrestrial"], "着陆器": ["lander"], "出铁槽": ["lander"], "把钩工人": ["lander"], "(丹)兰诺": ["lander"], "兰诺": ["lander"], "兰德尔": ["lander"], "楼梯平台": ["landing"], "(冈、瑞典、塞内)兰丁": ["landing"], "兰丁": ["landing"], "女地主": ["landlady"], "(旅馆等的)女店主": ["landlady"], "女店主": ["landlady"], "被陆地包围的": ["landlocked"], "(旅馆等的)男店主": ["landlord"], "男店主": ["landlord"], "重大的事件或发现": ["landmark"], "地界标": ["landmark"], "划时代的事": ["landmark"], "地块": ["landmass", "stand"], "大片陆地": ["landmass"], "土地所有人": ["landowner"], "风景画": ["landscape", "view"], "山水": ["landscape"], "美化(自然环境等)": ["landscape"], "山水画": ["landscape"], "乡村风景画": ["landscape"], "(文件的)横向打印格式": ["landscape"], "横向打印格式": ["landscape"], "给…做园林美化": ["landscape"], "美化(环境等)": ["landscape"], "使景色宜人": ["landscape"], "从事景观美化工作": ["landscape"], "做庭园设计师": ["landscape"], "景观美化": ["landscaping"], "压倒性胜利": ["landslide"], "大胜利": ["landslide"], "发生山崩": ["landslide"], "以压倒优势获胜": ["landslide"], "(乡间)小路": ["lane"], "跑道": ["runway", "lane", "racetrack", "racecourse", "track", "alley"], "(乡间)小路": ["lane"], "巷": ["alley", "lane"], "里弄": ["lane"], "狭窄的通道": ["lane"], "行车线": ["lane"], "(船或飞机的)航道": ["lane"], "(田径赛的)跑道": ["lane"], "罚球区": ["keyhole", "lane", "area", "box", "key"], "(英、俄)莱恩": ["lane"], "莱恩": ["line", "lane"], "(老)兰": ["lane"], "兰": ["rein", "rain", "rind", "lane"], "拉内": ["lane"], "兵线(游戏术语)": ["lane"], "兵线": ["lane"], "语言课程": ["language"], "(某国、某民族的)语言": ["language"], "符号系统": ["language", "alphabet"], "特殊用语": ["language"], "特别的表达方式": ["language"], "倦怠的": ["languid", "listless"], "(天气)阴沉的": ["surly", "languid"], "(市场)不景气": ["languid"], "苦思": ["puzzle", "languish"], "长期受苦": ["languish"], "变得衰弱无力": ["languor", "languish"], "身心疲惫": ["languor"], "(人)瘦长的": ["lank"], "(毛发)平直而软的": ["lank"], "平直而软的": ["lank"], "航标灯": ["lantern"], "装上提灯": ["lantern"], "灯笼式天窗": ["lantern"], "膝部": ["knee", "lap"], "舔着喝水": ["lap"], "(水)轻拍": ["lap"], "发出轻拍声": ["lap"], "(用磨具)抛光、磨光": ["lap"], "抛光、磨光": ["lap"], "山坳": ["fold", "lap"], "重叠": ["overlap", "superimpose", "lap", "coincide", "overlay", "override", "overlapping", "ride"], "(越)立": ["lap"], "立": ["lip", "lap", "stand"], "(跑道的)一圈": ["lap"], "舔食": ["lap up", "lap"], "(波浪等)拍打": ["lap"], "(波浪等)拍打声": ["lap"], "翻领": ["lapel"], "西服上的翻领": ["lapel"], "(法)拉佩尔": ["lapel"], "拉佩尔": ["lapel"], "宝石工": ["lapidary"], "宝石专家": ["lapidary"], "小错": ["mote", "lapse"], "(时间等)流逝": ["lapse"], "小过失": ["slip", "peccadillo", "lapse"], "(时间的)流逝": ["lapse"], "逐步陷入": ["lapse"], "进入(某种状态)": ["lapse"], "(商业合同等)终止": ["lapse"], "行为失检": ["lapse"], "(时间)流逝": ["roll", "lapse", "passing", "pass", "waste"], "(合同)终止": ["lapse"], "背弃(宗教信仰)": ["lapse"], "膝上型轻便电脑": ["laptop"], "涂加猪油": ["lard"], "猪油": ["lard"], "(瑞典)拉德": ["lard"], "拉奇": ["large", "latch"], "(法)拉尔热": ["large"], "拉尔热": ["large"], "大比例尺的": ["large-scale"], "黑鲈": ["largemouth"], "有英雄色彩的": ["larger-than-life"], "有传奇色彩的": ["larger-than-life"], "赏赐": ["largess"], "贺礼": ["largess"], "慷慨援助": ["largesse"], "玩乐": ["lark"], "嬉耍": ["lark"], "云雀": ["lark"], "百灵鸟": ["lark"], "骑马玩乐": ["lark"], "(东南亚国家华语)六": ["lark"], "闹着玩": ["lark"], "(昆虫的)幼虫": ["larva"], "幼体": ["larva"], "(芬、捷)拉尔瓦": ["larva"], "拉尔瓦": ["larva"], "喉炎": ["laryngitis"], "喉头": ["throat", "larynx"], "意大利千层面": ["lasagna"], "烤宽面条": ["lasagna"], "卤汁面条": ["lasagna"], "(意)拉萨尼亚": ["lasagna"], "拉萨尼亚": ["lasagna"], "激光器": ["laser"], "(德)拉泽": ["laser"], "拉泽": ["laser"], "扎捆": ["lash"], "急速甩动": ["lash"], "捆住": ["lash"], "急速挥动": ["lash"], "急速扭动": ["lash"], "眼睫毛": ["lash"], "拉希": ["lash"], "小姑娘": ["filly", "miss", "lass", "pullet"], "没精打采": ["lassitude", "be in low spirits"], "套索(捕捉牛、马用)": ["lasso"], "套索": ["rope", "noose", "lasso"], "上个": ["last"], "鞋楦(做鞋的模型)": ["last"], "拉斯特": ["rust", "last"], "紧急关头的": ["last-minute"], "归根究底的": ["last-minute"], "末尾的": ["last", "final"], "最近过去的": ["last"], "紧接前面的": ["last"], "上一次": ["last"], "最近一次": ["last"], "上一个": ["last"], "最后的人或东西": ["last"], "够…之用": ["last"], "可以维持": ["last"], "厚实斜纹织物": ["lasting"], "用门闩闩牢": ["latch"], "窗闩": ["latch"], "弹簧锁": ["springlock", "latch"], "闭锁": ["latch"], "纠缠住某人": ["latch"], "后期的": ["late", "latter"], "末期的": ["later", "late", "latter"], "新近的": ["recent", "new", "late", "fresh"], "深夜的": ["late-night"], "午夜的": ["late-night", "midnight"], "隐约的指印": ["latent"], "过一会儿": ["later"], "较迟": ["later"], "(德)拉特": ["later"], "拉特": ["later", "rat", "rate", "latte", "latter"], "侧面的": ["lateral", "side"], "从侧面的": ["lateral"], "向侧面的": ["lateral", "sideway", "sideways"], "横向的": ["lateral", "sideway", "thwart"], "旁支的": ["lateral"], "侧部": ["lateral"], "边音": ["lateral"], "横向传球": ["lateral"], "乳液": ["lotion", "latex", "milk"], "胶乳": ["latex"], "乳胶": ["latex"], "车床": ["lathe"], "行动或言论的自由(范围)": ["latitude"], "行动或言论的自由": ["latitude"], "言行自由": ["latitude"], "纬线": ["latitude", "parallel", "woof"], "拿铁咖啡": ["latte"], "(意大利语)牛奶": ["latte"], "(德、意、法)拉特": ["latte"], "(两者中)后者的": ["latter"], "后者的": ["latter"], "(时间上)较后的": ["latter"], "较后的": ["posterior", "latter"], "(两者中的)后者": ["latter"], "近来的": ["recent", "latter"], "(英、德、捷)拉特": ["latter"], "近代的": ["recent", "modern", "latter-day"], "格子架": ["lattice"], "晶格": ["lattice"], "格架": ["lattice"], "使成格子状": ["lattice"], "(英、瑞典)劳德": ["laud"], "劳德": ["laud", "loud"], "值得赞赏的": ["laudable", "meritorious"], "值得佩服的": ["laudable"], "发笑": ["laugh"], "使…笑得": ["laugh"], "带笑的": ["laughing"], "使下水": ["launch"], "使(船)下水": ["launch"], "(船)下水": ["launch"], "投放市场": ["bow", "launch"], "发射者": ["launcher"], "发射台": ["pad", "transmitter", "launcher"], "发射器": ["mortar", "launcher"], "创设": ["created", "launching"], "流水槽": ["launder"], "洗衣": ["launder", "laundry"], "烫衣": ["launder"], "洗黑钱": ["launder", "laundering"], "耐洗": ["launder", "wash", "washing"], "自助洗衣店": ["launderette"], "洗烫": ["laundering"], "要洗或已洗(熨)的衣物": ["laundry"], "要洗或已洗的衣物": ["laundry"], "洗好的衣服": ["laundry"], "戴桂冠的人": ["laureate"], "戴桂冠的": ["laureate"], "桂冠诗人": ["laureate"], "使戴桂冠": ["laureate", "laurel"], "月桂树": ["laurel", "bay"], "授予荣誉": ["laurel"], "(法)洛雷尔": ["laurel"], "洛雷尔": ["laurel"], "(英、西、意)劳雷尔": ["laurel"], "劳雷尔": ["laurel"], "熔岩": ["lava"], "岩浆": ["lava", "magma"], "(火山喷出的)岩浆": ["lava"], "(西、意)拉瓦": ["lava"], "拉瓦": ["lava"], "(水)冲刷": ["lave"], "沿„流淌": ["lave"], "熏衣草": ["lavender"], "用熏衣草熏": ["lavender"], "薰衣草": ["lavender"], "用薰衣草熏": ["lavender"], "拉文德": ["lavender"], "过分花费的": ["lavish"], "慷慨地施予": ["lavish"], "乱花": ["lavish", "blue", "splurge"], "浪费地": ["lavishly"], "法则": ["law", "principle", "rule"], "定律": ["law", "principle", "rule"], "司法界": ["law"], "对…起诉": ["law", "prosecute", "processing", "process"], "(东南亚国家华语)刘": ["law"], "刘": ["law"], "(英、缅、柬)劳": ["law"], "劳": ["law"], "守法的": ["law-abiding", "lawful", "righteous"], "安分守已的": ["law-abiding"], "守秩序的": ["law-abiding", "orderly"], "无法律的": ["lawless"], "劳利斯": ["lawless"], "立法者": ["legislator", "lawmaker"], "草场": ["lawn"], "薄麻布": ["lawn"], "(缅)朗": ["lawn"], "朗": ["wrong", "lawn"], "诉讼案件": ["lawsuit", "cause"], "劳耶": ["lawyer"], "松的": ["loose", "lax"], "不严格的": ["lax", "relaxed", "inexact"], "腹泻的": ["lax"], "松元音": ["lax"], "马虎的": ["casual", "slipshod", "lax", "slovenly", "perfunctory", "lazy", "messy", "slapdash", "sloppy"], "泻肚": ["lax"], "松懈的": ["lax", "relaxed"], "拉克斯": ["lax"], "(药)通便的": ["laxative"], "通便的": ["purgative", "laxative"], "轻泻药": ["laxative"], "置放": ["lay"], "下(蛋)": ["lay"], "搁放": ["lay"], "铺放": ["lay"], "短诗": ["lay"], "花纹方向": ["lay"], "性伙伴": ["lay", "man"], "搁": ["pillow", "lay"], "砌": ["lay"], "生(蛋)": ["lay"], "产(卵)": ["lay"], "产": ["give birth to", "litter", "birth", "lay", "farrow"], "非专业的": ["lay", "amateur", "unprofessional"], "铺设者": ["layer"], "地层": ["bed", "horizon", "stratum", "layer", "formation"], "膜": ["lining", "layer", "membrane"], "压条": ["layer"], "放置者": ["layer"], "计划者": ["projector", "plotter", "planner", "layer"], "把…分层堆放": ["layer"], "借助压条法": ["layer"], "生根繁殖": ["layer"], "将(头发)剪成不同层次": ["layer"], "将剪成不同层次": ["layer"], "形成或分成层次": ["layer"], "通过压条法而生根": ["layer"], "层状的": ["layered", "laminate"], "分层堆积": ["layered"], "用压条法培植": ["layered", "layering"], "压条法": ["layering"], "成层": ["stratify", "layering", "stratification"], "分层而成": ["layering"], "普通信徒(有别于神职人员)": ["layman"], "普通信徒": ["secular", "layman", "laity"], "一般信徒": ["layman"], "莱曼": ["layman"], "暂时解雇": ["layoff"], "暂时解雇期": ["layoff"], "活动停止期间": ["layoff"], "临时解雇": ["layoff"], "操作停止": ["layoff"], "失业期": ["layoff"], "旅途中的短暂停留": ["layover"], "懒洋洋地": ["lazily"], "怠惰地": ["lazily"], "懒散地": ["lazily", "idly", "slovenly"], "无精打采": ["languor", "lethargy", "mope", "laziness"], "ff惰的": ["lazy"], "使人倦怠的": ["lazy"], "磅": ["lb", "pound"], "萃取": ["leach"], "被过滤": ["leach"], "利奇": ["leech", "leach"], "铅制品": ["lead"], "铅条": ["lead"], "领引": ["lead"], "用水砣测深": ["lead"], "带头的": ["lead"], "利德": ["lid", "lead", "leader"], "通往": ["lead", "open"], "先导": ["vanguard", "van", "lead"], "领先地位": ["lead", "leadership", "leading position"], "领先的程度": ["lead"], "领导人": ["head", "leader", "leadership", "pilot"], "领导能力或地位": ["leadership"], "领导能力": ["leadership"], "领导阶层": ["leadership"], "最主要的": ["leading", "cardinal", "overriding"], "疏导": ["leading", "canal"], "铅板": ["leading"], "前列的": ["leading"], "行距": ["leading", "spacing"], "(书籍的)一页": ["leaf"], "一页": ["page", "leaf"], "薄金属片": ["leaf", "splint"], "(书籍等的)一张": ["leaf"], "一张": ["a piece of", "leaf", "piece"], "扇页": ["leaf"], "生叶": ["leaf"], "翻…的页": ["leaf"], "利夫": ["leaf", "live"], "散页印刷品": ["leaflet"], "叶茂盛的": ["leafy"], "多叶的": ["leafy"], "叶状的": ["herbaceous", "leafy"], "联合会": ["union", "league", "federation"], "组联盟": ["league"], "(使)加盟": ["league"], "加盟": ["aboard", "affiliation", "league", "affiliate"], "使…结盟": ["league"], "利格": ["league"], "盟员": ["leaguer"], "漏处": ["leak"], "(使)渗漏": ["leak"], "渗漏": ["leak", "seep", "leakage"], "使(秘密等)泄露出去": ["leak"], "使泄露出去": ["leak"], "利克": ["leak", "leek", "lick"], "(东南亚国家华语)力": ["leak"], "有漏洞的": ["leaky"], "易泄漏秘密的": ["leaky"], "爱哭的": ["maudlin", "lachrymose", "leaky"], "漏的": ["leaky"], "斜靠": ["lean against", "lean", "leaning"], "瘦肉": ["lean"], "(西)莱安": ["lean"], "莱安": ["lean"], "(柬)连": ["lean"], "利恩": ["lien", "lean"], "(使)依靠": ["lean"], "(使)倚靠": ["lean", "rest"], "无脂肪的": ["lean"], "收益少的": ["lean"], "利宁": ["leaning"], "骤变": ["leap", "switch"], "(数字等)激增": ["leap"], "(法)莱亚": ["leap"], "莱亚": ["leap"], "勒尼德": ["learned"], "学习者": ["study", "learner"], "勒纳": ["learner"], "延续的一段时间": ["lease"], "租出": ["rent out", "lease"], "(系狗的)绳子": ["leash"], "绳子": ["leash", "line", "tie"], "拴狗颈之皮带": ["leash"], "以皮带束缚": ["leash"], "用皮带绑住": ["leash"], "(苏)谎言": ["leasing"], "最少": ["least"], "最小": ["minimum", "least"], "皮革的": ["leather"], "莱瑟": ["leather"], "皮似的": ["leathery"], "皮质的": ["leathery"], "坚韧粗糙的": ["leathery"], "似皮革的": ["leathery"], "坚韧如皮革的": ["leathery"], "把…留在": ["leave for", "leave"], "把…交给": ["leave"], "发酵剂": ["yeast", "leaven"], "教堂里的读经台": ["lectern"], "讲课": ["presentation", "lecture"], "讲演": ["speak", "lecture"], "给…讲课": ["lecture"], "(大学)讲师": ["lecturer"], "突出之部分": ["ledge"], "暗礁": ["reef", "shelf", "ledge", "rock", "bar"], "矿层": ["vein", "seam", "ledge"], "架状突出物": ["ledge"], "突出之部份": ["ledge"], "总账": ["ledger"], "分户总账": ["ledger"], "底账": ["ledger"], "(手脚架上的)横木": ["ledger"], "横木": ["ledger", "traverse", "bar", "plate"], "莱杰": ["ledger"], "背风处": ["leeward", "lee"], "避风处": ["lee"], "背风的": ["leeward", "lee"], "下风的": ["leeward", "lee"], "水蛭": ["leech"], "吸血鬼": ["leech", "vampire"], "榨取他人利益的人": ["leech"], "以水蛭吸血": ["leech"], "依附并榨取别人": ["leech"], "依附并榨取": ["leech"], "韭": ["leek"], "韭菜": ["leek", "scallions"], "韭葱": ["leek"], "(瑞典)莱克": ["leek"], "(挑逗性地)斜眼看": ["leer"], "斜眼看": ["leer"], "送秋波": ["leer", "ogle"], "送秋波的": ["leery"], "(可供活动的)余地": ["leeway"], "余地": ["leeway", "margin", "scope", "room"], "(时间、财物等的)富裕": ["leeway"], "回旋的余地": ["leeway"], "风压差": ["leeway"], "左的": ["left"], "往左": ["left"], "向左": ["left"], "左": ["left"], "左侧": ["left"], "左侧的": ["left-hand"], "左手的": ["left-hand", "lefty"], "左撇的": ["left-handed"], "用左手的": ["left-handed"], "左撇子的": ["left-handed", "leftist"], "使用左手的": ["left-handed"], "左转的": ["left-handed"], "左旋的": ["left-handed"], "左撇子": ["left-hander", "leftist", "lefty"], "用左手的一击": ["left-hander"], "左手投球": ["left-hander"], "惯用左手的人": ["left-hander"], "左翼的": ["left-wing", "left", "leftist"], "急进派": ["leftist"], "左翼的人": ["leftist"], "急进派的": ["leftist"], "剩饭菜": ["swill", "leftovers", "remains", "leftover"], "残余的": ["residual", "vestigial", "remnant", "remainder", "leftover"], "吃剩的": ["remainder", "leftover"], "吃残的东西": ["leftovers"], "左翼分子": ["leftist", "lefty"], "腿部": ["leg"], "桌椅等家具的支脚": ["leg"], "一段行程": ["leg"], "遗留之物": ["legacy"], "祖先传下来之物": ["legacy"], "法律上的": ["legal"], "(法)勒加尔": ["legal", "regard"], "勒加尔": ["legal", "regard"], "使…合法化": ["legalise, legalize"], "正当": ["sanctification", "legality", "even", "righteousness", "propriety", "right", "truthfulness", "legitimacy"], "合法性": ["legality", "validity", "legitimacy"], "墨守法规": ["legality"], "合法化": ["legalization"], "法律认可": ["legalization"], "法律上认为正当": ["legalize"], "使合法化": ["legalize", "legitimate"], "法律上认为…正当": ["legalize"], "法定地": ["legally"], "伟人传": ["legend"], "联想集团": ["legend"], "中国最大的国有品牌微机制造商之一": ["legend"], "地图里的说明文字或图例": ["legend"], "传奇故事": ["saga", "romance", "legend"], "传奇(故事)": ["legend"], "传说中的人(或事)": ["legend"], "传说中的人": ["legend"], "(西)莱亨德": ["legend"], "莱亨德": ["legend"], "莱金德": ["legend"], "传说(上)的": ["legendary"], "传奇性的ɔ(指褒义或贬义上)著名的": ["legendary"], "传奇性的ɔ著名的": ["legendary"], "传说中的": ["fabulous", "fabled", "legendary"], "障眼法": ["legerdemain"], "裹腿": ["legging"], "护胫": ["legging"], "跑": ["run", "running", "legging"], "易读的": ["legible", "readable"], "清楚易读的": ["legible"], "容易辨认的": ["legible"], "兵团": ["command", "legion", "corps"], "(古罗马)军团": ["legion"], "一大群人": ["swarm", "legion", "flock", "multitude", "tribe"], "(古罗马)军团": ["legion"], "使依法成": ["legislate"], "用立法规定": ["legislate"], "通过立法": ["legislate"], "法律的制定(或通过)": ["legislation"], "法律的制定": ["legislation"], "立法的": ["legislative"], "有立法权力和职责的": ["legislative"], "有立法权的": ["legislative"], "立法权": ["legislative"], "立法机构": ["legislature", "senate", "legislative"], "立法机关": ["legislature", "Congress", "congress"], "立法团体": ["legislature"], "法律认可的": ["legitimate"], "合乎逻辑的": ["reasoned", "consequent", "legitimate", "logical", "cogent"], "使合法": ["legitimize", "legitimate"], "使…合法": ["legitimize"], "立为嫡嗣": ["legitimize"], "使可接受": ["legitimize"], "给(孩子)合法地位": ["legitimize"], "给合法地位": ["legitimize"], "豆类": ["legume", "pulse"], "豆荚": ["legume", "pea", "pod"], "莱热": ["leisure"], "悠然": ["leisureliness"], "悠闲地": ["leisurely", "easy"], "(英、德、捷、瑞典)莱蒙": ["lemon"], "莱蒙": ["lemon"], "(法)勒蒙": ["lemon"], "勒蒙": ["lemon"], "把…借给": ["lend"], "贷(款)": ["lend"], "贷": ["lend"], "增添": ["lend", "add"], "(德)伦德": ["lend"], "伦德": ["rend", "lender", "lend"], "出借者": ["lender"], "贷款人": ["lender"], "出借人": ["lender"], "(德、匈、瑞典)伦德": ["lender"], "(法)朗德": ["lender"], "朗德": ["lender", "round"], "出借": ["lending"], "出借物": ["lending"], "出借的": ["lending", "on loan"], "(语)音长": ["length"], "音长": ["duration", "length"], "(使)延长": ["lengthen"], "(使)延伸": ["lengthen"], "纵长的": ["vertical", "lengthwise", "longitudinal"], "纵长地": ["lengthwise"], "漫长的": ["far-flung", "lengthy", "long"], "啰唆的": ["lengthy"], "(法)勒尼安": ["lenient"], "勒尼安": ["lenient"], "透镜": ["lens", "glass"], "(眼球的)晶状体": ["lens"], "晶状体": ["lens"], "隐形眼镜": ["lens", "contact"], "眼睛中的水晶体": ["lens"], "汽车的灯玻璃": ["lens"], "给…摄影": ["lens"], "扁豆": ["lentils", "lentil"], "小扁豆": ["lentils"], "小扁豆植株": ["lentils"], "腌扁豆": ["lentils"], "鲜扁豆": ["lentils"], "麻疯病患者": ["leper"], "受蔑视的人": ["leper"], "受蔑视的人(不愿接触的人)": ["leper"], "(俄)列佩尔": ["leper"], "列佩尔": ["leper"], "莱珀": ["leper"], "麻风病": ["leprosy"], "女同性恋的": ["lesbian"], "身体上的伤害": ["lesion"], "更少的": ["less"], "更少地": ["less"], "较少量": ["less"], "更少": ["much less", "less"], "较少": ["less"], "较少地": ["lesser", "less"], "较小地": ["less"], "更小地": ["lesser", "less"], "较小": ["less"], "(德、意、匈、芬)莱斯": ["less"], "莱斯": ["less"], "(使)缩小": ["lessen", "narrow"], "(使)减轻": ["lessen", "moderate"], "(德、罗)莱森": ["lessen"], "莱森": ["lessen"], "更小的": ["lesser"], "不及": ["much less", "lesser"], "(英、德)莱塞": ["lesser"], "莱塞": ["lesser"], "一节课": ["lesson", "period"], "惟恐": ["lest"], "准恐": ["lest"], "被承包": ["let"], "出租屋": ["let"], "(缅)莱": ["let"], "莱": ["let"], "(俄)莱特": ["let"], "莱特": ["light", "letter", "let"], "致死因子": ["lethal"], "昏睡的": ["lethargic"], "昏睡": ["lethargy"], "呆滞懒散": ["lethargy"], "死气沉沉": ["lethargy"], "写字母于": ["letter"], "写印刷体字母": ["letter"], "写字": ["write", "lettering", "writing"], "印字": ["wording", "lettering"], "刻字": ["lettering"], "书写的文字": ["lettering"], "用字母写": ["lettering"], "用印刷体写": ["print", "lettering"], "白血病": ["leukemia", "leukemia, leukaemia"], "白血球过多症": ["leukemia"], "防洪堤": ["wall", "levee"], "堤坝(码头)": ["levee"], "(旧时君主或显贵的)早晨接见": ["levee"], "早晨接见": ["levee"], "为…筑堤": ["levee"], "(利比)莱维": ["levee"], "莱维": ["levy", "levee"], "集体接见": ["levee"], "(美总统等的)接见": ["levee"], "水平(高度)": ["level"], "夷平": ["flatten", "level"], "同高的": ["level"], "变得平坦": ["level"], "使同等": ["level"], "弄平": ["smooth", "level", "smooth out"], "(法)勒韦尔": ["revert", "level"], "勒韦尔": ["revert", "level"], "头脑冷静的": ["levelheaded"], "杠杆": ["pry", "leverage", "lever", "leveraged"], "用杠杆撬动": ["lever"], "把…作为杠杆": ["lever"], "用杠杆撬": ["lever"], "(法)勒韦": ["lever"], "勒韦": ["lever"], "利弗": ["lever"], "(德)莱韦尔": ["lever"], "莱韦尔": ["lever"], "杠杆作用": ["leverage", "leveraged"], "力量上的优势": ["leverage"], "杠杆效率": ["leverage"], "举债经营": ["leverage", "leveraged"], "杠杆的": ["leveraged"], "杠杆作用的": ["leveraged"], "杠杆式投机": ["leveraged"], "轻浮": ["lightness", "levity", "volatility"], "征兵": ["enlistment", "conscript", "levy", "recruit", "draft", "recruiting"], "征集": ["levy"], "课征": ["levy", "impose"], "征收(税等)": ["levy"], "征收(税等)": ["levy"], "征集(兵等)": ["levy"], "发动(战争)": ["levy"], "(英、以)利维": ["levy"], "利维": ["levy"], "词汇的": ["lexical"], "词典的": ["lexical"], "字的": ["lexical"], "词典编纂人": ["lexicographer"], "词典学": ["lexicography"], "词典编纂": ["lexicography"], "词": ["lexis", "word", "term"], "易…的": ["liable"], "负有责任的": ["liable", "accountable", "responsible"], "很有可能的": ["liable"], "有法律责任的": ["liable"], "有…倾向的liability": ["liable"], "应受罚的": ["liable"], "暧昧关系": ["involvement", "liaison"], "(团体或个体间的)联系": ["liaison"], "(语言)连音": ["liaison"], "连音": ["juncture", "ligature", "liaison"], "说谎者": ["liar"], "(文字)诽谤": ["libel"], "诽谤罪": ["slander", "libel"], "毁坏名誉的东西": ["libel"], "控诉书": ["libel"], "对…进行诽谤": ["libel"], "进行文字诽谤": ["libel"], "心胸宽大的": ["liberal"], "自由主义者": ["liberal"], "开明的人": ["liberal"], "宽容大度的": ["liberal"], "(葡)利贝拉尔": ["liberal"], "利贝拉尔": ["liberal"], "自由主义": ["liberalism"], "开明的思想或见解": ["liberalism"], "心胸开阔": ["liberality"], "使自由主义化": ["liberalize"], "使自由化": ["liberalize"], "使获自由": ["rid", "liberate"], "解放的": ["liberated"], "使摆脱束缚": ["liberated"], "解放者": ["liberator"], "释放者": ["liberator"], "(法)利伯拉托尔": ["liberator"], "利伯拉托尔": ["liberator"], "自由意志主义支持者": ["libertarian"], "行动自由者": ["libertarian"], "自由意志主义支持者的": ["libertarian"], "主张个人思想的": ["libertarian"], "自由论者的": ["libertarian"], "持自由论的": ["libertarian"], "自由意志主义者": ["libertarian"], "行动自由论者": ["libertarian"], "性行为放纵者": ["libertine"], "浪荡的人": ["libertine"], "(言行上)过度随意": ["liberty"], "过度随意": ["liberty"], "特殊待遇": ["liberty", "privilege", "perk"], "利伯蒂": ["liberty"], "生命力": ["vitality", "libido"], "图书馆馆员": ["librarian"], "图书馆管理员": ["librarian"], "藏书": ["library"], "(个人的)书房": ["library"], "书库": ["library"], "(歌剧等)歌词": ["libretto"], "牌照": ["tag", "licence, license", "licence plate"], "给执照": ["license"], "发许可证给": ["license"], "得到许可的": ["licensed"], "纵欲的": ["licentious"], "淫乱的": ["obscene", "licentious", "wanton"], "漠视行为规范的": ["licentious"], "使长满地衣": ["lichen"], "不禁止的": ["licit"], "舔吃": ["lick"], "卷过": ["lick"], "轻轻拍打": ["spat", "lick"], "(英、匈)利克": ["lick"], "囊盖": ["lid"], "给…盖盖子": ["lid"], "(捷、挪)利德": ["lid"], "(罗、挪、瑞典)利": ["lie"], "利": ["lip", "lie"], "(中)李(普通话·威妥玛)": ["lie"], "李": ["lie"], "平躺": ["lie", "lying"], "扣押权": ["lien"], "留置权": ["lien"], "陆军中尉": ["lieutenant"], "副职官员": ["lieutenant"], "海军上尉": ["lieutenant"], "尉级军官": ["lieutenant"], "中尉": ["lieutenant"], "助理人员": ["lieutenant"], "人生": ["pilgrimage", "world", "life"], "救生的": ["life-saving"], "与原物一般大小的": ["life-size"], "与实物大小一样的": ["life-size"], "与真人实物一样大小的": ["life-size"], "威胁生命的": ["life-threatening"], "禁卫军": ["guard", "lifeguard"], "救生员": ["lifeguard"], "当救生员": ["lifeguard"], "酷象实物的": ["lifelike"], "救生索": ["lifeline", "recourse"], "生命线": ["lifeline"], "毕生的": ["lifelong"], "生活方式保健的": ["lifestyle"], "终生的": ["lifetime", "permanent"], "(云等)消散": ["lift"], "免费乘车": ["hitch", "lift"], "举起的": ["raising", "lifting"], "起重的": ["lifting"], "起重": ["lifting"], "结带": ["ligament"], "韧带": ["ligament"], "绑缚之物": ["ligature"], "轻地": ["light"], "轻便地": ["light"], "光年": ["light-year"], "灯火": ["light"], "(眼中的)闪光": ["light"], "光线充足的": ["light"], "灯泡[网络]电灯泡": ["lightbulb"], "发光体": ["luminary", "lightbulb", "luminosity"], "电灯用的灯泡": ["lightbulb"], "点亮": ["lighten", "light up"], "闪出": ["lighten"], "打闪": ["lighten"], "变轻": ["fall", "lighten"], "(使)明亮": ["irradiate", "lighten"], "减轻…负担": ["lighten"], "(使)愉快(轻松)起来": ["lighten"], "愉快起来": ["lighten"], "点火者": ["lighter"], "点灯工人": ["lighter"], "以驳船搬运": ["lighter"], "驳运": ["lighter"], "(罗)利格特尔": ["lighter"], "利格特尔": ["lighter"], "较轻的": ["lighter"], "较淡的": ["lighter"], "照明设备": ["lighting"], "舞台灯光": ["lighting"], "光亮度": ["lightness"], "(颜色的)浅淡": ["lightness"], "轻佻": ["lightness"], "轻巧": ["lightness"], "闪电放电": ["lightning"], "闪电式的": ["lightning"], "闪电的": ["lightning"], "不到平均重量的人/物": ["lightweight"], "轻量级": ["lightweight"], "性格不够强的人": ["lightweight"], "平均重量以下的": ["lightweight"], "重量轻的": ["lightweight"], "轻量级选手": ["lightweight"], "木质的": ["woody", "ligneous"], "木头的": ["ligneous"], "像要": ["like"], "同样的人或物": ["like", "same"], "同志的": ["like-minded"], "志趣相投的": ["like-minded"], "具有相似意向或目的的": ["like-minded"], "把„比作": ["liken"], "相象": ["likeness"], "紫丁香": ["lilac"], "莱拉克": ["lilac"], "类似百合花的植物": ["lily"], "洁白之物": ["lily"], "(罗)莉莉": ["lily"], "莉莉": ["lily"], "肢(手或脚)": ["limb"], "(朝)林": ["limb"], "林": ["ring", "limb"], "利姆": ["limb", "lime"], "中间状态": ["limbo"], "地狱的边境": ["limbo"], "放置丢弃物的场所": ["limbo"], "处于中间的或不定的状态": ["limbo"], "(纳米)林博": ["limbo"], "林博": ["limbo"], "石灰": ["slack", "lime"], "酸橙": ["lime"], "绿黄色": ["lime"], "撒石灰于": ["lime"], "涂粘鸟胶于": ["lime"], "绿黄色的": ["lime"], "(法)利姆": ["lime"], "众人注意的焦点": ["limelight"], "石灰光": ["limelight"], "石灰光灯": ["limelight"], "众人注目的中心": ["limelight"], "使显露头角": ["limelight"], "使受到注目": ["limelight"], "五行打油诗": ["limerick"], "石灰石": ["limestone"], "局限性": ["limitation"], "限制因素(条件)": ["limitation"], "追诉时效": ["limitation"], "有效期限": ["limitation"], "高级快车": ["limited"], "限制的": ["limiting", "controlled", "restricted", "restrictive", "restrained"], "豪华轿车": ["luxury car", "shuttle bus", "limousine", "limo"], "(塞、芬)利莫": ["limo"], "利莫": ["limo"], "大型轿车": ["limousine"], "大客车": ["limousine"], "大型豪华轿车": ["limousine"], "林普": ["limp"], "一瘸一拐地走": ["limp"], "缓慢而费力地行走": ["limp"], "直线": ["line", "straight"], "电话线": ["line"], "用线标示": ["line"], "(使)生皱纹": ["line"], "生皱纹": ["line"], "排列成行": ["line"], "(俄)利涅": ["line"], "利涅": ["line"], "宗系": ["lineage"], "嫡系的": ["lineal"], "(面部等的)特征": ["lineaments"], "线的": ["string", "linear"], "直线的": ["linear", "lineal", "square"], "线性的": ["linear", "unidimensional"], "成直线的": ["linear"], "线状的": ["linear"], "长度的": ["linear", "longitudinal"], "线型的": ["linear"], "中后卫球员": ["linebacker"], "(橄榄球的)中后卫球员": ["linebacker"], "有内衬的": ["lined"], "具线纹的": ["lined"], "线务员": ["lineman", "linesman"], "线路工人": ["lineman"], "护路工": ["lineman"], "养路工": ["lineman"], "亚麻布": ["linen", "flax"], "亚麻织物": ["linen"], "亚麻制品": ["linen"], "亚麻纤维制成的优质纸": ["linen"], "亚麻布制的": ["linen"], "亚麻的": ["linen"], "亚麻织品": ["linen", "flax"], "亚麻(布制)的": ["linen"], "被单": ["sheet", "linen"], "桌布等": ["linen"], "亚麻线": ["linen"], "利嫩": ["linen"], "班船": ["liner"], "划线者": ["liner"], "衬垫": ["liner", "pad", "bustle", "padding", "lining"], "班轮": ["liner"], "画线者": ["liner"], "大客轮": ["liner"], "边线裁判员": ["linesman"], "巡边员": ["linesman"], "架线员": ["linesman"], "阵容": ["lineup"], "阵形": ["lineup"], "布阵": ["lineup"], "一组人": ["outfit", "lineup"], "电视节目时间表": ["lineup"], "游移": ["linger", "wander"], "苟延残喘": ["linger", "lingering"], "缓慢度过": ["linger"], "(德、捷、瑞典)林格": ["linger"], "林格": ["linger", "ringer"], "(法)兰热": ["linger"], "兰热": ["linger"], "女式内衣": ["lingerie"], "女用贴身内衣裤": ["lingerie"], "拖延的": ["protracted", "lingering", "prolonged", "delayed", "dilatory"], "缓慢消失": ["linger", "lingering"], "外国话": ["lingo"], "舌的": ["lingual"], "通晓数种语言的人": ["linguist"], "语言学家学多种外语的人": ["linguist"], "内层": ["lining"], "衬套": ["lining", "bush"], "有环连接": ["link"], "联系在一起": ["link"], "林克": ["rink", "link"], "联接": ["linkage"], "联动装置": ["linkage"], "显示连环遗传的": ["linked"], "油毡": ["linoleum"], "油布": ["linoleum", "sail", "tarp"], "油毯": ["linoleum"], "漆布": ["linoleum"], "(裹伤用的)纱布": ["lint"], "勇猛的人": ["lion"], "社交场合的名流": ["lion"], "(西、葡)利昂": ["lion"], "利昂": ["lion"], "利翁": ["lion"], "莱昂": ["lion"], "母狮": ["lioness"], "看重": ["lionize"], "唇": ["lip"], "(杯子等)边": ["lip"], "以嘴唇碰": ["lip"], "口头上的": ["lip"], "用嘴唇": ["lip"], "(法)利普": ["lip"], "利普": ["lip"], "(中)猎(广东话·威妥玛)": ["lip"], "猎": ["lip", "hunt"], "(柬)利": ["lip"], "(东南亚国家华语)立": ["lip"], "涂口红": ["lipstick"], "(使)液化": ["liquefy"], "(餐后)烈性甜酒": ["liqueur"], "烈性甜酒": ["cordial", "liqueur"], "利口酒": ["liqueur"], "白酒": ["liqueur"], "烧酒": ["liqueur"], "香酒": ["liqueur"], "清脆的": ["ringing", "silvery", "liquid"], "清算(债务)": ["liquidate"], "清盘(破产公司)": ["liquidate"], "清盘": ["liquidate", "liquidation"], "清理债务": ["liquidate"], "清算[化]液化": ["liquidation"], "溶离法": ["liquidation"], "溶化分离法": ["liquidation"], "流动资产": ["liquidity"], "偿债能力": ["liquidity"], "液剂": ["liquor"], "烈性酒": ["spirit", "liquor"], "酒精类饮料": ["liquor"], "含酒精饮料": ["liquor", "nappy"], "灌酒": ["liquor"], "姿态优雅的": ["lissome"], "将…列在表上": ["list"], "列单子": ["list"], "(匈)李斯特": ["list"], "李斯特": ["list"], "利斯特": ["list"], "列出的": ["listed"], "表列的": ["listed"], "已登录的": ["listed"], "留神听": ["listen"], "(留心地)听": ["listen"], "听众之一": ["listener"], "听众倾听者": ["listener"], "助听用的": ["listening"], "收听的": ["listening"], "助听的": ["listening"], "编目": ["listing", "classification"], "挂牌": ["listing", "quote"], "(德)利斯廷": ["listing"], "利斯廷": ["listing"], "连祷": ["litany"], "冗长而枯燥的陈述": ["litany"], "低糖的": ["diet", "lite"], "低脂的": ["diet", "lite"], "低酒精的": ["lite"], "简化的": ["lite", "reduced"], "低盐的": ["lite"], "不重要的事物": ["lite"], "简化物": ["lite"], "软饮料": ["lite"], "(法、西)利特": ["lite"], "利特": ["liter", "litter", "lite"], "升(容量单位)": ["liter"], "公升(容量单位)": ["liter"], "有文化": ["literacy"], "有教养": ["gentility", "literacy", "sophistication", "refinement"], "有读写能力": ["literacy"], "识字": ["literacy", "read"], "会读会写": ["literacy"], "有学识": ["literacy"], "照字面上的": ["literal"], "无夸张的": ["literal"], "字面上的": ["literal"], "忠实原义的": ["literal"], "原义的": ["literal"], "照原文地": ["literally"], "(用以加强语气)简直": ["literally"], "毫不夸张地": ["literally"], "照字面地": ["literally"], "不夸张地": ["literally"], "文学(上)的": ["literary"], "从事写作的": ["literary"], "文艺的": ["literary", "cultural"], "书本的": ["literary"], "有读写能力的": ["literate"], "有文化修养的": ["literate"], "有文化的": ["literate"], "文人": ["literati"], "文学(作品)": ["literature"], "(人身体)柔软的": ["lithe"], "轻盈的": ["slender", "lithe"], "锂": ["lithium"], "岩石圈": ["lithosphere"], "诉讼当事人": ["litigant"], "对簿法庭": ["litigate"], "在法庭相争": ["litigate"], "(非刑事的)诉讼": ["litigation"], "石蕊": ["litmus"], "(一)窝": ["litter"], "轿": ["litter"], "担架": ["stretcher", "litter"], "铺草": ["litter"], "乱丢垃圾": ["litter"], "(一胎所生)一窝(动物)": ["litter"], "乱丢垃圾使凌乱": ["litter"], "乱丢的废弃物": ["litter"], "一胎所生的小动物": ["litter"], "在…上乱丢东西": ["litter"], "一窝(动物的幼崽)": ["litter"], "凌乱": ["litter", "dishevel", "state", "shambles"], "(匈、德)利特": ["litter"], "少": ["wanting", "little"], "少的": ["skimp", "marginal", "meager", "thin", "low", "small", "fewer", "little", "stingy"], "微少": ["little"], "没有多少": ["little"], "短时间": ["little"], "利特尔": ["little"], "沿海地区": ["littoral"], "礼拜仪式的": ["liturgical"], "礼拜仪式": ["chapel", "church", "service", "liturgy"], "祷告文": ["liturgy"], "生活过得有价值的": ["livable"], "(生活)过得去的": ["livable"], "值得过的": ["livable"], "(法)利夫": ["live"], "现场直播的": ["live"], "谋生手段": ["livelihood", "bread and butter"], "谋生方式": ["livelihood"], "莱夫利": ["lively"], "肝": ["liver"], "生活者": ["liver"], "(伤)青灰色的": ["livid"], "青灰色的": ["livid", "pewter"], "(脸色)苍白的)": ["livid"], "苍白的)": ["livid"], "极生气的": ["livid"], "铅色的": ["livid"], "非常生气的": ["pissed", "livid", "steaming"], "生活的": ["living"], "利文": ["living"], "类蜥蜴爬行动物": ["lizard"], "(法)利扎尔": ["lizard"], "利扎尔": ["lizard"], "美洲驼": ["llama"], "无峰驼": ["llama"], "(西)利亚马": ["llama"], "利亚马": ["llama"], "负荷(量)": ["load"], "载重量": ["tonnage", "load", "deadweight"], "装(货)": ["load"], "装子弹": ["load"], "装胶卷": ["load"], "加载": ["load", "loading"], "使担负": ["load"], "有负载的": ["loaded"], "有含蓄的": ["loaded"], "偏袒的": ["partisan", "partial", "loaded"], "负荷的": ["loaded"], "装填子弹的": ["loaded"], "装好胶卷的": ["loaded"], "喝醉了的(美国俚语)": ["loaded"], "阔绰的(美国俚语)": ["loaded"], "阔绰的": ["opulent", "loaded"], "装货的人": ["loader"], "载入程序": ["loader"], "装货设备": ["loader"], "装填器": ["loader"], "洛德": ["lord", "loader", "lode"], "装载的货": ["loading"], "担负": ["shoulder", "bear", "have", "loading"], "一个面包": ["loaf"], "一条(面包)": ["loaf"], "一条(只)面包": ["loaf"], "块状食品": ["loaf"], "游手好闲的人": ["sluggard", "loafer"], "懒人": ["loon", "afternoon farmer", "loafer"], "懒汉鞋": ["loafer"], "乐福鞋": ["loafer"], "暂借": ["loan"], "供应货款": ["loan"], "贷与": ["loan"], "借出之物": ["loan"], "非常讨厌": ["loathing"], "极不情愿": ["loathing"], "把球挑高": ["lob"], "高球": ["lob", "chip"], "打缓慢的球": ["lob"], "(德、法、罗)洛布": ["lob"], "洛布": ["lob"], "休息厅": ["lobby"], "大堂": ["lobby"], "院外活动集团": ["lobby"], "向(议员或官员)游说": ["lobby"], "向游说": ["lobby"], "疏通": ["unblock", "lobby"], "游说议员的团体": ["lobby"], "对…进行游说": ["lobby"], "游说议员": ["lobby"], "游说": ["canvass", "advocacy", "lobby", "lobbying"], "进行游说": ["lobbying"], "对议员进行游说以影响其投票": ["lobbying"], "说客": ["lobbyist"], "活动议案通过者": ["lobbyist"], "耳垂": ["lobe"], "(肺、肝等的)叶": ["lobe"], "(脑、肺等的)叶": ["lobe"], "(脑、肺等的)叶": ["lobe"], "裂片": ["lobe", "sliver"], "波瓣": ["lobe"], "(西)洛韦": ["lobe"], "洛韦": ["lobe"], "(德、喀)洛贝": ["lobe"], "洛贝": ["lobe"], "龙虾": ["lobster"], "龙虾肉": ["lobster"], "龙虾龙虾肉": ["lobster"], "局部": ["register", "local"], "当地居民": ["native", "local"], "本地新闻": ["local"], "事件发生的现场、地点": ["locale"], "所在": ["locality"], "使地方化": ["localize"], "使具有地方性": ["localize"], "使限制于局部": ["localize"], "确定起源": ["localize"], "局限[计]局部化": ["localize"], "定域": ["localize"], "使局部化": ["localize"], "停留在一地方": ["localize"], "局部化": ["localize"], "小范围的": ["localized"], "地区的": ["territorial", "localized", "regional"], "在本地": ["locally"], "局部地": ["locally"], "探明": ["located", "locate", "spy"], "设于": ["locate"], "确定…的位置": ["located", "locate"], "把…设置在": ["locate"], "外景拍摄场地": ["location"], "关起来": ["lock", "lock in", "pen", "lock up"], "(英、丹、德、瑞典)洛克": ["lock"], "上锁的": ["locked"], "不灵活的": ["clumsy", "locked", "stiff"], "下定决心的": ["resolved", "locked", "bent", "determined"], "紧闭": ["locked", "tighten"], "紧抱住": ["locked"], "(学校、体育馆等的)储物柜": ["locker"], "储物柜": ["locker"], "上锁的人": ["locker"], "有锁的橱柜": ["locker"], "锁扣装置": ["locker"], "有锁的存物柜": ["locker"], "(英、德、法)洛克": ["locker"], "封闭工厂[计]封锁": ["lockout"], "火车头的": ["locomotive"], "所在地": ["address", "locus", "seat"], "轨迹": ["orbit", "trajectory", "locus", "path"], "贪吃的人": ["locust", "pig"], "语言风格": ["locution", "language"], "矿脉": ["vein", "reef", "lode"], "暂住": ["camping", "visit", "stay", "lodge"], "借宿": ["lodging", "lodge"], "投宿": ["room", "lodge"], "(海狸等的)巢穴": ["lodge"], "正式提出": ["table", "represent", "enter", "register", "lodge"], "集会处": ["lodge"], "山林小屋": ["lodge"], "借住": ["camping", "lodge"], "临时住宿": ["lodge"], "(英、西)洛奇": ["lodge"], "洛奇": ["lodge"], "出租的房间(公寓)": ["lodging"], "出租的房间": ["lodging"], "寄宿处": ["lodging"], "出租的房间、住房": ["lodging"], "倒伏": ["lodging"], "鸽房": ["loft"], "把…储放在阁楼内": ["loft"], "将球高击": ["loft"], "(丹)洛夫特": ["loft"], "洛夫特": ["loft"], "高高的": ["lofty"], "高超的": ["superlative", "lofty"], "玄虚的": ["lofty"], "(思想等)崇高的": ["lofty"], "洛夫蒂": ["lofty"], "一段大木头": ["log"], "圆木": ["log"], "记程仪": ["log"], "大木头": ["log"], "航海或飞行日志": ["log"], "航行日志": ["log"], "伐木工人": ["jack", "lumberjack", "logger"], "圆木装车机[计]记录器": ["logger"], "注册器": ["logger"], "登记器": ["logger"], "樵夫": ["logger"], "伐木工": ["lumberjack", "logger"], "(木材)采运作业": ["logging"], "采运作业": ["logging"], "(事物状况的)记录": ["logging"], "伐木工作": ["logging"], "把…锯成段木": ["logging"], "砍伐树木": ["logging"], "逻辑(学)": ["logic"], "逻辑学": ["logic"], "逻辑的": ["logical", "logistical"], "符合逻辑的": ["logical"], "逻辑上的": ["logical"], "后勤学的": ["logistic"], "符号逻辑的": ["logistic"], "后勤方面的": ["logistical"], "运筹的": ["logistical"], "后勤学": ["logistics"], "后勤": ["logistics"], "后勤学物流": ["logistics"], "浮木阻塞": ["logjam"], "阻塞状态": ["logjam"], "标识语": ["logo"], "(英、塞)洛戈": ["logo"], "洛戈": ["logo"], "腰肉": ["loin"], "(动物)腰部的肉": ["loin"], "腰部的肉": ["loin"], "(法)卢安": ["loin"], "卢安": ["loin"], "懒洋洋地坐或卧": ["loll"], "懒洋洋地呆着、坐着或站着": ["loll"], "懒洋洋地倚靠": ["loll"], "(德)洛尔": ["loll"], "洛尔": ["lord", "lore", "loll"], "孤单的": ["lonely", "lone", "alone", "lonesome"], "(西、肯)洛内": ["lone"], "洛内": ["lone"], "(丹)隆娜": ["lone"], "隆娜": ["lone"], "(缅)伦": ["lone"], "荒凉的loneliness": ["lonely"], "喜孤独的人": ["loner"], "极想念": ["long"], "长久的": ["permanent", "long", "long-standing", "longitudinal"], "长久": ["long", "longtime"], "长时间": ["age", "long", "hour"], "长音节": ["long"], "(服装的)长尺寸": ["long"], "长尺寸": ["long"], "长裤": ["long", "trousers"], "被期待已久的": ["long-awaited"], "长途电话的": ["long-distance"], "打长途电话给": ["long-distance"], "通过长途电话": ["long-distance"], "长期持有": ["long-held"], "持续时间长的": ["long-lasting", "long-running"], "长命的": ["long-lived"], "历时长久的": ["long-lived"], "遗失了很长时间的": ["long-lost"], "远程的": ["remote", "long-range"], "远大的": ["long-range"], "(飞机、火箭等)远程的": ["long-range"], "长期上演的": ["long-running"], "连续上演很长时间的": ["long-running"], "长期存在的": ["long-lived", "long-standing", "standing"], "存在已久的": ["long-standing"], "长期的(通常指一年以上)": ["long-term"], "长期的从长远来看": ["long-term"], "期的": ["long-term"], "长期护理": ["long-term-care"], "(演讲或写作)冗长的": ["long-winded"], "(长度、时间)长的": ["long"], "长久地": ["forever", "long", "longtime"], "更长期的": ["longer-term"], "长命": ["longevity"], "供职期限": ["longevity"], "长寿": ["longevity"], "纵向的": ["vertical", "portrait", "lengthwise", "longitudinal"], "经线的": ["longitudinal"], "(已持续)长时间的": ["longtime"], "为时甚久的": ["longtime"], "看来": ["appear", "look", "seem"], "神态": ["look", "patina", "air"], "(瑞典)洛克": ["look"], "卢克": ["look", "luck"], "面貌酷似的人": ["look-alike"], "外形酷似之人": ["look-alike"], "极为相像的": ["look-alike"], "有…相貌的": ["looking"], "有…样子的": ["looking"], "了望台": ["observatory", "lookout"], "留神观察": ["lookout"], "监视人": ["lookout"], "守望者": ["watcher", "lookout"], "监视哨": ["lookout"], "担心的事": ["lookout"], "织布机": ["loom"], "织机": ["loom"], "(威胁性)隐约出现": ["loom"], "隐约出现": ["loom", "glimpse"], "若隐若现的景象": ["loom"], "可怕地出现": ["loom"], "朦胧地出现": ["loom"], "隐约可见": ["loom", "looming"], "在织布机上织": ["loom"], "(瑞典)洛姆": ["loom"], "洛姆": ["loom"], "隐隐呈现": ["loom"], "阴森地逼近": ["loom"], "隐隐呈现的形象": ["loom"], "上现蜃景": ["looming", "loom"], "庞视": ["looming"], "幽影": ["looming"], "隐隐约约的": ["looming"], "正在逼近的": ["looming"], "(英、瑞典)隆": ["loon"], "隆": ["loon"], "环孔": ["loop"], "金属线圈": ["loop"], "以圈结": ["loop"], "以环连结": ["loop"], "打环": ["loop"], "(使)成圈": ["loop"], "成圈": ["loop"], "使翻筋斗": ["loop"], "枪眼": ["loophole", "port"], "小窗": ["loophole"], "换气孔": ["loophole"], "透光口": ["loophole"], "射弹孔": ["loophole"], "散": ["loose", "strew"], "松动的": ["loose", "crank", "adrift"], "不受束缚的": ["loose", "unrestricted"], "开船": ["loose", "sail"], "松散地": ["loose", "slack"], "(捷、瑞典)洛塞": ["loose"], "洛塞": ["loose", "loser"], "卢斯": ["loose"], "(德)洛泽": ["loose", "lose"], "洛泽": ["loose", "lose", "loser"], "松弛地": ["loosely"], "不紧": ["loosely"], "使松驰": ["relax", "loosen"], "(使)松开": ["loosen"], "放宽(限制)": ["loosen"], "(德)洛森": ["loosen"], "洛森": ["loosen"], "洗劫": ["sack", "rifle", "looting", "ransack", "sacking", "loot"], "掠夺物": ["spoil", "plunder", "loot", "pillage"], "掠夺品": ["looting", "plunder", "loot", "prey"], "趁乱打劫": ["looting"], "打劫": ["looting", "raid", "mug"], "剪去": ["lop", "prune"], "砍掉(树枝等)": ["lop"], "轻快的步伐": ["lope", "trip"], "使大步慢跑": ["lope"], "大步慢跑": ["lope"], "使…大步慢跑": ["lope"], "(西、芬)洛佩": ["lope"], "洛佩": ["lope"], "倾向一方的": ["lopsided"], "倾向一边的": ["lopsided"], "耶稣基督": ["lord", "Christ"], "使成贵族": ["lord"], "称王称霸": ["lord"], "(瑞典)洛德": ["lord"], "(法)洛尔": ["lord"], "全部传说": ["lore"], "(动物的)眼光知识": ["lore"], "眼光知识": ["lore"], "(意)洛雷": ["lore"], "洛雷": ["lore"], "运货汽车": ["lorry"], "大卡车": ["lorry"], "使迷路": ["lose"], "受损失": ["lose", "suffer"], "洛斯": ["lose", "loss"], "失物者": ["loser"], "遗失者": ["loser"], "(德、捷)洛泽": ["loser"], "洛瑟": ["loser"], "(法)洛塞": ["loser"], "损失的": ["losing"], "输的": ["losing"], "导致失败的": ["losing", "fatal"], "输": ["transfuse", "trail", "loss"], "(匈)洛什": ["loss"], "洛什": ["loss"], "(法、德、意)洛斯": ["loss"], "失去的": ["lost", "missing"], "遗失的": ["lost"], "丢失的": ["lost", "missing"], "迷失的": ["lost"], "迷途的": ["astray", "lost", "stray"], "阄": ["lot"], "(与动词连用)非常": ["lot"], "把…划分": ["lot"], "把(土地)划分成块": ["lots", "lot"], "把划分成块": ["lots", "lot"], "拈阄": ["lot"], "护肤液": ["lotion"], "洗液": ["lotion"], "奖券": ["lottery", "lottery ticket", "ticket"], "摸彩": ["lottery"], "难算计的事": ["lottery"], "过分鲜亮的": ["loud"], "响亮地": ["loud", "loudly", "forte"], "休闲室": ["lounge", "den"], "懒洋洋地躺卧": ["lounge"], "懒散地倚靠": ["lounge"], "懒洋洋地靠坐着": ["lounge"], "闲混": ["goof", "idle", "lounge", "lounge away", "doodle", "trifle", "potter", "dalliance"], "虱子": ["louse"], "寄生虫": ["sponge", "parasite", "louse", "drone", "vermin", "worm"], "卑鄙的家伙": ["louse"], "清除(虱子)": ["louse"], "生虱的": ["lousy"], "多虱的": ["lousy"], "粗人": ["peasant", "lout", "savage"], "惹人爱的": ["lovable"], "(西)洛瓦夫莱": ["lovable"], "洛瓦夫莱": ["lovable"], "所爱的人(或物)": ["love"], "所爱的人": ["love"], "(网球赛)零分": ["love"], "洛夫": ["love"], "受珍爱的": ["loved"], "可爱的东西": ["lovely"], "情人": ["love", "flame", "loved", "lover", "partner", "sweetie", "Valentine", "sweetheart", "lass", "man", "spark"], "情侣": ["lover"], "恋人": ["flame", "lover", "sweetheart"], "洛弗": ["lover"], "小三": ["lover"], "第三者": ["lover"], "表示爱的": ["loving"], "(英、瑞典)洛文": ["loving"], "洛文": ["loving"], "钟爱地": ["lovingly"], "牛叫": ["low"], "粗俗下流的": ["low"], "卑微的": ["low", "humble", "menial", "sneaky", "worthless"], "低": ["bow", "low"], "低价": ["steal", "low"], "低点": ["low"], "牛叫声": ["low"], "(英、德)洛": ["low"], "洛": ["low"], "价格便宜的": ["low-cost"], "抑制的": ["restraining", "low-key", "prohibitive", "repressive"], "低调的": ["low-key", "understated"], "软调的": ["low-key"], "低水平的": ["low-level"], "低级别的": ["low-level"], "低洼的": ["low-lying"], "低技术的": ["low-tech"], "技术含量低的": ["low-tech"], "低工资": ["low-wage"], "无文化修养的": ["lowbrow"], "较下的": ["lower"], "(英、意)洛厄": ["lower"], "洛厄": ["lower"], "皱眉的": ["lowering"], "使低劣的": ["lowering"], "减少体力的": ["lowering"], "低地": ["lowland", "swamp", "badly", "low"], "苏格兰低地": ["lowland"], "低地的": ["lowland"], "苏格兰低地的": ["lowland"], "地位低的": ["junior", "lowly"], "位置低下的": ["lowly"], "效忠的臣民": ["loyal"], "忠实信徒": ["loyal"], "洛亚尔": ["loyal"], "忠诚的人": ["loyalist"], "反对独立者": ["loyalist"], "反佛朗哥派的人": ["loyalist"], "忠心": ["spirit", "loyalty"], "忠于…感情": ["loyalty"], "润滑剂": ["lubricant", "emollient"], "润滑油": ["lubricant", "grease", "oil"], "润滑的": ["lubricant"], "加润滑油": ["lubricate"], "给…上油": ["lubricate"], "起润滑作用": ["lubricate"], "表达清楚的": ["lucid", "perspicuous", "plain"], "明白易懂的": ["luminous", "lucid", "intelligible"], "头脑清醒的": ["lucid", "clear", "sane", "well-balanced"], "明晰的": ["lucid", "transparent", "perspicuous", "sharp", "definite"], "易懂的": ["lucid", "accessible", "straightforwa", "intuitive", "straightforward", "transparent", "clear", "perspicuous", "apparent", "comprehensible", "pellucid"], "头脑清楚的": ["lucid"], "靠运气": ["luck"], "凑巧碰上": ["luck"], "(德、瑞典)卢克": ["luck"], "勒克": ["luck"], "(法)吕克": ["luck"], "吕克": ["luck"], "好运的": ["lucky"], "可获利的": ["payable", "lucrative"], "生利的": ["lucrative"], "刻苦攻读": ["lucubrate"], "埋头苦干": ["lucubrate"], "荒唐可笑的": ["zany", "ludicrous"], "费力搬运": ["lug"], "支托": ["support bracket", "lug", "console"], "接线片": ["lug"], "耳状物": ["ear", "lug"], "皮包": ["luggage"], "微温的": ["lukewarm", "tepid"], "不冷不热的": ["lukewarm", "tepid"], "(液体)微温的": ["lukewarm"], "不够热心的": ["lukewarm"], "活动的暂停": ["lull"], "稍息": ["lull"], "使安静": ["lullaby", "pacify", "soothe", "lull", "sedate", "silence"], "变平静": ["smooth", "lull"], "哄(婴儿)入睡": ["lull"], "哄入睡": ["lull"], "使(风暴、波浪等)平息": ["lull"], "使(感情等)平息": ["lull"], "暂时平静": ["lull"], "勒尔": ["lull"], "摇篮曲": ["lullaby"], "催眠曲": ["lullaby"], "唱摇篮曲使入睡": ["lullaby"], "腰的": ["lumbar"], "腰部的": ["lumbar"], "腰动脉": ["lumbar"], "腰神经": ["lumbar"], "腰椎": ["lumbar"], "制材": ["lumber"], "笨拙地走": ["lumber"], "杂物": ["sundry", "lumber"], "旧家具": ["lumber"], "喧闹地向前走": ["lumber"], "笨重地行动": ["lumber"], "砍伐木材": ["lumber"], "乱堆": ["dump", "huddle", "clutter", "lumber"], "无用的杂物": ["lumber"], "缓慢而笨拙地移动": ["lumber"], "无用杂物": ["lumber"], "外形笨重的": ["lumbering"], "动作迟缓的": ["lumbering"], "表达不流畅的": ["lumbering"], "木材业": ["lumbering"], "流明(光通量单位)": ["lumen"], "流明": ["lumen"], "知识渊博的人": ["luminary"], "光明": ["luminosity"], "光亮的": ["sleek", "lustrous", "silvery", "shining", "luminous", "ablaze", "incandescent", "silky", "splendid"], "形成块状": ["lump"], "(一)块": ["lump"], "粗笨的": ["elephantine", "lumpy"], "多块状物的": ["lumpy"], "月的": ["lunar"], "微亮的": ["lunar"], "(西)卢纳尔": ["lunar"], "卢纳尔": ["lunar"], "极蠢的": ["lunatic"], "精神失常者": ["psycho", "lunatic"], "极愚蠢的人": ["lunatic"], "疯人": ["lunatic"], "便餐": ["tea", "refreshment", "lunch"], "供给午餐": ["lunch"], "午宴": ["luncheon"], "正式的午餐会": ["luncheon"], "肺脏": ["lung"], "(越)珑": ["lung"], "珑": ["lung"], "伦格": ["lung"], "套马索": ["lunge"], "猛向前冲": ["lunge"], "使前冲": ["lunge"], "(德)隆格": ["lunge"], "隆格": ["lunge"], "狼疮": ["lupus"], "天狼座": ["lupus"], "突然向前或旁边倒": ["lurch"], "突然倾斜": ["lurch"], "蹒跚的步态": ["lurch", "waddle"], "(德)卢尔希": ["lurch"], "卢尔希": ["lurch"], "引怪(游戏术语)": ["lure"], "引怪": ["lure"], "卢尔": ["lure"], "火烧似的": ["lurid"], "血红的": ["fiery", "lurid", "bloody"], "华丽而庸俗的": ["meretricious", "lurid"], "潜行": ["slither", "slip", "sneak", "prowl", "slide", "lurk"], "潜藏": ["lurk"], "暗藏": ["lurk"], "肉感的": ["sensuous", "luscious"], "性感的": ["horny", "hot", "nubile", "sexy", "seductive", "fit", "tasty", "voluptuous", "desirable", "smoky", "yummy", "sensuous", "luscious", "sensual", "bedroom", "lush"], "满足感官的": ["voluptuous", "luscious"], "(植物)繁茂的": ["lush"], "葱翠的": ["lush"], "苍翠繁茂的": ["lush"], "勒什": ["lush"], "(贬)强烈的欲望": ["lust"], "(捷、匈、瑞典)卢斯特": ["lust"], "卢斯特": ["lust"], "有光泽": ["luster", "gloss"], "使发光辉": ["luster"], "荣耀": ["sun", "luster", "praise"], "使有光泽": ["varnish", "luster"], "(德)卢斯特尔": ["luster"], "卢斯特尔": ["luster"], "诗琴": ["lute"], "繁密的": ["luxuriant"], "特级的": ["fancy", "luxurious", "super"], "华贵": ["luxury"], "奢侈(品)": ["luxury"], "豪华": ["luxury"], "荔枝": ["lychee"], "横躺的": ["lying"], "说谎的": ["lying", "mendacious", "storytelling"], "躺着的": ["lying", "recumbent"], "卧着的": ["lying"], "横卧": ["lying"], "淋巴": ["lymph"], "浆": ["starch", "lymph", "oar"], "苗": ["lymph", "sprout", "shoot"], "淋巴液": ["lymph", "plasma"], "淋巴瘤": ["lymphoma"], "淋巴组织瘤": ["lymphoma"], "淋巴腺瘤": ["lymphoma"], "私刑处死": ["lynching", "lynch"], "私刑": ["lynching", "lynch"], "田埂": ["lynch", "bank"], "处以私刑": ["lynching", "lynch"], "以私刑处死": ["lynching", "lynch"], "(法)兰什": ["lynch"], "兰什": ["lynch"], "(英、德、西)林奇": ["lynch"], "林奇": ["lynch"], "处私刑杀害": ["lynching"], "利里克": ["lyric"], "利丽克(女名)": ["lyric"], "利丽克": ["lyric"], "极热情的": ["lyrical"], "抒情诗调的": ["lyrical"], "感情丰富的": ["lyrical"], "充满愉悦的": ["lyrical"], "以死亡为主题的": ["macabre"], "通心面": ["macaroni"], "通心粉": ["macaroni", "pasta"], "通心面条": ["macaroni"], "浸软": ["macerate"], "大砍刀": ["machete"], "弯刀": ["machete"], "马谢特琴": ["machete"], "(西)马切特": ["machete"], "马切特": ["machete"], "(葡)马谢特": ["machete"], "马谢特": ["machete"], "(政党等的)核心机构": ["machine"], "核心机构": ["machine"], "用机器制造": ["machine"], "(意)马基内": ["machine"], "马基内": ["machine"], "(总称)机器": ["machinery"], "(政府、政党等)机构": ["machinery"], "机械师": ["engineer", "machinist", "mechanic"], "机械安装修理工": ["machinist"], "机械工[机]机匠": ["machinist"], "机器技工": ["machinist"], "机械工": ["machinist", "mechanic"], "男子的": ["macho", "masculine"], "大男子气的": ["macho"], "大男子气概的": ["macho"], "强壮男子": ["macho"], "大丈夫": ["macho"], "(西)马乔": ["macho"], "马乔": ["macho"], "(捷)马霍": ["macho"], "马霍": ["macho"], "鲭": ["mackerel"], "鲭鱼": ["mackerel"], "鲭(产于北大西洋)": ["mackerel"], "马鲛鱼": ["mackerel"], "防水胶布": ["mackintosh"], "宏": ["macro"], "大量的[计]宏": ["macro"], "巨(计算机术语)": ["macro"], "巨": ["macro"], "(意)马克罗": ["macro"], "马克罗": ["macro"], "宏观经济的": ["macroeconomic"], "总体经济的": ["macroeconomic"], "整体经济": ["macroeconomic"], "鸨母": ["madam", "madame"], "喜欢差使/指使别人的女子": ["madame"], "狂妄的": ["madcap", "pretentious"], "使恼火": ["rattle", "get", "madden", "nettle", "vex"], "使疯狂": ["mad", "madden"], "(英、意、捷)马登": ["madden"], "马登": ["madden"], "发狂地": ["madly"], "精神失常地": ["madly"], "精神病患者": ["psychopath", "psychotic", "mental", "madman", "psycho", "lunatic"], "抒情短诗": ["madrigal"], "合唱曲": ["madrigal"], "大漩涡": ["maelstrom"], "艺术大师": ["master", "maestro"], "名家": ["master", "virtuoso", "prince", "maestro"], "大音乐家": ["maestro"], "(意、西)马埃斯特罗": ["maestro"], "马埃斯特罗": ["maestro"], "秘密政党": ["mafia"], "(意)秘密政党": ["mafia"], "(枪上)弹盒": ["magazine"], "弹盒": ["magazine"], "(相机等)底片盒": ["magazine"], "底片盒": ["magazine"], "紫红色": ["wine", "strawberry", "magenta", "raspberry", "mauve", "plum", "purple"], "紫红色的染料": ["magenta"], "品红": ["magenta"], "洋红": ["magenta"], "红色苯胺染料": ["magenta"], "洋红色的": ["magenta"], "品红色的": ["magenta"], "(意)马真塔": ["magenta"], "马真塔": ["magenta"], "狂想": ["maggot"], "法术": ["magic"], "马吉克": ["magic"], "魔法的": ["magical", "magic"], "魔术家": ["magician"], "幻术家": ["magician"], "文职官员": ["magistrate"], "地方官员": ["magistrate"], "地方法官": ["magistrate", "squire"], "治安推事": ["magistrate"], "磁力悬浮火车": ["maglev"], "财主": ["magnate"], "权贵": ["magnate"], "大资本家": ["magnate"], "…大王": ["magnate"], "有吸引力的人(物)": ["magnet"], "有吸引力的人": ["doll", "magnet", "draw"], "(塞)马格内特": ["magnet"], "马格内特": ["magnet"], "(西)马涅特": ["magnet"], "马涅特": ["magnet"], "(法)马涅": ["magnet"], "马涅": ["magnet"], "磁的": ["magnetic"], "磁(性)的": ["magnetic"], "磁性": ["magnetism"], "磁性作用": ["magnetism"], "磁学": ["magnetism"], "磁力": ["magnetism"], "放大的复制品": ["magnification"], "富丽堂皇的": ["opulent", "grand", "magnificent"], "有放大能力": ["magnify"], "星球的光亮度": ["magnitude"], "木兰": ["magnolia"], "浅桃红色": ["magnolia"], "玉兰类的植物": ["magnolia"], "木兰科的": ["magnolia"], "(意)马尼奥利亚": ["magnolia"], "马尼奥利亚": ["magnolia"], "马格诺利娅": ["magnolia"], "多话的人": ["magpie", "big mouth"], "鹊": ["magpie"], "桃花心木": ["mahogany"], "红褐色[机]桃花心木": ["mahogany"], "红木": ["mahogany"], "红褐色": ["mahogany"], "做新娘的女傧相": ["maid"], "当女仆": ["maid"], "首次的": ["virgin", "first-ever", "maiden", "inaugural"], "处女的": ["virgin", "virginal", "maiden"], "(日)每田(姓)": ["maiden"], "每田": ["maiden"], "(法)马伊": ["mail"], "马伊": ["mail"], "邮购的": ["mail-order"], "邮购": ["mail-order"], "函购": ["mail-order"], "电子邮箱": ["mailbox"], "信箱": ["mail box", "mailbox"], "农场租金": ["mailing"], "(苏格兰)农场租金": ["mailing"], "给…装甲": ["mailing", "plate"], "(捷)迈林": ["mailing"], "迈林": ["mailing"], "邮差": ["postman", "mailman"], "使不能工作": ["maim"], "使负重伤": ["maim"], "(意、罗)马伊姆": ["maim"], "马伊姆": ["maim"], "总管道": ["main"], "(德)迈因": ["main"], "迈因": ["main"], "(西)马因": ["main"], "马因": ["main"], "(英、法)梅因": ["main"], "梅因": ["main"], "大型机": ["mainframe"], "梅因兰": ["mainland"], "主流的": ["mainstream", "prevailing", "mainline"], "把(毒品)直接注射入静脉": ["mainline"], "把直接注射入静脉": ["mainline"], "主线": ["mainline"], "静脉注射": ["mainline"], "把海洛因等毒品直接注入静脉": ["mainline"], "沿干线的": ["mainline"], "大抵": ["mainly"], "(钟表内的)主发条": ["mainspring"], "主发条": ["mainspring"], "原动力": ["motor", "sinew", "mover", "mainspring", "agent"], "主要原因": ["mainspring"], "主桅支索": ["mainstay"], "中流砥柱": ["spine", "mainstay", "tower of strength"], "(船)主牵条": ["mainstay"], "主牵条": ["mainstay"], "主要依靠": ["mainstay"], "主要的依靠": ["mainstay"], "主要倾向": ["mainstream"], "赡养": ["support", "providing", "provision", "provide for sb.", "maintain"], "保养": ["maintenance", "upkeep", "service", "condition", "maintain"], "坚持认为": ["maintain"], "(分居丈夫给妻儿的)生活费": ["maintenance"], "生活费用": ["maintenance", "keep"], "(玉米似的)淡黄色": ["maize"], "最高权威": ["sovereignty", "supremacy", "majesty"], "陛下": ["holiness", "majesty"], "较大的": ["major"], "主修课": ["major"], "陆军少校": ["major"], "主修科目": ["major"], "(西)马霍尔": ["major"], "马霍尔": ["major"], "(法)马若尔": ["major"], "马若尔": ["major"], "(捷、德、塞、瑞典)马约尔": ["major"], "马约尔": ["mayor", "major"], "梅杰": ["major"], "职业体育总会的": ["major-league"], "(陆军或美空军)少校": ["major"], "少校": ["major"], "(大学里)主修": ["major"], "主修的专业": ["major"], "多数": ["Mass", "troop", "multitude", "mass", "preponderance", "plurality", "multiplicity", "majority"], "大半": ["majority"], "被制造": ["make"], "(塞、南非)马克": ["make"], "想像之物": ["make-believe"], "(产品的)牌子": ["make"], "赚(钱)": ["make"], "使成为": ["reduce", "render", "make", "rendering"], "化妆美容": ["makeover"], "马克尔": ["maker"], "临时替代品": ["makeshift"], "临时措施": ["makeshift"], "权宜之计的": ["makeshift"], "凑合的": ["scratchy", "pickup", "scratch", "makeshift"], "补考": ["makeup", "make-up", "retake"], "(手工)制造业": ["making"], "内在因素": ["making"], "赚头": ["making"], "制造物": ["making"], "不能适应环境的": ["maladjusted"], "调节不好的": ["maladjusted"], "处理不善": ["maladministration"], "(社会的)弊病": ["malady"], "马拉迪": ["malady"], "(德、瑞典)马莱塞": ["malaise"], "马莱塞": ["malaise"], "字词的误用": ["malapropism"], "瘴气": ["miasma", "malaria"], "不满分子": ["malcontent"], "反抗者": ["rebel", "mutineer", "malcontent"], "抱不平的": ["malcontent"], "不服的": ["malcontent"], "不满现状的人": ["malcontent"], "男的": ["male"], "男(雄)的": ["male"], "雄 性的": ["male"], "雄性动(植)物": ["male"], "(柬)马尔": ["male"], "马尔": ["male", "mar", "mull", "mall"], "(意、西、塞)马莱": ["male"], "马莱": ["male", "mallet"], "梅尔": ["male", "mare"], "男权的": ["male-dominated"], "男子主宰的": ["male-dominated"], "男子控制的": ["male-dominated"], "作恶者": ["malefactor", "perpetrator"], "有恶意的": ["malevolent", "malign", "virulent", "malignant", "malicious"], "坏心肠的": ["malevolent"], "不法行为": ["wrongdoing", "dishonesty", "malfeasance", "malpractice"], "不起作用": ["malfunction", "make no difference"], "蓄意": ["malice"], "预谋": ["malice", "premeditate", "premeditated"], "(意)马利切": ["malice"], "马利切": ["malice"], "怨毒的": ["malicious"], "怀恶意的": ["malicious"], "心怀恶意的": ["malicious"], "恶性的": ["malign", "poisonous", "nasty", "ugly", "virulent", "malignant", "pernicious"], "(疾病)恶性的": ["malign", "malignant"], "恶性": ["malignancy", "misdeed"], "(疾病)恶性": ["malignancy"], "恶性(肿瘤等)": ["malignancy"], "充满恨意的": ["malignant"], "保王党员": ["malignant"], "怀恶意的人": ["malignant"], "装病以逃避工作": ["malinger"], "购物商场": ["mall"], "商业街": ["strip", "parade", "mall"], "林荫路": ["mall"], "铁圈球场": ["mall"], "(尼)马尔": ["mall"], "(金属)可塑的": ["malleable"], "有延伸性的": ["malleable"], "(人主意等)易改变的": ["malleable"], "易改变的": ["malleable"], "有延展性的": ["malleable"], "可锻的": ["malleable"], "木槌": ["beetle", "mallet", "hammer"], "大头锤": ["mallet"], "槌棒": ["mallet"], "球棍": ["mallet", "stick"], "(法)马莱": ["mallet"], "(葡)马莱特": ["mallet"], "马莱特": ["mallet"], "马利特": ["mallet"], "营养失调": ["malnutrition"], "营养不良的": ["malnutritious"], "治疗不当": ["malpractice"], "麦芽": ["malt"], "麦芽的": ["malt"], "含麦芽的": ["malt"], "用麦芽作的": ["malt"], "使成麦芽": ["malt"], "用麦芽处理": ["malt"], "发麦芽": ["malt"], "(俄)马尔特": ["malt"], "马尔特": ["malt"], "妈妈(口语)": ["mama", "mum"], "(多哥、赞、贝宁)马马": ["mama"], "马马": ["mama"], "哺乳动物的": ["mammalian"], "哺乳类动物的": ["mammalian"], "哺乳类": ["mammals", "mammalian"], "乳房X线照片": ["mammogram"], "乳房X线照相术": ["mammography"], "猛犸象": ["mammoth"], "猛犸": ["mammoth"], "长毛象": ["mammoth"], "猛犸似的": ["mammoth"], "成年男子": ["man"], "给…配置人员": ["man"], "使增强勇气": ["man"], "在…就位": ["man"], "(俄)马恩": ["man"], "马恩": ["man"], "曼": ["man"], "(日)万(名)": ["man"], "人造(工)的": ["man-made"], "易办的": ["manageable"], "易管理的": ["manageable"], "易支配的": ["manageable"], "托管的": ["managed", "mandatory"], "与中央化计划及管制有关的": ["managed"], "设法完成": ["managed"], "爱管闲事的": ["officious", "meddlesome", "managing"], "设法对付": ["managed", "survive", "managing", "manage"], "(中国清朝)高级官员": ["mandarin"], "高级官员": ["mandarin", "brass"], "(中国的)官话(普通话的旧称)": ["mandarin"], "官话": ["mandarin"], "委任统治": ["mandate"], "委托统治权": ["mandate"], "将(某地)委托某国管理": ["mandate"], "将委托某国管理": ["mandate"], "命令(某人)做某事": ["mandate"], "命令…做某事": ["mandate"], "委托管理": ["mandate"], "受命进行的工作": ["mandate"], "托管": ["mandated", "trust", "mandate", "in trust", "tutelage"], "委托统治的": ["mandated"], "强制执行": ["mandated", "mandate"], "义务性的": ["voluntary", "mandatory"], "受托者": ["mandatory"], "(马等的)鬃毛": ["mane"], "马内": ["mane"], "(日)真根(名)": ["mane"], "真根": ["mane"], "机动": ["maneuvering", "maneuver"], "(军队)调遣": ["maneuver"], "用计": ["maneuver"], "用计谋": ["maneuver"], "(牲畜的)饲料槽": ["manger"], "严重毁损": ["mangle"], "撕成碎片": ["shredded", "mangle", "shred"], "轧布": ["mangle"], "轧布机": ["mangle"], "曼格尔": ["mangle"], "芒果": ["mango"], "芒果树": ["mango"], "(日)万五(名)": ["mango"], "万五": ["mango"], "红树属树木": ["mangrove"], "红树林": ["mangrove"], "(兽)患疥癣的": ["mangy"], "患疥癣的": ["mangy"], "成年时期": ["manhood"], "男子气概": ["manhood", "masculinity"], "曼胡德": ["manhood"], "(医)躁狂": ["mania"], "躁狂": ["mania"], "狂躁": ["mania"], "狂躁症": ["mania"], "(罗、阿拉伯、西)马尼亚": ["mania"], "马尼亚": ["mania"], "躁狂者": ["maniac", "manic"], "躁狂的": ["manic"], "躁狂症者": ["manic"], "修指甲术": ["manicure"], "修指甲": ["manicured", "manicure"], "修指甲师": ["manicure"], "修甲": ["manicure"], "为…修指甲": ["manicure"], "美甲": ["manicure"], "(草坪、花园)修剪整齐的": ["manicured"], "修剪整齐的": ["manicured"], "整修的": ["manicured"], "载货单": ["manifest"], "旅客名单": ["passenger list", "manifest"], "载货清单": ["manifest"], "易明白的": ["manifest"], "货单": ["manifest"], "表现形式": ["vocabulary", "manifestation"], "示威运动": ["rally", "manifestation"], "告示": ["sign", "manifesto", "notice", "notification"], "发表宣言": ["manifesto"], "繁多的": ["manifold"], "多种的": ["manifold", "multifarious", "multiple", "plural"], "复印本": ["manifold"], "多种": ["manifold"], "有许多部分的": ["manifold"], "(熟练地)操作": ["manipulate"], "使用(机器等)": ["manipulate"], "操纵(人或市价、市场)": ["manipulate"], "巧妙地处理": ["manipulate"], "熟练地使用": ["manipulate"], "摆布": ["yo-yo", "manipulate", "possess"], "(贬)操纵别人的": ["manipulative"], "操纵别人的": ["manipulative"], "对别人控制的": ["manipulative"], "巧妙处理的": ["manipulative"], "操纵的": ["manipulative"], "用手控制的": ["manipulative"], "男子气概的": ["masculine", "manly"], "适于男人的": ["manly"], "雄赳赳地": ["manly"], "曼利": ["manly"], "有人驾驶的": ["manned"], "有人操纵的": ["manned"], "配备齐船员的": ["manned"], "给…配备人员": ["manned"], "服装模特儿": ["mannequin"], "(法)马内坎": ["mannequin"], "马内坎": ["mannequin"], "(德、芬、瑞典)曼纳": ["manner"], "曼纳": ["manner"], "矫揉造作": ["pose", "mannerism", "affectation"], "特殊习惯": ["special dietary", "mannerism"], "巧妙的调动": ["manoeuvre, maneuver"], "(敏捷地)操纵": ["manoeuvre, maneuver"], "(灵巧地)移动": ["manoeuvre, maneuver"], "采邑": ["manor", "fee"], "采地": ["manor"], "马诺尔": ["manor"], "人力": ["strength", "manpower"], "人力资源": ["manpower", "human capital"], "官邸": ["mansion"], "公馆": ["mansion"], "府邸": ["mansion", "palace", "hall"], "宅第": ["mansion", "court"], "(法)芒雄": ["mansion", "mention"], "芒雄": ["mansion", "mention"], "过失杀人罪": ["manslaughter"], "过失杀人(罪)": ["manslaughter"], "一般杀人罪": ["manslaughter"], "壁炉架": ["mantel", "fireplace"], "(法)芒泰尔": ["mantel"], "芒泰尔": ["mantel"], "(德、英、罗、瑞典)曼特尔": ["mantel"], "曼特尔": ["mantel", "mantle"], "壁炉台": ["mantelpiece"], "披风": ["poncho", "mantle", "cloak"], "(英、意)曼特尔": ["mantle"], "(印尼)曼特拉": ["mantra"], "曼特拉": ["mantra"], "手的": ["manual"], "手动的": ["manual"], "手册(性质)的": ["manual"], "手册的": ["manual"], "实际占有的": ["manual"], "手动地": ["manually"], "(用机器大量)生产": ["manufacture"], "制造的": ["manufacturing", "manufactured"], "已制成的": ["manufactured"], "制造商/厂": ["manufacturer"], "制造业者": ["manufacturer"], "制造业的": ["manufacturing"], "解放(奴隶)": ["manumit"], "粪肥": ["manure", "muck", "dung"], "给„施肥": ["manure"], "施肥于": ["manure", "fertilise"], "手抄本": ["manuscript"], "许多人": ["many", "host", "tribe"], "(法)马尼": ["many"], "马尼": ["many"], "天体图": ["map"], "映射": ["mapping", "map"], "确定基因在染色体中的位置": ["map"], "染色体图": ["map"], "基因被安置": ["map"], "(法)马普": ["map"], "马普": ["map"], "槭树": ["maple"], "槭木": ["maple"], "梅普尔": ["maple"], "(法)马普勒": ["maple"], "马普勒": ["maple"], "测绘": ["mapping"], "绘图[计]映射": ["mapping"], "糟蹋掉": ["mar"], "长距离赛跑": ["marathon"], "马拉松式的": ["marathon"], "有耐力的": ["marathon", "durable", "proof"], "参加马拉松赛跑": ["marathon"], "(玩具)弹球": ["marble"], "弹球": ["marble"], "石弹子": ["marble"], "大理石的": ["marble", "marbled"], "石弹": ["marble"], "大理石般的": ["marble"], "马布尔": ["marble"], "有大理石花纹样的": ["marbled"], "肥瘦混合的": ["marbled"], "进行曲": ["March", "march"], "(如士兵般)行进": ["march"], "边界地区居民": ["marcher"], "行军者": ["marcher"], "(法)马尔谢": ["marcher"], "马尔谢": ["marcher"], "行军的": ["marching"], "步进式的": ["marching"], "母马": ["mare"], "母驴": ["mare"], "月球表面阴暗部": ["mare"], "马蕾(女名)": ["mare"], "马蕾": ["mare"], "马雷": ["mare"], "(俄)玛勒": ["mare"], "玛勒": ["mare"], "人造黄油": ["margarine"], "人造奶油": ["margarine"], "玛格丽塔": ["margarita"], "玛格丽塔(一种鸡尾酒名)": ["margarita"], "(湖、池等的)边缘": ["margin"], "差数": ["margin", "remainder"], "(时间、金额等的)富余": ["margin"], "富余": ["margin"], "页边空白": ["margin"], "余裕": ["margin"], "页边的空白处": ["margin"], "边缘地区": ["margin"], "(俄、意)马尔金": ["margin"], "马尔金": ["margin"], "记在页边的": ["marginal"], "边际的": ["marginal"], "书页空白处的": ["marginal"], "空白边缘的": ["marginal"], "栏外的": ["marginal"], "边缘化": ["marginalization"], "使处于社会边缘": ["marginalize"], "使脱离社会发展进程": ["marginalize"], "使边缘化忽略排斥": ["marginalized"], "轻微地": ["slightly", "lightly", "marginally", "remotely"], "微不足道地": ["marginally"], "少量地": ["barely", "marginally"], "最低限度地": ["minimally", "marginally"], "在栏外": ["marginally"], "在页边": ["marginally"], "万寿菊": ["marigold"], "金盏花": ["marigold"], "玛丽戈尔德": ["marigold"], "大麻中的毒质": ["marijuana"], "大麻毒品": ["marijuana"], "小艇船坞": ["marina"], "散步道": ["marina"], "马里纳": ["mariner", "marina"], "玛丽娜(女名)": ["marina"], "玛丽娜": ["marina"], "腌泡汁": ["marinade"], "腌泡": ["marinade"], "用腌泡汁腌/泡(肉/鱼)": ["marinate"], "用腌泡汁腌/泡": ["marinate"], "把…浸泡在卤汁中": ["marinate"], "浸泡在卤汁中": ["marinate"], "海中的": ["marine"], "海运业": ["marine"], "海产的": ["saltwater", "marine"], "船舶的": ["nautical", "marine"], "海底的": ["submarine", "undersea", "marine"], "海里的": ["marine"], "海军陆战队士丘": ["marine"], "海生的": ["salt", "maritime", "marine"], "(海军)士兵或军官": ["marine"], "士兵或军官": ["marine"], "(西)马里内": ["marine"], "马里内": ["marine"], "马林": ["marine"], "牵线木偶": ["marionette"], "丈夫的": ["marital"], "夫妇间的": ["marital"], "海员的": ["nautical", "maritime"], "留下痕迹": ["mark", "marking"], "给予分数": ["mark"], "作记号vt…标志": ["mark"], "做标记于": ["mark", "marked"], "打分数n…标志": ["mark"], "打分数": ["mark", "marked", "scoring", "score"], "被监视的": ["marked"], "有记号的": ["marked"], "醒目地": ["markedly"], "作记号的人": ["marker"], "标识物": ["marker"], "做标记的人(或工具)": ["marker"], "做标记的人": ["marker"], "(旗、杆等)标示物": ["marker"], "标示物": ["marker"], "股市": ["market"], "行情": ["quotation", "market"], "市面": ["market"], "在市场上出售": ["market", "come onto the market"], "做买卖": ["trade", "marketing", "market", "trading"], "(塞)马尔凯特": ["market"], "马尔凯特": ["market"], "可销售的": ["marketable"], "销路好的": ["marketable"], "市场的": ["marketable", "market"], "有销路的": ["marketable"], "赶集者": ["marketer"], "市场商人": ["marketer"], "市场营销人员": ["marketer"], "销售学": ["marketing"], "在市场上进行交易": ["marketing"], "使…上市": ["marketing"], "(支票的)认付": ["marking"], "认付": ["accept", "marking"], "斑纹": ["patch", "stripe", "streak", "marking"], "批改": ["correct", "marking"], "打分": ["mark", "marked", "marking"], "记分": ["tally", "scoring", "score", "marking"], "做记号": ["mark", "marking", "tick"], "作记号于": ["marking"], "给…打分数": ["marking"], "(西)马金": ["marking"], "马金": ["marking"], "神枪手": ["marksman"], "橘子酱": ["marmalade"], "很深的红棕色": ["maroon"], "褐红色": ["maroon"], "逃亡黑人奴隶": ["maroon"], "孤立的人": ["maroon"], "放逐到无人岛上": ["maroon"], "褐红色的": ["maroon"], "选取框": ["marquee"], "大天幕": ["marquee"], "毁坏变形的": ["marred"], "婚姻": ["wedlock", "marriage", "match", "spousal", "union"], "马里奇": ["marriage"], "已婚者": ["married"], "骨髓": ["marrow"], "葫芦科蔬菜": ["marrow"], "髓": ["pulp", "pith", "marrow"], "马罗": ["marrow"], "和…结婚": ["spouse", "marry with", "marry"], "使…成婚": ["marry"], "(法)马里": ["marry"], "马里": ["marry"], "沼泽的": ["marsh"], "生长在沼泽地的": ["marsh"], "(俄)马尔什": ["marsh"], "马尔什": ["marsh"], "(英、瑞典)马什": ["marsh"], "马什": ["marsh", "mash"], "典礼官": ["marshal"], "司仪官": ["marshal"], "有序地整理、安排、设置": ["marshal"], "马歇尔": ["marshal"], "棉花软糖": ["marshmallow"], "蜀葵糖剂": ["marshmallow"], "棉花糖": ["marshmallow"], "药蜀葵": ["marshmallow"], "有袋动物": ["marsupial"], "商业中心": ["mart"], "尚武的": ["martial"], "(法)马夏尔": ["martial"], "马夏尔": ["martial"], "马提尼": ["martini", "Martini"], "马蒂尼": ["martini", "Martini"], "马丁尼": ["martini", "Martini"], "烈士": ["martyr"], "殉道者": ["martyr"], "马特": ["matte", "math", "martyr", "matter", "mater", "mutter", "mate"], "(法)马蒂尔": ["martyr"], "马蒂尔": ["martyr"], "殉难": ["martyr", "martyrdom"], "受难": ["pathos", "suffering", "martyrdom"], "对„感到惊异": ["marvel"], "奇异的事物": ["marvel"], "令人惊奇的事物": ["marvel"], "对…感到惊异": ["marvel", "be amazed at"], "感到惊讶": ["marvel", "wonder"], "马弗尔": ["marvel"], "漫威漫画": ["marvel"], "妙极了的": ["marvellous, marvelous"], "奇迹般的": ["miraculous", "marvelous"], "染眉毛油": ["mascara"], "在…上涂染眉毛油": ["mascara"], "染睫毛膏": ["mascara"], "在…上涂染眉毛膏": ["mascara"], "(意)马斯卡拉": ["mascara"], "马斯卡拉": ["mascara"], "吉祥的东西": ["mascot"], "吉祥的人": ["mascot"], "(法)马斯科": ["mascot"], "马斯科": ["mascot"], "阳性的": ["positive", "masculine"], "有男子气的": ["virile", "masculine"], "阳性": ["masculine"], "阳性词": ["masculine"], "男子气": ["masculinity"], "捣成糊状": ["mash"], "土豆泥": ["mash"], "麦芽浆": ["mash"], "捣碎": ["stamp", "crush", "crushing", "pound", "quash", "pounding", "cob", "mashed", "bray", "mash"], "被捣成糊状的": ["mashed"], "捣碎的": ["mashed", "crushed"], "石膏面像": ["mask"], "参加化装舞会": ["mask"], "假面具": ["mask"], "隐藏(感情)": ["mask"], "戴假面具的": ["masked"], "隐现的": ["masked"], "掩蔽的": ["sheltered", "masked"], "戴面具的": ["masked"], "石匠": ["mason"], "石工共济会会员": ["mason"], "用砖瓦砌成": ["mason"], "砖石": ["masonry"], "石工": ["masonry"], "石工行业": ["masonry"], "石造建筑": ["masonry"], "使集合": ["mass", "Mass", "converge", "congregate"], "大堆": ["flock", "mass"], "聚集起来": ["mass", "Mass", "bank"], "大量生产的": ["staple", "mass-produced"], "大批生产的": ["mass-produced"], "(法)马萨克尔": ["massacre"], "马萨克尔": ["massacre"], "大而重的": ["massive"], "大而结实的": ["heavy", "massive"], "庄严地": ["grave", "solemnly", "massively", "stately"], "船桅": ["mast"], "挂旗用的)长杆": ["mast"], "天线杆": ["mast"], "桅杆": ["mast"], "橡树果实": ["mast", "acorn"], "在…上装桅杆": ["mast"], "马斯特": ["master", "mast", "muster"], "乳房切除术": ["mastectomy"], "主人的": ["master"], "主人派头的": ["masterful"], "(巧妙地)策划": ["mastermind"], "聪明人": ["mind", "mastermind"], "智多星": ["mastermind"], "优秀策划者": ["mastermind"], "才子": ["wit", "mastermind"], "代表作": ["masterpiece"], "把„磨成浆": ["masticate"], "手淫": ["masturbate", "masturbation"], "对…行手淫": ["masturbate"], "自淫": ["masturbation"], "草席": ["mat"], "垫": ["pad", "press down", "mat", "lining", "discard", "pillow", "line"], "衬边": ["mat"], "纠缠在一起": ["mat"], "斗牛士": ["matador"], "(一根)火柴": ["match"], "和…相配": ["matched", "match"], "匹配物": ["match"], "与…相匹敌": ["rival", "match"], "相配的": ["matched", "worthy", "suitable", "becoming", "matching"], "敌得过的": ["matched"], "使…相配": ["matching"], "使匹配": ["matchup", "mesh"], "攻防上各个位置的对应关系": ["matchup"], "船长的副手": ["mate"], "大副": ["mate"], "(日)蛏(姓)": ["mate"], "蛏": ["mate"], "(西、意、塞)马特": ["mate"], "(波黑)马特": ["mate"], "(罗、俄)马泰": ["mate"], "马泰": ["mate"], "(德)马特": ["math", "mater"], "梅特": ["meter", "mater", "mete"], "身体上的": ["physical", "material"], "非精神的": ["material", "natural"], "物资": ["material"], "(使)具体化": ["materialise, materialize"], "(使)实现": ["materialise, materialize"], "唯物主义": ["materialism"], "物质主义": ["materialism"], "唯物论": ["materialism"], "唯物论的": ["materialistic"], "唯物主义的": ["materialistic"], "金钱至上的": ["materialistic"], "赋予形体": ["materialize"], "使有形": ["materialize"], "使突然出现": ["materialize"], "使重物质而轻精神": ["materialize"], "物质上": ["materially"], "实质地": ["materially"], "母性的": ["maternal", "maternity"], "母亲(般)的": ["maternal"], "母系的": ["maternal", "umbilical"], "母体遗传的": ["maternal"], "产科医院": ["maternity"], "孕妇的": ["maternity"], "产妇的": ["maternity"], "母道": ["motherhood", "maternity"], "妇产科医院": ["maternity"], "产科的": ["maternity"], "(柬)马": ["math"], "马思": ["math"], "数学(上)的": ["mathematical"], "数学上的": ["mathematical"], "算术地": ["mathematically"], "数学上地": ["mathematically"], "数学家善作数字计算的人": ["mathematician"], "数学运算": ["mathematics"], "白天音乐会": ["matinee"], "日场": ["matinee"], "女式晨衣": ["matinee"], "(电影院或剧院的)下午场": ["matinee"], "下午场": ["matinee"], "白天举行的音乐会": ["matinee"], "妇女便装之一种": ["matinee"], "配套": ["mating", "coordinate"], "(动物等的)交配": ["mating"], "交尾": ["mating", "rut", "tread"], "(植物等的)杂交": ["mating"], "使紧密配合": ["mating"], "母权制": ["matriarchy"], "妇女统治": ["matriarchy"], "录取": ["admission", "matriculate"], "被录取入大学": ["matriculate"], "模子": ["mold", "mould", "mould, mold", "former", "matrix"], "矩阵": ["matrix"], "基质": ["substrate", "matrix"], "母体": ["reproductive", "population", "parent", "matrix"], "子宫": ["womb", "uterus", "matrix"], "脉石": ["matrix"], "妇女": ["femininity", "woman", "matron", "womanhood"], "女总管": ["matron"], "(学校的)女舍监": ["matron"], "女舍监": ["matron"], "女护士长": ["matron"], "冰铜": ["matte"], "无光粗糙层": ["matte"], "影像形板": ["matte"], "不光滑的": ["matte"], "重大关系": ["matter"], "(英、法)马特": ["matter"], "(西)马特尔": ["matter"], "马特尔": ["matter"], "实事求是的": ["realistic", "matter-of-fact"], "讲求实际的": ["matter-of-fact", "pragmatic"], "不带感情的": ["matter-of-fact", "detached", "dispassionate"], "实事求是地": ["matter-of-factly", "practically"], "切合实际地": ["matter-of-factly"], "就事论事地": ["matter-of-factly"], "床垫": ["mattress"], "床褥": ["mattress"], "褥子": ["mattress"], "空气垫": ["mattress"], "生殖细胞之形成": ["maturation"], "充分考虑的": ["mature"], "(票据等)到期的": ["mature"], "(使)成熟": ["mature", "ripen"], "(使)成熟maturity": ["mature"], "成熟maturity": ["mature"], "使…成熟": ["mature"], "使…长成": ["mature"], "慎重作出": ["mature"], "感情脆弱的": ["maudlin", "sentimental"], "撕裂皮肉": ["maul"], "拉伤": ["tear", "maul", "pull", "torn", "strain"], "陵墓": ["mausoleum", "tomb"], "阴森森的大厦": ["mausoleum"], "想法与众不同的人": ["maverick"], "持独特见解者": ["maverick"], "持独立见解者": ["maverick"], "没打烙印的动物": ["maverick"], "持不同意见的人": ["maverick"], "用不正当手段获取": ["maverick"], "未打烙印的": ["maverick"], "行为不合常规的": ["maverick"], "特立独行的": ["maverick"], "淡而无味的": ["mawkish"], "普遍真理": ["maxim"], "(英、罗、俄、哈萨)马克西姆": ["maxim"], "马克西姆": ["maxim"], "最全面的": ["maximal"], "使增至最大限度": ["maximize"], "取…最大值": ["maximize"], "对…极为重视": ["maximize"], "尽可能广义地解释": ["maximize"], "达到最大值": ["peak", "maximize"], "最(大、高、多)的": ["maximum"], "最的": ["minimum", "maximum"], "最大值": ["maximum"], "祝": ["may", "May", "wish"], "愿": ["may", "would", "May", "will"], "不确定性": ["maybe"], "严重伤害罪": ["mayhem"], "故意的伤害罪": ["mayhem"], "重伤罪": ["mayhem"], "蓄意的破坏": ["mayhem"], "蛋黄酱": ["mayonnaise"], "梅厄": ["mayor"], "(法、西、俄)马约尔": ["mayor"], "市长的": ["mayoral"], "(西)马约拉尔": ["mayoral"], "马约拉尔": ["mayoral"], "使迷惘": ["maze"], "梅兹": ["maze"], "(法)马兹": ["maze"], "马兹": ["maze"], "极端自私的人": ["me"], "自我的一部分": ["me"], "(日)马(姓)": ["me"], "(朝)袂": ["me"], "袂": ["me"], "牧地": ["pasture", "meadow"], "梅多": ["meadow"], "削瘦的": ["meager"], "(人)瘦的": ["meagre, meager"], "(土地)贫瘩的": ["meagre, meager"], "贫瘩的": ["meagre, meager"], "用餐时间": ["meal"], "肤色不健康的": ["mealy"], "平均值": ["mean", "average"], "(行为)卑贱的": ["mean"], "(金钱方面)吝啬的": ["mean"], "意": ["mean"], "(柬)棉": ["mean"], "气量小的": ["petty", "mean-spirited"], "表示…意思": ["mean"], "吝音的": ["mean"], "中庸的": ["mean"], "(河流)蜿蜒而流": ["meander"], "蜿蜒而流": ["meander"], "河流的曲折": ["meander"], "迂回旅行": ["meander"], "缓慢而弯曲地流动": ["meander"], "漫谈": ["meander", "ramble"], "使蜿蜒": ["meander"], "曲流": ["meander"], "蜿蜒缓慢流动": ["meander"], "有意义地": ["meaningfully"], "有意图地": ["meaningfully"], "其时/间": ["meantime"], "(与此)同时": ["meantime"], "在某段期间": ["meanwhile"], "麻疹": ["measles"], "风疹": ["measles"], "(家畜)囊尾蚴病": ["measles"], "囊尾蚴病": ["measles"], "患麻疹的": ["measly"], "(大小、数量、价值)小得可怜的": ["measly"], "小得可怜的": ["measly"], "可测量的": ["measurable"], "可量度的": ["measurable"], "(测)量": ["measure"], "有…长(或宽、高等)": ["measure"], "有…长": ["measure"], "量度单位": ["measure"], "办法": ["resource", "method", "thing", "measure"], "(量得的)尺寸": ["measurement"], "量度制": ["measurement"], "测量用的": ["measuring"], "肉团": ["meatball"], "飞机降落目标": ["meatball"], "肉丸子": ["meatball"], "乏味的人": ["yawn", "meatball", "prune", "drip"], "“肉丸旗”(指日本国旗)": ["meatball"], "肉丸旗": ["meatball"], "似肉的": ["meaty"], "众人渴望去的地方": ["Mecca", "mecca"], "机械学": ["mechanics", "mechanic"], "梅凯尼克": ["mechanic"], "力学的": ["mechanical"], "机械制的": ["mechanical"], "机械似的": ["mechanical"], "机械制造的": ["mechanical"], "(人)机械似的": ["mechanical"], "机械性的": ["mechanical"], "靠机械的": ["mechanical"], "手工操作的": ["mechanical"], "呆板地": ["stiffly", "mechanically"], "物理上地": ["mechanically"], "技术性细节": ["mechanics", "technicality"], "机械制造学": ["mechanics"], "使(过程、工厂等)机械化": ["mechanise, mechanize"], "使机械化": ["mechanise, mechanize", "mechanise", "mechanize"], "机械论者": ["mechanist"], "机械化": ["mechanise", "mechanize"], "奖牌": ["medal"], "(西、捷)梅达尔": ["medal"], "梅达尔": ["medal"], "奖章获得者": ["medalist"], "勋章制作者": ["medalist"], "奖章搜集者": ["medalist"], "奖牌获得者": ["medalist"], "大奖章": ["medallion"], "圆形浮雕": ["medallion"], "圆形装饰": ["medallion"], "管闲事": ["meddle"], "乱搞": ["meddle", "monkey with"], "干预他人之事": ["meddle"], "(电视、报纸等)大众传播媒介": ["media"], "大众传播媒介": ["media"], "媒质": ["medium", "media"], "血管中层": ["media"], "浊塞音": ["media"], "中脉": ["media"], "中间字母": ["medial"], "正中动脉": ["median"], "中位数": ["median"], "中线": ["median"], "中值": ["median"], "三角形中线": ["median"], "梯形中位线": ["median"], "中值的": ["median"], "(罗)梅迪安": ["median"], "梅迪安": ["median"], "作为引起…的媒介": ["mediate"], "居中调停": ["mediate"], "居间的": ["mediate"], "处于中间": ["mediate"], "苜蓿属植物": ["medic"], "医科学生": ["medic"], "(塞)梅迪茨": ["medic"], "梅迪茨": ["medic"], "公费医疗补助制": ["medicaid"], "医疗保健业": ["medicaid"], "医疗补助方案": ["medicaid"], "医疗补助": ["Medicaid", "medicaid"], "医术的": ["medical"], "医疗的": ["medical"], "体格检查": ["physical", "medical"], "医学上地": ["medically"], "医药上地": ["medically"], "用药医治": ["medicate"], "加入药物": ["medicate"], "药物处理": ["medication"], "药用的": ["medicinal"], "治疗的": ["therapeutic", "medicinal", "remedial", "treated"], "内服药": ["medicine"], "医术": ["medicine"], "用药物治疗": ["medicine"], "给…用药": ["medicine"], "中古的": ["middle", "medieval"], "不好不坏的": ["so-so", "mediocre", "average"], "平庸": ["mediocrity"], "碌碌无为": ["mediocrity"], "平庸之才": ["mediocrity"], "平常": ["usually", "mediocrity", "normally"], "仔细计划": ["meditate"], "善于思考的": ["meditative"], "耽于默想的": ["meditative"], "半生熟的": ["medium"], "(细菌等的)生存环境": ["medium"], "生存环境": ["living environment", "medium"], "中的": ["medium"], "中": ["medium"], "适中的": ["medium", "modest", "average"], "中庸": ["medium", "mean"], "中高": ["medium-high"], "中号": ["medium", "medium-size"], "中码": ["medium-size"], "中号尺码": ["medium-size"], "中型的": ["medium-sized", "medium-size", "mid-size"], "中等大小的": ["medium-sized", "mid-size"], "普通型的": ["medium-sized"], "混合歌曲": ["medley"], "各种各样的集团": ["medley"], "拼凑的": ["medley"], "(葡)梅德莱": ["medley"], "梅德莱": ["medley"], "(英、西)梅德利": ["medley"], "梅德利": ["medley"], "顺服的": ["meek"], "逆来顺受的": ["resigned", "meek"], "米克": ["meek"], "碰上": ["meet", "bump"], "相会": ["meet"], "运动会": ["meet", "sport", "game", "meeting"], "米特": ["meet", "meter", "mitt"], "会面": ["rendezvous", "visit", "meeting"], "(葡、意、捷、塞)梅加": ["mega"], "梅加": ["mega"], "自大狂": ["megalomania"], "百万瓦": ["megawatt"], "兆瓦特": ["megawatt"], "百万瓦特": ["megawatt"], "愁思": ["melancholy"], "黑瘤": ["melanoma"], "黑素瘤": ["melanoma"], "胎记瘤": ["melanoma"], "(使)混合": ["meld", "mix", "mingle"], "(使)合并": ["meld", "merge"], "使…混合": ["unite", "meld"], "激烈的论战": ["melee"], "(音乐等)柔美流畅的": ["mellifluous"], "柔美流畅的": ["mellifluous"], "嗓音甜美动听的": ["mellifluous"], "醇的": ["mellow"], "(水果)甜熟的": ["mellow"], "甜熟的": ["mellow"], "(颜色)柔和的": ["mellow"], "芳醇的": ["mellow", "ripe"], "使柔和": ["mellow", "muted"], "变柔和": ["mellow", "soften"], "梅洛": ["mellow"], "旋律的": ["melodic"], "曲调的": ["melodic"], "有旋律的": ["melodic"], "小旋律歌曲": ["melodie"], "情节剧": ["melodrama"], "轰动的事件": ["melodrama"], "感情冲动的言行": ["melodrama"], "音乐剧": ["music drama", "melodrama", "musical"], "耸人听闻的事件": ["melodrama"], "传奇剧风格的": ["melodramatic"], "戏剧似的": ["melodramatic"], "情节剧的": ["melodramatic"], "悦耳的音调": ["melody"], "悦耳的旋律": ["melody"], "梅洛迪": ["melody"], "(意、西、葡)梅隆": ["melon"], "梅隆": ["melon"], "(使)融化": ["melt away", "melt"], "(使)熔化": ["melt"], "使软化": ["melt", "temper"], "使感动": ["melt", "impress on", "overwhelm", "overwhelmed", "move"], "(使)溶化": ["melt"], "溶化": ["oil", "melt", "thaw"], "(使)消散": ["melt away", "melt"], "(使)消失": ["melt"], "(态度等)软化": ["melt"], "渐混": ["melt"], "熔化物": ["melt"], "崩盘": ["meltdown"], "彻底垮台": ["meltdown"], "情绪失控": ["meltdown"], "融化的": ["melted", "melting"], "溶解的": ["melted", "melting"], "溶化的": ["melting"], "会员资格": ["membership", "fellowship"], "全体成员": ["membership", "lot"], "成员数": ["membership"], "羊皮纸": ["parchment", "membrane"], "引起回忆的东西": ["memento"], "便函": ["memo", "memorandum"], "(土、意)梅莫": ["memo"], "梅莫": ["memo"], "回忆录": ["reminiscence", "memoir"], "记事录": ["calendar", "memoir"], "研究报告": ["memoir"], "实录": ["memoir"], "值得纪念的事物": ["memorabilia"], "大事记": ["chronicle", "calendar", "memorabilia"], "悼念的": ["memorial"], "提出请愿书": ["memorialize"], "请愿": ["petition", "sue", "suit", "memorialize", "plea"], "怀念": ["cherish", "remembrance", "memory", "missing", "miss", "yearning", "yearn", "cherished"], "梅默里": ["memory"], "讨厌的人(或物)": ["menace"], "威胁的": ["threatening", "menacing", "nasty", "minatory", "intimidating"], "恐吓的": ["menacing", "threatening", "minatory"], "修补处": ["mend"], "逐渐康复": ["mend"], "不真的": ["mendacious"], "撒谎的": ["deceitful", "mendacious"], "行乞的": ["mendicant"], "仆人的": ["menial"], "家仆": ["domestic", "menial"], "适合仆人做的": ["menial"], "(工作)低贱的": ["menial"], "低贱的": ["menial"], "做粗重工作的人": ["menial"], "住家佣工": ["menial"], "下贱的人": ["menial"], "脑膜炎": ["meningitis"], "绝经": ["menopause"], "绝经期": ["menopause"], "停经期": ["menopause"], "更年期": ["menopause"], "活动终止期": ["menopause"], "月经的": ["menstrual"], "一月一次的": ["menstrual"], "心智的": ["mental"], "心理健康": ["mental-health"], "心态": ["pulse", "mentality", "spirit"], "精神力": ["mentality"], "头脑作用": ["mentality"], "薄荷醇": ["menthol"], "言及": ["mention"], "(无经验人的)有经验、可相信的顾问": ["mentor"], "有经验、可相信的顾问": ["mentor"], "良师益友": ["mentor"], "选择单": ["menu"], "菜单饭菜": ["menu"], "惟利是图的": ["mercenary"], "只为金钱的": ["mercenary"], "雇佣兵": ["adventurer", "auxiliary", "mercenary"], "图利的": ["mercenary"], "市侩的": ["philistine", "mercenary"], "雇佣的": ["hiring", "mercenary"], "唯利是图者": ["mercenary"], "商人的": ["merchant"], "麦钱特": ["merchant"], "水银": ["quicksilver", "mercury", "Mercury"], "汞": ["quicksilver", "mercury", "Mercury"], "墨丘利神(众神的信使)": ["mercury"], "墨丘利神": ["mercury"], "水银(柱)": ["mercury"], "水银[天]水星温度表精神": ["mercury"], "元气": ["sap", "mercury", "Mercury", "vitality"], "默西": ["mercy"], "默茜(女名)": ["mercy"], "默茜": ["mercy"], "(法)梅西": ["mercy"], "梅西": ["mercy"], "起码的": ["common", "mere"], "小湖": ["mere"], "(日)目连(姓)": ["mere"], "目连": ["mere"], "(西)梅雷": ["mere"], "梅雷": ["mere"], "使合并": ["merge"], "渐渐消失": ["die down", "merge"], "(使)并入": ["merge"], "(意)梅尔杰": ["merge"], "梅尔杰": ["merge"], "(法)梅尔热": ["merger"], "梅尔热": ["merger"], "(德、捷)默格": ["merger"], "默格": ["merger"], "归并": ["merging", "lump"], "糕饼": ["meringue"], "蛋白甜饼": ["meringue"], "蛋白酥皮筒/酥皮卷": ["meringue"], "蛋白酥皮": ["meringue"], "调合蛋白": ["meringue"], "功劳": ["merit"], "应受报答": ["merit"], "该得的": ["merited"], "理所当然的": ["as a matter of course", "merited"], "美人鱼": ["mermaid"], "美人鱼(传说中的)": ["mermaid"], "女子游泳健将": ["mermaid"], "甜樱桃": ["merry"], "(英、法、西)梅里": ["merry"], "梅里": ["merry"], "(儿童玩的)旋转木马": ["merry-go-round"], "高台地": ["mesa"], "平顶山": ["mesa"], "台地": ["mesa", "terrace"], "梅萨": ["mesa"], "用网捕捉": ["netting", "mesh"], "(齿轮)齿合": ["mesh"], "齿合": ["mesh"], "网眼": ["mesh"], "网状结构": ["mesh"], "网丝": ["mesh"], "相啮合": ["mesh"], "以网捕捉": ["net", "mesh"], "对…催眠": ["mesmerise, mesmerize"], "对„催眠": ["mesmerize"], "以魅力迫使": ["mesmerize"], "豆科灌木": ["mesquite"], "杂乱的一团": ["mess"], "混乱的情形": ["mess"], "伙食团": ["mess"], "脏乱的东西": ["mess"], "使就餐": ["mess"], "把事情弄糟": ["mess"], "制造脏乱": ["mess"], "(德、罗)梅斯": ["mess"], "梅斯": ["mess"], "口信": ["message"], "(故事等的)启示": ["message"], "广告词": ["message"], "报信": ["message", "messaging"], "报文": ["message"], "消息传送": ["messaging"], "信息传送": ["messaging"], "传令兵": ["runner", "orderly", "messenger"], "(德)梅森格": ["messenger"], "梅森格": ["messenger"], "梅辛杰": ["messenger"], "救世主似的": ["messianic", "Messianic"], "元分析": ["meta-analysis"], "荟萃分析": ["meta-analysis"], "新陈代谢的": ["metabolic"], "新陈代谢": ["metabolism", "metastasis"], "金属制品": ["metallic", "metal"], "以金属覆盖": ["metal"], "(捷)梅塔尔": ["metal"], "梅塔尔": ["metal"], "(瑞典)梅塔尔": ["metal"], "金属(性)的": ["metallic"], "金属的": ["metallic"], "含金属的": ["metallic"], "冶金": ["metallurgy"], "冶金学": ["metallurgy"], "蜕变": ["disintegrate", "disintegration", "metamorphosis"], "比喻说法": ["metaphor"], "隐喻性的": ["metaphorical"], "隐喻地": ["metaphorically"], "用比喻": ["metaphorically"], "形而上学的": ["metaphysical", "transcendental"], "玄学的": ["metaphysical"], "(思想)玄奥的": ["metaphysical"], "玄奥的": ["profound", "metaphysical"], "超自然的": ["miraculous", "numinous", "psychic", "supernatural", "metaphysical", "weird", "transcendental", "unearthly", "occult", "preternatural"], "玄学派诗歌的": ["metaphysical"], "形而上学": ["metaphysics"], "玄学": ["metaphysics"], "移位变化": ["metastasis"], "同质蜕变": ["metastasis"], "(意、土、乍、中非)梅特": ["mete"], "大气现象": ["meteor"], "流星的": ["meteoric"], "昙花一现的": ["meteoric", "transitory"], "陨星": ["meteorite"], "气象的": ["meteorological"], "气象学的": ["meteorological"], "气象(学)的": ["meteorological"], "气象学者": ["meteorologist"], "气象学": ["meteorology"], "用仪表测量": ["meter"], "用表计量": ["meter"], "(塞)梅特": ["meter"], "甲安菲他明(一种兴奋剂)": ["meth"], "甲安菲他明": ["meth"], "(柬)梅": ["meth"], "梅": ["meth"], "美沙酮": ["methadone"], "美散痛(镇痛药)": ["methadone"], "美散痛": ["methadone"], "甲基苯丙胺": ["meth", "methamphetamine"], "脱氧麻黄碱(中枢兴奋药)": ["methamphetamine"], "脱氧麻黄碱": ["crank", "methamphetamine"], "教学法": ["method", "pedagogy"], "类函数": ["method"], "使用体验派表演方法的": ["method"], "按次序的": ["methodical", "sequential"], "有条不紊的": ["systematic", "methodical", "tidy"], "(人)做事有条理的": ["methodical"], "有方法的": ["methodical"], "有系统的": ["systematic", "systematic(al)", "methodical", "organic", "systematical"], "有方法地": ["methodically"], "有系统地": ["methodically", "systematically"], "墨守成规者": ["scholastic", "methodist"], "方法的": ["methodological"], "方法论的": ["methodological"], "方法论": ["methodology"], "一套方法": ["methodology"], "方法学": ["methodology"], "极注意细节的": ["meticulous"], "很注意细节的": ["meticulous"], "极细致的": ["meticulous"], "体察入微的": ["meticulous"], "小心翼翼的": ["wary", "deliberate", "meticulous"], "拘泥小节的": ["meticulous"], "过细地": ["meticulously"], "一丝不苟地": ["meticulously", "regularly"], "拘泥地": ["meticulously"], "公制的": ["metric"], "米制的": ["metric"], "公尺的": ["metric"], "度量标准": ["metric"], "测量的": ["metrical"], "韵律的": ["metrical"], "诗体的": ["metrical"], "(大城市的)地下铁路系统": ["metro"], "地下铁路系统": ["metro"], "伦敦地下铁道": ["metro"], "麦德隆": ["metro"], "都会": ["metropolis"], "梅特罗波利斯": ["metropolis"], "主要都市的": ["metropolitan"], "(褒)精神抖擞的": ["mettlesome"], "精神抖擞的": ["mettlesome"], "有斗志的": ["mettlesome"], "不健康的环境或影响": ["miasma"], "微型计算机": ["mini", "microcomputer", "micro"], "微处理器": ["microprocessor", "micro"], "微生物的": ["microbial"], "由细菌引起的": ["microbial"], "微生物学家": ["microbiologist"], "微生物学": ["microbiology"], "微片": ["microchip"], "微型芯片": ["microchip"], "微机": ["microcomputer"], "微型电脑": ["mini", "microcomputer"], "小世界": ["microcosm"], "作为宇宙缩影的人类": ["microcosm"], "微米": ["micron"], "微米(等于百万分之一米)": ["micron"], "微小动植物": ["microorganism"], "微型处理机": ["microprocessor"], "显微镜的": ["microscopic"], "微观的": ["microscopic", "micro"], "用显微镜可见的": ["microscopic"], "微波(炉)": ["microwave"], "微波的": ["microwave"], "中部的": ["mid", "middle"], "(柬)米": ["mid"], "下午三点左右的": ["mid-afternoon"], "半空中": ["mid-air"], "中世纪": ["mid-century"], "世纪中叶": ["mid-century"], "上午中段时间": ["mid-morning"], "上午十点左右": ["mid-morning"], "上午10时左右的": ["mid-morning"], "与上午中段时间有关的": ["mid-morning"], "发生在上午中段时间的": ["mid-morning"], "正午的": ["midday"], "具有中年人特点的": ["middle-aged"], "适合于中年人的": ["middle-aged"], "中层社会的": ["middle-class"], "中等收入的": ["middle-income"], "极小者": ["midget"], "子夜": ["midnight"], "夜半": ["midnight"], "半夜的": ["midnight"], "漆黑的": ["jetty", "black", "midnight"], "中点": ["midpoint"], "正中央": ["midpoint"], "商业区与住宅区之间的地区": ["midtown"], "商业区和住宅区的中间地区": ["midtown"], "市中心区的": ["midtown", "inner-city"], "位于市中心区的": ["midtown"], "中途": ["midway"], "中途地": ["midway"], "美国中西部的": ["midwestern"], "有中西部特性的": ["midwestern"], "助产士": ["midwife"], "促成因素": ["midwife", "contributor"], "助胎儿出生": ["midwife"], "小争吵": ["tiff", "skirmish", "spat", "miff"], "迈特": ["might"], "强权": ["might"], "偏头痛": ["migraine"], "(法)米格雷纳": ["migraine"], "米格雷纳": ["migraine"], "随季节迁移的民工": ["migrant"], "(鸟类的)迁徙": ["migrate"], "(鸟等)定期迁徙": ["migrate"], "定期迁徙": ["migrate"], "迁移的": ["migratory"], "使用扩音器": ["mike"], "用扩音器传送": ["mike"], "用窃听器窃听": ["mike"], "和缓的": ["mild"], "不含有害物质的的": ["mild"], "低碳的": ["mild", "low-carbon"], "味淡的": ["mild"], "(英国的一种)淡味麦芽啤酒": ["mild"], "淡味麦芽啤酒": ["mild"], "(瑞典)米尔德": ["mild"], "米尔德": ["mild"], "(德、捷、芬)米尔德": ["mild"], "发霉": ["mold", "mould", "must", "mildew"], "生霉": ["mildew"], "使发霉": ["mold", "mildew"], "霉病": ["mildew"], "英里数": ["mileage"], "按英里计数的运费": ["mileage"], "(汽车等的英里数)计程器": ["mileometre, milometer"], "计程器": ["mileometre, milometer"], "表达的手法": ["milieu"], "出身背景": ["background", "milieu"], "战斗性": ["militancy"], "交战状态": ["militancy"], "积极从事或支持使用武力的": ["militant"], "好暴力的": ["militant"], "富有战斗精神的": ["militant"], "好斗的人": ["militant"], "富有战斗精神的人": ["militant"], "富有战斗性的人": ["militant"], "好斗者": ["militant"], "在军事上": ["militarily"], "从军事角度": ["militarily"], "以武力": ["militarily"], "以军事行动": ["militarily"], "军国主义": ["militarism"], "尚武精神": ["militarism"], "军(事、用)的": ["military"], "军的": ["military"], "军方": ["military"], "民兵": ["militia", "militiaman", "commando"], "民兵队伍": ["militia"], "民兵组织": ["militia", "militiaman"], "自卫队": ["militia"], "义勇军": ["militia"], "国民军": ["militia"], "国民兵": ["militiaman"], "乳": ["milk"], "挤(奶)": ["milk"], "骗取(钱、情报)": ["milk"], "白色汁液": ["milk"], "挤(牛的)奶": ["milk"], "挤奶": ["milk a cow", "milk"], "出奶": ["milk"], "乳状物": ["milk"], "挤…的奶": ["milk"], "米尔克": ["milk"], "送牛奶的人": ["milkman"], "掺奶的": ["milky"], "多乳的": ["milky"], "像牛奶的": ["milky"], "乳状的": ["milky"], "混浊不清的": ["milky"], "(巴基)米尔基": ["milky"], "米尔基": ["milky"], "压榨机": ["mill", "press"], "碾磨机": ["mill"], "乱转": ["mill"], "被碾磨": ["mill"], "使乱转": ["mill"], "(英、德、俄、瑞典)米尔": ["mill"], "米尔": ["mill", "mule", "mire"], "一千年": ["millennium"], "(未来的)太平盛世": ["millennium"], "太平盛世": ["millennium"], "千禧年": ["millennium"], "千年": ["millennium"], "千年纪念": ["millennium"], "小米": ["millet"], "毫克": ["milligramme, milligram"], "制粉": ["milling"], "轧齿边": ["milling"], "磨成粉": ["mill", "pulverize", "milling"], "滚(碾轧)金属": ["milling"], "滚金属": ["milling"], "(德)米林": ["milling"], "米林": ["milling"], "百万的": ["million"], "(法、罗、埃塞)米利翁": ["million"], "米利翁": ["million"], "百万美元": ["million-dollar"], "100万以上人口的": ["millionaire"], "哑剧表演": ["mime"], "哑剧(演员)": ["mime"], "摹拟表演": ["mime"], "哑剧演员": ["pantomime", "mime", "mute"], "作哑剧表演": ["mime"], "拟态的": ["mimetic"], "戏弄性模仿": ["mimic"], "善于模仿他人言行的人": ["mimic"], "模仿他人言行者": ["mimic"], "摹拟": ["mimic"], "效颦者": ["mimic"], "清真寺的尖塔(伊斯兰教宣礼塔)": ["minaret"], "清真寺的尖塔": ["minaret"], "恫吓的": ["minatory"], "(贬)装腔作势地小步走路": ["mince"], "装腔作势地小步走路": ["mince"], "绞碎": ["mince"], "肉馅": ["mince", "minced"], "矫揉做作地说": ["mince", "minced"], "碎步走": ["mince"], "切碎物": ["mince", "minced"], "切碎的": ["ground", "minced", "shredded"], "切成末的": ["minced"], "细分": ["subdivide", "minced", "subdivision"], "委婉地说": ["mince", "minced"], "有才智的人": ["mind"], "令人难以置信的": ["mind-boggling"], "深切注意的": ["mindful"], "留神的": ["mindful", "leery"], "记住的": ["mindful"], "不小心的": ["unwary", "imprudent", "mindless"], "不留神的": ["mindless"], "不需要动脑筋的": ["mindless"], "不顾虑的": ["mindless"], "富源": ["mine", "resource"], "在…布雷": ["mine"], "开矿": ["mine"], "埋设地雷": ["mine"], "矿藏": ["mine"], "水雷": ["mine", "torpedo"], "米内": ["mine"], "布雷水域": ["minefield"], "布雷场": ["minefield"], "开矿机": ["miner"], "坑道工兵": ["miner"], "迈纳": ["miner", "minor"], "(西)米内尔": ["miner"], "米内尔": ["miner"], "矿物的": ["mineral"], "矿(物、石)": ["mineral"], "矿石": ["ore", "mineral"], "含矿物质的": ["mineral"], "矿质的": ["mineral"], "使相混": ["mingle"], "(加纳、英)明格尔": ["mingle"], "明格尔": ["mingle"], "同类中的极小者": ["mini"], "微型汽车": ["mini"], "迷你型": ["mini"], "(意、土、法)米尼": ["mini"], "米尼": ["mini"], "缩小的模型": ["miniature"], "缩小的": ["miniature"], "小画像": ["miniature"], "小比例": ["miniature"], "缩样": ["miniature"], "小巴": ["minibus"], "最小限度的": ["minimal"], "最低限度的": ["minimal", "basal", "minimum"], "极简抽象派艺术家": ["minimalist"], "极简主义者": ["minimalist"], "最低限要求者": ["minimalist"], "最低纲领主义者": ["minimalist"], "极简主义的": ["minimalist"], "极简抽象派艺术的": ["minimalist"], "最低程度地": ["minimally", "least"], "将…减到最少": ["minimize"], "把„减至最低数量或程度": ["minimize"], "最小量": ["minimum"], "最小值": ["minimum"], "最(小、低)的": ["minimum"], "最小(值、化)": ["minimum"], "最低限度": ["minimum"], "矿业": ["mining"], "奴才": ["minion"], "低下之人": ["minion"], "电视连续短剧": ["miniseries"], "集数少的电视连续剧": ["miniseries"], "执行牧师职务": ["minister"], "辅助或伺候某人": ["minister"], "部长的": ["ministerial", "secretarial"], "公使的": ["ministerial"], "(政府的)部": ["ministry"], "牧师的职务": ["ministry"], "全体牧师": ["ministry"], "小型货车": ["van", "minivan"], "貂": ["mink"], "貂皮衣": ["mink"], "水貂": ["mink"], "貂皮": ["mink"], "(英、西、匈、捷)明克": ["mink"], "明克": ["mink"], "鲦鱼": ["minnow"], "小淡水鱼": ["minnow"], "鲦鱼(一种小淡水鱼)": ["minnow"], "较次要的": ["minor"], "小调的": ["minor"], "二流的": ["second-rate", "minor"], "(德、法、波、俄)米诺尔": ["minor"], "米诺尔": ["minor"], "职业棒球小联盟的": ["minor-league"], "小职业球队联盟": ["minor-league"], "属于少数派的": ["minority"], "巨额": ["mint", "scads"], "造币厂": ["mint"], "薄荷(糖)": ["mint"], "巨款": ["mint", "fortune", "a large sum of"], "(毛里塔)明特": ["mint"], "明特": ["mint"], "铸币厂": ["mint"], "小步舞": ["minuet"], "减(去)": ["minus"], "减": ["minus", "subtraction", "subtract", "less"], "(气温)零下": ["minus"], "零下的": ["minus"], "劣(低)于…的": ["minus"], "劣于…的": ["minus"], "负号": ["minus"], "米纳斯": ["minus"], "小写字": ["minuscule"], "草写小字": ["minuscule"], "用草写小字写的": ["minuscule"], "测定时间": ["minute"], "详细": ["minute"], "会议记录": ["proceedings", "minutes", "minute", "act"], "将…记录下来": ["minute"], "详细的[maɪˈnjuːt": ["minute"], "US-ˈnuːt": ["minute"], "maɪˋnut]": ["minute"], "(文书等的)草稿": ["minute"], "细枝末节": ["minutia"], "令人惊奇的人": ["miracle"], "不可思议的事": ["supernatural", "miracle"], "米勒克尔": ["miracle"], "(意、西)米拉克莱": ["miracle"], "米拉克莱": ["miracle"], "奇迹的": ["miraculous"], "奇迹般地": ["miraculously"], "神奇地": ["miraculously"], "幻像": ["mirage", "phantom"], "使„陷入困境": ["mire"], "沼地": ["mire", "slew"], "泥潭": ["puddle", "mire"], "陷于泥坑": ["mire"], "使陷于泥坑": ["mire"], "(塞、索、阿拉伯)米雷": ["mire"], "米雷": ["mire"], "(法)米尔": ["mire"], "映出": ["mirror", "flashing"], "装有镜子的": ["mirrored"], "如镜子的": ["mirrored"], "欢笑": ["mirth"], "行为无礼貌": ["misbehave", "misbehaviour"], "(使)行为不端": ["misbehave"], "行为不端": ["misbehavior", "misbehave"], "行为不检": ["misbehaviour, misbehavior", "misconduct", "misbehave", "misdemeanor"], "举止无理": ["misbehaviour, misbehavior", "misbehave"], "行为不礼貌": ["misbehave"], "使举止失礼": ["misbehave"], "使行为不端": ["misconduct", "misbehave"], "品行不良": ["misdemeanor", "misbehavior", "misconduct"], "不正当的举止": ["misbehavior"], "品行不端": ["misdemeanor", "misbehavior", "misbehaviour"], "不礼貌": ["misbehavior"], "误算": ["miscalculate", "miscalculation"], "失算": ["miscalculate", "miscalculation"], "估计错误": ["miscalculate", "miscalculation"], "误送": ["miscarriage"], "(邮件等)误送": ["miscarriage"], "未送到": ["miscarriage"], "淘气": ["mischief"], "调皮": ["mischief"], "爱胡闹的": ["mischievous"], "有害处的": ["mischievous"], "恶作剧的": ["puckish", "wicked", "mischievous"], "(人、行为等)恶作剧的": ["mischievous"], "错误想法": ["misconception"], "办错": ["misconduct"], "不贞": ["misconduct"], "处理不当": ["misconduct", "mismanagement"], "轻罪": ["peccadillo", "misdemeanor"], "吝啬鬼": ["miser", "skinflint", "screw", "stiff", "curmudgeon", "niggard", "churl"], "凿井机": ["miser"], "吝音鬼": ["miser"], "令人难受的": ["strange", "miserable"], "少得可怜的": ["miserable", "measly"], "非常不幸地": ["miserably"], "可悲地": ["regrettably", "miserably"], "贫困地": ["miserably"], "糟糕地": ["rotten", "miserably"], "悲惨": ["tragedy", "squalor", "misery"], "(法)米斯里": ["misery"], "米斯里": ["misery"], "不适合的东西": ["misfit"], "不适应环境的人": ["misfit"], "(衣着)对…不合身": ["misfit"], "对…不合身": ["misfit"], "不合身的衣着": ["misfit"], "对…不适合": ["misfit"], "缺乏信心": ["misgiving", "inadequacy"], "使…疑虑": ["misgiving"], "被误导的": ["misguided"], "使入歧途": ["misguided"], "胡乱处理": ["mishandle"], "错误地处理": ["mishandle"], "不幸事故": ["mishap"], "晦气": ["mishap"], "向„提供错误信息": ["misinform"], "错误的消息": ["misinformation"], "误传": ["misrepresentation", "canard", "misinformation", "misrepresent", "misinform"], "判断错": ["misjudge"], "对…判断错误": ["misjudge"], "使误入岐途": ["mislead"], "使误解": ["mislead"], "令人误解的": ["misleading"], "管理不善": ["misconduct", "mismanagement"], "处置失当": ["mismanagement"], "错配": ["mismatch"], "使…成不相配的婚姻": ["mismatch"], "使配错": ["mismatch"], "名字的误用": ["misnomer"], "错误知觉": ["misperception"], "放错地方": ["misplace"], "把…放错地方": ["misplace"], "把(感情等)误给不该得到的对象": ["misplace"], "把误给不该得到的对象": ["misplace"], "错位的": ["misplaced"], "寄托错的": ["misplaced"], "错放": ["misplace", "misplaced"], "不合适地代表": ["misrepresent"], "虚伪陈述": ["misrepresent"], "歪曲报道": ["misrepresent"], "错误的叙述": ["misrepresentation"], "失实的陈述": ["misrepresentation"], "未看到": ["miss"], "惦念": ["miss"], "未接住": ["miss"], "未听到": ["Miss", "miss"], "投偏": ["missed"], "未抓住": ["missing", "missed", "miss"], "感到思念的": ["missed"], "投掷物": ["missile"], "导弹的": ["missile"], "可投掷的": ["missile"], "用以发射导弹的": ["missile"], "缺掉的": ["missing"], "找不到的": ["missing"], "下落不明的": ["missing"], "失踪的": ["missing"], "漏掉": ["missing", "missed", "miss", "drop", "Miss", "over"], "(德)米辛": ["missing"], "米辛": ["missing"], "使团": ["mission"], "特使团": ["mission"], "布道": ["preach", "homily", "sermon", "sermonize", "mission"], "向…传教": ["mission"], "传教士的": ["missionary"], "公函": ["missive"], "踏错": ["misstep"], "下雾": ["mist"], "使蒙上薄雾": ["mist"], "曲解地": ["mistakenly"], "被误解地": ["mistakenly"], "称…先生": ["Mister", "mister"], "不合时机的": ["mistimed"], "寒冷干燥的强风": ["mistral"], "女能人": ["mistress"], "情妇": ["mistress", "concubine"], "老板娘": ["mistress"], "女教师": ["mistress", "schoolmistress"], "薄雾笼罩的": ["misty"], "朦胧不清的": ["misty"], "米斯蒂": ["misty"], "米丝蒂(女名)": ["misty"], "米丝蒂": ["misty"], "(法)米斯蒂": ["misty"], "误解/会": ["misunderstand"], "螨虫": ["mite"], "小孩儿": ["mite"], "微小的东西": ["mite", "splinter"], "减轻…的严重性": ["mitigate"], "使减轻": ["mitigate", "still", "numb", "kill", "qualify"], "缓和下来": ["mitigate"], "棒球手套": ["mitt"], "连指手套": ["mitt", "mitten"], "铐住": ["mitt"], "女用露指长手套": ["mitt"], "(瑞典)米特": ["mitt"], "露指手套": ["mitten"], "(德、英)米滕": ["mitten"], "米滕": ["mitten"], "(德、英)米克斯": ["mix"], "米克斯": ["mix"], "形形色色的": ["diverse", "varied", "variegated", "mixed"], "弄糊涂的": ["mixed"], "弄混": ["mess around", "confuse with", "shuffle", "mixed"], "调酒用的饮料": ["mixer"], "混频器": ["mixer"], "(英、德)米克瑟": ["mixer"], "米克瑟": ["mixer"], "混频": ["mixing"], "缅甸的域名": ["mm"], "记忆法": ["mnemonics"], "记忆规则": ["mnemonics"], "发出呻吟声": ["moan"], "(痛苦地/的)呻吟": ["moan"], "(不满地/的)抱怨": ["moan"], "呻吟(声)": ["moan"], "呜咽(声)": ["moan"], "(法)莫昂": ["moan"], "莫昂": ["moan"], "将…围以壕沟": ["moat"], "(集合词)暴徒": ["mob"], "(盗贼等的)一群": ["mob"], "成群暴动": ["mob"], "聚众滋扰": ["mob"], "喧嚷的群众": ["mob"], "运动物体": ["mobile"], "易于移动的": ["mobile"], "动的雕塑": ["mobile"], "非固定的": ["mobile", "ambulatory"], "动员": ["recruit", "mobilise, mobilize", "mobilize", "mobilization"], "动员起来": ["mobilise, mobilize", "mobilize"], "可动性": ["mobility"], "移动性": ["mobility"], "迁移率": ["mobility"], "活动化": ["mobilization"], "使…流通": ["mobilize"], "使…松动": ["mobilize"], "犯罪集团成员": ["mobster"], "盗匪": ["mobster"], "鹿皮鞋": ["moccasin"], "软帮鞋": ["moccasin"], "噬鱼蝮蛇": ["moccasin"], "一种生长在北美的大毒蛇": ["moccasin"], "模仿地嘲弄": ["mock"], "英国模拟考试": ["mock"], "徒劳无功": ["mockery"], "拙劣可笑的模仿或歪曲": ["mockery"], "形态[医]药征": ["modality"], "用药程式": ["modality"], "主要的感觉": ["modality"], "(衣着、艺术的)样式": ["mode"], "莫德": ["mode", "mood"], "型号": ["mark", "version", "make", "model"], "做模特儿": ["model"], "(德、俄、英)莫德尔": ["model"], "莫德尔": ["model"], "立体感(表现法)": ["modeling"], "立体感": ["modeling"], "建模": ["modeling"], "造型": ["modeling", "sculpt", "build", "styling"], "制造模型的": ["modeling"], "使稳定": ["stabilize", "moderate", "settle", "ballast", "steady"], "变缓和": ["moderate"], "(使)和缓": ["moderate"], "和缓": ["soften", "moderate"], "中庸地": ["moderately"], "有节制地": ["moderately"], "慢化剂": ["moderator"], "缓和剂": ["moderator", "emollient", "palliative"], "有思想的人": ["modern"], "现代作风": ["modernism", "modernity"], "现代主义": ["modernism"], "现代思想": ["modernism"], "现代派": ["modernism"], "现代主义者": ["modernist"], "现代主义作家": ["modernist"], "现代主义艺术家": ["modernist"], "现代主义的": ["modernist"], "现代状态": ["modernity"], "现代东西": ["modernity"], "新式": ["modernity"], "谦让的": ["modest"], "(数量、体积等)适度的": ["modest"], "不过分的": ["modest", "moderate"], "(罗)莫代斯特": ["modest"], "莫代斯特": ["modest"], "(德)莫德斯特": ["modest"], "莫德斯特": ["modest"], "(俄)莫杰斯特": ["modest"], "莫杰斯特": ["modest"], "谦虚": ["humility", "be modest about…", "modesty"], "虚心": ["modesty"], "改进的": ["modified", "streamlined", "improved", "revised", "remedial"], "(略微)修改": ["modify"], "模数的": ["modular"], "有标准组件的[计]积木式的": ["modular"], "模块化的": ["modular"], "标准化的": ["standardized", "modular"], "分单元的": ["modular"], "有标准组件的": ["modular"], "调整(音的强弱)": ["modulate"], "使转调": ["modulate"], "(信号)调制": ["modulate"], "模数": ["module"], "模块": ["module"], "登月舱": ["module"], "指令舱": ["module"], "(太空船上的)舱": ["module"], "舱": ["compartment", "module"], "权势之人": ["mogul"], "有权势的人": ["potentate", "mogul"], "使…湿润": ["moisten"], "给…增加水分": ["moisturise, moisturize"], "润肤霜": ["emollient", "moisturizer"], "保湿霜": ["moisturizer"], "润肤膏": ["moisturizer"], "糖蜜": ["molasses"], "糖浆": ["syrup", "molasses"], "雏型": ["mold"], "用模子制作": ["mold", "mould"], "莫尔德": ["mold"], "模塑的": ["molded"], "造形的": ["molded", "formative"], "装饰线条": ["molding"], "用模子制作的铸造物": ["molding"], "模塑": ["molding"], "装饰用的嵌线": ["molding"], "痣": ["mole"], "鼹鼠": ["mole"], "摩尔": ["mole", "molecule"], "克分子": ["mole", "molecule"], "胎块": ["mole"], "田鼠": ["mole", "vole"], "内奸": ["quisling", "mole"], "黑痣": ["mole"], "分子的": ["molecular"], "由分子组成的": ["molecular"], "微小颗粒": ["fine", "molecule"], "猥亵者": ["molester"], "性骚扰者": ["molester"], "使镇静": ["compose", "calm", "mollify", "sedate"], "过分爱惜": ["mollycoddle"], "娇惯": ["pamper", "mollycoddle"], "换羽": ["molt"], "脱毛": ["molten", "molt"], "换羽(期)": ["molt"], "脱毛(期)": ["molt"], "熔融的": ["molten"], "铸造的": ["molten"], "换毛": ["molten", "molt"], "莫尔滕": ["molten"], "(柬)蒙": ["monk", "moon", "mom"], "蒙": ["monk", "moon", "mom"], "(物)力矩": ["moment"], "力矩": ["torque", "moment"], "某一时刻": ["moment"], "莫门特": ["moment"], "瞬息间的": ["momentary"], "随时会发生的": ["momentary"], "势头": ["steam", "momentum"], "(物)动量": ["momentum"], "动量": ["impetus", "momentum"], "(尼)蒙马": ["momma"], "蒙马": ["momma"], "妈咪": ["mummy", "mommy"], "帝王": ["monarch"], "元首": ["monarch", "sovereign"], "君主制": ["monarchy"], "君主国": ["monarchy"], "君主政体": ["monarchy"], "君主政治": ["monarchy"], "男修道院": ["monastery"], "修道院的": ["monastic"], "僧尼的": ["monastic"], "寺院的": ["monastic"], "庙宇的": ["monastic"], "禁欲生活的": ["monastic"], "金钱的": ["monetary", "pecuniary"], "莫尼": ["money"], "(西、法)莫内": ["money"], "莫内": ["money"], "杂种动物或植物": ["mongrel"], "起源混杂的事物": ["mongrel"], "监听器": ["monitor"], "监控器": ["monitor"], "监控": ["management", "regulate", "monitor", "policing", "monitoring"], "监督器": ["monitor"], "级长": ["monitor"], "告诫物": ["monitor"], "显示屏": ["monitor", "display screen"], "监护仪": ["monitor"], "(德、法、英)蒙克": ["monk"], "蒙克": ["munch", "monk"], "捣蛋": ["monkey", "moon around"], "单色的": ["monochromatic", "solid", "monochrome", "plain"], "单色画的": ["monochrome"], "黑白的": ["black-and-white", "monochrome"], "单色复制品": ["monochrome"], "单色的画、照片等": ["monochrome"], "单色": ["monochrome"], "单色画": ["monochrome"], "一夫一妻的": ["monogamous"], "单配的": ["monogamous"], "一夫一妻制": ["monogamy"], "一夫一妻(制)": ["monogamy"], "一夫一妻": ["monogamy"], "专题著作": ["monograph"], "写关于…的专著": ["monograph"], "巨型独石": ["monolith"], "庞大的机构": ["monolith"], "单块巨石": ["monolith"], "整块石料": ["monolith"], "整块巨石的": ["monolithic"], "巨石的": ["monolithic"], "完全统一的": ["monolithic"], "单块集成电路": ["monolithic"], "单片电路": ["monolithic"], "(电影、戏剧中的)独白": ["monologue"], "个人长篇演说": ["monologue"], "偏狂症": ["monomania"], "狂热病": ["monomania"], "拥有…的专卖权": ["monopolize"], "专利事业": ["monopoly"], "专卖(权)": ["monopoly"], "专卖": ["monopoly"], "(说话或唱歌)单调音": ["monotone"], "单调音": ["monotone"], "无变化的": ["monotonous", "monotone", "same", "flat", "even", "unchanged", "stationary", "unaffected"], "无抑扬顿挫的": ["monotonous"], "千篇一律": ["sameness", "monotony"], "无变化": ["inertia", "monotony"], "一氧化物": ["monoxide"], "季雨": ["monsoon"], "季风": ["monsoon"], "季候风": ["monsoon"], "(印度等地的)雨季": ["monsoon"], "道德(上)的": ["monster"], "恶人": ["monster", "wicked", "demon", "elf"], "像怪物的": ["monster"], "残忍的人": ["monster", "brute"], "蒙太奇": ["montage"], "拼集画": ["montage"], "合成照片": ["composite", "montage"], "(电影)蒙太奇": ["montage"], "混合画": ["montage"], "拼集的照片": ["montage"], "月份": ["moon", "month"], "遗址": ["site", "remains", "monument"], "(不朽的)作品": ["monument"], "为…树碑": ["monument"], "纪念碑的": ["monumental"], "纪念性的": ["monumental"], "心境不好": ["mood"], "闹脾气": ["grouch", "mood"], "穆德": ["mood"], "(瑞典)莫德": ["mood"], "穆迪": ["moody"], "出神": ["ecstasy", "trance", "moon", "dream"], "(瑞典)莫恩": ["moon"], "莫恩": ["moon"], "穆恩": ["moon"], "(缅)孟": ["moon"], "孟": ["moon"], "有月光的": ["moonlight"], "月夜的": ["moonlight"], "兼职": ["sideline", "pluralism", "plurality", "moonlighting", "moonlight"], "夜袭": ["moonlighting", "moonlight"], "同时兼两个职业": ["moonlighting"], "月光照耀的": ["moonlit"], "旷野地": ["moor"], "使(船)停泊": ["moor"], "麋": ["moose", "elk"], "驼鹿": ["moose", "elk"], "模拟案件": ["moot"], "未决议的": ["moot"], "无实际意义的": ["moot"], "提出…供讨论": ["moot"], "假设案件": ["moot"], "穆特": ["moot", "mutter", "mute"], "用拖把擦(拖)": ["mop"], "用拖把擦": ["mop"], "抑郁不乐": ["mope"], "顾影自怜": ["mope"], "道德上的": ["moral"], "有道德的": ["moral", "civilized", "chaste", "virtuous"], "(故事等的)教训": ["moral"], "莫拉尔": ["moral"], "精神力量": ["morale"], "民心": ["morale"], "(意、西)莫拉莱": ["morale"], "莫拉莱": ["morale"], "(贬)道学气的": ["moralistic"], "道学气的": ["moralistic"], "道德说教的": ["moralistic"], "德性上": ["morally"], "(经官方同意的)停止偿付": ["moratorium"], "停止偿付": ["moratorium"], "暂停活动": ["moratorium"], "延期偿付": ["moratorium"], "疾病的": ["morbid"], "由病引起的": ["morbid"], "病变部位的": ["morbid"], "病态": ["morbidity"], "发病": ["morbidity", "episode"], "罹病率": ["morbidity"], "不健全": ["morbidity"], "尖酸的": ["acerbic", "acid", "tart", "mordant", "nipping"], "更": ["still", "more", "even", "changing", "better"], "更多的数量": ["more"], "(英、法)莫尔": ["more"], "莫尔": ["more"], "(意、西、以)莫雷": ["more"], "莫雷": ["more"], "道德风尚": ["mores"], "陈尸所": ["morgue"], "资料室": ["morgue"], "资料档案": ["morgue"], "即将结束的": ["moribund"], "低能儿": ["idiot", "moron"], "痴愚者": ["moron"], "莫伦": ["moron"], "(法、意、葡、匈)莫龙": ["moron"], "莫龙": ["moron"], "形素": ["morph"], "语素": ["morph"], "图像变换": ["morph"], "词态": ["morph"], "在屏幕上变换图像": ["morph"], "形态学": ["morphology"], "词法": ["morphology"], "形态论": ["morphology"], "词态学": ["morphology"], "一小块(食物)": ["morsel"], "小量": ["morsel", "paucity", "snatch", "taste"], "(食物)少量": ["morsel"], "(法)莫塞尔": ["morsel"], "莫塞尔": ["morsel"], "终有一死的": ["mortal"], "凡人": ["secular", "mortal"], "必死的": ["mortal"], "非常大(长)的": ["mortal"], "非常大的": ["whopping", "mortal"], "不免一死的": ["mortal"], "凡人的": ["mortal"], "不共戴天的": ["sworn", "mortal"], "(法、葡)莫塔尔": ["mortal"], "莫塔尔": ["mortal"], "必死的命运": ["mortality"], "死亡数": ["mortality"], "乳钵": ["mortar"], "迫击炮": ["mortar"], "灰浆": ["plaster", "mortar"], "臼": ["mortar"], "研钵": ["mortar"], "用灰泥涂抹": ["plaster", "mortar"], "用灰泥结合": ["mortar"], "抵押贷款": ["mortgage loan", "mortgage"], "抵押证书": ["mortgage"], "用„作抵押": ["mortgage"], "抵押契据": ["mortgage"], "按揭": ["mortgage"], "抵押房屋抵押贷款": ["mortgage"], "苦修": ["mortify", "penance"], "使…受辱": ["mortify"], "腐坏": ["mortify", "stale", "corruption", "rot", "spoil", "taint"], "停尸间": ["mortuary"], "太平间": ["mortuary"], "停尸房": ["chapel", "mortuary"], "殓房": ["mortuary"], "马赛克": ["mosaic"], "镶嵌细工": ["mosaic"], "摩西的": ["mosaic"], "拼成的": ["mosaic"], "嵌花式的": ["mosaic"], "清真寺(伊斯兰教的寺庙)": ["mosque"], "伊斯兰教的寺院": ["mosque"], "使长满苔藓": ["moss"], "苔鲜": ["moss"], "莫斯": ["moss"], "生苔的": ["mossy"], "似苔的": ["mossy"], "被苔覆盖的": ["mossy"], "青苔状的": ["mossy"], "莫斯特": ["most"], "主要": ["mostly", "staple"], "微尘": ["mote"], "汽车旅馆": ["motel"], "(德)莫特尔": ["motel"], "莫特尔": ["motel"], "大娘": ["mother"], "女修道院院长": ["mother"], "出生地的": ["native", "natal", "mother"], "婆母": ["mother-in-law"], "(通常指男性)不要脸的家伙": ["motherfucker"], "不要脸的家伙": ["motherfucker"], "混账东西": ["motherfucker"], "(作品)主题": ["motif"], "意念": ["motif", "intention"], "基本花纹": ["motif"], "(图案的)基本花纹": ["motif"], "(文艺作品的)主题": ["motif"], "有自动力的": ["motile"], "运动性": ["motility"], "游动性": ["motility"], "打手势": ["motion", "gesticulate", "sign", "gesture", "pantomime"], "动议": ["motion", "move"], "议案": ["motion", "measure", "bill"], "向…打手势": ["motion"], "不运动的": ["motionless"], "促动": ["motivate"], "作为…的动机": ["motivate"], "使产生动机": ["motivated", "motive"], "促动(激发)因素": ["motivation"], "促动因素": ["motivation"], "动机的": ["motive", "motivational"], "激发性的": ["motivational"], "有关动机的": ["motivational"], "动机说明": ["motivational"], "激起行为(或行动)的人(或事物)": ["motivator"], "激起行为…的人…": ["motivator"], "促进因素": ["motivator", "stimulus"], "激发因素": ["motivator"], "激励因素": ["motivator", "stimulant"], "杂色的": ["heather", "fancy", "pied", "varied", "mottled", "shot", "variegated", "piebald", "motley", "various"], "胡乱凑合的": ["motley"], "五颜六色的": ["motley"], "杂色衣服": ["motley"], "莫特利": ["motley"], "电动机": ["motor"], "以汽车载运": ["motor"], "汽车行列": ["motorcade"], "开汽车者": ["motorist"], "驾车旅行的人": ["motorist"], "汽车驾驶者": ["motorist"], "开汽车的人": ["motorist"], "摩托化的": ["motorized"], "机动化的": ["motorized"], "使…机械化": ["motorized"], "使成杂色": ["mottled", "variegate", "mottle"], "有杂色的": ["mottled"], "溉言": ["motto"], "莫托": ["motto"], "(意、西)莫托": ["motto"], "霉(菌)": ["mould, mold"], "塑成": ["mould, mold"], "用土堆防卫": ["mound"], "积成堆": ["mound"], "坟堆": ["mound"], "护堤": ["mound"], "…山": ["mount"], "架置": ["mount"], "准备上演": ["mount"], "成立(军队等)": ["mount"], "攀": ["scale", "mount", "shin", "swarm"], "登": ["ten", "mount", "place", "board"], "骑上": ["mount", "mounted"], "…山(峰)": ["mount"], "山岳": ["mountain"], "高山": ["mountain"], "芒廷": ["mountain"], "山地的": ["upland", "mountainous"], "安在马上的": ["mounted"], "裱好的": ["mounted"], "安装好的": ["mounted"], "衬托纸": ["mount", "mounting"], "哀痛": ["mourning", "ache", "mourn"], "哀伤": ["mourning", "mourn"], "为…哀痛": ["mourn"], "为…哀悼": ["weep about", "mourning"], "(因失去…而)哀悼": ["mourning"], "鼠": ["mouse", "rat"], "胆小怕事的人": ["mouse"], "鼠标": ["mouse"], "胆小羞怯的人": ["mouse"], "捕鼠": ["mouse", "rat"], "摩丝(日化)": ["mousse"], "摩丝": ["mousse"], "冻奶油甜点": ["mousse"], "在…上抹摩丝": ["mousse"], "(西)莫塞": ["mousse"], "莫塞": ["mousse"], "(法)穆斯塔什": ["moustache"], "穆斯塔什": ["moustache"], "鬓": ["moustache, mustache"], "(哺乳动物的)触须": ["moustache, mustache"], "口腔": ["mouth"], "做作地说": ["mouth"], "装腔作势说话": ["mouth"], "发话筒": ["mouthpiece"], "(电话)送话口[机]钳口垫片": ["mouthpiece"], "送话口[机]钳口垫片": ["mouthpiece"], "喉舌": ["mouthpiece", "voice", "organ"], "送话口": ["mouthpiece"], "活动的东西": ["movable"], "可动的": ["movable"], "逐年不同的": ["movable"], "(财产)动产的": ["movable"], "动": ["stir", "move"], "搬动": ["move"], "一着棋": ["move"], "(交响乐)乐章": ["movement"], "移动的人": ["mover"], "鼓动者": ["mover"], "搬运公司": ["mover"], "搬家工人": ["mover"], "常看电影的人": ["moviegoer"], "鼓动的": ["moving"], "原动的": ["motor", "moving"], "割(草、禾)": ["mow"], "草堆": ["mow"], "谷堆": ["mow"], "割草": ["mow"], "莫": ["mow"], "刈草的人": ["mower"], "刈草机": ["mower"], "割草机": ["mower"], "割草的人": ["mower"], "莫厄尔": ["mower"], "莫泽雷勒干酪(意大利产)": ["mozzarella"], "莫泽雷勒干酪": ["mozzarella"], "马苏里拉奶酪": ["mozzarella"], "(德)穆赫": ["much"], "穆赫": ["much"], "马奇": ["much"], "急需的很需要的": ["much-needed"], "品质低劣的东西": ["muck"], "清除…的污物": ["muck"], "(德、匈、捷)穆克": ["muck"], "穆克": ["muck"], "粘液": ["mucus", "slime"], "黏液": ["mucus", "slime"], "软泥": ["sludge", "mud", "ooze", "slush"], "用泥涂": ["mud"], "钻入泥中": ["mud"], "诽谤的话": ["mud"], "使微醉": ["muddle"], "使咬字不清晰": ["muddle"], "胡乱对付": ["muddle"], "混浊状态": ["muddle"], "胡乱思考": ["muddle"], "糊里糊涂地行事": ["muddle"], "头脑昏昏然的": ["muddled"], "使一团糟": ["muddled"], "多泥的": ["muddy"], "浑浊的": ["thick", "turbid", "murky", "cloudy", "muddy"], "使污浊": ["muddy"], "使沾上泥": ["muddy"], "变得泥泞": ["poach", "muddy"], "沾满烂泥": ["muddy"], "松饼": ["puff", "biscuit", "muffin"], "小松糕": ["muffin"], "(涂牛油趁热吃的)英格兰松饼": ["muffin"], "英格兰松饼": ["muffin"], "(常含小块水果等)杯状小松糕": ["muffin"], "杯状小松糕": ["muffin"], "玛芬": ["muffin"], "使声音降低": ["muffle"], "抑住(声音)": ["muffle"], "抑住": ["muffle"], "蒙住(头部或眼睛)": ["muffle"], "蒙住": ["muffled", "muffle"], "发低沉的声音": ["muffle"], "低沉的声音": ["muffle"], "包裹物(如头巾、围巾等)": ["muffle"], "包裹物": ["muffle"], "唇鼻部": ["muffle"], "(声音)压低的": ["muffled"], "听不清的": ["muffled"], "蒙住的": ["muffled"], "使(声音)低沉": ["muffled"], "压抑(感情等)": ["muffled"], "蒙住…的头": ["muffled"], "捂住…的嘴": ["muffled"], "面纱": ["muffler", "veil"], "厚手套": ["muffler"], "大杯": ["mug"], "苦读者": ["mug"], "做怪相": ["make faces", "mug"], "行凶抢劫": ["mug"], "(有柄的)大杯子": ["mug"], "大杯子": ["mug"], "(天气)闷热而潮湿的": ["muggy"], "闷热而潮湿的": ["muggy"], "护根": ["mulch"], "根篱": ["mulch"], "铺护盖物": ["mulch"], "做护根": ["mulch"], "护盖物": ["mulch"], "以护盖物覆盖": ["mulch"], "处以罚金": ["fine", "mulct", "assess"], "骡": ["mule"], "倔强之人": ["mule"], "杂交种动物": ["mule"], "(意)穆莱": ["mule"], "穆莱": ["mule"], "骡一样的": ["mulish"], "思索或思考某事物": ["mull"], "软薄布": ["mull"], "多民族的": ["multiracial", "multi-ethnic", "multinational"], "多种族的多民族的": ["multi-ethnic"], "多党的": ["multi-party"], "包括多党的": ["multi-party"], "导致多党并存的选举制度的": ["multi-party"], "包含多党党员的": ["multi-party"], "多元文化": ["multiculturalism", "multi-cultural"], "涉及多个国家的": ["multilateral"], "涉及多方面的": ["multilateral"], "数百万美元的": ["multimillion-dollar"], "千万富翁": ["multimillionaire"], "拥有数百万家财的富豪": ["multimillionaire"], "多国家的": ["multinational"], "(公司等)跨国的": ["multinational"], "跨国的": ["transnational", "multinational", "cross-border"], "多国籍的": ["multinational"], "多国籍的人": ["multinational"], "多重的": ["multiple"], "多倍的": ["multiple"], "并联": ["multiple"], "乘法": ["multiplication"], "多重性": ["pluralism", "multiplicity"], "大量增加": ["pump", "multiplication", "multiply"], "增殖": ["proliferation", "propagation", "multiply", "proliferate", "propagate"], "复合地": ["multiply"], "多目标的": ["multipurpose"], "多种用途的": ["multipurpose"], "大群(人)": ["multitude"], "大群": ["swarm", "regiment", "army", "multitude", "quiver", "crowd"], "多元的": ["disparate", "plural", "multivariate"], "多变量的": ["multivariate"], "多元": ["multivariate"], "多变量": ["multivariate"], "演哑剧": ["pantomime", "mum"], "别说话": ["mum"], "含糊的话": ["mumble"], "抿着嘴嚼": ["mumble"], "含糊地说话": ["mumble"], "咕噜": ["mumble"], "干尸": ["mummy"], "瘦而干瘪之人": ["mummy"], "干瘪的人": ["mummy"], "(传染性的)腮腺炎": ["mumps"], "腮腺炎": ["mumps"], "出声咀嚼": ["munch"], "(挪、丹、瑞典)蒙克": ["munch"], "(西)蒙奇": ["munch"], "蒙奇": ["munch"], "(法)曼什": ["munch"], "曼什": ["munch"], "芒奇": ["munch"], "市立的": ["municipal"], "市(政)的": ["municipal"], "自治市": ["municipality"], "自治地区": ["municipality"], "市政府": ["city", "municipality"], "自治市或区": ["municipality"], "礼物的丰厚": ["munificence"], "宽宏的": ["munificent"], "房契": ["muniments"], "军需品": ["munitions", "store", "ordnance", "munition"], "供应…军需品": ["munitions"], "从事军需品生产": ["munitions"], "壁饰": ["mural"], "凶杀": ["murder", "murdered", "hit", "commit murder"], "谋杀(罪)murderer": ["murder"], "谋杀murderer": ["murder"], "犯杀人罪": ["murder", "murdered"], "谋害者": ["murderer"], "蓄意谋杀的": ["murderous"], "低沉连续的声音": ["murmur"], "发低沉连续的声音": ["murmur"], "低声地说": ["murmur", "whispered"], "喃喃而言": ["murmur"], "肌": ["muscle"], "肌肉的力量": ["muscle"], "使劲搬动": ["wrestle", "muscle", "wrestling"], "使劲挤出": ["muscle"], "使劲行进": ["muscle"], "肌肉的": ["muscular"], "强而有力的": ["muscular"], "沉思地说": ["muse"], "凝望": ["muse", "musing"], "雨后春笋般迅速发展": ["mushroom"], "迅速生长或发展": ["mushroom"], "伞菌": ["mushroom"], "蘑菇形物体": ["mushroom"], "蘑菇的": ["mushroom"], "蘑菇形的": ["mushroom"], "迅速生长的": ["mushroom"], "迅速生长": ["mushroom"], "浓粥状的": ["mushy"], "含糊不清": ["twilight", "ambiguity", "mushy"], "有音乐天赋的": ["musical"], "音乐喜剧": ["musical"], "擅长音乐的": ["musical"], "音乐上": ["musically"], "音乐上地": ["musically"], "声音好听地": ["musically"], "乐师": ["musician"], "音乐学者": ["musicologist"], "瞑想的": ["musing"], "麝香": ["musk"], "旧式步枪": ["musket"], "毛瑟枪": ["musket"], "步枪": ["rifle", "musket"], "滑膛枪": ["shotgun", "musket"], "麝香的": ["musky"], "淡菜": ["mussel", "mussels"], "贻贝": ["mussels"], "双壳类": ["mussels"], "必然要": ["must"], "不可": ["must"], "不可少的事": ["must"], "绝对必要的事物": ["must"], "未发酵葡萄汁": ["must"], "(匈)穆什特": ["must"], "穆什特": ["must"], "(俄、瑞典)穆斯特": ["must"], "穆斯特": ["must"], "胡子": ["mustache"], "芥": ["mustard"], "芥末色": ["mustard"], "马斯塔德": ["mustard"], "对…进行点名": ["muster"], "点名册": ["muster"], "集合人员": ["muster"], "(德、罗)穆斯特尔": ["muster"], "穆斯特尔": ["muster"], "有霉臭的": ["musty"], "落伍的": ["musty", "out of touch", "anachronistic", "outdated"], "突变体": ["mutant", "mutation"], "(生物的)突变体": ["mutant"], "突变异种": ["mutant"], "(生)变异": ["mutate"], "产生突变": ["mutate"], "使突变": ["mutate"], "元音变化": ["mutation"], "缄默的": ["silent", "tacit", "private", "reserved", "mute"], "哑音字母": ["mute"], "拒不答辩的被告": ["mute"], "弱音器": ["mute", "muted"], "无声的": ["silent", "mute", "muted"], "减弱…的声音": ["mute"], "减弱声音": ["mute"], "(乐器的)弱音器": ["mute"], "使…柔和": ["mute"], "闭锁音": ["mute"], "(塞)穆特": ["mute"], "(声音)减弱的": ["muted"], "变得轻柔的": ["muted"], "趋缓的": ["muted"], "消除声音": ["muted"], "残害": ["mutilate", "persecution", "persecute"], "切断(肢体)": ["mutilate"], "残缺的": ["mutilated"], "毁损": ["mutilation", "derogate"], "兵变": ["mutiny"], "参加叛乱": ["mutiny"], "嘀咕": ["whine", "mutter"], "小声咕哝": ["mutter"], "喃喃低语": ["mutter"], "喃喃自语": ["mumble", "mutter"], "抱怨地说": ["mutter"], "低声含糊地说": ["mutter"], "(法)米泰": ["mutter"], "米泰": ["mutter"], "(德、匈、西)穆特": ["mutter"], "彼此的": ["mutual", "mutually"], "互相地": ["mutually"], "动物之鼻口": ["muzzle"], "口套": ["muzzle"], "戴口套于": ["muzzle"], "使缄默": ["muzzle"], "动物的口鼻部分": ["muzzle"], "(动物的)口套": ["muzzle"], "给(动物)戴口套": ["muzzle"], "给戴口套": ["muzzle"], "炮口": ["muzzle", "vent"], "口络": ["muzzle"], "动物的鼻口": ["muzzle"], "使…缄默": ["muzzle"], "给…戴口套": ["muzzle"], "封锁…的言论": ["muzzle"], "头脑糊涂的": ["muzzy"], "哎呀(表示惊奇等)": ["my"], "喔唷": ["my"], "(越)美": ["my"], "(老、柬)米": ["my"], "(医)近视": ["myopia"], "近视": ["myopia", "shortness"], "缺乏远见": ["myopia"], "近视眼的": ["myopic"], "缺乏远见的": ["shortsighted", "myopic"], "极大量的": ["myriad"], "种种的": ["divers", "myriad"], "极大数量": ["myriad"], "无数的人或物": ["myriad"], "我亲自": ["myself"], "我本人": ["myself"], "我的正常的健康状况和正常情绪": ["myself"], "神秘地": ["mysteriously"], "故弄玄虚地": ["mysteriously"], "难以理解地": ["mysteriously"], "神秘的事物": ["occult", "mystery", "secret", "sacrament"], "奥秘": ["mystery", "mystique", "secret"], "神秘小说": ["mystery"], "推理小说": ["mystery"], "推理剧": ["mystery"], "常作mysteries秘技": ["mystery"], "神秘主义者": ["mystic"], "神秘主义(者)的": ["mystic"], "神秘主义的": ["mystical", "mystic"], "幻想者": ["mystic"], "奥秘的": ["mystical"], "神秘教": ["mysticism"], "模糊思想": ["mysticism"], "神秘主义": ["mysticism"], "使神秘化": ["mystify", "mystified"], "使难解": ["mystify", "mystified"], "迷惑[计]变幻线": ["mystify"], "神秘的气氛": ["mystique"], "神秘性": ["mystique"], "神话式的人物(或事物)": ["myth"], "神话式的人物": ["myth"], "荒诞的说法": ["myth"], "神话式的人(或物)": ["myth"], "神话式的人": ["myth"], "幻想出来的": ["mythic"], "抢夺[电]国际广播协会的简写": ["nab"], "(阿富)纳卜": ["nab"], "纳卜": ["nab"], "纳布": ["nab"], "最低点": ["nadir", "zero"], "(贬)不断挑剔或批评某人": ["nag"], "(贬)不断挑剔或批评…": ["nag"], "不断挑剔或批评…": ["nag"], "不断烦扰或伤害某人": ["nag"], "不停地唠叨": ["nag"], "不断地责骂": ["nag"], "爱唠叨的人": ["nag"], "竞赛马": ["nag"], "不断地唠叨": ["nag"], "(乍)纳吉": ["nag"], "纳吉": ["nag"], "(缅)纳": ["nag"], "纳": ["nap", "nag"], "(印)纳格": ["nag"], "纳格": ["nag"], "责备挑剔的": ["nagging"], "使人不得安宁的": ["nagging"], "很小": ["nah"], "(利比)纳赫": ["nah"], "纳赫": ["nah"], "将…钉牢": ["nail"], "(法)纳伊": ["nail"], "纳伊": ["nail"], "(土、阿拉伯、罗)纳伊尔": ["nail"], "纳伊尔": ["nail"], "天真烂漫": ["naivety", "naivete"], "无邪": ["naivete"], "纯真": ["naivete"], "纯真无邪": ["naivete"], "幼稚": ["naivety"], "裸体的": ["naked", "nude", "in the raw"], "无遮敝的": ["naked"], "无掩饰的": ["naked"], "无证据的": ["naked"], "裸": ["nakedness"], "赤身裸体": ["nakedness"], "赤裸": ["nakedness"], "给…取名": ["name", "called", "call"], "叫出…的名称": ["name"], "叫出": ["name"], "(日)滑(姓)": ["name"], "滑": ["name", "sliding", "slip", "slide"], "内姆": ["name"], "命名的": ["named"], "被指名的": ["named"], "也就是": ["namely"], "即是": ["namely"], "同名人": ["namesake"], "同名物": ["namesake"], "相同姓名的人": ["namesake"], "名义": ["name", "namesake"], "同名的人": ["namesake"], "给…取名字": ["naming"], "母山羊": ["nanny"], "奈米机器人": ["nanobot"], "微型机器人": ["nanobot"], "毫微技术": ["nanotechnology"], "纤技术": ["nanotechnology"], "打吨": ["nap"], "打盹儿": ["nap", "snooze"], "使拉毛": ["nap"], "(朝、越)纳": ["nap"], "午睡绒毛": ["nap"], "项": ["piece", "member", "term", "section", "nape"], "颈背": ["nape"], "颈": ["crag", "throat", "neck", "nape"], "后颈": ["nape"], "月经带": ["napkin"], "尿片": ["nappy"], "自恋": ["narcissism"], "自爱": ["narcissism"], "自我陶醉": ["narcissism"], "自负的人": ["narcissist"], "自恋者": ["narcissist"], "自我陶醉的": ["narcissistic"], "自恋的": ["self-absorbed", "narcissistic"], "水仙(花)": ["narcissus"], "水仙": ["narcissus"], "催眠或麻醉药": ["narcotic"], "有麻醉作用的": ["narcotic"], "起麻醉作用的事物": ["narcotic"], "说故事": ["narrate", "storytelling"], "给…作旁白": ["narrate"], "叙述性的": ["narrative"], "讲故事的": ["narrative", "storytelling"], "记叙文": ["narrative"], "记事": ["chronicle", "report", "narrative", "story"], "叙述手法": ["narrative"], "讲述者": ["retailer", "narrator", "teller"], "狭的": ["narrow"], "目光短浅的": ["shortsighted", "narrow", "myopic"], "气量狭小的": ["illiberal", "narrow"], "(使)变狭窄": ["narrow"], "变狭窄": ["neck", "narrow"], "狭窄部分": ["narrow"], "使变狭窄": ["narrow"], "鼻的": ["nasal"], "有鼻音的": ["nasal"], "鼻音的": ["nasal"], "鼻音": ["nasal"], "鼻音字母": ["nasal"], "鼻骨": ["nasal"], "鼻音字": ["nasal"], "初生的": ["nascent"], "开始存在的": ["nascent"], "发生中的": ["nascent"], "龌龊的": ["nasty"], "凶相的": ["nasty"], "(气味等)令人作呕的": ["nasty"], "脾气不好的": ["fractious", "bad-tempered", "nasty"], "令人不快的事物性的吸引力": ["nasty"], "出生时的": ["natal"], "诞生时的": ["natal"], "游泳术": ["natation"], "内申": ["nation"], "国家建设": ["nation-building"], "单一民族的独立国家": ["nation-state"], "单一民族国家": ["nation-state"], "全国的": ["national"], "民族特性": ["nationalism"], "民族主义者": ["nationalist"], "国家主义者": ["nationalist"], "民族独立主义者": ["nationalist"], "民族主义的": ["nationalist", "nationalistic"], "国家主义的": ["nationalist", "nationalistic"], "民族独立主义的": ["nationalist"], "民族性": ["nationality"], "使归化": ["denizen", "naturalized", "nationalize", "naturalise, naturalize"], "使国有化": ["nationalize"], "使成国家": ["nationalize"], "使民族化": ["nationalize"], "举国一致地": ["nationally"], "以国民立场地": ["nationally"], "全国范围的": ["nationwide"], "在全国": ["nationwide"], "土产": ["native"], "灵巧聪明的": ["natty"], "自然界的": ["natural"], "天生的白痴": ["natural"], "自然的事情": ["natural"], "本位音": ["natural"], "(西)纳图拉尔": ["natural"], "纳图拉尔": ["natural"], "使(外国人)归化": ["naturalise, naturalize"], "入籍": ["naturalise, naturalize"], "自然主义": ["naturalism"], "本能行动": ["naturalism"], "自然论": ["naturalism"], "自然主义者": ["naturalist"], "博物学者": ["naturalist"], "动物标本剥制者": ["naturalist"], "买卖玩赏动物的商人": ["naturalist"], "自然主义的": ["naturalistic", "naturalist"], "博物学的": ["naturalistic", "naturalist"], "自然化的": ["naturalized"], "归化的": ["naturalized"], "接收(外国人)入籍": ["naturalized"], "接收入籍": ["naturalized"], "将(植物等)引进异域种植": ["naturalized"], "将引进异域种植": ["naturalized"], "入籍的": ["naturalized"], "驯化的": ["naturalized"], "使自然化": ["naturalized"], "接受…入国籍": ["naturalized"], "自然地自然而然地轻而易举天生地大方地": ["naturally"], "大自然": ["nature"], "(法)纳蒂尔": ["nature"], "纳蒂尔": ["nature"], "极端的厌恶": ["nausea"], "极端的憎恶": ["nausea"], "船员的": ["nautical"], "有舰队的": ["naval"], "船的": ["naval"], "(西、德、印)纳瓦尔": ["naval"], "纳瓦尔": ["naval"], "(教堂)中殿": ["nave"], "中殿": ["nave"], "中央广场": ["nave"], "轮毂[机]轮毂": ["nave"], "(教堂的)中殿": ["nave"], "(铁路车站等建筑的)中央广场": ["nave"], "车轮的中心部": ["nave"], "(德、意、西、葡)纳韦": ["nave"], "纳韦": ["nave"], "内夫": ["nave"], "脐": ["navel"], "肚脐": ["navel"], "(肚)脐": ["navel"], "测定位置和路线": ["navigate"], "使通过": ["navigate", "pass"], "航行于": ["navigate"], "应对(困难复杂的情况)": ["navigate"], "应对": ["navigate", "deal"], "航海术": ["navigation", "sailing"], "航运的": ["navigational"], "航海者": ["navigator"], "海军深蓝色的": ["navy"], "非酸洗的": ["naw"], "否": ["nay"], "不仅如此": ["nay"], "投反对票": ["nay"], "投反对票的人": ["nay"], "(德、法、柬、匈)奈": ["nay"], "奈": ["nay"], "(缅)乃": ["nay"], "乃": ["nay"], "内伊": ["nay"], "说不": ["naysay"], "怀疑者": ["naysayer", "skeptic", "cynic"], "否定者": ["naysayer"], "摇头族": ["naysayer"], "近": ["nigh", "near"], "不远的": ["near"], "(酒)纯的": ["neat"], "纯的": ["solid", "pure", "clear", "neat", "plain", "straight"], "齐整的": ["neat"], "未搀水的": ["neat"], "匀称地": ["regularly", "neatly"], "星云": ["nebula"], "角膜云翳": ["nebula"], "云状的": ["nebulous"], "星云的": ["nebulous"], "星云状的": ["nebulous"], "内塞瑟里": ["necessary"], "成为必要": ["necessitate"], "使成为需要": ["necessitate"], "使成为必须": ["necessitate"], "使成为必需": ["necessitate"], "必要性": ["necessity"], "必要(性)": ["necessity"], "危急": ["necessity"], "颈状部分": ["neck"], "领圈": ["neck", "neckline"], "搂著脖子亲吻": ["neck"], "使变细": ["fine", "neck"], "与…搂著脖子亲吻": ["neck"], "(德、意、英)内克": ["neck"], "内克": ["neck"], "领口": ["collar", "neck", "neckline"], "大墓地": ["necropolis"], "琼浆玉液": ["nectar"], "甜蜜的饮料": ["nectar"], "神酒": ["nectar"], "任何美味的饮料": ["nectar"], "(罗)内克塔尔": ["nectar"], "内克塔尔": ["nectar"], "需用的东西": ["need"], "必要之物": ["need"], "编织针": ["needle"], "针叶": ["needle"], "针状物": ["needle"], "做针线": ["needle"], "尼德尔": ["needle"], "生活艰苦的": ["needy"], "尼迪": ["needy"], "打消": ["put away", "negate"], "拒绝(接受)": ["negative"], "(电)负极的": ["negative"], "负极的": ["negative"], "否定词": ["negative"], "否定语": ["negative"], "消极地": ["passively", "negatively"], "否定地": ["in the negative", "negatively"], "否定性": ["negativity"], "消极性": ["negativity"], "漏做": ["neglected", "neglect"], "遗忘(做某事)": ["neglect"], "未被好好照管的": ["neglected"], "粗心大意的": ["reckless", "careless", "negligent", "dizzy"], "可以忽略的": ["negligible"], "不予重视的": ["negligible"], "可商量的": ["negotiable"], "可谈判的": ["negotiable"], "(与某人)商议": ["negotiate"], "让渡(支票、债券等)": ["negotiate"], "谈妥": ["negotiate"], "商谈的": ["negotiated"], "磋商者": ["negotiator"], "交涉者": ["negotiator"], "议定者": ["negotiator"], "谈判者": ["negotiator"], "毗邻而居": ["neighbor"], "内伯": ["neighbor"], "与…为邻": ["neighboring"], "位于附近": ["neighboring"], "邻国": ["neighbor", "neighbour, neighbor", "neighbour"], "邻人": ["neighbour"], "四邻": ["neighbourhood", "neighbourhood,neighborhood"], "附近地区": ["vicinity", "neighbourhood,neighborhood"], "(两者)都不的": ["neither"], "都不的": ["neither"], "两个都不": ["neither"], "既不…也不": ["neither"], "报应": ["payoff", "payment", "judgment", "recoil", "nemesis", "wage", "retribution", "reward"], "天罚": ["visitation", "nemesis"], "给与惩罚的人": ["nemesis"], "主要敌人": ["nemesis"], "强硬对手": ["nemesis"], "新古典主义的": ["neoclassical"], "新自由主义者": ["neoliberal"], "新石器时代的": ["neolithic"], "新字": ["neologism"], "新词": ["neologism"], "氖": ["neon"], "霓虹灯": ["neon"], "(德)内翁": ["neon"], "内翁": ["neon"], "(俄)涅翁": ["neon"], "涅翁": ["neon"], "初生儿": ["firstborn", "neonate"], "新信徒": ["neophyte", "novice"], "新入教者": ["neophyte"], "侄儿": ["nephew"], "肾炎": ["nephritis"], "裙带关系": ["nepotism"], "给予力量或勇气": ["nerve"], "神经紧张的": ["nervous"], "神经质地": ["nervously"], "提心吊胆地": ["nervously"], "神经质": ["nervousness"], "掩体": ["nest"], "藏匿处": ["nest", "stash", "drop"], "嵌套": ["nest"], "找鸟巢": ["nest"], "舒适地安顿": ["nestle"], "依偎": ["snuggle", "huddle", "nestling", "nestle", "cuddle"], "安居": ["nestle"], "舒适地坐定": ["nestle"], "半隐半现地处于": ["nestle"], "尚未离巢的小鸟": ["nestling"], "通信网": ["net"], "净利": ["net profit", "net income", "net"], "实价": ["net"], "编网": ["net"], "净赚": ["clear", "net"], "用网捕": ["trammel", "net"], "(法)内": ["net"], "内": ["net"], "网织品": ["net"], "网状系统": ["network", "net"], "罗网": ["toil", "mesh", "snare", "net"], "净得的": ["net"], "实得的": ["net"], "最下方的": ["nethermost"], "结网": ["web", "netting", "spun", "spin", "weave"], "网鱼": ["netting"], "把…织成网": ["netting"], "荨麻": ["nettle"], "烦忧": ["nettle"], "激恼": ["nettle"], "用荨麻刺": ["nettle"], "荨麻科的": ["nettle"], "计算机网络的设计": ["networking"], "一种互助性的网络体系": ["networking"], "神经系统的": ["neural", "nervous"], "神经中枢的": ["neural"], "背侧的": ["neural", "dorsal"], "背的": ["neural", "dorsal"], "(捷)诺伊拉尔": ["neural"], "诺伊拉尔": ["neural"], "神经病学上的": ["neurological"], "神经病学的": ["neurological"], "神经学上的": ["neurological"], "神经病学者": ["neurologist"], "神经科医师": ["neurologist"], "神经学家": ["neurologist"], "神经科专门医师": ["neurologist"], "神经学": ["neurology"], "神经元": ["neuron"], "轴索": ["neuron"], "神经细胞": ["neuron"], "神经单位": ["neuron"], "神经系统科学": ["neuroscience"], "神经(机能)病": ["neurosis"], "神经病": ["neurosis"], "神经官能症": ["neurosis"], "神经外科医生": ["neurosurgeon"], "神经症患者": ["neurotic"], "神经质的": ["neurotic", "squeamish", "prissy", "nervous", "jumpy", "temperamental"], "神经症的": ["neurotic"], "神经(机能)病的": ["neurotic"], "神经病的": ["neurotic"], "神经过敏的neurotically": ["neurotic"], "神经病患者": ["psycho", "neurotic"], "神经过敏者": ["neurotic"], "神经递质": ["neurotransmitter"], "神经传递素": ["transmitter", "neurotransmitter"], "中立国": ["neutral"], "非彩色": ["neutral"], "齿轮的空档": ["neutral"], "中立国的": ["neutral"], "无确定性质的": ["neutral"], "(颜色等)不确定的": ["neutral"], "使中立化": ["neutralise, neutralize"], "中性": ["neutrality"], "中立立场": ["neutrality"], "使中立": ["neutralize"], "使成中立地带": ["neutralize"], "使中和": ["neutralize"], "中立化": ["neutralize"], "变无效": ["neutralize"], "使…中和": ["neutralize"], "使…中立": ["neutralize"], "中微子": ["neutrino"], "中子": ["neutron"], "永不": ["never"], "新近出现的": ["new"], "生疏的": ["rusty", "new"], "更新的": ["reborn", "new", "updated", "renewed"], "初见的": ["new"], "纽": ["new"], "新生的": ["reborn", "newborn", "nascent", "renascent"], "新到的移民": ["newcomer"], "纽科默": ["newcomer"], "新发现的": ["newfound", "new"], "新得到的": ["newfound"], "新(婚的)人": ["newlywed"], "新人": ["rookie", "newlywed"], "新婚夫妇": ["newlywed"], "新婚的": ["newlywed"], "崭新": ["newness"], "珍奇": ["newness"], "时事通讯": ["newsletter"], "简讯": ["newsletter"], "送报人": ["newsman"], "送报者": ["newsman"], "报": ["ring", "newspaper"], "报纸报社旧报纸": ["newspaper"], "新闻纸": ["newsprint", "newspaper"], "新闻用纸": ["newsprint"], "新闻影片": ["newsreel"], "新闻编辑部": ["newsroom"], "报刊阅览室": ["newsroom"], "售报处": ["newsroom"], "报刊出售处": ["newsstand"], "杂志摊": ["newsstand"], "紧邻的": ["next"], "下一次": ["next"], "下一个人(或物)": ["next"], "下一个人": ["next"], "邻家的": ["next-door"], "邻家": ["next-door"], "(看法等的)联系": ["nexus"], "连系": ["nexus"], "钢笔尖": ["nib"], "(工具的)尖头": ["nib"], "一点点地咬": ["nibble"], "慢慢啃": ["nibble"], "半位元组": ["nibble"], "细咬": ["nibble"], "轻咬": ["nip", "nibble"], "一点一点地咬": ["nibble"], "尼斯": ["nice", "niece"], "出色地": ["swell", "nicely", "beautifully"], "严谨地": ["strictly", "precisely", "nicely", "critically"], "奈斯利": ["nicely"], "拘泥细节": ["nicety"], "(放艺术品等的)壁龛": ["niche"], "合适的位置": ["niche"], "小生境": ["niche"], "合适的职业": ["niche"], "【商业】有利可图的市场(或形势等)": ["niche"], "有利可图的市场": ["niche"], "放入壁龛": ["recess", "niche"], "小伤口": ["nick"], "刻痕于": ["nick"], "用刻痕记": ["nick"], "狙击": ["snipe", "nick"], "镍": ["nickel"], "镍币": ["nickel"], "(美国和加拿大的)五分镍币": ["nickel"], "五分镍币": ["nickel"], "镀镍于": ["nickel"], "五分硬币": ["nickel"], "(德、英)尼克尔": ["nickel"], "尼克尔": ["nickel"], "诨号": ["nickname"], "给…起浑名": ["nickname"], "叫错名字": ["nickname"], "妙的": ["nifty"], "俏皮的": ["rakish", "nifty"], "俏皮话": ["jest", "sally", "quip", "pun", "crack", "witticism", "nifty"], "社会地位低下的人": ["nigger"], "深棕色": ["ginger", "nigger"], "黑人(对黑人的蔑称)": ["nigger"], "黑鬼(蔑称)": ["nigger"], "黑鬼": ["spook", "spade", "nigger"], "夜间": ["night", "nighttime"], "黑夜": ["night"], "夜间的": ["night", "nighttime", "nightly", "overnight", "moonlight"], "去夜总会": ["nightclub"], "女式睡衣": ["nightgown"], "孩子穿的睡衣": ["nightgown"], "妇女穿的睡衣": ["nightgown"], "夜莺": ["nightingale"], "每夜的": ["nightly"], "每夜": ["nightly"], "可怕的经历": ["nightmare"], "梦魇似的": ["nightmarish"], "经常使人恐惧的": ["nightmarish"], "床头几": ["nightstand"], "夜里发生的": ["nighttime"], "虚无主义(生存无意义)": ["nihilism"], "虚无主义": ["nihilism"], "反应快的": ["nimble", "quick", "swift", "responsive"], "九的": ["nine"], "九个的": ["nine"], "(塞)尼内": ["nine"], "尼内": ["nine"], "第十九个": ["nineteenth"], "19世纪": ["nineteenth-century"], "九十个": ["ninety"], "九十九": ["ninety-nine"], "第九个": ["ninth"], "第九的": ["ninth"], "九分之一的": ["ninth"], "小口啜饮": ["nip"], "霜寒": ["nip"], "刺骨": ["stinginess", "nip", "bite"], "小饮": ["nip"], "(中)聂(广东话·威妥玛)": ["nip"], "聂": ["nip"], "乳头": ["nipple", "tit"], "奶头": ["nipple", "tit"], "奶嘴": ["nipple"], "螺纹接口": ["nipple"], "(奶瓶的)奶嘴": ["nipple"], "寒冷刺骨的": ["shrewd", "nippy", "keen"], "涅槃": ["nirvana"], "圆寂": ["nirvana"], "挑剔小细节": ["nitpick"], "硝酸盐(或酯)": ["nitrate"], "硝酸盐": ["nitrate"], "用硝酸处理": ["nitrate"], "没有东西": ["nothing", "nix"], "水中精灵": ["nix"], "停": ["grounded", "stop", "nix", "stand", "whoa", "trap", "kill"], "不要": ["nix"], "不行": ["nix"], "皆无": ["nix"], "女水妖(出现在德国神话中)": ["nix"], "女水妖": ["nix"], "不行!": ["nix"], "停!": ["nix"], "(德、英、匈、西)尼克斯": ["nix"], "尼克斯": ["nix"], "并不": ["no", "nothing", "nah"], "并非": ["not", "no"], "否决票": ["no"], "元素锘的符号": ["no"], "(柬)诺": ["no", "nor"], "诺": ["no", "nor"], "(越)努": ["no"], "努": ["nut", "no"], "无需用脑的事": ["no-brainer"], "容易的事": ["snap", "no-brainer"], "(棒球)无安打赛局": ["no-hitter"], "无安打赛局": ["no-hitter"], "不胡闹的": ["no-nonsense"], "贵族身份(或气质)": ["nobility"], "贵族身份": ["nobility"], "高尚": ["nobility", "respectability", "magnanimity", "sublime", "dignity"], "(英、法、意)诺布尔": ["noble"], "诺布尔": ["noble"], "(西)诺夫莱": ["noble"], "诺夫莱": ["noble"], "谁也不": ["nobody"], "没人": ["nobody"], "无一人": ["nobody"], "点(头)": ["nod"], "点头表示": ["nod"], "向…点头示意": ["nod"], "结节": ["tuber", "node", "protuberance"], "茎节": ["node"], "硬肿块": ["node"], "叉点": ["node"], "(法)诺德": ["node"], "诺德": ["node"], "噪音": ["noise", "sound"], "杂音": ["bruit", "murmur", "cross-talk", "souffle", "noise", "cacophony"], "大声议论": ["noise"], "诺伊斯": ["noise"], "吵闹地": ["noisily"], "adj…嘈杂的": ["noisy"], "流浪者": ["pike", "wanderer", "nomad", "stroller", "tinker", "rover", "tramp", "stray", "vagabond", "pilgrim", "vagrant", "outcast"], "游牧部落的人": ["nomad"], "游牧民的一员": ["nomad"], "游牧民": ["nomad"], "命名法": ["nomenclature"], "专门用语": ["nomenclature", "terminology"], "名义上的": ["titular", "nominal"], "有名无实的": ["paper", "titular", "phantom", "nominal"], "名字的": ["nominal"], "名词性的": ["substantive", "nominal"], "名词性词": ["nominal"], "仅仅名义上的": ["nominal"], "微薄的": ["slender", "mean", "lousy", "nominal"], "名词(性)的": ["nominal"], "名词的": ["nominal"], "票面上的": ["nominal"], "有名无实地": ["nominally"], "名义上地": ["nominally"], "名称上": ["nominally"], "提名权": ["nomination"], "被提名的候选人": ["nominee"], "被提名者": ["nominee"], "代名人": ["nominee"], "外乡人": ["non-native"], "非西方的": ["non-western"], "非西方社会的": ["non-western"], "非白种的": ["non-white"], "缺少关怀": ["nonchalance"], "态度不表明的": ["noncommittal"], "不承担义务的": ["noncommittal"], "不遵照传统生活的(人)": ["nonconformist"], "不遵照传统生活的": ["nonconformist"], "莫可名状的": ["nondescript"], "难以区别的": ["indistinguishable", "nondescript"], "难以名状的事物": ["nondescript"], "不属任何类型的人": ["nondescript"], "没有特色的": ["nondescript"], "难以形容的人或物": ["nondescript"], "无一": ["none"], "一点没有的": ["none"], "(葡、罗)诺内": ["none"], "诺内": ["none"], "(日)野根(姓)": ["none"], "野根": ["none"], "不重要之人或事": ["nonentity"], "无匹敌的人": ["nonesuch"], "不易燃的": ["nonflammable"], "非线性的": ["nonlinear"], "无匹敌的(人)": ["nonpareil"], "无匹敌的": ["unmatched", "nonpareil"], "使窘困迷惑": ["nonplus"], "无孔的": ["nonporous"], "非赢利的": ["nonprofit"], "无利可图的": ["bootless", "not-for-profit", "nonprofit"], "非盈利的": ["nonprofit"], "不以盈利为目的的": ["nonprofit"], "非放射性的": ["nonradioactive"], "无意义的事": ["nonsense"], "荒唐": ["absurdity", "insanity", "absurd", "flimflam", "nonsense"], "荒谬的念头(想法)": ["nonsense"], "荒谬的念头": ["rubbish", "nonsense"], "胡说!": ["nonsense"], "锅底不粘的": ["nonstick"], "不粘锅的": ["nonstick"], "不粘食物的": ["nonstick"], "直达的": ["nonstop", "through"], "不着陆的": ["nonstop"], "直达车": ["nonstop"], "直达行驶": ["nonstop"], "中途不停地": ["nonstop"], "不威胁的": ["unthreatening", "nonthreatening"], "不用语言的": ["nonverbal"], "不用动词的": ["nonverbal"], "无法生存的": ["nonviable"], "躲蔽处": ["nook"], "(朝)嫩": ["noon", "nun"], "嫩": ["noon", "nun"], "(英、巴基)努恩": ["noon"], "努恩": ["noun", "noon", "nun"], "绞索(刑)": ["noose"], "用套索捉": ["noose"], "(中)挪(广东话·威妥玛)": ["nor"], "挪": ["nor"], "(马来、俄)诺尔": ["nor"], "(工作量)定额": ["norm"], "定额": ["ration", "quota", "norm", "stint"], "常态的": ["par", "normal"], "智力正常的": ["normal"], "精神健全的": ["normal"], "法线(数学)": ["normal"], "法线": ["normal"], "(德)诺马尔": ["normal"], "诺马尔": ["normal"], "常态[化]规定浓度": ["normality"], "当量浓度": ["normality"], "规定浓度": ["normality"], "正常化": ["normalization", "normalize"], "正规化": ["normalization", "normalize"], "常态化": ["normalization"], "使正常化": ["normalize"], "使规格化": ["normalize"], "正常情况下": ["normally"], "合乎规范的": ["normative", "standard"], "北的": ["north"], "位于东北的": ["northeast"], "东北方": ["northeast"], "东北方的": ["northeast", "northeastern"], "向东北方": ["northeast"], "在东北的": ["northeastern"], "北部方言": ["northern"], "向北的": ["northern", "northward"], "向北": ["north", "northward"], "西北": ["northwest"], "位于西北的": ["northwest"], "向西北方": ["northwest"], "西北的": ["northwest"], "向西北的": ["northwest"], "来自西北": ["northwest"], "突出的部分": ["nose"], "用鼻子触": ["nose", "nuzzle"], "小心探索着前进": ["nose"], "怀旧之情": ["nostalgia"], "乡往过去": ["nostalgia"], "怀旧": ["reminiscence", "reminisce", "nostalgia"], "留恋往事": ["nostalgia"], "怀乡病": ["nostalgia"], "乡愁的": ["nostalgic"], "怀旧的": ["wistful", "retro", "reminiscent", "retrospective", "nostalgic"], "留恋过去的": ["nostalgic"], "骗人的药、疗法": ["nostrum"], "万灵丹": ["nostrum"], "妙策": ["nostrum"], "不…": ["not"], "“非”": ["not"], "非营利的": ["nonprofit", "not-for-profit"], "值得注意之事物": ["notable"], "善理家的": ["notable"], "公证人": ["notary"], "以符号表示": ["symbolise", "notate"], "把…写成记号(或标志)": ["notate"], "把…写成记号": ["notate"], "标记法": ["notation"], "记号法": ["notation"], "V字形刻痕": ["notch"], "凹口": ["indent", "throat", "notch"], "用刻痕计算": ["notch"], "在…上刻凹痕": ["notch"], "便条": ["note", "scratch pad", "line"], "照会": ["note"], "期票簿": ["notebook"], "扬名的": ["noted"], "附有乐谱的": ["noted"], "记事本": ["tickler", "notepad"], "记事手册": ["notepad"], "微不足道的事物": ["nothing"], "没什么": ["nothing much", "nothing"], "什么也没有": ["nothing"], "微不足道": ["nothingness", "vanity"], "虚无": ["nonentity", "nothingness", "vanity"], "不存在的状态": ["nothingness"], "显而易见/重要的": ["noticeable"], "通知书": ["notification"], "(正式)通知(某人)": ["notify"], "(正式)通知…": ["notify"], "通知…": ["notify"], "小饰物": ["notion", "charm"], "臭名昭著": ["notoriety"], "恶名": ["notoriety"], "丑名": ["notoriety"], "声名狼籍的": ["notorious"], "恶名昭张的": ["notorious"], "众人皆知的": ["notorious"], "众所周知地": ["notoriously"], "声名狼藉地": ["notoriously"], "恶名昭彰地": ["notoriously"], "(以)努恩": ["noun"], "怀有(希望、仇恨等)": ["nourish"], "怀有(希望等)": ["nourish"], "怀有(希望、怨恨等)": ["nourish"], "滋养品": ["nourishment"], "滋养状况": ["nourishment"], "新星": ["nova"], "(法、西、英)诺韦尔": ["novel"], "诺韦尔": ["novel"], "中篇小说": ["novella"], "(西)诺韦利亚": ["novella"], "诺韦利亚": ["novella"], "(意、俄、法)诺韦拉": ["novella"], "诺韦拉": ["novella"], "新颖": ["novelty", "originality"], "新奇(的事物)": ["novelty"], "新颖的事物": ["novelty"], "新颖而价廉的小物件": ["novelty"], "(法)诺维斯": ["novice"], "诺维斯": ["novice"], "任何地方都没有": ["nowhere"], "没有…的地方": ["nowhere"], "毫无结果": ["nowhere"], "无名之地": ["nowhere"], "毫无结果的": ["nowhere"], "精神不健全的": ["noxious"], "败坏道德的": ["noxious"], "管口": ["spout", "nozzle"], "喷口": ["spout", "jet", "nozzle"], "鼻": ["nozzle"], "细微的差异": ["nuance"], "细微差别": ["subtlety", "nuance"], "有细微差别的": ["nuanced"], "具有细微差别的": ["nuanced"], "精确细腻地表演": ["nuanced"], "细致入微地描绘": ["nuanced"], "(女孩)到婚嫁年龄的": ["nubile"], "到婚嫁年龄的": ["nubile"], "核子的": ["nuclear"], "核的": ["nuclear"], "运用核能的": ["nuclear"], "使成核": ["nucleate"], "有核的": ["nucleate"], "(原子)核": ["nucleus"], "核子": ["nucleus"], "细胞核": ["nucleus"], "裸体者": ["nude"], "裸体艺术品": ["nude"], "裸的": ["nude"], "与生俱有的": ["nude"], "裸体画": ["nude", "nudity"], "(用肘)轻触": ["nudge"], "用肘轻推": ["nudge"], "没完没了抱怨的人": ["nudge"], "向…不停地唠叨": ["nudge"], "裸露": ["nudity"], "裸体像": ["nudity"], "金块": ["nugget"], "贵金属块": ["nugget"], "小块[化]熔核": ["nugget"], "(某些食物)小圆块": ["nugget"], "小块东西": ["nugget"], "珍闻": ["nugget", "tidbit"], "令人讨厌的人(或事)": ["nuisance"], "核电厂": ["nuke"], "以核武器攻击": ["nuke"], "把…打垮": ["nuke"], "核能发电厂": ["nuke"], "核武器的": ["nuclear", "nuke"], "无效力的": ["null"], "空": ["null", "vacancy", "nothing", "emptiness"], "零迅号": ["null"], "等于零的": ["null"], "使发愣": ["numb"], "使失去感觉": ["numb"], "发愣的": ["numb", "stupefied"], "(期刊等)期": ["number"], "给…编号": ["number"], "把…计入": ["number"], "(杂志等的)期": ["number"], "数…的数目": ["number"], "使为数有限": ["number"], "编号(相当于No.)": ["number"], "自己的利益": ["number-one"], "编号的": ["numbered"], "时日无多的": ["numbered"], "表示数字的": ["numeral"], "数的": ["numeral"], "表示数的": ["numeral"], "用数表示的": ["numerical"], "用数字表示的": ["numerical"], "数字(上)的": ["numerical"], "数值的": ["numerical"], "数字命理学(通过数字算命)": ["numerology"], "为数众多的": ["numerous"], "数目众多的": ["numerous"], "钱币学的": ["numismatic"], "钱币学家": ["numismatist"], "钱币收藏家": ["numismatist"], "修女": ["religious", "sister", "nun"], "尼姑": ["religious", "priestess", "sister", "nun"], "(中)能(广东话·威妥玛)": ["nun"], "(匈、以)努恩": ["nun"], "哺乳": ["breast-feeding", "suckle", "nurse", "feed"], "抱(希望等)": ["nurse"], "给…喂奶": ["suckle", "nurse"], "喂奶": ["breast-feeding", "nurse"], "当保姆": ["nurse"], "奶妈": ["nurse"], "纳斯": ["nurse"], "保育室": ["nursery"], "给与营养物": ["nurture"], "给„营养物": ["nurture"], "(总称)环境因素": ["nurture"], "环境因素": ["nurturing", "nurture"], "扶植": ["patronage", "nurture"], "培植": ["stove", "breeding", "rear", "nurturing", "nurture"], "干果": ["nut"], "螺母": ["nut", "nuts"], "坚果仁": ["nut", "meat"], "难解的问题": ["nut"], "(柬)努": ["nut"], "肉豆蔻": ["nutmeg"], "肉豆蔻种子中的核仁": ["nutmeg"], "滋养物质": ["nutrient"], "滋养物": ["nutrient"], "营养物品": ["nutrient"], "营养素": ["nutriment"], "营养工作者": ["nutritionist"], "营养价值高的": ["nutritious"], "呸": ["posh", "ugh", "boo", "shit", "nuts"], "用头撞": ["nut", "nuts"], "极小的东西": ["nutshell", "thumbnail"], "坚果的外壳": ["nutshell"], "小的东西": ["nutshell"], "产坚果的": ["nutty"], "有坚果味的": ["nutty"], "多坚果的": ["nutty"], "蹭": ["nuzzle"], "用鼻子触(擦、掘)": ["nuzzle"], "用鼻紧挨": ["nuzzle"], "用鼻爱抚": ["nuzzle"], "紧贴某人": ["nuzzle"], "用鼻擦": ["nuzzle"], "舒服地躺著": ["nuzzle"], "耐纶": ["nylon"], "聚酰胺纤维": ["nylon"], "尼龙袜": ["nylon"], "年轻女神": ["nymph"], "居于山林水泽的仙女": ["nymph"], "美丽的少女": ["nymph"], "蛹": ["nymph"], "栎属植物": ["oak"], "栎木": ["oak"], "橡树": ["oak"], "橡木": ["oak"], "橡木制的": ["oak"], "橡木色": ["oak"], "橡木家具": ["oak"], "栎树的": ["oak"], "栎木制的": ["oak"], "划(船)": ["row", "oar"], "舒适的地方": ["oasis"], "(沙漠中的)绿洲": ["oasis"], "令人宽慰的事物": ["oasis"], "奥西斯": ["oasis"], "誓约": ["plight", "vow", "oath", "pledge"], "燕麦粥": ["oatmeal", "oats", "porridge"], "燕麦": ["oats"], "燕麦属植物": ["oats"], "麦片粥": ["porridge", "oats", "cereal"], "奥茨": ["oats"], "奥贝丁丝": ["obedience"], "敬礼(表示尊敬或服从)": ["obeisance"], "方尖碑": ["obelisk"], "极肥胖的": ["obese"], "过度肥胖的": ["obese"], "过胖的": ["obese", "overweight"], "过度肥胖": ["obesity"], "(英、法)奥贝": ["obey"], "奥贝": ["obey"], "讣闻": ["obituary"], "讣告": ["obituary"], "讣告的": ["obituary"], "抱反感": ["object"], "提出…来反对": ["object"], "客体": ["object"], "提出…作为反对的理由": ["object"], "物": ["substance", "thing", "object"], "拒绝之理由": ["objection"], "会引起反对的": ["objectionable"], "(显微镜的)(接)物镜": ["objective"], "宾格": ["objective"], "宾格的": ["objective"], "受格": ["objective"], "实物": ["objective", "object", "life"], "受词的": ["objective"], "目标的": ["objective"], "客观": ["detachment", "objectivity"], "客观现实": ["objectivity"], "客观性": ["objectivity"], "宗教的供品": ["oblation"], "使负义务": ["obligate"], "强使": ["shove", "obligate"], "使感激": ["obligate", "oblige"], "施恩惠于": ["obligate", "oblige"], "必须的": ["obligatory", "obligate"], "对…施以恩惠": ["obligate"], "报恩": ["obligation"], "欠的人情": ["obligation"], "(法律或道义上)应尽的": ["obligatory"], "应尽的": ["obligatory"], "为„效力": ["oblige"], "责成": ["oblige"], "恳切的": ["pressing", "obliging"], "热心助人的": ["obliging"], "倾斜物": ["oblique"], "涂掉": ["obliterate", "deface"], "去掉…的痕迹": ["obliterate"], "涂去": ["obliterate", "blot"], "未察觉的": ["blind", "oblivious"], "被忘记": ["oblivious"], "公开斥责": ["obloquy"], "双簧管": ["oboe"], "猥亵的活动(或行为)": ["obscenity"], "猥亵的活动": ["obscenity"], "淫秽": ["obscenity"], "猥亵的言语(或行为)": ["obscenity"], "猥亵的言语": ["obscenity"], "晦涩的": ["crabbed", "obscure", "opaque", "meaningless", "big", "uneasy"], "使不明显": ["obscure"], "难理解的": ["intricate", "obscure", "impalpable"], "不分明的": ["obscure"], "使„不分明": ["obscure"], "使含糊": ["obscure"], "不出名": ["obscure", "obscurity"], "使朦胧": ["obscure", "shadow"], "使难理解": ["obscure"], "某种模糊的或不清楚的东西": ["obscure"], "费解": ["puzzlement", "obscurity"], "暖昧": ["obscurity"], "不引人注目": ["obscurity"], "晦涩": ["opacity", "obscurity"], "身份低微": ["obscurity"], "不分明": ["obscurity"], "(贬)逢迎的": ["obsequious"], "逢迎的": ["supple", "obsequious", "ingratiating"], "觉察得到的": ["observable"], "可观察量": ["observable"], "感觉到的事物": ["observable"], "奉行(法律、习俗)": ["observance"], "奉行": ["observe", "observation", "observance"], "(宗教)仪式": ["ritual", "observance"], "庆祝(节庆)": ["observance"], "善于观察的": ["observant"], "严格遵守的": ["observant"], "观察(力)": ["observation"], "注目": ["spotlight", "observation"], "观测": ["observe", "observation", "observed", "scanning", "sight", "sighted"], "(观察后发表的)评论": ["observation"], "观察报告": ["observation"], "观察的": ["observational", "observed"], "观察员": ["observer"], "旁听者": ["observer"], "评论者": ["observer", "reviewer"], "使„困窘": ["obsess"], "使„烦扰": ["obsess"], "使…困扰": ["obsess"], "心神不宁的": ["obsessed"], "无法摆脱的": ["obsessed"], "固执的念头": ["obsession"], "强迫观念": ["obsession"], "强迫性的": ["obsessive"], "分神的": ["obsessive"], "有妄想的人": ["obsessive"], "着迷地": ["obsessively"], "着魔似地": ["obsessively"], "即将过时的": ["obsolescent"], "成废物的": ["obsolete"], "已废弃的": ["obsolete"], "障碍(物)": ["block", "obstacle"], "产科医师": ["obstetrician"], "倔强": ["restiveness", "obstinacy", "stubbornness"], "难管束的": ["obstreperous"], "阻隔": ["obstruct", "separate", "separated"], "设障碍": ["obstruct"], "(故意)妨碍": ["obstruct"], "遮断": ["obstruct"], "阻碍(物)": ["obstruction"], "买到": ["obtain", "has"], "能得到的": ["obtainable", "about"], "排除(困难)": ["obviate"], "明显地显然地": ["obviously"], "惹起": ["provoke", "incur", "stir", "occasion"], "非经常的": ["occasional"], "备不时之需的": ["occasional"], "偶尔的": ["sometime", "casual", "occasional"], "不经常的": ["occasional"], "非经常地": ["occasionally"], "西方人的": ["occidental"], "使闭塞": ["occlude"], "神秘学": ["occult"], "被掩蔽": ["occult"], "占有(居住)期间": ["occupancy"], "占有期间": ["occupancy", "occupation"], "占领/据": ["occupation"], "占有(房屋等)期间": ["occupation"], "职业造成的": ["occupational"], "占领的": ["occupational"], "佔用": ["occupying"], "洋": ["ocean"], "(罗)奥切安": ["ocean"], "奥切安": ["ocean"], "海洋产出的": ["oceanic"], "在海洋中生活的": ["oceanic"], "广阔无垠的": ["oceanic"], "海洋学者": ["oceanographer"], "海洋学": ["oceanography"], "八音度": ["octave"], "低八度音": ["octave"], "高八度音": ["octave"], "八度音阶": ["octave"], "八行诗": ["octave"], "十四行诗的前八行": ["octave"], "八个一组的事物": ["octave"], "八个一组的": ["octave"], "高八度音的": ["octave"], "(英、法)奥克塔夫": ["octave"], "奥克塔夫": ["octave"], "~岁的老人": ["octogenarian"], "章鱼": ["octopus"], "章鱼章鱼肉": ["octopus"], "眼睛的": ["optical", "ocular", "optic"], "单只的": ["odd"], "不同寻常的": ["odd", "random", "out of the way", "marvellous"], "…带零数的": ["odd"], "零散的": ["loose", "odd", "sparse", "scattered"], "奇特的事物": ["odd"], "(英、西、挪、瑞典)奥德": ["odd"], "古怪地": ["funny", "peculiarly", "oddly"], "单数地": ["oddly"], "残余物": ["scrap", "remnant", "oddments", "remains", "leaving"], "零头": ["remnant", "oddments"], "投注赔率": ["price", "odds"], "几率": ["odds", "probability"], "胜算": ["odds"], "长诗": ["ode"], "颂诗": ["ode"], "(汽车)里程表": ["odometer"], "里程表": ["clock", "odometer"], "(匈)欧多尔": ["odor"], "欧多尔": ["odor"], "有气味的": ["odoriferous", "scented"], "长途的冒险旅行": ["odyssey"], "奥德赛(古希腊史诗)": ["odyssey"], "奥德赛": ["odyssey"], "全部作品": ["oeuvre"], "(法)全部作品": ["oeuvre"], "毕生之作": ["oeuvre"], "…的": ["of"], "…之中的": ["of"], "关于…的": ["relative", "of", "pertinent"], "(表示同位关系)即": ["of"], "具有…性质(特征)的": ["of"], "具有…性质的": ["of"], "(表示动作的对象)": ["of"], "(表示主格关系)": ["of"], "(离)开": ["off"], "(停)止": ["off"], "止": ["quench", "off"], "(离人)较远的(一侧)": ["off"], "较远的": ["far", "farther", "further", "ulterior", "off"], "反(面)的": ["off"], "反的": ["off", "arc"], "停止了的": ["off"], "休歇的": ["off"], "距": ["off"], "离": ["from", "off"], "(电等)切断": ["off"], "未运行的": ["off-duty"], "下了班的": ["off-duty"], "走调的": ["off-key"], "禁止进入的": ["forbidden", "off-limits"], "禁止使用的": ["off-limits", "taboo"], "禁区的": ["off-limits"], "越野地": ["off-road"], "标新立异的": ["underground", "maverick", "unconventional", "offbeat"], "弱拍的": ["offbeat"], "弱拍": ["upbeat", "offbeat"], "得罪": ["offence", "offence(offense)", "offend"], "错事": ["offence(offense)"], "伤害人的感情": ["offence, offense"], "令人不愉快的事物": ["offence, offense"], "犯过错": ["offend"], "给人不愉快的感觉": ["offend"], "得罪人的": ["offensive"], "攻击用的": ["offensive"], "进攻性的": ["offensive", "aggressive"], "冒犯地": ["personally", "offensively"], "讨厌地": ["blinking", "flipping", "offensively", "bloody"], "报价": ["offer", "quotation", "quote"], "使出现": ["raise", "stage", "offer", "bring on", "peep"], "开价": ["offer", "price", "quote", "ask"], "(对神)供奉": ["offer"], "提供的": ["offered", "provided"], "提议的": ["offered"], "奉献物": ["oblation", "offering"], "牲礼": ["offering"], "(言行)随便地": ["offhand"], "即时地": ["offhand"], "没准备地": ["offhand"], "服务处": ["office"], "事务所": ["practice", "office"], "(政府的)部、局、处": ["office"], "部、局、处": ["office"], "干事": ["commissioner", "secretary", "steward", "officer"], "奥菲瑟": ["officer"], "官员的": ["official"], "职务上": ["officially"], "担任(体育比赛)裁判": ["officiate"], "担任裁判": ["referee", "officiate"], "主持宗教仪式": ["officiate"], "行使职务": ["officiate"], "主持(仪式)": ["officiate"], "行使(职务)": ["officiate"], "执行职务": ["officiate"], "当体育比赛裁判": ["officiate"], "爱发命令的": ["officious"], "好忠告的": ["officious"], "好管闲事的": ["officious"], "过度殷勤的": ["officious"], "偏移量": ["offset"], "平版印刷": ["offset"], "胶印": ["offset"], "用平版印刷": ["offset"], "形成分支": ["offset"], "旁支": ["offset"], "支管": ["offset"], "用平版印刷术印刷": ["offset"], "装支管": ["offset"], "旁系": ["offshoot"], "衍生事物": ["offshoot"], "海面的": ["offshore"], "吹向海面的": ["offshore"], "向海面": ["offshore"], "近海岸的": ["offshore"], "离海岸的": ["offshore"], "近海": ["offshore"], "离海岸": ["offshore"], "向海": ["seaward", "offshore"], "(单复数同形)儿女": ["offspring"], "儿女": ["offspring"], "台后": ["offstage"], "幕后": ["offstage", "background"], "色迷迷地看(女子)": ["ogle"], "色迷迷地看": ["ogle"], "媚眼": ["leer", "ogle"], "唉呀": ["oh"], "(表示惊讶、悲痛等)啊": ["oh"], "噢": ["ooh", "well", "oh", "anyway", "aw"], "加油于": ["oil"], "给…注油": ["oil"], "(似)油的": ["oily"], "油的": ["greased", "oily", "unctuous"], "涂有油的": ["oily"], "含油多的": ["oily"], "油滑的": ["slick", "oily", "buttery", "greasy"], "油质的": ["oily", "oleaginous", "unctuous"], "油腔滑调的": ["oily", "unctuous"], "软膏": ["unguent", "ointment"], "(缩作OK)": ["okay"], "秋葵荚": ["okra"], "羊角豆": ["okra"], "年代久的": ["old"], "古时": ["old", "antiquity"], "奥尔德": ["old"], "守旧派": ["old-school"], "老派的": ["old-school", "old-fashioned", "old", "old-style", "mossy"], "旧式的人": ["old-timer"], "老资格的人": ["old-timer"], "满口恭维的": ["oleaginous"], "嗅觉的": ["olfactory"], "寡头政治执政者": ["oligarch"], "寡头统治": ["oligarchy"], "橄榄树": ["olive"], "橄榄叶": ["olive"], "橄榄枝": ["olive"], "橄榄色": ["olive"], "橄榄的": ["olive"], "橄榄色的": ["olive"], "奥利芙(女子教名)": ["olive"], "奥利芙": ["olive"], "希腊字母表的最后一个字母(Ω)": ["omega"], "希腊字母表的最后一个字母": ["omega"], "煎蛋卷": ["omelet", "omelette, omelet"], "炒鸡蛋": ["omelet", "omelette, omelet"], "鸡蛋烧": ["omelet"], "煎蛋卷(饼)": ["omelette, omelet"], "有…的前兆": ["omen"], "显出…的预兆": ["omen"], "预兆的": ["boding", "predictive", "ominous", "portentous"], "恶兆地": ["ominously"], "不吉利地": ["ominously"], "冗长": ["prolixity", "omission", "verbiage"], "忘记做": ["omit"], "权利无限的": ["omnipotent"], "无所不在的": ["immanent", "ubiquitous", "omnipresent"], "无所不知的": ["omniscient"], "博识的": ["omniscient"], "杂食的": ["omnivorous"], "兴趣杂的": ["omnivorous"], "处于(某种状态)": ["on"], "处于": ["lie", "stop", "come", "on", "keep", "located", "stand", "go", "situated", "sit"], "(连接)上去": ["on"], "上去": ["on"], "(安置)上去": ["on"], "正在发生": ["on"], "正在上映": ["on"], "作用中": ["on"], "(日)温(姓、名)": ["on"], "温": ["wing", "one", "on", "um"], "(缅、柬、印)翁": ["on"], "翁": ["worn", "on"], "现场的": ["spot", "on-site", "running", "live"], "就地的": ["on-site"], "肿瘤学家": ["oncologist"], "肿瘤医师": ["oncologist"], "肿瘤学": ["oncology"], "一个人": ["one", "soul", "anyone"], "一的": ["one"], "(老)温": ["one"], "一室的": ["one-bedroom"], "(将来)有一天": ["one day", "one-day"], "(过去)某一天": ["one day", "one-day"], "某一天": ["one day", "one-day"], "一维的": ["one-dimensional", "unidimensional"], "单向度的": ["one-dimensional"], "没有深度的": ["one-dimensional"], "单面的": ["one-dimensional", "unilateral"], "二分之一": ["half", "one-half"], "一小时": ["one-hour"], "只需要一个人的": ["one-man"], "由一个人经营的": ["one-man"], "由一个人做的": ["one-man"], "由一个人组成的": ["one-man"], "仅一人的": ["one-man"], "仅供一人的": ["one-man"], "每种只有一个的": ["one-of-a-kind"], "一对一的": ["one-on-one"], "仅限两人之间的": ["one-on-one"], "直接对立的": ["one-on-one"], "一对一": ["one-on-one"], "一对一的比赛": ["one-on-one"], "一方当事人": ["one-party"], "只有一边的": ["one-sided"], "单方面的": ["one-way", "unilateral", "one-sided", "unilaterally", "one-party"], "片面的": ["one-sided", "biased"], "一边倒的": ["uneven", "one-sided"], "一边占优势的": ["one-sided"], "单独一处就可以提供各种服务的": ["one-stop"], "一站式的": ["one-stop"], "能提供各种商品的": ["one-stop"], "十分之一": ["one-tenth", "tenth"], "三分之一": ["one-third", "third"], "一度的": ["one-time"], "单行道的": ["one-way"], "单程的": ["one-way", "single"], "一年": ["sun", "one-year"], "负有法律责任的": ["onerous"], "联机地": ["online"], "在线地": ["online"], "袖手旁观者": ["onlooker"], "不料": ["only"], "最合适的": ["first", "only", "best", "very"], "拟声": ["onomatopoeia"], "象声词": ["onomatopoeia"], "(坏情况)开始": ["onset"], "肇端": ["onset"], "在前台": ["onstage"], "在前台的": ["onstage"], "台上的": ["onstage"], "台上演出的": ["onstage"], "到…上": ["onto"], "映射的": ["onto"], "自身的": ["onto", "auto"], "映成的": ["onto"], "存在论的": ["ontological"], "本体论的": ["ontological"], "实体论的": ["ontological"], "向前的(地)": ["onward"], "哦!": ["ooh"], "乌龙茶(中国名茶之一)": ["oolong"], "慢慢地流": ["ooze"], "(勇气)逐渐消失": ["ooze"], "慢慢地渗出": ["ooze"], "污泥": ["ooze"], "混浊的液体": ["ooze"], "专栏文章": ["op-ed"], "特写文章": ["op-ed"], "(报纸的)专栏版": ["op-ed"], "专栏版": ["op-ed"], "特写稿版": ["op-ed"], "不透明性": ["opacity"], "难懂": ["opacity"], "猫眼石": ["opal"], "(乳色)蛋白石": ["opal"], "蛋白石": ["opal"], "(不透明的)乳白光": ["opalescence"], "乳白光": ["opalescence"], "不透明物": ["opaque"], "不透明的": ["opaque"], "不传热的": ["opaque"], "意义不明确": ["opaque"], "使不透明": ["opaque"], "使不反光": ["opaque"], "开的": ["open"], "空旷的": ["deserted", "open"], "开阔的": ["open"], "悬而未决的": ["pendant", "pendent", "open"], "可自由参加的": ["open"], "营业着的": ["open"], "空旷": ["space", "open", "openness", "void", "emptiness"], "可修订的": ["open-ended"], "可调整的": ["adjustable", "open-ended"], "无确定答案的": ["open-ended"], "末端开口的": ["open-ended"], "自由回答的": ["open-ended"], "开放式的": ["open-ended", "open"], "两端未封闭的": ["open-ended"], "思想开阔的": ["open-minded"], "虚心的": ["open-minded"], "思想开明的": ["open-minded", "liberal", "open"], "开启用的工具": ["opener"], "开启工具": ["opener"], "开启的人": ["opener"], "(林中)空地": ["opening"], "(职位)空缺": ["opening"], "开头的": ["opening"], "开放": ["release", "open up", "open", "openness", "opening", "unfold"], "率真": ["openness"], "(意)奥佩拉": ["opera"], "奥佩拉": ["opera"], "施行手术": ["operate"], "(使)运转": ["operate"], "开刀": ["operating", "section", "operate"], "歌剧的": ["operatic"], "歌剧风格的": ["operatic"], "运算": ["operation", "calculation", "processing"], "操作上的": ["operational"], "可使用的": ["accessible", "serviceable", "operational", "workable"], "可操作的": ["operational"], "使开始运转": ["operationalize"], "使用于操作": ["operationalize"], "(计划等)实施中的": ["operative"], "实施中的": ["operative"], "转动的": ["rotational", "rotary", "goggle", "operative", "live", "twisting"], "从事生产劳动的": ["operative"], "操作人员": ["operator"], "接线员": ["operator"], "算子": ["operator"], "运算符": ["operator"], "运营商": ["operator"], "小歌剧": ["operetta"], "鸦片制剂": ["opiate"], "含鸦片的": ["opiate"], "用鸦片麻醉": ["opiate"], "表示意见": ["opine"], "阿片": ["opium"], "鸦片": ["poppy", "opium"], "鸦片的": ["opium"], "机会主义的": ["opportunistic"], "投机取巧的": ["opportunistic"], "良机": ["opportunity"], "使对立": ["pit", "oppose", "opposed"], "相对应的人或物": ["opposite"], "使…感到沉重": ["oppress"], "受压制的": ["oppressed"], "受压迫的": ["downtrodden", "oppressed"], "压迫手段": ["oppression"], "沉闷": ["tedium", "oppression"], "压迫的": ["heavy-handed", "heavy-handedness", "oppressive"], "难忍的": ["oppressive"], "压制性的": ["oppressive"], "压迫者": ["oppressor"], "压制者": ["oppressor", "damper"], "强迫者": ["oppressor"], "(言语)辱骂的": ["opprobrious"], "奥普蒂克": ["optic"], "眼的": ["optical"], "视力(觉)的": ["optical"], "最理想的": ["prime", "optimal"], "最适宜的": ["optimal", "optimum"], "使最优化": ["optimise", "optimise, optimize", "optimize"], "乐观/乐观主义的": ["optimistic"], "最优化": ["optimization"], "最佳化": ["optimization"], "乐观地对待": ["optimize"], "优化": ["fine", "optimization", "optimize"], "持乐观态度": ["optimize"], "最适宜": ["optimum"], "最有利的": ["optimum"], "最佳效果": ["optimum"], "最适宜条件": ["optimum"], "选项": ["option"], "买卖的特权": ["option"], "可以任意选择的": ["optional"], "可自由选择的": ["optional"], "非强制的": ["optional"], "可任意选择的": ["optional"], "丰裕": ["opulence"], "巨著": ["opus"], "音乐作品": ["opus"], "不然": ["otherwise", "or", "before"], "代神发布神谕的人": ["oracle"], "神谕": ["oracle"], "神谕处": ["oracle"], "(古希腊的)神论": ["oracle"], "神论": ["oracle"], "神论处": ["oracle"], "贤哲": ["sage", "oracle"], "神谕的": ["oracular"], "意义模糊的": ["oracular"], "口的": ["oral"], "(土)奥拉尔": ["oral"], "口头": ["orally"], "用口发声": ["orally"], "口部": ["jaw", "orally"], "口头上地": ["verbally", "orally"], "口述地": ["orally"], "橙(树)": ["orange"], "柑(树)": ["orange"], "柑": ["orange"], "橘": ["orange"], "橘黄色": ["tangerine", "saffron", "orange"], "橘黄色的": ["saffron", "orange"], "奥林奇": ["orange"], "(法)奥朗热": ["orange"], "奥朗热": ["orange"], "正式演说": ["oration"], "叙述法": ["oration"], "演说者": ["speaker", "orator"], "雄辩家": ["orator"], "请愿人": ["petitioner", "orator"], "演说家": ["orator"], "演讲术": ["oratory"], "成圆形": ["orb", "round"], "成球形": ["orb"], "弄圆": ["orb", "round"], "围着": ["orb"], "沿轨道运行": ["orbit", "orb"], "运行轨道": ["orbit"], "生活常规": ["orbit"], "进入轨道": ["orbit"], "沿轨道飞行": ["orbit"], "常轨": ["orbit"], "(活动)范围": ["orbit", "scope"], "环绕…作轨道运行": ["orbit"], "轨道的": ["orbital"], "活动范围的": ["orbital"], "眼窝的": ["orbital"], "轨道飞行器": ["orbiter"], "人造卫星": ["orbiter", "satellite"], "盘旋物": ["orbiter"], "果树林": ["grove", "orchard"], "(英、西)奥查德": ["orchard"], "奥查德": ["orchard"], "管弦乐团": ["orchestra"], "管弦乐队的": ["orchestral"], "管弦乐的": ["orchestral"], "编管弦乐曲": ["orchestrate"], "为管弦乐团谱写(音乐)": ["orchestrate"], "为管弦乐团谱写": ["orchestrate"], "精心安排": ["engineer", "engineering", "engineered", "orchestrate"], "把…编成管弦乐曲": ["orchestrate"], "把…协调地结合起来": ["orchestrate"], "兰花": ["orchid"], "兰科植物": ["orchid"], "任命(神职)": ["ordain"], "颁发命令": ["ordained", "ordain"], "任命(某人)任圣职": ["ordain"], "任命…任圣职": ["ordain"], "(上帝的)命令": ["ordain"], "任命某人为牧师": ["ordain"], "授某人以圣职": ["ordain"], "(上帝、法律等)命令": ["ordained", "ordain"], "任命(某人)为牧师": ["ordained"], "任命…为牧师": ["ordained"], "授予(某人)圣职": ["ordained"], "授予…圣职": ["ordained"], "痛苦经验": ["ordeal"], "痛苦的经验": ["ordeal"], "严峻的考验": ["ordeal"], "痛苦的经历": ["ordeal"], "次序": ["sequence", "order", "ordering", "succession"], "正常状态": ["order"], "订货": ["indent", "order", "place"], "汇单簿": ["order"], "点(菜)": ["order"], "订单": ["order"], "有序的": ["ordered"], "点餐": ["order", "ordered"], "排序": ["ordering", "sort", "range", "ordination", "sequencing"], "定序": ["sequencing", "ordering"], "(医院的)护理员": ["orderly"], "勤杂工": ["porter", "orderly"], "值班的": ["orderly"], "顺序地": ["orderly"], "序数的": ["ordinal"], "序数词": ["ordinal"], "条例": ["ordinance", "regulation", "statute", "rule"], "圣餐礼": ["sacrifice", "mystery", "ordinance"], "平常的人(或事)": ["ordinary"], "平常的人": ["ordinary"], "授神职(礼)": ["ordination"], "授神职": ["ordination"], "颁布法令": ["appoint", "ordination"], "神职授任": ["ordination"], "排成等级": ["ordination"], "军械": ["ordnance"], "军用器材": ["ordnance"], "军械署": ["ordnance"], "矿砂": ["ore"], "含有金属的岩石": ["ore"], "(意、瑞典)奥雷": ["ore"], "奥雷": ["ore"], "牛至": ["oregano"], "管风琴": ["organ"], "机关": ["organ"], "类似风琴的乐器": ["organ"], "奥根": ["organ"], "有机体的": ["organic"], "有机物的": ["organic"], "有机地": ["organically"], "有组织地": ["organically", "systematically"], "器官上地": ["organically"], "筹办": ["organise, organize", "organize", "organized"], "社会组织": ["organism"], "有机组织": ["organism"], "编组": ["brigade", "organize", "gang", "marshal", "grouping"], "给予生机": ["organize", "organise"], "组织成立工会等": ["organize"], "组织起来的": ["organized"], "编制者": ["organizer"], "组织导体": ["organizer"], "机化中心(胚)": ["organizer"], "机化中心": ["organizer"], "使有机化": ["organizing"], "组织上的": ["organizing", "logistic"], "兴奋的高潮": ["orgasm"], "(感情等的)爆发": ["orgasm", "torrent"], "性欲高潮": ["orgasm"], "(性交的)高潮": ["orgasm"], "性高潮": ["orgasm", "climax"], "纵酒宴乐": ["orgy"], "狂饮乱舞的聚会": ["orgy"], "狂欢活动": ["orgy"], "东方诸国(地中海以东各国)": ["orient"], "适应形势": ["orient"], "使朝东": ["orient"], "确定方向": ["orient"], "使熟悉情况": ["orient"], "确定位置": ["orient"], "(西)奥连特": ["orient"], "奥连特": ["orient"], "(法)奥里安": ["orient"], "奥里安": ["orient"], "东方国家的": ["Orient", "orient", "oriental"], "东方诸国的": ["oriental"], "(珍珠等)最优质的": ["oriental"], "最优质的": ["oriental"], "来自东方的": ["oriental"], "东方人的": ["oriental"], "介绍性指导": ["orientation"], "确定方位(方向)": ["orientation"], "情况介绍": ["orientation"], "关注的": ["conscious", "oriented", "concerned"], "有兴趣倾向的": ["oriented"], "导向的": ["oriented", "guiding"], "以…为方向的": ["oriented"], "确定…的方位": ["oriented"], "小开口": ["orifice"], "小孔": ["pore", "orifice", "puncture"], "由来": ["derivation", "origin"], "原物": ["original"], "原作": ["original"], "有创意的": ["seminal", "original"], "非抄袭的": ["original"], "原样": ["original"], "创意": ["originality", "creative"], "原始": ["originality"], "饰物": ["ornament"], "观赏植物": ["ornamental"], "(贬)华美的": ["ornate"], "充满装饰的": ["ornate"], "重度装饰的": ["ornate"], "大加装饰的": ["ornate"], "矫揉造作的": ["painted", "precious", "ornate", "artificial", "mannered", "cute"], "爱争吵的": ["ornery"], "鸟类学家": ["ornithologist"], "鸟类学者": ["ornithologist"], "鸟类学": ["ornithology"], "(声音)洪亮的": ["sonorous", "resonant", "orotund", "rotund"], "洪亮的": ["sonorous", "orotund", "rotund", "resonant", "vibrant"], "使…成为孤儿": ["orphan"], "孤儿的": ["orphaned", "orphan"], "无双亲的": ["orphan"], "使成孤儿": ["orphan"], "孤儿院": ["orphanage"], "孤儿的身份": ["orphanage"], "孤儿身份": ["orphanage"], "使…成孤儿": ["orphaned"], "畸齿矫正学": ["orthodontics"], "东正教的": ["orthodox"], "正统的人": ["orthodox"], "正统的事物": ["orthodox"], "正统说法": ["orthodoxy"], "正统的观念(做法)": ["orthodoxy"], "正统的观念": ["orthodoxy"], "正统派的观念[学说": ["orthodoxy"], "做法等]": ["orthodoxy"], "整形术的": ["orthopaedic"], "整形学的": ["orthopaedic"], "矫形的": ["orthopaedic", "orthopedic"], "矫形外科的": ["orthopedic"], "整形外科的": ["orthopaedic", "orthopedic"], "(思想、想法、感情)摇摆不定": ["oscillate"], "摇摆不定": ["pendulum", "teeter", "seesaw", "yo-yo", "stagger", "oscillate"], "使振荡": ["oscillate"], "使振动": ["vibrate", "oscillate"], "振荡": ["surge", "oscillation", "roll", "hunt", "oscillate"], "来回摆动": ["swing", "oscillation"], "(思想、观念)潜移默化": ["osmosis"], "潜移默化": ["osmosis"], "骨化": ["ossify"], "(贬)使(传统)僵化": ["ossify"], "使僵化": ["ossify"], "可公开": ["ostensibly"], "诡称": ["ostensibly"], "伪装地": ["ostensibly"], "表面上地": ["ostensibly", "superficially", "seemingly"], "招摇的": ["ostentatious"], "卖弄的": ["showy", "ostentatious"], "骨质疏松": ["osteoporosis"], "骨质疏松症": ["osteoporosis"], "排斥(出某集团)": ["ostracize", "ostracism"], "按贝壳流放法放逐": ["ostracize"], "鸵鸟": ["ostrich"], "不接受不利现实的人": ["ostrich"], "鸵鸟般的人": ["ostrich"], "另一方的": ["other"], "另外的人(或物)": ["other"], "另外的人": ["other"], "受人支配的": ["other-directed"], "差异性": ["otherness"], "他物": ["otherness"], "其他方面的": ["otherwise"], "原本": ["originally", "otherwise"], "水獭": ["otter"], "水獭皮": ["otter"], "(英、德、法、瑞典)奥特": ["otter"], "哎唷(表剧痛)": ["ouch"], "哎唷": ["ouch"], "珠宝饰物": ["ouch"], "(柬)乌": ["ouch"], "乌": ["ouch"], "(道义上)应该": ["ought"], "本当": ["should", "ought"], "盎司": ["ounce"], "英两": ["ounce"], "我们的(东西或人)": ["ours"], "(法)乌尔斯": ["ours"], "乌尔斯": ["ours"], "把„赶走": ["oust"], "罢黜": ["ouster"], "现出来": ["out"], "离家": ["out"], "有差错地": ["out"], "出局的": ["down", "out", "away"], "下台的": ["out"], "州外学生": ["out-of-state"], "位于市外的": ["out-of-town"], "(电、煤气、水等的)断供": ["outage"], "断供": ["outage"], "断供期": ["outage"], "储运损耗": ["outage"], "中断供应": ["outage"], "运行中断": ["outage"], "(战争的)爆发": ["outbreak"], "(疾病的)发作": ["outbreak"], "(火山、情感等的)爆发": ["outburst"], "被逐出的": ["outcast"], "被驱逐的人": ["outcast"], "被逐出家门的人": ["outcast"], "被社会遗弃者": ["pariah", "outcast"], "流浪的人": ["outcast"], "倒彩": ["outcry"], "强烈抗议": ["outcry", "inveigh", "clamour"], "喊价": ["outcry", "bid"], "叫得比…响": ["outcry"], "大声疾呼": ["outcry"], "使过时": ["outdated"], "外侧的": ["outer"], "远离中央的": ["outer"], "环外命中": ["outer"], "外场": ["outfield"], "(思想中的)未知世界": ["outfield"], "未知世界": ["outfield"], "偏远的田园": ["outfield"], "外场手": ["outfielder"], "全套装配": ["outfit"], "全套设备或用具": ["outfit"], "全套衣装": ["outfit"], "为…提供设备": ["outfit"], "全套装备": ["outfit"], "户外用品商店": ["outfitter"], "旅行用品商": ["outfitter"], "运动用具商": ["outfitter"], "装饰用品商店": ["outfitter"], "机器安装工": ["outfitter"], "传出": ["outflow", "drift"], "流出量": ["outflow"], "以机智胜过": ["outwit", "outfox"], "除去…的气": ["outgas"], "即将离开的": ["outgoing"], "即将离职的": ["outgoing"], "卸任的": ["outgoing"], "外向的": ["outgoing", "extrovert"], "善于交际的": ["outgoing"], "对人友好的": ["outgoing"], "出发的": ["outgoing"], "过大而不适于": ["outgrow"], "长得比…高(或大、快)": ["outgrow"], "长得比…高": ["outgrow"], "成长得不再具有…": ["outgrow"], "长得太大而不再适合于": ["outgrow"], "长得比别人快": ["outgrow"], "长大成熟而不再": ["outgrow"], "自然结果": ["outgrowth"], "(某物上的)生长物": ["outgrowth"], "副产物": ["outgrowth"], "自然的发展": ["outgrowth"], "外屋": ["outhouse"], "户外厕所": ["outhouse"], "屋外厕所": ["outhouse"], "奥特豪斯": ["outhouse"], "远足适用的": ["outing"], "异国风格的": ["outlandish"], "使…成为非法": ["outlaw"], "被剥夺法律保护者": ["outlaw"], "将…放逐": ["outlaw"], "奥特洛": ["outlaw"], "(液体或气体的)排泄口": ["outlet"], "排泄口": ["outlet"], "排放孔": ["outlet"], "电源插座": ["main", "outlet"], "发泄的方法": ["outlet"], "批发商店": ["outlet"], "描画轮廓": ["outline"], "提纲": ["compendium", "skeleton", "outline"], "要点概括": ["outline"], "画出…的轮廓": ["outline"], "打出…的草图": ["outline"], "描画…轮廓": ["outline"], "比…经久": ["outlive"], "比…活得长": ["outlive", "survive"], "度过(风暴)而健在": ["outlive"], "度过而健在": ["outlive"], "经受住": ["outlive", "live through", "withstand", "defy", "weather", "weathering"], "渡过…而存在": ["outlive"], "比…好看": ["outlook"], "用目光压倒": ["outlook"], "朝外看": ["outlook"], "在外的": ["outlying"], "边远的": ["remote", "outlying"], "放在…外面": ["outlying"], "在撒谎上胜过": ["outlying"], "以策略制胜": ["outmaneuver"], "不再流行的": ["outmoded"], "使不流行": ["outmoded"], "数量上超过…": ["outnumber"], "超过…速度": ["outpace"], "赶过": ["outpace"], "做得比…好": ["outperform"], "前哨部队": ["outpost"], "前哨基地": ["outpost"], "警戒部队": ["outpost"], "边区村落": ["outpost"], "注出": ["outpouring"], "倾泄": ["outpouring"], "引起…义愤": ["outrage"], "触犯": ["outrage", "violate"], "(暴行激起的)义愤": ["outrage"], "激起…的义愤": ["outrage"], "对…施暴行": ["outrage"], "激起愤怒": ["outrage"], "义愤填膺的": ["outraged"], "气愤的": ["resentful", "outraged", "mad", "filthy", "excited"], "极无礼的": ["outrageous"], "激起义愤的": ["outrageous"], "令人吃惊的": ["disgusting", "startling", "staggering", "surprising", "outrageous"], "令人不可容忍地": ["outrageously"], "超出…的范围": ["outside", "outreach", "transcend"], "作超出能力所及的事而害及自己": ["outreach"], "占…的上风": ["outreach"], "走得太远": ["outreach"], "比…到达更远": ["outreach"], "拓广": ["outreach"], "扩大服务范围": ["outreach"], "扩大服务的": ["outreach"], "一直向前": ["outright"], "跑得比…快": ["outrun"], "从…逃脱": ["outrun"], "得分超过": ["outscore"], "比„更好": ["outshine"], "比„更出色": ["outshine"], "在(向)…外": ["outside"], "在…外": ["outside"], "外人": ["outsider", "foreigner"], "无取胜希望者": ["outsider"], "外边": ["outskirt"], "把…外包": ["outsource"], "直言无讳的": ["outspoken"], "坦白无隐的": ["outspoken"], "直言的": ["outspoken", "vocal"], "未解决的(问题)": ["outstanding"], "未解决的": ["unsettled", "problematic,problematical", "outstanding", "unresolved", "unsolved"], "未偿付的": ["outstanding"], "未偿贷款": ["outstanding"], "伸开的": ["open", "outstretched"], "伸展得超出…的范围": ["outstretched"], "(赛跑中)跑过": ["outstrip"], "比…跑得快": ["outstrip"], "周围世界": ["outward"], "外表上的": ["surface", "outward"], "向海外的": ["outward"], "外服的": ["outward"], "物质世界": ["outward"], "外观上地": ["outwardly"], "往海外": ["outwards"], "向海外": ["oversea", "outwards", "overseas"], "比…重": ["outweigh"], "比…有价值": ["outweigh"], "比…更重要": ["trump", "outweigh", "before", "precede", "override"], "在(价值、影响等)超过": ["outweigh"], "在超过": ["outweigh"], "比…重(在重量上)": ["outweigh"], "瞒骗": ["outwit", "jockey"], "以智取胜": ["outwit"], "卵型的": ["oval"], "(法)奥瓦尔": ["oval"], "奥瓦尔": ["oval"], "子房的": ["ovarian"], "卵巢的": ["ovarian"], "果核的": ["ovarian"], "卵巢": ["ovary"], "子房": ["ovary"], "热烈的欢迎、鼓掌": ["ovation"], "大喝采": ["ovation"], "灶": ["oven"], "烘箱": ["oven"], "(荷)奥芬": ["oven"], "奥芬": ["oven"], "在…上方": ["over"], "在…的各部分": ["over"], "向那边": ["over"], "(俄、西、土)奥韦尔": ["over"], "奥韦尔": ["over"], "不通过交易所而直接售给顾客的": ["over-the-counter"], "不需处方可以出售的": ["over-the-counter"], "一切在内的": ["overall"], "总的说来": ["overall", "basically", "in summary", "all in all"], "包罗万象的": ["overarching", "catholic", "Catholic"], "支配一切的": ["overarching"], "蛮横的": ["overbearing", "hardy"], "专横地对待": ["overbearing"], "繁殖过度": ["overbearing"], "停息的": ["overblown"], "盛开过的": ["overblown"], "已盛开过的": ["overblown"], "吹散": ["overblown"], "用力吹": ["overblown"], "过分渲染": ["overblown"], "自船上落下": ["overboard"], "在船外": ["overboard"], "向船外": ["overboard"], "从船上落入水中": ["overboard"], "极其热心的": ["overboard"], "全身心投入的": ["overboard"], "愁闷的": ["overcast"], "包缝": ["overcast"], "长大衣": ["overcoat"], "做得过分": ["overdo"], "使过分劳累": ["overdo", "overworked"], "做(使用)…过度": ["overdo"], "做…过度": ["overdo"], "把…煮太久": ["overdo"], "对…表演过火": ["overdo"], "(药物)过大的剂量": ["overdose"], "过大的剂量": ["overdose"], "过量用药": ["overdose"], "配药过量": ["overdose"], "使过分沉溺": ["overdose"], "药量过多": ["overdose"], "服药过量": ["overdose"], "过分沉溺": ["surfeit", "overdose", "drench"], "透支(额)": ["overdraft"], "透支": ["overdraft"], "驱使过度": ["overdrive"], "使工作过度": ["overworked", "overdrive"], "超速档": ["overdrive"], "工作过度": ["overwrought", "overdrive"], "超速传动": ["overdrive"], "过期未付的": ["overdue"], "逾期的": ["overdue"], "延误的": ["delayed", "overdue"], "(使)吃过量": ["overeat"], "吃过量": ["overeat"], "使吃过量": ["overeat"], "评价过高": ["overrated", "overestimate"], "过高估价": ["overestimate"], "估计过高": ["overestimate"], "对…评价过高": ["overestimate"], "对…估计过高": ["overrated", "overestimate"], "出价过高": ["overestimate"], "过分暴露": ["overexposure"], "(照相)暴光过度": ["overexposure"], "暴光过度": ["overexposure"], "超值": ["overflow"], "(使)泛滥": ["overflow"], "(使)溢出": ["spill", "slop", "overflow"], "溢值": ["overflow"], "使溢出": ["spill", "overflow"], "使充溢": ["overflow"], "在…上长满": ["overgrow"], "长得太大使…不适用": ["overgrow"], "长满": ["overgrow"], "长得过大": ["overgrow"], "长满于": ["overgrow"], "长得超过": ["overgrow"], "生长过度": ["overgrow", "overgrown"], "发育过度的": ["overgrown"], "生长过大的": ["overgrown"], "不合身的": ["unbecoming", "overgrown"], "植被蔓生的": ["overgrown"], "成长过快的": ["overgrown"], "蔓生的": ["rambling", "sprawling", "trailing", "overgrown"], "生长过快的": ["overgrown"], "突出部份": ["overhang"], "悬垂部份": ["overhang"], "悬于…之上": ["overhang"], "(危险等)逼近": ["overhang"], "(危险、邪恶等)逼近": ["overhang"], "(船首或船尾)突出部分": ["overhang"], "悬垂部分": ["overhang"], "彻底检查": ["scope", "rummage", "overhaul", "canvass", "work over"], "大修": ["overhaul"], "分解检查": ["overhaul"], "追上并超过": ["overhaul"], "彻底检修": ["overhaul"], "架空的": ["overhead"], "企业一般管理费用": ["overhead"], "经常费用": ["overhead"], "间接费用": ["overhead"], "吊脚架空层": ["overhead"], "偶然听到": ["overhear"], "偷听到": ["overhear"], "过热的": ["overheated"], "怒火中烧的": ["overheated"], "使…过热": ["overheated"], "使…愤怒": ["overheated"], "极度高兴的": ["overjoyed"], "使…万分高兴": ["overjoyed"], "使…狂喜": ["overjoyed", "rapture"], "v重叠": ["overlap"], "(部分地)重叠": ["overlap"], "(部分地)巧合": ["overlap"], "(与…)交迭": ["overlap"], "部分重叠": ["overlap"], "交搭": ["overlap"], "重叠(部分)": ["overlap"], "部分的同时发生": ["overlap"], "覆盖图": ["overlay"], "使负担过重": ["overlay", "overweight", "load down"], "在表面上铺一薄层": ["overlay"], "镀": ["overlay"], "在一页的背面": ["overleaf"], "下一页": ["overleaf"], "超过负荷": ["overload"], "负荷过多": ["overload"], "眺望": ["overlook"], "看漏": ["overlook"], "耸出": ["overlook"], "没注意到": ["oblivious", "overlook"], "俯瞰中的景色": ["overlook"], "从上往下看": ["overlook"], "不计较": ["no object", "overlook"], "从高处能看到的景色": ["overlook"], "过度地": ["excessively", "unduly", "overly"], "奥弗利": ["overly"], "一夜": ["overnight"], "一夜间": ["overnight"], "通宵": ["overnight"], "前夜的": ["overnight"], "头天晚上": ["overnight"], "连夜快递": ["overnight"], "过一夜": ["overnight"], "陆桥": ["overpass"], "打胜": ["overpower"], "无法抵抗的": ["overpowering", "overwhelming"], "价格过高的": ["overpriced"], "定价太高的": ["overpriced"], "定价过高的": ["overpriced"], "对…定价过高": ["overpriced"], "对(质量、能力等)估价过高": ["overrated"], "对估价过高": ["overrated"], "评价过高的": ["overrated"], "做事过头(而失败)": ["overreach"], "做事过头": ["overreach"], "反应过度": ["overreact"], "反作用过强": ["overreact"], "代理佣金": ["override"], "高于一切的": ["overriding"], "(高位的人)否决(低位的人或事)": ["overrule"], "风行一时": ["overrun"], "超载限度": ["overrun"], "泛滥成灾": ["overrun"], "超出限度": ["overrun"], "在海外的": ["overseas"], "在国外的": ["overseas"], "国外的": ["offshore", "overseas"], "偷看到": ["oversee"], "无意中看到": ["oversee"], "遮阴": ["overshadow"], "夺去…的光彩": ["overshadow"], "失察": ["oversight"], "勘漏": ["oversight"], "太大的": ["oversized", "oversize"], "超大型的": ["oversize"], "特大型": ["oversize"], "特大号": ["oversize", "imperial", "super"], "过大的": ["oversized", "oversize"], "对„言过其实": ["overstate"], "言过其实": ["overstate", "exaggeration", "exaggerate"], "夸大的叙述": ["overstate", "overstatement"], "非秘密的": ["overt"], "超(车)": ["overtake"], "超": ["ultra", "overtake"], "(不愉快的事)突然发生": ["overtake"], "突然来袭": ["overtake"], "扔得过远得球": ["overthrow"], "颠覆": ["fall over", "subvert", "subversion", "overturn", "overthrow", "topple", "upset"], "加班加点地": ["overtime"], "加班费": ["overtime"], "(体育竞赛中)延长时间": ["overtime"], "弦外之音": ["overtone"], "折光的色彩": ["overtone"], "前奏曲": ["overture", "prelude"], "序曲": ["overture", "pickup", "prelude", "beginning"], "提案": ["overture", "proposal", "resolution", "question"], "序幕": ["overture", "prelude", "prologue", "preface"], "为…奏前奏曲": ["overture"], "使垮台": ["overturn"], "周转": ["overturn", "turnover", "turn over"], "过度使用": ["overuse"], "任意驱使": ["overuse"], "把…使用过度": ["overuse"], "总的看法": ["overview"], "超过重量": ["overweight"], "过重": ["overweight"], "超过重量的": ["overweight"], "使超重": ["overweight"], "过于重视": ["overweight"], "超重": ["carry", "overweight"], "覆没": ["overwhelm", "swamp"], "受宠若惊的": ["overwhelmed"], "势不可挡的": ["remorseless", "staggering", "overwhelming"], "压倒性地": ["overwhelmingly", "predominantly"], "不可抵抗地": ["overwhelmingly"], "工作过度的": ["overworked"], "劳累过度的": ["overworked"], "紧张过度的": ["overwrought"], "过分热忱的": ["overzealous"], "过分热心的": ["overzealous"], "卵细胞": ["egg", "ovum"], "应把…归功于": ["owe"], "欠(债等)": ["owe"], "受到…的思想": ["owe"], "应感激": ["owe"], "(瑞典、挪)奥弗": ["owe"], "奥弗": ["owe"], "亏欠的": ["owing"], "归因于…的": ["owing"], "该付的": ["owing"], "惯于晚上活动的人": ["owl"], "BorlandC++的类库": ["owl"], "业主": ["owner", "proprietor", "tenant"], "所有(权)": ["ownership"], "所有制": ["ownership"], "阉牛": ["steer", "ox"], "使氧化": ["oxidize"], "牡蛎": ["oyster"], "蚝": ["oyster"], "牡蝠": ["oyster"], "新鲜的空气": ["ozone"], "(日)小曾根(姓)": ["ozone"], "小曾根": ["ozone"], "步速": ["pace", "stride"], "踱步": ["pace"], "一步": ["pace", "step"], "步距": ["pace", "stride"], "缓慢而行": ["pace"], "踱步于": ["pace"], "用步测": ["pace"], "(捷)帕采": ["pace"], "帕采": ["pace"], "佩斯": ["pace"], "(法)帕斯": ["pace"], "帕斯": ["pace", "pass"], "(罗)帕切": ["pace"], "帕切": ["pace"], "带步人": ["pacemaker"], "标兵[医]起搏器": ["pacemaker"], "起搏器": ["pacemaker"], "标兵": ["pacemaker"], "和平主义者": ["pacifist"], "反战主义者": ["pacifist"], "非战主义的": ["pacifist"], "绥靖": ["pacify", "appease"], "使…镇静": ["pacify"], "平定": ["pacify", "suppress"], "狼群": ["pack"], "(一起群居、捕猎的)一群动物": ["pack"], "一群动物": ["pack"], "一副(纸牌)": ["pack"], "整理行装": ["pack"], "装进": ["fitting", "fit", "load", "pack", "loading"], "(英、德)帕克": ["pack"], "帕克": ["park", "pack"], "一揽子的": ["package"], "将…包装": ["package"], "包装过的": ["packaged"], "把…装袋": ["packaged"], "包装业": ["packaging"], "包装术": ["packaging"], "充满人的": ["packed"], "压紧的": ["packed", "pinched"], "(常用来构成复合词)充满…的": ["packed"], "小包(裹)": ["packet"], "填垫材料": ["packing"], "封函": ["packing"], "本子": ["book", "pad"], "(以软物)衬填、填塞": ["pad"], "衬填、填塞": ["pad"], "护具": ["pad"], "有装填垫料的": ["padded"], "脚底有厚肉的": ["padded"], "垫料": ["padding", "beddings"], "船桨": ["paddle"], "桨状物": ["paddle"], "荡桨": ["paddle", "row"], "(用桨状物)拍打": ["paddle"], "明轮翼": ["paddle"], "拌": ["paddle"], "搅": ["paddle"], "用桨划": ["paddle"], "(放牧的)围场": ["paddock"], "(赛马前)马集中的场地": ["paddock"], "马集中的场地": ["paddock"], "挂锁": ["padlock"], "扣锁": ["padlock"], "用挂锁锁": ["padlock"], "把…锁上": ["padlock"], "没有宗教信仰的人": ["pagan"], "无宗教信仰的人": ["pagan"], "无宗教信仰者": ["pagan"], "蒲甘(缅甸国王)": ["pagan"], "蒲甘": ["pagan"], "(报刊的)专页": ["page"], "专页": ["page"], "大事件": ["page"], "历史篇章": ["page"], "男侍者": ["page"], "(美国议员的)青年助理": ["page"], "青年助理": ["page"], "给…标页码": ["page"], "(西)帕赫": ["page"], "帕赫": ["page"], "佩奇": ["page"], "(意)帕杰": ["page"], "帕杰": ["page"], "(法)帕日": ["page"], "帕日": ["page"], "壮观的游行": ["pageant"], "露天历史剧": ["pageant"], "华丽的展览": ["pageant"], "盛会": ["feast", "pageant", "gala"], "选美比赛": ["pageant", "beauty contest"], "露天表演": ["pageant"], "呼机": ["pager"], "(德)帕格": ["pager"], "帕格": ["pager"], "宝塔": ["pagoda"], "付清的": ["paid"], "已付的": ["paid"], "辛苦": ["pain", "toil", "painstaking"], "费心": ["trouble", "pain", "bother"], "(意)帕因": ["pain"], "帕因": ["pain"], "(俄)派因": ["pain"], "派因": ["pain", "pine"], "(法)潘": ["pain"], "潘": ["pain"], "佩因": ["pain"], "痛的": ["sore", "tender", "pained"], "伤感情的": ["hurtful", "pained"], "表示怨恨的": ["pained"], "受痛苦的": ["pained"], "使痛的": ["painful"], "费心的": ["painful"], "无痛的": ["painless", "indolent"], "苦心": ["pain", "painstaking"], "工夫": ["painstaking"], "煞费苦心地": ["painstakingly"], "给…上油漆": ["paint", "painting"], "(用颜料)画": ["paint"], "绘": ["paint", "painting"], "(用语言、文字等)描写": ["paint"], "擦脂粉等": ["paint"], "胭脂等化妆品": ["paint"], "描画的": ["painted"], "刷上油漆的": ["painted"], "涂脂抹粉的": ["painted"], "(瑞典)帕因特德": ["painted"], "帕因特德": ["painted"], "漆工": ["painter"], "绘画者": ["painter"], "佩因特": ["painter"], "绘画(艺术)": ["painting"], "佩因廷": ["painting"], "一队": ["pack", "posse", "pair"], "(成对物的)一方": ["pair"], "一方": ["part", "party", "side", "pair"], "一对夫妇(或舞伴)": ["pair"], "一对夫妇": ["couple", "pair"], "(使)成对": ["pair"], "(使)配对": ["pair"], "(英、法)佩尔": ["pair"], "佩尔": ["per", "pare", "pair"], "摞合": ["pairing"], "双层轧制": ["pairing"], "宽松裤": ["slacks", "pyjamas", "pajamas"], "宽长裤": ["pyjamas", "pajamas"], "(与人)结交": ["pal"], "为友": ["pal"], "结为朋友": ["pal"], "帕尔": ["pal", "pall", "par", "part", "pare"], "(柬)巴": ["pal", "par"], "宫": ["sign", "palace"], "味美的": ["savory", "palatable"], "颚的": ["palatal"], "音的": ["palatal"], "上腭": ["palate", "roof"], "口味": ["palate", "tooth"], "品位": ["palate"], "上颚": ["palate"], "鉴赏佳肴美酒的能力": ["palate"], "宫殿般的": ["palatial"], "(塞)帕莱": ["pale"], "帕莱": ["pallet", "pale"], "旧石器时代的": ["paleolithic"], "古生物学者": ["paleontologist"], "古生物学": ["paleontology"], "调色板": ["pallet", "palette"], "颜料配置": ["palette"], "(法)帕莱特": ["palette"], "帕莱特": ["palette"], "木栅栏": ["palings"], "(因过多或过久而)令人发腻": ["pall"], "失去吸引力": ["pall"], "草铺": ["pallet"], "简陋小床": ["pallet"], "棘爪": ["pallet"], "托盘": ["tray", "plateau", "pallet", "stock", "server"], "货板": ["pallet"], "(法)帕莱": ["pallet"], "减轻(痛苦)": ["palliate"], "掩饰(罪行)": ["palliate"], "缓释剂": ["palliative"], "减轻的": ["palliative"], "缓和的": ["emollient", "subdued", "palliative"], "没血色的": ["pallid"], "手心": ["palm"], "帕姆": ["palm"], "(瑞典)帕尔姆": ["palm"], "帕尔姆": ["palm"], "棕搁树": ["palm"], "棕榈的": ["palmy"], "可触知的": ["palpable", "tangible"], "可感知的": ["appreciable", "phenomenal", "perceptible", "palpable", "tangible"], "易觉察的": ["palpable"], "(心脏)急速而不规则地跳动": ["palpitate"], "急速而不规则地跳动": ["palpitate"], "(不由自主的)颤动": ["palsy"], "麻痹状态": ["palsy"], "含糊其词": ["palter", "equivocate"], "不足取的": ["paltry", "trifling"], "过分关怀": ["pamper", "fuss"], "使…过量": ["pamper"], "给…吃得过多": ["pamper"], "(德)潘佩尔": ["pamper"], "潘佩尔": ["pamper"], "盘状的器皿": ["pan"], "淘盘子": ["pan"], "金盘": ["pan"], "秤盘": ["scale", "pan"], "淘金": ["pan"], "在浅锅中烹调(食物)": ["pan"], "在浅锅中烹调": ["pan"], "在淘洗中收获金子": ["pan"], "万灵药(能治百病的药)": ["panacea"], "(社会弊端等的)补救方法": ["panacea"], "灵丹妙药": ["elixir", "panacea"], "薄煎饼": ["pancake", "crepe"], "烙饼": ["pancake"], "平降": ["pancake"], "使平坠著陆": ["pancake"], "胰腺": ["pancreas"], "胰腺的": ["pancreatic"], "胰的": ["pancreatic"], "小猫熊": ["panda"], "(印、塞)潘达": ["panda"], "潘达": ["panda"], "(病)大范围流行的": ["pandemic"], "大范围流行的": ["pandemic"], "(疾病等)(全国、全球)流行的": ["pandemic"], "流行性疾病": ["pandemic"], "迎合(不良欲望)": ["pander"], "拉皮条": ["pander", "procure", "pimp"], "怂恿者": ["pander"], "拉皮条者": ["pander"], "老鸨": ["pander"], "为…拉皮条": ["pander", "procure"], "(德、俄)潘德尔": ["pander"], "潘德尔": ["pander"], "窗格玻璃": ["pane"], "窗上的玻璃": ["pane"], "窗格": ["pane"], "装窗玻璃于": ["pane"], "镶嵌板于": ["pane"], "(老)班": ["pane"], "潘恩": ["pane"], "帕内": ["pane"], "专门小组": ["subcommittee", "panel"], "面板": ["panel", "belly"], "镶板": ["paneling", "coffer", "panel"], "(门窗上的)方格": ["panel"], "方格": ["square", "pane", "box", "checker", "grid", "panel"], "仪器板": ["panel"], "评议小组": ["panel"], "嵌镶板": ["panel"], "专门小组成员": ["panelist"], "演出小组成员": ["panelist"], "参加电视公开讨论会的成员": ["panelist"], "答问小组的成员": ["panelist"], "专题讨论小组参加者": ["panelist"], "一阵剧痛": ["pang", "dart"], "一阵极度悲痛": ["pang"], "(肉体上)剧痛": ["pang"], "(精神上)一阵极度的痛苦": ["pang"], "一阵极度的痛苦": ["pang"], "使剧痛": ["pang"], "(德、瑞典)庞": ["pang"], "庞": ["pang", "pen"], "惊惶": ["trepidation", "panic"], "惊": ["panic"], "(使)恐慌": ["panic"], "(使)惊惶": ["panic"], "(罗)帕尼克": ["panic"], "帕尼克": ["panic"], "惊慌失措的": ["panicky"], "全景": ["panorama"], "风景的全貌": ["panorama"], "全貌": ["panorama"], "全景画": ["panorama"], "全景的": ["panoramic"], "全貌的": ["panoramic"], "概论的": ["panoramic"], "气喘吁吁地说出某事": ["pant"], "喷气声": ["pant"], "(印、尼、捷、英)潘特": ["pant"], "潘特": ["pant"], "家具仓库": ["pantechnicon"], "家具搬运车": ["pantechnicon"], "万神殿": ["pantheon"], "名流群": ["pantheon"], "黑豹": ["panther"], "潘瑟": ["panther"], "女式短裤": ["panties"], "圣诞节上演的儿童哑剧": ["pantomime"], "餐具室": ["pantry"], "食品储藏室": ["pantry"], "短内裤": ["pants", "brief"], "帕帕": ["papa"], "罗马教皇的": ["papal", "apostolic"], "教皇制度的": ["papal"], "教宗的": ["papal"], "狗仔队": ["paparazzi"], "番木瓜树": ["papaya"], "番木瓜": ["papaya"], "木瓜": ["papaya"], "考卷": ["paper", "script"], "用纸糊": ["paper"], "用纸包装": ["paper"], "贴糊墙纸": ["paper"], "发交通违章传票": ["paper"], "(俄)帕佩尔": ["paper"], "帕佩尔": ["paper"], "平装本": ["paperback"], "纸面本": ["paperback"], "廉价本": ["paperback"], "以平装本出版": ["paperback"], "纸面装订的": ["paperback"], "纸面平装本书籍的": ["paperback"], "镇纸": ["paperweight"], "纸压": ["paperweight"], "红灯笼辣椒": ["paprika"], "红椒色": ["paprika"], "用红辣椒烹制的": ["paprika"], "莎草": ["bent", "papyrus"], "莎草纸": ["papyrus"], "票面价值": ["par"], "平均数量": ["par"], "同等水平": ["par"], "(两种货币间的)等价": ["par"], "等价": ["equivalence", "value", "par", "parity"], "平价": ["par", "parity"], "与票面价值相等的": ["par"], "平价的": ["par"], "票面的": ["par", "nominal"], "(土)帕尔": ["par"], "帕拉(南斯拉夫币)": ["para"], "帕拉": ["para"], "帕拉胶": ["para"], "伞兵": ["para", "paratrooper", "trooper"], "段": ["para", "paragraph", "segment", "piece", "passage", "stanza", "section", "nexus", "band"], "寓言故事": ["parable"], "隐晦或谜般的格言": ["parable"], "抛物线": ["parabola"], "用降落伞降落": ["parachute"], "跳伞空投": ["parachute"], "(使)列队行进": ["parade"], "阅兵场": ["parade"], "(法、德)帕拉德": ["parade"], "帕拉德": ["parade"], "范例": ["paradigm", "lead", "specimen", "model", "prototype", "example"], "词形变化表": ["paradigm"], "伊甸乐园": ["paradise"], "乐园": ["paradise", "bliss", "fairyland"], "天堂至福境地": ["paradise"], "似非而是的论点": ["paradox"], "自相矛盾的话": ["paradox"], "似矛盾而正确的说法": ["paradox"], "自相矛盾的事物(思想、言论等)": ["paradox"], "自相矛盾的事物": ["paradox"], "悖论": ["paradox"], "反论": ["paradox"], "似是而非的论点": ["paradox"], "自相矛盾的人或事": ["paradox"], "自相矛盾的": ["paradoxical", "self-contradictory"], "诡论的": ["paradoxical"], "似非而是的": ["paradoxical"], "自相矛盾地": ["paradoxically"], "似是而非地": ["paradoxically"], "石蜡": ["paraffin"], "(褒)模范": ["paragon"], "完美之物": ["paragon"], "优秀之人": ["paragon"], "(法)帕拉贡": ["paragon"], "帕拉贡": ["paragon"], "(文章的)段": ["paragraph"], "(文章)段": ["paragraph"], "平行面": ["parallel"], "与„相似": ["parallel"], "相匹敌之物": ["parallel"], "与…平行": ["parallel", "follow", "parallel with"], "与…": ["from", "parallel", "with"], "纬度圈": ["parallel"], "极相似且可相比的事物": ["parallel"], "使停止活动": ["paralyse paralyze"], "使丧失作用": ["paralyse paralyze"], "瘫痪的": ["paralyzed", "paralytic"], "患麻痹的": ["paralytic"], "烂醉的": ["wrecked", "paralytic", "steaming"], "(使)麻痹": ["paralyze"], "使失去勇气": ["disheartened", "paralyzed", "unnerve"], "伞兵军医": ["paramedic"], "伞降急救人员": ["paramedic"], "伞降医务人员": ["paramedic"], "参数": ["parameter"], "参量": ["parameter", "quantity"], "起限定作用的因素": ["parameter"], "(数学)参数": ["parameter"], "(事物的)限定性因素": ["parameter"], "限定性因素": ["parameter"], "辅助军事的": ["paramilitary"], "准军事的": ["paramilitary"], "准军事部队": ["paramilitary"], "最高权力的": ["paramount"], "胜过…的": ["paramount"], "偏执狂": ["paranoid", "paranoia", "monomania"], "多疑症": ["paranoia"], "妄想狂": ["paranoia"], "偏执狂的": ["paranoid"], "过分怀疑的": ["paranoid"], "过分猜疑的": ["paranoid"], "患妄想狂的": ["paranoid"], "患偏执狂的": ["paranoid"], "类似妄想狂的": ["paranoid"], "属于偏执狂的": ["paranoid"], "患妄想狂的人": ["paranoid"], "偏执狂患者": ["paranoid"], "(某活动所需的)装备": ["paraphernalia"], "随身用具": ["paraphernalia"], "全部有关的事物": ["paraphernalia"], "(将一段文字)释义": ["paraphrase"], "解述": ["paraphrase"], "食客": ["diner", "parasite", "client", "mouth"], "(贬)靠他人为生的人": ["parasite"], "靠他人为生的人": ["parasite"], "寄生物": ["parasite"], "寄生植物": ["parasite"], "靠他人供养的人": ["parasite"], "寄生(性)的": ["parasitic"], "寄生的": ["parasitic"], "寄生动[植]物的": ["parasitic"], "寄生体[质]的": ["parasitic"], "寄食的": ["parasitic"], "靠别人为": ["parasitic"], "邮包": ["parcel"], "帕斯尔": ["parcel"], "烤焦": ["parch", "scorch", "singe", "sear"], "炒过的": ["parched"], "焦的": ["parched"], "干透的": ["parched"], "非常口渴的": ["parched"], "使极渴": ["parched"], "羊皮纸文稿": ["parchment"], "(德、法、捷)帕尔东": ["pardon"], "帕尔东": ["pardon"], "切去…的边缘或表皮": ["pare"], "修掉(边等)": ["pare"], "修掉": ["pare"], "(法)帕尔": ["part", "pare"], "双亲": ["folk", "parent"], "父或母": ["parent"], "(法)帕朗": ["parent"], "帕朗": ["parent"], "(英、西)帕伦特": ["parent"], "帕伦特": ["parent"], "父子关系": ["paternity", "parent-child"], "主从关系": ["parent-child", "subordination"], "父母的身份": ["parentage", "parenthood"], "父母亲的": ["parental"], "父母的": ["parental"], "亲代的": ["parental"], "亲本的": ["parental"], "圆括号": ["parenthesis"], "附带": ["parenthesis", "accompany", "attach"], "插入成分": ["parenthesis"], "(词语)插入的": ["parenthetical"], "括号的": ["parenthetical"], "父母身分": ["parenthood"], "父母对子女的养育": ["parenting"], "做…的父亲或母亲": ["parenting"], "贱民": ["untouchable", "pariah"], "贱民(印度的最下阶级)": ["pariah"], "教区": ["parish", "title", "cure"], "郡以下的行政区": ["parish"], "教区地方行政区": ["parish"], "教民": ["parishioner"], "教区居民": ["parishioner"], "胎次": ["parity"], "(英、芬、瑞典)帕克": ["park"], "停放(车辆)": ["park"], "派克大衣(毛皮风雪大衣)": ["parka"], "派克大衣": ["parka"], "(户外穿着用的)派克大衣": ["parka"], "皮制大衣": ["parka"], "(塞)帕尔卡": ["parka"], "帕尔卡": ["parka"], "已泊车的": ["parked"], "帕金": ["parking"], "发言": ["invocation", "speech", "parlance", "speaking", "speak"], "连本带利的赌": ["parlay"], "使增值": ["parlay"], "成功地利用": ["parlay"], "连本带利地赌博": ["parlay"], "连本带利的赌博": ["parlay"], "和谈": ["parley"], "议会制度的": ["parliamentary"], "小店": ["parlor"], "(旅馆中的)休息室": ["parlour parlor"], "教区的": ["secular", "parochial"], "地方范围的": ["parochial"], "模仿性嘲弄文章或表演": ["parody"], "拙劣的模仿": ["parody"], "游戏文章或音乐": ["parody"], "诙谐的改编诗文": ["parody"], "拙劣模仿": ["parody"], "假释": ["parole"], "有条件的释放": ["parole"], "释放宣言": ["parole"], "有条件释放": ["parole"], "使假释出狱": ["parole"], "宣誓后释放": ["parole"], "(感情等)突发": ["paroxysm"], "镶木地板": ["parquet"], "鹦鹉学舌般地复述": ["parrot"], "机械模仿别人的人": ["parrot"], "机械地模仿": ["parrot"], "(英、俄、葡)帕罗特": ["parrot"], "帕罗特": ["parrot"], "(法)帕罗": ["parrot"], "帕罗": ["parrot"], "避开(武器、问题等)": ["parry"], "对„作语法分析": ["parse"], "从语法上分析": ["parse"], "分列": ["parse"], "过分节俭": ["parsimony"], "皱叶欧芹": ["parsley"], "荷兰芹": ["parsley"], "欧芹": ["parsley"], "帕斯利": ["parsley"], "牧区牧师": ["parson"], "一部分": ["segment", "instalment", "part", "portion", "some"], "本份": ["part"], "部件": ["piece", "component", "component part", "part", "section", "unit"], "(争论的)一方": ["part"], "台词": ["part", "line", "speech"], "部位": ["region", "area", "site", "part", "spot"], "(使)分开": ["part"], "(与…)分手": ["part"], "断绝关系": ["separating", "drop", "repudiation", "split up", "split", "part"], "(英、瑞典)帕特": ["part"], "帕特": ["part", "putter", "pate", "putt"], "(泰)巴": ["part", "pat"], "兼任的": ["part-time"], "半工半读的": ["part-time"], "花部分时间": ["part-time"], "带有某种性质": ["partake"], "偏心": ["partiality"], "一部分地": ["partially"], "偏袒地": ["partially"], "共享者": ["participant"], "参与的": ["involved", "participant", "participatory"], "关系者": ["participant"], "参与/加": ["participate"], "由多人一起参加的": ["participating"], "(股票等)持有人有权分享利益的": ["participating"], "持有人有权分享利益的": ["participating"], "吸引参与的": ["participatory"], "供人分享的": ["participatory"], "(语法)分词": ["participle"], "分词": ["participle"], "粒子": ["particle"], "质点": ["particle"], "小品词": ["particle"], "一项": ["particular", "pop"], "个别项目": ["particular"], "特殊性": ["particularity", "particular", "specificity"], "细致": ["particularity", "precision"], "逐一列举": ["particularize"], "具体地": ["in the concrete", "specifically", "particularly"], "详细情况": ["particulars"], "微粒的": ["particulate"], "微粒状物质": ["particulate"], "分歧处": ["parting"], "分界点": ["parting"], "离别的": ["valedictory", "parting"], "逝去的": ["parting"], "分隔的": ["disjunctive", "separating", "parting"], "离别": ["wag", "separation", "parting"], "分界": ["borderline", "parting"], "(德、瑞典)帕尔廷": ["parting"], "帕尔廷": ["parting"], "党派支持者": ["partisan"], "党羽": ["partisan"], "同党的人": ["partisan"], "党徒的": ["partisan"], "盲目推崇的": ["partisan"], "有党派的": ["partisan"], "有偏袒的": ["partisan"], "坚决支持者": ["partisan"], "党派的": ["partisan", "sectarian", "political", "clannish"], "虔诚信徒": ["partisan"], "党派性": ["partisanship"], "党派偏见": ["partisanship"], "对党派的忠诚": ["partisanship"], "隔离物": ["partition"], "隔开": ["curtain", "space", "divide", "partition", "wall", "separation", "fence", "occult", "separate", "separated"], "隔墙": ["partition"], "不完全地": ["half", "in patches", "partially", "partly", "part"], "搭挡": ["partner"], "搭档": ["buddy", "partner"], "合股人": ["partner"], "(英、德)帕特纳": ["partner"], "帕特纳": ["partner"], "党": ["party"], "社交聚会": ["sociable", "social", "party"], "举行社交聚会": ["party"], "(时间)流逝": ["passage", "pass"], "消磨(时间)": ["pass"], "通过(考试)": ["pass"], "考试及格": ["pass"], "关口": ["closure", "pass"], "(英、法、德、俄)帕斯": ["pass"], "通行": ["passage", "transit", "traffic"], "(法案等)通过": ["passage"], "(讲话或乐曲等的)一段": ["passage"], "一节": ["instalment", "passage", "quarter"], "帕西奇": ["passage"], "(法)帕萨热": ["passage"], "帕萨热": ["passage"], "考试合格者": ["passer"], "检查合格证": ["passer"], "(英、德、捷)帕瑟": ["passer"], "帕瑟": ["passer"], "经过的": ["passing"], "流逝的": ["passing"], "及格的": ["passing"], "(德)帕辛": ["passing"], "帕辛": ["passing"], "强烈爱好": ["passion"], "易动情的": ["passionate"], "激昂地": ["passionately"], "缺乏活力的": ["passive", "dusty"], "被动语态的": ["passive"], "被动地": ["passively"], "顺从地": ["passively"], "被动": ["passivity"], "被动性": ["passive", "passivity"], "无抵抗": ["passivity"], "钝性": ["insensitivity", "passivity"], "被动结构": ["passivity"], "口令": ["password", "shibboleth"], "面食": ["pasta"], "面团": ["paste", "batter", "dumpling", "pasta"], "(英、意)帕斯塔": ["pasta"], "帕斯塔": ["pasta"], "糊": ["porridge", "paste", "hang"], "酱": ["paste", "cheese", "puree", "sauce"], "浆湖": ["paste"], "浆糊": ["paste"], "糊状混合物": ["paste"], "裱糊": ["paste", "decorating"], "用浆糊粘": ["paste"], "膏": ["paste", "cheese", "cream"], "(法)帕斯泰": ["paste"], "帕斯泰": ["paste"], "彩色粉笔或蜡笔画": ["pastel"], "柔和的色彩": ["pastel"], "彩笔粉笔": ["pastel"], "彩色粉笔的": ["pastel"], "(色彩)淡而柔和的": ["pastel"], "淡而柔和的": ["pastel"], "彩色蜡笔的": ["pastel"], "粉蜡笔的": ["pastel"], "粉蜡笔": ["pastel"], "粉蜡笔画": ["pastel"], "(法)帕斯泰尔": ["pastel"], "帕斯泰尔": ["pastel"], "加热杀菌": ["pasteurize"], "混合拼凑的作品": ["pastiche"], "作…的牧师": ["pastor"], "帕斯托尔": ["pastor"], "帕斯特": ["pastor"], "田园生活的": ["pastoral"], "宁静的": ["pacific", "pastoral", "placid", "peaceful", "still", "serene", "tranquil", "halcyon", "quiet", "mute"], "牧人的": ["pastoral"], "田园景色": ["pastoral"], "面粉糕饼": ["pastry"], "馅饼皮": ["pastry"], "糕点": ["pastry"], "酥皮点心": ["pastry"], "油酥点心": ["pastry"], "牧(牛、羊)等": ["pasture"], "牧等": ["pasture"], "帕斯彻": ["pasture"], "(法)帕斯蒂尔": ["pasture"], "帕斯蒂尔": ["pasture"], "熟记地": ["pat"], "轻拍声": ["pat"], "补钉": ["patch", "darn"], "补缀": ["patch"], "一小片(土地)": ["patch"], "片": ["piecemeal", "patch", "slice", "segment", "piece", "slip", "sheet", "plate"], "弄成碎片": ["patch"], "小块土地": ["patch", "plot", "lot"], "帕奇": ["patch"], "拼缝物": ["patchwork"], "拼凑物": ["patchwork"], "拼缀物": ["patchwork"], "混杂物": ["motley", "potpourri", "patchwork"], "有补丁的": ["patchy"], "不调和的": ["jarring", "dissonant", "patchy"], "(法、德、意)帕特": ["pate"], "佩特": ["pate", "pet"], "请准专利": ["patent"], "专利权(证书)": ["patent"], "申请专利": ["patent"], "专利": ["monopoly", "patent"], "专利证书": ["patent"], "专卖的": ["proprietary", "patent"], "父亲的": ["paternal"], "父系的": ["paternal"], "似父亲的": ["paternal"], "得自父亲的": ["paternal"], "家长式统治的": ["paternal"], "父亲般的": ["paternal"], "父亲身份": ["paternity"], "父系血统": ["paternity"], "创始人(身份)": ["paternity"], "出处": ["paternity", "reference", "source", "provenance"], "父系": ["paternity", "side"], "父系后裔": ["paternity"], "路": ["drive", "grove", "row", "pathway", "path", "drag", "lane", "route", "road", "way"], "引起怜悯的": ["pathetic"], "令人难过的": ["pathetic"], "招人怜悯的": ["pathetic"], "令人生厌的": ["distasteful", "pathetic", "fulsome"], "病原体": ["virus", "pathogen"], "病理学的": ["pathologic", "pathological"], "疾病引起的": ["pathologic"], "病理的": ["pathological"], "由疾病引起的": ["pathological"], "病理学": ["pathology"], "病理(学)": ["pathology"], "病理": ["pathology"], "异常状态": ["pathology"], "哀婉": ["pathos"], "悲怆": ["pathos"], "悲怅": ["pathos"], "哀婉动人的词句": ["pathos"], "路径": ["run", "pathway", "path", "approach", "trail", "line", "track"], "耐 性": ["patience"], "忍耐的": ["patient", "enduring"], "有耐心的": ["patient"], "能容忍的": ["patient"], "(法)帕蒂安": ["patient"], "帕蒂安": ["patient"], "(铜)绿锈": ["patina"], "绿锈": ["patina"], "光亮的外表": ["patina"], "铜绿": ["patina", "verdigris"], "圣餐盘": ["patina"], "平台": ["platform", "console", "terrace", "bench", "loft", "patio"], "屋子与花园之间的一片供晴天休息用的石砌空地": ["patio"], "(与房屋相连的)石地板凉台": ["patio"], "石地板凉台": ["patio"], "元老": ["father", "elder", "patriarch"], "(天主教)教皇": ["patriarch"], "教皇": ["pope", "patriarch"], "德高望重的老人": ["patriarch"], "族长": ["elder", "patriarch"], "东正教的主教": ["patriarch"], "家长的": ["patriarchal"], "族长的": ["patriarchal"], "由族长统治的": ["patriarchal"], "元老的": ["patriarchal"], "家长统治": ["patriarchy"], "父权制": ["patriarchy"], "男性政体": ["patriarchy"], "父系社会": ["patriarchy"], "祖传的财产": ["patrimony"], "爱国主义者": ["patriot"], "有爱国心的": ["patriotic"], "有爱国热忱的": ["patriotic"], "出巡": ["patrol"], "巡逻兵": ["patrol"], "巡逻者": ["patrolman"], "巡视者": ["patrolman", "visitor"], "资助人": ["patron"], "老顾客": ["patron"], "佩特伦": ["patron"], "(法、意、罗)帕特龙": ["patron"], "帕特龙": ["patron"], "任免权": ["patronage"], "保护人的身分": ["patronage"], "官职任命权": ["patronage"], "对…以恩人自居": ["patronise, patronize"], "以恩人自居": ["patronize"], "(老顾客)光顾": ["patronize"], "要人领情的": ["patronizing"], "自视高人一等的": ["patronizing"], "以恩人态度自居的": ["patronizing"], "急速拍打声": ["patter"], "轻快脚步声": ["patter"], "快板": ["patter"], "急速地说": ["patter"], "滴答地响": ["patter", "tick"], "念经": ["patter"], "念顺口溜": ["patter"], "使发嗒嗒声": ["patter"], "顺口溜": ["patter"], "发出急速轻拍声": ["patter"], "使…发出嗒嗒声": ["patter"], "型": ["genus", "type", "pattern"], "模": ["mode", "pattern"], "被组成图案的": ["patterned"], "有图案的": ["patterned"], "组成图案的": ["patterned"], "摹制": ["patterned"], "小馅饼": ["patty"], "大肚子的": ["paunchy"], "(德)保泽": ["pause"], "保泽": ["pause"], "筑(路等)": ["pave"], "筑": ["pave"], "密布": ["pave"], "筑(路)": ["pave"], "铺(路)": ["pave"], "作铺设之用": ["pave"], "(西、塞)帕韦": ["pave"], "帕韦": ["pave"], "铺砌面": ["paved"], "人行道路面": ["pavement"], "楼阁": ["pavilion"], "置…于亭中": ["pavilion"], "搭帐篷": ["pitch", "pavilion"], "选手席": ["pavilion"], "(展会的)馆": ["pavilion"], "馆": ["pavilion"], "(公园的)亭子": ["pavilion"], "铺筑过的地面": ["paving"], "修筑路面/地面的材料": ["paving"], "铺路材料": ["pavement", "paving"], "块石面路": ["paving"], "用爪抓或扒": ["paw"], "亲昵地抚摸": ["paw"], "(某人的)手": ["paw"], "典当": ["pawn", "pop", "pledge"], "被小人物利用": ["pawn"], "抵押物": ["pawn", "securities", "collateral"], "兵": ["pawn"], "卒": ["pawn"], "当掉": ["pawn"], "以…担保": ["pawn"], "(国际象棋中的)兵": ["pawn"], "爪牙": ["pawn"], "当出物": ["pawn"], "以…作担保": ["pawn"], "(对…)有利": ["pay"], "合算": ["pay"], "致以": ["pay", "present"], "付": ["pay", "deposit"], "收费的": ["pay", "subscription"], "需付费的": ["pay"], "可付的": ["payable"], "可支付的": ["payable"], "投资的回报": ["payback"], "投资的回收": ["payback"], "付薪水的支票": ["paycheck"], "发薪日": ["payday"], "发工资日": ["payday"], "交割日": ["payday"], "过户结帐日": ["payday"], "支付者": ["payer"], "付款人": ["payer"], "(法)佩耶": ["payer"], "佩耶": ["payer"], "帕耶": ["payer"], "(德、捷)派尔": ["payer"], "派尔": ["pile", "payer"], "赢利的": ["positive", "paying"], "填缝": ["paying"], "放送绳链": ["paying"], "商务载重": ["payload"], "工资负担": ["payload"], "净载重量": ["payload"], "有效负荷": ["payload"], "弹头": ["payload", "warhead"], "(导弹、火箭等的)有效载荷": ["payload"], "有效载荷": ["payload"], "收费载重": ["payload"], "酬载": ["payload"], "(工厂、企业等)工资负担": ["payload"], "支付的款项": ["payment"], "付款额": ["payment"], "分赃": ["payoff"], "结清": ["payoff", "close", "square"], "(事件)结局": ["payoff"], "付出款项": ["payout"], "受雇人员的名单": ["payroll"], "工资名单": ["payroll"], "发放的工资总额": ["payroll"], "在册职工人数": ["payroll"], "豌豆属植物": ["pea"], "(意)佩亚": ["pea"], "佩亚": ["pea"], "(精神上的)安宁": ["peace"], "皮斯": ["peace"], "安宁的": ["tranquil", "peaceful"], "爱好和平的": ["peaceful"], "(交战国间的)停火执行者(或小组)": ["peacekeeper"], "维护和平的": ["peacekeeping"], "执行停火协定的": ["peacekeeping"], "和事佬": ["peacemaker"], "平时时期": ["peacetime"], "和平时期": ["peace", "peacetime"], "平时的": ["peacetime"], "和平时期的": ["peacetime"], "受人喜欢的人(或物)": ["peach"], "受人喜欢的人": ["peach"], "皮奇": ["peach"], "孔雀": ["peacock"], "好炫耀的人": ["peacock"], "神气活现地行走": ["peacock"], "爱虚荣的人": ["peacock"], "神气活现地走": ["peacock"], "皮科克": ["peacock"], "巅": ["top", "peak"], "(记录的)最高峰": ["peak"], "最高峰": ["peak", "climax"], "巅峰": ["apex", "summit", "zenith", "climax", "peak"], "高峰的": ["peak"], "皮克": ["pike", "pick", "peek", "peak", "pique"], "梨": ["pear"], "皮尔": ["peel", "pear", "pull", "peer", "pier", "pill"], "珍珠母": ["pearl"], "珍珠似的": ["pearly"], "产珍珠的": ["pearly"], "用珍珠装饰的": ["pearly"], "用珠母装饰的": ["pearly"], "生产珍珠的": ["pearly"], "乡巴佬": ["peasant", "yokel", "rustic", "clown"], "泥煤": ["peat"], "泥炭色": ["peat"], "泥炭": ["turf", "peat"], "泥炭块": ["peat"], "皮特": ["peat"], "细砾": ["pebble"], "石子": ["rock", "pebble"], "水晶透镜": ["pebble"], "用卵石铺": ["pebble"], "山核桃": ["pecan"], "美洲山核桃": ["pecan"], "美洲山核桃树": ["pecan"], "轻啄": ["peck"], "啄痕": ["peck"], "以喙啄": ["peck"], "扔石头": ["peck"], "(鸟)以喙啄": ["peck"], "配克": ["peck"], "快速轻吻": ["peck"], "饿的": ["peckish"], "特殊的东西": ["peculiarity"], "奇特": ["vagaries", "singularity", "peculiarity", "vagary"], "教育学的": ["pedagogical", "pedagogic"], "教师的": ["pedagogical"], "教学法的": ["pedagogical"], "适宜于教师的": ["pedagogical"], "教育者": ["pedagogue"], "教授法": ["pedagogy"], "踩…的踏板": ["pedal"], "脚蹬": ["pedal"], "骑(车)": ["pedal"], "骑车": ["pedal"], "脚蹬子": ["pedal"], "(车辆、乐器的)踏板": ["pedal"], "学究式的": ["pedantic"], "卖弄学问的": ["pedantic"], "到处贩卖": ["peddle"], "忙于琐事": ["peddle"], "佩德尔": ["peddle"], "(毒品)小贩": ["peddler"], "(柱石或雕像的)基座": ["pedestal"], "基座": ["bed", "pedestal", "podium", "seat"], "柱石或雕像的基座": ["pedestal"], "基架": ["pedestal"], "搁在台上": ["pedestal"], "加座": ["pedestal"], "行人的": ["pedestrian"], "缺乏想像的": ["pedestrian"], "小儿科的": ["pediatric"], "儿科医生": ["pediatrician"], "儿科专家": ["pediatrician"], "儿科医师": ["pediatrician"], "(医)小儿科": ["pediatrics"], "小儿科": ["pediatrics"], "家谱": ["pedigree"], "名门世系": ["pedigree"], "(动物)纯种的": ["pedigree"], "纯种的": ["pure", "heritage", "thoroughbred", "pedigree"], "恋童癖者": ["pedophile"], "小便": ["urine", "slash", "wee", "urinate", "pee", "piss"], "尿": ["urine", "stale", "wee", "pee", "piss"], "撒尿": ["pissed", "spraying", "stale", "slash", "leak", "tinkle", "spray", "piddling", "urinate", "pee", "piss"], "(意)佩": ["pee"], "佩": ["pee", "wear"], "(从缝隙或隐蔽处)偷看": ["peek"], "剥(皮)": ["peel"], "剥": ["peel", "ripped", "rip", "strip", "pod"], "削(皮)": ["peel"], "削去„的皮": ["peel"], "去掉…的皮": ["peel"], "蔬菜皮": ["peel"], "(槌球中)击(他人的球)穿过铁环门": ["peel"], "击穿过铁环门": ["peel"], "剥去皮的": ["peeled"], "剥下的皮": ["peeling"], "脱皮": ["peel", "shed", "molt", "peeling"], "(从缝隙中)偷看": ["peep"], "初现": ["peep"], "慢慢露出": ["peep"], "(爱沙)佩普": ["peep"], "佩普": ["pep", "peep"], "同等之人": ["peer"], "同等的人": ["peer", "equal"], "封为贵族": ["peer"], "与…同等": ["peer"], "(英、巴基)皮尔": ["peer"], "出类的": ["peerless"], "窥视的": ["peery"], "使发脾气": ["peeve"], "销子": ["peg", "key"], "钉木钉": ["peg"], "坚持不懈地工作": ["peg"], "木栓": ["peg"], "桩钉": ["peg"], "琴栓": ["peg"], "疾行": ["peg", "streak", "steam", "scurry", "bomb", "scud", "pelt", "trot"], "孜孜不倦地做某事": ["peg"], "越往下端越细的": ["peg"], "(西)佩格": ["peg"], "佩格": ["peg"], "带有轻蔑意义的": ["pejorative"], "贬低的": ["derogatory", "pejorative", "low"], "远洋的": ["deep-sea", "pelagic"], "海水的": ["pelagic"], "(贬)钱财": ["pelf"], "鹈鹕": ["pelican"], "混乱地": ["topsy-turvy", "pell-mell"], "乱糟糟地": ["willy-nilly", "pell-mell"], "颗粒状物": ["pellet"], "小子弹": ["pellet"], "小药丸": ["pellet"], "使成团": ["agglomerate", "pellet"], "用子弹打": ["pellet"], "小球": ["pellet"], "小子弹(枪用)": ["pellet"], "将…制成丸状": ["pellet"], "用小球扔": ["pellet"], "(西)佩列特": ["pellet"], "佩列特": ["pellet"], "(法)佩莱": ["pellet"], "佩莱": ["pellet"], "(德)佩勒特": ["pellet"], "佩勒特": ["pellet"], "攻击或投掷": ["pelt"], "连续投掷": ["pelt"], "雨等急降": ["pelt"], "(英、德、法)佩尔特": ["pelt"], "佩尔特": ["pelt"], "骨盆的": ["pelvic"], "骨盆": ["pelvis"], "盂": ["pelvis"], "肾盂": ["pelvis"], "自来水笔": ["pen"], "关动物的围栏": ["pen"], "母天鹅": ["pen"], "蘸水笔": ["pen"], "关入栏中": ["pen"], "(法)庞": ["pen"], "(俄、塞、英、意)佩恩": ["pen"], "佩恩": ["pen"], "(柬)宾": ["pen"], "宾": ["pen"], "刑的": ["penal"], "刑罚的": ["punitive", "penal"], "刑法上的": ["penal"], "刑事": ["penal"], "置(某人)于不利地位": ["penalize"], "置…于不利地位": ["penalize"], "对…处以刑罚": ["penalize"], "(使)处罚": ["penalize"], "自我惩罚": ["penance"], "使…以苦行赎罪": ["penance"], "强烈嗜好": ["penchant"], "偏好": ["preference", "penchant", "predilection", "bias", "tendency"], "短索": ["pendant"], "补充作品": ["pendant"], "三角旗": ["pendant"], "吊着的": ["pendent"], "未决的": ["pending", "pendent"], "待决的": ["pending"], "待决": ["pending"], "直至": ["pending", "through", "till"], "直到…时为止": ["pending"], "在等待…之际": ["pending"], "待定": ["pending"], "(瑞典)彭丁": ["pending"], "彭丁": ["pending"], "钟摆": ["bob", "pendulum"], "摇锤": ["pendulum"], "摆": ["pendulum", "put"], "摇摆不定的事态": ["pendulum"], "穿入": ["pierce", "plunge", "penetrate"], "穿透": ["penetration", "cut through", "penetrate", "strike", "penetrating", "piercing", "pierce"], "伸入很深的": ["penetrating"], "了解透彻的": ["penetrating"], "渗透的": ["penetrating", "saturated", "pervasive"], "空军地勤人员": ["penguin"], "盘尼西林(青霉素)": ["penicillin"], "半岛": ["peninsula"], "阳物": ["penis", "organ"], "教养所": ["penitentiary"], "宗教裁判所": ["penitentiary"], "用作感化的": ["penitentiary"], "应处监禁的": ["penitentiary"], "教养所的": ["penitentiary"], "收容所的": ["penitentiary"], "(船上用的)信号旗": ["pennant"], "信号旗": ["flag", "pennant", "hoist"], "细长三角旗": ["pennant"], "奖旗": ["pennant"], "彭南特": ["pennant"], "领养老金或抚恤金者": ["pensioner"], "愁眉苦脸的": ["pensive"], "哀思的": ["pensive"], "忧沉的": ["melancholy", "pensive"], "哀愁的": ["pensive"], "被压抑的": ["repressed", "pent-up"], "被禁锢的": ["pent-up"], "五边形": ["pentagon", "Pentagon"], "五角大楼": ["pentagon", "Pentagon"], "五项全能运动": ["pentathlon"], "屋顶房间": ["penthouse"], "顶层公寓": ["penthouse"], "电梯机器房": ["penthouse"], "耳房": ["penthouse", "wing"], "楼顶房间": ["penthouse"], "小棚屋": ["penthouse"], "倒数第二的": ["penultimate"], "半明半暗之处": ["penumbra"], "边缘部分": ["penumbra"], "牡丹": ["peony"], "芍药": ["peony"], "人民": ["people"], "使住满人": ["people"], "气力": ["puff", "pep"], "锐气": ["dash", "pep"], "鼓起精神": ["pep"], "(英、德、意)佩珀": ["pepper"], "佩珀": ["pepper"], "干胡椒": ["peppercorn"], "象征性租金": ["peppercorn"], "空有其名的象征性房租": ["peppercorn"], "佩珀康": ["peppercorn"], "薄荷油": ["peppermint"], "胡椒薄荷": ["peppermint"], "薄荷味": ["peppermint"], "产生胃酶的": ["peptic"], "肽": ["peptide"], "缩氨酸": ["peptide"], "(德、挪、丹、瑞典)佩尔": ["per"], "(以漫步)巡视": ["perambulate"], "感知到的": ["perceived"], "感观的": ["perceived"], "百分之…": ["percent", "per cent"], "百分位数": ["percentile"], "百分率的": ["percentile"], "按百等分排列的": ["percentile"], "百分位": ["percentile"], "能感觉得到的": ["perceptible"], "看得出的": ["perceptible"], "DPS公司出的数字影像压缩卡": ["perception"], "悟性": ["sensitivity", "savvy", "perception"], "有知觉力的": ["perceptive"], "感知的": ["perceptual", "perceptive"], "感觉灵敏的": ["sensitive", "perceptive"], "(鸟)栖息": ["perch"], "位于高处": ["perch"], "(鸟的)栖木": ["perch"], "栖木": ["perch", "roost"], "高的地位或位置": ["perch"], "高位": ["purple", "perch", "dignity"], "(俄)佩尔奇": ["perch"], "佩尔奇": ["perch"], "(丹)佩克": ["perch"], "佩克": ["perch"], "过滤出": ["percolate"], "使过滤": ["percolate"], "滤过液": ["percolate"], "渗出液": ["percolate"], "敲击乐器": ["percussion"], "音响": ["sounding", "percussion", "sound"], "[the~": ["percussion"], "打击乐器": ["percussion"], "叩诊": ["percussion"], "敲打乐器": ["percussion"], "打击乐器组": ["percussion"], "敲击乐器的乐师": ["percussionist"], "(命令)不容反抗的": ["peremptory"], "不容反抗的": ["peremptory"], "(人、举止)专横的": ["peremptory"], "四季不断的": ["perennial"], "继续多年的": ["perennial"], "多年生的": ["perennial"], "常年的": ["perennial"], "常在的": ["perennial"], "反复的": ["repeated", "perennial", "repeating", "repeat", "insistent", "repetitive"], "多年生植物": ["perennial"], "政治经济重建的": ["perestroika"], "(俄)改革": ["perestroika"], "完成式": ["perfect"], "完成式的": ["perfect"], "珀费克特": ["perfect"], "尽善尽美": ["perfection"], "完美的典型": ["perfection"], "至善论": ["perfectionism"], "过度追求尽善尽美": ["perfectionism"], "圆满论": ["perfectionism"], "十全十美主义": ["perfectionism"], "至善论者": ["perfectionist"], "过分挑剔者": ["perfectionist"], "追求尽善尽美者": ["perfectionist"], "圆满论者": ["perfectionist"], "完美主义者": ["perfectionist"], "追求完美的人": ["perfectionist"], "非常热心的": ["perfervid"], "背信弃义的": ["treacherous", "perfidious"], "不忠": ["wander", "subversion", "treason", "infidelity", "treachery", "perfidy"], "打洞": ["perforate", "riddle", "punch", "hole"], "贯通": ["perforation"], "绩效": ["performance"], "履行的": ["performing"], "使发香": ["perfume"], "洒香水于": ["perfume"], "发香味": ["perfume"], "敷衍地": ["perfunctorily"], "马虎地": ["slack", "slapdash", "perfunctorily", "slovenly"], "例行地": ["perfunctorily"], "敷衍的": ["pat", "perfunctory"], "得过且过的": ["perfunctory"], "(表示不确定)也许": ["perhaps"], "近地点": ["perigee"], "置…于险境": ["peril"], "严重的危险": ["peril"], "危险的事物": ["peril"], "多险的": ["perilous"], "(机场或营地)周围": ["perimeter"], "周边": ["periphery", "perimeter", "circumference"], "周界": ["periphery", "perimeter"], "视野计": ["perimeter"], "学时": ["period"], "(妇女)例假期": ["period"], "例假期": ["period"], "经期": ["period"], "周期性地": ["periodically"], "巡游的": ["peripatetic"], "外围的": ["outside", "peripheral", "outer"], "周边的": ["peripheral"], "(神经)末梢区域的": ["peripheral"], "末梢区域的": ["peripheral"], "外部设备": ["peripheral"], "不重要的部分": ["periphery"], "圆柱体表面": ["periphery"], "冗赘的": ["periphrastic", "redundant"], "潜望镜": ["periscope"], "易腐败的": ["perishable"], "易腐败的东西": ["perishable"], "易腐的": ["perishable"], "易腐物品": ["perishable"], "作伪证": ["perjure", "forswear", "perjury"], "发假誓": ["perjure", "perjury"], "假誓": ["perjury"], "伪证(罪)": ["perjury"], "振作": ["buck", "hearten", "shake-up", "find", "brace", "shift", "rebound", "uplift", "summon", "perk"], "昂首": ["perk"], "额外收入": ["perk"], "(德、俄、捷、土)佩尔克": ["perk"], "佩尔克": ["perk"], "珀克": ["perk"], "神气的": ["perky"], "电烫的头发": ["permanent"], "烫发": ["permanent", "crimp"], "永久/持久地": ["permanently"], "长期不变地": ["permanently"], "可渗透的": ["porous", "permeable", "pervious"], "可允许的": ["acceptable", "permissible"], "可容许程度的": ["permissible"], "可准许的": ["permissible"], "获得准许的": ["permissible"], "过分纵容的": ["permissive"], "获准的": ["permissive"], "(两性关系)放纵的": ["permissive"], "过氧化物": ["peroxide"], "过氧化氢": ["peroxide"], "以过氧化氢漂白": ["peroxide"], "以过氧化物处理": ["peroxide"], "以过氧化氢漂白的": ["peroxide"], "正交的": ["perpendicular", "normal"], "垂线": ["perpendicular"], "垂直的位置": ["vertical", "perpendicular"], "做(恶)": ["perpetrate"], "恶劣地做": ["perpetrate"], "作(恶)": ["perpetrate"], "犯(罪)": ["perpetrate"], "做(恶)": ["perpetrate"], "四季开花的": ["perpetual"], "无期限的": ["perpetual"], "持久地": ["perpetually"], "使永存": ["perpetuate"], "使永记不忘": ["perpetuate"], "使永久存在": ["perpetuate"], "长存的": ["perpetuate"], "难住": ["get", "baffle", "perplex", "stump", "defeat"], "令人费解的": ["confusing", "puzzling", "perplexing", "impenetrable"], "固定津贴": ["perquisite"], "(宗教、政治、宗族)迫害": ["persecute"], "(宗教方面)迫害": ["persecute"], "不断麻烦": ["persecute"], "同…捣乱": ["persecute"], "孜孜不倦": ["persevere"], "(善意的)嘲弄、玩笑": ["persiflage"], "嘲弄、玩笑": ["persiflage"], "柿子": ["persimmon"], "柿子树": ["persimmon"], "持续存在": ["exist", "endure", "persistence", "enduring"], "持久稳固的": ["persistent"], "坚持地": ["instantly", "persistently"], "一个劲儿": ["persistently"], "势利的": ["ritzy", "persnickety", "upstage", "snobbish"], "人身": ["person"], "(法、俄、德)佩尔松": ["person"], "佩尔松": ["person"], "(瑞典)佩尔松": ["person"], "珀森": ["person"], "外表印象": ["persona"], "人格面具": ["persona"], "人物角色": ["persona"], "伪装的外表": ["persona"], "(捷)佩尔索纳": ["persona"], "佩尔索纳": ["persona"], "风度好的": ["personable"], "品貌兼优的": ["personable"], "(戏剧)角色": ["personage"], "本人的": ["personal"], "容貌的": ["personal"], "人事消息栏": ["personal"], "人格": ["personality", "human dignity"], "富于个性": ["personality"], "(贬)使个人化": ["personalize"], "使个人化": ["personalize"], "使人格化": ["personalize", "incarnate", "personify"], "在(物品)上标明姓名/标出地址/标出记号": ["personalize"], "在上标明姓名/标出地址/标出记号": ["personalize"], "使个性化": ["personalize", "individualised", "personalized"], "把…拟人化": ["personalize", "personalized"], "个人化的": ["personalized"], "个性化": ["personalized"], "个人化": ["personalize", "personalized"], "完美榜样": ["personification"], "拟人法(一种修辞手法)": ["personification"], "拟人法": ["personification"], "看做人": ["personify"], "赋与人性": ["personify"], "赋与…以人性": ["personify"], "全体职员": ["personnel", "staff"], "人员": ["personnel", "people", "worker", "blood"], "透视": ["perspective"], "透视画法": ["perspective"], "(判断事物的)角度": ["perspective"], "透视法": ["perspective"], "(对事物的)正确判断": ["perspective"], "正确判断": ["perspective"], "判断力强的": ["understanding", "perspicacious", "prudent"], "独具慧眼的": ["perspicacious"], "(语言、文章)明晰": ["perspicuity"], "表达清楚": ["perspicuity"], "聪明睿智": ["perspicuity"], "(语言、文章)明晰的": ["perspicuous"], "汗": ["sweat", "perspiration", "foam"], "流汗": ["sweat", "perspiration", "perspire"], "劝服": ["persuade", "convincing", "induce", "persuasion", "convince", "talk", "convinced", "prevail"], "使…相信": ["persuade"], "劝某人做(不做)某事": ["persuade"], "劝…做(不做)某事": ["persuade"], "劝…做某事": ["persuade"], "善于游说的": ["persuasive"], "有说服能力的": ["persuasive"], "与„有关联": ["pertain"], "依附于或从属于某事物": ["pertain"], "依附于(或从属于)": ["pertain"], "与…有关的": ["pertaining", "relative"], "无法驾御的": ["pertinacious"], "中肯的": ["relevant", "pertinent"], "相干的": ["coherent", "pertinent"], "细读": ["peruse", "look", "scrutinize"], "详细考察": ["peruse"], "普遍深入的": ["pervasive"], "到处渗透的": ["pervasive"], "故意作对的": ["perverse"], "违反常情的": ["perverse"], "违反常情": ["perversion"], "倒错": ["perversion"], "乖常": ["perversion"], "反常者": ["pervert"], "使反常": ["pervert", "warp"], "使入邪路、堕落": ["pervert"], "性变态者": ["pervert", "deviant"], "(罗)佩斯基": ["pesky"], "佩斯基": ["pesky"], "悲观": ["pessimism", "doom"], "悲观主义": ["pessimism"], "悲观情绪": ["pessimism"], "厌世主义": ["pessimism"], "悲观主义者": ["pessimist"], "厌世者": ["pessimist"], "悲观主义者的": ["pessimistic"], "有害物": ["enemy", "pest"], "讨厌的人或物": ["pest", "plague"], "(德、捷)佩斯特": ["pest"], "佩斯特": ["pest", "pester"], "(德)佩斯特": ["pester"], "农药": ["pesticide"], "(捣碎或研磨用的)杵": ["pestle"], "杵": ["pestle"], "爱畜": ["cosset", "pet"], "(俄)佩特": ["pet"], "小个子的": ["petite"], "娇小玲珑的": ["petite"], "(女子)娇小的": ["petite"], "娇小的": ["petite"], "妇女服装尺码的小号": ["petite"], "(法)珀蒂特": ["petite"], "珀蒂特": ["petite"], "情愿书": ["petition"], "诉状": ["petition", "indictment"], "陈情书": ["petition"], "请愿书": ["petition", "memorial"], "向…请愿(祈求)": ["petition"], "向…请愿": ["petition"], "诉愿人": ["petitioner"], "离婚案原告": ["petitioner"], "惊呆的": ["frozen", "petrified"], "使吓呆": ["petrified"], "变僵硬": ["stiffen", "petrified"], "使石化": ["petrify", "petrified"], "石化": ["petrify"], "吓呆": ["petrify", "stupefy", "stupefied"], "使…化为石": ["petrify"], "使…石化": ["petrify"], "使…坚硬[僵硬]": ["petrify"], "使<人心>变无情[顽固": ["petrify"], "岩石雕刻": ["petroglyph"], "岩石学": ["petrology"], "使性子的": ["pettish"], "小器的": ["petty"], "小心眼的": ["petty"], "(英、法)佩蒂": ["petty"], "佩蒂": ["petty"], "性急": ["petulance"], "教堂长椅": ["pew"], "为(教堂)安装座位": ["pew"], "为安装座位": ["pew"], "把…围在一起": ["pew"], "教堂内的靠背长凳": ["pew"], "排座位": ["pew"], "皮尤": ["pew"], "白蜡": ["pewter"], "青灰色": ["platinum", "pewter"], "锡镴制的": ["pewter"], "方阵": ["phalanx", "square", "determinant"], "密集队列": ["phalanx"], "密集的人群(或兽群)": ["phalanx"], "密集的人群": ["phalanx"], "指骨": ["phalanx"], "趾骨": ["phalanx"], "密集队形": ["phalanx"], "虚位": ["phantom"], "幻觉的": ["visionary", "phantom", "illusory"], "伪装虔诚的": ["pharisaic", "sanctimonious"], "制药的": ["pharmaceutical"], "(制)药的": ["pharmaceutical"], "药剂的": ["pharmaceutical"], "药学的": ["pharmaceutical"], "制药(学)的": ["pharmaceutical"], "药师": ["pharmacist", "apothecary"], "药品商": ["pharmacist"], "制药者": ["pharmacist"], "药理学": ["pharmacology"], "药物学": ["pharmacology"], "药店": ["chemist", "pharmacy"], "药学": ["pharmacy"], "制药": ["pharmacy"], "配药": ["pharmacy", "fill"], "配药学": ["pharmacy"], "药剂学": ["pharmacy"], "制药业": ["pharmacy"], "一批备用药品": ["pharmacy"], "相位": ["phase"], "相": ["phase"], "定相": ["phase"], "使调整相位": ["phase"], "逐步执行": ["phase"], "(月相)盈亏": ["phase"], "盈亏": ["phase"], "使分阶段进行": ["phase"], "月相": ["phase"], "(月亮的)盈亏": ["phase"], "雉鸡": ["pheasant"], "野鸡": ["pheasant"], "雉科鸟": ["pheasant"], "雉": ["pheasant"], "菲桑特": ["pheasant"], "科学研究的现象": ["phenomena"], "现象的": ["phenomenal"], "能知觉的": ["phenomenal"], "特殊的事物": ["phenomenon"], "杰出的人才": ["phenomenon"], "信息素": ["pheromone"], "小瓶(药水瓶)": ["phial"], "小瓶": ["vial", "phial"], "慈善机构(团体)": ["philanthropy"], "集邮家": ["philatelist"], "集邮": ["philately"], "爱乐团体的": ["philharmonic", "Philharmonic"], "音乐协会": ["philharmonic"], "庸俗之人": ["philistine"], "轻视艺术的人": ["philistine"], "语文学": ["philology"], "文学语言学": ["philology"], "富于哲理的": ["philosophic philosophical"], "精通哲学的": ["philosophic philosophical"], "哲学上": ["philosophically"], "贤明地": ["philosophically"], "宗旨": ["tenet", "mission", "philosophy"], "(某一门学科的)基本原理": ["philosophy"], "恐惧症": ["phobia"], "病态的恐惧": ["phobia"], "永生或再生的象征": ["phoenix"], "长生鸟": ["phoenix"], "电话机": ["telephone", "phone"], "(老、缅)蓬": ["phone"], "蓬": ["porn", "phone"], "语音的": ["phonetic"], "语音学的": ["phonetic"], "发音学": ["phonetics"], "音韵学的": ["phonological"], "音位学": ["phonology"], "音系学": ["phonology"], "语音体系": ["phonology"], "假冒者": ["would-be", "phony", "sham"], "磷酸盐": ["phosphate"], "磷酸酯": ["phosphate"], "皮膜化成": ["phosphate"], "磷的": ["phosphorous"], "含磷的": ["phosphorous"], "启明星": ["phosphorus"], "磷": ["P", "phosphorus"], "磷光体": ["phosphorus"], "影印机": ["photocopier"], "影印": ["Xerox", "photocopy"], "影印本": ["photocopy"], "光解": ["photodissociation"], "照/相片": ["photograph"], "为…拍照": ["photograph"], "摄影者": ["photographer"], "摄影用的": ["photographic"], "光子": ["photon"], "光量子": ["photon"], "辐射量子": ["photon"], "见光度": ["photon"], "光呼吸作用": ["photorespiration"], "光合作用": ["photosynthesis"], "光电伏打的": ["photovoltaic"], "词组": ["group", "phrase"], "用某种措辞表达": ["phrase"], "将(乐曲)分成乐句": ["phrase"], "分节法": ["phrasing"], "用短语描述": ["phrasing"], "把…分成短句": ["phrasing"], "体检": ["physical"], "自然(界)的": ["physical"], "符合自然法则的": ["physical"], "按自然规律": ["physically"], "身体上地": ["physically"], "生理学的": ["physiological"], "生理学上的": ["physiological"], "生理的": ["physiological"], "生理机能的": ["physiological"], "生理学家": ["physiologist"], "生理学者": ["physiologist"], "理疗": ["physiotherapy"], "钢琴演奏家": ["pianist"], "(音乐)轻柔的": ["piano"], "(法、意、葡)皮亚诺": ["piano"], "皮亚诺": ["piano"], "露天市场": ["piazza"], "(法、西、意)皮亚扎": ["piazza"], "皮亚扎": ["piazza"], "摘": ["pick", "pluck"], "采": ["pluck", "win", "mine", "pick", "defend with"], "挑": ["pick"], "剔": ["pick"], "扒窃": ["pick", "lift", "snitch", "dip"], "采摘者": ["picker"], "采摘机": ["picker"], "古董收集者": ["picker"], "啄者": ["picker"], "(英、德、匈)皮克尔": ["picker"], "皮克尔": ["pickle", "picker"], "尖桩": ["pale", "picket"], "警戒哨": ["picket"], "纠察队": ["picket"], "派…担任纠察": ["picket"], "担任纠察": ["picket"], "(劳资纠纷中劳方的)纠察员": ["picket"], "纠察员": ["picket"], "用纠察包围": ["picket"], "尖木桩": ["picket"], "用尖桩围住": ["picket"], "皮克特": ["picket"], "采得物": ["picking"], "捡得物": ["picking"], "扒窃物[经]挑拣": ["picking"], "挑惕": ["picking"], "盐卤": ["pickle"], "腌汁": ["pickle"], "泡菜": ["pickle"], "腌制": ["preserve", "pickle", "marinate", "souse"], "酸洗": ["pickle"], "葬送(机会等)": ["pickle"], "葬送": ["pickle"], "腌菜": ["preserve", "pickle"], "泡菜水": ["pickle"], "腌制(食品)": ["pickle"], "腌制食品": ["pickle"], "烂醉如泥的": ["pickled"], "盐渍的": ["pickled"], "腌制的": ["pickled"], "小卡车": ["pickup", "technical", "utility"], "拾起": ["pickup"], "搭车者": ["pickup"], "偶然结识者": ["pickup"], "皮卡普": ["pickup"], "有图片的": ["pictorial"], "用图片表示的": ["pictorial"], "图片的": ["pictorial"], "有图的": ["pictorial"], "以图片表示的": ["pictorial"], "图片": ["scrap", "picture"], "图像": ["imagery", "view", "image", "picture", "vision"], "如画的": ["picturesque", "postcard"], "似画的": ["picturesque"], "(语言)生动的": ["picturesque"], "图画般的": ["picturesque"], "(贬)琐碎的": ["piddling"], "洋泾浜英语": ["pidgin"], "混杂的语言": ["pidgin"], "(西点)馅饼": ["pie"], "花斑的": ["piebald"], "拼合": ["piece together", "piece"], "一件": ["unit", "piece"], "(文艺作品)篇": ["piece"], "首": ["piece"], "一件一件的": ["piecemeal"], "桥墩": ["pier"], "观光码头": ["pier"], "直码头": ["pier"], "窗间壁": ["pier"], "(英、德)皮尔": ["pier"], "(西)彼尔": ["pier"], "彼尔": ["pier"], "(意)皮耶尔": ["pier"], "皮耶尔": ["pier"], "刺透": ["pierce"], "响彻": ["rend", "ring", "rent", "pierce"], "深深地打动": ["pierce"], "(寒风)刺骨的": ["piercing"], "(观察力)敏锐的": ["piercing"], "刺穿的": ["piercing"], "打动人心的": ["piercing"], "熔化穿孔": ["piercing"], "孝敬": ["piety"], "虔诚的行为": ["piety"], "孝顺": ["piety"], "虔诚的行为或语言": ["piety"], "小猪": ["pig"], "像猪一样过活": ["pig"], "警察(俚语、带有攻击性)": ["pig"], "(法)皮容": ["pigeon"], "皮容": ["pigeon"], "皮金": ["pigeon"], "天然色素": ["pigment"], "干粉颜料": ["pigment"], "色素": ["pigment"], "给…着色": ["stain", "pigment", "tint", "colored"], "呈现颜色": ["pigment"], "猪圈": ["pigsty"], "肮脏或邋遢的地方": ["pigsty"], "(体操)屈体": ["pike"], "屈体": ["pike"], "狗鱼": ["pike"], "用矛刺杀": ["pike"], "谨慎办事": ["pike"], "采用屈体姿势": ["pike"], "梭鱼": ["pike"], "梭子鱼": ["pike"], "收费道路": ["pike"], "用矛刺穿": ["pike"], "(德)皮克": ["pike"], "派克": ["pike"], "堆叠": ["stack", "pile"], "成堆": ["pile"], "拥": ["pile"], "(西)皮莱": ["pile"], "皮莱": ["pile"], "小窃行为": ["pilferage"], "小盗窃": ["pilferage"], "失窃之损失": ["pilferage"], "失窃品": ["pilferage"], "圣地朝拜者": ["pilgrim"], "朝圣": ["pilgrim", "pilgrimage"], "朝圣客": ["pilgrim"], "香客": ["pilgrim"], "(英、德)皮尔格林": ["pilgrim"], "皮尔格林": ["pilgrim"], "朝圣之行": ["pilgrimage"], "朝拜": ["pilgrimage"], "打桩": ["pilings"], "打桩工程": ["pilings"], "非金属桩": ["pilings"], "椿材": ["pilings"], "丸剂": ["pill"], "口服避孕药": ["pill"], "把…制成丸剂": ["pill"], "使服用药丸": ["pill"], "掠夺(古语)": ["pill"], "做成药丸": ["pill"], "服药丸": ["pill"], "栋梁": ["pillar"], "重要成员": ["pillar"], "墩": ["pillar"], "皮勒": ["pillar"], "颈手枷": ["pillory"], "示众": ["pillory"], "受公众嘲弄": ["pillory"], "枕于…": ["pillow"], "使…靠在": ["pillow"], "枕着头": ["pillow"], "靠在枕上": ["pillow"], "皮洛": ["pillow", "pilot"], "枕套": ["pillowcase", "tick"], "枕头套": ["pillowcase", "sham"], "领港员": ["pilot"], "为(船舶)引航": ["pilot"], "为引航": ["pilot"], "(意、印)皮洛特": ["pilot"], "皮洛特": ["pilot"], "(法)皮洛": ["pilot"], "皮条客": ["ponce", "Ponce", "pimp"], "男妓": ["ponce", "Ponce", "prostitute", "pimp"], "窥探情人者": ["pimp"], "丘疹": ["spot", "pimple"], "小脓疱": ["pimple"], "面疱": ["pimple"], "别住": ["pin"], "(用别针)别住": ["pin"], "一撮": ["pinch"], "夹脚": ["pinch"], "掐掉某物": ["pinch"], "平奇": ["pinch"], "(因疾病等)憔悴": ["pine"], "松木的": ["pine"], "似松的": ["pine"], "粉红色的": ["rosy", "rose", "pink"], "粉红": ["pink"], "石竹花": ["pink"], "头面人物": ["pink"], "使…变粉红色": ["pink"], "使…面红耳赤": ["pink"], "变粉红色": ["pink"], "石竹科的": ["pink"], "脸色发红的": ["pink"], "(英、德、匈)平克": ["pink"], "平克": ["pink"], "(法)潘克": ["pink"], "潘克": ["pink"], "尖塔": ["steeple", "spire", "pinnacle", "minaret"], "高峰": ["pinnacle", "summit"], "小尖塔": ["pinnacle"], "尖峰": ["pinnacle", "summit"], "造小尖塔": ["pinnacle"], "置于尖顶上": ["pinnacle"], "置于高处": ["pinnacle"], "精确地找出或描述": ["pinpoint"], "非常精确的": ["pinpoint"], "精准定位": ["pinpoint"], "针尖": ["pinpoint"], "精确地找出(描述出)": ["pinpoint"], "精确地找出": ["pinpoint"], "精确地找到": ["pinpoint"], "准确描述": ["pinpoint"], "精确位置": ["pinpoint"], "极小之物": ["pinpoint", "thumbnail"], "品脱(液量单位)": ["pint"], "作先锋": ["pioneer"], "作先驱": ["harbinger", "pioneer"], "首创的": ["pioneering", "original"], "先驱的": ["pioneering", "pioneer"], "(对宗教)虔诚的": ["pious"], "笃信的": ["pious"], "假虔诚的": ["pious"], "敬神的": ["pious"], "可嘉的": ["pious"], "管乐器": ["wind", "pipe"], "吹笛": ["piping", "pipe", "whistling"], "尖声唱": ["piping", "pipe"], "用管乐器演奏": ["pipe"], "(匈)皮佩": ["pipe"], "皮佩": ["pipe"], "派普": ["pipe"], "管线": ["pipeline", "tubing"], "传递途径": ["pipeline"], "输油管": ["pipeline"], "笛声": ["piping"], "尖锐声音": ["piping"], "衣服滚边": ["piping"], "吹笛的": ["piping"], "高音的": ["piping", "high"], "乐声优雅的": ["piping"], "尖声": ["piping", "shrill", "shriek"], "辛辣而开胃的": ["piquant"], "伤害…自尊心": ["pique"], "呕气": ["tiff", "pique"], "(西、意)皮克": ["pique"], "海上抢劫": ["piracy"], "海盗的掠夺": ["piracy"], "非法复制": ["clone", "piracy"], "侵犯版权": ["piracy"], "著作权侵害": ["piracy"], "非法翻印": ["piracy"], "盗印者": ["pirate"], "盗版者": ["pirate"], "侵犯专利权者": ["pirate"], "盗印": ["pirate"], "做海盗": ["pirate"], "非法复制者": ["pirate"], "无执照广播者": ["pirate"], "从事劫掠": ["pirate"], "(舞蹈)脚尖立地的旋转": ["pirouette"], "脚尖立地的旋转": ["pirouette"], "捕鱼的": ["piscatorial"], "渔民的": ["piscatorial"], "撒尿弄脏": ["piss"], "尿在…上": ["piss"], "呸!": ["pew", "piss"], "开心果": ["pistachio"], "淡草绿色": ["pistachio"], "阿月浑子果实": ["pistachio"], "阿月浑子树": ["pistachio"], "信号枪": ["pistol"], "用手枪射击": ["pistol"], "(罗)皮斯托尔": ["pistol"], "皮斯托尔": ["pistol"], "活塞": ["piston", "valve", "plunger", "ram", "sucker"], "活塞阀键)": ["piston"], "(英、意)皮斯顿": ["piston"], "皮斯顿": ["piston"], "地坑": ["pit"], "小凹陷": ["pit"], "乐池": ["pit", "orchestra"], "(英国剧场的)正厅后排": ["pit"], "正厅后排": ["pit"], "正厅后排的观众": ["pit"], "(东南亚国家华语)必": ["pit"], "必": ["pit"], "(希腊和中东地区的)皮塔饼": ["pita"], "皮塔饼": ["pita"], "圆面饼": ["pita"], "(西、葡、萨摩、捷)皮塔": ["pita"], "皮塔": ["pita"], "斜度": ["pitch", "inclination", "rake", "slope"], "定调": ["pitch", "tone"], "船前后颠簸": ["pitch"], "向前倾": ["pitch"], "定位于": ["pitch", "angle"], "用沥青涂": ["pitch", "pitching"], "搭篷": ["pitch"], "向前倾跌": ["pitch"], "有柄水罐": ["pitcher"], "(有柄和嘴的)水壶": ["pitcher"], "(棒球)投手": ["pitcher"], "皮彻": ["pitcher"], "护坡(石)": ["pitching"], "护坡": ["pitching"], "铺地石": ["pitching"], "俯仰": ["pitching", "tilt"], "(船的)上下颠簸": ["pitching"], "上下颠簸": ["pitching", "pitch"], "投手投球": ["pitching"], "为…定调": ["pitching"], "未料到的危险或困难": ["pitfall"], "未料到的困难(危险)": ["pitfall"], "未料到的困难": ["pitfall"], "(讲话或文章)简练的": ["pithy"], "值得同情的": ["pitiful"], "令人同情的": ["touching", "pitiful"], "无怜悯心的": ["pitiless"], "微薄的薪俸": ["pittance"], "少量的收入": ["pittance"], "可惜的事": ["pity"], "遗憾的事": ["pity"], "对…感到同情": ["pity"], "支点": ["purchase", "fulcrum", "pivot"], "枢轴的": ["pivotal", "pivot"], "在枢轴上转动": ["pivot"], "装枢轴于": ["pivot"], "中心或最重要的人或事物": ["pivot"], "旋转运动": ["pivot"], "以…为中心旋转": ["pivot"], "把…置于枢轴上": ["pivot"], "随…转移": ["pivot"], "(德)皮福特": ["pivot"], "皮福特": ["pivot"], "(法)皮沃": ["pivot"], "皮沃": ["pivot"], "关键事物": ["pivotal"], "中心事物": ["pivotal"], "意大利薄饼": ["pizza"], "比萨饼": ["pizza"], "(意)皮扎": ["pizza"], "皮扎": ["pizza"], "小牌": ["placard"], "张帖": ["placard"], "贴海报于": ["placard"], "标语牌": ["placard"], "张贴公告于": ["placard"], "张贴公告": ["placard"], "平息(愤怒)": ["placate"], "怀柔": ["placate", "conciliate"], "名次": ["position", "place"], "寄予": ["place"], "名列前茅": ["place"], "取得名次": ["place"], "(罗)普拉切": ["place"], "普拉切": ["place"], "(法)普拉斯": ["place"], "普拉斯": ["place"], "普莱斯": ["place"], "(医)安慰剂": ["placebo"], "安慰剂": ["placebo"], "为死者所诵的晚祷词": ["placebo"], "定位球": ["placement"], "人员配置": ["placement"], "平稳的": ["clockwork", "placid", "even", "halcyon", "smooth", "balanced", "steady", "silky", "on an even keel"], "剽窃物": ["plagiarism"], "瘟疫": ["plague", "pox", "pandemic"], "使得灾祸": ["plague"], "格子花呢披风": ["plaid"], "格子花呢": ["plaid"], "格子图案": ["plaid"], "方格呢": ["plaid"], "有格子图案的": ["checked", "plaid"], "无格式": ["plain"], "朴实无华的东西": ["plain"], "平易地": ["popularly", "plain"], "普莱恩": ["plain"], "(法)普兰": ["plain"], "普兰": ["plan", "plain"], "相貌平常的": ["plain"], "朴素地": ["severely", "plainly", "simply"], "(听起来)哀伤的": ["plaintive"], "编成辫": ["plait"], "(瑞典)普兰": ["plan"], "(法)普朗": ["plan", "plant"], "普朗": ["plan", "plant"], "刨子": ["plane"], "刨": ["scratch", "thickness", "plane", "shavings", "shave", "paw"], "平面的": ["plane"], "用刨子刨": ["plane"], "掠过水面": ["plane", "skitter"], "(塞、瑞典、法)普拉内": ["plane"], "普拉内": ["planet", "plane"], "(法)普拉内": ["planet"], "(西、葡)普拉内特": ["planet"], "普拉内特": ["planet"], "行星仪": ["planetarium"], "天文馆": ["planetarium"], "天象图": ["planetarium"], "行星的": ["planetary"], "(声音)轰鸣的": ["plangent"], "轰鸣的": ["plangent", "roaring"], "(声音)悲哀的": ["plangent"], "板条": ["slip", "plank", "pale", "slat"], "政策条目": ["plank"], "政策要点": ["plank"], "在…上铺板": ["plank"], "撂下": ["plank"], "立刻付款": ["plank"], "(英、俄、芬、德)普兰克": ["plank"], "普兰克": ["plank"], "浮游生物": ["plankton"], "计划了的": ["planned"], "根据计划的": ["planned"], "规划师": ["planner"], "(德、捷)普兰纳": ["planner"], "普兰纳": ["planner"], "重型机器": ["plant"], "栽(赃)": ["plant"], "安插(某人)": ["plant"], "安插…": ["plant"], "(英、西、意)普兰特": ["plant"], "普兰特": ["plant"], "车前草": ["plantain"], "大蕉": ["plantain"], "香蕉之一种": ["plantain"], "种植者": ["planter"], "耕作者": ["planter"], "种植机": ["planter"], "播种器": ["planter"], "种植器": ["planter"], "种植园主": ["planter"], "(芬、瑞典)普兰廷": ["planting"], "普兰廷": ["planting"], "匾": ["plaque", "tablet"], "血小板": ["platelet", "plaque"], "板饰": ["plaque"], "饰板": ["plaque"], "原生质": ["plasma"], "等离子体": ["plasma"], "深绿玉髓": ["plasma"], "硬膏": ["plaster"], "熟石膏": ["plaster"], "橡皮膏": ["strapping", "plaster"], "重创": ["cane", "plaster"], "抹灰泥": ["plaster"], "在…上抹灰泥": ["plaster"], "用灰泥涂抹(墙壁)": ["plaster"], "给(受伤处)打石膏": ["plaster"], "给打石膏": ["plaster"], "(英、德)普拉斯特": ["plaster"], "普拉斯特": ["plaster"], "塑料": ["plastic"], "(外科)造型的": ["plastic"], "整形": ["plastic", "reshape"], "可塑体": ["plastic"], "金属牌": ["plate"], "感光底片": ["plate"], "普拉特": ["platter", "prate", "plate"], "高原(上升后的)稳定水平(或时期、状态)": ["plateau"], "高原…稳定水平…": ["plateau"], "平稳的状态": ["plateau"], "稳定水平": ["plateau"], "平顶女帽": ["plateau"], "达到平衡": ["plateau", "level"], "达到稳定时期": ["plateau"], "小盘": ["platelet"], "小板": ["platelet"], "表演台": ["platform"], "坛": ["platform"], "白金": ["platinum"], "铂": ["platinum"], "唱片集达100万张的销售量": ["platinum"], "唱片集已售出100万张的": ["platinum"], "纯精神上的": ["platonic"], "纯友谊的": ["platonic"], "没有感官性欲的": ["platonic"], "柏拉图哲学的": ["platonic"], "纯精神友谊的": ["platonic"], "(军队)排": ["platoon"], "大浅盘": ["platter", "charger"], "主菜盘": ["platter"], "唱机转盘": ["platter"], "(英、法、德)普拉特": ["platter"], "似是而非的": ["meretricious", "paradoxically", "plausible", "specious", "seeming"], "似乎合理的": ["plausible"], "(贬)嘴巧的": ["plausible"], "嘴巧的": ["plausible"], "似真实的": ["plausible"], "似合理的": ["plausible"], "说得煞有其事的": ["plausible"], "巧嘴的": ["plausible"], "(声明、争论等)似乎正确的": ["plausible"], "似乎正确的": ["plausible"], "能说会道的": ["flippant", "plausible"], "貌似可信的": ["plausible"], "花言巧语的": ["rhetoric", "slick", "fair", "plausible"], "貌似真实的": ["plausible"], "貌似有理的": ["plausible"], "玩": ["disport", "shoot", "play"], "进行(体育或文艺)比赛": ["play"], "进行比赛": ["play"], "同…比赛": ["play"], "(法、瑞典)普莱": ["play"], "普莱": ["plait", "play"], "(录音)重放": ["playback"], "重放": ["playback", "replay", "rerun"], "(录音)重放装置[计]重现": ["playback"], "重放装置[计]重现": ["playback"], "录音重放装置": ["playback"], "游戏的人": ["player"], "比赛者": ["racer", "player"], "(运动)选手": ["player"], "游戏者": ["player"], "做游戏的人": ["player"], "演员": ["player", "histrionic", "actor", "performer", "thespian"], "爱打趣的": ["playful"], "多趣的": ["playful"], "开玩笑的": ["facetious", "playful"], "爱嬉戏的": ["playful"], "好游玩地": ["playfully"], "游戏场": ["playground"], "游戏伙伴": ["playmate"], "双方得分相等时的最后决赛": ["playoff"], "复赛": ["rematch", "playoff", "quarter-final"], "季后赛": ["bowl", "playoff", "postseason"], "集市场": ["plaza"], "普拉扎": ["plaza"], "(西、葡)普拉萨": ["plaza"], "普拉萨": ["plaza"], "(法庭上)辩解": ["plea"], "提出„为理由": ["plead"], "托称": ["plead"], "(法庭上)辩护": ["plead"], "以…为理由(或借口)": ["plead"], "普莱曾特": ["pleasant"], "友好地": ["friendly", "with open arms", "pleasantly"], "(使)高兴": ["please", "rejoice", "pleasure", "delight"], "(使)满意": ["please"], "使喜欢": ["please"], "讨人喜欢": ["please"], "令人喜爱的": ["pleasing"], "心情舒畅的": ["pleasurable"], "令人愉快的事物": ["pleasure"], "寻欢作乐": ["hedonism", "pleasure", "cavort", "racket"], "(衣服上的)褶": ["pleat"], "(布上的)褶": ["pleat"], "将…打褶": ["pleat"], "打褶裥的": ["pleated"], "起褶的": ["pleated"], "给…打褶": ["gather", "pleated", "plait"], "使发誓": ["pledge"], "举杯祝…健康": ["pledge"], "保证物": ["pledge"], "信物": ["pledge"], "典当物": ["pledge"], "用…抵押": ["pledge"], "普莱奇": ["pledge"], "全权的": ["plenary"], "全体出席的": ["plenary"], "全权大使": ["plenipotentiary"], "全权代表的": ["plenipotentiary"], "全权大使的": ["plenipotentiary"], "普伦蒂": ["plenty"], "罗嗦的": ["pleonastic", "long-winded", "verbose", "prolix"], "易弯的": ["pliant", "pliable", "lithe"], "易曲折的": ["pliable"], "老虎钳": ["vice", "pliers"], "(柱或雕像的)柱脚": ["plinth"], "柱脚": ["shoe", "plinth"], "重步走": ["plod", "tramp", "thump"], "吃力地干": ["plod"], "沉重地走": ["plod", "trudge"], "沉重缓慢地走": ["plod"], "沉重的步伐": ["plod", "trudge"], "扑通声": ["plop", "plump", "flop", "plunk"], "扑通一声地": ["plop", "plunk"], "把…沉重地放下": ["plop"], "掉下的声音": ["plop"], "出其不意": ["plop"], "(罗)普洛普": ["plop"], "普洛普": ["plop"], "(戏剧、小说)情节": ["plot"], "地区图": ["plot"], "(地)一块": ["plot"], "绘制": ["protract", "protracted", "construct", "mapping", "draw", "plot", "render", "drawn", "chart"], "标绘": ["plot"], "(捷)普洛特": ["plot"], "普洛特": ["plot"], "(法)普洛": ["plot"], "普洛": ["plot"], "密谋者": ["plotter"], "策划者": ["plotter", "mastermind"], "绘图员": ["plotter"], "绘图仪": ["plotter"], "绘图机": ["plotter"], "用犁耕地": ["plough"], "破浪前进": ["plow", "plough"], "开路": ["plow", "make way", "plough"], "似犁的工具": ["plow"], "使部队由横队变为纵队": ["ploy"], "由横队变为纵队": ["ploy"], "拉下": ["pull down", "pluck"], "在困难面前足智多谋的勇气": ["pluck"], "拔毛": ["pluck"], "弹拉(乐器)": ["pluck"], "弹拉": ["pluck"], "拨(弦)": ["pluck"], "快而猛的拉": ["pluck"], "扯": ["twitch", "pull", "pluck", "ripped", "rip", "pick"], "塞": ["stuff", "plug", "stuffing", "tuck", "stuck", "see"], "电插头": ["plug"], "把…塞住": ["plug"], "用插头将与电源接通": ["plug"], "接插头": ["plug"], "洋李": ["plum"], "人所希望的": ["plum"], "(德、西)普卢姆": ["plum"], "普卢姆": ["plume", "plum"], "普拉姆": ["plum", "plumb"], "用铅锤测水深": ["plumb"], "铅锤": ["plummet", "plumb"], "使垂直": ["plumb", "square"], "用铅封": ["plumb"], "测锤": ["plumb", "bob"], "用铅锤测量": ["plumbing", "plumb"], "当管子工": ["plumb"], "管子工": ["plumber"], "铅管工": ["plumber"], "管道工": ["plumber"], "水管工": ["plumber"], "堵漏人员": ["plumber"], "铅工业": ["plumbing"], "铅管品制造": ["plumbing"], "垂直悬挂": ["plumbing"], "灌铅以增重": ["plumbing"], "整理羽毛": ["plume", "preen"], "为某事自喜、自豪": ["plume"], "羽毛饰物": ["plume"], "骚首弄姿": ["plume"], "(法)普吕姆": ["plume"], "普吕姆": ["plume"], "(西)普卢梅": ["plume"], "普卢梅": ["plume"], "垂直或突然坠下": ["plummet"], "测深锤": ["plummet"], "垂直(或突然)落下": ["plummet"], "垂直落下": ["plummet"], "坠子": ["plummet"], "(价格、水平等)骤然下跌": ["plummet"], "骤然下跌": ["plummet", "plunge"], "颇胖的": ["plump"], "使丰满": ["plump"], "突然放下": ["plump"], "鼓起的": ["plump", "bulging"], "(德)普伦普": ["plump"], "普伦普": ["plump"], "使投入": ["plunge"], "跳水池": ["plunge"], "盲目投资": ["plunge"], "急": ["plunge"], "突然地下降": ["plunge"], "柱塞": ["plunger"], "使发扑通声": ["plunk"], "沉重地坠落": ["plunk"], "发扑通声": ["plunk"], "使劲投掷": ["plunk"], "一美元": ["buck", "plunk"], "发出扑通声": ["plunk"], "用力丢下": ["plunk"], "砰砰作响": ["bang", "plunk"], "(语法)复数(形式)的": ["plural"], "(语法)复数(形式)": ["plural"], "多数状态": ["pluralism", "plurality"], "多元论": ["pluralism"], "兼任": ["pluralism", "double"], "多元主义": ["pluralism"], "多元论的": ["pluralistic"], "兼管数个教堂的": ["pluralistic"], "较大的数": ["plurality"], "胜出票数": ["plurality"], "正的": ["positive", "plus", "normal"], "…以上的": ["plus"], "有增益的": ["plus"], "加号": ["plus"], "正号": ["plus"], "附加额": ["plus"], "(德)普卢斯": ["plus"], "普卢斯": ["plus"], "长毛绒": ["plush"], "长毛绒做的": ["plush"], "财阀统治": ["plutocracy"], "钚": ["plutonium"], "钚(94号元素)": ["plutonium"], "厚度": ["ply", "depth", "gauge", "thickness", "loft"], "板层": ["ply"], "使劲挥舞": ["ply"], "定期航行": ["ply"], "不住地使用": ["ply"], "定期地来往(船、车等)": ["ply"], "定期地来往": ["ply"], "夹板": ["splint", "plywood"], "胶合板": ["plywood"], "充气的": ["pneumatic"], "有气胎的": ["pneumatic"], "气动的": ["pneumatic"], "充气轮胎": ["pneumatic"], "气胎": ["pneumatic"], "偷猎": ["poach"], "偷猎(或捕杀)": ["poach"], "水煮": ["poach"], "把…踏成泥浆": ["poach"], "衣袋": ["pocket"], "把…装入袋内": ["pocket"], "侵吞(钱等)": ["pocket"], "将…放入衣袋": ["pocket"], "形成袋或囊": ["pocket"], "金钱上的": ["pecuniary", "pocket"], "钱袋": ["poke", "pocketbook"], "皮夹": ["wallet", "pocketbook"], "经济来源": ["pocketbook"], "麻点": ["pockmark"], "痘痕": ["pockmark"], "剥掉(豆荚)": ["pod"], "剥掉": ["peel", "pod"], "蚕茧": ["pod"], "结豆荚": ["pod"], "从豆荚中剥出": ["pod"], "(罗)波德": ["pod"], "波德": ["pod"], "足医": ["podiatrist"], "(乐队)指挥台": ["podium"], "指挥台": ["podium"], "乐队指挥台": ["podium"], "矮墙": ["podium"], "墩座墙": ["podium"], "诗体文": ["poem"], "女诗人": ["poetess"], "像诗的": ["poetic"], "诗歌的": ["poetic"], "诗人的": ["poetic"], "诗学": ["poetry", "poetic", "poetics"], "诗论": ["poetic", "poetics"], "诗学论文": ["poetics"], "诗情": ["poetry", "poetics"], "诗歌": ["verse", "ballad", "poetry", "song"], "诗作": ["poetry"], "作诗法": ["poetry"], "诗歌艺术": ["poetry"], "心酸的": ["poignant"], "深刻的": ["profound", "strong", "poignant", "deep", "deepest", "incisive", "intense"], "切中要害的": ["poignant"], "(法)普瓦尼昂": ["poignant"], "普瓦尼昂": ["poignant"], "细目": ["point", "breakdown"], "尖(端)": ["point"], "尖": ["tip", "point"], "特定的地点或时刻": ["point"], "(使)对准": ["point"], "弄尖": ["point"], "(法)普安": ["point"], "普安": ["point"], "尖角的": ["pointed"], "指向地": ["pointedly"], "指示物": ["referent", "pointer"], "教鞭": ["pointer"], "不尖的": ["pointless", "obtuse"], "不得要领的": ["discursive", "pointless"], "非常尖的": ["pointy"], "砝码": ["poise", "counterweight", "weight", "counterpoise"], "使悬着": ["poise"], "保持…姿势": ["poise"], "使(头等)保持一定姿势": ["poise"], "使保持一定姿势": ["poise"], "(法)普瓦斯": ["poise"], "普瓦斯": ["poise"], "毒物": ["poison"], "下毒于": ["poison"], "放毒于": ["poison"], "下毒": ["poisoned", "poison", "intoxicate"], "有毒害的事物": ["poison"], "(西)波伊松": ["poison"], "波伊松": ["poison"], "遭毒害的": ["poisoned"], "拨开": ["poke"], "戳的人": ["poker"], "拨火棍": ["poker"], "纸牌戏": ["poker"], "烙制": ["poker"], "拨火棒": ["poker"], "通条": ["poker"], "扑克游戏": ["poker"], "(用棍)戳的人": ["poker"], "南辕北辙的": ["polar"], "(北极星似的)指引的": ["polar"], "极性的": ["polar"], "地极的": ["polar"], "磁极的": ["polar"], "(南、北)极的": ["polar"], "极的": ["polar"], "近极地的": ["polar"], "(德、西)波拉尔": ["polar"], "波拉尔": ["polar"], "(观点、看法)二极分化": ["polarity"], "二极分化": ["polarity"], "磁体极性": ["polarity"], "极性": ["polarity", "polar"], "磁性引力": ["polarity"], "(性格)正相反": ["polarity"], "两极": ["polarity"], "极化": ["polarize", "polarization"], "极化强度": ["polarization"], "偏振": ["polarize", "excursion", "polarization"], "两极分化": ["polarize", "polarization"], "使„两极分化": ["polarize"], "(使)极化": ["polarize"], "(使)偏振": ["polarize"], "(使)两极分化": ["polarize"], "偏振的": ["polarized"], "极化的": ["polarized"], "极(点)": ["pole"], "竿": ["pole", "rod", "staff"], "用竿支撑": ["pole"], "用棒推": ["pole"], "撑篙": ["pole"], "地极": ["pole"], "波尔": ["pole", "pool", "port", "poll"], "(俄)波列": ["pole"], "波列": ["pole"], "(塞)波莱": ["pole"], "波莱": ["pole"], "(地球的)极点": ["pole"], "(看法等)极端相反": ["pole"], "极端相反": ["pole"], "辩论者": ["polemic"], "好争论的": ["combative", "polemical", "polemic"], "挑起论战的": ["polemical"], "警察当局": ["police"], "治安": ["police", "internal security", "order", "peace", "law and order"], "维持治安": ["policing", "police"], "为…配备警察": ["police"], "警察的": ["police"], "有关警察的": ["police"], "淀帚(橡皮头玻璃搅棒)": ["policeman"], "淀帚": ["policeman"], "(警察、军队等)巡查": ["policing"], "维护治安": ["policing", "police"], "(委员会等)监督": ["policing"], "管制": ["regulated", "police", "control", "regulation", "regulate", "policing"], "流量监管": ["policing"], "政策制定": ["policy-making"], "决策性质的": ["policy-making"], "政策制定者": ["policymaker"], "脊髓灰质炎": ["polio"], "小儿麻痹症": ["polio"], "把„擦光亮": ["polish"], "擦光剂": ["polish"], "(态度等)优雅": ["polish"], "(磨后的)光泽": ["polish"], "精良的": ["polished"], "(共产党的)政治局": ["politburo"], "政治局": ["politburo"], "客气的": ["courteous", "polite"], "文雅地": ["gently", "politely"], "委婉地": ["politely"], "殷勤地": ["politely"], "有礼貌": ["politeness", "Be respectful"], "政策上的": ["political"], "政治上": ["politically"], "政客": ["politician"], "玩弄权术者": ["politician"], "政治化": ["politicization"], "搞政治": ["politicize", "politicized"], "使具有政治性": ["politicize", "politicized"], "参与政治": ["politicize"], "政治化的": ["politicized"], "有政治性的": ["politicized"], "政纲": ["platform", "politics"], "政治活动": ["politics"], "波尔卡舞": ["polka"], "女用紧身短上衣": ["polka"], "(捷、塞)波尔卡": ["polka"], "波尔卡": ["polka"], "选举投票": ["poll"], "投票数": ["vote", "poll"], "得票": ["poll"], "投票所": ["poll"], "无角的": ["poll"], "剪过毛的": ["poll"], "修过枝的": ["poll"], "(德、匈、罗、英)波尔": ["poll"], "传授花粉给": ["pollen"], "波伦": ["pollen"], "给„授粉": ["pollinate"], "给…传授花粉": ["pollinate"], "虫媒": ["pollinator"], "民意调查": ["canvass", "polling", "poll", "survey"], "轮询": ["polling", "poll"], "获得…票": ["polling"], "民意测验家": ["pollster"], "民意测验者": ["pollster"], "民意测验专家": ["pollster"], "民意调查人": ["pollster"], "整理民意测验结果的人": ["pollster"], "波尔斯特": ["pollster"], "污染物质": ["pollutant", "contaminant", "polluter"], "污染性物质": ["pollutant"], "沾污": ["stain", "tarnish", "pollute"], "污染(空气、水、土壤等)": ["pollute"], "被污染的": ["foul", "polluted"], "被玷污的": ["polluted"], "喝得烂醉的": ["polluted"], "污染污染物": ["pollution"], "马球": ["polo"], "波洛": ["polo"], "一妻多夫制": ["polyandry"], "聚酯": ["polyester"], "多配偶(制)": ["polygamy"], "多配偶": ["polygamy"], "多偶性": ["polygamy"], "一夫多妻": ["polygamy"], "一妻多夫": ["polygamy", "polyandry"], "通晓多种语言的(人)": ["polyglot"], "通晓多种语言的": ["polyglot"], "多角形": ["polygon"], "多边形": ["polygon"], "多种波动记录仪": ["polygraph"], "复写器": ["polygraph"], "多种波动描记器": ["polygraph"], "知识广博者": ["polymath"], "聚合体": ["polymer"], "高分子": ["polymer"], "大分子": ["polymer"], "波利默": ["polymer"], "息肉": ["polyp"], "水螅虫": ["polyp"], "综合技术学院(校)": ["polytechnic"], "综合技术学院": ["polytechnic"], "石榴": ["pomegranate"], "自大的行为": ["pomposity"], "言辞": ["utterance", "pomposity", "remark"], "爱炫耀的": ["pompous"], "靠妓女为生的人": ["ponce", "Ponce"], "为妓女拉客的人": ["ponce", "Ponce"], "雨披": ["poncho"], "南美披风": ["poncho"], "筑成池塘": ["pond"], "(英、法)庞德": ["pond"], "庞德": ["ponder", "pond", "pound"], "(贬)自以为是的": ["pontifical"], "自大武断、自封为权威地做或说": ["pontificate"], "小型马": ["pony"], "矮种马": ["pony", "tattoo"], "每日摘要的": ["pony"], "马尾辫": ["ponytail", "pony"], "鬈毛狗": ["poodle"], "把(狗)的毛修剪成拳曲状": ["poodle"], "把的毛修剪成拳曲状": ["poodle"], "狮子狗": ["poodle"], "剪毛": ["shear", "poodle"], "共用物": ["pool"], "联营": ["pool"], "撞球": ["pool"], "共同资金": ["pool"], "合伙经营": ["pool", "partnership"], "(英、西)普尔": ["pool"], "普尔": ["pull", "pour", "poor", "pool", "purr"], "(芬、德)波尔": ["pool"], "共用物(人员)": ["pool"], "把…集中在一起": ["pool"], "共用": ["pool", "share"], "糟的": ["poor"], "(英、伊朗)普尔": ["poor"], "贫穷地": ["poorly"], "不充分地": ["poorly"], "心情恶劣的": ["poorly"], "砰的一声": ["slam", "smack", "pop", "thud"], "爆破声": ["pop", "blast"], "汽水": ["pop", "mineral", "soda"], "砰然声": ["slam", "pop"], "枪击": ["gun", "gunshot", "blast", "shooting", "pop"], "爆开": ["pop"], "瞪大": ["pop"], "发出爆裂声": ["crack", "pop", "cracked"], "开枪打": ["pop"], "突然伸出": ["pop"], "突然行动": ["pop", "up"], "砰地": ["pop"], "邮局协议": ["pop"], "(罗、捷、塞)波普": ["pop"], "波普": ["pop"], "有自动起跳装置的": ["pop-up"], "自动起跳式装置[计]弹出式": ["pop-up"], "弹起的": ["pop-up"], "弹出式": ["pop-up"], "自动起跳式装置": ["pop-up"], "(使)砰地响": ["pop"], "砰地响": ["pop"], "(突然)来": ["pop"], "普及的": ["widespread", "pop", "popular"], "爆玉米花": ["popcorn"], "罗马教皇": ["pope"], "蒲柏": ["pope"], "大腿上要害部位": ["pope"], "打大腿上要害部位": ["pope"], "杨树": ["poplar"], "白杨树": ["poplar"], "罂粟": ["poppy"], "罂粟花": ["poppy"], "罂粟属植物": ["poppy"], "罂粟科的": ["poppy"], "大众喜爱的": ["popular"], "使(事物)受欢迎": ["popularise, popularize"], "使受欢迎": ["popularise, popularize", "recommend"], "通俗性": ["popularity"], "受大众欢迎": ["popularity"], "使成通俗性": ["popularize"], "使平易": ["popularize"], "使普及": ["familiarise", "popularize"], "通俗化": ["popularize"], "通俗地": ["popularly"], "通过民众": ["popularly"], "流行地": ["popularly"], "普及地": ["popularly"], "大众地": ["popularly"], "构成人口": ["populate"], "移民于": ["populate"], "全体居民": ["population"], "人口总数": ["population"], "平民主义者": ["populist", "Populist"], "民粹派": ["populist"], "平民论者": ["populist", "Populist"], "民粹主义的": ["populist"], "平民主义的": ["populist", "Populist"], "平民主义者的": ["populist"], "门廊": ["vestibule", "porch", "stoop"], "猪的": ["porcine"], "似猪的": ["porcine"], "豪猪": ["porcupine", "hedgehog"], "箭猪(身上长刺的猪)": ["porcupine"], "箭猪": ["porcupine"], "毛孔": ["pore"], "气孔": ["pore"], "熟读": ["pore"], "因凝视过度使…疲劳": ["pore"], "使注视": ["pore"], "(西、芬、加纳、法)波雷": ["pore"], "波雷": ["pore"], "(皮肤的)毛孔": ["pore"], "细心研读": ["pore"], "与女子性交": ["pork"], "(俄)波尔克": ["pork"], "波尔克": ["pork"], "色情描写": ["porn", "pornography"], "黄色书刊": ["porn"], "色情画": ["porn"], "色情照片": ["porn"], "色情文学": ["porn", "pornography"], "(泰、柬)蓬": ["porn"], "色情画的": ["pornographic"], "色情文字的": ["pornographic"], "色情作品的": ["pornographic"], "春宫画的": ["pornographic"], "色情作品": ["porn", "pornography"], "淫秽作品": ["pornography"], "色情书刊或电影": ["pornography"], "能渗透的": ["porous"], "多孔渗水的": ["porous"], "有气孔的": ["porous"], "服刑": ["porridge"], "口岸": ["port"], "(计算机的)端口": ["port"], "端口": ["port"], "左舷": ["port"], "舱门": ["hatch", "port"], "转向左舷": ["port"], "持(枪)": ["port"], "左转舵": ["port"], "波特": ["porter", "potter", "pot", "port"], "(法)波尔": ["port"], "(德、俄、匈、捷)波尔特": ["port"], "波尔特": ["port"], "可携带的": ["portable"], "可搬运的": ["portable"], "手提式打字机": ["portable"], "肝门的": ["portal"], "《传送门》": ["portal"], "(法、西、葡)波塔尔": ["portal"], "波塔尔": ["portal"], "波特尔": ["portal"], "脚夫": ["porter", "bearer"], "守门人": ["porter"], "行李搬运工": ["porter"], "(英、西、葡)波特": ["porter"], "(德)波特": ["porter"], "(皮制)文件夹": ["portfolio"], "股份单": ["portfolio"], "有价证券清单": ["portfolio"], "部长(大臣的)职位": ["portfolio"], "部长职位": ["portfolio"], "证券投资组合": ["portfolio"], "部长职务": ["portfolio"], "一分": ["run", "portion"], "将…分配": ["portion"], "给…嫁妆": ["portion"], "消像": ["portrait"], "人像": ["portrait", "figure"], "人物描写": ["portrait"], "纵向": ["portrait"], "(法)波特雷": ["portrait"], "波特雷": ["portrait"], "肖像绘制(法)": ["portraiture"], "肖像绘制": ["portraiture"], "肖像画": ["portraiture"], "人像摄影": ["portraiture"], "描写…的肖像": ["portray"], "逼真地描写": ["portray"], "(使…)摆好姿势": ["pose"], "摆姿势": ["pose", "shape", "posture"], "造作": ["pose"], "使摆好姿": ["pose"], "提出(问题)": ["pose"], "提出…讨论": ["pose"], "装模作样的人": ["poseur"], "假定„为实": ["posit"], "给…定位": ["position"], "站位": ["positioning", "position"], "把…放在适当位置": ["position"], "走位(游戏术语)": ["positioning"], "走位": ["positioning"], "阳的": ["positive", "male"], "原级的": ["positive"], "正极的": ["positive"], "正数": ["positive", "plus"], "乐观地": ["positively"], "地方武装团队": ["posse"], "民防团": ["posse"], "(法)波斯": ["posse"], "波斯": ["Persian", "posse"], "(瑞典)波瑟": ["posse"], "波瑟": ["posse"], "(西)波塞": ["posse"], "波塞": ["posse"], "拥有(财产)": ["possess"], "(感情或思想等)控制(某人)": ["possess"], "(感情或思想等)控制…": ["possess"], "控制…": ["possess"], "掌握(技能)": ["possess"], "使掌握": ["possess"], "具备": ["possess", "equip"], "可能的事": ["possibility", "likelihood"], "可能发生的事物": ["possibility"], "可能存在的": ["possible"], "合适的人": ["possible"], "可能的事物": ["possible"], "哨所": ["post"], "快速行进": ["post", "cut", "move", "travel"], "波斯特": ["post", "poster"], "死后[计]事后剖析": ["post-mortem"], "验尸的": ["post-mortem"], "死后的": ["post-mortem", "hereafter", "posthumous"], "死后": ["post-mortem", "hereafter"], "在死后": ["post-mortem"], "对…验尸": ["post-mortem"], "受伤后的": ["post-traumatic"], "贴出": ["post"], "一批邮件": ["post"], "哨位": ["post"], "邮资": ["postage"], "邮政的": ["postal"], "邮局的": ["postal"], "招贴画": ["poster"], "(在时间、次序上)较后的": ["posterior"], "遗腹的": ["posthumous"], "作者死后出版的": ["posthumous"], "过账": ["posting"], "后现代的": ["postmodern"], "后现代主义": ["postmodernism"], "手术后的": ["postoperative"], "手术后病人": ["postoperative"], "产后的": ["postpartum"], "在产后": ["postpartum"], "缓办": ["postpone"], "延缓发作": ["postpone"], "把…放在次要地位": ["postpone"], "把…放在后面": ["postpone"], "(信上的)附笔": ["postscript"], "附笔": ["postscript"], "又及": ["postscript"], "补遗": ["supplement", "postscript", "addendum"], "赛季后": ["postseason"], "基本条件": ["postulate"], "(身体的)姿势": ["posture"], "体态": ["poise", "posture"], "令取某种姿势": ["posture"], "作出姿态": ["posture"], "(以不自然的方式)故作姿态": ["posture"], "故作姿态": ["pose", "posture"], "作…的姿势": ["posture"], "作姿势": ["posture"], "摆出…样子": ["posture"], "锅": ["cooker", "pot", "wok", "kettle"], "把…装罐": ["pot", "potted", "tin"], "随手射击": ["pot"], "(柬)布特": ["pot"], "(捷)波特": ["pot"], "(法)波": ["pot"], "波": ["wave", "pot"], "适于饮用的": ["potable"], "马铃薯": ["potato"], "粗制滥造的文艺作品": ["potboiler"], "潜力": ["potency", "potential", "upside"], "很效力的": ["potent"], "势的": ["potential"], "位的": ["potential"], "电压": ["voltage", "tension", "potential", "pressure"], "有可能性的": ["potential"], "潜在性": ["potential"], "位": ["reside", "potential", "person", "place"], "势": ["potential"], "有潜力的": ["potential"], "潜在的可能": ["potential"], "电势": ["potential"], "加强(力量、效果)": ["potentiate"], "壶穴": ["pothole"], "探索洞穴": ["pothole"], "一次饮用量": ["potion"], "聚餐(客人自带菜参加)": ["potluck"], "聚餐": ["potluck"], "家常便饭": ["potluck"], "杂文集": ["potpourri"], "盆栽的": ["potted"], "装在盆中": ["potted"], "陶工": ["potter"], "制陶工人": ["potter"], "陶艺家": ["potter"], "慢条斯理地做事": ["potter"], "(英、荷、德、葡)波特": ["potter"], "制陶": ["pot", "pottery"], "小袋": ["pouch", "packet"], "眼袋": ["pouch", "bag", "puffy"], "邮袋": ["mail", "pouch"], "装…入袋中": ["pouch"], "使成袋状": ["pouch"], "成袋状": ["pouch"], "小手袋": ["pouch"], "烟草袋": ["pouch"], "(捷)保赫": ["pouch"], "保赫": ["pouch"], "波奇": ["pouch"], "家禽家禽肉": ["poultry"], "扑住": ["pounce"], "忽然攫住": ["pounce"], "扑过去抓住": ["pounce"], "舂烂": ["pound"], "强烈打击": ["pound"], "心砰砰跳": ["pound"], "费力地移动": ["pound"], "兽栏": ["pound"], "连续重击": ["pound"], "磅(重量单位)": ["pound"], "向…猛打": ["pounding"], "重敲": ["pounding"], "蜂拥": ["stampede", "throng", "surge", "pour", "flock", "rush", "pile"], "斟茶": ["pour"], "(伊朗)普尔": ["pour"], "(捷)保尔": ["pour"], "保尔": ["pour"], "浇注": ["pouring"], "传布": ["spread", "pouring"], "(表示不开心)噘嘴": ["pout"], "噘嘴": ["purse", "pout"], "板脸": ["pout"], "撅嘴": ["purse", "pout"], "贫乏": ["poverty", "indigence", "wasteland"], "低劣": ["inferiority", "poverty"], "砰": ["slam", "pow", "bang", "wham"], "啪": ["pow"], "药粉": ["powder"], "爽身粉": ["powder"], "使成粉末": ["powdered", "powder", "pulverize"], "撒粉": ["powdered", "powder"], "搽粉于": ["powder"], "搽粉": ["powdered", "powder"], "变成粉末": ["powder"], "弄成粉末的": ["powdered"], "变成粉末的": ["powdered"], "涂粉的": ["powdered"], "粉的": ["powdery"], "布满粉状物的": ["powdery"], "幂": ["exponent", "index", "power"], "强国": ["powerhouse", "power"], "政权": ["political power", "power", "regime"], "供以动力": ["powered", "power"], "使…有力量": ["powered", "power"], "快速前进": ["bomb", "powered", "power"], "借影响有权势人物以操纵权力的": ["power"], "(英、葡)鲍尔": ["power"], "有动力装置的": ["powered"], "以…为动力的": ["powered"], "给…提供动力": ["powered"], "效力大的": ["powerful"], "发电所": ["powerhouse"], "动力室": ["powerhouse"], "精力旺盛的人": ["pistol", "powerhouse"], "办事效率高的机构": ["powerhouse"], "无权的": ["unauthorized", "powerless"], "无效能的": ["powerless"], "无力量": ["powerlessness"], "痘病": ["pox"], "痘": ["pox"], "疹": ["rash", "pox"], "发疹的疾病": ["pox"], "可以实行的": ["practicable"], "可以实施的": ["practicable"], "可通行的": ["practicable", "negotiable", "open"], "实践的": ["practical"], "实用性的": ["practical"], "讲实效的": ["practical"], "实用": ["utility", "practicality"], "实际的事": ["practicality"], "实际性": ["practicality"], "开业": ["practice", "set up", "opening", "practise, practice", "practise"], "习惯做法": ["practice"], "在工作的": ["practicing"], "开业的": ["practicing"], "实习科目": ["practicum"], "实习课": ["practicum"], "实习者": ["practitioner"], "从业人员": ["practitioner"], "开业医生(律师)": ["practitioner"], "开业医生": ["practitioner"], "习艺者": ["practitioner"], "实习者从业者": ["practitioner"], "从医者": ["practitioner"], "实用主义的": ["utilitarian", "pragmatic"], "重实效的": ["pragmatic"], "实用主义": ["pragmatism"], "干涉主义": ["pragmatism"], "独断": ["dogmatism", "pragmatism"], "实用主义者": ["pragmatist"], "爱管闲事的人": ["pragmatist", "snoop"], "(手推)婴儿车": ["pram"], "昂首阔步": ["strut", "prance"], "炫耀自己": ["prank"], "对虾": ["prawn"], "明虾": ["prawn"], "(匈)普劳伊": ["pray"], "普劳伊": ["pray"], "普雷": ["pray", "pure", "prey"], "祈祷文": ["prayer"], "哥伦布时代前的": ["pre-columbian"], "哥伦布发现美洲大陆以前的": ["pre-columbian"], "黎明前的": ["pre-dawn"], "黎明前": ["pre-dawn"], "先发制人的": ["pre-emptive", "proactive"], "抢先的": ["pre-emptive"], "优先购买的": ["pre-emptive"], "先已存在的": ["pre-existing"], "早已存在的": ["pre-existing"], "业已存在的": ["pre-existing"], "岗前(培训)": ["pre-service"], "岗前": ["pre-service"], "传教": ["prophesy", "preach", "mission"], "讲道": ["preach", "sermon", "sermonize"], "传道": ["preach"], "宣讲": ["preach"], "普里彻": ["preacher"], "(书、演讲)前言": ["preamble"], "序言": ["preface", "prologue", "whereas", "preamble", "introduction", "prelude"], "事情的先兆": ["preamble"], "序文": ["preamble", "preface"], "电报报头": ["preamble"], "作序文": ["preamble"], "不稳固的": ["rocky", "precarious", "sandy", "insecure", "shaky", "slippery", "unsteady", "unstable", "spongy"], "根据不足的": ["precarious"], "不安全地": ["precariously"], "不牢靠地": ["precariously"], "在„之前": ["precede"], "较…优先": ["precede"], "先例": ["precedent", "antecedent"], "(过去的)惯例": ["precedent"], "在先的": ["prior", "preceding", "previous", "precedent"], "管理区": ["precinct"], "管辖区域": ["jurisdiction", "precinct"], "选举区": ["precinct"], "警区": ["precinct"], "管辖区": ["residency", "precinct"], "过于精致的": ["precious"], "普雷舍斯": ["precious"], "普雷舍丝(女名)": ["precious"], "普雷舍丝": ["precious"], "险境": ["trouble", "precipice"], "沉淀剂": ["precipitant"], "猛抛": ["precipitate"], "猛地落下": ["precipitate"], "猛地落下的": ["precipitate"], "使突然发生": ["precipitate"], "猛然抛下": ["precipitate"], "冷凝成为雨或雪等": ["precipitate"], "突如其来的": ["spectacular", "rude", "precipitant", "precipitate", "unexpected"], "急促的": ["precipitant", "precipitously", "rapid", "precipitate"], "降水(量)": ["precipitation"], "降水": ["precipitation", "precipitate"], "陡然地": ["precipitously"], "写…大意": ["precis"], "精密度": ["precision"], "精密(度)": ["precision"], "精度": ["precision"], "预先排除": ["preclude"], "(儿童)早熟的": ["precocious"], "过早发育的": ["precocious"], "先入为主的": ["preconceived"], "(思想或观点)事先形成的": ["preconceived"], "事先形成的": ["preconceived"], "先入之见": ["preconception"], "成见": ["preoccupation", "baggage", "prejudice", "bias", "preconception"], "事先准备": ["script", "precondition"], "事先处理": ["precondition"], "预处理": ["precondition"], "前导": ["bellwether", "precursor"], "先进者": ["precursor"], "倒填…的日期": ["predate"], "把…的日期填早": ["predate"], "在日期上早于": ["predate"], "在日期上先于": ["predate"], "在日期上早于(先于)": ["predate"], "掠夺行为": ["predation"], "捕食": ["predation", "prey"], "食肉的": ["predatory", "raptorial", "carnivorous"], "掠夺的": ["predatory", "rapacious"], "掠夺成性的": ["predatory"], "捕食生物的": ["predatory", "raptorial"], "(被取代的)原有事物": ["predecessor"], "原有事物": ["predecessor"], "(职务、职位的)前任": ["predecessor"], "原先的(被继承或被取代的)东西": ["predecessor"], "原先的东西": ["predecessor"], "前任者": ["predecessor"], "被取代的事物": ["predecessor"], "业已决定的": ["predetermined"], "先已决定的": ["predetermined"], "已决定的": ["predetermined"], "穷途": ["predicament"], "窘况": ["predicament"], "谓语": ["predicate"], "谓项": ["predicate"], "谓语的": ["predicate"], "断定为": ["predicate"], "使基于": ["predicate", "anchor"], "断定为…": ["predicate"], "使…基于": ["predicate"], "述语": ["predicate"], "述语的": ["predicate"], "作出预言": ["predict"], "作预料": ["predict"], "作预报": ["predict"], "可预测性": ["predictability"], "可预言": ["predictability"], "可预言地": ["predictably"], "预测的": ["predicted", "predictive"], "被预言的事物": ["prediction"], "预言性的": ["fatidic", "predictive"], "成为前兆的": ["predictive"], "预示物": ["predictor"], "预报器": ["predictor"], "预先处置": ["predispose"], "使预先有倾向": ["predispose"], "使…偏向于": ["predispose"], "癖性": ["predisposition", "streak", "proclivity", "disposition"], "易染病体质": ["predisposition"], "极其显著的": ["predominant"], "最显著的": ["predominant"], "(数量、力量等)占优势": ["predominate"], "成为主流": ["predominate"], "主宰": ["rein", "dictate", "predominate"], "在…中占优势": ["predominate"], "占主导(或支配)地位": ["predominate"], "占主导地位": ["in the lead", "predominate"], "出类拔萃的": ["preeminent", "transcendent", "elite", "peerless"], "以优先购买权取得": ["preempt"], "(鸟)整理羽毛": ["preen"], "(人)打扮修饰": ["preen"], "打扮修饰": ["preen"], "用嘴整理": ["preen"], "洋洋自得": ["crow", "preen", "gloat over", "pleased with oneself"], "把(自己)打扮漂亮": ["preen"], "把打扮漂亮": ["preen"], "(用预制构件)组装": ["prefabricate"], "给…作序": ["preface"], "作为…的开始": ["preface"], "为…加序言": ["preface"], "作序": ["prelude", "preface"], "更可取的": ["preferable"], "更优越的": ["preferable"], "较喜爱的": ["preferable"], "较合宜的": ["preferable"], "更适合的": ["preferable"], "更合意的": ["preferred", "preferable"], "更可取地": ["preferably"], "更合意地": ["preferably"], "较好": ["preferably"], "更适宜": ["preferably"], "优先(权)": ["preference"], "优先选择": ["preference"], "喜爱物": ["preference"], "首选项": ["preference"], "特惠": ["offer", "preference"], "优待的": ["preferential"], "优惠的": ["preferential", "favourable"], "特惠的": ["preferential"], "先取的": ["preferential"], "前缀": ["prefix"], "怀胎期": ["pregnancy"], "意义深长": ["pregnancy"], "意义深长的": ["pregnant"], "富有意义的": ["pregnant"], "预先加热": ["preheat"], "能抓物的": ["prehensile"], "能缠绕东西的": ["prehensile"], "使产生偏见": ["prejudice"], "预备步骤preliminarily": ["preliminary"], "预赛": ["heat", "tryout", "preliminary", "trial"], "初步措施": ["preliminary"], "文字出现以前的": ["preliterate"], "(行动、事情的)序幕": ["prelude"], "前奏": ["introduction", "prelude"], "为…作序": ["prelude", "prologue"], "成为…的序幕": ["prelude"], "演奏…作为前奏曲": ["prelude"], "作为序曲": ["prelude"], "奏序曲": ["prelude"], "婚前的": ["premarital"], "太早的": ["premature"], "过早的": ["premature", "untimely", "previous"], "早产的": ["slink", "premature"], "比预期早的": ["premature"], "早产儿": ["premature"], "过早发生的事物": ["premature"], "过早地": ["prematurely", "untimely", "short"], "贸然地": ["prematurely"], "早熟地": ["prematurely"], "预先设想": ["premeditate"], "事先计划的": ["premeditated"], "(电影、戏剧)首次公演": ["premiere"], "女主角的": ["premiere"], "初次公演": ["premiere"], "首次露面": ["debut", "premiere"], "初次上演": ["premiere"], "初次的演出": ["premiere"], "房屋连地基": ["premise"], "提论": ["premise"], "预述": ["premise"], "作出前提": ["premise"], "(推理所依据的)前提": ["premise"], "预先提出": ["premise"], "作为…的前提": ["premise"], "上述各项": ["premise"], "(货币兑现的)贴水": ["premium"], "贴水": ["premium"], "(商)溢价": ["premium"], "溢价": ["premium"], "初次演出(放映)": ["première"], "初次演出": ["première", "premiere"], "预警": ["premonition", "portend"], "产前的": ["prenatal"], "孕期的": ["prenatal"], "出生前的": ["prenatal"], "胎儿期的": ["prenatal"], "出生以前的": ["prenatal"], "使人专注的东西": ["preoccupation"], "令人全神贯注的事物": ["preoccupation"], "入神": ["preoccupation"], "当务之急": ["preoccupation"], "关注的事物": ["preoccupation"], "抢先占据": ["preoccupation"], "被先占的": ["preoccupied"], "抢先占有": ["preoccupied"], "手术前的": ["preoperative"], "外科手术前的": ["preoperative"], "操作前的": ["preoperative"], "准备功课": ["prep"], "预备学校": ["prep", "preparatory"], "准备的": ["prep", "preparatory", "afoot"], "进预备学校": ["prep"], "进行预备训练": ["prep"], "自修": ["prep", "teach oneself", "self-education"], "自我训练": ["prep"], "给病人作手术前的准备": ["prep"], "预习": ["prep", "preview"], "上预备学校": ["prep"], "作好准备": ["prep", "brace"], "使(病人)准备接受手术": ["prep"], "使准备接受手术": ["prep"], "前置词": ["prep", "preposition"], "(俄)普列普": ["prep"], "普列普": ["prep"], "先付的": ["prepaid"], "已支付的": ["prepaid"], "准/预备": ["preparation"], "制备": ["preparation"], "筹备的": ["preparatory"], "预科": ["preparatory"], "使…有思想准备": ["prepare"], "做好思想准备": ["prepare"], "特制的": ["prepared", "tailor-made", "tailored"], "准备状态": ["preparedness"], "战备状态": ["preparedness"], "有准备": ["preparedness"], "已准备": ["preparedness"], "做好准备": ["preparedness", "prepare", "groom", "gird"], "以重胜的": ["preponderant"], "(重量上、重要性上)压倒": ["preponderate"], "(个性等)给人好感的": ["prepossessing"], "给人好感的": ["prepossessing"], "完全违背常理的": ["preposterous"], "必备条件": ["prerequisite"], "首要必备的": ["prerequisite"], "有特权的": ["privileged", "prerogative"], "(多指不祥的)预感": ["presage"], "(不祥)预示": ["presage"], "长老派的": ["presbyterian"], "长老宗的": ["presbyterian"], "长老教教友": ["presbyterian"], "长老制支持者": ["presbyterian"], "就学前的": ["preschool"], "育幼院": ["preschool"], "学龄前的": ["preschool"], "未满学龄的": ["preschool"], "入学前的": ["preschool"], "学龄前儿童": ["preschooler"], "预知的": ["prescient"], "有先见之明的": ["provident", "telescopic", "prescient"], "处(方)": ["prescribe"], "(医)开处方": ["prescribe"], "开(药)": ["prescribe"], "处方(上的药)": ["prescription"], "活跃季节前的": ["preseason"], "旺季前的": ["preseason"], "旺季之前": ["preseason"], "仪容": ["presence"], "仪态": ["carriage", "presence", "bearing"], "赠送物": ["present", "presentation"], "举枪瞄准": ["present"], "呈递": ["present", "submit", "render", "submission"], "在座的": ["present"], "提供显示外观": ["presentation"], "引见": ["presentation", "introduce", "introduction"], "提出者": ["presenter", "putter"], "推荐者": ["presenter"], "任命者": ["presenter"], "预觉": ["presentiment"], "保护主义者": ["conservationist", "preservationist"], "预防法": ["preventive", "preventative", "preservative"], "防护层": ["preservative"], "有保护性的": ["preservative"], "腌渍": ["preserve", "marinate"], "做蜜饯": ["preserve"], "禁猎": ["preserve"], "禁猎地": ["preserve"], "果": ["preserve"], "保护区": ["preserve", "reserve", "haven", "reservation"], "加工成的食品": ["preserve"], "(某人或群体的)专门活动": ["preserve"], "专门活动": ["preserve"], "主持(会议等)": ["preside"], "负责指挥": ["preside"], "担任会议主席": ["preside"], "总统的职位(任期)": ["presidency"], "总统的职位": ["presidency"], "国家主席": ["president"], "新当选的总统": ["president-elect"], "总统当选人": ["president-elect"], "已当选而尚未就职的总统": ["president-elect"], "总统的": ["presidential"], "总裁的": ["presidential"], "会长的": ["presidential"], "校长的": ["presidential"], "首长的": ["presidential"], "统辖的": ["presidential"], "常务委员会": ["presidium"], "主席团": ["presidium"], "通讯社": ["wire", "press"], "重压": ["weighted", "press"], "出版社": ["publishing", "publisher", "press"], "普雷斯": ["press"], "熨平(衣服等)": ["press"], "熨平": ["iron out", "pressing", "press"], "印刷业": ["print", "press"], "恳切要求的": ["pressing"], "急迫的": ["pressing", "dire", "urgent"], "模压制品": ["pressing"], "同批制成的唱片": ["pressing"], "冲压件": ["pressing"], "熨烫衣物": ["pressing"], "(德)普雷辛": ["pressing"], "普雷辛": ["pressing"], "压强": ["stress", "pressure"], "使增压": ["pressure"], "气压": ["atmosphere", "pressure"], "(精神上的)压力": ["pressure"], "压迫感": ["pressure"], "使…增压": ["pressure"], "普雷斯蒂奇": ["prestige"], "令人敬仰的": ["holy", "prestige"], "受尊重的": ["valued", "sacred", "prestige", "distinguished"], "有威信的": ["prestigious", "prestige"], "有威望的": ["prestigious", "trophy"], "享有声望的": ["prestigious"], "可假定的": ["presumable"], "擅自行动": ["presume"], "(没有根据地)相信": ["presume"], "敢于": ["presume", "daring", "venture", "dare"], "推测的": ["speculative", "supposed", "presumed"], "冒昧做某事": ["presumption"], "擅作主张": ["presume", "presumption"], "预先假定": ["presupposition", "presuppose"], "以…为先决条件": ["presuppose"], "以…为前提": ["presuppose", "premise"], "自命": ["pretend", "pretence, pretense", "pretension", "pretence"], "自吹": ["pretence, pretense", "pretense"], "伪称": ["pretend", "profess"], "自称": ["pretense", "pretend", "profess", "set up", "pretence", "use"], "自抬身价的": ["pretentious"], "自命不凡的": ["smug", "snobbish", "upstart", "pretentious", "important", "portentous"], "自任不凡的": ["pretentious"], "标致的": ["pretty", "comely", "striking"], "有吸引力的事物": ["pretty", "attraction"], "漂亮的人": ["pretty", "blossom"], "椒盐卷饼": ["pretzel"], "法国号": ["pretzel"], "一种脆饼干": ["pretzel"], "(德)普雷策尔": ["pretzel"], "普雷策尔": ["pretzel"], "胜": ["wonderful", "prevail"], "优胜": ["superiority", "prevail"], "普遍存在": ["prevail"], "最普通的": ["prevailing"], "盛行很广的": ["prevailing"], "普遍": ["universal", "prevalence"], "广泛": ["prevalence", "widely"], "广传的": ["prevalent"], "可防止的": ["preventable"], "可阻止的": ["preventable"], "可预防的": ["preventable"], "预防的": ["preventive", "preventative"], "防止的": ["preventive", "preventative"], "预防物": ["preventive", "preventative"], "预防药": ["preventive", "preservative", "preventative"], "预防性的": ["preventive", "preventative"], "早先的": ["preview", "neolithic", "previous"], "返回上一级菜单": ["preview"], "预展": ["preview", "previous"], "预览": ["preview", "previous"], "试映": ["preview"], "事先查看": ["preview", "previous"], "先的": ["previous"], "前的": ["previous", "frontal"], "过急的": ["previous"], "前一个": ["previous"], "在先": ["previously", "previous", "priority", "antecedence"], "先": ["previously", "priority"], "前": ["previously", "priority"], "过早": ["previously"], "过急": ["previously"], "被掠食者": ["prey"], "牺牲者": ["underdog", "victim", "prey"], "掠食": ["predation", "prey"], "被捕食的动物": ["prey"], "(疾病等)折磨": ["prey"], "(英、法)普雷": ["prey"], "(德)普赖": ["prey"], "普赖": ["prey"], "给…定价": ["value", "price", "pricing"], "标价": ["list", "price", "bring"], "问…的价格": ["price"], "普赖斯": ["price"], "(法)普里斯": ["price"], "普里斯": ["price"], "(葡、瑞典)普里塞": ["price"], "普里塞": ["price"], "极其珍贵的": ["priceless"], "价格高的": ["pricey"], "过分昂贵的": ["pricey"], "定价": ["pricing"], "小刺": ["prick"], "(使)感到刺痛": ["prick"], "感到刺痛": ["prick", "tingle", "smart", "prickle"], "刺痕": ["prick", "puncture"], "刺孔": ["prick", "puncture"], "锥": ["prick"], "(动物或者植物上的)刺": ["prickle"], "棘": ["thorn", "prickle"], "多刺的": ["thorny", "bony", "spiny", "prickly"], "满是针刺的": ["prickly"], "针刺般痛的": ["prickly"], "易动怒的": ["spiky", "prickly"], "自尊(心)": ["pride", "self-respect"], "引以自豪的人(或物)": ["pride"], "引以自豪的人": ["pride"], "以…为自豪": ["pride"], "狮群": ["pride"], "以…自豪": ["be proud of", "pride", "take pride in"], "普赖德": ["pride"], "使成为神职人员": ["priest"], "任命…为祭司": ["priest"], "(英、德)普里斯特": ["priest"], "普里斯特": ["priest"], "女神职人员": ["priestess"], "女祭司": ["oracle", "priestess"], "祭司职": ["priesthood"], "僧职": ["priesthood"], "祭司的": ["priestly"], "似教士的": ["priestly"], "自命不凡者": ["prig"], "道学先生": ["prig"], "(意)第一的": ["prima"], "(意、捷)普里马": ["prima"], "普里马": ["prima"], "首位": ["primacy", "top"], "大主教的职位": ["primacy"], "被压抑童年情绪的释放": ["primal"], "释放(被压抑的童年情绪)": ["primal"], "第一位的": ["first", "primary"], "原来的": ["primary", "primitive", "original", "quondam", "old"], "根源的": ["rooted", "primary"], "最主要者": ["primary"], "原色": ["primary"], "灵长类(动物)": ["primate"], "灵长类": ["primate"], "灵长类的动物": ["primate"], "灵长目动物的": ["primate"], "春": ["prime", "spring", "shun"], "有青春活力的": ["prime", "youthful"], "素数的": ["prime"], "预先准备好": ["prime"], "让人吃(喝)足": ["prime"], "让人吃足": ["prime"], "灌注": ["prime"], "(某人的)鼎盛期": ["prime"], "鼎盛期": ["prime"], "普赖姆": ["prime"], "(德)普里梅": ["prime"], "普里梅": ["prime"], "初级读本": ["primer"], "底漆": ["primer"], "识字课本": ["primer"], "原始物": ["primer"], "早期艺术家": ["primitive"], "上古的": ["antediluvian", "primitive"], "原生的": ["virgin", "primordial", "primitive"], "自原始时代的": ["primordial"], "(贬)(妇女)刻意打扮": ["primp"], "刻意打扮": ["primp"], "(封建时代的)诸侯": ["prince"], "诸侯": ["prince"], "(英、葡)普林斯": ["prince"], "普林斯": ["prince"], "(法)普兰斯": ["prince"], "普兰斯": ["prince"], "女巨头": ["princess"], "普琳西丝": ["princess"], "主犯": ["principal"], "行动准则": ["principle"], "道义": ["principle"], "原则的": ["principled"], "有原则的": ["principled"], "原则性的": ["principled"], "有操守的": ["principled"], "印刷字体": ["print", "printing"], "晒印(照片)": ["print"], "晒印": ["print"], "把…写成印刷字体": ["print"], "(用计算机)打印": ["print"], "印花布": ["print"], "刊载": ["print"], "在…印花样": ["print"], "印花样的": ["printed"], "已印好的": ["printed"], "印刷者": ["printer"], "印刷工": ["typo", "printer"], "印花工": ["printer"], "打印件": ["printout"], "打印资料": ["printout"], "打印输出": ["printout", "dump"], "打印出的资料": ["printout"], "晒相": ["printout"], "较重要的": ["prior"], "小修道院院长": ["prior"], "大修道院的副院长": ["prior"], "(隐修院)会长": ["prior"], "犯罪前科": ["prior"], "(法、西、葡、捷)普里奥尔": ["prior"], "普里奥尔": ["prior"], "普赖尔": ["prior"], "(意)普廖尔": ["prior"], "普廖尔": ["prior"], "按优先次序列出": ["prioritize"], "给…排出优先级": ["prioritize"], "优先处理": ["prioritize"], "居前": ["priority"], "优先考虑的事": ["priority"], "优先次序": ["priority"], "棱镜": ["prism"], "棱柱": ["prism"], "棱柱(体)": ["prism"], "(德)普里松": ["prison"], "普里松": ["prison"], "刑事被告": ["prisoner"], "谨小慎微的": ["punctilious", "prissy"], "为小事挂虑的": ["prissy"], "原始状态的": ["virgin", "pristine"], "独处而不受干扰": ["privacy"], "私下": ["privacy", "on the side"], "私营的": ["independent", "private"], "幽僻的": ["secret", "private"], "私有的": ["proprietary", "private"], "(场所)清静的": ["private"], "清静的": ["private"], "(人)不愿吐露心思的": ["private"], "不愿吐露心思的": ["private"], "内向的": ["private"], "无官职的": ["private"], "列兵": ["private"], "二等兵": ["private"], "私营部门": ["private-sector"], "私营成分": ["private-sector"], "生活必需品的匮乏、贫困": ["privation"], "私有化": ["privatization"], "使私有化": ["privatize"], "使归私有": ["privatize"], "特别待遇": ["special privilege", "privilege"], "基本公民权力": ["privilege"], "特免": ["privileged", "privilege"], "给与…特权": ["privilege"], "特别利益": ["privilege"], "特别恩典": ["privilege"], "基本人权": ["birthright", "privilege"], "特殊权益": ["privilege"], "特殊荣幸": ["privilege"], "优待": ["preference", "privilege"], "给予…特权": ["privileged", "charter", "privilege"], "有特别恩典的": ["privileged"], "秘密参与的": ["privy"], "有利害关系的人": ["privy"], "得奖的": ["prize", "prized"], "值得给奖的": ["prize"], "作为奖品的": ["prize"], "获奖的": ["prize", "award-winning", "prize-winning"], "被看作最重要的": ["prized"], "被看作最有价值的": ["prized"], "珍惜": ["prized", "treasure"], "正面地": ["fair", "pro", "slap"], "(意)普罗": ["pro"], "普罗": ["pro", "proletarian"], "反对人工流产合法化的": ["pro-life"], "反堕胎的": ["pro-life"], "主张保护胎儿权利的": ["pro-life"], "赞成的论点或理由": ["pro"], "积极主动的〈心理〉前摄的": ["proactive"], "前摄的": ["proactive"], "有前瞻性的": ["proactive"], "先行一步的": ["proactive"], "积极主动的": ["proactive", "active"], "概率": ["probability", "shot"], "或然性": ["probability"], "或然率": ["probability"], "或有的": ["probable"], "大有希望的候选者": ["probable"], "缓刑": ["reprieve", "respite", "probation"], "试用期": ["probation"], "查验": ["probation", "prove"], "(以探针等)探查": ["probe"], "探测针": ["probe"], "用探针测": ["probe"], "详细调查": ["probe", "vet", "scan"], "探测飞船": ["probe"], "彻底调查": ["probe"], "(法)普罗布": ["probe"], "普罗布": ["probe"], "好探索的": ["probing"], "深入锐利的": ["probing"], "刚直": ["probity"], "廉洁": ["probity"], "引起麻烦的人": ["problem", "menace"], "问题解决": ["problem-solving"], "问题解决的": ["problem-solving"], "解决问题": ["smooth", "problem-solving"], "找出问题的答案": ["problem-solving"], "问题的": ["problematic"], "有疑问的": ["problematic", "debatable", "problematic,problematical"], "(象)长鼻": ["proboscis"], "长鼻": ["proboscis"], "(昆虫等)吸管": ["proboscis"], "吸管": ["syringe", "sucker", "straw", "proboscis"], "程序上的": ["procedural"], "程序性的": ["procedural"], "手续": ["procedure"], "工序": ["procedure", "process"], "诉讼(程序)": ["proceeding(s)"], "会议录": ["proceedings", "proceeding(s)"], "(文献)汇编": ["proceeding(s)"], "学报": ["proceedings", "transaction"], "实收款项": ["proceeds"], "推移": ["process", "passing", "progress", "passage", "pass"], "对…处置": ["process"], "经加": ["process"], "制作法": ["process"], "列队前进": ["procession", "process"], "经过特殊加工(或处理)的": ["process"], "经过特殊加工的": ["process", "processed"], "处理的": ["processed"], "加工过的": ["processed"], "(人、车)行列": ["procession"], "(人或车的)行列": ["procession"], "一列": ["string", "procession", "a train of", "row", "a string of"], "沿著…行进": ["procession"], "处理器": ["handler", "processor"], "处理程序": ["processor"], "加工者": ["processor"], "(贬)(习惯性地)耽搁": ["procrastinate"], "强求一致的": ["procrustean"], "学监": ["proctor", "warden"], "为…作淫媒": ["procure"], "刺针": ["prod", "needle"], "签子": ["prod"], "挥霍者": ["spender", "profligate", "prodigal"], "浪费者": ["wastrel", "prodigal"], "奇妙的": ["prodigious", "wonderful", "wondrous", "strange", "wizard", "wonder", "magic"], "奇观": ["prodigy", "wonder", "spectacle"], "出示": ["pull out", "flash", "presentation", "show", "present", "production", "produce"], "制作者": ["smith", "producer"], "制作人": ["impresario", "producer"], "(炉煤气)发生炉": ["producer"], "发生炉": ["producer"], "制气炉": ["producer"], "(乘)积": ["product"], "积": ["product"], "乘积": ["product"], "总产量": ["production"], "生产过程": ["output", "production", "production process"], "生产的": ["productive", "yielding"], "生产性的": ["productive"], "能产的": ["productive"], "出产…的": ["productive"], "产生…的": ["productive"], "不敬神的": ["ungodly", "profane"], "亵渎的": ["profane"], "玷污神圣": ["profanity"], "不敬的言语": ["profanity"], "当教授": ["profess"], "公开表示": ["profess", "profession", "avowal"], "表明信仰": ["profess"], "宣称信奉": ["profess"], "正式准予加入": ["profess"], "职业运动员": ["professional"], "职业艺人": ["professional"], "高水准的": ["professional"], "职业性的": ["pro", "professional"], "职业特性": ["professionalism"], "专业技巧": ["professionalism"], "职业行为": ["professionalism"], "职业作风": ["professionalism"], "(褒)专业人员的特质": ["professionalism"], "专业人员的特质": ["professionalism"], "职业化": ["professionalism"], "专业主义": ["professionalism"], "专家的地位": ["professionalism"], "特性或方法": ["professionalism"], "专业地": ["professionally"], "内行地": ["professionally"], "公开表示信仰的人": ["professor"], "熟练程度": ["proficiency"], "轮廓侧面像": ["profile"], "人物素描": ["profile"], "描绘…轮廓": ["profile"], "评论人物": ["profile"], "(头像的)侧面": ["profile"], "人物简介": ["profile"], "传略": ["profile", "memoir"], "作简介": ["profile"], "画…的侧面像": ["profile"], "剖面": ["profile"], "资料收集[机]靠模机": ["profiling"], "靠模切削": ["profiling"], "压型": ["profiling"], "仿形切削": ["profiling"], "作断面图": ["profiling"], "获益": ["profit"], "(法)普罗菲": ["profit"], "普罗菲": ["profit"], "收益性": ["profitability"], "可获利润率": ["profitability"], "盈利能力": ["profitability"], "利益率": ["profitability"], "奸商": ["cowboy", "profiteer"], "牟取暴利者": ["profiteer"], "大发不义之财者": ["profiteer"], "发横财的人": ["profiteer"], "投机商": ["profiteer", "speculator"], "牟取暴利": ["profiteer"], "投机倒把": ["profiteer"], "挥金如土的": ["profligate", "spendthrift"], "造诣深的": ["profound"], "极其丰富地": ["profusely"], "预后": ["prognosis"], "对疾病的发作及结果的预言": ["prognosis"], "用程序指令": ["program"], "为…制订计划": ["program"], "为…安排节目": ["program"], "编程序": ["programme", "coded", "program"], "安排节目": ["program"], "设计电脑程式": ["program"], "编写程序": ["programme", "program"], "标题音乐的": ["programmatic"], "计划性的": ["programmatic"], "纲领性的": ["programmatic"], "节目的": ["programmatic"], "电脑程序": ["programme, program"], "(为电脑)编制程序": ["programme, program"], "编制程序": ["programme, program", "programming", "program"], "程序员": ["programmer"], "订计划者": ["programmer"], "节目编排者": ["programmer"], "程序编制员": ["programmer"], "节目的计划": ["programming"], "程序设计": ["programme", "programming"], "(赞)普罗格雷斯": ["progress"], "普罗格雷斯": ["progress"], "进步/向前进的": ["progressive"], "改革论者": ["progressive"], "进步论者": ["progressive"], "(税收)累进的": ["progressive"], "不断前进的": ["ongoing", "progressive"], "进行式的": ["continuous", "progressive"], "进步人士": ["progressive"], "进步分子": ["progressive"], "渐进地": ["gently", "progressively"], "日益增多地": ["progressively"], "价格贵得买不起的": ["prohibitive"], "禁止性的": ["prohibitive"], "(费用、价格等)过高的": ["prohibitive"], "类同禁止的": ["prohibitive"], "(价格)极高地": ["prohibitively"], "极高地": ["prohibitively"], "发射(导弹等)": ["project"], "投(影)": ["project"], "投影的": ["projected"], "抛射物": ["projectile"], "发射体": ["projectile"], "抛射的": ["projectile"], "抛掷的": ["projectile"], "供抛射用的": ["projectile"], "(触角等)能伸出的": ["projectile"], "能伸出的": ["projectile"], "射弹": ["projectile"], "抛射体": ["projectile"], "自动推进武器": ["projectile"], "伸出的": ["projecting"], "凸出物": ["projection", "prominence"], "投影图": ["projection"], "凸出部": ["projection"], "电影放映机": ["projector"], "幻灯机": ["projector"], "投影机": ["projector"], "放映机": ["projector"], "投影仪": ["projector"], "探照灯": ["projector"], "普罗杰克特": ["projector"], "无产者": ["proletarian"], "无产阶级": ["proletarian"], "迅速繁殖": ["proliferate"], "增生": ["proliferate", "proliferation"], "分芽繁殖": ["proliferation"], "多结果的": ["prolific"], "生子的": ["prolific"], "(说话、写作)啰嗦的": ["prolix"], "啰嗦的": ["verbose", "long-winded", "prolix"], "冗长而乏味的": ["prolix"], "啰嗦": ["prolixity", "verbiage", "gab"], "一系列事情的开端": ["prologue"], "加上…前言": ["prologue"], "拖长": ["protract", "dwell on", "pull out", "prolonged", "prolong"], "延长的": ["protracted", "elongate", "prolonged"], "持续很久的": ["prolonged"], "散步道[计]可编程序只读存储器": ["prom"], "毕业舞会": ["prom"], "(柬)波隆": ["prom"], "波隆": ["prom"], "散步的": ["promenade"], "实起的": ["prominent"], "突起的": ["swelling", "protuberant", "prominent"], "乱交": ["promiscuity", "roasting"], "出息": ["promise"], "给人以…指望": ["promise"], "给人以…的指望或希望": ["promise", "promised"], "有指望": ["promise", "promised"], "有前途": ["promise", "promised", "prospect"], "预示答应": ["promised"], "有出息的": ["promising"], "晋升为": ["promote"], "成为王后或其他大于卒的子": ["promote"], "助长者": ["promoter"], "促进剂": ["accelerator", "promoter", "builder"], "启动子": ["promoter"], "晋升": ["ascend", "promote", "promotion", "advancement", "rise", "advance", "climb", "ascent", "elevated"], "增进的": ["promotional"], "促销的": ["promotional"], "提白": ["prompt", "feed"], "付款期限": ["prompt"], "提白员的": ["prompt"], "(给演员)提白": ["prompt"], "DOS命令:改变DOS系统提示符的风格": ["prompt"], "给(演员)提词": ["prompt"], "给提词": ["prompt"], "立刻行动的": ["prompt"], "颁布(法令)": ["promulgate"], "倾向于„的": ["prone"], "俯伏的": ["prone"], "面向下的有…倾向的": ["prone"], "(意、法)普罗内": ["prone"], "普罗内": ["prone"], "耙子": ["rake", "prong"], "叉状物": ["fork", "prong"], "代名词": ["synonym", "byword", "pronoun"], "发…的音": ["pronounce", "mouth"], "发…音": ["pronounce"], "作出判断": ["pronounce", "pronounced"], "(观点等)强硬的": ["pronounced"], "讲出来的": ["pronounced"], "读法": ["pronunciation"], "校样": ["pull", "proof"], "不能透入的": ["proof"], "证明用的": ["proof"], "防…的": ["repellent", "proof"], "使不被穿透": ["proof"], "耐…的": ["proof"], "后盾": ["prop"], "螺旋桨": ["propeller", "prop", "screw"], "道具": ["prop", "scene", "property"], "倚靠人": ["prop"], "舞台道具": ["prop"], "(橄榄球中的)支柱前锋": ["prop"], "支柱前锋": ["prop"], "使倚靠在某物上": ["prop"], "传道总会": ["propaganda"], "丙烷": ["propane"], "驱策": ["urge", "propel", "urging", "prick", "spur"], "推进器": ["propeller", "booster", "prop"], "合乎体统的": ["proper"], "合乎礼节的": ["proper", "correct"], "规矩的": ["proper", "decent", "square"], "本身的": ["proper", "internal"], "(英、德)普罗珀": ["proper"], "普罗珀": ["proper"], "(小)道具": ["property"], "不动产": ["property"], "预言能力": ["prophecy"], "预言书": ["prophecy"], "预言家": ["seer", "prophet"], "先知的": ["prophetic"], "建议者": ["proponent"], "提出认证遗嘱者": ["proponent"], "比例/相称的": ["proportional"], "成比例的": ["proportional", "relevant", "relative", "commensurate"], "比例的": ["proportional"], "比例项": ["proportional"], "求(婚)": ["propose"], "求": ["extract", "propose"], "向…提议": ["proposition", "propose"], "被提议的": ["proposed"], "所推荐的": ["proposed"], "命题": ["position", "theorem", "proposition", "conclusion", "thesis", "sentence"], "向…求欢": ["proposition"], "私人拥有的": ["proprietary"], "资本主": ["proprietor"], "散文体的": ["prosaic"], "意大利熏火腿": ["prosciutto"], "剥夺…的公权": ["proscribe"], "作检察官": ["prosecute"], "(法)告发": ["prosecute"], "彻底进行": ["prosecute"], "依法进行": ["prosecute"], "起诉人": ["prosecutor", "suitor", "plaintiff", "pursuer"], "公诉人": ["prosecutor", "people"], "劝诱别人接受自己的信仰、宗教": ["proselytize"], "有根据的期望": ["prospect"], "景观": ["prospect", "perspective"], "情景": ["sight", "scene", "world", "prospect"], "找矿": ["prospect for", "prospect"], "勘察": ["exploration", "reconnoiter", "prospect", "reconnaissance"], "采矿者": ["prospector"], "探勘者": ["prospector"], "创办计划书": ["prospectus"], "(内容)说明书": ["prospectus"], "内容简介": ["prospectus"], "内容说明书": ["prospectus"], "样张": ["prospectus", "proof"], "学校的入学简介": ["prospectus"], "使…昌盛": ["prosper"], "(英、德、罗、法)普罗斯珀": ["prosper"], "普罗斯珀": ["prosper"], "昌盛的": ["prosperous"], "繁荣富强的": ["prosperous"], "繁盛的": ["prosperous"], "前列腺": ["prostate"], "前列腺的": ["prostate"], "添字首音": ["prosthesis"], "修复术": ["prosthesis"], "修补物": ["prosthesis"], "假体": ["prosthesis"], "义体": ["prosthesis"], "修复术的": ["prosthetic"], "假体的": ["prosthetic"], "非朊基的": ["prosthetic"], "男娼": ["prostitute"], "使沦为妓女": ["prostitute"], "卖淫的": ["bawdy", "prostitute"], "滥用(才能等)": ["prostitute"], "卖淫": ["prostitute", "hustle", "whore", "vice", "prostitution", "solicit", "hook"], "出卖灵魂": ["prostitution"], "使下跪鞠躬": ["prostrate"], "提议者": ["mover", "protagonist"], "首创者": ["protagonist"], "主要人物": ["protagonist", "top banana"], "变化多端的": ["protean"], "受保护的": ["sheltered", "protected"], "保护主义": ["protectionism"], "贸易保护主义": ["protectionism"], "贸易保护制度": ["protectionism"], "贸易保护主义者": ["protectionist"], "野生动、植物保护论者": ["protectionist"], "贸易保护主义的": ["protectionist"], "保护贸易论的": ["protectionist"], "防护的": ["protective"], "保护贸易的": ["protective"], "关切保护的": ["protective"], "保护物": ["protective", "protection", "protector"], "保护装置": ["guard", "protective device", "protector"], "保护器": ["protector"], "被保护者": ["protege"], "朊": ["protein"], "断言抗议": ["protest"], "拒付": ["dishonor", "repudiation", "bounce", "protest", "repudiate"], "表示抗议的": ["protest"], "抗议性的": ["protest"], "拒付者": ["protester"], "外交礼节": ["protocol"], "(外交协议的)草案": ["protocol"], "议定书": ["protocol"], "质子": ["proton"], "(法)普罗东": ["proton"], "普罗东": ["proton"], "(贬)延长": ["protract"], "托长": ["protract"], "使伸出": ["protrude"], "隆起的": ["proud", "bulging", "protuberant"], "自尊的": ["proud"], "妄自尊大的": ["proud", "snooty"], "普劳德": ["proud"], "傲慢地": ["proudly"], "自大地": ["proudly"], "得意洋洋地": ["triumphantly", "proudly"], "自负地": ["proudly"], "证明是": ["turn up", "turn out", "prove", "prove to be", "proven"], "表明是": ["prove"], "(艺术等的)出处": ["provenance"], "(牛马吃的)草料": ["provender"], "粮秣": ["provender"], "众所周知的人或事": ["proverb"], "谚语的": ["proverbial"], "谚语式的": ["proverbial"], "无人不知地": ["proverbially"], "瞻养": ["provide"], "有远虑的": ["provident"], "(时机)恰到好处的": ["providential"], "恰到好处的": ["providential"], "供应者": ["supplier", "provider"], "供养人": ["provider"], "伙食承办人[计]提供器": ["provider"], "养家者": ["provider"], "(贬)偏狭的": ["provincial"], "省的": ["provincial"], "乡气的": ["suburban", "provincial"], "粗野的人": ["rough", "provincial", "brute", "ape", "boor"], "存粮": ["provision"], "(一批)供应品": ["provision"], "供应品": ["supply", "provision"], "(粮食)供应": ["provision"], "供给…食物及必需品": ["provision"], "临时邮票": ["provisional"], "有附带条件的": ["provisory"], "激怒的原因": ["provocation"], "惹人恼火之事": ["provocation"], "挑拨": ["provoke", "stir", "provocation"], "挑逗的": ["provocative"], "挑拨的": ["provocative"], "挑拨物": ["provocative"], "挑起": ["shoulder", "foment", "ferment", "provoke", "offer"], "监督员": ["monitor", "provost"], "教士长": ["provost"], "普罗沃斯特": ["provost"], "(法)普罗沃": ["provost"], "普罗沃": ["provost"], "不凡的能力": ["prowess"], "杰出的才能": ["prowess"], "超凡技术": ["prowess"], "勇猛": ["prowess", "valor"], "潜行于": ["prowl"], "偷偷地漫游": ["prowl"], "在…搜寻": ["prowl"], "悄悄踱步": ["prowl"], "近接的": ["proximal"], "靠中心的": ["proximal"], "近身体中央的": ["proximal"], "(时间、次序)最接近的": ["proximate"], "接近度": ["proximity"], "委托书": ["proxy"], "(贬)过分守礼拘谨的人": ["prude"], "过分守礼拘谨的人": ["prude"], "三思而后行的": ["prudent"], "(法)普吕当": ["prudent"], "普吕当": ["prudent"], "过分守礼拘谨的": ["prudish"], "假道学的": ["prudish"], "剪除": ["prune"], "梅干": ["prune"], "干梅子": ["prune"], "深紫红色": ["mulberry", "prune", "wine"], "李脯": ["prune"], "李子干": ["prune"], "(罗)普鲁内": ["prune"], "普鲁内": ["prune"], "修枝": ["pruning", "poll"], "剪枝": ["pruning"], "修剪用的": ["pruning"], "圣诗": ["psalm"], "伪的": ["pseudo", "apocryphal"], "笔名": ["pseudonym"], "心智": ["psyche"], "引起幻觉的": ["psychedelic"], "迷幻剂": ["psychedelic"], "精神病学者": ["psychiatrist"], "精神病学": ["psychiatry"], "精神病疗法": ["psychiatry"], "精神病治疗法": ["psychiatry"], "巫师": ["medium", "psychic", "shaman", "witch", "wizard", "magician"], "灵物": ["psychic"], "心灵现象": ["psychic"], "灵媒": ["psychic", "medium"], "心理分析": ["psychoanalysis", "psycho", "analysis"], "精神神经病患者": ["psycho"], "精神变态的": ["psycho"], "精神神经病的": ["psycho"], "精神分析(学)": ["psycho"], "精神分析": ["psychoanalysis", "psycho", "analysis"], "精神变态者": ["psychopath", "psycho"], "(心理、精神)分析": ["psychoanalysis"], "精神分析学家": ["psychoanalyst"], "精神分析的": ["psychoanalytic"], "心理分析的": ["psychoanalytic"], "心理(学)的": ["psychological"], "心理(上)的": ["psychological"], "从心理学角度": ["psychologically"], "心理状态": ["mentality", "psychology"], "心理测量的": ["psychometric"], "心理测量学的": ["psychometric"], "变态人格者": ["psychopath", "psycho"], "精神病理学": ["psychopathology"], "心理病理学": ["psychopathology"], "精神不正常": ["psychosis"], "社会心理的": ["psychosocial"], "心理社会学的": ["psychosocial"], "精神治疗医生": ["psychotherapist"], "心理治疗学家": ["psychotherapist"], "精神治疗医师": ["psychotherapist"], "精神疗法": ["psychotherapy"], "心理疗法": ["psychotherapy"], "小酒吧": ["pub"], "路人局(游戏术语)": ["pub"], "路人局": ["pub"], "(匈)普布": ["pub"], "普布": ["pub"], "阴部的": ["pubic"], "耻骨的": ["pubic"], "阴毛的": ["pubic"], "公用的": ["public"], "公共场所": ["public"], "帕布利克": ["public"], "公共关系": ["public-relations"], "公共关系活动或方法": ["public-relations"], "出版(物)": ["publication"], "广告员": ["publicist"], "公关人员": ["publicist"], "公法学家": ["publicist"], "国际法学家": ["publicist"], "政治评论家": ["publicist"], "政治作家": ["publicist"], "宣传人员": ["publicist"], "(媒体的)关注": ["publicity"], "刊印": ["publish", "publishing", "printing"], "已发布的": ["publicized", "published"], "报刊发行者": ["publisher"], "出版业": ["publishing"], "出版的": ["publishing"], "出版业的": ["publishing"], "好恶作剧的小妖精": ["puck"], "淘气小孩": ["puck"], "冰球(由硬橡胶制成)": ["puck"], "顽皮的小妖精": ["puck"], "鼠状定位器": ["puck"], "欧夜莺": ["puck"], "脾脱疽": ["puck"], "(德)普克": ["pucker", "puck"], "普克": ["puke", "pucker", "puck"], "使起皱": ["crimp", "corrugate", "pucker"], "使缩拢": ["purse", "pucker"], "缩拢": ["tuck", "pucker"], "布丁(甜点心)": ["pudding"], "洼": ["pit", "puddle"], "搅泥浆": ["puddle"], "使泥泞": ["puddle"], "搅浑": ["roil", "puddle", "rile"], "把…捣制成胶土": ["puddle"], "搅炼": ["puddle"], "用胶土填塞": ["puddle"], "在水坑中嬉戏": ["puddle"], "胶土/搅浊": ["puddle"], "短而胖的": ["pudgy"], "胖嘟嘟的": ["pudgy"], "短而粗的": ["pudgy"], "印第安人村庄": ["pueblo"], "普韦布洛": ["pueblo"], "儿童的": ["puerile"], "(一)喷": ["puff"], "(一)吹": ["puff"], "一阵喷烟": ["puff"], "(使)充气": ["puff"], "(使)骄傲": ["puff"], "喷(烟等)": ["puff"], "一股(气、烟等)": ["puff"], "使骄傲自满": ["puff"], "粉扑": ["puff"], "蓬松": ["puff", "bounce", "bush"], "宣传广告": ["puff"], "(德)普夫": ["puff"], "普夫": ["puff"], "极力称赞": ["puffery"], "夸大的广告": ["puffery"], "夸奖": ["puffing"], "噗噗吹": ["puffing"], "吹起": ["puffing"], "胀大的": ["puffy"], "一阵阵吹的": ["puffy"], "搏击": ["pugilism"], "吐剂": ["puke"], "(瑞典)普克": ["puke"], "拉力": ["tension", "traction", "pull"], "(车辆)驶进": ["pull"], "拉绳": ["pull"], "牵引力": ["traction", "pull"], "(法)皮尔": ["pull"], "(德、瑞典)普尔": ["pull"], "小母鸡": ["pullet"], "滑车": ["pulley", "tackle"], "皮带轮": ["pulley"], "用滑轮升起": ["pulley"], "普利": ["pulley"], "套头毛衣": ["pullover", "jersey", "jumper"], "肺的": ["pulmonary"], "与肺有关的": ["pulmonary"], "有肺的": ["pulmonary"], "肺状的": ["pulmonary"], "果肉酱": ["pulp"], "肉质": ["pulp"], "低级粗劣的书刊": ["pulp"], "使成浆状": ["pulp"], "果肉": ["meat", "pulp", "flesh"], "黏浆状物质": ["pulp"], "使…化成纸浆": ["pulp"], "除去…的果肉": ["pulp"], "变成纸浆": ["pulp"], "成为浆状": ["pulp"], "讲道坛": ["pulpit"], "高架操纵台": ["pulpit"], "脉冲星": ["pulsar"], "有规律的振动": ["pulsate"], "脉动": ["pulse", "pumping", "ripple", "pulsation"], "有节奏的鼓动": ["pulsation"], "压成细粉": ["pulverize"], "(用拳)接连地打": ["pummel"], "接连地打": ["pummel"], "用拳头连续揍": ["pummel"], "(马鞍的)前鞍桥": ["pummel"], "前鞍桥": ["pummel"], "球壮末端": ["pummel"], "(刀把或剑柄的)圆头": ["pummel"], "圆头": ["pummel"], "用抽机抽": ["pump"], "(用泵)抽": ["pump"], "用泵打入或抽出": ["pump"], "为…打气": ["pump", "pull", "cheer on"], "用抽水机抽…": ["pump"], "抽水": ["pump", "pumping"], "(捷)蓬普": ["pump"], "蓬普": ["pump"], "庞普": ["pump"], "泵送": ["pump", "pumping"], "抽吸": ["swab", "suction", "pump", "pumping", "aspiration"], "抽气效应": ["pumping"], "说双关语": ["pun"], "说俏皮话": ["quibble", "quip", "pun"], "捣实敲打": ["pun"], "(柬)本": ["pun"], "本": ["this", "pun"], "拳打": ["punch"], "以拳猛击": ["punch"], "冲床": ["punch"], "混合甜饮料": ["punch"], "以拳重击": ["punch"], "开洞": ["punch"], "(马来)蓬芝": ["punch"], "蓬芝": ["punch"], "庞奇": ["punch"], "打孔机": ["punch"], "(打出的)孔": ["punch"], "猛击的一拳": ["punch"], "严守时刻的": ["punctual"], "守时的": ["punctual"], "点状的": ["punctual"], "按时的": ["punctual"], "给文章加标点": ["punctuate"], "加标点符号": ["punctuate"], "(常用被动)不时打断": ["punctuate"], "标点法": ["punctuation"], "被刺穿": ["puncture"], "被戳破": ["puncture"], "穿刺": ["prick", "shoot", "puncture"], "博学者": ["pundit"], "梵文学者": ["pundit"], "味道刺激的": ["pungent"], "苦痛的": ["pungent"], "(气味等)浓烈的": ["pungent"], "浓烈的": ["strong", "thick", "poignant", "ripe", "pungent", "sharp"], "罚": ["punish", "punishment"], "狠狠地对付": ["punish"], "贪婪地吃喝": ["punish"], "令人精疲力竭的": ["grueling", "punishing"], "消耗体力的": ["punishing"], "打击沉重的": ["punishing"], "精疲力尽的": ["spent", "shot", "punishing", "beat", "run-down", "bleary"], "惩罚性的": ["exemplary", "punitive"], "结予惩处的": ["punitive"], "惩罚的": ["penitentiary", "vindictive", "punitive"], "小阿飞": ["punk"], "朋客": ["punk"], "崩客": ["punk"], "(匈)蓬克": ["punk"], "蓬克": ["punk"], "方头平底船": ["punt"], "踢悬空球": ["punt"], "用篙撑船": ["punt"], "下赌注者": ["punt", "better"], "推掉工作": ["punt"], "弃踢": ["punt"], "撒手不干": ["punt"], "乘方头平底船": ["punt"], "(南非)蓬特": ["punt"], "蓬特": ["punt"], "用篙撑船的人": ["punter"], "船夫": ["punter"], "庞特": ["punter"], "(西)蓬特尔": ["punter"], "蓬特尔": ["punter"], "弱小的": ["puny"], "发育不良的": ["puny", "stunted", "scrub"], "小狗": ["pup", "puppy", "whelp"], "令人讨厌的年轻人": ["pup"], "生小狗": ["pup"], "生(小狗等小动物)": ["pup"], "瞳孔": ["pupil"], "木偶": ["puppet"], "布偶": ["puppet"], "受他人操纵的人": ["puppet"], "自负的年轻人": ["puppy"], "幼犬": ["pup", "puppy"], "视力不佳的": ["purblind"], "支点(阻止东西下滑)": ["purchase"], "购买品": ["purchase"], "起重装置": ["purchase"], "努力取得": ["working", "purchase", "work"], "购得之物": ["purchase"], "购买东西": ["purchase"], "买方": ["purchaser", "buyer"], "购买人": ["purchaser"], "购买者": ["purchaser"], "无邪的": ["pure", "cherubic"], "纯理论的": ["pure", "abstract"], "(俄)普雷": ["pure"], "菜泥": ["puree"], "果泥": ["puree"], "浓汤": ["puree", "reduction"], "把…制成浓汤/酱": ["puree"], "煮成浓汤或者酱": ["puree"], "清白地": ["purely"], "贞洁地": ["purely"], "贞淑地": ["purely"], "泻药": ["purgative", "laxative", "purge"], "(天主教教义中的)炼狱": ["purgatory"], "炼狱": ["purgatory"], "受苦受难的地方": ["purgatory"], "清除(政敌)": ["purge"], "净化心灵": ["purge"], "洗涤罪恶": ["purge"], "(使)净化": ["purge"], "(使)通便": ["purge"], "通便": ["purge"], "(政治上)清洗": ["purge"], "整肃": ["purge"], "涤除": ["purge"], "纯化": ["purification", "sublime", "sublimate"], "提纯": ["refinement", "rectify", "retort", "refine", "refined", "purify", "purification"], "涤罪": ["purification", "purify", "purgatory"], "使洁净": ["freshen", "purify"], "变纯净": ["purify"], "纯粹主义者": ["purist"], "纯化论者": ["purist"], "力求纯化的人": ["purist"], "纯度": ["purity"], "纯粹": ["purity"], "(肯)普丽蒂": ["purity"], "普丽蒂": ["purity"], "邻近地区": ["vicinity", "purlieu"], "紫的": ["purple"], "紫袍": ["purple"], "变成紫色": ["purple"], "使成紫色": ["purple"], "主要大意": ["purport"], "要领": ["purport"], "谣传的": ["purported"], "声张的": ["purported"], "号称的": ["so-called", "purported"], "据称地": ["purportedly"], "有目的的": ["tendentious", "purposeful"], "有决心的": ["purposeful"], "有目的地": ["purposefully", "meaningfully", "on purpose"], "呼噜呼噜叫": ["purr"], "发出喉音": ["purr"], "呼噜呼噜声": ["purr"], "咕噜咕噜声": ["purr"], "(猫的)呜呜声": ["purr"], "呜呜声": ["purr"], "(机器等)颤动声": ["purr"], "颤动声": ["trill", "purr"], "猫发出呜呜声": ["purr"], "满意地说": ["purr"], "(德、捷)普尔": ["purr"], "小钱袋": ["purse"], "手袋": ["purse", "vanity"], "缩拢或撅起": ["purse"], "(女士)手提袋": ["purse"], "手提袋": ["purse"], "财力": ["resource", "purse", "pocket", "pocketbook"], "(嘴巴)皱起": ["purse"], "依据的": ["pursuant"], "按照的": ["pursuant"], "追赶的": ["pursuant"], "相符地": ["pursuant", "suitably"], "追赶者": ["pursuer"], "追求者": ["pursuer"], "追捕者": ["pursuer"], "花时间和精力等做的事、职业": ["pursuit"], "(大量)供给": ["purvey"], "承办伙食者": ["purveyor"], "承办商人": ["purveyor"], "征发官员": ["purveyor"], "承办商": ["purveyor"], "伙食承办商": ["purveyor"], "供应粮食者": ["purveyor"], "供应货物或提供服务的人或公司": ["purveyor"], "职权范围": ["remit", "purview"], "视界": ["purview"], "大规模攻势": ["push"], "矢志的追求": ["push"], "俯伏撑": ["push-up"], "模面挤凹": ["push-up"], "过于积极的": ["pushy"], "冒进的": ["pushy"], "猫咪": ["pussy"], "女阴": ["pussy"], "娘娘腔": ["pussy"], "多脓的": ["pussy"], "阴门": ["pussy"], "投击": ["put"], "(泰、缅)布": ["put"], "普遍认为的": ["putative"], "腐臭的": ["putrid", "rancid", "fetid"], "击球入洞": ["sink", "putt", "hole"], "轻击高尔夫球": ["putt"], "轻轻一击(入洞)": ["putt"], "轻轻一击": ["putt"], "置放者": ["putter"], "推棒": ["putter"], "新进的矿工": ["putter"], "混过": ["putter", "get by"], "行为懒散": ["putter"], "(德)普特": ["putter"], "普特": ["putter"], "拼合游戏(或玩具)": ["puzzle"], "拼合游戏": ["puzzle"], "难解之事": ["puzzle"], "使…为难": ["puzzle", "straiten", "discomfit"], "苦思而得出": ["puzzle"], "搞糊涂的": ["puzzled"], "使迷惑的": ["puzzling"], "把人难住的": ["puzzling"], "使莫名其妙的": ["puzzling"], "高压电线架": ["pylon"], "桥塔": ["pylon"], "棱锥体": ["pyramid"], "角锥体": ["pyramid"], "成金字塔状": ["pyramid"], "使…渐增": ["pyramid"], "使…上涨": ["pyramid"], "使…成金字塔状": ["pyramid"], "火葬用的柴堆": ["pyre"], "纵火狂": ["pyromania"], "大蟒": ["python"], "巨蟒": ["python"], "冒充内行之人": ["quack"], "庸医": ["quack"], "冒牌医生": ["quack"], "江湖骗子": ["quack"], "假行家": ["quack"], "(鸭叫的)嘎嘎声": ["quack"], "嘎嘎声": ["rattle", "quack"], "作鸭叫": ["quack"], "铅块": ["quad"], "四方院子": ["quad"], "四胞胎": ["quad"], "四胞胎中的一个孩子": ["quad"], "成套的四件东西": ["quad"], "四胞胎之一": ["quad"], "奎德": ["quad"], "四边形": ["quadrilateral", "quadrangle"], "方形庭院": ["quadrangle"], "四分之一圆": ["quadrant"], "象限仪": ["quadrant", "sector"], "四分之一圆周": ["quadrant"], "九十度弧": ["quadrant"], "扇形体": ["quadrant"], "二次的": ["quadratic"], "二次方程式": ["quadratic"], "四边形的": ["quadrilateral"], "四边的": ["quadrilateral"], "四足兽": ["quadruped"], "四倍的": ["quadruple"], "四重的": ["quadruple"], "四部分组成的": ["quadruple"], "四倍": ["quadruple"], "使成四倍": ["quadruple"], "成为四倍": ["quadruple"], "由四个(部分、个体、群体)组成的": ["quadruple"], "由四个组成的": ["quadruple"], "四倍的数(量)": ["quadruple"], "四倍的数": ["quadruple"], "变成四倍": ["quadruple"], "使…成四倍": ["quadruple"], "畅饮": ["potation", "carouse", "quaff", "flow", "swig"], "无法脱身的困境": ["quagmire"], "感到恐惧": ["quail"], "鹌鹑": ["quail"], "奎尔": ["quell", "quail", "quill"], "鹌鹑(肉)": ["quail"], "离奇有趣的": ["quaint"], "古雅的": ["quaint", "picturesque"], "做得很精巧的": ["quaint"], "使具有资格": ["qualification", "qualifying", "qualify"], "考试合格证明书": ["qualification"], "赋予资格": ["qualification"], "有限制的": ["finite", "qualified"], "有限度的": ["qualified"], "有保留的": ["reticent", "qualified", "guarded"], "授权予": ["qualified"], "取得资格的人": ["qualifier"], "限定语[计]限定词": ["qualifier"], "饰词(如形容词、副词)": ["qualifier"], "饰词": ["qualifier"], "资格赛": ["qualifier"], "预选赛": ["qualifier"], "(使)具有资格": ["qualify"], "具有资格": ["qualify"], "(使)合格": ["qualify"], "使合适": ["tailor", "qualify"], "证明…合格": ["qualify"], "授予…权利": ["qualify"], "有资格": ["be qualified to", "eligibility", "qualify for", "qualify"], "使具有资格的": ["qualifying"], "性质上的": ["qualitative"], "定性的": ["qualitative"], "质量上的": ["molar", "qualitative"], "(化学)定性的": ["qualitative"], "质的": ["qualitative"], "定性地": ["qualitatively"], "从品质上讲": ["qualitatively"], "品级": ["order", "grade", "quality"], "高品质的": ["premium", "quality"], "棒极了": ["rock", "quality"], "(数)量词": ["quantifier"], "量词": ["quantifier"], "确定数量": ["quantify"], "量化": ["quantify"], "量度": ["quantify", "index", "measure"], "为…定量": ["quantify"], "数量的": ["scalar", "quantitative"], "定量的": ["quantitative"], "量的": ["quantitative"], "量子": ["quantum"], "(需要或想要的)数量": ["quantum"], "量子论": ["quantum"], "额(特指定额、定量)": ["quantum"], "美国昆腾公司": ["quantum"], "(为防传染疾病的)隔离检疫期": ["quarantine"], "隔离检疫期": ["quarantine"], "隔离(期间)": ["quarantine"], "对…进行检疫隔离": ["quarantine"], "检疫": ["quarantine"], "检疫期": ["quarantine"], "实行隔离": ["quarantine"], "夸克": ["quark", "quirk"], "抱怨的缘由": ["quarrel"], "反目": ["quarrel"], "争吵的原因": ["quarrel"], "方头凿": ["quarrel"], "石矿": ["quarry"], "被追求人或事物": ["quarry"], "费力地找": ["quarry"], "努力挖掘": ["quarry"], "夸里": ["quarry"], "夸脱(=2品脱)": ["quart"], "夸脱": ["quart"], "夸脱(容量单位)": ["quart"], "季度": ["quarter"], "四等分": ["quarter"], "四肢分解": ["quarter"], "一季": ["quarter"], "(市镇的)区": ["quarter"], "(船上的)住舱区": ["quarter"], "住舱区": ["quarter"], "把…分成四部分": ["quarter"], "供…住宿": ["sleep", "quarter"], "驻扎(军队)": ["quarter"], "两角五分": ["quarter"], "将…四等分": ["quarter"], "供某人住宿": ["quarter"], "四分之一世纪": ["quarter-century"], "四分卫": ["quarterback"], "担任四分卫": ["quarterback"], "橄榄球的四分卫": ["quarterback"], "(以四分卫)指挥进攻": ["quarterback"], "指挥进攻": ["quarterback"], "(橄榄球中)担任四分卫": ["quarterback"], "四分之一决赛的": ["quarterfinal", "quarter-final"], "季度的": ["quarterly"], "季度地": ["quarterly"], "季刊": ["quarterly"], "一年四次的": ["quarterly"], "每季的": ["quarterly"], "每季地": ["quarterly"], "每季的(地)": ["quarterly"], "每季一次的(地)": ["quarterly"], "每季一次的": ["quarterly"], "按季度的": ["quarterly"], "按季度": ["quarterly"], "一季一次地": ["quarterly"], "纵横四分地": ["quarterly"], "夸特利": ["quarterly"], "四重唱(奏、曲)": ["quartet"], "四重唱乐团": ["quartet"], "石英": ["quartz"], "类星体": ["quasar"], "恒星状球体": ["quasar"], "(依法)取消": ["quash"], "宣布无效": ["quash", "countermand"], "貌似的": ["apparent", "quasi", "seeming"], "准的": ["associate", "straight", "quasi"], "发颤音": ["quaver"], "声音颤抖": ["wobble", "quaver"], "用颤声说(唱、演奏)": ["quaver"], "用颤声说": ["trill", "quaver"], "驳岸": ["quay"], "充满疑虑的": ["queasy"], "呕吐的": ["queasy"], "催吐的": ["queasy"], "王后": ["queen"], "出众的女人": ["queen"], "(同类中)首屈一指者": ["queen"], "首屈一指者": ["queen", "king"], "(纸牌中的)皇后": ["queen"], "(蜜蜂等的)蜂王": ["queen"], "蜂王": ["queen"], "使…成为女王或王后": ["queen"], "做女王": ["queen"], "奎因": ["queen"], "稍感不适的": ["queer"], "想呕吐的": ["queer"], "心智不平衡的": ["queer"], "(捷)奎尔": ["quell"], "(西)克利": ["quell"], "克利": ["quell"], "淬火": ["quench"], "熄灭(火)": ["quench"], "抑制(欲望、情感)": ["quench"], "解(渴)": ["quench"], "解": ["satisfy", "quench", "decode"], "解渴": ["slake", "quench"], "冷浸": ["quench"], "多牢骚的": ["querulous"], "爱发牢骚的": ["peevish", "querulous"], "疑问号": ["query"], "(提)问题": ["query"], "对…表示疑问": ["query"], "表示怀疑": ["query"], "探求": ["dig for", "hunt after", "quest", "search"], "(长时间的)搜寻": ["quest"], "(德)奎斯特": ["quest"], "奎斯特": ["quest"], "发问": ["question"], "疑问(句)": ["question"], "对…提出异议": ["questioning", "question"], "(调查情况用的)问卷": ["question(n)aire"], "问卷": ["survey", "questionaire", "questionnaire", "question(n)aire"], "调查表": ["questionaire", "questionnaire", "question(n)aire"], "发问者": ["questioner"], "长队": ["queue", "train"], "(排队等候的)行列": ["queue"], "编辫子": ["plait", "braid", "queue"], "排队(等候)": ["queue"], "将…梳成辫子": ["queue"], "使…排队": ["queue"], "遁词": ["circumlocution", "subterfuge", "evasion", "quibble"], "回避正题的话": ["quibble"], "吹毛求疵的反对意见": ["quibble"], "(在小问题上)争论": ["quibble"], "伤口的嫩肉": ["quick"], "(英、德、瑞典、芬)奎克": ["quick"], "奎克": ["quick"], "聪敏的": ["smart", "nimble", "sagacious", "quick"], "嫩肉": ["quick"], "变活跃": ["quicken"], "进入胎动期": ["quicken"], "快些": ["quicker"], "最快的": ["quickest", "fastest"], "尖锐化": ["sharpen", "quickness"], "水银的": ["quicksilver", "mercurial"], "涂上水银": ["quicksilver"], "一镑金币": ["quid"], "一镑": ["quid"], "一英镑": ["quid"], "轻声的": ["light", "quiet"], "僻静的": ["quiet", "retired", "secluded"], "文静的": ["gentle", "quiet"], "(颜色等)素净的": ["quiet"], "素净的": ["quiet", "neutral"], "静谧": ["quiet"], "文静地": ["gently", "quietly"], "静止地": ["still", "quietly"], "在暗中": ["quietly"], "(豪猪等动物的)刺": ["quill"], "大翎毛": ["quill"], "羽茎": ["quill"], "(豪猪、刺猬的)刚毛": ["quill"], "被(子)": ["quilt"], "棉被": ["quilt"], "制成棉被": ["quilt"], "东拼西凑地编": ["quilt"], "加软衬料后缝制": ["quilt"], "缝被子": ["quilt"], "完美的榜样": ["quintessence"], "完美的典型或实例": ["quintessence"], "精萃的": ["quintessential"], "精髓的": ["essential", "quintessential"], "最本质的": ["quintessential"], "五重唱(奏、曲)": ["quintet"], "五重唱": ["quintet"], "五重唱(乐团)": ["quintet"], "讽刺语": ["quip"], "奇怪之举": ["quirk"], "急转": ["slue", "twirl", "slew", "quirk"], "诡诈的": ["underhand", "cunning", "quirky", "shiftiness", "catchy"], "突兀的": ["quirky"], "卖国贼": ["quisling", "traitor"], "辞(职)": ["quit"], "辞": ["quit", "resign"], "使…解除": ["quit"], "摆脱了…的": ["quit"], "已经了结的": ["quit"], "奎特": ["quit"], "容易放弃者": ["quitter"], "半途而废不尽职责者": ["quitter"], "箭袋": ["quiver"], "箭袋中的箭": ["quiver"], "射中": ["quiver", "shoot"], "使颤动": ["vibrate", "quiver", "wobble"], "箭筒": ["quiver"], "箭囊": ["quiver"], "使…颤动": ["thrill", "quiver"], "堂吉诃德式的": ["quixotic"], "小型考试": ["quiz"], "考查": ["quiz", "examination", "testing", "test"], "答问比赛": ["quiz"], "对…测验": ["quiz"], "课堂测验": ["quiz"], "张望": ["quiz", "poke"], "对…进行测验": ["quiz"], "(笑容、表情)探询的": ["quizzical"], "探询的": ["quizzical"], "知情的": ["quizzical", "in the know"], "配额": ["allotment", "quota"], "牌价": ["quotation", "quote"], "引用…的话": ["quote"], "报…的价": ["quote"], "把…放入括号": ["quote"], "举证": ["quote"], "每日发生的": ["quotidian"], "商": ["quotient"], "商数": ["quotient"], "拉比(犹太教圣职人员)": ["rabbi"], "拉比": ["rabbi"], "大师(对犹太学者的尊称)": ["rabbi"], "(犹太教的)法学博士": ["rabbi"], "法学博士": ["rabbi"], "老师": ["educator", "rabbi", "sir", "teacher", "miss", "professor"], "犹太教教士": ["rabbi"], "拉比(犹太人的学者)": ["rabbi"], "法师": ["rabbi"], "犹太教律法专家": ["rabbi"], "兔": ["rabbit"], "让…见鬼去吧": ["rabbit"], "猎兔": ["rabbit"], "下等人": ["rabble"], "患狂犬病的": ["rabid"], "失去理性的": ["rabid"], "狂犬病": ["rabies"], "恐水病": ["rabies"], "浣熊毛皮": ["raccoon"], "人种": ["race"], "门第": ["ancestry", "race"], "赛事": ["meet", "event", "race"], "使参加比赛": ["field", "saddle", "race"], "和…竞赛": ["compete against", "race"], "使急走": ["race"], "使全速行进": ["race"], "比速度": ["race"], "参加竞赛": ["race"], "全速行进": ["race"], "雷斯": ["race"], "(塞)拉采": ["race"], "拉采": ["race"], "和…比速度": ["race"], "(使)疾走": ["race"], "赛马跑道": ["racecourse"], "赛马场": ["turf", "racecourse", "racetrack"], "跑道)racetrack": ["racecourse"], "游蛇属黑蛇": ["racer"], "赛跑者": ["racer"], "比赛用汽车": ["racer"], "比赛用的汽车": ["racer"], "种族偏见": ["racialism", "racism"], "种族仇视": ["racialism"], "按人种": ["racially"], "赛马": ["turf", "pony", "racing", "horse"], "种族主义者": ["racist"], "种族主义的": ["racist"], "种族主义者种族主义的": ["racist"], "使苦痛": ["rack"], "使受折磨": ["rack", "wrack", "aggrieve"], "(放置物件的)架子": ["rack"], "齿条": ["rack"], "拷问台": ["rack"], "随风飘": ["rack"], "小步跑": ["rack"], "(法、德、意、匈)拉克": ["rack"], "喧闹纷乱": ["racket"], "过着花天酒地的生活": ["racket"], "(网球等的)球拍": ["racket"], "获取不正当钱财的人": ["racketeer"], "敲诈勒索的骗子": ["racketeer"], "敲诈勒索": ["racketeering", "squeeze", "racket"], "对…进行勒索": ["racketeering", "racketeer"], "善于讲故事的人": ["raconteur"], "保持原味的": ["racy"], "适于赛跑的": ["racy"], "(葡、阿拉伯)拉西": ["racy"], "无线电探测器": ["radar"], "(塞)拉达尔": ["radar"], "拉达尔": ["radar"], "光线的": ["radial"], "光线状的": ["radial"], "放射状的": ["radial"], "半径的": ["radial"], "径向的": ["radial"], "辐射(状)的": ["radial"], "辐射的": ["radial", "radiant", "radiate"], "星形的": ["star", "radial", "starry"], "容光焕发的": ["fresh", "rubicund", "glowing", "radiant"], "光芒四射的": ["radiant", "radiate"], "喜形于色的": ["radiant"], "发出辐射热或能的": ["radiant"], "光点": ["pinpoint", "point", "radiant"], "发光的物体": ["radiant"], "发射光线": ["radiate"], "有射线的": ["radiate"], "辐射状的": ["radial", "radiate"], "放热": ["radiate"], "从中心向各方伸展": ["radiate"], "放/发射": ["radiation"], "辐射能": ["radiation"], "辐射的热、能等": ["radiation"], "散热器": ["sink", "radiator"], "(汽车的)水箱": ["radiator"], "水箱": ["cistern", "radiator"], "暖气片": ["radiator"], "辐射体": ["radiator"], "语根": ["radical"], "根的": ["radical"], "(对政治)激进的": ["radical"], "原子团": ["radical", "group"], "根数": ["radical"], "激进的思想和原则": ["radicalism"], "以激进的方式": ["radically"], "无线电": ["wireless", "radio"], "无线电通讯": ["telecommunication", "radio", "telecommunica"], "无线电收音机": ["wireless", "radio"], "用无线电通讯": ["radio"], "无线电广播设备": ["radio"], "用无线电进行通信": ["radio"], "用无线电发送": ["radio"], "(西)拉迪奥": ["radio"], "拉迪奥": ["radio"], "有辐射能的": ["radioactive"], "有放射能的": ["radioactive"], "有辐射的": ["radioactive"], "放射(现象)": ["radioactivity"], "放射现象": ["radioactivity"], "放射出的能量": ["radioactivity"], "放射化学的": ["radiochemical"], "放射学家": ["radiologist"], "放射线研究者": ["radiologist"], "小萝卜": ["radish"], "萝卜": ["turnip", "radish"], "(俄)拉季什": ["radish"], "拉季什": ["radish"], "(塞)拉迪什": ["radish"], "拉迪什": ["radish"], "半径": ["radius"], "辐射光线": ["radius"], "有效航程": ["radius"], "半径范围": ["radius"], "桡骨": ["radius"], "(意、印尼)拉迪乌斯": ["radius"], "拉迪乌斯": ["radius"], "雷迪厄斯": ["radius"], "(法)拉迪于斯": ["radius"], "拉迪于斯": ["radius"], "氡": ["radon"], "(法、塞)拉东": ["radon"], "拉东": ["radon"], "抽奖售物(活动)": ["raffle"], "抽奖售物": ["raffle"], "抽彩出售": ["raffle"], "以抽彩法出售": ["raffle"], "木筏": ["raft"], "筏运": ["rafting", "raft"], "制成筏": ["raft"], "乘筏": ["raft"], "(匈、瑞典)拉夫特": ["raft"], "拉夫特": ["raft"], "筏子": ["raft"], "用筏子载运": ["raft"], "乘筏子过河等": ["raft"], "椽子": ["rafter"], "放伐人": ["rafter"], "椽": ["rafter"], "筏夫": ["rafter"], "装椽于": ["rafter"], "漂流运动": ["rafting"], "成筏过程": ["rafting"], "用筏运送": ["rafting"], "(瑞典)拉夫廷": ["rafting"], "拉夫廷": ["rafting"], "碎布": ["rag", "tatters", "tatter"], "旧布": ["rag"], "破旧衣服": ["rag"], "变破碎": ["rag"], "穿着讲究": ["rag"], "(一阵)狂怒": ["rage"], "狂吹": ["rage", "bluster"], "(丹)拉厄": ["rage"], "拉厄": ["rage"], "破烂的": ["seedy", "tatty", "tacky", "ragged", "sleazy", "tattered", "sordid", "rotten", "bedraggled", "shabby"], "衣衫褴褛的": ["ragged", "threadbare", "tattered", "shabby"], "参差的": ["ragged", "heterogeneous"], "褴褛的": ["ragged", "seedy", "shabby", "mangy"], "蓬乱的": ["ragged", "scraggly", "unkempt", "woolly", "shock"], "(风、浪、战斗等)猛烈进行": ["ragged"], "猛烈进行": ["ragged"], "拉格泰姆音乐(黑人爵士乐)": ["ragtime"], "拉格泰姆音乐": ["ragtime"], "使人发笑的": ["ragtime", "screaming"], "突然搜查": ["raid"], "劫掠商船的武装快船": ["raider"], "进行突袭的舰艇、飞机等": ["raider"], "横杆": ["rail", "traverse"], "护栏": ["rail", "grill"], "猛烈指责": ["rail"], "铺铁轨": ["rail"], "以横木围栏": ["rail"], "雷林": ["railing"], "善意的嘲弄": ["raillery"], "由铁路运输": ["railroad"], "由铁道运输": ["railroad"], "铺设铁路": ["railroad"], "以捏造不实之罪使入狱": ["railroad"], "在铁路工作": ["railroad"], "乘火车旅行": ["railroad", "coach", "railway"], "筑铁路": ["railroad"], "铁路公司": ["railroad", "railway"], "铁道": ["railway"], "铁道部门": ["railway"], "雨水": ["rain", "water", "rainwater"], "(使)雨点般落下": ["rain"], "雨点般落下": ["rain"], "大量地给": ["rain"], "使大量落下": ["rain"], "(法)兰": ["rein", "rain", "rind"], "雷恩": ["rein", "rain", "wren"], "(罗、捷)赖恩": ["rain"], "赖恩": ["rain"], "五彩缤纷的排列": ["rainbow"], "五彩缤纷的": ["rainbow", "colourful"], "彩虹状的": ["rainbow"], "使呈彩虹状": ["rainbow"], "如彩虹般装饰": ["rainbow"], "呈彩虹状": ["rainbow"], "雷恩博": ["rainbow"], "雨滴": ["raindrop"], "雨点": ["raindrop"], "防雨的": ["rainproof"], "雨暴": ["rainstorm"], "软水": ["rainwater"], "雷恩沃特": ["rainwater"], "下雨的": ["weeping", "rainy", "wet"], "雷尼": ["rainy"], "提出(问题等)": ["raise"], "掀起": ["raise"], "(工资的)提高": ["raise"], "雷兹": ["raise"], "提高者": ["raiser"], "招募者": ["recruiter", "raiser"], "饲养人": ["raiser"], "筹集者": ["raiser"], "(英、德、捷)赖泽尔": ["raiser"], "赖泽尔": ["raiser"], "(法)雷塞": ["raiser"], "雷塞": ["raiser"], "(法)雷森": ["raisin"], "雷森": ["raisin"], "浮雕装饰": ["raising", "boss"], "钱耙": ["rake"], "浪子": ["rake", "prodigal", "rip", "stray"], "(用耙子)耙": ["rake"], "(使)倾斜": ["incline", "list", "slant", "rake", "cant", "tilt"], "(用耙子)耙拢": ["rake"], "耙拢": ["rake"], "耙松": ["rake"], "耙平": ["rake"], "用耙子耙": ["rake"], "放荡的人": ["rake"], "雷克": ["rake"], "(塞)拉凯": ["rake"], "拉凯": ["rake"], "潇洒的": ["smart", "rakish", "stylish", "snappy"], "不拘俗套的": ["rakish"], "重振旗鼓": ["rally"], "价格回稳": ["rally"], "恢复精神": ["revive", "refresh", "rally", "rallying", "revival", "refreshing"], "(为共同目标)集合": ["rally"], "重整": ["reforming", "rally", "reform"], "(网球等)连续对打": ["rally"], "连续对打": ["rally"], "恢复健康、力量等": ["rally"], "公路赛车会": ["rally"], "(罗)拉利": ["rally"], "拉利": ["rally"], "汽车拉力赛": ["rallying", "rally"], "撞锤": ["ram"], "随机访问内存": ["ram"], "撞击装置": ["ram"], "有撞角的军舰": ["ram"], "(水压机的)[机]活塞": ["ram"], "[机]活塞": ["ram"], "强迫通过或接受": ["ram"], "拉姆": ["ram"], "(植物)蔓生": ["ramble", "trail"], "蔓生": ["trailing", "sprawl", "creep", "ramble", "straggle", "trail", "ramp"], "漫步于…": ["ramble"], "漫步者": ["rambler"], "蔓生植物": ["runner", "rambler"], "漫步的": ["rambling"], "布局零乱的": ["rambling"], "闲聊的": ["rambling"], "(兴奋)控制不了的": ["rambunctious"], "控制不了的": ["rambunctious"], "枝状物": ["ramification"], "支派": ["ramification", "offshoot", "offset"], "使分支": ["ramify"], "稳定增长或下降": ["ramp"], "坡道": ["run", "ramp"], "(接连两层的人造)斜坡": ["ramp"], "狂跳乱撞": ["ramp"], "使有斜面": ["ramp"], "狂暴地乱冲": ["rampage"], "狂暴地行动": ["rampage"], "狂暴行径": ["rampage"], "暴跳": ["ramp", "rear", "rampage"], "乱闹": ["rampage"], "(罪恶、疾病)猖獗的": ["rampant"], "猖獗的": ["rampant"], "难以遏制的": ["rampant"], "猖撅的": ["rampant"], "遏制不住的": ["rampant"], "过于繁茂的": ["rampant"], "蔓延的": ["rampant", "sprawling", "trailing"], "奔放的": ["rampant", "lyric"], "(法)朗庞": ["rampant"], "朗庞": ["rampant"], "城墙": ["wall", "rampart"], "(城堡等周围宽阔的)防御土墙": ["rampart"], "防御土墙": ["rampart"], "(房屋、车辆)破旧不堪的": ["ramshackle"], "破旧不堪的": ["ramshackle"], "经营牧场": ["ranching", "ranch"], "在牧场工作": ["ranch"], "在牧场饲养…": ["ranch"], "大农场经营者": ["rancher"], "牧场工人": ["rancher"], "大农场工人": ["rancher"], "(意)兰凯尔": ["rancher"], "兰凯尔": ["rancher"], "经营大牧场": ["ranching"], "变质变味的": ["rancid"], "因变质而有陈腐味道(气味)的": ["rancid"], "因变质而有陈腐味道的": ["rancid"], "如陈腐脂肪味的": ["rancid"], "深仇": ["rancour", "vendetta", "rancor"], "积怨": ["rancour"], "胡乱的": ["wild", "random"], "没有明确目的、计划或者目标的": ["random"], "随机化的": ["randomized"], "使随机化": ["randomized"], "做任意排列": ["randomized"], "无目的地": ["idly", "around", "randomly", "aimlessly"], "未加计划地": ["randomly"], "(在某范围内)变动": ["range"], "(在一定范围内)变化": ["range"], "绵延": ["stretch", "range"], "(在…内)变动": ["range"], "列为一行": ["range"], "射程达到": ["range"], "使并列": ["range"], "来回走动": ["range"], "森林管理员": ["ranger"], "巡逻骑警": ["ranger"], "皇家园林、地产等的管理员": ["ranger"], "担任巡逻和警戒任务的护林员": ["ranger"], "武装骑警": ["ranger"], "骑警": ["ranger", "trooper"], "别动队员": ["ranger"], "兰杰": ["ranger"], "(法)朗热": ["ranger"], "朗热": ["ranger"], "横行": ["crab", "overrun", "rank"], "社会阶层": ["sphere", "estate", "stratum", "rank"], "横列": ["rank"], "列为": ["ranked", "rank", "ranking"], "列队": ["array", "rank"], "秩": ["rank"], "高地位": ["rank"], "士兵": ["private", "soldier", "troop", "man", "boy", "rank"], "队形": ["formation", "rank"], "把…排列整齐": ["rank"], "(英、德、芬、捷)兰克": ["rank"], "兰克": ["rank"], "兰金": ["ranking"], "使怨恨": ["embitter", "rankle"], "到处搜索": ["scout about for", "ransack"], "遍寻": ["ransack"], "赎金": ["ransom"], "赎身": ["redemption", "ransom"], "勒索赎金": ["ransom"], "赎出": ["ransom"], "救赎": ["redemption", "ransom", "salvation"], "得赎金后释放": ["ransom"], "(西)兰索姆": ["ransom"], "兰索姆": ["ransom"], "兰塞姆": ["ransom"], "强烈指责": ["rant"], "口出狂言": ["rant"], "大声责骂": ["rant"], "激昂的演说": ["rant"], "(德、瑞典)兰特": ["rant"], "兰特": ["rant"], "叩击": ["rap"], "火箭助推炮弹": ["rap"], "(轻快的)敲击声": ["rap"], "敲击声": ["rap", "stroke", "drum"], "(轻而快地)敲击(某物)": ["rap"], "责备或训斥(某人)": ["rap"], "责备或训斥…": ["rap"], "敲击致使": ["rap"], "强夺的": ["rapacious"], "抢劫的": ["rapacious"], "贪欲的": ["lusty", "rapacious"], "葡萄渣": ["rape"], "油菜": ["rape"], "蹂嗬": ["rape", "trample"], "犯强奸罪": ["rape"], "(斜坡)陡的": ["rapid"], "急滩": ["rapid"], "湍流": ["rapid", "turbulence", "rush", "torrent", "rapids"], "飞快的": ["scorching", "winged", "rapid"], "高速交通工具": ["rapid"], "高速交通网": ["rapid"], "赶紧地": ["rapidly"], "快速地": ["rapidly", "post", "fast", "quickly"], "(河的)急流": ["rapids"], "强奸犯": ["rapist"], "强奸者": ["rapist"], "敲门人": ["rapper"], "融洽和谐关系": ["rapport"], "和谐一致": ["reconciliation", "rapport"], "拉波特": ["rapport"], "和好": ["heal", "rapprochement"], "友好关系的恢复": ["rapprochement"], "恢复邦交": ["rapprochement"], "友善关系的建立": ["rapprochement"], "猛禽": ["raptor"], "肉食鸟": ["raptor"], "(肉类)半熟的": ["rare"], "半熟的": ["medium", "rare"], "稀罕的": ["unique", "rare"], "稀疏的": ["thin", "scanty", "scattered", "sparse", "rare"], "用后腿站起": ["rare"], "稀薄": ["attenuate", "rarefaction", "rarity"], "难得": ["seldom", "hardly ever", "little", "rarely"], "稀奇地": ["rarely"], "稀有": ["scarce", "singularity", "rarity"], "罕见": ["scarce", "rarity"], "稀有的事物": ["rarity"], "因稀少而珍贵的东西": ["rarity"], "珍贵": ["rarity"], "不诚实的人": ["rascal"], "小坏蛋": ["rascal"], "卤莽的": ["reckless", "rash"], "皮疹": ["rash"], "不顾后果的": ["reckless", "sublime", "rash"], "突然大量出现的事物": ["rash"], "(英、以、阿拉伯)拉什": ["rash"], "拉什": ["rush", "rash"], "无见识地": ["rashly"], "发出刺耳的声音": ["grating", "rasp"], "锉掉": ["rasp"], "粗声粗气地说": ["rasp"], "锉子": ["rasp"], "锉磨的声音": ["rasp"], "粗砺的刺耳声": ["rasp"], "悬钩子": ["raspberry"], "呸声": ["raspberry"], "覆盆子": ["raspberry"], "山莓": ["raspberry"], "咂舌声(表示嘲笑、轻蔑)": ["raspberry"], "咂舌声": ["raspberry"], "舌头放在唇间发出的声音": ["raspberry"], "拉斯伯里": ["raspberry"], "卑鄙小人": ["rat", "creep", "bastard", "dog"], "(法、意、印、瑞典)拉特": ["rat"], "(泰)叻": ["rat"], "叻": ["rat"], "规定的费用或价格": ["rate"], "地方税": ["rate"], "被评价": ["rate"], "(法、塞)拉特": ["rate"], "应纳税的": ["rateable", "taxable"], "(地方税)纳税人": ["ratepayer"], "定价人": ["rater"], "评定等级的人": ["rater"], "当然啦(回答问题时用)": ["rather"], "当然啦": ["rather"], "拉瑟": ["rather"], "正式批准": ["adopted", "ratification"], "批准(协定等)": ["ratify"], "等级级别": ["rating"], "额定": ["rating"], "评定结果": ["rating"], "等级评定": ["rating"], "额定功率": ["rating"], "对…评价": ["think", "rating"], "(德)拉廷": ["rating"], "拉廷": ["rating"], "定量配给": ["rationing", "ration"], "(按定量)配给": ["ration"], "配给限额": ["ration"], "(军队等每日的)口粮": ["ration"], "口粮": ["ration", "scoff"], "定量配给(供应物)": ["ration"], "配给量": ["ration", "allocation"], "出于理性的": ["rational"], "理由说明": ["rationale"], "原理的阐述": ["rationale"], "合理性": ["sense", "legitimacy", "rationality"], "纯理性": ["rationality"], "合理的行动": ["rationality"], "合理化": ["rationalization"], "使合理": ["rationalize"], "合理地处理": ["rationalize"], "使有理化": ["rationalize"], "合理地思考": ["rationalize"], "据理说明": ["rationalize"], "使(制度等)合理化": ["rationalize"], "使合理化": ["streamlined", "rationalize", "streamline"], "使…合理化": ["rationalize"], "使…有理化": ["rationalize"], "为…找借口": ["rationalize"], "实行合理化": ["rationalize"], "作辩解": ["rationalize"], "理性地": ["rationally", "reasonably"], "讲道理地": ["rationally"], "使格格作响": ["rattle"], "产生连续声音的器具": ["rattle"], "拨浪鼓": ["rattle"], "(使)发出格格声": ["rattle"], "发出格格声": ["rattle"], "嘎拉嘎拉地快速进行": ["rattle"], "使不安、紧张": ["rattle"], "喋喋不休地讲话": ["rattle"], "发出卡嗒卡嗒声": ["rattle"], "拉特尔": ["rattle"], "响尾蛇": ["rattlesnake"], "粗声的": ["raucous"], "使荒废": ["dilapidated", "ravage"], "毁坏的结果": ["ravage"], "毁坏后的残迹": ["ravages"], "劫掠后的残迹": ["ravages"], "破坏的结果": ["ravages"], "热切赞扬": ["rave"], "狂语": ["rave"], "说疯话": ["rave"], "热烈赞美": ["rave"], "狂骂": ["rave"], "语无伦次地说": ["sputter", "rave", "bumble"], "赞扬的": ["rave"], "(法)拉夫": ["rave"], "拉夫": ["rave", "rough"], "(西、芬、德、瑞典)拉韦": ["rave"], "拉韦": ["rave"], "(线、情感)纠缠": ["ravel"], "纠结": ["ravel", "tangle"], "(线)拆开": ["ravel"], "拆散": ["pull", "unravel", "unraveled", "tear apart", "wrench", "ravel"], "渡鸦": ["raven"], "乌黑的": ["ebony", "raven"], "大乌鸦": ["raven"], "雷文": ["raven"], "(德)拉文": ["raven"], "拉文": ["raven"], "狼吞虎咽的": ["ravenous", "ravening", "voracious"], "饿极了的": ["ravenous"], "饿极的": ["ravenous"], "既深又宽、坡度很大的山谷": ["ravine"], "山涧": ["ravine"], "肉馅小方包子": ["ravioli"], "(意)略有馅的水饺": ["ravioli"], "略有馅的水饺": ["ravioli"], "(意)拉维奥利": ["ravioli"], "拉维奥利": ["ravioli"], "从人间夺走": ["ravish"], "使人入迷的": ["addictive", "ravishing"], "未煮过的": ["uncooked", "raw"], "未加工过的": ["raw"], "未煮熟的": ["raw"], "未经训练的": ["untutored", "raw", "untrained"], "擦掉皮的": ["raw"], "技艺上不成熟的": ["raw"], "(在艺术等方面)不成熟的": ["raw"], "擦伤处": ["raw"], "辐射线": ["ray"], "射出光线": ["ray"], "放射光线": ["ray"], "光束": ["ray"], "鳐形目鱼": ["ray"], "人造丝": ["rayon"], "人造纤维": ["rayon"], "彻底破坏(建筑、城镇)": ["raze"], "彻底破坏": ["wrack", "torpedo", "raze"], "刮去": ["scale", "shave", "raze", "sweep off"], "把…夷为平地": ["raze"], "(法)拉兹": ["raze"], "拉兹": ["raze"], "用剃刀刮": ["razor"], "(英、意、塞)雷": ["re"], "重新创作": ["re-create"], "改制": ["customized", "customize", "re-create", "remodel"], "vt重选": ["re-elect"], "重新推选": ["re-elect"], "重选": ["re-elect", "re-election"], "改选": ["re-elect", "re-election"], "再次竞选": ["re-election"], "重新浮现": ["re-emerge"], "再次浮现": ["re-emerge"], "再次扮演": ["re-enact"], "再次展现": ["re-enactment", "re-enact"], "重新制定": ["reorganize", "reorganization", "re-enact"], "再扮演": ["re-enact"], "再现": ["echo", "re-enactment", "reappear", "recapture", "recurrence", "resurgence", "rerun", "reproduce", "reproduction"], "重新演戏": ["re-enactment"], "案件重演": ["re-enactment"], "重新进入": ["re-enter"], "再进入": ["re-entry"], "重新返回": ["re-entry"], "重新获取所有权": ["re-entry"], "夺得一墩并夺得出牌权的牌": ["re-entry"], "重新安置": ["reset", "resettlement", "relocation", "re-establish", "relocate"], "再估价": ["re-evaluate"], "重估": ["re-evaluate"], "再检查": ["re-examine", "review"], "再审问": ["re-examine"], "再考试": ["re-examine"], "再诘问(己方证人)": ["re-examine"], "再诘问": ["re-examine"], "再检验": ["re-examine"], "可及的范围": ["reach"], "伸出手": ["reach"], "河段": ["reach"], "横风行驶": ["reach"], "(柬)列": ["reach"], "产生(化学)反应": ["react"], "产生反应": ["react"], "反应物": ["reactant", "reagent", "reactor"], "反作用": ["backlash", "reaction", "recoil"], "反动(力)": ["reaction"], "反动": ["reaction"], "复古": ["throwback", "reaction"], "(化学、物理)反应": ["reaction"], "反动的": ["retroactive", "reactionary", "white", "reactive"], "反对改革进步的": ["reactionary"], "反动主义的": ["reactionary"], "反对改革的": ["reactionary"], "反动派": ["reactionary"], "反应的": ["reactive"], "电抗的": ["reactive"], "反应者": ["reactor"], "反应器": ["reactor"], "反应堆": ["reactor"], "电抗器": ["reactor"], "反应剂": ["reactant", "reactor"], "起反应的人": ["reactor"], "看懂": ["read"], "攻读": ["peruse", "study", "read"], "(计量器等)显示": ["read"], "可读(做…)": ["read"], "可读": ["read"], "写着…": ["read"], "读懂": ["read", "reading"], "读起来": ["read"], "里德": ["reed", "rid", "read", "reader"], "值得一读的": ["readable"], "读起来津津有味的": ["readable"], "可读的": ["readable"], "读本": ["textbook", "reader"], "阅读器": ["reader"], "读者人数": ["readership"], "读者们": ["readership"], "读者的身份": ["readership"], "无困难地": ["readily"], "不迟疑地": ["readily"], "意愿": ["willingness", "mood", "stomach", "readiness", "inclination", "will", "mind"], "阅读材料": ["reading"], "读数": ["reading"], "阅读的": ["reading"], "再调整": ["readjust"], "重新适应": ["readjust"], "使…重新调整": ["readjust"], "使…重新适应": ["readjust"], "在手边的": ["ready"], "情愿的": ["ungrudging", "ready"], "快要…的": ["ready", "close"], "预备好的状态": ["ready"], "雷迪": ["ready"], "做好的": ["ready-made"], "再确认": ["reaffirm"], "再肯定": ["reaffirm"], "再断言": ["reassert", "reaffirm"], "试剂": ["reagent"], "实数": ["real"], "(德、西、葡、法)雷亚尔": ["real"], "雷亚尔": ["real"], "里尔": ["real"], "实时的": ["real-time"], "接到指示立即执行的": ["real-time"], "存在于现实世界的": ["real-world"], "现实生活的": ["real-world"], "工作的": ["working", "real-world", "work"], "重新组合(排列)": ["realign"], "重新组合": ["regroup", "realign", "realignment", "reset"], "重新排列": ["rearrange", "realign", "realignment"], "改组": ["revamped", "revamp", "restructure", "shuffle", "reorganization", "restructuring", "reconstitute", "reshuffle", "realign", "reorganize", "rationalize", "realignment"], "认清": ["see clearly", "realise, realize"], "写实主义": ["realism"], "实在论": ["realism"], "现实主义的态度和行为": ["realism"], "写实主义者": ["realist"], "实在论者": ["realist"], "现实主义的画家、作家等": ["realist"], "现实(主义)的": ["realistic"], "现实主义的": ["realistic", "truthful"], "现实主义者的": ["realistic"], "实在论的": ["realistic"], "现实地": ["realistically"], "逼真地": ["realistically", "graphically"], "实际存在的事物": ["reality"], "使显得逼真": ["realize"], "把…变为现金": ["realize"], "变卖为现金": ["realize"], "将某物卖得": ["realize"], "把(证券等)变成现钱": ["realize"], "把变成现钱": ["realize"], "变卖": ["surplus", "realize", "disposal", "sell up", "realization"], "真的吗?(表语气)": ["really"], "真的吗?": ["really"], "榨取(果汁等)": ["ream"], "令(纸张的计数单位)": ["ream"], "里姆": ["ream", "rim"], "收获(庄家、尤指谷物)": ["reap"], "收割(谷物)": ["reap"], "里普": ["rip", "reap"], "收割者": ["reaper"], "再出现": ["reappear"], "背面": ["reverse", "back", "rear"], "高耸": ["domineering", "rise", "soar", "soaring", "rear", "top", "tower", "spring"], "后方部队": ["rear"], "海军少将": ["rear-admiral"], "殿后部队": ["rearguard"], "重新武装或装备": ["rearmament"], "再排列": ["rearrange"], "重新整理": ["rearrange", "reshape"], "重新安排": ["rearrange", "reshuffle"], "重新布置": ["rearrange", "renovated"], "重新安排(计划等)": ["rearrange"], "后视镜": ["rearview"], "背视图": ["rearview"], "后视的": ["rearview"], "理性": ["reason", "sense", "rationality"], "里森": ["reason"], "合情合理的": ["logical", "reasonable", "obvious"], "懂道理的": ["reasonable"], "有理智的": ["thinking", "reasonable"], "不贵的": ["budget", "reasonable"], "思路清晰的": ["reasoned", "lucid"], "言之有据的": ["reasoned"], "详尽论述的": ["reasoned"], "理由充分的": ["reasoned"], "评理": ["reasoning"], "重新召集": ["reassemble", "rallying", "rally"], "重新装配": ["reassemble", "reconfigure"], "重新集合": ["reassemble", "rally"], "重新收集": ["reassemble"], "重复主张": ["reassert"], "再评价": ["reassess", "re-evaluate", "revaluation"], "再摊派": ["reassess"], "再课税": ["reassess"], "重新评估": ["reassessment"], "重新估价": ["reassessment", "revaluation"], "再分配": ["reassign", "redistribute"], "再指定": ["reassign"], "再保证": ["reassurance", "reassure"], "使…恢复信心": ["reassure"], "使消除疑虑": ["reassuring", "reassure"], "鼓气的": ["reassuring"], "冒犯人的": ["rebarbative"], "给回扣": ["rebate"], "(债、税等的)可减免的款额": ["rebate"], "可减免的款额": ["rebate"], "部分退款": ["rebate"], "退还部分付款": ["rebate"], "(西)雷瓦特": ["rebate"], "雷瓦特": ["rebate"], "造反者": ["rebel"], "叛逆者": ["rebel", "traitor"], "叛逆的": ["rebel", "rebellious", "treasonable", "treacherous"], "(德)雷贝尔": ["rebel"], "雷贝尔": ["rebel"], "里贝尔": ["rebel"], "(法)勒贝尔": ["rebel"], "勒贝尔": ["rebel"], "难控制的": ["unruly", "rebellious", "rambunctious"], "显示反叛欲望的": ["rebellious"], "产生事与愿违的结果": ["rebound", "backfire"], "使弹回": ["rebound", "reverberate"], "使返回": ["rebound"], "篮板球": ["rebound"], "回弹": ["rebound"], "重新装订": ["rebound"], "粗暴拒绝(好意、友好、请求)": ["rebuff"], "粗暴拒绝": ["repulse", "rebuff"], "冷落": ["reject", "spurn", "scant", "snub", "blank", "stiff", "rebuff", "slight"], "回绝": ["rebuff", "refusal", "refuse"], "改建": ["revamped", "alter", "renewal", "rebuild", "remodel", "rebuilding", "revamp", "redevelopment"], "重新组装": ["rebuild", "rebuilt"], "鞭策": ["rebuke", "spur", "urge"], "(以音、画等提示的)字谜": ["rebus"], "字谜": ["rebus"], "画谜": ["rebus"], "提出反证": ["rebut"], "(法)勒比": ["rebut"], "勒比": ["rebut"], "雷巴特": ["rebut"], "顽抗的": ["recalcitrant", "reluctant"], "不守纪律的": ["recalcitrant"], "顽抗者": ["recalcitrant"], "不服从的人": ["recalcitrant"], "叫回": ["recall"], "召回": ["withdraw", "recall"], "唤回": ["recall"], "忆起": ["remember", "recollect", "recall"], "放弃(以前的信仰)": ["recant"], "改变(宗教)信仰": ["recantation"], "扼要重述": ["recapitulate"], "重述要点": ["recapitulate"], "夺回": ["recapture", "retake"], "再捕获": ["recapture"], "重新捕获": ["recapture"], "再次经历": ["recapture", "relive"], "再次体验": ["recapture"], "再产生": ["recapture"], "政府征收再经历": ["recapture"], "政府对公司超额收益或利润的征收": ["recapture"], "重铸": ["recast"], "更换演员": ["recast"], "彻底改动": ["recast"], "重做的事物": ["recast"], "收回(诺言)": ["recede"], "退去": ["drop out of", "recede"], "领到": ["receive"], "接收…为成员": ["receive"], "收看": ["viewing", "tune in", "receive"], "收受者": ["receiver", "taker", "recipient"], "收件人": ["receiver"], "接收者": ["receiver"], "受领人": ["receiver"], "受话器": ["telephone", "receiver", "phone", "receptor"], "接收机": ["receiver", "set"], "收信机": ["receiver"], "收款员": ["receiver"], "接待者": ["receiver"], "接受的": ["receiving", "recipient"], "花托": ["receptacle"], "接收力": ["reception"], "欢迎会": ["reception"], "招待员": ["usher", "receptionist"], "传达员": ["receptionist"], "善于接受的": ["receptive"], "(对新思想等)易于接受的": ["receptive"], "易于接受的": ["receptive", "hospitable"], "能容纳的": ["receptive"], "接受器": ["receptor"], "感觉器官": ["receptor"], "壁凹": ["recess"], "(工作)休假期": ["recess"], "休假期": ["recess"], "(法庭、国会)休庭期": ["recess"], "休庭期": ["recess", "vacation"], "工间休息": ["recess"], "休会期": ["recess"], "休业期": ["recess"], "隐秘处": ["recess"], "使凹进": ["indent", "recess"], "把…放在隐蔽处": ["recess"], "退回": ["return", "recession", "bounce", "regress", "withdrawal"], "工商业之衰退": ["recession"], "经济萧条时期": ["bust", "recession"], "萧条时期": ["recession"], "(经济)衰退": ["recession"], "隐性遗传的": ["recessive"], "有倒退倾向的": ["recessive"], "再充电": ["recharge"], "再装填": ["recharge"], "再控告": ["recharge"], "再袭击": ["recharge"], "领受的": ["recipient"], "领受者": ["recipient"], "互惠的": ["mutually beneficial", "reciprocal"], "倒数的": ["reciprocal"], "彼此相反的": ["reciprocal"], "倒数": ["inverse", "reciprocal"], "互相起作用的事物": ["reciprocal"], "互相起作用的事": ["reciprocal"], "互换(某物)": ["reciprocate"], "互给(某物)": ["reciprocate"], "互给": ["reciprocate"], "酬答": ["recompense", "reciprocate"], "沿直线往复移动": ["reciprocate"], "往复运动": ["reciprocate"], "相互性": ["reciprocity"], "互惠性": ["reciprocity"], "相互交换的原则或实践": ["reciprocity"], "互相让步或互惠": ["reciprocity"], "互惠主义": ["reciprocity"], "独唱会": ["recital"], "独奏会": ["recital"], "一系列事件等的详述": ["recital"], "当众吟诵": ["recitation"], "背诵的散文或诗歌": ["recitation"], "背诵的诗": ["recitation"], "书面陈述(事实)": ["recite"], "不计后果的": ["reckless"], "大意的": ["reckless"], "雷克利斯": ["reckless"], "算帐": ["reckoning"], "要求归还": ["call in", "reclaim"], "纠正(错误)": ["reclaim"], "开垦(土地)": ["reclaim"], "回收": ["recycling", "reclaim"], "开垦(荒地)": ["reclaim"], "感化(罪犯等)": ["reclaim"], "回收再利用": ["reclaim"], "改造某人": ["reclaim"], "使某人悔改": ["reclaim"], "再生胶": ["reclaim"], "斜倚": ["recline"], "躺卧": ["couch", "recline", "sprawl"], "向后倚靠": ["recline"], "使斜倚": ["recline"], "斜靠著的人": ["recliner"], "躺著的人": ["recliner"], "活动躺椅": ["recliner"], "隐居的": ["recluse", "reclusive", "retiring", "retired", "secluded"], "隐遁的": ["reclusive", "recluse"], "隐遁者": ["recluse"], "遁世者": ["dropout", "recluse", "hermit"], "认得": ["recognition"], "可认出的": ["recognizable"], "可辩认的": ["recognizable"], "可被承认的": ["recognizable"], "可识别出的": ["recognizable"], "可认识的": ["recognizable"], "具结": ["recognize"], "经过验证的": ["tried", "recognized"], "追忆": ["recollect", "reminiscence", "cast back", "reminisce", "retrieve", "retrospect"], "记忆中的往事": ["recollection"], "回忆起的事物": ["recollection"], "重组": ["restructure", "reform", "shuffle", "restructuring", "regroup", "recombine", "reconstitute", "realign", "shake up", "retool", "rationalize", "realignment"], "被推荐的": ["recommended", "favored"], "使听从": ["reconcile", "resign"], "使和好": ["reconcile"], "(争吵等的)止息": ["reconciliation"], "止息": ["heal", "reconciliation"], "复交": ["reconciliation"], "甘愿": ["reconciliation"], "重新配置": ["relocation", "reconfigure"], "预先探索": ["reconnaissance"], "事先考查": ["reconnaissance"], "使再接合": ["reconnect"], "再考虑": ["reassess", "rethink", "reconsider"], "重新审议": ["reconsider"], "再组成": ["reconstitute"], "用水泡(脱水食品)": ["reconstitute"], "用水泡": ["reconstitute"], "重新设立": ["reconstitute"], "重新组成": ["reconstitute", "reform"], "按原样修复": ["reconstruct"], "(根据证据或想象)重现": ["reconstruct"], "重建的": ["reconstructive", "renewed"], "改造的": ["reconstructive"], "存证": ["record"], "最好成绩": ["mark", "record"], "最高记录": ["record"], "将…录音": ["record"], "最高纪录": ["record", "best"], "创纪录的": ["record"], "(法)勒科尔": ["record"], "勒科尔": ["record"], "雷科德": ["record"], "八孔直笛": ["recorder"], "重新计算": ["recount"], "重算": ["recount"], "详细叙述某事": ["recount"], "讲述某事": ["recount"], "重数": ["recount"], "复核": ["recount"], "补偿损失": ["recoup"], "失而复得": ["recoup"], "获得补偿": ["recoup"], "请求扣除": ["recoup"], "求助的对象": ["recourse"], "追索权": ["recourse"], "挽回": ["retrieval", "recover", "retrieve", "redeem", "salvage"], "使改过": ["recover"], "胜诉": ["recover", "win over"], "DOS命令:从含有损坏磁盘扇区的磁盘上恢复文件": ["recover"], "复得": ["recovery", "regain", "recover"], "使(身体)复原": ["recover"], "重新得球": ["recover"], "还原至预备姿势": ["recovery", "recover"], "(西)雷科韦尔": ["recover"], "雷科韦尔": ["recover"], "寻回": ["recovery", "recover", "retrieve"], "重新创造": ["reinvent", "recreate"], "再创造": ["re-create", "recreate"], "休养": ["relax", "recreation", "layoff"], "娱乐的": ["recreational"], "消遣的": ["recreational"], "休养的": ["recreational"], "反责": ["recrimination"], "反诉": ["recrimination"], "反控": ["recrimination"], "揭丑": ["recrimination"], "新分子": ["recruit"], "使恢复": ["refresh", "reinstate", "bring back", "redress", "rehabilitate", "revitalize", "regenerate", "rebuild", "recruit", "renew", "rebuilt"], "征募新兵": ["recruitment", "recruit"], "补给品": ["store", "recruit"], "招聘": ["recruiting", "recruitment", "recruit"], "使…恢复健康": ["recruit"], "得到补充": ["recruit"], "通过招募组建": ["recruit"], "招聘人员": ["recruiter"], "征兵人员": ["recruiter"], "方形": ["rectangle"], "长方形的": ["rectangular", "oblong"], "精炼": ["refinement", "refine", "refined", "purify", "rectification"], "被改正的事物": ["rectification"], "经过精炼之物": ["rectification"], "调正": ["rectify"], "核正": ["rectify"], "刚正": ["rectitude"], "教区长": ["rector", "provost", "ordinary"], "(人)躺着的": ["recumbent"], "斜靠的": ["recumbent"], "休息的": ["recumbent", "sabbatical"], "恢复(健康)": ["recuperate"], "挽回损失": ["recuperate"], "复发": ["relapse", "setback", "recur", "recurrence", "rebound"], "再来": ["recur"], "再发生": ["recurrence", "recurring", "reprise", "recur"], "递归": ["recur"], "再次发生": ["recurrence", "recurring"], "重新提起": ["recurrence"], "再发生的": ["recurrent"], "定期重复的": ["recurrent"], "回归的": ["recurrent", "regressive"], "经常发生的": ["recurrent", "constant"], "复发的": ["recurrent"], "再发的": ["recurring"], "不服从规章的(人)": ["recusant"], "不服从规章的": ["recusant"], "可回收利用的": ["recyclable"], "可再循环的": ["recyclable"], "反复应用": ["recycle"], "再循环": ["recycle", "recycled", "recyclable"], "重复利用": ["recycle"], "再生利用": ["recycle"], "使…重新利用": ["recycle"], "再生纸": ["recycled"], "回收站": ["recycled"], "回收利用的": ["recycled"], "可循环再造的": ["recycled"], "(资源、垃圾的)回收利用": ["recycling"], "再循环利用": ["recycling"], "红色的": ["rubric", "ruddy", "red"], "红的": ["ruddy", "rubicund", "red"], "红颜料": ["red"], "充血的": ["red", "congested"], "(英、德)雷德": ["red"], "雷德": ["reed", "red"], "红发的": ["red-haired"], "热得通红的": ["red-hot"], "炙热的": ["burning", "red-hot"], "非常激动的": ["delirious", "red-hot"], "法兰克福香肠": ["red-hot"], "接近19世纪或19世纪末以后建立的": ["redbrick"], "使变红": ["ruddy", "redden", "rose"], "雷登": ["redden"], "略呈红色的": ["reddish"], "雷迪什": ["reddish"], "重新定义": ["redefine", "redefinition"], "(用以)赎回的": ["redemptive"], "赎回的": ["redemptive"], "救赎的": ["redemptive"], "救世的": ["redemptive"], "补救的": ["redemptive", "remedial"], "偿还的": ["redemptive"], "重新设计": ["redesign"], "重新制订": ["redesign"], "新设计": ["redesign"], "再开发": ["redevelopment"], "重点恢复": ["redevelopment"], "重新规划": ["redesign", "redevelopment"], "红发的人": ["redhead"], "红色头发的人": ["redhead"], "(英、西)雷德黑德": ["redhead"], "雷德黑德": ["redhead"], "改寄(信件)": ["redirect"], "改寄": ["redirect"], "使改方向": ["redirect"], "重新寄送": ["redirect"], "再直接的": ["redirect"], "再直接询问": ["redirect"], "重新分配": ["redistribute", "redistribution"], "重新分配(某事物)": ["redistribute"], "再区分": ["redistribute", "redistribution"], "红脖子": ["redneck"], "有强烈气味": ["redolent"], "使人联想或回想起某事物的": ["redolent"], "可敬畏的": ["redoubtable"], "重画[计]刷新屏幕": ["redraw"], "重新划定(边界等)": ["redraw"], "重新划定": ["redraw"], "修改(计划等)": ["redraw"], "重画": ["redraw", "repaint"], "重新调整": ["redress"], "重新穿衣": ["redress"], "赔偿(金)": ["redress"], "补偿(物)": ["redress"], "(天体)红移": ["redshift"], "红移": ["redshift"], "红向移动": ["redshift"], "把…归纳": ["reduce"], "把…分解": ["reduce"], "变瘦": ["reduce", "thin", "trim"], "归纳为": ["reduce", "reduce to"], "使…变为(某个状态)": ["reduce"], "归谬法": ["reductio ad absurdum"], "反证法": ["reductio ad absurdum"], "还原反应": ["reduction"], "似乎多余其实重要的后备力量": ["redundancy"], "人浮于事": ["redundancy"], "(通常指语言或艺术)多余": ["redundancy"], "累赘": ["cumber", "deadweight", "drag", "redundancy", "clog", "tie"], "冗余": ["redundancy"], "(通常指语言或艺术)冗赘的": ["redundant"], "(因人员过剩)被解雇的": ["redundant"], "被解雇的": ["redundant"], "红杉": ["redwood", "sequoia"], "红木树": ["redwood"], "红树木材": ["redwood"], "雷德伍德": ["redwood"], "芦苇": ["reed", "thatch"], "芦杆": ["reed"], "芦丛": ["reed"], "(乐器)簧片(如单、双簧管中的)": ["reed"], "簧片": ["tongue", "reed"], "簧(管)乐器": ["reed"], "簧乐器": ["reed"], "牧笛": ["reed"], "不可依靠的人": ["reed"], "用芦苇盖": ["reed"], "用芦苇装饰": ["reed"], "(西、意、瑞典)雷德": ["reed"], "长满芦苇的": ["reedy"], "(声音)高而尖的": ["reedy"], "高而尖的": ["reedy"], "芦苇丛生的": ["reedy"], "尖利刺耳的": ["reedy", "metallic"], "收帆": ["reef", "back"], "缩帆": ["reef"], "发臭味": ["reek", "stink"], "放出臭气": ["reek"], "臭气": ["miasma", "reek", "effluvia", "malodor", "stench", "stink"], "水蒸汽": ["reek", "water vapour", "vapor"], "用烟熏": ["reek"], "卷轴": ["reel", "roll", "spool", "roller", "scroll"], "卷筒": ["reel"], "(棉纱、电线的)卷轴": ["reel"], "(磁带等的)一盘": ["reel"], "卷…于轴上": ["reel"], "卷„于轴上": ["reel"], "线轴": ["swift", "spool", "reel"], "卷盘": ["spool", "reel"], "(土)雷埃尔": ["reel"], "雷埃尔": ["reel"], "外部文件报告": ["ref"], "(学院)餐厅": ["refectory"], "使求助于": ["refer"], "指点把…提交": ["refer"], "归诸于": ["refer"], "呈交": ["refer", "give in"], "使…求助于": ["refer"], "(足球、拳击等的)裁判员": ["referee"], "证明人": ["referee"], "介绍人": ["reference", "referee"], "为…当裁判": ["referee"], "证明书(人)": ["reference"], "介绍信(人)": ["reference"], "参照": ["against", "reference", "referral"], "附注": ["reference", "subscription"], "旁注": ["reference"], "推荐人": ["reference"], "全民公决": ["referendum"], "全民投的票": ["referendum"], "公民投票权": ["referendum"], "外交官请示书": ["referendum"], "指示对象": ["referent"], "被介绍人": ["referral"], "转诊病人": ["referral"], "被推举的人": ["referral"], "引荐来源": ["referral"], "再注满": ["refill"], "再将…注满": ["refill"], "被再注满": ["refill"], "再装满": ["replenish", "refill"], "再充满": ["refill"], "再为…筹钱": ["refinance"], "再供…资金": ["refinance"], "精制": ["refine", "refinement"], "使文雅": ["refine"], "使高尚": ["refine", "uplift", "sublimate"], "使…文雅": ["refine", "refined"], "举止文雅的": ["refined"], "提炼厂": ["refinery"], "精炼厂": ["refinery"], "精炼加工厂": ["refinery"], "冶炼厂": ["refinery"], "照出": ["reflect", "reflected"], "映现": ["reflect", "mapping", "map"], "得自他人的": ["reflected"], "倒影": ["reflex", "reflection"], "(热、声音等的)反射": ["reflection"], "熟虑": ["deliberation", "incubation", "reflection"], "反射镜": ["reflector"], "反射物": ["reflector"], "反射光": ["reflex", "reflection", "shine"], "折转的": ["reflex"], "使折转": ["reflex"], "使折回": ["reflex"], "反射作用": ["reflex"], "条件反射": ["reflex"], "习惯性思维": ["reflex"], "反作用的": ["reflex", "opposing", "reactive"], "优角的": ["reflex"], "反身地": ["reflexively"], "改良运动": ["reform"], "改革的": ["reform"], "改革教会的": ["reform"], "改革过的": ["reformed"], "改革家": ["reformer"], "改革运动者[化]转化炉": ["reformer"], "重整器": ["reformer"], "重整炉": ["reformer"], "改造者": ["reformer"], "改革运动者": ["reformer"], "改良者": ["reformist", "reformer"], "改革主义者": ["reformist"], "改良主义的": ["reformist"], "改良运动的": ["reformist"], "折射": ["refraction", "reflexion"], "折射器": ["refractor"], "折射望远镜": ["refractor"], "折射透镜": ["refractor"], "折射媒体": ["refractor"], "难管教的": ["refractory"], "反应迟钝的": ["refractory", "insensitive", "unresponsive"], "叠句": ["refrain", "wheel", "chorus"], "副歌": ["refrain", "tag", "burden", "chorus"], "歌曲的反复句": ["refrain"], "(使)精神振作": ["refresh"], "精神振作": ["refresh"], "(使)精力恢复": ["refresh"], "消除„的疲劳": ["refresh"], "使精神振作": ["refresh", "spirit"], "使生气蓬勃": ["refresh"], "提起精神": ["refresh"], "喝饮料": ["refresh"], "使神清气爽": ["refresh"], "给予新力量": ["refresh"], "使…清新": ["refresh"], "消除…的疲劳": ["refresh"], "补充给养": ["refresh"], "使人耳目一新的": ["refreshing"], "提神的": ["refreshing", "bracing"], "令人精神愉快的": ["refreshing"], "使精神振作的": ["tonic", "refreshing"], "清新而有趣的": ["refreshing"], "使清爽的": ["refreshing"], "使人重新振作的": ["refreshing"], "茶点": ["tea", "refreshment", "refreshments"], "爽快": ["refreshment"], "精神爽快": ["refreshment"], "心旷神怡": ["refreshment"], "使冷却": ["refrigerate", "refrigerated", "quench"], "使清凉": ["slake", "refrigerate"], "制冷": ["refrigeration", "ice"], "冷藏库": ["icebox", "refrigerator", "deep freeze"], "补给燃料": ["refuel"], "重新得到燃料": ["refuel"], "庇护者": ["refuge"], "安全地带": ["refuge"], "偿还额": ["repayment", "refund"], "换回新公债": ["refund"], "重新装饰": ["refurbish"], "再磨光": ["refurbish"], "推却": ["refuse", "refusal"], "优先取舍的机会": ["refusal"], "不允": ["refusal"], "取舍权": ["refusal"], "推辞": ["refuse"], "反驳性论据": ["refutation"], "重回": ["regain"], "帝王(般)的": ["regal"], "(英、西、捷)雷加尔": ["regal"], "雷加尔": ["regal"], "使„享受": ["regale"], "使„开心": ["regale"], "王位标识": ["regalia"], "(英、罗)雷加利亚": ["regalia"], "雷加利亚": ["regalia"], "认作": ["regard"], "注重": ["store", "regard"], "注意之点": ["regard"], "敬重": ["venerate", "reverence", "obeisance", "consideration", "regard", "respect", "esteem", "respected", "deference"], "(西、意)雷加德": ["regard"], "雷加德": ["regard"], "不顾后果地": ["recklessly", "regardless"], "不惜费用地": ["regardless"], "不管的": ["regardless"], "划船比赛": ["regatta"], "赛艇会": ["regatta"], "摄政(期)": ["regency"], "摄政": ["regency"], "(美州立大学的)校务委员职位": ["regency"], "校务委员职位": ["regency"], "摄政时期": ["regency"], "使再生": ["regenerate", "reincarnate", "revivify"], "自新": ["regeneration"], "重生": ["cherish life", "regeneration"], "摄政者(代国王统治者)": ["regent"], "摄政者": ["regency", "regent"], "摄政王": ["regent"], "(美州立大学的)校务委员": ["regent"], "校务委员": ["regent"], "州立大学董事会董事": ["regent"], "摄政的": ["regent"], "雷金特": ["regent"], "(捷)雷根特": ["regent"], "雷根特": ["regent"], "(法)勒让": ["regent"], "勒让": ["regent"], "雷盖音乐": ["reggae"], "瑞格舞": ["reggae"], "政权制度": ["regime"], "摄生": ["regimen"], "养生法": ["regimen", "regime"], "食物疗法": ["regimen"], "生活规则": ["regimen"], "n大量": ["regiment"], "v严格的管": ["regiment"], "(军队)团": ["regiment"], "(军队的)团": ["regiment"], "把…编成团": ["regiment"], "严格地管制": ["regiment"], "(世界上某个特定的)地区": ["region"], "(艺术、科学等的)领域": ["region"], "(大气、海水等的)层": ["region"], "(大气等的)层": ["region"], "整个地区的": ["regional"], "在地区范围内": ["regionally"], "地区性地": ["regionally"], "地域性地": ["regionally"], "地方地": ["regionally"], "登记簿": ["registry", "register"], "寄存器": ["register"], "把…挂号": ["register"], "挂号": ["register", "registration"], "套准": ["register"], "名簿": ["roll", "register"], "(邮件)挂号": ["register"], "挂号邮寄": ["register"], "雷吉斯特": ["register"], "注册的": ["registered"], "登记过的": ["registered"], "挂号的": ["registered"], "(家畜等)附有血统证明的": ["registered"], "附有血统证明的": ["registered"], "户籍员": ["registrar"], "注册主任": ["registrar"], "教务主任": ["registrar"], "专科住院医师": ["registrar"], "登记员": ["registrar", "register"], "登记或注册的项目": ["registration"], "登记名册[计]登录库": ["registry"], "船舶的国籍": ["registry"], "使倒退": ["regress"], "复归": ["revert", "regress"], "回归": ["return", "reversion", "regression", "regress", "returning"], "使…倒退": ["regress"], "后退的": ["recessive", "regressive"], "抱歉": ["regret", "sorry"], "感到后悔": ["regret"], "感到抱歉": ["regret"], "可惜的": ["regrettable"], "可悲的": ["sad", "lamentable", "sorry", "tragic", "regrettable"], "抱歉地": ["regrettably"], "重新聚集": ["regroup"], "变更部署": ["regroup"], "重新编组": ["regroup"], "重新部署": ["regroup"], "规则的": ["clean", "rolling", "weak", "statutory", "regular"], "(以)雷古拉尔": ["regular"], "雷古拉尔": ["regular"], "规律性": ["regularity"], "经常性": ["regularity"], "正规": ["regularity"], "有规则地": ["regularly", "steadily"], "(依法)管制": ["regulate"], "调整(仪器等)": ["regulate"], "有系统地管理": ["regulate"], "规则/章": ["regulation"], "规章": ["regulation", "statute", "rule"], "调整者": ["regulator", "adjuster"], "监管者": ["regulator"], "校准器": ["regulator"], "使恢复原状": ["undo", "rehabilitate", "remit", "reconstitute", "revert"], "使恢复正常生活": ["rehabilitate"], "使回复原状": ["rehabilitate", "revert"], "使恢复原有的高职位、地位等": ["rehabilitate"], "使康复": ["rehabilitate"], "使恢复名誉": ["rehabilitate"], "复权": ["rehabilitate"], "恢复正常生活": ["rehabilitate"], "使排练": ["rehearse"], "讲述(某事物)": ["rehearse"], "自述": ["rehearse"], "(通过排演)指导或训练(某人)": ["rehearse"], "(通过排演)指导或训练…": ["rehearse"], "指导或训练…": ["rehearse"], "再热炉": ["reheat"], "给(某人)安排房子、住所等": ["rehouse"], "给…安排房子、住所等": ["rehouse"], "君主统治": ["reign"], "统治时期": ["reign"], "当政": ["reign"], "在位期间": ["reign"], "君临": ["reign"], "在位的": ["reigning"], "本届的": ["reigning"], "起支配作用的": ["reigning", "central"], "以缰绳控制": ["rein"], "勒住马": ["rein"], "疆绳": ["rein"], "(用疆绳)勒住(马)": ["rein"], "(西、阿拉伯)雷因": ["rein"], "雷因": ["rein"], "赖因": ["rein"], "(爱沙)雷恩": ["rein"], "使化身": ["reincarnate"], "转生": ["reincarnate"], "转世化身": ["reincarnation"], "增援": ["surge", "reinforce", "back", "reinforcement", "beef up", "backup"], "增加…的数量": ["reinforce"], "加固": ["tighten", "strengthening", "strengthen", "fixation", "brace", "fixing", "undergird", "reinforce", "reinforcement"], "加强力量": ["reinforce"], "增兵": ["reinforce", "surge"], "援军": ["reinforcement"], "恢复(原职)": ["reinstate"], "使某人恢复原先的职位或地位": ["reinstate"], "再引进": ["reintroduce"], "再介绍": ["reintroduce"], "再引入": ["reintroduce"], "再提出": ["reintroduce"], "彻底改造": ["reinvent"], "重复发明": ["reinvent"], "重塑再造": ["reinvention"], "使再振作": ["reinvigorate"], "使复兴": ["revive", "resuscitate", "resurrect", "revitalize", "reinvigorate"], "反复地说": ["reiterate"], "被拒之人": ["reject", "rejected"], "被弃之物": ["reject"], "落选者": ["reject"], "不及格者": ["reject"], "被抛弃的东西": ["reject", "rejection"], "废品": ["reject", "wastrel", "scrap"], "被弃者": ["reject"], "被弃之物或人": ["reject"], "被拒的": ["rejected"], "盖帽": ["rejection"], "(使)欣喜": ["delight", "rejoice"], "使喜悦": ["rejoice", "enchant"], "重新聚合": ["rejoin"], "再加入": ["rejoin"], "使…再结合": ["rejoin"], "再回答": ["rejoin"], "使返老还童": ["rejuvenate"], "使恢复活力": ["revitalize", "rejuvenate", "renovate"], "使回春": ["rejuvenate"], "使年轻": ["rejuvenate"], "使更新": ["rejuvenate", "renew"], "使恢复精神": ["rejuvenate", "refresh"], "变年轻": ["rejuvenate"], "再点火": ["rekindle"], "重新燃烧": ["rekindle"], "重新点燃": ["rekindle"], "旧病复发": ["relapse"], "再度恶化": ["relapse"], "再恶化": ["relapse"], "复旧": ["reaction", "relapse"], "再发": ["relapse"], "再陷邪道": ["relapse"], "再度堕落": ["relapse"], "(疾病)复发": ["relapse"], "再度陷入": ["relapse"], "回复原状": ["relapse"], "将两事物联系起来": ["relate"], "使…有关联": ["relate"], "使…有联系": ["relate"], "与…有某种联系": ["relate"], "讲述的": ["related"], "有关联的": ["relevant", "associated", "allied", "related"], "亲属的": ["relational"], "亲戚关系": ["relationship", "kindred"], "关系词": ["relative"], "亲缘植物": ["relative"], "比较而言的": ["relative", "comparative"], "相对主义": ["relativism"], "使松弛": ["relax", "unbend", "slack", "slacken"], "松弛": ["slack", "sag", "unbend", "loosen", "relax", "loosen up", "slacken", "dowse", "relaxation", "unwind"], "使松懈": ["relax"], "使休息": ["relax", "rest", "repose"], "使放松": ["relax"], "变从容": ["relax"], "宽心": ["be relaxed", "relaxation"], "得到休息的": ["relaxed"], "不拘束的": ["lyric", "relaxed"], "令人轻松的": ["relaxing"], "驿马": ["relay"], "接替": ["succeed", "inherited", "supersede", "relay", "succeeding", "replace", "relieve", "relieved"], "继电器": ["relay"], "(消息、货物等)分程传递": ["relay"], "分程传递": ["relay"], "使接替": ["relay"], "得到接替": ["relay"], "补充物资": ["relay"], "接替人员": ["relay"], "替班": ["relay"], "中继器": ["relay"], "中继": ["relay"], "转播的无线电节目": ["relay"], "重新放置": ["relay", "reset"], "再铺设": ["relay"], "发行的书": ["release"], "释放证书": ["release"], "发售": ["release"], "允许发表": ["release"], "已发布": ["released"], "使降位": ["relegate"], "把降低到": ["relegate"], "归入": ["subsume", "relegate"], "动怜悯心": ["relent"], "发慈悲": ["relent"], "变宽厚": ["soften", "relent", "relenting"], "变温和": ["relent", "relenting"], "使变温和": ["relent", "relenting"], "再借给": ["relent"], "怜悯的": ["compassionate", "relenting"], "有重大关系的": ["relevant"], "目的明确的": ["relevant"], "信度": ["reliability"], "可靠(性)": ["reliability"], "可靠": ["substance", "reliability", "credibility"], "可信(性)": ["reliability"], "可信": ["reliability", "credibility"], "可靠的人": ["brick", "reliable"], "可靠地": ["reliably", "responsibly", "safely"], "可信赖地": ["reliably", "responsibly"], "依靠的人或物": ["reliance"], "受信赖的人或物": ["reliance"], "信赖的": ["reliant"], "圣者遗物": ["relic"], "(痛苦等的)减轻": ["relief"], "(债务等的)免除": ["relief"], "调剂": ["relief", "temper", "relieved", "relieve"], "浮雕": ["relief"], "地貌": ["relief", "geography", "topography", "feature", "lay"], "救援": ["relief", "come to one's rescue", "aid", "rescue", "save", "salvage", "relieve", "saving", "succor"], "救济物": ["relief", "alms"], "换班": ["shift", "relieve", "rotation"], "解除(痛苦或困难)": ["relieve"], "使不单调乏味": ["relieve"], "换…的班": ["relieve"], "解围": ["relief", "come to one's rescue", "clearance", "relieve", "relieved"], "宽慰的": ["relieved"], "如释重负的": ["relieved"], "宽心的": ["relieved"], "解除痛苦的人": ["reliever"], "接替者": ["reliever", "replacement"], "救济者": ["reliever"], "减压装置": ["reliever"], "笃信": ["religiosity"], "宗教狂": ["religiosity"], "虚伪信仰": ["religiosity"], "信奉宗教的": ["religious"], "宗教上的": ["religious", "sacred"], "信仰宗教的": ["religious"], "敬畏神的": ["religious"], "笃诚地": ["religiously"], "与宗教有关地": ["religiously"], "笃信地": ["religiously"], "喜好": ["love", "liking", "penchant", "like", "relish", "list", "affinity"], "开胃小菜": ["relish"], "佐餐品": ["relish"], "给…加佐料": ["relish"], "有特定意味": ["relish"], "味道可口": ["relish"], "再装": ["reload"], "再装填弹药": ["reload"], "重新装": ["reload"], "放在新地方": ["relocate"], "迁移新址": ["relocate"], "再布置": ["relocation"], "变换布置": ["relocation"], "磁阻": ["reluctance"], "嫌恶地": ["reluctantly"], "余留": ["remains", "remain"], "残存": ["survive", "remain", "survival"], "其他的人": ["remainder"], "余数": ["residue", "remainder"], "出售剩书的": ["remainder"], "剩余的人或物": ["remainder"], "剩下的人或物": ["remainder"], "其余的人": ["rest", "remainder", "other"], "削价出售": ["remainder"], "(古建筑等的)遗迹": ["remains"], "遗体": ["remain", "remains"], "再作": ["remake"], "再制": ["rework", "recyclable", "remake", "recycle", "recycled"], "重作": ["remake", "recast"], "改作": ["remake", "read"], "重制物": ["remake"], "话": ["saying", "word", "verbal", "line", "remark"], "(使)再婚": ["remarry"], "再婚": ["remarry"], "使再婚": ["remarry"], "重赛": ["rematch", "replay"], "再匹配": ["rematch"], "(为后进学生提供)辅导的": ["remedial"], "辅导的": ["tutorial", "remedial"], "补习的": ["remedial"], "补习": ["remediation"], "治疗法": ["remedy"], "补救物": ["remedy"], "忆及": ["remember"], "代…问好": ["remember"], "提醒人记忆之物": ["reminder"], "帮助记忆或起提醒作用的东西": ["reminder"], "催单": ["reminder"], "追忆说": ["reminisce"], "旧事": ["reminiscence"], "令人联想的东西": ["reminiscence"], "引起联想的相似事物": ["reminiscence"], "使人想起…的": ["reminiscent"], "回忆往事的": ["reminiscent"], "耽于回想的": ["reminiscent"], "回忆录作者": ["reminiscent"], "回忆者": ["reminiscent"], "(上帝对罪恶的)宽恕": ["remission"], "(病痛等的)缓解": ["remission"], "汇款": ["remit", "remittance"], "汇出": ["remit"], "使(事物)缓和": ["remit"], "汇(款等)": ["remit"], "汇": ["remit", "sink"], "将(待决事项)提交当局处理": ["remit"], "将提交当局处理": ["remit"], "汇款额": ["remittance"], "汇寄之款": ["remittance"], "(病)间歇性的": ["remittent"], "间歇性的": ["remittent", "spasmodic"], "忽好忽坏的": ["remittent"], "零料": ["remnant"], "残迹": ["remnant"], "残留的": ["residual", "remnant"], "零头布料": ["remnant"], "零碎货": ["remnant"], "零头布": ["remnant"], "雷姆南特": ["remnant"], "重新塑造": ["reshape", "remodel"], "改型": ["remodel"], "自责": ["remorse", "punish"], "怜惜": ["remorse"], "自责的": ["remorseful"], "不懊悔的": ["remorseless"], "不悔恨的": ["remorseless"], "相隔很远的": ["remote"], "远程": ["remote"], "时间久远的": ["remote"], "距离很大的": ["remote"], "关系很远的": ["remote"], "极小地": ["remotely"], "极细微地": ["remotely"], "偏僻地": ["off the beaten track", "remotely"], "(程度)极微地": ["remotely"], "极微地": ["remotely"], "极轻地": ["remotely"], "可移去的": ["removable"], "可免职的": ["removable"], "可除去的": ["removable"], "搬开": ["remove"], "移走": ["take", "away", "dislodge", "remove", "removal"], "取去": ["remove"], "酬报某人(为其工作或服务)": ["remunerate"], "酬报…(为其工作或服务)": ["remunerate"], "酬报…": ["remunerate", "compensate"], "薪金": ["salary", "stipend", "money", "remuneration"], "有报酬的": ["rewarding", "gainful", "remunerative", "paid"], "有利润的": ["remunerative"], "文艺复兴时期": ["renaissance"], "文艺复兴的": ["renaissance"], "任何类似的复兴": ["renaissance"], "肾脏的": ["renal"], "肾的": ["renal"], "(法)勒纳尔": ["renal"], "勒纳尔": ["renal"], "再命名": ["rename"], "给…改名[计]重命名": ["rename"], "DOS内部命令ː更改文件名": ["rename"], "复活的": ["renascent"], "扯破": ["rend", "tear", "torn"], "割裂": ["lacerate", "divorce", "rend", "rupture"], "强行夺取": ["rend"], "汇报": ["report", "render"], "给予补偿": ["render", "rendering"], "交纳": ["render", "paid"], "打底": ["render", "rendering"], "提供„作为报偿或交换": ["render"], "给予补": ["render"], "使成": ["render"], "以…回报": ["render"], "(英、德)伦德尔": ["render"], "伦德尔": ["render"], "(建筑物等)透视图": ["rendering"], "约会地点": ["rendezvous"], "(经常的)聚会处": ["rendezvous"], "聚会处": ["rendezvous"], "集结地": ["rendezvous"], "在指定地点与…相会": ["rendezvous"], "演唱": ["sing", "render", "rendition"], "引渡逃奴": ["rendition"], "叛教者": ["renegade", "apostate"], "叛国者": ["renegade", "traitor"], "脱党者": ["renegade", "apostate", "deserter"], "叛徒的": ["renegade"], "背弃的": ["renegade"], "脱离的": ["estranged", "renegade", "breakaway"], "违例出牌": ["renege"], "出牌违例": ["renege"], "重新谈判": ["renegotiate"], "重新协商": ["renegotiate"], "使续期": ["renew"], "换新": ["renew"], "续借": ["renew", "renewal"], "续费": ["renew"], "可继续的": ["renewable"], "再生性能源": ["renewable"], "续期": ["renewal"], "复兴的": ["resurgent", "renascent", "renewed"], "(正式)放弃": ["renounce"], "放弃(某事物的)所有权或占有权": ["renounce"], "放弃所有权或占有权": ["renounce"], "自愿放弃": ["renounce"], "摈弃": ["reject", "renounce", "spurn"], "宣布放弃": ["recant", "renounce"], "使恢复元气": ["renovation"], "使有声望": ["renown"], "有声誉的": ["renowned"], "使有声誉": ["renowned"], "破裂处": ["rent"], "(意见)分歧": ["rent"], "租费": ["rent", "rental"], "(瑞典)伦特": ["rent"], "伦特": ["rent", "renter"], "缴付或收取的租金数额": ["rental"], "租金收入": ["rental"], "租赁的": ["hiring", "rental"], "收取租金的": ["rental"], "租用的": ["rented", "hired", "charter"], "承租人": ["tenant", "renter"], "出租人": ["renter"], "影片出租商": ["renter"], "(德)伦特": ["renter"], "断绝联系": ["renunciation"], "克己": ["abnegation", "self-control", "self-government", "renunciation"], "重开": ["reopen"], "再开始": ["resume", "resumption", "reopen", "continuation"], "再开": ["reopen"], "使再开": ["reopen"], "使重开": ["reopen"], "再编制": ["reorganize", "reorganization"], "重新调整方向": ["reorient"], "销售代表": ["rep", "representative"], "棱纹平布": ["rep"], "雷普(物体伦琴当量)": ["rep"], "雷普": ["rep"], "重漆": ["repaint"], "重画[计]重新绘制": ["repaint"], "重新绘制": ["repaint"], "重新油漆的东西": ["repaint"], "重画的画": ["repaint"], "修补部位": ["repair"], "可补救的": ["repairable", "reparable"], "可弥补的": ["repairable"], "能补救的": ["reparable"], "可挽回的": ["repairable", "reparable"], "(向战败者索取的)赔偿": ["reparation"], "赔款": ["reparation"], "快速机灵的回答": ["repartee"], "(自异国)遣返回国": ["repatriate"], "遣返回国": ["repatriate"], "遣送回国": ["repatriation"], "汇回本国": ["repatriation"], "调回本国": ["repatriation"], "偿还或回报物": ["repayment"], "付还款": ["repayment"], "废除(法律)": ["repeal"], "废止(法规等)": ["repeal"], "重说": ["repeating", "repetition", "repeated", "repeat"], "重复发生": ["repeating", "repeat"], "再三的": ["insistent", "repeated"], "屡次的": ["repeated"], "重复地": ["repeatedly"], "使„反感": ["repel"], "逐退": ["beat off", "repel"], "抗": ["resist", "repel"], "使反感": ["disgusting", "disgust", "horrify", "revolt", "repel", "revolting"], "使人反感的": ["repellent"], "某种物质无法穿透的": ["repellent"], "驱虫": ["repellent", "worm"], "防水剂": ["repellent"], "弹回的": ["repellent", "resilient"], "防护剂": ["repellent"], "防水布": ["repellent", "tarp", "waterproof"], "排斥力": ["repulsion", "repellent"], "悔悟": ["repentance", "contrition", "repent"], "悔改": ["repentance", "repent"], "对…感到后悔": ["repent"], "匍匐生根的": ["repent"], "间接影响": ["repercussion"], "浮动诊胎法": ["repercussion"], "令人不满意的后果": ["repercussion"], "(准备好演出的)节目": ["repertoire"], "保留剧目": ["repertoire", "repertory"], "(计算机的)指令表": ["repertoire"], "指令表": ["repertoire"], "指令系统": ["repertoire"], "(某个人的)全部技能": ["repertoire"], "全部技能": ["repertoire"], "(剧团等)常备剧目(以备随时演出)": ["repertoire"], "常备剧目": ["repertoire"], "(剧团等)常备剧目": ["repertoire"], "剧目": ["material", "repertoire"], "某人或机器的全部技能": ["repertoire"], "轮演剧目": ["repertory"], "全部剧目": ["repertoire", "repertory"], "背诵文(诗等)": ["repetition"], "背诵文": ["repetition"], "心中抱怨": ["repine"], "把…放回": ["replace"], "放回": ["reposition", "replace"], "置于原处": ["replace"], "更换": ["exchange", "replace", "replacement", "change", "changing", "renewed", "changed", "retool", "renew"], "补充兵员": ["replacement"], "改种": ["replant"], "在…再植": ["replant"], "重新比赛": ["replay"], "重新(比赛)": ["replay"], "重放(录音等)": ["replay"], "重播": ["revive", "repeated", "rerun", "repeat", "replay"], "重新补足": ["replenish"], "再将某物充满": ["replenish"], "补充某物": ["replenish"], "把…装满": ["replenish", "flooded"], "给…添加燃料": ["replenish"], "饱食的": ["replete"], "供应充足的": ["replete"], "贮蜜蚁": ["replete"], "精确的复制品": ["replica"], "按比例缩小的复制品": ["replica"], "复制物": ["replica"], "八音阶间隔的反覆音": ["replicate"], "第二次答辩": ["rejoinder", "replication"], "弯回": ["replication"], "成绩单": ["report", "transcript"], "使报到": ["report"], "写报导": ["report"], "(匈)雷波特": ["report"], "雷波特": ["report"], "报道的消息": ["reportage"], "报告文学": ["reportage"], "据报道的": ["reported"], "根据传说": ["reportedly"], "根据传闻": ["reportedly"], "据报道": ["reportedly"], "据传闻": ["reportedly"], "记者的": ["reportorial"], "躺着休息": ["repose"], "安睡": ["repose", "slumber"], "睡眠": ["repose", "slumber", "sleep", "sleeping"], "寄托于": ["repose"], "座落": ["repose"], "长眠": ["repose", "lie", "sleep", "rest"], "静卧": ["repose"], "储藏": ["reposition", "stash", "arsenal", "stow", "reserve", "store", "reservior", "reservoir"], "改变…的位置": ["reposition"], "使…复位": ["reposition"], "使复位": ["reduce", "reposition", "reinstate", "restore"], "使变换阵地": ["reposition"], "贮藏室": ["repository"], "知识库": ["repository"], "智囊团": ["repository"], "应受谴责的": ["deplorable", "reprehensible"], "应斥责的": ["reprehensible"], "应该谴责的": ["reprehensible"], "再赠送": ["represent"], "再上演": ["represent"], "被表现之物": ["representation"], "表示法": ["notation", "representation"], "代表的": ["representational", "representative"], "具象派的": ["representational", "representative"], "具有代表 性的": ["representative"], "代议政治的": ["representative"], "代议制的": ["representative"], "镇压(叛乱等)": ["repress"], "(情感)被压制的": ["repressed"], "被压制的": ["repressed"], "抑压": ["repression"], "被压抑的欲望或冲动": ["repression"], "(法律、制度)残酷的": ["repressive"], "镇压的": ["repressive"], "暂时解救": ["reprieve"], "缓期执行": ["reprieve", "respite"], "申诉": ["appealing", "reprimand", "appeal", "appeal to", "plea"], "再版": ["reproduction", "reprint"], "翻版": ["reprint"], "重印": ["reprint"], "重印本": ["reprint"], "再版本": ["reprint"], "(政治或军事的)报复": ["reprisal"], "报复(行动)": ["reprisal"], "报复(行为)": ["reprisal"], "报复性劫掠": ["reprisal"], "(音乐剧中)乐曲的重复": ["reprise"], "乐曲的重复": ["reprise"], "堕落的(人)": ["reprobate"], "使…在脑海中重现": ["reproduce"], "责斥": ["reproof"], "责备或指责某人": ["reprove"], "爬虫": ["reptile"], "爬虫类的": ["reptilian", "reptile"], "共和政体": ["republic"], "共和国的": ["republican", "Republican"], "共和主义者": ["republican", "Republican"], "共和党员": ["republican"], "共和政体的": ["republican", "Republican"], "共和主义的": ["republican", "Republican"], "拥护共和政体的人": ["republican", "Republican"], "共和党党员": ["republican", "Republican"], "拥护共和政体的": ["republican", "Republican"], "拒绝履行": ["repudiate"], "拒绝偿付(债款)": ["repudiate"], "拒绝偿付": ["repudiate"], "拒不履行(义务)": ["repudiate"], "拒不履行": ["repudiate"], "强烈嫌恶、反感": ["repugnance"], "令人反感的": ["repugnant", "disgusting", "unattractive", "forbidding", "distasteful", "uninviting", "odoriferous"], "(物)排斥力": ["repulsion"], "斥力": ["repulsion"], "逐退的": ["repulsive"], "击退的": ["repulsive"], "声誉好的": ["reputable"], "值得信赖的": ["reputable", "trustworthy"], "名誉/声": ["reputation"], "好名声": ["reputation", "repute"], "(被)称为": ["repute"], "安魂弥撒": ["requiem"], "安魂曲": ["requiem"], "需要之物": ["requirement"], "必需物": ["requisite"], "必备的": ["requisite", "prerequisite"], "需要的": ["requisite", "ready"], "正式要求": ["qualification", "requisition"], "(通常指)征用文书": ["requisition"], "征用文书": ["requisition"], "正式要求(使用某物)": ["requisition"], "命令或指示某人做某事": ["requisition"], "重新开动": ["rerun"], "再度上演": ["rerun"], "再运行": ["rerun"], "使再运行": ["rerun"], "使再上映": ["rerun"], "使再跑": ["rerun"], "再开动": ["rerun"], "复映的影片": ["rerun"], "重新上映": ["rerun"], "再贩卖": ["resale"], "转售": ["resale", "resell"], "将…改期": ["reschedule"], "修改…的时间表": ["reschedule"], "重新安排…的时间": ["reschedule"], "重新排定日程": ["reschedule"], "重订时间表": ["reschedule"], "重新计划": ["reschedule"], "取消(法规、合同)": ["rescind"], "重抄": ["rescript"], "把„从法律监管下强行夺回": ["rescue"], "非法劫回": ["rescue"], "探究者": ["researcher"], "再卖": ["resell"], "转卖": ["resell"], "类同之处": ["resemblance"], "相似程度": ["resemblance"], "岔恨的": ["resentful"], "易怨恨的": ["resentful"], "显然不满的": ["resentful"], "感到或表示愤恨的": ["resentful"], "憎恨的": ["resentful"], "充满忿恨的": ["resentful"], "(旅馆房间等)预定": ["reservation"], "保留的座位、住处等": ["reservation"], "(座位、住处等的)预订": ["reservation"], "保留意见": ["reserve", "reservation", "unqualified opinions"], "保留态度": ["reservation"], "道路中央双向交通的分隔带": ["reservation"], "(美国印第安部落的)居留地": ["reservation"], "居留地": ["reserve", "reservation"], "储备(物)": ["reserve"], "储藏量": ["reserve"], "预备队": ["reserve", "second"], "寡言": ["reserve"], "预订(座位、住处)": ["reserve"], "储备物": ["stock", "reserve"], "保存物": ["reserve"], "留作专用": ["reserve"], "储备金": ["reserve"], "(法)勒塞尔夫": ["reserve"], "勒塞尔夫": ["reserve"], "保留的": ["preserving", "saving", "reserved"], "预订的": ["reserved", "predetermined"], "高冷的": ["reserved"], "包租的": ["chartered", "charter", "reserved"], "水库": ["reservoir", "reservior", "dam"], "蓄水池": ["cistern", "tank", "reservoir", "reservior"], "后备军人": ["reservist"], "预备役军人": ["reservist"], "在乡军人": ["reservist"], "重新设定": ["reconfigure", "reset"], "重排版": ["reset"], "重置": ["reset"], "清零": ["reset"], "(使)重新定居": ["resettle"], "重新定居": ["resettlement", "resettle"], "使重新定居": ["resettle"], "使成新的形状": ["reshape"], "打开新局面": ["reshape"], "重新定型": ["reshape"], "重新进展": ["reshape"], "再成形": ["reshape"], "再洗牌": ["reshuffle"], "调换职务": ["reshuffle"], "重新洗(牌)": ["reshuffle"], "重新洗": ["reshuffle"], "(永久性)居住": ["reside"], "居留": ["reside", "residence"], "住院医生实习期": ["residency"], "常驻程序": ["resident"], "留鸟": ["resident"], "居留的": ["resident"], "住院医生": ["resident"], "住宅的": ["residential", "dormitory"], "与居住有关的": ["residential"], "适于作住宅的": ["residential"], "(作为剩余物)存留下来的": ["residual"], "存留下来的": ["residual"], "残差": ["residuals", "residual"], "剩余误差": ["residuals", "residual"], "滤渣": ["residue"], "辞去(职务)": ["resign"], "辞去": ["resign", "vacation"], "使听任": ["resign"], "辞去职务": ["resign"], "辞呈": ["resignation"], "辞职书": ["resignation"], "已辞职的": ["resigned"], "己放弃的": ["resigned"], "迅速恢复的能力": ["resilience"], "乐观的性情": ["resilience"], "顺应力": ["resilience"], "能恢复活力的": ["resilient"], "适应力强的": ["resilient"], "能复原的": ["resilient"], "可迅速恢复的": ["resilient"], "合成树脂": ["resin"], "松香": ["resin"], "涂树脂": ["resin"], "用树脂处理": ["resin"], "(俄)列辛": ["resin"], "列辛": ["resin"], "(法)勒森": ["resin"], "勒森": ["resin"], "(似)树脂的": ["resinous"], "树脂的": ["resinous"], "耐得住": ["resist"], "防染剂": ["resist"], "耐": ["resist", "withstand"], "抵挡住": ["resist"], "抗蚀剂": ["resist"], "抵抗/制": ["resistance"], "抵抗力": ["resistance"], "有抵抗力的": ["resistant"], "抵抗者": ["resistant", "holdout"], "电阻器": ["resistor"], "果断的人": ["resolute"], "毅然的": ["resolute"], "坚决/定": ["resolution"], "坚决": ["resolve", "resolution"], "分辨率": ["resolution"], "(使)分解": ["resolve"], "决定之事": ["resolve"], "消": ["resolve"], "使…分解": ["resolve"], "决心要做…": ["resolve"], "决定要做的事": ["resolve"], "共振": ["resonate", "resonance"], "谐振": ["resonance"], "共鸣的": ["resounding", "resonant", "sympathetic"], "产生共振的": ["resonant"], "共振的": ["resonant"], "(使)共鸣": ["resonate"], "(使)共振": ["resonate"], "凭借": ["via", "resort", "in virtue of", "whereby", "by virtue of", "reckon on", "through", "draw on"], "采取(某种手段等)": ["resort"], "常去之地": ["resort"], "采取某手段或方法": ["resort"], "被传颂": ["resound"], "传颂": ["resound"], "回响的": ["resounding", "echoing", "reverberate", "sounding", "resonant"], "物力": ["resource"], ")资源": ["resource"], "机智": ["resource", "wit", "tact", "sharpness"], "智谋": ["resource"], "必要时可给予帮助、安慰或支持的事物": ["resource"], "善于随机应变的": ["resourceful"], "资源丰富的": ["resourceful"], "足智多谋的": ["resourceful", "tactical"], "着眼点": ["respect"], "顾及": ["make allowance for", "consider", "take into consideration", "cater for", "respect", "considering", "accommodate", "allow for"], "可敬": ["respectability"], "有社会地位": ["respectability"], "可尊敬": ["respectability"], "相当不错的": ["respectable"], "人格高尚的": ["respectable"], "相当数量的": ["respectable", "significant"], "可敬的人": ["respectable"], "尊重的": ["respectful"], "尊敬地": ["respectfully"], "各个的": ["respective"], "各自/分别地": ["respectively"], "呼吸作用": ["respiration"], "一次呼吸": ["respiration"], "(植物的)呼吸": ["respiration"], "人工呼吸装置": ["respirator"], "休息(时间)": ["respite"], "暂时的缓解或放松": ["respite"], "(义务的)缓期履行": ["respite"], "缓期履行": ["respite"], "(刑罚的)缓期执行": ["respite"], "暂时的休息": ["respite"], "使缓解": ["respite"], "使暂缓": ["respite"], "华丽灿烂的": ["resplendent"], "作答": ["response", "respond"], "有反应": ["respond"], "做出反应": ["respond"], "以…回答": ["respond"], "唱和": ["response", "respond"], "回答者": ["respondent", "responder"], "响应者": ["respondent", "responder"], "(离婚案等的)被告": ["respondent"], "响应器": ["responder"], "应答机": ["responder"], "责任(心)": ["responsibility"], "可依赖的": ["responsible"], "责任重大的": ["responsible"], "责任的": ["responsible"], "应负责的": ["liable", "responsible"], "负责地": ["responsibly"], "赞同的": ["good", "responsive", "favorable", "sympathetic"], "反应灵敏的": ["responsive"], "易受控制的": ["responsive"], "响应的": ["responsive"], "(积极快速的)应答": ["responsiveness"], "响应能力": ["responsiveness"], "有同情心": ["responsiveness"], "剩余部分": ["residual", "rest", "remainder"], "歇息": ["rest"], "(使)休息": ["rest"], "(使)静止": ["rest", "still"], "(使)支撑": ["rest"], "(使)安放": ["rest"], "安放": ["lay", "settle", "rest", "plant"], "安息": ["sleep", "rest", "sleeping"], "把…寄托于": ["rest", "pin on"], "休息时间": ["interval", "time-out", "rest"], "其他部分": ["rest"], "雷斯特": ["rest"], "返聘": ["restart"], "重新陈述": ["restate"], "再申明": ["restate"], "重新叙述": ["restate"], "重讲": ["restate"], "菜馆": ["restaurant"], "酒楼": ["restaurant"], "餐馆老板": ["restaurateur"], "饭店主人": ["restaurateur"], "令人有宁静感的": ["restful"], "让人得到休息的": ["restful"], "(物品)归还原主": ["restitution"], "归还原主": ["restoration", "restitution"], "(对损害的)赔偿": ["restitution"], "(物的)归还原主": ["restitution"], "(事物的)恢复原状": ["restitution"], "(对损害等的)赔偿": ["restitution"], "不安静的": ["restless", "restive"], "不安宁的": ["restless", "unsettled", "restive"], "难以驾御": ["restiveness"], "得不到休息的": ["restless"], "不睡的": ["restless"], "得不到满足的": ["restless"], "(遗失等物)归还原主": ["restoration"], "重新采用": ["restoration", "restore"], "王政复辟": ["restoration"], "恢复健康的": ["restorative"], "恢复药": ["restorative"], "滋补剂": ["restorative"], "滋补的": ["restorative", "tonic"], "有助于复元的": ["restorative"], "使回复": ["restore"], "使回复、恢复至原状": ["restore"], "修复、修补至原状": ["restore"], "使复职或复位": ["restore"], "还原": ["restore", "reduction", "restoration", "reduce", "reset"], "恢复至原状的": ["restored"], "复修至原状的": ["restored"], "精力恢复的": ["restored"], "恢复的": ["restorative", "restoring", "restored"], "正在恢复": ["restoring"], "(自我)克制": ["restraint"], "拘泥": ["restraint"], "vt限制": ["restrict"], "限制(性)的": ["restrictive"], "约束(性)的": ["restrictive"], "约束的": ["restrictive"], "(语法)限定性的": ["restrictive"], "限定性的": ["restrictive"], "限制词": ["restrictive"], "更衣室": ["restroom", "pavilion"], "更改结构": ["restructure"], "比赛结果": ["result"], "作为结果而发生的": ["resultant"], "因而发生的": ["resultant", "ensuing", "resulting"], "必然发生的": ["inevitable", "resultant"], "合力": ["resultant"], "生成物": ["product", "resultant"], "再继续": ["resume"], "重新占用": ["resume"], "(停顿后)继续进行": ["resume"], "萞?恢复": ["resume"], "继续执行": ["resume", "pursue"], "恢复硬币支付": ["resumption"], "重铺路面": ["resurface"], "重新露面": ["resurface"], "浮上水面": ["resurface"], "为…铺设新表面": ["resurface"], "再起": ["resurgence", "resurge"], "复苏的": ["resurgent"], "使(人)复活": ["resurrect"], "使(事物)复兴": ["resurrect"], "使(某人)复活": ["resurrect"], "使…复活": ["revitalize", "resurrect"], "使(某种做法)复兴": ["resurrect"], "掘墓盗尸": ["resurrection"], "(基督教教义)最后审判日死者之复活": ["resurrection"], "最后审判日死者之复活": ["resurrection"], "(基督教教义)耶稣的复活": ["resurrection"], "耶稣的复活": ["resurrection"], "使复苏": ["resuscitate"], "回生": ["resuscitation", "revitalization"], "零卖": ["retail"], "零售地": ["retail"], "转述": ["retail", "repeated", "repeat"], "(法)勒塔伊": ["retail"], "勒塔伊": ["retail"], "传播的人": ["retailer"], "聘用定金": ["retainer"], "保持器": ["retainer"], "家臣": ["retainer"], "保持者": ["retainer"], "护圈": ["retainer"], "预付费用": ["retainer"], "再取": ["retake"], "重摄": ["retake"], "重拍": ["swat", "retake"], "重考": ["retake"], "重新摄录": ["retake"], "重新摄录的照片或录音": ["retake"], "回敬": ["retaliation", "retaliate", "reply"], "迟缓": ["retard", "torpor"], "使(某物)放慢或迟缓": ["retard"], "使放慢或迟缓": ["retard"], "使减速": ["retard", "skid", "moderate"], "减慢": ["retard", "damp down", "slower"], "受到阻滞": ["retard"], "智力迟钝": ["retardation"], "阻滞": ["retention", "retardation", "blockade"], "智力迟钝的": ["backward", "retarded"], "再讲": ["retell"], "保持力": ["retention"], "记性": ["retention", "recall", "memory"], "闭尿": ["retention"], "有记忆力的": ["retentive"], "再想": ["rethink"], "重想": ["rethink"], "反思": ["reflect on", "rethink", "review"], "新想法": ["rethink"], "沉默寡言": ["reticence", "withdrawal"], "沉默不语的": ["reticent"], "不轻易暴露思想或感情的": ["reticent"], "网目": ["reticulation"], "网状": ["reticulation"], "视网膜": ["retina"], "(意)雷蒂纳": ["retina"], "雷蒂纳": ["retina"], "随员团": ["retinue"], "退下": ["retire"], "引退": ["retire", "retirement"], "退职": ["retire", "retiring", "retirement"], "退兵信号": ["retire"], "退休者": ["retiree"], "歇业者": ["retiree"], "退役": ["retiring", "invalid", "retired", "retire", "retirement"], "不喜欢社交的": ["retiring"], "不善社交的": ["retiring"], "过隐居生活的": ["retiring"], "重新装备(工具、机器等)": ["retool"], "重新装备": ["retool"], "更换工具": ["retool"], "更换机械设备": ["retool"], "曲颈甑": ["retort"], "曲颈瓶": ["retort"], "蒸器": ["retort"], "蒸馏器": ["vaporization", "retort", "still"], "反唇相讥": ["retort", "comeback"], "(照片、画)修描": ["retouch"], "修描": ["retouch"], "原路折返": ["retrace"], "重描": ["retrace"], "缩回": ["withdraw", "retract"], "收缩核": ["retract"], "重新训练": ["retrain"], "再训练": ["retraining", "retrain"], "重新教育": ["retrain"], "再教育": ["retrain"], "(法)雷特兰": ["retrain"], "雷特兰": ["retrain"], "教授新技术": ["retraining"], "(被迫)退却": ["retreat"], "隐退处": ["retreat"], "休息寓所": ["retreat"], "退避": ["wince", "retreat", "shrink from"], "向后倾": ["retreat"], "退(棋)": ["retreat"], "退": ["ebb", "subside", "retreat", "make"], "紧缩费用": ["retrench"], "(尤作计算机术语)可检索的": ["retrievable"], "可检索的": ["retrievable"], "检索": ["retrieval", "recall", "retrieve", "search"], "重新得到": ["retrieve"], "找回": ["retrieval", "find", "retrieve", "found", "recovery"], "挽回(错误)": ["retrieve"], "萞?挽回": ["retrieve"], "找回猎物": ["retrieve"], "萞?恢复的希望": ["retrieve"], "救险球": ["retrieve"], "寻回犬": ["retriever"], "取回的人": ["retriever"], "挽救者": ["retriever"], "制动火箭": ["retro"], "减速火箭": ["retro"], "(服装式样等)重新流行": ["retro"], "复古的": ["retro"], "(服装式样等)重新流行的": ["retro"], "重新流行的": ["retro"], "溯及既往的": ["retroactive", "retrospective"], "有追溯效力的": ["retroactive", "retrospective"], "追溯的": ["retroactive", "retrospective"], "式样翻新": ["retrofit"], "花样翻新": ["retrofit"], "回顾的": ["retrospective"], "可追溯的": ["retroactive", "retrospective"], "回顾展": ["retro", "retrospective"], "回球": ["return"], "报答的": ["rewarding", "return", "reciprocal"], "回程的": ["return"], "返回的": ["return"], "重新统一": ["reunification", "reunion"], "重新团结": ["reunite", "reunification"], "团圆": ["reunion"], "(班级或学校的)同学会": ["reunion"], "同窗会": ["reunion"], "(使)再结合": ["reunite"], "(使)重聚": ["reunite"], "再使用": ["reuse"], "一次回转": ["rev"], "加快转速[计]反转": ["rev"], "转数": ["rev"], "发动机的旋转": ["rev"], "加快转速": ["rev"], "雷夫": ["rev"], "(俄)列夫": ["rev"], "列夫": ["rev"], "(货币的)升值": ["revaluation"], "升值": ["rally", "strengthen", "climbing", "revaluation", "climb", "appreciation", "appreciate"], "换新鞋面": ["revamp"], "修订的": ["revamped"], "修补的": ["revamped"], "(神)启示": ["reveal"], "揭露真相的": ["revealing"], "透露真情的": ["revealing"], "袒胸露肩的": ["revealing"], "作乐": ["revel", "large"], "行乐": ["revel"], "狂宴": ["revel"], "喜庆狂欢活动": ["revel"], "(意、罗、法)雷韦尔": ["revel"], "雷韦尔": ["revel"], "雷维尔": ["revel"], "被揭露的事": ["revelation"], "新发现": ["revelation"], "泄露的事实": ["revelation"], "揭露出来(而始料未及)的事物": ["revelation"], "揭露出来的事物": ["revelation"], "出乎意料的事": ["revelation"], "被揭露的真相": ["revelation"], "狂欢者": ["reveler"], "欢宴者": ["reveler"], "饮酒狂欢者": ["reveler"], "摆设酒宴者": ["reveler"], "(喧闹的)狂欢": ["revelry"], "雪耻": ["revenge"], "洗雪": ["revenge"], "国家的收入": ["revenue"], "总收入": ["revenue", "gross"], "国家的税收收入": ["revenue"], "税务局": ["revenue"], "岁入细目": ["revenue"], "国家的税收": ["revenue"], "收入总额": ["revenue"], "(个人或国家的)税务所": ["revenue"], "税务所": ["revenue"], "税收收入": ["revenue"], "财政收入": ["revenue"], "起回声": ["reverberate"], "使回响": ["reverberate"], "使反射": ["reverberate"], "不断发生后效": ["reverberate"], "深表尊敬": ["revere"], "深为尊敬或崇敬某人(某事物)": ["revere"], "深为尊敬或崇敬…(某事物)": ["revere"], "深为尊敬或崇敬…": ["revere"], "敬": ["revered"], "敬畏之情": ["reverence"], "大人(对教士的尊称)": ["reverend"], "应受尊敬的": ["Reverend", "reverend"], "(音)梦幻曲": ["reverie"], "梦幻曲": ["reverie"], "倒车": ["reverse"], "(硬币等的)反面": ["reverse"], "反面的": ["reverse", "counter"], "反身的": ["reverse"], "逆叫": ["reverse"], "可反转的": ["reversible"], "可撤销的": ["ambulatory", "reversible"], "可逆的": ["reversible"], "可撤消的": ["reversible"], "双面布料": ["reversible"], "返回(原状、旧习惯)": ["reversion"], "未来所有权": ["reversion"], "复归权": ["reversion"], "回复到": ["revert"], "(思路、话题)回到„上": ["revert"], "回到„上": ["revert"], "使回转": ["revert"], "恢复原信仰的人": ["revert"], "恢复(原状)": ["revert"], "回到(原话题或思路)": ["revert"], "复归或归属于": ["revert"], "重提": ["revert"], "返祖遗传": ["revert"], "恢复原状者": ["revert"], "(西)雷韦特": ["revert"], "雷韦特": ["revert"], "写评论": ["review"], "检讨": ["review"], "复审": ["review"], "恶言相向": ["revile"], "再校稿": ["revise"], "改变(看法、意向等)": ["revise"], "(法)勒维斯": ["revise"], "勒维斯": ["revise"], "修订稿": ["revision"], "改订版": ["revision"], "修订本": ["revision"], "修正主义者": ["revisionist"], "修正主义的": ["revisionist"], "修正主义的持修正主义论的": ["revisionist"], "再访": ["revisit"], "重游": ["revisit"], "重临": ["roll around", "revisit"], "再访问": ["revisit"], "复新": ["revitalization"], "使重新充满活力": ["revitalize"], "使新生": ["revitalize"], "使再兴": ["revitalize"], "使…复兴": ["revitalize"], "使…恢复生气": ["revitalize"], "(旧戏)重演": ["revival"], "再生效": ["revive", "revival"], "(使)苏醒": ["revive"], "(使)复兴": ["revive"], "(使)复活": ["revive"], "(使)再生效": ["revive"], "再流行": ["revive", "revival"], "使重新使用": ["revive"], "(使)恢复知觉": ["revive"], "(使)复用": ["revive"], "复用": ["revive"], "给予(某事物)新生命或活力": ["revivify"], "给予新生命或活力": ["revivify"], "有牌不跟": ["renege", "revoke"], "撤销或废除(法令等)": ["revoke"], "撤销或废除": ["revoke"], "藏牌": ["revoke"], "绕转": ["revolution", "revolve"], "带来变革的": ["revolutionary"], "向…鼓吹革命": ["revolutionize"], "使发生革命性剧变": ["revolutionize"], "发动革命": ["revolutionize"], "彻底改革": ["revolutionize"], "宣传革命": ["revolutionize"], "革命化": ["revolutionize"], "从事革命": ["revolutionize"], "(使)旋转": ["swing", "revolve", "swivel", "rotate", "slue", "whirl", "spin", "slew"], "(使)绕转": ["revolve"], "左轮手枪": ["revolver"], "旋转炉": ["revolver"], "旋转器": ["revolver"], "回转的": ["revolving", "rotational"], "旋转式的": ["rotary", "revolving"], "时事讽刺剧": ["revue"], "剧烈反应": ["revulsion"], "感情的急剧转变": ["revulsion"], "强烈反感": ["revulsion"], "抽回": ["withdraw", "revulsion"], "酬劳": ["remunerate", "reward"], "酬谢": ["rewarding", "reward", "requite", "recompense"], "给(某人)报酬或奖赏": ["reward"], "给…报酬或奖赏": ["reward"], "再加工": ["rework"], "改写新闻": ["rewrite"], "书面答复": ["rewrite"], "修改旧作": ["rewrite"], "赞美之词": ["rhapsody"], "狂想曲": ["rhapsody"], "修辞学": ["rhetoric"], "(贬)浮夸的言语": ["rhetoric"], "浮夸的言语": ["rhetoric", "bombast"], "华丽的辞藻": ["rhetoric"], "虚夸的言辞": ["rhetoric"], "华丽的词藻": ["rhetoric"], "辞藻华丽的": ["flowery", "rhetorical", "luxurious", "purple"], "在修辞学上": ["rhetorically"], "讲究修辞地": ["rhetorically"], "风湿病": ["rheumatism"], "类风湿病的": ["rheumatoid"], "患风湿症的": ["rheumatoid"], "风湿症的": ["rheumatoid"], "水晶石": ["rhinestone"], "莱茵石": ["rhinestone"], "(俚)现金": ["rhino"], "(植物)大黄": ["rhubarb"], "大黄": ["rhubarb"], "喧闹争吵": ["rhubarb"], "大黄的叶柄": ["rhubarb"], "韵": ["rhyme"], "韵脚": ["rhyme"], "同韵词": ["rhyme"], "押韵词": ["rhyme"], "使押韵": ["rhyme", "rhyme with"], "用韵诗表达": ["rhyme"], "把…写作诗": ["rhyme"], "作押韵诗": ["rhyme"], "格律": ["meter", "rhythm", "metre"], "有规律的重复": ["rhythm"], "合拍的": ["rhythmic"], "韵律论": ["rhythmic"], "有韵律的": ["rhythmic", "metrical", "measured", "rhythmical"], "肋": ["rib"], "(医)肋骨": ["rib"], "伞骨": ["spoke", "rib"], "(下流、粗鄙方式)幽默的": ["ribald"], "丝带": ["ribbon"], "(打印机等的)色带": ["ribbon"], "色带": ["flash", "ribbon"], "饭": ["rice"], "米饭": ["rice"], "把…捣成米糊状": ["rice"], "(瑞典)里瑟": ["rice"], "里瑟": ["rice"], "(塞)里采": ["rice"], "里采": ["rice"], "赖斯": ["rice"], "富的": ["rich", "wealthy"], "(颜色)浓艳的": ["rich"], "浓艳的": ["rich"], "含有很多脂肪": ["rich"], "(丹)里克": ["rich"], "里克": ["rich"], "(捷)里赫": ["rich"], "里赫": ["rich"], "(英、西)里奇": ["rich"], "里奇": ["ridge", "rich"], "(葡、法)里什": ["rich"], "里什": ["rich"], "(意)里凯斯": ["riches"], "里凯斯": ["riches"], "里奇斯": ["riches"], "富裕地": ["well", "richly"], "华美": ["richness"], "佝偻病": ["rickets"], "摇摇欲坠的": ["ramshackle", "rickety", "precarious"], "患佝偻病的": ["rickety"], "人力车": ["rickshaw"], "跳飞": ["ricochet"], "跳弹": ["ricochet"], "(使)跳飞": ["ricochet"], "使跳飞": ["ricochet"], "意大利乳清干酪": ["ricotta"], "(意)里科塔": ["ricotta"], "里科塔": ["ricotta"], "粗筛": ["riddle"], "解谜": ["riddle"], "给…出谜": ["riddle"], "筛": ["screener", "screen", "sieve", "sift", "riddle"], "充满于": ["riddle"], "谜一般的人、东西、事情等": ["riddle"], "出谜": ["riddle"], "里德尔": ["riddle", "rider"], "(骑牲口或乘车等的)旅游": ["ride"], "(骑马、自行车等)穿越": ["ride"], "穿越": ["navigate", "traverse", "cross", "crossing", "over", "ride", "transit"], "乘坐": ["ride", "take", "riding", "get"], "可供骑行的路": ["ride"], "(乘坐汽车等的)旅行": ["ride"], "乘骑": ["ride"], "(乘车或骑车的)短途旅程": ["ride"], "骑马的人": ["rider"], "乘车的人": ["rider"], "附文": ["rider"], "赖德": ["rider"], "(西)里德尔": ["rider"], "脊": ["ridge", "saddle"], "脊(如屋脊、山脊等)": ["ridge"], "狭长的高地": ["ridge"], "使成脊状": ["ridge"], "作垄": ["ridge"], "奚落": ["scorn", "goof", "poke", "put down", "jeer", "chirp", "taunt", "ridicule", "tease"], "骑术": ["riding"], "赖丁": ["riding"], "(西)里费": ["rife"], "里费": ["rife"], "赖夫": ["rife"], "连复段": ["riff"], "反复乐节": ["riff"], "即兴重复段": ["riff"], "(法、葡、匈)里夫": ["riff"], "里夫": ["riff"], "(贬)乌合之众": ["riffraff"], "群氓": ["riffraff"], "来复枪": ["rifle"], "搜查并抢劫": ["rifle"], "用步枪射击": ["rifle"], "(配备步枪的)步兵": ["rifleman"], "(人之间的)矛盾、不和": ["rift"], "矛盾、不和": ["rift"], "使断裂": ["rift"], "使分开": ["rift", "segregated", "cleave", "separate", "sift", "split", "segregate"], "索具装备": ["rig"], "钻探设备": ["rig"], "钻塔": ["rig"], "装上索具": ["rig"], "舞弊": ["rig", "abuse", "skullduggery"], "给(船)装配帆、索具等": ["rig"], "给装配帆、索具等": ["rig"], "船具装置的方式": ["rig"], "成套器材或用具": ["rig"], "复正": ["right"], "恢复平稳": ["right"], "右边": ["right"], "赖特": ["right"], "右侧的": ["off", "right-hand", "right"], "右手的": ["right-hand"], "右边的": ["off", "right-hand", "right"], "向右的": ["right-hand"], "得力的": ["right-hand"], "右翼的": ["right", "right-wing"], "右派的": ["right", "right-wing"], "极右的": ["right-wing"], "法权": ["right"], "右面的": ["right"], "朝右": ["right"], "右侧": ["right", "starboard"], "右方": ["right"], "刚硬的": ["rigid"], "硬性的": ["rigid"], "(规则、方法)死板的": ["rigid"], "刚性的": ["rigid"], "坚挺的": ["firm", "rigid", "strong", "erect"], "刚性": ["rigidity"], "刻板": ["starch", "rigidity", "stiffness"], "僵化": ["sclerosis", "ossify", "rigidity"], "牢牢地": ["firmly", "rigidly"], "冗长的废话": ["rigmarole"], "苛刻": ["rigor"], "(英、西、葡)里戈尔": ["rigor"], "里戈尔": ["rigor"], "严密的": ["strict", "watertight", "rigorous", "exact", "close"], "使„恼火": ["rile"], "(塞)里莱": ["rile"], "里莱": ["rile"], "蓝框": ["rim"], "为…装边": ["rim"], "沿…边缘滚动": ["rim"], "形成边状": ["rim"], "(圆形物的)外缘": ["rim"], "外缘": ["perimeter", "rim"], "轮辋": ["rim"], "圆圈": ["circle", "rim"], "作…的边": ["rim"], "装边于": ["skirt", "rim"], "(俄)里姆": ["rim"], "(西瓜等)硬外皮": ["rind"], "剥壳": ["husk", "shell", "shelling", "rind"], "(英、德、巴基)林德": ["rind"], "林德": ["rind"], "按铃": ["ring"], "敲钟": ["toll", "ring", "chime", "bell", "knoll"], "成环形": ["ring"], "拳击场": ["ring"], "环形物": ["ring"], "指环": ["ring"], "圆形场地": ["ring"], "使(铃)响": ["ring"], "使响": ["ring"], "(铃、电话)铃铃响": ["ring"], "铃铃响": ["ring"], "套环": ["ring", "ringer"], "投环": ["ringer"], "按铃者": ["ringer"], "敲钟者": ["ringer"], "(英、德、匈、瑞典)林格": ["ringer"], "响": ["ringing", "sound", "strike", "go off", "bray"], "长的卷发": ["ringlet"], "溜冰场": ["ice", "rink"], "室内溜冰场": ["rink"], "曲棍球场": ["rink"], "冰球场": ["rink"], "(德)林克": ["rink"], "以清水冲洗": ["rinse"], "漂洗": ["rinse"], "略微洗": ["rinse"], "染发水": ["rinse"], "漱": ["rinse"], "冲洗掉": ["rinse"], "漂净": ["rinse"], "染发": ["tint", "rinsed", "rinse"], "被漂洗干净的": ["rinsed"], "被冲洗掉的": ["rinsed"], "漱口": ["rinsed"], "参加暴动": ["riot"], "奔放": ["riot", "ebullience"], "纵情": ["gratifying", "riot"], "(法)里奥": ["riot"], "里奥": ["riot"], "(西)里奥特": ["riot"], "里奥特": ["riot"], "暴乱的": ["tempestuous", "riotous"], "长裂痕": ["rip"], "(塞)里普": ["rip"], "吵嚷的": ["rip-roaring"], "河岸的": ["riparian"], "生于河岸的": ["riparian"], "河岸土地所有人": ["riparian"], "河边的": ["riparian"], "水滨的": ["riparian"], "河边居民": ["riparian"], "河岸拥有人": ["riparian"], "熟的": ["ripe"], "时机成熟的": ["ripe"], "年高而老练的": ["ripe"], "里佩": ["ripe"], "使熟": ["ripen"], "(变)成熟": ["ripen"], "受毒品麻醉的": ["ripped"], "细浪": ["ripple"], "(使)起微波": ["ripple"], "起微波": ["ripple"], "(使)起涟漪": ["ripple"], "水的潺潺声": ["ripple"], "涟波": ["ripple"], "起潺潺声": ["ripple"], "在…上形成波痕": ["ripple"], "里普尔": ["ripple"], "起涟漪的": ["rippling"], "潺潺流水般声音的": ["rippling"], "呈波状起伏": ["rippling"], "(数量、价格等)增加": ["rise"], "(太阳的)升起": ["rise"], "站起": ["rise", "pick up", "rising", "rose"], "高出": ["rise", "top", "tower over", "up"], "使…飞起": ["rise"], "使…浮上水面": ["rise"], "起床者": ["riser"], "竖板": ["riser"], "赖泽": ["riser"], "(瑞典)里辛": ["rising"], "里辛": ["rising"], "赖辛": ["rising"], "冒险干": ["risk"], "使冒危险": ["risk"], "冒…之险": ["risk"], "(英、阿拉伯)里斯克": ["risk"], "里斯克": ["risque", "risk"], "(作品等)有伤风化的": ["risky"], "意大利调味饭": ["risotto"], "(宗教的)仪式": ["rite"], "(宗教等的)隆重的仪式或典礼": ["rite"], "隆重的仪式或典礼": ["rite"], "(西)里特": ["rite"], "里特": ["rite"], "典礼的": ["ritual"], "(宗教)仪式的": ["ritual"], "例行习惯": ["ritual"], "(宗教等的)仪式": ["ritual"], "固定方式": ["ritual"], "祭典的": ["ritual"], "相匹敌": ["rival"], "与„匹敌": ["rival"], "比得上某人": ["rival"], "(英、法、西)里瓦尔": ["rival"], "里瓦尔": ["rival"], "敌对状态": ["rivalry", "antagonism", "hostility"], "较里‘": ["rivalry"], "撕裂的": ["riven"], "里弗": ["river"], "河堤": ["riverbank"], "内河船": ["riverboat"], "江轮": ["riverboat"], "内河船只": ["riverboat"], "铆钉": ["rivet"], "吸引(注意力)": ["rivet"], "铆": ["rivet"], "铆接": ["riveting", "rivet"], "将(某物)固定住": ["rivet"], "将固定住": ["rivet"], "吸引(某人)": ["rivet"], "吸引…": ["rivet"], "(把目光、注意力等)集中于": ["rivet"], "(法)里韦": ["rivet"], "里韦": ["rivet"], "(英、西)里韦特": ["rivet"], "里韦特": ["rivet"], "(褒)非常精彩的": ["riveting"], "非常精彩的": ["riveting"], "用铆钉固定": ["riveting"], "集中于…": ["riveting"], "斜齿鳊": ["roach"], "使成凹状": ["roach"], "大麻卷烟的烟蒂": ["roach"], "(英、西)罗奇": ["roach"], "罗奇": ["roach"], "(狗)沿臭迹追逐(猎物)": ["road"], "沿臭迹追逐": ["road"], "罗德": ["road", "rod"], "设置路障": ["roadblock"], "路边的": ["roadside"], "铁路的路基": ["roadway"], "罗德韦": ["roadway"], "(挪)罗阿尔": ["roar"], "罗阿尔": ["roar"], "吼声": ["yowl", "roaring", "roar"], "风哮雨嚎的": ["roaring"], "喧哗的": ["tumultuous", "roaring"], "兴胜的": ["roaring"], "狂风暴雨的": ["inclement", "roaring", "angry"], "一大块烤肉": ["roast"], "暴露于某种热力下以得温暖": ["roast"], "吐槽": ["roast"], "烤过的": ["roast"], "热煨": ["roasted"], "烤肉用的": ["roasting"], "煅烧": ["roasting"], "使变暖": ["heat", "roasting", "heating", "heated"], "使…丧失": ["rob"], "非法剥夺": ["rob"], "盗取": ["rob", "rifle", "robbery", "whip"], "(德、罗、塞)罗贝": ["robe"], "罗贝": ["robe"], "(英、法)罗布": ["robe"], "罗布": ["robe"], "旅鸫": ["robin"], "红襟鸟": ["robin"], "知更鸟鸫": ["robin"], "自动机": ["robot"], "遥控设备": ["robot"], "像机器人的": ["robotic"], "机器人学": ["robotics", "robotic"], "机器人技术": ["robotics"], "使摇晃": ["rock", "stagger", "wobble"], "罗克": ["rock", "rocker"], "岩层": ["bed", "rock", "stratum", "measure"], "礁石": ["rock"], "大石块": ["rock"], "摇滚乐曲": ["rock"], "摇的人": ["rocker"], "摇杆": ["rocker"], "弯杆": ["rocker"], "摇轴": ["rocker"], "镰刀弯": ["rocker"], "套钩": ["rocker"], "(英、德、法)罗克": ["rocker"], "火箭发动机": ["rocket"], "突然急速上升": ["rocket"], "火箭式上升": ["rocket"], "飞快地移动": ["streak", "shoot", "rocket"], "用火箭运载": ["rocket"], "岩鱼": ["rockfish"], "岩鱼(栖于礁石中的鱼)": ["rockfish"], "摇动的": ["rocking"], "岩石凹凸不平的": ["rocky"], "岩石的": ["rocky"], "多岩石的": ["rocky"], "坚如岩石的": ["rocky"], "(老)罗": ["rod"], "啮齿目动物(如松鼠或海狸)": ["rodent"], "啮齿目动物": ["rodent"], "啮齿目动物(如鼠、松鼠或海狸)": ["rodent"], "啮齿类的": ["rodent"], "咬的": ["rodent", "gnawing"], "嚼的": ["rodent"], "啮齿动物": ["rodent"], "牛仔竞技表演": ["rodeo", "stampede"], "(在牧场中)驱集牛群(为打烙印等)": ["rodeo"], "驱集牛群": ["rodeo"], "牛仔竞技表演或比赛": ["rodeo"], "竞技表演": ["rodeo"], "竞技者": ["rodeo"], "(西)罗德奥": ["rodeo"], "罗德奥": ["rodeo"], "鱼卵": ["roe", "spawn"], "雌鱼腹中的鱼卵": ["roe"], "收到了": ["roger"], "知道了": ["roger"], "凶猛的离群兽": ["rogue"], "劣种": ["rogue"], "去劣": ["rogue"], "(野兽)凶猛的": ["rogue"], "(法)罗格": ["rogue"], "罗格": ["rogue"], "小股汹涌的急流": ["roil"], "喝酒喧哗": ["roister"], "职份": ["role"], "(意、塞、赤几)罗莱": ["role"], "罗莱": ["roller", "role"], "角色模仿": ["role-playing"], "(使)滚动": ["roll"], "卷制(某物)": ["roll"], "卷制": ["roll"], "(使)摇晃或摇动": ["roll"], "摇晃或摇动": ["roll"], "摇晃而行": ["roll"], "(使)左右转动": ["roll"], "左右转动": ["roll"], "溜转": ["roll"], "辗": ["roll"], "罗尔": ["roll"], "轧制的": ["rolled"], "滚制的": ["rolled"], "使…转动": ["rolled"], "滚柱": ["roller"], "辊子": ["roller"], "滚转机": ["roller"], "罗勒": ["basil", "roller"], "(法)罗莱": ["roller"], "擀面杖": ["rolling-pin"], "铁路各种车辆的总称": ["rolling-stock"], "转期": ["rollover"], "债务的延期偿还": ["rollover"], "翻车": ["rollover"], "(车)翻覆": ["rollover"], "延期付款": ["rollover"], "冒险故事": ["saga", "romance"], "传奇文学": ["romance"], "写传奇": ["romance"], "恋情": ["romance"], "传奇性": ["romance"], "浪漫情调": ["romance"], "(西)罗曼塞": ["romance"], "罗曼塞": ["romance"], "浪漫的人": ["romantic"], "使…浪漫化": ["romantic"], "浪漫地": ["romantically"], "不切实际地": ["romantically"], "浪漫主义精神": ["romanticism"], "浪漫主义": ["romanticism"], "浪漫的感情、态度或行为": ["romanticism"], "(文艺及音乐中的)浪漫主义": ["romanticism"], "浪漫精神": ["romanticism"], "以浪漫方式行事": ["romanticize"], "以浪漫风格描写": ["romanticize"], "使浪漫化": ["romanticize"], "浪漫化": ["romanticize"], "传奇化": ["romanticize"], "使传奇化": ["romanticize"], "车顶": ["roof"], "(建筑物、车辆等的)顶": ["roof"], "给…盖顶": ["roof"], "为…之顶": ["roof"], "最高处": ["roof"], "给…盖屋顶": ["roof"], "鲁夫": ["roof"], "盖屋顶": ["roofing"], "屋顶盖法": ["roofing"], "屋顶用的": ["roofing"], "给…盖上顶": ["roofing"], "新来的人": ["rookie", "newcomer"], "新手新人": ["rookie"], "空位": ["space", "vacancy", "room"], "房间里所有的人": ["room"], "为…提供住处": ["room"], "租房": ["room", "lodge"], "合住": ["room"], "留…住宿": ["room"], "住在同室的人": ["roommate"], "休息所": ["roost"], "群栖的禽鸟": ["roost"], "安歇": ["roost"], "使栖息": ["roost"], "鸡窝": ["roost"], "鸟窝": ["bird nest", "roost"], "使…栖息": ["roost"], "为…提供歇息处": ["roost"], "(德)罗斯特": ["roost"], "罗斯特": ["roost"], "栖息的鸟": ["rooster"], "雄鸡": ["rooster"], "狂妄自负的人": ["rooster"], "根子": ["root"], "生根": ["root", "rooted", "strike", "roots"], "植物的根": ["root"], "根茎": ["stock", "root"], "根部": ["root"], "(使)生根": ["root"], "(使)扎根": ["root"], "扎根": ["root", "roots"], "词根": ["aquarium", "radical", "primitive", "base", "root"], "根源在于": ["root"], "鲁特": ["root", "rout", "rut"], "(德、瑞典)罗特": ["root"], "罗特": ["root", "rote", "rot"], "生根的": ["rooted"], "拧成绳状": ["rope"], "罗普": ["rope"], "(芬)罗佩": ["rope"], "罗佩": ["rope"], "玫瑰花坛": ["rosary"], "数珠": ["rosary"], "玫瑰经": ["rosary"], "诵经用的念珠": ["rosary"], "蔷薇花": ["rose"], "蔷薇科植物": ["rose"], "玫瑰花": ["rose"], "玫瑰色": ["rose"], "玫瑰红": ["rose"], "蔷薇(花)": ["rose"], "蔷薇": ["rose"], "粉红色的葡萄酒": ["rose"], "玫瑰花的": ["rose"], "玫瑰色的": ["rosy", "rose"], "带有玫瑰香味的": ["rose"], "使成玫瑰色": ["rose"], "使(面颊)发红": ["rose"], "使发红": ["rose"], "使有玫瑰香味": ["rose"], "(数量)增加": ["rise", "rose"], "迷迭香": ["rosemary"], "玫瑰形标志": ["rosette"], "玫瑰花结": ["rosette"], "石制品等上雕刻的玫瑰形花样": ["rosette"], "值班表": ["roster"], "执勤人员名单": ["roster"], "花名册": ["roster", "roll"], "执勤人员表": ["roster"], "逐项登记表": ["roster"], "演讲台": ["rostrum"], "玫瑰红的": ["rosy"], "深粉红色的": ["rosy"], "极有希望的": ["rosy"], "蔷薇色的": ["rosy"], "玫瑰红色的": ["rosy"], "涨红脸的": ["rosy"], "(罗、意、瑞、典)罗茜(女名)": ["rosy"], "罗茜": ["rosy"], "罗西": ["rosy"], "烂": ["suck", "rot"], "使腐朽": ["rot"], "枯朽": ["rot"], "使无用": ["stultify", "rot"], "勤务轮值表": ["rota"], "旋转式机器": ["rotary"], "转缸式发动机": ["rotary"], "(使)转动": ["rotate", "twirl", "swivel"], "轮换的": ["rotational"], "生搬硬套": ["rote"], "(德、俄)罗特": ["rote"], "转子": ["rotor"], "旋筒": ["rotor"], "转动体": ["rotor"], "机器的旋转部分": ["rotor"], "(直升飞机的)旋翼": ["rotor"], "旋翼": ["rotor"], "水平旋翼": ["rotor"], "旋转体": ["rotor"], "(人)腐败的": ["rotten"], "风化的": ["weathered", "rotten"], "已变坏的": ["rotten"], "(法、德)罗滕": ["rotten"], "罗滕": ["rotten"], "腐坏之": ["rotting"], "深蚀刻": ["rotting"], "沤麻": ["rotting"], "(人)圆胖的": ["rotund"], "胭脂": ["blush", "rouge"], "在…上擦口红": ["rouge"], "表面不平的": ["rough"], "粗糙的东西": ["rough"], "毛坯": ["rough"], "未加工品": ["rough"], "蓬乱": ["rough"], "表面粗糙的": ["rough", "shaggy", "exasperate"], "约略的": ["rough"], "概略的": ["sketchy", "rough", "skeleton"], "未经加工的": ["rough", "raw"], "使粗糙": ["roughen", "rough"], "高低不平的地面": ["rough"], "未经加工的材料": ["rough"], "粗糙的部分": ["rough"], "举止粗野": ["rough"], "粗略地": ["roughly", "rough", "vaguely"], "使变得粗糙": ["roughen"], "使变得不平": ["roughen"], "(使某物)变得粗糙或不平整": ["roughen"], "变得粗糙或不平整": ["roughen"], "大致地": ["roughly"], "轮盘赌": ["roulette"], "点线机": ["roulette"], "骑缝线": ["roulette"], "刻骑缝孔的点线机": ["roulette"], "(邮票的)骑缝孔": ["roulette"], "骑缝孔": ["roulette"], "旋轮线": ["roulette"], "给…滚压骑线孔": ["roulette"], "兜圈": ["round"], "一轮": ["round"], "回旋的": ["round"], "回转地": ["round"], "旋转地": ["round"], "朝反方向": ["round"], "转过来": ["round"], "往各处": ["round"], "在…的周围": ["round"], "在…各处": ["across", "round"], "向…四周": ["round"], "环绕而行": ["round"], "使成圆形": ["round"], "挨个": ["round"], "变圆": ["waxed", "wax", "dome", "round", "plump", "full"], "往返旅程的": ["round-trip"], "来回的": ["return", "round-trip"], "双程的": ["return", "round-trip"], "绕远道的": ["roundabout"], "环状交通路": ["roundabout"], "滚圆的": ["rounded"], "一种似棒球的游戏": ["rounders"], "驱集": ["roundup"], "赶拢": ["muster", "round up", "roundup"], "弄醒": ["rouse", "waken", "wake-up"], "劳斯": ["rouse"], "使觉醒的": ["rousing"], "使奋起的": ["rousing"], "使感动的": ["rousing"], "溃败": ["break", "rout", "annihilation"], "击溃": ["destroy", "zap", "rout", "smash", "wallop"], "(英、捷)劳特": ["rout"], "劳特": ["rout"], "(法)鲁特": ["rout"], "路程": ["route", "run", "path", "distance"], "按某路线发送": ["route"], "路由器": ["router"], "刳刨者": ["router"], "例行公事": ["routine", "ritual", "formality"], "日常事务": ["routine"], "常式": ["routine"], "例程": ["routine"], "刻板的工作": ["routine"], "乏味": ["tedium", "humdrum", "routinely"], "例行": ["routinely"], "例行公事地": ["routinely"], "老一套地": ["routinely"], "漫游于": ["rove"], "漂泊于": ["rove"], "飘忽不定": ["rove"], "粗纺线": ["roving", "rove"], "(英、法)罗夫": ["rove"], "罗夫": ["rove"], "(芬)罗韦": ["rove"], "罗韦": ["rove"], "漂泊者": ["tramp", "vagrant", "vagabond", "rover"], "巡视器": ["rover"], "罗弗": ["rover"], "(意)罗韦尔": ["rover"], "罗韦尔": ["rover"], "徘徊的": ["roving", "wandering"], "粗纱": ["roving", "rove"], "划(船等)": ["row"], "一行": ["string", "swath", "a string of", "row"], "使…成排": ["row"], "粗暴的人": ["churl", "rowdy"], "好吵闹的人": ["rowdy"], "罗迪": ["rowdy"], "划船的人": ["rower"], "划手": ["oar", "rower"], "赛艇运动": ["rowing", "crew"], "使成行": ["rowing"], "王的": ["king", "royal"], "女王的": ["royal"], "王室成员": ["royalty", "royal"], "保皇主义者": ["royalist"], "保皇党成员": ["royalist"], "皇室": ["purple", "royalty", "monarchy"], "版税": ["royalty"], "王族": ["royalty", "monarchy"], "专利税": ["royalty"], "(捷)鲁布": ["rub"], "鲁布": ["rub"], "橡皮(擦子)": ["rubber"], "按摩师": ["chiropractor", "rubber"], "(西)鲁韦尔": ["rubber"], "鲁韦尔": ["rubber"], "橡胶似的": ["rubbery"], "坚韧的": ["tough", "rubbery", "relentless", "tenacious"], "毫无价值的": ["rubbish", "worth"], "(一堆)碎石": ["rubble"], "瓦砾": ["rubble"], "碎砖烂瓦": ["rubble"], "碎砖": ["rubble"], "粗石堆": ["rubble"], "擦平": ["rubdown"], "磨平": ["plane", "rubdown"], "类目": ["rubric", "heading"], "(书本、试卷等上的)按语": ["rubric"], "按语": ["rubric"], "红字标题": ["rubric"], "红色印刷": ["rubric"], "题目": ["theme", "subject", "text", "heading", "topic", "rubric", "thing", "title", "question"], "印为红字的": ["rubric"], "红宝石": ["ruby"], "红宝石色的": ["ruby"], "使带红宝石色": ["ruby"], "红玉": ["ruby"], "红宝石色": ["ruby"], "(法)吕比": ["ruby"], "吕比": ["ruby"], "鲁比": ["ruby"], "普通群众": ["ruck", "mob"], "(旅行等的)背包": ["rucksack"], "帆布背包": ["rucksack"], "船舵": ["rudder"], "飞机方向舵": ["rudder"], "(德、西)鲁德尔": ["rudder"], "鲁德尔": ["rudder"], "气色好的": ["fresh", "ruddy", "florid"], "淡红色的": ["ruddy"], "拉迪": ["ruddy"], "加工粗糙的": ["rude"], "粗制的": ["rough", "crude", "rude"], "(英、西、瑞典)鲁德": ["rude"], "鲁德": ["rude"], "(法)吕德": ["rude"], "吕德": ["rude"], "(贬)初步的": ["rudimentary"], "发育不成熟的": ["rudimentary"], "未发达的": ["rudimentary"], "形成期的": ["rudimentary"], "发育不": ["rudimentary"], "发展不完全的": ["rudimentary"], "未发育成熟的": ["rudimentary"], "残遗的": ["rudimentary"], "芸香(常绿灌木)": ["rue"], "芸香": ["rue"], "对(某事物)感到懊悔": ["rue"], "对感到懊悔": ["rue"], "表示或感到后悔的": ["rueful"], "可怜地": ["ruefully"], "悲伤地": ["sadly", "ruefully", "woefully", "heavily"], "无法无天的暴徒": ["ruffian"], "弄皱或弄乱": ["ruffle"], "皱边(装饰衣服)": ["ruffle"], "皱边": ["ruffle"], "使变皱": ["ruffle"], "滋扰": ["ruffle"], "迅速翻动": ["flip", "ruffle"], "连续地轻敲": ["ruffle"], "连续轻敲声": ["ruffle"], "小地毯": ["rug"], "(小)地毯": ["rug"], "围毯": ["rug"], "厚毛毯": ["rug"], "毛皮地毯": ["rug"], "男子假发": ["rug", "toupee"], "(塞)鲁格": ["rug"], "鲁格": ["rug"], "橄榄球赛": ["grid", "rugby"], "(英式)橄榄球(运动)": ["rugger", "rugby"], "拉格比(英格兰中部的城市)": ["rugby"], "拉格比": ["rugby"], "高低不平的": ["ragged", "rugged"], "(脸)满是皱纹的": ["rugged"], "满是皱纹的": ["rugged"], "粗犷的": ["rugged"], "(使)破产": ["ruin"], "毁灭、败坏的原因": ["ruin"], "被毁灭": ["ruin"], "(德、意、芬)鲁因": ["ruin"], "鲁因": ["ruin"], "(法)吕安": ["ruin"], "吕安": ["ruin"], "没落的": ["ruined", "dying", "reduced"], "导致毁灭的": ["ruinous"], "使人破产的": ["ruinous"], "惯常的事": ["rule"], "鲁尔": ["rule"], "(塞)鲁莱": ["rule"], "鲁莱": ["rule"], "尺": ["ruler", "rule"], "直尺": ["ruler", "rule"], "界尺": ["ruler"], "划线板": ["ruler"], "划线的人": ["ruler"], "(葡、印尼)鲁姆": ["rum"], "鲁姆": ["rum"], "(北美)酒": ["rum"], "发出低沉的隆隆声音": ["rumble"], "辘辘声": ["rumbling", "rumble"], "辘辘响": ["rumble"], "发出持续的低沉的声音": ["rumble"], "发着低沉声音(沿某方向)行进": ["rumble"], "发着低沉声音行进": ["rumble"], "低沉而连续的声音": ["rumble"], "(在街上)打群架": ["rumble"], "打群架": ["rumbling", "rumble"], "朗布尔": ["rumble"], "喃喃地讲话": ["rumbling"], "(动物)反刍的": ["ruminant"], "反刍的": ["ruminant"], "反刍": ["ruminate"], "仔细翻寻": ["rummage"], "仔细搜查": ["rummage", "comb"], "检查出": ["rummage"], "仔细翻找": ["rummage"], "查出的物件": ["rummage"], "翻箱倒柜的(地)搜寻": ["rummage"], "翻箱倒柜的搜寻": ["rummage"], "翻找出": ["rummage"], "零星杂物": ["rummage"], "(意、葡)鲁莫尔": ["rumor"], "鲁莫尔": ["rumor"], "(人的)臀部": ["rump"], "(动物的)尾部": ["rump"], "(法、罗、德)伦普": ["rump"], "伦普": ["rump"], "行驶": ["logging", "run", "running", "traffic", "roll", "steam", "put", "log", "steer", "driven"], "(使)运转、转动": ["run"], "运转、转动": ["run"], "(使)迅速移动": ["run"], "跑步": ["run", "running"], "(塞)鲁恩": ["run"], "鲁恩": ["run"], "刺杀出局": ["run-down"], "试车": ["run-in"], "插入部分": ["run-in"], "酝酿期": ["run-up"], "助跑": ["run-up"], "预备阶段": ["run-up"], "逃走的人": ["runaway"], "压倒性的优胜": ["runaway"], "私奔的": ["runaway"], "梯子横挡": ["rung"], "梯级": ["stair", "step", "stairs", "tread", "stave", "rung"], "横档": ["transom", "traverse", "stretcher", "rail", "step", "rung"], "脚蹬横木": ["rung"], "(泰、柬、瑞典)龙": ["rung"], "(芬、德、匈)龙格": ["rung"], "龙格": ["rung"], "北欧古代文字的": ["runic"], "赛跑的人": ["runner"], "奔跑的人或动物": ["runner"], "走私者": ["smuggler", "runner"], "滑冰鞋的滑刀": ["runner"], "雪橇的滑行板": ["runner"], "跑步者": ["runner"], "朗纳": ["runner"], "亚军": ["runner-up"], "亚军队": ["runner-up"], "(拍卖时)高喊货价的人": ["runner-up"], "高喊货价的人": ["runner-up"], "(竞赛中的)第二名": ["runner-up"], "(机器等)开动": ["running"], "朗宁": ["running"], "水分过多的": ["runny"], "流鼻涕的": ["runny"], "径流(量)": ["runoff"], "径流": ["runoff"], "决定性竞选": ["runoff"], "流走的东西": ["runoff"], "决胜的": ["runoff"], "(剧场内)伸入观众席的舞台": ["runway"], "伸入观众席的舞台": ["runway"], "滑道": ["run", "runway", "skid", "spout", "slot", "slide", "way"], "断绝(关系等)": ["rupture"], "决裂": ["breach", "rupture"], "(友好关系的)决裂": ["rupture"], "疝": ["rupture"], "发生疝": ["rupture"], "(使关系等)破裂": ["rupture"], "疝气": ["rupture"], "发疝气": ["rupture"], "田园的": ["idyllic", "pastoral", "bucolic", "rural"], "有乡村特色的": ["rural"], "乡下的": ["country", "rural"], "有乡村风味的": ["rustic", "rural"], "计策": ["ruse"], "(罗、塞)鲁塞": ["ruse"], "鲁塞": ["ruse"], "鲁斯": ["ruse"], "高峰期": ["rush"], "热潮": ["stampede", "rush"], "使急行": ["speed", "rush"], "匆促处理": ["rush"], "匆忙地做": ["rush"], "灯心草": ["rush"], "使冲": ["rush"], "猛打猛冲的拳击手": ["rusher"], "急流的": ["rushing", "torrential"], "旺盛的": ["rushing", "thriving"], "社交活动": ["do", "rushing", "bash", "affair"], "拉欣": ["rushing"], "柔和的赤褐色的": ["russet"], "柔和的赤褐色": ["russet"], "一种赤褐色的粗皮苹果": ["russet"], "(德、捷、瑞典)鲁斯特": ["rust"], "鲁斯特": ["rust"], "(法)吕斯特": ["rust"], "吕斯特": ["rust"], "锈的": ["rusted"], "乡土气的": ["rustic"], "村夫": ["rustic"], "手工粗糙的": ["rustic"], "有农村或村民特色的": ["rustic"], "不雅的": ["rustic", "saucy", "coarse", "vulgar", "ungainly", "racy"], "用粗糙的木材制作的": ["rustic"], "(使某物)发出轻而爽的声音": ["rustle"], "发出轻而爽的声音": ["rustle"], "(使)某物发出沙沙声": ["rustle"], "某物发出沙沙声": ["rustle"], "发着窸窣的声音移动": ["rustle"], "发出沙沙声": ["rustle"], "使…沙沙作响": ["rustle"], "飒飒声": ["rustle", "whisper"], "偷牛(马)贼": ["rustler"], "偷牛贼": ["rustler"], "变迟钝的": ["rusty"], "锈蚀的": ["rusty"], "锈色的": ["rusty"], "荒疏的": ["rusty"], "辙迹": ["rut"], "发情期": ["season", "rut"], "发情": ["rut", "bull"], "挖槽于": ["rut"], "性冲动": ["rut"], "在…形成车辙": ["rut"], "毫不留情的": ["ruthless"], "吉卜赛绅士": ["rye"], "黑麦粒": ["rye"], "用黑麦制成的": ["rye"], "赖伊": ["rye"], "安息日的": ["sabbatical"], "休假的": ["sabbatical"], "军刀": ["sabre", "saber"], "用马刀砍": ["saber"], "佩剑": ["saber"], "用马刀砍或杀": ["saber"], "(法)萨贝": ["saber"], "萨贝": ["saber"], "阴谋破坏": ["sabotage"], "颠覆活动": ["sabotage"], "对…采取破坏行动": ["sabotage"], "从事破坏活动": ["sabotage"], "破坏活动": ["sabotage"], "从事破坏活动者": ["saboteur"], "搞阴谋破坏的人": ["saboteur"], "马刀": ["sabre"], "(击剑时用的)尖细的轻剑": ["sabre"], "尖细的轻剑": ["sabre"], "液囊": ["sac"], "(西)萨克": ["sac"], "萨克": ["sack", "sac", "sake"], "糖精": ["saccharine", "saccharin"], "(态度)娇媚的": ["saccharine"], "娇媚的": ["saccharine"], "(说话声)娇滴滴的": ["saccharine"], "娇滴滴的": ["saccharine"], "粗布袋": ["sack"], "把…装入袋": ["sack"], "(英、法、葡、瑞典)萨克": ["sack"], "(德)扎克": ["sack"], "扎克": ["sack"], "大口袋": ["sack"], "圣礼": ["sacramental", "sacrament"], "圣事": ["sacrament"], "(基督教的)圣礼": ["sacrament"], "立誓": ["vow", "sacrament"], "圣礼的": ["sacramental"], "受圣礼约束的": ["sacramental"], "受誓言约束的": ["sacramental"], "类似圣典之礼仪或事物": ["sacramental"], "祭祀的": ["sacred"], "受崇敬的": ["sacred"], "不可冒犯的": ["sacred"], "南祭": ["sacrifice"], "宰牲祭神": ["sacrifice"], "祭祀": ["sacrifice"], "牺牲(品)": ["sacrifice"], "亏本出售": ["sacrifice"], "牺牲的": ["sacrificial"], "献祭的": ["sacrificial"], "冒犯神灵": ["sacrilege"], "亵渎神圣的": ["sacrilegious"], "裹读神圣的": ["sacrilegious"], "阴郁的(形容颜色)": ["sad"], "使悲哀": ["sadden"], "(使某人)悲哀": ["sadden"], "使黯淡": ["sadden"], "鞍子": ["saddle"], "马鞍": ["saddle"], "鞍": ["saddle"], "车座": ["saddle"], "拖具": ["saddle", "tow"], "装以马鞍": ["saddle"], "跨上马鞍": ["saddle"], "鞍座": ["saddle"], "(自行车等的)车座": ["saddle"], "鞍状物": ["saddle"], "虐待狂": ["sadism"], "性虐待": ["sadism"], "施虐狂的": ["sadistic"], "性施虐狂的": ["sadistic"], "虐待狂的": ["sadistic"], "残酷成性的": ["sadistic"], "说来遗憾": ["sadly"], "科学考察": ["safari"], "远征旅行(探险、考察)": ["safari"], "远征旅行": ["safari"], "狩猎队": ["safari"], "狩猎远征": ["safari"], "Safari浏览器": ["safari"], "(伊朗、阿富)萨法里": ["safari"], "萨法里": ["safari"], "饭橱": ["safe"], "无危险的": ["safe"], "平安的": ["safe"], "未受伤害的": ["safe"], "保险的": ["secure", "safe"], "稳妥的": ["sure", "secure", "safe"], "纱橱": ["safe"], "(几)萨菲": ["safe"], "萨菲": ["safe"], "安全装置": ["restraint", "safeguard"], "安全措施": ["safety", "safeguard"], "保护性措施": ["safeguard"], "保护或保卫某人(某事物)": ["safeguard"], "保护或保卫…(某事物)": ["safeguard"], "保护或保卫…": ["safeguard"], "保护措施": ["security", "protection", "safeguard"], "安全地稳定地": ["safely"], "平安": ["safety", "security"], "稳妥": ["safety"], "安全设备": ["safety"], "保险装置": ["safety"], "安打": ["safety"], "藏红花": ["saffron"], "藏红花柱头": ["saffron"], "藏红花色": ["saffron"], "藏红花色的": ["saffron"], "藏红花粉": ["saffron"], "橙黄色": ["saffron", "orange"], "下弯": ["sag"], "(精神)萎靡": ["droop", "sag"], "(情绪)低落": ["sag"], "低落": ["sink", "sag"], "下陷或松弛的程度": ["sag"], "下陷或松弛": ["sag"], "使下垂": ["slouch", "sag"], "英雄故事": ["saga"], "英雄传奇": ["saga"], "英雄事迹": ["saga", "exploit"], "(芬、捷、瑞典)萨加": ["saga"], "萨加": ["saga"], "睿智的": ["luminous", "elevated", "sagacious", "sage"], "睿智": ["sagacity"], "智慧的": ["sage"], "贤人": ["sage"], "(日)三下(姓)": ["sage"], "三下": ["sage"], "塞奇": ["sage"], "(意)萨杰": ["sage"], "萨杰": ["sage"], "(德)扎格": ["sage"], "扎格": ["sage"], "(法)萨热": ["sage"], "萨热": ["sage"], "蒿属植物(产于美国西部)": ["sagebrush"], "蒿属植物": ["sage", "sagebrush"], "该": ["should", "said"], "赛义德": ["said"], "帆": ["sail"], "帆船": ["sailboat", "sail", "yacht"], "篷": ["cot", "sail"], "乘船者": ["sailor"], "赛勒": ["sailor"], "圣者": ["saint"], "圣…(置于圣人名字之前)": ["saint"], "圣…": ["saint"], "极圣洁的人": ["saint"], "道德高尚的人": ["saint"], "圣徒似的": ["saintly"], "极为圣洁的": ["saintly"], "为了…之好处": ["sake"], "出于对…的兴趣": ["sake"], "日本米酒": ["sake"], "(罗)萨克": ["sake"], "(日)酒(姓)": ["sake"], "(穆斯林的)额手礼": ["salaam"], "尤指莴苣": ["salad"], "火蜥蜴": ["salamander"], "蝾螈目动物": ["salamander"], "耐火的人": ["salamander"], "萨拉米腊肠(意大利产)": ["salami"], "萨拉米腊肠": ["salami"], "意大利蒜味腊肠": ["salami"], "萨拉米": ["salami"], "拿薪水的": ["salaried"], "拿薪金的": ["salaried"], "有薪金的": ["salaried"], "有薪水的": ["salaried"], "领薪水的": ["salaried"], "给…薪水": ["salary", "salaried"], "薪傣": ["salary"], "给…加薪": ["salary"], "销售额": ["sale", "sales"], "贩卖": ["peddle", "deal", "push", "huckster", "cadge", "sale"], "贱卖": ["sale"], "廉售": ["sale"], "(意、塞、瑞典)萨莱": ["sale"], "萨莱": ["sale"], "(英、萨摩)塞尔": ["sale"], "(法)萨尔": ["sale"], "萨尔": ["sale"], "销售的": ["sales"], "售货的": ["sales"], "有关销售的": ["sales"], "(意、西、葡)萨莱斯": ["sales"], "萨莱斯": ["sales"], "(法)萨勒": ["sales"], "萨勒": ["sales"], "塞尔斯": ["sales"], "营业主任": ["salesmanager"], "营业经理": ["salesmanager"], "突起": ["process", "prominence", "salience", "start", "protuberance", "bunch"], "凸起": ["rise", "salient", "bunch"], "凸角": ["salient"], "(西)萨连特": ["salient"], "萨连特": ["salient"], "产盐的": ["saliferous"], "盐的": ["saline", "salted"], "由碱金属(或含镁之盐类)组成的": ["saline"], "由碱金属组成的": ["saline"], "盐湖": ["saline"], "盐田": ["saline"], "碱盐泻药": ["saline"], "生理盐水": ["saline"], "含盐分的": ["saline"], "盐性": ["salinity"], "盐度": ["salinity"], "盐分": ["salinity"], "唾液口水": ["saliva"], "(俄)萨利瓦": ["saliva"], "萨利瓦": ["saliva"], "唾液的": ["salivary"], "分泌唾液的": ["salivary"], "分泌唾液": ["salivate"], "气色不好的": ["sallow"], "(使)成菜色": ["sallow"], "成菜色": ["sallow"], "柳属植物": ["sallow"], "柳枝": ["sallow"], "病黄色的": ["sallow"], "黄花柳": ["sallow"], "大麻哈鱼": ["salmon"], "鲜肉色": ["salmon"], "橙红色": ["salmon"], "鲜": ["salmon"], "鲜肉": ["salmon"], "鲑肉色": ["salmon"], "鲑鱼肉": ["salmon"], "粉橙色": ["salmon"], "浅澄色的": ["salmon"], "沙门氏菌": ["salmonella"], "营业性高级服务厅": ["salon"], "(营业性质的)店": ["salon"], "店": ["salon"], "院": ["salon", "faculty"], "(大房子的)客厅": ["salon"], "沙龙": ["salon", "saloon"], "(在客厅中的)聚会": ["salon"], "美术展览馆": ["salon"], "(法、西、捷、瑞典)萨隆": ["salon"], "萨隆": ["salon"], "(轮船等的)豪华大客厅": ["saloon"], "豪华大客厅": ["saloon"], "交谊厅": ["saloon", "mess"], "大轿车": ["saloon"], "(酒店等的)雅座": ["saloon"], "雅座": ["saloon", "parlour"], "展览场": ["saloon"], "公共大厅": ["saloon"], "大会客室": ["saloon"], "轿车(英国用法)": ["saloon"], "辣调味汁": ["salsa"], "萨尔萨舞曲": ["salsa"], "洋葱做的辣调味汁": ["salsa"], "跳萨尔萨舞": ["salsa"], "(意、葡)萨尔萨": ["salsa"], "萨尔萨": ["salsa"], "盐类": ["salt"], "加盐于": ["salt", "salted"], "用盐腌": ["salt"], "刺激性": ["stimulus", "kick", "salt"], "咸水的": ["salt"], "咸味的": ["savoury", "salt"], "盐腌的": ["salt", "salted"], "给…加盐": ["salt"], "将盐撒在道路上使冰或雪融化": ["salt"], "(西)萨尔特": ["salt"], "萨尔特": ["salt"], "索尔特": ["salt"], "盐味的": ["salted"], "虚报的": ["salted"], "使…增添兴趣": ["salted"], "用盐腌制": ["salt", "salted"], "盐水的": ["saltwater"], "(气候)有益健康的": ["salubrious"], "行礼": ["salute"], "举手礼": ["salute"], "升降旗致敬": ["salute"], "呜礼炮等": ["salute"], "行礼致敬": ["salute"], "行举手礼": ["salute"], "向„致意": ["salute"], "行军礼": ["salute"], "向…打招呼": ["salute"], "军礼": ["salute"], "(从灾难中)抢救": ["salvage"], "抢救": ["salve", "salvage", "save from"], "海上救助": ["salvage"], "打捞": ["salvage", "drag", "raise"], "抢救(物品或财产)": ["salvage"], "抢救出的财产": ["salvage"], "(为抢救财产付的)救援": ["salvage"], "废料回收": ["salvage"], "抢救财货": ["salvage"], "救难的奖金": ["salvage"], "(法)萨尔瓦热": ["salvage"], "萨尔瓦热": ["salvage"], "(对人的灵魂的)拯救": ["salvation"], "超度": ["salvation"], "解困": ["salvation"], "(瑞典)萨尔瓦蒂翁": ["salvation"], "萨尔瓦蒂翁": ["salvation"], "缓和(痛苦、愧疚)": ["salve"], "数炮齐发礼炮齐鸣": ["salvo"], "齐声欢呼喝彩": ["salvo"], "桑巴舞(曲)": ["samba"], "相同地": ["same", "alike"], "同样的事物或人": ["same"], "(意)萨梅": ["same"], "萨梅": ["same"], "同性别的": ["same-sex"], "同性的": ["same-sex"], "标本": ["preparation", "sample", "specimen"], "取样": ["sampling", "sample", "specimen"], "采样": ["sample"], "抽取…的样品": ["sample"], "试验的一部分": ["sample"], "抽取样品": ["sample"], "示例": ["illustration", "sample"], "字样": ["sample"], "货样": ["sample"], "取…的样品": ["sample"], "抽样检查": ["sample"], "试样的": ["sample"], "桑普尔": ["sample"], "刺绣花样": ["sampler"], "取样员": ["sampler"], "采样器": ["sampler"], "取样器": ["probe", "sampler"], "样品检查员": ["sampler"], "抽样": ["sampling", "sample", "specimen"], "休养所": ["sanatorium"], "疗养地": ["sanatorium"], "使正当、合法": ["sanctify"], "(贬)假装神圣(虔诚)的": ["sanctimonious"], "假装神圣的": ["sanctimonious"], "不可侵犯性": ["sanctity"], "神圣的义务": ["sanctity"], "圣洁": ["sanctity", "holiness"], "神圣不可侵犯性": ["sanctity"], "圣所": ["sanctum", "holy", "sanctuary"], "动物保护区": ["preserve", "sanctuary"], "至圣所": ["sanctuary"], "耶路撒冷的神殿": ["sanctuary"], "(寺庙内的)圣所": ["sanctum"], "神殿": ["sanctum", "temple", "shrine"], "沙滩": ["sandbank", "beach", "sand"], "沙地": ["sand"], "撒沙于": ["sand"], "以沙掩盖": ["sand"], "用砂纸等擦平或磨光某物": ["sand"], "使撒沙似地布满": ["sand"], "给…掺沙子": ["sand"], "被沙堵塞": ["sand"], "桑德": ["sand"], "(瑞典)桑德": ["sand"], "(法)桑": ["sand"], "桑": ["song", "sand"], "檀香": ["sandal"], "檀香木": ["sandal"], "便鞋": ["sandal", "trainer", "slipper"], "(土、挪、塞、瑞典)桑达尔": ["sandal"], "桑达尔": ["sandal"], "沙袋": ["sandbag"], "堆沙袋于": ["sandbag"], "用沙袋打": ["sandbag"], "在…堆沙袋": ["sandbag"], "沙箱": ["sandbox"], "沙盒": ["sandbox"], "砂纸[机]砂纸": ["sandpaper"], "砂纸": ["sandpaper"], "用砂纸擦光": ["sandpaper"], "沙岩": ["sandstone"], "砂岩": ["sandstone"], "夹入": ["sandwich"], "夹心面包": ["sandwich"], "把…做成三明治": ["sandwich"], "沙的": ["sandy"], "含沙的": ["sandy"], "沙地的": ["sandy"], "沙粒的": ["sandy"], "覆盖着沙的": ["sandy"], "沙色的": ["sandy"], "神志清楚的": ["sane"], "心智健全的": ["sane"], "(日)实(姓)": ["sane"], "实": ["sane"], "(日)实(名)": ["sane"], "萨内": ["sane"], "临危不惧": ["sangfroid"], "充满希望的": ["sanguine"], "有血气的": ["sanguine"], "满怀希望的": ["sanguine", "hopeful"], "面色红润的": ["sanguine"], "血染": ["sanguine", "bloody"], "以血沾污": ["sanguine"], "血红色": ["sanguine"], "卫生设施": ["sanitation"], "卫生设备": ["sanitation"], "下水道设施": ["sanitation"], "使„清洁": ["sanitize"], "神志清楚": ["sanity"], "神智健全": ["sanity"], "头脑清楚": ["sanity"], "健全": ["wholeness", "sanity"], "神志正常": ["sanity"], "心智健康": ["sanity"], "精神健全": ["sanity"], "通情达理": ["have the grace to", "sanity"], "树液": ["sap", "serum"], "消弱": ["sap"], "使伤元气": ["sap"], "挖掘以破坏基础": ["sap"], "挖坑道": ["sap"], "(柬)萨": ["sap"], "萨": ["sap"], "(越)插": ["sap"], "(借以接近敌人的)地道": ["sap"], "地下战壕": ["sap"], "暗中削弱": ["sap"], "暗中毁坏": ["sap"], "有智慧的": ["sapient", "wise"], "树苗": ["seedling", "sapling"], "幼树": ["reproduction", "sapling"], "青石": ["sapphire"], "蓝宝石": ["sapphire"], "天蓝色的": ["azure", "sapphire"], "青玉": ["sapphire"], "挖苦地": ["wryly", "sarcastically"], "庸碌无能的人": ["sardine"], "使拥挤不堪": ["sardine"], "嘲笑的": ["snide", "cynical", "mocking", "sardonic", "scornful", "sarcastic"], "冷笑的": ["sardonic"], "讥笑的": ["sardonic"], "莎丽": ["sari"], "(印)纱丽": ["sari"], "纱丽": ["sari"], "卷布": ["sari"], "(意、芬、瑞典)萨里": ["sari"], "萨里": ["sari"], "(马来民族的)长条围裙": ["sarong"], "长条围裙": ["sarong"], "纱笼": ["sarong"], "裁缝的": ["sartorial"], "缝制的": ["sartorial"], "缝制男服的": ["sartorial"], "男装的": ["sartorial"], "肩带": ["sash"], "框格": ["sash"], "系上腰带": ["sash"], "装以窗框": ["sash"], "彩带": ["sash"], "(军人等的)肩带": ["sash"], "(垂直拉窗的)窗框": ["sash"], "窗框": ["sash", "reveal"], "充满生气的": ["exuberant", "vibrant", "sassy"], "(匈)绍希": ["sassy"], "绍希": ["sassy"], "(法)萨西": ["sassy"], "萨西": ["sassy"], "穷凶恶极的": ["satanic"], "魔鬼似的": ["diabolic", "satanic", "devilish"], "使充分意足": ["sate"], "使厌腻": ["surfeit", "sate", "satiate"], "厌腻的": ["satiate", "sated"], "卫星国家": ["satellite"], "使饱足": ["satiate"], "使充分满足": ["satiate"], "饱足的": ["satiate"], "吃饱的": ["stuffed", "satiate"], "充分满足": ["glut", "satiation", "satiate", "sated"], "使饱满": ["satiate"], "使生腻": ["satiate"], "充分满足的": ["satiated"], "生腻的": ["satiated"], "厌腻": ["satiation"], "缎子": ["satin"], "绸缎做的": ["satin"], "缎子一般的": ["satin"], "缎": ["satin"], "像缎子一样光滑的": ["satin"], "缎子衣服": ["satin"], "似缎的": ["satin"], "(法)萨坦": ["satin"], "萨坦": ["satin"], "(俄)萨京": ["satin"], "萨京": ["satin"], "柔细的": ["satiny"], "讽刺(作品)": ["satire"], "讽刺文学": ["satire"], "讥讽文体": ["satire"], "含讽刺意味的": ["satirical"], "嘲讽的": ["mocking", "satirical"], "讽刺性的": ["satirical"], "爱挖苦人的": ["satirical"], "讽刺或讥讽": ["satirise, satirize"], "进行讽刺的人": ["satirist"], "创作讽刺作品的作家": ["satirist"], "快事": ["satisfaction", "pleasure"], "令人满意的事物": ["satisfaction"], "令人满意地": ["satisfactorily", "well", "OK"], "赎罪的": ["satisfactory", "redemptive", "purgative"], "符合要求的": ["satisfactory"], "令人满意": ["alright", "satisfy", "fulfilling"], "令人满足": ["satisfy"], "使人满足的": ["satisfying"], "使饱和": ["saturated", "impregnate", "saturate"], "浸透的": ["sopping", "soaked", "sodden", "saturate"], "饱度高的": ["saturate"], "深颜色的": ["saturated", "saturate"], "饱和的": ["saturated", "saturate"], "饱和(状态)": ["saturation"], "饱和": ["saturation"], "色饱和度": ["saturation"], "磁化饱和": ["saturation"], "(希腊及罗马神话)(半人半羊的)森林之神": ["satyr"], "森林之神": ["satyr"], "性欲极强的男子": ["satyr"], "酱汁": ["sauce"], "(西)绍塞": ["sauce"], "绍塞": ["sauce"], "(法)索斯": ["sauce"], "索斯": ["sauce"], "(长柄有盖)深平底锅": ["saucepan"], "深平底锅": ["saucepan"], "炖锅": ["saucepan"], "(有柄的)平底锅": ["saucepan"], "浅碟形物": ["saucer"], "沙乌地阿拉伯(人或语)的": ["saudi"], "沙乌地阿拉伯的": ["saudi"], "芬兰式蒸汽浴(浴室)": ["sauna"], "芬兰式蒸汽浴": ["sauna"], "洗桑拿浴": ["sauna"], "(芬)绍纳": ["sauna"], "绍纳": ["sauna"], "装香肠的碎肉": ["sausage"], "用暴力对付": ["savage"], "原始的人": ["savage"], "(西)萨瓦赫": ["savage"], "萨瓦赫": ["savage"], "(英、德)萨维奇": ["savage"], "萨维奇": ["savage"], "原始状态": ["savagery"], "野蛮或残酷的行为": ["savagery"], "野性": ["savagery"], "热带草原": ["savanna"], "热带的稀树大草原": ["savanna"], "大学士": ["savant"], "救": ["save"], "救球": ["save", "stop", "get"], "(法)萨夫": ["save"], "萨夫": ["save"], "萨薇(女名)": ["save"], "萨薇": ["save"], "萨韦": ["save"], "保留(以备将来之需)": ["save"], "起节约作用的物品": ["saver"], "节约装置": ["saver"], "(意、土)萨韦尔": ["saver"], "萨韦尔": ["saver"], "搭救": ["save", "saving", "pluck"], "挽救的": ["saving"], "(瑞典)萨温": ["saving"], "萨温": ["saving"], "储金": ["savings"], "拯救者": ["saviour, savior", "deliverer"], "救世主(耶稣基督)": ["saviour, savior"], "情趣": ["savour, savor", "savor", "spice"], "刺激ɔ": ["savor"], "(慢慢地)品尝": ["savor"], "使有风味": ["savor"], "加调味品于": ["savor"], "有…的滋味": ["savor"], "带有…的性质": ["savor"], "风味极佳的": ["savory"], "味香的": ["savory"], "开胃菜": ["entrée", "starter", "savory", "appetizer"], "香薄荷": ["savory"], "萨沃里": ["savory"], "有某种迹象或痕迹": ["savour, savor"], "道德高尚的": ["virtuous", "savoury"], "精明能干的": ["savvy"], "理解能力": ["savvy"], "懂行(的人)": ["savvy"], "懂行": ["savvy"], "懂": ["understanding", "understand", "savvy"], "锯子": ["saw"], "锯开": ["saw"], "来回移动": ["traverse", "saw", "crisscross"], "拉锯": ["saw", "rally"], "用锯子锯": ["saw"], "锯成": ["saw"], "用锯": ["saw"], "将某物锯成小块": ["saw"], "锯屑": ["sawdust"], "撒木屑的": ["sawdust"], "在…上撒木屑": ["sawdust"], "用木屑填塞": ["sawdust"], "锯木厂": ["sawmill"], "石板斧": ["sax"], "(英、法、德、瑞典)萨克斯": ["sax"], "萨克斯": ["sax"], "萨克斯管(一种铜管乐器)": ["saxophone"], "比如说": ["say"], "比方说": ["say"], "姑且说": ["say"], "决定权": ["say"], "念": ["saying", "say"], "(土)萨伊": ["say"], "萨伊": ["say"], "(法、老、柬)赛": ["say"], "赛": ["run", "say"], "塞伊": ["say"], "(匈、罗)绍伊": ["say"], "绍伊": ["say", "soy"], "创口上所结的疤、痂": ["scab"], "痂": ["incrustation", "scab"], "疥癣": ["itch", "scab"], "拒不参加工会的人": ["scab"], "工贼": ["scab"], "疤": ["scab"], "结痂": ["scab", "callus"], "生疙瘩": ["scab"], "破坏罢工": ["scab"], "把…称为工贼": ["scab"], "(刀剑)鞘": ["scabbard"], "鞘": ["cot", "sheath", "scabbard", "vagina"], "脚手架(造房时搭的架子)": ["scaffold"], "脚手架": ["staging", "scaffolding", "scaffold"], "建筑架": ["scaffold"], "绞架": ["scaffold"], "鹰架": ["scaffold"], "绞刑台": ["scaffold"], "给…搭脚手架": ["scaffold"], "用支架支撑": ["scaffold"], "台架": ["scaffolding"], "(搭脚手架用的)支杆和木板": ["scaffolding"], "支杆和木板": ["scaffolding"], "(喻)(论点等的)支柱": ["scaffolding"], "搭脚手架的材料": ["scaffolding"], "标量": ["scalar"], "纯量": ["scalar"], "用沸水消毒": ["scald"], "滚烫的": ["scalding"], "数值范围": ["scale", "span"], "比例尺": ["scale"], "依比例决定": ["scale"], "生水垢": ["scale", "scaling"], "鱼鳞": ["scale"], "(音乐)音阶": ["scale"], "音阶": ["scale"], "鳞": ["mail", "scale"], "刮鳞": ["scale", "scaling"], "(意)斯卡莱": ["scale"], "斯卡莱": ["scale"], "音列": ["scale", "series"], "磅秤": ["scale"], "称体重": ["scale"], "鳞片": ["scale"], "缩放比例": ["scaling"], "刮治术": ["scaling"], "刮牙术": ["scaling"], "鳞片排列": ["scaling"], "青葱": ["shallot", "spring onion", "scallions"], "冬葱": ["scallions"], "大葱": ["shallot", "spring onion", "scallions"], "葱": ["shallot", "spring onion", "scallions"], "扇贝": ["scallop"], "用扇贝状碟烘烤": ["scallop"], "拾扇贝": ["scallop"], "扇形饰边": ["scallop"], "干贝": ["scallop"], "使成扇形": ["scallop"], "剥头皮": ["scalp"], "头皮": ["scalp", "poll"], "头皮屑": ["scalp", "scurf"], "剥(敌人的)头皮": ["scalp"], "外科手术刀": ["scalpel"], "解剖刀": ["scalpel"], "诓骗": ["scam"], "草率地做": ["scamp"], "惊惶奔跑": ["scamper"], "分析韵律": ["scan"], "符合韵律": ["scan"], "标出格律": ["scan"], "扫掠": ["scan", "rove", "scanning"], "丑行": ["scandal", "ignominy"], "恶意的诽谤": ["scandal"], "丑事": ["scandal"], "公愤": ["scandal"], "含有引起公愤内容的": ["scandalous"], "诽谤性的": ["scandalous", "slanderous"], "扫描仪": ["scanner"], "扫描器": ["scanner"], "光电子扫描装置": ["scanner"], "扫描的": ["scanning"], "搜索的": ["scanning"], "扫掠的": ["scanning"], "勉强够的": ["scant"], "节省的": ["managing", "scanty", "abstemious", "saving", "thrifty"], "医乏的": ["scanty"], "替罪羔羊": ["scapegoat"], "替人顶罪者": ["scapegoat"], "使成为…的替罪羊": ["scapegoat"], "伤疤": ["scar", "seam"], "疤痕": ["pit", "scar"], "使留下伤痕": ["scar", "seam"], "(给…)留下伤痕": ["scar"], "留下伤痕": ["scar"], "给留下伤痕": ["scar"], "希有的": ["scarce"], "难得的": ["once in a blue moon", "scarce"], "蟍钡?缺乏的": ["scarce"], "供不应求的": ["scarce"], "简直没有": ["scarcely"], "医乏": ["scarcity"], "稀罕": ["scarcity"], "受惊": ["be shy", "scare", "spook"], "稻草人": ["scarecrow"], "衣衫褴褛的人": ["scarecrow"], "威吓物": ["scarecrow"], "担惊受怕的": ["scared"], "吓坏了的": ["scared"], "散布引起恐慌的消息、谣言等的人": ["scaremonger"], "披巾": ["shawl", "scarf"], "嵌接": ["scarf"], "嵌接处": ["scarf"], "头巾领巾": ["scarf"], "披嵌接": ["scarf"], "用围巾围": ["scarf"], "斯卡夫": ["scarf"], "猩红色": ["scarlet"], "绯红色": ["scarlet"], "红衣": ["scarlet", "red"], "鲜红色的": ["scarlet", "cherry"], "猩红色的": ["scarlet"], "罪孽深重的": ["scarlet", "sinful"], "鲜红色布": ["scarlet"], "斯卡利特": ["scarlet"], "(罗)斯卡尔莱特": ["scarlet"], "斯卡尔莱特": ["scarlet"], "伤痕累累": ["scarred"], "有疤痕的": ["scarred"], "瘢痕性的": ["scarred"], "易受惊的": ["shy", "squeamish", "skittish", "scary"], "(事物)可怕的": ["scary"], "(人)提心吊胆的": ["scary"], "提心吊胆的": ["scary"], "引起惊慌的": ["scary"], "(批评、嘲笑等)苛刻的": ["scathing"], "(评判、批评等)严酷的": ["scathing"], "损伤的": ["scathing", "traumatic"], "使消散": ["melt", "scatter"], "撒开": ["scatter"], "散射": ["scattering", "scatter"], "使散射": ["scatter"], "使散播": ["scatter"], "使撒播": ["scatter"], "精神不集中的人": ["scatterbrain"], "健忘的人": ["scatterbrain"], "稀疏的少量": ["scattering"], "四散开的": ["scattering"], "排除废气": ["scavenge"], "在…中找有用之物": ["scavenge"], "(动物)食腐肉": ["scavenge"], "食腐肉": ["scavenge"], "在废物中寻觅(有用物品)": ["scavenge"], "在废物中寻觅": ["scavenge"], "清除污物": ["scavenge"], "清道夫": ["scavenger"], "食腐动物": ["scavenger"], "食腐肉的兽(鸟)": ["scavenger"], "食腐肉的兽": ["scavenger"], "捡破烂的人": ["scavenger"], "清除剂": ["scavenger"], "拾荒者": ["scavenger"], "剧情说明书": ["scenario"], "发生地点": ["scene", "venue"], "出事地点": ["scene"], "场景": ["scenario", "take", "setting", "set", "scene"], "实况": ["scene"], "景象": ["view", "spectacle", "show", "look", "sight", "scene", "vision", "prospect"], "(戏剧或电影的)一场": ["scene"], "一景": ["scene"], "道具布置": ["scene"], "斗气": ["scene"], "舞台布景": ["setting", "scenery"], "(舞台的)布景": ["scenery"], "道具布景": ["scenery"], "风景(优美)的": ["scenic"], "风景的": ["scenic"], "天然景色的": ["scenic"], "舞台的": ["scenic"], "风景胜地": ["scenic", "beauty spot"], "风景照片": ["scenic"], "臭迹": ["scent", "spoor", "sign"], "闻出": ["scent", "smell", "snuff"], "循着遗臭追踪": ["scent"], "使充满气味": ["scent"], "嗅猎": ["scent"], "发出气味": ["scent"], "(猎物的)臭迹": ["scent"], "察觉能力": ["scent"], "使充满…的气味": ["scent"], "有…的迹象": ["scent"], "嗅着气味追赶": ["scent"], "洒了香水的": ["scented"], "有嗅觉的": ["scented"], "使充满…气味": ["scented"], "多疑的": ["paranoid", "suspicious", "sceptical", "skeptical"], "怀疑态度": ["scepticism", "skepticism"], "怀疑主义": ["scepticism", "skepticism"], "计划表": ["schedule", "programme"], "进度表": ["schedule"], "确定时间": ["schedule"], "一览表": ["checklist", "schedule", "calendar", "table"], "议事日程": ["schedule", "agenda"], "编制目录": ["schedule", "catalogue"], "制…表": ["schedule"], "班次表": ["schedule"], "排定": ["schedule"], "将…列入计划表": ["scheduled", "schedule"], "已排程的": ["scheduled"], "把…列表": ["scheduled"], "把…列入计划": ["scheduling", "scheduled"], "时序安排": ["scheduling"], "行程安排": ["scheduling"], "为…制定时间表": ["scheduling"], "略图[计]模式": ["schema"], "纲要的": ["schematic"], "图解视图": ["schematic"], "扼要表示": ["schematize"], "制订方案": ["schematize"], "(作品等)体系": ["scheme"], "(瑞典)谢默": ["scheme"], "谢默": ["scheme"], "组织分裂": ["schism"], "分裂教会罪": ["schism"], "精神分裂症": ["schizophrenia"], "奖学金获得者": ["scholar"], "有学者风度的": ["scholarly"], "学术性的": ["scholarly", "learned"], "学者风度的": ["scholarly"], "学者派头的": ["scholarly"], "学业成绩": ["scholarship"], "学术成就": ["scholarship"], "学业的": ["scholastic", "academic"], "经院哲学的": ["scholastic"], "烦琐哲学的": ["scholastic"], "学究的": ["scholastic"], "学者的": ["scholastic", "learned"], "经院哲学家": ["scholastic"], "学派": ["school"], "鱼群": ["shoal", "school"], "大学的院、系、研究所": ["school"], "学龄的": ["school-age"], "校本": ["school-based"], "男学生": ["schoolboy"], "学童": ["schoolboy", "schoolchild", "infant"], "(中小学的)学生": ["schoolchild"], "校舍": ["schoolhouse"], "学校教育": ["schooling"], "斯库林": ["schooling"], "纵帆船": ["schooner"], "斯库纳": ["schooner"], "某门科学": ["science"], "理科": ["science"], "赛恩斯": ["science"], "科学(上)的": ["scientific"], "合乎科学原则的": ["scientific"], "合乎科学地": ["scientifically"], "学问上": ["scientifically"], "系统地": ["systematically", "scientifically"], "(自然)科学家": ["scientist"], "(谈吐)流露机智": ["scintillate"], "流露机智": ["scintillate"], "才智横溢": ["scintillation"], "剪子": ["scissors"], "剪式跳法": ["scissors"], "剪开": ["scissors"], "硬化症": ["sclerosis"], "细胞壁硬化": ["sclerosis"], "贪婪地吃": ["murdered", "cram", "gorge", "murder", "scoff"], "嘲弄的话": ["scoff"], "爱责骂的人": ["scold"], "小铲": ["scoop", "spatula"], "(用勺子)取出": ["scoop"], "铲子": ["scoop", "shovel", "slice", "spatula", "spade"], "抢先登出": ["scoop"], "抢先报道的新闻": ["scoop"], "抢在(对手等)之前报道新闻": ["scoop"], "抢在之前报道新闻": ["scoop"], "抢先获得": ["scoop"], "快走": ["hie", "scoot", "nip"], "骑轻便摩托车": ["scoot"], "迅速跑开": ["scoot"], "轻便摩托车": ["scoot"], "斯库特": ["scoot"], "滑行车": ["scooter"], "踏板车": ["scooter"], "小型摩托车": ["scooter"], "小轮摩托车": ["scooter"], "速可达": ["scooter"], "单脚滑行车": ["scooter"], "小孩滑板车": ["scooter"], "(处理、研究食物的)范围": ["scope"], "导弹射程": ["scope"], "观察仪器": ["scope"], "(问题、学科等的)范围": ["scope"], "(行动或思考的)余地": ["scope"], "枯黄": ["scorch"], "拷焦": ["scorch"], "烫焦": ["scorch", "singe"], "灼": ["scorch"], "烧焦处": ["scorch"], "焦痕": ["scorch"], "酷热的": ["scorching", "tropical", "blistering", "torrid", "sultry", "equatorial", "sweltering", "sizzling"], "烧焦似的": ["scorching"], "(批评等)尖刻的": ["scorching"], "比数": ["score"], "抓痕": ["scratch", "score"], "终点线": ["wire", "score", "tape"], "起跑线": ["wire", "scratch", "score"], "把…记下": ["score"], "刻划": ["score"], "划线": ["scribe", "score"], "得点": ["score"], "得分记录": ["score"], "获分": ["score"], "记入总谱": ["score"], "作成管弦乐": ["score"], "配乐": ["score", "set", "dub"], "斯科尔": ["score"], "记分板": ["scoreboard"], "记分牌": ["scoreboard"], "记分卡": ["scorecard"], "记分卡一种用于检验或测试的系统或程序": ["scorecard"], "刻痕者": ["scorer"], "刻划痕迹的人": ["scorer"], "斯科勒": ["scorer"], "总谱": ["scoring", "score"], "得分的": ["scoring"], "被叱责的人": ["scorn"], "不屑做": ["scorn"], "轻蔑、嘲笑的对象": ["scorn"], "藐视的对象": ["scorn"], "表示鄙视": ["scorn"], "蝎子": ["scorpion"], "蝎尾鞭": ["scorpion"], "心黑的人": ["scorpion"], "斯科皮恩": ["scorpion"], "苏格兰人后裔": ["scot"], "摊派的款项": ["scot"], "税赋": ["Scot", "scot"], "弄伤": ["injure", "scotch", "Scotch"], "制止转动": ["scotch"], "无赖": ["rogue", "scamp", "dog", "scab", "sinner", "heel", "scoundrel", "ruffian", "swab", "vagabond", "rascal", "vagrant", "knave"], "擦洗": ["sponge", "scrub", "swab", "groom", "scour"], "四处搜索": ["scour"], "(畜类等的)腹泻": ["scour"], "冲刷成(水道等)": ["scour"], "冲刷成": ["scour"], "彻底搜索(某地)": ["scour"], "彻底搜索": ["scour", "ransack"], "造成灾难的人或事物": ["scourge"], "使受磨难、痛苦": ["scourge"], "严斥": ["scourge", "wig"], "鞭": ["scourge"], "苦难的根源": ["scourge"], "守候": ["scout", "hover", "watch for", "watch"], "侦察舰": ["scout"], "童子军": ["scout", "rover"], "物色人才者": ["scout"], "怒容": ["scowl"], "生气地皱眉": ["scowl"], "愁容": ["scowl"], "阴沉沉的样子": ["scowl"], "对…沉下脸": ["scowl"], "攀缘": ["scramble"], "杂乱蔓延": ["scramble"], "攀爬": ["climb", "shin", "scramble", "climbing"], "仓促凑成": ["scramble"], "混乱的一团": ["skein", "scramble"], "不规则地生长": ["scrambled", "scramble"], "密码形式": ["scrambled"], "扰频": ["scrambled"], "剪下来的图片": ["scrap"], "敲碎": ["scrap"], "互相殴打": ["scrap"], "废弃(无用的或坏的东西)": ["scrap"], "铁屑": ["slag", "scrap"], "残篇": ["scrap"], "使解体": ["scrap"], "剪贴簿": ["scrapbook"], "刮擦声": ["rasp", "scrape", "scratch"], "刮出刺耳声": ["scrape"], "挖成": ["scrape"], "刮擦": ["rake", "scrape", "scratch"], "刮落": ["scrape"], "刮坏": ["scrape"], "勉强通过": ["scrape", "squeak"], "零碎拼起来的": ["scrappy"], "坚毅的": ["rugged", "scrappy"], "乱写": ["doodle", "scrawl", "scribble", "scratch"], "勾抹掉": ["scratch"], "发刮擦声": ["scratch"], "打草稿用的": ["scratch"], "乱涂乱画": ["scratch"], "未中的一击": ["scratch"], "勾掉": ["cross", "scratch"], "划去": ["scratch"], "搔痕": ["scratch"], "勉强糊口": ["scratch"], "退出比赛": ["retire", "crap", "scratch"], "刮痕": ["scratch", "scratching"], "潦草的": ["scratchy", "sloppy", "crabbed", "slipshod"], "发擦刮声的": ["scratchy"], "刺痒的": ["scratchy"], "发刮擦声的": ["scratchy"], "潦草地写": ["scrawl", "scribble"], "潦草地书写": ["scrawl", "scribble", "sprawl"], "潦草的笔迹": ["scrawl"], "潦草的文字": ["scrawl"], "涂鸦": ["scribble", "graffiti", "scrawl", "graffito", "tag"], "皮包骨的": ["scrawny", "hidebound", "skinny"], "尖声叫喊": ["scream"], "发尖锐声": ["scream"], "尖叫声": ["shrill", "squall", "squeal", "shriek", "scream", "screaming", "screech", "wail"], "发出尖锐刺耳的声音": ["scream", "screech"], "令人触目惊心": ["scream"], "尖声喊叫": ["shrill", "scream out", "shriek", "scream", "screech"], "大叫大嚷着要求": ["scream"], "极其滑稽可笑的人": ["scream"], "发出尖叫声的": ["screaming"], "极滑稽的": ["screaming", "hysterical"], "尖叫的": ["screaming"], "使人惊叹的": ["screaming"], "使人捧腹大笑的": ["screaming"], "呼啸着前进": ["screaming"], "煞车声": ["screech"], "尖声讲": ["screech"], "发出尖声": ["screech"], "发尖声": ["screech"], "愤怒或痛苦地尖叫": ["screech"], "尖锐声": ["screech"], "发出尖锐的声音": ["shrill", "screech"], "发出恐惧或痛苦的叫喊声": ["screech"], "尖利刺耳的声音": ["screech"], "尖着声音讲或喊": ["screech"], "冗长的演说": ["screed"], "长篇大论的文章": ["screed"], "屏": ["screen"], "系统地测试以决定是否适合": ["screen"], "屏风": ["screen"], "筛子": ["screen", "sieve"], "屏蔽": ["screen", "screening"], "甄别": ["screen", "screening"], "掩": ["screen"], "帐": ["screen", "veil", "tally"], "荧光屏": ["screen"], "选拔": ["select", "screening", "screen", "try out", "draft"], "放映或播放(影片或电视节目)": ["screen"], "放映或播放": ["screen"], "拍电影": ["screen", "shoot"], "斯克林": ["screen"], "检测设备": ["screener"], "检查人员": ["screener"], "机场安检人员": ["screener"], "掩护队员": ["screener"], "筛选器": ["screener"], "筛分工": ["screener"], "过滤网": ["screener"], "筛分": ["sieve", "sift", "screening"], "萤光屏检查": ["screening"], "防波": ["screening"], "隔挡": ["screening"], "筛选的": ["screening"], "螺丝": ["screw"], "拧紧": ["tightening", "tighten", "screw"], "螺丝钉": ["screw"], "螺杆": ["screw"], "螺孔": ["screw"], "旋": ["screw"], "螺旋式的转动": ["screw"], "螺旋的拧动": ["screw"], "(用螺丝)固定": ["screw"], "(用螺钉)钉住": ["screw"], "扭紧": ["screw"], "旋紧": ["tighten", "screw"], "螺丝起子": ["screwdriver"], "改锥": ["screwdriver"], "螺丝刀": ["screwdriver"], "乱涂乱写的东西": ["scribble"], "潦草的字迹": ["scribble"], "潦草写成的东西": ["scribble"], "潦草的写法": ["scribble"], "杂文": ["scribble"], "滥写": ["scribble"], "划线器": ["scribe"], "担任抄写员": ["scribe"], "用划线器划": ["scribe"], "(印刷术发明前的)抄写员": ["scribe"], "(圣经时代的)文士": ["scribe"], "文士": ["scribe"], "经师": ["scribe"], "(法)斯克里布": ["scribe"], "斯克里布": ["scribe"], "并列争球": ["scrimmage"], "节省或精打细算": ["scrimp"], "文字体系": ["script"], "戏剧脚本": ["script"], "手稿的": ["scriptural"], "经文": ["scripture"], "(大写)圣经": ["scripture"], "(大写)圣经的一句": ["scripture"], "圣经的一句": ["scripture"], "斯克里普丘": ["scripture"], "撰稿人": ["contributor", "scriptwriter"], "纸卷": ["scroll"], "画卷": ["scroll"], "(石刻或木刻上的)涡卷形装饰或花纹": ["scroll"], "涡卷形装饰或花纹": ["scroll"], "成卷形": ["scroll"], "使成卷形": ["scroll"], "擅取": ["scrounge"], "借取": ["scrounge"], "洗擦": ["scrub"], "使(气)净化": ["scrub"], "使净化": ["clarify", "scrub"], "擦洗者": ["scrub"], "丛林地": ["scrub"], "矮小人(或动物)": ["scrub"], "矮小人": ["scrub"], "临时凑合的": ["scrub"], "身体矮小的人": ["scrub"], "用力擦洗": ["scrub"], "矮小的人(或物)": ["scrub"], "进行手臂消毒": ["scrub"], "(橄榄球赛中)双方球员争球": ["scrum"], "双方球员争球": ["scrum"], "你争我夺乱成一团的人群": ["scrum"], "(食物)很可口的": ["scrumptious"], "很可口的": ["scrumptious"], "缩紧": ["scrunch"], "嘎吱地响": ["scrunch"], "嘎嘎响声": ["scrunch"], "嘎吱嘎吱的响声": ["scrunch"], "碾压": ["scrunch", "mangle"], "嘎吱嘎吱地作响": ["scrunch", "creak", "creaking"], "顾忌": ["scruple", "conscience"], "有顾忌": ["scruple"], "重量单位(等于20格令)": ["scruple"], "重量单位": ["scruple", "weight"], "(因有顾忌而)犹豫": ["scruple"], "严格认真的": ["scrupulous"], "可以理解的": ["accessible", "understandable", "scrutable"], "仔细、彻底检查(某事物)": ["scrutinise, scrutinize"], "仔细、彻底检查": ["scrutinise, scrutinize"], "详细彻底检查": ["scrutinize"], "详审": ["scrutiny", "scrutinize", "sift"], "端详": ["studied", "consider", "scrutinize"], "细阅": ["scrutinize"], "作详细检查": ["scrutinize"], "仔细或彻底检查": ["scrutinize"], "详细审查": ["scrutiny"], "选票复查": ["scrutiny"], "水中呼吸器": ["scuba"], "水下呼吸器": ["scuba"], "水肺": ["scuba"], "疾驶": ["streak", "scud"], "拖着脚走": ["scuff", "shuffle", "shuffling", "scuffle", "shamble", "slur"], "磨损之处": ["scuff"], "扭打": ["struggle", "wrestling", "cuff", "tussle", "struggling", "grapple", "scuffle", "clinch", "wrestle"], "敷衍了事": ["scuffle", "palter"], "乱斗": ["scuffle"], "拖着脚走路": ["scuffle"], "斯卡夫尔": ["scuffle"], "斯卡尔普特": ["sculpt"], "雕塑家": ["sculptor"], "雕刻师": ["sculptor"], "雕刻的": ["sculptural"], "雕刻般的": ["sculptural", "sculpted"], "当雕刻师": ["sculpture"], "从事雕刻": ["sculpture"], "浮渣": ["scum", "dross"], "浮藻": ["scum"], "不起好作用的人": ["scum"], "撇去(浮沫)": ["scum"], "撇去": ["skim", "scum"], "产生泡沫": ["scum"], "(煮沸液体表面的)泡沫": ["scum"], "浮垢": ["scum"], "一群坏人或卑贱的人": ["scum"], "被浮渣覆盖": ["scum"], "将浮渣去除掉": ["scum"], "故意弄沉(自己的船)": ["scupper"], "故意弄沉": ["scupper", "scuttle"], "使(某事物)失败": ["scupper"], "皮屑": ["scurf"], "(小步)急跑": ["scurry"], "急跑": ["scurry"], "小步快跑": ["patter", "scutter", "trot", "scurry"], "短距离赛跑(或赛马)": ["scurry"], "短距离赛跑": ["sprint", "scurry"], "急赶": ["flutter", "scurry"], "坏血病": ["scurvy"], "煤桶": ["scuttle"], "急促地跑": ["scuttle"], "使船沉没": ["scuttle"], "用小而快的步子跑": ["scuttle"], "故意弄沉(船)": ["scuttle"], "气窗": ["transom", "scuttle"], "(割草用的)大镰刀": ["scythe"], "大镰刀": ["scythe"], "(长柄)大镰刀": ["scythe"], "以大镰刀割": ["scythe"], "海贝壳": ["seashell", "sea-shell"], "跟航海有关的": ["seafaring"], "海味": ["seafood"], "海产食品": ["seafood"], "猎海豹": ["seal"], "西尔": ["sear", "seal", "sill"], "封蜡": ["seal", "wax"], "封铅": ["seal"], "火漆": ["seal", "wax"], "盖章于": ["seal"], "盖印于": ["seal"], "封": ["bar", "seal"], "加封": ["seal"], "盖印的": ["sealed"], "经盖章批准或证实的": ["sealed"], "线缝": ["seam"], "缝合线": ["seam"], "衔接口": ["seam"], "焊合": ["solder", "seam"], "发生裂痕": ["seam"], "产生裂缝": ["seam"], "精通海事者": ["seaman"], "西曼": ["seaman"], "(意、瑞典)塞亚曼": ["seaman"], "塞亚曼": ["seaman"], "无缝的": ["seamlessly", "seamless"], "无缝合线的": ["seamless"], "无伤痕的": ["seamless"], "无空隙地": ["seamlessly"], "无停顿地": ["seamlessly"], "无缝地": ["seamlessly"], "女裁缝": ["seamstress"], "做针线活的妇女": ["seamstress"], "女裁缝师": ["seamstress"], "港市": ["seaport"], "海港市镇": ["seaport"], "(以烈火)烧灼": ["sear"], "烧灼": ["scorching", "sear", "sizzle", "cauterize"], "烤焦的": ["sear"], "干枯": ["wither", "withering", "sear", "shrivel"], "烧焦痕迹": ["sear"], "在…中搜寻": ["search"], "瑟奇": ["search"], "搜索者": ["searcher", "seeker"], "检查官": ["searcher"], "西林": ["searing"], "海边": ["seaside", "seashore"], "海边的": ["seaside"], "海滨的": ["seaside", "littoral", "seashore"], "季": ["season"], "时节": ["season"], "季(节)": ["season"], "季节(四季之一)": ["season"], "(特定的)时期": ["season"], "活动期": ["season"], "为…加味": ["season"], "使适用": ["season"], "变为适用": ["season"], "赛季": ["season"], "变得成熟": ["season"], "训练有素的": ["crack", "well-trained", "seasoned", "disciplined"], "调过味的": ["seasoned", "spiced"], "香辣调味料": ["seasoning"], "增添趣味的东": ["seasoning"], "作料": ["seasoning"], "增添趣味的东西": ["seasoning"], "座": ["stand", "block", "seat"], "座部": ["seat"], "使坐下": ["sit", "seated", "seat"], "席位": ["seat"], "席次": ["seat"], "可容纳…的": ["seat"], "(飞机、汽车等)安全带": ["seatbelt"], "就座的": ["seated"], "为…提供座位": ["seating", "seated"], "使就座": ["seating", "sit", "sitting", "seat"], "座位数": ["seating"], "为…领座": ["seating"], "向海的": ["seaward", "offshore"], "(风)从海面吹来的": ["seaward"], "从海面吹来的": ["seaward"], "朝海的方向": ["seaward"], "正式脱离或退出(组织)": ["secede"], "正式脱离或退出": ["secede"], "从…中脱离": ["secede"], "和别人隔离": ["seclude"], "使隐退": ["sequester", "seclude"], "隐退的": ["secluded"], "隔绝": ["seclusion", "seclude", "secluded", "shut off"], "隐退": ["sequester", "retreat into oneself", "cocoon", "retreat", "seclusion"], "隐蔽的地方": ["seclusion"], "二等品": ["second"], "居第二位": ["second"], "(法)塞孔": ["second"], "塞孔": ["second"], "第二流的": ["minor-league", "second-class"], "次劣的": ["second-class"], "坐二等车": ["second-class"], "作为第二类邮件": ["second-class"], "烧伤程度的第二度的": ["second-degree"], "二楼": ["second-floor"], "三楼": ["second-floor"], "第二代": ["second-generation"], "第二大的": ["second-largest"], "第二轮": ["second-round"], "补助的": ["subsidized", "second"], "第二个": ["second"], "次要地": ["second"], "第二(点)": ["secondly"], "秘而不宣的": ["secret"], "(法)塞克雷": ["secret"], "塞克雷": ["secret"], "秘书的": ["secretarial"], "大臣的": ["secretarial"], "秘书处": ["secretariat"], "书记处": ["secretariat"], "秘书长": ["secretary-general"], "总书记": ["secretary-general"], "隐秘": ["secrete"], "分泌(某物质)": ["secrete"], "藏匿": ["secretion", "stash", "stifle", "secrete"], "私下侵吞": ["secrete"], "分泌物": ["secretion", "discharge"], "分泌液": ["secretion"], "守口如瓶的": ["secretive", "close"], "爱保密的": ["secretive"], "爱把思想、情感深藏的": ["secretive"], "背地里": ["secretly"], "(宗教等)派系": ["sect"], "宗派的": ["sectarian"], "宗派成员": ["sectarian"], "闹宗派的人": ["sectarian"], "教派的": ["sectarian"], "党派心强的": ["sectarian"], "属于宗派的人": ["sectarian"], "宗派心强的人": ["sectarian"], "宗派主义者": ["sectarian"], "切片": ["section", "slice", "fillet"], "(书、文件等的)节": ["section"], "款": ["section"], "(组织机构中的)处": ["section"], "组等": ["section"], "被切割成片": ["section"], "被分成部分": ["section"], "把…分段": ["section", "band"], "将…切片": ["section"], "对…进行划分": ["section"], "节的": ["sectional"], "组合式家具": ["sectional"], "可组合的": ["sectional"], "组合式家俱": ["sectional"], "扇形": ["fan", "sector"], "(活动领域的)部门": ["sector"], "战区": ["theatre", "sector"], "防区": ["sector"], "扇区": ["sector"], "函数尺": ["sector"], "把…分成扇形": ["sector"], "不属修道院的": ["secular"], "修道院外的教士": ["secular"], "(对宗教家而言的)俗人": ["secular"], "现世主义": ["secularism"], "宗教与教育分离论": ["secularism"], "世俗主义": ["secularism"], "有保障的": ["secure"], "牢靠的": ["steady", "secure"], "使可靠": ["secure"], "无虑的": ["secure"], "稳当的": ["secure"], "弄到": ["secure", "score"], "缚住": ["secure", "restrain"], "获得安全": ["secure"], "船抛锚": ["secure"], "停止工作": ["lay off", "pack up", "secure", "fuse"], "有把握地": ["safely", "securely"], "有价证券": ["paper", "securities"], "治安防卫(部门)": ["security"], "治安防卫": ["security"], "证券": ["security"], "保安的": ["security"], "轿子": ["litter", "sedan"], "塞丹": ["sedan"], "(人或人的行为)镇静的": ["sedate"], "给…服镇静剂": ["sedate"], "(药物)镇静的": ["sedative"], "镇静药": ["sedative"], "能使安静的东西": ["sedative"], "使镇静的": ["sedative"], "使安静的": ["sedative"], "不移栖的": ["sedentary"], "坐惯的": ["sedentary"], "定栖的": ["sedentary"], "静坐的": ["sedentary"], "渣": ["sediment"], "沉积物(如沙、砾石、泥等)": ["sediment"], "煽动叛乱": ["sedition"], "诱奸": ["groom", "seduce", "make", "seduction"], "留神": ["look out for", "see", "look out", "watch"], "西伊": ["see"], "(柬)塞": ["see"], "(德)泽": ["see"], "泽": ["see"], "种(子)": ["seed"], "籽": ["seed"], "精液": ["semen", "seed", "come", "sperm"], "原由": ["seed"], "结实": ["heavily", "seed", "trim", "trimming"], "去…籽": ["seed"], "(植物)结实": ["seed"], "锡德": ["seed"], "多种子的": ["seedy"], "结籽的": ["seedy"], "槛褛的": ["seedy", "shabby"], "精神不佳的": ["seedy"], "看见的": ["seeing"], "有视觉的": ["seeing"], "觅求": ["seek"], "探求者": ["seeker"], "搜查人": ["seeker"], "像是": ["seem"], "西姆": ["seem"], "看起来(显然)": ["seemingly"], "看上去": ["seemingly"], "适宜的(合乎礼仪的)": ["seemly"], "(液体等)渗漏": ["seep"], "(液体)渗出": ["seep"], "小泉": ["seep"], "水陆两用的吉普车": ["seep"], "幻想家": ["seer"], "先知者": ["seer"], "跷跷板": ["seesaw", "teeter"], "上下往复的运动": ["seesaw", "teeter"], "起伏不定": ["fluctuating", "seesaw", "fluctuate"], "(液体)沸腾": ["seethe"], "汹涌": ["swell", "billow", "surge", "seethe"], "(液体)煮沸": ["seethe"], "使煮沸": ["seethe"], "感情等的迸发": ["seethe"], "分节": ["segment"], "被隔离的": ["cut-off", "segregate", "segregated"], "分凝": ["segregate", "segregated"], "将…隔离、分开": ["segregate"], "不公平对待": ["misuse", "segregate", "discriminating"], "在…实行种族隔离": ["segregate"], "被分离的": ["segregated"], "实行种族隔离政策的": ["segregated"], "偏析的": ["segregated"], "大捕鱼网": ["seine"], "地震的": ["seismic"], "有地震引起的": ["seismic"], "地震(引起)的": ["seismic"], "因地震而引起的": ["seismic"], "地震仪": ["seismograph"], "地震学": ["seismology"], "突然抓住": ["seize", "clutch"], "(机器)卡住": ["seize"], "(疾病的)突然发作": ["seizure"], "(疾病的)突然发作": ["seizure"], "不常": ["seldom"], "被挑选者": ["select"], "精萃": ["select"], "精选物": ["selection"], "选文": ["selection"], "选品": ["selection"], "精选集": ["selection"], "供选择之物": ["selection"], "挑拣的": ["selective"], "选择性的讲究的有选择地有选择性地仔细挑选地": ["selective"], "有选择地": ["selectively"], "硒": ["selenium"], "私心": ["self"], "使自花授精": ["self"], "使近亲繁殖": ["self"], "自花授精": ["self"], "塞尔夫": ["serve", "self"], "自谦": ["self-abasement"], "坚持己见": ["self-assertion"], "自恃的": ["self-reliant", "self-assured"], "自我本位的": ["self-centered"], "自我概念": ["self-concept"], "怕难为情的": ["self-conscious"], "难为情的": ["self-conscious", "self-consciously"], "忸怩": ["self-consciousness"], "沉默寡言的": ["silent", "tacit", "saturnine", "self-contained", "taciturn", "retired", "quiet"], "自足的": ["self-contained"], "完备的": ["self-contained"], "有独立设施的": ["self-contained"], "(通常指)独门独户的": ["self-contained"], "独门独户的": ["self-contained"], "不需与他人来往的": ["self-contained"], "设备齐全的": ["self-contained"], "自我批评": ["self-criticism"], "自卫术": ["self-defense"], "自卫权": ["self-defense"], "正当防卫": ["self-defense"], "自我描述": ["self-described"], "自描述": ["self-described"], "自我描述的": ["self-described"], "自毁的": ["self-destructive"], "表现自杀欲望的": ["self-destructive"], "自决": ["self-determination"], "民族自决": ["self-determination"], "(国家、民族等的)自决权": ["self-determination"], "自决权": ["self-determination"], "自我决定": ["self-determination"], "缺少自信": ["self-doubt"], "自我疑惑": ["self-doubt"], "自我怀疑": ["self-doubt"], "自我教育": ["self-education"], "不求闻达的": ["self-effacing"], "自我效能": ["self-efficacy"], "个体经营者": ["self-employed"], "自我雇佣者": ["self-employed"], "个体户的": ["self-employed"], "不证自明": ["self-evident"], "自我表现": ["self-expression"], "自我满足的": ["self-fulfilling"], "自助": ["self-help"], "自救": ["self-help"], "自我形象": ["self-image"], "自愿接受的": ["self-imposed"], "自愿承担的": ["self-imposed"], "自己强加的": ["self-imposed"], "私利": ["expediency", "self", "self-interest"], "利己(之心)": ["self-interest"], "利己": ["self-interest"], "白手起家的": ["self-made"], "靠自己的努力成功的": ["self-made"], "自造的": ["self-made"], "执迷不悟的": ["self-opinionated"], "刚惶自用的": ["self-opinionated"], "自我知觉": ["self-perception"], "自怜": ["self-pity"], "自哀": ["self-pity"], "自画像": ["self-portrait"], "自身保存": ["self-preservation"], "自称的": ["self-described", "self-proclaimed", "would-be", "self-styled"], "自动调节": ["self-regulation"], "依靠自己": ["self-reliance"], "自恃": ["self-reliance"], "依靠自己的": ["self-reliant"], "信赖自己的": ["self-reliant"], "自我报告": ["self-report"], "自我报告的自述的": ["self-reported"], "自我服务": ["self-service"], "自助式": ["self-service"], "求私利的": ["self-serving"], "无人售货的": ["self-serving"], "自任的": ["self-styled"], "自行使用某名字": ["self-styled"], "头衔等": ["self-styled"], "自给自足": ["self-sufficiency"], "自给自足的": ["subsistence", "self-sufficient"], "极为自负的": ["self-sufficient"], "自己自足的": ["self-sufficient"], "自学成才的": ["self-taught"], "自学的": ["self-taught"], "自修的": ["self-taught"], "自我价值": ["self-worth"], "自利的": ["selfish"], "被卖出": ["sell"], "有买主": ["sell"], "有销路": ["sell"], "(德)泽尔": ["sell"], "泽尔": ["sell"], "(英、芬、瑞典)塞尔": ["sell"], "卖者": ["seller"], "行销货": ["seller"], "卖出的东西": ["seller"], "(匈)谢勒": ["seller"], "谢勒": ["seller"], "(西)塞列尔": ["seller"], "塞列尔": ["seller"], "(英、德、瑞典)塞林": ["selling"], "塞林": ["selling"], "语义的": ["semantic"], "语义学的": ["semantic"], "语义学": ["semantics"], "语义论": ["semantics"], "精子": ["semen", "seed", "come", "sperm"], "(罗、土)塞门": ["semen"], "塞门": ["semen"], "(俄)谢苗": ["semen"], "谢苗": ["semen"], "半自动的": ["semi-automatic"], "半熟练的": ["semi-skilled"], "为半熟练工作者的": ["semi-skilled"], "分号": ["semicolon"], "半决赛的": ["semifinal"], "对以后发展有巨大影响的": ["seminal"], "种子的": ["seminal"], "精液的": ["seminal"], "对未来有影响的": ["seminal"], "(大学的)研究班": ["seminar"], "研究班": ["seminar"], "神学院": ["seminary"], "高级中学": ["seminary", "senior high"], "评议会": ["senate"], "上议院": ["senate"], "(古罗马的)元老院": ["senate"], "参议员": ["senator"], "(大学的)评议员": ["senator"], "(古罗马的)元老院议员": ["senator"], "元老院议员": ["senator"], "(古罗马的)元老院议员": ["senator"], "(瑞典、斯威)塞纳托尔": ["senator"], "塞纳托尔": ["senator"], "上议院的": ["senatorial"], "参议院的": ["senatorial"], "参议员的": ["senatorial"], "参议(院)员的": ["senatorial"], "送": ["give", "messenger", "drop", "carry", "send"], "寄": ["forward", "send", "drop"], "遣": ["send"], "使变成": ["reduce", "metamorphose", "send", "set"], "使进入": ["send"], "派人": ["send"], "寄信": ["send"], "上升运动": ["send"], "(德)森德": ["send"], "森德": ["sender", "sunder", "send"], "寄件人": ["sender"], "发送人": ["sender"], "衰老的状态": ["senility"], "四年级学生": ["senior"], "资深者": ["senior"], "高中、学院或大学毕业班的学生": ["senior"], "大学四年级的学生": ["senior"], "年资较深的": ["senior"], "毕业班学生": ["senior"], "西尼尔": ["senior"], "年长": ["seniority"], "级别高": ["seniority"], "资格老": ["seniority"], "年长、级别高或资格老的程度": ["seniority"], "老资格": ["seniority", "doyen"], "前任者的特权": ["seniority"], "轰动(的事)": ["sensation"], "使人感动的": ["sensational"], "感官": ["sense"], "辨识": ["sense"], "理会": ["sense", "acknowledge"], "不省人事的": ["senseless", "unconscious", "stupid"], "感性": ["sensibility"], "感觉能力": ["sensibility", "sensation"], "灵敏度": ["sensitivity", "sensibility"], "感觉得到的": ["sensible", "phenomenal"], "可感觉到的": ["sensible"], "明理的": ["sensible"], "察觉的": ["sensible"], "能感觉到的": ["sensible"], "可感觉到的东西": ["sensible"], "敏感的人": ["sensible", "sensitive"], "传感": ["sensing"], "测知": ["sensing"], "易感的": ["sensitive"], "易被冒犯的": ["huffy", "sensitive"], "有灵异能力的人": ["sensitive"], "灵敏性": ["sensitivity"], "敏感化": ["sensitization"], "使某人或某事物敏感": ["sensitize"], "感官功能的": ["sensory"], "感受的": ["sensory"], "感官上的": ["sensual"], "官能享受的": ["sensual", "sensuous"], "感觉论的": ["sensual"], "耽于声色": ["sensuality"], "淫荡": ["sensuality"], "好色": ["sensuality"], "喜爱感官享受": ["sensuality"], "感觉上的": ["sensuous"], "给人美感的": ["sensuous"], "刺激感官的": ["sensuous"], "激发美感的": ["sensuous"], "依感观的": ["sensuous"], "诉诸美感的": ["sensuous"], "量刑": ["sentencing"], "好说教的": ["sententious"], "简要的": ["concise", "elliptical", "sententious", "curt"], "知悉的": ["sentient"], "察觉到的": ["aware", "aware of", "sentient"], "有感情的": ["feeling", "sentient"], "有感觉力的": ["sentient"], "有知觉的人": ["sentient"], "情操": ["sentiment"], "多愁善感": ["sentimentality", "sensitivity", "sentiment"], "(对怜悯、怀旧等的)柔懦情感(尤与理智相对)": ["sentiment"], "柔懦情感": ["sentiment"], "伤感": ["sentimentality", "maudlin", "sentiment", "loss"], "思想感情": ["sentiment"], "感伤性的": ["sentimental"], "表达或引起柔弱情感的": ["sentimental"], "寓有情感的": ["sentimental"], "岗哨": ["sentinel", "sentry"], "步哨": ["sentry"], "守护": ["ward", "sentry", "watch", "tutelage"], "设岗哨": ["sentinel", "sentry"], "单独存在的": ["separate"], "(夫妻)分居": ["separate"], "分居": ["separation", "separate", "separated"], "使分居": ["separate"], "n…分开": ["separate"], "抽印本": ["separate"], "不在一起生活的": ["separated"], "分开/居": ["separation"], "分离主义者": ["separatist"], "独立主义者": ["separatist"], "独立派": ["separatist"], "分离主义者的": ["separatist"], "受感染的": ["infected", "septic"], "败血症的": ["septic"], "脓毒性的": ["septic"], "腐烂物": ["ulcer", "septic", "rot"], "坟墓的": ["sepulchral"], "阴深的": ["sepulchral"], "塚": ["sepulchre"], "续篇": ["sequel", "follow-up"], "继起的事": ["sequence"], "(事情发生的先后)次序": ["sequence"], "续发事件": ["sequence"], "排列程序": ["sequencing"], "使按顺序排列": ["sequencing"], "相继的": ["sequential"], "有顺序的": ["sequential"], "(使)隐退": ["sequester"], "装饰衣服用的金属或塑料小圆片": ["sequin"], "作衣服饰物用之小金属片": ["sequin"], "古威尼斯金币": ["sequin"], "(法)塞坎": ["sequin"], "塞坎": ["sequin"], "美洲杉": ["sequoia"], "如天使般的": ["seraphic"], "干枯的": ["sere", "withering"], "凋萎的": ["sere"], "夜曲": ["serenade"], "小夜曲": ["serenade"], "善于发掘新奇事物的天赋": ["serendipity"], "安详的": ["serene", "peaceful"], "宁谧的": ["serene"], "安详地": ["sedately", "serenely"], "风和日丽": ["serenity"], "塞雷妮蒂": ["serenity"], "(封建制度中的)农奴": ["serf"], "农奴": ["thrall", "serf"], "像奴隶般受奴役的人": ["serf"], "农奴身份": ["serfdom"], "农奴境遇": ["serfdom"], "军士": ["sergeant", "mate"], "士官": ["sergeant"], "中士": ["sergeant"], "巡佐": ["sergeant"], "警察小队长": ["sergeant"], "海军陆战队中士": ["sergeant"], "高等律师": ["sergeant"], "萨金特": ["sergeant"], "(法)塞尔让": ["sergeant"], "塞尔让": ["sergeant"], "连续刊登或播出的": ["serial"], "连续剧": ["serial", "series"], "连载故事": ["serial"], "连载的": ["serial", "episodic"], "分期偿还的": ["serial"], "电视连续剧": ["serial"], "连载小说": ["serial"], "丛书": ["series"], "级数": ["magnitude", "series"], "冗长的讲话": ["sermon"], "对…布道": ["sermon", "sermonize"], "对…说教": ["sermon", "sermonize"], "瑟蒙": ["sermon"], "(意)塞尔蒙": ["sermon"], "塞尔蒙": ["sermon"], "血清素": ["serotonin"], "5-羟色胺": ["serotonin"], "5-羟色胺(血管收缩素)": ["serotonin"], "巨蛇座": ["serpent"], "蛇形管": ["serpent"], "狡脍的人": ["serpent"], "似蛇般绕曲的": ["serpentine"], "蜿蜒的": ["sinuous", "wandering", "windy", "serpentine", "winding"], "呈锯齿状的": ["serrated"], "边缘呈锯齿状的": ["serrated"], "有锯齿形边缘的": ["serrated"], "(人或物的行列)密集的": ["serried"], "浆液": ["serum"], "乳清": ["serum"], "(动物体内的)浆液": ["serum"], "免疫血清": ["serum"], "精华液": ["serum"], "(西)塞尔万特": ["servant"], "塞尔万特": ["servant"], "(法)塞尔旺": ["servant"], "塞尔旺": ["servant"], "为…服务": ["serving", "serve"], "为…效劳": ["serve"], "符合某需要或目的": ["serve"], "可作…用": ["serve"], "服役": ["serving", "service", "serve"], "发球": ["snap", "drive", "service", "serve"], "轮到发球": ["serve"], "(法)塞尔夫": ["serve"], "服伺者": ["server"], "上菜用具": ["server"], "发球员[计]服务器": ["server"], "服务器启动程序": ["server"], "服务台程序": ["server"], "发球员": ["server"], "服勤者": ["server"], "伺候者": ["server"], "(土)塞尔韦尔": ["server"], "塞尔韦尔": ["server"], "效劳": ["service"], "公益事业": ["service"], "公共服务": ["service", "utility"], "宗教仪式": ["temple", "service", "ritual", "exercise", "celebration"], "(全套)餐具": ["service"], "服务性的": ["service"], "服现役的": ["service"], "瑟维斯": ["service"], "坚固耐用的": ["serviceable", "rugged"], "维修人员": ["serviceman"], "奴性的": ["servile", "slavish"], "百依百顺的": ["servile", "doting"], "卑屈的": ["servile", "slavish"], "过分屈从的行为(态度)": ["servility"], "过分屈从的行为": ["servility"], "上菜": ["serving"], "用于上菜的": ["serving"], "(瑞典)塞尔温": ["serving"], "塞尔温": ["serving"], "劳役": ["servitude"], "奴役(状况)": ["servitude"], "地役权": ["servitude"], "奴隶状态": ["servitude", "slavery"], "芝麻": ["sesame"], "脂麻": ["sesame"], "胡麻": ["sesame"], "开庭期": ["session", "term"], "会期": ["session"], "从事某项活动的一段时间": ["session"], "(议会等的)开会": ["session"], "落": ["shed", "ebb", "set"], "副": ["suit", "set"], "同类的人": ["kind", "set"], "(日月等)下沉": ["set"], "摆置": ["set"], "指派(工作)": ["set"], "放(火)": ["set"], "(日、月)落沉": ["set"], "(瑞典)塞特": ["set"], "塞特": ["set"], "(俄)谢特": ["set"], "谢特": ["set"], "以固定模式或风格安排的场景": ["set-piece"], "顿挫": ["setback"], "(疾病的)复发": ["setback"], "阻碍成功的事物": ["setback"], "长靠背椅": ["settee"], "长靠椅": ["settee"], "有靠背的长椅": ["settee"], "中型沙发": ["settee"], "沉落": ["sink", "setting"], "使…处于某位置": ["setting"], "有背的长凳": ["settle"], "安家": ["settle"], "下陷": ["sink", "subside", "cave in", "settle", "settlement"], "安置于": ["settle"], "停歇一时": ["settle"], "安身": ["settle"], "使…定居": ["settle"], "有背长椅": ["settle"], "塞特尔": ["settle"], "殖民(地)": ["settlement"], "沉降": ["settle", "sink", "settlement", "subside"], "(新的)定居点": ["settlement"], "定居点": ["settlement"], "拓居者": ["settler"], "定居者": ["settler"], "(德)泽特勒": ["settler"], "泽特勒": ["settler"], "七个(人或物)": ["seven"], "七个": ["seven"], "七的": ["seven"], "七个的": ["seven"], "(土库、阿塞)谢文": ["seven"], "谢文": ["seven"], "(土)塞文": ["seven"], "塞文": ["seven"], "七天的": ["seven-day"], "十七个": ["seventeen"], "十七岁的": ["seventeen"], "十七的": ["seventeen"], "十七个的": ["seventeen"], "(瑞典)塞文滕": ["seventeen"], "塞文滕": ["seventeen"], "十七分之一": ["seventeenth"], "第十七的": ["seventeenth"], "第十七个的": ["seventeenth"], "十七分之一的": ["seventeenth"], "第十七日": ["seventeenth"], "17世纪": ["seventeenth-century"], "七分之一": ["seventh"], "第七的": ["seventh"], "七分之一的": ["seventh"], "居第七位地": ["seventh"], "第七十个": ["seventieth"], "七十个": ["seventy"], "七十岁": ["seventy"], "七十年代": ["seventy"], "七十的": ["seventy"], "七十个的": ["seventy"], "七十岁的": ["seventy"], "七十五": ["seventy-five"], "断": ["steal", "sever"], "被分开": ["sever"], "割开": ["sever", "rift", "slit"], "(俄)谢韦尔": ["sever"], "谢韦尔": ["sever"], "塞韦尔": ["sever"], "塞弗": ["sever"], "(德)泽弗": ["sever"], "泽弗": ["sever"], "几个的": ["several"], "数个的": ["several"], "离职补偿金": ["severance"], "塞弗伦斯": ["severance"], "(气候等)严酷的": ["severe"], "(痛苦等)剧烈的": ["severe"], "(状况等)严重的": ["severe"], "(批评等)苛刻的": ["severe"], "隔断的": ["severed"], "切断的": ["disconnected", "severed"], "割下": ["cut", "carve", "severed"], "纯朴地": ["severely"], "严厉的惩罚": ["severity"], "艰苦的环境": ["severity"], "缝制": ["quilt", "sew", "work", "tailor", "sewing"], "缝(纫)": ["sew"], "下水道的污物及污水": ["sewage"], "缝纫者": ["sewer"], "裁缝师": ["sewer"], "为…铺设污水管道": ["sewer"], "用下水道排除…的污水": ["sewer"], "清洗污水管": ["sewer"], "(下水道里的)污物": ["sewerage"], "缝纫业": ["sewing"], "(德)泽温": ["sewing"], "泽温": ["sewing"], "索英": ["sewing"], "色情": ["sex"], "引起…的性欲": ["sex"], "区别…的性别": ["sex"], "歧视女性": ["sexism"], "性别偏见": ["sexism"], "性别歧视者": ["sexist"], "有性别偏见或性别歧视的人": ["sexist"], "(表现)性别偏见的": ["sexist"], "性别偏见的": ["sexist"], "男性至上主义者": ["sexist"], "性别主义者的": ["sexist"], "性别歧视者的": ["sexist"], "六分仪(航海定向仪器)": ["sextant"], "性行为的": ["sexy", "sexual"], "有性生殖的": ["sexual"], "性的": ["sexual"], "有性的": ["perfect", "sexual"], "性征": ["sexuality"], "性别特性或特征": ["sexuality"], "性吸引": ["sexuality"], "性能力": ["sexuality"], "性方面的事情": ["sexuality"], "性别地": ["sexually"], "两性之间地": ["sexually"], "引起性欲的": ["desirable", "sexy"], "(关于)性交的": ["sexy"], "性交的": ["sexy"], "窝棚": ["shack"], "小室": ["cube", "cubicle", "shack"], "束缚物": ["shackle"], "加桎梏": ["shackle"], "加枷锁": ["shackle"], "沙克尔": ["shackle", "shaker"], "荫": ["shadow", "shade"], "遮光物": ["shade"], "荫蔽": ["shade", "bower"], "荫凉处": ["shade"], "浓淡": ["shade"], "阴凉处": ["shade"], "阴暗部分": ["shadow", "shade"], "(色彩的)浓淡": ["shade"], "遮罩": ["hood", "shade"], "(照片等的)明暗度": ["shade"], "明暗度": ["value", "shade"], "少量、些微": ["shade"], "使渐变": ["shade"], "为…遮阳": ["shade"], "使阴郁": ["darken", "shade"], "(颜色、色彩等)渐变": ["shade"], "(英、德)谢德": ["shade"], "谢德": ["shade"], "荫蔽的": ["shaded"], "色彩较暗的": ["shaded"], "遮蔽住": ["shaded"], "阴": ["shadow"], "影子内阁的": ["shadow"], "有影的": ["shadowy"], "多阴影的": ["shadowy"], "有阴影的": ["shadowy"], "虚无的": ["shadowy"], "成荫的": ["shady"], "阴凉的": ["shady"], "遮阳的": ["shady"], "背阴的": ["shady"], "名声不好的": ["shady"], "杆状物": ["shaft"], "箭杆": ["shaft"], "装杆于": ["shaft"], "车辕": ["pole", "shaft"], "车杠": ["shaft"], "拍杆": ["shaft"], "在…上装杆": ["shaft"], "(欧洲或北美的)鸿鹅": ["shag"], "鸿鹅": ["shag"], "毛发蓬乱的": ["shaggy"], "粗浓的": ["shaggy"], "毛发粗浓的": ["shaggy"], "乱蓬蓬的": ["shaggy", "unkempt"], "毛发粗浓杂乱的": ["shaggy"], "摇": ["sway", "wigwag", "roll", "wag", "shake"], "(使)摇动": ["shake"], "(使)挥动": ["shake"], "(使)震动": ["shake"], "人事改组": ["shake-up"], "摇动者": ["shaker"], "摇动器": ["shaker"], "混和器": ["shaker"], "振动器": ["shaker"], "调酒器": ["shaker"], "页岩": ["shale"], "泥板岩": ["shale"], "(表示将来)将要": ["shall"], "使变浅": ["shoal", "shallow"], "变浅": ["shoal", "pale", "shallow"], "沙洛": ["shallow"], "装出来的东西": ["sham"], "(英、印、毛里塔)沙姆": ["sham"], "沙姆": ["sham"], "萨满教巫医": ["shaman"], "萨满教的道士": ["shaman"], "僧人": ["shaman"], "踉跄而行": ["shamble"], "瞒珊而行": ["stagger", "shamble"], "凌乱景象": ["shambles"], "杂乱无章": ["disorganisation", "shambles"], "屠宰场": ["slaughterhouse", "shambles"], "可耻之事物或人": ["shame"], "惋惜之事": ["shame"], "站辱": ["shame"], "使感羞耻惭愧": ["shame"], "憾事": ["shame"], "带来耻辱的人": ["shame"], "(科特)沙梅": ["shame"], "沙梅": ["shame"], "不知羞耻的": ["thick-skinned", "shameless"], "不要脸的": ["shameless"], "伤风败俗的": ["immoral", "shameless"], "不知羞耻地": ["shamelessly"], "厚着脸皮地": ["shamelessly"], "洗头": ["shampoo"], "洗发剂": ["shampoo"], "诱骗(强迫)某人做某事": ["shanghai"], "诱骗某人做某事": ["shanghai"], "用酒(麻醉剂)使(男子)失去知觉后将其掳走当水手": ["shanghai"], "用酒…使…失去知觉后将其掳走当水手": ["shanghai"], "胫": ["shank"], "腿骨": ["shank"], "用铁球棒末端击球": ["shank"], "花从病梗上枯萎脱落": ["shank"], "尚克": ["shank"], "简陋的小木屋": ["shanty"], "下等酒馆": ["shanty"], "海员号子": ["shanty"], "居住于小棚屋": ["shanty"], "模糊之物": ["shape"], "(瑞典)沙佩": ["shape"], "沙佩": ["shape"], "制成一定形状的": ["shaped"], "有某种形状的": ["shaped"], "计划好的": ["shaped"], "有目标的": ["shaped"], "样子好的": ["shapely"], "定形的": ["shapely"], "形状美好的": ["shapely"], "形状美观的": ["shapely"], "成形的": ["shaping"], "塑造的": ["shaping", "plastic"], "(使)成形": ["shaping"], "(陶器等)碎片": ["shard"], "(甲虫的)[昆]鞘翅": ["shard"], "[昆]鞘翅": ["shard"], "陶瓷碎片": ["shard"], "(印)沙尔德": ["shard"], "沙尔德": ["shard"], "共同负担": ["share"], "股东": ["shareholder", "stakeholder", "stockholder"], "股票持有人": ["shareholder", "stockholder"], "公用": ["sharing"], "骗子<俚>内行": ["shark"], "急转的": ["sharp"], "(时间上)正": ["sharp"], "急剧地": ["sharply", "sharp"], "把音调升高": ["sharp"], "升音演奏": ["sharp"], "夏普": ["sharp"], "使敏锐": ["sharpen"], "使尖锐": ["sharpen", "edge"], "使敏捷": ["sharpen"], "使剧烈": ["sharpen"], "使急剧": ["sharpen"], "磨具": ["sharpener"], "削具": ["sharpener"], "锐利": ["sharpness"], "疾速": ["sharpness"], "落花(叶、粒等)": ["shatter"], "落花": ["shatter"], "乱七八糟的状态": ["shatter"], "破掉": ["shatter"], "(事物、想法、希望)粉碎的": ["shattered"], "粉碎的": ["shattered"], "令人极度疲劳的": ["shattering"], "非常响亮的": ["shattering", "stentorian"], "震裂": ["shattering"], "脱落现象": ["shattering"], "粉碎理论": ["shattering"], "剃、刮(胡须等)": ["shave"], "剃、刮": ["shave"], "刮去薄薄的一层": ["shave"], "侥幸逃过": ["shave"], "剃汽车擦边通过": ["shaved"], "修胡须": ["shaving"], "削[医]刮屑": ["shaving"], "刨花": ["shavings", "shaving"], "(妇女用)披肩": ["shawl"], "(女用)披肩": ["shawl"], "长方形披巾": ["shawl"], "用披巾包裹": ["shawl"], "一捆": ["truss", "sheaf"], "(谷物捆成的)束": ["sheaf"], "(物品扎成的)捆": ["sheaf"], "步七": ["sheaf"], "希夫": ["sheaf"], "剪(羊毛)": ["shear"], "剪发": ["shear"], "羊的一岁": ["shear"], "切变": ["shear"], "剪(羊)毛": ["shear"], "剪切": ["shear", "cut"], "(刀、剑)鞘、套": ["sheath"], "鞘、套": ["sheath"], "(刀、剑等的)鞘": ["sheath"], "护套": ["cot", "sheath"], "叶鞘": ["sheath", "vagina"], "女子紧身服装": ["sheath"], "将(刀、剑等)插入鞘": ["sheathe"], "将插入鞘": ["sheathe"], "插入鞘": ["sheathe"], "贷棚": ["shed"], "货棚": ["shed"], "把…放入棚内": ["shed"], "流下": ["shed"], "流出(眼泪等)": ["shed"], "脱落(叶子)": ["shed"], "小(木)屋": ["shed"], "(物品表面的)光辉": ["sheen"], "希恩": ["sheen"], "怯懦地": ["sheepishly", "cowardly"], "羞怯地": ["modestly", "sheepishly", "shyly"], "使避开": ["sheer"], "峻峭": ["sheer"], "极薄的": ["sheer"], "纸张": ["sheet"], "薄板": ["sheet"], "褥单": ["sheet"], "平板": ["sheet", "slab", "plate"], "一大片": ["sheet", "stretch", "spread"], "盖上被单": ["sheet"], "使成大片": ["sheet"], "成片流动": ["sheet"], "大片落下": ["sheet"], "片状的": ["sheet"], "(阿拉伯人的)家长": ["sheikh,sheik"], "回教教主": ["sheikh,sheik"], "搁板状物": ["shelf"], "剥去„的壳": ["shell"], "甲": ["shell", "alpha", "wither"], "介壳": ["shell"], "设定命令行解释器的位置": ["shell"], "甲壳类水生物": ["shellfish"], "水生有壳动物": ["shellfish"], "谷壳": ["chaff", "shelling"], "贝壳的采集": ["shelling"], "剥去…的外壳": ["shelling"], "掩蔽处": ["cover", "shelter"], "提供庇护": ["shelter"], "庇护物": ["shelter"], "使掩蔽": ["shelter"], "谢尔特": ["shelter"], "受庇护的": ["sheltered"], "免税的": ["tax-free", "tax-exempt", "allowable", "sheltered", "duty-free"], "为弱者提供方便的": ["sheltered"], "(物品、事情)搁置": ["shelve"], "将(书等)放置在架子上": ["shelve"], "将放置在架子上": ["shelve"], "将某事放到一旁不予考虑": ["shelve"], "将…搁在一边": ["shelve"], "装搁架于": ["shelve"], "(陆地)逐渐倾斜": ["shelve"], "逐渐倾斜": ["shelve"], "羊倌": ["shepherd"], "牧羊狗": ["shepherd"], "牧羊": ["shepherd"], "看管": ["look after", "take good care of", "wrangling", "oversight", "shepherd"], "谢泼德": ["shepherd"], "警长": ["sheriff", "super"], "县治安官": ["sheriff"], "司法长官": ["sheriff"], "县司法官": ["sheriff"], "郡长": ["sheriff"], "郡治安官": ["sheriff"], "执行吏": ["sheriff"], "(英、葡)谢里夫": ["sheriff"], "谢里夫": ["sheriff"], "雪利酒": ["sherry"], "谢里": ["sherry"], "安静一点": ["shh"], "shew[古]show": ["shh"], "陈旧语句": ["shibboleth"], "护罩": ["shield", "shroud"], "盾状物": ["shield"], "遮挡": ["hide", "hiding", "shield", "interrupt", "hidden"], "起保护作用": ["shield"], "希尔德": ["gild", "shield"], "推卸": ["shuffle", "unload", "shirk", "shift", "shifting"], "搬移东西者": ["shifter"], "回避论点者": ["shifter"], "辅助工": ["shifter"], "移动装置": ["shifter", "mobile device"], "希夫特": ["shifter", "sift"], "没有志向的": ["shiftless"], "偷懒的": ["truant", "sluggish", "shiftless"], "先令(英国的货币单位)": ["shilling"], "微微发亮": ["shimmer"], "发闪烁的微光": ["shimmer"], "微微发亮的": ["shimmering"], "胫骨": ["shin"], "外胫": ["shin"], "(牛的)小腿肉": ["shin"], "小腿肉": ["shin"], "显得出众": ["shine"], "出类拔萃": ["shine", "shining"], "出众": ["shine"], "把…的光投向": ["shine"], "(口)通过擦拭使…变得有光泽或光": ["shine"], "通过擦拭使…变得有光泽或光": ["shine"], "好天气": ["shine"], "擦皮鞋": ["shine"], "鬼把戏或诡计": ["shine"], "木瓦": ["shingle"], "屋顶板": ["shingle"], "木质小招牌": ["shingle"], "墙面板": ["shingle"], "小招牌": ["shingle"], "用盖板覆盖": ["shingle"], "磨光的": ["ground", "shiny", "bald"], "(大)船": ["ship"], "海船": ["ship"], "用船运": ["ship"], "以船运送": ["ship"], "当船员": ["crew", "ship"], "(中)摄(广东话·威妥玛)": ["ship"], "摄": ["ship"], "在船上的": ["shipboard", "afloat"], "在船上使用的或发生的": ["shipboard"], "装船": ["shipment"], "出货": ["shipment"], "装运": ["shipment", "ship"], "装运的货物量": ["shipment"], "装载的货物": ["shipment"], "出货量": ["shipment"], "船舶": ["marine", "shipping", "craft"], "海运": ["shipping"], "船舶吨数": ["shipping"], "希平": ["shipping"], "井然有序的": ["shipshape", "sleek"], "遇海难": ["shipwreck"], "船难": ["shipwreck"], "使船遭难": ["shipwreck"], "使毁于船难": ["shipwreck"], "造船者": ["shipwright"], "修船所": ["shipyard"], "(因偷懒、胆怯等)逃避(工作、责任等)": ["shirk"], "(男式)衬衫": ["shirt"], "男衬衫": ["shirt"], "汗衫": ["shirt", "vest"], "粪便": ["mess", "feces", "shit", "soil", "waste", "crap", "stool"], "(表示恼怒)胡说!讨厌!去他的!": ["shit"], "胡说!讨厌!去他的!": ["shit"], "在…拉屎": ["shit"], "狗屁": ["shit"], "冷颤": ["shiver"], "希弗": ["shiver"], "浅水处": ["shoal", "shallow"], "一群(鱼等)": ["shoal"], "水浅的": ["shoal"], "电震": ["shock"], "使休克": ["shock"], "使愤慨": ["shock"], "使骇异": ["shock"], "禾束堆": ["shock"], "使受电击": ["shock", "shocked"], "把…堆成禾束堆": ["shock"], "感到震惊": ["shocking", "shock", "feel terrible"], "受到震动": ["shock"], "堆成禾束堆": ["shock"], "肖克": ["shock"], "震撼的": ["shocked"], "怕人地": ["shockingly"], "(手表)防震的": ["shockproof"], "防震的": ["shockproof"], "冒充好货的": ["shoddy"], "粗制滥造的": ["shoddy"], "假装粗俗": ["shoddy"], "给(马)钉蹄铁": ["shoe"], "给钉蹄铁": ["shoe"], "给…装上鞋状物": ["shoe"], "蹄铁": ["shoe"], "外胎": ["shoe"], "给…穿上鞋": ["shoe"], "穿…鞋": ["shoe"], "制(或补)鞋工人": ["shoemaker"], "制鞋工人": ["shoemaker"], "鞋铺老板": ["shoemaker"], "新芽": ["sprout", "shoot"], "射杀": ["zap", "plug", "pot", "shoot", "ventilate"], "投篮": ["shooting", "shot", "shoot", "hoist"], "抽枝": ["shoot"], "嫩枝": ["burgeon", "shoot", "twig", "wand", "sprout", "spear", "sprig"], "给…注射": ["shoot"], "狩猎者": ["shooter"], "猎场": ["shooting", "moor"], "工场": ["workshop", "shop"], "去商店买东西": ["shop"], "买东西": ["shopping", "shop", "do some shopping"], "小店店主": ["shopkeeper"], "在商店里偷窃货品": ["shoplift"], "入店行窃": ["shoplifting", "shoplift"], "在商店里偷东西": ["shoplift"], "装作顾客在商店偷窃": ["shoplifting"], "购物者": ["shopper"], "到商店买东西的人": ["shopper"], "买到的东西": ["shopping"], "旧了的": ["shopworn"], "滨": ["shore", "strand"], "(河、湖、海等的)岸": ["shore"], "使稳住": ["shore"], "用支柱撑住": ["shore"], "肖尔": ["shore"], "海岸线地带": ["shoreline"], "短缺的": ["wanting", "stringent", "low", "short"], "短": ["short"], "肖特": ["short"], "短波": ["short-wave"], "少找钱给(顾客)": ["shortchange"], "少找钱给": ["shortchange"], "未给…以公正的报答或酬劳": ["shortchange"], "最短路线": ["shortcut"], "快捷方式": ["shortcut"], "被切短的东西": ["shortcut"], "弄短": ["shorten"], "(使)变短": ["shorten"], "不足之量": ["shortfall"], "速记": ["shorthand"], "速记法": ["shorthand"], "速记法的": ["shorthand"], "简要地": ["briefly", "shortly"], "简慢地": ["shortly"], "短小": ["shortness"], "不足[化]脆性": ["shortness"], "蓝脆性": ["shortness"], "肖茨": ["shorts"], "近视的": ["shortsighted", "myopic"], "游击手": ["shortstop"], "停显液": ["shortstop"], "速显液": ["shortstop"], "炮声": ["shot"], "射球": ["shot"], "景": ["scene", "shot"], "(一次)注射": ["shot"], "用尽的": ["dead", "spent", "shot"], "散弹猎枪": ["shotgun"], "火枪": ["shotgun"], "(发射铅砂弹的)猎枪": ["shotgun"], "猎枪": ["shotgun"], "霰弹猎枪": ["shotgun"], "猎枪的": ["shotgun"], "用猎枪射击": ["shotgun"], "(表示义务)应该": ["should"], "肩": ["shoulder"], "路肩": ["shoulder"], "以肩冲": ["shoulder"], "挤(路)": ["shoulder"], "肩部": ["shoulder"], "用肩推挤": ["shoulder"], "用肩顶": ["shoulder"], "肖夫": ["shove"], "锹": ["shovel", "spade"], "铲起": ["shovel"], "铲动": ["shovel"], "铲干净": ["shovel"], "铁铲": ["shovel"], "一铲的量": ["shovel"], "铲车": ["shovel", "loader"], "用铲挖": ["shovel"], "把…胡乱塞入": ["shovel"], "给…看": ["show"], "竞赛会": ["show"], "公众娱乐": ["show"], "给(人)看": ["show"], "给看": ["show"], "带引": ["show"], "施予": ["show", "dispense"], "(中)邵(普通话·威妥玛)": ["show"], "邵": ["show"], "肖": ["show"], "(玻璃)陈列柜": ["showcase"], "陈列橱": ["showcase"], "显示优点的东西": ["showcase"], "使展现": ["showcase"], "在玻璃橱窗陈列": ["showcase"], "(为解决争端的)最后较量": ["showdown"], "最后较量": ["showdown"], "最后一决胜负": ["showdown"], "(一)阵": ["shower"], "淋浴(器)": ["shower"], "一阵雨、霰或雹": ["shower"], "大量涌现的事物": ["shower"], "下阵雨": ["shower"], "大量地洒落或倾注": ["shower"], "(倾泻般出现的)一阵": ["shower"], "大量地给予": ["shower"], "展览样品": ["showpiece"], "样品间": ["showroom"], "陈列室": ["showroom"], "夸示的": ["showy"], "榴霰弹": ["shrapnel"], "弹片": ["shrapnel"], "施雷普内尔": ["shrapnel"], "些许": ["dash", "whiff", "any", "slightly", "shred"], "细条": ["shred"], "少量剩余": ["shred"], "切成条状": ["shred"], "用碎纸机撕毁": ["shred"], "一种似鼠的小动物": ["shrew"], "以昆虫为食": ["shrew"], "脾气坏而好骂人的女子": ["shrew"], "判断准确的": ["shrewd"], "狡狯的": ["shrewd"], "明辨的": ["shrewd"], "精明(的人)": ["shrewd"], "机灵(的人)": ["shrewd"], "促人注意": ["shriek"], "尖声发出": ["shriek"], "尖锐的响声": ["shriek"], "尖声说出": ["shrill"], "发出刺耳声": ["shrill", "grit", "jar", "rasp"], "以尖锐的声音说…": ["shrill"], "尖声喊出": ["shrill"], "小虾": ["shrimp"], "捕虾": ["shrimp", "prawn"], "有虾的": ["shrimp"], "虾制的": ["shrimp"], "神皇": ["shrine"], "圣祠": ["shrine"], "圣骨箱": ["shrine"], "灵地": ["shrine"], "神龛": ["shrine"], "将…置于神龛内": ["shrine"], "(使)皱缩": ["shrink"], "皱缩": ["shrink", "shrivel"], "犹豫不决的": ["indecisive", "vague", "tentative", "shrinking", "infirm", "willy-nilly", "shilly-shally"], "(使某物)萎缩": ["shrivel"], "枯萎(因热、冷或干所致)": ["shrivel"], "使皱缩": ["shrivel"], "使束手无策": ["shrivel"], "寿衣": ["shroud"], "裹尸布": ["shroud"], "尸布": ["shroud"], "以尸布包裹": ["shroud"], "船的横桅索": ["shroud"], "包以尸衣": ["shroud"], "灌木(丛)": ["shrub"], "灌木丛生的": ["shrubby"], "装以遮门": ["shuttered", "shutter", "shrug"], "以百叶窗遮闭": ["shuttered", "shutter", "shrug"], "耸肩(表示怀疑等)": ["shrug"], "(表示冷淡、怀疑等)耸(肩)": ["shrug"], "耸": ["shrug"], "耸肩表示": ["shrug"], "(植物的)壳": ["shuck"], "无用之物": ["shuck", "shit", "husk"], "(因寒冷、恐惧等)战栗": ["shudder"], "因恐惧或厌恶而发抖": ["shudder"], "拖步走": ["shuffle"], "洗牌": ["riffle", "shuffle"], "曳步": ["shuffle"], "洗纸牌": ["shuffle"], "慢吞吞地": ["lazily", "shuffle"], "曳(足)而行": ["shuffle"], "曳而行": ["shuffle"], "洗(纸牌)": ["shuffle"], "慢吞吞地走": ["shuffle"], "支唔的": ["shuffling"], "曳步的": ["shuffling"], "(日)春(姓)": ["shun"], "使(火车)转到另一轨道": ["shunt"], "使转到另一轨道": ["shunt"], "转移方向": ["shunt", "head off"], "使(火车)转轨": ["shunt"], "使转轨": ["shunt"], "使分流": ["shunt"], "回避讨论": ["shunt"], "转轨": ["shunt"], "转向一边": ["shunt"], "分流器": ["bypass", "shunt"], "闭上": ["shut"], "闭起": ["shut"], "能关上": ["shut"], "(因关闭某物而)夹住": ["shut"], "(俄)舒特": ["shut"], "舒特": ["shut"], "(中)室(广东话·威妥玛)": ["shut"], "关门": ["shutdown", "close"], "停播": ["shutdown"], "关厂": ["shutout"], "被关在外面的人": ["shutout"], "不让对方得分": ["shutout"], "使对方无法得分的比赛": ["shutout"], "关闭物": ["shutter"], "照相机快门": ["shutter"], "为…装百叶窗": ["shutter"], "(照相机的)快门": ["shutter"], "窗板": ["shutter"], "遮板": ["shutter"], "关上百叶窗的": ["shuttered"], "装有百叶窗的": ["shuttered"], "有百叶窗的": ["shuttered"], "往返汽车(列车、飞机)": ["shuttle"], "往返汽车": ["shuttle"], "梭子": ["shuttle"], "穿梭往返": ["shuttle"], "(使)穿梭移动": ["shuttle"], "穿梭移动": ["shuttle"], "往返运送": ["shuttle"], "(织布机的)梭": ["shuttle"], "梭": ["sod", "toe", "shuttle"], "定期的短程往返班机(车)": ["shuttle"], "定期的短程往返班机": ["shuttle"], "穿梭般往返": ["shuttle"], "穿梭班机、公共汽车等": ["shuttle"], "使穿梭般来回移动": ["shuttle"], "短程穿梭般运送": ["shuttle"], "惊避": ["shy"], "乱投": ["shy"], "厌": ["shy"], "惊退": ["shy"], "乱掷": ["shy"], "夏伊": ["shy"], "害羞地": ["shyly"], "发出咝咝声的": ["sibilant"], "兄弟或姊妹": ["sibling"], "兄弟姊妹": ["sibling"], "民族成员": ["sibling"], "女预言家": ["sibyl"], "女先知": ["sibyl"], "原文如此": ["sic"], "(拉)原文如此(通常放在括号内)": ["sic"], "不适的": ["rough", "upset", "ghastly", "sick"], "反胃的": ["queasy", "sick"], "(德、西)西克": ["sick"], "西克": ["thick", "sick"], "使狗去咬": ["sick"], "病室": ["ward", "sickbay"], "患病": ["sicken", "develop", "ail", "suffer", "have"], "使(某人)感到厌恶或恶心": ["sicken"], "使…感到厌恶或恶心": ["sicken"], "厌倦或厌恶某事物": ["sicken"], "使患病": ["sicken"], "使嫌恶": ["sicken"], "变厌腻": ["sicken"], "引起疾病的": ["sickening", "sickly"], "引起呕吐的": ["sickening"], "镰刀": ["sickle"], "病态地": ["sickly"], "使现病容": ["sickly"], "疾病流行的": ["sickly"], "使苍白": ["sickly"], "病患": ["sickness"], "一边": ["flank", "draw aside", "side"], "(相对中线而言)部分": ["side"], "袒护": ["predilection", "side"], "旁的": ["sideway", "side"], "侧的": ["side"], "赛德": ["side"], "并肩的": ["abreast", "side-by-side"], "其他选项": ["sidebar"], "工具条": ["sidebar"], "附带报导": ["sidebar"], "次要新闻": ["sidebar"], "侧边栏": ["sidebar"], "连鬓胡子": ["whisker", "sideboard"], "插袋": ["sidekick"], "(汽车的)侧灯": ["sidelight"], "(船的)舷灯": ["sidelight"], "侧窗": ["sidelight"], "间接的资料或说明": ["sidelight"], "旁线": ["sideline"], "旁观者看法": ["sideline"], "使退出比赛场地": ["sideline"], "边线": ["line", "sideline"], "(本职工作以外的)副业": ["sideline"], "球场边线": ["sideline"], "局外人的观点": ["sideline"], "迫使退出": ["sideline"], "(天文)恒星的": ["sidereal"], "恒星的": ["stellar", "sidereal"], "(马戏团、游乐场的)杂耍": ["sideshow"], "杂耍": ["variety", "sideshow"], "穿插表演": ["sideshow"], "串演的节": ["sideshow"], "小事件": ["sideshow"], "令人捧腹大笑的": ["sidesplitting", "uproarious"], "横跨一步以躲避": ["sidestep"], "闪躲(攻击等)而避到一旁": ["sidestep"], "闪躲而避到一旁": ["sidestep"], "横跨一步躲避": ["sidestep"], "回避问题": ["sidestep"], "侧向跨步": ["sidestep"], "台阶": ["sidestep", "terrace", "step", "stile"], "横跨的一步": ["sidestep"], "斜着": ["sideways"], "斜向一边地": ["sideways"], "横斜的": ["sideways"], "向侧面地": ["sideways"], "向一旁": ["sideways"], "一旁的": ["sideways"], "侧线": ["siding"], "旁轨": ["siding"], "边宽": ["siding"], "给…装上侧面": ["siding", "side"], "(偷偷地)侧身而行": ["sidle"], "侧身而行": ["sidle"], "(悄悄地)横着走": ["sidle"], "横着走": ["sidle"], "(偷偷地)侧身挨近": ["sidle"], "侧身挨近": ["sidle"], "悄悄贴近": ["sidle"], "侧走": ["sidle"], "围城": ["siege"], "长期努力": ["siege"], "不断袭击": ["siege", "harry"], "再三的努力": ["siege"], "锯齿状山脉": ["sierra"], "滤网": ["sieve", "screen", "strainer"], "不会保密的人": ["sieve"], "滤": ["sieve"], "不能保守秘密的人": ["sieve"], "西夫": ["sieve"], "细审": ["sift"], "详查": ["sift"], "撒下": ["sift"], "细究": ["canvass", "sift"], "(匈)希夫特": ["sift"], "叹息着说": ["sigh"], "叹气声": ["sigh"], "见": ["see", "sight"], "视域": ["sight"], "见票即付的": ["sight"], "有视力的": ["sighted"], "不盲的": ["sighted"], "有视力的人": ["sighted"], "被看见的人或事物": ["sighting"], "照准": ["sighting"], "观光的": ["scenic", "tourist", "sightseeing"], "游览的": ["touring", "visiting", "sightseeing", "excursive"], "牌示": ["sign"], "签字于": ["sign"], "做信号": ["sign"], "信号的": ["signal"], "用信号通知": ["signal"], "(好或坏)显著的": ["signal"], "讯号": ["signal"], "打信号": ["signal"], "作为信号的": ["signal"], "(瑞典)西格纳尔": ["signal"], "西格纳尔": ["signal"], "签署者": ["subscriber", "signatory"], "签署国": ["signatory"], "签署的": ["given", "signatory"], "签约的": ["signatory"], "签约国": ["signatory"], "签名人": ["signatory"], "签字": ["signing", "signature"], "有符号的": ["signed"], "有正负之分的": ["signed"], "已签字的": ["signed"], "图章": ["stamp", "seal", "signet"], "私章": ["signet"], "有意义/重要的": ["significant"], "意义重大的": ["consequential", "epoch-making", "significant", "pregnant"], "有含义的": ["significant"], "非偶然的": ["significant"], "有特殊意义的": ["significant"], "有意义的事物": ["significant"], "值得注目地": ["significantly"], "示意的人(或物)": ["signifier"], "示意的人": ["signifier"], "示意动作": ["sign", "signifier", "gesticulation"], "信号物": ["signifier"], "表示者": ["signifier"], "颇为重要": ["signify"], "(以动作)表示": ["signify"], "冒充内行": ["signify", "quack"], "招牌柱": ["signpost"], "广告柱": ["signpost"], "青贮饲料": ["silage"], "使沉默": ["silence", "squash", "dumb"], "无声": ["silence"], "不谈": ["silence"], "无声状态": ["silence"], "消除噪音": ["silence"], "安静!": ["silence"], "别作声!": ["silence"], "寂静无声的": ["silent"], "不语的": ["silent"], "无记载的": ["silent"], "黑色半身侧面影": ["silhouette"], "剪影": ["shade", "silhouette"], "描绘…成侧面影": ["silhouette"], "使照出影子来": ["silhouette"], "使仅仅显出轮廓": ["silhouette"], "使显出黑色影像": ["silhouette"], "使…照出影子来": ["silhouette"], "使…仅仅显出轮廓": ["silhouette"], "(法)西卢埃特": ["silhouette"], "西卢埃特": ["silhouette"], "硅石": ["silica"], "无水硅酸": ["silica"], "硅土": ["silica"], "二氧化硅": ["silica"], "硅": ["silicon"], "硅元素": ["silicon"], "硅树脂": ["silicone"], "聚硅氧烷": ["silicone"], "硅酮": ["silicone"], "丝": ["thread", "fibre", "silk"], "丝的": ["silky", "silken", "silk"], "丝绸的": ["silky", "silken", "silk"], "丝制的": ["silky", "silken", "silk"], "(玉米)处于长须的阶段中": ["silk"], "处于长须的阶段中": ["silk"], "(英、瑞典)西尔克": ["silk"], "西尔克": ["silk"], "绸制的": ["silken"], "绸的": ["silken"], "柔滑的": ["silky", "soft"], "丝绸一样的": ["silky"], "门槛": ["sill", "threshold"], "海底山脊": ["sill"], "(英、德)西尔": ["sill"], "不明事理的": ["silly"], "(匈)希伊": ["silly"], "(法)西利": ["silly"], "西利": ["silly"], "筒仓": ["silo"], "青贮窖": ["silo"], "(导弹)发射井": ["silo"], "发射井": ["silo"], "(圆柱形的)储料舱": ["silo"], "储料舱": ["silo"], "飞弹发射井": ["silo"], "把…存入青贮窖": ["silo"], "把…储存在筒仓内": ["silo"], "(意、西、芬、瑞典)西洛": ["silo"], "西洛": ["silo"], "淤沙": ["silt"], "充塞": ["silt", "congest"], "为淤泥堵塞": ["silt"], "使淤塞": ["silt", "stagnate"], "银子": ["silver"], "银币": ["silver"], "银具": ["silver"], "银色": ["silver"], "镀银于": ["silver"], "变银色": ["silver"], "含银的": ["silvery", "silver"], "有银色光泽的": ["silver"], "口才流利的": ["eloquent", "silver"], "第二十五周年的婚姻": ["silver"], "变成银色": ["silver"], "镀银": ["silver"], "使有银色光泽": ["silver"], "(法)西尔韦": ["silver"], "西尔韦": ["silver"], "(英、德、芬、瑞典)西尔弗": ["silver"], "西尔弗": ["silver"], "银匠": ["silversmith"], "镀银餐具": ["silverware"], "银铃一般的": ["silvery"], "似银的": ["silvery"], "猿的": ["simian"], "猴的": ["simian"], "猴": ["simian"], "类似点": ["similarity"], "相像地": ["similarly"], "明喻的运用": ["simile"], "充满难以控制的(怒火等)": ["simmer"], "充满难以控制的": ["simmer"], "煨": ["simmering", "poach", "simmer", "stew"], "充满(难以控制的怒火等)": ["simmer"], "处于即将爆发的状态": ["simmer"], "内心充满": ["simmer"], "即将爆发": ["simmering", "simmer"], "即将沸腾的状态": ["simmer"], "即将发作": ["simmer"], "(德、捷)西默尔": ["simmer"], "西默尔": ["simmer"], "(法)西梅": ["simmer"], "西梅": ["simmer"], "气体漏泄时发出的叫声": ["simmering"], "激化状态": ["simmering"], "即将爆发的状态": ["simmering"], "慢煮": ["simmering"], "(争吵或暴力)即将爆发": ["simmering"], "给„上蜡": ["simonize"], "把„擦亮": ["simonize"], "痴笑": ["simper"], "出身低微者": ["simple"], "(法)桑普勒": ["simple"], "桑普勒": ["simple"], "朴实": ["simplicity", "modesty"], "单一化": ["simplification"], "单纯化": ["simplification"], "使单纯": ["simplify"], "使简易": ["simplify"], "过分简单化的": ["simplistic", "schematic"], "过分单纯化的": ["simplistic"], "假装者[计]模拟器": ["simulator"], "假装者": ["simulator"], "模拟者": ["simulator"], "同时的": ["simultaneous", "synchronous"], "同时做出的": ["simultaneous"], "联立的": ["simultaneous"], "同时译员": ["simultaneous"], "罪孽": ["sin"], "(宗教上的)罪": ["sin"], "(罗)西恩": ["sin"], "西恩": ["sin"], "(匈)欣": ["sin"], "(柬、阿拉伯)辛": ["sin"], "辛": ["sing", "sin"], "(缅)信": ["sin"], "从…以来": ["since"], "(与完成时连用)在过去的某日期": ["since"], "在过去的某日期": ["since"], "事件等以后": ["since"], "从那时到现在": ["ever since", "since"], "自以后": ["since"], "从以后": ["since"], "真挚的": ["hearty", "sincere", "unaffected"], "不矫情的": ["sincere"], "由衷地": ["genuinely", "sincerely"], "挂名差事": ["sinecure"], "工作清闲但领薪的职位": ["sinecure"], "力量或能量的来源": ["sinew"], "有过错的": ["sinful"], "牙区恶的": ["wicked", "sinful"], "歌唱": ["sing", "singing", "song"], "鸣叫": ["cry", "whoop", "call", "sing", "crow"], "呼号": ["sing"], "用诗赞颂": ["sing"], "唱着使": ["sing"], "鸣声": ["sing", "note", "song"], "(老、德、泰)辛": ["sing"], "(轻微地)烧焦": ["singe"], "把…微微烧焦": ["singe"], "轻微烫焦": ["singe"], "轻微烧焦或烫焦": ["singe"], "歌唱家": ["vocalist", "singer"], "辛格": ["singer"], "(法)桑热": ["singer"], "桑热": ["singer"], "歌声": ["singing", "voice"], "耳鸣": ["tingle", "singing"], "振鸣": ["singing"], "唱歌的": ["singing"], "单人(用的)": ["single"], "单人": ["single"], "单打": ["single"], "单程票": ["single"], "击出一垒安打": ["single"], "独栋": ["single-family"], "纯真的": ["pure", "single-minded"], "单身母亲": ["single-parent", "single parent"], "单身父亲": ["single-parent", "single parent"], "殊异的": ["singular"], "(语法中)单数的": ["singular"], "单数": ["singular"], "独特": ["singularity"], "令人无法理解地": ["singularly"], "不吉祥的": ["sinister", "ill"], "洗涤槽": ["sink", "basin"], "污水池": ["sink"], "沉下": ["sink"], "变低": ["sink", "dying"], "沁进": ["sink"], "使下沉": ["sink", "sinking"], "使低落": ["sink"], "(英、瑞典)辛克": ["sink"], "辛克": ["sink"], "下沉的": ["sinking"], "罪人": ["malefactor", "sinner"], "不知礼仪的人": ["sinner"], "有罪过的人": ["sinner"], "有错者": ["sinner"], "(英、德)辛纳": ["sinner"], "辛纳": ["sinner"], "窦": ["sinus"], "静脉窦": ["sinus"], "凹陷处": ["hollow", "sinus", "dip"], "下陷或凹下去的地方": ["sinus"], "啜饮": ["sup", "sip"], "一小口的量": ["sip"], "单列直插式组件": ["sip"], "啜": ["sup", "sip", "suck"], "(捷)西普": ["sip"], "西普": ["sip"], "(朝)十": ["sip"], "(东南亚国家华语)集": ["sip"], "虹吸管": ["siphon"], "用虹吸管吸出": ["siphon"], "通过虹吸管": ["siphon"], "虹吸瓶": ["siphon"], "用虹吸管吸出或排出": ["siphon"], "(老、柬)西蓬": ["siphon"], "西蓬": ["siphon"], "…爵士": ["sir"], "迷人的女人": ["siren"], "歌声动人的女歌手": ["siren"], "响着警报器行驶": ["siren"], "牛腰上部的肉": ["sirloin"], "姐": ["sister"], "妹": ["sister"], "亲如姐妹之人": ["sister"], "(称志同道合者)姐妹": ["sister"], "姐妹般的": ["sister"], "同类型的": ["sister"], "夫(或妻)的姊妹": ["sister-in-law"], "夫的姊妹": ["sister-in-law"], "嫂子": ["sister-in-law"], "弟媳": ["sister-in-law"], "夫或妻的姐妹": ["sister-in-law"], "使坐": ["sit"], "(东南亚国家华语)硕": ["sit"], "硕": ["sit"], "(罗)西特": ["sit"], "西特": ["sit"], "仰卧起坐": ["sit-up", "crunch"], "坐着的人": ["sitter"], "坐着被画像的人": ["sitter"], "代人临时看管小孩的人": ["sitter"], "当模特儿的人": ["sitter"], "西特尔": ["sitter"], "入席": ["sitting"], "坐着的一段时间": ["sitting"], "坐着的": ["sitting", "seated"], "孵卵中的": ["sitting"], "在任期中的": ["sitting"], "西廷": ["sitting"], "使…建于或坐落在某处": ["situate"], "使位于": ["situated", "situate"], "位于…的": ["situated", "set", "situate"], "被置于境遇": ["situated"], "处于…的立场": ["situated"], "坐落在…的": ["situated", "situate"], "环境形成的": ["situational"], "情形的": ["situational"], "(法、德)西克斯": ["six"], "西克斯": ["six"], "六瓶(或罐)装食品盒": ["six-pack"], "六瓶装食品盒": ["six-pack"], "可装六个并可手提的厚纸板箱": ["six-pack"], "(英国旧时)面值六便士的硬币": ["sixpence"], "面值六便士的硬币": ["sixpence"], "价值为六便士": ["sixpence"], "十六个": ["sixteen"], "十六的": ["sixteen"], "十六个的": ["sixteen"], "十六分之一": ["sixteenth"], "第十六的": ["sixteenth"], "十六分之一的": ["sixteenth"], "六分之一": ["sixth"], "第六个": ["sixth"], "月的第六日": ["sixth"], "第六的": ["sixth"], "第六个的": ["sixth"], "六分之一的": ["sixth"], "第六十个": ["sixtieth"], "六十个": ["sixty"], "大小相当的": ["sizable"], "尺码": ["footage", "measurement", "size"], "一定尺寸的": ["size"], "依大小排列": ["size"], "可比拟": ["size"], "咝咝声": ["sizzle"], "(油煎食物时)发出咝咝声": ["sizzling", "sizzle"], "发出咝咝声": ["sizzling", "sizzle"], "把…烧得发嘶嘶声": ["sizzle"], "炎热天气": ["sizzler"], "发咝咝声": ["sizzling"], "冰鞋": ["skate"], "(瑞典、英)斯卡特": ["skate"], "斯卡特": ["skate"], "溜冰板": ["skateboard"], "用滑板滑行": ["skateboard"], "溜冰者": ["skater"], "一束(线或纱)": ["skein"], "骨胳的": ["skeletal"], "骸骨的": ["skeletal"], "骨骼的": ["skeleton", "skeletal"], "像骨骼的": ["skeletal"], "(动物之)骨架": ["skeleton"], "基干": ["skeleton"], "万能钥匙": ["skeleton", "twirl"], "骨瘦如柴的人": ["skeleton", "wraith", "scarecrow", "skinny"], "怀疑论者": ["skeptic"], "怀疑性的": ["skeptical"], "好怀疑的": ["skeptical"], "无神论的": ["skeptical"], "不信的": ["skeptical"], "怀疑论的": ["skeptic", "sceptical", "skeptical"], "怀疑论": ["skepticism", "scepticism"], "怀疑的态度": ["skepticism"], "速写": ["sketch"], "描绘略图": ["sketch"], "写生": ["sketch"], "短篇作品": ["sketch"], "短剧": ["sketch"], "独幕剧": ["sketch"], "(给…)绘略图": ["sketch"], "绘略图": ["sketch"], "斯凯奇": ["sketch"], "写生风格的": ["sketchy"], "写生的": ["sketchy"], "斜交": ["skew", "skewed"], "斜交的": ["skew", "skewed"], "使歪斜": ["skew"], "(烤肉用的)穿肉杆": ["skewer"], "穿肉杆": ["skewer"], "用杆穿好": ["skewer"], "烤肉叉子": ["skewer"], "串肉扦": ["skewer"], "串住": ["skewer"], "滑橇": ["ski"], "滑雪屐": ["ski"], "滑雪橇": ["ski", "sleigh"], "滑雪的": ["ski"], "刹住": ["skid"], "滚滑": ["skid"], "打滑": ["slip", "skid", "slew"], "滑动垫木": ["skid"], "滑向一侧": ["skid"], "滑轨": ["track", "skid"], "滑雪的人": ["skater", "skier"], "小艇": ["skiff", "cutter"], "小型帆船": ["skiff"], "滑雪术": ["skiing"], "技": ["skill"], "(瑞典)希尔": ["skill"], "有技能的": ["skilled"], "需要技能的": ["skilled"], "煮锅": ["skillet"], "长柄平底煎锅": ["skillet"], "娴熟的": ["fluent", "fancy", "clinical", "skillful", "accomplished"], "从液体表面撇去(油脂、乳沫等)": ["skim"], "从液体表面撇去": ["skim"], "撇萚∧?略读": ["skim"], "撇萚∧说?": ["skim"], "快读": ["skim", "scanning"], "撇去…的浮物": ["skim"], "从…表面飞掠而过": ["skim"], "(为逃税而)隐瞒(部分收入)": ["skim"], "撇": ["skim", "curl"], "撇去的东西": ["skim"], "表层物": ["skim"], "瞒报所得的收入": ["skim"], "脱脂的": ["skim"], "撇去浮沫的": ["skim"], "表层的": ["skim", "surface", "superficial"], "网勺": ["skimmer"], "节省花费": ["skimp"], "奶皮": ["top", "skin"], "长皮": ["skin"], "轻装潜水": ["skin-diving"], "理光头的男人": ["skinhead"], "行为暴戾的青少年": ["skinhead"], "理平头的男人": ["skinhead"], "无皮的": ["skinless"], "易受感动的": ["susceptible", "skinless"], "极瘦的": ["skinny"], "内部消息": ["tip", "drum", "skinny"], "(纳米)斯金尼": ["skinny"], "斯金尼": ["skinny"], "蹦": ["bouncing", "skip", "bounce"], "急速改变": ["skip"], "跳读": ["skip"], "轻快地跳": ["skip"], "跳绳": ["skip"], "略去": ["jumping", "skip", "jump", "set sth aside"], "斯基普": ["skip"], "(球队的)队长": ["skipper"], "作…的船长(或机长)": ["skipper"], "作…的船长": ["skipper"], "斯基珀": ["skipper"], "小规模战斗": ["skirmish"], "(人)小争吵": ["skirmish"], "军事小冲突": ["skirmish"], "小战": ["skirmish"], "小争论": ["skirmish", "spat"], "小冲突": ["skirmish", "brush"], "进行小规模战斗": ["skirmish"], "发生小争论": ["skirmish"], "女裙": ["skirt"], "环绕以逃避": ["skirt"], "位于或环绕…的边缘": ["skirt"], "位于…边缘": ["skirt"], "沿边走": ["skirt"], "幽默讽刺短剧": ["skit"], "讽刺文": ["skit", "satire"], "滑稽短剧": ["skit"], "飞掠而过": ["skitter"], "使掠过水面": ["skitter"], "头骨": ["skull"], "颅骨": ["skull"], "黄鼠狼": ["skunk", "weasel"], "把…投向空中": ["sky"], "把…挂得过高": ["sky"], "踢或击高空球": ["sky"], "把桨叶翘得过高": ["sky"], "飞涨": ["skyrocket", "zoom", "sky"], "斯凯": ["sky"], "建筑物、树、山等以天空为背景映出的轮廓": ["skyline"], "空中轮廓线": ["skyline"], "架空索": ["skyline"], "天空映衬出…的轮廓": ["skyline"], "(使)物价飞涨": ["skyrocket"], "物价飞涨": ["skyrocket"], "流星烟火": ["skyrocket"], "冲天火箭": ["skyrocket"], "突然高升": ["skyrocket"], "使…猛然上涨": ["skyrocket"], "摩天大楼": ["skyscraper"], "超高层大楼": ["skyscraper"], "特别高的东西": ["skyscraper"], "向着天空": ["skyward"], "向着天空的": ["skyward"], "朝天空": ["skyward"], "厚板": ["slab", "plank"], "混凝土路面": ["slab"], "厚片": ["slab", "hunch"], "把…分成厚片": ["slab"], "用石板铺": ["slab"], "淡季": ["trough", "slack"], "不流畅的": ["ragged", "laborious", "abrupt", "slack"], "漏水的": ["slack"], "使缓慢": ["slacken", "slack"], "马虎从事": ["slack"], "松驰": ["slack"], "(绳)松弛的": ["slack"], "没拉紧的": ["slack"], "煤末": ["slack"], "斯莱克": ["slack"], "(使)松弛": ["slacken"], "放慢": ["slacken", "slow", "slack"], "变松驰": ["slacken"], "呆滞": ["slacken", "languor"], "(使)变松": ["slacken"], "炉渣": ["slag", "bird nest"], "使变成熔渣": ["slag"], "变熔渣": ["slag"], "贱妇": ["slag"], "淫妇": ["slag", "tramp", "tart", "whore"], "侮慢或批评某人": ["slag"], "满足(欲望)": ["slake"], "障碍滑雪赛": ["slalom"], "障碍滑雪": ["slalom"], "使劲关": ["slam"], "砰地放下": ["slam"], "砰然关闭": ["slam"], "砰(如关门声)": ["slam"], "猛力抨击": ["slam"], "(罗)斯拉姆": ["slam"], "斯拉姆": ["slam"], "使用俚语的": ["slangy"], "含有俚语的": ["slangy"], "歪": ["awry", "slant"], "有倾向性地报道": ["slant"], "有倾向": ["slant"], "掌声": ["slap", "applause"], "掴…的耳光": ["slap"], "砍伤": ["slash"], "严历批评": ["slash"], "(大幅度)削减": ["slash"], "挥砍": ["slash"], "大幅度裁减或削减(某物)": ["slash"], "在(衣服)上开长缝作装饰": ["slash"], "在上开长缝作装饰": ["slash"], "长的切口或裂口": ["slash"], "衣服的叉": ["slash"], "条板": ["slat"], "劈啪劈啪地碰撞": ["slat"], "用条板制造": ["slat"], "(木制或塑料制的)板条": ["slat"], "用板条做或装备": ["slat"], "狭板": ["stave", "slat"], "(柬)斯拉": ["slat"], "斯拉": ["slat"], "石板": ["slate"], "候选人名单": ["slate", "ticket"], "板石": ["slate"], "石板岩": ["slate"], "石板瓦": ["rag", "slate"], "石板(旧时学童书写用具)": ["slate"], "(有关过去错误等的)言行记录": ["slate"], "言行记录": ["slate"], "提名…为候选人": ["adopt", "slate"], "板岩": ["slate"], "石片": ["slate"], "铺石板": ["slate"], "板岩的": ["slate"], "石板色的": ["slate"], "斯莱特": ["slate", "sleight"], "厚厚地涂": ["slather"], "大量使用": ["slather"], "屠宰": ["slaughter", "butcher"], "斯劳特": ["slaughter"], "屠杀场": ["slaughterhouse"], "奴工": ["slave"], "完全受控制之人": ["slave"], "做苦工": ["fag", "grub", "slave"], "做牛马": ["slave"], "从动装置": ["slave"], "拼命工作": ["slave"], "(塞、罗)斯拉韦": ["slave"], "斯拉韦": ["slave"], "苦役": ["slavery"], "低酬工作": ["slavery"], "奴隶身份": ["slavery"], "使禁不住大笑": ["slay"], "(英、柬)斯莱": ["slay"], "斯莱": ["sleigh", "sly", "slay"], "格调低下的": ["sleazy"], "质地薄的": ["sleazy"], "低级庸俗的": ["sleazy"], "(乘)雪橇": ["sledge"], "长柄大锤": ["sledgehammer"], "线条明快的": ["sleek"], "使光滑": ["slick", "sleek", "smooth"], "打扮漂亮": ["sleek"], "光滑而有光泽的": ["sleek"], "保养得好的": ["sleek"], "脑满肠肥的": ["sleek"], "使…光滑": ["sleek"], "打扮整洁": ["slick", "sleek"], "睡眠时间": ["sleep"], "斯利普": ["slip", "sleep"], "睡眠者": ["sleeper"], "枕木": ["sleeper", "tie"], "(火车的)卧铺车厢": ["sleeper"], "卧铺车厢": ["sleeper"], "卧车": ["sleeper"], "斯利珀": ["sleeper"], "不睡眠的": ["sleepless"], "睡不着的": ["sleepless"], "不眠的": ["sleepless", "watchful"], "想睡的": ["somnolent", "sleepy", "soporific"], "欲睡的": ["sleepy"], "静寂的": ["sleepy", "still"], "困乏的": ["sleepy"], "雨夹雪": ["sleet"], "下雨夹雪": ["sleet"], "霹": ["sleet"], "降霰": ["sleet"], "下雨加雪或冻雨": ["sleet"], "冻雨拍打": ["sleet"], "使下霰般落下": ["sleet"], "雨淞": ["sleet"], "袖套": ["sleeve"], "衣袖": ["sleeve"], "唱片封套": ["sleeve"], "套筒": ["sleeve"], "给…装袖子": ["sleeve"], "给…装套筒": ["sleeve"], "无袖的": ["sleeveless"], "(马拉的)雪橇": ["sleigh"], "乘雪橇": ["sledge", "sleigh", "sledding", "sled"], "驾雪橇": ["sleigh"], "用雪橇运输": ["sleigh"], "巧计": ["sleight"], "纤巧的": ["slender"], "回转": ["turning", "swing", "slew"], "极多": ["slew"], "侧滑": ["slip", "slew"], "猛拐": ["slew"], "使扭转": ["torque", "slew"], "切(片)": ["slice"], "火铲": ["slice"], "把…分成部分": ["slice"], "将…切成薄片": ["slice"], "(食物)已切成薄片的": ["sliced"], "已切成薄片的": ["sliced"], "使漂亮": ["slick", "pretty"], "平滑水面": ["slick"], "平滑器": ["slick"], "修光工具": ["slick"], "熟练而有效的": ["slick"], "(人)圆滑的": ["slick"], "顺利而有效的": ["slick"], "海面浮油": ["slick"], "老套的": ["slick"], "通俗杂志": ["slick"], "斯利克": ["slick"], "防水衣": ["tarpaulin", "slicker"], "骗子[机]抹镘": ["slicker"], "(使)滑动": ["slide"], "(使)滑行": ["slide"], "幻灯片": ["slide", "transparency"], "滑梯": ["slide"], "滑落": ["slip", "roll", "slide", "slip out"], "悄悄地迅速放置": ["slide"], "滑行者": ["slider"], "滑动物": ["slider"], "滑动部分": ["slider"], "滑动器": ["slider"], "滑雪者": ["skier", "boarder", "slider"], "会滚动之物": ["slider"], "滑行的": ["sliding"], "些微地": ["slightly"], "纤细地": ["slightly"], "变苗条": ["slim"], "使苗条": ["slim"], "修长的": ["trim", "slim"], "使…体重减轻": ["slim"], "使…苗条": ["slim"], "减轻体重": ["slim"], "变细": ["neck", "attenuate", "slim"], "(英、西)斯利姆": ["slim"], "斯利姆": ["slim"], "涂上泥": ["slime"], "变粘滑": ["slime"], "稠、软而滑的液态物质": ["slime"], "(蜗牛等的)劲液": ["slime"], "劲液": ["slime"], "涂泥": ["slime"], "减肥操": ["slimnastics"], "泥的": ["dirt", "slimy"], "粘糊糊的": ["slimy"], "(似)泥浆的": ["slimy"], "泥浆的": ["slimy"], "有泥浆的": ["slimy"], "黏滑的": ["slimy"], "吊腕带": ["sling"], "吊": ["sling", "hang", "suspend", "suspension"], "吊链": ["sling"], "用投石器投掷": ["sling"], "鬼鬼祟祟地移动": ["slink"], "扭捏招摇地走": ["slink"], "早产的动物": ["slink"], "纸片": ["slip", "sheet"], "滑动的": ["slip"], "活络的": ["slip"], "有活结的": ["slip"], "串行线路接口协议": ["slip"], "是旧式的协议": ["slip"], "滑(过、落)": ["slip"], "(木、纸)片": ["slip"], "(芬)斯利普": ["slip"], "滑脱": ["slip", "surge"], "(价值、价格)滑动": ["slippage"], "使人滑跤的": ["slippery"], "(人)狡猾的": ["slippery"], "湿滑的": ["slippery"], "滑头的": ["clever", "slippery"], "细长孔": ["slit"], "开细长的裂缝于…": ["slit"], "使有狭缝": ["slit"], "投币口": ["slot", "slit"], "纵裂": ["slit"], "(蛇)滑动": ["slither"], "扭动前进": ["slither"], "蛇行": ["snake", "slither"], "摇晃不稳地滑动或滑行": ["slither"], "蜿蜒地滑行": ["slither"], "长条": ["strip", "sliver"], "裂成细片": ["sliver"], "(切割、断裂下来的)薄长条": ["sliver"], "薄长条": ["sliver"], "(使某物)破碎、断裂成碎片": ["sliver"], "破碎、断裂成碎片": ["sliver"], "梳棉": ["sliver"], "成为薄片": ["sliver"], "裂成小片": ["sliver"], "使裂成小片": ["sliver"], "粗俗地表示": ["slobber"], "艰难行进": ["struggle", "slog"], "步履艰难地行": ["slog"], "顽强行进": ["slog"], "(使液体)溅出": ["slop"], "溅出": ["spill", "slop"], "(使)顺斜": ["slope"], "顺斜": ["slope"], "掮枪的姿势": ["slope"], "弄斜": ["slope"], "掮": ["slope"], "倾斜面": ["declivity", "slope"], "扛枪姿势": ["slope"], "有坡度的": ["inclined", "sloping"], "成斜坡的": ["sloping"], "粗心马虎的": ["sloppy"], "被泼水弄湿的": ["sloppy"], "多阴雨的": ["sloppy"], "泼": ["splash", "slosh"], "雪泥": ["slosh"], "在泥中荡": ["slosh"], "把…泼溅出": ["slosh"], "泥泞": ["sludge", "slosh", "mire"], "溅泼声": ["splash", "slosh"], "狭槽": ["slot"], "细长的孔": ["slot"], "硬币投币口": ["slot"], "狭通道": ["slot"], "狭孔(如:投币孔)": ["slot"], "狭孔": ["slot"], "(可投入东西的)孔": ["slot"], "在名单、系统、组织等中的位置、空位": ["slot"], "在(某物)中开缺口、狭缝、沟槽等": ["slot"], "在中开缺口、狭缝、沟槽等": ["slot"], "把…安插在空位中": ["slot"], "(英、荷)斯洛特": ["slot"], "斯洛特": ["sloth", "slot"], "树獭(一种动物)": ["sloth"], "树獭": ["sloth"], "树懒": ["sloth"], "(丹)斯洛特": ["sloth"], "没精打采的样子": ["slouch"], "没精打采地坐(站、走)": ["slouch"], "没精打采地坐": ["slouch"], "无精打采地坐、立或行动": ["slouch"], "不中用的人": ["slouch"], "懒散的人": ["sloven", "slouch"], "懒散的样子": ["slouch"], "没精打采地站": ["slouch"], "耷拉": ["slouch"], "(蛇等)蜕皮": ["slough"], "(蛇等的)蜕皮": ["slough"], "不修边幅的人": ["sloven"], "不修边幅的": ["slovenly"], "不修边幅地": ["slovenly"], "费时的": ["slow"], "(使)缓行": ["slow"], "减速的": ["slow"], "变慢": ["slow"], "变萧条": ["stagnate", "slow"], "迟缓地": ["slow", "slowly"], "斯洛": ["slow"], "动作缓慢的": ["slow-moving"], "滞销的": ["slow-moving"], "降低速度": ["slowdown"], "较慢的": ["slower"], "慢一点的": ["slower"], "泥状雪": ["sludge"], "(海上)小浮冰": ["sludge"], "小浮冰": ["sludge"], "鼻涕虫": ["slug"], "金属小块": ["slug"], "捕鼻涕虫": ["slug"], "插嵌片于": ["slug"], "动作缓慢的人": ["slug"], "动作迟缓": ["slug"], "投币机的筹码": ["slug"], "打击力强的选手": ["slugger"], "重击者": ["slugger"], "行动迟缓的": ["sluggish"], "(商业)不景气的": ["sluggish"], "市况呆滞": ["sluggish"], "市势疲弱": ["sluggish"], "水门": ["floodgate", "sluice"], "贫民窟": ["gutter", "slum"], "访问贫民区": ["slum"], "(为猎奇或救济等)去贫民窟": ["slum"], "去贫民窟": ["slum"], "陋巷": ["slum"], "沉睡": ["slumber"], "麻木状态": ["slumber"], "睡着度过": ["slumber"], "(物价)暴跌": ["slump"], "猛然落下": ["slump"], "猛然掉落": ["slump"], "沉重地倒下或落下": ["slump"], "剧降": ["slump"], "大幅度下降": ["slump"], "使倒下": ["slump", "topple", "bring down", "down"], "含糊不清地讲": ["slur"], "含糊不清地念或说": ["slur"], "草率地看过": ["slur"], "含糊地念": ["slur"], "含糊地发音": ["slur"], "潦草地写字": ["slur"], "连音符": ["slur"], "大声地啜喝": ["slurp"], "半流质稀薄混合物": ["slurry"], "雪水": ["slush"], "无聊的言情内容": ["slush"], "灌泥浆于": ["slush"], "在雪泥(或泥浆)中走": ["slush"], "在雪泥中走": ["slush"], "水泥砂浆": ["slush"], "给…灌砂浆": ["slush"], "给…上润滑油": ["slush"], "溅泼": ["splatter", "splash", "slush"], "在融雪中走": ["slush"], "懒妇": ["slut"], "荡妇": ["slut", "slag", "wanton", "tart", "jade"], "诡橘的": ["sly"], "咂嘴声": ["smack"], "有味道": ["smack"], "咂嘴": ["smack"], "发出拍击声": ["smack"], "咂": ["smack", "suck"], "出声地吻": ["smack"], "啪地一声": ["smack"], "掌掴": ["smack"], "咂(唇)作响": ["smack"], "咂作响": ["smack"], "用掌击": ["smack"], "带有…风味": ["smack"], "小小地": ["small"], "卑鄙地": ["dirty", "small"], "小件物品": ["small"], "斯莫尔": ["small"], "小型企业": ["small-business"], "小本生意": ["small-business"], "小比例尺的": ["small-scale"], "小都市的": ["small-town"], "质朴的": ["raw", "small-town", "countrified", "artless", "austere"], "土里土气的": ["small-town"], "天花": ["smallpox"], "痘疮": ["smallpox", "pox"], "洒脱的": ["smart"], "(肉体或精神的)痛苦": ["smart"], "(衣着)时髦的": ["smart"], "(法)斯马尔": ["smart"], "斯马尔": ["smart"], "(英、德)斯马特": ["smart"], "斯马特": ["smart"], "刺痛地": ["smartly"], "火辣辣地": ["smartly"], "杀球": ["smash"], "假硬币": ["slug", "smash"], "打破(记录等)": ["smash"], "搞垮(政治集团或体制)": ["smash"], "搞垮": ["smash", "smashed"], "喝醉酒的": ["smashed"], "发出撞击声的": ["smashing"], "粉碎性的": ["smashing"], "一知半解": ["smattering"], "些许的": ["smattering", "trifling"], "点滴的": ["smattering"], "肤浅地学习": ["smattering"], "擦上": ["smear"], "抹擦使变模糊": ["smear"], "被弄脏": ["smear", "smudge"], "抹(粘性或油性的物质)": ["smear"], "抹": ["rub", "put on", "smear", "wipe", "paint"], "弄脏(表面)": ["smear"], "涂上": ["smear", "wipe", "coat"], "把…擦模糊": ["smear", "smudge"], "涂片": ["smear"], "发出…的味道": ["smell"], "有的气味": ["smell"], "发臭": ["smell", "whiff"], "发出难闻气味的": ["smelly"], "喜色": ["beam", "smile"], "微笑着表示": ["smile"], "(塞)斯米莱": ["smile"], "斯米莱": ["smile"], "微笑的": ["smiling"], "假笑": ["simper", "smirk"], "得意地笑": ["smirk"], "得意的笑": ["smirk"], "以假笑表示": ["smirk"], "以傻笑表示": ["smirk"], "金属工匠": ["smith"], "长罩衣": ["smock"], "使穿上工作服": ["smock"], "缝制装饰用衣褶": ["smock"], "斯莫克": ["smock"], "无常的事物": ["smoke"], "熏制的": ["smoked", "bloated", "smoking"], "用烟处理": ["smoked"], "(燃烧时)无烟的": ["smokeless"], "无烟的": ["smokeless"], "(环境)无烟的": ["smokeless"], "吸烟的人": ["smoker"], "吸烟车厢": ["smoker"], "蒸汽火车头": ["smoker"], "(火车上的)准予吸烟的车厢": ["smoker"], "准予吸烟的车厢": ["smoker"], "薰制工": ["smoker"], "斯莫克尔": ["smoker"], "(工厂或轮船的)大烟囱": ["smokestack"], "大烟囱": ["stack", "smokestack"], "烟窗": ["smokestack"], "低技术制造业的": ["smokestack"], "大工厂的": ["smokestack"], "冒气": ["smoke", "fume", "smoking"], "冒着烟": ["smoking"], "烟雾弥漫的": ["smoky", "murky"], "像烟(雾)的": ["smoky"], "像烟的": ["smoky"], "烟熏味的": ["smoky"], "熏着的": ["smoky"], "呛人的": ["smoky"], "烟状的": ["smoky"], "闷烧": ["smoulder", "smolder", "smoldering"], "郁积": ["smoulder, smolder", "smolder", "stasis", "smoulder", "smoldering"], "阴燃": ["smolder", "smoldering"], "(情绪)郁积的": ["smoldering"], "郁积的": ["smoldering"], "消除(问题困难)": ["smooth"], "温文有礼的": ["smooth"], "使平滑": ["smooth", "slick", "smooth out"], "使顺利": ["smooth"], "使平静等": ["smooth"], "消除(障碍等)": ["smooth"], "使优雅": ["smooth"], "平滑部分": ["smooth"], "一块平地": ["smooth"], "变平滑": ["smooth"], "光滑地": ["smooth", "silky", "smoothly"], "平滑": ["smoothness"], "柔滑": ["smoothness"], "平坦": ["smoothness"], "厚厚覆盖": ["smother"], "(使)闷死": ["smother"], "闷死": ["smother", "suffocate"], "使喘不过气": ["smother", "wound"], "闷熄": ["smother"], "被抑制": ["smother", "down"], "浓烟": ["smother", "smudge"], "(用灰等)闷熄": ["smother"], "窒息状态": ["smother"], "令人窒息的浓烟": ["smother"], "焖烧": ["smoulder, smolder"], "熏烧": ["smoulder", "smoulder, smolder"], "(情绪)郁积": ["smoulder", "smoulder, smolder"], "渍痕(常因摩擦造成)": ["smudge"], "渍痕": ["smudge"], "用浓烟熏": ["smudge"], "形成污迹": ["smudge"], "烟熏火堆": ["smudge"], "沾沾自喜的": ["smug"], "自鸣得意的": ["complacent", "virtuous", "smug"], "自命不凡的家伙": ["smug"], "走私": ["contraband", "smuggle", "smuggling", "running"], "偷带": ["sneak", "smuggle"], "私运": ["sneak", "smuggle", "running"], "偷运": ["smuggle", "smuggling"], "走私犯": ["smuggler"], "走私船": ["smuggler"], "走私偷运": ["smuggling"], "吃快餐(小吃)": ["snack"], "吃快餐": ["snack"], "残干": ["snag"], "根株": ["stool", "snag"], "断牙": ["snag"], "抢到": ["snag"], "清除障碍物": ["snag"], "潜在的困难": ["snag"], "意外的障碍": ["snag"], "尖利的突出物": ["snag"], "造成阻碍": ["snag"], "被绊住": ["snag"], "形成障碍": ["snag"], "蜗牛": ["snail"], "迟钝的人": ["snail"], "缓慢移动": ["snail", "crawl", "drift", "ease", "inch"], "迂回前进": ["snake", "weave", "wind"], "拉(木材等)": ["snake"], "咬断": ["snap"], "拉断": ["snap"], "使有啪啪声": ["snap"], "用快照拍摄": ["snap"], "折断声": ["snap"], "脆裂声": ["snap"], "快照": ["snap", "snapshot"], "噬": ["snap"], "发破裂声而折断": ["snap"], "发出清脆声": ["snap"], "咬人的狗": ["snapper"], "厉声说话的人": ["snapper"], "揿钮": ["snapper"], "鲷鱼": ["snapper"], "暴燥的人": ["snapper"], "斯纳珀": ["snapper"], "厉声说话的": ["snappy", "snappish"], "抽点打印": ["snapshot"], "快相": ["snapshot"], "急射": ["snapshot"], "速射": ["snapshot"], "简单印象": ["snapshot"], "给…拍快照": ["snapshot"], "拍快照": ["snapshot"], "诱人上当的事物": ["snare"], "(用罗网或陷阱)诱捕": ["snare"], "勒除器": ["snare"], "怒骂": ["storm", "snarl"], "粗暴地讲话": ["snarl"], "嚎叫(声)": ["snarl"], "咆哮(声)": ["snarl"], "使…缠结": ["snarl"], "抽空做": ["snatch"], "及时救助": ["snatch"], "很快接受": ["snatch"], "(歌曲或谈话的)片段": ["snatch"], "偷偷摸摸做": ["sneak"], "鬼鬼祟祟人": ["sneak"], "偷偷摸摸行为": ["sneak"], "帆布胶底运动鞋": ["sneak"], "偷偷摸摸地做": ["sneak"], "旅行鞋": ["sneak"], "偷偷摸摸": ["sneak"], "怯懦鬼祟的人": ["sneak"], "向老师打小报告": ["sneak"], "偷偷摸摸的行为": ["sneak"], "胶底运动鞋": ["sneakers"], "鬼鬼祟祟地": ["sneakily"], "鬼祟的": ["sneakily", "sneaky"], "冷笑": ["sneer"], "嘲笑着说": ["sneer"], "嘲笑着使": ["sneer"], "讥消": ["sneer"], "说轻蔑话": ["sneer"], "暗笑": ["snigger", "chuckle", "snicker"], "偷笑": ["snicker"], "窃笑着说": ["snicker"], "(芬、瑞典)斯尼克": ["snicker"], "斯尼克": ["snicker"], "含沙射影的": ["snide"], "用力吸": ["sniff"], "用力吸气": ["sniff"], "吸气声": ["sniff"], "嗤之以鼻": ["sniff"], "以鼻吸气": ["sniff"], "抽鼻子": ["sniff", "snuff", "sniffle"], "抽鼻子(声)": ["sniffle"], "阻击": ["snipe"], "鹬": ["snipe"], "香烟屁股": ["snipe"], "被开玩笑的人物": ["snipe"], "狙击兵": ["sniper"], "狙击手": ["sniper"], "不知天高地厚的年轻人": ["snippet"], "告发朋友": ["snitch"], "迅速地偷": ["snitch"], "流鼻涕": ["drivel", "snivel"], "抽泣": ["sob", "whimper", "snivel"], "势利小人": ["snob"], "势利之人": ["snob"], "馅上欺下之人": ["snob"], "势利眼": ["snob"], "假内行": ["snob"], "馅上欺下": ["snobbery"], "势利(言行)": ["snobbery"], "势利": ["snobbery"], "势利眼的": ["snobbish"], "假充绅士的": ["snobbish"], "充绅士气派的": ["snobbish"], "俗不可耐的": ["snobbish"], "落袋台球游戏": ["snooker"], "窥视行为": ["snoop"], "到处窥视": ["snoop"], "窥察": ["snoop"], "鼾声": ["snore"], "打鼾": ["snore"], "打鼾度过": ["snore"], "打呼噜": ["grunt", "snore"], "发鼾声": ["snore"], "打着鼾声渡过": ["snore"], "潜水通气管": ["snorkel"], "(潜水艇的)通气管": ["snorkel"], "用通气管潜水": ["snorkel"], "潜艇换气装置": ["snorkel"], "用水下通气管潜航": ["snorkel"], "喷着气弄响鼻子": ["snort"], "嘶嘶响着排气": ["snort"], "哼着鼻子说": ["snort"], "吸入(毒品)": ["snort"], "喷鼻息": ["snort"], "水下通气管": ["snort", "snorkel"], "鼻子发出喷气声": ["snort"], "鼻息声": ["snort"], "轻蔑或愤怒地发出哼声": ["snort"], "喷出蒸汽声": ["snort"], "吸毒品": ["snort", "smoke"], "一小杯酒": ["snort", "pony"], "鼻口部": ["snout"], "口吻状物": ["snout"], "动物突出的口鼻部": ["snout"], "猪鼻状突出物": ["snout"], "(人的)鼻子": ["snout"], "向警方告密者": ["snout"], "猪嘴": ["snout"], "下雪": ["snow"], "降雪": ["snowfall", "snow"], "积雪": ["snow"], "使纷纷落下": ["snow"], "斯诺": ["snow"], "被雪覆盖的": ["snowy", "snow-covered"], "雪球": ["snowball"], "果味冰霜卷": ["snowball"], "滚雪球式的募捐法": ["snowball"], "向…丢雪球": ["snowball"], "使滚雪球般增长": ["snowball"], "打雪仗": ["snowball"], "滚雪球般增长": ["snowball"], "掷雪球": ["snowball"], "滚雪球般增大": ["snowball"], "向…掷雪球": ["snowball"], "使滚雪球般增大": ["snowball"], "斯诺博尔": ["snowball"], "滑雪板": ["snowboard", "snowboarding", "ski"], "(风刮成的)雪堆": ["snowdrift"], "雪堆": ["drift", "snowdrift"], "降雪量": ["snowfall"], "雪片莲": ["snowflake"], "雪巫": ["snowflake"], "斯诺曼": ["snowman"], "雪上机动车": ["snowmobile"], "雪上汽车": ["snowmobile"], "机动雪橇": ["snowmobile"], "雪鞋": ["snowshoe"], "穿雪鞋走路": ["snowshoe"], "雪的": ["snowy"], "下雪的": ["snowy"], "洁白无瑕的": ["snowy", "spotless"], "严厉斥责": ["row", "censure", "snub", "rocket"], "掐灭": ["snuff", "snub"], "突然的停止": ["snub"], "制动用的": ["snub"], "短扁上翘的": ["snub"], "烛花": ["snuff"], "用鼻吸气": ["snuff"], "鼻烟": ["snuff"], "剪烛花": ["snuff"], "用鼻吸": ["snuff"], "灯花": ["snuff"], "紧贴合身的": ["snug"], "使变得温暖舒适": ["snug"], "舒适地蜷伏": ["snug"], "舒适温暖的地方": ["snug"], "雅室": ["snug"], "使舒适温暖": ["snuggle"], "舒服地蜷伏": ["snuggle"], "整洁干净地": ["snugly"], "隐蔽地": ["snugly", "underground"], "贴身地": ["snugly"], "如是": ["so"], "(表示目的)目的在于": ["so"], "(表示结果)以致": ["so"], "确是如此": ["so"], "(柬)索": ["so", "sour"], "某某人": ["so-and-so"], "某某事": ["so-and-so"], "某某物": ["so-and-so"], "诸如此类地": ["so-and-so"], "平平常常的": ["so-so"], "平平常常地": ["so-so"], "过得去地": ["so-so"], "(使)浸透": ["soak"], "渍": ["soak"], "沉浸在(工作或学习中)": ["soak"], "使…上下湿透": ["soak"], "湿透": ["wet out", "saturation", "sop", "sodden", "sopping", "soak", "steep", "dowse", "souse"], "将肥皂涂在…上": ["soap"], "对…拍马屁(俚语)": ["soap"], "对…拍马屁": ["soap"], "用肥皂擦洗": ["soap"], "(似)肥皂的": ["soapy"], "肥皂的": ["soapy"], "馅媚的": ["soapy"], "涂着肥皂的": ["soapy"], "含有肥皂的": ["soapy"], "似肥皂的": ["soapy"], "高丛": ["soar"], "昂扬": ["soar"], "高飞范围": ["soar"], "高涨程度": ["soar"], "骤升": ["soar"], "往上飞舞": ["soar"], "(英、葡)索尔": ["soar"], "索尔": ["sore", "soar"], "高飞的": ["soaring"], "翱翔的": ["soaring"], "高涨的": ["rising", "soaring"], "猛增的": ["soaring"], "抽噎": ["sob"], "呜咽声": ["sob", "moan", "whimper"], "抽噎声": ["sob"], "(风等)发出呜咽声": ["sob"], "发出呜咽声": ["sob"], "清醒的": ["sober"], "未醉的": ["sober"], "稳重的": ["staid", "sober", "stout", "steady", "stable"], "不夸大的": ["sober"], "使严肃": ["sober"], "使醒酒": ["sober"], "索伯": ["sober"], "使人清醒的": ["sobering"], "令人冷静的": ["sobering"], "使清醒的": ["sobering"], "使冷静的": ["sobering"], "合群的": ["sociable", "gregarious", "social"], "交谊的": ["social"], "社会性的": ["social"], "社会党人": ["socialist"], "社会党党员": ["socialist"], "社交名流": ["socialite"], "社会化": ["socialise", "socialization"], "社会主义化": ["socialization"], "使社会化": ["socialize", "socialise"], "使社会主义化": ["socialize", "socialise"], "使适应社会生活": ["socialize"], "参与社交": ["socialize"], "在社会上": ["socially"], "在社交上": ["socially"], "以社会生活方式": ["socially"], "在社交方面": ["socially"], "善于交际地": ["socially"], "社交界": ["society"], "社会学的": ["sociological"], "关于社会学的": ["sociological"], "针对社会问题的": ["sociological"], "社会学研究者": ["sociologist"], "社会学": ["sociology"], "群体生态学": ["sociology"], "给…穿袜": ["sock"], "正着地": ["sock"], "不偏不倚地": ["smack", "sock", "flush"], "非常成功的": ["sock", "notable"], "(德)佐克": ["sock"], "佐克": ["sock"], "牙槽": ["socket"], "给…配插座": ["socket"], "(一块)草皮": ["sod"], "草皮": ["turf", "plug", "sod"], "铺上草皮": ["sod"], "以生草土覆盖": ["sod"], "铺草皮于": ["sod"], "(泰)梭": ["sod"], "碳酸钠": ["soda"], "纯碱": ["soda"], "苏打": ["soda"], "碳酸水": ["soda"], "硼酸车内": ["soda"], "(意)索达": ["soda"], "索达": ["soda"], "(日)曾田(姓)": ["soda"], "曾田": ["soda"], "浸透了的": ["sodden"], "车内": ["sodium"], "长椅": ["couch", "sofa", "bench"], "(塞)索法": ["sofa"], "索法": ["sofa"], "不含酒精的": ["soft"], "细嫩的": ["soft"], "不刺目的": ["soft"], "心软的": ["soft"], "柔性": ["flexibility", "soft"], "柔软的东西": ["soft"], "柔软部分": ["soft"], "说话温和的": ["soft-spoken"], "善于言辞的": ["soft-spoken"], "垒球运动": ["softball"], "(使)变软": ["soften"], "变软": ["soften"], "(使)变温和、柔和、软弱": ["soften"], "变温和、柔和、软弱": ["soften"], "使变柔软": ["limber", "soften"], "退火的": ["softened"], "使…变柔软": ["tender", "softened"], "(电脑)软件": ["software"], "粘湿的": ["soggy"], "寄居": ["sojourn"], "旅居": ["sojourn"], "八度音阶中的第五音": ["sol"], "安慰某人": ["solace"], "安慰之物": ["solace"], "源自太阳的": ["solar"], "与太阳有关的": ["solar"], "利用太阳光的": ["solar"], "与太阳相关的": ["solar"], "日光浴室": ["solar"], "索拉尔": ["solar"], "(陆军)士兵": ["soldier"], "兵蚁": ["soldier"], "一片烤面包": ["soldier"], "磨洋工": ["soldier"], "坚持干": ["soldier"], "假称害病": ["soldier"], "像军人的": ["soldierly"], "有军人品质的": ["soldierly"], "脚掌": ["sole"], "鞋底": ["tread", "sole"], "上以鞋底": ["sole"], "袜底": ["foot", "sole"], "脚底": ["sole"], "鳎目鱼": ["sole"], "触底": ["sole", "bottom"], "上鞋底": ["sole"], "索莱": ["sole"], "惟一地": ["solely"], "肃穆的": ["solemn"], "肃穆": ["solemnity"], "郑重的仪式": ["solemnity"], "教唆(犯罪)": ["solicit"], "(妓女)拉客": ["solicit"], "拉客": ["solicit", "hustle"], "征求": ["seek", "invitation", "solicit", "reference", "invite"], "设法获得(某事物)": ["solicit"], "向(某人)拉(选票)": ["solicit"], "向…拉…": ["solicit"], "拉(客)": ["solicit"], "招揽": ["solicit", "drum up", "importune"], "恳请": ["solicitation", "supplicate"], "法务官": ["solicitor"], "挂念的": ["solicitous", "concerned"], "热切期望的": ["solicitous"], "牵挂": ["solicitude", "obsessed"], "实心的": ["solid"], "(瑞典)索利德": ["solid"], "索利德": ["solid"], "(使)凝固": ["solidify"], "(使)团结": ["solidify"], "团结一致地": ["solidly"], "独居者": ["solitary"], "独居的": ["solitary", "separated"], "单个的": ["solitary", "single"], "人迹罕至的": ["lonely", "solitary"], "人迹罕至之处": ["solitude"], "荒僻的地方": ["solitude"], "独奏(曲)": ["solo"], "独唱(曲)": ["solo"], "单独表演": ["solo"], "独奏(曲)的": ["solo"], "独唱(曲)的": ["solo"], "单独表演的": ["solo"], "单人攀登": ["solo"], "单独驾": ["solo"], "放单飞": ["solo"], "至日": ["solstice"], "至点": ["solstice"], "可溶的": ["soluble"], "可以解决的": ["soluble"], "可溶解的": ["soluble"], "可解决的": ["soluble"], "可解答的": ["soluble"], "解决方案": ["solution"], "解决(办法)": ["solution"], "溶解过程": ["solution"], "作解答": ["solve"], "偿付能力": ["solvency"], "有偿债能力的": ["solvent"], "溶媒": ["solvent"], "不负债的": ["solvent"], "躯体的": ["bodily", "somatic"], "体壁的": ["somatic"], "有一个": ["some"], "相当的(数或量)": ["some"], "有些": ["a few", "somewhat", "some"], "几分": ["vein", "something", "somewhat", "some"], "某个": ["certain", "one", "some"], "其中的一部分": ["some"], "(数量不确切时用)有些人": ["some"], "有人": ["somebody", "anybody", "someone"], "重要人物(常与不定冠词连用)": ["somebody"], "反正": ["anyway", "somehow"], "设法地": ["somehow"], "某处": ["someplace", "somewhere"], "(表示模糊概念)若干": ["something"], "重要的人": ["something"], "值得重视的事": ["something"], "有点象": ["something"], "在某一时候": ["sometime"], "某个时候": ["sometime"], "改天": ["sometime"], "某一时间的": ["sometime"], "某地": ["somewhere"], "某个地方": ["someplace", "somewhere"], "思睡的": ["somnolent"], "孩子(对年轻人的称呼)": ["son"], "男性后裔": ["son"], "(土、老、柬)松": ["son"], "松": ["sun", "song", "son"], "(法、罗)索恩": ["son"], "索恩": ["thorn", "son"], "(日)存(名)": ["son"], "存": ["son"], "(日)孙(姓)": ["son"], "(越)山": ["son"], "女婿": ["son-in-law"], "声纳": ["sonar"], "声纳装置": ["sonar"], "声纳系统": ["sonar"], "声呐": ["sonar"], "声波定位仪": ["sonar"], "(土)索纳尔": ["sonar"], "索纳尔": ["sonar"], "奏鸣曲": ["sonata"], "(泰)颂": ["song"], "颂": ["song"], "(柬)松": ["song"], "(老)宋": ["song"], "宋": ["song"], "(越)双": ["song"], "(东南亚国家华语)松": ["song"], "燕雀": ["songbird"], "歌鸟": ["songbird"], "女歌手": ["songbird"], "鸣鸟": ["songbird"], "流行歌曲的作者": ["songwriter"], "歌曲作家": ["songwriter"], "歌曲创作": ["songwriting"], "作词": ["songwriting"], "音波的": ["sonic"], "音速的": ["sonic"], "商籁诗": ["sonnet"], "(法)索内": ["sonnet"], "索内": ["sonnet"], "黑烟灰": ["soot"], "油烟": ["soot"], "煤烟": ["soot"], "烟灰": ["soot"], "用煤烟熏黑": ["soot"], "以煤烟弄脏": ["soot"], "减轻(痛苦、疼痛)": ["soothe"], "起安慰作用": ["soothe"], "使(痛苦、疼痛)缓和或减轻": ["soothe"], "使缓和或减轻": ["soothe"], "起抚慰作用": ["soothe"], "泡过的食品": ["sop"], "安慰品": ["sop"], "诡辩": ["sophistry", "sophistication", "sophism", "quibble"], "诡辩法(术)": ["sophism"], "诡辩法": ["sophistry", "sophism"], "诡辩者": ["sophist"], "老于世故的": ["sophisticated", "sophisticate"], "诡辩的": ["sophisticated"], "(仪器)精密的": ["sophisticated"], "高雅时髦的": ["sophisticated"], "使变得世故": ["sophisticated", "sophisticate"], "强词夺理": ["sophistication", "chicanery"], "久经世故": ["sophistication"], "老于世故": ["sophistication"], "诡辩术": ["sophistry"], "(大学、高中)二年级学生": ["sophomore"], "二年级学生": ["sophomore"], "大学二年级生": ["sophomore"], "有二年经验的人": ["sophomore"], "二年级的": ["sophomore"], "二年级学生的": ["sophomore"], "浑身湿透的": ["sopping", "sodden"], "女高音": ["soprano"], "男童声最高音": ["soprano"], "女高音歌手": ["soprano"], "唱最高音者": ["soprano"], "最高音部乐器": ["soprano"], "最高音部": ["treble", "soprano"], "女高音的": ["soprano"], "童声高音的": ["soprano"], "(意)索普拉诺": ["soprano"], "索普拉诺": ["soprano"], "加果汁的冰水": ["sorbet"], "果汁冰糕": ["sorbet"], "冰冻果子露": ["sorbet"], "魔法师": ["sorcerer"], "男巫士": ["sorcerer"], "(人)卑鄙的": ["sordid"], "(状况、地方)肮脏的": ["sordid"], "利欲熏心的": ["sordid"], "色彩暗淡的": ["sordid"], "溃疡": ["erosion", "canker", "ulcer", "ulcerate", "sore"], "恨事": ["sore"], "(法)索尔": ["sore"], "(意)索雷": ["sore"], "索雷": ["sore"], "疼痛地": ["sorely"], "高粱": ["sorghum"], "妇女联谊会": ["sorority"], "女学生联谊会": ["sorority"], "感到、显得或引起悲哀或懊悔的": ["sorrowful"], "对不起的": ["sorry"], "惋惜的": ["regretful", "sorry"], "抱歉(表示委婉的拒绝等)": ["sorry"], "将…排序": ["sort"], "挑选出某物": ["sort"], "出击": ["break", "sortie", "sally"], "对不熟悉地方的短访": ["sortie"], "军事行动中一架飞行器出动的次数": ["sortie"], "架次": ["sortie"], "蛋奶酥": ["souffle"], "舒芙蕾": ["souffle"], "吹气音": ["souffle"], "很吃香的": ["sought-after"], "广受欢迎的": ["acclaimed", "sought-after"], "心力": ["soul"], "一种人": ["soul"], "某种人": ["character", "soul", "persuasion"], "美国黑人文化的": ["soul"], "(英、法)苏尔": ["soul"], "苏尔": ["soul"], "充满热情的": ["soulful"], "感情上的": ["soulful"], "充满精神的": ["soulful"], "发声": ["utterance", "sound", "vocalization", "strike", "sounding", "plunk", "realization"], "听(诊)": ["sound"], "测…深": ["sound"], "使发声": ["sound"], "语音": ["speech", "sound"], "听力范围": ["hearing", "sound"], "探条": ["sound"], "有效彻底的": ["sound"], "听起来": ["sound"], "测深": ["sounding", "fathom", "sound"], "(使)发声": ["strike", "sound"], "完好的": ["perfect", "sound"], "一小段话": ["soundbite"], "发出声音的": ["sounding"], "听上去堂皇的": ["sounding"], "水深测量": ["sounding"], "探空": ["sounding"], "搜集意见": ["sounding"], "测探水深": ["sounding"], "健全地": ["soundly"], "坚牢地": ["soundly"], "稳健地": ["soundly"], "声槽": ["soundtrack"], "羹": ["soup"], "增加马力": ["soup"], "酸腐的": ["sour"], "酸(味)的": ["sour"], "酸臭的": ["sour"], "乖庆的": ["sour"], "(使)变酸": ["sour"], "酸味": ["sour"], "苦事": ["grind", "sour"], "河的源头": ["source"], "河源": ["source"], "原始文件等": ["source"], "(法)苏尔斯": ["source"], "苏尔斯": ["source"], "浸在水中": ["souse"], "南部": ["south"], "南边": ["south"], "向南方": ["south", "southward", "down"], "(老)苏": ["south"], "苏": ["south"], "索思": ["south"], "东南": ["southeast"], "位于东南的": ["southeast"], "向东南的": ["southeast"], "来自东南的": ["southeast"], "在东南": ["southeast"], "向东南": ["southeast"], "从东南": ["southeast"], "东南的": ["southeast"], "东南地区": ["southeast"], "来自东南": ["southeast"], "在南方的": ["southward", "southern", "southerly"], "向南方的": ["southerly"], "来自南方的": ["south", "southerly"], "南部的": ["south", "southern"], "有关南方的": ["southern"], "南方人": ["southern"], "萨瑟恩": ["southern"], "朝南的方向(或地点、地区)": ["southward"], "朝南的方向": ["southward"], "往南方的": ["southward"], "往南": ["southward"], "向南的": ["southward", "lower", "southern", "southerly"], "向南": ["south", "southward", "southerly"], "西南": ["southwest"], "位于西南的": ["southwest"], "向西南的": ["southwest", "southwestern"], "来自西南的": ["southwest", "southwestern"], "在西南": ["southwest"], "向西南": ["southwest"], "从西南": ["southwest"], "往西南": ["southwest"], "来自西南": ["southwest"], "西南部的": ["southwestern"], "把…留作纪念": ["souvenir"], "君主的": ["sovereign"], "独立自主的": ["sovereign"], "无上的": ["sovereign"], "有主权的": ["sovereign"], "拥有最高统治权的": ["sovereign"], "不折不扣的": ["sovereign", "cool"], "独立国": ["sovereignty", "sovereign"], "索夫林": ["sovereign"], "(国家)主权": ["sovereignty"], "最高统治权": ["sovereignty", "empire"], "国家的主权": ["sovereignty"], "主权国家": ["sovereignty"], "播(种)": ["sow"], "播": ["sow", "strew"], "索乌": ["sow"], "使产生(感情、想法等)": ["sow"], "(英、土)索伊": ["soy"], "索伊": ["soy"], "(匈)绍伊": ["soy"], "(老)隋": ["soy"], "隋": ["soy"], "矿泉": ["spa"], "温泉浴场": ["spa"], "矿泉治疗地": ["spa"], "有矿泉的地方": ["spa"], "水疗会所": ["spa"], "水疗生活馆": ["spa"], "留间隔": ["space", "spacing"], "时空": ["space-time"], "时空的": ["space-time"], "航天飞船": ["spaceship"], "调节间隔": ["spacing"], "字距": ["spacing"], "填泥料": ["spackle"], "纸牌中的黑桃": ["spade"], "把…弄实抹平": ["spade"], "斯佩德": ["spade"], "(法)斯帕德": ["spade"], "斯帕德": ["spade"], "意大利式细面条": ["spaghetti"], "(意)斯帕盖蒂": ["spaghetti"], "斯帕盖蒂": ["spaghetti"], "罐头猪肉": ["spam"], "垃圾邮件": ["spam"], "发送垃圾邮件": ["spam"], "刷屏": ["spam"], "垃圾短信": ["spam"], "两个界限间的距离": ["span"], "横跨": ["traverse", "straddle", "bridge", "thwart", "span"], "架桥于…": ["span"], "(捷)斯潘": ["span"], "斯潘": ["span"], "(缝在衣服上的)金属片": ["spangle"], "金属片": ["tap", "spangle", "tramp"], "拍打(在屁股上)": ["spank"], "拍击使之前进": ["spank"], "打…的屁股": ["spank"], "(法)斯庞克": ["spank"], "斯庞克": ["spank"], "扳手": ["spanner", "wrench", "key"], "晶石": ["spar"], "圆材": ["log", "spar"], "装圆材于": ["spar"], "拳斗": ["spar"], "圆材(如桅、桁等)": ["spar"], "(德)施帕尔": ["spar"], "施帕尔": ["spar"], "(法)斯帕尔": ["spar"], "斯帕尔": ["spar"], "圆材(木质或金属质)": ["spar"], "用拳轻击": ["spar"], "(与某人)争辩": ["spar"], "备用品": ["spare", "standby", "backup"], "空暇的": ["spare"], "舍弃不用": ["spare"], "拨出让给": ["spare"], "省用": ["spare"], "分让": ["spare"], "备用零件": ["spare"], "俭省地": ["sparingly"], "保守地": ["conservatively", "sparingly"], "爱惜地": ["sparingly"], "电花": ["spark"], "发出火花": ["scintillate", "spark", "sparkling"], "闪出电花": ["spark"], "朝气": ["youth", "spring", "spark"], "发火花": ["scintillate", "sparkle", "spark"], "(俄)斯帕克": ["spark"], "斯帕克": ["spark"], "(使)闪耀": ["sparkle"], "(香槟酒等)发泡": ["sparkle"], "发泡": ["sparkle"], "用眼神表达": ["sparkle"], "发光闪烁": ["sparkle"], "闪烁着才华的": ["sparkling"], "起泡沫的": ["sparkling"], "斯帕克林": ["sparkling"], "稀疏地": ["thinly", "thin", "sparsely"], "(活动、情感等的)突发": ["spasm"], "一阵发作": ["spasm", "turn", "spell"], "痉挛的": ["spasmodic"], "时断时续的": ["spasmodic"], "痉挛性的": ["spasmodic"], "(水)泛滥": ["spate"], "突然迸发": ["spate"], "有关空间的": ["spatial"], "在空间的": ["spatial"], "存在于空间的": ["spatial"], "空间地": ["spatially"], "存在于空间地": ["spatially"], "洒、溅或泼在(某人或某物)上": ["spatter"], "洒、溅或泼在上": ["spatter"], "洒": ["spill", "sprinkling", "spatter", "shed", "aspersion", "sprinkle", "spilled"], "泼溅的污迹": ["spatter"], "溅出水滴": ["spatter"], "(调拌等用的)抹刀": ["spatula"], "抹刀": ["spatula"], "(调和、涂抹用)抹刀": ["spatula"], "压舌板": ["spatula"], "(鱼等)卵子": ["spawn"], "大量生产": ["mass production", "manufacturing", "production", "spawn"], "酿成": ["mature", "breed", "spawn"], "菌丝": ["spawn"], "表达思想": ["speak"], "使用(语言)": ["speak"], "讲某种语言的人": ["speaker"], "说某种语言的人": ["speaker"], "斯皮克": ["spike", "speaker"], "讲话的": ["speaking"], "适于说的": ["speaking"], "讲某种语言的": ["speaking"], "演讲的": ["speaking"], "(用矛)刺戳": ["spear"], "刺戳": ["spear"], "斯皮尔": ["spear", "spire"], "矛尖": ["spearhead"], "先锋队": ["spearhead"], "先头部队": ["spearhead", "vanguard"], "做先锋": ["spearhead", "pioneering", "pioneer"], "先锋部队": ["spearhead"], "投机事业": ["spec"], "细则": ["spec"], "特别节目": ["special"], "特设的": ["special"], "特派人员": ["special"], "特刊": ["special"], "特色菜": ["speciality", "special"], "专车": ["special"], "特价商品": ["special"], "专门医师": ["specialist"], "特产": ["speciality", "special", "specialty"], "特制品": ["speciality", "speciality, specialty"], "特产品": ["speciality, specialty"], "专门化": ["specialization"], "特殊化": ["specialization"], "特化作用": ["specialization"], "成为…专家": ["specialize"], "专攻": ["specialize", "specialized", "major in", "specialize in", "major"], "专门研究": ["specialize in", "specialize", "specialized"], "使专用于": ["specialize"], "使…专门化": ["specialized"], "特色的": ["specialty"], "(原)核素": ["species"], "核素": ["species"], "圣餐物": ["species"], "类群": ["species"], "(生物)种": ["species"], "物种上的": ["species"], "特效药": ["specific"], "详细而精确的": ["specific"], "特效的": ["specific"], "种的": ["specific", "specifically"], "具有特效的": ["specific"], "特异性": ["particularity", "specificity"], "专一性": ["specificity"], "细小问题": ["specifics"], "详细说明的": ["specified"], "载明": ["specify"], "把…列入说明书": ["specify"], "小污点": ["speck"], "斯佩克": ["speck"], "(德)施佩克": ["speck"], "施佩克": ["speck"], "小点": ["speckle"], "如斑点般散布的": ["speckled"], "光景": ["spectacle"], "观览物": ["spectacle"], "展览物": ["spectacular", "spectacle"], "公开展示": ["spectacle"], "值得看的东西": ["spectacle"], "表相": ["spectacle"], "(复)眼镜": ["spectacle"], "壮观地": ["spectacularly"], "观众(指比赛或表演)": ["spectator"], "(缠绕心头的)恐惧": ["specter"], "光谱的": ["spectral"], "鬼怪的": ["spectral"], "分光计": ["spectrometer"], "谱仪": ["spectrometer"], "分光仪": ["spectrometer"], "光谱": ["spectrum"], "型谱": ["spectrum"], "频谱": ["spectrum"], "谱": ["spectrum"], "余象": ["spectrum"], "做投机买卖": ["speculate"], "做投机生意": ["speculate"], "投机的": ["speculative"], "思索的": ["speculative"], "思考的": ["speculative", "thinking", "mental", "thoughtful"], "推测出的": ["speculative"], "投机生意的": ["speculative"], "思索性的": ["speculative"], "思考地": ["speculatively"], "推测地": ["supposedly", "speculatively"], "投机地": ["speculatively"], "投机者": ["adventurer", "speculator"], "思索者": ["speculator"], "言语": ["speech", "word", "language", "line", "parole"], "说话能力": ["speech", "voice"], "当众讲话": ["speech"], "演讲稿撰写人": ["speechwriter"], "速率": ["speed", "velocity", "tempo", "rate"], "快行": ["speed"], "速进": ["speed"], "使速进": ["speed"], "超速": ["speed"], "迅速前行": ["speed"], "兴奋剂成瘾": ["speed"], "感光度": ["speed"], "排挡": ["speed", "gear"], "加快…的速度": ["speed"], "使成功": ["speed", "carry", "prosper", "make"], "使繁荣": ["speed"], "超速行驶": ["speeding"], "高速行驶的": ["speeding"], "(机动车等的)速度计": ["speedometer"], "速度计": ["clock", "speedometer"], "赛车跑道": ["speedway"], "摩托车赛": ["speedway"], "斯皮迪": ["speedy"], "洞窟学": ["speleology"], "拼字": ["spelling", "spell"], "连续的一段时间": ["stretch", "spell"], "拼": ["spell"], "拼成": ["spell"], "轮值": ["rotating", "rotate", "spell"], "轮替": ["spell"], "斯佩尔": ["spell"], "拼作": ["spell"], "拼法": ["spelling"], "拼写法": ["spelling"], "斯佩林": ["spelling"], "用钱": ["spend"], "付出(钱)": ["spend"], "挥金如土的人": ["spender"], "用钱的人": ["spender"], "斯彭德": ["spender"], "开销": ["spending", "nut", "spend", "outgoing"], "挥金如土的(人)": ["spendthrift"], "耗尽了的": ["burned-out", "spent"], "精虫": ["sperm"], "鲸油": ["sperm"], "鲸蜡油": ["sperm"], "大量喷出": ["spew"], "喷涌": ["spew", "outpouring", "play", "squirt", "spout"], "喷涌物": ["spew"], "(使)喷出": ["spew"], "圆体": ["sphere"], "球面": ["sphere"], "使成球体": ["sphere"], "放入球内": ["sphere"], "球形": ["sphere"], "球体的": ["sphere", "spherical"], "球面的": ["spherical"], "为…增添趣味": ["spice"], "加香料于…": ["spice"], "使…增添趣味": ["spice"], "斯派斯": ["spice"], "含香料的": ["spiced"], "用香料调味的": ["spicy"], "有刺激性的": ["tangy", "irritating", "stimulating", "spicy"], "香的": ["spicy", "redolent"], "多香料的": ["spicy"], "钉状物": ["spike"], "鞋钉": ["spike"], "(谷类等的)穗状物": ["spike"], "穗状物": ["spike"], "用钉钉": ["spike"], "加鞋钉于": ["spike"], "长钉": ["spike"], "道钉": ["spike"], "钉鞋": ["spike"], "细高跟": ["spike"], "以大钉钉牢": ["spike"], "用尖物刺穿": ["spike"], "(瑞典)斯皮克": ["spike"], "大钉一般的": ["spiky"], "长而尖的": ["spiky"], "钉满钉子的": ["spiky"], "有穗的": ["spiky"], "装有大钉的": ["spiky"], "溢出的东西": ["spill"], "(使)溅出": ["spill"], "使摔下": ["spill"], "摔下": ["spill", "toss", "throw"], "溢出量": ["spill"], "小塞子": ["spill"], "(德)施皮尔": ["spill"], "施皮尔": ["spill"], "纺": ["spin", "spinning"], "纺(纱)": ["spin"], "(使)快速旋转": ["spin"], "快速旋转": ["spin", "spinning"], "撰述": ["spin"], "吐丝": ["spin"], "晕眩": ["qualm", "reel", "daze", "whirl", "spin", "stun"], "脊髓的": ["spinal"], "脊柱的": ["spinal"], "针的": ["spinal"], "脊骨的": ["spinal"], "尖刺的": ["spinal"], "脊椎麻醉": ["spinal"], "纱锭": ["spindle"], "纺锤": ["spindle"], "变细长": ["spindle"], "装锭子于": ["spindle"], "像锭子的": ["spindle"], "锭子": ["spindle"], "转杆": ["spindle"], "细长的人或物": ["spindle"], "锭子的": ["spindle"], "锭子似的": ["spindle"], "长得细长": ["spindle"], "纺锤形的": ["spindly"], "地面隆起地带": ["spine"], "剌": ["spine", "stab"], "背骨": ["spine"], "尖刺": ["spine", "sticker"], "(动植物体上的)刺": ["spine"], "棘刺": ["spine"], "(人)没骨气的": ["spineless"], "没骨气的": ["spineless"], "(动物)无脊椎的": ["spineless"], "没有骨气的": ["spineless"], "纺纱工": ["spinner"], "旋床工人": ["spinner"], "纺纱机": ["spinner"], "机头罩": ["spinner"], "旋转动作": ["spinner"], "纺纱工人": ["spinner"], "旋式诱饵": ["spinner"], "(德、匈)施平纳": ["spinner"], "施平纳": ["spinner"], "(英、瑞典)斯平纳": ["spinner"], "斯平纳": ["spinner"], "纺织": ["spinning", "weave", "spin"], "未婚女人": ["spinster"], "老处女": ["spinster"], "针状的": ["spiny"], "长满刺的": ["spiny"], "带刺的": ["spiny", "thorny"], "螺线": ["spiral"], "螺旋状的物体": ["spiral"], "不断加强的上升或下降": ["spiral"], "盘旋的": ["spiral"], "螺旋形移动": ["spiral"], "盘旋移动": ["spiral"], "连续增长或减少": ["spiral"], "旋涡": ["vortex", "swirl", "spiral"], "螺旋形之物": ["spiral"], "使成螺旋形": ["spiral"], "使作螺旋形上升": ["spiral"], "成螺旋形": ["spiral"], "螺旋形上升": ["spire", "spiral"], "(教堂)尖顶": ["spire"], "尖顶": ["needle", "steeple", "spire", "peak"], "(圆锥形或角锥形的)尖顶": ["spire"], "教堂塔尖": ["spire"], "给…加塔尖": ["spire"], "(德)施皮雷": ["spire"], "施皮雷": ["spire"], "(法)斯皮尔": ["spire"], "气魄": ["verve", "dash", "soul", "spirit"], "妖精": ["familiar", "fox", "spirit"], "本旨": ["substance", "spirit"], "兴致": ["spirit"], "有精神的": ["spirited"], "精神(上)的": ["spiritual"], "心灵(上)的": ["spiritual"], "宗教性": ["spirituality"], "精神性": ["mentality", "spirituality"], "灵性": ["spirituality"], "在精神上地": ["spiritually"], "吐": ["spin", "spit", "spinning", "vomit"], "吐唾沫": ["spit"], "吐唾液": ["spit"], "口涎": ["spit"], "发出劈啪声": ["sputter", "spit"], "刁难": ["spite"], "飞溅": ["spraying", "splatter", "splash", "sputter", "spray"], "引人注目的事物": ["splash"], "激溅": ["splash"], "飞溅声": ["splash"], "溅污的斑点": ["splash"], "有颜色的斑点": ["splash"], "用…使液体飞溅": ["splash"], "飞溅的水": ["splash"], "溅开": ["splash"], "溅水的": ["splashy"], "炫耀显眼的": ["splashy"], "使水等飞溅": ["splatter"], "结结巴巴地讲": ["sputter", "splatter"], "发溅泼声": ["splatter"], "说话结巴": ["splatter", "stutter"], "结结巴巴地说话": ["splatter", "stumble", "bumble", "stutter"], "使成八字形": ["splay"], "伸展开": ["splay"], "八字形的": ["splay"], "怨怒": ["spleen"], "脾脏": ["spleen"], "脾": ["spleen"], "怨气": ["spleen"], "华丽": ["in style", "glitter", "splendour", "bravery", "splendour, splendor", "splendor", "gaiety"], "堂": ["splendor"], "(瑞典)斯普伦多尔": ["splendor"], "斯普伦多尔": ["splendor"], "衔接(绳子、胶卷等)": ["splice"], "衔接": ["continuity", "cohesion", "connect", "splice", "connecting", "connected"], "拼接": ["splice"], "(固定断骨的)夹板": ["splint"], "托板": ["carriage", "splint"], "尖片": ["splinter"], "分裂出来的小派别": ["splinter"], "(使)裂成碎片": ["splinter"], "裂成碎片": ["splinter"], "(从较大的团体中)分裂出来": ["splinter"], "分裂出来": ["splinter"], "组成小派别": ["splinter"], "极瘦的人": ["splinter"], "使裂成碎片": ["splinter"], "(瑞典)斯普林特": ["splinter"], "斯普林特": ["splint", "splinter"], "被劈开": ["split"], "撑破": ["split"], "绽裂": ["split"], "(使)分裂": ["split"], "爆裂似的": ["splitting"], "摆阔": ["ostentation", "splurge", "swank"], "急促而慌乱地说": ["splutter"], "发出劈劈啪啪的溅水声": ["splutter"], "发毕剥声": ["splutter"], "宠坏": ["spoil", "spoils", "spoiled"], "被宠坏的": ["spoiled"], "破坏他人兴致的人": ["spoilsport"], "(车轮上)辐条": ["spoke"], "辐条": ["spoke"], "为…装轮辐": ["spoke"], "从某种观点来说": ["spoke"], "(车轮的)辐条": ["spoke"], "轮辐": ["spoke"], "破坏某人的计划": ["spoke", "upset"], "阻挠某人的行动": ["spoke"], "扶梯棍": ["spoke"], "口头讲的": ["spoken"], "海绵": ["sponge"], "(外科用的)棉球": ["sponge"], "棉球": ["sponge", "plug"], "用海绵冼涤": ["sponge"], "揩拭": ["sponge"], "用海绵吸收(液体)": ["sponge"], "用海绵吸收": ["sponge"], "(俗)依赖某人生活": ["sponge"], "依赖某人生活": ["sponge"], "诈取某人": ["sponge"], "海绵般吸收": ["sponge"], "用海绵等擦拭、洗涤或清除": ["sponge"], "用海绵擦拭": ["sponge"], "讨得": ["sponge"], "采集海绵": ["sponge"], "过寄生生活": ["sponge"], "海绵般地吸收": ["sponge"], "海绵状物": ["sponge"], "像海绵的": ["spongy"], "海绵状的": ["spongy"], "轻软的": ["flossy", "spongy"], "多孔而有弹性的": ["spongy"], "有吸水性的": ["spongy"], "发起者": ["sponsored", "sponsor", "author", "starter"], "赞助的": ["sponsored", "supportive"], "保证人的地位": ["sponsorship"], "教父母身份": ["sponsorship"], "自发": ["spontaneity"], "自发性": ["spontaneity"], "自然发生": ["spontaneity"], "自发/本能的": ["spontaneous"], "自然产生的": ["spontaneous"], "未经琢磨的": ["spontaneous", "raw"], "自发地": ["spontaneously"], "不由自主地": ["despite", "spontaneously", "spite"], "进行滑稽模仿以戏弄": ["spoof"], "鬼怪般地出没": ["spook"], "惊吓而逃窜": ["spook"], "吓": ["spook"], "幽灵一般的": ["spooky"], "幽灵般的": ["spooky"], "有鬼般的": ["spooky"], "(缠录音带等的)卷盘(轴)": ["spool"], "卷在线轴上": ["spool"], "缠线框": ["spool"], "调羹": ["spoon"], "一杓的量": ["spoon"], "用匙舀": ["spoon"], "使成匙状": ["spoon"], "轻轻向上击": ["spoon"], "一匙之量": ["spoonful"], "(野兽的)足迹": ["spoor"], "不定时发生的": ["sporadic"], "偶尔发生的": ["sporadic", "odd"], "零星发生的": ["sporadic"], "偶发的": ["sporadic"], "零星的": ["sporadic"], "偶发地": ["sporadically"], "零星地": ["sporadically"], "孢子": ["spore"], "长孢子": ["spore"], "参加体育运动": ["sport"], "喜好运动的": ["sporting"], "运动用的": ["sporting"], "冒险性的": ["sporting"], "爱好运动者": ["sportsman"], "输得起的人": ["sportsman"], "斯波茨曼": ["sportsman"], "运动员精神": ["sportsmanship"], "公正大度的品质或精神": ["sportsmanship"], "运动道德": ["sportsmanship"], "女运动员": ["sportswoman"], "体育专栏作家": ["sportswriter"], "体育新闻记者": ["sportswriter"], "象运动员的": ["sporty"], "有体育道德精神的": ["sporty"], "供娱乐的": ["sporty"], "像运动家一样的": ["sporty"], "休闲运动的(指穿着)": ["sporty"], "休闲运动的": ["sporty"], "当场的": ["spot"], "现货买卖的": ["spot"], "加斑点于": ["spot"], "用灯光照射": ["spot"], "沾上污渍": ["spot"], "满是斑点": ["spot"], "无脏污的": ["spotless"], "无可挑剔的": ["unexceptionable", "unquestionable", "spotless"], "极清洁的": ["spotless"], "道德上纯洁的": ["spotless"], "(众人的)注目": ["spotlight"], "众人注目的焦点": ["spotlight"], "反光灯": ["spotlight"], "公众注意的中心": ["spotlight", "limelight"], "聚光照明": ["spotlight"], "使公众注意": ["spotlight"], "斑纹的": ["dappled", "spotted"], "弄污了的": ["spotted"], "弄污的": ["spotted", "maculate"], "弄上污痕": ["spotted"], "斯波蒂德": ["spotted"], "有污点的": ["spotty", "maculate", "spotted"], "质量不一的": ["spotty"], "发疹的": ["spotty"], "多斑点的": ["spotty"], "结亲": ["spousal"], "结婚的": ["connubial", "married", "spousal", "nuptial", "conjugal", "together"], "结婚仪式": ["spousal"], "配偶(指夫或妻)": ["spouse"], "斯波斯": ["spouse"], "滔滔不绝地讲": ["spout"], "滔滔不绝说出": ["spout"], "典押": ["spout"], "喷管": ["spout"], "喷流": ["spout", "fountain"], "水柱": ["spout"], "滔滔不绝": ["spout", "flow"], "口沫横飞": ["spout"], "水龙卷": ["spout"], "水落管": ["spout"], "把…典当掉": ["spout"], "扭": ["sprain", "wrench", "wrest", "tweak", "wring", "twist"], "扭伤(关节)": ["sprain", "twist"], "伸展手脚而卧": ["sprawl"], "伸开手足躺": ["sprawl"], "懒散地伸开": ["sprawl"], "使蔓生": ["sprig", "sprawl"], "四肢摊开着坐、卧或倒下": ["sprawl"], "伸展(身体或四肢)": ["sprawl"], "散乱地延伸": ["sprawl"], "四肢伸开的姿势或动作": ["sprawl"], "杂乱的大片地方": ["sprawl"], "无计划地扩展": ["sprawl"], "伸开手足躺卧姿势": ["sprawl"], "植物不规则地生长的": ["sprawling"], "(城市建筑物)无计划地扩展的": ["sprawling"], "无计划地扩展的": ["sprawling"], "不规则地伸展的": ["sprawling"], "(手脚)不自然地伸开": ["sprawling"], "不自然地伸开": ["sprawling"], "笨拙地爬": ["sprawling"], "浪花": ["spray", "breaker"], "水花": ["spray"], "小树枝": ["spray", "sprig", "stick"], "扫射": ["mow", "sweep", "spray", "rake"], "水雾": ["spray"], "喷液": ["spray"], "喷雾剂": ["spray", "aerosol"], "斯普雷": ["spray"], "喷涂": ["spraying", "spray"], "伸开": ["spread", "stretch", "spread out"], "摊开": ["spread", "open", "unfold", "spreading"], "涂敷": ["spread"], "涂布": ["spread"], "(使)传布": ["spread"], "涂抹于面包上的食品": ["spread"], "空白表格程序": ["spreadsheet"], "电子制表软件": ["spreadsheet"], "电子数据表": ["spreadsheet"], "试算表": ["spreadsheet"], "无节制的狂热行为": ["spree"], "(德)施普雷": ["spree"], "施普雷": ["spree"], "小枝": ["twig", "sprig"], "图钉": ["thumbtack", "tack", "sprig"], "年青人": ["sprig", "youngster"], "用钉子钉上": ["sprig"], "用小树枝装饰": ["sprig"], "春季": ["spring", "springtime"], "弹簧": ["spring"], "春天的": ["spring", "vernal"], "跃出": ["spring"], "使跳起": ["spring"], "突然提出": ["thrust", "spring"], "使弹开": ["spring"], "(德)施普林": ["spring"], "施普林": ["spring"], "(英、芬、瑞典)斯普林": ["spring"], "斯普林": ["spring"], "发条": ["spring"], "出发点": ["springboard", "start"], "(跳水运动的)跳板": ["springboard"], "(体操运动的)踏跳板": ["springboard"], "踏跳板": ["springboard"], "发展事业的起点": ["springboard"], "利用跳板跃进": ["springboard"], "小雨": ["spit", "sprinkle"], "撒(某物)于(某物之表面)": ["sprinkle"], "撒…于…": ["sprinkle"], "喷撒": ["sprinkle"], "淋": ["sprinkle"], "微雨": ["sprinkle"], "下稀疏小雨": ["sprinkle"], "洒水车": ["sprinkler"], "洒水器": ["sprinkler"], "稀落": ["sprinkling"], "短距离全速奔跑": ["sprint"], "用全速奔跑": ["sprint"], "疾跑": ["sprint"], "冲刺": ["sprint", "spurt", "kick", "burst"], "全速跑": ["sprint"], "全速奔跑": ["sprint"], "短跑选手": ["sprinter"], "摘去芽": ["sprout"], "长芽": ["sprout"], "抽条": ["sprout"], "籽苗": ["sprout"], "使萌芽": ["sprout", "seed"], "苗芽": ["sprout"], "斯普劳特": ["sprout"], "云杉(一种叶子茂密的树)": ["spruce"], "云杉": ["spruce"], "打扮整齐": ["spruce"], "使显干净": ["spruce"], "拉成丝的": ["spun"], "用马刺刺马": ["spur"], "马刺": ["spur"], "靴刺": ["spur"], "激励物": ["goad", "spur"], "以马刺刺激": ["spur"], "骑马疾驰": ["spur"], "给予刺激": ["spur"], "给…装踢马刺": ["spur"], "(意)斯普尔": ["spur"], "斯普尔": ["spoor", "spur"], "(德)施普尔": ["spur"], "施普尔": ["spur"], "唾弃": ["be disgusted at", "spurn"], "一脚踢开": ["spurn"], "踢开": ["kick off", "spurn"], "喷溅声": ["sputter"], "语无伦次": ["sputter", "rave"], "唾沫飞溅": ["sputter"], "飞溅出": ["sputter"], "气急败坏地说": ["sputter"], "急切的言语": ["sputter"], "特务": ["spy"], "特工人员": ["operative", "agent", "spy"], "探员": ["spy"], "秘密侦察他人行动者": ["spy"], "密探": ["spook", "operative", "plant", "spy"], "窥视者": ["spy"], "秘密监视者": ["spy"], "当间谍": ["spy"], "刚孵出的": ["squab"], "羽毛未丰的": ["squab", "callow"], "(为琐事)争吵": ["squabble"], "发生口角": ["squabble"], "弄乱(排好的铅字)": ["squabble"], "编成班": ["squad"], "骑兵营": ["squadron"], "小舰队": ["squadron"], "英国皇家空军中队": ["squadron"], "海军中队": ["squadron"], "骑兵中队": ["squadron"], "装甲连": ["squadron", "troop"], "空军中队": ["squadron"], "把…编成中队": ["squadron"], "斯夸德伦": ["squadron"], "短暂、突然且猛烈的风暴": ["squall"], "短暂的骚动": ["squall"], "高声哭喊": ["squall"], "大声哭喊": ["squall"], "卑鄙": ["stoop", "squalor", "turpitude"], "两讫的": ["square"], "方的": ["square"], "成直角或近似直角的": ["square"], "平方的": ["superficial", "square"], "自乘的": ["square"], "自乘": ["square"], "方场": ["square"], "使成方形": ["square"], "使成直角": ["square"], "得出某数的平方": ["square"], "直角的": ["rectangular", "square"], "成方形": ["square"], "成直角地": ["squarely", "square"], "直角地": ["squarely"], "照直地": ["squarely"], "压碎的东西": ["squash"], "拥挤嘈杂的人群": ["squash"], "被压扁": ["squash"], "把…压扁": ["squash"], "受挤压": ["squash"], "发出挤压声": ["squash"], "壁球": ["squash"], "咯吱声": ["squash"], "南瓜属植物": ["squash"], "果汁饮料": ["squash", "crush"], "墙网球": ["squash"], "美国南瓜": ["squash"], "西葫芦": ["squash", "zucchini", "marrow"], "(贬)矮胖的": ["squat"], "蹲踞": ["crouch down", "squat"], "跪坐": ["squat"], "蹲": ["hunker", "squat"], "蹲坐": ["hunker", "sit", "squat"], "使蹲坐": ["squat"], "使蹲下": ["squat"], "蹲着的": ["sitting", "squat"], "擅自占用土地或房屋者": ["squatter"], "涉水而过": ["squatter", "ford"], "响而粗的叫声": ["squawk"], "夜鹭": ["squawk"], "发出响而粗的叫声": ["squawk"], "大声嘀咕": ["squawk"], "高声抱怨": ["squawk", "wail"], "粗声叫出": ["squawk"], "短促而尖利的叫声或响声": ["squeak"], "发出短促而尖利的声音": ["squeak"], "以尖利的声音说话": ["squeak"], "充当告密者": ["squeak"], "吱吱响的": ["squeaky"], "发轧声的": ["squeaky"], "高声埋怨": ["squeal"], "用尖声说": ["squeal"], "长而尖的叫声": ["squeal"], "发出长声尖叫": ["squeal"], "长声尖叫": ["squeal"], "易恶心的": ["squeamish"], "(因胃过敏)易恶心的": ["squeamish"], "使…咯吱咯吱的响": ["squelch"], "嘎吱作响": ["squeak", "creak", "squelch", "creaking"], "噪声控制": ["squelch"], "压倒对方的反驳": ["squelch"], "压碎的一堆": ["squelch"], "枪乌贼": ["squid"], "患斜视": ["squint"], "眯着眼睛看": ["squint"], "膘": ["squint"], "斜视症": ["squint"], "瞥": ["geek", "dart", "squint"], "斜孔小窗": ["squint"], "(英国乡下地区的)乡绅": ["squire"], "治安法官": ["magistrate", "squire"], "辗转不安": ["squirm", "restlessness"], "松鼠的毛皮": ["squirrel"], "松鼠毛皮": ["squirrel"], "细的喷流": ["squirt"], "妄自尊大的人": ["squirt"], "喷湿": ["squirt"], "刺伤的伤口": ["stab"], "一阵突然而强烈的感觉": ["stab"], "伤痛": ["pain", "stab"], "伤害(感情等)": ["stab"], "使贯穿": ["stab"], "产生刺痛": ["stab"], "(泰)萨达": ["stab"], "萨达": ["stab"], "稳定": ["tranquility", "stabilize", "substance", "stabilization", "stability", "steady"], "坚固性": ["stability"], "恒心": ["stability"], "平抑": ["stabilization"], "安定化": ["stabilization"], "稳定化": ["stabilization"], "使沉稳": ["stabilize"], "厩": ["stable", "stall"], "马厩": ["stable", "standing"], "牛棚": ["stable", "stall", "standing"], "马房": ["stable"], "赶入马房": ["stable"], "被关在马厩": ["stable"], "斯特布尔": ["stable"], "(音乐)断音的": ["staccato"], "断音的": ["staccato"], "断续的(地)": ["staccato"], "不连贯的(地)": ["staccato"], "断奏": ["staccato"], "断音": ["staccato"], "断奏的": ["staccato"], "不连贯地": ["staccato", "abruptly"], "(意)斯塔卡托": ["staccato"], "斯塔卡托": ["staccato"], "垛": ["stack"], "堆栈": ["stack"], "整齐叠起的一堆": ["stack"], "干草垛": ["stack"], "使堆叠": ["stack"], "把…堆积起来": ["stack"], "令飞机分层盘旋等待着陆": ["stack"], "洗牌作弊": ["stack"], "斯塔克": ["stack", "stuck", "stark", "stake"], "放有大量…的": ["stacked"], "(扑克)有诈的": ["stacked"], "有诈的": ["stacked"], "胸部丰满的": ["stacked"], "妖艳的": ["stacked"], "(女人)身材丰满匀称的": ["stacked"], "身材丰满匀称的": ["stacked"], "露天大型运动场": ["stadium"], "工作人员": ["worker", "staff", "crew"], "参谋": ["staff"], "权杖": ["rod", "staff", "baton", "wand", "verge"], "为…配备人员": ["staff"], "杖": ["wand", "staff", "stick"], "幕僚": ["staff"], "参谋部": ["staff"], "供以人员": ["staff"], "充当职员或幕僚": ["staff"], "职员的": ["staff"], "行政工作的": ["staff"], "供给人员": ["staff"], "给…配备职员": ["staff"], "雇用工作人员": ["staff"], "(德、匈)施塔夫": ["staff"], "施塔夫": ["staff"], "(瑞典、英)斯塔夫": ["staff"], "斯塔夫": ["staff"], "(一名)职员": ["staffer"], "采访记者": ["staffer"], "(瑞典)斯塔费尔": ["staffer"], "斯塔费尔": ["staffer"], "安置职工": ["staffing"], "牡鹿": ["stag"], "男性社交晚会": ["stag"], "不带女伴参加晚会": ["stag"], "全是男人的": ["stag"], "只准男子参加的": ["stag"], "不带女伴的舞客": ["stag"], "阉割过的雄鹿": ["stag"], "斯塔格": ["stag"], "(瑞典)斯塔格": ["stag"], "戏台": ["stage"], "活动或注意的中心": ["stage"], "把…搬上舞台": ["stage"], "驿站": ["stage"], "适于上演": ["stage"], "乘驿车旅行": ["stage"], "斯特奇": ["stage"], "公共马车": ["stagecoach", "diligence"], "摇摇摆摆": ["stagger"], "使摇摆": ["wobble", "stagger"], "使踌躇": ["stagger"], "错开": ["stagger"], "(使)摇晃": ["stagger"], "交错安排": ["stagger"], "错开的": ["stagger"], "公共马车业": ["staging"], "分段运输": ["staging"], "乘驿马车的旅行": ["staging"], "停滞的": ["stagnant", "static"], "不发展的": ["stagnant"], "因不流动而污浊、腐臭的": ["stagnant"], "使沉滞": ["stagnate"], "(水)不流动": ["stagnation"], "不流动": ["stagnation", "stand"], "滞止": ["stagnation"], "演戏一般的": ["stagy"], "古板的": ["staid", "stuffy", "prim", "stodgy", "starchy", "middle-class"], "沉静的": ["staid"], "玷污(某人名声)": ["stain"], "被玷污": ["stain", "tarnish"], "被染污": ["stain"], "沾污的": ["stained", "tainted"], "染色的": ["stained", "ingrain"], "玷污的": ["stained"], "彩色玻璃(镶嵌在教堂的窗户)": ["stained-glass"], "彩色玻璃": ["stained-glass"], "无污点的": ["clean", "stainless", "unblemished", "unspotted", "spotless"], "抗锈的": ["stainless"], "未被玷污的": ["stainless", "virgin"], "(英、葡)斯泰尔": ["stair"], "斯泰尔": ["stair", "style"], "楼梯间": ["staircase"], "斯泰尔斯": ["stairs"], "楼梯井": ["well", "stairwell"], "赌金": ["sweep", "bet", "stake"], "柱桩": ["stake"], "(瑞典)斯塔克": ["stake"], "赌金保管者": ["stakeholder"], "利益相关者": ["stakeholder", "interest"], "走了气的": ["stale", "flat"], "老掉牙的": ["stale", "elderly", "ancient"], "使变旧": ["stale"], "走味": ["stale", "pall"], "变陈旧": ["stale", "superannuated"], "干瘪无味的": ["stale"], "拾人牙慧的": ["stale"], "过劳的": ["stale"], "变得不新鲜": ["stale"], "(塞)斯塔莱": ["stale"], "斯塔莱": ["stale"], "和棋局面": ["stalemate"], "(国际象棋中的)僵局": ["stalemate"], "和棋": ["stalemate"], "僵持阶段": ["stalemate"], "使…陷入僵局": ["stalemate"], "使僵持": ["stalemate"], "僵持": ["deadlock", "stalemate", "standoff"], "陷入僵局": ["deadlock", "stalemate"], "隐伏跟踪": ["stalk"], "悄悄接近(猎物)": ["stalk"], "悄悄接近": ["stalk"], "悄悄靠近": ["stalk"], "蹑手蹑脚地走近": ["stalk"], "潜近": ["stalking", "stalk"], "高视阔步地走": ["stalk"], "(植物的)茎": ["stem", "stalk"], "叶柄": ["stem", "stalk"], "花梗": ["stalk"], "果实的柄": ["stalk"], "潜步追踪": ["stalk"], "潜近猎捕": ["stalk"], "跟踪者": ["stalker", "tail"], "盯梢者": ["stalker"], "高视阔步者": ["stalker"], "跟踪狂": ["stalker"], "斯托克": ["stock", "stalker", "stoke"], "潜行追踪": ["stalking"], "出售摊": ["stall"], "(使)停转": ["stall"], "停转": ["stall"], "(使)停止": ["stall"], "(因能量不足而)使停止": ["stall"], "停车处": ["stall", "parking"], "牧师职位": ["stall"], "关入厩": ["stall"], "使陷于泥中": ["stall"], "使停转": ["stall"], "(瑞典)斯塔尔": ["stall", "star"], "斯塔尔": ["stall", "star"], "摊位": ["pitch", "booth", "stall", "stand"], "畜舍": ["stall"], "戏院正厅的前排座位": ["stall"], "停止转动": ["stall"], "失速的": ["stalled"], "种马": ["stallion", "stud", "entire"], "成年公马": ["stallion"], "忠实拥护者": ["stalwart"], "坚定分子": ["stalwart"], "结巴着说出": ["stammer"], "(德)施塔默": ["stammer"], "施塔默": ["stammer"], "戳子": ["stamp"], "用力跺脚": ["stamp"], "在„上盖印": ["stamp"], "印花": ["print", "stamp"], "跺": ["stomp", "stamp"], "顿足": ["stamp", "stamped"], "图记": ["stamp"], "跺(脚)": ["stamp"], "跺脚": ["stomp", "stamp"], "盖章于…": ["stamp"], "贴邮票于…": ["stamp"], "用脚踩踏": ["stamp"], "(德)施坦普": ["stamp"], "施坦普": ["stamp"], "斯坦普": ["stamp"], "盖上邮戳的": ["stamped"], "铭刻的": ["stamped"], "顿足的": ["stamped"], "贴上邮票": ["stamped"], "惊跑": ["breakaway", "stampede"], "逃窜": ["stampede"], "(动物)惊逃": ["stampede"], "惊逃": ["stampede"], "奔窜": ["stampede"], "突然的大规模行动": ["stampede"], "使(动物、人)惊逃": ["stampede"], "使惊逃": ["stampede"], "人群的蜂拥": ["stampede"], "军队溃败": ["stampede"], "使…惊逃": ["stampede"], "抢占": ["capture", "bag", "stampede"], "(美国西部或加拿大)大西部赛马会": ["stampede"], "站姿": ["stance"], "站立的姿势": ["stance"], "准备击球姿势": ["stance"], "制止(血液)": ["stanch"], "站": ["station", "stand"], "架": ["stand"], "站住": ["stand"], "法院证人席": ["stand"], "维持原": ["stand"], "屹立": ["tower", "soar", "stand"], "置物架": ["carrier", "stand"], "单机": ["stand-alone"], "独立操作的": ["stand-alone"], "替身演员": ["double", "stand-in"], "有利地位": ["vantage", "stand-in"], "单人表演的": ["solo", "stand-up"], "说单口相声的": ["stand-up"], "旗标": ["standard"], "直立的支持物": ["standard"], "度量衡标准": ["standard"], "合规格的": ["standard"], "公认为优秀的": ["standard"], "斯坦达德": ["standard"], "(德)施坦达德": ["standard"], "施坦达德": ["standard"], "规格化": ["standardization", "standardisation"], "使(某事物)标准化或符合规格": ["standardize"], "使标准化或符合规格": ["standardize"], "用标准检验": ["standardize"], "定型的": ["standardized"], "使合乎标准": ["standardized"], "按标准校准": ["standardized"], "制定标准": ["standardized"], "备用地": ["standby"], "待命地": ["standby"], "不流动的": ["stagnant", "standing"], "得收割的": ["standing"], "坚持不变": ["standing"], "有支架的": ["standoff"], "立脚点": ["standpoint"], "处于停顿状态": ["standstill"], "(诗)节": ["stanza"], "(诗歌的)节": ["stanza"], "演出期": ["stanza"], "诗的一节": ["stanza"], "钉书钉": ["staple"], "主要产品(或商品)": ["staple"], "主要产品": ["staple"], "原材料": ["stock", "stuff", "staple", "raw material"], "常用的": ["staple"], "大宗生产的": ["staple"], "把…分级": ["classified", "classify", "staple"], "主要(食品、产品)": ["staple"], "把…订起来": ["staple"], "纺织纤维的": ["staple"], "用订书钉订住": ["staple"], "(小型手动的)订书机": ["stapler"], "订书机": ["stapler"], "恒星": ["sun", "star"], "星状物": ["star"], "星形物": ["star"], "用星号标于": ["star"], "由…担任主角": ["star"], "担任主角": ["star"], "明星的": ["star", "starry"], "主角的": ["star"], "(德)施塔尔": ["star"], "施塔尔": ["star"], "时运不济的": ["star-crossed", "unfortunate"], "右舷": ["starboard"], "向右舷": ["starboard"], "转向右方": ["starboard"], "向右转舵": ["starboard"], "(船、飞机的)右舷": ["starboard"], "右舷的": ["starboard"], "淀粉": ["starch"], "淀粉类食物": ["starch"], "含淀粉的食物": ["starch"], "粉浆": ["starch"], "浆(衣服等)": ["starch"], "给…上浆": ["starch", "starched"], "斯塔奇": ["starch"], "(德、捷)施塔希": ["starch"], "施塔希": ["starch"], "浆硬的": ["starched"], "拘泥刻板的": ["starched"], "硬挺的": ["starched"], "含淀粉的": ["starchy"], "明星身分": ["stardom"], "明星们": ["stardom"], "明星的身份或地位": ["stardom"], "演员们": ["stardom"], "明星界": ["stardom"], "明星身份": ["stardom"], "目不转睛地看": ["stare"], "(瑞典)斯塔勒": ["stare"], "斯塔勒": ["stare"], "(外表)如死般僵硬的": ["stark"], "如死般僵硬的": ["stark"], "光秃秃的": ["starkly", "bare", "stark"], "十足地": ["downright", "utterly", "through", "right", "stark"], "质朴地": ["stark"], "(俄、罗)斯塔尔克": ["stark"], "斯塔尔克": ["stark"], "(英、芬、法、瑞典)斯塔克": ["stark"], "(德)施塔克": ["stark"], "施塔克": ["stark"], "分明地": ["starkly"], "赤裸裸地": ["starkly"], "毫无掩饰地": ["starkly"], "星光": ["starlight"], "有星光的": ["starlight"], "星光照耀的": ["starlight", "starry"], "多星的": ["starry"], "被星星照亮的": ["starry"], "(眼睛等)闪亮如星的": ["starry"], "闪亮如星的": ["starry"], "斯塔里": ["starry"], "(科幻小说中的)星际飞船": ["starship"], "星际飞船": ["starship"], "星际火箭": ["starship"], "开首部分": ["start"], "开初阶段": ["start"], "(使)发生": ["start"], "(使)发起": ["start"], "(使)发动": ["start"], "初创企业": ["start-up"], "起动阶段的": ["start-up"], "开始阶段的": ["start-up"], "起跑的人、马或其他动物": ["starter"], "起跑裁判员": ["starter"], "发令员": ["starter"], "开始进行某事者": ["starter"], "启动装置": ["starter"], "第一道菜": ["starter", "appetizer"], "起动机": ["starter"], "发射装置": ["starter"], "上场队员": ["starter"], "使吓一跳": ["startle", "startling"], "使人惊奇地": ["startlingly"], "使饿死": ["starve", "starving"], "饿得要死": ["starve"], "(使)饿": ["starve"], "(使)饿死": ["starve"], "感觉很饿": ["starve"], "藏匿物": ["stash"], "藏起来": ["lock away", "stash", "put out of sight"], "血行停滞": ["stasis"], "(俄)斯塔西斯": ["stasis"], "斯塔西斯": ["stasis"], "州的": ["state"], "(罗、瑞典)斯塔特": ["state"], "斯塔特": ["state"], "斯泰特": ["state"], "已经发展的": ["state-of-the-art"], "最新型的": ["streamlined", "new", "state-of-the-art"], "最先进的": ["state-of-the-art", "furthest"], "达到最高水准的": ["state-of-the-art"], "国营": ["state-run", "state-owned"], "国有的": ["national", "state-owned"], "国营的": ["state-run", "state-owned"], "州立的": ["state-run", "state-owned"], "国有": ["state-run"], "公办": ["state-run"], "国立": ["state-run"], "国家支持的": ["state-sponsored"], "阐明的": ["stated"], "国家地位": ["statehood"], "州的地位": ["statehood"], "州的状态或地位": ["statehood"], "财务报表/报告书": ["statement"], "结算表": ["statement"], "报表": ["statement"], "政府公寓": ["stateroom"], "特等舱": ["stateroom"], "(船上的)包舱": ["stateroom"], "包舱": ["stateroom"], "特等客舱": ["stateroom"], "包房": ["stateroom"], "政治领导人": ["statesman"], "全州的": ["statewide"], "遍及全州的": ["statewide"], "遍及全州的遍及全州地": ["statewide"], "静态的": ["static", "still"], "静电": ["static"], "静电干扰": ["static"], "大气静电干扰": ["static"], "静力的": ["static"], "车站等": ["station"], "停泊地": ["station"], "电台": ["station"], "广播电台": ["radio", "radio station", "broadcaster", "station"], "电视台": ["channel", "side", "station"], "身份等": ["station"], "客货两用轿车": ["station-wagon"], "旅行轿车": ["station-wagon", "wagon"], "停止的": ["stationary"], "常备军的": ["regular", "stationary"], "不动的人": ["stationary"], "信纸": ["stationery"], "统计数值": ["statistic"], "统计的": ["statistical", "statistic"], "统计学的": ["statistical", "statistic"], "统计(学)的": ["statistical"], "以数据表示的": ["statistical"], "用统计的方法": ["statistically"], "统计学上": ["statistically"], "统计地": ["statistically"], "统计员": ["statistician"], "统计学家": ["statistician"], "统计表": ["statistics"], "雕塑艺术": ["sculpture", "statuary"], "塑像": ["statue", "image", "figure", "monument"], "铸像": ["statue"], "以雕像装饰": ["statue"], "(精神、道德等的)高度": ["stature"], "身分": ["status"], "重要身分": ["status"], "重要身份": ["status"], "受法令所约束的": ["statutory"], "规则要求的": ["statutory"], "坚定而忠实可靠的": ["staunch"], "斯汤奇": ["staunch"], "诗句": ["verse", "stave"], "击穿": ["stove", "stave", "smashed", "rip"], "弄破": ["broke", "stave"], "五线谱表": ["stave"], "凿孔于": ["stave"], "(德)施塔弗": ["stave"], "施塔弗": ["stave"], "(英、瑞典)斯特夫": ["stave"], "斯特夫": ["stave"], "做客": ["stay", "guest"], "不爱出门的": ["stay-at-home"], "经常呆在家里的": ["stay-at-home"], "不爱出门的人": ["stay-at-home"], "经常呆在家里的人": ["stay-at-home"], "(褒)忠实的": ["steadfast"], "踏实的": ["slowly but surely", "steadfast"], "不动摇的": ["stern", "steadfast", "unshaken", "unmoved", "steady", "unwavering", "incorruptible"], "踏实地": ["steadfastly"], "岿然": ["steadfastly"], "坚定不渝": ["steadfastly"], "(使)稳定": ["steady"], "(使)稳固": ["steady"], "关系固定的情侣": ["steady"], "固定支架": ["steady"], "窍取": ["steal"], "偷偷地移动": ["steal"], "偷偷地夺取": ["steal"], "秘密的行动": ["stealth"], "秘密的、悄悄的行动": ["stealth"], "秘密行动": ["underplay", "stealth"], "鬼祟": ["stealth"], "暗中进行地": ["stealthily"], "悄悄的": ["stealthy"], "蒸": ["steam"], "水气": ["steam"], "冒蒸汽": ["steam"], "用蒸汽驶动或行进": ["steam"], "用蒸汽处理": ["steam"], "蒸汽的": ["vaporous", "steam", "steamy"], "蒸熟的": ["steamed"], "蒸的": ["steamed"], "冒热气": ["steamed", "steam"], "用蒸汽驱动": ["steamed"], "汽船": ["steamer"], "蒸笼": ["steamer"], "蒸锅": ["steamer", "poacher"], "非常热的": ["roasting", "steaming"], "热气腾腾的": ["steaming"], "汽蒸": ["steaming"], "蒸烘": ["steaming"], "通入蒸汽": ["steaming"], "冒热气的": ["steaming"], "热气腾腾地": ["with a bang", "steaming"], "雾重的": ["steamy"], "充满蒸汽的": ["steamy"], "钢": ["steel"], "钢制武器": ["steel"], "钢制品": ["steel"], "钢化": ["steel"], "使冷酷": ["indurate", "steel"], "钢制的": ["steel", "steely"], "钢铁业的": ["steel"], "(德)施特尔": ["steel"], "施特尔": ["steer", "steel"], "斯蒂尔": ["steer", "still", "steel"], "钢的": ["steel", "steely"], "似钢的": ["steely"], "斯蒂利": ["steely"], "急剧升降的": ["steep"], "太高的": ["steep"], "濡湿": ["steep"], "尖阁": ["steeple"], "教堂的(尖塔)": ["steeple"], "教堂的": ["church", "steeple"], "把…建成尖塔": ["steeple"], "险峻地": ["steeply", "precipitously"], "操舵": ["steer"], "驾驶(舟、船、汽车等)": ["steer"], "掌舵": ["steering", "steer", "helm", "behind the wheel"], "(德、匈)施特尔": ["steer"], "星球的": ["stellar"], "(树)干": ["stem"], "遏制(水流等)": ["stem"], "摘掉茎": ["stem"], "装柄于": ["stem", "helve"], "堵": ["stem", "bar", "caulk", "plug"], "遏止": ["stem", "stifle"], "阻止(液体流动等)": ["stem"], "使…散发恶臭": ["stench"], "发恶臭": ["stench", "stink"], "模板": ["mask", "stripper", "template", "stencil"], "用模板刻写": ["stencil"], "极响亮的": ["stentorian"], "(脚)步": ["step"], "步幅": ["stride", "step"], "踏级": ["step"], "举步": ["step"], "踏步": ["mark time", "step", "stump"], "迈步": ["step"], "按部就班的": ["step-by-step"], "干草原": ["steppe"], "立体照片": ["stereo"], "立体声系统(装置)": ["stereo"], "立体声的": ["stereo"], "老套": ["truism", "stereotype"], "使用铅版": ["stereotyping", "stereotype", "stereotypical"], "套用老套": ["stereotype"], "固定形式": ["stereotype"], "模式化的形象、思想、人物等": ["stereotype"], "使定型": ["stereotype"], "用铅版印刷的": ["stereotyped"], "把…浇铸成铅版": ["stereotyping", "stereotyped"], "使成为陈规": ["stereotyping", "stereotyped"], "带有成见的": ["stereotypical"], "陈规的": ["stereotypical"], "刻板印象": ["stereotyping"], "浇版": ["stereotyping"], "贫瘠且无植被的": ["sterile"], "无细菌的": ["sterile"], "荒瘠的": ["sterile"], "消过毒的": ["sterile"], "荒瘠": ["sterility"], "无生殖力": ["sterility"], "无菌": ["sterility"], "使成不毛": ["sterilize", "sterilization"], "无用状态": ["sterilization"], "绝育": ["sterilization"], "使不孕": ["sterilization"], "使不育": ["sterilize"], "为…消毒或杀菌": ["sterilize"], "使绝育": ["sterilize"], "使不起作用": ["sterilize"], "英国货币": ["sterling"], "英国货币的": ["sterling"], "标准纯银的": ["sterling"], "含标准成分的": ["sterling"], "纯正的": ["sterling", "straight", "honest"], "纯银制的": ["sterling"], "(德)施特林": ["sterling"], "施特林": ["sterling"], "(英、西、瑞典)斯特林": ["sterling"], "斯特林": ["sterling"], "船尾": ["stern"], "斯特恩": ["stern"], "(德、波、匈)施特恩": ["stern"], "施特恩": ["stern"], "严苛的": ["stern"], "类固醇": ["steroids", "steroid"], "硫类化合物": ["steroid"], "甾体": ["steroids"], "听诊器": ["stethoscope"], "用听诊器诊断": ["stethoscope"], "炖(煨或焖)的食物": ["stew"], "炖的食物": ["stew"], "炖肉菜": ["stew"], "忧闷": ["stew"], "炖汤": ["stew"], "受闷热": ["stew"], "闷热": ["stew"], "鱼塘": ["stew"], "斯图": ["stew"], "(轮船、飞机等)乘务员": ["steward"], "管家": ["steward", "manager", "factor", "sewer"], "(飞机、船上的)服务员": ["steward"], "膳务员": ["steward"], "当服务员": ["steward", "waiting"], "当管事": ["steward"], "斯图尔德": ["steward"], "(飞机、船上的)女服务员": ["stewardess"], "管理工作": ["stewardship"], "管事人的职位及职责": ["stewardship"], "(芬)斯蒂克": ["stick"], "斯蒂克": ["stick"], "柴枝": ["brush", "stick"], "棒状物": ["stick"], "(使)粘着": ["stick"], "(使)粘贴": ["stick"], "粘贴标签": ["sticker"], "张贴物": ["sticker"], "坚持不懈的人": ["sticker"], "尖刀": ["sticker"], "给…贴上标签价": ["sticker"], "汽车价目标签的": ["sticker"], "汽车标签价的": ["sticker"], "(德)施蒂克": ["sticker"], "施蒂克": ["sticker"], "粘辊": ["sticking"], "坚持性": ["sticking"], "坚持细节之人": ["stickler"], "湿热的": ["tropical", "tropic", "sticky", "humid"], "闷热的": ["heavy", "muggy", "stuffy", "sultry", "sticky", "sweltering", "close", "oppressive"], "僵直的": ["rigid", "tense", "stiff"], "不易变动的": ["stiff"], "稠的": ["thick", "stiff"], "高昂的": ["stiff"], "(价格)高昂的": ["stiff"], "(酒)烈性的": ["stiff"], "令人讨厌者": ["stiff"], "流通票据": ["stiff"], "使硬": ["stiffen"], "使僵硬": ["stiffen"], "(使某物)变得(更加)坚硬、僵硬、困难、生硬、强烈等": ["stiffen"], "变得坚硬、僵硬、困难、生硬、强烈等": ["stiffen"], "变猛烈": ["stiffen"], "变粘": ["stiffen"], "使粘稠": ["stiffen"], "生硬地": ["stiffly"], "顽固地": ["adamantly", "stubbornly", "stiffly"], "强直": ["rigor", "stiffness"], "不自然": ["stiffness"], "(使)感到窒息": ["stifle"], "感到窒息": ["stifle"], "窒闷": ["stifle"], "被扼杀": ["stifle"], "(马等的)后膝关节": ["stifle"], "后膝关节": ["stifle"], "(马等的)[动]后膝关节病": ["stifle"], "[动]后膝关节病": ["stifle"], "耻辱的标志": ["stigma"], "污占": ["stigma"], "柱头": ["stigma", "capital"], "污名": ["stigma", "imputation", "brand"], "诬蔑": ["calumniate", "spatter", "calumny", "denigrate", "stigmatize"], "给…打上烙印": ["stigmatize"], "细高跟女鞋": ["stiletto"], "钻孔锥": ["stiletto"], "小剑": ["stiletto"], "蒸馏室": ["still"], "剧照": ["still"], "仍": ["still"], "愈": ["still"], "万籁俱寂": ["still"], "不起泡的": ["still"], "使…静止": ["still"], "(英、芬、瑞典)斯蒂尔": ["still"], "(德)施蒂尔": ["still"], "施蒂尔": ["still"], "沉静": ["stillness"], "高跷": ["stilt"], "脚柱": ["stilt"], "使踏上高跷": ["stilt"], "(文章、谈话)不自然的": ["stilted"], "含兴奋剂的饮料": ["stimulant"], "起刺激、激励作用的事物、活动等": ["stimulant"], "起刺激作用": ["stimulate"], "起促进作用": ["stimulate"], "叮螫": ["sting"], "螫刺": ["sting"], "(昆虫的)尾刺": ["sting"], "尾刺": ["sting"], "鳌": ["sting"], "刺毛": ["spine", "sting"], "使…苦恼": ["sting"], "使…疼痛": ["sting"], "被刺痛": ["sting"], "感到剧痛": ["sting", "twinge"], "斯廷": ["sting"], "(德)施廷": ["sting"], "施廷": ["sting"], "小气": ["stinginess"], "刺一样的": ["stinging"], "名声臭": ["stink"], "用臭味赶": ["stink"], "招人讨厌": ["stink"], "使发出臭气": ["stink"], "用臭味驱赶": ["stink"], "定额工作": ["stint"], "定期生活津贴": ["stipend"], "薪俸": ["stipend"], "固定薪金": ["stipend"], "定期津贴": ["stipend"], "点画": ["stipple"], "点描": ["stipple"], "要求以„为条件": ["stipulate"], "讲明": ["stipulate"], "规定(某要求)": ["stipulate"], "有托叶的": ["stipulate"], "拨动": ["stir"], "搅和": ["stir"], "(使)轻轻地移动": ["stir"], "轻轻地移动": ["stir"], "群情激动": ["stir"], "用旺火煸": ["stir-fry"], "用旺火炒": ["stir-fry"], "炒出来的菜": ["stir-fry"], "用旺火炒的菜": ["stir-fry"], "马镫": ["stirrup"], "镫具": ["stirrup"], "U形物[化]钢箍": ["stirrup"], "马蹬": ["stirrup", "iron"], "箍筋": ["stirrup"], "镫形物": ["stirrup"], "斯特拉普": ["stirrup"], "一针": ["stitch"], "针脚": ["stitch"], "(缝纫时的)一针": ["stitch"], "一钩": ["stitch"], "(缝纫或手术时的)一针": ["stitch"], "(编织时的)一针": ["stitch"], "肋部剧痛": ["stitch"], "线迹": ["stitch"], "库存品": ["stock"], "股本": ["stock", "equity stake", "stake"], "股票的": ["stock"], "繁殖用的": ["stock"], "装把手于": ["stock"], "现货": ["stock", "supply"], "装把手于…": ["stock"], "(德、匈、捷)施托克": ["stock"], "施托克": ["stock"], "(英、法、葡、瑞典)斯托克": ["stock"], "(防御用的)栅栏": ["stockade"], "斯托克布鲁克": ["stockbroker"], "股票持有者": ["shareholder", "stockholder"], "股票所有人": ["stockholder"], "股民": ["stockholder"], "长(统)袜": ["stocking"], "斯托金": ["stocking"], "储备物资": ["stockpile"], "健壮结实的": ["stocky"], "矮壮的": ["stocky"], "不易消化的": ["stodgy"], "庸俗的": ["stodgy", "cheesy", "kitsch", "vulgar", "common"], "坚忍克己之人": ["stoic"], "禁欲主义者": ["stoic"], "恬淡寡欲的人": ["stoic"], "斯多葛学派哲学家": ["stoic"], "斯多葛派的": ["stoic"], "坚忍自持的": ["stoical"], "能忍受痛苦而无怨言的": ["stoical"], "给„添加燃料": ["stoke"], "给(炉子)添燃料": ["stoke"], "给添燃料": ["stoke"], "烧(火)": ["stoke"], "做司炉工": ["stoke"], "拨旺火": ["stoke"], "使饱吃一顿": ["stoke"], "偷走的": ["stolen"], "(贬)(人)无动于衷的": ["stolid"], "吃得下": ["stomach"], "重踩": ["stomp", "stamp"], "顿足爵士舞": ["stomp"], "石": ["stone", "calculus"], "矿岩": ["stone"], "向…扔石头": ["stone"], "石的": ["stone"], "石制的": ["stony", "stone"], "向扔石块": ["stone"], "用石头铺": ["pitch", "stone"], "(捷)斯托内": ["stone"], "斯托内": ["stone"], "(瑞典)斯托内": ["stone"], "斯通": ["stone"], "拖延议事": ["stonewall"], "设置障碍": ["prevent", "stonewall"], "粗陶器": ["stoneware"], "多石的": ["stony"], "铺有石块的": ["stony"], "石头的": ["stony"], "长新枝": ["stool"], "分檗": ["stool"], "弯身": ["stoop", "duck"], "卑屈": ["stoop"], "曲背": ["stoop"], "屈背": ["stoop"], "辱没": ["stoop"], "俯曲": ["stoop"], "(法、荷、葡)斯托普": ["stoop"], "斯托普": ["stoop"], "停车站": ["stop"], "被塞住": ["stop"], "交通信号灯": ["light", "stoplight"], "红色尾灯": ["stoplight"], "停止行进号志": ["stoplight"], "(薪水的)扣除额": ["stoppage"], "扣除额": ["deduction", "stoppage"], "阻止的人": ["stopper"], "木塞": ["stopper"], "制止器": ["stopper"], "用塞子塞住": ["stopper"], "(瓶子等的)塞子": ["stopper"], "贮藏量": ["storage"], "库房": ["storage", "depot", "storeroom"], "贮存品": ["store"], "储藏品": ["store"], "(德)施托雷": ["store"], "施托雷": ["store"], "店里买的": ["store-bought"], "储存的": ["storage", "stored"], "店面": ["storefront"], "店头": ["storefront"], "(层)楼": ["storey"], "楼": ["storey", "storey, story"], "(建筑物的)层": ["storey, story"], "传说上有名的": ["storied"], "以历史画装饰的": ["storied"], "…层楼的": ["storied"], "风暴": ["storm"], "暴(风)雨": ["storm"], "情感的猛烈发作": ["storm"], "起风暴": ["storm"], "横冲直撞": ["storm", "ramp", "rampage"], "狂怒咆哮": ["storm"], "(瑞典)斯托姆": ["storm"], "斯托姆": ["storm"], "(德)施托姆": ["storm"], "施托姆": ["storm"], "(英、西、芬)斯托姆": ["storm"], "有暴风雨的": ["tempestuous", "stormy"], "暴风雨的": ["wild", "stormy"], "事迹": ["deed", "story"], "史话": ["story"], "一种测量单位": ["em", "story"], "用历史故事画装饰": ["storied", "story"], "故事书": ["storybook"], "说故事的人": ["storyteller"], "故事作者": ["storyteller"], "短篇小说作家": ["storyteller"], "烈啤酒": ["stout"], "矮胖子": ["squab", "tub", "stout", "pudding"], "肥壮的": ["stout"], "烈性啤酒": ["heavy", "stout"], "斯托特": ["stout"], "炉灶": ["stove", "range"], "用火炉烤": ["stove"], "(瑞典)斯托韦": ["stove"], "斯托韦": ["stove"], "使暂留": ["stow"], "堆垛": ["stow"], "堆装": ["stow"], "斯托": ["stow"], "偷乘者": ["stowaway"], "跨坐": ["straddle"], "观望": ["straddle", "wait and see"], "两腿叉开坐": ["straddle"], "跨坐或跨立在(某物)上": ["straddle"], "跨坐或跨立在上": ["straddle"], "夹叉射击或轰炸(某目标)": ["straddle"], "夹叉射击或轰炸": ["straddle"], "叉开(腿)": ["straddle"], "叉开": ["straddle", "astride"], "跨": ["stride", "straddle", "astride"], "跨立于": ["straddle"], "掉队": ["straggle", "lag"], "直": ["straight"], "直男": ["straight"], "直女": ["straight"], "异性恋者": ["heterosexual", "straight"], "斯特雷特": ["straight", "strait"], "(使)挺直": ["straighten"], "挺直": ["straighten"], "(使)好转": ["straighten"], "使…改正": ["straighten"], "使…挺直": ["straighten"], "使…好转": ["straighten"], "直接了当的": ["straightforwa"], "易做的": ["straightforward"], "径直的": ["straightforward", "straight", "direct"], "过度的疲劳": ["strain"], "应变": ["strain"], "扯紧": ["strain"], "(使)紧张": ["tense", "strain"], "过劳": ["strain"], "血缘": ["strain"], "需费神之事物": ["strain"], "疲惫": ["flat out", "strain", "exhaustion"], "竭尽": ["stretch", "strain", "exhaustion"], "扭筋": ["strain"], "张紧": ["strain"], "尽量利用": ["make the most of", "strain"], "尽全力": ["strain"], "斯特兰": ["strain"], "(植物、动物的)品种": ["strain"], "滤过的": ["strained"], "心力交瘁的": ["strained"], "用力拉的人": ["strainer"], "松紧扣": ["strainer"], "拉紧者": ["strainer"], "使陷入困难": ["straiten"], "使变窄": ["narrow", "straiten"], "(在道德观念等方面)极端严谨的": ["straitlaced"], "极端严谨的": ["straitlaced"], "绳、线之一股": ["strand"], "使落后": ["strand"], "使陷于困境": ["strand", "swamp"], "弄断": ["strand"], "绳线的一股": ["strand"], "(线等的)股": ["strand"], "缕": ["strand"], "(绳索、缆线等的)一股": ["strand"], "斯特兰德": ["strand"], "(德)施特兰德": ["strand"], "施特兰德": ["strand"], "搁浅的": ["stranded"], "进退两难的": ["stranded"], "陷于困境的": ["stranded"], "有…股的(常用来构成复合词)": ["stranded"], "有…股的": ["stranded"], "对…感到陌生或不习惯的": ["strange"], "陌生地": ["strange"], "斯特兰奇": ["strange"], "(瑞典、塞)斯特朗格": ["strange"], "斯特朗格": ["stranger", "strange"], "陌生": ["strangeness"], "奇异性": ["strangeness"], "异乡人": ["stranger"], "异国人": ["stranger"], "局外人": ["outsider", "stranger", "bystander"], "(瑞典)斯特朗格": ["stranger"], "斯特兰杰": ["stranger"], "扼死": ["choke", "strangle"], "勒死": ["strangulation", "throttle", "strangle"], "把…勒死": ["strangle"], "使…窒息": ["suffocate", "asphyxiate", "throttle", "strangle"], "被勒死": ["strangle"], "用皮带捆扎": ["strap"], "带条": ["strap"], "用带子束住": ["strap"], "用带捆绑": ["strap"], "用皮条抽打": ["strap"], "磨刀皮带": ["strap"], "精力旺盛地工作": ["strap"], "受束缚": ["strap"], "皮带材料": ["strapping"], "裹伤胶带": ["strapping"], "魁梧的": ["full-bodied", "strapping", "burly"], "用带捆扎": ["strapping"], "精心设计(用以蒙蔽他人)的谋略": ["stratagem"], "精心设计的谋略": ["stratagem"], "计谋。策略": ["stratagem"], "战略(上)的": ["strategic"], "策略(上)的": ["strategic"], "有战略意义的": ["strategic"], "战略性的": ["strategic"], "战略上的": ["strategic"], "在战略上": ["strategically"], "颇策略地": ["strategically"], "战略性地": ["strategically"], "战略上": ["strategically"], "战略家": ["strategist"], "兵法家": ["tactician", "strategist"], "军事家": ["strategist"], "军略": ["strategy"], "战略(学)": ["strategy"], "策略(学)": ["strategy"], "兵法": ["tactics", "strategy", "tactic"], "谋略": ["resource", "strategy", "ruse"], "层化": ["stratification"], "阶层的形成": ["stratification"], "层理": ["bedding", "beddings", "stratification"], "(使)分层": ["stratify"], "(使)分等级": ["stratify"], "使分层或分等级等": ["stratify"], "同温层": ["stratosphere"], "最上层": ["stratosphere"], "尖端的学科领域": ["stratosphere"], "最高阶段": ["stratosphere"], "(岩石)地层": ["stratum"], "(组织的)层": ["stratum"], "麦杆吸管": ["straw"], "麦秸": ["straw"], "(喝饮料的)吸管": ["straw"], "一文不值的东西": ["straw"], "稻草的": ["straw"], "斯特劳": ["straw"], "草莓色": ["strawberry"], "漂泊游荡": ["stray"], "离群的": ["stray"], "偶遇的": ["stray"], "迷了路的": ["stray"], "零落的": ["stray"], "走失": ["stray"], "孤零的": ["stray"], "走失的家畜": ["stray"], "(挪)斯特雷": ["stray"], "斯特雷": ["stray"], "加上条纹": ["streak"], "(与整体不同颜色的)线条": ["streak"], "加线条": ["streak"], "(性格上不太好的)特质": ["streak"], "在…上加条纹": ["streak"], "加条纹于": ["streak"], "溪": ["brook", "stream"], "川": ["stream"], "河流": ["river", "stream"], "(小)河": ["stream"], "(液体、人、物等的)不断流出": ["stream"], "不断流出": ["stream"], "(数据)流": ["stream"], "流光": ["streamer"], "通栏标题": ["streamer"], "彩色纸带": ["streamer"], "长旗": ["streamer"], "斯特里默": ["streamer"], "把…设计或制成流线型": ["streamline"], "使精简": ["streamline"], "把…做成流线型": ["streamline"], "使简单化": ["streamline"], "流线": ["streamline"], "流线型": ["streamline"], "流线的": ["streamlined"], "集成一个整体的": ["streamlined"], "现代化了的": ["streamlined"], "精简了的": ["streamlined", "simplified"], "合理化了的": ["streamlined"], "使成流线型": ["streamlined"], "街": ["drive", "grove", "row", "drag", "street", "road", "garden"], "行车道": ["street", "lane"], "街道的": ["street"], "(英、葡)斯特里特": ["street"], "斯特里特": ["street"], "(德)施特雷特": ["street"], "施特雷特": ["street"], "街灯": ["streetlight"], "路灯": ["streetlight"], "实力": ["sock", "strength", "power"], "股票上涨": ["strengthen"], "(使)变坚固": ["strengthen"], "变坚挺": ["strengthen"], "加固件": ["strengthening"], "奋发的": ["strenuous"], "艰辛的": ["grueling", "strenuous", "arduous"], "用重音读": ["stress"], "加压力于": ["stress"], "(意)斯特雷斯": ["stress"], "斯特雷斯": ["stress"], "紧张性刺激(心理学)": ["stressor"], "紧张性刺激": ["stressor"], "变长或变宽": ["stretch"], "一段路程": ["trek", "stretch"], "伸展(四肢)": ["stretch"], "直躺": ["stretch"], "(陆地或水域的)一大片": ["stretch"], "(大量地)使用": ["stretch"], "消耗(金钱、时间)": ["stretch"], "使竭尽所能": ["stretch"], "使全力以赴": ["stretch"], "足够买(或支付)": ["stretch"], "足够买": ["stretch"], "斯特雷奇": ["stretch"], "延伸器": ["stretcher"], "撒满": ["strew", "overlay"], "在„加上条纹": ["striate"], "有条纹的": ["striped", "striate", "striated"], "被(疾病等)折磨的": ["stricken"], "被折磨的": ["stricken"], "被击中的": ["stricken"], "受折磨的": ["lacerate", "stricken"], "狭窄": ["stricture"], "大步走(过)": ["stride"], "大步走": ["pelt", "stride"], "一跨步": ["stride"], "迈大步走": ["stride"], "阔步": ["stride"], "跨幅": ["stride"], "跨坐在…": ["stride"], "粗厉的": ["strident"], "尖锐刺耳的": ["strident"], "吱吱尖叫的": ["strident"], "轧轧作响的": ["strident"], "攻击(指飞机的空袭)": ["strike"], "给…以印象": ["strike"], "使(人)感到": ["strike"], "使感到": ["cause", "strike"], "(使)鸣": ["strike"], "(使)响": ["strike"], "打动": ["appealing", "reach", "appeal", "stir", "strike", "stirring", "move"], "斯特赖克": ["striker", "strike"], "三击未中出局": ["strikeout"], "加删除线": ["strikeout"], "撞针": ["needle", "striker", "cock"], "钟锤": ["tongue", "striker"], "叉鱼的人": ["striker"], "排成一列": ["string", "stand in line"], "乐器的弦": ["string"], "以线串成之物": ["string"], "(规定)严格的": ["stringent"], "缺钱的": ["stringent"], "银根紧的": ["stringent"], "(规定、法律等)严格的": ["stringent"], "紧缩的": ["stringent", "austere"], "绳的": ["stringy"], "多筋的": ["stringy"], "条带": ["strip"], "剥夺(名誉、地位)": ["strip"], "狭长的一片": ["strip"], "条状": ["strip"], "脱衣舞": ["strip"], "被剥去": ["strip", "striped"], "脱衣服": ["peel", "strip", "undress"], "剥光": ["denude", "strip", "stripped"], "脱光衣服": ["strip"], "夺走": ["strip", "takeaway", "bear away"], "细长片": ["strip"], "条子": ["stripe"], "(军警等制服上的)级别条纹": ["stripe"], "级别条纹": ["stripe"], "加条纹于…": ["stripe"], "以条纹作标志的": ["striped"], "剥去的": ["stripped"], "把…剪成条状": ["stripped"], "脱衣舞演员": ["stripper"], "剥…的人": ["stripper"], "刮毛器": ["stripper"], "折卸器": ["stripper"], "剥皮器": ["stripper"], "低产井": ["stripper"], "脱衣舞女": ["stripper"], "剥离器": ["stripper"], "脱模机": ["stripper"], "奋勉": ["strive"], "抚": ["stroke"], "摩": ["stroke"], "捋": ["stroke"], "报时的钟声": ["stroke"], "(网球等)一击": ["stroke"], "(划船等)一划": ["stroke"], "一划": ["stroke"], "(绘画等)一笔": ["stroke"], "一笔": ["touch", "trait", "stroke"], "一次努力": ["stroke"], "(用手)轻抚": ["stroke"], "轻抚": ["stroke", "fondle"], "打(球)": ["stroke"], "(钢笔、毛笔)一笔": ["stroke"], "笔画": ["touch", "stroke"], "身体上部及手臂的活动": ["stroke"], "一挥": ["stroke"], "一动": ["twitch", "stroke", "dip"], "(游泳或划船的)划": ["stroke"], "冲程": ["stroke"], "(成功的)举动": ["stroke"], "轻挪": ["stroke"], "作尾桨手": ["stroke"], "四处流浪": ["stroll"], "跋涉于": ["stroll"], "遨游": ["roam", "stroll"], "散步者": ["walker", "stroller"], "折叠式婴儿车": ["stroller"], "巡回演出的演员": ["stroller"], "强劲地": ["strong"], "斯特朗": ["strong"], "大本营": ["stronghold"], "中心地": ["stronghold"], "强壮地": ["strongly"], "气味浓地": ["strongly"], "锶": ["strontium"], "构造的": ["structural", "tectonic"], "结构(上)的": ["structural"], "构架(上)的": ["structural"], "构架的": ["structural"], "建筑的": ["architectural", "structural", "tectonic"], "在结构上": ["structurally"], "构造物": ["structure"], "有结构的": ["structured"], "使劲移动": ["struggle", "wrestling"], "尽力使得": ["struggle"], "奋斗的": ["struggling"], "苦斗的": ["struggling"], "弹拨(声)": ["strum"], "弹拨": ["strum", "pluck"], "漫不经心地弹奏": ["strum"], "漫不经心地弹": ["strum"], "漫不经心地奏": ["strum"], "漫不经心的弹奏": ["strum"], "斯特鲁姆": ["strum"], "趾高气扬地走": ["stalk", "strut"], "支杆": ["strut"], "在…上趾高气扬地走": ["strut"], "给…加支撑": ["strut"], "断肢": ["stub"], "树桩": ["stub", "stump"], "存根": ["stub"], "连根拔除": ["stub"], "踩熄[计]存根": ["stub"], "(铅笔、香烟等物的)残端": ["stub"], "残端": ["stub"], "铅笔头": ["stub"], "票根": ["stub"], "使(脚趾)碰到某物": ["stub"], "使碰到某物": ["stub"], "(在硬物上)碾灭": ["stub"], "碾灭": ["stub"], "断株": ["stub"], "踩熄": ["stub"], "(挪、瑞典)斯图布": ["stub"], "斯图布": ["stub"], "残株": ["stubble", "stump"], "茬": ["stubble"], "作物收割后遗留在地上的残茎": ["stubble"], "茬子": ["stubble"], "短而硬的胡茬子": ["stubble"], "发茬": ["stubble"], "须茬": ["stubble"], "难以改变的": ["impregnable", "stubborn"], "倔强地": ["stubbornly"], "顽强": ["tenacity", "stubbornness"], "棘手": ["tenderness", "delicacy", "stubbornness"], "又短又秃的(铅笔)": ["stubby"], "又短又秃的": ["stubby"], "粗而短的(身材)": ["stubby"], "粗而短的": ["stubby"], "浓密短硬的(毛发)": ["stubby"], "浓密短硬的": ["stubby"], "短而粗硬的": ["stubby"], "断株样的": ["stubby"], "粉饰灰泥": ["stucco"], "灰墁": ["stucco"], "被卡住的": ["stuck"], "不能动的": ["stuck"], "(德)施图克": ["stuck"], "施图克": ["stuck"], "装饰钮扣": ["stud"], "大头钉": ["tack", "stud"], "领扣": ["stud"], "饰纽": ["stud"], "壁骨": ["stud"], "用许多饰钮等装饰": ["stud"], "种马的": ["stud"], "为配种而饲养的": ["stud"], "按扣": ["stud"], "饰钮": ["stud"], "饰钉": ["stud"], "装饰钉于": ["stud"], "种马场": ["stud"], "养马场": ["stable", "stud"], "(德)施图登特": ["student"], "施图登特": ["student"], "认真习得的": ["studied"], "画室": ["studio"], "摄影棚": ["studio"], "(画家、摄影师等的)工作室": ["studio"], "电影制片厂": ["studio"], "研究对象": ["study"], "核阅": ["study"], "课题": ["study", "project", "school assignment"], "斯塔迪": ["study"], "填": ["complete", "stuff", "stuffing"], "(为制作标本)剥制(死动物)": ["stuff"], "剥制": ["stuff"], "过食": ["surfeit", "stuff"], "素材资料": ["stuff"], "让吃饱": ["stuff"], "已经喂饱了的": ["stuffed"], "塞满了的": ["stuffed"], "(禽等的)填料": ["stuffing"], "(垫子的)填料": ["stuffing"], "填塞物": ["stuffing"], "(空气)不新鲜的": ["stuffy"], "闷气的": ["stuffy"], "窒息的": ["stuffy"], "固步自封的": ["stuffy"], "通风不良的": ["stuffy"], "令人窒息的": ["stuffy"], "不通气的": ["stuffy"], "使变得荒谬可笑": ["stultify"], "绊脚": ["stumble", "interfere"], "绊跌": ["stumble"], "行动不稳": ["stumble"], "使…绊倒": ["stumble"], "障碍的": ["stumbling"], "掘去树桩": ["stump"], "砍成树桩": ["stump"], "残余部分": ["remnant", "stump"], "在…作巡回政治演说": ["stump"], "笨重地行走": ["stump"], "发表竞选演说": ["stump"], "斯顿普": ["stump"], "(德)施通普": ["stump"], "施通普": ["stump"], "使晕倒": ["stun"], "打晕": ["stunned", "stun"], "将(人或动物)打昏": ["stun"], "将打昏": ["stun"], "使目瞪口呆": ["paralyze", "stun"], "令人喜悦": ["stun"], "极富魅力的": ["stunning"], "绝妙地": ["wonderfully", "stunningly"], "令人震惊地": ["stunningly"], "使人目瞪口呆地": ["stunningly"], "阻碍(成长)": ["stunt"], "特技": ["stunt"], "绝技": ["stunt", "wizardry"], "矮小物": ["stunt"], "发育迟缓": ["stunt"], "阻碍成长": ["stunt"], "阻碍…的正常生长或发展": ["stunt"], "表演特技": ["stunt", "hotdog"], "作惊人表演": ["stunt"], "斯坦特": ["stunt"], "成长受妨碍的": ["stunted"], "长得矮小的": ["stunted"], "阻碍…发展": ["stunted"], "神志不清": ["stupor", "stupefaction"], "目瞪口呆": ["agape", "stupefaction"], "(使)茫然": ["stupefy"], "大得惊人的": ["obscene", "staggering", "stupendous"], "极感人的": ["stupendous"], "鲁钝的": ["gawky", "stupid"], "不醒人事": ["stupor"], "毫不含糊的": ["sturdy", "ringing"], "家畜晕倒病": ["sturdy"], "(身体)强健的": ["sturdy"], "羊晕倒病": ["sturdy"], "斯特迪": ["sturdy"], "鲟鱼": ["sturgeon"], "斯特金": ["sturgeon"], "结结巴巴地说出": ["stutter"], "阴森森的": ["sepulchral", "stygian"], "文体": ["style"], "文风": ["style"], "流行样式": ["style"], "高雅脱俗": ["style"], "使合潮流": ["style"], "设计式样": ["style"], "用刻刀作装饰画": ["style"], "款式": ["style", "cut", "styling", "model"], "有风度的": ["stylish", "graceful"], "有气派的": ["stylish"], "现代风格的": ["stylish", "high-tech"], "文体学家": ["stylist"], "(文学或艺术)风格上的": ["stylistic"], "风格上的": ["stylistic"], "与风格有关的": ["stylistic"], "风格化的": ["hieroglyphic", "stylized"], "程式化的": ["schematic", "stylized"], "非写实的": ["stylized"], "有艺术效果的": ["stylized"], "按固定格式的": ["stylized"], "风格化": ["stylized"], "仿效…的风格": ["stylized"], "(刻写用的)尖笔": ["stylus"], "尖笔": ["stylus"], "(留声机的)唱针": ["stylus"], "唱针": ["needle", "stylus"], "从中作梗": ["stymie"], "妨碍球": ["stymie"], "补充人员": ["sub"], "部下": ["underling", "minion", "sub"], "胶层": ["sub"], "订户": ["subscriber", "sub"], "次级的": ["subprime", "secondary", "sub"], "转包": ["sub"], "替代[计]子程式": ["sub"], "减法器": ["sub"], "撒哈拉沙漠以南的": ["sub-saharan", "sub-Saharan"], "撒哈拉沙漠以南的非洲(大陆)的": ["sub-saharan"], "撒哈拉沙漠以南的非洲的": ["sub-saharan"], "子范畴": ["subcategory"], "亚类": ["subcategory"], "(委员会下的)专门小组": ["subcommittee"], "小组委员会": ["subcommittee"], "委员会的附属委员会": ["subcommittee"], "潜在意识": ["subconscious"], "下意识": ["subconscious"], "下意识的": ["subconscious", "unconscious", "subliminal"], "潜意识的": ["subconscious", "unconscious", "subliminal"], "下意识心理活动": ["subconscious"], "转包工作的承包者": ["subcontractor"], "分包者": ["subcontractor"], "转包人": ["subcontractor"], "转包商": ["subcontractor"], "亚文化群": ["subculture"], "次代培养物": ["subculture"], "作再次培养": ["subculture"], "(把…)再分": ["subdivide"], "再分": ["subdivide"], "(把…)细分": ["subdivide"], "把…再分": ["subdivide"], "把…细分": ["subdivide"], "亚门": ["subdivision"], "供出卖而分成的小块土地": ["subdivision"], "(光和声)柔和的": ["subdued"], "(人)温和的": ["subdued"], "被制服的": ["subdued"], "小群": ["subgroup"], "隶属的小组织": ["subgroup"], "子群[化]族": ["subgroup"], "族周期表": ["subgroup"], "副族(指周期表中B族)": ["subgroup"], "副族": ["subgroup"], "给…加副标题": ["subgroup", "subtitle"], "主语": ["subject"], "受支配的人或物": ["subject"], "隶属": ["subject", "attachment", "affiliate", "subjection", "subordination"], "受…支配的": ["subject"], "易患…的": ["liable", "subject"], "受制于…的": ["subject"], "使…隶属": ["subject"], "使屈从于…": ["subject"], "主词": ["subject", "argument"], "臣民": ["subject"], "庶民": ["subject"], "待处理或讨论的对象": ["subject"], "被实验者": ["subject"], "隶属的": ["affiliated", "subject", "subordinate"], "受支配的": ["subject"], "易受": ["subject"], "常有": ["subject"], "臣服": ["subjection"], "主观的(以个人的好恶、观点等为依据的": ["subjective"], "主观": ["subjectivity", "subject"], "主观性": ["subjectivity"], "征服(国家)": ["subjugate"], "假设语气的": ["subjunctive"], "虚拟语气的": ["subjunctive"], "假设(虚拟)语气": ["subjunctive"], "假设语气": ["subjunctive"], "假设(虚拟)语气的动词形式": ["subjunctive"], "假设语气的动词形式": ["subjunctive"], "(使)升华": ["sublimate"], "升华": ["distil", "sublime", "sublimate"], "使升华": ["sublime", "sublimate"], "纯净化的": ["sublimate"], "使…纯化": ["sublime"], "使…升华": ["sublime"], "使…变高尚": ["sublime"], "变高尚": ["sublime"], "水下的": ["submerged", "submarine", "undersea", "underwater"], "潜艇": ["submarine", "submersible", "sub"], "潜水舰": ["submarine"], "海下的": ["submarine"], "海底生物": ["submarine"], "用潜水艇攻击": ["submarine"], "在下疾行": ["submarine"], "在下滑动": ["submarine"], "潜入水中": ["submerged", "submerge"], "使浸水": ["submerge"], "(使)沉入或潜入水中": ["submerge"], "沉入或潜入水中": ["submerge"], "把…浸入": ["submerge"], "恭顺": ["submission"], "降服": ["submission", "face down"], "递呈": ["submission"], "归顺": ["submission"], "提交(物)": ["submission"], "(向法官提出的)意见": ["submission"], "柔顺的": ["yielding", "submissive", "tame"], "(使)服从": ["submit"], "(使)顺从": ["submit"], "递交": ["in", "submit", "present", "leave", "hand in"], "使受到": ["accord", "submit"], "使居下位": ["subordinate"], "部属": ["subordinate"], "属僚": ["subordinate"], "使居次要地位": ["subordinate"], "使…居下位": ["subordinate"], "使…服从": ["subordinate"], "下级地位": ["subordination"], "(语法)主从关系": ["subordination"], "(法律)传票": ["citation", "subpoena"], "(用传票)传讯": ["subpoena"], "传审": ["subpoena"], "准一流的": ["subprime"], "近乎头等的": ["subprime"], "准最低贷款利率的": ["subprime"], "内部氧化物": ["subscale"], "皮下氧化": ["subscale"], "次生氧化皮": ["subscale"], "分量表": ["subscale"], "签署(文件)": ["subscribe"], "认捐": ["subscribe"], "捐献者": ["donor", "subscriber"], "继起的": ["subsequent"], "其后": ["subsequently", "thereafter"], "子集": ["subset"], "子设备": ["subset"], "(建筑物等)下陷": ["subside"], "(天气等)平息": ["subside"], "下降至较低或正常水平": ["subside"], "附设的": ["subsidiary"], "给…补助金": ["subsidise", "subsidise, subsidize"], "给与奖助金": ["subsidize"], "补贴的": ["subsidized", "subsidiary"], "资助或补助": ["subsidized"], "生存下去": ["subsist"], "亚种": ["subspecies"], "要意": ["substance"], "标准以下的": ["substandard"], "不合规格的": ["substandard"], "低于标准的": ["substandard"], "充实的": ["full", "substantial"], "大体上的": ["substantial"], "重要部分": ["substantial"], "有内容的": ["substantial"], "实体的": ["tangible", "bodily", "substantial"], "重要材料": ["substantial"], "用事实证实": ["substantiate"], "使实体化": ["substantiate"], "独立存在的": ["substantive"], "表示实在的": ["substantive"], "有实质的": ["substantive"], "实词": ["substantive"], "名词性实词": ["substantive"], "独立存在的实体": ["substantive"], "代替人": ["substitute"], "用…代替": ["substitute"], "代替品": ["substitute", "surrogate"], "代替物": ["substitute", "substitution", "proxy"], "代用": ["substitute"], "基片": ["substrate"], "酶作用物": ["substrate"], "把„归入": ["subsume"], "把…归入": ["subsume"], "辅助系统": ["subsystem"], "子系统": ["subsystem"], "次要系统": ["subsystem"], "地表下的": ["subterranean"], "地下工作者": ["subterranean"], "分测验": ["subtest"], "子测验": ["subtest"], "潜在的意思": ["subtext"], "潜台词": ["subtext"], "潜在的性格": ["subtext"], "副标题": ["subtitle"], "小标题": ["subtitle"], "说明或对白的字幕": ["subtitle"], "在…上印字幕": ["subtitle"], "难以察觉的": ["subtle"], "精妙的": ["subtle"], "细微的差别等": ["subtlety"], "精妙地": ["subtly"], "敏感地": ["subtly"], "减掉": ["subtract"], "扣掉": ["subtract"], "作减法": ["subtract"], "近郊": ["suburb"], "城郊的": ["suburban"], "见闻不广的": ["suburban"], "郊区居民": ["suburban", "suburbanite", "suburbia"], "郊区化": ["suburbanisation"], "都市的郊区": ["suburbia"], "郊区居民所特有的风俗习惯": ["suburbia"], "道德败坏": ["ulcer", "subversion", "squalor"], "颠覆性的": ["subversive"], "从事颠覆的": ["subversive"], "危险分子": ["subversive"], "颠覆分子": ["subversive"], "推翻(政治制度、信仰)": ["subvert"], "使(某人)道德败坏或不忠": ["subvert"], "使…道德败坏或不忠": ["subvert"], "地下铁路": ["subway"], "继…之后": ["succeed"], "继任": ["succeed", "succession"], "成功的人或事物": ["success"], "成功的例子": ["success"], "大获成功的人或事物": ["success"], "结果良好的": ["successful"], "一帆风顺的": ["successful"], "飞黄腾达的": ["successful"], "取得成功的": ["successful"], "达到目的的": ["successful"], "结果良好": ["successfully"], "有成就": ["successfully"], "连续的若干事物一连串": ["succession"], "继位": ["succession"], "演替": ["succession"], "接连的": ["succeeding", "successive"], "依次的": ["successive"], "接替的": ["successive"], "继承者": ["successor"], "接任者": ["successor"], "后续的事物": ["successor"], "继任者": ["successor"], "接班人": ["heir", "successor"], "简洁地": ["succinctly"], "简便地": ["succinctly"], "多水分的": ["succulent"], "汁多味美的": ["succulent"], "茎叶肥厚含水分多的": ["succulent"], "多汁性的": ["succulent"], "肉质植物": ["succulent"], "多汁植物": ["succulent"], "因„死亡": ["succumb"], "不再抗拒": ["succumb"], "被压垮": ["succumb"], "如此的…": ["such"], "这样(到某一程度)": ["such"], "某类的人或事物": ["such"], "萨奇": ["thatch", "such"], "(德)祖赫": ["such"], "祖赫": ["such"], "吮": ["suck"], "糟糕": ["grim", "suck", "shoot", "sugar", "heck"], "吮吸": ["suckle", "suck up", "suck"], "乳儿": ["sucker"], "成为吸根": ["sucker"], "长出根出条": ["sucker"], "从…除去吸根": ["sucker"], "(德)祖克尔": ["sucker"], "祖克尔": ["sucker"], "吸力": ["suction", "suck"], "出乎意料之外的": ["sudden"], "忽然地": ["with a rattle", "sudden"], "突然发生的事": ["sudden"], "忽然": ["suddenly", "all at once"], "向…请求": ["sue"], "控告(某人)": ["sue"], "控告…": ["sue"], "请求(常于法庭上)": ["sue"], "绒面革": ["suede"], "仿麂皮": ["suede"], "小山羊皮": ["suede"], "表面粗糙的软皮革": ["suede"], "使织物起绒面": ["suede"], "起绒面": ["suede"], "软羔皮制的": ["suede"], "仿麂皮织物制的": ["suede"], "受害": ["suffer"], "患病等": ["suffer"], "遭受(不愉快之事)": ["suffer"], "受痛苦": ["suffer"], "受损害": ["suffer"], "(意)苏费尔": ["suffer"], "苏费尔": ["suffer"], "受难者": ["sufferer"], "被害者": ["sufferer"], "身体或心灵的痛苦": ["suffering"], "痛苦、不幸的感觉": ["suffering"], "苦楚": ["suffering"], "受苦的": ["suffering"], "使足够": ["suffice"], "(食物)满足": ["suffice"], "足够…之需": ["suffice"], "足够…用": ["suffice"], "后缀": ["ending", "suffix"], "(使)窒息而死": ["suffocate"], "把…闷死": ["suffocate"], "受阻": ["suffocate", "rub", "frustration"], "受扼制": ["suffocate"], "投票权": ["suffrage", "vote"], "(政治 性选举的)选举权": ["suffrage"], "参政权": ["suffrage"], "代祷": ["suffrage"], "参政权扩大论者": ["suffragist"], "妇女政权论者": ["suffragist"], "(色彩等)弥漫": ["suffuse"], "染遍": ["suffuse"], "食糖": ["sugar"], "加糖于": ["sugar", "sweeten"], "形成糖": ["sugar"], "休格": ["sugar"], "糖一般的": ["sugary"], "使人想起": ["suggest", "allude"], "建议的": ["suggested", "proposed"], "细微的迹象": ["suggestion"], "提示的": ["suggestive"], "使人产生邪念的": ["suggestive"], "影射的": ["suggestive"], "自杀的": ["suicidal", "suicide"], "有自杀倾向的": ["suicidal"], "自取灭亡的": ["suicidal"], "自我毁灭的": ["suicidal"], "自杀行为": ["suicide"], "起拆": ["suit"], "一套衣服": ["whistle", "suit"], "同花色的一副纸牌": ["suit"], "中…的意": ["suit"], "一套外衣": ["suit"], "相配地": ["suitably"], "衣箱": ["trunk", "suitcase"], "小提箱": ["suitcase"], "(一批)随员": ["suite"], "(一套)家具": ["suite"], "组曲": ["suite"], "一套家具": ["suite"], "套间": ["suite", "apartment", "drum"], "一套物件": ["suite", "nest"], "(音乐)组曲": ["suite"], "(一批)随员": ["suite"], "求婚者": ["suitor"], "追求某女子的人": ["suitor"], "请愿者": ["suitor"], "硫磺": ["sulfur", "sulphur"], "硫黄": ["sulfur", "sulphur"], "用硫磺处理": ["sulfur", "sulphur"], "硫磺色": ["sulfur", "sulphur"], "闹情绪": ["sulk"], "闷闷不乐": ["long face", "pout", "sulk"], "怄气": ["sulk"], "生气的人": ["sulk"], "生闷气的": ["sulky"], "不搭理人的": ["sulky"], "温怒的": ["sulky"], "沉沉不乐的": ["sullen"], "萨利": ["sully"], "(法)苏利": ["sully"], "苏利": ["sully"], "硫酸盐": ["sulphate"], "硫酸酯": ["sulphate"], "硫(磺)": ["sulphur", "sulfur"], "硫": ["sulphur", "sulfur"], "硫(矿)": ["sulphur"], "(似)硫的": ["sulphurous"], "硫的": ["sulphurous"], "苏丹": ["sultan"], "苏丹(伊斯兰国家的君主)": ["sultan"], "(天气、空气)闷热的": ["sultry"], "(女人)风骚的": ["sultry"], "风骚的": ["voluptuous", "sultry"], "能激起性欲的": ["sultry"], "钱数": ["number", "amount", "sum"], "萨姆": ["sum"], "(柬)孙": ["sun", "sum"], "(俄、德、捷)苏姆": ["sum"], "苏姆": ["sum"], "(越)森": ["sum"], "森": ["sum"], "概要地": ["summarily"], "概括/述": ["summarize"], "作总结": ["summarize"], "作概括": ["summarize"], "一览": ["summary", "view"], "摘要的": ["summary", "synoptic", "potted"], "总和": ["summation", "grand total", "sum"], "夏": ["summer", "heath"], "避暑": ["summer"], "过夏天": ["summer"], "夏季的": ["summer"], "(德)祖默": ["summer"], "祖默": ["summer"], "萨默": ["summer"], "最高阶层": ["summit"], "政府首脑的": ["summit"], "参加最高级会议的": ["summit"], "(山的)尖峰": ["summit"], "政府首脑会议": ["summit"], "高峰会议": ["summit"], "最高级会议": ["summit"], "召见": ["summon"], "鼓起(勇气、力量等)": ["summon"], "用传票传唤": ["summons"], "传到": ["summons"], "传唤到法院": ["summons"], "(日本)相扑": ["sumo"], "相扑": ["sumo"], "日": ["sun"], "使晒": ["sun"], "(中)孙(普通话·威妥玛)": ["sun"], "(缅)素": ["sun"], "素": ["sun"], "(土)松": ["sun"], "太阳浴": ["sunbath"], "沐日光浴": ["sunbathe", "sun bathe"], "日炙": ["sunburn"], "晒斑": ["sunburn"], "晒焦": ["sunburn", "scald"], "晒黑": ["burning", "sunburnt", "sunburn", "suntan", "burn", "tanned", "tan", "sunburned"], "(使)晒黑": ["sunburn"], "(使)晒得退色": ["sunburn"], "晒得退色": ["sunburn"], "(使)晒焦": ["sunburn"], "晒伤皮肤": ["sunburn"], "晒红皮肤": ["sunburn"], "晒黑皮肤": ["sunburn"], "晒红": ["sunburn"], "圣代冰淇淋": ["sundae"], "日晷仪": ["sundial"], "日规": ["sundial"], "阔边女帽": ["sundown"], "阔缘的女帽": ["sundown"], "产生夜间幻觉": ["sundown"], "各式各样": ["sundry", "variety"], "墨镜": ["shade", "sunglasses"], "沉没的": ["sunken"], "下凹的": ["sunken"], "沉没海底的": ["sunken"], "(因饥饿、疾病等)凹陷的": ["sunken"], "比周围低的": ["sunken"], "太阳光": ["sunlight"], "森莱特": ["sunlight"], "阳光照射的": ["sunlit"], "被日光照射了的": ["sunlit"], "性情开朗的": ["sunny"], "日出(时分)": ["sunrise"], "(德)松里泽": ["sunrise"], "松里泽": ["sunrise"], "(防晒油中的)遮光剂": ["sunscreen"], "遮光剂": ["sunscreen"], "(防晒油中的)遮光剂": ["sunscreen"], "日落(时分)": ["sunset"], "(直射)日光": ["sunshine"], "森夏恩": ["sunshine"], "太阳黑子": ["sunspot"], "(皮肤的)晒黑": ["suntan"], "呷": ["sup"], "进晚餐": ["sup"], "招待…吃晚饭": ["sup"], "(捷)苏普": ["sup"], "苏普": ["sup"], "特级品": ["super"], "临时雇员": ["temp", "temporary", "super"], "休珀": ["super"], "棒的": ["super"], "主管人": ["supervisor", "super"], "警务长": ["super"], "上乘的": ["superb"], "(罗)苏佩尔布": ["superb"], "苏佩尔布": ["superb"], "雄伟地": ["superbly"], "壮丽地": ["superbly"], "上等地": ["superbly"], "巨型计算机": ["supercomputer"], "巨型机": ["supercomputer"], "超级计算机": ["supercomputer"], "超导的": ["superconducting"], "超导电的": ["superconducting"], "起超导体作用": ["superconducting"], "面积的": ["superficial"], "表面性的": ["superficial"], "浅薄": ["superficiality", "inanity"], "浅薄地": ["superficially"], "多余的量": ["superfluity"], "超级高速公路": ["superhighway"], "人类能力所不能及的": ["superhuman"], "超乎常人的": ["superhuman"], "属于神仙的": ["superhuman"], "加在上面": ["superimpose"], "将某物置于另一物之上": ["superimpose"], "监督人": ["overseer", "supervisor", "superintendent"], "所长": ["superintendent"], "督导": ["superintendent"], "总监": ["superintendent", "director"], "英国警察局长": ["superintendent"], "较高的": ["senior", "superior", "upper"], "上级": ["superior"], "(级别或地位)更高的": ["superior"], "(质量或价值)更好的": ["superior"], "数目较大的": ["superior"], "(职位等)较高的": ["superior"], "优越": ["superiority", "privilege"], "高傲": ["superiority"], "优越(感)": ["superiority"], "优越性": ["superiority"], "(语法)最高级的": ["superlative"], "最高级": ["superlative", "top-class"], "自助售货商店": ["supermarket"], "超级名模": ["supermodel"], "神奇的": ["magical", "supernatural", "miracle", "wonder", "magic"], "神灵、幻术等的": ["supernatural"], "超自然现象": ["occult", "supernatural"], "超新星": ["supernova"], "超级强权": ["superpower"], "超级大国": ["superpower"], "紧接着…而到来": ["supersede"], "推迟行动": ["supersede"], "超音波的": ["supersonic"], "超声波": ["supersonic"], "超声频": ["supersonic"], "超声波的": ["supersonic"], "超声(频)的": ["supersonic"], "超声的": ["ultrasonic", "supersonic"], "超音速的": ["supersonic"], "超音速": ["supersonic"], "超级星体": ["superstar"], "盲目恐惧": ["superstition"], "迷信观念": ["superstition"], "迷信习俗": ["superstition"], "迷信的": ["superstitious"], "由迷信引起的": ["superstitious"], "受迷信思想支配的": ["superstitious"], "监督的": ["supervisory"], "管理人的": ["supervisory", "managerial"], "仰卧的": ["supine"], "夜宵": ["supper"], "排挤掉": ["supplant"], "伸屈自如的": ["supple"], "柔软易弯曲的": ["supple"], "变柔顺": ["supple"], "(意、西)苏普莱": ["supple"], "苏普莱": ["supple"], "副刊": ["supplement"], "补编": ["supplement"], "增补者": ["supplementary"], "附助的": ["supplementary"], "补角的": ["supplementary"], "补充者": ["supplementary"], "恳求的": ["appealing", "supplicant", "suppliant"], "哀求的": ["suppliant"], "恳求者": ["supplicant", "petitioner", "suppliant"], "乞求者": ["supplicant"], "供应厂商": ["supplier"], "供应国": ["supplier"], "供给之物": ["supply"], "现货储存量": ["supply"], "补给": ["makeup", "supply"], "支承": ["support"], "辅助性的": ["complementary", "supporting"], "支承面": ["supporting"], "支援的": ["supportive"], "推想": ["suppose", "supposition"], "须以…为条件": ["suppose"], "让(虚拟语气)": ["suppose"], "假使…结果会怎样": ["suppose"], "被信以为真的": ["supposed"], "想象上的": ["supposed"], "按照推测": ["supposedly"], "假定的事物": ["supposition"], "查禁": ["suppression", "black out", "suppress"], "使止住": ["suppress"], "至上主义者": ["supremacist"], "至上主义者的": ["supremacist"], "至高无上": ["supremacy"], "最高地位": ["apex", "supremacy"], "至上地": ["supremely"], "对„收取额外费用": ["surcharge"], "附加费": ["surcharge"], "额外费": ["surcharge"], "向…索取额外费": ["surcharge"], "收附加费": ["surcharge"], "追加罚款": ["surcharge"], "使…装载过多": ["surcharge"], "使…负担过重": ["surcharge"], "休尔": ["sure"], "的确地": ["surely"], "拍岸浪花": ["surf"], "瑟夫": ["surf"], "水面": ["surface", "water"], "水面的": ["surface"], "露出水面": ["surface"], "浮出水面": ["surface"], "使浮出水面": ["surface"], "使成平面": ["surface", "tabulate"], "瑟菲斯": ["surface"], "冲浪板": ["surfboard"], "(饮食)过量": ["surfeit"], "使过量(饮食)": ["surfeit"], "使过量": ["surfeit"], "冲浪运动员": ["surfer"], "乘冲浪板冲浪的人": ["surfer"], "巨涌": ["surge"], "澎湃": ["surge"], "使汹涌奔腾": ["surge"], "急放": ["surge"], "波涛汹涌": ["swell", "surge"], "汹涌奔腾": ["surge"], "在浪涛中或如同波浪般前进": ["surge"], "急剧上升": ["bound", "run-up", "surge", "spiral"], "向前或向上的运动": ["surge"], "大浪": ["surge"], "汹涌澎湃": ["surge"], "起大浪": ["surge"], "蜂拥而来": ["roll in", "surge"], "外科医师": ["surgeon"], "军医": ["surgeon"], "船上的医生": ["surgeon"], "(法)叙尔容": ["surgeon"], "叙尔容": ["surgeon"], "外科": ["surgery"], "外科学": ["surgery"], "诊疗室": ["surgery"], "外科用的": ["surgical"], "手术上的": ["surgical"], "外科病房": ["surgical"], "如外科手术般地": ["surgically"], "板面孔的": ["surly"], "猜度": ["surmise"], "处于或置于…的顶端": ["surmount"], "给…起别名": ["surname", "dub"], "给…姓氏": ["surname"], "非…所能办到或理解": ["surpass"], "盈余的": ["surplus"], "余款": ["balance", "surplus"], "顺差": ["surplus"], "意外之事物": ["surprise"], "不期而遇": ["meet up with", "bump into", "surprise"], "撞见": ["take…by surprise", "surprise", "spring"], "诧异": ["surprise"], "出人意料的": ["surprising", "surprised", "undreamed-of"], "惊人/出人意外的": ["surprising"], "意外发现": ["surprise", "surprising"], "出人意外": ["surprisingly"], "令人惊讶": ["surprisingly"], "超现实主义的": ["surreal"], "梦幻的": ["dreamlike", "surreal", "dreamy"], "超现实主义": ["surrealism", "surrealist"], "超现实主义者": ["surrealist"], "(贬)鬼鬼祟祟的": ["surreptitious"], "代理的(人)": ["surrogate"], "代用的(物品)": ["surrogate"], "遗嘱检验法官": ["surrogate"], "指定某人为自己的代理人": ["surrogate"], "替代的": ["vicarious", "pinch", "backup", "surrogate"], "圈住": ["surround"], "(装饰性的)围绕物": ["surround"], "环绕立体声的": ["surround"], "盯梢": ["surveillance", "tail", "stalk"], "(囚犯等的)看守": ["surveillance"], "纵览": ["survey"], "通盘考虑": ["considering", "survey"], "查勘": ["survey"], "测量土地": ["survey"], "(建筑、土地)测量员": ["surveyor"], "测量员": ["surveyor"], "残存物": ["survivor", "survival", "leftover"], "残存者": ["remnant", "survival"], "遗风": ["survival", "relic"], "幸免于": ["survive"], "活下来": ["survive"], "生还": ["survive"], "比…长寿": ["survive"], "继续存在的": ["surviving"], "未死的": ["surviving"], "依然健在的": ["surviving"], "易受影响性": ["susceptibility"], "易受影响或损害的状况": ["susceptibility"], "感情(之脆弱处)": ["susceptibility"], "磁化系数": ["susceptibility"], "(因缺乏免疫力而)易得病的人": ["susceptible"], "易受…之苦的": ["susceptible"], "易得…病的": ["susceptible"], "寿司(生鱼片冷饭团)": ["sushi"], "寿司": ["sushi"], "可疑分子": ["suspect"], "有嫌疑的": ["suspected"], "使停职": ["suspend"], "暂停权利": ["suspend"], "使暂停": ["interrupt", "suspend"], "使悬浮": ["suspend"], "禁赛": ["suspend"], "悬浮的": ["floating", "suspended"], "缓期的(宣判)": ["suspended"], "缓期的": ["suspended"], "女用吊袜带": ["suspender"], "吊裤带": ["suspender", "brace", "suspenders"], "裤子背带": ["suspenders"], "悬念": ["suspense"], "悬疑": ["suspense"], "悬浮液": ["suspension"], "悬架": ["suspension"], "(车辆的)悬挂装置": ["suspension"], "悬浮(液)": ["suspension"], "猜疑": ["suspicion"], "疑惧的": ["suspicious"], "猜疑地": ["suspiciously"], "撑住": ["sustain"], "承受(困难)": ["sustain"], "支撑(重量)": ["sustain"], "永续性": ["sustainability"], "能维持性": ["sustainability"], "可以忍受的": ["sustainable"], "足可支撑的": ["sustainable"], "养得起的": ["sustainable"], "持久不变的": ["sustained"], "(伤口的)缝线": ["suture"], "缝线": ["suture", "stitch"], "(女人)体态苗条的": ["svelte"], "体态苗条的": ["svelte"], "药签": ["swab"], "拭抹": ["swab"], "拭子": ["swab"], "医用海绵": ["swab"], "擦帚": ["swab"], "涂抹(药)于": ["swab"], "涂抹于": ["swab"], "(贬)自鸣得意地走": ["swagger"], "自鸣得意地走": ["swagger"], "大摇大摆地走": ["swagger", "waltz"], "趾高气扬地行走或行事": ["swagger"], "趾高气扬": ["above oneself", "swagger", "swelling"], "虚张声势吓人": ["swagger"], "下摆散开状的女式短大衣": ["swagger"], "燕子": ["swallow"], "吞": ["swallow"], "咽": ["swallow"], "一次吞咽的量": ["swallow"], "斯沃洛": ["swallow"], "一吞之量": ["swallow"], "煤层聚水": ["swamp"], "陷入沼泽": ["swamp"], "使忙得不可开交": ["swamp"], "(以繁多的事)压倒某人": ["swamp"], "(以繁多的事)压倒…": ["swamp"], "压倒…": ["swamp"], "使陷于沼泽": ["swamp"], "使沉没": ["sink", "scuttle", "swamp"], "天鹅星座": ["swan"], "(英、芬、德)斯旺": ["swan"], "斯旺": ["swan"], "交换(物品、位置)": ["swap"], "交换物": ["swap"], "交换之物": ["swap"], "以…作交换": ["swap"], "(蜜蜂)一群": ["swarm"], "一群(人)": ["swarm"], "蜂群": ["swarm", "hive"], "聚集一块": ["swarm"], "云集": ["swarm"], "爬树": ["swarm"], "爬(树)": ["swarm"], "(昆虫等的)群": ["swarm"], "蜂拥而行": ["swarm"], "成群浮游": ["swarm"], "(皮肤等)黝黑的": ["swarthy"], "黝黑的": ["dusky", "swarthy"], "纳粹党所用的十字记号": ["swastika"], "万字符": ["swastika"], "卍字饰": ["swastika"], "曾是纳粹党党徽": ["swastika"], "古印度吉祥标志": ["swastika"], "用力打下去": ["swat"], "用劲打击": ["swat"], "长打": ["swat"], "全垒打": ["swat"], "用力击出(远距离球)": ["swat"], "用力击出": ["swat"], "刈幅": ["swath"], "刈下的一行草": ["swath"], "刈下的一行麦": ["swath"], "细长的列": ["swath"], "收割的刈痕": ["swath"], "收割的宽度": ["swath"], "把…裹在": ["swathe"], "把…围在": ["swathe"], "割下的一行草或其它植物": ["swathe"], "长而宽的一条": ["swathe"], "影响使改变观点": ["sway"], "(使)摇摆": ["vibrate", "toss", "sway"], "(以)斯韦": ["sway"], "斯韦": ["sway"], "宣(誓)": ["swear"], "宣": ["swear"], "郑重地说": ["announce", "swear"], "汗(水)": ["sweat"], "发汗": ["sweating", "sweat"], "满身汗": ["sweat"], "使出汗": ["sweat"], "使干苦活": ["sweat"], "藉出汗减轻": ["sweat"], "焦急地期待": ["sweat"], "苦差使": ["sweat"], "辛苦工作": ["sweat", "toil"], "结水珠": ["sweat"], "厚运动衫": ["sweater"], "毛绒衫": ["sweater"], "卫生衣": ["sweater"], "毛线衣": ["sweater"], "大量出汗的人": ["sweater"], "发汗剂": ["sweater"], "园领长袖运动衫": ["sweatshirt"], "长袖宽松棉线衫": ["sweatshirt"], "T-恤衫": ["sweatshirt"], "血汗工厂": ["sweatshop"], "剥削劳力的工厂": ["sweatshop"], "扫": ["whisk", "sweep"], "刮起": ["blow up", "sweep"], "席卷": ["sweep", "engulf"], "扫动": ["sweep"], "扫荡": ["sweep", "raid"], "冲掉": ["sweep", "flush", "flush out"], "拂过": ["sweep"], "掸去": ["sweep"], "全胜": ["sweep", "vole"], "打扫的": ["sweeping"], "清扫的": ["sweeping"], "有广泛影响的": ["sweeping"], "扫荡的": ["sweeping"], "甘的": ["sweet"], "甜美的": ["sweet", "mellifluous"], "宝贝(俚)酷毙了": ["sweet"], "宝贝酷毙了": ["sweet"], "斯威特": ["sweet"], "使变甜": ["sweeten"], "使悦耳": ["sweeten"], "变甜": ["sweeten"], "甜料[化]脱硫设备": ["sweetener"], "甜料": ["sweetener"], "脱硫设备": ["sweetener"], "心上人": ["sweetheart"], "向…求爱": ["make love to", "woo", "spark", "sweetheart", "romance"], "私下签订的": ["sweetheart"], "私下达成的": ["sweetheart"], "斯威特哈特": ["sweetheart"], "甜的糕饼糖果": ["sweetie"], "甜美地": ["sweetly"], "惬意地": ["sweetly"], "讨人喜欢地": ["sweetly"], "(使)肿胀": ["swell"], "(使)增强": ["swell"], "隆起的部分": ["swell"], "(使)鼓起": ["swell"], "斯韦尔": ["swell"], "隆起部": ["ridge", "swelling"], "身上的肿胀处": ["swelling"], "肿大的": ["swollen", "swelling"], "热得难受的": ["sweltering"], "突然改变方向": ["swerve"], "雨燕": ["swift"], "大滚筒": ["swift"], "快捷的": ["swift"], "褐雨燕": ["swift"], "牛饮": ["swig"], "大喝特喝": ["swig"], "大喝": ["slug", "swill", "swig"], "游": ["swim"], "泅水": ["swim"], "游泳时穿戴的": ["swim"], "女式泳装": ["swim-suit"], "目眩": ["swimming"], "游泳的": ["swimming"], "游泳用的": ["swimming"], "善于游泳的": ["swimming"], "诈骗行为": ["swindle"], "骗人的事物": ["swindle"], "诈骗者": ["shark", "swindler"], "令人不快的人或事物": ["swine"], "卑贱的人": ["swine", "menial"], "(使)摇荡": ["swing"], "摇荡": ["swing", "toss"], "(使)来回摆动": ["swing"], "(使)回旋": ["swing"], "大摇大摆地行走": ["swing"], "强节奏爵士音乐的": ["swing"], "(英、瑞典)斯温": ["swing"], "斯温": ["swing"], "摆动的": ["wobbly", "swinging"], "大力的": ["swinging"], "极有力的": ["swinging"], "多姿多彩的": ["swinging"], "刷…卡": ["swipe"], "尖刻的话": ["swipe"], "大口喝酒": ["swipe", "swirl"], "(使)打漩": ["swirl"], "打漩": ["swirl"], "(使)涡卷": ["swirl"], "涡卷": ["swirl"], "漩涡状": ["swirl"], "打旋": ["swirling", "swirl"], "涡状形": ["swirl"], "使成漩涡": ["swirling", "swirl"], "打旋的": ["swirling"], "嗖嗖声": ["swish", "whizz"], "发嗖嗖声": ["swish"], "嗖地挥动": ["swish"], "使作沙沙声": ["swish"], "(主英)时髦的": ["swish"], "搞同性恋的": ["swish"], "漂亮": ["swish", "beauty"], "搞同性恋的男子": ["swish"], "接通或切断(电流)": ["switch"], "接通或切断": ["switch"], "用鞭子等抽打": ["switch"], "换防": ["switch"], "电话交换台、总机或配电板(工作人员)": ["switchboard"], "电话交换台、总机或配电板": ["switchboard"], "配电": ["switching"], "转环": ["swivel"], "旋转轴承": ["swivel"], "转椅座架": ["swivel"], "旋轴": ["swivel"], "涨水的": ["swollen"], "激动兴奋的": ["swollen"], "昏晕": ["swoon"], "晕厥": ["swoon"], "(对…)痴迷": ["swoon"], "神魂颠倒": ["swoon"], "俯冲下来攻击": ["swoop"], "飞扑": ["swoop"], "扑击": ["swoop"], "抓起": ["swoop"], "索德": ["sword"], "箭鱼": ["swordfish"], "剑鱼": ["swordfish"], "宣誓过的": ["sworn"], "奢侈逸乐的人": ["sybarite"], "马屁精": ["lackey", "sycophant", "zany", "toady"], "音节的": ["syllabic"], "拼音的": ["syllabic"], "自成音节的": ["syllabic"], "划分音节": ["syllable"], "按音节发音": ["syllable"], "教学纲要": ["syllabus"], "(生)共生(关系)": ["symbiosis"], "共生": ["accrete", "symbiosis"], "共栖的": ["symbiotic"], "共生的": ["symbiotic"], "代号": ["symbolic", "symbol", "code-name"], "象征性的": ["symbolic", "iconic", "ceremonial", "typical", "nominal", "token"], "记号的": ["symbolic"], "象征主义(派)的": ["symbolic"], "象征主义的": ["symbolic"], "象征意义地": ["symbolically"], "作为…符号或标志": ["symbolise, symbolize"], "符号的使用": ["symbolism"], "(文艺中的)象征主义": ["symbolism"], "象征手法": ["symbolism"], "符号化": ["symbolize", "symbolism"], "容易感受的人": ["sympathetic"], "表示同情的": ["sympathetic", "sorry"], "交感神经的": ["sympathetic"], "悲怜地": ["sympathetically"], "怜悯地": ["sympathetically"], "富有同情心地": ["sympathetically"], "同情/感": ["sympathize"], "怜悯者": ["sympathizer"], "同意者": ["sympathizer"], "交感患病的眼睛": ["sympathizer"], "(似)交响乐的": ["symphonic"], "交响乐的": ["symphonic"], "交响曲": ["symphony"], "谐声": ["symphony"], "座谈会": ["symposium"], "(专题)研讨会": ["symposium"], "专题论文集": ["symposium"], "征候": ["symptom"], "作为征候的": ["symptomatic"], "症状的": ["symptomatic"], "根据征候的": ["symptomatic"], "有症状的": ["symptomatic"], "症候的": ["symptomatic"], "犹太人集会": ["synagogue"], "犹太教会堂": ["synagogue"], "犹太教堂": ["synagogue", "temple"], "同步": ["phase", "sync", "synchronize"], "使同步": ["sync", "synchronize"], "使…合拍": ["synchronize"], "使…同步": ["synchronize"], "辛迪加": ["syndicate"], "企业组合": ["syndicate"], "发表(文章、连环漫画等)": ["syndicate"], "联合成辛迪加": ["syndicate"], "组成企业联合组织": ["syndicate"], "把…联合成辛迪加": ["syndicate"], "在多家报刊上同时发表": ["syndicate"], "成为企业组合的": ["syndicated"], "把…组成辛迪加": ["syndicated"], "使…在多家报刊上同时发表": ["syndicated"], "综合病症": ["syndrome"], "(医)综合症状": ["syndrome"], "综合征": ["syndrome"], "辛德罗姆": ["syndrome"], "协同作用的": ["synergic"], "协同作用": ["cooperation", "synergy"], "协合作用": ["synergy"], "增效作用": ["synergy"], "协同": ["synergy"], "增效": ["synergy"], "协同效果(游戏术语)": ["synergy"], "协同效果": ["synergy"], "同义词的": ["synonymous"], "同义的": ["synonymous", "convertible"], "同义突变的": ["synonymous"], "(书、剧本等的)大纲、提要": ["synopsis"], "大纲、提要": ["synopsis"], "提纲的": ["synoptic"], "句法的": ["syntactic"], "句法": ["syntax"], "句子构造": ["syntax"], "有秩序的排列": ["syntax"], "综合物": ["synthesis"], "(化学)合成法": ["synthesis"], "合成法": ["synthesis"], "综合体": ["umbrella", "synthesis", "complex"], "用合成法制造(某物)": ["synthesize"], "用合成法制造": ["synthesize"], "合成器": ["synthesizer"], "综合者": ["synthesizer"], "合成者": ["synthesizer"], "合成物质": ["synthetic"], "(化学)合成的": ["synthetic"], "梅毒": ["syphilis", "pox"], "注射器": ["squirt", "syringe"], "(医疗用的)注射器": ["syringe"], "喷水器": ["syringe"], "用注水器清洗": ["syringe"], "洗涤器": ["syringe", "washer"], "糖水": ["syrup"], "甜而稠的汁液": ["syrup"], "含药糖浆": ["syrup"], "体系的": ["systematic", "systemic"], "有系统/计划的": ["systematic(al)"], "使…系统化或有条理使…成制度或成体系": ["systematise,systematize"], "t检验": ["t-test"], "正切角": ["ta"], "顶部攻击": ["ta"], "公差表": ["ta"], "制表(键)": ["tab"], "制表": ["tab", "table"], "搭襻": ["tab"], "调整片": ["tab"], "(易拉罐)拉环": ["tab"], "拉环": ["tab"], "帐单[计]标签": ["tab"], "制表符": ["tab"], "TAB键": ["tab"], "小条": ["tab"], "小带": ["tab"], "给…贴标签": ["tag", "tab"], "项目表": ["table"], "不加考虑": ["table"], "餐食": ["table"], "平地层": ["table"], "嵌合": ["table"], "桌子的": ["table"], "(罗)塔布莱": ["table"], "塔布莱": ["table"], "生动场面": ["tableau"], "戏剧性局面": ["tableau"], "活人画": ["tableau"], "生动的场面": ["tableau"], "台布": ["tablecloth"], "大汤匙": ["tablespoon"], "大调羹": ["tablespoon"], "一餐匙的量": ["tablespoon"], "(肥皂等)小块": ["tablet"], "写字板": ["tablet"], "用碑牌纪念": ["tablet"], "将(备忘录等)写在板上": ["tablet"], "将写在板上": ["tablet"], "将…制成小片或小块": ["tablet"], "小报": ["rag", "tabloid"], "小型画报": ["tabloid"], "轰动性的": ["tabloid"], "缩略的": ["tabloid"], "小报式的": ["tabloid"], "讳忌的": ["taboo"], "禁止接近": ["taboo"], "禁止使用": ["taboo"], "禁制": ["taboo"], "忌讳": ["taboo"], "避讳的": ["ineffable", "taboo"], "作成表": ["tabulate"], "作成一览表": ["tabulate"], "平板状的": ["tabulate"], "平面的[计]制表": ["tabulate"], "有平面的": ["tabulate"], "把…制成表格": ["tabulate"], "制成表格": ["tabulate"], "暗含的": ["tacit", "implied"], "默许的": ["tacit"], "暗含地": ["tacitly"], "行动方针": ["tack", "track"], "以大头针钉住": ["tack"], "抢风航行": ["tack"], "作文字形移动": ["tack"], "(英、德、西)塔克": ["tack"], "塔克": ["tack", "taker", "tuck"], "胶粘性": ["tackiness"], "复滑车": ["tackle"], "辘轱": ["tackle"], "扭倒": ["tackle"], "应付(难事等)": ["tackle"], "(吊重物用的)滑车": ["tackle"], "(橄榄球赛中)阻挡并绊倒对手": ["tackle"], "阻挡并绊倒对手": ["tackle"], "抢球": ["tackle"], "滑车索具": ["tackle"], "向某人提起(尴尬之事)": ["tackle"], "向…提起(尴尬之事)": ["tackle"], "向…提起": ["tackle"], "(橄榄球赛中)抱住并摔倒或挡住(对方球员)": ["tackle"], "抱住并摔倒或挡住": ["tackle"], "(球赛中向对方球员)抢球": ["tackle"], "与…交涉": ["tackle"], "拦截抢球": ["tackle"], "发粘的": ["tacky"], "未干透的": ["tacky"], "俗气的": ["brash", "garish", "meretricious", "tacky"], "发黏的": ["tacky"], "缺乏教养或风度的": ["tacky"], "墨西哥煎玉米卷": ["taco"], "(葡)塔科": ["taco"], "塔科": ["taco"], "不得罪人的": ["tactful", "anodyne"], "(达到目的的)手段": ["tactic"], "依次排列的": ["tactic"], "用兵上的": ["tactical"], "战术上的": ["tactical"], "兵法上的": ["tactical"], "善于筹划的": ["tactical"], "短程的": ["tactical"], "战术家": ["tactician"], "用兵学": ["tactics"], "小孩子": ["tad"], "塔德": ["tad"], "塔夫绸": ["taffeta"], "附加语": ["tag", "adjunct"], "结束语": ["tag", "sign-off", "explicit"], "口头禅": ["mantra", "tag", "tic"], "附签": ["tag"], "任何松散或不完整的末端": ["tag"], "紧随": ["stick to", "tag"], "起浑名": ["tag"], "添饰": ["tag"], "(丹)塔": ["tag"], "末尾部分": ["tail"], "尾": ["tail", "trail"], "尾状物": ["tail"], "排在…的后面": ["tail"], "燕尾服": ["tail"], "装上尾巴": ["tail"], "变少或缩小": ["tail"], "从后面而来的": ["tail"], "尾部的": ["tail"], "交通堵塞": ["gridlock", "tailback"], "(因堵车形成的)车辆长队": ["tailback"], "车辆长队": ["tailback"], "裁制衣服": ["tailor"], "成衣匠": ["tailor"], "做裁缝": ["tailor"], "泰勒": ["tailor"], "裁缝做的": ["tailor-made", "tailored"], "似裁缝做的": ["tailored"], "穿着考究的": ["well-dressed", "well-heeled", "tailored"], "干净利索的": ["tailored"], "剪裁讲究的": ["tailored"], "裁制": ["tailored"], "调整使适应": ["tailored"], "(飞机的)横尾翼": ["tailplane"], "横尾翼": ["tailplane"], "水平安定面": ["tailplane"], "沾染": ["taint"], "被污染": ["taint"], "腐坏的": ["corrupt", "addle", "tainted"], "感染的": ["angry", "tainted"], "执": ["take"], "袭取": ["take"], "拍(照)": ["take"], "接受(礼物等)": ["take"], "耗费(时间等)": ["take"], "(入场券的)售得金额": ["take"], "售得金额": ["take", "taking"], "供应外卖食物的": ["take-out"], "取消银行贷款": ["take-out"], "(餐食)带回家的": ["takeaway"], "带回家的": ["takeaway"], "外卖的": ["take-out", "takeaway"], "取者": ["taker"], "收取者": ["taker"], "收票人": ["taker"], "接受打赌的人": ["taker"], "营业收入": ["taking"], "会传染的": ["taking"], "(商店、剧场等的)营业所得": ["takings"], "营业所得": ["takings"], "(塞)塔莱": ["tale"], "塔莱": ["tale"], "有才干的人": ["talent"], "有才干的": ["talented", "capable"], "多才的": ["talented"], "非正式的演讲": ["talk"], "讲话方式": ["talk", "mouth"], "说话的人": ["talker"], "饶舌者": ["talker"], "空谈者": ["talker"], "健谈者": ["talker", "raconteur"], "说话的": ["talking"], "富有表情的": ["talking"], "有表情的": ["talking"], "托金": ["talking"], "身材高的": ["tall"], "(马里、阿拉伯)塔勒": ["tall"], "塔勒": ["tall"], "(芬、罗、瑞典)塔尔": ["tall"], "塔尔": ["tar", "tall"], "托尔": ["tower", "tall", "tour", "tort"], "(土)塔勒": ["tall"], "符木": ["tally"], "记账": ["tally", "billing", "bookkeeping"], "比分": ["tally", "score"], "使符": ["tally"], "计分": ["tally", "notch"], "(用以核对的)标签": ["tally"], "(叙述、数量等)符合": ["tally"], "塔利": ["tally"], "猛禽的锐爪": ["talon"], "爪饰": ["talon"], "如爪的手": ["talon"], "塔隆": ["talon"], "玉米粉蒸肉": ["tamale"], "(墨西哥)玉米粉蒸肉": ["tamale"], "铃鼓": ["tambourine"], "手鼓": ["tambourine"], "(动物)驯服的": ["tame"], "(人)没精打彩的": ["tame"], "没精打彩的": ["tame"], "被开垦的": ["tame"], "驯服": ["break", "tame", "conciliate"], "使变得平淡": ["tame"], "变得驯服": ["tame"], "驯良的": ["tractable", "tame"], "(捷)塔梅": ["tame"], "塔梅": ["tame"], "捣实": ["tamp"], "砸实": ["tamp"], "(未经许可擅自)窜改": ["tamper"], "乱动": ["interfere with", "tamper", "flail"], "捣棒": ["tamper", "tamp"], "夯": ["tamper"], "填塞者": ["tamper"], "棕褐色": ["tanned", "tan"], "棕黄色的": ["tan"], "日晒后的颜色": ["tan"], "茶色": ["walnut", "tan", "tawny"], "棕褐色的": ["tanned", "tan"], "晒成褐色": ["tanned", "tan"], "鞣(革)": ["tanned", "tan"], "鞣": ["tanned", "tan"], "制(革)": ["tan"], "制": ["tan"], "硝(皮)": ["tan"], "硝": ["tan"], "靴(革)": ["tan"], "靴": ["tan"], "(使某物)晒成褐色": ["tan"], "晒黑的肤色": ["suntan", "tan"], "(日晒后皮肤的)黝黑色": ["tan"], "黝黑色": ["tan"], "鞣料": ["tan"], "鞣(革)": ["tan"], "晒成棕褐色": ["tanned", "tan"], "鞣皮的": ["tan"], "塔恩": ["tan"], "坦": ["than", "tan"], "(柬、老)丹": ["tan"], "一前一后地": ["tandem"], "纵排地": ["tandem"], "纵排的": ["tandem"], "串联的": ["tandem"], "纵列两匹马拉的马车": ["tandem"], "串座双人自行车": ["tandem"], "坦德姆": ["tandem"], "切线": ["tangent", "tangential"], "正切": ["tangent", "tangential"], "切线的": ["tangential"], "橘子": ["tangerine", "orange", "marmalade"], "橘红色": ["tangerine", "coral"], "使缠结": ["taut", "tangle"], "被纠缠": ["tangle"], "(使某物)乱作一团": ["tangle"], "乱作一团": ["scramble", "tangle"], "(使)纠缠": ["tangle"], "乱七八糟的一堆": ["tangle"], "纠缠的": ["tangled"], "探戈舞曲": ["tango"], "(日)端午(名)": ["tango"], "端午": ["tango"], "(意)坦戈": ["tango"], "坦戈": ["tango"], "扑鼻的": ["tangy"], "大容器": ["tank"], "大桶(箱、槽)": ["tank"], "大桶": ["vat", "tank", "butt", "drum"], "战车": ["tank", "car"], "把…贮放在柜内": ["tank"], "乘坦克行进": ["tank"], "汤克": ["tank"], "运油车": ["tanker"], "油槽车": ["tanker"], "(土)坦凯尔": ["tanker"], "坦凯尔": ["tanker"], "(皮肤被晒成)棕褐色的": ["tanned"], "被晒成棕褐色的": ["tanned"], "已鞣制的": ["tanned"], "制革工人": ["tanner"], "硝皮匠": ["tanner"], "鞣酸的": ["tannic"], "单宁酸的": ["tannic"], "令人可望而不可及": ["tantalise, tantalize"], "挑惹": ["tantalize"], "使干着急": ["tantalize"], "逗弄人": ["tantalizing", "tantalize"], "令人干着急": ["tantalize"], "逗引性的": ["tantalizing"], "干着急的": ["tantalizing"], "撩人的": ["voluptuous", "tantalizing"], "惹弄": ["tantalizing"], "与„相等的": ["tantamount"], "(与某事物)效果相等的": ["tantamount"], "效果相等的": ["tantamount"], "(与某事物)相同的": ["tantamount"], "相当于…的": ["tantamount"], "装上嘴子": ["tap"], "轻叩": ["tap"], "(柬)塔": ["tap"], "(朝)塔": ["tap"], "活嘴": ["tap"], "线带": ["tape"], "(狭长的)带子": ["tape"], "录音/录像磁带": ["tape"], "卷尺": ["tape"], "皮尺": ["tape"], "用带子捆扎": ["taped", "girdle", "tape"], "用胶布把…封住": ["tape"], "用磁带录音": ["tape-recording", "tape"], "泰普": ["type", "tape"], "录播": ["taped"], "压胶": ["taped"], "在磁带上记录": ["taped"], "细蜡烛": ["taper"], "(长形物体的)逐渐变细": ["taper"], "逐渐变细": ["taper", "diminish"], "烛芯": ["taper"], "逐渐变弱": ["taper"], "锥形物": ["taper", "cone"], "逐渐减少": ["fall away", "tail", "taper"], "蜡捻子": ["taper"], "逐渐变窄": ["taper"], "使…逐渐变窄": ["taper"], "(使某物)变少": ["taper"], "逐渐终止": ["taper"], "(长形物体的)逐渐变窄": ["taper"], "挂毯": ["tapestry"], "绣帷": ["tapestry"], "用挂毯装饰": ["tapestry"], "绦虫": ["tapeworm"], "焦油": ["tar"], "涂以焦油": ["tar"], "焦油的": ["tar"], "铺以柏油": ["tar"], "以沥青铺路": ["tar"], "(东南亚国家华语)大": ["tar"], "拖拉的": ["dilatory", "draggy", "tardy"], "莠草": ["tare"], "标的": ["target"], "攻击(批评、嘲笑)的对象": ["target"], "攻击的对象": ["target"], "拟达到的总数或指标": ["target"], "把…作为目标或对象": ["target"], "(攻击的)对象": ["target"], "把…作为目标": ["target", "targeted"], "对准(某群体)": ["target"], "美国塔吉特公司": ["target"], "被定为攻击目标的": ["targeted"], "关税表": ["tariff"], "税则": ["tariff"], "(旅馆、饭店等的)价目表、价格表": ["tariff"], "价目表、价格表": ["tariff"], "课以关税": ["tariff"], "税率": ["tariff"], "(酒店、餐馆等的)价目表": ["tariff"], "价目表": ["tariff"], "收费表": ["tariff"], "定税率": ["tariff"], "征收关税": ["tariff"], "柏油碎石": ["tarmac"], "柏油碎石路": ["tarmac"], "以碎石沥青铺盖(某物)表面": ["tarmac"], "以碎石沥青铺盖表面": ["tarmac"], "柏油碎石路面": ["tarmac"], "铺有柏油碎石的飞机跑道": ["tarmac"], "晦暗": ["tarnish"], "(使)变灰暗": ["tarnish"], "变灰暗": ["tarnish"], "使…失去光泽": ["tarnish"], "使…变灰暗": ["tarnish"], "(丹)塔普": ["tarp"], "塔普": ["tarp"], "(泰)他": ["tarp"], "防水油布": ["tarpaulin"], "龙蒿": ["tarragon"], "龙嵩叶(可做调味香料)": ["tarragon"], "龙嵩叶": ["tarragon"], "龙蒿(艾的一种)": ["tarragon"], "(法、西)塔拉贡": ["tarragon"], "塔拉贡": ["tarragon"], "沥青的": ["tarry"], "如沥青的": ["tarry"], "果馅饼": ["tart", "pie"], "塔特": ["tart", "that"], "花格图案": ["tartan"], "彩色格呢": ["tartan"], "苏格兰格呢": ["tartan"], "辛辣地": ["tartly"], "刻薄地": ["tartly"], "尖酸地": ["tartly"], "分派任务": ["task"], "尝": ["taste", "test"], "尝到": ["taste"], "体会": ["taste"], "(尝的)小量": ["taste"], "尝起来(有某种味道)": ["taste"], "尝起来": ["taste"], "有…的味道": ["taste", "relish"], "(法)塔斯特": ["taste"], "塔斯特": ["taste"], "趣味高雅的": ["tasteful"], "雅观的": ["tasteful"], "有滋味的": ["tasteful"], "没味道的": ["tasteless"], "无鉴赏力的": ["tasteless"], "尝味": ["tasting"], "味道好的": ["yummy", "tasty"], "可口的东西": ["tasty"], "引人入胜的东西": ["tasty"], "变破烂": ["tattered"], "破旧的衣服": ["tatters"], "泄露秘密": ["talking", "tattle", "spill the beans", "split", "talk"], "归营号": ["tattoo"], "有节奏的敲击": ["tattoo"], "连续有节奏地敲": ["tattoo"], "作连续有节奏的敲击": ["tattoo"], "(职业)文身者": ["tattooist"], "文身者": ["tattooist"], "嘲笑人的话": ["taunt"], "绷紧的": ["taut", "tense", "tight"], "拉进的": ["taut"], "拉紧的": ["taut", "tense", "tight"], "(德)陶特": ["taut"], "陶特": ["taut", "tout"], "绷紧": ["tauten", "tighten", "tense", "tension", "flex", "stiffen", "tightening", "brace", "bracing", "strain", "tighten up"], "用语重复的": ["tautological"], "茶色的": ["tawny"], "税额": ["tax"], "课税于": ["tax"], "抽税": ["tax"], "使负重荷": ["tax"], "向…课税": ["tax"], "使负重担": ["tax", "saddle", "burden"], "税金": ["tax", "Scot", "taxation", "scot"], "(英、匈、捷)塔克斯": ["tax"], "塔克斯": ["tax"], "(债券)利息免税的": ["tax-exempt"], "利息免税的": ["tax-exempt"], "免收利息所得税的债券": ["tax-exempt"], "无税的": ["tax-free"], "上过税的": ["tax-free"], "可征税的": ["taxable"], "应征税的": ["taxable"], "计程车": ["taxi"], "乘出租车": ["taxi", "cab"], "用出租车送": ["taxi"], "分类学家": ["taxonomist"], "分类学": ["classification", "taxonomy"], "分类系统": ["classification", "taxonomy"], "纳税义务人": ["taxpayer"], "所收租金只够支付地产税的建筑物": ["taxpayer"], "茶树": ["tea"], "午后茶点": ["tea"], "下午茶": ["tea"], "给…沏茶": ["tea"], "进茶点": ["tea"], "(柬)迪": ["tea", "tit"], "迪": ["tea", "tit"], "教书": ["teach"], "当老师": ["teach"], "蒂奇": ["teach"], "蒂彻": ["teacher"], "茶杯": ["teacup"], "满茶杯": ["teacup"], "茶碗": ["teacup"], "一茶杯容量": ["teacup"], "心理极其脆弱、不堪一击的人": ["teacup"], "柚木": ["teak"], "一起工作(游戏等)的一群人": ["team"], "一起工作的一群人": ["team"], "(与…)合作": ["team"], "(柬)甸": ["team"], "甸": ["team"], "协同工作": ["teamwork"], "茶壶小题大做": ["teapot"], "眼泪": ["tear", "weep"], "(撕破的)洞或裂缝": ["tear"], "洞或裂缝": ["tear"], "撕扯": ["tear", "worry at"], "撕掉": ["strip", "tear", "torn", "tear off"], "蒂尔": ["their", "tear", "tier"], "拔掉": ["tear", "take out", "pluck"], "泪水": ["tear"], "扯去": ["tear"], "使人流泪的": ["tearful"], "流泪的": ["tearful"], "哭泣的": ["weeping", "tearful"], "要哭的": ["tearful"], "逗惹": ["tease"], "逗恼": ["tease"], "勒索(用甜言蜜语)": ["tease"], "揶揄者": ["tease"], "挪榆": ["tease"], "爱纠缠的小孩": ["tease"], "挑逗者": ["tease"], "卖弄风骚的女孩": ["tease"], "茶匙": ["teaspoon", "tea spoonful"], "茶匙的量": ["teaspoon"], "一茶匙的量": ["teaspoon", "tea spoonful"], "技术学院或学校": ["tech"], "(柬)德": ["tech"], "德": ["tech", "tuck"], "技术(性)的": ["technical"], "专门性的": ["technical"], "科技的": ["technical", "technological"], "技术上的": ["technical"], "专门性": ["technicality"], "学术性": ["technicality"], "技术的使用": ["technicality"], "专业上的细节": ["technicality"], "不重要的细节": ["technicality"], "专门语": ["technicality"], "技术上": ["technically"], "工艺上": ["technically"], "技术专家": ["technologist", "technician"], "技巧纯熟的人": ["technician"], "技法": ["technique"], "专家政治": ["technocracy"], "实行专家政治的国家": ["technocracy"], "技术管理人员": ["technocrat"], "科技地": ["technologically"], "技术上地": ["technologically"], "工艺师": ["technologist"], "技术(工艺、工程等)的专家": ["technologist"], "技术的专家": ["technologist"], "工艺学家": ["technologist"], "工艺学": ["technology"], "工业技术": ["tech", "technology"], "构造地质学": ["tectonics"], "连衫衬裤": ["teddy"], "泰迪玩具熊": ["teddy"], "玩具熊": ["teddy"], "(罗)特迪": ["teddy"], "特迪": ["teddy"], "因冗长而沉闷、乏味的": ["tedious"], "单调乏味": ["tedium", "monotony"], "T字形": ["tee"], "T字形之物": ["tee"], "发球区": ["tee"], "球座": ["tee"], "搁在球座上": ["tee"], "T字形的": ["tee"], "字母T": ["tee"], "T形物": ["tee"], "放球于球座上": ["tee"], "到处都是": ["teem"], "倒出": ["pour", "tip", "teem", "spill"], "群集的": ["teeming"], "十三岁到十九岁的": ["teenage"], "青少年时期": ["teens", "youth", "teen", "teenage"], "十几岁的(指13至19岁)": ["teenage"], "十几岁的少年的": ["teenaged"], "十几岁的青少年": ["teenager"], "十三岁到十九岁的少年": ["teenager"], "青少年期(指十三至十九岁)": ["teens"], "青少年期": ["teens"], "摇晃地站立或移动": ["teeter"], "步履瞒珊": ["teeter"], "左摇右摆": ["teeter"], "玩跷跷板": ["seesaw", "teeter"], "步履蹒跚": ["totter", "teeter"], "摇摇欲坠": ["totter", "topple", "hang by a thread", "teeter"], "岌岌可危": ["teeter"], "使…摇摆": ["teeter"], "使…上下晃动": ["teeter"], "滴酒不沾的": ["teetotal"], "以电视广播": ["telecast"], "长途通讯": ["telecommunica"], "电信学": ["telecommunication", "telecommunica", "telecommunications", "telecom"], "(常复)电信": ["telecommunication"], "通讯行业:服务类型变更": ["telecommunications"], "缴纳话费": ["telecommunications"], "账户总览等所有业务均可通过移动设备完成": ["telecommunications"], "一封电报": ["telegram"], "用电报发送": ["telegram", "telegraph"], "电报机": ["telegraph"], "电报(机)": ["telegraph"], "电汇": ["wire", "telegraph"], "流露出": ["telegraph", "show", "etch", "gleam", "register"], "打电报给…": ["wire", "telegraph"], "电话耳机": ["telephone"], "打电话给…": ["telephone"], "使套叠": ["telescope"], "套叠": ["telescope"], "缩叠式旅行袋": ["telescope"], "望远镜的": ["telescopic"], "远视的": ["telescopic"], "套管式伸缩的": ["telescopic"], "眼力好的": ["telescopic"], "用电视播放": ["televise", "televised"], "播映": ["televise"], "以电视播放(某事)": ["televise"], "以电视播放": ["televise"], "电视播放": ["televise", "televised"], "电视业": ["television"], "电传": ["telex"], "用户电报": ["telex"], "电传打字电报系统": ["telex"], "述": ["tell"], "(英、德、瑞典)特尔": ["tell"], "特尔": ["tell"], "(罗、意)泰尔": ["tell"], "泰尔": ["their", "tell"], "银行出纳员": ["teller"], "(选举)计票员": ["teller"], "计票员": ["teller"], "讲故事者": ["teller", "storyteller"], "(英、德、葡)特勒": ["teller"], "特勒": ["teller"], "吐露真情": ["telling"], "特林": ["telling"], "搬弄是非者": ["telltale"], "搬弄是非的": ["telltale"], "泄露秘密的": ["telltale"], "报警的": ["telltale"], "泄密的": ["telltale"], "做临时工作": ["temp"], "韧度": ["temper"], "(钢等)韧度": ["temper"], "(冶金)回火、锻炼": ["temper"], "回火、锻炼": ["temper"], "(钢等物质的)硬度、韧度": ["temper"], "硬度、韧度": ["temper"], "回火度": ["temper"], "(钢等)回火": ["temper"], "使回火": ["temper"], "易激动": ["temperament"], "禀性": ["temperament"], "气质的": ["temperamental"], "性格的": ["temperamental"], "易烦躁的": ["temperamental"], "气质(上)的": ["temperamental"], "性情的": ["temperamental"], "冷热": ["temperature"], "风波": ["tremor", "tempest"], "动乱的": ["tempestuous", "troubled", "turbulent"], "垫木": ["template"], "圣堂": ["temple"], "太阳穴": ["temple"], "(法)唐普勒": ["temple"], "唐普勒": ["temple"], "坦普尔": ["temple"], "(音乐)速度、拍子": ["tempo"], "速度、拍子": ["tempo"], "发展速度": ["tempo"], "(动作、生活的)步调": ["tempo"], "(乐曲的)拍子": ["tempo"], "(乐曲的)速度节拍": ["tempo"], "速度节拍": ["tempo"], "(运动或活动的)速度": ["tempo"], "进度": ["speed", "tempo"], "(意)滕波": ["tempo"], "滕波": ["tempo"], "时间的": ["time", "temporal"], "当时的": ["then", "temporal"], "太阳穴的": ["temporal"], "世间万物": ["temporal"], "教会财产": ["patrimony", "temporal"], "表示时间的": ["temporal"], "暂存的事物": ["temporal"], "(法)唐波拉尔": ["temporal"], "唐波拉尔": ["temporal"], "临时": ["temporarily", "temporary"], "拖延时间(暂缓决定或说明)": ["temporize"], "见风使舵": ["trim", "temporize"], "顺应时势": ["temporize"], "冒…风险": ["tempt"], "冒…的风险": ["tempting", "tempt", "dare"], "有诱惑力(或吸引力)之物": ["temptation"], "有诱惑力之物": ["temptation"], "诱惑人的": ["tempting"], "十个": ["ten", "dicker"], "坦恩": ["ten"], "(意)泰恩": ["ten"], "泰恩": ["ten"], "(柬)登": ["ten"], "站得住脚的": ["tenable", "sustainable"], "可防守的": ["tenable"], "紧粘不放的": ["tenacious"], "黏着力强的": ["tenacious"], "韧性": ["tenacity", "toughness", "tolerance"], "黏性": ["tenacity"], "租赁期限": ["tenancy"], "租佃": ["tenancy"], "承担人": ["tenant", "bearer"], "租客": ["tenant"], "不动产占有人": ["tenant"], "(法)特南": ["tenant"], "特南": ["tenant"], "看顾": ["tend"], "倾向于„": ["tend"], "易于„": ["tend"], "有倾向性的": ["tendentious"], "嫩的": ["tender"], "易伤的": ["tender"], "照管者": ["tender"], "看管人": ["tender", "caretaker"], "使…变嫩": ["tender"], "腰部嫩肉": ["tenderloin"], "里脊肉": ["tenderloin"], "体贴地": ["thoughtfully", "affectionately", "tenderly"], "易触痛": ["tenderness"], "腱的": ["tendinous"], "肌腱": ["tendon", "sinew"], "(法)唐东": ["tendon"], "唐东": ["tendon"], "卷须": ["tendril"], "卷须状物": ["tendril"], "蔓": ["tendril", "vine", "bind"], "廉租公寓": ["tenement"], "租房子": ["tenement"], "(法)特内": ["tenet"], "特内": ["tenet"], "特尼特": ["tenet"], "网球运动": ["tennis"], "网球(运动)": ["tennis"], "男高音": ["tenor"], "男高音(歌手)": ["tenor"], "次中音乐器": ["tenor"], "(书面或口述的)要旨": ["tenor"], "票据的限期": ["tenor"], "稳定的进程": ["tenor"], "男高音的": ["tenor"], "(瑞典)特诺尔": ["tenor"], "特诺尔": ["tenor"], "(使)拉紧": ["tense"], "时态": ["tense"], "变得紧张": ["tense"], "使拉紧": ["tension", "tense"], "(语法)动词的时态": ["tense"], "动词的时态": ["tense"], "张力的": ["tensile"], "可延展的": ["tensile"], "可伸长的": ["tensile"], "用帐篷遮盖": ["tent"], "使在帐篷里住宿": ["tent"], "住帐蓬": ["tent"], "暂时居住": ["tent"], "(罗、瑞典)滕特": ["tent"], "滕特": ["tent"], "触手": ["tentacle"], "试探的": ["tentative"], "尝试的": ["trial", "tentative"], "试探性的": ["tentative"], "尝试性的": ["tentative"], "试验性质的": ["tentative"], "临时性的": ["tentative"], "试验性地": ["tentatively"], "十分之一的": ["tenth"], "第十个的": ["tenth"], "细薄的": ["tenuous"], "细的": ["thin", "tenuous", "attenuate"], "终身职位": ["tenure"], "(土地或职位的)保有": ["tenure"], "保有期": ["tenure"], "保有权": ["tenure"], "终身职": ["tenure"], "终身聘用": ["tenure"], "授予…终身职位": ["tenure", "tenured"], "长期保有的": ["tenured"], "享有终身职位的": ["tenured"], "温热的": ["tepid"], "不太热心的": ["tepid"], "温的": ["tepid"], "不太热烈的": ["tepid"], "蒸馏酒": ["tequila"], "龙舌兰酒": ["tequila"], "(代数式等的)项": ["term"], "(泰)丁": ["term"], "(电脑的)终端机": ["terminal"], "终端机": ["terminal"], "每学期的": ["terminal"], "每期的": ["terminal"], "在末端": ["terminally"], "处于末期症状上": ["terminally"], "有结尾的": ["terminate"], "满期": ["terminate"], "(使)终止": ["terminate"], "专用术语": ["terminology"], "术语学": ["terminology"], "(某学科的)专门用语": ["terminology"], "术语的使用": ["technicality", "terminology"], "用辞": ["terminology"], "(火车、汽车)终点站": ["terminus"], "燕鸥": ["tern"], "三个一组": ["tern", "trio", "triplet", "leash", "triad", "triple"], "三个一套的": ["tern"], "(瑞典、德)特恩": ["tern"], "特恩": ["tern", "then"], "赤陶土": ["terra-cotta"], "赤土陶器": ["terra-cotta"], "赤土色": ["terra-cotta"], "赤土": ["terra-cotta"], "赤陶": ["terra-cotta"], "棕橙色": ["terra-cotta"], "梯田的一层": ["terrace"], "房屋之平顶": ["terrace"], "倾斜的平地": ["terrace"], "(女服)叠层式的": ["terrace"], "叠层式的": ["terrace"], "使成梯形地": ["terrace"], "使有平台屋顶": ["terrace"], "一层梯田": ["terrace"], "(梯级宽且矮的)台阶(如看台)": ["terrace"], "排房": ["terrace"], "使成梯田": ["terrace"], "使成阶地": ["terrace"], "成阶地": ["terrace"], "成梯田": ["terrace"], "筑成坛": ["terrace"], "(女服)叠层式的": ["terrace"], "特勒斯": ["terrace"], "陆地的": ["terrestrial"], "陆生的": ["terrestrial"], "陆栖的": ["terrestrial"], "人间的": ["terrestrial"], "陆地生物": ["terrestrial"], "地球上的人": ["terrestrial"], "很糟的": ["terrible", "disastrous"], "缉捕罪犯的人": ["terrier"], "地籍册": ["terrier"], "一种活泼的小狗": ["terrier"], "国防自卫队": ["terrier"], "(法)泰里耶": ["terrier"], "泰里耶": ["terrier"], "令人恐怖的": ["hairy", "terrific"], "极其的": ["dire", "terrific", "royal", "terminal", "sublime"], "感到恐惧的": ["terrified"], "领土的": ["territorial"], "区域的": ["territorial", "regional"], "地方自卫队士兵": ["territorial"], "地域": ["tract", "territory", "region", "zone"], "属地": ["patch", "territory"], "恐怖的实例": ["terror"], "令人恐怖的人(或事物)": ["terror"], "令人恐怖的人": ["terror"], "恐怖行动": ["terror", "terrorism"], "恐怖时期": ["terror"], "(南非)特罗尔": ["terror"], "特罗尔": ["terror"], "恐怖分子": ["terrorist"], "实施恐怖统治": ["terrorize"], "使…恐怖": ["terrorize"], "(纺织)毛圈制品": ["terry"], "毛圈制品": ["terry"], "毛巾布": ["terry"], "用词简练的": ["terse"], "洗练的": ["terse"], "精练的": ["tight", "pithy", "terse", "polished"], "第三等的": ["tertiary"], "第三的": ["third", "tertiary"], "第三纪": ["tertiary"], "第三修道会会员": ["tertiary"], "第三级教士": ["tertiary"], "第三位的": ["tertiary"], "三代的": ["tertiary"], "特斯特": ["tester", "test"], "两次试验法的": ["test-retest"], "(某事物的)确实证明": ["testament"], "确实证明": ["testament"], "确实的证明": ["testament"], "立遗嘱的人": ["testator"], "立有遗嘱的人": ["testator"], "经受过考验的": ["tested"], "经验定的": ["tested"], "试验员": ["tester"], "试用品": ["tester"], "天盖": ["tester"], "睾丸": ["ball", "rock", "testicle", "nut", "nuts"], "见证": ["testify", "witness for", "bear", "witness"], "感谢信": ["testimonial"], "表扬信": ["testimonial"], "(有关)证明书的": ["testimonial"], "证明书的": ["testimonial"], "鉴定书的": ["testimonial"], "表扬的": ["testimonial"], "褒奖的": ["testimonial"], "推荐书": ["letter of recommendation", "testimonial"], "证明的": ["testimonial", "demonstrative", "proven"], "(书面或口头的)证词": ["testimony"], "(对事物的)见证或证明": ["testimony"], "见证或证明": ["testimony"], "试验的": ["testing", "trial"], "受考验": ["testing"], "睾酮": ["testosterone"], "睾丸激素": ["testosterone"], "睾丸素(男性荷尔蒙的一种)": ["testosterone"], "睾丸素": ["testosterone"], "用绳或链拴住(牲畜)": ["tether"], "用绳或链拴住": ["tether"], "(拴牲畜的)绳或链": ["tether"], "绳或链": ["tether"], "(能力等的)限度": ["tether"], "(拴牲畜用的)绳": ["tether"], "系链": ["tether"], "拴绳": ["tether"], "特瑟": ["tether"], "本文": ["text"], "正文": ["body", "text"], "语篇": ["discourse", "text"], "发短信": ["text message", "text"], "织的": ["textile"], "可织的": ["textile"], "纺织原料": ["textile"], "织物的": ["textile", "woven"], "文本的": ["relief", "textual"], "原文的": ["textual"], "文字上的": ["textual"], "正文的": ["textual"], "篇章的": ["textual"], "本文的": ["textual"], "按原文的": ["textual"], "(织品的)质地": ["texture"], "(木材、岩石等的)纹理": ["texture"], "(皮肤)肌理": ["texture"], "肌理": ["texture"], "(文艺作品)结构": ["texture"], "质地不平滑的": ["textured"], "有织纹的": ["textured"], "手摸时有感觉的": ["textured"], "具有特定结构的": ["textured"], "特征显著的": ["textured"], "使具有某种结构": ["textured"], "与其…": ["than"], "(老、柬、德)坦": ["than"], "(缅)丹": ["than"], "谢": ["thank"], "谢意": ["thanks", "thank"], "谢忱": ["thanks", "thank"], "感谢的表示": ["thank", "thank-you"], "欣慰的": ["thankful"], "谢谢你": ["thanks"], "感恩祈祷": ["thanksgiving"], "那样": ["that"], "那个": ["that", "which"], "上述的…": ["that"], "(作关系代词)那": ["that"], "以至于": ["so that", "as", "that"], "(德)塔特": ["that"], "用于引出从句": ["that"], "以茅草覆盖": ["thatch"], "茅草屋顶": ["thatch"], "茅草": ["reed", "thatch"], "浓密的头发": ["shock", "thatch", "bush", "mane"], "用茅草盖(屋顶)": ["thatch"], "用茅草盖": ["thatch"], "用茅草做…顶": ["thatch"], "融雪": ["slush", "thaw"], "温暖气候": ["thaw"], "使融解": ["thaw"], "(使)解冻": ["thaw"], "变得温和": ["thaw"], "解冻(期)": ["thaw"], "融雪(期)": ["thaw"], "融解": ["thaw"], "变暖和": ["warm", "thaw"], "使变得不拘束": ["thaw"], "(缅)陶": ["thaw"], "陶": ["thaw"], "(定冠词)这": ["the"], "(表示类别)": ["the"], "(表示特指)": ["the"], "(表示每一)": ["the"], "剧场": ["theatre, theater", "opera house", "theater", "theatre"], "阶梯式的教室(或会场)": ["theatre, theater"], "阶梯式的教室": ["theatre, theater"], "戏剧文学": ["theatre, theater"], "(事件、活动的)舞台": ["theatre, theater"], "戏院的": ["theatre", "theatrical"], "剧场的": ["theatrical"], "(德)特厄": ["thee"], "特厄": ["thee"], "行窃": ["steal", "pinch", "pilferage", "theft"], "偷窃的事例": ["theft"], "偷窃行为": ["theft"], "盗窃罪": ["theft"], "他(她、它)们的": ["theirs", "their"], "他(它)们的": ["their"], "(芬、瑞典)泰尔": ["their"], "他(她)们的东西": ["theirs"], "他们的东西": ["theirs"], "他(她、它)们的东西": ["theirs"], "他(她、它)们": ["they", "them"], "(老)探": ["them"], "探": ["them"], "主题的": ["thematic"], "题目的": ["thematic"], "与主题或题目相关的": ["thematic"], "主旋律的": ["thematic"], "语干的": ["thematic"], "(谈话、写作等的)题目": ["theme"], "学生的作文": ["theme"], "作文题": ["theme"], "主旋律": ["theme", "subject", "melody", "main theme"], "以奇想主题布置的": ["theme"], "他(她、它)们自己": ["themselves"], "他们亲自": ["themselves"], "那时": ["when", "at that point", "then", "now"], "(德)特恩": ["then"], "神权政治": ["theocracy"], "神学研究者": ["theologian"], "神学者": ["theologian"], "空头理论家": ["theologian"], "神学上的": ["theological"], "神学的": ["theological"], "神学上地": ["theologically"], "神学地": ["theologically"], "宗教研究": ["theology"], "宗教体系": ["theology"], "(数学的)命题": ["theorem"], "理论(上)的": ["theoretical"], "学理的": ["theoretical"], "纯理论性的": ["theoretical"], "理论上的": ["theoretical", "abstract"], "只有理论的": ["theoretical"], "理论工作者": ["theorist"], "建立理论": ["theorize"], "讲理论": ["theorize"], "建立理论或学说": ["theorize"], "论说": ["theory"], "治病的": ["therapeutic"], "治疗术的": ["therapeutic"], "治疗学的": ["therapeutic"], "治疗剂": ["therapeutic"], "治疗学家": ["therapist", "therapeutic"], "(某疗法的)治疗专家": ["therapist"], "治疗专家": ["therapist"], "临床医学家": ["therapist"], "(疾病或心理的)治疗": ["therapy"], "在那点上": ["there"], "往那里": ["there"], "在那一点上": ["therein", "there"], "有关那一点": ["there"], "你瞧": ["there"], "那个地方": ["there"], "在附近的某地": ["thereabout(s)"], "从那时以后": ["thereafter"], "借以": ["thereby", "whereby"], "在那附近": ["thereabout", "thereby", "thereabouts"], "在那方面": ["thereby", "wherein", "therein"], "关于…": ["thereof"], "由是": ["thereof"], "且": ["thereof"], "将它": ["thereof"], "附之": ["thereto"], "随附": ["thereto"], "随即": ["therewith", "thereupon", "presently"], "外加": ["therewith", "plus", "impress", "throw in"], "热气流": ["thermal"], "保热的": ["thermal"], "上升的热气流": ["thermal"], "热电偶": ["thermocouple"], "温差电偶": ["thermocouple"], "热力学": ["thermodynamics"], "寒暑表": ["thermometer"], "度计": ["thermometer"], "热核反应的": ["thermonuclear"], "热核的": ["thermonuclear"], "自动调温器": ["thermostat"], "恒温箱": ["thermostat", "incubator"], "恒温器": ["thermostat"], "为…配备恒温器": ["thermostat"], "用恒温器控制": ["thermostat"], "分类词典": ["thesaurus"], "分类词汇": ["thesaurus"], "词库": ["thesaurus"], "这些的": ["these"], "论题": ["topic", "thesis"], "学位论文": ["dissertation", "thesis"], "他(她)们": ["they"], "密的": ["thick"], "浓": ["thick"], "最拥挤部分": ["thick"], "活动最多部分": ["thick"], "事物的粗大浓密部分": ["thick"], "浓的": ["strong", "thick", "robust"], "厚厚地": ["thick", "thickly"], "脸皮厚的": ["unabashed", "thick-skinned"], "对批评或侮辱感觉迟钝的": ["thick-skinned"], "变浓": ["thicken", "deepen", "condense"], "变厚": ["thicken"], "变为复杂": ["thicken"], "使变厚": ["thicken"], "使…变复杂": ["thicken"], "厚地": ["thick", "thickly"], "浓地": ["thickly"], "厚(度)": ["thickness"], "厚": ["volume", "thickness"], "密(度)": ["thickness"], "密": ["thickness"], "愚钝": ["thickness"], "含混不清": ["thickness"], "偷窃犯": ["thief"], "寥寥的": ["thin"], "使(变)薄": ["thin"], "使薄": ["thin"], "使(变)瘦": ["thin"], "使瘦": ["thin"], "使(变)稀疏": ["thin"], "使稀疏": ["thin"], "使淡": ["thin"], "细小部分": ["thin"], "(越)辰": ["thin"], "辰": ["thin"], "(柬)廷": ["thin"], "廷": ["thin", "tin"], "用品": ["duffel", "thing"], "思想者": ["thinker"], "思考者": ["thinker"], "有理性的": ["thinking"], "好思考的": ["thinking"], "薄": ["thinly"], "细": ["thinly"], "瘦": ["thinly"], "三分之一的": ["third"], "第三代": ["third-generation"], "第三方的": ["third-party"], "第三方": ["third-party"], "第三季度": ["third-quarter"], "归寡妇所得的亡夫遗产的三分之一": ["thirds"], "(商品的)三等品": ["thirds"], "三等品": ["thirds"], "渴的": ["thirsty"], "口干的": ["dry", "thirsty"], "十三个": ["thirteen"], "十三岁": ["thirteen"], "十三的": ["thirteen"], "十三个的": ["thirteen"], "第十三的": ["thirteenth"], "十三分之一的": ["thirteenth"], "十三分之一": ["thirteenth"], "三十个": ["thirty"], "三十年代": ["thirty"], "三十个的": ["thirty"], "三十八": ["thirty-eight"], "三十五": ["thirty-five"], "三十九": ["thirty-nine"], "三十一": ["thirty-one"], "三十七": ["thirty-seven"], "三十六": ["thirty-six"], "三十三": ["thirty-three"], "今": ["this"], "(法)蒂斯": ["this"], "蒂斯": ["this"], "大鳍蓟": ["thistle"], "蓟属植物": ["thistle"], "西斯尔": ["thistle"], "装皮带": ["thong"], "用皮鞭打": ["thong"], "皮鞭": ["strapping", "whip", "thong"], "人字拖鞋": ["thong"], "给…装上皮带": ["thong"], "(中)唐(广东话·威妥玛)": ["thong"], "唐": ["tongue", "thong"], "(泰、老、柬)通": ["thong"], "通": ["thorn", "thong"], "荆棘": ["thorn"], "蒺藜": ["thorn"], "(植物的)刺": ["thorn"], "(柬)通": ["thorn"], "(法、德、丹、瑞典)托恩": ["thorn"], "托恩": ["torn", "thorn", "tone"], "一丝不苟的)": ["thorough"], "不厌其烦的": ["thorough"], "十分的": ["thorough"], "周密的": ["thorough", "careful"], "优良种": ["thoroughbred"], "通衢": ["thoroughfare"], "透彻地": ["thoroughly"], "详尽地": ["thoroughly"], "完善地": ["thoroughly"], "那些的": ["those"], "汝": ["thou", "thee"], "尔": ["thou", "thee"], "汝(古时候的叫法)": ["thou"], "(法、柬)图": ["thou"], "但": ["though"], "思维": ["thinking", "thought"], "沉思地": ["thoughtfully"], "不顾及他人的": ["thoughtless"], "自私": ["selfishness", "thoughtlessness"], "千个": ["thousand"], "一千个": ["thousand"], "成千的": ["thousand"], "打(谷物)": ["thrash"], "脱谷": ["thrash"], "猛烈舞(挥)动": ["thrash"], "猛烈舞动": ["thrash"], "使逆行": ["thrash"], "打谷": ["thrash", "thresh"], "白忙": ["thrash"], "猛烈摆动": ["thrash"], "逆风浪行进": ["thrash"], "踢水动作": ["thrash"], "思拉什": ["thrash", "thrush"], "螺纹": ["thread", "worm"], "头绪": ["thread"], "纱": ["yarn", "thread"], "线状物": ["thread"], "脉络": ["thread"], "思路": ["thread", "track"], "穿线于": ["thread"], "使交织": ["interlace", "interweave", "twine", "thread"], "穿透过": ["thread"], "磨薄的": ["threadbare"], "俗套的": ["threadbare"], "恶兆": ["threat"], "坏兆头": ["threat"], "造成威胁的人或事物": ["threat"], "预示(危险)": ["threaten"], "似有发生或来临的可能": ["threaten"], "可能来临": ["threaten"], "预示…的凶兆": ["threaten"], "有…的征兆": ["threaten"], "受到威胁的": ["threatened"], "三个": ["three"], "三的": ["three"], "三个的": ["three"], "三日的": ["three-day"], "三维的": ["three-dimensional"], "四分之三": ["three-quarters", "three-fourths"], "三点": ["three-point"], "三分球": ["three-pointer"], "四分之三的": ["three-quarters"], "大半身的": ["three-quarters"], "(英式橄榄球)中卫": ["three-quarters"], "中卫": ["three-quarters"], "三层的": ["treble", "three-story"], "三向的": ["three-way"], "有三人参加的": ["three-way"], "脱粒": ["thresh", "shelling"], "(用机器)脱粒": ["thresh"], "打麦等": ["thresh"], "阈": ["threshold"], "临界值": ["threshold"], "三次": ["thrice"], "三倍": ["trinity", "treble", "thrice"], "俭约": ["thrift"], "海石竹": ["thrift"], "思里夫特": ["thrift"], "俭约的": ["thrifty"], "一阵激动": ["thrill", "rush"], "(一阵)激动": ["thrill"], "震颤": ["tremble", "shudder", "thrilled", "tingle", "thrill", "shake", "tremor"], "使(人)心情激荡的书(影剧等)": ["thrill"], "使…心情激荡的书…": ["thrill"], "使震颤": ["thrill", "thrilling"], "使…紧张": ["thrill"], "使…感到兴奋或激动": ["thrill"], "感到兴奋": ["thrill", "catch"], "感到紧张": ["thrill", "thrilled"], "情节扣人心弦的小说(影剧等)": ["thriller"], "情节扣人心弦的小说": ["thriller"], "使人毛骨悚然的东西": ["thriller"], "使人毛骨悚然的小说": ["thriller"], "令人发抖的": ["thrilling"], "繁荣兴旺": ["thrive"], "兴盛": ["thrive"], "蒸蒸日上的": ["thriving"], "咽喉状的东西": ["throat"], "(瓶子等的)颈": ["throat"], "嗓子": ["throat", "voice"], "开沟于": ["throat", "gutter"], "用喉音说": ["throat"], "带喉音地": ["throatily"], "声音嘶哑地": ["throatily"], "博动": ["throb"], "(有规律地)跳动(震颤或发出声响)": ["throb"], "跳动着作痛": ["throb"], "充满活力": ["buzz", "throb", "snap"], "跳动的": ["throbbing", "jumpy", "nappy"], "悸动的": ["throbbing"], "抽动的": ["throbbing"], "震动的": ["throbbing", "vibrant"], "苦苦挣扎": ["throes"], "使受痛苦": ["throes"], "宝座": ["throne"], "御座": ["throne"], "王位": ["crown", "throne"], "(瑞典)特罗内": ["throne"], "特罗内": ["throne"], "特罗恩": ["throne"], "蜂拥而至": ["throng"], "掐脖子": ["throttle"], "节流阀": ["gun", "throttle"], "风门": ["damper", "throttle", "flap"], "使…节流": ["throttle"], "节流": ["throttle"], "从一端至另一端": ["through"], "历经": ["see", "through"], "贯穿地": ["through"], "全程地": ["through"], "直达地": ["nonstop", "through", "direct"], "做完的": ["through"], "直通的": ["through"], "已断绝交往的": ["through"], "过境的": ["through"], "在整个期间": ["throughout"], "各方面": ["throughout", "all round"], "(工厂等的)一定时间内的生产量": ["throughput"], "一定时间内的生产量": ["throughput"], "(电脑)总处理能力": ["throughput"], "总处理能力": ["throughput"], "(生)返祖现象": ["throwback"], "返祖现象": ["throwback"], "(俚)复古队服": ["throwback"], "复古队服": ["throwback"], "画眉": ["thrush"], "猛力推": ["thrust"], "推力": ["thrust", "momentum"], "口头攻击": ["thrust"], "用力推": ["bull", "thrust", "forced", "bulldozer", "strain", "force"], "向某人刺去": ["thrust"], "猛然或用力推": ["thrust"], "砰的一声掉下": ["thud"], "嘭的一声": ["thud"], "沉闷的声响": ["thud"], "砰然移动、落下或打击某物": ["thud"], "发出砰声": ["thud"], "砰地击中": ["thud"], "(大)拇指": ["thumb"], "大拇指": ["thumb"], "以拇指翻动(书页等)": ["thumb"], "以拇指翻动": ["thumb"], "翘起拇指要求搭便车": ["thumb"], "笨拙地摆弄": ["thumb"], "用拇指翻书页": ["thumb"], "竖起拇指要求搭车": ["thumb"], "大拇指指甲": ["thumbnail"], "缩略图": ["thumbnail"], "极短的": ["thumbnail"], "拇指指甲": ["thumbnail"], "砰地撞到": ["thump"], "用拳头打": ["fist", "thump"], "揍": ["lick", "thump"], "砰然地响": ["thump"], "重击(声)": ["thump"], "吼出": ["thunder"], "似雷的响声": ["thunder"], "轰轰作响": ["thunder"], "强烈谴责": ["fulminate", "thunder"], "轰隆地发出": ["thunder"], "霹雳": ["bolt", "thunderclap"], "突然而可怕的事情或消息": ["thunderclap"], "雷鸣般的": ["thunderous"], "声音很大的": ["thunderous"], "像打雷的": ["thunderous"], "隆轰隆响的": ["thunderous"], "多雷的": ["thunderous"], "雷暴雨": ["thunderstorm"], "到这地步": ["thus"], "到这程度": ["thus"], "阻挠成事": ["thwart"], "阻止(计划等)实现": ["thwart"], "阻止实现": ["thwart"], "使…受挫": ["short-circuit", "thwart"], "横放的": ["thwart"], "划手座": ["thwart"], "独木舟的横梁": ["thwart"], "(柬)提": ["thy"], "百里香": ["thyme"], "麝香草": ["thyme"], "甲状腺的": ["thyroid"], "甲状的": ["thyroid"], "甲状软骨的": ["thyroid"], "甲状腺": ["thyroid"], "甲状软骨": ["thyroid"], "甲状腺剂": ["thyroid"], "盾状的": ["thyroid"], "(女用)冕头饰": ["tiara"], "冕头饰": ["tiara"], "(天主教教皇戴的)三重冕": ["tiara"], "三重冕": ["tiara"], "下意识动作": ["tic"], "技术情报中心": ["tic"], "(罗)蒂克": ["tic"], "蒂克": ["tick", "tic"], "(塞)蒂茨": ["tic"], "蒂茨": ["tic"], "勾号": ["tick"], "扁虱": ["tick"], "标以记号": ["tick"], "作滴答声": ["tick"], "核对记号": ["tick"], "标记号于": ["tick"], "滴答地记录": ["tick"], "(匈、芬)蒂克": ["tick"], "滴答响的东西": ["ticker"], "断续器[经]股票行情自动收录器": ["ticker"], "自动收报机": ["ticker"], "钟表": ["ticker"], "断续器": ["ticker"], "券": ["ticket"], "交通违例通知单": ["ticket"], "交通罚款单": ["ticket"], "加标签于": ["ticket"], "对…开出交通违规罚单": ["ticket"], "坚质条纹棉布": ["ticking"], "坚质条纹棉布或亚麻布": ["ticking"], "滴答响声": ["ticking"], "胳肢": ["tickle"], "使人痒": ["tickle"], "呵痒": ["tickle"], "使愉悦": ["tickle", "sweeten"], "(东西)使人发痒": ["tickle"], "使人发痒": ["tickle"], "痒感": ["tickle"], "使人发痒、高兴的东西": ["tickle"], "蒂克尔": ["tickle"], "怕痒的": ["ticklish"], "潮的": ["tidal", "wet"], "有潮的": ["tidal"], "受潮汐影响的": ["tidal"], "有关潮水的": ["tidal"], "定时涨落的": ["tidal"], "(瑞典)蒂达尔": ["tidal"], "蒂达尔": ["tidal"], "少量的美食": ["tidbit"], "珍馐": ["tidbit"], "小栏报导": ["tidbit"], "潮": ["tide"], "使随潮漂流": ["tide"], "顺潮行驶": ["tide"], "潮水": ["tide"], "浪潮": ["tide", "wave", "bandwagon"], "随潮漂流": ["tide"], "使整洁": ["prim", "tidy"], "弄整齐": ["tidy"], "椅子的背罩": ["tidy"], "泰迪": ["teddy", "tidy"], "缘分": ["karma", "tie"], "(竞赛的)同分": ["tie"], "同分": ["tie"], "拴": ["tie"], "打(结等)": ["tie"], "系上或系牢": ["tie"], "与…成平局": ["tie"], "不分胜负": ["tie", "draw"], "被用带(或绳子等)系住": ["tie"], "被用带系住": ["tie"], "领结": ["cravat", "tie"], "(东南亚国家华语)治": ["tie"], "治": ["tie"], "泰伊": ["tie"], "(柬)狄": ["tie"], "狄": ["tie"], "(工作、进展等的)停顿": ["tie-up"], "停滞不前": ["tie-up", "stagnate"], "一排(指座位)": ["tier"], "(阶梯式的)一层": ["tier"], "使层叠": ["tier"], "成递升排列": ["tier"], "虎": ["tiger"], "泰格": ["tiger"], "(法)蒂热": ["tiger"], "蒂热": ["tiger"], "(瑞典)蒂格": ["tiger"], "蒂格": ["tiger"], "紧贴的": ["tight"], "没空的": ["unavailable", "tight"], "泰特": ["tight"], "(使)变紧": ["tighten"], "使变紧": ["tighten"], "使绷紧": ["tightening", "tauten", "tension"], "极小气的": ["tightfisted"], "紧密": ["tightening", "tightness"], "拉紧的绳索": ["tightrope"], "连裤袜": ["hose", "tights"], "紧身衣裤": ["body", "tights"], "紧身裤袜": ["tights"], "瓷砖": ["tile"], "铺瓦于": ["tile"], "瓦": ["tile", "watt", "vat"], "铺以瓦": ["tile"], "铺以瓷砖": ["tile"], "(俄、塞、萨摩)蒂勒": ["tile"], "蒂勒": ["tile"], "平铺的": ["tiled"], "用瓦管排水的": ["tiled"], "到…为止": ["until", "unto", "before", "till"], "(使)翘起": ["tilt"], "以言词或文字抨击": ["tilt"], "使翘起": ["warp", "warped", "tilt"], "蒂尔特": ["tilt"], "(人)品质": ["timber"], "用木材建造": ["timber"], "树木": ["timber", "tree"], "(瑞典)廷贝尔": ["timber"], "廷贝尔": ["timber"], "音质": ["timbre", "acoustic", "tone", "quality"], "音品": ["fret", "timbre"], "次": ["degree", "time"], "时候": ["when", "point", "time", "occasion"], "倍": ["time"], "安排…的时间": ["time"], "测定…的时间": ["timing", "time"], "计时": ["timing", "time", "clock"], "安排…的速度": ["time"], "分期的": ["time"], "(俄)季梅": ["time"], "季梅": ["time"], "泰姆": ["time"], "(罗)蒂梅": ["time"], "蒂梅": ["time"], "旷日持久的": ["time-consuming"], "因古老而受到尊重的": ["time-honored"], "确立已久的": ["time-honored", "established", "well-established"], "超时": ["time-out", "over time"], "无时间限制的": ["timeless"], "不受时间影响的": ["timeless"], "时间轴": ["timeline"], "时间线": ["timeline"], "大事年表": ["timeline"], "合时宜的": ["timely", "opportune"], "计时员": ["timer"], "定时器": ["timer"], "记时员": ["timer"], "跑表": ["timer"], "延时调节器": ["timer"], "老朽的": ["timeworn", "superannuated"], "定时": ["timing"], "调速": ["timing"], "时间选择": ["timing"], "为…安排时间": ["timing", "slot", "time", "timetable"], "洋铁罐": ["tin"], "马口铁": ["tin"], "锡制的": ["tin"], "涂锡于": ["tin"], "给…包马口铁": ["tin"], "(缅、柬)丁": ["tin"], "(印尼)婷": ["tin"], "婷": ["tin"], "(越)信": ["tin"], "(泰、土)廷": ["tin"], "火种": ["tinder"], "引火物": ["tinder"], "干燥易燃之物": ["tinder"], "尖头突出的": ["tined"], "使带气息": ["tinge"], "使某物稍染颜色": ["tinge"], "使某事物略受影响": ["tinge"], "淡淡的色调或痕迹": ["tinge"], "淡色": ["tint", "tinge"], "些许味道": ["tinge"], "微染": ["tinge"], "使感刺痛": ["tingle"], "(感到)刺痛": ["tingle"], "刺痛之感": ["tingle"], "(耳朵等)鸣响": ["tingle"], "刺痛感": ["tingle"], "廷格尔": ["tingle"], "补锅工人": ["tinker"], "拙劣修补": ["tinker"], "(进行拙劣地)修补": ["tinker"], "拙劣的修补": ["tinker"], "流动补锅工人": ["tinker"], "补锅匠": ["tinker"], "修补匠": ["tinker"], "焊锅": ["tinker"], "小鲭鱼": ["tinker"], "做焊锅匠": ["tinker"], "焊补": ["tinker"], "笨手笨脚地做事": ["tinker"], "粗修": ["tinker"], "廷克": ["tinker"], "一连串的丁零声": ["tinkle"], "电话通话": ["tinkle"], "(使某物)发出丁零声": ["tinkle"], "发出丁零声": ["tinkle"], "发出薄的金属声的": ["tinny"], "色泽(颜色深淡的程度)": ["tint"], "给„淡淡地着色": ["tint"], "染色于": ["tint"], "颜色的浓淡": ["tint"], "在(某物)上着色": ["tint"], "在上着色": ["tint"], "染(发)": ["tint", "tinted"], "(缅)丁": ["tint"], "带色彩的": ["tinted"], "渺小的": ["tiny"], "(葡、印)蒂尼": ["tiny"], "蒂尼": ["tiny"], "梢": ["tip"], "秘密消息": ["tip"], "装顶端": ["tip"], "小建议": ["tip"], "付小费的人": ["tipper"], "脚尖": ["point", "tiptoe"], "踮着脚": ["tiptoe"], "踮着脚走的": ["tiptoe"], "踮着脚走": ["tiptoe"], "趾尖": ["tiptoe"], "用脚尖": ["tiptoe"], "长篇的攻击性讲话": ["tirade"], "长篇的谴责": ["tirade"], "滔滔不绝的批评或批评性的讲话": ["tirade"], "激烈的长篇演说": ["tirade"], "累": ["tire"], "(使)疲倦": ["tire"], "(使)厌倦": ["tire"], "使…疲倦": ["tire"], "使…厌烦": ["tire"], "(土)蒂雷": ["tire"], "蒂雷": ["tire"], "对…腻烦": ["tired"], "不疲劳的": ["tireless"], "不知疲倦地": ["tirelessly"], "不屈不挠地": ["relentlessly", "tirelessly"], "讨人嫌的": ["tiresome"], "引起疲劳的": ["tiring"], "薄绢": ["tissue"], "薄的纱织品": ["tissue"], "棉纸": ["tissue"], "连篇": ["tissue"], "细胞组织": ["tissue"], "(任何种类的)织物": ["tissue"], "(动植物的)组织": ["tissue"], "面纸": ["tissue"], "饰以薄纱": ["tissue"], "用化妆纸揩去": ["tissue"], "山雀": ["tit"], "轻佻女人": ["tit"], "各种小鸟": ["tit"], "(俄)季特": ["tit"], "季特": ["tit"], "高大、强壮、智力高、重要的人": ["titan"], "巨人的": ["titanic"], "力大无比的": ["titanic"], "四价钛的": ["titanic"], "泰坦尼克号": ["titanic"], "钛": ["titanium"], "钛(金属元素)": ["titanium"], "称号": ["designation", "epithet", "style", "label", "title"], "(某些比赛的)冠军": ["title"], "加标题于": ["head up", "title", "headline"], "赋予头衔": ["title"], "冠军的": ["champion", "title"], "标题的": ["titular", "title"], "头衔的": ["title"], "(门等)关上": ["to"], "(表示时间、方向)朝…方向": ["to"], "(柬)多": ["to"], "(中)脱(普通话·威妥玛)": ["to"], "脱": ["to", "cast", "pull off", "shed", "doff", "dowse"], "嚷闹": ["to-do"], "要办的事": ["to-do"], "蟾蜍": ["toad"], "癞蛤蟆": ["toad"], "蟾蛛": ["toad"], "癫蛤蟆": ["toad"], "祝酒词": ["toast", "toasted"], "烤面包片": ["toast"], "吐司": ["toast", "toasted"], "祝酒辞": ["toast"], "使暖和": ["toast", "warm"], "为…举杯祝酒": ["toast"], "接受敬酒的人": ["toast"], "(在某领域)广受赞誉的人": ["toast"], "广受赞誉的人": ["toast"], "向…祝酒": ["toast"], "烤火": ["toast"], "烘烤(面包片等)": ["toast"], "烤面包器": ["toaster"], "祝酒人": ["toaster"], "烤面包的人": ["toaster"], "烟草制品": ["tobacco"], "烟草店老板": ["tobacconist"], "在今天": ["today"], "托迪": ["today"], "摇摇摆摆地走": ["toddle", "waddle"], "蹒跚行走的人": ["toddler"], "学步的小孩": ["toddler"], "幼童装": ["toddler"], "趾部": ["toe"], "(鞋、袜的)足尖部": ["toe"], "足尖部": ["toe"], "(布基)托埃": ["toe"], "托埃": ["toe"], "(缅)梭": ["toe"], "(朝)堆": ["toe"], "脚趾甲": ["toenail"], "斜钉": ["toenail"], "(人的)趾甲": ["toenail"], "趾甲": ["nail", "toenail"], "乳脂糖": ["toffee"], "太妃糖": ["toffee"], "一起地": ["together"], "相互": ["reciprocal", "together"], "情绪稳定的": ["together"], "做事有效率的": ["together"], "长时间辛勤劳作": ["toil"], "艰难跋涉": ["toil"], "艰难地行进": ["struggle", "limp", "toil", "wade"], "费力地做": ["toil"], "使…过度劳累": ["toil"], "梳洗": ["toilet", "fixing", "curry", "fix"], "给…梳妆打扮": ["toilet"], "向征": ["token"], "表意的": ["token"], "表征": ["token"], "通证": ["token"], "作为对某事的保证的": ["token"], "可以的": ["OK", "tolerable"], "公差": ["remedy", "tour", "tolerance"], "容许偏差": ["tolerance"], "容许的偏差": ["tolerance"], "容限": ["tolerance"], "有耐药力的": ["tolerant"], "有耐力": ["tolerate"], "通行税(费)": ["toll"], "通行税": ["toll"], "鸣(钟)(特指宣布死亡)": ["toll"], "过路(桥)费": ["toll"], "过路费": ["toll"], "伤亡人数": ["toll", "casualty"], "(缓慢而有规律地)敲": ["toll"], "(打电话)由接电话的机构付费的": ["toll-free"], "由接电话的机构付费的": ["toll-free"], "受付": ["toll-free"], "不用付电话费的": ["toll-free"], "(道路、桥梁等的)通行税": ["toll"], "鸣钟报告(噩耗等)": ["toll"], "鸣钟报告": ["toll"], "雄猫": ["tom"], "番茄": ["tomato"], "坟": ["tomb"], "冢": ["tomb"], "图姆": ["tomb"], "图姆斯通": ["tombstone"], "大本书": ["tome"], "(西、塞)托梅": ["tome"], "托梅": ["tome"], "X线断层照相术": ["tomography"], "X线断层摄影术": ["tomography"], "未来地": ["tomorrow"], "音调的": ["tonal"], "色调的": ["tonal"], "音": ["tone"], "气度": ["tone"], "呈现悦目色调": ["tone"], "(罗、塞、乍)托内": ["tone"], "托内": ["tone"], "夹东西的工具": ["tongs"], "用钳夹取": ["tongs"], "舌": ["tongue"], "舌状物": ["tongue"], "增进健康之物": ["tonic"], "补药": ["tonic"], "滋补品": ["tonic"], "主调音或基音": ["tonic"], "声调的": ["tonic"], "在今夜": ["tonight"], "今夜": ["tonight"], "吨位(指船的载重量)": ["tonnage"], "吨位": ["ton", "tonnage", "burden"], "每吨货物的运费": ["tonnage"], "理发师的": ["tonsorial"], "理发的": ["tonsorial"], "走狗": ["lackey", "tool", "poodle"], "机床": ["tool", "lathe"], "使用工具": ["tool"], "用机床装备工厂": ["tool"], "用工具给…加工": ["tool"], "齿状物": ["tooth"], "图思": ["tooth"], "无牙的": ["toothless"], "没有效力的": ["toothless"], "无牙齿的": ["toothless"], "无权势的": ["toothless"], "牙签": ["toothpick"], "顶的": ["top"], "上表面": ["top"], "上边": ["top"], "首席": ["doyen", "top"], "达于…的顶峰": ["top"], "上部": ["top", "upside"], "陀螺": ["peery", "top"], "给…加盖": ["top"], "达到…的顶端": ["top"], "顶上的": ["top"], "(英、土、意)托普": ["top"], "托普": ["top"], "自顶向下": ["top-down"], "组织管理严密的": ["top-down"], "最高质量的": ["top-notch"], "拔尖的": ["top-notch"], "(运动员、运动队)居首的": ["top-ranked"], "居首的": ["top-ranked"], "最优秀的排名第一的": ["top-ranked"], "最受欢迎的": ["most popular", "top-rated"], "一般规则": ["topic"], "总论": ["topic"], "论题的": ["topical"], "时事问题的": ["topical"], "局部地区的": ["topical"], "无顶的": ["topless", "open"], "袒胸的": ["topless"], "上空的": ["topless"], "上空装": ["topless"], "地形学家": ["topographer"], "地志学家": ["topographer"], "地形学": ["topography"], "地志": ["topography"], "除顶部": ["topping"], "修剪树稍": ["topping"], "剪落之小树枝": ["topping"], "糕点上的装饰配料": ["topping"], "构成顶部的东西": ["topping"], "加顶": ["topping"], "托平": ["topping"], "(使)不稳而倒下": ["topple"], "不稳而倒下": ["topple"], "使(某物)倒下": ["topple"], "托佩尔": ["topple"], "表层土": ["topsoil"], "表土(土壤的表面或上层)": ["topsoil"], "表土": ["topsoil"], "上层土": ["topsoil"], "乱七八糟的": ["willy-nilly", "topsy-turvy", "upside-down"], "(肉体或精神上的)折磨": ["torment"], "苦痛": ["ache", "woe", "torment"], "令人痛苦或烦恼的人或物": ["torment"], "作弄": ["torment"], "痛苦的根源": ["torment"], "(英、俄、捷)托恩": ["torn"], "(西)托纳多": ["tornado"], "托纳多": ["tornado"], "鱼雷": ["fish", "torpedo"], "用鱼雷轰击": ["torpedo"], "油井爆破筒": ["torpedo"], "电鳐": ["torpedo"], "职业杀手": ["torpedo", "gunman"], "用鱼雷袭击": ["torpedo"], "转(力)矩": ["torque"], "转矩": ["torque", "twist"], "扭转力": ["torque", "twist"], "扭矩": ["torque"], "金属领圈": ["torque"], "施以扭动力": ["torque"], "(使)沿轴转动": ["torque"], "沿轴转动": ["torque"], "使(绕轴等)扭转": ["torque"], "施加转矩": ["torque"], "激流": ["torrent"], "洪流": ["tide", "torrent"], "(言语、质问等的)迸发": ["torrent"], "连续不断": ["torrent"], "(法)托朗": ["torrent"], "托朗": ["torrent"], "(西)托伦特": ["torrent"], "托伦特": ["torrent"], "似急流的": ["torrential"], "洪流的": ["torrential"], "炎热而干燥的": ["torrid"], "被扭转成的螺旋形": ["torsion"], "(人体的)躯干": ["torso"], "躯干像": ["torso"], "(人体的)躯干雕塑像": ["torso"], "躯干雕塑像": ["torso"], "裸体躯干雕像": ["torso"], "未完成的作品": ["torso"], "残缺不全的东西": ["torso"], "侵犯行为(不包括违约)": ["tort"], "非法行为": ["tort"], "侵权行为": ["conversion", "violation", "tort"], "(西)托尔特": ["tort"], "托尔特": ["tort"], "(法)托尔": ["tort"], "玉米饼": ["tortilla"], "玉米粉薄烙饼": ["tortilla"], "玉米粉圆饼": ["tortilla"], "乌龟": ["tortoise"], "行动迟缓的人": ["tortoise"], "迟缓的人": ["tortoise"], "弯弯曲曲的": ["windy", "serpentine", "sinuous", "tortuous"], "(文章等)不直接阐明的": ["tortuous"], "不直接阐明的": ["tortuous"], "含混不清的": ["tortuous"], "酷刑": ["torture"], "对„施以苦刑": ["torture"], "使痛苦(苦恼)": ["torture"], "拷问的": ["torturous"], "(随意或漫无目的地)投": ["toss"], "使来回摇动": ["toss"], "(使)颠簸": ["toss"], "突然举起": ["toss"], "突然抬起": ["toss"], "轻拌": ["toss"], "掷(钱币)(看其正反)以决定某事": ["toss"], "掷以决定某事": ["toss"], "投掷的距离": ["toss"], "掷币赌胜负": ["toss"], "使…上下摇动": ["toss"], "与…掷币打赌": ["toss"], "被乱扔": ["toss"], "掷钱币决定某事": ["toss"], "(瑞典)托斯": ["toss"], "托斯": ["toss"], "(塞、荷、土)托特": ["tot"], "托特": ["tot"], "总计的": ["numbered", "total", "aggregate", "combined"], "总数达": ["total"], "(法、德)托塔尔": ["total"], "托塔尔": ["total"], "极权主义的": ["totalitarian"], "极权主义": ["totalitarianism"], "全食": ["totality"], "负": ["contract", "tote"], "手提": ["tote"], "背负": ["tote", "neck", "lump"], "触动": ["touch", "trip"], "使轻度受害": ["touch"], "陶奇": ["touch"], "触地": ["grounded", "pitch", "touchdown"], "触地得分": ["touchdown"], "着地": ["touchdown"], "(飞机)着陆": ["touchdown"], "引起同情的": ["touching"], "检验标准": ["touchstone"], "塔奇斯通": ["touchstone"], "易发脾气的": ["touchy"], "塔奇": ["touchy"], "(物体)坚韧的": ["tough"], "(肉等)硬的": ["tough"], "咬不动的": ["tough"], "(身体)强壮的": ["tough"], "(工作等)费力的": ["tough"], "强硬地": ["tough"], "顽强地": ["tough"], "图赫": ["tough"], "(使)变坚韧": ["toughen"], "变坚韧": ["toughen"], "(使)变顽强": ["toughen"], "变顽强": ["toughen"], "使…坚韧": ["toughen"], "使…顽固": ["toughen"], "变顽固": ["toughen"], "强健": ["toughness"], "有粘性": ["toughness"], "男用假发": ["toupee"], "观摩": ["tour"], "在…作巡回演出": ["tour"], "作巡回演出": ["tour"], "(瑞典)托尔": ["tour"], "图尔": ["tour"], "游客的": ["touring", "tourist"], "作巡回演讲": ["touring"], "旅游者": ["tourist"], "观光客": ["tourist"], "旅游的": ["tourist"], "在旅行参观": ["tourist"], "坐旅游车厢": ["tourist"], "坐经济舱": ["tourist"], "(旧时)骑士比武大会": ["tournament"], "骑士比武大会": ["tournament"], "联赛": ["tournament", "league"], "止血带": ["tourniquet"], "弄乱(头发)": ["tousle"], "招揽顾客": ["tout"], "极力赞扬": ["rave", "tout"], "卖黄牛票者": ["tout"], "刺探赛马情报": ["tout"], "招徕顾客": ["tout"], "侦查者": ["tout"], "兜售者": ["tout"], "拖曳所用之绳": ["tow"], "麻的粗纤维": ["tow"], "拖行": ["tow"], "被拖带": ["tow"], "(东南亚国家华语)道": ["tow"], "特沃德": ["toward"], "手巾": ["towel"], "用毛巾擦": ["towel"], "用毛巾擦干身体": ["towel"], "铁塔": ["tower"], "高翔": ["towering"], "镇": ["town"], "市镇": ["town"], "闹市": ["town"], "市内商业区": ["town"], "连栋房屋": ["townhouse"], "城市住房": ["townhouse"], "连排房屋": ["townhouse"], "镇民": ["townsfolk", "townspeople", "townsman"], "镇区": ["township"], "小镇": ["township"], "住在镇里的人": ["townsman"], "城里生长的人": ["townspeople"], "城镇居民": ["townsman", "townspeople", "citizen"], "有毒(性)的": ["toxic"], "毒力": ["toxicity"], "毒性": ["toxicity"], "毒质": ["toxin"], "玩物": ["toy"], "不认真地考虑": ["toy", "flirt"], "漫不经心地玩弄": ["toy"], "(以…)自娱": ["toy"], "自娱": ["toy"], "不太认真地考虑": ["toy"], "小装饰品": ["toy", "trinket"], "不值钱的东西": ["toy", "straw", "picayunish", "trifle"], "随随便便地对待": ["toy"], "作为玩具的": ["toy"], "玩物似的": ["toy"], "(英、土)托伊": ["toy"], "托伊": ["toy"], "(法)图瓦": ["toy"], "图瓦": ["toy"], "迹线": ["trace"], "沿路走": ["trace"], "查探": ["trace"], "可追踪的": ["traceable"], "曳光弹": ["tracer"], "追踪者": ["tracer", "trailer", "tracker", "hound"], "描图者": ["tracer"], "描绘工具[计]跟踪程序": ["tracer"], "示踪物": ["tracer"], "(铁笔等)绘图工具": ["tracer"], "绘图工具": ["tracer"], "特雷瑟": ["tracer"], "循路而行": ["track"], "用纤拉": ["track"], "留下足迹": ["track"], "跟踪雷达": ["tracker"], "拉纤者": ["tracker"], "探索者": ["tracker"], "追踪空中移动物体的仪器": ["tracker"], "纤夫": ["tracker"], "追踪系统": ["tracker"], "跟踪装置": ["tracker"], "广阔的地面": ["tract"], "(解剖)管道": ["tract"], "(政治或宗教内容的)传单": ["tract"], "大片土地": ["tract"], "一大片土地": ["tract", "block"], "(人体、动物的)系统": ["tract"], "特拉克特": ["tract"], "易于驾驭的": ["tractable"], "易于管教的": ["tractable"], "易处理的": ["tractable"], "易驾驭的": ["tractable"], "牵引车": ["tractor"], "贸易额": ["trade"], "交易量4.职业": ["trade"], "用…进行交换": ["trade", "trading"], "商标标志": ["trademark"], "特雷德": ["trader"], "交易的": ["trading"], "按照传统的": ["traditional"], "传统主义者": ["traditionalist"], "传统主义者的": ["traditionalist"], "传说上": ["traditionally"], "习惯上": ["traditionally"], "运输业": ["traffic"], "运输量": ["traffic"], "通信量": ["traffic"], "用…作交换": ["traffic"], "在…通行": ["traffic"], "贩子": ["trafficker", "tout"], "买卖者": ["trafficker"], "做非法买卖者": ["trafficker"], "贩卖毒品者": ["trafficker"], "从事违法勾当者": ["trafficker"], "非法交易": ["trafficking", "traffic"], "悲剧作家": ["tragedian"], "悲剧演员": ["thespian", "tragedian"], "惨案": ["tragedy"], "悲剧性作品": ["tragedy"], "悲剧因素": ["tragic"], "悲剧风格": ["tragic"], "悲剧地": ["tragically"], "(人流、车流等)一股": ["trail"], "(烟、尘等)一缕": ["trail"], "飘出": ["trail"], "特雷尔": ["trail"], "挂车": ["trailer"], "(影视节目的)预告片": ["trailer"], "预告片": ["ad.", "AD", "preview", "ad", "trail", "trailer"], "乘拖车式活动房屋旅行": ["trailer"], "用拖车载运": ["trailer"], "小道的起点": ["trailhead"], "牵引的": ["trailing"], "被拖动的": ["trailing"], "拖尾的": ["trailing"], "拖尾": ["trailing"], "泥浆彩饰": ["trailing"], "列车": ["train"], "裙裾": ["train"], "特雷恩": ["train"], "(法)特兰": ["train"], "特兰": ["train"], "(意)特拉因": ["train"], "特拉因": ["train"], "训练过的": ["trained"], "受过培训的": ["trained"], "练习生": ["trainee"], "训练员": ["trainer"], "驯马师": ["trainer"], "飞行练习器": ["trainer"], "(英、德)特雷纳": ["trainer"], "特雷纳": ["trainer"], "整枝": ["training"], "显著的特点": ["characteristic feature", "trait"], "人的显著特性": ["trait"], "(人的)个性": ["trait"], "(法)特雷": ["trait"], "特雷": ["trait"], "背信弃义的人": ["traitor"], "(抛射物)弹道轨道": ["trajectory"], "弹道轨道": ["trajectory"], "轨线": ["trajectory"], "(有轨)电车": ["tram"], "电车轨道": ["tram"], "煤车": ["tram"], "用煤车运载": ["tram"], "乘电车": ["trolley", "tram"], "鱼网": ["trammel"], "游民": ["tramp"], "长途徒步旅行": ["tramp"], "重步声": ["tramp"], "脚步沉重地行走": ["tramp"], "踩坏": ["trample"], "踏伤": ["trample"], "踩踏": ["tread", "trample"], "脚步沉重地走": ["trample"], "践踏声": ["trample"], "昏睡状态": ["trance"], "安定药": ["tranquilizer"], "镇定药": ["tranquilizer", "cordial"], "镇定剂": ["tranquilizer", "depressant"], "使镇定的人或物": ["tranquilizer"], "作交易": ["transact"], "会报": ["transaction"], "处理事务": ["transaction"], "报告书": ["transaction"], "(学术团体会议的)议事录": ["transaction"], "议事录": ["transaction", "memoir"], "大西洋彼岸的": ["transatlantic"], "超出(超越)…的范围": ["transcend"], "优于(胜过)某人(事物)": ["transcend"], "优于…某人…": ["transcend"], "卓绝": ["transcendence"], "超然存在": ["transcendence"], "超越的": ["transcendent", "transcendental"], "超常的": ["transcendent"], "卓越的人": ["transcendent"], "超绝物": ["transcendent"], "超越经验的": ["transcendental"], "先验的": ["transcendental"], "超验的": ["transcendental"], "先验论": ["transcendentalism"], "先验论哲学": ["transcendentalism"], "转录": ["cover", "transfer", "transcription", "transcribe"], "用音标标出": ["transcribe"], "改编(乐曲)": ["arrange", "transcribe"], "文字记录": ["transcription", "transcript"], "换能器": ["transducer"], "搬转移": ["transfer"], "调任": ["transfer", "translation"], "转让(财产等)": ["transfer"], "转学": ["transfer"], "过户": ["clearance", "transfer"], "换车": ["transfer", "changing"], "使转移": ["transfer"], "换车、船等": ["transfer"], "移权": ["transfer"], "改观(外表)": ["transfigure"], "改观": ["transformation", "transfigure"], "改变…的外表": ["transfigure"], "使呆住": ["transfix"], "改变/造": ["transform"], "变换(式)": ["transform"], "使完全改变": ["transform"], "使改观": ["transform", "transfigure"], "(外观或性质的)改变": ["transformation"], "有改革能力的": ["transformative"], "起改造作用的": ["transformative"], "变形的": ["bent", "deformed", "warped", "distorted", "transformative"], "变压/转换器": ["transformer"], "促使变化的人": ["transformer"], "输(血)": ["transfuse"], "输液": ["transfusion"], "违背(法律或道德的限度)": ["transgress"], "海侵": ["transgression"], "瞬时的": ["transient"], "瞬时现象": ["transient"], "暂态": ["transient"], "短期居留者": ["transient"], "侯鸟": ["transient"], "瞬变值": ["transient"], "瞬变的": ["transient"], "路过的": ["transient"], "仅短暂在某地停留或工作的人": ["transient"], "瞬变现象": ["transient"], "过往旅客": ["transient"], "晶体管收音机": ["transistor"], "运输线": ["transit"], "中天": ["transit"], "经纬仪": ["transit"], "运输(线)": ["transit"], "载运": ["carry", "transit"], "跃迁": ["transition"], "变迁的": ["transitional", "vicissitudinous"], "过渡期的": ["transitional"], "及物的": ["transitive"], "片刻的": ["momentary", "transitory"], "瞬息的": ["transitory"], "译": ["translate"], "转变为": ["translate"], "译文/本": ["translation"], "译本": ["version", "translation"], "译者": ["translator"], "翻译器": ["translator"], "(半)透明的": ["translucent"], "透光的": ["transparent", "translucent"], "传动": ["transmit", "transmission"], "传输": ["feed", "transmit", "transmission", "carry", "transmitted", "communicate"], "中转": ["transmission"], "电视或无线电播送": ["transmission"], "转送": ["transmit", "referral"], "发射信号": ["transmit"], "发报": ["transmit"], "透射的": ["transmitted"], "发射机": ["transmitter", "catapult"], "传达人": ["transmitter"], "(生物的)变种": ["transmutation"], "变作": ["transmute"], "使转化(成为更好)": ["transmute"], "横楣": ["transom"], "透明性": ["transparency"], "透明物": ["transparency"], "透明度": ["transparency"], "有图案的玻璃": ["transparency"], "易识破的": ["transparent"], "(性格)直率的": ["transparent"], "使排出": ["transpire"], "为人所知": ["transpire"], "(从叶面)散发(水汽)": ["transpire"], "移种": ["transplant"], "被移植物": ["transplant"], "移植(植物)": ["transplant"], "移植器官": ["transplant"], "传送器": ["sentinel", "transport"], "流放犯": ["transport"], "互换位置": ["transpose", "interchange"], "换位": ["transpose"], "调位": ["transpose"], "(位置的)互换": ["transposition"], "存水弯": ["trap"], "设圈套": ["trap", "spider"], "设陷阱": ["trap"], "设陷阱捕捉": ["gin", "trap", "snare"], "使堕入圈套": ["trap"], "使…受限制": ["trap"], "使…上当": ["snare", "trap"], "存水湾": ["trap"], "特拉普": ["trap"], "(杂技用)空中秋千": ["trapeze"], "空中秋千": ["trapeze"], "捕获的": ["trapped"], "陷入困境的": ["trapped"], "收集的": ["trapped"], "受到限制的": ["trapped"], "设陷阱捕兽者": ["trapper"], "设陷阱猎兽者": ["trapper"], "看门工": ["trapper"], "矿井风门开关管理员": ["trapper"], "马饰": ["trappings"], "服饰": ["trappings", "finery"], "外部标志": ["trappings"], "(精神上的创伤)": ["trauma"], "外伤": ["trauma"], "(西)特劳马": ["trauma"], "特劳马": ["trauma"], "(心理)创伤的": ["traumatic"], "创伤的": ["traumatic"], "(生理)外伤的": ["traumatic"], "外伤的": ["traumatic"], "使受损伤": ["traumatize"], "使受精神创伤": ["traumatize"], "使…受损伤": ["traumatize"], "使…受精神创伤": ["traumatize"], "分娩的痛苦": ["travail"], "阵痛": ["throb", "twitch", "twinge", "travail"], "辛劳": ["travail"], "发生阵痛": ["travail"], "艰苦劳动": ["travail"], "辛勤努力": ["travail"], "经受分娩的阵痛": ["travail"], "海外旅行": ["travel"], "在…旅行": ["travel"], "活动起重架": ["traveler"], "行车": ["traveler"], "临时记帐单": ["traveler"], "旅行的": ["traveling", "locomotive"], "旅行用的": ["traveling", "travel"], "走步": ["traveling", "travel"], "横贯": ["traverse", "East-West", "east-west"], "通廊": ["vestibule", "traverse"], "在…来回移动": ["traverse"], "详细研究": ["traverse"], "横断的": ["traverse"], "横穿过": ["traverse"], "横断物": ["traverse"], "横线": ["traverse", "row"], "横贯的": ["traverse"], "特拉弗斯": ["traverse"], "(法)特拉韦尔斯": ["traverse"], "特拉韦尔斯": ["traverse"], "歪曲拙劣地模仿": ["travesty"], "滑稽作品": ["travesty"], "拙劣的模仿作品": ["travesty"], "滑稽地模仿": ["parody", "travesty", "spoof"], "用拖网捕鱼": ["trawl"], "搜罗": ["trawl"], "排钩": ["trawl"], "用拖网或排钩捕鱼": ["trawl"], "查阅(档案等)": ["trawl"], "拖网渔船": ["trawler"], "拖网捕鱼的人": ["trawler"], "(浅)盘": ["tray"], "浅盘": ["tray"], "文件盒": ["tray"], "隔底匣": ["tray"], "(无线电的)发射箱": ["tray"], "发射箱": ["tray"], "步履": ["tread"], "车轮胎面": ["tread"], "踩出": ["tread", "wear"], "踏车": ["treadmill"], "令人厌倦的工作": ["treadmill"], "跑步机": ["treadmill"], "单调的工作": ["treadmill"], "叛国罪": ["treason"], "(对国家、君主)叛逆(罪)": ["treason"], "叛逆": ["rebellion", "treason"], "叛国的": ["treasonable"], "金银财宝": ["treasure"], "瑰宝": ["treasure"], "不可多得的人才": ["treasure"], "珍重": ["treasure"], "财宝": ["treasure"], "特雷热": ["treasure"], "宝藏库": ["treasure-house"], "珍藏的重视的心爱的": ["treasured"], "财务员": ["treasurer"], "财务主管": ["treasurer"], "难得的乐事": ["treat"], "特里特": ["treat"], "好对付的": ["treatable"], "能处理的": ["treatable"], "能治疗的": ["treatable"], "已处理过的": ["treated"], "(专题)论文": ["treatise"], "专著": ["treatise"], "(国与国之间的)条约": ["treaty"], "(人与人之间的)协议": ["treaty"], "(国与国间缔结的)条约": ["treaty"], "(人与人之间的)协商": ["treaty"], "三重": ["treble"], "(使)成三倍": ["treble"], "成三倍": ["treble", "triple"], "唱高音的男童": ["treble"], "高音音部": ["treble"], "树状物": ["tree"], "把…赶上树": ["tree"], "爬上树": ["tree"], "逃上树": ["tree"], "特里": ["try", "tree"], "每边都有树的": ["tree-lined"], "林木线": ["treeline"], "树稍": ["treetop"], "树顶": ["treetop"], "树梢": ["treetop"], "艰苦跋涉": ["trek"], "艰辛的路程": ["trek"], "(牛)拉(货车)": ["trek"], "使挥动": ["tremble"], "用颤抖的声音说出": ["tremble"], "发抖的": ["trembling"], "战栗的": ["vibrant", "trembling", "tremulous"], "哆嗦的": ["trembling"], "战悚": ["tremble", "trembling"], "极棒的": ["tremendous"], "(西)特雷莫尔": ["tremor"], "特雷莫尔": ["tremor"], "管沟": ["trench"], "电缆沟": ["conduit", "trench"], "挖战壕": ["trench"], "(英、西)特伦奇": ["trench"], "特伦奇": ["trench"], "(言论、论据)一针见血的": ["trenchant"], "犀利的": ["trenchant"], "伸向": ["trend", "run out"], "使…趋向": ["trend"], "特伦德": ["trend"], "随潮流的": ["trendy"], "赶潮流的": ["trendy"], "追求时髦者": ["trendy"], "新潮人物": ["trendy"], "惶恐": ["trepidation"], "闯入私人领地": ["trespass"], "非法侵入他人地界": ["trespass"], "侵占或无理使用(他人房间等)": ["trespass"], "侵占或无理使用": ["trespass"], "在宗教或道德方面犯罪": ["trespass"], "有关非法侵入的法律": ["trespass"], "并非有意的非法侵入": ["trespass"], "擅自进入": ["trespass"], "女人的长发": ["tresses"], "三件一组": ["triad"], "三和音": ["triad"], "三元组": ["triad"], "三价元素": ["triad"], "试": ["try", "experiment", "prove", "tried", "trial", "test"], "审讯的": ["trial"], "(法)特里亚尔": ["trial"], "特里亚尔": ["trial"], "三角(形)": ["triangle"], "三角": ["triangle"], "三人一组": ["trinity", "triangle"], "三角关系": ["triangle"], "三角(形)": ["triangle"], "三角形之物": ["triangle"], "涉及三人的": ["triangular"], "部落的": ["tribal"], "(法)特里巴尔": ["tribal"], "特里巴尔": ["tribal"], "部族": ["tribe", "nation"], "特赖布": ["tribe"], "部落男子": ["tribesman"], "部落成员": ["tribesman", "tribal"], "忧患": ["tribulation"], "裁判所": ["tribunal"], "审理团": ["tribunal"], "特别法庭": ["tribunal"], "进贡": ["tributary"], "支流的": ["tributary"], "进贡者(国)": ["tributary"], "进贡者": ["tributary"], "附庸国": ["tributary"], "附庸的": ["tributary"], "纳贡的": ["tributary"], "进贡国": ["tributary"], "附属国": ["satellite", "tributary"], "贡品": ["tribute"], "贡物": ["tribute"], "赞辞": ["tribute", "panegyric", "encomium"], "表示敬意或称赞的行动(言语或礼物)": ["tribute"], "表示敬意或称赞的行动": ["tribute"], "贡金": ["tribute"], "吊唁礼物": ["tribute"], "把戏": ["trick"], "特技的": ["trick"], "有决窍的": ["trick"], "特里克": ["trick"], "成小股流动": ["trickle"], "细流": ["trickle", "dribble"], "滴流": ["trickle"], "细细地流": ["trickle"], "使滴": ["trickle"], "使细流": ["trickle"], "滴淌": ["trickle"], "使…滴": ["trickle"], "使…淌": ["trickle"], "使…细细地流": ["trickle"], "三叉戟": ["trident"], "三叉鱼叉": ["trident"], "试验过的": ["tried"], "已经审讯的": ["tried"], "小事": ["trifle"], "闭混": ["trifle"], "微不足道的琐事": ["trifle"], "琐碎之物": ["trifle"], "少量的钱": ["dime", "hay", "trifle"], "不足道的": ["trifling"], "板机": ["trigger"], "(枪的)扳机": ["trigger"], "松开扳柄": ["trigger"], "制滑机": ["trigger"], "特里杰": ["trigger"], "(人或鸟发出的)颤动声": ["trill"], "(音的)颤动": ["trill"], "(舌的)颤音": ["trill"], "颤动辅音": ["trill"], "用颤音发声": ["trill"], "用颤音唱(某乐音)": ["trill"], "用颤音唱": ["trill", "quaver", "warble"], "用颤音发(某字母的)音": ["trill"], "用颤音发音": ["trill"], "发某字母的颤音": ["trill"], "万亿的": ["trillion"], "(小说或戏剧)三部曲": ["trilogy"], "使整齐": ["straighten up", "trim"], "井井有条的": ["trim"], "装点": ["touch", "decorate", "trim"], "(意)特里姆": ["trim"], "特里姆": ["trim"], "三个月": ["quarter", "trimester"], "点缀物": ["trim", "trimming"], "修剪下来的东西": ["trimming"], "三件套": ["trinity", "trio", "triad"], "三合一": ["trinity", "trio"], "三人小组": ["trinity", "trio"], "三圣": ["trinity"], "不值钱的珠宝": ["trinket"], "琐物": ["trinket"], "不值钱的小玩意儿": ["trinket"], "三重奏": ["trio"], "三重唱": ["trio"], "三人组": ["trio"], "三件一套": ["triplet", "trio"], "(意)特里奥": ["trio"], "特里奥": ["trio"], "绊": ["trip"], "轻快地走": ["trip"], "使犯错": ["trip"], "(荷)特里普": ["trip"], "特里普": ["trip"], "三倍数": ["triple"], "三倍的": ["treble", "triple"], "三倍与": ["triple"], "增至三倍": ["triple"], "三重的": ["treble", "triple"], "三方的": ["triangular", "triple"], "使成三倍": ["treble", "triple"], "三胞胎中的一个[计]三位字节": ["triplet"], "三连音符": ["triplet"], "三元组中的一个": ["triplet"], "三胞胎之一": ["triplet"], "(法)特里普莱": ["triplet"], "特里普莱": ["triplet"], "三脚桌": ["tripod"], "短途旅行者": ["tripper"], "陈词滥调的": ["trite"], "胜利的": ["victor", "undefeated", "triumphant", "winning", "victorious"], "无关紧要的事物(细节或信息)": ["trivia"], "无关紧要的事物": ["trivia"], "价值不高的": ["trivial"], "琐屑的": ["silly", "trivial", "piddling"], "使平凡": ["trivialize"], "使琐碎": ["trivialize"], "兴高采烈地唱": ["troll"], "放声高唱": ["troll"], "拖饵钓鱼": ["troll"], "参加轮唱": ["troll"], "宏亮地唱": ["troll"], "北欧神话中的巨人": ["troll"], "空中吊运车": ["trolley"], "用手推车运": ["trolley"], "特罗利": ["trolley"], "长号": ["trombone"], "拉管": ["trombone"], "(人、动物的)群": ["troop"], "结队": ["troop"], "把(骑兵)编成骑兵连": ["troop"], "把编成骑兵连": ["troop"], "部队运输船": ["trooper"], "特鲁珀": ["trooper"], "转义": ["trope"], "战利": ["trophy"], "用战利品装饰": ["trophy"], "显示身份的": ["trophy"], "(法)特罗菲": ["trophy"], "特罗菲": ["trophy"], "回归线": ["tropic"], "热带": ["tropics", "tropic"], "热带地区": ["tropics", "tropic"], "快步": ["trot"], "小跑步走": ["trot"], "使小跑": ["trot"], "(马等)疾走": ["trot"], "(马)快步": ["trot"], "(马小跑的)蹄声": ["trot"], "蹄声": ["trot"], "(人)慢跑": ["trot"], "马小跑的步态": ["trot"], "小跑的马蹄声": ["trot"], "刚学步的小孩": ["trot"], "老太婆": ["trot"], "(学生作弊用的)译文对照本": ["trot"], "译文对照本": ["trot"], "(马)小跑": ["trot"], "使快步走": ["trot"], "被(责怪)责难的处境": ["trouble"], "被责难的处境": ["trouble"], "烦劳": ["trouble"], "费劲": ["trouble"], "(政治或社会方面的)动乱": ["trouble"], "(使)烦恼、忧虑": ["trouble"], "烦恼、忧虑": ["trouble"], "麻烦(某人)": ["trouble"], "麻烦…": ["trouble"], "惹麻烦的人": ["liability", "troublemaker", "trial"], "制造麻烦者": ["troublemaker"], "闹事者": ["troublemaker"], "捣乱者": ["troublemaker"], "解决麻烦问题或故障的能手": ["troubleshooter"], "使人苦恼的": ["troublesome", "oppressive"], "波谷": ["trough"], "低谷": ["trough", "low"], "(气象)低压槽": ["trough"], "低压槽": ["trough"], "低谷期": ["trough", "lull"], "彻底地打败": ["trounce"], "歌唱团": ["troupe"], "表演团体": ["troupe"], "一班": ["troupe"], "特鲁普": ["troupe"], "鳟鱼": ["trout"], "被发现的东西": ["trove"], "收藏的东西": ["trove"], "(德)特罗韦": ["trove"], "特罗韦": ["trove"], "泥刀": ["trowel"], "小铲子": ["trowel"], "逃避责任的": ["truant"], "逃学者": ["truant"], "旷课者": ["truant"], "休战(协定)": ["truce"], "停战协定": ["truce"], "休战协定": ["truce"], "以休战结束": ["truce"], "停止争执": ["truce"], "特鲁斯": ["truss", "truce"], "载重汽车": ["truck"], "(载货)卡车": ["truck"], "铁路敞篷货车": ["truck"], "驾驶卡车": ["truck"], "以卡车运输": ["truck"], "运货汽车的": ["truck"], "(德)特鲁克": ["truck"], "特鲁克": ["truck"], "卡车驾驶员": ["trucker"], "从事货车运输业者": ["trucker"], "以物易物者": ["trucker"], "货车运输业": ["trucking"], "货车运输": ["trucking"], "以货易货": ["trucking", "barter"], "打交道": ["trucking", "truck", "deal"], "用卡车运": ["trucking"], "货车荷载": ["truckload"], "最低起运量": ["truckload"], "一货车的容量": ["truckload"], "凶狠的": ["truculent", "mean"], "吃力地走": ["trudge"], "缓慢或吃力地走": ["trudge"], "步履艰难地走": ["trudge"], "块菌": ["truffle"], "松露": ["truffle"], "松露巧克力糖": ["truffle"], "不言而喻的道理": ["truism"], "不假": ["truly"], "特鲁利": ["truly"], "王牌": ["matador", "trump", "card"], "法宝": ["talisman", "trump"], "打出王牌赢": ["trump"], "出王牌": ["trump"], "出王牌取胜": ["trump"], "特朗普": ["trump"], "中看不中用的": ["trumpery"], "小号": ["trumpet"], "把(某物)截短": ["truncate"], "把截短": ["bob", "truncate"], "去尾": ["truncate"], "(使某物)沉重地滚动或移动": ["trundle"], "沉重地滚动或移动": ["trundle"], "大衣箱": ["trunk"], "车尾箱": ["trunk"], "汽车车尾的行李箱": ["trunk"], "把…放入旅行箱内": ["trunk"], "躯干的": ["trunk"], "箱子的": ["trunk"], "(德、匈、西)特伦克": ["trunk"], "特伦克": ["trunk"], "桁架": ["truss"], "干草的一捆": ["truss"], "信托财产": ["trust"], "信托物": ["trust"], "托拉斯": ["trust"], "赊卖给": ["trust"], "特拉斯特": ["trust"], "受信任的": ["confidential", "trusted"], "特拉斯特德": ["trusted"], "受信托人": ["trustee"], "(机构的)管理班子成员": ["trustee"], "管理班子成员": ["trustee"], "受托人": ["mandatory", "committee", "trustee"], "托管人": ["trustee"], "移交(财产或管理权)给受托人": ["trustee"], "移交给受托人": ["trustee"], "信任他人的": ["trusting"], "深信不疑的": ["trusting"], "信任的": ["trusting", "credential", "unsuspecting"], "值得信任的": ["trustworthy"], "可信任的人": ["trusty"], "模范犯人": ["trusty"], "模范囚犯": ["trusty"], "特拉斯蒂": ["trusty"], "深信不疑地": ["truthfully"], "(英、印尼)特里": ["try"], "(柬)德里": ["try"], "极为恼人的": ["trying"], "令人难堪的": ["painful", "trying"], "难堪的": ["foolish", "unbearable", "trying"], "选拔赛": ["tryout", "trial"], "把…装入桶": ["tub"], "为…洗盆浴": ["tub"], "洗盆浴": ["tub"], "(衣服等)被放在桶里洗": ["tub"], "被放在桶里洗": ["tub"], "大号(一种低调管乐器)": ["tuba"], "大号": ["tuba", "large"], "电子管": ["valve", "tube"], "显像管": ["tube"], "金属软管": ["tube"], "真空管": ["valve", "tube"], "使成管状": ["tubing", "tube"], "把…装管": ["tubing", "tube"], "用管输送": ["tube"], "(植物)块茎": ["tuber"], "块茎": ["tuber"], "球根": ["tuber"], "(法)蒂贝": ["tuber"], "蒂贝": ["tuber"], "肺结核": ["consumption", "tuberculosis"], "结核(病)": ["tuberculosis"], "结核": ["tuberculosis"], "结核病": ["tuberculosis"], "管材": ["tubing"], "装管": ["tubing"], "小管的": ["tubular"], "管状的": ["tubular"], "有管的": ["tubular"], "由管构成的": ["tubular"], "折短": ["tuck"], "缝摺": ["tuck"], "船尾突出部下方": ["tuck"], "打摺": ["tuck"], "使隐藏": ["tuck"], "折成摺子": ["tuck"], "插进": ["tuck"], "折起": ["tuck"], "打褶桐": ["tuck"], "用某物舒适地裹住": ["tuck"], "使有褶裥": ["tuck"], "大口吃": ["tuck"], "船尾突出部": ["tuck"], "抱膝式跳水": ["tuck"], "缝褶裥": ["tuck"], "舒服地裹在里面": ["tuck"], "(东南亚国家华语)德": ["tuck"], "用丛毛装饰": ["tuft"], "丛生植物": ["tuft"], "一丛": ["tuft", "forest"], "塔夫特": ["tuft"], "吃力地搬运": ["tug"], "用拖轮拖": ["tug"], "拖船": ["tug"], "(牵引用的)绳索": ["tug"], "用力拉": ["tweak", "pull on", "strain", "tug"], "使劲拉": ["tug"], "用拖船拖": ["tug"], "打滚": ["wallow", "puddle", "tumble"], "翻斤斗": ["tumble"], "仓惶地行动": ["tumble"], "突然跌倒": ["tumble"], "体操技巧动作表演": ["tumble"], "下台": ["tumble"], "滚落": ["roll", "tumble"], "忽然下台": ["tumble"], "跌跤": ["tumble"], "平底玻璃杯": ["tumbler"], "一杯的容量": ["tumbler"], "翻斤斗者[机]滚光机": ["tumbler"], "齿轮换向器": ["tumbler"], "不倒翁(玩具)": ["tumbler"], "不倒翁": ["tumbler"], "翻筋斗者": ["tumbler"], "歪斜状的": ["tumbling"], "被绊倒": ["tumbling"], "肿起的": ["tumid", "bloated"], "(肿)瘤": ["tumour"], "乱哄哄": ["tumult"], "骚乱(声)": ["tumult"], "纷扰": ["fracas", "imbroglio", "tumult"], "(心境的)烦乱": ["tumult"], "纷乱的": ["tumultuous"], "金枪鱼肉": ["tuna"], "图纳": ["tuna"], "冻原": ["tundra"], "苔原": ["tundra"], "冻土地带": ["tundra"], "为(乐器)调音": ["tune"], "为调音": ["tune"], "调整(收音机)": ["tune"], "图恩": ["turn", "tune"], "束腰外衣": ["tunic"], "被膜": ["tunic"], "起弦": ["tuning"], "协调一致": ["tuning"], "起音": ["tuning"], "定音": ["tuning"], "风洞": ["tunnel"], "开(隧道)": ["tunnel"], "开隧道": ["tunnel"], "开隧道穿过": ["tunnel"], "在…挖掘隧道": ["tunnel"], "(穆斯林的)头巾": ["turban"], "穆斯林的头巾": ["turban"], "女用头巾": ["turban"], "无檐帽": ["turban"], "狭边帽": ["turban"], "(德)图尔班": ["turban"], "图尔班": ["turban"], "(法)蒂尔邦": ["turban"], "蒂尔邦": ["turban"], "叶轮机": ["turbine"], "汽轮机": ["turbine"], "涡轮机": ["turbine"], "涡轮": ["turbine"], "扁平的大海鱼": ["turbot"], "猛烈的(或不稳定的)水气流": ["turbulence"], "猛烈的水气流": ["turbulence"], "骚动的": ["turbulent", "tumultuous", "uproarious", "disorderly"], "导致动乱的": ["turbulent"], "汹涌的": ["rough", "heavy", "turbulent", "billowy", "blustering", "wroth"], "(空气或水)流动猛烈而不稳定的": ["turbulent"], "流动猛烈而不稳定的": ["turbulent"], "激流的": ["turbulent"], "有盖的汤碗": ["tureen"], "跑马场": ["turf", "racecourse"], "覆草皮于": ["turf"], "草皮块": ["turf"], "(自己的)领域": ["turf"], "地盘": ["turf", "territory"], "用草皮铺(地)": ["turf"], "用草皮铺": ["turf"], "抛出(东西)": ["turf"], "赶走(人)": ["turf"], "强制赶走": ["turf"], "(贬)(文、语言)浮夸的": ["turgid"], "火鸡肉": ["turkey"], "火鸡(肉)": ["turkey"], "失败之作": ["turkey"], "转": ["turn"], "翻": ["capsize", "turn"], "(使)绕中心点旋转": ["turn"], "绕中心点旋转": ["turn"], "(使)变为": ["turn"], "轮流交替": ["turn"], "翻过来": ["turn over", "turn"], "(德、匈)图恩": ["turn"], "19世纪与20世纪转换交替时期": ["turn of the century", "turn-of-the-century"], "19世纪末20世纪初": ["turn of the century", "turn-of-the-century"], "突然好转": ["turnaround"], "车床工人": ["turner"], "变向": ["turning"], "车削工作": ["turning"], "转角处": ["turning"], "拐角": ["turning", "corner"], "芜菁": ["turnip"], "芜菁甘蓝": ["turnip", "Swede"], "大头菜": ["turnip"], "参加人数": ["turnout"], "岔道": ["turnout", "crossroad"], "翻折": ["turnover"], "半圆卷饼": ["turnover"], "有一部分翻转的": ["turnover"], "(一定时期的)营业额": ["turnover"], "(商店的)货物周转率": ["turnover"], "货物周转率": ["turnover", "churn"], "人事变动率": ["turnover"], "收费公路": ["turnpike"], "唱盘": ["turntable"], "松脂": ["pitch", "turpentine"], "松木油": ["turpentine"], "松节油": ["turpentine"], "涂以松节油": ["turpentine"], "涂松节油": ["turpentine"], "提取松节油": ["turpentine"], "卑鄙(行为)": ["turpitude"], "绿松石": ["turquoise"], "蓝绿的": ["turquoise"], "蓝绿色的": ["blue-green", "turquoise"], "角塔": ["turret"], "角楼": ["turret"], "炮塔": ["turret"], "小塔": ["turret"], "攻城用的冲车": ["turret"], "防御塔": ["turret"], "特特尔": ["turtle"], "圆翻领": ["turtleneck"], "高翻领毛衣": ["turtleneck"], "高而紧的(但不翻转的)领口": ["turtleneck"], "高而紧的领口": ["turtleneck"], "有这种领口的衣服": ["turtleneck"], "圆翻领的": ["turtleneck"], "(象)长牙": ["tusk"], "以长牙掘": ["tusk"], "(波)图斯克": ["tusk"], "图斯克": ["tusk"], "(大学)指导教师": ["tutor"], "辅导教师": ["tutor"], "私人教师": ["tutor", "coach"], "当家庭教师": ["tutoring", "tutor"], "在家庭教师指导下学习": ["tutor"], "导师的": ["tutorial"], "家庭教师的": ["tutorial"], "(大学教师的)辅导课": ["tutorial"], "辅导课": ["tutorial"], "辅导时间": ["tutorial"], "个别指导的": ["tutorial"], "个别指导": ["tutorial"], "无尾礼服(半正式晚礼服)": ["tuxedo"], "男士无尾半正式晚礼服": ["tuxedo"], "揪": ["tweak"], "微调(工程机械等术语)": ["tweak"], "使焦躁": ["tweak", "unnerve", "fuss"], "(粗)花呢": ["tweed"], "花呢": ["tweed"], "花呢服装": ["tweed"], "粗花呢": ["tweed"], "特威德": ["tweed"], "十二分之一": ["twelfth"], "第十二的": ["twelfth"], "第十二个的": ["twelfth"], "十二分之一的": ["twelfth"], "月的第十二日": ["twelfth"], "十二的": ["twelve"], "二十分之一": ["twentieth"], "第二十的": ["twentieth"], "二十分之一的": ["twentieth"], "二十个": ["twenty"], "二十年代": ["twenty"], "二十的": ["twenty"], "二十五": ["twenty-five"], "二十四": ["twenty-four"], "二十九": ["twenty-nine"], "二十一个": ["twenty-one"], "二十一点牌戏": ["twenty-one"], "二十一点纸牌游戏": ["twenty-one"], "二十一的": ["twenty-one"], "二十六": ["twenty-six"], "末梢": ["twig", "ending", "tip"], "细枝": ["twig"], "暮光": ["twilight"], "朦胧状态": ["twilight"], "(日出前或日落后的)微明": ["twilight"], "微明": ["twilight"], "孪生的": ["twin"], "孪生儿": ["twin"], "双胞胎之一": ["twin"], "使成对": ["twin", "match", "pair"], "特温": ["twin"], "编饰": ["twine"], "麻线": ["twine"], "合股线": ["twine", "twist"], "(生理、心理上的)剧痛": ["twinge"], "使刺痛": ["prick", "twinge"], "使感到剧痛": ["twinge"], "(使)快速转动": ["twirl"], "快速转动": ["twirl", "race"], "捻弄": ["twirl"], "旋转的东西": ["twirl"], "使快速转动": ["twirl"], "使快速旋转": ["twirl"], "扭弯": ["twist"], "一扭": ["twist", "wrench"], "曲折": ["flex", "zigzag", "twisting", "twist"], "绞": ["wring", "twist"], "呈螺旋形": ["twist"], "特威斯特": ["twist"], "旋扭法": ["twisting"], "编成": ["weaving", "twisting", "weave"], "使抽动": ["twitch"], "两个": ["two", "couple", "a couple of"], "二个": ["two"], "双卧室的": ["two-bedroom"], "双卧室": ["two-bedroom"], "为期两天的": ["two-day"], "两维的": ["two-dimensional"], "缺乏深度的": ["one-dimensional", "two-dimensional", "superficial"], "二重": ["two-fold"], "双折的": ["two-fold"], "双车道": ["two-lane"], "三分之二": ["two-part", "two-thirds"], "两层的": ["two-story"], "两层(楼)的": ["two-story"], "三分之二三分之二的三分之二地": ["two-thirds"], "爱情上对…不忠": ["two-time"], "有过两次的": ["two-time"], "双行道的": ["two-way"], "两路的": ["two-way"], "两周的": ["two-week"], "两年制的": ["two-year"], "两年的": ["two-year"], "两年制的两年的": ["two-year"], "两重地": ["twofold"], "有钱有势的企业家": ["tycoon"], "(商界)巨头": ["tycoon"], "活字": ["type"], "铅字": ["type"], "测定(血等)类型": ["type"], "测定类型": ["type"], "代表性地": ["typically"], "作为特色地": ["typically"], "为…之典型": ["typify"], "具有…的特点": ["typify"], "按类型把…归类": ["typing"], "排印错误": ["typo"], "印刷上的": ["typographical"], "活版印刷": ["typography"], "排字及印刷": ["typography"], "类型学": ["typology"], "象征论": ["typology"], "血型学": ["typology"], "(似)暴君的": ["tyrannical"], "暴君的": ["tyrannical", "despotic"], "施行暴政": ["tyrannize"], "专制统治": ["tyranny"], "暴虐行为": ["tyranny"], "专制统治者": ["tyrant"], "恶霸": ["brave", "tyrant"], "专横的掌权者": ["tyrant"], "车胎": ["tyre, tire", "tyre"], "无处不有的": ["ubiquitous"], "咄!": ["ugh"], "啊!": ["ugh"], "呸!": ["ugh"], "丑陋": ["ugliness"], "丑陋之物": ["ugliness"], "嗯啊": ["uh"], "上半部分": ["uh"], "(挪)乌赫": ["uh"], "乌赫": ["uh"], "呃喔": ["uh-oh"], "噢喔": ["uh-oh"], "生恶疮": ["ulcerate"], "较晚的": ["later", "ulterior"], "不可告人的": ["murky", "ulterior"], "别有用心的": ["questionable", "ulterior"], "终极": ["ultimate"], "极限的": ["ultimate", "extreme"], "极点的": ["ultimate"], "最后通牒": ["ultimatum"], "最后通碟": ["ultimatum"], "最后结论": ["ultimatum"], "过激论者": ["ultra"], "急进论者": ["ultra"], "(德、葡)乌尔特拉": ["ultra"], "乌尔特拉": ["ultra"], "超俗的": ["ultramundane"], "世界之外的": ["ultramundane"], "超声(波)的": ["ultrasonic"], "超声": ["ultrasound"], "超声(波)": ["ultrasound"], "超音波": ["ultrasound"], "紫外线的": ["ultraviolet"], "紫外的": ["ultraviolet"], "紫外线辐射": ["ultraviolet"], "紫外(线)的": ["ultraviolet"], "紫外光": ["ultraviolet"], "嗯(表示迟疑)": ["um"], "(柬)温": ["um"], "脐带的": ["umbilical"], "脐的": ["umbilical"], "近脐的": ["umbilical"], "关系密切的": ["umbilical"], "不快": ["umbrage", "shocked"], "感到受了侮辱或冒犯": ["umbrage"], "伞": ["umbrella"], "保护伞": ["umbrella"], "伞形结构": ["umbrella"], "统一建模方法": ["umm"], "对„进行仲裁": ["umpire"], "(棒球、网球等的)裁判": ["umpire"], "当…的裁判": ["umpire"], "当裁判员": ["umpire"], "当裁判": ["umpire", "referee"], "任裁判": ["umpire"], "非美国式的": ["un-american"], "不脸红的": ["unabashed"], "不害羞的": ["unabashed"], "不怕难为情的": ["unabashed"], "不畏惧的": ["unabashed", "unabashedly"], "不害臊地": ["unabashedly"], "不怕羞地": ["unabashedly"], "并未消减的": ["unabated"], "没有办法的": ["unable"], "无法的": ["unable"], "无法接受的": ["unacceptable"], "难以承认的": ["unacceptable"], "不能赞同的": ["unacceptable"], "不能原谅的": ["unacceptable"], "难以说明的": ["indefinable", "unaccountable"], "(对自己的行为等)不必负责任的": ["unaccountable"], "不必负责任的": ["unaccountable"], "不习惯的": ["unused", "unwonted", "unaccustomed"], "不惯的": ["unaccustomed"], "异乎惯例的": ["unaccustomed"], "不矫揉造作的": ["unaffected"], "不模糊的": ["unambiguous"], "不含糊的": ["unequivocally", "unequivocal", "unambiguous"], "全体一致": ["unanimously", "unanimity"], "意见一致的": ["unanimous"], "无异议的": ["unquestioned", "undisputed", "unanimous", "unquestioning"], "全体意见一致的": ["unanimous"], "一致通过的": ["unanimous"], "全体一致的": ["unanimous"], "全体一致地": ["unanimously"], "未经宣布的": ["unannounced"], "未通知的": ["unannounced"], "未答复的": ["unanswered"], "无反应的": ["unresponsive", "unanswered"], "意料之外的": ["unanticipated", "unforeseen"], "不曾预料到的": ["unanticipated"], "未预料到的": ["unanticipated"], "没有武装的": ["unarmed"], "非武装的": ["unarmed"], "手无寸铁的": ["unarmed"], "无突的": ["unarmed"], "无刺的": ["unarmed"], "无武器的": ["unarmed"], "缴械": ["disarmament", "unarmed"], "无羞耻心的": ["unashamed"], "不觉难堪的": ["unashamed"], "不摆架子的": ["unassuming"], "不造作的": ["unassuming", "artless"], "不爱表现自己的": ["unassuming"], "不装腔作势的": ["unassuming"], "不出风头的": ["unassuming"], "难到达的": ["inaccessible", "unattainable"], "不可得到的": ["unattainable"], "做不到的": ["impossible", "unattainable"], "无人出席的": ["unattended"], "无随员的": ["unattended"], "无侍从的": ["unattended"], "无伴的": ["unattended"], "没人照顾的": ["unattended"], "(会议等)无人出席的": ["unattended"], "(疾病)未治疗的": ["unattended"], "未治疗的": ["unattended"], "无吸引力的": ["unattractive"], "无魅力的": ["unattractive"], "不美的": ["unattractive"], "不吸引人注意的": ["unattractive"], "没有魅力的": ["unattractive"], "不美丽的": ["unattractive"], "未经授权的": ["unauthorized", "unwarranted"], "未经许可的": ["unauthorized"], "未被授权的": ["unauthorized"], "得不到的": ["unavailable"], "不能利用的": ["unavailable"], "难以获得的": ["unavailable"], "不近便的": ["unavailable"], "不得已的": ["unavoidable"], "不能作废的": ["unavoidable"], "不能废除的": ["unavoidable"], "未认识到的": ["unaware"], "未察觉": ["miss", "unaware"], "未料到地": ["unawares", "unexpectedly"], "忍受不了的": ["unbearable"], "承受不住的": ["unbearable"], "未曾挨打的": ["unbeaten"], "未搅打的": ["unbeaten"], "未走过的": ["unbeaten"], "未被击败的": ["unbeaten", "undefeated"], "未被践踏的": ["unbeaten"], "不适合穿用的": ["unbecoming"], "不可信地": ["unbelievably"], "弄直": ["unbend", "straighten"], "变得随便": ["unbend"], "没有偏见的": ["unbiased"], "未经邀请的": ["unbidden"], "未诞生的": ["unborn"], "在胎内的": ["unborn"], "吐露心事": ["unbosom"], "卸下马辔头": ["unbridled"], "未破损的": ["unbroken"], "未被征服的": ["unbroken"], "未打垮的": ["unbroken"], "不涣散的": ["unbroken"], "未中断的": ["unbroken"], "未被阻断的": ["unbroken"], "解开…的钮扣": ["unbutton"], "异乎寻常的": ["eccentric", "thunderous", "out of the ordinary", "uncanny", "extraordinary", "scary"], "无正规形式的": ["unceremonious"], "不可信赖的": ["uncertain"], "可能变化的": ["uncertain"], "没把握地": ["uncertainly"], "犹豫地": ["hesitantly", "uncertainly"], "不可靠": ["uncertainty", "lie", "fallibility"], "未引起争论的": ["unchallenged"], "未受到挑战的": ["unchallenged"], "毫无疑问的": ["unchallenged", "undisputable", "unquestionable", "conclusive", "undisputed"], "不成问题的": ["unquestioned", "unchallenged"], "不回避的": ["unchallenged"], "未改变的": ["untouched", "unchanged"], "不典型的": ["uncharacteristically", "unlikely", "uncharacteristic"], "无典型特征的": ["uncharacteristically", "uncharacteristic"], "不典型地": ["uncharacteristically"], "非同寻常地": ["uncharacteristically"], "无人探险过的": ["uncharted"], "海图上未载明的": ["uncharted"], "图上未标明的": ["uncharted"], "未加抑制的": ["unchecked"], "未经检查的": ["unchecked"], "未经核对的": ["unchecked"], "叔父": ["uncle"], "伯伯": ["uncle"], "姨丈": ["uncle"], "姑父": ["uncle"], "不自在的": ["self-conscious", "uncomfortable"], "不舒适地": ["uncomfortably"], "不自在地": ["uncomfortably", "uneasily"], "令人不快地": ["uncomfortably", "heavily"], "不承担责任的": ["uncommitted"], "罕有的": ["uncommon"], "不平常地": ["uncommon", "remarkably", "unusually"], "不受协的": ["uncompromising"], "不能通融的": ["uncompromising"], "不让步的": ["intransigent", "uncompromising"], "不关心的": ["nonchalant", "unconcerned", "careless", "indifferent"], "无忧虑的": ["unconcerned", "limpid"], "昧着良心的": ["unconscionable"], "肆无忌惮的": ["wanton", "unconscionable", "unscrupulous", "unprincipled"], "无意地说出或做出的": ["unconscious"], "未发觉的": ["unconscious"], "无意中": ["unknowingly", "unconsciously"], "松散的": ["ramshackle", "friable", "unconsolidated", "open"], "疏松的": ["loose", "unconsolidated"], "违反宪法的": ["unconstitutional"], "违宪的": ["unconstitutional"], "不合宪法规定的": ["unconstitutional"], "违反宪法的违反宪法地": ["unconstitutional"], "无法控制的": ["uncontrollable", "dead-end"], "无法管束的": ["uncontrollably", "uncontrollable"], "控制不住地": ["uncontrollably"], "不受抑制的": ["uncontrolled"], "不受控制的": ["wild", "uncontrolled"], "非常规的": ["sideways", "unconventional"], "不依惯例的": ["unconventional"], "粗野笨拙的": ["uncouth"], "拙于说话的": ["uncouth"], "揭开…的盖子": ["uncover"], "移去(某物)的遮盖物": ["uncover"], "移去的遮盖物": ["uncover"], "揭开(某物)的盖子": ["uncover"], "揭开的盖子": ["uncover"], "揭去盖子": ["uncover"], "大无畏的": ["undaunted"], "(选手或运动队)未被打败过的": ["undefeated"], "未被打败过的": ["undefeated"], "未输过的": ["undefeated"], "不败": ["undefeated"], "非民主的": ["undemocratic"], "不民主的": ["undemocratic"], "不可否认的": ["admittedly", "undeniable"], "公认优秀的": ["undeniable"], "无可争辩的": ["undisputable", "undeniable", "undisputed", "indisputable"], "确凿无疑地": ["undeniably"], "不可否认地": ["admittedly", "undeniably"], "在…统治之下": ["under"], "处于…状态之下": ["under"], "在…(负荷、条件等之下)": ["under"], "成绩不理想": ["underachieve"], "未及法定年龄的": ["underage"], "要价过低": ["underbid"], "林下灌丛": ["undergrowth", "underbrush"], "林下灌木丛": ["underbrush"], "向(某人)少要价钱": ["undercharge"], "向…少要价钱": ["undercharge"], "社会底层": ["underclass"], "贫困阶层": ["underprivileged", "underclass"], "低年级学生": ["underclass"], "下层社会": ["rabble", "underworld", "underclass"], "(大学或中学的)低年级": ["underclass"], "低年级": ["underclass"], "(大学或中学的)低年级的": ["underclass"], "低年级的": ["underclass"], "下层阶级": ["underclass"], "一、二年级学生": ["underclass"], "秘密从事的": ["undercover"], "从事间谍活动的": ["undercover"], "做密探工作的": ["undercover"], "暗流": ["undercurrent"], "潜流": ["undercurrent"], "电流不足": ["undercurrent"], "削价与(竞争者)抢生意": ["undercut"], "削价与抢生意": ["undercut"], "削价(与竞争者)抢生意": ["undercut"], "削价抢生意": ["undercut"], "减价竞争": ["undercut"], "较便宜的工资工作": ["undercut"], "从下边削球": ["undercut"], "底切": ["undercut"], "根切": ["undercut"], "牛腰部下侧嫩肉": ["undercut"], "砍口": ["undercut"], "切球": ["undercut", "cut", "chip"], "(国家等)经济不发达的": ["underdeveloped"], "经济不发达的": ["underdeveloped"], "处于劣势的人或国家": ["underdog"], "受欺压者": ["underdog"], "处于劣势的一方": ["underdog"], "比赛中不被看好者": ["underdog"], "斗败了的狗": ["underdog"], "未熟透的": ["underdone"], "低估的": ["conservative", "underestimated"], "在脚下": ["underfoot"], "碍事地": ["underfoot"], "践踏地": ["underfoot"], "在脚下面": ["underfoot"], "资金不足的": ["underfunded"], "对…提供的资金不足": ["underfunded"], "从底部加强": ["undergird"], "大学肆业生": ["undergraduate"], "大学本科生的": ["undergraduate"], "地面下的": ["underground"], "先锋派的": ["underground"], "地下": ["underground"], "地下组织": ["underground"], "秘密活动": ["underground"], "先锋派团体": ["underground"], "灌木丛(指大树下的)": ["undergrowth"], "暗中或秘密进行的": ["underhand"], "不光明的": ["underhanded"], "成为…的基础": ["underlie"], "划线于…之下": ["underline"], "下划线": ["underline", "underscore"], "下期节目预告": ["underline"], "手下": ["underling"], "职位低的人": ["underling"], "放在…的下面": ["underlying"], "为…的基础": ["underlying"], "优先于": ["underlying", "underlie", "in preference to", "over"], "(从根基处)破坏": ["undermine"], "损毁…的地基": ["undermine"], "逐渐摧毁": ["undermine"], "渐渐破坏": ["undermine"], "挖掘地基": ["undermine"], "在…的下面": ["underneath"], "在…的形式下": ["underneath"], "在…的支配下": ["underneath"], "下面": ["underside", "underneath"], "底层的": ["underneath"], "衬裤": ["underpants", "drawer"], "短衬裤": ["underpants"], "(高架桥下的)通道或路段": ["underpass"], "通道或路段": ["underpass"], "地下通道": ["subway", "underpass"], "从下面支承": ["underpin"], "从下面支撑": ["underpin"], "加强…的基础": ["underpin"], "基础材料": ["underpinning"], "支承结构": ["underpinning"], "淡化„的重要性": ["underplay"], "表演(角色)不充分": ["underplay"], "表演不充分": ["underplay"], "生活水平或享有的权利比别人低的": ["underprivileged"], "对„评价过低": ["underrate"], "在„之下划线": ["underscore"], "划线于…下": ["underscore"], "海面下的": ["submarine", "undersea"], "在海面下": ["undersea"], "副部长": ["undersecretary"], "次长": ["undersecretary"], "以低于(竞争者)的价格出售(货物)": ["undersell"], "以低于…的价格出售…": ["undersell"], "服务不周到的": ["underserved"], "服务水平低下的": ["underserved"], "下侧": ["underside"], "底面": ["underside", "underneath", "substrate"], "下部表面": ["underside"], "阴暗面": ["underside"], "能懂的": ["understandable"], "可同情的": ["understandable"], "可以了解的": ["understandable", "scrutable"], "可理解地": ["understandably"], "相互理解": ["understanding"], "能谅解的": ["understanding"], "了解的": ["understanding", "cognizant", "down", "acquainted"], "掩饰地说": ["understate"], "轻描淡写地说": ["understate"], "很有节制地陈述或表达(某事物)": ["understate"], "很有节制地陈述或表达": ["understate"], "少说": ["understate"], "少报(某数目等)": ["understate"], "少报": ["understate"], "保守地说": ["understate"], "有意轻描淡写": ["understate"], "不完全陈述的": ["understated"], "轻描淡写的": ["understated"], "不夸张的": ["literal", "understated"], "轻描淡写的陈述": ["understatement"], "不充分的陈述": ["understatement"], "保守的陈述": ["understatement"], "有保留的陈述": ["understatement"], "预备演员": ["understudy"], "替角": ["understudy"], "充当„的替角": ["understudy"], "替补演员": ["understudy"], "替手": ["understudy"], "充当…的替补演员": ["understudy"], "当(某人)的替手": ["understudy"], "当…的替手": ["understudy"], "殡葬业人员": ["undertaker"], "殡仪业": ["undertaking"], "小声": ["undertone"], "潜在的含意": ["undertone"], "未充分利用的": ["underutilized"], "低估…之价值": ["undervalue"], "水面下面的": ["underwater"], "水下使用的": ["underwater"], "水下行动的": ["underwater"], "航行中的": ["underway"], "起步的": ["underway"], "水底通道": ["underway"], "衬衣": ["vest", "underwear"], "内衣物": ["underwear"], "下流社会": ["underworld"], "黑社会": ["underworld", "mob"], "尘世": ["vale", "world", "underworld", "earth"], "同意负担„的费用": ["underwrite"], "为„保险": ["underwrite"], "在下方签署并承担损失或损坏之责": ["underwrite"], "(按商定的价格)认购(某公司)的全部剩余证券": ["underwrite"], "认购的全部剩余证券": ["underwrite"], "包销(证券)": ["underwrite"], "包销": ["underwrite"], "同意资助(某事业)": ["underwrite"], "同意资助": ["underwrite"], "承诺支付": ["underwrite"], "签在…下": ["underwrite"], "经营保险业": ["underwriting", "underwrite"], "保险业者": ["underwriter"], "证券包销者": ["underwriter"], "保险商": ["underwriter"], "承诺支付者": ["underwriter"], "担保人": ["guarantee", "bail", "sponsor", "underwriter", "guarantor"], "证券包销": ["underwriting"], "写在…下面": ["underwriting", "underwrite"], "不应得的": ["unworthy", "undeserved"], "令人不悦的": ["bad", "undesirable"], "不想要的": ["undesirable"], "可能招致麻烦或不便的": ["undesirable"], "不受大家欢迎的": ["undesirable"], "不合需要的": ["undesirable"], "不良分子": ["undesirable"], "不受欢迎的人": ["undesirable"], "未被发现的": ["undiscovered", "undetected"], "未检测到的": ["undetected"], "未被吓住的": ["undeterred"], "未受阻的": ["undeterred"], "未充分发育的": ["undeveloped"], "不庄重的": ["undignified"], "不像样子的": ["undignified"], "未受指导的": ["undirected"], "未泄露的": ["undisclosed"], "保持秘密的": ["undisclosed"], "不露真名的": ["undisclosed"], "身分不明的": ["undisclosed"], "未发现的": ["undiscovered"], "未被发觉的": ["undiscovered"], "尚不为人所知的": ["undiscovered"], "未勘探的": ["undiscovered"], "毋庸置疑的": ["undoubted", "undoubtedly", "undisputed"], "没有争议的": ["undisputed"], "未被扰乱的": ["undisturbed"], "使松开": ["undo"], "无正式文件的": ["undocumented"], "无事实证明的": ["undocumented"], "梦想不到的": ["undreamed-of"], "使脱衣服": ["undress"], "使卸去装饰": ["undress"], "便服": ["undress", "casual", "casual wear"], "不当的": ["undue"], "使成波浪形": ["undulate", "wave", "undulating"], "不当地": ["unduly"], "搜寻到": ["unearth"], "发现并披露": ["unearth"], "不稳定地": ["uneasily"], "心神不安地": ["uneasily"], "拘束的": ["uneasy", "restrictive"], "不适于食用的": ["uneatable"], "不大可能盈利的": ["uneconomic"], "未受教育的": ["untutored", "uninformed", "uneducated"], "未受良好教育的": ["uneducated"], "缺乏修养的": ["uneducated"], "未受教育": ["uneducated"], "未被利用的": ["unemployed"], "失业率": ["unemployment"], "经常被重复的": ["unending"], "愚昧无知的": ["unenlightened"], "不相等的": ["uneven", "unequal"], "不平等的": ["uneven", "unequal"], "不等同的事物": ["unequal"], "不模棱两可的": ["unequivocal"], "清楚明白的": ["well-known", "unequivocal", "explicit"], "无原则的": ["unethical", "unprincipled"], "缺乏职业道德的": ["unethical"], "不平均的": ["uneven"], "不平坦的": ["uneven"], "不均等的": ["uneven"], "不均衡地": ["unevenly"], "不平坦地": ["unevenly"], "不平行地": ["unevenly"], "非例外的": ["unexceptional"], "料想不到的": ["unexpected"], "没有料到的": ["unexpected"], "未做解释的": ["unexplained"], "未经解释的": ["unexplained"], "未经说明的": ["unexplained"], "未勘查过的": ["unexplored"], "无穷无尽的": ["unfailing", "an ocean of"], "违反规则或准则的": ["unfair"], "不正当": ["malfeasance", "unfairness"], "有通奸行为的": ["unfaithful"], "不常见的": ["unfamiliar", "uncommon", "infrequent"], "莫测高深的": ["unfathomable"], "深得无法到达底部的": ["unfathomable"], "神秘莫测的": ["unfathomable", "shadowy"], "不可解的": ["unfathomable"], "不宜的": ["unfavorable", "unseemly"], "不顺利的": ["unfavorable"], "不作假的": ["unfeigned"], "被除去脚镣的": ["unfettered"], "解开脚链": ["unfettered"], "使不相宜": ["unfit"], "使不胜任": ["unfit"], "不惊慌的": ["unflappable"], "放(羊)出栏": ["unfold"], "放出栏": ["unfold"], "逐渐呈现": ["unfold"], "挑明": ["unfold"], "未预料的": ["unforeseen"], "未预见到的": ["unforeseen"], "无法预料的": ["unpredictable", "unforeseen"], "忘不了的": ["unforgettable"], "永远记得的": ["unforgettable"], "不宽恕人的": ["unforgiving"], "不原谅人的": ["unforgiving"], "倒楣地": ["unfortunately"], "不巧地": ["unfortunately"], "无事实根据的": ["unsubstantiated", "unfounded"], "未建立的": ["unfounded"], "没有事实根据的": ["unfounded"], "未履行的": ["unfulfilled"], "未实现的": ["unfulfilled"], "未得到满足的": ["unfulfilled"], "没有成就感的": ["unfulfilled"], "使临风招展": ["unfurl"], "使…临风招展": ["unfurl"], "(时间)不合时宜的": ["ungodly"], "非常不方便的": ["ungodly"], "不感激的": ["ungrateful"], "忘恩负义的": ["ungrateful", "ingrate"], "不幸福地": ["unhappily"], "不幸福的": ["unhappy"], "不快乐的": ["unhappy"], "无恙的": ["unharmed"], "没有受伤的": ["unscathed", "unharmed"], "有害于健康的": ["unhealthy"], "有害身心健康的": ["unhealthy"], "没有被听到的": ["unheard"], "未予倾听的": ["unheard"], "未予考虑的": ["unheard"], "听不到的": ["unheard"], "未被倾听的": ["unheard"], "不予理睬的": ["unheard"], "前所未闻的": ["unheard", "unheard-of"], "不神圣的": ["unholy"], "从…取下": ["unhook"], "解开…的钩子": ["unhook"], "从钩上取下": ["unhook"], "把钩松开": ["unhook"], "(传说中的)独角兽": ["unicorn"], "麒麟": ["unicorn"], "未被认出的": ["unrecognized", "unidentified"], "未经确认的": ["unidentified"], "未辨别出的": ["unidentified"], "身份不明的": ["undisclosed", "mystery", "phantom", "unidentified"], "一方面的": ["unidimensional"], "一致标准的": ["unified"], "一样的": ["same", "uniform"], "军服": ["uniform"], "清一色的": ["uniform"], "使穿制服": ["uniformed", "uniform"], "使成一样": ["uniformed", "uniform"], "使一律化": ["uniformed"], "穿着制服的": ["uniformed"], "使穿制服(或军服)": ["uniformed"], "均匀性": ["uniformity"], "一样": ["uniformly", "as", "alike"], "一直不变": ["uniformly"], "均质": ["uniformly"], "一律": ["uniformly"], "均匀": ["uniformly"], "使相同": ["unify"], "使(某物)成一体": ["unify"], "使统一": ["unite", "unify", "unifying"], "单边的": ["unilaterally", "unilateral"], "单侧的": ["unilateral"], "单边音": ["unilateral"], "(父母)单系的": ["unilateral"], "单系的": ["unilaterally", "unilateral"], "单方面地": ["unilaterally"], "没有激情的": ["unimpassioned"], "无可指摘的": ["unimpeachable"], "无可置疑的": ["unimpeachable", "indisputable"], "无印记的": ["unimpressed"], "没有印象的": ["unimpressed"], "未受感动的": ["unimpressed"], "无印记的(没有印象的)": ["unimpressed"], "未被通知的": ["uninformed"], "不学无术的": ["uninformed"], "信息不足的": ["uninformed"], "情况不明的": ["uninformed"], "缺乏经验的": ["uninitiated", "callow"], "未保险的": ["uninsured"], "未经保险的": ["uninsured"], "未保过险的": ["uninsured"], "不可能理解的": ["unintelligible"], "不是存心的": ["unintended"], "无心的": ["unintended", "unintentional", "unwitting"], "非计划中的": ["unintended"], "不是故意的": ["unintentional"], "非存心地": ["unknowingly", "unintentionally"], "无利害关系的": ["uninterested"], "未被邀请的": ["uninvited"], "未经请求的": ["unsolicited", "uninvited", "unbidden"], "不吸引人的": ["unprepossessing", "unattractive", "uninviting"], "组织成工会的": ["unionized"], "未电离的": ["unionized"], "使…成立联盟": ["unionized"], "使…加入工会": ["unionized"], "蟍钡?": ["unique"], "(书籍)孤本的": ["unique"], "孤本的": ["unique"], "独一无二的人或物": ["unique"], "尤妮克": ["unique"], "珍奇地": ["uniquely"], "独一无二": ["uniqueness"], "不分男女的": ["unisex"], "男女皆宜的": ["unisex"], "齐奏": ["unison"], "齐唱": ["unison", "chorus"], "一致的或协调的行动": ["unison"], "同度": ["unison"], "同音": ["unison"], "尤尼森": ["unison"], "(计量或计数的)单位": ["unit"], "单位的": ["unitary"], "归一的": ["unitary"], "使…团结": ["unite"], "(政治上)统一的": ["united"], "结盟的": ["united", "allied"], "单一": ["singularity", "unity"], "准一": ["unity"], "统一的事物": ["unity"], "尤妮蒂": ["unity"], "一般概念": ["universal"], "普通性": ["generalizability", "universal"], "一般性": ["universality", "generalizability", "generality"], "广泛性": ["universality", "breadth"], "多方面性": ["universality"], "万物": ["universe"], "思想等范围": ["universe"], "星河": ["universe"], "综合性大学": ["university"], "(综合性)大学": ["university"], "大学校舍": ["university"], "单一意思的": ["univocal"], "意思明确的": ["univocal"], "未被证明为正当的": ["unjustified"], "(衣服、头发)不整洁的": ["unkempt"], "(头发)蓬乱的": ["unkempt"], "(言语等)粗野的": ["unkempt"], "不和善的": ["unkind"], "不亲切的": ["unkind"], "不和蔼的": ["unkind"], "不厚道的": ["unkind"], "未知物": ["unknown"], "未知数": ["unknown"], "不详的": ["passing", "unknown"], "默默无闻的": ["recondite", "unknown", "obscure"], "未知的事物": ["unknown"], "默默无闻的人": ["unknown"], "把(情绪、力量等)宣泄出来": ["unleash"], "把宣泄出来": ["unleash"], "解开…的皮带": ["unleash"], "解除…的束缚": ["unleash"], "不受约束": ["unleash"], "放荡不羁": ["unleash"], "没有执照的": ["unlicensed"], "未经当局许可的": ["unlicensed"], "不象…": ["unlike"], "不像的": ["unlike"], "不像…": ["unlike"], "未必的": ["unlikely", "doubtful"], "未必可能的": ["unlikely"], "不大可能发生的": ["unlikely"], "未必会成功的": ["unlikely"], "不受限制的": ["unrestricted", "unlimited", "unqualified"], "(数或量)极大的": ["unlimited"], "无限量的": ["unlimited"], "(证券)未上市的": ["unlisted"], "未上市的": ["unlisted"], "(证券价格)未列表公布的": ["unlisted"], "未列表公布的": ["unlisted"], "未列入电话簿的": ["unlisted"], "从…卸下": ["unload"], "卸(货)[计]卸载": ["unload"], "卸[计]卸载": ["unload"], "从(某物)上卸下货物": ["unload"], "从上卸下货物": ["unload"], "开…的锁": ["unlock"], "开启": ["opening", "unlock", "switch on", "open"], "被开启": ["unlock"], "解放[计]解除锁定": ["unlock"], "开锁": ["unlock"], "解除锁定": ["unlock"], "无人操纵的": ["unmanned"], "被阉割的": ["unmanned"], "使失去男子气质": ["unmanned"], "无记号的": ["unmarked"], "无标志的": ["unmarked"], "脱去假面具": ["unmask"], "撕下…的假面具": ["unmask"], "无与伦比的": ["unmatched", "unparalleled", "peerless", "nonesuch"], "不会被误解的": ["unmistakable"], "明白无误的": ["unmistakable", "frank"], "不会弄错地": ["unmistakably"], "不会误解地": ["unmistakably"], "未缓和的": ["unmitigated"], "未减轻的": ["unmitigated"], "未命名的": ["unnamed"], "没有名字的": ["unnamed"], "未提及的": ["unnamed"], "使不能自制": ["unnerve"], "使(某人)失去自制力、信心或勇气": ["unnerve"], "使…失去自制力、信心或勇气": ["unnerve"], "使身心交疲": ["unnerve"], "使失常": ["unnerve"], "不引人注目的": ["unobtrusive"], "不太显著的": ["unobtrusive"], "不招摇的": ["low-key", "unobtrusive", "unpretentious"], "没人占的": ["unoccupied"], "未被占领的": ["unoccupied"], "无人住的": ["unoccupied"], "未沦陷的": ["unoccupied"], "没人住的": ["unoccupied"], "未占领的": ["unoccupied"], "无人占领的": ["unoccupied"], "非官方的": ["informal", "unofficial"], "没有开的": ["unopened"], "未开放的": ["unopened"], "未启封的": ["unopened"], "从包裹中取出": ["unpack"], "打开包裹": ["unpack"], "打开(包装)取出某物": ["unpack"], "打开取出某物": ["unpack"], "卸下…": ["unpack"], "解除…的负担": ["unpack"], "不支薪水的": ["unpaid"], "令人无法认同的": ["unpalatable"], "不可口的": ["unpalatable"], "使人不快的": ["unpalatable"], "无法认同的": ["unpalatable"], "空前未有的": ["unparalleled"], "未经筹划的": ["unplanned"], "在计划外的": ["unplanned"], "使人厌恶的": ["revolting", "unpleasant"], "煞风景的": ["unpleasant"], "拔出(电器)的电源插头": ["unplug"], "拔出的电源插头": ["unplug"], "除去(某物)的障碍物": ["unplug"], "除去的障碍物": ["unplug"], "拔去(电源)插头": ["unplugged"], "拔去插头": ["unplugged"], "拔去…的塞子": ["unplugged"], "去掉…的障碍物": ["unplugged", "unplug"], "未使用电子扩音装置之乐器的": ["unplugged"], "未堵塞的": ["unplugged"], "拨去…的塞子": ["unplugged"], "除去…的障碍物": ["unplugged"], "不得人心的": ["unpopular"], "前所未有的": ["unprecedented", "unparalleled", "first-ever"], "无前例的": ["unprecedented"], "不可预测性": ["unpredictability"], "不可预知性": ["unpredictability"], "不可预见性": ["unpredictability"], "不可预知的": ["contingent", "unpredictable"], "不可预言的事": ["unpredictable"], "非预谋的": ["unpremeditated"], "不期而遇的": ["unprepared"], "尚未准备好的": ["unprepared"], "不炫耀的": ["unpretentious"], "不铺张的": ["unpretentious"], "徒然的": ["vain", "unproductive"], "无成效的": ["unproductive"], "非生产性的": ["unproductive"], "不生产的": ["unproductive"], "违反职业准则的": ["unprofessional"], "未按专业水平做的": ["unprofessional"], "无利益的": ["unprofitable"], "不赚钱的": ["unprofitable"], "不上算的": ["unprofitable"], "没有利润的": ["unprofitable"], "没有防卫的": ["unprotected"], "无掩护的": ["unprotected"], "没有保护人的": ["unprotected"], "无保护": ["unprotected"], "(生气等)无缘无故的": ["unprovoked"], "未公开出版的": ["unpublished"], "未发表过的": ["unpublished"], "无可非议": ["unquestionably"], "未经审问的": ["unquestioned"], "未经调查的": ["unquestioned"], "不被怀疑的": ["unquestioned"], "无争议的": ["unquestioned"], "无需调查的": ["unquestioned"], "不提出疑问的": ["unquestioning"], "解开(线团)": ["unravel"], "拆开(布等)": ["unravel"], "不讲道理的": ["unreasonable", "wrongful"], "未被承认的": ["unrecognized", "unrecognizable"], "无法认出的": ["unrecognizable"], "未被认定的": ["unrecognized"], "未被认可的": ["unrecognized"], "不知悔改的": ["impenitent", "unregenerate"], "未受管理的": ["unregulated"], "未受约束的": ["unchecked", "unregulated"], "未经调节的": ["unregulated"], "未校准的": ["unregulated"], "不松懈的": ["unrelenting"], "(强度等)未降低的": ["unrelenting"], "未降低的": ["unrelenting"], "不愿宽容的": ["unrelenting"], "不显著的": ["inconspicuous", "unremarkable"], "不值得注意的": ["unremarkable"], "不后悔的": ["unrepentant"], "无报答的": ["unrequited"], "无回报的": ["unrequited"], "未被预定的": ["unreserved"], "未澄清的": ["unresolved"], "未议决的": ["unresolved"], "未分解的": ["unresolved"], "无决断力的": ["unresolved"], "不果断的": ["unresolved"], "感受性迟钝的": ["unresponsive"], "不回答的": ["unresponsive"], "动荡的局面": ["unrest"], "不安的状态": ["unrest"], "不守规矩的": ["unruly"], "未腌渍过的": ["unsalted"], "未加盐的": ["sweet", "unsalted"], "不能令人满意的": ["unsatisfactory", "dusty"], "不令人满意的": ["unsatisfactory"], "不满足的": ["unsatisfactory"], "不符合要求的": ["unsatisfactory"], "没有味道的": ["insipid", "unsavory"], "没有香味的": ["unsavory"], "难吃的": ["unpalatable", "brackish", "unsavory"], "不可接受的": ["unsavory"], "未遭伤害的": ["unscathed"], "未受伤的": ["unscathed"], "无气味的": ["unscented", "odourless"], "旋开": ["unscrew", "screw"], "旋松": ["unscrew"], "旋松(螺丝、螺母等)": ["unscrew"], "从…旋出螺丝": ["unscrew"], "无道德原则的": ["unscrupulous"], "不讲道德的": ["unscrupulous"], "肆无忌惮": ["unscrupulousness"], "剥夺…的席位": ["unseat"], "使失去资格": ["unseat"], "使退位": ["unseat"], "使去职": ["unseat"], "使退职": ["unseat"], "使从座位上(或马背上)摔下": ["unseat"], "使从座位上摔下": ["unseat"], "未看见的": ["unseen"], "未经预习的": ["unseen"], "(事前未看过原文的)即席翻译": ["unseen"], "即席翻译": ["unseen"], "不快的": ["unset", "sick"], "使不安宁": ["worry", "worried", "unsettle"], "使人不安": ["unsettle"], "使不安定": ["unsteady", "unsettle"], "未处理的": ["unsettled"], "无居民的": ["unsettled"], "使窘困的": ["unsettling"], "使人不安的": ["uncomfortable", "unsettling"], "(消息)扰乱的": ["unsettling"], "动乱不定": ["unsettling"], "心绪不宁": ["unsettling"], "无(特殊)技能的": ["unskilled"], "无技能的": ["unskilled"], "无特殊技能的": ["unskilled"], "无技能": ["unskilled"], "不好交际的": ["unsociable", "retired"], "不合群的": ["unsociable", "retiring"], "主动提供的": ["unsolicited"], "未解答的": ["unsolved"], "说不出的": ["unspeakable", "ineffable"], "不能以言语表达的": ["unspeakable"], "坏得无话可说的": ["unspeakable"], "说不出口的": ["unspeakable"], "坏透了的": ["unspeakable"], "未特别指出的": ["unspecified"], "未特别提到的": ["unspecified"], "未指明的": ["unspecified"], "未详细说明的": ["unspecified"], "未损坏的": ["unspoiled"], "未宠坏的": ["unspoiled"], "未说出口的": ["unspoken"], "极为慷慨的": ["unstinting"], "无法停止的": ["unstoppable"], "不可阻碍的": ["unstoppable"], "无法阻碍的": ["unstoppable"], "未经证实的": ["unsubstantiated"], "失败地": ["unsuccessfully"], "不肯定的": ["unsure"], "没有自信的": ["unsure"], "无疑虑的": ["unsuspecting"], "无猜疑的": ["unsuspecting"], "未猜想到…的": ["unsuspecting"], "无法支撑的": ["unsustainable"], "不能忍受的": ["unsustainable"], "不可证实的": ["unsustainable"], "不能成立的": ["unsustainable"], "未加糖的": ["unsweetened"], "不甜的": ["unsweetened"], "不改变的": ["unswerving"], "难控驭的": ["untamed"], "解开纠结": ["disentangle", "untangle"], "解开…纠结": ["untangle"], "未利用的": ["untapped"], "不能防守的": ["indefensible", "untenable"], "不能维持的": ["untenable"], "支持不住的": ["untenable"], "(主张等)站不住脚的": ["untenable"], "不堪一击的": ["untenable"], "(论据等)站不住脚的": ["untenable"], "不能租赁的": ["untenable"], "难以防守的": ["untenable"], "未经试验的": ["untested"], "未经考验的": ["untested"], "未经检验的": ["untested", "unchecked"], "未试验的": ["untested"], "不能考虑的": ["unthinkable"], "想像不到的": ["unthinkable"], "到…时候": ["until"], "直到…时": ["until"], "不适时的": ["untimely"], "不合时宜地": ["untimely", "out of turn"], "无称号的": ["untitled"], "无标题的": ["untitled"], "无合法权利的": ["untitled"], "无权利的": ["untitled"], "(芬)温托": ["unto"], "温托": ["unto"], "未说过的": ["untold"], "未透露的": ["untold"], "碰不着的": ["untouchable"], "管不到的": ["untouchable"], "不可批评的": ["untouchable"], "碰不得的": ["untouchable"], "不可捉摸的": ["untouchable", "intangible"], "(印度的)不可接触的": ["untouchable"], "不可接触的": ["untouchable"], "不可接触者": ["untouchable"], "未触摸过的": ["untouched"], "未受影响的": ["untouched"], "未触动过的": ["untouched"], "不受感动的": ["untouched"], "(坏事)没料到的": ["untoward"], "没料到的": ["untoward"], "未经治疗的": ["untreated"], "未作处理的": ["untreated"], "未经教育的": ["untutored"], "不用的": ["unused", "spare"], "不在使用的": ["unused"], "从未用过的": ["unused"], "少有的": ["out-of-the-way", "unwonted", "unusual"], "不寻常地": ["extraordinarily", "out of the way", "unusually", "remarkably", "strange"], "揭幕": ["unveil"], "除去…的面纱": ["unveil"], "除去面纱": ["unveil"], "除去…的面纱(盖布)等": ["unveil"], "除去…的面纱等": ["unveil"], "为…揭幕": ["unveil"], "使公之于众": ["unveil"], "没人要的": ["unwanted"], "不应当的": ["unwarranted"], "无保证的": ["unwarranted"], "没有结婚的": ["unwed"], "冷淡地对待": ["unwelcome"], "冷淡地接受": ["unwelcome"], "不被接受的": ["unwelcome"], "不灵便的": ["unwieldy"], "拆卷": ["unwind"], "开卷": ["unwind"], "(使某物)从卷状或团状等展开": ["unwind"], "从卷状或团状等展开": ["unwind"], "解开(卷绕之物)": ["unwind"], "(工作或紧张后)放松": ["unwind"], "欠考虑的": ["stupid", "thoughtless", "unwise"], "不知情的": ["uninitiated", "unwitting"], "使丧失智能": ["unwitting"], "不知情地": ["unwittingly"], "非世俗的": ["unworldly"], "不值得的": ["unworthy"], "解缠的": ["unwrapped"], "非书面的": ["verbal", "unwritten"], "没有写的": ["unwritten"], "没有记录的": ["unwritten"], "不成文的": ["unwritten"], "不易弯曲的": ["unyielding", "rigid", "stiff"], "起来": ["come into", "arise", "up"], "向楼上": ["upstairs", "up"], "向顶部": ["up"], "向(或处于)直立姿势": ["up"], "向直立姿势": ["up"], "往(或在卜二的上端": ["up"], "向(或在)…的较高处": ["up"], "沿…而去": ["up"], "涨的": ["up"], "起床的": ["up"], "预付的": ["upfront", "prepaid", "up-front"], "直到最近/现代的": ["up-to-date"], "直至目前的": ["up-to-date"], "包含最新信息的": ["up-to-date"], "现代化的": ["up-to-date", "streamlined", "updated", "modern"], "跟上时代的": ["up-to-date", "nah"], "即将出现的": ["upcoming"], "提供最新信息": ["update"], "往上": ["upgrade", "upwards", "up"], "改良品种": ["upgrade"], "给„升级": ["upgrade"], "提高某人(某事物)的级别或等级": ["upgrade"], "提高…(某事物)的级别或等级": ["upgrade"], "提高…的级别或等级": ["upgrade"], "提高…档次": ["upgrade"], "上坡的": ["uphill"], "往上坡": ["uphill"], "给(沙发等)装上垫子、弹簧、布面等": ["upholster"], "给装上垫子、弹簧、布面等": ["upholster"], "家具被覆材料": ["upholstery"], "家具装饰用品业": ["upholstery"], "垫衬物": ["upholstery"], "维修费": ["upkeep"], "保养(费)": ["upkeep"], "维修(费)": ["upkeep"], "山地": ["upland"], "道德的向上": ["uplift"], "精神的高涨": ["uplift"], "(在道德方面)使高尚": ["uplift"], "优质价高的": ["upmarket"], "上(面)的": ["upper"], "上的": ["upper"], "上首的": ["upper"], "(河的)上流的": ["upper"], "厄珀": ["upper"], "上层阶级的": ["upper-class"], "中学三年级": ["upper-class"], "四年级的": ["upper-class"], "竖式的": ["vertical", "portrait", "upright"], "合乎正道的": ["upright"], "笔直": ["upright"], "竖立着": ["upright"], "升起的": ["uprising", "rising"], "上游的": ["upper", "upriver", "upstream"], "向水源的": ["upriver"], "在上游": ["upriver"], "从上游": ["upriver"], "上游区域": ["upriver"], "令人捧腹(大笑)的": ["uproarious"], "令人捧腹的": ["uproarious"], "连根拔起": ["uproot", "roots", "uprooted"], "将(植物)连根拔起": ["uproot"], "将连根拔起": ["uproot"], "迫使某人离开出生地或定居处": ["uproot", "uprooted"], "迁离": ["uproot", "uprooted"], "改变生活方式": ["uproot", "uprooted"], "迎合高层次消费者的": ["upscale"], "质优价高的": ["serious", "upscale"], "升高一级": ["upscale"], "弄翻": ["capsize", "upset"], "烦乱的": ["upset"], "使心烦": ["flutter", "upset", "ruffle up", "fluttering"], "使(肠胃)不适": ["upset"], "弄翻的": ["upset"], "缩锻": ["upsetting"], "镦锻": ["upset", "upsetting"], "(论证的)要点": ["upshot"], "上侧": ["upside"], "上段": ["upside", "chief"], "上面": ["top", "upside"], "楼上的": ["upstairs"], "往楼上": ["upstairs"], "在楼上的": ["upstairs"], "楼上": ["upstairs"], "突然升官的人": ["upstart"], "自命不凡的人": ["hotshot", "upstart", "snob"], "傲慢自负的人": ["upstart"], "暴富的": ["upstart"], "使…突然跳起": ["upstart"], "使…崛起": ["upstart"], "突然跳起": ["upstart"], "崛起": ["upstart"], "州的北部的": ["upstate"], "州的北部": ["upstate"], "在州的北部": ["upstate"], "在州内远离大城市地区": ["upstate"], "逆流地": ["upstream"], "向上游的": ["upstream"], "逆流而上的": ["upstream"], "上游部门": ["upstream"], "(情绪)高涨": ["upsurge"], "向上摆动": ["upswing"], "摄入": ["uptake", "take in", "intake"], "拮据的": ["embarrassed", "tight", "uptight"], "心情焦躁的": ["uptight"], "非中心区": ["uptown"], "朝(向、在)城镇住宅区": ["uptown"], "朝城镇住宅区": ["uptown"], "在住宅区": ["uptown"], "在城镇非商业区": ["uptown"], "朝上的": ["upturned", "upward"], "翻转的": ["topsy-turvy", "upturned"], "向上翘的": ["upturned"], "趋向上升": ["upwards"], "在上部": ["upwards"], "铀": ["uranium"], "市内的": ["urban"], "住在都市的": ["urban"], "习惯于都市的": ["urban"], "(西)乌尔万": ["urban"], "乌尔万": ["urban"], "(斯洛伐)乌尔班": ["urban"], "乌尔班": ["urban"], "厄本": ["urban"], "(法)于尔邦": ["urban"], "于尔邦": ["urban"], "都市化": ["urbanization"], "文雅化": ["urbanization"], "海胆": ["urchin"], "强烈欲望": ["drive", "urge", "lust"], "迫切的要求": ["urge"], "力陈": ["urge"], "强烈要求": ["urge", "demand", "push for", "clamour", "demanding"], "驱策力": ["urge"], "紧急的事": ["urgency"], "强求的": ["pushy", "urgent"], "催促的": ["urging", "urgent"], "催逼的": ["urgent"], "坚持要求的": ["urgent"], "迫切地": ["urgently"], "尿的": ["urinary"], "泌尿的": ["urinary"], "小便处": ["urinary"], "尿壶": ["urinary", "Jordan"], "小便池": ["urinary"], "排尿": ["wee", "puddle", "urinate"], "瓮": ["urn"], "缸": ["vat", "tank", "urn"], "骨灰瓮": ["urn"], "茶水壶": ["urn"], "熊的": ["ursine"], "像熊的": ["ursine"], "方便使用的": ["usable", "ready"], "能用的": ["usable"], "合用的": ["usable"], "惯用法": ["usage"], "使用价值": ["use"], "(德)乌泽": ["use"], "乌泽": ["use"], "习惯于…的": ["used"], "用旧了的": ["well-worn", "used"], "使用过的": ["used"], "过去常做": ["used"], "(土)乌塞尔": ["user"], "乌塞尔": ["user"], "用户界面友好的": ["user-friendly"], "用户容易掌握使用的": ["user-friendly"], "领座员": ["usher"], "迎宾员": ["usher"], "引(进)": ["usher"], "引": ["usher"], "带位员": ["usher"], "厄舍": ["usher"], "(西、科特)乌谢尔": ["usher"], "乌谢尔": ["usher"], "放高利贷者": ["usurer"], "霸占(权位)": ["usurp"], "篡夺(权力或地位)": ["usurp"], "篡权": ["usurp"], "放高利贷": ["usury"], "(厨房)用具": ["utensil"], "器皿": ["utensil", "ware", "vessel"], "子宫的": ["uterine"], "同母异父的": ["uterine"], "功利的": ["utilitarian"], "功利(主义)的": ["utilitarian"], "功利主义的": ["utilitarian"], "实利的": ["utilitarian"], "功利主义者": ["utilitarian"], "公用程序": ["utility"], "实用品": ["utility"], "公用事业": ["utility"], "有多种用途的": ["utility"], "实用程": ["utility"], "功用": ["utility"], "最远的": ["far", "furthest", "utmost", "top", "farthest"], "最大可能": ["utmost"], "极力": ["utmost"], "理想的完美境界": ["utopia"], "乌托邦式的": ["utopian"], "乌托邦的": ["utopian"], "乌托邦的居民": ["utopian"], "(德、芬)乌特": ["utter"], "乌特": ["utter"], "发出(声音等)": ["utter"], "说话的方式": ["utterance", "talk", "term"], "说话方式": ["tongue", "utterance", "speech"], "宠爱妻子的": ["uxorious"], "投反对票以阻止": ["v."], "未占用": ["vacancy"], "空灵的": ["vacant"], "头脑空虚的": ["vacant"], "神情茫然的": ["vacant"], "悬空的": ["vacant"], "(法)瓦康": ["vacant"], "瓦康": ["vacant"], "腾出": ["vacation", "vacate"], "空出": ["vacate"], "让出": ["yield", "vacate"], "(房屋)搬出": ["vacation"], "休假者": ["vacationer"], "度假者": ["vacationer"], "给„接种疫苗": ["vaccinate"], "给…种痘": ["vaccinate"], "给…注射疫苗": ["vaccinate"], "被接种牛痘者": ["vaccinate"], "种痘": ["vaccination"], "疫苗接种": ["vaccination"], "牛痘苗": ["vaccine"], "痘苗": ["vaccine"], "疫苗的": ["vaccine"], "牛痘的": ["vaccine"], "真空的": ["vacuum"], "产生真空的": ["vacuum"], "利用真空的": ["vacuum"], "用吸": ["vacuum"], "真空状态": ["vacuum"], "用真空吸尘器清扫": ["hoover", "vacuum"], "浪荡子": ["vagabond", "libertine", "wastrel", "rake"], "异想天开": ["caprice", "vagaries", "whimsy", "vagary"], "难以预测的情况": ["vagaries"], "阴道": ["vagina"], "鞘的": ["vaginal"], "似叶鞘的": ["vaginal"], "阴道的": ["vaginal"], "叶鞘的": ["vaginal"], "居无定所或无固定工作的人": ["vagrant"], "无业游民": ["vagabond", "vagrant", "derelict"], "(法)瓦格": ["vague"], "瓦格": ["wager", "vague"], "韦格": ["vague"], "虚荣的": ["vain"], "枉然的": ["vain"], "告别演说": ["valediction", "valedictory"], "贴身男仆": ["valet"], "伺候": ["waiting", "wait on", "valet", "fetch and carry"], "洗刷及修补": ["valet"], "为(某人)照料衣食": ["valet"], "为…照料衣食": ["valet"], "用车的人": ["valet"], "伺候客人停车": ["valet"], "为…管理衣物": ["valet"], "替…洗熨衣服": ["valet"], "清洗汽车": ["valet"], "(匈)沃莱特": ["valet"], "沃莱特": ["valet"], "(法)瓦莱": ["wallet", "valley", "valet"], "瓦莱": ["wallet", "valley", "valet", "vale"], "体弱的人": ["valetudinarian", "infirm", "weed"], "过分担心生病的人": ["valetudinarian"], "勇敢的人": ["brave", "valiant"], "有确实根据的": ["valid"], "使„生效": ["validate"], "(法律上)有效": ["validity"], "合逻辑": ["validity"], "正确(性)": ["validity"], "(山)谷": ["valley"], "河谷": ["valley", "arroyo"], "瓦利": ["valley"], "勇武": ["valour, valor", "valor"], "刚勇": ["valor"], "(西)巴洛尔": ["valor"], "巴洛尔": ["valor"], "值钱的": ["rich", "valuable", "worth", "costly", "handsome"], "交换价值": ["value"], "定…的价": ["value"], "确切涵义": ["value"], "加值的": ["value-added"], "经估价的": ["valued"], "价值观念": ["values"], "行为标准": ["values", "standard"], "活门": ["valve"], "阀门": ["tap", "gate", "valve", "cock"], "(心脏或血管的)瓣膜": ["valve"], "瓣膜": ["valve"], "装阀于": ["valve"], "以活门调节": ["valve"], "(俄、芬)瓦尔韦": ["valve"], "瓦尔韦": ["valve"], "吸血蝙蝠": ["vampire"], "运货车": ["van", "waggon"], "有篷货车": ["van"], "用车搬运": ["van"], "大篷货车": ["van"], "有篷盖的铁路货车": ["van"], "增值网": ["van"], "(老、泰、柬、缅)万": ["van"], "蓄意破坏者": ["vandal"], "恣意破坏艺术品、公物、私人财产、自然美景等的人": ["vandal"], "文化艺术的破坏者": ["vandal"], "破坏文化艺术的": ["vandal"], "(对公物等)恶意破坏": ["vandalism"], "恶意破坏": ["vandalism"], "恣意破坏公物等的行为": ["vandalism"], "汪达尔人作风": ["vandalism"], "故意毁坏文物的行为": ["vandalism"], "破坏他人财产的行为": ["vandalism"], "肆意破坏(公物)": ["vandalize"], "肆意破坏": ["vandalize"], "前锋科学卫星": ["vanguard"], "香子兰(热带兰科植物)": ["vanilla"], "香草精": ["vanilla"], "突然不见": ["vanishing", "vanish"], "成为零": ["vanish"], "使不见": ["vanish"], "弱化音": ["vanish"], "销声匿迹": ["vanished"], "消没的": ["vanishing"], "虚荣心": ["vanity"], "虚夸": ["vanity"], "虚幻": ["vanity"], "浮华": ["vanity"], "战胜(对手等)": ["vanquish"], "被征服的": ["vanquished"], "有利情况": ["vantage"], "索然无味的": ["vapid"], "(蒸)气": ["vapor"], "气": ["vapor", "chi", "air"], "使…汽化": ["vapor"], "(使)汽化": ["vaporize"], "虚幻之物": ["vapour, vapor"], "变化性": ["variability", "variety"], "变异性": ["variability"], "可变性": ["variability", "adaptability", "variable"], "变数": ["variable"], "可变物": ["variable"], "可变的": ["variable", "elastic"], "变量的": ["variable"], "可变的事物": ["variable"], "可变的量": ["variable"], "变异的": ["variable"], "畸变的": ["aberrant", "variable"], "可变因素": ["variable"], "方差": ["variance"], "变体": ["variant", "corruption", "version", "morph"], "异体": ["variant"], "变型": ["variant"], "变奏": ["vary", "variation"], "曲张的": ["varicose"], "静脉曲张的": ["varicose"], "使„多样化": ["variegate"], "使„呈杂色": ["variegate"], "富于变化的": ["variegated"], "成为杂色": ["variegated"], "杂色": ["motley", "variegation", "mottle"], "班驳": ["variegation"], "多个的": ["multiple", "various"], "以各种方式地": ["variously"], "多彩地": ["variously"], "多方面地": ["multiply", "variously"], "清漆": ["dope", "varnish"], "涂上清漆": ["varnish"], "涂油漆于": ["varnish"], "亮光漆": ["varnish"], "在…上涂清漆": ["varnish"], "使…有光泽": ["varnish"], "大学运动代表队": ["varsity"], "大学代表队的": ["varsity"], "有变化": ["vary"], "(英、法、罗、柬)瓦里": ["vary"], "瓦里": ["vary"], "血管的": ["vascular"], "脉管的": ["vascular"], "装饰瓶": ["vase"], "(装饰用的)瓶": ["vase"], "(塞、罗、芬)瓦塞": ["vase"], "瓦塞": ["vase"], "巨额的": ["fat", "vast"], "广裹的": ["vast"], "广阔无垠的空间": ["vast"], "(法)瓦斯特": ["vast"], "瓦斯特": ["vast"], "广漠": ["vastness"], "把…盛入大桶": ["vat"], "把…放入大桶里染": ["vat"], "瓮染料制剂桶": ["vat"], "(越)勿": ["vat"], "勿": ["vat"], "(俄)瓦特": ["vat"], "瓦特": ["vat", "watt"], "(柬)瓦": ["vat"], "窖": ["vault"], "圆顶": ["vault"], "撑竿跳跃": ["vault"], "成穹状弯曲": ["vault"], "(设于地下的)金库": ["vault"], "保险库": ["vault"], "拱券状覆盖物": ["vault"], "撑杆跳": ["vault", "pole vault"], "(用手或杆支撑)跳跃": ["vault"], "吹嘘的": ["vaunting", "puff"], "宰小牛": ["veal"], "维尔": ["veal", "veer"], "矢量": ["vector"], "传病媒介": ["vector"], "(用无线电)导引": ["vector"], "导引": ["vector"], "给…导航": ["vector"], "用无线电导航": ["vector"], "改变(话题等)": ["veer"], "改变观点": ["shift", "shifting", "move", "veer"], "风向顺时针转": ["veer"], "调转船尾向上风": ["veer"], "使顺风": ["veer"], "使船尾向上风": ["veer"], "方向的转变": ["veer"], "(英、印)维尔": ["veer"], "严格的素食主义者": ["vegan"], "严守素食主义的": ["vegan"], "蔬菜的": ["vegetative", "vegetable"], "素食者的": ["vegetarian"], "素食主义的": ["vegetarian"], "不含肉类的": ["vegetarian"], "全素的": ["vegetarian"], "像植物般生活": ["vegetate"], "植被": ["vegetation"], "(总称)植物、草木": ["vegetation"], "植物、草木": ["vegetation"], "(植物的)生长、呆板单调的生活": ["vegetation"], "生长、呆板单调的生活": ["vegetation"], "呆板单调的生活": ["vegetation"], "生长的": ["vegetative", "developing", "developmental"], "生活呆板单调的": ["vegetative"], "生长性的": ["vegetative"], "植物人状态的": ["vegetative"], "无所作为的": ["vegetative"], "促使植物生长的": ["vegetative"], "有生长力的": ["vegetative"], "感情强烈的": ["vehement", "wild"], "暴烈地": ["vehemently"], "传达手段": ["vehicle"], "掩饰物": ["veil"], "戴面纱": ["veil", "veiled"], "蒙上面纱": ["veil"], "以面纱掩盖": ["veil"], "以面纱遮掩": ["veil"], "用帷幕分隔": ["veil"], "出现轻度灰雾": ["veil"], "(法)韦伊": ["veil"], "韦伊": ["veil"], "(德)法伊尔": ["veil"], "蒙上面纱的": ["veiled"], "用幕遮盖的": ["veiled"], "(声音)不清楚的": ["veiled"], "掩饰的": ["veiled", "disguised"], "遮遮盖盖的": ["veiled"], "静脉": ["vein"], "心绪": ["vein"], "象脉络般分布于": ["vein"], "纹路": ["vein"], "维因": ["vein"], "(塞)魏因": ["vein"], "魏因": ["vein"], "周转率": ["velocity"], "(物理学中的)速度": ["velocity"], "丝绒": ["velvet"], "天鹅绒": ["velvet"], "光滑": ["velvet"], "天鹅绒的": ["velvet"], "如天鹅绒的": ["velvet"], "天鹅绒似的东西": ["velvet"], "柔软光滑的": ["velvety", "velvet"], "爽口的": ["velvety", "crisp"], "天鹅绒般柔软的": ["velvety"], "醇和的": ["smooth", "velvety"], "受贿而为的": ["venal"], "贪赃枉法的": ["venal"], "从事贩卖": ["vend"], "公开发表": ["airing", "publish", "vend", "published"], "仇杀": ["vendetta"], "(意)文代塔": ["vendetta"], "文代塔": ["vendetta"], "沿街叫卖的商贩": ["vendor"], "(房屋、土地等的)卖主": ["vendor"], "卖主": ["vendor"], "供应商": ["vendor", "supplier"], "(镶于劣质东西上的)镶饰": ["veneer"], "镶饰": ["veneer"], "虚饰的外表": ["veneer"], "胶合板的一层": ["veneer"], "薄木片": ["veneer", "splint"], "给…镶以饰片": ["veneer"], "德高望重的": ["venerable"], "令人景仰的": ["venerable"], "性病的": ["venereal"], "复仇心理的": ["vengeful"], "图谋报复的": ["vengeful"], "报复心重的": ["vengeful"], "(错误等)轻微的": ["venial"], "鹿肉": ["venison"], "野味": ["game", "venison"], "恶毒": ["venom", "virus"], "(毒蛇等的)毒液": ["venom"], "歹毒": ["venom"], "充满恶意的": ["venomous"], "静脉的": ["venous", "intravenous"], "在静脉中的": ["venous"], "有脉的": ["venous"], "有脉纹的": ["venous"], "出烟孔": ["vent"], "(感情等的)发泄": ["vent"], "发泄(情绪)": ["vent"], "开孔": ["loophole", "vent"], "排出口": ["outlet", "vent"], "发泄(情感)": ["vent"], "(感情的)发泄": ["vent"], "发泄感情": ["vent"], "放出…": ["vent"], "给…开孔": ["vent"], "(通过排泄等)减轻压力": ["vent"], "减轻压力": ["vent"], "(德)芬特": ["vent"], "芬特": ["vent"], "(英、捷、芬)文特": ["vent"], "文特": ["vent"], "给…装通风设备": ["ventilate"], "使„通风": ["ventilate"], "透风": ["ventilate"], "空气流通": ["ventilation"], "公开讨论": ["ventilation"], "通风设备": ["ventilation", "ventilator"], "送风机": ["ventilator"], "换气扇": ["fan", "ventilator"], "呼吸机": ["ventilator"], "心室": ["ventricle"], "(体内的)室": ["ventricle"], "脑室": ["ventricle"], "心室的": ["ventricular"], "(体内)室的": ["ventricular"], "室的": ["ventricular"], "腔的": ["ventricular"], "口技表演者": ["ventriloquist"], "会口技的人": ["ventriloquist"], "斗胆": ["venture"], "胆敢(谦语)": ["venture"], "冒险事业": ["venture"], "(法)旺蒂尔": ["venture"], "旺蒂尔": ["venture"], "敢于去(某处)": ["venture"], "冒险(做某事)": ["venture"], "聚集地点": ["venue"], "会场": ["venue"], "(公共事件的)发生场所": ["venue"], "发生场所": ["venue"], "举行地点": ["venue"], "审判地": ["venue"], "说真话的": ["veracious"], "精确性": ["fidelity", "accuracy", "veracity"], "老实": ["veracity"], "说真实话": ["veracity"], "动词词性": ["verb"], "动词性短语或从句": ["verb"], "有动词性质的": ["verb"], "起动词作用的": ["verb"], "(俄)韦尔布": ["verb"], "韦尔布": ["verb"], "与言辞有关的": ["verbal"], "词语的": ["verbal"], "用词的": ["verbal"], "照字面的": ["verbal", "verbatim"], "动词的非谓语形式": ["verbal"], "口头地": ["orally", "verbally", "vocally"], "非书面地": ["verbally"], "用言辞地": ["verbally"], "一字不差": ["verbatim"], "逐字": ["verbatim"], "赘语": ["verbiage"], "冗词": ["verbiage"], "青葱的": ["verdant"], "翠绿的": ["verdant"], "青翠的": ["verdant"], "不老练的": ["verdant"], "(法)韦尔当": ["verdant"], "韦尔当": ["verdant"], "(陪审团的)裁决": ["verdict"], "定论": ["verdict"], "铜锈": ["verdigris"], "青葱的草木": ["verdure"], "翠绿": ["verdure"], "边际": ["verge"], "处在边缘": ["verge"], "弗奇": ["verge"], "(西)贝尔赫": ["verge"], "贝尔赫": ["verge"], "查证": ["verify", "verification"], "核实的": ["verified"], "打开或关闭文件的读写校验": ["verify"], "好像真实的": ["verisimilar"], "害兽及害鸟": ["vermin"], "为害社会或他人的人": ["vermin"], "本国语": ["vernacular"], "地方语": ["vernacular"], "用本国语的": ["vernacular"], "用地方话的": ["vernacular"], "本地话": ["vernacular"], "用本地语写成的": ["vernacular"], "动植物的俗名": ["vernacular"], "春季的": ["vernal"], "春季似的": ["vernal"], "适合春季的": ["vernal"], "在春季的": ["vernal"], "专心从事的": ["versant"], "多面手的": ["versatile", "utility"], "万用的": ["versatile"], "万向的": ["versatile"], "用途广泛的": ["versatile"], "多用途": ["versatility"], "多功能": ["versatility"], "多功能性": ["versatility"], "用途广泛": ["versatility"], "用诗表达": ["verse"], "(德)费尔泽": ["verse"], "费尔泽": ["verse"], "拙劣诗人": ["versemonger"], "打油诗人": ["versemonger"], "倒转术": ["version"], "对(指诉讼、比赛等中)": ["versus"], "(比赛等中)对": ["versus"], "椎骨": ["vertebra"], "有脊柱的": ["vertebrate"], "(三角形等)顶角": ["vertex"], "顶角": ["vertex"], "头顶的": ["vertical"], "垂直线": ["vertical", "perpendicular"], "垂直面": ["vertical", "side"], "竖向": ["vertical"], "直上的": ["vertical"], "垂直位置": ["vertical"], "晕头转向": ["spin", "vertigo"], "(艺术作品的)神韵": ["verve"], "神韵": ["verve", "texture"], "气韵": ["verve"], "(人)生机": ["verve"], "(表示强调)": ["very"], "恰好是": ["very"], "维里": ["very"], "船只": ["vessel"], "脉管": ["vessel"], "(荷)费塞尔": ["vessel"], "费塞尔": ["vessel"], "(俄、意、捷)韦塞尔": ["vessel"], "韦塞尔": ["vessel"], "马甲": ["vest"], "穿衣服": ["vest", "get", "get dressed"], "维斯特": ["vest"], "(匈)韦什特": ["vest"], "韦什特": ["vest"], "穿衣服的": ["vested"], "既得的": ["vested"], "既定的": ["determined", "vested"], "带背心的(指西服套装)": ["vested"], "带背心的": ["vested"], "(财产、权利等)授予": ["vested"], "使穿衣服": ["vesture", "vested"], "为…设门廊": ["vestibule"], "(法)韦斯蒂比勒": ["vestibule"], "韦斯蒂比勒": ["vestibule"], "(细微)痕迹": ["vestige"], "退化的器官": ["vestige"], "退化器官的痕迹": ["vestige"], "(作礼拜时教士的)法衣": ["vestment"], "官服": ["vestment"], "当兽医": ["vet"], "检审": ["vet"], "(柬)韦": ["vet"], "韦": ["we", "vet", "woe", "way"], "(罗)韦特": ["vet"], "韦特": ["weight", "vet", "wet", "wait"], "诊疗(动物)": ["vet"], "退伍军人": ["veteran"], "老树": ["veteran"], "老运动员": ["veteran"], "兽医的": ["veterinary"], "动物疾病的": ["veterinary"], "否决(权)": ["veto"], "禁止(权)": ["veto"], "否决或禁止某事物的声明": ["veto"], "否决或禁止(某事物)": ["veto"], "否决或禁止": ["veto"], "(使)恼火": ["vex"], "使人烦恼或忧虑的事物": ["vexation"], "使人恼怒或忧虑的": ["vexatious"], "生存能力": ["viability"], "存活力": ["viability"], "发育能力": ["potency", "viability"], "能活下去的": ["viable"], "能养活的": ["viable"], "高架桥": ["viaduct"], "装入小瓶": ["vial"], "玻璃的小容器": ["vial"], "小药水瓶": ["vial"], "小香水瓶": ["vial"], "药水瓶": ["vial"], "(西)比亚尔": ["vial"], "比亚尔": ["vial"], "(法、意)维亚尔": ["vial"], "维亚尔": ["vial"], "氛围": ["climate", "note", "air", "aura", "blanket", "vibe", "feeling"], "(挪)维伯": ["vibe"], "维伯": ["vibe"], "振动的": ["vibrant"], "(颜色)鲜明的": ["vibrant"], "明快的": ["vibrant", "crisp"], "(德)维布兰特": ["vibrant"], "维布兰特": ["vibrant"], "(使)颤动": ["vibrate"], "(使某物)颤动": ["vibrate"], "(使某物)振动出声或发颤音": ["vibrate"], "振动出声或发颤音": ["vibrate"], "(偏离平衡位置的)一次往复振动": ["vibration"], "一次往复振动": ["vibration"], "感触": ["vibration", "feeling"], "教区牧师": ["incumbent", "vicar"], "教区牧师的住宅": ["vicarage"], "替代别人(感受、做)的": ["vicarious"], "替代…(感受、做)的": ["vicarious"], "替代…的": ["vicarious"], "设身处地的": ["vicarious"], "间接感受到的": ["vicarious"], "代别人做的、感受的或经历的": ["vicarious"], "设身处地地": ["vicariously"], "间接感受到地": ["vicariously"], "(老)虎钳": ["vice"], "虎钳": ["vice"], "钳住": ["vice"], "副总统(或大学副校长等)": ["vice"], "代替的": ["displaced", "vice"], "(塞)维采": ["vice"], "维采": ["vice"], "副总裁": ["vice-president", "vice president"], "副校长": ["vice-president"], "近处": ["vicinity"], "品性不端的": ["vicious"], "维舍斯": ["vicious"], "敌意地": ["viciously"], "险恶": ["viciousness"], "荣枯": ["vicissitude"], "有变化的": ["vicissitudinous"], "受害人": ["victim"], "(祭神的)牺牲品": ["victim"], "受灾者": ["victim"], "使受害": ["victimize"], "责怪(处罚)某人不当": ["victimize"], "责怪某人不当": ["victimize"], "不正当地使某人受损害(受苦难)": ["victimize"], "不正当地使…受损害(受苦难)": ["victimize"], "不正当地使…受损害": ["victimize"], "欺侮某人": ["victimize"], "使牺牲": ["victimize"], "获胜者": ["winner", "victor"], "(俄、罗、保、匈)维克托": ["victor"], "维克托": ["victor"], "得胜的": ["victorious"], "凯旋的": ["victorious"], "(西)维多利": ["victory"], "维多利": ["victory"], "维克托里": ["victory"], "电视的": ["video"], "电视录像的": ["video"], "电视录像": ["video"], "视频": ["video"], "录像机": ["recorder", "video"], "视频的": ["video"], "录像的": ["video"], "视频游戏": ["video-game"], "电视游戏": ["video-game"], "电视电话": ["videophone"], "录相磁带": ["videotape"], "把电视节目录在录像磁带上": ["videotape"], "将…录到录像带上": ["videotape"], "使针锋相对": ["vie"], "提出…来竞争": ["vie"], "以…作较量": ["vie"], "查看": ["view", "viewing", "checked", "see", "look", "probe", "look over", "check"], "看电视者": ["viewer"], "视察员": ["viewer"], "观察器": ["viewer"], "(照相机)取景器": ["viewfinder"], "取景器": ["viewfinder", "eye"], "可见的": ["viewing", "outward", "visible"], "守夜": ["vigil", "wake"], "彻夜不眠": ["vigil"], "(宗教节日的)前夕": ["vigil"], "不眠": ["vigil"], "(西)比希尔": ["vigil"], "比希尔": ["vigil"], "警醒症": ["vigilance"], "警醒的": ["watchful", "vigilant"], "警戒会会员": ["vigilante"], "义务警员": ["vigilante"], "治安维持会成员": ["vigilante"], "(意)维吉兰特": ["vigilante"], "维吉兰特": ["vigilante"], "装饰图案": ["design", "motif", "vignette"], "小插图": ["vignette"], "把…印放为虚光照": ["vignette"], "晕映": ["vignette"], "(法)维涅特": ["vignette"], "维涅特": ["vignette"], "花絮": ["vignette"], "(英、法)维戈尔": ["vigor"], "维戈尔": ["vigor"], "朝气蓬勃的": ["wholesome", "vigorous"], "元气旺盛的": ["vigorous"], "精神旺盛地": ["smartly", "vigorously"], "极其讨厌的": ["vile", "dreadful"], "低廉的": ["sleazy", "down", "vile", "keen"], "瓦伊尔": ["vile"], "(芬)维莱": ["vile"], "维莱": ["vile"], "别墅": ["villa", "seat"], "郊区住宅": ["villa"], "(西)比利亚": ["villa"], "比利亚": ["villa"], "维拉": ["villa"], "(动物的)群落": ["village"], "乡村居民": ["villager", "countryside"], "(故事中的)反派角色": ["villain"], "反派角色": ["villain", "heavy"], "恶徒": ["villain"], "戏剧、小说中的反派角色": ["villain"], "(法)维兰": ["villain"], "维兰": ["villain"], "恶棍似的": ["villainous"], "一种油、醋、盐、香料等合成的浓烈调味品": ["vinaigrette"], "一种油": ["vinaigrette"], "香料等合成的浓烈调味品": ["vinaigrette"], "香料嗅瓶": ["vinaigrette"], "加醋油沙司的": ["vinaigrette"], "为„平反": ["vindicate"], "证明„正确": ["vindicate"], "证明…正确": ["vindicate"], "证明…无辜": ["vindicate"], "洗冤": ["vindication"], "证明无罪": ["exculpate", "vindication", "clear"], "报复性的": ["vindictive"], "志在报复的": ["vindictive"], "有报仇心的": ["vindictive"], "藤本植物": ["vine"], "藤": ["vine", "bind"], "长成藤蔓": ["vine"], "爬藤": ["vine"], "(葡)维内": ["vine"], "维内": ["vine"], "瓦因": ["vine"], "葡萄园": ["vineyard"], "酒酿造的年份": ["vintage"], "上乘之作的": ["vintage"], "葡萄收获期": ["vintage"], "葡萄酒酿造期": ["vintage"], "经典高档的": ["vintage"], "采葡萄": ["vintage"], "用葡萄酿酒": ["vintage"], "酒商": ["vintner"], "乙烯基": ["vinyl"], "乙烯基(化学)": ["vinyl"], "黑胶唱片": ["vinyl"], "中提琴": ["viola"], "亵渎(圣物)": ["violate"], "强暴": ["rape", "violence", "toughness", "violate"], "裹读": ["violation"], "侵犯者": ["violator"], "违犯者": ["violator"], "违背者": ["violator"], "违反者": ["violator"], "暴力引起的": ["violent"], "强暴的": ["violent"], "(人)暴戾的": ["violent"], "暴戾的": ["rogue", "violent"], "(死伤等)暴力造成的": ["violent"], "暴力造成的": ["violent"], "(感情、言语等)激昂的": ["violent"], "猛(激)烈地": ["violently"], "紫罗兰色的": ["violet"], "堇菜": ["violet"], "羞怯的人": ["violet"], "(西)比奥莱特": ["violet"], "比奥莱特": ["violet"], "(法)维奥莱": ["violet"], "维奥莱": ["violet"], "(印、匈、英)维奥莱特": ["violet"], "维奥莱特": ["violet"], "小提琴手": ["violinist", "violin"], "(意)维奥林": ["violin"], "维奥林": ["violin"], "小提琴演奏者": ["violinist"], "好骂人或好支配人的女人": ["virago"], "病毒性的": ["viral"], "由病毒引起的": ["viral"], "病毒(性)的": ["viral"], "病毒的": ["viral"], "(似)病毒的": ["viral"], "病毒引起的": ["viral"], "处男": ["virgin"], "童贞的": ["virginal", "virgin"], "洁白无瑕疵的": ["virgin"], "处于原状态的": ["virgin"], "未伐过的森林": ["virgin"], "美国游戏公司": ["virgin"], "未经利用的": ["virgin"], "处于原始状态的": ["virgin", "pristine"], "适于处女的": ["virginal"], "童贞": ["virginity", "cherry"], "雄健的": ["virile"], "有生殖力的": ["virile"], "虚的": ["virtual"], "实际上的": ["proper", "virtual", "practical"], "善": ["virtue"], "德行": ["virtue", "work"], "优良品德": ["virtue"], "弗丘": ["virtue"], "精湛技巧": ["virtuosity"], "高超": ["virtuosity"], "演艺精湛的人": ["virtuoso"], "(演奏乐器或表演的)名家": ["virtuoso"], "技艺精湛的": ["mature", "virtuoso", "masterful", "bravura"], "有美德的": ["virtuous"], "(贬)自命清高的": ["virtuous"], "自命清高的": ["virtuous"], "有品德的": ["virtuous"], "有效力的": ["virtuous"], "自命高尚的": ["virtuous"], "剧毒的": ["virulent"], "仇恨的": ["virulent", "antagonistic"], "(西)比鲁斯": ["virus"], "比鲁斯": ["virus"], "面对面的人": ["vis-a-vis"], "相向的座位": ["vis-a-vis"], "相向着": ["vis-a-vis"], "相对着": ["vis-a-vis"], "两人对座的长椅": ["vis-a-vis"], "和…面对面": ["vis-a-vis"], "同…相比": ["vis-a-vis"], "签准": ["visa"], "维萨信用卡": ["visa"], "(护照等的)签证": ["visa"], "签发签证": ["visa"], "(塞、芬)维萨": ["visa"], "维萨": ["visa"], "(法)维萨热": ["visage"], "维萨热": ["visage"], "内心深处的": ["visceral"], "内脏的": ["visceral"], "出于本能的": ["visceral"], "发自肺腑的": ["visceral"], "子爵(英国贵族头衔)": ["viscount"], "子爵": ["viscount"], "黏性的": ["glutinous", "adhesive", "sticky", "viscous"], "半流质的": ["viscous"], "可见性": ["visibility", "visualization"], "明显性": ["visibility"], "可见度": ["visibility"], "能见度": ["visibility"], "能见距离": ["visibility"], "可见物": ["visible"], "进出口贸易中的有形项目": ["visible"], "视": ["vision"], "梦幻": ["vision"], "美景": ["splendor", "vision"], "(老)维西": ["visit"], "维西": ["visit"], "(泰)威实": ["visit"], "威实": ["visit"], "探望": ["visitation"], "正式访问": ["visitation"], "探视": ["visitation"], "参观的": ["visiting"], "视察者": ["visitor"], "面甲": ["visor"], "遮阳板": ["visor"], "(用面具等)遮护": ["visor"], "遮护": ["visor"], "回顾(往事)": ["vista"], "展望(前景)": ["vista"], "狭长的街景": ["vista"], "(意)维斯塔": ["vista"], "维斯塔": ["vista"], "(西)比斯塔": ["vista"], "比斯塔": ["vista"], "看的": ["visual"], "造影": ["visualization"], "清楚地呈现在心": ["visualization"], "生命的": ["life", "vital", "biological"], "有生命力的": ["vital"], "生死攸关的": ["vital"], "生机的": ["vital"], "所必需的": ["vital"], "与生命有关的": ["vital", "life"], "关系重大的": ["vital"], "维塔尔": ["vital"], "(西)比塔尔": ["vital"], "比塔尔": ["vital"], "生动性": ["vitality"], "激发活力": ["vitalize"], "紧要地": ["vitally"], "生死攸关地": ["vitally"], "玻璃的": ["vitreous"], "使成玻璃": ["vitrify"], "开朗": ["vivacity"], "(颜色)清晰的": ["vivid"], "语汇": ["vocabulary"], "词表": ["vocabulary"], "发嗓音的": ["vocal"], "发声的": ["sounding", "vocal"], "畅所欲言的": ["vocal"], "歌唱部分": ["vocal"], "(西)博卡尔": ["vocal"], "博卡尔": ["vocal"], "声乐家": ["vocalist"], "用嗓音": ["vocally"], "神召": ["vocation"], "行业的": ["vocational"], "(某些屈折语中的)呼格": ["vocative"], "呼格": ["vocative"], "(用作呼格的)名词、代词、形容词": ["vocative"], "名词、代词、形容词": ["vocative"], "伏特加酒": ["vodka"], "(葡)沃格": ["vogue"], "沃格": ["vogue"], "说话声": ["voice"], "语态": ["voice"], "发音能力": ["voice"], "怅惘": ["void"], "空处": ["vacancy", "void"], "(俄)沃伊德": ["void"], "沃伊德": ["void"], "挥发性的": ["volatile"], "不稳定性的": ["volatile"], "易挥发的": ["vaporous", "volatile"], "情绪(兴趣)多变的": ["volatile"], "情绪多变的": ["moody", "volatile"], "无常性的": ["volatile"], "急剧波动的": ["volatile"], "挥发物": ["volatile"], "有翅的动物": ["volatile"], "(意)沃拉蒂莱": ["volatile"], "沃拉蒂莱": ["volatile"], "易挥发": ["volatility"], "急剧波动": ["volatility"], "挥发性": ["volatility"], "易突然发作的": ["volcanic"], "火山岩": ["lava", "volcanic"], "大满贯": ["vole"], "赢得大满贯": ["vole"], "野鼠": ["vole"], "(塞)沃莱": ["vole"], "沃莱": ["vole"], "决断力": ["volition", "decision"], "齐发": ["volley"], "群射": ["volley"], "(足球、网球)截击": ["volley"], "齐射出的子弹": ["volley"], "凌空状态": ["volley"], "连声发出": ["volley"], "齐鸣": ["volley"], "进行群射": ["volley"], "排球运动": ["volleyball"], "排球(运动)": ["volleyball"], "伏特": ["volt"], "伏": ["volt"], "伏特(电压单位)": ["volt"], "伏特数": ["voltage"], "说话快而流利的": ["voluble"], "喋喋不休的": ["voluble", "garrulous"], "音量": ["volume", "quantity"], "成团卷起": ["volume"], "响度": ["volume"], "把…收集成卷": ["volume"], "(成套书籍中的)一卷": ["volume"], "长篇的": ["long", "voluminous"], "(衣物)肥大的": ["voluminous"], "浩瀚的": ["voluminous"], "多卷的": ["voluminous"], "著书多的": ["voluminous"], "自愿地": ["voluntarily"], "以自由意志": ["voluntarily"], "自/志愿的": ["voluntary"], "非官办的": ["voluntary"], "即兴演奏": ["voluntary", "extemporize"], "自愿行动": ["voluntary"], "志愿兵": ["volunteer"], "自愿效劳": ["volunteer"], "自告奋勇": ["volunteer"], "自动说出": ["volunteer"], "沉溺于酒色的": ["voluptuous"], "奢侈淫逸的": ["voluptuous"], "骄奢淫逸的": ["voluptuous"], "沉溺酒色的": ["voluptuous"], "催吐剂": ["vomit"], "使…呕吐": ["vomit"], "伏都教": ["voodoo"], "巫术信仰": ["voodoo"], "伏都教(一种西非原始宗教)": ["voodoo"], "伏都教徒": ["voodoo"], "施伏都巫术迷惑": ["voodoo"], "伏都教的": ["voodoo"], "极饿的": ["ravenous", "voracious"], "使人无法摆脱的境遇": ["vortex"], "(动乱、争论等的)中心": ["vortex"], "崇拜者": ["votary", "idolater", "worshiper", "cult", "fan"], "热心支持者": ["booster", "votary"], "得票数": ["vote"], "投票选举": ["ballot", "vote"], "投票决": ["vote"], "表决权": ["vote"], "一致认为": ["vote"], "投票决定": ["vote"], "使投票": ["vote"], "(英、法)沃特": ["vote"], "沃特": ["worth", "water", "vote"], "投票人": ["voter"], "表决者": ["voter"], "有投票权者": ["voter"], "投票的": ["voting"], "传出庭作证": ["vouch"], "代金券": ["voucher", "token"], "代用券": ["voucher"], "代金": ["voucher"], "证实…的可靠性": ["voucher"], "起誓": ["vow", "swear"], "郑重宣告": ["vow"], "元音字母": ["vowel"], "航程": ["run", "voyage", "passage"], "旅行记": ["voyage"], "低级的": ["vulgar"], "粗俗": ["vulgarity"], "粗鄙": ["vulgarity"], "粗鄙下流的举动": ["vulgarity"], "下流": ["vulgarity"], "易损性": ["vulnerability"], "易受…的攻击": ["vulnerable"], "成局的": ["vulnerable"], "狐狸般的": ["vulpine"], "兀鹰": ["vulture"], "(行为等)古怪的": ["wacky"], "乖僻的": ["sinuous", "wacky"], "小软团": ["wad"], "小软块": ["wad"], "揉成一团": ["wad"], "块状软物": ["wad"], "使成一团": ["wad"], "使成卷": ["wad"], "易形成团块": ["wad"], "(德、瑞典)瓦德": ["wad"], "瓦德": ["wad"], "(鸭子等)摇摇摆摆地走": ["waddle"], "(如鸭子般)": ["waddle"], "摇摇摆摆地行走": ["waddle"], "摇摆的行走": ["waddle"], "摇摆的步子": ["waddle"], "沃德尔": ["waddle"], "趟水": ["wade"], "困难地通过": ["wade"], "薄酥饼": ["wafer"], "圣饼": ["wafer", "host"], "圆片": ["wafer"], "干胶片": ["wafer"], "用干胶片封": ["wafer"], "威化饼干": ["wafer"], "韦弗": ["wafer", "weaver"], "蛋奶烘饼": ["waffle"], "胡扯或乱写": ["waffle"], "华夫饼干": ["waffle"], "动听而无意义的话": ["waffle"], "无聊话": ["prate", "waffle"], "飘荡": ["waft"], "使飘荡": ["waft"], "吹送": ["whiff", "waft"], "(狗尾巴等)摆动": ["wag"], "诙谐幽默者": ["wag"], "摇摆(尾巴)": ["wag"], "爱说笑打趣的人": ["wag"], "开展(运动)": ["wage"], "进行(战争、运动)": ["wage"], "开展(斗争等)": ["wage"], "赌物": ["wager"], "韦杰": ["wager"], "(芬、瑞典)瓦格": ["wager"], "四轮运货马车": ["waggon"], "(铁路)货车": ["wagon"], "用运货马车运输货物": ["wagon"], "(法、德)瓦贡": ["wagon"], "瓦贡": ["wagon"], "哀号": ["yowl", "bay", "keen", "wail", "whine"], "嚎陶大哭": ["wail"], "哭着说": ["weep", "wail"], "发出似哭号的尖声": ["wail"], "痛哭声": ["wail"], "为某人死亡而悲痛": ["wail"], "哀悼某人": ["wail"], "哀号着说": ["wail"], "恸哭声": ["wail"], "韦尔": ["vale", "well", "wail"], "中央的细狭部分": ["waist"], "束腰带": ["waistband"], "(西服的)背心": ["waistcoat"], "等候的时间": ["wait"], "伺候用餐": ["wait"], "(捷)魏特": ["wait"], "魏特": ["wait"], "(男)侍者": ["waiter"], "等候的": ["waiting"], "服侍的": ["waiting"], "等待的": ["waiting"], "韦廷": ["waiting"], "女侍者": ["waitress"], "做女服务生": ["waitress"], "推迟考虑": ["waive"], "弃权证书": ["waiver"], "醒": ["waking", "wake", "awaken"], "尾迹": ["wake"], "守丧": ["wake"], "韦克": ["wake"], "醒过来的": ["wake-up"], "引起激动的": ["wake-up"], "(行船在水面留下的)航迹": ["wake"], "航迹": ["wake"], "尾流": ["wake"], "唤起(记忆)": ["waking", "waken"], "陪…走": ["walk"], "供步行的路": ["walk"], "(德、葡)瓦尔克": ["walk"], "瓦尔克": ["walk", "walker"], "沃克": ["walk", "worker", "walker"], "可供人走进之物": ["walk-in"], "轻易获得的竞选胜利": ["walk-in"], "未经预约而来的": ["walk-in"], "轻易获得的胜利": ["walk-in"], "徒步者": ["walker"], "轻便鞋": ["slide", "walker"], "参加竞走者": ["walker"], "(德、西、芬、瑞典)瓦尔克": ["walker"], "步话机": ["walkie-talkie"], "手提无线电话机": ["walkie-talkie"], "人行通道": ["walkway"], "墙": ["wall"], "壁": ["wall"], "似墙之物": ["wall"], "用墙围住": ["walled", "wall"], "围以墙": ["wall"], "沃尔": ["were", "wall", "vol"], "(德、芬、捷、瑞典)瓦尔": ["wall"], "瓦尔": ["wall"], "有城墙的": ["walled"], "皮夹子": ["wallet", "purse", "pocketbook"], "钱夹": ["wallet"], "钓鱼带": ["wallet"], "沃利特": ["wallet"], "角膜白斑": ["walleye"], "散开性斜视": ["walleye"], "外斜视": ["walleye"], "玻璃梭鲈": ["walleye"], "(猪等)在泥水中打滚": ["wallow"], "在泥水中打滚": ["wallow"], "(在泥、水中)打滚": ["wallow"], "放纵自己": ["wallow"], "泥坑": ["wallow", "slough"], "(德)瓦洛": ["wallow"], "瓦洛": ["wallow"], "壁纸": ["paper", "wallpaper"], "墙纸": ["paper", "wallpaper"], "贴墙纸": ["wallpaper"], "贴壁纸": ["paper", "wallpaper"], "贴墙纸于": ["wallpaper"], "贴壁纸于": ["wallpaper"], "胡桃木": ["walnut"], "胡桃树": ["walnut"], "胡桃科植物的": ["walnut"], "华尔兹": ["waltz"], "跳华尔兹": ["waltz"], "病容的": ["wan"], "(面色)苍白憔悴的": ["wan"], "苍白憔悴的": ["wan"], "使呈病态": ["wan"], "(中)万(普通话·威妥玛)": ["wan"], "(泰、柬)旺": ["wan"], "旺": ["wan"], "魔杖": ["wand"], "识别笔": ["wand"], "用扫描笔在…上扫描条形码": ["wand"], "(英、德)万德": ["wand"], "万德": ["wand", "wander"], "万德(女子教名)": ["wander"], "徘徊者": ["wanderer"], "迷路的动物": ["wanderer"], "(德、匈、捷)万德雷尔": ["wanderer"], "万德雷尔": ["wanderer"], "漫游的": ["peripatetic", "roving", "errant", "wandering"], "神志恍惚": ["wander", "wandering"], "漫游癖": ["wanderlust"], "旅游热": ["wanderlust"], "(月亮)亏": ["wane"], "亏": ["lose", "wane"], "变差": ["suffer", "wane", "variation"], "亏缺": ["wane", "waning"], "月亏": ["wane", "waning"], "缺损": ["wane"], "韦恩": ["wane"], "(几、马里、塞内)瓦内": ["wane"], "瓦内": ["wane"], "用巧计或花言巧语获得某事物": ["wangle"], "渐亏的": ["waning"], "逐渐减弱或变小的": ["waning"], "赶超崇拜者": ["wannabe"], "赶超崇拜者的人": ["wannabe"], "想达到目标的人": ["wannabe"], "想要成为的": ["would-be", "wannabe"], "自封的": ["wannabe"], "通缉": ["want"], "被通缉的": ["wanted"], "受通缉的": ["wanted"], "被征求的": ["wanted"], "需要…在场": ["wanting", "wanted"], "不够格的": ["wanting"], "不怀好意的": ["designing", "wanton"], "滋生的": ["wanton"], "水性杨花的女人": ["wanton"], "万顿": ["wanton"], "军事": ["war"], "遭受战争破坏的": ["war-torn"], "叫出柔和的颤音": ["warble"], "锁孔": ["ward"], "沃德": ["ward", "word"], "(德、芬、瑞典、葡)瓦尔德": ["ward"], "瓦尔德": ["ward"], "区长": ["warden"], "典狱官": ["warden"], "(德、瑞典)瓦尔登": ["warden"], "瓦尔登": ["warden"], "沃登": ["warden"], "衣厨": ["wardrobe"], "衣室": ["wardrobe"], "衣橱": ["wardrobe"], "全部服装": ["wardrobe"], "制品": ["product", "ware"], "大商店": ["warehouse"], "贮入仓库": ["warehouse"], "以他人名义购进(股票)": ["warehouse"], "以他人名义购进": ["warehouse"], "储入仓库": ["warehouse"], "以他人名义购进(股票)": ["warehouse"], "韦尔斯": ["well", "wares"], "留心地": ["warily"], "警惕地": ["warily"], "军阀": ["warlord"], "军阀式领袖": ["warlord"], "大军阀": ["warlord"], "暖和的": ["warming", "thick", "warm", "sunny"], "御寒的": ["warm", "thermal"], "亲热的": ["warm"], "(使)暖和": ["warm"], "暖和": ["warming", "warm", "warmth", "thaw"], "(使)温暖": ["warm"], "变温暖": ["warm"], "使…温暖": ["warm"], "沃姆": ["warm"], "(德)瓦姆": ["warm"], "瓦姆": ["warm"], "准备运动": ["warm-up"], "加温": ["warming"], "暖热": ["warming"], "气温升高": ["warming"], "让人感到暖和的": ["warming"], "(丹、瑞典)瓦明": ["warming"], "瓦明": ["warming"], "温暖地": ["warm", "warmly"], "战争贩子": ["warmonger"], "发生警告": ["warn"], "发出警告": ["warn"], "发出预告": ["warn"], "沃恩": ["worn", "warn"], "(德)瓦恩": ["warn"], "瓦恩": ["warn", "wine"], "预先的通知": ["warning"], "引以为戒的": ["warning"], "(德)瓦宁": ["warning"], "瓦宁": ["warning"], "(织物的)经(线)": ["warp"], "使扭(翘)曲": ["warp"], "使(心理、性格)反常": ["warp"], "有偏见": ["warp"], "乖戾": ["warp"], "变歪": ["warp", "warped"], "变弯": ["warp"], "使(行为等)不合情理": ["warped"], "使不合情理": ["warped"], "使乖戾": ["warped"], "军用飞机": ["warplane"], "使有正当理由": ["warrant"], "使有": ["warrant"], "授权(证)": ["warrant"], "逮捕状": ["warrant"], "搜查令": ["warrant"], "(正当)理由": ["warrant"], "保证的": ["guaranteed", "warranted"], "凭正当理由的": ["warranted"], "保证(期)": ["warranty"], "有正当理由": ["warranty"], "(商品的)保证书": ["warranty"], "进行战争": ["warring", "war"], "鼓吹战争的人": ["warrior"], "军舰": ["warship"], "战船": ["warship"], "疣": ["wart"], "肉赘": ["wart"], "树瘤": ["wart"], "战时": ["wartime"], "周到的": ["wary", "discreet"], "唯恐的": ["wary"], "警防的": ["wary"], "惟恐的": ["wary"], "洗手": ["wash"], "洗脸": ["wash"], "冲走": ["wash away", "wash", "sweep off", "carry away", "flush", "wash off"], "卷走": ["sweep", "wash", "whirl"], "待洗之物": ["wash"], "(船只激起的)波浪": ["wash"], "洗的衣服": ["wash"], "化妆水": ["wash"], "冲积物": ["wash"], "洗刷": ["wash", "washing"], "被冲蚀": ["wash"], "沃什": ["wash"], "(尼日利)瓦什": ["wash"], "瓦什": ["wash"], "面巾": ["washcloth"], "洗碟布": ["washcloth"], "洗过的": ["washed"], "洗衣人": ["washer"], "垫圈": ["washer"], "洗的衣物": ["washing"], "要洗的衣物": ["washing"], "洗涤用的": ["washing"], "清洗用的": ["washing"], "使受洗礼": ["washing"], "脾气暴躁的人": ["curmudgeon", "wasp"], "刻毒的人": ["wasp"], "胡蜂": ["wasp"], "黄蜂似的直扑": ["wasp"], "使身体消瘦": ["waste"], "(使)身体消瘦(衰弱)": ["waste"], "身体消瘦": ["waste"], "使荒芜": ["devastate", "devastated", "waste"], "地面风化物": ["waste"], "变消瘦": ["waste"], "挥霍钱财": ["waste"], "遭破坏地区": ["wasteland"], "不毛之地": ["barren land", "wasteland"], "荒漠": ["desert", "wasteland"], "(精神或文化上的)贫乏": ["wasteland"], "挥霍无度的人": ["wastrel", "spendthrift"], "值班人": ["watch"], "留心看": ["watch"], "值班时间": ["watch"], "守侯": ["watch"], "看门狗": ["watchdog"], "监察人": ["watchdog"], "忠实的看守人": ["watchdog"], "选举监票员": ["watcher"], "使湿": ["water"], "水域": ["body", "water"], "水体": ["water"], "在…上泼水": ["water"], "供给…饮水": ["water"], "淌口水": ["water", "slaver", "drivel"], "海域": ["water"], "大片的水": ["water"], "供以水": ["water"], "加水": ["water"], "水彩颜料": ["watercolor"], "水彩(颜料)": ["watercolor", "watercolour"], "水彩": ["watercolor", "watercolour"], "水彩的": ["watercolor"], "水彩画的": ["watercolor"], "河道": ["cut", "watercourse"], "沃特福尔": ["waterfall"], "水鸟": ["waterfowl"], "水禽": ["waterfowl"], "水边": ["waterfront"], "滨水区": ["waterfront"], "滩": ["waterfront", "bank"], "江边": ["waterfront"], "滨水路": ["waterfront"], "滨水区的": ["waterfront"], "浇水": ["watering"], "灌溉的": ["watering", "flooded"], "浇水用的": ["watering"], "流口水的": ["watering"], "水印": ["watermark"], "水位标志": ["watermark"], "不透水/防水的": ["waterproof"], "使不透水": ["waterproof"], "标志转折点的": ["watershed"], "不漏水的": ["staunch", "watertight"], "水密的": ["watertight"], "水路": ["waterway"], "水淋淋的": ["watery"], "似水的": ["watery"], "含水多的": ["watery"], "有雨意的": ["watery"], "瓦(电力单位)": ["watt"], "(使)飘扬": ["wave"], "(使)起伏": ["wave"], "(使)成波浪型": ["wave"], "成波浪型": ["wave"], "手的挥动": ["wave"], "(情绪的)波动": ["wave"], "(事物发展的)高潮": ["wave"], "(光、音等的)波": ["wave"], "挥手示意": ["wave"], "呈波形": ["wave"], "卷(烫)发": ["wave"], "向…挥手示意": ["wave"], "挥动者": ["waver"], "波浪状的": ["waving"], "电流舞": ["waving"], "波浪舞": ["waving"], "多浪的": ["wavy"], "波动起伏的": ["wavy"], "蜂蜡": ["waxed", "wax"], "蜡状物": ["wax"], "月亮由亏转盈": ["wax"], "月亮渐满": ["wax"], "上蜡于": ["wax"], "给„打蜡": ["wax"], "盈": ["earn", "wax"], "逐渐增大": ["wax"], "蜡制的": ["wax"], "似蜡的": ["wax"], "(德、罗、匈、英)瓦克斯": ["wax"], "瓦克斯": ["wax"], "上过蜡的": ["waxed"], "渐渐变大": ["waxed"], "远远地": ["apart", "mile", "far and away", "well", "way"], "途中的": ["way"], "(英、缅)韦": ["way"], "不易管教的": ["wayward"], "似孩子般任性的": ["wayward"], "笔者": ["we"], "本人(作者或演讲人使用)": ["we"], "朕": ["we"], "寡人": ["we"], "(缅)韦": ["we"], "疲软的": ["weak", "flat", "soft"], "使变弱": ["weaken"], "使变淡": ["dilute", "thin", "weaken", "lighten"], "变软弱": ["weaken"], "弱化": ["reduce", "reduction", "weakening"], "疲软": ["weakness", "weaken", "weakening"], "最弱的": ["weakest"], "无力地": ["weakly", "soft"], "软弱地": ["weakly"], "有病地": ["weakly"], "威克利": ["weakly"], "弱": ["weakness"], "弱的一环": ["weakness"], "(巨额的)财产": ["wealth"], "有钱人": ["have", "wealthy"], "(孩子)断奶": ["wean"], "断奶": ["wean"], "戒掉(恶习)": ["wean"], "给(孩子)断奶": ["wean"], "给断奶": ["wean"], "使断奶": ["wean"], "使断念": ["wean"], "使放弃": ["wean"], "(苏格兰)幼儿": ["wean"], "威恩": ["wean"], "武器设计研制学": ["weaponry"], "(总称)武器": ["weaponry"], "武器(总称)": ["weaponry"], "面带(某种表情)": ["wear"], "面带": ["wearing", "wear"], "蓄留": ["wear"], "耐用性": ["durability", "wear"], "面露": ["wear"], "穿用者": ["wearer"], "佩带者": ["wearer"], "疲倦地": ["wearily"], "厌倦地": ["wearily"], "穿用的": ["wearing"], "使疲惫的": ["wearing"], "令人疲倦的": ["wearing", "tiring"], "韦尔林": ["wearing"], "使人感到疲倦或厌倦的": ["wearisome"], "使疲乏": ["harass", "weary", "wear"], "非常疲倦的": ["weary"], "鼬": ["weasel"], "逃避(责任、承诺等)": ["weasel"], "含糊其辞": ["fudge", "equivocation", "shift", "weasel"], "鼬鼠": ["weasel"], "经受住风雨的": ["weather"], "迎风的": ["weather"], "使受风吹雨打": ["weather"], "使风化": ["weather"], "风化": ["weather", "weathering"], "受侵蚀": ["weather"], "经受风雨": ["weather"], "韦瑟": ["weather"], "受日晒雨淋的": ["weathered"], "受风雨侵蚀的": ["weathered"], "暴露于空气之中": ["weathered"], "使退色": ["weathered", "weathering"], "编排": ["compose", "weave", "organization", "do"], "迂回行进": ["weaving", "weave"], "编织式样": ["weave"], "使迂回前进": ["weave"], "织布者": ["weaver"], "织工": ["weaver"], "织动": ["weaving"], "威文": ["weaving"], "蹼": ["web"], "翼手": ["web"], "卷筒纸": ["web"], "使陷入罗网": ["web"], "形成网": ["web"], "织蜘蛛网于": ["web"], "环球网": ["web"], "用网缠住": ["web"], "使中圈套": ["web"], "基于网络的": ["web-based"], "婚宴": ["wedding"], "(德)韦丁": ["wedding"], "韦丁": ["wedding"], "楔": ["wedge", "pin", "key"], "楔入": ["wedge", "scotch", "Scotch"], "楔进": ["wedge"], "用楔子把…固定住": ["wedge"], "楔住": ["wedge"], "楔形物": ["wedge"], "导致分裂的东西": ["wedge"], "韦奇": ["wedge"], "结婚生活": ["wedlock"], "已婚状况": ["wedlock"], "韦德洛克": ["wedlock"], "很早的": ["wee"], "野草": ["weed"], "除去杂草": ["weed"], "菸草": ["weed"], "威德": ["weed"], "持续一星期的": ["week-long"], "为期一周的": ["week-long"], "为时一周的": ["week-long"], "为时一周": ["week-long"], "在一个星期中": ["week-long"], "周日": ["weekday"], "平日": ["weekday"], "普通日": ["weekday"], "周末假期": ["weekend"], "周末休假": ["weekend"], "周末聚会": ["weekend"], "周末的": ["weekend"], "周末用的": ["weekend"], "度周末": ["weekend"], "每周": ["weekly"], "每周一次的": ["weekly"], "周报": ["weekly"], "周刊的": ["weekly"], "一周一次的": ["weekly"], "每周一次": ["weekly"], "逐周": ["weekly"], "渗出液体": ["weep"], "流出或渗出液体": ["weep"], "滴水的": ["weeping"], "垂枝的": ["weeping"], "象甲": ["weevil"], "象鼻虫": ["weevil"], "称…的重量": ["weigh"], "掂量": ["weigh"], "重(若干)": ["weigh"], "称…重量": ["weigh"], "重量为…": ["weigh"], "具有重要性": ["weigh"], "成为…的重荷": ["weigh"], "起锚": ["cat", "trip", "weigh"], "沉重之物": ["weight"], "祛码": ["weight"], "秤碗": ["weight"], "加重量于": ["weight"], "使变重": ["weight"], "(捷)魏格特": ["weight"], "魏格特": ["weight"], "负重的[计]加权的": ["weighted"], "加权的": ["weighted"], "衡量过的": ["weighted"], "加重量于…": ["weighted"], "有份量的": ["weighty"], "需认真考虑的": ["weighty"], "超乎事理之外的": ["weird"], "(苏格兰)命运": ["weird"], "可随意使用的": ["welcome"], "韦尔科姆": ["welcome"], "欢迎的": ["welcoming"], "款待的": ["welcoming"], "焊牢": ["weld"], "韦尔德": ["welder", "weld"], "焊接工": ["welder"], "焊机": ["welder"], "(瑞典)韦尔德": ["welder"], "焊接的": ["welding"], "锻接": ["welding", "weld"], "福利事业": ["welfare"], "福利的": ["welfare"], "接受社会救济的": ["welfare"], "(英、德、荷)韦尔": ["well"], "精心设计的": ["well-designed"], "设计巧妙的": ["well-designed"], "丰满": ["fullness", "well-developed"], "丰腴": ["well-developed"], "昌明": ["well-developed"], "证据充分的": ["well-documented"], "穿得很体面的": ["well-dressed"], "受过良好教育的": ["literate", "well-educated"], "建立起地位的": ["well-established"], "得到确认的": ["well-established"], "固定下来的": ["well-established"], "已确立起来": ["well-established"], "好意的": ["well-intentioned"], "出于善意的": ["well-intentioned"], "好心的": ["nice", "well-meaning", "kind", "well-intentioned", "good"], "出自好意的": ["well-meaning"], "具有多方面兴趣的": ["well-rounded"], "(语句)有表达力的": ["well-rounded"], "有表达力的": ["well-rounded"], "小康的": ["well-to-do"], "受过良好训练的": ["well-trained"], "良好训练": ["well-trained"], "穿戴破旧的": ["well-worn"], "噢(表示惊讶、怀疑等)": ["well"], "油井": ["well"], "赖债不还": ["welsh"], "贴边": ["welt"], "鞭痕": ["welt"], "加贴边": ["welt"], "沿条": ["welt"], "加沿条于…": ["welt"], "使…留下鞭痕": ["welt"], "对…进行殴打": ["welt"], "(英、德、罗)韦尔特": ["welt"], "韦尔特": ["welt"], "西洋": ["west"], "朝西的": ["west", "westward"], "(风)来自西方的": ["west"], "来自西方的": ["west"], "向西方": ["west"], "自西方": ["west"], "(英、德、芬、瑞典)韦斯特": ["west"], "韦斯特": ["west"], "美国西部小说或影片": ["western"], "有西方特征的": ["western"], "西方人": ["occidental", "western"], "西部片": ["western"], "西部小说": ["western"], "韦斯顿": ["western"], "朝西的方向": ["westward"], "(使)变湿": ["wet"], "有雨的": ["wet"], "(英、纳米、南非)韦特": ["wet"], "(德)韦特兰": ["wetland"], "韦特兰": ["wetland"], "啪的一声打": ["whack"], "份儿": ["whack", "lot"], "猛揍": ["whale"], "捕鲸": ["whale", "whaling"], "惠尔": ["whale"], "捕鲸业": ["whaling"], "一阵痛打": ["whaling"], "惠林": ["whaling"], "重打声": ["wham"], "惠姆": ["wham"], "为…建码头": ["wharf"], "把货卸在码头上": ["wharf"], "何等": ["how", "what"], "到什么程度": ["what"], "在哪一方面": ["what"], "不管…什么": ["whatever"], "究竟什么": ["whatever"], "不管什么样的": ["whatever"], "小麦色": ["wheat"], "惠特": ["wheat", "whit"], "(用花言巧语)哄骗": ["wheedle"], "以甜言蜜语诱惑": ["wheedle"], "用甜言蜜语骗": ["wheedle"], "轮": ["wheel", "round"], "轮子": ["wheel"], "突然转过身来": ["wheel"], "(鸟)盘旋": ["wheel"], "使变换方向": ["wheel"], "给…装轮子": ["wheel"], "突然转变方向": ["wheel"], "盘旋飞行": ["wheel"], "独轮车": ["wheelbarrow"], "用于推车运送": ["wheelbarrow"], "发出呼哧呼哧的声音": ["wheeze"], "呼哧呼哧地响": ["wheeze"], "喘息着说": ["wheeze"], "喘息地发出": ["wheeze"], "喘气声": ["wheeze"], "用„覆盖": ["whelm"], "犬科的幼兽": ["whelp"], "什么时侯": ["when"], "从何处": ["whence"], "出于什么原因": ["whence"], "从哪个": ["whence"], "来处": ["whence"], "何处": ["whence"], "随便什么时候": ["whenever"], "哪里": ["where", "whence"], "往哪里": ["where"], "去向": ["whereabouts"], "靠近什么地方": ["whereabouts"], "却": ["whereas"], "凭什么": ["whereby"], "为何": ["whereby", "why"], "凭那个": ["whereby"], "通过…": ["pass through", "whereby"], "凭此": ["whereby"], "在哪方面": ["wherein"], "无论什么地方": ["wherever"], "无论在哪里": ["wherever"], "无论什么情况下": ["wherever"], "两个中的哪一个": ["whether"], "那一个": ["which"], "那一些": ["which"], "哪/那一个": ["which"], "哪/那一些": ["which"], "无论哪个/些": ["whichever"], "些微的气味、空气": ["whiff"], "一阵(气味、风)": ["whiff"], "一吸": ["whiff", "drag"], "单人小划艇": ["whiff"], "琴鲆属鱼": ["whiff"], "吸气或吹气": ["whiff"], "喷气": ["whiff"], "轻吹": ["whiff"], "轻松地度过": ["while"], "突然的念头": ["whim"], "一时兴起": ["whim", "flirtation"], "怪念头": ["whim", "maggot", "whimsy"], "一时的兴致": ["whim"], "突然的(怪)念头": ["whim"], "哭哭啼啼": ["whimper"], "啜泣声": ["whimper"], "怨声": ["rumbling", "whimper"], "呜咽着说": ["whimper"], "啜泣着说": ["whimper"], "突发奇想的": ["whimsical"], "号哭": ["whine", "squall"], "嘎嘎响": ["whine"], "发呜呜声": ["whine"], "哀诉": ["whine"], "哀鸣": ["whine", "bleat"], "搅打": ["whisk", "whip"], "用鞭子抽": ["whip"], "搅打(奶油、蛋等)": ["whip"], "搅打(蛋、奶油)": ["whip"], "车夫": ["whip"], "急走": ["scoot", "whip", "whirl", "scuttle"], "受到鞭打的": ["whipped"], "飕飕声": ["whir", "whiz", "whizz"], "作呼呼声": ["whir"], "发飕飕声": ["whir", "whizz"], "使呼呼响": ["whir"], "呼呼作声地飞": ["whir"], "使呼呼地飞": ["whir"], "使回旋": ["whirl"], "—连串快速的活动": ["whirl"], "使急转": ["whirl"], "急速而混乱的动作或活动": ["whirl"], "昏乱": ["whirl"], "一连串的事": ["whirl"], "短暂的旅行": ["whirl"], "飞快地带走": ["whirl"], "旋风般的快速行动": ["whirlwind"], "旋风般的": ["whirlwind"], "毛掸子": ["whisk"], "突然移动或带走": ["whisk"], "搅打(蛋等)": ["whisk"], "掸帚": ["whisk", "feather duster"], "迅速带走": ["whisk"], "一丝儿": ["whisker"], "(动物嘴边的)硬须": ["whisker"], "硬须": ["whisker"], "威士忌酒": ["whisky", "whiskey"], "威士忌酒的": ["whisky", "whiskey"], "威士忌": ["whiskey, whisky"], "低声地讲": ["whisper"], "低声说话": ["bleat", "whisper"], "暗中传说": ["whisper"], "(叶子、风等)发沙沙声": ["whisper"], "发沙沙声": ["whisper"], "发飒飒声": ["whisper"], "飒飒的声音": ["whisper"], "密谈": ["whisper"], "耳语的": ["auricular", "whispered"], "窃窃私语": ["whisper", "whispered"], "口哨声": ["whistle"], "汽笛声": ["whistle"], "哨子": ["whistle"], "口笛": ["whistle"], "哨子声": ["whistle"], "吹口笛": ["whistle"], "揭发者": ["whistle-blower"], "吹哨": ["whistling"], "发出哨声的": ["whistling"], "听起来像哨声的": ["whistling"], "白的": ["white"], "白种(人)的": ["white"], "白种的": ["white"], "蛋白": ["white"], "蛋清": ["white"], "洁白": ["whiteness", "white"], "白领阶层的": ["white-collar"], "脑力劳动者": ["white-collar"], "白发的": ["white-haired"], "浅色头发的": ["white-haired"], "受宠爱的": ["blue-eyed", "white-haired"], "白": ["whiteness"], "苍白": ["whiteness", "sickly"], "白度": ["whiteness"], "白尾鹿": ["whitetail"], "涂白": ["whitewash"], "石灰水": ["whitewash"], "刷石灰水于…": ["whitewash"], "削(木头)": ["whittle"], "削木头": ["whittle"], "弄坏身体": ["whittle"], "屠刀": ["cleaver", "whittle"], "惠特尔": ["whittle"], "精明的人": ["whiz", "whizz"], "(使)飕飕作声": ["whiz", "whizz"], "飕飕作声": ["whiz", "whizz"], "使飕飕作声": ["whiz"], "(嗖嗖地)飞驰": ["whizz"], "子弹等在空中掠过的声音": ["whizz"], "…的人": ["who", "stiff"], "惊叹声": ["whoa"], "咳!": ["whoa"], "不管谁": ["whoever"], "全麦的": ["whole-wheat"], "全麦面粉制成的": ["whole-wheat"], "营养面粉": ["whole-wheat"], "粗面粉": ["second", "whole-wheat"], "全神贯注地": ["wholeheartedly", "involve deeply"], "批发": ["wholesale"], "批发的": ["wholesale"], "以批发方式": ["wholesale"], "经营批发业": ["wholesale"], "促进健康的": ["healthful", "wholesome"], "合乎卫生的": ["wholesome"], "(道德上)健康的": ["wholesome"], "统统": ["wholly"], "高声说": ["whoop"], "哮喘声": ["whoop"], "天大的": ["whopping"], "娼妓": ["drab", "prostitute", "whore"], "哪个人的": ["whose"], "谁的(疑问代词)": ["whose"], "哎呀!什么?": ["why"], "(反问、表示不必)何必": ["why"], "蜡烛芯": ["wick"], "灯芯": ["wick"], "(蜡烛、灯)芯": ["wick"], "芯": ["wick"], "蜡烛心": ["wick"], "依靠毛细作用带走": ["wick"], "威克": ["wicker", "wick"], "(德、匈、捷、柬)维克": ["wick"], "维克": ["wick"], "缺德的": ["wicked"], "柳条": ["wicker", "rod"], "柳条编的": ["wicker"], "编结的树枝或藤条": ["wicker"], "柳条制品": ["wicker"], "柳条编织的": ["wicker"], "装在柳条编织物里的": ["wicker"], "(英、德)威克": ["wicker"], "张大的": ["wide", "gaping"], "远离目标的": ["wide"], "大千世界": ["wide"], "(瑞典、芬)维德": ["wide"], "维德": ["wide"], "睁大眼睛的": ["wide-eyed"], "非常吃惊的": ["staggered", "wide-eyed"], "完全开放的": ["wide-open"], "取缔不严的": ["wide-open"], "范围或内容广泛的": ["wide-ranging"], "广": ["widely"], "(德)维登": ["widen"], "维登": ["widen"], "分布广/普遍的": ["widespread"], "遍及各地的": ["widespread"], "使成寡妇": ["widowed", "widow"], "孀妇": ["widow"], "丧偶的": ["widowed"], "寡居的": ["widowed"], "鳏居的": ["widowed"], "杀死…的丈夫": ["widowed"], "鳏夫": ["widower"], "掌权": ["wield"], "运用(权力、影响力等)": ["wield"], "已婚妇女": ["wife"], "使戴假发": ["wig"], "(英、瑞典)威格": ["wig"], "威格": ["wig"], "(德)维希": ["wig"], "维希": ["wig"], "使…摆动": ["wiggle"], "使…扭动": ["wiggle"], "怀尔德": ["wild"], "维尔德": ["wild"], "茫茫一片": ["wilderness", "sea"], "(古时战争时所用的)燃料剂": ["wildfire"], "燃料剂": ["wildfire"], "磷火": ["wildfire"], "鬼火": ["wildfire"], "散布极快的事物": ["wildfire"], "野生动植物的": ["wildlife"], "花言巧语": ["rhetoric", "wile", "flannel"], "意志力": ["will", "strength", "willpower", "volition"], "任性固执地": ["willfully"], "用意志力驱使": ["willing"], "将(财产等)遗赠某人": ["willing"], "将(财产等)遗赠…": ["willing"], "将遗赠…": ["willing"], "(德、芬、瑞典)维林": ["willing"], "维林": ["willing"], "威林": ["willing"], "欣然地": ["readily", "willingly"], "愿意地": ["willingly"], "心甘情愿": ["willingness"], "自动自发": ["willingness"], "柳": ["willow"], "柳木制的": ["willow"], "威洛": ["willow"], "薇洛(女名)": ["willow"], "薇洛": ["willow"], "使„凋谢": ["wilt"], "枯萎(因缺水)": ["wilt"], "(使)(植物)凋谢": ["wilt"], "(使)(人)疲倦": ["wilt"], "颓丧": ["wilt"], "(英、德、捷)威尔特": ["wilt"], "威尔特": ["wilt"], "威利": ["wily"], "无能的人": ["wimp"], "在…中获胜": ["win"], "对各方都有益的": ["win-win"], "互利互惠的": ["win-win"], "(因疼痛、苦恼等而)畏缩": ["wince"], "脸部肌肉的抽搐": ["wince"], "温斯": ["wince"], "上发条": ["wind"], "吹号角": ["wind"], "绕住或缠住某人": ["wind"], "吹响号角": ["wind"], "(英、德、瑞典)温德": ["wind"], "温德": ["wind"], "蜿蜒": ["wander", "wound", "wandering", "snake", "wriggle", "twine", "meander", "sweep", "wind"], "上…的发条": ["wind"], "多话之人": ["windbag"], "防风林": ["windbreaker"], "防风茄克衫": ["windbreaker"], "风衣": ["windbreaker"], "防风夹克": ["windbreaker"], "意料之外的好运或收入": ["windfall"], "意外的收获": ["windfall"], "横财": ["windfall"], "意外之财": ["windfall", "velvet"], "被风吹落的果子": ["windfall"], "卷绕的": ["winding", "wrap around"], "(英、德)温丁": ["winding"], "温丁": ["winding"], "风车": ["windmill"], "风车磨坊": ["windmill"], "风车房": ["windmill"], "旋转玩具": ["windmill"], "作风车般旋转": ["windmill"], "窗子": ["window"], "没有窗的": ["windowless"], "窗沿": ["windowsill"], "(汽车的)挡风玻璃": ["windscreen"], "挡风玻璃": ["screen", "windscreen", "windshield"], "风刮的": ["windswept"], "被风吹扫的": ["windswept"], "暴露在风中的": ["windswept"], "被风吹的": ["windswept"], "长篇累牍的": ["windy"], "风大的": ["windy"], "腹胀的": ["windy"], "吹牛的": ["blowhard", "windy", "braggart"], "果酒": ["wine"], "葡萄酒酿造者": ["winemaker"], "葡萄酒生产者": ["winemaker"], "酿酒师": ["winemaker"], "葡萄酒酿造厂": ["winery"], "翅": ["wing"], "机翼": ["wing"], "厢房": ["wing"], "(政党)左翼": ["wing"], "左翼": ["left", "wing"], "右翼": ["wing"], "侧厅": ["wing"], "增加…速度": ["wing"], "装以翼": ["wing"], "(英、印尼)温": ["wing"], "有翼的": ["winged"], "翼受伤的": ["winged"], "使眼色": ["wink"], "(星或光)闪烁": ["wink"], "(瑞典、芬、德)温克": ["wink"], "温克": ["wink"], "缓慢而费力地把某人弄出": ["winkle"], "赢家": ["winner"], "(英、德、瑞典)温纳": ["winner"], "温纳": ["winner"], "(英、瑞典、法)温宁": ["winning"], "温宁": ["winning"], "赢得的钱": ["winning", "winnings"], "把(谷物)的杂质吹掉": ["winnow"], "把的杂质吹掉": ["winnow"], "年岁": ["winter"], "萧条期": ["winter"], "冬天的": ["winter", "wintry"], "越冬的": ["winter"], "温特": ["winter"], "如冬的": ["wintry"], "冬的": ["wintry"], "揩": ["wipe"], "用力打": ["slug", "wipe"], "揩擦的人": ["wiper"], "刮水器": ["wiper"], "接触电刷": ["wiper"], "擦拭之物": ["wiper"], "弧刷": ["wiper"], "滑动片": ["wiper"], "擦拭者": ["wiper"], "金属线": ["wire"], "铁丝": ["wire"], "给…安装线路": ["wire"], "用金属丝缚": ["wire"], "打电报给(某人)": ["wire"], "给…装电线": ["wire"], "怀尔": ["wire", "wile"], "以金属丝加强的": ["wired"], "接有电线的": ["wired"], "以铁丝围起的": ["wired"], "以金属丝装": ["wired"], "打电报给": ["wired"], "无线电的": ["wireless"], "用无线电报与…联系": ["wireless"], "用无线电报发送": ["wireless"], "打无线电报": ["wireless"], "打无线电话": ["wireless"], "窃听装置": ["wiretap"], "(搭线)窃听": ["wiretap"], "搭线窃听": ["wiretap"], "窃听或偷录": ["wiretap"], "窃听的": ["wiretap"], "窃听得到的": ["wiretap"], "接线": ["wiring"], "架线": ["wiring"], "金属线缝术": ["wiring"], "装电线": ["wire", "wiring"], "金属线制的": ["wiry"], "瘦长结实的": ["wiry"], "金属丝般的": ["wiry"], "(噪音)尖细的": ["wiry"], "尖细的": ["thin", "taper", "wiry"], "名言": ["wisdom", "dictum", "witticism"], "至理名言": ["wisdom"], "威兹德姆": ["wisdom"], "怀斯": ["wise"], "精明地": ["wisely"], "怀斯利": ["wisely"], "向…致问候语": ["wish"], "威什": ["wish"], "愿望的": ["wishful"], "一厢情愿的": ["wishful"], "寄予希望的": ["wishful"], "小把": ["wisp"], "小物体": ["wisp"], "纤细的东西": ["wisp"], "把…卷成小把": ["wisp"], "小束": ["wisp"], "把…卷成一捆": ["wisp"], "卷成一捆": ["wisp"], "像小束状的": ["wispy"], "象小束状的": ["wispy"], "惆怅的": ["wistful"], "想望的": ["wistful"], "不满足似的": ["wistful"], "惆怅地": ["wistfully"], "希望地": ["wistfully"], "不满足地": ["wistfully"], "机智的人": ["wit"], "(泰)威": ["wit"], "威": ["wit"], "(英、德、波)威特": ["wit"], "威特": ["wit"], "和…一起": ["join", "with"], "跟…": ["with"], "(德、芬、丹、瑞典)维特": ["with"], "维特": ["with"], "萞?撤消": ["withdraw"], "(使)撤退": ["withdraw"], "(使)退出": ["withdraw"], "(从银行)取钱": ["withdraw"], "取钱": ["withdraw", "withdrawal"], "(使)撤回": ["withdraw"], "提款": ["withdraw", "withdrawal"], "退股": ["withdrawal"], "使凋谢": ["wizen", "withering", "wither"], "(使)凋谢": ["wither"], "威瑟": ["wither"], "使干枯的": ["withering"], "使萎缩的": ["withering"], "使畏缩的": ["withering"], "极有毁灭性的": ["withering"], "极有讽刺性的": ["withering"], "拒给": ["withhold"], "不给": ["withhold"], "扣缴税款": ["withholding"], "在…内部": ["within"], "没有或不显示某事物": ["without"], "抵挡": ["resist", "withstand"], "顶住": ["defy", "brace", "withstand", "bracing"], "经得住": ["be equal to", "withstand", "stand up"], "经得起": ["bear", "withstand", "stand"], "顶得住": ["withstand"], "成为证据": ["witness"], "作证人": ["witness"], "(津)威特尼斯": ["witness"], "威特尼斯": ["witness"], "威蒂": ["witty"], "男巫的": ["wizard"], "巫术的": ["black", "wizard"], "鬼才": ["wizard"], "凋谢的": ["wizen"], "干皱的": ["wizened"], "游移不定": ["wobble", "vacillate"], "(德)韦": ["woe"], "使人痛苦地": ["woefully"], "锅(源自广东话)": ["wok"], "炒菜锅": ["wok"], "色狼": ["pervert", "wolf"], "沃尔夫": ["wolf"], "成年女子": ["woman"], "女性特质": ["woman"], "女子成年期": ["womanhood"], "女子成年资格": ["womanhood"], "女子气质": ["femininity", "womanhood"], "女子特性": ["womanhood"], "女人气质": ["womanhood"], "有女子气质的": ["womanly"], "适合女子的": ["womanly"], "感到惊异": ["wonder"], "对…感到惊讶": ["be amazed at", "wonder", "wonder at"], "神妙": ["wonderful"], "精彩地": ["wonderfully"], "向(女人)求爱": ["woo"], "向求爱": ["woo"], "争取„的支持": ["woo"], "树林": ["wood", "timber"], "收集木材": ["wood"], "给…添加木柴": ["wood"], "伍德": ["wood"], "木刻": ["woodcut"], "木版画": ["woodcut"], "树木繁茂的": ["wooded"], "森林多的": ["wooded"], "林地的": ["woodland"], "居住在森林中的": ["woodland"], "伍德兰": ["woodland"], "啄木鸟": ["woodpecker"], "木工手艺": ["carpentry", "woodwork"], "房屋内的木建部分": ["woodwork"], "多树木的": ["woody"], "木头似的": ["woody", "wooden"], "伍迪": ["woody"], "毛料衣物": ["wool"], "伍尔": ["wool"], "羊毛的": ["woolly", "woolen"], "毛线的": ["woollen"], "似羊毛的": ["woolly"], "毛织衣服": ["woolly"], "简短的谈话": ["word"], "用言辞表达": ["word"], "用词语表达": ["wording", "word"], "使(某人)工作": ["work"], "使…工作": ["work"], "功": ["work"], "使工作": ["work"], "使缓慢前进": ["worm", "work"], "与工作有关的": ["working", "work-related", "work"], "可经营的": ["workable"], "能工作的": ["workable"], "机械等能使用的": ["workable"], "材料等可加工的": ["workable"], "成型台": ["workbench"], "手工台": ["workbench"], "辅助练习册": ["workbook"], "(一天的)工作时数": ["workday"], "工作时数": ["workday"], "工作日的": ["workday", "workaday"], "工作者": ["advocate", "worker"], "职蚁": ["worker"], "载重马": ["workhorse"], "做重活的人": ["workhorse"], "驮马": ["workhorse"], "重负荷机器": ["workhorse"], "工作重的": ["workhorse"], "吃苦耐劳的": ["workhorse", "tough", "hardy"], "受雇用": ["working"], "沃金": ["working"], "工人阶级的": ["working-class"], "劳动阶级的": ["working-class"], "工作负荷": ["workload"], "工人/匠": ["workman"], "男工": ["workman"], "(特定行业的)工人": ["workman"], "沃克曼": ["workman"], "工程结构": ["works"], "沃克斯": ["works"], "(学生的)活页练习题": ["worksheet"], "活页练习题": ["worksheet"], "创作室": ["workshop"], "进修班": ["workshop"], "工作站": ["workstation"], "世人": ["world", "neighbour"], "世间": ["world", "earth"], "世事": ["world"], "世俗": ["world"], "全人类": ["world"], "物质生活": ["world", "material well-being"], "世界级的": ["world-class"], "世界级": ["world-class"], "遍及全球的": ["world-wide"], "世上的": ["worldly"], "世俗地": ["worldly"], "世故地": ["worldly"], "在世界各地": ["worldwide"], "可怜虫": ["worm"], "可鄙的人": ["scrub", "shit", "whelp", "tick", "worm"], "蜗杆": ["worm"], "使蠕动": ["wriggle", "worm"], "给除虫": ["worm"], "蠕行": ["worm"], "(德、丹、葡)沃尔姆": ["worm"], "沃尔姆": ["worm"], "佩戴": ["worn", "adorn", "carry", "pack"], "(柬)翁": ["worn"], "(英、葡)沃恩": ["worn"], "发愁的": ["worried"], "劳碌命的": ["worrisome"], "(使)担忧": ["worry"], "令人烦恼的人或事": ["worry"], "撕咬": ["worry", "worrying", "maul", "savage"], "使人烦恼的": ["worrying"], "忧虑重重的": ["worrying"], "更严重": ["worse"], "更强烈": ["worse"], "更坏的事物": ["worse"], "使更坏": ["worsen"], "变得更坏": ["worsen"], "使变得更坏": ["worsen", "worsening"], "日益恶化的": ["worsening"], "参加礼拜者": ["worshiper"], "礼拜者": ["worshiper"], "最坏地": ["worst"], "最坏情况的": ["worst-case"], "作最坏打算的": ["worst-case"], "最糟情况的": ["worst-case"], "沃思": ["worth"], "(德)沃特": ["worth"], "品行不端的": ["worthless"], "值得出力的": ["worthwhile"], "值得一试的": ["worthwhile"], "值得干的": ["worthwhile"], "应…的": ["worthy"], "足以…的": ["worthy"], "配得上的": ["worthy", "be worthy of"], "沃西": ["worthy"], "(表示过去将来时)将": ["would"], "(表示意愿)愿": ["would"], "(表示习惯性)总是": ["would"], "总会": ["would"], "(表示推测)大概": ["would"], "就会": ["shall", "would"], "将要成为的": ["would-be"], "想要成为…人": ["would-be"], "受了损害的": ["wounded"], "受伤者": ["wounded"], "伤员": ["injured", "wounded"], "机织织物": ["woven"], "哇": ["wow", "wham", "gee"], "轰动一时的成功": ["wow"], "十分有趣的事物": ["wow"], "极大的成功": ["wow"], "一鸣惊人之举": ["wow"], "魔兽世界": ["wow"], "漂积海草": ["wrack"], "失事船只": ["wrack"], "口角者": ["wrangler"], "牧马者": ["wrangler"], "把…包起来": ["parcel", "wrap"], "包起来": ["wrap", "wrap up"], "穿外衣": ["wrap"], "包装者": ["wrapper"], "包裹者": ["wrapper"], "包装物": ["wrapper", "swathe"], "外包烟叶": ["wrapper"], "包纸": ["wrapper"], "书的封皮": ["wrapper"], "妇女晨衣": ["wrapper"], "书皮": ["wrapper", "jacket"], "包装用的": ["wrapping"], "猛烈的力量": ["wrath"], "神谴": ["wrath"], "造成(巨大的破坏或伤害)": ["wreak"], "把„做成花环": ["wreathe"], "整个缠绕": ["wreathe"], "将…做成环": ["wreathe"], "失事": ["crash", "wreck", "wreckage"], "失事船(或飞机)": ["wreck"], "失事船": ["wreck"], "(船、飞机的)失事": ["wreck"], "失事的船只": ["wreck"], "失去健康的人": ["wreck"], "营救失事船只": ["wreck"], "(失事船或飞机等的)残骸": ["wreckage"], "(船只等的)失事": ["wreckage"], "失事的(船)": ["wrecked"], "失事的": ["wrecked"], "扳钳": ["wrench"], "猛扭": ["wrenching", "wrench"], "使扭伤": ["wrench"], "抢": ["steal", "wrench"], "板钳": ["wrench"], "猛拧": ["wrench"], "猛绞": ["wrench"], "伦奇": ["wrench"], "苗木铲根": ["wrenching"], "修截苗根": ["wrenching"], "抢取": ["wrenching"], "用猛烈的拉、扭的动作取得": ["wrest"], "费力扭": ["wrest"], "费力取得": ["wrest"], "用力拧": ["wrest"], "与摔跤": ["wrestle"], "摔跤选手": ["wrestler"], "搏斗者": ["wrestler"], "摔跤运动": ["wrestling"], "与…摔跤": ["wrestling"], "令人苦恼或难受的": ["wretched"], "蜿蜒前进": ["twist", "snake", "wriggle", "thread"], "使扭动": ["wriggle"], "扭动着爬": ["wriggle"], "蠕动到": ["wriggle"], "不知不觉地潜入": ["wriggle"], "扭绞": ["wring"], "把…拧干": ["wring"], "掐(脖子)": ["wring"], "逼供": ["wring"], "感到苦恼": ["wring"], "使皱": ["wrinkle"], "好主意": ["inspiration", "wrinkle"], "(使)起皱纹": ["wrinkle"], "(使脸上)起皱纹": ["wrinkle"], "(使)起皱褶": ["wrinkle"], "腕": ["wrist"], "用腕力移动": ["wrist"], "命令状": ["writ"], "书面命令": ["writ"], "令状": ["writ", "warrant"], "法院命令": ["writ"], "开列": ["write"], "著述": ["authorship", "literature", "write", "writing"], "文学家": ["writer"], "扭动身体": ["writhe", "twist"], "遭受苦难": ["writhe"], "(人体)扭动": ["writhe"], "字迹": ["hand", "autograph", "writing"], "写成文字的": ["written"], "成文的": ["written"], "错": ["wrong"], "不对": ["in fault", "wrong", "sorry"], "失常的": ["wrong"], "不义": ["wrong"], "不公正的对待": ["wrong"], "无理地对待": ["wrong"], "不恰当地": ["unfortunately", "irrelevantly", "out of the way", "wrongly"], "不正直地": ["wrongly"], "非常愤怒的": ["wroth"], "做成的": ["wrought"], "加工的": ["wrought"], "熟铁": ["wrought-iron"], "讽刺性幽默的": ["wry"], "扭歪的": ["wry", "drawn", "distorted"], "扭歪": ["twist", "wry"], "(人五官)扭曲的": ["wry"], "抑揄的": ["wry"], "用反语表达幽默的": ["wry"], "揶揄的": ["teasing", "wry"], "(面部表情)做鬼脸地": ["wryly"], "做鬼脸地": ["wryly"], "苦笑地": ["wryly"], "表情冷漠地": ["wryly"], "用X光线检查": ["x-ray"], "使用X光": ["x-ray"], "射线照片": ["x-ray"], "与X射线有关的": ["x-ray"], "惧外者": ["xenophobe"], "仇外": ["xenophobia", "xenophobe"], "排外": ["xenophobia"], "恐惧外国人": ["xenophobia"], "(植)旱生植物": ["xerophyte"], "旱生植物": ["xerophyte"], "偏航轴": ["ya"], "(缅、柬、刚(金))亚": ["ya"], ")亚": ["ya"], "(日)矢(名)": ["ya"], "矢": ["ya", "reed", "arrow"], "快艇": ["yacht", "cutter"], "驾游艇": ["yacht"], "乘游艇": ["boating", "yacht"], "约特": ["yacht"], "山药": ["yam"], "薯蓣": ["yam"], "甘薯": ["yam"], "白薯": ["yam"], "猛拔": ["yank"], "猛地一拉": ["yank"], "码": ["yard"], "帆桁": ["boom", "yard"], "把…关进或围在畜栏里": ["yard"], "亚德": ["yard"], "码数": ["yardage"], "车站旁牲畜栏的使用": ["yardage"], "牲畜栏使用费": ["yardage"], "按码计算": ["yardage"], "火车站内栏舍之使用费": ["yardage"], "码尺": ["yardstick"], "衡量标准": ["yardstick", "metric"], "任何评判或比较的标准": ["yardstick"], "(计量或比较的)标准": ["yardstick"], "纱线": ["yarn"], "奇谈": ["yarn"], "用纱线缠": ["yarn"], "(船、飞机等)偏航": ["yaw"], "欠身": ["yawn"], "豁口": ["yawn", "chip"], "打著哈欠说": ["yawn"], "亚萨卡": ["ye"], "乒乓底板": ["ye"], "酵母抽提物": ["ye"], "(缅)耶": ["ye"], "耶": ["ye"], "是的": ["yes", "yup", "yea", "yep"], "岁": ["year", "winter", "summer"], "年纪": ["age", "year"], "一年的期间": ["year"], "某年级的学生": ["year"], "年终": ["year-end"], "年底": ["year-end"], "年终的": ["year-end"], "年底的": ["year-end"], "长达一年的": ["year-long"], "一年之久的": ["year-long", "year-old"], "一年一度": ["yearly"], "一年的": ["yearly"], "一年一次地": ["annually", "yearly"], "思慕": ["sigh", "yearn", "yearning"], "思念": ["missing", "yearn", "miss", "thought"], "怀念的": ["yearning"], "酵母": ["yeast", "leaven"], "发酵粉": ["yeast"], "发酵物": ["yeast"], "酵母片": ["yeast"], "引起骚动因素": ["yeast"], "忍不住笑": ["yell"], "叫着说": ["yell"], "叫喊声": ["yell", "yelp"], "喊叫着说": ["yell"], "黄(色)的": ["yellow"], "黄的": ["yellow"], "黄(色)": ["yellow"], "黄": ["yellow"], "黄皮肤的": ["yellow"], "黄种人": ["yellow", "yellowed"], "黄色颜料": ["yellow"], "变黄或发黄": ["yellow", "yellowed"], "使变黄或发黄": ["yellow"], "微黄色的": ["yellowish"], "叫吠": ["yelp"], "叫喊着说": ["yelp"], "(因痛而)叫喊": ["yelp"], "日圆": ["yen"], "日元(日本货币单位)": ["yen"], "(土、柬)延": ["yen"], "延": ["yen"], "自耕农": ["yeoman"], "是(美国俚语)": ["yep"], "耶普": ["yep"], "耶尔": ["yer"], "是(表示肯定)": ["yes"], "昨日": ["yesterday"], "往昔": ["yesterday"], "(东南亚国家华语)一": ["yet"], "结出(果实)": ["yield"], "结出": ["yield"], "产生(效果、效益等)": ["yield"], "弯曲自如的": ["yielding"], "依从的": ["yielding"], "溜溜球": ["yo-yo"], "溜溜球(一种线轴般的玩具)": ["yo-yo"], "上下起落的": ["yo-yo"], "摇摆不定的": ["swing", "ambivalent", "pendulous", "yo-yo", "torn"], "上下起落": ["yo-yo"], "瑜伽派(印度哲学的一派)": ["yoga"], "瑜伽派": ["yoga"], "瑜伽(术)": ["yoga"], "瑜珈": ["yoga"], "瑜珈术": ["yoga"], "联想可360°翻转的平板电脑": ["yoga"], "酸奶(酪)": ["yogurt"], "酸奶酪": ["yogurt", "yoghourt"], "酸乳": ["yoghurt", "yogurt"], "轭": ["yoke"], "轭状物": ["yoke"], "把…套上轭": ["yoke"], "牛轭": ["yoke"], "给…上轭": ["yoke"], "(日)与家(姓)": ["yoke"], "与家": ["yoke"], "蛋黄": ["yellow", "yellowed", "yolk"], "卵黄": ["yolk"], "羊毛脂": ["yolk"], "(柬)尤": ["you"], "尤": ["you"], "(东南亚国家华语)猷": ["you"], "猷": ["you"], "你们大家": ["you-all"], "青年们": ["youth", "young"], "(动物的)崽": ["young"], "崽": ["calf", "young"], "仔": ["young"], "(中)杨(广东话·威妥玛)": ["young"], "杨": ["young"], "(柬)永": ["young"], "永": ["young"], "(英、葡)扬": ["young"], "你们的(东西)": ["yours"], "你(你们)的(所有物)": ["yours"], "你…的…": ["yours"], "你(们)的东西": ["yours"], "你的东西": ["yours"], "你的责任[义务]": ["yours"], "你的家属": ["yours"], "来信": ["yours"], "尊函": ["yours"], "你(们)的(东西)": ["yours"], "信末署名前用语": ["yours"], "你亲自": ["yourself"], "你(们)自己": ["yourself"], "年轻": ["youth"], "青(少)年时代": ["youth"], "青年时代": ["youth"], "青春时期": ["youth"], "青年的": ["youthful"], "具有青年特性的": ["youthful"], "适于青年的": ["youthful"], "美味的东西": ["yummy"], "令人喜爱的东西": ["yummy"], "雅皮士": ["yup", "yuppie"], "像小丑的": ["zany"], "快速推动": ["zap"], "闪电般击中": ["zap"], "震击": ["zap"], "(表示快速)嚓": ["zap"], "嚓": ["zap"], "咝!": ["zap"], "糟了!": ["zap"], "犹太教狂热信徒": ["zealot"], "(对宗教或政治)极热心的人": ["zealot"], "极热心的人": ["zealot"], "狂热行为": ["zealotry", "spree"], "泽勒斯": ["zealous"], "斑马公司": ["zebra"], "(天文)天顶": ["zenith"], "天顶": ["vertex", "zenith"], "(权力、繁荣等的)顶点": ["zenith"], "齐尼思": ["zenith"], "西风": ["zephyr"], "零位": ["zero"], "(意)泽罗": ["zero"], "泽罗": ["zero"], "极大的快乐": ["zest"], "极大的快乐和乐趣": ["zest"], "之字形": ["zigzag"], "弯弯曲曲地行进": ["zigzag"], "之字形线条(小径)等": ["zigzag"], "之字形线条等": ["zigzag"], "(线条、小径等的)之字形的": ["zigzag"], "之字形的": ["zigzag"], "作之字形行进": ["zigzag"], "锯齿形的": ["zigzag"], "使成之字形": ["zigzag"], "使曲折行进": ["zigzag"], "Z字形": ["zigzag"], "曲折地": ["zigzag"], "之字形地": ["zigzag"], "Z字形地": ["zigzag"], "涂锌于": ["zinc"], "镀锌于…": ["zinc"], "涂锌于…": ["zinc"], "用锌处理": ["zinc"], "拉锁": ["zipper", "zip"], "用拉锁扣上": ["zip"], "拉上(拉链)": ["zip"], "拉上": ["pull", "zip"], "尖啸声": ["zip", "wail"], "撕裂声": ["zip"], "一种程序压缩的档案文件格式": ["zip"], "拉开或拉上": ["zip"], "以尖啸声行进": ["zip"], "给…以速度": ["zip"], "拉上或拉开拉链": ["zip"], "(英、德)齐珀": ["zipper"], "齐珀": ["zipper"], "蛇神": ["zombie"], "起死回生的魔力": ["zombie"], "僵尸": ["zombie"], "回魂尸": ["zombie"], "木鸡": ["zombie"], "行尸走肉": ["zombie"], "木讷呆板的人": ["zombie"], "分成区": ["zone"], "邮区": ["zone"], "时区": ["zone"], "联防": ["zone"], "使分成地带": ["zone"], "(塞)佐内": ["zone"], "佐内": ["zone"], "分区制": ["zoning"], "都市的区域划分": ["zoning"], "(朝)朱": ["zoo"], "朱": ["zoo"], "动物学家": ["zoologist"], "急速上升": ["zoom"], "(飞行器、汽车等)呼啸而过": ["zoom"], "呼啸而过": ["whistle", "zoom", "scream", "screech", "roar"], "迅速移动并发出嗡嗡声": ["zoom"], "(价格、费用等)飞涨": ["zoom"], "急升": ["spike", "zoom", "soar"], "变焦摄影": ["zoom"], "摄像机移动": ["zoom"], "使摄像机移动": ["zoom"], "绿皮密生西葫芦": ["zucchini"], "绿皮西葫芦(又名意大利青瓜)": ["zucchini"], "绿皮西葫芦": ["zucchini"], "专制的帝王": ["Absolute monarch"], "拥有绝对权力的君主": ["Absolute monarch"], "学院奖": ["Academy Award"], "爱丽丝奇境记(一个童话故事)": ["Alice in Wonderland"], "愚人节中的受愚弄者": ["April fool"], "愚人节(4月1日)": ["April fool's day"], "阿拉伯联合酋长国(亚洲)": ["Arab Emirates"], "阿拉伯国家联盟": ["Arab league"], "体系结构": ["architecture", "Architectural structure"], "美国亚裔": ["Asian American"], "请注意(广播时的开头语)": ["Attention Please"], "美好的往日": ["Auld Lang syne"], "澳元": ["Australian dollar"], "资金平衡表": ["Balance sheet"], "位衰减": ["Bit rot"], "凯萨沙拉": ["Caesar salad"], "西泽民凉拌菜": ["Caesar salad"], "凯萨色拉": ["Caesar salad"], "需要帮忙吗": ["Can I help you ?"], "罗马天主教教堂": ["Catholic Church"], "中央委员": ["Central Committee"], "中央公园(位于美国纽约)": ["Central Park"], "中央公园(位于纽约市中心区)": ["Central Park"], "…是可能的": ["Chances are that…"], "中国大使": ["Chinese embassy"], "圣诞节前夕(12月24日)": ["Christmas Eve"], "圣诞节前夕": ["Christmas Eve"], "圣诞节前夕(12月24日)": ["Christmas Eve"], "文明城市": ["Civilized cities"], "团队战": ["Clan War"], "部落战(CW、游戏术语)": ["Clan War"], "部落战": ["Clan War"], "约束成本": ["Committed Cost"], "已承担成本": ["Committed Cost"], "英国联邦纪念日": ["Commonwealth Day"], "联邦日": ["Commonwealth Day"], "光碟机": ["Compact disc"], "孔子学院(非营利性公益机构)": ["Confucius Institute"], "反人道罪": ["Crimes Against Humanity"], "戕害人类罪": ["Crimes Against Humanity"], "白砂糖(适用于做糕点)": ["Custer sugar"], "白砂糖(适用于做糕点)": ["Custer sugar"], "DVD播放机": ["DVD player"], "《独立宣言》": ["Declaration of Independence"], "奉献给": ["Dedicated to", "devote"], "献给": ["Dedicated to"], "和解协议": ["Dispute settlement"], "己所不欲毋施于人": ["Do as you would be done by"], "请勿打搅": ["Do not disturb"], "不用介意": ["Don't mention it"], "唐老鸭(迪斯尼卡通人物)": ["Donald Duck"], "复活节彩色蛋": ["Easter egg"], "选举日": ["Election Day"], "电气烤炉": ["Electric Grill"], "欧洲经济共同体(缩写为EEC)": ["European Economic Community"], "欧洲议会(缩写为EP)": ["European Parliament"], "凡人都有得意日": ["Every dog has its day"], "风水轮流转": ["Every dog has its day"], "人人皆有得意时。": ["Every dog has its day"], "亲不尊": ["Familiarity breeds contempt."], "熟生蔑。": ["Familiarity breeds contempt."], "感到不安": ["wonder", "churn", "Feel restless"], "感到坐立不安": ["Feel restless"], "第五街": ["Fifth Avenue"], "第一段糖膏": ["First strike"], "先打击的(先下手的)": ["First strike"], "先打击的": ["First strike"], "功能条件说明书": ["Functional requirement"], "金门": ["Golden Gate"], "下午好": ["Good afternoon!"], "下午好!": ["Good afternoon!"], "晚安!": ["Good evening!"], "早安": ["Good morning!"], "早上好": ["Good morning!"], "早上好!你好!": ["Good morning!"], "金框[钢框]眼镜": ["Granny glasses"], "格里历": ["Gregorian calendar"], "格里高利历": ["Gregorian calendar"], "格里高里历": ["Gregorian calendar"], "祝你生日快乐!": ["Happy birthday!"], "剧烈摇滚乐": ["Hard Rock"], "硬质岩石": ["rag", "Hard Rock"], "硬石岩": ["Hard Rock"], "硬岩": ["Hard Rock"], "硬岩石": ["Hard Rock"], "五金公司": ["Hardware Company"], "祝一天愉快": ["Have a good day!"], "祝你今天愉快!": ["Have a good day!"], "给你这个。": ["Here you are."], "拿去吧。": ["Here you are."], "历史遗址区": ["Historical sites"], "庆祝乔迁之喜的聚会": ["Housewarming Party"], "乔迁派对": ["Housewarming Party"], "乔迁之喜的晚宴": ["Housewarming Party"], "你好吗": ["How are you?"], "你好吗?": ["How are you?"], "几岁": ["How old"], "易经(中国古书)": ["I Ching"], "易经": ["I Ching"], "美国独立日(7月4日)": ["Independence Day"], "美国独立日": ["Independence Day"], "鼓舞人心的故事": ["Inspiring stories"], "隔离房": ["Isolation room"], "载入选定区域": ["Load selection"], "别拘束": ["Make yourself at home!"], "你就当在家一样!": ["Make yourself at home!"], "祝你成功!": ["May you succeed!"], "[仪]量程": ["Measuring range"], "如意郎君": ["Mr.right"], "新科学家(杂志名)": ["New scientist"], "(北美)尼亚加拉大瀑布": ["Niagara Falls"], "尼亚加拉大瀑布": ["Niagara Falls"], "非洲北部": ["North Africa"], "北岛(新西兰)": ["North Island"], "北岛[纽西兰]": ["North Island"], "不见得": ["Not really"], "事实上不是": ["Not really"], "奥运会": ["Olympic Game"], "奥运圣火": ["Olympic flame"], "信息简介日": ["Orientation Day"], "金像奖": ["Oscar awards"], "可行有效的": ["Possibly Effective"], "美国邮政局": ["Post Office", "post office"], "专门人员": ["Professional staff"], "发音准确": ["Pronounce correctly"], "发音正确": ["Pronounce correctly"], "兰金刻度": ["Rankine scale"], "兰金温度标": ["Rankine scale"], "红色恐惧": ["Red scare"], "更名文件夹": ["Rename folder"], "正确或错误": ["Rightly or wrongly"], "且不问对还是错": ["Rightly or wrongly"], "无主见的人": ["Rubber stamp"], "人云亦云者": ["Rubber stamp"], "不加思索即予批准": ["Rubber stamp"], "贞观长歌(电视剧名)": ["Tang Dynasty"], "贞观长歌": ["Tang Dynasty"], "教学方案": ["Teaching Programme", "teaching programme"], "电话访谈": ["Telephone interview"], "论语": ["The Analects"], "主题乐园": ["Theme Park"], "人家说": ["They say"], "暴徒生涯(歌名)": ["Thug Life"], "联合国(缩写为UN)": ["United Nations"], "小工": ["Unskilled Labour"], "维多利亚岛[加拿大]": ["Victoria Island"], "北京奥运会游泳场馆)": ["Water Cube"], "多可惜": ["What a shame!"], "真丢脸": ["What a shame!"], "真是遗憾!": ["What a shame!"], "(对于)…怎么样": ["What about ?", "What about"], "…怎么样": ["like", "What about ?", "What about"], "(对于)…怎么样": ["What about"], "如果…将会怎么样": ["What if"], "冬奥会": ["Winter Olympics"], "冬季奥林匹克运动会": ["Winter Olympics"], "黄帝[轩辕]": ["Yellow Emperor"], "不用客气。": ["You're welcome."], "不客气": ["You're welcome."], "七颠八倒": ["a bag of nails"], "一盆…": ["a basin of"], "一点儿的": ["a bit of"], "因祸得福": ["a blessing in disguise"], "一瓶…": ["a bottle of"], "接踵而来的事情": ["a chapter of accidents"], "异口同声的": ["a chorus of"], "集…为一体的": ["a collection of"], "三两个…": ["a couple of"], "一组(工作人员)": ["a crew of"], "一群(一堆、一伙)": ["a crowd of"], "九牛一毛": ["a drop in the bucket"], "与…有很大差别": ["a far cry from"], "完全不同": ["a far cry from"], "很长的距离或时间": ["a far cry from"], "与…相差很远": ["a far cry from"], "大饱眼福": ["a feast for the eyes"], "一饱眼福": ["a feast for the eyes"], "赏心悦目的事": ["a feast for the eyes"], "一群(鸟、羊等)": ["a flock of"], "一群(一组、许多)": ["a flock of"], "市场缺口": ["a gap in the market"], "市场空白": ["a gap in the market"], "一玻璃杯": ["a glass of"], "颇有": ["a good few", "partake"], "不少": ["a good few", "not a little", "quite a few"], "一个乐善好施的人": ["a good samaritan"], "慈悲之人": ["a good samaritan"], "大量的(后接不可数名词)": ["a great deal of"], "(接可数或不可数)大量": ["a great quantity of"], "大量(许多)": ["a great quantity of", "a large quantity of"], "家喻户晓的人": ["a household name"], "数目巨大的": ["a huge number of"], "大量的(接不可数名词)": ["a large amount of"], "巨款(数目可观的)": ["a large sum of"], "稍": ["a little"], "很开心": ["a lot of fun"], "生死攸关的事情": ["a matter of life and death"], "消息(或资料)的来源": ["a mine of information"], "消息的来源": ["a mine of information"], "堆积如山的": ["a mountain of"], "一包烟": ["a packet of cigarettes"], "一张(片、块、…)": ["a piece of"], "1/4的": ["a quarter of"], "…的1/4": ["a quarter of"], "一条捷径": ["a shortcut"], "大批的": ["bulk", "a stream of", "prolific", "wholesale"], "总数为": ["a total of"], "一列(一串、一排)": ["a train of"], "各种各样的…": ["a variety of"], "多种多样": ["a variety of"], "无恶意的谎话": ["a white lie"], "多种…可供选择": ["a wide selection of"], "种类齐全的": ["a wide selection of"], "积极工作的人": ["a willing horse"], "乐于帮助别人的人": ["a willing horse"], "心甘情愿的帮手": ["a willing horse"], "放弃自己": ["abandon oneself"], "自暴自弃": ["abandon oneself", "abandonment"], "具有…的能力(具有…的本领)": ["ability for"], "具有…的能力": ["ability for"], "全能水手": ["able seaman"], "(英国海军)一等水兵": ["able seaman"], "一等水兵": ["able seaman"], "高于一切": ["above all else"], "首先是": ["above all else"], "第一是": ["above all else"], "趾高气扬(兴高采烈)": ["above oneself"], "零度以上": ["above zero"], "绝对利益": ["absolute advantage"], "集中精力做某事": ["absorb in"], "抽象思考能力": ["abstract thinking"], "富于…很丰富": ["abundant in"], "骂人的语言": ["abusive language"], "加强灯光": ["accent light"], "把…视作": ["account", "accept as"], "合格质量": ["acceptable quality"], "可接受的质量": ["acceptable quality"], "合格的质量": ["acceptable quality"], "通向…的路口": ["access to"], "访问破坏": ["access violation"], "访问违章": ["access violation"], "以…供应": ["accommodate with"], "向供应": ["accommodate with"], "伴有": ["accompany with"], "随…而定": ["depend upon", "according as", "depend on"], "根据…报道": ["according to"], "以…为转移": ["according to"], "依照(原则等)": ["according to"], "(比例)占": ["account for"], "(在数量方面)占": ["account for"], "说明(原因等)": ["account for"], "击毙": ["account for", "shoot down"], "[会计]会计师事务所": ["accounting firm"], "特派新闻记者": ["accredited journalist"], "积累财富": ["accumulate wealth"], "控告(某人某事)": ["accuse sb. of sth."], "控告(某人某事)": ["accuse sb. of sth."], "浑身酸痛": ["ache all over"], "周身不适": ["aches and pains"], "达到某人的目的": ["achieve one's aim"], "实现某人的目标": ["achieve one's aim"], "取得胜利": ["achieve success"], "声发射技术": ["acoustic emission"], "使某人熟悉": ["acquaint with"], "把…告知某人": ["acquaint with"], "获取知识": ["acquire knowledge"], "“致知”": ["acquire knowledge"], "兼并与吞并": ["acquisition and merger"], "在…对过": ["across from"], "将…付诸行动": ["act out"], "作用于": ["action on"], "实际代价": ["actual cost"], "实际代价additionalcost额外费用": ["actual cost"], "追加成本": ["actual cost"], "剧烈毒性": ["acute toxicity"], "根据…改写(或改编)": ["adapt from"], "根据…改写": ["adapt from"], "改自": ["adapt from"], "使自己适应于…": ["adapt to"], "(使)适合": ["adapt to something"], "(使)适应": ["adapt to something"], "使更糟": ["add insult to injury"], "说的通": ["add up"], "成瘾行为": ["addictive behavior"], "在(信封和包裹)上写姓名地址": ["address…to"], "在上写姓名地址": ["address…to"], "致(函)": ["address…to"], "熟练于": ["adept in"], "适用于(充足的、足够的)": ["adequate for"], "胶布绷带": ["adhesive bandage"], "可调范围": ["adjustable range"], "蝶范围": ["adjustment range"], "行政中心": ["administration center"], "行政酌处权": ["administrative discretion"], "赞赏(称赞)": ["admire for"], "许可进入(进入)": ["admit into"], "有…的余地": ["admit of"], "青少年体质": ["adolescent health"], "作为…收养": ["adopt as"], "(会计)预付款": ["advance payment"], "大代数": ["advanced algebra"], "惊险影片": ["adventure film"], "冒险类游戏": ["adventure game"], "冒险角色扮演游戏": ["adventure game"], "反对的批评": ["adverse criticism"], "相反的选择": ["adverse selection"], "不利的选择": ["adverse selection"], "登广告征求(寻找)某物": ["advertise for"], "登广告征求(寻找)…": ["advertise for"], "登广告征求…": ["advertise for"], "登招请(待聘等)广告": ["advertise for"], "登招请广告": ["advertise for"], "广告代理商": ["advertising agency"], "劝告…不要…": ["advise against"], "有氧健身运动": ["aerobic exercise"], "风景价值": ["aesthetic value"], "审美世界": ["aesthetic world"], "艺术世界": ["aesthetic world"], "美学世界": ["aesthetic world"], "唯美世界": ["aesthetic world"], "支付的起": ["afford to"], "付得起": ["afford to"], "有经济条件做某事": ["afford to do"], "负担得起做": ["afford to do"], "负担得起的价格": ["affordable price"], "能承受价格": ["affordable price"], "过一回儿": ["after a while"], "饭后": ["after dinner"], "工作完毕后": ["after hours"], "工作(学习)完毕": ["after hours"], "工作完毕": ["after hours"], "完全符合自己的心意": ["after one's own heart"], "正中下怀": ["after one's own heart"], "志同道合": ["after one's own heart"], "不守时的人": ["afternoon farmer"], "议程设置": ["agenda setting"], "攻击行为": ["aggressive behavior"], "攻击行为": ["aggressive behavior"], "问答专栏阿姨": ["agony aunt"], "心理咨询阿姨": ["agony aunt"], "在读者来信专栏回答来信的人": ["agony aunt"], "农耕社会": ["agrarian society"], "在…一致": ["agree about"], "对…意见一致": ["agree on"], "同意干某事": ["agree to do sth"], "有关…的协定": ["agreement on"], "与…的协定": ["agreement with"], "农产物": ["agricultural produce"], "志在做": ["aim at doing"], "目的是做": ["aim at doing"], "空气调节机": ["air conditioner"], "气幕": ["air curtain"], "把空气压缩向下喷成之无形门帘": ["air curtain"], "防空的": ["anti-aircraft", "air defence"], "空气分配阀": ["air distributor"], "大气污染": ["air pollution"], "[环境]空气污染": ["air pollution"], "气笛": ["air whistle"], "机票": ["passage", "airline ticket"], "客机票": ["airline ticket"], "警报系统": ["alarm system"], "警报控制": ["alarming control"], "酒依赖": ["alcohol dependence"], "慝名戒毒会": ["alcoholics anonymous"], "充满着(拥挤着、洋溢着)": ["alive with"], "头等重要之物": ["all in all"], "冷不防": ["all of a sudden"], "可接受(的)": ["all right"], "可接受": ["all right"], "满意(的)": ["all right"], "安全健康(的)": ["all right"], "安全健康": ["all right"], "平安无恙(的)": ["all right"], "平安无恙": ["all right"], "尚可": ["all right", "reasonably"], "可允许(的)": ["all right"], "可允许": ["all right"], "可以(的)": ["all right"], "(加强语气)无疑": ["all right"], "=allaround": ["all round"], "风靡一时的事物": ["all the rage", "craze"], "照样地": ["all the same"], "不停": ["all the time"], "从各方面考虑起来": ["all things considered"], "经常是": ["all too often"], "各界人士": ["all walks of life"], "全死因死亡率": ["all-cause mortality"], "全死因": ["all-cause mortality"], "变态反应": ["allergic reaction"], "过敏性反应": ["allergic reaction"], "变态反应性鼻炎": ["allergic rhinitis"], "鼽": ["allergic rhinitis"], "变应性鼻炎": ["allergic rhinitis"], "允许做": ["allow doing"], "使…成为可能": ["allow for"], "容许有…的可能": ["allow of"], "几乎处处": ["almost all", "almost everywhere"], "几平处处": ["almost everywhere"], "不绝如缕": ["almost extinct"], "沿(顺)着": ["along with"], "与…在一起": ["along with", "among"], "在…以外": ["along with"], "(除…之外)又…": ["along with"], "又…": ["along with"], "字母序列": ["alphabetical order"], "个性的另一面": ["alter ego"], "他我": ["alter ego"], "另一个我": ["alter ego"], "第二自我": ["alter ego"], "替代能源": ["alternative energy"], "新能源": ["alternative energy"], "交替形式": ["alternative form"], "替代摇滚乐": ["alternative rock"], "铝工业": ["aluminium industry"], "铝质罐": ["aluminum can"], "铝包壳": ["aluminum can"], "互变透视": ["ambiguous perspective"], "宏伟计划": ["ambitious plans"], "专办交通事故损害赔偿等的律师": ["ambulance chaser"], "拼命拉官司的律师": ["ambulance chaser"], "氨态氮": ["ammonia nitrogen"], "取得成就": ["amount to"], "办成好事": ["amount to"], "充足的空间": ["ample space"], "许许多多的(充裕的、丰富的)": ["an abundance of"], "极多的": ["maximum", "an ocean of", "serious", "an awful lot of", "incredible"], "令某人窘迫的人(或事)": ["an embarrassment to sb"], "令…窘迫的人(或事)": ["an embarrassment to sb"], "令…窘迫的人": ["an embarrassment to sb"], "分析几何学": ["analytic geometry"], "解析几何学": ["analytic geometry"], "敬奉祖先": ["ancestor worship"], "古代的城市": ["ancient city"], "古城": ["ancient city"], "依次类推": ["and the like"], "博取": ["angle", "angle for"], "距骨": ["ankle bone"], "及踝靴": ["ankle boot"], "高帮鞋": ["ankle boot"], "广播录音机": ["announce machine"], "(植物)一年生的": ["annual"], "年度支出额": ["annual payment"], "为…担保": ["sponsor", "answer for"], "因…受责备": ["answer for"], "旧工艺品店": ["antique shop"], "担忧(焦虑)": ["anxious about"], "渴望(盼望)": ["anxious for"], "同…相关": ["anything to do with"], "公寓楼": ["apartment block", "mansion"], "为…而道歉": ["apologize for"], "名义面积": ["apparent area"], "表观面积": ["apparent area"], "对…产生吸引力": ["appeal to"], "吸引某人": ["appeal to sb."], "好象是": ["appear to be"], "附加桌": ["appendix table"], "…的欲望": ["appetite for"], "虚有其表的事物": ["apple of sodom"], "…的申请": ["application for"], "减少对…之消耗量": ["apply oneself"], "运用于": ["apply to"], "委任精算师": ["appointed actuary"], "近真公式": ["approximate formula"], "近似相等": ["approximately equal"], "才能测验": ["aptitude test"], "能力测试": ["aptitude test"], "性向测验": ["aptitude test"], "随意函数": ["arbitrary function"], "拱桥": ["arch bridge"], "讨论(议论)": ["argue about"], "和…争辩": ["argue with"], "由…而产生": ["arise from"], "由…引起的": ["arise out of"], "算术操作算术运算": ["arithmetic operation"], "空想战略家": ["armchair strategist"], "拐弯抹角(支支吾吾)": ["around the bush"], "为…作安排": ["arrange for"], "艺术批评家": ["art critic"], "美术史学家": ["art historian"], "艺术史学家": ["art historian"], "人工草皮": ["artificial grass"], "人造海港": ["artificial harbour"], "义肢": ["artificial limb"], "理所当然的(事)": ["as a matter of course"], "势所必然": ["as a matter of course"], "作为报酬": ["as a reward for"], "整个来说": ["as a whole"], "如前所述": ["as before"], "凑巧": ["as chance would have it"], "早在…时候": ["as early as"], "尽早": ["as early as"], "极容易": ["as easy as pie"], "远到…": ["as far as"], "就我所知": ["as far as I know"], "尽可能地": ["as much as possible", "as far as possible"], "很乖": ["as good as gold"], "好到极点": ["as good as gold"], "十分可靠": ["as good as gold"], "可以说": ["as it were"], "真幸运": ["as luck would have it"], "和…一样多": ["as much as"], "在…限度内": ["within", "as near as"], "在…限度内(差点儿)": ["as near as"], "照常(照例)": ["as per usual"], "越快越好": ["as soon as possible"], "照这样": ["as such"], "就这点而论": ["as such"], "千真万确": ["as sure as fate"], "这样一来": ["now", "as thus"], "不但…而且": ["as well as"], "至今仍": ["as yet"], "[能源]含灰量": ["ash content"], "灰分": ["ash content"], "询问关于某事": ["ask about"], "讨饶": ["ask for forgiveness"], "评估中心": ["assessment center"], "人员评价选择中心": ["assessment center"], "指定到": ["assign to"], "分配给": ["assign to", "distribute to"], "分派给": ["assign to"], "指定分配方法": ["assignment method"], "分配方式": ["assignment method"], "协理": ["assistant manager"], "[经管]副经理": ["assistant manager"], "助理经理": ["assistant manager"], "协助自杀": ["assisted suicide"], "帮助自杀": ["assisted suicide"], "与…常在一起": ["associate with"], "和…联想在一起": ["associate with"], "与…相联系": ["link with", "associated with", "be associated with"], "向…保证)": ["assure of"], "查明(使相信": ["assure of"], "使…确信": ["assure sb of sth"], "主动自调度集群服务系统": ["as…as…"], "全源分析系统": ["as…as…"], "自动语音分析系统": ["as…as…"], "美国动物科学学会": ["as…as…"], "在紧要关头": ["at stake", "at a crossroads"], "处在关键时刻": ["at a crossroads"], "在一个十字路口": ["at a crossroads"], "不值钱": ["at a discount", "nothing"], "一看就": ["at a glance"], "看一眼便": ["at a glance"], "一气呵成": ["at a heat"], "以…的价格": ["at a price"], "不论什么时候": ["at all times"], "不惜代价": ["at any cost"], "生下来时": ["at birth"], "正吃早饭": ["at breakfast"], "正在用餐": ["at dinner"], "正在吃饭": ["at dinner"], "在吃饭": ["at dinner"], "安适": ["at ease"], "与…轻松地相处": ["at ease with"], "失去嗅迹而不能继续追踪": ["at fault"], "正旺盛时": ["at full blast"], "处于高潮": ["at full blast"], "正起劲": ["at full blast"], "在手边(在附近、即将到来)": ["at hand"], "讨论中的": ["in question", "at issue"], "在争论(在争论中)": ["at issue"], "在争论": ["at issue"], "总体地": ["collectively", "at large"], "在逃的": ["at large"], "闲着的": ["at leisure"], "终于(最后、详细地)": ["at length"], "无所适从": ["at loose ends"], "处于杂乱状态": ["at loose ends"], "无所适从(处于杂乱状态)": ["at loose ends"], "(动物)成熟时期": ["at maturity"], "(票据)到期": ["at maturity"], "在半夜": ["at midnight"], "一下子(一举、突袭)": ["at one fell swoop"], "依照某人的请求": ["at one's request"], "在别的时候": ["at other times"], "在另外的一些场合中": ["at other times"], "每隔一定时间(距离)": ["at regular intervals"], "在航海中": ["at sea"], "一看到就": ["at sight"], "见票即付": ["at sight"], "即期付款": ["at sight"], "一见(就)": ["at sight"], "一见": ["on sight", "at sight"], "在发源地": ["at source"], "在开端": ["at source"], "危如累卵": ["at stake"], "照那样下去": ["at that rate"], "照此速度": ["at that rate"], "在…岁时": ["at the age of", "at"], "在法庭上(受制裁)": ["at the bar"], "从开始": ["at the beginning"], "从头": ["at the beginning"], "…起初": ["at the beginning of"], "在…的底部": ["at the bottom of"], "黎明时分": ["at the crack of dawn"], "在…末端": ["at the end of"], "到…尽头": ["at the end of"], "以…作为代价": ["at the expense of"], "在节日中": ["at the festival"], "在第一次尝试": ["at the first attempt"], "在…的脚下": ["at the foot of"], "处于最前列": ["at the forefront of"], "位于…的中心": ["at the heart of…"], "达最高点": ["at the height of"], "在最旺盛时": ["at the height of"], "处在…的最巅峰": ["at the height of"], "在…支配下": ["at the mercy of"], "任由…摆布": ["at the mercy of"], "正在那个时刻": ["at the precise moment"], "正在那时": ["just then", "at the precise moment"], "期待阗(想到要)": ["at the prospect of"], "期待阗": ["at the prospect of"], "一看见…就": ["at the sight of"], "当看到…时": ["at the sight of"], "一见…就": ["at the sight of"], "一想到": ["at the thought of"], "在首位": ["at the top of"], "在…的巅峰": ["at the top of"], "在这个时候": ["at this point"], "以最快速度": ["at top speed"], "认为…有重要意义": ["attach importance to"], "重视…": ["attach importance to"], "认为…重要": ["attach significance to"], "附在…上": ["attach to"], "系在…上": ["attach to"], "附中": ["attached middle school"], "附保点": ["attachment point"], "安装点": ["attachment point"], "到达(获得)": ["attain to"], "企图自杀": ["attempted suicide"], "帮助(某人)": ["accommodate", "attend to"], "帮助…": ["accommodate", "attend to"], "处理(某事)": ["attend to"], "高尚的智趣": ["attic salt"], "对…的引力": ["attraction for"], "造型迷人": ["attractive appearance"], "家庭电视使用率": ["audience share"], "伴音声迹": ["audio track"], "音频磁迹": ["audio track"], "耳道": ["auditory canal"], "吸道": ["auditory canal"], "听神经": ["auditory nerve"], "伴音信号": ["aural signal"], "本真自我": ["authentic self"], "自动设计": ["automated design"], "汽车发动机": ["automobile engine"], "自仲作": ["autonomous operation"], "附属设备": ["auxiliary equipment"], "备用设备": ["auxiliary equipment", "stand-by"], "可供…之用的": ["available for"], "能参加(出席)…的": ["available for"], "成功途径": ["avenue to success"], "成功的途径": ["avenue to success"], "从某地离开": ["away from"], "令人不舒服的姿态": ["awkward position"], "难堪的地位": ["awkward position"], "令人尴尬的沉默": ["awkward silence"], "尴尬的沉默": ["awkward silence"], "尴尬的局面": ["awkward situation"], "尴尬行状": ["awkward situation"], "轴向对称性": ["axial symmetry"], "轴对称": ["axial symmetry"], "生育高峰期": ["baby boom"], "收回(诺言等)": ["back out of"], "后衣袋": ["back pocket"], "裱": ["back up"], "堵车": ["back up", "tailback"], "(因积聚而)拥堵": ["back up"], "拥堵": ["back up"], "陪衬音乐": ["background music"], "备份与恢复": ["backup and restore"], "心情不好": ["bad mood", "mood"], "常晕船者": ["bad sailor"], "潦倒": ["badly off", "come down"], "境况不好的": ["badly off"], "行李领取处": ["baggage claim"], "运行李电梯": ["baggage elevator"], "烤蛋糕": ["bake a cake"], "平衡发展": ["balanced development"], "平衡膳食": ["balanced diet"], "白头海雕": ["bald eagle"], "芭蕾舞演员": ["ballet dancer"], "桔梗": ["balloon flower"], "正中目标": ["home", "bang on"], "完全正确": ["absolutely", "bang on"], "银行往来帐户": ["bank account"], "银行账户": ["bank account"], "银行职员": ["bank clerk"], "擦板投篮": ["bank shot"], "擦板入篮": ["bank shot"], "理发厅": ["barber shop"], "(常和否定词连用)指望": ["bargain for"], "企图廉价获取": ["bargain for"], "与…讲价": ["bargain with"], "对…狗吠": ["bark at"], "弹筒长度": ["barrel length"], "辊身长度": ["barrel length"], "手摇风琴筒": ["barrel organ"], "鼓形风琴": ["barrel organ"], "以…为依据": ["base on"], "棒球赛": ["baseball game"], "基础事实": ["basic fact"], "基础函数": ["basic function"], "基层": ["bedding", "beddings", "basic level", "substrate"], "基本薪金": ["basic salary"], "基本薪水": ["basic salary"], "失去四肢的人": ["basket case"], "精神极度紧张的人": ["basket case"], "无助的人": ["basket case"], "贝司吉他": ["bass guitar"], "东奔西跑": ["from pillar to post", "bat around"], "充分讨论": ["bat around"], "浴室配套装置": ["bathroom accessories"], "卡口插座": ["bayonet socket"], "即将做某事": ["be about to do sth"], "刚要做某事": ["be about to do sth"], "有丰富的": ["be abundant in"], "为…能够接近的": ["be accessible to"], "专长(擅长、精通)": ["be accomplished in"], "习气于": ["be accustomed to"], "对…很积极": ["be active in"], "一心在": ["be addicted to"], "被接纳": ["be admitted to"], "以…为目的": ["be aimed at"], "对…感到害怕": ["be amazed at"], "觉得…有趣(好笑)": ["be amused at"], "觉得…有趣": ["be amused at"], "立足于…": ["be anchored in"], "扎根于…": ["be anchored in"], "对…发怒": ["be angry at"], "对某事生气": ["be angry at"], "对某人发脾气": ["be angry with"], "对某人生气": ["be angry with sb"], "被烦扰": ["be annoyed at"], "被…惹恼": ["be annoyed with"], "为…而忧虑": ["be anxious about"], "急切希望(做)…": ["be anxious to do"], "急切希望…": ["be anxious to do"], "很想(做)…": ["be anxious to do"], "很想…": ["be anxious to do"], "急切希望(做)…": ["be anxious to do"], "很想(做)…": ["be anxious to do"], "对…感到惊愕": ["be astonished at"], "处于风险之中": ["be at risk"], "进行竞争)": ["be at war"], "处于交战状态(不和": ["be at war"], "招…喜爱": ["be attractive to…"], "对于…来说是可用的": ["be available for"], "对…不利": ["be bad for", "go against", "operate against", "against", "go"], "以…为基准": ["be based on"], "专心致志于": ["be bent on", "stuck in"], "更富裕": ["be better off"], "境况好转": ["be better off"], "被咒": ["be blessed"], "被祝福": ["be blessed"], "幸运地享有": ["be blessed with"], "无法判断": ["be blind to"], "厌烦做…": ["be bored with"], "生而具有": ["be born with"], "准备到…去": ["be bound for"], "受限于某事物": ["be bound up in"], "紧紧束缚于": ["be bound up in"], "热中于": ["be bound up in"], "与…密切相关": ["be bound up with", "entwine"], "和…息息相关": ["be bound up with", "bound up with"], "被埋葬在…": ["be buried in"], "葬于…": ["be buried in"], "专心于…": ["put one's heart into", "be buried in"], "适合于(以…为目标)": ["be calculated for"], "注意(照顾)": ["be careful with"], "小心(对待)": ["be careful with"], "淋雨": ["be caught in"], "对…入迷": ["be caught up in"], "被缠住": ["be caught up in"], "对…谨慎": ["be cautious about"], "被控告": ["be charged with"], "被指控": ["be charged with"], "接近于…": ["be close to"], "与…近": ["be close to"], "与…亲近": ["commune", "be close to"], "以…为己任": ["be committed to"], "忠于某一立场": ["be committed to"], "比得上…": ["be comparable to"], "与…可比较": ["be comparable with"], "关心…": ["be concerned for"], "为…担忧": ["be concerned for", "tremble for", "fear for"], "挂念…": ["be concerned for"], "牵涉到": ["be concerned with", "concerned with"], "信任…": ["be confident in", "confident in"], "对…充满信心": ["be confident in"], "面临…(困难、危险等)": ["be confronted with"], "面临…": ["be confronted with"], "体谅…": ["be considerate of"], "替…着想": ["be considerate of"], "着迷于": ["be crazy about", "be fascinated by"], "狂热爱好…": ["be crazy about"], "非常喜爱…": ["be crazy about"], "挤满了": ["be crowded with"], "对…好奇": ["be curious about", "wonder about"], "受…折磨": ["be cursed with"], "不幸有…毛病": ["be cursed with"], "因…感到高兴": ["be delighted at"], "依赖…": ["be dependent on"], "由…来决定": ["be dependent upon"], "被称作": ["be described as"], "极度渴望": ["spoil", "be desperate for"], "与…没有联系": ["be detached from"], "对…失望": ["be disappointed with"], "嫌": ["be disgusted at"], "对…作呕": ["be disgusted at"], "嫌弃…": ["be disgusted with"], "对…感到怀疑": ["be doubtful about"], "只剩下(少许钱财、货物等)": ["be down to"], "只剩下": ["down", "be down to"], "降低至": ["be down to"], "由(某人)负责": ["be down to"], "忙于(从事)": ["be employed in"], "从事某事": ["be engaged in sth"], "忙于做…": ["be engaged to"], "忙碌于": ["be engaged with", "on"], "和…有事": ["be engaged with"], "从事(某事)": ["be engaged with"], "装有…": ["be equipped with"], "装备有": ["be equipped with"], "装备着": ["be equipped with"], "因…而激动": ["be excited about"], "对······感到兴奋": ["be excited at"], "处于…的作用下": ["be exposed to"], "曝光于": ["be exposed to"], "被某人熟悉": ["be familiar to"], "以…著名": ["be famous for"], "为之神往": ["be fascinated"], "痴迷于…": ["be fascinated with…"], "对…着迷": ["be keen about", "be fascinated with…", "think"], "令人陶醉": ["be fascinated by"], "赞成(同意、有利于)": ["be favourable to"], "吃得过饱": ["be fed up with"], "要去": ["be for"], "不受…的": ["be free from"], "远离…": ["be free of"], "免于…": ["be free of"], "对…感到恐惧": ["be frightened of", "be scared of"], "有很多的": ["be full of"], "备有(安装有)": ["be furnished with"], "用…很大方": ["be generous with"], "用…很慷慨": ["be generous with"], "被给…": ["be given to"], "因…感激": ["be grateful for"], "对…贪婪的": ["be greedy for"], "过分严厉对待某人": ["be hard on sb."], "对某人来说有害": ["be hard on sb."], "…的发源地": ["be home to"], "…的所在地": ["be home to"], "对…说老实话": ["be honest with"], "同…规规矩矩来往": ["be honest with"], "对…有免疫力": ["be immune to"], "不受…的影响": ["be immune to"], "对…有免疫力的": ["be immune to"], "情绪高昂": ["be in a good mood"], "在现场": ["be in at", "on the spot"], "参与(与…有关)": ["be in at"], "在…的控制": ["be in control of"], "在…的掌管": ["be in control of"], "合乎时尚潮流": ["be in fashion"], "在流行": ["be in fashion"], "支持…": ["be in favor of"], "必定遭到": ["be in for"], "免不了遭受": ["be in for"], "参加(竞赛等)": ["be in for"], "与…协调一致": ["in harmony with", "be in harmony with"], "情绪很高": ["be in high spirits"], "与…相爱": ["be in love with"], "意气消沉(情绪低落)": ["be in low spirits"], "正在运转": ["be in operation"], "在实施中": ["be in operation"], "在生效中": ["be in operation"], "在行动中": ["be in operation"], "和…一致": ["be in sympathy with", "identical to"], "与…有接触": ["be in touch with"], "处于困境中": ["be in trouble"], "处于困难或麻烦中": ["be in trouble"], "在使用中(被…使用)": ["be in use"], "独立于…": ["be independent from"], "不依赖…": ["be independent of"], "不受…支配": ["be independent of"], "脱离…而独立": ["be independent of"], "感染上…": ["be infected with"], "传染上…": ["be infected with"], "感染(疾病)": ["be infected with"], "受到…激发": ["be inspired by"], "受到…鼓舞": ["be inspired by"], "包括…中": ["be involved in"], "被卷入…中": ["be involved in"], "涉及到…": ["be involved in"], "涉及到": ["be involved in"], "不切题": ["be irrelevant to"], "与…不相干": ["be irrelevant to"], "小于": ["be junior to", "under", "less than"], "喜爱…": ["be keen about"], "众所周知的…": ["be known as"], "为…所知": ["be known to"], "为某人所熟知": ["be known to"], "满载(载满)": ["be laden with"], "要发生的": ["be likely to"], "有倾向的": ["tendentious", "be likely to"], "装着": ["be loaded with"], "迷失在…中": ["be lost in"], "对…忠诚": ["be loyal to"], "忠实于…": ["be loyal to"], "对…如痴如狂": ["be mad about"], "由…制造": ["be made from", "make out of"], "由…所组成": ["be made of", "be made up of"], "由…造成": ["be made of", "result from"], "以…制作": ["be made out of"], "由…制成(由…构成)": ["be made out of", "make out of"], "和某人结婚": ["be married to sb"], "对…有意义": ["be meaningful to"], "命中注定": ["be meant for", "predetermined"], "为…而有": ["be meant for"], "被误认为": ["be mistaken for"], "更确切地(说)": ["be more exact"], "请用": ["be my guest"], "请便": ["please", "pleased", "feel free", "be my guest"], "别客气!请用": ["be my guest"], "以…名字命名": ["be named after"], "原属于…的": ["be native to"], "对…有必要": ["be necessary for"], "以…而闻名": ["be noted as", "be noted for"], "有…的特点": ["be noted for"], "忙于做": ["be occupied with"], "去…地方": ["be off to"], "离开去某地": ["be off to"], "上映": ["release", "play", "open", "screening", "distribution", "present", "show", "production", "be on"], "(灯)亮着": ["be on"], "亮着": ["be on"], "接受打赌": ["fading", "be on"], "在出差": ["be on business"], "同某人关系好": ["be on good terms with"], "正在休假": ["be on holiday"], "在休假": ["be on leave"], "请假中": ["be on leave"], "流转": ["be on the move"], "放假期间": ["be on vacation"], "对…开放的": ["be open to"], "易受…的": ["be open to"], "看好": ["be optimistic about", "rate"], "对于…感到乐观": ["be optimistic about"], "努力想": ["be out for"], "力图得到": ["be out for"], "对….挑剔": ["be particular about"], "乐于做某事": ["be pleased to do sth."], "高兴去做某事。": ["be pleased to do sth."], "在…中很流行": ["be popular among"], "对…积极的": ["be positive about"], "确信(确知)": ["be positive about"], "在席": ["be present at"], "存在于(出现于)": ["be present at", "present at"], "以…而骄傲": ["be proud of"], "守时": ["be punctual"], "进宫": ["be put in prison"], "对…困惑": ["be puzzled about"], "适于": ["be qualified to", "be suited to", "love", "be up to"], "随时可": ["be ready to"], "被当做是": ["be regarded as"], "被当作是": ["be regarded as"], "不情愿做某事": ["be reluctant to"], "被尊为…": ["be respected as"], "向…负责": ["be responsible to sb"], "仅限于…": ["be restricted to"], "局限于…": ["be restricted to"], "深植于": ["be rooted in"], "对…不礼貌": ["be rude to"], "对…粗暴": ["be rude to"], "害怕…": ["be scared of"], "不相信…": ["be sceptical about"], "被选为": ["be selected as"], "比…年长": ["be senior to"], "觉察到": ["perceive", "sense", "be sensible of", "perceived"], "易感受": ["be sensitive about"], "对…感到敏感": ["be sensitive to"], "对…敏感(易感受)": ["be sensitive to"], "被判处": ["carry", "be sentenced to"], "与…分离": ["be separated from"], "以…为场景": ["be set in"], "对…感到震惊": ["be shocked at", "shocked at"], "对…很震惊": ["be shocked at"], "不到": ["be short of", "less than"], "在某方面与…相似": ["be similar in"], "为…感到抱歉": ["be sorry for"], "对…感到陌生": ["be strange to"], "没有见过": ["be strange to"], "困住": ["pin down", "be stuck in"], "在…上成功": ["be successful in"], "适合于…的": ["be suitable for"], "在…方面优越": ["be superior in"], "不受诱惑": ["be superior to"], "认为必须": ["be supposed to"], "有自信心": ["be sure of oneself"], "对…感到吃惊": ["wonder at", "be surprised at"], "被…四周环绕着": ["be surrounded by"], "被…包围": ["be surrounded with"], "四周环绕着": ["be surrounded with"], "胆寒": ["be terrified"], "感谢…": ["be thankful for"], "使自己的命运和…紧密相连": ["be tied to the chariot of"], "绑在…的战车上": ["be tied to the chariot of"], "把自己的命运和…联系在一起": ["be tied to the chariot of"], "听命于": ["be tied to the chariot of"], "因…而厌倦": ["be tired from"], "因…而疲劳": ["be tired from"], "因…而疲倦": ["be tired from"], "因…疲倦": ["be tired with"], "该受责备": ["be to blame"], "该受责备(应负责任)": ["be to blame"], "应该为某事负责任": ["be to blame for"], "应对…负责(应因…而受责)": ["be to blame for"], "应对…负责": ["be to blame for"], "对…容忍(或宽容)": ["be tolerant of"], "对…容忍(或宽容)": ["be tolerant of"], "被困在": ["be trapped in"], "贮藏在…里": ["be trapped in"], "对…不确定": ["be uncertain about"], "不能确定": ["be uncertain of"], "未意识到": ["be unconscious of"], "不适用于…": ["be unfit for"], "不适于": ["be unfit for"], "不大可能": ["be unlikely to"], "不再发生": ["be unlikely to"], "不像会(不太可能)": ["be unlikely to"], "不像会": ["be unlikely to"], "该由…负责": ["be up to"], "取决于…": ["be up to"], "由某人决定": ["be up to"], "是某人的责任": ["be up to"], "被用于做某事": ["be used for"], "被用来(后接动词原形)": ["be used to"], "被用来": ["be used to"], "习惯于做某事": ["be used to doing"], "对…有用处": ["be useful to"], "对…很自负": ["be vain of"], "对…很重要(对…有价值)": ["be valuable for", "be valuable to"], "对…很重要": ["be valuable for", "be valuable to"], "对…是贵重的": ["be valuable to"], "对…有价值": ["be valuable to"], "对…是至关重要的": ["be vital for"], "对…极其重要": ["be vital to"], "为…所不可缺少的": ["be vital to"], "因为…而众所周知的": ["be well-known for"], "由于…而出名的": ["be well-known for"], "生活过得好": ["be well-off"], "处境良好": ["be well-off"], "初出茅庐": ["born yesterday", "be wet behind the ears"], "因狂怒": ["be wild about"], "因…而发狂": ["be wild with"], "不反对做某事": ["be willing to do"], "乐意去做某事": ["be willing to do sth"], "事后诸葛亮": ["be wise after the event"], "为…而担心": ["be worried about"], "是值得的": ["be worth it"], "值得被做": ["be worthy of being done", "be worthy to be done"], "值得(被做)…": ["be worthy to be done"], "做你自己(歌曲名)": ["be yourself"], "做你自己": ["be yourself"], "波束分散": ["beam spread"], "用力产出胎儿": ["bear down"], "用力压": ["bear down"], "更加努力": ["bear down"], "加压力于…": ["bear down on"], "对(某人)施加压力": ["bear down on"], "对(某人)施加压力": ["bear down on"], "粗鲁或紧紧得拥抱": ["bear hug"], "熊抱": ["bear hug"], "接管策略": ["bear hug"], "抱臂": ["bear hug"], "压在…之上": ["bear on"], "受罪": ["bear one's cross"], "驶向下风": ["bear up"], "东拉西扯": ["beat about the bush"], "意想不到(使人吃惊)": ["beat all"], "逐回": ["beat back"], "大雨倾盆而下": ["beat down"], "强烈地照射下来": ["beat down"], "(太阳等)强烈地照射下来": ["beat down"], "砸扁": ["beat out"], "打败对手": ["beat the opponent"], "惊扰": ["beat up"], "逆风而行": ["beat up"], "选美": ["beauty contest", "pageant"], "美人斑": ["patch", "beauty spot"], "开始觉察到": ["become aware of"], "使遭遇…": ["become of…"], "…降临于": ["become of…"], "发生…情况": ["become of…"], "成为一体(结婚)": ["become one"], "垫层面": ["bedding plane"], "顺层面": ["bedding plane"], "烤牛排": ["beef roast"], "加强(增援、充实)": ["beef up"], "补充(人数、兵力)等": ["beef up"], "补充等": ["beef up"], "《最重要的事》(书名)": ["before everything"], "《最重要的事》": ["before everything"], "恳求免除(某种义务)": ["beg off"], "恳求免除": ["beg off"], "再从头开始": ["begin again"], "开始于…": ["begin with"], "以…为起点": ["begin", "begin with"], "检点自己的行为": ["behave oneself"], "守规矩": ["behave oneself", "behave"], "行为规矩": ["behave well"], "请检点一点": ["behave yourself"], "在监狱服刑": ["behind bars"], "在驾驶": ["behind the wheel"], "跳肚皮舞": ["belly dance"], "应归入(类别、范畴等)": ["belong in"], "为…之一员": ["belong to"], "在地下室(在仆人住的地方)": ["below stairs"], "腰带以下地": ["below the belt"], "(拳击手)腰带以下部位地": ["below the belt"], "腰带以下部位地": ["below the belt"], "犯规地": ["below the belt"], "零度以下": ["below zero"], "传动带接头": ["belt fastener"], "台钳测试": ["bench testing"], "(使)向里弯曲": ["bend in"], "向里弯曲": ["bend in"], "竭尽全力(取悦某人)": ["bend over backwards"], "竭尽全力(取悦…": ["bend over backwards"], "得利于": ["benefit", "benefit from"], "因…而得到好处": ["benefit from"], "从…得到好处": ["benefit from"], "对自己的感情失去控制": ["beside oneself"], "为…打赌": ["bet on"], "在…上下赌注": ["bet on"], "有较多钱的": ["better off"], "较宽裕的": ["better off"], "情况更好": ["better off"], "赛马赌注登记人提供的投注赔率": ["betting"], "敢说": ["bet", "venture", "betting"], "无以伦比": ["beyond challenge", "beyond comparison"], "无与伦比(无可比拟、无双)": ["beyond comparison"], "难以控制": ["beyond control"], "难以形容": ["beyond description"], "没有争论余地": ["beyond dispute"], "无争论余地(无可置疑)": ["beyond dispute"], "无争论余地": ["beyond dispute"], "出乎意料(预料不到地)": ["beyond expectation"], "超越想象": ["beyond imagination"], "记不起来的(不能撤销的)": ["beyond recall"], "记不起来的": ["beyond recall"], "完全改了模样": ["beyond recognition"], "无法修复": ["beyond repair"], "超出…的能力": ["beyond the reach"], "力所不能及的": ["beyond the reach"], "招标文件": ["bidding documents"], "投标文件": ["bidding documents"], "粗鲁男子": ["big cheese"], "大人物(高级军官)": ["big gun"], "多嘴者": ["big mouth"], "大甩卖": ["big offering"], "双语对照词典": ["bilingual dictionary"], "双语对照字典": ["bilingual dictionary"], "两种语言混合版": ["bilingual edition"], "雄山羊": ["billy goat", "billy-goat"], "履历表": ["biographical data"], "生物学的活性": ["biological activity"], "生物多类状态": ["biological diversity"], "生身父亲": ["biological father"], "生态种": ["biological species"], "生物科技产业": ["biotechnology industry"], "生物科技工业": ["biotechnology industry"], "鸟迁移": ["bird migration"], "锅垢": ["bird nest"], "同类型的人": ["birds of a feather"], "一点点地": ["bit by bit"], "咬(叫骂)": ["bite at"], "吃饵": ["bite on"], "忍受困难或勉为其难做某事": ["bite the bullet"], "咬紧牙关(忍受痛苦)": ["bite the bullet"], "黑花岗石": ["black granite"], "闪长岩": ["black granite"], "熄灭灯火": ["black out"], "用墨等涂掉": ["black out"], "熄灭灯光": ["black out"], "眼前发黑": ["black out"], "对…实施灯火管制": ["black out"], "败类": ["black sheep"], "交通事故多发地段": ["black spot"], "黑斑病": ["black spot"], "黑天鹅事件": ["black swan"], "因…责备某人": ["blame sb for sth"], "因某事责备某人": ["blame sb. for sth."], "因某事责怪某人": ["blame sth. on sb.", "blame sth on sb"], "把…推在某人身上": ["blame sth on sb"], "把…归咎于某人": ["blame sth on sb"], "把某事归咎于某人。如:": ["blame sth. on sb."], "自由处理权": ["blank cheque"], "在树上作记号指路": ["blaze a trail"], "开拓道路": ["blaze a trail"], "作先导": ["blaze a trail"], "怒火燃烧": ["blaze with"], "绝路": ["blind alley"], "遮视区": ["blind area"], "盲目的信仰": ["blind faith"], "停用": ["block up"], "Blog搜索": ["blog search"], "血迹": ["blood stain"], "吹走": ["sweep", "blow away", "sweep off"], "留下深刻印象": ["blow away"], "刮走": ["blow away"], "强烈影响": ["blow away"], "呕吐(俚语)": ["blow chunks"], "吹倒": ["blow down"], "(风)刮倒": ["blow down"], "将(热水等)放出": ["blow off"], "将放出": ["blow off"], "(保险丝)熔断": ["blow out"], "熔断": ["blow out", "blow"], "减少或耗尽…的能量": ["blow out"], "喷出(油或气体)": ["blow out"], "刮起(风暴)": ["blow up"], "王蛇": ["boa constrictor"], "小艇装备": ["boating equipment"], "迅速浮出水面": ["bob up"], "迅速浮上": ["bob up"], "死亡人数统计": ["body count"], "伤亡人数统计": ["body count"], "身势语": ["body language"], "体位": ["body posture"], "一件式紧身衣": ["body stocking"], "女式连裤内衣": ["body stocking"], "连裤紧身衣(常有袖)": ["body stocking"], "连裤紧身衣": ["body stocking"], "虚设公司": ["bogus company"], "空头商行": ["bogus company"], "汽化(脱胶、精炼)": ["boil off"], "煮鸡蛋": ["boiled egg"], "炸得无家可归": ["bomb out"], "骨生成": ["bone formation"], "争论的问题(争论的原因)": ["bone of contention"], "争论的问题": ["bone of contention"], "书籍义卖": ["book fair"], "为…预订": ["book in", "book for"], "为…办理登记手续": ["book in"], "经济萧条和经济繁?": ["boom and bust"], "经济萧条和经济繁荣的交替循环": ["boom and bust"], "经济繁荣与萧条的交替循环": ["boom and bust"], "畦灌": ["border irrigation"], "相邻于": ["border on"], "钻孔(炮眼)": ["bore hole"], "为…作证(显出)": ["bore out"], "钻探机": ["boring machine"], "出身于": ["born of", "come", "of"], "从…借入": ["borrow from"], "为…而麻烦": ["bother about"], "从…弹回": ["bounce off"], "专心于(埋头于、忙于)": ["bound up in"], "边值": ["boundary value"], "界限值": ["boundary value"], "监界品位": ["boundary value"], "出口津贴": ["bounty on exportation"], "弧矢": ["bow and arrow"], "保龄球道": ["bowling alley"], "撞柱戏球": ["bowling ball"], "拳击运动员短裤": ["boxer shorts"], "男式平腿泳裤": ["boxer shorts"], "集体研讨": ["brain storm"], "大脑风暴": ["brain storm"], "妙主意": ["brain storm"], "集思广益": ["brain storm", "brainstorming"], "盘式刹车片": ["brake pad"], "制动衬块": ["brake pad"], "闸垫": ["brake pad"], "制动垫": ["brake pad"], "制动踏板": ["brake pedal"], "煞车系统": ["brake system"], "制动系统": ["brake system"], "品牌特色": ["brand identity"], "品牌意象": ["brand image"], "铜丝": ["brass wire"], "割坯黄铜丝": ["brass wire"], "美丽新世界": ["brave new world"], "违背契约": ["breach of contract"], "涂黄油的面包": ["bread and butter"], "涂奶酪的面包": ["bread and cheese"], "普通食品(糊口的方法)": ["bread and cheese"], "违背诺言": ["break a promise"], "打破纪录(打破前例)": ["break a record"], "与…脱离关系": ["break away from", "leave"], "体力不支": ["break down"], "背弃信仰(背弃诺言)": ["break faith"], "使逐渐习惯": ["break in"], "训练成为": ["break in"], "突然发出": ["break into"], "破颜": ["break into a smile"], "开辟新天地": ["break new ground"], "开垦处女地": ["break new ground"], "突然住口": ["break off"], "断绝(关系)": ["break off", "cut"], "暂停(工作)": ["break off"], "休息一会": ["break off"], "超假": ["break one's leave"], "(战争、火灾等)爆发": ["break out", "broke out"], "着手做…事": ["break the ice"], "有重要创见": ["break through"], "散会": ["broke up", "break up"], "关系破裂": ["broke up", "break up"], "与…关系破裂": ["break up with"], "乳癌": ["breast cancer"], "喂哺母乳": ["breast feeding"], "人乳哺育": ["breast feeding"], "安下心来": ["breathe freely", "settle down"], "带来生机": ["breathe life into"], "轻轻松松地干完某事": ["breeze through"], "轻而易举地完成": ["breeze through"], "新郎和新娘": ["bride and groom"], "弥补缺陷": ["bridge a gap"], "搭桥通车": ["bridge over"], "简短描述": ["brief description"], "乐观快乐的": ["bright and breezy"], "光明的未来/前途": ["bright future"], "光明面": ["bright side"], "变得明亮起来": ["brighten up"], "使更加明亮": ["brighten up"], "使完结": ["bring an end to"], "结束(终止)": ["bring an end to"], "带回来": ["bring back"], "打死": ["bring down"], "提出(建议)": ["bring forward"], "涌现出": ["bring forward"], "养家糊口": ["bring home the bacon"], "介绍带进引入赚取判决": ["bring in"], "使行动起来": ["bring into action"], "实行(实现、实施)": ["put into execution", "bring into effect"], "使…发展": ["bring on"], "使显示": ["bring out"], "使明显": ["bring out"], "(使)渡过困难": ["bring through"], "渡过困难": ["bring through"], "(使)脱险": ["bring through"], "脱险": ["come through", "bring through"], "绳之以法": ["bring to justice"], "把…交付审判": ["bring to justice"], "使…精力充沛": ["bring to life"], "倾家荡产(丧失地位、使失败)": ["bring to ruin"], "倾家荡产": ["bring to ruin"], "使靠拢": ["bring together"], "控制(纳入)": ["bring under"], "(船等)停下": ["bring up"], "使变得清楚": ["bring… into focus"], "对好焦距": ["bring… into focus"], "把…控制起来": ["bring…under control"], "大白天": ["broad daylight"], "笑容满面": ["broad smile"], "灿烂的笑容": ["broad smile"], "笑容可掬": ["broad smile"], "开阔某人的视野": ["broaden one's mind"], "爆发(火灾、战争等爆发)": ["broke out"], "被提拔职务": ["broke out"], "蹩脚英语": ["broken English"], "拒绝考虑": ["brush away"], "刷掉": ["brush off", "brush"], "把…列入预算": ["budget for"], "经济旅馆": ["budget hotel"], "(作为整体的一部分)造入": ["build in"], "造入": ["build in"], "使成为固定物": ["build in"], "使成为组成部分": ["build in"], "把…建立于": ["build on"], "寄希望于…": ["build on"], "向上发展": ["build up"], "逐步增长": ["build up"], "泡货": ["bulky cargo"], "旺市(行情看涨的市场)": ["bull market"], "牛市": ["bull market"], "告示牌": ["board", "bulletin board"], "巧遇": ["bump into"], "跳坠运动": ["bungee jumping"], "蹦极": ["bungee jumping"], "高空弹跳": ["bungee jumping"], "提供说明的责任": ["burden of persuasion"], "火力减弱": ["burn down"], "烧成平地": ["burn down", "burn to the ground"], "烧光": ["burn down", "burnout", "burn to the ground"], "(使)发怒": ["burn up"], "有(强烈的情绪或要求)": ["burn with"], "燃烧速率": ["burning rate"], "爆轰速度": ["burning rate"], "燃烧速度": ["burning rate"], "情绪的突然发作": ["burst into"], "突然(唱\\笑)起来": ["burst into sth"], "突然起来": ["burst into sth"], "突然(唱/笑)起来": ["burst into sth"], "(眼泪)夺眶而出": ["burst into tears"], "夺眶而出": ["burst into tears"], "泪如雨下": ["burst into tears"], "在舞台上凸显": ["burst on the scene"], "在现场爆发": ["burst on the scene"], "闯出": ["burst out"], "突然笑了起来": ["burst out laughing"], "埋头干": ["bury oneself in"], "公共汽车司机": ["bus driver"], "公车费率": ["bus fare"], "公共汽车费": ["bus fare"], "巴士站": ["bus stand"], "经济萧条": ["business depression"], "商业萧条": ["business depression"], "营业处所": ["business establishment"], "商业管理": ["business management"], "但还是(可是还)": ["but yet"], "倘没有": ["but for"], "但另一方面": ["but then"], "因害怕而引起的发抖": ["butterflies in one's stomach"], "拒绝说话": ["button up"], "陷入沉默": ["button up"], "出钱以摆脱": ["buy off"], "出钱摆脱": ["buy off"], "买下…的全部产权": ["buy out"], "出钱使…放弃地位": ["buy out"], "尽量收购": ["buy up"], "全买": ["buy up"], "蠢人用来让自己显得聪明的话": ["buzz word"], "一头之差(相距极近)": ["by a nose"], "一头之差": ["by a nose"], "通过航空途径": ["by air"], "尽一切办法": ["by all means"], "由于巧合": ["by coincidence"], "比较起来": ["in contrast", "by comparison"], "由于…的作用": ["by courtesy of"], "蒙…的好意(或准许)": ["by courtesy of"], "搭快车": ["by express"], "用快递": ["expressed", "express", "by express"], "极高": ["by far"], "凭藉暴力": ["by force"], "用武力或强迫手段": ["by force"], "亲手": ["by hand"], "靠手做": ["by hand"], "在法律上": ["by law"], "附则": ["by law"], "用邮寄方式": ["by mail"], "用…的方法": ["by means of"], "凭借…": ["by", "by means of"], "借助…": ["by means of"], "由于差错": ["by mistake"], "本性上": ["by nature"], "生来": ["by nature"], "趁黑夜": ["by night"], "一点都不": ["by no manner of means"], "并没有": ["by no means"], "靠无线电": ["by radio"], "应请求": ["by request"], "遵嘱": ["by request"], "坐船": ["by ship"], "按打": ["by the dozen"], "成打": ["by the dozen"], "名叫(以…的名字)": ["by the name of"], "和…在一起比较": ["by the side of"], "顺便说说": ["by the way"], "顺便问一下": ["by the way"], "顺便说": ["by the way"], "单独(独力地)": ["by themselves"], "到那时": ["by then", "then"], "据口传": ["by tradition"], "不断摸索": ["trial and error", "by trial and error"], "反复试验地": ["by trial and error"], "不断摸索地": ["by trial and error"], "期待(指望、依靠)": ["calculate on"], "计算方式": ["calculation method"], "叫喊(以…命名)": ["call after"], "短暂访问(某地)": ["call at"], "短暂访问": ["call at"], "(火车、船)停靠": ["call at"], "祈求到": ["call down"], "为…叫喊": ["call for"], "前往接某人": ["call for"], "接(人)": ["call for"], "接": ["upon", "get", "receiving", "catch", "glove", "receive", "pouch", "collected", "field", "call for"], "大声叫喊要": ["call for"], "振作起": ["call forth"], "把(注意力)转移开": ["call off"], "把转移开": ["call off"], "拜访某人或某地": ["call on sb"], "号召某人做某事": ["call on sb"], "号召某人干某事": ["call on sb. to do sth."], "请某人干某事": ["call on sb. to do sth."], "号召、呼吁、叫某人做某事": ["call on sb. to do sth."], "大声叫唤": ["call out"], "打电话给": ["call up"], "约请": ["invite", "call upon", "ask"], "(使)平静": ["calm down"], "(使)安静": ["calm down"], "参加/发动反…运动": ["campaign against"], "参加/发动争取…的运动": ["campaign for"], "区域网": ["campus network"], "没有办法": ["can not help"], "只能做某事": ["can't help but do"], "不得不只能做某事": ["can't help but do"], "取消定单": ["cancel the order"], "撤消成命": ["cancel the order"], "撤销成命": ["cancel the order"], "烛光(人造光、黄昏)": ["candle light"], "甘蔗废糖蜜": ["cane molasses"], "再…也不为过": ["cannot be too"], "不得不(只好)": ["cannot choose but"], "不至于过度": ["cannot…too…", "cannot…too"], "独木舟旅行": ["canoe trip"], "可…的": ["capable of"], "资本盈利": ["capital surplus"], "激起…的想象(力)": ["capture the imagination of"], "激起…的想象": ["capture the imagination of"], "汽车碰撞事故": ["car crash"], "碳排放量": ["carbon emission"], "二氧化碳排放": ["carbon emission"], "碳的排放量": ["carbon emission"], "[材]碳素纤维": ["carbon fiber"], "卡片式目录": ["card catalogue"], "职业提升": ["career advancement"], "职业晋升": ["career advancement"], "生涯路径": ["career path"], "职业前景规划": ["career path"], "粗心错": ["careless mistake"], "不放在心上": ["careless of"], "换行字符": ["carriage return"], "胡萝卜加大棒": ["carrot and stick"], "大棒与胡萝卜(软硬两手)": ["carrot and stick"], "大棒与胡萝卜": ["carrot and stick"], "搬走": ["carry away"], "冲昏…的头脑": ["carry away"], "运回": ["carry back"], "使回忆起": ["carry back", "take back"], "发扬(精神)": ["carry forward"], "使丧命": ["carry off", "cut"], "成功地处理": ["carry off", "clear", "lick"], "夺去…的生命": ["carry off"], "发怒(经常与at连用)": ["carry on"], "与…有不正当的男女关系": ["carry on"], "纸箱尺寸": ["carton size"], "包装尺寸": ["carton size"], "雕刻出": ["carve out"], "从…切出(引伸为修建)": ["carve out of"], "个案研究": ["case study"], "范例分析": ["case study"], "现金股息": ["cash dividend"], "现金流转": ["cash flow"], "收到…货款": ["cash in"], "乘机获利": ["cash in"], "趁机利用": ["cash in on"], "货到付现": ["cash on delivery"], "交货付现": ["cash on delivery"], "[计][电讯]盒式磁带": ["cassette tape"], "向…瞥一眼": ["cast a glance at"], "向…看了一眼": ["cast a glance at"], "使…笼罩上阴影": ["cast a shadow on"], "给…投下阴影": ["cast a shadow on"], "令…蒙上阴影": ["cast a shadow over"], "在…上投射影子": ["cast a shadow over"], "寻找(寻求、转向)": ["cast about"], "引起对…的怀疑": ["cast doubt on"], "对…产生怀疑": ["cast doubt on"], "使人对…产生怀疑": ["cast doubt on"], "依赖(指望)": ["cast oneself on"], "白日做梦": ["castle in the air"], "特殊危险": ["catastrophe risk"], "赶公共汽车": ["catch a bus"], "赶公交车": ["catch a bus"], "赶上火车": ["catch a train"], "死命抓住": ["catch at"], "抓住(及时抓住)": ["catch at"], "屏息": ["hold one's breath", "catch one's breath"], "碰上某人正在做某事": ["catch sb doing"], "catchupwithsb赶上": ["catch sb up"], "很快拾起": ["catch up"], "了解近况": ["catch up"], "叙旧": ["catch up"], "赶完": ["catch up on"], "对…产生预期的坏影响": ["catch up with"], "(为婚宴等)提供服务": ["cater for"], "提供服务": ["cater for", "service"], "承办婚礼": ["cater for"], "餐食行业": ["catering trade"], "原因与结果": ["cause and effect"], "因果": ["cause and effect"], "带给…损害": ["cause damage to"], "对于…的原因": ["cause for"], "对于…的理由": ["cause for"], "位于香港岛北海岸": ["causeway bay"], "不再是(不再成为)": ["cease to be"], "以…来庆祝": ["celebrate with"], "[细胞]细胞生物学": ["cell biology"], "中央部": ["central portion"], "围绕着": ["centre around"], "集中在(以…为中心)": ["centre around"], "集中在": ["focus on", "centre around", "fix"], "批准证书": ["certificate of approval"], "豚尾狒狒": ["chacma baboon"], "对…的挑战": ["challenge…to…"], "用a去换b": ["change A for B"], "用A去换B": ["change A for B"], "兑换钱币": ["change for"], "换成": ["change for"], "把…变成": ["change into"], "改穿": ["change into"], "索价(要价)": ["charge for"], "因…而控告某人": ["charge sb with sth"], "慈善捐赠": ["charitable donation"], "设法(迅速)找到": ["chase up"], "提醒某人快做某事": ["chase up"], "调情与(异性)搭讪": ["chat up"], "调情与搭讪": ["chat up"], "有目的地劝说": ["chat up"], "低档的": ["cheap and nasty", "inferior"], "价廉物劣": ["cheap and nasty"], "在…中捣鬼": ["cheat at"], "查对": ["check on"], "登记并借出": ["check out"], "退房结帐": ["check out"], "向某人证实": ["check with"], "颊牙": ["cheek tooth"], "激励…": ["cheer on", "gee"], "拉拉队": ["cheering squad"], "化学构造": ["chemical constitution"], "化(学)肥(料)": ["chemical fertilizer"], "化…肥…": ["chemical fertilizer"], "象棋比赛": ["chess game"], "鸡扒": ["chicken steak"], "首席设计师": ["chief designer"], "简称CEO": ["chief executive officer"], "儿童教育": ["childhood education"], "含硫粗铜": ["chile bar"], "辣味番茄酱": ["chili sauce"], "辣味番茄沙司": ["chili sauce"], "黑猩猩鼻炎病毒": ["chimpanzee coryza agent"], "黑猩猩感冒病毒": ["chimpanzee coryza agent"], "黑猩猩鼻炎(鼻卡他)因子": ["chimpanzee coryza agent"], "黑猩猩鼻炎因子": ["chimpanzee coryza agent"], "呼吸道合胞病毒": ["chimpanzee coryza agent"], "中国墨汁": ["chinese ink"], "墨": ["chinese ink"], "巧克力大蛋糕": ["chocolate cake"], "使…中断": ["choke off"], "霍乱流行": ["cholera epidemic"], "从…中挑选": ["select from", "choose from"], "砍下": ["chop down"], "烟包": ["cigarette packet"], "桂皮": ["cinnamon bark"], "民政": ["civil affair"], "[航]民用飞机": ["civil aircraft"], "索赔信件": ["claim letter"], "要求赔偿书": ["claim letter"], "分类为": ["classify as"], "把…打扫干净": ["clean out"], "清光": ["clean out"], "大捞一笔": ["clean up"], "收割(游戏术语)": ["clean up"], "清洁因子": ["cleanliness factor"], "把…清除掉": ["clear away"], "透明玻璃": ["clear glass"], "净片玻璃": ["clear glass"], "(天气)放晴": ["clear up"], "紧握拳": ["clenched fist"], "基本顾客": ["client base"], "客户名录": ["client list"], "气候改变": ["climate change"], "攀援": ["climb up"], "临床抑郁症": ["clinical depression"], "诊治试验": ["clinical trial"], "包围(围住)": ["close about"], "渐暗": ["close in"], "淹没(封盖)": ["close over"], "密切监视": ["close supervision"], "闭式监视": ["close supervision"], "在…的近旁": ["close to"], "谨慎小心": ["close to the vest"], "闭锁链条": ["closed chain"], "闭幕式": ["closing ceremony"], "向某人提供情况": ["clue in"], "煤矿坑": ["coal mine"], "粗晶粒": ["coarse grain"], "饲料用谷类": ["coarse grain"], "行动守则": ["code of conduct"], "突然完全停止使用毒品": ["cold turkey"], "突然停止(坏习惯)": ["cold turkey"], "冷淡的人": ["cold turkey"], "与敌人合作": ["collaborate with"], "资料搜集": ["collect data"], "心平气和": ["collect oneself"], "平心静气": ["collect oneself"], "镇定一下": ["collect oneself"], "(高等学校)文凭、毕业证书": ["college diploma"], "文凭、毕业证书": ["college diploma"], "色光": ["color shade"], "颜色稳定性": ["color stability"], "移出": ["comb out"], "反腐败": ["combat corruption"], "与犯罪行为作斗争": ["combat crime"], "易燃垃圾": ["combustible rubbish"], "可燃性废弃物": ["combustible rubbish"], "抢风调向": ["come about", "tack"], "跟着": ["come after", "follow"], "一道走": ["come along"], "弄清": ["assured", "unravel", "unraveled", "come at", "ravel"], "恢复(知觉、记忆等)": ["come back"], "卷土重来": ["come back"], "返回到": ["come back to"], "交由…处理": ["come before"], "短暂拜访": ["swing by", "come by", "call"], "从旁边走过": ["come by"], "(价格等)跌落": ["come down"], "归根结底": ["come down to", "in the final analysis"], "实质上是": ["come down to"], "以威胁的方式要求": ["come for"], "来取…": ["come for"], "迟早会有用": ["come in handy"], "派上用场": ["come in handy"], "得来": ["come into"], "继承(财产)": ["come into"], "开始生效": ["come into effect"], "上任": ["come into office", "take office"], "进入鼎盛时期": ["come into one's own"], "开始运作": ["come into operation"], "取得政权": ["come into power"], "进入视野": ["come into view"], "能够去掉": ["come off"], "从…掉下": ["come off"], "别胡扯": ["come on"], "公开表态": ["come out"], "被算出": ["come out"], "被解出": ["come out"], "表明态度": ["come out"], "提出主张": ["come out", "register"], "考第一名": ["come out first"], "从远处来": ["come over"], "突然感觉": ["come over"], "有清晰的收听或收看效果": ["come over"], "前来": ["come round"], "过访": ["come round"], "绕道而来": ["come round"], "直入本题": ["come straight to the point"], "来到(某地)": ["come to"], "遭受不幸": ["come to harm", "come to grief"], "紧跟在主人后面(服从)": ["come to heel"], "苏醒过来振作起来活跃起来": ["come to life"], "为众人所知": ["come to light"], "开始执政": ["come to power"], "上台执政": ["come to power"], "(想法或念头)在…的头脑里冒出": ["come to sb"], "在…的头脑里冒出": ["come to sb"], "突然被…想起": ["come to sb"], "被想到": ["occur to", "come to sb"], "说到要点": ["come to the point"], "(梦想等)实现": ["come true"], "(预言等)成真": ["come true"], "应验": ["fulfilment", "come true"], "被讨论": ["come up"], "上庭受审": ["come up"], "突然(或意外)碰到(困难、反对等)": ["come up against"], "突然…碰到…": ["come up against"], "达到(标准)": ["come up to"], "与…一起供给": ["come with"], "伴随…发生": ["accompany", "come with"], "喜剧影片": ["comedy film"], "舒适带": ["comfort zone"], "宜人的地区": ["comfort zone"], "(气候、温度)舒适地带": ["comfort zone"], "舒适地带": ["comfort zone"], "生活宽裕的": ["comfortably off"], "对…评论": ["comment on", "comment upon"], "商业楼宇": ["commercial building"], "商业建筑物": ["commercial building"], "商业建筑": ["commercial building"], "使承担义务": ["commit oneself"], "使承诺": ["commit oneself"], "初级商品价格": ["commodity price"], "共同的特点": ["common feature"], "与…的联系": ["communication with"], "沟通能力": ["communicative competence"], "社区服务性劳役": ["community service"], "社区服务": ["community service"], "感化工作": ["community service"], "交游": ["company with"], "可同…比较": ["comparable with"], "比得上(可与…匹敌)": ["comparable with"], "把A比作B": ["compare A to B"], "把A比喻B": ["compare A to B"], "把A与B作比较": ["compare A with B"], "补偿装置": ["compensation system"], "进出口差损": ["compensation system"], "参加…比赛(竞赛)": ["compete in"], "参加…比赛": ["compete in"], "在…方面竞争(赛)": ["compete in"], "在…方面竞争": ["compete in"], "有能力(权力、权威、技能)": ["competent in"], "竞争(能)力": ["competitive strength"], "竞争能力": ["competitiveness", "competitive strength"], "对…的不满": ["complaint about"], "完成时期": ["completion date"], "复杂的有机体": ["complex organism"], "超个体": ["complex organism"], "复系数": ["complex system"], "称赞某人的…方面": ["compliment someone on"], "构件": ["component part", "build", "member"], "组成部份": ["component", "component part"], "(组合)零件": ["component part"], "(组)成(部)分": ["component part"], "使某人镇静": ["compose oneself"], "[力]抗压应力": ["compressive stress"], "计算机程序设计员": ["computer programmer"], "电脑程序编制员": ["computer programmer"], "对…的关心": ["concern about"], "对…忧虑": ["concern about"], "对…的关心/忧虑": ["concern over"], "为…担心、忧虑": ["concern over"], "从…中得出": ["conclude from"], "结束(缔结、签订)": ["conclude with"], "确定(真凭实据)": ["conclusive evidence"], "混凝土底板": ["concrete floor"], "混凝土楼板": ["concrete floor"], "因…而谴责": ["condemn for"], "对…的信任": ["confidence in"], "保密情报": ["confidential information"], "机密消息": ["confidential information"], "增强(坚定、加强)": ["confirm in"], "确认函": ["confirmation letter"], "为某事向某人祝贺": ["congratulate on"], "庆幸": ["congratulate oneself"], "感到幸运": ["congratulate oneself"], "因某事恭喜某人": ["congratulate sb on sth"], "接通(接在一起)": ["connect up"], "与…联运": ["connect with", "connect …with"], "相容": ["consist with", "mixing", "mix"], "均品质": ["consistent quality"], "查字典": ["consult a dictionary"], "消费需要": ["consumer demand"], "消费者需求": ["consumer demand"], "相版": ["contact sheet"], "未经整修的照片小样": ["contact sheet"], "对…感到满足": ["settle for", "content oneself with", "feel content with"], "为…竞争": ["contest for"], "不间断地提高": ["continual improvement"], "持续改善": ["continual improvement"], "继续做…": ["continue to do"], "和…签定合同或契约": ["contract with"], "…之间的矛盾": ["contradiction between"], "为…作贡献": ["contribute to"], "为…捐款": ["contribute to"], "为…撰稿": ["contribute to"], "[自]控制器": ["control device"], "控制部分": ["control section"], "控制节": ["control section"], "控制断面": ["control section"], "控制器作用": ["controller action"], "正规部队": ["conventional forces"], "会话含义": ["conversational implicature"], "会话含意": ["conversational implicature"], "把…转变成": ["convert into"], "说服…相信": ["convince of"], "强有力的证据": ["convincing evidence"], "伪构": ["cook up"], "使变凉": ["cool down"], "共同学习": ["cooperative learning"], "协作关系": ["cooperative relationship"], "协作系统": ["cooperative system"], "铜矿山": ["copper mine"], "版权拥存者": ["copyright owner"], "核心能力": ["core competence"], "玉米粉": ["corn flour"], "公司债券": ["corporate bond"], "法人团体": ["corporate group"], "企业形象综合战略": ["corporate identity"], "企业形象整体特征": ["corporate identity"], "监狱设施": ["correctional facility"], "相应于": ["correspond to"], "和…通信": ["correspond with"], "耐(腐)蚀性": ["corrosion resistance"], "耐蚀力": ["corrosion resistance"], "抗腐(蚀)性": ["corrosion resistance"], "抗腐性": ["corrosion resistance"], "贪污丑闻": ["corruption scandal"], "整容外科(手术)": ["cosmetic surgery"], "化妆品工业": ["cosmetics industry"], "价格昂贵": ["cost an arm and a leg"], "付出过高的代价": ["cost an arm and a leg"], "成本效益": ["cost effectiveness"], "费用概算": ["cost estimate"], "原棉": ["cotton wool"], "棉绒": ["cotton wool", "lint"], "整天坐着看电视的人": ["couch potato"], "终日懒散的人": ["couch potato"], "被迫付出": ["cough up"], "(不情愿地)提供": ["cough up"], "(勉强)说出": ["cough up"], "没有多少价值或重要性": ["count for little"], "算入": ["count in"], "不把…计算在内": ["count out"], "算出…总数": ["count up"], "把…相加": ["count up"], "乡村音乐(美国的)": ["country music"], "接在一起(耦合)": ["couple with"], "接在一起": ["couple with"], "课程按排": ["course arrangement"], "周到的服务": ["courteous service"], "盖住(遮没)": ["cover over"], "覆盖能力": ["covering power"], "灌装冻蟹肉": ["crab meat"], "冻蟹肉": ["crab meat"], "展颜微笑": ["crack a smile"], "强作微笑": ["crack a smile"], "强效纯可卡因": ["crack cocaine"], "对…采取严厉措施": ["crack down"], "冲入(闯进、撞到)": ["crash into"], "创造性想象": ["creative imagination"], "创造性想像": ["creative imagination"], "信用评分": ["credit score"], "移动性幼虫疹": ["creeping eruption"], "匐行疹": ["creeping eruption"], "峰值系数": ["crest factor"], "振幅因数": ["crest factor"], "刑事诉讼法学": ["criminal procedure"], "关键途径": ["critical path"], "重大局面": ["critical situation"], "批判性的思考": ["critical thinking"], "批判思考能力": ["critical thinking"], "判断思维": ["critical thinking"], "批判性思考": ["critical thinking"], "鳄鱼的眼泪(假哭、假慈悲)": ["crocodile tears"], "弯曲测线": ["crooked line"], "邪恶的微笑": ["crooked smile"], "勾销": ["cross off", "write off"], "偶然想到": ["cross one's mind"], "十字路": ["crossroads", "cross road"], "串音": ["cross talk", "cross-talk"], "(电信)串话干扰": ["cross talk"], "蹲距": ["crouch down"], "拥挤的交通": ["crowded traffic"], "王冠上的宝石": ["crown jewel"], "最珍贵的部分": ["crown jewel"], "皇冠上的珠宝": ["crown jewel"], "御宝": ["crown jewel"], "至宝": ["crown jewel"], "哭着要": ["cry for"], "大喊(大声疾呼)": ["cry out"], "发假警报": ["cry wolf"], "谎报军情": ["cry wolf"], "结晶组织": ["crystal structure"], "文化身份": ["cultural identity"], "文化革命": ["cultural revolution"], "文化休克": ["cultural shock"], "文化震惊": ["culture shock"], "(使)蜷曲": ["curl up"], "蜷曲": ["curl up"], "撅起(嘴唇等)": ["curl up"], "撅起": ["tighten", "curl up"], "(拉)简历": ["curriculum vitae"], "客户满意度": ["customer satisfaction"], "顾客满意": ["customer satisfaction"], "抄近中穿过": ["cut across"], "插进来": ["cut into"], "参加(谈话)": ["cut into"], "停止运转": ["stop", "cut off", "kick off", "die", "go off"], "裁剪": ["cut out"], "对(某人)生来合适": ["cut out for"], "对…生来合适": ["cut out for"], "以斩钉截铁的手段解决难题(快刀斩乱麻)": ["cut the gordian knot"], "以斩钉截铁的手段解决难题": ["cut the gordian knot"], "抄近路": ["cut", "shortcut", "cut through"], "将…连根拔起": ["cut up"], "割削工具": ["cutting tool"], "领先的": ["ahead", "clear", "cutting-edge", "commanding"], "每天的例行公事": ["daily routine"], "减慢(封)": ["damp down"], "伴着乐曲跳舞": ["dance to the music"], "与某人共舞": ["dance with"], "危险品": ["dangerous goods"], "黑灰色的": ["dark grey"], "辐射几乎不可穿透的": ["dark grey"], "串门": ["darken someone's doorway"], "匆匆离去": ["dash off"], "迅速写(或画)": ["dash off"], "迅速写": ["dash off"], "资料分析": ["data analysis"], "可追溯到": ["date back to"], "始于(某时期)": ["date back to"], "回溯到": ["date from"], "开始于": ["date from"], "从…的时候存在": ["date from"], "开始理解(渐渐明白)": ["dawn on"], "开始理解": ["glimpse", "dawn on"], "日复一日地": ["day after day"], "日日夜夜": ["day and night"], "昼夜": ["day and night"], "整天": ["day and night"], "一天天地": ["day by day"], "成天": ["day by day"], "(源自《圣经》)清算日": ["day of reckoning"], "清算日": ["day of reckoning"], "炫目灯光": ["dazzling lights"], "强光": ["dazzling lights"], "使人眼花的灯光": ["dazzling lights"], "致命的毒药": ["deadly poison"], "法律上不承认的借款": ["debt of honour"], "衰变速率": ["decay rate"], "想错": ["deceive oneself"], "骗自己": ["deceive oneself"], "决定(判定…正确)": ["decide for"], "决定支持…": ["decide in favour of"], "裁决…胜诉": ["decide in favour of"], "考虑后决定": ["decide upon"], "对…作出决定": ["decide upon"], "决断(决心、决定)": ["decide upon"], "决断": ["decide upon"], "宣布赞成": ["declare for"], "表示拥护": ["declare for"], "把自己致力于": ["dedicate oneself to"], "把(时间、力量等)用在…": ["dedicate to"], "把用在…": ["dedicate to"], "冷藏箱": ["cooler", "deep freeze"], "冷藏器": ["deep freeze"], "油氽": ["deep fry"], "深深地感动": ["deeply moved"], "抵御": ["against", "repel", "defend against", "sandbag"], "为自己辩护": ["defend oneself"], "用…防卫": ["defend with"], "营养缺乏症": ["deficiency disease"], "定冠词the": ["definite article"], "即the": ["definite article"], "掉价": ["degrade oneself"], "使降级为": ["degrade to……"], "降解为": ["degrade to……"], "动作难度": ["degree of difficulty"], "延迟交货": ["delay in delivery"], "延迟交付": ["delay in delivery"], "交货逾期": ["delay in delivery"], "交货延迟": ["delay in delivery"], "从…删去": ["delete from"], "删除键": ["delete", "delete key"], "美味佳肴": ["treat", "delicious meals"], "怡和": ["delightful harmony"], "接生": ["deliver", "deliver a baby"], "不负所望": ["deliver the goods"], "交货日期": ["delivery schedule"], "交货日程表": ["delivery schedule"], "向(某人)要求(某物)": ["demand sth. of sb."], "向…要求…": ["demand sth. of sb."], "向某人要求某物": ["demand sth. of sb."], "民主自由": ["democracy and freedom"], "民主党": ["democratic party"], "美国民主党": ["democratic party"], "民权": ["democratic rights"], "拆毁工作": ["demolition work"], "示威反对": ["demonstrate against"], "举行反对…的游行示威": ["demonstrate against"], "示威要求": ["demonstrate for"], "演示工作情况": ["demonstrate to"], "向…示范操作": ["demonstrate to"], "开往…": ["depart for"], "去往…": ["depart for"], "启程前往…": ["depart for"], "撤离时刻": ["departure time"], "起飞时刻": ["departure time"], "撤离时间": ["departure time"], "(机场/车场)出发时刻显示屏": ["departures board"], "出发时刻显示屏": ["departures board"], "他变数": ["dependent variable"], "应变数": ["dependent variable"], "存折": ["deposit certificate"], "突然降临": ["descend on"], "突然到来": ["descend on", "descend"], "描绘成": ["describe as"], "向某人描述": ["describe to"], "说出特征": ["describe to"], "荒无人烟的街道": ["deserted streets"], "值得提起": ["deserve to be mentioned"], "侦探工作": ["detective work"], "侦察任务": ["detective work"], "侦查工作": ["detective work"], "决定(决心)": ["determine on"], "迂回路": ["detour road", "detour"], "发挥才能": ["develop ability"], "成长于(由…产生)": ["develop from"], "发展趋向": ["development tendency"], "投身于": ["devote into", "devote oneself to"], "将…奉献给": ["devote to", "devote…to"], "把…献于": ["devote to"], "专注光环": ["devotion aura"], "热血灵光": ["devotion aura"], "恪尽职守": ["devotion to duty"], "[机]千分表": ["dial indicator"], "拨这电话号码": ["dial the number"], "[地质]金刚石钻具": ["diamond drill"], "教学日志": ["diary for instruction"], "衰萎": ["die away"], "渐渐凋谢": ["die away"], "因…死": ["die of"], "病死": ["die of illness"], "相继死亡": ["die off"], "先后死去": ["die off"], "与…有区别": ["differ from"], "在…有差异": ["differ in"], "意见不一致": ["differ with", "in disagreement"], "弥漫星云[Latin]": ["diffuse nebula"], "挖个坑": ["dig a hole"], "挖苦(讽刺)": ["dig at"], "挖下去(挖倒、掏腰包)": ["dig down"], "挖下去": ["dig down"], "探求(寻求)": ["dig for"], "掘壕固守": ["dig in"], "把…埋在土里": ["dig in"], "站稳脚跟": ["dig in"], "开始吃": ["dig in"], "掘进去": ["dig into"], "(汉)点心": ["dim sum"], "吃堂食": ["dine in"], "外出就餐": ["dine out"], "小礼服": ["dinner jacket"], "礼服夹克": ["dinner jacket"], "男性晚礼服上装": ["dinner jacket"], "伸进…里": ["dip into"], "翻看…": ["dip into"], "动用…": ["dip into"], "动用(款项等)": ["dip into"], "动用": ["touch", "draw", "dip", "dip into", "draw on"], "掏取": ["dip into", "dip"], "直系亲缘": ["direct relationship"], "方位测定": ["direction finding"], "方向作用": ["directive effect"], "直接比例的": ["directly proportional"], "土路": ["dirt road"], "卑鄙行为": ["dirty trick"], "残废保险": ["disability insurance"], "伤残人": ["disabled people"], "对…有不同的意见": ["disagree on"], "不同意(不赞成、不喜欢)": ["disapprove of"], "折扣价": ["saver", "discount price"], "讨论…": ["discuss about"], "洽谈…": ["discuss about"], "与…讨论": ["discuss with"], "疾病爆发": ["disease outbreak"], "把食物装盘": ["dish up"], "盛在盘中端上": ["dish up"], "因…解雇": ["dismiss for"], "因…开除": ["dismiss for"], "遣散费": ["dismissal wage"], "派遣令": ["dispatch order"], "可支配的个人收入": ["disposable income"], "纳税后个人可用收入": ["disposable income"], "设备配置平面图": ["disposition plan"], "遥远的地方": ["distant place", "side"], "与…截然不同": ["distinct from"], "将…分成": ["distribute into"], "分发到…": ["distribute into"], "分散在": ["distribute over"], "分发给": ["distribute to"], "分配(分发)": ["distribute to"], "销售制度": ["distribution system"], "干扰影响": ["disturbing effect"], "扰动信号": ["disturbing signal"], "潜水寻找": ["dive for"], "(突然)投入": ["dive into"], "分为": ["divide into"], "[数]约去": ["divide out"], "分割法": ["division method"], "劳动分工": ["division of labor"], "离婚法院": ["divorce court"], "帮个忙": ["do a favour"], "给(某人)以恩惠": ["do a favour for sb"], "帮(某人)一个忙": ["do a favour for sb"], "帮…一个忙": ["do a favour for sb"], "做件好事": ["do a good deed"], "好好干": ["do a good job"], "工作干得好": ["do a good job"], "做好事": ["do a good turn"], "使完蛋": ["do for"], "做家庭作业": ["do one's homework", "do homework"], "使…的价值充分发挥": ["do justice to"], "适当处理": ["do justice to"], "公平处理": ["do justice to"], "给…以公道的评价": ["do justice to"], "帮我一个忙": ["do me a favour"], "害多利少": ["do more harm than good"], "做准备工作": ["do one's homework"], "尽自己的职责": ["do one's part"], "伤害某人": ["do sb. harm"], "做清洁工作": ["do some cleaning"], "做(些)清洁工作": ["do some cleaning"], "修缮打扮使整洁": ["do up"], "精疲力尽包扎": ["do up"], "进展情况良好": ["do well"], "在…方面干得好": ["do well in"], "相处": ["do with", "relate", "mix"], "无需": ["do without"], "对待…不公平": ["do wrong to"], "冤枉": ["do wrong to", "wrong"], "美钞": ["dollar bill"], "币符(%24)": ["dollar sign"], "币符": ["dollar sign"], "国产品": ["domestic product"], "前景暗淡": ["doom and gloom"], "门手把": ["door handle"], "低音提琴": ["double bassist", "bass"], "双层结构": ["double deck"], "双效的": ["double effect"], "双人间": ["twin", "double room"], "大床房": ["double room"], "可疑债券": ["doubtful debts"], "对…有怀疑": ["doubtful of"], "对…不能确定": ["doubtful of"], "在地狱": ["down below"], "化为乌有": ["down the drain"], "下业": ["downstream industry"], "阀后压力": ["downstream pressure"], "下游加工": ["downstream processing"], "看跌": ["downward trend"], "引风机": ["draft fan"], "拖垮": ["drag down"], "[水利]曳力": ["drag force"], "曳力": ["drag force"], "硬扯进": ["drag in"], "戏剧小组": ["drama club"], "巨大变革": ["dramatic changes"], "戏剧性改变": ["dramatic changes"], "剧评": ["notice", "dramatic criticism"], "戏评": ["dramatic criticism"], "画图": ["draw a picture"], "拉到": ["draw aside"], "领先越来越远": ["draw away"], "拉走": ["draw away"], "撒回": ["draw back"], "收回(承诺等)": ["draw back"], "(火车、汽车)进站": ["draw in"], "获得启发": ["draw inspiration"], "汲取灵感": ["draw inspiration"], "从…中吸取教训": ["draw lessons from"], "拉平(相齐)": ["draw level"], "结束(告终)": ["draw to a close"], "画出": ["delineate", "plot", "draw up"], "作目录": ["draw up a list"], "凭": ["draw upon"], "梦到": ["dream about"], "梦想实现": ["dream come true"], "渴望(后跟动名词)": ["dream of"], "凭空想出": ["dream up"], "着装要求": ["dress code"], "穿着要求": ["dress code"], "着装规范": ["dress code"], "为(某场合)穿上礼服": ["dress for"], "为穿上礼服": ["dress for"], "带妆彩排": ["dress rehearsal"], "打扮得漂漂亮亮": ["dress up"], "训练(某人)掌握(某种技能、法则等)": ["drill in"], "训练(某人)掌握(某种技能、法则等)": ["drill in"], "[油气]钻管": ["drill pipe"], "陶醉于": ["drink", "drink in"], "(把车)开走": ["drive away"], "可以开上去的": ["drive on"], "继续开车": ["drive on"], "车可以开上去的": ["drive on"], "继续开": ["drive on"], "乘车出去": ["drive out"], "把…打出去": ["drive out"], "令某人十分恼怒": ["drive sb to distraction"], "使某人发疯": ["drive sb. crazy", "drive sb. mad"], "使某人发狂": ["drive sb. mad"], "使某人疯": ["drive sb. mad"], "把…气疯了": ["drive someone mad"], "驾驶执照": ["driving licence"], "汽车驾驶执照": ["driving licence"], "落…之后": ["drop behind"], "非正式访问": ["drop by", "drop over"], "(使)落进": ["drop in"], "落进": ["drop in"], "(使)往里坍塌": ["drop in"], "往里坍塌": ["drop in"], "偶然(或顺便)走访(或访问)": ["drop in"], "偶然…走访…": ["drop in"], "逐渐进入": ["drop in"], "(有选择地)加入": ["drop in"], "愿意(或决心)参加": ["drop in"], "愿意参加": ["drop in"], "放下(吊幕)": ["drop in"], "吊装布景": ["drop in"], "顺便走访(某人)": ["drop in"], "顺便走访…": ["drop in"], "吊装布景:": ["drop in"], "不知不觉养成了": ["drop into"], "作罢": ["drop it"], "掉落": ["drop-off", "drop", "drop off", "shed", "dropping"], "把…留下": ["drop off", "drop-off"], "拒绝传统社会": ["drop out"], "倾国倾城": ["drop-dead gorgeous"], "溺死在…之中": ["drown in"], "(更大的声音)使听不见": ["drown out"], "吸毒成瘾者": ["drug addict"], "药瘾者": ["drug addict"], "竭力争取(支持)": ["drum up"], "招揽(生意等)": ["drum up"], "酒后驾车": ["drunk driving"], "干物": ["dry matter"], "干物重": ["dry matter"], "干燥物质": ["dry matter"], "(使)干透": ["dry out"], "干透": ["dry out"], "枯水季节": ["dry season"], "干旱期": ["dry season"], "乾性皮肤": ["dry skin"], "(使)干涸": ["dry up"], "(使)枯竭": ["dry up"], "讲不出话来": ["dry up"], "把事情安排得井井有条(俚语)": ["ducks in a row"], "把事情安排得井井有条": ["ducks in a row"], "工作完成得很出色(俚语)": ["ducks in a row"], "工作完成得很出色": ["ducks in a row"], "应有的审慎": ["due diligence"], "用拳头打架": ["duke it out"], "小型升降送货机(小件升降机)": ["dumb waiter"], "小型升降送货机": ["dumb waiter"], "名义变数": ["dummy variable"], "虚变数": ["dummy variable"], "在…的过程中(在…期间)": ["during the course of"], "弄掉…灰尘": ["dust off"], "垃圾清运工": ["dustbin man"], "垃圾清洁工": ["dustbin man"], "详论": ["dwell on"], "拖长(发音或动作)": ["dwell on"], "(眼光等)停留在": ["dwell on"], "停留在": ["rest on", "dwell on"], "居住在…上": ["dwell on"], "细想(详论、详述)": ["dwell upon"], "[力]动平衡": ["dynamic balance"], "动态量程": ["dynamic range"], "热切希望": ["eager for"], "在早期": ["early", "early on"], "早些时候": ["early on"], "活命": ["earn a living"], "获利息": ["earn interest"], "挣钱维持生计": ["earn one's living"], "赚得率": ["earning rate"], "操作方便": ["easy to operate"], "(长期地)烦扰": ["eat away at"], "逐渐毁掉": ["eat away at"], "忍辱含垢": ["eat humble pie"], "低头谢罪": ["eat humble pie"], "收回前言": ["eat one's words"], "严厉斥责(某人)": ["eat out"], "严厉斥责…": ["eat out"], "在外吃饭": ["eat out"], "经济利益": ["economic benefit"], "经济开发": ["economic development"], "经济地理": ["economic geography"], "经济萎缩": ["economic recession"], "经济操作运行": ["economical operation"], "插话(挤入)": ["edge in"], "通过…编辑": ["edit by"], "编辑中删除": ["edit out"], "根据知识所作的猜测": ["educated guess"], "实施期": ["effective date"], "有效期": ["lifetime", "effective date"], "从…日起生效": ["effective from"], "措施得力": ["effective measures"], "有效张力": ["effective tension"], "怂恿某人": ["egg on"], "煽动某人": ["egg on"], "鸡蛋卷": ["egg roll", "omelet"], "二者择一的": ["either…or", "either… or…"], "弹性变形": ["elastic deformation"], "胳膊碰胳膊": ["elbow-to-elbow"], "选举为(委员等)": ["elect to"], "选举为": ["elect to"], "选举(某人)担任": ["elect to"], "选举…担任": ["elect to"], "选举(推选)": ["elect to"], "电铁丝网": ["electric fence"], "电网": ["electric fence", "grid"], "电休克": ["electric shock"], "电灶": ["electric stove"], "电机工程": ["electrical engineering"], "电气工程": ["electrical engineering"], "[电子]电子电路": ["electronic circuit"], "电子文档": ["electronic documents"], "象海豹": ["elephant seal"], "溜管": ["elephant trunk"], "高架道": ["elevated freeway"], "浮现出现(问题等)发生": ["emerge from"], "浮现出现发生": ["emerge from"], "从…出现": ["emerge out of"], "紧急制动索": ["emergency cord"], "急症科": ["emergency department"], "应急舱口": ["emergency hatch"], "应急舱门": ["emergency hatch"], "抢救措施": ["emergency measures"], "紧急反应": ["emergency response"], "出射光": ["emergent light"], "情感依恋": ["emotional attachment"], "情感智力": ["emotional intelligence"], "情志过极": ["emotional stress"], "情绪支持": ["emotional support"], "从事于(花时间在)": ["employ in"], "从事(做)": ["employ oneself in"], "雇员参与": ["employee participation"], "职工离职率": ["employee turnover"], "雇用为": ["employ…as"], "缺少(没有)": ["empty of"], "倒空(腾空、撒下)": ["empty out"], "乳化炸药": ["emulsion explosive"], "使…有能力做…": ["enable sb to do sth"], "禁闭在…内": ["enclose in"], "关在…内": ["enclose in"], "在(信封、包裹等)中装有": ["enclose in"], "在中装有": ["enclose in"], "附有": ["enclose in"], "附寄": ["enclose in"], "用(某物)将…围住": ["enclose with"], "用将…围住": ["enclose with"], "将…与…封入同一信封(包裹)": ["enclose with"], "将…与…封入同一信封": ["enclose with"], "用…鼓励某人": ["encourage with"], "激励制度": ["encouraging system"], "《英国大百科全书》": ["encyclopedia britannica"], "意外到达": ["end up"], "以…而告终": ["end up doing"], "结果是(做)…": ["end up doing"], "以(做)…而告终": ["end up doing"], "结果变成…": ["end up doing"], "最后发展为…": ["end up doing"], "结束于": ["end up with", "finish up with", "finish with"], "濒临绝种的动植物": ["endangered species"], "终(末)点": ["ending point"], "环带": ["endless belt", "zone"], "无穷尽的结": ["endless chain"], "无端环链": ["endless chain"], "无止境的烦恼": ["endless trouble"], "能量有效": ["energy efficient"], "能量消费": ["energy expenditure"], "正做着…": ["engage oneself in"], "与…接洽": ["approach", "engage with"], "与…衔接": ["engage with"], "与…开战": ["engage", "engage with"], "发动机性能": ["engine performance"], "工学院": ["engineering institute"], "英语语法学": ["english grammar"], "备受欢迎": ["enjoy great popularity"], "享受阅读": ["enjoy reading"], "询问…的情况": ["enquire about"], "询问(打听)": ["enquire about"], "询购": ["enquire for"], "要见": ["enquire for"], "查讯表格": ["enquiry form"], "保护…免受危害": ["ensure against"], "经…进入": ["enter by"], "缔约": ["enter into a contract"], "开始实行(开始有效)": ["enter into force"], "开始实行": ["enter into force"], "踊跃参加…": ["enthusiastic in"], "全部数量": ["entire quantity"], "创业活动": ["entrepreneurial activity"], "报名表": ["entry form"], "入境证": ["entry permit"], "环境冲击环境影响": ["environmental impact"], "保护生态环境的": ["environmentally friendly"], "对生态环境无害的": ["environmentally friendly"], "有利于环境的": ["environmentally friendly"], "酶的活性": ["enzyme activity"], "均等机会": ["equal opportunity"], "性别平等": ["equality between the sexes"], "两性平等": ["equality between the sexes"], "不相上下": ["nip and tuck", "equally matched"], "备有…": ["equip with"], "以…装备": ["provide with", "equip with"], "用…装备起来": ["equip with"], "使具备…": ["equip with"], "装备失效": ["equipment failure"], "产权投资": ["equity investment"], "股本投资": ["equity investment"], "直接投资": ["equity investment"], "当量": ["equivalent weight", "equivalent"], "爆发自": ["erupt from"], "引发成…": ["erupt into"], "演变成…": ["erupt into"], "爆发成…": ["erupt into"], "逸出键": ["escape key"], "疏散楼梯": ["escape stair"], "主要区别": ["essential difference"], "主要元素": ["essential element"], "设立商店": ["establish a business"], "定居于": ["people", "establish oneself in"], "估计(价格等)": ["estimate at"], "对…估价、估计": ["estimate for"], "为…进行估价": ["estimate for"], "为…估计费用": ["estimate for"], "撤退至": ["evacuate to", "withdraw to"], "撤离路线": ["evacuation route"], "评价标准": ["evaluation criterion"], "恰恰在…的时候": ["even as"], "完全破坏": ["eventual failure"], "自那时以来": ["ever since"], "即使如此": ["ever so", "so be it"], "每一英寸地": ["every inch"], "其他所有人": ["everyone else"], "其他每个人": ["everyone else"], "演化的人类学": ["evolutionary anthropology"], "演化心理學": ["evolutionary psychology"], "进化成": ["evolve into"], "前任男友": ["ex-boyfriend"], "精密测量": ["exact measurement"], "准确的尺寸": ["exact measurement"], "精确解": ["exact solution"], "为…测验": ["examine for"], "为…检查": ["examine for"], "检查(寻找、审查)": ["examine for"], "优等品质": ["excellent quality"], "只可惜": ["except that"], "规律的例外情况": ["exception to the rule"], "非凡的才干": ["exceptional ability"], "例外的情形": ["exceptional circumstances"], "超额能力": ["excess capacity"], "过量需求": ["excess demand"], "过度需求": ["excess demand"], "过压": ["excess voltage"], "[电]过电压": ["excess voltage"], "过电压": ["excess voltage"], "激振力": ["exciting force"], "对…表示惊奇": ["exclaim at"], "特别会见": ["exclusive interview"], "打扰一下": ["excuse me"], "主席团执行主席": ["executive chairman"], "失去了耐心": ["exhaust one's patience"], "抽出式通风": ["exhaust ventilation"], "废[溶]液": ["exhausted solution"], "耗尽法": ["exhaustion method"], "陈列中心": ["exhibition centre"], "以…存在": ["exist as"], "靠…活下去": ["exist on"], "…的出口": ["exit to"], "扩大(变大)": ["expand into"], "进一步阐述": ["expand on"], "扩建企业": ["expansion project"], "对···期望过高": ["expect too much of"], "对…期望太高": ["expect too much of"], "用…作试验": ["experiment with"], "熟练于…": ["expert in"], "专家证人": ["expert witness"], "突发…": ["explode with"], "因(愤怒等)而发作": ["explode with"], "勘探开发": ["exploration and development"], "防爆式的(防炸裂的)": ["explosion proof"], "防爆式的": ["explosion proof"], "出口关税": ["export tax"], "无铺板甲板": ["exposed deck"], "敞露甲板": ["exposed deck"], "表示感激": ["express gratitude", "recognize"], "扩大的家庭": ["extended family"], "盖外表面": ["exterior surface"], "外部环境": ["external environment"], "环境压力": ["external pressure"], "消弧角": ["extinction angle"], "特别费用": ["extra expense"], "附加邮资": ["extra postage"], "非常勇猛": ["extraordinarily brave"], "赤贫": ["extreme poverty"], "十分有趣": ["extremely amusing"], "极有用的": ["extremely useful", "invaluable"], "正面朝下": ["face down"], "正面朝上": ["face up"], "大胆面向": ["face up to"], "勇于正视": ["face up to"], "面对…": ["face with", "in face of"], "用手势模仿": ["facial expression"], "事实清单": ["fact sheet"], "资料页": ["fact sheet"], "(电影、电视)渐显": ["fade in"], "在…上失败": ["fail in"], "未能(做)…": ["fail to do"], "未能…": ["fail to do"], "没能(做)…": ["fail to do"], "没能…": ["fail to do"], "故障种类": ["failure mode"], "破裂方式": ["failure mode"], "故障形式": ["failure mode"], "公平的股票": ["fair share"], "安公平贸易约定买卖": ["fair trade"], "丰年虫": ["fairy shrimp"], "神话故事": ["mythology", "fairy tale", "myth"], "童话": ["fairy tale"], "忠实的仆人": ["faithful servant"], "疏失": ["fall away"], "转而依靠": ["fall back on"], "依靠于…": ["fall back upon"], "撤退到…线": ["fall back upon"], "回过来再谈": ["fall back upon"], "有…可以依靠": ["fall back upon"], "失宠(失去天恩、失宠)": ["fall from grace"], "陷入爱河": ["fall in love"], "爱上…": ["fall in love with"], "堕入圈套": ["fall into a trap"], "破败不堪": ["fall into ruin"], "(船只)偏离船头指向的顺风的位置": ["fall off"], "偏离船头指向的顺风的位置": ["fall off"], "抛却": ["fall out of"], "从…掉下来": ["fall over", "fall out of"], "绊了一跤": ["fall over"], "落在…上": ["settle", "fall over"], "开始攻击": ["fall to doing"], "列入": ["schedule", "under", "number", "fall under", "include"], "受到影响": ["fall under"], "被…降服": ["fall victim to"], "成为…的牺牲品、受害者": ["fall victim to"], "入睡(长眠、懈怠)": ["fallen asleep"], "落入(变成、分成、开始)": ["fallen into"], "落下(衰减、下降)": ["fallen off"], "虚警(假警报)": ["false alarm"], "虚警": ["false alarm"], "错误的信念": ["false belief", "mythology"], "错误的印象": ["false impression"], "功名": ["fame and fortune"], "家常体": ["familiar style"], "为…所了解": ["familiar to sb"], "为…熟知": ["familiar to sb"], "熟悉的感觉": ["familiarity feeling"], "家庭背景情况": ["family background"], "家庭教育(课)": ["family education"], "[贸易]名牌货": ["famous brand"], "著名景点": ["famous scenic spot"], "风机马达": ["fan motor"], "化装舞会所穿着的服装": ["fancy dress"], "幻想世界": ["fantasy world"], "离得很远": ["far apart"], "远远分开": ["far apart"], "远隔着": ["far apart"], "至深夜": ["far into the night"], "离谱": ["far off the mark"], "波及广泛的": ["far-reaching"], "惜别会": ["farewell party"], "散伙饭": ["farewell party"], "时装设计": ["fashion design"], "时装画": ["fashion illustration"], "很快的(快速的)": ["fast and furious"], "很快的": ["cracking", "fast and furious", "overnight", "lightning"], "忙碌而刺激的生活": ["fast lane"], "快作用的(快响应的)": ["fast response"], "快作用的": ["fast response"], "盖紧": ["fasten down"], "使做出决定": ["fasten down"], "扣牢": ["fasten off"], "不可恢复错误": ["fatal error"], "致命的疾病": ["fatal illness"], "故障指示": ["fault indication"], "优惠的价格": ["favorable price", "deal"], "给…做好事": ["favour with"], "摹写传输业务": ["fax service"], "可行解释": ["feasible solution"], "适宜解": ["feasible solution"], "(羽毛)掸帚": ["feather duster"], "一篇特写": ["feature article"], "annoyed": ["fed up"], "unhappy": ["fed up"], "tiredofsth厌倦": ["fed up"], "受够了…": ["fed up with"], "联邦机关": ["federal agency"], "联邦政府法院": ["federal court"], "靠吃…过活": ["feed on"], "加上(油、煤等)": ["feed with"], "觉得仿佛": ["feel as if"], "在家中般轻松自在": ["feel at home"], "感觉自在": ["feel at home"], "畅快": ["feel at home"], "发晕": ["feel dizzy"], "感到为难": ["feel embarrassed"], "不用客气": ["sure", "feel free"], "感觉好": ["feel good"], "想(做某事)": ["feel like", "inclined", "mood"], "对…感到怜悯": ["feel pity for …"], "同情…": ["feel pity for …"], "感到不适": ["feel rotten"], "欲睡": ["feel sleepy"], "表示悲痛": ["feel sorrow"], "感到伤心": ["feel sorrow"], "觉得不舒服(觉得不习惯)": ["feel strange"], "感觉累": ["feel tired"], "感到不自在": ["feel uncomfortable"], "坍陷": ["fell in"], "用栅栏围起来": ["fence in"], "回避(搪塞)": ["fence with"], "沃地": ["fertile land"], "引进(招来)": ["fetch in"], "引出(拿出、使显示)": ["fetch out"], "斐波纳契序列": ["fibonacci sequence"], "虚拟角色": ["fictional characters"], "虚构的人物": ["fictional characters"], "小说技巧": ["fictional techniques"], "野外[现场]试验": ["field experiment"], "运转试验": ["field investigation"], "实际教学": ["field research"], "实地调查研究": ["field research"], "现场调查研究": ["field research"], "从事一项毫无成功希望的斗争": ["fight a losing battle"], "忍住眼泪": ["fight back tears"], "憋住眼泪": ["fight back tears"], "强忍着不哭": ["fight back tears"], "抵死": ["fight desperately"], "而奋斗": ["fight for …", "fight for"], "争辩明白": ["fight it out"], "通过斗争解决": ["fight it out"], "决战": ["fight it out"], "打到底": ["fight it out"], "杀敌": ["fight the enemy"], "文件说明书": ["file directory"], "暂时代替": ["fill in for", "spell"], "充以": ["fill up with"], "被…填满": ["fill up with"], "用…装满": ["fill with"], "里脊扒": ["fillet steak"], "里脊肉牛排": ["fillet steak"], "影片摄制人员": ["film producer"], "终结设计": ["final design"], "最终到达港": ["final destination"], "最终的裁定": ["final determination"], "最后结算": ["final statement"], "金融(财政)危机": ["financial crisis"], "财政拮据": ["financial embarrassment"], "金融体制": ["financial system"], "财务体系": ["financial system"], "金融制度": ["financial system"], "财政上独立的": ["financially independent"], "找到借口": ["find an excuse"], "寻找借口": ["find an excuse"], "表现在…": ["find expression in"], "在…中表现出来": ["find expression in"], "表现在(以…表示)": ["find expression in"], "表现在": ["find expression in"], "挑某人毛病": ["find fault with sb"], "找某人的茬": ["find fault with sb"], "作出对…有利的判决": ["find for"], "找到与自己相称的位置": ["find one's own level"], "发觉自己处于…": ["find oneself"], "发现了自己才能所在": ["find oneself"], "发现自己能胜任某种工作": ["find oneself"], "找出来": ["find out"], "(创造性)艺术": ["fine art"], "需要高超技能的事": ["fine art"], "美的艺术": ["fine art"], "是晴天": ["fine day"], "微细结构": ["fine structure"], "完成某事": ["finish doing"], "光制品": ["finish product"], "结束于(最后有)": ["finish up with"], "和…断绝关系": ["finish with"], "施放烟火": ["fireworks display"], "牢固的基础": ["firm foundation"], "坚实地面": ["firm ground"], "使牢靠": ["firm up"], "急救包": ["first aid kit"], "初样": ["first article"], "草案初稿": ["first draft"], "西方人名的第一个字": ["first name"], "早晚(迟早、总有一天)": ["first or last"], "第一流": ["first rank"], "优先取决运务": ["first refusal"], "捕捞某种特定的鱼": ["fish for"], "搜寻获取(信息)": ["fish for"], "搜寻获取": ["fish for"], "摸找": ["fish for"], "捞出": ["fish out"], "监狱中用来关押新囚犯的区域": ["fish tank"], "审前盘问(或调查)非法调查": ["fishing expedition"], "审前盘问非法调查": ["fishing expedition"], "审前调查": ["fishing expedition"], "鱼臭": ["fishy smell"], "鱼腥气": ["fishy smell"], "融入(群体)": ["fit in"], "与…相适应": ["fit in with"], "合身极了": ["fit like a glove"], "给…供应": ["fit out"], "把…装备起来": ["fit out"], "服装店的试衣室": ["fitting room"], "装配车间": ["fitting room"], "定约会": ["fix a date"], "把某人的注意力放在…上": ["fix one's attention on"], "把注意力集中在…": ["fix one's mind on"], "定点的": ["fixed point"], "挥手(或旗)使…停下": ["flag down"], "挥手使…停下": ["flag down"], "散光构造": ["flamboyant structure"], "阻火器": ["flame arrester"], "火焰清除器": ["flame arrester"], "灭焰器": ["flame arrester"], "突然冒火(燃烧起来、激怒)": ["flame out"], "突然冒火": ["flame out"], "骤燃": ["flare up"], "突然发出火焰": ["flare up"], "追叙": ["flash back"], "教学用的闪视卡片": ["flash card"], "单词或数目抽认卡": ["flash card"], "快闪储存卡": ["flash card"], "闪光卡": ["flash card"], "闪盘": ["flash disk"], "突然亮起来(忽然想起)": ["flash on"], "突然说": ["flash out"], "突然表现出来": ["flash out"], "骤发洪水": ["flashy flood"], "用全速": ["flat out"], "全速地": ["flat out"], "平板显示": ["flat panel display"], "逃离(避开)": ["flee from"], "长得丰满起来": ["flesh out"], "使有血有肉": ["flesh out"], "挠性接头": ["flexible joint"], "挠性连接": ["flexible joint"], "柔软包装": ["flexible packaging"], "空中乘务员": ["flight attendant"], "阶梯步级": ["flight of stairs"], "失去自制能力": ["flip one's lid"], "浮起(从…浮掉)": ["float off"], "涌进(流进)": ["flood in"], "潦期": ["flood period"], "生产过程图解": ["flow chart"], "不断涌入": ["flow in"], "流率": ["flow rate", "flow"], "流感疫苗接种": ["flu shot"], "流利的英语": ["fluent english"], "驱赶出来": ["flush out"], "由于…而脸红": ["flush with"], "起沫剂": ["foaming agent"], "集中注重": ["focused attention"], "聚焦光束": ["focused beam"], "造山带": ["fold belt"], "风俗人情": ["folk custom"], "民间节庆": ["folk festival"], "民歌演唱者民歌手": ["folk singer"], "民间的传言": ["folk wisdom"], "探究到底": ["follow out"], "进行到底": ["follow out"], "照着做": ["follow suit"], "骑马纵狗打猎(猎狐)": ["follow the fashion"], "骑马纵狗打猎": ["follow the fashion"], "穷追": ["follow up"], "重复补充": ["follow up"], "贯彻到底": ["follow up"], "迷梦": ["fond dream"], "食物毒": ["food poison"], "一定(确定地、无疑地)": ["for a certainty"], "作为开始": ["to start with", "for a start"], "一开始": ["to start with", "for a start"], "因种种理由": ["for a variety of reasons"], "因种种原因": ["for a variety of reasons"], "举例来说": ["for example"], "为了避免": ["for fear of"], "开玩笑地(不是认真地)": ["for fun"], "作为额外增添": ["for good measure"], "因缺少…": ["for lack of"], "为了保命": ["for life"], "一辈子": ["for life"], "举个例子说": ["for one"], "作参考": ["for reference"], "在整个非常时期内": ["for the duration"], "初次": ["for the first time"], "为了…的好处": ["for the good of"], "为了(为…打算)": ["for the good of"], "为正式记录在案目的": ["for the record"], "供记录在案": ["for the record"], "为准确起见": ["for the record"], "供自由拿取": ["for the taking"], "免费奉送": ["for the taking"], "眼下": ["for the time being", "just now"], "故宫": ["forbidden city"], "报社派驻国外的通讯记者": ["foreign correspondent"], "外国汇票": ["foreign exchange"], "外国留学生": ["foreign student"], "[贸易]对外贸易": ["foreign trade"], "国际贸易": ["foreign trade"], "过去的事情就算了": ["forgive and forget"], "原谅某人(做了)某事": ["forgive sb. for sth."], "原谅…(做了)某事": ["forgive sb. for sth."], "原谅…某事": ["forgive sb. for sth.", "pardon someone for something"], "形式教育": ["formal education"], "形式练习": ["formal training"], "形式训练": ["formal training"], "生产层损坏": ["formation damage"], "储层损害": ["formation damage"], "前总统": ["former president"], "于…很幸运": ["fortunate in"], "签饼": ["fortune cookie"], "福饼": ["fortune cookie"], "幸运饼干": ["fortune cookie"], "运气饼干": ["fortune cookie"], "《财富》杂志": ["fortune magazine"], "[能源]化石燃料": ["fossil fuel"], "收养家庭": ["foster home"], "把…建立在…之上": ["found on"], "把…揭发出来": ["found out"], "基石(根本)": ["foundation stone"], "创办人(发起人)": ["founder member"], "创办会员国": ["founding member"], "青春泉": ["fountain of youth"], "长生不老泉": ["fountain of youth"], "四化": ["four modernizations"], "特许连锁店": ["franchise chain"], "合同连锁店": ["franchise chain"], "不受": ["free from"], "无税港": ["free port"], "自由诗体(不受格律约束的)": ["free verse"], "自由诗体": ["free verse"], "冰封(冻结于冰为)": ["freeze in"], "使…凝固": ["freeze over"], "全面结冰": ["freeze over"], "冻结(使…凝固)": ["freeze over"], "好冷啊": ["freezing cold"], "非常冷": ["freezing cold"], "非常冷的": ["freezing cold", "glacial"], "冬害": ["freezing injury"], "[物]凝固点": ["freezing point"], "过冷雨": ["freezing rain"], "冷凝温度": ["freezing temperature"], "频率转换": ["frequency conversion"], "刚卖掉…": ["fresh out of"], "[地质]淡水": ["fresh water"], "摩擦系数": ["friction coefficient"], "带冷冻室的大冰箱": ["fridge-freezer"], "冷冻冷藏箱": ["fridge-freezer"], "酥炸鱼": ["fried fish"], "炒米饭": ["fried rice"], "隔开一段距离(或时间)": ["from a distance"], "从(从…中)": ["from among"], "从头到尾(透彻地)": ["from cover to cover"], "从生至死(一生)": ["from cradle to grave"], "从生至死": ["from cradle to grave"], "沿门": ["from door to door"], "世代相传": ["run", "from generation to generation"], "遍布全身": ["from head to toe"], "非常奇怪的": ["from hunger"], "口口相传": ["from mouth to mouth", "word of mouth"], "从现在起": ["from now on"], "从一处到另一处(东奔西跑)": ["from pillar to post"], "从头至尾(一应俱全)": ["from soup to nuts"], "自幼(从小)": ["from the cradle"], "从内部": ["from the inside"], "从里面": ["from the inside"], "自顶到底": ["from top to bottom"], "朝…皱眉头": ["frown at"], "对…表示不满": ["frown at"], "不赞许": ["frown at", "frown on"], "燃料消耗": ["fuel consumption"], "耗热率": ["fuel economy"], "全票价": ["full fare"], "全神贯注于…的": ["married", "full of"], "充满…": ["thick with", "full of", "pepper"], "胡说八道的": ["full of beans"], "严重错误的": ["full of beans"], "只想到自己": ["full of oneself"], "只为自己打算": ["full of oneself"], "全自动地": ["fully automatic"], "功能食品": ["functional food"], "功能特性": ["functional properties"], "根本的主体": ["fundamental subject"], "出丧": ["funeral procession"], "出葬": ["funeral procession"], "真菌病害": ["fungal disease"], "肘的尺骨端": ["funny bone"], "肘部尺骨端(幽默感)": ["funny bone"], "肘部尺骨端": ["funny bone"], "好笑的故事": ["funny story"], "皮毛大衣": ["fur coat"], "用…装饰": ["furnish with"], "供给(装备)": ["furnish with"], "有家具公寓": ["furnished apartment"], "木器厂": ["furniture factory"], "请补提材料": ["further information"], "容后再告详情": ["further information"], "索取补充资料": ["further information"], "接合成": ["fuse into"], "融合成": ["fuse into"], "熔化成": ["fuse into"], "模糊评估": ["fussy assessment"], "未来的发展": ["future development"], "看破(看透)": ["gain an insight into"], "看破": ["gain an insight into"], "长胖(发胖)": ["gain flesh"], "逼近(超过、侵蚀)": ["gain on"], "取得优势": ["gain the upper hand"], "控制(掌握、取得优势)": ["gain the upper hand"], "增加体重": ["put on weight", "gain weight", "put on"], "赌窝": ["gambling den"], "赌窟": ["gambling den"], "游戏竞赛节目": ["game show"], "结成一伙": ["gang up", "gang"], "空档年": ["gap year"], "间隔年": ["gap year"], "[车辆]车库门": ["garage door"], "宅前旧货出售": ["garage sale"], "在私家车库进行的家中旧货出售": ["garage sale"], "宅前出售": ["garage sale"], "成衣工厂": ["garment factory"], "服装工业": ["garment industry"], "气爆": ["gas explosion"], "燃气发生器": ["gas generator"], "聚集在": ["gather around"], "收集信息": ["gather information"], "像蝴蝶一样艳丽": ["gaudy as a butterfly"], "装扮得花枝招展": ["gaudy as a butterfly"], "象孔雀一样华丽": ["gaudy as a butterfly"], "(穿得)过于艳丽": ["gaudy as a butterfly"], "过于艳丽": ["gaudy as a butterfly"], "(装饰得)过分花哨": ["gaudy as a butterfly"], "过分花哨": ["gaudy as a butterfly"], "总承包人": ["general contractor"], "建筑公司": ["general contractor"], "普通外科医师": ["general surgeon"], "成形外科医师": ["general surgeon"], "整形外科医师": ["general surgeon"], "总走向": ["general trend"], "一般走向": ["general trend"], "普遍接受的": ["generally accepted"], "遗传污染": ["genetic pollution"], "基因组DNA": ["genomic dna"], "平缓倾斜": ["gentle slope"], "等比序列": ["geometric sequence"], "等比级数": ["geometric sequence"], "表达友好的手势": ["gesture of goodwill"], "友好的姿态": ["gesture of goodwill"], "因某事感到愉快": ["get a kick out of"], "感到愉快": ["get a kick out of"], "仔细看(倾听)": ["get a load of…"], "打量": ["eyeball", "size up", "get a load of…"], "受到谴责": ["get a rap over the knuckles"], "(病后)走动": ["get about"], "积极参加社会活动": ["get about"], "变得自高自大": ["get above oneself"], "自视甚高": ["get above oneself"], "通过(渡过、被人了解)": ["get across"], "友好相处": ["get along", "get along with"], "有结果(有进展)": ["get anywhere"], "有结果": ["get anywhere"], "抽时间做": ["get around to"], "侥幸逃脱(惩罚)": ["get away with"], "勉强过活": ["get by"], "取下": ["lift down", "unload", "unscrew", "get down"], "开始认真对待": ["get down to sth"], "认真开始做某事": ["get down to work"], "认真开始工作": ["get down to work"], "穿好衣服": ["get dressed"], "到家": ["get home"], "被录取": ["get in"], "请…来家里做事": ["get in"], "设法做": ["get in"], "负伤": ["get injured"], "使身体好起来": ["get into shape"], "健身健体": ["get into shape"], "使有条理": ["get into shape"], "恰当安排": ["get into shape"], "使自己或他人陷入困扰之境": ["get into trouble"], "惹上麻烦": ["get into trouble"], "算错(误解)": ["get it wrong"], "变的恼怒": ["get mad"], "变得着迷": ["get mad"], "登上(车、马等)": ["get on"], "相处和睦": ["get on"], "过下去": ["get on"], "对付过去": ["managed", "get on"], "有起色": ["get on"], "出人头地": ["make one's mark", "get on"], "转入(另一话题或活动)": ["get on to"], "转入": ["transfer to", "get on to"], "逃出": ["get out"], "戒掉(某个习惯)": ["get out of"], "从…退出": ["get out of"], "由…出来": ["get out of"], "失掉控制(不受控制)": ["get out of control"], "失掉控制": ["get out of control"], "变得受欢迎": ["get popular"], "(消息)传开": ["get round"], "逼某人赞成自己的意见": ["get someone where one wants him"], "铆足劲干": ["get stuck in"], "下定决心做": ["get stuck in"], "使劲干": ["get stuck in"], "全神贯注吃饭或工作": ["get stuck in"], "陷入了…": ["get stuck in"], "加紧进行": ["get stuck in"], "被解雇": ["get the axe"], "对…占优势": ["get the best of"], "得知…的要领": ["get the hang of"], "学会…的窍门": ["get the hang of"], "理解(体会暗示的意义)": ["get the message"], "得到许可": ["get the nod", "nod"], "接通电话": ["through", "get through"], "熬过(困难时期等)": ["get through"], "让…了解": ["get through"], "接触到": ["get to"], "达到(某一阶段)": ["get to"], "增进(彼此间的)了解": ["get to know"], "增进了解": ["get to know"], "达成一致": ["get together", "reach an agreement"], "对…强硬起来": ["get tough with"], "变得猛烈": ["get up"], "(早晨)很早起床": ["get up early"], "很早起床": ["get up early"], "有进取心": ["get up early"], "习惯做": ["get used to doing"], "听到…的风声": ["get wind of"], "怪诞小说": ["ghost story"], "捉刀人": ["ghost writer"], "为人代写的作者": ["ghost writer"], "巨胞": ["giant cell"], "大猫熊": ["giant panda"], "(动物)巨型陆龟": ["giant tortoise"], "天生有": ["gifted with"], "得力的女助手": ["girl friday"], "得力的女秘书": ["girl friday"], "描述…": ["give a description of"], "给上课": ["give a lecture"], "做报告": ["give a talk"], "做演讲": ["give a talk"], "保持距离": ["give a wide berth"], "帮助(给…予帮助)": ["give aid to"], "做出解释": ["give an explanation"], "平等交换": ["give and take"], "互相迁就": ["give and take"], "送出": ["give away", "show out"], "产(仔)": ["give birth to"], "侧耳倾听(注意)": ["give ear to"], "陈述(表达出)": ["give expression to"], "发出(气味或烟雾等)": ["give forth"], "布施": ["give in charity"], "散发(光、气味等)": ["give off"], "代某人向…问好": ["give one's regards to"], "(为…)献身": ["give oneself"], "自诩是…": ["give oneself out as"], "交出移交停止放弃": ["give over"], "让位给": ["give place to"], "娱": ["give pleasure to"], "给…以优先权": ["give priority to"], "优先考虑…": ["give priority to"], "给某人帮助": ["give sb a hand"], "考虑(想到)": ["give thought to"], "给…让路": ["give way to"], "为…所替代": ["give way to"], "听凭决定": ["give way to"], "国家冰川公园": ["glacier national park"], "很高兴认识你": ["glad to meet you"], "扫一眼": ["glance at"], "粗略地阅读": ["glance over"], "(太阳等灼热的强光)猛烈照射": ["glare down"], "猛烈照射": ["glare down"], "玻璃细珠": ["glass bead"], "玻璃天花板": ["glass ceiling"], "玻璃顶棚": ["glass ceiling"], "是指在公司企业和机关团体中": ["glass ceiling"], "限制某些人口群体(女性、少数民族)晋升到高级职位的障碍。": ["glass ceiling"], "限制某些人口群体晋升到高级职位的障碍。": ["glass ceiling"], "闪烁摇滚乐": ["glitter rock"], "世界气候": ["global climate"], "全球性气候": ["global climate"], "全球变暖": ["global warming"], "自豪因": ["glory in"], "发出亮光": ["glow with"], "着手干…": ["go about sth"], "到国外去": ["go abroad"], "陪同前往": ["go along with"], "离开(走掉)": ["go away"], "回到…上来": ["go back to"], "开始腐坏": ["go bad"], "走下甲板": ["go below"], "下舱内去": ["go below"], "中间人(中间网络)": ["go between"], "变得一片空白": ["go blank"], "是指放弃了很久以来的吸烟": ["go cold turkey"], "喝酒或吸食毒品的坏习惯而痛下决心过健康的生活": ["go cold turkey"], "被记下": ["go down"], "被咽下去": ["go down"], "载入(历史)": ["go down"], "载入": ["go down", "load"], "流传下去": ["go down", "stick"], "变坏(每况愈下、衰退)": ["go downhill"], "去洗澡": ["go for a bathe"], "去兜风": ["go for a ride"], "乘车兜风": ["go for a ride"], "去散步": ["go for a walk"], "进行面试": ["go for an interview"], "不再被关心(不管)": ["go hang"], "不再被关心": ["go hang"], "回国": ["go home", "home", "repatriate"], "击中要害": ["go home"], "死去": ["go home"], "莽撞": ["go it"], "(警报器)响": ["go off"], "(电器设备)停止运转": ["go off"], "(食物或饮料)变质": ["go off"], "睡去": ["go off"], "在水上航行": ["go on a voyage"], "出任大使": ["go on an embassy"], "继续干某事": ["go on doing"], "接近(时刻、年龄等)": ["go on for"], "去度假": ["go on vacation", "escape"], "逃狱": ["go over the hill"], "过分爱好": ["go overboard"], "狂热追求": ["go overboard"], "爱走极端": ["go overboard"], "干到底": ["go the whole hog"], "贯彻执行": ["go through with"], "去睡觉": ["bye-bye", "go to bed"], "去教堂": ["go to church"], "看电影去": ["go to cinema"], "费事(做某事)": ["go to the expense of"], "开战": ["engage", "go to war"], "不为人知的": ["go unnoticed"], "免受惩罚": ["go unpunished"], "逍遥法外": ["on the loose", "go unpunished"], "建起": ["go up"], "上大学": ["go up"], "开始演出": ["go up"], "膨胀起来": ["go up"], "相适": ["go well with"], "与…相处融洽": ["go well with"], "和交朋友": ["go with"], "和(异性)交朋友": ["go with"], "陪伴某人去": ["go with sb"], "与某人相配": ["go with sb"], "走错路": ["go wrong"], "搞错": ["mistaken", "go wrong"], "(计划等)不如意": ["go wrong"], "不如意": ["go wrong"], "(机器等)发生故障": ["go wrong"], "单变量求解": ["goal seek"], "幸运男孩": ["golden boy"], "鹫": ["golden eagle"], "解雇费": ["golden handshake"], "解雇金": ["golden handshake"], "控制股权": ["golden share"], "金鱼缸(毫无隐秘的地方)": ["goldfish bowl"], "高尔夫球杆": ["golf club", "club"], "高尔夫球棒": ["golf club", "driver"], "高尔夫球俱乐部": ["golf club"], "高尔夫球场": ["golf course"], "好行为": ["good deed"], "好的行动": ["good deed"], "好结局": ["good ending"], "指出现在电影或小说中的好人也指现实生活中的好人": ["good guy"], "好情绪": ["good humour"], "睦邻": ["good neighbor"], "睦邻的": ["good neighbor"], "很好的名声": ["good reputation"], "好牧人(耶稣基督的称号)": ["good shepherd"], "好牧人(耶稣基督的称号)": ["good shepherd"], "好口味": ["good taste"], "好脾气的": ["good-tempered"], "堆货场": ["goods yard"], "友好大使": ["goodwill ambassador"], "政府机构": ["government agency", "agency"], "政府新闻发言人": ["government spokesman"], "匆匆忙忙、简单吃点东西": ["grab a bite"], "抓住(抓牢)": ["grab at"], "风姿翩翩": ["graceful bearing"], "渐升": ["gradual advance"], "逐次跃迁": ["gradual transition"], "缓变结": ["gradual transition"], "京杭大运河": ["grand canal"], "大奖": ["grand prize"], "总数之和": ["grand total"], "图表资料": ["graph data"], "坐标纸": ["graph paper"], "平面设计": ["graphic design"], "向…抓去": ["grasp at"], "离婚(或与夫分居)的女子": ["grass widow"], "草地沙化": ["grassland desertification"], "因…而感激的": ["grateful for"], "伯祖母": ["great aunt"], "极大的荣誉": ["great honor"], "很大的成功/胜利": ["great success"], "外曾祖父或外曾祖母": ["great-grandparent"], "击节叹赏": ["greatly admire"], "搞园艺的才能": ["green fingers"], "绿手指": ["green fingers"], "园艺能手": ["green fingers"], "迎接宾客": ["greet guests"], "迎宾": ["greet guests"], "以…迎接…": ["greet with"], "以…接待…": ["greet with"], "贺片": ["greeting card"], "因…悲伤或悲叹": ["grieve over"], "方形平底烤锅": ["grill pan"], "大平底锅": ["grill pan"], "无怨言地接受或承受": ["grin and bear it"], "食品杂贷袋": ["grocery bag"], "境内生产总值": ["gross domestic product (gdp)"], "地面调查": ["ground investigation"], "地面沉陷": ["ground settlement"], "地层陷落": ["ground settlement"], "集体讨论": ["brainstorming", "group discussion"], "实习小组指导员": ["group leader"], "对…有越来越大的影响": ["grow on"], "越来越被…喜爱": ["grow on"], "因长大而丢弃": ["grow out of"], "长得太高大": ["grow out of"], "种植水稻": ["grow rice"], "增长途径": ["growth path"], "增长线": ["growth path"], "增长格局": ["growth pattern"], "经济增长模型": ["growth pattern"], "猜猜看": ["guess what"], "猜怎么着": ["guess what"], "客座讲师": ["guest lecturer"], "客人名单": ["guest list"], "客室": ["guest room"], "制导系统": ["guidance system"], "露龈笑": ["gummy smile"], "露龈微笑": ["gummy smile"], "开枪打伤": ["gun down"], "体育教师": ["gym instructor"], "体操鞋": ["gym shoe"], "雹暴": ["hail storm"], "电风机": ["hair dryer"], "干发器": ["hair dryer"], "染毛剂": ["hair dye"], "名人堂": ["hall of fame"], "出类拔萃的人物": ["hall of fame"], "全力以赴地(嘈杂地)": ["hammer and tongs"], "锤成": ["hammer out"], "苦心想出": ["hammer out"], "手制动器": ["hand brake"], "手煞": ["hand brake"], "把…传下来": ["hand down"], "相随": ["hand in hand"], "交作业": ["hand in homework"], "依次传递": ["hand on"], "温柔处理": ["handle gently"], "轻拿轻放": ["handle gently"], "小心安放": ["handle with care"], "结果未定": ["hang in the balance"], "坚持(战斗)": ["hang out"], "搁置待解决": ["hang over"], "挂断": ["hang up"], "正巧": ["happen to"], "碰巧…": ["happen to do"], "幸福在于满足": ["happiness consists in contentment"], "美丽结局(歌曲名)": ["happy ending"], "美丽结局": ["happy ending"], "美满的结局": ["happy ending"], "港口设施": ["harbour facilities"], "恶运(倒霉)": ["hard cheese"], "对…刻薄": ["hard on"], "繁重的工作": ["hard work", "treadmill", "sweat"], "仅仅(不过是)": ["hardly more than"], "几乎未来得及…就…": ["hardly when"], "有害效应": ["harmful effect"], "为…配和声": ["harmonize with"], "心心念念": ["harp on sth.", "harp on sth"], "唠唠叨叨地讲": ["harp on sth"], "糟糕的天气": ["harsh weather"], "令人难受的天气": ["harsh weather"], "收获节": ["harvest festival"], "收获感恩节": ["harvest festival"], "卑躬屈节地(毕恭毕敬地)": ["hat in hand"], "卑躬屈节地": ["hat in hand"], "心怀鬼胎": ["hatch a plot"], "恨某人入骨": ["hate sb's guts"], "对…有坏的影响": ["have a bad effect on"], "大声说说": ["have a big mouth"], "难以启齿": ["have a bone in one's throat"], "与…闲谈": ["have a chat with"], "爱着": ["have a crush on"], "喝多了": ["have a glass too much"], "对…掌握熟练": ["have a good command of"], "掌握得好": ["have a good command of"], "精通于": ["have a good command of"], "深刻了解": ["have a good grasp of"], "玩得痛快": ["have a good time"], "旅途愉快": ["have a good trip"], "旅行愉快": ["have a good trip"], "对…有良好的认识": ["have a good understanding of"], "与…一起说笑话": ["have a joke with"], "开…玩笑": ["have a joke with"], "具备…知识": ["have a knowledge of"], "有许多事要做": ["have a long way to go"], "还有一段漫长的路要走": ["have a long way to go"], "对…非常喜好": ["have a passion for"], "扮演…": ["have a role"], "肚子疼": ["have a stomachache"], "胃疼": ["have a stomachache"], "打秋千": ["have a swing"], "特别恐惧": ["have a thing about"], "被…缠住": ["have a thing about"], "对…有某种强烈的感情": ["have a thing about"], "想喝一杯": ["have a thirst"], "特别爱好…": ["have a weakness for"], "与…谈几句话": ["have a word with"], "和…谈一谈": ["have a word with"], "与…商谈": ["negotiate with", "have a word with"], "和…说句话": ["have a word with"], "可以到达": ["have access to"], "可以使用": ["have access to"], "有接触…的机会或权利": ["have access to"], "有享用某物的机会": ["have access to sth"], "胜过某人": ["have an advantage over sb"], "对..起作用": ["have an effect upon"], "对于…有影响": ["have an impact on"], "有影响对": ["have an impact on", "have an influence on"], "感兴趣于": ["have an interest in"], "有一个面试": ["have an interview"], "有一个采访": ["have an interview"], "与…勾搭上": ["have connection with"], "感到困难(对待…有困难)": ["have difficulty with"], "用毕": ["have done with"], "受够了(再忍受不住了)": ["have enough of"], "对…抱有期望": ["have expectations of"], "怜悯…": ["have mercy on"], "不特别偏爱哪一个": ["have no choice"], "不能选择(无选择余地)": ["have no choice"], "不能选择": ["have no choice"], "别无选择": ["have no choice but to do"], "只能…": ["have no choice but to do"], "失去良知": ["have no conscience"], "一点不知道": ["have no idea"], "听也没有听过": ["have no idea"], "没办法": ["have no idea"], "有安排": ["have on"], "自行其是": ["have one's will"], "邀请(某人)出去": ["have out"], "邀请…出去": ["have out"], "能支配": ["have power over"], "对…有控制权": ["have power over"], "对…尊敬": ["have respect for"], "经过重新考虑而改变主意": ["have second thoughts"], "(重新考虑后)改变主意": ["have second thoughts"], "通情达理地": ["reasonably", "have the grace to"], "笑在最后": ["have the last laugh"], "获得最后胜利": ["have the last laugh"], "有权力": ["have the right to"], "有…的美德": ["have the virtue of"], "势必": ["have to"], "不得不(后跟动词原形)": ["have to"], "毫无疑问是": ["have to be"], "有麻烦(有困难)": ["have trouble with"], "有麻烦": ["have trouble with"], "请(某人)来做客": ["have up"], "请…来做客": ["have up"], "与某人吵架": ["have words with sb"], "有…的共同之处": ["have…in common"], "有…的共同点": ["have…in common"], "危险化学品": ["hazardous chemicals"], "危险化学药": ["hazardous chemicals"], "危险的化学品": ["hazardous chemicals"], "危险废物": ["hazardous waste"], "有害垃圾": ["hazardous waste"], "朝回走": ["head back"], "前置消磁器": ["head eraser"], "头先进去": ["head first"], "阻止(阻拦、绕道前进)": ["head off"], "抢先起步的优势": ["head start"], "有利的开端": ["head start"], "朝某地走去": ["head to"], "引至": ["head to"], "通到": ["head to"], "引出结果": ["head to"], "领头": ["head up"], "走在前头": ["head up"], "头条新闻": ["headline news", "headline"], "完全治愈": ["heal up"], "健康谘询诊所": ["health clinic"], "接到…的信": ["hear from"], "全心全意": ["heart and soul"], "心腐": ["heart rot"], "开诚布公的": ["heart to heart"], "由衷地感谢": ["heartfelt thanks"], "热浪": ["heat wave"], "热波": ["heat wave"], "酷暑期": ["heat wave"], "重炉料": ["heavy burden"], "重料": ["heavy burden"], "重负荷料": ["heavy burden"], "严厉手段": ["heavy hand"], "重金属摇滚乐": ["heavy metal"], "强敌": ["heavy metal"], "烟瘾大的人": ["heavy smoker"], "老烟枪": ["heavy smoker"], "瘾君子": ["addict", "heavy smoker"], "帮助进步": ["help forward"], "自取所需(食物等)": ["help oneself"], "帮助解决难题": ["help out"], "帮助某人解决困难": ["help sb out"], "帮助某人摆脱困境": ["help sb out"], "帮助某人完成工作": ["help sb out"], "帮助(某人)(做)某事": ["help sb with sth"], "帮助…(做)某事": ["help sb with sth"], "帮助…某事": ["help sb with sth"], "帮助某人做…": ["help with"], "有助于…": ["helpful in"], "对…有帮助": ["helpful to", "helping"], "花草茶": ["herb tea"], "药茶": ["herb tea"], "草药医学": ["herbal medicine"], "药草医学": ["herbal medicine"], "此时此地": ["here and now"], "遗传特性": ["hereditary characters"], "遗传性状": ["hereditary characters"], "英雄偶句诗": ["heroic couplet"], "对…犹豫": ["hesitate about"], "支吾(吞吞吐吐)": ["hesitate in"], "顾虑地做…": ["hesitate to do"], "使…看不见": ["hide from"], "继续隐匿": ["hide out"], "隐藏起来": ["hide out"], "高空的": ["high altitude"], "高要求": ["high demanding"], "高性能炸药": ["high explosive"], "高强度的": ["high intensity"], "增高齿顶": ["high point"], "最佳时间": ["high point"], "[气象]高气压": ["high pressure"], "高质量": ["high quality"], "高回弹力": ["high resilience"], "高分辨能力": ["high resolution"], "高级花式骑术": ["high school"], "中学毕业证书": ["high school diploma"], "高产额": ["high yield"], "更主要的优先项目incremental-ties递增性优先次序": ["higher priority"], "成就颇丰的": ["highly accomplished"], "成就斐然的": ["highly accomplished"], "希普霍普": ["hip hop"], "为…雇用": ["hire for"], "为…租用": ["hire for"], "历史地段": ["historic site"], "撞击(碰到…上)": ["hit against"], "狠狠地打": ["paste", "hit hard"], "与…合得来": ["hit it off"], "一见如故": ["hit it off", "click"], "忽然想到": ["hit on"], "示爱": ["hit on"], "(每周)流行唱片销量排行榜": ["hit parade"], "流行唱片销量排行榜": ["hit parade"], "流行人、物排行榜": ["hit parade"], "成功(做得好)": ["hit the ball"], "使人满足": ["hit the spot"], "恰到好处": ["hit the spot"], "分群": ["hive off"], "从团体中分出": ["hive off"], "暂时填补": ["hold against"], "使…影响": ["hold against"], "顺利地工作": ["hold down"], "使不受损失": ["hold harmless"], "维持无伤害协议": ["hold harmless agreement"], "慢着": ["hold it", "wait"], "不使挨近": ["hold off"], "担任公职": ["hold office"], "(打电话时用语)别挂断": ["hold on"], "别挂断": ["hold on"], "迟迟不动手": ["hold one's hand"], "住手": ["hold one's hand"], "手下留情": ["hold one's hand"], "罢手": ["hold one's hand"], "(在不利情况下仍)对…抱希望": ["hold out hope"], "对…抱希望": ["hold out hope"], "给予希望": ["hold out hope"], "使有理由希望": ["hold out hope"], "经得起检验": ["hold water"], "不要着急": ["hold your horses"], "耐心一点": ["hold your horses"], "耐心些": ["hold your horses"], "把…监禁": ["hole up"], "度假旅馆": ["holiday inn"], "干笑": ["hollow laugh"], "网络上因基本观点不同产生的激烈争论": ["holy war"], "家庭剧院": ["home theater"], "大片定居地": ["homeland"], "把…勾引上": ["hook in"], "强力拉拢": ["hook in"], "勾搭某人": ["hook up"], "与某人来往": ["hook up"], "搭档工作": ["hook up"], "用钩钩住": ["hook up"], "将…联接起来": ["hook up"], "快速移动到某位置或某地": ["hop on"], "行偏转": ["horizontal direction"], "主办国": ["host country"], "所在国": ["host country"], "热浴": ["hot bath"], "十字面包": ["hot cross bun"], "热粘接剂": ["hot glue"], "干锅": ["hot pot"], "干煸类": ["hot pot"], "热闹的地区": ["hot spot"], "危险的地区": ["hot spot"], "新锐": ["hot topic"], "“大猎犬”导弹": ["hound dog"], "居民村": ["housing estate"], "房地产业": ["housing estate"], "你认为…怎样": ["how about"], "你竟敢": ["how dare you"], "有多少": ["how many"], "多少(钱)": ["how much"], "多久一次": ["how often"], "使沾沾自喜": ["hug oneself"], "使深自庆幸": ["hug oneself"], "人的尊严": ["human dignity"], "人类尊严": ["human dignity"], "人的误差": ["human error"], "类人机器人": ["humanoid robot"], "刍议": ["humble opinion"], "谦虚的意见": ["humble opinion"], "好几百": ["hundreds of"], "探求(搜寻、寻找)": ["hunt after"], "有伤感情": ["hurt one's feelings"], "和…相同": ["identical to"], "相同于": ["identical to"], "单卵性双胞胎之一": ["identical twin"], "全等双生": ["identical twin"], "同卵双胞胎(之一)": ["identical twin"], "同卵双胞胎": ["identical twin"], "等同于(和…一样)": ["identical with"], "等同于": ["meet", "identical with"], "标识卡": ["identification card"], "识别符号": ["identification sign"], "识别标志": ["identification sign"], "证明自己的身份": ["identify oneself"], "视…为一体": ["identify with"], "意识形态教育": ["ideological education"], "成语性词语": ["idiomatic expression"], "习惯性表达法": ["idiomatic expression"], "提词板": ["idiot board"], "[经]闲置时间": ["idle time"], "如果有过的话": ["if ever"], "如果发生过的话": ["if ever"], "必要时": ["if necessary"], "如果有需要的话": ["if need be"], "不然的话": ["if not"], "即使不": ["if not"], "不知道(无知)": ["ignorant of"], "非法收入": ["illegal income"], "棒球不合法击球": ["illegally batted ball"], "假想线": ["imaginary line"], "认为成": ["imagine as"], "想象成(认为成)": ["imagine as"], "想象成": ["imagine as"], "立即注意": ["immediate attention"], "瞬即效应": ["immediate effect"], "即时的环境": ["immediate surroundings"], "取名于": ["immediately after"], "移民(局)官(员)": ["immigration officer"], "移民…官…": ["immigration officer"], "进口检查员": ["immigration officer"], "对…冲击": ["impact on"], "渴望(急着要)": ["impatient for"], "暗示…": ["imply to"], "意味着…": ["imply to"], "从…来的进口货": ["import from"], "不可能实现的梦想": ["impossible dream"], "给(某人)留下深刻印象": ["impress sb with"], "使某人明白某事的重要性": ["impress sth on sb", "impress sth. on sb."], "有…样的印象": ["impression of"], "改进效率": ["improve efficiency"], "在…方面有起色(有进步)": ["improve in"], "在…方面有起色": ["improve in"], "即兴购买": ["impulse shopping"], "未经考虑仅凭一时冲动的购物行为": ["impulse shopping"], "用英语(表示)": ["in English"], "病情严重": ["in a bad way"], "情况不好": ["in a bad way"], "隆重地": ["in a big way"], "在困境的情况": ["in a bind"], "一片通明": ["in a blaze"], "毫不费力地": ["effortlessly", "in a breeze", "fluently"], "从广义来说(在广义上)": ["in a broad sense"], "从广义来说": ["in a broad sense"], "进退两难(左右为难)": ["in a dilemma"], "像一家人一样": ["in a family way"], "象一家人一样": ["in a family way"], "非常突然": ["in a flash"], "糊里糊涂(不知道发生什么事)": ["in a fog"], "糊里糊涂": ["in a fog"], "情绪好": ["in a good mood"], "陷入绝境": ["in a hole"], "急于要": ["in a hurry"], "大声": ["in a loud voice"], "纵声": ["in a loud voice"], "乱糟糟": ["in a mess", "mull"], "一团糟": ["muddle", "hodgepodge", "in a mess"], "从狭义来说(在狭义上)": ["in a narrow sense"], "从狭义来说": ["in a narrow sense"], "极其简括地": ["in a nutshell"], "成一长行": ["in a row"], "成一排": ["in a row"], "在某种意义上": ["in some sense", "in a sense", "in a…manner"], "十分激动": ["in a way"], "从某一点上看": ["in a way"], "悄声地": ["in a whisper"], "在运行中": ["in action"], "除…之外(还有、也)": ["in addition to"], "除…之外(还)": ["in addition to"], "用以援助…之用": ["in aid of"], "惊慌地": ["in terror", "in alarm", "in panic"], "凭良心说": ["in all conscience"], "向四面八方": ["in all directions"], "毫无隐瞒": ["in all honesty"], "在各个方面": ["in all respects"], "无论从哪一点来看": ["in all respects"], "非常真诚地": ["in all sincerity"], "老实地": ["in all sincerity", "honestly"], "试图做…": ["in an attempt to do"], "试图(做)…": ["in an attempt to do"], "刹那间": ["in an instant"], "在古时": ["in ancient times"], "来来去去": ["in and out"], "气冲冲地": ["in anger"], "应…要求": ["in answer to"], "预先(预期)": ["in anticipation"], "以任何方式": ["how", "in any way"], "外貌上": ["in appearance", "in person"], "非常需要": ["in bad need of"], "在战斗中": ["in battle"], "为…之利益": ["in behalf of"], "代表…一方": ["in behalf of"], "待填写的": ["in blank"], "在大白天": ["in broad daylight"], "含苞待放": ["in bud"], "在水泥里": ["in cement"], "在黏固剂里": ["in cement"], "(对…)没有好感": ["in charity"], "没有好感": ["in charity"], "追求(追赶)": ["in chase of"], "兜圈子(毫无进展)": ["in circles"], "在结束前": ["in closing"], "在闭幕": ["in closing"], "相撞(在冲突中)": ["in collision"], "指挥(统率)": ["in command of"], "一道": ["shaft", "streak", "in company", "course", "along"], "和…有矛盾": ["in conflict with"], "在混乱中(乱七八糟)": ["in confusion"], "在混乱中": ["in confusion"], "由于…的缘故": ["in consequence of"], "经[在]与…磋商[诊疗]": ["in consultation with"], "不一致于(相互矛盾)": ["in contradiction to"], "不一致于": ["in contradiction to"], "同-矛盾": ["in contradiction with"], "和…形成对比": ["in contrast with"], "正在…过程中": ["in course of"], "种有庄稼": ["in crop"], "在耕种": ["in crop"], "欠情": ["in debt"], "深陷于": ["in deep"], "卷入很深无法摆脱": ["in deep"], "非常需要的": ["in demand"], "销路好": ["in demand"], "有需要": ["in demand"], "拼死": ["in desperation"], "不顾死活地": ["in desperation"], "任凭": ["allow", "in despite of"], "用不同的方法": ["in different ways"], "通过不同的方式": ["in different ways"], "处境艰难": ["bumpy", "in difficulties"], "不相信(怀疑)": ["in disbelief"], "厌恶地": ["in disgust"], "陷入悲痛": ["in distress"], "在这情况下": ["in doing so"], "画得精确": ["in drawing"], "画得准确的": ["in drawing"], "顺次": ["in due course"], "无论这样或那样": ["in either event"], "在胚胎阶段": ["in embryo"], "在萌芽中": ["in embryo"], "采取相同措施": ["in equal measure"], "同样的尺度": ["in equal measure"], "用同样的方式": ["in equal measure"], "在同等程度上": ["in equal measure"], "错了(错误地、错)": ["in error"], "在各方面(完全是、哪一点都)": ["in every way"], "可看见的": ["in evidence"], "较…为多": ["in excess of"], "作为交流": ["in exchange"], "作为…的交换": ["in exchange for"], "作为辩解": ["in excuse of"], "现存": ["in existence"], "现有": ["on hand", "around", "in stock", "in existence"], "期望着(指望中的)": ["in expectation"], "作为-的解释(说明)": ["in explanation of"], "作为-的解释": ["in explanation of"], "不顾…": ["in face of"], "确实(真正)": ["in faith"], "不对(有过错)": ["in fault"], "飞行地": ["in flight"], "乘飞机地": ["in flight"], "大批地": ["in force", "in large quantities"], "全额": ["in full"], "负全部责任": ["in full charge"], "蓬勃高涨": ["in full swing"], "手头有钱": ["in funds"], "起源上": ["in germ"], "处在萌牙状态": ["in germ"], "处在初级阶级": ["in germ"], "情况良好": ["in good condition"], "精神抖擞": ["in good spirits"], "本性地": ["in grain"], "需要量很大": ["in great demand"], "分成两半": ["in half"], "在控制中": ["in hand"], "与…和谐": ["in harmony with"], "已死": ["in heaven"], "在高度上": ["in height"], "道义上": ["morally", "in honor"], "为庆祝": ["in honour of"], "以其本身而言": ["in itself"], "以实物(偿付)": ["in kind"], "以实物": ["in kind"], "以同样的方法": ["in kind"], "以货代款": ["in kind"], "以实物(偿付)": ["in kind"], "和…联合": ["in league with"], "(与…)密谋": ["in league with"], "(与…)联合": ["in league with"], "从…观点": ["in light of"], "有秩序": ["in line"], "在许多方面": ["in many ways"], "用许多方法": ["in many ways"], "整个地": ["in mass", "bodily", "totally"], "纪念…": ["in memory of"], "动着": ["in motion"], "照我看来": ["in my view"], "在穷困中的": ["in need"], "需要…时": ["in need of"], "从某种意义上来讲": ["in one way"], "有几分(稍为、在某点上)": ["in one way"], "以某种方式": ["in one way or another", "somehow"], "用这样或那样的方式": ["in one way or another"], "在某人的鼎盛时期": ["in one's glory"], "凭本身的头衔": ["in one's own right"], "操作中": ["in operation"], "运转中": ["in operation"], "(待修的船只等)闲搁着的": ["in ordinary"], "闲搁着的": ["in ordinary"], "非临时的": ["in ordinary"], "在苦恼中": ["in pain"], "成对地": ["in pairs"], "成双地": ["in pairs"], "在惊慌中": ["in panic"], "在圆括号内": ["in parenthesis"], "附带提一下": ["in parenthesis"], "成片": ["in patches"], "在有此部分": ["in patches"], "安祥地": ["in peace"], "合乎透视画法": ["in perspective"], "合乎比例": ["in perspective"], "比例正确": ["in perspective"], "在展望中": ["in perspective"], "在适当的地方": ["in place"], "在恰当的位置": ["in place"], "看得清楚": ["in plain sight"], "一览无余": ["in plain sight"], "丰富(充足、大量)": ["in plenty"], "具备某物": ["in possession of something"], "占有某物": ["in possession of something"], "处于贫穷之中": ["in poverty"], "为赞扬": ["in praise of"], "已出版的": ["in print"], "有销售的": ["in print"], "按比例": ["in proportion"], "考虑中的": ["in question"], "穿着破衣": ["in rags"], "承认…而": ["in recognition of"], "作为对…的承认(或酬劳、肯定等)": ["in recognition of"], "作为对…的承认": ["in recognition of"], "有记录在案": ["in record"], "穿红衣服的": ["in red"], "互相对准(叠合精确)": ["in register"], "互相对准": ["in register"], "浮雕一般": ["in relief"], "答复…": ["in reply to"], "留下来的": ["in reserve"], "储备的": ["in reserve"], "对…有反应": ["in response to"], "在某人不在场时": ["in sb's absence"], "应时的": ["in season"], "当令": ["in season"], "在外形上": ["in shape"], "处在震惊之中": ["in shock"], "被看到": ["in sight"], "同位": ["in site", "same phase"], "这样做": ["in so doing"], "这样做时(在这种情况下)": ["in so doing"], "在空间": ["in space"], "步调一致": ["in step"], "合拍": ["in step"], "有存货": ["in stock"], "令人印象深刻地": ["in style", "impressively"], "气派": ["style", "in style"], "在夏天": ["in summer"], "高雅地": ["in taste"], "含着泪": ["in tears"], "在谈判中": ["in terms"], "从…方面而言": ["in terms"], "以…措词": ["in terms of"], "处于恐惧状态": ["in terror"], "既然那样": ["in that case"], "假如那样的话": ["in that case"], "在那种情况下": ["in that case"], "不设防": ["in the air"], "不露面": ["in the background"], "不显眼": ["shade", "in the background"], "确实无疑": ["in the bag"], "稳操胜券": ["in the bag", "cushion"], "大致正确": ["in the ballpark"], "眨眼间": ["in the blink of an eye"], "眨眼之间": ["in the blink of an eye"], "(影片等)摄制完成(准备上映)的": ["in the can"], "摄制完成的": ["in the can"], "就…来说在…的情况下": ["in the case of"], "在…中心(在…中央)": ["in the centre of"], "在…中心": ["in the centre of"], "由…掌管": ["in the charge of"], "严寒中": ["in the cold"], "具体地(实际上)": ["in the concrete"], "在拐角上": ["in the corner"], "在幼年时代": ["in the cradle"], "向…方向": ["in the direction of"], "朝…方向(沿…方向)": ["in the direction of"], "假扮成": ["in the disguise of"], "伪装(以…为借口)": ["in the disguise of"], "在被告席上(在受审)": ["in the dock"], "在被告席上": ["in the dock"], "没弄湿": ["in the dry"], "没碰上雨": ["in the dry"], "..发生": ["in the event of"], "极端地(非常地)": ["in the extreme"], "脸上": ["in the face"], "在秋季": ["in the fall"], "不拘礼节(怀孕)": ["in the family way"], "不拘礼节": ["familiarity", "in the family way"], "在青春活力旺盛时期": ["in the first flush of youth"], "正当年轻时": ["in the first flush of youth"], "在花园内": ["in the garden"], "赚钱快的": ["in the gravy"], "血气旺盛": ["in the green"], "在…的心脏地带": ["in the heart of"], "在最激烈的时候": ["in the heat of"], "怀着…希望": ["in the hope that"], "希望能": ["in the hope that"], "终于(结局、其结果)": ["in the issue"], "知内情的": ["in the know"], "一点(丝毫)": ["in the least"], "长远": ["in the long run"], "从长远来看": ["in the long term", "long-term"], "长期来说": ["in the long term"], "积极物色": ["in the market for"], "想买(寻购)": ["in the market for"], "大体上(总的来说)": ["in the mass"], "于此际": ["in the meantime"], "在中部": ["in the middle"], "具有…性质": ["in the nature of"], "办公室里": ["in the office"], "在户外(在野外)": ["in the open"], "如果情况如常": ["in the ordinary way"], "掌握在…手里(为…所占有)": ["in the possession of"], "掌握在…手里": ["in the possession of"], "当着某人": ["in the presence of"], "在排印中(即将出版)": ["in the press"], "在排印中": ["in the press"], "用适当的方法": ["in the proper way"], "冒着雨": ["in the rain"], "在…射程内": ["in the range of"], "在…范围内(在…射程外)": ["in the range of"], "处在自然状态的": ["in the raw"], "亏空": ["in the red", "red", "deficit"], "呈…的形状": ["in the shape of"], "就眼前来说": ["in the short term"], "在短期内": ["in the short term"], "聚光灯下": ["in the spotlight"], "成为注意中心": ["in the spotlight"], "在太阳底下": ["in the sun"], "积极参加活动(熟悉内情)": ["in the swim"], "关于…方面": ["in the way of"], "在西方国家": ["in the west"], "有错误": ["in the wrong"], "应付责任": ["in the wrong"], "在即将来临的几年里": ["in the years to come"], "在未来几年里": ["in the years to come"], "在未来的岁月里(今后、将来)": ["in the years to come"], "假若这样": ["in this case"], "关于此事": ["in this regard"], "及时赶上": ["in time for"], "扬扬得意地": ["in triumph"], "在监禁中": ["in trouble"], "处于不幸中": ["in trouble"], "处困难中": ["in trouble"], "(与…)协调": ["in tune with"], "(与…)一致": ["in tune with"], "转而": ["in turn"], "穿制服": ["in uniform"], "以各种各样的方式": ["in various ways"], "成波浪形": ["in waves"], "一波接一波地": ["in waves"], "在冬季": ["in winter"], "对…来说难以接近的": ["inaccessible to"], "对…来说达不到的": ["inaccessible to"], "无能力的(不能的)": ["incapable of"], "渐渐(逐渐)": ["inch by inch"], "入射率": ["incidence rate"], "把…包括进": ["include in"], "选择标准": ["inclusion criteria"], "增长了": ["increase by"], "以…的幅度增加": ["increase by"], "增加产量": ["increase production"], "增加到": ["increase to…"], "独立承包人": ["independent contractor"], "不受…的支配": ["independent of"], "与…无关(不取决于)": ["independently of"], "土种": ["indigenous breed"], "本地居民": ["indigenous inhabitant"], "原住民": ["indigenous inhabitant", "original inhabitant"], "室内游泳池": ["indoor pool"], "游泳馆": ["indoor pool"], "纵情于": ["indulge in", "indulge"], "产业演化": ["industry evolution"], "早期故障期": ["infant mortality"], "传染病医院": ["infectious disease hospital"], "从…中推导出": ["infer from"], "从…推断出": ["infer from"], "在…方面低下的": ["inferior in"], "无限空间": ["infinite space"], "在…方面施加影响": ["influence in"], "告诉…": ["inform about"], "通知某人某事": ["inform sb of sth"], "告知某人…": ["inform sb that"], "非正式教育": ["informal education"], "信息采集[获取]": ["information acquisition"], "问讯处": ["information", "enquiry", "information desk"], "指示系统": ["information system"], "红外线谱": ["infrared spectrum"], "从…得到…": ["inherit from"], "开端辅音": ["initial consonant"], "[金融]期初投资": ["initial investment"], "初期投资": ["initial investment"], "创办投资": ["initial investment"], "喷射模塑法": ["injection molding"], "注压(硫化)机": ["injection molding machine"], "注(射)模(塑)机": ["injection molding machine"], "注…模…机": ["injection molding machine"], "注射塑模": ["injection mould"], "遭受损失方": ["injured party"], "内陆水路": ["inland waterway"], "内陆水道": ["inland waterway"], "中国内蒙古": ["inner mongolia"], "内蒙古": ["inner mongolia"], "内衬墙": ["inner wall"], "内墙": ["inner wall"], "无辜方": ["innocent party"], "输入法": ["input method"], "询问起": ["inquire after"], "研究性学习": ["inquiry learning"], "询问系统": ["inquiry system"], "虫咬": ["insect bite"], "昆虫损坏": ["insect damage"], "在里面和外边": ["inside and out"], "在内部和外部": ["inside and out"], "无效数字": ["insignificant digit"], "视察团主任": ["inspector general"], "速熟食品": ["instant food"], "即时信息传送": ["instant messenger"], "理工科专科学校": ["institute of technology"], "制度学派经济学": ["institutional economics"], "使…并入": ["integrate into"], "与…成为一体": ["integrate with"], "综合项目": ["integrated project"], "智能操纵器": ["intelligent controller"], "想要…": ["intend to", "want"], "预期效果": ["intended effect"], "预期使用目的": ["intended purpose"], "激烈竞争": ["rat race", "intense competition", "scrap", "vie"], "双向广告": ["interactive advertising"], "有关各方": ["interested circles"], "相关方": ["interested party"], "触动或弄坏": ["interfere with"], "屋内设计者": ["interior designer"], "(数)内延": ["interior extent"], "内部一致性": ["internal consistency"], "微软公司出品的WEB浏览器": ["internet explorer"], "把…解释为": ["interpret as"], "询问应答机": ["interrogator-responsor"], "断电持续时间": ["interruption duration"], "至远处": ["into the blue"], "消失得无影无踪": ["into the blue"], "侵犯隐私(权)": ["invasion of privacy"], "侵犯隐私": ["invasion of privacy"], "入侵种": ["invasive species"], "投资项目经理": ["investment manager"], "投资经营者": ["investment manager"], "蒸发损失": ["invisible loss"], "招待券": ["invitation card"], "(公开)招标": ["invite public bidding"], "招灾惹祸": ["invite trouble"], "招麻烦": ["invite trouble"], "招致不幸": ["invite trouble"], "深入": ["involve deeply"], "涉及区域": ["involved area"], "消除(困难等)": ["iron out"], "铁矿石": ["iron oxide"], "灌区": ["irrigation district"], "由…产生": ["issuing", "issue", "issue from", "root", "proceed from", "flow"], "从…流出": ["issue from"], "这要看情况而定": ["it depends"], "很明显": ["it is evident that…"], "珠宝匣": ["jewelry box"], "职业描述": ["job description"], "工作说明书": ["job description"], "工作项目规程": ["job description"], "职位评定": ["job evaluation"], "工作邀请": ["job offer"], "提供的工作": ["job offer"], "工作技巧": ["job skill"], "联合力量": ["join forces"], "同…联合": ["join hands with"], "握手(合伙、做夫妻)": ["join hands with"], "咱们都一样(指处于不好的处境)": ["join the club"], "咱们都一样": ["join the club"], "跟风": ["join the parade"], "参加游行": ["join the parade", "parade"], "关节活动": ["joint mobility"], "联合经营": ["joint venture"], "拿…开玩笑": ["make fun of", "joke about"], "不严肃地对待(某事)": ["joke about"], "分录簿": ["journal book"], "日记帐": ["journal book"], "根据(由…来判断)": ["judge by"], "评价(判断)": ["judge of"], "从…判断": ["judging by…", "judging by"], "由…推测": ["judging from", "judging from…"], "司法自由裁量权": ["judicial discretion"], "司法上的酌处权": ["judicial discretion"], "连续抛接某物": ["juggle with"], "用某物玩杂耍": ["juggle with"], "跃向": ["jump at"], "急切地接受": ["jump at", "snatch"], "匆匆作出(结论等)": ["jump at"], "急忙抓住这次机会": ["jump at the chance"], "(踊跃或热切地)加入": ["jump in"], "跳进…": ["jump into"], "开始进攻": ["jump off"], "跳投(篮球)": ["jump shot"], "跳球(台球)": ["jump shot"], "跳起投": ["jump shot"], "跳起投篮": ["jump shot"], "发令枪未响起跑": ["jump the gun"], "过早行动": ["jump the gun"], "插队": ["jump the queue", "cut"], "获得优惠待遇": ["jump the queue"], "不按次序排队": ["jump the queue"], "垃圾食物": ["junk food"], "无营养的速食": ["junk food"], "无营养食品": ["junk food"], "正像": ["just as"], "照旧": ["just the same"], "恰好现在": ["just yet"], "恰好现在(马上就)": ["just yet"], "浓厚的兴趣": ["keen interest"], "写日记": ["keep a diary", "keep a journal"], "保持低调姿态": ["keep a low profile"], "遵守诺言": ["keep one's word", "keep a promise"], "保持警惕": ["keep a weather eye open"], "密切注视": ["keep an eye on", "keep a weather eye open"], "浮在水面": ["keep afloat"], "坚持做下去": ["keep at"], "防范": ["keep away", "guard"], "不接触": ["keep clear of"], "与…结交": ["buddy", "keep company with"], "保持凉爽": ["keep cool", "stay cool"], "镇定自若": ["keep cool"], "早起早睡": ["keep early hours"], "延长比赛(专辑名)": ["keep fighting"], "闭门不出": ["keep in"], "让火不熄": ["keep in"], "保持原样": ["keep intact"], "参照mum": ["keep mum"], "让开": ["clear", "keep off"], "穿着…不脱": ["keep on"], "继续作某事": ["keep on doing sth"], "反复做某事": ["keep on doing sth."], "保持友好关系": ["keep on good terms"], "(在做最后决定前)保留选择余地": ["keep one's options open"], "保留选择余地": ["keep one's options open"], "不与人来往": ["keep oneself to oneself"], "阻止进入": ["keep out"], "不要进入(某地)": ["keep out of"], "不要进入": ["keep out of"], "保持同步": ["keep pace with"], "保持安静": ["keep quiet"], "随时向(某人)报告": ["keep sb informed"], "隐瞒…": ["keep sth secret"], "保密…": ["keep sth secret"], "固守(习惯等)": ["keep to"], "固守": ["hew", "keep to", "adherence"], "跟上…的进展": ["keep track of"], "控制(抑制、压住)": ["keep under"], "不低落": ["keep up"], "不落后": ["keep up"], "保持继续维持跟上(时代)": ["keep up"], "保持继续维持跟上": ["keep up"], "赶得上": ["keep up with"], "和…保持联系": ["keep up with"], "点火电极": ["keep… alive"], "保持生机": ["keep… alive"], "不受…的束缚": ["keep…free of"], "原理草图": ["key diagram"], "工作图": ["key diagram"], "键元": ["key element"], "关键字组成部分": ["key ingredient"], "重要原料": ["key ingredient"], "非正式地考虑": ["kick about"], "被闲置于": ["kick about"], "踢掉": ["kick off"], "(机器等)停止运转": ["kick off", "stop"], "识破伪装": ["kick sb. off"], "只适合于小孩的事物": ["kid stuff"], "极简易的事": ["kid stuff"], "用、被…杀死": ["kill by"], "一石二鸟": ["kill two birds with one stone"], "勘察加拟石蟹": ["king crab"], "鲎": ["king crab"], "王企鹅": ["king penguin"], "棹鸥": ["king penguin"], "吻掉眼泪": ["kiss away"], "挥霍掉": ["kiss away"], "厨房刀": ["kitchen knife"], "弯头结合": ["knee joint"], "弯头接合": ["knee joint"], "下跪": ["kneel down"], "跪倒": ["kneel down"], "(西餐)刀和叉": ["knife and fork"], "刀和叉": ["knife and fork"], "一副刀叉(餐具)": ["knife and fork"], "一副刀叉": ["knife and fork"], "磨刀床": ["knife sharpener"], "砥杆": ["knife sharpener"], "敲空": ["knock out"], "使筋疲力竭": ["knock out", "shattering"], "敲出": ["knock out"], "把…敲出": ["knock out of"], "同…发生冲突": ["knock up against"], "碰撞(同…冲突)": ["knock up against"], "知道…的情况": ["know about"], "知道关于": ["know about"], "有头脑": ["know better"], "明事理": ["know better"], "不会上当": ["know better"], "很懂得(而不至于)": ["know better than"], "很懂得": ["know better than"], "明白事理而不至于…": ["know better than"], "明事理而不至于(做某事)": ["know better than"], "记在心中": ["know by heart"], "能背上来": ["know by heart"], "背(记住)": ["know by heart"], "了解…": ["know of"], "听说过…": ["know of"], "只认识某人的名字": ["know sb by name"], "棕袋熊": ["koala bear"], "韩国烤肉[French]": ["korean barbecue"], "实验室检验": ["lab test"], "缓慢而费力地前进": ["labour along"], "艰难地前进": ["labour along"], "慢慢地(艰难地行进)": ["labour along"], "劳动法": ["labour legislation"], "多次重复观点": ["labour the point"], "过多地解释已为人知的事": ["labour the point"], "受害于": ["labour under"], "苦于": ["labour under"], "苦于(认为)": ["labour under"], "羊肉串": ["lamb kebab"], "跛足鸭": ["lame duck"], "无实权的官员或政府": ["lame duck"], "无用的人(或物)": ["lame duck"], "即将卸职的官员": ["lame duck"], "灯柱": ["lamp post"], "地皮": ["land"], "农村生活": ["land"], "想象(或虚构)的地方": ["land"], "想象的地方": ["land"], "(枪炮)阳膛线": ["land"], "阳膛线": ["land"], "使(飞机)平稳着陆": ["land"], "使平稳着陆": ["land"], "(从船或飞机上)卸下(货物)": ["land"], "使陷入(困境)": ["land"], "(令人不快的事)突然出现": ["land"], "打中(一拳)": ["land"], "打中": ["land", "fall"], "靠岸": ["land", "put to", "pull over"], "跌落地面": ["land"], "使靠岸": ["land"], "使着陆": ["land"], "(飞机)降落于…": ["land on"], "登录页面": ["landing page"], "着陆页": ["landing page"], "园林建筑师": ["landscape architect"], "景观设计师": ["landscape architect"], "庭园法": ["landscape gardening"], "膝上型计算机": ["laptop computer", "laptop", "notepad"], "大量…": ["oceans of", "large quantities of"], "激光打印机": ["laser printer"], "最后但并不是最不重要的(一点)": ["last but not least"], "最后一局": ["last stand"], "上礼拜": ["last week"], "…迟到": ["late for"], "[计]等待时间": ["latency time"], "最近新闻": ["latest news"], "最新型": ["latest style"], "最新式样": ["latest style"], "黄纬和黄经": ["latitude and longitude"], "最后的部分(死亡)": ["latter end"], "最后的部分": ["latter end"], "因…而发笑": ["laugh at"], "用笑驱除恐惧等": ["laugh away"], "付之一笑": ["laugh away"], "谈笑中消磨时间": ["laugh away"], "付之一笑(一笑置之)": ["laugh away"], "笑着谈论": ["laugh over"], "欢笑与泪水": ["laughter and tears"], "开始新的事情": ["launch out"], "洗涤皂": ["laundry soap"], "家用皂": ["laundry soap"], "法律与秩序": ["law and order"], "法律和秩序": ["law and order"], "律师事务所": ["law firm", "chamber"], "英国或苏格兰的律师协会": ["law society"], "律师协会": ["law society"], "法律学会": ["law society"], "律师公会": ["law society"], "触(碰、动手)": ["lay a finger on"], "打下基础": ["lay a foundation"], "要求(主张、自以为)": ["lay claim to"], "拟定(地图比例等)": ["lay down"], "产蛋": ["lay eggs"], "强调(着重于)": ["lay emphasis on"], "为…划样": ["lay out"], "卧床不起": ["lay up"], "布图设计": ["layout design"], "布线设计": ["layout design"], "电路图设计": ["layout design"], "图纸设计": ["layout design"], "草图设计": ["layout design"], "布置图": ["layout plan"], "过一种幸福的生活": ["lead a happy life"], "过着······的生活": ["lead a life", "lead a…life"], "引子": ["prelude", "lead in", "setup"], "导灯": ["leading light"], "迅速翻阅": ["leaf through", "riffle"], "走漏": ["filter", "leak out"], "(背)靠着": ["lean against"], "靠在…上": ["lean on"], "倚在…上": ["lean on"], "偏向": ["tilt", "lean towards", "lean toward", "leaning"], "学英语": ["learn English"], "得到一个教训": ["learn a lesson"], "学做某事": ["learn to do sth."], "无学习能力": ["learning disability"], "学习技巧": ["learning skill"], "租赁期间": ["lease term"], "最不经常使用的": ["least frequently used"], "很少使用的": ["least frequently used"], "皮件": ["leather goods"], "留个话": ["leave a message"], "付小费": ["leave a tip"], "让单独呆着": ["leave alone"], "给人留下某种印象": ["leave an impression on sb"], "把…留给(某人)做": ["leave for"], "把…留给…做": ["leave for"], "把…留在(另一时间做)": ["leave for"], "出发去": ["leave for"], "搁置(悬而不决)": ["leave in the air"], "不再使用": ["leave off"], "不再穿": ["leave off"], "暂不作决定": ["leave one's options open"], "暂时不去解决": ["leave over"], "走后留下某物": ["leave sth. behind"], "忘记了某事或某物": ["leave sth. behind"], "学术报告厅": ["lecture hall"], "讲演厅": ["lecture hall"], "法律行业": ["legal profession"], "法制": ["legal system"], "合法名称": ["legitimate name"], "租出去": ["lend out"], "越来越少": ["less and less"], "越来越少的": ["less and less", "declining", "fewer"], "欠发达地区": ["less developed"], "较不发达的": ["less developed"], "经验和教训": ["lessons learned"], "听任(不打扰)": ["let be"], "使…失望": ["let sb. down", "let down", "crush", "let sb down"], "把(衣服)放长": ["let down"], "把放长": ["let down"], "披散": ["let down"], "松手放开": ["let go of"], "使…逍遥法外": ["let go unpunished"], "让…进来": ["let in"], "放…进来": ["let in"], "使随心所欲": ["let loose"], "突然倒塌": ["let loose"], "准许…暂停工作": ["let off"], "放(炮、烟火等)": ["let off"], "放花": ["let off fireworks"], "放掉多余的蒸汽": ["let off steam"], "花掉多余的精力": ["let off steam"], "发泄强烈的感情": ["let off steam"], "放掉不用的蒸汽(发泄、发火)": ["let off steam"], "放掉不用的蒸汽": ["let off steam"], "发出一声尖叫": ["let out a scream"], "听其自然": ["let slide"], "询价函件": ["letter of enquiry"], "保荐书": ["letter of recommendation"], "介绍书": ["letter of recommendation"], "免除…": ["privileged", "liberate…from…", "privilege"], "向…颁发…许可": ["license for"], "…的许可证": ["license for"], "…的营业执照": ["license for"], "为某事之理由": ["lie behind"], "曾经发生": ["lie behind"], "测谎仪": ["lie detector"], "在于…": ["lie in"], "待产": ["lie in"], "暂时搁置": ["lie over"], "等待以后处理": ["lie over"], "(船)入坞": ["lie up"], "水上救生": ["life saving"], "作出努力(帮忙)": ["lift a finger"], "作出努力": ["lift a finger", "make an effort", "make efforts"], "(火箭等)发射": ["lift off"], "(直升飞机)起飞": ["lift off"], "白炽灯": ["light bulb"], "浅粉红色": ["light pink"], "点心和饮料": ["light refreshments"], "电灯开关": ["light switch"], "点燃(香烟等)": ["light up"], "开始抽烟": ["light up"], "点灯": ["light up"], "开灯": ["light up"], "(使)容光焕发": ["light up"], "(使)面露喜色": ["light up"], "面露喜色": ["beam", "light up"], "转移视线": ["lightning rod"], "闪电式罢工": ["lightning strike"], "一动不动": ["like a log"], "象什么似地": ["like any thing"], "尽快地": ["like mad"], "喜欢去做某事": ["like to do sth"], "在剧烈运动前作准备活动": ["limber up"], "(在剧烈运动前)做准备活动": ["limber up"], "做准备活动": ["limber up", "limber"], "[经]股份有限公司": ["limited company"], "划出": ["scratch", "rip", "plough", "plow", "mark off", "line out"], "划线标明": ["line out"], "一维搜索": ["line search"], "线搜索": ["line search"], "砌炉衬": ["lining up"], "链接到": ["link to"], "把…和…连接": ["link to"], "把…和…联系起来": ["link to"], "与…连接起来": ["link up with"], "与…相连接": ["link with"], "洗发香波": ["liquid shampoo"], "清算风险": ["liquidity risk"], "注意倾听(期待的声音等)": ["listen for"], "注意倾听": ["listen for"], "收听(偷听)": ["listen in"], "文学批评": ["literary criticism"], "文学评论": ["literary criticism"], "街上的垃圾箱": ["litter bin"], "乱丢废物": ["litter up"], "将…弄乱": ["litter up"], "散落着": ["litter with"], "将…乱扔在…处": ["litter with"], "仅仅是": ["little more than", "just"], "只不过(等于、只是)": ["little more than"], "过幸福生活": ["live a happy life"], "之中的life)": ["live a happy life"], "以…为生": ["live by", "live"], "住在…附近": ["live by"], "住进": ["live in"], "和谐共处": ["compatibility", "live in harmony"], "生活贫困": ["live in poverty"], "生活在贫困之中": ["live in poverty"], "过着贫困的生活": ["live in poverty"], "顺应潮流": ["live in the present", "swim with the tide"], "依赖…生活": ["live off"], "靠…过活": ["live on"], "以…为主食": ["live on"], "不住在雇主家": ["live out"], "寄宿在…家": ["live with"], "与…同居": ["live with"], "活泼的气氛": ["lively atmosphere"], "热烈的气氛": ["lively atmosphere"], "欢快的乐章": ["lively music"], "养殖业": ["livestock breeding"], "生命单位": ["living creature"], "[金融]偿还借款": ["loan repayment"], "当地方言": ["local dialect"], "在某一点设置": ["locate in"], "在…定居": ["locate in"], "座落在…(附近)": ["locate in"], "将…锁藏起来": ["lock away"], "把…关在里面": ["lock in"], "锁藏起来": ["lock in"], "门锁撞栓": ["lock striker"], "把…锁起来": ["lock", "lock up"], "上锁": ["lock up"], "退出计算机系统": ["log out"], "登出": ["log out"], "喜欢单独行动者": ["lone wolf"], "持与他人不同之意见者": ["lone wolf"], "在很久以前": ["long before"], "不悦的脸色": ["long face"], "长寿命的(长期的)": ["long period"], "长寿命的": ["long period"], "很久以来": ["long since"], "渴望做…": ["long to do"], "远期目标": ["long-term goal"], "扫视四周": ["look about"], "观察(事态)": ["look about"], "目送": ["look after"], "找": ["look after"], "考虑未来": ["look ahead"], "看前面": ["look ahead"], "到处察看": ["look around"], "环视": ["look around", "survey"], "东张西望": ["look around"], "看起来(似乎)": ["look as if"], "(仔细地)看": ["look at"], "着眼": ["look at"], "从…转移目光": ["look away from"], "回头看": ["look back", "look back at"], "显得暗淡(不妙)": ["look black"], "看望": ["look in", "look up", "see"], "顺道访问": ["look in"], "看看": ["look into"], "从…上面看": ["look over"], "作出不认识某人的样子": ["look strange"], "看起来很像": ["look the same"], "彻底审查": ["look through"], "仰望": ["look up"], "仰视": ["look up"], "看作": ["look upon", "peg", "count"], "把…看作是…": ["take…as", "look upon…as"], "言多必失": ["loose lips sink ships"], "信口开河": ["loosen up", "yarn", "mouth"], "\"万军之主\"": ["lord of hosts"], "离开…": ["out of", "lose contact with"], "和…失去联系": ["lose contact with"], "丢面子": ["lose face"], "失去信心": ["wobble", "lose heart"], "对…缺乏兴趣": ["lose interest in"], "被砍头": ["lose one's head"], "心被…俘去": ["lose one's heart to"], "倾心于…": ["lose one's heart to"], "失去理智": ["lose one's mind"], "变得慌张": ["lose one's nerves"], "被压倒": ["lose out"], "被取代": ["lose out"], "不再看见": ["lose sight of"], "看不见…了": ["lose sight of"], "失去立场": ["lose the plot"], "毫无头绪": ["lose the plot"], "不了解(…的)情况": ["lose track"], "不了解情况": ["lose track"], "不能跟上…的发展": ["lose track of"], "失去…的线索": ["lose track of"], "失物招领处": ["lost and found"], "沉迷在(热衷于)": ["lost in"], "沉迷在": ["lost in"], "低产量": ["low yield"], "低良率": ["low yield"], "低碳生活方式": ["low-carbon lifestyle"], "农历": ["lunar calendar"], "太阴月": ["lunar month"], "朔望月": ["lunar month"], "阴历新年(中国新年)": ["lunar new year"], "阴历新年": ["lunar new year"], "在家中(或办公室等处)吃午饭": ["lunch in"], "在家中吃午饭": ["lunch in"], "在外面吃午饭": ["lunch out"], "奇效": ["magical effect"], "退磁器": ["magnetic eraser"], "磁心录音": ["magnetic recording"], "磁性记录": ["magnetic recording"], "磁悬性": ["magnetic suspension"], "信箱区": ["mail box"], "邮政服务": ["mailing service"], "主船体": ["main body"], "主厅": ["main hall"], "主礼堂": ["main hall"], "[天]主星序": ["main sequence"], "主要序列": ["main sequence"], "主科": ["main subject"], "雪天使圆舞曲": ["main theme"], "不失体面": ["maintain one's dignity"], "保养与修理": ["maintenance and repair"], "维修费用": ["maintenance cost"], "专修(某课程)": ["major in"], "专修": ["major in"], "高级联赛协会棒球赛": ["major league baseball"], "作出(决定、估计等)": ["make"], "助攻得(分)": ["make"], "助攻得": ["make"], "(尽力)赶往": ["make"], "赶往": ["hasten", "make"], "排成(某图案)": ["make"], "排成": ["make"], "留下(印记、洞等)": ["make"], "达成(婚约)": ["make"], "(电子)接通(电路)": ["make"], "闭合(电路)": ["make"], "闭合": ["make"], "(准备)朝(特定方向)走去": ["make"], "朝走去": ["make"], "求欢": ["proposition", "make"], "(桥牌、惠斯特牌等)赢(一墩牌)": ["make"], "打满(所叫牌的墩数)": ["make"], "打满": ["make"], "做成(合约)": ["make"], "做成": ["make", "conclude", "managed", "make into", "meet", "put over", "fill", "close", "manage"], "洗(牌)": ["shuffle", "make"], "(潮)涨": ["full", "make"], "涨": ["full", "flow", "make", "flux"], "(潮)退": ["make"], "似乎要开始行动": ["make"], "接电": ["make"], "挑选一下": ["make a choice"], "写一段评论": ["make a comment"], "评论…": ["make a comment on"], "对…发表评论": ["make a comment on", "critique"], "有助于(对…作出贡献)": ["make a contribution to"], "达成交易": ["make a deal"], "订个协议": ["make a deal"], "做交易": ["make a deal with", "sell"], "作决定": ["make a decision", "decision", "conclude"], "绕路": ["make a detour", "detour"], "起(重要)作用": ["make a difference"], "(在…之间)加以区别": ["make a distinction"], "加以区别": ["make a distinction"], "指出(…之间)的不同": ["make a distinction"], "指出的不同": ["make a distinction"], "分清": ["distinguish", "make a distinction", "distinguished"], "(把手指)捏成拳头": ["make a fist"], "使出丑": ["make a fool of"], "作姿态": ["make a gesture"], "猜想(作一个估计)": ["make a guess"], "形成/养成…习惯": ["make a habit of"], "大量花费…": ["make a hole in"], "大量花费": ["make a hole in"], "列出一张…单子": ["make a list of"], "制造混乱": ["make a mess"], "把…搞得一塌糊涂": ["make a mess of"], "把…弄脏": ["make a mess of"], "把…作为笑料": ["make a mockery of"], "是对…的嘲笑": ["make a mockery of"], "成为众人谈论或注意的对象": ["make a noise"], "(在饭店或旅馆)预订房间": ["make a reservation"], "出声": ["make a sound"], "造成轰动": ["make a splash"], "引起大家注意": ["make a splash"], "供述": ["make a statement"], "把…做得十分成功": ["make a success of"], "在…方面取得成功": ["make a success of"], "把…看得太重": ["make a thing of"], "把…作为争论点": ["make a thing of"], "做一片土司面包": ["make a toast"], "去…旅游": ["make a tour of"], "将(不乐意的事)变成有利的": ["make a virtue of"], "将变成有利的": ["make a virtue of"], "许个愿": ["make a wish"], "取得进步(有进步)": ["make advances"], "跟随(追逐、追赶)": ["make after"], "留余量(作修正)": ["make allowance"], "留余量": ["make allowance"], "为…留余地": ["make allowance for"], "出现(出面、问世、出版)": ["make an appearance"], "试图(努力、设法)": ["make an attempt at"], "试图做": ["make an attempt to do"], "努力(做)…": ["make an effort to do"], "对…有影响力": ["make an impact on"], "给与印象(使…感动)": ["make an impression"], "给与印象": ["make an impression"], "假装(装作)": ["make as if"], "急忙离开": ["make away"], "带…而逃走": ["make away with"], "携…而逃": ["make away with", "make off with"], "冒昧地": ["make bold to"], "冒味地": ["make bold to"], "弄确实": ["make certain"], "凑合着用": ["make do with"], "使…收支相抵": ["make ends meet"], "靠微薄收入为生": ["make ends meet"], "竭尽所能": ["make every effort", "try my best"], "与…交朋友": ["make friends with"], "嘲弄或奚落某人": ["make fun of someone"], "利用机会": ["make hay"], "使…转变为": ["make into"], "(病痛等)好转": ["make it"], "达到预定目标": ["make it"], "及时抵达": ["make it"], "走完路程": ["make it"], "成功达到预定目标": ["make it"], "性交易": ["make it"], "习惯于(通常)": ["make it a rule"], "向…表示爱情": ["make love to"], "提到(提及)": ["make mention of"], "没有影响": ["make no difference"], "都一样": ["make no difference"], "没作用": ["make no difference"], "没影响": ["make no difference"], "承认(对…不加怀疑)": ["make no question of"], "没有意义": ["make no sense"], "讲不通": ["compute", "make no sense"], "与某人结识": ["make one's acquaintance"], "初次登场": ["debut", "make one's debut"], "在社会上获得地位": ["make one's fortune"], "画押": ["mark", "make one's mark"], "做出自己的决定": ["make one's own decision"], "向…进发": ["make one's way to"], "前往某处": ["make one's way to"], "不要拘束": ["make oneself at home"], "开具(支票、票据等)": ["make out"], "开具": ["make out", "raise"], "(勉强地)辨认": ["make out"], "努力证明": ["make out"], "证明…是最好的": ["make out"], "了解(某人)性格": ["make out"], "了解…性格": ["make out"], "亲吻": ["make out", "caress", "pet", "kissing", "kiss"], "亲热": ["make out"], "提出一个论点(理由)": ["make out a case"], "提出一个论点": ["make out a case"], "用…做原料": ["make out of"], "(财产)转让": ["make over"], "讲和": ["make peace with"], "缔结和约": ["make peace with"], "作…的准备": ["make preparations for"], "在…方面取得进展": ["make progress with"], "在某方面取得进展": ["make progress with"], "让出地方给…": ["make room for"], "给…让出地方": ["make room for"], "张帆(开船)": ["make sail"], "使某人受欢迎": ["make sb welcome"], "对某人表示欢迎": ["make sb welcome"], "搞清…的意思": ["make sense of"], "有些影响": ["make some difference"], "有些…作用或影响": ["make some difference"], "熬汤": ["make soup"], "设法确保": ["make sure"], "达成协议与": ["make terms with"], "和…相识": ["make the acquaintance of"], "达到规定标准": ["make the grade"], "成为头条新闻": ["make the headlines"], "十分重视": ["make the most of"], "加入足球队": ["make the soccer team"], "驶向": ["make toward"], "闹事": ["make trouble", "riot", "rioting", "brawl"], "…带来麻烦": ["make trouble for"], "拼凑成": ["piece up", "make up"], "下决定做某事": ["make up one's mind to do"], "向前行": ["make up to"], "为…让路": ["make way for"], "为…腾出地方": ["make way for"], "化装师": ["make-up artist"], "直爽地": ["man to man"], "挣扎做某事": ["manage to do"], "设法做成某事": ["manage to do"], "经营顾问": ["management consultant"], "业务顾问": ["management consultant"], "经营责任制": ["management system"], "经营管理系统": ["management system"], "载人航天器": ["manned spacecraft"], "有人操纵的宇宙飞船": ["manned spacecraft"], "人操纵的宇宙飞船": ["manned spacecraft"], "[工业]制造工业": ["manufacturing industry"], "一个又一个": ["many a"], "在地图上标出": ["map out"], "(运动员的)进场": ["march in"], "融资融券": ["margin financing"], "降低…的价格": ["mark down"], "降低…的分数": ["mark down"], "事先决定": ["mark out for"], "标高价格": ["mark up"], "市场概况": ["market overview"], "市场调查专家": ["market researcher"], "市场趋势": ["market trend"], "市场趋向": ["market trend"], "销售主管": ["marketing director"], "行销策略": ["marketing strategy"], "市场战略": ["marketing strategy"], "和(某人)结婚": ["marry with"], "技击": ["martial art"], "习武之人": ["martial artist"], "惊叹于…": ["marvel at"], "大量的听众/观众": ["mass audience"], "海量媒体数据": ["mass media"], "大肆杀戮者": ["mass murderer"], "巨大的打击": ["massive hit"], "与…相竞争": ["match against"], "使和…相匹配": ["match with"], "使…和…相配(称)": ["match with"], "使…和…相配": ["match with"], "物质幸福": ["material well-being"], "母死率": ["maternal mortality"], "绿灯时间完全使用之现象": ["max out"], "到达最高值": ["max out"], "刷爆(信用卡)": ["max out"], "刷爆": ["max out"], "最好…": ["may as well"], "充分理由": ["reason", "may well"], "有充分理由可以…": ["may well"], "当真": ["mean business", "mean", "seriously"], "是认真的": ["mean business"], "意思是做某事": ["mean doing"], "本意要做某事": ["mean to do"], "按量配给": ["measure out"], "符合(标准)": ["measure up"], "达到(期望)": ["measure up"], "测量仪器": ["measuring instrument", "gauge"], "医疗卫生器材": ["medical device"], "[统计][医]医疗统计": ["medical statistics"], "医用统计学": ["medical statistics"], "碰到棘手的事": ["meet one's match"], "棋逢对手": ["meet one's match"], "符合某人的需要": ["meet one's needs"], "意外碰到": ["meet up with"], "和…连接": ["meet up with"], "碰见": ["run up against", "meet with", "see", "cross"], "溶成(溶入)": ["melt into"], "溶成": ["melt into"], "改正自身": ["mend one's ways"], "精神消沈": ["mental depression"], "精神抑郁": ["mental depression"], "精神障碍": ["mental disorders", "mental disorder"], "瞎混": ["mess around", "mess about"], "粗鲁对待某人": ["mess about"], "一片狼籍": ["mess around"], "同…一起用膳": ["mess with"], "胡乱摆弄": ["mess with"], "与…厮混在一起": ["mess with"], "凌乱的头发": ["messy hair"], "金属嵌件": ["metal insert"], "[建]大都市区": ["metropolitan area"], "(音乐)无味伤感的": ["mickey mouse"], "无味伤感的": ["mickey mouse"], "微片计算机": ["microchip computer"], "中东的": ["middle eastern"], "倒不如": ["might as well"], "有可能": ["might well"], "迁徙到": ["migrate to"], "温和气候": ["mild climate"], "温暖的天气": ["mild weather"], "军费": ["military expenditure"], "军阶": ["military rank", "rating", "rank"], "军操汇演": ["military tattoo"], "挤牛奶": ["milk a cow"], "无数的…": ["millions of"], "成百万的": ["millions of"], "当心注意": ["mind out"], "能看透别人心思者": ["mind reader"], "测心术者": ["mind reader"], "能测人心思者": ["mind reader"], "找矿与勘探": ["mineral exploration"], "小型照像机": ["miniature camera"], "轻微的伤": ["minor injury"], "错过机会": ["miss out", "miss the boat"], "错失良机": ["miss the boat"], "没抓住要领": ["miss the point"], "没领会含义": ["miss the point"], "把a误认为b": ["mistake A for B"], "错认": ["mistake for"], "误认为": ["mistake for", "take"], "呻吟不止": ["moan and groan"], "行动装置": ["mobile device"], "行动电话": ["mobile phone"], "行动不便者津贴": ["mobility allowance"], "仿效(仿制)": ["model after", "model on"], "模型飞机": ["model plane"], "公道的价格": ["moderate price"], "数量适中": ["moderate quantity"], "适中的雨量": ["moderate rainfall"], "熔铁": ["molten iron"], "熔融铁": ["molten iron"], "王蝶": ["monarch butterfly"], "道德上的左右为难": ["moral dilemma"], "道德两难处境": ["moral dilemma"], "伦理两难": ["moral dilemma"], "德育": ["moral education"], "道义支持": ["moral support"], "病态肥胖的": ["morbidly obese"], "越来越": ["more and more", "ever", "along"], "(更恰当地描述)倒更像是": ["more like"], "倒更像是": ["more like"], "说…还差不多": ["more like"], "前市": ["morning session"], "上午市": ["morning session"], "生命攸关的": ["most vital"], "动机研究(人与商品之关系)": ["motivation research"], "电机驱动的": ["motor driven"], "爬山运动员": ["mountain climber"], "安装托架": ["mounting bracket"], "走来走去": ["move around", "move about"], "经常搬家": ["move about"], "动来动去": ["move about"], "绕着…来回转": ["move around"], "周旋于": ["move in"], "向内投": ["move in"], "迁入": ["move in", "settle in"], "走掉": ["ring off", "move off"], "更换工作(话题等)": ["move on"], "更换工作": ["move on"], "改变规则": ["move the goalposts"], "改变目标": ["move the goalposts"], "在某一过程中改变要求或规定": ["move the goalposts"], "尤其是为了应付不利情况的发生": ["move the goalposts"], "感动得流泪": ["move to tears"], "(使)升级": ["move up"], "感人的故事": ["moving story"], "多得多": ["much more"], "泥浆水": ["muddy water"], "多种文化教育": ["multicultural education"], "多(跨)国公司": ["multinational companies"], "(试题)单项选择的": ["multiple choice"], "单项选择的": ["multiple choice"], "蘑菇云(热核爆炸后升起的)": ["mushroom cloud"], "蘑茹云": ["mushroom cloud"], "清炖冬菇汤": ["mushroom soup"], "演奏(会)": ["musical performance"], "相互繁荣": ["mutual prosperity"], "共同繁荣": ["mutual prosperity"], "用钉子钉住": ["nail down"], "有名的事物": ["name"], "别称": ["name"], "属劳埃德保险社辛迪加的承保人": ["name"], "说出…的名称": ["name"], "叫出…的名字": ["name", "named"], "说定": ["name", "named"], "(下议院议长)点名开除(立法委员会成员)的议员身份": ["name"], "点名开除的议员身份": ["name"], "说出(…的名字)": ["name"], "北美英语": ["name"], "国家尊严": ["national dignity"], "民族自尊心": ["national pride"], "国家的统一": ["national unity"], "本机语言": ["native language"], "机器各单元间编码语言": ["native language"], "本族语": ["native tongue"], "正常抗体": ["natural antibody"], "不用药物的分娩": ["natural childbirth"], "[环境][农]自然灾害": ["natural disaster"], "天然遗传性": ["natural heritage"], "物竞天择说": ["natural selection"], "相近差错": ["near miss"], "(炸弹)近距脱靶": ["near miss"], "近距脱靶": ["near miss"], "(车辆)侥幸免撞": ["near miss"], "侥幸免撞": ["near miss"], "1": ["public health", "near miss", "red rose", "south African"], "在…近旁(靠近…的)": ["near to"], "在…近旁": ["near to"], "不好但却必不可少的东西": ["necessary evil"], "…领型的毛衣": ["neck sweater"], "某事需要…": ["need doing"], "需要被做": ["need to be done"], "针形阀": ["needle valve"], "否定体": ["negative aspect"], "与…谈判": ["negotiate with"], "既不是…也不是…": ["neither… nor…", "neither…nor…"], "对…紧张不安": ["nervous about"], "净收入": ["net income"], "净存量": ["net stocking"], "净存置": ["net stocking"], "不要紧": ["no matter", "nothing serious", "never mind"], "没关系": ["never mind"], "算了!": ["never mind"], "永不言败": ["never say never"], "新欢": ["new favorite"], "新浪漫": ["new romantic"], "新浪漫主义的新浪漫主义音乐演奏者": ["new romantic"], "对…(来说)不熟悉": ["new to"], "对…不熟悉": ["new to"], "对…(来说)陌生": ["new to"], "对…陌生": ["new to"], "对…(来说)不熟悉": ["new to"], "对…(来说)陌生": ["new to"], "(在)隔壁": ["next door"], "在…的隔壁": ["next door"], "隔壁邻居": ["next door"], "住在隔壁的人": ["next door"], "隔壁的房间": ["next door"], "邻近的建筑": ["next door"], "下周五": ["next friday"], "连夜地": ["night after night"], "日日夜夜地": ["night and day"], "夜以继日地": ["night and day"], "熬夜的人": ["night owl"], "夜班工人": ["night shift"], "夜览": ["night shift"], "一氧化氮": ["nitric oxide"], "请勿入内": ["no admission"], "不下于": ["no fewer than"], "多至": ["no fewer than"], "不论怎样": ["no matter"], "没有恐慌": ["no panic"], "无答复": ["no reply"], "无回音": ["no reply"], "不响应": ["no response"], "没有空房": ["no vacancy"], "没门": ["no way"], "怪不得": ["no wonder"], "宏愿": ["noble ambition"], "高尚的志向": ["noble ambition"], "别无他人": ["nobody else"], "除…之外没有": ["none but"], "不是别的而正是…": ["none other than"], "非言语沟通": ["nonverbal communication"], "非口头信息交流": ["nonverbal communication"], "正常运算": ["normal operation"], "[机]正剖面": ["normal section"], "[测]法截面": ["normal section"], "正剖面": ["normal section"], "正截口": ["normal section"], "北朝鲜": ["north korea"], "远不如": ["not a patch on"], "比…差得多": ["not a patch on"], "一分钱也没有": ["not a penny"], "不名一文": ["not a penny"], "不比…多": ["not any more"], "不必客气": ["not at all"], "并非不": ["not but that"], "虽然…但还是不": ["not but that"], "不全是": ["not exactly"], "未必就": ["not exactly"], "为了物质利益": ["not for one's health"], "一点不怕": ["not in the least"], "不比…更…": ["not more than"], "不是怎么了不起的": ["not much of a"], "算不上好的": ["not much of a"], "不是一个好的(不是一个经常的)": ["not much of a"], "不是一个好的": ["not much of a"], "不难": ["not so bad"], "连…都不肯": ["not so much as…"], "甚至于没有": ["not so much as…"], "甚至不": ["not so much as…"], "不如": ["behind", "not so…as"], "不必提及": ["not to mention"], "没什么事": ["nothing much"], "非常少": ["nothing much"], "不是…而是": ["not…but…"], "离…很远": ["nowhere near"], "核装置": ["nuclear facility"], "护士鲨": ["nurse shark"], "基本要点": ["nuts and bolts"], "最基础的部分": ["nuts and bolts"], "尼龙包": ["nylon bag"], "对…反对": ["object to"], "客观评价法": ["objective evaluation"], "答应做…使满足": ["oblige by"], "污言秽语": ["obscene language"], "下流语言": ["obscene language"], "谈论(对…表示意见)": ["observe on"], "获得同意": ["obtain approval"], "获得批准": ["obtain approval"], "得到认可/承认": ["obtain approval"], "使某人突然想到": ["occur to sb"], "浮现在某人脑海中": ["occur to sb"], "使某人突然想起": ["occur to sb"], "使某人突然想起什么事情": ["occur to sb."], "突然想到": ["flash", "occur to sb.", "strike", "flashing"], "千载难逢的": ["of a lifetime"], "一生中唯一的": ["of a lifetime"], "达到法定年龄": ["of age"], "非常有价值的": ["of great worth"], "大有价值的(非常有价值的)": ["of great worth"], "大有价值的": ["of great worth"], "自行地": ["of itself"], "不得已": ["of necessity"], "断断续续": ["off and on"], "不稳": ["off balance"], "无准备地": ["off balance", "blind", "impromptu"], "下班的": ["off duty"], "不在值班的": ["off duty"], "在近海处": ["off shore"], "立刻(马上)": ["off the bat"], "不落俗套地": ["off the beaten track"], "鲜有人涉足地": ["off the beaten track"], "离开熟路": ["off the beaten track"], "不寻常": ["off the beaten track"], "不常去的": ["off the beaten track"], "脱身": ["off the hook"], "(电话听筒)未挂上": ["off the hook"], "未挂上": ["off the hook"], "脱离困境": ["off the hook"], "出人意料": ["off the hook"], "很棒": ["bully", "off the hook"], "不加思索地": ["off the top of one's head"], "即兴地": ["off the top of one's head", "impromptu"], "违反(违犯)": ["offend against"], "因…而生气〔发怒〕": ["offend at"], "办公室工作人员": ["office staff"], "油性着色剂": ["oil stain"], "油槽": ["oil tank"], "老朋友(老兄、老弟)": ["old chap"], "奥林匹克运动场": ["olympic stadium"], "从…中漏掉": ["omit from"], "从…中删掉": ["omit from"], "和…同一水准(和…相等)": ["on a level with"], "为了…的缘故": ["on account of"], "作为平均数": ["on an average"], "平均(平均来说)": ["on an average"], "平稳的(稳定的)": ["on an even keel"], "继续地": ["on and on"], "在到达时": ["on arrival"], "不和(不睦)": ["on bad terms"], "总之(两抵、结果)": ["on balance"], "在船(车或飞机)上": ["on board"], "在校园内": ["on campus"], "存于银行": ["on deposit"], "(学校里)值日": ["on duty"], "值日": ["on duty"], "竖着地": ["on end"], "单凭信仰(不加怀疑)": ["on faith"], "在星期五": ["on friday"], "关系和睦": ["on good terms"], "在近处": ["on hand"], "暂借的": ["on loan"], "在任何条件下都不…": ["on no condition"], "有一个时候": ["on one occasion"], "以名誉担保": ["on one's honour"], "这的确属实": ["on one's honour"], "黔驴技穷": ["on one's last legs"], "垂死": ["on one's last legs"], "主动地": ["on one's own"], "作好行动准备的": ["on one's toes"], "往…去的路上": ["on one's way to"], "在途中(的)": ["on one's way to"], "在定购中(已定而尚未交货的)": ["on order"], "在定购中": ["on order"], "定购中": ["on order"], "定制中": ["on order"], "以书面形式": ["on paper"], "在名义上": ["on paper"], "从理论上说": ["on paper"], "在巡逻中": ["on patrol"], "经过思考": ["on reflection"], "贱价抛售": ["on sale"], "按照预定时间": ["on schedule"], "按预定时间": ["on schedule"], "幕上": ["on screen"], "展览着": ["on show", "on view"], "在公开展出": ["on show"], "一见(立即、见票即付)": ["on sight"], "待命状态": ["on standby"], "严阵以待": ["on standby"], "处于待命状态": ["on standby"], "随时准备着": ["on standby"], "进行生产中": ["on stream"], "在生产中(投入生产)": ["on stream"], "在生产中": ["on stream"], "罢工中": ["on strike"], "在罢工": ["on strike"], "在星期日": ["on sunday"], "根据猜想(因嫌疑)": ["on suspicion"], "到达目标上空": ["on target"], "正追踪目标": ["on target"], "在广播": ["on the air"], "从(照…来推论)": ["on the analogy of"], "基于…": ["on the basis of"], "狂欢作乐中": ["on the bend"], "(机器等)坏了": ["on the blink"], "处于…边缘": ["on the brink of"], "使用最新的技术": ["on the cutting edge"], "在下坡路上": ["on the decline"], "在减少中": ["on the decrease"], "快要": ["fit", "on the edge of"], "十分兴奋的": ["on the edge of one's seat", "wired"], "兴奋得坐不住的": ["on the edge of one's seat"], "非常紧张的": ["on the edge of one's seat"], "在…日的傍晚": ["on the evening of"], "在…战线": ["on the front"], "地球上(的、地)": ["on the globe"], "地球上": ["on the globe"], "忙个不停": ["on the go"], "四处奔走": ["on the go"], "正在生产中": ["on the go"], "在进行其他活动时很快": ["on the go"], "很忙": ["on the go"], "忙忙碌碌": ["on the go"], "在台上演戏": ["on the green"], "在决斗": ["on the ground"], "当场(在决斗)": ["on the ground"], "基于…理由": ["on the grounds of"], "活着的(处于一般情况)": ["on the hoof"], "到处奔忙(出其不意)": ["on the hop"], "在地平线上": ["on the horizon"], "刚冒出地平线": ["on the horizon"], "正在增加": ["on the increase", "on the wax"], "正在增长": ["on the increase"], "不断增长": ["on the increase"], "在旅行": ["on the journey"], "在…中流传": ["on the lips of"], "散漫": ["on the loose"], "自由行动": ["on the loose"], "在制作中": ["on the make"], "急求成功": ["on the make"], "在构成中": ["on the make"], "进行中": ["on the march"], "行军中": ["on the march"], "行军中(进行中)": ["on the march"], "出售的": ["on the market"], "在活动中": ["on the move"], "四处奔波": ["on the move"], "在移动中": ["on the move"], "立即(当场)": ["on the nail"], "对…抱微小的希望": ["on the off chance"], "只是碰碰运气": ["on the off chance"], "可能性小(万一某事发生的话)": ["on the off chance"], "可能性小": ["on the off chance"], "由…所作出的": ["on the part of"], "在…一边": ["on the part of"], "由…所表现出的": ["on the part of"], "在人行道上": ["on the pavement"], "无住处": ["on the pavement"], "在接电话中": ["on the phone"], "在电话里": ["on the phone"], "正要…的时候": ["on the point of"], "在…之际": ["on the point of"], "在广播中": ["on the radio"], "通过广播": ["on the radio"], "记录在案的": ["on the record"], "公开发布的": ["on the record"], "公开做的": ["on the record"], "到处奔走": ["on the road"], "加冰块": ["on the rocks"], "倒在栏索上": ["on the ropes"], "在逃": ["loose", "on the run"], "跑着": ["on the run"], "作为副业": ["on the side"], "处于负责地位": ["on the spot"], "外观上": ["on the surface"], "在桌面上": ["on the table"], "留待日后讨论": ["on the table"], "极为准时地": ["on the tick"], "追踪(得到…线索)": ["on the track of"], "到处流浪": ["vagabond", "on the tramp"], "在转变中": ["on the turn"], "在变质": ["on the turn"], "在变大": ["on the wax"], "即将灭亡": ["on the way out"], "就全体而论": ["on the whole"], "几乎顶着风": ["on the wind"], "几乎顶风": ["on the wind"], "挂帐": ["on tick"], "按时付款": ["on time"], "放在一片烤面包上": ["on toast"], "放在一片烤面包上的": ["on toast"], "停留在…之上": ["on top of"], "对…了如指掌": ["on top of"], "巡回中": ["on tour"], "漫游中": ["on tour"], "周游中": ["on tour"], "未偏题": ["on track"], "未偏离目标": ["on track"], "在试验中": ["on trial"], "在试用中": ["on trial"], "受审": ["on trial"], "不加深究地": ["on trust"], "不加考察地": ["on trust"], "不赁证据": ["on trust"], "不赁证据(不加调查、赊欠)": ["on trust"], "在度假中": ["on vacation"], "上映着": ["on view"], "陈列着": ["on view"], "守望": ["on watch"], "接受福利救济的": ["on welfare"], "最后一次": ["once and for all", "last"], "只此一次": ["once for all"], "千载难逢": ["once in a blue moon"], "极为罕见": ["once in a blue moon"], "有时(偶而、偶尔)": ["once in a way"], "接连地": ["one after another", "together"], "一个接一个": ["one by one"], "(过去或将来)某一天": ["one day"], "十足准备计划": ["one hundred percent"], "只是(要不是、要是没有)": ["only that"], "公开赛": ["open championship", "open"], "直言": ["open out"], "开命题": ["open sentence"], "拉开门": ["open the door"], "给…动手术": ["operate on"], "在…操作": ["operate on"], "给某人动手术": ["operate on sb", "perform an operation"], "给某人做手术": ["operate on sb."], "为某人动手术": ["operate on sb."], "[劳经]作业程序": ["operating procedure"], "经营方式": ["operating procedure", "dealing", "conduct"], "操捉式": ["operation mode"], "工作方式": ["working", "operation mode"], "不能达成一致意见": ["opinions differ"], "看法不一": ["opinions differ"], "以…反对": ["oppose against"], "使…与…相对立": ["oppose against"], "把…与…相对比": ["oppose against"], "相对于": ["opposite to"], "更精确地说": ["or rather"], "说得更准确些": ["or rather"], "或是什么的": ["or something"], "口语考试": ["oral exam"], "内服": ["oral medication"], "口头传统": ["oral tradition"], "口头文学传统": ["oral tradition"], "按重要性的顺序": ["order of importance"], "器官捐赠": ["organ donation"], "有机界进化": ["organic evolution"], "(介绍会)指学校综合情况": ["orientation meeting"], "比赛季节开始时研究训练和比赛的会议": ["orientation meeting"], "原始设计": ["original design"], "初始设备厂家": ["original equipment manufacturer"], "自…离开": ["out of"], "用…(材料)": ["out of"], "用…": ["out of"], "在…范围(或限制)外": ["out of"], "在…范围外": ["out of"], "离…一段距离": ["out of"], "从…里": ["out of"], "出于": ["out of"], "还清债务": ["out of debt"], "在露天": ["out of doors"], "出于忌妒": ["out of envy"], "不入时(不流行)": ["out of favour"], "不入时": ["out of favour"], "由于恐惧": ["out of fear"], "焦点没对准的": ["out of focus"], "离焦": ["out of focus"], "焦点没对准": ["out of focus"], "在正常工作或学习等时间之外": ["out of hours"], "在上班时间外": ["out of hours"], "不成直线": ["out of line"], "违规": ["out of line"], "不成一直线": ["out of line"], "出格": ["out of line"], "运气不好": ["out of luck"], "出于必要": ["out of necessity"], "不知打哪儿来的": ["out of nowhere"], "力所不能及之处": ["out of one's reach"], "次序颠倒": ["out of order"], "无次序的": ["out of order"], "不按透视法的[地]": ["out of perspective"], "不成比例的[地]": ["out of perspective"], "不在适当的位置": ["out of place"], "格格不入的": ["alien", "out of place", "abhorrent"], "久不练习": ["out of practice"], "荒疏": ["out of practice"], "(书等)已绝版的": ["out of print"], "已绝版的": ["out of print"], "已售完的": ["out of print"], "达不到": ["compromise", "out of reach"], "失修的(破损的)": ["out of repair"], "身体状况不佳": ["out of shape"], "在视野之外": ["out of sight"], "在看不见的地方": ["out of sight"], "步调不一致": ["out of step"], "不时髦的": ["out of style"], "不知底细": ["out of the question"], "根本谈不上": ["out of the question"], "不挡道": ["out of the way"], "把…移开": ["out of the way"], "已解决地": ["out of the way"], "凭空捏造": ["out of thin air"], "不来往的": ["out of touch"], "与…脱节的": ["out of touch"], "未准备妥当": ["out of trim"], "情形不好": ["out of trim"], "有毛病": ["out of trim"], "一边过重": ["out of trim"], "(对某事)没有兴趣": ["out of tune"], "没有兴趣": ["out of tune"], "不按顺序地": ["out of turn"], "不按次序": ["out of turn"], "(机器)出问题": ["out of work"], "处于孤立无援地位": ["out on a limb"], "的远景(的前途)": ["outlook for"], "的远景": ["outlook for"], "关于(望得见)": ["outlook on"], "形": ["outward appearance"], "反复不断地": ["over and over again"], "随着时间的过去": ["over time"], "随着时间的推移": ["over time"], "自买药物": ["over-the-counter drug"], "非处方药物": ["over-the-counter drug"], "不需医生处方可以出售的药": ["over-the-counter drug"], "成药": ["over-the-counter medicine", "nostrum", "pharmaceutical"], "费用总计": ["overall charge"], "战胜困难": ["overcome difficulties"], "逾期付款": ["overdue payment"], "下导管": ["overflow pipe"], "溢水管": ["overflow pipe"], "交叉重叠综合征": ["overlap syndrome"], "超负荷试验": ["overload test"], "超载试验": ["overload test"], "从…俯瞰": ["overlook from"], "显性文化": ["overt culture"], "欠…的(钱)": ["owe for"], "欠…的": ["owe for"], "欠…的(钱)": ["owe for"], "应给予某人某物": ["owe sb. sth.", "owe sb sth"], "把…归功于某人": ["owe sth to sb", "owe sth. to sb."], "把…归功于(某人)": ["owe sth to sb"], "把…的功劳归于…": ["owe sth. to sb."], "因为…": ["owing to"], "蚝油酱": ["oyster sauce"], "步测(用脚步量出)": ["pace off"], "收好": ["pack up"], "包价旅游": ["package tour"], "包价旅行": ["package tour"], "向上翻页": ["page up"], "[计]页上移": ["page up"], "快速的加大油门": ["page up"], "页上移": ["page up"], "为…受到惩罚": ["paid for"], "故宫博物馆": ["palace museum"], "紧急状况": ["panic stations"], "伞降": ["parachute descent", "parachute"], "降落伞降落": ["parachute descent"], "平行于": ["parallel with"], "宽恕某人做某事": ["pardon someone for something"], "原谅某人(做)某事": ["pardon someone for something"], "原谅…(做)某事": ["pardon someone for something"], "久坐": ["park oneself"], "室内停车场": ["parking garage"], "重要(或必要、基本)的部分": ["part and parcel"], "…的重要部分": ["part and parcel of"], "…的组成部分": ["part and parcel of"], "分载": ["partial load"], "部分载荷": ["partial load"], "部分损失": ["partial loss"], "带有几分…(特性或性质)": ["participate of"], "带有几分…": ["participate of"], "带有(含有)": ["participate of"], "对…的参与": ["participation in"], "对…的参加": ["participation in"], "主体参与": ["participation in"], "特别情况": ["particular case"], "度过时间": ["pass away"], "逝世": ["pass away", "demise"], "传下来": ["pass down", "descend"], "穿过…": ["pass through"], "流过": ["pass through", "wash"], "把…向上递": ["pass up"], "通路(航线、水路、走廊)": ["passage way"], "旅客升降梯": ["passenger elevator"], "医务船": ["passenger ship"], "医院船": ["passenger ship"], "客运站": ["passenger station"], "被动吸烟者、被迫吸二手烟的人": ["passive smoker"], "无可争辩": ["past question"], "过去时": ["past tense"], "专利申请": ["patent application"], "[法]专利权法": ["patent law"], "专利发明": ["patented invention", "patent"], "病人护理": ["patient care"], "既往症": ["patient history"], "能忍受…的": ["patient of"], "对…有耐心的": ["patient with"], "巡逻船": ["patrol boat"], "交罚款": ["pay a fine"], "付罚款": ["pay a fine"], "参观(访问)": ["pay a visit to"], "为…而付钱": ["pay…for…", "pay for"], "缴款": ["pay in"], "存入银行": ["pay in"], "捐款(以…支付)": ["pay in"], "嘴上说得好听": ["pay lip service to"], "口头上承认": ["pay lip service to"], "口头上承认(对…假装信奉)": ["pay lip service to"], "没加注意": ["pay no attention to"], "偿清(欠款等)": ["pay off"], "有报偿": ["pay off"], "得到回报": ["pay off"], "付出(钱)": ["pay out"], "付钱": ["plunk", "tender", "pay out"], "出钱": ["pay out"], "(投币式或插卡式)公用电话": ["pay phone"], "公用电话": ["pay phone"], "(投币式)公用电话": ["pay phone"], "付帐": ["pay the bill"], "全部付清": ["pay up"], "支付汇票": ["payment bill"], "和睦烟斗": ["peace pipe"], "维和任务": ["peacekeeping mission"], "维和任务区": ["peacekeeping mission"], "脉冲间距": ["peak separation"], "缆车": ["peak tram", "tram"], "珍珠河": ["pearl river"], "屡次找岔子": ["peck at"], "京剧": ["peking opera"], "直统长裙": ["pencil skirt"], "笔型裙": ["pencil skirt"], "每千": ["per mil"], "但愿不是如此": ["perish the thought"], "快别这样想": ["perish the thought"], "永久住所": ["permanent residence"], "永久性的居民": ["permanent resident"], "固执于": ["persist in"], "坚决做…": ["persist in"], "个人用品": ["personal belongings"], "私人支票": ["personal cheque"], "个人财务": ["personal finances"], "个人兴趣爱好": ["personal interest"], "个人配置文件": ["personal profile"], "个人技术": ["personal skill"], "个人健身教练": ["personal trainer"], "干部(人事)管理": ["personnel administration"], "干部管理": ["personnel administration"], "人事部": ["personnel department"], "说服做…": ["persuade into"], "相片簿": ["photo album"], "照相架": ["photo frame"], "摄影展览馆": ["photo gallery"], "光效应": ["photoelectric effect"], "[物]光电效应": ["photoelectric effect"], "印相纸": ["photographic paper"], "实物分配": ["physical distribution"], "自然地理": ["physical geography"], "摘掉": ["pick off"], "拔去": ["pick off", "pluck"], "采取(传感、拣拾器)": ["pick off"], "挑选出": ["sort out", "pick out"], "捡起": ["pick up", "scoop", "uplift"], "(汽车、飞机)乘载": ["pick up"], "乘载": ["pick up"], "不费力地学会": ["pick up"], "接人": ["pick up"], "偶然结识": ["pick up"], "扶起": ["pick up"], "拿起电话": ["pick up the phone"], "接起电话": ["pick up the phone"], "拿起听筒": ["pick up the phone"], "再继续下去": ["pick up the threads"], "接下去讲": ["pick up the threads"], "一部分一部分地": ["piece by piece"], "一件件地": ["piece by piece"], "拼合(拼凑)": ["piece together"], "穿进(刺入、突破)": ["pierce through"], "穿进": ["pierce through"], "桩基础": ["pile foundation"], "挤进(猛烈攻击)": ["pile in"], "堆放起来": ["pile up"], "迫使(某人)明确表态": ["pin down"], "迫使…明确表态": ["pin down"], "下结论": ["pin down"], "用针固定住": ["pin down"], "发麻": ["pins and needles"], "做出贡献": ["pitch in"], "下订单": ["place order"], "一清二楚的": ["plain to see"], "计划做某事": ["plan to do sth."], "植物生物化学": ["plant biochemistry"], "石膏绷带": ["plaster cast"], "石膏(模型)": ["plaster cast"], "塑料大棚": ["plastic shelter"], "取笑(某人)": ["play a joke on"], "跟(某人)开玩笑": ["play a joke on"], "跟…开玩笑": ["play a joke on"], "装腔骗人": ["play a part"], "在…中起一份作用": ["play a part"], "扮演一个角色": ["play a part", "play a role"], "在…中起作用": ["play a part"], "捉弄…": ["play a trick on"], "在…中起重要作用": ["play an important part in"], "起到重要作用": ["play an important role"], "耍狡猾": ["play fox"], "行为狡猾(耍狡猾)": ["play fox"], "行为狡猾": ["play fox"], "打高尔夫": ["play golf"], "演到终场": ["play out"], "打鼓": ["play the drums", "drum"], "担任…角色": ["play the role of"], "小提琴演奏": ["play the violin"], "企图博得…的好感": ["play up to"], "同…配戏": ["play up to"], "(不太认真地)考虑": ["play with"], "逗": ["play with", "tease"], "与…一起玩": ["play with"], "请你谅解我吧": ["please forgive me"], "对…欣喜": ["pleased with"], "对…高兴": ["pleased with"], "针对…策划": ["plot against"], "指代复数": ["plural form"], "正负号": ["sign", "plus or minus"], "增减": ["plus or minus"], "正或负": ["plus or minus"], "正负号(±)": ["plus or minus"], "零花钱": ["pocket money", "allowance"], "精确地(确切地)": ["point for point"], "使注意到": ["point out"], "警察制服": ["policeman uniform"], "(飞快地)完成": ["polish off"], "有礼貌的请求": ["polite requests"], "政治避难(权)": ["political asylum"], "政治体制": ["political system"], "污染空气": ["polluted air"], "污染土壤": ["polluted soil"], "污染的土壤": ["polluted soil"], "不思饮食": ["poor appetite"], "穷困的人": ["poor man"], "波普文化": ["pop culture"], "歌星": ["pop star"], "冒出来": ["pop up"], "大众文化": ["popular culture"], "受喜爱": ["popular with", "travel"], "人口增长": ["population growth"], "猪胸肉": ["pork belly"], "肉包": ["pork bun"], "喷口面积": ["port area"], "手提式计算机": ["portable computer"], "可携带设备": ["portable equipment"], "笼统有价证券投资": ["portfolio investment"], "间接投资": ["portfolio investment"], "组合证券投资": ["portfolio investment"], "组合管理": ["portfolio management"], "资产组合管理": ["portfolio management"], "证券投资管理": ["portfolio management"], "证券管理": ["portfolio management"], "最佳证券投资理论": ["portfolio theory"], "形成一种威胁": ["pose a threat"], "积极效果": ["positive effect"], "获得(据有)": ["possess of"], "护球": ["post up"], "海报用纸": ["poster board"], "写布告用的硬纸板": ["poster board"], "招贴用纸板": ["poster board"], "招贴设计": ["poster design"], "研究生文凭课程": ["postgraduate diploma"], "深造文凭": ["postgraduate diploma"], "潜在购买者": ["potential buyer"], "潜在的顾客": ["potential buyer"], "位能": ["potential energy"], "停电": ["service interruption", "cut", "power off"], "发电装置": ["power station"], "实践语法": ["practical grammar"], "为…请求": ["pray for", "request for"], "宝贵的时间": ["precious moment"], "先趋函数": ["predecessor function"], "更乐意做某事": ["prefer doing sth"], "(甚于)喜欢…": ["prefer to do"], "对…的偏爱": ["preference for"], "对…的偏见": ["prejudice against"], "使抱偏见(使怀成见)": ["prejudice against"], "升级会员": ["premium member"], "为…做的准备": ["preparation for"], "准备应付": ["prepare against"], "为…开处方": ["prescribe for"], "须医师处方才可买的药品": ["prescription drug"], "保藏食物": ["preserve food"], "总统大选": ["presidential election"], "总统竞选": ["presidential election"], "继续推进": ["press ahead"], "加紧实行": ["press ahead"], "把…按下去": ["press down"], "加紧": ["press on"], "压点": ["pressure point"], "施压止血点": ["pressure point"], "压痛点": ["pressure point"], "压觉点": ["pressure point"], "压迫点": ["pressure point"], "假装做…": ["pretend to do"], "漂亮的脸": ["pretty face"], "大部分地": ["pretty much", "mainly"], "使不": ["prevent from"], "上期": ["previous period"], "傲慢与偏见": ["pride and prejudice"], "知成分": ["principal component"], "首要成份": ["principal component"], "主分量": ["principal component"], "种量": ["principal component"], "知组份": ["principal component"], "印刷油墨": ["printing ink"], "预先通知": ["warn", "prior notice"], "prisonersofwar战俘": ["prisoner of war"], "私有政策": ["privacy policy"], "秘密性保护": ["privacy protection"], "保密保护": ["privacy protection"], "私人侦探": ["private detective"], "私有股权": ["private equity"], "私用属性": ["private property"], "私立中小学": ["private school"], "接受私立教育的孩子": ["privately educated children"], "机率分布": ["probability distribution"], "合理的根据": ["probable cause"], "可能错误": ["probable error"], "概率[或然、近真]误差": ["probable error"], "(大)概(误)差": ["probable error"], "控诉(起诉)": ["proceed against"], "工艺流水作业线设备": ["processing equipment"], "制造工艺": ["processing technique"], "加工法": ["processing technique"], "果蔬部": ["produce department"], "产品特性": ["product attribute"], "积范畴": ["product category"], "产品阐述": ["product description"], "产品发展": ["product development"], "产品研制": ["product development"], "生产单位": ["production department"], "流水线": ["pipeline", "production line", "line"], "装配线": ["production line"], "创作过程": ["production process"], "职业设计": ["professional design"], "从…得益": ["profit from"], "项目管理人": ["project manager"], "显著的特色": ["prominent feature"], "促进销售": ["promote the sale"], "发起活动": ["promotional activities"], "推销<宣传>材料": ["promotional material"], "断言(表态、发表意见)": ["pronounce on"], "给…撑腰": ["prop up"], "不动产税": ["property tax"], "提议干杯": ["propose a toast"], "正反两方面": ["pros and cons"], "赞成者和反对者": ["pros and cons"], "正面与反面": ["pros and cons"], "利弊": ["pros and cons"], "找矿(勘探)": ["prospect for"], "反对…以保护": ["protect against"], "蛋白质-能量营养不良症": ["protein-energy malnutrition"], "蛋白质-能量营养不良": ["protein-energy malnutrition"], "蛋白质-热量营养不良(症)": ["protein-energy malnutrition"], "蛋白质-热量营养不良": ["protein-energy malnutrition"], "证明是(判明…是)": ["prove to be"], "为某人提供": ["provide sb with"], "条件是": ["provided that"], "精神依赖": ["psychological dependence"], "群众外交": ["public diplomacy"], "公共建筑": ["public facility"], "公共卫生设施": ["public health"], "妨害公众利益之人或事物": ["public nuisance"], "公众舆论": ["public opinion", "cry"], "公用事业公司或其员工": ["public servant"], "宣传绝招": ["publicity stunt"], "使肿胀": ["swell", "swelling", "puff out"], "拉下来": ["pull…down", "pull down"], "使…下跌": ["pull…down", "pull down"], "提到警察局": ["pull in"], "(交通工具)进站": ["pull in"], "拉入": ["pull into", "pull in"], "(车)进站": ["pull into"], "让车等驶入": ["pull into"], "被说服去参与某事": ["pull into"], "努力实现": ["pull off"], "拿掉": ["lose", "pull off"], "把(车、船等)开离": ["pull off"], "把开离": ["pull off"], "继续拉": ["pull on"], "做好本分工作": ["pull one's weight"], "渡过难关": ["pull out", "pull through", "hurdle"], "折叠的大张插页": ["pull out"], "飞机进场重新飞起": ["pull out"], "背约": ["pull out"], "(汽车或列车)开出": ["pull out"], "使转败为胜": ["pull out of the fire"], "使…转败为胜": ["pull out of the fire"], "把…开到路边": ["pull over"], "路边停车": ["pull over"], "开某人的玩笑": ["pull someone's leg"], "嘲弄某人": ["pull someone's leg"], "(使)脱离危险": ["pull through"], "(使)恢复健康": ["recruit", "pull through"], "把…说成一文不值": ["pull to pieces"], "控制(自己的)感情": ["pull together"], "控制感情": ["pull together"], "拔起": ["lift", "yank up", "pull up"], "(使)停下": ["pull up"], "脉冲发生器脉冲振荡器": ["pulse generator"], "脉冲振荡器": ["pulse generator"], "购买的商誉": ["purchased goodwill"], "奋力向前": ["push ahead"], "促使向前": ["push ahead"], "力图争取": ["push for"], "挤过去": ["push through"], "##": ["push up"], "使被接受": ["establish", "put across", "put over"], "把…放在一边": ["put aside", "set sth aside"], "暂不考虑": ["put aside"], "储存…备用": ["put aside"], "付定金": ["put down"], "镇压(暴动、叛乱)": ["put down"], "推举出": ["put forward"], "放入": ["put in", "introduce"], "花费(时间)": ["put in"], "实施(使…生效)": ["put in force", "put into force"], "使开动": ["put into operation"], "使开始运行": ["put into operation"], "落实": ["put into practice", "implementation"], "使…上场": ["put on"], "搽": ["put on"], "涂(化妆品等)": ["put on"], "装腔": ["put on an act"], "装腔势(炫耀自己)": ["put on an act"], "装腔势": ["put on an act"], "尽快行事": ["put one's best foot forward"], "起个良好的开端": ["put one's best foot forward"], "尽量给人留下美好的印象": ["put one's best foot forward"], "把手放在": ["put one's hands on"], "用心于…": ["put one's heart into"], "使不方便": ["put out"], "促销生产": ["put out"], "补漏洞": ["put out fires", "caulk"], "使失去效用": ["put out of action"], "驶过": ["put over"], "为难某人": ["put sb on the spot"], "将…收起": ["put something away"], "把责任加在…身上(归罪于)": ["put the blame on"], "把责任加在…身上": ["put the blame on"], "把盖子盖上": ["put the lid on"], "使达到忍无可忍的地步": ["put the lid on"], "使穿过": ["thread", "pass", "put through", "feed"], "使经受": ["subject", "submit", "put through"], "提出(问题)": ["pose", "put to"], "(船只顺避风等而)靠岸": ["put to"], "使受试验": ["put to the test"], "..放在一起": ["put together"], "合在一起": ["put together"], "供给…住宿": ["put up"], "直接行动": ["put up"], "开展斗争": ["put up a fight"], "苦苦思索而弄清楚或解决": ["puzzle out"], "苦心思索": ["puzzle over"], "金字塔式骗术": ["pyramid scheme"], "资格证明书": ["qualification certificate"], "适于作": ["qualified as", "qualified for"], "品质标准": ["quality standard"], "质量制度": ["quality system"], "争论关于…的事": ["quarrel about"], "就…争吵": ["quarrel about"], "和…争论": ["quarrel with"], "快如闪电": ["quick as a flash"], "于…很迅速": ["quick at"], "送货迅速": ["quick service"], "快修": ["quick service"], "不少(后接可数名词)": ["quite a few"], "相当多的(许多)": ["quite a number of"], "智力竞赛节目": ["quiz show"], "引用…": ["quote from"], "辐射酌": ["radiation effect"], "放射效应": ["radiation effect"], "照射效应": ["radiation effect"], "辐射暴露": ["radiation exposure"], "大声疾呼抗议(某事)": ["raise one's voice against"], "大声疾呼抗议": ["raise one's voice against"], "坚决而勇敢地发言反对某人〔或某事物〕": ["raise one's voice against"], "随机访问": ["random access"], "随机抽样调查": ["random sample"], "名次排列表": ["ranking list"], "强奸受害者": ["rape victim"], "稀有的品种": ["rare breed"], "难得的机会": ["rare opportunity"], "千载难逢的机会": ["rare opportunity"], "很少或从不": ["rarely or never"], "激烈竞争(商业上)": ["rat race"], "无意义的竞争": ["rat race"], "环形导波管": ["rat race"], "商业上竞争": ["rat race"], "事业上竞争": ["rat race"], "宁可…也不愿": ["rather than"], "与其…倒不如": ["rather than"], "而非…": ["rather than"], "替代…": ["rather than"], "飞快地说出": ["rattle off"], "原记分": ["raw score"], "达成一个结论": ["reach a conclusion"], "起反作用": ["react against"], "反抗(反对)": ["react against"], "反作用于": ["react on", "rebound"], "对…起反应": ["react to"], "反应率": ["reaction rate"], "看一份报纸": ["read a newspaper"], "大声读出来": ["read out"], "宣读": ["publish", "read out", "reading"], "认识到价值/重要性": ["realize the value"], "真正地(千真万确地)": ["really and truly"], "得到好处": ["reap the benefits of"], "侵占别人的劳动成果": ["reap where one has not sown"], "合理的价格": ["reasonable price"], "反抗…": ["rebel against"], "接收区": ["reception area"], "救助站": ["reception centre"], "从…中恢复": ["recover from"], "采收率": ["recovery percent"], "开采程度": ["recovery percent"], "康乐用地": ["recreation area"], "游乐区": ["recreation area"], "休闲中心": ["recreation center"], "应急状态(紧急警报)": ["red alert"], "应急状态": ["red alert"], "根据中国历史上三国时期的赤壁之战改编的电影": ["red cliff"], "由吴宇森执导": ["red cliff"], "梁朝伟、金城武、林志玲、张丰毅等主演": ["red cliff"], "赤字状况": ["red ink"], "英国兰开斯特家族族徽": ["red rose"], "谍战惊悚片《红雀》": ["red sparrow"], "红棕": ["reddish brown"], "赭": ["reddish brown"], "使某人落泪": ["reduce sb to tears"], "使变弱为": ["reduce to"], "降至": ["reduce to"], "把…简化为": ["reduce to"], "把…称作": ["tag", "refer to as"], "考虑(回想、回顾)": ["reflect upon"], "电离层反射波": ["reflected ray"], "反射射线": ["reflected ray"], "让某人回想起": ["refresh one's memory"], "清头目": ["refresh oneself"], "小吃部": ["refreshment room"], "注册证明": ["registration certificate"], "预订服务台": ["registration desk"], "[经]登记费": ["registration fee"], "经常操练": ["regular exercise"], "按时训练": ["regular exercise"], "有规律间隔": ["regular interval"], "正则区间": ["regular interval"], "恐怖统治时期": ["reign of terror"], "对…而高兴": ["rejoice at"], "因…而高兴(有)": ["rejoice in"], "关联…": ["relate with"], "转告予…": ["relay to"], "有关信息": ["relevant information"], "适用资料": ["relevant information"], "可靠资料": ["reliable data"], "抗灾努力": ["relief effort"], "散心": ["relieve boredom"], "减轻(解除)": ["relieve from"], "减轻…之…": ["relieve of"], "替…拿": ["relieve of"], "使某人免于": ["relieve of"], "从…留下": ["remain of"], "使…回想起": ["remind of"], "提醒某人…": ["remind sb of sth."], "使某人想起某事": ["remind sb. of sth."], "遥控装置": ["remote", "remote control"], "更新部件": ["renewable parts"], "可再生资源": ["renewable resources", "renewable"], "再生能源": ["renewable resources"], "可恢复资源": ["renewable resources"], "出租的住宅": ["rental housing"], "机修车间": ["repair workshop"], "重复速率": ["repetition rate"], "用…来代替": ["replace by"], "用…替换": ["swap", "replace with"], "更新费用": ["replacement cost"], "更换成本": ["replacement cost"], "代表…作答复": ["reply for"], "致答词": ["reply for"], "回复某人": ["reply to sb"], "回应某人": ["reply to sb"], "报到…": ["report for"], "…的报告": ["report of"], "报告(…的情况)": ["report of"], "作…报告": ["report on"], "到差": ["report oneself"], "表示(代表…的特征)": ["representative of"], "把…描绘成": ["represent…as"], "要要被做": ["require doing"], "向某人提出某种要求": ["require sth. of sb."], "营救任务": ["rescue mission"], "救助任务": ["rescue mission"], "急救任务": ["rescue mission"], "在…方面相似": ["resemble in"], "在…方面像…": ["resemble in"], "订房间": ["reserve a room"], "主治医师": ["resident physician"], "住院内科医师": ["resident physician"], "使听从于": ["resign oneself to"], "解决分歧": ["resolve disagreements"], "分解为(归结为、成为)": ["resolve into"], "分解为": ["resolve into"], "以…回应": ["respond with"], "负责是…的原因": ["responsible for"], "被搁在": ["rest on"], "小生意": ["dicker", "retail business"], "零售生意": ["retail business"], "变得沉默寡言": ["retire into oneself"], "少与人交往": ["retire into oneself"], "不与人交往": ["retreat into oneself", "withdraw"], "复古风": ["retro style"], "被认知": ["reveal itself"], "出现(呈现)": ["reveal itself"], "迎考": ["revise for"], "围绕…旋转": ["revolve", "revolve around"], "以…为主要内容": ["revolve around"], "因…的报酬": ["reward for"], "以某物奖赏某人": ["reward sb with sth", "reward sb. with sth."], "奖赏…": ["reward with"], "逻辑(情理、秩序)": ["rhyme or reason"], "使步韵": ["rhyme with"], "节奏布鲁斯音乐": ["rhythm and blues"], "节奏和布鲁斯": ["rhythm and blues"], "艺术体操(韵律体操)": ["rhythmic gymnastics"], "奥运会项目之一": ["rhythmic gymnastics"], "电饭锅": ["rice cooker"], "富含": ["rich in"], "骑马赶上": ["ride down"], "把马骑得精疲力尽": ["ride down"], "岔开去": ["ride off"], "骑马(或自行车等)而去": ["ride off"], "骑马而去": ["ride off"], "骑在": ["ride on"], "(衣服)慢慢向上拱": ["ride up"], "慢慢向上拱": ["ride up"], "屋脊线": ["ridge line"], "就是现在": ["right now"], "就在此刻": ["right now"], "住嘴": ["ring off"], "宣布离去": ["ring out"], "鸣钟送别": ["ring out"], "环行路": ["ring road"], "把款项记入现金进出记录机": ["ring up"], "用收银机记录(收入的钱)": ["ring up"], "用收银机记录": ["ring up"], "收取不合理的高价": ["rip off"], "起来反抗…": ["rise against"], "上沿时间": ["rise time"], "升压时间": ["rise time"], "增长时间": ["rise time"], "生成时间": ["rise time"], "升迁": ["rise to", "graduate", "promote"], "起而应付": ["rise to"], "证明能够应付": ["rise to"], "风险估计": ["risk assessment"], "危险率估计": ["risk assessment"], "危害度评价": ["risk evaluation"], "风险酬金": ["risk premium"], "风险报酬": ["risk premium"], "风险差额": ["risk premium"], "流域盆地": ["river basin"], "街头表演": ["road show"], "巡回表演": ["road show", "touring"], "新影片专场放映": ["road show"], "汽车运输": ["road transport"], "漫游(漫步)": ["roam around", "roam about"], "烧鸡": ["roast chicken"], "烤油鸡": ["roast chicken"], "片皮脆烧鸡": ["roast chicken"], "铁板烤肉[韩]": ["roast meat"], "抢某人之财物": ["rob sb. of sth."], "同对方年龄相差悬殊的人亲热相处或结婚": ["rob the cradle"], "航天器设计开发者": ["rocket scientist"], "角色游戏": ["role play"], "周而复始": ["roll around"], "把…压低到标准水平": ["roll back"], "退回重来": ["roll back"], "重新运行": ["roll back"], "登记表": ["register", "roll call"], "点名时间": ["roll call"], "有大量的(钱财等)": ["roll in"], "大量涌来": ["roll in", "flood"], "卷成": ["roll into"], "使合为一体": ["roll into"], "正式推出(新产品)": ["roll out"], "正式推出": ["roll out"], "开展(新的政治运动)": ["roll out"], "把…展开(或摊开)": ["roll out"], "把…展开": ["roll out"], "碾平": ["roll out"], "压平": ["lay", "roll", "roll out", "press"], "擀平": ["roll out"], "离开(通常比预期的要晚)": ["roll out"], "辗平": ["roll out"], "滚出": ["roll out"], "推出(新产品、服务等)": ["roll out"], "实行(新制度)": ["roll out"], "滚滚上升": ["roll up"], "积累成": ["roll up"], "迫敌退向中央": ["roll up"], "袅袅上升": ["roll up"], "四轮滑冰鞋": ["roller skate"], "由拉丁语演变而成的语言": ["romance languages"], "根轴系": ["root system"], "未经加工的天然金刚石(浑金璞玉)": ["rough diamond"], "未经加工的天然金刚石": ["rough diamond"], "大致相同": ["roughly equal"], "全臀围": ["round hip"], "协商会议": ["round table"], "圆桌的(协商的)": ["round table"], "圆桌的": ["round table"], "使…集拢": ["round up"], "去以成整数": ["round up"], "例行检查": ["routine inspection"], "例外检查": ["routine inspection"], "用力擦遍": ["rub down"], "碰到一起": ["rub elbows"], "反复讲(别人不愿听的事)": ["rub in"], "反反复复地提到别人不愉快的事情": ["rub it in"], "(故意)触人痛处": ["rub it in"], "使显得暗淡": ["rub off"], "因磨擦而沾在": ["rub off on"], "因接触而对": ["rub off on"], "相安无事地在一起过日子(不太困难地生活)": ["rub on"], "相安无事地在一起过日子": ["rub on"], "拭去": ["wipe", "rub out"], "与…挤在一起": ["rub shoulders with"], "输局桥牌": ["rubber bridge"], "橡胶泥": ["rubber cement"], "橡胶粘合剂": ["rubber cement"], "垃圾收集器": ["rubbish collector"], "猛然觉醒": ["rude awakening"], "突然幻灭猛然的醒悟": ["rude awakening"], "突然的惊醒": ["rude awakening"], "后悔莫及": ["rude awakening"], "把…弄皱": ["ruffle up"], "拇指规则": ["rule of thumb"], "靠经验估计": ["rule of thumb"], "轻易获得": ["walk into", "run away with"], "同…私奔": ["run away with"], "轻易赢得(比赛等)": ["run away with"], "轻易赢得": ["run away with"], "使…变弱": ["run down"], "(电池)耗尽": ["run down"], "(使)筋疲力竭": ["run down"], "筋疲力竭": ["run down"], "匆匆去取": ["run for"], "赶紧去请": ["run for"], "拼命逃跑": ["run for one's life"], "撞到": ["run into"], "与…相撞": ["run into"], "与…汇合": ["run into"], "开始负债": ["run into debt"], "借债(负债)": ["run into debt"], "借债": ["run into debt"], "进行决赛": ["run off"], "迅速离开": ["run off", "blow", "split"], "跑出": ["run out"], "辗过": ["run over"], "匆匆看": ["run over"], "复查": ["run over", "review"], "在…上驶过": ["run over"], "碾过": ["run over"], "匆匆浏览": ["run over"], "跑着穿过": ["run through"], "匆匆处理": ["run through"], "遭遇(困难等)": ["run up against"], "萦绕着": ["run upon"], "变得荒芜": ["run wild"], "(价)暴涨": ["run wild"], "活水": ["running water"], "高峰时间": ["rush hour", "rush"], "仓促从事": ["rush into"], "匆匆赶制": ["rush out"], "奔出": ["rush out"], "匆匆大量赶制": ["rush out"], "仓促完成": ["rush through", "scramble"], "防锈": ["rust prevention"], "安然无恙": ["safe and sound"], "保险席位": ["safe seat"], "安全检查": ["safety inspection"], "奖薪": ["salary deduction"], "特价": ["offer", "special", "sale price"], "销售区域": ["sales territory"], "味咸": ["salty flavor"], "同一天": ["same date"], "旧金山(美国城市)": ["san Francisco"], "旧金山": ["san Francisco"], "喷砂清理": ["sand blasting"], "喷砂打磨法": ["sand blasting"], "喷砂处理": ["sand blasting"], "沙暴(大风沙)": ["sand storm"], "卫生证明书": ["sanitary certificate"], "卫生垃圾堆": ["sanitary landfill"], "卫生器具": ["sanitary ware"], "圆盘式卫星电视天线": ["satellite dish"], "天线接受器": ["satellite dish"], "卫星映象": ["satellite imagery"], "使对…感到信服": ["satisfy of"], "满足某人的欲望": ["satisfy one's desire"], "碟型顶": ["saucer Top"], "碟形弹性垫圈": ["saucer washer"], "碟形弹簧": ["saucer washer"], "桑那浴": ["sauna bath"], "腊肠卷": ["sausage roll"], "节约成本": ["save costs"], "数据存档": ["save data"], "保存为": ["save for"], "使免遭": ["save from"], "挽救某人生命": ["save one's life"], "极大地帮助了某人": ["save one's life"], "和某人打招呼": ["say hello to"], "向…表示问候": ["say hello to", "bid"], "说下去(继续说吧)": ["say on"], "说谢谢": ["saying Thanks"], "成比例模型": ["scale model"], "相似模型": ["scale model"], "成比例的模型": ["scale model"], "几何相似模型": ["scale model"], "稀缺资源": ["scarce resources"], "极难得(几乎从不)": ["scarcely ever"], "风景名胜区": ["scenery spot", "scenic zone"], "美术设计": ["scenic design"], "科幻片": ["science fiction movie"], "科技报告": ["scientific Reports"], "科学符号表示法": ["scientific notation"], "科学表示法": ["scientific notation"], "科研人员": ["scientific researcher"], "剪刀牙合": ["scissors bite"], "因…责骂": ["scold for"], "因为…而责骂": ["scold for"], "抢购一空": ["scoop up"], "(敏捷地)抱起来": ["scoop up"], "抱起来": ["scoop up"], "费力地获得": ["scrape together"], "抗划伤性": ["scratch Resistance"], "电脑高速暂存记忆区": ["scratch pad"], "便条(便笺式存储器)": ["scratch pad"], "只做了肤浅的研究": ["scratch the surface"], "不深刻": ["scratch the surface"], "不周详": ["scratch the surface"], "触及表面": ["scratch the surface"], "肤浅的探讨": ["scratch the surface"], "处于初步阶段有待深入研究": ["scratch the surface"], "(商船)船长": ["sea captain"], "白尾鹫": ["sea eagle"], "寻找到": ["search out"], "查出(探出、找出)": ["search out"], "搜索证": ["search warrant"], "海岸公园": ["seaside park"], "以季节为周期的变换步调": ["seasonal pace"], "二阶导数": ["second derivative"], "后半时": ["second half"], "后半场": ["second half"], "次级抵制": ["secondary boycott"], "第二手来源": ["secondary source"], "次级来源": ["secondary source"], "秘密社团": ["secret society"], "帮会": ["secret society"], "带给人安全感的熟悉的物体": ["security blanket"], "安全识别符": ["security identifier"], "安全性标识": ["security identifier"], "定积土": ["sedentary soil"], "沉积土": ["sedentary soil"], "沉积量": ["sediment yield"], "料理": ["see about"], "给某人送行": ["see sb off"], "帮助(某人)渡过···": ["see sb through"], "帮助…渡过···": ["see sb through"], "帮助渡过难关": ["see through"], "回头见": ["later", "see you!"], "再见!": ["see you!"], "寻求认可": ["seek approval"], "寻觅": ["seek for", "scavenge", "scratch", "poke"], "寻找发迹的机会": ["seek one's fortune"], "寻出路": ["seek one's fortune"], "想获得": ["seek out"], "看起来是可能的": ["seem possible"], "看作为": ["see…as"], "视…为…": ["see…as"], "给机会": ["seize the opportunity"], "抓住(采用、抓住、了解)": ["seize upon"], "选择分类排序": ["selection sort"], "窄带干扰": ["selective interference"], "选择干扰": ["selective interference"], "个体经营<自谋职业>者": ["self-employed person"], "抛售单": ["sell order"], "为还债而变卖": ["sell up"], "变卖以偿债": ["sell up"], "捎信": ["send a message"], "派人去叫": ["send for"], "派人去拿": ["send for"], "派人去请(拿)": ["send for"], "派人去请": ["send for"], "呈报": ["render", "send in"], "命…进来": ["send in"], "使处于(某种状态)": ["send into"], "把…送入…": ["send into"], "给…送行": ["send off"], "寄出(逐出、欢送)": ["send off"], "叫退场": ["send out"], "指派某人担任大使": ["send someone on an embassy"], "使上升": ["send up", "kite"], "判决入狱": ["send up"], "判…入狱": ["send up"], "党元老": ["senior member"], "高级秘书": ["senior secretary"], "简任秘书": ["senior secretary"], "触感": ["touch", "grain", "sense of touch"], "触摸感": ["sense of touch"], "[感光]感光胶卷": ["sensitive film"], "敏感(灵敏)材料": ["sensitive material"], "灵敏周期": ["sensitive period"], "易感觉的": ["sensitive to"], "感觉分析": ["sensory analysis"], "把…和…分开": ["separate from"], "分流制排水系统": ["separate system"], "雨水污水分流系统": ["separate system"], "分流系统": ["separate system"], "雨污水分流制": ["separate system"], "重病": ["serious illness"], "严肃的问题": ["serious problem"], "危急的问题": ["serious problem"], "严重的问题": ["serious problem"], "受到严重损伤": ["seriously injured"], "仆人式领导力": ["servant Leadership"], "服务型领导": ["servant Leadership"], "担任…": ["serve as"], "充当…": ["serve as"], "在陆军服役": ["serve in the army"], "给应得的待遇": ["serve right"], "运行寿命": ["service life"], "工作期限寿命": ["service life"], "服务年限": ["service life"], "有效寿命": ["service life"], "加以限制": ["set a limit"], "设定限量": ["set a limit"], "规定限度": ["set a limit"], "限制(缩减)": ["set a limit to"], "开创一个潮流": ["set a trend"], "开始做…": ["set about", "set out to do"], "树立榜样": ["set an example"], "作为典型": ["set an example"], "把…往回拨": ["set back"], "把…发动起来": ["set in motion", "set…in motion"], "使…运动": ["set in motion"], "使情绪激昂": ["set on fire"], "坚决地反对": ["set oneself against"], "摆放": ["set out", "lay", "placement", "stick"], "提出(理由)": ["set out"], "栽种(树苗等)": ["set out"], "释放某人": ["set sb free"], "把…存储起来": ["set sth aside"], "把…撇开": ["set sth aside"], "另外存放": ["set sth aside"], "把…置于一旁": ["set sth aside"], "(在风尚、式样上)开个头": ["set the trend"], "开个头": ["set the trend"], "带个头": ["set the trend"], "(在风尚、式样上)开个头": ["set the trend"], "清帐": ["settle account"], "安定下来": ["settle down"], "无奈接受": ["settle for"], "勉强认可": ["settle for"], "与…清算": ["settle with"], "和…和解": ["settle with"], "和…取得谅解": ["settle with"], "与…达成协议": ["settle with"], "结算价": ["settlement price"], "几个星期": ["several weeks"], "危重型哮喘": ["severe asthma"], "重症哮喘": ["severe asthma"], "严厉处分": ["severe punishment"], "恶劣天气": ["severe weather", "the elements", "element", "weather"], "缝纫丝": ["sewing thread"], "雌雄鉴别": ["sex discrimination"], "性别鉴别": ["sex discrimination"], "性异常": ["sexual disorder"], "性荷尔蒙": ["sexual hormone"], "抖落": ["shake off"], "抖出": ["shake out", "shake"], "摇出(抖开、散开)": ["shake out"], "摇出": ["shake out"], "摇匀": ["shake up"], "成形(赋形)波束": ["shaped beam"], "定形射束": ["shaped beam"], "特形光束": ["shaped beam"], "型线": ["shaped conductor"], "股份再购回": ["share repurchase"], "回购股份": ["share repurchase"], "共享秘密": ["shared secret"], "共用违规": ["sharing violation"], "非法共享": ["sharing violation"], "鲨鱼湾(位于西澳大利亚)": ["shark bay"], "清晰边沿": ["sharp edge"], "陡沿": ["sharp edge"], "精益求精": ["sharpen skills"], "磨炼技巧": ["sharpen skills"], "把…弄清楚": ["shed light on"], "保存限期": ["shelf life"], "适用期": ["shelf life"], "贮藏期限": ["shelf life"], "上架登记": ["shelf registration"], "[林]防护林带": ["shelter belts"], "移位因子": ["shift factor"], "换岗": ["relieved", "shift work"], "倒班工作": ["shift work"], "照在…上": ["strike", "shine on"], "闪亮的黑色": ["shiny black"], "黑得发亮的": ["shiny black"], "冲击效应": ["shocking Effect"], "为…努力": ["struggle for", "shoot at"], "迅速上升": ["shoot up"], "折瓣花(产于北美)": ["shooting star"], "折瓣花": ["shooting star"], "工会谈判代表": ["shop steward"], "工厂的工人代表": ["shop steward"], "商店区": ["shopping center"], "[贸易]购物中心": ["shopping center"], "选购物品": ["shopping goods"], "交易品": ["shopping goods"], "挑选购买品": ["shopping goods"], "选购产品": ["shopping goods"], "滨海漂积物": ["shore drift"], "海岸漂积物": ["shore drift"], "沿滨漂积物": ["shore drift"], "海岸台": ["shore station"], "是…的略称": ["short for"], "是…的缩略": ["short for"], "[生理]短时记忆": ["short-term memory"], "缩短…": ["shorten to"], "在…之后不久": ["shortly after"], "此后不久": ["shortly afterwards"], "在…之前不久": ["shortly before"], "对…大声叫喊": ["shout at"], "大声喊叫以压倒对方": ["shout down"], "用叫喊声淹没(或压倒)": ["shout down"], "用叫喊声淹没": ["shout down"], "大声喊叫…": ["shout out"], "显出怒容": ["show anger"], "领入": ["show in"], "领人": ["show in"], "送出(客人)": ["show out"], "领…出来": ["show out"], "对…表示尊敬": ["show respect for"], "带某人四处看看": ["show sb around"], "带某人参观…": ["show sb around"], "露出爪趾": ["show the cloven hoof"], "做给你看": ["show you"], "莲蓬式喷嘴": ["shower head", "rose"], "在…前面畏缩": ["shrink from"], "抖去": ["shrug off"], "不屑理睬": ["shrug off"], "扭身脱掉衣服": ["shrug off"], "对…感到惊恐": ["shudder at"], "(使)停工": ["shut down"], "关在外面": ["shut out", "shutout"], "遮住": ["obstruct", "hide", "shut out", "conceal", "blot", "block", "blocked"], "妥藏起来": ["shut up"], "同胞种": ["sibling species"], "姊妹种": ["sibling species"], "病员名单": ["sick list"], "间接说明": ["side light"], "偶然启示": ["side light"], "侧向采光": ["side light"], "前小灯光": ["side light"], "侧面灯": ["side light"], "侧斜面板": ["side slope"], "站在…的一边": ["side with", "side"], "横[侧]向运动": ["sideways motion"], "为…叹息": ["sigh for"], "渴望(叹息)": ["sigh for"], "即付贷款": ["sight credit"], "即付信用状": ["sight credit"], "签收": ["sign in"], "(使)签到": ["sign in"], "(使)登记": ["sign in"], "签约雇用": ["sign up"], "签约参加": ["sign up"], "报名从军": ["sign up"], "签字参加": ["sign up"], "选课": ["sign up for"], "登记注册": ["sign up for", "register"], "登记报名": ["sign up for"], "讯号产生机": ["signal generator"], "显著性检验": ["significance test"], "显著性测定": ["significance test"], "显著性检定": ["significance test"], "有效位检验": ["significance test"], "显著性测验": ["significant test"], "柔声细语(歌曲名)": ["silence speaks"], "默片": ["silent film"], "无声片": ["silent film"], "寂静的春天(书名)": ["silent spring"], "可笑的想法": ["silly idea"], "银啡麻": ["silver grey"], "银牌": ["silver", "silver medal"], "电影(集合名词)": ["silver spoon"], "电影(集合称)": ["silver spoon"], "相似性产品": ["similar products"], "简易程序": ["simplified procedure"], "简化问题": ["simplify matters"], "模拟环境": ["simulated environment"], "模仿教育": ["simulated training"], "从那时以来": ["since then"], "自那以后": ["since then"], "真心实意": ["sincere desire"], "衷心祝愿": ["sincerely wish"], "一对一的格斗": ["single combat"], "单面汗布": ["single jersey"], "完全被理解": ["sink", "sink in"], "被充分理解": ["sink in"], "沉到…里(陷进)": ["sink into"], "沉到…里": ["sink into"], "坐着没事干": ["sit around"], "坐着": ["sit for"], "参加(考试)": ["sit for"], "任议会代表": ["sit for"], "静坐抗议": ["sit in"], "评判": ["verdict", "criticise", "judge", "sit in judgement on", "critique"], "审判(评判)": ["sit in judgement on"], "坐直": ["sit up"], "坐起来": ["sit up"], "迟睡": ["sit up"], "最高年级": ["sixth form"], "(使)符合要求或规格": ["size up"], "符合要求或规格": ["size up"], "滑雪斜坡": ["slope", "ski slope"], "集肤效应": ["skin effect"], "趋肤效应(集肤效应)": ["skin effect"], "趋肤效应": ["skin effect"], "塞投(篮球动作)": ["slam dunk"], "灌篮": ["slam dunk", "dunk"], "引人注目的强有力动作": ["slam dunk"], "突然施加(惩罚)": ["slap on"], "突然施加": ["slap on"], "突然提价": ["slap on"], "啪一声把某物拍到某物上": ["slap on"], "把(漆等)胡乱(或厚厚)地涂上去": ["slap on"], "把…胡乱…地涂上去": ["slap on"], "(突然而果断地)实行": ["slap on"], "实行奴隶制的州": ["slave state"], "从系统": ["slave system"], "伺服系统": ["slave system"], "睡眠助手(软件名称)": ["sleep helper"], "迟起床": ["sleep in"], "住在雇主家": ["sleep in"], "睡眠方式": ["sleep mode"], "静止方式": ["sleep mode"], "安眠药片": ["sleeping pill"], "袖口钮": ["sleeve button"], "雪橇铃": ["sleigh bells"], "割掉": ["slice…off"], "滑动水口": ["slide gate"], "滑门": ["slide gate"], "不知不觉地陷入": ["slide into"], "不知不觉地染上": ["slide into"], "悄悄溜进": ["slide into"], "轻热": ["slight fever"], "二级风浪": ["slight sea"], "小浪": ["slight sea"], "稍微不同": ["slightly different"], "纤薄设计": ["slim design"], "精简(机构)": ["slim down"], "裁减(人员)": ["slim down"], "苗条的身材": ["slim figure"], "小错误": ["slip of the tongue"], "疏漏": ["slip", "slip of the tongue"], "悄悄溜出去": ["slip out"], "困难的处境": ["slippery slope"], "放慢速度": ["slow", "slow down"], "使…慢下来": ["slow down"], "慢食": ["slow food"], "缓慢启动": ["slow start"], "(使)慢下来": ["slow up"], "慢下来": ["wind down", "slow up"], "使慢下来(减速、延迟、延慢)": ["slow up"], "使慢下来": ["slow up"], "稳扎稳打": ["slowly but surely"], "坚定不移地": ["slowly but surely"], "小而灵巧": ["small and exquisite"], "小型公司": ["small companies"], "中小企业": ["small companies"], "小鱼": ["small fry"], "小事情": ["small fry"], "闲扯": ["chatter", "ramble", "small talk"], "寒暄": ["small talk"], "非常受欢迎的书": ["smash hit"], "十分流行的歌曲": ["smash hit"], "感到有可疑之处(感到事情不妙)": ["smell a rat"], "到处打听(到处寻找)": ["smell about"], "到处打听": ["smell about"], "放松一下": ["wind down", "smell the flowers"], "休息一会儿": ["take a break", "smell the flowers"], "对…加以赞许(向…开颜)": ["smile on"], "烟箱": ["smoke box"], "弄平(消除)": ["smooth out"], "平稳航行": ["smooth sailing"], "快餐柜": ["snack bar"], "玩蛇人": ["snake charmer"], "溜号": ["sneak away"], "偷偷溜走": ["sneak off", "slink"], "潜出": ["sneak off"], "偷偷溜出去": ["sneak off"], "偷偷地接近": ["sneak up on"], "慢慢到来": ["sneak up on"], "渐渐来临": ["sneak up on"], "轻视(藐视)": ["sneeze at"], "四处探寻": ["sniff around"], "试图追求(某人)": ["sniff around"], "试图追求…": ["sniff around"], "企图挖走(某人)": ["sniff around"], "企图挖走…": ["sniff around"], "雪鹗": ["snowy owl"], "为的是": ["so as to"], "好罢": ["so be it"], "但愿如此": ["so be it"], "到某个程度": ["so far"], "只要(多指否定)": ["so long as"], "那么多(一群)": ["so many"], "那么多": ["so many"], "这么多": ["so much"], "很恐怖": ["so scary"], "很可怕": ["so scary"], "很吓人": ["so scary"], "肥皂制造厂": ["soap factory"], "非常悲伤的故事": ["sob story"], "社会行为": ["social actions"], "社会运动": ["social actions"], "社会媒体": ["social media"], "社会化媒体": ["social media"], "社会关系网络": ["social networking"], "社会网络": ["social networking"], "社会福利工作": ["social work"], "社会观念": ["societal values"], "灯头销": ["socket pin"], "套节管": ["socket pipe"], "套接管": ["socket pipe"], "冷饮柜": ["soda fountain"], "汽水容器": ["soda fountain"], "轻柔的音乐": ["soft music"], "软腐": ["soft rot"], "软件非法复制": ["software piracy"], "太阳(活动)周期": ["solar cycle"], "太阳活动周期": ["solar cycle"], "全权处理": ["sole discretion"], "全权决定": ["sole discretion"], "庄严的誓言": ["solemn promise"], "固体吹散泵": ["solid pump"], "单股线": ["solid wire"], "普通焊丝": ["solid wire"], "(将来)总有一天": ["some day"], "(日后)某天": ["some day"], "某天": ["some day"], "新的事情": ["something New"], "某东西": ["something New"], "有乐趣的事情": ["something enjoyable"], "令人愉快的事情": ["something enjoyable"], "…有问题": ["something wrong with …"], "…不对头": ["something wrong with …"], "再次感到抱歉": ["sorry again"], "爵士灵歌": ["soul music"], "黑人乐": ["soul music"], "音响师": ["sound engineer"], "声轨": ["sound track"], "酸猪肉": ["sour pork"], "源程序正文": ["source text"], "南非的": ["south African"], "南非人": ["south African"], "南非人的": ["south African"], "南美洲人": ["south American"], "南天极": ["south pole"], "西南港(美国地名)": ["southwest harbor"], "西南季风": ["southwest monsoon"], "宇航病": ["space sickness"], "宇宙病": ["space sickness"], "空间望远镜": ["space telescope"], "消遣时间": ["spare time"], "肥胖的腰围": ["spare tire"], "说到(谈论)": ["speak about"], "说到(谈论)": ["speak about"], "说坏话(诽谤)": ["speak evil of"], "替…讲话": ["speak for"], "称赞某人": ["speak highly of sb", "speak highly of sb."], "(在宗教拜神仪式中)讲不为人知的语言": ["speak in tongues"], "讲不为人知的语言": ["speak in tongues"], "说别国的话": ["speak in tongues"], "口出不逊": ["speak rudely"], "粗暴无礼地说": ["speak rudely"], "毫无顾虑地说出": ["speak up"], "有力地说明": ["speak volumes about"], "充分显示": ["speak volumes about"], "足以证明": ["speak volumes about"], "为…提供有力证据": ["speak volumes about"], "表示重要意义": ["speak volumes about"], "至于…": ["speaking of"], "伤残奥运会": ["special Olympics"], "残奥会": ["special Olympics", "Paralympics", "Paralympic"], "特殊饮食": ["special dietary"], "特殊的风味": ["special flavour"], "特别的滋味": ["special flavour"], "特别许可": ["special privilege"], "专业承包商": ["specialist contractor"], "专门从事于(某一科目)": ["specialize in"], "专门从事于": ["specialize in"], "种特征": ["specific character"], "表示镜框": ["spectacle frame"], "壮观的景色": ["spectacular scenery"], "语言缺陷": ["speech defect"], "言语训练": ["speech training"], "蒂器": ["speed governor"], "最高车速": ["speed limit"], "加快速度": ["rev", "speed up"], "详加说明": ["spell out"], "全部写出": ["spell out", "write out"], "拼出": ["spelling", "spell out"], "把钱花光": ["spend up"], "在…方面花费": ["spend …on"], "使更活跃": ["spice up"], "使更活跃(或快活)": ["spice up"], "使…增色": ["spice up"], "辛辣食品": ["spicy food"], "转体": ["spin around", "swivel"], "尽力维持一些日子": ["spin out"], "拖长(工作等)的时间": ["spin out"], "拖长的时间": ["spin out"], "灵牌": ["spirit tablet"], "修行": ["spiritual Practice"], "灵修": ["spiritual Practice"], "吐出(咳出)": ["spit up"], "在小事上争论不休": ["split hairs"], "作无益的、琐碎的分析": ["split hairs"], "作无益的(琐细的区别)": ["split hairs"], "作无益的": ["split hairs"], "从…分裂出来": ["split off from"], "从…脱离出来": ["split off from"], "分裂(分离)": ["split off from"], "分割屏幕": ["split screen"], "自发性流产": ["spontaneous abortion"], "自发流产": ["spontaneous abortion"], "自发龙": ["spontaneous abortion"], "西点林鸮": ["spotted owl"], "喷雾口": ["spray jet"], "喷淋器": ["spray jet"], "喷雾嘴": ["spray jet"], "喷水口": ["spray jet"], "传播开": ["spread out"], "春秋时期": ["spring and Autumn period"], "生吃的小洋葱": ["spring onion"], "小洋葱": ["spring onion"], "春捲/润饼": ["spring rolls"], "脆皮春捲": ["spring rolls"], "使人突然想起": ["spring to mind"], "[铁路]支线": ["spur track"], "探出(发现)": ["spy out"], "平方米(m²)": ["square meter"], "模压铸造": ["squeeze casting"], "三明治定理": ["squeeze theorem"], "迫敛性": ["squeeze theorem"], "稳定谐振腔": ["stable resonator"], "累计": ["stack up"], "成为结果": ["stack up"], "不新鲜的面包": ["stale bread"], "准备行动": ["stand by"], "做…的候选人": ["stand for"], "立置": ["stand on end"], "立着放": ["stand on end"], "脱颖而出": ["stand out"], "不换牌": ["stand pat"], "经受住考验(测试合格)": ["stand the test"], "经得起时间考验": ["stand the test of time"], "经历时间的考验": ["stand the test of time"], "经久耐用": ["wear", "stand up"], "失约": ["stand up"], "后备功率": ["stand-by power"], "备用电力": ["stand-by power"], "备用动力": ["stand-by power"], "储备功率": ["stand-by power"], "标准书型": ["standard format"], "标准价格": ["standard rate"], "规定标准": ["standard rate"], "主粮": ["staple food"], "主要粮食": ["staple food"], "主演…": ["star in"], "星级系统": ["star system"], "明星制度": ["star system"], "愣神": ["stare blankly"], "发怔": ["stare blankly"], "(拉)根据过去判例": ["stare decisis"], "根据过去判例": ["stare decisis"], "照章办事": ["stare decisis"], "惊跳起来": ["start up"], "(使)丧失": ["starve of"], "(使)因缺乏而受困苦": ["starve of"], "因缺乏而受困苦": ["starve of"], "(使)因缺乏而受困苦": ["starve of"], "(使)丧失": ["starve of"], "病情": ["state of illness"], "国营经济": ["state-owned economy"], "文具行": ["stationery store"], "投宿在…": ["stay at"], "睡不着": ["stay awake"], "醒着": ["stay awake"], "保持镇静": ["stay calm"], "集中精力": ["stay focused"], "保持注意力": ["stay focused"], "不出门": ["stay in"], "固定…位置上不动": ["stay in"], "(火焰等)继续燃烧": ["stay in"], "留在": ["stay on"], "继续住下去": ["stay on"], "坚持做…": ["stay with"], "与…留在一起": ["stay with"], "稳定的进步/进展": ["steady progress"], "稳定进步": ["steady progression"], "稳定复苏": ["steady recovery"], "恒稳态": ["steady state"], "陡海岸": ["steep coast"], "陡崖海岸": ["steep coast"], "陡崖": ["steep coast"], "陡峭的山": ["steep hill"], "陡斜路": ["steep ramp"], "来自于": ["stem from"], "伸脚穿入": ["step in"], "升高(电压)": ["step up"], "在附近徘徊": ["stick around"], "在附近徘徊(停留)": ["stick around"], "墨守成规(陷入泥淖)": ["stick in the mud"], "墨守成规": ["stick in the mud"], "粘附在…上": ["stick to"], "坚持做": ["soldier", "stick with"], "偷窃习惯(接球能力)": ["sticky fingers"], "偷窃习惯": ["sticky fingers"], "胶布": ["patch", "sticky tape", "tape"], "坚定沉着": ["stiff upper lip"], "不露感情": ["stiff upper lip"], "静象": ["still image"], "静物": ["still life"], "静物写生": ["still life"], "一揽子刺激计划": ["stimulus package"], "股票交易所": ["stock exchange"], "证券交易": ["stock market"], "证券(或股票)市场": ["stock market"], "证券(或股票)交易所": ["stock market"], "证券(或股票)交易": ["stock market"], "优先认股权": ["stock option"], "股份分割": ["stock split"], "分股": ["stock split"], "槌打式缩绒机": ["stocking machine"], "被窃的财产": ["stolen property"], "石雕像": ["stone statue"], "石围栏": ["stone wall"], "偶然过访": ["stop by"], "停止做(某事)": ["stop doing sth."], "停止做(某事)": ["stop doing sth."], "中辍": ["stop halfway"], "作短暂的访问": ["stop in"], "停下来去做某事": ["stop to do sth."], "存储器系统": ["storage system"], "储蓄槽": ["storage tank"], "贮存(怀有)": ["store up"], "坦率的谈话": ["straight Talk"], "整理阐明挺直": ["straighten up"], "简单操作": ["straightforward operation"], "滤掉": ["strain off"], "说来也奇怪(用作插入语)": ["strangely enough"], "说来也奇怪": ["strangely enough"], "战略措施": ["strategic move"], "战略态势": ["strategic position"], "战略重要性": ["strategic significance"], "(稻)草包": ["straw Bag"], "铡草机": ["straw cutter"], "茎稿切碎机": ["straw cutter"], "强力试验": ["strength test"], "扑向(打击)": ["strike at"], "插嘴(干涉)": ["strike in"], "发现油矿": ["strike oil"], "飞黄腾达": ["strike oil"], "发现油矿(很快发了财)": ["strike oil"], "击(发现、想起)": ["strike on"], "弦乐合奏": ["string Orchestra"], "管弦乐": ["string Orchestra"], "礼貌上的": ["striped-pants"], "过于注重形式的": ["striped-pants"], "对…很偏爱": ["strong for"], "坚决拥护": ["strong for"], "薪级结构调整": ["structural adjustment"], "结构方程": ["structural equation"], "组织平衡": ["structural equation"], "构造图": ["structure diagram"], "同…作斗争": ["struggle against"], "困于…": ["stuck with"], "常用被动态": ["stuck with"], "意为被…烦扰缠身": ["stuck with"], "大学的学生活动大楼": ["student union"], "学生活动大楼": ["student union"], "研讨会议": ["study session"], "用…装/填/塞": ["stuff with"], "偶尔发现": ["stumble across"], "碰巧找到": ["stumble on"], "语体特征": ["stylistic features"], "语体意义": ["stylistic meaning"], "易受…影响的": ["subject to"], "屈服于…的": ["subject to"], "让步于…": ["subject to"], "海底震": ["submarine earthquake"], "潜艇形大三明治": ["submarine sandwich"], ".服从": ["submit to"], "屈从于": ["bow", "submit to"], "下级单位": ["subordinate units"], "认购合同": ["subscription agreement"], "订购模式": ["subscription model"], "订用模式": ["subscription model"], "期刊订阅服务": ["subscription service"], "后续调查": ["subsequent survey"], "物质滥用": ["substance abuse"], "滥用药品": ["substance abuse"], "附廓区": ["suburban area"], "市郊区": ["suburban district"], "在…方面的成功": ["success in"], "在…方面成功的": ["successful in"], "如此…以致": ["such…that…"], "吸尽": ["suck up"], "恍然大悟": ["suddenly Realize", "flash", "click"], "为…而受苦": ["suffer for"], "因…而蒙受损害": ["suffer from"], "糖的替代品": ["sugar substitute"], "提案制": ["suggestion system"], "提案系统": ["suggestion system"], "按自己意愿做事": ["suit oneself"], "…摘要/总结": ["summary of"], "太阳灯浴": ["sunbath", "sunbathe", "sun bathe"], "(女用)阳伞": ["sun shade"], "阳伞": ["umbrella", "sun shade"], "晴朗的天气": ["sunny weather"], "夕阳产业": ["sunset industry"], "超级杯赛": ["super Bowl"], "最后阶段初选": ["super Bowl"], "质量极高的": ["superb"], "非同一般的": ["superb"], "羽毛鲜艳夺目的": ["superb"], "比…优越": ["superior to"], "超市连锁店": ["supermarket chain"], "监理项目部": ["supervision department"], "监察处": ["supervision department"], "供应与需求": ["supply and demand"], "供求": ["supply and demand"], "供给链": ["supply chain"], "供需链": ["supply chain"], "供应部门": ["supply department"], "供给部": ["supply department"], "承托架": ["support bracket"], "自谋生计": ["support oneself", "fend"], "至高无上的权力": ["supreme power"], "网上漫游": ["surf the net"], "表面层": ["surface layer"], "陆军军医": ["surgeon general"], "对…来说意想不到的": ["surprised to"], "环绕声": ["surround sound"], "周围地区": ["vicinity", "close", "surrounding area"], "调查数据": ["survey data"], "生存率": ["survival rate"], "悬桥": ["suspension bridge"], "悬置系统": ["suspension system"], "摇动法": ["suspension system"], "对…怀疑的": ["suspicious of"], "持续农业": ["sustainable agriculture"], "持续增长": ["sustainable growth"], "最后的作品或演出": ["swan song"], "天鹅临死前的叫声": ["swan song"], "对…发誓": ["swear by"], "极其信赖": ["swear by"], "对…起誓": ["swear by"], "保证(担保)": ["swear for"], "瑞典学院(学院名)": ["swedish Academy"], "把一切据为己有": ["sweep everything into one's net"], "扫掉": ["sweep out"], "向…扩展": ["sweep over"], "环视四周": ["sweep over"], "清洁地面": ["sweep the floor"], "拖地板": ["sweep the floor"], "横扫": ["sweep", "sweep up"], "美好的回忆": ["sweet memories"], "亲切的言语": ["sweet words"], "…高涨": ["swell with"], "路经": ["swing by"], "积极行动起来": ["swing into action"], "接入(接通)": ["switch in"], "接入": ["switch in"], "扳钮": ["switch knob"], "合闸按钮": ["switch knob"], "切换旋钮": ["switch knob"], "开关手柄": ["switch knob"], "道岔旋钮": ["switch knob"], "(用开关)关掉": ["switch off"], "切断(电源)": ["switch off"], "(用开关)关掉": ["switch off"], "(用开关)开启": ["switch on"], "乘虚而入": ["swoop in"], "对…同情的": ["sympathetic with"], "对…的同情": ["sympathy for"], "对…的赞同": ["sympathy with"], "系统还原": ["system restoration"], "系统故障恢复": ["system restoration"], "餐桌礼仪": ["table manners"], "调味盐": ["table salt"], "触觉地图": ["tactile map"], "特征号": ["tag number"], "太极": ["tai chi"], "鞠躬答谢": ["take a bow"], "鞠躬答礼": ["take a bow"], "休息一下": ["take a break"], "喘口气": ["take a breath"], "深深地吸一口气": ["take a breath"], "接手承办案件": ["take a brief"], "放一天假": ["take a day off"], "假装被击倒": ["take a dive"], "(拳击中)假装被击倒": ["take a dive"], "喜欢上": ["take a fancy to"], "领会暗示(明白、得到启发)": ["take a hint"], "领会暗示": ["take a hint"], "捎口信": ["take a message"], "带口信": ["take a message"], "睡午觉": ["take a nap"], "暂停交易": ["take a powder"], "逃走(离开)": ["take a powder"], "吸一口": ["take a sip"], "占…的便宜": ["take advantage of"], "采纳意见": ["take advice"], "一道来": ["take along"], "随身带着": ["take along"], "保重": ["take care"], "为某物付款(尤在请客时)": ["take care of"], "为某物付款": ["take care of"], "监理": ["take charge of"], "鼓起勇气(奋勇)": ["take courage"], "取货": ["take delivery of"], "拆掉": ["take down"], "拆台": ["take down"], "把…搞垮": ["take down"], "临摹(以…为榜样)": ["take example by"], "对…反感": ["like", "take exception"], "做健身活动": ["take exercise"], "做锻炼": ["take exercise"], "想当然": ["take for granted"], "认为理当如此": ["take for granted"], "对…有兴趣": ["take interest in", "into"], "考虑(注意、顾及、体谅)": ["take into account"], "别激动": ["take it easy"], "放轻松": ["take it easy"], "别紧张": ["take it easy"], "别生气": ["take it easy"], "视为当然": ["take it for granted"], "把…当成理所当然": ["take it for granted"], "(对人)过于随便": ["take liberties"], "随意改变": ["take liberties"], "采取措施做某事": ["take measures to do"], "不理采…": ["take no notice of"], "不注意(不理会)": ["take no notice of"], "突然成功": ["take off"], "匆匆离开": ["despatch", "tear off", "take off"], "开始雇用": ["take on"], "使某人大为惊讶": ["take one's breath away"], "给one量尺寸": ["take one's measure"], "接受应得的惩罚": ["take one's medicine"], "记下顾客点的饭菜": ["take one's order"], "不著急": ["take one's time"], "安排(整理、处理)": ["take order with"], "抵充贷款": ["take out a loan"], "获得贷款": ["take out a loan"], "把垃圾拿出去": ["take out the rubbish"], "接任": ["succeed", "take over"], "承袭": ["adopt", "take over"], "逃到": ["take refuge in"], "履行职责": ["take responsibility"], "向某人报复": ["take revenge on someone"], "着手落实": ["take steps to do"], "承担过错": ["take the blame"], "负过失的责任": ["take the blame"], "作会议主席(主持会议)": ["take the chair"], "作会议主席": ["take the chair"], "表现为…的形式": ["take the form of"], "取…的形式(成…的性质)": ["take the form of"], "取…的形式": ["take the form of"], "做榜样": ["take the lead"], "太随便": ["take the liberty of"], "揭开盖子": ["uncover", "take the lid off"], "揭开盖子(揭露)": ["take the lid off"], "估计(某人的)性格或能力": ["take the measure of"], "估计性格或能力": ["take the measure of"], "乘坐地铁": ["take the subway"], "逃之夭夭": ["take to flight"], "逃走(很快消失)": ["take to flight"], "占据(时间、地方)": ["take up"], "占去": ["take up"], "做某事消遣": ["take up"], "占据(时间、地方)": ["take up"], "占据(易于攻守的)适当位置": ["take up a position"], "占据适当位置": ["take up a position"], "采取某种立场": ["take up a position"], "占据(易于攻守的)适当位置": ["take up a position"], "[喻]采取某种立场[态度]": ["take up a position"], "打擂台": ["take up the challenge"], "有所警惕": ["take warning"], "有所警戒": ["take warning"], "不慌不忙": ["take your time"], "把…当作是…": ["take…as"], "才能发展": ["talent development"], "才艺表演会": ["talent show"], "业余演出比赛": ["talent show"], "才艺竞赛": ["talent show"], "达人秀": ["talent show"], "选秀节目": ["talent show"], "谈论某事": ["talk about"], "说起想…": ["talk about"], "考虑要…": ["talk about"], "把…说透": ["talk out"], "坦率地讲": ["talk out"], "谈个明白": ["talk out"], "说话有理": ["talk sense"], "热烈地讨论": ["talk up"], "引人入胜地讨论": ["talk up"], "和…交谈": ["talk with"], "大宗财富": ["tall money"], "夸大的故事(鬼话)": ["tall story"], "夸大的故事": ["tall story"], "说大话": ["tall tale"], "荒诞的故事": ["tall tale"], "与…争吵(或打架)": ["tangle with"], "与…争吵": ["tangle with"], "灌满油箱": ["tank up"], "喝大量的酒": ["tank up"], "灌满一油箱的油(喝大量的酒)": ["tank up"], "灌满一油箱的油": ["tank up"], "(足球)近距离轻松进球": ["tap in"], "近距离轻松进球": ["tap in"], "(高尔夫)将很短的推击击球入洞": ["tap in"], "将很短的推击击球入洞": ["tap in"], "(篮球)托球入篮": ["tap in"], "托球入篮": ["tap in"], "刷卡入闸": ["tap in"], "按键输入": ["tap in"], "(为了利益)充分利用或挖掘(资源)": ["tap into"], "充分利用或挖掘": ["tap into"], "敲打出": ["tap out"], "赌博输光钱": ["tap out"], "打出(电报)": ["tap out"], "打出": ["tap out", "discard", "knockout"], "轻轻敲打": ["tap out"], "磁带放音机": ["tape player"], "放音机": ["tape player"], "录音(像)机": ["tape recorder"], "目标语言": ["target language"], "译入语": ["target language"], "目标聚光灯": ["target spot"], "(植病)[植保]靶斑病": ["target spot"], "[植保]靶斑病": ["target spot"], "轮斑病": ["target spot"], "课税减免": ["tax deduction"], "赋税收入": ["tax revenue"], "计程车司机": ["taxi driver"], "茶壶[烧茶用]": ["tea pot"], "教训一顿": ["teach a lesson"], "教训某人": ["teach sb a lesson"], "使某人吸取教训": ["teach sb a lesson"], "教学方式": ["teaching method"], "使…分裂": ["tear apart"], "带泪痕的": ["tear-stained"], "泪水沾湿的": ["tear-stained"], "高兴的泪水": ["tears of joy"], "哄取": ["tease out"], "拣选出": ["tease out"], "工艺革新": ["technological innovation"], "电视节目主持人": ["television presenter"], "讲诉": ["tell about"], "告诉关于…信息": ["tell about"], "分派出": ["tell off"], "向…透露": ["tell off"], "(正式)起坏作用": ["tell on sb"], "起坏作用": ["tell on sb"], "将某事告诉某人": ["tell sb. sth"], "温度偏离额定值": ["temperature excursion"], "耐热性": ["temperature stability"], "临时支付": ["temporary payments"], "暂付款项": ["temporary payments"], "临时工程": ["temporary work"], "临时性工程": ["temporary work"], "怂恿去…": ["tempt into"], "劝诱去…": ["tempt into"], "诱使…": ["tempt into"], "土地租用人": ["tenant farm"], "趋向于": ["tend to be"], "易于做某事": ["tend to do"], "有做…的倾向": ["tend to do"], "推测数据": ["tentative data"], "暂定数据": ["tentative data"], "试验性计划": ["tentative plan"], "试验设备": ["test device"], "充分考查": ["test out"], "市场测试": ["test the waters"], "测试水(温度、深浅等)": ["test the waters"], "测试水": ["test the waters"], "文字框": ["text box"], "正文框": ["text box"], "文字讯息": ["text message"], "正文消息": ["text message"], "短信": ["text message", "text"], "比平时": ["than usual"], "与平时相比": ["than usual"], "感谢你的…": ["thank you for"], "那好吧": ["that's ok"], "奥林匹克": ["the Olympics"], "伦敦地铁": ["the Tube"], "电视(机)": ["the Tube"], "纯真年代": ["the age of innocence"], "生活大爆炸(电视剧)": ["the big bang theory"], "生活大爆炸": ["the big bang theory"], "······的原因": ["the cause of…", "the cause of"], "已死的人": ["the deceased"], "自然力": ["the elements", "weather", "force"], "面包和葡萄酒": ["the elements"], "最终回": ["the final episode"], "最后一分钟": ["the last minute"], "终于使人无法忍受的最后一击": ["the last straw"], "终于使人不能忍受的最后一击": ["the last straw"], "最大(或最好)的一份": ["the lion's share of"], "最大的一份": ["the lion's share of"], "大部分(大多数)": ["the mass of"], "裸眼": ["the naked eye"], "前几天": ["the other day"], "不久前的一天": ["the other day"], "与之相反": ["the other way round"], "撒哈拉沙漠": ["the sahara Desert"], "与…同样的": ["the same as"], "同…一样": ["the same with"], "失业者(集体)": ["the unemployed"], "从远道": ["the whole way"], "信号曲": ["theme song"], "老套话": ["theme song"], "[进化]进化论": ["theory of evolution"], "当即": ["there and then"], "想到就说出": ["think aloud"], "回想过去": ["think back to"], "回想(回忆、重新思虑)": ["think back to"], "对…高度评价": ["think highly of"], "不把…放在心里": ["think nothing of"], "想清楚": ["think out"], "跳出固有思维模式": ["think outside the box"], "跳脱框架思考": ["think outside the box"], "想出别出心裁的点子": ["think outside the box"], "思考…直到得出结论": ["think sth through", "think through"], "彻底地想一想": ["think sth through"], "彻底地全面考虑": ["think through"], "想明白": ["think through"], "三思": ["think twice"], "非常想望": ["thirst for"], "全面了解": ["thorough understanding"], "透彻了解": ["thorough understanding"], "彻底理解": ["thorough understanding"], "精心的安排": ["thoughtful arrangements"], "数千的…": ["thousands of"], "扬言要…": ["threaten to do sth."], "在任何情况下": ["wherever", "through thick and thin"], "不顾艰难险阻": ["through thick and thin"], "通过试错": ["through trial and error"], "到处扔": ["throw about"], "舞动": ["throw about", "shake"], "抛散": ["throw about"], "向…扔去": ["throw at"], "扔回来": ["throw back"], "使依靠": ["throw back"], "回复到从前": ["throw back"], "掷界外球": ["throw in"], "附送": ["throw in"], "使…(突然)陷入某一状态": ["throw into"], "使…陷入某一状态": ["throw into"], "使忙乱(使混乱)": ["throw into confusion"], "使忙乱": ["throw into confusion"], "使…显得清楚": ["throw light on"], "阐明…": ["throw light on"], "使…明白": ["throw light on"], "积极从事": ["throw oneself into"], "热心投身于": ["throw oneself into"], "开始努力干": ["throw oneself into"], "抛弃。拒绝接受": ["throw over"], "推开(冲开)": ["thrust aside"], "责备(禁止、不赞成)": ["thumbs down"], "就这么多": ["thus much"], "只此": ["thus much"], "青康藏高原": ["tibetan plateau"], "给…标": ["tick off"], "用记号勾出": ["tick off"], "潮能": ["tidal energy"], "度过困难时期": ["tide over"], "使度过(困难时期)": ["tide over"], "使度过": ["tide over"], "收起(某物)": ["tidy away"], "收起…": ["tidy away"], "使配合得当": ["tie in"], "捆成束": ["tie in"], "使…结合在一起": ["tie in"], "打结(婚礼的一项仪式)": ["tie the knot"], "扎绑": ["tie up"], "和…有密切关系": ["tie up with"], "与…连结": ["tie up with"], "交投活跃而差价小的市场": ["tight market"], "束紧腰带": ["tighten one's belt"], "使更牢固": ["tighten up"], "潜在破坏因素": ["time bomb"], "潜在的爆炸性局势": ["time bomb"], "时限": ["time limit"], "调时制": ["time scale"], "时间量程": ["time scale"], "保鲜纸": ["tin foil"], "[材]锡纸": ["tin foil"], "露出水面的冰山顶": ["tip of the iceberg"], "暗中通知某人": ["tip off"], "事先给警告(或暗示)": ["tip off"], "事先给警告": ["tip off"], "打破平衡": ["tip the balance"], "冠名赞助": ["title sponsorship"], "全体无例外地": ["to a man"], "进出": ["to and from"], "待决定": ["to be determined"], "说实在的": ["to be honest", "seriously"], "身怀六甲": ["to be pregnant"], "套用一种说法": ["to coin a phrase"], "略举数例": ["to name but a few"], "令某人吃惊的是": ["to one's amazement"], "出乎某人意料": ["to one's amazement"], "使某人惊奇的是": ["to one's amazement"], "令人遗憾的是": ["to one's regret"], "值得一提的": ["to speak of"], "概括地说": ["nutshell", "to sum up"], "在…东方(之外)": ["to the east of"], "在…东方": ["to the east of"], "达到这种程度以致…": ["to the extent that"], "至终": ["to the last"], "到最后一个字": ["to the last syllable"], "不折不扣地": ["to the letter"], "到极点(极端地)": ["to the limit"], "到极点": ["to the limit"], "达到…数量": ["to the tune of"], "达…之多": ["to the tune of"], "同…一起": ["together with"], "厕纸": ["toilet paper"], "蕃茄汁": ["tomato sauce"], "番茄沙司": ["tomato sauce"], "口气": ["tone of voice", "ring"], "太快": ["too soon"], "牙仙女": ["tooth fairy"], "引申为最好的演员或重要的官员": ["top banana"], "头头": ["top banana", "man"], "为(建筑物的建成)举行竣工仪式": ["top out"], "为举行竣工仪式": ["top out"], "达到最高点": ["top out"], "顶点是": ["top out"], "以…为顶点": ["top out"], "在…之间难以选择": ["torn between"], "在…间难于抉择": ["torn between"], "撕碎(驳得体无完肤)": ["torn to pieces"], "加总": ["total up"], "加起来有": ["total up to"], "停靠(接近)": ["touch at"], "草草写(发射、燃放、引起)": ["touch off"], "简略提到": ["touch on"], "大胆果断的人(暴躁的人、无赖汉)": ["tough nut"], "远远胜过": ["tower above"], "大大高出": ["tower above", "tower over"], "大大高出(远远胜过)": ["tower above", "tower over"], "象牙之塔": ["tower of ivory"], "可信赖的人(中流砥柱)": ["tower of strength"], "毒雾": ["toxic smog"], "漫不经心地摆弄": ["toy with"], "不十分认真地考虑": ["toy with"], "探寻出": ["trace out"], "追踪到…": ["trace over"], "映绘": ["trace over"], "田径": ["athletics", "track and field"], "跟踪追捕": ["track down"], "追查": ["track down", "track", "trace"], "追究(探索出)": ["track out"], "追究": ["track out", "trace"], "作价补钱买": ["trade for"], "贸易磨擦": ["trade friction"], "交替换位": ["trade off"], "内部预映": ["trade show"], "销售展": ["trade show"], "交通拥堵": ["traffic congestion"], "交通拥挤": ["traffic congestion"], "交通警": ["traffic police"], "没精打采地(跟在后面)走": ["trail along"], "没精打采地走": ["trek", "trail along", "trail"], "没精打采地(跟在后面)走": ["trail along"], "逐渐减弱": ["trail off", "recede"], "打歪(没打中)": ["train off"], "训练(培养)": ["train up"], "训练专家": ["training specialist"], "缓流": ["tranquil flow"], "[贸易]交易费用": ["transaction cost"], "过户手续费": ["transfer fee"], "转让手续费": ["transfer fee"], "从…调动": ["transfer from"], "传送翻译器": ["transfer interpreter"], "数据转录器": ["transfer interpreter"], "使晶管体化": ["transistorize"], "装上电晶体": ["transistorize"], "晶体管化的(装有晶体管的)": ["transistorized"], "过渡周期": ["transition period"], "把…译成…": ["translate to"], "把…转化成…": ["translate to"], "翻译成": ["translate…into"], "发送到": ["transmit to"], "把…运送到": ["transport to"], "导游手册": ["travel brochure"], "珍藏(积蓄、珍重、牢记)": ["treasure up"], "舍得花钱": ["treat oneself to"], "舍得": ["treat oneself to"], "以…招待某人": ["treat sb to"], "请某人吃": ["treat sb to"], "把…待如": ["treat sb. as"], "因…而发抖": ["tremble at", "tremble with"], "为…焦虑": ["tremble for"], "焦虑(担忧)某事": ["tremble for"], "焦虑某事": ["tremble for"], "因…发抖": ["tremble for"], "(被…)绊倒": ["trip over"], "(使)犯错误": ["trip up"], "(使)绊倒": ["trip up"], "具有三种专长的多面手": ["triple threat"], "能跑、能踢、能传球的足球选手": ["triple threat"], "列队走进": ["troop into"], "委托(存放)": ["trust with"], "再试一次": ["try again"], "检验角尺": ["try square"], "细刨": ["trying plane"], "学费补助": ["tuition assistance"], "(某一学科的)教学": ["tuition fees"], "倒翻闸门": ["tumble gate"], "开始奏乐(开始、调准)": ["tune up"], "开始奏乐": ["tune up"], "(对…)视而不见": ["turn a blind eye to"], "视而不见": ["cut", "turn a blind eye to", "overlook"], "对…充耳不闻": ["turn a deaf ear to"], "转向反方向": ["turn around"], "(生意或经济)好转": ["turn around"], "船只留港": ["turn around"], "把…打发走": ["turn away"], "往回走": ["turn back"], "翻回到": ["turn back"], "上缴": ["turn in"], "上床就寝": ["turn in"], "(使)变成": ["turn into"], "19世纪未20世纪初": ["turn of the century"], "营业额为": ["turn over"], "洗心革面": ["turn over a new leaf"], "过新生活": ["turn over a new leaf"], "朝上翻": ["turn up"], "调大": ["turn up"], "对…嗤之以鼻": ["turn up one's nose at"], "拧开": ["twist off"], "拧断(拧开)": ["twist off"], "拧断": ["twist off", "wring"], "把…卷成螺旋形": ["twist up"], "把卷成螺旋形(扭弯)": ["twist up"], "把卷成螺旋形": ["twist up"], "没有深度感觉的": ["two-dimensional"], "二次元": ["two-dimensional space"], "最终到达": ["ultimate destination"], "全体同意": ["unanimous approval"], "难以忍受的痛苦": ["unbearable pain"], "受嫌疑": ["under a cloud"], "被捕": ["under arrest"], "在押": ["under arrest"], "遭受攻击": ["under attack"], "在考虑之中": ["under consideration"], "在建筑中": ["under construction"], "在讨论中": ["under discussion"], "无论如何都不": ["under no circumstances"], "在压力下": ["under pressure"], "被催逼": ["under pressure"], "持异议地": ["under protest"], "抗议中": ["under protest"], "正在修理": ["under repair"], "在…的掌管下": ["under the charge of"], "在这种情形下": ["under the circumstance"], "在…的庇护之下": ["under the flag of"], "在…旗帜下": ["under the flag of"], "在…的指导下": ["under the guidance of"], "被践踏": ["under the heel of"], "被…践踏(支配)": ["under the heel of"], "在…影响下": ["before", "under the influence of"], "在…假面具之下": ["under the mask of"], "借…之名": ["under the mask of"], "名叫…": ["under the name of"], "以…的名字": ["under the name of"], "在耕种中": ["under the plough"], "正在耕种的": ["under the plough"], "在…保护下": ["under the umbrella of"], "人不太舒服": ["under the weather"], "在接受治疗中": ["under treatment"], "大学本科教育": ["undergraduate education"], "地下停车": ["underground parking"], "承诺做某事": ["undertake to do sth."], "海底山体滑坡": ["underwater landslide"], "海底作业车": ["underwater vehicle"], "非预期事件": ["unexpected event"], "不公平竞争": ["unfair competition", "unfair play"], "不忠诚地": ["unfaithfully"], "一致分布": ["uniform distribution"], "等分布": ["uniform distribution"], "在…方面联合起(做某事)": ["unite in"], "在…方面联合起": ["unite in"], "在…方面团结": ["unite in"], "合并成": ["unite into"], "(使)团结成": ["unite into"], "团结成": ["unite into"], "一般规律": ["universal law"], "除另有规定外": ["unless otherwise specified"], "除非另有说明": ["unless otherwise specified"], "如无特别说明": ["unless otherwise specified"], "无条件意见": ["unqualified opinions"], "非稳态": ["unstable state"], "不合适的值": ["unsuitable value"], "直到现在": ["until now"], "空等": ["wait about", "until the cows come home"], "来回": ["fro", "up and down"], "正被考虑": ["up for", "up"], "正处于": ["up for"], "很容易到手": ["up for grabs"], "可获得": ["up for grabs"], "待价而沽": ["up for grabs"], "该由…决定": ["up to"], "准时的(准确)": ["up to time"], "浮托力": ["uplift pressure"], "成败": ["ups and downs"], "倒置地": ["upside down"], "上方风险": ["upside risk"], "…以上": ["upwards of"], "城镇规划": ["urban planning"], "紧急求助": ["urgency call"], "紧急电报": ["urgent telegram"], "过去经常": ["used to"], "过去曾经": ["used to do"], "过去常常做某事": ["used to do"], "利用系数": ["utilization ratio"], "话语义": ["utterance meaning"], "空地(在城市内的)": ["vacant lot"], "真空清洁器": ["vacuum cleaner"], "有价值的经验": ["valuable experience"], "将…估价为": ["value at"], "估价为": ["value at"], "价值鉴定": ["value judgement"], "签发": ["value on"], "向某人开出汇票": ["value on"], "从…失去": ["vanish from"], "消失于": ["vanish from"], "在…方面变化": ["vary in"], "在…方面有差异": ["vary in"], "随…而变": ["vary with"], "天渊之别": ["vast difference"], "几笔巨款": ["vast sums of money"], "素食餐厅": ["vegetarian restaurant"], "用于…的工具": ["vehicle for"], "在…中冒着危险": ["venture in"], "冒险从事": ["venture in"], "大胆尝试某事": ["venture into"], "鼓起勇气前进": ["venture on"], "冒险对": ["venture on"], "非常羞怯的": ["very shy"], "极其遗憾的": ["very sorry"], "大学副校长": ["vice president"], "=vice-president": ["vice president"], "反过来也是一样地": ["vice versa"], "观景走廊": ["view corridor"], "认为…是…": ["view…as…", "view…as"], "强烈地震": ["violent earthquake"], "十一级风": ["violent storm"], "虚像世界": ["virtual world"], "所看得见的": ["visible to"], "视觉特效": ["visual effect"], "视觉效应": ["visual effect"], "视觉震撼": ["visual impact"], "直观指示": ["visual indication"], "视轴": ["visual line"], "生命征": ["vital sign"], "生命迹象": ["vital sign"], "极为重要": ["vitally important"], "火山喷发": ["volcanic eruption"], "自愿劳动": ["voluntary labor"], "自愿担任": ["volunteer as"], "主动提出承担": ["volunteer for"], "选举(选出来)": ["vote in"], "就…表决": ["vote on"], "表决通过(投票赞成)": ["vote through"], "表决通过": ["vote through"], "投票决定某事": ["vote to do…"], "涉水(泥泞等)": ["wade through"], "费力地做完": ["wade through"], "费力地作完": ["wade through"], "讲空话": ["wag one's jaw"], "吹耀自己的荣誉": ["wag the feather"], "炫耀自己的身分": ["wag the feather"], "在来处等待着": ["wait about"], "准备好了": ["wait in the wings"], "时刻准备着": ["wait in the wings"], "等候批准的申请人名单": ["waiting list"], "从…中叫醒": ["wake from"], "轻易地胜过": ["walk away from"], "出乎意料地陷入(某境地)": ["walk into"], "出乎意料地陷入": ["walk into"], "猛烈打击": ["walk into", "bust"], "轻易获得(工作)": ["walk into"], "飘飘然": ["walk on air"], "挺直腰杆": ["walk tall"], "不低三下四": ["walk tall"], "轻松地初排": ["walk through"], "初排": ["walk through"], "草率排练": ["walk through"], "不拍摄的排练": ["walk through"], "闲逛(漂泊、流浪)": ["wander about"], "离群走散": ["wander off"], "想要进来(想参加)": ["want out"], "想要进来": ["want out"], "对抗…的战争": ["war against"], "反击…的战争": ["war against"], "因…而战": ["war over"], "同…进行斗争/争斗": ["war with"], "热情的拥抱": ["warm embrace"], "热烈的拥抱": ["warm embrace"], "热重启动": ["warm restart"], "警告(…)不要": ["warn against"], "提醒(…)提防": ["warn against"], "警告…不要": ["warn against"], "提醒…提防": ["warn against"], "告诫…离开": ["warn off"], "向某人发出对…的警报": ["warn sb. of sth.", "warn sb. of sth."], "告诫某人某事": ["warn sb. of sth.", "warn sb. of sth."], "警告某人某事": ["warn sb. of sth.", "warn sb. of sth."], "警告标识": ["warning sign"], "保证卡": ["warranty card"], "联保单": ["warranty card"], "保险期": ["warranty period"], "洗掉": ["wash away", "lave", "wash off", "wash out"], "洗去": ["wash away", "wash up", "wash out"], "洗刷掉": ["wash off"], "洗净": ["wash out"], "洗褪": ["wash out"], "因雨等受影响": ["wash out"], "日渐衰弱": ["waste away"], "日益消瘦": ["waste away"], "浪费(钱财或时间)": ["waste on"], "浪费(钱财或时间)": ["waste on"], "[环境]水源保护": ["water conservation"], "保水": ["water conservation"], "冰釉": ["water glaze"], "注水法": ["water injection"], "水压": ["water pressure"], "耐水": ["water proof"], "雍菜": ["water spinach"], "瓮菜": ["water spinach"], "挥手使离去": ["wave away"], "挥手告别": ["wave away"], "挥手示意让某人走开": ["wave away"], "拒绝接受(被提供之物)": ["wave away"], "向…挥手等致意": ["wave to"], "向…挥手": ["wave to"], "向…挥动": ["wave to"], "吓得两腿发软": ["weak at the knees"], "一时两腿发软站立不住": ["weak at the knees"], "消耗殆尽": ["wear away"], "由于坚持而克服…的反对": ["wear down"], "逐渐克服": ["wear down"], "(使)筋疲力尽": ["wear out"], "厌烦于": ["weary of"], "度过(使精疲力竭)": ["weary out"], "天气预报人员": ["weather forecaster"], "度过(困难阶段)": ["weather through"], "渡过(经受住)": ["weather through"], "网址": ["web site", "address"], "婚纱": ["wedding dress"], "杂草防除": ["weed control"], "野草控制": ["weed control"], "为…哭泣": ["weep about"], "不停地哭泣": ["weep away"], "哭泣中度过": ["weep away"], "为…而流泪": ["weep for"], "使颓丧": ["weigh down"], "使…负重担": ["weigh down"], "使疲惫不堪": ["weigh down"], "使沉重": ["weigh down"], "加入比赛": ["weigh in"], "比赛前量体重": ["weigh in"], "(拳击手等)比赛之前量体重": ["weigh in"], "比赛之前量体重": ["weigh in"], "加入(比赛或辩论等)": ["weigh in"], "重压于": ["weigh on"], "压于": ["weigh on"], "压在…心头": ["weigh on"], "称出(称体重)": ["weigh out"], "重量的增加": ["weight gain"], "欢迎归来": ["welcome back"], "可自由地做": ["welcome to"], "可随意使用": ["welcome to"], "欢迎到…": ["welcome to"], "高兴地接纳": ["welcome to"], "各方面协调的(匀称的、平衡的)": ["well balanced"], "各方面协调的": ["well balanced"], "(家俱)陈设得当的": ["well furnished"], "(家俱)陈设得当的": ["well furnished"], "见识广的(深知的、灵通的)": ["well informed"], "安康": ["well-being", "welfare"], "(身体、形状等)丰满的": ["well-rounded"], "洒水使湿": ["wet down"], "打湿": ["wet out"], "湿透(洗涤)": ["wet out"], "真遗憾": ["what a pity"], "而且此外": ["what is more"], "更有甚者": ["what is more"], "到底怎么样": ["what's the matter?"], "有什么事吗": ["what's the matter?"], "出什么事了": ["what's the matter?"], "全麦面粉": ["wheat flour"], "突然转变态度": ["wheel about"], "把…推进来": ["wheel in"], "将推进(用车将…推进)": ["wheel in"], "将推进": ["wheel in"], "复杂的结构": ["wheels within wheels"], "全局考虑之后": ["when all comes to all"], "当涉及到": ["when it comes to"], "当谈到": ["when it comes to"], "在任何可能的时候": ["whenever possible"], "是…还是": ["whether or"], "促进(激情、兴趣等)": ["whip up"], "旋涡浴": ["whirlpool bath"], "私下说": ["whisper about", "whisper"], "对某人窃窃耳语": ["whisper to sb"], "吹哨召唤(休想得到)": ["whistle for"], "向…吹口哨呼唤": ["whistle to"], "白领": ["white collar"], "昂贵又无用之物": ["white elephant"], "累赘物": ["white elephant"], "雁野鹅": ["wild goose"], "徒劳的搜索(劳而功的事)": ["wild goose chase"], "在(不利的)情况下获胜": ["win against"], "在情况下获胜": ["win against"], "赢回": ["win back"], "得头奖": ["win first prize"], "胜或负": ["win or lose"], "不管输赢": ["win or lose"], "争取到…": ["win over"], "把…争取过来": ["win over"], "结束(讲话、会议等)": ["wind up", "wind up"], "惹…生气": ["wind up", "wind up"], "关闭(公司、企业等)": ["wind up", "wind up"], "转动手柄或轮子以提升": ["wind up", "wind up"], "把…绕在…周围": ["wind around"], "把…绕住": ["wind around"], "(钟表等)慢下来": ["wind down"], "接近尾声": ["wind down"], "[建]旋梯": ["winding stair"], "温莎城堡(英国著名城堡)": ["windsor castle"], "贮酒室": ["wine cellar"], "一窖酒": ["wine cellar"], "半滚": ["wing over"], "除去(眼泪等)": ["wipe away"], "在…上擦": ["wipe on"], "擦干净": ["wipe up", "wipe"], "用拖把拖": ["wipe up", "mop"], "束线": ["wire harness"], "铠装线": ["wire harness"], "[材]钢索": ["wire rope"], "无线网际网路": ["wireless Internet"], "无线因特网": ["wireless Internet"], "以主观希望其不存在来摆脱(某事物)": ["wish away"], "以主观希望其不存在来摆脱": ["wish away"], "希望…消失": ["wish away"], "不停地表示愿望": ["wish away"], "希望…不再存在": ["wish away"], "大大地(热气腾腾地)": ["with a bang"], "震惊地": ["with a bump"], "蓦地": ["with a rattle"], "迅雷不及掩耳地": ["with a rattle"], "热情地(起劲地)": ["with a will"], "欣然(乐意地)": ["with delight"], "困难地(艰难地)": ["with difficulty"], "审慎地(慎重地)": ["with discretion"], "以优异的成绩": ["with distinction"], "高高兴兴地(高兴得…)": ["with joy"], "一致同意地": ["with one accord"], "经某人允许": ["with one's permission"], "十分愿意": ["with pleasure"], "有道理": ["with reason", "something"], "有道理(合乎情理、正当地)": ["with reason"], "借助于(用、通过)": ["with the aid of"], "借助于": ["via", "with the aid of"], "随…发展": ["with the development of"], "朝着顺时针方向": ["with the sun"], "为了(为的是、目的在于)": ["with the view of"], "差一点儿(险些儿、几乎)": ["within an inch of"], "差一点儿": ["within an inch of", "close"], "伸手可及的": ["within reach"], "在附近(距离不远)": ["within reach"], "在视线内": ["within sight"], "在望远镜的观测范围内": ["within sight"], "在望(在眼前)": ["within sight"], "在…的范畴之内": ["within the compass of"], "在…能达到的地方": ["within touch of"], "可以接近的": ["within touch of"], "可以做到的": ["within touch of"], "毫不迟延地": ["without delay"], "毫不迟延地(立刻)": ["without delay"], "无差别(无差异地)": ["without distinction"], "毫不费力(不难)": ["without effort"], "毫不犹豫的": ["without hesitation"], "毫不踌躇地": ["without hesitation"], "无限(制)地": ["without limits"], "未预先通知地": ["without notice"], "数不胜数": ["without number"], "多得数不清": ["without number"], "无数(极多)": ["without number"], "未经允许": ["without permission"], "无保留地(无条件地、坦白地)": ["without reservation"], "不成功地": ["without success"], "…的证人": ["witness for"], "对…疑惑": ["wonder about"], "神力女超人": ["wonder woman"], "神奇女郎(电视剧)": ["wonder woman"], "神奇女郎": ["wonder woman"], "末名奖": ["wooden spoon"], "口头语": ["word of mouth"], "不停地连续工作": ["work away"], "不停地继续工作": ["work away"], "一个劲地干下去": ["work away"], "与…配合": ["work in with"], "渐渐消除": ["work off"], "企图影响或说服": ["work on"], "做出": ["work out", "do", "assume"], "可以解决": ["work out"], "计算出": ["work out", "get"], "开采完": ["work out"], "充分研究": ["work over"], "毒打": ["batter", "work over"], "修通": ["work through"], "打下手": ["work under sb"], "逐渐造成": ["work up"], "操作规程": ["working instruction"], "施业规划": ["working scheme"], "加工方案": ["working scheme"], "世界记录": ["world record"], "从某人口中套出某事": ["worm sth out of sb"], "穿破了的": ["worn out"], "不顾困难设法进行": ["worry along", "worry through"], "一心想要克服": ["worry at"], "绞尽脑汁解决": ["worry out"], "绞尽脑汁想出(千方百计设法解决)": ["worry out"], "绞尽脑汁想出": ["worry out"], "不顾困难设法前进": ["worry through"], "最坏条件": ["worst case"], "最坏情况": ["worst-case", "worst case"], "物有所值": ["value", "worth doing"], "宁愿…而不愿": ["would rather…than"], "与其…不如": ["would rather…than"], "关闭(企业等)": ["wound up"], "抱合的": ["wrap around"], "用…把…裹起来": ["wrap in"], "穿暖和": ["wrap up"], "减低帐面价值": ["write down"], "划销": ["write off"], "核销": ["write off"], "冲销": ["write off"], "唱衰": ["write off"], "摒弃(某人或某物)": ["write off"], "摒弃…": ["write off"], "放弃(项目或计划)": ["write off"], "从税中扣除": ["write off"], "写信请求": ["write off"], "发函": ["write off"], "严重撞坏车以至报废": ["write off"], "报废": ["scrap", "write off"], "完全无用": ["write off"], "写信寄出": ["write off"], "很快地写好": ["write off"], "给…写信": ["write to"], "写文章赞扬": ["write up"], "提高资产等的账面价值": ["write up"], "详细记载": ["write up"], "补写": ["write up"], "捧场文章": ["write up"], "详细记叙": ["write up"], "书面报告": ["written submission"], "X光照片": ["x-ray", "X-ray"], "X光检查": ["x-ray"], "字母X的代码词": ["x-ray", "X-ray"], "光机": ["x-ray", "X-ray"], "用X射线检查": ["x-ray", "X-ray"], "张大嘴等着": ["yawn for"], "打着呵欠说": ["yawn out"], "年复一年": ["year after year"], "一年又一年": ["year in year out"], "年度收入": ["yearly income"], "或否": ["yes or no"], "被迫放弃": ["yield up"], "放弃(让渡)": ["yield up"], "青年(学生)宿舍": ["youth hostel"], "青年宿舍": ["youth hostel"], "无增长": ["zero growth"], "不增长": ["zero growth"], "向…集中注意力": ["zero in on"], "对准…": ["zero in on"], "对…集中火力(注意力)": ["zero in on"], "对…集中火力": ["zero in on"], "邮码": ["zip code"], "邮政区码": ["zip code"], "安静点": ["zip it"], "增添滋味": ["zip up"], "增加兴趣或生命力": ["zip up"], "[粗]闭嘴": ["zip your lip"], "二维": ["2-dimensional"], " 二级红斑剂量": ["2D"], "三趾树懒": ["AI"], "安圭拉岛": ["AI"], "(西)阿诺瓦": ["ANOVA"], "(与)非洲(有关)的": ["African"], "非洲黑人后裔": ["African"], "非洲裔美国人(指美国黑人)": ["African-American", "african-american"], "阿尔巴尼亚(欧洲东南部国家)": ["Albania"], "阿尔巴尼亚(位于欧洲)": ["Albania"], "阿尔巴尼亚语": ["albanian", "Albanian"], "阿尔及利亚人的": ["Algerian"], "阿尔及利亚文化的": ["Algerian"], "全美国的": ["All-American"], "美洲(包括北美和南美洲)": ["America", "america"], "美国人的": ["American", "american"], "亚米希(人)的": ["amish", "Amish"], "亚米希的": ["amish", "Amish"], "阿曼门诺派": ["amish", "Amish"], "阿曼门诺派教徒": ["amish", "Amish"], "阿米什人": ["Amish"], "阿米什教派的": ["Amish"], "与阿曼门诺派教徒有关的": ["Amish"], "阿米什人的": ["Amish"], "阿曼门诺派的": ["amish", "Amish"], "阿曼门诺派教徒的": ["amish", "Amish"], "安第斯山人": ["Andean", "andean"], "盎格鲁": ["Anglo", "anglo"], "英国和美国的": ["Anglo-American"], "盎格鲁-撒克逊人": ["Anglo-Saxon"], "盎格鲁-撒克逊的": ["Anglo-Saxon"], "南极圈": ["Antarctic", "antarctic"], "(北美土著)阿巴契人": ["Apache"], "阿巴契人": ["Apache"], "阿帕奇直升机": ["Apache"], "街头流氓": ["Apache"], "痞子": ["Apache"], "阿帕切人": ["Apache"], "与阿拉伯人有关的": ["Arab"], "阿拉伯与以色列": ["Arab-Israeli"], "阿拉伯半岛(亚洲)": ["Arabia"], "阿拉伯半岛": ["Arabia"], "阿拉伯(人)的": ["Arabian"], "(与)阿拉伯(有关)的": ["Arabian"], "(史)阿拉伯人(或居民)": ["Arabian"], "阿拉伯文化的(语言、文字、文学)": ["Arabic"], "阿拉伯文化的": ["Arabic"], "北极地区": ["arctic", "Arctic"], "极度寒冷的": ["Arctic"], "<美>御寒防水套鞋": ["Arctic"], "阿根廷(人)的": ["Argentine", "argentine"], "亚利安人": ["Aryan"], "亚利安语系的": ["Aryan"], "雅利安语": ["Aryan"], "讲印欧系语言的人": ["Aryan"], "非犹太民族的白种人": ["Aryan"], "非犹太血统的白种人的": ["Aryan"], "亚细亚": ["asia", "Asia"], "亚裔": ["Asian"], "天文航行(天文舱罩、天体)": ["Astrodome"], "天文航行": ["Astrodome"], "穹顶体育馆": ["Astrodome"], "(地质)大西洋气候期": ["Atlantic"], "大西洋气候期": ["Atlantic"], "(地质)大西洋气候期的": ["Atlantic"], "大西洋气候期的": ["Atlantic"], "澳大利亚(人)的": ["Aussie"], "澳洲": ["Australia", "australia"], "(动物地理区划)澳新区的": ["Australian"], "澳新区的": ["Australian"], "澳大利亚植物区系界的": ["Australian"], "阿芝特克语的": ["Aztec"], "纳瓦特尔人": ["Aztec"], "纳瓦特尔语": ["Aztec"], "阿兹特克语的": ["Aztec"], "b细胞增多": ["BCE"], " 基底细胞癌": ["BCE"], " 儿童期良性癫痫": ["BCE"], "巴比伦人": ["Babylonian"], "巴比伦语": ["Babylonian"], "巴比伦尼亚人": ["Babylonian"], "巴比伦尼亚的": ["Babylonian"], "巴尔干半岛": ["Balkan"], "巴尔干人的": ["Balkan"], "巴尔干山脉的": ["Balkan"], "波罗的语的": ["Baltic"], "波罗的海周边地区的": ["Baltic"], "波罗的语族之一的": ["Baltic"], "波罗的海各国": ["Baltic"], "波罗的语族": ["Baltic"], "邦迪创可贴": ["Band-Aid", "band-aid"], "邦迪牌创可贴": ["Band-Aid", "band-aid"], "紧身女上衣": ["Basque"], "比利时(人)的": ["Belgian"], "波斯尼亚人的": ["Bosnian"], "波黑人": ["Bosnian"], "波斯尼亚本地人": ["Bosnian"], "波斯尼亚语": ["Bosnian"], "与波黑有关的": ["Bosnian"], "与波黑人有关的": ["Bosnian"], "与波斯尼亚语有关的": ["Bosnian"], "波旁威士忌": ["bourbon", "Bourbon"], "波旁(男子名)": ["bourbon", "Bourbon"], "波旁": ["bourbon", "Bourbon"], "波旁威士忌酒": ["bourbon", "Bourbon"], "一小杯波旁威士忌": ["Bourbon"], "波旁岛(现为留尼汪岛)": ["bourbon", "Bourbon"], "波旁岛": ["bourbon", "Bourbon"], "巴西(拉丁美洲国家)": ["Brazil"], "英式英语": ["British"], "联合王国的": ["British"], "百老汇(美国纽约一街道名)": ["Broadway", "broadway"], "佛像": ["Buddha"], "保加利亚(欧洲国名)": ["Bulgaria"], "缅甸(亚洲国名)": ["Burma"], "缅甸(东南亚国家)": ["Burma"], "拜占庭的": ["Byzantine"], "拜占庭式建筑风格的": ["Byzantine"], "复杂又神秘的": ["Byzantine"], "闭路电视": ["CCTV"], "阿卡迪亚人": ["Cajun", "cajun"], "阿卡迪亚人的": ["Cajun", "cajun"], "阿卡迪亚烹饪风格的": ["Cajun", "cajun"], "卡津人": ["Cajun", "cajun"], "卡津的": ["Cajun"], "卡津人的": ["Cajun", "cajun"], "关于卡津(人)的": ["Cajun"], "关于卡津的": ["Cajun"], "卡津音乐": ["Cajun", "cajun"], "美国路易斯安纳州的法国后裔讲的法语方言": ["Cajun", "cajun"], "加州人": ["Californian"], "柬埔寨(人)的": ["cambodian", "Cambodian"], "剑桥(英国城镇)": ["Cambridge"], "剑桥大学": ["Cambridge"], "坎布里奇": ["Cambridge"], "加拿大(位于北美洲北部)": ["Canada"], "加拿大(北美洲国家)": ["Canada"], "加拿大文化的": ["Canadian"], "加拿大河(美国河流)": ["Canadian"], "加拿大河": ["Canadian"], "广东话": ["Cantonese"], "广东话的": ["Cantonese"], "广东的": ["Cantonese"], "广州的": ["Cantonese"], "广州人的": ["Cantonese"], "加勒比族的": ["Caribbean"], "加勒比地区": ["Caribbean"], "加勒比人": ["Caribbean"], "罗马天主教的": ["Roman", "Catholic"], "天主教教徒": ["catholic", "Catholic"], "高加索人的": ["Caucasian"], "摄氏度": ["Celsius"], "摄尔西乌斯(瑞典天文学家)": ["Celsius"], "摄尔西乌斯": ["Celsius"], "凯尔特人(语)": ["Celtic"], "凯尔特人": ["Celtic"], "凯尔特的": ["Celtic"], "车臣的": ["Chechen"], "切罗基族": ["cherokee", "Cherokee"], "切罗基语": ["cherokee", "Cherokee"], "切罗基(美国地名)": ["cherokee", "Cherokee"], "切罗基": ["cherokee", "Cherokee"], "切诺基高中": ["cherokee", "Cherokee"], "智利(南美洲国家)": ["Chile"], "香辣牛肉豆子煲": ["chile", "Chile"], "智利(国家名)": ["chile", "Chile"], "中国制造的": ["China"], "瓷制品": ["China", "china"], "中国城": ["Chinatown"], "华人": ["Chinese"], "中餐": ["Chinese"], "中餐馆": ["Chinese"], "天啊!": ["Christ"], "基督徒的": ["Christian"], "有基督教徒品格的": ["Christian"], "基督教徒的品性": ["Christianity"], "古龙水": ["Cologne", "cologne"], "哥伦比亚(南美洲国名)": ["Colombia"], "哥伦比亚(拉丁美洲国家)": ["Colombia"], "哥伦比亚人的": ["Colombian"], "融洽关系": ["communion", "Communion"], "孔子思想": ["Confucianism"], "儒家思想": ["Confucianism"], "刚果(非洲中部的国家)": ["Congo"], "刚果(位于非洲中部)": ["Congo"], "美国国会": ["congress", "Congress"], "克利奥尔人的": ["Creole"], "克利奥尔语的": ["Creole"], "克利奥尔式法语的": ["Creole"], "新月形之物": ["crescent", "Crescent"], "月牙形": ["crescent", "Crescent"], "新月(伊斯兰教的象征)": ["crescent", "Crescent"], "伊斯兰(或奥斯曼帝国)政权": ["crescent", "Crescent"], "伊斯兰政权": ["crescent", "Crescent"], "新月形街道(尤用于街道名称)": ["crescent", "Crescent"], "新月形街道": ["crescent", "Crescent"], "新月形纹章": ["crescent", "Crescent"], "新月斑": ["crescent", "Crescent"], "翅蝶(或蛾)": ["crescent", "Crescent"], "翅蝶": ["crescent", "Crescent"], "月牙形的": ["crescent", "Crescent", "lunar"], "成长中的": ["crescent", "Crescent"], "克罗地亚人(语)": ["Croatian"], "克罗地亚人(语)的": ["Croatian"], "古巴(人)的": ["Cuban"], "独揽大权者": ["czar", "Czar"], "捷克文化的": ["Czech"], "达尔文学徒": ["Darwinian"], "美国民主党派的成员": ["democrat", "Democrat"], "丹麦(欧洲国名)": ["Denmark"], "丹麦(欧洲国家)": ["Denmark"], "散居在外的犹太人": ["Diaspora", "diaspora"], "散居": ["Diaspora", "diaspora"], "犹太人散居的各个地方": ["Diaspora", "diaspora"], "自己动手干": ["Do It Yourself"], "哲学博士": ["PhD", "Doctor of Philosophy"], "多米尼加的": ["dominican", "Dominican"], "多米尼加人的": ["dominican", "Dominican"], "多米尼加人": ["dominican", "Dominican"], "多明我会修士(或修女)": ["Dominican"], "多明我会修士": ["Dominican"], "多米尼加共和国居民": ["Dominican"], "多米尼克岛人": ["Dominican"], "多明我会修士的": ["Dominican"], "多米尼加共和国的": ["Dominican"], "多米尼克岛人的": ["Dominican"], "老婆": ["girl", "Dutch"], "东西向的": ["East-West", "east-west"], "由东向西": ["East-West", "east-west"], "埃及(非洲国家)": ["Egypt"], "古埃及的": ["Egyptian"], "古埃及人的": ["Egyptian"], "埃及古物的": ["Egyptian"], "古埃及语的": ["Egyptian"], "吉普赛人的": ["Egyptian"], "科普特语": ["Egyptian"], "英格兰人的": ["English"], "侧旋": ["English", "side"], "英格兰妇女": ["Englishwoman"], "(神灵)显现": ["epiphany", "Epiphany"], "显现节": ["epiphany", "Epiphany"], "新教圣公会的": ["Episcopal", "episcopal"], "主教派的人": ["Episcopal"], "埃塞俄比亚(人)的": ["Ethiopian"], "欧美的": ["occidental", "Euro-American"], "欧美人的": ["Euro-American"], "有欧洲血统的美国人": ["Euro-American"], "欧盟": ["Europe"], "全欧洲": ["Europe"], "(与)欧盟(有关)的": ["European"], "欧盟的": ["European", "euro"], "欧盟的拥护者": ["European"], "欺骗地": ["false", "FALSE"], "全无根据的": ["false", "FALSE"], "不忠诚的": ["false", "FALSE", "disloyal"], "外表上与…相似的": ["false", "FALSE"], "妄动的": ["false", "FALSE", "frivolous"], "华氏温标": ["Fahrenheit"], "华氏温度计的": ["Fahrenheit"], "独裁统治": ["fascism", "Fascism"], "极右分子": ["fascist", "Fascist"], "法西斯主义者的": ["fascist", "Fascist"], "极右分子的": ["fascist", "Fascist"], "独断专行的人": ["fascist", "Fascist"], "法西斯的": ["fascist", "Fascist"], "暴虐专横的人": ["fascist", "Fascist"], "法西斯分子的": ["fascist", "Fascist"], "芬兰裔": ["Finn"], "爱尔兰巨人": ["Finn"], "佛兰德语": ["flemish", "Flemish"], "佛兰德语的": ["flemish", "Flemish"], "佛兰芒人的": ["Flemish"], "佛兰芒语的": ["Flemish"], "佛兰芒语": ["Flemish"], "佛罗伦萨(人)的": ["Florentine"], "佛罗伦萨的": ["Florentine"], "马基雅弗利主义的": ["Florentine"], "(菜肴)菠菜垫底的": ["Florentine"], "菠菜垫底的": ["Florentine"], "佛罗伦萨饼干": ["Florentine"], "意大利佛罗伦萨式的": ["Florentine"], "(上桌时)放在菠菜上的": ["Florentine"], "放在菠菜上的": ["Florentine"], "佛罗伦萨人(或市民)": ["Florentine"], "佛罗伦萨干果饼干": ["Florentine"], "法郎士": ["France"], "圣芳济修会": ["Franciscan"], "一种叫Freeman的荣誉公民": ["freeman", "Freeman"], "弗里曼(姓氏、男子名)": ["freeman", "Freeman"], "享有市民权的人": ["freeman", "Freeman"], "荣誉市民": ["freeman", "Freeman"], "(从骨头)剔肉": ["French"], "剔肉": ["French"], "切成细条": ["chip", "French"], "相信佛洛伊学说的人": ["Freudian"], "(性)表现内心思想感情的": ["Freudian"], "表现内心思想感情的": ["Freudian"], "可用潜意识欲望分析的": ["Freudian"], "(言语或行动)与性压抑有关的": ["Freudian"], "与性压抑有关的": ["Freudian"], "弗洛伊德(或其方法)的追随者": ["Freudian"], "弗洛伊德的追随者": ["Freudian"], "美国军用的": ["GI"], "军纪严格地": ["GI"], "为检阅而打扫": ["GI"], "血糖指数": ["GI"], "胃肠(里)的": ["GI"], "白色束腰宽松服": ["GI"], "乔治王时代": ["Georgian"], "该时代艺术风格的": ["Georgian"], "英国乔治王朝时期的": ["Georgian"], "乔治王朝风格的": ["Georgian"], "乔治五世至六世时代的": ["Georgian"], "格鲁吉亚的": ["Georgian"], "格鲁吉亚人的": ["Georgian"], "格鲁吉亚语的": ["Georgian"], "佐治亚州的": ["Georgian"], "佐治亚州人的": ["Georgian"], "佐治亚州人": ["Georgian"], "格鲁吉亚人": ["Georgian"], "格鲁吉亚语(外高加索语)": ["Georgian"], "格鲁吉亚语": ["Georgian"], "德裔": ["German"], "有德国血统的人": ["German"], "加纳(非洲国家)": ["Ghana"], "加纳(非洲西部国家)": ["Ghana"], "<英>剧院顶层楼座的观众": ["God", "god"], "(大写)上帝": ["God", "god"], "天呐": ["dear", "God", "god"], " 真主": ["God", "god"], "受崇敬的人": ["God", "god"], "至为重要的事物": ["God", "god"], "哥特式小说风格的": ["Gothic", "gothic"], "哥特式小说、电影或戏剧": ["Gothic", "gothic"], "哥特人的": ["Gothic", "gothic"], "哥特语的": ["Gothic", "gothic"], "哥特语": ["Gothic", "gothic"], "黑体字": ["Gothic", "gothic"], "国际长途汽车大奖赛": ["Grand Prix"], "国际汽车大奖赛": ["Grand Prix"], "头等奖": ["Grand Prix"], "最高奖": ["Grand Prix"], "希腊(欧洲南部国家)": ["Greece"], "危地马拉(人)的(中美洲的一个国家)": ["Guatemalan"], "危地马拉…的…": ["Guatemalan"], "英国产强性黑啤酒之一种": ["Guinness"], "吉尼斯世界纪录": ["Guinness"], "吉尼斯黑啤酒": ["Guinness"], "吉布赛人": ["Gypsy", "gypsy"], "(铅笔)硬黑": ["HB"], "HIV呈阳性的": ["HIV-positive"], "(黑人俚语)妓女": ["HO"], "海地克里奥尔语的": ["Haitian"], "海地克里奥尔语": ["Haitian"], "判例集里对一案判决的摘要说明": ["headnote", "Headnote"], "印度教信徒": ["Hindu"], "与印度有关的": ["Hindu"], "印度教(或教徒)的": ["Hindu"], "讲西班牙语的人": ["Hispanic"], "美籍西班牙人": ["Hispanic"], "讲西班牙语的": ["Hispanic"], "讲西班牙语的美国居民": ["Hispanic"], "霍皮族": ["Hopi"], "无 霍皮人的": ["Hopi"], "霍皮语的": ["Hopi"], "字母I": ["I"], "英语字母 i": ["I"], "虚数": ["I"], "罗马数字1": ["I"], "美国州际公路": ["I"], "重症加强护理病房。": ["ICU"], ".": ["VIP", "fungus", "IPO"], "美国苹果公司的随身多媒体播放设备": ["IPod"], "印加人(古代秘鲁土著人)": ["inca", "Inca"], "星额蜂鸟": ["inca", "Inca"], "印度(南亚国家)": ["India"], "印度语的": ["Indian"], "印度文化的": ["Indian"], "印度后裔": ["Indian"], "(美洲)印第安人": ["Indian"], "加拿大土著": ["Indian"], "印度餐": ["Indian"], "印度餐馆": ["Indian"], "印第安星座": ["Indian"], "印度尼西亚的": ["Indonesian"], "印度尼西亚人的": ["Indonesian"], "印度尼西亚语的": ["Indonesian"], "美洲国家之间的": ["Inter-American"], "伊朗人(居民)": ["Iranian"], "伊拉克语": ["Iraqi"], "爱尔兰人的后裔": ["Irishman"], "伊斯兰教国家": ["Islam"], "伊斯兰世界的": ["Islamic"], "以色列[亚洲]": ["Israel"], "以色列(亚洲国家)": ["Israel"], "以色列": ["Israel"], "意大利(欧洲南部国家)": ["Italy"], "亮漆": ["Japan"], "用亮漆装饰": ["Japan"], "涂亮漆": ["Japan"], "日本(东亚国家名)": ["Japan"], "日本漆": ["Japan"], "日本漆器": ["Japan"], "为…上黑亮漆": ["Japan"], "杰西(男子名).": ["Jesus"], "杰西.": ["Jesus"], "耶稣(上帝之子)": ["Jesus"], "杰西(男子名)": ["Jesus"], "杰西": ["Jesus"], "犹太的": ["Jewish", "jewish"], "犹太教的": ["Jewish"], "信犹太教的": ["Jewish"], "约旦河": ["Jordan"], "乔丹": ["Jordan"], "约旦(阿拉伯北部的国家)": ["Jordan"], "乔丹(男子名)": ["Jordan"], "约旦国文化的": ["Jordanian"], "琼(女子名)": ["June"], "琼": ["June"], "朱庇特": ["Jupiter"], "肯尼亚共和国(人)的": ["Kenyan", "kenyan"], "肯尼亚共和国的": ["Kenyan", "kenyan"], "(伊斯兰教)《古兰经》": ["Koran"], "韩语": ["Korean"], "韩语的": ["Korean"], "韩国人(语)的": ["Korean"], "朝鲜人(语)的": ["Korean"], "韩国人(语)": ["Korean"], "朝鲜人(语)": ["Korean"], "库德人": ["Kurd"], "字母l": ["L"], "字母 l": ["L"], "困难吃力地行进": ["labour", "Labour"], "反复说明": ["labour", "Labour"], "(一段时间的)工作": ["labour", "Labour"], "临盆": ["labour", "Labour"], "劳作": ["labour", "Labour"], "努力做(困难的事)": ["labour", "Labour"], "费力地行进": ["labour", "Labour"], "为…所蒙蔽": ["labour", "Labour"], "一再重申": ["labour", "Labour"], "耕(地)": ["labour", "Labour"], "工党的": ["labour", "Labour"], "支持工党的": ["labour", "Labour"], "拉丁语系国家的": ["Latin"], "拉丁音乐": ["Latin"], "用拉丁语写成的": ["Latin"], "拉丁语系国家(或民族)的": ["Latin"], "拉丁裔美国人": ["Latino"], "拉丁裔美国人的": ["Latino"], "黎巴嫩人的": ["Lebanese", "lebanese"], "黎巴嫩": ["Lebanese", "lebanese"], "黎巴嫩文化的": ["Lebanese"], "路德会教友": ["Lutheran"], "信义宗信徒": ["Lutheran"], "路德宗信徒": ["Lutheran"], "信义会教的": ["Lutheran"], "路德会教堂的": ["Lutheran"], "字母M": ["M"], "(称呼要员)先生": ["Mr.", "Mr", "MR"], "圣贤": ["sage", "Mahatma"], "大圣": ["Mahatma"], "马亚群岛的": ["Malaysian"], "毛利人的": ["Maori"], "毛利语的": ["Maori"], "进发": ["March", "march"], "使同行": ["March", "march", "marching"], "齐步走": ["March", "march"], "强迫(某人)一起走": ["March", "march"], "强迫…一起走": ["March", "march"], "押送": ["March", "march", "escort"], "战神": ["Mars"], "马克思主义政党成员": ["Marxist"], "大量的东西": ["mass", "Mass"], "(使)聚集": ["mass", "Mass", "aggregate", "assemble"], "(使)集结": ["mass", "Mass"], "马雅(人)的": ["Mayan"], "马雅的": ["Mayan"], "麦加(沙特阿拉伯城市)": ["mecca", "Mecca"], "医疗补助(制度)": ["Medicaid", "medicaid"], "(肤色)浅黑的": ["Mediterranean"], "浅黑的": ["Mediterranean"], "地中海地区": ["Mediterranean"], "地中海沿岸国家居民": ["Mediterranean"], "地中海沿岸的": ["Mediterranean"], "地中海沿岸国家居民的": ["Mediterranean"], "墨尔本(澳大利亚城市)": ["Melbourne"], "墨丘利(罗马十二主神之一)": ["mercury", "Mercury"], "墨丘利": ["mercury", "Mercury"], "(温度计)水银柱": ["Mercury"], "水银柱": ["mercury", "Mercury"], "温度表": ["mercury", "Mercury"], "救世主的": ["messianic", "Messianic"], "照章办事者": ["Methodist", "methodist"], "强调方法的人": ["Methodist", "methodist"], "循道宗信徒": ["Methodist", "methodist"], "循道宗的": ["Methodist", "methodist"], "循道宗信徒的": ["Methodist", "methodist"], "未见到": ["Miss", "miss"], "留恋": ["Miss", "miss"], "发觉遗失": ["Miss", "miss"], "避开(不好的事)": ["Miss", "miss"], "(发动机)短时熄火": ["Miss", "miss"], "短时熄火": ["Miss", "miss"], "(妇女)未按时来经": ["Miss", "miss"], "未按时来经": ["Miss", "miss"], "年轻女子": ["Miss", "miss", "bird"], "傻姑娘": ["Miss", "miss"], "学生对女教师的称呼": ["Miss", "miss"], "复合现实感": ["Mixed Reality"], "莫哈韦人": ["Mojave"], "属于蒙古人种的人": ["Mongolian"], "蒙古症患者": ["Mongolian"], "蒙古病症的": ["Mongolian"], "先天愚型的": ["Mongolian"], "唐氏综合症的": ["Mongolian"], "蒙古族人": ["Mongolian"], "摩门教(徒)": ["Mormon"], "摩门教": ["Mormon"], "后期圣徒": ["Mormon"], "摩洛哥人的": ["Moroccan"], "摩洛哥文化的": ["Moroccan"], "回教徒的": ["Moslem"], "伊斯兰教信徒": ["Moslem"], "纳瓦霍语": ["Navajo", "navajo"], "(含歧视意味)黑人": ["negro", "Negro"], "地区名": ["Netherlands"], "牛顿学说的": ["Newtonian"], "根据经典物理设想(或运动)的": ["Newtonian"], "根据经典物理设想的": ["Newtonian"], "尼加拉瓜人的": ["Nicaraguan"], "北欧的": ["Nordic"], "有北欧身形特征的人": ["Nordic"], "诺曼(男子名)": ["Norman", "norman"], "诺曼": ["Norman", "norman"], "法国诺曼底人": ["Norman", "norman"], "诺曼底语": ["Norman", "norman"], "诺曼底人(语)的": ["Norman", "norman"], "诺曼底人的": ["Norman", "norman"], "诺曼人的": ["Norman", "norman"], "诺曼人后裔": ["Norman", "norman"], "英格兰国王": ["Norman", "norman"], "挪威文化的": ["Norwegian"], "好地": ["O. K.", "O.K.", "bonny", "good"], "(表同意)好": ["OK"], "对了": ["OK", "anyway"], "好吗": ["please", "OK"], "(人)身体(或精神)状态好的": ["OK"], "身体状态好的": ["OK"], "(人)友好的": ["OK"], "可以地": ["OK"], "似神的": ["Olympian", "olympian"], "奥林匹斯山12神之一": ["Olympian", "olympian"], "奥林匹克运动会选手": ["Olympian", "olympian"], "奥林匹斯山诸神的": ["Olympian"], "超脱世俗的": ["Olympian", "unworldly"], "奥林匹斯山众神之一": ["Olympian"], "古奥林匹亚的": ["Olympic"], "使…朝向": ["Orient", "orient"], "定 … 的方位": ["Orient", "orient"], "(太阳等)冉冉升起的": ["Orient"], "冉冉升起的": ["Orient"], "光彩夺目的": ["Orient", "orient"], "引导(某人)的方向": ["Orient"], "引导…的方向": ["Orient"], "定向放置(某物)": ["Orient", "orient", "oriented"], "定向放置": ["Orient", "orient", "oriented"], "认识方向": ["Orient", "orient"], "帮助适应": ["Orient", "orient", "oriented"], "东亚诸国": ["Orient", "orient"], "优质珍珠": ["Orient", "orient"], "(太阳等)冉冉上升的": ["Orient", "orient"], "冉冉上升的": ["Orient", "orient"], "(白昼的光亮等)渐渐变强的": ["Orient", "orient"], "渐渐变强的": ["Orient", "orient"], "奥斯卡(男子名)": ["Oscar"], "字母P": ["P"], "字母 P": ["P"], "体育教学": ["P.E"], "希伯来语中的第17个字母": ["PE"], "威尔士亲王": ["pow", "POW"], "希腊字母表的第23个字母": ["PSI"], "特异功能": ["PSI"], "ψ星": ["PSI"], "超心理能力(或现象)": ["PSI"], "超心理能力": ["PSI"], "[计] 永久虚电路": ["PVC"], "和解的": ["pacific", "Pacific"], "巴基斯坦(南亚国名)": ["Pakistan"], "巴基斯坦(南亚国家名)": ["Pakistan"], "巴基斯坦人的": ["Pakistani"], "巴基斯坦文化的": ["Pakistani"], "巴勒斯坦的": ["Palestinian"], "巴勒斯坦人的": ["Palestinian"], "巴勒斯坦": ["Palestinian"], "巴勒斯坦人": ["Palestinian"], "巴拿马草帽": ["Panama"], "巴拿马(位于拉丁美洲)": ["Panama"], "巴拿马城": ["Panama"], "(复)残奥会": ["Paralympics"], "原为脊髓病患者举行的运动会": ["Paralympics"], "巴黎(人)的": ["Parisian"], "逾越节(犹太节日)": ["Passover"], "五角大楼(美国国防部)": ["pentagon", "Pentagon"], "五角大楼(指美国国防部)": ["pentagon", "Pentagon"], "美国军队的领导人": ["pentagon", "Pentagon"], "圣灵降临节集会教徒": ["Pentecostal"], "五旬节教派教徒": ["Pentecostal"], "波斯的(波斯人的)": ["Persian"], "波斯(波斯人)": ["Persian"], "波斯猫": ["Persian"], "波斯(或伊朗)人": ["Persian"], "波斯羊": ["Persian"], "波斯(或伊朗)的": ["Persian"], "波斯(或伊朗)人的": ["Persian"], "爱乐的": ["Philharmonic"], "爱乐乐团的": ["Philharmonic"], "爱乐乐团": ["Philharmonic"], "菲律宾群岛的": ["Philippine"], "波兰语": ["polish", "Polish"], "(使)完美": ["polish", "Polish"], "打磨光滑的面": ["polish", "Polish"], "平民论": ["populism", "Populism"], "平民化的": ["populist", "Populist"], "人民党党员": ["Populist"], "人民党党员的": ["Populist"], "平民党党员": ["populist", "Populist"], "葡萄牙文化的": ["Portuguese"], "长老会(制)的": ["Presbyterian", "presbyterian"], "长老会教徒": ["Presbyterian", "presbyterian"], "(与)长老教(有关)的": ["Presbyterian"], "长老教的": ["Presbyterian"], "抗议的": ["Protestant"], "(与)新教(有关)的": ["Protestant"], "清教徒的": ["Puritan"], "清教主义的": ["Puritan"], "比哥马利恩": ["Pygmalion"], "卖花女": ["Pygmalion"], "塞浦路斯王皮格马利翁": ["Pygmalion"], "斋月的斋戒": ["Ramadan"], "共和党人": ["republican", "Republican"], "北爱尔兰共和主义者的": ["republican", "Republican"], "支持共和党的": ["republican", "Republican"], "北爱尔兰共和主义者": ["republican", "Republican"], "里帕布利克河(美国西南部河流)": ["Republican"], "里帕布利克河": ["Republican"], "…大人": ["Reverend"], "(尊称神职人员)尊敬的": ["Reverend", "reverend"], "罗马帝国的": ["Roman"], "罗马天主教徒": ["Roman"], "罗马字体": ["Roman"], "罗马(意大利首都)": ["Rome"], "罗马(意大利首都)": ["Rome"], "字母s": ["S"], "字母 s": ["S"], " 英语字母表中第十九个字母": ["S"], "呼救": ["SOS"], "发出遇难信号": ["SOS"], "赛宾": ["Sabine"], "萨尔瓦多的(萨尔瓦多人的)": ["Salvadoran"], "萨尔瓦多(萨尔瓦多人)": ["Salvadoran"], "萨尔瓦多": ["Salvadoran"], "桑地诺": ["Sandinista"], "撒旦(魔鬼)": ["Satan"], "撒旦(魔鬼)": ["Satan"], "农神": ["Saturn"], "农业之神": ["Saturn"], "萨杜恩(罗马农业和植物神)": ["Saturn"], "萨杜恩": ["Saturn"], "沙特阿拉伯人的": ["Saudi", "saudi"], "沙特阿拉伯": ["Saudi", "saudi"], "沙特人的": ["Saudi"], "沙特语的": ["Saudi"], "沙特文化的": ["Saudi"], "沙特王朝的": ["Saudi"], "沙特人": ["Saudi"], "估定的款项": ["Scot", "scot"], "(一杯)苏格兰威士忌": ["Scotch"], "苏格兰威士忌": ["Scotch"], "暂时遏制(危险物)": ["scotch", "Scotch"], "暂时遏制": ["scotch", "Scotch"], "用楔子楔住": ["scotch", "Scotch"], "切割…的表皮": ["scotch", "Scotch"], "苏格兰(人)的": ["Scots"], "苏格兰英语的": ["Scots"], "苏格兰女人": ["Scotswoman"], "大学理事会": ["Senate", "senate"], "大学评议会": ["Senate", "senate"], "塞尔维亚语": ["serbian", "Serbian"], "塞尔维亚语的": ["serbian", "Serbian"], "(英国作家)莎士比亚的": ["Shakespearean"], "莎士比亚作品[风格]的": ["Shakespearean"], "西伯利亚人": ["Siberian", "siberian"], "西伯利亚语": ["Siberian"], "西伯利亚人的": ["Siberian"], "西伯利亚人语的": ["Siberian"], "西西里岛语": ["Sicilian"], "西西里岛人的": ["Sicilian"], "西西里的": ["Sicilian"], "西西里人的": ["Sicilian"], "西西里人": ["Sicilian"], "西西里后裔": ["Sicilian"], "西西里语": ["Sicilian"], "中国通": ["Sinologist"], "研究中国文化者": ["Sinologist"], "苏人": ["Sioux", "sioux"], "苏语": ["Sioux", "sioux"], "斯拉夫人": ["Slavic"], "苏维埃(代表会议)": ["Soviet"], "与前苏联有关的": ["Soviet"], "西班牙文化的": ["Spanish"], "西班牙文": ["Spanish-language"], "苏丹(人)的": ["Sudanese"], "苏丹文化的": ["Sudanese"], "星期日的": ["Sunday"], "逊尼派": ["Sunni"], "逊尼派的": ["Sunni"], "拥有最高权力的": ["Supreme", "supreme"], "(处罚、牺牲)涉及死的": ["Supreme", "supreme"], "涉及死的": ["Supreme", "supreme"], "奶油沙司": ["Supreme", "supreme"], "用工具处理水果以达到最佳效果": ["Supreme", "supreme"], "瑞士(欧洲国家)": ["Switzerland"], "叙利亚人(语)的": ["Syrian"], "T 恤衫": ["T-shirt"], "短袖圆领运动衫": ["T-shirt"], "烈性黄色炸药": ["TNT"], "威力巨大的爆炸": ["TNT"], "一家荷兰快递服务商": ["TNT"], "游戏《Minecraft》中的方块": ["TNT"], "台湾话": ["taiwanese", "Taiwanese"], "坦米尔人": ["Tamil"], "坦米尔语": ["Tamil"], "坦米尔人的": ["Tamil"], "德克萨斯州(人)的": ["Texan"], "德克萨斯州的": ["Texan"], "德克萨斯州人": ["Texan"], "得克萨斯州人": ["Texan"], "泰国(人)的": ["Thai"], "泰语的": ["Thai"], "西藏(中国一自治区)": ["Tibet"], "藏族": ["Tibetan"], "西藏人的": ["Tibetan"], "藏语的": ["Tibetan"], "西藏文化的": ["Tibetan"], "巨人(物)": ["Titan", "titan"], "泰坦": ["Titan", "titan"], "保守党党员的": ["Tory"], "保守党员": ["Tory"], "保守主义的": ["conservative", "Tory"], "英国保守党党员(或支持者)": ["Tory"], "英国保守党党员": ["Tory"], "亲英殖民者": ["Tory"], "英国保守党的": ["Tory"], "英国保守党支持者的": ["Tory"], "沙皇(大权独揽的人物)": ["Tsar"], "沙皇(大权独揽的人物)": ["Tsar"], "突厥人": ["Turk"], "急速转变": ["U-turn"], "U 形转弯": ["U-turn"], "作 U 形转弯": ["U-turn"], "美国领导的": ["US-led"], "共同形成的": ["united", "United"], "联队": ["united", "United"], "(国家)统一的": ["united", "United"], "虚拟存储体系结构": ["VSA"], "虚拟系统体系结构": ["VSA"], "情人节礼物": ["Valentine"], "(姓氏)瓦伦丁": ["Valentine"], "瓦伦丁": ["Valentine"], "威尼斯城的": ["Venetian"], "威尼斯语的": ["Venetian"], "威尼斯语": ["Venetian"], "维纳斯": ["Venus"], "帘蛤": ["Venus"], "(罗马神话)维纳斯": ["Venus"], "维纳斯(爱与美的女神)": ["Venus"], "越南(东南亚国家)": ["Vietnam"], "越南人(语)的": ["Vietnamese", "vietnamese"], "维金(海洋天气预报区)": ["viking", "Viking"], "维金": ["viking", "Viking"], "“海盗号”探测器": ["viking", "Viking"], "北欧海盗的": ["viking", "Viking"], "英国威尔士": ["Wales"], "不付赌金而溜掉": ["welsh", "Welsh"], "威尔士(人)的": ["Welsh"], "赖账": ["bilk", "skunk", "welsh", "Welsh"], "威尔士文化的": ["welsh", "Welsh"], "威尔士猪": ["welsh", "Welsh"], "无线相容认证": ["Wi-Fi"], "X 射线": ["X-ray", "x-ray"], "X 光": ["X-ray"], "X 光照片": ["X-ray", "x-ray"], "X 光检查": ["X-ray", "x-ray"], "像 X 光一样(能看透外表)": ["X-ray"], "像 X 光一样": ["X-ray"], "字母 X 的代码词": ["X-ray"], "用 X 光拍片(或检查)": ["X-ray"], "用 X 光拍片": ["X-ray"], "X 光的": ["X-ray", "x-ray"], "与 X 射线有关的": ["X-ray", "x-ray"], "用 X 光线检查": ["X-ray", "x-ray"], "使用 X 光": ["X-ray", "x-ray"], "静电复印件": ["Xerox"], "施乐": ["Xerox"], "静电印刷品": ["Xerox"], "美国公民": ["Yankee"], "洋基队(美国棒球队名)": ["Yankee"], "洋基队": ["Yankee"], "依地语": ["Yiddish"], "依地语的": ["Yiddish"], "(非洲)约鲁巴人": ["Yoruba"], "任一(个)": ["a"], "英语字母表的第一个字母": ["a"], "学业成绩得优者": ["a"], "表示“最好”的符号": ["a"], "后退地": ["aback"], "圆柱顶板": ["abacus"], "(因危险)离开": ["abandon"], "不再有": ["abandon"], "放弃(信念、信仰或看法)": ["abandon"], "沉湎于(某种情感)": ["abandon"], "被丢弃的": ["abandoned"], "不羁的": ["abandoned"], "放弃的": ["abandoned", "discarded"], "不再考虑的": ["abandoned"], "(房屋、车辆)被废弃的": ["abandoned"], "被废弃的": ["abandoned"], "降低 … 的地位": ["abase"], "降低 … 的品格": ["abase"], "表现卑微": ["abase"], "使…降低(身份、地位等)": ["abase"], "使…降低": ["abase"], "(使)减轻": ["abate"], "消除(妨碍行为)": ["abate"], "减税额": ["abatement"], "修道院教堂": ["abbey"], "大修道院": ["abbey"], "使简略": ["abbreviate"], "使省略": ["abbreviate"], "使简短": ["short-circuit", "abbreviate"], "使用缩写词": ["abbreviate"], "缩略词": ["abbreviation"], "缩写形式": ["abbreviation"], "缩略": ["abbreviation"], "放弃(责任)": ["abdicate"], "失(职)": ["abdicate"], "失": ["cast", "abdicate"], "(人体)腹": ["abdomen"], "(昆虫)腹部": ["abdomen"], "腹肌": ["abdominal"], "展": ["abduction"], "诱拐罪": ["abduction"], "拐带罪": ["abduction"], "脱离正道的": ["aberrant"], "脱离常轨的": ["aberrant"], "变体的": ["aberrant", "variant"], "反常现象": ["anomaly", "aberration"], "行为异常的人": ["aberration"], "精神失常": ["insanity", "aberration"], "畸变": ["aberration"], "像差": ["aberration"], "光行差": ["aberration"], "(意)阿贝特": ["abet"], "(匈)奥拜特": ["abet"], "缓议": ["abeyance"], "暂时无效或停用": ["abeyance"], "归属待定": ["abeyance"], "暂搁": ["abeyance"], "令人憎恶的": ["resentful", "abhorrent"], "(感情、记忆)始终不渝": ["abide"], "始终不渝": ["abide"], "接受(规则、劝告等)": ["abiding"], "始终不渝的": ["abiding"], "极其苦恼的": ["abject"], "卑躬屈膝的": ["hangdog", "submissive", "abject"], "发誓弃绝": ["abjure"], "公开放弃": ["abjure"], "猛火燃烧": ["ablaze"], "聪明能干的": ["able"], "精通(某事)的": ["able"], "体格健全的": ["able-bodied"], "洗身": ["ablution"], "斋戒沐浴": ["ablution"], "在(船、飞机、火车等)上": ["aboard"], "上(船、飞机、火车等)": ["aboard"], "骑在(马)上": ["aboard"], "骑在上": ["aboard"], "跨上(马)": ["aboard"], "跨上": ["aboard"], "(棒球)在垒上": ["aboard"], "在垒上": ["aboard"], "在(飞机、火车、船)上": ["aboard"], "(喻)新入伙": ["aboard"], "新入伙": ["aboard"], "在 (船或飞机)上": ["aboard"], "在 上": ["aboard"], "撤销者": ["abolisher"], "(特指)奴隶制的废除": ["abolition"], "奴隶制的废除": ["abolition"], "可憎的事物": ["abomination"], "(与)澳大利亚土著人(有关)的": ["aboriginal"], "澳大利亚土著人的": ["aboriginal"], "(与)澳大利亚土著语(有关)的": ["aboriginal"], "澳大利亚土著语的": ["aboriginal"], "澳大利亚土著居民": ["aborigine", "aboriginal"], "(任何一种)澳大利亚土著语": ["aboriginal"], "澳大利亚土著语": ["aboriginal"], "(使)流产": ["abort"], "堕(胎)": ["abort"], "堕": ["abort"], "(由于问题或故障)中止": ["abort"], "使夭折": ["abort"], "(胚胎器官、有机体)发育不全": ["abort"], "败育": ["abortion", "abort"], "夭折的计划(或事业)": ["abort"], "夭折的计划": ["abort"], "停止发育": ["abortion"], "发育不全的": ["underdeveloped", "vestigial", "abortive"], "有许多": ["abound"], "在 … 周围": ["about"], "即将的": ["about"], "正要的": ["about"], "在流行中的": ["about"], "无序地": ["about"], "凌乱地": ["about"], "朝相反方向": ["about"], "针对(问题)": ["about"], "对…表示(情绪或心态)": ["about"], "对…表示": ["about"], "四下": ["about"], "(某人或某事物)具有(某种特性)": ["about"], "即将(做…)的": ["about"], "快要(发生…)的": ["about"], "快要的": ["about"], "在 … 上面": ["above"], "以上的": ["above"], "更重要地": ["above"], "上文地": ["above"], "上面的东西": ["above"], "(数量或度量)在…以上": ["above"], "在(或向)…上面": ["above"], "(级别或地位上)高于": ["above"], "(重要性、质量)超过": ["above"], "不至于": ["above"], "不屑于(做某事)": ["above"], "不屑于": ["above"], "(声音)比…更响亮": ["above"], "比…更响亮": ["above"], "不受…影响": ["above"], "在(或向)上面": ["above"], "在(或向)较高处": ["above"], "在较高处": ["above"], "前文": ["preamble", "above"], "前文述及的": ["above"], "上文提及之事": ["above"], "前文所提之事": ["above"], "超过平均水平的": ["above-average"], "超出平均水平的": ["above-average"], "异于寻常的": ["above-average"], "光明正大地": ["aboveboard"], "经受磨损": ["abrade"], "受擦伤": ["abrade"], "磨料": ["abrasive"], "(声音)刺耳的": ["abrasive"], "难听的": ["abrasive", "ugly", "harsh", "metallic"], "了解(最新情况)": ["abreast"], "跟上(最新进展)": ["abreast"], "及时了解…的": ["abreast"], "广为流传": ["abroad", "travel"], "海外(一般作表语)": ["abroad"], "到室外": ["abroad"], "广为人知": ["abroad"], "行动自由": ["freedom", "abroad"], "未击中目标": ["abroad"], "外国": ["abroad"], "(言语)生硬的": ["abrupt"], "(讲话或写作风格)不流畅的": ["abrupt"], "莽撞地": ["headlong", "rashly", "abruptly"], "陡然": ["abruptly"], "顿断法": ["abscission"], "用隔层分离枝、叶、花和树皮": ["abscission"], "逃匿": ["abscond"], "避债": ["abscond"], "(登山运动中)沿绳滑下": ["abseil"], "沿绳滑下": ["abseil"], "沿绳滑下法": ["abseil"], "绕绳下降": ["abseil"], "缺勤": ["absence"], "缺席期间": ["absence"], "休假期间": ["absence"], "不在的": ["absent", "away"], "缺勤的": ["absent"], "不与子女一起住的": ["absent"], "缺勤者": ["absentee"], "缺席投票的": ["absentee"], "(无故)旷课": ["absenteeism"], "(无故)旷工": ["absenteeism"], "有计划的怠工": ["absenteeism"], "经常无故缺席": ["absenteeism"], "绝对的事物": ["absolute"], "不受任何限制的": ["absolute"], "专制独裁的": ["absolute"], "(结构)独立的": ["absolute"], "绝对真理": ["absolute", "gospel"], "绝对原则": ["absolute"], "(表示赞同)完全正确": ["absolutely"], "一点没错": ["absolutely"], "(强调同意或允许)当然": ["absolutely"], "对极了": ["absolutely", "totally"], "专制地": ["absolutely"], "独裁地": ["absolutely"], "吸引 … 的注意": ["absorb"], "吞并": ["annexation", "gobble", "absorb"], "使并入": ["absorbed", "absorb"], "缓冲(外力、震动等)": ["absorb"], "承受(变革、影响等)": ["absorb"], "承担(费用等)": ["absorb"], "花掉(大量金钱)": ["absorb"], "花掉": ["go", "absorb"], "一心一意的": ["absorbed", "single-minded"], "极感兴趣的": ["absorbed", "serious", "fascinated"], "被吸收的": ["absorbed"], "接受(消息等)": ["absorbing"], "(使)并入": ["absorbing"], "(使)全神贯注": ["absorbing"], "减轻(打击等)作用": ["absorbing"], "减轻作用": ["absorbing"], "吸收作用": ["absorption"], "吸纳": ["absorption", "accept", "suck"], "不投票": ["abstain"], "抽象派的": ["abstract"], "抽象派艺术作品": ["abstract"], "转移(注意力等)": ["abstract"], "做…的摘要": ["abstract"], "纯概念的": ["abstract"], "(艺术)抽象派的": ["abstract"], "抽象画": ["abstract"], "从理论上(或孤立地)考虑": ["abstract"], "从理论上考虑": ["abstract"], "写…的摘要": ["abstract"], "荒诞派的": ["absurd"], "荒诞的事物": ["absurd"], "悖理": ["absurdity"], "荒谬的事": ["absurdity"], "荒诞地": ["absurdly"], "出奇地": ["absurdly"], "丰度": ["abundance"], "(纸牌惠斯特用语)独得九墩": ["abundance"], "独得九墩": ["abundance"], "糟蹋(某物)": ["abuse"], "性侵犯": ["abuse"], "受虐的": ["abused"], "诅咒的": ["abusive"], "凌辱的": ["abusive"], "受虐待的": ["abusive"], "舞弊的": ["abusive"], "(英、土)阿布特": ["abut"], "危险(可怕)的局面": ["abyss"], "危险的局面": ["jaw", "abyss"], "深不可测的地方": ["abyss"], "巨大差异": ["abyss"], "无底深渊": ["abyss"], "学术生活": ["academia"], "学究": ["pedant", "scholastic", "pedagogue", "academic"], "学业(成绩)优秀的": ["academic"], "学业优秀的": ["academic"], "无果实的": ["acarpous"], "跳级": ["accelerate", "acceleration"], "(使)加快": ["accelerate"], "(车辆或驾驶者)加速": ["accelerate"], "跳级的": ["accelerated"], "[物] 加速的": ["accelerating"], "(车辆)加速能力": ["acceleration"], "加速能力": ["pickup", "acceleration"], "加速幅度": ["acceleration"], "土音": ["accent"], "着重点": ["accent"], "读音符号": ["accent"], "以重音演奏": ["accent"], "承担(责任等)": ["accept"], "收受": ["accept"], "认为…正确": ["accepted", "accept"], "承担(责任等)": ["accept"], "认付(单据等)": ["accept"], "不排斥": ["accept"], "适配": ["accept"], "(大多数人)认同的": ["acceptable"], "尚可的": ["acceptable", "reasonable"], "为公众所接受的": ["accepted"], "被接受的": ["accepted"], "接近(的机会)": ["access"], "使用之权": ["access"], "(电脑)存取": ["access"], "获得的机会": ["access"], "(情感)爆发": ["access"], "探视权": ["access"], "访问(计算机信息)": ["access"], "(电视节目或时间等)对外公开的": ["access"], "对外公开的": ["access"], "探望权": ["access"], "存取(电脑文档)": ["access"], "(地方)易于进入性": ["accessibility"], "易于进入性": ["accessibility"], "(物品)易于接近性": ["accessibility"], "易于接近性": ["accessibility"], "易使用性": ["accessibility"], "可及性": ["accessibility"], "易懂性": ["accessibility"], "易得到的": ["accessible"], "平易近人的": ["accessible"], "配饰": ["accessory"], "造化": ["accident"], "意外遭遇": ["accident"], "不测事件": ["eventuality", "contingency", "accident"], "偶然的事": ["accident"], "大便(或小便)失禁": ["accident"], "大便失禁": ["accident"], "不重要的东西": ["cipher", "accidental"], "变调的临时符号": ["accidental"], "非主要的": ["accidental", "incidental"], "非本质属性的": ["accidental"], "意外失误地": ["accidentally"], "称誉": ["acclaim"], "受赞誉的": ["acclaimed"], "受人欢迎的": ["acclaimed"], "备受推崇的": ["acclaimed"], "使习惯于新环境": ["acclimate"], "服水土": ["acclimate"], "适应新环境": ["acclimate"], "武士爵位的授与": ["accolade"], "供给住宿": ["accommodate"], "为…提供住宿": ["accommodating", "accommodate"], "提供空间": ["accommodate"], "向…施以援手": ["accommodate"], "肯通融的": ["accommodating"], "办公处": ["accommodation"], "停留处": ["accommodation"], "自动调焦": ["accommodation"], "伴唱(奏)": ["accompaniment"], "伴随情况": ["accompaniment"], "给 … 伴奏": ["accompany"], "与…一起发生": ["accompany"], "为…伴奏(或伴唱)": ["accompanying", "accompany"], "和…一起发生的": ["accompanying"], "[法] 共犯": ["accomplice"], "有成就的": ["accomplished"], "才华高的": ["accomplished"], "娴于社交的": ["accomplished"], "很成功的": ["accomplished"], "非常优秀的": ["accomplished"], "才艺": ["accomplishment", "talent"], "给予(某种待遇)": ["accord"], "正式协议": ["according"], "像手风琴风箱一样折叠的": ["accordion"], "老主顾": ["patron", "denizen", "regular", "account"], "把 … 视为": ["view", "account"], "户头": ["account"], "网络账号": ["account"], "赊购账": ["account"], "交易合同": ["account"], "演奏(音乐)": ["account"], "账期交易期": ["account"], "占(一定数量或比例)": ["account"], "责任心": ["accountability", "responsibility"], "可说明的": ["explicable", "accountable"], "应作解释的": ["accountable"], "会计行业": ["accountancy"], "会计师之职": ["accountancy"], "正式认可": ["accredit"], "认证": ["certification", "accreditation", "prove"], "委任的": ["accredited"], "官方认可的": ["accredited"], "鉴定合格的": ["accredited"], "被派驻国外的": ["accredited"], "合生": ["accrete"], "增大生长": ["accrete"], "把…吸引过来": ["accrete"], "合生的": ["accrete"], "增积的": ["accrete"], "积累而成的东西": ["accretion"], "积聚层": ["accretion"], "积聚(过程)": ["accretion"], "积淀物": ["accretion"], "吸积": ["accretion"], "自然增加": ["accrue"], "(利益、好处等)产生": ["accrue"], "(钱不断地)积累": ["accrue"], "准备累算偿付": ["accrue"], "文化之传授": ["acculturation"], "(数量)逐渐增加": ["accumulated"], "逐渐增加": ["inch", "accumulated"], "积聚物": ["accumulation"], "堆积量": ["accumulation"], "(工具、方法)精密的": ["accurate"], "(武器、投掷)精准的": ["accurate"], "精准的": ["clean", "accurate"], "职责者": ["accuser"], "(眼睛对光线变化)习惯了的": ["accustomed"], "适应了的": ["accustomed"], "好手": ["ace"], "考试中取得好成绩": ["ace"], "A牌": ["ace"], "擅长…的人": ["ace"], "一流高手": ["ace"], "爱司球": ["ace"], "王牌飞行员": ["ace"], "(高尔夫)一杆进洞": ["ace"], "一杆进洞": ["ace"], "在…中取得好成绩": ["ace"], "(网球或排球)发球得分": ["ace"], "(在高尔夫球比赛中)一杆进穴": ["ace"], "一杆进穴": ["ace"], "一杆得分": ["ace"], "(在测试中)得高分": ["ace"], "得高分": ["ace"], "隐痛": ["ache"], "(隐隐地、持续地)疼痛": ["ache"], "(经努力)达到": ["achieve"], "(纹章)纹章牌": ["achievement"], "纹章牌": ["achievement"], "成功者": ["achiever"], "有成就的人": ["hotshot", "achiever"], "非染色质的": ["achromatic"], "自然音阶的": ["achromatic"], "消色差的": ["achromatic"], "酸性物质": ["acid"], "尖刻(或尖酸)的言语(或语调)": ["acid"], "尖刻…的言语…": ["acid"], "质子供体": ["acid"], "电子对受体": ["acid"], "(颜色)刺目的": ["acid"], "(岩石、尤指熔岩)含相当量硅石的": ["acid"], "含相当量硅石的": ["acid"], "尖酸": ["vinegar", "acidity"], "跟…打招呼": ["acknowledge"], "(公开)感谢": ["acknowledge"], "得到普遍认可的": ["acknowledged"], "搭理": ["acknowledged"], "收件复函": ["acknowledgment"], "[皮肤] 粉刺": ["acne"], "助手(指教士的)": ["acolyte"], "原声的": ["acoustic"], "(乐器)原声的": ["acoustic"], "不加电子设备传声的": ["acoustic"], "(音乐)原声的": ["acoustic"], "不经过电声设备放大的": ["acoustic"], "(建筑材料)隔音的": ["acoustic"], "修饰声音的": ["acoustic"], "(装置、系统)利用声能运作的": ["acoustic"], "利用声能运作的": ["acoustic"], "能为声波引爆的": ["acoustic"], "原声吉他": ["acoustic"], "所知": ["acquaintance"], "相识的": ["acquainted"], "熟识的": ["acquainted"], "患上(疾病)": ["acquire"], "患上": ["contract", "acquire"], "逐渐具有": ["acquire"], "开始学会": ["acquire"], "已取得的": ["acquired"], "学到的东西": ["acquirement"], "所获之物": ["acquisition"], "添置": ["acquisition"], "增添物": ["acquisition"], "购置的产业": ["acquisition"], "可学得的": ["acquisitive"], "可学到的": ["acquisitive"], "有获得可能性的": ["acquisitive"], "宣布无罪": ["acquit"], "以英亩计算的土地面积": ["acreage"], "(气味)辛辣的": ["acrid"], "(言辞、辩论)激烈的": ["acrimonious"], "(语言、态度等)刻薄": ["acrimony"], "见风使舵的人": ["chameleon", "acrobat"], "善用(智力或艺术)技巧者": ["acrobat"], "善用技巧者": ["acrobat"], "善于随机应变者": ["acrobat"], "高处恐怖症": ["acrophobia"], "朝向特定的方向": ["across"], "横写地": ["across"], "在(身体某部位)上": ["across"], "横向字谜答案": ["across"], "从…的一边到另一边": ["across"], "(纵横填字游戏)横向字谜答案": ["across"], "另一边": ["across", "others", "other"], "丙烯酸的纤维": ["acrylic"], "丙烯酸塑料": ["acrylic"], "丙烯酸树脂": ["acrylic"], "腈纶": ["acrylic"], "有效果": ["act"], "(心理分析)行为表现": ["act"], "一段表演": ["act"], "演出团体": ["act"], "发现某人正在(做某事)": ["act"], "发现…正在(做某事)": ["act"], "发现…正在": ["act"], "供演出用的": ["acting"], "令人激动的事": ["thrill", "action", "excitement"], "惊险刺激的活动(或事件)": ["action"], "惊险刺激的活动": ["action"], "赚钱的机会": ["action"], "运转方式": ["action"], "动作(片)的": ["action"], "动作的": ["action"], "动作片中的": ["action"], "精彩活动": ["action"], "使活化": ["activate"], "使参战": ["activate"], "加速…的反应": ["activate"], "催化作用": ["activation"], "好动的": ["active"], "定期进行的": ["active"], "(思想等)活跃的": ["active"], "(火山)活的": ["active"], "主动语态的": ["active"], "(疾病)恶化的": ["active", "degenerative"], "服役的": ["active"], "参战的": ["belligerent", "active"], "(动词)表动作的": ["active"], "表动作的": ["active"], "(电路系统)在运转中的": ["active"], "在运转中的": ["active"], "有活力地": ["actively"], "触动论": ["activism"], "活动分子": ["activist"], "活动家": ["activist"], "积极分子的": ["activist"], "厉害": ["activity"], "活跃状况": ["activity"], "热力活性": ["activity"], "活度": ["activity"], "像在演戏的人": ["actor"], "(行动或过程)参与者": ["actor"], "竟然(表示惊讶)": ["actually"], "居然": ["actually"], "保险统计的": ["actuarial"], "保险精算的": ["actuarial"], "开动(机器等)": ["actuate"], "激励(人等)": ["actuate"], "制动器": ["lock", "brake", "actuator"], "致动器": ["actuator"], "针压法": ["acupressure"], "针治": ["acupuncture"], "带尖音符的": ["acute"], "(声音)高的": ["acute"], "[医] 急性的": ["acute"], "坚硬无比之物": ["adamant"], "硬石": ["adamant"], "改装": ["reconfigure", "adapt"], "适应性强的": ["adaptable"], "可改变(以适应新用途)的": ["adaptable"], "(感官)适应": ["adaptation"], "适应性变化": ["adaptation"], "适应(性)": ["adaptation"], "转换器": ["converter", "transducer", "transformer", "adaptor"], "(使)相加": ["add"], "相加": ["summarise", "add"], "增添(某种特性)": ["add"], "继续说": ["resume", "continue", "continued", "add"], "增添的": ["added"], "(西)阿登杜姆": ["addendum"], "阿登杜姆": ["addendum"], "使 … 上瘾": ["addict"], "耽溺者": ["addict"], "对…入迷的人": ["addict", "sucker"], "使沉迷": ["addict", "addicted"], "沉溺于的": ["addicted"], "有毒瘾的": ["addicted"], "(吸毒)成瘾的": ["addicted"], "沉溺于某种(尤其是不良的)嗜好的": ["addicted"], "沉溺于某种嗜好的": ["addicted"], "沉迷于…": ["addicted"], "使人成瘾的": ["addictive"], "使欲罢不能的": ["addictive"], "(人)容易沉迷的": ["addictive"], "容易沉迷的": ["addictive"], "新增人员": ["addition"], "分外地": ["additionally"], "加添的": ["additive"], "(与)叠加色(有关)的": ["additive"], "叠加色的": ["additive"], "变混乱": ["addle"], "住址": ["address"], "电子邮箱地址": ["address"], "写地址": ["address"], "谦恭(或脉脉含情)的方式": ["address"], "谦恭的方式": ["address"], "位置存储编码": ["address"], "设法解决": ["address"], "在(信封、包裹等)上写姓名和地址": ["address"], "在上写姓名和地址": ["address"], "致函": ["address"], "(向某人)提出(陈述、投诉等)": ["address"], "(高尔夫)就位击(球)": ["address"], "就位击": ["address"], "位置储存编码": ["address"], "写(收信人)姓名地址": ["address"], "向…说话": ["address"], "冠以(某种称呼)": ["address"], "冠以": ["address"], "就位击(球)": ["address"], "合乎需要的": ["adequate"], "(品质)足够好的": ["adequate"], "足够好的": ["credible", "adequate"], "(质量)达到要求的": ["adequate"], "达到要求的": ["adequate"], "勉强过关的": ["adequate"], "黏附": ["cling", "adhere"], "遵循(规定或协议)": ["adhere"], "持有(观点或信仰)": ["adhere"], "粘连的": ["adherent"], "遵守的": ["adherent"], "(植物)联生的": ["adherent"], "联生的": ["adherent"], "粘着剂": ["adhesive"], "黏着的": ["coherent", "adhesive"], "有黏性的": ["adhesive"], "黏合的": ["adhesive"], "可粘的": ["adhesive"], "(几何)(两个角)相邻的": ["adjacent"], "相邻的": ["adjacent"], "不独立的": ["adjective"], "毗邻的": ["adjoining"], "(使)延期": ["adjourn"], "(某些系统语法用语)副词状语": ["adjunct"], "副词状语": ["adjunct"], "(大学教师职位)临时的": ["adjunct"], "整理(衣服)": ["adjust"], "(保险理赔时)理算": ["adjust"], "理算": ["adjust"], "评估(损失、损害)": ["adjust"], "理赔人": ["adjuster"], "临时穿插": ["adlib"], "信口说出": ["adlib"], "即兴讲演": ["adlib"], "用(药)": ["administer"], "执行管理人职责": ["administer"], "给与帮助": ["administer"], "给予(药物或治疗)": ["administer"], "关心照顾(某人)": ["administer"], "关心照顾…": ["administer"], "主持(仪式等)": ["administer", "officiate"], "服用": ["administration", "take", "use"], "遗产管理": ["administration"], "资产管理": ["administration"], "(死者)遗产管理人": ["administrator"], "遗产管理人": ["administrator"], "资产管理人": ["administrator"], "令人赞赏的": ["admirable"], "极其出色的": ["admirable"], "极妙地": ["admirably"], "花蝶": ["admiral"], "海军将军": ["admiral"], "海军上将蛱蝶": ["admiral"], "赞美对象": ["admiration"], "仰慕": ["admire", "admiring"], "观赏": ["admire", "admiring"], "暗自仰慕某人": ["admiring"], "允许进入(加入)": ["admission"], "录取人数": ["admission"], "入院治疗(检查)": ["admission"], "入场人数": ["admission"], "入院病人": ["admission"], "给…进入的权利": ["admit"], "(勉强)承认": ["grant", "admit"], "准许进入(某处)": ["admit"], "接收(入学)": ["admit"], "收治": ["admit"], "接收入院": ["admit"], "承认…有效": ["admit"], "为…留有余地": ["admit"], "接纳(导入)": ["admitting"], "泥砖建筑物": ["adobe"], "制砖粘土": ["adobe"], "美国奥多比电脑软件公司": ["adobe"], "(建筑用)黏土": ["adobe"], "黏土坯": ["adobe"], "土砖建筑": ["adobe"], "选定(名字)": ["adopt"], "承袭(风俗)": ["adopt"], "提名(某人)为候选人": ["adopt"], "保持(姿势)": ["adopt"], "(地方当局)承担(道路)维修保养责任": ["adopt"], "承担维修保养责任": ["adopt"], "领养的": ["adopted"], "所选择居住的": ["adopted"], "选择定居于": ["adopted"], "把…选为公职候选人": ["adopted"], "选(教材)作为课程范本": ["adopted"], "选作为课程范本": ["adopted"], "值得崇敬的": ["fine", "adorable"], "疼爱": ["adore"], "肾上腺素(使激动兴奋等)": ["adrenaline"], "松开的": ["adrift"], "漂流的": ["adrift"], "随波逐流的": ["adrift"], "失灵的": ["defunct", "adrift"], "未达到目标的": ["adrift"], "善于…的": ["adroit"], "过分称赞": ["adulate"], "成年动物": ["adult"], "适合成年人的": ["adult"], "发育成熟的": ["adult"], "成人的": ["senior", "grown-up", "adult"], "(电影、杂志等)仅限于成人的": ["adult"], "仅限于成人的": ["adult"], "像成年人一样表现": ["adult"], "变成熟": ["mature", "adult"], "搀 … 使品质变劣": ["adulterate"], "掺假的": ["adulterate"], "在(饮食)中掺入低劣杂质": ["adulterate"], "在中掺入低劣杂质": ["adulterate"], "成人时期": ["adulthood"], "预付金": ["advance"], "(使)向前移动": ["advance"], "提出(想法或理论)": ["advance"], "事先的": ["prior", "background", "advance"], "先遣的": ["advance"], "状况不佳的": ["advanced", "sad"], "新提出(尚未被广泛接受)的": ["advanced"], "新提出的": ["advanced"], "(局末平分后)占先": ["advantage"], "优势分": ["advantage"], "问世": ["debut", "advent", "appearance"], "基督复临": ["advent"], "冒险(经历)": ["adventure"], "冒险的刺激": ["adventure"], "冒险欲": ["adventure"], "去(某地)探险": ["adventure"], "去探险": ["adventure"], "投机分子": ["adventurer"], "(金融)投机者": ["adventurer"], "勇于冒险的": ["daring", "adventurous"], "敢于创新的": ["adventurous"], "刺激不断的": ["adventurous"], "充满惊险的": ["adventurous"], "作副词用的": ["adverbial"], "有害地": ["adversely"], "逆向地": ["adversely", "counter", "backward"], "征聘": ["advertise", "advertising"], "使变得显眼": ["advertise"], "提醒…注意": ["advertise"], "活广告": ["advertisement"], "广告活动": ["advertisement", "advertising"], "登广告者": ["advertiser"], "…广告报": ["advertiser"], "(总称)广告": ["advertising"], "(金融交易)正式通知": ["advice"], "官方警告": ["advisory"], "辩护术": ["advocacy"], "游说(团体或组织)": ["advocacy"], "律师职业(或工作)": ["advocacy"], "律师职业": ["advocacy", "bar"], "(为某一类人)谋利益者": ["advocate"], "谋利益者": ["advocate"], "宙斯盾": ["aegis"], "使通气": ["ventilate", "aerate"], "使暴露于空气中": ["aerate"], "空中腾越": ["aerial"], "从飞机上的": ["aerial"], "地表以上的": ["aerial"], "由飞机实施的": ["aerial"], "(植物的某部分)气生的": ["aerial"], "气生的": ["aerial"], "在空中翱翔的": ["aerial"], "(在)大气(中)的": ["aerial"], "有氧的": ["aerobic"], "有氧(健身)的": ["aerobic"], "健美操": ["aerobics"], "空气动力的": ["aerodynamic"], "[航] 航空动力学的": ["aerodynamic"], "宇宙空间": ["aerospace", "space"], "航空航天学": ["aerospace"], "航空航天工业": ["aerospace"], "航天的": ["aerospace"], "太空的": ["aerospace"], "航空与航天空间": ["aerospace"], "航空和航天(工业)的": ["aerospace"], "航空和航天的": ["aerospace"], "宇航的": ["aerospace"], "唯美主义者": ["esthetic", "aesthete"], "审美观": ["esthetic", "aesthetic"], "美术理论": ["aesthetic"], "有审美能力地": ["aesthetically"], "美术地": ["aesthetically"], "美学理论": ["aesthetics"], "艺术美": ["esthetic", "aesthetics"], "谦恭有礼的": ["affable"], "公共事务": ["affair"], "个人的事": ["affair"], "私人业务": ["affair"], "喜庆事": ["affair"], "商务和金融交易": ["affair"], "(疾病)侵袭": ["affect", "affected", "attack"], "(在感情上)深深打动": ["affect"], "深深打动": ["affect"], "受影响的": ["affected"], "受疾病侵袭的": ["affected"], "被(外界因素)影响的": ["affected"], "被影响的": ["affected"], "打动的": ["affected"], "关爱": ["affection", "love", "concern"], "爱慕之情": ["affection"], "精神状况": ["affection", "soul"], "疾患": ["affection"], "示爱的": ["affectionate"], "表达爱意的": ["affectionate"], "使隶属于": ["affiliate"], "(组织)接纳…为成员": ["affiliate"], "接纳…为成员": ["affiliate"], "(使)附属": ["affiliate"], "分社": ["affiliate"], "与…有正式关系的": ["affiliated"], "为…工作的": ["affiliated", "attached"], "亲近感": ["kinship", "affinity"], "亲和": ["affinity"], "匹配度": ["affinity"], "宣称拥护": ["affirm"], "认可(判决、协议)": ["affirm"], "不宣誓而提供正式证词": ["affirm"], "给予(某人)情感支持(或鼓励)": ["affirm"], "给予…情感支持…": ["affirm"], "情感上的支持(或鼓励)": ["affirmation"], "情感上的支持": ["affirmation"], "正方": ["affirmative"], "(法律提案)须议会投票赞成生效的": ["affirmative"], "须议会投票赞成生效的": ["affirmative"], "陈述词": ["affirmative"], "使附于": ["affix"], "可固定": ["affix"], "(天体)相对于处于应力星位": ["afflict"], "相对于处于应力星位": ["afflict"], "(使)痛苦": ["afflicting"], "使人忧虑的": ["afflicting"], "(水)畅流": ["affluent"], "畅流": ["affluent"], "滔滔流动": ["affluent"], "花费得起": ["afford"], "承担得起(后果)": ["afford"], "承担得起": ["afford"], "有(时间)做某事": ["afford"], "有做某事": ["afford"], "支付得起的": ["affordable"], "不太昂贵的": ["affordable"], "付得起的": ["solvent", "affordable"], "(当众)侮辱": ["affront"], "(故意)冒犯": ["affront"], "远离着(家乡)": ["afield"], "在或去远处": ["afield"], "在远方地": ["afield"], "远离家乡地": ["afield"], "在田野": ["afield"], "远离家乡的": ["afield"], "在海(船)上的": ["afloat"], "无欠债的": ["afloat"], "在流传中的": ["afloat"], "飘浮地": ["afloat"], "在海(船)上": ["afloat"], "免于经济困难地": ["afloat"], "在船(或艇)上的": ["afloat"], "不欠债地": ["afloat"], "周转顺畅地": ["afloat"], "不沉的": ["afloat"], "能维持下去的": ["afloat"], "飘浮著": ["afloat"], "在船(或艇)上地": ["afloat"], "在船上地": ["afloat"], "摆脱债务": ["afloat"], "在准备中的": ["afoot"], "徒步地": ["afoot"], "在准备中地": ["afoot"], "进行中地": ["afoot"], "准备地": ["afoot"], "(害怕后果而)不愿意的": ["afraid"], "向船尾": ["aft"], "在(或向)船尾": ["aft"], "在(或向)船尾的": ["aft"], "在船尾的": ["aft"], "在 … 以后": ["following", "after"], "在 … 之后": ["after"], "一次接着一次": ["after"], "持续不断地": ["relentlessly", "after"], "在…身后": ["behind", "after"], "(按顺序、重要性)在…后面": ["after"], "仅次于": ["after", "next"], "(表示时间)(…点)过(…分)": ["after"], "靠近船尾的": ["after"], "后来的岁月": ["afterlife"], "灾后时期": ["aftermath"], "再生作物": ["aftermath"], "再萌草": ["aftermath"], "再生草": ["aftermath"], "过后": ["afterwards", "afterward(s)"], "请再说一遍": ["pardon", "again"], "映衬": ["against"], "(行为)违背…": ["against"], "违背…": ["against"], "(法律或法规)禁止": ["against"], "对…造成伤害(威胁、不利)": ["against"], "对…造成伤害": ["against"], "讨厌某人": ["against"], "不赞同某人": ["against"], "作为(某物的)应付款项": ["against"], "作为应付款项": ["against"], "(赌博用语)预计…的失败": ["against"], "预计…的失败": ["against"], "(体育比赛)对阵": ["against"], "对阵": ["face", "clash", "against"], "和…相比": ["against"], "(赌博)预计…的失败": ["against"], "瞠目结舌的": ["agape"], "瞠目结舌地": ["agape"], "大爱": ["agape"], "(嘴巴因吃惊等)大张着": ["agape"], "大张着": ["agape"], "基督之爱": ["agape"], "灵性之爱": ["agape"], "(使)变老": ["age"], "(使)陈化": ["age"], "(物的)年代": ["age"], "法定年龄": ["age"], "年龄段": ["age"], "陈年": ["age"], "(地质)代": ["age"], "(使)显老": ["age", "aged", "aging"], "显老": ["age", "date", "aged", "aging"], "(使)苍老": ["age"], "苍老": ["age"], "(使)变陈": ["age"], "变陈": ["age"], "推算年龄": ["age"], "年迈的": ["aged"], "老化的": ["aged"], "(马、农畜)超过成熟年龄的": ["aged"], "超过成熟年龄的": ["aged"], "代理行": ["agency"], "政府专门机构": ["agency"], "政府内的局": ["agency"], "起作用的事物(或人)": ["agency"], "起作用的事物": ["agency"], "待议事项": ["agenda"], "(政治)议题": ["agenda"], "秘密计划": ["agenda"], "秘密目标": ["agenda"], "动因": ["motivator", "agent"], "剂": ["agent"], "(语法)施动者": ["agent"], "施动者": ["agent"], "使成团或凝结": ["agglomerate"], "集块岩": ["agglomerate"], "附聚物": ["agglomerate"], "团块": ["agglomerate"], "结块的": ["agglomerate"], "凝聚物": ["agglomerate"], "(火山)集块岩": ["agglomerate"], "聚集的": ["agglomerate", "gathered", "assembled"], "使加重": ["compound", "aggravate", "magnify"], "进球总数": ["aggregate"], "集料": ["aggregate"], "骨料": ["aggregate"], "混凝料": ["aggregate"], "(种群)聚生的": ["aggregate"], "聚生的": ["gregarious", "aggregate"], "总计达到": ["aggregate"], "(互联网)相关内容项的集合": ["aggregation"], "相关内容项的集合": ["aggregation"], "好斗性": ["aggression"], "积极进取的": ["aggressive"], "有干劲地": ["aggressively"], "使 … 受屈": ["aggrieve"], "使 … 苦恼": ["prey", "ail", "aggrieve"], "给…造成伤害": ["touch", "aggrieve"], "侵害…的合法权利": ["aggrieve"], "(因受伤害而)愤愤不平的": ["aggrieved"], "受到侵犯的": ["aggrieved"], "(动作)敏捷的": ["agile"], "(头脑)机灵的": ["agile"], "(思维)机敏的": ["agile"], "表示项目管理方法的": ["agile"], "(动作)敏捷": ["agility"], "(思维)机敏": ["agility"], "老化(时效、迟滞)": ["aging"], "变老的": ["aging"], "变旧的": ["aging"], "摇动(液体等)": ["agitate"], "激动不安的": ["agitated", "flustered"], "(为社会状况改变而)鼓动": ["agitated"], "焦虑不安": ["spin", "agitation"], "不可知论者的": ["agnostic"], "热切地": ["agog", "intensely", "hot", "ambitiously"], "(使)极度痛苦": ["agonize"], "创痛": ["agony"], "痛楚": ["agony"], "平均地权论者": ["agrarian"], "达成一致意见": ["agree"], "(语法)呼应": ["agree"], "认可(计划、要求等)": ["agree"], "适合(某人)": ["becoming", "become", "agree"], "适合…": ["becoming", "become", "agree"], "愉悦的": ["fond", "agreeable"], "商定的": ["agreed"], "与农业有关的": ["agricultural"], "务农的": ["agricultural"], "农用的": ["agricultural"], "农业经济学": ["agronomy"], "啊哈(表惊奇或得意)": ["aha"], "朝前面": ["ahead", "up"], "(数量或价值上)更多": ["ahead"], "超出预期地": ["ahead"], "超前地": ["ahead"], "朝前地": ["ahead"], "提前地": ["ahead"], "(为进步而)向前地": ["ahead"], "组氨酸的α-肼同型物": ["ahh"], " 芳香烃羟基化酶": ["ahh"], "辅助": ["aid"], "接济": ["aid"], "辅助设施": ["aid"], "特别津贴": ["aid", "subsidy"], "国库税": ["aid"], "随从武官": ["aide"], "(使)患病": ["ail", "sicken"], "(使)不适": ["ail"], "处境困难的": ["ailing"], "每况愈下的": ["ailing"], "(使)生病": ["ailing"], " (使)不适": ["ailing"], " 不适": ["ailing"], "枪法": ["aim"], "击中目标的能力": ["aim"], "乘坐飞机": ["air"], "空气媒质": ["air"], "使公开": ["air"], "(使)通风": ["air"], "(使)晾干": ["air"], "(使)烘干": ["air"], "出去透气": ["air"], "给…装上空调": ["air-condition"], "用空调调节(空气)": ["air-condition"], "用空调调节": ["air-condition"], "给..…装上空调": ["air-condition"], "装有冷暖气机的": ["air-conditioned"], "空军基地": ["airbase"], "航空基地": ["airbase"], "空中传播的": ["airborne"], "起飞后在飞行中": ["airborne"], "飞行中的": ["airborne"], "机票价格": ["airfare"], "空气的气流": ["airflow"], "客机女服务员": ["airhostess"], "客机": ["airliner"], "气锁": ["airlock"], "用气塞堵住.": ["airlock"], "航空站 (港)": ["airport"], "航空站 ": ["airport"], "空旅通俗读物": ["airport"], "患航空病的": ["airsick"], "上空": ["airspace"], "广播时间": ["airspace"], "空域使用权": ["airspace"], "绝缘空气带": ["airspace"], "无线电或电视广播": ["airwaves"], "气道": ["airway"], "(教堂)耳堂": ["aisle"], "耳堂": ["aisle"], "侧堂": ["aisle"], "不和谐地": ["ajar", "off-key"], "条纹大理石": ["alabaster"], "石膏色": ["alabaster"], "雪花石膏制的": ["alabaster"], "以雪花石膏制的": ["alabaster"], "(像雪花石膏一样)光洁雪白的": ["alabaster"], "光洁雪白的": ["alabaster"], "向 … 报警": ["alarm"], "给(门等)安装警报器": ["alarm"], "给安装警报器": ["alarm"], "装有警报的": ["alarmed"], "(西、葡、捷、土)阿拉斯": ["alas"], "虽然(即使)": ["albeit"], "白化的": ["albino"], "白化体": ["albino"], "白化现象": ["albino"], "(西)阿尔维诺": ["albino"], "阿尔维诺": ["albino"], "(葡、意、英)阿尔比诺": ["albino"], "阿尔比诺": ["albino"], "集邮册": ["album"], "纪念册": ["album"], "专辑": ["collection", "album"], "炼丹术士": ["alchemist"], "含酒精饮品": ["alcohol"], "醇": ["alcohol"], "酗酒的": ["drunken", "alcoholic", "bibulous"], "酒精中毒的": ["alcoholic"], "喝酒引起的": ["alcoholic"], "由酒精引起的": ["alcoholic"], "(法)阿尔科夫": ["alcove"], "市参议员": ["alderman"], "乡下啤酒节": ["ale"], "麦芽啤酒": ["ale"], "一杯(或一瓶、一罐)麦芽啤酒": ["ale"], "一杯麦芽啤酒": ["ale"], "(泛指)啤酒": ["ale"], "提醒(某人)": ["alert"], "提醒…": ["alert"], "提示信号": ["alert"], "警戒期": ["alert"], "又被称为": ["alias"], "另外地": ["alias", "otherwise"], "假频伪信号": ["alias"], "错误识别(信号频率)": ["alias"], "错误识别": ["alias"], "(罪犯或演员等)别名": ["alias"], "又称": ["alias"], "也叫做": ["alias"], "异域的": ["alien"], "与外星人有关的": ["alien"], "与地球外有关的": ["alien"], "(植物或动物种类)外来的": ["alien"], "外星人(或生物)": ["alien"], "(植物或动物种类)外国引进品种": ["alien"], "外国引进品种": ["alien"], "使敌对": ["alienate"], "使格格不入": ["alienate"], "让渡(财产或权利)": ["alienate"], "被隔开的": ["alienated"], "疏离感": ["alienation"], "失去支持": ["alienation"], "(马克思主义理论)异化感": ["alienation"], "异化感": ["alienation"], "情感性精神错乱": ["alienation"], "陌生化效果": ["alienation"], "走下": ["alight"], "(兴奋得)神采飞扬的": ["alight"], "神采飞扬的": ["alight"], "(鸟或虫等)飞落": ["alight"], "从(公共汽车、火车等)下来": ["alight"], "从下来": ["alight"], "成一条线": ["align"], "公开支持": ["align", "rally"], "与…结盟": ["align", "ally", "allied"], "(使)排成一条直线": ["align"], "排成一条直线": ["align"], "使平行": ["align"], "(使)参加": ["align", "involve"], "调整成直线": ["alignment"], "直线性": ["alignment"], "排成直线": ["alignment"], "摆放恰当": ["alignment"], "石排": ["alignment"], "十分相像地": ["alike"], "很相似地": ["alike"], "同等对待地": ["alike"], "一视同仁地": ["alike"], "食物及消化的": ["alimentary"], "供养的": ["alimentary"], "食物的": ["culinary", "alimentary"], "注意到的": ["alive"], "仍然存在的": ["alive"], "尚未失败": ["alive"], "仍有成功机会": ["alive"], "可溶性无机盐": ["alkali"], "碱性的": ["alkali", "basic"], "(冈、乍、尼日利)阿尔卡利": ["alkali"], "阿尔卡利": ["alkali"], "每一个": ["all"], "唯一": ["all"], "每一个的": ["all"], "尽可能多的": ["any", "all"], "全然是…的": ["all"], "完全表现出…的": ["all"], "(某一体征)显著突出的": ["all"], "显著突出的": ["all"], "各方": ["either", "all"], "各选手": ["all"], "每方": ["all"], "(比赛用语)比分相同": ["all"], "比分相同": ["all", "level"], "尽量的": ["all"], "身兼数职的": ["all-in-one"], "女用紧身胸衣": ["all-in-one"], "一件式的": ["all-in-one"], "连身的": ["all-in-one"], "女用紧身衣": ["all-in-one"], "包括全部费用的": ["all-inclusive"], "全明星组成的": ["all-star"], "明星队的运动员": ["all-star"], "全时工作的": ["all-time"], "全部白种人": ["all-white"], "使 … 缓和": ["moderate", "alleviate", "allay"], "(未经证实地)宣称": ["allege"], "(未经证实而)声称的": ["alleged"], "被指控的": ["alleged"], "据传": ["allegedly", "supposedly", "officially"], "据宣称": ["allegedly"], "拥戴": ["allegiance"], "反感的": ["allergic"], "过敏引起的": ["allergic"], "对…极其反感的": ["allergic"], "双打网球场两边的狭长地带": ["alley"], "背街": ["alleyway"], "结盟团体": ["alliance"], "结盟国家": ["alliance"], "鳄鱼皮的": ["alligator"], "类鳄鱼皮材料": ["alligator"], "(靴子、提包等)鳄鱼皮制的": ["alligator"], "鳄鱼皮制的": ["alligator"], "(使)押头韵": ["alliterate"], "用头韵体作": ["alliterate"], "分配额": ["allocate"], "划拨": ["allot", "allocate", "earmark"], "划拨款": ["allocation"], "划分的土地": ["allotment"], "(美军)从工资中扣除的费用": ["allotment"], "从工资中扣除的费用": ["allotment"], "小块菜园地": ["allotment"], "留地": ["allotment"], "让某人得到": ["allow"], "同意(法律)": ["allow"], "使有可能": ["allow"], "(特地)酌留": ["allow"], "酌留": ["allow"], "让对方得分": ["allow"], "可减免(的税收部分)": ["allowable"], "可减免": ["allowable"], "承认的": ["allowable", "declared"], "折价": ["allowance"], "免税额": ["exemption", "allowance"], "考虑到的事情": ["allowance"], "(赛马)减载量": ["allowance"], "减载量": ["allowance"], "为(某人)提供津贴": ["allowance"], "为…提供津贴": ["allowance"], "定量供应(物品)": ["allowance"], "掺以杂质": ["alloy"], "有合金能力": ["alloy"], "劣等金属": ["alloy"], "把(金属)铸成合金": ["alloy"], "把铸成合金": ["alloy"], "使(价值)降低": ["alloy"], "把…铸成合金": ["alloy"], "使…减低成色": ["alloy"], "略加提及": ["allude"], "(艺术家、艺术品)使人想起(从前的作品或风格)": ["allude"], "引诱力": ["allure"], "(使)结盟": ["ally", "league"], "(使)联合": ["ally", "unified", "unify", "unite"], "有强大力量的": ["almighty"], "(表示惊奇或愤怒)上帝呀": ["almighty"], "上帝呀": ["almighty"], "全能者(指上帝)": ["almighty"], "全能者": ["almighty"], "扁桃": ["almond"], "巴旦木": ["almond"], "巴旦杏": ["almond"], " 扁桃仁": ["almond"], "相近的": ["almost"], "施舍金": ["alms"], "在桅杆上": ["aloft"], "在 … 上": ["aloft", "upon"], "在桅杆(或帆索)高处": ["aloft"], "在桅杆高处": ["aloft"], "独自一人的": ["alone"], "独力": ["alone"], "单干(地)": ["alone"], "单干": ["alone"], "单": ["alone"], "仅仅…就": ["alone"], "单干的": ["alone"], "单干地": ["alone"], "靠着…边": ["along"], "(前)来": ["along"], "到相当的程度": ["along"], "(事件)进展": ["along"], "越来越(好)": ["along"], "在 … 旁边": ["unto", "alongside", "beside"], "沿着…的边": ["alongside"], "与…并肩(工作)": ["alongside"], "与…同等重要的": ["alongside"], "与 …一起": ["alongside"], "远离地": ["aloof", "remotely"], "冷漠地": ["aloof"], "疏远地": ["aloof"], "阿尔法位的": ["alpha"], "按字母顺序的": ["alphabetical", "alpha"], "α项": ["alpha"], "α类": ["alpha"], "Α等 ": ["alpha"], " 甲等": ["alpha"], "头领": ["alpha"], "特定领域内的主导人": ["alpha"], "α测试": ["alpha"], "智力测验": ["alpha"], "(天文)α星": ["alpha"], "α星": ["alpha"], "α衰变(或α粒子)": ["alpha"], "α衰变": ["alpha"], "Α": ["alpha"], "α": ["alpha"], "(兽群或人群中)最有权势的": ["alpha"], "最有权势的": ["alpha"], "(产品)初版的": ["alpha"], "初版的": ["alpha"], "雏形的": ["alpha"], "基本原理(元素)": ["alphabet"], "照字母次序的": ["alphabetic"], "字母(表)的": ["alphabetical"], "阿尔卑斯山区居民的": ["alpine"], "高山植物": ["alpine"], "没问题地": ["alright"], "切除卵巢": ["altered", "alter"], "改动": ["alteration", "recast", "altered", "alter"], "改(服装)": ["alter"], "改": ["alter"], "改建(某建筑)": ["alter"], "间隔的": ["alternate"], "(使)交替": ["alternate"], "(使)轮流": ["alternate"], "(叶、芽)互生的": ["alternate"], "互生的": ["alternate"], "替补者": ["alternate", "sub"], "每隔(…天等)的": ["alternate"], "每隔的": ["alternate"], "(一或多个事物)另外的": ["alternate"], "可供选择的": ["alternate"], "(两者)互不相容的": ["alternative", "alternate"], "互不相容的": ["alternative", "alternate"], "轮番地": ["alternately"], "两者择一的": ["either", "alternative"], "非主流的": ["marginal", "alternative", "fringe"], "二者择一": ["alternative"], "可供选择的事物": ["selection", "alternative"], "替代物": ["change", "alternative"], "可替代的": ["alternative"], "备选的": ["alternative"], "非此即彼的": ["straight", "alternative"], "作为选择": ["alternatively"], "海拔高度": ["altitude"], "地平纬度": ["altitude"], "利他主义的": ["altruistic"], "白矾": ["alum"], "(西)阿卢姆": ["alum"], "铝的": ["aluminium"], "每次都是": ["always"], "长久以来": ["always"], "总还有(表示有另一种可能)": ["always"], "总还有": ["always"], "[化工] 汞齐": ["amalgam"], "汞齐化": ["amalgamate"], "调制汞合金": ["amalgamate"], "使(金属)汞齐化": ["amalgamate"], "使汞齐化": ["amalgamate"], "(人)聚集": ["amass"], "业余(爱好者)的": ["amateur"], "使惊异": ["amaze"], "惊诧": ["amazement"], "令人诧异的": ["amazing"], "令人惊愕的": ["amazing"], "琥珀的": ["amber"], "(交通信号)黄灯": ["amber"], "双手都灵巧的": ["ambidextrous"], "双手灵巧的": ["ambidextrous"], "怀有二心的": ["ambidextrous"], "氛围的": ["ambient"], "(与)背景音乐(有关)的": ["ambient"], "背景音乐的": ["ambient"], "(广告)利用环境来做的(区别于媒体广告)": ["ambient"], "利用环境来做的": ["ambient"], "环境音乐": ["ambient"], "含混不清的语句": ["ambiguity"], "一语多义": ["ambiguity"], "难以理解的感情(或想法)": ["ambiguity"], "难以理解的感情": ["ambiguity"], "不明朗的": ["ambiguous"], "有 … 野心": ["ambition"], "追求的目标": ["ambition"], "(感情、态度等)矛盾的": ["ambivalent"], "溜蹄": ["amble"], "缓行漫步": ["amble"], "(瑞典、挪)安布勒": ["amble"], "美味佳肴的": ["ambrosial"], "适用于神的": ["ambrosial"], "急救车": ["ambulance"], "用救护车送(人)": ["ambulance"], "用救护车送": ["ambulance"], "可走动的": ["ambulatory"], "非卧床的": ["ambulatory"], "可变更的": ["ambulatory"], "步道": ["ambulatory"], "走动的": ["ambulatory"], "埋伏突袭": ["ambush"], "突然向(某人)提出尴尬的问题": ["ambush"], "突然向…提出尴尬的问题": ["ambush"], "使改善": ["ameliorate"], "使变好": ["ameliorate"], "对…负有义务的": ["amenable"], "改善(土壤)的结构(或肥力)": ["amend"], "改善…的结构…": ["amend"], "修订之处": ["amendment"], "美国宪法修正案": ["amendment"], "适意": ["amenities", "amenity"], "(复)礼仪": ["amenities"], "方便条件": ["amenity"], "惬意": ["amenity"], "紫晶": ["amethyst"], "心平气和的": ["amicable"], "四周是": ["amidst", "amid"], "被…所环绕": ["amid"], "在 … 当中": ["amidst", "midst"], "在 … 期间": ["in", "during", "over", "amidst", "pending"], "由 … 伴随": ["amidst"], "在…气氛下": ["amidst"], "(化学)氨基": ["amino"], "亲善关系": ["amity"], "(英、中非)阿米蒂": ["amity"], "阿米蒂": ["amity"], "电流计": ["ammeter"], "电表": ["ammeter"], "[内科] 记忆缺失": ["amnesia"], "杀人狂": ["amok"], "失去理智地": ["amok", "blind"], "一种杀人狂乱的状态": ["amok"], "在 … 之中": ["amongst", "among"], "…之一": ["amongst", "among"], "周围是": ["among"], "在…群体中": ["among"], "为…所共有": ["among"], "彼此间": ["amongst", "among"], "在三者或以上(中选择)": ["among"], "在三者或以上": ["among"], "为…所特有": ["among"], "(群体内部)相互间": ["among"], "相互间": ["among"], "在 … 之间": ["amongst", "between"], "系…的一员": ["amongst"], "普遍存在于(某一群人)之中": ["amongst"], "普遍存在于之中": ["amongst"], "某群人彼此之间": ["amongst"], "在…的一类中": ["amongst"], "在(某一群人)中(分配)": ["amongst"], "在…中…": ["amongst"], "在…中(表现突出的)": ["amongst"], "在…范围内(考虑、比较等)": ["amongst"], "无从区分是非的": ["amoral"], "超道德的": ["amoral"], "非结晶的": ["amorphous"], "摊还": ["amortize"], "摊销": ["amortize"], "安培数": ["amp"], "安宝": ["amp"], "苯异丙胺(安非他明)": ["amphetamine"], "苯异丙胺": ["amphetamine"], "水陆两用车": ["amphibian"], "圆形凹地": ["amphitheater"], "阶梯式座位区": ["amphitheater"], "引申": ["amplification"], "增幅": ["amplification"], "放大(率)": ["amplification"], "放大倍数(系数)": ["amplification"], "放大倍数": ["diameter", "amplification"], "扩增": ["amplification", "amplify"], "扩音机": ["amplifier"], "(电子吉他等乐器)扩音器": ["amplifier"], "扩大(声音)": ["amplify"], "进一步阐明": ["amplify"], "扩增(基因、DNA序列)": ["amplify"], "(物理)波幅": ["amplitude"], "波幅": ["amplitude"], "(天文)(天体)出没方位角": ["amplitude"], "出没方位角": ["amplitude"], "(数)辐角": ["amplitude"], "辐角": ["amplitude"], "(俄)安普利": ["amply"], "截(肢)": ["amputate"], "截": ["amputate", "steal"], "使 … 发笑": ["amuse"], "(提供)消遣": ["amuse"], "(使)娱乐": ["amuse"], "觉得好笑的": ["amused"], "开心": ["please", "pleased", "amusement"], "娱乐活动": ["relaxation", "amusement", "diversion"], "娱乐设施": ["amusement"], "逗人发笑的": ["amusing"], "(用在元音音素前)一": ["an"], "一(在元音音素前)": ["an"], "时代上的错误": ["anachronism"], "被置错时代或年代的事物": ["anachronism"], "[微] 厌气的": ["anaerobic"], "变位词": ["anagram"], "回文构词法": ["anagram"], "相同字母异序词": ["anagram"], "易位构词": ["anagram"], "(土)阿纳尔": ["anal"], "痛觉缺失": ["analgesia"], "(药剂)镇痛的": ["analgesic"], "镇痛的": ["soothing", "emollient", "analgesic"], "类比的": ["analog"], "类似(模拟量)": ["analog"], "(器官)同功的": ["analogous"], "用类比方法": ["analogy"], "进行比照": ["analogy"], "同功": ["analogy"], "对…进行心理分析": ["analyse"], "分析程序": ["analyser", "analyzer"], "分析仪": ["analyser", "analyzer"], "化验分析": ["analysis"], "分析报告": ["analysis"], "分析家": ["analyst"], "化验员": ["analyst"], "心理分析师": ["analyst"], "分析性的": ["analytic", "analytical"], "具备分析能力的": ["analytic", "analytical"], "逻辑必然的": ["analytic"], "(语言)分析性的": ["analytic"], "善于解析的": ["analytical"], "分析机": ["analyzer"], "咒逐": ["anathema"], "被咒逐的人(物)": ["anathema"], "被咒逐的人": ["anathema"], "令人极其讨厌的事": ["anathema"], "解剖(学)的": ["anatomical"], "解剖学专著": ["anatomy"], "骨骸": ["anatomy"], "组成结构": ["anatomy"], "人体": ["anatomy"], "成因": ["anatomy"], "原种": ["ancestor"], "(动植物)原种": ["ancestor"], "滥觞": ["ancestry"], "锚状物": ["anchor"], "压阵队员": ["anchor"], "用锚系住": ["anchor"], "担任(广播电视新闻节目)的主持人": ["anchor"], "担任的主持人": ["anchor"], "新闻节目主持人": ["anchorman", "anchor"], "泊(船)": ["anchor"], "泊": ["poise", "anchor"], "成为支柱": ["anchor"], "主持(新闻节目)": ["anchor"], "使扎根": ["anchor"], "下锚": ["anchorage"], "停泊税": ["anchorage"], "寄托": ["resource", "place", "anchorage"], "安克雷奇(美国港口城市)": ["anchorage"], "安克雷奇": ["anchorage"], "泊处": ["anchorage"], "系牢点": ["anchorage"], "扣牢处": ["anchorage"], "隐士住所": ["anchorage"], "接力赛中的最后一棒": ["anchorman"], "末棒运动员": ["anchorman"], "(讨论)主持人": ["anchorman"], "广播新闻的女主持人": ["anchorwoman"], "老头": ["buffer", "ancient"], "(土、瑞典)安德": ["and"], "有人类特征的": ["android"], "安卓系统": ["android"], "趣闻的": ["anecdotal"], "趣闻": ["anecdote", "tidbit", "sidelight"], "麻醉状态": ["anesthesia"], "感觉缺失": ["anesthesia"], "麻醉师": ["anesthesiologist"], "麻醉科医生": ["anesthesiologist"], "麻药": ["anesthetic"], "感觉缺失的": ["anesthetic"], "[医]动脉瘤": ["aneurysm"], "天使般的人": ["angel"], "仁慈的人": ["love", "neighbour", "angel"], "乖乖": ["dear", "lamb", "angel"], "精灵": ["familiar", "spirit", "angel"], "仙波": ["angel"], "雷达回响": ["angel"], "天使(般)的": ["angelic"], "怒火": ["fire", "anger"], "形成或转变角度": ["angle"], "斜角": ["cant", "skew", "angle"], "不可告人的动机": ["angle"], "狡猾的手段": ["angle"], "角铁": ["angle"], "角钢": ["angle"], "鱼钩": ["angle"], "斜移": ["angle"], "斜置": ["angle"], "向(特定人群)提供资讯": ["angle"], "向提供资讯": ["angle"], "(使)朝向": ["angle"], "(使)转向": ["angle"], "从…角度提供信息": ["angle"], "(德、意)昂勒尔": ["angler"], "(瑞典)昂林": ["angling"], "气愤地": ["angrily"], "(伤口等)肿痛的": ["angry"], "肿痛的": ["angry"], "(天空或海洋)天昏地暗的": ["angry"], "天昏地暗的": ["angry"], "焦虑或苦恼": ["angst"], "(英、德)昂斯特": ["angst"], "(使)极苦闷": ["anguish"], "极苦闷": ["anguish"], "(使)极痛苦": ["anguish"], "极痛苦": ["anguish"], "很痛苦的": ["anguished", "raging"], "有尖角的": ["angular"], "兽类": ["animal"], "衣冠禽兽": ["animal"], "畜牲": ["beast", "animal", "cattle"], "某一类人或物": ["animal"], "取自动物的": ["animal"], "(胚胎)动物极的": ["animal"], "动物极的": ["animal"], "把…制作成动画": ["animate", "animated"], "使有生命": ["animate"], "动画片的": ["animated"], "动画(片)的": ["animated"], "(使)生机勃勃": ["animated"], "把…制成动画片": ["animated"], "(使)有生命": ["animated"], "有生命": ["being", "animated"], "动画游戏": ["animation"], "基本态度": ["animus"], "主导精神": ["animus"], "男性基质": ["animus"], "女性的男性意向": ["animus"], "脚踝": ["ankle"], "(骑自行车时)踝关节曲起用力": ["ankle"], "踝关节曲起用力": ["ankle"], "纪年表": ["annals"], "附属建筑": ["annex"], "占为己有": ["annex"], "(文件)附录": ["annex"], "并吞物": ["annexation"], "吞并物": ["annexation"], "(物理)湮灭": ["annihilation"], "周年纪念": ["anniversary"], "周年纪念(日)": ["anniversary"], "给…作注释或评注": ["annotate"], "作注解": ["annotate"], "作播音员": ["announce"], "宣布竞选": ["announce"], "讲解(体育赛事)": ["announce"], "通报…的到来": ["announce"], "宣布竞选公职": ["announce"], "告知者": ["announcer"], "令人讨厌的人或事情": ["annoyance"], "气恼的": ["annoyed"], "令人恼火的": ["annoying"], "令人烦躁的": ["annoying"], "(在电解池中)阳极": ["anode"], "(在原电池中)负极": ["anode"], "负极": ["anode"], "安慰物": ["anodyne", "sop"], "减轻忧愁的": ["anodyne"], "平淡乏味的": ["routine", "anodyne", "suburban"], "止痛剂": ["anodyne"], "给人安慰的事物": ["anodyne"], "涂油使神圣化": ["anoint"], "(被神或仿佛被神)选定": ["anoint"], "异常事物": ["anomaly"], "近点角": ["anomaly"], "近点距离": ["anomaly"], "笔者不明": ["anonymity"], "无特色": ["anonymity"], "无个性": ["anonymity"], "没特色的": ["anonymous"], "不记名的": ["anonymous"], "用匿名的方式": ["anonymously"], "另一的": ["another", "other"], "类似的一个": ["another"], "其他一个": ["another"], "类似的(人或事物)": ["another"], "另一种": ["another"], "不确切的事物": ["another"], "某些事物": ["another"], "再加一个的": ["another"], "另一类似的": ["another"], "另一个(人)": ["another"], "应门": ["answer"], "答(题)": ["answer"], "答": ["answer"], "解决(问题)": ["cure", "conquer", "round", "conquering", "answer"], "回函": ["answer"], "接听": ["answer"], "相当的人": ["answer"], "相当的人或物": ["answer"], "(就指责或批评)作出回应": ["answer"], "作出回应": ["answer", "reply"], "答复(信件等)": ["answer"], "对…做出反应": ["answering"], "(土、芬)安特": ["ant"], "敌对状态(行为)": ["antagonism"], "对立情绪": ["antagonism"], "对抗剂": ["antagonist"], "拮抗剂": ["antagonist"], "对立者": ["antagonist", "opposite"], "拮抗肌": ["antagonist"], "拮抗物(或拮抗作用)的": ["antagonistic"], "拮抗物的": ["antagonistic"], "先行": ["antecedence"], "在 … 之前的": ["antecedent"], "居先的": ["antecedent"], "前身": ["predecessor", "antecedent"], "社会与家庭背景": ["antecedent"], "前述词": ["antecedent"], "(逻辑)前件": ["antecedent"], "前件": ["antecedent"], "先时的": ["antecedent"], "(语法)先行的": ["antecedent"], "(语法)先行词": ["antecedent"], "使 … 提前发生": ["antedate"], "提早日期": ["antedate"], "比实际早的日期": ["antedate"], "前于": ["antedate"], "比实际提前的日期": ["antedate"], "大洪水前的": ["antediluvian"], "大洪水以前的人": ["antediluvian"], "很老的人": ["antediluvian"], "老古董": ["antediluvian"], "年迈的人": ["antediluvian"], "不合时宜的人": ["antediluvian"], "[昆] 触须": ["antenna"], "(团体组织的)颂歌": ["anthem"], "炭疽病": ["anthrax"], "类人猿的": ["simian", "anthropoid"], "类人的": ["anthropoid"], "(猿等)似人类的": ["anthropoid"], "似人类的": ["anthropoid"], "与高等灵长类有关的": ["anthropoid"], "举止像猿猴的": ["anthropoid"], "灵长目": ["anthropoid"], "猿猴似的人": ["anthropoid"], "反犹太人的": ["anti-Semitic", "anti-semitic"], "防空武器": ["anti-aircraft"], "反毒品": ["anti-drug"], "消炎的": ["anti-inflammatory"], "反对<禁止>吸烟": ["anti-smoking"], "抗蛇毒素": ["anti-venom"], "(与)抗生素(有关)的": ["antibiotic"], "抗生素的": ["antibiotic"], "(与)抗菌素(有关)的": ["antibiotic"], "抗菌素的": ["antibiotic"], "古怪、滑稽的动作和行为": ["antic"], "做滑稽动作": ["antic"], "(法)安蒂克": ["antic"], "安蒂克": ["antic"], "抢 … 前": ["anticipate"], "预见(并做准备)": ["anticipate"], "先于…做": ["anticipated", "anticipate"], "早于…行动": ["anticipate"], "在期限内履行(义务)": ["anticipate"], "在期限内履行": ["anticipate"], "偿还(债务)": ["anticipate"], "受期待的": ["anticipated"], "让人期盼的": ["anticipated"], "抢先…做": ["anticipated"], "先现音": ["anticipation"], "提早发生的": ["anticipatory"], "期待着的": ["anticipatory"], "突降": ["plunge", "dive", "anticlimax"], "急转而下": ["anticlimax"], "虎头蛇尾": ["anticlimax", "whimper"], "令人扫兴的结尾": ["anticlimax"], "古怪滑稽的动作": ["antics"], "对抗手段": ["antidote"], "(木器表面罩漆工艺)仿古的": ["antique"], "仿古的": ["antique"], "年久的": ["antique"], "古式": ["antique"], "西文粗体字体": ["antique"], "以仿古式样制作": ["antique"], "年代久远": ["antiquity"], "极为干净整洁的": ["antiseptic"], "非社交的": ["antisocial"], "不擅社交的": ["antisocial"], "对比法": ["antithesis"], "形成对照的事物": ["antithesis"], "(黑格尔哲学用语)反题": ["antithesis"], "反题": ["antithesis"], "对偶的": ["dual", "antithetical"], "(法)安特莱": ["antler"], "(时间或局势)紧张的": ["anxious"], "令人焦虑的": ["anxious", "oppressive"], "担心地": ["anxiously"], "任何数量": ["any"], "任一数额": ["any"], "压根儿": ["any"], "任何一些": ["any"], "一点也(不)": ["any"], "一点也": ["any"], "根本(不)": ["any"], "丝毫的": ["sweet", "blind", "any", "whatever"], "随便哪一个人": ["anybody"], "平常人": ["anybody"], "杂乱无章地": ["anyhow", "haphazard"], "某个人": ["anyone"], "任何…的人": ["anyone"], "(没有)一个人": ["anyone"], "任何一个人": ["anyone"], "重要事物": ["anything", "heavy"], "在任何程度上": ["anything"], "某事物": ["anything", "something"], "任一事物(强调)": ["anything"], "任一事物": ["anything"], "任何…的事物(接后置修饰语)": ["anything"], "任何…的事物": ["anything", "whatever"], "任何(接近、像…的)事物": ["anything"], "重要东西": ["anything"], "某一限定范围之内的任何一个数量": ["anything"], "随便哪个东西": ["anything"], "究竟(表否定)": ["anything"], "任何时候": ["anytime"], "无例外地": ["anytime"], "即使这样": ["anyway"], "(表示有意结束谈话)那么": ["anyway"], "任何(一个)地方": ["anywhere"], "(空间或时间)相隔": ["apart"], "成碎片": ["apart", "up"], "除了…外": ["apart"], "意见不一致的": ["apart"], "公寓套房": ["apartment"], "(几何)顶点": ["apex"], "(植)芽苗的顶端": ["apex"], "芽苗的顶端": ["apex"], "最高职位": ["apex"], "(赛车)拐弯时离赛道边缘最近的点": ["apex"], "拐弯时离赛道边缘最近的点": ["apex"], "达到顶峰(或高潮)": ["apex"], "达到顶峰": ["apex", "peak"], "(赛车)近边缘拐弯": ["apex"], "近边缘拐弯": ["apex"], "警语": ["aphorism"], "蜂窝群": ["apiary"], "[临床] 呼吸暂停": ["apnea"], "世界毁灭": ["apocalypse"], "圣经新约之《启示录》": ["apocalypse"], "预示灾祸的": ["apocalyptic"], "(使人想到) 世界末日的": ["apocalyptic"], " 世界末日的": ["apocalyptic"], "描述(历史)大动乱的": ["apocalyptic"], "描述大动乱的": ["apocalyptic"], "预示(未来)大灾变的": ["apocalyptic"], "预示大灾变的": ["apocalyptic"], "像世界末日的": ["apocalyptic"], "(与)《圣经·启示录》(有关)的": ["apocalyptic"], "《圣经·启示录》的": ["apocalyptic"], "像《圣经·启示录》中描述的": ["apocalyptic"], "极其壮观的": ["apocalyptic"], "极其浮夸的": ["apocalyptic"], "最高潮的": ["apocalyptic"], "最具决定性的(战争等)": ["apocalyptic"], "最具决定性的": ["apocalyptic"], "可疑著作": ["apocrypha"], "作者(或真实性、权威性)可疑的著作": ["apocrypha"], "作者可疑的著作": ["apocrypha"], "旁经": ["apocrypha"], "不足凭信的": ["apocryphal"], "位于远地点": ["apogee"], "位于最高点": ["apogee"], "正式的辩护": ["apologetic"], "愧疚的": ["apologetic"], "(为理论或宗教教义)辩护的": ["apologetic"], "辩解的": ["apologetic"], "护教家": ["apologist"], "勉强的代用品": ["apology"], "道歉信": ["apology"], "勉强(或不适当的)替代物": ["apology"], "勉强替代物": ["apology"], "糟糕的例子": ["apology"], "中风患者": ["apoplectic"], "背教的": ["apostate"], "变节的": ["apostate"], "脱党的": ["apostate"], "传道者": ["preacher", "apostle"], "十二使徒的": ["apostolic"], "撇号": ["apostrophe"], "单引号": ["apostrophe"], "省略符号": ["apostrophe", "ellipsis"], "呼语": ["apostrophe"], "顿呼": ["apostrophe"], "药材商": ["apothecary"], "尊为神": ["apotheosis"], "尊奉为神": ["apotheosis"], "使 … 惊骇": ["appall", "appalled", "appal"], "使 … 吓坏": ["appal"], "使憎恶": ["disgusting", "disgust", "appal", "appalling"], "使大为震惊": ["sicken", "appal", "appalling"], "使…大为震惊": ["appal"], "使…惊骇": ["appal"], "使…厌恶": ["appal"], "使 … 胆寒": ["appall", "appalled"], "使胆寒": ["appall", "appalled"], "评论性注释": ["apparatus"], "使 … 穿衣": ["apparel"], "教会法衣上的绣花装饰": ["apparel"], "(体育比赛中)诉请裁决": ["appeal"], "诉请裁决": ["appealing", "appeal"], "有感染力": ["appealing", "appeal"], "表现得…": ["appear"], "表面现象": ["appearance"], "姑息": ["appease"], "缓解(难受的感觉)": ["appease"], "控诉的": ["appellate"], "名目": ["appellation"], "附属器官": ["appendage"], "开胃小吃": ["starter", "appetizer"], "前菜": ["appetizer"], "家用电器": ["appliance"], "正式申请": ["application"], "书面申请": ["application"], "指称": ["application", "apply"], "使专心从事": ["apply"], "踩(刹车)": ["apply"], "安排(日期、时间)": ["appoint"], "布置(房间或空间)": ["appoint"], "受权处置(财产)": ["appoint"], "受权处置": ["appoint", "appointed"], "设备好的": ["appointed"], "任命(工作、角色)": ["appointed"], "约定(时间、地点)": ["appointed"], "被委任的": ["appointed"], "(建筑、房间)按一定方式(或标准)陈设(或布置)的": ["appointed"], "(建筑、房间)按一定方式…陈设…的": ["appointed"], "按一定方式…陈设…的": ["appointed"], "恰切的": ["apposite"], "员工工作评估": ["appraisal"], "可评估的": ["appreciable"], "很可观的": ["appreciable"], "鉴识": ["appreciation"], "有鉴识力的": ["appreciative"], "拘押": ["apprehend", "apprehension", "detain"], "忐忑不安(或心怀恐惧)地期待": ["apprehend"], "忐忑不安地期待": ["apprehend"], "善于领会的": ["apprehensive", "prehensile"], "(与)领会(有关)的": ["apprehensive"], "领会的": ["apprehensive"], "(与)理解(有关)的": ["apprehensive"], "见习生": ["trainee", "apprentice"], "使当学徒": ["apprentice"], "收…为学徒": ["apprentice"], "学徒身份": ["apprenticeship"], "学徒资格": ["apprenticeship"], "进场着陆": ["approach"], "相似的事物": ["approach"], "近似物": ["approach"], "逐渐接近(某时间或事件)": ["approach"], "逐渐接近": ["approach"], "几乎达到(某水平或状态)": ["approach"], "几乎达到": ["flirt", "approach"], "进场(着陆)": ["approach"], "拨出(款项)": ["appropriate"], "拨出(款项)": ["appropriate"], "私占": ["appropriate"], "适当性": ["appropriateness"], "适合程度": ["appropriateness"], "拨用": ["appropriation"], "拨付": ["appropriation"], "所拨款项": ["appropriation"], "使(废品或公共土地)升值": ["approve"], "使升值": ["approve"], "经核准的": ["approved"], "(正式)认可的": ["approved"], "认可的": ["approved", "recognized", "recognised", "acceptable"], "核准的": ["approved"], "得到正式认可的": ["approved"], "类似事物": ["approximation"], "杏色": ["apricot"], "台口": ["apron"], "遮挡板": ["apron"], "舞台前缘": ["apron"], "台唇": ["apron"], "易于 … 的": ["apt", "prone"], "善学的": ["apt"], "自然的倾向": ["aptitude"], "水上的": ["aquatic"], "水生动物": ["aquatic"], "水草": ["weed", "aquatic"], "与水生动植物有关的": ["aquatic"], "水生植物(或动物)": ["aquatic"], "水生植物": ["weed", "aquatic"], "渡槽": ["aqueduct"], "地下水层": ["aquifer"], "渗透性含水石层": ["aquifer"], "钩状的": ["aquiline"], "像鹰的": ["aquiline"], "鹰嘴似的": ["aquiline"], "阿拉贝斯克舞姿": ["arabesque"], "蔓藤花纹": ["arabesque"], "阿拉伯式花纹": ["arabesque"], "(法)阿拉贝克": ["arabesque"], "阿拉贝克": ["arabesque"], "(西)阿拉韦斯克": ["arabesque"], "阿拉韦斯克": ["arabesque"], "可耕地": ["arable"], "与种植有关的": ["arable"], "可开垦的": ["arable"], "蛛形纲动物": ["arachnid"], "蛛形纲动物的": ["arachnid"], "主宰者": ["dominant", "master", "arbiter"], "评判人": ["arbiter"], "引领者": ["arbiter"], "仲裁人(或机构)": ["arbitrator"], "栖于树木的": ["arboreal"], "生活在树上的": ["arboreal"], "像树的": ["arboreal"], "栖息在树上的": ["arboreal"], "树木园": ["arboretum"], "按弧形轨迹行进": ["arc"], "电弧": ["arc"], "情节(或主题)的发展": ["arc"], "情节的发展": ["arc"], "反三角函数": ["arc"], "做弧形运动": ["arc"], "游乐中心": ["arcade"], "拱廊式街道": ["arcade"], "室内购物商场": ["arcade"], "电子游戏厅": ["arcade"], "晦涩难懂的": ["arcane"], "拱状物": ["arch"], "足弓": ["arch"], "拱形物": ["arch"], "(使)成弓形": ["arch"], "傲慢自大的": ["arch"], "为首的": ["arch", "chief"], "考古的": ["archaeological"], "已不通用的": ["archaic"], "(词、语言风格)古体的": ["archaic"], "大主教管区": ["archdiocese"], "拱形(结构)的": ["arched"], "射箭运动员": ["archer"], "射手座": ["archer"], "阿切尔": ["archer"], "箭术": ["archery"], "多岛海": ["archipelago"], "建筑方面的": ["architectural"], "与建筑物相似的": ["architectural"], "一座建筑物": ["architecture"], "总称建筑物": ["architecture"], "计算机构造": ["architecture"], "结构格式": ["architecture"], "计算机的体系结构": ["architecture"], "档案室的": ["archival"], "存档材料": ["archive"], "防水套鞋": ["arctic"], "(爱情)热烈的": ["ardent"], "(土)阿尔多尔": ["ardor"], "阿尔多尔": ["ardor"], "是、在": ["are"], "公亩": ["are"], "(意、西、芬)阿雷": ["are"], "阿雷": ["are"], "地段": ["area"], "斗争场所": ["arena"], "活动舞台": ["arena"], "雄辩地": ["arguably", "eloquently"], "按理": ["arguably"], "(函数)自变量": ["argument"], "自变量": ["argument"], "自变数": ["argument"], "受词": ["argument"], "书的内容提要": ["argument"], "好辩论的": ["argumentative"], "系统化推理的": ["argumentative"], "按部就班地论证的": ["argumentative"], "争辩的": ["polemic", "argumentative"], "唱腔": ["aria"], "(德、西、意)阿里亚": ["aria"], "没有生气的": ["arid", "gutless"], "(土地或气候)干燥的": ["arid"], "[农] 荒芜的": ["arid"], "由…引出": ["arise"], "(英、美、德、印)阿里塞": ["arise"], "兴起的": ["arisen"], "贵族阶级": ["aristocracy"], "有贵族气派的人": ["aristocrat"], "赞成贵族政治的": ["aristocratic"], "有贵族特征的": ["aristocratic"], "算术的": ["arithmetic"], "数据统计": ["arithmetic"], "(俄、土)阿尔克": ["ark"], "军种": ["arm"], "上肢": ["arm"], "职能部门": ["arm"], "臂(状部件)": ["arm"], "盾徽": ["arm", "blazon"], "狭长港湾": ["arm"], "使(炸弹等)随时爆炸": ["arm"], "使随时爆炸": ["arm"], "准备发射": ["arm"], "手臂向上": ["arm-up"], "抬起手臂": ["arm-up"], "(车辆)编队": ["armada"], "无敌舰队": ["armada"], "战备": ["armament"], "安乐椅": ["armchair"], "无实际经验的": ["armchair"], "有防护器官的": ["armed"], "(科摩)阿米德": ["armed"], "休战书": ["armistice"], "停战条约": ["armistice"], "休战协议": ["armistice"], "防弹钢板": ["armor"], "装甲车辆": ["armor"], "保护外层": ["armor"], "为…提供(感情等的)防御": ["armor"], "为…提供防御": ["armor"], "铁甲": ["armour"], "防护具": ["armour"], "护面": ["armour"], "(英、西、葡)阿穆尔": ["armour"], "阿穆尔": ["armour"], "最恶心的地区": ["armpit"], "最差劲的地方": ["armpit"], "龌龊的地方": ["armpit"], "(喻)气氛": ["aroma"], "芳香族化合物": ["aromatic"], "在 … 附近": ["around"], "闲散地": ["around"], "在风行的": ["around"], "四周": ["around"], "以圆周计算": ["around"], "向各处": ["around"], "循环往复地": ["around"], "可用": ["around"], "到那边": ["around"], "性兴奋": ["arousal", "excitement"], "激起…的性欲": ["arouse"], "改编曲": ["arrangement"], "配置(兵力)": ["array"], "穿戴": ["array", "sport", "dressing", "wear"], "心跳停止": ["arrest"], "(司法机关)扣留(船只)": ["arrest"], "扣留(船只)": ["arresting"], "心律不整的": ["arrhythmic"], "心律不齐的": ["arrhythmic"], "新生儿": ["newborn", "arrival", "neonate"], "加入者": ["arrival"], "送达": ["service", "arrive"], "寄到": ["come", "arrive"], "作出(决定)": ["arrive"], "冒称": ["arrogate", "profess"], "没来由地将…归属于": ["arrogate"], "箭号": ["arrow"], "慈菇": ["arrowhead"], "箭头状物": ["arrowhead"], "干涸的河道": ["arroyo"], "干涸沟壑": ["arroyo"], "(西、葡)阿罗约": ["arroyo"], "阿罗约": ["arroyo"], "阿森纳(英格兰一足球队名)": ["arsenal"], "阿森纳": ["arsenal"], "军火库": ["magazine", "arsenal"], "武器和军用储备": ["arsenal"], "可用于某目的的大量资源": ["arsenal"], "储备的大批武器": ["arsenal"], "(设备、方法等)宝库": ["arsenal"], "五价砷的": ["arsenic"], "(法)阿尔松": ["arson"], "艺术(品)的": ["art"], "美术(品)的": ["art"], "美术的": ["art"], "艺术活动": ["art", "culture"], "艺术性的": ["art"], "艺品(作)品": ["art"], "青蒿素(抗疟药)": ["artemisinin"], "青蒿提取物": ["artemisinin"], "动脉状的": ["arterial"], "艺术地": ["artfully"], "有技巧地": ["artfully"], "订契约": ["article"], "条文": ["article"], "见习契约": ["article"], "见习期": ["article", "probation"], "签约做实习生": ["article"], "以关节连接": ["articulate"], "明确表达": ["articulate"], "清楚说明": ["represent", "articulate"], "口齿清楚地说": ["articulate"], "口齿清楚的": ["articulate"], "铰接的": ["articulated"], "关节联接的": ["articulated"], "语言表达": ["articulation"], "清楚的咬字(或发音)": ["articulation"], "清楚的咬字": ["articulation"], "关节连接": ["articulation"], "铰接式接头": ["articulation"], "典型产物": ["artifact"], "非源自脑中的电波": ["artifact"], "伪差": ["artifact"], "人为现象": ["artifact"], "历史文物": ["artifact"], "非自然存在物体": ["artifact"], "人工产品": ["artifacts"], "(葡)阿蒂菲塞": ["artifice"], "不真挚的": ["artificial"], "(军)火炮": ["artillery"], "炮兵(部队)": ["artillery"], "艺人": ["artist"], "表演艺术家": ["artist"], "有艺术鉴赏力的": ["artistic"], "有艺术天赋的": ["artistic"], "有艺术性的": ["artistic"], "有艺术地": ["artistically"], "艺术方面地": ["artistically"], "艺术才能": ["artistry"], "单纯自然的": ["artless"], "无虚饰的": ["artless"], "(总称)插图": ["artwork"], "当 … 之时": ["as"], "像 … 一样": ["as"], "(程度或数量上)同样": ["as"], "照…方式": ["as"], "当…时候": ["as"], "(关系)就像": ["as"], "就像": ["as"], "(被看)作…": ["as"], "作…": ["as"], "(被描绘)为…": ["as"], "为…": ["as"], "以…身份": ["as"], "阿斯(古罗马铜币)": ["as"], "通往高处": ["ascend"], "升职": ["ascend", "promote"], "溯源": ["ascend"], "增长的": ["incremental", "increasing", "ascending", "mounting", "growing", "growth"], "升(序)的": ["ascending"], "升的": ["ascending"], "耶稣的升天": ["ascension"], "(西)阿森西翁": ["ascension"], "垂直上升": ["ascent"], "(水平的)提高": ["ascent"], "升天": ["ascent"], "认为…是…所说(或所为)": ["ascribe"], "认为…是…所说": ["ascribe"], "认为…具有": ["attach", "attached", "ascribe"], "防感染的": ["aseptic"], "防腐性的": ["aseptic"], "白蜡树": ["ash"], "白蜡木": ["ash"], "梣树": ["ash"], "æ": ["ash"], "把…化为灰烬": ["ash"], "以灰覆盖": ["ash"], "撒灰于": ["ash"], "掸(烟)灰": ["ash"], "掸灰": ["ash", "dust"], "矿物质成分": ["ash"], "象征悲伤、悔改或屈辱的东西": ["ash"], "梣": ["ash"], "白蜡树的坚硬的弹性木材": ["ash"], "感到惭愧的": ["ashamed"], "感到害臊的": ["ashamed"], "羞于(做某事)": ["ashamed"], "羞于": ["ashamed"], "因怕难堪而不愿意的": ["ashamed"], "觉得丢脸的": ["ashamed"], "向岸上": ["ashore"], "灰的": ["ashy"], "顺便说的话": ["aside"], "到(或向)一边": ["aside"], "到一边": ["aside"], "离题话": ["aside"], "驴的": ["asinine"], "像驴的": ["asinine"], "驴子似的": ["asinine"], "斜视地": ["askance"], "不赞许地": ["askance"], "错的": ["askew", "wrong"], "错地": ["askew"], "寻问": ["asking"], "指望(从某人那里)得到": ["asking"], "指望得到": ["asking"], "已死的": ["asleep"], "进入静止状态": ["asleep"], "发麻的": ["asleep"], "不专心的": ["asleep"], "处于睡眠状态地": ["asleep"], "进入睡眠状态地": ["asleep"], "进入睡眠状态(地)": ["asleep"], "体": ["aspect", "style", "corpus"], "(行星与另一天体)形成角度关系": ["aspect"], "形成角度关系": ["aspect"], "白杨的": ["aspen"], "颤杨": ["aspen"], "艰苦的条件": ["asperity"], "(性格)粗暴": ["asperity"], "粗暴": ["asperity"], "洒圣水": ["asperse"], "(教会)洒圣水于": ["asperse"], "洒圣水于": ["asperse"], "用沥青铺路": ["asphalt"], "怀抱大志者": ["aspirant"], "野心家": ["climber", "aspirant"], "有抱负的人": ["aspirant"], "上进的": ["aspirant"], "发送气音": ["aspiration"], "送气音": ["aspiration"], "追求的": ["aspiring"], "渴望从事…的": ["aspiring"], "愚蠢的人": ["goat", "imbecile", "goof", "donkey", "ass", "no-brainer"], "(常用作后置)用于贬损或骂人": ["ass"], "用于贬损或骂人": ["ass"], "性感的人": ["fox", "dish", "ass", "talent"], "言语抨击": ["assail"], "暗杀基督教十字军成员的穆斯林狂热派": ["assassin"], "(军事)袭击": ["assault"], "人身攻击": ["assault"], "侵犯人身(罪)": ["assault"], "侵犯人身": ["assault"], "闯关": ["assault"], "冲击(难关)": ["assault"], "使(感官)难受": ["assault"], "集合的人或物": ["assemblage"], "(使)集合": ["assemble"], "装配的": ["assembled"], "聚集在一起的人": ["assembly"], "集会者": ["assembly"], "(计算机)汇编": ["assembly"], "坚持(权利或权威)": ["assert"], "坚持自己的主张": ["assert"], "表现坚定": ["assert"], "论断": ["assertion"], "被维护的东西": ["assertion"], "明确肯定": ["assertion"], "断定的": ["assertive"], "坚定自信的": ["assertive"], "估价员": ["assessor"], "估计财产的人": ["assessor"], "受让人": ["assign"], "布置(工作、任务)": ["assign"], "分配(某物)": ["assign"], "转让(财产、权利)": ["transfer", "assign"], "给定的": ["assigned"], "赋予的": ["assigned"], "被指定的(课外)作业": ["assignment"], "被指定的作业": ["assignment"], "(使)同化": ["assimilate"], "成为相似": ["assimilate"], "(语音)同化现象": ["assimilation"], "同化现象": ["assimilation"], "协助的器械": ["assisted", "assist"], "协助(做一部分工作)": ["assist"], "在场(当助手)": ["assist"], "(在做某任务中)有助益": ["assist"], "有助益": ["assist"], "辅助机械专置": ["assist"], "助剂": ["assistant"], "共事的": ["communal", "associate"], "准学士学位获得者": ["associate"], "副学士": ["associate"], "准学士": ["associate"], "准会员": ["associate"], "(使)关联": ["associate"], "与(不被认同的人)交往": ["associate"], "与交往": ["associate"], "将…和…联系起来": ["associate"], "表示同意": ["associate"], "准零售工": ["associate"], "(与某组织或企业)联合的": ["associate"], "宣布…无罪": ["assoil"], "各色俱备的": ["assorted"], "配合的": ["coordinated", "assorted", "complex"], "篡夺的": ["assumed"], "(承担)责任": ["assumed"], "夺取(权力)": ["assumed"], "承担…的债务": ["assumed"], "担任(职责等)": ["assumption"], "使确定": ["assure"], "保障的": ["guaranteed", "assured"], "有自信的": ["assured", "secure", "self-assured"], "必将发生的": ["assured"], "肯定得到": ["assured"], "使必然发生": ["guaranteed", "assured"], "确保得到": ["assured"], "有把握得到的": ["assured"], "确信地": ["assuredly"], "星号(*)": ["asterisk"], "海星": ["asteroid"], "类似海星的": ["asteroid"], "散光": ["astigmatic"], "矫正散光的": ["astigmatic"], "十分震惊的": ["astonished"], "非常惊讶的": ["astonished"], "步入歧途": ["astray"], "(跨越)在…上": ["astride"], "收敛性的": ["astringent"], "涩味的": ["rough", "astringent"], "收敛剂": ["astringent"], "止血药": ["astringent"], "涩的": ["astringent"], "星盘(古代星位观侧仪)": ["astrolabe"], "天体观测仪": ["astrolabe"], "天文(学)的": ["astronomical"], "(数量、价格或收费)天文数字的": ["astronomical"], "天文数字的": ["astronomical"], "化为碎片地": ["asunder"], "(诗/文)分开地": ["asunder"], "(政治)庇护": ["asylum"], "不对等的": ["asymmetric", "asymmetrical"], "基普(老挝货币基本单位)": ["at"], "在…远": ["at"], "处于…状态": ["in", "at"], "处于最佳(或最差等)状态": ["at"], "处于最佳状态": ["at"], "(武器)瞄准": ["at"], "(抓)住": ["at"], "冲(某人…)": ["at"], "冲 (某人…)": ["at"], "冲 ": ["at"], "上场击球": ["at-bat"], "代表全州的": ["at-large"], "代表全区的": ["at-large"], "体育健将": ["athlete"], "擅长运动的人": ["athlete"], "运动员用的": ["athletic"], "行动敏捷的": ["athletic"], "运动能力": ["athleticism"], "积极参与运动": ["athleticism"], "运动才能": ["athleticism"], "擎天神": ["atlas"], "背负重物的人": ["atlas"], "第一颈椎": ["atlas"], "男像柱": ["atlas"], "情调": ["colour", "atmosphere"], "制造气氛的": ["atmospheric"], "大气(层)的": ["atmospheric"], "有关大气的": ["atmospheric"], "有神秘感的": ["atmospheric"], "富有情调的": ["atmospheric"], "与原子有关的": ["atomic"], "不成调的": ["atonal"], "(音乐)无调的": ["atonal"], "在 … 的顶上": ["atop"], "萎缩症": ["atrophy"], "发育停止": ["atrophy"], "使附着": ["attach", "attached"], "附上(附件)": ["attach"], "附带(条件)": ["attach"], "扣押(债务人或其财产)": ["attach"], "大使随员": ["attache"], "大使馆馆员": ["attache"], "大使馆专员": ["attache"], "非常喜欢…的": ["attached"], "热爱…的": ["attached"], "隶属于…": ["attached"], "附著": ["attachment"], "扣押令": ["attachment"], "附加设备": ["attachment"], "(邮件)附件": ["attachment"], "文件附件": ["attachment"], "发动攻击": ["attack"], "全力应对": ["attack"], "奋力处理": ["attack"], "(体育比赛中)进攻": ["attack"], "一阵突发": ["attack", "gust"], "进攻队员": ["attack", "offense"], "可以达到的": ["attainable"], "可以获得的": ["attainable"], "企图杀害": ["attempt"], "随同": ["join", "attend"], "经常去": ["attend"], "定期去(学校、教堂等)": ["attend"], "定期去": ["attend"], "伴随…而至": ["attend"], "(作为结果)伴随": ["attend"], "出席率": ["attendance"], "出勤": ["attendance"], "考勤情况": ["attendance"], "服务人员": ["attendant"], "随之产生的": ["attendant"], "伺候的": ["attendant"], "到场的": ["attendant"], "(口令)立正": ["attention"], "立正": ["attention"], "贴心的": ["attentive"], "(使)减弱": ["lull", "attenuate"], "(使)纤细": ["attenuate"], "宣誓服兵役": ["attest"], "着装": ["attire"], "个人风格": ["attitude"], "敌视的态度": ["attitude"], "(芭蕾)鹤立式": ["attitude"], "鹤立式": ["attitude"], "(辩护)律师": ["attorney"], "引来": ["attract", "attracting"], "(物体间)产生引力": ["attract"], "产生引力": ["attract"], "有吸引力的人或事物": ["attraction"], "形态同化": ["attraction"], "(人)迷人的": ["attractive"], "(与)引力(有关)的": ["attractive"], "可归因于 … 的": ["attributable"], "可归因于…的": ["attributable"], "可能出自…的": ["attributable"], "把 … 归于": ["attribute"], "认为是…所作": ["attribute"], "认为…具有某种特质": ["attribute"], "人员耗损": ["attrition"], "不定形的": ["atypical"], "破格的": ["atypical"], "赭色": ["rust", "auburn"], "拍卖师": ["auctioneer"], "大胆创新的": ["audacious"], "厚颜": ["audacity", "hardihood"], "觐见": ["audience"], "成音频率的": ["audio"], "音频": ["audio"], "音响设备": ["audio"], "[声] 声频的": ["audio"], "查…的账目": ["audit"], "审计报告": ["audit"], "决算": ["auditing"], "试镜": ["audition"], "听能": ["audition"], "对(某人)进行面试": ["audition"], "让(某人)试演": ["audition"], "让…试演": ["audition"], "听力的": ["auditory"], "螺旋钻": ["auger"], "木螺钻": ["auger"], "地螺钻": ["auger"], "用钻子钻洞于": ["auger"], "(意)奥杰尔": ["auger"], "奥杰尔": ["auger"], "(西)奥赫尔": ["auger"], "奥赫尔": ["auger"], "(法)奥热": ["auger"], "奥热": ["auger"], "(英、德)奥格": ["auger"], "增(元)音": ["augment"], "增音": ["augment"], "占兆官": ["augur"], "相命者": ["augur"], "姑": ["aunt"], "婶": ["aunt"], "姨": ["aunt"], "婶婶": ["aunt"], "光影": ["aura"], "发散物": ["aura"], "以光圈围绕": ["aureole"], "耳状的": ["auricular"], "有助于成功的": ["auspicious"], "(人)严肃的": ["austere"], "(生活)简朴的": ["austere"], "(开支)紧缩的": ["austere"], "严格节制消费": ["austerity"], "无华": ["austerity"], "撰写": ["composed", "compose", "pen", "author"], "著者的": ["authorial"], "作家的": ["authorial"], "权威主义": ["authoritarianism"], "专制主义": ["authoritarianism"], "行政管理机构": ["authority"], "授权(书)": ["authorization"], "批准书": ["authorization"], "授权书": ["authorization"], "审定的": ["authorized"], "作家职业": ["authorship"], "自闭症": ["autism"], "臆想": ["autism"], "自闭的": ["autistic"], "患孤独症的": ["autistic"], "患自闭症的": ["autistic"], "与汽车相关的": ["auto"], "自传体写作": ["autobiography"], "独裁政治": ["autocracy"], "专制政治": ["despotism", "autocracy"], "独裁统治的国家": ["autocracy"], "独断独行的人": ["autocrat"], "独断专行的": ["autocratic"], "真迹": ["autograph"], "(名人)在…上签名": ["autograph"], "在…上签名": ["autograph"], "(画、雕塑)真迹的": ["autograph"], "汽车制造者": ["automaker"], "半自动武器": ["automatic"], "不假思索的": ["automatic"], "自动换挡汽车": ["automatic"], "自动武器": ["automatic"], "不假思索地": ["automatically"], "自驱推进的": ["automotive"], "有自主权的": ["autonomous"], "自主权": ["freedom", "autonomy"], "对(尸体、器官)进行剖检": ["autopsy"], "对进行剖检": ["autopsy"], "晚年": ["autumn", "decline", "evening"], "秋(从秋分到冬至)": ["autumn"], "后备的": ["auxiliary"], "辅助人员": ["auxiliary"], "外国援军士兵": ["auxiliary"], "志愿队": ["auxiliary"], "辅助舰船": ["auxiliary"], "(发动机、设备等)备用的": ["auxiliary"], "(北美)志愿队": ["auxiliary"], "辅助舰队": ["auxiliary"], "可得到的人(或物)": ["availability"], "可得到的人": ["availability"], "可得性": ["availability"], "未婚": ["availability", "singlehood"], "【政】有资格的": ["available"], "有闲暇的": ["available"], "突然出现的大量事物": ["avalanche"], "大量崩塌物": ["avalanche"], "(物理)(电子或离子)雪崩": ["avalanche"], "被雪崩吞没或冲走": ["avalanche"], "(物理)(由于电子雪崩而)电导率突增": ["avalanche"], "电导率突增": ["avalanche"], "前卫派思想": ["avant-garde"], "前卫派(艺术家等)": ["avant-garde"], "(印度教)天神下凡": ["avatar"], "天神下凡": ["avatar"], "阿凡达": ["avatar"], "电影《 阿凡达》": ["avatar"], "为 … 报复": ["avenge"], "途径手段": ["avenue"], "(法、俄、塞)阿韦尔": ["aver"], "阿韦尔": ["aver"], "平均水平": ["denominator", "norm", "average"], "取平均值": ["average"], "达到平均水平": ["average"], "一般标准": ["average"], "平均分担": ["average"], "降减": ["average"], "均减": ["average"], "平均(数)的": ["average"], "计算平均值": ["average"], "(行情下跌时)买进更多的证券(或商品)以降低平均进价": ["average"], "买进更多的证券以降低平均进价": ["average"], "讨厌的人(或东西)": ["infliction", "aversion"], "(意、英)阿维安": ["avian"], "鸟类饲养场": ["aviary"], "大型鸟舍": ["aviary"], "飞行(术)": ["aviation"], "航空工业": ["aviation"], "飞机工业": ["aviation"], "渴求的": ["eager", "avid", "thirsty"], "鳄梨色": ["avocado"], "淡绿色的": ["avocado"], "公开宣称声明": ["avow"], "坦率承认": ["avow"], "公开承认": ["profess", "avowal"], "坦白承认": ["avowal"], "叔伯的": ["avuncular"], "像叔伯的": ["avuncular"], "与叔、伯、舅有关的": ["avuncular"], "表示抗议、怀疑、厌恶等的感叹语": ["aw"], "将降临于": ["await"], "将发生在": ["await"], "将降临到…身上": ["await"], "使唤醒": ["awaken"], "唤醒的": ["awakening"], "(赔偿)裁定额": ["award"], "裁定额": ["award"], "颁发": ["present", "presentation", "award"], "把(某物)授予(某人)": ["award"], "把…授予…": ["award"], "把(合同、佣金)给(人、组织)": ["award"], "把…给…": ["award"], "有…意识的": ["aware"], "有…知识的": ["aware"], "感悟能力": ["awareness"], "被淹没的": ["overwhelmed", "awash"], "朝另一个方向": ["away"], "客场的": ["away"], "距离…有多远": ["away"], "距离…有多久": ["away"], "(放)在安全的地方": ["away"], "在安全的地方": ["away"], "继续不断地": ["away"], "(比赛)在客场": ["away"], "在客场": ["away"], "(球队比赛)客场的": ["away"], "客场比赛": ["away"], "客场获胜": ["away"], "使惊惧": ["awe"], "使人敬畏的力量": ["awe"], "使赞叹": ["awe"], "令人惊叹的": ["awe-inspiring", "wonderful", "screaming", "breathtaking", "spectacular"], "表示敬畏的": ["awesome"], "让人惊叹的": ["awesome"], "非常棒的": ["hot", "fantastic", "awesome", "sound"], "惊奇不已的": ["awestruck"], "让人讨厌的": ["awful"], "令人嫌恶地": ["awfully"], "(设计)别扭的": ["awkward"], "别扭的": ["awkward"], "使人难堪的": ["awkward", "embarrassing"], "不舒适的": ["uncouth", "awkward"], "别扭地": ["awkwardly"], "拘谨地": ["awkwardly", "stiffly"], "尴尬地": ["awkwardly"], "锥子": ["awl"], "甲板上的天蓬": ["awning"], "出岔子": ["stumble", "awry"], "脱离既定路线的": ["awry"], "(吉他等)乐器": ["ax"], "爵士乐器": ["ax"], "(用斧)砍": ["axe"], "(法)阿克西亚尔": ["axial"], "对称中心线": ["axis"], "对称轴": ["axis"], "斑鹿": ["axis"], "哎": ["well", "aye"], "表示痛苦或吃惊": ["aye"], " 表示痛苦或吃惊": ["aye"], "碧空": ["azure"], "(纹章)蓝色的": ["azure"], "(文)碧空": ["azure"], "琉灰蝶(属)": ["azure"], "琉灰蝶": ["azure"], "含糊不清的声音": ["babble"], "(不自觉或不小心)泄露机密": ["babble"], "泄露机密": ["babble"], "(水流过石块)潺潺作响": ["babble"], "潺潺作响": ["babble"], "嘈杂的人声": ["babble"], "(幼儿)咿呀学语声": ["babble"], "咿呀学语声": ["babble"], "电信(集扰)": ["babble"], "不知世故的人": ["babe"], "(西)巴韦": ["babe"], "(罗)巴贝": ["babe"], "(法)巴布": ["babe"], "动物幼崽": ["baby"], "(家庭或团体中)最小的成员": ["baby"], "最小的成员": ["baby"], "软弱的人": ["jellyfish", "baby", "wet"], "喜欢的东西": ["baby"], "宝贝东西": ["baby"], "对…娇生惯养": ["baby"], "小心翼翼地操作": ["baby"], "小心对待": ["baby"], "(蔬菜)幼嫩的": ["baby"], "幼嫩的": ["baby"], "(幼)小的": ["baby"], "(代人临时)照看小孩": ["baby-sit"], "照看小孩": ["baby-sit", "sit"], "代人照看孩子者": ["baby-sitter"], "酒神节参与者": ["bacchanal"], "酒神崇拜的": ["bacchanal"], "纵酒的欢宴": ["bacchanal"], "酒神崇拜者": ["bacchanal"], "酒神的": ["bacchanal"], "尚未交配的雄鸟": ["bachelor"], "背脊": ["back"], "后背": ["back"], "积欠的": ["back"], "腰背": ["back"], "脊梁骨": ["back"], "最后几页": ["back"], "(飞机)机身": ["back"], "后卫(球员)": ["back"], "剑桥大学后园": ["back"], "位于后部的": ["back"], "到期未付的": ["back"], "早期出版的": ["back"], "后9穴的": ["back"], "(音)后位的": ["back"], "后位的": ["back"], "舌后的": ["back"], "回到原处": ["back"], "在背面": ["back", "overleaf"], "(舒适地)向后仰(或靠)": ["back"], "向后仰": ["back"], "束起 ": ["back"], "与(某物)有距离": ["back"], "与有距离": ["back"], "曾几何时": ["back"], "(将钟表)拨回": ["back"], "拨回": ["back"], "回到(某个话题)": ["back"], "再次流行": ["back"], "再度成为潮流": ["back"], "在曾去过(或提到过)的地方": ["back"], "在曾去过的地方": ["back"], "回到过去": ["back"], "(落)后": ["back"], "后": ["queen", "back"], "再次": ["back", "next"], "瞒住": ["back"], "(使)后退": ["back"], "增援(以增强)": ["back"], "提供有利证据": ["back"], "下赌注于(赛马、参赛队伍等)": ["back"], "下赌注于": ["back"], "(用某物)在…背后加固": ["back"], "在…背后加固": ["back"], "给…加背衬": ["back"], "位于(某物)的后面": ["back"], "位于的后面": ["back"], "(风)逆时针转向": ["back"], "逆时针转向": ["back"], "收录在(录制品)的次要面": ["back"], "收录在的次要面": ["back"], "附带收录进(录制品)": ["back"], "附带收录进": ["back"], "(航海)收(帆)": ["back"], "(椅子)靠背": ["back"], "向后仰地": ["back"], "有距离地": ["back"], "忍住地": ["back"], "以前地": ["previously", "back"], "在前面地": ["back"], "落后地": ["behind", "back"], "再度流行": ["back", "comeback"], "附带收录进…": ["back"], "背对着": ["back"], "位于…的后面": ["back"], "连续的(地)": ["back-to-back"], "背靠着背的(地)": ["back-to-back"], "后部挡板": ["backboard"], "脊椎矫正板": ["backboard"], "背板": ["backboard"], "后挡板": ["backboard"], "主链": ["backbone"], "(计算机)主干网": ["backbone"], "偏僻的农村地区": ["backcountry"], "周围景物": ["backdrop"], "位于…后面": ["backdrop"], "位于…远处": ["backdrop"], "支持者(物)": ["backer"], "衬料": ["backer"], "(瑞典)巴克": ["backer"], "后爆的巨大响声": ["backfire"], "产生事与愿违的不良(或危险)后果": ["backfire"], "产生事与愿违的不良后果": ["backfire"], "(发动机或车辆)回火": ["backfire"], "迎面火": ["backfire"], "表演后空翻": ["backflip"], "提供背景": ["background"], "背景声音": ["background"], "反手拍击的": ["backhanded"], "用手背打击": ["backhanded"], "反手击球": ["backhanded"], "背衬": ["backing"], "反撞": ["backlash"], "激烈反应": ["backlash"], "齿轮隙": ["backlash"], "轮齿隙": ["backlash"], "从后面照射": ["backlighting"], "由逆光照明": ["backlighting"], "积压待办事项": ["backlog"], "垫底大木头": ["backlog"], "积压": ["backlog", "mountain", "overhang"], "背包徒步旅行": ["backpack"], "行囊": ["wallet", "backpack", "drum"], "背负装置": ["backpack"], "背包客": ["backpacker"], "背离宗教": ["backslide"], "走回头路": ["backtrack"], "后备": ["backup"], "支持性的": ["backup"], "朝后的": ["backward"], "倒退的": ["backward", "backwater"], "向过去": ["backward"], "倒退地": ["backward"], "退步地": ["backward"], "后面(或过去)的部分": ["backward"], "后面的部分": ["backward"], "(人)智力迟钝的": ["backward"], "(场地位置)线后的": ["backward"], "线后的": ["backward"], "往回地": ["backward"], "回溯(过去)": ["backward"], "每况愈下地": ["backward"], "前后反过来": ["backward"], "(时间上)回溯": ["backwards"], "回水河汊": ["backwater"], "死水般的": ["backwater"], "后院的": ["backyard"], "熏肉": ["bacon"], "烟熏咸肉片": ["bacon"], "杆菌属": ["bacterium"], "不好地": ["bad"], "难以接受的": ["repugnant", "steep", "bad"], "不乖的": ["bad"], "拙于": ["bad"], "不擅": ["bad"], "授给 … 徽章": ["badge"], "给予…徽章(或标记)": ["badge"], "给予…徽章": ["badge"], "獾皮(毛)": ["badger"], "獾皮": ["badger"], "獾州人": ["badger"], "纠缠不休": ["badger"], "毛鼻袋熊": ["badger"], "负面地": ["badly"], "(支付薪水)低地": ["badly"], "隔音板": ["baffle"], "反射板": ["baffle"], "袋状物": ["bag"], "一袋的量": ["bag"], "把 … 装进袋子": ["bag"], "猎杀": ["bag"], "(如袋子般)松垂": ["bag"], "丑妇": ["bag", "crow"], "宽松的裤子": ["bag"], "垒包": ["bag"], "全部猎物": ["bag"], "把…装进袋子": ["bag"], "进球": ["tally", "finish", "bag"], "给(病人)戴上氧气面罩": ["bag"], "给戴上氧气面罩": ["bag"], "硬面包圈": ["bagel"], "百吉饼(硬面包圈)": ["bagel"], "思想包袱": ["baggage"], "法式长棍面包": ["baguette"], "长方形的宝石": ["baguette"], "(法)巴盖特": ["baguette"], "使摆脱困境": ["bail"], "舀空": ["bail"], "(板球)三柱门上的横木": ["bail"], "三柱门上的横木": ["bail"], "压纸杆": ["bail"], "(往外)舀水": ["bail"], "舀水": ["bail"], "从…中摆脱出来": ["bail"], "紧急(财政)援助": ["bailout"], "紧急援助": ["bailout"], "紧急融资": ["bailout"], "用作诱饵的人(或物)": ["bait"], "放诱饵": ["bait"], "故意惹恼": ["bait"], "纵犬袭击(动物)": ["bait"], "纵犬袭击": ["bait"], "受晒": ["bake"], "烤制食品": ["bake"], "烤餐会": ["bake"], "(食物)烤(熟)的": ["baked"], "(因吸毒)极度兴奋的": ["baked"], "(在烤炉里)烘烤": ["baking", "baked"], "(将某物)烤硬": ["baking", "baked"], "烤硬": ["baking", "baked"], "(变得)灼热": ["baking", "baked"], "(太阳或其他力量)晒": ["baked"], "晒": ["roast", "baked"], "贝克": ["baker"], "贝克山(华盛顿西北部)": ["baker"], "贝克山": ["baker"], "糕点师": ["baker"], "专用轻便烤箱": ["baker"], "面包厂": ["bakery"], "烘焙食品(如面包、蛋糕)": ["bakery"], "烘焙食品": ["bakery"], "制衡": ["balance"], "建立平衡": ["balance"], "平衡能力": ["balance"], "账户余额": ["balance"], "结存": ["balance"], "结欠": ["balance"], "(乐器)平衡器": ["balance"], "平衡器": ["balance"], "使收支平衡": ["balance"], "定零装置": ["balancing"], "平差": ["balancing"], "楼座": ["gallery", "balcony"], "(使)变秃头": ["bald"], "变秃头": ["bald"], "掉光的": ["bald"], "不加修饰的": ["bald"], "(轮胎)磨光的": ["bald"], "不加赘述的": ["bald"], "开始脱发的": ["balding"], "将 … 打包": ["bale"], "梁木": ["balk"], "佯投": ["balk"], "开球区.": ["balk"], "(马在障碍物前)突然止步": ["balk"], "突然止步": ["balk"], "拒绝跳跃": ["balk"], "(棒球投手在投球时)做假动作": ["balk"], "妨碍(人或动物)拥有(某物)": ["balk"], "妨碍…拥有…": ["balk"], "拒绝(机会、邀请)": ["balk"], "粗枋": ["balk"], "(台球)台盘限制区": ["balk"], "台盘限制区": ["balk"], "(棒球)违例佯投动作": ["balk"], "违例佯投动作": ["balk"], "停蹄不前的": ["balky"], "突然停止的": ["balky"], "难以启动的": ["balky"], "不愿干的": ["balky"], "愉快的经历": ["ball", "blast"], "(复)睾丸": ["ball"], "使成球状": ["ball"], "呈球状": ["ball"], "球类运动": ["ball"], "踢出(或击出、投出)的一球": ["ball"], "踢出的一球": ["ball"], "脚趾球": ["ball"], "拇指球": ["ball"], "(使)成球状(或团块)": ["ball"], "和(女人)发生性关系": ["ball"], "和发生性关系": ["ball"], "谣曲": ["ballad"], "镇流器": ["ballast"], "稳定力量": ["ballast"], "给 … 装压舱物(压载物)": ["ballast"], "给 … 装压舱物": ["ballast"], "[建]压载物": ["ballast"], "[建] 压载物": ["ballast"], "芭蕾舞团": ["ballet"], "芭蕾舞曲": ["ballet"], "芭蕾式交流": ["ballet"], "球类活动": ["ballgame"], "(突然地)激动、沮丧或者生气的": ["ballistic"], "激动、沮丧或者生气的": ["ballistic"], "乘气球飞行": ["balloon"], "如气球般膨胀": ["balloon"], "气球状的": ["balloon"], "热气球": ["balloon"], "气球状对话框": ["balloon"], "球形大酒杯": ["balloon"], "分期付款中最后一笔数目特大的还款": ["balloon"], "突然长胖": ["balloon"], "鼓起来": ["balloon"], "乘热气球旅行": ["balloon"], "(球)被踢(或打)得腾空飞起": ["balloon"], "被踢得腾空飞起": ["balloon"], "(把球)踢飞": ["balloon"], "踢飞": ["balloon"], "打飞": ["balloon"], "(无记名)投票选举": ["ballot"], "投票表决": ["ballot", "vote"], "要求(某人)投票": ["ballot"], "要求…投票": ["ballot"], "(为…)投票": ["ballot"], "变动范围": ["ballpark"], "(法)巴尔米": ["balmy"], "香膏质的": ["balsamic"], "竹筒": ["bamboo"], "剥夺权利": ["banned", "ban", "disfranchise"], "逐出令": ["ban"], "褫夺公民权的判决": ["ban"], "巴尼": ["ban"], "(官方)把(某人)逐出某地": ["ban"], "(官方)把…逐出某地": ["ban"], "把…逐出某地": ["ban"], "剥夺公民权的判决": ["ban"], "巴尼(罗马尼亚货币单位)": ["ban"], "香蕉树": ["banana"], "绑扎": ["band"], "给…分级": ["band"], "加彩条": ["band"], "印度班丹纳花绸巾": ["bandanna"], "宣传车": ["bandwagon"], "通带宽度": ["bandwidth"], "(恶意地)议论": ["bandy"], "来回传递": ["bandy"], "把 … 打来打去": ["bandy"], "往复投掷": ["bandy"], "向外弯曲的": ["bandy"], "(双腿)罗圈的": ["bandy"], "罗圈的": ["bandy"], "(网球)打来打去": ["bandy"], "打来打去": ["bandy"], "早期的曲棍球(冰球)": ["bandy"], "早期的曲棍球": ["bandy"], "曲棍": ["bandy"], "灭亡的原因": ["bane"], "(法)巴纳": ["bane"], "巴纳": ["bane"], "(塞)巴内": ["bane"], "巴内": ["bane"], "(日)伴卫(名)": ["bane"], "伴卫": ["bane"], "贝恩": ["bane"], "大声敲": ["bang"], "剪成刘海": ["bang"], "突然的巨响": ["bang"], "砰然重击": ["thunder", "bang"], "猛摔": ["hurl", "bang", "precipitate"], "很响地使劲关上": ["bang"], "(意外地)撞击": ["bang"], "将…驱逐出境": ["banish"], "打消…的念头": ["banish"], "驱除(想法)": ["banish"], "驱除": ["repel", "banish"], "(楼梯扶手上的一根)竖杆": ["banister"], "竖杆": ["vertical", "banister"], "(塞)巴尼奥": ["banjo"], "用于循环再利用的废旧物品回收站": ["bank"], "开户": ["bank"], "储蓄罐": ["bank"], "云团": ["bank"], "雾团": ["bank"], "庄家的赌本": ["bank"], "(泥)滩": ["bank"], "把(钱)存入银行": ["bank"], "把…储存入库": ["bank"], "与银行有业务往来": ["bank"], "(飞机)倾斜飞行": ["bank"], "倾斜飞行": ["bank"], "使反弹": ["bank"], "(把某物)堆积起来": ["bank"], "堆积起来": ["bank"], "(用煤等)封炉火": ["bank"], "封炉火": ["bank"], "庄家": ["banker"], "捕鳕鱼者": ["banker"], "鳕渔船": ["banker"], "银行要员": ["banker"], "稳赢的赌注": ["banker"], "捕鳕渔船": ["banker"], "水涨齐岸的河流": ["banker"], "辅动机车": ["banker"], "道德败坏的": ["bankrupt", "ugly", "obscene", "impure"], "无知的人": ["bankrupt"], "倒闭的": ["bankrupt"], "沦丧的": ["bankrupt"], "使极其贫困": ["bankrupt"], "道德的沦丧": ["bankruptcy"], "被取缔的": ["banned"], "(官方)把…逐出": ["banned"], "把…逐出": ["banned"], "特别好的": ["brag", "banner"], "用横幅装饰": ["banner"], "以大标题报道": ["banner"], "横幅标语": ["banner"], "横幅广告": ["banner"], "在(头版的)通栏大字标题下刊登(新闻报道等)": ["banner"], "在…通栏大字标题下刊登…": ["banner"], "设宴": ["banquet"], "宴席": ["banquet"], "轻松说笑": ["banter"], "(基督教)施洗": ["baptism"], "施洗": ["baptism"], "(受洗礼时)命名": ["baptize"], "(法)巴蒂泽": ["baptize"], "在 … 设栅栏": ["bar"], "吧台": ["bar"], "闩": ["bar", "shoot"], "小节": ["bar", "measure"], "功能条": ["bar"], "球门横梁": ["bar"], "法庭围栏": ["bar"], "军阶杠": ["bar"], "电热棒": ["bar"], "巴(气压单位)": ["bar"], "刻薄的言语": ["barb"], "伤人(或挖苦人)的话": ["barb"], "羽支": ["barb"], "鲃鱼": ["barb"], "非洲马": ["barb"], "无教养的人": ["barbarian"], "极其粗野、残忍或残暴的": ["barbaric"], "烤炙": ["barbecue", "roasting"], "户外烧烤": ["barbecue"], "烧烤食物": ["barbecue"], "(在烤架上)烧烤": ["barbecue"], "(西)巴尔韦德": ["barbed"], "给…理发": ["barber"], "(男子)理发店": ["barber"], "给(男子)理发": ["barber"], "给理发": ["barber"], "男子理发店": ["barber"], "为(男子)理发": ["barber"], "为理发": ["barber"], "四重唱的": ["barbershop"], "无伴奏重唱的": ["barbershop"], "条码": ["barcode"], "条码技术": ["barcode"], "(瑞典、英)巴德": ["bard"], "(法)巴尔": ["bard"], "使裸露": ["denude", "bare"], "仅最基本的": ["bare"], "使露出": ["bare"], "无面具的": ["barefaced"], "无胡须的": ["barefaced"], "不戴面具的": ["barefaced"], "素颜的": ["barefaced"], "赤脚地": ["barefoot"], "勉强才能": ["barely"], "光秃秃": ["barely"], "不加掩饰地": ["barely"], "以驳船载运": ["barge"], "华丽大游艇": ["barge"], "专用艇": ["barge"], "用驳船运载(货物)": ["barge"], "用驳船运载": ["barge"], "猛闯": ["barge"], "上低音部": ["baritone"], "(狗)吠": ["bark"], "大声嚷": ["bark"], "(狗)吠": ["bark"], "擦破(胫部的)皮": ["bark"], "擦破皮": ["bark"], "剥去(树、木头的)皮": ["bark"], "剥去皮": ["peel", "bark"], "狗叫声": ["bark"], "小帆船": ["bark"], "三桅帆船": ["bark", "ship"], "大而空荡的农屋": ["barn"], "空荡荡的大建筑": ["barn"], "大车库": ["barn"], "(尤用于粒子物理学)靶(恩)": ["barn"], "变化的标志": ["barometer"], "(英、汤)巴伦": ["baron"], "(匈)鲍龙": ["baron"], "过份雕琢的": ["baroque"], "巴洛克式": ["baroque"], "不雅观的大建筑物": ["barracks"], "(一片)简陋的大房子": ["barracks"], "简陋的大房子": ["barracks"], "以密集火力进攻": ["barrage"], "阻击火网": ["barrage"], "一连串(的批评、抱怨等)": ["barrage"], "(大批人或事物)包围": ["barrage"], "使穷于应付": ["barrage"], "笔管": ["barrel"], "汽油桶": ["barrel"], "把 … 装桶": ["barrel"], "一桶(的量)": ["barrel"], "高速行驶": ["barrel"], "大鳍鱼": ["barreleye"], "后肛鱼": ["barreleye"], "不出成绩的": ["barren"], "没有吸引力的": ["barren"], "瘠地": ["barren"], "设路障挡住": ["barricade"], "在…设路障": ["barricade"], "把…隔离": ["barricade"], "大关": ["barrier"], "除 … 以外": ["barring", "but"], "(德)巴林": ["barring"], "出庭律师": ["barrister"], "(加拿大)出庭律师": ["barrister"], "专门律师": ["barrister"], "物物交易制度": ["barter"], "用于易物的物品": ["barter"], "(棒球)垒": ["base"], "以 … 作基础": ["base"], "基础成分": ["base"], "(棒球)垒": ["sack", "base"], "盐基": ["base"], "基极": ["base"], "把基地设在…": ["based", "base"], "基本成分": ["base"], "将…的活动中心设在某地": ["base"], "在…居住(或工作)": ["based"], "在…居住": ["based"], "基地(或总部)在…": ["based"], "基地在…": ["based"], "为基础的": ["based"], "(以某事)为基础的": ["based"], "为根据的": ["based"], "在…居住(或工作)的": ["based"], "在…居住的": ["based"], "基地(或总部)在…的": ["based"], "为根据": ["based"], "立基于": ["based"], "垒线": ["baseline"], "(印刷)基线": ["baseline"], "一(二、三) 垒手": ["baseman"], "一 垒手": ["baseman"], "地库": ["basement"], "盛大的聚会": ["bash"], "盛典": ["bash"], "巴什富尔": ["bashful"], "含硅少的": ["basic"], "BASIC语言": ["basic"], "最简单的": ["basic"], "(产品和服务)必需的": ["basic"], "(化)碱性的": ["basic"], "含碱的": ["basic"], "(匈)鲍希奇": ["basics"], "罗勒(芳香的草本植物)": ["basil"], "留兰香(形似薄荷的香料)": ["basil"], "留兰香": ["basil"], "巴兹尔(男子名)": ["basil"], "巴兹尔": ["basil"], "脸盆": ["basin"], "海盆": ["basin"], "内港": ["basin"], "内湾": ["basin"], "主要成分(或部分)": ["basis"], "沐浴于": ["bask"], "(芬)巴斯克": ["bask"], "球篮": ["basket"], "投篮得分": ["bucket", "basket"], "一篮的量": ["basket"], "低音部分": ["bass"], "低音符": ["bass"], "男低音歌手": ["bass"], "低声调的": ["bass"], "低音乐器演奏者": ["bassist"], "巴颂管": ["bassoon"], "混蛋的": ["bastard"], "混蛋": ["fucker", "bastard"], "极棘手的事": ["bastard"], "极讨厌的事": ["bastard"], "(事物)杂种的": ["bastard"], "(字迹、字体)不合标准的": ["bastard"], "疏缝": ["baste"], "(烹调时)浇卤汁于": ["baste"], "浇卤汁于": ["baste"], "用棒击打": ["bat"], "用球板(棒)击球": ["bat"], "用球板击球": ["bat"], "挥打": ["bat"], "击走": ["bat"], "一批生产量": ["batch"], "巴斯(英国城市)": ["bath"], "池": ["bath"], "给(某人)洗澡": ["bathe"], "嬉水": ["bathe"], "用水清洗": ["bathe"], "(光线)洒满": ["bathe"], "洒满": ["bathe"], "巴瑟": ["bather"], "平庸陈腐的": ["bathetic"], "顿降的": ["bathetic"], "假装感伤的": ["bathetic"], "游泳设施": ["bathing"], "卫生间": ["toilet", "can", "bathroom", "facility"], "浴室用具": ["bathroom"], "浴缸里的水": ["bathwater"], "洗涤用水": ["bathwater"], "(法)巴东": ["baton"], "(阿尔巴)巴唐": ["baton"], "营(军队单位)": ["battalion"], "往后递倾": ["batter", "battered"], "打击手": ["batter", "hitter"], "面糊": ["paste", "batter"], "斜外墙": ["batter"], "接连猛打": ["batter"], "给…裹面糊": ["batter"], "向后倾斜": ["batter", "recede"], "面糊(煎料)": ["batter"], "字面磨损处": ["batter"], "撞坏的": ["battered"], "打垮的": ["battered"], "炮兵连": ["battery"], "炮组": ["battery"], "殴打罪": ["battery"], "投手和接球手": ["battery"], "笼养的": ["battery"], "层架式养殖的": ["battery"], "与 … 作战": ["battle"], "与 … 竞争": ["battle"], "拼搏": ["fighting", "battle"], "美观的便宜货": ["bauble"], "华而不实的小件装饰品": ["bauble"], "丑角手杖": ["bauble"], "美观而无价值的饰物": ["bauble"], "矾土": ["bauxite"], "[矿物] 铁铝氧石": ["bauxite"], "铝土矿": ["bauxite"], "大哭": ["bawl"], "犬吠": ["bay"], "机架": ["bay"], "底板": ["mount", "floor", "bay"], "山脉的低凹处": ["bay"], "山间平地": ["bay"], "房间突出部分": ["bay"], "间隔区": ["bay"], "限定区域": ["bay"], "枣红马": ["bay"], "柱间距": ["bay"], "(犬)连续吠": ["bay"], "连续吠": ["bay"], "(狼)连续嚎叫": ["bay"], "连续嚎叫": ["bay"], "枣红色的": ["bay"], "深棕色的": ["bay"], "义卖的地方": ["bazaar"], "正在": ["be", "just"], "拖(船)上岸": ["beach"], "拖上岸": ["beach"], "把(船)拖上岸": ["beach"], "把拖上岸": ["beach"], "(垂钓者)钓(鱼)上岸": ["beach"], "钓上岸": ["beach"], "让(某人)受损": ["beach"], "让…受损": ["beach"], "灯标": ["beacon"], "(无线电)信标": ["beacon"], "信标": ["beacon"], "引路人": ["beacon"], "适宜点烽火的山": ["beacon"], "用珍珠布置或覆盖": ["bead"], "象珍珠一样串成线": ["bead"], "形成珍珠": ["bead"], "圆形准星": ["bead"], "胎圈": ["bead"], "胎边": ["bead"], "凸圆线脚": ["bead"], "缀珠状物于": ["bead"], "把(珠)串在一起": ["bead"], "把串在一起": ["bead"], "在(平面上)覆盖小珠": ["bead"], "在覆盖小珠": ["bead"], "串珠状的": ["beaded"], "带珠的": ["beaded"], "带着小滴液体的": ["beaded"], "挂着汗珠的": ["beaded"], "鸟嘴状物体": ["beak"], "鹰钩鼻": ["beak"], "地方治安官": ["beak"], "鹰鈎鼻": ["beak"], "尖鼻": ["beak"], "大口杯": ["beaker"], "大杯的量": ["beaker"], "用梁支撑": ["beam"], "(横)梁": ["beam"], "臀围": ["beam"], "光柱": ["beam"], "平衡木": ["beam"], "定向发出(无线电信号)": ["beam"], "定向发出": ["beam"], "(光、光源)照耀": ["beam"], "喜笑颜开": ["beam"], "籽实": ["bean"], "豆形种子": ["bean"], "用于强调丝毫": ["bean"], "描述Java的软件组件模型": ["bean"], "(用某物)击中(某人)头部": ["bean"], "(用某物)击中…头部": ["bean"], "击中…头部": ["bean"], "生子女": ["bear"], "手持": ["bear", "bearing"], "(车、船)运输": ["bear"], "写有": ["bear", "bearing"], "刻有": ["bear", "bearing"], "以(姓名、头衔)相称": ["bear"], "以相称": ["bear"], "担负(责任)": ["bear", "have"], "生育(孩子)": ["bear"], "(树、植物)结(果实)": ["bear"], "长出(花)": ["bear"], "粗暴无礼的人": ["bear"], "没教养的人": ["peasant", "bear"], "体格笨重的男人": ["bear"], "行动迟缓的男人": ["bear"], "(股票)卖空者": ["bear"], "卖空者": ["bear"], "做空头者": ["bear"], "棘手之事": ["bear", "handful"], "“北极熊”(俄国的外号)": ["bear"], "北极熊": ["bear"], "泰迪熊": ["bear"], "棘手的事情": ["bear"], "承受得住的": ["bearable"], "经得起的": ["bearable"], "公开反对": ["beard"], "抓住胡须": ["beard"], "颔毛": ["beard"], "须": ["beard"], "芒": ["beard"], "髯毛": ["beard"], "名义女伴": ["beard"], "对抗(令人畏惧的人)": ["beard"], "提供胡须": ["beard"], "男同性恋者的名义女伴": ["beard"], "对抗或反对(有权势者)": ["beard"], "对抗或反对": ["beard"], "有胡须的": ["bearded"], "持票者": ["bearer"], "能开花结果的植物": ["bearer"], "柩夫": ["bearer"], "支轴": ["bearing"], "方向角": ["bearing"], "(用罗盘)定向": ["bearing"], "测位": ["bearing"], "凶暴残忍的人": ["beast"], "道德败坏的人": ["beast"], "货色": ["beast"], "心跳声": ["beat"], "(反复地)敲": ["beat"], "猛抽": ["drive", "beat"], "扇动(翅膀)": ["beat"], "扇动": ["beat"], "(心脏)跳动": ["throb", "beat"], "抢…之先": ["beat"], "赶在…之前": ["beat"], "强音拍": ["beat"], "以之字形航线抢风航行": ["beat"], "疲惫不堪": ["beat"], "垮掉的一代的": ["beat"], "被击败的": ["defeated", "vanquished", "beaten"], "锤成的": ["beaten"], "踩出来的": ["beaten"], "敲打者": ["beater"], "(英、德、法、葡)博": ["beau"], "令人愉悦的": ["beautiful"], "(完成得)出色的": ["beautiful"], "美丽地": ["beautifully"], "变美": ["beautify"], "使美丽": ["beautify"], "使美化": ["beautify"], "美好的事物": ["beauty"], "上品": ["beauty"], "吸引人之处": ["beauty"], "(产品、工作或活动)美容的": ["beauty"], "獭皮(帽)": ["beaver"], "獭皮": ["beaver"], "女性生殖器": ["beaver"], "护面甲": ["beaver"], "卖力地工作": ["beaver"], "河狸": ["beaver"], "海狸毛皮": ["beaver"], "海狸皮帽": ["beaver"], "海狸呢": ["beaver"], "小童子军": ["beaver"], "大胡子男人": ["beaver"], "头盔面甲的下部": ["beaver"], "防护面罩的上部": ["beaver"], "活动防护罩": ["beaver"], "勤奋工作": ["beaver"], "(说明原因)因为": ["because"], "(作出解释)因为": ["because"], "因为某人(某事物)": ["because"], "因为某人": ["because"], "示意某人按自己的指示行动": ["beckon"], "(招手)示意": ["beckon"], "可能发生": ["beckon"], "召唤的表示": ["beckon"], "使(人)显得漂亮": ["become"], "使显得漂亮": ["become", "suit"], "开始变得": ["becoming"], "成长为": ["becoming"], "发生性关系": ["bed", "sleeping", "jump", "score", "sleep"], "拖斗": ["bed"], "与(某人)上床": ["bed"], "与…上床": ["bed"], "寝具(人或动物)": ["bedding"], "花坛植物": ["bedding", "beddings"], "俗丽地穿着或装饰": ["bedizen"], "(诗文)将…装扮得俗艳": ["bedizen"], "将…装扮得俗艳": ["bedizen"], "华丽而俗气地打扮或装饰": ["bedizen"], "全身泥污的": ["bedraggled"], "满身湿透的": ["bedraggled"], "把…在泥水中拖脏": ["bedraggled"], "把…拖湿": ["bedraggled"], "岩床": ["bedrock"], "市郊住宅区的": ["bedroom"], "病床边的": ["bedside"], "联谊赛": ["bee"], "工作忙碌的人": ["bee"], "犯罪指控": ["beef"], "装满牛肉的": ["beefy"], "产生(如号角)声音": ["beep"], "产生声音": ["beep"], "吹号": ["bugle", "beep"], "(机器)哔哔响": ["beep"], "哔哔响": ["beep"], "(使)(汽车喇叭)鸣响": ["beep"], "呼叫器": ["beeper"], "BP机": ["beeper"], "传呼机": ["beeper"], "一杯(或一瓶、一罐)啤酒": ["beer"], "一杯啤酒": ["beer"], "根汁啤酒": ["beer"], "捶布机": ["beetle"], "用木槌捶": ["beetle"], "画甲虫": ["beetle"], "甲壳虫汽车": ["beetle"], "匆匆地走": ["beetle"], "(人的眉毛)突出": ["beetle"], "用大槌捶": ["beetle"], "用捶布机捶(布)": ["beetle"], "用捶布机捶": ["beetle"], "(人的眉毛)粗浓而突出": ["beetle"], "粗浓而突出": ["beetle"], "(人的眉毛)粗浓而突出的": ["beetle"], "粗浓而突出的": ["beetle"], "“甲壳虫”小汽车": ["beetle"], "(不幸或不好的事)降临到…头上": ["befall"], "降临到…头上": ["befall"], "发生在…身上": ["befall"], "对 … 适当": ["befit"], "在 … 以前": ["before"], "之前": ["since", "before"], "(时间上)在…之前": ["before"], "在(某个钟点)之前": ["before"], "在之前": ["before"], "(次序)在…之前": ["before"], "由…考虑中": ["before"], "面对并受审": ["before"], "(位置)在…前面": ["before"], "(未来将发生的事)等待着": ["before"], "等待着": ["before"], "面临着": ["before"], "(宁可…而)不愿…": ["before"], "不愿…": ["before"], "在…威慑下": ["before"], "(先)…才…": ["before"], "…才…": ["before"], "(宁可…而)不愿": ["before"], "在(某时间或某事)以前": ["before"], "在以前": ["before"], "(宁愿…)不愿": ["before"], "早做准备的": ["beforehand"], "待 … 如友": ["befriend"], "以朋友态度对待": ["befriend"], "使烂醉": ["fuddle", "befuddle"], "使昏沉": ["befuddle"], "烂醉": ["befuddlement"], "行乞": ["begging", "beg", "cadge"], "(狗)作乞求状": ["beg"], "作乞求状": ["beg"], "生(子女)": ["beget"], "使不足": ["beggar"], "叫花子": ["beggar"], "使匮乏": ["beggar"], "难以相信": ["beggar"], "无法相容": ["beggar"], "开始说": ["begin", "lapse"], "开始发生": ["begin"], "开始进行": ["begin"], "起始于": ["begin"], "首字母为": ["begin"], "开始部分": ["start", "beginning"], "轻松地消磨": ["beguile"], "在…一方": ["behalf"], "活动方式": ["behaviour"], "砍 … 的头": ["behead"], "异常巨大的东西": ["behemoth"], "紧急要求": ["behest"], "迟于…": ["behind"], "在后面地": ["behind"], "跟在…后面": ["behind"], "成为(某人的)过去": ["behind"], "成为过去": ["behind"], "不再想": ["behind"], "是…产生的原因": ["behind"], "在…背后": ["behind"], "幕后(指导、操纵或负责)的": ["behind"], "在…死后": ["behind"], "(经验)为…拥有": ["behind"], "为…拥有": ["behind"], "在…的另一侧": ["behind"], "在…身后(随手关上门)": ["behind"], "慢于": ["behind"], "留在原地": ["behind"], "(在比赛中)落后": ["behind"], "不按时": ["behind"], "(学生放学后)留堂": ["behind"], "留堂": ["behind"], "看啊": ["behold"], "理应": ["behoove"], "对…有此必要": ["behoove"], "理所当然": ["behoove"], "身心": ["being"], "冗长地解释": ["belabor"], "过度说明": ["belabor"], "反复讨论": ["belabor"], "使处于困境": ["beleaguer"], "饱受批评的": ["beleaguered"], "与 … 不符": ["belie"], "使 … 失望": ["belie"], "给人以假象": ["belie"], "掩饰(感情等)": ["belie"], "显示…为虚假": ["belie"], "表明…不正确": ["belie"], "辜负(要求、期望等)": ["belie"], "给人以…假象": ["belie"], "可相信的": ["believable", "satisfying", "conceivable"], "信教": ["believe"], "相信者": ["believer"], "使象钟状地张开": ["bell"], "使呈钟状": ["bell"], "系铃": ["bell"], "发出响铃(或敲钟)般的声音": ["bell"], "发出响铃般的声音": ["bell"], "呈钟状": ["bell"], "成钟状鼓起(或张开)": ["bell"], "装钟": ["bell"], "交战者": ["belligerent"], "交战方": ["belligerent"], "大声喝道": ["bellow"], "风箱": ["bellow"], "鼓风匣子": ["bellow"], "(人、动物)惨叫": ["bellow"], "惨叫": ["bellow"], "(公牛等)吼叫": ["bellow"], "(对某人)大声吼叫": ["bellow"], "大声吼叫": ["bellow"], "大声地不和调地唱歌": ["bellow"], "系铃的公羊": ["bellwether"], "群众的首领": ["bellwether"], "风向标": ["bellwether", "weathercock"], "腹状部分": ["belly"], "腹部猪肉切": ["belly"], "张满": ["belly"], "应在…地方": ["belong"], "应处于…状况": ["belong"], "归…所有": ["come", "belong"], "是…的成员": ["belong"], "属于(某团体或组织)": ["belong"], "钟爱的": ["beloved", "pet"], "深受爱戴的": ["beloved"], "在 … 下面": ["underneath", "below"], "(位置)在…下面": ["below"], "(数、量、水平等)在…以下": ["below"], "(职位、官衔等)低于": ["below"], "(数字或级别)在…以下": ["below"], "在下层甲板": ["below"], "(位置或层面)低于": ["below"], "在主甲板下": ["below"], "用带系上": ["stringed", "belt"], "用带标示": ["belt"], "大声歌唱": ["belt"], "用腰带系紧": ["belt"], "打击(某人)": ["belt"], "打击…": ["belt"], "为 … 惋惜": ["bemoan"], "长方形工作台": ["bench"], "替补席": ["dugout", "bench"], "(斜坡上的)平台": ["bench"], "把(场上队员)换下": ["bench"], "把换下": ["bench"], "(在展览会上)展览(狗)": ["bench"], "仰卧推举": ["bench"], "基准(问题)标准检查程序": ["benchmark"], "基准标准检查程序": ["benchmark"], "水准点": ["benchmark"], "(根据某种标准)评估": ["benchmark"], "基准问题检测结果为": ["benchmark"], "弯道": ["curve", "bend"], "弯曲(身体关节)": ["bend"], "(路)转弯": ["bend"], "歪曲(事实)": ["bend"], "缚(帆、缆绳)": ["bend"], "弯曲(动作)": ["bend"], "潜涵病": ["bend"], "减压病": ["bend"], "绑结": ["bend"], "(纹章盾形)左上方至右下方的对角斜纹": ["bend"], "左上方至右下方的对角斜纹": ["bend"], "在 … 之下": ["beneath"], "低于…": ["beneath"], "不值得": ["beneath"], "在…表面之下": ["beneath", "underneath"], "隐藏在…之下": ["beneath"], "(对某人来说)不够好": ["beneath"], "不够好": ["beneath", "inadequacy"], "祈求上帝赐福的仪式": ["benediction"], "捐助人": ["benefactor"], "(与)权益(有关)的": ["beneficial"], "权益的": ["beneficial"], "有财产使用权的": ["beneficial"], "受益者": ["beneficiary"], "受惠人": ["beneficiary"], "遗嘱受益人": ["beneficiary"], "义演": ["benefit"], "保险金": ["insurance", "benefit"], "借助": ["turn", "benefit", "on"], "对(某人)有用": ["benefit"], "使受益": ["benefit"], "乐善好施的": ["benevolent"], "救济的": ["benevolent"], "(物)无害的": ["benign"], "(肿瘤)良性的": ["benign"], "(疾病)无生命危险的": ["benign"], "无生命危险的": ["benign"], "(条件、环境)良好的": ["benign"], "认为无关紧要的": ["benign"], "祝祷": ["benison"], "(有权者)不诚实的": ["bent"], "不正派的": ["bent"], "翦股颖": ["bent"], "草茎": ["bent"], "草梗": ["bent"], "石南丛生的荒野": ["bent"], "荒草牧场": ["bent"], "把传下去": ["bequeath"], "严厉责备": ["berate"], "使丧失亲友": ["bereave"], "(西)贝雷特": ["beret"], "采浆果": ["berry"], "莓": ["berry"], "虾子": ["berry"], "鱼子": ["berry", "roe"], "无核浆果": ["berry"], "(激动得)控制不住的": ["berserk"], "控制不住的": ["uncontrollably", "uncontrollable", "berserk"], "狂暴的人": ["berserk"], "狂暴武士": ["berserk"], "舱位": ["berth"], "所处的地位": ["berth"], "(使船)停泊": ["berth"], "与 … 相比": ["beside"], "和… 无关": ["beside"], "除…以外(不再)": ["beside"], "况且": ["besides", "beside"], "除 … 之外": ["beyond", "saving", "besides"], "除…之外(还)": ["besides"], "最好的人(或物)": ["best"], "最出色的": ["star", "best"], "最愉快的": ["best"], "最幸福的": ["best"], "最恰当的": ["best"], "最高程度地": ["best"], "最出色地": ["best"], "最高标准地": ["best"], "最适合地": ["best"], "最恰当地": ["best"], "最好的事物(或人)": ["best"], "最高标准": ["best"], "最合乎要求的事物": ["best"], "最好的衣服": ["best"], "良好祝愿": ["best"], "畅销货": ["best seller"], "畅销书或唱片": ["best seller"], "畅销书作者": ["best seller", "bestseller"], "抢手的": ["best-selling"], "畅销书的": ["best-selling"], "缺乏智慧的": ["bestial"], "授予(财产、权力或荣誉)": ["bestow"], "畅销作品": ["bestseller"], "确信无疑": ["bet"], "敢肯定": ["bet"], "下注": ["bet", "stake"], "有可能成功的人选(或备选行动)": ["bet"], "有可能成功的人选": ["bet"], "希腊字母的第二个字母": ["beta"], "β": ["beta"], "β项": ["beta"], "β类": ["beta"], "β等": ["beta"], "乙等": ["beta"], "β星": ["beta"], "β衰变的": ["beta"], "β粒子的": ["beta"], "β系数": ["beta"], "β因素": ["beta"], "是 … 的预兆": ["betoken"], "违背(信仰、原则等)": ["betray"], "泄露(机密、信息)": ["betray"], "显露出(情感或特性)": ["betray"], "显露出": ["betray"], "暴露(不易发觉的东西)": ["betray"], "同 … 订婚": ["betroth"], "同意结婚": ["betroth"], "更好者": ["better"], "更优者": ["better"], "能力更强的": ["better"], "更熟练的": ["better"], "(健康状况)好转的": ["better"], "好转的": ["better"], "康复的": ["better", "convalescent"], "更合适的": ["preferable", "better"], "更得体的": ["better"], "较好地": ["better"], "更大程度上": ["better"], "更妥": ["better"], "更恰当": ["better"], "更好的事物": ["better"], "更好的表现": ["better"], "更好的待遇": ["better"], "比自己能力强的人": ["better"], "打赌者": ["punter", "better"], "更大成就": ["better"], "更好待遇": ["better"], "更好行为": ["better"], "房客修缮房屋": ["betterment"], "(空间上)在…中间": ["between"], "(时间上)在…之间": ["between"], "介于…之间": ["between"], "分隔着": ["between"], "合用": ["shared", "share", "between", "sharing"], "通过共同努力": ["between"], "(两人)私下间": ["between"], "私下间": ["between"], "往返于": ["between"], "(空间或时间上)介于…之间": ["between"], "(表关系)两…之间": ["between"], "两…之间": ["between"], "(时间或空间)介于…之间": ["between"], "在期间": ["between"], "谨防": ["beware"], "使 … 不知所措": ["bewilder"], "使人混乱的": ["bewildering"], "使人着迷的": ["bewitching"], "使销魂的": ["bewitching"], "施魔法于…": ["bewitching"], "远于": ["beyond"], "超出…之外": ["beyond"], "在(或向)…较远的一边": ["beyond"], "迟于": ["beyond"], "涵盖": ["beyond", "span"], "超出(范围)": ["beyond"], "非(某人)所能理解": ["beyond"], "非…所能理解": ["beyond"], "(延续)到…之后": ["beyond"], "到…之后": ["beyond"], "再世": ["beyond"], "远处的事物": ["beyond"], "使偏心": ["bias"], "(统计)偏差": ["bias"], "偏倚": ["bias"], "偏重心球形": ["bias"], "偏压": ["bias"], "偏统": ["bias"], "加偏压(或偏流)于": ["bias"], "加偏压于": ["bias", "biased"], "偏袒一方的": ["biased"], "偏向…的": ["biased"], "偏重…的": ["biased"], "使有偏心": ["biased"], "使偏向": ["biased"], "偏重于…的": ["biased"], "权威著作": ["bible"], "宝典": ["bible"], "《圣经》": ["scripture", "bible", "word"], "一本《圣经》": ["bible"], "《圣经》的一个版本": ["bible"], "《圣经》中的": ["biblical"], "有关《圣经》的": ["biblical"], "目录学": ["bibliography"], "爱书的人": ["bibliophile"], "吸水的": ["bibulous"], "发出潺潺声": ["ripple", "bicker"], "(为小事)斗嘴": ["bicker"], "(诗、文)潺潺而流": ["bicker"], "(火、光)闪耀": ["bicker"], "单车": ["bike", "bicycle"], "(买方)出价": ["bid"], "竞标": ["bidding", "bid"], "(诗、文)命令": ["bid"], "(俄)比德尔": ["bidder"], "(拍卖时买方)报出的价钱": ["bidding"], "报出的价钱": ["bidding"], "两年生的": ["biennial"], "两年生植物": ["biennial"], "两年一次的事": ["biennial"], "二年生植物": ["biennial"], "(使)分叉": ["ramify", "bifurcate"], "分成两支的": ["bifurcate"], "(路、河等)分为两支": ["bifurcate"], "(使)分岔": ["bifurcate"], "分枝的": ["bifurcate"], "宏大地": ["big"], "杰出的组织和个人": ["big"], "热衷于…的": ["big"], "程度深的": ["big", "uncommon", "sheer"], "效果好的": ["big"], "大度的": ["sporting", "big"], "生僻的": ["big"], "大大": ["big"], "给人印象深地": ["big"], "夸口地": ["big"], "大都会的": ["big-city", "metro"], "大城市的": ["big-city", "metro"], "(法)比戈": ["bigot"], "心地狭窄的": ["bigoted"], "顽迷": ["bigotry"], "骑自行车(单车)": ["bike"], "用自行车(或摩托车)投递(信件、包裹)": ["bike"], "用自行车…投递…": ["bike"], "(土、土库、塞)比克": ["bike"], "骑摩托的人": ["biker"], "(法)比基尼": ["bikini"], "左右对称的": ["bilateral"], "(身体部位)两侧的": ["bilateral"], "两侧的": ["bilateral"], "(大脑)两半球的": ["bilateral"], "两半球的": ["bilateral"], "(意、塞、土、索)比莱": ["bile"], "(人)熟悉两种语言的": ["bilingual"], "涉及两种语言的": ["bilingual"], "使用两种语言的": ["bilingual"], "熟谙两种语言的人": ["bilingual"], "胆汁的": ["bilious"], "胆汁过多的": ["bilious"], "赖帐": ["bilk"], "锚钩": ["bill"], "鸟喙": ["bill"], "把 … 列成表": ["bill"], "(鸟嘴)接触": ["bill"], "比尔(男子名)": ["bill"], "比尔": ["bill"], "演出人员名单": ["bill"], "把…宣传为": ["bill"], "宣布(某人)将参加演出": ["bill"], "宣布…将参加演出": ["bill"], "编制帐单": ["billing"], "亿万": ["billion"], "第十亿": ["billionth"], "十亿分之一": ["billionth"], "第十亿个": ["billionth"], "十亿的(人或物)": ["billionth"], "第十亿个的": ["billionth"], "第十亿个地": ["billionth"], "如巨浪翻腾的东西": ["billow"], "(像巨浪般)汹涌": ["billow"], "(瑞典)比洛": ["billow"], "巨浪般的": ["billowy"], "巨浪的": ["billowy"], "巨浪似的": ["billowy"], "两个月一次的": ["bimonthly"], "两月一次地": ["bimonthly"], "双月刊": ["bimonthly"], "每月两次的": ["bimonthly"], "隔月地": ["bimonthly"], "一月两次地": ["bimonthly"], "箱柜": ["bin"], "仓": ["bin"], "放入箱内": ["bin"], "垃圾桶": ["trash", "bin"], "储物箱": ["bin"], "瓶酒搁架": ["bin"], "统计堆栈": ["bin"], "把…扔进垃圾箱": ["bin"], "把…放(或贮藏)在箱(或仓)中": ["bin"], "把…放…在箱…中": ["bin"], "把(酒等)放进搁架": ["bin"], "把放进搁架": ["bin"], "把(数据)归入统计堆": ["bin"], "把归入统计堆": ["bin"], "把…扔进垃圾桶": ["bin"], "把…放入容器中": ["bin"], "二进制": ["binary"], "二元": ["binary"], "二进制记数法": ["binary"], "由两部分组成的事物": ["binary"], "双体": ["binary"], "使负有义务(或责任)": ["bind"], "使负有义务": ["bind"], "(使)凝结": ["concrete", "bind"], "(使)粘合": ["bind"], "给…滚边": ["bind"], "(量词)适用于(给定的变量)": ["bind"], "(规则、语法条件)决定(共指名词词组)之间的关系": ["bind"], "决定之间的关系": ["bind"], "(食物、药品)使便秘": ["bind"], "使便秘": ["bind"], "令人不快的事情": ["bind"], "法律约束": ["bind"], "连结线": ["bind"], "缚者": ["binder"], "(英、西)宾德": ["binder"], "皮靴固定装置": ["binding"], "必须遵守的": ["binding"], "有法律约束力的": ["binding"], "(协议、承诺)有约束力的": ["binding"], "捆绑物": ["binding"], "包扎物": ["binding"], "黏合": ["binding", "bonding", "bond"], "稠合": ["binding"], "黏连关系": ["binding"], "(使)联合在一起": ["binding"], "联合在一起": ["binding"], "宾果游戏": ["bingo"], "看吧!瞧!": ["bingo"], "宾果游戏(一种赌博游戏)": ["bingo"], "赢啦": ["bingo"], "(表示惊讶、得意)瞧": ["bingo"], "双眼望远镜": ["binoculars"], "[光] 双目镜": ["binoculars"], "生物化学物质": ["biochemical"], "生物的化学结构和特性": ["biochemistry"], "传记作家": ["biographer"], "生平的": ["biographical"], "生平": ["biography"], "亲生的": ["natural", "biological"], "含酶的": ["biological"], "生化武器的": ["biological"], "(一个地区的全部)生物": ["biology"], "生物群落": ["biology"], "生命机理": ["biology"], "作用方式": ["biology"], "生理习性": ["biology"], "用作燃料的植物或动物废弃物": ["biomass"], "生物质能燃料": ["biomass"], "[生态] 生物量": ["biomass"], "生体工学": ["bionics"], "生物工艺(学)": ["biotechnology"], "两足动物": ["biped"], "两足的": ["biped"], "有两足的": ["biped"], "用桦条抽打": ["birch"], "(英、西)伯奇": ["birch"], "(瑞典)比尔克": ["birch"], "供捕猎(或食用)的鸟": ["bird"], "供捕猎的鸟": ["bird"], "服刑期": ["stretch", "bird"], "高尔夫球中得分低于标准杆的一击": ["birdie"], "以低于标准杆的一击得分": ["birdie"], "有血亲关系的": ["birth"], "与生俱来的权利(或所有物)": ["birthright"], "拥有权": ["birthright"], "薄薄一片的甜饼": ["biscuit"], "松饼(食用时常佐以肉汁)": ["biscuit"], "陶瓷素烧坯": ["biscuit"], "灰黄色": ["biscuit"], "小木片": ["biscuit"], "木榫": ["biscuit"], "(法、德)比松": ["bison"], "(法)比斯特罗": ["bistro"], "咬嘴": ["bit"], "钥匙齿": ["bit"], "一角二分半钱": ["bit"], "给(马等)上嚼口": ["bit"], "给上嚼口": ["bit"], "喜剧小品": ["bit"], "小笑话": ["bit"], "12.5美分": ["bit"], "所有事情": ["bit"], "给(马)上嚼子": ["bit"], "给上嚼子": ["bit"], "(贬)泼妇": ["bitch"], "搞砸": ["gum", "bitch", "screw"], "棘手的事": ["devil", "bitch", "push", "killer"], "口出恶言": ["bitch"], "卡紧": ["bite"], "咬住": ["fasten", "seize", "bite"], "产生不良影响": ["hitting", "hit", "bite"], "咬饵": ["bite"], "(酸)腐蚀": ["bite"], "(物体)刺痛": ["bite"], "勒痛": ["bite"], "一口的量": ["bite"], "少量吃的东西": ["bite"], "浓烈的味道": ["bite"], "吞饵": ["bite"], "咬合": ["bite", "occlude"], "简短的信息": ["bite"], "苦涩": ["bitter"], "苦酒": ["bitter"], "苦的东西": ["bitter"], "味苦的": ["bitter"], "充满敌意的": ["virulent", "bitter"], "(巧克力)黑色不加糖的": ["bitter"], "黑色不加糖的": ["bitter"], "极其寒冷地": ["bitterly"], "不加牛奶的": ["black"], "很脏的": ["black"], "黑色幽默的": ["black"], "黑色物": ["black"], "(使)变黑": ["blacken", "blackened", "black", "gloom"], "黑色人种的": ["black"], "与黑人有关的": ["black"], "前景暗淡的": ["black", "dim"], "(咖啡、茶)不加牛奶(或奶油)的": ["black"], "(情绪)沮丧的": ["black"], "低落的": ["down", "black", "low"], "(幽默)黑色的": ["black"], "妖术的": ["black"], "布满污垢的": ["black"], "怒气冲冲的": ["pettish", "thunderous", "black", "fiery"], "黑桃和梅花组牌的": ["black"], "(滑雪道)标黑色的": ["black"], "标黑色的": ["black"], "难度最大的": ["black"], "(军事活动)秘密的": ["black"], "黑色衣服": ["black"], "黑衣": ["black"], "漆黑": ["black", "midnight"], "黑人(可能具冒犯意味)": ["black"], "(国际象棋或跳棋中)执黑子的一方": ["black"], "执黑子的一方": ["black"], "黑色的东西": ["black"], "使…变成黑色": ["black"], "抵制(商品、服务等)": ["black"], "把(眼睛)打得发青": ["black"], "把打得发青": ["black"], "(英、西)布莱克": ["black"], "(德、葡、捷)布拉克": ["black"], "黑球(表示反对)": ["blackball"], "黑球": ["blackball"], "(园艺)黑莓": ["blackberry"], "采黑莓": ["blackberry"], "被抹黑的": ["blackened"], "被诋毁的": ["blackened"], "煮糊的": ["blackened"], "煮糊": ["blackened"], "(化妆时)把(脸或头发)染黑": ["blackened"], "把染黑": ["blackened"], "包有皮革的软金属棒": ["blackjack"], "21点(一种纸牌玩法)": ["blackjack"], "21点": ["blackjack"], "扑克牌的21点": ["blackjack"], "鬼针草": ["blackjack"], "弹性灌铅棍": ["blackjack"], "海盗旗": ["blackjack"], "皮酒囊": ["blackjack"], "栎树": ["oak", "blackjack"], "勒索金": ["blackmail", "garnish"], "要挟": ["blackmail"], "利用他人感情哄骗": ["blackmail"], "以柏油铺路": ["blacktop"], "桨叶": ["blade"], "冰刀": ["skate", "blade"], "时髦男士": ["gallant", "blade"], "肩胛骨": ["blade"], "肩胛": ["blade"], "舌身": ["blade"], "蠢话": ["blah", "dribble", "stuff", "rot"], "夸夸其谈": ["blah", "rant"], "烦躁、倦怠": ["blah"], "(电影等)不卖座": ["blah"], "不卖座": ["blah"], "(捷)布拉赫": ["blah"], "把 … 归咎于": ["blame"], "怨": ["blame"], "怪": ["blame"], "(使)变白": ["blanch"], "(英、西)布兰奇": ["blanch"], "(葡)布兰什": ["blanch"], "(瑞典)布兰克": ["blanch"], "不油腻的": ["bland"], "引不起兴趣的": ["bland"], "(食品、饮料)未加调料的": ["bland"], "未加调料的": ["bland"], "沉稳的": ["stable", "bland", "together"], "(评论或话语)温和的": ["bland"], "无关痛痒的": ["bland", "superficial", "innocuous"], "空白处": ["blank", "space", "fudge"], "毫无表情的": ["blank"], "无活动的": ["blank"], "(头脑或记忆)一片空白": ["blank"], "一片空白": ["blank"], "空弹": ["blank"], "坯件": ["blank"], "坯料": ["blank"], "阻止(对方)得分": ["blank"], "阻止得分": ["blank"], "切割(金属坯件)": ["blank"], "排字版": ["blanket"], "用毯子裹": ["blanket"], "挡风": ["blanket"], "使包含": ["blanket"], "包含所有的": ["blanket"], "适用于所有情形的": ["blanket"], "厚层": ["blanket"], "橡皮布": ["blanket", "mackintosh"], "消除(声音)": ["blanket"], "使(声音)模糊不清": ["blanket"], "使模糊不清": ["blanket"], "迎风航行抢(他船)的上风": ["blanket"], "迎风航行抢的上风": ["blanket"], "没有表情地": ["blankly"], "刺耳的鸣响": ["blare"], "绚丽": ["blare"], "亵渎神明的言词": ["blasphemy"], "一阵(强风)": ["blast"], "用力撞击": ["blast"], "强劲的(气或水)流": ["blast"], "强劲的流": ["blast"], "吹奏声": ["blast"], "有趣的事": ["blast"], "猛烈进攻": ["blast"], "群发电子邮件": ["blast"], "轰开": ["blast"], "炸开(通路)": ["blast"], "炸开": ["blow", "blast"], "发出刺耳的高音": ["blast"], "由爆炸引起": ["blast"], "用力踢": ["blast"], "喷射(水流、气流等)": ["blast"], "轻易击败": ["maul", "demolish", "skin", "blast"], "悍然地": ["blatantly"], "嚣然地": ["blatantly"], "喋喋不休地讲": ["gabble", "yak", "blather"], "絮絮叨叨": ["blather"], "啰嗦地说": ["blather"], "白斑": ["stocking", "blaze"], "在(树皮)上刻记号": ["blaze"], "在上刻记号": ["blaze"], "熊熊燃烧": ["roar", "blaze"], "发亮光": ["blaze"], "(怒火)燃烧": ["blaze"], "醒目地刊登在报纸等上": ["blaze"], "(枪炮)连续射击(或开火)": ["blaze"], "连续射击": ["blazing", "pepper", "blaze"], "摘取": ["blazing", "blaze"], "大力击(球)": ["blazing", "blaze"], "大力击": ["blazing", "blaze"], "运动夹克": ["blazer"], "男式便上装": ["blazer"], "运动上衣": ["blazer"], "上装": ["blazer", "top"], "轻便短上衣": ["blazer"], "(力量、速度等)强烈的": ["blazing"], "(争论)激烈的": ["blazing"], "极其愤怒的": ["blazing", "boiling"], "情感强烈的": ["blazing"], "与火或热量相关地": ["blazing"], "猛烈燃烧的火焰": ["blazing"], "(愤怒等情绪)突然爆发": ["blazing"], "(枪或射击者)连续射击": ["blazing"], "以纹章装饰": ["blazon"], "生动展示": ["blazon"], "(耸人听闻地)报道": ["blazon"], "(用正确的纹章术语)描述(纹章)": ["blazon"], "对纹章(图案等)所作的确切描述": ["blazon"], "对纹章所作的确切描述": ["blazon"], "晒白": ["bleach"], "使失去活力": ["enervate", "bleach"], "使失去实质内容": ["bleach"], "用漂白剂给…清洗": ["bleach"], "(使)变成淡色": ["bleach"], "变成淡色": ["bleach"], "(使)失去活力": ["bleach"], "(使)失去实质内容": ["bleach"], "失去实质内容": ["bleach"], "漂白工人": ["bleachers"], "不乐观的": ["dim", "bleak"], "无遮掩的": ["bleak"], "(人或其表情)冷漠的": ["bleak"], "欧鲌": ["bleak"], "眼睛模糊的": ["bleary"], "羊的鸣声": ["bleat"], "发出羊叫声": ["bleat"], "(羊)咩咩叫": ["bleat"], "咩咩叫": ["bleat"], "牛(哞哞叫)": ["bleat"], "咩咩声": ["bleat"], "(小牛的)哞声": ["bleat"], "哞声": ["bleat"], "(人)微弱的叫声": ["bleat"], "微弱的叫声": ["bleat"], "放掉(水或气体)": ["bleed"], "给…抽血": ["bleed"], "给…放血": ["bleed"], "渗开": ["run", "bleed"], "榨取(钱财)": ["bleed"], "(金钱)不断流失": ["bleed"], "不断流失": ["bleed"], "持续损失": ["bleed"], "抽掉(气体或液体)": ["bleed"], "抽掉": ["bleed"], "印成出血版": ["bleed"], "泄出(液体、气体)": ["bleed"], "(染料、颜料)渗色": ["bleed"], "出血版": ["bleed"], "(使)混合": ["mix", "mingle", "blend", "mixed", "mixing"], "(使)协调": ["blend", "coordinate"], "交融": ["blend", "brew", "blended"], "混合词": ["blend", "hybrid"], "混合的人": ["blender"], "果汁机": ["blender"], "有幸具有": ["bless"], "求上帝保佑": ["bless", "blessing"], "祈神赐福": ["bless"], "祝圣": ["bless", "blessed", "blessing"], "使圣洁": ["bless", "sanctify", "blessing"], "赞美上帝": ["bless", "blessing"], "(表示惊奇)": ["bless"], "将…赐予": ["bless"], "使有幸得到": ["bless"], "太好啦": ["bless"], "太谢谢了": ["bless"], "有福的": ["blessed", "blissful"], "受上帝保佑的": ["blessed"], "带来好运的": ["lucky", "blessed"], "(使人)愉快安宁的": ["blessed"], "有幸具有的": ["blessed"], "表示愠怒": ["blessed"], "称颂上帝": ["blessed"], "上帝的恩宠": ["blessing"], "导致破坏的因素": ["blight"], "(使)枯萎": ["blight"], "摧毁的": ["lost", "withering", "blighted"], "摧残的": ["blighted"], "使染上枯萎病": ["blighted"], "失明的": ["blind"], "盲的": ["blind"], "未加思考的": ["blind"], "莫名的(形容感情强烈)": ["blind"], "莫名的": ["blind"], "(拐角)看不见的": ["blind"], "无窗的": ["blind", "windowless"], "无门的": ["blind"], "(行动)未掌握一定信息的": ["blind"], "未掌握一定信息的": ["blind"], "一丁点儿的": ["sweet", "blind"], "盲飞的": ["blind"], "(植物)无芽的": ["blind"], "无芽的": ["blind"], "无顶生花的": ["blind"], "使变瞎": ["blind"], "使目眩": ["blind", "dazzle", "dazzling"], "使无辨别力": ["blind"], "卷帘": ["blind"], "埋伏处": ["blind", "hide"], "伏击处": ["blind"], "看不清地": ["blind"], "蒙住 … 的眼睛": ["blindfold"], "蒙眼物": ["blindfold"], "被蒙上眼睛的": ["blindfold"], "蒙住眼睛": ["blindfold"], "挡住视线": ["blindfold"], "(诗、文)被蒙住眼睛的": ["blindfold"], "(象棋)下盲棋的": ["blindfold"], "下盲棋的": ["blindfold"], "被蒙住眼睛地": ["blindfold"], "易如反掌地": ["blindfold"], "使盲的": ["blinding"], "刺眼的": ["blinding", "piercing", "harsh", "powerful"], "石砂": ["blinding"], "混泥土垫层": ["blinding"], "挡住视线的": ["blinding"], "障眼的": ["blinding"], "(疼痛、感情)强烈的": ["blinding"], "(行动)干净利索": ["blinding"], "干净利索": ["blinding"], "精彩的使人失去判断力的": ["blinding"], " 绝妙的": ["blinding"], "蛮干地": ["blindly"], "拒绝承认或面对": ["blink"], "用闪光灯传送信号": ["blink"], "眨(眼)": ["blink"], "眨": ["blink"], "(灯)闪烁": ["blink"], "显出不安": ["blink"], "片刻的犹豫": ["blink"], "瞬间闪烁": ["blink"], "眨眼挤出": ["blinking"], "尖音信号": ["blip"], "在录像磁带上抹去(所录的音)": ["blip"], "在录像磁带上抹去": ["blip"], "(电子装置)发出哔哔声": ["blip"], "短暂地打开(机动车的油门)": ["blip"], "短暂地打开": ["blip"], "天赐之福": ["bliss"], "乐不可支": ["bliss"], "极快乐的": ["gleeful", "blissful"], "使人幸福的": ["blissful"], "生水疱": ["blister"], "起疱剂": ["blister"], "发疱药": ["blister"], "烦人的人": ["blister", "menace"], "(使)起疱": ["blister"], "起疱": ["blister"], "(使表皮等)涨破": ["blister"], "涨破": ["blister"], "快乐无忧的": ["blithe"], "无挂虑地": ["blithely"], "闪击": ["blitz"], "以闪击战攻击或破坏": ["blitz"], "暴雪": ["blizzard"], "大批侵扰性的事物": ["blizzard"], "大量的负担": ["blizzard"], "腌熏": ["bloated"], "(身体部位)肿起的": ["bloated"], "生活奢侈的": ["bloated"], "饮食过度的": ["bloated"], "阻塞(物)": ["block"], "一块(木料、石头等)": ["block"], "街段": ["block"], "幢": ["block"], "思维停滞": ["block"], "思维中断": ["block"], "一叠": ["block", "pile", "wad"], "垫头木": ["block"], "纯色色块": ["block"], "滑轮组": ["block"], "堵塞(道路、管道等)": ["block", "blocked"], "遮住(视线)": ["block", "blocked"], "挡住(去路)": ["block"], "阻截": ["block", "intercept", "tackle"], "拦截(对方的球)": ["block"], "对…进行块操作": ["block"], "用模具使(帽等)成形": ["block"], "用模具使成形": ["block"], "造成阻塞的东西": ["blockage"], "在毒品作用下的": ["blocked"], "封锁的": ["blocked"], "闭塞的": ["blocked"], " 堵住的": ["blocked"], "阻挡之物或人": ["blocker"], "阻断剂": ["blocker"], "拦网队员": ["blocker"], "阻挡者": ["blocker"], "(排球)拦网(或封网)队员": ["blocker"], "阻挡投球的队员": ["blocker"], "用鞋楦使鞋成形者": ["blocker"], "用模具使书脊成形者": ["blocker"], "舞台调度": ["blocking"], "组块": ["chunk", "blocking"], "网络随笔": ["blog"], "网络日志": ["blog"], "写博客": ["blog"], "部落格": ["blog"], "写日志(部落格)的人": ["blogger"], "写日志的人": ["blogger"], "(多指毛发)亚麻色的": ["blond"], "白肤金发的": ["blond"], "浅茶褐色的": ["blond"], "长着金发的人": ["blonde", "blond"], "(毛发)金黄色": ["blond"], "金黄色": ["blond", "gold"], "浅茶褐色": ["blond"], "金发碧眼的": ["blonde"], "(头发)亚麻色的": ["blonde"], "浅棕色的": ["blonde"], "血样": ["specimen", "blood"], "血检": ["blood"], "使取得初次经验": ["blood"], "用猎物的血涂(新手的)脸": ["blood"], "用猎物的血涂脸": ["blood"], "让(猎狗)第一次尝血": ["blood"], "让第一次尝血": ["blood"], "无伤亡的": ["bloodless"], "无精打彩的": ["bloodless"], "沾满血的": ["bloody"], "含血的": ["bloody"], "似血的": ["bloody"], "使沾上鲜血": ["bloody"], "沾上血液": ["bloody"], "最佳时期": ["bloom"], "花期": ["florescence", "blossom", "bloom"], "花朵": ["bloom"], "青春焕发": ["bloom"], "风华正茂": ["bloom"], "红润": ["bloom"], "粉衣": ["bloom"], "粉霜": ["bloom"], "饱满响亮的声音": ["bloom"], "方坯": ["bloom"], "绽放": ["bloom"], "精神焕发": ["bloom"], "给(透镜)敷膜": ["blooming", "bloom"], "给敷膜": ["blooming", "bloom"], "把(铸块)铸成方坯": ["bloom"], "把铸成方坯": ["bloom"], "正开花的": ["blooming"], "花簇": ["blossom"], "成功发展": ["blossom"], "墨迹": ["blot"], "(十五子棋中)暴露的棋子": ["blot"], "暴露的棋子": ["blot"], "吸干(墨汁等)": ["blot"], "弄上污迹": ["blot"], "(用软纸或布)吸干": ["blot"], "玷污…的品性(或名誉)": ["blot"], "玷污…的品性": ["blot"], "从记忆中抹去": ["blot"], "把墨水溅到(纸上)": ["blot"], "把墨水溅到": ["blot"], "(用墨水)涂去(字迹)": ["blot"], "(用颜料)盖去(图画)": ["blot"], "盖去": ["blot"], "(生化)印迹": ["blot"], "印迹": ["print", "impression", "blot", "trace"], "破坏景致的东西": ["blot"], "(生化)印迹法": ["blot"], "印迹法": ["blot"], "(墨水等)斑点": ["blotch"], "标上斑点": ["blotch"], "(女式)短上衣": ["blouse"], "宽松上衣": ["blouse"], "使(衣服)松垂": ["blouse"], "使松垂": ["blouse"], "擤(鼻子)": ["blow"], "擤": ["blow"], "(保险丝)熔断": ["blow"], "浪费(机会)": ["blow"], "(风)刮": ["blow"], "(用嘴)吹气": ["blow"], "用力呼吸": ["blow"], "吹奏": ["blow", "pipe"], "使(车胎)爆炸": ["blow"], "使漏气": ["blow"], "(保险丝)烧断": ["blow"], "烧断": ["blow"], "擤(鼻子)": ["blow"], "挥霍(金钱)": ["blow"], "断送(良机)": ["blow"], "断送": ["blow", "wreck"], "迅速离开(某地)": ["blow"], "用力投(球)": ["blow"], "用力投": ["blow"], "在开花": ["blow"], "(鲸鱼)喷水": ["blow"], "吹制(玻璃)": ["blow"], "吹制": ["blow"], "把蛋清和蛋黄从(蛋壳)中吹出": ["blow"], "把蛋清和蛋黄从中吹出": ["blow"], "(苍蝇)产卵于": ["blow"], "产卵于": ["blow"], "擤鼻子": ["blow"], "爵士乐演奏": ["blow"], "(炼钢用语)吹炼": ["blow"], "吹炼": ["blow"], "(风)吹": ["blow"], "浪费(钱、机会)": ["blow"], "把…搞糟": ["bungle", "blow", "cock"], "鸣(汽车喇叭)": ["blow"], "把蛋黄和蛋清从蛋壳中吹出": ["blow"], "哎呀(表示厌烦)": ["blow"], "吹牛大家": ["blowhard"], "唠唠叨叨的": ["blowhard"], "配有涡轮增压器的": ["blown"], "爆裂口": ["blowout"], "单方胜利": ["blowout"], "用大头棒打": ["bludgeon"], "(笑话、故事等)黄色的": ["blue"], "(由于冷或呼吸困难)发青的": ["blue"], "青紫的": ["blue"], "校队运动员": ["blue"], "蓝色荣誉者": ["blue"], "红头发者": ["blue"], "纰漏": ["blue"], "近生的牛排": ["blue"], "(使)变成蓝色": ["blue"], "用蓝色漂白剂洗(白色衣服)": ["blue"], "用蓝色漂白剂洗": ["blue"], "乱花(钱财)": ["blue"], "(电影、玩笑或故事)色情的": ["blue"], "(肉)未熟的": ["blue"], "(政治上)保守的": ["blue"], "蓝色物品": ["blue"], "红发人": ["blue", "carrot"], "给…上蓝色漂白剂": ["blue"], "挥霍(钱财)": ["blue"], "绩优股": ["blue-chip"], "蓝色筹码": ["blue-chip"], "白人的": ["blue-eyed"], "南方越橘": ["blueberry"], "蓝草": ["bluegrass"], "蓝草音乐(美国南部乡村音乐)": ["bluegrass"], "蓝草音乐": ["bluegrass"], "早熟禾": ["bluegrass"], "行动方案": ["blueprint"], "(基因的)图谱": ["blueprint"], "图谱": ["blueprint", "map"], "起草(计划)": ["blueprint"], "设计(模型)": ["blueprint"], "忧郁的情绪": ["blues"], "忧郁布鲁斯歌曲": ["blues"], "蓝色物": ["blues"], "唬人": ["bluff"], "假装做": ["bluff"], "虚张声势的举动": ["bluff"], "直率豪爽的": ["bluff"], "(悬崖)垂直的": ["bluff"], "(船头)宽而垂直的": ["bluff"], "宽而垂直的": ["bluff"], "犯愚蠢的错误": ["blunder", "goof"], "出漏子": ["blunder"], "误入": ["blunder"], "不小心陷入(困境)": ["blunder"], "不小心陷入": ["blunder"], "愚蠢(或粗心)的错误": ["blunder"], "笨嘴笨舌": ["blunder"], "误入(某地)": ["blunder"], "说话生硬的": ["blunt"], "使不锋利": ["blunt"], "使变钝": ["blunt"], "钝地": ["bluntly"], "使 … 模糊": ["obscure", "blur"], "记不清的事情": ["blur"], "(使)看不清楚": ["blur"], "看不清楚": ["blur"], "记不清": ["blur"], "(使)难以区分": ["blur"], "难以区分": ["blur"], "吹捧性广告": ["blurb"], "大做广告": ["blurb"], "写内容简介": ["blurb"], "记不清的": ["hazy", "blurred"], "(形状)模糊的": ["vague", "blurred"], "(记忆)模糊的": ["blurred"], "(使)…变得模糊不清": ["blurred"], "…变得模糊不清": ["blurred"], "(使)视线模糊": ["blurred"], "视线模糊": ["blurred"], "失去焦距的": ["blurry"], "冲口说出": ["blurt"], "胭红": ["blush"], "淡红色": ["blush"], "玫瑰红酒": ["blush"], "(风)狂吹": ["bluster"], "狂风声": ["bluster"], "气势汹汹地说(但效果不大)": ["bluster"], "气势汹汹地说": ["bluster"], "(风暴)呼啸": ["bluster"], "(雨)倾泻": ["bluster"], "气势汹汹的话": ["bluster"], "狂风大作的": ["blustering"], "风狂吹": ["blustering"], "(罗)博阿尔": ["boar"], "船舷或机舱": ["board"], "登(飞机、车、船等)": ["board"], "接受乘客": ["board"], "有偿提供食宿": ["board"], "用木板覆盖": ["board"], "膳食费用": ["board"], "界墙": ["board"], "登上(火车、轮船或飞机)": ["board"], "让乘客登机(或上船等)": ["board"], "让乘客登机": ["board"], "(在学校)住校": ["board"], "住校": ["board"], "将(宠物)暂时寄养在他处": ["board"], "将暂时寄养在他处": ["board"], "搭伙者": ["boarder"], "供膳宿的": ["boarding"], "登船": ["boarding"], "登机": ["boarding"], "板材": ["boarding"], "(学生)寄宿制": ["boarding"], "寄宿制": ["boarding"], "(冰球)背后冲撞犯规": ["boarding"], "背后冲撞犯规": ["boarding"], "(学生)寄膳宿": ["boarding"], "(董事会)会议室": ["boardroom"], "以…为荣": ["boast"], "有(值得自豪的东西)": ["boast"], "感到自豪的事": ["boast"], "自吹自擂的": ["bumptious", "boastful"], "船型物": ["boat"], "放于船上": ["boat"], "划船人或乘船者": ["boater"], "硬草帽(原为划船时戴的)": ["boater"], "帆船运动": ["sailing", "boating"], "乘船出游": ["boating"], "荡舟": ["boating"], "上下疾动": ["bob"], "(使在水中)上下快速移动": ["bob"], "上下快速移动": ["bob"], "沿某个方向快速移动": ["bob"], "突然出现(或消失)": ["bob"], "剪短(头发)": ["bob"], "把(动物尾巴等)截短": ["bob"], "鞠躬礼": ["bow", "bob"], "乘大雪橇": ["bob"], "齐短发(发式)": ["bob"], "齐短发": ["bob"], "(旧时的英国硬币)一先令": ["bob"], "一先令": ["bob"], "相当多的一笔钱": ["bob"], "快速上下摆动": ["bob"], "细小东西": ["bob"], "风筝坠子": ["bob"], "连橇": ["bob"], "诗节末尾的短行": ["bob"], "变序鸣钟": ["bob"], "(使)上下跳动": ["bob"], "(使)轻敲": ["bob"], "把(头发)剪成波波头": ["bob"], "把剪成波波头": ["bob"], "(沿某个方向)快速移动": ["bob"], "微微鞠躬行礼": ["bob"], "快速的点头(或鞠躬)": ["bob"], "快速的点头": ["bob"], "齐短发型": ["bob"], "波波头": ["bob"], "(一)先令": ["bob"], "女人穿的紧身上衣": ["bodice"], "女紧身胸衣": ["bodice"], "女紧身马甲": ["bodice"], "连衣裙上身(不包括袖子)": ["bodice"], "连衣裙上身": ["bodice"], "活生生地": ["bodily"], "人体的": ["bodily"], "整个身体地": ["bodily"], "全身地": ["bodily"], "以整个身体地": ["bodily"], "(瑞典)博丁": ["boding"], "博丁": ["boding"], "躯体": ["body", "carcass"], "赋…以形体": ["body"], "车身": ["body", "fabric"], "衣身": ["body"], "器身": ["body"], "(球拍的)拍身": ["body"], "拍身": ["body"], "醇度": ["body"], "醇厚": ["body"], "稠密度": ["body"], "浓密": ["body"], "(制陶用语)坯体": ["body"], "坯体": ["body"], "赋予(抽象事物)以形体": ["body"], "赋予以形体": ["body"], "制造(汽车)的车身": ["body"], "制造的车身": ["body"], "健美": ["body-building"], "保卫人员": ["bodyguard"], "使 … 陷于泥沼": ["bog"], "(德、挪)博格": ["bog"], "(高尔夫球)超过标准杆一杆": ["bogey"], "超过标准杆一杆": ["bogey"], "鼻屎": ["bogey"], "(高尔夫)打出超过标准杆数的一击": ["bogey"], "打出超过标准杆数的一击": ["bogey"], "高于标准杆一杆(的成绩)": ["bogey"], "高于标准杆一杆": ["bogey"], "柏忌球": ["bogey"], "令人害怕的人或物": ["bogey"], "敌机": ["bogey"], "干鼻屎": ["bogey"], "打出高于标准杆一杆": ["bogey"], "打出柏忌球": ["bogey"], "使…惊奇": ["boggle"], "波希米亚人的": ["bohemian"], "放浪的": ["bohemian"], "疖": ["boil"], "(使)沸腾": ["boil"], "用开水煮": ["boil"], "怒火中烧": ["boil"], "(海、云)翻腾": ["boil"], "皮下脓肿": ["boil"], "突然浮上来食鱼饵": ["boil"], "用沸水煮或烫洗": ["boil"], "对…施以烹刑": ["boil"], "沸点": ["boil"], "汽锅": ["steamer", "boiler"], "烧水装置(或容器)": ["boiler"], "烧水装置": ["boiler"], "粗体的": ["thick", "bold"], "轮廓突出的": ["bold"], "黑体": ["bold"], "巩固(地位)": ["strengthen", "bolster"], "给(座位)加软垫": ["bolster"], "给加软垫": ["bolster"], "垫枕": ["bolster"], "承梁": ["gallows", "bolster"], "托木": ["bolster"], "凿刀": ["bolster"], "一卷布": ["bolt"], "(突然)逃离": ["bolt"], "闩住": ["bolt"], "用螺栓固定": ["bolt"], "挺直地": ["bolt"], "金属插销": ["bolt"], "枪栓": ["bolt", "lock"], "枪机": ["bolt"], "突然快速移动": ["bolt", "flick", "catapult"], "脱离(政党、团体等)": ["bolt"], "闩上(门或窗)": ["bolt"], "(蔬菜)生长过快": ["bolt"], "生长过快": ["bolt"], "结实过早(而不宜食用)": ["bolt"], "结实过早": ["bolt"], "(马)脱缰": ["bolt"], "爆炸装置": ["device", "bomb"], "失败的东西": ["bomb"], "长传": ["bomb"], "长传球": ["bomb"], "大笔钱": ["bundle", "bomb"], "高压容器": ["bomb"], "很好的人": ["bomb"], "很好的事": ["bomb"], "(形状和威力)像炸弹样的物体": ["bomb"], "像炸弹样的物体": ["bomb"], "掺大麻的香烟": ["bomb"], "重击(球)": ["bomb"], "气溶胶弹式容器": ["bomb"], "像炸弹的物体(如火山弹)": ["bomb"], "像炸弹的物体": ["bomb"], "梨形重物": ["bomb"], "(考试、演出等)惨败": ["bomb"], "以高速粒子撞击": ["bombard"], "连环炮击": ["bombard"], "连珠炮似地质问": ["bombard"], "大肆提问": ["bombard"], "(物)以高速粒子轰击": ["bombard"], "以高速粒子轰击": ["bombard"], "夸大的言辞": ["bombast"], "辞藻华丽空洞的": ["bombastic"], "[军]投弹": ["bombing"], "令人震惊的意外事件或消息": ["bombshell"], "(报业俗称)金发美女": ["bombshell"], "金发美女": ["bombshell"], "暴富之源": ["bonanza"], "情谊": ["fraternity", "companionship", "bond"], "黏合剂": ["bond"], "为 … 作保": ["bond"], "(使)建立亲密关系": ["bond"], "建立亲密关系": ["bond"], "与…黏合(或连接)": ["bond"], "与…黏合": ["bond"], "施虐性行为": ["bondage"], "形成的亲密关系": ["bonding"], "黏结": ["bonding"], "建立关系": ["bonding"], "人与人之间的关系": ["bonding"], "键合": ["bonding"], "除去骨头": ["bone"], "往衣服里加撑条": ["bone"], "磨光表面": ["bone"], "努力学习": ["bone"], "极其地": ["bone", "steaming", "immensely"], "骨头": ["bone"], "骨质": ["bone"], "基本结构": ["bone"], "挑刺": ["bone"], "剔骨头": ["bone"], "(与某人)性交": ["bone"], "(为应付考试)临时突击": ["bone"], "临时突击": ["bone"], "去骨的": ["boneless"], "敦厚": ["bonhomie"], "无边帽": ["bonnet"], "引擎罩": ["bonnet"], "烟囱罩": ["bonnet"], "壁炉罩": ["bonnet"], "辅助帆": ["bonnet"], "给 … 戴帽子": ["bonnet", "hat"], "给 … 装罩子": ["bonnet"], "(法、意)博内": ["bonnet"], "(德、西、葡、捷)邦内特": ["bonnet"], "健康活泼的": ["bonnie"], "邦妮(女子名)": ["bonny"], "邦妮": ["bonny"], "宝贝(用作称呼)": ["bonny"], "意外所得之物": ["bonus"], "追加罚篮": ["bonus"], "额外好处": ["bonus"], "如骨的": ["bony"], "骨制的": ["bony"], "(表示不满、轻蔑等)嘘": ["boo"], "喝倒彩声": ["boo"], "任何一点声音": ["boo"], "男友或女友": ["boo"], "嘘(表示不满或不赞同)": ["boo"], "啵": ["boo"], "(俚)女性的乳房": ["boob"], "女性的乳房": ["boob"], "海鹅": ["booby"], "乳房(儿语)": ["booby"], "鲣鸟(大型热带海鸟)": ["booby"], "鲣鸟": ["booby"], "(比赛等中)成绩最差的人": ["booby"], "成绩最差的人": ["booby"], "活盖小舱口": ["booby-hatch"], "簿册": ["book"], "装订成册之物": ["book"], "赌局": ["book"], "账册": ["book"], "(警方)将…记录在案": ["book"], "将…记录在案": ["book"], "(裁判)记名警告": ["book"], "记名警告": ["book"], "书呆子的": ["bookish"], "书本上的": ["bookish"], "书蛀虫": ["bookworm"], "蠹鱼": ["bookworm"], "蛀书虫": ["bookworm"], "低沉声": ["boom"], "帆杠": ["boom"], "支臂": ["boom"], "尾桁": ["boom"], "急速增长": ["burgeoning", "boom"], "发出低沉声": ["boom"], "风靡": ["boom"], "用低沉的声音说": ["boom"], "异常大的东西": ["boomer"], "大雄袋鼠": ["boomer"], "轰隆作响的": ["booming"], "(声音)低沉洪亮的": ["booming"], "低沉洪亮的": ["booming"], "所感激的事": ["boon"], "合得来的": ["boon"], "裨益": ["boon"], "不懂礼貌的人": ["boor"], "为…做宣传": ["boost"], "助推器": ["booster"], "辅助药剂": ["booster"], "起促进或激励作用的事物": ["booster"], "附加剂量": ["booster"], "增效剂量": ["booster"], "增压器": ["booster"], "(电信号的)放大器": ["booster"], "穿靴子": ["boot"], "启动(计算机)": ["boot"], "行李箱": ["boot", "trunk"], "后备箱": ["boot", "trunk"], "车轮固定夹": ["clamp", "boot"], "锁住(非法停车的轮子)": ["boot"], "启动(电脑)": ["boot"], "在车轮上装制动装置": ["boot"], "(使)穿靴": ["boot"], "穿靴": ["boot"], "车轮夹锁": ["clamp", "boot"], "投票间": ["booth"], "售货棚": ["booth"], "岗亭": ["booth", "box"], "没穿鞋的": ["bootless"], "与 … 接壤": ["border"], "包边": ["border"], "狭长花坛": ["border"], "花带": ["border"], "沿…的边缘": ["border"], "所属不清的": ["borderline"], "中间地带": ["borderline"], "暧昧状态": ["borderline"], "涌潮": ["bore"], "钻(孔)": ["bore"], "挖(洞)": ["excavate", "bore"], "使人厌烦的事": ["bore"], "内径": ["bore"], "探孔": ["bore"], "激潮": ["bore"], "郁闷的": ["oppressed", "morose", "bored"], "(枪)有特定口径的": ["bored"], "有特定口径的": ["bored"], "扩洞": ["boring"], "钻成的孔": ["boring"], "扩大的洞": ["boring"], "生来就有的": ["born"], "(机构、想法等)问世的": ["born"], "问世的": ["born"], "以…的顺序(或方式、地点等)出生的": ["born"], "以…的顺序出生的": ["born"], "(向…)借贷": ["borrow"], "(演算减法时)借(位)": ["borrow"], "引入的": ["borrowed"], "抄袭的": ["borrowed"], "借用词": ["borrowing"], "把…藏心中": ["bosom"], "胸衣": ["bosom", "stay"], "安全而舒适的地方": ["bosom"], "温馨的氛围": ["bosom"], "胸前": ["bosom", "heart"], "衣服的胸部": ["bosom"], "(朋友)亲密的": ["bosom"], "圆形装饰物": ["boss"], "牛犊": ["bossy", "calf", "boss"], "对…颐指气使": ["boss"], "母牛或者小牛": ["bossy"], "好指挥人的": ["bossy"], "浮雕装饰的": ["bossy"], "爱指挥他人的": ["bossy"], "马胃蝇蛆": ["bot"], "机器人程序": ["bot"], "机器人(常见于科幻小说中)": ["bot"], "不断借债的人": ["bot"], "经常乞讨的人": ["bot"], "马蝇的幼虫": ["bot"], "网上机器人": ["bot"], "自动程序": ["bot"], "机器人程式": ["bot"], "植物制剂": ["botanical"], "植物(学)的": ["botanical"], "植物(生态)": ["botany"], "拙笨的修补": ["botch", "botched"], "一团糟的": ["botched"], "笨拙地弄糟": ["botched"], "不但 … 而且 …": ["both"], "…和…都": ["both"], "两…": ["both"], "双…": ["both"], "(使)烦恼": ["grate", "bother"], "讨厌的人(或事)": ["pain", "bother"], "感到讨厌的": ["bothered"], "烦(恼)的": ["bothered"], "烦的": ["bothered"], "把 … 装入瓶内": ["bottle"], "一瓶(的量)": ["bottle"], "乳饮品": ["bottle"], "酒癖": ["bottle"], "嗜酒": ["bottle"], "装瓶": ["bottle"], "用玻璃瓶砸": ["bottle"], "底端": ["sole", "bottom"], "打(基础)": ["bottom"], "远端": ["top", "bottom"], "最低水平": ["bottom"], "底层位置": ["bottom"], "下装": ["bottom"], "水底": ["bottom"], "河边洼地": ["bottom"], "后半局": ["bottom"], "最低挡": ["bottom"], "底夸克": ["bottom"], "最不重要的": ["last", "bottom"], "离得最远的": ["bottom"], "(船)到达海底": ["bottom"], "到达海底": ["bottom"], "触到海底": ["bottom"], "钻探…直到矿物层": ["bottom"], "发现…范围(或本质)": ["bottom"], "发现…范围": ["bottom"], "(成绩、局势)到达最低点后趋于平衡": ["bottom"], "到达最低点后趋于平衡": ["bottom"], "巨石": ["boulder"], "重新恢复": ["bounce"], "退票": ["bounce", "return"], "(使)上下晃动": ["bouncing", "bounce"], "上下晃动": ["bouncing", "nod", "bounce", "jig"], "(用膝盖)颠动(孩子)": ["bounce"], "颠动": ["bounce", "jog"], "蹦蹦跳跳地去": ["bounce"], "退回(支票等)": ["bounce"], "退回(电子邮件)": ["bounce"], "(向某人)透露主意(以试探其反应)": ["bounce"], "透露主意": ["bounce"], "反复跳槽": ["bounce"], "来回往返某地": ["bounce"], "(光线或声音)反射": ["bounce"], "突然的增长": ["bounce"], "把小孩放在膝上颠着玩": ["bounce"], "颠簸行进": ["bounce", "bump", "bucket"], "蹦蹦跳跳地走": ["skip", "bounce"], "退回(支票)": ["bounce"], "试探地透露(主意)": ["bounce"], "威吓(某人)做": ["bounce"], "威吓…做": ["bounce"], "征求别人的看法": ["bounce"], "十足的自信": ["bounce"], "看门保镖": ["bouncer"], "茁壮的": ["bouncing", "thrifty"], "(球)跳跃的": ["bouncing"], "(支票)遭拒付被退回的": ["bouncing"], "遭拒付被退回的": ["bouncing"], "(婴儿)有活力的": ["bouncing"], "(朝某个方向)颠簸前进": ["bouncing"], "颠簸前进": ["bouncing"], "活泼兴奋地走": ["bouncing"], "跳跃前进": ["bound"], "被…所限制的": ["bound"], "被…所束缚的": ["bound"], "要到…去的": ["bound"], "驶往…的": ["bound"], "装订好的": ["bound"], "有封面的": ["bound"], "(与…)紧密相连的": ["bound"], "紧密相连的": ["bound"], "准备就绪的": ["bound"], "(语法要素)黏附的": ["bound"], "黏附的": ["bound"], "蹦跳着走": ["bound"], "形成…的边界": ["bound"], "突然增长": ["bound"], "使团结": ["bound", "solidify"], "因…受阻": ["bound"], "限制在某个场所的": ["bound"], "正旅行去": ["bound"], "准备去": ["bound"], "依附性的": ["bound"], "跳跃着跑": ["bound"], "围入": ["bound"], "限制范围": ["bound"], "(板球)击球超过边界线得分": ["boundary"], "击球超过边界线得分": ["boundary"], "宽裕的": ["bounteous", "comfortable"], "慷慨的赠予物": ["bounty"], "资产阶级的人": ["bourgeois"], "追求名利且平庸的": ["bourgeois"], "资产阶级分子": ["bourgeois"], "中产阶级分子": ["bourgeois"], "中产或资产阶级分子": ["bourgeois"], "资本家阶级": ["bourgeoisie"], "(摔跤等)比赛": ["bout"], "发病期": ["bout"], "拳击赛": ["bout", "spar"], "牛科动物": ["bovine"], "似牛的": ["bovine"], "压弯": ["bow"], "低下(头)": ["bow"], "低下": ["bow"], "停止对抗": ["bow"], "(使)弯曲": ["buckle", "bow", "curve", "curl"], "用弓拉奏(乐曲)": ["bow"], "用弓拉奏": ["bow"], "(新影片)首映": ["bow"], "首映": ["bow", "premiere"], "(新产品)投放市场": ["bow"], "一段(音乐)": ["bow"], "字母的一弯": ["bow"], "金属环状柄": ["bow"], "圆形拎环": ["bow"], "低(头)": ["bow"], "用琴弓拉奏(弦乐器)": ["bow"], "用琴弓拉奏": ["bow"], "(影片)首映": ["bow"], "低头示意": ["bow"], "弯腰引领": ["bow"], "删除不妥的文句": ["bowdlerize"], "取出…的肠子": ["bowels"], "树荫处(凉亭)": ["bower"], "树荫处": ["bower"], "树阴处": ["bower"], "一碗之量": ["bowl"], "草地滚球": ["bowl"], "圆球": ["bowl", "wood"], "椭圆形运动场": ["bowl"], "环形剧场": ["bowl"], "美式足球季后赛": ["bowl"], "滚": ["bowl", "roll", "milling"], "(板球等)投球": ["bowl"], "击中三柱门使(击球手)出局": ["bowl"], "击中三柱门使出局": ["bowl"], "(打保龄球)得(分)": ["bowl"], "得": ["chalk", "get", "bowl", "score", "register"], "圆礼帽": ["bowler"], "保龄球运动": ["bowling"], "(板球)投球": ["bowling"], "专席": ["box"], "巴掌": ["cuff", "box"], "耳光": ["box"], "黄杨": ["box"], "黄杨木": ["box"], "把…装箱": ["packaging", "package", "box"], "使局限于狭小空间": ["box"], "匣": ["box", "casing"], "小亭": ["box"], "方框": ["pane", "box"], "特定区域": ["box"], "下体护身": ["box"], "电脑外壳": ["box"], "机器护箱": ["box"], "电脑屏幕上的用户输入区(或信息显示区)": ["box"], "电脑屏幕上的用户输入区": ["box"], "(英足)罚球区": ["box"], "(棒球)击球手所在区": ["box"], "击球手所在区": ["box"], "乡间小屋": ["box", "lodge"], "(拳击运动中)击打": ["box"], "盒装的": ["boxed"], "整盒出售的": ["boxed"], "拳师狗": ["boxer"], "(英、法)博克瑟": ["boxer"], "盒式包装": ["boxing"], "制箱材料": ["boxing"], "拳击(运动)": ["boxing"], "男服务员": ["steward", "boy"], "男青年": ["boy"], "男性朋友们": ["boy"], "一群男伙伴": ["boy"], "一群从事同一职业的男子": ["boy"], "小家伙": ["boy", "mite"], "指称某地等的人": ["boy"], "运动队队员": ["boy", "shirt"], "小子": ["pal", "boy", "dude", "sausage"], "抵制(贸易)": ["boycott"], "抵制行动": ["boycott"], "牙箍": ["brace", "plate"], "(复)吊带裤": ["brace"], "吊带裤": ["brace"], "(使)作好准备": ["brace"], "抵住": ["brace", "withstand"], "(身体或身体某部分)绷紧": ["brace"], "牙齿矫正器": ["brace"], "大括弧": ["brace"], "一对(猎获的鸟)": ["brace"], "手摇曲柄": ["brace"], "转帆索": ["brace"], "使做准备": ["brace"], "( 猎获的鸟或兽)一对": ["brace"], "撑杆": ["strut", "bracing"], "档次": ["notch", "bracket"], "放在括号内": ["bracket"], "归入一类": ["bracket"], "等级段": ["bracket"], "组级": ["bracket"], "夹叉射击": ["bracket"], "把…置于括弧内": ["bracket"], "用括弧括": ["bracket"], "置于…两侧": ["bracket"], "把…相提并论": ["bracket"], "(水)略咸的": ["brackish"], "吹牛的人": ["brag"], "傲慢的态度": ["brag"], "夸耀之词": ["brag"], "勃莱格牌戏(简化的扑克牌戏)": ["brag"], "勃莱格牌戏": ["brag"], "自夸者": ["braggart"], "自吹者": ["braggart"], "好自夸者": ["braggart"], "大言者": ["braggart"], "镶缀": ["braid"], "彩色穗带": ["braid"], "把…编成绳子(或穗带)": ["braid"], "把…编成绳子": ["braid"], "把(头发)编成辫子": ["braid"], "把编成辫子": ["braid"], "(用饰带等)镶边": ["braid"], "(河或小溪)迂回流动": ["braid"], "迂回流动": ["braid"], "把…编成带(或缏)": ["braid"], "把…编成带": ["braid"], "编织的": ["braided", "woven"], "有饰带装饰的": ["braided"], "交织流动的": ["braided"], "布莱叶盲文": ["braille"], "点字法": ["braille"], "用点字印刷或书写": ["braille"], "控制中心": ["brain"], "打 … 的脑袋": ["brain"], "聪明的人": ["brain"], "动物脑髓": ["brain"], "独创的观念": ["brainchild"], "脑残的": ["brainless"], "发表独创性意见": ["brainstorming"], "自由讨论": ["colloquy", "brainstorming"], "突发的灵感": ["brainstorming"], "集思广益找到解决方法": ["brainstorming"], "对(人)实行洗脑": ["brainwash"], "对实行洗脑": ["brainwash"], "通过宣传说服": ["brainwash"], "对…洗脑": ["brainwash"], "车闸": ["brake"], "敞篷四轮马车": ["break", "brake"], "捣碎机": ["brake"], "欧洲蕨": ["brake"], "凤尾蕨": ["brake"], "用闸减速": ["brake"], "阻碍(物)": ["brake"], "纤维捣碎机": ["brake"], "麸子": ["bran"], "(法)布朗": ["bran"], "支系": ["branch"], "出枝": ["branch"], "发出新枝": ["branch"], "(血管)分枝": ["branch"], "加污名于": ["brand"], "打烙印": ["brand"], "火印": ["brand"], "独特的个性": ["brand"], "自成一格的形象": ["brand"], "燃烧的木头": ["brand"], "烧焦的木头": ["brand"], "打烙印于(牲畜、以标明所属)": ["brand"], "给…冠以恶名": ["brand"], "给…设计品牌": ["brand"], "加商标于": ["brand"], "败坏(某人)名声": ["brand"], "败坏…名声": ["brand"], "给(牲畜)打烙印": ["brand"], "给打烙印": ["brand"], "给(产品)设计品牌": ["brand"], "给设计品牌": ["brand"], "未用过的": ["brand-new", "new", "unused", "live"], "挥": ["wield", "wigwag", "brandish"], "以白兰地酒调制": ["brandy"], "白兰地(酒)": ["brandy"], "碎石堆": ["brash"], "黄铜(制品)": ["brass"], "铜管(乐器)": ["brass"], "铜管": ["brass"], "黄铜的": ["brazen", "brass"], "黄铜饰品": ["brass"], "高级军官": ["brass"], "位高权重者": ["brass"], "似黄铜的": ["brassy"], "铜头高尔夫球棍": ["brassy"], "(法、塞)布拉特": ["brat"], "(小孩)讨厌的": ["brattish"], "被惯坏的": ["brattish"], "作威": ["bravado"], "盛装的": ["brave"], "印第安武士": ["brave"], "表现勇敢的": ["brave"], "强颜欢笑的": ["brave"], "冒(风险)": ["brave"], "展示勇敢": ["brave"], "炫耀勇气": ["brave"], "美洲印第安武士": ["brave"], "华丽(的衣服)": ["bravery"], "勇敢的行为(态度)": ["bravery"], "勇敢的行为": ["bravery"], "华美的乐曲": ["bravura"], "勇敢大胆的表现": ["bravura"], "雄壮华丽的": ["bravura"], "气势磅礴的": ["bravura"], "精湛的技巧": ["bravura"], "出色的表演": ["bravura"], "大胆的行为": ["bravura"], "(表演或作品)炫耀的": ["bravura"], "大声的吵闹": ["brawl"], "哗哗流": ["brawl"], "斗殴": ["brawl"], "布劳尔舞": ["brawl"], "(诗、文)小溪哗哗地流": ["brawl"], "小溪哗哗地流": ["brawl"], "肌肉结实的": ["brawny"], "驴叫声": ["bray"], "嘶叫": ["bray"], "粗声地说": ["bray"], "(驴子)嘶叫": ["bray"], "以刺耳的高声讲话": ["bray"], "(在活字或印刷版上)刷油墨": ["bray"], "刷油墨": ["bray"], "响而刺耳的": ["brazen"], "黄铜(制)的": ["brazen"], "厚着脸皮做": ["brazen"], "无耻地对待": ["brazen"], "黄铜色的": ["brazen"], "(声音)响而刺耳的": ["brazen"], "厚着脸皮": ["brazen"], "硬着头皮": ["brazen"], "在 … 上打开缺口": ["breach"], "(关系)中断": ["breach"], "在…上打开缺口": ["breach"], "在 … 上撒面包屑": ["bread"], "在…上撒面包屑": ["bread"], "锐减": ["break"], "(人或动物)骨折": ["break"], "(使)(表层、盖子或密封)破裂": ["break"], "擦破(皮肤)": ["break"], "打破(沉默)": ["break"], "结束(困难或不利局面)": ["break"], "打破(僵局)": ["break"], "中断(关系)": ["break"], "使…放弃习惯": ["break"], "切断(电路)": ["break"], "(使)(工具或机器)损坏": ["break"], "违反(规则、承诺或协议)": ["break"], "(旅行时)停顿": ["break"], "挣脱": ["pull", "break", "detached", "slip", "wrench"], "瓦解…的决心": ["break"], "使心碎": ["break", "rent"], "驯化": ["break", "tame"], "摧毁(一个组织)": ["break"], "(新闻或丑闻)突然传开": ["break"], "突然传开": ["break"], "(婉转地)透露": ["break"], "说出(坏消息)": ["break"], "首次发表": ["break"], "首次播出": ["break"], "(波浪)拍岸": ["break"], "拍岸": ["break"], "迸溅": ["break", "spit"], "(男孩嗓音)变粗": ["break"], "(因强烈的情绪)声调突变": ["break"], "声调突变": ["break"], "(元音)发生割裂而变成双元音": ["break"], "发生割裂而变成双元音": ["break"], "(云)散开": ["break"], "(天气)突变": ["break"], "(风暴)骤起": ["break"], "骤起": ["break"], "破译(密码)": ["break"], "兑开(纸币)": ["break"], "兑开": ["break"], "(网球中)破发球": ["break"], "破发球": ["break"], "(球)转向": ["break"], "曲线飞行": ["break"], "开球破局": ["break"], "抱持后拆散": ["break"], "展开(旗帜或船帆)": ["break"], "证明不实": ["break"], "(股价)暴跌": ["break"], "开始快跑": ["break"], "(热度)降低": ["break"], "退烧": ["break"], "骨折处": ["break"], "小憩": ["break", "wink"], "课间休息": ["break", "recess"], "(电台或电视节目)插播广告的间隙": ["break"], "插播广告的间隙": ["break"], "(因情感作用)嗓音突变": ["break"], "嗓音突变": ["break"], "天气突变": ["break"], "破发": ["break"], "破发球局得分": ["break"], "连击所得的分数": ["break"], "弧线飞行": ["break"], "开局": ["break"], "(对某人或某团体)有帮助的事物": ["break"], "换行": ["break", "wrap"], "换段": ["break"], "换页": ["break"], "独奏(或器乐演奏)短段": ["break"], "独奏短段": ["break"], "碎拍舞曲": ["break"], "双轮驱马大车": ["break"], "(机器)失灵": ["break"], "打断(连续性)": ["break"], "(新闻)突然传开": ["break"], "(斯诺克)一次连续得分": ["break"], "一次连续得分": ["break"], "非法闯入": ["break-in"], "试验性操作": ["break-in"], "一碰就破的": ["breakaway"], "脱离的人": ["breakaway"], "一碰就破的东西": ["breakaway"], "起跑前抢步": ["breakaway"], "已分离的": ["breakaway"], "已脱离的": ["breakaway"], "已独立的": ["breakaway"], "突然进攻": ["breakaway"], "转守为攻": ["breakaway"], "乱窜": ["breakaway"], "争球前卫": ["breakaway"], "跳霹雳舞": ["breakdance"], "明细": ["breakdown"], "(系统的)瘫痪": ["breakdown"], "(健康、体力等的)衰竭": ["breakdown"], "用早餐": ["breakfast"], "早餐的": ["breakfast"], "早餐时用的": ["breakfast"], "语音的分裂": ["breaking"], "街舞的一种": ["breaking"], "关键问题的解决": ["breakthrough"], "重大进展": ["breakthrough"], "(以胸)对着": ["breast"], "登上…的顶部": ["breast"], "挺胸顶着…": ["breast"], "迎…而上": ["breast"], "以母乳抚育": ["breast-feeding"], "用母乳喂养": ["breast-feeding"], "一次吸入的空气": ["breath"], "一丝": ["ghost", "tint", "breath", "ray", "spark", "smack"], "轻声说": ["breathe"], "流露(自信等感情)": ["breathe"], "(酒)通气透香": ["breathe"], "通气透香": ["breathe"], "将…注入": ["breathe"], "通气阀": ["breather"], "呼吸声": ["breathing"], "送气符号": ["breathing"], "不送气符号": ["breathing"], "气喘吁吁地": ["breathlessly"], "非常糟糕的": ["pretty", "breathtaking"], "给(枪、炮)装上后膛": ["breech"], "给装上后膛": ["breech"], "交配繁殖": ["breeding", "breed"], "(通过核反应)增殖可裂变物质": ["breed"], "增殖可裂变物质": ["breed"], "(使)动物繁殖": ["breed"], "动物繁殖": ["breed"], "(动物)交配": ["breed", "pair"], "(为某种目的而)培育(动、植物)": ["breed"], "滋生": ["breed", "multiply", "nurture"], "饲养动物的人": ["breeder"], "培育植物的人": ["breeder"], "增殖(反应)堆": ["breeder"], "增殖堆": ["breeder"], "生养": ["breeding"], "(植物的)培植": ["breeding"], "飘然而行": ["breeze"], "轻松通过": ["breeze"], "轻盈而自信地走": ["breeze"], "轻松过关": ["breeze"], "轻易通过": ["breeze"], "有顶通道": ["breezeway"], "有顶过道": ["breezeway"], "泡(茶)": ["brew"], "沏(茶)": ["brew"], "沏": ["brew", "wet"], "冲(咖啡)": ["brew"], "酿(啤酒)": ["brew"], "酿": ["brew"], "啤酒酿造者": ["brewer"], "啤酒公司": ["brewery"], "贿赂物": ["bribe"], "贿络行为": ["bribery"], "用砖围砌(或堵)": ["brick"], "用砖围砌": ["brick"], "热心人": ["brick", "enthusiast"], "用砖墙围起": ["brick"], "用砖堵住": ["brick"], "砖匠": ["bricklayer"], "即将(或刚)结婚的女子": ["bride"], "即将结婚的女子": ["bride"], "即将(或刚)结婚的男子": ["bridegroom"], "即将结婚的男子": ["bridegroom"], "鼻梁": ["bridge"], "(音乐)琴马": ["bridge"], "琴马": ["nut", "bridge"], "齿桥": ["bridge"], "缩短…差距": ["bridge"], "舰桥": ["bridge"], "鼻梁架": ["bridge"], "狭窄地带": ["bridge"], "过渡乐节": ["bridge"], "间奏": ["bridge"], "球杆的凹口支架": ["bridge"], "弥合(分歧)": ["bridge", "mend"], "弥合": ["heal", "bridge", "mend"], "消除(隔阂)": ["bridge"], "兼具…的特点": ["bridge"], "给 … 套笼头": ["bridle"], "控制(感情等)": ["bridle"], "案件陈述": ["brief"], "作…的概述": ["brief"], "(向…)简单介绍": ["brief"], "简单介绍": ["brief"], "(衣服)很短的": ["brief"], "很短的": ["brief"], "给…指示": ["briefing", "brief"], "向…介绍情况": ["briefing", "brief"], "向(辩护律师)提供案情摘要": ["brief"], "向提供案情摘要": ["brief"], "任务简介": ["brief"], "辩护状": ["brief"], "委托辩护": ["brief"], "简要情况": ["briefing"], "情况介绍会": ["briefing"], "详细指示": ["briefing"], "详情介绍": ["briefing"], "组队": ["brigade"], "帮": ["brigade"], "把…编成旅(或大队)": ["brigade"], "阳光的": ["bright", "sunny"], "一早": ["bright"], "亮色": ["light", "bright"], "清晰嘹亮的": ["bright"], "前大灯": ["bright"], "头灯": ["headlamp", "bright"], "明亮醒目的颜色": ["bright"], "使变亮": ["brighten"], "开颜": ["brighten"], "使鲜艳": ["brighten"], "(使)好转": ["brighten"], "(使)变得乐观": ["brighten"], "变得乐观": ["brighten"], "为…增辉添彩": ["brighten"], "(色彩)鲜明": ["brilliance"], "聪慧": ["brilliance"], "才华横溢的": ["brilliant", "brilliantness"], "使人印象深的": ["brilliant"], "(装)满": ["brim"], "帽边": ["brim"], "(使)满": ["brim"], "有斑的": ["brindled"], "使…转入(新的话题)": ["bring"], "使…转入": ["bring"], "使处于某种状况": ["bring"], "强迫(自己)做": ["bring"], "强迫做": ["bring"], "售价为": ["bring"], "使处于某种情况或境地": ["bring"], "使朝某方向移动": ["bring"], "强迫(自己)": ["bring"], "(使)轻快": ["brisk"], "兴隆的": ["brisk"], "红火的": ["brisk"], "精干利落的": ["brisk"], "麻利的": ["brisk", "facile"], "粗硬短须": ["bristle"], "胡子楂": ["bristle"], "刷子毛": ["bristle"], "(毛发)竖起": ["rise", "bristle"], "被侵犯": ["bristle"], "果仁薄脆糖": ["brittle"], "(关系或局势)不牢固的": ["brittle"], "(声音)像要哭的": ["brittle"], "像要哭的": ["brittle"], "烧叉肉": ["broach"], "叉子": ["fork", "broach"], "拉刀": ["broach"], "钻孔开启": ["broach"], "凿大": ["broach"], "初次提起": ["broach"], "开始商讨": ["broach"], "(船)突然横转": ["broach"], "清楚无误的": ["broad"], "胸怀开阔的": ["broad"], "…宽": ["broad"], "咧开嘴的": ["broad"], "大致的": ["rough", "general", "broad"], "粗俗滑稽的": ["broad"], "口音重的": ["thick", "broad"], "娘儿们": ["cow", "broad"], "运用广泛的": ["broad-based"], "宽频带": ["broadband"], "宽带": ["broadband"], "传播(信息等)": ["broadcast"], "播撒(种子等)": ["broadcast"], "播出": ["present", "broadcast", "show", "production"], "(无线电、电视)节目": ["broadcast"], "四散地": ["broadcast"], "撒播地": ["broadcast"], "播送(电视或无线电节目)": ["broadcast"], "参加(无线电或电视)节目": ["broadcast"], "参加节目": ["broadcast"], "广播播放时段": ["broadcast"], "广播节目的": ["broadcast"], "撒播的": ["broadcast"], "无线电广播的": ["broadcast"], "广播事业": ["broadcasting"], "增长(经验、知识等)": ["broaden"], "(使)扩大影响": ["broaden"], "扩大影响": ["broaden"], "无礼貌地": ["broadly"], "(笑容)开怀地": ["broadly"], "开怀地": ["broadly"], "用整个侧面撞击或碰撞": ["broadside"], "猛烈的抨击": ["broadside"], "锦缎": ["brocade"], "把图案或凸花纹织入": ["brocade"], "在…上织出图案": ["brocade"], "甘蓝花": ["broccoli"], "花茎甘蓝": ["broccoli"], "西兰花菜": ["broccoli"], "资料手册": ["brochure"], "资料(或广告)手册": ["brochure"], "被烤过的食物": ["broil"], "焙(肉或鱼)": ["broil"], "(使)变得灼热": ["broil"], "变得灼热": ["broil"], "烤器": ["broiler"], "适于烧烤的嫩鸡": ["broiler"], "嫩鸡": ["broiler"], "肉鸡": ["broiler"], "弄坏的": ["broken"], "损坏的": ["broken"], "颓丧的": ["broken", "sinking"], "间断的": ["broken"], "终止的": ["broken"], "违背的": ["broken"], "未遵守的": ["broken"], "不流利的": ["broken"], "凹凸不平的": ["broken", "lumpy"], "坎坷的": ["broken"], "经纪人(或中间人)业务": ["brokerage"], "经纪人业务": ["brokerage"], "经纪行": ["brokerage"], "平庸的人": ["philistine", "bromide", "cliché"], "庸俗的人": ["bromide"], "铜牌": ["bronze"], "使成青铜色": ["bronze"], "青铜艺术品": ["bronze"], "古铜色的": ["bronze"], "使被太阳晒黑": ["bronze"], "镶上青铜面": ["bronze"], "一家孩子": ["brood"], "一组事物": ["brood"], "一窝幼雏": ["brood"], "一大家孩子": ["brood"], "幼蜂": ["brood"], "传种的": ["brood"], "为繁殖而饲养的": ["brood"], "飞天扫帚": ["broom"], "清汤": ["broth"], "大伯子": ["brother-in-law"], "小叔子": ["brother-in-law"], "同业会": ["brotherhood"], "兄弟一样地": ["brotherly"], "兄弟般地": ["brotherly"], "坡顶": ["brow"], "(使)变褐色": ["brown"], "变褐色": ["brown"], "肤色深的": ["brown"], "未去壳的": ["brown"], "糙的": ["brown"], "褐色的东西": ["brown"], "眼蝶": ["brown"], "褐蝶": ["brown"], "(使)变成棕色": ["brown"], "变成棕色": ["brown"], "成褐色": ["brown"], "果仁巧克力小方块蛋糕": ["brownie"], "幼年童子军": ["cub", "brownie"], "赤褐色砂石": ["brownstone"], "随意观看": ["browse"], "随意翻阅": ["page", "browse"], "(在商店里)随便看看": ["browse"], "随便看看": ["browse"], "浏览信息": ["browse"], "随意的看": ["browse"], "浏览(书本等)的人": ["browser"], "浏览的人": ["browser"], "逛商店的人": ["browser"], "浏览书报者": ["browser"], "吃高处草木的动物": ["browser"], "瘀青": ["bruise"], "使挫伤": ["bruise"], "青瘀": ["bruise"], "使出现伤痕": ["bruise"], "碰伤(水果)": ["bruise"], "瘀伤的": ["bruised"], "浅黑色的": ["brunette"], "黑(或深褐)色头发的女子": ["brunette"], "黑色头发的女子": ["brunette"], "正面的冲击": ["brunt"], "主要的压力": ["brunt"], "拂拭": ["brush"], "女人(或女孩)": ["brush"], "拂去": ["brush"], "刷上": ["brush"], "笔法": ["brushwork"], "画法": ["brushwork"], "(法)布吕斯克": ["brusque"], "布吕斯克": ["brusque"], "毫不掩饰的": ["brutal", "obvious"], "残酷对待": ["wild", "brutalize"], "冷酷无情地": ["brutally"], "强壮的男子": ["brute"], "大野兽": ["brute"], "笨重难看的东西": ["brute"], "野兽似的": ["brute"], "蛮干不动脑筋的": ["brute"], "根本而令人不快的": ["brute"], "麻木不仁的人": ["brute"], "泡影": ["bubble"], "充满…感情": ["bubble"], "经济泡沫": ["bubble"], "一点感情": ["bubble"], "气泡框": ["bubble"], "安全的地方(或位置)": ["bubble"], "安全的地方": ["safety", "bubble"], "泡螺": ["bubble"], "发出冒泡的声音": ["bubbling", "bubble"], "(情绪、感情等)涌动": ["bubble"], "涌动": ["bubble", "swarm", "course", "stream"], "冒泡的": ["bubbling"], "气泡形成的": ["bubbling"], "(情绪)翻腾": ["bubbling"], "强烈感受": ["bubbling"], "(人)总是喜悦的": ["bubbly"], "总是喜悦的": ["bubbly"], "(鹿皮等)制物": ["buck"], "制物": ["buck"], "年轻男子": ["stud", "buck"], "马弓背踢后腿挑起": ["buck"], "弓背跃起": ["buck"], "猛烈颠簸": ["buck"], "龅牙的": ["buck"], "(马)尥起后蹄跳跃": ["buck"], "尥起后蹄跳跃": ["buck"], "弓背四蹄跳起": ["buck"], "猛然震荡": ["buck"], "桶装物": ["bucket"], "装在桶里": ["bucket"], "挖斗": ["bucket"], "存储桶": ["bucket"], "快速颠簸着行驶": ["bucket"], "专心做事": ["buckle"], "发软": ["buckle"], "(人)精神崩溃": ["buckle"], "(使)变形": ["buckle", "warp"], "搭扣": ["buckle", "snap", "catch"], "搭钩": ["buckle"], "扣形饰物": ["buckle"], "用搭扣装饰": ["buckle"], "使弯曲变形": ["buckle"], "牧民的": ["bucolic"], "芽体": ["bud"], "长出花蕾": ["bud"], "为…进行芽接": ["bud"], "新进的": ["budding"], "萌发": ["stir", "budding"], "与…成为朋友": ["buddy"], "讲述友情的": ["buddy"], "(使)稍微移动": ["budge"], "稍微移动": ["budge"], "给别人挪开一块地方": ["budge"], "(使)改变主意": ["budge"], "(使)让步": ["budge"], "为 … 做预算": ["budget"], "节省开支": ["budget"], "政府预算案": ["budget"], "制定预算": ["budget"], "制定开支计划": ["budget"], "经济型的": ["budget"], "光身子": ["buff"], "暗黄皮革": ["buff"], "…迷": ["buff", "fool"], "擦拭轮(或棒、垫)": ["buff"], "擦拭轮": ["buff"], "抛光轮": ["buff"], "(用软布)擦亮": ["buff"], "给(皮革)上光": ["buff"], "给上光": ["buff"], "身体强健的": ["buff"], "水陆坦克": ["buffalo"], "犎牛": ["buffalo"], "牛胭鱼": ["buffalo"], "缓存区": ["buffer"], "老朽": ["buffer"], "缓存": ["cache", "buffer"], "起缓冲作用的人(物)": ["buffer"], "老家伙": ["buffer"], "缓冲存储器": ["buffer"], "抛光工具": ["buffer", "lap"], "保护(某物)": ["buffer"], "缓存(数据等)": ["buffer"], "[车辆] 减震器": ["buffer"], "饮食柜台": ["buffet"], "快餐部": ["buffet"], "点心柜": ["buffet"], "餐具架": ["buffet"], "矮凳": ["buffet"], "踏脚凳": ["buffet"], "缺乏教养之人": ["buffoon"], "滑稽剧演员": ["buffoon"], "失去(镇定)": ["bug"], "虫子": ["bug", "insect"], "轻微的传染病": ["bug"], "(由于吃惊或害怕)张大眼睛": ["bug"], "张大眼睛": ["bug"], "瞪大双眼": ["bug"], "令人困扰的事": ["bugaboo"], "令人烦恼或恐惧的原因": ["bugaboo"], "剌叭": ["bugle"], "筋骨草属植物": ["bugle"], "吹号集合": ["bugle"], "逐渐增强": ["swell", "building", "build"], "修建": ["develop", "construct", "build", "works"], "逐渐增加或积累": ["build-up"], "内建的": ["build-up"], "增洁剂": ["builder"], "建筑业": ["building"], "内装的": ["built-in"], "嵌入式": ["built-in"], "球茎": ["bulb"], "暴增": ["bulge"], "骤增": ["bulge"], "肥胖部位": ["bulge"], "(尤用于军事场合)突出部": ["bulge"], "突出部": ["bulge", "limb", "lug"], "撑压内形法": ["bulging"], "贪食症": ["bulimia"], "食欲过剩": ["bulimia"], "散装的": ["bulk", "draft"], "使成堆": ["bulk", "heap", "hill"], "庞大的身躯": ["bulk"], "肥硕的体形": ["bulk"], "大宗的": ["bulk"], "使(产品)数量显得很大": ["bulk"], "使数量显得很大": ["bulk"], "结合(待售的股票或商品)": ["bulk"], "舱壁": ["bulkhead"], "分壁": ["bulkhead"], "大块头的": ["bulky"], "高大肥胖的": ["bulky"], "股市看涨的人": ["bull"], "荒谬的话": ["bull"], "教皇诏书": ["bull"], "公牛的": ["bull"], "雄性大型动物": ["bull"], "买空者": ["bull"], "多头": ["bull"], "教皇训谕": ["bull"], "靶心": ["gold", "bull"], "(母牛)发情": ["bull"], "(用推土机)推平某物": ["bulldoze"], "推平某物": ["bulldoze"], "强力推动某物": ["bulldoze"], "(用推土机)拆毁": ["bulldozer"], "黑圆点": ["bullet"], "(运动中)高速球": ["bullet"], "高速球": ["bullet"], "圆头的": ["bullet-nosed", "obtuse"], "新闻快报": ["bulletin"], "公示": ["bulletin"], "用公告通知": ["bulletin"], "新闻简报": ["bulletin"], "刊物": ["bulletin"], "金银": ["bullion"], "金银锭": ["bullion"], "金银丝花边": ["bullion"], "纯金": ["bullion"], "金银块": ["bullion"], "(法)比利翁": ["bullion"], "似牡牛的": ["bullish"], "犯人候审间": ["bullpen"], "候补球员练球区": ["bullpen"], "屁话": ["bullshit", "shit"], "恃强凌弱者": ["hector", "bully"], "横行霸道者": ["bully"], "腌牛肉": ["bully"], "没什么了不起": ["bully"], "用堡垒防护": ["bulwark"], "流浪乞丐": ["tramp", "bum"], "迷恋某项活动者": ["bum"], "游手好闲者": ["drone", "bum"], "讨": ["bum"], "(漫无目的地)闲荡": ["bum"], "(使)难过": ["bum"], "难过": ["smart", "sadden", "smarts", "bum"], "毫无用处的": ["bum"], "搞坏": ["bungle", "bumble"], "表面隆起": ["bump"], "(使身体部位等)碰上": ["bump"], "(无意地)碰": ["bump"], "挤掉": ["bump"], "凸块": ["bump"], "轻微撞车事故": ["bump"], "屁股向前扭动的性感动作": ["bump"], "保险杠": ["bumper"], "满杯": ["bumper"], "特大的东西": ["bumper"], "(车辆)保险杠": ["bumper"], "大满杯敬酒": ["bumper"], "新马平地赛": ["bumper"], "(板球)反弹球": ["bumper"], "反弹球": ["bumper", "rebound"], "广告时段": ["bumper"], "丰收的": ["bumper"], "满杯祝酒": ["bumper"], "首尾相接的": ["bumper"], "粗人地": ["bumpkinly"], "乡下佬地": ["bumpkinly"], "土包子地": ["bumpkinly"], "瞎自夸的": ["bumptious"], "(旅程)颠簸的": ["bumpy"], "多凸块的": ["bumpy"], "经历困难": ["bumpy"], "小面包": ["roll", "bun"], "圆发髻": ["bun"], "小长面包": ["bun"], "使成一束(或一群等)": ["bunch"], "成束成群": ["bunch"], "收紧": ["string", "suck", "clench", "gather", "bunch"], "起褶": ["ruck", "wrinkle", "bunch"], "把 … 扎成一捆": ["bundle"], "匆忙地走": ["bundle", "bustle"], "一大笔钱": ["bundle", "earth"], "软件包": ["bundle", "package", "environment"], "匆匆打发": ["bundle"], "乱塞": ["bundle", "shove"], "匆忙赶往": ["bundle", "chase"], "捆绑销售": ["bundle"], "与某人和衣同睡": ["bundle"], "拙劣地工作": ["bungle"], "粗率地做": ["bungle"], "贻误": ["bungle"], "搞糟的工作": ["bungle"], "把工作搞糟": ["bungle"], "为 … 提供卧铺": ["bunk"], "掩蔽壕": ["bunker"], "陷入穷境": ["bunker"], "将燃料装入(燃料仓)": ["bunker"], "将燃料装入": ["bunker"], "(英、西)邦克": ["bunker"], "小兔子": ["bunny"], "(儿童用语)兔子": ["bunny"], "兔女郎": ["bunny"], "有某种情绪的人": ["bunny"], "属某种类型的人": ["bunny"], "救生衣": ["buoy"], "用浮标指示": ["buoy"], "使漂起": ["buoy"], "使有信心": ["buoy"], "使保持高价": ["buoy"], "使更成功": ["buoy"], "为…设浮标": ["buoy"], "(使)浮起": ["buoy"], "(使)振奋": ["rouse", "buoy"], "(使)价格上浮": ["buoy"], "价格上浮": ["buoy"], "趋于上涨的": ["buoyant"], "愉快而自信的": ["buoyant"], "保持高价的": ["buoyant"], "(液体或气体)有浮力的": ["buoyant"], "能够漂起的": ["buoyant"], "使负重": ["burden"], "负重": ["burden"], "船的载重量": ["burden"], "负担的": ["burdensome"], "负担沉重的": ["burdensome"], "办事处": ["bureau", "office"], "繁文缛节的": ["bureaucratic"], " 发芽": ["burgeon"], " 嫩枝": ["burgeon"], "迅速发展的": ["burgeoning"], "繁荣兴盛": ["burgeoning"], "夹心牛肉饼": ["burger"], "入室行窃者": ["burglar"], "入室盗窃": ["burglary"], "入室盗窃罪": ["burglary"], "葬地": ["burial"], "埋在地下的": ["buried"], "滑稽娱乐(常伴有脱衣舞)": ["burlesque"], "滑稽娱乐": ["burlesque"], "嘲讽性作品": ["burlesque"], "滑稽模仿的": ["burlesque"], "讽刺性作品的": ["burlesque"], "滑稽表演的": ["burlesque"], "(以滑稽或夸张手法)模仿嘲弄": ["burlesque"], "模仿嘲弄": ["burlesque"], "滑稽讽刺表演(或作品)": ["burlesque"], "滑稽讽刺表演": ["burlesque"], "滑稽模仿作品": ["burlesque", "parody"], "滑稽歌舞杂剧": ["burlesque"], "滑稽场面": ["burlesque", "show"], "急于": ["burn"], "火辣辣地发痛": ["burning", "burn"], "发烫": ["burning", "burn"], "刻录": ["burn"], "烧痕": ["burn"], "肌肉酸痛感": ["burn"], "焦头烂额的": ["burned"], "(在毒品买卖中)被骗了": ["burned"], "被骗了": ["burned"], "一方斗舞失败": ["burned"], "烧光了的": ["burned-out"], "(法)比尔内": ["burner"], "(德)布尔纳": ["burner"], "火辣辣的": ["burning"], "事关紧要的": ["burning"], "以…作燃料": ["burning"], "飞速驾驶": ["burning"], "使光亮": ["varnish", "burnish"], "使…光亮": ["burnish"], "将…打磨光亮": ["burnish"], "燃油耗尽": ["burnout"], "过度疲劳者": ["burnout"], "(兔子等)所掘的地洞": ["burrow"], "所掘的地洞": ["burrow"], "挖掘(洞穴)": ["burrow"], "挖洞": ["scrape", "excavation", "hole", "burrow", "cave", "hollow"], "掘地洞": ["burrow"], "钻到…下面": ["burrow"], "(在…里)搜寻": ["burrow"], "挖穿": ["burrow"], "胀开": ["burst"], "猛然打开": ["burst"], "满怀": ["burst"], "决堤": ["burst"], "突然活跃起来": ["burst"], "分页": ["page", "burst"], "断纸": ["burst"], "一阵短促的射击": ["burst"], "戳破": ["burst", "puncture"], "(器官或血管)爆裂": ["burst"], "充满感情": ["burst"], "突然爆发(某种感情)": ["burst"], "冲开": ["burst"], "猝发": ["burst"], "埋": ["bury", "sow"], "掩藏情感": ["bury"], "把头/脸埋进…": ["bury"], "证明…是错的": ["bury"], "轻松战胜": ["bury"], "总线": ["bus"], "信息通路": ["bus"], "用公共汽车运输": ["bus"], "(以灌木)标记、保护、支撑": ["bush"], "标记、保护、支撑": ["bush"], "布什": ["bush"], "绝缘套管": ["bush", "spaghetti"], "丛林大火": ["bushfire"], "灌木一样的": ["bushy"], "(毛发或枝叶)浓密的": ["bushy"], "茂密的": ["thick", "rank", "bushy"], "系列事件": ["business"], "生意人": ["trucker", "businessmen"], "打碎的": ["bust"], "女子胸部": ["bust"], "突击搜查": ["bust"], "没价值的事物": ["bust"], "被抓到的": ["busted"], "繁忙": ["buzz", "hum", "bustle", "bustling"], "使(人沿着某个方向)匆忙地走": ["bustle"], "使匆忙地走": ["bustle", "bustling"], "四下忙碌": ["bustling"], "使(人沿某方向)匆忙地走": ["bustling"], "(电话)占线的": ["busy"], "占线的": ["busy"], "繁琐的": ["cumbersome", "busy"], "使自己忙于": ["busy"], "无不": ["but"], "可是(用来提出异议)": ["but"], "肉商": ["butcher"], "滥杀": ["butcher"], "将某事弄得一团糟": ["butcher"], "肉店": ["butcher"], "莽夫": ["butcher"], "弄砸": ["butcher", "louse"], "枪托": ["stock", "butt"], "大酒桶": ["butt"], "抵撞": ["butt"], "(武器或工具)粗端": ["butt"], "粗端": ["butt"], "枪靶": ["butt"], "靶场": ["butt", "range"], "用头(或角)顶": ["butt"], "(使)毗连": ["butt"], "相邻": ["butt"], "涂黄油": ["butter", "buttered"], "牛油": ["butter"], "水果酱": ["butter"], "干果酱": ["butter"], "像黄油的食品": ["butter"], "蝶状物": ["butterfly"], "(烹饪时把鱼肉等)切开摊平": ["butterfly"], "切开摊平": ["butterfly"], "见异思迁的人": ["butterfly"], "轻浮易变的人": ["butterfly"], "蝶泳比赛": ["butterfly"], "耳环托": ["butterfly"], "(将食物)切成蝴蝶展翅状": ["butterfly"], "切成蝴蝶展翅状": ["butterfly"], "使成蝶形": ["butterfly"], "蝴蝶状": ["butterfly"], "提出奶油的牛奶": ["buttermilk"], "黄油状的": ["buttery"], "酒类贮藏室": ["buttery"], "学生饮食服务处": ["buttery"], "用纽扣装饰": ["button"], "用纽扣扣住": ["button"], "扶墙": ["buttress"], "山边扶壁状凸出部分": ["buttress"], "支持力量": ["buttress"], "用扶壁支撑(建筑物等)": ["buttress"], "用扶壁支撑": ["buttress"], "(妇女)丰满的": ["buxom"], "有健康美的": ["buxom"], "屈服的": ["buxom", "subdued"], "(妇女)丰盈的": ["buxom"], "丰盈的": ["buxom"], "乳房丰满的": ["buxom"], "能买": ["buy"], "(付出代价)获得": ["buy"], "(法)比耶": ["buyer"], "(德)布耶尔": ["buyer"], "买入": ["buying"], "买断": ["buyout"], "控制股权收购": ["buyout"], "公司收购": ["buyout"], "低飞掠过": ["buzz"], "发蜂鸣声": ["buzz"], "匆忙走动": ["buzz"], "充满嘈杂声": ["buzz"], "充满想法": ["buzz"], "给(某人)打电话": ["buzz"], "(飞机)低空飞过": ["buzz"], "低空飞过": ["buzz"], "(用蜂鸣器)呼叫": ["buzz"], "蜂鸣声": ["buzz"], "叽叽喳喳声": ["buzz"], "热闹有趣的气氛": ["buzz"], "时尚氛围": ["buzz"], "(词语、想法或活动)时髦的": ["buzz"], "蜂音器": ["buzzer"], "翁翁作声的东西": ["buzzer"], "(耳朵)充满嗡嗡声": ["buzzing"], "充满嗡嗡声": ["buzzing"], "用蜂鸣器发信号": ["buzzing"], "迅速(或匆忙)地移动": ["buzzing"], "迅速地移动": ["buzzing"], "低空掠过": ["buzzing"], "(地方)喧闹": ["buzzing"], "(头脑)兴奋(或混乱)": ["buzzing"], "漂亮口号": ["buzzword"], "时髦术语": ["buzzword"], "流行行话": ["buzzword"], "到…之前": ["by"], "抓着": ["by"], "以…计": ["by"], "在(某处)短暂停留": ["by"], "在短暂停留": ["by"], "除以": ["by", "divide", "over"], "以…名义(发誓)": ["by"], "以…名义": ["by"], "就(本性、职业或出身)而言": ["by"], "就而言": ["by"], "无接触得分": ["bye"], "余穴": ["bye"], "拜拜": ["bye-bye"], "到外面": ["bye-bye"], "标出作者名字的一行": ["byline"], "标题下署名之行": ["byline"], "铁路支线": ["byline"], "对(动脉等)作分流术": ["bypass"], "对作分流术": ["bypass"], "为…作搭桥术": ["bypass"], "不顾(规章制度)": ["bypass"], "不请示": ["bypass"], "分流术": ["bypass"], "搭桥手术": ["bypass"], "旁通管": ["bypass"], "8位元组": ["byte"], "俗语": ["byword"], "轻便马车": ["cab"], "的士": ["taxi", "cab"], "乘出租车旅行": ["cab"], "秘密结社": ["cabal"], "(西)卡瓦尔": ["cabal"], "卡瓦尔": ["cabal"], "(葡)卡巴尔": ["cabal"], "卡巴尔": ["cabal"], "(法)卡巴雷": ["cabaret"], "卷心菜叶子": ["cabbage"], "洋白菜叶子": ["cabbage"], "(冒犯)(因受伤或疾病而)身心残损的人": ["cabbage"], "身心残损的人": ["cabbage"], "生活极乏味的人": ["cabbage"], "小木屋": ["cabin"], "住在小屋": ["cabin"], "使身居斗室": ["cabin"], "储藏柜": ["cabinet"], "私人小房间": ["cabinet"], "机箱": ["cabinet"], "机壳": ["cabinet"], "(通过电缆)交流": ["cable"], "(用缆绳)固定": ["cable"], "有线电视": ["cable"], "给…安装有线电视": ["cable"], "给…发电报": ["cable"], "隐藏所": ["cache"], "高速缓冲存储器": ["cache"], "把…储存于超高速缓冲存储器": ["cache"], "秘窖": ["cache"], "隐藏物": ["stash", "cache"], "匿藏": ["cache"], "把(数据)存入高速缓冲存储器": ["cache"], "把存入高速缓冲存储器": ["cache"], "给(硬件)装备高速缓存": ["cache"], "给装备高速缓存": ["cache"], "(法、罗)卡谢": ["cachet"], "咯咯叫声": ["gobble", "cackle"], "咯咯的笑声": ["cackle"], "饶舌 闲谈": ["cackle"], "(禽、尤指母鸡或鹅)咯咯叫": ["cackle"], "声音不和谐的": ["cacophonous"], "粗腔横调的": ["cacophonous"], "仙人掌科植物": ["cactus"], "有轮手推车": ["caddie"], "做球童": ["caddie"], "(为高尔夫球手)当球童": ["caddie"], "降调句": ["cadence"], "起落": ["trajectory", "cadence"], "收束": ["close", "cadence"], "节律": ["rhythm", "cadence"], "终止式": ["cadence"], "使有节奏": ["cadence"], "军官学员": ["cadet"], "培训生": ["cadet"], "(无缘故地)索要": ["cadge"], "索要": ["tap", "claim", "cadge"], "骗得白食": ["cadge"], "卡奇": ["cadge"], "小组成员": ["cadre"], "自助餐馆": ["cafeteria"], "笼子": ["coop", "cage"], "笼状结构": ["cage"], "关入笼中": ["cage"], "电梯梯厢": ["cage"], "挡球网": ["cage"], "足球(或曲棍球)球门": ["cage"], "足球球门": ["cage"], "把…关进笼中": ["cage"], "饼状食物": ["cake"], "钱或资产总额": ["cake"], "(干后)结成硬块": ["cake"], "结成硬块": ["cake"], "经计算的": ["calculated"], "精于算计的": ["calculating"], "算计": ["calculation"], "(数、逻)演算(法)": ["calculus"], "计算(法)": ["calculus"], "把 … 列入日程表": ["calendar"], "把…排进日程表(或时间表)": ["calendar"], "把…排进日程表": ["calendar"], "把…记入记事录": ["calendar"], "砑光机": ["calender"], "以砑光机压光": ["calender"], "以砑光机砑光": ["calender"], "托钵游方僧": ["calender"], "愚蠢的年轻人": ["calf"], "浮冰": ["calf"], "幼冰": ["calf"], "标定(测量仪器等)": ["calibrate"], "标定": ["calibration", "calibrate"], "精确测量": ["calibrate"], "准确估量": ["calibrate"], "调整(实验结果)": ["calibrate"], "(人或事)品质": ["calibre"], "(子弹的)直径": ["calibre"], "弯脚器": ["calipers"], "卡钳": ["calipers"], "用测径规测量": ["calipers"], "用卡钳测量": ["calipers"], "把 …称为": ["called", "call"], "把 … 看作": ["called", "call"], "把…唤作": ["called", "call"], "呼喊(某人)": ["call"], "呼喊…": ["call"], "传唤(证人)": ["call"], "(给…)打电话": ["telephone", "ring", "call"], "打电话叫…来": ["call"], "点(名)": ["call"], "从(清单上)读出": ["call"], "从读出": ["call"], "(通过广播)呼叫(飞机乘客登机)": ["call"], "感召": ["call"], "(动物)啼叫": ["call"], "(模仿动物的叫声)把…引过来": ["call"], "把…引过来": ["call"], "短暂停留": ["stop", "layover", "call"], "抛硬币说正反面": ["call"], "(比赛中裁判等)判定": ["call"], "决定(进攻战术)": ["call"], "向跳方形舞(或乡村舞)的人喊出(舞步)": ["call"], "向跳方形舞…的人喊出…": ["call"], "(扑克牌下同等赌注)叫(对方)摊牌": ["call"], "叫摊牌": ["call"], "执行子程序命令": ["call"], "需要关注或努力的事": ["call"], "登机广播": ["call"], "登机(上车)通知": ["call"], "登机通知": ["call"], "模仿(鸟、兽)的叫声": ["call"], "模仿的叫声": ["call"], "模仿鸟叫声的哨子": ["call"], "吊牌": ["call"], "掷钱币猜正反面": ["call"], "舞步指示": ["call"], "催交": ["call"], "执行子程序的命令": ["call"], "称作": ["called"], "打电话的人": ["caller"], "来访者": ["caller"], "(西)卡列尔": ["caller"], "书法艺术": ["calligraphy"], "强烈愿望": ["calling", "urge"], "叫作": ["calling"], "硬茧": ["callous"], "使长茧": ["callous"], "年轻而无经验的": ["callow"], "愈合组织": ["callus"], "使生老茧": ["callus"], "使结痂": ["callus"], "生老茧": ["callus"], "(法)卡吕": ["callus"], "卡吕": ["callus"], "(意)卡卢斯": ["callus"], "卡卢斯": ["callus"], "(使)镇静": ["calm"], "风平浪静的": ["calm"], "平和": ["calm", "peace"], "镇静下来": ["chilled", "calm"], "恢复平静": ["calm"], "卡路里(热量单位)": ["calorie"], "卡(路里)(热量单位)": ["calorie"], "小卡": ["calorie"], "大卡": ["calorie"], "千卡": ["calorie"], "(英、法、西)卡姆": ["cam"], "摄录机": ["camcorder"], "浮船箱": ["camel"], "驼色": ["camel"], "驼绒织品": ["camel"], "(文艺或戏剧)小品": ["cameo"], "(西、意)卡梅奥": ["cameo"], "摄像机": ["camera"], "(英、意、西)卡梅拉": ["camera"], "迷彩服": ["camouflage"], "欺瞒": ["camouflage", "finagle"], "伪装色": ["camouflage"], "保护形状": ["camouflage"], "掩盖(真相)": ["camouflage"], "(用声音)盖过": ["camouflage"], "度假营": ["camp"], "放牧区": ["camp"], "年度短期兵役": ["camp"], "史前古营垒遗址": ["camp"], "据守": ["camp", "camping"], "坚守": ["cling", "camp"], "(牲畜)集中休息": ["camp"], "集中休息": ["camp"], "扎围栏": ["camp"], "(艺术或娱乐)滑稽可笑的": ["camp"], "从事运动": ["campaign", "campaigning"], "领导(参加)运动": ["campaign", "campaigning"], "领导运动": ["campaign", "campaigning"], "从事竞选活动": ["campaign", "campaigning"], "社会运动人士": ["campaigner"], "(荷、英)坎珀": ["camper"], "篝火晚会": ["campfire"], "盘踞": ["camping"], "露营地": ["campsite", "pitch"], "校园的": ["campus"], "大学场地": ["campus"], "罐装": ["can"], "(表示可能性)可以": ["can"], "(表示允许)可以": ["can"], "把食品装罐保存": ["can"], "结束(某事)": ["can"], "金属容器": ["can"], "塑料容器": ["can"], "有机会": ["can"], "被允许": ["can", "count", "go"], "圆柱形金属容器": ["can"], "一听所装的(食物或饮料)量": ["can"], "一听所装的量": ["can"], "喷罐": ["can"], "把(食物)装罐保存": ["can"], "把装罐保存": ["can"], "气管": ["canal", "throttle"], "建运河": ["canal"], "灌溉渠": ["canal"], "鸭式飞机": ["canard"], "谬传": ["canard"], "(法)卡纳尔": ["canard"], "加那利舞": ["canary"], "加那利白葡萄酒": ["canary"], "鲜黄色": ["canary"], "加纳利甜酒": ["canary"], "(美、印、英)卡纳里": ["canary"], "卡纳里": ["canary"], "取消(计划好的事情)": ["cancel"], "(因素、情况)抵消": ["cancel"], "对消": ["cancel"], "邮票注销章": ["cancel"], "经修正的版面": ["cancel"], "巨蟹座": ["cancer"], "痼疾": ["cancer"], "社会恶习": ["cancer"], "巨蟹宫": ["cancer"], "出生于巨蟹宫时段的人": ["cancer"], "抓拍的": ["candid"], "候选人的地位": ["candidacy"], "候选人资格(或身份)": ["candidacy"], "候选人资格": ["candidacy"], "有望体验(得到)…的人(物)": ["candidate"], "有望体验…的人": ["candidate"], "考生": ["candidate"], "攻读学位者": ["candidate"], "成为新牧师的候选人": ["candidate"], "对光检查": ["candle"], "旧烛光": ["candle"], "国际烛光(发光强度单位)": ["candle"], "国际烛光": ["candle"], "烛火": ["candlelight"], "中看不中用的东西": ["trumpery", "candy"], "把(水果)制成蜜饯": ["candy"], "把制成蜜饯": ["candy"], "把…制成蜜饯": ["candy"], "以藤编制的": ["cane"], "笞杖": ["cane"], "笞条": ["cane"], "用藤条鞭打": ["cane"], "大量饮酒": ["cane"], "大量吸毒": ["cane"], "霰弹筒": ["canister"], "癌肿病": ["canker"], "弊害": ["canker"], "患溃疡": ["canker"], "口疮": ["canker"], "腐败的原由": ["canker"], "产生溃疡": ["canker"], "腐败起来": ["canker"], "使患溃疡": ["canker"], "印度大麻": ["cannabis"], "大麻烟原料": ["cannabis"], "大麻雌花顶部": ["cannabis"], "预录的": ["canned"], "千篇一律的": ["canned", "redundant"], "罐头工厂": ["cannery"], "吃人肉的习性": ["cannibalism"], "同类相食": ["cannibalism"], "罐头制造业": ["canning"], "装罐头": ["canning"], "自动机关炮": ["cannon"], "不可以": ["cannot"], "坎尼": ["canny"], "小划子": ["canoe"], "独木舟运动": ["canoeing"], "蓖麻": ["canola"], "油菜籽": ["canola"], "真经": ["canon"], "作家或音乐家": ["canon"], "大教堂教士": ["canon"], "轮唱曲": ["canon", "round"], "宗教法规": ["canon"], "作品集": ["collection", "portfolio", "canon"], "精品集": ["canon"], "卡农(一种复调音乐)": ["canon"], "卡农": ["canon"], "(主教座堂的)咏礼司铎": ["canon"], "咏礼司铎": ["canon"], "(罗马天主教)律修会修士": ["canon"], "律修会修士": ["canon"], "祭献经文": ["canon"], "圣典的": ["sacramental", "canonical"], "根据教规的": ["canonical"], "按照宗教法规的": ["canonical"], "真经的": ["canonical"], "正经的": ["straight", "no-nonsense", "canonical"], "依据科学法则的": ["canonical"], "(数学表达式)最简洁的": ["canonical"], "最简洁的": ["canonical"], "(与)公理(或标准公式)(有关)的": ["canonical"], "公理的": ["canonical"], "(与)教会(或教士)(有关)的": ["canonical"], "按照宗法教规的": ["canonical"], "与公理有关的": ["canonical"], "与教会有关的": ["canonical"], "与教士有关的": ["canonical"], "教士的法衣": ["canonical"], "顶罩": ["canopy"], "树冠层": ["canopy"], "顶蓬似的树荫": ["canopy"], "座舱盖": ["canopy"], "降落伞的丝质(或尼龙)伞衣": ["canopy"], "降落伞的丝质伞衣": ["canopy"], "伞盖": ["canopy"], "用顶篷遮盖": ["canopy"], "音乐般地": ["canorous", "musically"], "伪善之言": ["cant"], "伪善地说": ["cant"], "说术语": ["cant"], "伪善言辞": ["cant"], "楔形木材": ["cant"], "发表伪善的言论": ["cant"], "(使某物)倾斜": ["cant"], "(船)改变方向": ["cant"], "讲黑话": ["cant"], "把…改成斜面边": ["cant"], "有倾斜角(或边)的": ["cant"], "有倾斜角的": ["cant"], "哈蜜瓜": ["cantaloupe"], "爱吵架的": ["cantankerous"], "康塔塔": ["cantata"], "(意)清唱剧": ["cantata"], "康塔塔(一种声乐套曲)": ["cantata"], "餐具盒": ["canteen"], "长诗的篇章": ["canto"], "(西、意、葡)坎托": ["canto"], "坎托": ["canto"], "(帆布)画布": ["canvas"], "论究": ["canvass"], "努力争取支持": ["canvass"], "提出(意见或计划)供考虑": ["canvass"], "提出供考虑": ["canvass"], "戴帽": ["cap"], "罩": ["cap", "smock", "throw", "mantle", "casing", "hood"], "最高限额": ["cap"], "国家队队员": ["cap"], "限额收取(或支出)": ["cap"], "限额收取": ["cap"], "选入国家队": ["cap"], "给(牙齿)上牙套": ["cap"], "给上牙套": ["cap"], "军事力量": ["capability"], "计算机性能": ["capability"], "有…的可能性": ["capable"], "有本领的": ["capable"], "容纳能力": ["capacity"], "无虚席的": ["capacity"], "满场的": ["capacity"], "挥动披肩斗牛": ["cape"], "罪恶的勾当": ["caper"], "续随子(有刺灌木)": ["caper"], "续随子": ["caper"], "惊险喜剧片": ["caper"], "刺山柑": ["caper"], "滑稽怪诞的行为": ["caper"], "毛细管的": ["capillary"], "(与)毛细(血)管(或毛细作用)(有关)的": ["capillary"], "(与)毛细…管…(有关)的": ["capillary"], "毛细…管…的": ["capillary"], "表面张力的": ["capillary"], "微血管": ["capillary"], "柱顶": ["capital"], "涉及死亡的": ["capital"], "资方": ["capital"], "活动(或生产)中心": ["capital"], "活动中心": ["centre", "center", "capital", "central"], "首府的": ["capital"], "省会的": ["capital"], "有资本的": ["capitalist"], "资本主义拥护者": ["capitalist"], "大写字母的使用": ["capitalization"], "使 … 资本化": ["capitalize"], "用大写字母书写(或印刷)": ["capitalize"], "用大写字母书写": ["capitalize"], "把…首字母大写": ["capitalize"], "为(开办或发展企业)提供资金": ["capitalize"], "为提供资金": ["capitalize"], "(将资产或股票)变现": ["capitalize"], "变现": ["realization", "realise", "capitalize", "realize"], "资本化的": ["capitalized"], "将(某物)转化为资本、资本化": ["capitalized"], "将转化为资本、资本化": ["capitalized"], "用大写字母写或印刷": ["capitalized"], "按人计算的补助费": ["capitation"], "按人收费": ["capitation"], "每人均摊费": ["capitation"], "卡布其诺": ["cappuccino"], "卡布奇诺咖啡": ["cappuccino"], "随想曲": ["caprice"], "(态度或行为)反复无常的": ["capricious"], "变幻莫测的": ["capricious"], "倾覆(特指船)": ["capsize"], "荚膜": ["capsule"], "精简的": ["lean", "capsule", "slim"], "航天舱": ["capsule"], "上校": ["captain", "colonel"], "警局副官": ["captain"], "消防署中队长": ["captain"], "率队": ["captain"], "说明文字": ["caption"], "给(图片、照片等)加说明文字": ["caption"], "给加说明文字": ["caption"], "开端部分": ["caption"], "给…加文字说明": ["caption"], "强词夺理的": ["captious"], "被圈养的": ["captive"], "(设备、服务)受垄断的": ["captive"], "受垄断的": ["captive"], "被吸引的": ["captive"], "被迷住的人": ["captive"], "被吸引的人": ["captive"], "逮捕者": ["captor"], "俘虏他人者": ["captor"], "(用照片等)留存": ["capture"], "吃掉(国际象棋棋子)": ["capture"], "使(数据)保存于电脑中": ["capture"], "使保存于电脑中": ["capture"], "俘获(原子、亚原子粒)": ["capture"], "(河流)袭夺": ["capture"], "袭夺": ["capture"], "被捕获": ["capture"], "被捕获的人(或物)": ["capture"], "被捕获的人": ["capture"], "(数据)存储": ["capture"], "车厢(如餐车、卧铺车厢)": ["car"], "梯厢": ["car"], "(索道或气球的)吊舱": ["car"], "卡夫卡瓶": ["carafe"], "玻璃水瓶": ["carafe"], "焦糖色": ["caramel"], "黄油奶糖": ["caramel"], "(法)卡拉": ["carat"], "卡拉": ["carat"], "宿营车": ["caravan"], "有篷马车": ["caravan"], "以车队形式旅行": ["caravan"], "乘坐大篷车(或拖车式活动房屋)旅行": ["caravan"], "乘坐大篷车旅行": ["caravan"], "旅行队(如商队)": ["caravan"], "含碳水化合物的食物": ["carbohydrate"], "糖类食物": ["carbohydrate"], "碳精棒": ["carbon"], "炭精棒": ["carbon"], "被废弃的东西": ["carcase"], "身躯": ["frame", "carcass"], "动物尸体": ["carcass"], "空壳": ["carcass"], "梳理机": ["card"], "把 … 记入卡片": ["card"], "银行卡": ["card"], "纸牌游戏": ["card"], "活宝": ["card"], "存储卡": ["card"], "插件": ["card"], "赛事安排": ["card"], "梳理工具": ["card"], "要求出示身份证": ["card"], "亮牌": ["card"], "(高尔夫比赛中)得分": ["card"], "在卡片上记录": ["card"], "厚纸板的": ["cardboard"], "(与)贲门(有关)的": ["cardiac"], "心脏病患者": ["cardiac"], "北美红雀": ["cardinal"], "纯数": ["cardinal"], "红衣凤头鸟": ["cardinal"], "猩红": ["cardinal", "scarlet"], "鲜红": ["cardinal"], "心脏血管的": ["cardiovascular"], "心脏强化运动的": ["cardiovascular"], "职业生涯": ["career"], "就业的": ["career"], "终身从事的": ["career"], "无牵挂的": ["carefree"], "看护者": ["caregiver"], "粗心大意地": ["carelessly"], "疏忽地": ["inadvertently", "carelessly"], "怜爱": ["caress"], "饱经忧患的": ["careworn"], "忧心忡忡的": ["haunted", "careworn"], "(法)卡里布": ["caribou"], "笨拙的模仿": ["caricature"], "画成漫画": ["caricature"], "人物漫画": ["caricature"], "夸张的描述": ["caricature"], "漫画艺术": ["caricature"], "可笑(或怪诞)样式": ["caricature"], "可笑样式": ["caricature"], "排钟": ["carillon", "chime"], "钟乐器": ["carillon"], "钟乐": ["carillon"], "(法)卡里永": ["carillon"], "卡里永": ["carillon"], "关怀的": ["caring"], "护理的": ["caring"], "看管的": ["caring"], "看护工作": ["caring"], "满足要求": ["caring", "supply"], "努力去做": ["caring"], "艰难的局势": ["carnage"], "(西)卡纳尔": ["carnal"], "康乃馨(花名)": ["carnation"], "香石竹": ["carnation"], "肉红色": ["carnation"], "游艺场": ["carnival"], "激动人心的事物组合": ["carnival"], "五彩缤纷事物的组合": ["carnival"], "游园会": ["carnival"], "喜欢吃肉的人": ["carnivore"], "食肉动物(诙谐说法)": ["carnivore"], "肉食性的": ["carnivorous"], "(圣诞)颂歌": ["carol"], "(欢快地)唱(歌)": ["carol"], "说(话)": ["carol"], "欢乐地唱": ["carol"], "唱圣诞颂歌": ["carol"], "喧闹的酒会或宴会": ["carouse"], "一饮而尽": ["quaff", "carouse"], "旋转式幻灯放映机": ["carousel"], "骑士竞技比武大会": ["carousel"], "鲤科属鱼": ["carp"], "做木工活": ["carpenter"], "以木工活制作": ["carpenter"], "做木工": ["carpenter"], "木工作品": ["carpentry"], "木器": ["carpentry"], "木工业": ["carpentry"], "地毯状物": ["carpet"], "铺盖": ["sheet", "carpet"], "覆盖地面的一层厚东西": ["carpet"], "人工球场": ["carpet"], "地毯衣蛾": ["carpet"], "给…铺地毯": ["carpet"], "厚厚地铺上": ["carpet"], "地毡毛毯": ["carpeting"], "[纺]地毯": ["carpeting"], "[纺] 地毯": ["carpeting"], "(火车)车厢": ["carriage"], "滑架": ["carriage"], "炮架": ["carriage"], "行李架": ["carrier", "rack"], "客运公司": ["carrier"], "电信公司": ["carrier", "telecom"], "军车": ["carrier"], "运输舰": ["carrier"], "购物袋": ["carrier"], "病毒携带者": ["carrier"], "病媒": ["carrier"], "通讯公司": ["carrier"], "腐肉的": ["carrion"], "以腐肉为生的": ["carrion"], "不洁之物": ["carrion"], "诱人的承诺": ["carrot"], "承载": ["carry", "load", "loading"], "传输(水、电等)": ["carry"], "(水流、空气)夹带": ["carry"], "夹带": ["crib", "smuggle", "carry", "smuggling"], "送(口信)": ["carry"], "捎带": ["carry"], "传播(疾病)": ["carry"], "能记住": ["carry", "carrying"], "能回想起": ["carry"], "推进到": ["carry"], "具有(某种特质)": ["carry"], "带来(某种结果或后果)": ["carry"], "被判处(某种刑罚)": ["carry"], "传得远": ["carry"], "扔(或踢)到…距离": ["carry"], "扔到…距离": ["carry"], "以多数同意批准(提议)": ["carry"], "以多数同意批准": ["carry"], "赢得…的支持": ["carry"], "在(某个州或地区)赢得选举": ["carry"], "在赢得选举": ["carry"], "标有": ["carry"], "贴有(标签)": ["carry"], "贴有": ["carry"], "怀(胎)": ["carry"], "使以某种姿势站立(移动)": ["carry"], "使以某种姿势站立": ["carry"], "(加法)进位": ["carry"], "准确地唱": ["carry"], "怀着(某种感情)": ["carry"], "怀着": ["carry"], "(把人或物)列入名单": ["carry"], "列入名单": ["carry"], "登记在案": ["carry"], "干(别人的活儿)": ["carry"], "带球跑": ["carry"], "掷(击)球距离": ["carry"], "掷球距离": ["carry"], "(枪的)射程": ["carry"], "水上运输的地方或路线": ["carry"], "(财政)转记": ["carry"], "转记": ["carry"], "随身的": ["carry-on"], "携带的": ["carry-on"], "可疑行为": ["carry-on"], "暧昧行为": ["carry-on"], "承重": ["carrying"], "具有(品质或特点)": ["carrying"], "获得支持或通过": ["carrying"], "(二轮或四轮)运货马车": ["cart"], "运货马车": ["cart"], "(用手推车)运送": ["cart"], "(用力、粗鲁地)拖": ["cart"], "小型机动车": ["cart"], "购物车": ["cart"], "用车装运": ["cart"], "挟持": ["cart"], "俘虏交换条约书": ["cartel"], "(法)卡泰尔": ["cartel"], "地图制作者": ["cartographer"], "制图师": ["cartographer"], "把 … 装入纸板箱": ["carton"], "制作纸盒": ["carton"], "大包装盒": ["carton"], "卡通": ["cartoon"], "为 … 画漫画": ["cartoon"], "底图": ["cartoon"], "给…画漫画": ["cartoon"], "[电影] 动画片": ["cartoon"], "动画片画家": ["cartoonist"], "墨水筒": ["cartridge"], "弹壳": ["cartridge"], "墨盒": ["cartridge"], "(钢笔的)墨水囊": ["cartridge"], "墨水囊": ["cartridge"], "(录音机的)磁带盒": ["cartridge"], "磁带盒": ["cartridge", "cassette"], "(拾音器的)心座": ["cartridge"], "心座": ["cartridge"], "铺(路)": ["carve"], "修(路)": ["carve"], "雕刻了的": ["carved"], "切肉人": ["carver"], "雕刻工具": ["carver"], "切肉用具": ["carver"], "把(熟肉)切成小块": ["carving"], "把切成小块": ["carving", "dice"], "艰苦创业": ["carving"], "奋斗取得": ["carving"], "瀑布似地落下": ["cascade"], "(将 … )连结": ["cascade"], "倾泻(或涌出)的东西": ["cascade"], "倾泻的东西": ["cascade"], "一连串事情": ["cascade"], "连续传递过程": ["cascade"], "连续阶段": ["cascade"], "一系列装置": ["cascade"], "(水)倾泻": ["cascade"], "大量落下": ["cascade"], "连续传递": ["cascade"], "使(装置、物品)串联": ["cascade"], "使串联": ["cascade"], "鼠李": ["cascara"], "用其树皮制成的缓泻剂": ["cascara"], "药鼠李": ["cascara"], "(辩论或诉讼)论据": ["case"], "踩点": ["case"], "具体情况": ["case", "repair"], "病案": ["case"], "官司": ["case"], "案子": ["case"], "格": ["case", "schema"], "包盖": ["case"], "(盗抢前)探察": ["case"], "探察": ["case"], "踩点儿": ["case"], "装入保护容器内": ["case"], "逐项给予": ["case-by-case"], "付现款": ["cash"], "现金的": ["cash"], "兑现(支票)": ["cash", "honour", "clear"], "革除(军职)": ["cashier"], "软毛织物": ["cashmere"], "克什米尔羊毛": ["cashmere"], "(石油)套管": ["casing"], "一种牌戏": ["casino"], "装入桶内": ["cask"], "(精美)匣子": ["casket"], "把 … 装进小箱子或棺材里": ["casket"], "胶片盒": ["cassette"], "卡带": ["cassette"], "指定演员": ["cast"], "投射(目光)": ["cast"], "固定用敷料": ["cast"], "将(视线、目光)投向": ["casting", "cast"], "将投向": ["casting", "cast"], "浇铸(金属等)": ["cast"], "分配角色": ["cast"], "把某人描写成": ["cast"], "把某人表现为": ["cast"], "使产生怀疑": ["cast"], "不确信": ["cast"], "使(魔咒)生效": ["cast"], "施法": ["cast"], "抛(钓丝)": ["cast"], "撒(网)": ["cast"], "(生长过程中)蜕(皮)": ["cast"], "蜕": ["shed", "cast"], "脱(角)": ["cast"], "(马)失(蹄铁)": ["cast"], "用(星相)占卜": ["cast"], "用占卜": ["cast"], "放测": ["cast"], "(猎)(狗)四处探寻失踪的嗅迹": ["cast"], "四处探寻失踪的嗅迹": ["cast"], "用绳子绊倒(动物、尤指母牛)": ["cast"], "用绳子绊倒": ["cast"], "全体演员": ["cast"], "轻度斜视": ["cast"], "小土堆": ["cast"], "抛鱼线": ["cast"], "撒网": ["cast"], "浅淡的色调": ["cast"], "颗粒状呕吐物": ["cast"], "四周搜寻": ["cast"], "一群鹰": ["cast"], "[古生] 铸型": ["cast"], "(英、法)卡斯特": ["caste"], "选演员": ["casting"], "演员挑选": ["casting"], "铸造物": ["casting", "molding"], "置于城堡中": ["castle"], "(棋)移动王车易位": ["castle"], "移动王车易位": ["castle"], "车": ["ride", "castle", "whip", "throw"], "豪宅": ["villa", "palace", "castle"], "(国际象棋中)王车易位": ["castle"], "王车易位": ["castle"], "休闲的": ["casual", "informal"], "不定期的": ["supplemental", "irregular", "casual"], "感情不深的": ["casual"], "散漫青年": ["casual"], "漫不经心地": ["idly", "casually"], "毁坏物": ["casualty"], "急救室": ["casualty"], "灾难(主要用于保险中)": ["casualty"], "狠毒的女人": ["cat"], "吊锚机": ["cat"], "独桅船": ["cat"], "九尾鞭": ["cat"], "寻找性伴侣": ["cat"], "剧变的": ["cataclysmic"], "极不成功的": ["cataclysmic"], "大学概况手册": ["catalog"], "商品型录": ["catalog"], "做目录": ["catalog"], "分类说明": ["catalog"], "名入列表": ["catalog"], "(商品)在型录中明码标价": ["catalog"], "在型录中明码标价": ["catalog"], "总目": ["catalogue"], "编入目录": ["catalogue"], "在目录里列出价格": ["catalogue"], "一连串(坏事情)": ["catalogue"], "列入目录": ["catalogue"], "(化学)催化剂": ["catalyst"], "诱导者": ["catalyst"], "弹弩": ["catapult"], "(仿佛被弹射般地)突然快速移动": ["catapult"], "使突然处于": ["catapult"], "大规模突变的": ["catastrophic"], "(与)地质灾变(有关)的": ["catastrophic"], "地质灾变的": ["catastrophic"], "猫声鸟": ["catbird"], "园丁鸟": ["catbird"], "接住": ["catching", "catch"], "扶住(要倒的人)": ["catch"], "扶住": ["catch"], "逮住": ["catch"], "撞见(某人)犯罪(或做错事)": ["catch"], "撞见…犯罪…": ["catch"], "(被)钩住": ["catch"], "(被)绊住": ["catch"], "触到(某人或某物)": ["catch"], "触到": ["meet", "catch"], "被击中": ["stop", "catch"], "吸引(注意或兴趣)": ["catch"], "(对某事)感到兴奋": ["catch"], "感兴趣": ["catch"], "赶(公共汽车、火车等)": ["catch"], "及时做(或谈等)": ["catch"], "及时做": ["catch"], "观看(演出)": ["catch"], "象征着": ["catch"], "使(某人)措手不及": ["catch"], "使…措手不及": ["catch"], "听清楚": ["catch"], "忽然发觉": ["catch"], "突然意识到": ["strike", "catch"], "追上(某人)": ["catch"], "追上…": ["catch"], "接(水)": ["catch"], "(板球)使(击球手)被接杀出局": ["catch"], "使被接杀出局": ["catch"], "(棒球比赛中)充当接球手": ["catch"], "充当接球手": ["catch"], "(光)照射于": ["catch"], "照射于": ["catch"], "受(光)照射": ["catch"], "受照射": ["catch"], "(风或水)裹挟": ["catch"], "裹挟": ["catch"], "(引擎)发动": ["catch"], "陷入(困境)": ["trap", "catch"], "使进退两难": ["catch"], "打住": ["catch"], "致使(某人)被制止": ["catch"], "致使…被制止": ["catch"], "被(悬浮物)覆盖": ["catch"], "被覆盖": ["run", "catch"], "做(某事)": ["touch", "catch"], "拥有(某事物)": ["catch"], "截住(某物、尤指球)": ["catch"], "理想的丈夫(或妻子)": ["catch"], "理想的丈夫": ["catch"], "合适的合作伙伴": ["catch"], "(声息)哽塞": ["catch"], "哽塞": ["catch"], "隐藏的困难": ["catch"], "(板球)接杀": ["catch"], "接杀": ["catch"], "轮唱片段": ["catch"], "捉人游戏": ["tag", "catch"], "传接球游戏": ["catch"], "接球员": ["catcher"], "(疾病)传染性的": ["catching"], "(情感或情绪)有感染力的": ["catching"], "截住(抛掷物等)": ["catching"], "接住(掉下的人)": ["catching"], "(曲调等)易记住的": ["catchy"], "朗朗上口的": ["catchy"], "(曲调或口号)悦耳易记的": ["catchy"], "悦耳易记的": ["catchy"], "问答形式的教授法": ["catechism"], "教义问答手册": ["catechism"], "加以类别": ["categorise"], "把…列作": ["categorize"], "提供餐饮服务": ["cater", "catering"], "卡特彼勒": ["caterpillar"], "蠋(蝴蝶或蛾的幼虫)": ["caterpillar"], "蠋": ["caterpillar"], "履带式车辆": ["caterpillar"], "(主教控制的)教区总教堂": ["cathedral"], "教区总教堂": ["cathedral"], "家牛": ["cattle"], "T 形台": ["catwalk"], "开干部会议": ["caucus"], "填塞(隙缝)使不渗水": ["caulk"], "填塞使不渗水": ["caulk"], "填嵌": ["caulk"], "用填料(或密封剂)密封": ["caulk"], "用填料密封": ["caulk"], "补(船的)漏洞": ["caulk"], "填补(缝隙)": ["caulk"], "防水填料": ["caulk"], "密封剂": ["caulk"], "关于因果的": ["causal"], "(连接词)表示原因的": ["causal"], "由某种原因引起的": ["causal"], "缘由": ["cause", "causality"], "因果性": ["causality"], "诱发性": ["causality"], "使拥有": ["cause", "give"], "焦散曲面": ["caustic"], "吸引人眼球的人或物": ["caution"], "告诫的": ["warning", "cautionary"], "骑兵队": ["cavalcade"], "满不在乎的": ["cavalier", "unabashedly", "unabashed"], "(诗/文)彬彬有礼的绅士": ["cavalier"], "彬彬有礼的绅士": ["cavalier"], "查理士王小猎犬": ["cavalier"], "(英国内战中)查理一世的支持者": ["cavalier"], "查理一世的支持者": ["cavalier"], "骑兵(队)": ["cavalry"], "洞穴探险": ["cave"], "(在压力下)屈服": ["cave"], "当心!": ["cave"], "挖洞穴": ["cave"], "(旧、校园俚语)当心": ["cave"], "防止误解的说明": ["caveat"], "限制性条款": ["caveat"], "预告登记": ["caveat"], "(远古)洞穴人": ["caveman"], "洞穴人": ["caveman"], "粗暴的男人": ["caveman"], "置于洞穴中": ["cavern"], "(房间或空间)大而空的": ["cavernous"], "大而空的": ["cavernous"], "像洞穴的": ["cavernous"], "大而深陷的": ["cavernous"], "无端指摘": ["cavil"], "无端指责": ["knock", "cavil"], "对…吹毛求疵": ["nitpick", "cavil"], "吹毛求疵的意见": ["cavil"], "蛀洞": ["cavity"], "龋洞": ["cavity"], "骑马腾跃": ["cavort"], "嬉闹": ["cavort", "frolic"], "腾跃": ["cavort", "prance"], "Cayenne 卡宴(法属圭亚那首府).": ["cayenne"], "Cayenne 卡宴.": ["cayenne"], "停火命令": ["cease-fire"], "雪松木材": ["cedar"], "割让(领土、权利)": ["cede"], "吊顶": ["ceiling"], "最高飞行限度": ["ceiling"], "升限": ["ceiling"], "主持(宗教仪式)": ["celebrate"], "驰名的": ["celebrated"], "宗教仪式的举行": ["celebration"], "天神": ["celestial"], "天堂的": ["empyrean", "celestial"], "精美绝伦的": ["celestial"], "独身(主义)": ["celibacy"], "无性生活的人": ["celibate"], "没有性生活的": ["celibate"], "独身主义者": ["celibate"], "政治小组": ["cell"], "单元格": ["cell"], "小牢房": ["cell"], "电解槽": ["cell"], "电芯": ["cell"], "巢室": ["cell"], "把 … 藏入地窑": ["cellar"], "窖藏酒": ["cellar"], "将(酒)存于地窖": ["cellar"], "将存于地窖": ["cellar"], "便携无线电话": ["cellphone"], "蜂窝式的": ["cellular"], "(电话系统)蜂窝状的": ["cellular"], "蜂窝状的": ["cellular"], "(毛毯、背心等织物)织成网眼的": ["cellular"], "织成网眼的": ["cellular"], "由小单位元(部分)组成的": ["cellular"], "由小单位元组成的": ["cellular"], "分格式的": ["cellular"], "赛璐珞": ["celluloid"], "假象牙": ["celluloid"], "电影(胶片)": ["celluloid"], "牙骨质": ["cement"], "补牙物": ["cement"], "接合起来": ["cement"], "沉积岩基质": ["cement"], "黏固粉": ["cement"], "用(水泥或胶合剂)黏结": ["cement"], "用黏结": ["cement"], "使人们团结的因素": ["cement"], "在…上抹水泥": ["cement"], "(物质)在沉积岩中黏附(颗粒 )": ["cement"], "在沉积岩中黏附": ["cement"], "监察官": ["censor", "censored"], "审查官": ["censor"], "潜意识抑制力": ["censor"], "(古罗马)监察官": ["censor"], "删改(书、电影、信件等)": ["censor"], "审查(书籍、电影等)": ["censor"], "被设限的": ["censored"], "公开谴责": ["censure", "denunciation"], "正式谴责": ["censure"], "户口普查": ["census"], "小钱": ["dime", "cent"], "分毫(用来强调没钱)": ["cent"], "分毫": ["cent"], "(乐)音分": ["cent"], "音分": ["cent"], "一分的硬币": ["cent"], "人首马身的怪物": ["centaur"], "熟练的骑马者": ["centaur"], "希腊神话中半人半马的怪物": ["centaur"], "半人马座": ["centaur"], "马人": ["centaur"], "一百周年": ["centennial"], "(地理位置)中间": ["center", "centre"], "(机构、组织)活动中心": ["center", "centre"], "关注点": ["center", "centre"], "中间立场": ["center", "centre"], "把…放在中央": ["center", "centre"], "(使)以…为中心": ["center", "centre"], "(使)注意力集中于": ["center", "centre"], "注意力集中于": ["center", "centre"], "(使)主要发生在": ["center", "centre"], "主要发生在": ["center", "centre"], "(使)集中于": ["center", "centre"], "(餐桌)中央的摆饰": ["centerpiece"], "中央的摆饰": ["centerpiece"], "摄氏温度的": ["centigrade"], "摄氏温标": ["centigrade"], "厘米(=1/100米)": ["centimeter"], "有控制力的": ["central"], "中央元音的": ["central"], "中心枢纽": ["central"], "中央办公室": ["central"], "电话交换机": ["central"], "中央集权化": ["centralization"], "(使)集聚": ["centralize"], "集聚": ["centralize"], "(使)集中": ["centralize"], "集权控制": ["centralize"], "中心区": ["town", "centre"], "人口集中的地区": ["centre"], "居领先地位的中心": ["centre"], "聚集点": ["pickup", "centre"], "有…中心的": ["centre"], "中间党派": ["centre"], "传中": ["centre"], "巧克力夹心": ["centre"], "转轴": ["centre"], "顶针": ["centre"], "最重要的地方": ["centre"], "使(争论)集中于": ["centre"], "(活动)集中于": ["centre"], "打中锋": ["centre"], "利用向心力的": ["centripetal"], "中立派的": ["centrist"], "持温和政治观点的": ["centrist"], "主张温和政策的": ["centrist"], "持温和政治观点者": ["centrist"], "百人队队长": ["centurion"], "百夫长": ["centurion"], "百年的": ["century"], "一百年": ["century"], "陶瓷学": ["ceramic"], "制陶艺术": ["ceramic"], "(用作单)制陶术": ["ceramics"], "(用作复)陶器": ["ceramics"], "制瓷艺术": ["ceramics"], "陶艺": ["ceramics", "pottery"], "谷物的": ["cereal"], "卷舌的": ["cerebral"], "卷舌音的": ["cerebral"], "(职务)礼仪性的": ["ceremonial"], "礼仪性的": ["ceremonial"], "拘礼的": ["ceremonious"], "一位叫…": ["certain"], "某位": ["certain"], "一位叫…的": ["certain"], "一定程度上的": ["certain"], "必然的事": ["certainty"], "发证书给 …": ["certificate"], "成绩合格证书": ["certificate"], "电影放映许可证": ["certificate"], "发证书给…": ["certificate"], "用证书证明": ["certificate"], "合格证书": ["certificate"], "资质证书": ["certification"], "出具课程结业证书": ["certification"], "颁发证书": ["certify", "certification"], "经证明的": ["certified"], "经认证的": ["certified"], "保证合格的": ["certified"], "有合格证书的": ["certified"], "获得资格的": ["certified"], "(经官方批准为)合格的": ["certified"], "达到标准的": ["certified"], "给…颁发合格证书": ["certify", "certified"], "证明(某人)患有精神病": ["certify"], "证明…患有精神病": ["certify"], "颈(部)的": ["cervical"], "出让": ["cession", "sell"], "(尼日利)沙费": ["chafe"], "逗趣": ["raillery", "chaff"], "使 … 懊恼": ["chagrin"], "(一)连串": ["chain"], "连锁店": ["chain"], "连锁商店": ["chain", "multiple"], "测链": ["chain"], "连环式": ["chain"], "用锁链拴住": ["chain"], "用铁链链起的": ["chain-link"], "用钢丝编成网眼状的": ["chain-link"], "连续接应": ["chain-link"], "以菱形孔金属丝网制做的": ["chain-link"], "电锯": ["chainsaw"], "(用电锯)锯": ["chainsaw"], "链锯": ["chainsaw"], "当 … 的主席": ["chair"], "电椅": ["chair"], "用椅子把某人高高抬起": ["chair"], "担任 … 的主席(议长)": ["chairman"], "担任 … 的主席": ["chairman"], "(委员会或组织的)负责人": ["chairman"], "(公司)总裁": ["chairman"], "(组织)主席": ["chairman"], "会议主持人": ["chairman"], "大会主席": ["chairman"], "轿夫": ["chairman"], "(自1949年)中国共产党主席": ["chairman"], "中国共产党主席": ["chairman"], "女董事长": ["chairwoman"], " 女委员长": ["chairwomen"], " 女会长": ["chairwomen"], " 女议长": ["chairwomen"], "女会长": ["chairwomen"], "白垩地层": ["chalk"], "用粉笔写(或画)": ["chalk"], "用粉笔做记号": ["chalk"], "用白垩粉擦(桌球杆等)": ["chalk"], "把(酒钱)记于(某人)账上": ["chalk"], "把…记于…账上": ["chalk"], "获(胜)": ["chalk", "clock"], "得(分)": ["chalk", "register", "score"], "获得(成功)": ["chalk"], "记录(得分等)": ["chalk"], "记下(欠账等)": ["chalk"], "把某事归因于": ["chalk"], "向 … 挑战": ["challenge"], "挑战书": ["challenge"], "比赛邀请": ["challenge"], "喝停盘查": ["challenge"], "向…下战书": ["challenge", "challenging"], "(警卫)叫停盘问": ["challenge"], "叫停盘问": ["challenge"], "考验…能力": ["challenge"], "需要全力对付的事物": ["challenger"], "挑战性的": ["challenging"], "富于挑战性的": ["challenging"], "困难而有趣的": ["challenging"], "不赞同的": ["challenging"], "法官办公室": ["chamber"], "把子弹送入弹膛": ["chamber"], "把…关在房间里": ["chamber"], "变色蜥蜴": ["chameleon"], "(变得)焦急": ["champ"], "为 … 而斗争": ["champion"], "得一等奖的": ["champion"], "冒 … (的险)": ["chance"], "冒 … ": ["chance"], "冒险做": ["risk", "chance"], "名誉校长": ["chancellor"], "财政大臣": ["chancellor"], "(德国或奥地利)总理": ["chancellor"], "(英国大学)名誉校长": ["chancellor"], "(美国大学)校长": ["chancellor"], "(法)尚德利耶": ["chandelier"], "找零": ["change"], "找回的钱": ["change"], "替换衣物": ["change"], "全新体验": ["change"], "转成新月": ["change"], "钟乐敲打的一种套路": ["change"], "可被改变的": ["changeable"], "经过改变的": ["changed"], "变化了的": ["changed"], "变化中的": ["changing"], "改变中的": ["changing"], "兑换(货币)": ["changing"], "换衣服": ["changing"], "更(衣)": ["changing"], "将…换成零钱": ["changing"], "退换": ["changing"], "掉换": ["changing"], "转乘": ["transfer", "changing"], "(消息)渠道": ["channel"], "集中(精力)": ["channel"], "电视频道": ["channel", "side"], "沟槽": ["trough", "channel", "race"], "信道": ["channel"], "电子沟道": ["channel"], "输液道": ["channel"], "通灵": ["channel"], "努力赶上": ["channel", "emulate"], "形成凹槽": ["channel"], "水渠": ["channel"], "(电子)沟道": ["channel"], "沟道": ["channel"], "输液管": ["channel"], "开辟水道": ["channel"], "(人)通灵": ["channel"], "反复唱": ["chant"], "反复呼喊": ["chant"], "唱圣歌": ["chant"], "诵经文": ["chant"], "反复喊的话": ["chant"], "反复唱的调子": ["chant"], "(与)…混沌(有关)的": ["chaotic"], "…混沌的": ["chaotic"], "颊": ["chap"], "(皮肤)变粗糙": ["chap"], "变粗糙": ["coarsen", "chap", "roughen"], "皴裂(或皲裂)处": ["chap"], "皴裂处": ["chap"], "颔颊部分": ["chap"], "皮套裤": ["chap"], "(使)皮肤皲裂": ["chap"], "皮肤皲裂": ["chap"], "印刷厂工会": ["chapel"], "印刷(或报业)工会会员": ["chapel"], "印刷工会会员": ["chapel"], "印刷(或报业)工会分部": ["chapel"], "印刷工会分部": ["chapel"], "陪伴人": ["chaperone", "vis-a-vis"], "伴护": ["chaperone"], "行为监督人": ["chaperone"], "在场监护人": ["chaperone"], "当行为监护人": ["chaperone"], "当女伴": ["chaperone"], "(法)沙普兰": ["chaplain"], "议会法案": ["chapter"], "全体教士": ["chapter"], "宗教团体理事会": ["chapter"], "(使)烧成炭": ["char"], "烧成炭": ["coal", "char"], "(使)烧焦": ["char"], "做杂役女佣": ["char"], "杂役女工": ["char"], "烧黑": ["char"], "红点鲑": ["char"], "(角色)代表某一特性的": ["character"], "代表某一特性的": ["character"], "古怪有趣的人": ["character"], "(书写或印刷)符号": ["character"], "表示 … 的特征": ["characterise"], "描述 … 的特征": ["characterise"], "是…的特征": ["define", "characterise"], "使…具有特点": ["characterise"], "刻划…的性格(或特征)": ["characterise"], "刻划…的性格": ["characterise"], "人物性格塑造": ["characterization"], "表示 … 的典型": ["characterize"], "赋予 … 特色": ["characterize"], "易识破的伪装": ["charade"], "做戏": ["theatre", "charade"], "打哑谜猜字游戏": ["charade"], "木炭条": ["charcoal"], "木炭画": ["charcoal"], "炭黑色的": ["charcoal"], "灰黑色的": ["charcoal"], "用木炭条绘画": ["charcoal"], "给…充电": ["charging", "charge"], "委以重任": ["charge"], "归罪于": ["charge", "impute"], "装填(炸药等)": ["charge"], "使…承担责任": ["charge", "charged"], "赋予…责任": ["charge"], "(公开)指责": ["charge"], "把…记在账上": ["charge"], "收费(金额)": ["charge"], "给(枪炮)装弹": ["charge"], "给装弹": ["charge"], "斟满(杯子)": ["charge"], "斟满": ["charge"], "电量": ["charge"], "炸药量": ["charge"], "需要照管的人": ["charge"], "快感": ["high", "charge", "wallop"], "感召力": ["charisma", "charge"], "可由某人负担的": ["chargeable"], "应课税的": ["chargeable"], "可以控诉的": ["chargeable"], "充电的": ["charged"], "荷电的": ["charged"], "引起强烈感情的": ["emotive", "charged"], "(篮球)进攻冲撞犯规": ["charging"], "进攻冲撞犯规": ["charging"], "饰纹章于…": ["charging"], "使承担 (任务等)": ["charging"], "使承担 ": ["charging"], "(法)沙里奥": ["chariot"], "个人魅力": ["charisma"], "神赐的力量": ["charisma"], "有超凡魅力的": ["charismatic"], "(基督教派)蒙受神恩的": ["charismatic"], "蒙受神恩的": ["charismatic"], "有特恩的": ["charismatic"], "(力量)神赐的": ["charismatic"], "神赐的": ["charismatic"], "(能力)神授的": ["charismatic"], "神授的": ["charismatic"], "神授能力运动拥护者": ["charismatic"], "自称得到神灵启示的人": ["charismatic"], "(为)慈善事业的": ["charitable"], "慈善机关(团体)": ["charity"], "慈善机关": ["charity"], "慈善组织": ["charity"], "赈济": ["charity"], "冒充内行者": ["charlatan"], "冒牌内行": ["charlatan"], "迷人": ["charm"], "美貌": ["charm"], "(使)着迷": ["charm"], "小挂件": ["charm"], "粲": ["charm"], "粲数": ["charm"], "向…施魔法": ["charming", "charm"], "用魔法控制": ["charm"], "(表示不赞成)讨厌的": ["charming"], "真够可以的": ["charming"], "当家庭清洁工": ["charred"], "规划图": ["chart"], "制成图表": ["chart"], "星位图": ["chart"], "制定(行动计划)": ["chart"], "进榜": ["chart"], "上榜": ["chart"], "跟踪(进展或发展)": ["chart"], "发给 … 执照": ["charter"], "不完善": ["charter"], "特许成立": ["charter"], "(临时)租用的": ["charter"], "(法)沙里": ["chary"], "沙里": ["chary"], "(俄)恰雷": ["chary"], "恰雷": ["chary"], "镂刻": ["chase"], "猎捕": ["chase"], "越野赛马": ["chase"], "障碍赛马": ["chase"], "烈酒后饮品": ["chaser"], "雕刻工": ["chaser"], "起落架": ["chassis"], "(法)沙斯特": ["chaste"], "沙斯特": ["chaste"], "改正、磨炼": ["chasten"], "谈天": ["chat"], "(牙齿)打颤": ["chatter"], "打颤": ["chatter"], "咔嗒作响": ["chatter"], "咯咯作响": ["chatter", "rattle"], "打颤声": ["chatter"], "网友": ["chatter"], "喋喋不休者": ["chatterbox"], "唠叨的人": ["chatterbox"], "爱闲聊的": ["chatty"], "查蒂": ["chatty"], "当司机": ["chauffeur"], "盲目爱国的": ["chauvinistic"], "价低质劣的": ["cheap"], "容易获取的": ["cheap"], "低价地": ["cheap"], "便宜": ["cheapness"], "对配偶(或伴侣)不忠": ["cheat"], "对配偶不忠": ["cheat"], "作弊者": ["cheat"], "秘技": ["cheat", "mystery"], "作弊软件": ["cheat"], "(国际象棋)将军": ["check"], "寄放": ["check", "lodge"], "在…上打钩": ["check"], "将(对方的)军": ["check"], "制止(手段)": ["check"], "抑制(手段)": ["check"], "结账单": ["check"], "衣帽寄存处": ["check"], "寄存凭证": ["check"], "(国际象棋)将军": ["check"], "棋盘花纹的": ["checked"], "格子的": ["checked"], "标上符号": ["checked"], "制成方格式(交错地)": ["checker"], "制成方格式": ["checker"], "分成方格的": ["checkered"], "色彩多样的": ["checkered"], "有大变化的": ["checkered"], "校核": ["checking"], "验算": ["checking", "prove", "proof"], "付款处": ["checkout"], "签出": ["checkout"], "结账台": ["checkout"], "检出": ["checkout"], "干酪的一种": ["cheddar"], "切达干酪(干酪的一种)": ["cheddar"], "半边屁股": ["cheek"], "对…无礼": ["cheek"], "对…不懂规矩": ["cheek"], "莽撞的、放肆的": ["cheeky"], "快活起来": ["cheer"], "加油口号": ["cheer", "cheers"], "加油歌": ["cheer", "cheers"], "愉快的情绪": ["cheer", "cheers"], "让人开心的理由": ["cheer"], "加油诗": ["cheer"], "酒菜": ["cheer"], "(使)高兴起来": ["cheer"], "带领啦啦队": ["cheerleading"], "干杯(祝酒用语)": ["cheers"], "笑一笑": ["cheese"], "截然不同": ["cheese"], "(表示不同情)抱歉啦": ["cheese"], "抱歉啦": ["cheese"], "真倒霉": ["cheese"], "带皮的乳酪块": ["cheese"], "原装乳酪样的扁圆物": ["cheese"], "过分的温情": ["cheese"], "奶酪汉堡包(夹干酪和碎牛肉)": ["cheeseburger"], "奶酪汉堡包": ["cheeseburger"], "酪饼": ["cheesecake"], "当厨师": ["chef"], "药品": ["remedy", "chemical", "pharmaceutical", "medication"], "化学物": ["chemical"], "与化学有关的": ["chemical"], "化学品": ["chemical"], "成瘾的药物": ["chemical"], "怀念(过去)": ["cherish"], "抱有(希望)": ["cherish"], "珍藏的": ["treasured", "cherished"], "抱有(信念、希望)": ["cherished"], "怀有(好感)": ["cherished"], "樱桃木": ["cherry"], "果实与樱桃相似的植物": ["cherry"], "樱桃色的": ["cherry"], "钱库": ["chest"], "以胸部推(球)": ["chest"], "以胸部推": ["chest"], "七叶树": ["chestnut"], "马的胼胝": ["chestnut"], "不停地嚼": ["chew"], "(人或动物)咬": ["chew"], "供嚼用的烟草": ["chew"], "柔软而会粘着的": ["chewy"], "耐嚼的": ["chewy"], "希腊字母表中的第22个字母": ["chi"], "(德)希": ["chi"], "(柬)齐": ["chi"], "(日)智(名)": ["chi"], "X检验法": ["chi-square"], "优雅时髦的": ["chic"], "特种风格": ["chic"], "狡辩": ["chicanery"], "雏鸟": ["chick", "young", "squab"], "幼鸟": ["chick", "juvenile"], "小妞儿": ["chick"], "小妞儿(有冒犯意味)": ["chick"], "胆小者": ["chicken"], "比试胆量的游戏": ["chicken"], "没勇气的": ["gutless", "chicken"], "因害怕而放弃": ["chicken"], "(温和地)责备": ["chide"], "(纹章)上段(盾徽顶部的宽横带)": ["chief"], "诚益通(公司名)": ["chieftain"], "诚益通": ["chieftain"], "女服装饰品": ["chiffon"], "薄绸状的": ["chiffon"], "松而软的": ["chiffon"], "(法)希丰": ["chiffon"], "深受(某时期思想)影响的人": ["child"], "深受影响的人": ["child"], "缺乏经验的人": ["child"], "抚养孩子": ["child-rearing"], "孩子般的": ["childish"], "幼小地": ["childishly"], "(使)变冷": ["chill"], "(使)扫兴": ["chill"], "冷淬": ["chill", "quench"], "冷模": ["chill"], "冷模部件": ["chill"], "(使)沮丧": ["chill", "depressing"], "(使)扫兴": ["chill"], "令人紧张的": ["chill", "tense"], "令人害怕的": ["chill", "terrifying", "frightening", "chilling"], "(人)感觉冷的": ["chilled"], "感觉冷的": ["chilled"], "不担心的": ["chilled"], "消磨时光": ["chilled"], "(干)辣椒": ["chilli"], "(墨西哥)辣味肉末豆子": ["chilli"], "辣味肉末豆子": ["chilli"], "使人寒心的": ["chilling"], "使人感到寒冷的": ["chilling"], "使感到很冷": ["chilling"], "令人恐惧地": ["chilling"], "有寒意的": ["chilly"], "和协": ["chime"], "(铃或钟)鸣响": ["chime"], "敲响": ["strike", "chime"], "编铃(作门铃用)": ["chime"], "编铃": ["chime"], "(鸣钟术)打铃": ["chime"], "打铃": ["chime"], "凸边": ["chime"], "嵌合体": ["chimera", "mosaic"], "奇美拉(喷火女怪).": ["chimera"], "奇美拉.": ["chimera"], "虚构的怪物": ["chimera"], "烟道": ["vent", "chimney"], "岩石裂缝": ["chimney"], "玻璃灯罩": ["chimney"], "(非洲)黑猩猩": ["chimp"], "击打下巴": ["chin"], "(复)斜纹棉布裤": ["chino"], "用斜纹棉布做成的": ["chino"], "(西)奇诺": ["chino"], "奇诺": ["chino"], "(意)基诺": ["chino"], "基诺": ["chino"], "油炸土豆条": ["chip"], "(足球)高球": ["chip"], "(高尔夫球)近穴球": ["chip"], "近穴球": ["chip"], "形成(缺口)": ["chip"], "凿下": ["chip"], "凑份子": ["chip"], "打高球": ["chip"], "近穴击球": ["chip"], "将(土豆等)切条": ["chip"], "将切条": ["chip"], "炸薯片": ["crisp", "chip"], "撮球": ["chip"], "木条": ["chip", "taper"], "弄缺": ["chip"], "挑球": ["chip"], "(高尔夫球)短切球": ["chip"], "短切球": ["chip"], "打缺": ["chip"], "短切(球)": ["chip"], "短切": ["chip"], "踢(高球)": ["chip"], "把(土豆等)切成小片(条)": ["chip"], "把…切成小片…": ["chip"], "金花鼠": ["chipmunk"], "切片的": ["chipped"], "碎裂的": ["chipped"], "(杯子等边缘)有缺口的": ["chipped"], "木材削片机": ["chipper"], "薯条机": ["chipper"], "薯条店": ["chipper"], "爽朗的": ["chipper"], "鸟唧唧叫": ["chipper"], "削片机(人)": ["chipper"], "削片机": ["chipper"], "社交吸烟者": ["chipper"], "轻松愉快地说": ["chirp"], "(鸟)啁啾": ["chirp"], "(昆虫)唧唧叫": ["chirp"], "嘁嘁喳喳地说": ["chirp"], "故意惹怒(某人)而说": ["chirp"], "故意惹怒…而说": ["chirp"], "(虫、鸟)吱喳而鸣": ["chirp"], "轻松愉快地讲(话)": ["chirp"], "轻松愉快地讲": ["chirp"], "唧喳声": ["chirp"], "(虫、鸟)鸣叫声": ["chirp"], "鸣叫声": ["clang", "chirp"], "(通信)啁啾声": ["chirp"], "骑士的": ["chivalrous"], "有骑士风度的": ["chivalrous"], "侠义的": ["chivalrous"], "有武士风度的": ["chivalrous"], "螭吻(中国古代神兽)": ["chiwen"], "螭吻": ["chiwen"], "朱古力": ["chocolate"], "夹心巧克力糖": ["chocolate"], "巧克力饮料": ["chocolate"], "一杯巧克力饮料": ["chocolate"], "巧克力味的": ["chocolate"], "选择的机会": ["choice"], "选择范围": ["choice"], "选择余地": ["choice"], "唱诗席": ["choir"], "声部": ["part", "choir", "voice"], "一组同类乐器": ["choir"], "说不出话": ["choke"], "使说不出话": ["choke"], "阻风门": ["choke"], "哽咽": ["choke"], "掐死": ["choke", "strangle"], "(管子、渠道等)被阻塞": ["choke"], "被阻塞": ["choke"], "被塞满": ["choke"], "闷住": ["choke"], "扑灭(火等)": ["choke"], "噎住的声音": ["choke"], "大声地咀嚼": ["chomp"], "反复咀嚼": ["chomp"], "有力的咀嚼": ["chomp"], "大幅削减": ["chop"], "强行废止": ["chop"], "削(球)": ["slice", "chopping", "cut", "chop"], "(羊或猪)排": ["chop"], "掌劈": ["chop"], "(人或动物)嘴周围的地方": ["chop"], "嘴周围的地方": ["chop"], "动物饲料": ["chop"], "向下猛击": ["chopping", "chop"], "(猪、羊等)排骨": ["chop"], "腭": ["chop", "palate"], "应得的一份": ["chop"], "斩碎的": ["chopped"], "砍劈者": ["chopper"], "砍刀": ["chopper"], "一副假牙": ["chopper", "denture"], "风向常变的": ["chopping"], "(用斧或刀)砍": ["chopping"], "(用斧子等工具)砍伐(树木)": ["chopping"], "(大幅度地)削减": ["chopping"], "(用斧或到)砍": ["chopping"], "有裂痕的": ["choppy"], "(法)肖皮": ["choppy"], "集体朗诵的": ["choral"], "(解)腱": ["chord"], "以和弦演奏(或歌唱、谱曲)": ["chord"], "以和弦演奏": ["chord"], "杂活": ["chore"], "精心编制": ["choreograph"], "给…设计舞蹈动作": ["choreograph"], " 给…编舞": ["choreograph"], "筹划(活动、工作)": ["choreograph"], "编舞艺术": ["choreography"], "得意的高笑": ["chortle"], "副歌部分": ["chorus"], "歌咏队": ["chorus"], "合唱歌曲": ["chorus"], "(古希腊戏剧)合唱队": ["chorus"], "解说演员": ["chorus"], "(伊丽莎白时期戏剧)旁白": ["chorus"], "乐器扩音器": ["chorus"], "齐声说": ["chorus"], "为 … 施洗礼": ["christen"], "为 … 命名": ["christen"], "易染的": ["chromatic"], "染色质的": ["chromatic"], "半音的": ["chromatic"], "半音阶的": ["chromatic"], "变音的": ["chromatic"], "变音体系的": ["chromatic"], "色品的": ["chromatic"], "易染色的": ["chromatic"], "镀铬": ["chrome"], "镀铬层": ["chrome"], "铬合物的": ["chrome"], "铬合金的": ["chrome"], "(疾病)慢性的": ["chronic"], "(问题)一直有的": ["chronic"], "一直有的": ["chronic"], "难以根除的": ["chronic"], "经常复发地": ["chronically"], "(报纸名称)记事报": ["chronicle"], "记事报": ["chronicle"], "按事件顺序记载": ["chronicle"], "翔实记载": ["chronicle"], "年代记编者": ["chronicler"], "年代记录者": ["chronicler"], "按发生时间顺序排列的": ["chronological"], "(年龄)按时间计算的": ["chronological"], "按年代次序的排列": ["chronology"], "菊株": ["chrysanthemum"], "(投手)犯规投(球)": ["chuck"], "犯规投": ["chuck"], "结束(恋爱关系)": ["chuck"], "甩掉(某人)": ["chuck"], "甩掉…": ["chuck"], "放弃(工作、活动)": ["chuck"], "轻抚某人的下巴": ["chuck"], "夹盘": ["chuck"], "抚弄(下巴)": ["chuck"], "(友好的称呼)宝贝": ["chuck"], "(牛)颈部到肩部的肉": ["chuck"], "颈部到肩部的肉": ["chuck"], "犯规投(球)": ["chuck"], "(机器)卡盘": ["chuck"], "牛肩胛肉": ["chuck"], "宝贝儿(熟人间友好称呼)": ["chuck"], "轻声笑": ["chuckle"], "暗自笑": ["chuckle"], "轧轧响声": ["chug"], "一口气喝完": ["chug"], "鱼饵": ["plug", "chum", "lure"], "成为室友": ["chum"], "用鱼饵钓鱼": ["chum"], "(柬)宗": ["chum"], "(捷)胡姆": ["chum"], "厚块(片)": ["chunk"], "相当大的量": ["chunk"], "(高尔夫球)没击中": ["chunk"], "没击中": ["chunk"], "发出猛冲的声音": ["chunk"], "话语组成部分": ["chunk"], "矮胖的(男)人": ["chunk"], "将…分成数份": ["chunk"], "将…组合(或归类)": ["chunk"], "将…组合": ["chunk"], "发出“砰啷”声": ["chunk"], "切分": ["chunk", "syncopation"], "切割(数据)": ["chunk"], "四方形厚块的": ["chunky"], "含厚块的": ["chunky"], "把 … 带到教堂接受某种宗教仪式": ["church"], "把(产妇等)带到教堂做感恩礼拜": ["church"], "把带到教堂做感恩礼拜": ["church"], "对…进行教会裁决": ["church"], "教堂庭院": ["churchyard"], "境内": ["churchyard"], "教堂院落": ["churchyard"], "多做墓地": ["churchyard"], "丘奇亚德": ["churchyard"], "中世纪的农民": ["churl"], "奶桶": ["churn"], "人事变更率": ["churn"], "客户流失率": ["churn"], "炒单": ["churn"], "(使)(水、烂泥等)剧烈翻腾": ["churn"], "剧烈翻腾": ["churn"], "打破(地的)表面": ["churn"], "打破表面": ["churn"], "(因紧张、厌恶等)恶心": ["churn"], "反胃": ["retch", "nausea", "turn", "churn"], "(使)感到不安": ["churn"], "(为炼制黄油)用搅乳器搅拌(牛奶、乳酪)": ["churn"], "用搅乳器搅拌": ["churn"], "(经纪人)鼓励频繁(投资)周转额(以赚取佣金)": ["churn"], "(经纪人)鼓励频繁…周转额…": ["churn"], "鼓励频繁…周转额…": ["churn"], "泻物架": ["chute"], "用斜槽进料": ["chute"], "(法)许特": ["chute"], "(英、西)丘特": ["chute"], "(印度)酸辣酱": ["chutney"], "知了": ["cicada"], "烟卷": ["cigarette"], "麻醉烟": ["cigarette"], "草药烟": ["cigarette"], "药性烟": ["cigarette"], "纤毛虫adj": ["ciliate"], "纤毛虫": ["ciliate"], "(边缘)有缘毛的": ["ciliate"], "有缘毛的": ["ciliate"], "与睫毛有关的": ["ciliate"], "容易做的事情": ["cinch"], "必然发生的事情": ["cinch"], "极其容易做的事情": ["cinch"], "必定的事": ["cinch"], "马鞍肚带": ["cinch"], "五个王牌排最大的纸牌游戏": ["cinch"], "用带子系(衣服)": ["cinch"], "用带子系": ["cinch"], "用肚带系紧(马鞍)": ["cinch"], "用肚带系紧": ["cinch"], "给(马)系上肚带": ["cinch"], "给系上肚带": ["cinch"], "热爱电影者": ["cineaste"], "电影制作人员": ["cineaste"], "电影制作者": ["cineaste"], "电影(艺术、拍摄、技术)": ["cinema"], "肉桂树": ["cinnamon"], "桂皮香料": ["cinnamon"], "黄棕色": ["cinnamon"], "樟属树木": ["cinnamon"], "浅红褐色的": ["cinnamon"], "五个的一组": ["cinquain"], "将 … 写成密码": ["cipher"], "以密码书写的东西": ["cipher"], "解码": ["cipher", "decode"], "数字0": ["cipher"], "拼合字": ["cipher"], "花押": ["cipher"], "连响": ["cipher"], "把(消息)写成密码": ["cipher"], "把写成密码": ["cipher"], "(管风琴音管)连响": ["cipher"], "使用密码": ["cipher"], "将…译成密码": ["cipher"], "划圈": ["circle"], "弧形楼座": ["circle"], "黑眼圈": ["circle", "shadow"], "绕 … 环形": ["circuit"], "巡回活动": ["circuit"], "巡回地": ["circuit"], "环线": ["circuit", "loop"], "巡回赛": ["circuit"], "巡回审判区": ["circuit"], "巡回上诉法院": ["circuit"], "(一套)体操动作": ["circuit"], "体操动作": ["circuit"], "统一经营的连锁剧院(或影院)": ["circuit"], "统一经营的连锁剧院": ["circuit"], "(绕…)环行": ["circuit"], "迂回线路的": ["circuitous"], "绕圈的": ["circular"], "循环论证的": ["circular"], "传阅的": ["circular"], "印刷品": ["literature", "circular", "print", "matter"], "宣传单": ["circular"], "使环流": ["circulate"], "(液体或气体)环流": ["circulate"], "环流": ["circulation", "circulate"], "传阅": ["circulate"], "来往应酬": ["circulate"], "周旋": ["circulate"], "消息传播": ["circulation"], "参加社交活动": ["circulation", "socialise"], "包皮环切(术)": ["circumcision"], "包皮环切": ["circumcision"], "(身心)净化": ["circumcision"], "婉转曲折的说法": ["circumlocution"], "累赘的陈述": ["circumlocution"], "遁辞": ["circumlocution", "quibble"], "拐弯抹角的": ["circumlocutory", "oblique", "tortuous"], "划一条线包围": ["circumscribe"], "画(几何图形的)外接圆": ["circumscribe"], "画外接圆": ["circumscribe"], "在…上画圈": ["circumscribe"], "(几何学)外接": ["circumscribe"], "原委": ["circumstance"], "处于某种情况": ["circumstance"], "设法避开": ["circumvent"], "(为避免某物而)改道": ["circumvent"], "改道": ["circumvent"], "克服(问题、困难)": ["circumvent"], "智胜": ["circumvent", "outfox"], "马戏表演": ["circus"], "马戏演员": ["circus"], "乱哄哄的人群": ["circus"], "热闹的场面": ["circus"], "圆形广场": ["circus"], "环形交叉口": ["circus"], "(古罗马)露天圆形竞技场": ["circus"], "露天圆形竞技场": ["circus"], "贮水器": ["cistern"], "嘉奖状": ["citation"], "引以为例": ["cite"], "(总称)公民": ["citizenry"], "公民的身份": ["citizenship"], "公民义务": ["citizenship"], "公民责任感": ["citizenship"], "柑橘属果实": ["citrus"], "全体市民": ["city"], "特许市": ["city"], "特权市": ["city"], "伦敦商业区": ["city"], "全市居民": ["city"], "充满…的地方": ["city"], "伦敦金融、商业区": ["city"], "民事的": ["civil", "secular"], "土木的": ["civil"], "民法的(非刑法的)": ["civil"], "民法的": ["civil"], "习俗规定的": ["civil"], "历法规定的": ["civil"], "罗马法专家": ["civilian"], "百姓(区别于军、警)": ["civilian"], "文明社会": ["civilization", "civilisation"], "美好的生活环境": ["civilisation"], "文明化": ["civilise"], "变成文明社会": ["civilise"], "文明国家": ["civilization"], "舒适的生活环境": ["civilization"], "变得文明": ["civilize"], "有合理法律和风俗的": ["civilized"], "品味举止优雅的": ["civilized"], "开化的": ["civilized"], "有法制伦理的": ["civilized"], "举止得体的": ["civilized"], "(生活)惬意的": ["civilized"], "愉快舒适的": ["civilized"], "被 … 覆盖的": ["clad"], "给 … 穿衣": ["clad"], "要求物": ["claim"], "索要(钱)": ["claim"], "要求(拥有)": ["claim"], "使丧生": ["claim"], "需要(花时间或精力)": ["claim"], "要求得到的土地使用权": ["claim"], "专利新特征申明": ["claim"], "引起(注意)": ["claim"], "夺去(生命)": ["claim"], "索赔(钱财)": ["claim"], "(财产等)所有权": ["claim"], "要求(权利)": ["claim"], "采矿地": ["claim"], "索偿人": ["claimant"], "索要者": ["claimant"], "(因失业等)领取救济金者": ["claimant"], "领取救济金者": ["claimant"], "要求权利的人": ["claimant"], "千里眼": ["clairvoyant", "clairvoyance"], "异常的洞察力": ["clairvoyance"], "千里眼的": ["clairvoyant"], "有洞察力的人": ["clairvoyant"], "能预知未来的人": ["clairvoyant"], "能预知未来的": ["clairvoyant"], "有超人视力的": ["clairvoyant"], "挖蚌": ["clam"], "可食用的双壳软体动物(如扇贝)": ["clam"], "可食用的双壳软体动物": ["clam"], "嘴紧的人": ["clam"], "挖蛤": ["clam"], "拾蛤": ["clam"], "突然闭口": ["clam"], "(艰难地)爬上": ["clamber"], "(艰难地)爬": ["clamber"], "冷黏的": ["clammy"], "湿粘的": ["clammy"], "大声要求": ["clamor"], "大声地要求": ["clamour"], "(用夹具)夹紧": ["clamp"], "牢牢固定住": ["clamp"], "给(车辆)上夹钳": ["clamp"], "给上夹钳": ["clamp"], "保持(电信号)电压极限在规定水平": ["clamp"], "保持电压极限在规定水平": ["clamp"], "钳位电路": ["clamp"], "砖垛": ["clamp"], "草皮堆": ["clamp"], "用夹锁锁住(车)": ["clamp"], "用夹锁锁住": ["clamp"], "贮藏于稻草(或地底)下的一堆马铃薯(或其它块根蔬菜)": ["clamp"], "贮藏于稻草…下的一堆马铃薯…": ["clamp"], "青贮饲料堆的三面结构": ["clamp"], "大家族": ["clan"], "帮派": ["clan", "ring", "gang", "mob"], "秘密的(常指违法的行为)": ["clandestine"], "(使)发出铿锵声": ["clang"], "鹤鸣声": ["clang"], "(鹤等)鸣叫声": ["clang"], "(法)克朗": ["clang"], "氏族的": ["clannish"], "快速(或用力)放置": ["clap"], "快速放置": ["clap"], "轻拍(背或肩膀)": ["clap"], "使…砰然相击": ["clap"], "(突然)把…关进监狱": ["clap"], "把…关进监狱": ["clap", "jug"], "砰然巨响": ["clap"], "用手轻拍": ["clap"], "(通过加热)使净化": ["clarify"], "具有类似单簧管音质的管风琴音栓": ["clarinet"], "嘹亮的": ["ringing", "clarion"], "清澈响亮的": ["clarion"], "(法)克拉里翁": ["clarion"], "克拉里翁": ["clarion"], "清晰易懂": ["clarity"], "思路清晰": ["clarity"], "清澈": ["clarity"], "明净": ["clarity"], "使…发出撞击声": ["clash"], "引起冲突": ["clash"], "撞期": ["clash"], "不相配": ["clash", "jar"], "迥然不同": ["clash"], "(时间上)相冲突": ["clash"], "相冲突": ["clash"], "(颜色、图案等)不协调": ["clash"], "(体育)交锋": ["clash"], "(使)撞击发出铿锵声": ["clash"], "撞击发出铿锵声": ["clash"], "纲": ["class"], "出色的风度": ["class"], "(一节)课": ["class"], "上课时间": ["session", "class"], "等级划分": ["class"], "舱位等级": ["class"], "车厢等级": ["class"], "同届毕业生": ["class"], "学位等级": ["class"], "组别": ["class"], "古典作品": ["classic"], "第一流艺术家": ["classic"], "古朴的": ["classic"], "典雅的": ["classic", "courtly"], "杰出的事物": ["classic"], "传统活动": ["classic"], "传统项目": ["classic"], "和古希腊与古罗马文化相关的": ["classical"], "(音乐)古典的": ["classical"], "文科的": ["classical", "liberal"], "人文科学的": ["classical"], "相对论和量子力学理论前的概念、理论的": ["classical"], "古典力学的": ["classical"], "正规地": ["classically"], "传统地": ["classically"], "归类的": ["classified"], "把(信息)归入保密级别": ["classify"], "把归入保密级别": ["classify"], "有品味的": ["classy"], "咔嗒咔嗒响": ["clatter"], "喧闹地谈笑": ["clatter"], "使发出咔嗒声": ["clatter"], "分句": ["clause"], "引起幽闭恐怖的": ["claustrophobic"], "爪状物": ["talon", "claw"], "钳形工具": ["claw"], "(用爪)撕": ["claw"], "挠痒": ["claw"], "(帆船)迎风而行": ["claw"], "迎风而行": ["claw"], "硬固泥地": ["clay"], "红土网球场": ["clay"], "黄棕翼欧洲蛾": ["clay"], "(人或动物)讲卫生的": ["clean"], "讲卫生的": ["clean"], "爱干净的": ["clean", "cleanly"], "无污染的": ["clean"], "不引起污染的": ["clean"], "(气味、味道、颜色)清新的": ["clean"], "(名声、履历)无污点的": ["clean"], "遵守规则的": ["good", "clean"], "未私带武器(或毒品等违禁品)的": ["clean"], "未私带武器的": ["clean"], "没吸毒的": ["clean"], "没喝酒的": ["clean"], " 正派的": ["clean"], "无色情的": ["clean"], "(形状)规则的": ["clean"], "边缘平滑的": ["clean"], "迅速彻底的": ["clean"], "(行动)干净利落的": ["clean"], "未写过的": ["clean"], "(文件)无错误的": ["clean"], "(木材)无树节的": ["clean"], "无树节的": ["clean"], "不亵渎宗教仪式的": ["clean"], "未感染的": ["clean"], "(使)清洁": ["clean"], "变干净": ["clean"], "做清洁工": ["clean"], "(烹饪前)清除(动物)内脏": ["clean"], "清除内脏": ["clean"], "清洁工具": ["cleaner"], "清洁器": ["cleaner"], "清洁设备": ["cleaner"], "更清洁的": ["cleaner"], "更干净的": ["cleaner"], "利落地": ["cleanly"], "使 … 清洁": ["cleanse"], "使 … 纯洁": ["cleanse"], "免除(某人)的罪过": ["cleanse", "cleansing"], "免除…的罪过": ["cleanse", "cleansing"], "(圣经译文)治愈(麻风病患者)": ["cleanse"], "洁肤液": ["cleanser", "lotion"], "净化(垃圾)": ["cleansing"], "清洁用的": ["cleansing"], "彻底清洁": ["cleansing"], "清洁霜": ["cleansing"], "(棒球)第四棒的": ["cleanup"], "第四棒的": ["cleanup"], "明白(某事)的": ["clear"], "完全了解的": ["clear"], "(物质)透明的": ["clear"], "容易看见的": ["clear"], "听得清的": ["clear"], "(颜色)明亮的": ["clear"], "(皮肤)光洁的": ["clear"], "光洁的": ["clear", "neat"], "无斑点的": ["clear"], "没有问题的": ["clear"], "无云(或雾)的": ["clear"], "(时间)空闲的": ["clear"], "问心无愧的": ["unashamed", "clear"], "思维敏锐的": ["clear"], "(比分)领先的": ["clear"], "未碰触的": ["clear"], "悬离的": ["clear"], "摆脱掉(不愉快事物)的": ["clear"], "摆脱掉的": ["clear"], "净的": ["clear"], "恢复畅通": ["clear"], "不再受阻": ["clear"], "开垦(土地)": ["clear"], "证明无罪(或无辜)": ["clear"], "(人、货物)合格可通关": ["clear"], "合格可通关": ["clear"], "结关": ["clearance", "clear"], "(使)不再困惑": ["clear"], "不再困惑": ["clear"], "(使)变清醒": ["clear"], "变清醒": ["clear"], "清偿(债务)": ["clear", "discharge"], "(天气)变晴朗": ["clear"], "变晴朗": ["clear"], "(液体)变清澈": ["clear"], "(视力)变清晰": ["clear"], "变清晰": ["clear"], "(烟雾等)开始消失": ["clear"], "开始消失": ["clear"], "(皮肤)变光滑": ["clear"], "变健康": ["clear"], "(表情)放松": ["clear"], "清场": ["clear"], "做完(所有工作)": ["clear"], "踢出解围球": ["clear"], "清除了地": ["clear"], "理清了地": ["clear"], "全地": ["clear"], "整地": ["clear"], "满地": ["clear"], "足地": ["clear"], "不再困难的": ["clear"], "已脱险的": ["clear"], "林木被伐光的林地": ["clear-cut"], "皆伐": ["clear-cut"], "皆伐区": ["clear-cut"], "(某区域)无树木的": ["clear-cut"], "无树木的": ["clear-cut"], "砍尽(某区域)的树木": ["clear-cut"], "砍尽的树木": ["clear-cut"], "清仓甩卖": ["clearance"], "通关": ["clearance"], "审核批准": ["clearance"], "(支票)过户": ["clearance"], "(足球比赛中)解围": ["clearance"], "票据交换": ["clearing"], "林中空地": ["clearing"], "大学预科": ["clearing"], "清醒地": ["clearly"], "超高速公路": ["clearway"], "畅行道": ["clearway"], "超速道路": ["clearway"], "楔子(栓、系缆墩)": ["cleat"], "防滑条": ["cleat"], "加拴或楔子": ["cleat"], "加防滑条": ["cleat"], "小木桩": ["cleat"], "金属桩": ["cleat"], "防滑钉": ["cleat", "stud"], "系索耳": ["cleat"], "羊角": ["cleat"], "防滑楔": ["cleat"], "防滑鞋": ["cleat"], "(船上)两端有钩子的挂钩": ["cleat"], "两端有钩子的挂钩": ["cleat"], "乳沟": ["cleavage", "front"], "依恋或忠实": ["cleave"], "披荆斩棘地前进": ["cleave"], "打通": ["cleave"], "劈刀": ["cleaver"], "克利弗": ["cleaver"], "开裂": ["rift", "cleft"], "迅速穿过": ["cleft"], "分离(分子)": ["cleft"], "开(路)": ["cleft"], "(细胞)分裂": ["segment", "cleft"], "(诗、文)黏着": ["cleft"], "黏着": ["cleft"], "额头(或下巴)中间的竖缝": ["cleft"], "额头中间的竖缝": ["cleft"], "(身体)V 字形凹陷": ["cleft"], "V 字形凹陷": ["cleft"], "(部分)裂成两半的": ["cleft"], "裂成两半的": ["cleft"], "忍让": ["clemency"], "(气候)温和": ["clemency"], "和善": ["clemency"], "宽厚的举动": ["clemency"], "(天气)温和的": ["clement"], "(人、行为)仁慈的": ["clement"], "牢牢地抓住": ["clench"], "牢牢抓住": ["purchase", "clench"], "钉紧": ["clench"], "攥紧(拳头等)": ["clench"], "攥紧": ["tighten", "clench"], "咬紧(牙齿等)": ["clench"], "紧绷": ["clench"], "(因生气、沮丧等)咬牙切齿": ["clench"], "咬牙切齿": ["grit", "clench"], "(身体)收紧": ["clench"], "(总称)神职人员": ["clergy"], "宗教领袖": ["cleric"], "教牧人员": ["cleric"], "事务上的": ["clerical"], "抄写员的": ["clerical"], "文书的": ["clerical"], "神职人员的": ["priestly", "clerical"], "(作为职员)工作": ["clerk"], "(宾馆)接待员": ["clerk"], "读书识字的人": ["clerk"], "当职员(或文书、书记员)": ["clerk"], "耍小聪明的": ["smart", "clever"], "真聪明": ["clever"], "使用陈词滥调": ["cliche"], "平庸之人": ["cliche"], "平庸之物": ["cliche", "cliché"], "铅版印刷": ["cliche", "cliché", "stereotype"], "电版": ["cliche"], "电版印刷物": ["cliche", "cliché"], "(使)发出咔嗒声": ["click"], "发出咔嗒声": ["click"], "(用鼠标)点击": ["click"], "配合默契": ["click"], "进展顺利": ["click"], "得到关注": ["click"], "咔哒声": ["click"], "倒吸气音": ["click"], "客户机": ["client"], "用户端": ["client"], "(古罗马)贵族庇护下的平民": ["client"], "贵族庇护下的平民": ["client"], "(总称)委托人": ["clientele"], "气候区": ["climate"], "局势": ["complexion", "climate"], "与气候有关的": ["climatic"], "顶极群落": ["climax"], "顶极(群落)": ["climax"], "顶极": ["climax"], "达到性高潮": ["die", "climax"], "攀爬处": ["climb"], "爬升": ["climb"], "提高社会地位": ["climb"], "吃力地爬(移动)": ["climb"], "吃力地爬": ["climb"], "(植物)攀缘而上": ["climb", "climbing"], "攀缘而上": ["climb", "climbing"], "攀登的地方": ["climb"], "攀登物": ["climb"], "提高地位": ["climb", "upgrade"], "爬山者": ["climber"], "攀援植物": ["climber"], "爬山": ["climbing"], "登山": ["climbing"], "攀岩": ["climbing"], "登山运动": ["climbing"], "攀石运动": ["climbing"], "费力爬出": ["climbing"], "扭住对手": ["clinch"], "揪扭": ["clinch"], "敲定": ["firm", "clinch", "finalize"], "成功赢得": ["clinch"], "用活结系牢": ["clinch"], "活结": ["clinch"], "紧抓不放": ["cling"], "粘核桃": ["cling"], "门诊部": ["clinic"], "科室": ["clinic"], "门诊时间": ["clinic"], "临床实习": ["clinic"], "减免费用的专业服务机构": ["clinic"], "健康讲座": ["clinic"], "医务室的": ["clinical"], "临床诊断的": ["clinical"], "(使)叮当响": ["clink"], "叮当响": ["clink", "jingle"], "弹夹": ["clip"], "剪下量": ["clip"], "弹匣": ["magazine", "clip"], "(行动)速度": ["clip"], "(从羊或羊群)剪下的羊毛量": ["clip"], "剪下的羊毛量": ["clip"], "(意外地)斜撞": ["clip"], "斜撞": ["clip"], "诈骗(某人)": ["shit", "clip"], "诈骗…": ["shit", "clip"], "抢劫(某人)": ["clip"], "抢劫…": ["clip"], "截取(图像)": ["clip"], "截取(信号)的标准振幅": ["clip"], "截取的标准振幅": ["clip"], "限幅": ["clip"], "付有纸夹的笔记板": ["clipboard"], "修剪工": ["clipper"], "移动很快的人或物": ["clipper"], "剪取物": ["clipping"], "英语构词法中的截略法": ["clipping"], "(快速地)猛击": ["clipping"], "(法)克利克": ["clique"], "斗蓬": ["cloak"], "掩盖物": ["cloak"], "遮掩物": ["cloak"], "行李寄存处": ["cloak"], "寄物处": ["cloakroom"], "时钟的": ["clock"], "考勤钟": ["clock"], "(比赛)计时器": ["clock"], "时间段": ["way", "segment", "slot", "clock"], "绒毛头": ["clock"], "人脸": ["clock"], "(电脑)启动与同步内部操作的电子装置": ["clock"], "启动与同步内部操作的电子装置": ["clock"], "记录下": ["clock"], "记录(时间、速度)": ["clock"], "回拨里程表作弊": ["clock"], "需时": ["clock"], "装有发条的": ["clockwork"], "跳木屐舞": ["clog"], "管道堵塞物": ["clog"], "寺庙": ["cloister"], "隐居地": ["cloister"], "远离尘世": ["cloister"], "用环廊环绕": ["cloister"], "修道院生活": ["cloister"], "使与尘世隔绝": ["cloister"], "用回廊环绕": ["cloister"], "极为相似的人(或事物)": ["clone"], "极为相似的人": ["clone"], "山寨货": ["clone"], "复制器": ["clone"], "仿制机": ["clone"], "外表或着装夸大男性气概的男同性恋者": ["clone"], "使无性繁殖": ["clone"], "盗用(他人的手机号码)": ["clone"], "不开放": ["close"], "收盘": ["closing", "close"], "牢牢握住或抓住": ["close"], "(使)靠拢": ["close"], "短兵相接": ["close"], "几乎的": ["close"], "剪得很短的": ["close"], "势均力敌的": ["even", "equal", "close"], "(使)关闭": ["close"], "(使)暂时性关闭": ["close"], "暂时性关闭": ["close"], "(永久)停业": ["close"], "停止活动": ["close"], "(使)结束": ["finish", "terminate", "concluding", "finished", "close"], "(使)停止": ["stop", "close", "halt"], "(股票等)收盘": ["close"], "拉近(距离)": ["close"], "缩小(差距)": ["close"], "把…牢牢抱住(或抓住、握住)": ["close"], "把…牢牢抱住": ["close"], "(使)(伤口)愈合": ["close"], "封锁(公路、公园等)": ["close"], "做成(交易等)": ["close"], "接通(电路)": ["close"], "合上(开口)": ["close"], "(报价等)停止": ["close"], "(空间或时间上)接近的": ["close"], "酷似的": ["close"], "几乎相等的": ["close"], "近亲的": ["near", "close"], "实力相差无几的": ["close"], "仅以些微之差获胜的": ["close"], "几乎要…的": ["close"], "差不多要…的": ["close"], "不通风的": ["close"], "空间很小的": ["close"], "(头发或胡子)紧贴皮肤的": ["close"], "紧贴皮肤的": ["close"], "齐根的": ["close"], "掩饰感情的": ["close"], "严加保护的": ["close"], "严加守卫的": ["close"], "差不多正确的": ["close"], "闭塞音的": ["close"], "闭的": ["close"], "(空间上)靠近地": ["close"], "靠近地": ["close"], "(时间上)接近地": ["close"], "大教堂所属的周围场地及建筑物": ["close"], "一端不通的街道": ["close"], "死巷道": ["close"], "英国某些传统公学的操场": ["close"], "终赛": ["close"], "(乐)短句结尾": ["close"], "短句结尾": ["close"], "全面细致的": ["close"], "几近的": ["close"], "在即的": ["close", "towards"], "被严守的": ["close"], "封闭(洞口或开口)": ["close"], "把各部分结合起来": ["close"], "停止运作": ["close", "shut"], "结束讲话": ["close"], "(使)关门": ["close"], "歇业": ["close"], "(股票)收盘": ["close"], "结清(银行账户)": ["close"], "把…牢牢抓住": ["close"], "(计算机)关闭(文件)": ["close"], "组织严密的": ["close-knit"], "细致的观察": ["close-up"], "停业的": ["closed", "dark"], "闭合的": ["closed"], "闭关自守的": ["closed"], "不愿接受新思想的": ["closed"], "有限定的": ["closed"], "(商家)歇业的": ["closed"], "歇业的": ["closed"], "(数)(集合)封闭的": ["closed"], "(数)(集合)包含所有极限值的": ["closed"], "包含所有极限值的": ["closed"], "(曲线、图形)闭合的": ["closed"], "形成完整环形的": ["closed"], "不再继续的": ["closed"], "思想保守的": ["closed-minded"], "(联系)紧密地": ["closely"], "(时间或位置上)接近地": ["closely"], "不远地": ["closely"], "不相上下地": ["closely"], "关门的人": ["closer"], "后援投手": ["closer"], "更近的": ["closer"], "把 … 关在房间里": ["closet"], "隐秘状态": ["closet"], "把…关在房间": ["closet"], "把…带入房间密谈": ["closet"], "地产成交会": ["closing"], "(讲话、时段或活动)结束的": ["closing"], "解脱感": ["closure"], "(立法院)辩论终止提付表决": ["closure"], "辩论终止提付表决": ["closure"], "认栽": ["closure"], "闭锁物(如帽子、领带)": ["closure"], "闭锁物": ["closure"], "(夹克等)闭合方式": ["closure"], "闭合方式": ["closure"], "(在立法会议上)终止(辩论、发言)": ["closure"], "黏团": ["clot"], "(使)凝结成块": ["clot"], "凝结成块": ["clot"], "覆以粘性物质": ["clot"], "一块布": ["cloth", "stitch"], "一块抹布": ["cloth"], "为…提供衣服": ["clothe", "clothing"], "赋予(某人某品质)": ["clothe"], "晾衣绳": ["clothesline"], "(用胳膊勾住脖子)击倒对手": ["clothesline"], "击倒对手": ["clothesline", "knockout", "starch"], "伸臂抱颈阻截(对方队员)": ["clothesline"], "伸臂抱颈阻截": ["clothesline"], "(总称)衣服": ["clothing"], "(总称)[服装] 服装": ["clothing"], "[服装] 服装": ["clothing"], "结束辩论": ["cloture"], "令人忧虑的事": ["cloud"], "沮丧的表情": ["cloud"], "把…搞糊涂": ["cloud"], "使难以理解": ["cloud", "complicated", "complicate"], "给…蒙上阴影": ["cloud"], "(使)显得阴沉": ["cloud"], "显得阴沉": ["cloud"], "模糊不清": ["cloud"], "(使)起雾": ["cloud"], "起雾": ["cloud", "fog"], "布满云": ["cloud"], "使(房间、天空等)烟雾缭绕": ["cloud"], "使烟雾缭绕": ["cloud"], "使尘土飞扬": ["cloud"], "耸入云霄的": ["cloud-capped"], "高耸云霄的": ["cloud-capped"], "突然涌来的事物": ["cloudburst"], "不清澈的": ["cloudy"], "(眼睛)泪眼蒙眬的": ["cloudy"], "泪眼蒙眬的": ["cloudy"], "破布.": ["clout"], "(法)克卢": ["clout"], "粗鲁愚蠢的人": ["clown"], "爱开玩笑的人": ["clown", "jester", "tease"], "诙谐的人": ["clown"], "(因过量而)厌倦": ["cloy"], "发腻": ["cloy"], "因过量而厌烦的": ["cloying"], "过于感性的": ["cloying"], "倒胃口的": ["cloying"], "(扑克牌中)梅花": ["club"], "分担花费": ["club"], "凑钱": ["club"], "泡夜总会": ["club"], "活动室": ["club", "den"], "俱乐部大楼": ["club"], "职业运动俱乐部": ["club"], "击棍": ["club"], "棒打": ["drub", "club"], "发咯咯声": ["cluck"], "发啧啧声": ["cluck", "tut"], "(孵蛋鸡)咯咯声": ["cluck"], "(鸡)咯咯地叫": ["cluck"], "(表示遗憾或不赞成)发出啧啧声": ["cluck"], "发出啧啧声": ["cluck"], "大惊小怪地谈论": ["cluck"], "唠叨(表示关心)": ["cluck"], "啧啧声": ["cluck", "tut"], "给(某人)提供线索": ["clue"], "给…提供线索": ["clue"], "使(某人)了解": ["clue"], "使…了解": ["clue"], "很愚蠢的": ["clueless"], "无能为力的(含贬义)": ["clueless"], "沉重的声音": ["clump"], "使成簇": ["clump", "tuft"], "难以移动的": ["clumsy"], "不得当的": ["clumsy"], "不得当地": ["clumsy"], "星团": ["cluster"], "一连串同类事件": ["cluster"], "丛集": ["cluster"], "辅音群": ["cluster"], "辅音连缀": ["cluster"], "(数据点)具近似数值": ["cluster"], "具近似数值": ["cluster"], "踩离合器": ["clutch"], "一窝鸡(蛋)": ["clutch"], "一窝鸡": ["clutch"], "致胜的": ["clutch"], "(因害怕或痛苦)突然抓住": ["clutch"], "离合器踏板": ["clutch"], "一小群": ["clutch", "pod"], "一小簇": ["clutch"], "一窝(蛋)": ["clutch"], "女式无带手提包": ["clutch"], "在关键时刻表现良好的": ["clutch"], "突然感到恐惧": ["clutch"], "离合器(踏板)": ["clutch"], "一窝蛋": ["clutch"], "杂乱的东西": ["clutter"], "使(脑子里)塞满(乱七八糟的事)": ["clutter"], "使…塞满…": ["clutter"], "公司主管": ["co-director"], "共同创立": ["co-found"], "共同创办人": ["co-founder"], "共同创始人": ["co-founder"], "合作性质的": ["co-operative"], "增选": ["co-opt"], "共同所有者": ["co-owner"], "共同提案人": ["co-sponsor"], "联袂主演": ["co-star"], "联合主演明星": ["co-star"], "(由明星演员)联合主演": ["co-star"], "经济舱": ["tourist", "coach", "economy"], "(火车)客车车厢": ["coach"], "长途客车": ["coach"], "长途汽车": ["coach"], "火车车厢": ["coach"], "(飞机)经济舱": ["coach"], "(火车)普通车厢": ["coach"], "普通车厢": ["coach"], "领队": ["skip", "coach"], "跑垒指挥员": ["coach"], "专门传授": ["coach"], "乘火车(或汽车、马车)旅行": ["coach"], "乘(飞机、火车的)经济舱地": ["coach"], "乘经济舱地": ["coach"], "促凝剂": ["coagulant"], "使…凝结": ["coagulate", "congeal"], "供应煤": ["coal"], "装煤": ["coal"], "煤炭工业": ["coal"], "供煤": ["coal"], "采煤": ["coal"], "提炼煤": ["coal"], "使(元素)结合": ["coalesce"], "联合政府": ["coalition"], "非精制的": ["coarse"], "粗织的": ["coarse"], "大颗粒的": ["coarse"], "(人的容貌)难看的": ["coarse"], "(食物、饮料)粗劣的": ["coarse"], "与钓淡水鱼有关的": ["coarse"], "(使)变粗": ["coarsen"], "使变粗": ["coarsen"], "使变粗俗": ["coarsen"], "变粗俗": ["coarsen"], "(人、车辆)滑行": ["coast"], "毫不费力地做": ["coast"], "轻松获胜": ["coast"], "不够努力": ["coast"], "沿海航行": ["coast"], "(交通工具)快速平稳地移动": ["coast"], "快速平稳地移动": ["coast"], "得过且过": ["coast"], "做事不费力": ["coast"], "沿岸的": ["coastal"], "杯垫": ["coaster"], "惯性运转装置": ["coaster"], "沿海航行船": ["coaster"], "包上": ["coat"], "(动物)皮毛": ["coat"], "(植物)表皮": ["coat"], "涂料层": ["coat"], "给…涂上": ["coat"], "用…覆盖": ["coat"], "给…穿外套": ["coat"], "灵巧慢慢地做": ["coax"], "连哄带劝地得到": ["coax"], "小心地摆弄(机器或装置)": ["coax"], "小心地摆弄": ["coax"], "同轴电缆": ["coax"], "共轴的": ["coax"], "短腿马": ["cob"], "圆锥": ["cob"], "柴泥灰墁": ["cob"], "玉米穗轴": ["cob"], "结实的矮脚马": ["cob"], "圆块": ["cob"], "(西)科夫": ["cob"], "卵石路": ["cobble", "cobbled"], "草率地拼凑": ["cobble"], "小圆煤块": ["cobble"], "冷饮": ["cobbler"], "笨拙的工匠": ["cobbler"], "古柯(南美灌木)": ["coca"], "(塞)措察": ["coca"], "(英、西、意、罗)科卡": ["coca"], "雄龙虾": ["cock"], "雄螃蟹": ["cock"], "雄鲑鱼": ["cock"], "鸡巴": ["cock"], "击铁": ["hammer", "cock"], "歪着": ["cock"], "扣(或扳)上扳机准备射击": ["cock"], "扣上扳机准备射击": ["cock"], "歪戴(帽子)": ["cock"], "歪戴": ["cock"], "弯曲(臂、腿或关节)": ["cock"], "(公狗)翘起(一条后腿)撒尿": ["cock"], "翘起撒尿": ["cock"], "伦敦人": ["cockney"], "伦敦腔": ["cockney"], "伦敦人的": ["cockney"], "伦敦方言的": ["cockney"], "座舱": ["cockpit"], "(赛车)驾驶座": ["cockpit"], "驾驶座": ["cockpit"], "斗鸡场": ["walk", "cockpit"], "驾驶舱": ["cockpit"], "(赛车的)驾驶座": ["cockpit"], "格斗场所": ["cockpit"], "截短尾巴的马": ["cocktail"], "杂锦冷盘": ["cocktail"], "喝鸡尾酒": ["cocktail"], "茧状物": ["cocoon"], "卵袋": ["cocoon"], "遮盖(或包裹)物": ["cocoon"], "安全宁静的地方": ["cocoon"], "防护膜": ["cocoon"], "将…保护起来": ["cocoon"], "把…盖住": ["cocoon"], "把…包住": ["cocoon"], "给…喷上保护层": ["cocoon"], "乐章结尾部": ["coda"], "结局部分": ["coda"], "终结句": ["coda"], "(法、西、意)科达": ["coda"], "科达": ["coda"], "把 … 编码": ["code"], "(邮政)编码": ["code"], "(电话)区号": ["code"], "区号": ["code"], "(计算机)编码": ["code"], "把…编码(或编号)": ["code"], "把…译成密码": ["encode", "code", "coded"], "(给计算机)编写指令": ["code"], "编写指令": ["code"], "给与代号": ["code-name"], "给…取代号": ["code-name"], "代号为…": ["code-name"], "制成密码的": ["coded"], "间接表达的": ["coded"], "密码的": ["coded"], "用密码写的": ["coded"], "加密的": ["coded"], "暗码的": ["coded"], "隐晦的": ["murky", "opaque", "cryptic", "subtle", "elliptical", "coded", "soft"], "为…编号": ["coded"], "间接或委婉表达": ["coded"], "遗传密码": ["coded"], "把…编成法典": ["codify"], "男女同校中的女生": ["coed"], "男女共用的": ["coed"], "(数)系数": ["coefficient"], "(物理)率": ["coefficient"], "通过胁迫获得": ["coerce"], "同时代": ["coeval"], "同时存在(于同一处)": ["coexist"], "和平共处": ["coexist"], "玩纸牌时打手势": ["coffeehouse"], "防水堰": ["coffer"], "放入保险箱": ["coffer"], "把(尸体)装入棺材": ["coffin"], "把装入棺材": ["coffin"], "收殓": ["coffin"], "从属地位的人或物": ["cog"], "用雄榫连接": ["cog"], "(木工)凸榫": ["cog"], "凸榫": ["cog"], "中世纪海船": ["cog"], "白兰地酒的一种": ["cognac"], "(法)科尼亚克": ["cognac"], "同源词": ["cognate"], "同根词": ["cognate"], "认识力": ["cognition"], "认识(或认知)的结果": ["cognition"], "认识的结果": ["cognition"], "有认识力的": ["cognitive"], "审判管辖权": ["cognizance"], "已认识": ["cognizant"], "既知道": ["cognizant"], "晓得": ["cognizant"], "(古罗马)第三个名字": ["cognomen"], "第三个名字": ["cognomen"], "同居": ["cohabit", "shack"], "连贯": ["coherence", "cohere", "cohesion", "consistency", "flow"], "条理性": ["coherence", "logic"], "说话条理清晰的": ["coherent"], "易于理解的": ["coherent"], "团结一致的": ["coherent"], "(波)相干的": ["coherent"], "相参的": ["coherent"], "黏连的": ["coherent"], "共格的": ["coherent"], "有结合性的": ["cohesive"], "有粘聚性的": ["cohesive"], "有凝聚力的": ["cohesive"], "使团结的": ["cohesive"], "使凝聚的": ["cohesive"], "步兵队": ["cohort"], "一批人": ["cohort", "stable"], "(古罗马)步兵队": ["cohort"], "卷成圈": ["coil"], "匝": ["coil", "phase"], "盘管": ["coil"], "子宫节育环": ["coil"], "蚊香": ["coil"], "成卷邮票": ["coil"], "宫内节育环": ["coil"], "铸造(钱币)": ["coin"], "创造(新词)": ["coin"], "硬币的": ["coin"], "投币的": ["coin"], "塔罗牌中的一种花色": ["coin"], "迅速而轻松地发财": ["coin"], "货币制度": ["coinage"], "新造的词": ["coinage"], "新词语的创造": ["coinage"], "新造的字及其语等": ["coinage"], "(使)炭化": ["coke"], "炭化": ["coke"], " 一瓶(罐、杯)可口可乐": ["coke"], " 一瓶可口可乐": ["coke"], "废气渣": ["coke"], "把(煤)炼成焦炭": ["coke"], "把炼成焦炭": ["coke"], "使…麻醉": ["coke"], "吸食可卡因": ["coke"], "一杯可乐": ["cola"], "滤锅": ["colander"], "科兰德": ["colander"], "冷色调的": ["cool", "cold"], "已变淡的": ["cold"], "灰蒙蒙的": ["cold"], "远未猜中的": ["cold"], "低温": ["hypothermia", "cold"], "毫无准备地": ["cold"], "(动物)冷血的": ["cold-blooded"], "合作成果": ["collaboration"], "抽象拼贴画": ["collage"], "(使)倒塌": ["topple", "collapse"], "(使)崩溃": ["collapse"], "(使)瓦解": ["collapse"], "塌下": ["collapse"], "瘫倒": ["collapse"], "突然贬值": ["collapse"], "萎陷": ["collapse"], "瘪掉": ["collapse"], "突然失败": ["collapse"], "(肺或血管)萎陷": ["collapse"], "套缩": ["collapse"], "(货币)暴跌": ["collapse"], "毁坏(压扁、折叠、伸缩)": ["collapsing"], "轴环": ["collar"], "为 … 戴上项圈": ["collar"], "为 … 上领子": ["collar"], "色圈": ["collar"], "颈锁形条纹": ["collar"], "项圈策略": ["collar"], "肉卷": ["collar"], "猪颈部的熏肉块": ["collar"], "根颈": ["collar"], "拦住(以便与之谈话)": ["collar"], "(亲戚)旁系的": ["collateral"], "非直系的": ["collateral"], "使(自己)镇定": ["collect", "collecting"], "聚积": ["collect", "collected"], "使集中思想": ["collect"], "收取": ["collection", "collect", "take", "perception"], "和…互撞": ["collect", "collected"], "和…发生冲突": ["collect", "tangle"], "短祷文": ["collect"], "打赢的赌": ["collect"], "赢钱的赌注": ["collect"], "对方付通话费的": ["collect"], "对方付通话费地": ["collect"], "去领取": ["collected"], "(使)集中": ["collected", "focus"], "领取(工资等)": ["collected"], "(使)马以受衔姿势跑": ["collected"], "马以受衔姿势跑": ["collected"], "(人)镇静的": ["collected"], "收成全集的": ["collected"], "合订的": ["collected"], "(马奔跑时)步态稳健的": ["collected"], "步态稳健的": ["collected"], "托收": ["collection"], "一堆(东西)": ["collection"], "一群(人)": ["collection"], "系列时装": ["collection"], "收账": ["collection"], "收债": ["collection"], "学院期初(或期末)考试": ["collection"], "学院期初考试": ["collection"], "集体农庄": ["collective"], "集体企业": ["collective"], "集体地": ["collectively"], "收集器": ["collector", "gatherer"], "枢机主教团": ["college"], "分院": ["college"], "公学": ["college"], "学院的全体师生": ["college"], "砥触": ["collide"], "(迥异的事物)碰在一起": ["collide"], "碰在一起": ["collide"], "柯利牧羊犬": ["collie"], "争用": ["collision"], "口语体的": ["colloquial", "informal"], "专题座谈会": ["colloquium"], "以对话体写的文章": ["colloquy"], "科朗": ["colon"], "科隆(巴拿马港市)": ["colon"], "殖民地时期风格的": ["colonial"], "群体的": ["compound", "colonial", "communal"], "(建筑、家具)殖民地时期式样的": ["colonial"], "殖民地时期式样的": ["colonial"], "(动物、植物)群体的": ["colonial"], "受英国殖民统治时期的": ["colonial"], "移民于殖民地": ["colonize"], "将(场所、产业)据为己用": ["colonize"], "将据为己用": ["colonize"], "移植于": ["colonize"], "大批繁殖于": ["colonize"], "列柱": ["colonnade"], "(法)科洛纳德": ["colonnade"], "科洛纳德": ["colonnade"], "聚居(地)": ["colony"], "菌落": ["colony"], "殖民团": ["colony"], "聚集人群": ["colony"], "聚居地(区)": ["colony"], "聚居地": ["colony", "settlement", "enclave"], "(统称)英属殖民地": ["colony"], "英属殖民地": ["colony"], "北美十三州": ["colony"], "把 … 涂颜色": ["color"], "自然色彩": ["coloration"], "自然花纹": ["coloration"], "普遍特性": ["coloration"], "染色效应": ["coloration"], "音调(或音质)的变化": ["coloration"], "音调的变化": ["coloration"], "(某种)特征": ["coloration"], "表明(某种)态度的一面": ["coloration"], "表明态度的一面": ["coloration"], "混血种的": ["colored"], "有色人种": ["colour", "colored"], "给…填色": ["colored"], "(使)生动": ["colour", "colored"], "生动": ["colour", "life", "colored"], "(因难看、羞愧而)脸红": ["colored"], "(人的皮肤)布满(某种颜色)": ["colored"], "(使)(某人的嗓音)充满某种感情": ["colored"], "充满某种感情": ["colored"], "有颜色的": ["colored"], "充满主观感情色彩的": ["colored"], "与有色人种有关的": ["colored"], "(建筑)(柱型)不止一层柱的": ["colossal"], "不止一层柱的": ["colossal"], "多层柱的": ["colossal"], "(雕像)至少有真人两倍大的": ["colossal"], "至少有真人两倍大的": ["colossal"], "巨像": ["colossus"], "给 … 着色": ["colour"], "用色": ["colour"], "红润的面色": ["colour"], "血色": ["colour"], "标志色": ["colour"], "(物理)色": ["colour"], "色": ["colour"], "传统色": ["colour"], "(喻) 含义的细微差别": ["colour"], " 含义的细微差别": ["colour"], "(斯诺克)除白色主球和红球外的任何球": ["colour"], "除白色主球和红球外的任何球": ["colour"], "涂色": ["colour"], "(使)脸红": ["colour"], "(喻)使生动": ["colour"], "使鲜明": ["colour"], "(喻)使(某人的嗓音)充满(某种感情)": ["colour"], "(喻)使…充满…": ["colour"], "使…充满…": ["colour"], "(电视、照片、印刷)彩色的": ["colour"], "鲜明生动": ["colour"], "(使)充满(某种感情)": ["colour"], "多色的": ["colourful"], "(语言)粗俗的": ["colourful", "raw"], "色彩丰富的": ["colourful"], "不生动的": ["colourless"], "颜色黯淡的": ["colourless"], "无经验的年轻人": ["colt"], "柯尔特公司": ["colt"], "小马(似)的": ["coltish"], "小马的": ["coltish"], "小马似的": ["coltish"], "放浪不拘的": ["coltish"], "纪念柱": ["pillar", "column"], "纵行(列)": ["column"], "纵行": ["column"], "专栏(文章)": ["column"], "(法、西)科马": ["coma"], "彻底搜寻": ["comb"], "发卡": ["comb"], "梳状物": ["comb"], "梳": ["sweep", "comb"], "认真搜寻": ["comb"], "试图解决": ["combat"], "与 … 斗争": ["combat"], "结合到一起的事物或人": ["combination"], "数码组合": ["combination"], "化合作用": ["combination"], "两用(或多用的)物品": ["combination"], "两用物品": ["combination"], "衫裤相连的内衣": ["combination"], "附边车的摩托车": ["combination"], "(使)结合": ["wed", "wedding", "combine"], "(使)化合": ["combine"], "兼备": ["combine"], "兼做": ["combine", "freelance"], "兼办": ["combine"], "总和的": ["combined"], "小型爵士乐队": ["combo"], "组合物": ["combo"], "小型爵士(或摇滚、流行)乐队": ["combo"], "小型伴舞乐队": ["combo"], "组合吉他扬声器": ["combo"], "燃烧性的": ["combustible"], "燃质物": ["combustible"], "可燃物": ["combustible"], "(化学)氧化": ["combustion"], "(化学)燃烧": ["combustion"], "来取、来拿": ["come"], "摆出 … 的样子": ["come"], "处于(某个位置)": ["come"], "来(做某事)": ["come"], "来取": ["come"], "赶走(某人)": ["come"], "赶走…": ["come"], "进入(某种状态或境地)": ["come"], "(事件)发生": ["come"], "(时间)到来": ["come"], "(如何)发生": ["come"], "可提供": ["come"], "达到(某一高度或水准)": ["come"], "(经过时间的流逝)开始认为": ["come"], "开始认为": ["come"], "(思想、回忆等)进入脑海": ["come"], "进入脑海": ["come"], "由…继承": ["come"], "(案件)提交…审理": ["come"], "提交…审理": ["come"], "送交…进行处理": ["come"], "是…的结果": ["come"], "行进(一定距离)来": ["come"], "行进来": ["come"], "同去": ["come"], "(邮件或信息)寄到": ["come"], "被收到": ["come"], "(性质)体现出来": ["come"], "体现出来": ["come"], "(过一段时间后)到达": ["come"], "(信件或消息)被收到": ["come"], "(用以鼓励或安慰)好了": ["come"], "好了": ["come", "now", "yep"], "得啦": ["come"], "当(时间)来临": ["come"], "当来临": ["come"], "当(事件)发生": ["come"], "当发生": ["come"], "机智的回答": ["comeback"], "复出": ["comeback"], "迅速反驳": ["comeback"], "追究…责任": ["comeback"], "回交羊": ["comeback"], "滑稽的人": ["comedian", "sight", "sketch"], "(有时指言行)没意思的人": ["comedian"], "没意思的人": ["comedian"], "无聊的人": ["comedian"], "喜剧女演员": ["comedienne"], "幽默事件": ["comedy"], "滑稽的事物": ["comedy"], "搞笑的东西": ["comedy"], "清秀的": ["comely"], "(罗)科梅尔": ["comer"], "舒服": ["settle", "comfort"], "令人感到安慰的人(或事物)": ["comfort"], "令人感到安慰的人": ["comfort"], "舒适的设施(或条件)": ["comfort"], "舒适的设施": ["comfort"], "生活富足": ["comfort"], "令人舒适的": ["comfortable"], "感到舒服的": ["comfortable"], "易取胜的": ["comfortable"], "轻松领先的": ["comfortable"], "(病、伤后)疼痛减缓的": ["comfortable"], "疼痛减缓的": ["comfortable"], "状况良好的": ["comfortable"], "温暖的盖被": ["comfortable"], "长围巾": ["comforter"], "连环图画": ["comic"], "有希望成功的": ["coming"], "延伸到": ["coming", "go"], "银纹多角蛱蝶": ["comma"], "音差": ["comma"], "DOS命令": ["command"], "下令": ["command"], "居高临下": ["command"], "值(高价)": ["command"], "指挥权": ["command"], "军区": ["command"], "征募(兵役等)": ["commandeer"], "英国高级警官": ["commander"], "高级骑士(或爵士)": ["commander"], "高级骑士": ["commander"], "制高的": ["commanding"], "诫律": ["commandment"], "突击队(员)": ["commando"], "用以纪念": ["commemorate"], "把 … 托付给": ["commend"], "举荐": ["commend", "suggest", "volunteer"], "把…托付给(或委托于)": ["commend"], "把…托付给": ["commend", "commit", "recommend"], "写照": ["commentary", "mirror", "comment"], "(计算机)注解": ["comment"], "把(部分程序)转成注解": ["comment"], "把转成注解": ["comment"], "现场解说": ["commentary"], "评注性著作": ["commentary"], "评论文": ["commentary"], "现场解说员": ["commentator"], "商业化的": ["commercial"], "以获利为目的的": ["commercial"], "由广告商支付的": ["commercial"], "(化学制品)大量供应且纯度不高的": ["commercial"], "大量供应且纯度不高的": ["commercial"], "电视广告": ["message", "commercial"], "电台广告": ["commercial"], "商业地": ["commercially"], "从商业角度看": ["commercially"], "可买到地": ["commercially"], "商店有售地": ["commercially"], "商业化地": ["commercially"], "大量生产(使用)地": ["commercially"], "大量生产地": ["commercially"], "吊慰": ["commiserate"], "考察团": ["commission"], "所授之权": ["commission"], "代办权": ["commission"], "委托撰写": ["commission"], "任命…为军官": ["commission"], "(使军舰)正式使用": ["commission"], "正式使用": ["commission"], "服现役": ["commission"], "服务费": ["service", "commission"], "警察局局长": ["commissioner", "superintendent"], "体育组织的行政管理人": ["commissioner"], "犯(罪、错)": ["commit"], "调拨": ["commit"], "(使)承诺": ["commit"], "郑重承诺": ["swear", "commit"], "把…关进医院(监狱)": ["commit"], "把…关进医院": ["commit"], "传唤(某人)到法院受审": ["commit"], "传唤…到法院受审": ["commit"], "决定与(某人)保持长期感情": ["commit"], "决定与…保持长期感情": ["commit"], "交押": ["commitment"], "使用(资金、时间、人力)": ["commitment"], "需要定期支付的款项": ["commitment"], "花费金钱、时间、人力等": ["commitment"], "献身于某种事业的": ["committed"], "委托的": ["committed"], "精神病者监护人": ["committee"], "有价值之物": ["commodity"], "公地": ["common"], "出于礼貌的": ["common"], "公共用地": ["common"], "校园公共食堂": ["common"], "普通礼拜": ["common"], "有共用权的人": ["commoner"], "大多数人地": ["commonly"], "常事": ["commonplace", "usual"], "不足为奇的": ["commonplace"], "常见的东西": ["fare", "commonplace"], "英国国会下院": ["commons"], "有常识的": ["commonsense", "savvy"], "常识的": ["commonsense"], "独立的政治共同体": ["commonwealth"], "英联邦": ["commonwealth"], "自治政区": ["commonwealth"], "自治政体(如波多黎各)": ["commonwealth"], "自治政体": ["commonwealth"], "(澳大利亚)联邦": ["commonwealth"], "公益": ["commonwealth"], "公有的": ["communal"], "教派间的": ["communal"], "(与他人)同做的": ["communal"], "同做的": ["communal"], "交换思想、意见或感受": ["commune"], "社群": ["commune", "society"], "最小行政区": ["commune"], "亲密的谈话": ["commune"], "互换想法": ["commune"], "(精神上)与…很亲近(或亲密)": ["commune"], "与…很亲近": ["commune"], "巴黎公社": ["commune"], "传递(想法或感情)": ["communicate"], "传染(疾病)": ["transfer", "communicate"], "(房间或建筑)相通": ["communicate"], "传输(热、力)": ["communicate"], "传递(运动)": ["communicate"], "领受圣餐": ["communicate"], "书信": ["missive", "communication"], "交通联系": ["communication"], "传播学": ["communication"], "[通信] 通信": ["communication"], "交流的": ["communicative"], "沟通的": ["communicative"], "传播工作者": ["communicator"], "沟通的人": ["communicator"], "交流者": ["communicator"], "共产主义理论(或制度)": ["communism"], "共产主义理论": ["communism"], "共产党党员": ["communist"], "共产党党员的": ["communist"], "归属感": ["inclusion", "community"], "社会本位": ["community-based"], "折换": ["commute"], "乘车上下班": ["commute"], "减轻(刑罚)": ["commute"], "(两个运算、两个量)可交换": ["commute"], "可交换": ["commute"], "上下班交通路程": ["commute"], "每日往返上班者": ["commuter"], "乘火车或公共汽车往返于两地之间的人": ["commuter"], "定期车票乘客": ["commuter"], "地区航空": ["commuter"], "定期短途航线": ["commuter"], "上下班往返的人": ["commuter"], "压实": ["ram", "compact", "pack"], "合约条约": ["compact"], "梳妆粉盒": ["compact"], "小型汽车": ["compact"], "矮小而健壮的": ["compact"], "(演讲、作品)简洁的": ["compact"], "带镜小粉盒": ["compact"], "袖珍物": ["compact"], "坯块": ["compact"], "订立(或签订)(协定)": ["compact"], "高密度磁盘": ["compact disk"], "成对物品之一": ["companion"], "参考书": ["companion"], "陪护": ["companion", "escort"], "成对的物品之一": ["companion"], "同甘共苦的伙伴": ["companion"], "伴星": ["companion"], "最低级爵士": ["companion"], "在一起的一群人": ["company"], "女童军大队": ["company"], "可比的": ["comparable"], "相比的": ["comparative"], "(形容词或副词)比较级的": ["comparative"], "比较级的": ["comparative"], "(与…)相比": ["compare"], "构成(": ["compare"], "与…类似": ["compare"], "相提并论": ["comparison"], "比较(变化)": ["comparison"], "个别室": ["compartment"], "卧车包房": ["compartment"], "隔层": ["compartment"], "分隔间": ["compartment"], "两脚规": ["compass"], "绕(某物)而行": ["compass"], "绕而行": ["compass"], "图谋完成": ["compass"], "兼容": ["compatible", "compatibility"], "可共存的": ["compatible", "square"], "可和睦相处的": ["compatible"], "与…一致的": ["compatible"], "兼容性计算机": ["compatible"], "使不得已": ["compel"], "酬报(某人)": ["compensate"], "补偿金": ["severance", "compensation"], "弥补的": ["compensatory"], "感受态": ["competence", "competency"], "反应能力": ["competence", "reaction", "competency"], "足以谋生的收入": ["competence"], "(生、医)感受态": ["competency"], "精神正常的": ["competent"], "智力无缺陷的": ["competent"], "有决定权的": ["competent"], "有法定资格的": ["competent"], "(处于)感受态的": ["competent"], "感受态的": ["competent"], "(企业)竞争": ["competing"], "(人)争夺": ["competing"], "能匹敌": ["competing"], "相互竞争的": ["competing"], "胜过或超过他人的": ["competitive"], "好竞争的": ["competitive"], "好胜的": ["competitive", "envious"], "好胜": ["competitiveness"], "要强": ["competitiveness"], "汇编物": ["compilation"], "辑": ["compilation"], "编译(电脑程式)": ["compile"], "搜集(信息、资料)": ["compile"], "累积(得分)": ["compile"], "诉说 (病痛)": ["complain"], "诉说 ": ["complain"], "悲鸣": ["sigh", "complain"], "(构造、机械装置)(因拉力或压力)呻吟": ["complain"], "咯吱作响": ["complain"], "不满的缘由": ["complaint"], "抱怨的问题": ["complaint"], "相辅相成": ["complement"], "足数": ["complement"], "补体": ["complement"], "防御素": ["complement"], "相互补充的": ["complementary"], "相辅相成的": ["complementary"], "互补色的": ["complementary"], "(与)补充医学(有关)的": ["complementary"], "补充医学的": ["complementary"], "余角的": ["complementary"], "互为余角的": ["complementary"], "(基因序列等)互补的": ["complementary"], "填(表格等)": ["complete"], "技能全面的": ["complete"], "技术娴熟的": ["complete"], "向前传球成功的": ["complete"], "完成或结束": ["complete"], "(使)完整": ["completed"], "完成房地产的销售": ["completed"], "(四分卫)成功地向前传球": ["completed"], "成功地向前传球": ["completed"], "初次同房的": ["completed"], "成功前传": ["completion"], "(房地产等)完成交易": ["completion"], "完成交易": ["completion"], "完成交割": ["completion"], "(句子)复合的": ["complex"], "复的": ["complex"], "络合的": ["complex"], "综合大楼": ["complex"], "强烈(或过度)的关心(或忧虑)": ["complex"], "强烈…的关心…": ["complex"], "配合物": ["complex"], "络合物": ["complex"], "概貌": ["complexion"], "复杂的事物": ["complexity"], "复杂之处": ["complexity"], "费解之处": ["complexity"], "柔度": ["compliance"], "可塑性": ["compliance"], "柔量": ["compliance"], "(与规定或标准)符合的": ["compliant"], "(物理、医)有可塑性的": ["compliant"], "有可塑性的": ["compliant"], "柔量的": ["compliant"], "引起并发症": ["complicated", "complicate"], "使复杂化的难题(或困难)": ["complication"], "使复杂化的难题": ["complication"], "免费赠送的": ["complimentary"], "表示钦佩的": ["complimentary"], "(商品)符合特定标准": ["comply"], "符合特定标准": ["comply"], "高脚盘": ["comport"], "撰写(信、诗或演讲稿)": ["compose"], "为(照片、图像)构图": ["compose"], "为构图": ["compose"], "排版": ["compose", "makeup", "set", "make-up"], "排稿": ["compose"], "由…组成(或构成)的": ["composed"], "(色拉)码放整齐的": ["composed"], "码放整齐的": ["composed"], "创作者": ["composer", "creator", "creative"], "(火车车厢)综合的": ["composite"], "(柱式)混合的": ["composite"], "罪犯画像": ["composite"], "综合提案": ["composite"], "混合柱式": ["composite"], "合成(图片)": ["composite"], "成分构成": ["composition"], "使成堆肥": ["compost"], "化合的": ["compound"], "(词语等)复合的": ["compound"], "使严重": ["compound"], "私了": ["compound"], "以复利计算": ["compound"], "大院": ["compound"], "有围墙的场地": ["compound"], "以复利计算的": ["compound"], "以复利计算支付": ["compound"], "有围栏(或围墙)的场地": ["compound"], "有围栏的场地": ["compound"], "充分理解": ["comprehend"], "领悟力": ["comprehension", "feeling"], "(听力或阅读)理解测试": ["comprehension"], "理解测试": ["comprehension"], "综合中学": ["comprehensive"], "敷布": ["compress"], "(使)压紧": ["compress"], "压缩(文件)": ["compress"], "缩短(时间)": ["compress"], "压布": ["compress"], "(被)压缩的": ["compressed"], "扁的": ["compressed"], "(被)压紧": ["compressed"], "压缩(文件等)": ["compressed"], "压缩声音信号的动态范围": ["compressed"], "折衷案": ["compromise", "compromised"], "妥协处理": ["compromise", "compromised"], "妥协方案": ["compromise"], "妥协(或折中)方案": ["compromise"], "违背(原则)": ["compromise"], "达不到(标准)": ["compromise"], "(因行为不当)使陷入危险": ["compromise"], "使陷入危险": ["compromise"], "名誉受损": ["compromise"], "被迫的状态": ["compulsion"], "强迫力": ["compulsion"], "难以抑制的": ["compulsive"], "不能自拔的": ["compulsive"], "必须做的": ["compulsory"], "良心的责备": ["compunction"], "计算机的使用": ["computation"], "计算过程": ["working", "computation"], "使用计算机的": ["computational"], "(用计算机或计数器)计算": ["compute"], "不合情理": ["compute"], "基于计算机": ["computer-based"], "用计算机操作(管理)的": ["computerized"], "用计算机操作的": ["computerized"], "计算机使用或操作": ["computing"], "记诵": ["con"], "诈骗钱财": ["con"], "指挥驾船(岗位)": ["con"], "指挥驾船": ["con"], "指挥(船)的驾驶": ["con"], "指挥的驾驶": ["con"], "(对某事)反对地": ["con"], "连结的": ["concatenate"], "凹面": ["concave"], "凹形": ["concave"], "凹面的": ["concave"], "使变凹形": ["concave"], "隐瞒(真实感情或真相)": ["conceal"], "(通常指不情愿地)承认": ["concede"], "认(输)": ["concede"], "认": ["concede"], "承认(失败)": ["concede"], "让对手得分": ["concede"], "个人观点": ["conceit"], "字字珠玑": ["conceit"], "好评": ["conceit"], "骄傲自大": ["conceit", "superiority"], "极其自负的": ["conceited"], "狂想的": ["conceited"], "逞能的": ["conceited"], "可想到地": ["conceivably"], "想象中": ["conceivably"], "可以想象的是": ["conceivably"], "可以想得到的是": ["conceivably"], "可能的是": ["conceivably"], "可以理解的是": ["conceivably"], "使受孕": ["conceive"], "浓缩物": ["concentrate"], "全力以赴的": ["concentrated"], "(围绕)某主题的": ["concept"], "某主题的": ["concept"], "为表达一种想法而创造的": ["concept"], "概念上": ["conceptually"], "使人担忧的事物": ["concern"], "重要的事物": ["concern"], "(某人)负责的事": ["concern"], "负责的事": ["concern"], "涉及的事": ["concern"], "复杂的物体": ["concern"], "使忧虑": ["distress", "weigh", "torture", "trouble", "distressed", "concern", "concerned"], "牵扯(某人)": ["concern"], "牵扯…": ["concern"], " 关于(某个主题)的": ["concerned"], " 关于的": ["concerned"], "让人不安的": ["concerning"], "共同议定": ["concert", "concerted"], "共同筹划的": ["concerted"], "尽力的": ["concerted"], "(音乐)分声部的": ["concerted"], "分声部的": ["concerted"], "优惠价": ["concession"], "商铺": ["space", "concession"], "小摊卖的东西": ["concession"], "金钥匙服务": ["concierge"], "取悦于": ["conciliate"], "教皇选举会议": ["conclave"], "红衣主教团": ["conclave"], "作协议": ["conclude"], "调制(食物或饮品)": ["concoct"], "附随物": ["concomitant"], "协约": ["concord"], "康科德镇": ["concord"], "用混凝土覆盖(或做成)": ["concrete"], "用混凝土覆盖": ["concrete"], "(使)凝固": ["solidify", "concrete"], "使真实(化)": ["concrete"], "使真实": ["establish", "concrete"], "使具体(化)": ["concrete"], "使具体": ["concrete"], "妃子": ["concubine"], "姘妇": ["concubine"], "(事件)同时发生": ["concur"], "同时执行的": ["concurrent"], "(三条或三条以上线)共点的": ["concurrent"], "共点的": ["concurrent"], "会合的": ["concurrent"], "使陷入(不愉快的境地)": ["condemn"], "宣布…不安全": ["condemn"], "证明(或表明)有罪": ["condemn"], "宣布有罪": ["condemnation"], "被宣告有罪的": ["condemned"], "被判死刑的": ["condemned"], "液滴": ["condensation"], "凝结的水珠": ["condensation"], "简缩": ["condensation", "condense"], "凝聚反应": ["condensation"], "缩合反应": ["condensation"], "精神凝缩(作用)": ["condensation"], "精神凝缩": ["condensation"], "怀着优越感对待": ["condescend"], "(对某人)表现出优越感": ["condescend"], "表现出优越感": ["condescend", "condescending"], "以 … 为条件": ["condition"], "护理(头发)": ["condition"], "加条件于": ["condition"], "使(人、动物)健康": ["condition"], "使(啤酒、黑啤酒)酿熟": ["condition"], "使酿熟": ["condition"], "有前提的": ["conditional"], "(从句)条件的": ["conditional"], "条件的": ["conditional"], "条件从句": ["conditional"], "条件式": ["conditional"], "调节装置": ["conditioner"], "衣物柔顺剂": ["conditioner"], "(意)孔多": ["condo"], "安全套": ["safety", "condom", "safe"], "国际共管": ["condominium"], "大兀鹰": ["condor"], "秃鹰金币": ["condor"], "(法、西、罗)孔多尔": ["condor"], "传热": ["conduct"], "管理方法": ["governance", "conduct"], "传导率": ["conductivity"], "导电性": ["conductivity"], "检票员": ["conductor"], "传导教育的引导者": ["conductor"], "导线管": ["conduit"], "变成锥形": ["cone"], "圆锥形物": ["cone"], "锥形路标": ["cone"], "锥形蛋卷筒": ["cone"], "蛋筒冰激凌": ["cone"], "视锥细胞": ["cone"], "圆锥形山脉(或山峰)火山锥": ["cone"], "圆锥形山脉火山锥": ["cone"], "锥体": ["cone", "pyramid"], "锥面": ["cone"], "测温锥": ["cone"], "示温锥": ["cone"], "芋螺": ["cone"], "球花": ["cone"], "用锥形交通路标分隔(或标明)道路": ["cone"], "用锥形交通路标分隔道路": ["cone"], "糖果剂": ["confection"], "精美作品": ["confection"], "美国南部联盟": ["confederate"], "(使)结盟": ["confederate"], "(使)联合": ["confederate"], "盟国": ["confederate"], "南部邦联的居民(或士兵)": ["confederate"], "南部邦联的居民": ["confederate"], "(美国内战期间)南部邦联的": ["confederate"], "南部邦联的": ["confederate"], "美国南部邦联的": ["confederate"], "美国南部邦联支持者": ["confederate"], "同(联)盟": ["confederation"], "加拿大联邦": ["confederation"], "体育协会(或联合会)": ["conference"], "体育协会": ["conference"], "听取忏悔": ["confess"], "聆听忏悔": ["confess"], "自认": ["confession"], "自白": ["confession", "testament"], "供状": ["confession"], "告白": ["confession"], "与信仰有关的": ["confessional"], "知心话": ["confidence"], "(性格、态度)自信的": ["confident"], "充满信心的": ["confident"], "获信赖的": ["confidential"], "(言谈举止)神秘的": ["confidential"], "有信心地": ["confidently"], "格式塔心理完形": ["configuration"], "配置.": ["configuration"], "(计算机)配置": ["configure"], "设定": ["configure", "set"], "防止…扩散": ["confine"], "使离不开": ["confine"], "(因疾病、残疾)无法离开(床 、家、轮椅)": ["confine"], "无法离开": ["confine"], "将(自己或自己的活动)局限于": ["confine"], "将局限于": ["confine"], "(妇女)卧床分娩": ["confine"], "卧床分娩": ["confine"], "给(某人)施坚信礼": ["confirm"], "给…施坚信礼": ["confirm"], "坚信礼": ["confirmation"], "坚振礼": ["confirmation"], "证实的": ["confirmed"], "已被证实的": ["confirmed"], "查抄(某人的财产)": ["confiscate"], "罚没(某物、尤指土地)": ["confiscate"], "罚没": ["confiscate"], "大火灾": ["conflagration"], "快速燃烧": ["conflagration"], "异文合并": ["conflate"], "相冲突的": ["conflicting"], "汇流点": ["confluence"], "随潮流": ["conform"], "相吻合": ["conform"], "遵奉者": ["conformist"], "循规蹈矩的人": ["conformist"], "信奉英国国教者": ["conformist"], "(人或活动)遵奉习俗的": ["conformist"], "遵奉习俗的": ["conformist"], "循规蹈矩": ["conformity"], "信奉英国国教": ["conformity"], "使困惑惊讶": ["confound"], "使惊疑": ["confound"], "证明…有错": ["confound"], "挫败(敌人、计划等)": ["confound"], "干扰因子(统计学术语)": ["confounder"], "干扰因子": ["confounder"], "混杂因子(统计学术语)": ["confounder"], "混杂因子": ["confounder"], "对质": ["confront"], "当面对证": ["confront"], "使更难于理解": ["confusing"], "惶惑": ["confusion"], "不确定状态": ["confusion"], "混同": ["confusion"], "混乱局面": ["confusion", "mess"], "乱成一团": ["confusion"], "使…冻结": ["congeal"], "(病症等)先天的": ["congenital"], "(特定性格等)与生俱来的": ["congenital"], "生性的": ["congenital"], "使拥塞": ["congest"], "使充血": ["congest"], "鼻子不通的": ["congested"], "密集体": ["conglomerate"], "城郊混合区": ["conglomerate"], "聚成一团的": ["conglomerate"], "成簇的": ["conglomerate"], "使结成": ["conglomerate"], "聚集物": ["conglomerate"], "大型联合企业": ["conglomerate"], "大型企业集团": ["conglomerate"], "(与)聚集物(或混合体)(有关)的": ["conglomerate"], "聚集物的": ["conglomerate"], "聚合物的": ["conglomerate"], "组成联合大企业": ["conglomerate"], "组成企业集团": ["conglomerate"], "企业集团的": ["conglomerate"], "(使)聚结": ["conglomerate"], "向…道贺": ["congratulate"], "感到高兴(或自豪)": ["congratulate"], "恭贺": ["congratulation"], "祝词": ["congratulations"], "教堂会众": ["congregation"], "(物)群": ["congregation"], "聚集的人(或物)": ["congregation"], "聚集的人": ["congregation"], "立法机构的": ["congressional"], "代表大会的": ["congressional"], "(图形)全等的": ["congruent"], "叠合的": ["congruent"], "圆锥体的": ["conical"], "推测的结果": ["conjecture"], "夫妻间的": ["conjugal"], "使…变戏法般地出现(或消失)": ["conjure"], "使…变戏法般地出现": ["conjure"], "想象出": ["conjure"], "设想出": ["conjure"], "使浮现于脑海": ["conjure"], "念咒召唤出(鬼魂等)": ["conjure"], "念咒召唤出": ["conjure"], "(使)连接": ["connected", "connect"], "(使)相通": ["connect"], "使接通(电源、水源等)": ["connect"], "使接通": ["connect"], "联运": ["connection", "connected", "connect"], "(使)换乘(飞机或火车)": ["connect"], "给…接通电话": ["connect"], "契合": ["connect"], "建立良好关系": ["connect"], "相连的": ["coterminous", "connected"], "相通的": ["connected"], "连接(套管)": ["connecting"], "起连接作用的": ["connecting"], "通水": ["connecting"], "(使)计算机连接": ["connecting"], "计算机连接": ["connecting"], "用电话联系": ["connecting"], "为…接通电话": ["connecting"], "转机": ["connection"], "交通线": ["connection"], "连通(性)": ["connectivity"], "连通": ["connectivity"], "联结(度)": ["connectivity"], "连接体": ["connector"], "连接环": ["connector"], "内涵意义": ["connotation"], "联想意义": ["connotation"], "配偶的": ["connubial", "spousal"], "夫妻关系的": ["connubial", "marital"], "克服(恐惧)": ["conquering", "conquer"], "成功攀登": ["conquering", "conquer"], "在…很受欢迎": ["conquering", "conquer"], "在…取得成功": ["conquering", "conquer"], "占领地": ["conquest"], "爱情的俘虏": ["conquest"], "是非之心": ["conscience"], "良知": ["conscience"], "愧疚": ["conscience"], "勤勤恳恳的": ["conscientious"], "凭良心的": ["conscientious"], "与良心有关的": ["conscientious"], "良心上地": ["conscientiously"], "小心谨慎地": ["conscientiously"], "良心上": ["conscientiously"], "刻意的": ["conscious", "studied", "self-conscious"], "观念体系": ["consciousness"], "被征召者": ["conscript"], "在两愿下成立的": ["consensual"], "交感性的": ["consensual", "sympathetic"], "一致看法": ["consensus"], "正式批准文件": ["consent"], "批文": ["consent"], "后项": ["consequent"], "由此引起的": ["resultant", "consequent"], "(河流、山谷)顺向的": ["consequent"], "顺向的": ["consequent"], "后件": ["consequent"], "(音乐)答题": ["consequent"], "答题": ["consequent"], "答句": ["consequent"], "(逻辑)后件": ["consequent"], "(音乐)答句": ["consequent"], "自高自大的": ["consequential"], "间接发生的": ["consequential"], "间接引起的": ["consequential"], "自傲的": ["consequential", "proud"], "防止浪费": ["conservation"], "守恒定律": ["conservation"], "保守派(党)": ["conservative"], "保守派的": ["conservative"], "(衣着)守旧的": ["conservative"], "不愿冒险的": ["conservative"], "保守党支持者": ["conservative"], "音乐学院": ["conservatory"], "用糖保存": ["conserve"], "使(量、如能量、质量)守恒": ["conserve"], "将…制成蜜饯": ["conserve"], "果脯": ["conserve"], "相当重要的": ["respectable", "considerable"], "(人)显要的": ["considerable"], "相当多地": ["considerably"], "考虑因素": ["consideration"], "对价": ["consideration"], "约因": ["consideration"], "重要(性)": ["consideration"], "就 … 而言": ["considering"], "从各方面考虑": ["considering"], "(为摆脱而)把…置于": ["consign"], "把…置于": ["consign"], "把…置于(令人不快的境地)": ["consign"], "把…交付给": ["consign"], "托售": ["consign"], "委托…代售": ["consign"], "由 … 组成": ["consist"], "浓稠度": ["consistency"], "黏稠度": ["consistency"], "平滑度": ["consistency"], "吻合的": ["consistent"], "始终如一地": ["consistently", "invariably"], "起安慰作用的人(物)": ["consolation"], "起安慰作用的人": ["consolation"], "仪表盘": ["dash", "dial", "console", "dashboard", "panel"], "操控台": ["console"], "(游戏)平台": ["console"], "落地式支座": ["console"], "电视机(或收音机)柜": ["console"], "电视机柜": ["console"], "风琴的操作部分": ["console"], "加固的": ["consolidated"], "(与)辅音(有关)的": ["consonant"], "(乐)协和音的": ["consonant"], "协和音的": ["consonant"], "一组(古乐器)": ["consort"], "厮混": ["consort"], "一组(古乐器或乐师)": ["consort"], "随航船只": ["consort"], "(别人反对的)结交": ["consort"], "配偶的相互权利": ["consortium"], "串通一气": ["conspire"], "共同导致": ["conspire"], "巡官": ["inspector", "constable"], "不变的事物": ["constant"], "一群(相似的人)": ["constellation"], "一系列(相似的事物)": ["constellation"], "群英荟萃": ["constellation"], "人才济济": ["constellation"], "立宪的": ["constituent"], "构成要素": ["constituent"], "有任命(或选举)权的": ["constituent"], "有任命权的": ["constituent"], "有宪法制定(或修改)权的": ["constituent"], "有宪法制定权的": ["constituent"], "被视为": ["constitute"], "合乎宪法的": ["constitutional"], "散步保健": ["constitutional"], "宪法规定的": ["constitutional"], "本性的": ["constitutional"], "天性的": ["constitutional", "instinctive"], "按宪法规定的": ["constitutionally"], "拘泥的": ["constrained"], "过于受约束的": ["constrained"], "约束条件": ["constraint"], "虚情假意": ["constraint"], "限制.": ["constraint"], "(使)压缩": ["constrict"], "(蛇)盘绕以使窒息": ["constrict"], "盘绕以使窒息": ["constrict"], "狭隘的": ["parochial", "constricted", "petty", "illiberal", "narrow"], "使…收缩": ["constricted"], "结构体": ["structure", "construct"], "(按照数学规则)编制": ["construct"], "形成(观念、理论)": ["construct"], "结构成分": ["construct"], "构筑物": ["construct"], "构建": ["construction"], "语法结构": ["construction"], "作图的": ["constructive"], "(与)推断(有关)的": ["constructive"], "推断的": ["speculative", "constructive", "projected", "deductive"], "以推断为基础的": ["constructive"], "构成主义者的": ["constructivist"], "造船技师": ["constructor"], "构造函数": ["constructor"], "(古罗马)执行官员": ["consul"], "执行官员": ["consul"], "三名主要执政官之一": ["consul"], "古罗马执政官任期": ["consulate"], "顾问的工作": ["consultancy"], "咨询意见": ["consultancy"], "高级顾问医师": ["consultant"], "会诊医师": ["consultant"], "协议会": ["consultation"], "磋商会议": ["consultation"], "协商的": ["consultative"], "咨询业": ["consulting"], "顾问业": ["consulting"], "(与某人)商议": ["consulting"], "(人)提供咨询的": ["consulting"], "提供咨询的": ["consulting"], "(企业、公司)提供咨询业务的": ["consulting"], "提供咨询业务的": ["consulting"], "食用者": ["consumer"], "消耗者": ["consumer"], "商品的消费和销售性服务": ["consumerism"], "消费主义": ["consumerism"], "高消费": ["consumerism"], "消费者的权益保护": ["consumerism"], "圆房": ["consummate"], "(与)联系": ["contact"], "(与)接触": ["contact"], "联络人": ["liaison", "contact"], "往来": ["contact"], "传染病接触者": ["contact"], "接通电": ["contact"], "触点": ["contact"], "(无线电)通信": ["contact"], "供联络的": ["contact"], "接触性的": ["contact"], "通过接触而起作用的": ["contact"], "接触传染": ["contagion"], "(疾病)接触性传染的": ["contagious"], "接触性传染的": ["contagious"], "(情感)具有感染力的": ["contagious"], "具有感染力的": ["contagious"], "患接触传染病的": ["contagious"], "防止…蔓延": ["contain"], "抑制(感情)": ["contain", "pocket"], "货柜": ["container"], "遏制政策": ["containment"], "封锁(政策)": ["containment"], "腐蚀(人的思想或品德)": ["contaminate"], "考虑接受(发生某事的可能性)": ["contemplate"], "考虑接受": ["contemplate"], "爱默想的": ["contemplative"], "冥思的": ["contemplative"], "(对宗教问题)冥想的": ["contemplative"], "敛心默祷的": ["contemplative"], "宗教思想家": ["contemplative"], "同时期的": ["contemporary"], "发生(属)于同时期的": ["contemporary"], "发生于同时期的": ["contemporary"], "可轻视的": ["contemptible"], "瞧不起的": ["contemptuous"], "鄙视的": ["scornful", "dismissive", "contemptuous"], "使 … 满足": ["content"], "使 … 安心": ["content"], "甘愿的": ["content"], "所含物": ["content"], "容纳的东西": ["content"], "投赞成票的贵族院议员": ["content"], "网上信息": ["content"], "电子信息": ["content"], "使人满足的事": ["contentment"], "角逐": ["contest", "race", "contested"], "与语境有关的": ["contextual"], "与语境相关的": ["contextual"], "欧洲大陆": ["continent"], "有排便节制力的": ["continent"], "节制性欲的": ["continent"], "大洲的": ["continental"], "具有欧洲特点的": ["continental"], "(欧洲)大陆人": ["continental"], "大陆人": ["continental"], "依附条件": ["contingency"], "制约条件": ["contingency"], "应急措施": ["contingency", "standby"], "应急储备": ["contingency"], "应急开支": ["contingency"], "(计划或措施)未雨绸缪的": ["contingency"], "未雨绸缪的": ["contingency"], "不能确定的事件": ["contingency"], "不测": ["contingency"], "胜诉酬金": ["contingency"], "应变的": ["contingency"], "偶然(发生)的": ["contingent"], "(损失、责任等)附带的": ["contingent"], "以事实为依据的": ["contingent"], "依情况而变的": ["contingent"], "延续物": ["continuation"], "(使)继续": ["continue", "continued"], "(使)延续": ["continue", "continued"], "留任": ["continue"], "场景串联": ["continuity"], "(语法)进行式的": ["continuous"], "(函数)连续的": ["continuous"], "闭连集": ["continuum"], "画轮廓(画等高线)": ["contour"], "显示轮廓的": ["contour"], "恒值线": ["contour"], "升降曲线": ["contour"], "变化方式": ["contour"], "使与某轮廓吻合": ["contour"], "在(地图、图表上)标等高线": ["contour"], "在标等高线": ["contour"], "(公路、铁路)循地形轮廓而行": ["contour"], "循地形轮廓而行": ["contour"], "走私品": ["contraband"], "战时禁运品": ["contraband"], "禁运的": ["contraband"], "非法买卖的": ["contraband"], "避孕方法": ["contraceptive"], "感染(疾病)": ["contract", "contracting"], "暗杀协议": ["contract"], "(桥牌)定约墩数": ["contract"], "定约墩数": ["contract"], "签合同": ["contract"], "订立婚约(或盟约)": ["contract"], "订立婚约": ["contract"], "欠负(债)": ["contract"], "欠负": ["contract"], "(桥牌)定约": ["contract"], "定约": ["contract"], "订(婚)": ["contract"], "负(债)": ["contract"], "(肌肉)收缩": ["contracting"], "(与…)缔结(同盟)": ["contracting"], "订立合同": ["contracting"], "(经济、市场等)萎缩": ["contracting"], "参与计划": ["contracting"], "退出计划": ["contracting"], "不承担义务": ["contracting"], "立约确保权利": ["contracting"], "立约雇佣": ["contracting"], "给人承包": ["contracting"], "缩约(词或短语)": ["contracting"], "缩约": ["contracting"], "子宫收缩": ["contraction"], "缩约词": ["contraction"], "缩约形式": ["contraction"], "立契约的人": ["contractor"], "立约人": ["contractor"], "依据合同的": ["contractual"], "合同规定的": ["contractual"], "合同性的": ["contractual"], "与 … 矛盾": ["contradict"], "相抵触": ["contravene", "contradict"], "相矛盾": ["contradict"], "好反驳的": ["contradictory"], "爱争辩的": ["contradictory"], "矛盾命题": ["contradictory"], "好与人作对的": ["contrary"], "逆行的": ["recessive", "contrary"], "相反的事实(或事情、情况)": ["contrary"], "相反的事实": ["contrary"], "对立命题": ["contrary"], "反对命题": ["contrary"], "反差": ["contrast", "contrasting"], "明显不同的事物": ["contrast"], "颜色反差": ["contrast"], "明暗对比": ["contrast"], "图像明暗对比度": ["contrast"], "显出明显的差异": ["contrast"], "明显的差异": ["contrast"], "明显不同的人(或事物)": ["contrast"], "明显不同的人": ["contrast"], " 与…形成对比": ["contrast"], "是原因之一": ["contribute"], "(为…)做贡献": ["contribute"], "做贡献": ["contribute"], "是…的原因之一": ["contribute"], "撰稿": ["contribute"], "捐款(赠)": ["contribution"], "促成作用": ["contribution"], "定期缴款": ["contribution"], "稿件": ["contribution", "copy"], "投稿人": ["contributor"], "作出贡献者": ["contributor"], "操作装置": ["control"], "控制能力": ["control"], "指挥(或检查、控制)站": ["control"], "指挥站": ["control"], "指挥(或检查、控制)人员": ["control"], "指挥人员": ["control"], "控制键": ["control"], "阻止蔓延(或恶化)": ["control"], "阻止蔓延": ["control", "controlled"], "控制(机器或系统等)": ["control"], "受法律制约的": ["controlled"], "受规则限制的": ["controlled"], "保持冷静的": ["controlled"], "审计官": ["controller"], "控制欲强的(含贬义)": ["controlling"], "控制欲强的": ["controlling"], "引发争论的": ["explosive", "controversial"], "争议": ["disputed", "difficulty", "controversy", "dispute"], "就…展开争论": ["controvert"], "不听命令的": ["contumacious"], "拒不服从的": ["contumacious"], "反抗法院命令的": ["contumacious"], "蓄意藐视法庭": ["contumacy"], "拒不服从": ["contumacy"], "令人迷惑的难题": ["conundrum"], "渐渐康复": ["convalesce"], "渐愈": ["convalesce"], "恢复期的": ["convalescent"], "渐愈的": ["convalescent"], "调养的": ["convalescent"], "恢复中的病人": ["convalescent"], "康复的人": ["convalescent"], "方便的时间": ["convenience"], "方便到达的": ["convenient"], "女修院开办的学校": ["convent"], "传统手法": ["convention"], "传统风格": ["convention"], "依照惯例的": ["conventional"], "遵循习俗的": ["conventional"], "(武器等)常规的": ["conventional"], "非核的": ["conventional"], "(使)汇聚": ["converge"], "(观点、目标)趋同": ["converge"], "趋同": ["converge", "convergence"], "(数)收敛": ["converge"], "会聚区": ["convergence"], "收敛(性)": ["convergence"], "趋集于一点的": ["convergent"], "会聚性的": ["convergent"], "收敛的": ["convergent"], "会话式的": ["conversational"], "逆命题": ["converse"], "反面说法": ["converse"], "反过来说": ["conversely"], "换算": ["conversion", "convert"], "归附": ["conversion"], "非法挪用(或侵吞)": ["conversion"], "非法挪用": ["conversion"], "改建的房屋": ["conversion"], "附加得分": ["conversion"], "(使)转变": ["convert"], "(使)转变": ["translate", "convert"], "(使)转换": ["convert"], "(使)改变信仰": ["convert"], "(使)皈依": ["convert"], "(达阵后)得附加分": ["convert"], "得附加分": ["convert"], "使…迷上": ["convert"], "使…热衷于": ["convert"], "皈依宗教者": ["convert"], "改变信仰者": ["convert"], "刚迷上…的人": ["convert"], "最近开始热衷于…的人": ["convert"], "转换的": ["converted"], "(使)转变的人(或物)": ["converter"], "转变的人": ["converter"], "转换程序": ["converter"], "变焦镜": ["converter"], "(汽车)有活动折蓬的": ["convertible"], "有活动折蓬的": ["convertible"], "(词语)同义的": ["convertible"], "活动顶篷式汽车": ["convertible"], "可换证券": ["convertible"], "中凸的": ["convex"], "凸状": ["convex"], "凸面体": ["convex"], "凸多边形的": ["convex"], "凸面": ["convex"], "转让(土地、财产等)": ["convey"], "传送装置": ["conveyor"], "[机] 传送机": ["conveyor"], "宣判 … 有罪": ["convict"], "使 … 知罪": ["convict"], "宣判…有罪": ["convicted", "convict"], "已决犯": ["convict"], "服刑囚犯": ["convict"], "被宣布有罪的": ["convicted"], "宣判(某人)有罪": ["convicted"], "信服": ["conviction"], "深信的观点": ["conviction"], "信服的": ["convinced", "satisfied"], "坚信不疑的": ["convinced"], "有坚定信仰的": ["convinced"], "令人心悦诚服的": ["convincing"], "(胜利)轻松的": ["convincing"], "确定无疑的": ["unmistakable", "convincing"], "愉快而随和的": ["convivial"], "联欢的": ["convivial"], "欢宴的": ["convivial"], "酒宴的": ["convivial"], "宴乐": ["conviviality"], "宴饮交际": ["conviviality"], "召集(会议)": ["convoke"], "召集…开会": ["convoke"], "(使)震动": ["vibrate", "jolt", "shake", "convulse"], "(使)抽搐": ["twitch", "convulse"], "使剧烈震动": ["convulse"], "使抽搐": ["convulse"], "鸽叫声": ["coo"], "(温柔而轻声地)说情话": ["coo"], "说情话": ["coo"], "(鸽子)发出咕咕声": ["coo"], "发出咕咕声": ["coo"], "(婴儿)满足地轻哼": ["coo"], "满足地轻哼": ["coo"], "炊事员": ["cook"], "烧煮": ["cook"], "纂改(账目)": ["cook"], "纂改": ["cook", "juggle"], "计划中": ["cooking", "cook"], "干得起劲": ["cooked", "cook"], "(食物)被烧煮": ["cook"], "被烧煮": ["cooked", "cook"], "烹饪书": ["cookbook"], "(食谱)附有步骤的": ["cookbook"], "附有步骤的": ["cookbook"], "煮好的": ["cooked"], "烹调好的": ["cooked"], "炉具": ["cooker"], "烹饪用的水果": ["cooker"], "适宜煮食而不宜生吃的水果": ["cooker"], "烹饪术": ["cookery"], "(北美)烹饪处": ["cookery"], "烹饪处": ["cookery"], "曲奇饼": ["cookie"], "小甜饼": ["cookie"], "…样的人": ["cookie", "critter"], "缓存文件": ["cookie"], "淡面包": ["cookie"], "漂亮的年轻女子": ["cookie"], "适合烹饪的": ["cooking"], "烹饪用的": ["cooking", "culinary"], "(使)变凉": ["cool"], "(使)冷却": ["cool"], "(使)冷静": ["cool"], "(衣服布料)使人凉爽的": ["cool"], "使人凉爽的": ["cool"], "酷的": ["cool"], "不介意": ["cool"], "(钱)大笔的": ["cool"], "大笔的": ["cool"], "(使)变凉": ["cool"], "(感情)冷静下来": ["cool"], "冷淡下来": ["cool"], "酷": ["cool"], "清凉饮料": ["cooler", "refresher"], "更凉爽的": ["cooler"], "更冷静的": ["cooler"], "更冷漠的": ["cooler"], "空气调节器": ["cooler"], "高杯饮料": ["cooler"], "更凉快的": ["cooler"], "更令人凉爽的": ["cooler"], "更绝妙的": ["cooler"], "更酷的": ["cooler"], "更满不在乎的": ["cooler"], "更放松的": ["cooler"], "更整整的": ["cooler"], "冷却机": ["cooling"], "降温": ["cooling"], "冷冷地": ["coolly"], "把…关起来": ["wall", "coop"], "把…关进笼子里": ["coop"], "捕鱼篓": ["coop"], "乐于配合的": ["cooperative"], "(企业或其他组织)合作性的": ["cooperative"], "合作性的": ["cooperative"], "合作性组织": ["cooperative"], "(使)一致": ["coordinate"], "(使)同等": ["coordinate"], "同等": ["coordination", "coordinate"], "(大学)男女分院制的": ["coordinate"], "男女分院制的": ["coordinate"], "使身体协调": ["coordinate", "coordinated"], "给 (原子或分子)配位": ["coordinate"], "给 配位": ["coordinate"], "与…形成共价键": ["coordinate"], "同等级(或类别)的人(或事物)": ["coordinate"], "同等级…的人…": ["coordinate"], "地位相当的": ["coordinate"], "同等重要的": ["coordinate"], "(语法)并列的": ["coordinate"], "(化学)配位的": ["coordinate"], "协调性好的": ["coordinated"], "协调一致的": ["coordinated"], "(色彩等)搭配协调的": ["coordinated"], "搭配协调的": ["coordinated"], "身体的协调性": ["coordination"], "配位": ["coordination"], "同一等级(或类别)": ["coordination"], "同一等级": ["coordination"], "协调人": ["coordinator"], "统筹者": ["coordinator"], "纺锤状线团、管纱": ["cop"], "抓住、发现(某人)在干坏事": ["cop"], "抓住、发现…在干坏事": ["cop"], "获得(某事物)、遭受": ["cop"], "获得、遭受": ["cop"], "握住(某物)": ["cop"], "管纱": ["cop"], "纬管": ["cop", "quill"], "抓获": ["cop", "tackle", "get"], "摆出": ["cop", "strike"], "送命": ["cop"], "盖上斗篷": ["cope"], "斗篷状物": ["cope"], "抄袭者": ["copier"], "紫铜色": ["copper"], "有紫铜色翅膀的小蝴蝶": ["copper"], "铜钱": ["copper"], "灰蝶": ["copper"], "铜色蝶": ["copper"], "紫铜色的": ["copper"], "红棕色的": ["copper"], "用铜包": ["copper"], "给…镀铜": ["copper"], "听见(或明白)无线电收发报机中讲话人的话": ["copy"], "听见无线电收发报机中讲话人的话": ["copy"], "拷贝": ["copy", "dub"], "广告文字": ["copy"], "作业本": ["copy", "workbook"], "题材": ["subject", "copy", "material"], "抄送": ["copy"], "获得版权": ["copyright"], "获得…的版权": ["copyright"], "保护…的版权": ["copyright"], "珊瑚宝石": ["coral"], "珊瑚色": ["coral"], "龙虾卵": ["coral"], "扇贝卵": ["coral"], "浅橘红色的": ["sunset", "coral"], "珊瑚制的": ["coral"], "索状结构": ["cord"], "考得(木材单位)": ["cord"], "灯芯绒的": ["cord"], "用绳子连接": ["cord"], "感觉强烈的": ["cordial"], "由衷的": ["cordial", "heartfelt"], "甜果汁饮料": ["cordial"], "不太难吃的药": ["cordial"], "无电线的": ["cordless"], "无线设备": ["cordless"], "条绒": ["corduroy"], "木排路": ["corduroy"], "挖去果核": ["core"], "中心部分": ["core"], "地核": ["core"], "天体的核心": ["core"], "核反应堆堆芯": ["core"], "芯体": ["core"], "给…去核": ["core"], "软木树": ["cork"], "栓皮": ["cork"], "软木浮子": ["cork"], "用软木炭涂": ["cork"], "作螺旋状的前进": ["corkscrew"], "强硬地拉出": ["corkscrew"], "拔钻形的": ["corkscrew"], "螺旋形开瓶器": ["corkscrew"], "作螺旋式转动": ["corkscrew"], "伤感平庸作品": ["corn"], "形成(颗粒状)": ["corn"], "(用谷物)喂": ["corn"], "煽情的东西": ["corn"], "腌(肉类等)": ["corn"], "(法、罗)科尔内亚": ["cornea"], "科尔内亚": ["cornea"], "转角": ["corner"], "将 … 逼入困境": ["corner"], "位于角落的": ["corner"], "嘴角": ["corner"], "眼角": ["corner"], "街角": ["corner"], "角球": ["corner"], "场角": ["corner"], "场角的辅助人员": ["corner"], "将…逼入死角": ["corner"], "使走投无路": ["corner"], "硬要与某人说话": ["corner"], "隅石": ["cornerstone"], "墙角石": ["cornerstone"], "圆锥形纸袋": ["cornet"], "(法、罗)科尔内": ["cornet"], "丰饶角": ["cornucopia"], "富饶之源": ["cornucopia"], "宝藏": ["treasury", "cornucopia"], "哺乳宙斯的羊角": ["cornucopia"], "装满花果及谷穗表丰饶的羊角状物": ["cornucopia"], "丰饶的象征": ["cornucopia"], "长鸡眼的": ["corny"], "(法)科尔尼": ["corny"], "[数]系理": ["corollary"], "飞檐的上部": ["corona"], "月华": ["corona"], "冠状部位": ["corona"], "(物理)电晕": ["corona"], "环形吊灯": ["corona"], "(建筑)挑檐滴水板": ["corona"], "挑檐滴水板": ["corona"], "冠状动脉或静脉的": ["coronary"], "(法)科罗内": ["coroner"], "(陆军或空军)下士": ["corporal"], "圣餐布": ["corporal"], "纠察长助理": ["corporal"], "海军陆战队": ["corps"], "使戏剧演员的演出僵住": ["corpse"], "胃体": ["corpus"], "活细胞": ["corpuscle"], "小体": ["corpuscle"], "把…赶入围栏": ["corral"], "车阵": ["corral"], "把(马、牛)关进畜栏": ["corral"], "把关进畜栏": ["corral"], "把(一群人)集中关在一起": ["corral"], "把集中关在一起": ["corral"], "将(车辆)围作车阵": ["corral"], "将围作车阵": ["corral"], "(行为)合乎礼节的": ["correct"], "(行为)被人认可的": ["correct"], "被人认可的": ["correct"], "指出错误": ["correct"], "(医疗)矫正": ["correct"], "(政治或思想)正确的": ["correct"], "批改(学生作业)": ["correct"], "校准(仪器)": ["correct"], "修正、调整(数据)": ["correct"], "修正、调整": ["correct"], "(市价)回落": ["correction"], "改正的行动(或过程)": ["correction"], "改正的行动": ["correction"], "更正": ["correction"], "纠正的": ["corrective"], "起纠正作用的东西": ["corrective"], "相互关联": ["correlate"], "显示紧密联系": ["correlate"], "相关的事物": ["correlate"], "相关量": ["correlation"], "对应": ["for", "correspond", "parallelism", "reciprocate"], "相一致": ["jibe", "correspond", "corresponding", "match"], "与 … 一致的": ["correspondent"], "写信人": ["correspondent"], "狭长地带": ["strip", "neck", "corridor"], "起腐蚀作用": ["corrode"], "锈蚀": ["corrosion"], "腐蚀药": ["corrosive"], "(使)起波浪形": ["corrugate"], "成波状": ["corrugate"], "缩成皱状": ["corrugate"], "使起波状的": ["corrugated"], "讹误的": ["corrupt"], "使腐化": ["depraved", "corrupt"], "(语言)变体": ["corruption"], "(中世纪)紧身胸衣": ["corset"], "围腰": ["corset"], "(大脑)皮层": ["cortex"], "大脑皮层": ["cortex"], "(植)皮层": ["cortex"], "焕发": ["coruscate"], "整容的": ["restorative", "cosmetic"], "装门面的": ["cosmetic"], "没意义的": ["cosmetic"], "广大无边的": ["cosmic"], "外层空间的": ["cosmic"], "神灵的": ["cosmic"], "宇宙天体学": ["cosmology"], "[天] 宇宙学": ["cosmology"], "苏联太空人": ["cosmonaut"], "(俄)宇航员": ["cosmonaut"], "遍生于世界的": ["cosmopolitan"], "国际性的": ["cosmopolitan"], "国际化的": ["cosmopolitan"], "见过世面的": ["sophisticated", "cosmopolitan"], "遍生的": ["cosmopolitan"], "周游世界的人": ["cosmopolitan"], "世界大同主义": ["cosmopolitanism"], "四海一家": ["cosmopolitanism"], "完整和谐的一统体系": ["cosmos"], "秋英属植物": ["cosmos"], "供玩赏的小动物": ["cosset"], "(法)科塞": ["cosset"], "科塞": ["cosset"], "诉讼费用": ["cost"], "使做不愉快的事": ["cost"], "价钱为": ["cost"], "需花费": ["cost"], "使损失": ["cost"], "使付出努力": ["cost"], "造成严重损失的": ["costly"], "代价大的": ["costly"], "提供服装": ["costume"], "为 … 设计服装": ["costume"], "服装打扮的": ["costume"], "表演服装": ["costume"], "泳衣": ["costume"], "泳装": ["costume"], "给(某人)穿上特定服装": ["costume"], "给…穿上特定服装": ["costume"], "(戏剧)古装的": ["costume"], "古装的": ["costume"], "舒适温暖的": ["cosy"], "亲切友好的": ["hearty", "cosy", "kind"], "相互勾结的": ["cosy"], "保温套": ["cosy", "lag"], "轻易得到的": ["cozy", "cosy"], "避免困难的": ["cosy"], "保暖罩": ["cosy"], "折叠床": ["cot"], "(航海)帆布吊铺": ["cot"], "帆布吊铺": ["cot"], "志同道合的一伙": ["coterie"], "(事物或看法)几乎一致的": ["coterminous"], "几乎一致的": ["coterminous"], "乡间别墅": ["cottage"], "在公共厕所搞同性恋活动": ["cottage"], "棉制品": ["cotton"], "开始领会": ["cotton"], "开始明白": ["cotton"], "棉白杨": ["cottonwood"], "科顿伍德河": ["cottonwood"], "长榻": ["couch"], "诊察台": ["couch"], "平端(矛或枪)(准备攻击)": ["couch"], "平端": ["couch"], "用下压及后压晶状体的方式治疗(白内障)": ["couch"], "用下压及后压晶状体的方式治疗": ["couch"], "贴线缝绣": ["couch"], "发出咳嗽般的声音": ["cough"], "透露情报": ["cough"], "咳嗽(病)": ["cough"], "(礼貌地请求许可)可以": ["could"], "能否": ["could", "possibly"], "(表示可能)可能": ["could"], "(表示未发生的事情)差点就": ["could"], "差点就": ["could"], "本能够": ["could"], "本该": ["could", "ought"], "(强调感觉)真想": ["could"], "真想": ["could"], " 可以": ["could"], "本来有可能": ["could"], "很想": ["could"], "政务委员会": ["council"], "地方政府廉租的": ["council"], "政务会委员": ["councillor"], "政务委员会委员": ["councillor"], "议员(理事、顾问、参赞)": ["councilor"], "参赞": ["counsellor", "councilor"], "诉讼律师": ["counsel"], "提供建议": ["counsel"], "劝告(做…)": ["counsel"], "为…提供咨询": ["counsel"], "给…提供建议": ["counsel"], "顾问服务": ["counseling"], "辅导员": ["counsellor"], "辅导顾问": ["counsellor"], "夏令营负责人": ["counsellor"], "(按顺序)数数": ["count"], "点数目": ["count"], "把…算入": ["include", "including", "count"], "量的计数": ["count"], "事项": ["matter", "count", "transaction"], "支数": ["count"], "计算总数": ["count"], "正式接纳": ["count"], "(名词)可数的": ["countable"], "倒计时": ["countdown"], "倒数读秒": ["countdown"], "临近时期": ["countdown"], "倒计时显示器": ["countdown"], "与…相反地": ["counter"], "记分冰壶": ["counter"], "(拳击)还击": ["counter"], "对立地": ["counter"], "抗衡力": ["counterbalance", "counterpoise"], "抵消因素": ["counterbalance"], "制约力": ["counterbalance"], "对…起平衡作用": ["counterweight", "counterbalance"], "自动抵消": ["counterbalance"], "反文化": ["counterculture"], "膺品": ["counterfeit"], "酷似": ["spit", "counterfeit"], "下相反的命令取消": ["countermand"], "下反对命令召回": ["countermand"], "宣布(选举)无效": ["countermand"], "反对命令": ["countermand"], "职务相当的人": ["counterpart"], "相似之物": ["counterpart"], "对应的人(或事物)": ["equivalent", "counterpart"], "对应的人": ["equivalent", "counterpart"], "重复旋律": ["counterpoint"], "对比物": ["counterpoint"], "用…作对比": ["counterpoint"], "秤锤": ["weight", "counterpoise"], "适得其反的": ["counterproductive"], "起反作用的": ["counterproductive"], "平衡的行为(或提议)": ["counterweight"], "平衡的行为": ["counterweight"], "多的数不清的": ["countless"], "带有乡村风味的": ["countrified"], "带乡村风味的": ["countrified"], "国": ["country"], "全国人民": ["country"], "有郡中豪绅习气的": ["county"], "(美国的)县": ["county"], "郡运动队": ["county"], "县运动队": ["county"], "有世家地位(或特点)的": ["county"], "有世家地位的": ["county"], "成功之举": ["coup"], "突然的一击": ["coup"], "漂亮的一击": ["coup"], "主球径自入袋": ["coup"], "(北美印第安人中)触碰敌人(以示勇气)": ["coup"], "触碰敌人": ["coup"], "抢先触碰敌人的物品(以示占有)": ["coup"], "抢先触碰敌人的物品": ["coup"], "双门小轿车": ["coupe"], "高脚香槟酒杯": ["coupe"], "一对情侣": ["couple"], "(把设备等)连接": ["couple"], "形成一双": ["couple"], "配成一对": ["couple"], "交媾": ["ride", "couple", "lay", "intercourse"], "将(电路元件)耦合": ["couple"], "将耦合": ["couple"], "双韵": ["couplet"], "偶联体": ["couplet"], "参赛表": ["coupon"], "票券": ["voucher", "coupon"], "(购物)优惠券": ["coupon"], "票面利率": ["coupon"], "参赛表格": ["coupon"], "送快信的": ["courier"], "急差": ["courier"], "旅行服务员": ["courier"], "快递员": ["courier"], "快递公司": ["courier"], "专递投送": ["courier"], "通过信使或递送员递送(货物或文件)": ["courier"], "通过信使或递送员递送": ["courier"], "一道(菜)": ["course"], "总方向": ["course"], "行动方式": ["course"], "处理方法": ["course"], "比赛场地": ["course"], "追踪狩猎": ["course"], "横帆": ["course"], "一组同音弦": ["course"], "快速流动": ["course", "rush"], "(感情、思想)涌动": ["course"], "(用猎犬)追踪(兔子)": ["course"], "王宫": ["court", "palace"], "全体审判人员": ["court"], "董事(会)": ["court"], "理事(会)": ["court"], "设法取得": ["court"], "引起(不愉快的事)": ["court"], "谈恋爱": ["court", "date"], "礼貌的行为(言语)": ["courtesy"], "礼貌的行为": ["courtesy"], "免费提供的": ["courtesy"], "法院大楼": ["courthouse"], "(法)库尔捷": ["courtier"], "堂(表)兄弟": ["cousin"], "堂(表)姐妹": ["cousin"], "堂姐妹": ["cousin"], "远房亲戚": ["cousin"], "兄弟民族(或国家)的人": ["cousin"], "兄弟民族的人": ["cousin"], "相似的人(物)": ["cousin"], "相似的人": ["cousin", "parallel"], "女式时装": ["couture"], "服装设计(师)或其服装店": ["couture"], "时装设计制作": ["couture"], "高级时装": ["couture"], "高级定制店": ["couture"], "小海湾": ["cove"], "汉子": ["cove"], "大聚会": ["coven"], "女巫大聚会": ["coven"], "十三女巫大集会": ["coven"], "(英、西)科文": ["coven"], "科文": ["coven"], "(法)科旺": ["coven"], "科旺": ["coven"], "约": ["covenant"], "立约": ["covenant"], "立约同意": ["covenant"], "通过立约定期(给慈善机构等)捐(款)": ["covenant"], "通过立约定期…捐…": ["covenant"], "占(一片面积)": ["cover"], "足够支付": ["cover"], "找借口": ["cover"], "采取行动(保护自己)": ["cover"], "(棒球)守(垒)": ["cover"], "守": ["cover", "field"], "(以更大点数的牌)盖打": ["cover"], "盖打": ["cover"], "封底": ["cover"], "掩护活动": ["cover"], "掩护身份": ["cover"], "(生态)盖度": ["cover"], "盖度": ["cover"], "承保范围": ["coverage"], "课程内容": ["coverage"], "盯守": ["coverage"], "有顶的": ["covered"], "有一层覆盖物的": ["covered"], "投过保的": ["covered"], "在保险范围内的": ["covered"], "覆羽": ["covert"], "贪求的": ["covetous"], "雌象": ["cow"], "雌鲸": ["cow"], "雌犀牛": ["cow"], "婆娘": ["cow"], "讨厌的人(或事物、情况)": ["nuisance", "cow"], "(动物形象)夹着尾巴的": ["coward"], "夹着尾巴的": ["coward"], "懦弱": ["cowardice"], "卑怯的": ["cowardly"], "懦弱地": ["cowardly"], "卑怯地": ["cowardly"], "胆小地": ["cowardly"], "恃强凌弱的": ["cowardly"], "牧牛工": ["cowboy"], "(美国西部影片中)牛仔": ["cowboy"], "牛仔竞技表演者": ["cowboy"], "有牛仔特质的人": ["cowboy"], "冒险莽撞的人": ["cowboy"], "当牛仔": ["cowboy"], "态度娇羞": ["coy"], "(法)库瓦": ["coy"], "(英、德、西)科伊": ["coy"], "小狼": ["coyote"], "郊狼": ["coyote"], "非法移民偷运者": ["coyote"], "欺": ["cozen"], "瞒": ["cozen"], "亲密无间的": ["cozy", "thick"], "互相勾结的": ["cozy"], "轻易得到的(但不一定是恰当的)": ["cozy"], "不提出(或不接受)挑战的": ["cozy"], "不提出挑战的": ["cozy"], "带蓬双人座": ["cozy"], "使感到舒适": ["cozy"], "阴虱": ["crab"], "爱争吵的人": ["crab"], "山楂子": ["crab"], "使横行": ["crab"], "阴虱病": ["crab"], "绞车": ["crab"], "作蟹行": ["crab"], "抓蟹": ["crab"], "侧航": ["crabbed"], "变嘶哑": ["crack"], "裂痕": ["crack", "fracture", "flaw"], "(使)发出爆裂声": ["crack"], "劈啪作响": ["crack", "snap"], "(嗓音)变嘶哑": ["crack"], "说(笑话)": ["crack"], "开(玩笑)": ["crack"], "开瓶饮酒": ["crack"], "使(碳氢化合物)裂化": ["crack"], "使裂化": ["crack"], "窄缝": ["crack"], "破解信息": ["crack"], "破解码": ["crack"], "粗鲁的话": ["crack"], "好时光": ["crack"], "友好愉快的交谈": ["crack"], "嗓音变哑": ["crack"], "强效可卡因": ["crack"], "股沟": ["crack"], "将(谷物)粗磨": ["crack"], "将粗磨": ["crack"], "砸开(保险箱)": ["crack"], "成功获得": ["crack", "pot", "log"], "(突然)变嘶哑": ["crack"], "吃不消": ["crack"], "找到解决方法": ["crack"], "技艺高明的": ["crack"], "(嗓音)嘶哑的": ["cracked"], "(声音)嘶哑的": ["cracked"], "薄脆饼干": ["snap", "cracker"], "发出爆裂声的东西": ["cracker"], "裂化设备": ["cracker"], "黑客": ["hacker", "cracker"], "迷人的女子": ["cracker", "witch"], "自夸的人": ["cracker"], "穷苦白人": ["cracker"], "佛罗里达州和乔治亚州当地居民的别名": ["cracker"], "彩色爆竹": ["cracker"], "好东西": ["cracker"], "有趣的事物": ["cracker"], "精神崩溃的人": ["cracker"], "断裂(或裂开)的东西": ["cracker"], "断裂的东西": ["cracker"], "车把式": ["cracker"], "很美的": ["cracking"], "很美地": ["cracking"], "快而令人兴奋的": ["cracking"], "发爆裂声": ["cracking"], "给人紧张(或活泼)感": ["crackle"], "给人紧张感": ["crackle"], "想入非非的": ["crotchety", "crackpot"], "不切实的": ["crackpot"], "狂想家": ["crackpot"], "吊篮": ["gondola", "cradle"], "听筒架": ["cradle"], "轻轻抱着": ["cradle"], "行会成员": ["craft"], "手工制作": ["craft"], "技艺能人": ["craftsman"], "皇家电气和机械工程兵部队技工": ["craftsman"], "精工细作": ["craftsmanship"], "危岩": ["crag"], "岩石碎块": ["crag"], "嗉囊": ["crop", "crag"], "棱角分明的": ["craggy"], "仓促备考": ["cram"], "挤成一堆的人群": ["cram"], "克拉姆(姓氏或男子名)": ["cram"], "填鸭式学习": ["cram"], "匆忙戴上": ["cram"], "(应考)突击准备": ["cram"], "突击准备": ["cram"], "填鸭式的用功": ["cramming"], "拥进": ["cramming"], "抽筋": ["fold", "spasm", "cramp", "tic", "kink"], "用夹钳夹紧": ["cramp"], "痛性痉挛": ["cramp"], "(女性经期)腹部绞痛": ["cramp"], "腹部绞痛": ["cramp"], "束缚(行为或表达)": ["cramp"], "引起抽筋": ["cramp"], "导致痉挛": ["cramp"], "用铁夹钳固定": ["cramp"], "曼越橘": ["cranberry"], "其果实": ["cranberry"], "小红莓": ["cranberry"], "起吊": ["crane"], "伸长(脖子)": ["crane"], "机动升降台架": ["crane"], "伸长(脖子)看": ["crane"], "伸长看": ["crane"], "探头看": ["crane"], "(用起重机)吊运": ["crane"], "吊运": ["crane"], "(行动前)迟疑": ["crane"], "有怪癖的人": ["crank"], "用曲柄启动或转动": ["crank"], "快速制作": ["crank"], "想法古怪的人": ["crank"], "(L 字形)曲柄": ["crank"], "脱氧麻黄碱(中枢兴奋药)": ["crank", "methamphetamine"], "(诗、文)妙语": ["crank"], "转动(内燃机的)曲轴": ["crank"], "转动曲轴": ["crank"], "用曲柄转动(或启动)": ["crank"], "用曲柄转动": ["crank"], "把(轴、棒等)弄弯": ["crank"], "把弄弯": ["crank"], "注射毒品": ["crank", "fix"], "(帆船)易倾覆的": ["crank"], "易倾覆的": ["crank"], "(L字形)曲柄": ["crank"], "质量差的东西": ["crap"], "排便": ["motion", "shit", "movement", "relieve", "crap"], "蹩脚货": ["crap", "excuse"], "不公正的待遇": ["crap"], "双骰子赌博游戏": ["crap"], "(在双骰子赌博戏中)输去赌注的一掷": ["crap"], "输去赌注的一掷": ["crap"], "(长时间地)胡扯": ["crap"], "掷骰子输去赌注": ["crap"], "(因害怕或疲劳)退出比赛(或活动)": ["crap"], "(机器)坏掉": ["crap"], "坏掉": ["crap"], "宿夜": ["crash"], "撞车": ["smash", "crash"], "(计算机)瘫痪": ["crash"], "死机": ["crash", "hang"], "(在体育比赛中)惨败": ["crash"], "心脏停止跳动": ["crash"], "不请自来": ["crash"], "偷偷混入(派对)": ["crash"], "偷偷混入": ["crash"], "闯红灯": ["jumping", "crash", "jump"], "撞车事故": ["crash"], "哗啦一声地": ["crash"], "(使)坠毁": ["crash"], "(使)摔碎": ["crash"], "使发出巨响": ["crash"], "(金融企业等)破产": ["crash"], "(机器、系统等)崩溃": ["crash"], "(比赛中)惨败": ["crash"], "(在临时安排的地方)入睡": ["crash"], "(交通工具)坠毁": ["crash"], "粗棉布": ["crash"], "(使)猛撞": ["crashing", "smash"], "(飞机)坠毁": ["crashing"], "(使)发出巨响": ["crashing"], "篓子": ["crate"], "旧汽车": ["crate"], "装进纸条箱": ["crate"], "柳条箱(或篮、篓等)": ["crate"], "破旧车辆": ["crate"], "把…装入货箱": ["crate"], "坑(陨石坑、弹坑等)": ["crater"], "调酒碗": ["crater"], "在(地面或行星)上形成坑": ["crater"], "在上形成坑": ["crater"], "突然落下": ["dump", "crater"], "三角绷带": ["cravat"], "自由式游泳": ["crawl"], "缓慢行进": ["crawl", "drag", "progress", "creep"], "爬满": ["crawl"], "谄媚奉承": ["crawl", "creep"], "徐行": ["crawl", "creep"], "爬泳": ["crawl"], "围养池": ["crawl"], "蜡笔画": ["crayon", "pastel"], "彩色粉笔(或炭笔、蜡笔)": ["crayon"], "彩色粉笔(或炭笔、蜡笔)画": ["crayon"], "彩色粉笔画": ["crayon", "pastel"], "用彩色蜡笔画": ["crayon"], "出现裂纹": ["craze"], "呈现龟裂": ["craze"], "表面有裂纹的": ["crazed"], "荒唐的人": ["crazy"], "极度烦恼的": ["crazy"], "(角度)极其歪斜的": ["crazy"], "极其歪斜的": ["crazy"], "(门、木地板等)嘎吱作响": ["creak", "creaking"], "(过劳或紧张)显得虚弱": ["creak", "creaking"], "显得虚弱": ["creak", "creaking"], "凝成乳脂": ["cream"], "撇去乳脂": ["cream"], "提取精华": ["cream"], "使成糊状": ["cream"], "涂面霜": ["cream"], "彻底打败": ["destroy", "pound", "whip", "paste", "cream"], "含奶油食品": ["cream"], "乳皮": ["cream"], "把…搅成奶油状": ["cream"], "轻易彻底打败": ["cream"], "狠撞": ["cream"], "加奶油": ["cream"], "捈乳霜": ["cream"], "含奶油的": ["creamy"], "含油脂的": ["creamy"], "似奶油的": ["creamy"], "柔滑细腻的": ["creamy"], "界限线": ["crease"], "使某人乐不可支": ["crease"], "册封": ["creation", "create"], "(上帝)创造天地": ["creation"], "创造天地": ["creation"], "神创论": ["creationism"], "引起…的": ["productive", "creative"], "创造(性)的": ["creative"], "有想象力的": ["creative"], "创作素材": ["creative"], "受支配的人": ["monkey", "creature"], "提供证明书": ["credential"], "给…提供证书": ["credential"], "可信度": ["credibility", "reliability"], "有明显效果的": ["credible"], "(因看似可能成功而)可接受的": ["credible"], "记入贷方": ["credit"], "信贷": ["credit"], "存款金额": ["credit"], "抵免": ["credit"], "带来荣耀的人(或事)": ["credit"], "带来荣耀的人": ["credit"], "把(钱)记入总账": ["credit"], "把记入总账": ["credit"], "把钱存入(账户)": ["credit"], "把钱存入": ["credit"], "认为是…的功劳": ["credit"], "给予承认": ["credit"], "认为…有特定品质(或效果)": ["credit"], "认为…有特定品质": ["credit"], "因轻信而产生的": ["credulous"], "(基督教)信经": ["creed"], "信经": ["creed"], "克里克族": ["creek"], "克里克人": ["creek"], "克里克语": ["creek"], "渐渐出现": ["creep"], "匍匐": ["grovel", "creep"], "蹑手蹑脚地移动": ["creep"], "不知不觉地到来": ["creep"], "(由于恐惧、厌恶等)起鸡皮疙瘩": ["creep"], "献媚者": ["creep"], "墙洞": ["creep"], "给幼畜断奶时吃的固体食物": ["creep"], "缓慢发展的": ["creeping"], "(使人)毛骨悚然的": ["creepy"], "焚烧(尸体)": ["cremate"], "绉胶": ["crepe"], "微光的": ["crepuscular"], "黄昏的": ["crepuscular"], "拂晓的": ["crepuscular"], "到达顶部": ["crest"], "(山)顶": ["crest"], "(浪)峰": ["crest"], "到达山顶(或浪峰)": ["crest"], "到达山顶": ["crest", "topping", "top"], "到达洪峰": ["crest"], "(波浪)形成峰": ["crest"], "形成峰": ["crest"], "饰有(或系有)冠状饰物": ["crest"], "饰有冠状饰物": ["crest"], "(岩石、墙等)裂缝": ["crevice"], "(一组)工作人员": ["crew"], "划艇队员": ["crew"], "当机务人员": ["crew"], "全体机组人员": ["crew"], "一帮人": ["crew"], "全体划船队员": ["crew"], "一群乐师": ["crew"], "当空乘人员": ["crew"], "机员": ["crewman"], "船员": ["mariner", "crewman", "sailor", "hand"], "船员(通常指男性)": ["crewman"], "婴儿小床": ["crib"], "秣槽": ["crib"], "圣诞马槽": ["crib"], "对照译文": ["crib"], "抄袭(或剽窃)来的东西": ["crib"], "抄袭来的东西": ["crib"], "小窝": ["crib"], "克里比奇纸牌戏": ["crib"], "配点牌张": ["crib"], "木笼": ["crib"], "(矿井的)井框": ["crib"], "井框": ["crib"], "简单饭菜": ["crib"], "打板球": ["cricket"], "板球(运动)": ["cricket"], "可耻行为": ["crime"], "指控…有罪": ["crime"], "判…有罪": ["crime"], "罪犯的": ["criminal"], "犯人的": ["criminal"], "(行为或情形)令人遗憾的": ["criminal"], "罪过的": ["criminal"], "宣布…为非法": ["criminalize"], "对…判处刑罚": ["criminalize"], "(使)不合法": ["criminalize"], "不合法": ["criminalize"], "非法": ["criminalize"], "把…当罪犯对待": ["criminalize"], "宣告(某人)有罪": ["criminalize"], "诱骗某人当兵(水兵)": ["crimp"], "诱骗…当兵(水兵)": ["crimp"], "诱骗…当兵": ["crimp"], "强迫他人当兵(水兵)的人": ["crimp"], "强迫他人当兵的人": ["crimp"], "使有褶": ["crimp"], "阻碍…的发展": ["crimp"], "将金属压弯": ["crimp"], "用压合法连接(电线等)": ["crimp"], "用压合法连接": ["crimp"], "波浪形": ["crimp", "wave"], "压合连接器": ["crimp"], "变得绯红": ["crimson"], "染成深红色": ["crimson"], "(脸)通红的": ["crimson"], "通红的": ["crimson"], "(脸)变红": ["crimson"], "(使)深红": ["crimson"], "觉得尴尬不安或难为情": ["cringe"], "感到难堪": ["cringe"], "觉得难为情": ["cringing", "cringe"], "怯退": ["cringing"], "感到尴尬不安": ["cringing"], "沙沙作响": ["crinkle", "rustle"], "波状": ["crinkle"], "绉叶病": ["crinkle"], "(使)(脸)起皱": ["crinkle"], "跛者": ["cripple"], "使…瘫痪": ["cripple", "paralyse"], "瘸子": ["cripple"], "感情残废者": ["cripple"], "感情有缺陷的人": ["cripple"], "使残疾": ["cripple", "crippled"], "使成为跛子": ["cripple"], "使(心理上或情感上)出现问题": ["cripple"], "使出现问题": ["cripple"], "严重削弱": ["cripple"], "伤残的": ["crippled"], "使跛足": ["crippled"], "严重毁坏或损害": ["crippled"], "给…造成严重问题": ["crippled"], "严重损害身体的": ["crippling"], "危急关头": ["crunch", "crisis"], "(天气)干冷的": ["crisp"], "干冷的": ["crisp"], "薯片": ["crisp"], "(使)发脆": ["crisp"], "脆生的": ["crisp"], "挺括的": ["crisp"], "(图片或声音)清晰的": ["crisp"], "清脆悦耳的": ["crisp"], "(言行)干脆利落的": ["crisp"], "干脆利落的": ["crisp"], "松脆食品": ["crisp"], "(使)发脆": ["crisp"], "(使)变卷": ["crisp"], "(使)变卷曲": ["crisp"], "变卷曲": ["crisp"], "斩钉截铁地": ["crisply"], "(食物的外皮)松脆的": ["crispy"], "十字形的": ["crisscross"], "十字形": ["cross", "crisscross"], "在…上构成十字形图案": ["crisscross"], "多次往返于": ["crisscross"], "来回奔波于": ["crisscross"], "(在…内)纵横交错": ["crisscross"], "纵横交错": ["crisscross"], "线条纵横交错的图案": ["crisscross"], "十字形地": ["crisscross"], "十字交叉地": ["crisscross"], "反对…的人": ["critic"], "批判的": ["critical"], "病重的": ["critical"], "重伤的": ["critical"], "评论性的": ["critical"], "评论家的": ["critical"], "爱挑剔地": ["critically"], "令人担忧地": ["critically"], "评判性地": ["critically"], "评论性地": ["critically"], "吹毛吹疵": ["criticise"], "批评法": ["critique"], "嗄嗄叫": ["croak"], "呱呱声": ["croak", "quack"], "哇哇声": ["croak"], "钩针编织": ["crochet"], "钩边": ["crochet"], "钩针编织品": ["crochet"], "(法)克罗谢": ["crochet"], "克罗谢": ["crochet"], "破旧的车": ["crock"], "荒唐的话": ["crock"], "(使)残废": ["crock", "mutilated"], "变成废物": ["crock"], "土器": ["crockery"], "亲伴": ["crony"], "任用亲信": ["cronyism"], "曲柄杖": ["crook"], "使成钩状": ["crook"], "(手指或手臂)弯曲": ["crook"], "(手指或手臂)弯曲": ["crook", "crooked"], "(一)批": ["crop"], "啃吃": ["crop"], "短马鞭": ["crop"], "牲口总数": ["crop"], "鞣制的整张兽皮": ["crop"], "剪裁(照片)": ["crop"], "(牲畜)啃吃(草)": ["crop"], "种植(庄稼)": ["crop"], "用于农作物生长的": ["cropped"], "杂交动植物": ["cross", "mongrel"], "杂交的": ["cross", "mongrel"], "在(支票)上划线": ["cross"], "在上划线": ["cross"], "超出(极限或范围)": ["cross"], "(表情)掠过": ["cross", "flicker"], "闪过": ["cross"], "(基督教徒)画十字": ["cross"], "画十字": ["cross"], "横传": ["cross", "crossing"], "(两封来往的信)相互错过": ["cross"], "相互错过": ["cross"], "相互交错": ["cross"], "做斗鸡眼": ["cross"], "十字标记": ["cross"], "十字形(或叉形)物": ["cross"], "钩拳迎击": ["cross"], "(街道)交叉的": ["cross"], "十字的": ["cross"], "跨境的": ["cross-border"], "(公司)跨国的": ["cross-border"], "(贸易)越过两边国界的": ["cross-border"], "越过两边国界的": ["cross-border"], "(袭击)跨过国境的": ["cross-border"], "跨过国境的": ["cross-border"], "越野运动": ["cross-country"], "截面图": ["cross-section"], "有效截面": ["cross-section"], "横断面的": ["cross-sectional"], "漏话": ["cross-talk"], "横档犯规行为": ["crosscheck"], "用不同方法所得结果互相校核": ["crosscheck"], "多方求证": ["crosscheck"], "反复核对": ["crosscheck"], "(冰球中)横杆阻截(对手)": ["crosscheck"], "横杆阻截": ["crosscheck"], "反复核实": ["crosscheck"], "相互指责": ["crossfire"], "交叉口": ["junction", "crossing"], "(十字形教堂中)中殿和耳堂相交处": ["crossing"], "中殿和耳堂相交处": ["crossing"], "过境处": ["crossing"], "画横线于": ["crossing"], "跨界": ["crossover"], "交叉路": ["crossroad"], "重大的抉择关头": ["crossroad"], "交调失真": ["crosstalk"], "横跨的": ["crosswise"], "裆部": ["crotch"], "叉柱": ["crotch"], "思想奇怪的": ["crotchety"], "有怪想的": ["crotchety"], "(动物)蜷伏": ["crouch"], "蹲(伏)的姿势": ["crouch"], "蹲的姿势": ["crouch"], "欢叫": ["crow"], "啼叫声": ["crow"], "克劳人": ["crow"], "妇人": ["crow"], "高兴地说": ["crow"], "打鸣": ["crow"], "凡夫俗子": ["crowd"], "(一批人)(使)挤满": ["crowd"], "逼近(某人)": ["crowd"], "逼近…": ["crowd"], "(想法或观点)塞满脑子": ["crowd"], "塞满脑子": ["crowd"], "齿冠": ["crown"], "使 … 成王": ["crown"], "居 … 之顶": ["crown"], "镶齿冠": ["crown"], "打…的头部": ["crown"], "冠军宝座": ["crown"], "帽顶": ["crown"], "5先令的英国旧币": ["crown"], "人造冠": ["crown"], "形成…顶部": ["crown"], "给…加顶": ["crown"], "(在牙齿上)镶人造冠": ["crown"], "镶人造冠": ["crown"], "(分娩时胎儿的头)露顶": ["crown"], "露顶": ["crown"], "柑锅": ["crucible"], "(法)克吕西菲": ["crucifix"], "未加工地": ["crudely"], "天然状态": ["crudity"], "简陋": ["crudity"], "未成熟物": ["crudity"], "引起痛苦的": ["cruel", "ill"], "使没有成功可能": ["cruel"], "不公": ["cruelty"], "慢速行驶": ["cruise"], "以平稳的速度行驶": ["cruise"], "缓慢巡行": ["cruise"], "轻而易举赢得": ["cruise"], "轻取": ["cruise"], "猎艳": ["cruise"], "警车": ["cruiser", "unit"], "舱式游艇": ["cruiser"], "巡逻警车": ["cruiser"], "食物碎屑": ["crumb"], "面包(蛋糕)屑": ["crumb"], "面包心": ["crumb"], "粒化橡胶": ["crumb"], "在(食品)上涂面包屑": ["crumb"], "在上涂面包屑": ["crumb"], "崩裂": ["crumble"], "(使)粉碎": ["smash", "crumble"], "(使)成碎屑": ["crumble"], "成碎屑": ["crumble"], "不再抵抗": ["crumble"], "无力应付": ["crumble"], "酥皮水果甜点心": ["crumble"], "脂质面包屑": ["crumble"], "(使)起皱": ["crumple"], "(使)崩溃": ["crumple"], "弯扭的": ["crumpled"], "变皱的": ["crumpled"], "(人倒地后)身体扭曲的": ["crumpled"], "身体扭曲的": ["crumpled"], "发出碎裂声": ["crunch"], "嘎吱嘎吱地咀嚼": ["crunch"], "嘎喳嘎喳地碾过": ["crunch"], "艰难局面": ["crunch"], "嘎吱嘎吱地嚼": ["crunch"], "(使)发出碎裂声": ["crunch"], "嘎吱嘎吱地行进": ["crunch"], "(大量地)处理(数字)": ["crunch"], "硬脆的": ["crunchy"], "政治上自由主义且注重环保的": ["crunchy"], "参与斗争或运动": ["crusade"], "长期坚定不移地奋斗": ["crusade"], "加入十字军东征": ["crusade"], "挤压变形": ["crush"], "碾成粉末": ["crush"], "把…挤入": ["crush", "crushing"], "将…塞进(狭小的空间内)": ["crush"], "迷恋对象": ["crush"], "分群栏": ["crush"], "惨重的": ["crushing"], "毁坏性的": ["crushing"], "(评论、回答等)强烈批评的": ["crushing"], "强烈批评的": ["crushing"], "压伤": ["jam", "crushing"], "硬外壳": ["crust"], "形成(或结成)硬皮(或硬壳)": ["crust"], "形成…硬皮…": ["crust"], "甲壳纲的": ["crustacean"], "甲壳纲动物": ["crustacean"], "有脆皮的": ["crusty"], "有硬壳的": ["crusty"], "十字座": ["crux"], "症结": ["crux"], "(大声)叫喊": ["cry"], "(强烈)要求": ["cry"], "(兽或鸟)大叫": ["cry"], "哭声": ["cry"], "(鸟或动物)发出刺耳的叫声": ["cry"], "发出刺耳的叫声": ["crying", "cry"], "(小贩)沿街叫卖": ["cry"], "要求(或急需)处置": ["cry"], "要求处置": ["cry"], "一阵哭泣": ["cry"], "哭喊": ["crying"], "哭泣声": ["crying"], "低温实验法的": ["cryogenic"], "地穴": ["crypt"], "小囊": ["crypt"], "用密码的": ["cryptic"], "表蒙子": ["crystal"], "晶体的": ["crystal"], "水晶玻璃": ["crystal"], "石英玻璃保护面": ["crystal"], "清澈透明的": ["crystal", "pellucid"], "水晶(般)的": ["crystalline"], "水晶做的": ["crystalline"], "(使)结晶": ["crystallize"], "(使)具体化": ["crystallize", "materialise"], "(使)成蜜饯": ["crystallize"], "成蜜饯": ["crystallize"], "(使)明确化": ["crystallize"], "明确化": ["crystallize"], "给(水果或花瓣)裹上糖霜": ["crystallize"], "给裹上糖霜": ["crystallize"], "(财政)将浮动费用改为固定费用": ["crystallize"], "将浮动费用改为固定费用": ["crystallize"], "毛头小伙子": ["cub"], "生幼兽": ["cub"], "猎幼狐": ["cub"], "求 … 的立方": ["cube"], "三次幂": ["cube"], "使成立方": ["cube"], "把(食物)切成小方块": ["cube"], "把切成小方块": ["cube"], "紧靠…而坐(或躺)": ["cuddle"], "紧靠…而坐": ["cuddle"], "令人想拥抱的": ["cuddly"], "喜欢搂搂抱抱的": ["cuddly"], "逗人喜爱的": ["cuddly"], "球杆": ["cue"], "给 … 提示": ["cue"], "把 … 插入演出": ["cue"], "尾白": ["cue"], "选听(或选看)键": ["cue"], "选听键": ["cue"], "用球杆击球": ["cue"], "为…上袖口": ["cuff"], "带手铐": ["cuff"], "用手掌轻拍(某人头部)": ["cuff"], "用手掌轻拍": ["cuff"], "未经准备": ["cuff"], "未加思索": ["cuff"], "袖带": ["cuff"], "袖口状物": ["cuff"], "靴子的最上部": ["cuff"], "腕部": ["cuff", "wrist"], "橡皮囊袖带": ["cuff"], "(尤其指友好地)用掌轻拍": ["cuff"], "用掌轻拍": ["cuff"], "给…戴手铐": ["cuff"], "拣选": ["sort", "cull"], "部分捕杀": ["cull"], "选择性宰杀": ["cull"], "(诗、文)采集(花果)": ["cull"], "被选出宰杀的体弱(或过剩)动物": ["cull"], "被选出宰杀的体弱动物": ["cull"], "使达高潮": ["culminate"], "(以…)结束": ["culminate"], "到达顶点": ["culminate"], "(天体)达于中天": ["culminate"], "达于中天": ["culminate", "culmination"], "到子午线": ["culminate"], "最高潮": ["culmination"], "应受处罚的": ["culpable"], "过失者": ["culprit"], "问题的起因": ["culprit"], "宗教膜拜仪式": ["cult"], "个人崇拜": ["cult"], "异教组织": ["cult"], "宗教习俗": ["cult"], "受崇拜的": ["hallowed", "cult"], "异教团体": ["cult"], "膜拜仪式": ["cult"], "时髦的人(或事物)": ["cult"], "时髦的人": ["cult"], "受特定群体欢迎的": ["cult"], "培育品种": ["cultivar"], "结交(朋友)": ["cultivate"], "建立(友谊)": ["cultivate"], "(土地)用于耕作的": ["cultivated"], "(为出售而)栽培的": ["cultivated"], "栽培的": ["cultivated"], "培植的": ["cultivated"], "用于耕种的": ["cultivated"], "和养动植物有关的": ["cultural"], "与文化有关的": ["cultural"], "人文地": ["culturally"], "文化地": ["culturally"], "文化群落": ["culture"], "培养物": ["culture"], "使受苦": ["embitter", "cumber"], "坎伯": ["cumber"], "(话语或措词)冗长的": ["cumbersome"], "小茴香(子)": ["cumin"], "孜然芹": ["cumin"], "(红利、利息等)累计的": ["cumulative"], "积累的": ["cumulative"], "楔形的": ["cuneiform"], "楔形文字的": ["cuneiform"], "楔形骨": ["cuneiform"], "楔状骨的": ["cuneiform"], "楔状骨": ["cuneiform"], "有眼光的": ["cunning"], "诡诈": ["cunning"], "一杯之量": ["cup", "glass"], "罩杯": ["cup"], "使成杯形": ["cup"], "把某物放入杯中": ["cup"], "一杯(的量)": ["cup"], "杯(烹饪的计量单位)": ["cup"], "量杯(金属或塑料量器)": ["cup"], "量杯": ["cup"], "杯状物": ["cup"], "混合饮料": ["cup"], "球洞": ["cup", "hole"], "护裆": ["cup"], "(用手)做成杯状": ["cup"], "做成杯状": ["cup"], "窝起手掌托住": ["cup"], "为…拔火罐(或做吸杯治疗)": ["cup"], "小储藏室": ["cupboard"], "纸杯蛋糕": ["cupcake"], "对可爱女性的昵称": ["cupcake"], "女人模样的家伙": ["cupcake"], "可矫正的": ["curable"], "(塑料、清漆等)可用(添加剂等)硬化的": ["curable"], "可用硬化的": ["curable"], "可治愈的": ["curable"], "(博物馆)馆长": ["curator"], "(动物园)园长": ["curator"], "园长": ["curator"], "牵(狗)到合适地方大小便": ["curb"], "牵到合适地方大小便": ["curb"], "勒住(马)": ["curb"], "马路牙子": ["curb"], "硬瘤": ["curb"], "路缘人行道": ["curbside"], "人行道的": ["curbside"], "清蒸鲑鱼薄片间的脂肪物质": ["curd"], "可食用块状花序": ["curd"], "使结成凝乳": ["curd"], "结成凝乳": ["curdle", "curd"], "(使)结成凝乳": ["curdle"], "变成凝乳状": ["curdle"], "牧师责任(或责任区)": ["cure"], "牧师责任": ["cure"], "治愈(病人)": ["cure"], "治好(疾病)": ["cure"], "治好": ["cure"], "加工贮藏": ["cure"], "变干硬": ["dry", "cure"], "缓解(人或动物)的疾病症状": ["cure"], "缓解的疾病症状": ["cure"], "使硬化": ["indurate", "cure", "ossify"], "养护": ["cure"], "宵禁时间": ["curfew"], "晚间必须回家的时间": ["curfew"], "稀奇的人或物": ["curiosity"], "年轮": ["curl", "ring"], "(使)盘绕": ["curl"], "(使)弯弯曲曲移动": ["curl"], "弯弯曲曲移动": ["curl"], "边缘翘起": ["curl"], "撇(嘴)": ["curl"], "参加冰壶运动": ["curl"], "鬈发": ["curl"], "弯曲运动": ["curl"], "苏格兰的冰上溜石游戏": ["curling"], "(西、英)柯林": ["curling"], "(头发)卷曲的": ["curly"], "弧形的": ["curly", "round"], "乖戾的老人": ["curmudgeon"], "乖戾的人": ["curmudgeon"], "存心不良的人": ["curmudgeon"], "无核葡萄干": ["currant"], "茶蔍子": ["currant"], "现时性": ["currency"], "(水、气、电)流": ["current"], "现时": ["currently"], "全部课程": ["curriculum"], "总课程": ["curriculum"], "野狗似的": ["currish"], "爱吵闹的": ["currish"], "用马栉梳": ["curry"], "咖喱菜肴": ["curry"], "以(肉或蔬菜)烹制咖喱烧菜": ["curry"], "以烹制咖喱烧菜": ["curry"], "给…加咖喱(粉)": ["curry"], "给…加咖喱": ["curry"], "拍马屁": ["toady", "curry"], "(用马梳)梳刷": ["curry"], "梳洗(马匹)": ["curry"], "鞣制": ["curry"], "咖喱食品": ["curry"], "用咖喱做菜": ["curry"], "祸端": ["curse"], "魔咒": ["curse"], "例假": ["curse"], "(在心里)臭骂": ["curse"], "臭骂": ["curse", "invective"], "念咒语诅咒": ["curse"], "被诅咒的": ["cursed", "damned"], "草书体的": ["cursive"], "草书": ["cursive"], "草书原稿": ["cursive"], "手写体(一种印刷字体)": ["cursive"], "手写体": ["script", "cursive"], "[计] 游标": ["cursor"], "(言语)简短失礼的": ["curt"], "简短失礼的": ["curt"], "简短而失礼的": ["curt"], "唐突无礼的": ["offhand", "curt"], "截短": ["curtail"], "(用帘)装饰": ["curtain"], "(以帘)遮蔽": ["curtain"], "帘状物": ["curtain"], "幕状物(如浓烟或大雨等)": ["curtain"], "幕状物": ["curtain"], "纱幔": ["curtain"], "帷幔": ["curtain"], "幕布": ["curtain"], "开幕": ["curtain", "opening", "open"], "灾难性结局": ["curtain"], "给(窗户或房间)装上帘子": ["curtain"], "给装上帘子": ["curtain"], "(用帘子)隔开": ["curtain"], "女人行的鞠躬礼": ["curtsey"], "曲线美的": ["curvaceous"], "丰满而匀称的": ["curvaceous"], "肉体美的": ["curvaceous"], "(几何)曲率": ["curvature"], "[数] 曲率": ["curvature"], "弯曲物": ["curve"], "图表曲线": ["curve"], "(使)呈曲线形": ["curve"], "呈曲线形": ["curve"], "放在垫子上": ["cushion"], "为 … 装垫子": ["cushion"], "减震垫": ["cushion"], "缓冲垫": ["cushion"], "起缓解作用的东西": ["cushion"], "大比分领先": ["cushion"], "弹性衬边": ["cushion"], "减轻…的影响": ["cushion"], "月角": ["cusp"], "蛋奶沙司": ["custard"], "蛋挞": ["custard"], "羁押": ["custody"], "习惯法": ["custom"], "量身设计的": ["custom"], "订制的": ["custom-made"], "按习惯法的": ["customary"], "依惯例的": ["customary"], "与非洲黑人传统(或法律)有关的": ["customary"], "与非洲黑人传统有关的": ["customary"], "用户化": ["customized", "customize"], "订制": ["customized", "customize"], "改制(以满足顾主的需要)": ["customize"], "订做": ["tailor", "customized"], "切断(供应)": ["cut"], "(为决定谁先出牌等)切牌": ["cut"], "抽牌": ["cut"], "灌制(唱片)": ["cut"], "灌制": ["cut"], "制作(激光唱片等)": ["cut"], "割伤": ["slash", "cut"], "开始长(新牙)": ["cut"], "开始长": ["cut"], "让人停止做某事": ["cut"], "(用刀等从某物上)切下": ["cut"], "(用刀等将某物)切成": ["cut"], "切成": ["cut"], "割成": ["cut"], "削成": ["cut"], "(割断绳子、某物等)让逃跑": ["cut"], "让逃跑": ["cut"], "可用于切割": ["cut"], "能切割": ["cut"], "能被切开": ["cut"], "能被割开": ["cut"], "剪切(计算机文档)": ["cut"], "终止(沟通)": ["cut"], "剪接": ["cut"], "停止拍片(或录音、录像)": ["cut"], "停止拍片": ["cut"], "切换画面": ["cut"], "(从感情上)伤害": ["cut"], "(与另一条线)相交": ["cut"], "混合(毒品和其他物质)": ["cut"], "划分(区域)": ["cut"], "割(植物)": ["cut"], "除名": ["cut", "drop"], "关闭(引擎、电灯)": ["cut"], "(直截了当地)处理": ["cut"], "去除(污垢、油污等)": ["cut"], "阉割(动物、尤指马)": ["cut"], "(将动物从大群中)分离出来": ["cut"], "分离出来": ["cut"], "(武器、子弹、疾病)杀害": ["cut"], "使丧命(或受伤)": ["cut"], "(高尔夫)打(斜切球)": ["cut"], "(板球)平板向右外场击(球)": ["cut"], "平板向右外场击": ["cut"], "(板球)(球)投出后急转": ["cut"], "投出后急转": ["cut"], "超越(间隔、界限)": ["cut"], "(从动物躯体上)割下的一块肉": ["cut"], "割下的一块肉": ["cut"], "划口": ["cut"], "删剪": ["cut"], "淘汰(如参赛人员)": ["cut"], "切换": ["cut", "switch"], "伤人的话(或举动)": ["cut"], "(高尔夫)(比赛)半程": ["cut"], "半程": ["cut"], "(网球、板球)削球": ["cut"], "(铁路)路堑": ["cut"], "阉割过的": ["cut"], "(用刀等)切下": ["cut"], "断绝(关系)": ["cut"], "旷(课)": ["cut"], "旷": ["cut"], "劈出(通道)": ["cut"], "劈出": ["hack", "cut"], "录制(音响)": ["cut"], "割下的肉": ["cut"], "伤害的话(或行为)": ["cut"], "伤害的话": ["cut"], "(场景)切换": ["cut"], "(比赛)半程": ["cut"], "取舍点": ["cut-off"], "分离点": ["cut-off"], "截止点": ["cut-off"], "剪短的裤子": ["cut-off"], "截电装置": ["cut-off"], "截止频率": ["cut-off"], "停汽": ["cut-off"], "期限的": ["cut-off"], "截止的": ["cut-off"], "断电的": ["cut-off"], "(衣物)裁短的": ["cut-off"], "裁短的": ["cut-off"], "(人)被隔离的": ["cut-off"], "剪修新芽": ["cutback"], "智取敌方的策略或手段": ["cute"], "性感迷人的": ["cute"], "刀具业": ["cutlery"], "餐具(刀、叉和匙)": ["cutlery"], "刀剑制造业": ["cutlery"], "炸肉排": ["cutlet"], "炸肉片": ["cutlet"], "轻便雪橇": ["cutter"], "恶汉": ["desperado", "cutthroat"], "(使)轮转": ["cycle"], "组诗": ["cycle"], "组歌": ["cycle"], "自行车骑行": ["cycle"], "旋风分离器": ["cyclone"], "高压钢瓶": ["cylinder"], "印刷机滚筒": ["cylinder"], "旋转弹膛": ["cylinder"], "筒形石印": ["cylinder"], "悲观者": ["cynic"], "好讥讽的": ["cynic"], "认为人皆自私的": ["cynical"], "损人利己的": ["cynical"], "冷言冷语": ["cynicism"], "犬儒哲学": ["cynicism"], "指引物": ["cynosure"], "北极星": ["cynosure"], "众人瞩目的焦点": ["cynosure"], "丝柏": ["cypress"], "丝柏木": ["cypress"], "[解剖] 胆囊的": ["cystic"], "轻涂": ["dab"], "嘻哈手势": ["dab"], "浅尝": ["dabble"], "戏水者": ["dabbler"], "业余家": ["dabbler"], "半玩半认真做的人": ["dabbler"], "浅尝者": ["dabbler"], "(孟、巴基、阿富)达德": ["dad"], "(泰)达": ["dad"], "黄水仙花": ["daffodil"], "愚蠢可笑的": ["daft"], "剑号": ["dagger", "obelisk"], "(俄)达格尔": ["dagger"], "(早期)银板照相": ["daguerreotype"], "银板照相": ["daguerreotype"], "银版照片": ["daguerreotype"], "用银版法拍摄": ["daguerreotype"], "银版照相法": ["daguerreotype"], "用银板照相法照相": ["daguerreotype"], "一天的": ["daily"], "按天计算的": ["daily"], "日工": ["daily"], "电影样片": ["daily"], "小巧精致的": ["dainty"], "适口的食物": ["dainty"], "地方小店": ["dairy"], "乳制品的": ["dairy"], "奶制的": ["milky", "dairy"], "乳品业的": ["dairy"], "生产乳品的": ["dairy"], "乳品公司": ["dairy"], "乳品场": ["dairy"], "黛西(女子名)": ["daisy"], "黛西": ["daisy"], "赋闲": ["dally"], "随意调情(或风流)": ["dally"], "随意调情": ["dally"], "轻率对待": ["flirt", "dally"], "(途中)逗留": ["dally"], "抑制(情感等)": ["dam"], "母畜": ["dam"], "橡皮障": ["dam"], "(在河上)筑坝": ["dam"], "10米": ["dam"], "对…造成坏影响": ["damage"], "女爵士": ["dame"], "(法)达姆": ["dame"], "(表示厌烦、失望等)该死": ["dammit"], "见鬼(表示很生气或失望)": ["damn"], "天啊(表示赞叹或惊奇)": ["damn"], "(表愤怒或厌烦)该死": ["damn"], "混账": ["damn"], "令(某人)下地狱": ["damn"], "令…下地狱": ["damn"], "无所谓": ["wherever", "whatever", "damn"], "真没想到": ["damn"], "真让我吃惊": ["damn"], "绝对不": ["damn"], "贬斥": ["damn"], "把…说得很糟糕": ["damn"], "做也不是": ["damn"], "不做也不是": ["damn"], "注定受难(或失败)": ["damn"], "注定受难": ["damn"], "(对…)在乎": ["damn"], "(表示生气或失望)该死": ["damn"], "(表示赞叹或惊奇)天啊": ["damn"], "(非正式、表示厌烦)可恶的": ["damn"], "被诅咒下地狱的人": ["damned"], "(基督教)永受地狱之苦的": ["damned"], "永受地狱之苦的": ["damned"], "该下地狱的人": ["damned"], "潮气": ["moisture", "damp", "must", "wet"], "把(火)调小": ["damped", "damp"], "把调小": ["damped", "damp"], "限止的音": ["damp"], "阻尼的": ["damped"], "(使)潮湿": ["damped"], "控制(感情、事态)": ["damped"], "限止音": ["damped"], "风阀": ["damper"], "减音器": ["damper"], "节气阀": ["damper"], "制音器": ["damper"], "抑制物": ["inhibitor", "damper"], "硬面包": ["damper"], "硬烧饼": ["damper"], "舞步": ["dance", "step", "measure"], "手舞足蹈": ["dance"], "跳(某种舞)": ["dance"], "和…共舞": ["dance"], "(某物)摆动": ["dance"], "(某人眼睛)因快乐(或激动)而闪烁": ["dance"], "因快乐而闪烁": ["dance"], "舞蹈(艺术)": ["dance"], "(法)当斯": ["dance"], "登革热": ["dandy"], "与花花公子有关的": ["dandy"], "危险物(或人)": ["danger"], "危险因素": ["danger"], "有威胁的": ["dangerous"], "挂着": ["dangle"], "摇摆物": ["dangle"], "(使)悬垂": ["dangle"], "(使)悬荡": ["dangle"], "用(诱惑物)来诱惑(或激励)某人": ["dangle"], "用…来诱惑…": ["dangle"], "(使)摇晃地悬挂着": ["dangle"], "提着": ["dangle"], "炫示": ["dangle"], "用…来诱惑(或激励)": ["dangle"], "用…来诱惑": ["dangle"], "(匈)东克": ["dank"], "(意)达珀尔": ["dapper"], "(德)达佩尔": ["dapper"], "起斑纹": ["dappled"], "勇于": ["dare"], "激将": ["daring", "dare"], "激(某人做某事)": ["dare"], "(诗、文)冒险": ["dare"], "蛮勇的": ["daredevil"], "冒失的人": ["daredevil"], "勇于创新的": ["daring"], "暗处": ["shade", "shadow", "dark"], "深色调": ["dark"], "暗色的": ["dark"], "(头发、眼睛或皮肤)褐色的": ["dark"], "(剧院)关闭的": ["dark"], "(嗓音)低沉圆润的": ["dark"], "低沉圆润的": ["dark"], "(语音)暗的": ["dark"], "暗色": ["dark", "darkness"], "夜幕": ["dark"], "(使)变暗": ["darken", "overcast", "fade", "dim"], "(使)变得阴郁": ["darken"], "变得阴郁": ["darken"], "(脸色)变阴沉": ["darken"], "变阴沉": ["darken", "lower"], "昏黑的": ["darkened"], "没有灯光的": ["darkened"], "暗黑": ["darkly"], "暗中": ["darkly"], "深色": ["darkness"], "可爱的人": ["dear", "darling"], "可爱的物": ["darling"], "亲切友好的人": ["darling"], "红人": ["darling"], "(非正式、加强语气)该死的": ["darn"], "缝褶": ["dart"], "快速投掷": ["dart"], "突然移动": ["leap", "spring", "jump", "dart"], "使突然移动": ["dart"], "急扫(一眼)": ["dart"], "急扫": ["dart"], "(为施药而)用飞镖射(动物)": ["dart"], "用飞镖射": ["dart"], "飞镖游戏": ["dart"], "热带和亚热带鱼类": ["dart"], "把(目光)飞快扫向": ["dart"], "把飞快扫向": ["dart"], "使(希望或期望)破灭": ["dash"], "迅速写或画": ["dash"], "少许(添加物)": ["dash"], "冲劲": ["dash"], "长划": ["dash"], "达世币(一种网络加密货币)": ["dash"], "达世币": ["dash"], "用于表示轻微的恼怒": ["dash"], "断奏符": ["dash"], "赶紧离开": ["dash"], "(使)破灭": ["dash"], "总结性表格": ["dashboard"], "网站主页": ["dashboard"], "冲劲足的": ["dashing"], "风度翩翩的": ["personable", "dashing"], "浪漫迷人的": ["dashing"], "怯懦可鄙的": ["dastard"], "数据资料": ["data"], "(计算机)数据库": ["database"], "会晤时间": ["date"], "约会对象": ["date"], "枣椰树": ["date"], "枣子": ["date"], "给 … 标明日期": ["date"], "确定年代": ["dating", "date"], "和 … 约会": ["date"], "日子": ["date"], "幽会": ["date"], "椰枣": ["date"], "海枣": ["date"], "使显老": ["date"], "介绍婚姻的": ["dating"], "与(某人)谈恋爱": ["dating"], "与…谈恋爱": ["dating"], "使…显老": ["dating"], "写上日期": ["dating"], "显出…的年龄大": ["dating"], "已知数.": ["datum"], "拙劣的画": ["daub"], "(随意)涂抹(厚重或粘稠物质)": ["daub"], "拙劣的画匠": ["daubster"], "笨画匠": ["daubster"], "女儿似的": ["daughter"], "使 … 胆怯": ["daunt"], "开始出现": ["dawn"], "逐渐明白": ["dawn"], "变得明朗": ["dawn"], "开始清楚": ["dawn"], "一天的活动时间": ["day"], "重大日子": ["day"], "太阳日": ["day"], "恒星日": ["day"], "(天体)白昼": ["day"], "(人)日间工作的": ["day"], "日间工作的": ["day"], "上白班的": ["day"], "使 … 茫然": ["daze"], "使 … 眩目": ["daze"], "迷茫": ["daze"], "目眩的": ["dazed"], "使赞许": ["dazzle"], "(强光)使目眩": ["dazzle"], "炫目": ["dazzle"], "令人赞叹的特质": ["dazzle"], "(强光等)使目眩": ["dazzle"], "(美貌、技能等)使倾倒": ["dazzle"], "耀眼炫目": ["dazzle"], "令人眼花缭乱的东西(或特性)": ["dazzle"], "令人眼花缭乱的东西": ["dazzle"], "绚烂": ["dazzle"], "使赞叹不已": ["dazzling"], "受训准备做牧师者": ["deacon"], "包装时把最好的放在上面": ["deacon"], "解散部队": ["deactivate"], "复员": ["deactivate"], "界外的": ["dead", "foul"], "不再使用的": ["dead", "defunct"], "(因无电力)不工作的": ["dead"], "不工作的": ["dead", "off"], "不再有关的": ["dead"], "(身体部位)无知觉的": ["dead"], "神情冷漠的": ["dead"], "(时间段)空档的": ["dead"], "空档的": ["dead", "neutral"], "无事可做的": ["dead", "idle"], "顿时": ["dead"], "死人": ["dead"], "深夜": ["dead"], "隆冬": ["dead"], "无机会晋升的": ["dead-end"], "使(感觉、痛苦等)减弱": ["deaden"], "使隔音": ["insulate", "deaden", "soundproof"], "vi 死去": ["deaden"], "失去活力或光泽": ["deaden"], "不快乐.": ["deaden"], "隔阻": ["deaden"], "变得如死一般": ["deaden"], "警戒线": ["deadline"], "截止日期": ["deadline"], "死线": ["deadline"], "分数不分上下": ["deadlock"], "插锁": ["deadlock"], "嵌锁": ["deadlock"], "用插销锁锁死(房门)": ["deadlock"], "用插销锁锁死": ["deadlock"], "如死一样的": ["deadly"], "乏味枯燥的": ["deadly"], "阴险毒辣的": ["deadly"], "极有害的": ["deadly"], "(运动员或其动作)极富技巧性的": ["deadly"], "极富技巧性的": ["deadly"], "极难防御的": ["deadly"], "死一般": ["deadly"], "表情冷淡的的": ["deadpan"], "面无表情地表达": ["deadpan"], "冷面孔": ["deadpan"], "面无表情的人": ["deadpan"], "面无表情的": ["deadpan"], "故作严肃的": ["deadpan"], "面无表情地": ["deadpan"], "不动声色地": ["deadpan"], "故作严肃地": ["deadpan"], "面无表情地表达、表演或行动": ["deadpan"], "毫无表情的脸": ["deadpan"], "(船的最大)载重量": ["deadweight"], "重货": ["deadweight"], "资不抵债": ["deadweight"], "静负荷": ["deadweight"], "充耳不闻的": ["deaf"], "置若罔闻的": ["deaf"], "不公平的对待": ["deal"], "冷衫木": ["deal"], "划算的价格": ["deal"], "牌戏的一局": ["deal"], "一手牌": ["hand", "deal"], "(以某种方式)对付": ["deal"], "贩卖(毒品、艺术品等)": ["deal"], "发(纸牌)": ["dealing", "deal"], "买卖毒品": ["dealing", "deal"], "给予…打击": ["deal"], "一揽子交易": ["deal"], "发牌轮次": ["deal"], "松木板": ["deal"], "发牌者": ["dealer"], "交易商": ["dealer"], "特许经销商(店)": ["dealership"], "特许经销商": ["dealership"], "经营方法": ["dealing"], "行为态度": ["dealing"], "生意往来": ["dealing"], "待人之道": ["dealing"], "(私人或商务)交往或关系": ["dealings"], "交往或关系": ["dealings"], "主任牧师": ["dean"], "珍视的": ["dear", "precious"], "(称呼所爱的人)亲爱的": ["dear"], "(资金)利息高的": ["dear"], "利息高的": ["dear"], "(惊奇、不安等时说)哎呀": ["dear"], "真挚地": ["dearly"], "食物短缺": ["dearth"], "(临终)病榻": ["deathbed"], "病榻": ["deathbed"], "临终之时的": ["deathbed"], "溃逃": ["debacle", "flight"], "狂流": ["debacle"], "阻止(行使权力等)": ["debar"], "(法)德巴尔": ["debar"], "德巴尔": ["debar"], "使下船": ["debark"], "使登陆": ["debark"], "降低质量、地位或价值": ["debase"], "使…贬值": ["debase"], "(意)德巴塞": ["debase"], "德巴塞": ["debase"], "有待商榷的": ["debatable"], "使 … 衰弱": ["debilitate"], "温文尔雅的": ["debonair"], "和蔼亲切的": ["debonair"], "(河川向广阔处)流出": ["debouch"], "进出于(广阔地方)": ["debouch"], "进出于": ["debouch"], "使出来": ["debouch"], "使流注": ["debouch"], "向…询问情况": ["debrief"], "汇报情况": ["debrief"], "述职": ["debrief"], "听取报告": ["debrief"], "恩情": ["debt"], "负债状态": ["debt"], "欠款": ["debt"], "负债情况": ["debt"], "人情债": ["obligation", "debt"], "揭穿…的真相": ["debunk"], "证明…是错误的": ["debunk"], "消减(某人)名过其实的声誉": ["debunk"], "消减…名过其实的声誉": ["debunk"], "首次推出": ["debut"], "首次登台": ["debut"], "(新事物的)问世": ["debut"], "首次推出(某产品)": ["debut"], "十进": ["decade"], "颓废派艺术家": ["decadent"], "贪图享乐的": ["decadent", "materialistic"], "极其令人满意的": ["decadent"], "十分享受的": ["decadent"], "放纵者": ["decadent"], "撤营": ["decamp"], "(法)德康": ["decamp"], "德康": ["decamp"], "德坎普": ["decamp"], "移入其他容器": ["decant"], "(把酒等液体)慢慢倒入": ["decant"], "慢慢倒入": ["decant"], "卸(客)": ["decant"], "(建筑、地方等)破败": ["decay"], "破败": ["decay"], "(观念、影响力等)衰败": ["decay"], "(使)腐朽": ["decay"], "谎言的": ["deceitful"], "骗人": ["deceitfulness"], "使误信": ["deceive"], "对(丈夫、妻子或伴侣)不忠": ["deceive"], "对不忠": ["deceive"], "像样的": ["proper", "decent"], "穿好衣服的": ["decent", "vested"], "待人宽厚的": ["decent"], "(使)权力下放": ["decentralize"], "(使工业、人口等)分散": ["decentralize"], "分散集权": ["decentralize"], "诈欺的": ["deceptive"], "造成假象的": ["deceptive"], "靠不住地": ["deceptively"], "看似": ["deceptively", "seemingly"], "不像看上去那么": ["deceptively"], "比实际更显得": ["deceptively"], "分贝(音量的单位)": ["decibel"], "影响(或决定)…的结果": ["decide"], "影响…的结果": ["decide"], "(牙齿或角等)定期脱落的": ["deciduous"], "定期脱落的": ["deciduous"], "蚂蚁交合后脱落翅膀": ["deciduous"], "使骤减": ["decimate"], "大量毁灭": ["decimate"], "大大削弱": ["decimate"], "使…严重失效": ["decimate"], "抽杀…十分之一的人": ["decimate"], "辨认(难认、难解的东西)": ["decipher"], "理解(神秘或难懂的事物)": ["decipher"], "决策者": ["executive", "policymaker", "decision-maker"], "一副牌": ["deck"], "用力击倒": ["deck"], "木制平台": ["deck"], "盘装置": ["deck"], "(音响系统的)走带机构": ["deck"], "走带机构": ["deck"], "转盘装置": ["deck"], "慷慨激昂地发表": ["declaim"], "申报(单)": ["declaration"], "(板球)对一赛局结束的宣布": ["declaration"], "对一赛局结束的宣布": ["declaration"], "宣布(声明)": ["declare"], "放弃击球": ["declare"], "宣布结束赛局": ["declare", "declared"], "公告的": ["declared"], "正式宣布的": ["declared"], "公开声明的": ["declared"], "(板球中)宣布结束赛局": ["declared"], "叫牌的人": ["declarer"], "(桥牌)定约人": ["declarer"], "定约人": ["declarer"], "宣誓者": ["declarer"], "不再当机密文件处理": ["declassify"], "解密": ["declassify"], "解密(信息、文件)": ["declassify"], "撤销(消息、文件)的密级": ["declassify"], "撤销的密级": ["declassify"], "降低…的等级": ["declassify"], "磁偏差": ["declination"], "赤纬": ["declination"], "磁偏角": ["declination", "variation"], "变格": ["decline"], "词形变化": ["decline"], "越来越差的": ["declining"], "译解(密码信息)": ["decode"], "译解(电子信号)": ["decode"], "破解转换(电视广播信号)": ["decode"], "破解转换": ["decode"], "理解(外文)": ["decode"], "解读": ["read", "decode", "reading"], "(计算机)解(码)": ["decode"], "密码译文": ["decode"], "拆分": ["decompose"], "拆解": ["decompose"], "(使)分解": ["decompose"], "(数)分解": ["decompose"], "授予某人奖章或其他奖状": ["decorate"], "授予(某人)勋章": ["decorate"], "授予…勋章": ["decorate"], "哥特式建筑的": ["decorated"], "粉刷或裱糊(房间)": ["decorated"], "粉刷或裱糊": ["decorated"], "授给": ["decorating"], "装饰风格": ["decoration"], "用作装饰的": ["decorative"], "(使)减少": ["decrease", "slow", "lessen"], "(使)降低": ["decrease", "slow"], "减少过程": ["decrease"], "递减的": ["decreasing", "regressive"], "提献辞": ["dedicate"], "为(建筑物或教堂)举行奉献(或落成)典礼": ["dedicate"], "为…举行奉献…典礼": ["dedicate"], "专门用途的": ["dedicated"], "献堂礼": ["dedication"], "献辞": ["dedication"], "落成典礼": ["inauguration", "dedication", "opening"], "对…追本溯源": ["deduce"], "可减免的东西": ["deductible"], "扣除条款": ["deductible"], "免赔额": ["excess", "deductible"], "推论的": ["discursive", "deductive"], "深切的": ["profound", "grave", "embedded", "deep", "piercing", "deepest"], "位于深处的": ["deep"], "有…深的": ["deep"], "成…排的": ["deep"], "深呼吸的": ["deep"], "(声音)低沉的": ["deep"], "(颜色)深的": ["saturated", "deep"], "酣睡的": ["deep", "sound"], "深受…影响": ["deep"], "(感情)深厚的": ["deep"], "(人)深沉的": ["deep"], "深沉的": ["deep", "heavy"], "(目光)锐利的": ["deep"], "深邃的": ["profound", "deep"], "靠近场地边界的": ["deep"], "打得远的": ["deep"], "大幅下降的": ["deep"], "有很多优秀选手的": ["deep"], "有…深": ["deep"], "成…排地": ["deep"], "靠近场地边界地": ["deep"], "打得远地": ["deep"], "到很晚": ["deep"], "海洋深处": ["deep"], "中间部分": ["deep"], "(板球)外围场地": ["deep"], "外围场地": ["deep"], "城府深的": ["deep"], "边线的": ["deep"], "边线地": ["deep"], "使 … 加深": ["deepen"], "使 … 强烈": ["deepen"], "(使)变深": ["deepen", "deepening"], "(使)变糟": ["deepen"], "变糟": ["deepen", "sour", "slip", "suffer", "slide"], "(使)(感情或关系)变深(或更强烈)": ["deepen"], "完善(了解、理解等)": ["deepen"], "(使)(光线或颜色)变暗": ["deepen"], "(使)(声音)变得低沉": ["deepen"], "变得低沉": ["deepen"], "深(呼吸)": ["deepen"], "喘(大气)": ["deepen"], "喘": ["deepen"], "(使)(神秘的事物)变得更神秘": ["deepen"], "变得更神秘": ["deepen"], "(使)恶化": ["worsen", "deepening", "escalate"], "加深(理解)": ["deepening"], "(使)色泽变浓": ["deepening"], "色泽变浓": ["deepening"], "(使)变昏暗": ["deepening"], "(使)声音变低沉": ["deepening"], "声音变低沉": ["deepening"], "加深的": ["deepening"], "渐暗的": ["deepening"], "(颜色)浓浓地": ["deeply"], "(声音)低沉地": ["deeply"], "低沉地": ["deeply"], "深沉地": ["deeply"], "至深处": ["deeply"], "梅花鹿": ["deer"], "损坏外观": ["deface"], "损伤外观": ["deface"], "丑化": ["smear", "deface"], "挪用公款": ["defalcate"], "贪污公款": ["defalcate"], "滥用公款": ["defalcate"], "损毁名誉": ["defame"], "不履行义务": ["default"], "系统设定值": ["default"], "未到场": ["default"], "默认的": ["default"], "常规做法": ["usage", "default"], "(计算机等)自动转到(默认值)": ["default"], "自动转到": ["default"], "因未到场而取消…参赛资格": ["default"], "(未)不到场": ["default"], "使…不能实现": ["defeated", "defeat"], "反对(动议或提议)": ["defeat"], "战败": ["defeat"], "受挫的": ["defeated", "frustrate", "stricken", "frustrated"], "失败主义者的": ["defeatist"], "失败主义的": ["defeatist"], "叛逃": ["defection"], "不完全变化的": ["defective"], "(词)不完全变化的": ["defective"], "防御物": ["defence", "defense"], "辩方": ["defence"], "卫冕": ["defence", "defense", "defending"], "防卫设备": ["defence"], "(在比赛中)防守": ["defend"], "参加卫冕赛": ["defend"], "蝉联": ["defend"], "做…的辩护律师": ["defend"], "被告人": ["defendant"], "被告(人)": ["defendant"], "防御的": ["defendant", "defensive", "fortified"], "防守的": ["defendant", "defensive"], "捍卫者": ["defender"], "守方": ["defender"], "竞赛中保护(头衔)": ["defending"], "竞赛中保护": ["defending"], "防御能力": ["defense"], "国防机构": ["defense"], "国防体系": ["defense"], "(选举中的)保住席位": ["defense"], "保住席位": ["defense"], "戒备心理": ["defense"], "自我防卫": ["defense"], "国际象棋的防御": ["defense"], "可守护的": ["defensible"], "防卫的": ["protective", "defensive"], "防卫姿势": ["defensive"], "(比赛中)防守的": ["defensive"], "百般辩解的": ["defensive"], "防御态势": ["defensive"], "申辩地": ["defensively"], "使延期入伍": ["defer"], "惯于顺从的": ["deferential"], "延迟的": ["delayed", "deferred"], "反叛的": ["defiant", "rebellious", "mutinous"], "除颤器": ["defibrillator"], "逆差": ["deficit"], "(体育用语)失分数": ["deficit"], "失分数": ["deficit"], "使清楚": ["defined", "define"], "标明…界限": ["defined", "define"], "明确显出…轮廓": ["defined", "define"], "为…的特色": ["define"], "外形清晰的": ["defined"], "界定的": ["defined"], "使轮廓分明": ["defined"], "定义性的": ["defining"], "不会改变的": ["definite"], "确定之事": ["definite"], "当然地": ["unquestionably", "definitely", "duly", "naturally"], "鲜明度": ["definition"], "最权威的": ["definitive"], "(邮票)普通标准型的": ["definitive"], "普通标准型的": ["definitive"], "普通邮票": ["definitive"], "抽气": ["deflated"], "改变原计划": ["deflect"], "[农药] 落叶剂": ["defoliant"], "除叶": ["defoliate"], "使落叶": ["defoliate"], "除叶剂": ["defoliator"], "食叶之昆虫": ["defoliator"], "去叶剂": ["defoliator"], "食叶虫": ["defoliator"], "砍伐树林": ["deforest"], "滥伐森林": ["deforestation"], "毁林": ["deforestation"], "烧林": ["deforestation"], "使畸形": ["deform"], "改变…的外形": ["deform"], "损毁…的形状": ["deform"], "变畸形": ["deform"], "变丑的": ["deformed"], "破相了的": ["deformed"], "除霜": ["defrost"], "不能使用的": ["defunct"], "拆除(炸弹等)的雷管": ["defuse"], "拆除的雷管": ["defuse"], "难以(描述或理解)": ["defy"], "难以": ["defy"], "颓废的人": ["degenerate"], "(疾病)变性的": ["degenerative"], "变性的": ["degenerative"], "变坏的": ["pejorative", "degenerative"], "降解": ["degradation", "degrade"], "陵夷": ["degradation"], "使(岩石)陵削": ["degrade"], "使陵削": ["degrade"], "使(能量)衰变": ["degrade"], "度数(温度单位)": ["degree"], "学位课程": ["degree"], "音级": ["degree"], "级": ["division", "order", "degree", "stage", "step", "rank"], "共济会职务": ["degree"], "官衔": ["degree"], "把 … 当作神来崇拜或敬畏": ["deify"], "施惠于人": ["deign"], "(故意)拖延": ["delay"], "延迟器": ["delay"], "(使)耽搁": ["delay"], "延迟的时间": ["delay"], "延时": ["delay"], "(使)延误": ["delayed"], "(使)延期": ["delayed"], "使耽搁": ["delayed"], "使迟到": ["delayed"], "派 … 为代表": ["delegate"], "选派(某人做某事)": ["delegate"], "认真商讨": ["deliberate"], "不慌不忙地": ["deliberately"], "缓慢而谨慎地": ["deliberately"], "柔弱": ["delicacy", "femininity"], "娇嫩": ["delicacy", "tenderness"], "小巧玲珑的": ["delicate"], "(仪器)灵敏的": ["delicate"], "精美的衣物": ["delicate"], "现成的食品": ["delicatessen"], "美美地": ["deliciously"], "怡人地": ["deliciously"], "令人高兴的人或物": ["delight"], "定界限": ["delimit"], "(详细地)描述": ["delineate"], "标示(边界)": ["delineate"], "(少年)犯罪": ["delinquency"], "不良行为": ["delinquency"], "拖欠债务": ["delinquency"], "少年犯": ["delinquent"], "说胡话": ["rave", "delirium"], "说谵语状态": ["delirium"], "发表(演讲)": ["deliver"], "(法官或法庭)宣布(判决)": ["deliver"], "拉(选票)": ["deliver"], "发布(计算机程序)": ["deliver"], "投递者": ["deliverer"], "派送员": ["deliverer"], "演讲姿态": ["delivery"], "递送物": ["delivery"], "演讲风格": ["delivery"], "演说方式": ["delivery"], "投球方式": ["delivery"], "希腊语第四个字母(Δ、δ)": ["delta"], "希腊语第四个字母": ["delta"], "希腊字母表的第 4 个字母": ["delta"], "δ等": ["delta"], "丁等": ["delta"], "δ项": ["delta"], "δ类": ["delta"], "(Delta、天文)δ星": ["delta"], "δ星": ["delta"], "Δ": ["delta"], "δ": ["delta"], "涌现的事物": ["deluge"], "蜂拥而至的事物": ["deluge"], "使涌来": ["deluge"], "煽动政治家": ["demagogue"], "坚决的要求": ["demand"], "需求量": ["demand"], "(瑞典)德曼德": ["demander"], "要求多的": ["demanding"], "费时费力的": ["demanding"], "难以满足的": ["demanding"], "逼问": ["demanding"], "(工作)要求高的": ["demanding"], "(人)苛求的": ["demanding"], "难满足的": ["demanding"], "划分界线": ["demarcate"], "有辱人格的": ["demeaning"], "精神错乱状态的": ["demented"], "转让房产": ["demise"], "(律)遗赠": ["demise"], "转让(产业)": ["demise"], "禅让(最高统治者的头衔)": ["demise"], "试样唱片": ["demo"], "民主党的": ["democratic"], "有民主精神的": ["democratic"], "人口的": ["demographic"], "具有统计学特征的人群": ["demographic"], "人口统计的": ["demographic"], "人口统计数据": ["demographics", "demographic"], "人口结构的": ["demographic"], "特定年龄段的人口": ["demographic"], "拆除(建筑物)": ["demolish"], "(意外)毁坏": ["demolish"], "驳倒(观点或理论)": ["demolish"], "完胜": ["shutout", "demolish"], "很快吃光": ["demolish"], "伤害(感情)": ["demolish"], "破坏(计划)": ["demolish"], "热情饱满的人": ["demon"], "心魔": ["demon"], "恶魔般的": ["demonic"], "实证": ["demonstration"], "论证的": ["demonstrative"], "感情外露的": ["demonstrative"], "(证据)结论性的": ["demonstrative"], "提供证明的": ["demonstrative"], "指示词": ["demonstrative"], "公开表露感情的": ["demonstrative"], "示范者": ["demonstrator"], "(德)德穆尔": ["demur"], "德穆尔": ["demur"], "(法)德米尔": ["demur", "demure"], "德米尔": ["demur", "demure"], "娴静的": ["demure"], "假装正直的": ["demure"], "使非神秘化": ["demystify"], "集聚地": ["den"], "穴居": ["den"], "兽窝": ["den"], "窝点": ["den"], "隐秘的嬉戏处": ["den"], "书斋": ["library", "study", "den"], "(幼年童子军)小组": ["den"], "(野兽)生活在隐蔽处": ["den"], "生活在隐蔽处": ["den"], "拒不承认": ["denial"], "粗斜纹布": ["denim", "drill"], "外来动植物": ["denizen"], "使入籍": ["denizen"], "栖息者": ["denizen"], "动植物": ["denizen"], "称…为": ["denominate"], "有特定名称的": ["denominate"], "统计基准": ["denominator"], "终场": ["denouement", "time"], "浓重的": ["strong", "dense"], "密度大的": ["dense"], "(文字)难懂的": ["dense"], "浓厚地": ["richly", "densely"], "难懂地": ["densely"], "费解地": ["inexplicably", "densely"], "比重": ["density"], "心理阴影": ["dent"], "形成凹陷": ["dent"], "齿音的": ["dental"], "牙医诊所": ["dentist"], "齿列": ["denture"], "离职": ["depart"], "已往的": ["departed"], "专责": ["department"], "新的尝试": ["departure"], "那得看情况": ["depend"], "(语法上)从属": ["depend"], "受抚养者": ["dependant"], "眷属": ["dependant"], "依赖他人生活的人": ["dependant"], "受供养者": ["dependent"], "使空竭": ["deplete"], "大量减少": ["deplete"], "人员不足的": ["depleted"], "人员减少的": ["depleted"], "逐渐耗尽": ["depletion"], "应受到强烈谴责的": ["deplorable"], "对 … 深感遗憾": ["deplore"], "进入战斗位置": ["deploy"], "有效运用": ["deployment"], "持…举止": ["deport"], "驱逐(非本国居民)出境": ["deport"], "(通常以书面)证明": ["depose"], "(使)沉淀": ["deposit"], "付(订金等)": ["deposit"], "沉积层": ["deposit"], "竞选保证金": ["deposit"], "书面证词": ["deposition"], "沉积(物)": ["deposition"], "沉淀(物)": ["deposition"], "耶稣遗体从十字架上的取下": ["deposition"], "存户": ["depositor"], "补给站": ["depot"], "修车厂": ["depot"], "堕落的行为": ["depravity"], "(使)贬值": ["ease", "depreciate"], "(使)降价": ["depreciate"], "跌价": ["depreciation"], "破坏、蹂躏": ["depredation"], "破坏痕迹": ["depredation"], "使不景气": ["depress"], "降低的": ["depressed", "down", "lowered"], "匍匐的": ["depressed"], "降低了的": ["depressed"], "削弱了的": ["depressed"], "低陷的": ["depressed"], "造成萧条的": ["depressing"], "(使经济)萧条": ["depressing"], "萧条(期)": ["depression"], "浅坑": ["depression"], "俯角": ["depression"], "俯视角": ["depression"], "抑郁者": ["depressive"], "免去…的职务": ["deprive"], "穷苦的": ["deprived"], "(物质上和文化上)严重匮乏的": ["deprived"], "严重匮乏的": ["deprived"], "(人)丧失的": ["deprived"], "深刻": ["depth"], "纵深": ["depth"], "深切": ["depth"], "低沉": ["depth"], "严峻性": ["depth"], "纵深感": ["depth"], "景深": ["depth"], "最深处": ["innermost", "depth"], "低迷状态": ["depth"], "非常糟糕的状态": ["depth"], "派 … 为代表或代理": ["depute"], "向(某人)授权": ["depute"], "向…授权": ["depute"], "委派(某人)": ["depute"], "委派…": ["depute"], "受权人": ["depute"], "指定…为代理": ["deputize"], "授权…为代表": ["deputize"], "(使)脱轨": ["derail"], "解除管制": ["deregulate", "deregulation"], "撤销对…的管制": ["deregulate"], "撤销管制": ["deregulation"], "抛弃的": ["derelict"], "被遗弃的人或物": ["derelict"], "(建筑物或土地)破旧的": ["derelict"], "弃置的": ["derelict"], "(因水位后退)逐渐变干的土地": ["derelict"], "逐渐变干的土地": ["derelict"], "(人)玩忽职守的": ["derelict"], "海水退后露出的新陆地": ["dereliction"], "抛弃物": ["dereliction"], "推导": ["derivation"], "导数.": ["derivation"], "求导": ["derivation"], "派生词": ["derivative", "derivation"], "衍生字": ["derivative"], "(贬)非独创的": ["derivative"], "非独创的": ["derivative"], "庸乏的": ["derivative"], "(金融)衍生工具(产品)": ["derivative"], "衍生工具": ["derivative"], "微商": ["derivative"], "模仿他人的": ["derivative"], "(金融产品)衍生的": ["derivative"], "金融衍生产品": ["derivative"], "(化学)衍生物": ["derivative"], "(艺术家或艺术作品)模仿的": ["derivative"], "受…影响的": ["inspired", "derivative"], "衍生(化学物质)": ["derive"], "持批评态度的": ["derogatory"], "除去盐份": ["desalinize"], "淡化海水": ["desalinize"], "突然拜访": ["descend"], "下斜": ["descend"], "(情绪、气氛等)笼罩": ["descend"], "突然造访": ["descend"], "(机器等)后继型产品": ["descendant"], "后继型产品": ["descendant"], "下(坡、楼梯)": ["descending"], "依次递降": ["descending"], "(声响)渐低": ["descending"], "渐低": ["descending"], "(感觉、气氛)突然笼罩": ["descending"], "突然笼罩": ["descending"], "交由…继承": ["descending"], "递降的": ["descending"], "沦落": ["descent"], "突然到访": ["descent"], "说成": ["describe"], "做…运动": ["describe"], "形成…形状": ["describe"], "画出…图形": ["describe"], "描述的": ["descriptive"], "描述性的(学科)": ["descriptive"], "把(神物)供俗用": ["desecrate"], "把供俗用": ["desecrate"], "废除种族隔离": ["desegregation"], "废止岐视": ["desegregation"], "应得(的惩罚或奖励)": ["desert"], "荒凉的地方": ["desert"], "舍弃(某地)": ["deserted", "desert"], "遗弃(某人)": ["deserted", "desert"], "遗弃…": ["deserted", "desert"], "突然丧失": ["desert"], "像沙漠的": ["desert"], "空无一人的": ["deserted"], "擅离职守者": ["deserter"], "(土壤)荒漠化": ["desertification"], "值得表扬的": ["deserving"], "应得到帮助的": ["deserving"], "(使)干": ["desiccate"], "干贮": ["desiccate"], "所愿望之物": ["desideratum"], "迫切需要之物": ["desideratum"], "花纹": ["design", "tattoo"], "设计图样": ["design"], "把…描述为": ["tag", "designate", "designated"], "已当选而尚未上任的": ["designate"], "标出的": ["designated"], "由专门设计师设计的": ["designer"], "由著名设计师设计的": ["designer"], "标有设计师姓名的": ["designer"], "有预谋的": ["designing", "premeditated"], "欲求": ["desirability"], "希求": ["desirability"], "令人向往的": ["desirable"], "有吸引力的人或物": ["desirable"], "称心合意的人(或物)": ["desirable"], "称心合意的人": ["desirable"], "好的品质": ["desirable"], "称心如意的东西": ["desirable"], "对…产生性欲": ["desire", "desired"], "期望得到的": ["desired"], "希望实现的": ["desired"], "想要的": ["desirous", "ready", "desired"], "被(某人)吸引": ["desired"], "小台架": ["desk"], "问询台": ["desk"], "演奏者席": ["desk"], "(报社)编辑部": ["desk"], "桌上适合用的": ["desk"], "台式的": ["tabletop", "desktop"], "孤单寂寞的": ["desolate"], "荒无人烟的": ["desolate"], "孤独忧伤的": ["desolate"], "使悲痛欲绝": ["desolate"], "使孤独凄凉": ["desolate"], "使成废墟": ["desolate"], "匆匆吃下": ["despatch"], "亡命徒": ["desperado"], "极其想要的": ["desperate"], "极需要的": ["desperate"], "极严重的": ["desperate", "savage"], "极危险的": ["desperate"], "极严重地": ["desperately"], "孤注一掷地": ["desperately"], "铤而走险": ["desperation"], "忍不住地": ["despite"], "(诗/文)侮辱": ["despite"], "故意使烦恼": ["despite"], "故意伤害": ["despite"], "(塞、罗)德斯波特": ["despot"], "德斯波特": ["despot"], "专制政府": ["despotism"], "作为目的地的": ["destination"], "去往 … 的": ["destined"], "前往的": ["destined"], "被送往的": ["destined"], "(命中)注定的": ["destined"], "天意": ["destiny", "divine"], "命运之神": ["destiny"], "人道毁灭": ["destroy"], "毁掉…的生活": ["destroy"], "使垮掉": ["destroy"], "被毁的": ["destroyed"], "(在精神上)毁掉": ["destroyed"], "阻止者": ["opponent", "destroyer"], "脱离.": ["detach"], "可方便地取下": ["detached"], "执行单独任务": ["detached"], "在基层工作的": ["detached"], "独立小分队": ["detachment"], "细微之处": ["detail"], "特遣队": ["detail"], "彻底清洗(汽车)": ["detail"], "彻底清洗": ["detail"], "具体信息": ["detail"], "次要部分": ["detail"], "分队": ["detail"], "(装饰)精细的": ["detailed"], "阻留": ["detain"], "被拘留者(多指政治犯)": ["detainee"], "可发现的": ["detectable"], "可探测出的": ["detectable"], "侦破(案件)": ["detection"], "侦破": ["detection"], "警探": ["detective"], "有关调查工作的": ["detective"], "刑侦的": ["detective"], "课后留校": ["detention"], "用于清洗的": ["detergent"], "使清洁的": ["detergent"], "(与)清洁添加剂(有关)的": ["detergent"], "清洁添加剂的": ["detergent"], "决定条件": ["determinant"], "决定子": ["determinant"], "(正式)决定": ["determination"], "求出": ["determine"], "解出": ["determine"], "决定的": ["determining", "settled"], "命定性": ["determinism"], "威慑物": ["deterrent"], "威慑武器": ["deterrent"], "发爆炸声": ["detonate"], "爆燃": ["detonation"], "爆鸣": ["detonation"], "绕路而行": ["detour"], "临时绕行道路": ["detour"], "(使)绕道": ["detour"], "绕…走": ["wrap", "detour"], "使戒去毒瘾(或酒瘾)": ["detox"], "使戒去毒瘾": ["detox"], "戒瘾诊所": ["detox"], "戒瘾病房": ["detox"], "排毒": ["detox"], "脱瘾治疗": ["detox"], "(使)脱瘾": ["detox"], "戒毒": ["detox", "withdraw", "rehab"], "给身体排毒": ["detox"], "造成损害(或损伤)的事物": ["detriment"], "造成损害的事物": ["detriment"], "有害的人或事": ["detrimental"], "泥沙等": ["detritus"], "腐质": ["detritus"], "[地质] 岩屑": ["detritus"], "使极度震惊": ["devastate", "devastating"], "使伤心欲绝": ["devastate", "devastating"], "极度不安的": ["devastated"], "被彻底摧毁的": ["devastated"], "使极为悲痛": ["devastated"], "极具破坏力的": ["devastating"], "令人极为震惊的": ["devastating"], "令人印象深刻的": ["pretty", "dynamite", "devastating", "magnificent"], "极有效的": ["devastating", "lethal"], "大面积破坏": ["devastation"], "极度震惊或悲伤": ["devastation"], "冲洗(照片)": ["develop"], "(使)成长": ["developing", "develop"], "逐渐养成": ["develop"], "开发土地": ["develop"], "使底片显影": ["develop"], "展开(音乐主题)": ["develop"], "(棋)出子": ["develop"], "出子": ["develop"], "高度发展的": ["developed"], "人体成规定比例的": ["developed"], "壮大": ["developed"], "开发商": ["developer"], "开发公司": ["developer"], "研制者": ["developer"], "显色剂": ["developer"], "成长(或发育成熟)的人": ["developer"], "成长的人": ["developer"], "(国家)发展中的": ["developing"], "正在生长的": ["developing"], "正在发展的": ["developing"], "研发": ["developing"], "新开发区": ["developmentally", "development"], "研制成果": ["development"], "(土地)开发": ["development"], "新建住宅区": ["development"], "出子布局": ["development"], "开发的": ["developmental"], "促使成长的": ["developmental"], "起改进作用的": ["developmental"], "异常的人": ["deviant"], "(贬)同性恋的": ["deviant"], "不正常的人(或物)": ["deviant"], "不正常的人或物": ["deviate"], "异常者": ["deviate"], "变态者": ["deviate"], "添加辣味调料": ["devil"], "给…做助手": ["devil"], "魔王": ["devil"], "抹辣味料烤(肉等)": ["devil"], "抹辣味料烤": ["devil"], "(用扯碎机)扯碎(破布)": ["devil"], "做律师(或作家等)的助手": ["devil"], "做律师的助手": ["devil"], "(通过遗嘱)遗赠(不动产)": ["devise"], "(遗嘱中)遗赠不动产的条款": ["devise"], "遗赠不动产的条款": ["devise"], "完全没有": ["zero", "devoid"], "全心全意的": ["devoted"], "专用于…的": ["devoted"], "献身者": ["devotee"], "虔诚的宗教信徒": ["devotee"], "挚爱": ["devotion"], "简短的祈祷": ["devotional"], "贪婪地阅读": ["devour"], "如饥似渴地阅读": ["devour"], "热切地看": ["devour"], "充满(感情)": ["devour"], "用水珠弄湿": ["dew"], "露滴": ["dewdrop"], "惯用右手的": ["dexterous"], "诊断(病症)": ["diagnose"], "找出原因": ["diagnose"], "(因症状特异而)能指示某种疾病性质的": ["diagnostic"], "能指示某种疾病性质的": ["diagnostic"], "诊断程序": ["diagnostic"], " 诊断程式 (诊断计算机的错误)": ["diagnostic"], " 诊断程式 ": ["diagnostic"], "诊断提示(计算机错误的显示)": ["diagnostic"], "诊断提示": ["diagnostic"], "症状(或特征)": ["diagnostic"], "机器诊断结果": ["diagnostics"], "斜列": ["diagonal"], "沿斜线运动的": ["diagonal"], "矩阵对角线元素": ["diagonal"], "几何图形": ["geometric", "diagram"], "以图表示": ["diagram"], "日晷": ["dial", "sundial"], "逻辑论证法": ["dialectic"], "(为解决问题而)参加对话": ["dialogue"], "参加对话": ["dialogue"], "进行讨论": ["dialogue"], "为(电影、戏剧)配上对白": ["dialogue"], "为配上对白": ["dialogue"], "棒球内场": ["diamond"], "纸牌的方块": ["diamond"], "用钻石装饰": ["diamond"], "方块": ["diamond"], "内场": ["diamond", "square"], "菱形铁路道口": ["diamond"], "菱形花纹的织物": ["diaper"], "换尿布": ["diaper"], "装饰菱形花纹": ["diaper"], "重复菱形花纹的棉麻织物": ["diaper"], "(装饰面上)重复的几何(或花卉)图案": ["diaper"], "重复的几何图案": ["diaper"], "给…垫尿布": ["diaper"], "用重复的几何(或花卉)图案装饰(表面)": ["diaper"], "用重复的几何…图案装饰…": ["diaper"], "控光装置": ["diaphragm"], "[摄] 光圈": ["diaphragm"], "日程簿": ["diary"], "大流散": ["diaspora", "dispersion"], "海外犹太人": ["diaspora"], "流散人口": ["diaspora"], "长篇抨击": ["diatribe"], "长时间谩骂": ["diatribe"], "(长篇)抨击": ["diatribe"], "掷骰游戏": ["dice"], "将…切成丁": ["dice"], "小块食物": ["dice"], "把(食物)切成小块": ["dice"], "玩掷骰子游戏": ["dice"], "将(食物等)切成丁": ["dice"], "将切成丁": ["dice"], "被切成小块的": ["diced"], "被切成丁的": ["diced"], "切成小块": ["diced"], "切成粒": ["diced"], "迪克(男名)": ["dick"], "迪克": ["dick", "dyke"], "一知半解地摆弄": ["dick"], "(男子)与(某人)性交": ["dick"], "(男子)与…性交": ["dick"], "十张": ["dicker"], "做小生意": ["dicker"], "还价": ["dicker"], "易物": ["dicker"], "独裁(权)": ["dictatorship"], "术语大全": ["dictionary"], "电子词典": ["dictionary"], "迪吉里杜管(澳洲土著人的乐器)": ["didgeridoo"], "金属模具": ["die"], "压模": ["squeeze", "die"], "日常食物": ["diet"], "大量单调的活动": ["diet"], "意见有分歧": ["differing", "differ"], "不同之处": ["difference"], "各不相同的": ["different"], "各别的": ["discrete", "various", "different"], "差动齿轮": ["differential"], "使差异": ["differentiate"], "求导数": ["differentiate"], "产生差别": ["differentiate"], "求…的微分": ["differentiate"], "差异化": ["differentiation"], "(人)难对付的": ["difficult"], "无自信的": ["diffident"], "客客气气的": ["diffident"], "谦虚谨慎的": ["diffident"], "平息(不良情绪或局面)": ["diffuse"], "漫散": ["diffusion"], "翻土": ["turn", "dig"], "(用手指或肘部)轻碰": ["dig"], "轻碰": ["tip", "dig"], "轻戳": ["dig"], "分解物": ["digest"], "提炼物": ["digest"], "可吸收的": ["digestible"], "较易理解的": ["digestible"], "可摘要的": ["digestible"], "细菌分解": ["digestion"], "消化能力": ["digestion"], "消化药": ["digestive"], "与消化有关的": ["digestive"], "助消化的食物(或药物)": ["digestive"], "助消化的食物": ["digestive"], "(全麦)消化饼干": ["digestive"], "消化饼干": ["digestive"], "采掘机": ["digger"], "澳大利亚士兵": ["digger"], "新西兰士兵": ["digger"], "(零到九中的任一)数字": ["digit"], "数码的": ["digital"], "指头的": ["digital"], "数字电视": ["digital"], "数位电视": ["digital"], "数字视盘": ["digital versatile disk"], "数字通用光盘": ["digital versatile disk"], "数字地": ["digitally"], "数码地": ["digitally"], "(将资料)数字化": ["digitise"], "(使)数码化": ["digitise"], "数码化": ["digitise"], "把…变成数字形式": ["digitise"], "使数字化": ["digitize"], "气派的": ["dignified", "prestige"], "使增辉": ["dignify"], "将…美其名为": ["dignify"], "使显得堂皇": ["dignify"], "授以荣誉": ["dignify"], "高贵的人": ["dignitary"], "地位尊贵的": ["dignitary"], "显职": ["dignity"], "离开本题": ["digress"], "构筑防护": ["dike"], "快要倒塌的": ["dilapidated"], "受破坏的": ["dilapidated"], "破损": ["dilapidation"], "不慌不忙的": ["easy-going", "leisurely", "dilatory"], "二难推理": ["dilemma"], "浅薄涉猎者": ["dilettante"], "艺术爱好者": ["dilettante", "virtuosity"], "一知半解者": ["dilettante"], "业余艺术爱好的": ["dilettante"], "浅尝辄止": ["dilettante"], "潜心的": ["diligent"], "(英、法、德)迪尔": ["dill"], "冲淡的": ["dilute"], "稀释股权": ["dilute"], "使(颜色)变淡": ["dilute"], "褪(色)": ["dilute"], "褪": ["dilute"], "以一定比例的非熟练工替代(熟练工)": ["dilute"], "以一定比例的非熟练工替代": ["dilute"], "稀释了的": ["dilute"], "冲淡了的": ["dilute"], "淡化了的": ["dilute"], "(颜色)褪了的": ["dilute"], "褪了的": ["dilute"], "(颜色、光线)浅的": ["dilute"], "股票跌价": ["dilution"], "稀释液": ["dilution"], "证券价值耗减": ["dilution"], "车头近光灯": ["dim"], "停车灯": ["dim"], "变淡漠": ["dim"], "(使)变模糊": ["dull", "dim"], "十分硬币": ["dime"], "小东西": ["dime", "dot", "midget"], "标尺寸": ["dimension"], "形成 … 尺寸": ["dimension"], "切削(或制作)成特定尺寸": ["dimension"], "切削成特定尺寸": ["dimension"], "维度的": ["dimensional"], "次元的": ["dimensional"], "减少了的": ["diminished"], "被贬低的": ["diminished"], "(音乐)渐弱": ["diminuendo"], "渐弱演奏": ["diminuendo"], "渐弱的": ["diminuendo"], "缩小量": ["diminution"], "变小的": ["diminutive"], "小的人(物)": ["diminutive"], "小词缀": ["diminutive"], "微暗地": ["dimly"], "隐隐约约地": ["dimly"], "(使)出现酒窝": ["dimple"], "(使)起波纹": ["dimple"], "起波纹": ["dimple"], "现酒窝": ["dimple"], "(使)起涟漪": ["dimple"], "絮聒不休地说": ["din"], "喧嚣声": ["din"], "宗教法律": ["din"], "犹太法律": ["din"], "反复教导": ["din"], "发出喧闹声": ["din"], "用正餐": ["dine"], "车形餐馆": ["diner"], "进餐者": ["diner"], "小饭店": ["diner"], "速食饭": ["dinner"], "方便饭": ["dinner"], "(俚)过时、落伍的人或事物": ["dinosaur"], "守旧落伍的人": ["dinosaur"], "过时落后的东西": ["dinosaur"], "管区主教": ["diocesan"], "二恶英": ["dioxin"], "把(手)伸入": ["dip"], "将(汽车前灯)调为近光": ["dip"], "将调为近光": ["dip"], "给(动物)洗药浴": ["dip"], "给洗药浴": ["dip"], "(路面)下沉": ["dip"], "翻看": ["dip"], "动用(款项等)": ["dip"], "制作(蜡烛)": ["dip"], "给(某人)施洗礼": ["dip"], "调味酱汁": ["dip"], "蘸料": ["dip"], "向下倾斜处": ["dip"], "药浴液": ["dip"], "低洼处": ["dip"], "(上坡前面)短距离的下坡": ["dip"], "短距离的下坡": ["dip"], "倾角": ["rake", "dip"], "视倾斜": ["dip"], "文凭课程": ["diploma"], "职业课程": ["diploma"], "外交技巧": ["diplomacy"], "通权达变之人": ["diplomat"], "有手腕的人": ["diplomat"], "善交际的人": ["diplomat"], "古字体的": ["diplomatic"], "从事外交的": ["diplomatic"], "灵活变通的": ["diplomatic"], "(版本、副本)仿真的": ["diplomatic"], "和原件完全一致的": ["diplomatic"], "练达地": ["diplomatically"], "嗜酒狂": ["dipsomania"], "饮酒狂": ["dipsomania"], "极可怕的": ["dire"], "预示灾难的": ["dire"], "直射的": ["direct"], "交予": ["direct"], "寄至": ["direct"], "有管理的": ["directed"], "定向型的": ["directional"], "给予指导的": ["guiding", "directory"], "名址录": ["directory"], "礼拜规则书": ["directory"], "哀乐": ["dirge"], "庄重悲哀的乐曲": ["dirge"], "哀悼歌": ["dirge"], "松土": ["dirt"], "吸毒的": ["dirty"], "使变脏": ["dirty"], "不诚实地": ["dirty", "mock"], "残疾补贴": ["disability"], "回弹率": ["disability"], "使 … 失去能力": ["disable"], "使不能运转": ["disabled", "disable"], "丧失能力的": ["disabled"], "有残疾的": ["disabled"], "(活动、组织、设施)与残疾人有关的": ["disabled"], "与残疾人有关的": ["disabled"], "(设施等)为残疾人设计的": ["disabled"], "去除…的错误想法": ["disabuse"], "使省悟": ["disabuse"], "解迷惑": ["disabuse"], "释疑": ["disabuse"], "贬抑的": ["disadvantageous"], "使成为敌人": ["disaffect"], "不适应": ["disagree"], "不为人喜的": ["disagreeable"], "(希望、期待)破灭的": ["disappointed"], "令人失望的人或事": ["disappointment"], "令人失望的人": ["disappointment"], "让人扫兴的事": ["disappointment"], "不批准": ["disapprove"], "拆除(炸弹等的)引信": ["disarm"], "拆除引信": ["disarm"], "使友好": ["disarm"], "消除…的敌意": ["disarm"], "解除(某人的)武器": ["disarm"], "解除武器": ["disarm"], "消除敌意的": ["disarming"], "解除疑虑的": ["disarming"], "使解除警戒心的": ["disarming"], "使人消气的": ["disarming"], "可拆开": ["disassemble"], "灾难性事物": ["disaster"], "使损失惨重的": ["disastrous"], "极失败的": ["disastrous"], "剥夺律师资格": ["disbar"], "花盘": ["disk", "disc"], "[电子]唱片": ["disc"], "[电子] 唱片": ["disc"], "丢牌": ["discard"], "废牌": ["discard"], "打出(无用的牌)": ["discard"], "垫(牌)": ["discard"], "被抛弃物": ["discard"], "(纸牌游戏中)垫出的牌": ["discard"], "垫出的牌": ["discard"], "删除的": ["discarded"], "(艰难地或努力地)看出": ["discern"], "看得清的": ["discernible"], "觉察得出的": ["discernible"], "清偿债务": ["discharge"], "准许离开": ["discharge"], "(使)流出": ["discharge"], "(使)排出": ["discharge", "drain"], "放(电)": ["discharge"], "履行(职责)": ["discharge"], "(法官、法庭)撤销(法院命令)": ["discharge"], "卸(货)": ["discharge"], "允许出院": ["discharge"], "任务的执行": ["discharge"], "债务的偿还": ["discharge"], "(法官)撤销(法院命令)": ["discharge"], "出院": ["discharge"], "下客": ["disgorge", "discharge"], "履行责任": ["discharge"], "耶稣的十二门徒之一": ["disciple"], "训戒的": ["disciplinary"], "惩戒的": ["disciplinary"], "纪律的": ["disciplinary"], "有关纪律的": ["disciplinary"], "风纪": ["discipline"], "自律能力": ["discipline"], "使显露": ["disclose", "expose", "exposed"], "透露的秘闻": ["disclosure"], "公开的事情": ["disclosure"], "迪斯科舞曲": ["disco"], "跳迪斯科舞": ["disco"], "(意)迪斯科": ["disco"], "音乐唱片分类学": ["discography"], "音乐唱片分类法": ["discography"], "音乐唱片分类目录": ["discography"], "录音作品目录": ["discography"], "极其困惑的": ["discombobulated"], "(使)窘迫": ["discomfited"], "(期望)破灭的": ["discomfited"], "(使)混乱": ["discompose"], "停止供应": ["disconnect"], "使(电话)断线": ["disconnect"], "使断线": ["disconnect"], "将(电话)中断": ["disconnect"], "将中断": ["disconnect"], "切断(与系统、网络的)联系": ["disconnect"], "切断联系": ["disconnect"], "(使)不联系": ["disconnect"], "不联系": ["disconnect"], "断开连接": ["disconnect"], "缺乏联系": ["disconnect"], "无系统的": ["disconnected", "disorganised"], "令(人)不满": ["discontent"], "令不满": ["discontent"], "不满的人": ["discontent"], "不谐和": ["discord"], "不协和弦": ["discord"], "(人)有不同意见": ["discord"], "有不同意见": ["discord"], "(事物)不一致": ["discord"], "不全信": ["discounted", "discount"], "减息贷款": ["discounted", "discount"], "打折的": ["discount"], "减价出售的": ["discount"], "打折": ["discount"], "(持票人或受票人)把(票据)贴现": ["discount"], "把贴现": ["discount"], "心灰意冷的": ["discouraged"], "丧气的": ["discouraged"], "偶然撞见": ["discover"], "了解到": ["discover"], "发掘(人才)": ["discover"], "初次接触": ["discover"], "(法律)强制性透露": ["discovery"], "强制性透露": ["discovery"], "败坏…的名声": ["discredit"], "自行决定": ["discretion"], "自由裁量的": ["discretionary"], " 自由决定的": ["discretionary"], "酌情行事的": ["discretionary"], " 便宜行事的": ["discretionary"], "酌情决定的": ["discretionary"], "代表委托人全权进行投资的": ["discretionary"], "可资辨别的因素": ["discriminant"], "(数)判别式": ["discriminant"], "有辨别能力的": ["discriminating", "select"], "品味高雅的": ["discriminating"], "不公平对待的": ["discriminating"], "区别对待的": ["discriminatory"], "(数据测试)无偏的": ["discriminatory"], "无偏的": ["discriminatory"], "不屑(做某事)": ["disdain"], "使…生病": ["disease"], "(使)上岸": ["disembark"], "(使)登陆": ["disembark"], "下车下飞机": ["disembark"], "使由肉体脱离": ["disembody"], "使脱离肉体(或躯壳)": ["disembody"], "使脱离肉体": ["disembody"], "使不抱幻想": ["disenchant"], "脱离战斗": ["disengagement"], "解除婚约": ["disengagement"], "解决(纠纷等)": ["disentangle"], "解决(纠纷)": ["disentangle"], "使丑陋": ["disfigure"], "损毁(外貌等)": ["disfigure"], "剥夺 … 权力": ["disfranchise"], "剥夺选举权": ["disfranchise"], "剥夺权利(或特权)": ["disfranchise"], "剥夺(某地)往国会派代表的权利": ["disfranchise"], "剥夺往国会派代表的权利": ["disfranchise"], "剥夺…的居住权": ["disfranchise"], "被迫交出": ["disgorge"], "香槟酒酿制过程中的一道程序": ["disgorge"], "即在插入最后的软木塞前": ["disgorge"], "把沉淀物从酒瓶中取出": ["disgorge"], "令人感到羞耻的人(或事)": ["disgrace"], "令人感到羞耻的人": ["disgrace"], "不名誉的事": ["disgrace"], "使蒙受耻辱": ["disgrace"], "使名誉扫地": ["disgrace"], "使失势": ["disgrace"], "使…不高兴": ["disgruntle"], "使愠怒": ["disgruntle"], "不满意的(不高兴的)": ["disgruntled"], "伪装物": ["disguise", "disguised"], "乔装的": ["disguised"], "使感到恶心(作呕)": ["disgust"], "使感到恶心": ["disgusting", "disgust"], "让人无法接受的": ["disgusting"], "令人极不能接受的": ["disgusting"], "碟状物": ["dish", "saucer"], "装盘": ["dish"], "全部餐具": ["dish"], "轮盘": ["dish", "wheel"], "抛物面天线": ["dish"], "凹形容器": ["dish"], "把(食物)装盘": ["dish"], "成盘形": ["dish"], "(使)(某人头发或衣服)凌乱": ["dishevel"], "使 … 蒙羞": ["humiliate", "dishonor"], "不遵守": ["dishonor"], "不受尊重的": ["dishonourable"], "给…泼冷水": ["disillusion"], "大失所望的": ["disillusioned"], "醒悟的": ["disillusioned"], "理想破灭": ["disillusionment"], "给(计算机)杀毒": ["disinfect"], "给杀毒": ["disinfect"], "将…消毒": ["disinfect"], "使粉碎": ["disintegrate"], "(连词)转折的": ["disjunctive"], "(逻)选言命题的": ["disjunctive"], "选言命题的": ["disjunctive"], "析取命题的": ["disjunctive"], "转折连词": ["disjunctive"], "反意连词": ["disjunctive"], "(逻)选言命题": ["disjunctive"], "选言命题": ["disjunctive"], "析取命题": ["disjunctive"], "反意连接词": ["disjunctive"], "盘形物": ["disk"], "磁碟": ["disk"], "不喜欢的事物": ["dislike"], "位错": ["dislocation"], "断错": ["dislocation"], "去掉…的覆盖物": ["dismantle"], "(枪枝)分解": ["dismantling"], "拆卸(机器或结构)": ["dismantling"], "(逐渐)废除": ["dismantling"], "使 … 沮丧": ["dismay"], "使 … 惊愕": ["dismay"], "(使)灰心": ["dismayed"], "屏除": ["dismiss"], "(法律)驳回": ["dismiss"], "停止受理": ["dismiss"], "(板球)使退场": ["dismiss"], "使退场": ["dismiss"], "使出局": ["dismiss", "retire", "stump"], "不予受理": ["dismissal"], "表示拒绝或放弃的": ["dismissive"], "不加考虑的": ["dismissive"], "不屑一顾的": ["dismissive"], "(使)下马或下车": ["dismount"], "下马或下车": ["dismount"], "下(马、车等)": ["dismount"], "将(某物)从支架上移开(或卸下)": ["dismount"], "将…从支架上移开…": ["dismount"], "取出(磁盘)": ["dismount"], "下法": ["dismount"], "(精神或身体)失调的": ["disordered"], "结构破坏": ["disorganisation"], "组织混乱的": ["disorganised"], "无法比较的": ["disparate"], "全异的东西": ["disparate"], "无法相比较的东西": ["disparate"], "明显差异": ["disparity"], "迅速完成": ["dispatch"], "迅速办妥": ["dispatch"], "派遣者": ["dispatcher"], "(法律或其他规则)在特定情况下可放宽的": ["dispensable"], "在特定情况下可放宽的": ["dispensable"], "非必要的": ["dispensable"], "施药所": ["dispensary"], "诊疗所": ["dispensary"], "防治站": ["dispensary"], "配(药)": ["dispense"], "发(药)": ["dispense"], "疏散区": ["dispersal"], "使(光)色散": ["disperse"], "使色散": ["disperse"], "弥散": ["dispersion"], "(生态)分布": ["dispersion"], "(物理)色散": ["dispersion"], "频散": ["dispersion"], "(统计)离中趋势": ["dispersion"], "离中趋势": ["dispersion"], "离散度": ["dispersion"], "使(人或动物群体)离开家园": ["displace"], "使离开家园": ["displace"], "已位移的": ["displaced"], "被迫迁徙": ["displacement"], "情感转移": ["displacement"], "电位移": ["displacement"], "(计算机)显示": ["display"], "(为求偶)作炫耀行为": ["display"], "炫耀行为": ["display"], "使不快": ["displease", "distaste"], "耍": ["disport"], "使欢娱": ["disport"], "用完即可丢弃的东西": ["disposable"], "可支配的": ["disposable"], "(人、观点)可有可无的": ["disposable"], "可轻易放弃的": ["disposable"], "一次性用品": ["disposable"], "污物碾碎器": ["disposal"], "使易于": ["dispose"], "有 … 倾向的": ["given", "disposed", "prone"], "打算做…的": ["disposed", "out"], "有某种健康状态的": ["disposed"], "使有倾向": ["disposed"], "配置情况": ["disposition"], "易患某病的倾向": ["disposition"], "处置权": ["property", "disposition"], "反驳的证据": ["disproof"], "反证物": ["disproof"], "不均衡的": ["disproportionate"], "证明 … 是不对的": ["disprove"], "提出 … 的反证": ["disprove"], "对…提出质疑": ["question", "dispute"], "阻止(着陆)": ["dispute"], "抵抗(进攻)": ["dispute"], "对…进行质疑": ["dispute"], "使 … 丧失资格": ["disqualify"], "见不得人的": ["disreputable"], "破烂不堪的": ["disreputable", "ramshackle"], "声誉不好": ["disrepute"], "坏名声": ["eclat", "disrepute"], "不恭地": ["disrespectfully"], "彻底改变(某物)的结构": ["disrupt"], "彻底改变的结构": ["disrupt"], "使(某物)的结构破裂": ["disrupt"], "使的结构破裂": ["disrupt"], "引起混乱的": ["disruptive"], "开拓性的": ["disruptive"], "仔细研究": ["parse", "dissect", "scope", "review"], "解剖(人或动物的尸体)": ["dissect"], "详细评论(某事物)": ["dissect"], "详细评论": ["dissect"], "把(田地)分成小块": ["dissect"], "把分成小块": ["dissect"], "掩饰(思想、感情等)": ["dissemble"], "传播(信息、知识等)": ["disseminate"], "对国教(或东正教教义)不遵循": ["dissent"], "对国教不遵循": ["dissent"], "意见的分歧": ["dissent"], "不服从裁判": ["dissent"], "异议声明": ["dissent"], "不服从国教者": ["dissenter"], "帮倒忙": ["disservice"], "有不同意见的": ["dissident"], "异议分子": ["dissident"], "批评政府者": ["dissident"], "散去": ["thin", "dissipate"], "(使某事物)消散": ["dissipate"], "使脱离关系": ["dissociate"], "肆意挥霍的": ["dissolute"], "风流的": ["dissolute"], "解决(问题)": ["dissolve"], "(以化学手段)除去": ["dissolve"], "(使)溶解": ["dissolve"], "不协和音.": ["dissonance"], "不谐和的": ["dissonant"], "使变色": ["distain"], "(使)变色": ["distain"], "将…弄脏": ["distain"], "伤害…的名誉": ["distain"], "末梢部的": ["distal"], "与 … 保持距离": ["distance"], "把(对手)甩在后面": ["distance"], "把甩在后面": ["distance"], "远距离的": ["long", "distance"], "远房的": ["distant"], "远行的": ["distant"], "低俗的": ["distasteful", "low"], "吹大": ["distend"], "使…膨胀": ["distend"], "使…扩张": ["distend"], "提取 … 的精华": ["distil"], "蒸馏净化": ["distil(l)"], "作为精华产生": ["distill"], "蒸馏物": ["distillation"], "有特色地": ["distinctively"], "使有别于": ["distinguish", "distinguished"], "可区别的": ["distinguishable"], "区别得开的": ["distinguishable"], "可辨识的": ["distinguishable"], "隐约可辨的": ["distinguishable"], "(观点、想法)受到曲解的": ["distorted"], "(声音)失真的": ["distorted"], "使变样": ["distorted"], "使转移注意力": ["distracted", "distract"], "注意力不集中的": ["distracted"], "注意力分散的": ["distracted"], "(使)分心": ["distracted"], "转移(注意力)": ["distracted", "turn", "switch"], "分心的": ["distracting"], "分散注意力的": ["distracting"], "转移注意力": ["distracting"], "分心的事物": ["distraction", "diversion"], "使人分心的事物": ["distraction"], "(法)心不在焉的(因烦恼、忧惧等)": ["distrait"], "忧心如焚的": ["distraught"], "险情": ["distress"], "使(家具、皮革)有仿磨损的痕迹": ["distress"], "使有仿磨损的痕迹": ["distress"], "十分疼痛的": ["distressed"], "(家具或衣服)刻意做旧的": ["distressed"], "刻意做旧的": ["distressed"], "(房地产)贱卖的": ["distressed"], "贱卖的": ["distressed"], "配送": ["distribute", "distribution"], "分销": ["distribute", "distribution"], "使分布": ["distribute"], "(印刷)拆(版)还字": ["distribute"], "拆还字": ["distribute"], "周延": ["distribute"], "分布的": ["distributed"], "配电器": ["distributor"], "把 … 划分成区": ["district"], "辖区": ["district"], "把…划分成区": ["district"], "使 … 不安": ["disturb"], "打破…的平静": ["disturb"], "打乱…的治安": ["disturb"], "有心理疾病的": ["disturbed"], "心理不正常的": ["disturbed"], "多灾多难的": ["disturbed"], "(睡眠)不安稳的": ["disturbed"], "受干扰的": ["disturbed"], "引起恐慌的": ["disturbing", "redoubtable", "scary"], "使不和": ["disunite"], "变得分离": ["disunite"], "坠入沟中": ["ditch"], "飞机(在海上)迫降": ["ditch"], "飞机迫降": ["ditch"], "挖渠": ["ditch"], "飞机紧急降落": ["ditch"], "挖沟": ["trench", "ditch"], "修渠": ["ditch"], "不辞而别": ["ditch"], "(使)在水上迫降": ["ditch"], "在水上迫降": ["ditch"], "使(火车)脱轨": ["ditch"], "使脱轨": ["ditch"], "抖": ["dither"], "对(录音)进行噪声处理": ["dither"], "对进行噪声处理": ["dither"], "抖色": ["dither"], "一日间的": ["diurnal"], "日记账": ["journal", "diurnal"], "日刊": ["diurnal"], "歌剧女主角": ["diva"], "著名女歌手": ["diva"], "名媛": ["diva"], "喜怒无常的女人": ["diva"], "(文章或谈话)离题": ["divagate"], "突然大幅贬值": ["diving", "dove", "dive"], "下潜": ["dive"], "(飞机、鸟)俯冲": ["dive"], "热情投身于": ["dive"], "快速伸入(包、口袋等)": ["dive"], "快速伸入": ["dive"], "(对方阻截时)假摔": ["dive"], "假摔": ["flop", "dive"], "低级的餐馆(或酒吧、娱乐场所)": ["dive"], "低级的餐馆": ["dive"], "(飞机或鸟)俯冲": ["dive"], "迅速将手伸入": ["dive"], "低级酒吧": ["dive"], "(法)迪韦": ["diver"], "(数)发散": ["diverge", "divergence"], "散度": ["divergence"], "分开处": ["divergence"], "(数)(级数)发散的": ["divergent"], "发散的": ["divergent"], "(心理)(思维)发散的": ["divergent"], "求异的": ["divergent"], "若干个": ["divers"], "若干个的": ["divers"], "多元化": ["pluralism", "diversification", "diversify"], "新产品的开发": ["diversification"], "多样化经营": ["diversification"], "(使)多样化": ["diversify", "varying"], "(使)不同": ["diversify", "varied", "vary"], "扩大经营范围": ["diversify"], "增加…的品种": ["diversify"], "(投资)多元化": ["diversify"], "从事多种经营": ["diversify"], "进行多种投资": ["diversify"], "临时绕行": ["diversion"], "绕行路": ["diversion"], "转移注意力的事物": ["diversion"], "供消遣": ["divert"], "转接(电话)": ["divert", "transfer"], "转接": ["divert", "transfer", "screen"], "剥除": ["divest"], "剥夺财产或权利": ["divestiture"], "夺去称号": ["divestiture"], "剥离资产的行为": ["divestiture"], "转让所有权": ["divestiture"], "意见分歧的": ["split", "divided"], "分配的": ["divided"], "分享的": ["shared", "divided"], "是…的分界线": ["divided"], "彩金": ["dividend"], "分频器": ["divider"], "极令人愉快的": ["divine"], "(凭直觉)猜测": ["divine"], "(通过探矿术)发现(水源)": ["divine"], "跳水运动": ["diving"], "可割的": ["divisible"], "可分割的": ["divisible"], "分组表决": ["division"], "师的": ["divisional"], "造成分裂的": ["divisive"], "与 … 离婚": ["divorce"], "离婚判决": ["divorce"], "与(某人)离婚": ["divorced", "divorce"], "离婚的": ["divorced"], "脱离…的": ["divorced"], "将…分离": ["divorced"], "(速度)极快的": ["dizzy"], "使人眩晕的": ["dizzy"], "使人感到变化太快的": ["dizzy"], "傻乎乎的": ["dizzy"], "使晕头转向": ["dizzy"], "使思想混乱": ["dizzy"], "令人眩晕的": ["dizzying"], "极高的": ["dizzying", "fantastic", "nosebleed", "topless"], "使人眼花缭乱": ["dizzying"], "注意事项": ["do"], "办(某事)": ["do"], "顺利进行": ["do"], "从事(工作)": ["do"], "执行(任务)": ["do"], "编排(戏剧等)": ["do"], "做好": ["finished", "finish", "do"], "以…速度行进": ["do"], "达到(一定销售额)": ["do"], "煮制": ["do"], "(从某地方)盗窃": ["do"], "吸(毒)": ["do"], "度过(一段时间)": ["spent", "do"], "与动词连用构成否定句和疑问句": ["do"], "用于构成疑问尾句": ["do"], "用于避免重复某一动词": ["do"], "用于强调主要动词": ["do"], "用于祈使句中表示礼貌": ["do"], "用于肯定或否定回答": ["do"], "用在倒装句中": ["do"], "C 大调音阶中的第一音": ["do"], "(女子)发型": ["do"], "自行维修": ["do-it-yourself"], "容易控制的": ["docile"], "船埠": ["dock"], "进(港、码头)": ["dock"], "港区": ["dock"], "酸模(一种植物)": ["dock"], "酸模": ["dock"], "动物尾巴(除毛发外的)骨肉部分": ["dock"], "动物尾巴骨肉部分": ["dock"], "(使船)靠码头": ["dock"], "进港": ["dock"], "(航天器)在太空对接": ["dock"], "在太空对接": ["dock"], "将电子设备(如电脑、数码相机)相接": ["dock"], "将电子设备相接": ["dock"], "扣工资": ["docking", "dock"], "扣分": ["dock"], "剪短(动物的尾巴)": ["dock"], "单据": ["docket", "document"], "备审案件目录": ["docket"], "将(某事物)列上一览表": ["docket"], "将列上一览表": ["docket"], "附上标签": ["docket"], "造船所": ["dockyard"], "海军工厂": ["dockyard"], "牙医": ["doctor"], "博学的人": ["polymath", "literate", "doctor"], "(钓鱼用)人造蝇": ["doctor"], "人造蝇": ["doctor"], "凉爽海风": ["doctor"], "船上的厨师": ["doctor"], "将有害物掺入(食物或饮料)中": ["doctor"], "将有害物掺入中": ["doctor"], "阉割(动物)": ["doctor", "fix"], "给…疗伤": ["doctor"], "修理(机器等)": ["doctor"], "当医生": ["doctor"], "博士(学位)": ["doctorate"], "教条主义者": ["doctrinaire"], "教条主义的": ["doctrinaire"], "空谈理论的": ["doctrinaire"], "纯理论家": ["doctrinaire"], "教理的": ["doctrinal"], "学理上的": ["doctrinal"], "(用文件等)证明": ["document"], "(计算机)文件": ["document"], "记载(详情)": ["document"], "文件形式的": ["documentary"], "必备资料": ["documentation"], "文件记载": ["documentation"], "文献记录": ["documentation"], "对成本的细致记录": ["documentation"], "有执照的": ["documented"], "步履不稳": ["dodder"], "菟丝子": ["dodder"], "(多指因年老而)颤抖": ["dodder"], "动作不稳": ["dodder"], "巧妙躲避": ["dodge"], "施计回避": ["dodge"], "按变换序列鸣钟": ["dodge"], "(冲洗或放大时)局部遮光": ["dodge"], "局部遮光": ["dodge"], "逃避的诡计": ["dodge"], "骗人的伎俩": ["dodge"], "躲闪的": ["dodgy"], "无男子陪伴的女子": ["doe"], "(缅)多": ["doe"], "(英、利比、加纳)多伊": ["doe"], "(日)土江(姓)": ["doe"], "脱(衣、帽等)": ["doff"], "落纱": ["doff"], "没用的东西": ["dog"], "(灾难等)缠住": ["dog"], "公狗": ["dog"], "公狐": ["dog"], "公狼": ["dog"], "质量极差的东西": ["dog"], "无吸引力的女子": ["dog"], "(诗)拙劣的": ["doggerel"], "不含诗律的": ["doggerel"], "打油诗的": ["doggerel"], "躲起来": ["doggo"], "隐蔽不动地": ["doggo"], "独断论": ["dogmatism"], "赤道维赤道无风带": ["doldrums"], "慈善品": ["dole"], "按份额发放": ["dole"], "玩具娃娃": ["dummy", "doll"], "美貌女子": ["doll"], "美人儿(现多认为含冒犯意)": ["doll"], "美人儿": ["doll"], "大方的人": ["doll"], "体贴的人": ["doll"], "赛马场(或马奔驰道路中)的临时障碍": ["doll"], "赛马场的临时障碍": ["doll"], "乐于助人的人": ["love", "doll"], "在前放置障碍物": ["doll"], "多拉尔": ["dollar"], "分发(一块)食物": ["dollop"], "分发食物": ["dollop"], "域": ["domain"], "定义域": ["domain"], "圆形的火山口": ["dome"], "使成圆屋顶": ["dome"], "穹顶": ["dome"], "圆顶状物": ["dome"], "加穹顶(状物)于": ["dome"], "加穹顶于": ["dome"], "拱曲的": ["domed"], "喜爱家庭生活的": ["domestic"], "乐于操持家务的": ["domestic"], "家庭纠纷": ["domestic"], "家庭矛盾": ["domestic"], "本地产品": ["domestic"], "使专注于家务": ["domesticate"], "(家养)植物": ["domesticate"], "使习惯于或喜爱家务和家庭生活": ["domesticate"], "永久居住地": ["domicile"], "期票支付场所": ["domicile"], "使在指定的场所支付(期票等)": ["domicile"], "使在指定的场所支付": ["domicile"], "(法)多米西勒": ["domicile"], "多米西勒": ["domicile"], "优势度": ["dominance"], "显性基因": ["dominant"], "(基因)显性的": ["dominant"], "显性(性状)": ["dominant"], "高耸于": ["dominate"], "在…中占首要地位": ["dominate"], "占绝对优势": ["dominate"], "实行暴政": ["domineering"], "英联邦的自治领土": ["dominion"], "先生(西班牙用语)": ["don"], "西班牙绅士": ["don"], "黑手党头目": ["don"], "献(血)": ["donate"], "捐献(器官)": ["donate"], "合乎礼仪的": ["formal", "done"], "累坏的": ["done"], "(表示同意)好": ["done"], "不再发生的": ["done"], "为社会所接受的": ["done"], "上当受骗的": ["done"], "低凳": ["donkey"], "换牌纸牌戏": ["donkey"], "(化学)供体": ["donor"], "供体": ["donor"], "(物理)施主": ["donor"], "炸面包圈": ["doughnut", "donut"], "甜甜圈": ["doughnut", "donut"], "多纳圈": ["donut"], "信手涂鸦": ["doodle"], "谷歌涂鸦": ["doodle"], "随意弹奏": ["doodle"], "(心不在焉地)乱涂的图画": ["doodle"], "乱涂的图画": ["doodle"], "劫数": ["doom"], "宣告…必然毁灭": ["doomed"], "使有不幸的必然结果": ["doomed"], "门户": ["portal", "gateway", "door"], "车门撞击(骑自行车经过的人)": ["door"], "车门撞击": ["door"], "按户送达地": ["door-to-door"], "球形门把手": ["doorknob"], "(法)多尔曼": ["doorman"], "门垫": ["doormat"], "擦鞋垫": ["doormat"], "猜出": ["dope"], "给某人吃或打兴奋剂": ["dope"], "(内幕)消息": ["dope"], "汽油添加剂": ["dope"], "给…服用麻醉剂": ["dope"], "给…服用兴奋剂": ["dope"], "给…服用止痛药": ["dope"], "给…服用安眠药": ["dope"], "(在食品或饮料中)放麻醉药": ["dope"], "放麻醉药": ["dope"], "在毒品作用(影响)下": ["dope"], "在毒品作用下": ["dope"], "用清漆(或其他涂料)涂抹(或覆盖)": ["dope"], "用清漆…涂抹…": ["dope"], "(电子)给(半导体)掺杂": ["dope"], "给掺杂": ["dope"], "吸毒成瘾": ["dope"], "(俚)酷毙了": ["dope", "sweet"], "酷毙了": ["dope", "sweet"], "服用禁药": ["doping"], "使用(或服用)兴奋剂": ["doping"], "使用兴奋剂": ["doping"], "(在半导体材料中)掺杂(质)": ["doping"], "给…服用毒品": ["doping"], "强迫…吸毒": ["doping"], "(集体)宿舍": ["dorm"], "休眠": ["slumber", "sleeping", "dormancy"], "睡眠的": ["dormant"], "(动物等)冬眠的": ["dormant"], "(动物)冬眠的": ["dormant"], "(似)在深睡的": ["dormant"], "在深睡的": ["dormant"], "(植物或芽)休眠的": ["dormant"], "(火山)暂时不活动的": ["dormant"], "暂时不活动的": ["dormant"], "(疾病)潜伏期的": ["dormant"], "潜伏期的": ["dormant"], "(纹章)(动物)卧睡的": ["dormant"], "卧睡的": ["dormant"], "集体宿舍": ["dormitory"], "学生宿舍楼": ["dormitory", "residence"], "住宅城": ["dormitory"], "郊外居住区": ["dormitory"], "(动物)背的": ["dorsal"], "(鱼或动物)背部的": ["dorsal"], "(人)后背的": ["dorsal"], "后背的": ["dorsal"], "远轴的": ["dorsal"], "舌鄂音": ["dorsal"], "幔布": ["dorsal"], "背侧": ["dorsal"], "给 … 服药": ["dose"], "花柳病": ["dose"], "档案材料": ["dossier"], "病历表册": ["dossier"], "(法)多西耶": ["dossier"], "多西耶": ["dossier"], "小圆点": ["dot"], "作小点记号": ["dot"], "点.": ["dot"], "点状物": ["dot"], "顿音记号": ["dot"], "给音符加附点": ["dot"], "商业组织或公司": ["dot-com"], "老耄": ["dotage"], "老迷糊": ["dotage"], "(日)土手(姓)": ["dote"], "土手": ["dote"], "(中非)多泰": ["dote"], "多泰": ["dote"], "点线的": ["dotted"], "加附点的": ["dotted"], "星罗棋布于": ["dotted"], "给(音符)加附点": ["dotted"], "给加附点": ["dotted"], "翻一番": ["double"], "使 … 加倍": ["double"], "双份": ["double"], "供两人用的": ["double"], "(花)重瓣的": ["double"], "重瓣的": ["double"], "(多米诺骨牌)两边点数相同的": ["double"], "两边点数相同的": ["double"], "低八度的": ["double"], "击出二垒安打": ["double"], "兼奏": ["double"], "重复(一个音符)": ["double"], "两倍量": ["double"], "双打": ["double"], "双料冠军": ["double"], "一杯双份的烈酒": ["double"], "得双倍分的一掷": ["double"], "两骰子点数相同的一掷": ["double"], "复式下注": ["double"], "二垒打": ["double"], "是…两倍": ["double"], "双倍数(或量)": ["double"], "双倍数": ["double"], "极相似的对应物": ["double"], "供双人用的事物": ["double"], "双倍": ["double"], "(棒球)二垒安打": ["double"], "二垒安打": ["double"], "双精度浮点数": ["double"], "是…的两倍": ["double"], "重叠的": ["double"], "出卖行为": ["double-cross"], "双杂交": ["double-cross"], "双层电汽车": ["double-decker"], "双层甲板船": ["double-decker"], "双层夹心三明治": ["double-decker"], "双层结构物": ["double-decker"], "双头的.": ["double-edged"], "两刃的": ["double-edged"], "二倍地": ["doubly"], "悬而未定": ["doubt"], "环形室": ["doughnut"], "沉沉的": ["dour"], "(法)杜尔": ["dour"], "泼水": ["douse"], "熄(灯)": ["douse"], "熄": ["douse"], "使浸入水中": ["douse"], "急降(桅帆)": ["douse", "dowse"], "急降": ["douse", "dowse", "plunge"], "温和派人物": ["dove"], "鸽派人物": ["dove"], "棕灰色": ["dove", "mushroom"], "寒酸的": ["shabby", "dowdy"], "懒散的女人": ["dowdy"], "邋遢女人": ["drab", "dowdy"], "道迪": ["dowdy"], "沿着 … 而下": ["down"], "在低处": ["down"], "由高到低": ["down"], "(坐、躺、放)下": ["down"], "写在纸上": ["down"], "在南部": ["down"], "传下去地": ["down"], "(在列表或序列中)处于较低位置": ["down"], "处于较低位置": ["down"], "处于次要地位": ["down"], "在较低的位置": ["down"], "减到更小": ["down"], "变得更弱": ["down"], "失利": ["surrender", "down", "loss"], "不能动弹地": ["down"], "不能移动地": ["down"], "朝向…的方向": ["down"], "作为首期款(或定金)": ["down"], "作为首期款": ["down"], "在肚子里": ["down"], "离开学校(或大学)": ["down"], "离开学校": ["down"], "甚至包含地": ["down"], "只剩下(某人或某物)": ["down"], "离开首都(或重要城市)": ["down"], "离开首都": ["down"], "住楼下": ["down"], "已完成数量(或进度)": ["down"], "已完成数量": ["down"], "失去(钱数)": ["down"], "(航海)顺水或顺风": ["down"], "顺水或顺风": ["down"], "(命令人或动物)坐下(或躺下、趴下)": ["down"], "(登记)在名单上": ["down"], "在名单上": ["down"], "(电脑系统)处于故障状态": ["down"], "处于故障状态": ["down"], "(橄榄球)(球或持球队员)成死球": ["down"], "成死球": ["down"], "(纵横填字游戏)由上至下地": ["down"], "由上至下地": ["down"], "在低处的": ["down"], "在下方的": ["down"], "低于正常水平的": ["down"], "比分落后于对手的": ["down"], "不运转的": ["down", "off", "inactive"], "完全掌握的": ["down"], "正式签署(或记录)的": ["down"], "正式签署的": ["down"], "(某人数)出局的": ["down"], "(橄榄球)成死球的": ["down"], "成死球的": ["down"], "患…病的": ["down"], "对…不满的": ["down"], "记在纸上的": ["down"], "(火车)从大的始发站出发的": ["down"], "从大的始发站出发的": ["down"], "(物理)(夸克)下的": ["down"], "下的": ["down"], "(美式足球)十码进攻": ["down"], "十码进攻": ["down"], "不快乐": ["down"], "朝下": ["down"], "在…的那一端": ["down"], "在…的下游": ["down"], "向…的下游": ["down"], "使掉落": ["down"], "一口气吃下": ["down"], "一口气喝下": ["down"], "(橄榄球)使成死球": ["down"], "使成死球": ["down"], "由高到低地": ["down"], "由大到小地": ["down"], "由复杂变简单地": ["down"], "在远方": ["down"], "去远处": ["down"], "(机器或系统)停止运转的": ["down"], "停止运转的": ["down"], "使跌倒": ["down", "trip"], "垂下的": ["downcast"], "低垂的": ["downcast"], "倒台": ["downcast", "fall"], "俯视的目光": ["downcast"], "向下转换": ["downcast"], "击落的": ["downed"], "衰落的原因": ["downfall"], "下坡路": ["downgrade"], "走下坡路地": ["downhill"], "下载的文件或程序": ["download"], "下载程序": ["download"], "下载行为": ["download"], "对…轻描淡写": ["underplay", "downplay"], "(人的举止或行为)直截了当的": ["downright"], "彻头彻尾地": ["downright"], "径直前进的": ["downright"], "下降趋势(价格方面)": ["downside"], "消极面": ["downside"], "以较小尺寸设计或制造": ["downsize"], "向楼下": ["downstairs"], "顺楼梯而下": ["downstairs"], "往楼下": ["downstairs"], "在楼下的": ["downstairs"], "在底楼的": ["downstairs"], "下面的几层楼": ["downstairs"], "朝下游方向": ["downstream"], "在(或向)下游": ["downstream"], "在(油、气等生产过程)后阶段地": ["downstream"], "在后阶段地": ["downstream"], "在(或向)下游的": ["downstream"], "在下游的": ["downstream"], "在(油、气等生产过程)后阶段的": ["downstream"], "在后阶段的": ["downstream"], "引发的": ["downstream"], "不工作时间": ["downtime"], "商业区的": ["downtown"], "向(在)市中心": ["downtown"], "向市中心": ["downtown"], "向(在)城镇商业中心区": ["downtown"], "向城镇商业中心区": ["downtown"], "城镇的中心区": ["downtown"], "被蹂躏的": ["downtrodden"], "下翻": ["downturn"], "下转": ["downturn"], "下降地": ["downward"], "绒毛的": ["downy", "nappy"], "多丘岗的": ["downy"], "探寻(水源等)": ["dowse"], "把…浸入水(或其他液体)中": ["dowse"], "把…浸入水中": ["dowse"], "熄灭(灯、火)": ["dowse"], "用探测杆探寻(地下水或矿藏)": ["dowse"], "用探测杆探寻": ["dowse"], "用魔叉探杆探寻": ["dowse"], "(法)杜瓦扬": ["doyen"], "杜瓦扬": ["doyen"], "(一)打": ["dozen"], "十多个": ["dozen"], "(匈)德劳布": ["drab"], "(法)德拉布": ["drab"], "(古雅典立法者)德拉古的": ["draconian"], "德拉古的": ["draconian"], "选秀": ["draft"], "酝酿中的": ["draft"], "穿堂风": ["draft"], "选拔队员制": ["draft"], "选拔(运动员)": ["draft"], "(动物)驮重物的": ["draft"], "驮重物的": ["draft"], "负重的": ["draft"], "(啤酒)散装的": ["draft"], "进行过久": ["drag"], "扯进": ["drag"], "男子穿的女子服装": ["drag"], "用鼠标拖动": ["drag"], "硬撑着行进": ["drag"], "费劲地移动": ["drag"], "生拉硬拽": ["drag"], "拖沓": ["drag"], "(用网或钩子)搜寻": ["drag"], "讨论(不愉快或复杂的事)": ["drag"], "(船)拖锚": ["drag"], "拖锚": ["drag"], "走锚": ["drag"], "拖地而行": ["drag"], "拖着走": ["drag"], "令人不快的事": ["drag"], "无聊的事": ["drag"], "一抽": ["stroke", "drag"], "抗力": ["drag"], "男扮女装": ["drag"], "异动": ["drag"], "车轮制动器": ["drag"], "高大私人马车": ["drag"], "被拖(或拉)之物": ["drag"], "被拖之物": ["drag"], "重型耙": ["drag"], "耢": ["drag"], "人工臭迹": ["drag"], "影响(力)": ["drag"], "每次敲击前用另一只鼓槌先击两个装饰音": ["drag"], "硬拉硬拽": ["drag"], "拖着 (受伤的脚或腿) 行走": ["drag"], "拖着 行走": ["drag"], "(用网或钩)在水中搜寻": ["drag"], "在水中搜寻": ["drag"], "(用鼠标)拖动": ["drag"], "(某物)拖地": ["drag"], "拖地": ["drag"], "疲惫地去某处": ["drag"], "(船)拖动(锚)": ["drag"], "(船)走锚": ["drag"], "吸入一口烟": ["drag"], "(喜剧演员)男扮女装": ["drag"], "空气阻力": ["drag"], "主干道": ["drag"], "拖沓的(呆滞的、无生气的)": ["draggy"], "拖沓的": ["draggy"], "极为讨厌的": ["draggy"], "悍妇": ["dragon", "virago"], "(大型)蜥蜴": ["dragon"], "排干": ["drained", "drain"], "滤干": ["drain"], "使疲惫": ["drain"], "(使)逐渐消失": ["drain"], "漂亮地完成(投篮、射门等)": ["drain"], "漂亮地完成": ["drain"], "将(球)轻击入穴": ["drain"], "将轻击入穴": ["drain"], "引流管": ["drain"], "漏极": ["drain"], "使人疲倦的事物": ["drain"], "(感情)变淡": ["drain"], "引流(法)": ["drainage"], "引流": ["drainage"], "导液(法)": ["drainage"], "导液": ["drainage"], "排出的水": ["drainage"], " (使)逐渐流走": ["drained"], " 逐渐流走": ["drained"], "戏剧研究": ["drama"], "戏剧性场面": ["drama"], "巨大而突然的": ["dramatic"], "有关戏剧的": ["dramatic"], "戏剧表演的": ["dramatic"], "戏剧性地": ["dramatically"], "夸张地": ["dramatically"], "戏剧家": ["dramatist"], "剧本作者": ["dramatist"], "把(小说等)改编成戏剧": ["dramatize"], "把改编成戏剧": ["dramatize"], "(使)呈褶裥状": ["drape"], "呈褶裥状": ["drape"], "打摺悬挂的布": ["drapery"], "窗帘布料": ["drapery"], "大幅度地": ["drastically"], "(动作或变化)猛烈地": ["drastically"], "力度大地": ["drastically"], "引起(兴趣、注意)": ["draw"], "作(比较)": ["draw"], "进行(对比)": ["draw"], "激起(反应)": ["draw"], "抽(签、牌)": ["draw"], "抽(烟)": ["have", "draw"], "吸(气)": ["draw"], "(游戏)以平局告终": ["draw"], "以平局告终": ["draw"], "战平": ["draw"], "取(款)": ["draw"], "领取(薪水等)": ["draw"], "慢慢走": ["draw"], "拉(窗帘、帘子)": ["draw"], "使透露消息": ["draw"], "使说出意见": ["draw"], "制定(法律文件等)": ["draw"], "(滚木球)使(球)朝预定的目标作弧线运动": ["draw"], "使朝预定的目标作弧线运动": ["draw"], "(船)吃(水)": ["draw"], "(帆)吃饱风": ["draw"], "吃饱风": ["draw"], "给(浴缸)放满水": ["draw"], "给放满水": ["draw"], "拉制(铁丝)": ["draw"], "拉制": ["draw"], "轧制": ["draw"], "(茶)被泡开": ["draw"], "被泡开": ["draw"], "被泡出味来": ["draw"], "(用铅笔、钢笔等)画": ["draw"], "吸(烟)": ["use", "draw"], "吸入(空气)": ["draw"], "领取(薪水等)": ["draw"], "拉(窗帘、百叶窗等)": ["draw"], "由抽签决定对手的比赛": ["draw"], "由抽签决定对手的系列比赛": ["draw"], "有吸引力的人(或事物)": ["draw"], "抓阄": ["draw"], "大麻制品": ["draw"], "拔枪": ["draw"], "抽奖": ["drawing", "draw"], "有吸引力的人(或事物)": ["draw"], "弊": ["drawback"], "出口退税": ["drawback"], "制图员": ["drawer"], "拖曳者": ["drawer"], "内裤": ["underpants", "pants", "drawer"], "素描画": ["drawing"], "绘画(艺术)": ["drawing"], "制图技巧": ["drawing"], "拖长声调说话": ["drawl"], "(拉长调子)慢吞吞地说": ["drawl"], "慢吞吞拉长调子的说话方式(或口音、拖腔)": ["drawl"], "(通常指面容)憔悴的": ["drawn"], "(人或脸部)扭歪的": ["drawn"], "拉长的": ["drawn"], "排出(液体)": ["drawn"], "可怕的人或事": ["dread"], "令人生畏的人": ["dread"], "可怕的事物": ["dread"], "将头发编成“骇人”发型的人": ["dread"], "糟糕透顶的": ["hopeless", "stinky", "dreadful"], "非常疲惫的": ["dreadful"], "非常沮丧的": ["dreadful"], "梦一般美妙的人或事物": ["dream"], "白白浪费时间": ["dream"], "睡梦": ["dream"], "极美好的人(或事物)": ["dream"], "极美好的人": ["dream"], "梦境般的事": ["dream"], "梦幻般的": ["dreamy"], "把粉撒在": ["dredge"], "努力回忆": ["dredge"], "翻出": ["dredge"], "灌药": ["drench"], "大剂量药液": ["drench"], "大量覆盖": ["drenched"], "给(某人)穿衣": ["dress"], "(统指)服装": ["dress"], "穿正式服装": ["dress"], "清洗包扎(伤口)": ["dress"], "清洗包扎": ["dress"], "处理(食材、材料等)": ["dress"], "为…制作或挑选衣服": ["dress"], "做头发": ["dress"], "(给…)穿衣": ["dress"], "为…提供服装": ["rig", "dressing", "dress"], "清理包扎(伤口)": ["dress"], "清理包扎": ["dress"], "处理(食材、木材等)": ["dress"], "使排列整齐’": ["dress"], "设计(发型)": ["dress"], "着朴素的服装": ["dress-down"], "化妆台": ["dresser"], "带镜衣柜": ["dresser"], "装饰橱窗的人": ["dresser"], "着衣者": ["textile", "dresser"], "(英、德)德雷瑟": ["dresser"], "馅": ["dressing", "stuffing", "filling"], "浆料": ["dressing", "size"], "穿…的服装": ["dressing"], "为…提供(或设计)服装": ["dressing"], "使 … 慢慢流下": ["dribble"], "流(口水)": ["dribble"], "垂(涎)": ["dribble"], "馊主意": ["dribble"], "(食物、花等)干的": ["dried"], "除去水分的": ["dried"], "脱水的": ["dried", "dry"], "干燥机": ["drier"], "干燥工": ["drier"], "更干燥的": ["drier"], "吹积": ["drift"], "使堆积": ["drift"], "任其自然地(或不知不觉地)进入(某种状态)": ["drift"], "任其自然地…进入…": ["drift"], "不作为": ["drift", "inaction"], "丛生的植物": ["drift"], "冰碛": ["drift", "till"], "水平巷道": ["drift"], "流木": ["driftwood"], "反复操练": ["drill"], "(军事)训练": ["drill"], "条播沟": ["drill"], "条播作物": ["drill"], "正确步骤": ["drill"], "尾角螺": ["drill"], "饱览": ["drink"], "吸收(水分)": ["drink"], "一份(饮料)": ["drink"], "酒会": ["symposium", "drink"], "一片水": ["drink"], "把…喝完": ["drink"], "(比喻)陶醉于": ["drink"], "(酒)喝起来有某种滋味": ["drink"], "喝起来有某种滋味": ["drink"], "一杯(饮料或酒)": ["drink"], "贪杯": ["drink"], "滴出": ["drip"], "(医用)滴注器": ["drip"], "滴注器": ["drip"], "平庸乏味者": ["drip"], "滴下的液体": ["dripping"], "烤肉上滴的汁液": ["dripping"], "驾车送(人)": ["drive"], "驾车送": ["drive"], "猛击(球)": ["slug", "drive"], "驱车出行": ["drive"], "本能需求": ["drive"], "有组织的努力": ["drive"], "围歼": ["drive"], "惠斯特牌戏等的比赛": ["drive"], "自动挡": ["drive"], "(从球座上)发球": ["drive"], "(机动车)被驾驶": ["drove", "drive"], "被驾驶": ["drove", "drive"], "拥有…汽车": ["drove", "drive"], "开车送某人": ["drive"], "围赶(猎物)": ["drive"], "围赶": ["drive"], "使(抽象事物)发生或发展": ["drive"], "使发生或发展": ["drive"], "驱车旅行": ["drive"], "驾车路程": ["drive"], "大规模攻击": ["drive"], "玩纸牌的聚会": ["drive"], "从行驶的汽车上的射击": ["drive-by"], "(枪击等)飞车而过发射的": ["drive-by"], "飞车而过发射的": ["drive-by"], "仓促完成的": ["drive-by"], "飞车射击(或枪杀)": ["drive-by"], "飞车射击": ["drive-by"], "顾客无需下车即可得到服务的餐馆": ["drive-in"], "傻话": ["drivel"], "胡言": ["fudge", "drivel"], "胡写": ["drivel"], "鼻涕": ["drivel"], "糊涂话": ["drivel"], "说傻话": ["drivel"], "有动力的": ["driven"], "(人)有紧迫感的": ["driven"], "奋发努力的": ["driven"], "受(某因素或感情)驱使的": ["driven"], "受驱使的": ["driven"], "由(某人或某种动力)操纵(或驱动、控制)的": ["driven"], "由…操纵…的": ["driven"], "(雪)飘积的": ["driven"], "飘积的": ["driven"], "吹积的": ["driven"], "(汽车)行驶": ["driven"], "驱赶某种动物的人": ["driver"], "主动轮": ["driver"], "(电子)激励器": ["driver"], "激励器": ["driver"], "推动的": ["driving"], "倾泻而下的": ["driving"], "(某人的)驾车方式": ["driving"], "驾车方式": ["driving"], "驾车送人": ["driving", "drove"], "行车方式": ["driving"], "起推动作用的": ["driving", "motive"], "有巨大影响力或控制权的": ["driving"], "(雨雪等)猛烈的": ["driving"], "(雨雪等)猛降": ["driving"], "猛降": ["driving"], "细雨般地洒下": ["drizzle"], "下蒙蒙细雨": ["drizzle"], "毛毛细雨": ["drizzle"], "蒙蒙细雨": ["drizzle"], "液态调料细流": ["drizzle"], "毛毛雨的": ["drizzly"], "下毛毛雨的": ["drizzly"], "毛毛雨似的": ["drizzly"], "逗趣的": ["droll"], "离奇古怪": ["droll"], "离奇古怪地": ["droll"], "滑稽可笑的人": ["droll"], "(英、德、罗)德罗尔": ["droll"], "德罗尔": ["droll"], "滑稽离奇的特性": ["drollery"], "开玩笑的行为": ["drollery"], "单调的声音": ["drone"], "单调低沉地说": ["drone"], "嗡嗡响": ["drone"], "公蜂": ["drone"], "无人驾驶飞机(或导弹)": ["drone"], "单调乏味的讲话": ["drone"], "伴音": ["drone"], "伴音管(或弦等)": ["drone"], "伴音管": ["drone"], "干单调工作的人": ["drone"], "(人)絮絮叨叨地说": ["drone"], "絮絮叨叨地说": ["drone"], "胡话": ["drool", "footle", "rot"], "(草木)枯萎": ["droop"], "滴状物": ["drop"], "躺倒": ["drop"], "中途卸客": ["dropping", "drop"], "中途卸货": ["drop"], "写(信)": ["drop"], "(道路、地面等)急剧向下倾斜": ["drop"], "急剧向下倾斜": ["drop"], "突然终止与(某人)的(恋爱)关系": ["drop"], "突然终止与…的…关系": ["drop"], "(使)掉落": ["drop"], "邮政信箱": ["drop"], "垂幕": ["drop"], "升降幕": ["drop"], "下落板": ["drop"], "退学学生": ["dropout"], "拒绝传统社会的人": ["dropout"], "磁盘信息失落": ["dropout"], "漏失信息": ["dropout"], "丢失信息": ["dropout"], "辍学者": ["dropout"], "以踢抛踢球重新开始开赛": ["dropout"], "信息漏失": ["dropout"], "信息失落": ["dropout"], "U形槽": ["dropout"], "辍学的": ["dropout"], "落下物": ["dropping"], "滴落物": ["dropping"], "垂下(眼睛)": ["dropping"], "(德)德罗斯": ["dross"], "德罗斯": ["dross"], "长期缺乏": ["drought"], "严重短缺": ["drought"], "驱赶(牲口)": ["drove"], "使(家畜)迁徙": ["drove"], "使迁徙": ["drove"], "一批相似的东西": ["drove"], "把(牛等牲畜)赶到市场上去": ["drove"], "把赶到市场上去": ["drove"], "会开车": ["drove"], "急速驱进": ["drove"], "将…逼得": ["drove"], "迫使…过度工作": ["drove"], "(使)发生": ["drove"], "(声音)压过": ["drown"], "淹没于": ["drown"], "(使)淹死": ["drown"], "溺水": ["drowning"], "(使)[外科] 淹溺": ["drowning"], "[外科] 淹溺": ["drowning"], "令人昏昏欲睡的": ["drowsy"], "令人松弛的": ["drowsy"], "令人困倦欲睡的": ["drowsy"], "静谧的": ["drowsy"], "用棒打": ["drub"], "硬灌": ["drub"], "掺麻醉药(或毒药)于": ["drug"], "运动禁药": ["drug"], "成瘾之事": ["drug"], "(在食物或饮料中)投放麻醉药": ["drug"], "投放麻醉药": ["drug"], "毒品有关的": ["drug-related"], "药物相关的": ["drug-related"], "连续敲击": ["peck", "drum"], "军鼓手": ["drum"], "(公寓)套间": ["drum"], "傍晚茶会": ["drum"], "下午茶会": ["drum"], "不停地击打": ["drum"], "房子": ["home", "house", "drum"], "不停敲击": ["drum"], "(啄木鸟)用嘴急速啄击": ["drum"], "用嘴急速啄击": ["drum"], "给…通消息": ["drum"], "大肆吹捧": ["drumbeat"], "连珠炮似的抨击": ["drumbeat"], "(德)德鲁默尔": ["drummer"], "(法)德吕梅": ["drummer"], "击鼓似的咚咚声": ["drumming"], "鸡腿": ["drumstick"], "腿下段": ["drumstick"], "琵琶腿": ["drumstick"], "家禽腿": ["drumstick"], "醉鬼": ["drunk", "stiff"], "沉醉的": ["drunk"], "醉酒者": ["drunk"], "酒醉引起的": ["drunken"], "与酒醉有关的": ["drunken"], "(使)变干": ["dry", "drying"], "少雨的": ["dry"], "(头发或皮肤)干燥的": ["dry"], "干性的": ["dry"], "没有汁的": ["dry"], "(酒)无甜味的": ["dry"], "无甜味的": ["dry"], "不含糖的": ["dry"], "(国家)禁酒的": ["dry"], "没有感情的": ["dry"], "(因忘记说什么而)张口结舌": ["dry"], "张口结舌": ["dry"], "干燥过程(或事例)": ["dry"], "干燥过程": ["dry"], "支持禁酒者": ["dry"], "干洗(衣服)": ["dry-clean"], "进行干洗": ["dry-clean"], "干衣机": ["dryer"], "催干剂": ["dryer"], "弄干": ["drying"], "擦去泪水": ["drying"], "擦餐具": ["drying"], "(使)脱水": ["drying"], "忘记台词": ["drying"], "讽剌地": ["dryly"], "(飞机)双重控制的": ["dual"], "双重控制的": ["dual"], "复式操纵的": ["dual"], "(定理、表达式等)对偶的": ["dual"], "对偶定理(或表达式等)": ["dual"], "对偶定理": ["dual"], "把(道路)改为复式车行道": ["dual"], "把改为复式车行道": ["dual"], "把…改为双幅车道": ["dual"], "两重性": ["duality"], "给…起绰号": ["nickname", "dub"], "封…为爵士": ["knight", "dub"], "混合录音": ["mix", "dub"], "拷贝(电影、音乐等)": ["dub"], "装上(假蝇)作钓饵": ["dub"], "装上作钓饵": ["dub"], "在(皮革)上涂油": ["dub"], "在上涂油": ["dub"], "给(皮革)加脂": ["dub"], "给加脂": ["dub"], "强节拍诗歌": ["dub"], "技术不熟练者": ["dub"], "给…起别名(或绰号)": ["dub"], "装上(假蝇)做钓饵": ["dub"], "装上做钓饵": ["dub"], "将(软毛、羊毛等材料)掺入鱼饵": ["dub"], "将掺入鱼饵": ["dub"], "在(皮革上)涂油": ["dub"], "在涂油": ["dub"], "译制": ["dub"], "(高尔夫)打糟(球的一击)": ["dub"], "打糟": ["dub"], "混录音乐": ["dub"], "强节奏音乐": ["dub"], "有疑虑的": ["dubious"], "(荣誉、名声等)不好的": ["dubious"], "质量不佳的": ["dubious"], "雍容华贵的妇女": ["duchess"], "小老板娘": ["duchess"], "(澳)盛情款待": ["duchess"], "热情款待": ["duchess"], "母鸭": ["duck"], "(板球)零分": ["duck"], "不寻常的人": ["duck"], "突然的低头": ["duck"], "(开玩笑地)把(人)按入水中": ["duck"], "把按入水中": ["duck"], "(桥牌)放掉": ["duck"], "(迅速)低头": ["duck"], "小鸭子": ["duckling"], "无用的人或物": ["dud"], "(口)哥们": ["dude"], "哥们": ["sunshine", "dude"], "城里男人": ["dude"], "过分讲究衣着仪表的男人": ["dude"], "(精心)打扮": ["dude"], "应有的": ["due"], "(西)杜埃尔": ["duel"], "(法)迪埃": ["duet"], "(露营)用品": ["duffel"], "粗厚起绒呢料": ["duffel"], "粗呢连帽风雪大衣": ["duffel"], "运动器材": ["duffel"], "圆筒状肩背旅行袋": ["duffel"], "防空洞": ["dugout"], "球员休息处": ["dugout"], "打个明白": ["duke"], "打个输赢": ["duke"], "枯燥无聊的": ["dull"], "不明亮的": ["dull"], "(声音)不清晰的": ["dull"], "不清晰的": ["dull", "vague", "muddy"], "不明显的": ["dull", "subtle"], "隐隐的": ["dull", "sneaking"], "(使刀或刀片等)变钝": ["dull"], "(兴趣、痛苦等)减少": ["dull"], "不出所料地": ["typically", "predictably", "duly"], "一时说不出话的": ["dumb"], "不肯开口的": ["dumb"], "(计算机终端)简易的": ["dumb"], "使变哑": ["dumb"], "使 … 惊呆": ["dumbfound"], "使 … 发愣": ["dumbfound"], "哑": ["dumbness"], "沉默的人": ["dummy"], "挂名者": ["dummy"], "虚设者": ["dummy"], "假传球(或踢球)动作": ["dummy"], "假传球动作": ["dummy"], "橡皮(或塑料)奶头": ["dummy"], "橡皮奶头": ["dummy", "plug"], "橡皮奶嘴": ["dummy"], "明手牌": ["dummy"], "虚拟搭档": ["dummy"], "空白样本(或样张)": ["dummy"], "空白样本": ["dummy"], "(书的)装帧样本": ["dummy"], "装帧样本": ["dummy"], "空包弹": ["dummy"], "(桥牌)明手牌": ["dummy"], "(语法中作修饰语)假代的": ["dummy"], "假代的": ["dummy"], "(在英式足球中)做假动作": ["dummy"], "转储": ["dump"], "军需供应站": ["dump"], "乱放": ["dump", "shove", "misplaced"], "转存(计算机数据)": ["dump"], "转存": ["transfer", "dump"], "卸出": ["dump"], "废料堆场": ["dump"], "矿山废石堆": ["dump"], "脏地方": ["dump"], "军需品临时存放处": ["dump"], "猛地放下": ["dump"], "(向国外)倾销": ["dump"], "随便堆放": ["dump"], "与(某人)结束恋爱关系": ["dump"], "与…结束恋爱关系": ["dump"], "卸出(数据)": ["dump"], "(内存信息)转储": ["dump"], "废渣堆": ["dump"], "倾倒(垃圾等)": ["dumping"], "软绵绵象团子的东西": ["dumpling"], "水果馅点心": ["dumpling"], "汤圆": ["dumplings"], "团子": ["dumplings"], "大型垃圾箱(商标名)": ["dumpster"], "大型垃圾箱": ["dumpster"], "在学习上愚笨的或迟钝的人": ["dunce"], "劣学生": ["dunce"], "动物的粪便": ["dung"], "上粪": ["dung"], "肮脏的东西": ["dung"], "(动物)排泄粪便": ["dung"], "排泄粪便": ["dung"], "城堡主塔": ["dungeon"], "蘸一下水": ["dunk"], "(食前)把(面包等)在饮料(或汤)中浸泡": ["dunk"], "(食前)把…在饮料…中浸泡": ["dunk"], "把…在饮料…中浸泡": ["dunk"], "将…按入水中浸一下": ["dunk"], "(开玩笑)将某人按到水里": ["dunk"], "将某人按到水里": ["dunk"], "二重奏(唱)": ["duo"], "(意、西)杜奥": ["duo"], "双层公寓": ["duplex"], "联式房屋": ["duplex"], "双倍的": ["duplex"], "成对物": ["duplex"], "连栋式的两栋住宅": ["duplex"], "复式住宅": ["duplex"], "半独立式房屋": ["duplex"], "双股多核苷酸分子": ["duplex"], "占两层楼的": ["duplex"], "双螺旋的": ["duplex"], "双面打印的": ["duplex"], "(信号)双向的": ["duplex"], "完全一样的": ["duplicate"], "(无必要地)重复(某事)": ["duplicate"], "使成倍增加": ["duplicate"], "完全一样的东西": ["duplicate"], "成双": ["duplication"], "重复段": ["repeat", "duplication"], "二重性": ["duplicity"], "表里不一": ["duplicity"], "持久性": ["durability"], "耐用持久的": ["durable"], "(人)有耐力的": ["durable"], "在…期间的某个时候": ["during"], "幽暗的": ["gloomy", "stygian", "dusk", "shadowy"], "带黑的": ["dusky"], "(光线)昏暗的": ["dusky"], "(颜色)暗的": ["dusky"], "(皮肤)黝黑的": ["dusky"], "粉尘": ["dust"], "去掉 … 的灰尘": ["dust"], "撒粉末于": ["dust"], "沙尘": ["dust"], "尸骨": ["dust"], "凡身": ["dust"], "擦去…的灰尘": ["dust"], "把粉末撒于": ["dust"], "杀死(某人)": ["off", "dust"], "杀死…": ["off", "dust"], "宽松服": ["duster"], "防尘衣": ["duster"], "尘暴": ["duster"], "达斯特曼": ["dustman"], "满是灰尘的": ["dusty"], "布满灰尘的": ["dusty"], "土灰色的": ["dusty"], "尘般的": ["dusty"], "灰尘覆盖的": ["dusty"], "似灰尘的": ["dusty"], "(颜色)土灰的": ["dusty"], "土灰的": ["dusty"], "责任感强的": ["dutiful"], "尽责地": ["dutifully"], "忠诚地": ["faithfully", "dutifully"], "兵役": ["service", "duty"], "行礼拜式": ["duty"], "小矮人": ["dwarf"], "矮星": ["dwarf"], "使显得矮小": ["dwarf"], "矮种的": ["dwarf"], "栖身": ["dwell"], "总是想着": ["dwell"], "(逐渐)减少": ["dwindle", "melt"], "二数": ["dyad"], "二元一位": ["dyad"], "染液": ["dye"], "快要结束的": ["dying"], "垂死之人": ["dying"], "临终时(发生)的": ["dying"], "临终时的": ["dying"], "濒临消亡的": ["dying"], "(一段时期)快要结束的": ["dying"], "死时处于某种状态": ["dying"], "女同性恋": ["dyke"], "女子同性恋者": ["dyke"], "(德)迪克": ["dyke"], "力度变化的": ["dynamic"], "发展变化的": ["dynamic"], "力度": ["dynamics", "strength"], "力度变化": ["dynamics"], "变革动力": ["dynamics"], "引起轰动的人(或物)": ["dynamite"], "引起轰动的人": ["dynamite", "sensation"], "具有隐患的事物": ["dynamite"], "轰动一时的人(或事物)": ["dynamite"], "轰动一时的人": ["dynamite"], "极其令人兴奋的人(或事物)": ["dynamite"], "极其令人兴奋的人": ["dynamite"], "功能不良": ["dysfunction"], "难语症": ["dyslexia"], "诵读困难": ["dyslexia"], "胃弱的": ["dyspeptic"], "患消化不良的人": ["dyspeptic"], "患胃病的": ["dyspeptic"], "消化不良者": ["dyspeptic"], "电子邮件系统": ["e-mail"], "给…发电子邮件": ["e-mail"], "个自": ["each"], "各个": ["several", "each"], "给每个": ["each"], "对各个": ["each"], "每个地": ["each"], "鹰击(比标准杆少打两杆)": ["eagle"], "鹰击": ["eagle"], "鹰状图形": ["eagle"], "鹰徽金币": ["eagle"], "(高尔夫)在(某洞)上打出老鹰球": ["eagle"], "在上打出老鹰球": ["eagle"], "在一洞中比标准杆低两杆": ["eagle"], "麦穗": ["ear"], "灵敏的听力": ["ear"], "耳朵痛": ["earache"], "中耳": ["eardrum"], "耳鼓": ["eardrum"], "早开花的": ["early"], "在耳朵做记号": ["earmark"], "指定…的用途": ["earmark"], "划拨(款项)": ["earmark"], "责成(人或物)要有某种结果": ["earmark"], "责成要有某种结果": ["earmark"], "国会指令": ["earmark"], "盈(利)": ["earn"], "生(利)": ["earn", "earning"], "赚的": ["earned"], "赚钱者": ["earner"], "耳栓": ["earplug"], "声音所及的距离": ["earshot"], "地线": ["ground", "earth"], "用土掩盖": ["earth"], "俗世的": ["earthly"], "震撼全球的": ["earthshaking"], "极为重大的": ["earthshaking"], "使离职": ["ease"], "小心缓缓地移动": ["ease"], "(股票价格、利率等)下降": ["ease"], "轻松自如地": ["easily"], "更快": ["easily"], "更经常": ["easily"], "(旧时)东欧共产主义国家": ["east"], "东欧共产主义国家": ["east"], "(桥牌)坐在东首位置的人": ["east"], "坐在东首位置的人": ["east"], "近东的": ["east"], "面朝东的": ["east"], "东风的": ["east"], "在教堂设有圣坛的一端的(实际上的东端)": ["east"], "在教堂设有圣坛的一端的": ["east"], "东面": ["eastward"], "朝东": ["eastwards", "eastward"], "朝东的方向(或地区)": ["eastward"], "朝东的方向": ["eastward"], "向东方地": ["eastwards"], "自如的": ["easy"], "逍遥自在的": ["easygoing"], "脾气随和的": ["easygoing"], "少量食物": ["eat"], "饭馆": ["eatery"], "食用的": ["eating"], "可食的": ["eating"], "去餐馆吃饭": ["eating"], "落潮": ["ebb"], "(潮水或海水)退": ["ebb"], "黑檀树": ["ebony"], "乌黑色": ["ebony"], "乌黑色的": ["ebony"], "偏心轮": ["eccentric"], "不正圆的": ["eccentric"], "古怪的行为": ["eccentricity"], "基督教会的": ["ecclesiastical"], "[昆] 蜕皮": ["ecdysis"], "职权的等级": ["echelon"], "梯队": ["echelon"], "排成梯形": ["echelon"], "附和": ["echo", "second"], "山林女神": ["echo"], "余音绕梁": ["echo"], "回声插入": ["echo"], "(桥牌)回声信号": ["echo"], "回声信号": ["echo"], "回声现象": ["echoing"], "使人联想起": ["echoing", "redolent"], "回显": ["echoing"], "发出回声信号": ["echoing"], "大成功": ["eclat"], "辉煌的成就": ["eclat"], "折中的": ["midway", "eclectic", "middle"], "折中主义的": ["eclectic"], "兼收并蓄的人": ["eclectic"], "折中派的人": ["eclectic"], "折中主义者": ["eclectic"], "折衷说": ["eclecticism"], "日或月食": ["eclipse"], "没落": ["eclipse"], "形成日或月食": ["eclipse"], "使 … 黯然失色": ["eclipse"], "日食": ["eclipse"], "月食": ["eclipse"], "羽毛暗淡期": ["eclipse"], "遮住…的光": ["eclipse"], "非婚羽": ["eclipse"], "(诗、文)遮暗": ["eclipse"], "遮暗": ["eclipse"], "(使)黯然失色": ["eclipse"], "不损坏生态环境的": ["eco-friendly"], "主张生态保护的": ["ecological"], "生态保护论者": ["ecologist"], "生态保护运动": ["ecology"], "经济实惠的": ["economical", "economy"], "经济情况": ["economics", "finance"], "摇头丸": ["ecstasy"], "(反应)热情的": ["ecstatic"], "心醉神迷的人": ["ecstatic"], "促进基督教不同教派大联合的": ["ecumenical"], "给 … 加上边": ["edge"], "缓慢横过": ["edge"], "使锋利": ["edge", "grind"], "锋": ["edge", "front"], "奇特的品质": ["edge"], "给…加边": ["edge"], "险胜": ["edge", "scrape", "snatch"], "用球拍边击球": ["edge"], "倾斜滑雪": ["edge"], "修剪(草地边缘)": ["edge"], "(演奏或文字作品)尖锐的": ["edgy"], "(电影、书籍等)激动人心的": ["edgy"], "大型支柱": ["edifice"], "薰陶": ["edify"], "编选": ["editing", "edit"], "编辑(文章等)": ["editing"], "(屏幕)编辑": ["editing"], "剪辑(影片等)": ["editing"], "(电影)剪辑": ["editing"], "一期": ["edition", "number"], "影片剪辑装置": ["editor"], "编辑程序": ["editor"], "总编辑 主编": ["editor-in-chief"], "社评": ["editorial"], "由编辑撰写的部分": ["editorial"], "非广告部分": ["editorial"], "(报刊)社论": ["editorial"], "(美国电台)评论": ["editorial"], "(在学校)教育": ["educated", "educate"], "教育机构": ["education"], "教育界人士": ["education"], "有教益的经历": ["education"], "教育学家": ["educator", "educationalist"], "教育理论家": ["educationist"], "教育行政官员": ["educator"], "鳗鱼肉": ["eel"], "使(自己)不受人注意": ["efface"], "使不受人注意": ["efface"], "使自己不受人注意": ["efface"], "效应": ["effect"], "产生预期结果的": ["effective"], "(法律、规则等)生效的": ["effective"], "实际可作战的士兵": ["effective"], "女子气的男人": ["effeminate"], "使柔弱": ["effeminate", "emasculate"], "使无男子汉气概": ["effeminate"], "变得无男子汉气概": ["effeminate"], "变得柔弱": ["effeminate"], "(液体)泡腾": ["effervesce"], "泡腾": ["effervesce"], "(土地)贫瘠的": ["sterile", "effete"], "(动植物)不育的": ["effete"], "灵验的": ["wonder", "efficacious"], "(人)有能力的": ["efficient"], "高效率地": ["efficiently"], "高效地": ["efficiently"], "没用的副产品": ["effluvia"], "艰难的尝试": ["effort"], "努力的结果": ["effort"], "应付自如的": ["effortless"], "不需费力的": ["effortless"], "(品质)自然的": ["effortless"], "天生具有的": ["effortless"], "散出的": ["effuse"], "疏展的": ["effuse"], "溢于言表的": ["effusive"], "感情奔放的": ["effusive"], "流露感激之情的": ["effusive"], "(火山岩)喷发的": ["effusive"], "喷发的": ["effusive"], "(岩浆)大量喷发的": ["effusive"], "大量喷发的": ["effusive"], "蛋形物": ["egg"], "用蛋覆盖": ["egg"], "向 … 扔蛋": ["egg"], "黑紫色": ["eggplant"], "深紫色": ["grape", "eggplant"], "(心理学)自我": ["ego"], "自高自大者": ["egoist", "egotist"], "自大者": ["egotist"], "自我中心的人": ["egotist"], "言必称“我”者": ["egotist"], "过份的": ["egregious"], "外出权": ["egress"], "使外出": ["egress"], "啊(请求重复、表惊奇)": ["eh"], "八人划船队": ["eight"], "八个的": ["eight"], "八岁": ["eight"], "八点": ["eight"], "第八十的": ["eightieth"], "八十分之一的": ["eightieth"], "两方的": ["either"], "两者都(不)": ["either"], "既(不)": ["either"], "既": ["either"], "(两者之中)任意一个": ["either"], "任意一个": ["either"], "也(不)": ["either"], "亦(不)": ["either"], "各方的": ["either"], "(两者中) 任一的": ["either"], " 任一的": ["either"], "射精": ["emission", "ejaculate"], "射出液体": ["ejaculate"], "一次射出的精液": ["ejaculate"], "(磁带或光盘)弹出": ["eject"], "用心制作": ["elaborate"], "变得复杂": ["elaborate"], "精编": ["elaboration"], "细化": ["fine", "elaboration"], "精心完成的东西": ["elaboration"], "苦心经营的成果": ["elaboration"], "(光阴)逝去": ["elapse"], "时间的流逝": ["elapse"], "有松紧的东西": ["elastic"], "弹性织物": ["elastic"], "伸缩性": ["elasticity", "stretch"], "手肘": ["elbow"], "急弯": ["elbow", "quirk"], "肘状物": ["elbow"], "用肘推挤": ["elbow"], "用肘击打": ["elbow"], "接骨木": ["elder"], "比…年长的人": ["elder"], "年龄最大的": ["eldest"], "年龄最大的人": ["eldest"], "被上帝选中的": ["elect"], "被选中者": ["elect"], "选择(做)": ["elect"], "(上帝)挑选(某人)": ["elect"], "(上帝)挑选…": ["elect"], "挑选…": ["elect"], "蒙上帝挑选(而得救)的": ["elect"], "蒙上帝挑选的": ["elect"], "特权阶层": ["elect"], "决定做…": ["elected"], "选择做…": ["elected"], "随意选择的": ["elective"], "选修科目": ["elective"], "由选举产生的": ["elective"], "有选举权的人": ["elector"], "总统选举人": ["elector"], "由选民组成的": ["electoral"], "(全体)选民": ["electorate"], "电动产品": ["electric"], "电子扩音的": ["electric"], "电气交通工具": ["electric"], "生产或销售电器的": ["electrical"], "电器公司发行的股票": ["electrical"], "用电": ["electrically"], "强烈感情": ["electricity"], "皮(肤)电活动的": ["electrodermal"], "(与)皮肤电(有关)的": ["electrodermal"], "皮肤电的": ["electrodermal"], "电磁石": ["electromagnet"], "[电] 电磁铁": ["electromagnet"], "电子学的": ["electronic"], "通过电子手段": ["electronically"], "用电子方法": ["electronically"], "用电子装置": ["electronically"], "雅致的物品": ["elegance"], "(人)高雅的": ["elegant"], "举止优雅的": ["elegant"], "悲歌": ["elegy"], "基本部分": ["element"], "电热元件": ["element"], "电热丝": ["element"], "面包和酒": ["element"], "电热丝(基督教圣餐中的)面包和酒": ["element"], "电热丝面包和酒": ["element"], "小学的": ["elementary"], "单一元素的": ["elementary"], "非化合物的": ["elementary"], "庞大笨拙难处理的事物": ["elephant"], "象的": ["elephantine"], "似象的": ["elephantine"], "素养提升": ["elevate"], "使情绪高昂": ["elevate"], "使兴高采烈": ["elevate"], "抬高的": ["elevated", "raised"], "高出地面的": ["elevated"], "比(他物)高的": ["elevated"], "比高的": ["elevated"], "职位(或社会地位)高的": ["elevated"], "偏高的": ["elevated"], "高于正常的": ["elevated"], "立视图": ["elevation"], "立面": ["elevation", "facade"], "射角": ["elevation"], "空中动作技巧": ["elevation"], "飞机升降舵": ["elevator"], "斗式皮带输送机": ["elevator"], "(上)提肌": ["elevator"], "提肌": ["elevator"], "十一个一组": ["eleven"], "十一和弦": ["eleventh"], "恶作剧的人": ["elf"], "使(潜在的东西)显现": ["elicit"], "使显现": ["visualize", "elicit"], "(婚姻)合适的": ["eligible"], "(比赛中)淘汰": ["eliminate"], "(生理)排除": ["eliminate"], "精英的": ["elite"], "权力集团": ["elite"], "上层人士": ["illuminati", "elite"], "尖子": ["elite"], "精锐的": ["elite"], "杰出人物(统治论)的": ["elitist"], "杰出人物的": ["elitist"], "精英主义的": ["elitist"], "精英统治的": ["elitist"], "有优越感的": ["superior", "elitist"], "精英论者": ["elitist"], "杰出人物统治论者": ["elitist"], "精英主义者": ["elitist"], "仙丹妙药": ["elixir"], "酏剂": ["elixir"], "美洲赤鹿": ["elk"], "美国厄尔克思慈善互助会会员(捐款给慈善机构)": ["elk"], "美国厄尔克思慈善互助会会员": ["elk"], "[数] 椭圆": ["ellipse"], "省略号": ["ellipsis"], "脱漏": ["ellipsis"], "朗诵法": ["elocution"], "演说法": ["elocution"], "延长了的": ["extended", "elongate"], "使伸长": ["elongate"], "伸长的": ["elongate", "outstretched"], "拉长了的": ["elongated"], "偏长的": ["elongated"], "延长(声音)": ["elongated"], "流利的口才": ["eloquence"], "流畅的文笔": ["eloquence"], "传神的": ["eloquent"], "明确表示的": ["eloquent", "emphatic", "obvious"], "有口才地": ["eloquently"], "富于表情地": ["eloquently"], "否则、不然": ["else"], "别处": ["elsewhere"], "别的地方": ["elsewhere"], "理解不了": ["elude"], "记不起来": ["elude"], "使达不到": ["elude"], "使不能实现": ["elude"], "对(法律、要求、处罚)不服从": ["elude"], "对不服从": ["elude"], "难以记住的": ["elusive"], "难以发现的": ["elusive"], "难以捕获的": ["elusive"], "福地的": ["elysian"], "象天堂的": ["elysian"], "12点活字": ["em"], "(使)消瘦": ["emaciate"], "(使)憔悴": ["emaciate"], "(使)消瘦": ["emaciate"], "(使)衰弱": ["emaciate", "weaken"], "消瘦下去": ["emaciated"], "瘦弱": ["emaciation"], "(抽象可感的东西)散发": ["emanate"], "表现出(品质)": ["emanate"], "去势的": ["emasculate"], "阉割了的": ["emasculate"], "防腐": ["embalm", "preservation"], "使弥香气": ["embalm"], "使充满香气": ["embalm"], "禁运": ["embargo"], "禁止(通商)": ["embargo"], "贸易禁运": ["embargo"], "禁止…的贸易": ["embargo"], "下令封锁(消息)": ["embargo"], "下令封锁": ["embargo"], "禁止出版": ["embargo"], "征用(船只、货物)": ["embargo"], "禁止发表(或出版)": ["embargo"], "禁止发表": ["embargo"], "开始(新的或艰难的事情)": ["embark"], "(使)尴尬": ["embarrass", "embarrassed"], "妨碍(人、移动、行动)": ["embarrass"], "使困难重重": ["embarrass"], "陷入经济困难": ["embarrass"], "陷入经济困境的": ["embarrassed"], "给惹麻烦的": ["embarrassing"], "困窘": ["embarrassment"], "使人难堪的人(或事)": ["embarrassment"], "使人难堪的人": ["embarrassment"], "众多事物": ["embarrassment"], "大使全体人员": ["embassy"], "大使馆工作人员": ["embassy"], "(外交)特别使团": ["embassy"], "特别使团": ["embassy"], "(使)插入": ["embed"], "(使)嵌入": ["embed"], "深留脑中": ["embed"], "(使)嵌入": ["embed"], " 把…插入": ["embed"], "(计算机中)内置": ["embed"], "嵌入(或插入、埋入)…之中的": ["embedded"], "嵌入…之中的": ["embedded"], "(感情、态度等)深切的": ["embedded"], "被士兵保护的": ["embedded"], "(态度、感情等)植根于": ["embedded"], "植根于": ["embedded"], "使融入": ["embedded"], "美化、装饰或修饰": ["embellish"], "渲染或添枝加叶": ["embellish"], "最后时刻": ["ember", "last"], "余火": ["ember"], "加苦味于": ["embitter"], "饰以纹章": ["emblazon"], "使有光彩": ["emblazon"], "标志(品质、概念)": ["emblem"], "使(精神)肉体化": ["embody"], "使肉体化": ["embody"], "给 … 壮胆": ["embolden"], "(使)有胆量": ["embolden"], "有胆量": ["embolden"], "更勇敢": ["embolden"], "(使)有信心": ["embolden"], "有信心": ["embolden"], "将文本变成粗体": ["embolden"], "在…上作浮雕图案": ["emboss"], "乐意采纳": ["embrace"], "刺绣技法": ["embroidery"], "刺绣活儿": ["embroidery"], "夸张之词": ["embroidery"], "渲染成分": ["embroidery"], "萌芽状态的事物": ["embryo"], "发展初期的事物": ["embryo"], "翡翠绿": ["emerald"], "翡翠的": ["emerald"], "尺娥": ["emerald"], "蜻蛉": ["emerald"], "豆娘": ["emerald"], "一种小型蜂鸟": ["emerald"], "鲜绿色的": ["emerald"], "尺蛾": ["emerald"], "知悉": ["emerge", "emerging"], "恢复过来": ["emerge", "emerging"], "幸存下来": ["emerge", "emerging"], "崭露头角": ["emergence"], "紧急状态": ["emergency"], "急症病人": ["emergency"], "急诊病人": ["emergency"], "紧急情况下的": ["emergency"], "处于发展初期的": ["emergent"], "(特征)突现的": ["emergent"], "突现的": ["emergent"], "突创的": ["emergent"], "露头的": ["emergent"], "(水生植物)露出水面的": ["emergent"], "露出水面的": ["emergent"], "突创特征": ["emergent"], "露出水面的植物": ["emergent"], "露头树": ["emergent"], "发展初期的": ["emerging"], "变得显眼(或重要、突出)": ["emerging"], "变得显眼": ["emerging"], "(事实、情况)被知晓": ["emerging"], "被知晓": ["emerging"], "走向成熟的": ["emerging"], "名誉退休者": ["emeritus"], "迫使(或帮助)…移居外国": ["emigrate"], "迫使…移居外国": ["emigrate"], "迁移出境": ["emigration"], "山丘": ["eminence", "hill"], "隆凸": ["eminence"], "(在某领域或职业中)卓越的": ["eminent"], "极其(含褒义)": ["eminently"], "排放物": ["emission"], "散发物": ["emission"], "遗精": ["emission"], "发出(声音或噪音)": ["emit"], "表情符号(绘文字)": ["emoji"], "绘文字": ["emoji"], "使柔软的": ["emollient"], "润肤的": ["emollient"], "软化剂": ["emollient"], "使平静的": ["emollient"], "镇痛膏": ["emollient"], "夸张地表现感情": ["emote"], "强烈的情感": ["emotion"], "情绪激动的": ["emotional"], "情感流露的": ["emotional"], "(人)易动感情的": ["emotional"], "易动感情的": ["susceptible", "emotional"], "感情上地": ["emotionally"], "冲动地": ["emotionally"], "表现感情的": ["emotive"], "感情移入的": ["empathetic"], "起共鸣": ["empathize"], "产生共鸣(的能力)": ["empathy"], "丽蝶": ["emperor"], "皇蝶": ["emperor"], "重点强调": ["emphasis"], "强有力": ["emphasis"], "加强…的语气": ["emphasise"], "重读(单词或短语)": ["emphasize"], "使突出(或明显)": ["emphasize"], "(人)明确表示的": ["emphatic"], "有目共睹的": ["emphatic"], "语势强的": ["emphatic"], "带重音的": ["emphatic"], "重读的": ["strong", "emphatic", "stressed"], "大企业": ["empire"], "帝权": ["empire"], "大集团": ["empire"], "以观察或实验为根据的": ["empirical"], "以经验为依据的": ["empirical"], "经验主义地": ["empirically"], "就业人数": ["employment"], "给予(某人)权力": ["empower"], "给予…权力": ["empower"], "使自主": ["empower"], "相使": ["empowering"], "变空": ["empty"], "空容器": ["empty"], "最高天的": ["empyreal"], "九天的": ["empyreal"], "九重天的": ["empyreal"], "苍天的": ["empyreal"], "最高天": ["empyrean"], "仿真.": ["emulate"], "争强好胜的": ["emulate"], "使…乳化": ["emulsify"], "乳化": ["emulsify"], "颁布(法令)": ["enact", "publish"], "付诸实际": ["enact"], "制定颁布": ["enactment"], "通过的法律": ["enactment"], "釉质": ["enamel"], "倾心的": ["enamored"], "封进内部": ["encapsulate"], "简要描述": ["encapsulate"], "用胶囊(或囊状物)装": ["encapsulate"], "用胶囊装": ["encapsulate"], "封装": ["encapsulate", "housing", "package"], "封装(信息、信号)": ["encapsulate"], "为(软件、硬件)提供接口(或界面)": ["encapsulate"], "为…提供接口…": ["encapsulate"], "对…施魔法": ["enchant"], "把(电文、文本)译成密码": ["encipher"], "(某一人群的)聚居地": ["enclave"], "(喻)与周围人群(或地方)有着不同特征的人群(或地方)": ["enclave"], "(喻)与周围人群…有着不同特征的人群…": ["enclave"], "与周围人群…有着不同特征的人群…": ["enclave"], "随信附上": ["enclosed", "enclose"], "随信装入": ["enclosed", "enclose"], "把…译成密码(或电码)": ["encode"], "给(计算机程序)编码": ["encode"], "给编码": ["encode"], "用外语表达": ["encode"], "(基因)对生成(某种物质或行为)负责": ["encode"], "对生成负责": ["encode"], "给…编码": ["encode"], "宣读或写作颂辞之人": ["encomiast"], "阿谀者": ["encomiast"], "阿谀奉承者": ["encomiast"], "赞美者的": ["encomiastic"], "颂词(似)的": ["encomiastic"], "颂词的": ["encomiastic"], "再演": ["encore"], "安可曲": ["encore"], "要求加演": ["encore"], "再来一个!": ["encore"], "逐步侵占(侵犯)": ["encroach"], "侵占(土地)": ["encroach"], "(某一学科的)专科全书": ["encyclopedia"], "专科全书": ["encyclopedia"], "百科全书的": ["encyclopedic"], "知识广博的": ["polymath", "encyclopedic"], "端点": ["end"], "半边球场": ["end"], "过世": ["end"], "城区": ["end"], "边锋": ["end", "wing"], "使处于险境": ["endanger"], "濒于灭绝的": ["endangered"], "(动植物)濒危的": ["endangered"], "濒危的": ["endangered"], "(使)受欢迎(或喜爱、爱慕)": ["endear"], "(使)成本、价值或估价更高": ["endear"], "成本、价值或估价更高": ["endear"], "惹人喜爱的": ["endearing", "sweet"], "奋力": ["endeavour", "push"], "风土病": ["endemic"], "词尾": ["termination", "ending", "suffix", "flexion"], "两端连接的": ["endless"], "(公开)赞同": ["endorse"], "(在驾驶执照上)记录违章事项": ["endorse"], "记录违章事项": ["endorse"], "票据签字": ["endorsement"], "违章记录": ["endorsement"], "保险单附加条款": ["endorsement"], "代言": ["endorsement"], "内窥镜检查的": ["endoscopic"], "使具有某种品质": ["endow"], "向(人、机构)捐赠": ["endow"], "向捐赠": ["endow"], "捐助(奖金)": ["endowment"], "捐助(钱的数量)": ["endowment"], "定期人寿保险": ["endowment"], "赋与": ["endue", "gird"], "能忍耐的": ["patient", "endurable"], "能持久的": ["endurable"], "耐用度": ["endurance"], "敌国": ["enemy"], "大敌": ["enemy"], "能量的": ["energetic"], "(活动)剧烈的": ["energetic"], "费力气的": ["energetic"], "供给 … 能量": ["energise"], "释放出能量": ["energise"], "赋予能量": ["energize"], "上脚镣": ["enfetter"], "使为奴隶": ["enfetter"], "(使)激怒": ["enflame"], "(使)燃烧": ["light", "enflame"], "(使)发炎": ["enflame"], "执行(法律、规章)": ["enforce"], "竭力使人接受(要求、论点)": ["enforce"], "竭力使人接受": ["enforce"], "冰上曲棍球运动员": ["enforcer"], "(使)(机器)啮合": ["engage"], "预定(膳食、地方等)": ["engage"], "签约保证": ["engage"], "(运动员或击剑手)使(兵器)交结在一起": ["engage"], "使交结在一起": ["engage"], "使啮合": ["engage", "mesh"], "订婚了的": ["engaged"], "从事…的": ["occupied", "engaged"], "忙于…的": ["involved", "occupied", "engaged"], "电话占线的": ["engaged"], "(公用卫生间)被占用的": ["engaged"], "(圆柱)附墙的": ["engaged"], "附墙的": ["engaged"], "部分砌在墙内的": ["engaged"], "(机器)接合": ["engaged"], "与(敌人)开战": ["engaged"], "与开战": ["engaged"], "(机器零件等)啮合": ["engagement"], "演出任务": ["engagement"], "(对…的)了解": ["engagement"], "(对…的)了解": ["engagement"], "引起(某种感觉或情况)": ["engender"], "给 … 装引擎": ["engine"], "专用装备": ["order", "engine"], "机(械)师": ["engineer"], "机师": ["engineer"], "(航班)机械师": ["engineer"], "(轮船)轮机长": ["engineer"], "轮机长": ["engineer"], "机车司机": ["engineer"], "责任人": ["engineer"], "改变…的基因(或遗传)结构": ["engineer"], "改变…的基因结构": ["engineer"], "工程监督的": ["engineered"], "改变(生物体)的遗传性状": ["engineered"], "改变的遗传性状": ["engineered"], "出谋划策": ["engineering"], "刻上": ["engrave", "engraved"], "雕刻(文字、图案)": ["engrave"], "铭刻在(记忆、脑海)中": ["engrave"], "铭刻在中": ["engrave"], "雕刻的画": ["engraving"], "镌版术": ["engraving"], "雕版": ["engraving"], "正式誊写": ["engross"], "用大字写": ["engrossment"], "占去 … 所有的时间": ["engrossment"], "囤积居奇": ["engrossment"], "大量收买": ["engrossment"], "垄断居奇": ["engrossment"], "使陷入(某种思绪或情绪)": ["engulf"], "难以理解的事物": ["enigma", "mystery"], "谜一般的人": ["enigma", "riddle"], "谜的": ["enigmatic"], "莫明其妙的": ["enigmatic"], "请尽情享用": ["enjoy"], "扩建": ["enlargement"], "照亮(物体)": ["enlighten"], "觉悟的": ["enlightened"], "有启迪的": ["enlightening"], "使人感悟的": ["enlightening"], "启迪的": ["enlightening"], "使人获得启发的": ["enlightening"], "开悟": ["enlightenment"], "(佛教)般若": ["enlightenment"], "般若": ["enlightenment"], "获得…支持": ["enlist"], "(使)参军": ["enlist"], "(使)入伍": ["enlist"], "使绊住": ["enmesh"], "使尊贵": ["ennoble"], "使…成为贵族": ["ennoble"], "使…高贵": ["ennoble"], "怠倦": ["ennui"], "(法)厌倦": ["ennui"], "艰巨性": ["enormity", "toughness"], "滔天罪行": ["enormity"], "凶暴": ["enormity"], "(数量)巨大地": ["enormously"], "说来奇怪": ["enough"], "说起来有趣": ["enough"], "足够的(数目或数量)": ["enough"], "别再说了": ["enough"], "要求与某人谈话": ["enquire"], "官方调查": ["enquiry"], "[贸易] 询盘": ["enquiry"], "使著迷": ["enrapture"], "使富裕": ["enrich"], "使(土壤)肥沃": ["enrich"], "浓缩(核燃料中的原子)": ["enrich"], "加浓的": ["enriched"], "富化的": ["enriched"], "(使)加入": ["integrated", "enrol", "integrate"], "把(契约或其他文件)归入法院档案": ["enrol"], "把归入法院档案": ["enrol"], "使入会": ["enrol"], "登记或注册": ["enrolment"], "登记人数": ["enrolment"], "注册人数": ["enrolment"], "入学人数": ["enrolment"], "安顿下来": ["nestling", "haft", "ensconce", "ensconced"], "使…隐藏": ["ensconce"], "联合演出人员": ["ensemble"], "合奏曲": ["ensemble"], "系综": ["ensemble"], "乐团": ["ensemble", "group"], "舞剧团": ["ensemble"], "合奏(曲)": ["ensemble"], "合唱(曲)": ["ensemble"], "成套的东西": ["ensemble"], "演出者之间的配合": ["ensemble"], "(主物理)系综": ["ensemble"], "合奏的": ["ensemble"], "合演的": ["ensemble"], "把(法律、权利等)奉为神圣": ["enshrine"], "把奉为神圣": ["enshrine"], "把…庄严地载入": ["enshrine"], "珍藏(神圣或宝贵的物品)": ["enshrine"], "军旗": ["ensign", "standard"], "恩赛因": ["ensign"], "使做奴隶": ["enslave"], "使处于奴役的状态": ["enslave"], "诱入圈套": ["ensnare"], "因而产生": ["ensue", "ensuing"], "因而发生": ["ensue"], "继而发生的": ["ensuing"], "接下来的": ["following", "ensuing", "next"], "限定继承": ["entail"], "使必要": ["entail"], "遗赠(财产)": ["entail"], "使人承担": ["entail"], "限嗣继承的财产": ["entail"], "使 … 纠缠": ["entangle"], "使 … 复杂": ["entangle"], "使 … 混乱": ["entangle"], "送入": ["enter"], "回车键": ["return", "enter"], "企业经营": ["enterprise"], "使有兴趣": ["entertaining", "entertain"], "心存": ["entertaining", "entertain"], "招待客户": ["entertaining"], "(使)热心于": ["enthuse"], "充满热情地说": ["enthuse"], "热烈地说": ["enthuse"], "兴奋地讨论": ["enthuse"], "热衷的事物": ["enthusiasm"], "热衷的活动": ["enthusiasm"], "热爱的事物": ["enthusiasm"], "热衷者": ["maniac", "enthusiast"], "热烈支持者": ["enthusiast"], "热情赞成者": ["enthusiast"], "基督教狂热分子": ["enthusiast"], "有诱惑力的": ["enticing"], "(公马)未经阉割的": ["entire"], "(叶子)全缘的": ["entire"], "全缘的": ["entire"], "边缘光滑的": ["entire"], "未经阉割的公马": ["entire"], "使有权利": ["entitle"], "给予(某人)权利": ["entitle"], "给予…权利": ["entitle"], "给(某人)资格": ["entitle"], "已被命名的": ["entitled"], "使享有权利": ["entitled"], "使有权利或资格": ["entitled"], "给(艺术作品等)题名": ["entitled"], "给题名": ["entitled"], "有权得到的东西": ["entitlement"], "应得的数额": ["entitlement"], "权利感": ["entitlement"], "特权感": ["entitlement"], "政府津贴": ["entitlement"], "随行人员": ["entourage", "retinue"], "进门": ["entrance"], "登台": ["entrance"], "令人欣喜的": ["entrancing"], "竞赛者": ["entrant"], "使陷罗网": ["entrap"], "加入权": ["entree"], "以壕沟防护": ["entrench"], "(牢固地)确立": ["entrench"], "把(军队、兵营等)置于壕沟(或其他设防的阵地)中": ["entrench"], "把…置于壕沟…中": ["entrench"], "运用其他法律保障": ["entrench"], "(权力、风俗等)确立的": ["entrenched"], "贷物集散地": ["entrepot"], "转口港": ["entrepot"], "(法)仓库": ["entrepot"], "企业性质的": ["entrepreneurial"], "企业家身份": ["entrepreneurship"], "莅临": ["entry"], "参赛作品": ["entry"], "竞赛答题": ["entry"], "参赛人数": ["entry"], "报名人数": ["entry"], "录入": ["entry"], "入门水平的": ["entry-level"], "正餐前的小菜": ["entrée"], "(使) 缠绕": ["entwine"], " 缠绕": ["entwine"], "壳层": ["shell", "envelope"], "封袋": ["envelope"], "气囊": ["wing", "envelope"], "(彗核)包层": ["envelope"], "彗发": ["envelope"], "(数学)包络线": ["envelope"], "包络线": ["envelope"], "包络面": ["envelope"], "(生物)包膜": ["envelope"], "极限数据": ["envelope"], "令人欣羡的": ["enviable"], "忌妒的": ["envious"], "工作平台": ["environment"], "自然环境的": ["environmental"], "生态环境的": ["environmental"], "生态环境保护的": ["environmental"], "与周围环境有关的": ["environmental"], "由生存环境引起的": ["environmental"], "环境保护论者": ["environmentalist"], "环境艺术家": ["environmentalist"], "环境论(者)的": ["environmentalist"], "环境论的": ["environmentalist"], "在环境方面地": ["environmentally"], "(谈判等的)代表": ["envoy"], "公使(级别在大使之下)": ["envoy"], "渴望(别人的东西)": ["envy"], "令人羡慕的人(或事物)": ["envy"], "令人羡慕的人": ["envy"], "千万年": ["eon"], "十亿年": ["eon"], "宙": ["eon"], "伊涌": ["eon"], "生存极短时间的事物": ["ephemeral"], "(主指植物)短生的": ["ephemeral"], "短生的": ["ephemeral"], "短生植物": ["ephemeral"], "史诗般的书籍(或电影等)": ["epic"], "史诗般的书籍": ["epic"], "惊人之举": ["epic"], "特别耗时费力的事(或活动)": ["epic"], "特别耗时费力的事": ["epic"], "老饕": ["epicure"], "美食主义者": ["epicurean"], "伊壁鸠鲁(学派)的": ["epicurean"], "伊壁鸠鲁的": ["epicurean"], "食物(美味的)": ["epicurean"], "信奉伊壁鸠鲁主义的人": ["epicurean"], "(文体、演讲等)意在表现词藻技巧的": ["epideictic"], "意在表现词藻技巧的": ["epideictic"], "富于词藻的.": ["epideictic"], "富于词藻的": ["epideictic"], "(文体、演讲等)意在表现词藻技巧的": ["epideictic"], "上皮": ["epidermis"], "精辟的措辞": ["epigram"], "讽刺短诗": ["epigram"], "隽语": ["epigram"], "结语": ["epilogue"], "一段时期": ["time", "episode"], "疾病的发作": ["episode"], "插句": ["episode"], "插段": ["episode"], "(希腊悲剧中)两段合唱之间的部分": ["episode"], "两段合唱之间的部分": ["episode"], "由一系列片段组成的": ["episodic"], "由一系列独立部分(或事件)组成的": ["episodic"], "由一系列独立部分组成的": ["episodic"], "(电视、小说等)连载的": ["episodic"], "书信的": ["epistolary"], "用书信的": ["epistolary"], "性质描述词": ["epithet"], "摘要(古)": ["epitome"], "成为 … 的缩影": ["epitomize"], "作为典范": ["epitomize"], "成为…的典范": ["epitomize"], "作为…的缩影": ["epitomize"], "总结(一篇作品)": ["epitomize"], "划时代的大事": ["epoch"], "值得纪念的事件(或日期)": ["epoch"], "值得纪念的事件": ["epoch"], "历元": ["epoch"], "开新纪元的": ["epoch-making"], "性情温和的": ["equable"], "变动小的": ["equable"], "人或事物": ["equal"], "结果为": ["equal"], "均等": ["equality"], "(使)相等": ["equalize"], "划一": ["equalize"], "(程度)相当地": ["equally"], "同样(重要)地": ["equally"], "同等看待": ["equate"], "(使)等同": ["equate"], "等同": ["equation", "equate"], "方程(式)": ["equation"], "等同(看待)": ["equation"], "复杂局面(或问题)": ["equation"], "复杂局面": ["equation"], "骑术家": ["equestrian"], "马术": ["equestrian"], "心理平衡": ["equilibrium"], "(化)平衡": ["equilibrium"], "能量均分": ["equilibrium"], "马科": ["equine"], "象马的": ["equine"], "使有所准备": ["equip"], "使能够胜任": ["equip"], "装备过程": ["equipment"], "衡平法上有效的": ["equitable"], "产权": ["equity"], "资产净值": ["equity"], "等价的 相等的": ["equivalent"], "等效的": ["equivalent"], "对等的人(或事物)": ["equivalent"], "对等的人": ["equivalent"], " 躲闪": ["equivocate"], "模糊话": ["equivocation"], "(易)被擦掉": ["erase"], "被擦掉": ["erase"], "(易)被抹去": ["erase"], "被抹去": ["erase"], "橡皮擦": ["rubber", "eraser"], "消磁": ["erasure"], "搭建": ["erect"], "(使)勃起": ["erect"], "竖直的": ["straight", "erect"], "勃起的": ["erect"], "竖立物": ["erection"], "逐步毁坏": ["erode", "eroding"], "受到侵蚀": ["erode", "eroding"], "糜烂": ["erosion"], "恋爱诗": ["erotic"], "跑腿": ["errand"], "脱离正途的": ["errant"], "飘忽不定的": ["erratic"], "(地质)漂块": ["erratic"], "漂块": ["erratic"], "漂砾": ["erratic"], "饱学之士": ["erudite"], "(感情)迸发": ["erupt"], "(斑疹等)突然冒出": ["erupt"], "突然冒出": ["erupt"], "(使)变得严重": ["escalate"], "变得严重": ["escalate"], "(使)升级": ["upgrade", "escalate"], "使…加剧": ["escalate"], "(使)升高": ["escalate"], "(使)增加": ["swell", "escalate"], "(使)增强": ["escalate"], "避免(疾病或受伤等)": ["escape"], "不自觉地说出": ["escape"], "被忽略": ["slip", "escape"], "暂时解脱": ["escape"], "Esc退出键": ["escape"], "逃跑工具": ["escape"], "逃跑方法": ["escape"], "野化的植物(或宠物)": ["escape"], "野化的植物": ["escape"], "逃脱的": ["escaped"], "逃跑了的": ["escaped"], "逃脱了的": ["escaped"], "逃走了的": ["escaped"], "逸出了的": ["escaped"], "逃避主义": ["escapism"], "陪伴者": ["escort"], "陪游": ["escort"], "社交聚会陪伴者": ["escort"], "伴游": ["escort"], "难领略的": ["esoteric"], "限于小圈子的": ["esoteric"], "深奥难懂的": ["esoteric"], "极不寻常的": ["unique", "esoteric"], "(葡)埃斯佩西亚尔": ["especial"], "埃斯佩西亚尔": ["especial"], "间谍行为": ["espionage"], "谍报活动": ["espionage"], "窥见": ["espy", "peek"], "(英、法)埃斯皮": ["espy"], "埃斯皮": ["espy"], "尚未采用的邮票设计图案": ["essay"], "作…尝试": ["essay"], "论说文作家": ["essayist"], "杂文作家": ["essayist"], "(氨基酸、脂肪酸)必需的": ["essential"], "(疾病)自发的": ["essential"], "原发的": ["essential"], "必不可少的东西": ["essential"], "基本知识": ["essential"], "使得到承认": ["establish"], "使(故事的角色)真实": ["establish"], "(桥牌)(通过出大牌)使(某)花色所剩的牌都能赢": ["establish"], "使花色所剩的牌都能赢": ["establish"], "获得接受": ["establish"], "查实": ["establish"], "建立的": ["established", "founding", "standing"], "早已投入使用的": ["established"], "已被认可的": ["established"], "已被接受的": ["established"], "(使)立足": ["established"], "立足": ["established"], "定植": ["established"], "把…引入电影并得到认同": ["established"], "得到承认的": ["established"], "家业": ["establishment"], "权势集团": ["establishment", "powerhouse"], "现存体制": ["establishment"], "英国国教": ["establishment"], "苏格兰长老会": ["establishment"], "大片私有土地": ["estate"], "(生活)状况": ["estate"], "美感的": ["esthetic"], "带来美感的": ["esthetic"], "外观悦目的": ["esthetic"], "估价单": ["estimate"], "分居的": ["estranged", "separated"], "(与某事物)脱离的": ["estranged"], "决裂的": ["estranged"], "(法)及其他": ["et cetera"], "(法)及其他": ["et cetera"], "铜版画": ["etching"], "永恒的事": ["eternal"], "永存的": ["eternal", "immortal"], "似乎无休无止的": ["eternal"], "漫长的时间": ["eternity"], "无穷无尽的时间": ["eternity"], "永生": ["immortality", "eternity"], "[有化] 酒精": ["ethanol"], "飘逸的": ["ethereal"], "飘渺的": ["ethereal"], "乙醚的": ["ethereal"], "伦理标准": ["ethic"], "(与)道德规范(有关)的": ["ethic"], "道德规范的": ["ethic"], "(与)伦理(有关)的": ["ethic"], "有益于人(类)的": ["ethical"], "有益于人的": ["ethical"], "(药品)凭处方出售的": ["ethical"], "伦理(学)上": ["ethically"], "合乎伦理地": ["ethically"], "环保地": ["ethically"], "道德原则": ["ethics"], "道德学": ["ethics"], "有民族特色的": ["ethnic"], "少数民族的一员": ["ethnic"], "(有关)种族的": ["ethnic"], "具有民族特色的": ["ethnic"], "异国风味的": ["ethnic"], "既非基督教亦非犹太教的": ["ethnic"], "少数民族成员": ["ethnic"], "某民族群体的人": ["ethnic"], "属于少数民族": ["ethnicity"], "人种志学的": ["ethnographic"], "社会人类学": ["ethnology"], "人类文化学": ["ethnology"], "精神特质": ["ethos"], "病源论": ["etiology"], "语源": ["etymology"], "词源学": ["etymology"], "桉属植物": ["eucalyptus"], "优生(学)的": ["eugenic"], "优种的": ["eugenic"], "优生学的": ["eugenic"], "颂扬的(歌颂的、称赞的)": ["eulogistic"], "情绪高涨的": ["euphoric"], "找到了! 有了!": ["eureka"], "尤里卡": ["eureka"], "我发现了": ["eureka"], "我找到了": ["eureka"], "优铜": ["eureka"], "欧元(符号€)": ["euro"], "岩大袋鼠": ["euro"], "(把人从危险的地方)疏散": ["evacuate"], "(从危险的地方)搬出": ["evacuate"], "撤空": ["evacuate"], "(用泵等)抽出": ["evacuate"], "抽空": ["evacuate"], "排泄(粪便等)": ["evacuate"], "未能(被某人)获得": ["evade"], "未能获得": ["evade"], "躲开(追捕)": ["evade"], "估值": ["evaluate"], "求的数值": ["evaluate"], "容易消散的": ["evanescent"], "逐渐消失的": ["evanescent"], "会凋零的": ["evanescent"], "福音(书)的": ["evangelical"], "信福音主义者": ["evangelical"], "福音书的作者": ["evangelist"], "(使)蒸发": ["evaporate", "vaporize"], "逃避手段": ["evasion"], "逃避方法": ["evasion"], "闪烁其词的": ["vague", "evasive"], "规避的": ["evasive"], "平齐的": ["even"], "挨着的": ["even"], "(某事发生的概率)对半的": ["even"], "对半的": ["even"], "各半的": ["even"], "扯平的": ["even"], "互不相欠的": ["even"], "不多不少的": ["even"], "使平均": ["even"], "变平坦": ["even"], "使平整": ["even", "level"], "平分的": ["even"], "平局的": ["even", "square"], "(诗、文)黄昏": ["even"], "不易激动的": ["even-tempered", "stolid"], "公平无私的": ["evenhanded"], "晚间活动": ["evening"], "暮年": ["evening"], "均等地": ["evenly"], "平和地": ["evenly"], "获胜机会相当地": ["evenly"], "势均力敌地": ["evenly"], "社交场合": ["event"], "既定活动": ["event"], "变故多的": ["eventful"], "多事的": ["eventful"], "充满大事的": ["eventful"], "多变故的": ["eventful"], "结局的": ["eventual"], "不测的事": ["eventuality"], "可能出现的情况": ["eventuality"], "从来": ["once", "ever"], "愈发": ["ever"], "时刻变化的": ["ever-changing"], "持续增长的": ["ever-increasing"], "经久不衰的": ["evergreen", "sustained", "long-standing", "unfailing"], "经久不衰的人(或事物)": ["evergreen"], "经久不衰的人": ["evergreen"], "永久盛开的花": ["everlasting"], "一切的": ["every"], "所有可能的": ["every"], "每隔": ["every"], "每…之中的": ["every"], "每逢(表频率)": ["every"], "每逢": ["every"], "完全可能的": ["every"], "各人": ["everybody"], "所有事物": ["everything"], "依法收回": ["evict"], "收回(租房或租地等)": ["eviction"], "循证": ["evidence-based"], "易造成伤害的": ["evil"], "令人不舒服的": ["uneasy", "uncomfortable", "evil"], "有害(或不受欢迎)的事": ["evil"], "有害的事": ["evil"], "为恶者": ["evildoer"], "做坏事的人": ["evildoer"], "除去精华": ["eviscerate"], "内脏凸出": ["eviscerate"], "内脏被取出的": ["eviscerate"], "引起回忆或唤起感情的": ["evocative"], "唤起(感情、记忆或形象)": ["evoke"], "召(魂)": ["evoke"], "唤(神)": ["evoke"], "唤": ["evoke"], "进化(论)": ["evolution"], "(热量的)散发": ["evolution"], "队形变换": ["evolution"], "位置变换": ["evolution"], "演变的": ["evolutionary"], "逐步发展的": ["evolutionary", "progressive"], "(使)逐步形成": ["evolve"], "(使)逐步演变": ["evolve"], "逐步演变": ["evolve"], "逐渐演变": ["evolve"], "(使)逐渐形成": ["evolved"], "(有机体或生物特征)进化": ["evolved"], "(使)逐渐发展": ["evolving"], "释放气体": ["evolving"], "埃维人": ["ewe"], "埃维语": ["ewe"], "大口水壶": ["ewer"], "尤尔": ["ewer"], "精密严谨的": ["exact"], "实施(报复)": ["exact"], "造成重大苦难(或损失等)": ["exact"], "造成重大苦难": ["exact"], "严谨": ["precision", "exactitude"], "规规矩矩": ["exactitude"], "(要求得到更多信息)究竟": ["exactly"], "一点不错": ["exactly"], "对…言过其实": ["overstate", "exaggerate"], "言过其辞的": ["exaggerated"], "(声音或动作)强调的": ["exaggerated"], "夸张手法": ["exaggeration"], "抬高或赞美": ["exaltation"], "试卷": ["exam"], "医学检查": ["exam", "examination"], "考核": ["examine"], "(医生)诊察": ["examine"], "诊察": ["examine"], "主考者": ["examiner"], "考官": ["examiner"], "审查人": ["examiner"], "检查人": ["examiner"], "作为 … 的示范": ["example"], "楷模": ["exponent", "example", "triumph"], "例句": ["example"], "例题": ["example"], "受罚(以示警告)者": ["example"], "受罚者": ["example"], "得到说明": ["example"], "可加以举例说明": ["example"], "使 … 恼怒": ["exasperate"], "让人恼怒的事": ["exasperation"], "被激怒的状态": ["exasperation"], "发掘(古物)": ["excavate"], "挖掘(古物)": ["excavate"], "发掘物": ["excavation"], "发掘现场": ["excavation"], "超越(限制)": ["exceed"], "胜出": ["outreach", "excel"], "电子表格(软件名称)": ["excel"], "电子表格": ["spreadsheet", "excel"], "除了 … 之外": ["except"], "若不是": ["except"], "不合规则": ["exception"], "可反对的": ["exceptionable"], "可提出异议的": ["exceptionable"], "可抗议的": ["exceptionable"], "(心理或身体上)有缺陷的": ["exceptional"], "异常项目": ["exceptional"], "只有在特殊情况下": ["exceptionally"], "节选": ["excerpt"], "越轨行为": ["excess"], "无度": ["excess"], "超额的": ["excess"], "过量地": ["excessively"], "短暂的交谈": ["exchange"], "互访": ["exchange"], "电话局": ["exchange"], "电话交换台": ["exchange"], "换子": ["exchange"], "兑子": ["exchange"], "英国财政部": ["exchequer"], "英国的税务法庭": ["exchequer"], "激动性": ["excitability"], "可激发性": ["excitability"], "应激性": ["excitability"], "刺激…的活动": ["excite"], "使产生性欲": ["excite"], "感到兴奋的": ["excited"], "受激的": ["excited"], "性兴奋的": ["sexy", "excited"], "令人激动(或兴奋)的事": ["excitement"], "惊险刺激的": ["exciting"], "感叹语": ["exclamation"], "(故意)不包括": ["exclude"], "认为…不可能": ["exclude"], "排除…的可能": ["exclude"], "开除(学生)": ["exclude"], "防止…的发生": ["exclude"], "被排除在外的人(或事物)": ["exclusion"], "被排除在外的人": ["exclusion"], "认为不可能": ["exclusion"], "除外事项": ["exclusion"], "开除学籍": ["exclusion"], "独权": ["exclusive"], "不含…的": ["exclusive", "free"], "唯一关心的": ["exclusive"], "(新闻或报道)独家的": ["exclusive"], "独家的": ["exclusive"], "(条款)除外责任的": ["exclusive"], "除外责任的": ["exclusive"], "独家报道": ["exclusive"], "作为唯一的(消息)来源": ["exclusively"], "作为唯一的来源": ["exclusively"], "独家经营权": ["exclusivity"], "特有性": ["exclusivity"], "严厉的责难": ["excoriate"], "擦破…的皮肤": ["excoriate"], "(使)受酷刑": ["excruciate"], "受酷刑": ["excruciate"], "为某人开脱": ["exculpate"], "使无罪": ["exculpate"], "同意免除": ["excuse"], "该诅咒的": ["execrable"], "可憎恨的": ["execrable"], "被诅咒的人或物": ["execration"], "被诅咒之人或物": ["execration"], "表演(高难度动作)": ["execute"], "制作(艺术作品)": ["execute"], "(计算机)执行指令(或程序)": ["execute"], "执行指令": ["executive", "execute"], "政治谋杀": ["execution"], "没收债务人财产": ["execution"], "扣押债务人": ["execution"], "行政主管": ["executive"], "供主管人员使用的": ["executive"], "(有关)经营管理的": ["executive"], "供重要人物使用的": ["executive"], "(遗嘱)执行人": ["executor"], "执行人": ["executor"], "优异的": ["exemplary"], "(损害赔偿)惩罚性(超额赔偿)的": ["exemplary"], "值得效仿的": ["exemplary"], "是…的典范": ["exemplify"], "被免除…的": ["exempt"], "获豁免的": ["exempt"], "被免除(义务或责任)的人": ["exempt"], "被免除的人": ["exempt"], "被免除(责任或义务)的": ["exempt"], "免除(税)": ["exemption"], "(一套)动作": ["exercise"], "驯": ["exercise"], "遛": ["walk", "exercise"], "练习本": ["workbook", "exercise-book"], "练簿": ["exercise-book"], "施加(影响)": ["wield", "exert"], "费力": ["exertion", "trouble"], "呼(气)": ["exhale"], "散发出(蒸气、烟雾)": ["exhale"], "散发出": ["exhale"], "详尽讨论": ["exhaust", "exhausting", "exhausted"], "排出(气体、蒸汽)": ["exhaust"], "用完的": ["exhausted"], "使人筋疲力竭的": ["exhausting"], "使人疲惫不堪的": ["exhausting"], "表演赛": ["exhibition"], "参展者": ["exhibitor"], "提出人": ["exhibitor"], "勉励": ["exhort"], "进行规劝(或告诫)": ["exhort"], "进行规劝": ["exhort"], "掘出(尸体以检验)": ["exhume"], "(法)埃克叙姆": ["exhume"], "埃克叙姆": ["exhume"], "极度不足的": ["exiguous"], "活着": ["exist", "live", "survive"], "实际上有": ["exist"], "实有": ["existence", "existing"], "实在者": ["existent"], "生存物": ["existent"], "生存的": ["existent"], "存在(或实有)的事物": ["existent"], "存在的事物": ["existent"], "被发现": ["existing"], "太平门": ["exit"], "退出(电脑程序)": ["exit"], "退场(剧本里的舞台指示)": ["exit"], "摊牌让分": ["exit"], "出埃及记": ["exodus"], "(价格等)过高的": ["exorbitant"], "(价格、要求等)过分的": ["exorbitant"], "离谱的": ["exorbitant"], "驱邪": ["exorcise", "exorcize"], "除怪": ["exorcise", "exorcize"], "皮骨骼": ["exoskeleton"], "脱衣舞的": ["exotic"], "异国风情的": ["exotic"], "外来植物": ["exotic"], "外来动物": ["exotic"], "使 … 膨胀": ["expand"], "细谈": ["expand"], "变得更自信(善谈)": ["expand"], "变得更自信": ["expand"], "(宇宙)膨胀": ["expanding", "expand"], "(材料)多孔的": ["expanded"], "泡沫的": ["expanded"], "(金属板)网眼的": ["expanded"], "网眼的": ["expanded"], "(形状)相对宽的": ["expanded"], "相对宽的": ["expanded"], "(活字)阔体的": ["expanded"], "阔体的": ["expanded"], "扩展(业务)": ["expanding"], "变得开朗": ["expanding"], "宽阔的区域": ["expanse"], "滔滔不绝的": ["expansive"], "移居外国者": ["expatriate"], "(强行或依法)把(某人)逐出本国": ["expatriate"], "(强行或依法)把…逐出本国": ["expatriate"], "把…逐出本国": ["expatriate"], "定居国外": ["expatriate"], "旅居国外者": ["expatriate"], "(人)旅居国外的": ["expatriate"], "旅居国外的": ["expatriate"], "权宜": ["expediency"], "应急手段": ["expedient"], "促进(行为、过程)": ["expedite"], "考察队": ["expedition"], "动作敏捷": ["expedition"], "迅速而有效率的": ["expeditious"], "迅速完成的": ["expeditious"], "把…开除(或除名)": ["expel"], "把…开除": ["expel"], "排出(空气、水、气体等)": ["expel"], "支出额": ["expenditure"], "业务费用": ["expense"], "报销": ["expense", "reimburse"], "需要花钱的东西": ["expense"], "花销的东西": ["expense"], "把…记入费用账户": ["expense"], "(错误或决定)代价高的": ["expensive"], "体会到": ["experience", "feel", "experienced", "felt", "feeling"], "凭经验的": ["experiential"], "做实验": ["experiment"], "做试验": ["experiment"], "实验性的": ["experimental"], "实验性地": ["experimentally"], "实验人员": ["experimenter"], "专门技能(知识)": ["expertise"], "(一段时间的)结束": ["expiration"], "(任期)届满": ["expire"], "说明(…的)原因": ["explain"], "说明原因": ["explain"], "解释(…的)理由": ["explain"], "解释理由": ["explain"], "解释性说法": ["explanation"], "说明性文字": ["explanation"], "感叹的": ["expletive"], "填充词": ["expletive"], "(语法)虚词": ["expletive"], "露骨的": ["naked", "explicit"], "赤裸裸表现性爱(或暴力)的": ["explicit"], "赤裸裸表现性爱的": ["explicit"], "清楚明确地": ["explicitly"], "详述地": ["explicitly"], "不隐晦地": ["explicitly"], "(使)爆炸": ["explode"], "(使)爆破": ["explode"], "急剧扩大": ["explode"], "(情感)迸发": ["explode"], "爆响": ["explode"], "大胆的表演": ["exploit"], "不凡的身手": ["exploit"], "探险者": ["explorer"], "爆炸(声)": ["explosion"], "突发的巨响": ["explosion"], "某事证实是错误的": ["explosion"], "爆炸(性)的": ["explosive"], "易爆的": ["explosive"], "可能引起爆炸的": ["explosive"], "(局势)一触即发的": ["explosive"], "一触即发的": ["explosive"], "(声音)轰响的": ["explosive"], "轰响的": ["explosive"], "(浊音)爆发的": ["explosive"], "爆破音": ["explosives"], "[化工]炸药": ["explosives"], "[化工] 炸药": ["explosives"], "代表者": ["exponent"], "幂的": ["exponential"], "(增长)越来越快的": ["exponential"], "越来越快的": ["exponential"], "含有指数的": ["exponential"], "成倍地": ["exponentially"], "幂地": ["exponentially"], "输出品": ["export"], "输出存储器的信息": ["export"], "从存储器输出信息": ["export"], "(在计算机中)导出": ["export"], "导出": ["export"], "出口物": ["export"], "出口量": ["export"], "出口收入": ["export"], "出口的": ["export"], "使遭受(危险或不快)": ["exposed", "expose"], "显露(感情)": ["expose"], "使(胶卷)曝光": ["expose"], "当众暴露自己的性器官": ["expose"], "露阴": ["expose"], "弃(婴孩)于户外让其死去": ["expose"], "弃于户外让其死去": ["expose"], "风险高的": ["toxic", "exposed"], "很可能遭受经济损失的": ["exposed"], "阐述的": ["expository"], "评注的": ["expository"], "胶片": ["exposure"], "亮相": ["exposure"], "挨冻": ["exposure"], "单张胶片": ["exposure"], "曝光量": ["exposure"], "详解": ["expound"], "解释的意思": ["expound"], "挤压出": ["expressed", "express"], "(用数学方法)表示": ["express"], "挤压出(空气或液体)": ["express"], "特快发运": ["express"], "初速大的猎枪": ["express"], "快递的": ["express"], "特意的": ["express"], "用快递寄送": ["express"], "情感表现": ["expression"], "侵占(他人财产)": ["expropriate"], "精挑细选的": ["exquisite", "selective"], "过分在意外表着装的人": ["exquisite"], "不用讲稿的": ["extemporaneous"], "善于即席讲话的": ["extemporaneous"], "即席演说": ["extemporize"], "当场作成": ["extemporize"], "即兴演奏或演说": ["extemporize"], "波及": ["extend"], "扩展了的": ["extended"], "观念发展": ["extension"], "特别课程": ["extension"], "文件名": ["extension"], "展期": ["extension"], "延长期": ["extension"], "(电话)分机": ["extension"], "分机": ["extension"], "牵伸(术)": ["extension"], "牵伸": ["extension"], "外延": ["extension"], "广延(性)": ["extension"], "广延": ["extension"], "接发": ["extension"], "(计算机)拓展名": ["extension"], "拓展名": ["extension"], "(逻辑)外延": ["extension"], "(农业)粗放(经营)的": ["extensive"], "粗放的": ["extensive"], "使变瘦": ["fine", "extenuate"], "减轻(过错等)的程度": ["extenuate"], "减轻的程度": ["extenuate"], "使看起来情有可原": ["extenuate"], "使瘦削": ["extenuate"], "(文)使瘦削": ["extenuate"], "(电影场景)外部拍摄的": ["exterior"], "外部拍摄的": ["exterior"], "外界事物": ["external"], "外聘的": ["external"], "(药品等类似物质)外用的": ["external"], "外部特征": ["external"], "外部的事物": ["externality"], "外部因素": ["externality"], "使外在化": ["externalize"], "把 … 归于外因": ["externalize"], "外面地": ["externally"], "外表上地": ["ostensibly", "externally"], "(火山)死的": ["extinct"], "(贵族称号)无合法继承人的": ["extinct"], "无合法继承人的": ["extinct"], "熄灭了的": ["extinct"], "消光": ["extinction"], "取消(权利、义务)": ["extinguish"], "消除器": ["extinguisher"], "毁减": ["extirpation"], "摘除": ["extirpation", "pinch"], "牵强地引出": ["extort"], "额外之物": ["extra"], "另收费的事物": ["extra"], "附加分": ["extra"], "额外的东西(尤其指钱财)": ["extra"], "有关高级橄榄油的": ["extra-virgin"], "精炼高级橄榄油": ["extra-virgin"], "(橄榄油)特级初榨的": ["extra-virgin"], "特级初榨的": ["extra-virgin"], "选取": ["select", "extract"], "提取.": ["extract"], "开(方)": ["extract"], "求(根)": ["extract"], "工作之外的": ["extracurricular"], "婚姻之外的": ["extracurricular"], "获取…的引渡": ["extradite"], "将亡命者送还本国": ["extradition"], "非常(格外)": ["extraordinarily"], "非常奇怪地": ["extraordinarily"], "特大(或多)的": ["extraordinary"], "特命的": ["extraordinary"], "非常账目": ["extraordinary"], "特支款项": ["extraordinary"], "地球(或其大气圈)外的": ["extraterrestrial"], "行星际的": ["extraterrestrial"], "铺张浪费": ["extravagance"], "富丽堂皇": ["extravagance"], "豪华的演出": ["extravaganza"], "从事极限运动的": ["extreme"], "端顶": ["extreme"], "端词": ["extreme"], "四肢": ["extremity"], "残酷的手段": ["extremity"], "可救出的": ["extricable"], "性格外向的人": ["extrovert"], "善于社交的人": ["extrovert"], "活泼友好的": ["extrovert"], "外向": ["extrovert"], "外倾者": ["extrovert"], "压出": ["extrude"], "过度(或极度)表现": ["exuberance"], "精神焕发的": ["exuberant"], "喜气洋洋的": ["smiling", "exuberant"], "(在艺术风格上)充满活力和想像力的": ["exuberant"], "充满活力和想像力的": ["exuberant"], "充满活力和想象力的": ["exuberant"], "欢欣鼓舞": ["exult", "frisk"], "欢欣鼓舞的": ["exultant"], "所看之处": ["eye"], "(钩)环": ["eye"], "扣眼": ["eye"], "芽眼": ["eye"], "风眼": ["eye"], "拍摄对象": ["eye"], "(电)眼": ["eye"], "(红外)眼": ["eye"], "眼状探测装置": ["eye"], "针眼": ["eye"], "针鼻儿": ["eye"], "使人惊奇的事物": ["eye-opener"], "大开眼界的事物": ["eye-opener"], "醒神酒": ["eye-opener"], "眼珠": ["eyeball"], "窗头线饰": ["eyebrow"], "洗眼杯": ["eyeglass"], "[光] 接目镜": ["eyepiece"], "剌眼的东西": ["eyesore"], "眼中钉": ["eyesore"], "眼痛": ["eyesore"], "微型芯片生产厂": ["fab"], "晶圆厂": ["fab"], "(微型芯片)生产": ["fab"], "讲寓言": ["fable"], "(因品质高或罕见而)著名的": ["fabled"], "(飞机的)机身": ["fabric"], "虚构的谎言": ["fabrication"], "捏造的故事": ["fabrication"], "虚构的信息": ["fabrication"], "外表(犹指虚伪的)": ["facade"], "面部": ["face"], "初看": ["face"], "初听": ["face"], "采掘面": ["face"], "工作面": ["face"], "拍面": ["face"], "与…交往": ["face"], "迎战": ["face"], "整形外科手术": ["face-lift"], "没脸面的": ["faceless"], "无特性的": ["faceless"], "小眼面": ["facet"], "(常为不当地)引人发笑的": ["facetious"], "脸部的": ["facial"], "面部护理": ["facial"], "易做到的": ["facile"], "轻易完成的": ["facile"], "(言语或理论)轻率的": ["facile"], "未经深思熟虑的": ["facile"], "使 … 容易": ["facilitate"], "使更容易": ["facilitate"], "特别装置": ["facility"], "(服务等的)特色": ["facility"], "特殊功能": ["facility"], "摹写": ["facsimile"], "派系之争": ["faction"], "纪实与虚构相结合的电影(或书等)": ["faction"], "纪实与虚构相结合的电影": ["faction"], "内讧的": ["factious", "internecine"], "闹派别的": ["factious"], "源于派别的": ["factious"], "把 … 因素包括进去": ["factor"], "作为因素": ["factor"], "凝血因子": ["factor"], "代理公司": ["factor"], "地产管理人": ["factor"], "测量水平": ["factor"], "把…作为因素排除": ["factor"], "不把…包括在内": ["factor"], "将…分解为因子": ["factor"], "(代管)产业": ["factor"], "可分解因子的": ["factorable"], "听差": ["page", "factotum"], "家务总管": ["factotum"], "特许证": ["faculty"], "过分讲究": ["particularity", "fad"], "风行的": ["faddish"], "变得虚弱": ["fade"], "暂时失灵": ["fade"], "(使)(电影或电视画面)淡入(或淡出)另一画面": ["fade"], "淡入另一画面": ["fade"], "变得默默无闻": ["fade"], "变得无关紧要": ["fade"], "(高尔夫球)偏离直线": ["fade"], "偏离直线": ["fade"], "接受(掷骰子者)的打赌": ["fade"], "接受的打赌": ["fade"], "向右偏离球": ["fade"], "(记忆等)消褪的": ["faded"], "(记忆等)消退的": ["faded"], "消退的": ["faded"], "(无线电信号)时强时弱": ["fading"], "时强时弱": ["fading"], "(信号)时强时弱": ["fading"], "(赛马)落后": ["fading"], "(尤英)苦工": ["fag"], "公校中为高年级男生服务的低年级男生": ["fag"], "为(高年级生)服务": ["fag"], "为服务": ["fag"], "努力地工作": ["fag"], "没做成某事": ["fail"], "表现欠佳": ["fail"], "没做成": ["fail"], "未能做到": ["fail", "failing", "failed"], "未能做": ["fail", "failing", "omit", "failed"], "未能通过": ["fail"], "歉收": ["fail", "failure"], "不下雨": ["fail"], "下雨少": ["fail"], "故障自动保险的": ["fail-safe"], "能组织军事攻击的": ["fail-safe"], "自动防故障装置的": ["fail-safe"], "难以为继的": ["failed"], "如果不能": ["failing"], "未能": ["failure"], "悲惨的事": ["failure"], "失败的人(或企业、事物)": ["failure"], "未做到": ["failure"], "公司倒闭": ["failure"], "突然失去": ["failure"], "可能性不大的": ["faint"], "变得没有气力": ["faint"], "(皮肤、毛发等)浅色的": ["fair"], "(数量、大小)相当大的": ["fair"], "(肤色)白皙的": ["fair"], "(头发)金色的": ["fair"], "界内的": ["in", "fair"], "(手段、方法)温和的": ["fair"], "非暴力的": ["passive", "fair", "peaceful"], "(言语、谈话、许诺)花言巧语的": ["fair"], "露天游乐场": ["fair"], "牲畜市场": ["fair"], "职业介绍会": ["fair"], "变得晴朗": ["fair"], "使(车辆、船舶、飞机)具有流线型": ["fair"], "使具有流线型": ["fair"], "(用以强调)完全": ["fairly"], "令人愉快地": ["fairly"], "让人喜欢地": ["fairly"], "白皙": ["fairness"], "(高尔夫球)球道": ["fairway"], "开阔的通道": ["fairway"], "仙子": ["fairy"], "仙蜂鸟": ["fairy"], "用以表示惊讶或强调千真万确": ["faith"], "以信仰为基础的": ["faith-based"], "基于信仰的": ["faith-based"], "忠于原事(物)的": ["faithful"], "忠于原事的": ["faithful"], "忠实支持者": ["faithful"], "深信着": ["faithfully"], "(动作或感情)虚假的": ["fake"], "贋品": ["fake"], "不懂装懂": ["fake"], "不会装会": ["fake"], "盘卷": ["fake"], "坚硬石片": ["fake", "flake"], "脱水食物碎片": ["fake"], "晒(或储存)鱼的搁架": ["fake"], "晒鱼的搁架": ["fake"], "行为古怪者": ["fake"], "表面片状剥落": ["fake"], "把(食物)切(或掰)成薄片": ["fake"], "把…切…成薄片": ["fake"], "把(绳子)松松挽好": ["fake", "flake"], "把松松挽好": ["fake", "flake"], "把(帆)在主桅的一侧落下叠好": ["fake"], "把在主桅的一侧落下叠好": ["fake"], "轻炮": ["falcon"], "照射(到)": ["fall"], "(阴影)落在": ["fall"], "落在": ["fall"], "被打败": ["fall"], "沦陷": ["falling", "fall"], "阵亡": ["fall"], "被击毙": ["fall"], "(嗓音或声音)变轻": ["fall"], "进入(某状态)": ["fall"], "开始变成(某事物)": ["fall"], "开始变成": ["fall"], "(雨或雪) 降落": ["fall"], " 降落": ["fall"], "垮台、衰败": ["fall"], "使人误解的": ["fallacious"], "谬误的推理": ["fallacy"], "谬见": ["fallacy"], "推理谬误": ["fallacy"], "谬误性": ["fallacy"], "(士兵)阵亡的": ["fallen"], "阵亡的": ["lost", "fallen"], "(女子)失贞的": ["fallen"], "失贞的": ["fallen"], "易错": ["fallibility"], "易误": ["fallibility"], "易犯错误的": ["fallible"], "可能不正确的": ["fallible"], "(规模、数量或力量)下降的": ["falling"], "正在减少的": ["falling"], "(建筑物、地方)沦陷": ["falling"], "进入某种状态": ["falling"], "(规模、数量等)下降的": ["falling"], "辐射尘": ["fallout"], "放射性坠尘": ["fallout"], "空气悬浮物": ["fallout"], "辐射微尘": ["fallout"], "放射性尘降": ["fallout"], "(不良)后果": ["fallout"], "浮尘": ["fallout"], "使休耕": ["fallow"], "改变公认的规则": ["falsify"], "证明…是假的": ["falsify"], "支支吾吾地说": ["fumble", "falter"], "(目光)游离": ["falter"], "(微笑)僵住": ["falter"], "僵住": ["freezing", "falter"], "不太有效的": ["faltering"], "不太成功的": ["faltering"], "(嗓音)颤抖": ["faltering"], "使出名": ["fame"], "家族遗传的": ["familial"], "过分亲密的": ["familiar"], "知交": ["familiar"], "一窝(动物)": ["family"], "有组织的犯罪团伙": ["family"], "一类东西": ["family"], "(在某些方面)像家人一样的一群人": ["family"], "像家人一样的一群人": ["family"], "(数)族": ["family"], "一家所有的": ["family"], "老少咸宜的": ["family"], "全家用的": ["family"], "极度缺乏": ["famine"], "(使)饥饿": ["famish"], "展开扇形": ["fan"], "成扇形": ["fan"], "粉丝": ["fan"], "风叶": ["fan"], "为…扇风": ["fan"], "煽(火)": ["fan"], "煽": ["fan"], "(击球手)三击不中出局": ["fan"], "三击不中出局": ["fan"], "(呼吸、微风)吹拂": ["fan"], "扇走": ["fan"], "击球不中": ["fan"], "折扇": ["fan"], "山坡脚下的地带": ["fan"], "(棒球、冰球)击球不中": ["fan"], "(衣物)呈半圆形展开": ["fan"], "呈半圆形展开": ["fan"], "极端分子": ["fanatic"], "狂热分子": ["nut", "fanatic"], "盲信地": ["fanatically"], "受喜爱的": ["fancied"], "被特别爱好的": ["fancied"], "华丽装饰的": ["fancy"], "认为…会成功(赢)": ["fancy"], "认为…会成功": ["fancy"], "(表示惊奇或震惊)真想不到": ["fancy"], "真想不到": ["fancy"], "想象的事物": ["fancy"], "花色小蛋糕": ["fancy"], "最被看好的人(或动物)": ["fancy"], "最被看好的人": ["fancy"], "喜爱的人(或事物)": ["fancy"], "高难度的": ["fancy"], "(食品)特级的": ["fancy"], "(花)杂色的": ["fancy"], "(动物)供观赏的": ["fancy"], "供观赏的": ["fancy"], "(画、雕塑)凭想像创作的": ["fancy"], "凭想像创作的": ["fancy"], "想像出来的": ["fancy"], "认为…要赢": ["fancy"], "(表示惊讶或反对) 真没想到": ["fancy"], " 真没想到": ["fancy"], "(赛马等体育比赛中)最被看好的人或动物": ["fancy"], "最被看好的人或动物": ["fancy"], "花式蛋糕或饼干": ["fancy"], "花俏的": ["fancy"], "(食物)优质的": ["fancy"], "仪式上用的短曲(通常用小号吹奏)": ["fanfare"], "仪式上用的短曲": ["fanfare"], "号角齐鸣": ["fanfare"], "嘹亮短曲": ["fanfare"], "大张旗鼓宣扬": ["fanfare"], "热议": ["fanfare"], "(中)方(广东话·威妥玛)": ["fang"], "(瑞典)丰": ["fang"], "集成曲": ["fantasy", "fantasia"], "幻想作品": ["fantasy", "fantasia"], "(意、葡)凡塔西亚": ["fantasia"], "凡塔西亚": ["fantasia"], "想象产物": ["fantasy"], "虚拟比赛(游戏)": ["fantasy"], "虚拟比赛": ["fantasy"], "(时间)久远": ["far"], "久远": ["far"], "进展程度": ["far"], "进展(到)": ["far"], "另一边的": ["far", "opposite"], "添加笑料": ["farce"], "荒唐的事情": ["farce"], "滑稽戏(剧本)": ["farce"], "闹剧(剧本)": ["farce"], "路费": ["fare"], "交通费用": ["fare"], "供大众使用的东西": ["fare"], "出游": ["fare"], "公共交通费": ["fare"], "别了": ["farewell"], "分别时的美好祝愿": ["farewell"], "欢送": ["farewell"], "生产企业": ["farm"], "(收取一定费用)将(税收)包出": ["farming", "farm"], "将包出": ["farming", "farm"], "生产(或加工)企业": ["farm"], "从事畜牧业": ["farm"], "将…外包": ["farm"], "把(某人)寄养在外": ["farm"], "把…寄养在外": ["farm"], "(暂时)转让": ["farm"], "将(税收)包出": ["farm"], "农工": ["farmhand"], "农场住宅": ["farmhouse"], "(食物)传统方法制作的": ["farmhouse"], "传统方法制作的": ["farmhouse"], "[农工] 农舍": ["farmhouse"], "包收": ["farming"], "农场经营": ["farming"], "农家场院": ["farmyard"], "(母猪)产仔": ["farrow"], "(母牛)不孕的": ["farrow"], "猪的一胎": ["farrow"], "产(仔猪)": ["farrow"], "产小猪": ["farrow"], "(母牛)未怀孕的": ["farrow"], "未怀孕的": ["farrow"], "法罗": ["farrow"], "过时的人": ["fart"], "瞎折腾": ["fart", "fool"], "较远地": ["farther"], "更进一步": ["farther"], "最远地": ["furthest", "farthest"], "达到最大程度的": ["farthest"], "最广阔的": ["farthest"], "最广地": ["farthest"], "最先进地": ["farthest"], "筋膜": ["fascia"], "使 … 入迷": ["fascinate"], "以眼神震慑(人、动物)": ["fascinated", "fascinate"], "以眼神震慑": ["fascinated", "fascinate"], "使无法动弹": ["fascinated", "fascinate"], "深深吸引": ["fascinating", "fascinated", "fascinate"], "极有吸引力的": ["fascinating"], "令人着迷的事物": ["fascination"], "时髦打扮": ["fashion"], "流行装扮": ["fashion"], "时装领域": ["fashion"], "时尚界": ["fashion"], "有钱人光顾的": ["fashionable"], "系泊用具": ["fast"], "系牢的": ["secure", "fast"], "紧缚的": ["fast"], "寻欢作乐的": ["fast"], "快餐的": ["fast-food"], "(与)快餐(有关)的": ["fast-food"], "供应快餐的": ["fast-food"], "迅速增涨": ["fast-growing"], "拴紧": ["fasten"], "关紧": ["fasten"], "锁好(门窗)": ["fasten"], "(使)牢固": ["fasten"], "盯住…不放": ["fasten"], "集中注意力于…": ["fasten"], "结扎者": ["fastener"], "拴扣物": ["fastening"], "(微生物等)需要复杂营养地": ["fastidious"], "需要复杂营养地": ["fastidious"], "不褪色": ["fastness"], "偏远的地方": ["fastness"], "使变胖": ["fat"], "好打的": ["fat"], "易中的": ["fat"], "烹调用油": ["fat"], "多余的部分": ["tag", "fat"], "(使)长肥": ["fat"], "宿命地": ["fatally"], "当 … 的父亲": ["father"], "天父": ["father"], "父亲般的人": ["father"], "父代": ["father"], "庇护人": ["father", "patron"], "…老人": ["father"], "早期基督教神学家": ["father"], "是…的父亲": ["father"], "创立(新思想)": ["father"], "发明(新方法)": ["father"], "如父亲般对待(或抚养、照料)": ["father"], "如父亲般对待": ["father"], "确定(某人)的生父为…": ["father"], "确定…的生父为…": ["father"], "确定(某事物)的责任应由…来承担": ["father"], "确定的责任应由…来承担": ["father"], "故土": ["fatherland"], "英寻(=6英尺)": ["fathom"], "测量深度": ["fathom"], "深刻理解": ["fathom"], "彻底弄清(难题或神秘的人)": ["fathom"], "彻底弄清": ["fathom"], "测量(水)的深度": ["fathom"], "测量的深度": ["fathom", "sound"], "劳务杂役": ["fatigue"], "士兵杂役": ["fatigue"], "使肥胖": ["fatten"], "脂肪状的": ["fatty"], "昏庸": ["fatuity"], "愚蠢的言行": ["fatuity"], "未经认真考虑的": ["fatuous"], "找 … 错误": ["fault"], "吹毛求疵的人": ["faultfinder"], "(思维方法)有错误的": ["faulty"], "所有动物": ["fauna"], "(瑞典)福纳": ["fauna"], "利于": ["favor"], "长得像": ["favour", "favor"], "同意性交": ["favour", "favor"], "赞同地": ["favorably"], "赋予特殊条件的": ["favored"], "样貌特殊的": ["favored"], "受宠的": ["favored"], "称心如意的": ["favored"], "(运动员等)被看好的": ["favored"], "被看好的": ["favored"], "外貌像": ["favored"], "最喜爱的人或物": ["favorite"], "最有希望获胜的选手": ["favorite"], "(同类中)最受喜爱的": ["favorite"], "最受喜爱的": ["favorite"], "受喜爱的人(或事物)": ["favorite"], "受喜爱的人": ["favorite"], "(比赛或竞赛中)最有希望的获胜者": ["favorite"], "收藏夹": ["favorite", "favourite"], "把…添加到收藏夹": ["favorite", "favourite"], "小礼物": ["favour"], "(价格)优惠的": ["favourable"], "有吉兆的": ["favourable"], "前景乐观的": ["favourable"], "(风)朝着行进方向吹的": ["favourable"], "朝着行进方向吹的": ["favourable"], "最受喜爱的人(或物)": ["favourite"], "最受喜爱的人": ["favourite"], "特别喜爱的人(或事物)": ["favourite"], "最有希望获胜者": ["favourite"], "(鹿)生小鹿": ["fawn"], "生小鹿": ["fawn"], "传真(文档、信件等)": ["fax"], "使为难或紧张": ["faze"], "相畏": ["fear", "feared"], "现实性": ["realism", "feasibility"], "办得到的": ["feasible"], "很可能会发生的": ["liable", "feasible"], "节会": ["feast"], "款宴": ["feast"], "特别的享受": ["feast"], "设宴招待(某人)": ["feast"], "设宴招待…": ["feast"], "长出羽毛": ["feather"], "使(螺旋桨)顺流交距": ["feather"], "使顺流交距": ["feather"], "使(旋翼)周期变距": ["feather"], "使周期变距": ["feather"], "(划船)平掠回(桨)": ["feather"], "平掠回": ["feather"], "如羽毛般浮动(或移动、飘动)": ["feather"], "如羽毛般浮动": ["feather"], "小心翼翼地把…混合起来(或把…弄平)": ["feather"], "小心翼翼地把…混合起来": ["feather"], "化开": ["feather"], "故事片": ["feature"], "以 … 为特色": ["feature"], "五官": ["feature"], "面貌(特征)": ["feature"], "专题节目": ["magazine", "feature"], "以…为主要组成": ["feature"], "占重要地位": ["feature", "featured"], "担任主演": ["feature"], "作为特色的": ["featured"], "有…特征的": ["featured"], "有…特色(或特征)的": ["featured"], "有…特色的": ["featured"], "无气力的": ["feckless"], "联邦政府官员": ["federal", "fed"], "给(植物)施肥": ["fed"], "给施肥": ["fed"], "给(火)添加燃料": ["feed", "fed"], "给添加燃料": ["feed", "fed"], "同盟盟友": ["federal"], "联邦(制)的": ["federal"], "的": ["federal"], "中央集权式的": ["federal"], "(美国内战时期)北部联邦政府的": ["federal"], "北部联邦政府的": ["federal"], "联邦探员": ["federal"], "(美国南北战争时期)北部联邦政府支持者": ["federal"], "北部联邦政府支持者": ["federal"], "联邦制度": ["federalism"], "结成联邦(或联盟)": ["federation"], "结成联邦": ["federation"], "付给(某人)费用": ["fee"], "付给…费用": ["fee"], "(光线或声音)微弱的": ["feeble"], "不佳的": ["feeble"], "靠 … 为生": ["feed"], "向 … 提供": ["feed"], "以…为食物": ["feed"], "吃食": ["feed"], "提供(意见或信息等)": ["feed"], "添加燃料": ["feed"], "把…放进机器": ["feed"], "将…塞进机器": ["feed"], "使(缓慢平稳地)移动": ["feed"], "使穿过(有限的空间)": ["feed"], "满足(习惯)": ["feed"], "动物的饲料": ["feed"], "植物的肥料": ["feed"], "进料装置": ["feed"], "原料供给": ["feed"], "(卫星或网络)转播": ["feed"], "(信号)传输": ["feed"], "(计算机)订阅源": ["feed"], "订阅源": ["feed"], "丰盛的一餐": ["feed"], "为(机器)提供原料或动力": ["feed"], "为提供原料或动力": ["feed"], "为(某人)提供(信息、主意等)": ["feed"], "为…提供…": ["feed"], "为(水体)供水": ["feed"], "为供水": ["feed"], "(球类运动用语)喂(球)": ["feed"], "传球给(队友)": ["feed"], "传球给": ["feed"], "满足(毒瘾)": ["feed"], "返回信息": ["feedback"], "返回电流": ["feedback"], "进食者": ["feeder"], "输电线": ["feeder"], "支线驳船": ["feeder"], "送料": ["feeding"], "摸起来": ["feel"], "使人感觉…": ["feel", "feeling", "felt"], "能感知…": ["feel"], "熟练使用": ["feel", "jockey"], "让人感觉良好的": ["feel-good"], "使人愉悦的": ["feel-good"], "试探者": ["feeler"], "厚薄规": ["feeler"], "含情脉脉的": ["feeling"], "捏造的": ["feigned", "pretentious", "fictitious"], "佯装攻击": ["feint"], "(纸等)印有隐格线的": ["feint"], "印有隐格线的": ["feint"], "使开心": ["felicitate"], "使幸福的": ["felicitate"], "为…庆幸": ["felicitate"], "极为适当的": ["felicitous"], "善于措辞的": ["felicitous"], "猫一样的": ["feline"], "(法)弗利纳": ["feline"], "弗利纳": ["feline"], "丘原": ["fell"], "山(冈)": ["fell"], "高沼地": ["fell"], "采伐的木材数量": ["fell"], "生皮": ["pelt", "fell"], "把(接缝的边)缝平": ["fell"], "把缝平": ["fell"], "和丘陵、小山有关的": ["fell"], "(德、意)费拉": ["fella"], "校董": ["fellow"], "(学术或专业团体)会员": ["fellow"], "对等者": ["fellow"], "同类物": ["fellow"], "(研究生)奖学金": ["fellowship"], "董事职位": ["fellowship"], "奖学金评选组": ["fellowship"], "(法)弗隆": ["felon"], "毡合": ["felt"], "(使)毡合": ["felt"], "用毡覆盖": ["felt"], "感觉是": ["felt"], "雌株": ["female"], "女性特有的": ["feminine", "female"], "由女性组成的": ["female"], "内孔的": ["female"], "雌蕊的": ["female"], "雌性植物": ["female"], "女子气的": ["pretty", "feminine"], "(语法)阴性的": ["feminine"], "(语法)阴性词": ["feminine"], "阴性词": ["feminine"], "阴性形式": ["feminine"], "女性本性": ["femininity"], "争取女权运动": ["feminism"], "女权主义的": ["feminist"], "支持女权运动的": ["feminist"], "买卖赃物的人": ["fence"], "买卖赃物者": ["receiver", "fence"], "销赃犯": ["fence"], "导向装置": ["fence"], "巧妙回答": ["fence"], "出售(赃物)": ["fence"], "回避(难题、批评等)": ["fend"], "(德、英)芬德": ["fender"], "(使)发酵": ["ferment"], "激起(麻烦、动乱)": ["ferment"], "(感情)十分强烈的": ["ferocious"], "凶猛性": ["ferocity"], "残忍性": ["ferocity"], "(翻箱倒柜地)搜寻": ["ferret"], "查获某物": ["ferret"], "用雪貂猎鼠(猎兔)": ["ferret"], "用雪貂猎鼠": ["ferret"], "不断地烦扰、纠缠": ["ferret"], "亚铁的": ["ferrous"], "能繁殖的": ["fertile"], "(创造力)丰富的": ["fertile"], "能结果的": ["fertile"], "能产生好结果的": ["fertile"], "点子多的": ["fertile"], "想象力丰富的": ["fertile", "visionary"], "(核材料)能产生裂变物质的": ["fertile"], "能产生裂变物质的": ["fertile"], "增殖性的": ["fertile"], "使…肥沃": ["fertilise"], "(人)繁殖力": ["fertility"], "可繁殖性": ["fertility"], "生育能力": ["fertility"], "使受粉": ["fertilize"], "火热的": ["fervent"], "(法)费斯塔尔": ["festal"], "费斯塔尔": ["festal"], "使…溃烂": ["fester"], "使…恶化": ["fester"], "脓疱": ["pimple", "fester"], "庆祝及祭祀": ["festival"], "活动节期": ["festival"], "节庆": ["festival"], "给(某人)一击": ["fetch"], "给…一击": ["fetch"], "(去)拿来": ["fetch"], "(去)找来": ["fetch"], "找来": ["fetch"], "推导出": ["fetch"], "给(某人)以": ["fetch"], "给…以": ["fetch"], "引人的": ["fetching"], "卖得(某价)": ["fetching"], "使出(血)": ["fetching"], "使出": ["pull", "fetching"], "使流(泪)": ["fetching"], "使流": ["shed", "fetching"], "吸(一口气)": ["fetching"], "叹(一口气)": ["fetching"], "叹": ["fetching"], "给(某人)以(一击)": ["fetching"], "给…以…": ["fetching"], "引起极大兴趣": ["fetching"], "恋物癖": ["fetish"], "为 … 上脚镣": ["fetter"], "限制(某人的自由)": ["fetter"], "给(囚犯)戴脚镣": ["fetter"], "给戴脚镣": ["fetter"], "长期斗争": ["feud", "war"], "结世仇": ["feud"], "封地的": ["feudal"], "封建(制度)的": ["feudal"], "过时(或老式)得可笑的": ["feudal"], "过时得可笑的": ["feudal"], "争吵的": ["feudal"], "(使)发烧": ["fever"], "(使)狂热": ["fever"], "高度兴奋": ["fever"], "热病": ["fever"], "使激动不已": ["fever"], "发热地": ["feverishly"], "一些人(或物)": ["few"], "一些人": ["few"], "很少的人(或物)": ["few"], "很少的人": ["few"], "很少(的)": ["few"], "几乎没有(的)": ["few"], "参加过不列颠之战的少数几个英国皇家空军飞行员": ["few"], "更少的人(或物)": ["fewer"], "更少的人": ["fewer"], "(意)菲亚斯科": ["fiasco"], "小谎": ["fib"], "撒小谎": ["fib"], "纤维(物质)": ["fiber"], "(神经或肌肉)纤维": ["fibre"], "纤维症": ["fibrosis"], "[病理] 纤维变性": ["fibrosis"], "小说(中)的": ["fictional"], "不停摆弄": ["fiddle"], "略微变动": ["fiddle"], "餐桌缘框": ["fiddle"], "使坐立不安": ["fidget"], "JAVA中的范畴": ["field"], "接球": ["mark", "field", "reception", "marking"], "派…上场": ["field", "play"], "顺利处理": ["field"], "担任外场员": ["field"], "田间的": ["field"], "信息栏": ["field"], "全体参赛运动员(或动物)": ["field"], "全体参赛运动员": ["field"], "矿田": ["field"], "语义场": ["field"], "防守队": ["field"], "盾面": ["field"], "单色旗底": ["field"], "使参加竞选": ["field"], "回应(电话或请求等)": ["field"], "接(球)": ["glove", "field", "receive"], "守(球)": ["field"], "部署(军队)": ["field"], "担任外场队员": ["field"], "担任防守队员": ["field"], "(政党)推出(候选人)参选": ["field"], "推出参选": ["field"], "实地的": ["field"], "(军事装备)轻便机动的": ["field"], "轻便机动的": ["field"], "战役用的": ["field"], "(比赛)田赛的": ["field"], "守场员": ["point", "fielder"], "(英、法)菲尔德": ["fielder"], "实地调查": ["fieldwork"], "邪神": ["fiend"], "成癖者": ["fiend"], "酷烈的": ["fierce"], "(动作或情感)强烈的": ["fierce"], "(人或动物)凶猛的": ["fierce"], "(天气等)狂暴的": ["fierce"], "充满火焰的": ["fiery"], "(食物或饮料)辣的": ["fiery"], "第五十(个)": ["fiftieth"], "五十五": ["fifty-five"], "五十五的": ["fifty-five"], "五十五个人": ["fifty-five"], "五十五个物": ["fifty-five"], "少许(常与否定词连用)": ["fig"], "对…丝毫不在乎": ["fig"], "完全不把…放在心上": ["fig"], "使…盛装打扮": ["fig"], "给(马)施用刺激性药物": ["fig"], "给施用刺激性药物": ["fig"], "为…而斗争": ["fighting", "fight"], "参加拳击赛": ["fight"], "打官司": ["fight", "law"], "进行(诉讼、辩护等)": ["fight"], "努力抑制(情感)": ["fight"], "努力抑制": ["fight"], "拳击比赛": ["mill", "fight", "ring"], "作战用的": ["fighting"], "适于打斗的": ["fighting"], "表现出斗志的": ["fighting"], "奋力灭火": ["fighting"], "有文采的": ["figurative"], "用修辞手段的": ["figurative"], "借喻地": ["figuratively"], "是重要部分": ["figure"], "领会到": ["figure"], "数目": ["figure", "quantity"], "数值": ["magnitude", "value", "figure"], "人影": ["figure"], "(绘画或模型中)人像": ["figure"], "图、表": ["figure"], "(数学)图形": ["figure"], "(以重要地位)出现": ["figure"], "用图画(或图形等)描绘": ["figure"], "用图画描绘": ["figure"], "有名无实的领袖": ["figurehead"], "花丝": ["filament"], "指甲锉": ["file"], "把 … 归档": ["file"], "提出(申请书、议案等)": ["file"], "文件夹(或箱、柜等)": ["file"], "纵列": ["file"], "(把文件等)归档": ["file"], "提出(申请)": ["file", "filing"], "发送(消息或报道)给报社": ["file"], "发送给报社": ["file"], "网格状花边": ["filet"], "切肉片(鱼片)": ["filet"], "切肉片": ["filet"], "用束发带系起": ["filet"], "(法)菲莱": ["filet"], "(生物)子代的": ["filial"], "杂交后代的": ["filial"], "当做子女的": ["filial"], "妨碍议事": ["filibuster"], "妨碍议事者": ["filibuster"], "阻挠议案通过": ["filibuster"], "用金银丝装饰": ["filigree"], "金银丝细工": ["filigree"], "金银丝工艺品": ["filigree"], "用金银丝细工饰品装饰": ["filigree"], "饰有金银丝细工的": ["filigree"], "存档档案": ["filing"], "归档记录": ["filing"], "立案": ["filing"], "把(文件等)归档": ["filing"], "把归档": ["filing"], "送交(备案)": ["filing"], "末": ["filings"], "锉末": ["filings"], "(使)充满": ["fill", "filling"], "(声音、气味或光)遍及": ["fill"], "充任": ["fill"], "(感情)充盈于": ["fill"], "充盈于": ["fill"], "占据(时间)": ["fill"], "(帆)迎风(或受风)鼓起(或张开)": ["fill"], "(帆)迎风…鼓起…": ["fill"], "迎风…鼓起…": ["fill"], "填饱…的肚子": ["fill"], "(按订单)供货": ["fill"], "供货": ["fill"], "(按药方)配药": ["fill"], "(用吊牌的方法)凑成": ["fill"], "凑成": ["fill"], "做成(一手好牌)": ["fill"], "(某人的)需求总量": ["fill"], "需求总量": ["fill"], "填方": ["fill"], "填土": ["fill"], "最大容量": ["fill"], "插入短句": ["fill"], "插入乐句": ["fill"], "注入器": ["filler"], "(西)菲列尔": ["filler"], "鱼片或肉片": ["fillet"], "(用发带)装饰": ["fillet"], "(法)菲耶": ["fillet"], "充填物": ["filling"], "(食品)给人以满足感的": ["filling"], "给人以满足感的": ["filling"], "使人得到享受的": ["filling"], "容易填饱肚子的": ["filling"], "填充料": ["filling"], "夹心": ["filling"], "小牝马": ["filly"], "小雌马": ["filly"], "小母马(通常未满四岁)": ["filly"], "活泼的小姑娘": ["filly"], "(法)菲伊": ["filly"], "菲伊": ["filly"], "把 … 拍成电影": ["film"], "给 … 覆上一薄层": ["film"], "拍照片": ["film"], "拍摄电影": ["film"], "纪实镜头": ["film"], "记录画面": ["film"], "(似)被覆盖上一薄层东西": ["film"], "被覆盖上一薄层东西": ["film"], "拍摄(成影片)": ["filming"], "滤声器": ["filter"], "过滤程序": ["filter"], "过滤软件": ["filter"], "分流指示灯": ["filter"], "(消息、信息等)慢慢传开": ["filter"], "缓慢进入": ["filter"], "陆续步入": ["filter"], "(车辆)看到分流指示灯的信号后转弯": ["filter"], "看到分流指示灯的信号后转弯": ["filter"], "(用程序)筛选": ["filter"], "筛选程序": ["filter"], "仅可左转行驶": ["filter"], "过滤用的": ["filtering"], "淫秽图片、书刊等": ["filth"], "十分肮脏的": ["filthy"], "(天气)恶劣的": ["filthy", "unkind", "foul"], "多雨雪的": ["filthy"], "散热片": ["fin"], "五元纸币": ["fin"], "(飞机或汽车的)尾翅": ["fin"], "尾翅": ["fin"], "尾翼": ["fin"], "(穿着脚蹼)在水下游泳": ["fin"], "在水下游泳": ["fin"], "可提炼的": ["finable"], "可精制的": ["finable"], "大学毕业考试": ["final"], "(出现次序)最后的": ["final"], "不可变更的": ["final"], "课程终结考试": ["final"], "最终边": ["final"], "第五边": ["final"], "(意、西)菲纳莱": ["finale"], "最终确定": ["finalize"], "结束谈判": ["finalize"], "完成协议(或安排)": ["finalize"], "完成协议": ["finalize"], "不可变更地": ["finally"], "给 … 提供资金": ["finance"], "财务事务": ["finance"], "贷款购买": ["finance"], "(俱乐部或社团成员)已缴费的": ["financial"], "已缴费的": ["financial"], "财务状况": ["financial"], "金融公司股票": ["financial"], "财政上(金融上)": ["financially"], "理财家": ["financier"], "(为项目或企业)提供资金者": ["financier"], "提供资金者": ["financier"], "资金供应": ["financing"], "雀科鸣鸟": ["finch"], "(英、俄、西)芬奇": ["finch"], "芬奇": ["finch"], "(经过研究)找出": ["find"], "生长在某处": ["find"], "存在于某地": ["find"], "开始有…": ["find"], "自然到达": ["find"], "鼓起(勇气)": ["find", "summon"], "振作(精神)": ["find", "summon"], "(猎人、猎犬)发现猎物": ["find"], "发现猎物": ["find"], "发现狐狸": ["find"], "[摄] 取景器": ["finder"], "[天] 寻星镜": ["finder"], "调查(或研究)的结果": ["finding"], "一应小物件(或小工具)": ["finding"], "一应小物件": ["finding"], "身体好的": ["fine"], "细密的": ["fine"], "精美地": ["fine", "finely"], "使变纯": ["fine"], "使澄清": ["fine"], "微小地": ["finely"], "(形势或比赛等)不明朗地": ["finely"], "不明朗地": ["finely"], "难分伯仲地": ["finely"], "鲜艳服装": ["finery"], "华丽的服饰": ["finery"], "粉煤": ["fines"], "细料": ["fines"], "细粉煤": ["fines"], "细屑": ["fines"], "细粉": ["fines"], "(瑞典)菲内斯": ["fines"], "(法)菲纳": ["fines"], "用计谋处理": ["finesse"], "用指抚摸": ["finger"], "手指部分": ["finger"], "(酒在杯中的深度)一指宽": ["finger"], "竖中指": ["finger"], "拨弄(乐器)": ["finger"], "用某种指法演奏(乐曲)": ["finger"], "用某种指法演奏": ["finger"], "给(乐谱)标明指法符号": ["finger"], "给标明指法符号": ["finger"], "取指纹": ["fingerprint"], "鉴别特征": ["fingerprint"], "区别性特征": ["fingerprint"], "指纹图谱": ["fingerprint"], "指纹采样": ["fingerprint"], "延长到指尖的(如外套或面纱)": ["fingertip"], "延长到指尖的": ["fingertip"], "过分挑剔的": ["finicky"], "过分注意的": ["finicky"], "过分繁琐的": ["finicky"], "最后加工": ["finish"], "最后一层涂饰": ["finish"], "消耗尽(所剩之物)": ["finish"], "消耗尽": ["finished", "finish"], "(比赛中)获得(名次)": ["finish"], "(英式足球用语)进球": ["finish"], "对(物件)做最后加工": ["finish"], "对做最后加工": ["finish"], "为(少女)进入上流社会做好准备": ["finish"], "为进入上流社会做好准备": ["finish"], "最后精细加工": ["finish"], "饰面材料": ["finish"], "余味": ["finish"], "用尽(所剩之物)": ["finish"], "(竞赛)获…成绩": ["finish"], "获…成绩": ["finish"], "(英式足球)进球": ["finish"], "对(物件)最后加工": ["finish"], "对最后加工": ["finish"], "结束(牲畜)的肥育": ["finish"], "结束的肥育": ["finish"], "(少女)进上流社会做准备": ["finish"], "进上流社会做准备": ["finish"], "不再与…打交道": ["finished"], "运动中最后一击者": ["finisher"], "修整机(精整工)": ["finisher"], "修整机": ["finisher"], "表面修饰": ["finishing"], "得分的表现和技巧": ["finishing"], "(竞赛)获得(名次)": ["finishing"], "(塞)菲尔": ["fir"], "失火": ["fire"], "急速地连续说": ["fire"], "灶火": ["fire"], "取暖器": ["fire"], "猛烈批判": ["fire"], "射(箭)": ["fire"], "连珠炮似的提出(问题)": ["fire"], "连珠炮似的提出": ["fire"], "烧制(陶器)": ["fire"], "火灾演习": ["fire-drill"], "火灾避难训练": ["fire-drill"], "火流星": ["fireball"], "在燃烧的木柴": ["firebrand"], "煽动叛乱者": ["firebrand"], "杰出(或有吸引力)的人(或事物)": ["firecracker"], "杰出…的人…": ["firecracker"], "被开除的": ["fired"], "用某种燃料的": ["fired"], "火力战": ["firefight"], "使防火": ["fireproof"], "装有防火设施的": ["fireproof"], "使耐火": ["fireproof"], "在火炉边的": ["fireside"], "炉边的": ["fireside"], "法尔赛德": ["fireside"], "核心爆炸引起的爆炸风暴": ["firestorm"], "防火壁": ["firewall"], "隔火墙": ["firewall"], "焰火表演": ["firework"], "(才智、活力的)展现": ["firework"], "精彩难忘的演出(或作品)": ["firework"], "精彩难忘的演出": ["firework"], "激烈情绪": ["firework"], "(使)变得坚实": ["firm"], "变得坚实": ["firm"], "医务小组": ["firm"], "球迷俱乐部": ["firm"], "球迷联盟": ["firm"], "牢牢掌控的": ["firm"], "使强壮": ["firm"], "使坚实": ["firm"], "坚挺": ["firm"], "稳步上涨": ["firm"], "强而有力地": ["firmly"], "(序数词)第一": ["first"], "首(次)的": ["first"], "首的": ["first"], "紧接着来到的": ["first", "next"], "(一列中)最前面的": ["first"], "最前面的": ["first"], "最迫切的": ["first"], "(列举时用)首先": ["first"], "(强调不愿意)宁可": ["first"], "以身体的某一部位(或某人)在先(或为首)": ["first"], "以身体的某一部位…在先…": ["first"], "第一个人(或事物)": ["first"], "第一个人": ["first"], "前所未有的事情": ["first"], "最低档": ["first"], "一等品": ["first"], "(列队中)最前面的": ["first"], "以前从未发生过的": ["first"], "最有可能的": ["first"], "领先于所有其他人的": ["first"], "演唱(或演奏)高声部的": ["first"], "演唱高声部的": ["first"], "(列举时用)第一": ["first"], "以身体的某一部位在先": ["first"], "头等地": ["first-class"], "第一季度": ["first-quarter"], "长子(或长女)": ["firstborn"], "头生的": ["firstborn"], "第一胎生的": ["firstborn"], "第一手的": ["primary", "firsthand"], "(政府)财政的": ["fiscal"], "财政年度的": ["fiscal"], "财政官员": ["fiscal"], "领伯劳": ["fiscal"], "新囚犯": ["fish"], "双鱼座": ["fish"], "接合板": ["fish"], "在…中捕鱼": ["fish"], "打听消息": ["fish"], "用接合板修补": ["fish"], "费歇尔(男子名)": ["fisher"], "费歇尔": ["fisher"], "钓鱼杆": ["fishing-rod"], "(味道或气味)象鱼的": ["fishy"], "象鱼的": ["fishy"], "可裂变的": ["fissile"], "(原子或元素)可裂变的": ["fissile"], "易裂的": ["fissile"], "可裂的": ["fissile"], "裂变": ["fission"], "裂殖": ["fission"], "分体": ["fission"], "分裂生殖法": ["fission"], "(使)裂开": ["fissure", "rive", "riven"], "把拳头伸进(肛门或阴道)": ["fist"], "把拳头伸进": ["fist"], "一把(相当大的数量)": ["fistful"], "试穿(衣服)": ["fit"], "和…相称": ["fitting", "fit"], "为放置(于…)而设计": ["fit"], "为放置而设计": ["fit"], "安装(在某处)": ["fit"], "安排时间会面": ["fit"], "安排时间做(某事)": ["fit"], "安排时间做": ["fit"], "(疾病)发作": ["fit"], "就要": ["near", "fit", "nearly"], "环境适度": ["fitness"], "可移动的定位安装家具": ["fitting"], "癫痫发作": ["fitting"], "(挪)菲弗": ["five"], "每周5天的": ["five-day"], "五年制": ["five-year"], "五岁时": ["five-year-old"], "使 … 固定": ["fix"], "定方位": ["fix"], "解决(问题等)": ["fix"], "(注意力)集中在": ["fix"], "专心考虑": ["fix"], "把(枪、相机、雷达)对准(或瞄准、指向)": ["fix"], "把…对准…": ["fix"], "在作弊": ["fix"], "固着(颜色)": ["fix"], "固着": ["fixation", "fix"], "定(影)": ["fix"], "定": ["fix"], "为(某人)介绍(男友或女友)": ["fix"], "为…介绍…": ["fix"], "受操纵的事": ["fix"], "勾当": ["fix"], "一次用量": ["fix"], "方位确定": ["fix"], "确定(价格、日期等)": ["fix"], "(使)(颜料、影响等)经久不褪": ["fix"], "经久不褪": ["fix"], "一剂麻醉品": ["fix"], "使人兴奋上瘾的东西": ["fix"], "极致的感受": ["fix"], "仓促的解决办法": ["fix"], "目侧方位": ["fix"], "早期停止性的成熟": ["fixate"], "(使)痴迷": ["fixate"], "固着于": ["fixate"], "使(人、性欲)在幼年时受压抑从而产生固着": ["fixate"], "使在幼年时受压抑从而产生固着": ["fixate"], "(心理分析)固恋": ["fixation"], "固化": ["fixation"], "定像": ["fixation"], "(神情)僵硬的": ["fixed"], "(比赛、选举等)被操纵的": ["fixed"], "被操纵的": ["fixed"], "(经济上)处境…的": ["fixed"], "不易挥发的": ["fixed"], "形成化合物的": ["fixed"], "烹饪配料": ["fixing"], "特定用途的器械": ["fixing"], "集中(注意力)": ["fixing"], "(摄影)定影": ["fixing"], "固定成员": ["fixture"], "固定家具": ["fixture"], "既定人选(或事物)": ["fixture"], "既定人选": ["fixture"], "体育赛事": ["fixture", "promotion"], "(虎头蛇尾般地)结束": ["fizzle"], "没气力的": ["flabby", "flaccid"], "弛缓的": ["flaccid"], "蔫软的": ["flaccid"], "不见成效的": ["flaccid"], "(以旗子)标出": ["flag"], "无力地下垂": ["flag"], "标志旗": ["flag"], "菖蒲": ["flag"], "鸢尾": ["iris", "flag"], "铺路用的厚石板(多为矩形或正方形)": ["flag"], "铺路用的厚石板": ["flag"], "小纸徽": ["flag"], "旗状装置(或符号、图画)": ["flag"], "旗状装置": ["flag"], "出租车空车显示器": ["flag"], "特征位": ["flag"], "给…做标记": ["flag"], "示意…停下来": ["flag"], "挥手示停": ["flag"], "(裁判向场内)丢旗判罚": ["flag"], "丢旗判罚": ["flag"], "热情衰减": ["flag"], "引起对…的注意": ["flag"], "所效忠的国家": ["flag"], "鹿尾显著标记": ["flag"], "长有细长叶子的植物": ["flag"], "热情衰退": ["flag"], "挥旗指示走某个方向": ["flag"], "指示汽车停下": ["flag"], "像鞭子的": ["flagellate"], "鞭笞的": ["flagellate"], "原生动物": ["flagellate"], "有鞭毛的": ["flagellate"], "鞭状的": ["flagellate"], "鞭毛虫": ["flagellate"], "鞭状体": ["flagellum"], "鞭状匍匐枝": ["flagellum"], "萎靡的": ["flagging"], "石板路": ["flagging"], "铺砌石板": ["flagging"], "悬旗于": ["flagging"], "多扁石的": ["flaggy"], "多菖蒲的": ["flaggy"], "调萎的": ["flaggy"], "软疲的": ["flaggy"], "(像)扁石的": ["flaggy"], "扁石的": ["flaggy"], "最重要产品": ["flagship"], "旗竿": ["flagstaff"], "用连迦打": ["flail"], "连迦": ["flail"], "(用棍棒)猛击": ["flail"], "(使)大幅波动": ["flail"], "大幅波动": ["flail"], "用连枷打(谷)": ["flail"], "人名": ["most", "much", "flair", "more"], "(德、法、匈、捷)弗拉克": ["flak"], "搁架": ["flake"], "易剥落的": ["flaky"], "成层的": ["flaky"], "疯疯癫癫的": ["funny", "flaky"], "强烈的感情": ["flame", "transport"], "含辱骂内容的电子邮件": ["flame"], "(感情)爆发": ["flame", "wave"], "(因激动而)变红": ["flame"], "发送辱骂资讯": ["flame"], "(法)弗拉曼": ["flaming"], "易燃品": ["flammable"], "法兰": ["flange"], "装凸缘": ["flange"], "(机)法兰": ["flange"], "(机)(古生)凸缘": ["flange"], "给…装凸缘": ["flange"], "位于…侧面": ["flank"], "胁腹": ["flank"], "翼侧": ["flank"], "一侧": ["side", "flank"], "侧面有": ["flank"], "位于…的两侧": ["flank"], "侧攻": ["flank"], "法兰绒男裤": ["flannel"], "说或写兜圈子的话": ["flannel"], "片状垂悬物": ["flap"], "片状悬垂物": ["flap"], "群众愤怒": ["flap"], "大众批评": ["flap"], "皮瓣": ["flap"], "(衣裙等)张开": ["flare"], "突然烧旺": ["flare"], "闪耀的光": ["flare"], "闪光装置": ["flare"], "信号弹": ["flare"], "突然复发": ["flare"], "翳雾斑": ["flare"], "船舷的翻边": ["flare"], "忽然…": ["flash"], "亵渎性暴露": ["flash"], "闪光(灯)": ["flash"], "Adobe公司的动画技术": ["flash"], "(快速)出示": ["flash"], "迅速播出": ["flash"], "传送(信息)": ["flash", "message"], "突然显露(强烈情感)": ["flash"], "突然显露": ["flash", "flashing"], "当众暴露(性器官)": ["flash"], "当众暴露": ["flash"], "(为引人注目而)展示": ["flash"], "网站动画程序": ["flash"], "花哨": ["flash"], "突然理解": ["flash"], "炫耀财富": ["flash"], "夸富": ["flash"], "突显区域": ["flash"], "溢料": ["flash"], "溢边": ["flash"], "飞快的一瞥": ["flash"], "阔气的": ["flash"], "爱显摆的": ["flash"], "突然而短暂的": ["flash"], "非常有才能的": ["flash"], "(快速地)出示": ["flash"], "飞速运动": ["flash", "flashing"], "快速发送(信息)": ["flash"], "快速发送": ["flash"], "暴露阴部": ["flash"], "(信号灯)闪亮": ["flash"], "彩条": ["flash"], "网站动画制作程序": ["flash"], "积水空洞": ["flash"], "插叙": ["flashback"], "卫水板": ["flashing"], "(使)闪耀": ["flashing"], "(向…)用光发出(信号)": ["flashing"], "快速显示": ["flashing"], "猛然想起": ["flashing"], "(使)映出": ["flashing"], "(穿着)浮华的": ["flashy"], "炫耀技艺的": ["flashy"], "降音的": ["flat"], "气不足的": ["flat"], "直截了当": ["flat"], "低于标准音高地": ["flat"], "平面部分": ["flat"], "泄气轮胎": ["flat"], "降调": ["flat"], "住公寓": ["flat"], "(水面)平静的": ["flat"], "波澜不兴的": ["flat"], "平放的": ["flat"], "平躺的": ["flat"], "平卧的": ["flat"], "足弓平坦的": ["flat"], "(鞋)平跟的": ["flat"], "平跟的": ["flat"], "低跟的": ["flat"], "(费率、价格等)统一的": ["flat"], "(市场、价格等)疲软的": ["flat"], "(饮品)走了气的": ["flat"], "(轮胎)没气的": ["flat"], "没气的": ["flat"], "瘪的": ["flat"], "(电池)电力不足的": ["flat"], "没电的": ["flat"], "(音符)降半音的": ["flat"], "降半音的": ["flat"], "音调偏低的": ["flat"], "色彩单调的": ["flat"], "无反差的": ["flat"], "无景深的": ["flat"], "(图表上的线)平的": ["flat"], "(组织或系统)内部层次不多的": ["flat"], "内部层次不多的": ["flat"], "(关于)无障碍平地赛马的": ["flat"], "无障碍平地赛马的": ["flat"], "(面包)未发酵的": ["flat"], "未发酵的": ["flat"], "平整地": ["smoothly", "flat"], "平贴着": ["flat"], "音调偏低地": ["flat"], "单元房": ["flat"], "平面部份": ["flat"], "降半音符号": ["flat"], "浅箱": ["flat"], "浅苗床": ["flat"], "平底鞋": ["flat"], "低跟鞋": ["flat"], "漏气轮胎": ["flat"], "平板列车": ["flat"], "敞车": ["flat"], "平台货车": ["flat"], "平面布景": ["flat", "profile"], "布景屏": ["flat"], "无障碍平地赛马季节": ["flat"], "伙住公寓": ["flat"], "(乐)把(音调)降半音": ["flat"], "把降半音": ["flat"], "平淡地": ["flatly"], "合住公寓套间者": ["flatmate"], "(使)变平": ["flatten"], "(使)变薄": ["thin", "flatten"], "夷平(建筑、城镇或植物)": ["flatten"], "把(人)打趴在地": ["flatten"], "把打趴在地": ["flatten"], "降低到一定水平": ["flatten"], "使(音符)降半音": ["flatten"], "使降半音": ["flatten"], "被弄平的": ["flattened"], "显得好看": ["flatter"], "使感到荣幸": ["flatter"], "使显得更漂亮": ["flatter"], "使(某物)显得更重要(更好)": ["flatter"], "使…显得更重要…": ["flatter"], "浮夸": ["flatulence", "pomposity"], "肠胃气胀的": ["flatulent"], "(厚颜无耻地)炫耀": ["flaunt"], "虚华的": ["flaunty"], "吹长笛者": ["flautist"], "横笛吹奏者": ["flutist", "flautist"], "特殊的滋味": ["flavor"], "加调料于…": ["flavor"], "给…添加情趣": ["flavor"], "充满 … 味道的": ["flavorful"], "调味料": ["flavoring"], "加味于…": ["flavoring"], "韵味": ["flavour"], "给…加味": ["flavour"], "给…增添风趣": ["flavour"], "衍生系统": ["flavour"], "使(艺术品、文章等)具有某种特点": ["flavour"], "使具有某种特点": ["flavour"], "破绽": ["flaw", "hole"], "(人)性格有缺陷的": ["flawed"], "性格有缺陷的": ["flawed"], "(缺陷)损害": ["flawed"], "使有瑕疵": ["flawed"], "麻布": ["flax"], "(英、法、西、捷)弗拉克斯": ["flax"], "弗拉克斯": ["flax"], "痛责": ["flay"], "用羽毛覆盖": ["fledge"], "在 … 上装羽毛": ["fledge"], "喂养小鸟(以待其羽毛长成)": ["fledge"], "喂养小鸟": ["fledge"], "装上羽毛": ["fledge"], "尚缺乏经验的人": ["fledgling"], "一次剪得的羊毛": ["fleece"], "羊毛状物": ["fleece"], "(一只羊一次剪下的)毛": ["fleece"], "羊毛状衬里": ["fleece"], "羊毛状织物上衣(或其他衣服)": ["fleece"], "羊毛状织物上衣": ["fleece"], "(纹章)挂在环形饰物上的羊毛状装饰": ["fleece"], "挂在环形饰物上的羊毛状装饰": ["fleece"], "骗取钱财": ["skin", "fleece"], "给(羊)剪(羊毛)": ["fleece"], "给…剪…": ["fleece"], "(用羊毛状物)覆盖": ["fleece"], "使(时间)飞逝": ["fleet"], "使飞逝": ["fleet"], "疾飞": ["fleet"], "(水)浅的": ["fleet"], "浅": ["fleet"], "不深地": ["fleet"], "(沼泽地)小河": ["fleet"], "跑得快的": ["fleet"], "疾驰的": ["fleet", "fleeting"], "(水)浅": ["fleet"], "(诗歌或文学)飞逝": ["fleet"], "使(时间)飞快地过去": ["fleet", "fleeting"], "使飞快地过去": ["fleet", "fleeting"], "转瞬即逝": ["fleet", "fleeting"], "变胖": ["flesh"], "激起…的杀性": ["flesh"], "使投入血战": ["flesh"], "刮掉(皮上的)肉": ["flesh"], "刮掉肉": ["flesh"], "曲折(四肢、关节)": ["flex"], "绷紧(肌肉)": ["flex"], "(材料)有弹性": ["flex"], "易曲地": ["flexibly"], "有弹性地": ["flexibly"], "拐度": ["flexion"], "按开开关": ["flick"], "快速翻阅": ["flick", "riffle", "flip"], "(使)突然快速移动": ["flick"], "用(毛巾、绳等)轻拂": ["flick"], "用轻拂": ["flick"], "轻快地甩打": ["flick"], "向…笑了一下(或瞥了一眼等)": ["flick"], "向…笑了一下": ["flick"], "轻按开关(打开或关上)": ["flick"], "轻按开关": ["flick"], "不停地转换(电视频道)": ["flick"], "不停地转换": ["flick"], "轻快抽击": ["flick"], "快速浏览": ["flick"], "一闪而过": ["flicker"], "(眼睛)瞟过": ["flicker"], "瞟过": ["flicker"], "快速抖动": ["flicker"], "使…突然动一下": ["flicker"], "小而快的动作": ["flicker"], "图像闪烁": ["flicker"], "(鸟)扑翅䴕属": ["flicker"], "扑翅䴕属": ["flicker"], "飞机上的乘客": ["flier"], "(德)弗利尔": ["flier"], "镖尾": ["flight"], "一段楼梯": ["flight"], "抽逃": ["flight"], "光阴的飞逝": ["flight"], "(跑道)一组跨栏": ["flight"], "一组跨栏": ["flight"], "多级船闸": ["flight"], "过分(或牵强)的想法(或描述)": ["flight"], "过分…的想法…": ["flight"], "(足球、板球等)将(球)准确吊传": ["flight"], "将准确吊传": ["flight"], "给(箭、镖)装羽毛(或箭翎)": ["flight"], "给…装羽毛…": ["flight"], "射击(飞行中的野禽)": ["flight"], "胡说的": ["flimflam"], "轻而薄得": ["flimsy"], "不足信的": ["flimsy"], "薄纸副本": ["flimsy"], "畏首畏尾": ["flinch"], "粗暴地推向 …": ["fling"], "激动地说": ["fling"], "漫不经心的一段(尝试或感情)": ["fling"], "漫不经心的一段": ["fling"], "(动物)猛跳": ["fling"], "猛跳": ["leap", "fling"], "猛动(身体部位)": ["fling"], "粗暴地(向某人)说": ["fling"], "粗暴地说": ["fling"], "短暂的风流韵事": ["flirtation", "fling"], "一阵尽情的欢乐": ["fling"], "(使)快速翻转": ["flip", "flipping"], "快速翻转": ["flip", "flipping"], "(快速地)调频道": ["flip"], "换台": ["flip"], "轻抛": ["flip", "flipping"], "轻掷": ["flip"], "按(开关)": ["flip", "flipping"], "(话题、活动或意见)突然改变": ["flip"], "突然转换": ["flip"], "交换(位置)": ["flip"], "突然变得热情": ["flip"], "突然极感兴趣": ["flip"], "为盈利而从速转卖(股份、财产)": ["flip"], "为盈利而从速转卖": ["flip"], "草草翻阅": ["flip"], "短暂旅行(或游览)": ["flip"], "短暂旅行": ["flip"], "蛋奶酒": ["flip"], "讨厌(表示轻微厌恶)": ["flip"], "夹趾拖鞋": ["flip-flop"], "啪嗒啪嗒声": ["flip-flop"], "嘴碎的": ["flippant"], "(用手指)轻抛": ["flipping"], "十分气愤": ["flipping"], "差点儿做到": ["flirt"], "(鸟)轻快地扇动(翅膀)": ["flirt"], "轻快地扇动": ["flirt"], "摆动(尾巴)": ["flirt"], "与人调情者": ["flirt"], "逢场作戏": ["flirtation"], "躲债搬家": ["flit"], "不停地移动": ["flit"], "很快转变": ["flit"], "夜间偷偷逃走": ["flit"], "(使)漂浮": ["float"], "(使)浮动": ["float"], "轻盈走动": ["float"], "飘然移动": ["float"], "提出(想法或计划)": ["float"], "发行(股票)上市": ["float"], "发行上市": ["float"], "使(货币汇率)自由浮动": ["float"], "使自由浮动": ["float"], "顶端加冰激凌的饮料": ["float"], "备用零钱": ["float"], "(公司股票)上市": ["float"], "开始发行": ["float"], "安排(贷款)提出": ["float"], "安排提出": ["float"], "提请考虑(想法或计划)": ["float"], "提请考虑": ["float"], "(货币汇率)自由浮动实行": ["float"], "自由浮动实行": ["float"], "加冰激凌的饮料": ["float"], "浮动期": ["float"], "坐浮箱(治病、疗伤或放松)": ["float"], "坐浮箱": ["floating", "float"], "流动性的": ["floating"], "(水或空气中)漂浮的": ["floating"], "(身体部位)浮游的": ["floating"], "浮游的": ["pelagic", "floating"], "不在正常位置的": ["floating"], "絮凝物": ["floc"], "絮状沉淀": ["floc"], "蓬松物质": ["floc"], "絮状物": ["floc"], "废棉絮": ["floc"], "(鸟或羊等动物)群": ["flock"], "全体教徒": ["flock"], "絮屑": ["flock"], "毛棉填料": ["flock"], "短绒": ["flock"], "绒屑": ["flock"], "(使)淹没": ["flood"], "大量涌去": ["flood"], "(感觉或回忆)涌上心头": ["flood"], "涌上心头": ["flood"], "(光线)倾泻": ["flood"], "(使)溢流": ["flood"], "溢流": ["flood"], "(产后等)子宫出血过多": ["flood"], "子宫出血过多": ["flood"], "月经过多": ["flood"], "大量(的人或事物)": ["flood"], "(海洋、江河等)大水体": ["flood"], "大水体": ["flood"], "(诗/文)江河": ["flood"], "江河": ["flood"], "(眼泪或感情)迸发": ["flood"], "把…填满": ["stock", "flood"], "(因洪水)离开(家园、生意)": ["flood"], "(引擎)汽化器溢油(导致无法使用)": ["flood"], "汽化器溢油": ["flooded", "flood"], "血崩": ["flood"], "(使)淹没在洪水中": ["flooded"], "淹没在洪水中": ["flooded"], "被水淹没": ["flooded"], "(因洪水)迫使(某人)离开家园(或生意)": ["flooded"], "(因洪水)迫使…离开家园…": ["flooded"], "迫使…离开家园…": ["flooded"], "(江河、海洋)泛滥": ["flooded"], "(使引擎)汽化器溢油": ["flooded"], "子宫出血": ["flooded"], "(洪水般)涌现": ["flooded"], "被水淹没的": ["flooded"], "有大量…的": ["flooded"], "泄水闸门": ["floodgate"], "防潮水闸": ["floodgate"], "制约(怒气)": ["floodgate"], "泛洪平原": ["floodplain"], "漫滩": ["floodplain"], "(油门)踩到底": ["floor"], "踩到底": ["floor"], "同楼层所有房间(或地方)": ["floor"], "同楼层所有房间": ["floor"], "最低额": ["floor"], "底价": ["reserve", "floor"], "(活动的)场所": ["floor", "venue"], "全体与会者": ["floor"], "(辩论中)发言权": ["floor"], "发言机会": ["floor", "platform"], "使惊讶得不知所措": ["floor"], "给…铺设地板(或地面)": ["floor"], "给…铺设地板": ["floor"], "踩足(汽车的)油门": ["floor"], "踩足油门": ["floor"], "使全速行驶": ["floor"], "噗地一声": ["flop"], "扑通坐下": ["flop"], "猛然倒下": ["flop"], "(书、戏剧、电影等)砸锅": ["flop"], "砸锅": ["flop"], "(在指定地点)休息": ["flop"], "(篮球运动中)假摔": ["flop"], "(书、戏剧、电影等)失败": ["flop"], "重坠声": ["flop"], "廉价旅馆": ["flop"], "便宜栖身处": ["flop"], "恰巧地": ["flop"], "软盘": ["floppy"], "松散下垂的": ["floppy"], "耷拉的": ["floppy"], "软磁盘": ["floppy"], "(大写)[罗神]花神弗洛拉": ["flora"], "[罗神]花神弗洛拉": ["flora"], "弗洛拉(女名)": ["flora"], "弗洛拉": ["flora"], "以花占主要的图片或设计": ["floral"], "花店": ["florist"], "丝棉的": ["flossy"], "丝棉似的": ["flossy"], "笨拙而错乱地说或做": ["flounder"], "错乱的行动": ["flounder"], "鲽": ["flounder"], "困难重重": ["flounder"], "(在水、泥等中)挣扎": ["flounder"], "心乱如麻": ["flounder"], "鲆": ["flounder"], "研成粉末": ["flour"], "撒上粉": ["flour"], "(谷物磨成的)粉": ["flour"], "在…上撒面粉": ["flour"], "把(谷物)磨成粉": ["flour"], "把磨成粉": ["flour"], "华丽词藻": ["flourish"], "(植物或动物)长势好": ["flourish"], "长势好": ["flourish"], "花彩号声": ["flourish"], "蓬勃发展": ["flourishing", "prosper"], "无视(规则、法律等)": ["flout"], "流淌": ["run", "flow"], "(人、物)涌向": ["flow"], "涌向": ["flow"], "顺畅地移动": ["flow"], "持续抵达": ["flow"], "持续供应(或生产)": ["flow"], "持续供应": ["flow"], "(信息)传播": ["flow"], "(资金)流通": ["flow"], "强烈感到": ["flow"], "(说话或思想)流畅": ["flow"], "满是": ["flow"], "大量喝": ["flow"], "永久性变形": ["flow"], "来月经": ["flow"], "车流": ["flow"], "人流": ["flow"], "持续生产": ["flow"], "不断供应": ["ply", "flow"], "流动物": ["flow"], "大量供应": ["flow"], "(矿物、岩石等)变形": ["flow"], "(苏格兰)湿地": ["flow"], "盛时": ["flower"], "最好的部分": ["flower", "highlight"], "极盛": ["flowering"], "花钵": ["flowerpot"], "似花的": ["flowery"], "上下浮动的": ["fluctuating"], "(说话)流利": ["fluency"], "(做事)流畅": ["fluency"], "(说话)流利的": ["fluent"], "(表达思想)熟练的": ["fluent"], "(做事)娴熟的": ["fluent"], "能流动的": ["fluent"], "(做事)毫不费力地": ["fluently"], "无价值物": ["fluff"], "忘词": ["fluff"], "覆有绒毛的": ["fluffy"], "(食物等)松软的": ["fluffy"], "透气的": ["fluffy"], "轻软状的": ["fluffy"], "流畅优美的": ["fluid"], "液压传动的": ["fluid"], "变移性": ["fluidity"], "偶然的机会": ["fluke"], "吸虫": ["fluke"], "鲸的尾片": ["fluke"], "使失措": ["flummox"], "(使)失败": ["flunk"], "(使) 考试不及格": ["flunk"], " 考试不及格": ["flunk"], "(物质)有荧光的": ["fluorescent"], "有荧光的": ["fluorescent"], "(颜色、材料等)色彩亮丽的": ["fluorescent"], "色彩亮丽的": ["fluorescent"], "荧光灯": ["fluorescent"], "荧光灯管": ["fluorescent"], "一阵疾风": ["flurry"], "阵雪": ["flurry", "shower"], "发慌": ["flurry"], "一系列事物": ["flurry"], "一阵混乱": ["flurry"], "(雪或树叶)微飘": ["flurry"], "微飘": ["flurry"], "(人)快速行动": ["flurry"], "快速行动": ["nip", "flurry"], "将某人赶出": ["flush"], "(纸牌)同花牌": ["flush"], "同花牌": ["flush"], "(人的皮肤或脸)发红": ["flush"], "冲洗(抽水马桶)": ["flush"], "(抽水马桶)被冲洗": ["flush"], "(用水或其他液体)冲洗": ["flush"], "(用液体)冲走": ["flush"], "把(猎鸟、动物)赶出隐藏地": ["flush"], "把赶出隐藏地": ["flush"], "(使)发光": ["flush"], "使(液体)流过": ["flush"], "使流过": ["flush"], "(植物)绽出新芽": ["flush"], "绽出新芽": ["flush"], "嵌平(接合处)": ["flush"], "嵌平": ["flush"], "皮肤发红": ["flush"], "冲水设备": ["flush"], "抽水马桶": ["toilet", "pot", "flush"], "旺盛期": ["flush"], "有暖色之处": ["flush"], "光亮之处": ["flush"], "同花的一手牌": ["flush"], "驱赶(猎鸟)": ["flush"], "(两物体表面)完全齐平的": ["flush"], "完全齐平的": ["flush"], "(门)平的": ["flush"], "(印刷文字)不缩排的": ["flush"], "不缩排的": ["flush"], "齐头排的": ["flush"], "(与另一平面)齐平地": ["flush"], "冲(抽水马桶)": ["flush"], "驱赶猎鸟": ["flush"], "脸红的": ["flushed"], "因成功、自豪或激动等而兴奋的": ["flushed"], "(使)忙乱": ["fluster"], "(使)心烦意乱": ["fluster"], "发出笛声": ["flute"], "刻凹槽": ["flute"], "细长酒杯": ["flute"], "高脚玻璃酒杯": ["flute"], "长笛音栓": ["flute"], "褶子": ["gather", "line", "flute"], "圆凹褶": ["flute"], "吹笛子(或管乐器)": ["flute"], "用长笛般优美的声音说话": ["flute"], "制作凹槽": ["flute"], "给(衣服)加褶边": ["flute"], "给加褶边": ["flute"], "加荷叶边": ["flute"], "笛手": ["flutist"], "振翼": ["flutter", "fluttering"], "振(翼)": ["flutter"], "拍打(翅膀)": ["flutter"], "翩翩飞舞": ["flutter"], "(心脏等)砰砰乱跳": ["flutter"], "砰砰乱跳": ["flutter"], "奔走": ["flutter"], "(心脏等)怦怦乱跳": ["flutter"], "怦怦乱跳": ["flutter"], "小赌注": ["flutter"], "快速跳动": ["flutter"], "颤振": ["flutter"], "生于河中的": ["fluvial"], "河流冲刷作用形成的": ["fluvial"], "生在河中的": ["fluvial"], "河流冲刷形成的": ["fluvial"], "助熔剂": ["flux"], "使泻": ["flux"], "不断变化": ["flux"], "(物理)通量": ["flux"], "通量": ["flux"], "能流": ["flux"], "辐射(或粒子)通量": ["flux"], "辐射通量": ["flux"], "电通量": ["flux"], "磁通量": ["flux"], "焊剂": ["flux"], "(助)熔剂": ["flux"], "熔剂": ["flux"], "造渣": ["flux"], "用焊(或熔)剂处理": ["flux"], "坐飞机": ["fly"], "(飞机、航天器等)飞行": ["fly"], "操纵(飞行器等)": ["fly"], "乘飞行器飞越": ["fly"], "放飞(风筝)": ["fly"], "放飞": ["fly"], "自由移动": ["fly"], "随风飘拂": ["fly"], "从…逃走": ["fly"], "击(球)腾空": ["fly"], "击腾空": ["fly"], "四处传播": ["fly"], "裤门襟": ["fly"], "腾空球": ["fly"], "高飞球": ["fly"], "篷顶": ["fly"], "(剧院)吊景区": ["fly"], "吊景区": ["fly"], "悬吊布景的空间": ["fly"], "单马出租马车": ["fly"], "时髦漂亮的": ["fly"], "飞似的": ["flying"], "会飞的": ["flying"], "飞机驾驶": ["flying"], "能飞的": ["flying"], "飞身做出的": ["flying"], "快速运动的": ["flying"], "驾驶(飞行器)": ["flying", "pilot"], "定点飞行": ["flyover"], "立交马路": ["flyover"], "空中分列": ["flypast"], "致礼飞行": ["flypast"], "检阅时飞机低空编队飞": ["flypast"], "吐口沫": ["foam"], "泡沫橡胶": ["foam"], "海绵橡胶": ["foam"], "泡沫产品": ["foam"], "汗沫": ["foam"], "有泡沫": ["foam"], "调焦装置": ["focus"], "目的明确": ["focus"], "以(句子的一部分)为焦点(或重心)": ["focus"], "以…为焦点…": ["focus"], "目标明确的": ["focused"], "(声音或图像)清晰的": ["focused"], "专门的工具": ["fodder"], "(用饲料)喂": ["fodder"], "对头": ["foe"], "灰雾": ["fog"], "雾翳": ["fog"], "使令人困惑": ["fog"], "使费解": ["fog", "obscure"], "底片产生灰雾": ["fog"], "雾气茫茫的": ["foggy"], "迷糊的": ["fuzzy", "muzzy", "foggy"], "箔纸": ["foil"], "陪衬者": ["foil"], "猎物足迹(或嗅迹)": ["foil"], "猎物足迹": ["foil"], "水翼": ["foil"], "(猎物)搞乱": ["foil"], "搅乱(嗅迹、足迹)": ["foil"], "(猎物)搅乱(嗅迹等)": ["foil"], "叶形饰": ["foil"], "翻倍": ["fold"], "折层": ["fold"], "对摺": ["fold"], "拌入": ["fold"], "双腿发软": ["fold"], "使(岩石层)形成褶皱": ["fold"], "使形成褶皱": ["fold"], "突然不在状态(或发挥失常)": ["fold"], "突然不在状态": ["fold"], "把(牲畜)圈在栏中": ["fold"], "把圈在栏中": ["fold"], "山洼": ["fold"], "羊圈": ["fold"], "岩层褶皱": ["fold"], "把…调入": ["fold"], "将牌面朝下表示放弃一盘": ["fold"], "折起的纸(或布)": ["fold"], "折起的纸": ["fold"], "褶皱的": ["folded"], "折叠者": ["folder"], "折叠式传单(或小册子)": ["folder"], "折叠式传单": ["folder"], "枝叶": ["foliage"], "大伙儿": ["folk"], "民间音乐": ["folk"], "诸位": ["people", "folk"], "民俗的": ["folk"], "流传民间的": ["folk"], "普通百姓的": ["folk"], "传统民间的": ["folk"], "(时间、空间或顺序)排在…后": ["follow"], "排在…后": ["follow"], "循着": ["follow"], "沿着(道路、标志等)": ["follow"], "沿着…伸延": ["follow"], "可以推断出": ["follow"], "由此得出": ["follow"], "有浓厚兴趣": ["follow"], "密切关注": ["follow", "glare"], "以…为原型": ["follow"], "讲述…的故事": ["follow"], "沿袭": ["follow"], "跟唱": ["follow"], "跟读": ["follow", "repeat"], "从事(行业、职业)": ["follow"], "(欣赏节目的同时)对照看(脚本或乐谱)": ["follow"], "对照看": ["follow"], "后续工作": ["follow-up"], "定期复查的": ["follow-up"], "追踪调查": ["follow-up"], "随动件": ["follower"], "下列各项": ["following"], "之后的": ["following"], "以下的": ["following"], "(匈)福伊": ["folly"], "(法)福利": ["folly"], "热敷": ["foment"], "喜欢做…的": ["fond"], "慈爱的": ["fond"], "抚弄(某物)": ["fondle"], "抚摸(某人)": ["fondle"], "抚摸…": ["fondle"], "喜爱地": ["fondly"], "深情地": ["fondly", "lovingly"], "轻信地": ["fondly"], "盛油罐": ["font"], "字型": ["font"], "奶油果蓉": ["fool"], "干蠢事": ["fool"], "(对某物)有癖好的人": ["fool"], "有癖好的人": ["fool"], "奶油果子泥": ["fool"], "奶油果泥": ["fool"], "(因做傻事而)困窘的": ["foolish"], "极简单的": ["foolproof"], "可靠而操作简便的": ["foolproof"], "傻瓜式的": ["foolproof"], "不会出毛病的": ["foolproof"], "使用简便的": ["foolproof", "intuitive"], "傻瓜都会用的": ["foolproof"], "完全可靠的": ["foolproof"], "不出问题的": ["foolproof"], "不会被误用的": ["foolproof"], "最底部": ["foot"], "音步": ["foot"], "表演舞步": ["foot"], "压脚板": ["foot"], "有…只脚(的)": ["foot"], "有…只脚": ["foot"], "用…脚(或足的)": ["foot"], "用…脚": ["foot"], "…英尺高的人(或东西)": ["foot"], "…英尺高的人": ["foot"], "…英尺长的东西": ["foot"], "(刹车或泵)用脚操作的": ["foot"], "用脚操作的": ["foot"], "(巡逻队)步行的": ["foot"], "步(兵)的": ["foot"], "步的": ["foot"], "尺数": ["footage"], "一组(电影、电视)镜头": ["footage"], "一组镜头": ["sequence", "footage", "shot"], "足球运动": ["football"], "橄榄球运动": ["football"], "屡起争议的课题": ["football"], "被踢来踢去的难题": ["football"], "足球风格": ["football"], "踢法": ["football"], "人行天桥": ["footbridge"], "做笨事": ["footle"], "说呆话": ["footle"], "呆话": ["footle"], "傻事": ["footle"], "给 … 作脚注": ["footnote"], "乡野小路": ["footpath"], "占用空间": ["footprint"], "覆盖区": ["footprint"], "一步的距离": ["footstep"], "路途": ["route", "footstep"], "鞋袜": ["footwear"], "过分讲究衣饰或举动的人": ["fop"], "(捷)福普": ["fop"], "福普": ["fop"], "艳冶的": ["foppish"], "有纨绔习气的": ["foppish"], "以帮助": ["for"], "代表 (某团体或机构)": ["for"], "代表 ": ["for"], "以(提及物)为目的(或功能)": ["for"], "以…为目的…": ["for"], "(表示结果)因为": ["for"], "为获取": ["for"], "以…为交换": ["for"], "(表示一段时间)达": ["for"], "为 (某场合)": ["for"], "为 ": ["for"], "用于表示延伸的距离": ["for"], "对(某人)来说": ["for"], "对…来说": ["for"], "是…的义务(或责任)": ["for"], "是…的义务": ["for"], "取(某人的)名": ["for"], "表名单或系列中的某些部分": ["for"], "支持地": ["for"], "以…为价格": ["for"], "(表示一段时间)计": ["for"], "表示一系列事件之一": ["for"], "觅食": ["forage"], "觅食者": ["forager"], "强征(粮食)的人": ["forager"], "强征的人": ["forager"], "搜寻(食物)的人": ["forager"], "搜寻的人": ["forager"], "四处寻找的人": ["forager"], "初次尝试": ["foray"], "债务偿还期的延展": ["forbearance"], "使不可能": ["forbidden", "prohibit", "forbid"], "禁止做(谈论)的": ["forbidden"], "禁止做的": ["forbidden"], "禁止…进入": ["forbidden"], "(场所)禁止入内的": ["forbidden"], "禁止入内的": ["forbidden"], "禁止讨论的": ["forbidden"], "力量大的人或(事物)": ["force"], "力量大的人或": ["force"], "警察部门": ["police", "force"], "风力": ["force"], "强装(欢笑)": ["force"], "强装": ["force"], "人工催长": ["force"], "有影响力的人(或事)": ["force"], "武装部队": ["force"], "勉强做出": ["force"], "force的过去式(分词).": ["forced"], "force的过去式.": ["forced"], "强行地": ["forcibly"], "福特汽车公司": ["ford"], "徒涉": ["ford"], "前头": ["fore"], "前桅": ["fore"], "前面部分": ["fore"], "(船、飞行器或动物)前部的": ["fore"], "在(或向)飞行器头部": ["fore"], "在飞行器头部": ["fore"], "前方注意": ["fore"], "看球": ["fore"], "有不祥预感的": ["foreboding"], "(天气)预报员": ["forecaster"], "预测者": ["forecaster"], "抵押品赎回权的取消": ["foreclosure"], "先辈": ["forefather"], "最前列": ["forefront"], "来自国外的": ["foreign"], "涉外的": ["foreign"], "不属于本地区的": ["foreign"], "外来人": ["foreigner"], "私活": ["foreigner"], "前脚": ["foreleg"], "前肢": ["foreleg"], "(英、西)福尔曼": ["foreman"], "在最前面": ["foremost"], "最前的": ["foremost"], "最基础地": ["foremost"], "最重要地": ["foremost", "ultimately", "uppermost"], "在姓前面的名": ["forename"], "关于法庭的": ["forensic"], "适合于辩论的": ["forensic"], "法医的": ["forensic"], "司法鉴定手段": ["forensic"], "司法鉴定部门": ["forensic"], "(上帝、命运)预先决定": ["foreordain"], "预先决定": ["foreordain", "predetermined"], "赛前试滑滑道的人": ["forerunner"], "可预见到的": ["foreseeable"], "可预料的": ["foreseeable", "predictable"], "按照透视法画": ["foreshorten"], "透视缩短": ["foreshorten"], "缩小深度而画": ["foreshorten"], "前准星": ["foresight"], "前视": ["foresight"], "林火": ["forest"], "(用树林)覆盖": ["forest"], "置于(树林中)": ["forest"], "置于": ["forest", "park"], "御猎场": ["forest"], "皇家林地": ["forest"], "森林的": ["forested", "woody"], "林蛾": ["forester"], "林务官蛾": ["forester"], "斑蛾": ["forester"], "兄弟会成员(古林务员)": ["forester"], "兄弟会成员": ["frat", "forester"], "没完没了地": ["forever"], "极长的时间": ["forever"], "丧失了的": ["forfeit"], "主动放弃": ["forfeit"], "(财产等)没收": ["forfeiture"], "(名誉等)丧失": ["forfeiture"], "做铁匠": ["forge"], "锻炉": ["forge"], "艰苦做成": ["forge"], "匀速移动": ["forge"], "锻造厂": ["forge"], "膺造者": ["forger"], "福杰": ["forger"], "忘做": ["forget"], "不再关注": ["forget"], "不再打算做": ["forget"], "举止不得体": ["forget"], "记性差的": ["forgetful"], "使遗忘的": ["forgetful"], "取消(债务)": ["forgive"], "容许有错误的": ["forgiving"], "容许失误的": ["forgiving"], "考虑到弱点的": ["forgiving"], "(物件)易于摆弄的": ["forgiving"], "易于摆弄的": ["forgiving"], "使成叉形": ["fork"], "用叉叉起": ["fork"], "叉状部件": ["fork"], "(棋)一捉两": ["fork"], "一捉两": ["fork"], "一捉多": ["fork"], "(道路、河流等)分岔": ["fork"], "(用餐叉)叉起": ["fork"], "耙地": ["harrowing", "fork", "harrow"], "叉掘": ["fork"], "(不情愿地)大把花钱": ["fork"], "大把花钱": ["fork"], "走岔路中的一条": ["fork"], "用一个棋子同时进攻(两个棋子)": ["fork"], "用一个棋子同时进攻": ["fork"], "良好的健康状态": ["form"], "表现状态": ["form"], "(使)出现": ["form"], "(使)(关系、习惯或想法)形成": ["form"], "是…的组成部分": ["form"], "体能": ["power", "form"], "良好表现": ["form"], "词形": ["form"], "惯常做法": ["rule", "form"], "不礼貌的行为": ["form"], "(语言)正式的": ["formal"], "布置井然的": ["formal"], "(教育或培训)正规的": ["formal"], "正式的社交聚会": ["formal"], "正式礼服": ["formal"], "使定形": ["work", "formalise"], "使成为正式": ["formalise"], "(性质)正式": ["formality"], "正式性": ["formality"], "遵守礼节": ["formality"], "使正式化": ["formalize"], "形式上地": ["formally"], "按传统(礼仪或规则)": ["formally"], "按传统": ["formally"], "总体安排": ["format"], "为…编排格式": ["format"], "组成物": ["formation"], "构词成分": ["formative"], "学校某一年级的学生": ["former"], "旧时的": ["quondam", "former"], "前…": ["former"], "(两者中)前者的": ["former"], "形成某事的人(或事)": ["former"], "形成某事的人": ["former"], "线圈架": ["former"], "绕线模": ["former"], "翼肋": ["former"], "(形状、数量)巨大的": ["formidable"], "代乳品": ["formula"], "方程式的": ["formula"], "级的": ["formula"], "结构式": ["formula"], "配方奶": ["formula"], "惯用词语": ["formula"], "套话": ["formula"], "套路": ["formula"], "系统地阐述": ["formulate"], "确切表达": ["formulate"], "认真阐述": ["formulate"], "阐述方式": ["formulation"], "表达方法": ["formulation"], "配方产品": ["formulation"], "系统阐述": ["formulation"], "表达方式": ["language", "formulation"], "制剂": ["preparation", "formulation"], "告别(某地)": ["forsake"], "发誓否认": ["forswear"], "发誓抛弃": ["forswear"], "强音记号": ["forte"], "响的": ["forte"], "(带)来": ["forth"], "(拿)出": ["forth"], "乐意帮助的": ["forthcoming"], "乐于提供信息的": ["forthcoming"], "愿意提供帮助的": ["forthcoming"], "直截的": ["forthright"], "碉堡": ["fortification"], "增加营养的": ["fortified"], "增加酒精含量的": ["fortified"], "(物质或精神上)支持或鼓励": ["fortify"], "支持或鼓励": ["fortify"], "筑防于": ["fortify"], "提高(食品)营养价值": ["fortify"], "提高营养价值": ["fortify"], "使增强体质": ["fortify"], "增强(感觉或态度)": ["fortify"], "时运": ["fortune"], "四十(个、只 … )": ["forty"], "四十八": ["forty-eight"], "四十五分(时间)": ["forty-five"], "四十五分": ["forty-five"], "四十五(分)的": ["forty-five"], "四十五的": ["forty-five"], "(数字)四十五": ["forty-five"], "45转留声唱片": ["forty-five"], "0.45英寸口径的手枪": ["forty-five"], "(古罗马)公共集会场所": ["forum"], "公共集会场所": ["forum"], "朝飞机头部": ["forward"], "有进展地": ["forward"], "(钟表)往前(拨)": ["forward"], "位于前面的": ["forward"], "(电子)正向的": ["forward"], "正向的": ["forward"], "期货的": ["forward"], "动辄就…的": ["forward"], "远期协议": ["forward"], "远期交易": ["forward"], "进入显著的位置": ["forward"], "与将来有关的": ["forward"], "期货协议": ["forward"], "壕": ["fosse"], "(瑞典、挪)福瑟": ["fosse"], "福瑟": ["fosse"], "(英、法)福斯": ["fosse"], "食古不化的人": ["fossil"], "守旧的事物": ["fossil"], "思想僵化的人": ["fossil"], "从地下采掘出的": ["fossil"], "使成化石": ["fossilize"], "使陈腐": ["fossilize"], "变成化石": ["fossilize"], "变陈腐": ["fossilize"], "固定化": ["fossilize"], "使过时或固定不变": ["fossilize"], "搜集(或发掘)化石标本": ["fossilize"], "搜集化石标本": ["fossilize"], "(脾气)暴躁的": ["foul"], "(心情)烦躁的": ["foul"], "(语言)下流的": ["foul"], "被阻塞的": ["foul"], "(绳子、锚)缠结住的": ["foul"], "缠结住的": ["foul"], "(马术、划船、赛跑)碰撞": ["foul"], "界外球": ["foul"], "(棒球中)击出界外球": ["foul"], "击出界外球": ["foul"], "(绳索、链条等)缠结(或堵塞)": ["foul"], "熔铸": ["found"], "兴建": ["found", "founding"], "偶然(或意外)发现的": ["found"], "偶然发现的": ["found"], "(艺术)原汁原味的": ["found"], "原汁原味的": ["found"], "装备好的": ["found"], "(用餐、供暖)不另外收费的": ["found"], "不另外收费的": ["found"], "基金(会)": ["foundation"], "粉底霜": ["foundation"], "基本的(财团的)": ["foundational"], "弄跛": ["founder"], "铸造工": ["founder"], "铸造厂业主(或厂长)": ["founder"], "铸造厂业主": ["founder"], "(动物)新群体建立者": ["founder"], "新群体建立者": ["founder"], "蹄叶炎": ["founder"], "马跛病": ["founder"], "(船)沉没": ["founder"], "(事业、计划)失败": ["founder"], "患蹄叶炎": ["founder"], "感到寒冷": ["founder"], "(牲口)因过食而得病": ["founder"], "因过食而得病": ["founder"], "创办者": ["founder"], "浇铸工": ["founder"], "制造金属铸件的人": ["founder"], "(马等)蹄叶炎": ["founder"], "马疲病": ["founder"], "(马、骑手)蹒跚": ["founder"], "创办(组织)": ["founding"], "建立(国家)": ["founding"], "铸造场": ["foundry"], "储水容器": ["fountain"], "使像喷泉一样流": ["fountain"], "天然泉": ["fountain"], "(纹章)银蓝相间波状纹圆盾": ["fountain"], "银蓝相间波状纹圆盾": ["fountain"], "(衣服等)四号": ["four"], "四号": ["four"], "四点的纸牌": ["four"], "四浆赛艇": ["four"], "四人划船队": ["four"], "4小时的": ["four-hour"], "四柱床": ["four-poster"], "(美军)四星(上将)级的": ["four-star"], "四星级的": ["four-star"], "4岁幼儿": ["four-year-old"], "参赛的四人": ["foursome"], "四人一组": ["foursome"], "(高尔夫)双组比赛": ["foursome"], "双组比赛": ["foursome"], "每月的第十四天": ["fourteenth"], "第四音阶": ["fourth"], "第四档": ["fourth"], "第四季": ["fourth-quarter"], "猎捕野禽": ["fowl"], "迷人的时髦女郎": ["fox"], "狐裘": ["fox"], "福克斯族": ["fox"], "福克斯族语": ["fox"], "使…猜不透": ["fox"], "狐狸精": ["fox"], "性感的女子": ["fox"], "使猜不透": ["fox"], "(法)富瓦耶": ["foyer"], "(瑞典)福伊尔": ["foyer"], "喧噪": ["fracas"], "(意)弗拉卡斯": ["fracas"], "弗拉卡斯": ["fracas"], "持不同意见的小集团": ["fraction"], "(基督教用语)分切圣餐面包": ["fraction"], "分切圣餐面包": ["fraction"], "断片的": ["fractional"], "表示不满的": ["fractious"], "捣乱的": ["fractious"], "难以对待的": ["fractious"], "(语音)元音割裂": ["fracture"], "元音割裂": ["fracture"], "由单元音割裂成的复合元音": ["fracture"], "越出…范围": ["fracture"], "易损的": ["fragile"], "易被摧毁的": ["fragile"], "纤巧美丽的": ["fragile"], "易碎": ["fragility"], "易碎(性)": ["fragility"], "使破碎": ["fragment"], "碎块的": ["fragmentary"], "碎屑状的": ["fragmentary"], "分段储存": ["fragmentation"], "(人)脆弱的": ["frail"], "(性格、道德方面)脆弱的": ["frail"], "灯心草篮": ["frail"], "帧": ["frame"], "把 … 框起来": ["frame"], "边框": ["frame"], "一幅画": ["frame"], "一个区域": ["frame"], "(玻璃或塑料的箱式)轻便温床": ["frame"], "轻便温床": ["frame"], "替换框架": ["frame"], "装框架": ["frame"], "勾勒出": ["frame"], "诬陷": ["frame"], "(措词谨慎地)表达": ["frame"], "给 (图画或照片) 配框": ["frame"], "给 配框": ["frame"], "(图画)放在框中的": ["framed"], "放在框中的": ["framed"], "(建筑物)以某种材料为其结构的": ["framed"], "以某种材料为其结构的": ["framed"], "给…做框": ["framed"], "作伪证陷害": ["framed"], "(以某种方式)表达": ["render", "framed"], "勾勒出明显的形象": ["framed"], "构成者": ["framer"], "参照标准": ["framework", "marker"], "成帧": ["framing"], "特许经销权": ["franchise"], "赋予特权": ["franchise"], "获特许经营权的企业(商店)": ["franchise"], "获特许经营权的企业": ["franchise"], "职业运动队": ["franchise"], "会员运动队拥有权": ["franchise"], "特许经营品牌(或创意)": ["franchise"], "特许经营品牌": ["franchise"], "给予特许经销权": ["franchise"], "给予…公民权(或选举权)": ["franchise"], "给予…公民权": ["franchise"], "使自由出入": ["frank"], "症状明显的": ["frank"], "(在信件上)盖邮资已付印记": ["frank"], "盖邮资已付印记": ["frank"], "盖免付邮资印记": ["frank"], "法兰克福熏肠": ["frank"], "免费邮寄权": ["frank"], "(表示直言)老实说": ["frankly"], "紧张忙乱的": ["frantic"], "(由于恐惧或担心)无法控制感情的": ["frantic"], "无法控制感情的": ["frantic"], "发狂似的": ["mad", "frantic"], "紧张忙乱地": ["frantically"], "发狂似地": ["frantically"], "情绪失控地": ["frantically"], "大学男生联谊社": ["frat"], "异卵双生的": ["fraternal"], "兄弟般的感情": ["fraternity"], "兄弟般友谊": ["fraternity"], "同仁": ["trade", "fraternity"], " 兄弟会": ["fraternity"], "伪劣品": ["fraud"], "造成忧虑(或紧张)的": ["fraught"], "造成忧虑的": ["fraught"], "受忧虑(或压力)影响的": ["fraught"], "受忧虑影响的": ["fraught"], "注定导致…的": ["fraught"], "造成紧张的": ["fraught"], "磨松": ["fray"], "用头磨": ["fray"], "使强烈反应(震惊、畏惧)": ["freak"], "使强烈反应": ["freak"], "在药物影响下变得异乎寻常": ["freak"], "怪胎": ["freak"], "畸形人(或物)": ["freak"], "怪异的事": ["freak"], "主意突变": ["freak"], "(使)吃惊": ["startle", "freak"], "长雀斑": ["freckle"], "使可用于(某目的)": ["free"], "使可用于": ["free"], "不含..…的": ["free"], "不遭受": ["free"], "不拘泥于原文的": ["free"], "不吝惜的": ["free"], "干净整洁的": ["free"], "帆脚索被松开地": ["free"], "使解脱出来": ["free"], "使免于": ["free"], "使能腾出时间": ["free"], "自由转会": ["free"], "免费的东西": ["freebie"], "免费赠券": ["freebie"], "(状态)自由": ["freedom"], "行动自由(指不在狱中)": ["freedom"], "自由使用权": ["freedom"], "荣誉市民称号": ["freedom"], "(讲话、行为)过分亲密": ["freedom"], "过分亲密": ["freedom"], "自由择业的": ["freelance"], "自由职业(者)的": ["freelance"], "以自由职业者身份": ["freelance"], "中世纪的雇佣兵": ["freelance"], "特约人员": ["freelancer"], "非附属的": ["freestanding"], "冻住": ["freezing", "freeze"], "感到很冷": ["freeze"], "呆住": ["freeze"], "使(物价或工资等)固定不动": ["freeze"], "使固定不动": ["freeze"], "冻结(钱财)": ["freeze"], "使定格": ["freezing", "freeze"], "被暂时锁定": ["freeze"], "冰冻期": ["freeze"], "霜冻": ["frost", "freeze"], "(使)冻结": ["freeze"], "(水管等)冻住": ["freeze"], "惊呆": ["petrify", "freeze"], "(账户)冻结": ["freeze"], "严寒期": ["freeze"], "冰点以下的": ["freezing"], "(雾、雨)冻的": ["freezing"], "冻的": ["freezing"], "(使)冻住": ["freezing"], "冻堵": ["freezing"], "(使感到)极冷": ["freezing"], "极冷": ["freezing"], "冻死": ["freezing", "frost"], "停住不动": ["freezing"], "(用冷冻麻醉法)使(身体某部位)失去知觉": ["freezing"], "(货运)运费": ["freight"], "货运列车": ["freight"], "运送(货物)": ["freight", "handle"], "发狂者": ["frenetic"], "一阵狂热": ["frenzy"], "出现次数": ["frequency"], "经常性的": ["recurring", "frequent"], "间隔很近的": ["frequent"], "常出入于": ["frequent"], "湿壁画": ["fresco"], "最近地": ["fresh"], "新近体验的": ["fresh"], "清爽的": ["salubrious", "fresh"], "(水)淡的": ["fresh"], "无盐的": ["fresh"], "(风)凉爽的": ["fresh"], "刚从…来的": ["fresh"], "刚经历过…的": ["fresh"], "大胆无礼的": ["fresh"], "(油漆)未干的": ["fresh"], "未干的": ["fresh", "wet"], "(人)年轻可爱但缺乏经验的": ["fresh"], "年轻可爱但缺乏经验的": ["fresh"], "气味难闻的": ["fresh"], "有点臭的": ["fresh"], "(颜色)鲜艳的": ["vivid", "fresh"], "明艳的": ["fresh"], "变新鲜": ["freshen"], "(风)变强": ["freshen"], "(天气)变凉爽": ["freshen"], "变凉爽": ["freshen"], "使有精神": ["freshen"], "一年级学生": ["freshman"], "内河(航行)的": ["freshwater"], "内河的": ["freshwater"], "淡水中生长的": ["freshwater"], "位于偏僻地方的": ["freshwater"], "(使)焦急": ["fret"], "音柱": ["fret"], "(通过摩擦或啮咬)使磨损": ["fret"], "使销蚀": ["fret"], "(经侵蚀而)形成(沟、通道)": ["fret"], "打着涟漪流动(或移动)": ["fret"], "打着涟漪流动": ["fret"], "给(弦乐器)装品": ["fret"], "给装品": ["fret"], "把琴弦压在音品上演奏(某音)": ["fret"], "把琴弦压在音品上演奏": ["fret"], "用回纹装饰": ["fret"], "品": ["fret"], "海雾": ["fret"], "(艺术、建筑)回纹饰": ["fret"], "回纹饰": ["fret"], "(纹章)钻石上的回纹饰图案": ["fret"], "钻石上的回纹饰图案": ["fret"], "雾气": ["fret", "steam", "vapour"], "浮雕细工": ["fretwork"], "回纹装饰": ["fretwork"], "[力] 摩擦力": ["friction"], "炸过的": ["fried"], "弗里德": ["fried"], "累得昏头昏脑的": ["fried"], "与 … 为友": ["friend"], "(与…是) 朋友": ["friend"], " 朋友": ["friend"], "朋友关系": ["friend", "friendship"], "自己人": ["friend"], "熟悉(或有帮助)的事物": ["friend"], "熟悉的事物": ["friend"], "(偶然遇见的)陌生人": ["friend"], "友好国家": ["friend"], "愚蠢的、讨厌的人": ["friend"], "(基督教)公谊会教友": ["friend"], "公谊会教友": ["friend"], "贵格会成员": ["friend"], "(在社交网站上) 把(某人)加为好友": ["friend"], "(在社交网站上) 把…加为好友": ["friend"], " 把…加为好友": ["friend"], "与…为友": ["friend"], "和…有性关系": ["friend"], "朋友(般)的": ["friendly"], "朋友的": ["friendly"], "要好的": ["friendly"], "为友谊的": ["friendly"], "非对抗性的": ["friendly"], "(国家或政府)友好的": ["friendly"], "无敌意的": ["friendly"], "(部队、装备)我军的": ["friendly"], "我军的": ["friendly"], "友军的": ["friendly"], "好用的": ["user-friendly", "friendly"], "提供帮助的": ["friendly"], "(公司的兼并)自愿的": ["friendly"], "友谊赛": ["friendly"], "横饰带": ["frieze"], "带状雕刻": ["frieze"], "檐壁": ["frieze"], "一种厚粗绒": ["frieze"], "起绒粗呢": ["frieze"], "使起绒毛": ["frieze"], "恐怖的经历": ["fright"], "不整洁的人": ["fright"], "奇怪、丑陋的东西": ["fright"], "突然惊恐的": ["frightening"], "性冷淡的": ["frigid"], "性冷淡": ["frigidity"], "衣饰上的绉边": ["frill"], "加褶边于": ["frill"], "次要": ["subordinate", "subordination", "less", "fringe"], "额外补贴": ["perquisite", "premium", "fringe"], "用流苏修饰": ["fringe"], "刘海儿": ["fringe"], "极端的活动": ["fringe"], "干扰条纹": ["fringe"], "散乱边纹": ["fringe"], "缘缨": ["fringe"], "(植物的)毛缘": ["fringe"], "毛缘": ["fringe"], "附加福利": ["fringe"], "在…上装以缘饰": ["fringe"], "形成…的边缘": ["fringe"], "搜(某人的)身": ["frisk"], "(动物)蹦跳": ["frisk"], "有性要求的": ["frisky"], "油炸馅饼": ["fritter"], "浪费(时间、金钱)": ["fritter"], "愚蠢轻浮的": ["frivolous"], "往复地": ["fro"], "非洲式发型": ["fro"], "爆炸式发型": ["fro"], "女上装": ["frock"], "穿罩衫": ["frock"], "授以神职": ["frock"], "嗓音沙哑": ["frog"], "马的蹄叉": ["frog"], "刀剑的挂环": ["frog"], "法国佬(对法国人的蔑称)": ["frog"], "法国佬": ["frog"], "(外套的纺锤状)装饰盘花纽扣(或装饰缏)": ["frog"], "装饰盘花纽扣": ["frog"], "蹄楔": ["frog"], "开槽铁盘或钢盘": ["frog"], "尤指支撑(或系紧)某物的东西": ["frog"], "尤指支撑某物的东西": ["frog"], "搭环": ["frog"], "花插(插花用的底座)": ["frog"], "花插": ["frog"], "弓根": ["frog"], "马尾箱": ["frog"], "隆起部分": ["frog", "ridge"], "欢乐的活动": ["frolic"], "爱闹着玩的": ["frolicsome"], "从( … 起)": ["from"], "寄自": ["from"], "由…(制成)": ["from"], "由…": ["from"], "(两地的距离)离": ["from"], "从…(到)": ["from"], "从…": ["from"], "(使)免遭": ["from", "sparing"], "免遭": ["from", "sparing"], "与…(不同)": ["from"], "防": ["from"], "从…来看": ["from"], "蕨叶": ["frond"], "藻体": ["frond"], "前方": ["front"], "头版": ["front"], "模样": ["mold", "front"], "前几页": ["front"], "胆大": ["front"], "前胸部分": ["front"], "特定形势": ["front"], "行动范围": ["front"], "外墙": ["front"], "起掩护作用的": ["front"], "(语音)(元音)舌前的": ["front"], "舌前的": ["front"], "前9穴的": ["front"], "(足球等)踢前锋的": ["front"], "踢前锋的": ["front"], "在…担任领唱": ["front"], "主持(广播或电视节目)": ["present", "front"], "(建筑物、土地)面向": ["front"], "给(某物)装正面(或面)": ["front"], "给…装正面…": ["front"], "以舌前位发(元音)": ["front"], "以舌前位发": ["front"], "(语言学)将(句子成分)前置": ["front"], "将前置": ["front"], "竞争领先者": ["front-runner"], "额饰": ["frontal"], "祭坛前面的罩巾": ["frontal"], "三角门楣": ["frontal"], "(西)弗朗塔尔": ["frontal"], "西部边疆": ["frontier"], "边境的": ["frontier"], "边疆的": ["frontier"], "头等": ["frontline"], "用糖衣装饰": ["frost"], "严寒天气": ["frost"], "(使)蒙上霜": ["frost"], "蒙上霜": ["frost"], "在(糕饼)上撒糖霜": ["frost"], "在上撒糖霜": ["frost"], "将(头发)挑染成淡色": ["frost"], "将挑染成淡色": ["frost"], "为(玻璃)制毛面": ["frost"], "为制毛面": ["frost"], "毛面的": ["frosted"], "含闪光微粒的": ["frosted"], "撒满糖霜的": ["frosted"], "覆盖着霜的": ["frosty"], "(须、发等)年老变白的": ["frosty"], "年老变白的": ["frosty"], "皱眉对…表示不满": ["frown"], "不许可": ["frown"], "冻硬的": ["frozen"], "(食物)冷冻的": ["frozen"], "冻坏的": ["frozen"], "(行为、态度等)冷淡的": ["frozen"], "使结果多": ["fructify"], "使结果实": ["fructify"], "省钱的": ["saving", "frugal"], "(饮食)简单的": ["frugal"], "物产": ["fruit"], "(使)结果实": ["fruit"], "成果丰硕的": ["fruitful"], "(人)多子多孙的": ["fruitful"], "多子多孙的": ["fruitful"], "取得成果": ["fruition"], "果香的": ["fruity"], "(谈话)下流的": ["fruity"], "(声音)圆润的": ["fruity"], "衣着邋遢或寒酸过时的": ["frumpy"], "(女子)衣着过时的": ["frumpy"], "衣着过时的": ["frumpy"], "傻里傻气的": ["frumpy"], "不得志的": ["frustrated"], "没有得到满足的": ["frustrated"], "(在性方面)受挫的": ["frustrated"], "(性欲)被抑制的": ["frustrated"], "令人泄气的": ["frustrating"], "令人懊恼的": ["frustrating"], "令人沮丧的东西": ["frustration"], "令人懊丧(或懊恼、沮丧)的事物": ["frustration"], "令人懊丧的事物": ["frustration"], "(人)被晒伤": ["frying", "fry"], "被晒伤": ["sunburn", "frying", "fry", "sunburnt"], "(被)以电刑处死": ["fry"], "坐电椅": ["fry"], "油煎食品": ["fry"], "炒杂碎": ["fry"], "油炸食品聚餐会": ["fry"], "用电刑处死": ["frying", "fry"], "炒杂烩菜": ["fry"], "用于煎的": ["frying"], "煎的": ["frying"], "与 … 发生性关系": ["fuck"], "性对象": ["fuck"], "滚他妈的蛋": ["fuck"], "性交对象": ["fuck"], "一丁点": ["fuck", "scrap"], "老嫖": ["fucker"], "性交者": ["fucker"], "回避(责任)": ["fudge"], "法奇软糖": ["fudge"], "乳脂软糖": ["fudge", "tablet"], "装模作样(没有真正解决问题)": ["fudge"], "浓巧克力": ["fudge"], "插入报纸版面的最新消息": ["fudge"], "捏造(事实、数字)": ["fudge"], "废话(表示怀疑或恼怒)": ["fudge"], "不太令人满意的折中方案": ["fudge"], "模糊处理": ["fudge"], "燃烧剂": ["fuel", "wildfire"], "刺激性言行": ["fuel"], "(给…)提供燃料": ["fuel"], "提供燃料": ["fuel"], "易逝的": ["fugitive"], "最重要的部分": ["fulcrum"], "叶附属物": ["fulcrum"], "使应验": ["fulfil"], "使有成就感": ["fulfil"], "结束(一段时间)": ["fulfil"], "完成(一件工作)": ["fulfil"], "使人有成就感的": ["fulfilling"], "实现(愿望)": ["fulfilling"], "履行(诺言)": ["fulfilling"], "执行(任务、职责、角色)": ["fulfilling"], "充分发挥…的才能": ["fulfilling"], "能实现个人抱负的": ["fulfilling"], "使衣服宽松": ["full"], "增厚": ["full"], "饱的": ["full"], "最大量的": ["full"], "足足的": ["full"], "浓郁的": ["full", "rich", "full-bodied"], "(书面装订材料)用于全书面装订的": ["full"], "用于全书面装订的": ["full"], "(头发)过肩的": ["full"], "过肩的": ["full"], "披肩的": ["full"], "盛期": ["full"], "月亮的满月(期)": ["full"], "月亮的满月": ["full"], "把(织物)打多褶(或大褶)以使(衣服)宽松": ["full"], "把…打多褶…以使(衣服)宽松": ["full"], "把…打多褶…以使宽松": ["full"], "(月)变圆": ["full"], "使(布料)缩呢(或缩绒、毡化)": ["full"], "使…缩呢…": ["full"], "醇厚的": ["full-bodied", "robust"], "躯体大的": ["full-bodied"], "完全有资格的": ["full-fledged"], "经过全面训练的": ["full-fledged"], "标淮长度的": ["full-length"], "整页的": ["full-page"], "经营全部业务": ["full-service"], "正常尺寸的": ["full-size"], "54×75英寸大小的": ["full-size"], "原物大小的": ["full-size"], "完整丰富": ["fullness"], "足足": ["fully"], "(强调数量)整整": ["fully"], "大声呵斥": ["fulminate"], "雷粉": ["fulminate"], "失球": ["fumble"], "漏接球": ["fumble"], "胡乱摸找": ["fumble"], "笨嘴拙舌地说": ["fumble"], "接球失误": ["fumble"], "掉球": ["spill", "fumble"], "笨拙的手部动作": ["fumble"], "冒气(或烟、汽)": ["fume"], "刺鼻(或有害)的气": ["fume"], "刺鼻的气": ["fume"], "对…十分恼火": ["fume"], "刺鼻的烟": ["fume"], "刺激性气味": ["fume"], "熏制": ["fumigate"], "香薰": ["fumigate"], "用烟熏消毒": ["fumigate"], "应变量": ["function"], "有相关关系者": ["function"], "由其他事情造成的结果": ["function"], "子例行程序": ["function"], "子例程": ["function"], "官能团": ["function"], "功能团": ["function"], "发挥功能": ["function"], "泛函": ["functional"], "机能的": ["functional"], "运转正常的": ["functional", "operative"], "函数的": ["functional"], "(精神病)找不出器质性原因的": ["functional"], "找不出器质性原因的": ["functional"], "功能性": ["functionality"], "功能上": ["functionally"], "机能上": ["functionally"], "公职人员": ["functionary"], "转为(长期贷款)": ["fund", "funded"], "转为": ["fund", "funded"], "钱款": ["fund"], "储备量": ["stock", "fund"], "筹募资金活动": ["fund-raising"], "不能再分的": ["fundamental"], "基频": ["fundamental"], "基要主义运动": ["fundamentalism"], "(基督教学说)原教旨主义": ["fundamentalism"], "原教旨主义者": ["fundamentalist"], "信奉正统派基督教的": ["fundamentalist"], "原教旨主义的": ["fundamentalist"], "基本地": ["fundamentally"], "(用来加强语气)从根本上说": ["fundamentally"], "募捐(活动)": ["fundraising"], "资金募集(工作)": ["fundraising"], "资金募集": ["fundraising"], "筹集的": ["fundraising"], "募捐的": ["fundraising"], "资金筹集": ["fundraising"], "募款的": ["fundraising"], "葬礼(的)": ["funeral"], "葬礼上的布道": ["funeral"], "出殡行列": ["funeral"], "送葬队伍": ["funeral"], "需要操心的事": ["funeral"], "葬礼的": ["funeral"], "似葬礼的": ["funeral"], "适合葬礼的": ["funereal"], "送葬的": ["funereal"], "游艺集市": ["funfair"], "公共露天游乐场": ["funfair"], "由真菌引起的": ["fungal"], "(意)丰吉": ["fungi"], "丰吉": ["fungi"], "真菌感染": ["fungus"], "迅速出现的令人讨厌的东西": ["fungus"], "乡土音乐": ["funk"], "(因害怕而)避开": ["funk"], "(俚)稀奇古怪的": ["funky"], "漏斗状物": ["funnel"], "使成漏斗状": ["funnel"], "使经过漏斗": ["funnel"], "形成漏斗状": ["funnel"], "经过漏斗": ["funnel"], "通过漏斗": ["funnel"], "穿过狭窄通道": ["funnel"], "传送(金钱、货物或信息)": ["funnel"], "(使)通过漏斗般输送": ["funnel"], "通过漏斗般输送": ["funnel"], "(使)汇集": ["funnel"], "稍有不适的": ["funny"], "滑稽连环漫画": ["funny"], "毛皮制品": ["fur"], "皮衣": ["fur", "leather"], "使生苔": ["fur"], "使生垢": ["fur"], "毛皮衣服": ["fur"], "皮草": ["fur"], "水碱": ["fur"], "舌苔": ["fur"], "积垢": ["fur"], "生苔": ["fur"], "通过插木条使(地板、墙面木料)齐平": ["fur"], "通过插木条使齐平": ["fur"], "用某种毛皮覆盖(或制成)的": ["fur"], "用某种毛皮覆盖的": ["fur"], "狂怒地": ["furiously"], "闷热地带": ["furnace"], "为(房间或房屋)配备家具": ["furnish"], "为配备家具": ["furnish"], "装配好家具的": ["furnished"], "带家具的": ["furnished"], "服饰用品": ["furnishings"], "室内陈设品": ["furnishings"], "必要的附属品": ["furniture"], "家俬": ["furniture"], "惯常的见解": ["furniture"], "步枪底托": ["furniture"], "大空铅": ["furniture"], "填空材料": ["furniture"], "形成深痕": ["furrow"], "有舌苔的": ["furry"], "覆盖毛皮的": ["furry"], "覆盖似毛皮物的": ["furry"], "(通常指因生病而)长(舌)苔的": ["furry"], "长苔的": ["furry"], "质感厚的": ["furry"], "毛绒绒的动物": ["furry"], "动物打扮者": ["furry"], "再往前地": ["further"], "进一步": ["more", "further"], "(距离上)更远的": ["further"], "最远": ["furthest"], "最大程度的": ["most", "furthest"], "复仇女神": ["nemesis", "fury"], "复仇三女神": ["fury"], "装导线": ["fuse"], "装引信于": ["fuse"], "引信": ["fuse"], "(使保险丝熔断而)停止工作": ["fuse"], "在(电路或电器)中安装保险丝": ["fuse"], "在中安装保险丝": ["fuse"], "装引信(或导火索)于(炸弹、炮弹、地雷)": ["fuse"], "装引信…于…": ["fuse"], "(使特质、思想等)结合": ["fuse"], "(枪炮)齐射": ["fusillade"], "连珠炮似的批评": ["fusillade"], "猛射": ["fusillade"], "枪炮的齐射": ["fusillade"], "混合音乐": ["fusion"], "融合菜肴": ["fusion"], "强烈不满或争吵": ["fuss"], "对小事激动": ["fuss"], "(为小事)大发牢骚": ["fuss"], "大发牢骚": ["fuss"], "繁琐的手续": ["fuss"], "瞎忙活": ["fuss"], "过分体贴": ["fuss"], "瞎操心": ["fuss"], "过于讲究细节": ["fuss"], "过于繁琐的": ["fussy"], "婴儿爱哭的": ["fussy"], "麻纱布制的": ["fustian"], "麻纱布织物": ["fustian"], "纬起绒布(旧时用作衣料)": ["fustian"], "纬起绒布": ["fustian"], "浮夸(或自夸)的话(或文章)": ["fustian"], "浮夸…的话…": ["fustian"], "用纬起毛织物的": ["fustian"], "将来时态": ["future"], "(动词)将来时态的": ["future"], "将来时态的": ["future"], "未来派(艺术)的": ["futuristic"], "极其现代的": ["futuristic"], "(思想、书、影片等)幻想未来的": ["futuristic"], "幻想未来的": ["futuristic"], "有未来主义特点的": ["futuristic"], "未来学研究者": ["futurologist"], "(使)变得模糊不清": ["fuzz"], "变得模糊不清": ["fuzz"], "含糊不清的(感情)": ["fuzzy"], "(图片、声音等)不清楚的": ["fuzzy"], "(计算机、逻)模糊的": ["fuzzy"], "模糊逻辑的": ["fuzzy"], "(人、头脑)迷糊的": ["fuzzy"], "稀里糊涂的": ["fuzzy"], "(头发)鬈曲的": ["fuzzy", "wavy"], "钩或 V 形开口槽": ["gab"], "急促讲出而叫人听不清说的话": ["gabble"], "急促而含混不清地说": ["gabble", "jabber"], "急促不清的话": ["gabble"], "三角形建筑部分": ["gable"], "三角形顶棚": ["gable"], "三角形饰物": ["gable"], "惹人讨厌的人": ["gadfly"], "小机件": ["gadget"], "小巧的机械": ["gadget"], "出丑": ["gaffe"], "(法)加夫": ["gaffe"], "加夫": ["gaffe"], "箝口物": ["gag"], "箝制言论(的命令)": ["gag"], "塞住口部": ["gag"], "遏制言论": ["gag"], "使呕吐": ["gag"], "十分想要(做某事)": ["gag"], "十分想要": ["gag"], "张口器": ["gag"], "讲笑话": ["gag"], "一群(喧哗的人)": ["gaggle"], "嘎嘎地叫": ["gaggle", "quack"], "咯咯地说出": ["gaggle"], "嘎嘎叫": ["gaggle", "quack"], "喜庆": ["gaiety"], "(服装等)华丽": ["gaiety"], "(服饰)华丽": ["gaiety"], "艳丽": ["gaiety"], "增益": ["gain"], "(钟、表等)走得快": ["gain"], "走得快": ["gain"], "(经过努力)到达": ["gain"], "(钟表)走快": ["gain"], "走快": ["gain"], "持球前进": ["gain"], "推进(一段距离)": ["gain"], "将球推进的距离": ["gain"], "伽(重力加速度单位)": ["gal"], "伽": ["gal"], "迦拉太书": ["gal"], "体育运动会": ["gala"], "体育竞赛": ["gala"], "星系的": ["galactic"], "银河系的": ["galactic"], "群英": ["galaxy"], "人才荟萃": ["galaxy"], "一阵(喧闹、笑声等)": ["gale"], "海上风暴": ["gale"], "一阵笑声(或哭声等)": ["gale"], "一阵笑声": ["gale"], "伤痛处": ["gall"], "虫瘿": ["gall"], "胆瓶": ["gall-bladder"], "(男子对女子)殷勤的": ["gallant"], "对女子殷勤的男士": ["gallant"], "(法)加朗": ["gallant"], "楼上旁听席": ["gallery"], "一群(相似的人或物)": ["gallery"], "巷道": ["gallery"], "单层甲板大帆船": ["galley"], "(法、德)加莱": ["galley"], "加仑(容量单位)": ["gallon"], "大量液体": ["gallon"], "(马)飞跑": ["gallop"], "骑马奔驰": ["gallop"], "使(马)疾驰": ["gallop"], "使疾驰": ["gallop"], "飞速移动": ["gallop", "rocket"], "极快发展": ["gallop"], "极快的速度": ["gallop"], "训练马的跑道": ["gallop"], "驰马场": ["gallop"], "(下棋开局时)弃子": ["gambit"], "弃子": ["sacrifice", "gambit"], "耍闹": ["gambol"], "一场比赛": ["game"], "比赛得分": ["game"], "体育课": ["physical education", "game", "gym"], "儿戏": ["game"], "行当": ["game", "trade", "racket", "line", "way"], "比赛技巧": ["game"], "愿意尝试的": ["game"], "有冒险精神的": ["game"], "(腿)残疾的": ["game"], "玩视频(或电视、电脑)游戏": ["game"], "玩视频游戏": ["game"], "伽玛(希腊字母)": ["gamma"], "伽玛": ["gamma"], "第三位的东西": ["gamma"], "希腊字母表的第3个字母": ["gamma"], "丙": ["gamma"], "γ项": ["gamma"], "(论文、成绩等)γ等": ["gamma"], "γ等": ["gamma"], "丙等": ["gamma"], "γ星(星座中第三颗星)": ["gamma"], "γ星": ["gamma"], "γ射线": ["gamma-ray", "gamma"], "伽马(磁场强度单位)": ["gamma"], "伽马": ["gamma"], "伽马射线": ["gamma-ray"], "长音阶": ["gamut"], "(英、葡、匈、瑞典)甘德": ["gander"], "甘德": ["gander"], "结伙袭击": ["gang"], "团伙": ["ring", "gang", "mob"], "犯罪团伙": ["gang"], "一群(体力劳动者)": ["gang"], "一伙(常聚会的朋友)": ["gang"], "一套开关": ["gang"], "结伙": ["gang"], "将(电气设备或机器)连接": ["gang"], "将连接": ["gang"], "瘦长难看的": ["gangling"], "过分瘦长的": ["gangling"], "动作笨拙难看的": ["gangling"], "笨拙地移动": ["gangling"], "身材瘦长(难看)的": ["gangly"], "脱疽": ["gangrene"], "腐败堕落的根源": ["gangrene"], "生坏疽": ["gangrene"], "使生坏疽": ["gangrene"], "座间甬道": ["gangway"], "舷梯": ["gangway"], "进出通路": ["gangway"], "座间过道": ["gangway"], "(使)坐牢": ["gaol"], "把…投入监狱": ["gaol"], "监狱长": ["gaoler"], "缺漏": ["gap"], "(洞)豁开的": ["gaping"], "(伤口)敞开的": ["gaping"], "(嘴巴)张大的": ["gaping"], "把 … 放入车库": ["garage"], "车库音乐": ["garage"], "把…送入车库(或修车厂)": ["garage"], "食物残渣": ["garbage"], "无聊的东西": ["garbage"], "无用信息": ["garbage"], "断章取义": ["garble", "garbled"], "让(话或信息)变得含混不清": ["garble"], "让变得含混不清": ["garble"], "易引起误解": ["garble"], "断章取义之事": ["garble"], "混乱的记述": ["garble"], "篡改的": ["garbled"], "园地": ["garden"], "从事园艺活动": ["gardening", "garden"], "做园艺工作": ["garden"], "种植花木": ["gardening", "garden"], "栀子": ["gardenia"], "栀子属": ["gardenia"], "加德尼亚": ["gardenia"], "加德妮娅(女)": ["gardenia"], "加德妮娅": ["gardenia"], "园艺(学)": ["gardening"], "奇形怪状的人": ["grotesque", "gargoyle"], "(英、西、瑞典)加兰": ["garland"], "大蒜头": ["garlic"], "用于有相似气味的植物名中": ["garlic"], "给 … 披上衣服": ["garment"], "覆上 …": ["garment"], "(一件)衣服": ["garment"], "配菜": ["garnish", "side"], "传讯(第三方)": ["garnish"], "加勒特": ["garret"], "(法)加雷": ["garret"], "加雷": ["garret"], "(西、葡)加雷特": ["garret"], "加雷特": ["garret"], "多言": ["garrulity"], "使吸入毒气": ["gas"], "毒(死)": ["gas"], "给 … 加汽油": ["gas"], "加汽油": ["gas"], "气体燃料": ["gas"], "(手术)麻醉气": ["gas"], "麻醉气": ["gas"], "有趣的人(或事)": ["gas", "giggle"], "胀气": ["gas"], "胃气": ["gas"], "用毒气杀死": ["gas"], "深的伤口(裂缝等)": ["gash"], "深的伤口": ["gash"], "(因惊讶或疼痛)喘气": ["gasp"], "倒抽气": ["gasp"], "美食学": ["gastronomy"], "登机门": ["gate", "gated"], "门票收入": ["gate", "gated"], "惩罚(禁止学生离校)": ["gate", "gated"], "登机口": ["gate"], "观众人数": ["gate", "reach"], "…门事件(表示政治丑闻)": ["gate"], "…门事件": ["gate"], "有门控制进出的": ["gated"], "有安全防护门的": ["gated"], "频道可控制的": ["gated"], "网间连接器": ["gateway"], "门框": ["gateway"], "门拱": ["gateway"], "增加(速度、力量等)": ["gather"], "v.聚集": ["gathered"], "收集者": ["gatherer"], "收集器(集合者)": ["gatherer"], "不善交际的": ["gauche"], "偏转的": ["gauche"], "(法)戈什": ["gauche"], "戈什": ["gauche"], "(西)高切": ["gauche"], "高切": ["gauche"], "高楚牧人": ["gaucho"], "加乌乔人": ["gaucho"], "(法)戈迪": ["gaudy"], "测量标准": ["gauge"], "轨距": ["gauge"], "(汽车)胎压计": ["gauge"], "胎压计": ["gauge"], "针织物的细度": ["gauge"], "金属手套": ["gauntlet"], "夹攻": ["gauntlet"], "贡税": ["gavel"], "用木槌敲": ["gavel"], "(法、瑞典)加韦尔": ["gavel"], "加韦尔": ["gavel"], "同性恋(多指男同性恋)": ["gay"], "品质差的": ["gay", "worthless"], "没有意义的": ["gay", "nonsensical"], "与同性恋相关的": ["gay"], "特定视角": ["gaze"], "特定角度": ["gaze"], "地名辞典": ["gazetteer"], "公报作者": ["gazetteer"], "使变速": ["gear"], "使调挡": ["gear"], "吆喝马的用语": ["gee"], "惊讶时所发声音": ["gee"], "激励(某人)": ["gee"], "驾(吆喝马快走)": ["gee"], "驾": ["sail", "gee"], "反常人": ["geek"], "电脑迷": ["nerd", "geek"], "杂技团表演者": ["geek"], "不善交际的人": ["geek"], "对电脑技术痴迷": ["geek"], "对某一事物痴迷": ["geek"], "团结一体": ["gel"], "变得清晰": ["gel"], "变得浓稠": ["gel"], "上发胶": ["gel"], "上流社会的少女": ["gel"], "有教养的少女": ["gel"], "彩色滤光板": ["gel"], "(想法、计划等)成形": ["gel"], "变明确": ["harden", "gel"], "联手共事": ["gel"], "结为一体": ["gel"], "形成胶体": ["gel"], "给头发涂发胶": ["gel"], "胶滞体": ["gel"], "上流社会少女": ["gel"], "配合融洽": ["gel"], "喷发胶": ["gel"], "受到宠爱或评价很高的人": ["gem"], "松糕": ["gem"], "准宝石": ["gem"], "难能可贵的人": ["jewel", "gold", "gem"], "不可多得的人": ["gem"], "精品": ["miracle", "gem"], "用于颜色鲜艳的蜂鸟名中": ["gem"], "(如同)用宝石装饰": ["gem"], "(总称)男性": ["gender"], "基因治疗": ["gene-therapy"], "一般性的": ["general", "standard"], "总管的": ["general"], "半军事化管理的宗教组织的领袖": ["general"], "普遍原理": ["generalisation"], "使一般化": ["generalise", "generalize"], "笼统地讲": ["generalise"], "泛化": ["generalization"], "笼统地表达": ["generalize"], "笼统地": ["generally"], "一代(人)": ["generation"], "一代人的时间": ["generation"], "产生者": ["generator"], "电力公司": ["generator"], "母点": ["generator"], "母线": ["generator"], "母面": ["generator"], "没有商标的": ["generic"], "无商标的药品": ["generic"], "(货物、尤指药品)没有牌子的": ["generic"], "没有牌子的": ["generic"], "无商标的": ["generic"], "(生)属的": ["generic"], "无商标消费品": ["generic"], "不受商标注册保护的消费品": ["generic"], "味浓的": ["generous", "robust", "lively"], "《创世纪》(旧约圣经第一卷)": ["genesis"], "《创世纪》": ["genesis"], "遗传学的": ["genetic"], "有共同起源的": ["genetic"], "遗传(基因)方面": ["genetically"], "遗传方面": ["genetically"], "基因地": ["genetically"], "遗传地": ["genetically"], "遗传性": ["genetics", "heredity"], "(气候)温暖的": ["genial"], "(心理分析)(弗洛伊德理论)性心理发育最后阶段的": ["genital"], "性心理发育最后阶段的": ["genital"], "外生殖器官": ["genital"], "智商很高的人": ["genius"], "对某人有很大好(或坏)影响的人": ["genius"], "对…有很大好(或坏)影响的人": ["genius"], "对…有很大好影响的人": ["genius"], "普遍特征": ["universal", "genius"], "属于某类型的": ["genre"], "按某种风格创作的": ["genre"], "男厕所": ["gent"], "(德、葡)根特": ["gent"], "出身高贵": ["gentility"], "上流阶层": ["gentility"], "出身名门的": ["gentle"], "(动作)轻柔的": ["gentle"], "徐缓的": ["gentle"], "(坡度)平缓的": ["gentle"], "不陡的": ["gentle", "gradual"], "微热的": ["gentle"], "品格高尚的": ["gentle", "honourable"], "使(或变)温柔": ["gentle"], "使温柔": ["gentle"], "(使)平静": ["gentle", "quiet", "settle", "mollify"], "彬彬有礼的人": ["gentleman"], "富绅": ["gentleman"], "(古时用语)出身高贵的男子": ["gentleman"], "出身高贵的男子": ["gentleman"], "绅士的": ["gentlemanly"], "和缓地": ["gently"], "高贵地": ["nobly", "gently"], "平缓地": ["gently"], "注意点": ["gently"], "上流人士": ["gentry"], "人们(多用贬义)": ["gentry"], "上流社会人士": ["gentry"], "跪拜": ["genuflect"], "非伪造的": ["genuine", "good"], "真心的": ["genuine"], "地理学上地": ["geographically"], "地质学的著作": ["geology"], "地质状况": ["geology"], "几何的": ["geometric"], "(与)英国早期花格窗饰(有关)的": ["geometric"], "英国早期花格窗饰的": ["geometric"], "几何模型": ["geometric"], "几何学者": ["geometrician"], "几何形状": ["geometry"], "几何构造": ["geometry"], "几何体系": ["geometry"], "生存空间说": ["geopolitics"], "地理政治论": ["geopolitics"], "极少量": ["particle", "germ", "shred", "mite", "hair"], "杰曼": ["germane"], "杀菌物": ["germicide"], "有杀菌力的": ["germicide"], "开始生长": ["germinate"], "老人政治": ["gerontocracy"], "老人政府": ["gerontocracy"], "老年学": ["gerontology"], "老年病学": ["gerontology"], "老年医学": ["gerontology"], "老人学": ["gerontology"], "为己党利益擅改选区": ["gerrymander"], "不公正划分选区": ["gerrymander"], "改变选举区": ["gerrymander"], "选区不公正的重新划分": ["gerrymander"], "为政党利益改划选区": ["gerrymander"], "为一党私利而重新将划分选区": ["gerrymander"], "不公正地划分选区": ["gerrymander"], "创案": ["gestate"], "用姿势(动作)示意": ["gesticulate"], "用姿势示意": ["gesticulate"], "(讲话时)做手势": ["gesticulate"], "用手势谈话": ["gesticulate"], "做姿势表达": ["gesticulate"], "作手势表达": ["gesture"], "得(病)": ["get"], "准备(饭菜)": ["get"], "吃(饭)": ["get"], "使做(某事)": ["get"], "使做": ["get"], "去带来": ["get"], "接(电话)": ["get"], "应(门铃)": ["get"], "开始有进展": ["get"], "得以做": ["get"], "有机会做": ["get"], "开始有(感觉、想法等)": ["get"], "开始有": ["get"], "接收(电视广播信号)": ["get"], "受到(折磨)": ["get"], "达到(某一点或某一阶段)": ["get"], "受到(惩罚)": ["get"], "计算出(结果)": ["get"], "穿(或脱)衣服": ["get"], "引发(特殊的反应)": ["get"], "具有(性能)": ["get"], "(设法)看到": ["get"], "(说话人)讨厌(或鄙夷)的人": ["get"], "(德)盖泽尔": ["geyser"], "可怖地": ["ghastly"], "少数民族聚居区": ["ghetto"], "美国赛门铁克公司旗下的硬盘备份还原工具": ["ghost"], "重像": ["ghost"], "重影": ["ghost"], "代人写作": ["ghost"], "(平稳不费力地)滑行": ["ghost"], "鬼似的": ["ghostly"], "高大健壮的人": ["giant"], "巨型植物": ["giant"], "大国": ["giant"], "卓越人物": ["giant"], "(天文)巨星": ["giant"], "嘲讽话": ["gibe"], "相一符": ["gibe"], "绝对不会错失的机会": ["gift"], "(无意中)让(对手)获得": ["gift"], "让获得": ["gift"], "聪慧的": ["gifted", "sagacious", "savvy"], "有特长的": ["gifted"], "特约演奏": ["gig"], "十亿字节": ["gig"], "单马双轮轻便马车": ["gig"], "乘轻便马车或快艇": ["gig"], "用鱼叉捕鱼": ["gig"], "记军事处分": ["gig"], "双轮马车": ["gig"], "轻便划艇": ["gig"], "轻便帆船": ["gig"], "千兆字节": ["gig"], "吉字节": ["gig"], "(公开)表演": ["gig"], "在(流行音乐或爵士乐)演奏会上用乐器演奏": ["gig"], "在演奏会上用乐器演奏": ["gig"], "止不住的咯咯笑": ["giggle"], "供给钱": ["gild"], "(俄)希尔德": ["gild"], "及耳(液量单位)": ["gill"], "被缠在刺网中": ["gill"], "表面的装饰": ["gilt"], "用暗机关改变或影响": ["gimmick"], "弹棉机": ["gin"], "轧花机": ["gin"], "用轧棉机去籽": ["gin"], "用陷阱(网)捕捉": ["gin"], "琴酒": ["gin"], "金拉米纸牌": ["gin"], "铁丝捕捉器": ["gin"], "澳大利亚土著妇女": ["gin"], "用轧棉机采棉": ["gin"], "在金拉米纸牌游戏中获胜": ["gin"], "姜根": ["ginger"], "用姜调味": ["ginger"], "使 … 活泼": ["ginger"], "长着姜黄色头发的人": ["ginger"], "姜味汽水": ["ginger"], "姜味的": ["ginger"], "华而不实的装饰": ["gingerbread"], "(装饰)华而不实的": ["gingerbread"], "极度小心谨慎地": ["gingerly"], "吉普赛人(语)": ["gipsy"], "心灵自由者": ["gipsy"], "赋与(权力)": ["gird"], "讽刺的话": ["gird"], "做准备": ["poise", "gird"], "嘲骂": ["gird"], "纵梁": ["girder"], "在 … 周围绕": ["girdle"], "妇女紧身褡": ["girdle"], "绕…而行": ["girdle"], "老母亲": ["girl"], "女孩的": ["girl"], "女性朋友": ["girlfriend"], "女孩子气的": ["girlish"], "周围长度": ["girth"], "带尺": ["girth"], "量周长": ["girth"], "给 … 缚上肚带": ["girth"], "(法、德)吉尔特": ["girth"], "诉讼要点": ["gist"], "(为某人)提供": ["give"], "将(时间、精力等)用于": ["give"], "将用于": ["target", "give"], "使受惩罚": ["give"], "使染上(疾病等)": ["give"], "举办(娱乐活动或聚会)": ["give"], "公开进行": ["give"], "做(动作)": ["give"], "使产生(某种感觉)": ["give"], "给(某人)打(电话)": ["give"], "给…打…": ["give"], "给…评定(等级)": ["give"], "给…评定": ["give"], "估计将持续(…时间)": ["give"], "估计将持续": ["give"], "判(球员或球所处位置)": ["give"], "判": ["give"], "使拥有(某一特性)": ["give"], "把…归于某人": ["give"], "表示一种可能的情况或状态": ["give"], "(把药等)注入": ["give"], "服入": ["give"], "说出(或提出)(情况、论点)": ["give"], "适应(或顺应)能力": ["give"], "有奖竞猜": ["giveaway"], "不争的事实": ["given"], "(文件)(已在某日期由某人)签署的": ["given"], "假定事实": ["given"], "捐献人": ["giver"], "(人)态度不友善的": ["glacial"], "态度不友善的": ["glacial"], "剑兰": ["glad"], "非常愿意的": ["glad"], "唐菖蒲属植物": ["glad"], "唐菖蒲": ["glad"], "(法、德)格拉德": ["glade"], "古罗马公开表演的格斗者": ["gladiator"], "使有魅力": ["glamor"], "击中….后弹开": ["glance"], " 闪烁": ["glance"], "(球类运动用语)轻擦": ["glance"], "轻抹(球、以调整其方向)": ["glance"], "轻抹": ["glance"], "斜击(球)": ["glance"], "很快的一看": ["glance"], "辉矿类": ["glance"], "硫化矿类": ["glance"], "斜击某物后斜弹开来": ["glancing"], "斜击的": ["glancing"], "密封套": ["gland"], "密封压盖": ["gland"], "闪耀光": ["glare"], "发出刺眼的强光": ["glare"], "刺眼的强光": ["glare"], "耀眼(或炫耀的)外表": ["glare"], "耀眼外表": ["glare"], "俗艳": ["glare"], "华丽而俗气的": ["glaring"], "怒视的": ["glaring"], "镶玻璃": ["glass"], "玻璃保护面": ["glass"], "(计时)沙漏": ["glass"], "沙漏": ["sandbox", "glass"], "用玻璃覆盖": ["glass"], "给…装玻璃": ["glass"], "用望远镜观察(周围环境)": ["glass"], "用望远镜观察": ["glass"], "用啤酒杯打(某人的脸)": ["glass"], "用啤酒杯打": ["glass"], "把…装入玻璃容器内": ["glasses"], "给…装上玻璃": ["glasses"], "覆罩的一层": ["glaze"], "目光呆滞的": ["glazed"], "显得光洁明亮": ["gleam"], "(眼睛)表露出": ["gleam"], "表露出": ["gleam"], "(因兴奋而眼睛)发光": ["gleam"], "一线": ["gleam", "ray"], " 隐约地闪现": ["gleaming"], "(法)格莱": ["glee"], "幸灾乐祸的": ["gleeful"], "能说善道的": ["glib"], "做事顺利": ["glide"], "延音": ["sustain", "glide"], "助滑器": ["glider"], "滑行物": ["glider"], "摆动式长躺椅": ["glider"], "发出微光": ["glimmer"], "隐约感觉": ["glimpse"], "短暂的感受": ["glimpse"], "短暂的体验": ["glimpse"], "(眼睛)发亮(表达不友善的感情)": ["glint"], "反光的": ["glistening", "shining", "reflective"], "小失误": ["glitch", "lapse"], "辉耀": ["glitter"], "亮片": ["glitter"], "(某种强烈的感情)闪现": ["glitter"], "闪亮小物件": ["glitter"], "闪闪发亮的": ["glittering"], "夕幕": ["gloaming"], "天变黑": ["gloaming"], "满足地看": ["gloat"], "全球性的": ["global"], "(计算机)全局的": ["global"], "全局的": ["global"], "趋同化": ["globalization"], "(使)成球状": ["globe"], "(使)变忧郁": ["gloom"], "变忧郁": ["gloom"], "外观昏暗": ["gloom"], "显得萧条(或消沉)": ["gloom"], "显得萧条": ["gloom"], "前景黯淡的": ["gloomy"], "值得称道的": ["glorious"], "极其愉快的": ["glorious"], "(天气)阳光灿烂的": ["glorious"], "阳光灿烂的": ["glorious"], "值得称赞的事": ["glory"], "引以为豪的成就": ["glory"], "天堂的荣耀(或福祉)": ["glory"], "天堂的荣耀": ["glory"], "(因某事而)欣喜": ["glory"], "(使)有光泽": ["gloss"], "作注释": ["gloss"], "用以产生光泽的物质": ["gloss"], "光泽涂料": ["gloss"], "给以光滑的表面": ["gloss-over"], "术语汇编": ["glossary"], "专门词典": ["glossary"], "给 … 戴手套": ["glove", "gloved"], "加垫防护手套": ["glove"], "(手)戴着手套的": ["gloved"], "戴着手套的": ["gloved"], "发出微弱而稳定的光": ["glowing", "glow"], "(脸部或身体)发红": ["glowing", "glow"], "喜形于色": ["glowing", "glow"], "发出艳丽色彩": ["glow"], "微弱稳定的光": ["glow"], "红润光泽": ["glow"], "瞪眼看": ["glower", "stare"], "愠怒的面色": ["glower"], "赞不绝口的": ["glowing"], "(皮肤)容光焕发的": ["glowing"], "血色很好的": ["glowing"], "发红光的": ["glowing"], "发出柔和光亮的": ["glowing"], "(颜色)明亮温暖的": ["glowing"], "明亮温暖的": ["glowing"], "专注于": ["glue"], "过量供应": ["glut"], "供应过多": ["glut"], "(旧时)充分满足": ["glut"], "黏的": ["glutinous", "viscous"], "胶质的": ["glutinous"], "暴食的": ["gluttonous"], "饕餮的": ["gluttonous"], "树木多瘤节的": ["gnarled"], "蠓虫": ["gnat"], "蚊": ["gnat"], "蚋": ["gnat"], "小昆虫": ["gnat"], "小烦扰": ["gnat"], "纳特": ["gnat"], "(俄)格纳特": ["gnat"], "格纳特": ["gnat"], "反复啮咬": ["gnawing"], "咬成…": ["gnawing"], "不断的苦痛": ["gnawing"], "土地神": ["gnome"], "土地神像": ["gnome"], "实力雄厚的国际银行家": ["gnome"], "linux 下的桌面环境": ["gnome"], "linux下的桌面环境": ["gnome"], "含格言的": ["gnomic"], "可能要": ["go"], "在移动中做": ["go"], "做某个动作": ["go"], "去(某处)": ["go"], "去做(某事)": ["go"], "去做": ["go"], "被发送": ["go"], "被传递": ["go"], "参加(电视或电台节目)": ["go"], "放在(通常的位置上)": ["go"], "放在": ["go"], "放得进": ["go"], "除尽": ["go"], "开始做(某事)": ["go"], "进入(某种状态)": ["go"], "(故事、歌词等)内容是": ["go"], "内容是": ["go"], "发出(某种声音)": ["go"], "发出信号(或警告)": ["go"], "发出信号": ["go"], "开始(活动)": ["go"], "停止正常运转": ["go"], "得辞掉": ["go"], "被扔掉": ["go"], "(官能)衰退": ["go"], "出价购买": ["tender", "go"], "(某人的话)算数": ["go"], "算数": ["go"], "(决定、判决等)对…不利": ["go"], "取得(某成绩、比分等)": ["go"], "(游戏或活动中)轮到的机会": ["go"], "轮到的机会": ["turn", "go"], "某事顺利进行": ["go"], "围棋": ["go"], "运行正常的": ["nominal", "go"], "进球得分": ["goal"], "(旅行)目的地": ["goal"], "老色鬼": ["goat"], "摩羯(星)座": ["goat"], "摩羯座": ["goat"], "很快用完": ["gobble"], "发出咯咯叫声": ["gobble"], "大口吞食": ["gobble", "gulp"], "(很快地)大量消耗": ["gobble"], "(雄火鸡)咯咯叫": ["gobble"], "公火鸡快速的咯咯大叫声": ["gobble"], "(法)戈布莱": ["goblet"], "(德)戈布勒特": ["goblet"], "咀咒的": ["goddamned"], "极受崇敬(或敬慕)的女人": ["goddess"], "极受崇敬的女人": ["goddess"], "做 … 教父": ["godfather"], "提供帮助之人": ["godmother"], "做…教母": ["godmother"], "眼睛睁视": ["goggle"], "瞪大眼睛的": ["goggle"], "凝视的": ["goggle"], "(由于惊奇)瞪大眼睛看": ["goggle"], "(羊)晕倒病": ["goggle"], "晕倒病": ["goggle", "sturdy"], "蹒跚病": ["goggle", "sturdy"], "(眼睛)突出的": ["goggle"], "(眼睛)突出": ["goggle"], "游泳镜": ["goggle"], "地面(或道路)的状况": ["going"], "地面的状况": ["going"], "运转中的": ["going"], "营业中的": ["going"], "进展速度": ["going"], "条件有利": ["going"], "(价格、工资等)现行的": ["going"], "条件有利的": ["going"], "常去…的": ["going"], "金子": ["gold"], "黄金制品": ["gold"], "宝贵的东西": ["gold"], "逃避义务": ["goldbrick"], "逃避义务的人": ["goldbrick"], "假金砖": ["goldbrick"], "称病": ["goldbrick"], "很有才干的": ["golden"], "很受欢迎的": ["monster", "huge", "golden"], "声音圆润的": ["golden"], "处于有利地位的": ["golden"], "字母G的代码": ["golf"], "敞篷货车": ["gondola", "waggon", "truck"], "凤尾船": ["gondola"], "小划船": ["gondola"], "缆车车厢": ["gondola"], "缆车座椅": ["gondola"], "(德、缅)贡": ["gong"], "符合心愿的": ["good"], "(心情)愉快的": ["good"], "可能会成功的": ["good"], "可能正确的": ["good"], "乖的": ["good"], "遵守规则(或约定)的": ["good"], "助人为乐的": ["good"], "心地善良的": ["good"], "符合道德的": ["good", "right"], "(数量或程度)相当大的": ["good"], "合情理的": ["good", "sensible", "reasonable"], "收益可观的": ["good"], "赢得赞许的": ["good"], "令人尊敬的": ["respecting", "good", "notable"], "表示惊讶、生气或者加强语气": ["good"], "逗笑的": ["good"], "在…时间内有效": ["good"], "(比赛中打的球)好的": ["good"], "可以得分的": ["good"], "(踢、射、投)命中": ["good"], "能提供…的": ["good"], "足够支付的": ["good"], "(衣服)时髦的": ["good"], "适合正式场合穿着的": ["good"], "尤指以屈尊俯就或幽默的方式好(人)": ["good"], "尤指以屈尊俯就或幽默的方式好": ["good"], "有…意向的": ["good"], "到此为止了": ["good"], "合乎道德的行为": ["good"], "正直的行为": ["good"], "对的事情": ["good"], "好的方面": ["good"], "好结果": ["good"], "有道德的人": ["good"], "高尚的人": ["good"], "待运货物": ["good"], "私人财物": ["good"], "真货": ["good"], "正品": ["good"], "想要的东西": ["goodies", "wish"], "身份低微之老妇": ["goodies"], "这实在太好了": ["goodies"], "啊呀": ["oh", "oops", "goodness"], "(表示吃惊或愤怒)天哪": ["goodness"], "上帝的替代语": ["goodness"], "罪证": ["goods"], "私人财产": ["goods"], "正要寻找的人(或物)": ["goods"], "正要寻找的人": ["goods"], "(表达情感的方式)愚笨或过于热烈的": ["gooey"], "愚笨或过于热烈的": ["gooey"], "做蠢事": ["goof"], "把 … 弄得一团糟": ["goof"], "过量服用(违禁药品)": ["goof"], "过量服用": ["goof"], "(瑞典)戈恩": ["goon"], "长柄熨斗": ["goose"], "触摸(或捏)某人的臀部": ["goose"], "触摸某人的臀部": ["goose"], "开大(汽车等)的油门": ["goose"], "开大的油门": ["goose"], "作嘘嘘声反对(某人)": ["goose"], "作嘘嘘声反对…": ["goose"], "大量食物": ["gorge"], "贪婪地吞咽": ["gorge"], "峡": ["gorge", "isthmus"], "(猎鹰)鹰的嗉囊": ["gorge"], "鹰的嗉囊": ["gorge"], "非常漂亮的": ["gorge"], "极其吸引人的": ["gorge"], "讲究饮食": ["gormandize"], "(法)戈里": ["gory"], "(非正式、表惊讶)天哪": ["gosh"], "年轻无知者": ["gosling"], "(英、德、葡)戈斯林": ["gosling"], "戈斯林": ["gosling"], "新约圣经四福书之一": ["gospel"], "福音(耶稣的启示和教义)": ["gospel"], "小蜘蛛网": ["gossamer"], "轻而弱者": ["gossamer"], "散播(流言蜚语)": ["gossip"], "爱说三道四的人": ["gossip"], "说三道四": ["gossip"], "用圆凿子挖": ["gouge"], "凿孔": ["gouge"], "(法)古热": ["gouge"], "葫芦科植物": ["gourd"], "瓢": ["gourd"], "饕餮者": ["gourmand"], "贪食者": ["gourmand"], "贪食的": ["gourmand"], "(法)古尔芒": ["gourmand"], "古尔芒": ["gourmand"], "(食物)美味的": ["gourmet"], "提供美食的": ["gourmet"], "菜肴精美的": ["gourmet"], "(语法)支配": ["govern"], "可用来裁定(某案例)": ["govern"], "可用来裁定": ["govern"], "统治方式": ["governance"], "女家庭教师": ["governess"], "治理的": ["governing"], "抑制(情绪)": ["governing", "subdue", "squash"], "成为…的法律": ["governing"], "国家体制": ["government"], "政府掌控经济和社会活动的程度": ["government"], "(语法)支配关系": ["government"], "支配关系": ["government"], "机构负责人": ["governor"], "总督的职位(或职责、任期)": ["governorship"], "总督的职位": ["governorship"], "女裙服": ["gown"], "抓取物": ["grab"], "抓住(机会)": ["grasp", "grab"], "抓具": ["grapple", "grab"], "抓斗": ["grab"], "抓取(或截获、采集)的图像": ["grab"], "抓取的图像": ["grab"], "使荣耀": ["grace"], "恩宠": ["grace"], "恩典": ["grace"], "饭前感恩祷告": ["grace"], "宽限期": ["grace"], "延缓期": ["grace"], "为增色": ["grace"], "斯文地": ["gracefully"], "豪华舒适的": ["gracious"], "富足安逸的": ["gracious"], "(上帝)慈悲的": ["gracious"], "和蔼庄重地": ["graciously"], "元音交替": ["gradation"], "分阶段渐变": ["gradation"], "渐次变化": ["grade"], "职别": ["grade"], "(美国学制)年级": ["grade"], "与纯种杂交改良的牛": ["grade"], "按照级别安排或分配": ["grade"], "给…评分": ["grade"], "设定(路面)坡度": ["grade"], "设定坡度": ["grade"], "从一个等级逐渐进入另一个等级": ["grade"], "(家畜)与优良品种杂交": ["grade"], "与优良品种杂交": ["grade"], "… 年级学生": ["grader"], "评分者": ["grader"], "评分物": ["grader"], "特定年级的学生": ["grader"], "(数学)斜率": ["gradient"], "梯度率": ["gradient"], "(数学)梯度算子": ["gradient"], "梯度算子": ["gradient"], "能步行的": ["gradient"], "陡度": ["gradient"], "(温度、气压等)": ["gradient"], "变化率": ["gradient"], "梯度变化曲线": ["gradient"], "标以刻度": ["graduate"], "获学位": ["graduate"], "获得学位的": ["graduate"], "学士学位获得者": ["graduate"], "授予(某人)学位(或毕业文凭等)": ["graduate"], "授予…学位…": ["graduate"], "(从…)进步到": ["graduate"], "进步到": ["graduate"], "升级到": ["graduate"], "按序列或规模安排": ["graduate"], "(在仪器或容器上)刻度": ["graduate"], "做标记": ["mark", "marked", "graduate", "sign"], "逐渐(或逐步)改变": ["graduate"], "逐渐改变": ["graduate"], "(课程、学业)研究生的": ["graduate"], "中学毕业": ["graduate"], "授予(某人)学位": ["graduate"], "(颜色或色调)逐渐改变": ["graduate"], "(攻读)研究生的": ["graduate"], "刻度的": ["graduated"], "(税)累进的": ["graduated"], "分阶段的": ["graduated"], "递增的": ["graduated", "incremental"], "递进的": ["graduated"], "(容器或设备)标有刻度的": ["graduated"], "标有刻度的": ["graduated"], "毕业生的": ["graduated"], "刻度线": ["graduation"], "在刻度尺上按度数(或其他比例分配)的划分": ["graduation"], "在刻度尺上按度数的划分": ["graduation"], "胡写乱画": ["graffiti"], "在(某物)上涂写(或涂画)": ["graffiti"], "在…上涂写…": ["graffiti"], "涂鸦般写字或画画": ["graffiti"], "粗糙雕画": ["graffito"], "辛苦的工作": ["graft"], "辛苦地工作": ["graft"], "植根": ["graft"], "将(某物)永久地插入别的物体": ["graft"], "将永久地插入别的物体": ["graft"], "格令": ["grain"], "形成(颗粒)": ["grain"], "(用谷物)喂养": ["grain"], "显影颗粒": ["grain"], "固体推进剂": ["grain"], "粗糙面": ["grain", "tooth"], "皱面": ["grain"], "解理面": ["grain"], "劈理面": ["grain"], "胭脂虫": ["grain"], "胭脂虫红": ["grain"], "使表面(或纹理)粗糙": ["grain"], "使表面粗糙": ["grain"], "成粒状": ["granulate", "grain"], "漆成木纹(或大理石纹)": ["grain"], "漆成木纹": ["grain"], "将(生皮)去毛": ["grain"], "将去毛": ["grain"], "用谷物喂(马)": ["grain"], "用谷物喂": ["grain"], "鹰嘴豆(或其他豆类植物)": ["gram"], "文法": ["grammar"], "语言知识及运用能力": ["grammar"], "语法理论": ["grammar"], "语法学": ["grammar"], "(计算机)文法": ["grammar"], "合乎文法的": ["grammatical"], "和语法有关的": ["grammatical"], "语法正确的": ["grammatical"], "符合语法的": ["grammatical"], "语法词汇的": ["grammatical"], "虚词的": ["grammatical"], "(法)格拉姆": ["gramme"], "格拉姆": ["gramme"], "唱机": ["gramophone"], "用唱片录制": ["gramophone"], "用唱机播放": ["gramophone"], "谷物仓": ["granary"], "谷产丰富的地区": ["granary"], "盛产粮食的地区": ["granary"], "(法)格拉纳里": ["granary"], "格拉纳里": ["granary"], "高高在上的": ["grand"], "(罪行)严重的": ["grand"], "一千英镑": ["grand"], "三角钢琴": ["grand"], "孙儿": ["grandchild"], "使…不受新法律制约": ["grandfather"], "正面看台": ["grandstand"], "哗众取宠的表演": ["grandstand"], "卖弄技巧": ["grandstand"], "做博取观众喝采的演技": ["grandstand"], "看台上的": ["grandstand"], "格兰特(男名)": ["granting", "grant"], "合法转让": ["grant"], "正式授予": ["grant"], "由小粒而成的": ["granular"], "(使)成颗粒": ["granulate"], "成颗粒": ["granulate"], "(使)成为粒状": ["granulate"], "(物质)成粒状": ["granulate"], "形成肉芽": ["granulate"], "(使)表面粗糙": ["granulate"], "表面粗糙": ["granulate"], "葡萄弹": ["grape"], "秘密信息来源": ["grapevine"], "(以图表)表示": ["graph"], "代表声音单位(或其他言语特征)的书写符号": ["graph"], "代表声音单位的书写符号": ["graph"], "图形的": ["graphic"], "(岩石表面纹理)文象的": ["graphic"], "文象的": ["graphic"], "(与)可视图像(有关)的": ["graphic"], "可视图像的": ["graphic"], "(与)视觉艺术(有关)的": ["graphical", "graphic"], "视觉艺术的": ["graphical", "graphic"], "图形设计": ["graphic"], "绘图的": ["graphical"], "计算机图形的": ["graphical"], "用图(或图表等)表示的": ["graphical"], "用图表示的": ["graphical"], "用图表表示地": ["graphically"], "形象地": ["graphically"], "以图表形式": ["graphically"], "以书画(或图表)形式": ["graphically"], "以书画形式": ["graphically"], "清晰详细地": ["graphically"], "制图法": ["graphics"], "绘图学": ["graphics"], "图解计算": ["graphics"], "图案制图学": ["graphics"], "图表算法": ["graphics"], "(计算机程序中)图表": ["graphics"], "铅笔粉": ["graphite"], "抓钩": ["grapple"], "努力解决问题": ["grapple"], "应对困境": ["grapple"], "抓牢(某人)": ["grapple"], "抓牢…": ["grapple"], "用抓钩抓住": ["grapple"], "理解(力)": ["grasp"], "能力所及": ["grasp"], "伸手可及的距离": ["grasp", "reach"], "紧紧抓住的": ["grasping"], "喂(草)": ["grass"], "(以草)覆盖": ["grass"], "草地网球场": ["grass"], "在…上种草": ["grass"], "(向警方)告发": ["grass"], "捕(鱼)并带上河岸": ["grass"], "捕并带上河岸": ["grass"], "将(某人)撞倒": ["grass"], "将…撞倒": ["grass"], "给(牲畜)喂草": ["grass"], "给喂草": ["grass"], "由乡间民间来进行的": ["grass-roots"], "轻型飞机": ["grasshopper"], "蚱蜢鸡尾酒": ["grasshopper"], "草根": ["grassroots"], "农业地区的": ["grassroots"], "草根的": ["grassroots"], "组织的骨干人员": ["grassroots"], "像草的": ["grassy"], "被草覆盖的": ["grassy"], "具有草的特点的": ["grassy"], "似草的": ["grassy"], "金属炉架": ["grate"], "炉箅": ["grate"], "壁炉(或熔炉)的炉膛": ["grate"], "壁炉的炉膛": ["grate"], "下水道孔盖": ["grate"], "擦碎": ["grate"], "磨碎(食物)": ["grate", "grating"], "粗声粗气地说话": ["grate"], "发出刺耳的摩擦声": ["grate"], "(使)烦躁": ["grate"], "发出吱吱嘎嘎的摩擦声": ["grate"], "粗声粗气地讲话": ["grate"], "壁炉的炉栅": ["grate"], "感激不尽": ["grateful"], "令人获得快意的": ["grateful"], "令人喜悦的事物": ["gratification"], "满足(愿望、需要等)": ["gratify"], "沉湎": ["indulge", "gratifying"], "衍射光栅": ["grating"], "令人气恼的": ["grating"], "无偿地": ["gratis"], "感激之情": ["gratitude"], "无必要的": ["gratuitous"], "赠物": ["gratuity"], "堆积处": ["grave"], "抑音符号": ["grave"], "沉音符": ["grave"], "带钝重音符的": ["grave"], "(用作演奏演唱指示)缓慢的": ["grave"], "(用作演奏演唱指示)缓慢地": ["grave"], "刻(铭文、图像)": ["grave"], "清理(船底)": ["grave"], "拷铲油漆(船底)": ["grave"], "拷铲油漆": ["grave"], "有沉音符的": ["grave"], "(乐)缓慢的": ["grave"], "(乐)缓慢地": ["grave"], "铺碎石": ["gravel"], "砂砾层": ["gravel"], "(医)尿砂": ["gravel"], "尿砂": ["gravel"], "用砂砾铺(地)": ["gravel"], "用砂砾铺": ["gravel"], "废弃场地": ["graveyard"], "受吸引": ["gravitate"], "重力吸引": ["gravitate"], "受重力作用": ["gravitate"], "移向": ["gravitate", "onto"], "(物理)受重力(或其他引力)作用而运动(或倾向于运动)": ["gravitate"], "(物理)受重力…作用而运动…": ["gravitate"], "受重力…作用而运动…": ["gravitate"], "引力作用的": ["gravitational"], "[力] 引力的": ["gravitational"], "重(量)": ["gravity"], "变灰色": ["gray"], "使 … 变灰色": ["gray"], "格雷(男子名)": ["gray"], "(意)格拉伊": ["gray"], "(英、法、葡、瑞典)格雷": ["gray"], "白发苍苍的": ["gray-haired"], "(牛、羊等)吃草": ["graze"], "经常吃零食而不吃正餐": ["graze"], "吃很多零食": ["graze"], "随意地尝试(或体验、浏览)": ["graze"], "随意地尝试": ["graze"], "用油脂涂": ["grease"], "上油": ["grease"], "给…加润滑油": ["grease", "lubricate", "oil"], "为…涂(或抹)油": ["grease"], "为…涂油": ["grease"], "向某人行贿": ["grease"], "涂上润滑油的": ["greased"], "沾油脂的": ["greasy"], "油污的": ["greasy"], "油性的": ["oily", "greasy"], "(数量或程度)极大的": ["great"], "身心健康的": ["great"], "(外)曾祖(或曾孙)的": ["great"], "曾祖的": ["great"], "(二人)亲近的": ["great"], "很棒地": ["great"], "伟大的事物": ["great"], "金曲": ["great"], "(外)曾祖母": ["great-grandmother"], "贪欲": ["greed", "lust"], "嘴馋的": ["greedy"], "长满绿色植物的": ["green"], "变绿": ["green"], "使…变绿": ["green"], "使…恢复活力": ["green"], "(英、意)格林": ["green"], "(瑞典、芬)格伦": ["green"], "没经验的人": ["greenhorn"], "不懂世故的人": ["greenhorn"], "温室效应的": ["greenhouse"], "造成温室效应的": ["greenhouse"], "带绿色的": ["greenish"], "扑鼻而来": ["greet", "greeting"], "(动物)群居的": ["gregarious"], "(植物)聚生的": ["gregarious"], "群集性": ["gregariousness"], "合群性": ["gregariousness"], "群居本能": ["gregariousness"], "群集度": ["gregariousness"], "榴弹": ["shrapnel", "grenade"], "(西、法)格雷纳德": ["grenade"], "(头发)灰白的": ["grey"], "花白的": ["grey"], "(面色)苍白的": ["grey"], "(天气)昏暗的": ["grey"], "毫无吸引力的": ["grey"], "老年人的": ["grey", "senior"], "难以处理的": ["grey"], "(金融或贸易活动)不在官方统计数字之内的": ["grey"], "不在官方统计数字之内的": ["grey"], "(与)民族杂居区(相关)的": ["grey"], "民族杂居区的": ["grey"], "黑人白人杂居区的": ["grey"], "灰色颜料": ["grey"], "灰色衣服": ["grey"], "灰白头发": ["grey"], "灰马": ["grey"], "白马": ["grey"], "(头发)变灰白": ["grey"], "变灰白": ["grey"], "变花白": ["grey"], "(人、群体)变老": ["grey"], "成为灰色": ["grey"], "变得昏暗": ["grey"], "灰狗": ["greyhound"], "灰狗(一种猎犬)": ["greyhound"], "快速船": ["greyhound"], "赛车起跑线": ["grid"], "电力网": ["grid"], "美式橄榄球球场": ["grid"], "(控制)栅极": ["grid"], "栅极": ["grid"], "计算机联网": ["grid"], "使…构成网格状": ["grid"], "布置成网格结构": ["grid"], "格状物": ["lattice", "gridiron"], "极端严重的全面交通堵塞(无车能动)": ["gridlock"], "极端严重的全面交通堵塞": ["gridlock"], "使交通阻塞": ["gridlock"], "使陷入僵局": ["gridlock", "stalemate"], "交通全面堵塞": ["gridlock"], "(政治)僵局": ["gridlock"], "悲痛事": ["grief"], "农庄总管": ["grieve"], "(因某人的去世而)悲伤": ["grieving"], "(因某人去世而)悲痛的": ["grieving"], "充满悲伤的": ["grievous"], "烧烤(食物)": ["grill"], "(在烤架上)烤": ["grill"], "带烤架的炊具": ["grill"], "电焙盘": ["grill"], "一盘烧烤食物": ["grill"], "烤肉店": ["grill"], "门窗护栏": ["grill"], "烤制": ["grill"], "烧烤的菜肴": ["grill"], "金属格栅": ["grill"], "严厉盘问": ["grill"], "(德)格里勒": ["grille"], "(西)格里列": ["grille"], "(法)格里耶": ["grille"], "炙过的": ["grilled"], "质量低劣": ["grim"], "(地方)简陋的": ["grim"], "面部的歪扭": ["grimace"], "(法)格里姆": ["grime"], "(以咧嘴笑来)表示": ["grin", "grinning"], "咧嘴笑": ["grin", "grinning"], "露齿的笑": ["grin"], "磨得吱吱响": ["grind"], "逐渐停顿": ["grind"], "用力挤压": ["grind"], "摩擦(发出刺耳声)": ["grind"], "(跳舞者)扭摆臀部": ["grind"], "扭摆臀部": ["grind"], "摇动(碾磨机等机器的)手柄操作": ["grind"], "摇动手柄操作": ["grind"], "用绞肉机绞(肉)": ["grind"], "用绞肉机绞": ["grind"], "缓慢运转": ["grind"], "费力移动": ["grind"], "摩擦(声)": ["grind"], "碾磨(声)": ["grind"], "埋头苦读的学生": ["grind"], "磨制级别": ["grind"], "小型教学班": ["grind"], "扭臀动作": ["grind"], "(瑞典)格林德": ["grinder"], "碾的": ["grinding"], "(状态)难熬的": ["grinding"], "难熬的": ["tough", "grinding"], "吱吱嘎嘎响的": ["grinding"], "嘎嘎地磨擦": ["grinding"], "手柄": ["grip", "stalk", "lug"], "不打滑": ["grip"], "走得稳": ["grip"], "紧握(或抓牢)的方式": ["grip"], "紧握的方式": ["grip"], "(拍摄电影时)摄影机和照明设备管理人员": ["grip"], "摄影机和照明设备管理人员": ["grip"], "旅行袋": ["wallet", "grip"], "牢牢地附着": ["grip"], "吸引住(某人)的注意": ["grip"], "吸引住…的注意": ["grip"], "对…产生强有力的影响": ["grip"], "使 … 痛苦": ["gripe", "pain"], "肠胃绞痛": ["gripe"], "小艇扣带": ["gripe"], "用扣带系紧(小艇)": ["gripe"], "用扣带系紧": ["gripe"], "(电影、故事等)扣人心弦的": ["gripping"], "吸引…的注意": ["gripping"], "软骨结构": ["gristle"], "粗砂岩": ["grit"], "与数字连用细度": ["grit"], "粗玉米粉": ["grit"], "(为防滑)在(路面上)撒沙砾": ["grit"], "在撒沙砾": ["grit"], "(通常指因愤怒而)咬紧牙关": ["grit"], "吱吱嘎嘎地移动": ["grit"], "发出摩擦声": ["swish", "grit"], "吱嘎吱嘎地移动": ["grit"], "灰(白)色的": ["grizzly"], "格筛": ["grizzly"], "发嘎吱声": ["groan"], "受重压": ["groan"], "(树木等)发出嘎吱声": ["groan"], "发出嘎吱声": ["groan", "squelch"], "堆满(食物)": ["groan"], "受…重压": ["groan"], "低沉的声响": ["groan"], "食品杂货商": ["grocer"], "杂货的": ["groceries", "grocery"], "(复)食品杂货": ["groceries"], "生活用品": ["groceries"], "食品杂货业": ["grocery"], "昏昏沉沉的": ["groggy"], "(因生病、劳累等)眩晕无力的": ["groggy"], "眩晕无力的": ["groggy"], "弧棱": ["groin"], "做成穹棱": ["groin"], "造防波堤": ["groin"], "王室侍从者": ["groom"], "梳理毛发": ["groom"], "准备(滑雪)赛道": ["groom"], "准备赛道": ["groom"], "(给动物)擦洗": ["groom"], "修整(某物)": ["groom"], "诱奸(儿童)": ["groom"], "王室侍从官": ["groom"], "(给动物)刷洗": ["groom"], "(给自己或其他动物)梳毛": ["groom"], "(使)整洁": ["groom"], "照料(草坪、滑雪坡等)": ["groom"], "(使)做好准备": ["groom"], "纹": ["groove"], "开槽": ["groove"], "使 … 快活": ["groove"], "驾轻就熟": ["groove"], "得心应手": ["groove"], "在…上开出沟(或槽等)": ["groove"], "在…上开出沟": ["groove"], "欣赏音乐": ["groove"], "跟着音乐起舞": ["groove"], "出色地演奏流行乐(或爵士乐)": ["groove"], "出色地演奏流行乐": ["groove"], "投(球)至最易击打的好球部位": ["groove"], "投至最易击打的好球部位": ["groove"], "出色地进球得(分)": ["groove"], "出色地进球得": ["groove"], "(调情时)抚摸…身体": ["grope"], "抚摸…身体": ["grope"], "摸索着走": ["grope"], "努力寻求": ["grope"], "总共赚得": ["gross"], "总共地": ["gross"], "毛的": ["gross"], "肥胖难看的": ["gross"], "(高尔夫球的得分)实际所得的": ["gross"], "实际所得的": ["gross"], "让人恶心的": ["gross"], "一罗(144个)": ["gross"], "毛收入": ["gross"], "下流地": ["grossly"], "怪异风格": ["grotesque"], "怪异图案": ["grotesque"], "丑陋奇异的": ["grotesque"], "奇形怪状的人(或物)": ["grotesque"], "(印刷)畸形字体": ["grotesque"], "畸形字体": ["grotesque"], "(人工)洞穴": ["grotto"], "洞室": ["grotto"], "不高兴的人": ["grouch"], "心怀不满": ["grouch"], "爱抱怨的": ["grouchy", "grumpy"], "(法)格鲁希": ["grouchy"], "格鲁希": ["grouchy"], "使停飞": ["ground", "grounded"], "困在家中": ["ground"], "放在地上": ["ground"], "使 … 搁浅": ["ground"], "充分的理由": ["ground"], "知识领域": ["ground"], "(在某学科上)给…以扎实的基础教育": ["ground", "grounded"], "给…以扎实的基础教育": ["ground", "grounded"], "禁足": ["ground"], "(使)搁浅": ["ground", "strand"], "把…放在地上": ["ground"], "以…触地": ["ground"], "把(电器)接地": ["ground"], "(击球员)击出内场地滚球被杀出局": ["ground"], "击出内场地滚球被杀出局": ["ground"], "(航空用语)地面的": ["ground"], "地面的": ["ground"], "地勤的": ["ground"], "打磨成的": ["ground"], "生活于地面、地下或水底的": ["ground"], "陆基": ["ground-based"], "(情绪上)稳定的": ["grounded"], "接地的": ["grounded"], "接触地面的": ["grounded"], "染色的底色": ["grounding"], "准备工作": ["groundwork", "preparation", "homework", "preliminary"], "成群、组": ["group"], "把 … 聚集": ["group"], "把 … 分类": ["group"], "空军大队": ["group"], "(使)成组": ["group"], "流行乐队迷": ["groupie"], "狂热追随者": ["groupie"], "流行乐团(或名人)的狂热追随者": ["groupie"], "流行乐团的狂热追随者": ["groupie"], "追星者": ["groupie"], "果树园": ["grove"], "逐渐开始": ["growing", "grow"], "成活": ["growing", "grow"], "留长": ["grow"], "蓄": ["wearing", "worn", "grow", "wear"], "(使)生长": ["growing"], "留(须、发等)": ["growing"], "留": ["wearing", "worn", "leave", "growing", "wear"], "(使)扩大": ["growing"], "逐渐感受到": ["growing"], "提升品质": ["growing"], "(动物)低沉吼叫": ["growl"], "低沉吼叫": ["growl"], "(人)低声咆哮着说": ["growl"], "低声咆哮着说": ["growl"], "恶狠狠地威胁": ["growl"], "(事物)发轰隆声": ["growl"], "发轰隆声": ["growl", "grumble"], "愤愤不平地抱怨": ["growl"], "怒吼声": ["growl"], "低吠": ["growl"], "适于成人的": ["grown-up"], "成年人特有的": ["grown-up"], "似成人的": ["grown-up"], "小毛虫": ["grub"], "刨地": ["grub"], "(从土中)挖出": ["grub"], "掘除(地上的)残根及树桩": ["grub"], "掘除残根及树桩": ["grub"], "笨拙地搜寻": ["grub"], "拼命苦干得到": ["grub"], "嫌隙": ["grudge"], "(因不满而)不愿意给(或允许)": ["grudge"], "不愿意给": ["grudge"], "嫉恨": ["grudge"], "妒忌(某人)做成(某事)": ["grudge"], "妒忌…做成…": ["grudge"], "妒忌(某人)做成某事": ["grudge"], "妒忌…做成某事": ["grudge"], "吝惜的": ["grudging"], "吝惜地": ["grudgingly"], "使人精疲力尽的": ["grueling"], "让人受不了的": ["grueling"], "咕隆": ["grumble"], "(内脏)间歇性地闹病": ["grumble"], "间歇性地闹病": ["grumble"], "咕隆声": ["grumble"], "(猪等)打呼噜": ["grunt"], "(表示不愿意讲话时)发出哼声": ["grunt"], "发出哼声": ["grunt"], "嘟哝着说": ["grunt"], "发出咕噜声": ["grunt"], "咕哝声": ["grunt"], "干重体力活工资低的工人": ["grunt"], "低等兵": ["grunt"], "石鲈鱼": ["grunt"], "一种浆果面饼甜点": ["grunt"], "为…作保": ["guaranteed", "guarantee"], "保修": ["guaranteed", "guarantee"], "包换": ["guaranteed", "guarantee"], "保修单": ["warranty", "guarantee"], "质量保证书": ["guarantee"], "担保金": ["guarantee"], "担保的": ["guaranteed", "warranted"], "(贷款)有担保的": ["guaranteed"], "有担保的": ["guaranteed"], "提供(产品)保修单": ["guaranteed"], "提供保修单": ["guaranteed"], "肯定…必然发生": ["guaranteed"], "为…做经济担保": ["guaranteed"], "列车长": ["guard"], "(篮球)后卫": ["guard"], "防御姿势": ["guard"], "(人或言语)谨慎的": ["guarded"], "被看守著的": ["guarded"], "游击队的": ["guerrilla"], "猜到": ["guess"], "特别来宾": ["guest"], "寄生生物": ["parasite", "guest"], "做特邀嘉宾": ["guest"], "做特约演员": ["guest"], "客串": ["guest"], "特邀嘉宾": ["guest"], "客串演员": ["guest"], "寄居昆虫": ["guest"], "大笑着说": ["guffaw"], "制导": ["guidance"], "为 … 领路": ["guide"], "作导游": ["guide"], "引导(某人至某地)": ["guide"], "任向导": ["guide"], "女童子军": ["guide"], "女童子军成员": ["guide"], "参考手册": ["guidebook"], "有导游的": ["guided"], "为…引路": ["guided"], "给某人领路(或导游)": ["guiding"], "给…领路(或导游)": ["guiding"], "给…领路": ["guiding"], "影响(某人的行为)": ["guiding"], "搀扶…走": ["guiding"], "为…导向": ["guiding"], "(生态)共位群": ["guild"], "共位群": ["guild"], "功能群": ["guild"], "截止辩论的时限": ["guillotine"], "斩决": ["guillotine"], "停止对…的辩论而进行表决": ["guillotine"], "截止辩论以付表决法": ["guillotine"], "于断头台斩首": ["guillotine"], "终止辩论将议案付诸表决": ["guillotine"], "英国往昔的金币": ["guinea"], "(葡)吉塞": ["guise"], "(英、法)吉斯": ["guise"], "激流峡谷": ["gulch"], "干谷峡谷": ["gulch"], "波斯湾": ["gulf"], "(意、罗、瑞典)古尔": ["gull"], "形成冲沟": ["gully"], "(法)居利": ["gully"], "字节组": ["gulp"], "匆匆吞下": ["gulp"], "大口呼吸": ["gulp"], "(因害怕或惊讶而)倒吸气": ["gulp"], "倒吸气": ["gulp"], "大口啜饮": ["gulp"], "一大口(饮入物)": ["gulp"], "一大口(吸入的空气)": ["gulp"], "粘性物质": ["gum"], "用牙床嚼": ["gum"], "以树胶粘合": ["gum"], "牙龈": ["gum"], "黏胶": ["gum"], "透明果味糖": ["gum"], "树胶树": ["gum"], "眼屎": ["gum", "sleep"], "用黏胶粘": ["gum"], "(因没有牙齿)用牙龈咀嚼": ["gum"], "用牙龈咀嚼": ["gum"], "(津)贡博": ["gumbo"], "打开节流阀": ["gun"], "用枪打猎": ["gun"], "起跑信号": ["gun"], "发令枪声": ["gun"], "雇用杀手": ["gun"], "加大…的油门": ["gun"], "持枪者": ["gunman"], "枪击声": ["gunshot"], "自喷井": ["gusher"], "迸发出的东西": ["gusher"], "说话滔滔不绝的人": ["gusher"], "突然一阵": ["spurt", "gust"], "猛吹": ["gust"], "一阵强风": ["gust"], "味觉的": ["gustatory"], "味的": ["gustatory"], "羊肠线": ["string", "gut"], "摧毁(内部)": ["gut"], "(问题等)根本的": ["gut"], "肠线": ["gut"], "内部零件": ["gut"], "狭道": ["gut"], "狭海峡": ["gut"], "取出…的内脏(以便烹饪)": ["gut"], "取出…的内脏": ["gut"], "毁坏(建筑物)的内部": ["gut"], "毁坏的内部": ["gut"], "无胆量的": ["gutless"], "淌蜡": ["gutter"], "(蜡烛)忽明忽暗": ["gutter"], "忽明忽暗": ["gutter"], "天沟": ["gutter"], "球槽": ["gutter"], "最低层": ["gutter"], "下流思想": ["gutter"], "黄色思想": ["gutter"], "(书)左右两页中间的空白": ["gutter"], "左右两页中间的空白": ["gutter"], "订口": ["gutter"], "(火焰)趋于熄灭": ["gutter"], "趋于熄灭": ["gutter"], "摇曳不定": ["gutter"], "因水流在…上形成沟(或痕迹)": ["gutter"], "因水流在…上形成沟": ["gutter"], "贪婪大嚼": ["guttle"], "(男)人": ["guy"], "拉索": ["guy", "lasso", "stay"], "伙计们": ["guy"], "兄弟(或姐妹)们": ["guy"], "兄弟们": ["guy"], "盖伊模拟像": ["guy"], "固定拉绳": ["guy"], "用支索稳定(加固)": ["guy"], "用支索稳定": ["guy"], "豪饮作乐": ["guzzle"], "古兹尔": ["guzzle"], "体操训练": ["gymnastics"], "技能训练": ["gymnastics"], "妇人政治": ["gynaecocracy"], "女权政治": ["gynaecocracy"], "旋涡状的": ["gyrate"], "元素hahnium的符号": ["ha"], "(笑声)哈": ["ha"], "(认为某事并不可笑)哈": ["ha"], "道袍": ["habit"], "道服": ["habit"], "易使人上瘾的": ["habit-forming"], "易上瘾的": ["habit-forming", "hard"], "易成习惯的": ["habit-forming"], "使熟悉于": ["habituate"], "劈或砍": ["hack"], "乱踢": ["hack"], "供出租的马车": ["hack"], "非法侵入(他人计算机系统)": ["hack"], "大幅删改(文章)": ["hack"], "大幅删改": ["hack"], "开辟(道路)": ["hack", "pioneer"], "大声咳嗽": ["hack"], "骑马消遣": ["hack"], "在饲草架上放(饲草)": ["hack"], "在饲草架上放": ["hack"], "开出租车": ["hack"], "写手": ["hack"], "二流政客": ["hack"], "政治仆从": ["hack"], "(对他人计算机)侵入": ["hack"], "可出租的马": ["hack"], "干咳": ["hack"], "冰槽": ["hack"], "起蹬器": ["hack"], "劈(或砍、击)的工具": ["hack"], "劈的工具": ["hack"], "(猎鹰)饲鹰板": ["hack"], "饲鹰板": ["hack"], "晒架": ["hack"], "不停地咳": ["hack"], "(运动中)踢": ["hack"], "(用球杆)击打": ["hack"], "(冰壶中)冰槽": ["hack"], "饲鹰饭": ["hack"], "雇佣文人做的": ["hack"], "电脑高手": ["nerd", "hacker"], "骇客": ["hacker"], "不擅长某项运动的人": ["hacker"], "计算机迷": ["hacker"], "砍(或劈)的人": ["hacker"], "砍的人": ["hacker"], "用于砍(或劈)的东西": ["hacker"], "用于砍的东西": ["hacker"], "出租(马匹、马车等)": ["hackneyed"], "役使": ["hackneyed"], "给 … 装柄": ["haft", "stem"], "给…装上柄": ["haft"], "使羊群适应新牧场": ["haft"], "(德)哈夫特": ["haft"], "哈夫特": ["haft"], "野性的": ["haggard", "savage"], "野鹰": ["haggard"], "哈格德": ["haggard"], "(鹰)未驯服的": ["haggard"], "未驯服的": ["unbroken", "untamed", "haggard"], "难相处的人": ["haggard"], "农民在农舍旁储放农作物的一块圈地": ["haggard"], "用羊的心、肺、肝等内脏和燕麦煮成的食物": ["haggis"], "(苏格兰)肉馅羊肚": ["haggis"], "肉馅羊肚": ["haggis"], "羊肉杂碎布丁": ["haggis"], "(法)阿吉": ["haggis"], "阿吉": ["haggis"], "三行俳句诗(源于日语)": ["haiku"], "三行俳句诗": ["haiku"], "(大量物体)像雹子般落下(或击打)": ["hail"], "像雹子般落下": ["hail"], "表示问候或欢呼欢迎": ["hail"], "雹子般的一阵": ["hail"], "招呼(某人)": ["hail"], "招呼…": ["hail"], "有…毛发(或头发)的": ["hair"], "有…毛发的": ["hair"], "美容师": ["hairdresser"], "头发轮廓线": ["hairline"], "(道路)U字形": ["hairpin"], "U字形": ["hairpin"], "头发定型剂": ["hairspray", "rinse"], "翡翠鸟": ["halcyon"], "传说中的太平鸟": ["halcyon"], "田园诗般美好的": ["halcyon"], "神翠鸟(神话中的神鸟)": ["halcyon"], "神翠鸟": ["halcyon"], "强拉硬拖": ["hale"], "硬朗的": ["hale"], "用力拖(或拉)": ["hale"], "半局": ["half"], "中场队员": ["half"], "半品脱": ["half"], "儿童半票": ["half"], "(高尔夫)一穴击球得分与对手相等": ["half"], "一穴击球得分与对手相等": ["half"], "(时间)…点半": ["half"], "…点半": ["half"], "接近一半地": ["half"], "非常(强调情况很糟)": ["half"], "一半…血统地": ["half"], "(每)三十分钟的": ["half-hour"], "三十分钟的": ["half-hour"], "半英里": ["half-mile"], "半英里的": ["half-mile"], "中场休息的": ["half-time"], "半工制的": ["half-time"], "中场休息": ["interval", "half-time"], "半工半薪": ["half-time"], "兴趣不大的": ["halfhearted"], "半路地": ["halfway"], "折中地": ["halfway"], "还可以": ["halfway"], "在中间的": ["median", "midway", "halfway"], "在中途的": ["halfway"], "纯度标记": ["hallmark"], "标纯度": ["hallmark"], "给…打金银纯度印记": ["hallmark"], "使具有…特征": ["hallmark"], "“喂”的招呼声": ["hallo"], "说“喂”": ["hello", "hallo"], "使 … 神圣": ["hallow"], "视为神圣": ["hallow"], "(使)成为神圣": ["hallow"], "成为神圣": ["hallow"], "作为神圣以和…区分": ["hallow"], "(正门入口处的)走廊": ["hallway"], "(日月等)晕": ["halo"], "光晕": ["halo"], "晕圈": ["halo"], "以光环围绕": ["halo"], "似有光环围绕": ["halo"], "止步": ["halt"], "(使)停止行进": ["halt"], "停止行进": ["halt"], "(口令)立定": ["halt"], "有缺陷": ["halt"], "乡间小火车站(只有站台)": ["halt"], "乡间小火车站": ["halt"], "跛": ["halt"], "瘸": ["halt"], "(使)立定": ["halt"], "突然停下": ["pull-up", "halt"], "完全停止": ["halt"], "阻止(新闻报道)": ["halt"], "小火车站": ["halt"], "露背背心": ["halter"], "套上缰绳或笼头": ["halter"], "(德、罗)哈尔特": ["halter"], "(法)阿尔泰": ["halter"], "减半": ["halve"], "(使)减半": ["halve"], "把…分成两半": ["halve"], "均摊": ["halve"], "(高尔夫)与对手以相同杆数打完(一穴或一场比赛)": ["halve"], "与对手以相同杆数打完": ["halve"], "半嵌接": ["halve"], "槽舌接": ["halve"], "合缺接(两块木料)": ["halve"], "合缺接": ["halve"], "(动物)后腿": ["ham"], "演技夸张": ["ham"], "无线通讯爱好者": ["ham"], "大腿后部": ["ham"], "过火地表演": ["ham"], "哈姆雷特": ["hamlet"], "锣锤": ["hammer"], "(用锤子)敲击": ["hammer"], "用力敲打": ["hammer"], "强行灌输": ["hammer"], "(在体育比赛中)使惨败": ["slaughter", "hammer"], "使(企业)受到打击": ["hammer"], "使受到打击": ["hammer"], "(心脏)剧烈跳动": ["hammer"], "剧烈跳动": ["hammer"], "压低(某股票)的价格": ["hammer"], "压低的价格": ["hammer"], "轻松击溃": ["hammer"], "(股票交易)宣布(某人或公司)无力偿债": ["hammer"], "宣布无力偿债": ["hammer"], "大篮子": ["hamper", "kit"], "带盖大篮子": ["hamper"], "礼物篮": ["hamper"], "脏衣篓": ["hamper"], "障碍船具": ["hamper"], "减弱活动能力": ["hamstring"], "汉德(英文姓)": ["hand"], "一局牌": ["hand"], "援手": ["hand"], "一手之宽": ["hand"], "允婚": ["hand"], "表演艺人": ["hand"], "制作工匠": ["hand"], "用…手的": ["hand"], "递": ["hand"], "卷(帆)": ["hand"], "手绘": ["hand-painted"], "手工涂的": ["hand-painted"], "手绘的": ["hand-painted"], "手拷": ["handcuff"], "上手拷": ["handcuff"], "难控制的人": ["handful"], "难以控制的人(或事物)": ["handful"], "难以控制的人": ["handful"], "让步赛": ["handicap"], "让杆数": ["handicap"], "预测(可能的获胜者)": ["handicap"], "残障人士专用的": ["handicapped"], "手工品": ["handiwork"], "触(球)": ["handle"], "提手": ["handle"], "赌注总额": ["pot", "handle"], "有…个柄的": ["handle"], "有…柄的": ["handle"], "以手(或前臂)触球": ["handle"], "以手触球": ["handle"], "操纵(车辆)": ["handle"], "(车辆)按特定方式作出反应": ["handle"], "按特定方式作出反应": ["handle"], "对付(某人或某事)": ["handle"], "接受(或经营)赃物": ["handle"], "接受赃物": ["handle"], "泰然承受": ["handle"], "(车辆容易或难以)驾驶": ["handle"], "畜禽的训练者": ["handler"], "(法)昂德莱": ["handler"], "装卸": ["handling"], "讲义材料": ["handout"], "宣传材料": ["handout"], "政府拨款(为促进商业活动)": ["handout"], "政府拨款": ["handout"], "不劳而获的钱": ["handout"], "文字资料 \t(会议上分发的)": ["handout"], "文字资料 \t": ["handout"], "实际动手做的": ["hands-on"], "躬亲的": ["hands-on"], "事事过问的": ["hands-on"], "事必躬亲的": ["hands-on"], "允许触摸的": ["hands-on"], "(需)键盘操作的": ["hands-on"], "键盘操作的": ["hands-on"], "送受话器": ["handset"], "慷慨大方的": ["handsome"], "帅气的": ["handsome"], "(女子)端庄健美的": ["handsome"], "宽敞而美观的": ["handsome"], "(金额)可观的": ["handsome"], "优厚的": ["handsome"], "(礼品、奖品)贵重的": ["handsome"], "(胜利)重大的": ["handsome"], "相当优厚地": ["handsomely"], "气派地": ["handsomely"], "手写": ["write", "handwriting"], "有手艺的": ["handy"], "(使)低垂": ["hang"], "悬浮(在空中)": ["hang"], "悬挂方式": ["hang"], "(使)挂在墙上": ["hang"], "挂在墙上": ["hang"], "垂落": ["hang", "tumble"], "糊(墙纸)": ["hang"], "安装(门)": ["hang"], "(决定)未做出": ["hang"], "未做出": ["hang"], "投曲线球失败": ["hang"], "(使)死机": ["hang"], "卑微的人": ["hangdog", "insect"], "(流氓)住所": ["hangout"], "常去的地方(社交或娱乐场所)": ["hangout"], "(德、捷)汉克": ["hanker"], "汉克": ["hanker"], "没有条理的": ["haphazard", "unconscionable"], "无计划地": ["willy-nilly", "haphazard"], "使遭遇": ["happening", "happen", "subject"], "偶然发生的事": ["happening"], "偶生艺术": ["happening"], "即兴艺术表演": ["happening"], "(作为结果)出现": ["happening"], "(表示不悦)": ["happening"], "(礼貌习惯用语)": ["happening"], "滥用…的": ["happy"], "慷慨激昂地劝说": ["harangue"], "做长篇演说": ["harangue"], "长篇激烈演说": ["harangue"], "长篇大论": ["monologue", "speech", "harangue"], "热烈的演说": ["harangue"], "向…滔滔不绝地演讲": ["harangue"], "不断攻击(敌人)": ["harass"], "(使)困扰(或烦恼)": ["harass"], "进入避祸所": ["harbor", "harbour"], "为…提供庇护": ["harbor"], "心怀(想法、感受等)": ["harbour"], "带有(某种疾病)的病菌": ["harbour"], "带有的病菌": ["harbour"], "为…提供住所(或动物栖息地)": ["harbour"], "为…提供住所": ["harbour"], "心肠硬的": ["hard"], "(政党内部派别)极端的": ["hard"], "(季节、天气)严酷的": ["hard"], "(水)硬的": ["hard"], "(学科)实证的": ["hard"], "硬(科幻)的": ["hard"], "酒精含量高的": ["hard"], "(毒品)毒性强的": ["hard"], "毒性强的": ["hard"], "(辐射)穿透力强的": ["hard"], "穿透力强的": ["hard"], "(色情作品)淫秽的": ["hard"], "极黄色的": ["hard"], "发硬音的": ["hard"], "在最大程度上": ["hard"], "海滩路": ["hard"], "煮透的": ["hard-boiled"], "来之不易的": ["hard-earned"], "强硬派的": ["hard-line"], "经济拮据的": ["hard-pressed"], "被催逼的": ["hard-pressed"], "经历大困难的": ["hard-pressed"], "被紧紧追赶的": ["hard-pressed"], "任务紧急而繁忙的": ["hard-pressed"], "处境艰难的": ["hard-pressed"], "硬接线的": ["hard-wired"], "硬连线的": ["hard-wired"], "硬封面的": ["hardcover", "hardback"], "强硬态度": ["hardball"], "经过磨炼的": ["hardbitten"], "沉着老练的": ["hardbitten"], "硬皮书": ["hardcover"], "硬皮的": ["hardcover"], "(书)硬封面的": ["hardcover"], "(使)变硬": ["harden"], "(使)更坚定": ["harden"], "更坚定": ["harden"], "更强硬": ["harden"], "使变得冷酷无情": ["harden"], "(使声音、面孔等)更严肃": ["harden"], "更严肃": ["harden"], "更严厉": ["harden"], "(价格、经济)变得更稳定": ["harden"], "变得更稳定": ["harden"], "(股票、商品价格等)升水(上涨并保持高价位)": ["harden"], "升水": ["harden"], "有核防护设施的": ["hardened"], "胆大无敌": ["hardihood"], "几乎无法": ["hardly"], "武器装备": ["hardware"], "硬木的": ["hardwood"], "硬木制成的": ["hardwood"], "(植物)耐寒的": ["hardy"], "非常忠诚的": ["hardy"], "电兔": ["hare"], "一位男性的一群女性性伴侣": ["harem"], "共配一雄的一群雌性动物": ["harem"], "损害(某事物)": ["harm"], "伤害(人或动物)": ["harm"], "不会导致损伤的": ["harmless"], "不会引起不快的": ["harmless"], "调波": ["harmonic"], "调和的.": ["harmonic"], "(与)声音和谐悦耳(有关)的": ["harmonic"], "声音和谐悦耳的": ["harmonic"], "(有关)调和级数(或数列)的": ["harmonic"], "调和级数的": ["harmonic"], "谐波的": ["harmonic"], "谐的": ["harmonic"], "数律分析法的": ["harmonic"], "数律分析法": ["harmonic"], "玻璃琴": ["harmonica"], "四福音书的对照统一文本": ["harmony"], "(内容相似文本的)统一对照本": ["harmony"], "统一对照本": ["harmony"], "(把动物)拴在一起(或拴到某物上)": ["harness"], "拴在一起": ["harness"], "给(马)套上挽具": ["harness"], "给套上挽具": ["harness"], "将(两只动物)拴在一起": ["harness"], "将拴在一起": ["harness"], "竖琴螺": ["harp"], "弹竖琴": ["harp"], "不停地讲": ["harp"], "喋喋不休地讨论": ["harp"], "鱼镖": ["harpoon"], "用鱼叉捕获": ["harpoon"], "大键琴": ["harpsichord"], "羽管键琴": ["harpsichord"], "脾气暴躁的老妇人": ["harridan"], "老泼妇": ["harridan"], "脾气暴躁的老泼妇": ["harridan"], "枯槁的老妇人": ["harridan"], "耙掘": ["harrow"], "被耙松": ["harrowing", "harrow"], "不断骚扰": ["harry"], "不断烦扰": ["harry"], "反复进攻": ["harry"], "(不断)烦扰": ["harry"], "使人不舒服的": ["harsh"], "(环境)恶劣的": ["harsh"], "刺激性强的": ["harsh"], "太强力的": ["harsh"], "收采(人的器官、细胞等)": ["harvest"], "收采": ["harvest"], "收割(庄稼)": ["harvesting"], "捕猎(动物)": ["harvesting"], "捕猎": ["harvesting"], "(为实验或移植而)切除": ["harvesting"], "(亲属关系中)接受": ["has"], "肉丁": ["hash"], "乱七八糟的事": ["hash"], "反复推敲": ["hash"], "(西)阿什": ["hash"], "急忙进行": ["hasten"], "赶紧说(或做)": ["hasten"], "赶紧说": ["hasten"], "赶往(某地)": ["hasten"], "提供帽子": ["hat"], "两室之间的小窗口": ["hatch"], "不想": ["hated", "hate", "wish"], "所憎恶的人(或事物)": ["hated", "hate"], "所憎恶的人": ["hated", "hate"], "心怀仇恨的": ["hateful"], "充满憎恨的": ["hateful"], "(使船)改变方向": ["haul"], "(用力)拖": ["haul"], "强迫(某人)去某处": ["haul"], "强迫…去某处": ["haul"], "费力前进": ["plow", "haul"], "艰难地走": ["plug", "haul"], "迫使(某人)出庭受审": ["haul"], "迫使…出庭受审": ["haul"], "(用运载工具)运送": ["haul"], "(费力地)升级": ["haul"], "突然改变航道": ["haul"], "大批赃物": ["haul"], "大量非法物品": ["haul"], "赛季(或赛事)得分总数": ["haul"], "赛季得分总数": ["haul"], "旅行的距离": ["haul"], "一网的捕鱼量": ["haul"], "托运的距离": ["haul"], "强迫(某人)接受申斥": ["haul"], "强迫…接受申斥": ["haul"], "(用卡车)运": ["haul"], "运": ["van", "haul"], "(帆船)突然改变航道": ["haul"], "(赛季)得分总数": ["haul"], "得分总数": ["haul"], "经营运输业者": ["hauler"], "(英、德、匈、罗)豪勒": ["hauler"], "(人和动物)臀部和腿部多肉的部分": ["haunch"], "臀部和腿部多肉的部分": ["haunch"], "腰腿部": ["haunch"], "梁腋": ["haunch"], "出没(像鬼魂一样)": ["haunt"], "(鬼魂)出没": ["haunt", "walk", "haunting"], "萦绕在…心头": ["haunt"], "(长期)困扰": ["haunt", "haunting"], "常去(某地)": ["haunt"], "鬼魂出没的": ["haunted"], "(地方、场所)幽灵出没的": ["haunted"], "幽灵出没的": ["haunted"], "满面愁容的": ["haunted"], "对(某地的)经常光顾": ["haunting"], "对经常光顾": ["haunting"], "有产者": ["have"], "富国": ["have"], "显示出": ["show", "stamp", "have"], "带有(性质、特征)": ["have"], "进行(活动)": ["have"], "产生(影响)": ["have"], "使保持": ["hold", "have"], "与(某人)性交": ["lay", "hump", "have", "poke"], "(在家中)招待": ["have"], "辩过": ["have"], "安置 … 于港中": ["haven"], "为…提供避难所": ["haven"], "鹰派人物、主战分子": ["hawk"], "鹰扑": ["hawk"], "放鹰行猎": ["hawk"], "鹰派分子": ["hawk"], "主战分子": ["hawk"], "(似鹰般)贪婪的人": ["hawk"], "灰泥托板": ["hawk"], "咳痰": ["hawk"], "(人)带鹰出猎": ["hawk"], "带鹰出猎": ["hawk"], "(鸟、蜻蜓)飞行觅食": ["hawk"], "飞行觅食": ["hawk"], "饲鹰者": ["hawker"], "大缆": ["hawser"], "系船索": ["hawser", "painter"], "曳船索": ["hawser"], "粗缆": ["hawser"], "一小笔钱": ["penny", "hay"], "阿扎尔(英超切尔西队球员)": ["hazard"], "(高尔夫球道)障碍物(如池塘或沙地)": ["hazard"], "双骰子游戏": ["hazard"], "(网球)可得分区域": ["hazard"], "可得分区域": ["hazard"], "(台球)使球触他球后落入袋中的一击": ["hazard"], "使球触他球后落入袋中的一击": ["hazard"], "冒失地提出": ["hazard"], "冒险猜测": ["hazard"], "使处于危险": ["hazard"], "球场障碍": ["hazard"], "(庭院网球用语)可得分区域": ["hazard"], "(台球)落入袋中": ["hazard"], "落入袋中": ["hazard"], "大胆猜测": ["hazard"], "冒昧提出": ["hazard"], "迷糊": ["haze"], "霾": ["haze"], "懵懂": ["haze"], "使劳役折磨": ["haze"], "榛果": ["hazelnut"], "雾蒙蒙的": ["hazy"], "主意不定的": ["hazy"], "硬币的正面": ["head"], "排头": ["head"], "人数": ["muster", "strength", "head"], "(动物的)头数": ["head"], "叶球": ["head"], "头状花序": ["head"], "一头长": ["head"], "一头高": ["head"], "钉头": ["head"], "锤头": ["head"], "啤酒沫": ["head"], "(河流)源头": ["head"], "上座": ["head"], "(地名)海边悬崖": ["head"], "海边悬崖": ["head"], "脓头": ["head"], "硬币正面(有人像)": ["head"], "硬币正面": ["head"], "磁头": ["head"], "中心词": ["head"], "主导词": ["head"], "文章或书页的开头": ["head"], "行动的高潮": ["head"], "桶或鼓的平端": ["head"], "船的桅杆顶": ["head"], "桌子或床的上端": ["head"], "窗框或门框的上水平部分": ["head"], "一段楼梯或台阶的顶端": ["head"], "在一定高度贮存的水体": ["head"], "体液中两点之间的高度差": ["head"], "一团运动中的水(如离岸流)": ["head"], "一团运动中的水": ["head"], "朝某特定方向行进": ["head"], "领导、主管": ["head"], "在…的前部(或顶部)": ["head"], "在…的前部": ["head"], "位于排行之首": ["head", "heading"], "在(页或篇章的)顶端加标题": ["head", "heading"], "在顶端加标题": ["head", "heading"], "朝某一事件、结果或结果的特定状态前进": ["head"], "尤指不好的状态": ["head"], "用头顶(球)": ["head", "heading"], "挡在前面以阻碍、停止或返回": ["head"], "形成…的头或顶部": ["head"], "砍掉(植物或树的)上部或枝干": ["head"], "砍掉上部或枝干": ["head"], "形成头状": ["head"], "位于高处的": ["head"], "从前方来的": ["head"], "硬币人像面朝上地": ["head"], "迎面的": ["head-on"], "正面反对的": ["head-on"], "使人头痛的事": ["headache"], "类名": ["heading"], "横向巷道": ["heading"], "顶幔": ["heading"], "朝(某方向)行进": ["heading"], "朝行进": ["heading"], "(使)驶往": ["heading"], "驶往": ["heading"], "砍(植物或树木的)枝": ["heading"], "砍枝": ["heading"], "(车)前照灯": ["headlamp"], "前照灯": ["headlamp"], "(船)桅灯": ["headlamp"], "照明灯": ["spotlight", "headlamp"], "没有头的": ["headless"], "前灯的光束": ["headlight"], "作主角": ["headline"], "给(报道、文章)加标题": ["headline"], "给加标题": ["headline"], "在(演出)中担任主演": ["headline"], "在中担任主演": ["headline"], "受到大力宣传的演员": ["headliner"], "猛然的用力的": ["headlong"], "慌慌张张地": ["headlong"], "头朝前": ["headlong"], "净空": ["stud", "headroom"], "头戴式耳机": ["headset"], "车间时距": ["headway"], "强烈作用于感官的": ["heady"], "(感情创伤)愈合": ["heal"], "(情感)恢复常态": ["heal"], "恢复常态": ["heal"], "(使)(裂痕、创伤)弥合": ["heal"], "(使)和好": ["heal"], "止息(争斗)": ["heal"], "修复(对土地的破坏)": ["heal"], "减轻(痛苦)": ["heal"], "用自然力治疗别人者": ["healer"], "缓解情势的事物": ["healer"], "抚平创伤的事物": ["healer"], "自然(祈祷)疗法": ["healing"], "自然疗法": ["healing"], "身体状况": ["shape", "state", "health"], "医疗": ["medicine", "health"], "运作状况": ["health"], "卫生相关的": ["health-related"], "健康相关的": ["health-related"], "有关健康的": ["health-related"], "有益身心的": ["healthy"], "运作良好的": ["healthy"], "兴旺发达的": ["healthy", "thriving"], "破车": ["heap"], "大量给予": ["heap", "load", "shower", "loading"], "破旧的汽车": ["heap"], "老爷车": ["heap"], "对…大加赞扬(或指责等)": ["heap"], "对…大加赞扬": ["heap"], "听证": ["hear"], "聆听": ["hearing", "hear"], "听审": ["hear"], "脑际响起": ["hear"], "听明白": ["hearken", "read", "hear"], "说话或申辩的机会": ["hearing"], "听证会": ["hearing"], "解释机会": ["hearing"], "申辩机会": ["hearing"], "倾听(给予注意)": ["hearken"], "听给予注意": ["hearken"], "红桃": ["heart"], "将…记在心里": ["heart"], "心形物": ["heart"], "红桃牌": ["heart"], "红心牌": ["heart"], "菜心": ["heart"], "情爱": ["heart"], "肥力": ["heart"], "深爱": ["heart"], "重要特征": ["heartbeat"], "极度伤心": ["heartbreak"], "让人心疼的": ["heartbreaking"], "打心眼里": ["heartily"], "中心地区": ["heartland"], "假装热情友好的": ["hearty"], "开朗活泼之人": ["hearty"], "好伙计": ["hearty"], "热能": ["heat"], "热量": ["heat"], "热源": ["heat"], "辣味": ["heat"], "暖气": ["heat"], "单次熔炼": ["heat"], "有供暖系统的": ["heated"], "加热之人": ["heater"], "石南": ["heath"], "石南植物": ["heath"], "杜鹃花科木本植物的": ["heath"], "(柬)夏": ["heath"], "(芬)海亚特": ["heath"], "海亚特": ["heath"], "希思": ["heath"], "希瑟(女子名)": ["heather"], "希瑟": ["heather"], "帚石楠(低矮野生植物)": ["heather"], "帚石楠": ["heather"], "欧石楠": ["heather"], "似石南的": ["heather"], "暖气供应": ["heating"], "供暖系统": ["heating"], "(费力地)发出(叹息等)": ["heave"], "使劲拖": ["heave"], "(用力)扔": ["heave"], "发出(叹息)": ["heave"], "人头攒动": ["heave"], "挤满(人)": ["heave"], "用绳将(船)拉动(或往高处拖动)": ["heave"], "用绳将…拉动…": ["heave"], "(用力)举": ["heave"], "(地质)平错": ["heave"], "平错": ["heave"], "极乐之地": ["heaven"], "诸神": ["heaven"], "与上帝同享永福": ["heaven"], "(表示惊讶或强调)天哪": ["heaven"], "让人难受地": ["heavily"], "坚实": ["heavily"], "装满(或装载)重物的": ["heavily"], "装满重物的": ["heavily"], "重载的": ["heavily"], "缓慢又高声地": ["heavily"], "缓慢而忧郁地": ["heavily"], "以猛力": ["heavily"], "令人心情沉重": ["heavily"], "大(量)的": ["heavy"], "沉的": ["heavy"], "不精致的": ["heavy"], "重重的": ["pounding", "heavy"], "难消化的": ["heavy", "stodgy"], "(心情)沉重的": ["heavy"], "(通常因疲倦而)眼皮沉重的": ["heavy"], "眼皮沉重的": ["heavy"], "(呼吸)粗重的": ["heavy"], "粗重的": ["heavy"], "很难的": ["heavy", "solid"], "艰涩的": ["heavy"], "(土壤)黏重的": ["heavy"], "黏重的": ["heavy"], "装满…的": ["heavy"], "感情深的": ["heavy"], "重低音的": ["heavy"], "强节奏的": ["heavy"], "加强部队": ["heavy"], "重型部队": ["heavy"], "重量级人物": ["heavy"], "严肃报纸": ["heavy"], "明显地悬浮于": ["heavy"], "明显积郁着": ["heavy"], "超过平均重量的人或物": ["heavyweight"], "重量级选手": ["heavyweight"], "(拳击)重量级": ["heavyweight"], "重量级": ["heavyweight"], "用以加强语气": ["heck"], "以麻梳梳理": ["heckle"], "激烈质问": ["heckle"], "麻梳": ["heckle"], "公顷(等于1万平方米)": ["hectare"], "(脸)潮红的": ["hectic"], "潮红的": ["hectic"], "(与)痨病(有关)的": ["hectic"], "痨病的": ["hectic"], "发痨病热的": ["hectic"], "潮热": ["hectic"], "痨病热": ["hectic"], "紧张忙碌的": ["hectic"], "脸上发红的": ["hectic"], "赫克托": ["hector"], "神气十足地走": ["hector"], "用树篱围": ["hedge"], "避免直接回答": ["hedge"], "两面下注": ["saver", "hedge"], "防备手段": ["hedge"], "避免正面回答": ["hedge"], "采取保值措施以规避风险": ["hedge"], "模糊措辞": ["hedge"], "避免损失": ["hedge"], "有似刺猬尖刺的(植物或果实)": ["hedgehog"], "有似刺猬尖刺的": ["hedgehog"], "矮木树篱": ["hedgerow"], "灌木篱墙": ["hedgerow"], "快乐论的": ["hedonic"], "快乐论": ["hedonism", "hedonic"], "快乐主义": ["hedonism"], "纵欲": ["hedonism", "sensuality"], "快乐主义者": ["hedonist"], "享乐主义者的": ["hedonist"], "鞋后跟": ["heel"], "高跟鞋": ["heel"], "手掌根": ["heel"], "袜子后跟": ["heel"], "倾侧度": ["heel"], "弓跟": ["heel"], "(高尔夫)棒杆弯头": ["heel"], "棒杆弯头": ["heel"], "面包硬头": ["heel"], "干酪硬皮": ["heel"], "给(鞋等)修理后跟": ["heel"], "给修理后跟": ["heel"], "用棒杆弯头击(球)": ["heel"], "用棒杆弯头击": ["heel"], "并列争球时用脚后跟往回传(球)": ["heel"], "并列争球时用脚后跟往回传": ["heel"], "跳舞时以后跟触地": ["heel"], "(唤狗用语)跟上": ["heel"], "使(船)倾侧": ["heel"], "跟着我": ["heel"], "(数目、数量)相当大的": ["hefty"], "掌握霸权的": ["hegemonic"], "极佳状况": ["height"], "极端例子": ["height"], "子嗣": ["heir", "seed"], "动产继承物": ["heirloom"], "继承人的地位": ["heirship"], "用直升飞机载送": ["helicopter"], "乘直升机": ["helicopter"], "乘直升机飞至(某地)": ["helicopter"], "乘直升机飞至": ["helicopter"], "天芥菜属植物": ["heliotrope"], "鸡血石": ["heliotrope"], "究竟(用以加强语气)": ["hell"], "苦难的经历": ["hell"], "(有人认为含冒犯意)该死": ["hell"], "(打招呼)喂": ["hello"], "你好(打电话时的招呼语)": ["hello"], "嘿(表示惊讶)": ["hello"], "说(或大声说)“喂”": ["hello"], "(英、瑞典)赫尔姆": ["helm"], "(法)埃尔姆": ["helm"], "(德、匈、捷)黑尔姆": ["helm"], "花冠盔瓣": ["helmet"], "唇瓣": ["helmet"], "冠螺": ["helmet"], "希洛人": ["helot"], "擅自拿取": ["help"], "(不)能防止或避免某事物": ["help"], "能防止或避免某事物": ["help"], "救命!": ["help"], "改善状况": ["help"], "给(自己或某人)食物或饮料": ["help"], "给食物或饮料": ["help"], "擅自拿走": ["help"], "有助益的东西(如忠告、钱等)": ["help"], "有助益的东西": ["help"], "有帮助的人(或事物)": ["help"], "有帮助的人": ["help"], "求助程序": ["help"], "救命(呼救用语)": ["help"], "救命": ["help"], "(德)黑尔珀": ["helper"], "愿意帮忙的": ["helpful"], "助人的": ["helping"], "给(人)拿(食物等)": ["helping"], "给…拿…": ["helping"], "私自拿走": ["helping"], "无法避免": ["helping"], "无依靠的": ["helpless"], "无奈的": ["helpless"], "无法控制地": ["helplessly"], "无可奈何": ["helplessness"], "(柬)韩": ["hem"], "(泰)亨": ["hem"], "(尼、印)赫姆": ["hem"], "脑半球": ["hemisphere"], "从毒芹提炼的毒药": ["hemlock"], "毒汁": ["hemlock"], "失控的行为": ["hemorrhage"], "止血钳子": ["hemostat"], "大麻(植物)": ["hemp"], "大麻制的麻醉药": ["hemp"], "(小)姑娘": ["hen"], "用于其他鸟的名称": ["hen"], "雌龙虾(或螃蟹、鲑鱼)": ["hen"], "雌龙虾": ["hen"], "从此之后": ["henceforth"], "公开称赞": ["herald"], "棘翅夜蛾": ["herald"], "掌礼官": ["herald"], "(负责比武大会的)纹章官": ["herald"], "纹章官": ["herald"], "宗谱纹章院或苏格兰纹章院官员(位低于纹章官助理)": ["herald"], "宗谱纹章院或苏格兰纹章院官员": ["herald"], "(草本)植物志": ["herbal"], "药草的": ["herbal"], "香草的": ["herbal"], "草本植物志": ["herbal"], "草药志": ["herbal"], "使 … 成群": ["herd"], "把…赶到一起": ["herd"], "驱赶(兽群)": ["herd"], "使(人)成群移动": ["herd"], "使成群移动": ["herd"], "牧工": ["herder"], "(罗)赫尔施": ["here"], "在这里附近": ["hereabouts"], "(法律文件等)以下": ["hereafter"], "以下": ["hereafter"], "死后生活": ["hereafter"], "死后的灵魂存在": ["hereafter"], "阴世": ["hereafter"], "此后的": ["hereafter"], "兹": ["hereby"], "(特点或疾病)遗传的": ["hereditary"], "(头衔、职位或权利)承袭的": ["hereditary"], "承袭的": ["hereditary"], "有世袭身分(或头衔)的": ["hereditary"], "有世袭身分的": ["hereditary"], "本文中": ["herein"], "本书中": ["herein"], "在此": ["herein"], "反面观点": ["heresy"], "随同此信(书、文件)": ["herewith"], "以此": ["herewith"], "用此方法": ["herewith"], "世袭财产": ["heritage"], "(植物种类)纯种的": ["heritage"], "老品种的": ["heritage"], "特殊(或个人)的所有物": ["heritage"], "特殊的所有物": ["heritage"], "(该有的)一份": ["heritage"], "上帝选择的人": ["heritage"], "炼金术的": ["hermetic"], "崇拜对象": ["hero"], "长卷三明治": ["submarine", "hero"], "矢志不渝的": ["heroic"], "艰苦卓绝的": ["heroic"], "男主角的": ["heroic"], "(雕像)大于真人(或实物)但不及其两倍大的": ["heroic"], "大于真人但不及其两倍大的": ["heroic"], "勇敢果断的行为": ["heroic"], "哗众取宠的愚蠢行为": ["heroic"], "英雄诗体": ["heroic"], "女偶像": ["heroine"], "女超人": ["heroine"], "(英、瑞典)赫伦": ["heron"], "(葡)埃龙": ["heron"], "爬虫学家": ["herpetologist"], "爬虫学者": ["herpetologist"], "鲱鱼": ["herring"], "鲱鱼肉": ["herring"], "非均匀性": ["heterogeneity"], "由不同成份形成的": ["heterogeneous"], "非均匀的.": ["heterogeneous"], "有很多种类组成的": ["heterogeneous"], "(化)不均一的": ["heterogeneous"], "不均一的": ["heterogeneous"], "(数)不纯一的": ["heterogeneous"], "不纯一的": ["heterogeneous"], "由很多种类组成的": ["heterogeneous"], "(化学)不均一的": ["heterogeneous"], "(数学)不纯一的": ["heterogeneous"], "砍成(某物或某种形状)": ["hew"], "成六角的": ["hexagon"], "成六边的": ["hexagon"], "(引起注意等)喂": ["hey"], "(表示不在意)嘿": ["hey"], "就这样": ["hey"], "你说呢": ["hey"], "(表示问候)你好": ["hey"], "(柬)希": ["hi"], "高保真音响": ["hi-fi"], "高保真度的音响设备": ["hi-fi"], "元音连读": ["hiatus"], "(人)(长期)蛰居": ["hibernate"], "蛰居": ["hibernate", "hibernation"], "(动物)冬眠": ["hibernate"], "开放源代码的对象关系映射框架": ["hibernate"], "(人)蛰居": ["hibernation"], "避寒": ["hibernation"], "暂时性的小问题": ["hiccup"], "隐形的": ["invisible", "hidden"], "藏": ["plank", "hide"], "遮避": ["hide"], "人身安全": ["hide"], "墨守成规的": ["hidebound", "predictable", "mannered"], "(动物)皮包骨的": ["hidebound"], "(树木)紧皮的": ["hidebound"], "紧皮的": ["hidebound"], "(外表)极丑的": ["hideous"], "极丑的": ["hideous"], "面目狰狞的": ["hideous"], "非常可怕的": ["hideous"], "等级制度的": ["hierarchical"], "统治集团": ["hierarchy"], "级系": ["hierarchy"], "等级体系": ["hierarchy"], "手写草书体的": ["hieratic"], "神圣风格的": ["hieratic"], "秘密文字": ["hieroglyph"], "秘密符号": ["hieroglyph"], "用象形文字书写的": ["hieroglyphic"], "潦草难懂的": ["hieroglyphic"], "难辨别的书写": ["hieroglyphic"], "似象形文字的": ["hieroglyphic"], "用象形文字写的东西": ["hieroglyphic"], "潦草难懂的符号(或文字)": ["hieroglyphic"], "潦草难懂的符号": ["hieroglyphic"], "似象形文字的东西": ["hieroglyphic"], "音调高": ["high"], "富含…的": ["high", "rich"], "(吸毒后)极度兴奋的": ["high"], "十分赞同的": ["high"], "非常尊敬的": ["high"], "开始变质的": ["high"], "开始发馊的": ["high"], "(宗教或政治观点)极端的": ["high"], "(元音)舌位高的": ["high"], "舌位高的": ["high"], "最大数量": ["high"], "高气压区": ["high"], "强档": ["high"], "高音": ["high"], "高音符": ["high"], "(成本、价值、音量)高": ["high"], "(数量)大": ["high"], "向高处": ["high", "upward"], "高分辨率的": ["high-definition", "high-resolution"], "高端": ["high-end"], "陡坡的": ["high-pitched"], "强行推销": ["huckster", "high-pressure"], "立场明确的": ["high-profile"], "高姿态": ["high-profile"], "明确的立场": ["high-profile"], "高清晰度的": ["high-resolution"], "(建筑物)超高层的": ["high-rise"], "高手把的": ["high-rise"], "高手把自行车": ["high-rise"], "单人双人两用床": ["high-riser"], " 高把手自行车": ["high-riser"], "单双人两用活动床": ["high-riser"], "高风险的": ["high-stakes", "high-risk"], "有高风险的": ["high-risk"], "高危的": ["high-risk"], "兴致勃勃的": ["high-spirited"], "用高新技术材料的": ["high-tech"], "文化修养高的": ["highbrow"], "自诩文化修养高的": ["highbrow"], "高知识分子": ["highbrow"], "自炫博学的": ["highbrow"], "知识分子的": ["highbrow"], "卖弄知识的人": ["highbrow"], "苏格兰高地的": ["highland"], "苏格兰高地人的": ["highland"], "海兰(苏格兰北部行政区)": ["highland"], "海兰": ["highland"], "使 … 显得重要": ["highlight"], "精彩部分": ["highlight"], "最重要的细节或事件": ["highlight"], "闪光点": ["highlight"], "用亮色突出": ["highlight"], "挑染": ["streak", "highlight"], "挑染的头发": ["highlight"], "高水平地": ["highly"], "钦佩地": ["highly"], "赞赏地": ["highly"], "地位高": ["highly"], "(水陆空)直接航线或路线": ["highway"], "直接航线或路线": ["highway"], "公用通道": ["highway"], "劫机": ["hijack", "piracy"], "强行控制": ["hijack"], "劫持事件(或行为)": ["hijack"], "劫持事件": ["hijack"], "拦路抢劫者": ["hijacker"], "劫持犯": ["hijacker"], "大幅度提高": ["hike"], "突然增加": ["hike"], "突然提高": ["hike"], "后传(发球)给四分卫": ["hike"], "后传给四分卫": ["hike"], "徙步旅行者": ["hiker"], "去…远足": ["hiking"], "把(价格、税率等)大幅提高": ["hiking"], "很可笑的": ["hilarious"], "很滑稽的": ["hilarious"], "培土": ["hill"], "小堆": ["hill"], "国会山": ["hill"], "多山丘的": ["hilly"], "丘陵起伏的": ["hilly"], "剑柄": ["hilt"], "(德、挪、罗)希尔特": ["hilt"], "(东南亚国家华语)欣": ["him"], "(柬)亨": ["him"], "(中)谦(广东话·威妥玛)": ["him"], "石斑鱼": ["hind"], "(英、芬)欣德": ["hind"], "起妨碍作用的事物或人": ["hindrance"], "造成妨碍的人(或事物)": ["hindrance"], "造成妨碍的人": ["hindrance"], "用铰链装": ["hinge"], "依情况而定": ["hinge"], "合叶": ["hinge"], "铰合部": ["hinge"], "给(某物)装铰链": ["hinge"], "给装铰链": ["hinge"], "内陆地区": ["hinterland"], "髋": ["hip"], "(欢呼声)嘿": ["hip"], "野蔷薇果": ["hip"], "加油! 好哇!": ["hip"], "嘻哈的": ["hip-hop"], "嬉皮": ["hippie"], "吐根": ["hippo"], "嬉皮士的": ["hippy"], "(女人)臀部大的": ["hippy"], "臀部大的": ["hippy"], "被雇用的人": ["hire"], "雇用的": ["hired"], "临时雇用": ["hiring"], "有粗毛的": ["hirsute"], "它的(指雄性动物)": ["his"], "发出嘘声(表示不满)": ["hiss"], "(英、德)希斯": ["hiss"], "(法)伊斯": ["hiss"], "柱状图": ["histogram"], "直方图": ["histogram"], "组织学": ["histology"], "组织机构": ["histology"], "编史者": ["historian"], "历史上重要的": ["historic"], "与历史(或过去)有关的": ["historic"], "与历史有关的": ["historical", "historic"], "(时态)历史的": ["historic"], "(有关)历史的": ["historical"], "历史学的": ["historical"], "(书籍、电影或图片)描述历史的": ["historical"], "描述历史的": ["historical"], "按历史顺序排列的": ["historical"], "史料编纂法": ["historiography"], "对过去事情的记载": ["history"], "沿革": ["history"], "历史课": ["history"], "史书": ["history"], "演员的": ["histrionic"], "打(击)": ["hit"], "击(球)": ["hit", "play"], "遇到(困难、问题等)": ["hit"], "使(某人)突然意识到": ["hit"], "使…突然意识到": ["hit"], "使(突然)闻到": ["hit"], "使闻到": ["hit"], "使看到": ["hit"], "摁": ["hit"], "给(人)一剂毒品(或烈酒)": ["hit"], "给…一剂毒品…": ["hit"], "(产品)面市并产生影响": ["hit"], "面市并产生影响": ["hit"], "给发另一张纸牌": ["hit"], "很受欢迎的人(或事物)": ["hit"], "很受欢迎的人": ["hit"], "毒品的一剂": ["hit"], "暴力犯罪": ["hit"], "急促猛推": ["hitch"], "免费搭车": ["hitch", "lift", "ride"], "连住": ["hitch"], "被缠结": ["hitch"], "搭顺风车": ["hitch"], "将(动物)套上车": ["hitch"], "将套上车": ["hitch"], "拉起(衣服)": ["hitch"], "攀上": ["hitch"], "临时故障": ["hitch"], "小问题": ["hitch"], "(某种)结": ["hitch"], "一段服役": ["hitch"], "一段任职期": ["hitch"], "牵引装置": ["hitch"], "免费搭便车": ["hitch"], "把…钩住": ["hitch"], "将…栓于": ["hitch"], "把…套住": ["hitch"], "索结": ["hitch"], "服役期": ["hitch", "time", "tour"], "(政治或商业领域)强有力的人": ["hitter"], "强有力的人": ["hitter"], "(德、匈)希特尔": ["hitter"], "使碰上": ["hitting"], "遇到困难": ["hitting"], "使突然想起": ["hitting"], "喧闹繁忙的场所": ["hive"], "蜂进入蜂箱": ["hive"], "把一部分分离出来": ["hive"], "使蜂入箱": ["hive"], "忙碌的场所": ["hive"], "繁忙的地方": ["hive"], "蜂窝状物体": ["hive"], "(蜜蜂)入蜂箱": ["hive"], "(喻)充满繁忙人群的场所": ["hive"], "充满繁忙人群的场所": ["hive"], "使(蜜蜂)进入蜂箱": ["hive"], "使进入蜂箱": ["hive"], "存贮": ["hive"], "哼!嗯(表示踌躇、停顿等)": ["hmm"], "哼!嗯": ["hmm"], "古代宝窟": ["hoard"], "情报(库)": ["hoard"], "嘶哑地": ["hoarse", "throatily"], "马驹": ["hobby"], "燕隼": ["hobby"], "沉溺于某嗜好之人": ["hobbyist"], "混煮": ["hodgepodge"], "杂烩菜": ["hodgepodge"], "锄地": ["hoe"], "(长柄)锄": ["hoe"], "用锄头锄地(或除草)": ["hoe"], "用锄头锄地": ["hoe"], "贪心攫取": ["hog"], "阉公猪": ["hog"], "猪科野生动物": ["hog"], "过多消耗": ["hog"], "大号摩托车": ["hog"], "小绵羊": ["hog"], "莽撞的司机": ["hog"], "(贪心地)攫取": ["hog"], "使船中拱": ["hog"], "吊升机械": ["hoist"], "旗宽(贴近旗杆的部分)": ["hoist"], "旗宽": ["hoist"], "(一串)信号旗": ["hoist"], "(用手、手臂等)抓住": ["hold"], "捂住": ["hold"], "按住(受伤的身体部位等)": ["hold"], "按住": ["hold", "pin"], "使保持(在某位置)": ["hold"], "支撑…的重量": ["hold"], "盛放": ["hold"], "(用武力)占据": ["hold"], "(好形势)保持不变": ["hold"], "保持不变": ["hold", "remaining", "rest", "remain", "remains"], "吸引住(注意力)": ["hold"], "保持(兴趣)": ["hold"], "(使)保持(价值或水平)": ["hold"], "保留(以备后用)": ["hold"], "拥有(头衔、称号)": ["hold"], "保持(纪录)": ["hold"], "怀有(观点、信念等)": ["hold"], "(车辆高速行驶时)保持平稳": ["hold"], "保持平稳": ["hold"], "(船或飞机)保持航线": ["hold"], "保持航线": ["hold"], "继续唱(某音符)": ["hold"], "继续唱": ["hold"], "(打电话时)等待": ["hold"], "代接(电话)并向受话人转告通话内容": ["hold"], "代接并向受话人转告通话内容": ["hold"], "不要做": ["hold"], "为(人)保留": ["hold"], "为保留": ["hold"], "使具有(某种感觉)": ["hold"], "使具有": ["hold"], "具有(某种特性)": ["hold"], "控制(不让…离开)": ["hold"], "(论点、理论等)站得住脚": ["hold"], "保存(如在计算机中)": ["hold"], "持续怀有": ["hold"], "(法院或法官)裁定": ["hold"], "珍视(或看重)某物/某人": ["hold"], "珍视(或看重)某物/…": ["hold"], "珍视某物/…": ["hold"], "设法与战成平局": ["hold"], "能喝(适量的烈酒)": ["hold"], "能喝": ["hold"], "有酒量": ["hold"], "恪守": ["hold", "live"], "使遵守(承诺)": ["hold"], "携有违禁毒品": ["hold"], "擒拿技法": ["hold"], "左右力": ["hold"], "支撑点": ["hold"], "底舱": ["hold"], "继续拥有": ["hold"], "持有者": ["holder"], "小农": ["holder"], "小佃农": ["holder"], "馆藏": ["holding"], "租种的土地": ["holding"], "坚持者": ["holdout"], "不让步的人(组织)": ["holdout"], "不让步的人": ["holdout"], "持枪抢劫": ["holdup"], "掘坑": ["hole"], "令人不舒适的地方": ["hole"], "禁闭室": ["hole"], "空缺的地方(或位置)": ["hole"], "空缺的地方": ["hole"], "钻洞": ["hole"], "度假期": ["holiday"], "法定节假日": ["holiday"], "暂缓缴付期": ["holiday"], "陛下(对罗马教皇的尊称)": ["holiness"], "圣座(对教皇的尊称)": ["holiness"], "功能整体性的": ["holistic"], "(法)奥莱": ["holler"], "(声音)沉闷的": ["hollow"], "(声音)沉闷回荡的": ["hollow"], "沉闷回荡的": ["hollow"], "使下陷": ["hollow"], "挖洞(成某物)": ["hollow"], "坑洼处": ["hollow"], "霍莉(女子名)": ["holly"], "霍莉": ["holly"], "(英、德、捷、罗)霍利": ["holly"], "(西)奥利": ["holly"], "燔祭": ["holocaust"], "亲笔文件": ["holograph"], "全息照片": ["holograph"], "全息的": ["holographic"], "亲笔书写的": ["holographic"], "全部手写的": ["holographic"], "(瑞典)霍尔斯特": ["holster"], "(表示惊讶、恐慌等)天啊": ["holy"], "上帝啊": ["holy", "lord"], "用于强调": ["holy"], "宣誓效忠": ["homage"], "总部的": ["home"], "(比赛)主场的": ["home"], "主场的": ["home"], "适于存放…的地方": ["home"], "本部": ["home"], "主场": ["home"], "在家里做(或进行)的": ["home"], "在家里做的": ["home"], "在主场进行的": ["home"], "到正确的位置": ["home"], "朝着球门": ["home"], "进入到球门里": ["home"], "对准(目标)": ["home"], "把(思想、注意力)集中于": ["home"], "把集中于": ["home"], "把(动物)养作宠物": ["home"], "把养作宠物": ["home"], "常里做的": ["home-made"], "返航的": ["homebound"], "闲居家中的": ["homebound"], "回家乡的": ["homebound"], "返校节": ["homecoming"], "无家可归的人": ["homeless"], "相貌平庸的": ["homely"], "简单且好的": ["homely"], "朴实无华的": ["homely", "unpretentious", "minimal", "primitive"], "像家一样舒适的": ["homely"], "(女子)热情亲切的": ["homely"], "热情亲切的": ["homely"], "家庭主妇型的": ["homely"], "自动平衡": ["homeostasis"], "内稳态": ["homeostasis"], "(棒球)本垒打": ["homer"], "(飞机)归航台": ["homer"], "归航台": ["homer"], "(棒球)击出本垒打": ["homer"], "击出本垒打": ["homer"], "荷马(希腊诗人)": ["homer"], "思乡的": ["homesick", "nostalgic"], "住在或工作在家园": ["homestead"], "回家地": ["homeward"], "在归途上": ["homeward"], "向家地": ["homeward"], "在归途上的": ["homeward"], "向家的": ["homeward"], "在家里做的活计": ["homework"], "(德)霍迈": ["homey"], "重案组": ["homicide"], "(宗教)布道": ["homily"], "(道德)说教": ["homily"], "归巢的": ["homing"], "自动导引的": ["homing"], "动物的返回性": ["homing"], "灵长类的": ["hominid"], "人科动物": ["hominid"], "人类及其祖先的": ["hominid"], "齐性的": ["homogeneous"], "同形态(固态、液态或气态)的": ["homogeneous"], "同形态的": ["homogeneous"], "使同样": ["homogenize"], "对(牛奶)作均质处理": ["homogenize"], "对作均质处理": ["homogenize"], "(生物)搅匀": ["homogenize"], "变均匀": ["homogenize"], "使类同": ["homogenize"], "对同性恋的憎恶或恐惧": ["homophobia"], "对同性恋者的憎恶(或恐惧)": ["homophobia"], "对同性恋者的憎恶": ["homophobia"], "同性恋者(通常指男性)": ["homosexual"], "同性性欲的": ["homosexual"], "细磨刀石": ["hone"], "磨孔机": ["hone"], "磨练": ["hone", "trial"], "磨(刀、剑等)": ["hone"], "磨(刀)": ["hone", "whet"], "(使)更锋利(或更强烈等)": ["hone"], "更锋利": ["hone"], "(细)磨石": ["hone"], "磨石": ["hone"], "磨石块": ["hone"], "显示诚意的": ["honest"], "正当获得的": ["honest"], "不花哨的": ["honest"], "无意(伤害别人)的": ["honest"], "银扇草": ["honesty"], "金钱花": ["honesty"], "(加蜜)使甜": ["honey"], "使甜": ["sugar", "honey"], "甜蜜的": ["honey"], "极好的事物": ["honey"], "初始的热火时期": ["honeymoon"], "(使)雁叫": ["honk"], "雁叫": ["honk"], "鸣(汽车喇叭)": ["honk"], "发雁鸣": ["honk"], "使荣幸": ["honor"], "酬劳金或谢礼": ["honorarium"], "(职位)无报酬的": ["honorary"], "(成员)名誉的": ["honorary"], "深感荣幸的": ["honored"], "荣幸的": ["privileged", "honored"], "尊重(某人)": ["honored"], "尊重…": ["honored"], "给以…荣誉": ["honored"], "信守承诺": ["honour"], "方形舞中鞠躬致敬": ["honour"], "高尚品德": ["honour"], "气节": ["honour"], "荣誉称号": ["honour"], "大学荣誉学位课程": ["honour"], "优异成绩": ["honour"], "法官大人": ["honour"], "市长阁下": ["honour"], "最大点数的牌": ["honour"], "执行(承诺)": ["honour"], "值得敬佩的": ["honourable"], "保护声誉的": ["honourable"], "(安排或协议)公平的": ["honourable"], "表示尊敬的": ["respectful", "honourable"], "引擎盖": ["hood"], "风帽": ["hood"], "防护罩": ["hood"], "汽车发动机罩": ["hood"], "排风罩": ["hood"], "抽油烟罩": ["hood"], "(汽车、婴儿车等)可折叠车篷": ["hood"], "可折叠车篷": ["hood"], "垂兜": ["hood"], "颈部皮褶": ["hood"], "盔状花冠": ["hood"], "学位连领帽(表示学位种类)": ["hood"], "学位连领帽": ["hood"], "皮头罩": ["hood"], "加罩于": ["hood"], "有兜帽的": ["hooded"], "有冠顶的": ["hooded"], "有(或戴)兜帽的": ["hooded"], "眼皮耷拉(而状似半睁半闭)的": ["hooded"], "眼皮耷拉的": ["hooded"], "兜帽状的": ["hooded"], "(动物)头部颜色明显与身体不同的": ["hooded"], "头部颜色明显与身体不同的": ["hooded"], "有头冠的": ["hooded"], "脖子上有可延展开的皮肤": ["hooded"], "以蹄踢": ["hoof"], "勾拳": ["hook"], "弯成(钩状)": ["hook"], "弯成": ["hook"], "当妓女": ["hook", "whore"], "吸引人的东西": ["hook"], "使(投手)下场": ["hook"], "使下场": ["hook"], "弧形切割工具": ["hook"], "弯曲的笔画": ["hook"], "弧形岬(或沙嘴)": ["hook"], "弧形岬": ["hook"], "挂住": ["hook"], "(用手臂等身体部位)箍住": ["hook"], "箍住": ["hook"], "打曲线球": ["hook"], "把…连接到(某设备)": ["hook"], "把…连接到": ["hook"], "(橄榄球)扭夺时的中心选手": ["hooker"], "扭夺时的中心选手": ["hooker"], "圈形耳环": ["hoop"], "滚圈": ["hoop"], "呼啦圈": ["hoop"], "大圈": ["hoop"], "裙环": ["hoop"], "裙环衬裙": ["hoop"], "篮圈": ["hoop", "rim"], "颜色对比强烈的横条镶边": ["hoop"], "职业赛马骑师": ["hoop"], "(用环或似用环)绑": ["hoop"], "大肆张扬的宣传": ["hoopla"], "混淆视听的话": ["hoopla"], "鸣笛声": ["hoot"], "猫头鹰叫声": ["hoot"], "好笑的人或事": ["hoot"], "(汽笛、喇叭等)呜呜作响": ["hoot"], "呜呜作响": ["sing", "hoot"], "哄赶": ["hoot"], "用真空吸尘器把…清除掉": ["hoover"], "获得大量的(某物)": ["hoover"], "获得大量的": ["hoover"], "胡佛吸尘器(商标名)": ["hoover"], "胡佛吸尘器": ["hoover"], "用真空吸尘器清扫(地毯、地板等)": ["hoover"], "胡佛牌吸尘器": ["hoover"], "齐足(或双足)跳行": ["hop"], "快速前往": ["hop"], "登上(飞机、火车等)": ["hop"], "换来换去": ["hop"], "速递": ["hop"], "快运": ["hop"], "用啤酒花调味": ["hop"], "(鸟、小动物)双脚跳": ["hop"], "双脚跳": ["hop"], "忽布": ["hop"], "啤酒花": ["hop"], "霍普舞": ["hop"], "期盼的东西": ["hope"], "盼望的事": ["hope"], "好的迹象": ["hope"], "(行动)被寄予希望的": ["hopeful"], "被寄予希望的": ["hopeful"], "希望成功的人": ["hopeful"], "有前途的人": ["prospect", "hopeful"], "怀着希望地": ["hopefully"], "(感到)绝望的": ["hopeless"], "跳跃者(物或昆虫)": ["hopper"], "储料器": ["hopper"], "贮煤槽": ["hopper"], "(英、德)霍珀": ["hopper"], "地平圈": ["horizon"], "层位": ["horizon"], "(公司)同一层次的": ["horizontal"], "同一层次的": ["horizontal"], "在地平线上的": ["horizontal"], "人造激素": ["hormone"], "号": ["issue", "horn"], "强行介入": ["wade", "horn"], "角状物": ["horn"], "(动物)用角抵撞(或顶撞)": ["horn"], "用角抵撞": ["horn"], "对(丈夫或妻子)不忠诚": ["horn"], "对不忠诚": ["horn"], "截短…的角": ["horned"], "(引起)性冲动的": ["horny"], "性冲动的": ["horny", "sexy"], "欲火中烧的": ["horny"], "角制的": ["horny"], "角质物制成的": ["horny"], "(皮肤等)粗硬的": ["horny"], "粗硬的": ["horny"], "钟表学": ["horology"], "很不友好的": ["horrid"], "(表现出)恐惧的": ["horrified"], "使感到震惊": ["horrify"], "使产生反感": ["horrify"], "使人毛骨悚然的": ["horrifying"], "令人极其震惊的(或厌恶的、恐惧的)": ["horrifying"], "令人极其震惊的": ["horrifying"], "(使)惊骇": ["horrifying"], "恐怖性": ["horror"], "极其不愉快的(或可怕的)经历": ["horror"], "极其不愉快的经历": ["horror"], "恐怖故事(或电影等)": ["horror"], "恐怖故事": ["horror"], "调皮捣蛋的孩子": ["horror"], "锯木架": ["horse"], "主力队员": ["regular", "horse"], "夹块": ["horse"], "夹石": ["horse"], "给(人或车辆)提供马": ["horse"], "给提供马": ["horse"], "在马背上地": ["horseback"], "臆断的": ["horseback"], "马毛": ["horsehair"], "马力(功率单位)": ["horsepower"], "山葵": ["horseradish"], "(山葵根所制)调味剂": ["horseradish"], "调味剂": ["horseradish"], "马蹄形": ["horseshoe"], "装马蹄铁": ["horseshoe"], "U 形物": ["horseshoe"], "用马鞭鞭打": ["horsewhip"], "用马鞭抽打": ["horsewhip"], "橡皮软管": ["hose"], "长统袜": ["hose"], "男士紧身裤": ["hose"], "用水管冲洗": ["hose"], "马裤": ["hose"], "男式紧身裤": ["hose"], "用水管冲洗(或浇灌)": ["hose"], "(晚期病人)护理所": ["hospice"], "护理所": ["hospice"], "(法)奥斯皮斯": ["hospice"], "环境适宜的": ["hospitable"], "乐于接受的": ["receptive", "hospitable"], "青年教育慈善机构": ["hospital"], "慈善招待所": ["hospital"], "酒店管理": ["hospitality"], "食宿娱乐招待": ["hospitality"], "使住院": ["hospitalize"], "送入医院疗养(或治疗)": ["hospitalize"], "送入医院疗养": ["hospitalize"], "主办方": ["host"], "宿主": ["host"], "接受移植组织(或器官)的受体": ["host"], "接受移植组织的受体": ["host"], "生存地": ["host"], "许多人(或物)": ["host"], "圣体": ["host"], "做…的东道主": ["host"], "做节目主持人": ["host"], "作为主人组织(聚会)": ["host"], "作为主人组织": ["host"], "存储网站": ["host"], "住招待所": ["hostel"], "青年旅舍": ["hostel"], "无家可归者收容所": ["hostel"], "临时收容所": ["hostel"], "留宿于招待所": ["hostel"], "旅行时住在招待所": ["hostel"], "女主持": ["hostess"], "女主持人": ["hostess"], "女迎宾": ["hostess"], "女门迎": ["hostess"], "强烈反对的": ["hostile"], "不受(被购公司)欢迎的": ["hostile"], "公开战争": ["hostility"], "强烈的反对": ["hostility"], "愤怒反抗": ["hostility"], "趁热地": ["hot"], "(使)变热": ["hot"], "温度高的": ["hot"], "烫的": ["hot"], "感到(或致使)热得不舒服": ["hot"], "感到热得不舒服": ["hot"], "有望成功的": ["hot", "strong"], "(场面、说话等)过激的": ["hot"], "认为…重要的": ["hot"], "对…严格的": ["hot"], "(音乐)节奏强的": ["hot"], "节奏强的": ["hot"], "(赃物)难以销掉的(由于很容易被识别)": ["hot"], "难以销掉的": ["hot"], "快找到了": ["hot"], "快猜中了": ["hot"], "(电路)高电压的": ["hot"], "高电压的": ["hot"], "(气味)新鲜强烈的(表明猎物刚经过)": ["hot"], "新鲜强烈的": ["hot"], "技术好的": ["hot", "skilful"], "紧跟着的": ["hot"], "使热": ["hot"], "把…加温": ["hot"], "热狗(面包)": ["hotdog"], "卖弄技艺": ["hotdog"], "灵巧动作表演者": ["hotdog"], "宾馆": ["hotel"], "(无线电通讯中)字母H的代码": ["hotel"], "字母H的代码": ["hotel"], "(无线电通讯中)字母 H 的代码": ["hotel"], "字母 H 的代码": ["hotel"], "电话咨询服务专线": ["hotline"], "各国政府首脑之间通话的热线": ["hotline"], "土豆炖肉": ["hotpot"], "焖罐": ["hotpot"], "砂锅炖肉": ["hotpot"], "货运快车": ["hotshot"], "热区": ["hotspot"], "可鄙之人": ["hound"], "紧追": ["hound"], "(用猎犬)追猎": ["hound"], "追逐者": ["hound"], "迫使某人离开": ["hound"], "钟点": ["hour", "time"], "一小时的路程": ["hour"], "固定时间": ["hour"], "某个时间": ["hour"], "整点": ["hour"], "(西派教会中)固定时分短礼拜": ["hour"], "固定时分短礼拜": ["hour"], "(天文)黄经(或赤经)15°": ["hour"], "黄经15°": ["hour"], "小时之久的": ["hour-long"], "每隔一小时的": ["hourly"], "以小时计算的": ["hourly"], "随时的": ["hourly"], "时时地": ["hourly"], "按小时计算的": ["hourly"], "每小时": ["hourly"], "按小时": ["hourly"], "住一屋的人": ["house"], "黄道十二宫之一": ["house"], "储存(某物)": ["house"], "同住一幢房子的人们": ["house"], "演出场次": ["house"], "豪斯音乐": ["house"], "皇族": ["royalty", "house"], "动物的笼舍": ["house"], "(占星)黄道十二宫之一": ["house"], "黄道宫": ["house"], "让…居住": ["house"], "给…提供住房": ["house"], "给…提供场地": ["house"], "收藏存放": ["house"], "常在室内的": ["house"], "机构的": ["institutional", "house"], "(乐队、组合)常驻的": ["house"], "定期表演的": ["house"], "船屋": ["houseboat"], "居住船": ["houseboat"], "居住在船上": ["houseboat"], "乘居住船游览": ["houseboat"], "侵入家宅者": ["housebreaker"], "拆屋者": ["housebreaker"], "家务的": ["household"], "全家人的": ["household"], "同住一所房子的人": ["household"], "户主": ["householder"], "总务部": ["housekeeping"], "后勤部": ["housekeeping"], "内务处理": ["housekeeping"], "基本代谢功能调节": ["housekeeping"], "乔迁庆宴": ["housewarming"], "卡箍": ["housing"], "住房建设": ["housing"], "榫眼": ["housing"], "不适宜居住的小屋": ["hovel"], "杂物间": ["hovel"], "家畜小屋": ["hovel"], "栅舍": ["hovel"], "使…住在茅屋": ["hovel"], "把…拴入棚舍": ["hovel"], "靠近(某事物)": ["hover"], "维持在某种不确定的状态": ["hover"], "处于不稳定状态": ["hover"], "上下波动": ["hover"], "左右摇摆": ["hover", "jiggle"], "伏窝孵化": ["hover"], "以 … 方式": ["how"], "好否": ["how"], "(强调程度)多么": ["how"], "无论用什么方法": ["how"], "不管多么": ["however"], "究竟怎样": ["however"], "…左右": ["however"], "…上下": ["however"], "长嚎": ["howl"], "高声叫喊": ["howl"], "大声哭": ["howl"], "吼叫着说出": ["howl"], "(狗、狼等)嗥叫": ["howl"], "(风)怒号": ["howl"], "怒声要求": ["howl"], "颤噪效应": ["howl"], "大错误": ["howler"], "大声叫喊者": ["howler"], "寂寥的": ["howling"], "轮毂": ["hub"], "枢纽机场": ["hub"], "枢纽城市": ["hub"], "旋翼叶毂": ["hub"], "(网络)集线器": ["hub"], "集线器": ["hub"], "小商人": ["huckster"], "叫卖的小贩": ["huckster"], "商业广告员": ["huckster"], "强行推销的人": ["huckster"], "广告撰写员": ["huckster"], "做小商贩": ["huckster"], "(私下)开会": ["huddle"], "(暗中)碰头": ["huddle"], "碰头": ["meet", "huddle"], "(美式足球队员)靠拢(听取指示)": ["huddle"], "草率做成": ["huddle"], "挤在一起的人(或物品、建筑)": ["huddle"], "挤在一起的人": ["huddle"], "私下商议": ["huddle"], "秘密碰头": ["huddle"], "(美式足球)聚拢听取指示的一群队员": ["huddle"], "聚拢听取指示的一群队员": ["huddle"], "气喘吁吁": ["huff", "pants", "puff"], "生气地说": ["huff"], "嗅(汽油、溶剂)作为兴奋剂": ["huff"], "嗅作为兴奋剂": ["huff"], "(国际跳棋中)取掉": ["huff"], "取掉": ["huff"], "怒冲冲的": ["huffy"], "挨着": ["hug"], "抱在胸前": ["hug"], "(衣服)缠紧": ["hug"], "缠紧": ["hug"], "缚紧": ["hug"], "暗自庆幸": ["hug"], "持有(信念等)": ["hug"], "哼! 哈!": ["huh"], "嗯(表示没有听清楚)": ["huh"], "笨重的人或物": ["hulk"], "赫然显现": ["hulk"], "笨拙地挪动": ["hulk"], "大块头": ["hulk"], "(被毁建筑物的)空壳架": ["hulk"], "空壳架": ["hulk"], "庞然大物般出现": ["hulk"], "笨重的船": ["hulk"], "花萼": ["hull"], "(法)于尔": ["hull"], "嗯(用以表示犹豫)": ["hum"], "哼(曲子)": ["hum"], "发出难闻的气味": ["hum"], "人本性的": ["human"], "显示人的本性的": ["human"], "(学科分支)人文的": ["humane"], "人文学科研究": ["humanism"], "人道(文)主义者": ["humanist"], "相信基督为凡人的": ["humanitarian"], "(复)人文学科": ["humanity"], "人的属性": ["humanity"], "(总称)人类": ["humankind"], "根据人的经验和知识": ["humanly"], "以人特有的方式": ["humanly"], "带人的感情(或仁慈)地": ["humanly"], "带人的感情地": ["humanly"], "微末的": ["humble"], "使 … 卑下": ["humble"], "没有特别之处的": ["humble"], "使感到自惭": ["humble"], "(轻易)击败(强敌)": ["humble"], "恭顺地": ["humbly"], "谦虚地": ["modestly", "humbly"], "乏味的谈话": ["humdrum"], "单调乏味地进行": ["humdrum"], "伤自尊的": ["hurtful", "humiliating"], "丢脸的事": ["humiliation"], "尴尬的场合": ["humiliation"], "体液": ["humour"], "古怪念头": ["humour"], "想入非非": ["humour"], "敲击成圆丘形": ["hump"], "岗": ["hump"], "(费力地)扛": ["hump"], "成隆起": ["hump"], "弓身": ["hunch"], "弓背": ["stoop", "hunch"], "一百元": ["hundred"], "数量大": ["hundred"], "一百美元(英镑)的纸币": ["hundred"], "一百美元的纸币": ["hundred"], "百位数": ["hundred"], "一点、两点、三点等整": ["hundred"], "(板球)击球手获得的一百(或以上)的得分": ["hundred"], "击球手获得的一百的得分": ["hundred"], "第一百的": ["hundredth"], "百分之一的": ["hundredth"], "一百分之一的": ["hundredth"], "第一百个": ["hundredth"], "使 … 饥饿": ["hunger"], "饥饿感": ["hunger"], "狼吞虎咽地.": ["hungrily"], "使人饥饿的": ["hungry"], "有魅力的健壮男子": ["hunk"], "(骑马用猎犬)猎(狐)": ["hunt"], "猎狐活动": ["meet", "hunt"], "猎狐队伍": ["hunt"], "猎区": ["hunt"], "狩猎场": ["shooting", "hunt"], "猎狐运动": ["hunt"], "用(马和猎犬)狩猎": ["hunt"], "用狩猎": ["hunt"], "用猎犬(或骑马)打猎": ["hunt"], "用猎犬打猎": ["hunt"], "(动物)追捕猎物)": ["hunt"], "追捕猎物)": ["hunt"], "(飞机或火箭)不规则摆动": ["hunt"], "不规则摆动": ["hunt"], "狩猎团": ["hunt"], "猎马": ["hunter"], "捕猎者": ["hunter"], "寻找者": ["seeker", "hunter"], "猎狐马": ["hunter"], "有护盖的手表": ["hunter"], "速度偏差.": ["hunting"], "不规则振荡": ["hunting"], "栏干": ["hurdle"], "障碍.": ["hurdle"], "跨越某物": ["hurdle"], "难关": ["hurdle"], "栏架": ["hurdle"], "跨栏": ["hurdling", "hurdle"], "跨栏赛跑": ["hurdle"], "(奔跑中)跳越(某物)": ["hurdle"], "跳越": ["jump", "hurdle"], "参加跨栏赛跑": ["hurdle"], "克服(障碍或困难)": ["hurdle"], "用临时围栏隔开(或围住)": ["hurdle"], "用临时围栏隔开": ["hurdle"], "跳栏赛跑": ["hurdling"], "跨栏赛": ["hurdling"], "越过障碍": ["hurdling"], "猛扔": ["hurl"], "大声说出(辱骂或斥责等)": ["hurl"], "以欢呼迎接": ["hurrah"], "呼万岁": ["hurrah"], "为…喝采": ["hurrah"], "慌忙的": ["hurried"], "赶紧的理由": ["hurry"], "感到受伤": ["hurt"], "手头拮据": ["hurt"], "(身体上)受伤的": ["hurt"], "(感情上)痛苦的": ["hurt"], "心灵创伤": ["hurt"], "伤害的": ["hurtful"], "节约(资源)": ["husbandry"], "饲养业": ["husbandry"], "妥善使用": ["husbandry"], "使肃静或安静": ["hush", "hushed"], "(使)停止说话": ["hush"], "停止说话": ["hush"], "用水清洗矿石": ["hush"], "鸦雀无声": ["hush"], "哈士奇": ["husky"], "爱斯基摩狗": ["husky"], "(不正当)买卖": ["hustle"], "硬挤": ["hustle", "muscle"], "拼命干活": ["hustle", "sweat"], "催促(某人)": ["hustle"], "催促…": ["hustle"], "(常指非法地)兜售": ["hustle"], "卖力": ["hustle"], "非常活跃之人": ["hustler"], "在棚屋中隐蔽": ["hut"], "(建筑工人等住的)临时工棚": ["hut"], "临时工棚": ["hut"], "供给…小屋": ["hut"], "混合动力车": ["hybrid"], "油电混合车": ["hybrid"], "混种词": ["hybrid"], "杂交成的": ["hybrid"], "消火栓": ["hydrant"], "(使)水合": ["hydrate"], "水合": ["hydrate"], "水合物": ["hydrate"], "(身体)补充水分": ["hydrate"], "补充水分": ["hydrate"], "(使)成水合物": ["hydrate"], "成水合物": ["hydrate"], "(通过水管等)液压的": ["hydraulic"], "(机器)液压驱动的": ["hydraulic"], "液压驱动的": ["hydraulic"], "与水利(或液压)系统有关的": ["hydraulic"], "与水利系统有关的": ["hydraulic"], "(水泥)水下凝固的": ["hydraulic"], "水下凝固的": ["hydraulic"], "(与)水力学(有关)的": ["hydraulic"], "水热作用的": ["hydrothermal"], "热水的": ["hydrothermal"], "夸大的广告宣传": ["hype"], "皮下注射液": ["hype"], "吸毒成瘾的人": ["hype"], "炒作": ["hype"], "大肆的宣传广告": ["hype"], "皮下注射针": ["hype"], "(通过传媒)大肆宣传": ["hype"], "使(人)兴奋": ["hype"], "使(人)活跃": ["hype"], "夸张(法)": ["hyperbole"], "以连字号连接": ["hyphen"], "表皮的": ["hypodermic", "superficial"], "皮下注射器": ["hypodermic"], "皮下的": ["hypodermic"], "(针)用于皮下注射的": ["hypodermic"], "用于皮下注射的": ["hypodermic"], "(药物)注射于皮下的": ["hypodermic"], "注射于皮下的": ["hypodermic"], "直角三角形的斜边": ["hypotenuse"], "体温过低": ["hypothermia"], "低温(症)": ["hypothermia"], "(基于)假设的": ["hypothetical"], "假设命题": ["hypothetical"], "假设陈述": ["hypothetical"], "子宫切除(术)": ["hysterectomy"], "歇斯特里症": ["hysteria"], "狂热情绪的爆发": ["hysteria"], "癔症": ["hysteria"], "亢奋的": ["hysteric"], "歇斯底里的人": ["hysteric"], "癔病患者": ["hysteric"], "歇斯底里患者": ["hysteric"], "癔病的": ["hysteric"], "十分可笑的": ["hysterical"], "极为有趣的": ["hysterical"], "患癔病的": ["hysterical"], "(笑声)疯狂失控的": ["hysterical"], "疯狂失控的": ["hysterical"], "不可抑制的": ["hysterical"], "(德)伊比斯": ["ibis"], "伊比斯": ["ibis"], "用冰裹": ["ice"], "涂糖霜": ["ice"], "冰冻甜食": ["ice"], "刨冰": ["ice"], "(态度、表情)冰冷": ["ice"], "冰冷": ["ice"], "一份冰淇淋": ["ice"], "在(糕饼上)加糖霜": ["ice"], "在加糖霜": ["ice"], "确保(胜利等)": ["ice"], "长射(冰球)过全场越过对方球门线": ["ice"], "长射过全场越过对方球门线": ["ice"], "冷若冰霜的人": ["iceberg"], "表面部分": ["iceberg"], "端倪初露的事物": ["iceberg"], "微露端倪的事物": ["iceberg"], "大块浮冰": ["icepack"], "垂冰": ["icicle"], "类象符号": ["icon"], "图像的": ["iconic", "video"], "肖像的": ["iconic"], "图符的": ["iconic"], "(古典希腊雕像)以传统风格刻画得胜运动员的": ["iconic"], "以传统风格刻画得胜运动员的": ["iconic"], "毁坏宗教神像的人": ["iconoclast"], "提倡打破旧习的人": ["iconoclast"], "偶像破坏者": ["iconoclast"], "打破旧习的": ["iconoclastic"], "破除因袭的": ["iconoclastic"], "偶像破坏的": ["iconoclastic"], "图解书": ["iconography"], "图标研究": ["iconography"], "(语气、态度)非常不友好的": ["icy"], "非常不友好的": ["icy"], "带有敌意的": ["icy"], "(柏拉图哲学)理念": ["idea"], "理念": ["idea"], "完美典型": ["ideal"], "唯心论": ["idealism"], "观念论": ["idealism"], "唯心主义的": ["idealist"], "(使)理想化": ["idealized", "idealize"], "(双胞胎)同卵的": ["identical"], "同卵的": ["identical"], "身份的证明": ["identification"], "强烈的同情感": ["identification"], "密切关联": ["identification"], "被认同的": ["identified"], "证明(身份)": ["identify"], "认为…和…一致": ["identify"], "和(某人)打成一片": ["identify"], "和…打成一片": ["identify"], "恒等运算": ["identity"], "思想体系的": ["ideological"], "意识形态上地": ["ideologically"], "思想上地": ["ideologically"], "白痴行为": ["idiocy"], "成语的": ["idiomatic"], "符合语言习惯的": ["idiomatic"], "(语言)自然地道的": ["idiomatic"], "自然地道的": ["idiomatic"], "与相合的": ["idiomatic"], "特点一致的": ["idiomatic"], "通顺的": ["idiomatic"], "弱智者": ["idiot"], "智障人": ["idiot"], "十分愚蠢的": ["retarded", "idiotic"], "白痴般的": ["idiotic"], "无目的": ["idle"], "使空闲": ["idle"], "不作事": ["idle"], "(机器)空转": ["idle"], "琐碎无聊的": ["idle"], "毫无意义的": ["idle", "pointless"], "虚张声势的": ["idle"], "唬人的": ["idle"], "(钱)现金保存的": ["idle"], "现金保存的": ["idle"], "存于无息账户的": ["idle"], "使…停止工作": ["idle"], "使闲散": ["idle"], "(发动机、车辆)空转": ["idle"], "无理由地": ["idly"], "无动于衷地": ["idly"], "菩萨": ["idol"], "受到热爱和崇拜的人(或物)": ["idol"], "受到热爱和崇拜的人": ["idol"], "偶像崇拜者": ["idolater"], "把…奉为偶像": ["idolatrize"], "把 … 当偶像崇拜": ["idolize"], "极度爱慕": ["idolize"], "(与情态动词连用)表婉转客气": ["if"], "表婉转客气": ["if"], "这不是…": ["if"], "或许不": ["if"], "就算": ["if"], "不确定的情况": ["if"], "火成的": ["igneous"], "似火的": ["igneous"], "使 … 燃烧": ["ignite"], "点火器": ["ignition", "light", "lighter"], "不体面": ["ignominy"], "(对某事物)不了解的": ["ignorant"], "佯装未见": ["ignore"], "(因证据不足)驳回(诉讼)": ["ignore"], "鼠鳞蜥(一种美洲大蜥蜴)": ["iguana"], "鼠鳞蜥": ["iguana"], "(苏格兰)同样": ["ilk"], "同类": ["ilk"], "坏话": ["malediction", "ill"], "艰难地": ["painfully", "ill"], "不祥地": ["ominously", "ill"], "注定要倒霉的": ["ill-fated"], "苦命的": ["ill-fated"], "违规的": ["illegal"], "缺乏文化素养的": ["illiberal"], "社会不容许的": ["illicit"], "表达错误": ["illiteracy"], "行文拙劣的": ["illiterate"], "不通顺的": ["illiterate"], "(对某个学科)无知的": ["illiterate"], "(某种)病": ["illness"], "患病期": ["illness"], "使容光焕发": ["illuminate"], "用彩灯装饰": ["illuminate"], "用金、银等彩色图案装饰": ["illuminate"], "装饰华丽的": ["illuminated"], "光照派": ["illuminati"], "自称睿智的人": ["illuminati"], "社会精英": ["illuminati"], "光照会": ["illuminati"], "古书上的图案或装饰": ["illumination"], "彩图": ["illumination"], "错误的信仰(或观念)": ["illusion"], "错误的观念": ["illusion"], "(为书)作插图": ["illustrate"], "作插图": ["illustrate"], "列举的": ["illustrated"], "加插图于…": ["illustrated"], "(用示例、图画等)说明": ["illustrated"], "表明…的真实(或存在)": ["illustrated"], "表明…的真实": ["illustrated"], "为…例证": ["illustrated"], "例释": ["illustration"], "作例证用的": ["illustrative"], "解释性的": ["illustrative"], "插图的": ["illustrative"], "酷似另一个人的人": ["image"], "(人或事物)外形": ["image"], "像点": ["image"], "硬盘备份": ["image"], "(圣经)偶像": ["image"], "描绘…的形象": ["image"], "(以探测器或电磁束)扫描出…的直观图": ["image"], "扫描出…的直观图": ["image"], "形象化描述": ["imagery"], "一组图片": ["imagery"], "创作力": ["imagination"], "富于想象力的": ["imaginative"], "运用想象(力)的": ["imaginative"], "运用想象的": ["imaginative"], "胡乱猜想": ["imaging", "imagine"], "意像派者": ["imagist"], "纠葛": ["imbroglio"], "作滑稽模仿": ["imitate"], "假造的": ["imitation"], "乐句重复": ["imitation"], "仿效的": ["imitative"], "(单词)拟声的": ["imitative"], "拟声的": ["imitative"], "发育未全的": ["immature"], "(人)幼稚的": ["immature"], "未长成的": ["immature"], "即时性": ["immediacy"], "迫切性": ["immediacy"], "(关系或级别)最接近的": ["immediate"], "(两者间)直接的": ["immediate"], "(感知、反应)直觉的": ["immediate"], "一 … (就)": ["immediately"], "一 … ": ["immediately"], "紧靠地": ["immediately"], "非常好": ["immense"], "极好": ["rule", "immense"], "无垠": ["immensity"], "使沉浸": ["steep", "immerse"], "使深陷": ["immerse"], "使浸没(于液体中)": ["immerse"], "使浸没": ["submerge", "immerse"], "沉浸式语言教学法": ["immersion"], "浸入式热水器": ["immersion"], "掩始": ["immersion"], "(外来)移民": ["immigrant"], "(从外地)移居": ["immigrate"], "移民(入境)": ["immigration"], "移民人数": ["immigration"], "移民局入境检查": ["immigration"], "移民局入境检查处": ["immigration"], "垂悬的": ["imminent"], "不能活动的": ["paralyzed", "immobile"], "使不能(调)动": ["immobilize"], "使不能动": ["immobilize"], "使硬币抽回": ["immobilize"], "使流动资本转为固定资本": ["immobilize"], "为供神而宰杀": ["immolate"], "供奉牲礼": ["immolate"], "(通常指透过焚烧)将…作为祭品杀死(或毁灭)": ["immolate"], "将…作为祭品杀死": ["immolate"], "永垂千古的": ["immortal"], "永生不灭者": ["immortal"], "永垂不朽的人物": ["immortal"], "法国科学院院士": ["immortal"], "古波斯皇家护卫": ["immortal"], "豁免的": ["immune"], "免疫接种": ["immunization"], "(常指通过注射疫苗)使免疫": ["immunize"], "把…嵌在墙上": ["immure"], "小恶魔": ["imp"], "装上翅膀": ["imp"], "移植羽毛": ["imp"], "给…装上翅膀": ["imp"], "对 … 发生影响": ["impact"], "产生影响": ["play", "tell", "impact"], "巨大影响": ["wallop", "impact"], "强大作用": ["impact"], "(对…)产生影响": ["impact"], "损伤.": ["impair"], "不匹配的": ["impaired"], "出毛病的": ["wrong", "impaired"], "有(身体或智力)缺陷的": ["impaired"], "感触不到的": ["impalpable"], "透漏": ["impart"], "没有耐心的": ["impatient"], "迫不及待的": ["impatient"], "(对不愉快的事)不能容忍": ["impatient"], "不愿接受": ["impatient", "repel"], "不耐烦地": ["shortly", "impatiently"], "(神学)不会犯罪过的": ["impeccable"], "不会犯罪过的": ["impeccable"], "无可挑剔地": ["impeccably"], "没有钱的": ["impecunious"], "(坏事)隐现": ["impending", "impend"], "迫在眉睫的": ["impending"], "不能穿过的": ["impenetrable"], "不可理喻的": ["impenetrable"], "无法透视的": ["impenetrable"], "(物理)(物质)不可入性的": ["impenetrable"], "不可入性的": ["impenetrable"], "紧要的事": ["imperative"], "重要紧急的事": ["imperative"], "祈使语气动词": ["imperative"], "未完善的": ["imperfect"], "英制的": ["imperial"], "马车车顶": ["imperial"], "飞扬跋扈的": ["imperial"], "(度量衡)英制的": ["imperial"], "(纸张尺寸)762×559毫米的": ["imperial"], "762×559毫米的": ["imperial"], "尖胡须": ["imperial"], "势力扩大": ["imperialism"], "扩张主义": ["imperialism"], "帝制": ["imperialism"], "不能渗透的性质或状态": ["impermeability"], "不渗透性": ["impermeability", "tightness"], "不透过性": ["impermeability"], "不渗透性的": ["impermeable"], "沉着冷静的": ["sober", "impermeable"], "不受个人感情影响的": ["impersonal"], "非特指某一人的": ["impersonal"], "缺乏人情味的": ["impersonal"], "不够人性化的": ["impersonal"], "不以人的形式存在的": ["impersonal"], "不具人格的": ["impersonal"], "(语法中)非人称的": ["impersonal"], "无人称的": ["impersonal"], "非人称动词或代词": ["impersonal"], "无理": ["impertinence"], "对…有明显作用(或影响)": ["impinge"], "对…有明显作用": ["impinge"], "难宽恕的": ["implacable"], "深植": ["implant"], "灌输(观点或态度)": ["implant"], "(受精卵或胚胎)着床": ["implant"], "着床": ["implant", "implantation"], "似乎不合情理的": ["implausible"], "当工具的物品": ["implement"], "向 … 提供工具(或手段)": ["implement"], "向 … 提供工具": ["implement"], "为…提供工具": ["implement"], "表明(或意指)…是起因": ["implicate"], "表明…是起因": ["implicate"], "(主逻)蕴(涵)之物": ["implicate"], "蕴之物": ["implicate"], "可能的影响(或作用、结果)": ["implication"], "可能的影响": ["implication"], "无保留的": ["implicit", "unreserved"], "未言明的": ["implicit"], "(函数)隐式的": ["implicit"], "隐式的": ["implicit"], "隐的": ["implicit", "occult"], "毫不保留地": ["implicitly"], "意味着…为必然结果": ["implied"], "向内聚爆": ["implode"], "含有 … 的意义": ["imply"], "无法估量的事物": ["imponderable"], "无法计算的": ["imponderable"], "不可估价的": ["imponderable"], "无法衡量的事物": ["imponderable"], "进口商品": ["imported", "import"], "导入(计算机)": ["import"], "有很大影响或权威的": ["important"], "(人)影响很大的": ["important"], "影响很大的": ["important"], "重要的是": ["importantly"], "输入的": ["imported"], "进口的": ["imported"], "[贸易] 进口": ["imported"], "硬要": ["importune"], "胡搅蛮缠": ["importune"], "胡搅蛮缠的": ["importune"], "再三要求": ["importune"], "招揽(客人)": ["importune"], "一再向某人要求": ["importune"], "征收(税款)": ["impose"], "强制推行": ["impose", "imposing"], "强制实行": ["impose", "imposing"], "把(活字页)拼版": ["impose"], "把拼版": ["impose"], "仪表堂堂的": ["imposing"], "强迫接受": ["imposition"], "拼版": ["imposition"], "无理要求": ["imposition"], "(活字页)拼版": ["imposition"], "不可能之事": ["impossibility"], "不可能性": ["impossibility"], "(境况)极其艰难的": ["impossible"], "极其艰难的": ["impossible"], "(人)难以对付的": ["impossible"], "冒名顶替": ["imposture"], "冒牌": ["imposture"], "性无能的": ["impotent"], "使贫瘠": ["impoverish"], "使枯竭": ["impoverish", "impoverished"], "使赤贫": ["impoverish"], "使(力量、活力或肥力)枯竭": ["impoverish"], "耗竭的": ["impoverished"], "(品质)恶化的": ["impoverished"], "(人)无动手能力的": ["impractical"], "无动手能力的": ["impractical"], "手不灵巧的": ["impractical"], "不确切的": ["imprecise", "round", "shaky", "liberal", "loose"], "坚不可摧的": ["impregnable"], "(要塞)坚固的": ["impregnable"], "无法攻取的": ["impregnable"], "可受孕的": ["impregnable"], "可生育的": ["impregnable"], "乐队指挥": ["impresario"], "使 … 有印象": ["impressed", "impress"], "印刻": ["impressed", "impress"], "使留下深刻印象": ["impressed", "impress"], "使意识到(重要性或严重性等)": ["impressed", "impress"], "外加(电流、电势)": ["impress"], "印象画": ["impression"], "印次": ["impression"], "(网络广告)印象数": ["impression"], "印象数": ["impression"], "用滑稽方式模仿名流的艺人": ["impressionist"], "不像会发生的": ["improbable"], "似不可信的": ["improbable"], "即兴之作": ["impromptu"], "健康好转": ["improve"], "改进之处": ["improvement"], "不顾将来的": ["improvident"], "不节约的": ["improvident"], "无先见之明的": ["improvident"], "临时准备": ["improvise"], "临时凑成": ["improvise"], "即席创作表演": ["improvised"], "凑合出…": ["improvised"], "放肆无礼的": ["impudent"], "对…表示怀疑": ["impugn"], "冲量": ["pulse", "impulse", "momentum"], "一时兴起的": ["impulse"], "随兴的": ["impulse"], "脉冲的": ["impulsive"], "渎神的": ["impure"], "负责任": ["impute"], "嫁祸": ["impute"], "在 … 里": ["in"], "在 … 地方": ["in", "where"], "在 … 方面": ["in"], "进入…里面": ["in"], "在…内": ["in", "inside"], "进…里": ["in"], "在…状态中": ["in"], "包含在…中": ["in"], "用…语言": ["in"], "以…媒介": ["in"], "以…调": ["in"], "在(活动)过程中": ["in"], "在…岁数": ["in"], "占…": ["in"], "以…的数量": ["in"], "带…颜色的": ["in"], "具有…特性": ["in", "touch"], "在里头": ["in"], "在车站": ["in"], "送到": ["in"], "朝里": ["in"], "向中间": ["in"], "(球)落在界内": ["in"], "落在界内": ["in"], "(用球)界内的": ["in"], "(机构)内部地": ["in-house"], "姻亲(无血缘关系的亲戚)": ["in-laws"], "不可及的": ["inaccessible"], "不可使用的": ["unavailable", "inaccessible"], "(人)不接受别人示好的": ["inaccessible"], "不接受别人示好的": ["inaccessible"], "不可接近的": ["inaccessible"], "不准确": ["inaccuracy"], "破坏…的活性": ["inactivate"], "阻止活动": ["inactivate"], "停用的": ["inactive"], "不参加的": ["inactive"], "无化学活性的": ["inactive"], "(疾病)不显症状的": ["inactive"], "不显症状的": ["inactive"], "不工作": ["off", "inactivity"], "某事物的缺乏": ["inadequacy"], "能力不足": ["inadequacy"], "不够好的": ["inadequate"], "信心不足的": ["inadequate", "uncertain"], "不够地": ["inadequately", "underly"], "空洞的言行": ["inanity"], "微不足道的(小得难以觉察的)": ["inappreciable"], "不合宜的": ["inappropriate"], "就职典礼的": ["inaugural"], "就职演说": ["inaugural"], "(演说)就职的": ["inaugural"], "举行仪式": ["inaugurate"], "白热化": ["incandescence"], "白热化的": ["incandescent"], "幽闭": ["incarceration", "incarcerate"], "使 … 具体化": ["incarnate"], "极典型的": ["incarnate"], "以极端形式体现的": ["incarnate"], "化身为": ["incarnate"], "拟人化": ["incarnate", "personify"], "(人)体现(某种品质)": ["incarnate"], "赋与肉体": ["incarnation"], "具人形": ["incarnation"], "教唆的": ["incendiary"], "纵火犯人": ["incendiary"], "能引起燃烧的": ["incendiary"], "非常辣的": ["incendiary"], "纵火者": ["incendiary"], "对 … 敬香": ["incense"], "焚香时的烟": ["incense"], "无信心": ["incertitude"], "(令人不快的事物)不停的": ["incessant"], "(距离或数量)少许": ["inch"], "(数量)逐渐增加(或减少)": ["inch"], "(使)缓慢移动": ["inch"], "发生(率)": ["incidence"], "严重摩擦": ["incident"], "附属特权": ["incident"], "由…产生的": ["incident"], "免不了的": ["incidental"], "杂费": ["incidental"], "顺便说一句": ["incidentally"], "伴随地": ["incidentally"], "焚化(废物)": ["incinerate"], "把…烧成灰烬": ["incinerate"], "把…烧成灰": ["incinerate"], "烧弃": ["incinerate"], "雕刻出来的标识(或装饰品)": ["incision"], "雕刻出来的标识": ["incision"], "切牙": ["incisor"], "煽动(暴力或非法行为)": ["incite"], "气候严酷的": ["inclement"], "天气恶劣的": ["inclement"], "轻微向下的动作": ["inclination"], "轨道交角": ["inclination"], "(使)倾向于": ["incline"], "向前弯": ["incline"], "(使)倾向于": ["incline", "inclined", "tilt"], "(使)倾斜": ["incline", "tip", "slant", "tilt"], "赞同(某人、某事)": ["incline"], "倾向于 … 的": ["inclined"], "有…意向": ["inclined"], "倾向于…": ["inclined"], "对…有兴趣的": ["inclined"], "有…倾向": ["inclined"], "倾向于同意(或相信、认为等)": ["inclined"], "倾向于同意": ["inclined"], "有(某种)天赋": ["inclined"], "有天赋": ["inclined"], "把…列为一部分": ["include", "including"], "包含物": ["inclusion"], "包括的人": ["inclusion"], "认同感": ["inclusion"], "包含 … 在内的": ["inclusive"], "包罗广泛的": ["inclusive"], "包括端点的": ["inclusive"], "包容广阔的": ["inclusive"], "包括一切费用在内的": ["inclusive"], "无性别歧视的": ["inclusive"], "对外开放的": ["inclusive"], "包含全部费用的": ["inclusive"], "包括提到的所有…在内的": ["inclusive"], "范围广泛的": ["inclusive"], "一切服务包含在内的": ["inclusive"], "包括明示界限在内的": ["inclusive"], "不排斥任何一方的": ["inclusive"], "有意避免性别歧视的": ["inclusive"], "包括一切费用在内地": ["inclusive"], "『罕』无思想的": ["incogitant"], "不体谅的": ["incogitant"], "新任的": ["incoming"], "不能相对应的": ["incommensurate"], "不适应的": ["incommensurate"], "不能共存的": ["incompatible"], "不兼容的": ["incompatible"], "互斥的": ["incompatible"], "不合格": ["incompetence"], "不能胜任": ["incompetence"], "没有能力的人": ["incompetent"], "(医)无机能的": ["incompetent"], "无机能的": ["incompetent"], "(向前)传球不成功的": ["incomplete"], "传球不成功的": ["incomplete"], "(学业成绩评分)未修毕": ["incomplete"], "未修毕": ["incomplete"], "未完成": ["incomplete"], "不符合(某套标准、思想等)": ["inconsistent"], "(行为、工作等)时好时坏的": ["inconsistent"], "时好时坏的": ["variable", "inconsistent"], "(人)反复无常的": ["inconsistent"], "难以觉察的": ["inconspicuous"], "(花)不显著的": ["inconspicuous"], "不定性": ["inconstancy"], "无可争议的": ["unquestioned", "incontrovertible"], "使 … 不便": ["inconvenience"], "使 … 困难": ["inconvenience"], "带来不便者": ["inconvenience"], "麻烦的人(或事物)": ["inconvenience"], "麻烦的人": ["inconvenience"], "公司组织的": ["incorporate"], "混合(成分)": ["incorporate"], "合成一体的": ["incorporate"], "组成公司(或社团)的": ["incorporate"], "不合礼节的": ["incorrect"], "难以矫正": ["incorrigibility"], "难望矫正": ["incorrigibility"], "屡教不改": ["incorrigibility"], "无药可救的": ["incorrigible"], "不可救药的人": ["incorrigible"], "(道德上)不受腐蚀的(如不受贿)": ["incorruptible"], "不可摧毁的": ["incorruptible"], "不会腐烂的": ["incorruptible"], "不断增加地": ["increasingly"], "不轻信": ["incredulity"], "工资定量增长": ["increment"], "定量加薪": ["increment"], "正(或负)增量": ["increment"], "正增量": ["increment"], "(计算机)使(数字值)各自增加": ["increment"], "使各自增加": ["increment"], "增量的": ["incremental"], "(定额)增长的": ["incremental"], "暗示…有罪": ["incriminate"], "显示有罪的": ["incriminating"], "(形成)硬壳": ["incrustation"], "镶嵌物": ["incrustation"], "(细菌等)培养": ["incubate"], "(传染病)潜伏": ["incubate"], "抱蛋": ["incubation"], "保育箱": ["incubator"], "微生物培养器": ["incubator"], "孵化基地": ["incubator"], "梦淫妖": ["incubus"], "梦魇": ["incubus", "mare", "nightmare"], "沉重的负担": ["incubus"], "使连累": ["inculpate"], "凭依的": ["incumbent"], "领圣职的俸禄的牧师": ["incumbent"], "职责所在的": ["incumbent"], "(公司)占市场份额大的": ["incumbent"], "占市场份额大的": ["incumbent"], "现任官员": ["incumbent"], "带来(成本、花费等)": ["incur"], "辨读不出的": ["indecipherable"], "破译不出的": ["indecipherable"], "无决断力": ["indecision"], "真的吗": ["indeed"], "不可原谅的": ["indefensible"], "不能防卫的": ["indefensible"], "无辩护余地的": ["indefensible"], "难确定的": ["indefinable"], "难下定义的事物": ["indefinable"], "难以确切描述的事物": ["indefinable"], "期限不定的": ["indefinite"], "(细节)不清楚地": ["indefinitely"], "不清楚地": ["indefinitely"], "模糊粗略地": ["indefinitely"], "不能擦除的": ["indelible"], "不能磨灭的": ["indelible"], "无法去除的": ["indelible"], "使免于受罚": ["indemnify"], "缩进(行、段落、列表等)": ["indent"], "使(某物边缘处)凹进": ["indent"], "(在某物上)制造凹痕": ["indent"], "制造凹痕": ["indent"], "将(一式两份的文件)以锯齿线裁成两份(以便验证真伪)": ["indent"], "将…以锯齿线裁成两份…": ["indent"], "按一式两份起草(法律文件)": ["indent"], "按一式两份起草": ["indent"], "购货单": ["indent"], "(行、段落)缩进": ["indent"], "缩格": ["indent"], "定期服务合同": ["indent"], "师徒契约": ["indent"], "征用令": ["indent"], "印压": ["indentation"], "(海岸线等)凹进处": ["indentation"], "凹进处": ["recess", "indentation"], "[物] 刻痕": ["indentation"], "首行缩进": ["indentation"], "锯齿状的边缘": ["indenture"], "凹的部分": ["indenture"], "以契约束缚": ["indenture"], "以契约约束": ["indenture"], "政治独立日期": ["independence"], "独立派人士": ["independent"], "不受他人影响的": ["independent"], "有独立见解的": ["independent"], "独立团体": ["independent"], "无党派政治家": ["independent"], "公理会教友": ["independent"], "(物价和工资等)指数": ["index"], "根指数": ["index"], "为…编索引": ["index"], "将…编入索引": ["index"], "将(工资)等与(物价水平等)挂钩": ["index"], "将…等与…挂钩": ["index"], "(机器、部件)转位": ["index"], "(用灯光或手臂)打行车转向信号": ["indicate"], "打行车转向信号": ["indicate"], "被建议": ["indicate", "up"], "表明的": ["indicative"], "陈述(语气)的": ["indicative"], "方向灯": ["indicator"], "转向指示灯": ["indicator"], "指示(物)种": ["indicator"], "指示种": ["indicator"], "参见号": ["indices"], "衰败迹象": ["indictment"], "腐败迹象": ["indictment"], "公诉书": ["indictment"], "独立制作的": ["indie"], "独立制片者": ["indie"], "由独立公司或团体制作的艺术作品": ["indie"], "非大公司的": ["indie"], "(流行乐队)追求非主流的": ["indie"], "追求非主流的": ["indie"], "独立制片公司": ["indie"], "独立小公司的产品": ["indie"], "不重要": ["indifference"], "不分化的": ["indifferent"], "不能理解": ["indigestion"], "不消化": ["indigestion"], "愤愤不平": ["indignation"], "紫蓝色": ["indigo"], "木蓝属植物": ["indigo"], "非直接的": ["indirect"], "间接进行的": ["indirect"], "通过媒介(或中间人)进行的": ["indirect"], "通过媒介进行的": ["indirect"], "(成本)间接的": ["indirect"], "(税赋)按商品(或服务)征收的": ["indirect"], "按商品征收的": ["indirect"], "间接征收的": ["indirect"], "(路线)曲折的": ["indirect"], "(照明)间接的": ["indirect"], "漫射(或反射)过来的": ["indirect"], "漫射过来的": ["indirect"], "(说话)间接的": ["indirect"], "不直截了当的": ["roundabout", "indirect"], "(英足)间接任意球的": ["indirect"], "间接任意球的": ["indirect"], "间接引语的": ["indirect"], "不加区别的": ["indiscriminate"], "不加选择的": ["indiscriminate"], "责无旁贷": ["indispensability"], "不能撇开的": ["indispensable"], "不易觉察的": ["indistinguishable"], "难以分辨的": ["indistinguishable"], "无法识别的": ["unrecognizable", "unidentified", "indistinguishable"], "著作、撰写(诗、文等)": ["indite"], "著作、撰写": ["indite"], "写成文章": ["indite"], "一个人的": ["individual", "one-man"], "与众不同的人": ["individual"], "有个性的人": ["individual"], "某种类型的人": ["individual"], "个体的": ["individualised"], "针对个人的": ["individualised", "personalized", "personal"], "使适应个别需要": ["individualised"], "使表现出区别": ["individualised"], "独特气质": ["individualism"], "自由放任主义": ["individualism"], "单个实体": ["individuality"], "使具有个性": ["individualized"], "个别对待": ["individualized"], "各别地": ["individually"], "有个性地": ["individually"], "个人地": ["individually"], "以个人身份地": ["individually"], "不服输的": ["indomitable"], "不气馁的": ["indomitable"], "进入室内": ["indoors"], "户内": ["indoors"], "明确无疑的": ["indubitable"], "给(孕妇)引产": ["induce"], "给引产": ["induce"], "(用药物)催生": ["induce"], "催生": ["induce", "induction"], "归纳出": ["induce"], "使入门": ["induct"], "诱发": ["induction"], "就职仪式": ["installation", "induction"], "引产": ["induction"], "电磁感应": ["induction"], "(内燃机)进气": ["induction"], "进气": ["induction"], "放纵自己于 …": ["indulge"], "沉溺 放纵 嗜好": ["indulgence"], "包涵": ["indulgence"], "付款延期": ["indulgence"], "偿债延期": ["indulgence"], "过于宽厚的": ["indulgent"], "作为一种享受的": ["indulgent"], "巩固起来": ["indurate"], "工业公司": ["industrial"], "有很多产业的": ["industrial"], "工业发达的": ["industrial"], "工业用的": ["industrial"], "用于工业的": ["industrial"], "(与)工业摇滚(有关)的": ["industrial"], "工业摇滚的": ["industrial"], "因勤劳而得到的": ["industrial"], "从事工业的公司": ["industrial"], "(使)工业化": ["industrialize"], "实现工业化": ["industrialize"], "生产制造": ["industry"], "(使)陶醉": ["inebriate"], "不可言喻的": ["ineffable"], "不应说出的": ["ineffable"], "不能消除的": ["ineffaceable"], "不能抹杀的": ["ineffaceable"], "(东西)无效的": ["ineffectual"], "白费的": ["ineffectual"], "(人)无能的": ["ineffectual"], "无弹力": ["inelasticity"], "坚硬性": ["inelasticity"], "不适应性": ["inelasticity"], "不合录用资格的人": ["ineligible"], "不能逃避的": ["ineluctable"], "愚笨": ["stupidity", "ineptitude"], "愚昧的言行": ["ineptitude"], "缺乏技巧": ["ineptitude"], "不等式": ["inequality"], "(数学)不等式": ["inequality"], "无行动的": ["inert"], "缺乏活力": ["inertia"], "无法逃脱的": ["inescapable"], "不可避免性": ["inevitability"], "必然(发生)的": ["inevitable"], "总会发生的": ["inevitable"], "必然发生的事": ["inevitable"], "不可避免的事": ["inevitable"], "坚定不移的人": ["inexorable"], "不可阻止的": ["inexorable"], "难以阻挡的": ["inexorable"], "(人)不为恳求所动的": ["inexorable"], "不为恳求所动的": ["inexorable"], "不能抵偿的": ["inexpiable"], "不能平息的": ["inexpiable"], "不能抵赎的": ["inexpiable"], "分不开地": ["inextricably"], "不可分开地": ["inextricably"], "密不可分地": ["inextricably"], "永远正确的人": ["infallible"], "绝无谬误的事物": ["infallible"], "未成年.": ["infancy"], "摇篮期": ["infancy"], "供婴幼儿用的": ["infant"], "初创期的": ["infant"], "四岁至七岁幼儿的": ["infant"], "步兵部队": ["infantry"], "使 … 冲昏头脑": ["infatuate"], "使 … 糊涂": ["infatuate"], "被冲昏头脑的": ["infatuate"], "使冲昏头脑": ["infatuate"], "热恋者": ["infatuate"], "被冲昏头脑的人": ["infatuate"], "昏头昏脑的": ["infatuated"], "浸染": ["infect"], "(某种感情或兴趣)影响": ["infect"], "感染(计算机病毒)": ["infect"], "(电脑)被感染的": ["infected"], "(身体部位或伤口)受感染的": ["infected"], "(食品、水等)受细菌污染的": ["infected"], "受细菌污染的": ["infected"], "(计算机或磁盘)受病毒感染的": ["infected"], "受病毒感染的": ["infected"], "(受)传染": ["infected"], "不吉利": ["infelicity"], "不如的": ["inferior"], "下标符号": ["inferior"], "(法庭、特别法庭)下级的": ["inferior"], "(商品、服务)需求量在衰退期中较之繁荣期更大的": ["inferior"], "需求量在衰退期中较之繁荣期更大的": ["inferior"], "(位置)下方的": ["inferior"], "下位的": ["inferior"], "靠下的": ["inferior"], "(字母、数字、符号)下标的": ["inferior"], "下标的": ["inferior"], "(地位或成就)低于他人者": ["inferior"], "低于他人者": ["inferior"], "下标字母": ["suffix", "inferior"], "下标数字": ["inferior"], "低等": ["inferiority"], "劣等": ["inferiority"], "不孕": ["sterility", "infertility"], "不育": ["sterility", "infertility"], "猖獗": ["infest"], "(鼠等)侵扰": ["infestation"], "(疾病)传染": ["infestation"], "不信宗教者": ["infidel"], "无宗教信仰之人": ["infidel"], "不信教的": ["infidel"], "不忠行为": ["infidelity"], "激烈争斗": ["infighting"], "(使)渗透": ["infiltrate"], "(使)渗入": ["infiltrate"], "渗入(组织、场所等)": ["infiltrate"], "(肿瘤、细胞等)浸润(组织、器官)": ["infiltrate"], "浸润": ["infiltrate", "infiltration"], "(液体)渗入": ["infiltrate", "soak"], "(某种特性缓慢地)透入": ["infiltrate"], "(医学)浸润物": ["infiltrate"], "浸润物": ["infiltrate"], "(数量或程度上)极大的": ["infinite"], "无穷大的": ["infinite"], "非限定的": ["infinite"], "无穷地": ["infinitely"], "极微的": ["infinitesimal"], "无限小的": ["infinitesimal"], "极微量": ["infinitesimal"], "无穷小的": ["infinitesimal"], "无限小": ["infinitesimal"], "(时、空、距离)无限": ["infinity"], "大宗": ["infinity"], "(尤因年迈而)体弱多病的": ["infirm"], "体弱多病的": ["infirm"], "(人、判断力)软弱的": ["infirm"], "病弱者": ["infirm", "invalid"], "体弱者": ["infirm"], "使火红": ["inflamed"], "炎症的": ["inflammatory"], "充气艇": ["inflatable"], "大型气球": ["inflatable"], "(使)充气": ["inflate"], "使(价格、成本等)上涨": ["inflate"], "使上涨": ["inflate"], "价格飞涨的": ["inflated"], "(植物)肿胀的": ["inflated"], "抬高(物价)": ["inflated"], "通胀率": ["inflation"], "(宇宙论某些理论)暴涨": ["inflation"], "不容变更的": ["inflexible"], "固守己见的": ["inflexible"], "(规则、安排等)不可改变的": ["inflexible"], "(材料)坚硬的": ["inflexible"], "不能弯曲": ["inflexible"], "施加的事物": ["infliction"], "流入量": ["inflow"], "在(饮料)中加烈酒": ["influence"], "在中加烈酒": ["influence"], "有影响的人(或事物)": ["influence"], "有影响的人": ["influence"], "有影响的人(或事物)": ["influence"], "大量流入": ["influx"], "(水)流入": ["influx"], "注入(河、湖、海)": ["influx"], "赋特征于": ["inform"], "不拘形式的": ["informal"], "轻松友好的": ["informal"], "(文字或言谈)非正式的": ["informal"], "(服装)休闲的": ["informal"], "家居的": ["informal"], "(组织、团体和安排)非官方的": ["informal"], "为语言研究提供资料的人": ["informant"], "信息提供者": ["informant"], "资料提供人": ["informant"], "信息台": ["information"], "信息的": ["informational"], "介绍情况的": ["informational"], "提供消息的": ["informative"], "提供有用信息的": ["informative"], "增长见闻的": ["informative"], "了解情况的": ["informed"], "明智的(猜测或决定)": ["informed"], "(设备、技术)使用红外的": ["infrared"], "使用红外的": ["infrared"], "涉及红外的": ["infrared"], "红外区": ["infrared"], "红外辐射": ["infrared"], "(设备、技术)使用红外线的": ["infrared"], "使用红外线的": ["infrared"], "对红外辐射敏感的": ["infrared"], "下面结构": ["infrastructure"], "永久性军事设施": ["infrastructure"], "基础建设": ["infrastructure"], "罕见地": ["infrequently"], "违背(法律、规则等)": ["infringe"], "侵害(权益)": ["infringe"], "使获得": ["infuse"], "倾注(液体)": ["infuse"], "使充满(某种感觉)": ["infuse"], "向…灌输(某品质)": ["infuse"], "冲泡(茶、药草等)": ["infuse"], "冲泡": ["infuse"], "输注(药物等)": ["infuse"], "输注": ["infuse"], "聪明才智": ["smarts", "ingenuity"], "独创力": ["ingenuity"], "灵活的方法": ["ingenuity"], "(法)安格兰": ["ingrain"], "(西)因格拉因": ["ingrain"], "深嵌入纺织品或纤维的": ["ingrained"], "就原料染色": ["ingrained"], "忘恩的": ["ingrate"], "不知感恩的": ["ingrate"], "使迎合": ["ingratiate"], "使讨好": ["ingratiate"], "使逢迎": ["ingratiate"], "入境": ["ingress"], "英格雷斯": ["ingress"], "栖居在": ["inhabit"], "栖息动物": ["inhabitant"], "吸入法": ["inhalation"], "吸入物": ["inhalation"], "大吃大嚼": ["inhale"], "(权利、特权)固定属于(某人)的": ["inherent"], "(权利、特权)固定属于…的": ["inherent"], "固定属于…的": ["inherent"], "(形容词)作定语和表语时意义相同的": ["inherent"], "作定语和表语时意义相同的": ["inherent"], "继承(遗产)": ["inherit"], "经遗传获得(品质、身体特征等)": ["inherit"], "经遗传获得": ["inherit"], "接手": ["inherit"], "接收(前所有者的事物)": ["inherit"], "(疾病或特点)遗传的": ["inherited"], "(财产)继承的": ["inherited"], "使拘束": ["inhibit"], "降低(酶等)的活性": ["inhibit"], "降低的活性": ["inhibit"], "禁止(神职人员)司神职": ["inhibit"], "禁止司神职": ["inhibit"], "拘束感": ["inhibition"], "约束者": ["inhibitor"], "无人情味的": ["inhumane"], "不人道": ["inhumanity"], "(词)首字母": ["initial"], "签姓名的首字母于": ["initial"], "(字母)位于词首的": ["initial"], "位于词首的": ["initial"], "用姓名的首字母作标记(或签名)于": ["initial"], "用姓名的首字母作标记于": ["initial"], "介绍加入": ["initiate"], "新加入某组织的人": ["initiate"], "新入会的人": ["initiate"], "入会仪式": ["initiation"], "初学": ["initiation"], "公民立法提案程序": ["initiative"], "(给…)添加": ["inject"], "增加(某品质)": ["inject"], "投入(金钱或资源)": ["inject"], "(往物质、装置中)注入或射入(电流、粒子束等)": ["inject"], "注入或射入": ["inject"], "将(宇宙飞船等)射入轨道(或弹道)": ["inject"], "将…射入轨道…": ["inject"], "注射物": ["injection"], "数学函数": ["injection"], "大量资金的投入": ["injection"], "(液体)注入": ["injection"], "喷入": ["injection"], "入轨": ["injection"], "内射": ["injection"], "单射": ["injection"], "伤害(名誉、自尊等)": ["injure"], "冤枉(某人)": ["injure"], "有伤的": ["injured"], "委屈的": ["injured"], "受到伤害的": ["injured"], "伤者": ["injured"], "不公正的行为": ["injustice"], "无道义": ["injustice"], "非正义行为": ["injustice"], "不公正事件": ["injustice"], "文字宣传": ["ink"], "纸媒宣传": ["ink"], "签订": ["ink"], "签署(合同等)": ["ink"], "涂墨水于(某物)": ["ink"], "文字(或纸媒)宣传": ["ink"], "签署(合同)": ["ink"], "内陆地": ["inland"], "小湖湾": ["inlet"], "小河湾": ["inlet"], "嵌片": ["inlet"], "同住者": ["inmate"], "(信仰)根深蒂固的": ["innate"], "靠近中心的": ["inner"], "未表达出来的": ["inner"], "存在于性格中的": ["inner"], "骨子里的": ["inner"], "靶子内圈": ["inner"], "命中靶子内圈的一发": ["inner"], "旧城区": ["inner-city"], "城市中心区": ["inner-city"], "(大城市)市中心区的": ["inner-city"], "(棒球)一局": ["inning"], "显身手的机会": ["innings", "inning"], "(轮到)击球": ["innings"], "天真纯洁的": ["innocent"], "无辜受害的": ["innocent"], "没有恶意的": ["innocent"], "无冒犯之意的": ["innocent"], "天真无邪的人": ["innocent"], "无毒的": ["innocuous"], "新事物": ["new", "innovation"], "刷新者": ["innovator"], "给 … 注射疫苗": ["inoculate"], "(人或动物)接种疫苗": ["inoculate"], "(对生物体)接种(感染物)": ["inoculate"], "把(细胞、有机体)接种入培养基": ["inoculate"], "把接种入培养基": ["inoculate"], "非自然生长的": ["inorganic"], "住院的": ["inpatient"], "输入信息": ["input"], "输入数据": ["input", "populate"], "信息输入端": ["input"], "输进": ["input"], "输入的信息": ["input"], "讯息输入端": ["input"], "输入框": ["input"], "(死因)审讯": ["inquest"], "验尸陪审团": ["inquest"], "寻问的": ["inquiring"], "打听的": ["inquiring"], "爱追根究底的": ["inquiring"], "询问的": ["questioning", "interrogative", "inquiring"], "爱追究的": ["inquiring"], "探询": ["inquiry", "sound", "poll"], "过分好奇的": ["inquisitive"], "兴趣广泛的": ["inquisitive", "lively"], "消耗某物": ["inroad"], "疯癫的": ["mental", "mad", "insane"], "蠢极的": ["insane"], "愚蠢(或不理智)的事": ["insanity"], "愚蠢的事": ["insanity"], "贪求无厌的": ["insatiable"], "登记.": ["inscribe"], "使内接.": ["inscribe"], "印刻的": ["inscribed"], "碑铭": ["inscription"], "难以了解的": ["unfathomable", "inscrutable"], "类似昆虫的小动物(如蜘蛛)": ["insect"], "类似昆虫的小动物": ["insect"], "缺乏安全感的": ["insecure"], "缺乏信心的": ["insecure"], "没上锁的": ["insecure"], "(工作、投资等)无保障的": ["insecure"], "无保障的": ["insecure"], "麻木不仁的": ["insensitive", "thick-skinned"], "身体无感觉的": ["insensitive"], "(对变化)懵然不知的": ["insensitive"], "懵然不知的": ["insensitive"], "(对某事物)无感觉": ["insensitive"], "无反应": ["insensitive"], "不敏感": ["insensitivity"], "不能分的": ["inseparable"], "(人)形影不离的": ["inseparable"], "形影不离的": ["inseparable"], "(东西)分不开的": ["inseparable"], "不可分离的": ["inseparable"], "(前缀)不可单独成词的": ["inseparable"], "不可单独成词的": ["inseparable"], "(德语)屈折变化时与词根不可分的": ["inseparable"], "屈折变化时与词根不可分的": ["inseparable"], "不能分开的人(或事物)": ["inseparable"], "不能分开的人": ["inseparable"], "不愿分开的": ["inseparable"], "(德语动词)屈折变化时前缀和词根不可分的": ["inseparable"], "屈折变化时前缀和词根不可分的": ["inseparable"], "加插": ["insert"], "使参与(活动)": ["insert"], "(肌肉或其他器官)附着于": ["insert"], "附着于": ["insert"], "附加页": ["insert"], "插入镜头": ["insert"], "把…射入轨道": ["insert"], "布饰": ["insert", "insertion"], "(书、文章等中)添加的东西": ["insertion"], "添加的东西": ["insertion"], "绣饰": ["insertion"], "插登广告": ["insertion"], "小图": ["inset"], "小地图": ["inset"], "嵌入物": ["inset"], "镶嵌织物片": ["inset"], "以(嵌入物)装饰": ["inset"], "以装饰": ["inset"], "套印(小图)": ["inset"], "套印": ["inset"], "在 … 里面": ["inside"], "里道": ["inside"], "慢车道": ["inside"], "在(或向)里面": ["inside"], "在监牢里": ["inside"], "在(或向)…内": ["inside"], "在(或向)…里": ["inside"], "在…时间之内": ["inside"], "(比另一队员)更靠近球场中心": ["inside"], "更靠近球场中心": ["inside"], "从内部了解到的": ["inside"], "内线干的": ["inside"], "(马路车道)靠近路边的": ["inside"], "靠近路边的": ["inside"], "慢(道)的": ["inside"], "场地中心附近的": ["inside"], "可获得内情的职位": ["inside"], "来自内部的": ["inside"], "在…时间内": ["inside"], "知情人": ["insider"], "诱人上当的": ["insidious"], "(疾病等)不知不觉恶化的": ["insidious"], "不知不觉恶化的": ["insidious"], "隐袭的": ["insidious"], "深刻的理解": ["insight"], "可忽略的": ["insignificant"], "(人)无权无势的": ["insignificant"], "无权无势的": ["insignificant"], "无诚意": ["insincerity"], "迂回进入": ["insinuate"], "迂回进行": ["insinuate"], "含沙射影的说": ["insinuate"], "坚持主张": ["insistence"], "坚决要求的": ["insistent"], "到这种程度": ["insofar"], "在这个范围内": ["insofar"], "在这个范围": ["insofar"], "到这个程度": ["insofar"], "傲慢无礼的行为": ["insolence"], "厚颜的": ["insolent"], "失眠(症)": ["insomnia"], "满不在乎": ["insouciance"], "(警察)巡官": ["inspector"], "鼓舞人心(的东西)": ["inspiration"], "鼓舞人心": ["inspiration"], "启发灵感的人(或事物)": ["inspiration"], "启发灵感的人": ["inspiration"], "鼓舞人心的人(或事物)": ["inspiration"], "赋予…灵感": ["inspire"], "激发(想法)": ["inspired", "inspire", "inspiring"], "使产生(感觉或情感)": ["inspire"], "授意的": ["inspired"], "(空气等物质)吸入的": ["inspired"], "吸入的": ["inspired"], "基于宗教、政治等原因": ["inspired"], "激励人的": ["inspiring"], "有激励作用的": ["inspiring"], "使 … 就职": ["install"], "(计算机)安装(新软件)": ["install"], "军事驻地": ["installation"], "(工业或军事)设施": ["installation"], "一期付款": ["instalment"], "(电视连续剧的)一集": ["instalment"], "装设": ["instalment"], "诉讼程序": ["proceedings", "practice", "instance"], "马上的": ["instant", "quick"], "速食的": ["instant"], "即食的": ["instant"], "(商业信函用语)本月的": ["instant"], "本月的": ["instant"], "此刻的": ["instant"], "那一刻": ["instant"], "速溶咖啡": ["instant"], "瞬间完成的": ["instantaneous"], "使(正式)开始": ["instigate"], "使开始": ["usher", "introduce", "instigate", "set"], "逐步渗透": ["instil"], "逐步培养": ["instil"], "(出于)本能地": ["instinctively"], "凭直觉地": ["intuitively", "instinctively"], "制定(制度、规则等)": ["institute"], "社会收容机构": ["institution"], "知名的人(或事物)": ["institution"], "知名的人": ["institution"], "学会的": ["institutional"], "(广告)营造声誉而非为销售额的": ["institutional"], "营造声誉而非为销售额的": ["institutional"], "使…机构化": ["institutionalization", "institutionalize"], "把某人置于公共机构照料之下": ["institutionalization", "institutionalize"], "约定俗成的": ["institutionalized"], "缺乏自理能力的": ["institutionalized"], "将(人)送到收容机构": ["institutionalized"], "将送到收容机构": ["institutionalized"], "聘请(律师)": ["instruct"], "托办": ["instruct"], "(法官向陪审团)建议": ["instruct"], "作说明": ["instruct"], "给初级律师的指示": ["instruction"], "说明用法的": ["instruction"], "有教益的": ["instructive"], "用器械(或仪器)装备": ["instrument"], "用器械装备": ["instrument"], "向…提交文书": ["instrument"], "促成某事的人(或事物)": ["instrument"], "促成某事的人": ["instrument"], "受利用(或控制)的人": ["instrument"], "受利用的人": ["instrument"], "文据": ["instrument"], "正式法律文件": ["instrument"], "给…装备测量仪器": ["instrument"], "可做为手段的": ["instrumental"], "与乐器有关的": ["instrumental"], "与(事物)的工具效用有关的": ["instrumental"], "与的工具效用有关的": ["instrumental"], "与仪器或测量器具有关的": ["instrumental"], "(语法)工具格的": ["instrumental"], "工具格的": ["instrumental"], "器乐曲(通常指非古典音乐)": ["instrumental"], "工具格名词": ["instrumental"], "乐器演奏家": ["instrumentalist"], "乐器家": ["instrumentalist"], "工具主义者": ["instrumentalist"], "工具主义的": ["instrumentalist"], "谱写器乐": ["instrumentation"], "测试设备": ["instrumentation"], "不顺从的": ["insubordinate"], "非实质的": ["insubstantial"], "令人无法忍受的": ["insufferable"], "不够重要的": ["insufficient"], "岛国性质": ["insularity"], "(思想、观点等)偏狭": ["insularity"], "性僵化": ["insularity"], "岛国性质(或状态)": ["insularity"], "使免受(不良影响等)": ["insulate"], "使(陆地)成岛屿": ["insulate"], "使成岛屿": ["insulate"], "(使)隔热(或隔音、绝缘)": ["insulated"], "(使)免受不良影响": ["insulated"], "免受不良影响": ["insulated"], "有隔热(或隔音、绝缘)保护的": ["insulated"], "有隔热保护的": ["insulated"], "绝缘(体)": ["insulation"], "隔热(或绝缘、隔音)材料": ["insulation"], "隔热材料": ["insulation"], "隔绝状态": ["insulation"], "绝热器": ["insulator"], "从事绝缘工作的工人": ["insulator"], "(困难)难以克服的": ["insuperable"], "不可逾越的": ["insuperable"], "保险赔偿金": ["insurance"], "买保险": ["insure"], "为…投保": ["insure"], "为…提供保险": ["insure"], "获得(赔偿数额的)支付": ["insure"], "获得支付": ["insure"], "被保险的": ["insured"], "被保险者": ["insured"], "已投保的": ["insured"], "受保人": ["insured"], "承保方": ["insurer"], "未经触碰的": ["intact"], "吸入量": ["intake"], "(一定时期内)纳入的人数": ["intake"], "纳入的人数": ["intake"], "垦地": ["intake"], "不可捉摸": ["intangibility"], "不能把握": ["intangibility"], "难以明了的": ["intangible"], "无形的东西": ["intangible"], "难以确定的": ["intangible"], "(资产、利益)无形的": ["intangible"], "作为组成部分的": ["integral"], "整的": ["integral"], "(使)合并": ["integrated", "integrate", "merge"], "融入群体": ["integrated", "integrate"], "(使)取消种族隔离": ["integrate"], "表示(面积、温度等)的总和": ["integrate"], "表示的总和": ["integrate"], "表示…的平均值": ["integrate"], "融合的": ["integrated"], "各部份密切协调的": ["integrated"], "(机构、团体等)废止隔离的": ["integrated"], "废止隔离的": ["integrated"], "平均值的": ["integrated"], "总量的": ["integrated"], "(数)积分法": ["integration"], "积分法": ["integration"], "(心理分析)整合": ["integration"], "整体化的": ["integrative"], "职业操守": ["integrity"], "集成度": ["integrity"], "才智非凡的人": ["intellect"], "知识份子": ["intellect"], "才智出众者": ["intellect"], "才智超群的": ["intellectual"], "需智力的": ["intellectual"], "思维的": ["intellectual"], "与智力(或思维)有关地": ["intellectually"], "与智力有关地": ["intellectually"], "知识阶层": ["intelligentsia"], "知识分子(总称)": ["intelligentsia"], "只能凭智力理解的": ["intelligible"], "结婚对象": ["intended"], "严肃紧张的": ["intense"], "专注地": ["intensely"], "增强(底片)的阻光度": ["intensify"], "增强的阻光度": ["intensify"], "增加(底片)的厚度": ["intensify"], "增加的厚度": ["intensify"], "(语法)强调成份": ["intensive"], "强调成份": ["intensive"], "集约的": ["intensive"], "加强词意的": ["intensive"], "以强度测量的": ["intensive"], "加强语势的形容词(或副词、小品词)": ["intensive"], "加强语势的形容词": ["intensive"], "加强地": ["intensively"], "埋葬(遗体)": ["inter"], "跨性别者": ["inter"], "相互交流": ["interact", "interface"], "互动交流": ["interaction"], "相互交流的": ["interactive"], "互动的": ["interactive"], "跨机构": ["interagency"], "抄截(对方的传球)": ["intercept"], "抄截": ["intercept"], "中止(光等电磁辐射)": ["intercept"], "(线、面)截取": ["intercept"], "截断(部分面积、线、面)": ["intercept"], "截获": ["pickup", "intercept"], "(数)截点": ["intercept"], "截点": ["intercept"], "更替": ["interchange", "shifting"], "互通式立交": ["interchange"], "(铁路、汽车客运等)转车站": ["interchange"], "转车站": ["interchange"], "枢纽站": ["junction", "interchange"], "互换(思想、信息等)": ["interchange"], "将…交换": ["interchange"], "(使)互换位置": ["interchange"], "大学间联合的": ["intercollegiate"], "大学间对抗的": ["intercollegiate"], "互相联系": ["interconnect"], "跨洲的": ["intercontinental"], "大陆间的": ["intercontinental"], "(使)镜头交切": ["intercut"], "镜头交切": ["intercut"], "(法庭)禁令": ["interdict"], "(天主教)禁罚": ["interdict"], "禁罚": ["interdict"], "重要影响": ["stamp", "interest"], "利益集团": ["interest"], "引起…的关注": ["interested", "interesting", "interest"], "劝说(某人)做(或参与)": ["interest"], "劝说…做…": ["interest"], "有利害关系的": ["interested"], "利益相关的": ["interested"], "当事的": ["interested"], "作接口": ["interface"], "(人机)界面": ["interface"], "(物理)界面": ["interface"], "(通过界面或接口)连接": ["interface"], "(未经允许)摆弄": ["interfere"], "(光或其他电磁波)相互作用": ["interfere"], "相互干扰": ["interfere"], "碰踝": ["interfere"], "犯规阻挡": ["interference"], "(与)几代人(有关)的": ["intergenerational"], "几代人的": ["intergenerational"], "影响几代人的": ["intergenerational"], "过渡期间的": ["interim"], "决算前的": ["interim"], "中间时期的": ["interim"], "过渡期": ["interim", "interregnum"], "中间期": ["interim"], "中期利润": ["interim"], "阶段性成果": ["interim"], "内在": ["inward", "interior"], "内务": ["interior"], "内景": ["interior"], "内位的": ["interior"], "内务的": ["interior"], "突然的发声": ["interjection"], "(使)组合": ["interlace"], "(使)交错": ["interlace"], "(使)连锁": ["interlock"], "互锁": ["interlock"], "连锁装置": ["interlock"], "双罗纹针织物": ["interlock"], "联锁的": ["interlocking"], "交织在一起的": ["interlocking"], "(使)紧密连接": ["interlocking"], "紧密连接": ["interlocking"], "紧紧相扣": ["interlocking"], "(代表某人或组织)参加交谈的人": ["interlocutor"], "参加交谈的人": ["interlocutor"], "侵占他人权益": ["interlope"], "无执照营业者": ["interloper"], "(为私利)干涉他人事务者": ["interloper"], "中间时间": ["interlude"], "介在中间的事件": ["interlude"], "幕间乐曲(或节目、表演)": ["interlude"], "幕间乐曲": ["interlude"], "短暂的幽会": ["interlude"], "媒介.": ["intermediary"], "中间体": ["intermediate"], "中级水平者": ["intermediate"], "中级学生": ["intermediate"], "中间事物": ["intermediate"], "(化合物)中间体": ["intermediate"], "使搀和": ["intermingle"], "拘留犯": ["intern"], "作实习生": ["intern"], "做实习医生(或实习生)": ["intern"], "做实习医生": ["intern"], "实习医生": ["intern"], "身内的": ["internal"], "(大学生)本校生的": ["internal"], "本校生的": ["internal"], "内部部件": ["internal"], "(使)(态度、行为)成为本性的一部分": ["internalise"], "成为本性的一部分": ["internalise"], "(使)内化": ["internalise"], "内化": ["internalise"], "把(社会成本)内化(计入定价机制)": ["internalise"], "把…内化…": ["internalise"], "在组织内部": ["internally"], "在体内": ["internally"], "(计算机)内部": ["internally"], "国际上的": ["international"], "共产国际": ["international"], "在国际上": ["internationally"], "(战争或争斗)内部的": ["internecine"], "相互残杀的": ["internecine"], "实习生职位": ["internship"], "实习医师的职位": ["internship"], "人际关系的": ["interpersonal"], "加入(额外的事)": ["interpolate"], "插入新语句": ["interpolate"], "提出(异议等)": ["interpose"], "使干涉": ["interpose"], "诠释": ["interpret"], "艺术处理": ["interpretation"], "口译员": ["interpreter"], "演绎的人": ["interpreter"], "解释程序": ["interpreter"], "不同种族间的": ["interracial"], "空位期": ["interregnum"], "问号": ["interrogation", "query"], "疑问词": ["interrogative"], "(姿势、语调)询问的": ["interrogative"], "疑问结构": ["interrogative"], "质问的": ["interrogative"], "询问器": ["interrogator"], "打岔": ["intervene", "interruption"], "阻断物": ["interruption"], "中断期": ["interruption"], "(和 … )相交": ["intersect"], "(与…)有交叉特征": ["intersect"], "有交叉特征": ["intersect"], "(与…)相关联": ["intersect"], "交接(点或线)": ["intersection"], "交接": ["intersection"], "交汇点": ["intersection"], "(动作)交接": ["intersection"], "在…中夹杂某物": ["intersperse"], "洲际公路": ["interstate"], " 恒星之间的": ["interstellar"], "(数学)区间": ["interval"], "区间": ["interval"], "(音乐)音程": ["interval"], "发生于其间": ["intervene"], "介于中间": ["intervene"], "发生于其间的": ["intervening"], "做法": ["intervention", "mode"], "干涉主义的": ["interventionist"], "对 … 进行面试": ["interview"], "访谈": ["interview"], "问讯": ["interview"], "口头审讯": ["interview"], "被面试者": ["interviewee"], "受接见者": ["interviewee"], "主考官": ["interviewer"], "面试官": ["interviewer"], "无遗嘱的死亡者": ["intestate"], "没有遗嘱的": ["intestate"], "未按遗嘱处理的": ["intestate"], "性关系": ["involvement", "relation", "intimacy"], "亲昵的言语(或行为)": ["intimacy"], "亲昵的言语": ["intimacy"], "亲切宜人": ["intimacy"], "幽静": ["intimacy"], "关系紧密的": ["tight", "intimate"], "温馨的": ["intimate"], "幽静舒适的": ["intimate"], "咄咄逼人的": ["intimidating"], "令人紧张不安的": ["intimidating"], " 令人胆怯的": ["intimidating"], "使人望而生畏的态度": ["intimidating"], "令人胆怯的": ["intimidating"], "到 … 里": ["into"], "造成(某种结果)": ["into"], "对…很有兴趣": ["into"], "从事(某职业等)": ["into"], "被迫做": ["into"], "被说服做": ["into"], "持续到": ["into"], "起始短句": ["intonation"], "音准": ["intonation"], "使 … 陶醉": ["intoxicate"], "(酒或毒品)(使)麻醉": ["intoxicate"], "(使)中毒": ["intoxicate"], "(使)兴奋": ["intoxicate"], "难加工的": ["intractable"], "难治疗的": ["refractory", "intractable"], "不妥协性的": ["intransigent"], "不妥协的人": ["intransigent"], "静脉注射的": ["intravenous"], "错综复杂的事物(或细节)": ["intricacy"], "盘根错节": ["intricacy"], "复杂精细": ["intricacy"], "难学会的": ["intricate"], "复杂地": ["intricately"], "激起 … 的兴趣": ["intrigue"], "引发…的好奇心": ["intrigue"], "秘密的恋情": ["intrigue"], "秘密关系": ["intrigue"], "神秘力量": ["intrigue"], "神秘气氛": ["intrigue"], "使初次了解": ["introduce"], "使尝试": ["introduce"], "为(电视或广播节目)做开场白": ["introduce"], "为做开场白": ["introduce"], "推行": ["introduce", "push"], "首次引入(某物)": ["introduce"], "首次引入": ["introduce"], "使传入": ["introduce"], "将(法案)提交讨论": ["introduce"], "将提交讨论": ["introduce"], "将…放进": ["introduce"], "添入": ["introduce"], "初次投入使用": ["introduction"], "初次经历": ["introduction"], "首次体验": ["introduction"], "导读": ["introduction"], "入门指导": ["introduction"], "外来品": ["introduction"], "新引进的东西": ["introduction"], "(新产品)试销的": ["introductory"], "试销的": ["introductory"], "自省": ["introspection"], "(火成岩)侵入(已生成构造)": ["intrude"], "火成岩侵入": ["intrusion"], "打搅的": ["intrusive"], "直觉感知": ["intuition"], "直觉知识": ["intuition"], "向泛滥": ["inundate"], "(使)习惯": ["inure"], "使…习惯": ["inure"], "武力入侵": ["invade"], "蜂拥而入": ["invade", "mob"], "侵略军": ["invader"], "遣送回家": ["invalid"], "(法律上)无效的": ["invalid"], "(论据、理由等)站不住脚的": ["invalid"], "(计算机)不能识别的": ["invalid"], "不能识别的": ["invalid"], "伤残者": ["invalid"], "使(因伤或病)退役": ["invalid"], "使病弱": ["invalid"], "使作废": ["spoil", "void", "invalidate"], "证明是谬误的": ["invalidate"], "非常珍贵的": ["invaluable"], "极宝贵的": ["invaluable"], "不变量": ["invariable"], "永远不变的": ["invariable"], "单复数同形的": ["invariable"], "(数)(数量) 不变的": ["invariable"], " 不变的": ["invariable"], "不变的东西": ["invariable"], "常数的": ["invariable"], "大批进入": ["invasion"], "扩散性的": ["invasive"], "恶言漫骂": ["invective"], "恶言的": ["invective"], "恶言谩骂": ["invective"], "谩骂的": ["invective"], "漫骂": ["obloquy", "inveigh"], "创意曲(短乐曲的题目)": ["invention"], "创意曲": ["invention"], "善于创新的": ["inventive"], "存货(清单)": ["inventory"], "编制(详细目录)": ["inventory"], "盘货": ["inventory"], "存货盘点": ["inventory"], "开列清单": ["inventory"], "给…开列清单": ["inventory"], "(数学)逆反函数": ["inverse"], "逆反函数": ["inverse"], "相反(的事物)": ["inverse"], "颠倒(的事物)": ["inverse"], "(数)反数": ["inverse"], "反数": ["inverse"], "(数)逆元素": ["inverse"], "逆元素": ["inverse"], "倒装法": ["inversion"], "逆温": ["inversion"], "粒子数布居反转": ["inversion"], "倒反": ["inversion"], "求逆": ["inversion", "invert"], "求反": ["inversion", "invert"], "(表达)转换": ["inversion"], "颠倒物": ["invert"], "使倒置": ["invert"], "使(位置、顺序或关系)颠倒": ["invert"], "使互换": ["invert"], "修改(乐句)": ["invert"], "转回": ["rewind", "invert"], "仰拱": ["invert"], "倒拱": ["invert"], "管道内底": ["invert"], "颠倒图案的错印邮票": ["invert"], "侦察(某事)": ["investigate"], "调查(某人)": ["investigate"], "调查…": ["investigate"], "学术研究": ["investigation"], "调查性质的": ["investigative"], "审查者": ["investigator"], "授职仪式": ["investiture"], "装饰或覆盖物": ["investiture"], "值得买的东西": ["investment"], "投资机构": ["investor"], "根深的": ["inveterate"], "积习的": ["inveterate"], "成癖的": ["inveterate"], "易招嫉妒的": ["invidious"], "增添活力": ["invigorate"], "精神充沛的": ["invigorating"], "使精力充沛的": ["invigorating"], "使生机勃勃的": ["invigorating"], "使生气勃勃": ["invigorating"], "使兴旺发达": ["invigorating", "speed"], "不可征服的": ["invincible"], "不能战胜的": ["invincible"], "所向披靡的": ["invincible"], "(信念、态度)不可动摇的": ["invincible"], "不可动摇的": ["invincible"], "隐形": ["invisibility"], "隐形人(或物)": ["invisible"], "隐形人": ["invisible"], "非贸易的": ["invisible"], "不为人注意的": ["invisible"], "无形进出口": ["invisible"], "乞灵": ["invocation"], "祷文": ["invocation", "prayer"], "(计算机)调用": ["invocation", "invoke"], "启用": ["invocation", "turn"], "开票": ["invoice"], "寄发票": ["invoice"], "开清单": ["invoice"], "开发票给(某人)": ["invoice"], "开发票给…": ["invoice"], "乞灵于": ["invoke"], "调用.": ["invoke"], "实施(法权)": ["invoke"], "援引(法律)": ["invoke"], "提及(某著名人物)": ["invoke"], "引起(感情或想象)": ["invoke"], "用法术召唤(魔鬼)": ["invoke"], "用法术召唤": ["invoke"], "非自愿的": ["involuntary", "necessary"], "使面对": ["oriented", "involve"], "涉及的": ["involved"], "牵连的": ["involved"], "感情投入的": ["involved"], "与…关系密切的": ["involved"], "专心于…的": ["involved", "married"], "恋爱关系": ["involvement"], "固若金汤的": ["invulnerable"], "不会受伤害的": ["invulnerable"], "向中心的": ["inward"], "向自己": ["inward"], "向内心": ["inward"], "在内心里": ["inwardly"], "(感情等)在内心": ["inwardly"], "极微小": ["iota"], "希腊文的第九个字母": ["iota"], "希腊语的第九个字母": ["iota"], "(日)庵田(姓)": ["iota"], "庵田": ["iota"], "(希、罗)约塔": ["iota"], "约塔": ["iota"], "灿烂的光辉": ["iridescence"], "彩虹女神": ["iris"], "虹彩光圈": ["iris"], "可变光圈": ["iris"], "(镜头光圈)运用虹彩光圈渐显(或渐隐)": ["iris"], "运用虹彩光圈渐显": ["iris"], "刚强": ["iron"], "铁制工具": ["iron"], "夹腿": ["iron"], "陨铁": ["iron"], "铁陨石": ["iron"], "(高尔夫球)铁头球杆": ["iron"], "铁头球杆": ["iron"], "铁制的": ["iron"], "铁甲舰": ["ironclad"], "打不破的": ["ironclad"], "装甲舰": ["ironclad"], "说反话的": ["ironic"], "(因出乎意料而)奇怪的": ["ironic"], "具有讽刺意味的是": ["ironically"], "反讽地": ["ironically"], "反讽": ["irony"], "讽剌之事": ["irony"], "奇异可笑之处": ["irony"], "具有讽刺意味的情况": ["irony"], "(使)灿烂": ["irradiate"], "使某物生辉": ["irradiate"], "无理的": ["irrational"], "不能藉偿还而终止的": ["irredeemable"], "不能兑换成硬币的": ["irredeemable"], "不能恢复的": ["irredeemable"], "不能挽救的": ["irredeemable", "irreversible"], "不能赎回的": ["irredeemable"], "不能兑现的": ["irredeemable"], "不能复归的": ["irreducible"], "不能削减的": ["irreducible"], "不可约的": ["irreducible"], "不合规矩的": ["irregular"], "非正规军": ["irregular"], "(时间)无规律的": ["irregular"], "(行为)不合常规的": ["irregular"], "不合常规的": ["irregular", "out-of-the-way"], "(词形)不规则的": ["irregular"], "非正规军的": ["irregular"], "非正规军军人": ["irregular"], "处理品": ["irregular"], "不规则性": ["irregularity"], "不规则的事物": ["irregularity"], "便秘": ["irregularity"], "不能补救的": ["irremediable"], "不能修补的": ["irreparable"], "不可替代的": ["irreplaceable"], "(因贵重或独特)不能替代的": ["irreplaceable"], "失掉(或损伤)后无法补偿的": ["irreplaceable"], "失掉后无法补偿的": ["irreplaceable"], "压服不了的": ["irrepressible"], "无可指责的": ["irreproachable", "unimpeachable", "unexceptionable"], "不可遏止的": ["irresistible"], "无法抵制的": ["irresistible"], "极度诱人的": ["irresistible"], "不考虑地": ["irrespective"], "不顾地": ["irrespective"], "没有承担能力的": ["irresponsible"], "不可逆转的": ["irreversible"], "无法逆转的": ["irreversible"], "不可取消的": ["irrevocable"], "不可挽回地": ["irrevocably"], "(身体部位或器官)过敏的": ["irritable"], "(生物机体)应激性的": ["irritable"], "应激性的": ["irritable"], "[医] 刺激剂": ["irritant"], "使疼痛或发炎": ["irritate"], "刺激(身体某部位)": ["irritating", "irritate"], "使人恼火的": ["irritating"], "引发疼痛的": ["irritating"], "刺激(作用)": ["irritation"], "孤立体": ["island"], "脑岛": ["island"], "胰岛": ["island"], "使成岛(状)": ["isle", "island"], "使成岛": ["isle", "island"], "单独考虑": ["isolate"], "区别看待": ["isolate"], "使(某物质、细胞等)分离": ["isolate"], "分离菌": ["isolate"], "隔离群": ["isolate"], "(某物质、细胞等)分离": ["isolate"], "区别看待(观点、问题等)": ["isolate"], "孤寂的": ["isolated", "reclusive"], "只出现一次的": ["isolated"], "使…孤立": ["isolated"], "一次发行额": ["issuing", "issue"], "正式发给": ["issuing", "issue"], "正式发行": ["issue"], "由…得出": ["issue"], "开发票据的人": ["issuer"], "(正式)供给": ["issuing"], "将…诉诸法律": ["issuing"], "因…发生": ["issuing"], "管峡": ["isthmus"], "表示天气、时日、距离、状态、温度等": ["it"], "用于替代通常出现在其后面的名词、短语或从句": ["it"], "用于强调其后的句子成分": ["it"], "用于指某人": ["it"], "用作直接宾语": ["it"], "几乎不具有或完全不具有任何含义": ["it"], "捉人者": ["it"], "找人者": ["it"], "意大利苦艾酒": ["it"], "味美思酒": ["it"], "仿意大利古书写体的": ["italic"], "斜体字(母)": ["italics"], "(使)痒": ["itch"], "(使)发痒": ["tickle", "itch"], "令人感到瘙痒的": ["itchy"], "一则或一条新闻": ["item"], "一条(新闻)": ["item"], "此外还有": ["item"], "迭代法": ["iteration"], "(计算机)新版软件": ["iteration"], "新版软件": ["iteration"], "反复演算": ["iteration"], "旅行计划": ["itinerary"], "游记": ["itinerary"], "游历的": ["itinerary"], "旅行日记": ["itinerary"], "(俄)伊茨": ["its"], "(其他动物的)长牙": ["ivory"], "象牙制品": ["ivory"], "钢琴键": ["ivory"], "象牙制成的": ["ivory"], "常青藤": ["ivy"], "用于类似的攀缘植物的名称中": ["ivy"], "(用…)刺": ["jab"], "(拳击时用拳)猛击": ["jab"], "刺拳": ["jab"], "刺痛的感觉(或感情)": ["jab"], "刺痛的感觉": ["jab"], "(用…)戳": ["jab"], "猛按": ["jab"], "(英、非正式)皮下注射": ["jab"], "快而不清楚地说话": ["jabber"], "急促(或激动)而含混不清地说": ["jabber"], "急促而无意义的话": ["jabber"], "无聊的话": ["jabber", "waffle"], "船首旗": ["jack"], "公畜": ["jack"], "用千斤顶顶起": ["jack"], "杰克(男子名)": ["jack"], "杰克": ["jack", "knave"], "扑克牌里的J": ["jack"], "(电)插孔": ["jack"], "插孔": ["jack", "socket"], "J牌": ["jack"], "一点(不)": ["jack"], "小白球": ["jack"], "抛接子游戏": ["jack"], "高空作业工人": ["jack"], "烤肉炙叉旋转器": ["jack"], "琴键拨子": ["jack"], "鲹": ["jack"], "非法获取": ["jack"], "用起重器举顶": ["jack"], "护封": ["jacket"], "绝缘护套": ["jacket"], "加外套": ["jacket"], "装封套": ["jacket"], "马铃薯皮": ["jacket"], "绝热罩": ["jacket"], "隔离罩": ["jacket"], "碟片套": ["jacket"], "给…穿短上衣": ["jacket"], "(彩票等)头奖": ["jackpot"], "玉石": ["jade"], "翡翠色": ["jade"], "玉制品": ["jade"], "劣马": ["jade", "rip"], "衰老的马": ["jade"], "厌倦或缺乏热情的": ["jaded"], "看守监狱的人": ["jailer"], "狱卒": ["jailer"], "青辣椒": ["jalapeno"], "夹伤": ["jam"], "猛压": ["jam", "ram"], "爵士乐(摇滚乐)即兴演奏会": ["jam"], "爵士乐即兴演奏会": ["jam"], "压进": ["jam"], "干扰(无线电或电子信号)": ["jam"], "挤伤": ["jam"], "(向击球手)投(内角球)": ["jam"], "猛推(身体部位、杠杆等)": ["jam"], "矿柱": ["jamb", "pillar"], "侧柱": ["jamb"], "门窗侧壁": ["jamb"], "喧闹的集会": ["jamboree"], "童子军大会": ["jamboree"], "少年团体大会": ["jamboree"], "欢乐的聚会": ["jamboree"], "戏言": ["jape"], "玻璃罐": ["jar"], "一罐(的量或物)": ["jar"], "一罐": ["jug", "pot", "tank", "jar"], "对…产生不好的影响": ["jar"], "说行话": ["jargon"], "烟色红皓石": ["jargon"], "黄皓石": ["jargon"], "辗轧的": ["jarring"], "(瑞典)雅林": ["jarring"], "雅林": ["jarring"], "使患黄疸病": ["jaundiced", "jaundice"], "使怀偏见": ["jaundice"], "乖僻": ["warp", "warped", "jaundice"], "使患黄疸": ["jaundice"], "患黄疸病的": ["jaundiced"], "钳口": ["jaw"], "杰伊(姓氏、男子名)": ["jay"], "杰伊": ["jay"], "(法)热": ["jay"], "各种杂物": ["jazz"], "以爵士风格演奏": ["jazz"], "爵士乐舞蹈": ["jazz"], "毫无意义的话": ["jazz"], "诸如此类的事情": ["jazz"], "演奏爵士乐": ["jazz"], "好嫉妒的": ["jealous"], "珍惜的": ["jealous"], "留意提防的": ["jealous"], "(神祇)要求绝对忠实和崇敬的": ["jealous"], "要求绝对忠实和崇敬的": ["jealous"], "吃醋": ["jealousy"], "醋意": ["jealousy"], "(英、意)琼斯": ["jeans"], "讥评": ["jeer"], "揶揄的言语": ["jeer"], "奚落人的话": ["jeer"], "呀(表示惊讶或烦恼)": ["jeez"], "(表示愤怒、惊讶等)天哪": ["jeez"], "缺乏营养的": ["jejune"], "做果冻": ["jelly"], "肉冻": ["jelly"], "轻便塑料鞋": ["jelly"], "明胶基软糖": ["jelly"], "轻松愉快的事": ["jelly"], "把(食物)做成胶冻(或果冻)": ["jelly"], "把…做成胶冻…": ["jelly"], "把(食物)包上胶冻(或果冻)": ["jelly"], "把…包上胶冻…": ["jelly"], "使处于危险境地": ["jeopardize"], "危险处境": ["jeopardy"], "(举重)挺举": ["jerk"], "挺举": ["jerk"], "腌制后放在木火上烤的肉": ["jerk"], "(举重)挺举过头": ["jerk"], "挺举过头": ["jerk"], "制肉干": ["jerk"], "烹饪(猪肉、鸡肉)": ["jerk"], "腌泡过的": ["jerk"], "肉干": ["jerky"], "急促而不流畅的": ["jerky"], "干肉条": ["jerky"], "熏肉条": ["jerky"], "毛织运动衫": ["jersey"], "泽西岛": ["jersey"], "泽西乳牛": ["jersey"], "运动套衫": ["jersey"], "棉(毛)质柔软织物": ["jersey"], "棉质柔软织物": ["jersey"], "泽西种乳牛": ["jersey"], "杰斯特": ["jester"], "喷气式发动机": ["jet"], "搭乘喷射式飞机": ["jet"], "喷射流": ["jet"], "煤玉": ["jet"], "乘喷气式飞机旅行": ["jet"], "大型喷气式客机": ["jetliner"], "投弃的货物": ["jettison"], "把…作为废物抛弃": ["jettison"], "受珍视的人或物": ["jewel"], "珠宝首饰": ["jewel"], "珍贵的东西": ["jewel", "pearl"], "宝石轴承": ["jewel"], "把宝石承轴装进手表": ["jewel"], "(使)改变方向": ["jibe"], "(使)从一舷转至另一舷": ["jibe"], "从一舷转至另一舷": ["jibe"], "讥笑﹑ 嘲弄": ["jibe"], "顺风时将船帆自一舷转向另一舷以改变方向.": ["jibe"], "捷格舞": ["jig"], "跳捷格舞": ["jig"], "用钩钓鱼": ["jig"], "用夹具辅助加工": ["jig"], "(使)上下急动": ["jig"], "上下急动": ["jig"], "(为工厂或车间)装配夹具": ["jig"], "装配夹具": ["jig"], "用拟耳手钩钓鱼": ["jig"], "(使)左右摇摆": ["jiggle"], "缕花锯": ["jigsaw"], "竖锯": ["jigsaw"], "用竖锯锯": ["jigsaw"], "使互相交错搭接": ["jigsaw"], "谜团": ["jigsaw"], "钢丝锯": ["jigsaw"], "内心挣扎": ["jihad"], "心灵斗争": ["jihad"], "(伊斯兰教)对罪孽的自我反省": ["jihad"], "对罪孽的自我反省": ["jihad"], "广告歌": ["jingle"], "(使)叮当响": ["jingle"], "武力外交政策": ["jingoism"], "(信号)抖动": ["jitters"], "(一项)任务": ["job"], "活儿": ["job"], "费力的事": ["job"], "幸运的事": ["job"], "买卖股票": ["job"], "假公济私": ["job"], "营私舞弊": ["job", "malpractice"], "苏格兰士兵": ["jock"], "(大学)运动员": ["jock"], "驾驶(操作)": ["jockey"], "骗人使做 …": ["jockey"], "当骑士骑马": ["jockey"], "运用手段谋利": ["jockey"], "赛马骑师": ["jockey"], "获取(利益或优势)": ["jockey"], "熟练操作": ["jockey"], "当赛马骑师": ["jockey"], "打趣的": ["jocular"], "有幽默性情的": ["jocund"], "(使)颠簸前行": ["jog"], "颠簸前行": ["jog"], "(多指缓慢地)颠簸着行进": ["jog"], "(上下)颠动": ["jog"], "慢跑锻炼": ["jog", "jogging"], "平稳的慢速": ["jog"], "推杆": ["jogger", "putter", "putt"], "约翰(男子名)": ["john"], "约翰": ["john"], "上(火车、飞机等)": ["join"], "和…作伴": ["join"], "连带的": ["joint"], "合资的": ["joint"], "一大块肉": ["joint"], "廉价娱乐场所": ["joint"], "下等娱乐场所": ["joint"], "把…切成带骨的大块肉": ["joint"], "共同拥有的": ["joint"], "娱乐场所": ["joint"], "创意作品": ["joint"], "把(动物)切成大块肉": ["joint"], "把切成大块肉": ["joint"], "(德)约伊斯特": ["joist"], "荒唐可笑的人(或事物)": ["joke"], "荒唐可笑的人": ["joke"], "捉弄人的玩笑": ["joke"], "戏虐": ["jolly"], "极为": ["sadly", "jolly"], "(尤英)欢乐": ["jolly"], "明亮好看的": ["jolly"], "鼓励(某人)": ["jolly"], "鼓励…": ["jolly"], "劝(某人)高兴": ["jolly"], "劝…高兴": ["jolly"], "(使)颠簸": ["jolt"], "使受到震惊(而采取行动)": ["jolt"], "使受到震惊": ["jolt"], "使突然活跃(或有效)": ["jolt"], "使突然活跃": ["jolt"], "少量(提神的东西)": ["jolt"], "无恶意的戏虐": ["josh"], "戏弄(某人)": ["josh"], "戏弄…": ["josh"], "以戏谑的方式挑逗": ["josh"], "一个挑逗或戏谑的笑话": ["josh"], "草草记下": ["jot"], "摇撼": ["jounce"], "(会计)日记账": ["journal"], "新闻写作": ["journalism"], "报刊杂志": ["journalism", "press"], "报纸撰稿人": ["journalist"], "历程": ["journey"], "马上长枪比武": ["joust"], "马背长矛比武": ["joust"], "天性快活的": ["jovial"], "主神朱庇特的": ["jovial"], "乔伊(女子名)": ["joy"], "乔伊": ["joy"], "使人高兴的人(或物)": ["joy"], "使人高兴的人": ["joy"], "感到欣喜": ["joy"], "充满快乐的": ["joyous"], "游戏杆": ["joystick"], "[机] 控制杆": ["joystick"], "扬声欢呼的": ["jubilant"], "审判官": ["judge"], "评判员": ["judge"], "士师(古犹太人领袖称谓)": ["judge"], "士师": ["judge"], "猜测(大小、数量等)": ["judge"], "(主观)判断的": ["judgmental"], "评头论足的": ["judgmental"], "司法系统": ["judiciary"], "罐焖": ["jug"], "大罐": ["jug"], "一壶": ["pot", "jug"], "一罐(的量)": ["tank", "jug"], "攀手": ["jug"], "(用罐闷)煮": ["jug"], "炖(兔肉)": ["jug"], "起诉并监禁": ["jug"], "重型卡车": ["juggernaut"], "同时做": ["juggle"], "力图使平衡": ["juggle"], "尽力应付": ["juggle"], "有效地组织": ["juggle"], "手技杂耍": ["juggle"], "虚报": ["massage", "pad", "juggle"], "尽力同时应付": ["juggle"], "变戏法者": ["juggler"], "行骗者": ["juggler"], "玩杂耍的人": ["juggler"], "耍把戏的人": ["juggler"], "挤出汁来": ["juice"], "水果(蔬菜)汁饮料": ["juice"], "水果汁饮料": ["juice"], "胃液": ["juice"], "榨(果汁或蔬菜汁)": ["juice"], "利润丰厚的": ["successful", "juicy"], "汁液丰富的": ["juicy"], "妙趣横生的": ["juicy", "sparkling"], "值很多钱的": ["juicy"], "报酬丰厚的": ["juicy"], "充满诱惑的": ["juicy"], "添油加醋的": ["juicy"], "绘声绘色的": ["juicy"], "自动电唱机": ["jukebox"], "环形小甜饼": ["jumble"], "猛地一动": ["jumping", "jump"], "不断转换": ["jump"], "略过": ["skip", "pass", "jump", "over"], "突然跳动": ["jump"], "突然袭击(某人)": ["jumping", "jump"], "突然袭击…": ["jumping", "jump"], "猛地扑向(某人)": ["jump"], "猛地扑向…": ["jump"], "跨接引线启动(汽车)": ["jump"], "跨接引线启动": ["jump"], "跳上(车辆等)": ["jumping", "jump"], "插(队)": ["jump"], "马上照办": ["jump"], "跳吃(对方的棋子)": ["jump"], "跳吃": ["jump"], "(司机或车辆)闯红灯": ["jump"], "侵占(他人开采权或土地)": ["jump"], "跳叫": ["jumping", "jump"], "很大的区别": ["jump"], "巨变": ["jump"], "心惊胆战": ["jump"], "(桥牌)跳叫": ["jumping", "jump"], "助推启动(车辆)": ["jump"], "助推启动": ["jump-start", "jump", "jumping"], "(马术比赛中)障碍": ["jump"], "推动法": ["jump-start"], "跳线": ["jumper"], "套头衫": ["jumper"], "连衫裤童装": ["jumper"], "工作夹克": ["jumper"], "跳跃运动员": ["jumper"], "跳跃的动物": ["jumper"], "宽松短上衣": ["jumper"], "(航海)支索": ["jumper"], "阀芯": ["jumper"], "突变现象": ["jumping"], "用于跳跃的": ["jumping"], "突然跳出正常位置": ["jumping"], "贸然做": ["jumping"], "伞兵跳伞服": ["jumpsuit"], "(人)焦虑不安的": ["jumpy"], "岔道口": ["junction", "turnout"], "(电子)接口": ["junction"], "联轨站": ["junction"], "关头": ["juncture", "moment"], "特定时刻": ["juncture"], "音渡": ["juncture"], "垃圾的": ["jungle"], "(热带)丛林": ["jungle"], "弱肉强食的地方": ["jungle"], "杂草丛生的地方": ["jungle"], "杂乱无章的一堆": ["jungle"], "丛林音乐(一种快速舞蹈音乐)": ["jungle"], "丛林音乐": ["jungle"], "资历较浅的": ["junior"], "三年级生": ["junior"], "年龄较小的": ["junior"], "地位(或级别)低的": ["junior"], "(体育运动)青少年的": ["junior"], "学童的": ["junior"], "为11或13岁以下儿童设立的": ["junior"], "小": ["junior", "minor"], "较年幼者": ["junior"], "地位(或级别)较低者": ["junior"], "青少年运动员": ["junior"], "(体育运动)年轻选手": ["junior"], "年轻选手": ["junior"], "年幼的儿子": ["junior"], "桧属植物": ["juniper"], "中国平底帆船": ["junk"], "破烂": ["junk"], "毫无价值的事物": ["junk"], "中国式帆船": ["junk"], "抹香鲸头部纤维组织": ["junk"], "丢掉(废旧物品)": ["junk"], "上瘾的人": ["junkie"], "废品旧货商": ["junkie"], "废品堆放场": ["junkyard"], "军政府": ["junta"], "政务审议会": ["junta"], "法学体系": ["jurisprudence"], "判例法": ["jurisprudence"], "法律工作者": ["jurist"], "法理学者": ["jurist"], "(捷)尤里斯特": ["jurist"], "(罗)茹里斯特": ["jurist"], "宣誓人": ["juror"], "临时用的": ["jury"], "裁判委员会": ["jury"], "(航海时)应急的": ["jury"], "评审": ["jury", "review"], "正当…时": ["just"], "差一点就不": ["just"], "表示赞同": ["just"], "公道": ["justice"], "有理的": ["justifiable", "rational"], "情有可原的": ["justifiable"], " 无可非议地": ["justifiably"], "正当的理由": ["justification"], "证明为正当": ["justification"], "齐行": ["justification"], "整版": ["justification"], "称义": ["justification", "justify"], "合法化的": ["justified"], "有合理解释的": ["justified"], "(页面文字)右侧/左侧对齐的": ["justified"], "右侧/左侧对齐的": ["justified"], "(在上帝的眼中)称义的": ["justified"], "称义的": ["justified"], "使有义的": ["justified"], "为(某人的行为)辩解": ["justified"], "为辩解": ["justified"], "使齐行": ["justified"], "替 … 辩护": ["justify"], "证明 … 正当": ["justify"], "调整版面": ["justify"], "是…的正当理由": ["justify"], "使(文本)对齐": ["justify"], "使对齐": ["justify"], "(在上帝的眼中)称义": ["justify"], "使有义": ["justify"], "幼雏": ["juvenile"], "扮演少年的演员": ["juvenile"], "少年犯的": ["juvenile"], "(鸟或动物)幼年的": ["juvenile"], "幼年的": ["juvenile"], "扮演青少年角色的演员": ["juvenile"], "甘蓝类蔬菜": ["kale"], "(匈)考莱": ["kale"], "(乌干)卡利": ["kale"], "(塞、埃塞)卡莱": ["kale"], "万花筒似的": ["kaleidoscopic"], "卡拉 OK": ["karaoke"], "卡拉 OK 录音": ["karaoke"], "开(黄金成色单位)": ["karat"], "(佛教或印度教中)业": ["karma"], "业": ["karma"], "镍铬系精密级电阻材料": ["karma"], "羯磨": ["karma"], "爱斯基摩人用的皮船": ["kayaking", "kayak"], "皮艇运动": ["kayaking"], "烤肉串": ["kebab"], "烤肉块": ["kebab"], "烤腌羊肉串": ["kebab"], "(印)烤肉串": ["kebab"], "(动)龙骨脊": ["keel"], "(植)龙骨瓣": ["keel"], "龙骨瓣": ["keel"], "(诗/文)船": ["keel"], "(使)翻倒": ["overturn", "keel"], "(非正式、人或物)倒塌": ["keel"], "(兴趣或感情)浓厚的": ["keen"], "思维敏捷的": ["perceptive", "keen"], "(目光或听觉)灵敏的": ["keen"], "(战斗或竞争)激烈的": ["keen"], "(价格)低廉的": ["keen"], "(气味、光或声音)有穿透力的": ["keen"], "有穿透力的": ["keen"], "明净的": ["keen"], "(为死者)恸哭": ["keen"], "保持食物不变质": ["keep"], "健康状况如何": ["keep"], "保守(秘密@)": ["keep"], "城堡主楼": ["keep"], "保鲜": ["keep"], "保守(秘密)": ["keep"], "拘留(尤在监狱或医院里)": ["keep"], "把守球门": ["keep"], "(为性爱)包养(某人、尤指女性)": ["keep"], "包养": ["keep"], "(按规定)纪念": ["keep"], "尊重(法律或习俗)": ["keep"], "生活必需品": ["supply", "keep"], "记": ["keeping", "put"], "肯恩(男子名)": ["ken"], "肯恩": ["ken"], "排水道": ["kennel"], "置于狗舍": ["kennel"], "呆在狗舍里": ["kennel"], "玉米粒": ["kernel"], "极小一部分": ["kernel"], "核心程序": ["kernel"], "(语言学)核心句": ["kernel"], "核心句": ["kernel"], "坑穴": ["kettle"], "用钥匙锁上": ["key"], "为 … 调音": ["key", "tune"], "要诀": ["key"], "符号说明": ["key"], "低岛": ["key"], "(文章、形势等)主调": ["key"], "主调": ["key"], "翼果": ["key"], "板条间首层灰泥": ["key"], "粗糙表面": ["tooth", "key"], "成为(获胜)的关键": ["key"], "成为的关键": ["key"], "用钥匙划坏(汽车)": ["key"], "用钥匙划坏": ["key"], "用别针(或楔子、栓)固定": ["key"], "用别针固定": ["key"], "将…的表面处理好": ["key"], "给(广告)加识别编码": ["key"], "给加识别编码": ["key"], "密钥": ["key"], "(篮球)罚球区": ["keyhole", "key"], "用别针等固定": ["key"], "使与…符合或关联": ["key"], "使…与…共处": ["key"], "相安无事": ["key"], "用钥匙将汽车表面划坏": ["key"], "将(表面)弄粗糙": ["key"], "将弄粗糙": ["key"], "给(广告)加识别码": ["key"], "给加识别码": ["key"], "成为获得…的关键": ["key"], "琴键": ["keyboard"], "键盘乐器": ["keyboard"], "用键盘操作": ["keyboard"], "偷偷打听的": ["keyhole"], "键孔": ["keyhole"], "显示内情的": ["keyhole"], "小键盘": ["keypad"], "卡其布的": ["khaki"], "戒除(恶习)": ["kick"], "(枪)射击时后坐": ["kick"], "射击时后坐": ["kick"], "朝…反冲": ["kick"], "精力充沛": ["kick"], "极大的乐趣": ["kick"], "突然的猛烈震动": ["kick"], "后坐力": ["kick", "recoil"], "球的不规则运动": ["kick"], "凹底": ["kick"], "成功戒掉(习惯)": ["kick"], "成功戒掉": ["kick"], "猛烈震动": ["kick"], "(台球)球的不规则运动": ["kick"], "极度刺激": ["kick"], "玻璃瓶底的凹底": ["kick"], "强烈的反应": ["kickback"], "意外的结局": ["kicker"], "爱唱反调的人": ["kicker"], "(德)基克": ["kicker"], "小山羊皮制品": ["kid"], "(山羊等)下崽": ["kid"], "下崽": ["whelp", "kid"], "小山羊皮革": ["kid"], "(山羊)分娩": ["kid"], "产羔": ["kidding"], "出洋相": ["kidding"], "拐骗者": ["kidnapper"], "动物腰子": ["kidney"], "使减轻(疼痛)": ["kill"], "打发(时光)": ["kill"], "使笑得前仰后合": ["kill"], "(用开关)关闭": ["kill"], "从文件(或计算机)中删除(行、段、文件)": ["kill"], "从文件…中删除…": ["kill"], "停(球)": ["kill"], "扣(球)": ["kill"], "扣": ["kill"], "抵消(效果、性质)": ["kill"], "喝光(一瓶酒)": ["kill"], "使折服": ["kill"], "捕杀": ["kill"], "被捕杀的动物": ["kill"], "击沉": ["kill"], "致命物": ["killer"], "消灭…者": ["killer"], "迷人的人": ["killer"], "精彩的事物": ["killer"], "(德、匈、捷)基勒": ["killer"], "使人疲乏的": ["killing"], "发大财": ["killing"], "极其滑稽的": ["killing"], "扫兴的人": ["killjoy", "spoilsport"], "煞风景": ["killjoy"], "(无线电通信)字母K的代码": ["kilo"], "字母K的代码": ["kilo"], "千字节(1024字节)": ["kilobyte"], "1024字节": ["kilobyte"], "和服式女晨衣": ["kimono"], "亲属关系的": ["kin"], "(统称)家属": ["kin"], "(人)有亲戚关系的": ["kin"], "有亲戚关系的": ["kin", "related"], "圣餐的圣体(指面包或葡萄酒)": ["kind"], "圣餐的圣体": ["kind"], "关爱的": ["kind"], "好心的(尤用于答谢语中)": ["kind"], "使 … 着火": ["kindle"], "(感情)激动起来": ["kindle"], "(兔)产仔": ["kindle"], "(使)发亮": ["kindle"], "善举": ["kindness"], "家人和亲戚": ["kindred"], "(纸牌)老K": ["king"], "老K": ["king"], "成为国王": ["king"], "某物之王": ["king"], "极具影响": ["king"], "男性国王在位时使用的国歌": ["king"], "自然三界之一": ["kingdom"], "纽结": ["kink"], "(瑞典)欣克": ["kink"], "血缘关系": ["kinship", "relationship"], "共同起源": ["kinship"], "亭": ["kiosk"], "用唇轻触(以示敬意)": ["kiss"], "用唇轻触": ["kiss", "kissing"], "(球)轻轻擦过(另一球)": ["kiss"], "轻轻擦过": ["sweep", "kiss"], "(一球与另一球)轻擦": ["kiss"], "小甜酥饼": ["kiss"], "关系亲密的": ["kissing", "umbilical"], "(风、阳光等)轻拂": ["kissing"], "成套设备": ["kit"], "全套衣服及装备": ["kit"], "成套资料": ["kit"], "成套材料": ["kit"], "小型小提琴": ["kit"], "(全套)炊具": ["kitchen"], "一套厨具": ["kitchen"], "管弦乐队中的打击乐器组": ["kitchen"], "(语言)不标准的": ["kitchen"], "俚俗的": ["kitchen"], "鸢": ["kite"], "空头支票": ["kite"], "用空头支票骗人": ["kite"], "鸢(猛禽)": ["kite"], "非法支票": ["kite"], "大三角帆": ["kite"], "非法(或秘密)的信件(便条)": ["kite"], "非法…的信件…": ["kite"], "风筝形四边形": ["kite"], "剥削者": ["kite"], "增加(费用)": ["kite"], "使用(非法支票)骗钱": ["kite"], "使用骗钱": ["kite"], "俗气": ["kitsch"], "庸俗艺术": ["kitsch"], "低俗艺术作品": ["kitsch"], "廉价粗俗的东西": ["kitsch"], "生育小猫": ["kitten"], "(某些其他动物)幼崽(如兔和海狸)": ["kitten"], "一种灰白色舟蛾": ["kitten"], "(猫、某些其他动物)产仔": ["kitten"], "几维鸟(新西兰国岛)": ["kiwi"], "猕猴桃": ["kiwi"], "几维(新西兰鸟、不能飞)": ["kiwi"], "奇异果": ["kiwi"], "纸牌中的J": ["knave"], "出身卑微的人": ["knave"], "(瑞典)克纳弗": ["knave"], "克纳弗": ["knave"], "揉(面粉等)": ["knead"], "(坐下时)大腿朝上的面": ["knee"], "大腿朝上的面": ["knee"], "膝盖的猛击": ["knee"], "肘板": ["knee"], "肘材": ["knee"], "曲线图的弯曲处": ["knee"], "用膝盖顶(撞)": ["knee"], "用膝盖顶": ["knee"], "用刀切割": ["knife"], "用刀伤害(或杀害)": ["knife"], "用刀伤害": ["knife"], "如刀般划过": ["knife"], "代表郡或县的议会议员": ["knight"], "护花使者": ["knight"], "(事业的)投身者": ["knight"], "投身者": ["knight"], "(古罗马)骑士阶层": ["knight"], "骑士阶层": ["knight"], "(古希腊)雅典的第二等公民": ["knight"], "雅典的第二等公民": ["knight"], "封(某人)为爵士": ["knight"], "骑士身份": ["knighthood"], "织平针": ["knit"], "(使)紧密结合": ["knit", "welding"], "紧密结合": ["knit", "welding", "marriage"], "(骨头)愈合": ["knit"], "皱紧": ["knit"], "皱(眉)": ["knit"], "皱": ["knit", "ruck"], "编织的衣物": ["knit"], "圆丘": ["knob", "knoll"], "小块(黄油等)": ["pat", "knob"], "圆形小山": ["knob"], "碰倒": ["knock"], "把…撞击成(某种状态)": ["knock", "knocking"], "把…撞击成": ["knock", "knocking"], "敲动": ["knock", "knocking"], "凿(洞)": ["knock"], "发碰撞声": ["knock"], "嘭嘭作响": ["knock"], "踢(球)": ["knock", "stab", "play"], "达到(一定年龄)": ["knock"], "(心)怦怦跳": ["knock"], "怦怦跳": ["knock", "thump"], "(膝盖)打哆嗦": ["knock"], "打哆嗦": ["knock"], "敲门声": ["knock"], "(发动机)轰鸣声": ["knock"], "击球回合": ["knock"], "撞坏之处": ["knock"], "敲的声音": ["knocking"], "相碰": ["knocking"], "引人注目的人或物": ["knockout"], "给人留下深刻印象的人(或物)": ["knockout"], "淘汰赛的": ["knockout"], "基因敲除的": ["knockout"], "使昏倒的": ["knockout"], "丧钟": ["knoll"], "着陆滑道": ["knoll"], "把 … 打成结": ["knot"], "绞成乱团的头发(线等)": ["knot"], "绞成乱团的头发": ["knot"], "节子": ["knot"], "节疤": ["knot"], "难受": ["knot", "wrench"], "发髻": ["knot"], "一小群人": ["knot"], "硬结": ["knot", "node"], "测速绳节": ["knot"], "(使)缠结": ["knot", "snarl", "tangle"], "(因害怕、激动等而)痉挛": ["knot"], "打发髻": ["knot"], "使比分持平": ["knot"], "打结的": ["knotted"], "系住的": ["knotted"], "(肌肉)暴突的": ["knotted"], "暴突的": ["knotted"], "揪紧的": ["knotted"], "(手或手指)骨节突出的": ["knotted"], "骨节突出的": ["knotted"], "有结的": ["knotty"], "难以解决的": ["knotty"], "(木头表面)多节(疤)的": ["knotty"], "难解决的": ["knotty", "scabrous"], "知情": ["know"], "把…看作是": ["know"], "将…称为": ["know"], "能区分": ["know"], "技术秘诀": ["know-how"], "会意的": ["knowing"], "世故的": ["knowing"], "明知的": ["knowing"], "明知": ["knowing"], "计算机系统存储的信息": ["knowledge"], "已发现的": ["known"], "出了名的": ["known"], "肘形接头": ["knuckle"], "铰链连接": ["knuckle"], "以指节压": ["knuckle"], "开始努力工作": ["knuckle"], "考拉": ["koala"], "清洁可食的食物": ["kosher"], "使(食物)清洁可食": ["kosher"], "使清洁可食": ["kosher"], "(人)遵守犹太教饮食规定的": ["kosher"], "遵守犹太教饮食规定的": ["kosher"], "按照犹太教规定制作的食物": ["kosher"], "按照犹太教规定制作(食物)": ["kosher"], "按照犹太教规定制作": ["kosher"], "给(某物)披上合法外衣": ["kosher"], "给披上合法外衣": ["kosher"], "叩头": ["kowtow"], "中国功夫": ["kung fu"], "用功夫击打": ["kung fu"], "拉布拉多猎犬": ["lab"], "实验课": ["lab"], "唱片公司": ["label"], "把 … 归类": ["label"], "标牌": ["label"], "(计算机)标记": ["label"], "示踪剂": ["label", "tracer"], "带垂饰的横带": ["label"], "把…不公正地称为": ["label"], "用示踪剂使(物质等)示踪": ["label"], "用示踪剂使示踪": ["label"], "词目标注": ["label"], "给…扣帽子": ["label"], "心境不定": ["labile"], "劳力": ["labor"], "过分详尽阐述": ["labor"], "劳工的": ["labor"], "劳动的": ["working", "labor"], "(德、塞、法)拉博尔": ["labor"], "实验大楼": ["laboratory"], "(动作、呼吸等)困难的": ["labored"], "耗时费力的": ["laborious"], "造作的": ["laborious"], "省力的": ["labour-saving"], "省工的": ["labour-saving"], "减轻劳动的": ["labour-saving"], "难解的事件": ["labyrinth"], "把酒搀入": ["lace"], "网眼织物": ["lace", "net"], "用系带束紧": ["lace"], "用鞋带系(鞋)": ["lace"], "用鞋带系": ["lace"], "把掺入": ["lace"], "使编织(或交织、缠绕)在一起": ["lace"], "使编织在一起": ["lace"], "加入…使有味(或有趣)": ["lace"], "加入…使有味": ["lace"], "被撕裂的": ["lacerate"], "裂成碎片的": ["lacerate"], "使…痛心": ["lacerate"], "撕碎的": ["lacerate", "ripped"], "锯齿状的伤口": ["laceration"], "裂伤": ["laceration"], "哀痛的": ["lachrymose"], "易流泪的": ["lachrymose"], "拉基": ["lackey"], "暗淡 无生气": ["lackluster"], "黯淡": ["sadden", "lackluster"], "言简意赅的": ["succinct", "laconic"], "天然漆": ["lacquer"], "使 … 表面或外观光滑": ["lacquer"], "漆树液": ["lacquer"], "给…涂漆": ["lacquer"], "给(头发)喷定型发胶": ["lacquer"], "给喷定型发胶": ["lacquer"], "网棒球": ["lacrosse"], "袋棍球": ["lacrosse"], "乳(汁)的": ["lactic"], "乳的": ["lactic"], "来自乳汁的": ["lactic"], "蕾丝的": ["lacy"], "网眼状的": ["lacy"], "哥们儿": ["sport", "lad"], "放荡不羁的人": ["lad"], "马厩工人": ["lad"], "(发展的)阶段": ["ladder"], "(织物)抽丝": ["ladder"], "抽丝": ["run", "ladder"], "脱线": ["run", "ladder"], "阶梯晋级赛": ["ladder"], "(裤袜等)抽丝": ["ladder"], "装载的": ["laden"], "负担重的": ["laden"], "钢铁水包": ["ladle"], "用长柄勺舀": ["ladle"], "把…倒入": ["ladle"], "淑女": ["lady"], "贵妇": ["lady", "princess"], "女厕所": ["lady"], "(罗马天主教常用)圣母": ["lady"], "圣母": ["lady"], "对同属议会下院女议员的敬称": ["lady"], "女友": ["lady"], "女情人": ["lady"], "骑士或男子愿为之效劳的女人": ["lady"], "缓慢进行": ["lag"], "时间间隔": ["lag"], "给(管道等)加防冻保暖层": ["lag"], "给加防冻保暖层": ["lag"], "使入狱": ["lag"], "相位滞后": ["lag"], "绝热层": ["lag"], "给…保温": ["lag"], "迟钝懒散者": ["laggard"], "迟缓者": ["laggard"], "涣散的机构": ["laggard"], "技不如人者": ["laggard"], "松驰的": ["laid-back"], "(英、法)莱尔": ["lair"], "[动] 巢穴": ["lair"], "自由放任政策": ["laissez-faire"], "放任主义": ["laissez-faire"], "色淀": ["lake"], "大量的液体": ["lake"], "(液体)一滩": ["lake"], "一滩": ["lake"], "沉淀色料": ["lake"], "产羊羔": ["lamb"], "羊羔肉": ["lamb"], "照看(产羔母羊)": ["lamb"], "怂恿(某人)大笔花钱": ["lamb"], "怂恿…大笔花钱": ["lamb"], "使 … 成残废": ["lame"], "金属薄板": ["lame"], "使(人或动物)跛(瘸)": ["lame"], "使…跛…": ["lame"], "金银锦缎": ["lame"], "悼文": ["lament"], "表达哀伤(或痛惜)之情的言辞": ["lament"], "表达哀伤之情的言辞": ["lament"], "对…感到悲痛": ["lament"], "对…表示失望": ["lament"], "把…制成薄板": ["laminate"], "薄板制品": ["laminate"], "将锻压成薄片": ["laminate"], "薄片制品": ["laminate"], "层压制件": ["laminate"], "薄片状的": ["laminate"], "薄板的": ["laminated"], "叠层的": ["laminated"], "夹层的": ["laminated"], "台灯": ["lamp"], "油灯": ["lamp"], "光源": ["light", "lamp"], "灵感的源泉": ["lamp"], "灯下捕猎": ["lamp"], "公开讽刺": ["lampoon"], "讽刺文章(或言论)": ["lampoon"], "街灯柱": ["lamppost"], "枪矛": ["lance"], "矛状器具": ["lance"], "配矛骑兵": ["lance"], "以枪矛攻击": ["lance"], "快速向前": ["lance"], "(法)朗斯": ["lance"], "尖顶窗": ["lancet"], "小枪": ["lancet"], "(使)飞机平稳着陆": ["landed"], "飞机平稳着陆": ["landed"], "(乘飞机或船)着陆": ["landed"], "(使)着陆": ["landed"], "跳落": ["landed"], "拥有大量土地的": ["landed"], "包括大量土地的": ["landed"], "由贵族继承的土地组成的": ["landed"], "司罐工人": ["lander"], "(丹)兰诺": ["lander"], "垃圾填埋法": ["landfill"], "在垃圾填埋地上处理": ["landfill"], "废物填埋": ["landfill"], "垃圾填埋": ["landfill"], "废物填埋场": ["landfill"], "填埋的废弃物": ["landfill"], "把…埋在垃圾填埋场": ["landfill"], "登陆处": ["landing"], "卸货处": ["landing"], "陆地包围的": ["landlocked"], "内陆水域的": ["landlocked"], "无海岸线或海港的": ["landlocked"], "陆围的": ["landlocked"], "有历史意义的建筑(或遗址)": ["landmark"], "有历史意义的建筑": ["landmark"], "界碑": ["landmark"], "美化景观": ["landscape"], "(陆上或乡村)风景画": ["landscape"], "美化…的环境": ["landscape"], "横向列印的": ["landscape"], "占绝对优势的选举": ["landslide"], "泳道": ["lane"], "(保龄球)球道": ["lane"], "收银通道": ["lane"], "(电泳)泳道": ["lane"], "暗条": ["lane"], "全部词汇": ["language", "vocabulary"], "计算机语言": ["language"], "(人举止、姿势)无力的": ["languid"], "(因疾病、劳累)虚弱的": ["languid"], "(场合、时段)闲适安逸的": ["languid"], "闲适安逸的": ["languid"], "慢悠悠的": ["leisurely", "languid"], "慵懒的": ["languid"], "衰弱无力": ["languish"], "受煎熬": ["languish"], "未能取得进展": ["languish"], "思恋": ["languish"], "显示出温柔亲切(或忧伤)的样子": ["languish"], "显示出温柔亲切的样子": ["languish"], "无气力": ["languor"], "长而柔软的": ["lank"], "平直的": ["lank"], "屋顶气窗": ["lantern"], "灯室": ["lantern"], "控制范围": ["lap"], "重叠部分": ["overlap", "lap"], "舐": ["lap"], "(波浪)拍打声": ["lap"], "(使)重叠": ["lap"], "领先一圈": ["lap"], "大腿面": ["lap"], "膝上": ["lap"], "一段旅程": ["lap"], "水流冲刷": ["lap"], "(线绳缠绕)一圈": ["lap"], "(研磨机)磨盘": ["lap"], "磨盘": ["lap"], "(裙装)下摆": ["lap"], "(马鞍)翘边": ["lap"], "翘边": ["lap"], "(水)轻拍": ["lap"], "(动物)舔": ["lap"], "领先一圈(或数圈)": ["lap"], "使部分重叠": ["lap"], "用精研机抛光": ["lap"], "舔舐": ["lap"], "(法)拉佩尔": ["lapel"], "优雅简洁的": ["lapidary"], "宝石的": ["lapidary"], "宝石工艺匠": ["lapidary"], "宝石鉴定家": ["lapidary"], "(文体)优雅精确的": ["lapidary"], "优雅精确的": ["lapidary"], "(语言)适合刻在石头上的": ["lapidary"], "适合刻在石头上的": ["lapidary"], "宝石切割的": ["lapidary"], "宝石工的": ["lapidary"], "玉石工艺匠": ["lapidary"], "玉石鉴定家": ["lapidary"], "宝石雕琢艺术": ["lapidary"], "玉石雕刻术": ["lapidary"], "(合同、协议等)失效": ["lapse"], "期满终止": ["lapse"], "(状态、活动)中止": ["lapse"], "放弃(宗教信仰)": ["lapse"], "开始(以某种方式)说话、行事": ["lapse"], "开始说话、行事": ["lapse"], "涂油于": ["lard"], "人的多余脂肪": ["lard"], "嵌(肥肉)在其他肉中": ["lard"], "嵌在其他肉中": ["lard"], "涂抹猪油于…": ["lard"], "盖满": ["lard"], "食物贮藏室": ["larder"], "食物橱": ["larder"], "肉贮藏处": ["larder"], "顺风地": ["leeward", "large"], "(尺寸、范围、容量)大的": ["large"], "身材高大的": ["large"], "(公司或组织)大规模的": ["large"], "大口黑鲈": ["largemouth"], "有英雄(或传奇)色彩的": ["larger-than-life"], "慷慨的赠与": ["largesse", "largess"], "慷慨的赠予": ["largess"], "慷慨赠与物": ["largesse"], "(东南亚国家华语)六": ["lark"], "[昆] 幼虫": ["larva"], "烤宽面条(上浇肉末番茄汁)": ["lasagna"], "(意)拉萨尼亚": ["lasagna"], "镭射": ["laser"], "激光(器)": ["laser"], "使用激光器": ["laser"], "怒斥": ["spit", "rise", "rage", "lash", "rating", "raging", "rate"], "(动物)用力甩动(尾巴)": ["lash"], "用力甩动": ["lash"], "鞭打(尤作为惩罚)": ["lash"], "突然(猛烈)的一甩": ["lash"], "突然的一甩": ["lash"], "鞭梢": ["lash"], "小女孩": ["lass"], "用套索捕捉": ["noose", "lasso"], "用套索套捕": ["lasso"], "(西、意)拉索": ["lasso"], "上一个的": ["last"], "最后来的人(或发生的事)": ["last"], "最后来的人": ["last"], "鞋楦(做鞋的模型)": ["last"], "最后剩下的": ["last"], "最不可能的": ["last"], "最末的": ["last"], "仅存的": ["last"], "最无关紧要的": ["last"], "最后遇见的": ["last"], "支撑下去": ["last"], "仅剩下的部分(或事项)": ["last"], "仅剩下的部分": ["last"], "最后一次提及": ["last"], "最后一次看见": ["last"], "最近发生的事情": ["last"], "最后的人或事物": ["last"], "最后的人": ["last"], "最后的动作": ["last"], "最后的话": ["last"], "用于指最新获得的消息": ["last"], "上一次的": ["last"], "继续任职": ["last", "lasting"], "(供给、资源)足够(某人)用一段时间": ["last"], "(供给、资源)足够…用一段时间": ["last"], "足够…用一段时间": ["last"], "最后一刻的": ["last-minute"], "最后一分钟才完成(或决定、安排好等)的": ["last-minute"], "最后一分钟才完成的": ["last-minute"], "最后的机会": ["last-minute"], "最后一刻完成": ["last-minute"], "(纺)厚实斜纹织物": ["lasting"], "最后(一点)": ["lastly"], "碰锁": ["latch"], "上闩": ["latch"], "碰簧锁": ["latch"], "(电子)门闩线路": ["latch"], "门闩线路": ["latch"], "锁存器": ["latch"], "闩上(门)": ["latch"], "用弹簧锁锁住(门等)": ["latch"], "用弹簧锁锁住": ["latch"], "(电子)(装置)状态恒定": ["latch"], "状态恒定": ["latch"], "近日暮的": ["late"], "近深夜的": ["late"], "不久前的": ["late"], "(时间上)接近终了": ["late"], "接近终了": ["late"], "在晚年": ["late"], "临近日暮": ["late"], "接近午夜": ["late"], "临近末了": ["late"], "新近卸任": ["lately"], "最近离任": ["lately"], "(性质、状态)潜在的": ["latent"], "(芽、静止期等)休眠的": ["latent"], "(微生物、尤指病毒)蛰伏的": ["latent"], "(疾病)潜伏的": ["latent"], "接近末期的": ["later"], "较新式的": ["later"], "较现代的": ["later"], "旁边的": ["lateral", "sideway", "sideways", "side"], "侧音": ["lateral"], "完成横向穿越": ["lateral"], "横(向)的": ["lateral"], "平级的": ["lateral"], "同级的": ["lateral"], "多角度思考的": ["lateral"], "边音的": ["lateral"], "旁流音的": ["lateral"], "物体旁侧部分": ["lateral"], "侧芽": ["lateral"], "侧枝": ["lateral", "offset"], "旁流音": ["lateral"], "侧向传球": ["lateral"], "最迟的时间": ["latest"], "最新的潮流": ["latest"], "最新事物": ["latest"], "最迟": ["latest"], "最迟地": ["latest"], "最新的事物": ["latest"], "用车床加工": ["lathe"], "纬度地区": ["latitude"], "选择的自由": ["latitude"], "回旋余地": ["latitude", "play"], "(感光乳剂、相纸)曝光宽容度": ["latitude"], "曝光宽容度": ["latitude"], "点阵": ["lattice"], "制做格子": ["lattice"], "使成格状": ["lattice"], "晨祷": ["laud", "prime"], "值得称赞的": ["laudable", "meritorious"], "愉悦地说": ["laugh"], "用嘲笑使(某人)离开": ["laugh"], "用嘲笑使…离开": ["laugh"], "(特别表示因成功而)处于有利地位": ["laugh"], "令人开心的时刻": ["laugh"], "引人发笑的人或事": ["laugh"], "发出笑声": ["laugh"], "笑着说": ["laugh"], "笑(声)": ["laugh"], "推出(新产品)": ["launch"], "产品推介": ["launch"], "使(船或舰)下水": ["launch"], "发射(武器或宇宙飞船)": ["launch"], "启动(计算机程序)": ["launch"], "用力扔出": ["launch"], "使投身于(事业等)": ["launch"], "使投身于": ["launch"], "出海": ["launch", "out"], "(新产品、出版物)发布会": ["launch"], "发布会": ["launch", "presentation"], "推介会": ["launch"], "(船)下水": ["launching"], "待洗(或正在洗涤、洗完)的衣物": ["laundry"], "待洗的衣物": ["washing", "laundry"], "洗衣物": ["laundry"], "洗衣物的活": ["laundry"], "得奖人": ["laureate"], "荣誉获得者": ["laureate"], "获奖者": ["laureate"], "(作为荣誉标志)佩戴桂冠的": ["laureate"], "佩戴桂冠的": ["laureate"], "(花冠、花环)用月桂枝叶编织的": ["laureate"], "用月桂枝叶编织的": ["laureate"], "任命为桂冠诗人": ["laureate"], "戴桂冠": ["laurel"], "(法)洛雷尔": ["laurel"], "(英、西、意)劳雷尔": ["laurel"], "(火山)熔岩": ["lava"], "洗手池": ["lavatory"], "如沐春风": ["lave"], "顺流或逆流": ["lave"], "用勺子蘸或倒": ["lave"], "残留": ["lave"], "用薰衣草薰香": ["lavender"], "干薰衣草花(用以熏香衣物等)": ["lavender"], "干薰衣草花": ["lavender"], "薰衣草香油精": ["lavender"], "用于类似植物名称": ["lavender"], "女人气": ["lavender"], "用薰衣草熏香": ["lavender"], "慷慨(或过度)给予": ["lavish"], "法律(体系)": ["law"], "律师业": ["law"], "守则": ["law"], "不遵守法律的": ["lawless"], "目无法纪的": ["lawless"], "不守法的": ["lawless"], "不受法律约束的": ["lawless"], "上等细棉布": ["lawn"], "上等细麻布": ["lawn"], "诉讼案": ["lawsuit"], "从事法律工作": ["lawyer"], "当律师": ["lawyer"], "(律师)处理法律事务": ["lawyer"], "处理法律事务": ["lawyer"], "不严的": ["lax"], "松弛元音的": ["lax"], "(肌肉)放松的": ["lax"], "(语音)松(弛)的": ["lax"], "不简洁的": ["laxative"], "缓泻药": ["laxative"], "叙事短诗": ["lay"], "下(蛋)": ["lay"], "产(卵)": ["lay"], "摆放(餐具)": ["lay"], "提交(建议、信息等)": ["lay"], "使处于特定状态": ["lay", "strike"], "使发生某种变化": ["lay"], "拟订(想法、建议)": ["lay"], "(摆好木、柴或煤)生火": ["lay"], "决定(戏剧、小说情节)的场景": ["lay"], "决定的场景": ["lay"], "沿(特定航线)航行": ["lay"], "沿航行": ["lay"], "编整(树篱)": ["lay"], "编整": ["lay"], "使倒伏": ["lay", "lodge"], "阻止(某物)从地面扬起": ["lay"], "阻止从地面扬起": ["lay"], "敍事诗": ["lay"], "捻向": ["lay"], "产卵期": ["lay"], "平信徒的": ["lay"], "在俗的": ["secular", "lay"], "平放": ["lie", "lay"], "将某物堆积成层": ["layer"], "摆放者": ["layer"], "产卵者": ["layer"], "分层放置": ["layer"], "把(头发)分层剪短": ["layer"], "把分层剪短": ["layer"], "用压条培育(植物)": ["layer"], "用压条培育": ["layer"], "有夹层的": ["layered"], "俗人(对僧侣而言)": ["layman"], "平信徒": ["secular", "layman"], "下岗": ["layoff"], "版面编排": ["layout"], "版面设计": ["layout"], "布置的东西": ["layout"], "中断期间": ["layover"], "中途短暂的停留": ["layover"], "终点停车处": ["layover"], "不愿工作的": ["lazy"], "行进缓慢的": ["lazy"], "(牲口身上的烙印)打在一侧的": ["lazy"], "打在一侧的": ["lazy"], "垂直帆缘": ["leach"], "后缘": ["leach"], "溶解出": ["leach"], "沥滤": ["leach"], "过滤过程": ["leach"], "过 … (的生活)": ["lead"], "过 … ": ["lead"], "领头位置": ["lead"], "(与…)相连": ["lead"], "过(某种生活)": ["lead"], "居于首位": ["lead"], "开牌": ["lead"], "对(证人)进行诱询": ["lead"], "对进行诱询": ["lead"], "超前量": ["lead"], "领先的距离": ["lead"], "铅笔芯": ["lead"], "导语": ["lead"], "螺距": ["pitch", "lead"], "牙距": ["lead"], "进入磨坊的人工水渠": ["lead"], "冰原上的水道": ["lead"], "离垒": ["lead"], "行间距": ["lead"], "要闻": ["lead", "leader", "splash"], "头条": ["lead", "leader"], "领先者": ["leader"], "首席小提琴手": ["leader"], "空白段": ["leader"], "(渔线)接钩绳": ["leader"], "接钩绳": ["leader"], "顶枝": ["leader"], "指向符": ["leader"], "领导才干": ["leadership"], "领导才能": ["leadership"], "领导人员": ["leadership"], "领导层": ["leadership"], "在(比赛或行列中)首位的": ["leading"], "在首位的": ["leading"], "居前的": ["leading"], "铅皮": ["leading"], "长叶": ["leaf"], "纸页": ["leaf"], "书页": ["leaf"], "活动桌板": ["leaf"], "(窗、门等)扇": ["leaf"], "空心墙(或双层窗)的内面(或外面)": ["leaf"], "空心墙…的内面…": ["leaf"], "长新叶": ["leaf"], "散发传单": ["leaflet"], "初生叶(统称)": ["leaflet"], "初生叶": ["leaflet"], "散发传单(或小册子)": ["leaflet"], "(植物)多叶的": ["leafy"], "长满树木的": ["leafy"], "(植物)阔叶的": ["leafy"], "阔叶的": ["leafy"], "由树木构成的": ["leafy"], "里格": ["league"], "(体育项目)联合会": ["league"], "(与…)组成联盟": ["league"], "组成联盟": ["league"], "加入联盟": ["league"], "泄漏出的液体(或气体)": ["leak"], "泄漏出的液体": ["leak"], "泄漏物": ["leakage"], "出现裂缝的": ["leaky"], "泄漏的": ["leaky"], "(身体)倾斜": ["lean"], "瘦且健康的": ["lean"], "(肉)瘦的": ["lean"], "脂肪少的": ["lean"], "(混合汽化燃料)空气所占比例高的": ["lean"], "空气所占比例高的": ["lean"], "稀化的": ["lean"], "倾斜身体": ["lean"], "(使)斜靠": ["lean", "leaning"], "(企业或机构)精简的": ["lean"], "(混合汽化燃料)空气占比高的": ["lean"], "空气占比高的": ["lean"], "倾向的": ["leaning"], "突然而迅速地移动": ["leap"], "赶紧抓住(机会)": ["leap"], "赶紧抓住": ["leap"], "(心)猛跳": ["leap"], "跳高": ["leap"], "认真尝试": ["leap"], "急速移动": ["leap", "shoot"], "突然做(某事)": ["leap"], "突然做": ["leap"], "(车辆)突然移动": ["leap"], "跃过或起跳处": ["leap"], "(从…)吸取教训": ["learn"], "教导(某人)": ["learn"], "教导…": ["learn"], "习得的": ["learned"], "通过训练形成的": ["learned"], "学到的": ["learned"], "熟背": ["learned"], "(打猎用语)三只": ["leash"], "三只": ["leash"], "用皮带控制": ["leash"], "拴狗链": ["leash"], "猎鹰腿带": ["leash"], "(喻)约束": ["leash"], "(狩猎)三只一组": ["leash"], "三只一组": ["leash"], "牵住(狗)": ["leash"], "牵住": ["leash"], "最小地": ["least"], "最少地": ["least"], "最轻微地": ["least"], "最微不足道的": ["least"], "最不重要的事物": ["least"], "最微小的事物": ["least"], "起码": ["least"], "皮制品": ["leather"], "用皮鞭抽打": ["strap", "leather"], "用皮革覆盖": ["leather"], "皮夹克": ["leather"], "皮般强韧的": ["leathery"], "留给": ["leave"], "准假": ["leave"], "生出叶子": ["leave"], "离开(某人或某处)": ["left", "leave"], "离开居住地点": ["leave"], " 离开(某人)": ["leave"], " 离开…": ["leave"], "不立刻做": ["left", "leave"], "不马上处理": ["leave"], "使保留": ["leave"], "让…处于(某种状态、某地等)": ["leave"], "让…处于": ["leave"], "给…留下(不愉快的东西)": ["leave"], "给…留下": ["leave"], "留下(信息或答复)": ["leave"], "剩下(食物或饮料)": ["leave"], "遗下(家人)": ["leave"], "遗下": ["leave"], "(去世时)遗赠": ["leave"], "把…留交": ["leave"], "留(空隙或空白)": ["leave"], "留给(指有限的机会)": ["leave"], "不再谈论": ["leave"], "(数学)剩余": ["leave"], "余下": ["leave", "over"], "(斯努克、槌球等)收盘球势": ["leave"], "收盘球势": ["leave"], "(球被击后)停留的位置": ["leave"], "停留的位置": ["leave"], "使 … 发酵": ["leaven"], "潜移默化的影响": ["leaven"], "调和剂": ["leaven"], "使…较有趣": ["leaven"], "为…增色": ["leaven"], "使…处于某种状态": ["leaving"], "诵经台": ["lectern"], "训话": ["lecture"], "开讲座": ["lecture"], "讲授者": ["lecturer"], "讲演者": ["lecturer"], "岩脊": ["ledge"], "总帐": ["ledger"], "分类帐": ["ledger"], "收支总账": ["ledger"], "分类账簿": ["ledger"], "石板墓盖": ["ledger"], "脚手架横杆": ["ledger"], "鱼饵定位坠子": ["ledger"], "固定底饵": ["ledger"], "用定位坠子钓鱼": ["ledger"], "青蒜": ["leek"], "瞥视": ["leer"], "用挑逗性的或含敌意的目光看": ["leer"], "(色迷迷地)看": ["leer"], "抛媚眼": ["leer", "ogle"], "斜睨": ["leer"], "奸笑": ["leer"], "秋波": ["leer"], "恶意的瞥视": ["leer"], "有戒心的": ["leery"], "靠下风的": ["leeward"], "背风地": ["leeward"], "靠下风地": ["leeward"], "背风": ["leeward"], "下风": ["leeward"], "左派分子": ["left"], "左手拳": ["left"], "左方": ["left"], "左边的道路": ["left"], "左侧的通道": ["left"], "左翼人士": ["left"], "左派组织": ["left"], "左半场": ["left"], "惯用左手的": ["left-handed"], "左撇子": ["left-hander"], "左派人士": ["leftist"], "剩饭": ["leftover"], "剩菜": ["leftover"], "残羹剩菜": ["leftovers"], "吃剩的食物": ["leftovers"], "左翼份子": ["lefty"], "用脚走路": ["leg"], "动物腿": ["leg"], "腿肉": ["leg"], "裤腿": ["leg"], "家具的腿": ["leg"], "支撑柱条": ["leg"], "一程": ["leg"], "(球、尤指高尔夫球)力度不够": ["leg"], "力度不够": ["leg"], "持久流行或成功": ["leg"], "(板球)腿侧区": ["leg"], "腿侧区": ["leg"], "叉状物的一分支": ["leg"], "有…腿的": ["leg"], "(撑船者)用腿蹬洞顶或洞壁使(船)通过运河隧洞": ["leg"], "用腿蹬洞顶或洞壁使通过运河隧洞": ["leg"], "先人或过去遗留下来的东西": ["legacy"], "旧系统的": ["legacy"], "遗留问题": ["legacy"], "(软件或硬件)已过时但因使用范围广而难以替代的": ["legacy"], "已过时但因使用范围广而难以替代的": ["legacy"], "遗赠财物": ["legacy"], "法律允许的": ["legal"], "与法律有关的": ["legal"], "(与衡平法相对)普通法或成文法确认的": ["legal"], "普通法或成文法确认的": ["legal"], "神学律法的": ["legal"], "与神学律法有关的": ["legal"], "(纸张)标准大小的": ["legal"], "标准大小的": ["legal"], "使得到法律认可": ["legalize"], "法律上地": ["legally"], "按照法律": ["legally"], "传奇人物": ["legend"], "文字说明": ["legend"], "十分出名的": ["legend"], "非常有名的": ["legendary"], "传说(中)的": ["legendary"], "诈术": ["legerdemain", "ruse"], "巧妙的花招": ["legerdemain"], "小孩穿的保暖裤": ["legging"], "(字迹、印刷)清楚的": ["legible"], "易辨认的": ["legible"], "众多的人": ["legion"], "通过立法实施": ["legislate"], "制订法律": ["legislation"], "(与)立法机关(有关)的": ["legislative"], "立法机关的": ["legislative"], "立法委员": ["legislator"], "婚生的": ["legitimate"], "宣布 … 为合法": ["legitimate"], "依法的": ["legitimate", "mandated"], "合法婚姻所生的": ["legitimate"], "(君主)有合法王位继承权的": ["legitimate"], "有合法王位继承权的": ["legitimate"], "正剧的": ["legitimate"], "使正当化": ["legitimate"], "使成为正当": ["legitimize"], "承认嫡出": ["legitimize"], "使(坏事等)看起来可接受": ["legitimize"], "使看起来可接受": ["legitimize"], "赋予(非婚生子)合法地位": ["legitimize"], "赋予合法地位": ["legitimize"], "休闲": ["lounge", "leisure"], "休闲活动": ["leisure", "relaxation"], "悠然的": ["quiet", "leisureliness"], "闲适地": ["leisurely"], "柠檬色": ["lemon"], "蹩脚的人(或物)": ["lemon"], "蹩脚的人": ["lemon"], "浅黄色的": ["lemon"], "柠檬味汽水": ["lemonade"], "借(出)": ["lend"], "贷出": ["lend"], "贷(款)": ["lend"], "给…增加": ["lend"], "增添(特色)": ["lend"], "提供(帮助、支持等)": ["lend"], "使易遭受": ["lend"], "(德、匈、瑞典)伦德": ["lender"], "(法)朗德": ["lender"], "借贷物": ["lending"], "时间长短": ["length"], "距离的测量单位": ["length"], "(持续)时间的长短": ["length"], "篇幅": ["space", "length"], "(电影的)片长": ["length"], "片长": ["length"], "池长": ["length"], "自身长度": ["length"], "细长的一段(根、条)": ["length"], "细长的一段": ["length"], "(头发、衣服等)到身体某部位的长度": ["length"], "到身体某部位的长度": ["length"], "手中牌长": ["length"], "(板球)球距": ["length"], "球距": ["length"], "节奏音长": ["length"], "纵向地": ["lengthwise"], "(讲话、文章等)冗长的": ["lengthy"], "过于详尽的": ["lengthy"], "不严厉": ["leniency"], "宽大(或温和)的行为": ["leniency"], "宽大的行为": ["leniency"], "水晶体": ["lens"], "给…拍照": ["lens"], "豹的毛皮": ["leopard"], "豹皮外衣": ["leopard"], "狮子侧身行走像": ["leopard"], "豹斑": ["leopard"], "(纹章)斑豹造型": ["leopard"], "斑豹造型": ["leopard"], "麻风病患者": ["leper"], "被排斥或摈弃的人": ["leper"], "被孤立者": ["leper"], "莱斯博斯岛的": ["lesbian"], "同性恋的女性": ["lesbian"], "莱斯博斯岛人": ["lesbian"], "程度较低地": ["less"], "(与不可数名词连用)较少的": ["less"], "更小(或更无关紧要)的事物": ["less"], "更小的事物": ["less"], "等级较低的": ["less"], "(英、德)莱塞": ["lesser"], "课业": ["study", "schoolwork", "lesson"], "给 … 上课": ["lesson"], "一课时": ["lesson"], "教学单元": ["lesson"], "(课本中的)课": ["lesson"], "《圣经》选读": ["lesson"], "给…上课": ["lesson"], "(网球等)触网重发": ["let"], "触网重发": ["let"], "同意(某人做某事)": ["let"], "让(某事发生)": ["let"], "允许(去某处)": ["let"], "(表示不关心)让": ["let"], "随": ["let"], "(提出帮助时说)让": ["let"], "让我": ["let"], "我来": ["let"], "(计算时说)假设": ["let"], "设": ["let"], "(表示犹豫或思考)让我想想": ["let"], "让我想想": ["let"], "出租(房屋或土地)": ["let"], "(将工程)承包给某一竞标者": ["let"], "承包给某一竞标者": ["let"], "待租房": ["let"], "可出租房产": ["let"], "擦网球": ["let"], "危害极大的": ["terrible", "lethal"], "极成功的": ["lethal"], "嗜眠(症)": ["lethargy"], "嗜眠": ["lethargy"], "租赁人": ["letter"], "校运动队首字母标志": ["letter"], "法律文书": ["letter"], "正式文书": ["letter"], "字面确切含义": ["letter"], "(印刷)一种铅字字体": ["letter"], "一种铅字字体": ["letter"], "渊博的学问": ["letter"], "用字母标注": ["letter"], "把字母印刷(或缝制等)于": ["letter"], "把字母印刷于": ["letter"], "赢得学校运动队的字母标志": ["letter"], "正式欢迎会": ["levee"], "男宾下午聚会": ["levee"], "等高的": ["level"], "看待(或应对、理解)事物的方式": ["level"], "看待事物的方式": ["level"], "水平高度": ["level"], "相对高度": ["level"], "水平仪": ["level"], "相同价值的": ["level"], "相同地位的": ["level"], "比分相同的": ["level"], "(使)比分相同": ["level"], "针对…(进行批评等)": ["level"], "针对…": ["level"], "稳定下来": ["level"], "坦诚相见": ["level"], "作水准测量": ["level"], "使用杠杆": ["lever"], "(用杠杆)撬动": ["lever"], "挤走(某人)": ["lever"], "挤走…": ["lever"], "(均衡地用力)移动": ["lever"], "补充(金钱等)": ["leverage", "leveraged"], "杠杆力": ["leverage"], "杠杆比率": ["leverage"], "充分利用(资源、观点等)": ["leverage"], "多变": ["levity"], "强收": ["levy"], "征收(罚款、税款等)": ["levy"], "扣押财产(以执行判决)": ["levy"], "征收额": ["levy"], "财产扣押": ["levy"], "(与)词典(有关)的": ["lexical"], "词典编纂的": ["lexical"], "辞典编纂者": ["lexicographer"], "词典编纂者": ["lexicographer"], "惹麻烦的人(或事)": ["liability"], "有 … 倾向": ["liable"], "易患…(病)的": ["liable"], "(在法律上)有责任的": ["liable"], "负有偿付责任的": ["liable"], "(男女间)私通": ["liaison"], "婚外情": ["liaison"], "加浓调料": ["liaison"], "蛋黄勾芡": ["liaison"], "连诵": ["liaison"], "诽谤的文字": ["libel"], "诽谤(罪)": ["libel"], "损害名誉": ["libel"], "损害名誉的": ["libelous"], "用言语中伤他人的": ["libelous"], "支持变革的": ["liberal"], "(加拿大、英国等国)自由党的": ["liberal"], "自由党的": ["liberal"], "大量给予的": ["liberal"], "通识(教育)的": ["liberal"], "通识的": ["liberal"], "不拘泥字面的": ["liberal"], "自由主义神学的": ["liberal"], "思想开明的人": ["liberal"], "支持变革的人": ["liberal"], "自由党党员": ["liberal"], "自由党支持者": ["liberal"], "开明的思想": ["liberalism"], "自由主义神学": ["liberalism"], "自由党的政策和原则": ["liberalism"], "心胸宽阔": ["liberality"], "胸怀广阔": ["liberality"], "使宽大": ["liberalization"], "着重于智力的开阔和通才": ["liberally"], "思想开明地": ["liberally"], "使获得自由": ["liberating", "liberate"], "释出": ["liberating", "liberation", "liberate"], "使摆脱约束": ["liberate"], "释放(气体、能量等)": ["liberate"], "被解放的": ["liberated"], "解放运动": ["liberation"], "偷盗": ["lift", "pilferage", "nick", "whip", "liberation"], "(法)利伯拉托尔": ["liberator"], "持自由思想者": ["libertine"], "不务正业的": ["libertine"], "放荡不羁者": ["libertine"], "玩乐者": ["libertine"], "自由思想家": ["libertine"], "(英、纳米)利伯蒂娜": ["libertine"], "利伯蒂娜": ["libertine"], "(某种)合法权利": ["liberty"], "冒犯行为(或言语)": ["liberty"], "冒犯行为": ["liberty"], "意志自由": ["liberty"], "选择自由": ["liberty"], "自以为是的言语": ["liberty"], "专断的行动": ["liberty"], "上岸休假": ["liberty"], "图书馆学专家": ["librarian"], "藏书楼": ["library"], "私人收藏": ["library"], "系列丛书": ["library"], "软件库": ["library"], "歌词集": ["libretto"], "歌剧剧本": ["opera", "libretto"], "不受拘束": ["licence"], "给…发许可证": ["licence"], "就…发许可证": ["licence"], "按协议特许": ["licence"], "发给执照": ["licence"], "申请许可证": ["licensing"], "法律准许的": ["licit"], "成功地处理(难题或困境)": ["lick"], "(火焰)燎着": ["lick"], "燎着": ["lick"], "(波浪)轻拍": ["lick"], "一撞": ["lick"], "(吉他演奏的歌曲)小过门": ["lick"], "小过门": ["lick"], "给 … 装盖子": ["lid"], "封顶": ["lid"], "馅饼的硬皮": ["lid"], "蒴盖": ["lid"], "激光探测和测距": ["lidar"], "激光定位器": ["lidar"], "保持(某种状态)": ["lie"], "(比赛时)名列": ["lie"], "名列": ["lie"], "编造谎言": ["lie"], "(物体)平放在…上": ["lie"], "平放在…上": ["lie"], "平放着": ["lie"], "造成假象": ["lie"], "将发生": ["lie"], "在等待": ["lie"], "(光、云、雾等)存在": ["lie"], "(诉讼、控告、索赔)可受理": ["lie"], "可受理": ["lie"], "可立案": ["lie"], "(鸟的)巢": ["lie"], "抵押品所产生的利息": ["lien"], "(法)利安": ["lien"], "利安": ["lien"], "(英、意、挪、瑞典)利恩": ["lien"], "(老)连": ["lien"], "(陆军、海军、空军)中尉": ["lieutenant"], "代理官员": ["lieutenant"], "存在期": ["life"], "性命": ["life"], "人命": ["life"], "活物": ["life"], "(某种)生活": ["life"], "有趣": ["life"], "(游戏中)参加者的一次机会": ["life"], "参加者的一次机会": ["life"], "命": ["life"], "无期徒刑": ["life"], "终身监禁": ["life"], "今生": ["world", "life"], "幸免于死后的再生机会": ["life"], "新的生机": ["life"], "一世": ["life"], "延长寿命": ["life-saving"], "救生术": ["life-saving"], "很长一段时间": ["lifetime"], "载货量": ["lift"], "抬起(身体某一部位)": ["lift"], "使更愉快": ["lift"], "拔起(蔬菜或植物)": ["lift"], "提高(嗓音)": ["lift"], "使更有趣": ["lift"], "晋级": ["lift", "promotion"], "赢得(奖品或比赛)": ["lift"], "升力": ["lift"], "提升力": ["lift"], "最大提升重量": ["lift"], "后跟垫": ["lift"], "插跟": ["lift"], "抬头(看)": ["lift"], "抬头": ["lift"], "提高(嗓子)音量": ["lift"], "提高音量": ["lift"], "抬高(价格)": ["lift"], "被抬起": ["lift"], "做美容手术": ["lift"], "拿起来放到": ["lift"], "使摆脱不愉快的心情": ["lift"], "解除禁令": ["lift"], "顺手牵羊": ["lift"], "上下山缆车": ["lift"], "(价格)上涨": ["lift"], "(音量)提高": ["lift"], "(板球)高飞": ["lift"], "解除(法令等)": ["lifting"], "使(情绪)高涨": ["lifting"], "结扎线": ["ligature"], "连字": ["ligature"], "光源(如电灯)": ["light"], "车灯": ["light"], "装饰灯": ["light"], "(个人的)观点": ["light"], "(对疑团的)识破": ["light"], "眼神": ["light"], "采光口": ["light"], "浅色衣服": ["light"], "浅色调": ["light"], "(律)采光权": ["light"], "采光权": ["light"], "圣灵亮光": ["light"], "直棂窗窗玻璃上的竖框": ["light"], "有声望的人": ["light"], "待填空格": ["light"], "采光好的": ["light"], "光线足的": ["light"], "天亮的": ["light"], "不重的": ["light"], "分量不足的": ["light"], "程度低的": ["light"], "不严厉的": ["light", "mild", "soft"], "(风)轻柔的": ["light"], "(碰触)轻轻的": ["light"], "轻轻的": ["light"], "不累的": ["light"], "消遣性的": ["light"], "不多的": ["light", "some"], "单薄的": ["light", "slim"], "不保暖的": ["light"], "(饭食)简单的": ["light"], "(饮食或使用)少量的": ["light"], "酒精含量低的": ["light"], "低度酒的": ["light"], "(食物)清淡的": ["light"], "载重量轻的": ["light"], "适合轻载的": ["light"], "(武器、机械)轻型的": ["light"], "轻型的": ["light"], "(士兵)轻装的": ["light"], "轻装的": ["light"], "(睡眠)不深的": ["light"], "不深的": ["light", "shallow"], "易醒的": ["light"], "(同位素)轻的": ["light"], "(化合物)含轻同位素的": ["light"], "含轻同位素的": ["light"], "(字体)细体的": ["light", "thin"], "细体的": ["light", "thin"], "用光指引": ["light"], "(旅行)轻装地": ["light"], "轻装地": ["light"], "头晕目眩": ["light-headedness", "whirl"], "点燃的": ["lighted"], "灯火通明的": ["lighted"], "燃起来": ["lighted"], "提供照明": ["lighted"], "变得轻松": ["lighten"], "点灯者": ["lighter"], "用驳船运": ["lighter"], "更轻的": ["lighter"], "更明亮的": ["lighter"], "更光明的": ["lighter"], "照明更好的": ["lighter"], "光线更充足的": ["lighter"], "人工照明": ["lighting"], "灯光布置": ["lighting"], "灯光效果": ["lighting"], "轻快地": ["lightly", "sprightly"], "轻蔑地": ["lightly"], "颜色浅淡": ["lightness"], "轻": ["lightness"], "动作轻松迅速": ["lightness"], "举止优雅": ["lightness"], "无忧虑": ["lightness"], "意外的幸运": ["lightning"], "闪电般的": ["lightning"], "轻量级的": ["lightweight"], "比较轻的": ["lightweight"], "轻量级拳击运动员": ["lightweight"], "无足轻重的人或物": ["zero", "lightweight"], "轻便": ["lightweight"], "轻量级(拳击手)": ["lightweight"], "比通常重量轻的人或东西": ["lightweight"], "无足轻重的人(或事)": ["lightweight"], "轻量的": ["lightweight"], "给人印象不深的": ["lightweight"], "比通常重量轻的": ["lightweight"], "值得喜欢的": ["likable"], "和 … 一样": ["like"], "类似的人或物": ["like"], "符合…的方式": ["like"], "符合…的特点": ["like"], "像…才会": ["like"], "好比": ["like"], "喜欢(做某事、习惯某事)": ["like"], "你觉得…怎么样": ["like"], "喜好(某种环境)": ["like"], "类似或同类的人或物": ["like"], "(画像、图像)逼真的": ["like"], "像的": ["like"], "(非正式口语)我说": ["like"], "我说": ["like"], "他说": ["like"], "她说": ["like"], "可能发生的": ["prospective", "likely", "possible"], "似乎合适的": ["likely"], "仿佛恰当的": ["likely"], "似乎真实的": ["likely"], "看上去精力充沛(或有能力)的": ["likely"], "看上去精力充沛的": ["likely"], "使像": ["liken"], "(表示感觉相同)我也是": ["likewise"], "我也是": ["likewise"], "我有同感": ["likewise"], "莉莉(女子名)": ["lily"], "纯白的": ["lily"], "鸢尾花形的纹章": ["lily"], "十字形四个分支中的一个": ["limb"], "弓把的上部(或下部)": ["limb"], "弓把的上部": ["limb"], "冠檐": ["limb"], "萼檐": ["limb"], "瓣片": ["limb"], "分度弧": ["limb"], "前车": ["limber"], "污水道": ["limber"], "将接在前车上": ["limber"], "林波舞": ["limbo"], "中间或不定的状态": ["limbo"], "(纳米)林博": ["limbo"], "粘鸟胶": ["lime"], "酸橙树": ["lime"], "施石灰": ["lime"], "涂上粘性物质": ["lime"], "沾上粘鸟胶": ["lime"], "石灰的": ["lime"], "酸橙(树)": ["lime"], "酸橙饮料": ["lime"], "酸橙绿色": ["lime"], "淡黄绿色": ["lime"], "生石灰": ["lime"], "欧椴树": ["lime"], "菩提树": ["lime"], "非正式社交聚会": ["lime"], "坐着(或站着)闲聊": ["lime"], "坐着闲聊": ["lime"], "用石灰涂白": ["lime"], "用粘鸟胶捕鸟": ["lime"], "以灰光灯照射的舞台": ["limelight"], "使成注目中心": ["limelight"], "利默里克": ["limerick"], "限量": ["limit"], "最高酒精浓度": ["limit"], "制约(某人的发展等)": ["limit"], "起限制作用的规则(或事实、条件)": ["limitation"], "起限制作用的规则": ["limitation"], "被限制的": ["restricted", "limited"], "受限的": ["limited"], "受宪法限制的": ["limited"], "(公司)有限责任的": ["limited"], "有限责任的": ["limited"], "制约的": ["limiting"], "(塞、芬)利莫": ["limo"], "瘸着脚走": ["limp"], "进展缓慢": ["limp"], "不直挺的": ["limp"], "四肢无力的": ["limply"], "软绵绵地": ["limply"], "画线": ["line", "streak", "score"], "加衬里": ["line"], "场界": ["line"], "场地线": ["line"], "轮廓线": ["skyline", "line"], "按时间顺序排列的人(或物、事件)": ["line"], "按时间顺序排列的人": ["line"], "一系列按重要性排列的人": ["line"], "字行": ["line"], "诗行": ["line"], "罚抄写(对学童的处罚)": ["line"], "罚抄写": ["line"], "电话线(路)": ["line"], "热线(电话)": ["line"], "电话服务": ["line"], "(铁道或公交)线路": ["line"], "防线": ["line"], "战线": ["line"], "散放成细线的毒品": ["line"], "一串音符": ["line"], "大致情形": ["line"], "短信息": ["line"], "兴趣范围": ["line"], "球门线": ["line"], "争球线(美式足球)": ["line"], "争球线": ["line"], "锋线队员(美式足球)": ["line"], "锋线队员": ["line"], "谱线": ["line"], "(正规)战斗部队": ["line"], "战斗部队": ["line"], "(印刷、计算机)线条的": ["line"], "线条的": ["line"], "字母底部水平线": ["line"], "(数)直线": ["line"], "沿…形成行(或列、排)": ["line"], "沿…形成行": ["line"], "给…安衬里": ["line"], "(在某物的内部)形成一层": ["line"], "形成一层": ["line"], "击出(平直球)": ["line"], "击出": ["line", "strike", "shoot"], "用线条标出": ["line"], "布满线条": ["line"], "直系": ["lineage"], "(罗、德)林内亚尔": ["lineal"], "林内亚尔": ["lineal"], "使有轮廓": ["lineaments"], "(关系)直接的": ["linear"], "中后位": ["linebacker"], "衬里的": ["lined"], "养路工人": ["lineman"], "家庭日用织品": ["linen"], "邮轮": ["liner"], "内衬": ["liner", "lining"], "细画笔": ["liner"], "细漆刷": ["liner"], "(不用渔网的海上)钓鱼船": ["liner"], "钓鱼船": ["liner"], "觅踪雪貂": ["liner"], "选手阵容": ["lineup"], "继续存留": ["linger", "lingering"], "流连": ["linger"], "持续看(或思考)": ["linger"], "持续看": ["linger"], "女用内衣": ["lingerie"], "逗留不去的": ["lingering"], "依依不舍的": ["lingering"], "迟迟不结束的": ["lingering"], "持续看或思考": ["lingering"], "(刚(金)、英)林戈": ["lingo"], "、英)林戈": ["lingo"], "舌音的": ["lingual"], "舌音": ["lingual"], "舌音字": ["lingual"], "精通外国语言的人": ["linguist"], "学多种外语的人": ["linguist"], "衬层": ["lining"], "给安衬里": ["lining"], "垫(某物内部)": ["lining"], "挽住": ["linked", "link"], "(超文本)链接": ["link"], "一节香肠": ["link"], "(行路时照明用)沥青和麻屑火把": ["link"], "沥青和麻屑火把": ["link"], "互换约定": ["linkage"], "连接环节": ["linkage"], "基因连锁": ["linkage"], "有连接指令的": ["linked"], "把…连接起来": ["linked"], "说明(两者间)有联系": ["linked"], "说明有联系": ["linked"], "勾住": ["linked"], "绷带用麻布": ["lint"], "线头": ["lint"], "软麻布": ["lint"], "飞散出棉线": ["lint"], "(西、葡)利昂": ["lion"], "母狮子": ["lioness"], "雌狮": ["lioness"], "把…奉为名人": ["lionize"], "游览名胜": ["lionize"], "唇状物": ["lip"], "(伤口或洞口)边缘": ["lip"], "容器边缘": ["lip"], "粗鲁无礼的话": ["lip"], "(水)拍打": ["lip"], "(高尔夫)击球至(洞穴)的边缘(而未落入)": ["lip"], "(高尔夫)击球至…的边缘…": ["lip"], "击球至…的边缘…": ["lip"], "用嘴唇触及": ["lip"], "(在吹奏管乐器时)运唇": ["lip"], "运唇": ["lip"], "脂质": ["lipid"], "一杯烈性甜酒": ["liqueur"], "已转化成现款的(财)": ["liquid"], "已转化成现款的": ["liquid"], "液态物": ["liquid"], "液化的": ["liquid"], "(资金等)流动的": ["liquid"], "易变为现金的": ["liquid"], "流畅自如的": ["liquid"], "舒展的": ["liquid"], "(市场)活跃的": ["liquid"], "液态": ["liquidity"], "资产折现力": ["liquidity"], "资产流动性": ["liquidity"], "资产变现能力": ["liquidity"], "(市场)活跃": ["liquidity"], "把…浸于溶液中": ["liquor"], "给(皮革)上油": ["liquor"], "给上油": ["liquor"], "在水中浸泡(麦芽等)": ["liquor"], "在水中浸泡": ["liquor"], "柔软的(敏捷的、轻快的)": ["lissome"], "明细表": ["list"], "(船)倾侧": ["list"], "赛场": ["list"], "事物清单": ["list"], "拟订清单": ["list"], "把…列入名单": ["list"], "(使)(公司)上市": ["list"], "(船)倾斜": ["list"], "征召(士兵)": ["list"], "把…列入一览表": ["list"], "被列入价目表": ["list"], "把…列入正式名单": ["list"], "(船只)倾斜": ["list"], "使(公司) 上市": ["list"], "使 上市": ["list"], "(股票)登记上市的": ["listed"], "登记上市的": ["listed"], "(建筑)列入文物保护名录的": ["listed"], "列入文物保护名录的": ["listed"], "与(伦敦)股票交易所主板市场(有关)的": ["listed"], "与…股票交易所主板市场…的": ["listed"], "上市的": ["listed", "public"], "在表列的": ["listed"], "努力听": ["listen"], "留神地听": ["listening", "listen"], "听着": ["look", "listening", "listen"], "认真倾听的人": ["listener"], "收听广播节目的人": ["listener"], "听好": ["listening"], "表上的一项": ["listing"], "(德)利斯廷": ["listing"], "百无聊赖的": ["listless"], "冗长的陈述": ["litany"], "类似…的劣质品": ["lite"], "低热量的": ["local", "lite"], "无实质性内容的": ["lite"], "轻而易举的": ["lite"], "低热量淡啤酒": ["lite"], "门控车厢照明灯": ["lite"], "公升(容量单位)": ["liter"], "错误字体": ["literal"], "缺乏想象力的": ["literal", "obvious"], "(图像)写实的": ["literal"], "写实的": ["literal", "realistic"], "(用)字母(表示)的": ["literal"], "误印": ["literal"], "按照字面上地": ["literally"], "文学上的": ["literary"], "爱好文学的": ["literary"], "从事文学研究(或写作)的": ["literary"], "从事文学研究的": ["literary"], "识字的人": ["literate"], "受过教育的人": ["literate"], "有文化的人": ["literate"], "文学界": ["literati"], "宣传品": ["literature", "publicity"], "岩圈": ["lithosphere"], "陆界": ["lithosphere"], "[地物][地质] 岩石圈": ["lithosphere"], "(度量单位)升": ["litre"], "公升(米制容量单位)": ["litre"], "一窝(幼仔)": ["litter"], "褥草": ["litter"], "产(幼仔)": ["litter"], "用草等给动物铺窝": ["litter"], "一堆杂乱的东西": ["litter"], "一窝(小动物)": ["litter"], "猫砂": ["litter"], "落叶层": ["litter"], "垫草": ["litter"], "散乱覆盖": ["litter"], "(在公共场所)乱扔(垃圾)": ["litter"], "乱扔": ["litter"], "使(某事物)充满": ["litter"], "(狗、猫等动物)产仔": ["litter"], "(为马或其他动物)铺褥草": ["litter"], "铺褥草": ["litter"], "垃圾虫": ["litterbug"], "乱丢垃圾的人": ["litterbug"], "(在公共场所)乱扔垃圾者": ["litterbug"], "乱扔垃圾者": ["litterbug"], "少到几乎没有的": ["little"], "甚少": ["little"], "比较小的": ["little"], "用于强调对某人或某物的意见": ["little"], "少得几乎没有": ["little"], "轻微": ["touch", "little"], "短时间地": ["little"], "一会儿地": ["little"], "很少人知的": ["little-known"], "礼拜式的": ["liturgical"], "礼拜形式": ["liturgy"], "适于居住的(过得有价值的)": ["livable"], "宜居的": ["livable"], "值得一过的": ["livable"], "可勉强在一起生活的": ["livable"], "足够维持生活的": ["livable", "liveable"], "能对付": ["livable"], "可处理": ["livable", "wait"], "过着": ["live"], "直播的": ["live"], "生活在": ["live"], "(以某种方式)生活": ["live"], "过日子": ["live"], "为…而生活": ["live"], "过精彩的生活": ["live"], "(物)搁置在(某处)": ["live"], "搁置在": ["live"], "(船)逃过劫难": ["live"], "逃过劫难": ["live"], "未沉没": ["live"], "含乳酸菌的": ["live"], "现场演出的": ["live"], "(电线或设备等)通电的": ["live"], "通电的": ["live"], "仍可爆炸的": ["live"], "随时可用的": ["live"], "(火、煤炭或火柴)燃烧的": ["live"], "(火柴)未用过的": ["live"], "当前所关心的": ["live"], "时下重大的": ["live"], "(球类运动中的球)处于比赛状态的": ["live"], "处于比赛状态的": ["live"], "(电子链接)有效的": ["live"], "(机器中轮或轴)转动的": ["live"], "现场直播地": ["live"], "实况转播地": ["live"], "(船)未沉没": ["live"], "享受精彩生活": ["live"], "现场表演的": ["live"], "活得有价值的": ["liveable"], "生机勃勃地": ["lively"], "思维活跃的": ["lively"], "困难重重的": ["rocky", "lively"], "(船)乘风而行的": ["lively"], "乘风而行的": ["lively"], "动物肝脏": ["liver"], "在使用的": ["living"], "在实施的": ["living"], "起居的": ["living"], "(水)流淌不息的": ["living"], "流淌不息的": ["living"], "活着的人": ["living"], "教区牧师的圣职(圣俸)": ["living"], "教区牧师的圣职": ["living"], "(诗、文、指水)流淌不息的": ["living"], "有俸金住房的牧师职位": ["living"], "享受充实而令人兴奋的生活": ["living"], "驼毛织物": ["llama"], "(西)利亚马": ["llama"], "给(枪)装子弹": ["load"], "给装子弹": ["load"], "重荷": ["load"], "一批待洗的衣物": ["load"], "承载量": ["load"], "装上(底片)": ["load"], "上(子弹)": ["load"], "满(垒)": ["load"], "载入(计算机程序)": ["load"], "装有弹药的": ["loaded"], "装有胶卷的": ["loaded"], "向…装货": ["loaded"], "把…装入车船(或集装箱等)": ["loaded"], "把…装入车船": ["loaded"], "(船、车)装货": ["loaded"], "(使)负载": ["loaded"], "有…的偏向": ["loaded"], "载着(重物)的": ["loaded"], "载着的": ["loaded"], "(枪)装满弹药的": ["loaded"], "装满弹药的": ["loaded"], "腰包鼓鼓的": ["loaded"], "喝酒过多的": ["loaded"], "有多种附加功能的": ["loaded"], "话中有话的": ["loaded"], "诱导性的": ["loaded"], "输入程序": ["loader"], "装入程序": ["loader"], "装载机": ["loader"], "装卸工": ["loader"], "装弹手": ["loader"], "装货机": ["loader"], "载荷": ["loading"], "附加保险金": ["loading"], "基本工资以外的特殊技能(或资格)津贴": ["loading"], "基本工资以外的特殊技能津贴": ["loading"], "(电流)加载量": ["loading"], "加载量": ["loading"], "最大电流": ["loading"], "最大功率": ["loading"], "加负载": ["loading"], "加感": ["loading"], "(枪、机器、卡车)以某种方式装载的": ["loading"], "以某种方式装载的": ["loading"], "(一条)面包": ["loaf"], "一块(面包)": ["loaf"], "壤土": ["loam"], "用壤土填": ["loam"], "肥土": ["loam"], "亚黏土": ["loam"], "挤奶牧场": ["loan"], "挑高球": ["lob"], "缓慢地低手掷(球)": ["lob"], "缓慢地低手掷": ["lob"], "(德、法、罗)洛布": ["lob"], "民众接待厅": ["lobby", "lobbying"], "游说议员者": ["lobby", "lobbying"], "游说(政治家或政府)": ["lobby"], "游说团体": ["lobby"], "活动集团": ["lobby"], "接见厅": ["lobby"], "表决厅": ["lobby"], "游说者": ["lobbyist", "solicitor"], "圆形突出部": ["lobe"], "(西)洛韦": ["lobe"], "(德、喀)洛贝": ["lobe"], "捕龙虾": ["lobster"], "(食用)龙虾肉": ["lobster"], "小龙虾": ["lobster"], "龙虾红": ["lobster"], "当地人": ["local"], "(汽车或火车)每站都停的": ["local"], "每站都停的": ["local"], "(计算机)局域的": ["local"], "局域的": ["local"], "(食品或饮料)低热量的": ["local"], "住处附近的酒吧": ["local"], "地方分会": ["local"], "慢车": ["local"], "市内公交车": ["local"], "炒股散户": ["local"], "找出…的地点": ["localize"], "地方性地": ["locally"], "把 … 设置在": ["locate"], "住下来": ["locate"], "开办公司": ["located", "locate"], "坐落的": ["located"], "外景拍摄地": ["location"], "(法)洛克": ["loch"], "洛赫": ["loch"], "海湾(狭长的)": ["loch"], "一缕头发": ["lock"], "锁(住)": ["lock"], "过闸": ["lock"], "被紧紧抓住(或抱住)": ["lock"], "被紧紧抓住": ["lock"], "给(计算机资料)加密": ["lock"], "给加密": ["lock"], "过船闸": ["lock"], "对视": ["lock", "meet"], "船闸": ["lock"], "前轮转向角度": ["lock"], "第二排前锋": ["lock"], "必定成功的人(或事)": ["lock"], "必定成功的人": ["lock"], "车锁": ["lock"], "锁定": ["lock", "nail"], "完全控制": ["lock"], "(交通)堵塞": ["lock"], "(用锁)锁上": ["lock"], "被锁住": ["lock"], "加锁": ["lock"], "(摔跤及武术用语)抱": ["lock"], "(交通) 堵塞": ["lock"], " 堵塞": ["lock"], "完全转向": ["lock"], "毛撮": ["lock"], "锁定的": ["locked"], "(战斗或冲突)僵持不下的": ["locked"], "僵持不下的": ["locked"], "更衣箱": ["locker"], "锁柜": ["locker"], "寄物柜": ["locker"], "冷藏间": ["locker"], "锁具": ["locker"], "存放室": ["locker"], "可锁存物柜": ["locker"], "存放柜": ["locker"], "关闭工厂": ["lockout"], "闭厂": ["lockout"], "(学校啦啦队)节奏由慢到快的欢呼": ["locomotive"], "节奏由慢到快的欢呼": ["locomotive"], "产生动力的": ["powered", "locomotive"], "与动力有关的": ["locomotive"], "矢量图": ["locus"], "[昆] 蚱蜢": ["locust"], "说话风格": ["locution"], "丰富的来源或供给": ["lode"], "丰富的蕴藏": ["lode"], "(芬)洛德": ["lode"], "传达室": ["lodge"], "支部": ["lodge"], "提出(报告、抗议等)": ["lodge"], "(使)卡住": ["lodge"], "(通常付住宿费地)借住": ["lodge"], "寄住": ["lodge"], "(为某人)提供住宿": ["lodge"], "提供住宿": ["lodge"], "寄放(贵重物品)": ["lodge"], "正式提出(投诉、要求等)": ["lodge"], "门口小屋": ["lodge"], "管理员室": ["lodge"], "小舍": ["lodge"], "集会地": ["lodge"], "活动地": ["lodge"], "印第安锥形棚屋": ["lodge"], "学院院长住宅": ["lodge"], "用于名字中宅": ["lodge"], "舍": ["lodge"], "侧屋": ["lodge"], "海狸窝": ["lodge"], "原木住宅": ["lodge"], "(风、雨)使(庄稼)倒伏": ["lodge"], "租住的房间": ["lodging"], "楼厢": ["traverse", "loft"], "(农场的)廐楼": ["loft"], "廐楼": ["loft"], "上层楼面": ["loft"], "鸽舍": ["loft"], "(高尔夫)高击": ["loft"], "高击": ["loft"], "倾斜角度": ["loft"], "向高处击(或踢、掷)": ["loft"], "向高处击": ["loft"], "使(高尔夫球棒击球端)向后倾斜": ["loft"], "使向后倾斜": ["loft"], "巍峨的": ["lofty"], "(毛和其他纺织品)厚实而有弹性的": ["lofty"], "厚实而有弹性的": ["lofty"], "(航海、飞行)日志": ["log"], "(船)计程仪": ["log"], "计程仪": ["log"], "记入(日志)": ["log"], "记入": ["posting", "log", "to"], "正式记录": ["proceedings", "log"], "航海日志": ["log"], "对数": ["log"], "船舶测速仪": ["log"], "行进(若干距离或时间)": ["log"], "取得(成就)": ["record", "log"], "把(情况)载入航海(或飞行)日志": ["log"], "把…载入航海…日志": ["log"], "(船、飞机)达到(一定的航程、速度)": ["log"], "(飞行员)飞行(一定的时间)": ["log"], "对…作系统记录": ["log"], "采伐(林区)树木": ["log"], "采伐树木": ["log"], "(木材)采运作业": ["logging"], "把…载入正式记录": ["logging"], "(做某事的)道理": ["logic"], "推理方法": ["logic"], "逻辑操作": ["logic"], "逻辑(上)的": ["logical"], "符合逻辑地": ["logically"], "逻辑上地": ["logically"], "后勤的": ["logistic"], "后勤上的": ["logistic", "logistical"], "安排协调方面的": ["logistic", "logistical"], "数理逻辑": ["logistic"], "符号逻辑": ["logistic"], "与后勤有关的": ["logistic"], "运筹学": ["operation", "logistics"], "组织工作": ["logistics", "organization"], "(河道等)受圆木阻塞": ["logjam"], "受圆木阻塞": ["logjam"], "停滞状态": ["logjam"], "(法)卢安": ["loin"], "(俄)洛伊特": ["loiter"], "洛伊特": ["loiter"], "懒洋洋地呆着、坐或站着(常指倚着某物)": ["loll"], "懒洋洋地呆着、坐或站着": ["loll"], "懒散地闲逛": ["loll"], "伸出舌头": ["loll"], "(德)洛尔": ["loll"], "(西、肯)洛内": ["lone"], "(丹)隆娜": ["lone"], "(缅)伦": ["lone"], "在孤单中度过的": ["lonely"], "不合群的人或动物": ["loner"], "独立自主的人": ["loner"], "喜欢独处的人": ["loner"], "久的": ["long"], "长音的": ["long"], "久地": ["long"], "用于名词后强调某事发生在某整段时间": ["long"], "囤积商品者": ["long"], "出界的": ["long"], "(面部表情)不高兴的": ["long"], "愁苦的": ["long"], "记得牢的": ["long"], "记得久的": ["long"], "(可能性、机会)小的": ["long"], "远期(获利)的": ["long"], "远期的": ["long"], "(酒与凉饮料)混合的": ["long"], "(运动中的球)长传的": ["long"], "长传的": ["long"], "很久(以前或以后)": ["long"], "整个(时间段)": ["long"], "(球扔得)远": ["long"], "整个 (时间段)": ["long"], "整个 ": ["long"], "长时期": ["long"], "远期证券": ["long"], "长期资本": ["long"], "(人)高的": ["long"], "较大量的": ["long"], "(某事之前或之后)很久地": ["long"], "很久地": ["long"], "(时间名词后)整个时间": ["long"], "整个时间": ["long"], "远地": ["outfield", "long"], "期待已久的": ["long-awaited"], "长途地": ["long-distance"], "经久耐用的": ["long-lived"], "很久不见的": ["long-lost"], "杳无音信的": ["long-lost"], "早已逝去的": ["long-lost"], "丢失很久的": ["long-lost"], "失散很久的": ["long-lost"], "(飞机、火箭等) 远程的": ["long-range"], " 远程的": ["long-range"], "上演很长时间的": ["long-running"], "(戏剧、广播等)连续上演很长时间的": ["long-running"], "气长的": ["long-winded"], "不易气短的": ["long-winded"], "耐用期限": ["longevity"], "长期存在": ["longevity"], "长期供职": ["longevity"], "纵观的": ["longitudinal"], "经度的": ["longitudinal"], "长期的(持久的)": ["longtime"], "显得看起来": ["look"], "故意不理睬(某人)": ["look"], "故意不理睬…": ["look"], "装作没有看见(某人)": ["look"], "装作没有看见…": ["look"], "与…外表相似": ["look"], "看起来像": ["smell", "look", "looking"], "查看(以采取相应措施)": ["look"], "细读(书或其他写作作品)": ["look"], "看上去精神(或气色)好": ["look"], "看上去精神好": ["look"], "四处看看": ["look"], "极为相像的事物(或人)": ["look-alike"], "极为相像的事物": ["look-alike"], "有 … 样子的": ["looking"], "有 … 相貌的": ["looking"], "瞭望员": ["lookout"], "是某人自己的事": ["lookout"], "若隐若现": ["loom"], "赫然耸现": ["loom", "looming"], "隐隐显现": ["loom"], "暗影": ["loom"], "(突然地)出现": ["looming"], "(阴森森地)赫然出现": ["looming"], "赫然出现": ["looming"], "隐约显现": ["looming"], "(英、瑞典)隆": ["loon"], "环形线路": ["loop"], "使 … 成环(圈)": ["loop"], "使 … 成环": ["loop"], "形成环": ["loop"], "环形运动": ["loop"], "循环胶片": ["loop"], "循环磁带": ["loop"], "(程序中)一套重复的指令": ["loop"], "一套重复的指令": ["loop"], "回线": ["loop"], "大环": ["loop"], "会车线": ["loop"], "翻筋斗(一种飞行特技)": ["loop"], "(滑冰)单刃转圈": ["loop"], "单刃转圈": ["loop"], "使绕成圈": ["loop"], "成环形运动": ["loop"], "播放一卷磁带": ["loop"], "放一卷电影胶片": ["loop"], "执行计算机指令": ["loop"], "环状物、圈": ["loop"], "弯曲的部分": ["loop"], "环状结构": ["loop"], "循环电影胶片": ["loop"], "重复指令": ["loop"], "大环(芝加哥商业中心)": ["loop"], "节育环": ["loop"], "放磁带": ["loop"], "(使飞机)翻筋斗": ["loop"], "钻空子": ["loophole"], "空子": ["loophole"], "射箭用小窗口": ["loophole"], "在(墙或建筑物上)开射箭用小窗口": ["loophole"], "在开射箭用小窗口": ["loophole"], "弄松": ["loose"], "未固定牢的": ["loose"], "松脱的": ["loose"], "未拴住的": ["loose"], "(衣服)宽松的": ["loose", "relaxed", "voluminous", "sloppy"], "组织不严密的": ["loose"], "无球员控制的": ["loose"], "稀的": ["loose", "thin", "weak"], "说话随便的": ["loose"], "(身体)懒散的": ["loose"], "发射(子弹、箭等)": ["loose"], "不严谨地": ["loosely"], "(使)变松": ["loosen"], "(使)松开": ["unraveled", "turn", "loosen", "unravel"], "放宽(限制、法律等)": ["loosen"], "使(关系)弱化": ["loosen"], "使弱化": ["loosen"], "使(肠道)在排泄前畅通": ["loosen"], "使在排泄前畅通": ["loosen"], "被盗物": ["loot"], "大量赠送(或购买)之物": ["loot"], "大量赠送之物": ["loot"], "(使)大步慢跑": ["lope"], "大步踏走": ["lope"], "勋爵": ["lord"], "使…成君主": ["lord"], "领主": ["lord"], "庄园主": ["lord"], "上议院议员": ["lord"], "巨擘": ["lord"], "对某人举止霸道(或逞威风)": ["lord"], "对…举止霸道(或逞威风)": ["lord"], "对…举止霸道": ["lord"], "把…封为贵族": ["lord"], "眼端": ["lore"], "(意)洛雷": ["lore"], "货运汽车": ["lorry"], "丧生": ["lose"], "看不到": ["lose"], "经受损失": ["lose"], "走慢": ["lose"], "被剥夺": ["lose"], "被损坏": ["lose"], "失去(亲人或朋友等)": ["lose"], "甩掉(追赶者)": ["lose"], "使不明白": ["lose"], "亏(本)": ["lose"], "赔(钱)": ["lose"], "赔": ["lose"], "(钟、表)走慢": ["lose"], "输家": ["underdog", "loser"], "(德、捷)洛泽": ["loser"], "(法)洛塞": ["loser"], "失落": ["loss"], "战斗中死亡(受伤或被俘)的士兵": ["loss"], "战斗中死亡的士兵": ["loss"], "后退的距离": ["loss"], "错过的": ["lost"], "被杀死的": ["lost"], "忘我的": ["lost", "selfless"], "不复存在的": ["lost"], "不再拥有的": ["lost"], "一筹莫展": ["lost"], "(时间或机会)浪费的": ["lost"], "输了的": ["lost"], "遭难的": ["lost"], "彻底毁坏的": ["lost"], "拍卖品": ["lot"], "一类或一些(人或物)": ["lot"], "一类或一些": ["lot"], "电影摄制场": ["lot"], " 处境": ["lot"], "(拍卖前)将(商品)分成批组": ["lot"], "将分成批组": ["lot"], "很多地": ["lot"], "洗剂": ["lotion"], "润肤乳": ["lotion"], "博彩": ["lottery"], "抽签法": ["lottery"], "随机选择": ["lottery"], "荷叶": ["lotus"], "莲饰": ["lotus"], "莲属植物": ["lotus"], "莲(花)饰": ["lotus"], "落拓枣": ["lotus"], "忘忧果": ["lotus"], "(人或举止)吵闹的": ["loud"], "大声疾呼的": ["loud"], "(衣服)花哨的": ["loud"], "花俏地": ["loudly"], "候机室": ["lounge"], "懒散地斜靠": ["lounge"], "雅座酒吧": ["lounge"], "鸡尾酒酒吧": ["lounge"], "懒洋洋地站(或坐、躺)着": ["lounge"], "懒洋洋地站着": ["lounge"], "百无聊赖地消磨(打发)时间": ["lounge"], "百无聊赖地消磨时间": ["lounge"], "大量的(通常指不好的事物)": ["lousy"], "(让人不快的事物)很多的": ["lousy"], "不起眼的": ["lousy"], "很难受的": ["lousy"], "非常不舒服的": ["lousy"], "不开心的": ["lousy"], "满是虱子的": ["lousy"], "感到不适的": ["lousy", "wretched"], "(西)洛瓦夫莱": ["lovable"], "(网球)零分": ["love", "loved"], "(昵称)亲爱的": ["love"], "爱你的": ["love"], "心爱之人": ["love"], "心爱之物": ["love"], "爱神": ["love"], "爱恋(某人)": ["love"], "爱恋…": ["love"], "喜欢(某物或某事)": ["love"], "热爱(国家、组织等)": ["love"], "很愿意": ["love"], "感到好笑": ["love"], "适于(某些特定的条件)": ["love"], "钟爱之物": ["love"], "亲切和善的": ["lovely"], "佳人": ["lovely"], "(英、瑞典)洛文": ["loving"], "钟情地": ["lovingly"], "低水平": ["low"], "哞哞叫": ["low"], "在底部的": ["lower", "low"], "领口开得低的": ["low"], "(纬度)低的": ["low"], "低于通常(或平均)数量(或水平、价值)的": ["low"], "低于通常…数量…的": ["low"], "(声、热或光)低的": ["low"], "(地位、阶层上)低微的": ["low"], "低微的": ["low"], "精神不振的": ["low"], "(质量或标准)低的": ["low"], "(艺术、文化)低俗的": ["low"], "(观点)贬低的": ["low"], "(供应品)将耗尽的": ["low"], "将耗尽的": ["low"], "(元音)舌位低的": ["low"], "舌位低的": ["low"], "在(或向)低位置": ["low"], "在低位置": ["low"], "低于通常(或期望)的水平": ["low"], "低于通常的水平": ["low"], "小声地": ["small", "low"], "(牛)哞哞叫": ["low"], "低收入的": ["low-income"], "(艺术、摄影)低色调的": ["low-key"], "低色调的": ["low-key"], "暗调的": ["low-key"], "低位的": ["low-level"], "地势低洼的": ["low-lying"], "低标高的": ["low-lying"], "技术落后的": ["low-tech"], "低工资的": ["low-wage"], "未受过好教育的": ["lowbred"], "下层的": ["underlying", "lower"], "近底部的": ["lower"], "次重要的": ["lower"], "较低级的": ["lower"], "(数字或数量)较小的": ["lower"], "把…放低": ["lower"], "使…降下": ["lower"], "贬低(身份)": ["lower"], "露愠色": ["lower"], "(天空)变昏暗": ["lowered"], "把(某物)移低": ["lowered"], "把移低": ["lowered"], "向下看": ["lowered"], "露色": ["lowered"], "天阴沉的": ["lowering"], "(缓慢地)放下": ["lowering"], "降下人或物": ["lowering"], "乌云密布的": ["lowering", "stormy"], "(缓慢地) 放下": ["lowering"], " 放下": ["lowering"], " 降下": ["lowering"], "位置低下地": ["lowly"], "(对统治者)效忠者": ["loyalist"], "效忠者": ["loyalist"], "(统治者或政府的)忠诚支持者": ["loyalist"], "忠诚支持者": ["loyalist"], "支持大不列颠和北爱尔兰联合的人": ["loyalist"], "忠于…的强烈情感": ["loyalty"], "(用作)润滑的": ["lubricant"], "减少摩擦的": ["lubricant"], "加润滑剂": ["lubricate"], "使顺畅": ["lubricate"], "灌…酒": ["lubricate"], "以酒为…增兴": ["lubricate"], "起润滑剂作用": ["lubricate"], "使…润滑": ["lubricate"], "神智清醒的": ["lucid"], "(心理)(梦)神志清醒的": ["lucid"], "靠运气成功": ["luck"], "幸亏地": ["luckily"], "获利多的": ["lucrative"], "赚大钱的": ["lucrative"], "刻苦用功": ["lucubrate"], "专心著作": ["lucubrate"], "用力拖动": ["lug"], "水果装运箱": ["lug"], "精神负担": ["luggage"], "使入睡": ["lull"], "使昏昏欲睡": ["lull"], "使(人)放松警惕": ["lull"], "使放松警惕": ["lull"], "任何轻柔的音乐": ["lullaby"], "唱摇篮曲使安眠": ["lullaby"], "唱摇篮曲使(人)入睡": ["lullaby"], "笨拙地行走": ["lumber"], "迫使担负(工作或责任)": ["lumber"], "迫使担负": ["lumber"], "逢场作戏地结识": ["lumber"], "废旧家具": ["lumber"], "废旧大件杂物": ["lumber"], "被看作可能成为性伴侣的人": ["lumber"], "逢场作戏地结识(可能成为性伴侣)": ["lumber"], "迫使担负(职责等)": ["lumber"], "方材被看作可能成为性伴侣的人": ["lumber"], "动作迟缓笨拙的": ["lumbering"], "伐木(业)": ["lumbering"], "吊木材机器": ["lumberjack"], "木材商的佣工": ["lumberjack"], "短茄克衫": ["lumberjack"], "内腔": ["lumen"], "流明(光流的强度单位)": ["lumen"], "流明(光束的能量单位)": ["lumen"], "夜光的": ["luminous"], "使成块": ["lump"], "形成团状": ["lump"], "(笨重地)移动": ["lump"], "方糖": ["lump"], "傻大个": ["lump"], "个体劳动者": ["lump"], "把…归并在一起": ["lump"], "无奈地接受": ["lump"], "起疙瘩": ["lump"], "背负(重物)": ["lump"], "似月的": ["lunar"], "极其愚蠢的": ["lunatic"], "为精神错乱者而设的": ["lunatic"], "疯狂的人": ["lunatic"], " 愚笨的人": ["lunatic"], "吃(午餐)": ["lunch"], "提供(午餐)": ["lunch"], "午饭": ["lunch"], "用午餐": ["lunch"], "请(人)吃午餐": ["lunch"], "请吃午餐": ["lunch"], "正式的午餐": ["luncheon"], "呼吸器官": ["lung"], "刺出": ["lunge"], "用驯马索训练": ["lunge"], "猛地一跳(或动)": ["lurch"], "举步蹒跚": ["lurch"], "(因震惊或惊恐等)心猛地一跳": ["lurch"], "心猛地一跳": ["lurch"], "胃猛地翻腾": ["lurch"], "突然改变(行为或态度)": ["lurch"], "见死不救": ["lurch"], "诱惑(物)": ["lure"], "官能的": ["luscious"], "郁郁葱葱的": ["lush"], "(色彩、音乐)非常华丽的": ["lush"], "非常华丽的": ["lush", "tawdry"], "喝(酒等液体)": ["lush"], "色欲": ["lust"], "感官欲望": ["lust"], "有强烈的性欲": ["lust"], "使 … 发光辉": ["luster"], "(德)卢斯特尔": ["luster"], "皎洁的": ["lustrous"], "勒斯蒂": ["lusty"], "古琵琶": ["lute"], "鲁特琴": ["lute"], "水泥涂层": ["lute"], "用泥封": ["lute"], "弹诗琴": ["lute"], "弹诗琴表达": ["lute"], "用封泥封": ["lute"], "(塞)卢特": ["lute"], "卢特": ["lute"], "不常有的乐趣": ["luxury"], "难得的享受": ["luxury"], "淋巴的": ["lymphatic"], "淋巴性的": ["lymphatic"], "淋巴腺": ["lymphatic"], "淋巴管": ["lymphatic"], "含淋巴的": ["lymphatic"], "以私刑绞死": ["lynch"], "处私刑": ["lynching"], "写抒情诗的": ["lyric"], "适于演奏的": ["lyric"], "(感情、风格等)奔放的": ["lyric"], "(诗人)写抒情诗的": ["lyric"], "抒情诗的": ["lyrical"], "热情奔放的": ["lyrical"], "(与)流行歌曲歌词(有关)的": ["lyrical"], "流行歌曲歌词的": ["lyrical"], "有音乐特征的": ["lyrical"], "把…浸软": ["macerate"], "使…消瘦": ["macerate"], "(西)马切特": ["machete"], "(葡)马谢特": ["machete"], "做事效率高的人": ["machine"], "以机器制造": ["machine"], "机械(装置)": ["machine"], "领导核心": ["machine"], "车辆(常指摩托车)": ["machine"], "效率高的人(或动物)": ["machine"], "效率高的人": ["machine"], "(投币式)自动售货机": ["machine"], "用机器制造(加工)": ["machine"], "机器缝制": ["machine"], "用缝纫机缝": ["machine"], "运转部份": ["machinery"], "大男子气概": ["macho"], "(西)马乔": ["macho"], "(捷)马霍": ["macho"], "橡皮布防水衣": ["mackintosh"], "麦金托什雨衣": ["mackintosh"], "宏观的": ["macro"], "(计算机)宏": ["macro"], "宏命令": ["macro"], "(摄)微距镜头": ["macro"], "微距镜头": ["macro"], "(摄)微距摄影的": ["macro"], "微距摄影的": ["macro"], "(计算机)宏指令": ["macro"], "宏指令": ["macro"], "使有污点": ["mark", "marked", "maculate"], "很不明智的": ["mad"], "神经错乱的": ["mad"], "很生气": ["mad"], "特别喜欢的": ["mad"], "使发疯": ["mad"], "鲁莽的人": ["madcap"], "极为恼火": ["madden"], "(西)马德里加尔": ["madrigal"], "马德里加尔": ["madrigal"], "大动乱": ["maelstrom"], "极度混乱": ["maelstrom"], "不可抗的破坏力": ["maelstrom"], "名作曲家": ["maestro"], "(意、西)马埃斯特罗": ["maestro"], "黑手党式犯罪组织": ["mafia"], "弹盘": ["magazine"], "(电视、广播)专题节目": ["magazine"], "弹仓": ["magazine"], "碱性品红": ["magenta"], "紫红色(的染料)": ["magenta"], "杰出技能": ["magic"], "罕见才能": ["magic"], "戏法的": ["magic"], "魔力的": ["magic"], "有奇效的": ["magic"], "令人十分愉快的": ["magic"], "(像)用魔法变出": ["magic"], "用魔法变出": ["magic"], "地方法官的": ["magisterial"], "官吏的": ["magisterial"], "磁力悬浮火车的": ["maglev"], "糊剂": ["magma"], "马格马": ["magma"], "雅量": ["magnanimity"], "度量大的": ["magnanimous"], "有吸引力的人(物)": ["magnet"], "有吸引力的人(或地方、事物)": ["magnet"], "磁性的": ["magnetic"], "磁化的": ["magnetic"], "(航向)根据磁北测定的": ["magnetic"], "根据磁北测定的": ["magnetic"], "使(问题)加重": ["magnify"], "言语夸张的": ["magniloquent"], "(地震)级数": ["magnitude"], "(星星)等级": ["magnitude"], "星等": ["magnitude"], "木兰属植物": ["magnolia"], "(意)马尼奥利亚": ["magnolia"], "爱饶舌的人": ["magpie"], "爱收集或储藏东西的人": ["magpie"], "饶舌的人": ["magpie"], "有收集零碎东西癖好的人": ["magpie"], "鹊的": ["magpie"], "有收集癖的": ["magpie"], "红褐色的": ["mahogany", "red"], "侍女": ["maid"], "年轻姑娘": ["maid"], "断头机": ["maiden"], "从未赢过的赛马": ["maiden"], "(板球)零得分投球轮": ["maiden"], "零得分投球轮": ["maiden"], "(赛跑中)未赢过的马": ["maiden"], "未赢过的马": ["maiden"], "(女子)未婚的": ["maiden"], "(赛马)从未跑赢过的": ["maiden"], "从未跑赢过的": ["maiden"], "生长期第一年内的": ["maiden"], "(板球比赛中)未得分的一轮投球": ["maiden"], "未得分的一轮投球": ["maiden"], "从未跑赢过的赛马": ["maiden"], "(航行、飞行))首次的": ["maiden"], ")首次的": ["maiden"], "(植物)生长期第一年内的": ["maiden"], "邮递系统": ["mail"], "铠甲": ["mail"], "锁子甲": ["mail"], "邮车": ["mail"], "邮政运输工具": ["mail"], "邮件包": ["mail"], "邮报": ["mail", "post"], "用电子邮件发送": ["mail"], "给…披上铠甲": ["mail"], "邮购商品": ["mail-order"], "邮寄品": ["mailing"], "(捷)迈林": ["mailing"], "(意、罗)马伊姆": ["maim"], "(水、煤、电)供应系统": ["main"], "供应系统": ["main"], "主线路": ["main"], "公海": ["main"], "主帆": ["main"], "叫数": ["main"], "斗鸡比赛": ["main"], "大型计算机": ["mainframe"], "主静脉": ["mainline"], "大多": ["often", "mainly"], "主要支持": ["mainstay"], "把 … 编入学校正规班级": ["mainstream"], "把 … 纳入主流": ["mainstream"], "(学校、班级)为无特殊需求学生开设的": ["mainstream"], "为无特殊需求学生开设的": ["mainstream"], "使主流化": ["mainstream"], "使成为主流": ["mainstream"], "编入普通班级": ["mainstream"], "抚养费": ["maintenance"], "包揽诉讼罪": ["maintenance"], "非法资助诉讼罪": ["maintenance"], "玉蜀黍": ["maize"], "印第安玉米": ["maize"], "(音乐)大调的": ["major"], "大调的": ["major"], "主修(科目)": ["major"], "举足轻重者": ["major"], "大音阶的": ["major"], "大(项)的": ["major"], "空军少校": ["major"], "主修学生": ["major"], "大型公司": ["major"], "重要企业": ["major"], "已达到法定年龄者": ["major"], "乐器长": ["major"], "大调": ["major"], "大音程": ["major"], "大项": ["major"], "大前提": ["major"], "主要世界性组织(或公司、比赛)": ["major"], "主要世界性组织": ["major"], "(在美国大学)主修": ["major"], "多数党": ["majority"], "多数派": ["majority"], "多数票": ["majority"], "成年的法定年龄": ["majority"], "少校军衔": ["majority"], "少校职位": ["majority"], "多数人的": ["majority"], "排成 (某图案)": ["make"], "排成 ": ["make"], "外表的大变化": ["makeover"], "彻底改变": ["reverse", "revolutionize", "makeover"], "打扮转变": ["makeover"], "制定者": ["maker"], "临时替代物": ["makeshift"], "临时替代的": ["makeshift"], "潜在能力": ["making"], "使…成功的因素": ["making"], "(自己动手卷烟用)纸和烟叶": ["making"], "纸和烟叶": ["making"], "不灵巧的": ["maladroit"], "莫名的不安": ["malaise"], "难以描述的问题": ["malaise"], "(德、瑞典)马莱塞": ["malaise"], "词语荒唐误用": ["malapropism"], "文字误用": ["malapropism"], "不满者": ["malcontent", "malignant"], "(动物)公的": ["male"], "只有雄蕊的": ["male"], "全由男性组成的": ["male"], "(工具部件等)凸形的": ["male"], "凸形的": ["male"], "男性特有的": ["male"], "雄性植物": ["male"], "男人主宰的": ["male-dominated"], "男性占主导地位的": ["male-dominated"], "做坏事的": ["maleficent"], "出现故障": ["malfunction"], "运转失灵": ["malfunction"], "预谋.": ["malice"], "恶谋": ["malice"], "(公开地)诽谤": ["malign"], "(疾病)恶性的": ["malign"], "保皇党员": ["malignant"], "装病(以逃避工作)": ["malinger"], "夸大病情(以逃避职责)": ["malinger"], "夸大病情": ["malinger"], "步行道": ["mall"], "散步场所": ["promenade", "mall"], "铁圈球球场": ["mall"], "有延展性": ["malleable"], "易塑形的": ["malleable"], "容易改变的": ["malleable"], "小音槌": ["mallet"], "(法)马莱": ["mallet"], "(葡)马莱特": ["mallet"], "行为不当": ["malpractice"], "治疗失当": ["malpractice"], "医疗差错": ["malpractice"], "胡作非为": ["malpractice"], "作成麦芽": ["malt"], "(俄)马尔特": ["malt"], "哺乳类动物": ["mammals"], "哺乳纲": ["mammals"], "乳房 X 线照片": ["mammogram"], "早期胸部肿瘤X射线透视法": ["mammography"], "乳房 X 线照相术": ["mammography"], "毛象": ["mammoth"], "男子汉": ["man"], "强者": ["man"], "使…振奋": ["man"], "为…配备人手": ["man"], "(特定历史时期的)人": ["man"], "(男性)工人": ["man"], "上门服务的人": ["man"], "哥儿们": ["mate", "man"], "你这家伙": ["man"], "勇敢强壮的人": ["man"], "白人": ["white", "man"], "白人社会": ["man"], "史前人种": ["man"], "在…岗位上工作": ["man"], "操纵(机器等)": ["man"], "配备(人员)": ["man"], "(表示惊奇、气愤等)嘿": ["man"], "给…上手铐": ["manacle"], "勉力完成": ["manage"], "腾出时间参加": ["managed", "manage"], "凑合着活下去": ["manage"], "调教(人或动物)": ["managing", "manage"], "调教": ["managed", "managing", "manage"], "竟搞得": ["manage"], "竟做出": ["managed", "manage"], "妥善照看的": ["managed"], "受监督的": ["managed"], "政府控制的": ["managed"], "管理(某企业或部门)": ["managed"], "设法做成": ["managed"], "努力完成(困难的事)": ["managed"], "努力完成": ["managed"], "成功应付难题": ["managed"], "当…的经理人": ["managed", "managing"], "经营管理(土地)": ["managed", "managing"], "经营管理": ["managed", "managing"], "设法继续生存": ["managed", "managing"], "明智地使用": ["managed"], "(在某一时间)能办到": ["managed"], "能办到": ["managed"], "把…保持得井井有条": ["managed"], "能吃(喝)": ["managed"], "能吃": ["managed"], "管理层": ["management"], "处理手段": ["management"], "(有效的)处理能力": ["management"], "处理能力": ["management"], "管理某物的人": ["manager"], "(计算机)管理程序": ["manager"], "经营上的": ["managerial"], "管理上的": ["managerial"], "设法做到(某事)": ["managing"], "腾出时间": ["managing"], "主管的": ["managing"], "把(某一地区)置于委任管理下": ["mandate"], "把置于委任管理下": ["mandate"], "托管权": ["mandate"], "委任统治权": ["mandate"], "账户代理书面委托": ["mandate"], "(领土)(由国际联盟)授权托管": ["mandate"], "授权托管": ["mandate"], "(国家)被托管的": ["mandated"], "被托管的": ["mandated"], "获得授权的": ["mandated"], "受委托的": ["mandatory"], "受托管理者": ["mandatory"], "受(前国际联盟)委任统治的": ["mandatory"], "受委任统治的": ["mandatory"], "巧妙地操纵": ["maneuver"], "使演习": ["maneuver"], "用计策": ["maneuver"], "细致巧妙的移动": ["maneuver"], "机动动作": ["maneuver"], "军事演习": ["manoeuvre", "maneuver"], "巧妙地移动": ["manipulate", "maneuver"], "使花招": ["maneuver"], "部署(军队、船只等)": ["maneuver"], "做特技动作": ["maneuvering"], "操控": ["maneuvering", "override"], "乱切": ["mangle"], "碾压机": ["mangle"], "芒果蜂鸟": ["mango"], "疥癣的": ["mangy"], "成年期": ["manhood"], "一国的男子": ["manhood"], "躁狂症": ["mania"], "修指甲的人": ["manicured", "manicure"], "指甲护理": ["manicure"], "护理指甲": ["manicure"], "(鬼魂或神灵)显灵": ["manifest"], "显灵": ["walk", "manifest", "manifestation"], "(病症)显现": ["manifest"], "把…列入货单": ["manifest"], "货运列车编组清单": ["manifest"], "(鬼魂或神灵)出现": ["manifestation"], "多支管": ["manifold"], "歧管": ["manifold"], "(内燃机)集管": ["manifold"], "集管": ["manifold"], "(数)流形": ["manifold"], "流形": ["manifold"], "许多种类的": ["manifold"], "有多种形式之物": ["manifold"], "非常多": ["manifold"], "(巧妙地)处理": ["manipulate"], "正骨": ["manipulate"], "巧妙地移动(某物)": ["manipulate"], "巧妙地处理(某事)": ["manipulate"], "善于摆布(他人)的": ["manipulative"], "善于摆布的": ["manipulative"], "熟练操作的": ["manipulative"], "有操作能力的": ["manipulative"], "推拿的": ["manipulative"], "像男人的": ["manly"], "男子般地": ["manly"], "(活动)适合男人的": ["manly"], "适合男人的": ["manly"], "由人操作的": ["manned"], "载人的": ["manned"], "时装模特儿": ["mannequin"], "(法)马内坎": ["mannequin"], "(语法)方式状语": ["manner"], "方式状语": ["manner"], "方式副词": ["manner"], "装模作样的": ["studied", "mannered"], "中规中矩的": ["mannered"], "守规矩的": ["mannered"], "明显或过份固守独特格调或形式": ["mannerism"], "手法主义": ["mannerism"], "曼纳斯": ["manners"], "(驱车)移动": ["manoeuvre"], "熟练(谨慎)的动作": ["manoeuvre"], "熟练的动作": ["manoeuvre"], "欺诈性操作": ["manoeuvre"], "(使谨慎或熟练地)移动": ["manoeuvre"], "非预谋杀人罪": ["manslaughter"], "(法)芒泰尔": ["mantel"], "(德、英、罗、瑞典)曼特尔": ["mantel"], "墙的外皮": ["mantle"], "纱罩": ["mantle"], "衣钵": ["mantle"], "白炽罩": ["mantle"], "(鸟)翕": ["mantle"], "翕": ["mantle"], "上背": ["mantle"], "外套膜": ["mantle"], "(脸)发红": ["mantle"], "涨红": ["rise", "mantle"], "(液体)布满泡沫": ["mantle"], "布满泡沫": ["mantle"], "被泡沫覆盖": ["mantle"], "(地面或树上的猛禽)展翅(以遮掩捕获的猎物)": ["mantle"], "展翅": ["mantle"], "(印尼)曼特拉": ["mantra"], "用手操作的": ["manual"], "使用手册": ["manual"], "手动换挡的车辆": ["manual"], "风琴键盘": ["manual"], "(手工)制造": ["manufacture"], "(复)产品": ["manufacture"], "(用机器大量)生产": ["manufacture", "manufacturing"], "产生(一种物质)": ["manufacture"], "大量制造": ["manufacture"], "工业品": ["manufacture"], "制成的": ["manufactured", "wrought"], "(用机器)大量生产": ["manufacturing"], "成批制造": ["manufacturing"], "(生命体)产生(某种物质)": ["manufacturing"], "呆板机械地生产": ["manufacturing"], "给…施肥": ["manure"], "手抄的": ["manuscript"], "手写本": ["manuscript"], "许多人或物": ["many"], "大多数人": ["many"], "分布图": ["plan", "map"], "(基因)图谱": ["map"], "绘制…的地图": ["mapping", "map"], "了解信息": ["mapping", "map"], "详细安排": ["mapping", "map"], "使(基因)在染色体上定位": ["map"], "使在染色体上定位": ["map"], "枫树干": ["maple"], "枫木": ["maple"], "(数学、语言学)映射": ["mapping"], "绘制(地图、分布图等)": ["mapping"], "了解或提供信息": ["mapping"], "马拉松": ["marathon"], "耐力比赛": ["marathon"], "马拉松式的活动(或工作)": ["marathon"], "马拉松式的活动": ["marathon"], "漫长而累人的": ["marathon"], "弹子": ["marble"], "使有大理石的花纹": ["marble"], "大理石雕像": ["marble"], "(玻璃)弹珠": ["marble"], "弹球游戏": ["marble"], "使…显得斑驳": ["marble"], "使…有大理石花纹": ["marble"], "用大理石装饰或建造的": ["marbled"], "有大理石般色彩纹理的": ["marbled"], "把…弄上大理石花纹": ["marbled"], "住在边境的人": ["marcher"], "(法)马尔谢": ["marcher"], "无法阻挡地行进": ["marching"], "(月球等)表面阴暗处": ["mare"], "表面阴暗处": ["mare"], "(天文)海": ["mare"], "女人(贬)": ["mare"], "玛格丽塔鸡尾酒": ["margarita"], "玛格丽塔(地名)": ["margarita"], "原价和卖价之差": ["margin"], "为…付保证金": ["margin"], "备用的时间(或空间、金钱等)": ["margin"], "备用的时间": ["margin"], "非主体部分": ["margin"], "额外报酬": ["margin"], "预付定金": ["margin"], "交押金": ["margin"], "页边做注释或总结": ["margin"], "仅以微弱多数获胜的": ["marginal"], "以相差无几的票数获胜(或失败)的": ["marginal"], "以相差无几的票数获胜的": ["marginal"], "写在页边空白的": ["marginal"], "岸边水生植物": ["marginal"], "边缘席位": ["marginal"], "使边缘化": ["marginalize", "marginalization", "marginalized"], "在边上": ["marginally"], "略微地": ["vaguely", "marginally"], "边缘地": ["marginally", "purlieu"], "小港、码头": ["marina"], "[船]小艇船坞": ["marina"], "玛丽娜(女名)": ["marina"], "[船] 小艇船坞": ["marina"], "浸泡(食物)": ["marinate", "steep"], "海军陆战队士兵": ["marine"], "(西)马里内尔": ["mariner"], "马里内尔": ["mariner"], "在海里发现的": ["maritime"], "海洋性气候的": ["maritime"], "重要关口": ["mark"], "<英>燃气挡": ["mark"], "温度刻度": ["mark"], "容易被利用的人": ["mark", "tool"], "测标": ["mark"], "(电信)传号": ["mark"], "传号": ["mark"], "(赛马)附加重量级": ["mark"], "附加重量级": ["mark"], "纪录": ["mark", "record"], "(业余英橄)截球后喊 \"Mark\"射门": ["mark"], "截球后喊 \"Mark\"射门": ["mark"], "(澳橄)接10米以上队友踢球": ["mark"], "接10米以上队友踢球": ["mark"], "发任意球(点)": ["mark"], "发任意球": ["mark"], "波黑马克": ["mark"], "(给学生或功课)打分": ["mark"], "标明方位": ["mark", "marking"], "标志(重要事件或时刻)": ["mark"], "(特征、特点)标志": ["mark"], "表明区别": ["mark"], "盯人防守": ["mark"], "盯住(对手)": ["mark"], "标出(某一部分、区域)": ["mark"], "(澳橄)接球": ["mark"], "在…上做记号": ["mark", "tag"], "(对人或物)造成永久性伤害": ["mark"], "造成永久性伤害": ["mark"], "受监视的": ["marked"], "打上标记的": ["marked"], "(语言学)有标记的": ["marked"], "有标记的": ["marked"], "(牌戏作弊)背面有标记的": ["marked"], "背面有标记的": ["marked"], "成为攻击对象的": ["marked"], "处境危险的": ["marked"], "做记号的工具": ["marker"], "做记号的人": ["marker"], "记号笔": ["marker"], "阅卷人": ["marker"], "盯人队员": ["marker"], "标志基因": ["marker"], "本票": ["marker"], "借据": ["marker"], "无线电导航信标": ["marker"], "紧逼防守的队员": ["marker"], "交易量": ["trade", "market"], "行销地区": ["market"], "购买人群": ["market"], "市场机制": ["market"], "市况": ["market"], "由市场决定的": ["market"], "营销商": ["marketer"], "市场营销": ["marketing"], "营销": ["marketing"], "市场宣传": ["marketing"], "集会场所": ["marketplace"], "盯人": ["marking"], "(使)有污点": ["marking"], "有污点": ["marking"], "赋予特征": ["marking"], "在(羔羊)耳朵上做记号": ["marking"], "(钟表)指示": ["marking"], "钉人防守": ["marking"], "乐谱说明符": ["marking"], "柠檬等制成的果酱": ["marmalade"], "橘子或柠檬等水果制成的果酱": ["marmalade"], "涂橘子或柠檬酱于…": ["marmalade"], "橘子酱色的": ["marmalade"], "被放逐到孤岛的人": ["maroon"], "使处于孤独无助之境": ["maroon"], "被损毁的": ["marred"], "为…主持婚礼": ["married", "marry"], "把…嫁给": ["married", "marry"], "为…娶亲": ["married", "marry"], "使结合在一起": ["marry"], "拼接缆绳": ["marry"], "陆空军元帅": ["marshal"], "陆军元帅": ["marshal"], "空军元帅": ["marshal"], "总指挥": ["marshal"], "警察局长": ["marshal"], "消防局长": ["marshal"], "巡回法官随员": ["marshal"], "结集": ["marshal"], "整理(思路、想法等)": ["marshal"], "(车辆)编组": ["marshal"], "合并(盾徽)": ["marshal"], "有序": ["marshal"], "药属葵": ["marshmallow"], "药属葵蜜饯": ["marshmallow"], "蜀葵糖浆": ["marshmallow"], "糖稀": ["marshmallow"], "药用蜀葵": ["marshmallow"], "怯懦的人": ["marshmallow"], "不自信的人": ["marshmallow"], "袋的": ["marsupial"], "有袋动物的": ["marsupial"], "有袋的": ["marsupial"], "有袋类动物": ["marsupial"], "(因病等)长期受苦者": ["martyr"], "长期受苦者": ["martyr"], "乞怜者": ["martyr"], "(因疾病或困难)长期受苦者": ["martyr"], "假圣人": ["martyr"], "(因宗教或政治信仰)使殉难": ["martyr"], "使殉难": ["martyr"], "使…遭受巨大痛苦": ["martyr"], "因疾病或困难长期受折磨者": ["martyr"], "殉道": ["martyrdom"], "苦肉计": ["martyrdom"], "装可怜": ["martyrdom"], "夸大痛苦的行为": ["martyrdom"], "令人吃惊的人": ["marvel"], "惊异于": ["marvel"], "令人惊异的人(或事)": ["marvel"], "令人惊异的人": ["marvel"], "感到惊奇": ["marvel"], "大为赞叹": ["marvel"], "睫毛膏": ["mascara"], "上睫毛膏": ["mascara"], "(意)马斯卡拉": ["mascara"], "马斯科特": ["mascotte"], "阳刚的": ["masculine"], "(某些语言中)阳性的": ["masculine"], "阳性词形": ["masculine"], "雄性": ["sex", "masculine"], "男子气慨": ["masculinity"], "把 … 捣成糊状": ["mash"], "掩码": ["mask"], "呼吸面罩": ["mask"], "面膜": ["mask", "rub", "pack"], "假面": ["mask"], "人头面具": ["mask"], "遮光板": ["mask"], "遮光片": ["mask"], "(制造微电路用)模板": ["mask"], "(蜻蜓幼虫)脸盖": ["mask"], "脸盖": ["mask"], "掩膜": ["mask"], "蒙着脸的": ["masked"], "给…戴面具": ["masked"], "盖住(气味等)": ["masked"], "砖石建筑": ["masonry"], "共济会": ["masonry"], "(大规模地)屠杀": ["massacre"], "(比赛或竞争等中)使惨败": ["massacre"], "笨拙地演奏(演唱)": ["massacre"], "笨拙地演奏": ["massacre"], "美化(事实)": ["massage"], "虚报(数量)": ["massage"], "用…揉擦(皮肤、头发等)": ["massage"], "特别成功的": ["massive"], "非常有影响的": ["massive"], "(岩石或地层)均匀构造的": ["massive"], "均匀构造的": ["massive"], "(矿物)外观非晶质的": ["massive"], "外观非晶质的": ["massive"], "非常妙的": ["massive"], "嬉蹦音乐迷(或丛林爵士音乐迷)": ["massive"], "嬉蹦音乐迷": ["massive"], "有硕士学位的人": ["master"], "狗的男主人": ["master"], "少爷": ["master"], "君": ["master"], "(已故)著名画家": ["master"], "著名画家": ["master"], "绘画大师": ["master"], "主控机件": ["master"], "国业公会主管": ["master"], "共济会地方分会会长": ["master"], "掌管猎狗的人": ["master"], "最高法院官员": ["master"], "制作…母版": ["master"], "(文件、录音等)原始拷贝的": ["master"], "原始拷贝的": ["master"], "母版的": ["master"], "桅船": ["master"], "原始版的": ["master"], "有控制能力的": ["masterful"], "有驾驭能力的": ["masterful"], "幕后操纵者": ["mastermind"], "极好的例证": ["masterpiece"], "手艺人为取得大师资格并进入行会而制作的作品": ["masterpiece"], "咀嚼(食物)": ["masticate"], "撕捏": ["masticate"], "(对 … )进行手淫": ["masturbate"], "进行手淫": ["masturbate"], "铺席于 … 上": ["mat"], "地垫": ["mat"], "般配的人": ["match"], "旗鼓相当的人": ["match"], "相配的人(或物)": ["match"], "相配的人": ["match"], "非常相似的东西": ["match"], "使较量": ["match"], "使竞赛": ["match"], "等额提供": ["match"], "(计算机)匹配": ["match"], "相似的东西": ["match"], "与…成对": ["match"], "使…对应": ["match"], "匹配的": ["matched", "matching"], "和…相似": ["matching"], "(网球或捧球)比赛": ["matchup"], "使 … 配对": ["mate"], "使 … 一致": ["mate"], "一对中的一个": ["mate"], "(男人之间常用)哥儿们": ["mate"], "下手": ["mate"], "(使)交配": ["mate"], "(国际象棋中把对方)将死": ["mate"], "(德)马特": ["math", "mater"], "非精神上的": ["material"], "需予以考虑的": ["material"], "和推理内容有关的": ["material"], "曲目": ["material"], "身体需要的": ["material"], "(证据或事实)决定性的": ["material"], "客观存在的": ["objective", "material"], "物欲的": ["material"], "(使)物质化": ["materialise"], "物质化": ["materialise"], "实利主义": ["materialism"], "物质享乐主义的": ["materialistic"], "成有形": ["materialize"], "突然显现": ["materialize"], "奇怪地出现": ["materialize"], "实质性地": ["materially"], "重大地": ["materially"], "母方的": ["maternal"], "慈母般的": ["maternal"], "作为母亲的": ["maternal"], "产科病房": ["maternity"], "妇产科": ["maternity"], "(柬)马": ["math"], "可能性极小的": ["mathematical"], "有关数学的": ["mathematical"], "具有数学头脑的": ["mathematical"], "以数学": ["mathematically"], "善作数字计算的人": ["mathematician"], "(瑞典)马茨": ["maths"], "马茨": ["maths"], "日场演出": ["matinee"], "午后场": ["matinee"], "母系氏族制": ["matriarchy"], "女家长制": ["matriarchy"], "女族长制": ["matriarchy"], "母系氏族": ["matriarchy"], "准许入学": ["matriculate"], "准许…入学": ["matriculate"], "录取…入大学": ["matriculate"], "被录取者": ["matriculate"], "社会环境、政治局势": ["matrix"], "线路网": ["matrix"], "道路网": ["matrix"], "杂基": ["matrix"], "矩阵转接电路": ["matrix"], "唱片模板": ["matrix"], "精细材料": ["matrix"], "交叉结构": ["matrix"], "表面无光泽的": ["matte"], "锍": ["matte"], "关于…的事情": ["matter"], "书面材料": ["matter"], "脓": ["matter"], "黄水": ["matter"], "命题内容": ["matter"], "(伤口)化脓": ["matter"], "流脓": ["matter"], "不带感情地": ["matter-of-factly"], "褥垫": ["mattress"], "(工程)垫层": ["mattress"], "垫层": ["mattress"], "沉排": ["mattress"], "钢筋网": ["mattress"], "发酵成熟的": ["mature"], "酿成的": ["mature"], "中老年的": ["mature"], "技巧娴熟的": ["mature"], "审慎考虑的": ["mature"], "到期(应该支付)的": ["mature"], "(某些食品或饮料)可立即食用的": ["mature"], "可立即食用的": ["mature"], "(经济、行业、市场)成熟的": ["mature"], "发展余地不大的": ["mature"], "(使)长成": ["mature"], "变理智": ["mature"], "(举止)变成熟": ["mature"], "(思想行为、作品等)成熟": ["maturity"], "发育成熟": ["maturity"], "(债券等)偿还期": ["maturity"], "偿还期": ["maturity"], "(保险单、证券等)有固定到期日的票据": ["maturity"], "有固定到期日的票据": ["maturity"], "容易流泪的": ["maudlin"], "醉后好哭的": ["maudlin"], "酒后伤感的": ["maudlin"], "易流泪": ["maudlin"], "莫德琳": ["maudlin"], "虐打": ["maul"], "轻易击败(尤用于体育报告中)": ["maul"], "粗手粗脚地摆弄": ["maul"], "粗暴地对待": ["rough", "punish", "maul"], "(比赛)惨败": ["maul"], "(英国橄榄)围挤抢球": ["maul"], "围挤抢球": ["maul"], "絮叨": ["maunder"], "苯胺紫": ["mauve"], "淡紫色染料": ["mauve"], "(德、荷)毛弗": ["mauve"], "毛弗": ["mauve"], "(法)莫夫": ["mauve"], "莫夫": ["mauve"], "未打烙印的小牛": ["maverick"], "持不同意见者": ["maverick"], "(英、罗、俄、哈萨)马克西姆": ["maxim"], "最带总括性的": ["maximal"], "使增加至最大限度": ["maximize"], "使增加到最大限度": ["maximize"], "最大限度地利用": ["maximize"], "使窗口最大化": ["maximize"], "全屏": ["maximize"], "求出…的最大值": ["maximize"], "(数量)极大的": ["maximum"], "能够(表明目的)": ["may"], "山楂花": ["may"], "(不确定)大概": ["maybe"], "(提出建议)或许": ["maybe"], "(赞同并补充信息)或许": ["maybe"], "(不置可否)也许": ["maybe"], "有意的破坏或暴行": ["mayhem"], "故意伤害罪": ["mayhem"], "蓄意破坏": ["mayhem", "sabotage"], "美乃滋": ["mayonnaise"], "用蛋黄酱调制的食物": ["mayonnaise"], "镇长": ["supervisor", "mayor"], "(西)马约拉尔": ["mayoral"], "走迷宫(一种儿童游戏)": ["maze"], "走迷宫": ["maze"], "纵横交错的小街(或小道等)": ["maze"], "纵横交错的小街": ["maze"], "(日)马(姓)": ["me"], "(朝)袂": ["me"], "河边低洼地": ["meadow"], "(数量)少的": ["meager", "small"], "粗碾的谷物": ["meal"], "进餐(时间)": ["meal"], "一餐所吃的食物": ["meal"], "磨成粗粉的东西": ["meal"], "(蔬菜或水果)粉质的": ["mealy"], "表示…的意思": ["meaning", "mean", "means"], "作…的解释": ["meaning", "mean", "means"], "使专门用于": ["mean"], "十分熟识": ["mean"], "说到做到": ["mean"], "对某人重要": ["mean"], "不善良的": ["mean"], "要发怒的": ["mean"], "出身卑贱的": ["mean"], "中数": ["mean"], "中间点": ["mean"], "意义重大": ["mean", "means"], "小眼的": ["mean-spirited"], "迂回曲折的进程": ["meander"], "(河流、道路等)蜿蜒": ["meander"], "曲折前行": ["meander", "zigzag"], "(文章)行文散漫": ["meander"], "行文散漫": ["meander"], "河流(或道路)弯道": ["meander"], "河流弯道": ["meander"], "河曲": ["meander"], "真正重要性": ["meaning"], "意在言外的": ["meaningful"], "浅显易懂的": ["meaningful"], "有用意地": ["meaningfully"], "(俚)微不足道的": ["measly"], "少得可怜的(贬义)": ["measly"], "可预见的": ["measurable"], "有明显影响的": ["measurable"], "适量": ["measure"], "度量单位": ["measure"], "计量标准": ["measure"], "标准量": ["measure"], "格律单位": ["measure"], "计量工具": ["measure"], "(数)除数": ["measure"], "除数": ["measure"], "(印刷)行宽": ["measure"], "行宽": ["measure"], "页宽": ["measure"], "量度为": ["measured", "measure"], "用作…的量器": ["measure"], "缓慢有节奏的": ["measured"], "慎重而缓慢的": ["measured"], "慢而稳的": ["measured"], "测量法": ["measurement"], "三围": ["measurement"], "测量结果": ["measurement"], "(身材)尺寸": ["measurement"], "计量": ["peg", "measurement"], "测量单位": ["measurement"], "度量制": ["measurement"], "主要或重要部分": ["meat"], "(某种)食用肉": ["meat"], "食用肉": ["meat"], "有趣的部分": ["meat"], "棒球球棒等物体最粗的部分": ["meat"], "(蛋的)可食用部分": ["meat"], "可食用部分": ["meat"], "像肉的": ["meaty"], "耐人寻味的": ["meaty"], "(食物)含肉的": ["meaty"], "含肉的": ["meaty"], "气味(或味道)像肉的": ["meaty"], "气味像肉的": ["meaty"], "(文章、电影等)内容丰富的": ["meaty"], "内容丰富的": ["meaty"], "(身体部位)肥厚的": ["meaty"], "肥厚的": ["meaty"], "(使用)机械的": ["mechanic"], "机械(方面)的": ["mechanical"], "机械般的": ["mechanical"], "精通机械的": ["mechanical"], "机械学的": ["mechanical"], "独家灌录权的": ["mechanical"], "运作方式": ["mechanics"], "机械部件": ["mechanics"], "运转部件": ["mechanics"], "机件": ["mechanism", "movement"], "机械论": ["mechanism"], "物理过程": ["mechanism"], "机械技师": ["mechanist"], "机械学者": ["mechanist"], "用机械操作": ["mechanize"], "用机械装备": ["mechanize"], "使变得像机械": ["mechanize"], "机动化": ["mechanize"], "用机械装置": ["mechanize"], "获得奖章": ["medal"], "赢得奖章": ["medal"], "奖章设计者": ["medalist"], "乱弄": ["meddle"], "好干涉的": ["meddlesome"], "新闻媒体": ["media"], "传媒": ["media"], "媒体工作者": ["media"], "中间层": ["media"], "内侧的": ["medial"], "中动脉": ["median"], "中间值的": ["median"], "中位数的": ["median"], "通过中点的": ["median"], "(主剖)正中的": ["median"], "中央分隔带": ["median"], "中央分道区": ["median"], "在中央的": ["median"], "影响…的发生": ["mediate"], "使…可能发生": ["mediate"], "促成(协议)": ["mediate"], "找到…的解决办法": ["mediate"], "处于中间地位": ["mediate"], "介质": ["mediator"], "解决纷争的人(机构)": ["mediator"], "解决纷争的人": ["mediator"], "医科学生或医生": ["medic"], "(军队)医学工作者": ["medic"], "医学工作者": ["medic"], "(塞)梅迪茨": ["medic"], "医药的": ["medical"], "医学上": ["medically"], "医疗上": ["medically"], "用药治疗": ["medicate"], "加药于": ["medicate"], "加药品于": ["medicate"], "药物的": ["medicinal"], "有药味的": ["medicinal"], "有疗效的": ["therapeutic", "medicinal"], "有益身体健康的": ["medicinal"], "有益心理健康的": ["medicinal"], "药用物质": ["medicinal"], "药用材料": ["medicinal"], "非常老派的": ["medieval"], "极其过时的": ["medieval"], "中等(质量)的": ["mediocre"], "庸人": ["mediocrity"], "(宗教中)默想": ["meditate"], "默想": ["meditate"], "暗自策划": ["meditate"], "打坐": ["meditation"], "沉思录": ["meditation"], "善於思考的": ["meditative"], "(艺术创作)材料": ["medium"], "中等": ["medium", "middle"], "存储(或打印)介质": ["medium"], "存储介质": ["medium"], "(颜料)溶剂(如油或水)": ["medium"], "(品质、状态)中等": ["medium"], "五分熟的": ["medium"], "(程度、强度或数量)平均的": ["medium"], "(颜色)不深不浅的": ["medium"], "不深不浅的": ["medium"], "(投球、投球手)中速的": ["medium"], "中速的": ["medium"], "中低": ["medium-low"], "中等尺寸的": ["medium-size"], "中颗粒的": ["medium-size"], "中等(大小)的": ["medium-sized"], "混成曲": ["medley", "pastiche"], "(葡)梅德莱": ["medley"], "(英、西)梅德利": ["medley"], "被引见(给某人)": ["meet"], "被引见(给…": ["meet"], "(与…)见面": ["meet"], "见面": ["meet"], "交手": ["meet"], "交汇": ["meet"], "(成功)做成": ["meet"], "被感知到": ["meet"], "赛马会": ["race", "meeting"], "宗教聚会": ["meeting"], "百年不遇的干旱": ["megadrought"], "巨大的干旱": ["megadrought"], "妄自尊大": ["megalomania"], "夸大狂": ["megalomania"], "(令人)悲哀的": ["melancholy"], "(令人)沮丧的": ["melancholy"], "黑胆汁": ["melancholy"], "(恶性)黑素瘤": ["melanoma"], "(肿瘤)黑素瘤": ["melanoma"], "出示得分的牌": ["meld"], "混乱的人群或事物": ["melee"], "如蜜般的": ["mellifluous"], "(使)变熟": ["mellow"], "变熟": ["mellow"], "(使)柔和": ["mellow", "soften"], "(颜色或光线)柔和的": ["mellow", "muted"], "(声音)悦耳的": ["mellow"], "(酒)芳醇的": ["mellow", "ripe"], "(水果)成熟香甜的": ["mellow"], "成熟香甜的": ["mellow"], "(性格)稳健的": ["mellow"], "怡然自得的": ["mellow"], "(喝酒或吸毒后)轻松自在的": ["mellow"], "飘飘然的": ["mellow"], "(土壤)肥沃的": ["mellow"], "(使)变成熟老练": ["mellow"], "变成熟老练": ["mellow"], "(使)变平易近人": ["mellow"], "变平易近人": ["mellow"], "(使)变柔和": ["mellow"], "(使)(酒)变得芳醇": ["mellow"], "变得芳醇": ["mellow"], "(使)变得轻松平静": ["mellow"], "变得轻松平静": ["mellow"], "旋律优美的": ["melodic"], "(法)旋律": ["melodie"], "传奇剧式的事件": ["melodrama"], "通俗剧风格的": ["melodramatic"], "感情夸张的": ["melodramatic"], "歌": ["melody", "song"], "婉转": ["melody"], "悦耳": ["melody"], "瓜类植物": ["melon"], "(动)额隆体": ["melon"], "额隆体": ["melon"], "变得温柔": ["melt"], "熔化的金属": ["melt"], "一次的熔化量": ["melt"], "奶酪三明治": ["melt"], "熔毁": ["meltdown"], "核反应堆堆芯熔毁": ["meltdown"], "情绪突然失控": ["snap", "meltdown"], "融化了的": ["melted"], "令人爱怜的": ["melting"], "让人同情的": ["melting"], "(使)融化": ["thaw", "melting"], "使心软": ["melting"], "使同情": ["touch", "touched", "melting"], "柔情似水的": ["melting"], "一分子": ["member"], "用于表示荣誉的头衔勋章获得者": ["member"], "(句子)成分": ["member"], "(方程式)端边": ["member"], "端边": ["member"], "(一组数字)项": ["member"], "(数学集合)元": ["member"], "身体的一部分(如胳膊或腿)": ["member"], "身体的一部分": ["member"], "会员全体": ["membership"], "会籍": ["membership"], "会员数": ["membership"], "(全体)会员": ["membership"], "膜状物": ["membrane"], "专题学术论文": ["memoir"], "(学会)讨论事项纪要": ["memoir"], "讨论事项纪要": ["memoir"], "交易备忘录": ["memorandum"], "契约书": ["memorandum"], "公务便条": ["memorandum"], "协议备忘录": ["memorandum"], "建议书": ["memorandum"], "合同书": ["memorandum"], "(法律文件细节的)摘要": ["memorandum"], "存储量": ["memory"], "对死者的记忆": ["memory"], "记忆所及的时间(或范围)": ["memory"], "记忆所及的时间": ["memory"], "[计] 存储器": ["memory"], "讨厌的人(物)": ["menace"], "危险的人或物": ["menace"], "烦人的人(或事物)": ["menace"], "引起麻烦的人(或事物)": ["menace"], "危险气氛": ["menace"], "(以)威胁(或恐吓)的手段(索要钱财)": ["menace"], "(以)威胁…的手段…": ["menace"], "威胁…的手段…": ["menace"], "解决(争端)": ["mend"], "(给火)添燃料": ["mend"], "添燃料": ["mend"], "修理过的地方": ["mend"], "撒谎癖": ["mendacity"], "托钵僧": ["mendicant"], "托钵修道会的": ["mendicant"], "脑(脊)膜炎": ["meningitis"], "存在于大脑中的": ["mental"], "精神健康的": ["mental"], "思维方式": ["mentality", "mind", "track"], "薄荷脑": ["menthol"], "传令嘉奖": ["mention"], "写上一笔": ["mention"], "给予培训": ["mentor"], "功能选择单": ["menu"], "恶毒话": ["meow"], "(猫)喵喵叫": ["meow"], "喵喵叫": ["meow"], "(猫叫声)喵": ["meow"], "喵": ["meow"], "营利主义的": ["mercantile"], "唯利是图的人": ["mercenary"], "货品": ["merchandise"], "相关商品": ["merchandise"], "指定商品": ["merchandise"], "(用广告等方式)推销(商品或服务)": ["merchandise"], "推介": ["merchandise"], "宣传(思想、人)": ["merchandise"], "从商": ["merchandise"], "商船的": ["merchant"], "(班轮提单)货方": ["merchant"], "货方": ["merchant"], "签约方": ["merchant"], "商店老板": ["merchant"], "对(令人讨厌之事)入迷的人": ["merchant"], "对入迷的人": ["merchant"], "海上货运的": ["merchant"], "给人解脱的": ["merciful"], "宽厚地": ["mercifully"], "水星的": ["mercurial"], "水银剂": ["mercurial"], "墨丘利神的": ["mercurial"], "雄辩机智的": ["mercurial"], "活泼善变的": ["mercurial"], "汞剂": ["mercurial"], "汞盐": ["mercury"], "山靛": ["mercury"], "只凭…就足以": ["mere"], "石棒": ["mere"], "无非是…": ["merely"], "不过是…": ["merely"], "娼妓的": ["meretricious"], "(使)融合": ["merge"], "渐渐消失于": ["merge"], "兼并(产权、产业)": ["merge"], "数据并合": ["merging"], "蛋白与糖制成的糕饼": ["meringue"], "蛋白酥饼": ["meringue"], "蛋糖脆皮": ["meringue"], "蛋白霜": ["meringue"], "优秀品质": ["virtue", "merit"], "(成绩等级)良好": ["merit"], "良好": ["merit"], "事实真相": ["merit"], "是非曲直": ["merit"], "应受赏(或罚)": ["merit"], "应受赏": ["merit"], "值得嘉奖的": ["meritorious"], "(诉讼、要求)可能成功的": ["meritorious"], "可能成功的": ["meritorious"], "有功绩的": ["meritorious"], "梅瑟": ["mesa"], "网孔": ["mesh"], "被网缠住": ["mesh"], "互相交织的结构": ["mesh"], "(计算机)网格": ["mesh"], "格网": ["mesh"], "(计算机)网状网络": ["mesh"], "网状网络": ["mesh"], "(使)交缠在一起": ["mesh"], "交缠在一起": ["mesh"], "将…转化成网格": ["mesh"], "将…生成网格": ["mesh"], "难以抗拒的魅力": ["mesmerism"], "施以催眠术": ["mesmerize"], "一份食品": ["mess"], "不整洁或邋遢的人(或物)": ["mess"], "不整洁或邋遢的人": ["mess"], "掉落的东西": ["mess"], "溅出的东西": ["mess"], "处于困境的人": ["mess"], "半干半稀的一份食物": ["mess"], "随地便溺": ["mess"], "在军人食堂就餐": ["mess"], "主题思想": ["message"], "报文发送": ["messaging"], "信息收发": ["messaging"], "电子邮件的发送和处理": ["messaging"], "(用信使)送(文件、包裹)": ["messenger"], "使脏乱的": ["messy"], "使不整洁的": ["messy"], "(情况)棘手的": ["messy"], "玻璃液": ["metal"], "(以金属)覆盖、装配": ["metal"], "覆盖、装配": ["metal"], "重金属音乐": ["metal"], "金属色": ["metal"], "筑路碎石": ["metal"], "钢轨": ["metal"], "用金属做": ["metal"], "用金属包": ["metal"], "用碎石筑路": ["metal"], "用碎石修路": ["metal"], "金属般的": ["metallic"], "叮当声的": ["metallic"], "(色彩)似金属的": ["metallic"], "似金属的": ["metallic"], "像金属般闪烁的": ["metallic"], "金属味的": ["metallic"], "含金属物": ["metallic"], "金属色泽": ["metallic"], "冶金术": ["metallurgy"], "改变形状": ["metamorphose"], "(昆虫、两栖动物)变态": ["metamorphose"], "(使)完全改变": ["metamorphose"], "完全改变": ["metamorphose"], "(使)岩石变质": ["metamorphose"], "岩石变质": ["metamorphose"], "用比喻地": ["metaphorically"], "玄学派诗歌或诗人的": ["metaphysical"], "转移瘤": ["metastasis"], "界石": ["mete", "terminus"], "(意、土、乍、中非)梅特": ["mete"], "疾速的": ["meteoric"], "气象学家": ["meteorologist"], "气象状态": ["meteorology"], "(用仪表)测量": ["meter"], "停车收费器": ["meter"], "用仪表计量(测量)": ["meter"], "通过计量器计(价)": ["meter"], "通过计量器计": ["meter"], "甲基苯丙胺(一种兴奋剂)": ["meth"], "美沙酮(镇痛剂)": ["methadone"], "类成员函数(计算机)": ["method"], "类成员函数": ["method"], "体验派表演方法": ["method"], "井然的": ["methodical"], "做事有条不紊的": ["methodical"], "办事有条不紊的": ["methodical"], "有条不紊地": ["methodically"], "有条理地": ["methodically", "systematically"], "缜密的": ["thorough", "meticulous", "rigorous"], "注意细节的": ["meticulous"], "用于竞赛名称": ["metre"], "…米比赛": ["metre"], "十进制的": ["metric"], "度规的": ["metric"], "用诗体写的": ["metric"], "格律诗的": ["metric"], "诗韵": ["metric"], "度规": ["metric"], "麦德隆.": ["metro"], "地铁系统": ["metro"], "大都会": ["metropolis"], "教会省份的首领": ["metropolis"], "殖民地的起源城市或国家": ["metropolis"], "大主教区的": ["metropolitan"], "大都市的居民": ["metropolitan"], "(与)宗主国(有关)的": ["metropolitan"], "都会居民": ["metropolitan"], "烟雾弥漫的空气": ["miasma"], "不良气氛": ["miasma"], "发微博": ["microblogging"], "小型巴士": ["microbus"], "微型客车": ["microbus"], "微电脑": ["microcomputer"], "小天地": ["microcosmos"], "百万分之一米": ["micron"], "用显微镜的": ["microscopic"], "非常仔细的": ["microscopic"], "微波炉": ["microwave"], "用微波炉加热": ["microwave"], "用微波炉烹调(或加热)": ["microwave"], "用微波炉烹调": ["microwave"], "央元音的": ["mid"], "在 … 的中间": ["mid"], "(柬)米": ["mid"], "下午三点左右": ["mid-afternoon"], "半晌午的": ["mid-morning"], "放在中间": ["middle"], "把 … 对折": ["middle"], "中庸之道的": ["middle"], "(语言)中古的": ["middle"], "介于现代与古代之间的": ["middle"], "语法中动态的": ["middle"], "中间反身态的": ["middle"], "(英语及物动词)无被动态的": ["middle"], "无被动态的": ["middle"], "语法中动态": ["middle"], "中间反身态": ["middle"], "(板球、网球等中)用球棒(或拍)中部击(球)": ["middle"], "(板球、网球等中)用球棒…中部击…": ["middle"], "用球棒…中部击…": ["middle"], "(态度、观念等)中产阶级特有的": ["middle-class"], "中产阶级特有的": ["middle-class"], "(修饰语)少年(业余运动)的": ["midget"], "半夜": ["midnight"], "夏至": ["midsummer"], "盛夏": ["midsummer"], "仲夏的": ["midsummer"], "中期": ["midterm"], "学期中间的": ["midterm"], "中间地": ["midway"], "半路的": ["midway"], "(一段时间)在中间的": ["midway"], "到一半的": ["midway"], "中间道路的": ["midway"], "在半路": ["midway"], "(一段时间)在中间": ["midway"], "接生员": ["midwife"], "促成者": ["midwife"], "助(妇女)分娩": ["midwife"], "助分娩": ["midwife"], "小争执": ["misunderstanding", "miff"], "微怒": ["miff"], "(使)生气": ["sting", "shock", "shocked", "miff"], "恼羞成怒": ["miff"], "(表示可能性)可能": ["might"], "能够(预料)": ["might"], "我可以这么说": ["might"], "也许不会/也许永远不会做某事": ["might"], "用于礼貌地谈论某人或某事物": ["might"], "强大力量": ["might"], "(动作)用力的": ["mighty"], "需用力的": ["mighty"], "偏头疼": ["migraine"], "(为工作)移居者": ["migrant"], "迁徙动物": ["migrant"], "有迁徙习性的": ["migrant"], "流动季节工": ["migrant"], "(候鸟或动物)迁徙": ["migrate"], "把(程序、硬件)从一系统转移到另一系统": ["migrate"], "把从一系统转移到另一系统": ["migrate"], "改用操作系统": ["migrate"], "(程序或硬件的)迁移": ["migration"], "迈克": ["mike"], " 游手好闲": ["mike"], "(伤病)不严重的": ["mild"], "不严重的": ["mild", "minor"], "(感觉或表情)不强烈的": ["mild"], "不强烈的": ["mild", "soft"], "(惩罚或批评)不严厉的": ["mild"], "不过度的": ["mild"], "(味道)清淡的": ["mild"], "不刺激的": ["mild"], "(药物、化妆品等)柔和的": ["mild"], "无副作用的": ["mild"], "(肥皂、洗涤液)温和的": ["mild"], "不伤皮肤的": ["mild"], "(天气)和煦的": ["mild"], "(人或其行为)和善的": ["mild"], "淡味黑啤": ["mild"], "不含有害物质的": ["pure", "mild"], "生霉病": ["mildew"], "很长的距离": ["mile"], "汽车里数津贴": ["mileage"], "行驶里程": ["mileage"], "按英里支付的交通补贴": ["mileage"], "重要事件": ["milestone"], "栖身所": ["milieu"], "好战": ["militancy"], "好斗": ["militancy"], "军队的": ["military", "troop"], "陆军的": ["military"], "军人般的": ["military"], "军人作风的": ["military"], "国民自卫队": ["militia"], "武装叛乱分子": ["militia"], "恐怖武装": ["militia"], "可依法征召的所有公民": ["militia"], "奶汁": ["milk"], "母乳": ["milk"], "迎合(观众)": ["milk"], "(动物、尤指母牛)产奶": ["milk"], "产奶": ["milk"], "从…抽取液汁(或毒液等)": ["milk"], "从…抽取液汁": ["milk"], "牛奶商": ["milkman"], "送奶工人": ["milkman"], "挤奶员工": ["milkman"], "米尔克曼": ["milkman"], "像奶的": ["milky"], "如奶般的": ["milky"], "含奶多的": ["milky"], "(使)乱转": ["mill"], "一百万": ["mill", "million"], "磨麪机": ["mill"], "密尔": ["mill"], "厘": ["mill"], "铣床": ["mill"], "(用磨粉机)碾碎": ["mill"], "(一大群人)闲逛": ["mill"], "转悠": ["mill"], "碾(轧、铣)(金属)": ["mill"], "轧出(硬币的)边纹": ["mill"], "轧出边纹": ["mill"], "使缩绒(或缩呢)": ["mill"], "使缩绒": ["mill"], "(非正式、旧)拳击比赛": ["mill"], "切割(金属)": ["mill"], "铣": ["mill"], "(人或动物)乱转": ["mill"], "(使羊毛等)缩绒": ["mill"], "缩绒": ["mill"], "世界末日前基督治理世界的一千年": ["millennium"], "美满时期": ["millennium"], "千分之一米": ["millimetre"], "(德)米林": ["milling"], "一百万个": ["million"], "百万个(人或物)": ["million"], "百万个": ["million"], "百万英镑(或美元)": ["million"], "百万英镑": ["million"], "百万分之一的": ["millionth"], "第一百万的": ["millionth"], "百足虫": ["millipede"], "马陆": ["millipede"], "倍足纲节动物": ["millipede"], "千分之一秒": ["millisecond"], "计程表": ["milometer"], "做哑剧表演": ["mime"], "演出哑剧角色": ["mime"], "使用哑剧式动作表示": ["mime"], "哑剧艺术家": ["mime"], "以哑剧形式表演": ["mime"], "比划着表达": ["mime"], "假唱": ["mime"], "假奏乐器": ["mime"], "摸拟表演": ["mime"], "模仿(人的言行举止)": ["mimic"], "模拟(外观或效果)": ["mimic"], "模拟(另一种植物或动物)": ["mimic"], "(药)模拟(另一物质)的生理作用": ["mimic"], "模拟的生理作用": ["mimic"], "(疾病)表现出(另一疾病)的症状": ["mimic"], "表现出的症状": ["mimic"], "善于模仿的人": ["mimic"], "会模拟的动物(或植物)": ["mimic"], "会模拟的动物": ["mimic"], "演习的": ["mimic", "mock"], "(动物等)拟态伪装": ["mimicry"], "拟态伪装": ["mimicry"], "(动物等)拟态伪装": ["mimicry"], "小步走路": ["mince", "minced"], "(用机器)切碎": ["mince"], "装腔作势地小步快走": ["mince"], "绞碎的肉": ["mince"], "肉末": ["mince"], "心思": ["thought", "mind"], "追思弥撒": ["mind"], "大脑": ["mind"], "富有才智的人": ["mind"], "乐意做": ["prepared", "prepare", "mind"], "令人难以理解的": ["mind-boggling"], "无需动脑的": ["mindless"], "(活动)机械简单的": ["mindless"], "机械简单的": ["mindless"], "用地雷炸": ["mine"], "我的家": ["mine"], "炸药坑道": ["mine"], "采(煤等矿物)": ["mine"], "用雷炸毁(车辆)": ["mine"], "用雷炸毁": ["mine"], "寻找(某事物中)蕴含的价值": ["mine"], "寻找蕴含的价值": ["mine"], "在(地下)挖洞(或坑道)": ["mine"], "在…挖洞…": ["mine"], "挖掘(数据)": ["mine"], "挖矿": ["mine"], "雷区": ["minefield"], "需小心应付的局势": ["minefield"], "(西)米内尔": ["miner"], "矿物(石)": ["mineral"], "矿物质": ["mineral"], "(与)矿物(有关)的": ["mineral"], "(在聚会中)应酬": ["mingle"], "应酬": ["mingle"], "迷你的": ["mini"], "小模型": ["miniature"], "缩微模型": ["miniature"], "微型复制品": ["miniature"], "小瓶装酒": ["miniature"], "小种植物(或动物)": ["miniature"], "小种植物": ["miniature"], "画饰": ["miniature"], "花字": ["miniature"], "小面包车": ["minibus"], "乘中客车": ["minibus"], "极简抽象艺术的": ["minimal"], "极简的": ["minimal"], "最小差别的": ["minimal"], "温和政治改良主义者": ["minimalist"], "主张温和政治政策的": ["minimalist"], "极简抽象派的": ["minimalist"], "(行动或干预)尽量少的": ["minimalist"], "尽量少的": ["minimalist"], "将 … 减到最少": ["minimize"], "使减少到最低限度": ["minimize"], "使显得不重要": ["trivialize", "minimize"], "使最小化": ["minimize"], "最低程度的": ["minimum"], "最低": ["minimum"], "宠臣": ["minion"], "受人崇拜者": ["minion"], "小黄人(卡通角色)": ["minion"], "小黄人": ["minion"], "迷你剧": ["miniseries"], "满足(…的需要)": ["minister"], "当牧师": ["minister"], "执行(或主持)(圣餐式)": ["minister"], "(全体)牧师": ["ministry"], "部办公楼": ["ministry"], "(全体)牧师": ["ministry"], "神职任期": ["ministry"], "一任首相的执政期": ["ministry"], "宗教团体的领袖": ["ministry"], "(尤其是新教)牧师": ["ministry"], "(英、西、匈、捷)明克": ["mink"], "无足轻重的小公司": ["minnow"], "不起眼的小型运动队": ["minnow"], "(疾病)不严重的": ["minor"], "(手术)小的": ["minor"], "小音阶的": ["minor"], "数量少的": ["minor"], "范围小的": ["narrow", "minor"], "(逻)小(项)": ["minor"], "年龄更小的": ["minor"], "辅修课程": ["minor"], "辅修生": ["minor"], "(乐)小调": ["minor"], "小音程": ["minor"], "(逻)小项": ["minor"], "小项": ["minor"], "小前提": ["minor"], "禾夜蛾": ["minor"], "职业体育运动小联合会的": ["minor-league"], "少数群体": ["minority"], "未成年时期": ["minority"], "未成年身份": ["minority"], "唯一持不同意见者": ["minority"], "(议会)少数党得(或投)的票": ["minority"], "少数党得的票": ["minority"], "完美无缺的": ["mint", "unexceptionable"], "铸造(硬币)": ["mint", "strike"], "(物品)崭新的": ["mint"], "无污损的": ["mint"], "很棒的": ["mint", "neat", "swell", "slick", "wicked"], "小步舞曲": ["minuet"], "米奴哀舞": ["minuet"], "跳米奴哀舞": ["minuet"], "跳小步舞": ["minuet"], "小于零的": ["minus", "negative"], "略低于某标准的": ["minus"], "稍差的": ["minus"], "负电的": ["minus", "negative"], "小写字的": ["minuscule"], "(字母)小写": ["minuscule"], "小写": ["minuscule"], "小写字体": ["minuscule"], "小写字母": ["minuscule"], "备忘": ["minute"], "一分钟的路程": ["minute"], "细致入微的": ["minute"], "将(某事)写进会议记录": ["minute"], "将写进会议记录": ["minute"], "发送备忘录": ["minute"], "把…记录在案": ["minutes"], "为…测定时间": ["minutes"], "微枝末节": ["minutia"], "杰出例子": ["miracle"], "(药物或产品)神奇的": ["miracle"], "(使)陷于泥泞": ["mire"], "陷于泥泞": ["mire"], "(使)陷入困境": ["mire"], "(塞、索、阿拉伯)米雷": ["mire"], "(法)米尔": ["mire"], "真实反映": ["mirror"], "(计算机)镜像网点": ["mirror"], "镜像网点": ["mirror"], "映照": ["mirrored", "mirror"], "与…十分相似": ["mirror"], "(计算机)做…的镜像": ["mirror"], "做…的镜像": ["mirrored", "mirror"], "(计算机)在(两个或数个硬盘)中做备份": ["mirror"], "在中做备份": ["mirror"], "镜样的": ["mirror-like"], "有镜子的": ["mirrored"], "像镜子的": ["mirrored"], "不幸遭遇": ["misadventure"], "厌恶人类的人": ["misanthrope"], "不愿与人来往者": ["misanthrope"], "举止失礼": ["misbehave"], "粗鲁行为": ["misbehavior"], "不正当举止": ["misbehaviour"], "误估": ["miscalculate"], "判断错误": ["misjudge", "miscalculate"], "误审误判": ["miscarriage"], "误投": ["miscarriage"], "性质混杂的": ["miscellaneous"], "杂的.": ["miscellaneous"], "其他约定.": ["miscellaneous"], "(人、物)混杂的": ["miscellaneous"], "杂集": ["miscellany"], "杂录": ["miscellany"], "捣蛋鬼": ["rogue", "terror", "monster", "pickle", "mischief", "troublemaker"], "(律)造成损害的行为": ["mischief"], "造成损害的行为": ["mischief"], "(行为、事情)有害的": ["mischievous"], "恶意中伤的": ["mischievous"], "错误印象": ["misconception"], "管理或处理不善": ["misconduct"], "管理或处理(某事物)不当": ["misconduct"], "管理或处理不当": ["misconduct"], "(冰球)对违反规则的处罚": ["misconduct"], "对违反规则的处罚": ["misconduct"], "邪道的": ["miscreant"], "罪大恶极之人": ["miscreant"], "迈泽": ["miser"], "(德)米泽": ["miser"], "米泽": ["miser"], "(西)米塞尔": ["miser"], "米塞尔": ["miser"], "狼狈的": ["miserable"], "使人难受的": ["miserable"], "(人)乖戾的": ["miserable"], "总是抱怨的": ["miserable"], "悲惨的境遇": ["misery"], "悲惨境遇": ["misery"], "老发牢骚的人": ["misery"], "不能适应社会或工作环境的人": ["misfit"], "搞错的": ["misguided"], "举措失当的": ["misguided"], "马虎对待": ["mishandle"], "告诉 … 错误的消息": ["misinform"], "提供错误消息": ["misinform"], "错误信息": ["misinformation"], "使产生错误印象": ["mislead"], "使误入歧途": ["mislead"], "将…引入歧途": ["mislead", "misleading"], "让人产生错误观念的": ["misleading"], "配错": ["mismatch"], "不相匹配": ["mismatch"], "配合不当": ["mismatch"], "使不适当地在一起": ["mismatch"], "搭配不当": ["mismatch"], "不匹配": ["mismatch"], "实力悬殊(或不公平)的比赛": ["mismatch"], "实力悬殊的比赛": ["mismatch"], "误称": ["misrepresent", "misrepresentation", "misnomer"], "写错姓名": ["misnomer"], "误给": ["misplace", "misplaced"], "忘记把…放在什么地方": ["misplace"], "错误地信任某人": ["misplace"], "(情感)寄托错的": ["misplaced"], "放错位置的": ["misplaced"], "暂时丢失的": ["misplaced"], "乱放(而找不到)": ["misplaced"], "暂时丢失": ["misplaced"], "不实的陈述": ["misrepresentation"], "未做": ["missing", "miss"], "未出现": ["miss"], "发觉丢失": ["miss"], "避开(不愉快的事)": ["miss"], "决定放弃": ["miss"], "一般尺码": ["miss"], "飞弹": ["missile"], "漏掉的": ["missing"], "缺损的": ["missing"], "(人)失踪的": ["missing"], "遗漏的": ["missing"], "未被包括在内的": ["missing"], "重要任务": ["mission"], "飞行任务": ["mission"], "外交使团": ["mission"], "驻外机构": ["mission"], "使馆": ["mission"], "传教团": ["mission"], "布道团": ["mission"], "布道所": ["mission"], "传教所": ["mission"], "作艰苦的长途旅行": ["mission"], "(热情)传教士般的": ["missionary"], "传教士般的": ["missionary"], "送出的": ["missive"], " 公函": ["missive"], "迷蒙": ["mist"], "朦胧不清": ["mist"], "蒙上雾": ["mist"], "雾状物": ["mist"], "使视线模糊的东西": ["mist"], "迷雾": ["mist"], "难以透彻了解的事物": ["mist"], "使…蒙上雾气": ["mist"], "(使)充满泪水": ["mist"], "充满泪水": ["mist"], "给…喷水": ["mist"], "下毛毛细雨": ["mist"], "笔误": ["mistake"], "错误判断": ["mistake"], "把…误认为": ["mistake"], "犯错的": ["mistaken"], "判断错误的": ["mistaken"], "在不适当的时候做": ["mistimed"], "密史脱拉风": ["mistral"], "绝对控制…的女人": ["mistress"], "主宰…的女人": ["mistress"], "女能手": ["mistress"], "女行家": ["mistress"], "女院长": ["mistress"], "不明晰的": ["misty"], "泪眼模糊的": ["misty"], "水汽覆盖的": ["misty"], "(颜色)不耀眼的": ["misty"], "不耀眼的": ["misty", "muted"], "错用": ["misuse"], "螨": ["mite"], "小硬币": ["mite"], "减轻罪行的辩护": ["mitigation"], "(瑞典)米特": ["mitt"], "求婚拒绝": ["mitten"], "混合(物)": ["mix"], "(使)调和": ["mix"], "打起来": ["mix"], "争吵起来": ["mix"], "混合原料": ["mix"], "混合配料": ["mix"], "(特定社会或团体内)各色人混杂的一群": ["mix"], "各色人混杂的一群": ["mix"], "成分比例": ["mix"], "混音": ["mix"], "混录": ["mixing", "mix"], "乐曲组合": ["mix"], "连奏": ["slur", "mix"], "叠化图像": ["mix"], "叠化声音": ["mix"], "(使)混和": ["mix"], "平安相处": ["mix"], "混成": ["mixing", "mix"], "使相结合": ["mixed", "mix"], "良莠不齐": ["mix"], "男女混合的": ["mixed"], "(感情)矛盾的": ["mixed"], "(人)混合的": ["mixed"], "不同种族(或宗教)混合的": ["mixed"], "不同种族混合的": ["mixed"], "好坏参半的": ["mixed"], "交际家": ["mixer"], "声音混合操作员": ["mixer"], "(善于)交际的人": ["mixer"], "交际的人": ["mixer"], "交谊会": ["sociable", "mixer"], "声音(图像)混合器": ["mixer"], "声音混合器": ["mixer"], "声音(图像)混合操作员": ["mixer"], "宠物干性食物": ["mixer"], "(录音、电影摄影)混频器": ["mixer"], "(不同物质)能相混合": ["mixing"], "能相混合": ["mixing"], "混成(声音信号)": ["mixing"], "(使)相结合": ["mixing"], "相结合": ["mixing"], "(内燃机汽缸中)混合气": ["mixture"], "混合气": ["mixture"], "混合音栓": ["mixture"], "记忆术": ["mnemonics"], "(风)发出萧萧声": ["moan"], "发出萧萧声": ["moan"], "萧萧声": ["moan"], "犯罪集团": ["mob"], "(动物)群": ["mob"], "团团围住": ["mob"], "(鸟或兽群)围攻": ["mob"], "成群袭击": ["mob"], "可动雕塑": ["mobile"], "悬挂饰物": ["mobile"], "活动物体": ["mobile"], "行动方便的": ["mobile"], "行动自如的": ["mobile"], "流动性强的": ["mobile"], "(面部表情)易变的": ["mobile"], "车载的": ["mobile"], "与移动电话(或掌上电脑等技术)有关的": ["mobile"], "与移动电话有关的": ["mobile"], "活动的装饰品": ["mobile"], "流动能力": ["mobility"], "动员(士兵、军队等)参战": ["mobilize"], "动员参战": ["mobilize"], "帮助(某物更轻松地)移动": ["mobilize"], "帮助移动": ["mobilize"], "使流动": ["mobilize"], "使松动": ["start", "mobilize"], "盗匪(犯罪集团一员)": ["mobster"], "软(拖)鞋": ["moccasin"], "软鞋": ["moccasin"], "(模仿)嘲弄": ["mocking", "mock"], "使显得徒劳": ["mock"], "使显得可笑": ["mock"], "(照原尺寸)模仿": ["mock"], "(考试、作战等)模拟的": ["mock"], "模拟考试": ["mock"], "嘲笑对象": ["mock"], "仿造(品)": ["mock"], "虚假地": ["mock"], "(通过模仿)嘲弄": ["mock"], "愚弄的": ["mocking"], "模仿鸟": ["mockingbird"], "嘲鸫属鸣禽": ["mockingbird"], "蓝嘲鸫": ["mockingbird"], "药征.": ["modality"], "感觉.": ["modality"], "运行方式": ["working", "mode"], "调式": ["mode"], "众数": ["mode"], "(物理)模(式)": ["mode"], "波型": ["mode"], "(为艺术家)当模特儿": ["model"], "当模特儿": ["model"], "模特儿展示(服装)": ["model"], "模特儿展示": ["model"], "(用黏土、木头等)做…的模型": ["model"], "做…的模型": ["model"], "(用计算机)做出(情景、事件)的模型": ["model"], "做出的模型": ["model"], "使仿效": ["model"], "使模仿": ["model"], "榜样的": ["model"], "模型的": ["model"], "模特职业": ["modeling"], "使 … 稳定": ["moderate"], "不偏激的": ["moderate"], "(变化)不大的": ["moderate"], "使适中": ["moderate"], "主持(讨论或会议)": ["moderate"], "审核评分": ["moderate"], "(物理)使(中子)减速": ["moderate"], "持温和政见者": ["moderate"], "有合理限度地": ["moderately"], "适中地": ["moderately"], "计分审核制": ["moderation"], "有节制": ["moderation"], "不偏激": ["moderation"], "评分审核制": ["moderation"], "牛津大学文学士学位第一次考试": ["moderation"], "(中子)减速": ["moderation"], "减速剂": ["moderator"], "(试卷)审核员": ["moderator"], "审核员": ["moderator"], "长老会教长": ["moderator"], "留言板版主": ["moderator"], "聊天室版主": ["moderator"], "当代风格的": ["modern"], "现代派的": ["modern"], "摩登的": ["modern"], "现代派艺术家": ["modern"], "主张现代风格的人": ["modern"], "宣扬现代价值观的人": ["modern"], "(使)现代化": ["modernise"], "现代性的东西": ["modernity"], "(使) 现代化": ["modernize"], " 现代化": ["modernize"], "变得现代化": ["modernize"], "不太多的": ["modest"], "(服装)不显身材的": ["modest"], "不显身材的": ["modest"], "简朴地": ["modestly", "simply"], "腼腆地": ["modestly"], "在很小的程度上": ["modestly"], "有限": ["modesty"], "腼腆": ["modesty"], "修改的行为(过程)": ["modification"], "修改的行为": ["modification"], "使改形": ["modify"], "变(音)": ["modify"], "组合式的": ["modular"], "调节(声音)": ["modulate"], "模件": ["module"], "(计算机)模件": ["module"], "功能块": ["module"], "小雪坡": ["mogul"], "莫卧儿人": ["mogul"], "雪丘": ["mogul"], "滑道隆起点": ["mogul"], "重型蒸汽机车": ["mogul"], "湿性的": ["moist"], "潮润的": ["moist"], "微湿的": ["moist"], "(地区或空气)潮湿的": ["moist"], "(眼睛)含泪的": ["moist"], "泪汪汪的": ["moist"], "湿(性)的": ["moist"], "臼齿的": ["molar"], "摩尔的": ["molar"], "磨牙": ["molar"], "(与)质量(有关)的": ["molar"], "质量的": ["qualitative", "molar"], "用于研磨的": ["molar"], "体积可分子浓度的": ["molar"], "制模": ["mold"], "符合形状": ["mold"], "模制品": ["mold"], "松软沃土": ["mold", "mould"], "对…影响重大": ["mold"], "将…塑造成": ["mold", "mould"], "(使)紧贴于": ["mold", "mould"], "紧贴于": ["mold", "mould"], "轮廓相符": ["mold"], "塑造物": ["molding"], "装饰用嵌线": ["molding"], "模塑件": ["molding"], "嵌线": ["molding"], "脚线": ["molding"], "钱鼠": ["mole"], "凿岩机": ["mole"], "(医)胎块": ["mole"], "墨西哥辣酱": ["mole"], "海堤港": ["mole"], "(化)摩尔": ["mole"], "与分子有关的": ["molecular"], "平息怒气": ["mollify"], "女性化的男人": ["mollycoddle"], "娇生惯养的男人": ["mollycoddle"], "女性化(或娇弱的)的男人": ["mollycoddle"], "换毛期": ["molt"], "(德、捷)莫尔特": ["molt"], "莫尔特": ["molt"], "(柬)蒙": ["mom"], "非常重要的时机": ["moment"], "准确时刻": ["moment"], "矩": ["moment"], "动差": ["moment"], "时时刻刻地": ["momentarily"], "片刻地": ["momentarily"], "刹那间的": ["momentary"], "时时刻刻的": ["momentary"], "(物理)动量": ["momentum"], "(尼)蒙马": ["momma"], "君王斑点蝶": ["monarch"], "王鹟": ["monarch"], "修士的": ["monastic"], "能用金钱衡量的": ["monetary"], "款项": ["sum", "money"], "混血的": ["mongrel"], "混血儿的": ["mongrel"], "监视仪": ["monitor"], "监察员": ["monitor"], "巨蜥": ["monitor"], "浅水重炮舰": ["monitor"], "监听(外国广播或电话)": ["monitor"], "监测": ["monitoring"], "[自]监控": ["monitoring"], "[通信][军]监听": ["monitoring"], "[自] 监控": ["monitoring"], "[通信][军] 监听": ["monitoring"], "顽皮儿童": ["monkey"], "受控制的人": ["monkey"], "五百英镑": ["monkey"], "锤式打桩机": ["monkey"], "学…的样子": ["monkey"], "单色的、一色的": ["monochromatic"], "单色画法": ["monochrome"], "黑白照片": ["monochrome"], "单色照片(画)": ["monochrome"], "单色照片": ["monochrome"], "黑白重现": ["monochrome"], "单色复制": ["monochrome"], "单眼绷带": ["monocle"], "单配偶": ["monogamy"], "[动] 单配性": ["monogamy"], "仅用一种语言的": ["monolingual"], "仅懂一种语言的": ["monolingual"], "仅用一种语言的人": ["monolingual"], "单语的": ["monolingual"], "只用一种语言的人": ["monolingual"], "独石的": ["monolithic"], "单体的": ["monolithic"], "独角戏": ["monologue"], "长篇独白": ["monologue"], "对一事的狂热": ["monomania"], "获得 … 的专卖权": ["monopolise"], "获得专卖权": ["monopolise"], "(组织、集团)垄断": ["monopolize"], "对…实行专卖": ["monopolize"], "滔滔不绝地对…说话": ["monopolize"], "垄断权": ["monopoly"], "垄断企业": ["monopoly", "trust"], "专卖者": ["monopoly"], "大富翁": ["monopoly"], "(说话或唱歌)单调": ["monotone"], "单音调": ["monotone"], "单调地读": ["monotone"], "毫无变化的": ["monotonous"], "枯燥": ["monotony"], "单调无味": ["monotony"], "小恶棍": ["monster"], "难以驾驭的人": ["monster"], "难以掌控的事物": ["monster"], "畸形动物(或植物)": ["monster"], "畸形动物": ["monster"], "不公正道德的": ["monstrous"], "混成画": ["montage"], "运用或结合用蒙太奇手法的": ["montage"], "数月": ["month"], "一个月有效的": ["monthly"], "每月发生的": ["monthly"], "按月": ["monthly"], "按月支付的": ["monthly"], "按月计算的": ["monthly"], "(票、通行证等)有效期为一个月的": ["monthly"], "每个月": ["monthly"], "不朽作品": ["monument"], "有永久价值的作品": ["monument"], "作为纪念的": ["monumental"], "丰碑式的": ["monumental"], "极大(坏、好等)的": ["monumental"], "情感基调": ["mood"], "有兴致(做某事)": ["mood"], "有兴致": ["mood"], "激发…情感的": ["mood"], "暗示…心境的": ["mood"], "表达语气的动词屈折变化": ["mood"], "情绪不好的": ["moody"], "令人忧郁的": ["moody"], "营造某种气氛的": ["moody"], "露光臀示人": ["moon"], "渴望之物": ["moon"], "月状物": ["moon"], "懒散度日": ["moon"], "浪荡": ["moon"], "呆视": ["moon"], "(向某人)亮屁股": ["moon"], "亮屁股": ["moon"], "虚度(时间)": ["moon"], "半夜潜逃": ["moonlight"], "夜间秘密地兼职": ["moonlight"], "夜间活动": ["moonlighting"], "从事第二职业": ["moonlighting"], "摩尔人": ["moor"], "高沼": ["moor"], "狩猎区": ["shoot", "moor"], "荒芜高原": ["moor"], "使(船)停泊": ["moor"], "系泊": ["moor"], "高沼地的草原": ["moor"], "驼鹿(单复同)": ["moose"], "抽象论的": ["moot"], "使成为无实用性的东西": ["moot"], "拖把状物": ["mop"], "蓬乱浓密的头发": ["mop"], "洗碗刷": ["mop"], "雇工市场": ["mop"], "闷闷不乐的人": ["mope"], "百无聊赖": ["mope"], "没精打采地度过": ["mope"], "忧郁的人": ["mope"], "有关道德的": ["moral"], "基于道德的": ["moral"], "能辨别是非的": ["moral"], "道德准则(标准)": ["moral"], "道德上的教训": ["moral"], "精神面貌": ["morale"], "狭隘道德观的": ["moralistic"], "道学的": ["moralistic"], "道德家的": ["moralistic"], "注意道德的": ["moralistic"], "正当性": ["morality"], "道德上地": ["morally"], "道义上地": ["morally"], "确确切切地": ["morally"], "乱糟糟的一堆": ["morass"], "延期偿付期间": ["moratorium"], "(金融)延期偿付": ["moratorium"], "有腐蚀性的": ["mordant"], "金属腐蚀剂": ["mordant"], "金箔粘著剂": ["mordant"], "用媒染剂处理": ["mordant"], "媒染剂": ["mordant"], "金属箔粘着剂": ["mordant"], "媒染": ["mordant"], "莫登特": ["mordant"], "(法)莫尔当": ["mordant"], "莫尔当": ["mordant"], "更大的": ["superior", "more"], "多了的部分": ["more"], "(程度上)更强": ["more"], "更强": ["more"], "额外地": ["more"], "更像(前者)地": ["more"], "更像地": ["more"], "【名】人名": ["most", "much", "more"], "(英、法)莫尔": ["more"], "(意、西、以)莫雷": ["more"], "(捷)莫雷斯": ["mores"], "莫雷斯": ["mores"], "停滞不前的": ["moribund", "stagnant", "stuck"], "垂死的人": ["moribund"], "(法、意、葡、匈)莫龙": ["moron"], "语子": ["morph"], "(使)图像变形": ["morph"], "图像变形": ["morph"], "将(图像)进行合成处理": ["morph"], "将进行合成处理": ["morph"], "(生物)形态学": ["morphology"], "[语] 词态学": ["morphology"], "分成小块": ["morsel"], "(法)莫塞尔": ["morsel"], "不能永生的": ["mortal"], "至死方休的": ["mortal"], "极其强烈的": ["mortal"], "临死的": ["mortal"], "(因罪孽深重而)灵魂无法得救的": ["mortal"], "灵魂无法得救的": ["mortal"], "不能蒙神恩得宽恕的": ["mortal"], "想像得出的": ["mortal"], "地位(或能力)不如他人者": ["mortal"], "地位不如他人者": ["mortal"], "死亡数目": ["mortality"], "终有一死": ["mortality"], "砂浆": ["mortar"], "迫击炮弹": ["mortar"], "用迫击炮攻击(或袭击)": ["mortar"], "用迫击炮攻击": ["mortar"], "抵押贷款额": ["mortgage"], "(为眼前好处)使承受(未来)风险": ["mortgage"], "使承受风险": ["mortgage"], "使 … 受辱": ["mortify"], "与死有关的": ["mortuary"], "殡葬的": ["mortuary"], "镶嵌图案": ["mosaic"], "用马赛克装饰": ["mosaic"], "马赛克般的东西": ["mosaic"], "拼凑而成的东西": ["mosaic"], "感光镶嵌板面": ["mosaic"], "(生)嵌合体": ["mosaic"], "(古代犹太人领袖)摩西的": ["mosaic"], "(生)镶嵌性的": ["mosaic"], "镶嵌性的": ["mosaic"], "镶嵌画般的东西": ["mosaic"], "不同要素组合体": ["mosaic"], "藓类植物": ["moss"], "苔藓绿": ["moss"], "(苏格兰、北英格兰)沼泽": ["moss"], "长满苔藓": ["moss"], "多苔的": ["mossy"], "生了苔的": ["mossy"], "苔藓覆盖的": ["mossy"], "长满苔藓的": ["mossy"], "苔藓状的": ["mossy"], "极端保守的": ["mossy"], "(程度上)最大": ["most"], "最大": ["most"], "最…": ["most"], "最大数量的": ["most"], "几乎全部": ["mostly"], "(英、法、塞)莫特": ["mote"], "莫特": ["mote"], "蠹": ["moth"], "飞蛾": ["moth"], "衣蛾": ["moth"], "像母亲一样关爱": ["mother"], "极令人讨厌的事物": ["motherfucker"], "基序": ["motif"], "模体": ["motif"], "运动表象型": ["motile"], "显示活力的": ["motile"], "运动型": ["motile"], "自动力": ["motility"], "能动性": ["motility"], "大便": ["motion", "shit", "stool"], "向 … 打手势": ["motion"], "转动的机械装置": ["motion"], "激发(兴趣或欲望)": ["motivating", "motivate"], "给与动机": ["motivating", "motivate"], "成为…的动机": ["motivated", "motivate"], "给出理由": ["motivate"], "有…动机的": ["motivated"], "调动…的积极性": ["motivating"], "事实与理由": ["motivation"], "艺术思想": ["motive"], "引起运动的": ["motor", "motive"], "车辆的": ["motor"], "肌肉运动的": ["motor"], "乘车旅行": ["motor"], "驾车旅行": ["motor"], "使用发动机驾驶帆船": ["motor"], "用汽车运送": ["motor"], "驾车的人": ["motorist"], "乘车旅行的人": ["motorist"], "装上发动机的": ["motorized"], "(部队)摩托化的": ["motorized"], "宽平滑雪道": ["motorway"], "汽车高速公路": ["motorway"], "弄成斑驳": ["mottle"], "斑驳": ["variegation", "mottle"], "使呈杂色": ["mottle"], "使显得斑驳陆离": ["mottle"], "格言主题": ["motto"], "模压": ["mould"], "长霉": ["mould"], "型芯": ["mould"], "使…成形": ["profile", "mould"], "(使)发霉": ["mould"], "(用模具)浇铸": ["mould"], "对…施加影响": ["mould", "overrule"], "吻合(轮廓)": ["mould"], "使长霉": ["mould"], "石堆": ["mound"], "投球区土墩": ["mound"], "一大堆": ["stack", "pile", "mound"], "土堤": ["mound"], "小山丘": ["rise", "mound"], "小山岗": ["mound"], "把…拢成堆": ["mound"], "用土堤围": ["mound"], "用土堤加固": ["mound"], "乘用马": ["mount"], "裱贴": ["mount"], "爬上(雌性动物的背)进行交配": ["mount"], "爬上进行交配": ["mount"], "设置(岗哨)": ["mount"], "担任(警卫)": ["mount"], "把(观察对象)固定于显微镜的载玻片": ["mount"], "把固定于显微镜的载玻片": ["mount"], "坐骑": ["mount"], "(相片)框": ["mount"], "(艺术品)装帧": ["mount"], "装帧": ["mount"], "透明胶纸": ["mount"], "封片": ["mount"], "掌丘": ["mount"], "如山一般的": ["mountainous"], "万丈波涛的": ["mountainous"], "走江湖卖假药": ["mountebank"], "底托": ["mounting"], "架设": ["mounting"], "座架": ["mounting"], "组织开展": ["mounting"], "加剧的": ["mounting"], "支座": ["mounting", "rest"], "骑(马)": ["mounting"], "对…感到痛心(遗憾)": ["mourn"], "对…感到痛心": ["mourning", "mourn"], "吊唁者": ["mourner"], "悲恸的": ["mournful"], "孝服": ["mourning"], "服丧期": ["mourning"], "沉痛哀悼之情": ["mourning"], "胆小如鼠的人": ["mouse"], "移动鼠标至…之上": ["mouse"], "安静害羞的人": ["mouse"], "浅棕灰色": ["mouse"], "鼠皮色": ["mouse"], "(猫、猫头鹰)捕鼠": ["mouse"], "用鼠标在计算机屏幕上移动光标": ["mouse"], "(对头发)上摩丝": ["mousse"], "上摩丝": ["mousse"], "(西)莫塞": ["mousse"], "八字须": ["moustache"], "长髭": ["moustache"], "须状物": ["moustache"], "需要供养的人": ["mouth"], "入海口": ["mouth"], "言谈": ["mouth"], "马口": ["mouth"], "不出声地说": ["mouth"], "用口型默示": ["mouth"], "言不由衷地说": ["mouth"], "(自己并不明白却)信口开河": ["mouth"], "(清晰明确地)说": ["mouth"], "用嘴触碰": ["mouth"], "训练(马)使之习惯于服从嚼子": ["mouth"], "训练使之习惯于服从嚼子": ["mouth"], "有…嘴的": ["mouth"], "…口的": ["mouth"], "言谈…的": ["mouth"], "口齿…的": ["mouth"], "又长又拗口的词": ["mouthful"], "一满口(的量)": ["mouthful"], "一满口": ["mouthful"], "又长又拗口的词(或短语)": ["mouthful"], "意味深长的话": ["mouthful"], "重要的话": ["mouthful"], "(电话)送话口": ["mouthpiece"], "(乐器)吹口": ["mouthpiece"], "吹口": ["mouthpiece"], "使 … 感动": ["move"], "(使)改变位置": ["move"], "改变位置": ["move"], "(使)改变观点(或做法)": ["move"], "更改(时间或日期)": ["move"], "改变话题": ["move"], "走棋": ["move"], "移动棋子": ["move"], "(在会议或法庭上)提议": ["move"], "(商品)被销售": ["move"], "被销售": ["move"], "销售(商品)": ["move"], "进行社交活动": ["move"], "(使)改变状态": ["move"], "改变状态": ["moving", "move"], "使(肠)排空": ["move"], "使排空": ["move"], "一步棋": ["move"], "举措": ["move"], "(节日等)每年变化的": ["moveable"], "每年变化的": ["moveable"], "可移动物体": ["moveable"], "军队有计划的移动": ["movement"], "量的变化": ["movement"], "(活动)机件": ["movement"], "(飞机)抵达": ["movement"], "移动的人或物": ["mover"], "原动机(力)": ["mover"], "原动机": ["mover"], "搬运工或公司": ["mover"], "电影(总称)": ["screen", "movie"], "使 … 移动的": ["moving"], "促使某人采取行动的": ["moving"], "搬家的": ["moving"], "调动的": ["moving"], "在(一定范围或人群中)进行社交活动": ["moving"], "在进行社交活动": ["moving"], "割(草、麦等)": ["mow"], "刈": ["mow"], "谷物堆": ["mow"], "割(草)": ["mow"], "干草(或谷物)堆": ["mow"], "(用镰刀)收割庄稼": ["mow"], "干草堆积处": ["mow"], "割草人": ["mower"], "意大利白干酪": ["mozzarella"], "优秀的事物": ["much"], "用在否定句末表示相反的意思": ["much"], "长时间地": ["much"], "多达(强调数量大得惊人)": ["much"], "(德)穆赫": ["much"], "很需要的": ["much-needed"], "(德、匈、捷)穆克": ["muck"], "粪的": ["mucky"], "侮蔑": ["mud"], "胡乱应付": ["muddle"], "把…混在一起": ["muddle"], "分不清": ["muddle"], "懵懵懂懂地白忙": ["muddle", "muddled"], "调制(饮料)": ["muddle"], "调(酒)": ["muddle"], "(局面)一团糟": ["muddle"], "(使)糊涂": ["muddle"], "瞎忙": ["muddle", "puddle"], "混乱导致的错误": ["muddle"], "(使)困惑": ["puzzle", "muddled"], "使沾上烂泥": ["muddy"], "使 … 混浊": ["muddy"], "含泥的": ["muddy"], "灰暗的": ["muddy"], "(声音、尤指乐声)重浊的": ["muddy"], "重浊的": ["muddy"], "像泥土般的": ["muddy"], "使变得泥泞": ["muddy"], "使浑浊": ["muddy"], "使(颜色)变暗": ["muddy"], "英国松饼(通常烤热加黄油吃)": ["muffin"], "英国松饼": ["muffin"], "围裹": ["muffle"], "裹起来的": ["muffled"], "包住的": ["muffled"], "压低(声音)": ["muffled"], "一杯的量": ["mug"], "突击学习": ["mug"], "马克杯": ["mug"], "一大杯的容量": ["mug"], "(公开)行凶抢劫": ["mug"], "扮怪相": ["mug"], "桑椹": ["mulberry"], "骡子": ["mule"], "走私毒品者": ["mule"], "越境运毒者": ["mule"], "杂交动物": ["mule"], "走锭纺纱机": ["mule"], "小型拖拉机": ["mule"], "小型电动机车": ["mule"], "错铸硬币": ["mule"], "骡似的": ["mulish"], "骡子似的": ["mulish"], "(充分)碾碎": ["mull"], "加糖和香料并烫热": ["mull"], "麦尔纱(一种涤绵织物)": ["mull"], "麦尔纱": ["mull"], "(苏格兰)海角": ["mull"], "多元文化的": ["multicultural", "multi-cultural"], "(融合或具有)多种文化的": ["multicultural"], "多种文化融合的": ["multicultural"], "多样性的": ["multifarious"], "有多条边的": ["multilateral"], "有多个部份的": ["multilateral"], "使用多媒体的": ["multimedia"], "(艺术中)多种材料的使用": ["multimedia"], "多种材料的使用": ["multimedia"], "使用多种表述媒体的": ["multimedia"], "多种国籍的": ["multinational"], "由多个国家的人组成的": ["multinational"], "(国家或地区)多民族的": ["multinational"], "多人共有的": ["multiple"], "影响身体许多部位的": ["multiple"], "(电信)复联": ["multiple"], "复联": ["multiple"], "复接": ["multiple"], "乘法运算": ["multiplication"], "做乘法": ["multiply"], "繁衍": ["multiply"], "大大增加": ["multiply"], "倍增": ["multiply"], "多人种的": ["multiracial"], "大批百姓": ["multitude"], "守密的": ["mum"], "在传统假面哑剧中扮演(角色)": ["mum"], "在传统假面哑剧中扮演": ["mum"], "在英格兰民俗剧中扮演(角色)": ["mum"], "在英格兰民俗剧中扮演": ["mum"], "喃喃而语": ["mumble"], "(用无齿的牙床)费力嚼咬": ["mumble"], "费力嚼咬": ["mumble"], "咬磨": ["mumble"], "嘟哝": ["mumble", "mutter"], "用力咀嚼(脆的食物)": ["munch"], "平凡的事物": ["mundane"], "政府证券": ["municipal"], "自治城市的": ["municipal"], "市当局": ["municipality"], "慷慨给与": ["munificence"], "不动产所有权状": ["muniments"], "军火的": ["munition"], "供给军需品": ["munition"], "供给军火": ["munition"], "挂在墙壁上的": ["mural"], "(似)墙的": ["mural"], "与墙有关的": ["mural"], "(医)(与)体腔壁(有关)的": ["mural"], "体腔壁的": ["mural"], "(与)体腔壁有关的": ["mural"], "体腔壁有关的": ["mural"], "要命的事": ["murder", "murdered"], "困难的事": ["murder", "murdered", "sod"], "一群乌鸦": ["murder", "murdered"], "对…大发雷霆": ["murder", "murdered"], "贪婪地吃(或喝)": ["murder", "murdered"], "行凶的": ["murderous"], "要命的": ["murderous"], "(液体)浑浊的": ["murky"], "(行为)不光彩的": ["murky"], "发出连续轻柔的声音": ["murmur"], "连续轻柔的声音": ["murmur"], "低声的抱怨": ["murmur"], "心区杂音": ["murmur"], "轻柔的谈话声": ["murmur"], "持续轻柔的声音": ["murmur"], "私下的抱怨": ["murmur"], "轻声地说": ["murmur"], "发出持续轻柔的声音": ["murmur"], "变硬实": ["muscle"], "身强力壮的男子(们)": ["muscle"], "身强力壮的男子": ["muscle"], "用力搬动": ["muscle"], "以经济(或政治)压力迫使": ["muscle"], "以经济压力迫使": ["muscle"], "影响肌肉的": ["muscular"], "强劲有力的": ["muscular", "ringing"], "(希腊神话)缪斯": ["muse"], "缪斯": ["muse"], "艺术家的灵感": ["muse"], "激发创作灵感的人": ["muse"], "若有所思地凝视": ["muse"], "蘑菇形物": ["mushroom"], "大量涌现": ["mushroom"], "(子弹击中目标时)开花扩散": ["mushroom"], "开花扩散": ["mushroom"], "美妙的声音": ["music"], "悦耳的声音": ["music"], "音乐(学)": ["music"], "音乐创作(或演奏)技能": ["music"], "音乐创作技能": ["music"], "喜欢音乐的": ["musical"], "配乐的": ["musical"], "喜爱音乐的": ["musical"], "精通音乐的": ["musical"], "动听的": ["plausible", "sweet", "riveting", "musical"], "好听地": ["musically"], "悦耳地": ["musically", "sweetly"], "在音乐方面": ["musically"], "有音乐技能": ["musically"], "音乐理论家": ["musicologist"], "诉说想法": ["musing"], "沉思地自言自语": ["musing"], "麝香气味的": ["musky"], "有麝香味的": ["musky"], "未发酵的葡萄汁": ["must"], "(表示必要或很重要)必须": ["must"], "谅必": ["must", "surely"], "(提出建议)应该": ["must"], "坚持要": ["must"], "非要": ["must"], "一定是": ["must"], "必不可少的事物": ["must"], "葡萄汁": ["must"], "狂暴状态": ["must"], "(动物)触须": ["mustache"], "中棕黄色": ["mustard"], "芥末酱": ["mustard"], "芥末黄": ["mustard"], "聚集(支持、勇气等)": ["muster"], "赶拢(牛、羊)": ["muster"], "赶拢(家畜)": ["muster"], "因基因变异而不同的": ["mutant"], "突变异体怪物": ["mutant"], "令人讨厌(或可怕)的事物": ["mutant"], "使变异": ["mutate"], "突变型": ["mutation"], "语流音变": ["mutation"], "变音": ["mutation"], "哑子": ["mute", "muted"], "默音字母": ["mute", "muted"], "减音": ["mute", "muted"], "(鸟)排泄": ["mute", "muted"], "不会说话的": ["speechless", "mute"], "(猎犬)追猎时不吠叫的": ["mute"], "追猎时不吠叫的": ["mute"], "(字母)哑音的": ["mute"], "哑音的": ["mute"], "无音的": ["mute"], "一群猎狗": ["mute"], "哑奴": ["mute"], "哑仆": ["mute"], "受雇的送葬人": ["mute"], "以送葬为业者": ["mute"], "消音": ["mute", "muted"], "关闭声音": ["mute", "muted"], "(声音)压低的": ["subdued", "muted"], "(乐器声音)柔和的": ["muted"], "弱化的": ["muted"], "切断(手足等)": ["mutilate", "mutilated"], "使残缺不全": ["mutilate", "mutilated"], "使…残缺不全": ["mutilate"], "使…支离破碎": ["mutilate"], "严重损毁": ["mutilated"], "叛变者": ["mutineer"], "暴动的": ["mutinous"], "难制服的": ["mutinous"], "(私下)抱怨": ["mutter"], "互助公司": ["mutual"], "相互地": ["mutually"], "戴口络于": ["muzzle"], "头脑混乱的": ["muzzy"], "(声音)模糊的": ["muzzy"], "哎呦": ["my", "oops"], "(越)美": ["my"], "(老、柬)米": ["my"], "目光短浅": ["myopia"], "(人)神秘的": ["mysterious"], "故弄玄虚的": ["mysterious"], "神秘的人或事物": ["mystery"], "推理小说(戏剧)": ["mystery"], "难以理解(或解释)的事物": ["mystery"], "神秘的人(或事物)": ["mystery"], "神秘的人": ["mystery"], "不可思议": ["mystery", "strangeness"], "疑案小说(或电影、戏剧)": ["mystery"], "疑案小说": ["mystery"], "奥义": ["mystery"], "真谛": ["mystery"], "神秘主义者的": ["mystic"], "神秘论": ["mysticism"], "错误的观点": ["myth"], "虚构的人(或事)": ["myth"], "想象中的人(或事)": ["myth"], "想象中的人": ["myth"], "杜撰出来的": ["mythical"], "神话中的": ["mythical"], "抓住或逮捕": ["nab"], "(阿富)纳卜": ["nab"], "(墨西哥)烤干酪辣味玉米片": ["nachos"], "烤干酪辣味玉米片": ["nachos"], "天底": ["nadir"], "最底点": ["nadir"], "纳迪尔": ["nadir"], "不断唠叨": ["nag"], "驽马": ["nag"], "(乍)纳吉": ["nag"], "(缅)纳": ["nag"], "(印)纳格": ["nag"], "纠缠不休的": ["nagging"], "没有可能": ["nah", "no"], "不会吧": ["nah", "no"], "明白(引起对方注意)喂": ["nah"], "明白喂": ["nah"], "(一些软喙鸟类)上喙的硬甲壳": ["nail"], "上喙的硬甲壳": ["nail"], "纳尔(布匹长度单位)": ["nail"], "纳尔": ["nail"], "(用钉子)钉住": ["pin", "nail"], "(选手)锁定(胜局)": ["nail"], "用力击打": ["nail"], "完美地完成": ["nail"], "漂亮地做": ["nail"], "(棒球)(外场手)把(跑垒者)杀出局": ["nail"], "把杀出局": ["nail"], "(选手)击败(或智胜)(对手)": ["nail"], "(男性)与…性交": ["nail"], "(外场手)把(跑垒者)杀出局": ["nail"], "(软喙鸟类)上喙的硬甲壳": ["nail"], "纳尔(布匹长度单位等)": ["nail"], "把…钉牢": ["nail"], "抓获并证明有罪": ["nail"], "(体育运动中)赢得": ["nail"], "(比赛选手)大力扣球": ["nail"], "大力扣球": ["nail"], "(艺术风格)朴素的": ["naive"], "缺乏阅历的": ["naive"], "轻信他人的": ["naive"], "无邪的行为": ["naivety"], "无覆盖的": ["naked"], "肉眼的": ["naked"], "不穿衣服的": ["naked"], "缺乏保护的": ["naked"], "无力自卫的": ["naked"], "(动物)没有皮毛的": ["naked"], "没有皮毛的": ["naked"], "没有羽毛的": ["naked"], "显明": ["nakedness"], "赤裸裸": ["nakedness"], "说出( … 的名字)": ["name"], "提到过(名字)的": ["named"], "提到过的": ["named"], "说定(数额等)": ["named"], "超微型机械人装置": ["nanobot"], "纳普牌": ["nap"], "赛马情报": ["nap"], "睡袋(野外用)": ["nap"], "睡袋": ["nap"], "纳普牌戏": ["nap"], "不留神": ["nap"], "无准备": ["nap"], "(马)不听从指令": ["nap"], "不听从指令": ["nap"], "徘徊不前": ["nap"], "预测(赛马、赛狗)获胜": ["nap"], "预测获胜": ["nap"], "使起绒": ["nap"], "一小块布或毛巾": ["napkin"], "卫生巾": ["napkin", "towel"], "平底浅盘": ["nappy"], "平底浅盆": ["nappy"], "(黑人的头发)卷曲的": ["nappy"], "有点儿醉的": ["nappy"], "(马)跳动的": ["nappy"], "孤芳自赏的": ["narcissistic"], "致幻毒品": ["narcotic"], "致幻的": ["narcotic"], "麻醉剂引起的": ["narcotic"], "(有关)毒品的": ["narcotic"], "毒品的": ["narcotic"], "给(电视或电影)作旁白": ["narrate"], "给作旁白": ["narrate"], "讲(故事)": ["narrate"], "给配解说词": ["narrate"], "叙述体的": ["narrative"], "叙事技巧": ["narrative"], "讲解员": ["narrator"], "叙事人": ["narrator"], "旁白员": ["narrator"], "(想法、态度或信仰)狭隘的": ["narrow"], "(成败)差距很小的": ["narrow"], "差距很小的": ["narrow"], "(种类或数目)有限的": ["narrow"], "(标音)严式的": ["narrow"], "严式的": ["narrow"], "(语音)窄的": ["narrow"], "窄的": ["narrow"], "(人的眼睛)眯起来": ["narrow"], "眯起来": ["narrow"], "刚好": ["narrowly"], "狭隘地": ["narrowly"], "受限地": ["narrowly"], "鼻声的": ["nasal"], "护鼻的": ["nasal"], "(嗓音、话语)带鼻音的": ["nasal"], "带鼻音的": ["nasal"], "(语音)鼻音的": ["nasal"], "护鼻": ["nasal"], "尚不成熟的": ["nascent"], "尚不发达的": ["nascent"], "(伤口、疾病等)严重的": ["nasty"], "(外表)丑陋的": ["nasty"], "(气味等)难闻的": ["nasty"], "造成很大伤害的": ["nasty"], "有威胁性的": ["nasty"], "令人不快的人(或事)": ["nasty"], "危害别人的人(或事)": ["nasty"], "危害…的人(或事)": ["nasty"], "危害…的人": ["nasty"], "恐怖录像(或影片)": ["nasty"], "恐怖录像": ["nasty"], "诞生的": ["natal"], "纳塔尔": ["natal"], "分娩的": ["natal"], "(英、法、西、葡)纳塔尔": ["natal"], "游泳技术": ["natation"], "国家所有的": ["national"], "全国性比赛": ["national"], "全国性报纸": ["national"], "政治独立运动": ["nationalism"], "民族优越感": ["nationalism"], "民族自决主义": ["nationalism"], "民族特征(或习惯、惯用语)": ["nationalism"], "民族特征": ["nationalism"], "国家主义(或民族主义)政党成员": ["nationalist"], "国家主义政党成员": ["nationalist"], "怀有本民族优越感者": ["nationalist"], "怀有民族优越感的": ["nationalist"], "民族主义(或国家主义)政党的": ["nationalist"], "民族主义政党的": ["nationalist"], "民族主义者的": ["nationalist"], "怀有极度民族优越感的": ["nationalist"], "全国各地的": ["nationwide"], "本地出生的": ["native"], "原产于某地的": ["native"], "母语的": ["native"], "土著人的": ["native"], "(动、植物)像外地物种的": ["native"], "像外地物种的": ["native"], "(金属或其他矿物)天然的": ["native"], "呈天然纯态的": ["native"], "(计算机)本机器码": ["native"], "本机器码": ["native"], "土生土长者": ["native"], "土著人": ["native"], "土生植物(或动物)": ["native"], "土生植物": ["native"], "整洁时髦的": ["natty"], "纳蒂": ["natty"], "非人为的": ["natural"], "意料之中的": ["natural"], "符合是非判断的": ["natural"], "自然科学的": ["natural"], "本位音的": ["natural"], "(织物)原色的": ["natural"], "原色的": ["proper", "natural"], "本白色的": ["natural"], "(铜管乐器)无键(或孔)的": ["natural"], "无键的": ["natural"], "(与)泛音列音符和间隔(有关)的": ["natural"], "泛音列音符和间隔的": ["natural"], "(桥牌)(叫牌)实叫的": ["natural"], "实叫的": ["natural"], "(基督教神学)物质世界的": ["natural"], "物质世界的": ["natural"], "适合人选": ["natural"], "白键": ["natural"], "(纸牌、掷骰子中)最好的组合": ["natural"], "最好的组合": ["natural"], "天然鱼饵": ["natural"], "不做作地": ["naturally"], "合乎常理地": ["naturally"], "自然界": ["world", "nature"], "自然状态": ["nature"], "秉性": ["tendency", "nature"], "具有某种特性的人": ["nature"], "不妥的": ["naughty"], "(成人)没规矩的": ["naughty"], "呕吐感": ["nausea"], "产生恶感": ["nauseate"], "(德、意、西、葡)纳韦": ["nave"], "设法穿过": ["navigate"], "(有效地)处理": ["navigate"], "(鱼、动物或昆虫)找到正确的行动方向": ["navigate"], "找到正确的行动方向": ["navigate"], "找到正确方法": ["navigate"], "(在互联网上)浏览": ["navigate"], "带人找路": ["navigate"], "水上运输": ["navigation"], "领航术": ["navigation"], "内河水道": ["navigation"], "导航仪": ["navigator"], "海军蓝": ["navy"], "不但如此": ["nay"], "否定的回答": ["no", "nay"], "怀疑主义者": ["naysayer"], "吝啬地": ["near"], "(质量、大小等)相仿": ["near"], "相仿": ["near"], "距离不远": ["near"], "接近(某时间、某事件)": ["near"], "近乎(一种状态)": ["near"], "差不多的": ["near"], "(车辆)近路缘一侧的": ["near"], "近路缘一侧的": ["near"], "(人)吝啬的": ["near"], "(时间或空间上)接近": ["near"], "近地表": ["near-surface"], "爱整洁的": ["neat", "tidy"], "利落的": ["neat"], "(酒)纯的": ["neat"], "不加冰的": ["neat"], "简单而聪明地": ["neatly"], "必需地": ["necessarily"], "迫不得已的": ["necessary"], "(生活)必需品": ["necessary"], "足够的钱": ["necessary"], "使 … 成为必需": ["necessitate"], "必需的事物": ["necessity"], "不可避免的情况": ["necessity"], "搂着脖子亲吻": ["neck"], "(使)变窄": ["neck"], "颈项": ["neck"], "细长部分": ["neck"], "颈部": ["throat", "neck"], "狭长水域": ["neck"], "颈肉": ["neck"], "(赛马)以微弱优势(获胜)": ["neck"], "以微弱优势": ["neck"], "险(胜)": ["neck"], "险": ["risk", "neck"], "在某人的地区": ["neck"], "受到惩罚(批评)": ["neck"], "(剖)颈": ["neck"], "茎部": ["neck"], "相拥互吻": ["neck"], "一口喝下(某物、尤指酒)": ["neck"], "一口喝下": ["neck"], "(因拉伸而)变狭": ["neck"], "变狭": ["neck"], "火项链": ["necklace"], "(主要指南非)用火项链处决(某人)": ["necklace"], "(主要指南非)用火项链处决…": ["necklace"], "用火项链处决…": ["necklace"], "史前时期的坟场": ["necropolis"], "甜美的饮料": ["nectar"], "众神饮用的酒": ["nectar"], "琼浆": ["nectar"], "甘美的饮料": ["nectar"], "特别需要": ["need"], "需要的事物": ["requirement", "need"], "贫困(或困难)的处境": ["need"], "贫困的处境": ["need"], "缝衣针": ["needle"], "注射针": ["needle"], "针锋相对": ["needle"], "气针": ["needle"], "刻针": ["needle"], "尖岩": ["needle"], "撑木": ["needle"], "方尖塔": ["needle", "obelisk"], "不断地数落": ["needle"], "用针穿刺(某物)": ["needle"], "用针穿刺": ["needle"], "像针一样地刺(某物)": ["needle"], "像针一样地刺": ["needle"], "毫无必要地": ["needlessly"], "缝纫手艺": ["needlework"], "女红的作品": ["needlework"], "贫穷的人": ["needy"], "(人)贫困的": ["needy"], "(环境)贫穷的": ["needy"], "需要关注的": ["needy"], "需要情感支持的": ["needy"], "使(单词或短语)变否定": ["negate"], "使变否定": ["negate"], "反演": ["negation"], "拒绝的": ["negative"], "否定形式的": ["negative"], "否定词的": ["negative"], "(实验或测试的结果)阴性的": ["negative"], "阴极的": ["negative"], "负电的(电子比质子多)": ["negative"], "亏损的": ["negative"], "(照片)负像的": ["negative"], "负像的": ["negative"], "底片的": ["negative"], "(天文)负的": ["negative"], "(议会)(立法)自动生效的": ["negative"], "自动生效的": ["negative"], "Rh阴性的": ["negative"], "负片": ["negative"], "否定句": ["negative"], "坏处": ["negative"], "害处": ["negative"], "阴性结果": ["negative"], "(语法)否定语": ["negative"], "否定词缀": ["negative"], "负电": ["negative"], "否绝": ["negative"], "推翻(一种理论或说法)": ["negative"], "负极地": ["negatively"], "疏于照顾": ["neglected", "neglect"], "未予看管": ["neglected", "neglect"], "未被重视": ["neglect"], "被忽略的": ["neglected"], "无人照管的": ["neglected"], "不修边幅": ["negligence"], "不拘谨的": ["negligent"], "不值一提的": ["negligible"], "可转让的": ["negotiable"], "可讨论的": ["negotiable"], "可兑现的": ["negotiable"], "可通过谈判解决的": ["negotiable"], "谈判达成": ["negotiate", "negotiated"], "成功越过": ["negotiate", "negotiated"], "议价出售": ["negotiate", "negotiated"], "洽谈": ["talk", "negotiate"], "顺利通过": ["negotiate"], "议付": ["negotiate"], "洽兑": ["negotiate"], "转让(支票、汇票或票据)": ["negotiate"], "邻近的人(或物)": ["neighbour"], "邻近的人": ["neighbour"], "他人": ["neighbour"], "(地方、物体)位于…的附近": ["neighbour"], "位于…的附近": ["neighbour"], "住在邻近": ["neighbour"], "邻居的": ["neighbour"], "邻里关系": ["neighbourhood"], "邻近的地方": ["neighbourhood"], "邻里情谊": ["neighbourhood"], "邻居间的友善关系": ["neighbourhood"], "(数)领域": ["neighbourhood"], "(两者中)无一个": ["neither"], "无一个": ["neither"], "既不…(也不…)": ["neither"], "既不…": ["neither"], "不可避免的报应": ["nemesis"], "给予惩罚的人": ["nemesis"], "宿敌": ["nemesis"], "死对头": ["nemesis"], "涅墨西斯(复仇女神)": ["nemesis"], "涅墨西斯": ["nemesis"], "的相关形容词": ["neoliberal"], "新语": ["neologism"], "新语症": ["neologism"], "新义": ["neologism"], "新词的使用": ["neologism"], "(德)内翁": ["neon"], "(俄)涅翁": ["neon"], "初生婴儿": ["neonate"], "新出生的哺乳动物": ["neonate"], "新受圣职的司铎": ["neophyte"], "起用亲戚": ["nepotism"], "缺乏社交能力者": ["nerd"], "技术迷": ["nerd"], "敏感处": ["nerve"], "情绪不安": ["nerve", "nervousness"], "(叶)脉": ["nerve"], "脉": ["nerve"], "使鼓起勇气": ["nerve"], "使振作精神": ["nerve"], "神经细胞的": ["nervous"], "神经性的": ["nervous"], "(疾病)由精神紧张引起的": ["nervous"], "由精神紧张引起的": ["nervous"], "由精神压力造成的": ["nervous"], "为 … 筑巢": ["nest"], "舒适的居所": ["nest"], "一组物件": ["nest"], "秘密窝点": ["nest"], "(鸟类)筑巢": ["nest"], "做窝": ["nest"], "(一套物件)逐个套叠": ["nest"], "逐个套叠": ["nest"], "嵌套(信息)": ["nest"], "(舒适地)安顿": ["nestle"], "(使)偎依": ["nestle"], "(使)依靠": ["nestle"], "坐落于(安全或隐蔽之处)": ["nestle"], "未离巢的雏鸟": ["nestling"], "把…安置于巢中": ["nestling"], "位处": ["nestling"], "球网": ["net"], "球门网": ["net"], "通讯网": ["net"], "安全网": ["net"], "捕鱼总量": ["net"], "纯利": ["net"], "(板球)练球场": ["net"], "练球场": ["net"], "(板球)一次练球": ["net"], "一次练球": ["net"], "候选人的选择面": ["net"], "净重的": ["net"], "净得": ["net"], "巧妙地做": ["net"], "(用网)捕捉": ["net"], "(篮球或足球)得分": ["net"], "进(球)": ["net"], "用网覆盖": ["web", "net"], "(计算时)扣除…(以得出净额)": ["net"], "扣除…": ["net"], "净赚地": ["net"], "最下面的": ["nethermost"], "网状材料": ["netting"], "丝网": ["netting"], "以荨麻刺": ["nettle"], "荨麻科": ["nettle"], "用荨麻刺伤或鞭打(某人)": ["nettle"], "用荨麻刺伤或鞭打…": ["nettle"], "网点": ["network", "node"], "人际关系网": ["network"], "联络网": ["network"], "计算机网络": ["network"], "电视网": ["network"], "使(计算机)联网": ["network", "networking"], "使联网": ["network", "networking"], "建立关系网": ["network", "networking"], "建立人脉": ["network", "networking"], "对(电视或广播节目)进行联播": ["network"], "对进行联播": ["network"], "联网": ["networking"], "建立工作关系网": ["networking"], "网络化": ["networking"], "神经病学家": ["neurologist"], "神经病学": ["neurology"], "神经科学": ["neuroscience"], "神经症": ["neurosis"], "神经衰弱症": ["neurosis"], "素净色的": ["neutral"], "不带感情色彩的": ["neutral"], "(化学中)中性的": ["neutral"], "非酸非碱的": ["neutral"], "不带电的": ["neutral"], "空挡": ["neutral"], "素净色": ["neutral"], "中和色": ["neutral"], "不带电的接触点": ["neutral"], "中立状态": ["neutrality"], "不表露强烈情感的行为": ["neutrality"], "不表示鲜明观点的行为": ["neutrality"], "(电子)不带电": ["neutrality"], "不带电": ["neutrality"], "(化学)非酸非碱": ["neutrality"], "非酸非碱": ["neutrality"], "使成为中性": ["neutralize"], "摧毁(炸弹或军事目标)": ["neutralize"], "未曾": ["never"], "不会": ["scarcely", "never"], "不可能(表示惊讶或震惊)": ["never"], "永无止境的": ["unending", "never-ending"], "永不完结的": ["never-ending"], "新出现的": ["new"], "新买的": ["new"], "有别于从前的": ["new"], "新近知道的": ["new"], "未体验过的": ["new"], "新时期的": ["new"], "新开始的": ["new"], "富有朝气的": ["new"], "时鲜的(蔬菜)": ["new"], "时鲜的": ["new"], "变样的": ["new"], "新近出现的事物": ["newcomer"], "新鲜事物": ["newcomer"], "重新地": ["newly"], "新婚的人": ["newlywed"], "新闻(报道)": ["news"], "新闻人物": ["news"], "新闻事件": ["news"], "电视新闻节目": ["news"], "简短的新闻报道": ["newsflash"], "业务通讯": ["newsletter"], "内部通讯": ["newsletter"], "新闻信札": ["newsletter"], "报社": ["newspaper"], "旧报纸": ["newspaper"], "报刊文章": ["newsprint"], "报章杂志阅览室": ["newsroom"], "报纸贩卖部": ["newsroom"], "(时间)紧接着来到的": ["next"], "下次的": ["next"], "下一个人或事件": ["next"], "下一(年、月、星期等)": ["next"], "下一": ["next"], "紧接在后的": ["next"], "连杆": ["nexus"], "鹅管笔的尖端": ["nib"], "笔尖": ["nib"], "装上笔尖": ["nib"], "装尖头": ["nib"], "(审慎地)表示有意接受": ["nibble"], "表示有意接受": ["nibble"], "小口咬": ["nibble"], "反复轻咬": ["nibble"], "(对提议或想法)略显兴趣": ["nibble"], "略显兴趣": ["nibble"], "(动物)小口地啃": ["nibble"], "小口地啃": ["nibble"], "对商业机会感兴趣的表示": ["nibble"], "(天气)温暖的": ["nice"], "(观点、区别等)细致的": ["nice"], "很高兴见到你": ["nice"], "干得好的": ["nice"], "优美的东西": ["nicety"], "仔细": ["nicety"], "适当的位置": ["niche"], "用户群": ["niche"], "生态龛": ["niche"], "生态位": ["niche"], "小生态环境": ["niche"], "放在适当的位置": ["niche"], "合适(称心)的工作(活动)": ["niche"], "合适…的工作…": ["niche"], "商机": ["niche"], "把…放在壁龛中": ["niche"], "(产品)针对特定小群体的": ["niche"], "针对特定小群体的": ["niche"], "说中": ["nick"], "尼克(男子名)": ["nick"], "尼克": ["nick"], "使有缺口": ["nick"], "迅速去(某地)": ["nick"], "迅速去": ["pop", "nick"], "不当得分": ["nick"], "小裂口": ["nick"], "壁球场或网球场地面与墙壁的连接处": ["nick"], "在…上刻痕": ["nick"], "迅速走开": ["nick"], "(金属)镍": ["nickel"], "给 … 取绰号": ["nickname"], "外号": ["nickname"], "教士的私生女": ["niece"], "漂亮东西": ["pretty", "nifty"], "小气鬼": ["niggard"], "行事吝啬": ["niggard"], "黑鬼(对黑人的蔑称)": ["nigger"], "费神的": ["niggling"], "琐碎": ["niggling"], "为琐事操心的": ["niggling"], "过于精细的": ["niggling"], "过于琐碎的工作": ["niggling"], "无关紧要的事": ["niggling", "nothing"], "(特殊活动之)夜": ["night"], "夜色": ["night"], "挫败时期": ["night"], "夜晚使用的": ["night"], "夜间进行的": ["night"], "夜晚活动的": ["night"], "奈廷格尔": ["nightingale"], "每夜地": ["nightly"], "每晚的": ["nightly"], "每晚地": ["nightly"], "使人极其痛苦的事情或经历": ["nightmare"], "很难对付的人(或情形)": ["nightmare"], "很难对付的人": ["nightmare"], "床头柜": ["nightstand"], "无政府主义": ["nihilism"], "(精神病学)虚无幻觉": ["nihilism"], "虚无幻觉": ["nihilism"], "无政府主义运动.": ["nihilism"], "恐怖行为": ["nihilism"], "(行动)灵活的": ["nimble"], "(头脑)聪敏的": ["nimble"], "(塞)尼内": ["nine"], "十九岁": ["nineteen"], "第十九的": ["nineteenth"], "十九分之一的": ["nineteenth"], "九十五": ["ninety-five"], "白吃客": ["ninety-five"], "九十九人.": ["ninety-nine"], "第九名": ["ninth"], "九度音": ["ninth"], "小口": ["nip", "smallmouth"], "啃咬": ["nip"], "(寒气、风等)伤害": ["nip"], "掐去": ["nip"], "夹走": ["nip"], "悄悄地拿": ["nip"], "一小口一小口地抿酒": ["nip"], "(以微弱优势)小胜": ["nip"], "小胜": ["nip"], "一抿(烈酒)": ["nip"], "一抿": ["nip"], "一小瓶酒": ["nip"], "日本佬": ["nip"], "阻止…的成长": ["nipping"], "造成冻伤": ["nipping"], "牛奶瓶的奶嘴": ["nipple"], "(狗)爱咬人的": ["nippy"], "爱咬人的": ["nippy", "snappish"], "不是这样": ["nix"], "水妖": ["nix"], "水鬼": ["nix"], "当心(上司来临)": ["nix"], "投反对票者": ["no"], "(感到惊讶)不会吧": ["no"], "没有可能(做某事)": ["no"], "(表示情况的反面)不是": ["no"], "不伤脑筋的事": ["no-brainer"], "容易作的决定": ["no-brainer"], "愚蠢的人(或行为)": ["no-brainer"], "禁飞的": ["no-fly"], "不容许胡说的": ["no-nonsense"], "尊贵地": ["nobly"], "豪爽地": ["nobly"], "在夜间的": ["nocturnal"], "夜间活动的": ["nocturnal"], "(动物)夜间活动的": ["nocturnal"], "(足球中)顶(球)": ["nod"], "一时疏忽": ["nod"], "点头示意": ["nod"], "点头同意": ["nod"], "曲折或纠纷": ["node"], "节点.": ["node"], "结点": ["node"], "(物理、数)波节": ["node"], "波节": ["node"], "调和函数零点": ["node"], "(电流或电压)零点": ["node"], "用言语暗示": ["noise"], "(电流)杂音": ["noise"], "干扰(信号)": ["noise"], "垃圾信息": ["noise"], "嗓门大的": ["noisy"], "充满噪音的": ["noisy"], "吵吵嚷嚷的": ["noisy"], "哗众取宠的": ["noisy"], "干扰信息": ["noisy"], ".嘈杂的": ["noisy"], "游牧部落一员": ["nomad"], "不断更换工作的人": ["nomad"], "游牧民族的": ["nomadic"], "名词词组": ["nominal"], "(金额)微不足道的": ["nominal"], "(数量或价值)票面的": ["nominal"], "(主要用于太空旅行)运行正常的": ["nominal"], "登记赛马参加比赛": ["nominate"], "指定(事件的日期或地点)": ["nominate"], "(动植物)以种名命名的": ["nominate"], "以种名命名的": ["nominate"], "被提名的人(或物)": ["nomination"], "名义人": ["nominee"], "名义持有人": ["nominee"], "注册人": ["nominee"], "代名组织": ["nominee"], "纪实类文学作品": ["non-fiction"], "非小说": ["non-fiction"], "非母语": ["non-native"], "不抽烟的人": ["non-smoker"], "不吸烟的人": ["non-smoker"], "不抽烟的": ["non-smoking"], "禁止抽烟的": ["non-smoking"], "非白种人": ["non-white"], "非白种人的": ["non-white"], "若无其事的": ["nonchalant"], "态度暧昧的": ["noncommittal"], "不表态的": ["noncommittal"], "态度不明朗的": ["noncommittal"], "无明确意义的": ["noncommittal"], "不墨守成规的": ["nonconformist"], "不墨守成规的人": ["nonconformist"], "不信奉英国国教的": ["nonconformist"], "不信奉英国国教的人": ["nonconformist"], "不从国教者": ["nonconformist"], "不遵奉圣公会的新教教徒": ["nonconformist"], "不遵循传统规范的人": ["nonconformist"], "不认同主流思想的人": ["nonconformist"], "不遵循主流思想的": ["nonconformist"], "不遵奉圣公会的": ["nonconformist"], "没有特点的": ["nondescript"], "难以名状的人或物": ["nondescript"], "无特征的": ["null", "nondescript"], "无明显特征的人(或物)": ["nondescript"], "无明显特征的人": ["nondescript"], "全无": ["none"], "申初经": ["none"], "无专长或成就的人": ["nonentity"], "不存在的事物": ["nonentity"], "无以匹敌的人": ["nonesuch"], "无双的事物": ["nonesuch"], "极为优秀的人": ["nonesuch"], "无双的人或物": ["nonesuch"], "无可匹敌者": ["nonesuch"], "尽管如此(仍然)": ["nonetheless"], "不燃烧的": ["nonflammable"], "不易燃烧的": ["nonflammable"], "无法匹敌的": ["nonpareil"], "全善全美的人": ["nonpareil"], "粘有糖粒的扁圆巧克力": ["nonpareil"], "无可匹敌的人": ["nonpareil"], "(使)惊讶": ["nonplus"], "无细孔的": ["nonporous"], "无孔隙的": ["nonporous"], "非赢利组织": ["nonprofit"], "不以营利为目的": ["nonprofit"], "荒谬的想法(看法)": ["nonsense"], "荒谬的想法": ["stuff", "nonsense"], "无意义的话(字句)": ["nonsense"], "无意义的话": ["nonsense"], "非甾类化合物(的)": ["nonstick"], "非甾类化合物": ["nonstick"], "非类固醇的": ["nonstick"], "非类固醇": ["nonstick"], "非威胁性的": ["nonthreatening"], "不会引起焦虑的": ["nonthreatening"], "非言辞语的": ["nonverbal"], "不使用语言的": ["nonverbal"], "不能生长发育的": ["nonviable"], "不可行的": ["nonviable"], "不能存活的": ["nonviable"], "无法自力生活或发展的": ["nonviable"], "人头": ["noodle"], "(随意地)拨弄乐器": ["noodle"], "拨弄乐器": ["noodle"], "(随意地)思考": ["noodle"], "搜寻(蛋白石等)": ["noodle"], "(电子)“或非”": ["nor"], "或非": ["nor"], "社会准则": ["norm"], "平常事物": ["norm"], "模方": ["norm"], "诺姆": ["norm"], "(身心)健康的": ["normal"], "(人)普通的": ["normal"], "(线或线性特征)正交的": ["normal"], "(盐溶液)与血液的盐浓度相同的": ["normal"], "与血液的盐浓度相同的": ["normal"], "正(断层)的": ["normal"], "通常标准": ["normal"], "正常人": ["normal"], "循规蹈矩者": ["normal"], "正交": ["normal"], "使正常": ["normalize"], "使合规格": ["standardize", "normalize"], "(浮点表示法)使用标准格式表示": ["normalize"], "使用标准格式表示": ["normalize"], "正交地": ["normally"], "基准的": ["normative"], "北部(地区)": ["north"], "北部": ["north"], "北方发达国家": ["north"], "(桥牌)北家": ["north"], "北家": ["north"], "(风)北方吹来的": ["north", "northern"], "北方吹来的": ["north", "northern"], "朝北": ["north"], "东北部": ["northeast"], "(风等)来自东北的": ["northeast"], "在东北": ["northeast"], "(风等)来自东北": ["northeast"], "有北方特征的": ["northern"], "生活在北方的": ["northern"], "源自北方的": ["northern"], "向北地": ["northward"], "北部地区": ["northward"], "在西北的": ["northwest"], "机首": ["nose"], "觉察力": ["nose"], "特有的气味": ["nose"], "警方线人": ["nose"], "(车辆、船只等)缓慢地前行": ["nose"], "缓慢地前行": ["nose"], "(动物用鼻子)拱": ["nose"], "勉强领先(或获胜)": ["nose"], "勉强领先": ["nose"], "头锥": ["nose"], "后排最高处的廉价座位": ["nosebleed"], "向往过去": ["nostalgia"], "念旧": ["nostalgia"], "引人怀旧的": ["nostalgic"], "怀旧的人": ["nostalgic"], "秘方": ["nostrum"], "骗人特效药": ["nostrum"], "非利益化的": ["not-for-profit"], "不是为了利润的": ["not-for-profit"], "值得注意地": ["notably"], "把 … 写成标志": ["notate"], "记法": ["notation"], "标记系统": ["notation"], "成套符号": ["notation"], "刻凹痕": ["notch"], "V形刻痕": ["notch"], "圆形切口": ["notch"], "皮带上(搭扣插入)的孔": ["notch"], "皮带上的孔": ["notch"], "(在表面或边缘)刻V形痕": ["notch"], "刻V形痕": ["notch"], "刻下切口": ["notch"], "短笺": ["note"], "值得注意之处": ["note"], "正式文件": ["note"], "(外交文书)照会": ["note"], "音键": ["note"], "基本香型": ["note"], "(食品、酒等的)基本口味": ["note"], "基本口味": ["note"], "特别提到": ["noted"], "特别提出": ["noted"], "便条本": ["notepad"], "笔记本(计算机)": ["notepad"], "没有什么": ["nothing"], "微不足道的事": ["nothing"], "没有一件东西": ["nothing"], "不花钱": ["nothing"], "(表示强调)没有别的东西": ["nothing"], "没有别的东西": ["nothing"], "用于强烈地表示相反看法根本不是(这样)": ["nothing"], "用于强烈地表示相反看法根本不是": ["nothing"], "虚空": ["nothing"], "没前途的": ["nothing"], "没价值": ["nothing"], "公告牌": ["notice"], "警示牌": ["notice"], "事先声明": ["notice"], "预先通知期": ["notice"], "辞职信": ["notice", "resignation"], "搬迁通知": ["notice"], "小型广告": ["notice"], "简短通告": ["notice"], "警告书": ["notice"], "简评": ["notice"], "客气对待": ["notice"], "通知单": ["reminder", "notification", "ticket"], "缝纫用品": ["notion"], "一时的念头": ["notion"], "突发的奇想": ["whim", "notion"], "声名狼籍": ["notoriety"], "臭名昭著地": ["notoriously"], "纵使": ["notwithstanding"], "(以)努恩": ["noun"], "给营养": ["nourish"], "怀有(感情、信念等)": ["nourish"], "营养状况": ["nourishment"], "提供营养": ["nourishment"], "(意、西、塞、葡)诺娃(女名)": ["nova"], "诺娃": ["nova"], "诺瓦": ["nova"], "(长篇)小说": ["novel"], "(西)诺韦利亚": ["novella"], "(意、俄、法)诺韦拉": ["novella"], "小装饰": ["novelty"], "新奇的经验": ["novelty"], "新奇性": ["novelty"], "新奇的事物(或人、环境)": ["novelty"], "廉价小饰物": ["novelty"], "风格独特的": ["novelty"], "见习修士": ["novice"], "见习修女": ["novice"], "尚未赢过大赛的赛马": ["novice"], "到现在为止": ["now"], "你要知道": ["now"], "用于叙述过去的事当时": ["now"], "现在到了这个地步": ["now"], "哪里都不": ["nowhere"], "不可能看见(或找到)的": ["nowhere"], "不可能看见的": ["nowhere"], "没有任何地方": ["nowhere"], "无名的小地方": ["nowhere"], "不存在的地方": ["nowhere"], "荒芜的地区": ["nowhere"], "无望成功的": ["nowhere"], "使产生细微差别": ["nuance"], "适婚的": ["nubile"], "(意)努比莱": ["nubile"], "努比莱": ["nubile"], "构成细胞核的": ["nuclear"], "(使)成核": ["nucleate"], "成核": ["nucleate"], "(使)集结": ["nucleate"], "形成核心": ["nucleate"], "神经核": ["nucleus"], "裸体画、裸体人像": ["nude"], "肉色的": ["nude"], "裸体人像": ["nude"], "人物裸体作品": ["nude"], "裸色": ["nude"], "用肘轻触(某人以引起注意)": ["nudge"], "用肘轻触": ["nudge"], "轻推移动": ["nudge"], "用胳膊肘挤开往前走": ["nudge"], "靠近(某程度或数量)": ["nudge"], "裸体画(或雕像等)": ["nudity"], "无法律效力的": ["nugatory"], "金属块": ["nugget"], "有价值的小东西": ["nugget"], "有用信息": ["nugget"], "(鸡)块": ["nugget"], "骚扰行为": ["nuisance"], "妨害行为": ["nuisance"], "无约束力的": ["null"], "零值的": ["null"], "(数)(集合、矩阵)空的": ["null"], "元素只有零的": ["null"], "无内涵的": ["null"], "无意义暗码": ["null"], "(电子)无信号": ["null"], "无信号": ["null"], "无电磁辐射的方向": ["null"], "使(信号)与另一信号结合产生无信号状态": ["null"], "使与另一信号结合产生无信号状态": ["null"], "[数] 空": ["null"], "失去感觉的": ["numb"], "使呆滞": ["numb"], "使(某种感觉)减轻": ["numb"], "把 … 算作": ["number"], "序数": ["number"], "数量众多的人(或物)": ["number"], "数量众多的人": ["number"], "一首歌": ["number"], "一段舞蹈": ["number"], "吸引人的人(或事物)": ["number"], "吸引人的人": ["number"], "单复数": ["number"], "历史数据": ["number"], "具有…特征的人": ["number"], "常说的事": ["number"], "数字彩票": ["number"], "列入(某类)": ["number"], "指日可数的": ["numbered"], "数量符号": ["numeral"], "数词": ["numeral"], "钱币的": ["numismatic"], "奖章的": ["numismatic"], "钱币奖章收藏家": ["numismatist"], "(中)能(广东话·威妥玛)": ["nun"], "(朝)嫩": ["nun"], "(匈、以)努恩": ["nun"], "交配季节的": ["nuptial"], "保育虫": ["nurse"], "防护作物": ["nurse"], "沙锥齿鲨": ["nurse"], "细心打理": ["nurse"], "调养": ["nurse"], "调治": ["nurse"], "吃奶": ["suckle", "nurse"], "慢慢地喝": ["nurse"], "爱惜地搂抱": ["nurse"], "(在某种特定条件下)被抚养长大": ["nurse"], "被抚养长大": ["nurse"], "(台球、斯诺克)聚球": ["nurse"], "聚球": ["nurse"], "使球互相靠拢": ["nurse"], "儿童房": ["nursery"], "儿童活动室": ["nursery"], "育婴室": ["nursery"], "动物繁殖场": ["nursery"], "两岁的马参加的赛马": ["nursery"], "幼儿教育的": ["nursery"], "(总称)环境因素": ["nurture"], "滋长": ["nurturing"], "怀有(希望、想法等)": ["nurturing"], "坚果(仁)": ["nut", "nuts"], "营运经费": ["nut"], "松紧螺丝": ["nut"], "采干果": ["nut", "nuts"], "肉豆寇": ["nutmeg"], "肉豆寇种子中的核仁": ["nutmeg"], "促进生长的东西": ["nutriment"], "营养方面": ["nutritionally"], "滋养地": ["nutritionally"], "营养丰富的": ["nutritious"], "简明扼要": ["nutshell"], "坚果外壳": ["nutshell"], "简要地说": ["nutshell"], "双壳类软体动物": ["nutshell"], "有许多坚果的": ["nutty"], "[纺] 聚酰胺纤维": ["nylon"], "烟香气": ["oak"], "栎棕色": ["oak"], "栎木家具": ["oak"], "栎木制品": ["oak"], "做划桨动作": ["oar"], "宜人之地": ["oasis"], "(困苦中)令人快慰的地方(或时刻)": ["oasis"], "令人快慰的地方": ["oasis"], "插花泥": ["oasis"], "浅棕色": ["oatmeal"], "方尖石碑": ["obelisk"], "(印刷术)剑号": ["obelisk"], "疑问记号": ["obelisk"], "肥胖症": ["obesity"], "顺…的意": ["obey"], "按…的通常情况行事": ["obey"], "遵循(原则、自然规律等)": ["obey"], "弄暗": ["obfuscate"], "讣文": ["obituary"], "提出 … 作为反对的理由": ["object"], "(计算机)对象": ["object"], "反对说": ["object"], "反对的理由是": ["object"], "该反对的": ["objectionable"], "出击目标": ["objective"], "不带个人情感的": ["objective"], "攻击目标": ["objective"], "(疾病症状)客观的": ["objective"], "他觉的": ["objective"], "专性的": ["obligate"], "固性的": ["obligate"], "(使)负有法律(或道义)责任": ["obligate"], "负有法律责任": ["obligate"], "使…有义务(做某事)": ["obligate"], "使…有义务": ["obligate"], "以(资产)为担保": ["obligate"], "以为担保": ["obligate"], "(生)专性的": ["obligate"], "(使)感激": ["obligate"], "专性有机体": ["obligate"], "必须要做的事情": ["obligation"], "(规定、裁决)有约束力的": ["obligatory"], "施恩于": ["oblige"], "帮 … 的忙": ["oblige"], "使…成为必要": ["oblige"], "帮…的忙": ["oblige"], "使(某人)遵守誓约(或承诺、约定)": ["oblige"], "使…遵守誓约…": ["oblige"], "强迫(某人)做(某事)": ["obliging"], "强迫…做…": ["obliging"], "按(某人的要求)照办": ["obliging"], "按照办": ["obliging"], "遵守誓约": ["obliging"], "热心相助的": ["obliging"], "斜肌.": ["oblique"], "盖销(邮票等)": ["obliterate"], "(从头脑中) 抹掉": ["obliterate"], " 抹掉": ["obliterate"], "未觉察到的": ["oblivious"], "叱骂": ["obloquy"], "谩骂": ["vituperate", "slang", "obloquy", "snap", "revile"], "粗鲁无礼的": ["surly", "obnoxious", "rude"], "(数量等)大得惊人的": ["obscene"], "猥亵下流": ["obscenity"], "猥亵的话(或行为)": ["obscenity"], "猥亵的话": ["obscenity"], "下流的行为": ["obscenity"], "轻音的": ["obscure"], "难以说清楚的": ["obscure"], "未被查实的": ["obscure"], "不明": ["obscurity"], "默默无闻": ["obscurity"], "可观察到的": ["observable"], "可遵守的": ["observable"], "可观察量(观察符号)": ["observable"], "观察力敏锐的": ["observant"], "谨慎遵守的": ["observant"], "严守教规的": ["observant"], "遵守风俗的": ["observant"], "方济各会分会修士": ["observant"], "观察资料": ["observation"], "观察结果": ["observation"], "测天": ["observation"], "用于观察的": ["observation"], "监视的": ["observational"], "视野开阔的位置(或建筑物)": ["observatory"], "视野开阔的位置": ["observatory"], "(在科学研究中)观测": ["observe"], "遵守(规则、法律等)": ["observe"], "庆祝(节日)": ["observe"], "纪念(某人或事件)": ["observe"], "静默": ["silence", "observe"], "默哀": ["silence", "observe"], "被观察的": ["observed"], "被观测的": ["observed"], "观察家": ["observer"], "挂牵": ["obsess"], "念念不忘": ["obsessed", "obsess"], "不停地困扰": ["obsess"], "(对…)着迷的": ["obsessed"], "(受…)困扰的": ["obsessed"], "困扰的": ["sore", "obsessive", "obsessed"], "受困扰的": ["stricken", "obsessed"], "着魔": ["obsession", "possession", "spell"], "令人着迷的人(或事物)": ["obsession"], "令人着迷的人": ["obsession"], "缠住不放的": ["obsessive"], "萦绕心头的": ["obsessive"], "易受困扰的": ["obsessive"], "易着迷的": ["obsessive"], "强迫症患者": ["obsessive"], "着迷的人": ["obsessive"], "着迷般地": ["obsessively"], "痴迷地": ["obsessively"], "全情投入地": ["obsessively"], "困扰地": ["obsessively"], "废退的": ["obsolescent"], "逐渐被废弃的": ["obsolescent"], "(生物特征的一部分)退化的": ["obsolete"], "淘汰(产品)": ["obsolete"], "废弃(想法)": ["obsolete"], "产科医生": ["obstetrician"], "(病痛等)难治": ["obstinacy"], "难治": ["obstinacy"], "难解除": ["obstinacy"], "不易屈服的": ["obstinate"], "(病)难治的": ["obstinate"], "难以去除的": ["obstinate", "stubborn"], "挡住(视线)": ["obstruct"], "闭塞": ["obstruction", "occlude"], "违例阻挡": ["obstruction"], "梗阻": ["obstruction"], "阻挡犯规": ["obstruction"], "(规则或情况)存在": ["obtain"], "能获得的": ["obtainable"], "强使接受": ["obtrude", "thrust"], "逼使": ["obtrude"], "强加于人": ["obtrude"], "钝角的": ["obtuse"], "较明显的一面": ["obverse"], "对应面": ["obverse"], "对应面的": ["obverse"], "主要的一面": ["obverse"], "当然的": ["righteous", "obvious"], "特殊(或重大)场合": ["occasion"], "特殊场合": ["occasion"], "特殊(或重大)事件": ["occasion"], "特殊事件": ["occasion"], "不时的": ["occasional"], "(家具)特定场合才使用的": ["occasional"], "特定场合才使用的": ["occasional"], "在特殊场合所作的": ["occasional"], "为特殊场合所准备的": ["occasional"], "非定时的": ["occasional"], "(文章等)特殊场合所作的": ["occasional"], "特殊场合所作的": ["occasional"], "不定期雇用的": ["occasional"], "偶尔地": ["occasionally"], "西洋人": ["occidental"], "西洋的": ["occidental", "western"], "欧美人": ["occidental"], "西方(国家)的": ["occidental"], "(牙齿)咬合": ["occlude"], "阻塞(口、孔等)": ["occlude"], "(使)闭塞": ["occlude"], "遮盖(一只眼睛)使看不见": ["occlude"], "遮盖使看不见": ["occlude"], "(固体)吸收(气体、杂质)": ["occlude"], "(上下齿)咬合": ["occlude"], "玄机": ["occult"], "奥秘的习俗": ["occult"], "奥秘的信仰": ["occult"], "(疾病、过程)不伴随可见迹现象(或症状)的": ["occult"], "不伴随可见迹现象的": ["occult"], "(血液)(潜)隐的": ["occult"], "隔开(使看不见)": ["occult"], "(天体)遮蔽": ["occult"], "居住期间": ["occupancy"], "占用人数": ["occupancy"], "容纳人数": ["occupancy"], "入住率": ["occupancy"], "居住率": ["occupancy"], "占领者": ["occupant"], "实际占有人": ["occupant"], "业余活动": ["occupation"], "仅供土地占有者使用的": ["occupation"], "由职业引起的": ["occupational"], "已被占的": ["occupied"], "从事的": ["occupied"], "(床、椅子、房间等)已被占用的": ["occupied"], "已被占用的": ["occupied"], "(地方)被占领的": ["occupied"], "被占领的": ["occupied"], "遭侵占的": ["occupied"], "占(空间或一段时间)": ["occupied"], "占领军的一员": ["occupier"], "使用(房屋、建筑)": ["occupy"], "占据(空间、时间)": ["occupy"], "使忙于(做某事)": ["occupy"], "使一直在想": ["occupy"], "(军事)占领": ["occupy"], "非法强占(建筑物)": ["occupy"], "非法强占": ["occupy"], "位居": ["occupy"], "(想法)产生": ["occur"], "海量": ["ocean"], "无垠的": ["oceanic"], "与海洋有关的": ["oceanic"], "(气候)海洋性的": ["oceanic"], "海洋性的": ["oceanic"], "海洋学家": ["oceanographer"], "海洋研究者": ["oceanographer"], "倍频程": ["octave"], "(英、法)奥克塔夫": ["octave"], "八旬老人(八十到八十九岁间)": ["octogenarian"], "八旬老人": ["octogenarian"], "八十岁到八十九岁的人": ["octogenarian"], "八十岁到八十九岁的": ["octogenarian"], "章鱼肉": ["octopus"], "目击的": ["ocular"], "偶然出现的": ["odd"], "不成对的": ["unmatched", "odd"], "不同类的": ["odd"], "一球险胜的": ["odd"], "古怪反常的人(或事物)": ["oddity"], "古怪反常的人": ["oddity"], "怪现象": ["oddity"], "怪异": ["oddity", "peculiarity"], "[车辆] 里程计": ["odometer"], "(匈)欧多尔": ["odor"], "散发气味的": ["odoriferous"], "无臭的": ["odourless"], "远行": ["odyssey", "voyage"], "长途冒险旅行": ["odyssey"], "奥德赛(希腊史诗)": ["odyssey"], "漫长而惊险的旅程": ["odyssey"], "成长过程": ["odyssey"], "探索过程": ["odyssey"], "《奥德赛》": ["odyssey"], "漫长的旅程": ["odyssey"], "… 的(表所属)": ["of"], "… 的": ["of"], "…的一部分": ["of"], "住在(某地)": ["of"], "住在": ["of"], "在 … 之外": ["off"], "离开(某处)": ["off"], "(在时间或空间上)距": ["off"], "从…移开": ["off"], "不再会发生": ["off"], "被取消": ["off"], "不再供应": ["off"], "不上课": ["off"], "削价": ["off"], "(接在数词后)一次的产量": ["off"], "一次的产量": ["off"], "在剧院舞台的后面(或旁边)": ["off"], "在剧院舞台的后面": ["off"], "从…去掉": ["off"], "低于…水平": ["off"], "依靠…(过活)": ["off"], "(表示来源或原因)来自": ["off"], "(食物)不新鲜的": ["stale", "off"], "状态不如平常好的": ["off"], "不对的": ["off"], "不连接的": ["off"], "不盖在上面的": ["off"], "淡季的": ["off"], "离开家的": ["off"], "不运作的": ["off"], "(一对之中)右边的": ["off"], "(某些体育比赛)越位的": ["off"], "越位的": ["off"], "在车辆离人行道边缘最远的一侧的": ["off"], "起跑": ["off"], "(板球)击球手对面的半场": ["off"], "击球手对面的半场": ["off"], "(电)未连接": ["off"], "未连接": ["off"], "发挥失常的": ["off"], "不当班的": ["off-duty"], "不在值班时间的": ["off-duty"], "非值勤的": ["off-duty"], "走音的": ["off-key"], "止步的": ["off-limits"], "越野": ["off-road"], "反传统的": ["offbeat"], "不当": ["offence", "offense"], "令人不悦": ["offend"], "令人不舒服": ["offend"], "造成问题的人(或事物)": ["offender"], "造成问题的人": ["offender"], "与进攻有关的": ["offensive"], "令人不快(讨厌)的": ["offensive"], "(体育比赛中)进攻的": ["offensive"], "进攻的": ["offensive"], "攻势的": ["offensive"], "(军事)进攻": ["offensive"], "系列行动": ["offensive"], "不愉快地": ["uncomfortably", "offensively"], "(卖方)出价": ["offer"], "表示愿意(做某事)": ["offer", "offered", "offering"], "表示愿意": ["offer", "offered", "offering"], "出(价)": ["offer"], "开(价)": ["offer"], "表示(爱、友谊等)": ["offer"], "(向上帝或神)奉献(祈祷、赞美)": ["offer"], "祭献(牺牲)": ["offer"], "祭献": ["offer"], "挑起(战争)": ["offer"], "把…摆好(或放到位)": ["offer"], "把…摆好": ["offer"], "(机会)出现": ["offer"], "主动提议": ["offer"], "供品": ["sacrifice", "offering"], "出售物": ["offering"], "新近完成的艺术作品": ["offering"], "未经准备的": ["offhand"], "未经思索地": ["offhand"], "部、 局、 厅": ["office"], "有特定用途的房间或建筑物": ["office"], "办公楼": ["office"], "厅": ["office"], "全体办事人员": ["office"], "重要官职": ["office"], "重要职务": ["office"], "每日的祈祷": ["office"], "某一荣誉等级中的一分子": ["officer"], "配备军官": ["officer"], "公务上的": ["official"], "官方授权的": ["official"], "公职的": ["official"], "据官方的": ["official"], "公开宣称的(但可能并非事实)": ["official"], "公开宣称的": ["official"], "官方场合的": ["official"], "(常指)正式公开的": ["official"], "正式公开的": ["official"], "被正式选用的": ["official"], "执法人": ["official"], "主持法官": ["official"], "公务上": ["officially"], "据公布": ["officially"], "据传(但不一定是事实)": ["officially"], "依据法规等": ["officially"], "多管闲事的": ["officious"], "摆官架子的": ["officious"], "不亲热的": ["offish"], "衬托出": ["offset"], "使偏离直线方向": ["offset"], "使与…不在一条直线上": ["offset"], "转印下一页": ["offset"], "抵消物": ["offset"], "偏离量": ["offset"], "偏离距离": ["offset"], "(测绘)支距": ["offset"], "支距": ["offset"], "短匐茎": ["offset"], "(建筑)壁阶": ["offset", "setback"], "壁阶": ["offset", "setback"], "胶印法": ["offset"], "胶印的": ["offset"], "平版印刷的": ["offset"], "偏离中心的": ["offset"], "偏置的": ["offset"], "(电子)偏离": ["offset"], "海底石油(或天然气)的开采的": ["offshore"], "海底石油的开采的": ["offshore"], "境外的": ["offshore"], "海上地": ["offshore"], "向海地": ["offshore"], "海底石油(或天然气)的开采地": ["offshore"], "海底石油的开采地": ["offshore"], "将转至海外": ["offshore"], "崽兽": ["offspring"], "不在舞台上的": ["offstage"], "戏外的": ["offstage"], "不在舞台上地": ["offstage"], "戏外": ["offstage"], "(诗、文)时常": ["oft"], "眉目传情": ["ogle"], "向…抛媚眼": ["ogle"], "做媚眼": ["ogle"], "奥格尔": ["ogle"], "(肯、西)奥格莱": ["ogle"], "奥格莱": ["ogle"], "润肤油": ["oil"], "护发油": ["oil"], "油性涂料": ["oil"], "加油于…": ["oil"], "给(皮肤)涂油": ["oil"], "给涂油": ["oil"], "抹油": ["oil"], "含油的": ["oily", "oleaginous"], "像油的": ["oily"], "涂油的": ["oily"], "(食物)含油多的": ["oily"], "富含脂肪的": ["oily"], "(头发或皮肤)油质的": ["oily"], "(人、行为)油滑的": ["oily"], "… 岁的": ["old"], "(人)…岁的": ["old"], "(事物)存在…久的": ["old"], "存在…久的": ["old"], "年纪大的": ["old"], "原来(属于自己的)的": ["old"], "结识久的": ["old"], "(表示亲昵)老…": ["old"], "老…": ["old"], "(语言形式)古的": ["old"], "古的": ["old"], "经历多次的": ["old"], "某个年龄段的人": ["old"], "古典鸡尾酒": ["old-fashioned"], "(表情)反对的": ["old-fashioned"], "威士忌鸡尾酒": ["old-fashioned"], "已成材的": ["old-growth"], "原始森林的": ["old-growth"], "古旧的": ["old-school", "secondhand"], "旧式的人或物": ["old-timer"], "味道的": ["olfactory"], "嗅觉器官": ["olfactory"], "寡头政治执政者(支持者)": ["oligarch"], "寡头政治": ["oligarchy"], "寡头集团": ["oligarchy"], "寡头统治的国家": ["oligarchy"], "黄绿色": ["sulphur", "olive"], "炖牛肉卷": ["olive"], "橄榄贝": ["olive"], "(剖)橄榄体": ["olive"], "橄榄体": ["olive"], "橄榄环": ["olive"], "茶青色的": ["olive"], "(皮肤)橄榄色的": ["olive"], "油橄榄": ["olive"], "希腊字母的最后一个字": ["omega"], "(一系列中)最后一个": ["omega"], "最后一个": ["omega"], "希腊字母的最后一个字Ω": ["omega"], "煎蛋": ["omelet"], "预兆性": ["omen"], "有预兆地": ["ominously"], "被省略(或排除)的人(或物)": ["omission"], "被省略…的人…": ["omission"], "不做": ["skip", "omit"], "没做": ["omit"], "无所不能的": ["omnipotent"], "全知的": ["omniscient"], "无所不知者": ["omniscient"], "涉猎广泛的": ["omnivorous"], "什么都读的": ["omnivorous"], "无所不吃的": ["omnivorous"], "在 … 之上": ["on"], "由 … 支撑着": ["on"], "在(某一天)": ["on"], "向前(移动)": ["on"], "表示持续性": ["on"], "表示已连接、处于工作状态或使用中": ["on"], "由…支撑": ["on"], "(身上)带着": ["on"], "带着": ["on"], "挣…钱": ["on"], "以…支付": ["on"], "以…为燃料": ["on"], "作为…成员": ["on"], "借助(仪器或器械)": ["on"], "靠…服用药物": ["on"], "(由电台或电视)播放": ["on"], "(娱乐演出等)上演": ["on"], "(电器)开着地": ["on"], "开着地": ["on"], "写着的": ["on"], "正在播出的": ["on"], "现场地": ["on-site"], " 一回": ["once"], "任何一次": ["once"], "乘以一": ["once"], "一…..就": ["once"], " 一旦": ["once"], "一岁": ["one"], "一点钟": ["one"], "人们(表泛指)": ["one"], "那个人": ["one"], "那种人": ["one"], "一个(强调某人或某事)": ["one"], "一美元纸币": ["one"], "为期一天的": ["one-day"], "单维的": ["one-dimensional"], "1小时的": ["one-hour"], "一对一地": ["one-on-one"], "一党制的": ["one-party"], "单向的": ["one-sided"], "只见问题之一面的": ["one-sided"], "品种齐全的": ["one-stop"], "一应俱全的": ["one-stop"], "一次的": ["one-time"], "单行的": ["serial", "one-way"], "1年": ["one-year"], "义务沉重的": ["onerous"], "不断发展的": ["ongoing"], "持续存在的": ["ongoing"], "仍在进行的": ["ongoing"], "(产品、服务或信息)在线的": ["online"], "网上的": ["online"], "(计算机)联机的": ["online"], "在网上": ["online"], "利用网际网路(购买、获得等)": ["online"], "利用网际网路": ["online"], "在电脑操控下": ["online"], "开始运行": ["online"], "存在着": ["online"], "仅在…情况下(或地方等)": ["only"], "仅在…情况下": ["only"], "不早于": ["only"], "(除此之外别无可为)只能": ["only"], "只能": ["only"], "只会": ["only"], "只能(希望或愿望等)": ["only"], "(强调行动恰当)完全": ["only"], "刚刚(强调某事刚发生)": ["only"], "险些没": ["only"], "差点没": ["only"], "最适合的": ["prime", "only"], "独生的": ["only"], "若非": ["only", "unless"], "军事攻击": ["onset"], "舞台表演区的": ["onstage"], "在台上": ["onstage"], "在舞台表演区": ["onstage"], "上台演出地": ["onstage"], "到 … 上": ["onto"], "到…之上": ["onto"], "向…之上": ["onto"], "发现(某人做了坏事)": ["onto"], "到(交通工具)上": ["onto"], "到上": ["onto"], "(重心移动)到(身体某部位)上": ["onto"], "成为(列表、系统等)的一部分": ["onto"], "成为的一部分": ["onto"], "转到(其他话题)": ["onto"], "(数)映射到的": ["onto"], "映射到的": ["onto"], "满射的": ["onto"], "面向(某个方向)": ["onto"], "(身体重心)移向": ["onto"], "登上 (交通工具)": ["onto"], "登上 ": ["onto"], "表示某人紧握或某物被紧握": ["onto"], "(对某人做的坏事)已经明白了": ["onto"], "已经明白了": ["onto"], "转向(新的话题)": ["onto"], "将要发现": ["onto"], "奥纳斯": ["onus"], "从…以后": ["onward"], "以高兴(惊喜等)语调说": ["ooh"], "以高兴语调说": ["ooh"], "喔": ["ooh"], "发“喔”声": ["ooh"], "(使)渗出": ["ooze"], "渗出物": ["ooze"], "专栏版署名评论版面的": ["op-ed"], "不透明": ["opacity"], "晦涩难懂": ["opacity"], "不传导": ["opacity"], "欧泊": ["opal"], "乳白玻璃": ["opal"], "奥珀尔": ["opal"], "(土、法)奥帕尔": ["opal"], "奥帕尔": ["opal"], "蛋白光": ["opalescence"], "蛋白石混浊": ["opalescence"], "蛋白色光": ["opalescence"], "(玻璃、液体等)不透明的": ["opaque"], "不透光的": ["opaque"], "不透明体": ["opaque"], "不透明颜料": ["opaque"], "开始(某事物)": ["open"], "以…开头": ["open"], "宣布启用": ["open"], "营业的": ["open"], "(身体部位)张开的": ["open"], "(肠)通畅的": ["open"], "通畅的": ["open"], "未封的": ["open"], "未系好的": ["open"], "未扣上的": ["open"], "未围上的": ["open"], "不保密的": ["open"], "会受到…的": ["open"], "会被…的": ["open"], "无严密防守的": ["open"], "(城镇或城市)被正式宣布不设防的": ["open"], "被正式宣布不设防的": ["open"], "人人可以参加的": ["open"], "对公众开放的": ["open"], "(比赛、建筑物等)对特定群体开放的": ["open"], "对特定群体开放的": ["open"], "(机会、选择等)可利用的": ["open"], "尚未决定的": ["open"], "(银行账户)已开通的": ["open"], "已开通的": ["open"], "(文件夹、文档等)正在使用中的": ["open"], "正在使用中的": ["open"], "(伤口)外露的": ["open"], "外露的": ["open"], "(胜利者)赢得公开赛的": ["open"], "赢得公开赛的": ["open"], "(票子)未注明旅行日期的": ["open"], "未注明旅行日期的": ["open"], "(支票)未签注的": ["open"], "未签注的": ["open"], "(数)(集合)开的": ["open"], "(元音)开的": ["open"], "(音节)以元音结尾的": ["open"], "以元音结尾的": ["open"], "(乐)开放的": ["open"], "(电路)开路的": ["open"], "开路的": ["open"], "断路的": ["open"], "(纺织品)松散的": ["open"], "开封": ["open"], "(使)(眼睛)睁开": ["open"], "睁开": ["open"], "张开(嘴巴)": ["open"], "翻开": ["open"], "(使)开始营业": ["open"], "开始营业": ["open"], "(使)开门": ["open"], "(使)开张": ["open"], "(使)开办": ["open"], "为(大楼等)举行揭幕典礼": ["open"], "为举行揭幕典礼": ["open"], "(股市)开盘": ["open"], "开盘": ["open"], "开市": ["open"], "以…开篇": ["open"], "(某段时期)开始": ["open"], "启动(计算机程序或文件)": ["open"], "(在银行等处)开立(账户)": ["open"], "开立": ["open"], "(桥牌)开始叫牌": ["open"], "开始叫牌": ["open"], "使(心灵)更善于接受的": ["open"], "使更善于接受的": ["open"], "断开(电路)": ["open"], "(使)(机会、可能性等)出现": ["open"], "(使)产生": ["open"], "更畅谈": ["open"], "更直言": ["open"], "使(肠胃)畅通": ["open"], "使畅通": ["open"], "野外": ["outdoors", "open"], "公开状态": ["open"], "电流意外断路": ["open"], "揭幕赛": ["opener"], "首位击球员": ["opener"], "开场戏": ["opener"], "首粒进球": ["opener"], "开场的话": ["opener"], "(板球)开局者": ["opener"], "开局者": ["opener"], "(桥牌)开叫人": ["opener"], "开叫人": ["opener"], "国际象棋的开局": ["opening"], "首次发生": ["opening"], "首演": ["opening"], "开案陈述": ["opening"], "(林中)空地": ["opening"], "开襟": ["opening"], "歌剧演出": ["opera"], "歌剧表演": ["opera"], "歌剧艺术": ["opera"], "操作(机器或设备)": ["operating", "operate"], "经营(企业、部门等)": ["operate"], "(组织或公司)运营": ["operate"], "运营": ["run", "operate"], "(使)运行": ["run", "operate"], "(使)工作": ["operate"], "(以某种方式)行事": ["operate"], "行事": ["operate", "play"], "执行公务": ["operate"], "手术的": ["operating", "operative"], "(企业、部门等)经营的": ["operating"], "(外科)手术的": ["operating"], "营业收支的": ["operating"], "(复)运筹学": ["operation"], "(数学)运算": ["operation"], "作战的": ["operational"], "(机器、设备等)正常运转的": ["operational"], "正常运转的": ["operational"], "运营的": ["operational"], "业务的": ["operational"], "军事行动的": ["operational"], "操作论的": ["operational"], "操作主义的": ["operational"], "(词)最重要的": ["operative"], "报务员": ["operator"], "精明圆滑的人": ["operator"], "善于取巧的人": ["operator"], "电话员": ["operator"], "运算符号": ["operator"], "轻歌剧": ["operetta"], "鸦片剂": ["opiate"], "慰藉物": ["opiate"], "鸦片似的": ["opiate"], "给…注入鸦片": ["opiate"], "专家意见": ["opinion"], "专业意见": ["opinion"], "判决意见书": ["opinion"], "起麻木作用的事物": ["opium"], "精神鸦片": ["opium"], "对免疫系统差的人有害的": ["opportunistic"], "与…角逐": ["oppose", "opposing", "opposed"], "(事实、观点等)截然相反的": ["opposing"], "截然相反的": ["opposing"], "全然不同的": ["opposing"], "(方向或位置)相反的": ["opposing"], "在 … 对面": ["opposite"], "演对手戏": ["opposite"], "在对面地": ["opposite"], "处于相反位置地": ["opposite"], "完全相反的": ["opposite"], "(角)对的": ["opposite"], "(叶、芽)对生的": ["opposite"], "对生的": ["opposite"], "对立的人(或物)": ["opposite"], "对立的人": ["opposite"], "在对过": ["opposite"], "与…合演": ["opposite"], "与…联袂演出": ["opposite"], "对立的事物": ["opposition"], "(天文、占星)冲": ["opposition"], "欺压": ["oppress"], "使压抑": ["oppress"], "(纹章)使(图记)部分模糊": ["oppress"], "使部分模糊": ["oppress"], "郁闷": ["oppression"], "闷热难受的": ["oppressive"], "不公的": ["oppressive"], "(天气、空气等)闷热的": ["oppressive"], "嘴不干净的": ["opprobrious"], "该骂的": ["opprobrious"], "作出抉择": ["opt"], "光学部件": ["optic"], "奥普蒂克量杯(酒吧用以量烈性酒)": ["optic"], "奥普蒂克量杯": ["optic"], "光读取的": ["optical"], "光存贮的": ["optical"], "(装置)光电的": ["optical"], "(一副)眼镜": ["optical"], "最适的": ["optimal"], "使优化": ["optimise", "optimize"], "表示乐观": ["optimise"], "(估计)过于乐观的": ["optimistic"], "过于乐观的": ["optimistic"], "高估的": ["optimistic"], "充分利用(形势、机会、资源)": ["optimize"], "使(数据、软件等)优化": ["optimize"], "最优的": ["optimum"], "最佳条件": ["optimum"], "最佳水平": ["optimum"], "可选物": ["option"], "得到或获准进行选择": ["option"], "可选择的事物": ["option"], "买卖选择权利": ["option"], "期权": ["option"], "买卖(某物的)期权": ["option"], "买卖期权": ["option"], "任选的": ["optional"], "(纹章)金色": ["or"], "传达神谕的人": ["oracle"], "能提供可靠意见的人": ["oracle"], "(古希腊)神示所": ["oracle"], "神示所": ["oracle"], "神示": ["oracle"], "能提供宝贵信息的人(或书)": ["oracle"], "能提供宝贵信息的人": ["oracle"], "玄妙的": ["oracular"], "明哲的": ["oracular"], "谜似的": ["oracular"], "玄妙深奥的": ["oracular"], "口部的": ["oral"], "口腔的": ["oral"], "(药物)口服的": ["oral"], "口服的": ["oral"], "(语音)口腔发声的": ["oral"], "口腔发声的": ["oral"], "(社会)没有文字的": ["oral"], "没有文字的": ["oral"], "(心理分析)口欲的": ["oral"], "口欲的": ["oral"], "口唇的": ["oral"], "橙子": ["orange"], "柑橘": ["tangerine", "orange"], "橙汁": ["orange"], "橘汁饮料": ["orange"], "橙树": ["orange"], "橘树": ["tangerine", "orange"], "橙黄色蝴蝶": ["orange"], "橙红色的": ["salmon", "orange"], "奥兰治党或社团的": ["orange"], "红毛猩猩": ["orangutan"], "褐猿": ["orangutan"], "神剧": ["oratorio"], "宗教剧": ["oratorio"], "讲演术": ["oratory"], "祈祷室": ["oratory"], "(天主教)奥拉托利会": ["oratory"], "奥拉托利会": ["oratory"], "王权宝球": ["orb"], "绕轨道而行": ["orbit"], "眼窝": ["orbit"], "环绕…运行": ["orbit"], "使(卫星)进入轨道": ["orbit"], "使进入轨道": ["orbit"], "(城市)外环路的": ["orbital"], "外环路的": ["orbital"], "高速环形路": ["orbital"], "轨函数": ["orbital"], "(公路)环城的": ["orbital"], "环城的": ["orbital"], "眼眶的": ["orbital"], "外环高速公路": ["orbital"], "(物理)轨道电子密度": ["orbital"], "轨道电子密度": ["orbital"], "轨道器": ["orbiter"], "(剧院中)靠近舞台的座位": ["orchestra"], "靠近舞台的座位": ["orchestra"], "古希腊剧场舞台前部半圆形的表演区(供合唱队表演歌舞)": ["orchestra"], "古希腊剧场舞台前部半圆形的表演区": ["orchestra"], "给 … 配管弦乐曲": ["orchestrate"], "使协调地结合在一起": ["orchestrate"], "授以圣职": ["ordained", "ordain"], "神裁法": ["ordeal"], "神明裁判": ["ordeal"], "目": ["order"], "点的东西": ["order"], "井然有序": ["order"], "正常工作状况": ["order"], "良好使用状况": ["order"], "社会阶级": ["order"], "点的餐": ["order"], "订购的货物": ["order"], "(饮食)分量": ["order"], "法院决议": ["order"], "法官指令": ["order"], "书面指令": ["order"], "规程": ["order"], "(宗教)仪式": ["order"], "祭礼": ["order"], "修道会": ["order"], "会社": ["order", "union"], "神品": ["order"], "圣职": ["order"], "牧师职": ["order"], "骑士团": ["order"], "勋位": ["order"], "勋爵士团": ["order"], "(动植物)目": ["order"], "柱型": ["order"], "装饰样式": ["order"], "建筑类型": ["order"], "(军)专用装备": ["order"], "专用服装": ["order"], "立正持枪姿势": ["order"], "(数)阶": ["order"], "阶": ["order", "rank"], "方程的阶": ["order"], "群阶": ["order"], "矩阵的阶": ["order"], "任务排序": ["order"], "等待队列": ["order"], "就…下令": ["order"], "(为某人)叫出租车": ["order"], "叫出租车": ["order"], "点(菜)": ["order"], "点(饮料)": ["order"], "(生物学)目": ["order"], "点(酒菜等)": ["ordering"], "传达命令的": ["orderly"], "(医院)护理员": ["orderly"], "有秩序地": ["orderly"], "本身有权的": ["ordinary"], "常见的人(或事物)": ["ordinary"], "常见的人": ["ordinary"], "常任法官": ["ordinary"], "管区长": ["ordinary"], "(罗马天主教)常规弥撒": ["ordinary"], "常规弥撒": ["ordinary"], "礼拜式规程书典": ["ordinary"], "(纹章)普通图记": ["ordinary"], "普通图记": ["ordinary"], "老式自行车": ["ordinary"], "机关报刊": ["organ"], "宣传工具": ["organ"], "接近自然的": ["organic"], "构成有机整体的": ["organic"], "(发生、发展过程)自然的": ["organic"], "演进的": ["organic"], "器质性的": ["organic"], "仿自然形态的": ["organic"], "有机食品": ["organic"], "有机性地": ["organically"], "有机化": ["organise"], "组织工会": ["organise"], "形成体": ["organiser"], "有机体系": ["organism"], "筹备工作": ["organization", "preparation"], "安排的": ["organizational"], "有关组织(或机构)的": ["organizational"], "有关组织的": ["organizational"], "(组织或机构)结构的": ["organizational"], "设法提供": ["organize"], "(按某一体系)整理": ["organize"], "(为特定人群)建立组织": ["organize"], "建立组织": ["organize"], "形成有机体": ["organize"], "参加工会的": ["organized"], "有安排的": ["structured", "organized"], "(人)有条理的": ["organized"], "高效的": ["organized"], "备忘记事本": ["organizer"], "兴奋的极点": ["orgasm"], "纵酒狂欢": ["orgy"], "(宝石)贵重的": ["oriental"], "(动物学)(与)东方界(有关)的": ["oriental"], "东方界的": ["oriental"], "(珍珠或其他珠宝)有光泽的": ["oriental"], "(学生)迎新会": ["orientation"], "迎新会": ["orientation"], "以…为目的的": ["oriented"], "重视…的": ["oriented"], "辨认方向": ["oriented"], "孔口": ["orifice"], "(原)产地": ["origin"], "肌肉起端": ["origin"], "神经(或血管)起端": ["origin"], "神经起端": ["origin"], "(数)原点": ["origin"], "原版的": ["original"], "真品": ["original"], "有独创性的人": ["original"], "原先的": ["original"], "新创作的": ["original"], "未发表的": ["unpublished", "original"], "有独到见解的": ["original"], "原版书": ["original"], "原版唱片": ["original"], "真品原板服装": ["original"], "(举止、服装等)怪异滑稽的人": ["original"], "怪异滑稽的人": ["original"], "独特有趣的人": ["original"], "(文学中)原型": ["original"], "原创作品": ["original"], "真品原版服装": ["original"], "独创能力": ["originality"], "独创地": ["originally"], "新颖地": ["originally"], "点缀品": ["ornament"], "摆设": ["ornament"], "为…增添光彩的人(或事物)": ["ornament"], "为…增添光彩的人": ["ornament"], "(乐)装饰音": ["ornament"], "装饰音": ["ornament"], "(基督教)礼拜用品": ["ornament"], "礼拜用品": ["ornament"], "典礼用品": ["ornament"], "作点缀的": ["ornamental"], "故意刁难的": ["ornery"], "鸟学论文": ["ornithology"], "(声音)宏亮的": ["orotund"], "宏亮的": ["orotund"], "(文风)夸大的": ["orotund"], "朗朗的": ["orotund"], "成孤儿": ["orphaned", "orphan"], "(印刷)孤行": ["orphan"], "使成为孤儿": ["orphan"], "孤儿状态": ["orphanage"], "正牙术": ["orthodontics"], "(观念、方法或行为)传统的": ["orthodox"], "(人)正统派的": ["orthodox"], "循规蹈矩的": ["proper", "orthodox"], "正教的": ["orthodox"], "(物)普通的": ["orthodox"], "骨科的": ["orthopedic"], "彷徨": ["oscillate", "oscillation"], "单一的振动循环": ["oscillation"], "渗透性": ["osmosis"], "渗透作用": ["osmosis"], "骨质的": ["osseous"], "使骨化": ["ossify"], "讲排场": ["ostentation"], "虚有其表": ["ostentation"], "贝壳流放法": ["ostracism"], "驼鸟": ["ostrich"], "驼鸟般的人": ["ostrich"], "逃避现实的人": ["ostrich"], "不愿正视现实者": ["ostrich"], "其他(人或物)": ["others", "other"], "其他人(或事)": ["others", "other"], "以其他方式": ["others", "otherwise", "other"], "(两个中)另一的": ["other"], "(一组人或事物中)其余的": ["other"], "相反方向的": ["other"], "(泛指)别(人)的": ["other"], "他(人)的": ["other"], "前不久的": ["other"], "(两个中)另一个": ["other"], "其余的人(或事物)": ["other"], "对面": ["other"], "相反方向": ["other"], "将…看作异类": ["other"], "以异类对待": ["other"], "缺少自主性的": ["other-directed"], "他性": ["otherness"], "除此以外": ["otherwise"], "用别的方法": ["otherwise"], "不是那样的": ["otherwise"], "另外情况下的": ["otherwise"], "浮钩具": ["otter"], "(柬)乌": ["ouch"], "应该(表期望)": ["ought"], "(表示可能)大概": ["ought"], "剥夺者": ["ouster"], "完": ["over", "out"], "公开…的同性恋身份": ["out"], "出狱": ["out"], "指离球门线或终点线的距离": ["out"], "在公共娱乐场所": ["out"], "殆尽": ["out"], "直至完成": ["out"], "从…里面出去": ["out"], "面市的": ["out"], "不能被接受的": ["out"], "被公开的": ["out"], "击晕": ["out"], "揭露(某人)是同性恋": ["out"], "揭露…是同性恋": ["out"], "脱身办法": ["out"], "(棒球)使球员出局的办法": ["out"], "使球员出局的办法": ["out"], "外州的": ["out-of-state"], "州外的": ["out-of-state"], "其他州的": ["out-of-state"], "非本市的": ["out-of-town"], "停止供应期": ["outage"], "设备停开期": ["outage"], "(感情)迸发": ["outburst"], "喜爱户外活动的": ["outdoor"], "喜欢户外活动的": ["outdoor"], "在户外地": ["outdoors"], "野外活动": ["outdoors"], "户外休闲": ["outdoors"], "客观外界的": ["outer"], "非主观的": ["outer"], "(尤用于地名)更远的": ["outer"], "穿在外面的服饰的一部分": ["outer"], "靶子的外圈": ["outer"], "外圈命中": ["outer"], "货箱": ["outer"], "转运箱": ["outer"], "跑马场围栏外部": ["outer"], "全套工具": ["outfit"], "全套设备": ["outfit"], "一队人": ["outfit", "span"], "向…提供装备(或服装)": ["outfit"], "向…提供装备": ["outfit"], "服饰用品商": ["outfitter"], "安装机器的机工": ["outfitter"], "以计取胜": ["outfox"], "除气(漏气)": ["outgas"], "除气": ["outgas"], "用加热方法除去气体": ["outgas"], "往外去的": ["outgoing"], "离去的": ["outgoing"], "离开物": ["outgoing"], "日常支出": ["outgoing"], "长得比 … 快(或大、高)": ["outgrow"], "长得比 … 快": ["outgrow"], "长出物": ["outgrowth"], "生长晕": ["outgrowth"], "出门": ["outing", "trip", "sortie"], "对同性恋者的曝光": ["outing"], "击昏": ["outing", "stunning"], "公开(知名人士)的同性恋身份": ["outing"], "公开的同性恋身份": ["outing"], "较…耐久": ["outlast"], "被剥夺法律保护的人": ["outlaw"], "使 … 失去法律保护": ["outlaw"], "将 … 逐出社会": ["outlaw"], "宣告非法": ["outlaw"], "不法之徒": ["outlaw"], "被剥夺法律权益和保护者": ["outlaw"], "使非法": ["outlaw"], "法律权益": ["outlaw"], "经销店": ["outlet"], "发泄方式": ["outlet"], "发泄途径": ["outlet"], "分销点": ["outlet"], "廉价经销店": ["outlet"], "从事大众媒体行业的公司": ["outlet"], "画出轮廓": ["outline"], "轮廓图": ["outline"], "速记形式": ["outline"], "勾勒": ["outline", "trace"], "描画…的轮廓": ["outline"], "比…活得久": ["outlive", "survive"], "经受(某一经历)": ["outlive"], "风光": ["outlook"], "瞭望处": ["outlook"], "远离市镇的": ["outlying"], "在外侧地": ["outlying"], "以机动性胜过": ["outmaneuver"], "以计谋胜过": ["outmaneuver"], "运用策略击败": ["outmaneuver"], "数量上超过": ["outnumber"], "超过 … 速度": ["outpace"], "超额完成": ["outperform"], "过度执行": ["outperform"], "偏远居民区": ["outpost"], "输出功率": ["output"], "输出(信息等)": ["output"], "输出信息": ["output"], "输出端": ["output"], "骇人听闻的事": ["outrage"], "践踏(准则、法律等)": ["outrage"], "无法容忍的": ["outrageous"], "极其夸张的": ["outrageous"], "残暴地": ["outrageously", "viciously"], "凶残地": ["outrageously"], "比 … 到达更远": ["outreach"], "扩大服务": ["outreach"], "外展服务": ["outreach"], "扩大范围的服务": ["outreach"], "主动帮助": ["outreach"], "超出…的限度或范围": ["outreach"], "伸出双臂": ["outreach"], "外展服务的": ["outreach"], "扩大服务范围的": ["outreach"], "一次付清地": ["outright"], "比 … 跑得更快": ["outrun"], "得分高于": ["outscore"], "使相形见拙": ["outshine"], "光亮强过": ["outshine"], "比…更亮": ["outshine"], "放光": ["outshine", "shine"], "在 … 外边": ["outside"], "外侧": ["outside"], "外道": ["outside"], "一令纸的上下两张": ["outside"], "局外(人士)": ["outside"], "局外": ["outside"], "外界(人士)": ["outside"], "在…的外面": ["outside"], "超出…的范围(或界限)": ["outside"], "(团体或组织)以外的": ["outside"], "以外的": ["outside"], "在外侧": ["outside"], "外边的": ["outside"], "(曲棍球、足球等)边锋的": ["outside"], "边锋的": ["outside"], "(建筑物)外围的": ["outside"], "四周的": ["outside"], "不属于本团体(或机构、国家等)的": ["outside"], "不属于本团体的": ["outside"], "(可能性)极微小的": ["outside"], "(车道)靠近路中间的": ["outside"], "靠近路中间的": ["outside"], "快车道的": ["outside"], "对侧": ["outside"], "主建筑物以外的": ["outside"], " 外人": ["outsider"], "(组织、行业)外部的人": ["outsider"], "外部的人": ["outsider"], "外来者": ["outsider"], "(比赛中)不大可能获胜的人(或动物)": ["outsider"], "不大可能获胜的人": ["outsider"], "外购": ["outsource"], "未支付的": ["outstanding"], "(款项)未支付的": ["outstanding"], "未结清的": ["outstanding"], "(特定方面)可见的": ["outward"], "朝外的": ["outward"], "(旅程)往外地的": ["outward"], "往外地的": ["outward"], "朝外": ["outward"], "自身之外": ["outward"], "外部世界": ["outward"], "比 … 重要": ["outweigh"], "比 … 有价值": ["outweigh"], "(在重要性或意义上) 超过": ["outweigh"], " 超过": ["outweigh"], "比 (某人) 重": ["outweigh"], "比 重": ["outweigh"], "椭圆形跑道": ["oval"], "椭圆形(物)": ["oval"], "卵形(物)": ["oval"], "椭圆形体育场": ["oval"], "澳式橄榄球场": ["oval"], "热烈的鼓掌": ["ovation"], "小熔炉": ["oven"], "小窑": ["oven"], "火化室": ["oven"], "在 … 的上方": ["over"], "遍及地": ["over"], "完全覆盖": ["over"], "(板球中)每个投球手一次连续所投出的球数": ["over"], "每个投球手一次连续所投出的球数": ["over"], "从直立位置向下": ["over"], "完全覆盖(某人或某物)": ["over"], "折起来": ["over"], "到(某处)": ["over"], "度过一段时间": ["over"], "盖在…上面": ["over"], "悬在…上面": ["over"], "向…上方": ["over"], "在…的远端(或对面)": ["over"], "在…的远端": ["over"], "渡过(困难阶段或局面)": ["over"], "声音大于": ["over"], "(板球)一轮投球": ["over"], "一轮投球": ["over"], "完了的": ["shot", "over"], "弯下的": ["over"], "折起来的": ["over"], "完毕": ["over"], "从…上方": ["over"], "级别在…之上": ["over"], "过于情绪化的": ["over-emotional"], "酷渔": ["over-fishing"], "过度渔捞": ["over-fishing"], "捕捞过度": ["over-fishing"], "不需处方也可出售的": ["over-the-counter"], "买卖双方直接交易的": ["over-the-counter"], "场外交易的": ["over-the-counter"], "非挂牌的": ["over-the-counter"], "非处方的": ["over-the-counter"], "全面考虑的": ["overall"], "防护服": ["overall"], "背带工装裤": ["overall"], "骑马裤": ["overall"], "紧身制服裤": ["overall"], "在头顶上方成拱形的": ["overarching"], "在…上做拱形": ["overarching"], "包边缝": ["overcast"], "包缝的": ["overcast"], "(以云或阴影)遮蔽": ["overcast"], "锁(边)": ["overcast"], "包缝(边)": ["overcast"], "蔽天乌云": ["overcast"], "外层涂料": ["overcoat"], "保护层": ["overcoat"], "使受不了": ["overwhelm", "overcome", "overwhelming"], "(感情等)压倒": ["overcome"], "使无法行动(或思考)": ["overcome"], "使无法行动": ["overcome"], "(使)过度拥挤": ["overcrowd"], "过度拥挤": ["overcrowd"], "使过度拥挤": ["overcrowd"], "把…塞得过满": ["overcrowd"], "塞得太满": ["overcrowd"], "做或表现得过分": ["overdo"], "使用过多": ["overdo"], "煮得过久": ["overdo"], "配药量过多": ["overdose"], "(使)服过量的药": ["overdose"], "服过量的药": ["overdose"], "(有害物)过量": ["overdose"], "给…服药过量": ["overdose"], "透支额": ["overdraft"], "汽车超速档": ["overdrive"], "注意力高度集中": ["overdrive"], "使(人)操劳过度": ["overdrive"], "使操劳过度": ["overdrive"], "极度忙碌": ["overdrive"], "超常态操作装置": ["overdrive"], "过度驱使": ["overdrive"], "使过度工作": ["overdrive"], "(到期)未付的": ["overdue"], "未还的": ["overdue"], "未能准时的": ["overdue"], "早该发生的": ["overdue"], "早应完成的": ["overdue"], "过高估计": ["overestimate"], "过高出价": ["overestimate"], "过高估计(能力、影响或价值)": ["overestimate"], "过高的估计": ["overestimate"], "感光过度": ["overexposure"], "过度曝光": ["overexposure"], "过度接触": ["overexposure"], "(皮肤)遭日晒过度": ["overexposure"], "遭日晒过度": ["overexposure"], "(底片)曝光过度": ["overexposure"], "曝光过度": ["overexposure"], "(人或事物在媒体上)曝光率过高": ["overexposure"], "曝光率过高": ["overexposure"], "剩出": ["overflow"], "漫出": ["overflow"], "完全盖住": ["overflow"], "扩展出界": ["overflow"], "过度延伸": ["overflow"], "洋溢着(情感)": ["overflow"], "溢出的液体": ["overflow"], "容纳不下的人(或物)": ["overflow"], "容纳不下的人": ["overflow"], "(计算机)数据过载": ["overflow"], "长得太大": ["overgrow"], "(草等)丛生的": ["overgrown"], "悬于 … 之上": ["overhang"], "伸出物": ["overhang"], "外伸量": ["overhang"], "突出量": ["overhang"], "过剩(物)": ["overhang"], "积压(物)": ["overhang"], "翻修": ["overhaul"], "全面检修": ["overhaul"], "全面改造": ["overhaul"], "全面改革(制度或方法)": ["overhaul"], "全面改革": ["overhaul"], "经常开支": ["overhead"], "普通用费": ["overhead"], "总开销.": ["overhead"], "在头顶上方": ["overhead"], "头顶上的": ["overhead"], "(驱动装置)顶置式的": ["overhead"], "顶置式的": ["overhead"], "经费的": ["overhead"], "管理费用的": ["overhead"], "营运费用": ["overhead"], "透明幻灯片": ["overhead"], "顶舱": ["overhead"], "在头上方的": ["overhead"], "地面以上的": ["overhead"], "(费用、开支等)经常的": ["overhead"], "经常性支出": ["overhead"], "运营费用": ["overhead"], "透明胶片": ["overhead"], "过烧的": ["overheated"], "过于兴奋的": ["overheated"], "(经济)发展过快的": ["overheated"], "发展过快的": ["overheated"], "变得过于激动": ["overheated"], "有重叠部分": ["overlap"], "(与…)互搭": ["overlap"], "互搭": ["overlap"], "(与…)复叠": ["overlap"], "复叠": ["overlap"], "部分地重叠": ["overlap"], "部分相同": ["overlap"], "(与…)同时发生": ["overlap"], "重叠量": ["overlap"], "重叠时间": ["overlap"], "交接时期": ["overlap"], "(职责等)部分地重叠": ["overlap"], "部分地相同": ["overlap"], "在时间上部分地重叠": ["overlap"], "共同的兴趣(或责任等)": ["overlap"], "共同的兴趣": ["overlap"], "相互重叠的": ["overlapping"], "与…重合": ["overlapping"], "铺…上面": ["overlay"], "覆在…上面": ["overlay"], "(声音)盖过": ["overlay"], "套图透明膜": ["overlay"], "附加的特性": ["overlay"], "在(书页等的)背面": ["overleaf"], "(书页)背面的": ["overleaf"], "次页的": ["overleaf"], "使超载": ["overload", "surcharge", "overweight"], "给…增加负担": ["overload"], "使(电脑或电路)超负荷": ["overload"], "使超负荷": ["overload"], "不考虑(某人)": ["overlook"], "不考虑…": ["overlook"], "(对不良现象等)不予理会": ["overlook"], "用邪恶的眼睛施魔法于": ["overlook"], "居高临下的位置": ["overlook"], "整晚的": ["overnight"], "只供一夜的": ["overnight"], "一夜之间的": ["overnight"], "连夜快递(货物)": ["overnight"], "连夜快递(某物)": ["overnight"], "使深深感动": ["overpower", "stun"], "给…提供过大的发动机": ["overpower"], "使人无法忍受的": ["overpowering"], "将 … 标价过高": ["overpriced"], "索价过高": ["overpriced"], "高估": ["overrated"], "估价过高": ["overrated"], "(靠狡诈)取胜": ["overreach"], "(伸得过长而)超出": ["overreach"], "做得过头": ["overreach"], "伸得过远": ["overreach"], "马后蹄踢前蹄": ["overreach"], "以奸诈取胜": ["overreach"], "不自量力": ["overreach"], "(后腿碰前腿而)交突致伤": ["overreach"], "交突致伤": ["overreach"], "(马的前腿)交突伤": ["overreach"], "交突伤": ["overreach"], "超驰控制": ["override"], "给代理人的佣金": ["override"], "超驰控制装置": ["override"], "(以权力)否决": ["override"], "凌驾于": ["override"], "对(自动机器)改用手控": ["override"], "对改用手控": ["override"], "伸展在…上面": ["override"], "从…上走过": ["override"], "从…上面驶过": ["override"], "(乘公共交通工具)超程乘车": ["override"], "超程乘车": ["override"], "超控装置": ["override"], "超量": ["override"], "在…之上延伸的": ["overriding"], "流行于": ["overrun"], "超出量": ["overrun"], "超过(预期的时间或金钱)": ["overrun"], "(士兵)占领": ["overrun"], "延伸到…之外": ["overrun"], "比(机器的另一部分)转速快": ["overrun"], "比转速快": ["overrun"], "超出的时间": ["overrun"], "超出的成本(费用)": ["overrun"], "超出的成本": ["overrun"], "超限运动(或延伸)": ["overrun"], "超限运动": ["overrun"], "保险道": ["overrun"], "使不快乐或减少乐趣": ["overshadow"], "使蒙上阴影": ["overshadow"], "超过尺寸的": ["oversize"], "比普通尺码大的": ["oversized"], "硕大的": ["oversized"], "超大号的": ["oversized"], "(使)睡过头": ["oversleep"], "使睡过头": ["oversleep"], "不隐瞒的": ["unreserved", "overt"], " 赶上并超过(汽车或人)": ["overtake"], " 赶上并超过": ["overtake"], "(发展或增长)超越": ["overtake"], "突然降临于": ["overtake"], "意外发生在": ["overtake"], "(情感等)压倒": ["overtake"], "使难以承受": ["overtake"], "高投": ["overthrow"], "投(球)过猛": ["overthrow"], "投过猛": ["overthrow"], "投球超过(接手或目标)": ["overthrow"], "投球超过": ["overthrow"], "投球过远": ["overthrow"], "投球过猛": ["overthrow"], "铁艺装饰板": ["overthrow"], "投(球)过远": ["overthrow"], "投过远": ["overthrow"], "加班时间(加班加点费)": ["overtime"], "(比赛)延长时间": ["overtime"], "在规定时间之外(超出时间地)": ["overtime"], "在规定时间之外": ["overtime"], "加时": ["overtime"], "超时地": ["overtime"], "使(曝光等)超过时间": ["overtime"], "弦外音": ["overtone"], "主动表示": ["overture"], "(使)倾覆": ["overturn"], "撤销(判决等)": ["overturn"], "破坏(政府或体系)": ["overturn"], "在英国大选中因获得多数席位而获胜": ["overturn"], "湖水对流": ["overturn"], "概观(况)": ["overview"], "(物)超重的": ["overweight"], "(感情上)使受不了": ["overwhelm", "overwhelming"], "使应接不暇": ["overwhelmed", "swamp", "overwhelm", "overwhelming"], "(水)漫过": ["wash", "overwhelm"], "漫过": ["overwhelmed", "wash", "overwhelm"], "被压倒的": ["overwhelmed"], "(强烈地影响而使) 不知所措的": ["overwhelmed"], " 不知所措的": ["overwhelmed"], "(情感)难以禁受": ["overwhelmed"], "难以禁受": ["overwhelmed"], "使受打击": ["overwhelmed"], "难以抗拒的": ["overwhelming"], "令人不知所措的": ["overwhelming"], "过分劳累的": ["overworked", "overwrought"], "过度兴奋的": ["overwrought"], "过分紧张的": ["overwrought"], "过度紧张的": ["overwrought"], "(文体等)过于考究的": ["overwrought"], "过于考究的": ["overwrought"], "把…做过头": ["overwrought"], "使过于激动": ["overwrought"], "欠(债、钱、人情等)": ["owe"], "应当给予": ["owe"], "负账": ["owe"], "应该做": ["owe"], "欠(人情)": ["owe"], "应该感激": ["owe"], "归因于(某事)": ["owing"], "(对位高权重者)忠诚": ["owing"], "因…而感激": ["owing"], "鸮": ["owl"], "夜猫子(喜欢熬夜的人)": ["owl"], "自己的东西": ["own"], "为(某事)承担全责": ["own"], "为承担全责": ["own"], "承认为(某事)负全责": ["own"], "承认为负全责": ["own"], "彻底羞辱": ["own"], "属于自己的": ["own"], "自己做的": ["own"], "为自己的": ["own"], "具有自己特点的": ["own"], "自己生产的": ["own"], "去势公牛": ["ox"], "牛(指大的母牛或公牛)": ["ox"], "氧化(反应)": ["oxidation"], "[化学] 氧": ["oxygen"], "牡蛎白": ["oyster"], "蚝状鸡背肉": ["oyster"], "养殖(或采捞、采集)牡蛎": ["oyster"], "养殖牡蛎": ["oyster"], "[无脊椎] 蚝": ["oyster"], "清新空气": ["ozone"], "(日)小曾根(姓)": ["ozone"], "酸碱度": ["pH"], "(一)步": ["pace"], "(用步)测": ["pace"], "测": ["pace"], "(马)溜蹄走": ["pace"], "溜蹄走": ["pace"], "用在人名前": ["pace"], "(移动的)速度": ["pace"], "一步之距": ["pace"], "快节奏": ["pace"], "快跑的能力": ["pace"], "两个三柱门之间的场地状况": ["pace"], "(在赛跑中)为…定速度": ["pace"], "为…定速度": ["pace"], "为…领跑": ["pace"], "为设定节奏": ["pace"], "调整自己的工作(或活动)节奏": ["pace"], "调整自己的工作节奏": ["pace"], "(马)走侧对步": ["pace"], "走侧对步": ["pace"], "请…原谅": ["pace"], "心脏起搏器": ["pacemaker"], "定步速者": ["pacemaker"], "车轮4-6-2排列的蒸汽机车": ["pacific"], "“太平洋”号机车": ["pacific"], "爱和平的": ["pacific"], "息事宁人的": ["pacific"], "反战": ["pacifist"], "反对武力": ["pacifist"], "使 … 平静": ["pacify"], "收拾行李": ["pack"], "(把…)打包": ["pack"], "收拾(行李)": ["pack"], "(用柔软材料)把…裹(包)起来": ["pack"], "把…裹起来": ["pack"], "在(容器中的食物)上覆盖物质(以防止腐烂)": ["pack"], "在…上覆盖物质…": ["pack"], "可折叠运输(或存放)": ["pack"], "可折叠运输": ["pack"], "把…盖上": ["pack"], "填封": ["pack"], "把…大量放进": ["pack"], "(把…)压实": ["pack"], "(使)堆积": ["pack"], "在(委员会或会议)中安插": ["pack"], "在中安插": ["pack"], "能产生(强大之物或能量)": ["pack"], "能产生": ["pack"], "携带(武器)": ["pack"], "(橄榄球)形成对阵争球": ["pack"], "形成对阵争球": ["pack"], "小盒": ["pack"], "一副纸牌": ["pack"], "集群": ["pack"], "裹布": ["pack"], "贴膜": ["pack"], "一队(男或女幼童军)": ["pack"], "全体前锋": ["pack"], "流冰群": ["pack"], "浮冰群": ["pack"], "整批交易": ["package"], "把 … 打包": ["package"], "把 … 进行推销": ["package"], "一揽子": ["package"], "包价(旅游)": ["package"], "包价": ["package"], "成套出售的东西": ["package"], "套餐": ["package", "plan"], "把…装箱(以便出售)": ["packaging", "package"], "包装(产品或想法等)": ["packaging", "package"], "配套销售(商品)": ["package"], "配套销售": ["packaging", "package"], "承揽图书的约稿和印制并整体打包出售给出版商": ["package"], "[计] 插件": ["package"], "包装的": ["packaged"], "成套的": ["packaged"], "打包的": ["packaged"], "包装好的": ["packaged"], "把…包装好": ["packaged"], "包装成": ["packaged"], "使改头换面": ["packaged"], "把…捆绑销售": ["packaged"], "承揽图书的约稿和印刷并整体打包出售给出版商": ["packaged"], "包装袋": ["packet", "packaging"], "外包装": ["packaging"], "包装工作": ["packaging"], "收拾好行李的": ["packed"], "紧压的": ["packed"], "挤满人的": ["packed"], "非常拥挤的": ["packed"], "收拾妥当的": ["packed"], "收拾好了的": ["packed"], "(雪、糖或土壤)压成硬块的": ["packed"], "压成硬块的": ["packed"], "包装盒": ["packet"], "小包裹": ["packet"], "文件包": ["packet"], "一笔巨款": ["packet"], "男性的性器官": ["packet"], "把..…打包": ["packet"], "便签纸": ["pad"], "肉趾": ["pad"], "低沉声音": ["pad"], "缓慢行走的马": ["pad"], "轻轻走": ["pad"], "肉掌": ["pad"], "(人的)手指肚": ["pad"], "手指肚": ["pad"], "拍纸簿": ["pad", "tablet"], "浮叶": ["pad"], "低沉的脚步声": ["pad"], "(电子)焊接区": ["pad"], "焊接区": ["pad"], "(用软物)填塞": ["pad"], "垫衬": ["pad"], "虚报(开支、账单)": ["pad"], "沿着(路、路线)走": ["pad"], "在比赛前穿上防护垫": ["pad"], "(板球)(击球手)有意用护垫挡球": ["pad"], "有意用护垫挡球": ["pad"], "便签簿": ["pad"], "(直升机)起降场地": ["pad"], "起降场地": ["pad"], "(火箭)发射台": ["pad"], "爪垫": ["pad"], "(用软物)填补": ["pad"], "帕德": ["pad"], "填充的": ["padded"], "垫充": ["padding"], "垫塞": ["padding"], "短桨": ["paddle"], "桨状工具": ["paddle"], "扁条刑杖": ["paddle"], "轮叶": ["paddle"], "赤脚涉水": ["paddle"], "蹚水": ["paddle"], "太阳能电池板": ["paddle"], "电极棒": ["paddle"], "鳍状前肢": ["paddle"], "用桨划(船)": ["paddle"], "在…上划船": ["paddle"], "赤足涉水": ["paddle"], "(游泳时快速)拨水": ["paddle"], "拨水": ["paddle"], "用戒尺打(孩子)": ["paddle"], "用戒尺打": ["paddle"], "赛前检阅场": ["paddock"], "设有围栏的一片土地": ["paddock"], "把…关入围场": ["paddock"], "小牧场": ["paddock"], "(英、瑞典)帕多克": ["paddock"], "帕多克": ["paddock"], "水田": ["paddy"], "稻谷": ["paddy"], "(侮辱性用语)爱尔兰佬": ["paddy"], "爱尔兰佬": ["paddy"], "欢乐歌": ["paean"], "异教徒(信非主流宗教者)": ["pagan"], "非基督教徒": ["pagan"], "新异教主义者": ["pagan"], "给 … 标页码": ["page"], "历史重要事件(或时期)": ["page"], "历史重要事件": ["page"], "伴童": ["page"], "(新娘的)小男傧相": ["page"], "小男傧相": ["page"], "男侍从": ["page"], "学习骑士": ["page"], "青年助理(本身为学生)": ["page"], "(在公共场所)用扩音器呼叫(某人或发布信息)": ["page"], "用扩音器呼叫": ["page"], "用寻呼机呼叫(某人)": ["page"], "用寻呼机呼叫…": ["page"], "分页(存储)": ["page"], "为…编页码": ["page"], "为…标注页码": ["page"], "壮丽的场面": ["pageant"], "露天舞台场景": ["pageant"], "活动舞台场景": ["pageant"], "选美(竞赛)": ["pageant"], "(德)帕格": ["pager"], "佛塔": ["pagoda"], "舍利塔": ["pagoda"], "浮屠": ["pagoda"], "印度的旧金币": ["pagoda"], "已付钱的": ["paid"], "有薪俸的": ["paid"], "(工作等)有偿的": ["paid"], "有偿的": ["paid"], "付费的": ["pay", "subscription", "paid"], "领取薪金的": ["paid"], "(用在复合词中)报酬…的": ["paid"], "报酬…的": ["paid"], "(休假)带薪的": ["paid"], "受雇用的": ["paid"], "薪水(高或低)的": ["paid"], "薪水的": ["paid"], "烦人之人或事": ["pain"], "疼": ["pain"], "(身体某一部分)感到疼痛": ["pain"], "引起疼痛的": ["painful", "piercing"], "令人痛苦(难受)的": ["painful"], "苦恼地": ["painfully"], "下苦功的": ["painstaking"], "苦心地": ["painstakingly"], "绘画颜料": ["paint"], "油漆层": ["paint"], "涂脂抹粉": ["paint"], "绘图功能": ["paint"], "花马": ["paint"], "杂色马": ["paint"], "(篮球)三秒区": ["paint"], "三秒区": ["paint"], "(给…)上油漆": ["paint"], "上油漆": ["paint", "painting"], "(给…)涂颜料": ["paint"], "涂颜料": ["paint"], "用油漆(或涂料)覆盖": ["paint"], "用油漆覆盖": ["paint"], "(用颜料)绘画": ["paint"], "抹(嘴唇、指甲等)": ["paint"], "(以某种方式)描绘": ["paint"], "(计算机)用绘图程序作图": ["paint"], "用绘图程序作图": ["paint"], "(在雷达屏幕上)显示(飞机、车辆)": ["paint"], "绘画功能": ["paint"], "给(脸、皮肤)化妆": ["paint"], "给化妆": ["paint"], "给…刷上(液体)": ["paint"], "给…刷上": ["paint"], "用绘图程序作画": ["paint"], "(在雷达屏幕上)显示(飞机等)": ["paint"], "画(图画)": ["paint"], "印度画笔": ["paintbrush"], "(瑞典)帕因特德": ["painted"], "缆索": ["painter"], "(一幅)画": ["painting"], "绘画创作": ["painting"], "给…上油漆(或涂料)": ["painting"], "(用颜料)绘": ["painting"], "(使)成对": ["pair"], "(使)配对": ["pair"], "(成双的两物品)一对": ["pair"], "两个共事(或有特殊关系)的人": ["pair"], "两个共事的人": ["pair"], "另一只": ["pair"], "(搭档的)另一人": ["pair"], "另一人": ["pair"], "一对动物": ["pair"], "两匹并排驾车的马": ["pair"], "对子(指两张同点的纸牌)": ["pair"], "对子": ["pair"], "(议会中)相约放弃投票权的敌对两党的两名议员(或其中一名)": ["pair"], "相约放弃投票权的敌对两党的两名议员": ["pair"], "(使)结成一对(恋人)": ["pair"], "结成一对": ["pair"], "使组成不投票的一对": ["pair"], "结为友": ["pal"], "成为伙伴(或朋友)": ["pal"], "成为伙伴": ["pal"], "结伴一起玩": ["pal"], "大的公共建筑(如旅馆、影院等)": ["palace"], "大的公共建筑": ["palace"], "(官位极高者的)府邸": ["palace"], "住在王宫里的人": ["palace"], "王宫的": ["palace"], "(总统)官邸的": ["palace"], "官邸的": ["palace"], "与政府人员有关的": ["palace"], "遂心如意的": ["palatable"], "品尝力": ["palate"], "宫殿似的": ["palatial"], "拍马": ["palaver"], "变黯淡": ["pale"], "相形见绌": ["pale"], "(颜色)浅的": ["pale"], "(光线)暗淡的": ["wan", "pale"], "逊色的": ["pale"], "(脸色)变苍白": ["pale"], "(颜色)变淡": ["pale"], "显得逊色": ["pale"], "用板条围": ["pale"], "(喻)界限": ["pale"], "垂直宽条": ["pale"], "(俄国)犹太人居住区": ["pale"], "犹太人居住区": ["pale"], "一组颜色": ["palette"], "选项板": ["palette"], "一组音调": ["palette"], "围篱": ["palings"], "棺罩": ["pall"], "变得平淡乏味": ["pall"], "感到腻烦": ["pall"], "盖上棺罩": ["pall"], "使乏味": ["pall"], "(英、德、罗、瑞典)帕尔": ["pall"], "简陋的小床": ["pallet"], "运货板": ["pallet"], "治标的": ["palliative"], "姑息治疗": ["palliative"], "保守疗法": ["palliative"], "减轻痛苦的": ["palliative"], "缓解的": ["palliative"], "棕榈": ["palm"], "把 … 藏于掌中": ["palm"], "诓骗某人": ["palm"], "掌部": ["palm"], "护掌": ["palm"], "棕榈叶": ["palm"], "鹿角的扁平部分": ["palm"], "把…藏在手中": ["palm"], "(篮球)持球犯规": ["palm"], "持球犯规": ["palm"], "用手挡(球)": ["palm"], "用手挡": ["palm"], "多棕榈的": ["palmy"], "可摸到的": ["palpable"], "(心脏)悸动": ["palpitate"], "使发抖": ["palpitate"], "马虎处理": ["palter"], "细心照顾": ["pamper"], "活页": ["pamphlet"], "向…散发小册子": ["pamphlet"], "淘盘": ["pan"], "(用淘盘)淘金": ["pan"], "一锅的量": ["pan"], "盘状器皿": ["pan"], "淘选盘": ["pan"], "炼锅": ["pan"], "马桶": ["pan"], "钢鼓(主要为演奏者用语)": ["pan"], "钢鼓": ["pan"], "土磐": ["pan"], "磐层": ["pan"], "晒盐池": ["pan"], "火药池": ["pan"], "摇摄动作": ["pan"], "移动拍摄": ["pan"], "摇摄": ["pan"], "用淘金盘淘洗": ["pan"], "严厉批评(书、电影、戏剧等)": ["pan"], "假威风": ["panache"], "耍派头": ["panache"], "(罗)帕纳凯": ["panache"], "帕纳凯": ["panache"], "(使)平坠着陆": ["pancake"], "(使)平展": ["pancake"], "薄煎(烤、烙)饼": ["pancake"], "厚煎饼": ["pancake"], "平坠降落": ["pancake"], "(飞机)平坠降落": ["pancake"], "(飞行员)驾机平坠降落": ["pancake"], "驾机平坠降落": ["pancake"], "把…压平": ["pancake"], "胰脏": ["pancreas"], "胰脏的": ["pancreatic"], "(印、塞)潘达": ["panda"], "全国流行的": ["pandemic"], "(疾病)大规模流行的": ["pandemic"], "大规模流行的": ["pandemic"], "大流行病": ["pandemic"], "(疾病)在全国(或世界)流行的": ["pandemic"], "在全国流行的": ["pandemic"], "(全国或全球性)流行病": ["pandemic"], "极端混乱嘈杂的地方": ["pandemonium"], "一片混乱": ["pandemonium", "welter"], "闹哄哄的场所": ["pandemonium"], "(德、俄)潘德尔": ["pander"], "窗玻璃": ["pane", "window"], "嵌窗玻璃": ["pane"], "一块玻璃": ["pane"], "(计算机)窗片": ["pane"], "窗片": ["pane"], "子窗口": ["pane"], "整张邮票": ["pane"], "用锤头敲打使(金属片)弯曲": ["pane"], "用锤头敲打使弯曲": ["pane"], "夸大的颂词": ["panegyric"], "专题讨论小组": ["panel"], "控制板": ["panel"], "镶条": ["panel"], "饰片": ["panel"], "画板": ["panel"], "国民保健制度(原国民健康保险)医师名单": ["panel"], "国民保健制度医师名单": ["panel"], "用(木板、金属板等)覆盖": ["panel"], "用覆盖": ["panel"], "镶": ["panel"], "镶木": ["paneling"], "镶板面": ["paneling"], "(德、瑞典)庞": ["pang"], "使…惊慌": ["panic", "panicked"], "感到恐慌": ["panic", "panicked"], "人心惶惶": ["panic"], "惶恐不安": ["panic"], "粟": ["panic"], "稷": ["panic"], "糜子": ["panic"], "(使)恐慌": ["panic"], "(使)惊慌失措": ["panic"], "惊慌失措": ["panic"], "易惊恐的": ["panicky"], "一连串景象或事物": ["panorama"], "全景摄影": ["panorama"], "各种人物": ["panorama"], "多样事物": ["panorama"], "远景的": ["panoramic"], "气喘吁吁地跑": ["pant"], "(心)剧跳": ["pant"], "剧跳": ["pant"], "(胸部)剧烈起伏": ["pant"], "剧烈起伏": ["pant"], "胸部的起伏": ["pant"], "(诗/文)心剧跳": ["pant"], "心剧跳": ["pant"], "(诗/文)心跳": ["pant"], "众神": ["pantheon"], "女用短衬裤": ["panties"], "童话剧": ["pantomime"], "舞剧": ["pantomime"], "劣质品": ["pants", "shit", "shoddy"], "裤子的": ["pants"], "喘着气说": ["pants"], "与罗马教皇或教皇制度有关的": ["papal"], "用纸包": ["paper"], "纸制的": ["paper"], "似纸的": ["paper"], "证件(如护照、身份证等)": ["paper"], "政府报告": ["paper"], "官方政策文件": ["paper"], "答卷": ["paper"], "(研究)论文": ["paper"], "(学术)讲话": ["paper"], "学期论文": ["paper"], "免费入场券": ["paper"], "用墙纸裱糊(墙壁)": ["paper"], "用墙纸裱糊": ["paper"], "用墙纸覆盖(洞、污点)": ["paper"], "用墙纸覆盖": ["paper"], "掩盖(尴尬问题)": ["paper"], "发免费入场券使(剧院)满座": ["paper"], "发免费入场券使满座": ["paper"], "纸质的": ["paper"], "纸上的": ["paper"], "纸封面本": ["paperback"], "普及本": ["paperback"], "平装书": ["paperback"], "简装书": ["paperback"], "(书)纸面装订的": ["paperback"], "平装的": ["paperback"], "压纸器": ["paperweight"], "书镇": ["paperweight"], "纸莎草": ["papyrus"], "纸草": ["papyrus"], "草制成之纸": ["papyrus"], "纸莎草纸": ["papyrus"], "等位": ["par"], "标准杆数": ["par"], "(土)帕尔": ["par"], "(柬)巴": ["par"], "(道德或宗教)寓言": ["parable"], "缓降物": ["parachute"], "翅膜": ["parachute"], "用降落伞空投": ["parachute"], "紧急任命": ["parachute"], "临危受命": ["parachute"], "游行地": ["parade"], "使参加游行": ["parade"], "列队表演": ["parade"], "一系列(人或事)": ["parade"], "公共广场": ["parade"], "一小排店铺": ["parade"], "(使)列队行进": ["parade"], "接受检阅": ["parade"], "招摇过市": ["pose", "parade"], "把(囚犯)示众": ["parade"], "把示众": ["parade"], "炫耀(财产、知识等)": ["parade"], "(使)冒充": ["parade"], "范式": ["paradigm"], "纵聚合关系语言项": ["paradigm"], "乐土(指美好的环境)": ["paradise"], "完美去处": ["paradise"], "伊甸园": ["paradise"], "至福境地": ["paradise"], "矛盾的人(或事物、情况)": ["paradox"], "矛盾的人": ["paradox"], "似非而是的隽语": ["paradox"], "悖论修辞": ["paradox"], "《杀破狼": ["paradox"], "似是而非的 矛盾的 诡论的": ["paradoxical"], "空中滑翔跳伞": ["paragliding"], "高崖跳伞运动": ["paragliding"], "与 … 比较": ["paragon"], "完美典范": ["paragon"], "尽善尽美的人(或物)": ["paragon"], "尽善尽美的人": ["paragon"], "无暇钻石": ["paragon"], "将 … 分段": ["paragraph"], "写短评报道": ["paragraph"], "写短评": ["paragraph"], "把(文章)分段": ["paragraph"], "把分段": ["paragraph"], "长尾小鹦鹉": ["parakeet"], "平行线(面)": ["parallel"], "双杠": ["parallel"], "与 … 平行": ["parallel"], "(计算机)并行的": ["parallel"], "相似的手法": ["parallel"], "共同点": ["parallel"], "相似的人(或物)": ["parallel"], "纬圈": ["parallel"], "(印刷)平行符号": ["parallel"], "平行符号": ["parallel"], "与…并行": ["parallel"], "与…相当": ["parallel"], "不能正常活动": ["paralyse"], "使丧失思维(或活动)能力": ["paralyse"], "使丧失思维能力": ["paralyse"], "使不能正常运作": ["paralyse"], "使陷入瘫痪": ["paralyse"], "使…无力": ["paralyse"], "使…麻痹": ["paralyse"], "瘫痪(症)": ["paralysis"], "麻痹(症)": ["paralysis"], "使 … 瘫痪": ["paralyze"], "(统计)人口参数": ["parameter"], "人口参数": ["parameter"], "准军事性的": ["paramilitary"], "起军事辅助作用的": ["paramilitary"], "派拉蒙(美电影公司)": ["paramount"], "派拉蒙": ["paramount"], "至为重要的": ["paramount"], "权力最大的": ["paramount"], "无端恐惧": ["paranoia"], "多疑": ["paranoia"], "妄想症": ["paranoia"], "[内科] 妄想狂": ["paranoia"], "患妄想狂者": ["paranoid"], "患偏执症的": ["paranoid"], "患妄想症的": ["paranoid"], "妄想症患者": ["paranoid"], "随身用品": ["paraphernalia"], "已婚妇女的私人财产": ["paraphernalia"], "改述": ["paraphrase"], "寄生植物(或动物)": ["parasite"], "不劳而获者": ["parasite"], "依赖他人过活者": ["parasite"], "由寄生虫引起的": ["parasitic"], "靠他人为生的": ["parasitic"], "一块(土地)": ["parcel"], "一块土地": ["parcel"], "有馅料的食品(通常指油酥点心)": ["parcel"], "有馅料的食品": ["parcel"], "(航海)用涂油帆布条缠包(绳索)": ["parcel"], "用涂油帆布条缠包": ["parcel"], "烤干": ["parch"], "使干透": ["parch"], "焦干": ["parch"], "焦干的": ["parched"], "饥渴的": ["parched"], "仿羊皮纸": ["parchment"], "赦免状": ["pardon"], "免于治罪": ["pardon"], "赎罪券": ["pardon"], "赦罪符": ["pardon"], "免除(债务)": ["pardon"], "不好意思": ["pardon"], "你说什么?": ["pardon"], "剥或削(某物)的皮": ["pare"], "剥或削的皮": ["pare"], "修剪(某物)边缘": ["pare"], "修剪边缘": ["pare"], "(法)帕尔": ["pare"], "父母": ["parent"], "亲代": ["parent"], "亲本": ["parent"], "做…的父亲(或母亲)": ["parent"], "做…的父亲": ["parenting", "parent"], "为人父母": ["parenting", "parent"], "父母与子女之间的": ["parent-child"], "双亲的": ["parental"], "母公司的": ["parental"], "做父母的身份": ["parenthood"], "(父母)对孩子的养育": ["parenting"], "对孩子的养育": ["parenting"], "养育子女": ["parenting"], "育儿": ["parenting"], "成为父母的过程": ["parenting"], "像父母一样照顾某人": ["parenting"], "南印度的最下级民": ["pariah"], "教区的全体居民": ["parish"], "地方行政区": ["parish"], "堂区": ["parish"], "教区的居民": ["parish"], "教区教徒": ["parish"], "行政堂区": ["parish"], "(路易斯安那州)堂区(相当于其他州的县)": ["parish"], "教区的教徒": ["parishioner"], "(数字)奇偶性": ["parity"], "奇偶性": ["parity"], "(物理)宇称": ["parity"], "宇称": ["parity"], "(物理)宇称性": ["parity"], "宇称性": ["parity"], "(计算机)奇偶校验": ["parity"], "奇偶校验": ["parity"], "(医)经产(状况)": ["parity"], "经产": ["parity"], "已产子女数": ["parity"], "园区": ["park"], "(球类)运动场": ["park"], "园林": ["park"], "足球场": ["park"], "专用区": ["park"], "(汽车)制动": ["park"], "泊车": ["parking", "park"], "(在某处)坐": ["park"], "把…搁置": ["parked", "park"], "风雪大衣": ["parka"], "派克式外衣": ["parka"], "(塞)帕尔卡": ["parka"], "停放的": ["parked"], "停放(车辆)": ["parked"], "(车辆)停泊的": ["parked"], "停泊的": ["parked"], "公用场地": ["parkland"], "适合修建公园的土地": ["parkland"], "稀树草原": ["parkland"], "帕利": ["parley"], "一届议会的会期": ["parliament"], "英国议会": ["parliament"], "一届议会(会期)": ["parliament"], "一届议会": ["parliament"], "议会制定的": ["parliamentary"], "设有议会的": ["parliamentary"], "用于接待室的": ["parlor"], "室内店铺": ["parlor"], "适于客厅使用的": ["parlor"], "只会空谈的": ["parlor"], "店家": ["parlour"], "营业室": ["parlour"], "帕勒": ["parlour"], "不易对付的": ["parlous"], "仿作": ["parody"], "作模仿诗文": ["parody"], "荒诞不经的事": ["parody"], "夸张地演绎": ["parody"], "(语言学)言语": ["parole"], "准许假释": ["parole"], "使获假释": ["parole"], "(疾病周期性)发作": ["paroxysm"], "(感情)爆发": ["paroxysm"], "(疾病周期性)发作": ["paroxysm"], "剧院正厅部分": ["parquet"], "用镶花地板装修": ["parquet"], "剧场正厅座位": ["parquet"], "(法)检查机关": ["parquet"], "检查机关": ["parquet"], "铺镶木地板于": ["parquet"], "用镶木制": ["parquet"], "(法)帕尔凯": ["parquet"], "帕尔凯": ["parquet"], "盲目重复或模仿他人行为的人": ["parrot"], "学舌": ["parrot"], "盲目重复或模仿": ["parrot"], "鹦鹉学舌般重复": ["parrot"], "挡开武器或打击": ["parry"], "对(句子)作语法分析": ["parse"], "对作语法分析": ["parse"], "(计算机)句法分析": ["parse"], "句法分析": ["parse"], "句法分析结果": ["parse"], "过度节俭": ["parsimony"], "简约性": ["parsimony"], "分离的(-前缀)": ["part"], "某物的部分(局部)": ["part"], "某物的部分": ["part"], "参与人员": ["part"], "分缝": ["part"], "台词和动作": ["part"], "音部": ["part"], "给(头发)分缝": ["part"], "给分缝": ["part"], "既有…又有…": ["part"], "部分时间地": ["part-time"], "(乐)分音": ["partial"], "分音": ["partial"], "带有(特殊的性质)": ["participate"], "一起参加的": ["participating"], "(体制、活动、角色)参与式的": ["participatory"], "参与式的": ["participatory"], "(语法)分词": ["participle"], "(数)质点": ["particle"], "专指的": ["particular"], "某一的": ["particular"], "一个细节": ["particular"], "详细资料": ["particular"], "基督教神学中有关耶稣的教义": ["particularity"], "大书特书": ["particularize"], "使特殊": ["particularize"], "特别是": ["particularly"], "头发分缝": ["parting"], "(德、瑞典)帕尔廷": ["parting"], "党派性的": ["partisan"], "强烈支持者": ["partisan"], "盲目拥护的": ["partisan"], "游击战的": ["partisan"], "分治": ["partition"], "(化学)分离层": ["partition"], "分离层": ["partition"], "(计算机)存储分区": ["partition"], "存储分区": ["partition"], "(数学)分割": ["partition"], "分裂(国家)": ["partition"], "(用隔板、隔扇等)隔开": ["partition"], "同 … 合作": ["partner"], "做 … 的搭档": ["partner"], "(同居的)伴侣": ["partner"], "合伙人身份": ["partnership"], "合伙(关系)": ["partnership"], "(板球)一对击球手的跑动得分数": ["partnership"], "一对击球手的跑动得分数": ["partnership"], "开派对": ["party"], "(纹章)分割开的": ["party"], "分割开的": ["party"], "分成不同颜色部分的": ["party"], "乘车券": ["pass"], "关隘": ["pass"], "山口": ["pass"], "前行": ["pass"], "传达(信息)": ["pass"], "传(球)": ["pass"], "(所有权)转移": ["pass"], "(数量上)超过": ["pass"], "通过(考试、课程等)": ["pass"], "使及格": ["pass"], "通过(法律或提案)": ["pass"], "(立法等)获得通过": ["pass"], "获得通过": ["pass", "through"], "被批准": ["pass"], "略过(问题)": ["pass"], "还行": ["pass"], "使(货币等)流通": ["pass"], "拒绝邀请(提议)": ["pass"], "拒绝邀请": ["pass"], "用假币支付": ["pass"], "提出(批评或意见)": ["pass"], "(纸牌等游戏中)不叫": ["pass"], "不叫": ["pass"], "(依法)给予某人": ["pass"], "(依法)给予…": ["pass"], "给予…": ["pass"], "出入证": ["pass"], "山道": ["pass"], "(计算机)一次浏览": ["pass"], "一次浏览": ["pass"], "一次扫描": ["pass"], "戳刺": ["pass"], "(桥牌)不叫": ["pass"], "沿某方向前进": ["passing", "pass"], "使达到(某位置)": ["pass"], "使达到": ["passing", "pass", "take"], "遗留给": ["pass"], "经表决通过(法律等)": ["pass"], "经表决通过": ["pass"], "鱼道": ["pass"], "通行权": ["passage"], "通行许可": ["passage"], "传代": ["passage"], "继代移种": ["passage"], "巴沙基": ["passage"], "使(微生物)继代移种": ["passage"], "使继代移种": ["passage"], "使传代": ["passage"], "(使)通过通道": ["passage"], "通过通道": ["passage"], "顾客赊欠账簿": ["passbook"], "赊帐登录本": ["passbook"], "(团体中)不干活的人": ["passenger"], "不干活的人": ["passenger"], "闲散人员": ["passenger"], "乘客的": ["passenger"], "旅客的": ["passenger"], "(英、德、捷)帕瑟": ["passer"], "经过者": ["passer-by", "passerby"], "(人的)亡故": ["passing"], "路过": ["passing"], "过往的": ["passing"], "(时间)流逝的": ["passing"], "(相似性)微小的": ["passing"], "传球的": ["passing"], "与传球有关的": ["passing"], "向某方向移动": ["passing"], "使沿": ["passing"], "沿某方向移动": ["passing"], "热衷的爱好(或活动等)": ["passion"], "热衷的爱好": ["passion"], "激愤": ["passion"], "耶稣的受难": ["passion"], "激情的": ["passionate"], "热恋的": ["passionate"], "情意绵绵的": ["passionate"], "(抵抗)非暴力的": ["passive"], "(电路、装置)无源的": ["passive"], "无源的": ["passive"], "(金属)经表面钝化处理的": ["passive"], "经表面钝化处理的": ["passive"], "钝化的": ["passive"], "被动语态形式": ["passive"], "消极": ["passivity"], "过去的事情": ["past"], "过去的经历": ["past"], "昔日的": ["quondam", "past"], "刚过去的": ["past"], "刚结束的": ["past"], "(语法)过去时的": ["past"], "过去时的": ["past"], "从一侧到另一侧": ["past"], "(时间)过去": ["past"], "意大利面": ["pasta"], "(英、意)帕斯塔": ["pasta"], "糨糊": ["paste"], "肉(或鱼等)酱(作涂抹料或烹饪用)": ["paste"], "肉…酱…": ["paste"], "铅质玻璃": ["paste"], "湿黏土": ["paste"], "黏": ["paste"], "(在计算机上屏幕上)粘贴(文字、图片等)": ["paste"], "(用浆糊)涂": ["paste"], "(计算机)粘贴": ["paste"], "粉蜡": ["pastel"], "清淡柔和的": ["pastel"], "蜡笔的": ["pastel"], "用(巴氏消毒法)高热杀菌": ["pasteurize"], "用高热杀菌": ["pasteurize"], "用巴氏法灭菌": ["pasteurize"], "对…进行加热杀菌": ["pasteurize"], "模仿作品": ["pastiche"], "模仿画": ["pastiche"], "作…牧师": ["pastor"], "(西)帕斯特尔(男子名)": ["pastor"], "帕斯特尔": ["pastor"], "牧函": ["pastoral"], "牧灵的": ["pastoral"], "田园式的": ["pastoral"], "乡村生活的": ["pastoral"], "(教师对学生)生活辅导的": ["pastoral"], "生活辅导的": ["pastoral"], "心理辅导的": ["pastoral"], "畜牧的": ["pastoral"], "田园式文学作品": ["pastoral"], "油酥面团": ["pastry"], "酥皮糕点": ["pastry"], "生活状况": ["pasture"], "个人发展的机遇": ["pasture"], "(牛、羊等)在草地上吃草": ["pasture"], "在草地上吃草": ["pasture"], "爱抚(狗或马等动物)": ["pat"], "轻拍抚平": ["pat"], "轻拍成形": ["pat"], "拍干": ["pat"], "(回答或解释)脱口而出的": ["pat"], "记得一清二楚地": ["pat"], "斑块": ["patch"], "补片": ["patch"], "斑": ["patch", "plaque", "variegation"], "一小块地": ["patch"], "熟悉的地方": ["patch"], "管辖地": ["patch"], "饰颜片": ["patch"], "补丁程序": ["patch"], "临时连接(线)": ["patch"], "临时连接": ["patch"], "预设配置(或声音)数据文件": ["patch"], "预设配置数据文件": ["patch"], "使出现斑块": ["patch"], "临时接入(通信系统)": ["patch"], "临时接入": ["patch"], "(计算机)(用补丁对程序进行)修正": ["patch"], "匆匆制成": ["patch"], "修补工作": ["patchwork"], "拼凑的东西": ["patchwork"], "拼布工艺(品)": ["patchwork"], "拼布工艺": ["patchwork"], "拼凑之物": ["patchwork"], "拼缀的": ["patchwork"], "拼缝的": ["patchwork"], "拼布手艺": ["patchwork"], "(法、德、意)帕特": ["pate"], "给予专利权": ["patent"], "专利(权)": ["patent"], "受专利保护的": ["patent"], "专利生产的": ["patent"], "专利经销的": ["patent"], "(寄生虫感染)明显的": ["patent"], "(脉管、导管或孔)开放的": ["patent"], "不闭合的": ["patent"], "获得…的专利权": ["patent"], "专利证": ["patent"], "特许生产或销售的": ["patent"], "(脉管等)开放的": ["patent"], "父亲般关爱的": ["paternal"], "父系来源": ["paternity"], "父系出身": ["paternity"], "为新生儿父亲的": ["paternity"], "鉴定父子关系的": ["paternity"], "通勤火车时刻表": ["path"], "(计算机)路径": ["path"], "令人怜悯的": ["pathetic"], "致病菌": ["pathogen"], "病理学者": ["pathologist"], "病状": ["pathology"], "精神异常": ["pathology"], "社会异常": ["pathology"], "语言异常": ["pathology"], "悲情": ["pathos"], "神经通路": ["pathway"], "考验某人的耐心": ["patience"], "单人纸牌游戏": ["patience"], "(语言学)受动者": ["patient"], "受动者": ["patient"], "承受者": ["patient"], "(男性)家长": ["patriarch"], "德高望重的男长者": ["patriarch"], "大牧首": ["patriarch"], "宗主教": ["patriarch"], "父权制的": ["patriarchal"], "男性主宰统治的": ["patriarchal"], "显贵的": ["patrician"], "祖传的财物": ["patrimony"], "继承物(特征、性格等)": ["patrimony"], "教会的财产": ["patrimony"], "童子军小队": ["patrol"], "交通管理员": ["patrol"], "逛荡": ["patrol"], "巡逻警官": ["patrolman"], "资助者": ["patron", "sponsor"], "名义赞助人": ["patron"], "(古罗马)有权势的保护人": ["patron"], "有权势的保护人": ["patron"], "(古罗马)已获得自由的奴隶的原主人和保护人": ["patron"], "已获得自由的奴隶的原主人和保护人": ["patron"], "有圣职授予权的人(或机构)": ["patron"], "有圣职授予权的人": ["patron"], "职位授予权": ["patronage"], "恩惠给予权": ["patronage"], "恩赐态度": ["patronage"], "(古罗马)庇护人的权力和职责": ["patronage"], "庇护人的权力和职责": ["patronage"], "庇护人的地位": ["patronage"], "表现出高人一等的姿态": ["patronize"], "以恩人自居的": ["patronizing"], "(经常)惠顾": ["patronizing"], "(说话、行为)自认为高人一等的": ["patronizing"], "自认为高人一等的": ["patronizing"], "滴嗒地响": ["patter"], "发出轻快的拍打声": ["patter"], "唠唠叨叨地说": ["patter"], "急速的轻拍声": ["patter"], "不间断说话": ["patter"], "急口插词": ["patter"], "圈内语": ["patter"], "底样": ["pattern"], "用图案装饰": ["pattern"], "给…加上花样": ["pattern"], "仿照": ["pattern"], "赋予…以固定(或易辨认)的形式": ["pattern"], "赋予…以固定的形式": ["pattern"], "促成(某行为模式)": ["pattern"], "帕蒂": ["patty"], "大腹便便的": ["paunchy"], "靠救济度日者": ["pauper"], "贫民的": ["pauper"], "(德)保佩尔": ["pauper"], "保佩尔": ["pauper"], "(法)波佩": ["pauper"], "波佩": ["pauper"], "暂停键": ["pause"], "延长记号": ["pause"], "(按暂停键)暂停": ["pause"], "铺路": ["paved", "pave"], "铺满": ["paved", "pave"], "用石板(或砖)铺(路)": ["pave"], "用石板…铺…": ["pave"], "铺石": ["pavement"], "硬路面": ["pavement"], "铺过的表面(地方)": ["pavement"], "铺过的表面": ["pavement"], "裸露岩面": ["pavement"], "砾石滩": ["pavement"], "大帐蓬": ["pavilion"], "搭帐蓬": ["pavilion"], "运动员席": ["pavilion"], "临时建筑": ["pavilion"], "大型文体馆": ["pavilion"], "分馆式病房": ["pavilion"], "分馆": ["pavilion"], "铺面": ["paving"], "铺筑材料": ["paving"], "以蹄扒": ["paw"], "粗鲁地摸": ["paw"], "用爪子抓(或挠)": ["paw"], "摸弄": ["paw"], "猥亵地动手动脚": ["paw"], "胡乱地翻找": ["paw"], "(用手指)触碰": ["paw"], "粗鲁地抚摸": ["paw"], "(国际象棋中)卒": ["pawn"], "以 … 为担保": ["pawn"], "有良好信用的人": ["pay"], "要钱的": ["pay"], "具有开采价值的": ["pay"], "缴纳": ["pay"], "给…付工资": ["pay"], "(投资等)产生…利润": ["pay"], "产生…利润": ["pay"], "(工作等)有…报酬": ["pay"], "有…报酬": ["pay"], "划算": ["pay"], "用沥青(或焦油)填塞(甲板或木船接缝)以防止漏水": ["pay"], "用沥青…填塞…以防止漏水": ["pay"], "为…买单": ["pay"], "(电视节目)付费的": ["pay"], "投资回收率": ["payback"], "薪水支票": ["paycheck"], "支付日": ["payday"], "(法)佩耶": ["payer"], "(德、捷)派尔": ["payer"], "有效载重": ["payload"], "人事费": ["payload"], "弹头内的炸药": ["payload"], "火箭所载弹头": ["payload"], "支付款项": ["payment"], "支付额": ["payment"], "得出结果的": ["payoff"], "工薪总额": ["payroll"], "发放工资总额": ["payroll"], "薪资管理": ["payroll"], "受聘职员总数": ["payroll"], "豌豆(粒)": ["pea"], "豆角": ["pea"], "太平": ["peace"], "(心情)平静": ["peace"], "和约": ["peace"], "平安礼": ["peace"], "和平运动": ["peace"], "裁军运动": ["peace"], "维和人员": ["peacekeeper"], "执行(或监督)停火协定的": ["peacekeeping"], "极好的人(或物)": ["peach"], "极好的人": ["winner", "peach"], "桃红色的": ["peach"], "桃似的": ["peachy"], "桃子似的": ["peachy"], "(雄)孔雀": ["peacock"], "爱炫耀的人": ["peacock"], "(雄)孔雀": ["peacock"], "注重仪表和衣饰的男子": ["peacock"], "虚荣骄傲的男子": ["peacock"], "使处于顶点": ["peak"], "有尖峰的山": ["peak"], "极值": ["peak"], "尖舱": ["peak"], "斜桁外端": ["peak"], "(帆的)后上角": ["peak"], "后上角": ["peak"], "达到高峰": ["peak"], "精神萎靡": ["peak"], "巅峰状态的": ["peak"], "高峰时期的": ["peak"], "多峰的": ["peaky"], "似峰的": ["peaky"], "尖峰的": ["peaky"], "渺小的人或物": ["peanut"], "花生米": ["peanut"], "很少的钱": ["peanut"], "小片聚苯乙烯泡沫塑料": ["peanut"], "(用珍珠)装饰": ["pearl"], "呈珍珠状": ["pearl"], "珍珠般的": ["pearl"], "珠状物": ["pearl"], "极其优秀的人": ["pearl"], "人造珍珠": ["pearl"], "珠灰色": ["pearl"], "珍珠项链": ["pearl"], "珍珠首饰": ["pearl"], "成珠状滴": ["pearl"], "使呈珠灰色": ["pearl"], "使呈蓝灰色": ["pearl"], "(潜水)采珍珠": ["pearl"], "泥煤块": ["peat"], "用卵石投掷": ["pebble"], "使有卵石纹": ["pebble"], "(眼镜片)很厚的": ["pebble"], "很厚的": ["pebble"], "美洲山核桃(树)": ["pecan"], "小瑕疵": ["peccadillo"], "匆匆轻吻": ["peck"], "缓慢而费力地用打字机打": ["peck"], "(马)向前跌倒": ["peck"], "向前跌倒": ["peck"], "匆匆的轻吻": ["peck"], "盗领(钱财)": ["peculate"], "盗领": ["peculate"], "挪用(公款等)": ["peculate"], "特殊教区(或教堂)": ["peculiar"], "特殊教区": ["peculiar"], "古怪之处": ["peculiarity"], "特有地": ["peculiarly"], "教学(法)的": ["pedagogical"], "卖弄学问者": ["pedagogue", "pedant"], "乐器的脚踏键": ["pedal"], "用脚踏动": ["pedal"], "脚踏板": ["pedal"], "骑自行车前进": ["pedal"], "踩(自行车等的)踏板": ["pedal"], "踩动钢琴踏板": ["pedal"], "踏板的": ["pedal"], "关于脚的": ["pedal"], "空谈家": ["pedant"], "墨守成规的人": ["pedant"], "卖弄学问的人": ["pedant"], "挨户销售": ["peddle"], "巡回销售": ["peddle"], "散布(思想或消息)": ["peddle"], "毒品贩": ["peddler"], "受人尊敬的地位": ["pedestal"], "支脚": ["pedestal"], "设基座": ["pedestal"], "行人使用的": ["pedestrian"], "儿科的": ["pediatric"], "小儿科医师": ["pediatrician"], "系谱": ["pedigree"], "字母 p": ["pee"], "微露出": ["peek"], "偷偷地一看": ["peek"], "(计算机)读取数据": ["peek"], "读取数据": ["peek"], "剥去(水果、蔬菜等的)皮": ["peel"], "揭掉": ["peel"], "(水果、蔬菜)有可被除掉的皮": ["peel"], "有可被除掉的皮": ["peel"], "(槌球)把(另一球员的球)传过拱门": ["peel"], "把传过拱门": ["peel"], "去角质": ["peel"], "堡塔": ["peel"], "堡寨": ["peel"], "去皮的": ["peeled"], "剥下的(一块)皮": ["peeling"], "(生物)剥落": ["peeling"], "微现": ["peep"], "(使)发出喇叭声": ["peep"], "发出喇叭声": ["peep"], "(使)发出尖细的声音": ["peep"], "发出尖细的声音": ["peep"], "啾啾声": ["peep"], "人(杂志用语)": ["peep"], "相匹敌的人": ["peer"], "费力地看": ["peer"], " 怀疑的": ["peery"], "同龄人的": ["peery"], "盯着看的": ["peery"], "(儿童)陀螺": ["peery"], "(使)恼怒": ["peeve", "worrying"], "惹人生气的原因": ["peeve"], "撒娇的": ["peevish"], "钉木桩": ["peg"], "匆忙走": ["peg"], "挂钉": ["peg"], "晾衣夹子": ["peg"], "界桩": ["peg"], "标定点": ["peg"], "(桶)孔塞": ["peg"], "孔塞": ["peg"], "脚镫": ["peg"], "赛位": ["peg"], "少量威士忌(白兰地)": ["peg"], "少量威士忌": ["peg"], "弦钮": ["peg"], "全力投球": ["peg"], "钉子球": ["peg"], "用钉(或桩)固定": ["peg"], "用钉固定": ["peg"], "使工资、价格等固定于某水平(或与…挂鈎)": ["peg"], "使工资、价格等固定于某水平": ["peg"], "用衣夹把(洗的衣服)夹在衣绳上": ["peg"], "用衣夹把夹在衣绳上": ["peg"], "(钓鱼或射击比赛中)给(比赛者)分派赛位": ["peg"], "给分派赛位": ["peg"], "(棒球)投掷快速低球": ["peg"], "投掷快速低球": ["peg"], "(在克里比奇牌戏中)用得分枚计分": ["peg"], "用得分枚计分": ["peg"], "轻蔑语": ["pejorative"], "贬义词": ["pejorative"], "乱七八糟地": ["willy-nilly", "topsy-turvy", "pell-mell"], "慌乱的": ["pell-mell"], "(军)小子弹(枪用)": ["pellet"], "(生科)沉淀物": ["pellet"], "(西)佩列特": ["pellet"], "(法)佩莱": ["pellet"], "(德)佩勒特": ["pellet"], "剥去皮毛": ["pelt"], "(连续)投掷": ["pelt"], "向…连续投掷": ["pelt"], "连续向…投掷": ["pelt"], "(朝某处)飞跑": ["pelt"], "剥下(动物)的皮毛": ["pelt"], "剥下的皮毛": ["pelt"], "骨盘的": ["pelvic"], "盆骨": ["pelvis"], "雌天鹅": ["pen"], "把…关在圈中": ["pen"], "电子笔": ["pen"], "羽状壳": ["pen"], "(西印度群岛)农庄": ["pen"], "隐蔽坞": ["pen"], "掩藏坞": ["pen"], "国际笔会": ["pen"], "秘鲁新索尔": ["pen"], "(把…)关起来": ["pen"], "圈起来": ["pen", "ring"], "处以刑罚": ["penalize"], "(体育运动中)判罚": ["penalize"], "判罚": ["penalty", "penalize"], "罚球": ["penalty"], "不利后果": ["penalty"], "罚分": ["penalty"], "使忏悔": ["penance"], "使苦修": ["penance"], "彭斯": ["pence"], "喜好(倾向)": ["penchant"], "石墨芯": ["pencil"], "类似石墨芯的东西": ["pencil"], "化妆笔": ["pencil"], "一束光": ["pencil"], "用铅笔写(或画、涂色)": ["pencil"], "用铅笔写(或画、描、记)的": ["pencil"], "用铅笔写的": ["pencil"], "向外伸出的": ["pendent"], "待定的": ["pending"], "即将发生或来临的": ["pending"], "等待 … 的时候": ["pending"], "待处理的": ["pending"], "等候判定或决定": ["pending"], "悬垂的": ["pendulous"], "摆锤": ["pendulum"], "变化不定": ["pendulum"], "打进": ["penetrate"], "打入(组织、团体等)": ["penetrate"], "透过…看见": ["penetrate"], "(以阴茎)插入": ["penetrate"], "穿透的": ["penetrating", "piercing"], "渗透度": ["penetration"], "占有率": ["penetration"], "雄性交尾器官": ["penis"], "悔悟的": ["penitent"], "改过迁善的人": ["penitent"], "忏悔的人": ["penitent"], "悔罪者": ["penitent"], "悔过的": ["penitent"], "改过的": ["penitentiary"], "感化的": ["penitentiary"], "宗教裁判官": ["penitentiary"], "长三角旗": ["pennant"], "一分一毫": ["penny"], "迪纳里厄斯": ["penny"], "私人小旅店": ["pension"], "发退休金": ["pension"], "廉价小旅店": ["pension"], "向(某人)支付养老金使其退休": ["pension"], "向…支付养老金使其退休": ["pension"], "丢弃(某物)": ["pension"], "领养老金的人": ["pensioner"], "靠补助金生活的人": ["pensioner"], "英国国王的侍卫": ["pensioner"], "领取养老金(或退休金、抚恤金)的人": ["pensioner"], "领取养老金的人": ["pensioner"], "领养老金者": ["pensioner"], "领取抚恤金者": ["pensioner"], "楼顶阁楼": ["penthouse"], "倒数第二音节的": ["penultimate"], "倒数第二音节": ["penultimate"], "半阴影": ["penumbra"], "半影": ["penumbra"], "使住人": ["people"], "与某人有联系的人们": ["people"], "各位": ["people"], "居住在": ["people"], "充斥着(某种类型的人)": ["people"], "充斥着": ["people"], "鼓舞精神": ["pep"], "不断打击": ["pepper"], "甜椒": ["pepper"], "灯笼椒": ["pepper"], "(棒球)热身投击球练习": ["pepper"], "热身投击球练习": ["pepper"], "(在食物上)撒胡椒粉": ["pepper"], "撒胡椒粉": ["pepper"], "在…上撒": ["pepper"], "(演讲、文章等)充满…": ["pepper"], "胡椒子": ["peppercorn"], "空有其名的地租": ["peppercorn"], "有助消化的": ["peptic"], "胃液素的": ["peptic"], "健胃剂": ["peptic"], "消化器官": ["peptic"], "(与)消化(有关)的": ["peptic"], "胃蛋白酶的": ["peptic"], "促进消化的物质": ["peptic"], "(纹章)依…的方向": ["per"], "依…的方向": ["per"], "百分之 …": ["percent"], "百分之 … 的": ["percent"], "每一百中有…地": ["percent"], "利润分成": ["percentage"], "提成": ["percentage"], "感知力强的": ["perceptive"], "洞察力强的": ["perceptive"], "有感知能力的": ["perceptive"], "感性的": ["perceptual"], "河鲈鱼": ["perch"], "(鸟)栖息": ["perch"], "稍坐": ["perch"], "暂歇": ["perch"], "(建筑物)坐落于…的上方(或边缘)": ["perch"], "坐落于…的上方": ["perch"], "把…平稳置于": ["perch"], "栖枝": ["perch"], "河鲈": ["perch"], "敲击乐器乐师": ["percussionist"], "敲击乐器演奏者": ["percussionist"], "打击乐器乐手": ["percussionist"], "完满的": ["perfect"], "使完全": ["perfect"], "极其准确的": ["perfect"], "绝配的": ["perfect"], "(语法)完成时的": ["perfect"], "完成时的": ["perfect"], "(数字)完全的": ["perfect"], "(花)有雌雄蕊的": ["perfect"], "有雌雄蕊的": ["perfect"], "(昆虫)性成熟的": ["perfect"], "性成熟的": ["perfect"], "(真菌)有性孢子形成阶段的": ["perfect"], "有性孢子形成阶段的": ["perfect"], "双面印完(一页纸)": ["perfect"], "双面印完": ["perfect"], "使(礼物、头衔等)合法转移": ["perfect"], "使合法转移": ["perfect"], "(语法)完成时": ["perfect"], "完成时": ["perfect"], "完成体": ["perfect"], "完美的人(或物)": ["perfection"], "完美的人": ["perfection"], "尽善尽美主义": ["perfectionism"], "完美主义": ["perfectionism"], "求全思想": ["perfectionism"], "十全十美主义者": ["perfectionist"], "极佳地": ["wonderfully", "perfectly"], "极端或过分热情的": ["perfervid"], "穿孔于": ["perforate"], "有孔的": ["perforate"], "打孔穿透": ["perforate"], "在…上打齿孔": ["perforate"], "起…作用": ["perform"], "有…功能": ["perform"], "业绩": ["performance"], "艺术上的表现": ["performance"], "(语言学)语言表现": ["performance"], "语言表现": ["performance"], "言语行为": ["performance"], "性能卓越的": ["performance"], "提高成绩的": ["performance-enhancing"], "增强性能的": ["performance-enhancing"], "表现…的人(或事物)": ["performer"], "表现…的人": ["performer"], "性能…的事物": ["performer"], "使香气弥漫": ["perfume"], "馨香": ["perfume"], "在…上撒香水": ["perfume"], "抹香水": ["perfume"], "潦草地": ["perfunctorily"], "最近点": ["perigee"], "巨大的危险": ["peril"], "使有危险": ["peril"], "使临险境": ["peril"], "艰险的": ["perilous"], "濒临灾难(或毁灭)的": ["perilous"], "濒临灾难的": ["perilous"], "(篮球)外围": ["perimeter"], "纪": ["period"], "(天文)自转(或公转)周期": ["period"], "(化学)周期元素": ["period"], "周期元素": ["period"], "(修辞)完整句": ["period"], "完整句": ["period"], "(乐)乐段": ["period"], "乐段": ["period", "tune"], "乐节": ["period"], "具有某个时代特征的": ["period"], "到此为止": ["period"], "不再说了": ["period"], "完句的": ["periodic"], "阶段性的": ["periodic"], "(化学)元素周期表的": ["periodic"], "元素周期表的": ["periodic"], "(修辞)完整句的": ["periodic"], "完整句的": ["periodic"], "间发性的": ["periodical"], "(杂志、报纸)定期出版的": ["periodical"], "定期出版的": ["periodical"], "巡行者": ["peripatetic"], "亚里士多德信徒": ["peripatetic"], "亚里士多德学派的": ["peripatetic"], "逍遥学派的": ["peripatetic"], "走来走去的人": ["peripatetic"], "逍遥学派的人": ["peripatetic"], "外围设备": ["peripheral"], "(计算机设备)外围的": ["peripheral"], "(剖)体表的": ["peripheral"], "体表的": ["peripheral"], "周围神经系统的": ["peripheral"], "迂回曲折的": ["periphrastic"], "迂说法的": ["periphrastic"], "(人或动物)惨死": ["perish"], "惨死": ["perish"], "猝死": ["perish"], "经受酷寒": ["perish"], "易腐烂的": ["perishable"], "会枯萎的": ["perishable"], "会死的": ["perishable"], "(食物)易腐烂的": ["perishable"], "易变质的": ["perishable"], "(抽象事物)易消亡的": ["perishable"], "易消亡的": ["perishable"], "容易腐坏的东西": ["perishable"], "发伪誓": ["perjure"], "使发伪誓": ["perjure"], "使破坏誓言": ["perjure"], "伪证罪": ["perjury"], "(使)振作": ["perk"], "滤煮": ["perk"], "渗滤式咖啡壶": ["perk"], "滤煮(咖啡)": ["perk"], "多年冻土": ["permafrost"], "永久冻结带": ["permafrost"], "永久冰冻": ["permafrost"], "永久(性)": ["permanence"], "持久(性)": ["permanence"], "不断出现的": ["permanent"], "一直存在的": ["permanent"], "(员工)终生的": ["permanent"], "(家庭住址)固定的": ["permanent"], "(问题或困难)不断发生地": ["permanently"], "不断发生地": ["permanently"], "一直存在地": ["permanently"], "可穿透的": ["transparent", "permeable"], "能透过的": ["permeable"], "有渗透性的": ["permeable"], "书面许可": ["permission"], "放任的": ["permissive"], "允许而非强制的": ["permissive"], "(生)允许的": ["permissive"], "(道路)公众获准可使用的": ["permissive"], "公众获准可使用的": ["permissive"], "(使)成为可能": ["permit"], "成为可能": ["permit"], "破例做": ["permit"], "古氏鲳鲹": ["permit"], "垂直式装饰风格的": ["perpendicular"], "(带斜面的物体)陡峭的": ["perpendicular"], "陡立的": ["perpendicular"], "垂直姿态": ["perpendicular"], "做(坏事)": ["perpetrate"], "犯罪嫌疑人": ["perpetrator"], "作恶之人": ["perpetrator"], "一再往复的": ["perpetual"], "重复不停的": ["perpetual"], "(投资)永不还本的": ["perpetual"], "永不还本的": ["perpetual"], "(植物)四季开花的": ["perpetual"], "四季结果的": ["perpetual"], "使持续": ["perpetuate"], "使长久": ["perpetuate"], "纠缠不清的": ["perplexed"], "麻烦复杂的": ["perplexing"], "临时津贴": ["perquisite"], "不屈不挠的精神": ["perseverance"], "锲而不舍": ["persevere"], "(化学品、放射性)作用持久的": ["persistent"], "作用持久的": ["persistent"], "挥发慢的": ["persistent"], "宿存的": ["persistent"], "不落的": ["persistent"], "执着的": ["persistent", "urgent"], "存留的": ["persistent"], "要求极度精确的": ["persnickety"], "自然人": ["person"], "(语法)人称": ["person"], "从事…工作(或担任…职务)的人": ["person"], "从事…工作的人": ["person"], "人品": ["person"], "喜爱(某事物)的人": ["person"], "面具人格": ["persona"], "表面形象": ["persona"], "英俊潇洒的": ["personable"], "名士": ["socialite", "personage"], "(报刊)私人专栏": ["personal"], "私人专栏": ["personal"], "私密的": ["proprietary", "private", "personal"], "人身攻击的": ["personal"], "人身的": ["personal"], "私交的": ["personal"], "供个人使用的": ["personal"], "(语法)人称的": ["personal"], "人称的": ["personal"], "私人信息发布": ["personal"], "私人广告": ["personal"], "个人启事栏": ["personal"], "私人广告栏": ["personal"], "有突出个性的人": ["personality"], "私人化": ["personalize"], "作物主标志": ["personalize"], "标出名字的": ["personalized"], "标明某人姓名的": ["personalized"], "为某人特制的": ["personalized"], "(争论、事件或主题)针对个人的": ["personalized"], "就个人而言": ["personally"], "作为个人": ["personally"], "有私交地": ["personally"], "本人地": ["personally"], "当面地": ["personally"], "单个地": ["personally"], "私人地": ["personally"], "私下里": ["personally"], "集中表现": ["personify"], "是(品质、观念)的化身": ["personify"], "是的化身": ["personify"], "把…人格化": ["personify"], "透视(画)法": ["perspective"], "(几何)透视关系": ["perspective"], "透视关系": ["perspective"], "投影比例": ["perspective"], "(声音)立体效果": ["perspective"], "立体效果": ["perspective"], "颖悟的": ["perspicacious"], "明了": ["understanding", "perspicuity"], "简明": ["perspicuity"], "清晰明白的": ["perspicuous"], "排汗": ["perspiration"], "使流汗": ["perspire"], "可使相信的": ["persuadable"], "(情形、事件)驱使": ["persuade"], "(宗教或政治)信仰": ["persuasion"], "某种人(或物)": ["persuasion"], "能使人信服的": ["persuasive"], "与 … 有关系的": ["pertaining"], "为 … 固有的": ["pertaining"], "遍布的": ["pervasive"], "固执错误的": ["perverse"], "有悖常理的": ["perverse"], "不合人意的": ["perverse"], "(裁决)不合法的": ["perverse"], "性欲反常的": ["perverse"], "性变态的": ["perverse"], "不通情理的": ["perverse"], "一意孤行的": ["perverse"], "性变态": ["perversion"], "使走样": ["pervert"], "使性欲反常": ["pervert"], "使性变态": ["pervert"], "性欲反常者": ["pervert"], "性倒错者": ["pervert"], "能接受的": ["pervious"], "能被通过的": ["pervious"], "(哲)悲观主义": ["pessimism"], "有害动物": ["pest"], "讨厌的人(或物)": ["pest"], "(德)佩斯特": ["pester"], "危害社会的": ["pestilent"], "乳钵槌": ["pestle"], "碾槌": ["pestle"], "用杵捣": ["pestle"], "用槌磨": ["pestle"], "受宠的人": ["pet"], "亲抚": ["pet"], "得宠的人": ["pet"], "(男女间)亲吻": ["pet"], "很喜欢的": ["pet"], "小号妇女服装": ["petite"], "(妇女服装)小号的": ["petite"], "向 … 请愿": ["petition"], "(向政府或组织)请愿": ["petition"], "递交诉状": ["petition"], "(向上帝或国王等)祈求": ["petition"], "祈愿": ["petition", "wish"], "上诉人": ["petitioner"], "上诉请求离婚者": ["petitioner"], "石化的": ["petrified"], "使…惊呆": ["petrify"], "岩石画": ["petroglyph"], "深蓝绿色": ["petrol"], "闹情绪的": ["pettish"], "(罪行)轻微的": ["petty"], "教堂长凳": ["pew"], "哟": ["well", "pew"], "铅锡锑合金": ["pewter"], "铅锡锑合金器皿": ["pewter"], "铅锡等合金制成的": ["pewter"], "密集队": ["phalanx"], "密集人群": ["phalanx"], "为诈骗而捏造的财务安排(或金融交易)": ["phantom"], "为诈骗而捏造的财务安排": ["phantom"], "虚假骗人的": ["phantom"], "像鬼的": ["phantom"], "幽灵似的": ["phantom"], "为欺诈而捏造的财务安排(或金融交易)": ["phantom"], "为欺诈而捏造的财务安排": ["phantom"], "不明身份的人做的(非法的事)": ["phantom"], "不明身份的人做的": ["phantom"], "法利赛人的": ["pharisaic"], "(古犹太)法利赛人的": ["pharisaic"], "假装虔诚的": ["pharisaic", "sanctimonious"], "配药的": ["pharmaceutical"], "制药公司股票": ["pharmaceutical"], "配药室": ["pharmacy"], "做出某种行为的短时期": ["phase"], "位相": ["phase"], "(化)相": ["phase"], "动物颜色变化(期)": ["phase"], "动物颜色变化": ["phase"], "(物理)相位": ["phase"], "相角": ["phase"], "(多相电机或电路的)连接": ["phase"], "(语言学)(系统语法用语)相": ["phase"], "相结构": ["phase"], "(物理)使相位同步": ["phase"], "使相位同步": ["phase"], "使定相": ["phase"], "从感官认识到": ["phenomenally"], "奇人": ["phenomenon"], "非凡的人(或事物)": ["phenomenon"], "非凡的人": ["phenomenon"], "(哲学)现象": ["phenomenon"], "费洛蒙": ["pheromone"], "小药瓶": ["phial"], "小玻璃瓶": ["phial"], "管形瓶": ["phial"], "捐助的": ["philanthropic"], "博爱的人": ["philanthropist"], "博爱主义": ["philanthropy"], "善心": ["philanthropy"], "邮票研究": ["philately"], "集邮者": ["philately"], "非利士人": ["philistine"], "不喜欢文化艺术的人": ["philistine"], "没有文化教养的人": ["philistine"], "平庸之辈": ["philistine"], "不关心文化艺术的": ["philistine"], "达观者": ["philosopher"], "思想深刻的人": ["philosopher"], "哲学家的": ["philosophic"], "达观的": ["philosophic", "philosophical"], "处乱不惊的": ["philosophical"], "豁达地": ["philosophically"], "处之泰然地": ["philosophically"], "哲学体系": ["philosophy"], "人生哲学": ["philosophy"], "生活(工作)准则": ["philosophy"], "生活准则": ["philosophy"], "理论基础研究": ["philosophy"], "恐怖病": ["phobia"], "恐怖症": ["phobia"], "恐惧(症)": ["phobia"], "不死鸟": ["phoenix"], "起死回生的人(或物)": ["phoenix"], "起死回生的人": ["phoenix"], "出类拔萃的人": ["phoenix"], "殊品": ["phoenix"], "菲尼克斯": ["phoenix"], "(天文)凤凰座": ["phoenix"], "凤凰座": ["phoenix"], "音素": ["phone"], "电话系统": ["phone"], "(语音)音子": ["phone"], "音子": ["phone"], "音标的": ["phonetic"], "(拼写系统)表音的": ["phonetic"], "表音的": ["phonetic"], "与发音近似的": ["phonetic"], "音形一致的": ["phonetic"], "发音有细微区别的": ["phonetic"], "音韵学上的": ["phonological"], "磷肥": ["phosphate"], "磷酸果汁汽水": ["phosphate"], "光致离解(光解作用)": ["photodissociation"], "光致离解": ["photodissociation"], "光离解": ["photodissociation"], "被照相": ["photograph"], "给 … 照相": ["photograph"], "在照片上显出某种样子": ["photograph"], "拍照者": ["photographer"], "(记忆)精确的": ["photographic"], "能详细记录的": ["photographic"], "摄影影像": ["photography"], "摄影图片": ["photography"], "光呼吸": ["photorespiration"], "光电池的": ["photovoltaic"], "(芭蕾)舞句": ["phrase"], "舞句": ["phrase"], "用…方式表达": ["phrase"], "以…措辞表达": ["phrase"], "把(乐曲)分成短句": ["phrase"], "把分成短句": ["phrase"], "物理学的": ["physical"], "(人)喜欢动手动脚的": ["physical"], "喜欢动手动脚的": ["physical"], "肢体活动的": ["physical"], "现货股票": ["physical"], "体育教育": ["physical education"], "肉体上": ["physically"], "肉体地": ["physically"], "依据自然规律": ["physically"], "按自然法则": ["physically"], "抚慰者": ["physician"], "自然科学家": ["physicist"], "物理特性": ["physics"], "(法、意、葡)皮亚诺": ["piano"], "(法、西、意)皮亚扎": ["piazza"], "西班牙小币": ["picayunish"], "不值钱东西": ["picayunish"], "捡": ["pick"], "找茬": ["pick"], "偶然学到": ["pick"], "镐": ["pick"], "琴拨": ["pick"], "摘(花、果)": ["pick"], "(用手指)弄掉": ["pick"], "弄掉": ["pick"], "拨(弦)": ["pick"], "撬开(锁)": ["pick"], "扒窃…中的东西": ["pick"], "小心走路": ["pick"], "(反复地)拔": ["pick"], "没胃口地吃": ["pick"], "(高尔夫)拾球": ["pick"], "拾球": ["pick"], "摘(花、果等)": ["pick"], "被选中的人(或事物)": ["pick"], "被选中的人": ["pick"], "拨子": ["pick"], "挖撬工具": ["pick"], "(篮球)掩护": ["pick"], "啄物": ["picker"], "拣选机": ["picker"], "(英、德、匈)皮克尔": ["picker"], "工会纠察员": ["picket"], "用桩围住": ["picket"], "设置警戒哨": ["picket"], "担任纠察员": ["picket"], "菜酱": ["pickle"], "泡菜汁": ["pickle"], "腌黄瓜": ["pickle"], "淡酸水": ["pickle"], "盐腌制": ["pickle"], "醋渍": ["pickle"], "酸洗(金属)": ["pickle"], "腌渍的": ["pickled"], "(开车)去接": ["pickup"], "去接": ["pickup"], "搭便车者": ["pickup"], "拾音器": ["pickup"], "小型卡车": ["pickup"], "实况转播": ["pickup"], "(生意)好转": ["pickup"], "随便买的东西": ["pickup"], "轻型货车": ["pickup", "utility"], "搭识": ["pickup"], "偶然结识的调情者": ["pickup"], "聚集时间": ["pickup"], "转会队员": ["pickup"], "电唱头": ["pickup"], "检波": ["pickup"], "拾音": ["pickup"], "(乐)序曲": ["pickup"], "(渔)拾线圈": ["pickup"], "拾线圈": ["pickup"], "临时拼凑的": ["pickup"], "临时组织的": ["pickup"], "愉快的时间": ["picnic"], "猪脊肉": ["picnic"], "野餐活动": ["picnic"], "野餐食物": ["picnic"], "愉快事物": ["picnic"], "轻松事物": ["picnic"], "参加野餐活动": ["picnic"], "用图片的": ["pictorial"], "脑海中的情景": ["picture"], "酷似的人(或物)": ["picture"], "(在报纸、杂志等上)登载…的照片(或图片)": ["picture"], "登载…的照片": ["picture"], "(地方)古雅的": ["picturesque"], "风景如画的": ["picturesque"], "(语言)生动的": ["picturesque"], "(服饰和外貌)引人注意的": ["picturesque"], "肉馅饼": ["pie"], "蔬菜馅饼": ["pie"], "花斑马": ["piebald"], "(马)花斑的": ["piebald"], "黑白两色的": ["piebald"], "花斑马(或其他花斑动物)": ["piebald"], "张": ["piece"], "一部作品": ["piece"], "一篇": ["piece"], "一份股权": ["piece"], "一段距离": ["piece"], "(三明治等)小吃": ["piece"], "拼装": ["piece"], "慢慢理解": ["piece"], "逐个地": ["piecemeal"], "零碎地": ["piecemeal"], "花衣服的": ["pied"], "穿花衣服的": ["pied"], "(法)皮耶": ["pied"], "皮耶": ["pied"], "桥柱": ["pier"], "长堤": ["pier"], "凸式码头": ["pier"], "旅客桥": ["pier"], "上下机走廊": ["pier"], "用以承受垂直压力的固体支架": ["pier"], "窗间墙": ["pier"], "(锋利尖锐物体)刺入": ["pierce"], "(在身体某部位)扎眼": ["pierce"], "扎眼": ["punch", "pierce"], "穿孔(以佩戴珠宝)": ["pierce"], "(声或光)穿过": ["piercing", "pierce"], "冲过": ["run", "pierce"], "让某人心如刀割": ["pierce"], "皮尔斯": ["pierce"], "(眼睛或目光)敏锐的": ["piercing"], "(风、空气)冰冷刺骨的": ["piercing"], "冰冷刺骨的": ["piercing"], "(感情等)深切的": ["piercing"], "直入肺腑的": ["piercing"], "(光线)刺眼的": ["piercing"], "身体穿孔佩戴饰品": ["piercing"], "虔敬": ["piety"], "虔诚信念": ["piety"], "虔诚观点": ["piety"], "伪善的言语": ["piety"], "像猪一样的人": ["pig"], "猪猡": ["swine", "pig"], "警官(侮辱性用语)": ["pig"], "难办的事": ["pig"], "不愉快的事": ["pig"], "生铁块": ["pig"], "生铅锭": ["pig"], "清管器": ["pig"], "像猪一样挤在一起": ["pig"], "(母猪)生小猪": ["pig"], "操作清管器": ["pig"], "(容易)上当受骗的人": ["pigeon"], "分内之事": ["pigeon"], "己方飞机": ["pigeon"], "把 … 加颜色": ["pigment"], "尖顶山": ["pike"], "用长矛刺": ["pike"], "快速离开": ["pike"], "(德)皮克": ["pike"], "绒面": ["pile"], "大笔钱财": ["pile"], "高大的旧建筑": ["pile"], "地桩": ["pile"], "宏伟建筑物": ["pile"], "楔形普通图记": ["pile"], "电池组": ["pile"], "将(女子头发)高高盘起": ["pile"], "将高高盘起": ["pile"], "(车)撞": ["pile"], "用桩加固(或支撑)": ["pile"], "用桩加固": ["pile"], "盗": ["pilfer"], "窃": ["pilfer"], "小偷小摸": ["pilfer"], "英国清教徒": ["pilgrim"], "前辈清教徒移民": ["pilgrim"], "到某重要地点(或人物居所)参观的人": ["pilgrim"], "到某重要地点参观的人": ["pilgrim"], "朝圣之旅": ["pilgrimage"], "人生历程": ["pilgrimage"], "朝觐": ["pilgrimage"], "拜谒": ["pilgrimage"], "服用药丸": ["pill"], "把 … 制成药丸": ["pill"], "(女用)口服避孕药": ["pill"], "球粒": ["pill"], "纤维绒球": ["pill"], "(衣服或布料)起球粒": ["pill"], "起球粒": ["pill"], "结绒": ["pill"], "(使)服用药丸": ["pill"], "主心骨": ["pillar"], "煤柱": ["pillar"], "用柱支撑": ["pillar"], "套上枷锁": ["pillory"], "使遭人嘲笑": ["pillory"], "(当众)嘲笑": ["pillory"], "将…夹于颈手枷中": ["pillory"], "(使)受公众批评": ["pillory"], "受公众批评": ["pillory"], "(古刑具)木枷": ["pillory"], "木枷": ["pillory"], "枕": ["pillow"], "蕾丝枕头": ["pillow"], "将(头)枕在…上": ["pillow"], "将枕在…上": ["pillow"], "枕着(某物)": ["pillow"], "枕着": ["pillow"], "为…当枕头": ["pillow"], "试播节目": ["pilot"], "排障器": ["pilot"], "导向器": ["pilot"], "试点": ["pilot"], "(电视)试播节目": ["pilot"], "常燃小火": ["pilot"], "航海手册": ["pilot"], "职业骑师": ["pilot"], "(电信)控制引导信号": ["pilot"], "控制引导信号": ["pilot"], "试行": ["pilot"], "使(新法律)顺利通过": ["pilot"], "使顺利通过": ["pilot"], "别针(大头针)": ["pin"], "销": ["pin"], "钢钉": ["pin"], "钢针": ["pin"], "管脚": ["pin"], "保险针": ["pin"], "保险销": ["pin"], "(保龄球)瓶柱": ["pin"], "瓶柱": ["pin"], "双腿": ["pin"], "(棋)牵制": ["pin"], "(乐)弦轴": ["pin"], "弦轴": ["pin"], "琴轸": ["pin"], "加仑啤酒桶": ["pin"], "个人身份识别号码": ["pin"], "使不能动弹": ["pin"], "引脚": ["pin"], "揑住": ["pinch"], "(穿的鞋等)夹痛": ["pinch"], "挤痛": ["pinch"], "拘捕": ["pinch"], "使经济拮据": ["pinch"], "捏拉缩放": ["pinch"], "(由于担心或紧张)抿(嘴唇)": ["pinch"], "(航海)使(帆船)紧抢风": ["pinch"], "使紧抢风": ["pinch"], "(棒球)紧要时刻": ["pinch"], "紧要时刻": ["pinch"], "替补的": ["pinch"], "由替补击球手完成的": ["pinch"], "夹(脚)": ["pinch"], "使入不敷出": ["pinch"], "(为促进生长)摘除(芽、叶等)": ["pinch"], "病恹恹的": ["pinched"], "苍白清瘦的": ["pinched"], "清瘦的": ["pinched"], "为缺钱而苦恼的": ["pinched"], "…松": ["pine"], "有松针香味": ["pine"], "(因死亡、离别) 难过": ["pine"], " 难过": ["pine"], "苦苦思念": ["pine"], "苦苦盼望": ["pine"], "乒乓": ["ping-pong"], "左倾的": ["pink"], "粉红色衣服或衣料": ["pink"], "粉红色葡萄酒": ["pink"], "石竹": ["pink"], "尖尾帆船": ["pink"], "满面红光": ["pink"], "粉红色桌球": ["pink"], "微黄颜料": ["pink"], "左倾的人": ["pink"], "(车辆引擎)发响爆声": ["pink"], "发响爆声": ["pink"], "爆震": ["pink"], "(贴身地)剪(羊毛)": ["pink"], "剪成锯齿状": ["pink"], "(用武器或投掷物)刺": ["pink"], "同性恋者的": ["pink"], "略呈左倾的": ["pink"], "石竹科": ["pink"], "(旧)微黄颜料": ["pink"], "切成锯齿状": ["pink"], "放置高处": ["pinnacle"], "精准确定(位置或时间)": ["pinpoint"], "精准确定": ["pinpoint"], "准确解释": ["pinpoint"], "极小的范围": ["pinpoint"], "一品脱啤酒": ["pint"], "一品脱牛奶": ["pint"], "一品脱大的杯子所能盛下的量(贝类计量单位)": ["pint"], "一品脱大的杯子所能盛下的量": ["pint"], "一品脱容器": ["pint"], "首倡": ["pioneer"], "少年先锋队队员": ["pioneer"], "(天主教禁欲团体)完全禁欲先锋联盟的成员": ["pioneer"], "完全禁欲先锋联盟的成员": ["pioneer"], "先锋号": ["pioneer"], "拓荒的": ["pioneer"], "开创的": ["pioneering"], "有开创者特点的": ["pioneering"], "不太可能实现的": ["pious"], "以管输送": ["pipe"], "装管道": ["pipe"], "尖声说": ["shriek", "pipe"], "(为衣服等)滚边": ["pipe"], "吹奏管乐": ["pipe"], "一斗(或一筒)烟": ["pipe"], "一斗烟": ["pipe"], "音管": ["stop", "pipe"], "尖细的叫声(或歌声)": ["pipe"], "尖细的叫声": ["pipe"], "管状(矿)脉": ["pipe"], "管状脉": ["pipe"], "缩孔": ["pipe"], "缩管": ["pipe"], "(计算机)管道": ["pipe"], "排箫": ["pipe"], "长口哨(声)": ["pipe"], "长口哨": ["pipe"], "(计算机)管线命令": ["pipe"], "管线命令": ["pipe"], "符号\"|\"": ["pipe"], "葡萄酒桶": ["pipe"], "毒品吸食器": ["pipe"], "用管道运输": ["pipeline", "pipe", "tube"], "播送(音乐、录音)": ["pipe"], "高声说话": ["pipe"], "用管乐器吹奏": ["pipe"], "在食品上裱花": ["pipe"], "(吹长口哨)召集": ["pipe"], "拷边": ["pipe"], "插枝繁殖": ["pipe"], "输送管道": ["pipeline"], "研发生产系统": ["pipeline"], "(计算机)流水线": ["pipeline"], "(冲浪用语)大浪的空心部分": ["pipeline"], "大浪的空心部分": ["pipeline"], "(计算机)运用流水线技术设计": ["pipeline"], "运用流水线技术设计": ["pipeline"], "痛快的": ["piquant"], "伤害 … 自尊心": ["pique"], "凹凸织物": ["pique"], "(皮克牌用语)30比0": ["pique"], "30比0": ["pique"], "使愤恨": ["pique"], "激起(兴趣、好奇心)": ["pique"], "赢(某人)三十分": ["pique"], "赢…三十分": ["pique"], "非法复制(或销售)": ["piracy"], "非法播出": ["piracy"], "非法制作电视(或广播)节目": ["piracy"], "非法制作电视节目": ["piracy"], "抢劫行为": ["piracy"], "劫持行为": ["piracy"], "海上劫掠者": ["pirate"], "非法制作电视或广播节目的人(或组织)": ["pirate"], "非法制作电视或广播节目的人": ["pirate"], "道德败坏者": ["pirate"], "窃用": ["pirate"], "劫掠(船只)": ["pirate"], "盗版的": ["pirate"], "用脚尖旋转": ["pirouette"], "(芭蕾舞)单脚尖旋转": ["pirouette"], "单脚尖旋转": ["pirouette"], "(芭蕾舞)用脚尖旋转": ["pirouette"], "渔业的": ["piscatorial"], "大笑不止": ["piss"], "笑破肚皮": ["piss"], "用于强调所说的话": ["piss"], "忿怒的": ["pissed"], "把…尿湿": ["pissed", "wet"], "(因害怕等)尿裤子": ["pissed"], "尿裤子": ["pissed"], "阿月浑子果实(开心果)": ["pistachio"], "活塞阀键": ["piston"], "(枣)核": ["pit"], "异常凌乱的地方": ["pit"], "乐队席": ["pit"], "非常糟糕的事物": ["pit"], "心窝": ["pit", "stomach"], "检修加油站": ["pit"], "交易场": ["pit"], "斗兽场": ["pit"], "(剧场)正厅后座": ["pit"], "正厅后座": ["pit"], "巨库": ["pit"], "去除…的果核": ["pit"], "(使)有疤痕": ["pit"], "有疤痕": ["pit"], "(使)凹陷": ["pit"], "开入检修加油站": ["pit"], "使动物相斗(以取乐)": ["pit"], "使动物相斗": ["pit"], "龙舌兰": ["pita"], "龙舌兰纤维": ["pita"], "(西、葡、萨摩、捷)皮塔": ["pita"], "街头商贩摊位": ["pitch"], "用沥青覆盖": ["pitch"], "体育场地": ["pitch"], "高低度": ["pitch"], "推销用语": ["pitch"], "(街头艺人的)表演场所": ["pitch"], "表演场所": ["pitch"], "坡段": ["pitch"], "(高尔夫)下旋高球": ["pitch"], "下旋高球": ["pitch"], "(板球)弹跳点": ["pitch"], "弹跳点": ["pitch"], "(技)螺距": ["pitch"], "节距": ["pitch"], "印刷密度": ["pitch"], "打印密度": ["pitch"], "(棒球中)投(球)": ["pitch"], "(使球)定点落地": ["pitch"], "定点落地": ["pitch"], "(使)跌倒(猛然移动)": ["pitch"], "(船、飞机)上下颠簸": ["pitch"], "把…定于某水平": ["pitch"], "使(产品)针对": ["pitch"], "使针对": ["pitch"], "争取支持(或生意等)": ["pitch"], "争取支持": ["pitch"], "定音高": ["pitch"], "搭(帐篷)": ["pitch"], "搭": ["pitch"], "击出大曲线球": ["pitch"], "击高球": ["pitch"], "(板球)固定球门(准备比赛)": ["pitch"], "固定球门": ["pitch"], "(球)弹起": ["pitch"], "用石头铺(路)": ["pitch"], "迫使…进入(新的境地)": ["pitch"], "迫使…进入": ["pitch"], "(酿酒用语)给(麦芽汁)加酵母": ["pitch"], "给加酵母": ["pitch"], "盖上沥青": ["pitch"], "涂上沥青": ["pitch"], "推销行话": ["pitch"], "街头摆摊处": ["pitch"], "投(球)": ["pitch", "shoot"], "重跌": ["pitch"], "确定标准": ["pitch"], "给(麦芽汁)加酵母": ["pitch"], "水罐": ["pitcher"], "瓶状叶": ["pitcher"], "(船等)上下颠簸": ["pitching"], "哀怨的": ["piteous"], "想不到的困难": ["pitfall"], "(木)髓": ["pith"], "去髓": ["pith"], "破坏脊髓": ["pith"], "木髓": ["pulp", "pith"], "除去…中的髓": ["pith"], "有力": ["pithiness"], "有髓的": ["pithy"], "多髓的": ["pithy"], "简洁有力的": ["pithy"], "少量津贴": ["pittance"], "微薄的工资": ["pittance"], "小额施舍": ["pittance"], "劈啪声(雨声)": ["pitter-patter"], "拍挞拍挞地": ["pitter-patter"], "可惜": ["pity"], "在枢轴上转动的": ["pivot"], "以 … 为中心": ["pivot"], "最重要的人(或事物)": ["pivot"], "最重要的人": ["pivot"], "策应位置": ["post", "pivot"], "(使)在枢轴上旋转": ["pivot"], "在枢轴上旋转": ["pivot"], "(以脚为支点)转身": ["pivot"], "(为机械装置)提供枢轴": ["pivot"], "提供枢轴": ["pivot"], "有枢轴的": ["pivotal"], "像枢轴的": ["pivotal"], "匹萨饼店": ["pizzeria"], "意大利肉饼店": ["pizzeria"], "张贴布告": ["placard"], "公布某事": ["placard"], "获奖的名次": ["place"], "将(某物)放置": ["place"], "将放置": ["place"], "获得名次": ["place"], "城镇(或建筑物等)": ["place"], "身体某处": ["place"], "名额": ["place"], "合适的场合(或时机)": ["place"], "合适的场合": ["place"], "恰当位置": ["position", "place"], "(赛跑比赛中)前三名或前四名中任意一名": ["place"], "前三名或前四名中任意一名": ["place"], "短街": ["place"], "乡间住宅": ["place"], "一套餐具": ["place"], "使处于某种境地": ["place"], "将…置于…的控制之下": ["place"], "以某种态度对待(或看待)": ["place"], "以某种态度对待": ["place"], "下指示": ["place"], "登(广告等)": ["place"], "(赛跑中)获前三名或前四名(美国指获前三名)": ["place"], "获前三名或前四名": ["place"], "享有优势": ["place"], "处置(某物、尤指股票)": ["place"], "(通过接线员)接通": ["place"], "定位球得分": ["place"], "证明…在场": ["place"], "安慰话": ["placebo"], "无效对照剂": ["placebo"], "使人宽慰的事": ["placebo"], "安抚话": ["placebo"], "为死者所颂的晚祷词": ["placebo"], "实习工作": ["placement"], "安置所": ["placement"], "剽窃作品": ["plagiarism"], "造成麻烦": ["plague"], "鼠疫": ["plague"], "普遍的祸害": ["plague"], "愿上天降灾难于…": ["plague"], "格子花呢披肩": ["plaid"], "无花纹的": ["plain"], "不掺杂的": ["plain"], "(书面或口头用法)表达清楚的": ["plain"], "直呼其名的": ["plain"], "(编织)平针的": ["plain"], "平针的": ["plain"], "不含糊地": ["plain"], "(大)平原": ["plain"], "平针": ["plain"], "辫状物": ["plait"], "把…编成辫": ["plait"], "(法)普莱": ["plait"], "(详细)规划": ["plan"], "详图": ["plan"], "(卫理公会教堂)巡回传教士名单": ["plan"], "巡回传教士名单": ["plan"], "(手机流量、话费等)套餐": ["plan"], "悬铃木": ["plane"], "飞机的": ["plane"], "(鸟、飞机)滑翔": ["plane"], "虚构平面": ["plane"], "(存在、思想或发展)水平": ["plane"], "木工刨": ["plane"], "翼面": ["plane"], "二维平面的": ["plane"], "二维空间的": ["plane"], "擦着水面疾驶": ["plane"], "刨除": ["plane"], "命运星辰": ["planet"], "天象仪": ["planetarium"], "天体运转模型": ["planetarium"], "有轨道的": ["planetary"], "(与)地球(有关)的": ["planetary"], "凄切的": ["plangent"], "政纲条目": ["plank"], "铺板": ["plank"], "用力放下": ["plank", "plunk"], "立即付钱": ["plank"], "政策准则": ["plank"], "(政策或纲领的)要点": ["plank"], "平板支撑": ["plank"], "提供木板": ["plank"], "铺上木板": ["plank"], "重重地放下": ["plank", "plump"], "藏(物)": ["plank"], "浮游生物(总称)": ["plankton"], "城市规划者": ["planner"], "(德、捷)普兰纳": ["planner"], "安插": ["plant"], "栽赃": ["setup", "plant"], "重型机械": ["plant"], "栽赃物品": ["plant"], "卧底": ["plant"], "(斯诺克)击接触球犯规": ["plant"], "击接触球犯规": ["plant"], "安放(炸弹)": ["plant"], "(秘密)放置": ["plant"], "安插(眼线、密探等)": ["plant"], "把…牢牢插进": ["plant"], "稳固地放置…": ["plant"], "移植(室外)": ["plant"], "埋葬(人)": ["plant"], "(在河流或湖泊中)放养": ["plant"], "放养": ["plant"], "造林地": ["plantation"], "种植地": ["plantation"], "农园": ["plantation"], "人工林场": ["plantation"], "苗木场": ["plantation"], "新开垦地": ["plantation"], "普兰泰申市": ["plantation"], "[农机] 播种机": ["planter"], "人工林": ["planting"], "(芬、瑞典)普兰廷": ["planting"], "齿菌斑": ["plaque"], "匾牌": ["plaque"], "匾额": ["plaque"], "纪念匾": ["plaque"], "牙斑": ["plaque"], "(医)斑(块)": ["plaque"], "动脉斑块": ["plaque"], "(微生物)空斑": ["plaque"], "空斑": ["plaque"], "噬斑": ["plaque"], "斑(块)": ["plaque"], "等离子(气)体": ["plasma"], "原浆": ["plasma"], "等离子显示屏": ["plasma"], "等离子电视机": ["plasma"], "使 … 平": ["plaster"], "用灰泥抹(墙等)": ["plaster"], "用灰泥抹": ["plaster"], "(用某物)涂抹": ["plaster"], "大量张贴": ["plaster"], "贴满": ["plaster"], "使…紧贴": ["plaster"], "把(头发)梳平": ["plaster"], "把梳平": ["plaster"], "敷石膏于": ["plaster"], "敷膏药于": ["plaster"], "(新闻报道)充斥于(报纸版面)": ["plaster"], "充斥于": ["plaster"], "整形的": ["restorative", "plastic"], "塑胶制造业": ["plastic"], "塑料学": ["plastic"], "塑料制的": ["plastic"], "(艺术用语)造型的": ["plastic"], "(科技用语)范性的": ["plastic"], "范性的": ["plastic"], "塑性的": ["plastic"], "适应环境多样性的": ["plastic"], "(物质、材料)可塑的": ["plastic"], "产生立体感的": ["plastic"], "适应环境变化的": ["plastic"], "板块": ["plate"], "用金属板固定": ["plate"], "为 … 制印版": ["plate"], "给 … 装钢板": ["plate"], "碟子": ["saucer", "plate"], "一盘(食物)": ["plate"], "一道主菜": ["plate"], "一盘(助兴)菜": ["plate"], "一盘菜": ["plate"], "奉献盘": ["plate"], "金属护板(片)": ["plate"], "金属护板": ["plate"], "金属牌子": ["plate"], "号码牌": ["plate"], "镀金层": ["plate"], "镀银层": ["plate"], "盾片": ["plate"], "鳞甲": ["plate"], "(地质)板块": ["plate"], "印版": ["plate"], "感光板": ["plate"], "假牙托": ["plate"], "全口假牙": ["plate"], "(棒球)本垒板": ["plate"], "本垒板": ["plate"], "(银质或金质)奖杯": ["plate"], "杯赛": ["plate"], "轻型马蹄铁": ["plate"], "(生物)培养皿": ["plate"], "培养皿": ["plate"], "(显微镜下的长方形)载物片": ["plate"], "载物片": ["plate"], "极板": ["plate"], "给…镀(金属)": ["plate"], "给…镀": ["plate"], "给…加上装甲": ["plate"], "用鳞片覆盖": ["plate"], "摆盘": ["plate"], "(棒球)跑垒得分": ["plate"], "跑垒得分": ["touch", "plate"], "(生物)制作显微片": ["plate"], "制作显微片": ["plate"], "到达平稳阶段": ["plateau"], "高原印第安人": ["plateau"], "趋于平稳": ["plateau"], "进入停滞期": ["plateau"], "讲台上的人": ["platform"], "踏脚台": ["platform"], "厚底鞋": ["platform"], "(海上)钻井平台": ["platform"], "钻井平台": ["platform"], "水上平台": ["platform"], "卫星发射平台": ["platform"], "厚底松糕鞋": ["platform"], "白金的": ["platinum"], "白金销量(至少销出一百万张)": ["platinum"], "白金销量": ["platinum"], "铂的": ["platinum"], "(激光唱盘、唱片等)白金的": ["platinum"], "(头发)白金色的": ["platinum"], "白金色的": ["platinum"], "银灰色的": ["platinum"], "陈腐": ["platitude"], "柏拉图主义的": ["platonic"], "在同一位置使用交替": ["platoon"], "留声机唱片": ["platter"], "(英、法、德)普拉特": ["platter"], "似真实合理的": ["plausible"], "看起来有道理的": ["plausible"], "似乎是真的": ["plausible"], "(人)花言巧语的": ["plausible"], "可重用的": ["plausible"], "看似可信的": ["plausible"], "巧言令色的": ["plausible"], "(在运动队中)担当": ["play"], "派…出场": ["play"], "走(棋子)": ["play"], "出牌": ["play"], "发挥(作用)": ["play"], "使轻快地活动": ["play"], "(喷泉)喷涌": ["play"], "做游戏": ["play"], "随意摆弄": ["play"], "弄着玩": ["play"], "儿戏似的做": ["play"], "不认真地干": ["play"], "闹": ["play"], "参加(游戏、比赛等)": ["play"], "与…比赛": ["play"], "击打(球)": ["play"], "(比赛中)走(子)": ["play"], "出(牌)": ["play"], "派(某人)上场": ["play"], "(在运动队中)打(特定位置)": ["play"], "司职…": ["play"], "(游戏时)假扮": ["play"], "装扮成": ["play"], "(戏剧或电影)上演": ["play"], "演奏(乐器或乐曲)": ["play"], "(使)播放": ["play"], "(光等)快速移动": ["play"], "(以某方式)行事": ["play"], "被认可": ["play"], "(喻)合作": ["play"], "买某人的账": ["play"], "寄于": ["rest", "play"], "让(上钩的鱼)挣扎得筋疲力尽": ["play"], "让挣扎得筋疲力尽": ["play"], "(板球场状况对比赛)产生影响": ["play"], "一段时间的玩耍": ["play"], "(运动、游戏)动作": ["play"], "打法": ["play"], "走法": ["play"], "活动空间": ["play"], "球处于可按规则进行比赛的状态": ["play"], "(喻)自由度": ["play"], "运作范围": ["play"], "播放次数": ["play"], "播放时长": ["play"], "播放(功能)": ["play"], "巧用": ["play"], "游戏的": ["play"], "回放": ["playback"], "重放装置": ["playback"], "(播放的)录音": ["playback"], "风流浪子": ["player"], "爱玩耍的": ["playful"], "游憩胜地": ["playground"], "度假场所": ["playground"], "延长赛": ["playoff"], "夺标决赛": ["playoff"], "(城市中的露天)广场": ["plaza"], "服务区": ["plaza"], "收费站": ["plaza"], "有罪(无罪)陈述": ["plea"], "有罪陈述": ["plea"], "提出借口": ["plead"], "认罪": ["plead"], "极力为…辩护": ["plead"], "(在法庭)申辩": ["plead"], "(向法庭)陈述案情": ["plead"], "陈述案情": ["plead"], "提出…作借口": ["plead"], "礼貌而友善的": ["pleasant"], "请千万": ["please"], "请务必": ["please"], "请别": ["please"], "请不要": ["please"], "得了吧": ["please"], "让我说": ["please"], "(使)开心": ["please", "pleased"], "(使)满意": ["please", "pleased"], "随你的便": ["please", "pleased"], "开心的": ["pleased"], "洋洋自得的": ["pleased"], "使人满意的": ["pleasing"], "讨人喜爱的": ["pleasing"], "享受快乐": ["pleasure"], "欣慰": ["pleasure"], "游乐的": ["pleasure"], "非公务的": ["pleasure"], "从…中获得乐趣": ["pleasure"], "(使)高兴": ["rejoice", "pleasure"], "褶状物": ["pleated", "pleat"], "使…打褶": ["pleat"], "有褶的": ["pleated"], "粗俗的人": ["plebeian"], "以 … 抵押": ["pledge"], "向 … 祝酒": ["pledge"], "捐款承诺": ["pledge"], "戒酒誓言": ["pledge"], "(美国大学中)宣誓加入男生(女生)联谊会的人": ["pledge"], "宣誓加入男生联谊会的人": ["pledge"], "为健康祝酒": ["pledge"], "使保证": ["pledge"], "使许诺": ["pledge"], "承诺给予": ["pledge"], "承诺提供": ["pledge"], "以…典押": ["pledge"], "宣誓加入": ["pledge"], "全体会议": ["plenary"], "足够的状况": ["plenitude"], "多的": ["plentiful"], "足够有余": ["plenty"], "啰": ["pleonastic", "prolixity"], "嗦的": ["pleonastic"], "冗言的": ["pleonastic"], "柱基": ["plinth"], "孜孜从事": ["plod"], "(使)扑通掉下": ["plop"], "扑通掉下": ["plop"], "扑通一声把…放入": ["plop"], "重重地坐下": ["plop"], "(小块)土地": ["plot"], "标示位置": ["plot"], "小块地": ["plot", "small"], "底层平面图": ["plot"], "暗中策划": ["plot"], "(在地图上)画出": ["plot"], "构思(情节)": ["plot"], "绘制(曲线)": ["plot"], "绘制(图表)": ["plot"], "在图表上标记": ["plot"], "用图表说明": ["plot"], "用犁耕田": ["plough"], "耕犁": ["plow", "rut", "plough"], "开(路)": ["plough"], "铲雪机": ["plough"], "(用或仿佛用犁)划出(沟或线)": ["plow", "plough"], "(用犁)挖出": ["plow", "plough"], "(轮船、木船)穿过(水域)": ["plow", "plough"], "奋力前进": ["plow", "struggle", "plough"], "继续坚持": ["plough"], "(用扫雪机)从(道路)清除积雪": ["plough"], "从清除积雪": ["plough"], "犁过的地": ["plow", "plough"], "雪犁": ["plow", "plough"], "扫雪机": ["plough"], "费力通过": ["plow"], "破浪前行": ["plow"], "耕田": ["plow"], "辛苦进行": ["plow"], "犁式": ["plow"], "艰难地进行": ["plow"], "(用铲雪机)铲雪": ["plow"], "铲雪": ["plow"], "拨弹(乐器)": ["pluck"], "拨弹": ["pluck"], "动物内脏": ["pluck"], "(用指甲或镊子)夹": ["pluck"], "拔(毛发)": ["pluck"], "拔去(鸡或鸟的毛)": ["pluck"], "弹拨(弦乐器)": ["pluck"], "使一跃成名": ["pluck"], "(用手指)迅速拣起": ["pluck"], "迅速拣起": ["pluck"], "(地质)(冰川冰)拔削": ["pluck"], "拔削": ["pluck"], "拔蚀": ["pluck"], "拔掉(死禽的毛)": ["pluck"], "弹拨(乐器的弦)": ["pluck"], "拔(眉毛)以使整洁": ["pluck"], "拔以使整洁": ["pluck"], "(冰川冰)拔削": ["pluck"], "火花塞": ["plug"], "口嚼烟": ["plug"], "插上插头": ["plug"], "(电)插头": ["plug"], "(电)插座": ["plug"], "螺钉楔子": ["plug"], "岩颈": ["plug"], "(渔)鱼饵": ["plug"], "疲惫的马": ["plug"], "用插头接通电源": ["plug"], "美事": ["plum"], "李树": ["plum"], "李子色": ["plum"], "令人垂涎之物": ["plum"], "称心的": ["plum"], "李子色的": ["plum"], "(用铅垂)测量": ["plumb"], "装水管": ["plumb"], "水管工人": ["plumber"], "水电工": ["plumber"], "管道装置": ["plumbing"], "铅管工行业": ["plumbing"], "管路系统": ["plumbing"], "管道设备": ["plumbing"], "管道工程": ["plumbing"], "管子工的工作": ["plumbing"], "体内“管道”": ["plumbing"], "排泄系统": ["plumbing"], "水暖设备": ["plumbing"], "管道施工": ["plumbing"], "铺设水管": ["plumbing"], "羽毛装饰物": ["plume"], "飘升之物": ["plume"], "一团物质": ["plume"], "地幔柱": ["plume"], "羽毛状展开": ["plume"], "(鸟)整理羽毛": ["plume"], "(人)搔首弄姿": ["plume"], "搔首弄姿": ["plume"], "引以为傲": ["plume"], "飘升": ["plume"], "铅垂线": ["plummet"], "(数量、价值等)暴跌": ["plummet"], "骤降": ["tumble", "plummet", "plump", "slump"], "突然重重落下(的声音)": ["plump"], "突然重重落下": ["plump"], "圆鼓鼓的": ["plump"], "又大又圆的": ["plump"], "使更软": ["plump"], "使更圆": ["plump"], "(随意地)放置": ["plump"], "(随意地)坐下": ["plump"], "专意于": ["plump"], "特意选定": ["plump"], "重重(或不拘礼节)地放下": ["plump"], "突然前冲": ["plump"], "重重坠落": ["plump"], "饱满的": ["plump"], "(使)饱满而柔软": ["plump"], "饱满而柔软": ["plump"], "突然(或重重)坠地": ["plump"], "突然坠地": ["plump"], "将…滥用殆尽": ["plunder"], "栽进": ["plunge"], "(使)突然向前倒下(跌落)": ["plunge"], "突然向前倒下": ["plunge"], "猛插": ["plunge"], "投入(液体中以使淹没)": ["plunge"], "(价值)猛跌": ["plunge"], "猛跌": ["slump", "plunge"], "(剧烈)颠簸": ["plunge"], "(马)猛地用后腿直立": ["plunge"], "猛地用后腿直立": ["plunge"], "陡然向下倾斜": ["plunge"], "骤然陷入": ["plunge"], "(鲁莽地)开始": ["plunge"], "(使)投身": ["plunge"], "(使)突然开始从事": ["plunge"], "突然开始从事": ["plunge"], "种下(植物)": ["plunge"], "种下": ["plunge"], "快速游泳": ["plunge"], "突然陷入": ["plunge"], "(女式服装)领口低的": ["plunge"], "领口低的": ["plunge"], "(使)发声": ["sound", "plunk"], "(使)沉重地坠落": ["plunk"], "胡乱弹琴": ["plunk"], "(随意地)用力放下": ["plunk"], "突然丢下": ["plunk"], "突然一击": ["plunk"], "突然拨弦的声音": ["plunk"], "(物体落地时)扑通声": ["plunk"], "沉重一击": ["plunk"], "复数(形式)": ["plural"], "(讽)黑人": ["plural"], "多元性": ["pluralism"], "身兼多职": ["pluralism"], "多党论": ["pluralism"], "多党制": ["pluralism"], "个体放权自治制": ["pluralism"], "多元文化社会": ["pluralism"], "多元制": ["pluralism"], "(选举中)相对多数": ["plurality"], "相对多数": ["plurality"], "超过票数": ["plurality"], "超过的": ["plus"], "(温度)零上": ["plus"], "(在数字后)多": ["plus"], "余": ["plus"], "略高于标准的": ["plus"], "零上的": ["plus"], "正电的": ["positive", "plus"], "优裕的": ["plush"], "长毛绒的": ["plush"], "富豪或财阀统治": ["plutocracy"], "富豪或财阀统治的国家": ["plutocracy"], "富豪阶级": ["plutocracy"], "富豪统治": ["plutocracy"], "富豪统治集团": ["plutocracy"], "钚(放射性元素)": ["plutonium"], "定期往返": ["ply"], "辛勤地做": ["ply"], "不断做": ["ply"], "使胶合": ["ply"], "合板": ["plywood"], "(侵入他人地界)偷猎(或捕鱼)": ["poach"], "挖走": ["poach"], "煮(荷包蛋)": ["poach"], "(侵入他人地界)偷猎": ["poach"], "挖走(人员)": ["poach"], "盗用(他人的想法)": ["poach"], "(球类运动用语)抢打(同伴的球)": ["poach"], "抢打": ["poach"], "(动物用蹄)践踏(或踩烂)(草皮)": ["poach"], "(土地因被践踏而)变得泥泞": ["poach"], "抢打同伴球的球员": ["poacher"], "球袋": ["pocket"], "小块地方": ["pocket"], "在…掌握之中": ["pocket"], "保障金": ["pocket"], "装…在口袋里": ["pocket"], "击(球)落袋": ["pocket"], "击落袋": ["pot", "pocket"], "小口袋": ["pocket"], "(农产品)袋": ["pocket"], "小群体": ["pocket", "sector"], "小区域": ["pocket"], "(台球)网袋": ["pocket"], "网袋": ["pocket"], "岩石或地层中充满矿石或其他物质的空洞": ["pocket"], "把…放入口袋": ["pocket"], "把…装进腰包": ["pocket"], "将…据为己有": ["pocket"], "获得(钱财)": ["pocket"], "击(球)入袋": ["pocket"], "击入袋": ["pot", "pocket"], "袋装的": ["pocket"], "袖珍本": ["pocketbook"], "必须花费的钱": ["pocketbook"], "经济收益的": ["pocketbook"], "分离舱": ["pod"], "(地质)扁豆形矿体": ["pod"], "扁豆形矿体": ["pod"], "豆荚形捕鳗网": ["pod"], "剥(豆)": ["pod"], "(植物)结荚": ["pod"], "结荚": ["pod"], "成荚": ["pod"], "脚病医生": ["podiatrist"], "足病医生": ["podiatrist"], "(乐队)指挥台": ["podium"], "建筑物的墩座": ["podium"], "管足": ["podium"], "领奖台": ["podium"], "讲桌": ["podium"], "台基": ["podium"], "墩座": ["podium"], "矮隔墙": ["podium"], "登上领奖台": ["podium"], "富有诗情的": ["poetic"], "充满诗情画意的": ["poetic"], "富有想象力的": ["poetic"], "写诗的章法": ["poetics"], "诗一般的美丽": ["poetry"], "诗的意境": ["poetry"], "诗歌课": ["poetry"], "痛切的": ["poignant"], "令人沉痛的": ["poignant"], "方位点": ["point"], "(字体)磅值": ["point"], "磅值": ["point"], "指": ["point"], "灰泥或水泥勾(某物)的砖缝": ["point"], "灰泥或水泥勾的砖缝": ["point"], "核心问题": ["point"], "罗盘(方位)点": ["point"], "罗盘点": ["point"], "(几何学用语)点": ["point"], "(计量单位)点": ["point"], "利润分配百分比": ["point"], "(皮克牌用语)最长的一组同花牌": ["point"], "最长的一组同花牌": ["point"], "元音标记符": ["point"], "辅音区别符": ["point"], "色点": ["point"], "尖(端)": ["point"], "(芭蕾)脚尖": ["point"], "尖头石器": ["point"], "尖头刀片": ["point"], "颏尖": ["point"], "鹿角尖": ["point"], "轨尖": ["point"], "道岔": ["point", "turnout", "switch"], "接触点": ["point"], "(板球)防守位置": ["point"], "防守位置": ["slip", "point"], "(冰球)蓝线内网边区": ["point"], "蓝线内网边区": ["point"], "尖兵队": ["point"], "排头位置": ["point"], "出头人": ["point"], "外部位": ["point"], "(猎)直窜位置": ["point"], "直窜位置": ["point"], "直窜": ["point"], "束衣带": ["point"], "束帆绳": ["point"], "狗指方向的动作或姿势": ["point"], "重要乐句": ["point"], "重要主题": ["point"], "(用手指或细的物体)指": ["point"], "为…指明方向": ["point"], "指路": ["point"], "强调(话语或行动)": ["point"], "(用水泥等)给…勾缝": ["point"], "给…勾缝": ["point"], "绷直(脚趾)": ["point"], "绷直": ["point"], "使(光标)指着": ["point"], "使指着": ["point"], "(在希伯来文字中)插入点号": ["point"], "插入点号": ["point"], "(用诵读记号)标记(圣歌)": ["point"], "(狗)示意有(猎物)": ["point"], "示意有": ["point"], "有针对性的": ["pointed"], "有尖头的": ["pointed"], "(言论或表情)尖锐的": ["pointed"], "指极星": ["pointer"], "毫无目标的": ["pointless"], "有明显尖状突出部分的": ["pointy"], "使 … 平衡": ["poise"], "保持 … 姿势": ["poise"], "(物理)泊": ["poise"], "(使)平衡": ["poise"], "(使)悬浮": ["poise"], "准备做…": ["poise"], "败坏道德之事": ["poison"], "有害的思想": ["poison"], "恶毒的言辞(或行动)": ["poison"], "恶毒的言辞": ["poison"], "(化)抑制剂": ["poison"], "(物理)中子吸收剂": ["poison"], "中子吸收剂": ["poison"], "毒杀": ["poison"], "在…下毒": ["poison"], "毒化": ["poison"], "污染(环境)": ["poison"], "极有害的思想": ["poison"], "有毒害的人(或行为等)": ["poison"], "有毒害的人": ["poison"], "污染(地区、空气等)": ["poison"], "抑制…的活性": ["poison"], "会产生毒素的": ["poisonous"], "令人很不愉快的": ["poisonous"], "有许多危害的": ["poisonous"], "(用手指或尖利物品)戳": ["poke"], "从…露出(或伸出、探出)": ["poke"], "从…露出": ["poke"], "把…戳进": ["poke"], "把…插入": ["poke"], "戳(洞)": ["poke"], "拨(火)": ["poke"], "吸引(另一用户)的注意": ["poke"], "吸引的注意": ["poke"], "轻微的批评": ["poke"], "宽前檐女帽": ["poke"], "美国商陆": ["poke"], "美国白藜芦": ["poke"], "扑克": ["poker"], "戳(或捅)的人": ["poker"], "来自极地的": ["polar"], "(天体)极性的": ["polar"], "(液体、尤指溶剂)由偶极矩分子组成的": ["polar"], "由偶极矩分子组成的": ["polar"], "(固体)离子的": ["polar"], "离子的": ["polar"], "(几何)(球体)轴极的": ["polar"], "轴极的": ["polar"], "(几何)极线": ["polar"], "极光双子星": ["polar"], "使极化": ["polarize", "polarized"], "使 … 偏振化": ["polarize"], "使 … 两极分化": ["polarize"], "形成极化": ["polarize"], "使产生偏振": ["polarized"], "(用杆)支撑": ["pole"], "截然相反的两极之一": ["pole"], "滑雪杖": ["pole"], "简易鱼竿": ["pole"], "直干幼树": ["pole"], "轴极": ["pole"], "用篙撑(船)": ["pole"], "用篙撑": ["pole", "punt"], "辩论法": ["polemic"], "争辩术": ["polemic"], "辩论文章": ["polemic"], "辩论术": ["polemic"], "争辩学": ["polemic"], "执行(法律、协议、条约)": ["police"], "(男)警察": ["policeman"], "女警官": ["policewoman"], "(处事) 原则": ["policy"], " 原则": ["policy"], "政策制定的": ["policy-making"], "给…润色": ["polish"], "涂指甲油": ["polish"], "亮光剂": ["polish"], "擦光的面": ["polish"], "打磨光亮的面": ["polish"], "类似政治局的决策控制机构": ["politburo"], "客套的": ["polite"], "有礼貌的行为": ["politeness"], "政党的": ["political"], "人事的": ["political"], "争权夺利的": ["political"], "政治(上)的": ["political"], "对政治感兴趣的": ["political"], "参与政治的": ["political"], "反政府的": ["political"], "(组织内部人际间)牵涉权力关系的": ["political"], "牵涉权力关系的": ["political"], "政治上地": ["politically"], "从政者": ["politician"], "善于玩弄权术者": ["politician"], "使 … 政治化": ["politicize", "politicization", "politicized"], "政治策略": ["politics"], "政治活动(事务)": ["politics"], "政治事业": ["politics"], "争权活动": ["politics"], "权术": ["politics"], "政治信仰": ["politics"], "政治观点": ["politics"], "观(念)": ["politics"], "观": ["politics"], "政治思想体系": ["politics"], "政治局势": ["politics"], "政府制度": ["polity"], "跳波尔卡舞": ["polka"], "(捷、塞)波尔卡": ["polka"], "做民意测验": ["survey", "poll"], "获得 … 票": ["poll"], "计票": ["poll"], "投票点": ["poll"], "无角动物": ["poll"], "对…进行民意测验(调查)": ["poll"], "获得(票数)": ["poll"], "(电信、计算机)轮询": ["poll"], "截掉(动物、尤指小牛)的角": ["poll"], "截掉的角": ["poll"], "授粉给": ["pollen"], "给 … 授粉": ["pollinate"], "对…授粉": ["pollinate"], "授花粉器": ["pollinator"], "传粉媒介": ["pollinator"], "民意测验机构": ["pollster"], "噪音污染": ["pollution"], "(夜间扰人的)强烈灯光": ["pollution"], "强烈灯光": ["pollution"], "马球装束": ["polo"], "一雌多雄配合": ["polyandry"], "多雄蕊": ["polyandry"], "聚酯纤维": ["polyester"], "一夫多妻制": ["polygamy"], "多配偶制": ["polygamy"], "多种语言混合的": ["polyglot"], "通数国语言的人": ["polyglot"], "用数国语言记载的书": ["polyglot"], "通晓(或使用)多种语言的": ["polyglot"], "用多种语言写成的": ["polyglot"], "通晓并使用多种语言的人": ["polyglot"], "多角形物体": ["polygon"], "鼻肉": ["polyp"], "多音": ["polyphony"], "工艺专科学校": ["polytechnic"], "理工专科学校": ["polytechnic"], "各种工艺的": ["polytechnic"], "综合技术的": ["polytechnic"], "工艺专科学院": ["polytechnic"], "理工专科学院": ["polytechnic"], "理工学校(或学院、大学)": ["polytechnic"], "理工学校": ["polytechnic"], "工艺(或技术)教学的": ["polytechnic"], "工艺教学的": ["polytechnic"], "工艺学校": ["polytechnic"], "石榴树": ["pomegranate"], "大型机关炮": ["pompom"], "大丽花": ["pompom"], "高射机关炮": ["pompom"], "拦截(或筑坝堵塞)以形成小湖": ["pond"], "拦截以形成小湖": ["pond"], "(流水或其他液体)形成小湖": ["pond"], "形成小湖": ["pond"], "拦截(流水等液体)形成小湖": ["pond"], "拦截形成小湖": ["pond"], "可秤的": ["ponderable"], "有重量的": ["ponderable"], "可称量的": ["ponderable"], "值得考虑的事物": ["ponderable"], "教皇的": ["pontifical"], "大祭司的": ["pontifical"], "主教于祭典所用的书": ["pontifical"], "主教的祭服": ["pontifical"], "罗马教宗的": ["pontifical"], "主教仪典书": ["pontifical"], "主教祭服及徽章": ["pontifical"], "武断地或自封为权威地谈论某事物": ["pontificate"], "职位或任期": ["pontificate"], "执行教皇(或主教)职务": ["pontificate"], "执行教皇职务": ["pontificate"], "目空一切地谈论": ["pontificate"], "教皇(或主教)职位": ["pontificate"], "教皇职位": ["pontificate"], "教皇(或主教)任期": ["pontificate"], "教皇任期": ["pontificate"], "小型的东西": ["toy", "pony"], "小酒杯": ["pony"], "25 英镑": ["pony"], "(为…)付款": ["pony"], "马尾发型": ["ponytail"], "贵妇犬": ["poodle"], "百依百顺的人": ["poodle"], "悠闲地游荡": ["poodle"], "共同储金": ["pool"], "美式撞球": ["pool"], "一小片(液体或光)": ["pool"], "深水处": ["pool"], "深潭": ["pool", "swim"], "备用物品": ["pool"], "共用的资源(或资金)": ["pool"], "共用的资源": ["pool"], "赌球(或其他体育比赛)": ["pool"], "赌球": ["pool"], "足球普尔": ["pool"], "落袋台球": ["pool"], "垄断性联营": ["pool"], "预赛组": ["pool"], "集中(资源、钱财等)以备共用": ["pool"], "集中以备共用": ["pool"], "积水成洼": ["pool"], "(血液)在静脉中淤积": ["pool"], "在静脉中淤积": ["pool"], "(身体)虚弱的": ["poor"], "(数量、比率等)不理想的": ["poor"], "不理想的": ["poor", "unfavorable"], "不充份地": ["poorly"], "发出(砰的响声)": ["pop"], "睁大": ["pop", "widen"], "流行艺术": ["pop"], "流行音乐的": ["pop"], "砰的响声": ["pop"], "鲜艳的一小块": ["pop"], "(棒球)小腾空球": ["pop-up", "pop"], "小腾空球": ["pop-up", "pop"], "通俗古典乐": ["pop"], "流行古典乐": ["pop"], "老人家(用作称呼)": ["pop"], "老人家": ["pop"], "(使)砰地爆开": ["pop"], "砰地爆开": ["pop"], "砰地脱落": ["pop"], "短暂逗留": ["pop"], "短暂出现": ["pop"], "突然放置": ["pop"], "迅速放入": ["pop"], "(使)发出砰的响声": ["pop"], "发出砰的响声": ["pop"], "(使)啪的一声爆裂": ["pop"], "啪的一声爆裂": ["pop"], "耳压变化": ["pop"], "耳胀": ["pop"], "(因惊讶或兴奋而)瞪大眼睛": ["pop"], "瞪大眼睛": ["pop"], "过于频繁地服用(药片)": ["pop"], "过于频繁地服用": ["pop"], "打(某人)": ["pop"], "打…": ["pop"], "爆(玉米花)": ["pop"], "爆": ["pop"], "击出小腾空球": ["pop"], "打开瓶子喝(啤酒)": ["pop"], "打开瓶子喝": ["pop"], "弹出式的": ["pop-up"], "有跳起立体图片的": ["pop-up"], "自动跳起式装置": ["pop-up"], "立体图片": ["pop-up"], "跳出窗口": ["pop-up"], "芙蓉红": ["poppy"], "波比(女子名)": ["poppy"], "波比": ["poppy"], "受大众喜爱的": ["popular"], "(想法、情绪或态度)普遍的": ["popular"], "大众化的": ["popular"], "使流行": ["popularize"], "(一国)民众做出的": ["popularly"], "民众做出的": ["popularly"], "由大多数人作出": ["popularly"], "填入": ["populate"], "(大批人或动物)居住于": ["populate"], "出现于(某地方、领域)": ["populate"], "出现于": ["populate"], "(给文件)增添数据": ["populate"], "增添数据": ["populate"], "(全体)居民": ["population"], "人口数量": ["population"], "某领域的生物": ["population"], "族群": ["population"], "(统计)总体": ["population"], "总体": ["umbrella", "population"], "(天文)星族": ["population"], "星族": ["population"], "[生物] 群体": ["population"], "像猪的": ["porcine"], "猪一样的": ["porcine"], "波库派恩": ["porcupine"], "(植物的)气孔": ["pore"], "仔细阅读": ["pore"], "认真钻研": ["pore"], "认真研读": ["pore"], "审阅": ["pore", "processing", "referee"], "政府恩惠": ["pork"], "(男人)跟…性交": ["pork"], "跟…性交": ["pork"], "色情刊物": ["porn"], "色情文学的": ["porn"], "淫秽(或过度关注某话题)的电视节目(或书籍等)": ["porn"], "淫秽…的电视节目…": ["porn"], "色情(或淫秽)作品": ["porn"], "春宫的": ["pornographic"], "关押期": ["porridge"], "监禁期": ["porridge"], "(计算机)端口": ["port"], "波尔图葡萄酒(产自葡萄牙)": ["port"], "波尔图葡萄酒": ["port"], "舷门": ["port"], "射击孔": ["port"], "排气口": ["vent", "port"], "城门洞": ["port"], "(计算机)移植(软件)": ["port"], "(军)斜持枪位置": ["port"], "斜持枪位置": ["port"], "旅行箱": ["trunk", "port"], "移植(软件)": ["port"], "使(船、舵)向左转": ["port"], "使向左转": ["port"], "(军)斜持枪": ["port"], "斜持枪": ["port"], "可移植的": ["portable"], "便携的东西": ["portable"], "可在不同计算机上使用的": ["portable"], "(变更工作或情景时)可转移的": ["portable"], "可转移的": ["portable"], "可随带的": ["portable"], "手提式电器": ["portable"], "活动教室": ["portable"], "门静脉": ["portal"], "门静脉的": ["portal"], "壮观的大门": ["portal"], "正门": ["portal"], "门户网站": ["portal"], "入口站点": ["portal"], "(剖)门静脉的": ["portal"], "成为 … 的前兆": ["portend"], "前兆的": ["portentous"], "煞有介事的": ["portentous"], "(列车)服务员": ["porter"], "杂务工": ["porter"], "黑啤酒": ["porter"], "行李搬运工人": ["porter"], "杂物工": ["porter"], "补给搬运员": ["porter"], "投资组合": ["portfolio"], "(大臣或)部长职务": ["portfolio"], "画夹": ["portfolio"], "照片集": ["portfolio"], "系列产品": ["portfolio", "stable", "series"], "成套物品": ["portfolio"], "(职业类型)短期合同制的": ["portfolio"], "短期合同制的": ["portfolio"], "系列服务": ["portfolio"], "分担的责任": ["portion"], "命运注定": ["portion"], "一份财产": ["portion"], "给(新娘)嫁妆": ["portion"], "给嫁妆": ["portion"], "纵向打印格式": ["portrait"], "肖像画法": ["portraiture"], "饰演": ["portray"], "(在电影、戏剧等中)扮演": ["portray"], "把…摆正位置": ["pose"], "(为照相、画像等)摆好姿势": ["pose"], "(举止或穿戴)装腔作势": ["pose"], "装腔作势的人": ["poseur"], "建立在(假说)上": ["posit"], "建立在上": ["posit"], "(哲)假想": ["posit"], "假想": ["posit"], "正确位置": ["position"], "阵地": ["position"], "安置方式": ["position"], "(音乐)把位": ["position"], "把位": ["position"], "(音乐)和弦位置": ["position"], "和弦位置": ["position"], "(逻辑)命题": ["position"], "为(产品、服务、业务)打开销路": ["position"], "为打开销路": ["position"], "确立行业地位": ["position"], "正数的": ["positive"], "原级": ["positive"], "证据确凿的": ["positive"], "大于零的": ["positive"], "(摄影)正片的": ["positive"], "正片的": ["positive"], "正像的": ["positive"], "(语法)(形容词、副词)原级的": ["positive"], "(主哲)实证的": ["positive"], "(占星)(风宫、火宫)积极的": ["positive"], "阳性结果": ["positive"], "(语法)原级": ["positive"], "[医][化学] 阳性的": ["positive"], "十分肯定的": ["positively"], "带正电地": ["positively"], "与正电子有关的": ["positronic"], "美商宝西(公司名)": ["positronic"], "美商宝西": ["positronic"], "地方治安团队": ["posse"], "(法)波斯": ["posse"], "(瑞典)波瑟": ["posse"], "(西)波塞": ["posse"], "具有(品质或能力)": ["possess"], "受(感情)支配": ["possess"], "受(感情)影响": ["possess"], "受影响": ["possess"], "与(女人)性交": ["possess"], "与性交": ["possess", "possessed"], "着魔的": ["possessed"], "拥有的": ["possessed"], "具有(特质)": ["possessed"], "(使)言行失常": ["possessed"], "言行失常": ["possessed"], "(诗、文)与(女人)性交": ["possessed"], "持有违禁物": ["possession"], "私藏毒品(或武器)": ["possession"], "私藏毒品": ["possession"], "球权": ["possession"], "鬼魂附体": ["possession"], "可能的事情": ["possibility"], "潜在的价值": ["possibility"], "可能的选项": ["possibility"], "可能的途径": ["possibility"], "发展前景": ["possibility"], "尽可能的": ["possible"], "适合候选的人": ["possible"], "可能做到的": ["possible"], "合乎事实的": ["possible"], "尽可能…的": ["possible"], "最好的(或最差的等)": ["possible"], "可能的(但可能性很小)": ["possible"], "(数字或分数)最高的": ["possible"], "可能适合的人(事物)": ["possible"], "可能适合的人": ["possible"], "能完成的事": ["possible"], "怎么可能": ["possibly"], "绝不可能": ["possibly", "surely"], "能不能": ["possibly"], "标竿": ["post"], "收集(或投递)邮件的时间": ["post"], "收集邮件的时间": ["post"], "邮班": ["post"], "工作地点": ["post", "work"], "哨岗": ["post"], "营区": ["post"], "起点标杆": ["post"], "终点标杆": ["post"], "球门柱": ["post", "upright", "stick"], "帖子": ["post", "thread", "posting"], "在线留言板上的信息": ["post"], "退伍军人协会地方分会": ["post"], "篮球场上篮筐附近的区域": ["post"], "把(信件等)投入邮筒": ["post"], "把投入邮筒": ["post"], "把…放入(或塞入)": ["post"], "把…放入": ["post", "posting"], "派驻": ["post", "posting", "station"], "使驻守": ["post"], "布置…站岗": ["post"], "张贴(标志、通知等)": ["post"], "宣布(军人)失踪(或死亡)": ["post"], "宣布…失踪…": ["post"], "(运动员、参赛队)取得(成绩)": ["post"], "创造(纪录)": ["post"], "(在因特网上)公布信息": ["post"], "公布信息": ["post"], "发帖子": ["post"], "(记账用语)将…入账": ["post"], "将…入账": ["post"], "后期印象派的": ["post-impressionist"], "后期印象派的画家": ["post-impressionist"], "事后检讨": ["post-mortem"], "事后反思(或剖析)": ["post-mortem"], "事后反思": ["post-mortem"], "(与)验尸(有关)的": ["post-mortem"], "外伤后的": ["post-traumatic"], "邮资已付邮戳": ["postage"], "一定面额的邮票": ["postage"], "邮寄的": ["postal"], "以邮递方式进行的": ["postal"], "邮区号": ["postcode"], "装饰画": ["poster"], "急行旅人": ["poster"], "大幅装饰画": ["poster"], "发帖人": ["poster"], "跟帖人": ["poster"], "张贴海报": ["poster"], "大学毕业后的": ["postgraduate"], "博士后研究人员": ["postgraduate"], "博士后的": ["postgraduate"], "研究所学生": ["postgraduate"], "死后出版的": ["posthumous"], "张贴(通知等)": ["posting"], "任职地点": ["posting"], "摔跤攻击术(把对手掷到角柱上)": ["posting"], "摔跤攻击术": ["posting"], "后现代主义的": ["postmodern"], "产后用的": ["postpartum"], "(教会法)提名(某人)任圣职": ["postulate"], "(教会法)提名…任圣职": ["postulate"], "提名…任圣职": ["postulate"], "选举(某人)任圣职": ["postulate"], "选举…任圣职": ["postulate"], "(数)公设": ["postulate"], "公设": ["postulate"], "作 … 姿势": ["posture"], "摆架子": ["posture", "roister"], "故作(姿态)": ["posture"], "故作": ["posture"], "使处于…态度(或姿态)": ["posture"], "使处于…态度": ["posture"], "一大笔(钱)": ["pot"], "把 … 装罐": ["pot"], "射猎": ["pot"], "(台球)入袋": ["pot"], "入袋": ["pot"], "陶盆": ["pot"], "陶罐": ["pot"], "一壶(的量)": ["pot"], "全部赌注": ["pot"], "凑集的资金": ["pot"], "(斯诺克等)击(球)落袋": ["pot"], "发动机气缸": ["pot"], "把(植物)栽种于花盆中": ["pot"], "把栽种于花盆中": ["pot"], "将(食物)用密封罐煮(或储存)": ["pot"], "将…用密封罐煮…": ["pot"], "射猎(飞禽或小动物)": ["pot"], "(台球、斯诺克)击(球)入袋": ["pot"], "把(电子元件、电路)密封于绝缘材料中": ["pot"], "把密封于绝缘材料中": ["pot"], "使(小孩)坐便盆": ["pot"], "使坐便盆": ["pot"], "可饮用的": ["potable"], "洋芋": ["potato"], "马铃薯植株": ["potato"], "袜子破洞": ["potato"], "[作物] 马铃薯": ["potato"], "为混饭吃而粗制滥造的文艺作品": ["potboiler"], "粗制作品作家(或画家)": ["potboiler"], "粗制作品作家": ["potboiler"], "为营利而粗制滥造的(艺术或文学)作品": ["potboiler"], "为营利而粗制滥造的作品": ["potboiler"], "性交能力": ["potency"], "(遗传)潜能": ["potency"], "药效强的": ["potent"], "强效的": ["potent", "strong", "powerful"], "(男子)有性功能的": ["potent"], "有性功能的": ["potent"], "由T字形构成的": ["potent"], "有T形端的": ["potent"], "(纹章装饰)有交错T形拼花毛皮的": ["potent"], "有交错T形拼花毛皮的": ["potent"], "有交错T形拼花的毛皮": ["potent"], "有权的人": ["potentate"], "电位": ["potential"], "赋与力量": ["potentiate"], "魔药": ["potion"], "百花香": ["potpourri"], "杂曲": ["potpourri"], "简写的": ["potted"], "磨蹭地做一些琐事": ["potter"], "(英、荷、德、葡)波特": ["potter"], "陶瓷厂": ["pottery"], "陶瓷之都": ["pottery"], "囊状袋": ["pouch"], "装 … 入袋中": ["pouch"], "用袋运输": ["pouch"], "用袋送信件": ["pouch"], "文件袋": ["pouch"], "颊袋": ["pouch"], "侧袋": ["pouch"], "把…放入袋中": ["pouch"], "(板球)接(球)": ["pouch"], "使(衣服的一部分)悬垂如袋": ["pouch"], "使悬垂如袋": ["pouch"], "(使)成袋状": ["pouch"], "撒吸墨粉": ["pounce"], "吸墨粉": ["pounce"], "(汽车)扣押所": ["pound"], "扣押所": ["pound"], "宠物收留所": ["pound"], "咚咚地走": ["pound"], "怦怦地响": ["pound"], "磅(重量单位)": ["pound"], "英镑(英国货币单位)": ["pound"], "一英镑纸币(或硬币)": ["pound"], "一英镑纸币": ["pound"], "一镑纸币(或硬币)": ["pound"], "一镑纸币": ["pound"], "英镑与外币的比值": ["pound"], "收留所": ["pound"], "待领场": ["pound"], "临时扣押场": ["pound"], "镑": ["pound"], "井号键": ["pound"], "监禁所": ["pound"], "(心脏)剧烈地跳动": ["pound"], "剧烈地跳动": ["pound"], "(头)剧痛": ["pound", "split"], "脚步声沉重地走(跑)": ["pound"], "脚步声沉重地走": ["pound"], "连续轰炸": ["pound"], "猛烈袭击": ["pound"], "击碎": ["pound"], "长时间苦干": ["pound"], "快速地喝": ["pound"], "彻底打败(对手)": ["pound"], "大声播放": ["pound"], "有节奏的跳动": ["pounding"], "遭重创的情景": ["pounding"], "彻底击败(对手)": ["slaughter", "pounding"], "不断流动": ["pour"], "蜂涌而来": ["pour"], "(给…)斟": ["pour"], "斟": ["pour"], "倒(饮料等)": ["pour"], "(人、物)接踵而至": ["pour"], "接踵而至": ["pour"], "纷至沓来": ["pour"], "大量注入(资金)": ["pour"], "大量注入": ["pour"], "穿上(紧身衣)": ["pour"], "倾泄的": ["pouring"], "大头鱼类(如鲶鱼、鳕等)": ["pout"], "大头鱼类": ["pout"], "绷脸": ["pout"], "肉汁乳酪薯条": ["poutine"], "劣质": ["poverty"], "个人财产权的放弃": ["poverty"], "(泰)包": ["pow"], "(东南亚国家华语)保": ["pow"], "保": ["pow"], "细雪": ["powder"], "洒粉于": ["powder"], "使变成粉": ["powder"], "变成粉": ["powder"], "涂粉": ["powder"], "扑面粉": ["powder"], "美容粉": ["powder"], "粉状雪": ["powder"], "往(脸或身体)上搽粉": ["powder"], "往上搽粉": ["powder"], "撒粉(状物)于(表面)": ["powder"], "撒粉…于…": ["powder"], "以粉(状物)覆盖": ["powder"], "以粉覆盖": ["powder"], "使(某物)成粉状": ["powder"], "使成粉状": ["powder"], "弄成粉末状的": ["powdered"], "布满粉的": ["powdery"], "易粉碎的": ["powdery"], "使有力量": ["power"], "给 … 提供动力": ["power"], "电力的": ["power"], "力量的": ["power"], "权力的": ["power"], "操控力": ["power"], "有影响力的人(或组织)": ["power"], "军事强国": ["power"], "有影响力的大国": ["power"], "某方面的力量(或影响)": ["power"], "某方面的力量": ["power"], "乘方": ["power"], "神灵": ["spirit", "power"], "(传统基督教天使学)掌权天使": ["power"], "掌权天使": ["power"], "权力运动": ["power"], "推动(机器或车辆)": ["power"], "迅猛移动": ["power"], "猛力踢(或推、顶)": ["power"], "猛力踢": ["power"], "电能的": ["power"], "有重要人士参与的": ["power"], "(服装)礼服的": ["power"], "礼服的": ["power"], "显示权势的": ["power"], "装有发动机的": ["powered"], "有权的": ["powerful"], "(人、组织、国家)强大的": ["powerful"], "大功率的": ["powerful"], "极具感染力的": ["powerful"], "有震撼力的": ["powerful"], "(感情)强烈的": ["powerful", "profound"], "(效果)巨大的": ["powerful"], "(毒品或化学品)强效的": ["powerful"], "强大的集团(或组织)": ["powerhouse"], "强大的集团": ["powerhouse"], "动力源": ["powerhouse"], "使感染梅毒": ["pox"], "实践考试": ["practical"], "(计划、方法等)切实有效的": ["practical"], "切实有效的": ["practical"], "(人)明智的": ["practical"], "务实的": ["realistic", "pragmatic", "practical"], "善于制作(或修补)的": ["practical"], "善于制作的": ["practical"], "几乎完全的": ["practical"], "实践课": ["practical"], "实用知识考试": ["practical"], "实际的事情": ["practicality"], "务实": ["practicality"], "实事求是": ["practicality", "realism"], "实际情况": ["practicality"], "执业": ["practice", "practicing"], "实际操作": ["practice"], "通常的做法": ["practice"], "练习课": ["practice"], "固定的训练时间": ["practice"], "诉讼手续": ["practice"], "经常做": ["practice", "practicing"], "信奉(宗教)": ["practice", "profess"], "(医生、律师等)执业": ["practice"], "从业": ["practice"], "练成的": ["practiced"], "形成…的习惯(或风俗、传统)": ["practise"], "形成…的习惯": ["practise"], "作(恶)": ["practise"], "施(虐)": ["practise"], "从事工作": ["practise"], "实践者": ["practitioner"], "执业者": ["practitioner"], "从事者": ["practitioner"], "(语言学)语用的": ["pragmatic"], "语用的": ["pragmatic"], "蒸气火车头": ["prairie"], "(用语言或音乐)赞美(上帝)": ["praise"], "歌颂(上帝)": ["praise"], "手推童车": ["pram"], "平底帆船": ["pram"], "平底划艇": ["pram"], "送牛奶用的手推车": ["pram"], "(马)后足立地腾跃": ["prance"], "后足立地腾跃": ["prance"], "(马)后足立地腾跃": ["prance"], "唠唠叨叨的讲": ["prate"], "(法)普拉特": ["prate"], "祈望": ["pray", "prayer"], "请问": ["pray"], "祈祷者": ["prayer"], "祷词": ["prayer"], "祈祷仪式": ["prayer"], "祈祷会": ["prayer"], "极小的机会": ["prayer"], "极小的可能性": ["prayer"], "(桥牌)阻击性开叫的": ["pre-emptive"], "阻击性开叫的": ["pre-emptive"], "先存在的": ["pre-existing"], "先发生的": ["pre-existing"], "早先存在": ["pre-existing"], "在先出现": ["pre-existing"], "已存的": ["pre-existing"], "先于…存在(或生存)的": ["pre-existing"], "先于…存在的": ["pre-existing"], "就业前的": ["pre-service"], "岗前(培训)": ["pre-service"], "讲道者": ["preacher"], "传道士": ["preacher"], "绪论": ["preamble"], "(局势)不确定的": ["precarious"], "不稳固地": ["precariously"], "避孕措施": ["precaution"], "在 … 之前": ["previous", "precede"], "处在…之前": ["precede"], "在…之前做(或说)": ["precede"], "在…之前做": ["precede"], "比…(级别)更高": ["precede"], "比…更高": ["precede"], "地位先后": ["precedence"], "级别高低": ["precedence"], "在…之前发生(或出现)": ["preceding"], "在…之前发生": ["preceding"], "走在…前面": ["preceding"], "道德箴言": ["precept"], "珍稀的": ["precious"], "(表示气愤)宝贝似的": ["precious"], "宝贝似的": ["precious"], "(言行)矫揉造作的": ["precious"], "(用作称呼)宝贝": ["precious"], "倾斜下落的": ["precipitant"], "倒栽葱的": ["precipitant"], "使 … 沉淀": ["precipitate"], "冷凝物": ["precipitate"], "使…突然降临": ["precipitate"], "加速(坏事的发生)": ["precipitate"], "使突然陷入(某种状态)": ["precipitate"], "使突然陷入": ["precipitate"], "(使)沉淀": ["precipitate"], "(使)淀析": ["precipitate"], "淀析": ["precipitation", "precipitate"], "使急落直下": ["precipitate"], "使陡然下落": ["precipitate"], "降水(如雨、雪、冰雹)": ["precipitation", "precipitate"], "(事件、情况)突如其来的": ["precipitate"], "析出物": ["precipitate"], "使(坏事等)突然发生": ["precipitate"], "[化学] 沉淀物": ["precipitation"], "概括…的大意": ["precis"], "为…写摘要": ["precis"], "(人)严格的": ["precise"], "正是(表示强调)": ["precisely"], "的确如此": ["precisely"], "精确(性)": ["precision"], "准确(性)": ["precision"], "精确化(尤以数字表现)": ["precision"], "精确化": ["precision"], "(设计)精密的": ["precision"], "要求技术精确的": ["precision"], "(行动)精确的": ["precision"], "[数] 精密度": ["precision"], "(思想、观点等)事先形成的": ["preconceived"], "预先准备": ["precondition"], "前体": ["precursor"], "前驱体": ["precursor"], "(事物)先驱": ["precursor"], "前质": ["precursor"], "捕食性天敌": ["predator"], "捕食性动物": ["predator"], "掠夺成性的人(或组织)": ["predator"], "掠夺成性的人": ["predator"], "(动物)捕食性的": ["predatory"], "捕食性的": ["predatory"], "掠夺性的": ["predatory"], "弱肉强食的": ["predatory"], "预定…的命运": ["predestine"], "预先确定的": ["predetermined"], "(语法)谓语": ["predicate"], "(逻)谓项": ["predicate"], "(用作)表语的": ["predicate"], "表语的": ["predicate"], "预卜": ["predict"], "可预见性": ["predictability"], "老套乏味的": ["predictable"], "预言之事": ["prediction"], "预报之事": ["prediction"], "预测(行为)": ["prediction"], "预测器": ["predictor"], "(使)易罹患": ["predispose"], "易罹患": ["predispose"], "(使)预先偏向于": ["predispose"], "预先偏向于": ["predispose"], "使受…的影响": ["predispose"], "使易感染": ["predispose"], "使易患(某种疾病)": ["predispose"], "使易患": ["predispose"], "显着的": ["predominant"], "占优势地": ["predominantly"], "(数量上)占优势": ["predominate"], "占大多数": ["predominate"], "占支配地位": ["predominate"], "以优先购买权获得": ["preempt"], "先占": ["preempt"], "(桥牌中)先发制人地叫牌": ["preempt"], "先发制人地叫牌": ["preempt"], "先取": ["preempt"], "以先买权获得": ["preempt"], "精心打扮": ["primp", "preen"], "绪言": ["preface"], "写前言": ["preface"], "(演讲的)开场白": ["preface"], "(基督教)序祷": ["preface"], "序祷": ["preface"], "序诵": ["preface"], "为(书)作序": ["preface"], "为作序": ["preface"], "以…为开端": ["preface"], "以…作为开场白": ["preface"], "提出(控告)": ["preferred", "prefer"], "更喜爱": ["preferred", "prefer"], "举报": ["preferred", "report", "shop", "prefer"], "提拔(某人)": ["prefer"], "提拔…": ["prefer"], "最好是": ["preferably"], "更喜欢的人(或物)": ["preference"], "更喜欢的人": ["preference"], "优先(权)": ["preference"], "优先偿还权": ["preference"], "(投票、选举)表明选择顺序的": ["preferential"], "表明选择顺序的": ["preferential"], "(债权人)要求债务人优先偿还的": ["preferential"], "要求债务人优先偿还的": ["preferential"], "有优先权的": ["preferred"], "称谓": ["prefix", "title", "style"], "加 … 作为前缀": ["prefix"], "置于前面": ["prefix"], "前置代号": ["prefix"], "在…前面加(字母或数字)": ["prefix"], "在…前面加": ["prefix"], "加…作为前言(开场白)": ["prefix"], "加…作为前言": ["prefix"], "加前缀": ["prefix"], "将某事物加在前面": ["prefix"], "怀孕(期)": ["pregnancy"], "妊娠(期)": ["pregnancy"], "妊娠的": ["pregnant"], "(动物的尾足等)适于抓握的": ["prehensile"], "适于抓握的": ["prehensile"], "有文字记载以前的": ["prehistoric"], "使 … 存偏见": ["prejudice"], "使偏袒": ["prejudice"], "使有成见": ["prejudice"], "初步行动": ["preliminary"], "预试": ["preliminary"], "无文字记录的": ["preliterate"], "文字以前的": ["preliterate"], "无文字记录时期的人": ["preliterate"], "尚无文字的": ["preliterate"], "成为 … 的前奏(开头)": ["prelude"], "成为 … 的前奏": ["prelude"], "(诗歌等文学作品)引子": ["prelude"], "序诗": ["prelude"], "成为…的前奏": ["prelude"], "作为…的序幕": ["prelude"], "早熟": ["premature"], "预先计划": ["premeditate"], "预先考虑": ["premeditate", "premeditated"], "预先考虑的": ["premeditated"], "经预先计划的": ["premeditated"], "省总理": ["premier"], "地方总理": ["premier"], "初演主角": ["premiere"], "首次公演(戏剧、音乐等)": ["premiere"], "房屋及土地": ["premise"], "事先提到": ["premise"], "商店、餐馆、公司等使用的房屋及土地": ["premise"], "上诉各项": ["premise"], "加付款": ["premium"], "很高的价值": ["premium"], "额外价值": ["premium"], "优质汽油": ["premium"], "占据思想": ["preoccupation"], "心里总想着的事物": ["preoccupation"], "使人全神贯注的事物": ["preoccupation"], "使人入神的事物": ["preoccupation"], "抢先占有的": ["preoccupied"], "占据(某人的思想)": ["preoccupied"], "提前占据": ["preoccupied"], "家庭作业(私立学校用语)": ["prep"], "准备功课的时间": ["prep"], "预备教育": ["prep"], "预科生": ["prep"], "把…准备好": ["prep"], "使预备好": ["prep"], "为(患者)作手术准备": ["prep"], "为作手术准备": ["prep"], "准备(指动作或过程)": ["preparation"], "配制品": ["preparation"], "(乐)准备音": ["preparation"], "准备音": ["preparation"], "预备性的": ["preparatory"], "准备性的": ["preparatory"], "把…预备好": ["prepare"], "(为…)做好准备": ["prepare"], "预备(饭菜)": ["prepare"], "做(饭)": ["prepare"], "配制(药品或化学制品)": ["prepare"], "(在和弦中)预备(不和谐音)": ["prepare"], "预制的": ["prepared"], "有准备的": ["prepared"], "提前准备好的": ["prepared"], "以重量胜过": ["preponderate"], "给人良好印象的": ["prepossessing"], "预先影响": ["prepossessing"], "使先具有": ["prepossessing"], "作为前提的": ["prerequisite"], "预备课程": ["prerequisite"], "先决的": ["prerequisite"], "显著的优点": ["prerogative"], "王室特权": ["prerogative"], "特权的": ["prerogative"], "给…开(药)": ["prescribe"], "给…开": ["prescribe"], "让…采用(疗法)": ["prescribe"], "让…采用": ["prescribe"], "制定规定": ["prescribe"], "处方的": ["prescribed"], "开 (药、处方)": ["prescribed"], "开 ": ["prescribed"], "取得的时效": ["prescription"], "(运动项目)赛季前的": ["preseason"], "赛季前的": ["preseason"], "赛季前时期": ["preseason"], "活跃季节前时期": ["preseason"], "存在度": ["presence"], "所在地方": ["presence"], "感觉中的存在物(如鬼魂)": ["presence"], "感觉中的存在物": ["presence"], "驻扎部队": ["presence"], "驻扎的警力": ["presence"], "工人(或产品)": ["presence"], "(人)在场的": ["present"], "(事物)存在的": ["present"], "正在讨论的": ["present"], "(语法)现在时(态)的": ["present"], "强烈感觉到的": ["present"], " 历历在目的": ["present"], "眼前": ["present"], "瞄准(姿势)": ["present"], "(语法)现在时": ["present"], "现在时": ["present"], "出示(护照等供检查)": ["present"], "正式提交(支票、账单)": ["present"], "正式提交": ["present"], "向法院正式提交(投诉、申请、证据)": ["present"], "向法院正式提交": ["present"], "正式引见": ["present", "presentation"], "现身(某地)": ["present"], "现身": ["present"], "正式出席": ["present"], "向主教推荐已被委任的牧师就任(圣职)": ["present"], "向主教推荐已被委任的牧师就任": ["present"], "造成(问题、威胁或机会)": ["present"], "致以(问候等)": ["present"], "陈述(观点、计划等)": ["present"], "播出(广播或电视节目)": ["present"], "(公司、生产者)向公众展示": ["present"], "向公众展示": ["present"], "(机会、观点)出现": ["present"], "(病人)呈现症状": ["present"], "呈现症状": ["present"], "显露症状待诊例": ["present"], "(分娩时胎儿部位)面对宫颈": ["present"], "面对宫颈": ["present"], "(": ["present"], "提交(支票或账单)": ["present"], "(教堂)向主教推荐已被委任的牧师就任": ["present"], "(疾病)症状显露": ["present"], "症状显露": ["present"], "(颁奖等)仪式": ["presentation"], "奖项": ["prize", "presentation"], "赠予物": ["presentation"], "呈现方式": ["presentation"], "先露位置": ["presentation"], "产位": ["presentation"], "引…朝见": ["presentation"], "直觉的(上演的)": ["presentational"], "上演的": ["presentational"], "呈献者": ["presenter"], "主播": ["presenter"], "颁奖人": ["presenter"], "演讲人": ["presenter"], "保存的状况": ["preservation"], "保养的程度": ["preservation"], "保存的": ["preserving", "preservative"], "保护剂": ["preservative"], "禁猎区": ["preserve", "sanctuary"], "保存(食物)": ["preserve"], "禁止他人捕猎": ["preserve"], "专属领域": ["preserve"], "独有活动": ["preserve"], "外人禁入的猎地": ["preserve"], "任主席": ["preside"], "统辖": ["preside"], "担任主持": ["preside"], "主管某地": ["preside"], "掌管(局势)": ["preside"], "领奏": ["preside"], "主奏": ["preside"], "总统(总裁、主席等)的职位(或任期)": ["presidency"], "总统…的职位…": ["presidency"], "总统(主席、校长)的职位(任期)": ["presidency"], "(基督教)(牧师或司铎)圣餐主持": ["presidency"], "圣餐主持": ["presidency"], "(国家)总统": ["president"], "(公司)总裁": ["president"], "社长": ["president"], "(公司)董事长": ["president"], "(银行)行长": ["president"], "行长": ["president"], "(基督教)圣餐主持教士": ["president"], "圣餐主持教士": ["president"], "已当选而尚未就职之总统": ["president-elect"], "总统制的": ["presidential"], "与总统有关的": ["presidential"], "总统似的": ["presidential"], "像总统的": ["presidential"], "强迫服役": ["press"], "新闻舆论": ["press"], "熨烫机": ["press"], "新闻评论": ["press"], "新闻评价": ["press"], "印刷厂": ["press"], "压平器": ["press"], "拥挤的人群(或大批事物)": ["press"], "(分层)大壁橱": ["press"], "大壁橱": ["press"], "(篮球)紧逼": ["press"], "紧逼": ["press"], "(举重)推举": ["press"], "揿(按钮或开关)": ["press"], "把…按入": ["press"], "严重影响": ["press"], "挤着走": ["pressing", "press"], "竭力推行": ["press"], "竭力主张": ["urge", "press"], "榨汁": ["press"], "榨油": ["press"], "把…压成形": ["press"], "使紧贴": ["press"], "(深情地)紧握(某人的手或臂)": ["press"], "坚持前进": ["press"], "(敌人、对手)进逼": ["press"], "进逼": ["press"], "过猛击球": ["press"], "临时使用": ["press"], "强征…入伍": ["press"], "强迫…服役": ["press"], "(向…)拥挤": ["press"], "(高尔夫)过猛击球": ["press"], "(问题、需求、情况)紧迫的": ["pressing"], "难以推却的": ["pressing"], "不容忽视的": ["pressing"], "压制品": ["pressing"], "一批压制品": ["pressing"], "熨平(衣服)": ["pressing"], "施压": ["pressure"], "心理压力": ["pressure"], "[物] 压强": ["pressure"], "名贵的": ["prestige"], "声望很高的": ["prestigious"], "地位显赫的": ["prestigious"], "可推测的": ["presumable"], "可能有的": ["presumable"], "据推测": ["presumably"], "姑且认定": ["presume"], "认为是理所当然": ["presume"], "越权行事": ["presume"], "(不肯定地)认为": ["presume"], "(法律上或官方)假定": ["presume"], "自作主张的": ["presumptuous"], "预料为必要的条件": ["presuppose"], "无事实根据的要求": ["pretence"], "装扮游戏角色": ["pretence", "pretense"], " 自诩": ["pretence"], "虚浮炫耀的语言(或行为)": ["pretence", "pretense"], "虚浮炫耀的语言": ["pretence", "pretense"], "(玩游戏时)假扮": ["pretend"], "假想的(尤为儿童使用)": ["pretend"], "(书、电影等)捏造的": ["pretentious"], "漂亮的东西": ["pretty"], "(事物)悦目的": ["pretty"], "悦目的": ["pretty"], "(男子)女子气的": ["pretty"], "(以高人一等的口吻)漂亮的人": ["pretty"], "漂亮的孩子": ["pretty"], "(德)普雷策尔": ["pretzel"], "(继续)使用": ["prevail"], "广泛流传的": ["prevailing"], "风靡的": ["prevailing"], "劝说(某人)做某事": ["prevailing"], "劝说…做某事": ["prevailing"], "支吾其辞": ["prevaricate"], "闪烁其辞": ["prevaricate"], "防病的": ["preventive"], "预防性措施": ["preventive"], "预防(性)的": ["preventive"], "防备的": ["preventive"], "预防疗法": ["preventive"], "预审": ["preview"], "预映": ["preview"], "预告性述评": ["preview"], "预视": ["preview"], "预览样品": ["preview"], "(计算机)打印预览": ["preview"], "为(电影等)写预评": ["preview"], "为写预评": ["preview"], "预先播映(或展示)": ["preview"], "预先播映": ["preview"], "预看": ["preview"], "预听": ["preview"], "扼要介绍": ["preview", "profile"], "预观": ["preview"], "(时间或顺序上)稍前的": ["previous"], "稍前的": ["previous"], "前科": ["record", "previous"], "犯罪记录": ["record", "previous"], "先前地": ["previously"], "(西)普雷维西翁": ["prevision"], "普雷维西翁": ["prevision"], "坑害": ["prey"], "不断困扰": ["prey"], "贴价格标签": ["price"], "比较价格": ["price"], "价码": ["price"], "为…定价": ["price"], "给(商店中的产品)标价": ["price"], "给标价": ["price"], "比较…的价格": ["price"], "非常有用的": ["priceless"], "极为可笑的": ["priceless"], "受责备": ["prick"], "使(身体某部位)刺痛": ["prick"], "使…感到内疚(或尴尬)": ["prick"], "使…感到内疚": ["prick"], "(动物)竖起(耳朵)": ["prick"], "针刺感": ["prick"], "刺痛(感)": ["prick"], "一阵不快": ["prick"], "(使)刺痛": ["prickle"], "植物的皮刺": ["prickle"], "针刺般的感觉": ["prickle"], "针一般地刺": ["prickle"], "使感到刺痛": ["prickle"], "引起刺痛": ["smarts", "prickle"], "引以自豪的东西": ["pride"], "以 … 自豪": ["pride"], "自豪(感)": ["pride"], "自尊(心)": ["pride", "self-esteem"], "引以为傲的人(或事物)": ["pride"], "引以为傲的人": ["pride"], "木渔槌": ["priest"], "任命…为司铎(或祭司)": ["priest"], "任命…为司铎": ["priest"], "(像)神职人员的": ["priestly"], "神父的": ["priestly"], "一本正经的人": ["prig"], "规规矩矩的": ["prim"], "(使)一本正经": ["prim"], "一本正经": ["prim", "solemnity"], "使显得一本正经": ["prim"], "把…打扮得整整齐齐": ["prim"], "显得一本正经": ["prim"], "普里姆": ["prim"], "第一遍结尾": ["prima"], "(天主教)大主教的职位": ["primacy"], "第一位": ["primacy", "primary"], "首主教(或都主教、大主教)的职位(或任期、权力)": ["primacy"], "首主教…的职位…": ["primacy"], "(心理)首因": ["primacy"], "首因": ["primacy"], "起初地": ["primarily"], "初等教育的": ["primary"], "初选": ["primary"], "初级线圈": ["primary"], "小学教育的": ["primary"], "初级教育的": ["primary"], "原发性的": ["primary"], "最基本的": ["skeleton", "primary"], "(有机化合物)连上一个碳原子的": ["primary"], "连上一个碳原子的": ["primary"], "(多指胺)(氨基酸顺序)一级的": ["primary"], "一级的": ["primary"], "(选举过程中的党内)初选": ["primary"], "初级飞羽": ["primary"], "主星": ["primary"], "原线圈": ["primary"], "(常大写)首席主教": ["primate"], "首席主教": ["primate"], "灵长目动物(包括人、猴子等)": ["primate"], "大主教的": ["primate"], "壮年": ["prime"], "质数": ["prime"], "事先指点": ["prime"], "在(金属、木材等上)打底漆": ["prime"], "在打底漆": ["prime"], "变得首要": ["prime"], "最可能的": ["prime"], "素(或质)数的": ["prime"], "互为素或质数的": ["prime"], "使(某人)做好准备": ["prime"], "使…做好准备": ["prime"], "把(某事物)准备好": ["prime"], "把准备好": ["prime"], "使备用": ["prime"], "给(表面)涂上底色": ["prime"], "给涂上底色": ["prime"], "盛年": ["prime"], "壮年时期": ["prime"], "素数": ["prime"], "上标符号": ["prime"], "(数字后)分钟(或英尺)符号": ["prime"], "分钟符号": ["prime"], "第一姿势": ["prime"], "特设行程": ["prime"], "原初": ["prime"], "晨经": ["prime"], "启蒙书": ["primer"], "底火": ["primer"], "文艺复兴前的艺术家": ["primitive"], "(器物等)粗糙的": ["primitive"], "(行为、思想、情感)本能的": ["primitive"], "(艺术风格)朴实无华的": ["primitive"], "(语言学)根词的": ["primitive"], "根词的": ["primitive"], "非派生的": ["primitive"], "(数)(代数或几何表达式)本原的": ["primitive"], "本原的": ["primitive"], "(生)原生的": ["primitive"], "未开化的土人": ["primitive"], "原始派艺术家(或其作品)": ["primitive"], "原始派艺术家": ["primitive"], "文艺复兴前的艺术家(或作品)": ["primitive"], "模仿文艺复兴前艺术风格的现代画家": ["primitive"], "早期风格物品": ["primitive"], "原(词)素": ["primitive"], "原素": ["primitive"], "(数)基本式": ["primitive"], "基本式": ["primitive"], "初基": ["primitive"], "(计算机)图元": ["primitive"], "图元": ["primitive"], "原语": ["primitive"], "王孙": ["prince"], "王室女成员": ["princess"], "王公贵族夫人": ["princess"], "娇小姐": ["princess"], "大小姐": ["princess"], "小国女君主": ["princess"], "出众的妇女(或事物)": ["princess"], "出众的妇女": ["princess"], "巾帼英雄": ["princess"], "本金的": ["principal"], "母金的": ["principal"], "主角演员": ["principal"], "首席演奏者": ["principal"], "关键人物": ["principal"], "(某些行业)完全合格的开业者": ["principal"], "完全合格的开业者": ["principal"], "高级公务员": ["principal"], "首犯": ["principal"], "决斗者": ["principal"], "主椽": ["principal"], "主音栓": ["principal"], "(行为)准则": ["principle"], "(道德)原则": ["principle"], "基本法则": ["principle"], "本原": ["principle"], "(化)成分": ["principle"], "印刷物": ["print"], "(在报纸或杂志上)刊登": ["print", "publish"], "用印刷体书写": ["print"], "冲印(照片)": ["print", "processed"], "印花样于": ["print"], "印上(印痕)": ["print"], "印上": ["print"], "(用模子)印": ["print"], "印刷出的文字": ["print"], "印刷行业": ["print"], "出版界": ["print"], "印花布服装": ["print"], "印制图案": ["print"], "绘画复制品": ["print"], "电影拷贝": ["print"], "印好的": ["printed"], "印刷(术)": ["printing"], "一次印刷": ["printing"], "(在报纸、杂志上)刊印": ["printing"], "(电脑)打印输出": ["printout"], "更重要的": ["prior"], "大修道院副院长": ["prior"], "托钵会会长": ["prior"], "(时间、顺序等)先前的": ["prior"], "男修道院副院长": ["prior"], "先验": ["prior"], "把 … 区分优先次序": ["prioritize"], "按优先顺序列出": ["prioritize"], "优先考虑(处理)": ["prioritize"], "优先顺序": ["priority"], "优先事项": ["priority"], "最重要的事": ["priority"], "优先通行权": ["priority"], "折光体": ["prism"], "关入监狱": ["prison"], "监狱制度": ["prison"], "难以脱身的地方(或处境)": ["prison"], "难以脱身的地方": ["prison"], "牢笼": ["prison", "trap"], "为…所困的人": ["prisoner"], "未受损的": ["pristine"], "未受损害的": ["pristine"], "清静": ["privacy"], "(不受干扰的)独处": ["privacy"], "(服务、行业)私营的": ["private"], "民营的": ["private"], "没有股票上市的": ["private"], "私下里的": ["private"], "(想法、感觉)私密的": ["private"], "未担任公职的": ["private"], "与官职(或工作)无关的": ["private"], "与官职无关的": ["private"], "不受打扰的": ["quiet", "private"], "(人)内敛的": ["private"], "不喜欢谈论私事的": ["private"], "私下辅导的": ["private"], "(教育、医疗)私立的": ["private"], "只有自己人明白的": ["private"], "私处": ["private"], "非劳动所得的": ["private"], "私营单位": ["private-sector"], "被剥夺了某物的状态": ["privation"], "私营化": ["privatization"], "使私人化": ["privatize"], "使私营化": ["privatize"], "给特权": ["privilege"], "保密权": ["privilege"], "言行免责权": ["privilege"], "(生活)优越": ["privilege"], "免除(某人)": ["privileged", "privilege"], "(信息)得到特许保密的": ["privileged"], "得到特许保密的": ["privileged"], "授予…以特权": ["privileged"], "私下知情的": ["privy"], "奖品的": ["prize", "prized"], "非常珍贵的人(或物)": ["prize"], "非常珍贵的人": ["prize"], "十分重要的人(或物)": ["prize"], "十分重要的人": ["prize"], "(海战中)缴获的敌船": ["prize"], "缴获的敌船": ["prize"], "可获奖的": ["prize"], "有奖的": ["prize"], "高度重视": ["prize"], "竭力打探(消息等)": ["prize"], "竭力打探": ["prize"], "专业人士": ["pro", "professional"], "专职教练": ["pro"], " 赞成的论点": ["pro"], "前摄的.": ["proactive"], "先行一步的.": ["proactive"], "主动出击的": ["proactive"], "可能真实的事": ["probability"], "(数)概率": ["probability"], "很可能发生(或存在等)的": ["probable"], "很可能发生的": ["probable"], "可能获胜的人(或动物)": ["probable"], "可能获胜的人": ["probable"], "可能入选者": ["probable"], "缓刑(期)": ["probation"], "察看(期)": ["probation"], "考察(期)": ["probation"], "打探": ["probe", "snoop"], "侦探(敌情)": ["probe"], "详尽调查": ["probe"], "航天探测器": ["probe"], "太空探测器": ["probe"], "用手(或仪器)探查": ["probing"], "用手探查": ["probing"], "用探针探查": ["probing"], "追根究底的": ["probing"], "仔细观察的": ["probing"], " 探究": ["probing"], "(感觉上)不喜欢": ["problem"], "棋式": ["problem"], "排局": ["problem"], "有困难的": ["problematic"], "成问题之事": ["problematic"], "长嘴": ["proboscis"], "程序的": ["procedural"], "警察疑案作品": ["procedural"], "应用程式": ["procedure"], "继续做(或从事、进行)": ["proceed"], "(完成其他事后)继续做某事": ["proceed"], "起诉某人": ["proceed"], "(会议、仪式等)议程": ["proceedings"], "活动过程": ["proceedings"], "变化过程": ["process"], "制作方法": ["process"], "加工方法": ["process"], "(生、剖)端突": ["process"], "端突": ["process"], "(印刷)三原色的": ["process"], "三原色的": ["process"], "三色版的": ["process"], "照相板的": ["process"], "(用化学物品或机器)处理": ["process"], "受理(正式文件或请求)": ["process"], "受理": ["process"], "(计算机)处理(数据)": ["process"], "冲洗(照片)": ["process"], "加工(食品)": ["process"], "把(头发)弄成直发": ["process"], "把弄成直发": ["process"], "经加工的": ["processed"], "加工(食品或其他物质)": ["processed"], "处理(文件、要求等)": ["processed"], "处理(数据)": ["processed"], "(食品)经过特殊加工的": ["processed"], "(矿石等)处理过的": ["processed"], "处理过的": ["processed"], "审核(文件或请求等)": ["processing"], "列队进行": ["processing"], "一连串的人(或物)": ["procession"], "一连串的人": ["procession"], "(神学)圣灵流出": ["procession"], "圣灵流出": ["procession"], "处理器(机)": ["processor"], "加工机(者)": ["processor"], "加工机": ["processor"], "胶片冲洗公司": ["processor"], "显影公司": ["processor"], "文件处理者": ["processor"], "文件经办人": ["processor"], "(正式)宣告": ["proclaim"], "(公开)声明": ["proclaim"], "(标志或通知)宣传": ["proclaim"], "文告": ["proclamation"], "正式的公告": ["proclamation"], "拖延症": ["procrastination"], "生育(子女)": ["procreate"], "迫使就范的": ["procrustean"], "监考员": ["proctor"], "采办": ["procure"], "(设法) 获得": ["procure"], " 获得": ["procure"], "为(某人)拉皮条": ["procure"], "给(某人)做淫媒": ["procure"], "给…做淫媒": ["procure"], "使(某人)做某事": ["procure"], "刺戳的工具": ["prod"], "(贬称)新教徒": ["prod"], "(物产等)丰富的": ["prodigal"], "十分慷慨的": ["prodigal"], "(范围、规模、程度)巨大的": ["prodigious"], "惊人的事物": ["prodigy"], "神童": ["prodigy"], "异兆": ["prodigy"], "制片": ["produce"], "(自然地)生产": ["produce"], "(运用技巧)制作": ["produce"], "造出": ["produce"], "监制": ["produce"], "制作(电影或戏剧)": ["produce"], "使(线段)延长": ["produce"], "生产者制造商": ["producer"], "生产公司(国)": ["producer"], "生产公司": ["producer"], "(人或物)造成者": ["producer"], "造成者": ["producer"], "制片主任": ["producer"], "监制人": ["producer"], "某种影响下产生的人或物": ["product"], "总称(商业性)音乐制品": ["product"], "总称音乐制品": ["product"], "制作方式": ["production"], "非常费力的事": ["production"], "非常复杂的事": ["production"], "有成效的": ["productive"], "有效益的": ["productive"], "生产(成品、庄稼或财富)的": ["productive"], "有构词能力的": ["productive"], "(咳嗽)生痰的": ["productive"], "生痰的": ["productive"], "分泌黏液的": ["productive"], "以 … 为业": ["profess"], "正式接受入教": ["profess"], "公开承认(某种感受或信仰)": ["profess"], "以教授身份教(某科目)": ["profess"], "以教授身份教": ["profess"], "(某)职业界同行": ["profession"], "职业界同行": ["profession"], "入教誓言": ["profession"], "修道誓约": ["profession"], "入教仪式": ["profession"], "入教": ["profession"], "非常内行的": ["professional"], "极为称职的": ["professional"], "(人)职业性的": ["professional"], "非业余的": ["professional"], "由职业人员参加的": ["professional"], "(人)坚持某种活动特征(或特点)的": ["professional"], "坚持某种活动特征的": ["professional"], "职业教练": ["professional"], "职业水准或特性": ["professionalism"], "职业上": ["professionally"], "非业余地": ["professionally"], "信仰表示者": ["professor"], "宣称信仰者": ["professor"], "提供物": ["proffer"], "递上": ["proffer"], "描绘 … 轮廓": ["profile"], "侧面(像)": ["profile"], "侧影": ["profile", "silhouette"], "纵断面": ["profile"], "轮廓(如河流走向)": ["profile"], "数据图表": ["profile"], "给…画侧面像": ["profile"], "显出…侧面轮廓": ["profile"], "显出…的轮廓": ["profile"], "铣出轮廓": ["profile"], "程序概要分析": ["profiling"], "资料收集": ["profiling"], "剖析研究": ["profiling"], "有益地": ["well", "profitably"], "获暴利的人": ["profiteer"], "(贸易)奸商": ["profiteer"], "不检点的": ["profligate"], "放荡者": ["profligate"], "享乐者": ["profligate"], "恣意挥霍的": ["profligate"], "(影响)深刻的": ["profound"], "(思想)深邃的": ["profound"], "(见解)深刻的": ["profound"], "深处的": ["profound"], "艰深的": ["profound"], "(疾病、残疾)严重的": ["profound"], "丰多": ["profusion"], "原著": ["progenitor"], "预断病情": ["prognosis"], "(计算机)程序": ["program"], "(电视或广播)节目": ["show", "program"], "(给计算机)编写程序": ["programme", "program"], "设计程序": ["programme", "program"], "使…有倾向": ["programme", "program"], "(正式)有计划的": ["programmatic"], "按计划的": ["programmatic"], "编程": ["programming", "programme"], "制作节目": ["programme"], "程序单": ["programme"], "调好": ["programme"], "使按某种方式行事": ["programme"], "拟…计划": ["programme"], "程序器": ["programmer"], "(计)程序设计员": ["programmer"], "编程器": ["programmer"], "节目编排": ["programming"], "[计] 程序编制": ["programming"], "缓速前进": ["progress"], "使(任务、事业)取得持续进展": ["progress"], "使取得持续进展": ["progress"], "(时间)推移": ["progress"], "(占星)计算行星的位置": ["progress"], "计算行星的位置": ["progress"], "占卜术": ["progression"], "革新的(音乐上的)": ["progressive"], "革新主义者": ["progressive"], "逐步发生的": ["progressive"], "向前移动的": ["progressive"], "(音乐)现代的": ["progressive"], "(税制、税种)累进的": ["progressive"], "(动词)进行式的": ["progressive"], "(纸牌游戏、舞蹈)搭档轮换的": ["progressive"], "搭档轮换的": ["progressive"], "改革派人士": ["progressive"], "进行时(或体)": ["progressive"], "进行时": ["progressive"], "(印刷)分色打样": ["progressive"], "分色打样": ["progressive"], "(通过法律、条例等)禁止": ["prohibit"], "禁律": ["prohibition"], "禁酒时期": ["prohibition"], "(价格等)过高的": ["prohibitive"], "(费用或价格)高得令人望而却步的": ["prohibitive"], "高得令人望而却步的": ["prohibitive"], "(情况、局势等)阻止某人做某事的": ["prohibitive"], "阻止某人做某事的": ["prohibitive"], "令人望而却步的": ["prohibitively", "prohibitive"], "几乎可以肯定的": ["prohibitive"], "(价格)过高的": ["prohibitively"], "禁止地": ["prohibitively"], "过高地": ["prohibitively"], "专题研究": ["project"], "住房工程": ["project"], "研究项目": ["project"], "廉租房区": ["project"], "公共房屋区": ["project"], "推算": ["project"], "使(声音、尤指嗓音)扩及远处": ["project"], "使扩及远处": ["project"], "想像(自己、场景等)在另一地点或时间": ["project"], "想像在另一地点或时间": ["project"], "投射转移(给别人)": ["project"], "投射转移": ["project"], "使(某人)迅速成功": ["project"], "使…迅速成功": ["project"], "让(某人)获得更好的工作": ["project"], "让…获得更好的工作": ["project"], "作(曲线)的射影图": ["project"], "作的射影图": ["project"], "把(地球、天空等)投影在平面上": ["project"], "把投影在平面上": ["project"], "规划中的": ["projected"], "计划的": ["projected"], "确立(好形象)": ["projected"], "(使)影子落在表面上": ["projected"], "影子落在表面上": ["projected"], "(使)声音扩及远处": ["projected"], "声音扩及远处": ["projected"], "想象在另一地点或时间": ["projected"], "用行为表现": ["projected"], "作…的射影图": ["projected"], "做…的射影线": ["projected"], "把…投影在平面上": ["projected"], "发射的": ["projectile"], "向前开进的": ["projectile"], "(触角)可伸出的": ["projectile"], "可伸出的": ["projectile"], "可抛射物体的": ["projectile"], "投影线": ["projector"], "规划者": ["projector"], "普罗阶级的": ["proletarian"], "无产阶级的": ["proletarian"], "无产阶级分子": ["proletarian"], "无产者的": ["proletarian"], "使 … 激增": ["proliferate"], "使 … 扩散": ["proliferate"], "(在数或量上)激增": ["proliferate"], "使增生": ["proliferate"], "速生": ["proliferate"], "作品丰富的": ["prolific"], "(植物、动物、人)多产的": ["prolific"], "多育的": ["prolific"], "(运动员)得分高的": ["prolific"], "得分高的": ["prolific"], "富庶的": ["prolific"], "说话啰嗦的": ["prolix"], "嗦": ["prolixity"], "罗嗦": ["prolixity"], "拖长(感觉或活动)": ["prolong", "prolonged"], "班级舞会": ["promenade", "prom"], "正式舞会": ["prom"], "公共散步区": ["prom"], "滨海步行大道": ["prom"], "漫步音乐会": ["prom"], "队列前进": ["promenade"], "方块舞": ["promenade"], "(乡村舞蹈)齐步行进": ["promenade"], "齐步行进": ["promenade"], "领(某人)散步": ["promenade"], "领…散步": ["promenade"], "日珥": ["prominence"], "舟蛾": ["prominent"], "(有)希望": ["promise", "promised"], "使很可能": ["promise", "promising"], "把(某人、尤指女人)许配给": ["promise"], "把许配给": ["promise"], "将(运动队)晋级": ["promote"], "将晋级": ["promote"], "使(学生)升年级": ["promote"], "使升年级": ["promote"], "负责筹办": ["promote"], "促使(议会私法议案)通过": ["promote"], "促使通过": ["promote"], "使(卒)升格为": ["promote"], "使升格为": ["promote"], "(先打大牌)使(小牌)赢得一墩": ["promote"], "使赢得一墩": ["promote"], "使(催化剂)更活泼": ["promote"], "使更活泼": ["promote"], "(化学)助催化": ["promotion"], "助催化": ["promotion"], "[劳经] 晋升": ["promotion"], "晋升的": ["promotional"], "推广的": ["promotional"], "提示的内容": ["prompt"], "提示(说话者)": ["prompt"], "(计算机上)提示": ["prompt"], "(给演员)提词": ["prompt"], "(人)利索的": ["prompt"], "(商品)即期要送的": ["prompt"], "即期要送的": ["prompt"], "即期要付的": ["prompt"], "宣扬(思想或信仰)": ["promulgate"], "颁布(新法律)": ["promulgate"], "有做…倾向的": ["prone"], "趴着的": ["prone"], "(前臂姿势)手心向下的": ["prone"], "手心向下的": ["prone"], "使俯卧": ["prone"], "趴着": ["prone"], "尖齿": ["prong"], "(俚语)阴茎": ["prong"], "(作战)分支": ["prong"], "发(音)": ["pronounce"], "读(音)": ["pronounce"], "正式宣布(或公布、授予等)": ["pronounce"], "表态": ["pronounce", "statement"], "读音": ["pronunciation"], "发音方法": ["pronunciation"], "防 … 的": ["proof"], "耐 … 的": ["proof"], "给 … 做防护措施": ["proof"], "(数学)验算": ["proof"], "标准酒精度": ["proof"], "法官单独听证": ["proof"], "试印的": ["proof"], "保护…免受影响(或损害)": ["proof"], "保护…免受影响": ["proof"], "印…的校样": ["proof"], "加水使(酵母)活化": ["proof"], "加水使活化": ["proof"], "揉(面团)": ["proof"], "(面团)发酵": ["prove", "proof"], "道具管理员": ["prop"], "前排边锋": ["prop"], "结构词": ["prop"], "骤停": ["prop"], "(语法)结构词": ["prop"], "(马等挺直前腿)骤停": ["prop"], "宣传的内容": ["propaganda"], "传信部": ["propaganda"], "宣传(观点、信仰等)": ["propagate"], "(动植物等)繁殖": ["propagate"], "推搡(某人走向特定方向)": ["propel"], "严格意义上的": ["proper"], "非常有礼貌的": ["proper"], "用于强调地道的": ["proper"], "用于某特定场合的": ["proper"], "(纹章)原色的": ["proper"], "(数)真的": ["proper"], "特定季节(或节日)的礼仪": ["proper"], "特定季节的礼仪": ["proper"], "严格地说": ["properly"], "房地产股票(或投资)": ["property"], "房地产股票": ["property"], "受神启示而说(或写)": ["prophesy"], "受神启示而说": ["prophesy"], "作为先知": ["prophesy"], "穆罕默德": ["prophet"], "犹太教诸先知": ["prophet"], "《先知书》": ["prophet"], "慰抚": ["propitiate"], "劝解": ["propitiate"], "与…和解": ["propitiate"], "(复)规模": ["proportion"], "正确的比例": ["proportion"], "等比关系": ["proportion"], "使(某物)成比例": ["proportion"], "(数)成常比的": ["proportional"], "成常比的": ["proportional"], "(数)比例项": ["proportional"], "向 … 提议": ["propose"], "提出(理论或解释)": ["propose"], "提交(动议)": ["propose"], "提议祝(酒)": ["propose"], "提议祝": ["propose"], "提案人": ["proposer"], "要保人": ["proposer"], "向 … 调情": ["proposition"], "法律修正案": ["proposition"], "欲做的事": ["proposition"], "待处理的问题": ["proposition"], "(数学或逻辑)命题": ["proposition"], "性交提议": ["proposition"], "向(某人)提议": ["proposition"], "提出与…性交": ["proposition"], "所有权的": ["proprietary"], "所有者的": ["proprietary"], "专营的": ["proprietary"], "(行为)像所有者那样的": ["proprietary"], "像所有者那样的": ["proprietary"], "所有人(似)的": ["proprietary"], "所有人的": ["proprietary"], "(行为、道德)正当": ["propriety"], "必会": ["prorogue"], "无想象力的": ["prosaic"], "舞台前部": ["proscenium"], "幕前部分": ["proscenium"], "舞台前部装置": ["proscenium"], "意大利熏火腿(常切成薄片)": ["prosciutto"], "白话文": ["prose"], "一段散文": ["prose"], "平淡乏味的文章(或话语、表达法)": ["prose"], "平淡乏味的文章": ["prose"], "冗长乏味地说": ["prose"], "把…改写成散文": ["prose"], "散文式的": ["prose"], "担任检察官": ["prosecute"], "(律师在法庭上)指控": ["prosecute"], "公诉": ["prosecute"], "继续从事(某职业)": ["prosecute"], "控方": ["prosecution"], "告发人": ["prosecutor"], "原告律师": ["prosecutor"], "使改宗": ["proselytize"], "劝诱改宗": ["proselytize"], "成功机会": ["prospect"], "有望成功的人": ["prospect"], "可能的顾客": ["prospect"], "潜在的主顾": ["prospect"], "潜在矿藏或矿床": ["prospect"], "寻找(商业机会)": ["prospect"], "探矿者": ["prospector"], "创立计划书": ["prospectus"], "宣传小册": ["prospectus"], "简章": ["prospectus"], "招股章程": ["prospectus"], "健康成长": ["prosper"], "为赚钱而作坏事的人": ["prostitute"], "卖身": ["prostitute"], "贬损(自己)": ["prostitute"], "卖淫者": ["prostitute"], "出卖节操者": ["prostitute"], "出卖(自己)": ["prostitute"], "滥用才能": ["prostitute"], "卧倒的": ["prostrate"], "拜倒的": ["prostrate"], "瓦解的": ["prostrate"], "拜倒": ["prostrate"], "降伏的": ["prostrate"], "使…屈服": ["prostrate"], "将…弄倒": ["prostrate"], "使…俯伏": ["prostrate"], "主要参与者": ["protagonist"], "变化不定的": ["protean"], "一人演几个角色的": ["protean"], "变形虫的": ["protean"], "(制订法律)保护": ["protect"], "为…买保险": ["protect"], "对…实行贸易保护": ["protect"], "(计算机)保护(数据或储存库)": ["protect"], "避孕(措施)": ["protection"], "保护费": ["protection"], "贸易保护": ["protection"], "关税保护制": ["protection"], "保护条例": ["protection"], "(登山)安全保护器材数量与质量": ["protection"], "安全保护器材数量与质量": ["protection"], "保护贸易论者": ["protectionist"], "呵护的": ["protective"], "有保护欲的": ["protective"], "有贸易保护倾向的": ["protective"], "实行关税保护的": ["protective"], "门生": ["pupil", "protege"], "申明": ["record", "protest"], "抗议活动": ["protest"], "拒付证书": ["protest"], "(公开)反对": ["protest"], "坚决表示": ["protest"], "严正申明": ["protest"], "声明拒付(账单)": ["protest"], "声明拒付": ["protest"], "提出异议者": ["protester"], "声明者": ["protester"], "外交礼仪": ["protocol"], "科学实验报告": ["protocol"], "国际议定书": ["protocol"], "条约草案": ["protocol"], "(协议或条约的)附件": ["protocol"], "(协定、公约)修正案(或增补)": ["protocol"], "规约": ["protocol"], "科学实验计划": ["protocol"], "医疗方案": ["protocol"], "官方记录": ["protocol"], "以协议形式发布": ["protocol"], "(法)普罗东": ["proton"], "蓝本": ["prototype"], "最初形态": ["prototype"], "(电子)原型滤波网络": ["prototype"], "原型滤波网络": ["prototype"], "原始型": ["prototype"], "全真模型": ["prototype"], "制作(产品的)原型": ["prototype"], "制作原型": ["prototype"], "伸展(身体部位)": ["protract"], "(动物)使(身体部位)突出": ["protrude"], "招人注意的": ["protuberant"], "壮观盛大的": ["proud"], "令人自豪的": ["proud"], "自重的": ["proud"], "(肌肉)愈合伤口四周赘生的": ["proud"], "愈合伤口四周赘生的": ["proud"], "(动物)有力量的": ["proud"], "显示(自己的)才干(或勇气)": ["prove"], "显示…才干…": ["prove"], "认证(遗嘱)": ["prove"], "(用数学或科学原理)证明": ["prove"], "试(枪)": ["prove"], "已证实的": ["verified", "proven"], "刍草": ["provender"], "众所周知的人": ["proverb"], "如同谚语的": ["proverbial"], "俗话所说的": ["proverbial"], "那东西": ["proverbial"], "那玩意儿": ["proverbial"], "谚语地": ["proverbially"], "人尽皆知地": ["proverbially"], "(法律或规章)规定": ["provide"], "提供生计": ["provide"], "为(可能事件)作充分准备": ["provide"], "为作充分准备": ["provide"], "任命(牧师)担任有俸神职": ["provide"], "任命担任有俸神职": ["provide"], "若是": ["provided"], "预备好的": ["provided"], "顾及未来的": ["provident"], "神助的": ["providential"], "赡养者": ["provider"], "为(可能事件)做充分准备": ["providing"], "为做充分准备": ["providing"], "教省": ["province"], "外省": ["province"], "外地": ["province"], "北爱尔兰": ["province"], "行省": ["province"], "地方人民": ["provincial"], "外省的": ["provincial"], "外省人": ["provincial"], "省内居民": ["provincial"], "地方报纸": ["provincial"], "大主教(或都主教)": ["provincial"], "准备金": ["provision"], "向 … 供应食物": ["provision"], "神职委任": ["provision"], "为…提供所需物品": ["provision"], "(为已知债务)留出准备金": ["provision"], "留出准备金": ["provision"], "临时性": ["provisional"], "临时人员": ["provisional"], "(驾驶证)临时的": ["provisional"], "(邮票)临时流通的": ["provisional"], "临时流通的": ["provisional"], "(与)爱尔兰共和军和新芬党临时派(有关)的": ["provisional"], "爱尔兰共和军和新芬党临时派的": ["provisional"], "临时执照": ["provisional"], "爱尔兰共和军(或新芬党)临时派成员": ["provisional"], "爱尔兰共和军临时派成员": ["provisional"], "有附文的": ["provisory"], "暂时性的": ["provisory"], "挑衅性事件": ["provocation"], "挑衅(行为或语言)": ["provocation"], "性挑逗": ["provocation"], "激发试验": ["provocation"], "激发性欲的": ["provocative"], "引发思考的": ["provocative"], "启发性的": ["provocative"], "大学中某些学院的院长(称号)": ["provost"], "大学中某些学院的院长": ["provost"], "(法)普罗沃": ["provost"], "非凡的能力": ["prowess"], "潜行以觅食": ["prowl"], "窥伺": ["prowl"], "逡巡于": ["prowl"], "(动物)出动捕猎": ["prowl"], "出动捕猎": ["prowl"], "四处搜寻(干某事的机会)": ["prowl"], "四处搜寻": ["prowl"], "近端的": ["proximal"], "近源的": ["proximal"], "(牙齿)近侧的": ["proximal"], "近侧的": ["proximal"], "(原因)直接的": ["proximate"], "接近正确的": ["proximate"], "极相似的": ["proximate"], "[数]邻近": ["proximity"], "代表权": ["proxy"], "投票委托书": ["proxy"], "过份正经的女人": ["prude"], "拘守礼仪的人": ["prude"], "故做正经的女人": ["prude"], "普鲁德": ["prude"], "过分拘谨的": ["prudish"], "装规矩的": ["prudish"], "过份规矩的": ["prudish"], "装正经的": ["prudish"], "过分规矩的": ["prudish"], "洋李脯": ["prune"], "西梅干": ["prune"], "用杠杆撬开": ["pry"], "爱打探的人": ["pry"], "摘…的要点": ["précis"], "写…的大意": ["précis"], "唱圣歌赞美或庆祝": ["psalm"], "唱赞美诗祝祷": ["psalm"], "塞姬": ["psyche"], "(药物等)引起幻觉的": ["psychedelic"], "(色彩﹑ 声音等)产生迷幻效果的": ["psychedelic"], "产生迷幻效果的": ["psychedelic"], "治疗精神病的": ["psychiatric"], "精神疾病的": ["psychiatric"], "精神科医生": ["shrink", "psychiatrist"], "精神病治疗学": ["psychiatry"], "通灵的": ["psychic"], "通灵的人": ["psychic"], "通灵者": ["psychic"], "行为暴虐骇人的人": ["psycho"], "精神变态者的": ["psycho"], "变态人格者的": ["psycho"], "关于心理学的": ["psychological"], "由焦虑(或悲伤)引起的": ["psychological"], "由焦虑引起的": ["psychological"], "存在于心理上的": ["psychological"], "精神上地": ["psychologically"], "心理特点": ["psychology"], "心理影响": ["psychology"], "心计": ["psychology"], "善解人意": ["psychology"], "时常出入于酒吧": ["pub"], "泡酒吧": ["pub"], "春情发动期": ["puberty"], "公众事务的": ["public"], "为大学的": ["public"], "(声明、事件等)公开的": ["public"], "公诸于众的": ["public"], "公开场合的": ["public"], "大庭广众的": ["public"], "广为人知的": ["public"], "志趣相投的群体": ["public"], "低价吧台": ["public"], "政治记者": ["publicist"], "宣传员": ["publicist"], "公众的注意": ["publicity"], " 推广": ["publicity"], "宣传业": ["publicity"], "广告行业": ["publicity"], "引起公众关注的事物": ["publicity"], "广为宣传的": ["publicized"], "由政府": ["publicly"], "由公众": ["publicly"], "公众可以获取(或购买)地": ["publicly"], "公众可以获取地": ["publicly"], "发行(书、杂志等)": ["publish"], "(作家、 音乐家等)发表(自己的作品)": ["publish"], "使(作品)出版": ["publish"], "使出版": ["publish"], "(在互联网上)发表": ["publish"], "宣读(法令、结婚预告)": ["publish"], "向第三方传布(诽谤)": ["publish"], "向第三方传布": ["publish"], "橡胶圆盘": ["puck"], "(德)普克": ["pucker", "puck"], "使折叠": ["pucker"], "爱恶作剧的": ["puckish"], "精灵似的": ["puckish"], "(餐后)冷布丁": ["pudding"], "冷布丁": ["pudding"], "肉馅布丁": ["pudding"], "血香肠": ["pudding"], "(液体)形成水潭": ["puddle"], "形成水潭": ["puddle"], "(在泥潭、浅水滩)打滚": ["puddle"], "用胶土填(洞)": ["puddle"], "用胶土填": ["puddle"], "把(黏土和沙)捣成胶土": ["puddle"], "把捣成胶土": ["puddle"], "处理(混合的水和黏土)将金(或蛋白石)分离": ["puddle"], "处理…将金…分离": ["puddle"], "搅炼(熔化的铁水)": ["puddle"], "普艾布罗": ["pueblo"], "普埃布洛族": ["pueblo"], "普埃布洛人": ["pueblo"], "抽(烟、烟斗等)": ["puff"], "喷着汽(或烟)移动": ["puff"], "喷着汽移动": ["puff"], "噗的一声": ["puff"], "一喷": ["puff"], "吹捧文字": ["puff"], "泡泡裥": ["puff"], "蓬松隆起的卷绕发型": ["puff"], "鸭绒被": ["puff"], "喘粗气": ["puff"], "(香烟)的吸": ["puff"], "的吸": ["puff"], "一阵(气息或风)": ["puff"], "吹捧的文章": ["puff"], "极力吹捧": ["puffery"], "夸大宣传": ["puffery"], "夸大广告": ["puffery"], "膨化": ["puffing"], "肥满的": ["puffy"], "松软洁白的": ["puffy"], "(衣服)膨起的": ["puffy"], "膨起的": ["puffy"], "过分修饰的": ["puffy"], "喘息的": ["puffy"], "职业拳击手": ["pugilist"], "越障能力测试": ["puissance"], "强盛的": ["puissant"], "(法)皮桑": ["puissant"], "皮桑": ["puissant"], "标致": ["pulchritude"], "牵": ["pull"], "(用手)拉": ["pull"], "拉动": ["pull"], "(用力)拔": ["pull"], "扯开(固定的东西)": ["pull"], "扯开": ["pull", "rip"], "拉上(窗户上的覆盖物)": ["pull"], "(动物、车辆)向前拖拉(车辆)": ["pull"], "向前拖拉": ["pull"], "(发动机)施加拉力": ["pull"], "施加拉力": ["pull"], "传输动力": ["pull"], "(从口袋中)掏出": ["pull"], "拔出(枪或刀)": ["pull"], "(通常指迅速地)穿上(脱下)(衣服)": ["pull"], "拉伤(肌肉、韧带等)": ["pull"], "犯下(罪行)": ["pull"], "犯下": ["pull"], "使出(诡计)": ["pull"], "扳动": ["pull", "throw"], "拉(开关)": ["pull"], "吸引 (大量选票或人)": ["pull"], "吸引 ": ["pull"], "招徕(支持)": ["pull"], "吸引(异性)": ["pull"], "(把车)开到某处停下": ["pull"], "开到某处停下": ["pull"], "(把车)停在某处": ["pull"], "停在某处": ["pull"], "侧斜": ["pull"], "(车或轮子)偏向一侧": ["pull"], "偏向一侧": ["pull"], "(从桶中) 汲取": ["pull"], " 汲取": ["pull"], "拉酒桶把手放出(啤酒)": ["pull"], "拉酒桶把手放出": ["pull"], "(把球)击向左侧(右侧)": ["pull"], "击向左侧": ["pull"], "划动": ["pull"], "深吸烟斗(或烟)": ["pull"], "深吸烟斗": ["pull"], "取消(选手)资格": ["pull"], "取消资格": ["pull"], "举止像(某人)": ["pull"], "举止像…": ["pull"], "撤销(表演会、广告)": ["pull"], "控制(马)的速度": ["pull"], "控制的速度": ["pull"], "(板球)把(球)从前方场地打向外场": ["pull"], "把从前方场地打向外场": ["pull"], "侧翼迂回阻挡": ["pull"], "打印(草样、校样)": ["pull"], "(计算机)拉式检索(数据)": ["pull"], "拉式检索": ["pull"], "产生影响(或吸引力)的东西": ["pull"], "产生影响的东西": ["pull"], "艰难攀登": ["pull"], "上陡坡": ["pull"], "深吸": ["pull"], "大口喝": ["pull", "swig"], "性引诱": ["pull"], "向左侧(右侧)的一击": ["pull"], "向左侧的一击": ["pull"], "草样": ["pull"], "停车点": ["pull-up"], "路边小饭馆": ["pull-up"], "肺部的": ["pulmonary"], "牙髓": ["pulp"], "低级刊物": ["pulp"], "使成为浆状": ["pulp"], "除去 … 的果肉": ["pulp"], "把…制成纸浆": ["pulp"], "瓤": ["pulp"], "矿浆": ["pulp"], "通俗(或耸人听闻)的劣质作品": ["pulp"], "通俗的劣质作品": ["pulp"], "将(书或报纸)制成纸浆": ["pulp"], "将制成纸浆": ["pulp"], "把(某人的脸或身体)打得血肉模糊": ["pulp"], "把打得血肉模糊": ["pulp"], "(快速)脉冲射电源": ["pulsar"], "脉冲射电源": ["pulsar"], "有规律的鼓动": ["pulsate"], "有规律地跳动": ["pulsate"], "脉博": ["pulsation"], "脉率": ["pulse"], "强劲的音乐节拍": ["pulse"], "律动": ["pulse", "stroke"], "共有立场": ["pulse"], "(有节奏地)搏动": ["pulse"], "产生节奏": ["pulse"], "充满(激情等)": ["pulse"], "用脉冲调制(波、光束)": ["pulse"], "用脉冲调制": ["pulse"], "应用脉冲信号于(装置)": ["pulse"], "应用脉冲信号于": ["pulse"], "有节奏地驱动(食物搅拌机)": ["pulse"], "有节奏地驱动": ["pulse"], "唧筒般运动": ["pump"], "平底轻便鞋": ["pump"], "女式浅口鞋": ["pump"], "(生理)泵": ["pump"], "(用泵)抽出": ["pump"], "注入(液体或气体)": ["pump"], "从地下抽出(水、油等)": ["pump"], "从地下抽出": ["pump"], "用泵抽运(水、空气等)": ["pump"], "用泵抽运": ["pump"], "(上下或内外)快速反复运动": ["pump"], "快速反复运动": ["pump"], "(心脏)泵送血液": ["pump"], "泵送血液": ["pump"], "操作泵(唧筒)": ["pump"], "操作泵": ["pump"], "(液体)间歇地喷涌出": ["pump"], "间歇地喷涌出": ["pump"], "套问": ["pump"], "让某人使用大量药物": ["pump"], "举重": ["pump"], "给…洗胃": ["pump"], "不断制造": ["pump"], "连续播放": ["pump"], "将(子弹)射向目标": ["pump", "pumping"], "将射向目标": ["pump", "pumping"], "点踏(刹车板)": ["pump"], "点踏": ["pump", "pumping"], "点拉(操纵杆)": ["pump"], "点拉": ["pump"], "上下(或内外)快速摇动": ["pump"], "上下快速摇动": ["pump"], "急速摇晃": ["pump", "pumping"], "无带浅帮女鞋": ["pump"], "射向目标": ["pump"], "剧烈上下晃动": ["pump"], "让…使用大量药物": ["pump"], "洗胃": ["pump", "pumping"], "增加数值": ["pump"], "用泵输送": ["pumping"], "倭瓜": ["pumpkin", "squash"], "南瓜藤": ["pumpkin"], "小南瓜": ["pumpkin"], "把(泥土、碎石等)击打成团": ["pun"], "把击打成团": ["pun"], "按(键)": ["punch"], "剪票": ["punch"], "打孔器": ["punch"], "穿孔机": ["punch"], "孔洞": ["punch"], "压印器": ["punch"], "潘趣酒": ["punch"], "萨福克驮马": ["punch"], "用拳猛击(某人或某物)": ["punch"], "按(按钮或键)": ["punch"], "(用工具或机器)打孔": ["punch"], "(用刺棒)赶(牲口)": ["punch"], "点睛之笔": ["punchline"], "妙语如珠": ["punchline"], "妙句": ["punchline"], "关键句": ["punchline"], "画龙点睛之语": ["punchline"], "精密细心的": ["punctilious"], "拘泥形式的": ["punctilious"], "正点的": ["punctual"], "(语法)(动作)瞬息性的": ["punctual"], "瞬息性的": ["punctual"], "标点符号用法": ["punctuation"], "新物种迅速(或突然)的形成": ["punctuation"], "新物种迅速的形成": ["punctuation"], "小洞": ["puncture"], "突然打破(平静)": ["puncture"], "突然打破": ["puncture"], "(被)戳破": ["puncture"], "使突然泄气": ["puncture"], "博学的印度人": ["pundit"], "惩罚(做错事或犯法的人)": ["punish"], "惩处(犯罪行为)": ["punish"], "利用(对手的失误)": ["punish"], "使遭受严重打击": ["punish"], "施加惩罚": ["punish"], "该罚的": ["punishable"], "可罚的": ["punishable"], "应法办的": ["punishable"], "受处罚的": ["punished"], "被惩罚的": ["punished"], "艰难持久的": ["punishing"], "惩罚手段": ["punishment"], "鬅客": ["punk"], "颓废派的": ["punk"], "(匈)蓬克": ["punk"], "方头或平底船": ["punt"], "踢凌空球": ["punt"], "(南非)蓬特": ["punt"], "小海豹": ["pup"], "讨人厌的年轻人": ["pup"], "没教养的年轻人": ["pup"], "(母狗等雌兽)产仔": ["pup"], "见习律师": ["pupil"], "自负的小伙子": ["puppy"], "自负(或傲慢)的年轻人": ["puppy"], "玩意儿(戏谑语)": ["puppy"], "玩意儿": ["puppy", "sucker", "toy"], "家伙(戏谑语)": ["puppy"], "半盲的": ["purblind"], "惺松眼的": ["purblind"], "使成半瞎": ["purblind"], "购买的物品": ["purchase"], "购买的东西": ["purchase"], "财产置得": ["purchase"], "滑轮(或类似装置)": ["purchase"], "(努力或艰难地)获得": ["purchase", "purchasing"], "(航海)(用滑轮或杠杆)升起": ["purchase"], "举起(绳、索、锚)": ["purchase"], "年收益": ["purchase"], "购买的": ["purchasing"], "采购的": ["purchasing"], "不掺杂质的": ["pure"], "血统纯的": ["pure"], "无杂色的": ["pure"], "清晰而优美的": ["pure"], "(科学或研究)纯理论的": ["pure"], "(元音)单音的": ["pure"], "单音的": ["pure"], "纯音的": ["pure"], "做果泥": ["puree"], "做浓汤": ["puree"], "催泻的": ["purgative"], "净化的": ["purgative"], "泻剂": ["purgative"], "灵魂的净化": ["purgatory"], "涤罪的": ["purgatory"], "暂时的苦难": ["purgatory"], "清洗(组织中的异己分子)": ["purge"], "删除(不需要的东西)": ["purge"], "催泻": ["purge"], "消除(蔑视法庭罪)": ["purge"], "使吐出吃下的食物": ["purge"], "催吐": ["purge"], "(使)净化": ["purify"], "(使)精炼": ["purify"], "使(某物)洁净": ["purify"], "洗涤(思想)": ["purify"], "净化(心灵)": ["purify"], "洁净": ["purity"], "森林边缘带": ["purlieu"], "(作品)词藻华丽的": ["purple"], "词藻华丽的": ["rhetorical", "purple"], "紫色衣服(或料子)": ["purple"], "紫色衣服": ["purple"], "(古罗马、拜占庭)紫色衣服": ["purple"], "深红色染料": ["purple"], "(古罗马)要职": ["purple"], "要职": ["purple"], "拥有特权的职位": ["purple"], "大红袍": ["purple"], "(使)成紫色": ["purple"], "成紫色": ["purple"], "(使)发紫": ["purple"], "发紫": ["purple"], "大要": ["purport"], "据说的": ["supposed", "purported"], "重要意义": ["purpose"], "有价值的意义": ["purpose"], "有明确目标的": ["purposeful"], "(猫等满足地)呜呜叫": ["purr"], "呜呜叫": ["purr"], "(机器等)发出低沉震颤声": ["purr"], "发出低沉震颤声": ["purr"], "(人)发出愉快的声音": ["purr"], "发出愉快的声音": ["purr"], "(猫等满足时)呜呜的叫声": ["purr"], "呜呜的叫声": ["purr"], "(机器等)低沉的颤动声": ["purr"], "低沉的颤动声": ["purr"], "人高兴发出的声音": ["purr"], "(德、捷)普尔": ["purr"], "(获奖)奖金": ["purse"], "放进钱包": ["purse"], "(女用)手提包": ["purse"], "撮起嘴唇(以表示反对等)": ["purse"], "撮起嘴唇": ["purse"], "继续探讨(或追究、从事)": ["pursue"], "继续探讨": ["pursue"], "沿着…前行": ["pursue"], "追求(某人)": ["romance", "pursue"], "追求…": ["romance", "pursue"], "力劝(某人)接受聘用": ["pursue"], "力劝…接受聘用": ["pursue"], "追逐赛": ["pursuit"], "(生理学)追视": ["pursuit"], "追视": ["pursuit"], "承办者": ["purveyor"], "散播者": ["purveyor"], "移动身体(或身体的一部分)": ["push"], "移动身体": ["shove", "push"], "(军队)挺进": ["push"], "挺进": ["thrust", "push"], "奋力前行": ["push"], "贩卖(毒品)": ["push"], "坚持不懈地做": ["push"], "促使(达到某程度或状态)": ["push"], "再三强调": ["push"], "超越(极限)": ["push"], "接近(某年龄或数字)": ["push"], "推击(球)": ["push"], "推击": ["push"], "使(栈)准备接收顶层数据": ["push"], "使准备接收顶层数据": ["push"], "把(数据)移至栈的顶部": ["push"], "把移至栈的顶部": ["push"], "对(底片)作增感处理": ["push"], "对作增感处理": ["push"], "伏地挺身": ["push-up"], "隆胸的": ["push-up"], "执意强求的": ["pushy"], "(粗俗语)女性的阴部": ["pussy"], "女性的阴部": ["pussy"], "(儿童用语)猫咪": ["pussy"], "脓包": ["pussy"], "开航": ["put"], "推铅球": ["put"], "期货买卖": ["put"], "用力插入": ["put"], "将…送往": ["put"], "使…前往": ["put"], "使与…连接": ["put"], "(在…上)书写": ["put"], "使处于(某状态或情况)": ["put"], "使受到…的影响": ["put"], "把…视为(或列为)": ["put"], "推(铅球)": ["put"], "(船)(沿某个方向)行驶": ["put"], "给…估 (值)": ["put"], "给…估 ": ["put"], "提出(问题或建议)": ["put"], "被公认的": ["putative"], "(高尔夫球)推杆": ["putt"], "短打": ["putt"], "把球轻轻打进洞": ["putt"], "(高尔夫球)轻击入洞": ["putt"], "轻击入洞": ["putt"], "轻击棒": ["putter"], "轻击者": ["putter"], "慢条斯理地工作": ["putter"], "(船或车辆)嘟嘟响": ["putter"], "噗噗作声": ["putter"], "噗噗行进": ["putter"], "(高尔夫)轻击球杆": ["putter"], "轻击球杆": ["putter"], "(高尔夫)轻击者": ["putter"], "噗噗响": ["putter"], "(因迷惑而)苦思": ["puzzle"], "(通过苦苦思索)解决(或弄清楚)": ["puzzle"], "理出头绪": ["puzzle"], "测验智力(或知识)的游戏(或玩具、问题)": ["puzzle"], "测验智力…的游戏…": ["puzzle"], "令人费解的人(或事物)": ["puzzle"], "令人费解的人": ["puzzle"], "(因迷惑)而苦思": ["puzzle"], "而苦思": ["puzzle"], "拼版玩具": ["puzzle"], "不解之谜": ["puzzle"], "谜一样的人或事物": ["puzzle"], "迷惑不解的": ["puzzled"], "绞尽脑汁": ["puzzled"], "令人困惑的事物": ["puzzlement"], "茫然不知所措的": ["puzzling"], "俾格米人": ["pygmy"], "微不足道的人": ["pygmy"], "俾格米人的": ["pygmy"], "睡衣裤": ["pyjamas"], "(一套)睡衣裤": ["pyjamas"], "塔门": ["pylon"], "路标塔": ["pylon"], "指示塔": ["pylon"], "高压线铁塔": ["pylon"], "金字塔式交易法": ["pyramid"], "急速增加": ["pyramid"], "以金字塔的模型构建": ["pyramid"], "金字塔形的物体(或一堆东西)": ["pyramid"], "金字塔形的物体": ["pyramid"], "(解剖)锥体": ["pyramid"], "金字塔式组织(体系)": ["pyramid"], "金字塔式组织": ["pyramid"], "金字塔式台球": ["pyramid"], "金字塔式控股": ["pyramid"], "金字塔式骗局": ["pyramid"], "把…堆成尖塔(或角锥)形": ["pyramid"], "把…堆成尖塔形": ["pyramid"], "在(小投资)上获得丰厚的收益": ["pyramid"], "在上获得丰厚的收益": ["pyramid"], "(使)渐增": ["pyramid"], "(使)上涨": ["pyramid"], "火葬柴堆": ["pyre"], "(芬)皮雷": ["pyre"], "皮雷": ["pyre"], "放火狂": ["pyromania"], "纵火癖": ["pyromania"], "(鸭子)嘎嘎叫声": ["quack"], "嘎嘎叫声": ["quack"], "冒充内行的人": ["quack"], "大声闲谈": ["quack"], "(鸭子)呱呱叫": ["quack"], "大声说蠢话": ["quack"], "咭咭呱呱": ["quack"], "江湖医生的": ["quack"], "用空铅填": ["quad"], "方院": ["quadrangle"], "四足动物": ["quadruped"], "四足的": ["quadruped"], "有四足的": ["quadruped"], "四部分的": ["quadruple"], "四节拍的": ["quadruple"], "成四倍": ["quadruple"], "(尺寸或数量)四倍的": ["quadruple"], "由四部份(或人、群体)构成的": ["quadruple"], "由四部份构成的": ["quadruple"], "四方面的": ["quadruple"], "(音乐节拍)四拍子的": ["quadruple"], "四拍子的": ["quadruple"], "(使)成四倍": ["quadruple"], "(使)翻两番": ["quadruple"], "翻两番": ["quadruple"], "四倍的东西(或数字、数量)": ["quadruple"], "四倍的东西": ["quadruple"], "四元组": ["quadruple"], "一口气喝干": ["quaff"], "大口地喝": ["quaff", "swig"], "泥泞地": ["quagmire"], "鹑": ["quail"], "鹌鹑肉": ["quail"], "北美鹑": ["quail"], "奇特有趣的": ["quaint"], "(因恐惧、气愤等)发抖": ["quake"], "(建筑物等)震动": ["quake"], "技能条件": ["qualification"], "获得资格": ["qualification"], "限定性条件": ["qualification"], "具备…的学历(资历)的": ["qualified"], "具备…的学历的": ["qualified"], "(支持、赞同)有限度的": ["qualified"], "达标": ["qualified"], "取得参赛资格": ["qualified"], "限定物": ["qualifier"], "限定句": ["qualifier"], "限定符": ["qualifier"], "(使)有权去做": ["qualify"], "有权去做": ["qualify"], "获得参赛资格": ["qualify"], "可算作": ["qualify"], "具体说明": ["qualify", "specify"], "使语气缓和": ["qualify"], "预赛的": ["qualifying"], "(声明等)包含细条说明的": ["qualifying"], "包含细条说明的": ["qualifying"], "语法关系": ["qualifying"], "通过考试": ["qualifying"], "达到要求": ["qualifying"], "性质的": ["qualitative"], "从质量方面看": ["qualitatively"], "品质上": ["qualitatively"], "优质": ["quality"], "上乘": ["quality"], "(语音)音质": ["quality"], "高质量报纸": ["quality"], "(占星)黄道宫运动三大特征之一": ["quality"], "黄道宫运动三大特征之一": ["quality"], "(报纸)内容严肃的": ["quality"], "内容严肃的": ["quality"], "[统计] 品质": ["quality"], "良心之谴责": ["qualms"], "用数量表示": ["quantify"], "测定…的数量": ["quantify"], "用量词限定(术语、命题)": ["quantify"], "用量词限定": ["quantify"], "量化的": ["quantitative"], "(诗)由长短步组成的": ["quantitative"], "由长短步组成的": ["quantitative"], "(语音)音量": ["quantity"], "代表数量(或参量)的数(或符号)": ["quantity"], "代表数量…的数…": ["quantity"], "单元量": ["quantum"], "量子的": ["quantum"], "猛然剧增": ["quantum"], "(质量的) 突飞猛进": ["quantum"], " 突飞猛进": ["quantum"], "检疫期间": ["quarantine"], "封锁交通": ["quarantine"], "四十天": ["quarantine"], "停止交涉": ["quarantine"], "隔离期": ["quarantine"], "对(动物或人)进行检疫隔离": ["quarantine"], "对进行检疫隔离": ["quarantine"], "检疫隔离期": ["quarantine"], "检疫区": ["quarantine"], "隔离区": ["quarantine"], "拌嘴": ["tiff", "quarrel"], "抱怨(或不赞成)的理由": ["quarrel"], "抱怨的理由": ["quarrel"], "方镞箭": ["quarrel"], "方头投射物": ["quarrel"], "争吵(或抱怨)的原因": ["quarrel"], "方头投掷物": ["quarrel"], "被追逐的目标": ["quarry"], "苦心找出": ["quarry"], "夸脱(容量单位)": ["quart"], "(皮克牌用语)同花顺": ["quart"], "(剑)第四姿势": ["quart"], "第四姿势": ["quart"], "一夸脱的容器": ["quart"], "25美分": ["quarter"], "十五分钟": ["quarter"], "二十五分硬币": ["quarter"], "(重量单位)夸特": ["quarter"], "夸特": ["quarter"], "四分之一磅(常衡等于四盎司)": ["quarter"], "四分之一磅": ["quarter"], "四分之一英担": ["quarter"], "八蒲式耳谷量": ["quarter"], "学季": ["quarter"], "四分之一学年": ["quarter"], "某位人士": ["quarter"], "某个团体": ["quarter"], "上弦(或下弦)月": ["quarter"], "四分之一畜体(或鸟身)": ["quarter"], "四分之一畜体": ["quarter"], "臀部及后腿": ["quarter"], "船侧后部": ["quarter"], "船舷后部": ["quarter"], "(纹章)盾的四分之一(或更小的部分)": ["quarter"], "盾的四分之一": ["quarter"], "上部侧面方形图记": ["quarter"], "将…分为四部分": ["quarter"], "把(死刑者)肢解成四部分": ["quarter"], "把肢解成四部分": ["quarter"], "(为突出纹理)径锯": ["quarter"], "径锯": ["quarter"], "四分周锯割": ["quarter"], "把…降至原先的四分之一": ["quarter"], "把…减少四分之三": ["quarter"], "给…提供食宿": ["quarter"], "强行让(某人)到(他人家里)做房客": ["quarter"], "强行让…到…做房客": ["quarter"], "在(某处)来回移动(或四处走动)": ["quarter"], "在…来回移动…": ["quarter"], "(成一定角度)移动": ["quarter"], "斜向(或之字形)行进": ["quarter"], "斜向行进": ["quarter"], "将(盾)纵横划为四(或更多)部分": ["quarter"], "将…纵横划为四…部分": ["quarter"], "四分之一决赛 的": ["quarter-final"], "复赛的": ["quarter-final"], "半准决赛": ["quarter-final"], "指挥…的行动": ["quarterback"], "(橄榄球)指挥…的进攻": ["quarterback"], "指挥…的进攻": ["quarterback"], "每季一次": ["quarterly"], "(盾、图记)纵横划成四(或更多)部分的": ["quarterly"], "纵横划成四部分的": ["quarterly"], "(纹章)在盾的四分之一部分(或对角两部分)上": ["quarterly"], "在盾的四分之一部分上": ["quarterly"], "[农] 一季一次地": ["quarterly"], "宛如": ["quasi"], "似是": ["quasi"], "有如": ["quasi"], "用颤声说(唱)": ["quaver"], "(人的嗓音)颤抖": ["quaver"], "颤抖的嗓音": ["quaver"], "八分音符": ["quaver"], "(英、德、葡、荷)夸伊": ["quay"], "夸伊": ["quay"], "女首领": ["queen"], "出众的女子": ["queen"], "(节日或活动中)当选要职的女子": ["queen"], "当选要职的女子": ["queen"], "Q牌": ["queen"], "母猫": ["queen"], "爱妻": ["queen"], "(国际象棋)使(兵)变后": ["queen"], "使变后": ["queen"], "(女人)对…摆架子": ["queen"], "对…摆架子": ["queen"], "对…专横跋扈": ["queen"], "使陷入不利": ["queer"], "男同性恋的": ["queer"], "略感不适的": ["queer"], "搞糟(协议、事件、局面)": ["queer"], "减轻(恐惧、担忧等)": ["quell"], "(喝水)止(渴)": ["quench"], "满足(欲望)": ["quench"], "熄灭(火)": ["quench"], "压制(感情)": ["quench"], "将…淬火": ["quench"], "[机] 淬火": ["quench"], "发牢骚的": ["querulous"], "对 … 表示怀疑": ["query"], "试题": ["question"], "向…提出问题": ["question"], "对…提出质疑(异议)": ["question"], "可置疑的": ["questionable"], "可能不诚实(或不道德)的": ["questionable"], "可能不诚实的": ["questionable"], "提问者": ["questioner"], "表示怀疑的": ["questioning"], "(计算机)队列": ["queue"], "呼叫队列": ["queue"], "排队(等候)": ["queue"], "竞相": ["queue", "race"], "抢着(做某事)": ["queue"], "抢着": ["queue"], "(计算机)排成队列": ["queue"], "排成队列": ["queue"], "推托": ["quibble"], "双关话": ["quibble"], "对…诡辩": ["quibble"], "持续时间很短的": ["quick"], "脑子反应快的": ["quick"], "性情急躁的": ["quick"], "容易发怒的": ["quick"], "以很快的速度": ["quick"], "迅速发生地": ["quick"], "很快发生地": ["quick"], "活肉": ["quick"], "活着的人们": ["quick"], "(板球)快投手": ["quick"], "快投手": ["quick"], "变快": ["quicken"], "(孕妇) 进入胎动期": ["quicken"], " 进入胎动期": ["quicken"], "快些的": ["quicker"], "匆匆地": ["quickly"], "危险状态": ["quicksand"], "变化莫测的事物": ["quicksilver"], "瞬息万变的": ["quicksilver"], "用水银处理": ["quicksilver"], "供咀嚼的烟草块": ["quid"], "闲适": ["quiet"], "不出声的": ["quiet"], "(感情)不外露的": ["quiet"], "不外露的": ["quiet"], "不张扬的": ["quiet"], "(颜色、服饰)素净的": ["quiet"], "朴素大方的": ["quiet"], "减轻(恐惧)": ["quiet"], "平息(抱怨)": ["quiet"], "不张扬地": ["quietly"], "鹅毛笔": ["quill"], "用刺刺": ["quill"], "把(线等)绕在纬管上": ["quill"], "把绕在纬管上": ["quill"], "打褶皱": ["quill"], "羽毛笔": ["quill"], "被状物": ["quilt"], "缝被": ["quilt"], "用垫料填塞": ["quilt"], "羽绒被": ["quilt"], "编织床罩": ["quilt"], "绝缘层": ["quilt"], "绝缘垫": ["quilt"], "将(几层织物或衬料)按线条图案缝合": ["quilt"], "将按线条图案缝合": ["quilt"], "猛击(某人)": ["quilt"], "猛击…": ["quilt"], "第五元素": ["quintessence"], "精粹的": ["quintessential"], " 怪异的性格(或行为)": ["quirk"], " 怪异的性格": ["quirk"], "(建筑)狭凹槽": ["quirk"], "狭凹槽": ["quirk"], "深槽": ["quirk"], "(人的嘴巴或眉毛)突然翘起": ["quirk"], "突然翘起": ["quirk"], "卖国": ["quisling"], "叛国": ["quisling"], "(挪)吉斯林": ["quisling"], "吉斯林": ["quisling"], "离开(工作岗位、学校等)": ["quit"], "离任": ["quit"], "搬离(租住的房子)": ["quit"], "搬离": ["quit"], "离开(某地)": ["quit"], "退出(计算机程序等)": ["quit"], "使解除": ["quit"], "不大确切地": ["quite"], "(表示赞同或理解)对": ["quite"], "箭袋内的箭": ["quiver"], "一组(长度、形状各异的)冲浪板": ["quiver"], "一组冲浪板": ["quiver"], "使颤抖": ["quiver"], "使抖动": ["quiver"], "唐吉诃德式的": ["quixotic"], "狂想家的": ["quixotic"], "愚侠的": ["quixotic"], "问答比赛": ["quiz"], "对 … 进行测验": ["quiz"], "智力竞赛": ["quiz"], "戏弄他人者": ["quiz"], "恶作剧者": ["quiz"], "(性格、相貌)古怪的人": ["quiz"], "测验(学生、班级)": ["quiz"], "(透过镜片)好奇地(或仔细地)打量": ["quiz"], "好奇地打量": ["quiz"], "最低票数": ["quota"], "规定票数": ["quota"], "资金份额": ["quota"], "预计量": ["quota"], "音乐(或艺术品)片段的引用": ["quotation"], "音乐片段的引用": ["quotation"], "(股票)报价": ["quotation", "quote"], "(股票)上市许可登记": ["quotation"], "上市许可登记": ["quotation"], "将…描述为": ["quote"], "为(股票、黄金或外汇)报价": ["quote"], "为报价": ["quote"], "为…打出(某投注赔率)": ["quote"], "为…打出": ["quote"], "为(企业的股份)上市": ["quote"], "为上市": ["quote"], "引号": ["quote"], "以…为证": ["quote"], "(股票)牌价": ["quote"], "每日疟": ["quotidian"], "每日发作的": ["quotidian"], "每天发生的事": ["quotidian"], "日发疟": ["quotidian"], "犹太的法学博士": ["rabbi"], "兔肉": ["rabbit"], "兔毛": ["rabbit"], "(运动)新手": ["rabbit"], "蹩脚运动员": ["rabbit"], "拉呱": ["rabbit"], "下层民众": ["rabble"], "长柄耙": ["rabble"], "拔火棒": ["rabble"], "聚众闹事": ["rabble", "riot"], "用拔火棒搅动": ["rabble"], "用长柄耙搅拌": ["rabble"], "浣熊的毛皮": ["raccoon"], "北美浣熊": ["raccoon"], "速度竞赛": ["race"], "(动植物)种": ["race"], "一群(或一批)人(或物)": ["race"], "一群…人…": ["race"], "(和…)比赛": ["race"], "使(动物或车辆)参赛参赛": ["race"], "使参赛参赛": ["race"], "(使)快速移动": ["race"], "快速运转": ["race"], "赶(时间)": ["race"], "(因害怕、兴奋而)急速跳动": ["race"], "急速跳动": ["race"], "(发动机)猛转": ["race"], "猛转": ["race"], "黑蛇": ["racer"], "参赛动物": ["racer"], "游蛇": ["racer"], "(比赛用)车辆": ["racer"], "参赛选手": ["racer"], "(服装)T 背的": ["racer"], "T 背的": ["racer"], "种族关系的": ["racial"], "种族之间的": ["racial"], "种族地": ["racially"], "竞赛用的": ["racing"], "赛马用的": ["racing"], "民族的差别主义": ["racism"], "种族迫害": ["racism"], "三角框": ["rack", "triangle"], "把…放在架子上": ["rack"], "累计取得": ["rack"], "一局台球比赛": ["rack"], "拉肢刑具": ["rack"], "齿轨": ["rack"], "颈脊肉": ["rack"], "一对鹿角": ["rack"], "数字音响效果装置": ["rack"], "伸长快步": ["rack"], "对…施以肢刑": ["rack"], "把…放在架子里(或架子上)": ["rack"], "把…放在架子里": ["rack"], "(台球比赛开局前)将球摆成三角形": ["rack"], "将球摆成三角形": ["rack"], "用齿条及小齿轮传动": ["rack"], "(从酒桶渣滓中)抽取(葡萄酒、啤酒等)": ["rack"], "(马)伸长快步跑": ["rack"], "伸长快步跑": ["rack"], "轻快小跑": ["rack"], "不合理地提高(租金)": ["rack"], "不合理地提高": ["rack"], "(云)随风飘动": ["rack"], "随风飘动": ["rack"], "花天酒地": ["racket"], "吵闹(声)": ["racket"], "骚闹": ["racket"], "非法勾当": ["racket"], "球拍形雪鞋": ["racket"], "硬球壁球": ["racket"], "大吵大闹": ["stink", "racket"], "善谈者": ["raconteur"], "擅长讲故事的人": ["raconteur"], "(文章等)活泼的": ["racy"], "独特风味的": ["racy"], "(葡、阿拉伯)拉西": ["racy"], "无线电探测系统": ["radar"], "直觉感知能力": ["radar"], "(对因素或潮流等的)敏感性": ["radar"], "放射状部分": ["radial"], "桡骨神经 (或动脉)": ["radial"], "桡骨神经 ": ["radial"], "子午线轮胎": ["radial"], "(身体)中心区域的": ["radial"], "中心区域的": ["radial"], "桡骨的": ["radial"], "辐射道路": ["radial"], "鳍辐骨": ["radial"], "星形发动机": ["radial"], "(热、能量)辐射的": ["radiant"], "(情感、品质)强烈的": ["radiant"], "辐射源": ["radiator", "radiant"], "(天文)辐射点": ["radiant"], "辐射点": ["radiant"], "(使品质或情感)显出": ["radiate"], "自中心辐射出": ["radiate"], "向周围伸展": ["radiate"], "(动物或植物群)辐射形进化": ["radiate"], "辐射形进化": ["radiation", "radiate"], "辐射(状)的": ["radiate"], "辐射的热(或能量等)": ["radiation"], "辐射的热": ["radiation"], "放射疗法": ["radiation"], "发散状分化": ["radiation"], "(暖气片型)燃油炉": ["radiator"], "燃油炉": ["radiator"], "电热器": ["radiator"], "顶呱呱的": ["radical", "top"], "不同凡响的": ["radical"], "(增减)急剧的": ["radical"], "大幅度的": ["steep", "radical", "savage"], "(人、物)原本的": ["radical"], "原本的": ["radical"], "(外科、医疗)根治的": ["radical"], "根治的": ["radical"], "(19世纪)自由党激进派的": ["radical"], "自由党激进派的": ["radical"], "(数)根式的": ["radical"], "根式的": ["radical"], "根号的": ["radical"], "词根的": ["radical"], "(植)根生的": ["radical"], "根生的": ["radical"], "游离基": ["radical"], "自由基": ["radical"], "(汉字)偏旁": ["radical"], "偏旁": ["radical"], "部首": ["radical"], "(数)根式": ["radical"], "根式": ["radical"], "根号": ["radical"], "根本的改革主义": ["radicalism"], "过激地": ["radically"], "无线电收发设备": ["radio"], "无线电广播节目": ["radio"], "无线电广播事业": ["radio"], "广播电台(或频道)": ["radio"], "用无线电通讯(或发送信息)": ["radio"], "放射物(或其辐射)": ["radioactivity"], "放射能力": ["radioactivity"], "已含放射性同位素的化学物质": ["radiochemical"], "放射线学者": ["radiologist"], "放射科医生": ["radiologist"], "(小)萝卜": ["radish"], "小萝卜(可在色拉中生食)": ["radish"], "萝卜植物": ["radish"], "辐射区": ["radius"], "(剖)桡骨": ["radius"], "(昆)径脉": ["radius"], "径脉": ["radius"], "辐射对称轴": ["radius"], "使(角、边缘)成弧形": ["radius"], "使成弧形": ["radius"], "(法、塞)拉东": ["radon"], "艳俗的": ["raffish"], "无赖的": ["raffish", "scoundrel"], "以抽彩出售(某物)": ["raffle"], "以抽彩出售": ["raffle"], "抽彩售货": ["raffle"], "橡皮艇": ["raft"], "充气船": ["raft"], "浮台": ["raft"], "大群游动的水鸟(或哺乳动物)": ["raft"], "大群游动的水鸟": ["raft"], "浮筏基础": ["raft"], "格床基础": ["raft"], "乘坐筏子(度河)": ["raft"], "乘坐筏子": ["raft"], "用筏子运送": ["raft"], "(浮冰)随浮冰流淌": ["raft"], "随浮冰流淌": ["raft"], "将(船或其他物体)并排连为一体": ["raft"], "将并排连为一体": ["raft"], "屋梁": ["rafter"], "漂筏运动": ["rafting"], "(瑞典)拉夫廷": ["rafting"], "破衣服": ["rag"], "破衣烂衫": ["rag"], "质量低劣的报纸": ["rag"], "雷格泰姆乐曲": ["rag"], "慈善募捐活动": ["rag"], "坚硬石灰岩": ["rag"], "用碎布将(油漆)擦在表面上": ["rag"], "用碎布将擦在表面上": ["rag"], "(冰球)(为掌握比赛节奏)运球": ["rag"], "带球": ["rag"], "激烈进行": ["rage", "raging"], "粗暴的举动": ["rage"], "愤怒的行为": ["rage"], "风靡一时": ["rage"], "非常流行": ["rage"], "欢乐聚会": ["rage"], "(战斗、争论)激烈进行": ["rage"], "(暴风雨)肆虐": ["rage"], "(火灾、疾病)迅速蔓延": ["rage"], "迅速蔓延": ["sweep", "rage", "raging"], "快速扩散": ["rage"], "(感情)强烈表现": ["rage"], "强烈表现": ["rage"], "变得强烈": ["rage", "raging"], "出去作乐": ["rage"], "(外形)不规则的": ["ragged"], "(衣服)破旧的": ["ragged"], "(人)衣衫褴褛的": ["ragged"], "未对齐的": ["ragged"], "熊熊燃烧的": ["roaring", "raging"], "极其强大的": ["raging"], "猛烈地继续": ["raging"], "(自然事物)狂暴的": ["raging"], "很严重的": ["raging"], "欢聚": ["raging"], "繁音拍子": ["ragtime"], "雷格泰姆音乐": ["ragtime"], "突击搜捕": ["raid"], "集体抛售": ["raid"], "突击检查": ["raid"], "(股票)恶意大量买进": ["raid"], "恶意大量买进": ["raid"], "扫荡(某处的食物)": ["raid"], "袭击用的飞机或舰艇": ["raider"], "蓄意收购公司者": ["raider"], "铁路系统": ["rail", "railway"], "冒头": ["rail"], "冲浪板(或帆板的)边缘": ["rail"], "冲浪板边缘": ["rail"], "(电子)定电位导体轨": ["rail"], "定电位导体轨": ["rail"], "秧鸡": ["rail"], "用栏杆把…围起": ["rail"], "把…隔开": ["rail"], "由铁路运送(货物)": ["rail"], "由铁路运送": ["rail"], "(风帆冲浪用语)斜板滑行": ["rail"], "斜板滑行": ["rail"], "使(议案等)草草通过": ["railroad"], "使草草通过": ["railroad"], "迫使仓促行事": ["railroad"], "在铁路公司工作": ["railroad"], "铁路部门": ["railroad"], "迫使…仓促行事": ["railroad"], "强迫…做": ["railroad"], "迫使…草率通过": ["railroad"], "轻率判处": ["railroad"], "强使…草率通过": ["railroad"], "(雨点般)落下": ["rain"], "(大量的)降落物": ["rain"], "降落物": ["rain"], "(使)大量降落": ["rain"], "大量降落": ["rain"], "(使)如雨般地猛击": ["rain"], "如雨般地猛击": ["rain"], "众多花色品种": ["rainbow"], "五颜六色的组合": ["rainbow"], "五花八门的聚合": ["rainbow"], "五彩缤纷的展示": ["rainbow"], "多种颜色": ["rainbow"], "五彩缤纷": ["rainbow"], "不同种族(或文化等)人群的": ["rainbow"], "不同种族人群的": ["rainbow"], "使防雨": ["rainproof"], "雨具": ["rainproof"], "(使)直立": ["raising", "raise", "standing"], "树立(纪念碑等)": ["raise"], "提高(数量、水平等)": ["raise"], "筹募": ["raise"], "提及(某事)": ["raise"], "使积方": ["raise"], "使自乘…次": ["raise"], "比(对手)多下赌注": ["raise"], "比多下赌注": ["raise"], "打捞(船只)": ["raise"], "使(面包)发酵": ["raised", "raise"], "(暂时)终止": ["raise"], "(通过无线电或电话)与…取得联系": ["raise"], "开具(发货单或其他单据)": ["raise"], "把(动物)从窝里赶出": ["raise"], "把从窝里赶出": ["raise"], "(海上人员)驶近能看见(陆地或其他船只)的地方": ["raise"], "驶近能看见的地方": ["raise"], "赌注加码": ["raise"], "起毛的": ["raised"], "(地方)抬高的": ["raised"], "(身体部位)抬起的": ["raised"], "抬起的": ["raised"], "(英、德、捷)赖泽尔": ["raiser"], "(法)雷塞": ["raiser"], "耙状物": ["rake"], "用耙子聚": ["rake"], "靶状物": ["rake"], "耙集": ["rake"], "淫逸浪子": ["rake"], "前刀面": ["rake"], "前倾面": ["rake"], "(连接成列的铁路)客车(或货车)车厢": ["rake"], "(用耙子)耙": ["rake"], "(树枝或手指甲)刮擦": ["rake"], "(用手)搜寻": ["rake"], "确定倾斜度": ["rake"], "(船桅杆、烟囱)成倾角": ["rake"], "成倾角": ["rake"], "(用耙子)耙松": ["rake"], "(船桅或烟囱)向船尾倾斜": ["rake"], "向船尾倾斜": ["rake"], "(船)外形灵巧的": ["rakish"], "外形灵巧的": ["rakish"], "(价值等)回升": ["rallying", "rally"], "(人)集合起来": ["rallying", "rally"], "集合起来": ["rallying", "rally"], "公开支持(或反对)": ["rally"], "重整(军队)": ["rally"], "重新振作": ["rally"], "动员(全体人员)发愤图强": ["rally"], "动员发愤图强": ["rally"], "(价格)回升": ["rally"], "参加汽车拉力赛": ["rally"], "对…善意打趣": ["rally"], "相持": ["rally"], "止跌回升": ["rally"], "(军队)重新集合": ["rally"], "价格回升": ["rally"], "(使)重新振作": ["rally"], "公众集会": ["rally"], "往返拍击": ["rally"], "白羊座": ["ram"], "白羊(星)座": ["ram"], "攻城槌": ["ram"], "夯力": ["ram"], "装甲撞角": ["ram"], "硬塞": ["ram"], "[机] 活塞": ["ram"], "漫笔": ["ramble"], "(植物)蔓生": ["ramble", "trailing", "ramp"], "杂乱无章的长篇大论": ["ramble"], "闲逛的": ["rambling"], "结果、影响": ["ramification"], "(使)分枝": ["ramify"], "(使)分枝": ["ramify"], "成网状": ["ramify"], "移动舷梯": ["ramp"], "活动舷梯": ["ramp"], "轻便梯": ["ramp"], "突起减速带": ["ramp"], "(上、下)匝道": ["ramp"], "匝道": ["ramp"], "弯子": ["ramp"], "弯斜段": ["ramp"], "斜坡波形": ["ramp"], "锯齿波形": ["ramp"], "为…提供(或建造)斜面(或斜坡)": ["ramp"], "为…提供…斜面…": ["ramp"], "(电子波形)电压随时间增减": ["ramp"], "电压随时间增减": ["ramp"], "哄抬(股价)": ["ramp"], "哄抬": ["ramp"], "狂暴行为": ["rampage"], "跃立的": ["rampant"], "(植物)过于繁茂的": ["rampant"], "疯长的": ["rampant"], "(人、行为)狂暴的": ["rampant"], "(纹章上所绘的动物)用后腿站立的": ["rampant"], "用后腿站立的": ["rampant"], "(运动队或运动员)胜券在握的": ["rampant"], "胜券在握的": ["rampant"], "用壁垒围绕": ["rampart"], "要倒塌似的": ["ramshackle"], "(建筑物、车辆等)摇摇欲坠的": ["ramshackle"], "(组织或体制)松散的": ["ramshackle"], "东拼西凑的": ["ramshackle"], "牧场式住宅": ["ranch"], "酸奶油沙拉酱": ["ranch"], "经营牧场(或农场)": ["ranch"], "在农场饲养(牲畜)": ["ranch"], "在农场饲养": ["ranch"], "把(土地)用作牧场(或农场)": ["ranch"], "把…用作牧场…": ["ranch"], "大牧场主": ["rancher"], "大牧场工人": ["rancher"], "牧场住宅": ["rancher"], "有腐臭油脂味的": ["rancid"], "恨意": ["rancor"], "随机地": ["random", "randomly"], "(砖石建筑)石头大小不一的": ["random"], "石头大小不一的": ["random"], "随机": ["random"], "不认识的人": ["random"], "(统计)随机地": ["randomly"], "值域": ["range"], "极差": ["range"], "使…站在某一方": ["range"], "射程达到(某距离)": ["range"], "视觉(或听觉)范围": ["range"], "视觉范围": ["range"], "射击距离": ["range"], "成套产品": ["range"], "系列商品": ["range"], "牧区": ["range"], "射击场": ["range"], "炸弹试验场": ["range"], "一排建筑物": ["range"], "续航距离": ["range"], "(在一定的范围内)变化": ["range"], "(按一定位置或顺序)排列": ["range"], "四处移动": ["range"], "(文章或讲话)涉及": ["range"], "测距": ["range"], "(用雷达或激光)测距": ["range"], "自然生长": ["range"], "与…联合起来": ["range"], "加入…行列": ["range"], "(生活方式)有秩序的": ["range"], "护林员": ["ranger"], "特别行动队员": ["ranger"], "高年级女童子军队员": ["ranger"], "州警察": ["ranger"], "排位": ["ranked", "rank", "ranking"], "横排": ["rank"], "棋盘横格": ["rank"], "组织(或机构等)中的全体人员": ["rank"], "组织中的全体人员": ["rank"], "普通士兵": ["rank"], "出租车候车站": ["rank"], "(数)秩": ["rank"], "(统计)次序排列": ["rank"], "次序排列": ["rank"], "属于某等级": ["rank"], "级别高于": ["rank"], "地位高于": ["rank"], "使排成行": ["rank"], "(植被)茂密的": ["rank"], "芜生蔓长的": ["rank"], "(强调质量、状况等)极端的": ["rank"], "把持(俘虏、监禁者)索要赎金": ["ransom"], "把持索要赎金": ["ransom"], "掳(人)索赎": ["ransom"], "掳索赎": ["ransom"], "得赎金后释放(俘虏、监禁者)": ["ransom"], "激昂地说": ["rant"], "大声斥责": ["rant"], "激昂的长篇演说": ["rant"], "表演说唱音乐": ["rap", "spit"], "畅谈": ["rap"], "说唱歌曲": ["rap"], "扣击": ["rap"], "快速的敲击": ["rap"], "急拍": ["rap"], "快敲": ["rap"], "说唱": ["rap"], "厉声地说": ["rap"], "说唱乐": ["rap"], "刑事指控": ["rap"], "强奸罪": ["rape"], "强奸案": ["rape"], "破坏(地方)": ["rape"], "短时间发生的": ["rapid"], "湍滩": ["rapid"], "(移动、活动)快速的": ["rapid"], "叩击者": ["rapper"], "说唱艺人": ["rapper"], "融洽(关系)": ["rapport"], "和谐(关系)": ["rapport"], "(友好关系)建立": ["rapprochement"], "(友好关系)恢复": ["rapprochement"], "猛禽类的": ["raptorial"], "捕食动物的": ["raptorial"], "适于捕捉小生物的": ["raptorial"], "(基督再临时)提送(信徒)升天": ["rapture"], "提送升天": ["rapture"], "煎得嫩的": ["rare"], "少见的": ["scarce", "rare"], "不常发生的": ["rare"], "半生的": ["rare"], "(品质)极好的": ["rare"], "(空气)稀薄的": ["thin", "rare"], "缺氧的": ["rare"], "稀薄化": ["rarefaction"], "稀疏": ["rarefaction"], "(气体)稀薄": ["rarefaction"], "罕有": ["rarely"], "罕见的人(或物)": ["rarity"], "罕见的人": ["rarity"], "疹子": ["rash"], "一连串(不愉快的事)": ["rash"], "(皮肤)皮疹": ["rash"], "用刺耳的声音说": ["rasp"], "擦菜板": ["rasp"], "(机)粗锉刀": ["rasp"], "粗锉刀": ["rasp"], "刺耳地说": ["rasp"], "用粗嘎嗓门说": ["rasp"], "用粗锉刀锉": ["rasp"], "锉磨": ["rasp"], "刮伤": ["rasp"], "咂舌声(表嘲笑等)": ["raspberry"], "厉声责备": ["raspberry"], "悬钩子属植物": ["raspberry"], "常待在某处的人": ["rat"], "女用发垫": ["rat"], "捕(捉)老鼠": ["rat"], "捕老鼠": ["rat"], "灭鼠": ["rat"], "用发垫给(头发)定型": ["rat"], "用发垫给定型": ["rat"], "<非正式>胡说": ["rat"], "去你的": ["rat"], "费率": ["rate"], "房地产税": ["rate"], "被列为": ["rate"], "对(影片、视频游戏等)分级": ["rate"], "对分级": ["rate"], "划分等级": ["rate"], "给(财产)核定应缴地方税款": ["rate"], "给核定应缴地方税款": ["rate"], "额定功率(极限)为": ["rate"], "额定功率为": ["rate"], "受器重": ["rate"], "受青睐": ["rate"], "地方税纳税人": ["ratepayer"], "某一等级之人或物": ["rater"], "小型游艇": ["rater"], "好呀": ["rather"], "的确(表同意)": ["rather"], "准确地说": ["rather"], "或多或少地": ["rather"], "正式签署": ["ratify"], "额定值": ["rating"], "普通海员": ["rating"], "赛艇等级": ["rating"], "对…作评估": ["rating"], "将…看作": ["rating"], "限量供应": ["ration"], "口粮配给": ["ration"], "口粮定量": ["ration"], "合理(正常)的量": ["ration"], "合理的量": ["ration"], "粮食供应": ["ration"], "食物储备": ["ration"], "应得之量": ["ration"], "对(供应品)定量供应": ["ration"], "对定量供应": ["ration"], "实行配给": ["ration"], "对(某人)实行定量供给": ["ration"], "对…实行定量供给": ["ration"], "正常量": ["ration"], "一定数量": ["ration"], "应得份额": ["ration"], "限定…的量": ["ration"], "能推理的": ["rational"], "(想法、决定等)合理的": ["rational"], "基于理性的": ["rational"], "(人)理性的": ["rational"], "富有理性的": ["rational"], "(数)有理的": ["rational"], "有理数的": ["rational"], "基础理论": ["rationale"], "逻辑依据": ["rationale"], "(数学)有理性": ["rationality"], "有理性": ["rationality"], "合理地说明": ["rationalize"], "给…消根": ["rationalize"], "对…进行合理解释": ["rationalize"], "使更有效率": ["rationalize"], "重组(方法、系统)": ["rationalize"], "给(函数、式)消根": ["rationalize"], "给消根": ["rationalize"], "使(函数、式)有理化": ["rationalize"], "(数)给(函数、式)消根": ["rationalize"], "嘎嘎作响": ["rattle"], "使惊惶失措": ["rattle"], "使作响": ["rattle"], "急促地谈讲": ["rattle"], "嘎嘎响的东西": ["rattle"], "拔浪鼓": ["rattle"], "(使)咯咯作响": ["rattle"], "(车辆) 嘎拉嘎拉地响": ["rattle"], " 嘎拉嘎拉地响": ["rattle"], "(移动时)隆隆作响": ["rattle"], "呆在…里": ["rattle"], "发连续短促尖利声的器具": ["rattle"], "急响器": ["rattle"], "响板": ["rattle"], "角质环": ["rattle"], "响环": ["rattle"], "临终喉鸣": ["rattle"], "喧闹的宴会": ["rave"], "围栏板": ["rave"], "热烈谈论(或书写)": ["rave"], "热烈谈论": ["rave"], "(热情洋溢地)奋笔疾书": ["rave"], "奋笔疾书": ["rave"], "参加狂欢聚会": ["rave"], "狂热褒评": ["rave"], "狂欢派对": ["rave"], "锐舞派对": ["rave"], "电子舞蹈音乐": ["rave"], "围杆": ["rave"], "狂热褒评的": ["rave"], "大加赞扬的": ["rave"], "热烈地谈论或书写": ["rave"], "极力夸奖": ["rave"], "狂欢晚会": ["rave"], "高度赞扬的": ["rave"], "开线": ["ravel"], "使错综复杂": ["ravel"], "松开的线": ["ravel"], "使更复杂": ["ravel"], "一团乱麻": ["ravel"], "解开(线圈等)": ["ravel"], "(德)拉文": ["raven"], "贪婪而饥饿的": ["ravening"], "贪婪饥饿的": ["ravening"], "掠食的": ["ravening"], "馄饨": ["ravioli"], "(意大利式)方形饺": ["ravioli"], "方形饺": ["ravioli"], "意大利小方饺": ["ravioli"], "使 … 狂喜": ["ravish"], "(印)拉维什": ["ravish"], "拉维什": ["ravish"], "触到某人的痛处": ["raw"], "(信息)未经处理的": ["raw"], "(感情、品质)强烈的": ["raw"], "不掩饰的": ["raw"], "(皮肤)刺痛的": ["raw"], "(人)生疏无知的": ["raw"], "生疏无知的": ["raw"], "(天气)阴冷的": ["raw"], "(布料边缘)无褶边的": ["raw"], "无褶边的": ["raw"], "(文字)不加掩饰的": ["raw"], "不加掩饰的": ["raw"], "如实坦陈的": ["raw"], "(非洲黑人)源自传统部落(或乡村)文化的": ["raw"], "源自传统部落文化的": ["raw"], "(污水)未经处理的": ["raw"], "释放射线": ["ray"], "用光线装饰": ["ray"], "鳐": ["ray"], "一线(希望、慰藉等)": ["ray"], "(日光浴用语)阳光": ["ray"], "半直线": ["ray"], "长音阶第二音": ["ray"], "C大调第二音": ["ray"], "魟": ["ray"], "辐射状东西": ["ray"], "舌状花": ["ray"], "(盘)边花": ["ray"], "边花": ["ray"], "辐肋": ["ray"], "鳍刺": ["ray"], "放射形口腕": ["ray"], "辐腕": ["ray"], "射出(光线)": ["ray"], "呈辐射状伸出": ["ray"], "从中心四下延展": ["ray"], "鳐鱼": ["skate", "ray"], "(法、西)拉永": ["rayon"], "拉永": ["rayon"], "(法)拉兹": ["raze"], "处于险境": ["razor"], "境况岌岌可危": ["razor"], "用剃刀剃": ["razor"], "用刮胡刀刮": ["razor"], "长音阶的第二音": ["re"], "兹就": ["re"], " 重新推选": ["re-elect"], "再次当选": ["re-elect"], "连任": ["re-election"], "再制定": ["re-enactment"], "再次进入": ["re-enter"], "重返": ["re-entry"], "重新登记": ["re-entry"], "重新入场": ["re-entry"], "重获所有权": ["re-entry"], "重新建立": ["renew", "re-establish"], "重新评价": ["re-evaluate"], "再次检查": ["re-examine"], "(律)复问(己方证人)": ["re-examine"], "复问": ["re-examine"], "取得联系": ["reach"], "(伸手)去够": ["reach"], "去够": ["reach"], "被看见": ["reach"], "被听到": ["reach"], "达到(特定的水平或数量)": ["reach"], "(经讨论或思考后)达成": ["reach"], "伸手": ["reach"], "能伸到": ["reach"], "能够到": ["reach"], "把…递给": ["reach"], "(大或长等)足够达到": ["reach"], "足够达到": ["reach"], "(用电话等)与…联系": ["reach"], "(航海)横风航驶": ["reach"], "横风航驶": ["reach"], "为…提供帮助": ["reach"], "可到达的距离": ["reach"], "(权力或能力)能及的范围": ["reach"], "能及的范围": ["reach"], "直水道": ["reach"], "(特定时期内)观众人数": ["reach"], "听众人数": ["reach"], "(航海)横风行程": ["reach"], "横风行程": ["reach"], "(作出)反应": ["react"], "(对食物等)不良反应": ["react"], "不良反应": ["react", "reaction"], "(股票价格)回跌": ["react"], "回跌": ["react"], "生理反应": ["reaction"], "反作用力": ["reaction"], "守旧": ["reaction"], "反对政府或社会变革者": ["reactionary"], "保守人士": ["reactionary"], "读到": ["read"], "读唇语": ["read"], "写着": ["read"], "读起来(给人以某种印象)": ["read"], "看读数": ["read"], "将…改为": ["read"], "(计算机)读盘": ["read"], "读盘": ["read"], "好读物": ["read"], "(在书籍、报纸等中)读到": ["read"], "(按某种方式)理解": ["read"], "看透(想法或心思)": ["read"], "有…的字样": ["read"], "换用": ["read"], "读取(磁盘中的信息)": ["read"], "读取": ["read"], "(通过无线电)收听到": ["read"], "收听到": ["read"], "(测量仪器)指示": ["read"], "将(议案或其他法令)提交立法机构": ["read"], "将提交立法机构": ["read"], "阅读时间": ["read"], " 爱读书的人": ["reader"], "(初级)读本": ["reader"], "简易读物": ["reader"], "电子阅读器": ["reader"], "电子识读机": ["reader"], "缩微软片阅读机": ["reader"], "审稿人": ["reader"], "审阅人": ["referee", "reader"], "校对人": ["reader"], "抄表员": ["reader"], "(基督教堂中)领读经文的信徒": ["reader"], "领读经文的信徒": ["reader"], "读者群": ["readership"], "读者身份": ["readership"], "轻而易举地": ["readily"], "准备就绪状态": ["readiness"], "迅捷": ["readiness"], "异文": ["reading"], "文学知识": ["reading"], "朗诵的作品": ["reading"], "《圣经》章节": ["reading"], "议案宣读": ["reading"], "(某人)准备好(做某事)的": ["ready"], "预先备好的": ["ready"], "可供使用的": ["ready", "serviceable"], "即将…的": ["ready"], "已做完": ["ready"], "已完成": ["ready"], "做好…的准备": ["ready"], "已做好的东西(衣服或家具)": ["ready-made"], "已做好的东西": ["ready-made"], "试药": ["reagent"], "雷阿尔": ["real"], "非想象的": ["real"], "非人工的": ["real"], "确实重大的": ["real"], "绝对的(用来加强语气)": ["real"], "(数量、数字)真实的": ["real"], "(光学)(图像)实的": ["real"], "实的": ["real"], "(书或电影中的场景)逼真的": ["real"], "似真的": ["real", "verisimilar"], "(哲学)实在的": ["real"], "实际生活的": ["real-world"], "重新编制": ["regroup", "realign"], "重新结盟": ["realign", "realignment"], "再结盟": ["realign"], "(公司或体系)重组": ["realignment"], "现实态度": ["realism"], "唯实论": ["realism"], "务实作风": ["realism"], "实在主义": ["realism"], "权力实用主义": ["realism"], "现实主义法学": ["realism"], "唯实论者": ["realist"], "现实可行的": ["realistic"], "实际经历": ["reality"], "见到的事物": ["reality"], "逼真性": ["reality"], "(哲学)实在": ["reality"], "实在性": ["reality"], "真人秀节目的": ["reality"], "实得": ["realization"], "兑谱": ["realization"], "货物销售": ["realization"], "(戏剧)演出": ["realization"], "设计成果": ["realization"], "(所担心的事)发生": ["realize"], "实现(目标、梦想等)": ["realize"], "(充分)发挥出自己的潜力": ["realize"], "发挥出自己的潜力": ["realize"], "把(概念等)具体表现出来": ["realize"], "把具体表现出来": ["realize"], "用(语言特征)表达": ["realize"], "用表达": ["realize"], "对(记谱不全的乐曲)做完整兑谱改编": ["realize"], "对做完整兑谱改编": ["realize"], "获得(金钱、利润)": ["realize"], "变卖(资产)": ["realize"], "是吗": ["really", "right"], "用于缓和否定语气": ["really"], "真是的!": ["really"], "是啊!": ["really"], "(动物学)界": ["realm"], "房屋中介": ["realtor"], "大量的纸": ["ream"], "许多(文字)": ["ream"], "榨出(汁)": ["ream"], "大量的文字(或写作)": ["ream"], "大量的文字": ["ream"], "(用工具使孔)扩大": ["ream"], "(清除)材料": ["ream"], "肛交": ["ream"], "收割(庄稼等)": ["reap"], "收割机": ["reaper"], "骷髅状死神": ["reaper"], "收获者": ["reaper"], "后尾部队(或舰队)": ["rear"], "后尾部队": ["rear"], "(动物)用后腿直立": ["rear"], "用后腿直立": ["rear"], "(建筑、山等)高耸": ["rear"], "(人)发火": ["rear"], "重新排序": ["rearrange", "reshuffle"], "改变(位置、时间、顺序)": ["rearrange"], "情理": ["reason"], "对(某人)以理相劝": ["reason"], "对…以理相劝": ["reason"], "公平适度的": ["reasonable"], "(人)通情达理的": ["reasonable"], "讲道理的": ["reasonable"], "(价格)公道的": ["reasonable"], "还算好的": ["reasonable"], "(数量)不少的": ["reasonable"], "不少的": ["reasonable"], "有理性地": ["reasonably"], "不贵地": ["reasonably"], "公道地": ["reasonably"], "推断力": ["reasoning"], "逻辑推理能力": ["reasoning"], "重装": ["reassemble"], "再聚集": ["reassemble"], "再汇编": ["reassemble"], "再宣称": ["reassert"], "再坚持": ["reassert"], "再交付": ["reassign"], "重新委派": ["reassign"], "再安慰": ["reassurance"], "能消除疑虑的说话(或行动)": ["reassurance"], "能消除疑虑的说话": ["reassurance"], "重拾(信心等)": ["reassure"], "重拾": ["reassure"], "重新保证": ["reassure"], "再次确保": ["reassure"], "分保": ["reassure"], "给…再保险": ["reassure"], "宽慰鼓励的": ["reassuring"], "使人安心的": ["reassuring"], "使人放心的": ["reassuring"], "退还(部分付款)": ["rebate"], "在(木块)上开槽口": ["rebate"], "在上开槽口": ["rebate"], "用槽口衔接(木块)": ["rebate"], "用槽口衔接": ["rebate"], "退还款": ["rebate"], "槽口": ["rebate"], "返还部分": ["rebate"], "反抗权威者": ["rebel"], "不守规矩者": ["rebel"], "不服从(权威)": ["rebel"], "反抗(规定、行为规范等)": ["rebel"], "(胃、腿、头脑等)不听使唤": ["rebel"], "不听使唤": ["rebel"], "不顺从": ["rebellion"], "(对权威或常规)反抗的": ["rebellious"], "(东西)难处理的": ["rebellious"], "(球或其他运动物体)弹回": ["rebound"], "抢篮板球": ["rebound"], "回弹球": ["rebound"], "(因失恋而)处于心灰意懒的状态": ["rebound"], "处于心灰意懒的状态": ["rebound"], "重捆": ["rebound"], "严厉拒绝": ["rebuff"], "重造": ["restructure", "rebuild"], "改装的机器": ["rebuild"], "举反证": ["rebut"], "(法)勒比": ["rebut"], "与 … 相似": ["recall"], "使想到": ["recall"], "叫回(某人)": ["recall"], "叫回…": ["recall"], "召回(运动员)": ["recall"], "使归队": ["recall"], "收回(有问题的产品)": ["recall"], "调用(计算机储存的数据)": ["recall"], "使重新集中注意力": ["recall"], "废止(行动、决定)": ["recall"], "召回归队": ["recall"], "回索率": ["recall"], "检索率": ["recall"], "放弃主张": ["recant"], "公开认错": ["recant"], "改变宗教信仰": ["recantation"], "改变论调": ["recantation"], "取消前言": ["recantation"], "再俘获": ["recapture"], "重获之物": ["recapture"], "再俘虏(逃跑的人)": ["recapture"], "再俘虏": ["recapture"], "再捕获(逃跑的动物)": ["recapture"], "(从竞争对手手中)重新夺回": ["recapture"], "重新夺回": ["recapture"], "重新拿回": ["recapture"], "改变演员阵容": ["recast"], "改变角色": ["recast"], "逐渐远离": ["recede"], "渐渐退去": ["recede"], "(质量)下降": ["recede"], "(问题或疾病等)逐渐减弱": ["recede"], "(前额的头发)脱落": ["recede"], "(面部特征)向后倾斜": ["recede"], "(常指牙龈因为感染)萎缩": ["recede"], "出收据": ["receipt"], "收到的款项": ["receipt"], "在(账单)上注明收讫字样": ["receipt"], "在上注明收讫字样": ["receipt"], "经受(特定待遇)": ["receive"], "接收(某人为成员)": ["receive"], "收听(信号)": ["receive"], "(通过无线电)听到": ["receive"], "窝藏(赃物)": ["receive"], "领受(圣餐面包或葡萄酒)": ["receive"], "接受(治疗)": ["received", "receiving", "receive"], "形成(看法、印象)": ["receive"], "承接": ["receive"], "收到的": ["received"], "广为接受的": ["received"], "破产管理官": ["receiver"], "(电话)听筒": ["receiver"], "(无线电或电视)接收器": ["receiver"], "破产接管人": ["receiver"], "收赃人": ["receiver"], "外接手": ["receiver"], "接受罐": ["receiver"], "聚集器": ["receiver"], "机闸": ["receiver"], "无线电接收机": ["receiver"], "官方接管人": ["receiver"], "购买(或接受)赃物的人": ["receiver"], "购买赃物的人": ["receiver"], "机匣": ["receiver"], "买卖赃物": ["receiving"], "购买(赃物)": ["receiving"], "(地质)全新世的": ["recent"], "全新世的": ["recent"], "(收音机或电视信号)接收效果": ["reception"], "接收效果": ["reception"], "接收质量": ["reception"], "小班": ["reception"], "学前班": ["reception"], "接线生": ["receptionist"], "易接受的": ["receptive"], "愿意接受的": ["receptive"], "(对观点、建议等)愿意倾听的": ["receptive"], "愿意倾听的": ["receptive"], "(对治疗)反应良好的": ["receptive"], "反应良好的": ["receptive"], "(雌性动物)处于发情期的": ["receptive"], "处于发情期的": ["receptive"], "幽深处": ["recess"], "凹缝": ["recess"], "作凹处": ["recess"], "(法院的)休庭": ["recess"], "休庭": ["rise", "recess"], "(墙的)凹进处": ["recess"], "暂时休会": ["recess"], "将(家具、设备)安装在墙壁凹处(或物体表面)": ["recess"], "将…安装在墙壁凹处…": ["recess"], "(经济)不景气": ["recession"], "衰退(期)": ["recession"], "(天文)退行": ["recession"], "退行": ["recession", "regression"], "隐性基因": ["recessive"], "隐性性状": ["recessive"], "隐性的": ["recessive"], "(给枪)再装弹药": ["recharge"], "再装弹药": ["recharge"], "再进攻": ["recharge"], "恢复精力": ["recharge"], "给(电池)充电": ["recharge"], "给充电": ["recharge"], "恢复体力": ["recharge"], "再倒满": ["recharge"], "(蓄水层)补给水分": ["recharge"], "补给水分": ["recharge"], "收信人": ["recipient"], "容纳的": ["recipient"], "互惠": ["reciprocity", "reciprocal"], "(路线、方向)反向的": ["reciprocal"], "(代词、动词)互相的": ["reciprocal"], "互相的": ["reciprocal"], "(量、函数)倒数的": ["reciprocal"], "反身代词": ["reciprocal"], "相互动词": ["reciprocal"], "乘法逆元素": ["reciprocal"], "往返运动": ["reciprocate"], "(感情上)回应": ["reciprocate"], "(机件)往复运动": ["reciprocate"], "回答问题": ["recite"], "卤莽地": ["recklessly"], "改造(荒地)": ["reclaim"], "回收(废品中有用的东西)": ["reclaim"], "使纠正": ["reclaim"], "归还要求(或主张)": ["reclaim"], "归还要求": ["reclaim"], "(座位)可后仰": ["recline"], "可后仰": ["recline"], "斜倚物": ["recliner"], "斜靠着的人": ["recliner"], "装有软垫的躺椅": ["recliner"], "外交认可": ["recognition"], "(正式或在法律上)认可": ["recognize"], "(会议或辩论主席)邀请…发言": ["recognize"], "邀请…发言": ["recognize"], "(计算机等)自动识别(声音、印刷字体等)": ["recognize"], "自动识别": ["recognize"], "使(自己)镇定下来": ["recollect"], "使镇定下来": ["recollect"], "回忆起的事物(或景象)": ["recollection"], "使可取": ["recommend"], "使显得吸引人": ["recommend"], "正式建议": ["recommendation"], "回礼": ["recompense"], "使协调一致": ["reconcile"], "(使)和解": ["reconcile"], "(使)恢复友好关系": ["reconcile"], "恢复友好关系": ["reconcile"], "调解(争吵)": ["reconcile"], "使顺从于": ["reconcile"], "使接受": ["reconcile", "sell"], "查核(账目)": ["reconcile"], "对账": ["reconciliation"], "重新连接": ["reconnect"], "再连接": ["reconnect"], "再供应": ["reconnect"], "重新沟通": ["reconnect"], "再斟酌": ["reconsider"], "使(脱水食物等)复原": ["reconstitute"], "再建的": ["reconstructive"], "有益于再建的": ["reconstructive"], "(将声音等)录下": ["record"], "录下": ["record", "video"], "最佳纪录": ["record"], "唱片乐曲": ["record"], "(计算机)记录": ["record"], "(仪器)显示": ["record"], "获得(好成绩)": ["record"], "发表正式(或法律方面的)声明": ["record"], "发表正式声明": ["record"], "演奏音乐供录制": ["record"], "最佳成绩": ["record"], "(仪器)标明": ["record"], "已记录的": ["recorded"], "记录器(录音机等)": ["recorder"], "市法院法官": ["recorder"], "直笛": ["recorder"], "记录人": ["recorder"], "被任命为兼职法官的大律师": ["recorder"], "录(音)": ["recording", "transcribe"], "重新清点(选票)": ["recount"], "重新清点": ["recount"], "重点选票": ["recount"], "恢复(健康、精神、体力)": ["recover"], "(从不愉快的经历中)恢复": ["recover"], "(从弱势或困境中)好转": ["recover"], "收回(开支、投资等)": ["recover"], "挽回(地位)": ["recover"], "弥补(时间损失)": ["recover"], "提取(能源或化工品等)": ["recover"], "给…换上新面": ["recover"], "(军事操练)枪还原": ["recover"], "枪还原": ["recover"], "收枪": ["recover"], "监护室": ["recovery"], "收回的物品(资金)": ["recovery"], "收回的物品": ["recovery"], "回收修理": ["recovery"], "(高尔夫)挽回败局之击": ["recovery"], "挽回败局之击": ["recovery"], "复原之击(击回球道或球穴区)": ["recovery"], "复原之击": ["recovery"], "重新获球": ["recovery"], "还原至预备姿势(如回桨等)": ["recovery"], "回收利用(能源、化工品等)": ["recovery"], "使得到休养": ["recreate"], "得到消遣": ["recreate"], "休息娱乐": ["recreate"], "使得到娱乐/消遣": ["recreate"], "娱乐(活动)": ["recreation"], "消遣(活动)": ["recreation"], "反控告": ["recrimination"], "招收(新成员)": ["recruit"], "招募(新兵)": ["recruit"], "(通过招募)组成": ["recruit"], "组建": ["recruit"], "恢复(数量、力气等)": ["recruit"], "(自然种群)增长": ["recruitment"], "(生理)募集(反应、现象)": ["recruitment"], "募集(反应、现象)": ["recruitment"], "呈长方形的": ["rectangular"], "有直角的": ["rectangular"], "把(交流电)转变成直流电": ["rectify"], "把转变成直流电": ["rectify"], "求曲线的直线等长": ["rectify"], "操行端正": ["rectitude"], "清廉": ["rectitude"], "侧卧的": ["recumbent"], "斜倚的": ["recumbent"], "(使)恢复": ["recuperate", "rehab"], "(使)复原": ["recuperate", "revive"], "反复出现": ["recurring", "recur"], "(思考或讲话时)重新回到": ["recurring", "recur"], "重新回到": ["recurring", "recur"], "反复提及": ["recurring", "recur"], "(小数)循环": ["recur"], "循环小数的": ["recurring"], "拒绝服从的人": ["recusant"], "拒不参加英国国教的天主教徒": ["recusant"], "不服从权威的": ["recusant"], "再利用": ["recycle", "recycled", "recycling", "recyclable"], "可回收物品": ["recyclable"], "(将可回收物品)送入回收加工厂": ["recycle", "recycling"], "送入回收加工厂": ["recycle", "recycling"], "再次应用": ["recycle", "recycling"], "重新使用(观念、文章等)": ["recycle"], "循环使用": ["recycle"], "回收利用(废品)": ["recycled"], "回收利用物": ["recycling"], "(毛发)红褐色的": ["red"], "(脸)涨红的": ["red"], "涨红的": ["red"], "(眼睛)红肿的": ["red"], "(人)红种的": ["red"], "红种的": ["red"], "(纸牌中)红桃的": ["red"], "红桃的": ["red"], "红方块的": ["red"], "(葡萄酒)红的": ["red"], "(表示停止)红(灯)": ["red"], "红(旗)": ["red"], "第二高难度的": ["red"], "(物理)表示夸克三种颜色之一的红色": ["red"], "表示夸克三种颜色之一的红色": ["red"], "赤色的": ["red"], "沾有鲜血的": ["red"], "(古或诗/文)流血的": ["red"], "(科萨人)来自传统部落文化的": ["red"], "来自传统部落文化的": ["red"], "红葡萄酒": ["red"], "红色物(或人)": ["red"], "红色物": ["red"], "近期的": ["red-hot"], "(使)变红": ["redden"], "(人)脸红": ["redden"], "(眼睛)哭红": ["redden"], "哭红": ["redden"], "掩饰…之不足": ["redeem"], "挽回(声誉)": ["redeem"], "弥补(过错)": ["redeem"], "为…赎罪": ["redeem"], "偿还(欠款)": ["redeem"], "兑换(优惠券、彩票等)": ["redeem"], "赎回(股票、债券等)": ["redeem"], "遵守(诺言)": ["redeem"], "重新界定": ["redefine"], "(从过失或罪恶中)拯救人的事物": ["redemption"], "拯救人的事物": ["redemption"], "买回的": ["redemptive"], "赎身的": ["redemptive"], "挽回的": ["redemptive"], "再发展": ["redevelopment"], "重新开发": ["redevelopment"], "美洲潜鸭": ["redhead"], "(英、西)雷德黑德": ["redhead"], "重新传入": ["redirect"], "改变投递方向": ["redirect"], "(贬)乡下人": ["redneck"], "农人": ["redneck"], "有 … 香味的": ["redolent"], "令人想起 … 的": ["redolent"], "使人想到": ["suggest", "redolent"], "有…的强烈气味": ["redolent"], "重新划(边界线)": ["redraw"], "重新划": ["redraw"], "重新安排或计划": ["redraw"], "重新放直": ["redress"], "使恢复(平衡)": ["redress"], "使恢复 (平衡)": ["redress"], "使恢复 ": ["redress"], "(天体)红移": ["redshift"], "使落魄": ["reduce"], "(烹调中)使变浓稠": ["reduce"], "使变浓稠": ["reduce"], "收汁": ["reduce"], "节食减肥": ["reduce"], "使沦为": ["reduce"], "使陷入(不好的境地)": ["reduce"], "使不得不(做)": ["reduce"], "使不得不": ["reduce"], "(通过破裂、燃烧等)使变成": ["reduce"], "使化为": ["reduce"], "将分数约到(最小项)": ["reduce"], "将分数约到": ["reduce"], "(使)进行还原反应": ["reduce"], "进行还原反应": ["reduce"], "减薄(底片或图片)": ["reduce"], "减薄": ["reduce"], "(语音)弱化": ["reduce", "reduction"], "使(脱臼、断骨)复位": ["reduce"], "(化学)还原反应": ["reduction"], "(数学)约分": ["reduction"], "约分": ["reduction"], "缩版": ["reduction"], "(数学)归约": ["reduction"], "归约": ["reduction"], "约化": ["reduction"], "染色体减半": ["reduction"], "简编曲": ["reduction"], "浓汁": ["reduction"], "脱臼(或断骨)复位": ["reduction"], "脱臼复位": ["reduction"], "(化学)还原": ["reduction"], "被还原": ["reduction"], "多余信息": ["redundancy"], "复置装置": ["redundancy"], "被裁员的": ["redundant"], "复置装置的": ["redundant"], "红杉木": ["redwood"], "[林]红杉": ["redwood"], "芦笛": ["reed"], "芦苇(秆)": ["reed"], "(盖屋顶用)茅草": ["reed"], "与芦苇相似的人或物": ["reed"], "小凸嵌线脚": ["reed"], "簧舌": ["reed"], "接触器": ["reed"], "筘": ["reed"], "钢箍": ["reed"], "芦苇做的": ["reedy"], "(声音)似笛声的": ["reedy"], "似笛声的": ["reedy"], "芦苇状的": ["reedy"], "(英、阿拉伯)里迪": ["reedy"], "里迪": ["reedy"], "缩帆部": ["reef"], "帆的可收缩部": ["reef"], "卷起缩帆部": ["reef"], "收进(中桅、船首斜桁)": ["reef"], "收进": ["reef", "schedule"], "放出恶臭": ["reek"], "有 … 气味": ["reek"], "明显带有": ["reek"], "散发臭味": ["reek"], "带有令人不快(或不满)的内容": ["reek"], "带有令人不快的内容": ["reek"], "散发蒸汽(或浓烟)": ["reek"], "散发蒸汽": ["reek", "steam"], "卷线轮": ["reel"], "里尔舞": ["reel"], "里尔舞曲": ["reel"], "蹒跚(或摇晃)的动作": ["reel"], "蹒跚的动作": ["reel"], "踉跄着后退": ["reel"], "(感觉)晕眩": ["reel"], "天旋地转": ["reel"], "跳里尔舞": ["reel"], "(因突然受挫)晕眩": ["reel"], "走路踉跄": ["reel"], "收起钓线钓起(某物、尤指鱼)": ["reel"], "收起钓线钓起": ["reel"], "打趔趄": ["reel"], "把 … 提交": ["refer"], "把 … 归因": ["refer"], "将…送交给(以求获得帮助等)": ["refer"], "将…送交给": ["refer"], "让(某人)注意": ["refer"], "让…注意": ["refer"], "(考试中)淘汰(应试者)": ["refer"], "仲裁员": ["referee"], "鉴定专家": ["referee"], "(给…)当裁判": ["referee"], "(给…)做仲裁员": ["referee"], "做仲裁员": ["referee"], "(给…)做调解人": ["referee"], "做调解人": ["referee"], "鉴定(专业性强的文章)": ["referee"], "推荐函": ["reference"], "注明出处": ["reference"], "附参考资料": ["reference"], "引文的作者": ["reference"], "征询": ["reference"], "参考的": ["reference"], "用于查阅的": ["reference"], "文献索引的": ["reference"], "参照的": ["reference"], "列出…的参考书目": ["reference"], "参照(某书或某作者)": ["reference"], "公民投票": ["referendum"], "请示书": ["referendum"], "被谈到的事": ["referent"], "语词所指的对象": ["referent"], "所指事物": ["referent"], "所指对象": ["referent"], "转诊": ["referral"], "(使)再充满": ["refill"], "适于再装的": ["refillable"], "可重复充填的": ["refillable"], "重新申请贷款": ["refinance"], "再筹资金": ["refinance"], "使更文雅": ["refine"], "灵活巧妙的": ["refined"], "举止文雅": ["refinement"], "高雅情趣": ["refinement"], "改良品": ["refinement"], "精练厂": ["refinery"], "反射(光、热或声音)": ["reflect"], "照出(影像)": ["reflect"], "深思后认为": ["reflect"], "深思后说": ["reflect"], "引起(某种)看法": ["reflect"], "引起看法": ["reflect"], "带来影响": ["reflect"], "(物体或表面)反射(热、光等)": ["reflected"], "(镜子等)照出": ["reflected"], "忠实反映": ["reflected"], "给当事人带来(荣誉或耻辱)": ["reflected"], "给当事人带来": ["reflected"], "说蔑视…的话": ["reflected"], "认真思考": ["reflected"], "(光)反射的": ["reflected"], "反射热": ["reflection"], "坏的印象": ["reflection"], "(数)镜射": ["reflection"], "镜射": ["reflection"], "体现…的": ["reflective"], "反映…的": ["reflective"], "反射体": ["reflector"], "反光面": ["reflector"], "反光玻璃(或塑料)": ["reflector"], "反光玻璃": ["reflector"], "反光体": ["reflector"], "反光罩": ["reflector"], "反射式望远镜": ["reflector"], "本能反应": ["reflex"], "反射(作用)": ["reflex"], "反映物": ["reflex"], "反映形式": ["reflex"], "本能反应的": ["reflex"], "(角)大于180度的": ["reflex"], "大于180度的": ["reflex"], "(光)被反射的": ["reflex"], "被反射的": ["reflex"], "反折的": ["reflex"], "反射波": ["reflexion"], "条件反射式地": ["reflexively"], "改邪归正": ["reform"], "(石油炼制)重整": ["reform"], "犹太教改革": ["reform"], "(使)改过自新": ["reform"], "在行为和性格上改进的": ["reformed"], "改革派的": ["reformist", "reformed"], "(使)改正": ["reforming"], "改造(行为)": ["reforming"], "改革主义的": ["reformist"], "折光": ["refraction"], "倔强的人": ["refractory"], "耐火材料": ["refractory"], "难熔的": ["refractory"], "耐火物质": ["refractory"], "(歌曲的)副歌": ["refrain"], "叠歌部分的音乐伴奏": ["refrain"], "经常重复的评价(或抱怨)": ["refrain"], "经常重复的评价": ["refrain"], "(使)恢复精神": ["refresh"], "提神": ["refresh"], "使消除疲劳": ["refresh"], "更新(网页)": ["refresh"], "再斟满(饮料)": ["refresh", "refreshing"], "再斟满": ["refresh", "refreshing"], "把(食物)浸入冷水冷却(或保鲜)": ["refresh"], "把…浸入冷水冷却…": ["refresh"], "(计算机)刷新": ["refresh"], "使人清新的事物": ["refresher"], "补习课程": ["refresher"], "增加报酬": ["refresher"], "专业性复习进修的": ["refresher"], "新鲜宜人的": ["refreshing"], "令人耳目一新的": ["refreshing"], "使人精神振作的": ["refreshing"], "使凉爽": ["refreshing"], "提神之事物": ["refreshment"], "使冷冻": ["refrigerate"], "使冷藏": ["refrigerate"], "给(交通工具)补充燃料": ["refuel"], "给补充燃料": ["refuel"], "使(感情、情绪或想法)更强烈": ["refuel"], "使更强烈": ["refuel", "strengthen"], "避车岛": ["refuge"], "给予庇护": ["refuge"], "接纳避难": ["refuge"], "退还(钱款)": ["refund"], "退款给": ["refund"], "还钱给(某人)": ["refund"], "还钱给…": ["refund"], "翻新重装": ["refurbish"], "优先购买权": ["refusal"], "拒跳": ["refusal"], "回绝(做某事)": ["refuse"], "拒绝(别人给的东西)": ["refuse"], "拒绝给(所需之物)": ["refuse"], "拒绝给": ["refuse"], "(物体)未应要求起作用": ["refuse"], "未应要求起作用": ["refuse"], "不接受(某人的)求婚": ["refuse"], "不接受求婚": ["refuse"], "(马)拒绝(跨栏或其他障碍物)": ["refuse"], "(物)未应要求其作用": ["refuse"], "未应要求其作用": ["refuse"], "(马)拒绝跨(栏等障碍物)": ["refuse"], "拒绝跨": ["refuse"], "批驳": ["refute"], "回到(某处)": ["regain"], "(英、西、捷)雷加尔": ["regal"], "盛情招待": ["regale"], "尽情吃喝": ["regale"], "(用食物)款待": ["regale"], "饕餮盛宴": ["regale"], "王袍": ["regalia"], "王权的标志": ["regalia"], "标志或服装": ["regalia"], "特别服饰": ["regalia"], "(英、罗)雷加利亚": ["regalia"], "和 … 有关": ["regard"], "敬佩": ["regard", "respect"], "(以特定方式)注视": ["regarding"], "摄政统治": ["regency"], "摄政期间": ["regency"], "摄政权": ["regency"], "复原的": ["regenerate"], "重生者": ["regenerate"], "再生器官": ["regenerate"], "雷鬼": ["reggae"], "雷盖": ["reggae"], "雷鬼乐": ["reggae"], "组织方法": ["regime"], "饮食起居制度": ["regime"], "训练课程": ["regimen"], "养生之道": ["regimen"], "(军队)团": ["regiment"], "大量(人或物)": ["regiment"], "组编成团": ["regiment"], "大群(人或物)": ["regiment"], "管辖(人及其行为)": ["regiment"], "(军事单位)团": ["regiment"], "大量的人": ["regiment"], "对…严格管制": ["regiment"], "把(部队)编成团": ["regiment"], "把编成团": ["regiment"], "身体部位": ["region"], "(与)首都以外各地(有关)的": ["regional"], "首都以外各地的": ["regional"], "(邮票、报纸等)地方版": ["regional"], "地方版": ["regional"], "地区性体育竞赛": ["regional"], "地域性的": ["regionally"], "暂存器": ["register"], "语域": ["register"], "音域通风调节设备": ["register"], "注册簿": ["register"], "注册员": ["register"], "声区": ["register"], "音区": ["register"], "语体风格": ["register"], "(印刷、摄影)套准": ["register"], "叠合": ["register"], "现金出纳机": ["register", "till"], "调风口": ["register"], "节气门": ["register"], "(正式地或公开地)发表意见": ["register"], "受到注意": ["register"], "(仪器上)显出": ["registered", "register"], "把…挂号邮寄": ["register"], "取得(结果)": ["register"], "现金收入记录机": ["register"], "学校点名册": ["register"], "点名登记": ["register"], "(旅馆)登记住宿": ["register"], "登记住宿": ["register"], "表达(意见或情感)": ["register"], "显示(读数)": ["register"], "已登记的": ["registered"], "已注册的": ["registered"], "(信或包裹)挂号的": ["registered"], "(学校)注册主任": ["registrar"], "户籍管理员": ["registrar"], "高等法院注册官": ["registrar"], "注册证": ["registration"], "(汽车)牌照号码": ["registration"], "牌照号码": ["registration"], "(管风琴)音栓配合(法)": ["registration"], "音栓配合": ["registration"], "登记簿中的条目": ["registry"], "登记国籍": ["registry"], "逆向思维": ["regress"], "回到从前": ["regress"], "(统计)回归": ["regress", "regression"], "(哲)倒溯论证": ["regress"], "倒溯论证": ["regress"], "回归(一种数学方法)": ["regression"], "消退": ["subsidise", "subside", "resolve", "resolution", "regression"], "递减的(税率)": ["regressive"], "为 … 感到遗憾": ["regret"], "对…感到抱歉": ["regret"], "对…感到遗憾": ["regret"], "对(损失或缺乏)感到痛惜": ["regret"], "对感到痛惜": ["regret"], "致歉语": ["regret"], "令人懊悔的": ["regrettable"], "经常做(或发生)的": ["regular"], "经常做的": ["regular"], "经常做某事的": ["regular"], "常去某地的": ["regular"], "标准尺寸的": ["regular"], "正规军的": ["regular"], "(动词或名词)按规则变化的": ["regular"], "按规则变化的": ["regular"], "(人)正常通便的": ["regular"], "正常通便的": ["regular"], "月经正常的": ["regular"], "(花)呈放射状对称的": ["regular"], "呈放射状对称的": ["regular"], "左腿在前的": ["regular"], "(人)受过适当培训(或取得适当资格)并从事全职工作的": ["regular"], "受过适当培训并从事全职工作的": ["regular"], "有正式工作的": ["regular"], "符合手续(或规定)的": ["regular"], "符合手续的": ["regular"], "(基督教)受教规约束的": ["regular"], "受教规约束的": ["regular"], "属于修道会的": ["regular"], "经常参加某项活动的人": ["regular"], "正规军人": ["regular"], "职业军人": ["regular"], "普通产品": ["regular"], "普通装": ["regular"], "匀整": ["regularity"], "定期": ["regularity"], "有规则的东西": ["regularity"], "有规律的事物": ["regularity"], "(语法)变化规律地": ["regularly"], "变化规律地": ["regularly"], "(用规则条例)控制": ["regulate"], "对准(时钟或其他仪器)": ["regulate"], "(使用或穿戴)符合规定的": ["regulation"], "公式化的": ["regulation"], "用俗套话堆砌而成的": ["regulation"], "调整器": ["regulator"], "监管机构": ["regulator"], "监管的": ["regulatory"], "修复的房屋": ["rehab"], "戒毒(酒)": ["rehab"], "康复治疗": ["rehab"], "修复之物": ["rehab"], "恢复…的权利": ["rehabilitate"], "恢复…的名誉": ["rehabilitate"], "使(建筑物或地区)恢复原状": ["rehabilitate"], "恢复名誉": ["rehabilitation"], "预先演习": ["rehearse"], "参加彩排": ["rehearse"], "监督(表演者或团体)排演": ["rehearse"], "监督排演": ["rehearse"], "默诵": ["rehearse"], "默默地练习": ["rehearse"], "对 … 重新加热": ["reheat"], "移往新居": ["rehouse"], "供以新住宅": ["rehouse"], "给…安排新住宅": ["rehouse"], "使移住新居": ["rehouse"], "在位期": ["reign"], "(君主)在位时期": ["reign"], "在位时期": ["reign"], "领导期": ["reign"], "支配期": ["reign"], "极盛期": ["reign"], "(运动员或运动队)持有指明荣誉头衔的时期": ["reign"], "持有指明荣誉头衔的时期": ["reign"], "为王": ["reign"], "成为最佳": ["reign", "reigning"], "成为最重要的": ["reign"], "付还(钱款)": ["reimburse"], "赔付": ["reimbursement"], "赔偿金额": ["reimbursement"], "安全绳套": ["rein"], "用缰绳勒(马)使停步或放慢步子": ["rein"], "用缰绳勒使停步或放慢步子": ["rein"], "勒(马)": ["rein"], "勒": ["rein"], "转世的": ["reincarnate"], "使转世": ["reincarnate"], "使转世化身": ["reincarnate"], "转世化身的": ["reincarnate"], "转世": ["reincarnation"], "使更具说服力": ["reinforce"], "得到加强": ["reinforce"], "强化(观点、思想或感觉)": ["reinforce"], "使更结实": ["reinforce"], "给…加强力量(或装备)": ["reinforce"], "给…加强力量": ["reinforce"], "寻求(或得到)增援": ["reinforce"], "寻求增援": ["reinforce"], "强化物": ["reinforcement"], "增援力量": ["reinforcement"], "援兵": ["reinforcement"], "增援部队": ["reinforcement"], "强化剂": ["reinforcement"], "再输入": ["reintroduce"], "再发明": ["reinvent"], "以新形象示人": ["reinvent"], "重新发明": ["reinvention"], "重塑": ["reinvention"], "再造": ["reinvention"], "使复生": ["reinvigorate"], "不合格产品": ["reject", "rejected"], "否决(提议、建议或请求)": ["reject"], "不接受(信仰或政治制度)": ["reject"], "不雇用": ["reject"], "不录取": ["reject"], "(因质量不好而)废弃": ["reject"], "排异": ["reject", "rejection"], "排斥(移植器官)": ["reject", "rejected"], "(投币设备)拒绝接受(硬币)": ["reject"], "不合格者": ["reject"], "被排斥者": ["reject"], "不录用": ["rejected"], "不出版": ["rejected"], "厌弃": ["rejection", "rejected"], "不够关心": ["rejected"], "慢待": ["rejected"], "被拒绝的": ["rejected"], "被弃": ["rejection"], "拒聘函": ["rejection"], "拒绝录取函": ["rejection"], "(使)欢喜": ["rejoice"], "深感欣喜": ["rejoice"], "使感到高兴": ["rejoice"], "(使)再结合": ["reunite", "rejoin"], "[法] 第二次答辩": ["rejoinder"], "使 … 年轻": ["rejuvenate"], "使 … 恢复精神": ["rejuvenate"], "再陷入": ["relapse"], "重陷": ["relapse"], "(病)复发": ["relapse"], "重新恶化": ["relapse"], "退回原状": ["relapse"], "使有联系": ["relate"], "发生共鸣": ["relate"], "属于同一种类的(或组别的)": ["related"], "属于同一种类的": ["related"], "(动植物、语言等)同类的": ["related"], "(正式)关系": ["relation"], "恋人关系": ["relationship"], "性爱关系": ["relationship"], "同类事物": ["relative"], "亲缘动物(或植物)": ["relative"], "亲缘动物": ["relative"], "(语法)关系代词": ["relative"], "关系代词": ["relative"], "关系限定词": ["relative"], "关系副词": ["relative"], "(哲学)关系项": ["relative"], "关系项": ["relative"], "相比较而言的": ["relative"], "相关联的": ["twin", "relative"], "(语法)关系的": ["relative"], "关系的": ["relative"], "(从句)由关系词引导的": ["relative"], "由关系词引导的": ["relative"], "(乐)(大小调)调号相同的": ["relative"], "调号相同的": ["relative"], "(与不同军种的军阶)相应(或对应)的": ["relative"], "关于(或涉及到)…的": ["relative"], "相比之下存在(或有)的": ["relative"], "相比之下存在的": ["relative"], "(物理)相对论": ["relativity"], "使 … 放松": ["relax"], "(使)放松": ["relax", "relaxed"], "放心": ["relax", "relaxed", "relaxing"], "(使)松弛": ["relax"], "放宽(规则或法律等)": ["relax"], "减少(关注)": ["relax"], "分散(注意力)": ["relax"], "烫直(头发)": ["relax"], "烫直": ["relax"], "(物理)弛豫": ["relaxation"], "弛豫": ["relaxation"], "重新平衡": ["relaxation"], "不加以拘束的": ["relaxed"], "(头发)拉直的": ["relaxed"], "拉直的": ["relaxed"], "(使)放心": ["relaxed", "relaxing"], "放宽(限制等)": ["relaxed"], "放松精神": ["relaxed"], "宽慰": ["relief", "relaxing"], "转达": ["relay"], "传达(信息、新闻等)": ["relay"], "中继转发": ["relay"], "转播(广播或电视信号)": ["relay"], "重铺": ["relay"], "重新铺设": ["relay"], "接班的人(或动物)": ["relay"], "接班的人": ["relay"], "轮换者": ["relay"], "中继设备": ["relay"], "中继转播的信息(或节目)": ["relay"], "中继转播的信息": ["relay"], "传输系统": ["relay"], "传送系统": ["relay"], "转发": ["relay"], "准予发表": ["released", "release"], "使出院": ["release"], "把(动物)放生": ["release"], "把放生": ["release"], "松开(装置)": ["release"], "投(弹)": ["release"], "排放(物质)": ["release"], "解除(职务或工作)": ["release"], "让予": ["released", "release"], "使不紧张": ["released", "release"], "释放装置(如按、拉的装置)": ["release"], "释放装置": ["release"], "轻松感": ["release"], "放松的机会": ["release"], "新发行的东西": ["release"], "公映": ["release"], "免责书": ["release"], "放弃文书": ["release"], "把(球队)降级": ["relegate"], "把降级": ["relegate"], "动怜悯之心": ["relent", "relenting"], "(坏天气)变好": ["relent", "relenting"], "变宽容": ["relent", "relenting"], "终于同意": ["relent", "relenting"], "不再反对": ["relent", "relenting"], "(天气)转晴": ["relent", "relenting"], "转好": ["relent", "relenting"], "再借": ["relent", "relenting"], "残酷无情的": ["relentless"], "不留情面的": ["relentless"], "坚韧地": ["relentlessly"], "残酷无情地": ["relentlessly"], "未减轻地": ["relentlessly"], "有关系地": ["relevantly"], "得要领地": ["relevantly"], "性能稳定的": ["reliable"], "可靠的人(或物)": ["reliable"], "所信赖的人或物": ["reliance"], "被依赖的人(或物)": ["reliance"], "被依赖的人": ["reliance"], "神圣的遗物": ["relic"], "圣物": ["relic"], "圣骨": ["relic"], "痕记": ["relic"], "救济(品)": ["relief"], "提供救济的": ["relief"], "换班的人": ["relief"], "替换者": ["relief"], "浮雕品": ["relief"], "军事援助": ["relief"], "税款减免(权)": ["relief"], "税款减免": ["relief"], "缓解(物)": ["relief"], "(短时间的)调剂": ["relief"], "依法补偿": ["relief"], "临时加班公交车": ["relief"], "凸现": ["relief"], "凹凸": ["sagging", "relief"], "轮廓分明": ["relief"], "对比鲜明": ["relief"], "突出的品质": ["relief"], "令人注目的特征": ["relief"], "缓解(疼痛或不快的感觉)": ["relieve"], "减轻(问题的严重性)": ["relieved", "relieve"], "替下": ["relieve"], "给(城镇)解围": ["relieve"], "给解围": ["relieve"], "使某人摆脱(烦人的责任)": ["relieve"], "使…摆脱(烦人的责任)": ["relieve"], "使…摆脱": ["relieve"], "免去": ["spare", "relieve"], "缓和(不快或痛苦)": ["relieved"], "使有趣": ["relieved"], "感到宽慰的": ["relieved"], "不再忧虑的": ["relieved"], "痴迷的活动": ["religion"], "极爱好的活动": ["religion"], "宗教狂热": ["religiosity"], "过分虔诚": ["religiosity"], "虚伪的虔诚": ["religiosity"], "与宗教相关的": ["religious"], "极其严谨的": ["religious"], "十分认真的": ["religious"], "对…很感兴趣的": ["religious"], "热衷…的": ["religious"], "修士": ["religious"], "与宗教信仰有关地": ["religiously"], "交出(权力、职位等)": ["relinquish"], "(不情愿地)松开": ["relinquish"], "有滋味": ["relish"], "引起食欲的香味": ["relish"], "使有滋味": ["relish"], "加佐料于": ["relish"], "再装入": ["reload"], "重载": ["reload"], "重新载入(网页)": ["reload"], "重新载入": ["reload"], "重新装置": ["relocate"], "再配置": ["relocate"], "(使)搬迁": ["relocate"], "再定位": ["relocation"], "(物理)磁阻": ["reluctance"], "一直是": ["remain"], "仍需去做(或处理)": ["remain"], "仍需去做": ["remaining", "remain"], "剩余(物)": ["remain"], "留待": ["remain"], "其余": ["remainder"], "廉价出售的书": ["remainder"], "滞销图书": ["remainder"], "有待继承产权": ["remainder"], "指定继承产权": ["remainder"], "削价出售(剩书)": ["remainder"], "遗留的": ["remaining"], "尚未使用、解决的": ["remaining"], "尚未发生的": ["remaining"], "尚待处理": ["remaining"], "还需处理的": ["remaining"], "改编版": ["remake"], "重新制作": ["remake"], "改编(电影或歌曲等)": ["remake"], "备注": ["remark"], "显耀": ["remark"], "显著突出地": ["remarkably"], "出乎意外地": ["remarkably"], "帮助康复的": ["remedial"], "纠正方法": ["remedy"], "法定补偿(办法)": ["remedy"], "法定补偿": ["remedy"], "治疗(法)": ["remedy"], "忆起(某事物)": ["remember"], "不忘记": ["remember"], "缅怀": ["remember", "reminisce"], "(祈祷时)为…祝福": ["remember"], "送钱": ["remember"], "送礼(给某人)": ["remember"], "送礼(给…": ["remember"], "代(某人)问候(某人)": ["remember"], "代…问候…": ["remember"], "(失态后)检点": ["remember"], "(因相像)使联想起": ["remind"], "使联想起": ["remind"], "提醒物": ["reminder"], "引起回忆的事物": ["reminder"], "提示信": ["reminder"], "回忆往事的谈话": ["reminiscence"], "引人联想的": ["reminiscent"], "使人联想的": ["reminiscent"], "缅怀往事的": ["reminiscent"], "与…相像的": ["reminiscent"], "怠慢的": ["remiss"], "(疾病等)减轻": ["remission"], "移交事项": ["remit"], "将(案件)发回原审判法庭(重审)": ["remit"], "将…发回原审判法庭…": ["remit"], "免除(债务、处罚等)": ["remit"], "将…提交(权力部门处理)": ["remit"], "将…提交": ["remit"], "将(某人)转到另一法院审判(或听证)": ["remit"], "将…转到另一法院审判…": ["remit"], "提交审议的事项": ["remit"], "免除(债务或处罚)": ["remit"], "赦(罪)": ["remit"], "将(有待决定的事务)提交": ["remit"], "将提交": ["remit"], "将(案件)发回下级法院": ["remit"], "将发回下级法院": ["remit"], "将(某人)转到另一法院": ["remit"], "将…转到另一法院": ["remit"], "汇寄": ["remittance"], "(发热)弛张的": ["remittent"], "弛张的": ["remittent"], "(病症)间歇性的": ["remittent"], "忽轻忽重的": ["remittent"], "残剩余": ["remnant"], "布头": ["remnant"], "(基督教神学)余剩民": ["remnant"], "余剩民": ["remnant"], "(正式)抗议": ["remonstrance"], "谏书": ["remonstrance"], "进谏": ["remonstrate"], "(感情等)距离很大": ["remote"], "距离很大": ["remote"], "远程操作": ["remote"], "(距离或空间上)遥远的": ["remote"], "(时间上)久远的": ["remote"], "(机会或可能性)渺茫的": ["remote"], "差别很大的": ["remote"], "很不相同的": ["remote"], "远亲关系的": ["remote"], "(电子设备)遥控的": ["remote"], "遥控的": ["remote"], "(计算机)远程的": ["remote"], "远程连接的": ["remote"], "远程地": ["remotely"], "边远地": ["remotely"], "可解职的": ["removable"], "种族迫迁": ["removal"], "尸体搬运仪式": ["removal"], "依法迫迁": ["remove"], "迥异于": ["remove"], "给与报酬": ["remunerate"], "文艺复兴(时期)": ["renaissance"], "文艺复兴文化": ["renaissance"], "文艺复兴风格": ["renaissance"], "[解剖]肾的": ["renal"], "(法)勒纳尔": ["renal"], "[解剖] 肾的": ["renal"], "重命名(DOS命令)": ["rename"], "重命名": ["rename"], "将…撕开": ["rend"], "(英、匈)伦德": ["rend"], "往(墙上)抹灰": ["render"], "往抹灰": ["render"], "将(脂肪)熬成油": ["render"], "将熬成油": ["render"], "正式宣布(判决或决定)": ["render"], "(供审查、考虑)提交": ["render"], "秘密引渡": ["render", "rendition"], "从(动物身体)提取": ["render"], "从提取": ["render"], "底灰": ["render"], "底泥": ["render"], "作出(裁决)": ["render"], "从(动物身体)提取(蛋白质)": ["render"], "从…提取…": ["render"], "秘密偷渡": ["render"], "艺术表现": ["rendering"], "抹灰底层": ["rendering"], "给(墙壁)抹灰(或水泥)": ["rendering"], "给…抹灰…": ["rendering"], "(计算机)描绘": ["rendering"], "将动物尸体开膛取出脂肪": ["rendering"], "热门聚会处(指酒吧、饭店等)": ["rendezvous"], "热门聚会处": ["rendezvous"], "在约定地点会合": ["rendezvous"], "使…在约定时间、地点会合": ["rendezvous"], "视觉形象": ["rendition"], "视觉再现": ["rendition"], "判党者": ["renegade"], "中止后继续": ["renew"], "重新建立(关系)": ["renew"], "使(受到损毁或丢失后)重获新生": ["renew"], "使重获新生": ["renew"], "重复强调": ["renew"], "延长(执照、合同等)的有效期": ["renew"], "延长的有效期": ["renew"], "使续签": ["renew"], "(合同、协议等)可延期的": ["renewable"], "可延期的": ["renewable"], "可续期的": ["renewable"], "(能源)可更新的": ["renewable"], "续订": ["renewal"], "精神重生": ["renewal"], "重申的": ["renewed"], "(中断之后)重新开始": ["renewed"], "(使)获得新生": ["renewed"], "获得新生": ["renewed"], "给…展期": ["renewed"], "再次发生的": ["renewed"], "再次兴起的": ["renewed"], "体力恢复的": ["renewed"], "重新振作的": ["renewed"], "声明放弃": ["renounce"], "放弃(权利或地位)": ["renounce"], "拒绝遵守": ["renounce"], "宣布与…断绝关系": ["renounce"], "宣布摒弃": ["renounce"], "租用费": ["rent"], "将…租给": ["rent"], "可租用": ["rent"], "租金为": ["rent"], "(声音)响彻": ["rent"], "租借的": ["rental"], "地租的": ["rental"], "租用物": ["rental"], "(与)租借(有关)的": ["rental"], "可供租用的": ["rental"], "租用的房屋(或汽车、设备等)": ["rental"], "租用的房屋": ["rental"], "(德)伦特": ["renter"], "宣布中止": ["renunciate"], "正式拒绝(或放弃)": ["renunciate"], "正式拒绝": ["renunciate"], "托钵婆罗门僧人": ["renunciate"], "距离公算偏差(代表性)": ["rep"], "距离公算偏差": ["rep"], "赴": ["repair"], "维修工作": ["repair"], "维修状态": ["repair"], "挽救(关系或声誉)": ["repair"], "(结伴)去": ["repair"], "修补过的地方": ["repair"], "保养情况": ["repair"], "常去的场所": ["repair"], "(使)重归于好": ["repair"], "重归于好": ["repair"], "修补过的部位": ["repair"], "物质条件": ["repair"], "可修理的": ["repairable", "reparable"], "可赔偿的": ["repairable"], "可补偿的": ["repairable", "reparable"], "可修缮的": ["reparable"], "机灵的回答": ["repartee"], "妙语如珠的对话": ["repartee"], "机敏的应答": ["repartee"], "被遣返回国者": ["repatriate"], "把 … 遣返回国": ["repatriate"], "寄(钱)回国": ["repatriate"], "寄回国": ["repatriate"], "遣返": ["repatriate"], "还钱给": ["repay"], "值得付出(时间、努力等)": ["repay"], "值得付出": ["repay"], "付还的钱": ["repayment"], "(分期)偿还额": ["repayment"], "付还款项": ["repayment"], "撤销(法律、议会法案)": ["repeal"], "(强调说过的话)再说一遍": ["repeat"], "再说一遍": ["repeat"], "重新做": ["repeat"], "使再次发生": ["repeat"], "重修": ["repeated", "repeat"], "(选举中违法)重复投票": ["repeated", "repeat"], "重复投票": ["repeated", "repeat"], "再次成功": ["repeated", "repeat"], "两连冠": ["repeat"], "在口中留下余味": ["repeated", "repeat"], "(钟表按要求)连打": ["repeated", "repeat"], "连打": ["repeated", "repeat"], "重播节目": ["repeat"], "再次运送": ["repeat"], "重复装饰图案": ["repeat"], "反复符号": ["repeat"], "重复说(或写)": ["repeated", "repeat"], "照着说": ["repeated", "repeat"], "再说一次": ["repeated", "repeat"], "重复做": ["repeated", "repeat"], "重播(节目)": ["repeated", "repeat"], "重复的行动(或事件)": ["repeat"], "重复的行动": ["repeat"], "(音乐)反复部分": ["repeat"], "反复部分": ["repeat"], "反复记号": ["repeat"], "反复发生的": ["repeated"], "(图案)重复出现的": ["repeating"], "重复出现的": ["repeating"], "(武器)可连发的": ["repeating"], "可连发的": ["repeating"], "相斥": ["repel"], "驱虫剂": ["repellent"], "驱除的": ["repellent"], "驱走的": ["repellent"], "防水剂(或布)": ["repellent"], "持续不良影响": ["repercussion"], "全部才能": ["repertoire"], "全部曲目": ["repertoire"], "全部技能(或才能)": ["repertoire"], "积贮": ["repertory"], "重做的事": ["repetition"], "重说的话": ["repetition"], "重复的事物": ["repetition"], "教师指定的背诵材料": ["repetition"], "重复乏味的": ["repetitive"], "(用…)替换": ["replace"], "(以…)接替": ["replace"], " 赔还": ["replace"], "取代(或代替)的人(或物)": ["replacement"], "取代…的人…": ["replacement"], "再植": ["replant"], "重新举行(比赛)": ["replay"], "重新举行": ["replay", "rerun"], "反复回想": ["replay"], "重演的事物": ["replay"], "重复出现的事物": ["replay"], "重新装满": ["replenish"], "补足(原有的量)": ["replenish"], "(遗传物质或生物)自我繁殖": ["replicate"], "自我繁殖": ["replicate"], "自我复制": ["replicate"], "复证": ["replicate"], "(实验或试验)复现的": ["replicate"], "复现的": ["replicate"], "(乐)高(或低)八度反复音": ["replicate"], "高八度反复音": ["replicate"], "反叠": ["replication"], "(以行动)作出回应": ["reply"], "(在体育比赛中)以得分回应": ["reply"], "以得分回应": ["reply"], "(口头或书面)回答": ["respond", "reply"], "(比赛)一方得分(进球)但对方未得分(进球)": ["reply"], "(比赛)一方得分…但对方未得分…": ["reply"], "一方得分…但对方未得分…": ["reply"], "驳复": ["reply"], "调查报告": ["report"], "(学生)成绩报告单": ["report"], "成绩报告单": ["report"], "案情报告": ["report"], "举报(罪案)": ["report"], " 报告(事故)": ["report"], " 报告": ["report"], "描述(感情、病情等)": ["report"], "(议会委员会主席)正式宣布委员会已讨论(法案)": ["report"], "正式宣布委员会已讨论": ["report"], "(议会委员会)将法案交还给议会表决": ["report"], "将法案交还给议会表决": ["report"], "对(上级或监督者)负责": ["report"], "对负责": ["report"], "由…领导": ["report"], "报道文学": ["reportage"], "据报告的": ["reported"], "据报导的": ["reported"], "据传闻的": ["reported"], "已汇报的": ["reported"], "已举报的": ["reported"], "报告者的": ["reportorial"], "采访记者的": ["reportorial"], "休息或睡眠": ["repose"], "将(信赖等)寄托于": ["repose"], "将寄托于": ["repose"], "新位置": ["reposition"], "调换位置": ["reposition"], "智囊": ["repository"], "自然资源丰富的地区": ["repository"], "(电脑)数据库": ["repository"], "喻为知识宝库的人(或物)": ["repository"], "喻为知识宝库的人": ["repository"], "为…代言(辩护)": ["represent"], "为…代言": ["represent"], "代表(选区、政党、群体)任国会议员": ["represent"], "代表任国会议员": ["represent"], "作为某人的代表": ["represent"], "(符号或象征)代表": ["represent"], "明确讲述": ["represent"], "正式提出(意见、抗议等)": ["represent"], "表现物": ["representation"], "(感知理论用语)表象": ["representation"], "表象": ["surface", "semblance", "representation", "seeming"], "代表制的": ["representative"], "代表各类人(或事物)的": ["representative"], "代表各类人的": ["representative"], "由代表组成的": ["representative"], "体现的": ["representative"], "(艺术)具象派的": ["representative"], "(哲) (与)表象(有关)的": ["representative"], " 表象的": ["representative"], "代表他人者": ["representative"], "销售代理": ["representative"], "典型人物": ["representative"], "有代表性的事物": ["representative"], "代表物": ["representative"], "与表象有关的": ["representative"], "克制(行为)": ["repress"], "实施镇压": ["repress"], "使(基因)转录受阻遏": ["repress"], "使转录受阻遏": ["repress"], "感情被压抑的": ["repressed"], "不能公开表达的": ["repressed"], "(情感)被压抑的": ["repressed"], "[心理] 压抑": ["repression"], "压制的": ["repressive"], "暂缓处刑": ["reprieve"], "暂时缓解": ["reprieve"], "缓刑令": ["reprieve"], "取消(或缓期)执行…的死刑": ["reprieve"], "取消执行…的死刑": ["reprieve"], "取消关闭": ["reprieve"], "暂缓终止": ["reprieve"], "重复部分": ["reprise"], "再现部": ["reprise"], "反复(乐曲)": ["reprise"], "责备的话语": ["reproach"], "批评的言辞": ["reproach"], "(给…)带来羞辱的人(或事)": ["reproach"], "带来羞辱的人": ["reproach"], "使缺陷或弱点更显突出的事物": ["reproach"], "谴责曲": ["reproach"], "被神遗弃的人": ["reprobate"], "不道德的人": ["reprobate", "whore"], "(加尔文教派用语)被上帝摈弃的人": ["reprobate"], "被上帝摈弃的人": ["reprobate"], "无望受救赎者": ["reprobate"], "(加尔文教派用语)被上帝摈弃的": ["reprobate"], "被上帝摈弃的": ["reprobate"], "无望受救赎的": ["reprobate"], "再制造": ["reproduce"], "繁殖的": ["reproductive"], "翻印的": ["reproductive"], "爬行动物的": ["reptile"], "爬行类动物": ["reptilian"], "爬虫类动物": ["reptilian"], "支持北爱尔兰共和主义者的": ["republican"], "拥护共和政体者": ["republican"], "共和党支持者": ["republican"], "使人极度反感的": ["repugnant"], "与…不相一致": ["repugnant"], "可尊敬或信赖的": ["reputable"], "美誉": ["repute"], "被普遍认为": ["repute"], "普遍传说": ["repute"], "有好名声的": ["repute"], "要求的事": ["request"], "点播的歌曲": ["request"], "要求(某人)做…": ["request"], "要求…做…": ["request"], "请求(某人)做…": ["request"], "请求…做…": ["request"], "点播(乐曲)": ["request"], "点播": ["request"], "要求做(某事)": ["require"], "要求做": ["require", "required"], "需要(要求)的事物": ["requirement"], "还礼": ["requite"], "报以(友爱、善意等)": ["requite"], "报以": ["requite"], "重播的电视节目": ["rerun"], "重新选举": ["rerun"], "再次进行": ["rerun"], "重新进行(赛跑等)": ["rerun"], "重新进行": ["rerun"], "重新排定": ["reschedule"], "重写的东西": ["rescript"], "挽救(生意等)": ["rescue"], "防止…丢失(或遭丢弃)": ["rescue"], "防止…丢失": ["rescue"], "营救行动": ["rescue"], "救援者": ["rescuer"], "为…收集资料": ["research"], "保留地": ["reservation"], "(野生动物)保护区": ["reservation"], "权益保留": ["reservation"], "圣餐保留": ["reservation"], "赦罪权的保留": ["reservation"], "任命权保留": ["reservation"], "预备品": ["reserve"], "保留(某种权利)": ["reserve"], "留作": ["reserve"], "用于(特定场合)": ["reserve"], "保留(意见)": ["reserve"], "推迟作出(决定或判断)": ["reserve"], "推迟作出": ["reserve"], "(教会用语)弥撒仪式后保留部分圣餐": ["reserve"], "弥撒仪式后保留部分圣餐": ["reserve"], "储备(量)": ["reserve"], "储藏(量)": ["reserve"], "(野生生物)保护区": ["reserve"], "后备队员": ["reserve"], "后备队": ["string", "reserve", "stiff"], "替补队": ["reserve"], "预备役部队": ["reserve"], "后备部队": ["reserve"], "最低价": ["reserve"], "防染本色区": ["reserve"], "预订(座位等)": ["reserve"], "拥有(某种权利)": ["reserve"], "留出(一部分稍后使用)": ["reserve"], "暂不作(判断或决定)": ["reserve"], "暂不作": ["reserve"], "把…专门留给": ["reserve"], "弥撒后保留部分圣餐": ["reserve"], "居住地": ["reserve"], "寡言少语的": ["reticent", "reserved"], "后备军战士": ["reservist"], "蓄积": ["reservoir"], "贮液器": ["reservoir"], "贮液槽": ["reservoir"], "储存宿主": ["reservoir"], "重新设置": ["reset"], "将…恢复原位": ["reset"], "重镶": ["reset"], "重嵌(宝石)": ["reset"], "重嵌": ["reset"], "(电子)复位": ["reset"], "重接(断骨)": ["reset"], "重接": ["reset"], "重新启动(计算机)": ["reset"], "再安顿": ["resettle"], "重新成为定居点": ["resettle"], "再坐下": ["resettle"], "重新洗牌": ["reshuffle"], "岗位调整": ["reshuffle"], "人事调整": ["reshuffle"], "进行岗位调整": ["reshuffle"], "重作安排": ["reshuffle"], "(权利、权力等)属于": ["reside"], "居住权": ["tenure", "residence"], "居留许可": ["residence"], "高级专科住院实习(期).": ["residency"], "高级专科住院实习.": ["residency"], "住客": ["resident"], "住宿者": ["resident"], "寄宿制学校学生": ["resident"], "特派代表": ["resident"], "驻外特工": ["resident"], "无迁徙习性的蝴蝶(或其他动物)": ["resident"], "无迁徙习性的蝴蝶": ["resident"], "(在某地)居住的": ["resident"], "属于(某个群体)的": ["resident"], "属于的": ["resident"], "(鸟、蝴蝶等)非迁徙性的": ["resident"], "非迁徙性的": ["resident"], "驻留的": ["resident"], "(旅店)房客": ["resident"], "(美国的)高级专科住院实习医生": ["resident"], "高级专科住院实习医生": ["resident"], "属于…的(幽默用法)": ["resident"], "属于…的": ["resident"], "居民区的": ["residential"], "住宿(在某地)的": ["residential"], "住宿的": ["residential"], "(复)追加酬金": ["residual"], "追加酬金": ["residual", "residuals"], "(数量)剩余的": ["residual"], "(实验误差)舍去的": ["residual"], "舍去的": ["residual"], "(土壤)残余的": ["residual"], "(数量)剩余": ["residual"], "复播追加酬金": ["residual"], "残丘": ["residual"], "蚀余山": ["residual"], "转售值": ["residual"], "残差的": ["residual"], "(地质)残丘": ["residual"], "剩余额": ["residuals"], "剩余财产": ["residue"], "剩余遗产": ["residue"], "余产": ["residue"], "辞(职)": ["resign"], "放弃(工作或职位)": ["resign"], "(使)听任": ["resign"], "(使)顺从": ["resign"], "(国际象棋)放弃": ["resign"], "投子认输": ["resign"], "(棋)认输": ["resignation"], "认命的": ["resigned"], "听任的": ["resigned"], "(人或动物)对困境有承受力的": ["resilient"], "对困境有承受力的": ["resilient"], "有复原力的": ["resilient"], "(物质或物体)有弹性的": ["resilient"], "有回弹力的": ["resilient"], "树脂制品": ["resin"], "(天然)树脂": ["resin"], "人造树脂": ["resin"], "用树脂涂(或处理)": ["resin"], "用树脂涂": ["resin"], "防蚀涂层": ["resist"], "使不受…的伤害": ["resist"], "抗(伤害)": ["resist"], "保护涂层(防染色、着釉等)": ["resist"], "保护涂层": ["resist"], "防染材料": ["resist"], "阻抗": ["resistance"], "秘密抵抗组织": ["resistance"], "抵制的": ["resistant"], "不受…损害的": ["resistant"], "正式决定": ["resolve", "resolution"], "冲突解开": ["resolution"], "(乐)解决": ["resolution"], "(化)分解": ["resolution"], "解决(问题或困难)": ["resolve"], "作出决议": ["resolve"], "(使)(症状、病情)消散": ["resolve"], "解离": ["resolve"], "(不协和音)转向协和": ["resolve"], "转向协和": ["resolve"], "(光学仪器等)分辨": ["resolve"], "辨析(图表或光谱峰值)": ["resolve"], "辨析": ["resolve"], "(立法机构等)表决": ["resolved"], "使(病症)消退": ["resolved"], "使消退": ["resolved"], "使(不协和音)转向协和音": ["resolved"], "使转向协和音": ["resolved"], "深沉": ["resonance"], "洪亮": ["resonance"], "(物理)共鸣": ["resonance"], "(电路或设备)谐振": ["resonance"], "(天文)共振": ["resonance"], "(化)中介(现象)": ["resonance"], "(物理)共振态": ["resonance"], "共振态": ["resonance"], "发出回响": ["resonate"], "回荡": ["resonate"], "弥漫(某种特质)": ["resonate"], "引起共鸣": ["resonate"], "产生(电或机械)共振": ["resonate"], "产生共振": ["resonate"], "(度假)胜地": ["resort"], "求助的方法": ["resort"], "采用的手段": ["resort"], "(成群结队地)去": ["resort"], "(使)回响": ["resound"], "驰名": ["resound"], "令人瞩目的": ["resounding"], "才略": ["resource"], "资源(指钱、物、人等)": ["resource"], "有助于实现目标的东西": ["resource"], "个人素质": ["resource"], "应付办法": ["resource"], "向…提供资金(或设备)": ["resource"], "向…提供资金": ["resource"], "慎重对待": ["respecting", "respect"], "避免破坏(或干扰)": ["respect"], "避免破坏": ["respecting", "respect"], "真了不起": ["respect"], "受尊重": ["respectability"], "值得尊重的": ["respectable"], "有一定价值的": ["respectable"], "表示敬意的": ["respectful"], "呼吸量": ["respiration"], "植物呼吸作用": ["respiration"], "(医)一次呼吸": ["respiration"], "与呼吸有关的": ["respiratory"], "暂延": ["respite"], "暂缓执行(判决)": ["suspend", "respite"], "暂缓执行": ["suspend", "respite"], "暂缓履行(义务等)": ["respite"], "暂缓履行": ["respite"], "反应灵敏": ["respond"], "壁联": ["respond"], "应唱圣歌": ["respond"], "(对某种治疗)有良好反应": ["respond"], "有良好反应": ["respond"], "(桥牌)(对同伴的叫牌)作应叫": ["respond"], "作应叫": ["respond"], "(会众对牧师)应答": ["respond"], "(教堂用语)应答": ["respond"], "(建筑)壁联": ["respond"], "感应的": ["respondent"], "答卷人": ["respondent"], "处于被告地位的": ["respondent"], "作回答的": ["respondent"], "应答器": ["responder"], "重任": ["responsibility", "weight"], "(对某人、某事)负责的": ["responsible"], "应承担责任的": ["responsible"], "(工作或职位)重要的": ["responsible"], "负责任的": ["responsible"], "作为缘由的": ["responsible"], "应受归咎的": ["responsible"], "向…负责的": ["responsible"], "向…汇报的": ["responsible"], "明事理地": ["responsibly"], "认真负责地": ["responsibly"], "易感应的": ["responsive"], "反应迅速的": ["responsive"], "积极反应的": ["responsive"], "反应热烈的": ["responsive"], "(宗教仪式一部分)用应答(或唱和)的": ["responsive"], "用应答的": ["responsive"], "响应性": ["responsiveness"], "反应性": ["responsiveness"], "剩余的部分": ["rest"], "休止符": ["rest"], "使(视线)停留在": ["rest"], "使停留在": ["rest"], "搁在": ["rest"], "使(运动员)暂时离队": ["rest"], "使暂时离队": ["rest"], "(问题、事情)被搁置": ["rest"], "被搁置": ["rest", "trail"], "(被)支撑": ["rest"], "(使)倚靠": ["rest"], "存放于": ["rest"], "(目光)停留": ["rest"], "仰仗": ["rest"], "寄(希望)于": ["rest"], "让(土地)休耕": ["rest"], "让休耕": ["rest"], "(原告或被告)完成向法庭提出证据(或辩论)": ["rest"], "完成向法庭提出证据": ["rest"], "(演员)无戏可演": ["rest"], "无戏可演": ["rest"], "休息(时间)": ["rest"], "余下的人(物)": ["rest"], "余下的人": ["rest"], "休止": ["rest"], "撑架": ["rest"], "一小碎块": ["rest"], "(网球)对打": ["rest"], "对打": ["trade", "sparring", "rest"], "不愿向前走的": ["restive"], "(马)倔头倔脑不肯往前的": ["restive"], "倔头倔脑不肯往前的": ["restive"], "停下闹别扭的": ["restive"], "不满足现状的": ["restless"], "求变的": ["restless"], "没有睡眠的": ["restless"], "烦躁不安": ["restlessness"], "重新实施": ["restoration"], "返还": ["restoration"], "(牙科)修补": ["restoration"], "修复物(或图)": ["restoration"], "修复物": ["restoration"], "重建物(或图)": ["restoration"], "重建物": ["restoration"], "原有地位的恢复": ["restoration"], "王政复辟时期": ["restoration"], "法国波旁王朝王政复辟": ["restoration"], "恢复健康和体力的": ["restorative"], "使恢复的东西": ["restorative"], "补酒": ["restorative"], "恢复(某种情况或感受)": ["restore"], "恢复使用": ["restore"], "控制(某事物)": ["restrain"], "剥夺…的行动自由(或人身自由)": ["restrain"], "剥夺…的行动自由": ["restraining", "restrain"], "管押": ["restrain"], "(安全带)缚住(人或其身体部位)": ["restrain"], "克制(情感)": ["restraining"], "管制措施": ["restraint"], "制约因素": ["restraint", "restriction"], "(武力)阻止": ["restraint"], "座椅安全带": ["restraint"], "低调处理": ["restraint"], "控制(大小、数量、范围)": ["restrict"], "限制(活动或行为)": ["restrict"], "管束": ["restrict"], "(以法规)限制": ["restrict"], "封锁(消息)": ["restrict"], "(大小或数量)有限的": ["restricted"], "受(法规)制约的": ["restricted"], "受制约的": ["restricted"], "不对公众开放的": ["restricted"], "(文件)保密的": ["restricted"], "限于内部传阅的": ["restricted"], "(病毒繁殖速率)被限制的": ["restricted"], "因限制酶酶切的": ["restricted"], "限定(数量、范围等)": ["restricted"], "限制(行动或活动)": ["restricted"], "限制规定": ["restriction"], "限制法规": ["restriction"], "(受)限制(状态)": ["restriction"], "(受)约束(状态)": ["restriction"], "限制(性)的": ["restrictive"], "约束(性)的": ["restrictive"], "(语法) 限定性的": ["restrictive"], " 限定性的": ["restrictive"], "调整结构": ["restructure"], "重组(困难企业的债务)": ["restructure"], "(足球比赛)赢": ["result"], "考试成绩": ["result"], "成效": ["result"], "经营业绩": ["result"], "(体育比赛中)胜局": ["result"], "胜局": ["result"], "造成(注明的结局或结果)": ["result"], "成功了!": ["result"], "合矢量": ["resultant"], "结式": ["resultant"], "合成速率": ["resultant"], "合成矢量": ["resultant"], "由此导致的": ["resultant"], "恢复(职位)": ["resume"], "回到(座位)": ["resume"], "(中断后)重新开始": ["resume"], "复生": ["revive", "resurge"], "再次兴起": ["resurgence"], "耶稣复活": ["resurrection"], "(最后审判日前)全部死者的复活": ["resurrection"], "全部死者的复活": ["resurrection"], "传述": ["retail"], "以零售形式": ["retail"], "以…价格销售": ["retail"], "详说": ["retail"], "(以某价格)零售": ["retail"], "散播(私密消息)": ["retail"], "零售商(店)": ["retailer"], "零售店": ["retailer"], "付定金聘定": ["retain"], "留用(员工)": ["retain"], "留用": ["retain"], "定位器": ["retainer"], "牙架.": ["retainer"], "聘金": ["retainer"], "补拍": ["retake"], "就(伤害、侮辱)进行报复": ["retaliate"], "就进行报复": ["retaliate"], "拖住": ["retard"], "受到延迟": ["retard"], "弱智": ["retard"], "(智力、身体发育等)滞后的": ["retarded"], "滞后的": ["retarded"], "(以不同的方式)复述": ["retell"], "重新讲述": ["retell"], "保留物": ["retention"], "保持(力)": ["retention"], "持续力": ["retention"], "(液体的)潴留": ["retention"], "潴留": ["retention"], "吸收和保持": ["retention"], "记性好的": ["retentive"], "有保持力的": ["retentive"], "保持的": ["retentive"], "再思考": ["rethink"], "讳莫如深的": ["reticent"], "网状(物)": ["reticulation"], "网状组织": ["reticulation"], "扈从": ["train", "retinue"], "主动退出比赛": ["retire"], "收回(货币)": ["retire"], "赎回(票据)": ["retire"], "(令)退职": ["retire"], "(使)退休": ["retire"], "(专业运动员)退役": ["retire"], "(因受伤、生病而)退出比赛": ["retire"], "使(击球手)出局": ["retire"], "离开(去安静的地方)": ["retire"], "(陪审团)退庭表决": ["retire", "retirement"], "退庭表决": ["retire", "retirement"], "(军队)撤退": ["retire", "retreat"], "命令(部队)撤退": ["retire"], "命令撤退": ["retire"], "停止使用": ["retire"], "使报废": ["retire"], "收回(票据、纸币)": ["retire"], "付清(债务)": ["retire"], "(生活方式)隐居的": ["retired"], "退隐的": ["retired"], "(人)沉默寡言的": ["retired"], "(地方)僻静的": ["retired"], "(因伤)退赛": ["retired"], "退赛": ["retired"], "退休生活": ["retirement"], "退休期间": ["retirement"], "(运动员)停止参赛": ["retirement"], "停止参赛": ["retirement"], "退庭表决时间": ["retirement"], "不爱与人交往的": ["retiring"], "退庭": ["retiring"], "(愤怒或风趣地)反驳": ["retort"], "对(侮辱、伤害)进行报复": ["retort"], "对进行报复": ["retort"], "利用(对方的论据)反驳对方": ["retort"], "利用反驳对方": ["retort"], "干馏": ["retort"], "修整(图画、照片等)": ["retouch"], "重新培训": ["retrain"], "(接受)重新培养": ["retrain"], "重新培养": ["retrain"], "再接受培训": ["retraining"], "缩回象棋的棋子": ["retreat"], "(水、雪或土地)范围缩小": ["retreat"], "范围缩小": ["retreat"], "悔棋": ["retreat"], "改变意见": ["shift", "retreat", "swinging"], "改变看法": ["retreat"], "(股价)下挫": ["retreat"], "下挫": ["retreat"], "撤兵": ["retreat"], "静居处": ["retreat"], "(股票)贬值": ["retreat"], "静修期间(或活动)": ["retreat"], "静修期间": ["retreat"], "减少开支": ["retrench"], "削减花费": ["retrench"], "救出险球": ["retrieve"], "(狗等)衔回(物品、猎物)": ["retrieve"], "衔回": ["retrieve"], "收绕钓鱼线": ["retrieve"], "恢复的可能性": ["retrieve"], "能寻回猎物的犬": ["retriever"], "复得者": ["retriever"], "(时装或化妆)重新流行的": ["retro"], "仿效不久前流行风格的": ["retro"], "有追溯力的": ["retroactive"], "(飞机等)式样翻新": ["retrofit"], "向后看的": ["retrospective"], "作品回顾展出": ["retrospective"], "回想的": ["retrospective"], "(艺术家作品)回顾展": ["retrospective"], "(收益)回报": ["returning", "return"], "(感觉或情况)重新出现": ["return"], "重新出现": ["return"], "继续(某项活动)": ["return"], "产生(利润或损失)": ["return"], "击回": ["return"], "宣告(裁决)": ["return"], "(建筑)转延(墙壁)": ["return"], "转延": ["return"], "(高尔夫)打后九穴": ["return"], "打后九穴": ["return"], "截获(对方传、踢或漏球)反攻": ["return"], "截获反攻": ["return"], "(桥牌)跟着打出": ["return"], "跟着打出": ["return"], "回出": ["return"], "把(空瓶或空罐头盒)送到回收站": ["return"], "把送到回收站": ["return"], "往返票": ["return"], "来回票": ["return"], "返回键": ["return"], "(选举)结果": ["return"], "(网球等)回击球": ["return"], "回击球": ["return"], "(纳税)申报表": ["return"], "申报表": ["return"], "申报单": ["return"], "(建筑)转延": ["return"], "转延侧面": ["return"], "回路导线": ["return"], "被退回(或送回)的东西": ["return"], "被退回的东西": ["return"], "空罐头盒": ["return"], "(票)双程的": ["return"], "往返的": ["return"], "(旅途)返回的": ["return"], "返程的": ["return"], "(比赛)回访的": ["return"], "回访的": ["return"], "再度的": ["return"], "再次的": ["return"], "把…退回": ["return"], "以…相报": ["return"], "(网球等)回击(球)": ["return"], "[计]返回": ["returning"], "[计] 返回": ["returning"], "团聚": ["reunite", "reunion"], "重逢": ["reunion"], "再统一": ["reunite"], "(使)团聚": ["reunite"], "(使)重新团结": ["reunite"], "可再度使用的": ["reusable"], "可多次使用的": ["reusable"], "发动机旋转": ["rev"], "(俄)列夫": ["rev"], "透露内情的": ["revealing"], "袒露身体的": ["revealing"], "(意、罗、法)雷韦尔": ["revel"], "被揭示的真相": ["revelation"], "被揭露的内情": ["revelation"], "出乎意料的事物": ["revelation"], "令人惊喜的发现": ["revelation"], "默示": ["revelation"], "《启示录》": ["revelation"], "报复心": ["revenge"], "雪耻机会": ["revenge"], "报复欲望": ["revenge"], "复仇心": ["revenge"], "替(人)报仇": ["revenge"], "替报仇": ["revenge"], "报(被冤枉、被伤害)之仇": ["revenge"], "报之仇": ["revenge"], "洗雪(侮辱)": ["revenge"], "税务署": ["revenue"], "里维尔": ["revere"], "对某些基督教神职人员的尊称": ["reverence"], "表示尊敬的姿势": ["reverence"], "尊敬的阁下": ["reverence"], "(运气)逆转": ["reversal"], "(摄)反转": ["reversal"], "倒档": ["reverse"], "推翻(法庭判决)": ["reverse"], "互换(位置、功能)": ["reverse"], "放弃(立场)": ["reverse"], "倒(车)": ["reverse"], "(发动机)反向运转": ["reverse"], "反向运转": ["reverse"], "打对方付费的电话": ["reverse"], "使(铅字、图案)印成白或浅色": ["reverse"], "使印成白或浅色": ["reverse"], "倒车挡": ["reverse"], "(硬币或奖牌)反面图案(或刻字)": ["reverse"], "反面图案": ["reverse"], "(美式橄榄球)反向传球": ["reverse"], "反向传球": ["reverse"], "变位传球": ["reverse"], "(地层)逆断的": ["reverse"], "逆断的": ["reverse"], "冲断的": ["reverse"], "放弃立场": ["reverse"], "(使铅字、图案)印成白或浅色": ["reverse"], "印成白或浅色": ["reverse"], "横式传球": ["reverse"], "左手页": ["reverse"], "双面式衣服": ["reversible"], "可恢复原状的": ["reversible"], "可翻转 ": ["reversible"], "可两面穿的": ["reversible"], "正反两用的": ["reversible"], "隔代遗传": ["reversion"], "皈依(伊斯兰教)": ["revert"], "皈依伊斯兰教者": ["revert"], "评论期刊": ["review"], "述评": ["review"], "阅兵式": ["tournament", "review"], "中止快速倒带(或卷带)重放装置": ["review"], "中止快速倒带重放装置": ["review"], "给(书、戏剧、电影等)写评论": ["review"], "给写评论": ["review"], "(为考试而)复习": ["review"], "复查(病人)": ["review"], "检阅(军队)": ["review"], "将(判决、案件等)提交上级法院(或权力机构)复审": ["review"], "将…提交上级法院…复审": ["review"], "书评作者": ["reviewer"], "报刊评论员": ["reviewer"], "修订(书刊、估算等)": ["revised", "revise"], "(印刷)改样": ["revise"], "改样": ["revise"], "经过修订的": ["revised"], "修正过的": ["revised"], "经过修改的": ["revised"], "订正版": ["revision"], "修正主义者的": ["revisionist"], "(对历史事件)持修正主义论的": ["revisionist"], "持修正主义论的": ["revisionist"], "重新讨论": ["revisit"], "恢复元气": ["revitalization"], "使振兴": ["revitalize"], "重新上演": ["revive", "revival"], "奋兴布道会": ["revival"], "重振": ["revival"], "使重生": ["revive"], "(使)复苏": ["revive"], "重新记起": ["revive"], "使复活的人": ["reviver"], "刺激性饮料": ["reviver"], "使还原": ["revivify"], "振奋精神": ["revivify"], "起反感": ["revolt"], "拒绝服从(权威、规定或法律)": ["revolt"], "违反…的": ["revolting"], "重大改变": ["revolution"], "彻底变革": ["revolutionize", "revolution"], "旋转一周": ["revolution", "rotation"], "(马克思主义)共产主义革命": ["revolution"], "共产主义革命": ["revolution"], "革命性的": ["revolutionary"], "革命家": ["revolutionary"], "使革命化": ["revolutionize"], "使发生革命性巨变": ["revolutionize"], "使彻底变革": ["revolutionize"], "推翻原有政府": ["revolutionize"], "灌输革命信念": ["revolutionize"], "(使)旋转": ["revolve", "rotate", "twirl", "spun", "whirl"], "以…为最重要内容": ["revolve"], "反复斟酌": ["revolve"], "时事讽刺歌舞剧": ["revue"], "非常的厌恶": ["revulsion"], "剧烈的反应": ["revulsion"], "给 … 报酬": ["reward"], "赏格": ["reward"], "悬赏金": ["reward"], "奖励(行动、品质)": ["rewarding", "reward"], "(理所当然地)获得": ["reward"], "值得(付出时间或精力)": ["reward"], "倒带装置": ["rewind"], "倒回(录像带、磁带)": ["rewind"], "倒回": ["rewind"], "回到原来的谈话内容(或活动)": ["rewind"], "回到原来的谈话内容": ["rewind"], "倒带(键)": ["rewind"], "(磁带)重绕": ["rewind"], "(音像带)倒回": ["rewind"], "返工": ["rework"], "华丽虚饰的语言": ["rhetoric"], "浮夸之词": ["rhetoric"], "(与)修辞(有关)的": ["rhetorical"], "反问的": ["rhetorical"], "反诘的": ["rhetorical"], "巧辩的": ["rhetorical"], "说话虚夸的": ["rhetorical"], "风湿症": ["rheumatism"], "类风湿性关节炎": ["rheumatism"], "水钻": ["rhinestone"], "人造钻石": ["rhinestone"], "莱茵石(一种假钻石)": ["rhinestone"], "麻木不仁": ["rhinoceros"], "犀": ["rhinoceros"], "犀牛(栖于非洲和亚洲)": ["rhinoceros"], "激烈的争论": ["rhubarb"], "押韵短诗": ["rhyme"], "(押韵的)儿歌": ["rhyme"], "用韵": ["rhyme"], "成韵": ["rhyme"], "使成韵": ["rhyme"], "写韵文": ["rhyme"], "(事件或过程)有规律的反复出现": ["rhythm"], "有规律的反复出现": ["rhythm"], "节奏感": ["rhythm"], "规则变化": ["rhythm"], "(韵文或散文)抑扬节奏": ["rhythm"], "抑扬节奏": ["rhythm"], "规律性发生的": ["rhythmic"], "韵律学": ["rhythmic"], "用肋状物支撑": ["rib"], "排骨(肉)": ["rib"], "肋条(肉)": ["rib"], "肋条": ["rib"], "肋骨状物": ["rib"], "(编织)罗纹": ["rib"], "罗纹": ["rib"], "罗纹花样": ["rib"], "叶的脉纹": ["rib"], "(昆虫的)翅脉": ["vein", "rib"], "脉纹": ["rib"], "(田地上的)垄": ["rib"], "(友善地)开…的玩笑": ["rib"], "形成拢起的条纹(或脊坡)": ["rib"], "形成拢起的条纹": ["rib"], "说话猥亵的": ["ribald"], "说话猥亵的人": ["ribald"], "言谈粗俗的": ["ribald"], "言谈粗俗的人": ["ribald"], "说下流话的人": ["ribald"], "用丝带装饰": ["ribbon"], "绸带": ["ribbon"], "勋带": ["ribbon"], "狭长的东西": ["ribbon"], "成带状延伸(或运动)": ["ribbon"], "成带状延伸": ["ribbon"], "(瑞典)里瑟": ["rice"], "(塞)里采": ["rice"], "(食物)油腻的": ["rich"], "(色彩、气味)浓郁的": ["rich"], "(声音)浑厚的": ["rich"], "浑厚的": ["rich"], "丰产的": ["rich"], "华丽昂贵的": ["rich"], "生财的": ["rich"], "可燃性成分高的": ["rich"], "(意)里凯斯": ["riches"], "(装饰)富丽堂皇地": ["richly"], "富丽堂皇地": ["richly"], "(穿着)华贵地": ["richly"], "华贵地": ["richly"], "(色彩)鲜艳地": ["richly"], "鲜艳地": ["richly"], "(味道)浓郁地": ["richly"], "浓郁地": ["richly"], "理所当然地": ["richly"], "丰厚地": ["richly"], "(连接处不牢固导致)摇晃的": ["rickety"], "患软骨病的": ["rickety"], "弹飞": ["ricochet"], "跳射": ["ricochet"], "(意)里科塔": ["ricotta"], "使…去掉": ["rid"], "使…去除": ["rid"], "得到解脱的": ["rid"], "出谜题": ["riddle"], "谜一般的人(或事)": ["riddle"], "猜(某人)出的(谜)": ["riddle"], "猜…出的…": ["riddle"], "为(某人)解(谜)": ["riddle"], "为…解…": ["riddle"], "打谜语般地说": ["riddle"], "把…打得满是窟窿": ["riddle"], "用粗筛筛": ["riddle"], "摇动(炉栅)使灰落下": ["riddle"], "摇动使灰落下": ["riddle"], "神秘事件": ["riddle"], "在…上弄许多小洞": ["riddle"], "(在水中或空中)漂浮": ["ride"], "数落": ["ride"], "试图控制某人并强迫其工作": ["ride"], "被(冲力巨大的东西)带走": ["ride"], "被带走": ["ride"], "被…所支配": ["ride"], "(骑马或车)参赛": ["ride"], "运输(货物)": ["ride"], "(车辆、牲口等)适于乘坐": ["ride"], "适于乘坐": ["ride"], "开车载(人)": ["ride"], "开车载": ["ride"], "突伸": ["ride"], "顺势退躲以缓冲(击打)": ["ride"], "顺势退躲以缓冲": ["ride"], "乘坐(游乐设施)": ["ride"], "搭载别人者": ["ride"], "机动车辆": ["ride"], "行车质量": ["ride"], "乘坐感觉": ["ride"], "骑马道": ["ride"], "骑马表演(一种娱乐形式)": ["ride"], "骑马表演": ["ride"], "节奏钹": ["ride"], "搭乘(地铁、火车)": ["ride"], "试图控制(某人)并强迫其工作": ["ride"], "试图控制…并强迫其工作": ["ride"], "被(巨大冲力)带走": ["ride"], "乘便车": ["ride"], "搭乘免费车": ["ride"], "让人搭便车的人": ["ride"], "(游乐园里)供人乘坐的游乐装置": ["ride"], "供人乘坐的游乐装置": ["ride"], "骑马(或自行车、摩托车)的人": ["rider"], "附加条款": ["rider"], "三读附加意见": ["rider"], "三读议案": ["rider"], "附加意见": ["rider"], "游码": ["rider"], "(使)成山脊": ["ridge"], "成山脊": ["ridge"], "脊状突起": ["ridge"], "高压带": ["ridge"], "使形成脊状": ["ridge"], "(表面)成脊状": ["ridge"], "骑马(运动)": ["riding"], "英格兰约克郡原三个行政区之一": ["riding"], "马道": ["riding"], "骑乘(用)的": ["riding"], "骑乘的": ["riding"], "骑术(用)的": ["riding"], "乘骑操作的": ["riding"], "非常多的": ["rife"], "(西)里费": ["rife"], "(法、葡、匈)里夫": ["riff"], "槽沟": ["riffle"], "使湍急": ["riffle"], "(洗牌方式)弹洗": ["riffle"], "弹洗": ["riffle"], "步枪队": ["rifle"], "快速搜寻": ["rifle"], "匆忙翻找": ["rifle"], "用力掷": ["rifle"], "为(枪、枪管或内膛)凿制来复线": ["rifle"], "为凿制来复线": ["rifle"], "步枪射手": ["rifleman"], "步枪兵": ["rifleman"], "隙缝": ["rift"], "(人际关系)不和": ["rift"], "地堑": ["rift"], "裂谷": ["rift"], "使开裂": ["rift"], "帆具": ["rig"], "钻井架": ["rig"], "临时赶造": ["rig"], "操纵(选举、比赛)": ["rig"], "(给船只)装帆": ["rig"], "装帆": ["rig"], "提供索具": ["rig"], "(秘密地)安装": ["rig"], "临时搭建": ["rig"], "临时架起": ["rig"], "(给某人或某物)装束": ["rig"], "大型卡车": ["rig"], "帆桅的装配(方式)": ["rig"], "帆桅的装配": ["rig"], "重型铰接式开车": ["rig"], "右派": ["right"], "扶直": ["right"], "公正对待": ["right"], "恢复平衡": ["right"], "(人、物)合适的": ["right"], "般配的": ["right"], "(意见、判断)对的": ["right"], "(状态或情况)健康的": ["right"], "(人或政党)支持保守观点的": ["right"], "支持保守观点的": ["right"], "把扶正": ["right"], "正当的要求": ["right"], "发行权": ["right"], "右拐": ["right"], "右转弯": ["right"], "右边的路(或入口)": ["right"], "右边的路": ["right"], "(足球等运动)右外场": ["right"], "右外场": ["right"], "部队的右翼": ["right"], "右翼组织": ["right"], "右派政党": ["right"], "右翼人士的立场": ["right"], "右翼立场": ["right"], "右手拳": ["right"], "(地方、位置或时间)正好": ["right"], "就在": ["right"], "一直地": ["right"], "毫不耽搁": ["right"], "在右面": ["right"], "向右边": ["right"], "(政治上)右倾地": ["right"], "右倾地": ["right"], "用右手地": ["right"], "对吗": ["right"], "对不对": ["right"], "懂吗": ["right"], "公义的": ["righteous"], "依法享有权利的": ["rightful"], "公义地": ["rightly"], "(方法、体制等)严格死板的": ["rigid"], "严格死板的": ["rigid"], "僵化的": ["rigid"], "(人)顽固的": ["rigid"], "不通融的": ["rigid"], "(因强烈的感情而)僵硬的": ["rigid"], "未铰接的货车": ["rigid"], "[力] 刚性": ["rigidity"], "不易弯地": ["rigidly"], "冗长无聊的废话": ["rigmarole"], "复杂繁琐的手续": ["rigmarole"], "僵直": ["tightening", "rigor"], "(测试、系统或程序)严密的": ["rigorous"], "(规则、制度等)严格的": ["rigorous"], "(塞)里莱": ["rile"], "形成边缘": ["rim"], "(污垢等)一周": ["rim"], "轮圈": ["rim"], "形成…的边沿": ["rim"], "(一圈)污物(或积垢)": ["rim"], "(为使性兴奋而)舔(或吮)…的肛门": ["rim"], "舔…的肛门": ["rim"], "(英、德、巴基)林德": ["rind"], "(法)兰": ["rind"], "形成圈": ["ring"], "听上去": ["ring"], "环状线": ["ring"], "圆形印迹": ["ring"], "腿环": ["ring"], "足环": ["ring"], "吊环": ["ring"], "围成一圈的人(或物)": ["ring"], "围成一圈的人": ["ring"], "圆形表演场(或竞技场)": ["ring"], "圆形表演场": ["ring"], "圆形灶盘": ["ring"], "炉头": ["stove", "ring"], "电话铃声": ["ring"], "清脆响亮声": ["ring"], "套钟": ["ring"], "(天文)行星光环": ["ring"], "行星光环": ["ring"], "(考古)环形护城工事": ["ring"], "环形护城工事": ["ring"], "(化学)环": ["ring"], "(数学)环": ["ring"], "绕…画圆": ["ring"], "把…圈起来": ["ring"], "使成环形": ["ring"], "戴上环套": ["ring"], "(使)发出钟声": ["ring"], "响起铃声": ["ring", "rung"], "(电话)铃声响": ["ringing", "ring"], "铃声响": ["ringing", "ring"], "(两耳)鸣响": ["ring"], "非法将(汽车)改头换面": ["ring"], "非法将改头换面": ["ring"], "圆形竞技场(或表演场)": ["ring"], "炉口": ["ring"], "(通过按铃)要求服务": ["ring"], "要求服务": ["ring"], "听上去(有某种印象)": ["ring"], "报(时)": ["ring"], "振铃器": ["ringer"], "敲钟人": ["ringer"], "冒名顶替的运动员": ["ringer"], "挂假车牌的汽车": ["ringer"], "剪羊毛工": ["ringer"], "畜牧工": ["ringer"], "给鸟系环的人": ["ringer"], "容貌酷似的人": ["ringer"], "(陈述)强劲有力的": ["ringing"], "使(铃)鸣响": ["ringing"], "使鸣响": ["ringing"], "按(铃)": ["ringing"], "(通过按铃)要去服务": ["ringing"], "要去服务": ["ringing"], "小环": ["ringlet"], "小圈": ["ringlet"], "长卷发": ["ringlet"], "(德)林克": ["rink"], "柔顺剂": ["rinsed", "rinse"], "(用清水)冲洗": ["rinse"], "(用其他液体)洗": ["rinse"], "把(肥皂、污垢等)洗掉": ["rinse"], "把洗掉": ["rinse"], "漱(口)": ["rinse"], "(色彩)丰富": ["rioting", "riot"], "纷呈": ["riot"], "丰富多彩": ["riot"], "非常有趣的人(或事物)": ["riot"], "非常有趣的人": ["riot"], "纵情欢闹": ["riot"], "(人群)发生骚乱": ["riot"], "发生骚乱": ["riot"], "恣意": ["riot"], "(人群)骚乱的": ["riotous"], "纵情欢闹的": ["riotous"], "非常滑稽有趣的": ["riotous"], "(使)撕裂": ["rip", "split"], "(使)划破": ["rip"], "迅速扯开": ["rip"], "猛力去除": ["rip"], "(迅速)贯穿": ["rip"], "划出(孔洞)": ["rip"], "利用程序将(光盘上的音序)复制到硬盘驱动器上": ["rip"], "利用程序将复制到硬盘驱动器上": ["rip"], "裂流(激浪)水域": ["rip"], "裂流水域": ["rip"], "离岸流": ["rip"], "生活放荡的人": ["rip"], "调皮的人": ["rip"], "无用的马": ["rip"], "(水果、谷物等)成熟的": ["ripe"], "(奶酪)熟的": ["ripe"], "(气味)浓烈的": ["ripe", "thick"], "(香气)馥郁的": ["ripe"], "高寿的": ["ripe"], "(雌性鱼、 昆虫)快要产卵的": ["ripe"], "快要产卵的": ["ripe"], "(言语) 下流的": ["ripe"], " 下流的": ["ripe"], "条件成熟": ["ripen"], "受毒品或酒精影响的": ["ripped"], "有明显肌肉线条的": ["ripped"], "粗钢梳": ["ripple"], "使起波纹": ["ripple", "tabby"], "使发出潺潺声": ["ripple"], "轻轻荡漾": ["ripple"], "(外观或运动)如波纹的东西": ["ripple"], "如波纹的东西": ["ripple"], "传播起伏": ["ripple"], "(感情的)逐渐扩散": ["ripple"], "逐渐扩散": ["ripple"], "连锁反应": ["ripple"], "彩条冰淇淋": ["ripple"], "表面张力波": ["ripple"], "(使)如波浪般起伏": ["ripple"], "如波浪般起伏": ["ripple"], "(情绪)波动": ["ripple"], "(声音)荡漾": ["ripple"], "荡漾": ["ripple"], "声如潺潺流水的": ["rippling"], "使呈波状起伏": ["rippling"], "(质量)提高": ["rise", "rising", "rose"], "达到较高水平(或位置)": ["rise", "rising", "rose"], "达到较高水平": ["rise", "rising", "rose"], "(权力或地位)升高": ["rise"], "(建筑物或自然景观)耸立": ["rise"], "矗立": ["rise"], "(建筑物)被建起": ["rise"], "被建起": ["rise"], "(地面)升高": ["rise"], "变陡": ["rise"], "(响亮得) 听得到": ["rise"], " 听得到": ["rise"], "(声音)变响": ["rise"], "变响": ["rise"], "(声音)从…传来": ["rise"], "从…传来": ["rise"], "(太阳、月亮)升起": ["rise"], "在天空出现": ["rise"], "(鱼)游上水面": ["rise"], "游上水面": ["rise"], "(感情或情绪) 变得强烈": ["rise"], " 变得强烈": ["rise"], "(面包、蛋糕等)发酵": ["rise"], "(议会)休会": ["rise"], "闭会": ["rise"], "(法庭)休庭": ["rise"], "(风力)加强": ["rise"], "(河流)发源": ["rise"], "奋起应付(难局)": ["rise"], "奋起应付": ["rise"], "能应付(难局)": ["rise"], "能应付": ["rise"], "(人)怒斥": ["rise"], "对…进行争辩": ["rise"], "不受(约束性环境)的影响": ["rise"], "不受的影响": ["rise"], "立起来": ["rise"], "(胃)感到恶心": ["rise"], "读数升": ["rise"], "接近(某个年龄)": ["rise"], "(质量)改善": ["rise"], "级高": ["rise"], "(拱的)矢高": ["rise"], "矢高": ["rise"], "(斜坡的)垂直高度": ["rise"], "垂直高度": ["rise"], "攀升": ["rise"], "变得更成功": ["rise"], "(声响)提高": ["rise"], "(风)刮起来": ["rise"], "刮起来": ["rise"], "(情感)增强": ["rise"], "(土地)凸起": ["rise"], "(权利等)增强": ["rise"], "(诱饵)游上水面": ["rise"], "冒口": ["riser"], "造反或叛乱": ["rising"], "(级别、地位或声誉)提高的": ["rising"], "向上斜的": ["rising"], "接近(某一年龄)的": ["rising"], "(占星)星位的": ["rising"], "星位的": ["rising"], "运星的": ["rising"], "(纹章)(鸟)展翅欲飞状的": ["rising"], "展翅欲飞状的": ["rising"], "投资报酬的风险": ["risk"], "冒 … 的危险": ["risk"], "承受…的风险": ["risk"], "危险的人(或事物)": ["risk"], "危险的人": ["risk"], "被保险对象": ["risk"], "受贷者": ["risk"], "金融风险": ["risk"], "担…的风险": ["risk"], "(明知结果而)大胆做": ["risk"], "大胆做": ["risk"], "有风险的": ["risky"], "近乎淫秽的": ["risky"], "(作品等)淫秽的": ["risque"], "败坏风俗的": ["risque"], "近乎淫猥的": ["risque"], "(英、西)里斯克": ["risque"], "固定程序": ["ritual"], "老规矩的": ["ritual"], "庆典上的": ["ritual"], "(行动)常规的": ["ritual"], "与 … 相匹敌": ["rival"], "竞争对手": ["rival"], "可与之匹敌者": ["rival"], "可与之相比的人(或物)": ["rival"], "可与之相比的人": ["rival"], "(木头、石头)裂开": ["rive"], "四分五裂的": ["riven"], "(物体)破裂的": ["riven"], "(法)里韦": ["rivet"], "(英、西)里韦特": ["rivet"], "令人着迷的": ["riveting"], "拟鲤": ["roach"], "(英、西)罗奇": ["roach"], "路子": ["road"], "(矿)地下巷道": ["road"], "地下巷道": ["road"], "贸易路线": ["road"], "无障碍铁路路轨": ["road"], "特殊情况铁路路轨": ["road"], "近岸锚地": ["road"], "港外锚地": ["road"], "越野长跑训练": ["roadworks"], "徜徉": ["roam"], "(眼睛)扫视": ["roam"], "(手)扫过": ["roam"], "(思绪、想象力)遨游": ["roam"], "(人群)用欢呼声激励": ["roar"], "用欢呼声激励": ["roar"], "为加油": ["roar"], "轰鸣着疾驶": ["roar"], "果断行事": ["roar"], "迅速发生": ["roar"], " 咆哮声": ["roar"], "(机器的)隆隆声": ["roar"], "爆笑声": ["roar"], "(疼痛、愤怒时)吼叫的": ["roaring"], "吼叫的": ["roaring"], "(自然现象)呼啸的": ["roaring"], "呼啸的": ["roaring"], "(火)熊熊燃烧的": ["roaring"], "(马)吼喘(一种疾病)": ["roaring"], "吼喘": ["roaring"], "(常指车辆)呼啸疾驰": ["roaring"], "呼啸疾驰": ["roaring"], "烘(食物、尤指肉)": ["roast"], "和善地戏弄": ["roasting", "roast"], "使受热发烫": ["roast"], "以火刑折磨": ["roasting", "roast"], "炒(坚果、豆子等)": ["roast"], "炒": ["scrambled", "roast"], "(大块)烤肉": ["roast"], "待烤的肉": ["roast"], "户外烧烤野餐": ["roast"], "(某种)烘过的咖啡": ["roast"], "烘过的咖啡": ["roast"], "烤制的": ["roast"], "烤(肉等)": ["roast"], "(食物)烤": ["roasting", "roast"], "(使)受热发烫": ["roasting", "roast"], "受热发烫": ["roasting", "roast"], "一盘烘烤物": ["roast"], "耍笑庆祝会": ["roast"], "(食物)烤过的": ["roast"], "烤好的": ["roasted"], "用于烤炙的": ["roasting"], "用于烤炙(或烘焙)的": ["roasting"], "(食物)烤炙的": ["roasting"], "烤炙的": ["roasting"], "(足球)夺(对手)的球": ["rob"], "夺的球": ["rob"], "敲…竹杠": ["rob"], "(英足)夺(对手)的球": ["rob"], "抢劫犯": ["robber"], "(使)穿上长袍": ["robe"], "穿上长袍": ["robe"], "袍服": ["robe"], "礼袍": ["robe"], "欧鸲": ["robin"], "欧亚鸲": ["robin"], "欧洲知更鸟": ["robin"], "美洲知更鸟": ["robin"], "鸫": ["robin"], "机械呆板的人": ["robot"], "(非洲南部)自动交通信号灯": ["robot"], "自动交通信号灯": ["robot"], "自动操作装置": ["robot"], "机器般的人": ["robot"], "自动交通信号机": ["robot"], "(计算机)爬虫程序": ["spider", "robot"], "爬虫程序": ["spider", "robot"], "机械呆板的": ["robotic"], "机器人舞的": ["robotic"], "(系统或组织)稳固的": ["robust"], "(物体)结实的": ["robust"], "(观点等)强烈的": ["robust"], "(食物或饮料)味浓的": ["robust"], "使动心": ["rock"], "来回摇动": ["rock"], "跳摇摆舞": ["rock"], "岩块": ["rock"], "棒棒糖": ["rock", "sucker"], "石毒": ["rock"], "强效可卡因块": ["rock"], "轻轻摇动": ["rock"], "轻轻摇摆": ["rock"], "(使)轻轻摇晃": ["rock"], "轻轻摇晃": ["tremble", "rock"], "缓缓摆动": ["rock"], "(使)剧烈摇摆": ["rock"], "剧烈摇摆": ["rock"], "猛烈晃动": ["rock"], "穿(衣)": ["rock"], "跳摇滚舞": ["rock", "rocking"], "奏摇滚乐": ["rock"], "山区乡村摇滚乐(起源于美国东南部)": ["rockabilly"], "山区乡村摇滚乐(起源于美国东南部)": ["rockabilly"], "摇滚乐演奏者": ["rocker"], "摇滚歌手": ["rocker"], "紫花南芥": ["rocket"], "火箭武器": ["rocket"], "火箭弹": ["rocket"], "火箭式焰火": ["rocket"], "流星焰火": ["rocket"], "大蒜芥": ["rocket"], "严厉的斥责": ["rocket"], "(像火箭般)快速行动者": ["rocket"], "快速行动者": ["rocket"], "飞快行进的物体": ["rocket"], "飞速行进": ["rocket"], "用火箭武器攻击": ["rocket"], "(使)迅速成功": ["rocket"], "迅速成功": ["rocket"], "迅速提高地位": ["rocket"], "各种栖于礁石中的鱼类": ["rockfish"], "像岩石的": ["rocky"], "岩石构成的": ["rocky"], "晃动的": ["rocky"], "身体摇摇晃晃的": ["rocky"], "(局势、关系)不稳固的": ["rocky"], "与摇滚乐有关的": ["rocky"], "鱼竿": ["rod"], "杖责": ["rod"], "(左轮)手枪": ["rod"], "视网膜杆": ["rod"], "啮齿目的": ["rodent"], "啮齿目动物(如老鼠等)": ["rodent"], "(与)啮齿动物(有关)的": ["rodent"], "啮齿动物的": ["rodent"], "(与) 啮齿动物(有关)的": ["rodent"], " 啮齿动物的": ["rodent"], "马术竞技表演会": ["rodeo"], "将牛、马驱集在一起": ["rodeo"], "(西)罗德奥": ["rodeo"], "獐鹿": ["roe"], "牝鹿": ["roe"], "獐": ["roe"], "离群野兽": ["rogue"], "离群凶猛的": ["rogue"], "行为失常的": ["rogue"], "(野兽)离群而危险的": ["rogue"], "离群而危险的": ["rogue"], "除去(劣种、杂种)": ["rogue"], "为(田地)的作物去劣(或去杂)": ["rogue"], "为…的作物去劣…": ["rogue"], "喝酒喧嚣": ["roister"], "参与喧闹性娱乐": ["roister"], "喧哗的人": ["roister"], "狂欢的人": ["roister"], "面包卷": ["roll"], "(使)翻滚": ["roll"], "(使)翻身": ["roll"], "翻身": ["roll", "turtle"], "(使)滚动": ["roll"], "(机器)转动": ["roll"], "(液体)滚落": ["roll"], "使…成球状(或管状)": ["roll"], "使…成球状": ["roll"], "把(衣服的边)卷起来": ["roll"], "把卷起来": ["roll"], "掷(骰子)": ["roll", "throw"], "转动(眼睛)": ["roll"], "(眼珠)骨碌碌地转": ["roll"], "骨碌碌地转": ["roll"], "摇(车窗)": ["roll"], "卷(窗帘等)": ["roll"], "发出持续而低沉的声音": ["roll"], "摇晃着行进": ["roll"], "(产品)从(流水线、机器)产出": ["roll"], "从产出": ["roll"], "用颤音发出": ["roll"], "(词语)轻松自如说出": ["roll"], "轻松自如说出": ["roll"], "流畅地吐出": ["roll"], "(波浪、烟、云、雾)翻滚": ["roll"], "(土地)绵延起伏": ["roll"], "绵延起伏": ["roll"], "滚动显示": ["roll"], "掷出(骰子数)": ["roll"], "掷出": ["roll", "throw"], "(人、动物)在原地打滚": ["roll"], "在原地打滚": ["roll"], "卷(烟)": ["roll"], "连获成功": ["roll"], "摇动(肩膀)": ["roll"], "使(车)翻身": ["roll"], "使翻身": ["roll"], "使翻车": ["roll"], "卷状食品": ["roll"], "卷饼": ["roll"], "赘皮": ["roll"], "赘肉": ["roll"], "左右摇晃": ["roll"], "持续的轰隆声": ["roll"], "延绵起伏": ["roll"], "辊轧机": ["roll"], "总人数": ["roll"], "案卷": ["roll"], "单击(或双击)快速滚奏": ["roll"], "单击快速滚奏": ["roll"], "一卷钞票": ["roll"], "(飞机)翻滚": ["roll"], "(眼睛)转动": ["roll"], "(马)仰卧蹬脚": ["roll"], "仰卧蹬脚": ["roll"], "(转动)肩膀": ["roll"], "摇车窗": ["roll"], "稳定持续的": ["roll"], "(产品)从(机器)产出": ["roll"], "搓成": ["roll"], "一管": ["roll"], "轧辊": ["roller"], "卷发筒": ["roller"], "发卷": ["roller"], "滚棒": ["roller"], "碾轧机": ["roller"], "卷浪": ["roller"], "涂料辊": ["roller"], "绷带卷": ["roller"], "滚地球": ["roller"], "劳斯莱斯汽车": ["roller"], "佛法僧": ["roller"], "翻头鸽": ["roller"], "白玉鸟": ["roller"], "(与)四轮溜冰鞋(有关)的": ["roller"], "四轮溜冰鞋的": ["roller"], "惊险游戏车": ["roller-coaster"], "喧闹而欢乐的": ["rollicking"], "绵延的": ["rolling"], "周而复始的": ["rolling"], "(走路)左右摇晃的": ["rolling"], "左右摇晃的": ["rolling"], "(水面)汹涌澎湃的": ["rolling"], "汹涌澎湃的": ["rolling"], "擀面棍": ["rolling-pin"], "滚动翻转": ["rollover"], "倾翻": ["rollover"], "翻转砂箱": ["rollover"], "转滚法": ["rollover"], "讲虚构故事": ["romance"], "爱情关系": ["romance"], "传奇色彩": ["romance"], "钟情": ["romance"], "浪漫曲": ["romance"], "(语言)罗曼语的": ["romance"], "罗曼语的": ["romance"], "(人)浪漫的": ["romantic"], "有情调的": ["romantic"], "(事物)富有浪漫色彩的": ["romantic"], "富有浪漫色彩的": ["romantic"], "充满浪漫气息的": ["romantic"], "爱情的": ["romantic"], "情爱的": ["romantic"], "(文学、艺术和音乐)浪漫主义的": ["romantic"], "浪漫主义的": ["romantic"], "爱幻想的人": ["romantic"], "空想者": ["romantic"], "浪漫主义作家(或音乐家、艺术家)": ["romantic"], "浪漫主义作家": ["romantic"], "小说般地": ["romantically"], "空想地": ["romantically"], "给 … 覆以屋顶": ["roof"], "口腔顶部": ["roof"], "栖身之处": ["roof"], "给…盖上屋顶": ["roof"], "覆遮": ["roof"], "屋顶材料": ["roofing"], "新队员": ["rookie"], "给…提供留宿": ["room"], " 余地": ["room"], "让…同住": ["room"], "(鸟、蝙蝠)栖息": ["roost"], "急潮流": ["roost"], "根用作物": ["root"], "祖籍": ["root"], "与…的特殊关联": ["root"], "(圣经)根苗": ["root"], "根苗": ["root"], "苗裔": ["root"], "(语言学)词根": ["root"], "(乐)根音": ["root"], "根音": ["root"], "(数学)方根": ["root"], "方根": ["root"], "性交伙伴": ["root"], "(使)生根": ["root"], "扎根于": ["root"], "在…中根深蒂固": ["root"], "使(某人)无法移动": ["root"], "使…无法移动": ["root"], "(动物)用鼻拱土觅食": ["root"], "用鼻拱土觅食": ["root"], "固定住的": ["secure", "rooted"], "(瑞典)罗茨": ["roots"], "罗茨": ["roots"], "鲁茨": ["roots"], "说服(口)": ["rope"], "(一)串": ["rope"], "(一)条": ["rope"], "围绳": ["rope"], "办事的规矩": ["rope"], "用绳子捆(或绑、系)": ["rope"], "用绳子捆": ["rope"], "用绳套捕捉(动物)": ["rope"], "用绳套捕捉": ["rope"], "用绳(或带子)围起(或隔开)": ["rope"], "用绳…围起…": ["rope"], "借绳爬下/借绳登山": ["rope"], "说服…参加(活动)": ["rope"], "说服…参加": ["rope"], "空中缆索": ["ropeway"], "玫瑰的": ["rose"], "玫瑰形物": ["rose"], "玫瑰花饰": ["rose"], "玫瑰花形纹章": ["rose"], "红润的肤色": ["rose"], "安乐的境地": ["rose"], "有利的环境": ["rose"], "轻易成功": ["rose"], "玫瑰红葡萄酒": ["rose"], "罗经花": ["rose"], "向位圈": ["rose"], "方位刻度图": ["rose"], "(数字、数量、价值)增加": ["rose"], "玫瑰花苞": ["rosebud"], "蔷薇花蕾": ["rosebud"], "妙龄少女": ["rosebud"], "罗斯玛丽(女子名)": ["rosemary"], "罗斯玛丽": ["rosemary"], "值勤表": ["roster"], "演讲坛": ["rostrum"], "喙形船首": ["rostrum"], "吻突": ["rostrum"], "(脸颊)红润的": ["rosy"], "红扑扑的": ["rosy"], "使 … 枯朽": ["rot"], "(使)腐败": ["rot"], "逐渐衰弱(或憔悴)": ["rot"], "逐渐衰弱": ["rot"], "官员腐败": ["rot"], "枯病": ["rot"], "羊肝蛭病": ["rot"], "(使)堕落": ["rot"], "逐渐恶化": ["slide", "rot"], "形势恶化": ["rot"], "环形交叉路": ["rotary"], "绕轴转动的": ["rotary"], "(机器)有旋转部件的": ["rotary"], "有旋转部件的": ["rotary"], "环岛": ["rotary", "roundabout"], "环形交通枢纽": ["rotary"], "旋转式装置": ["rotary"], "车轮状的": ["rotate"], "(人员)轮换": ["rotate"], "轮种": ["rotate"], "轮作": ["rotating", "rotate", "rotation"], "定期调换地点(或位置)": ["rotate"], "定期调换地点": ["rotate"], "(植) 辐状的": ["rotate"], " 辐状的": ["rotate"], "换茬": ["rotating"], "旋转一周(一圈)": ["rotation"], "值轮班的人": ["rotation"], "轮流实习": ["rotation"], "轮耕": ["rotation"], "(林业)轮伐期": ["rotation"], "轮伐期": ["rotation"], "(数学)坐标轴的旋转": ["rotation"], "坐标轴的旋转": ["rotation"], "(数学)旋度": ["rotation"], "旋度": ["rotation"], "旋量": ["rotation"], "机械的做法": ["rote"], "死记硬背的": ["rote"], "习惯的过程": ["rote"], "机械式的过程": ["rote"], "(道德、社会或政治)腐败的": ["rotten"], "水平低的": ["rotten"], "(人)不友善的": ["rotten"], "感到内疚(或惭愧)的": ["rotten"], "感到内疚的": ["rotten"], "正在腐烂的": ["rotting"], "(文体)浮夸的": ["rotund"], "粗制品": ["rough"], "高低不平的路面": ["rough"], "(表面)粗糙的": ["rough"], "粗面的": ["rough"], "(地方)多暴力的": ["rough"], "多暴力的": ["rough"], "犯罪盛行的": ["rough"], "风浪很大的": ["rough"], "不讲究的": ["rough"], "(声音)粗哑的": ["rough"], "不悦耳的": ["rough", "ugly"], "(酒)涩味的": ["rough"], "(文具)用以打草稿的": ["rough"], "用以打草稿的": ["rough"], "深草区": ["rough"], "未加工的宝石": ["rough"], "粗制": ["rough"], "对…粗加工": ["rough"], "把…弄毛糙": ["rough"], "因陋就简地生活": ["rough"], "动粗": ["rough"], "风餐露宿": ["rough"], "弄粗弄崎岖不平": ["roughen"], "不精细地": ["roughly"], "转迹线": ["roulette"], "用滚轮压骑缝孔": ["roulette"], "严厉粗暴的": ["round"], "环绕地": ["round"], "调转方向": ["round"], "在另一侧": ["round"], "一局(轮)": ["round"], "常规活动": ["round"], "一巡饮料": ["round"], "一整片面包": ["round"], "一阵(掌声)": ["round"], "一发(子弹)": ["round"], "一发": ["round"], "使成为整数": ["round"], "(人)圆肩的": ["round"], "圆肩的": ["round"], "(人的身体)丰满的": ["round"], "(声音)圆润的": ["smooth", "round"], "(数字)完整精确的": ["round"], "完整精确的": ["round"], "(钱)大量的": ["round"], "(人或其说话方式)率直的": ["round"], "耿直的": ["round"], "(表面)无棱角的": ["round"], "无棱角的": ["soft", "round"], "绕一整圈": ["round"], "绕弯": ["round"], "向另一侧": ["round"], "逐一": ["round"], "到某地": ["round"], "闲着": ["sit", "round"], "用以表达行进或确定方向的能力": ["round"], "围住地": ["round"], "(抽象物)以…为中心": ["round"], "到…的另一边": ["round"], "在…整个期间": ["round"], "(手臂)搂住(另一人)(作为喜爱的表示)": ["round"], "搂住": ["round"], "围绕(人、思想等)": ["round"], "轮次": ["round"], "一整场高尔夫球": ["round"], "一系列常规活动": ["round"], "递送路线": ["route", "round"], "巡访": ["route", "round"], "巡诊": ["round"], "一巡(饮料)": ["round"], "一巡": ["round"], "一枪": ["round"], "固定箭数": ["round"], "一片(面包)": ["round"], "一个(三明治)": ["round"], "牛股肉": ["round"], "牛大腿肉": ["round"], "(使)成圆形": ["round"], "以圆唇发(元音)": ["round"], "以圆唇发": ["round"], "使(唇)圆化": ["round"], "使圆化": ["round"], "取整": ["round"], "四舍五入": ["round"], "圆满结束": ["round"], "满意完成": ["round"], "睁圆": ["round"], "(古、钱)大量的": ["round"], "固定路线": ["route", "round"], "(使)变圆": ["round"], "来回旅行": ["round-trip"], "双程旅行": ["round-trip"], "绕道的": ["roundabout"], "环形交叉路口": ["roundabout"], "紧身短上衣": ["roundabout"], "旋转圆台": ["roundabout"], "绕路的": ["roundabout"], "(说话)绕圈子的": ["roundabout"], "激起(某种情感)": ["rouse"], "使(某事物)发生": ["rouse"], "使醒的": ["rousing"], "充满活力(或激情)的": ["rousing"], "(火)旺的": ["rousing"], "旺的": ["rousing"], "彻底溃败": ["rout"], "凑热闹的人": ["rout"], "使 … 溃败": ["rout"], "使 … 败逃": ["rout"], "溃退": ["rout"], "聚众闹事者": ["rout"], "嘈杂的人群": ["rout"], "捣乱分子": ["rout"], "盛大晚会": ["rout"], "打垮": ["rout"], "(使)溃退": ["rout"], "(动物)用鼻子拱": ["rout"], "用鼻子拱": ["rout"], "在(木料或金属表面)刻纹": ["rout"], "在刻纹": ["rout"], "(固定)线路": ["route"], "为 … 安排路线": ["route"], "(按路线)发送": ["route"], "常规路线": ["route"], "例行拜访": ["route"], "按特定路线发送(车辆、货物或乘客)": ["route"], "按特定路线发送": ["route"], "以…线路发送": ["route"], "(北美)递送路线": ["route"], "用于美国干线公路号码前": ["route"], "为…规定路线": ["route"], "安排路线的人": ["router"], "刨槽工": ["router"], "刨槽机": ["router"], "生活乏味": ["routine"], "一套动作": ["routine"], "一系列笑话": ["routine"], "俗套": ["routine"], "(计算机)例行程序": ["routine"], "毫不特别的": ["routine"], "按惯例安排": ["routine"], "常规地": ["routinely"], "惯常地": ["routinely"], "毫不意外地": ["routinely"], "把线穿过孔": ["rove"], "流浪于": ["rove"], "(眼睛)环顾": ["rove"], "粗纺": ["rove"], "穿线": ["rove"], "准备好的纺线": ["rove"], "铆钉垫圈": ["rove"], "月球车": ["rover"], "远距离箭靶": ["rover"], "探月车": ["rover"], "(行星等)探测器": ["rover"], "越野车": ["rover"], "(各种运动中)自由队员": ["rover"], "自由队员": ["rover"], "(澳橄)三人机动队员组的成员": ["rover"], "三人机动队员组的成员": ["rover"], "(槌球)满门球": ["rover"], "满门球": ["rover"], "球手": ["rover"], "(射箭)远距箭靶": ["rover"], "远距箭靶": ["rover"], "任意箭靶": ["rover"], "三道粗纱机操作工人": ["rover"], "三道粗纱机": ["rover"], "将…排成排": ["row"], "一排座位": ["row"], "横栏": ["row"], "针行": ["row"], "划船(时间)": ["row"], "严重分歧": ["row"], "吵嚷声": ["row"], "划船送(某人或某物)": ["row"], "划船送": ["row"], "参加划船比赛": ["row"], "顶桅帆": ["royal"], "纸张规格": ["royal"], "国王的": ["royal"], "(鸣钟术)敲奉十口钟的变换响": ["royal"], "敲奉十口钟的变换响": ["royal"], "皇家": ["royalty"], "王威": ["royalty"], "使用费": ["royalty"], "开采权使用费": ["royalty"], "揉擦": ["run", "rub"], "摹拓": ["rub"], "拓印(黄铜碑或墓石的)碑文": ["rub"], "拓印碑文": ["rub"], "(滚木球)(球)受阻": ["rub"], "(使)相互摩擦": ["rub"], "相互摩擦": ["rub"], "把(配料)揉擦进(混合物)": ["rub"], "把…揉擦进…": ["rub"], "(用手或物体)擦": ["rub"], "混合香料": ["rub"], "(球)受阻": ["rub"], "橡胶制品": ["rubber"], "橡胶的": ["rubber"], "橡胶套鞋": ["rubber"], "决胜局": ["rubber"], "投手板": ["rubber"], "多轮决胜负的比赛(如三局两胜)": ["rubber"], "多轮决胜负的比赛": ["rubber"], "像橡胶的": ["rubbery"], "(腿或膝盖等)感到弱而无法负重的": ["rubbery"], "感到弱而无法负重的": ["rubbery"], "把…说得一无是处": ["rubbish"], "很差劲的": ["rubbish", "terrible"], "粗制滥造的东西": ["rubbish"], "劣质的东西": ["rubbish", "trash"], "狠批": ["rubbish"], "把…看得一文不值": ["rubbish"], "技术差劲的": ["rubbish"], "透红的": ["rubicund"], "(脸色)红润的": ["rubicund"], "(基督教会)礼拜规则": ["rubric"], "礼拜规则": ["rubric"], "用红色书写的": ["rubric"], "代赭石": ["rubric"], "(印刷)5点铅字": ["ruby"], "5点铅字": ["ruby"], "寻常事物": ["ruck"], "(德、匈、意、瑞典)鲁克": ["ruck"], "鲁克": ["ruck"], "方向舵": ["rudder"], "(德、西)鲁德尔": ["rudder"], "粗蛮": ["rudeness"], "芸香科": ["rue"], "悔恨地": ["ruefully"], "(用手指)将头发弄乱": ["ruffle"], "将头发弄乱": ["ruffle"], "(鸟发怒或炫耀)竖起羽毛": ["ruffle"], "竖起羽毛": ["ruffle"], "(使)起伏不平": ["ruffle"], "起伏不平": ["ruffle"], "(使某人)变得不平静": ["ruffle"], "变得不平静": ["ruffle"], "给…打褶裥": ["ruffle"], "皱褶饰边": ["ruffle"], "连续轻擂的鼓声": ["ruffle"], "旅行毯": ["rug"], "厚毯子": ["rug"], "遮秃假发": ["rug"], "披毯": ["rug"], "裹毯": ["rug"], "(人)坚毅的": ["rugged"], "(气候)严酷的": ["rugged"], "(地面、地形)高低不平的": ["rugged"], "(男人的外貌)粗犷而英俊的": ["rugged"], "粗犷而英俊的": ["rugged"], "强健而坚毅的": ["rugged"], "(机器或其他制造品)坚固耐用的": ["rugged"], "(使)破产": ["ruin"], "使(妇女)失去贞操": ["ruin"], "使失去贞操": ["ruin"], "身败名裂": ["ruin"], "使(建筑物、地方)破败": ["ruin"], "使破败": ["ruin"], "使成为废墟": ["ruin"], "使倾家荡产": ["ruin"], "头朝下跌落": ["ruin"], "哗啦一声掉下": ["ruin"], "一无所有": ["ruin"], "丢掉工作": ["ruin"], "破产的根源": ["ruin"], "对…有灾难性的影响": ["ruin"], "(诗文)头朝下跌落": ["ruin"], "画直线": ["rule"], "行事准则": ["rule"], "铅线印出的线": ["rule"], "澳大利亚式橄榄球规则(两队各18人参赛)": ["rule"], "澳大利亚式橄榄球规则": ["rule"], "(用尺等)划(线)": ["rule"], "非常棒": ["rule"], "(行星)对有影响": ["rule"], "对有影响": ["rule"], "普遍处于某一水平(或坚挺趋势)": ["rule"], "普遍处于某一水平": ["rule"], "用尺画": ["rule"], "(行星)对…有影响": ["rule"], "(价格)普遍处于某一水平": ["rule"], "支配者": ["ruler"], "标尺": ["scale", "ruler", "staff"], "主导行星": ["ruler"], "(热情或感情)占支配地位的": ["ruling"], "最强烈的": ["ruling"], "甜酒": ["rum"], "(一杯)朗姆酒": ["rum"], "折叠加座": ["rumble"], "使辘辘响": ["rumble"], "轰鸣着缓慢行进": ["rumbling", "rumble"], "(肚子因饥饿而)咕噜作响": ["rumble"], "咕噜作响": ["rumble"], "(争论)有节制地持续": ["rumble"], "有节制地持续": ["rumble"], "低调地持续": ["rumble"], "持续而低沉的声音": ["rumble"], "隆隆响的": ["rumbling"], "传言": ["rumbling"], "隆隆声的": ["rumbling"], "辘辘声的": ["rumbling"], "(争吵)无休止的": ["rumbling"], "看穿(阴谋)": ["rumbling"], "反刍动物": ["ruminant"], "沉思默想的人": ["ruminant"], "反刍动物的": ["ruminant"], "沉思默想的": ["ruminant"], "到处翻寻": ["rummage"], "翻箱倒柜的寻找": ["rummage"], "临检": ["rummage"], "乱翻": ["rummage"], "(海关人员)彻底检查(船只)": ["rummage"], "旧杂货": ["rummage"], "(意、葡)鲁莫尔": ["rumor"], "余党": ["rump"], "(法、罗、德)伦普": ["rump"], "弄得乱七八糟": ["rumple"], "变凌乱": ["rumple"], "浇铸的": ["run"], "洄游的": ["run"], "参加(赛跑)": ["run"], "举行(比赛)": ["run"], "赛(狗、马等)": ["run"], "持球跑动进攻": ["run"], "跑垒": ["run"], "迅速做": ["run", "zap"], "赶快去": ["run"], "做(跑腿差事)": ["run"], "(迁移的鱼为产卵而)洄游": ["run"], "洄游": ["run"], "(使)运转": ["run"], "开设(服务、课程等)": ["run"], "开设": ["run"], "(使)(磁带或录像带)播放": ["run"], "(使)行驶": ["run"], "开车送": ["run"], "开车去": ["run"], "拥有(自己的车)": ["run"], "养(车)": ["run"], "把…快速送往(在某地的某人)": ["run"], "把…快速送往(在某地的…": ["run"], "(使)猛烈移动": ["run"], "猛烈移动": ["thrash", "run"], "冲过(停车标志)": ["run"], "闯(红灯)": ["run"], "乘船渡过(湍滩、瀑布)": ["run"], "乘船渡过": ["run"], "(顺着某物)移动": ["run"], "平滑地移动": ["run", "waft"], "使水流在(某物)之上": ["run"], "使水流在之上": ["run"], "(使)(龙头)流水": ["run"], "放出(水)": ["run"], "用水龙头给(浴缸或其他容器)注满水": ["run"], "用水龙头给注满水": ["run"], "被(液体)覆盖": ["run"], "流满": ["run"], "流出液体": ["weep", "run"], "掉色": ["run"], "(颜料、墨水等)渗开": ["run"], "(固体物质)融化流动": ["run"], "融化流动": ["run"], "达到(一定数量或比率)": ["run"], "(对…)进行(测试或检验)": ["run"], "(连裤袜、长统袜)抽丝": ["run"], "(使)延伸": ["run"], "(感觉或想法)掠过": ["run"], "迅速传遍": ["run"], "(感觉或吵闹声)扩散": ["run"], "(主题或特点)遍及": ["run"], "包含(某种词语、内容等)": ["run"], "发(烧)": ["run"], "非法偷运(某物或某人)": ["run"], "非法偷运(某物或…": ["run"], "(特征)共有": ["run"], "(物品、行动)花费(某人)(特定数额的钱)": ["run"], "一段(幸运或倒霉的)时光": ["run"], "一段时光": ["run"], "一系列(成功或失败)": ["run"], "连续上演(或放映)": ["run"], "连续上演": ["run"], "额定产量": ["run"], "抛售(美元、英镑等)": ["run"], "争购": ["run"], "抢购": ["run", "rush"], "(到银行)挤提": ["run"], "挤提": ["run"], "挤兑": ["run"], "使用自由": ["run"], "出入自由": ["run"], "普通类型的人(或物)": ["run"], "普通类型的人": ["run"], "急奏": ["run"], "急唱": ["run"], "顺子": ["run", "straight"], "挂流": ["run"], "船尾端部": ["run"], "平行式": ["run-in"], "事件预备阶段": ["run-up"], "(使)响起铃声": ["rung"], "卢恩文的": ["runic"], "古代北欧文字": ["runic"], "古代北欧文字的": ["runic"], "北欧古字碑文": ["runic"], "赛跑的动物(如马)": ["runner"], "赛跑的动物": ["runner"], "跑鞋": ["runner"], "性能良好的车(或机器)": ["runner"], "性能良好的车": ["runner"], "跑腿的人": ["runner"], "外勤人员": ["runner"], "个体古董商": ["runner"], "可能被接受的想法": ["runner"], "切实可行的建议": ["runner"], "跑垒者": ["runner"], "跑动板球员": ["runner"], "毒品(或武器)走私者": ["runner"], "毒品走私者": ["runner"], "条状滑行装置": ["runner"], "滚杠": ["runner"], "滑圈": ["runner"], "(航海)滑车吊索": ["runner"], "滑车吊索": ["runner"], "长条饰布": ["runner"], "长条地毯": ["runner"], "长匐茎": ["runner"], "纤匐枝": ["runner"], "有长匐茎的植物": ["runner"], "青鲹": ["runner"], "回转磨石": ["runner"], "上磨盘": ["runner"], "非冠军获得者": ["runner-up"], "私运(毒品、枪支等)": ["running"], "(水)流动的": ["running"], "(从水管和水龙头)流出的": ["running"], "(疮或身体部位)流出液体的": ["running"], "流出液体的": ["running"], "流脓的": ["running"], "反复不断的": ["running"], "实况的": ["running"], "在跑动中完成的": ["running"], "助跑的": ["running"], "持球跑动进攻的": ["running"], "径流量": ["runoff"], "流放口": ["runoff"], "悬索道": ["runway"], "滑沟": ["runway"], "T型台": ["runway"], "滑运斜面": ["runway"], "(使)破裂": ["rupture"], "(使体内组织等)破裂": ["rupture"], "使(器官)破裂": ["rupture"], "形成疝": ["rupture"], "(使容器或管道等)断裂": ["rupture"], "使(关系)破裂": ["rupture"], "有乡土气息的": ["rural"], "(罗、塞)鲁塞": ["ruse"], "仓促行事": ["rush"], "急速流动": ["rush"], "把(某人或某物)迅速送往": ["rush"], "把迅速送往": ["rush"], "仓促做": ["rush"], "(水、液体等)快速流动": ["rush"], "(因感到尴尬)某人的脸/面颊涨红": ["rush"], "某人的脸/面颊涨红": ["rush"], "向…猛冲": ["rush"], "招纳": ["rush"], "招收(新会员)": ["rush"], "办理手续加入(大学生联谊会)": ["rush"], "办理手续加入": ["rush"], "(美式橄榄中)跑动带(球)": ["rush"], "跑动带": ["rush"], "仓促生产并分发": ["rush"], "匆匆出售": ["rush"], "(空气、水等)湍流": ["rush"], "(很多人)争做": ["rush"], "争做": ["rush"], "迸发的情绪": ["rush"], "情绪迸发": ["rush"], "工作样片": ["rush"], "灯心草(常用来编筐)": ["rush"], "突袭对方队员": ["rush"], "跑动带球": ["rush"], "招新活动": ["rush"], "纳新活动(时间)": ["rush"], "纳新活动": ["rush"], "猛冲者": ["rusher"], "带球急进的运动员": ["rusher"], "淘金者": ["rusher"], "急速流动的": ["rushing"], "飞奔的": ["rushing"], "带球跑动": ["rushing"], "迅速带走或送出": ["rushing"], "(联谊会为招新)招待新生": ["rushing"], "招待新生": ["rushing"], "(联谊会为招新)招待新生": ["rushing"], "铁锈": ["rusted", "rust"], "锈菌": ["rusted", "rust"], "变成锈色": ["rusted", "rust"], "使 … 生锈": ["rusted", "rust"], "铁锈色": ["rust"], "(使)生锈": ["rusted", "rust"], "(因疏忽或不用而)衰退": ["rust"], "变成铁锈的颜色": ["rusted"], "把某物涂成浓棕色": ["rusted"], "沙沙作响地移动": ["rustle"], "偷(牛马)": ["rustle"], "急速弄到": ["rustle"], "瑟瑟声": ["rustle"], "(使)沙沙作响": ["rustle"], "偷窃(牲口)": ["rustle"], "急忙行动": ["rustle"], "偷马贼": ["rustler"], "锈迹斑斑的": ["rusty"], "(技术、知识等)荒废的": ["rusty"], "(人)不熟练的": ["rusty"], "陈旧不变的一套": ["rut"], "形成车辙": ["rut"], "处于发情期": ["rut"], "刻板乏味的生活": ["rut"], "(行为等)坚决的": ["ruthless"], "黑麦威士忌酒": ["rye"], "吉卜赛男人": ["rye"], "公休": ["sabbatical"], "(法)萨贝": ["saber"], "故意毁坏": ["sabotage"], "蓄意毁坏": ["sabotage"], "刻意阻碍": ["sabotage"], "怠工者": ["saboteur"], "(西)萨克": ["sac"], "邻磺酰苯甲酰亚胺": ["saccharin"], "糖质的": ["saccharine"], "极甜的": ["saccharine"], "和颜悦色的": ["saccharine"], "把 … 装入袋子": ["sack"], "麻布(或厚纸、塑料等)大袋": ["sack"], "麻布大袋": ["sack"], "一袋(的量)": ["sack"], "(通常指在战争中)洗劫": ["sack"], "擒杀": ["sacking", "sack"], "宽松直筒连衣裙": ["sack", "shift"], "宽松女袍": ["sack"], "宽褶后拖曳地裙裾": ["sack"], "萨克葡萄酒": ["sack"], "(军队或军事集团)劫掠": ["sack"], "(在美式足球中)擒抱(四分卫)": ["sack"], "擒抱": ["sack"], "把…装进袋里": ["sack"], "麻袋布": ["sacking"], "擒杀(四分卫)": ["sacking"], "把…装入袋子": ["sacking"], "宗教性的": ["sacred"], "不容干涉的": ["sacred"], "(棒球)作牺牲一击": ["sacrifice"], "作牺牲一击": ["sacrifice"], "祭牲": ["sacrifice"], "基督的献身": ["sacrifice"], "弃卒": ["sacrifice"], "(棒球中)牺牲打": ["sacrifice"], "牺牲打": ["sacrifice"], "牺牲性叫牌": ["sacrifice"], "以…为祭品": ["sacrifice"], "(棋)(故意)弃子": ["sacrifice"], "(棒球)做牺牲打": ["sacrifice"], "做牺牲打": ["sacrifice"], "(棒球)以牺牲打使(跑垒者)进垒": ["sacrifice"], "以牺牲打使进垒": ["sacrifice"], "(桥牌)作牺牲性叫牌": ["sacrifice"], "作牺牲性叫牌": ["sacrifice"], "具有牺牲性的": ["sacrificial"], "抛售的": ["sacrificial"], "亵渎圣物": ["sacrilege"], "悖理逆天的行为": ["sacrilege"], "该受天谴的": ["sacrilegious"], "亵渎神明的": ["sacrilegious"], "让人难过的": ["sad"], "不能令人接受的": ["sad"], "(歌曲或音乐)显露悲伤的": ["sad"], "显露悲伤的": ["sad"], "(人)可悲的": ["sad"], "不受人尊敬的": ["sad"], "老土的": ["sad"], "(面团)发得不好的": ["sad"], "发得不好的": ["sad"], "季节性情感障碍": ["sad"], "(使)黯淡": ["sadden"], "(使)悲伤": ["sadden"], "装马鞍": ["saddle"], "脊肉": ["saddle"], "后背部": ["saddle"], "耐火黏土托架": ["saddle"], "鞍部": ["saddle"], "鞍点": ["saddle"], "给(马)装鞍": ["saddle"], "给装鞍": ["saddle"], "(驯马师)使(马)参加比赛": ["saddle"], "使承担(责任、任务)": ["saddle"], "苦行僧": ["sadhu"], "(印)萨杜": ["sadhu"], "萨杜": ["sadhu"], "(性)虐待的": ["sadistic"], "遗憾的是": ["sadly"], "使人悲伤的事(或难过)的事": ["sadness"], "使人悲伤的事的事": ["sadness"], "使人悲伤的事": ["sadness"], "狩猎旅行": ["safari"], "观兽旅行": ["safari"], "旅游期间": ["safari"], "外出期间": ["safari"], "不损害(或危害)健康的": ["safe"], "不损害健康的": ["safe"], "(地点或局势)安全的": ["safe"], "不会丢失": ["safe"], "不会被拿走": ["safe"], "不致引起争议的": ["safe"], "(棒球)成功上垒的": ["safe"], "成功上垒的": ["safe"], "(选举中席位)十拿九稳的": ["safe"], "无风险的": ["safe"], "喂(年轻人打招呼时说)": ["safe"], "保障条款": ["safeguard"], " 保护措施": ["safeguard"], "无风险地": ["safely"], "安全场所": ["safety"], "安全方法": ["safety"], "保险栓": ["safety"], "保险机": ["safety"], "安全分": ["safety"], "安全卫": ["safety"], "(棒球)安打": ["safety"], "(特征、措施)保障安全的": ["safety"], "保障安全的": ["safety"], "(烹调用)藏红花粉": ["saffron"], "随风漂流": ["sag"], "中间下垂": ["sag"], "下凹": ["sag"], "(身体某部位)松弛": ["sag"], "下垂度": ["sag"], "世家": ["saga"], "萨迦": ["saga"], "一连串事件(或经历)": ["saga"], "一连串事件": ["saga"], "长篇故事": ["saga"], "一连串的事件": ["saga"], "显示出聪慧的": ["sagacious"], "鼠尾草": ["sage"], "鼠尾草(叶子用于烹饪)": ["sage"], "浅灰绿色": ["sage"], "山艾": ["sagebrush"], "该…": ["said"], "诵读": ["said"], "表明是…": ["said"], "驾(船)": ["sail"], "(人)航行": ["sail"], "(船)航行": ["sail", "way"], "驾驶(船只)": ["sail"], "飘过": ["sail", "waft"], "(轻快地)移动": ["sail"], "乘船航行": ["sail"], "帆船的使用": ["sail"], "瞭望塔": ["sail"], "篷帆布": ["sail"], "帆状物": ["sail"], "功能似帆的物体": ["sail"], "翼板": ["sail"], "脊鳍": ["sail"], "帆器": ["sail"], "乘帆船航行": ["sailing"], "水运航班": ["sailing"], "(乘船)航行": ["sailing"], "扁平的硬边草帽": ["sailor"], "驾船人": ["sailor"], "帆船驾驶者": ["sailor"], "喜好航海的人": ["sailor"], "把 … 封为圣人": ["saint"], "摩门教信徒": ["saint"], "基督信徒": ["saint"], "把…正式封为圣者(或圣人)": ["saint"], "把…正式封为圣者": ["saint"], "封圣": ["saint"], "圣贤的": ["saint"], "像圣徒一样的": ["saintly"], "为了便于讨论": ["sake"], "看在上帝分上": ["sake"], "日本清酒": ["sake"], "额手之礼": ["salaam"], "问安": ["salaam"], "(用额手礼)问候": ["salaam"], "凉拌生菜": ["salad"], "蝾螈": ["salamander"], "能耐高温的物件": ["salamander"], "意大利香肠": ["salami"], "领工资的": ["salaried"], "给…薪金": ["salary", "salaried"], "付给薪水的": ["salaried"], "(按月)领工资的": ["salaried"], "给 … 薪水": ["salary"], "销售活动": ["sale"], "降价出售": ["sale"], "大减价": ["sale"], "销售部门": ["sale"], "销售业务": ["sale"], "销售工作": ["sale"], "(意、西、葡)萨莱斯": ["sales"], "(法)萨勒": ["sales"], "商店里的店员": ["salesclerk"], "销售人员": ["salesman"], "销售员": ["salesperson"], "(角)凸出的": ["salient"], "(纹章、动物)后腿站立前爪举起的": ["salient"], "后腿站立前爪举起的": ["salient"], "生理盐溶液": ["saline"], "含氯化钠的": ["saline"], "含镁盐类的": ["saline"], "含碱金属盐类的": ["saline"], "盐浓度": ["salinity"], "灰黄色的": ["sallow"], "使发黄": ["sallow"], "黄华柳": ["sallow"], "黄华柳细枝": ["sallow"], "成土色": ["sallow"], "使…变成土色": ["sallow"], "出发旅行": ["sally"], "(感情等)迸发": ["sally"], "铃锁拉手处": ["sally"], "金合欢属植物": ["sally"], "大胆投入": ["sally"], "勇敢投入": ["sally"], "鲑": ["salmon"], "三文鱼": ["salmon"], "三文鱼肉": ["salmon"], "鲑肉粉红色": ["salmon"], "浅橙色": ["salmon"], "类似鲑的鱼": ["salmon"], "尤指澳鲑": ["salmon"], "石首鱼": ["salmon"], "逆向骑自行车": ["salmon"], "美容院": ["salon"], "美发厅": ["salon"], "高级服装店": ["salon"], "沙龙画展": ["salon"], "(意、葡)萨尔萨": ["salsa"], "(化学)盐": ["salt"], "盐状物": ["salt"], "有经验的水手": ["salt"], "老水手": ["salt"], "给(食物)加盐调味": ["salt"], "给加盐调味": ["salt"], "用盐腌制(食物)": ["salt"], "(为融化雪或冰)撒盐于(道路)上": ["salt"], "撒盐于上": ["salt"], "给…增添刺激": ["salt"], "使…更有趣": ["salt"], "使(矿区、矿山)呈虚假的富矿状": ["salt"], "使呈虚假的富矿状": ["salt"], "用盐腌制的": ["salt"], "(植物)海生的": ["salt"], "生长于盐沼的": ["salt"], "贮有咸水的": ["saltwater"], "咸水": ["saltwater"], "有趣而略显粗俗的": ["salty"], "爱闹事的": ["salty"], "气候有益健康的": ["salubrious"], "(信函开头)称呼语": ["salutation"], "称呼语": ["salutation"], "寒喧": ["salutation"], "(向…)行军礼": ["salute"], "(向…)致敬": ["salute"], "鸣礼炮": ["salute"], "鸣炮致敬": ["salute"], "举剑致敬": ["salute"], "抢救出的物品": ["salvage"], "海难救助费": ["salvage"], "打捞费": ["salvage"], "挽回(珍贵或重要的事物)": ["salvage"], "救世": ["salvation"], "解救物": ["salvation"], "(基督教中)对灵魂的拯救": ["salvation"], "对灵魂的拯救": ["salvation"], "缓解物": ["salve"], "涂软膏": ["salve"], "减轻内疚感": ["salve"], "涂药膏": ["salve"], "安慰(物)": ["salve"], "跳桑巴舞": ["samba"], "桑巴舞(巴西交谊舞)": ["samba"], "同样的人或事": ["same"], "一模一样的": ["same"], "没有变化的": ["same"], "独一无二的人(或物)": ["same"], "独一无二的人": ["same", "unique"], "同样的人": ["same"], "同样的事物": ["same"], "(与前述之事)同样的事": ["same"], "同样的事": ["same"], "未改变的人(或事物)": ["same"], "未改变的人": ["same"], "和从前一样的人(或事物)": ["same"], "和从前一样的人": ["same"], "同一性别的": ["same-sex"], "试用产品": ["sample"], "试样": ["sample"], "抽样样本": ["sample"], "抽选人员": ["sample"], "选录的歌曲片段": ["sample"], "尝试(食品、饮料)": ["sample"], "体验(活动)": ["sample"], "对…作抽样调查": ["sample"], "确定(模拟信号)瞬时值": ["sample"], "确定瞬时值": ["sample"], "实例的": ["sample"], "节录乐曲": ["sample"], "刺绣样本": ["sampler"], "集锦": ["sampler"], "采样员": ["sampler"], "休养地": ["sanatorium"], "把…奉献给神": ["sanctify"], "道貌岸然的": ["sanctimonious"], "假装圣洁的": ["sanctimonious"], "假装诚实的": ["sanctimonious"], "(正式)许可": ["sanction"], "(伦理学)约束力": ["sanction"], "对…实施制裁": ["sanction"], "避难权": ["sanctuary"], "收养所": ["sanctuary"], "宗教圣所": ["sanctuary"], "圣殿": ["sanctuary"], "黄灰色": ["sand"], "撒沙": ["sand"], "沙堆": ["sand"], "沙石层": ["sand"], "沙层": ["sand"], "沉积沙土": ["sand"], "沙土色": ["sand"], "浅黄灰色": ["sand"], "(用砂纸或打磨机)磨光": ["sand"], "铺沙于": ["sand"], "堆沙袋": ["sandbag"], "掩盖真相": ["sandbag"], "用沙袋封堵": ["sandbag"], "(比赛中)故意表现不佳": ["sandbag"], "故意表现不佳": ["sandbag"], "夹在中间": ["sandwich"], "夹心面包片": ["sandwich"], "果酱(或奶油)夹心松蛋糕": ["sandwich"], "果酱夹心松蛋糕": ["sandwich"], "夹心饼干": ["sandwich"], "三明治状物": ["sandwich"], "教学与实习交替培训课程": ["sandwich"], "三明治(状物)": ["sandwich"], "(奶油)夹心蛋糕": ["sandwich"], "夹心蛋糕": ["sandwich"], "夹入(或挤进)…中间": ["sandwich"], "夹入…中间": ["sandwich"], "把..…做成三明治": ["sandwich"], "桑迪": ["sandy"], "泰然": ["sangfroid"], "嗜血的": ["sanguinary"], "乐天的": ["sanguine"], "公共卫生的": ["sanitary"], "公共保健的": ["sanitary"], "(用品)月经期间使用的": ["sanitary"], "月经期间使用的": ["sanitary"], "采取卫生措施使其安全": ["sanitize"], "使…无害": ["sanitize"], "给…消毒": ["sanitize"], "对…采取卫生措施": ["sanitize"], "精神正常": ["sanity"], "汁液": ["sap"], "逐渐耗竭": ["sap"], "容易上当的人": ["sap"], "大头短棒": ["sap"], "使削弱": ["sap"], "用大头短棒击": ["sap"], "(水或冰川作用)逐渐侵蚀": ["sap"], "逐渐侵蚀": ["sap"], "破坏…的基础": ["sap"], "侵蚀…的基础": ["sap"], "(水等作用)逐渐侵蚀": ["sap"], "装聪明样的": ["sapient"], "智人": ["sapient"], "小树": ["sapling"], "蓝宝石的": ["sapphire"], "深蓝色的": ["sapphire"], "嘲笑地": ["sarcastically"], "莎丽服": ["sari"], "男式服装的": ["sartorial"], "缝纫的": ["sartorial"], "裁缝匠的": ["sartorial"], "时髦且自信的": ["sassy"], "撒旦的": ["satanic"], "使心满意足": ["sate", "sated"], "过份地给与": ["sate", "sated"], "使饱享": ["sate", "sated"], "充分满足了的": ["sated"], "过饱的": ["sated"], "卫星国": ["satellite"], "卫星城镇": ["satellite"], "卫星郊区": ["satellite"], "随体DNA": ["satellite"], "卫星传送的": ["satellite"], "使用卫星技术的": ["satellite"], "卫星的": ["satellite"], "对 … 厌倦的": ["satiated"], "对…厌倦的": ["satiated"], "缎子的": ["satin"], "(法)萨坦": ["satin"], "(俄)萨京": ["satin"], "缎子似的": ["satiny"], "讽刺杂咏": ["satire"], "爱挖苦的": ["satirical"], "讥刺": ["satirise"], "写讽刺文": ["satirise"], "讽刺作家": ["satirist"], "爱挖苦别人的人": ["satirist"], "惯于讽刺的人": ["satirist"], "爱挖苦的人": ["satirist"], "写讽刺作品": ["satirize"], "称心": ["satisfaction"], "(义务等的)履行": ["satisfaction"], "通过决斗维护荣誉的机会": ["satisfaction"], "(基督教神学)基督替世人赎罪": ["satisfaction"], "基督替世人赎罪": ["satisfaction"], "(病人)未恶化的": ["satisfactory"], "未恶化的": ["satisfactory"], "没有生命危险的": ["satisfactory"], "(证据、判决)满足案情需要的": ["satisfactory"], "满足案情需要的": ["satisfactory"], "满足(要求、需要等)": ["satisfy", "satisfied"], "符合(规定、条件或标准)": ["satisfy"], "符合(方程式)": ["satisfy"], "充斥(市场)": ["saturate"], "使(市场)供大于求": ["saturate"], "使供大于求": ["saturate"], "使(化学溶液)饱和": ["saturate"], "饱和磁化": ["saturate"], "饱和充电": ["saturate"], "饱和轰炸": ["saturate"], "(溶液)饱和的": ["saturated"], "(有机分子)饱和的": ["saturated"], "饱和度": ["saturation"], "饱和状态": ["saturation"], "铅中毒的": ["saturnine"], "受土星影响的": ["saturnine"], "给 … 调味": ["season", "sauce"], "使 … 增加趣味": ["sauce"], "对 … 无礼": ["sauce"], "无礼的话(或举动)": ["sauce"], "无礼的话": ["sauce"], "加酱汁于": ["sauce"], "用酱汁调味": ["sauce"], "对…粗暴无礼": ["sauce"], "长柄深锅": ["saucepan"], "微波或射频辐射用抛物面反射器构成的定向天线": ["saucer"], "投掷比赛用的圆盘": ["saucer"], "开色情玩笑的": ["saucy"], "(食物)加调味汁的": ["saucy"], "加调味汁的": ["saucy"], "(芬)绍纳": ["sauna"], "香肠形状": ["sausage"], "用作亲密称呼小家伙": ["sausage"], "荒野的": ["savage"], "激烈抨击": ["savage"], "恶狠狠的": ["savage"], "(土地)荒凉的": ["savage"], "凶狠残暴的人": ["savage"], "(纹章)长须半裸带叶环男人形": ["savage"], "长须半裸带叶环男人形": ["savage"], "(动物)凶猛攻击": ["savage"], "凶猛攻击": ["savage"], "猛烈批评": ["savage"], "野蛮状态": ["savagery"], "(非洲)大草原": ["savanna"], "无树平原": ["savanna"], "(捷)萨万特": ["savant"], "萨万特": ["savant"], "(为某人)保留": ["save"], "(计算机)保存(数据)": ["save"], "使健康长寿": ["save"], "护佑": ["save"], "(足球等)救球": ["save"], "防止对方进球": ["save"], "(棒球)(替补投手) 保持": ["save"], " 保持": ["save"], "(基督教)拯救(某人)": ["save"], "(基督教)拯救…": ["save"], "拯救…": ["save"], "使摆脱罪孽": ["save"], "(计算机)存储数据": ["save"], "节约器": ["saver"], "储蓄者": ["saver"], "(旅游)折扣价": ["saver"], "(赛马)两面下注": ["saver"], "存钱": ["saving"], "(瑞典)萨温": ["saving"], "救主": ["savior"], "救世主耶稣": ["savior"], "救世主(耶稣基督)": ["saviour"], "(津)萨维尔": ["saviour"], "萨维尔": ["saviour"], "有 … 的味道或风味": ["savor"], "香辣的": ["savory"], "咸味小吃": ["savoury"], "助消化菜": ["savoury"], "开胃的菜肴": ["savoury"], "具有实际知识的": ["savvy"], "前后移动": ["saw"], "锯床": ["saw"], "锯齿状部位(或器官)": ["saw"], "锯齿状部位": ["saw"], "乱剪": ["saw"], "(两人或多人) 通过互让解决": ["saw"], " 通过互让解决": ["saw"], "相互妥协": ["saw"], "观看(电影、电视节目等)": ["saw"], "锯机": ["sawmill"], "锯木机": ["sawmill"], "(英、法、德、瑞典)萨克斯": ["sax"], "确定(事实)": ["say"], "(对某人)意味着": ["say"], "让某人做(某事)": ["say"], "让…做(某事)": ["say"], "让…做": ["say"], "诵念": ["say"], "替(某人或某事)说好话(坏话)": ["say"], "替…说好话…": ["say"], "(吃惊或吸引注意力)哎呀": ["say"], "俗话": ["saying"], "重要讲话": ["saying"], "提供信息": ["saying"], "格言集": ["saying"], "破坏罢工者": ["scab"], "(刀、剑)鞘": ["scabbard"], "枪套": ["scabbard"], "把…插入鞘中": ["scabbard"], "竹荚鱼": ["scad"], "标量的": ["scalar"], "梯状的": ["scalar"], "用沸水烫洗": ["scald"], "加热至接近沸点": ["scald"], "量程": ["scale"], "天枰": ["scale"], "鳞状物": ["scale"], "按比例决定": ["scale"], "称重": ["scale"], "天平盘": ["scale"], "天秤(星)座": ["scale"], "天秤座": ["scale"], "刻度尺": ["scale"], "鱼鳞状物": ["scale"], "牙垢": ["scale"], "氧化皮": ["scale"], "进位制": ["scale"], "(摄影)影调范围": ["scale"], "影调范围": ["scale"], "改变(文字、图片)的尺寸大小": ["scale"], "改变的尺寸大小": ["scale"], "刮去(鱼鳞)": ["scale"], "剔除(牙垢)": ["scale"], "生成鳞屑": ["scale"], "(成片状)脱落": ["scale"], "(数量、财产) 按一定比例调节": ["scale"], " 按一定比例调节": ["scale"], "称得重量为": ["scale"], "估算(树木的)产木材量": ["scale"], "估算产木材量": ["scale"], "(模型或复制品)按比例缩小的": ["scale"], "按比例缩小的": ["scale"], "[口腔]刮牙术": ["scaling"], "[口腔] 刮牙术": ["scaling"], "扇贝壳": ["scallop"], "胜利品": ["scalp"], "刮光": ["scalp"], "拨顶": ["scalp"], "倒卖黄牛票": ["scalp"], "诓骗(钱财)": ["scam"], "调皮家伙": ["scamp"], "(昵称)顽皮的家伙": ["scamp"], "顽皮的家伙": ["scamp"], "对…草率行事": ["scamp"], "为人吝啬": ["scamp"], "合韵律": ["scan"], "划分音步": ["scan"], "粗略看": ["scan"], "扫描检查(物体或身体部位等)": ["scan"], "(机器或计算机程序)扫描": ["scan"], "将(文件、照片等)扫描进计算机": ["scan"], "将扫描进计算机": ["scan"], "(用声呐或雷达)扫描": ["scan"], "(诗)符合格律": ["scan"], "符合格律": ["scan"], "韵节合拍": ["scan"], "用(光束)扫描": ["scan"], "用扫描": ["scan"], "电视扫描": ["scan"], "(医疗)扫描检查": ["scan"], "扫描图": ["scan"], "胎儿扫描检查": ["scan"], "令人震惊(或反感)的事情": ["scandal"], "令人震惊的事情": ["scandal"], "令人愤慨的": ["scandalous"], "丑闻的": ["scandalous"], "扫描机": ["scanner"], "扫描设备": ["scanner"], "(信息或图像)扫描仪": ["scanner"], "(医用)扫描器": ["scanner"], "信号扫掠天线": ["scanner"], "(声呐或雷达)扫描器": ["scanner"], "放射性扫描": ["scanning"], "将近的": ["scant"], "差一点点的": ["scant"], "少给": ["skimp", "scant"], "克扣": ["skimp", "scant", "scrimp"], "(衣服)暴露的": ["scanty"], "紧(身)的": ["scanty"], "女式小短裤(或衬裤)": ["scanty"], "女式小短裤": ["scanty"], "替罪的羔羊": ["scapegoat"], "使 … 成为替罪羊": ["scapegoat"], "代人受过者": ["scapegoat"], "损伤痕迹": ["scar"], "叶柄疤": ["scar"], "露出地表的岩层": ["scar"], "留下伤疤": ["scar"], "给…留下精神创伤": ["scar"], "损害…的外观": ["scar"], "破坏…的景致": ["scar"], "精神创伤": ["scar", "trauma"], "遭到破坏的地区": ["scar"], "煞风景之处": ["scar"], "疮痍": ["scar"], "裸岩": ["scar"], "生命的烙印": ["scar"], "凡人的印记": ["scar"], "给…留下伤痕": ["scar"], "使留下伤疤": ["scar"], "形成疤痕": ["scar"], "刚…(就…)": ["scarcely"], "刚…": ["scarcely"], "一定不": ["scarcely"], "刚…就…": ["scarcely"], "刚": ["scarcely"], "根本不可能": ["scarcely"], "吓跑": ["scare"], "可怕但无害的人": ["scarecrow"], "衣着破烂的人": ["scarecrow"], "容貌古怪的人": ["scarecrow"], "让人莫名害怕的东西": ["scarecrow"], "斜嵌槽": ["scarf"], "鲸脂的切口": ["scarf"], "斜接(木材、金属)": ["scarf"], "斜接": ["scarf"], "切割(鲸)脂": ["scarf"], "切割脂": ["scarf"], "猩红的": ["scarlet"], "(脸)涨得通红的": ["scarlet"], "涨得通红的": ["scarlet"], "挖或使成陡坡": ["scarp"], "内斜坡": ["scarp"], "内削壁": ["scarp"], "在…设内斜坡": ["scarp"], "将…辟成陡坡": ["scarp"], "磨或切成陡坡": ["scarp"], "为…筑斜坡": ["scarp"], "容易受惊的": ["scary"], "易受惊吓的": ["scary"], "严词抨击": ["scathe"], "零星少量": ["scatter"], "(使)散布在各处": ["scatter"], "散布在各处": ["scatter"], "(物理)散射(电磁辐射或粒子)": ["scatter"], "有效投(球)": ["scatter"], "有效投": ["scatter"], "零星散布的东西": ["scatter"], "散落": ["scattering"], "到处觅食": ["scavenge"], "(在废物中)寻觅": ["scavenge"], "情节梗概": ["scenario"], "可能发生的情况": ["scenario"], "剧情梗概": ["scenario"], "事发地": ["scene"], "(戏剧)布景": ["scene"], "(当众)发脾气": ["scene"], "同性恋者常去的社交场所": ["scene"], "风景好的": ["scenic"], "舞台布景的": ["scenic"], "(画)描绘事件的": ["scenic"], "描绘事件的": ["scenic"], "得到 … 的暗示": ["scent"], "使…带有某种香味": ["scent"], "(动物)嗅出": ["scent"], "持怀疑态度的": ["skeptic", "sceptical", "skeptical", "suspicious"], "(哲)怀疑论的": ["sceptical", "skeptical"], "习惯怀疑的": ["sceptical"], "怀疑癖": ["scepticism"], "日程": ["schedule"], "节目表": ["schedule"], "报税单": ["schedule"], "把(建筑物)列为文物保护单位": ["schedule"], "把列为文物保护单位": ["schedule"], "(电视或广播)节目表": ["schedule"], "将…列入计划表或清单": ["schedule"], "预先安排的": ["scheduled"], "按时刻表的": ["scheduled"], "(建筑、历史遗迹)列入文物保护单位的": ["scheduled"], "列入文物保护单位的": ["scheduled"], "将…列入计划表(或时间表等)": ["scheduled"], "先验图式": ["schema"], "略图的": ["sketchy", "schematic"], "有章法的": ["schematic"], "(思想、观念等)过分简单化的": ["schematic"], "以图表解释或图式化": ["schematize"], "使系统化": ["schematize"], "用图式表达": ["schematize"], "社会住宅区": ["scheme"], "按色调布置": ["scheme"], "分立": ["schism"], "分派(教会)": ["schism"], "获奖学金的学生": ["scholar"], "有学问的人": ["scholar"], "聪颖勤奋的学生": ["scholar"], "学究气的": ["scholarly", "scholastic"], "勤奋好学的": ["scholarly"], "(对某一学科)有学术造诣的": ["scholarly"], "有学术造诣的": ["scholarly"], "学习的": ["scholastic"], "(成就或能力)学业的": ["scholastic"], "(与)中学(有关)的": ["scholastic"], "中学的": ["scholastic", "secondary"], "(有关)中世纪经院哲学的": ["scholastic"], "中世纪经院哲学的": ["scholastic"], "烦琐的": ["scholastic"], "待授神职者": ["scholastic"], "院系": ["school"], "成群地游": ["school"], "(中、小)学校": ["school"], "全校师生": ["school"], "上学时间": ["school"], "上学期间": ["school"], "大学期间": ["school"], "期末考试大厅": ["school"], "一伙赌徒": ["school"], "酒友": ["school"], "培养(儿童)": ["school"], "(鱼、海兽)成群": ["school"], "强迫自己(做难事)": ["school"], "强迫自己": ["school"], "(科萨人)受过西化教育的": ["school"], "受过西化教育的": ["school"], "(名字)源自西方的": ["school"], "源自西方的": ["school"], "男学生的": ["schoolboy"], "男学生参与的体育项目的": ["schoolboy"], "中小学生": ["schoolchildren"], "(马术)训练马在平地比赛(或跨越障碍)": ["schooling"], "训练马在平地比赛": ["schooling"], "使学会": ["schooling"], "男教员": ["schoolmaster"], "男校长": ["schoolmaster"], "教导者": ["schoolmaster"], "(中小学)教师": ["schoolteacher"], "学业": ["schoolwork", "study"], "大啤酒杯": ["schooner"], "科幻小说的": ["sci-fi"], "专门技巧": ["science"], "科学知识": ["science"], "专门科学": ["science"], "与科学有关的": ["scientific"], "细致严谨的": ["scientific"], "使用科学方法的": ["scientific"], "科学地": ["scientifically"], "接穗": ["stock", "scion"], "幼枝": ["scion"], "用剪刀剪": ["scissors", "scissor"], "使(腿)作剪式运动": ["scissor"], "使作剪式运动": ["scissor"], "剪刀的": ["scissor"], "剪刀似的": ["scissor"], "(使腿)作剪式运动": ["scissor"], "作剪式运动": ["scissor"], "(人腿)作剪式运动": ["scissor"], "交叉配合": ["scissors", "scissor"], "交叉移动": ["scissors"], "(跳高)剪式跳法": ["scissors"], "硬化(症)": ["sclerosis"], "[医] 硬化症": ["sclerosis"], "嘲笑的话": ["scoff"], "爱训斥人的人": ["scold"], "抢先报道(获得)": ["scoop"], "球形勺": ["scoop"], "最新内幕": ["scoop"], "一铲斗(的量)": ["scoop"], "一铲斗": ["scoop"], "舀的动作": ["scoop"], "铲的动作": ["scoop"], "(唱歌中)夸张的上滑音": ["scoop"], "夸张的上滑音": ["scoop"], "用铲子铲": ["scoop"], "(急速地)捡起": ["scoop"], "抢先报道(新闻)": ["scoop"], "(唱歌)使用夸张的上滑音作为曲调的前奏": ["scoop"], "使用夸张的上滑音作为曲调的前奏": ["scoop"], "轻便小车": ["scooter"], "骑小型摩托车": ["scooter"], "玩踏板车(或滑冰、滑雪车等)": ["scooter"], "玩踏板车": ["scooter"], "观看的仪器": ["scope"], "施展余地": ["scope"], "观测仪器": ["scope"], "缆绳长度": ["scope"], "特定论点的数量": ["scope"], "确定(规划项目)的范围": ["scope"], "确定的范围": ["scope"], "变焦": ["scorch", "zoom"], "(使)枯萎": ["scorch", "wither", "shrivel"], "动车": ["scorching"], "(批评)严厉的": ["scorching"], "过早硫化的": ["scorching"], "烫坏": ["scorching"], "飞快移动": ["scorching"], "急驶": ["scorching"], "把…烧焦": ["scorching"], "过早硫化": ["scorching"], "给 … 谱曲": ["score"], "毒品到手": ["score"], "犯罪所得": ["score"], "约二十个": ["score"], "往来账户": ["score"], "(在游戏或比赛中)记分": ["score"], "(棒球)使(队友)得分": ["score"], "使得分": ["score"], "(使)成功": ["score"], "弄到(毒品)": ["score"], "得到(某事物)": ["score"], "为…写总谱": ["score"], "为…配乐": ["score"], "(在表面上)刻痕": ["score"], "画掉": ["score"], "检测(实验细胞、菌落等)": ["score"], "并记录有某种特征的数量": ["score"], "记录卡制": ["scorecard"], "一种用于检验或测试的系统或程序": ["scorecard"], "分值是": ["scoring"], "得…分": ["scoring"], "弄到毒品": ["scoring"], "检测并记录": ["scoring"], "嗤之以鼻的态度": ["scorn"], "被鄙视的人": ["scorn"], "不屑于做": ["scorn"], "蝎子鞭": ["scorpion"], "天蝎座": ["scorpion"], "恶棍(般)的": ["scoundrel"], "恶棍的": ["scoundrel", "villainous"], "vt 鞭笞": ["scourge"], "严惩.": ["scourge"], "斥痛": ["scourge"], "物色": ["scout"], "侦察兵": ["scout"], "校工": ["scout"], "人才发掘者": ["scout"], "星探": ["scout"], "侦查蜂": ["scout"], "童子军队员": ["scout"], "(在某个地区)寻找": ["scout"], "物色人才": ["scout"], "轻蔑地拒绝(建议、想法)": ["scout"], "轻蔑地拒绝": ["scout", "spurn"], "(天空)变阴沉晦暗": ["scowl"], "变阴沉晦暗": ["scowl"], "怒视(某人或某物)": ["scowl"], "凸凹不平的": ["scraggly"], "紧急起飞": ["scrambled", "scramble"], "杂乱地生长": ["scramble"], "(迅速而吃力地)爬": ["scrambled", "scramble"], "匆忙地移动": ["scrambled", "scramble"], "仓促完成(困难的事)": ["scramble"], "匆忙穿(衣)": ["scramble"], "匆忙穿": ["scramble"], "变换…的无线电信号": ["scramble"], "倒换…的频率": ["scramble"], "扰乱(思维)": ["scramble"], "炒蛋": ["scramble"], "命令(飞机)紧急起飞": ["scramble"], "命令紧急起飞": ["scramble"], "(四分卫)持球跑进": ["scramble"], "持球跑进": ["scramble"], "摩托车越野赛": ["scramble"], "战斗机紧急起飞": ["scramble"], "加密偏码": ["scrambled"], "炒的": ["scrambled"], "被扰频的": ["scrambled"], "笨拙移动": ["scrambled"], "(匆忙或笨拙地)做": ["scrambled"], "搅糟": ["scrambled"], "炒(蛋)": ["scrambled"], "瘦小的人": ["shrimp", "wisp", "scrap"], "废弃材料": ["scrap"], "吃剩的东西": ["scrap"], "残羹剩饭": ["scrap"], "小摩擦": ["scrap"], "小口角": ["tiff", "scrap"], "极瘦小的人(常指小孩)": ["scrap"], "极瘦小的人": ["scrap"], "(因不切实际而)放弃": ["scrap"], "抛弃(计划、体系)": ["scrap"], "把作废料处理": ["scrap"], "(金属、纸张)废弃的": ["scrap"], "报废的": ["scrap"], "(用小刀等)刮除": ["scrape"], "刮除": ["scrape"], "(使)刮擦": ["scrape"], "(使)发出刺耳的刮擦声": ["scrape"], "发出刺耳的刮擦声": ["scrape"], "勉强维持": ["scrape"], "艰难地完成": ["scrape"], "勉强维持生活": ["scrape"], "(艰难地)凑集": ["scrape"], "把头发拢在后面": ["scrape"], "(幽默)不入调地演奏小提琴": ["scrape"], "不入调地演奏小提琴": ["scrape"], "在面包上涂一层薄薄的(黄油、人造黄油)": ["scrape"], "在面包上涂一层薄薄的": ["scrape"], "用程序从网上下载(数据)": ["scrape"], "用程序从网上下载": ["scrape"], "地面空洞处": ["scrape"], "在地面挖的洞": ["scrape"], "涂在面包上的一层黄油(或麦琪淋)": ["scrape"], "涂在面包上的一层黄油": ["scrape"], "(医)刮宫": ["scrape"], "刮宫": ["scrape"], "朝后拢头发": ["scrape"], "在面包上薄涂一层(黄油)": ["scrape"], "在面包上薄涂一层": ["scrape"], "薄涂在面包上的黄油": ["scrape"], "刮土机": ["scraper"], "铲土机": ["scraper"], "斗志旺盛的": ["scrappy"], "零乱的": ["scrappy"], "爱打架的": ["scrappy"], "杂凑的": ["scrappy"], "搔(痒)": ["scratch"], "抓的声音": ["scratch"], "无让步的": ["scratch"], "(用指甲)挠": ["scratch"], "挠": ["scratch"], "轻抓": ["scratch"], "(用指甲或利器)抓破": ["scratch"], "抓破": ["scratch"], "刮出(痕迹)": ["scratch"], "刮出": ["scratch"], "(用爪子)抓": ["scratch"], "用嘴(或爪子)扒地找食物": ["scratch"], "用嘴扒地找食物": ["scratch"], "寻觅(难找的人或物)": ["scratch"], "艰难生活": ["scratch"], "划去(写下的字)": ["scratch"], "仓促写下": ["scratch"], "(用尖利物)刮擦出声音": ["scratch"], "刮擦出声音": ["scratch"], "撤销(想法或计划)": ["scratch"], "(使)退出比赛": ["scratch"], "(用刮擦技法)播放唱片": ["scratch"], "播放唱片": ["scratch"], "唱片的嚓嚓声": ["scratch"], "(高尔夫)零让步": ["scratch"], "零让步": ["scratch"], "(球队或一群人等)仓促拼凑的": ["scratch"], "仓促拼凑的": ["scratch"], "匆匆组成的": ["scratch"], "(高尔夫球员)无让杆的": ["scratch"], "无让杆的": ["scratch"], "无让步优待的": ["scratch"], "刮东西时发出的刺耳声": ["scratching"], "刮到的": ["scratching"], "瞎画": ["scrawl"], "马马虎虎(或潦草)地写": ["scrawl"], "马马虎虎地写": ["scrawl"], "潦草的字条(或短信)": ["scrawl"], "潦草的字条": ["scrawl"], "发出大而尖的声音": ["scream"], "(向某人或为某事)高声喊": ["scream"], "高声喊": ["scream"], "发出尖锐的响声": ["scream"], "(使)醒目": ["scream"], "(使)触目惊心": ["scream"], "触目惊心": ["scream"], "清晰地表明": ["scream"], "颜色不相配": ["scream"], "高声尖叫": ["scream"], "极其滑稽可笑的人(或事物、场面)": ["scream"], "发出尖锐声音的": ["screaming"], "尖着声音地说": ["screech"], "刺耳的尖叫": ["screech"], "冗长的文章": ["screed"], "匀泥尺": ["screed"], "磨光面": ["screed"], "砂浆层": ["screed"], "纱窗": ["screen"], "纱门": ["screen"], "计算机屏幕显示的数据(或图像)": ["screen"], "计算机屏幕显示的数据": ["screen"], "(电影院)银幕": ["screen"], "(摄)聚焦屏": ["screen"], "聚焦屏": ["screen"], "(医疗)化验": ["screen"], "围屏": ["screen"], "植物丛": ["screen"], "塑料线": ["screen"], "(印刷)网屏": ["screen"], "网屏": ["screen"], "网版": ["screen"], "屏蔽器": ["screen"], "(电子)帘栅极": ["screen"], "帘栅极": ["screen"], "屏栅极": ["screen"], "掩护部队": ["screen"], "护航舰队": ["screen"], "大筛子": ["screen"], "筛查(以确定是否患病)": ["screen", "screening"], "筛查": ["screen", "screening"], "检测(体内违禁药物)": ["screen", "screening"], "(似乎)用屏障把事物隔开": ["screen"], "用屏障把事物隔开": ["screen"], "防止(或免受)电磁干扰": ["screen"], "防止电磁干扰": ["screen"], "放映(影片)": ["screen"], "播放(电视节目)": ["screen"], "甄别(看是否可以信任)": ["screen"], "对(人、行李)进行安全检查": ["screen"], "对进行安全检查": ["screen"], "筛选(谷物、煤等)": ["screen"], "检查排除": ["screen"], "加网印刷": ["screen"], "(电视节目的)播放": ["screening"], "检查(疾病或其他情况)": ["screening"], "筛谷物筛出的瘪谷与杂质": ["screening"], "螺状物": ["screw"], "监狱看守人": ["screw"], "螺丝(钉)": ["screw"], "螺丝杆": ["screw"], "螺旋体": ["screw"], "螺旋运动": ["screw"], "拧紧螺旋": ["screw"], "狱警(尤为囚犯用语)": ["screw"], "性伴侣": ["screw"], "旋转球": ["spin", "screw"], "倒旋": ["screw"], "小纸卷": ["screw"], "疲马": ["screw"], "拇指夹(旧时的一种刑具)": ["screw"], "拇指夹": ["screw"], "用螺丝固定": ["screw"], "(物体)旋上": ["screw"], "旋上": ["screw"], "把(纸等)揉成一团": ["screw"], "把揉成一团": ["screw"], "扭曲(脸)": ["screw"], "眯起(眼睛)": ["screw"], "眯起": ["screw"], "(和某人)性交": ["screw"], "勒索(钱财等)": ["screw"], "见鬼去": ["screw"], "使(球)旋转": ["screw"], "使(击球)偏转": ["screw"], "使偏转": ["screw"], "打旋转球": ["screw"], "猛回头": ["screw"], "急转身": ["spin", "spun", "spinning", "screw"], "伏特加橙汁鸡尾酒": ["screwdriver"], "匆匆地写": ["scribble"], "(为谋生、爱好)写作": ["scribble"], "粗梳(羊毛、棉花等)": ["scribble"], "粗梳": ["scribble"], "潦草的书写(或字迹)": ["scribble"], "潦草的书写": ["scribble"], "匆忙完成的文章": ["scribble"], "胡写乱画的东西": ["scribble"], "(法)斯克里布": ["scribe"], "参加混战": ["scrimmage"], "过度缩减": ["scrimp"], "精打细算": ["scrimp"], "连写体": ["script"], "草体": ["script"], "笔试答卷": ["script"], "脚本(程序)": ["script"], "写剧本": ["script"], "写讲稿": ["script"], "《圣经》中的一段": ["scripture"], "《圣经》研究": ["scripture"], "卷动": ["scroll"], "长卷纸": ["scroll"], "一卷古书(或公文、文件)": ["scroll"], "一卷古书": ["scroll"], "涡卷形装饰": ["scroll"], "印上格言(或题字)的丝带的描绘": ["scroll"], "印上格言的丝带的描绘": ["scroll"], "显示滚动装置": ["scroll"], "滚屏": ["scroll"], "使像纸卷合(或打开)那样移动": ["scroll"], "使像纸卷合那样移动": ["scroll"], "在电脑屏幕上移动显示(文章或图形)": ["scroll"], "在电脑屏幕上移动显示": ["scroll"], "(显示的文章、图形)上下、横向移动": ["scroll"], "上下、横向移动": ["scroll"], "使…像纸卷合(或打开)那样移动": ["scroll"], "使…像纸卷合那样移动": ["scroll"], "渺小之物": ["scrub"], "(医生在做手术前)仔细擦洗手和手臂": ["scrub"], "仔细擦洗手和手臂": ["scrub"], "取消(计划等)": ["scrub"], "用水净化(汽油、蒸汽)": ["scrub"], "用水净化": ["scrub"], "催马(快行)": ["scrub"], "催马": ["scrub"], "(赛车)(司机)让轮胎滑行(或划擦路面)以减速": ["scrub"], "让轮胎滑行以减速": ["scrub"], "磨砂膏": ["scrub"], "医院工作服": ["scrub"], "二流球队(或队员)": ["scrub"], "二流球队": ["scrub"], "儿童非正式团体比赛": ["scrub"], "(植物)矮小的": ["scrub"], "(动物)劣等的": ["scrub"], "揉皱": ["scrunch"], "发出嘎吱嘎吱的响声": ["scrunch"], "把…揉成一团": ["scrunch"], "使蜷缩": ["scrunch", "tuck"], "造发型": ["scrunch"], "对…有顾虑": ["scruple"], "有道德原则的": ["scrupulous"], "(通过细看和细查)可以理解的": ["scrutable"], "可解读的": ["scrutable"], "仔细查看": ["scrutinize"], "细致审查": ["scrutinize"], "周密的调查": ["scrutiny"], "带水肺潜水": ["scuba"], "使用水肺的": ["scuba"], "有水下呼吸器的": ["scuba"], "飞云或雾": ["scud"], "飞毛腿": ["scud"], "飘飞的云": ["scud"], "顺风行驶": ["scud"], "磨坏": ["scuff"], "磨痕": ["scuff"], "拖脚行走": ["scuffle"], "(行动、声音)匆忙": ["scuffle"], "匆忙慌乱地走": ["scuffle"], "雕塑般的": ["sculpted"], "使具有某种形状": ["sculpted"], " 雕塑": ["sculpted"], "雕塑作品": ["sculpture"], "雕刻艺术": ["sculpture"], "雕饰": ["sculpture"], "雕纹": ["sculpture"], "槽粕": ["scum"], "卑贱之人": ["scum"], "形成浮渣": ["scum"], "去除浮渣": ["scum"], "说话粗鄙恶劣的": ["scurrilous"], "恶言诽谤的": ["scurrilous"], "小步疾走": ["scurry"], "快跑声": ["scutter", "scurry"], "碎步急跑": ["scurry"], "不中用的": ["scurvy", "shiftless", "worthless"], "凿沉": ["scuttle"], "急促的奔跑(声)": ["scuttle"], "急促的奔跑": ["scuttle"], "小舱口": ["scuttle"], "车颈": ["scuttle"], "急促奔跑": ["scuttle"], "故意破坏(计划)": ["scuttle"], "故意破坏": ["scuttle"], "使成为泡影": ["scuttle"], "使(船)沉没": ["sink", "scuttle"], "长柄的大镰刀": ["scythe"], "长柄大镰刀": ["whip", "scythe"], "钐刀": ["whip", "scythe"], "用大镰刀割": ["scythe"], "内海": ["sea"], "海面情况": ["sea"], "海浪状况": ["sea"], "海上航行": ["seafaring"], "航海业": ["seafaring"], "表示确认的事物": ["seal"], "密封装置": ["seal"], "密封物": ["seal"], "密封状态": ["seal"], "水止": ["seal"], "水封": ["seal"], "封蜡模(印)": ["seal"], "封蜡模": ["seal"], "封铅模(印)": ["seal"], "封铅模": ["seal"], "装饰性的背面涂胶水的邮票(印花)": ["seal"], "装饰性的背面涂胶水的邮票": ["seal"], "(美国海军)海豹特种部队士兵": ["seal"], "海豹特种部队士兵": ["seal"], "封上(信封)": ["seal"], "封上": ["seal"], "密封(容器)": ["seal"], "使成定局": ["seal"], "给…涂上保护层": ["sealed", "seal"], "(给文件)加封": ["seal"], "快速煎炸": ["seal"], "猎捕海豹": ["seal"], "封口的": ["sealed"], "使有纹": ["seam"], "有裂缝": ["seam"], "煤层": ["seam"], "窄长的凹陷(或伤疤)": ["seam"], "窄长的凹陷": ["seam"], "宝贵资源": ["seam"], "使生皱纹": ["seam"], "(意、瑞典)塞亚曼": ["seaman"], "有伤痕的": ["seamy"], "有接缝的": ["seamy"], "露出线缝的": ["seamy"], "港口都市": ["seaport"], "使 … 干枯": ["sear"], "用强烈的感情影响": ["sear"], "变得干枯": ["sear"], "烤焦的痕迹": ["sear"], "搜查(地方、车辆)": ["search"], "搜…的身": ["search"], "细想(问题答案等)": ["search"], "(用计算机)搜索": ["search"], "调查地产负担": ["search"], "(在计算机上)搜索": ["search"], "调查官": ["searcher"], "海贝": ["seashell"], "在海滨的": ["seashore"], "西肖尔": ["seashore"], "海边(的)": ["seaside"], "海滨(的)": ["seaside"], "体育赛季": ["season"], "当令期": ["season"], "上市期": ["season"], "度假旺季": ["season"], "法定假期": ["season"], "流行期": ["season"], "播出期": ["season"], "上映期": ["season"], "社交活动时节": ["season"], "适当的时机": ["season"], "某时": ["season", "sometime"], "加调料": ["season"], "给…增添趣味": ["season", "spice", "seasoned"], "使(木材)风干": ["season"], "使风干": ["season"], "晒干(木材)": ["season"], "晒干": ["season"], "季节性的": ["seasonal"], "随季节变化的": ["seasonal"], "节令性的": ["seasonal"], "适应节日需要的": ["seasonal"], "加佐料的": ["seasoned"], "晒干的": ["seasoned"], "调好味的": ["seasoned"], "风干的": ["seasoned"], "晾干的(可加工使用 )": ["seasoned"], "晾干的": ["seasoned"], "加调料于": ["seasoned"], "议会议员选区": ["seat"], "后裆": ["seat"], "骑姿": ["seat"], "坐得下": ["seat"], "座位安全带": ["seatbelt"], "坐下来的": ["seated"], "可坐…人": ["seated"], "座位安排": ["seating"], "朝海的": ["seaward"], "朝海": ["seaward"], "朝向海的地方或方向": ["seaward"], "临海的": ["seaward"], "面向海": ["seaward"], "朝海面": ["seaward"], "靠海面": ["seaward"], "脱离联邦": ["secession"], "与世隔绝的地方": ["seclusion"], "调派": ["second"], "第二(的)": ["second"], "第二个(的)": ["second"], "居第二位的": ["second"], "秒(时间单位)": ["second"], "秒(角度单位)": ["second"], "二等货": ["second"], "第二次上菜": ["second"], "添菜": ["second"], "第二挡": ["second"], "二等成绩学位": ["second"], "二年级": ["second"], "二垒": ["second"], "正式支持": ["second"], "附议": ["second"], "粗粉面包": ["second"], "(乐)二度音程": ["second"], "二度音程": ["second"], "临时调派": ["second"], "短期调任": ["second"], "以第二位": ["second"], "(规模、质量等)居第二位的": ["second"], "第二(个)的": ["second"], "(比赛、级别上)居第二位的": ["second"], "临时调派(工作人员等)": ["second"], "二级的": ["second-rate", "second-degree"], "第二等的": ["second-degree"], "(移民后裔等)第二代的": ["second-generation"], "第二代的": ["second-generation"], "(产品、技术等)第二代的": ["second-generation"], "(家庭成员)第二代的": ["second-generation"], "第二学年的": ["second-year"], "中等教育的": ["secondary"], "(教育)中等的": ["secondary"], " 第二位的": ["secondary"], "(疾病、感染)继发性的": ["secondary"], "继发性的": ["secondary"], "第二期的": ["secondary"], "(化学反应)副的": ["secondary"], "(有机化合物)二代的": ["secondary"], "二代的": ["secondary"], "(主要指胺)仲的": ["secondary"], "仲的": ["secondary"], "(电)次级的": ["secondary"], "(地质)中生代的": ["secondary"], "中生代的": ["secondary"], "第二防线": ["secondary"], "次级线圈": ["secondary"], "(地质)中生代": ["secondary"], "中生代": ["secondary"], "做旧货买卖的": ["secondhand"], "作为旧货地": ["secondhand"], "间接获得的": ["secondhand"], "做旧货生意的": ["secondhand"], "间接听来": ["secondhand"], "以旧货": ["secondhand"], "(感情、担心、行动)不公开的": ["secret"], "暗自的": ["secret"], "(某人的行为)诡秘的": ["secret"], "诡秘的": ["secret", "sly", "secretive"], "善于掩饰自己的": ["secret"], "严守秘密的": ["secret"], "默祷": ["secret"], "有关秘书工作的": ["secretarial"], "秘书(书记、部长等)之职": ["secretariat"], "秘书之职": ["secretariat"], "(动植物或其细胞)分泌": ["secrete"], "藏匿(小物件)": ["secrete"], "(人、组织)保密的": ["secretive"], "(状态、活动)隐瞒的": ["secretive"], "隐瞒的": ["secretive"], "(人的表情、举止)难解的": ["secretive"], "暗自感觉地": ["secretly"], "私底下地": ["secretly"], "断面": ["section"], "剖面图": ["section"], "路段": ["section"], "散件": ["section"], "一部分人": ["section"], "一平方英里的土地": ["section"], "一瓣": ["section"], "建房用地": ["section"], "特定单位": ["section"], "分排": ["section"], "(生物)组": ["section"], "把…关进精神病院": ["section"], "(手术中)把…切开": ["section"], "把…切开": ["section"], "将…制成切片": ["section"], "各部分组成的": ["sectional"], "各阶层或不同部分的": ["sectional"], "小团体的": ["sectional"], "可拆卸组装的": ["sectional"], "某群体的": ["sectional"], "某阶层的": ["sectional"], "组合式沙发": ["sectional"], "使分成部分": ["sector"], "分区": ["zoning", "sector", "zone"], "扇形面": ["sector"], "非宗教的": ["secular"], "现实世界的": ["secular"], "(教士)教区的": ["secular"], "政府的而非教会的": ["secular"], "(天文)缓慢的": ["secular"], "(经济)(波动、趋势)长期性的": ["secular"], "长期性的": ["secular"], "每世纪一次的": ["secular"], "约百年一次的": ["secular"], "在俗牧师": ["secular"], "(对宗教家而言的)俗人": ["secular"], "严密把守的": ["secure"], "感到有保障的": ["secure"], "没有顾虑的": ["secure"], "将(某物)固定": ["secure"], "将固定": ["secure"], "为(债务或贷款)作抵押": ["secure"], "为作抵押": ["secure"], "作保": ["secure"], "(外科)压迫(血管)止血": ["secure"], "压迫止血": ["secure"], "防护措施": ["security"], "安全工作": ["security"], "保安部门": ["security"], "安检处": ["security"], "厢式小轿车": ["sedan"], "单舱汽艇": ["sedan"], "色当(法国东北部一城市)": ["sedan"], "色当": ["sedan"], "镇静地": ["sedately"], "(人)惯于久坐不动的": ["sedentary"], "惯于久坐不动的": ["sedentary"], "(工作、活动等)需要久坐的": ["sedentary"], "需要久坐的": ["sedentary"], "不迁徙的": ["sedentary"], "(动物)静止的": ["sedentary"], "固定附着的": ["sedentary"], "沉渣": ["sediment"], "(液体)沉淀": ["sediment"], "煽动骚乱的言语或行为": ["sedition"], "煽动性的言论或行为": ["sedition"], "妨害治安": ["sedition"], "扰乱治安的": ["seditious"], "参与煽动的": ["seditious"], "令人神往的": ["seductive"], "勤苦工作的": ["sedulous"], "聚精凝神的": ["sedulous"], "聚精会神的": ["sedulous"], "主角权限": ["see"], "看上": ["see"], "欣赏(某种特质)": ["see"], "发现(信息或事实)": ["see"], "定夺": ["see"], "(用作文中指示)见": ["see"], "参看": ["see"], "(以特定方式)考虑": ["see"], "探访": ["see"], "与(某人)待在一起": ["see"], "与…待在一起": ["see"], "(某个时间或地点)遭受": ["see"], "为…发生的时间": ["see"], "为…发生的地点": ["see"], "帮助(或支持)…度过": ["see"], "帮助…度过": ["see"], "伴送": ["see"], "与(对方)下同样赌注": ["see"], "与下同样赌注": ["see"], "咨询(专家、职业人士)": ["see"], "(植物)结实": ["seed"], "精子(常为幽默用法)": ["seed"], "种子选手": ["seed"], " 种子队": ["seed"], "晶种": ["seed"], "辐射管": ["seed"], "镭管": ["seed"], "给(蔬菜、水果)去籽(去核)": ["seed"], "给…去籽…": ["seed"], "给…脱籽": ["seed"], "选定…为种子选手(或种子队)": ["seed"], "选定…为种子选手": ["seed"], "在(地里)播种": ["seed"], "在播种": ["seed"], "(植物)结籽": ["seed"], "结籽": ["seed"], "脱籽": ["seed"], "(植物)自播": ["seed"], "自播": ["seed"], "(喻)使萌芽": ["seed"], "用晶粒物质使冷凝(结晶)": ["seed"], "用晶粒物质使冷凝": ["seed"], "用作种子的": ["seed"], "多籽的": ["seedy"], "宁静度": ["seeing"], "视宁度": ["seeing"], "请求(帮助)": ["seek"], "征求(意见)": ["solicit", "seek"], "自然地向…移动": ["seek"], "前往(某地)": ["seek"], "(涉及推断)似乎": ["seem"], "看似…的": ["seeming"], "貌似": ["seemingly"], "看似(但可能并非如此)": ["seemingly"], "好像(是事实)": ["seemingly"], "适合地": ["seemly"], "(液体)渗漏": ["seep"], "逐渐移动": ["seep", "work"], "渐渐散开": ["seep"], "(油、水)渗出地表的地方": ["seep"], "渗出地表的地方": ["seep"], "占卜者": ["seer"], "上下动": ["seesaw"], "上下摇动": ["seesaw"], "拉锯局面": ["seesaw"], "不断起伏的状态": ["seesaw"], "来回往复的": ["seesaw"], "拉锯式的": ["seesaw"], "时起时伏": ["seesaw"], "(使)上下或来回摇动": ["seesaw"], "上下或来回摇动": ["seesaw"], "前后动的": ["seesaw"], "上下来回摇动": ["seesaw"], "使上下或来回摇动": ["seesaw"], "瓣": ["segment", "valve"], "(市场)细分的部分": ["segment"], "细分的部分": ["segment"], "(昆虫的)节": ["segment"], "球缺": ["segment"], "某一时段单独播放的节目": ["segment"], "音段": ["segment"], "(动物的)节": ["segment"], "实行种族隔离": ["segregate", "segregated"], "(成对的等位基因)分离": ["segregate"], "(遗传)分离子": ["segregate"], "分离子": ["segregate"], "(植物学)集合物种中的一种": ["segregate"], "集合物种中的一种": ["segregate"], "隔离并区别对待": ["segregation"], "隔离政策": ["segregation"], "围网": ["seine"], "用围网捕鱼": ["trek", "seine"], "塞纳河(法国北部河流)": ["seine"], "塞纳河": ["seine"], "拖地大网": ["seine"], "用围网捕捞": ["seine"], "地震引起的": ["seismic"], "地动仪": ["seismograph"], "测振仪": ["seismograph"], "(用武力)夺取": ["seize"], "捉拿": ["seize"], "把握(机会等)": ["seize"], "(感觉、疼痛)侵袭": ["seize"], "吸引(注意力)": ["seize"], "唤起(想象力)": ["seize"], "依法占有": ["seize"], "具有(财产)的终身保有权": ["seize"], "具有的终身保有权": ["seize"], "被挑选出来的人或物": ["select"], "(在计算机屏幕上)选定": ["selected", "select"], "(进化)决定(特征、生物)是否继续存在": ["select"], "决定是否继续存在": ["select"], "(从菜单中)选取": ["select"], "(地点)仅供精英阶层专用的": ["select"], "仅供精英阶层专用的": ["select"], "挑选出来的人或事": ["selection"], "被挑选的人(或物)": ["selection"], "被挑选的人": ["selection"], "看好的马": ["selection"], "所选数据": ["selection"], "学校入学选拔": ["selection"], "(以优越条件)选购土地": ["selection"], "选购土地": ["selection"], "认真挑选的": ["selective"], "严格筛选的": ["selective"], "有选择的": ["selective"], "(记忆)只记一部分的": ["selective"], "只记一部分的": ["selective"], "有选择性的": ["selective"], "他或她自己": ["self"], "同一类型的": ["self"], "性质不变的": ["self"], "近亲繁殖": ["self"], "自花授粉": ["self"], "通常的行为方式": ["self"], "本来面目": ["self"], "(装饰品、封面)与其他部分同质同色的": ["self"], "与其他部分同质同色的": ["self"], "(主植)使自花授粉": ["self"], "使自花授粉": ["self"], "使自体受精": ["self"], "(遗传)(动物、植物)同系繁衍": ["self"], "同系繁衍": ["self"], "同系受精": ["self"], "自花受精": ["self"], "律己严格的": ["self- critical"], "热衷于自己的想法的": ["self-absorbed"], "专心于自己的事务或利益的": ["self-absorbed"], "自作主张": ["self-assertion"], "一意孤行": ["self-assertion"], "自我评价": ["self-assessment"], "自我信念": ["self-belief"], "(心理)自我概念": ["self-concept"], "自我调节": ["self-control"], "自灭的": ["self-destructive"], "自我表达": ["self-expression"], "自聚焦": ["self-focused"], "(使人)自助的": ["self-help"], "自救的": ["self-help"], "自我加强的": ["self-imposed"], "自己规定的": ["self-imposed"], "自我改善": ["self-improvement"], "自我修养": ["self-improvement"], "独力奋斗的": ["self-made"], "靠个人奋斗成功的": ["self-made"], "自体感受": ["self-perception"], "自卫本能": ["self-preservation"], "自我保存": ["self-preservation"], "自我报告的": ["self-reported"], "自述的": ["self-reported"], "自选的": ["self-service"], "顾客自理的": ["self-service"], "(商店、餐厅等)自助的": ["self-service"], "(机器)自动售货的": ["self-service"], "自动售货的": ["self-service"], "自助服务": ["self-service"], "只顾自己的": ["self-serving"], "自敬": ["self-worth"], "自拍照(网络用语)": ["selfie"], "售卖": ["sell"], "以…价钱出售": ["sell"], "用以销售(一定数量)": ["sell"], "用以销售": ["sell"], "推销品": ["sell"], "销售品": ["sell"], "让人失望的东西": ["sell"], "售货者": ["seller"], "(英、德、瑞典)塞林": ["selling"], "符号学": ["semantics"], "半圆形": ["semicircle", "semi-circle"], "准决赛": ["semi-final"], "半圆物": ["semicircle"], "半导体装置": ["semiconductor"], "半决赛阶段": ["semifinal"], "参加半决赛的": ["semifinal"], "培训会": ["seminar"], "专题讨论课": ["seminar"], "(大学理事会的)理事": ["senator"], "庭长": ["senator"], "使处于…的状态": ["send"], "差遣": ["send"], "安排去": ["send"], "使快速(或猛然)移动": ["send"], "使快速移动": ["thunder", "send"], "使作出(某种反应)": ["send"], "使作出": ["send"], "使表现出(某种行为)": ["send"], "使表现出": ["send"], "波浪的推力": ["send"], "波浪引起的水位上升": ["send"], "(德)森德": ["send"], "送话器": ["transmitter", "sender"], "年老所致的": ["senile"], "老衰的": ["senile"], "高龄所致的": ["senile"], "大四学生": ["senior"], "年龄大些的": ["senior"], "老": ["senior"], "(地位、水平或级别)较高的": ["senior"], "(比赛)成人的": ["senior"], "高水平的": ["senior"], "大于一定年龄(通常为11岁)的学童的": ["senior"], "大于一定年龄的学童的": ["senior"], "(高中或大学)毕业年级的": ["senior"], "毕业年级的": ["senior"], "较年长的人": ["senior"], "地位(或级别)较高者": ["senior"], "地位较高者": ["senior"], "资深成人运动员": ["senior"], "高水平运动员": ["senior"], "职位高": ["seniority"], "年资": ["seniority"], "级别、职位高": ["seniority"], "知觉能力": ["sensation"], "整体感觉": ["sensation"], "总体印象": ["sensation"], "引起轰动的人(或事)": ["sensation"], "感觉官能": ["sense"], "良好的判断": ["sense"], "(数、物理)指向": ["sense"], "(机器)检测出": ["sense"], "检测出": ["sense"], "(遗传)有意义的": ["sense"], "感受能力": ["sensibility"], "可觉察的": ["sensible"], "可感知物": ["sensible"], "朴素而实用的": ["sensible"], "察觉出": ["sniff", "sensing"], "善解人意的": ["sensitive"], "体恤的": ["sensitive"], "(问题、话题)敏感的": ["sensitive"], "须谨慎对待的": ["sensitive"], "感受力强的": ["sensitive"], "有悟性的": ["sensitive"], "需保护的": ["sensitive"], "(照相材料)感光的": ["sensitive"], "(市场)脆弱的": ["sensitive"], "具有超自然通灵能力的人": ["sensitive"], "感受性": ["sensitivity", "susceptibility"], "易生气": ["sensitivity"], "有分寸": ["sensitivity"], "小心谨慎": ["sensitivity"], "易惹恼人的倾向": ["sensitivity"], "敏锐性": ["sensitivity"], "致敏": ["sensitization"], "致敏作用": ["sensitization"], "敏化作用": ["sensitization"], "促进感受性": ["sensitization"], "感光度之增强": ["sensitization"], "(使)敏感": ["sensitize"], "(使)具有感光性": ["sensitize"], "具有感光性": ["sensitize"], "(使)意识到": ["sensitize"], "使敏感": ["sensitize"], "使具有感光性": ["sensitize"], "变得敏感": ["sensitize"], "敏感元件": ["sensor"], "探测设备": ["sensor"], "知觉器官的": ["sensory"], "愉悦感官的": ["sensual", "sensuous"], "喜爱感官享受的": ["sensual"], "喜欢感官享受": ["sensuality"], "身体享受": ["sensuality"], "感官享受": ["sensuality"], "感官方面的": ["sensuous"], "句": ["verse", "sentence"], "警句的": ["sententious"], "简洁精炼的": ["sententious"], "富于格言的": ["sententious"], "伤感情绪": ["sentiment"], "情感的(而非理性的)": ["sentimental"], "柔情的": ["sentimental"], "(故事、电影、书等)感伤的": ["sentimental"], "故作伤感的": ["sentimental"], "标记符号": ["sentinel"], "(把…)分成不同部分": ["separate"], "分成不同部分": ["separate"], "(夫妻)分居": ["separate"], "(同居情侣)分手": ["separate"], "辞退": ["separate"], "可搭配穿着的单件衣服": ["separate"], "独立音响设备": ["separate"], "土壤划分": ["separate"], "(使)分居": ["separate"], "(使)区别": ["separate"], "脱臼的": ["separated"], "脱位的": ["separated"], "相距遥远的": ["separated"], "分隔线": ["separation"], "分色": ["separation"], "独立主义(者)的": ["separatist"], "独立主义的": ["separatist"], "分裂主义者": ["separatist"], "分裂主义的": ["separatist"], "败血的": ["septic"], "前后一贯的": ["sequacious"], "合于逻辑的": ["sequacious"], "继发性的后果": ["sequela"], "连续事件(或动作、事物)": ["sequence"], "连续事件": ["sequence"], "模进": ["sequence"], "继续经": ["sequence"], "按顺序排列": ["sequence"], "测定序列": ["sequence"], "用音序器播放(或录制)音乐": ["sequence"], "用音序器播放音乐": ["sequence"], "连续的(序贯的)": ["sequential"], "依次发生的": ["sequential"], "相继发生的": ["sequential"], "(主计算机)顺序的": ["sequential"], "顺序的": ["sequential"], "使 … 隔绝": ["sequester"], "查封": ["sequestrate"], "强制管理(债务人资产)": ["sequestrate"], "强制管理": ["sequestrate"], "宣布…破产": ["sequestrate"], "(法)塞坎": ["sequin"], "巨杉": ["sequoia"], "红杉(产于美国加州)": ["sequoia"], "天使一般的": ["seraphic"], "演替系列": ["sere"], "为 … 弹奏或歌唱小夜曲": ["serenade"], "演奏小夜曲": ["serenade"], "为…唱小夜曲": ["serenade"], "唱小夜曲": ["serenade"], "易遇奇缘的运气": ["serendipity"], "意外发现美好事物的运气": ["serendipity"], "机缘巧合": ["serendipity"], "意外发现珍奇事物的本领": ["serendipity"], "有意外发现珍宝的运气": ["serendipity"], "晴空": ["serene"], "平静的大海": ["serene"], "宁静地": ["serenely"], "农奴制": ["serfdom"], "警卫官": ["sergeant"], "(美国的)警佐": ["sergeant"], "警佐": ["sergeant"], "顺序排列的": ["serial"], "一连串(系列)的": ["serial"], "(重罪案犯或重案)连环的": ["serial"], "连环的": ["serial"], "连续播放的": ["serial"], "串行的": ["serial"], "(语言学)(动词)序列的": ["serial"], "序列的": ["serial"], "(乐)序列的": ["serial"], "(计算机)(处理器)单任务的": ["serial"], "单任务的": ["serial"], "连续作案的": ["serial"], "(单复同)系列": ["series"], "一系列(事件)": ["string", "series"], "系列片": ["series"], "系列节目": ["series"], "系列出版物": ["series"], "系列比赛": ["series"], "一套邮票(或货币、硬币)": ["series"], "一套邮票": ["series"], "汽车系列": ["series"], "(年代地层学用语)统": ["series"], "统": ["series"], "序列项的总和": ["series"], "有共同特征的一组语音": ["series"], "系列(音)": ["series"], "须重视的": ["serious"], "(音乐、文学等艺术)严肃的": ["serious"], "(人)庄重的": ["serious"], "(恋爱中)态度认真的": ["serious"], "态度认真的": ["serious"], "说正经的": ["seriously"], "冗长的说教": ["sermon"], "蛇一般的人": ["serpent"], "蛇形的": ["serpentine"], "蛇纹石": ["serpentine"], "古时候大炮的一种": ["serpentine"], "S字曲线": ["serpentine"], "像蛇般行进": ["serpentine"], "缓慢地流": ["serpentine"], "蛇形之物": ["serpentine"], "蜿蜒跑动训练": ["serpentine"], "一种加农炮": ["serpentine"], "使迂回曲折地行进": ["serpentine"], "蛇形排列": ["serpentine"], "蛇形湖": ["serpentine"], "有锯齿的": ["serrated", "serrate"], "使…有锯齿": ["serrate"], "使…成锯齿状": ["serrate"], "使有锯齿": ["serrated"], "林立的": ["serried"], "重叠罗列的": ["serried"], "乳浆": ["serum"], "献身…的人": ["servant"], "受…指引的人": ["servant"], "可作 … 用": ["serve"], "(为…)工作": ["serve"], "(给…)提供": ["serve"], "端上(食物)": ["serve"], "端上": ["serve"], "(食物的量)足够…吃": ["serve"], "足够…吃": ["serve"], "能满足…的需要": ["serve"], "(向一地或一群体)供应": ["serve"], "服(刑)": ["serve"], "服": ["use", "take", "serve"], "当(学徒)": ["serve"], "送交(令状等)": ["serve"], "把…送达": ["serve"], "(雄性种畜)与(雌性)交配": ["serve"], "与交配": ["service", "serve"], "(基督教)在弥撒中担任助祭": ["serve"], "在弥撒中担任助祭": ["serve"], "(航海)卷缠(绳索)": ["serve"], "卷缠": ["wind", "serve"], "(军)操作(枪炮)": ["serve"], "对…耍(花招)": ["serve"], "对…耍": ["serve"], "开(某人)(玩笑)": ["serve"], "产生…的效果(或结果)": ["serve"], "产生…的效果": ["serve"], "服务器": ["server"], "辅祭者": ["server"], "发球者": ["server"], "服务生": ["server"], "上餐用具": ["server"], "计算机网络服务器": ["server"], "辅祭": ["server"], "计算器主机": ["server"], "分菜勺": ["server"], "公务部门": ["service"], "支付(借款)利息": ["service"], "支付利息": ["service"], "公共服务系统": ["service"], "公共事业": ["service"], "公共事业机构(或公司)": ["service"], "公共事业机构": ["service"], "海陆空三军": ["service"], "仆人地位(或身分)": ["service"], "仆人地位": ["service"], "服务站": ["service"], "整套餐具": ["service"], "发球方式": ["service"], "车次": ["service"], "支付(债务)利息": ["service"], "为…提供服务": ["service"], "满足…的需求": ["service", "suffice"], "(雄性动物)与(雌性动物)交配": ["service"], "员工专用的": ["service"], "后勤专用的": ["service"], "部队的": ["service"], "提供服务的": ["service"], "易于服务的": ["serviceable"], "维修员": ["serviceman"], "屈从的": ["servile"], "奴隶的": ["servile"], "不自由的": ["servile"], "一人份": ["serving"], "上菜用的": ["serving"], "分菜肴用的": ["serving"], "目前任职的": ["serving"], "上(饮料、食物)": ["serving"], "供职于": ["serving"], "为…提供产品服务": ["serving"], "做学徒": ["serving"], "徒刑": ["servitude"], "役劝": ["servitude"], "(酒吧中)演奏会": ["session"], "灌录音乐时间": ["session"], "酗酒期": ["session"], "基督教长老会的管理机构": ["session"], "(音乐家)伴奏的": ["session"], "伴奏的": ["session"], "(太阳)落下去": ["set"], "落下去": ["set"], "将(宝石)镶嵌到(某物)": ["set"], "将…镶嵌到…": ["set"], "一局比赛": ["set"], "头发的定型": ["set"], "做好准备的": ["set"], "置": ["set"], "把故事情节安排在": ["set"], "摆放餐具": ["set", "table"], "使现出坚定的表情": ["set"], "固定发型": ["set"], "把(断骨)复位": ["set"], "把复位": ["set"], "为…谱曲": ["set"], "落(下)": ["set"], "(断骨)愈合": ["set"], "一组(类似的东西)": ["set"], "一组(配套使用的东西)": ["set"], "一伙(或一帮、一群)人": ["set"], "一组歌曲(或乐曲)": ["set"], "一组歌曲": ["set"], "一批学生": ["set"], "位于(或处于)…的": ["set"], "套(餐)": ["set"], "缩进距离": ["setback"], "档位": ["setting"], "镶嵌底座": ["setting"], "一副餐具": ["setting"], "(小心地)放置": ["setting"], "嵌入(表面)": ["setting"], "背长椅": ["settle"], "结束(争论、争端等)": ["settle"], "解决(分歧、纠纷等)": ["settle"], "(通过相互达成协议)结束(法律纠纷)": ["settle"], "庭外和解": ["settle"], "在…建殖民地": ["settle"], "(使)处于舒适的位置": ["settle"], "处于舒适的位置": ["settle"], "舒舒服服地坐下(或休息起来)": ["settle"], "舒舒服服地坐下": ["settle"], "(使)安定": ["settle"], "将注意力转到": ["settle"], "开始专注于": ["settle"], "(灰尘、 沙或雪等)沉降": ["settle"], "(鸟、昆虫)降落": ["settle"], "(地面或建筑)下陷": ["settle"], "(船)开始下沉": ["settle"], "开始下沉": ["settle"], "付清(欠款)": ["settle"], "结算(账单)": ["settle"], "结算(业务、钱或财物)": ["settle"], "(通过契约或遗嘱)赠予": ["settle"], "分配(财产)": ["settle"], "打理好": ["settle"], "强烈影响着": ["settle"], "(某种表情在脸上)固定下来": ["settle"], "(目光)落在…上": ["settle"], "注视着": ["settle"], "把…放好": ["settle"], "(胃部)舒服": ["settle"], "缓解(胃部)不适": ["settle"], "缓解不适": ["settle"], "(对…)适应": ["settle"], "(无可奈何地)接受(或答应)": ["settle"], "高背扶手木长椅": ["settle"], "舒适自在的": ["settled"], "定下的": ["settled"], "结束(纠纷)": ["settled"], "协议(书)": ["settlement"], "定居行动": ["settlement"], "村落": ["settlement"], "(德)泽特勒": ["settler"], "组织方式": ["setup"], "七个人": ["seven"], "七点钟": ["seven"], "七岁": ["seven"], "持续一周的": ["seven-day", "weekly"], "(瑞典)塞文滕": ["seventeen"], "第七名": ["seventh"], "(音乐)七度音程": ["seventh"], "七度音程": ["seventh"], "七度和弦": ["seventh"], "第七点": ["seventh"], "七十分之一": ["seventieth"], "第七十的": ["seventieth"], "七十分之一的": ["seventieth"], "七十五的": ["seventy-five"], "七十五个": ["seventy-five"], "总数七十五": ["seventy-five"], "七十五个…": ["seventy-five"], "…中的第七十五个": ["seventy-five"], "75毫米的枪": ["seventy-five"], "(使)断裂": ["sever"], "断绝(关系、联系等)": ["sever"], "若干的": ["several"], "十分严重的": ["severe"], "极为恶劣的": ["severe"], "(惩罚、批评)严厉的": ["severe"], "朴实地": ["severely"], "非常严重地": ["severely"], "朴实无华地": ["severely"], "严厉(的态度)": ["severity"], "严厉(的程度)": ["severity"], "缝纫工": ["sewer"], "缝纫机": ["sewer"], "司膳管家": ["sewer"], "排水设备": ["sewerage"], "下水道系统": ["sewerage"], "缝制物": ["sewing"], "缝补物": ["sewing"], "区别 … 性别": ["sex"], "引起 … 性欲": ["sex"], "雌性": ["sex"], "性器官": ["sex"], "辨别…的性别": ["sex"], "辨识…的雌雄": ["sex"], "性别歧视的": ["sexist"], "六分仪(航海定向仪器)": ["sextant"], "圆的六分之一": ["sextant"], "性取向的": ["sexual"], "有性繁殖的": ["sexual"], "(繁殖)配子融合的": ["sexual"], "配子融合的": ["sexual"], "性取向": ["sexuality"], "让人兴奋的": ["sexy"], "嘘(要别人不作声时用)": ["sh"], "(人)衣着破旧的": ["shabby"], "衣着破旧的": ["shabby"], "(行为)卑鄙的": ["shabby"], "(质量)低劣的": ["shabby"], "棚房": ["shack"], "给…戴上镣铐": ["shackle"], "略减(价格)": ["shade"], "略减": ["shade"], "背阴处": ["shade"], "浓淡深浅": ["shade"], "让人想起…的事物": ["shade"], "次要地位": ["shade"], "冥府": ["shade"], "为…遮阳(挡光)": ["shade"], "遮蔽(光线)": ["shade"], "(用铅笔或加色)描黑": ["shade"], "描黑": ["shade"], "描影": ["shade"], "(色彩)渐变": ["shade"], "(比赛)稍胜一筹": ["shade"], "稍胜一筹": ["shade"], "略占优势": ["shade"], "(数量、速度或价格)略降": ["shade"], "略降": ["shade"], "细微改动以掩盖事实": ["shade"], "林荫遮蔽的": ["shaded"], "投阴影于": ["shadow"], "阴影的": ["shadow"], "阴影处": ["shadow"], "坏影响": ["shadow"], "大不如从前的人(或事物)": ["shadow"], "大不如从前的人": ["shadow"], "虚幻的事物": ["shadow"], "不可能得到的东西": ["shadow"], "形影不离的人(或动物)": ["shadow"], "形影不离的人": ["shadow"], "暗地跟踪者": ["shadow"], "尾随者": ["shadow"], "眼影": ["shadow"], "被…阴影笼罩": ["shadow"], "暗地跟踪": ["shadow"], "跟随…实地学习(或参观)": ["shadow"], "跟随…实地学习": ["shadow"], "(反对党成员)担任影子内阁大臣": ["shadow"], "担任影子内阁大臣": ["shadow"], "荫凉的": ["shady"], "(树等)成荫的": ["shady"], "(一道)光线": ["shaft"], "苛刻地对待": ["shaft"], "辕": ["shaft"], "机智的话": ["shaft"], "攻击性的话": ["shaft"], "突然闪现": ["shaft"], "(光成束地)照射": ["shaft"], "毛发蓬松的": ["shaggy"], "长浓而粗的": ["shaggy"], "使难以置信": ["shock", "shake"], "(因愤怒而)挥动": ["shake"], "舞动(拳头、棍子等)": ["shake"], "摆脱(跟踪者)": ["shake"], "抖掉": ["shake"], "使劲甩动": ["shaking", "shake"], "急剧晃动": ["shake"], "摇醒": ["shake"], "摇头": ["shake"], "(使)震颤": ["shake"], "使摒弃": ["shake"], "使改变(态度、信念)": ["shake"], "撒出物": ["shake"], "(乐)颤音": ["shake"], "木制盖屋板": ["shake"], "木制墙面板": ["shake"], "(体系)剧变": ["shake-up"], "夏克尔风格的": ["shaker"], "颤巍巍的": ["shaky"], "不大出色的": ["shaky"], "表示提供建议": ["shall"], "将会": ["shall", "would"], "…好吗?要不要…?": ["shall"], "青葱类植物": ["shallot"], "浅处": ["shallow"], "(呼吸)浅的": ["shallow"], "靠近内线的": ["shallow"], "(使)变浅": ["shallow"], "假": ["sham"], "学样子": ["sham"], "假的东西": ["sham"], "虚假的言行": ["sham"], "萨满教巫师": ["shaman"], "摇晃的脚步": ["shamble"], "摇摇晃晃地走": ["toddle", "stagger", "staggering", "shamble"], "摇晃不稳": ["shamble"], "混乱之处": ["shambles"], "可耻的人或物": ["shame"], "羞耻心": ["shame"], "羞耻感": ["shame"], "令人惋惜的事": ["shame"], "让人遗憾的事": ["shame"], "带来耻辱的人(或行为、局面)": ["shame"], "使感到羞耻(或羞愧)": ["shame"], "使感到羞耻": ["shame"], "(表示赞叹或喜爱)真可惜": ["shame"], "真可惜": ["shame"], "可耻": ["shame"], "不惹眼的": ["shamefaced"], "可耻或丢脸的": ["shameful"], "不谦虚地": ["shamelessly"], "洗(头发、地毯等)": ["shampoo"], "香波": ["shampoo"], "用洗涤剂洗": ["shampoo"], "长柄": ["shank"], "用杆子击球": ["shank"], "劳动号子": ["shanty"], "水手号子": ["shanty"], "船夫曲": ["shanty"], "定形": ["shape"], "使 … 成形": ["shape"], "健壮": ["shape"], "有序的排列": ["shape"], "条理清楚": ["shape"], "特定形状的东西": ["shape"], "思考出": ["shape"], "产生(声音、词)": ["shape"], "(运动员)摆姿势": ["shape"], "做动作": ["shape"], "具有…形状的": ["shaped"], "具有(或呈)…形状的": ["shaped"], "以…方式制成(或形成)的": ["shaped"], "以…方式制成的": ["shaped"], "形成(某种信仰、看法等)": ["shaped"], "决定(某事物的发展等)": ["shaped"], "样子好看的": ["shapely"], "线条优美的": ["shapely"], "一小片或一部分": ["shard"], "昆虫翅鞘": ["shard"], "(印)沙尔德": ["shard"], "[昆] 鞘翅": ["shard"], "犁头": ["share"], "分担(责任)": ["share"], "分摊(费用)": ["share"], "共同拥有(看法、特质或经历)": ["share"], "共同拥有": ["shared", "share"], "部分所有权": ["share"], "一个合理(或正常)的量": ["share"], "一个合理的量": ["share"], "有同样的感情(或经历)": ["share"], "有同样的感情": ["share"], "乐于分享的": ["sharing"], "放高利贷的人": ["shark"], "坑蒙拐骗的人": ["shark"], "鲨尾鱼": ["shark"], "冬夜蛾": ["shark"], "努力追逐性伴侣": ["shark"], "升音阶的": ["sharp"], "偏高地": ["sharp"], "(沙子、沙砾)由尖颗粒组成的": ["sharp"], "由尖颗粒组成的": ["sharp"], "急转弯的": ["sharp"], "骤然的(变化)": ["sharp"], "骤然的": ["sharp"], "(语言)尖锐的": ["sharp"], "(味道)浓烈的": ["sharp"], "(风或霜)刺骨的": ["sharp"], "升半音的": ["sharp"], "音调偏高的": ["sharp"], "急转向地": ["sharp"], "音调偏高地": ["sharp"], "升半音": ["sharp"], "升半音号(#)": ["sharp"], "升半音号": ["sharp"], "缝衣长针": ["sharp"], "锐利的东西(如针、注射器等)": ["sharp"], "锐利的东西": ["sharp"], "变尖锐": ["sharpen"], "(使)变锋利(尖锐、清晰)": ["sharpen"], "(使)改善": ["sharpen"], "(使)加剧": ["sharpen"], "研磨工具": ["sharpener"], "轮廓清晰、线条分明地": ["sharply"], "突然大幅度地": ["sharply"], "迅疾而突然地": ["sharply"], "急促而大声地": ["sharply"], "锋利地": ["sharply"], "使震骇": ["shatter"], "摧毁(抽象物)": ["shatter"], "使极为惊愕难过": ["shatter"], "给予极大打击": ["shatter"], "受到极大打击的状态": ["shatter"], "垮掉的": ["shattered"], "砸碎的": ["shattered"], "剃(须)": ["shave"], "刮去(毛发)": ["shave"], "刮掉(薄层)": ["shave"], "(少量地)减去": ["shave"], "剃毛发": ["shave"], "汽车擦边通过": ["shaved"], "剃毛器": ["shaver"], "削片": ["shaving"], "刨削下的薄片": ["shaving"], "用披肩": ["shawl"], "用围巾": ["shawl"], "(女用)披巾": ["shawl"], "襁褓": ["shawl"], "(裹)婴儿用的包巾": ["shawl"], "婴儿用的包巾": ["shawl"], "她(主格)": ["she"], "(中)佘(普通话·威妥玛)": ["she"], "剪(羊或其他动物的)毛": ["shear"], "剪(头发)": ["shear"], "剪应力": ["shear"], "(受剪切力作用而)断裂": ["shear"], "女式紧身衣服": ["sheath"], "覆": ["sheathe"], "使脱落": ["shed", "start"], "使清晰": ["shed"], "车棚": ["shed"], "(植物)落(叶)": ["shed"], "(动物)蜕(皮)": ["shed"], "脱(毛)": ["shed"], "脱掉(所穿衣物)": ["shed"], "掉落(货物)": ["shed"], "挡水": ["shed"], "防水": ["shed"], "发出(光)": ["shed"], "落(泪)": ["shed"], "使流(血)": ["shed"], "把(车)停在库棚内": ["shed"], "把停在库棚内": ["shed"], "(分区)切断(电力载荷)": ["shed"], "厂房": ["shed"], "剪羊棚": ["shed"], "挤奶棚": ["shed"], "羊皮": ["sheep"], "窘迫地": ["sheepishly"], "不好意思地": ["sheepishly"], "极轻薄的": ["sheer"], "数量大的": ["sheer"], "(织物等)极薄的": ["sheer"], "急转弯": ["zigzag", "swerve", "sheer"], "避开(不愉快的话题)": ["sheer"], "精纺(或透明)织物(或物品)": ["sheer"], "精纺…织物…": ["sheer"], "突然偏航": ["sheer"], "舷弧": ["sheer"], "(薄)片": ["sheet"], "帆脚索": ["sheet"], "使成片": ["sheet"], "布罩": ["sheet"], "盖布": ["sheet"], "简要记录": ["sheet"], "纪要": ["sheet"], "一整版邮票": ["sheet"], "一张地图": ["sheet"], "(雨或火)一大片": ["sheet"], "拉帆绳": ["sheet"], "敞舱船的首尾区域": ["sheet"], "(用布)盖上": ["sheet"], "裹上": ["sheet"], "把(帆)扣紧(或放松)": ["sheet"], "把…扣紧…": ["sheet"], "(雨)倾盆(或瓢泼)而下": ["sheet"], "闲置": ["shelf", "shunt"], "陆架": ["shelf"], "底岩": ["shelf"], "告发(某人)": ["shelf"], "告发…": ["shelf"], "外壳程序": ["shell"], "拾贝壳": ["shell"], "鞘翅": ["shell"], "壳状物": ["shell"], "表面性格": ["shell"], "表面感情": ["shell"], "空躯壳": ["shell"], "(物理)壳层": ["shell"], "轻型赛艇": ["shell"], "内棺": ["shell"], "粗制棺材": ["shell"], "护手": ["shell"], "剥…壳": ["shell"], "(从对方投手)大量得分": ["shell"], "大量得分": ["shell"], "贝类菜": ["shellfish"], "脱壳": ["shelling"], "(人或动物)收容所": ["shelter"], "提供保护": ["shelter"], "使(某人)免遭(困难、讨厌的事)": ["shelter"], "使…免遭…": ["shelter"], "使免交税": ["shelter"], "遮蔽的": ["sheltered"], "放在架子上": ["shelve"], "牧羊者": ["shepherd"], "牧(羊)": ["shepherd"], "牧": ["shepherd"], "(英、葡)谢里夫": ["sheriff"], "口令或暗语": ["shibboleth"], "(基督教《圣经》)考验用的词": ["shibboleth"], "考验用的词": ["shibboleth"], "特殊的习惯": ["shibboleth"], "盾(牌)": ["shield"], "盾形纹(徽)章": ["shield"], "盾形纹章": ["shield"], "警徽": ["shield"], "盾形奖牌": ["shield"], "背甲": ["shield"], "头胸甲": ["shield"], "龟甲板": ["shield"], "(地质)地盾": ["shield"], "地盾": ["shield"], "给…加防护罩": ["shield"], "防止(或减少)辐射": ["shield"], "防止辐射": ["shield"], "(体育运动中)护住(球)": ["shield"], "护住": ["shield"], "换挡": ["shift"], "字型转换": ["shift"], "轮班职工": ["shift"], "(使)转移": ["transfer", "shift"], "(使)转换到": ["shift"], "转换到": ["shift"], "(使)改变意见(或信仰等)": ["shift"], "换(挡)": ["shift"], "(计算机)移位": ["shift"], "按(计算机键盘上的)Shift 键": ["shift"], "按Shift 键": ["shift"], "轮班工作时间": ["shift"], "轮班工作的人": ["shift"], "Shift 键": ["shift"], "换挡装置": ["shift"], "长而宽松的内衣": ["shift"], "(建筑)错位": ["shift"], "错位": ["shift"], "(开赛前)球员位置的变换": ["shift"], "球员位置的变换": ["shift"], "语音演变": ["shift"], "推卸(责任)": ["unload", "shift"], "去除(污迹)": ["shift"], "转换(键)": ["shift"], "(直筒式)连衣裙": ["shift"], "移相器": ["shifter"], "变速拨叉": ["shifter"], "印字换行器": ["shifter"], "搬移者": ["shifter"], "(风向)不稳定的": ["shiftiness"], "不断改换的": ["shifting"], "不断移动的": ["shifting"], "不断变化的": ["shifting"], "转嫁(责任)": ["shifting"], "去除(污迹等)": ["shifting"], "无计谋的": ["shiftless"], "先令(货币单位)": ["shilling"], "希林": ["shilling"], "犹豫不决地": ["shilly-shally", "tentatively"], "摇曳的光": ["shimmer"], "(使)发微光": ["shimmer"], "踢或打在 … 的胫骨上": ["shin"], "投光于": ["shine"], "鬼把戏(复)": ["shine"], "鬼把戏": ["shine"], "(太阳或其他光源)发光": ["shine", "shining"], "(用电筒等)照射": ["shine", "shining"], "(表面)发亮": ["shine"], "女子短发式样": ["shingle"], "盖以木瓦": ["shingle"], "锻铁": ["shingle"], "(成就)辉煌的": ["shining"], "(品质)出色的": ["shining"], "把…照向": ["shining"], "(眼睛因情感而)发亮": ["shining"], "光滑发亮的": ["shiny"], "(用船)运送": ["ship"], "上(船)": ["ship"], "乘(船)": ["ship"], "(大)船": ["ship"], "三(或多)桅帆船": ["ship"], "(用船、飞机、卡车)运送": ["ship"], "遣送(某人)": ["ship"], "遣送…": ["ship"], "推出(计算机商品)": ["ship"], "(使)上市": ["ship"], "(水手)在船上工作": ["ship"], "在船上工作": ["ship"], "在船上服役": ["ship"], "舷侧进水": ["shipping", "ship"], "把(浆架中的浆)放在船内": ["ship"], "把放在船内": ["ship"], "给船安装(舵、桅杆等)": ["ship"], "给船安装": ["ship"], "提供船只": ["ship"], "(军事命令)继续航行": ["ship"], "继续航行": ["ship"], "运输的货物": ["shipment"], "装载的货物量": ["shipment"], "发货": ["shipping"], "(总称)船舶": ["shipping"], "整整齐齐的": ["shipshape"], "整洁干净的": ["shipshape", "span"], "使遭遇海难": ["shipwreck"], "修船者": ["shipwright"], "造船工人": ["shipwright"], "造船木匠": ["shipwright"], "希普赖特": ["shipwright"], "造船业": ["shipyard"], "修船业": ["shipyard"], "舍克": ["shirk"], "给…穿上衬衫": ["shirt"], "恤衫": ["shirt"], "表示愤怒、厌恶等的感叹词": ["shit"], "拉肚子": ["shit"], "不愉快的经历(或待遇)": ["shit"], "不愉快的经历": ["shit"], "胡来": ["shit"], "拉屎弄脏衣服": ["shit"], "极其担忧(害怕)": ["shit"], "极其担忧": ["shit"], "恶劣对待": ["shit"], "讨厌透顶的": ["shit"], "(因寒冷或害怕而)颤抖": ["shiver"], "寒噤(因恐惧或发高烧)": ["shiver"], "寒噤": ["shiver"], "(使)变浅": ["shoal"], "潜在危险": ["shoal"], "令人震惊的事": ["shock"], "剧烈震动": ["shock"], "(言语或行为)(使)愤慨": ["shock"], "使遭电击": ["shock"], "使恐惧(或厌恶)": ["shock"], "使生理休克": ["shock", "shocked"], "令人大感意外的(尤用于新闻报道)": ["shock"], "令人大感意外的": ["shock"], "十分厌恶的": ["shocked"], "(使)不快": ["shocked"], "使人震惊的": ["shocking"], "耐震的": ["shockproof"], "防电击的": ["shockproof"], "软再生毛(织物)": ["shoddy"], "软再生毛": ["shoddy"], "长弹毛(织物)": ["shoddy"], "长弹毛": ["shoddy"], "软再生毛(织物)": ["shoddy"], "鞋状物": ["shoe"], "制动蹄片": ["shoe"], "穿鞋": ["shoe"], "装防护物": ["shoe"], "刹车蹄片": ["shoe"], "金属箍": ["shoe"], "桩靴": ["shoe"], "发牌盒": ["shoe"], "他人的处境": ["shoe"], "给(马)钉蹄铁": ["shoe"], "穿鞋(或靴)": ["shoe"], "用金属片包覆": ["shoe"], "为(轮子)装轮胎": ["shoe"], "为装轮胎": ["shoe"], "鞋匠": ["shoemaker"], "补鞋工人": ["shoemaker"], "休梅克": ["shoemaker"], "哇! 可恶! 哎呀!": ["shoot"], "开(枪或其他武器)": ["shoot"], "射伤": ["shoot"], "发射(子弹等)": ["shoot"], "打(猎物)": ["shoot"], "打(某种游戏)": ["shoot"], "(高尔夫运动中)击出(…杆)": ["shoot"], "拍摄(电影、照片等)": ["shoot"], "(使)急速移动": ["shoot"], "将(目光、问题或话语)转向": ["shoot"], "将转向": ["shoot"], "(朝特定方向)急速延伸": ["shoot"], "急速延伸": ["shoot"], "迅速(成名)": ["shoot"], "一举(成功)": ["shoot"], "猛长": ["shoot"], "(疼痛)穿刺": ["shoot"], "闩(门闩)": ["shoot"], "拔出(门闩)": ["shoot"], "(船只)急速穿过(急流、瀑布或桥)": ["shoot"], "急速穿过": ["shoot"], "(机动车)闯(红灯)": ["shoot"], "(使)喷涌出": ["shoot"], "喷涌出": ["shoot"], "(使)喷射出": ["shoot"], "喷射出": ["shoot"], "注射(毒品)": ["shoot"], "(植物、种子)发芽": ["shoot"], "准确刨平(木板的边角)": ["shoot"], "准确刨平": ["shoot"], "新枝": ["shoot"], "射猎场": ["shoot"], "射猎会": ["shoot"], "射击比赛": ["shoot"], "斜道": ["shoot"], "(让某人把话说出来)说吧": ["shoot"], "枪杀(事件)": ["shooting"], "射击(运动)": ["shooting"], "狩猎权": ["shooting"], "枪击事件的": ["shooting"], "拍摄的": ["shooting"], "抽痛的": ["shooting"], "剧痛的": ["shooting"], "快速移动(或生长)的": ["shooting"], "快速移动的": ["shooting", "swift", "speedy", "speeding"], "逛商店": ["shopping", "shop"], "作坊": ["workshop", "shop"], "手工课": ["shop"], "工艺课": ["shop"], "手工课教室": ["shop"], "有关工作(或公事)的谈话": ["shop"], "有关工作的谈话": ["shop"], "试图说服(公司出版或生产)": ["shop"], "试图说服": ["shop"], "修(图)": ["shop"], "零售商人": ["shopkeeper"], "从商店中偷商品": ["shoplift"], "在商店中偷窃": ["shoplift"], "代购者": ["shopper"], "当地报纸(主要都是广告)": ["shopper"], "当地报纸": ["shopper"], "从商店采买的东西": ["shopping"], "在商店中陈列旧了的": ["shopworn"], "沿海国家(或地区)": ["shore"], "沿海国家": ["shore"], "涨潮线与落潮线之间的地带": ["shore"], "撑柱": ["shore"], "用支撑物(或梁)支撑": ["shore"], "用支撑物支撑": ["shore"], "沿海地带": ["shoreline"], "粗暴无礼的": ["short"], "短音的": ["short"], "未达到": ["short"], "半中间(打断)": ["short"], "半中间": ["short"], "过早地(终止)": ["short"], "电影短片": ["short"], "(使)短路": ["short"], "(长度或距离)短的": ["short"], "短篇的": ["short"], "不够(长、高或远)的": ["short"], "缩写的": ["short"], "呼吸困难的": ["short"], "(记忆力)差的": ["short"], "(元音或音节)短的": ["short"], "(板球、网球等)短球的": ["short"], "短球的": ["short"], "(板球)靠近击球手位置的": ["short"], "靠近击球手位置的": ["short"], "(可能性、机会)概率大的": ["short"], "概率大的": ["short"], "(糕点)松脆的": ["short"], "(黏土)黏性差的": ["short"], "黏性差的": ["short"], "靠跌价获取利润的": ["short"], "卖空的": ["short"], "(证券)即将到期的": ["short"], "即将到期的": ["short"], "多黄油的": ["short"], "多脂的": ["short"], "个子矮的": ["short"], "(衣服)短的": ["short"], "无异于": ["short"], "短音": ["short"], "细麸粉": ["short"], "卖空的人": ["short"], "短期证券": ["short"], "男用短内裤": ["short"], "达不到标准(或预期)地": ["short"], "达不到标准地": ["short"], "使变短地": ["short"], "短距离地": ["short"], "(使)短路": ["short"], "引起短路": ["short-circuit"], "使短路": ["short-circuit"], "使…不工作": ["short-circuit"], "发生短路": ["short-circuit"], "短波的": ["short-wave"], "能收短波的": ["short-wave"], "做短波广播": ["short-wave"], "走捷径": ["shortcut"], "快捷方法": ["shortcut"], "(计算机)快捷键": ["shortcut"], "通过使用捷径缩短(路线、程序等)": ["shortcut"], "通过使用捷径缩短": ["shortcut"], "抄近道": ["shortcut"], "速记(法)": ["shorthand"], "简略的表达方式": ["shorthand"], "速记的": ["shorthand"], "供最后挑选(或考虑)用的候选人名单": ["shortlist"], "供最后挑选用的候选人名单": ["shortlist"], "把 … 列入(供最后挑选的)候选人名单": ["shortlist"], "把 … 列入候选人名单": ["shortlist"], "最终候选名单": ["shortlist"], "把…列入决选的名单": ["shortlist"], "(说话)不耐烦地": ["shortly"], "脆性": ["shortness"], "(棒球)游击手": ["shortstop"], "游击手的位置": ["shortstop"], "(织物)闪色的": ["shot"], "闪色的": ["shot"], "开枪(或炮)": ["shot"], "枪(或炮)声": ["shot"], "火箭发射": ["shot"], "(用手或某物)击": ["shot"], "铅球": ["shot"], "一张照片": ["shot"], "(电影的)一组镜头": ["shot"], "镜头范围": ["shot"], "一小杯(烈性酒)": ["shot"], "一小杯": ["shot"], "破烂不堪": ["shot"], "充满(某种颜色、特质等)": ["shot"], "开(枪)": ["shot"], "射出(弓箭等)": ["shot"], "(橄榄球)进攻阵势": ["shotgun"], "进攻阵势": ["shotgun"], "用猎枪的": ["shotgun"], "副驾驶位": ["shotgun"], "(提出或征询建议)该": ["should"], "(表示预期)应该会": ["should"], "应该会": ["should"], "(表示与预期相反)本应": ["should"], "本应": ["should"], "就将": ["should"], "(表示可能)假如": ["should"], "(表示十分赞同)": ["should"], "真该": ["should"], "(用肩)推挤": ["shoulder"], "双肩": ["shoulder"], "上背部": ["shoulder"], "前腿连肩肉": ["shoulder"], "肘子": ["shoulder"], "山肩": ["shoulder"], "瓶肩": ["shoulder"], "紧急停车道": ["shoulder"], "肩背": ["shoulder"], "(用肩膀)推开": ["shoulder"], "顶开": ["shoulder"], "肩扛": ["shoulder"], "肩挑": ["shoulder"], "高声呼叫": ["shout"], "呼喊(以引起注意)": ["shout"], "大声吼叫使…住口(或讲话被淹没)": ["shout"], "大声吼叫使…住口": ["shout"], "将嗓子喊哑": ["shout"], "明确无误地指出(或表示)": ["shouting", "shout"], "明确无误地指出": ["shouting", "shout"], "(在酒吧、餐厅等)请人喝饮料(或吃东西)": ["shout"], "请人喝饮料": ["shouting", "shout"], "使用大写字母": ["shouting", "shout"], "喊叫声": ["shout", "squall"], "请客的酒": ["shout"], "轮到买酒请客": ["shout"], "紧急召集消防队(或警察)的叫喊声": ["shout"], "紧急召集消防队的叫喊声": ["shout"], "在电子信件中全部用大写字母": ["shouting"], "请人喝饮料(或吃东西)": ["shouting"], "买饮料(或酒)请客": ["shouting"], "买饮料请客": ["shouting"], "大声嚷嚷": ["shouting"], "乱挤": ["shove"], "连推带挤地走": ["shove"], "随便放置": ["shove"], "乱放(某物)": ["shove"], "挪动身体(以腾出地方)": ["shove"], "挪动身体": ["shove"], "去他的": ["shove"], "让…见鬼": ["shove"], "挖斗机": ["shovel"], "铲成": ["shovel"], "用铲子": ["shovel"], "铲形部分": ["shovel"], "一铲(的量)": ["shovel"], "一铲": ["shovel"], "(用铲子)铲起": ["shovel"], "铲去": ["shovel"], "把…大量送入": ["shovel"], "(通过示范)教": ["show"], "指给某人看": ["show"], "(对某人)表现出": ["show"], "容易显出": ["show"], "容易看到": ["show"], "表明(信息、时间、计量)": ["show"], "表现(为)": ["show"], "如约赶到": ["show"], "替(动物)报名参加比赛": ["show"], "替报名参加比赛": ["show"], "出现(盈利或亏损)": ["show"], "(妇女)已显出身孕": ["show"], "已显出身孕": ["show"], "(北美)获得第三名(或前三名)": ["show"], "获得第三名": ["show"], "装出的样子": ["show"], "虚假的外观": ["show"], "鲜艳悦目的景象": ["show"], "动物比赛": ["show"], "洋相": ["show"], "见红": ["show"], "现血": ["show"], "血先露": ["show"], "使展示": ["showcase"], "展示(本领、优点等)的场合": ["showcase"], "玻璃陈列柜": ["showcase"], "最后的胜负对决": ["showdown"], "送礼会": ["shower"], "(大量)涌泻": ["shower"], "涌泻": ["shower"], "冲(淋浴)": ["shower"], "下(阵雨)": ["shower"], "淋浴器": ["shower"], "花洒": ["shower"], "淋浴间": ["shower"], "淋浴室": ["stall", "shower"], "(落下的东西)一大批": ["shower"], "流星雨": ["shower"], "送礼聚会": ["shower"], "一群乌合之众": ["shower"], "一群笨蛋": ["shower"], "(使)纷纷降落": ["shower"], "纷纷降落": ["shower"], "朝…阵雨般地扔(大量小东西)": ["shower"], "朝…阵雨般地扔": ["shower"], "展映": ["showing"], "展览室": ["showroom"], "先逛实体店后网购": ["showroom"], "昂贵但俗气的": ["showy"], "开花弹": ["shrapnel"], "碎布条": ["shredded", "shred", "stitch"], "细片": ["shredded", "shred"], "完全毁坏": ["shred"], "粉碎销毁(文件)": ["shred"], "粉碎销毁": ["shred"], "(人)精明的": ["shrewd"], "(决定和判断)精明的": ["shrewd"], "(打击)沉重的": ["shrewd"], "尖叫着说": ["shriek"], "明显地不协调": ["shriek"], "(无生命的东西)发出尖锐刺耳声": ["shriek"], "发出尖锐刺耳声": ["shriek"], "感叹号": ["shriek"], "尖锐的声音": ["shrill"], "用尖锐的声音说": ["shrill"], "瘦小的人(物)": ["shrimp"], "钓虾": ["shrimp"], "与虾有关的": ["shrimp"], "庙": ["shrine"], "将 … 置于神龛内": ["shrine"], "把 … 奉为神圣": ["shrine"], "畏避": ["shrink"], "回避(工作、责任等)": ["shrink"], "(使)干枯": ["wither", "shrivel"], "(使)皱缩": ["shrivel"], "用某物覆盖或遮蔽某物": ["shroud"], "(技)护罩": ["shroud"], "管套": ["shroud"], "左右支索": ["shroud"], "侧支索": ["shroud"], "吊伞索": ["shroud"], "用布裹(尸体)": ["shroud"], "用布裹": ["shroud"], "果汁甜酒": ["shrub"], "果汁露酒": ["shrub"], "因肯尼亚英语的影响而发错音": ["shrub"], "耸(肩)": ["shrug"], "女式紧身短套衫": ["shrug"], "女式带袖短披肩": ["shrug"], "呸!无聊!可恶": ["shuck"], "沙克": ["shuck"], "(因恐惧、寒冷等)发抖": ["shudder"], "剧烈抖动": ["shudder"], "强烈的震动": ["shudder"], "剧烈的抖动": ["shudder"], "移来移去": ["shuffle"], "把脚动来动去": ["shuffle"], "将(纸张等)变换位置": ["shuffle"], "将变换位置": ["shuffle"], "打乱顺序": ["shuffle"], "匆忙地整理(或浏览)": ["shuffle"], "匆忙地整理": ["shuffle"], "笨拙地穿上": ["shuffle"], "随机播放": ["shuffle"], "逃避责任(或义务)": ["shuffle"], "曳步舞": ["shuffle"], "慢切分节奏": ["shuffle"], "曳步舞拍": ["shuffle"], "变换位置": ["shuffle"], "(CD 机上)非顺序自由播放装置": ["shuffle"], "非顺序自由播放装置": ["shuffle"], "慢慢移动的": ["shuffling"], "滑移的": ["shuffling"], "(故意)避开": ["shun"], "使(火车头等)转轨": ["shunt"], "转移(方向等)": ["shunt"], "使(火车或火车车厢)转轨": ["shunt"], "调往": ["shunt"], "转至(次要的地方)": ["shunt"], "把…推到一边": ["shunt"], "使…分流": ["shunt"], "调轨": ["shunt"], "车辆追尾事故": ["shunt"], "分流管": ["shunt"], "吻合分流术": ["shunt"], "停止营业的": ["shut"], "把…关在": ["shut"], "(使)停止运作": ["shut"], "(使)停止营业": ["shut"], "禁止通行": ["shut"], "关上的": ["shut"], "打烊的": ["shut"], "关店": ["shutout"], "对方得零分的比赛": ["shutout"], "遮门": ["shuttered", "shutter"], "关上窗板": ["shuttered", "shutter"], "活动护窗": ["shutter"], "开闭器": ["shutter"], "使倒闭": ["shutter"], "关上(窗户)的百叶窗": ["shuttered", "shutter"], "关上的百叶窗": ["shuttered", "shutter"], "合上(建筑)的遮光板": ["shutter"], "合上的遮光板": ["shutter"], "关上(或装有)百叶窗的": ["shuttered"], "往返移动之物": ["shuttle"], "往返于两地的交通工具": ["shuttle"], "摆渡车": ["shuttle"], "穿梭火车": ["shuttle"], "穿梭运送": ["shuttle"], "显得腼腆的": ["shy"], "看着羞怯的": ["shy"], "(动物)易受惊的": ["shy"], "有所顾忌的": ["shy"], "躲避(或不喜欢)…的": ["shy"], "躲避…的": ["shy"], "(植物)开花不多的": ["shy"], "开花不多的": ["shy"], "结果很少的": ["shy"], "惊逸": ["shy"], "突然投出": ["shy"], "以球打落椰子的游戏": ["shy"], "畏缩地": ["shyly"], "发咝咝声的": ["sibilant"], "丝丝音": ["sibilant"], "咝咝作声的": ["sibilant"], "发丝音的": ["sibilant"], "齿擦音": ["sibilant"], "兄弟姐妹": ["sibling"], "西比尔": ["sibyl"], "原文如此(通常放在括号内)": ["sic"], "腻烦的": ["sick"], "晕的": ["sick"], "病人的": ["sick"], "想吐的": ["sick"], "(情感)强烈得令人不适的": ["sick"], "强烈得令人不适的": ["sick"], "(人)变态的": ["sick"], "(故事、笑话等)令人毛骨悚然的": ["sick"], "(喻)(组织、体系、社团)面临严重问题的": ["sick"], "面临严重问题的": ["sick"], "放狗咬": ["sick"], "派某人去追击(或监视、陪伴)": ["sick"], "派…去追击(或监视、陪伴)": ["sick"], "派…去追击": ["sick"], "镰刀型的": ["sickle"], "呈镰刀型": ["sickle"], "使成苍白色": ["sickly"], "使成病态": ["sickly"], "多病的": ["sickly"], "有碍健康的": ["sickly"], "(味道)令人反胃的": ["sickly"], "令人反胃的": ["sickly"], "(气味)难闻的": ["sickly"], "(色彩)恶心的": ["sickly"], "(光线)微弱的": ["sickly"], "令人不适的": ["sickly"], "(使)苍白": ["sickly"], "(使)现病容": ["sickly"], "现病容": ["sickly"], "(事物左方或右方的)一旁": ["side"], "另一端": ["side"], "(表面)一面": ["side"], "内面": ["side"], "身体的侧边": ["side"], "肋部": ["side"], "身旁": ["side"], "身边": ["side"], "坡面": ["side"], "一面纸的文字": ["side"], "一方的意见(或态度、立场)": ["side"], "一方的意见": ["side"], "一派": ["side"], "运动队": ["squad", "side"], "球队": ["side"], "(棒球)击球方": ["side"], "击球方": ["side"], "母系": ["side"], "半只": ["side"], "侧击转球": ["side"], "(球的)侧旋": ["side"], "一只": ["side"], "从一侧的": ["side"], "从侧面来的": ["side"], "主菜外附加的": ["side"], "支持(或反对)": ["side"], "给…铺外墙板": ["side"], "形成…的侧面": ["side"], "并行地": ["side-by-side"], "补充报道": ["sidebar"], "花絮新闻": ["sidebar"], "法官与即将受审案件的律师间的会晤": ["sidebar"], "花絮报道": ["sidebar"], "私下商量": ["sidebar"], "私谈": ["sidebar"], "边注栏": ["sidebar"], "附带问题": ["sidebar"], "侧面射进来的光线": ["sidelight"], "(球场)边线": ["sideline"], "附带出售的商品": ["sideline"], "使退出比赛": ["sideline"], "把…排挤在核心之外": ["sideline"], "星座的": ["sidereal"], "枝节的问题": ["sideshow"], "余兴": ["sideshow"], "向旁侧避让": ["sidestep"], "旁地": ["sideway"], "横向地": ["sideway"], "斜地里": ["sideway"], "向旁边": ["sideways"], "斜着地": ["sideways"], "侧面朝前地": ["sideways"], "侧着": ["sideways"], "(工作调动)平级地": ["sideways"], "平级地": ["sideways"], "向一边(或一侧)的": ["sideways"], "向一边的": ["sideways"], "向旁边的": ["sideways"], "(工作、职位)平级变动的": ["sideways"], "平级变动的": ["sideways"], "(观点)非常规的": ["sideways"], "向一旁地": ["sideways"], "平级变动地": ["sideways"], "向一旁的": ["sideways"], "壁板": ["siding"], "墙板": ["siding"], "铁路旁轨": ["siding"], "侧身移动": ["sidle"], "侧身行进": ["sidle"], "不断的攻击": ["siege"], "粗篮": ["sieve"], "说话轻率不能保密的人": ["sieve"], "筛下": ["sift"], "详察": ["sift"], "(使)通过筛具般撒下": ["sift"], "通过筛具般撒下": ["sift"], "(雪、灰或光线等)轻轻撒落": ["sift"], "轻轻撒落": ["sift"], "轻轻飘落": ["sift"], "筛过的原料": ["sift"], "(风)呼啸": ["sigh"], "叹息(声)": ["sigh"], "叹息般的声音": ["sigh"], "景物": ["sight"], "见到": ["sight"], "瞄准器": ["sight"], "(光学仪器的)观测器": ["sight"], "观测器": ["sight"], "奇怪的人": ["sight"], "滑稽的人(或事物)": ["sight"], "(突然)看到": ["sight"], "(远远)看见": ["sight"], "把(枪)瞄准": ["sight"], "把瞄准": ["sight"], "(用观测器)观测": ["sight"], "调整(火器)的瞄准器": ["sight"], "调整的瞄准器": ["sight"], "调整(光学仪器)的观测器": ["sight"], "调整的观测器": ["sight"], "有某种视力的": ["sighted"], "手语动作": ["sign"], "踪影": ["sign"], "(医)征": ["sign"], "体征": ["sign"], "神迹": ["sign"], "(数)正负号": ["sign"], "(与机构、公司等)签约": ["sign"], "签约": ["sign"], "打手语": ["sign"], "用标志杆(或其他记号)表示": ["sign"], "用标志杆表示": ["sign"], "广播完毕的信号": ["sign-off"], "示弱止叫": ["sign-off"], "(发信号)通知、表示": ["signal"], "通知、表示": ["signal"], "指示灯": ["signal"], "(桥牌)信号": ["signal"], "(车辆转方向时)打灯示意": ["signal"], "打灯示意": ["signal"], "书帖": ["signature"], "有特征的符号": ["signature"], "鲜明特色": ["signature"], "明显特征": ["signature"], "(印刷)折标": ["signature"], "折标": ["signature"], "书贴": ["signature"], "用法签": ["signature"], "拍号": ["signature"], "调号": ["signature"], "标志性的": ["signature"], "惯有的": ["signature"], "带正负号的": ["signed"], "别有含义的": ["significant"], "意义深远地": ["significantly"], "较大地": ["significantly"], "值得注意的是": ["significantly"], "别有含意地": ["significantly"], "(语言学)能指": ["signifier"], "能指": ["signifier"], "显示(感情、意愿等)": ["signify"], "相互吹牛": ["signify"], "相互辱骂": ["signify"], "设路标": ["signpost"], "默不作声": ["silence"], "拒绝回答": ["silence"], "无音信": ["sink", "silence"], "使不说话": ["silence"], "使不再发表(反对意见)": ["silence"], "使不再发表": ["silence"], "杀…灭口": ["silence"], "给(枪、排气系统)装消音器": ["silence"], "给装消音器": ["silence"], "(用以让人们安静)安静": ["silence"], "静下来": ["silence"], "不吵闹的": ["silent"], "(人)安静的": ["silent"], "不爱说话的": ["silent"], "(事物)无声的": ["silent"], "(情感、行为等)不用言语表达的": ["silent"], "不用言语表达的": ["silent"], "默默的": ["silent"], "只字不提的": ["silent"], "不愿讲的": ["silent"], "(电影)无声的": ["silent"], "(字母)不发音的": ["silent"], "不发音的": ["silent"], "(疾病或问题等)悄然的": ["silent"], "悄然的": ["silent"], "无症状的": ["silent"], "寂静地": ["silently"], "使某物现出轮廓或呈黑色轮廓像": ["silhouette"], "暗色轮廓": ["silhouette"], "(事物的)形状": ["silhouette"], "把…画成黑色轮廓像": ["silhouette"], "使现出影像(或轮廓)": ["silhouette"], "使现出影像": ["silhouette"], "矽土": ["silica"], "(罗)西莉卡": ["silica"], "西莉卡": ["silica"], "丝绸衣服": ["silk"], "(玉米)抽穗丝": ["silk"], "抽穗丝": ["silk"], "丝线": ["silk"], "彩色丝绸赛马服": ["silk"], "绸制赛马帽顶(盖)": ["silk"], "绸制赛马帽顶": ["silk"], "王室律师": ["silk"], "穗丝": ["silk"], "蜘蛛丝": ["silk"], "像丝一样柔滑的": ["silky"], "柔软光洁的": ["silky"], "(声音)柔和的": ["silky"], "(食物)口感软滑的": ["silky"], "口感软滑的": ["silky"], "(行动)平稳的": ["silky"], "光洁地": ["silky"], "基石(岩床底面)": ["sill"], "(英、德)西尔": ["sill"], "犯晕的": ["silly"], "(通常指小孩子)淘气鬼": ["silly"], "傻孩子": ["silly"], "嬉笑滑稽的": ["silly"], "失去理智的": ["silly"], "(板球)(防守位置)靠近击球手的": ["silly"], "靠近击球手的": ["silly"], "(意、西、芬、瑞典)西洛": ["silo"], "(使)淤塞": ["silt"], "粉砂尘": ["silt"], "泥沙层": ["silt"], "(技)粉砂": ["silt"], "粉砂": ["silt"], "(使)淤塞": ["silt"], "使 … 成银色": ["silver"], "银(白)色": ["silver"], "银(白)色的": ["silver"], "银制的": ["silver"], "(有关)银的": ["silver"], "二十五周年纪念的": ["silver"], "银婚纪念的": ["silver"], "镀(或包)银于": ["silver"], "使具有银色光泽": ["silver"], "使变成银色": ["silver"], "使(头发)变成银灰色(或银白色)": ["silver"], "使…变成银灰色…": ["silver"], "银器匠": ["silversmith"], "银餐具": ["silverware"], "银色光泽的": ["silvery"], "银铃般的": ["silvery"], "(声音)清脆的": ["silvery"], "银铃般悦耳的": ["silvery"], "猴子一般的": ["simian"], "像猿(或猴)的": ["simian"], "像猿的": ["simian"], "猿(或猴)的": ["simian"], "猿猴": ["simian"], "(几何图形)相似的": ["similar"], "相似之人(或物)": ["similar"], "相似之人": ["similar"], "顺势药物": ["similar"], "类似的地方": ["similarity"], "差不多地": ["similarly"], "明喻(的运用)": ["simile"], "息怒": ["simmer"], "小沸": ["simmer"], "即将沸腾状态": ["simmer"], "(水或食物)慢慢沸腾": ["simmer"], "慢慢沸腾": ["simmer"], "内心充满(愤怒)": ["simmer"], "难以平息的": ["simmering"], "即将爆发的": ["simmering"], "给 … 上蜡": ["simonize"], "把 … 擦亮": ["simonize"], "(给机动车)上蜡": ["simonize"], "上蜡": ["simonize"], "把(机动车)擦亮": ["simonize"], "把擦亮": ["simonize"], "傻笑着说": ["simper"], "假笑着说": ["simper"], "忸怩的姿态": ["simper"], "结构单一的": ["simple"], "(动词时态)简单的": ["simple"], "(数)简单的": ["simple"], "(叶、茎)没有分杈的": ["simple"], "没有分杈的": ["simple"], "(镜头、显微镜等)单镜头的": ["simple"], "单镜头的": ["simple"], "(利息)单利的": ["simple"], "单利的": ["simple"], "(句子)无从句的": ["simple"], "无从句的": ["simple"], "简单(性)": ["simplicity"], "容易(性)": ["simplicity"], "简单(或质朴、朴素)之处": ["simplicity"], "简单之处": ["simplicity"], "使简单": ["simplify"], "计算机模拟": ["simulate"], "违反(教规)": ["sin"], "犯戒律": ["sin"], "冒犯(上帝、人、原则)": ["sin"], "(表示气愤)何曾": ["since"], "何曾": ["since"], "(人)真诚的": ["sincere"], "真心地": ["sincerely"], "真挚": ["sincerity"], "挂名职务": ["sinecure"], "闲差事": ["sinecure"], "领干薪的牧师职位": ["sinecure"], "闲职": ["sinecure"], "赋予力量": ["sinew"], "筋": ["string", "sinew"], "合唱会": ["sing"], "唱(歌)": ["sing"], "发出嗖嗖声": ["sing"], "(向警方)告密": ["sing"], "业余演唱会": ["sing"], "(轻微)烧焦": ["singe"], "烧毛工": ["singer"], "烧毛机": ["singer"], "特指某人或某物": ["single"], "单人的": ["single"], "单曲": ["single"], "单身者": ["single"], "一元纸币": ["single"], "(网球)单打比赛": ["single"], "单打比赛": ["single"], "(板球)一分打": ["single"], "一分打": ["single"], "(棒球)一垒打": ["single"], "一垒打": ["single"], "挑选(一个)": ["single"], "单人用的": ["single"], "(票)单程的": ["single"], "由一个部分构成的": ["single"], "(花)单瓣的": ["single"], "单瓣的": ["single"], "单曲唱片": ["single"], "(棒球中的)一垒打": ["single"], "未婚者": ["unmarried", "single"], "单打(比赛)": ["single"], "(鸣钟术)不同次序鸣钟法": ["single"], "不同次序鸣钟法": ["single"], "一张票": ["single"], "一个座位": ["single"], "一份酒": ["single"], "(棒球)击出一垒打": ["single"], "击出一垒打": ["single"], "对(幼苗、幼树)进行间苗": ["single"], "对进行间苗": ["single"], "将(铁轨)变成单线": ["single"], "将变成单线": ["single"], "以一垒打使(跑垒)得分": ["single"], "以一垒打使得分": ["single"], "专为一个家庭设计的": ["single-family"], "全身心的": ["single-minded"], "中国单亲家庭": ["single-parent"], "单数形式的": ["singular"], "(数)(方阵)零行列式的": ["singular"], "零行列式的": ["singular"], "单数形式": ["singular"], "奇怪": ["singularity"], "(数、物理)奇点": ["singularity"], "少见地": ["singularly"], "(纹章)(在)盾形纹章左侧的": ["sinister"], "盾形纹章左侧的": ["sinister"], "(太阳)落下": ["sink"], "接收端": ["sink"], "(喻)消失": ["sink"], "(喻)隐藏": ["sink"], "降低(至某一高度)": ["sink"], "颓然坐下": ["sink"], "(心情)低落": ["sink"], "陷入(沮丧)": ["sink"], "(价值或数量)减少": ["sink"], "(声音)减弱": ["sink"], "用(牙)咬": ["sink"], "用咬": ["sink"], "用(尖锐的东西)戳(捅)": ["sink"], "用…戳…": ["sink"], "将(球)击入洞中": ["sink"], "将击入洞中": ["sink"], "将(球)投入篮中": ["sink"], "将投入篮中": ["sink"], "喝(酒)": ["sink"], "位于社会条件差的贫穷地区的": ["sink"], "贫民窟的": ["sink"], "渗坑": ["sink"], "(技)汇": ["sink"], "壑": ["sink"], "(喻)位于社会贫困地区的学校或房产": ["sink"], "位于社会贫困地区的学校或房产": ["sink"], "(喻)巢": ["sink"], "窟": ["sink"], "藏垢的场所": ["sink"], "(在水或泥里)下沉": ["sink"], "使(船只)沉没": ["sink"], "使锋利物穿透表面": ["sink"], "(物体)沉降": ["sink"], "(声音)变小": ["sink"], "接近死亡": ["sink"], "猛喝": ["sink"], "贫困地区学校(或房产)": ["sink"], "贫困地区学校": ["sink"], "虚脱感": ["sinking"], "(情绪突然)颓丧的": ["sinking"], "(英、德)辛纳": ["sinner"], "转移(钱)": ["siphon"], "(老、柬)西蓬": ["siphon"], "… 爵士": ["sir"], "塞壬(半鸟半女人的怪物)": ["siren"], "塞壬": ["siren"], "妖妇": ["siren"], "妖艳迷人而又危险的女人": ["siren"], "危险的诱惑": ["siren"], "鳗螈": ["siren"], "姊妹": ["sister"], "大姐": ["sister"], "妹子(用作女性间的称呼)": ["sister"], "妹子": ["sister"], "小妹": ["sister"], "女教友": ["sister"], "护士(长)": ["sister"], "(美国大学)女生联谊会会员": ["sister"], "女生联谊会会员": ["sister"], "姐妹(关系)": ["sister"], "如同姐妹的": ["sister"], "夫或妻的姊妹": ["sister-in-law"], "妯娌": ["sister-in-law"], "闲(坐)着": ["sit"], "能容纳": ["sit"], "可坐(…人)": ["sit"], "可坐": ["sit"], "坐着让人画像(照相)": ["sit"], "坐着让人画像": ["sit"], "(比赛)不用(某选手)": ["sit"], "让(某运动员)坐冷板凳": ["sit"], "让坐冷板凳": ["sit"], "处于(某种情况中)": ["sit"], "处于(某位置)": ["sit"], "担任职务": ["sit"], "当委员": ["sit"], "(议会)开会": ["sit"], "(法院)开庭": ["sit"], "参加(考试)": ["take", "sit"], "坐的一段时间": ["sit"], "单收入、有两个孩子及沉重房贷负担的家庭": ["sitcom"], "使 … 位于": ["site"], "工地": ["site"], "用地": ["site"], "站点": ["site"], "(身体的某个)部位": ["site"], "选址": ["site"], "原址": ["site"], "(帐篷或大篷车内)歇脚的地方": ["site"], "歇脚的地方": ["site"], "使坐落在": ["site"], "就座者": ["sitter"], "被画像(或拍照)的人": ["sitter"], "被画像的人": ["sitter"], "孵卵鸡": ["sitter"], "得分良机": ["sitter"], "不在飞行中的鸟或兽(因而容易射中)": ["sitter"], "不在飞行中的鸟或兽": ["sitter"], "易做的或易捕捉的事物": ["sitter"], "临时看孩子的人": ["sitter"], "就餐时段": ["sitting"], "供人画像或拍照期间": ["sitting"], "孵卵的": ["sitting"], "易击中的": ["sitting"], "坐着(做某事)的一段时间": ["sitting"], "(一次)供人画像(照相)的时间": ["sitting"], "供人画像的时间": ["sitting"], "一次(就餐时间)": ["sitting"], "(议会的)开会": ["sitting"], "坐的": ["sitting"], "坐着做的": ["sitting"], "(母鸡、鸟)孵蛋的": ["sitting"], "孵蛋的": ["sitting"], "伏窝的": ["sitting"], "在任期内的": ["sitting"], "(动物)蹲着的": ["sitting"], "(鸟)停落的": ["sitting"], "停落的": ["sitting"], "位于 … 的": ["situate"], "坐落在 … 的": ["situate"], "把….放在(特殊的环境中)": ["situate"], "把….放在": ["situate"], "把…跟(具体情境)联系": ["situate"], "把…跟联系": ["situate"], "处于(某特定经济或婚姻)状况": ["situate"], "处于状况": ["situate"], "处于 …境地的": ["situated"], "处于…状况": ["situated"], "处境…": ["situated"], "使(某物)位于": ["situated"], "建于": ["situated"], "置于环境中": ["situated"], "描述(某物)周围状况": ["situated"], "描述周围状况": ["situated"], "处于…境遇的": ["situated"], "重要问题": ["situation"], "突发情况": ["situation"], "地理位置": ["situation"], "环境特点": ["situation"], "数字6": ["six"], "六个人(或物)一组": ["six"], "六个人一组": ["six"], "六岁": ["six"], "六点钟": ["six"], "六瓶装": ["six-pack"], "隆起的腹肌": ["six-pack"], "六年制": ["six-year"], "六便士(硬币)": ["sixpence"], "六便士": ["sixpence"], "六便士(硬币)": ["sixpence"], "西克斯彭斯": ["sixpence"], "第十六(个)": ["sixteenth"], "月的第十六日": ["sixteenth"], "六度音": ["sixth"], "第六名": ["sixth"], "六度音程": ["sixth"], "六十分之一": ["sixtieth"], "第六十的": ["sixtieth"], "六十分之一的": ["sixtieth"], "六十的": ["sixty"], "六十个的": ["sixty"], "六十几": ["sixty"], "六十年代": ["sixty"], "六十岁": ["sixty"], "六十五": ["sixty-five"], "颇大的": ["sizable"], "胶料": ["size"], "按大小排列(或分类)": ["size"], "按大小排列": ["size"], "给…上胶": ["size"], "…大小的": ["size"], "特定尺寸": ["size"], "相应尺码的人(或衣物)": ["size"], "相应尺码的人": ["size"], "(贴壁纸用的)涂料": ["size"], "依大小分类(或排列)": ["size"], "依大小分类": ["size"], "按一定大小制作": ["size"], "改变…的大小": ["size"], "给(衣服、纸张等)上浆": ["size"], "给上浆": ["size"], "给…涂胶": ["size"], "大致评价": ["size"], "估算(或测量某物)大小": ["size"], "估算大小": ["size"], "一定大小(或尺码)的": ["size"], "一定大小的": ["size"], "嘶嘶作响": ["sizzling", "sizzle"], "使 …烧得咝咝作响": ["sizzling", "sizzle"], "表现极好": ["sizzling", "sizzle"], "咝咝的声音": ["sizzling", "sizzle"], "(油煎食物时)发嘶嘶声": ["sizzle"], "极烫的东西": ["sizzler"], "炎热天": ["sizzler"], "激情迸发的": ["sizzling"], "滑冰鞋": ["skate"], "四轮溜冰鞋": ["skate"], "旱冰鞋": ["skate"], "鳐鱼(一种扁平状海鱼)": ["skate"], "鳐鱼肉": ["skate"], "(南非)声名狼藉的粗鲁白人": ["skate"], "声名狼藉的粗鲁白人": ["skate"], "在滑板上滑行": ["skate", "skating"], "溜出(花样)": ["skate", "skating"], "一笔带过": ["skate"], "(喻)一蹴而就": ["skate"], "一蹴而就": ["skate"], "滑滑板": ["skateboard"], "(在滑板上)滑行": ["skateboard"], "踩滑板": ["skateboarding"], "滑冰者": ["skater"], "一束(线)": ["skein"], "梗概的": ["skeletal"], "骨瘦如柴的人或动物": ["skeleton"], "家丑": ["skeleton"], "骨瘦如柴的人(或动物)": ["skeleton"], "最少人员": ["skeleton"], "基干人员": ["skeleton"], "钢架雪车": ["skeleton"], "(员工)最基本的": ["skeleton"], "基干的": ["skeleton"], "(对一切都)持怀疑态度的人": ["skeptic"], "持怀疑态度的人": ["skeptic"], "(哲学)怀疑论的": ["skeptical"], "(简略地)描绘": ["sketch"], "粗样": ["sketch"], "幽默短剧": ["sketch"], "滑稽小品": ["sketch"], "滑稽的人(或物)": ["sketch"], "(给…)画速写": ["sketch"], "画速写": ["sketch"], "(给…)画素描": ["sketch"], "画素描": ["sketch"], "(用手或身体)做(姿势)": ["sketch"], "(绘画)素描似的": ["sketchy"], "素描似的": ["sketchy"], "破落的": ["sketchy"], "斜交的(不对称的、误解的)": ["skew", "skewed"], "使有误差": ["skew"], "使曲解": ["skew"], "使存有偏见": ["skew"], "(统计)使(分布)偏态": ["skew"], "使偏态": ["skew"], "使不匀称": ["skew"], "(数)异面的": ["skew"], "异面的": ["skew"], "(曲线)不在一个平面的": ["skew"], "不在一个平面的": ["skew"], "(统计)偏态的": ["skew"], "偏态的": ["skew"], "(统计)偏态": ["skew"], "偏态": ["skew"], "偏斜性": ["skew"], "偏的": ["skew"], "偏转": ["skew"], "使(分布)偏态": ["skew"], "串肉杆": ["skewer"], "用杆串好": ["skewer"], "滑雪(水)板": ["ski"], "水橇": ["ski"], "滑水撬": ["ski"], "滑水的": ["ski"], "起落橇": ["skid"], "下滑": ["south", "slide", "slippage", "skid"], "滑水运动": ["skiing"], "制作精良的": ["skilful"], "处理巧妙的": ["skilful"], " 技艺": ["skill"], "培训(工人)": ["skill"], "技术性的": ["technical", "skilled"], "需要熟练技术的": ["skilled"], "技术好地": ["well", "skillfully"], "表面凝结": ["skim"], "瞒报": ["skim"], "浮沫": ["skim"], "脱脂物": ["skim"], "(从液体表面)撇去(浮物)": ["skim"], "擦过(表面)": ["skim"], "用(扁石)打水漂": ["skim"], "用打水漂": ["skim"], "略微讨论(或处理)": ["skim"], "略微讨论": ["skim"], "挪用(小数额钱)": ["skim"], "盗用(信用卡电子信息)": ["skim"], "液面上的表层物": ["skim"], "脱脂品": ["skim"], "液体上的表层物": ["skim"], "侧录": ["skim"], "滑卡": ["skim"], "对…不够用心": ["skimp"], "不够用心": ["skimp"], "(衣服等)尺寸小的": ["skimpy"], "尺寸小的": ["skimpy"], "皮囊": ["skin"], "贴皮": ["skin"], "蹭破皮": ["skin"], "香肠衣": ["skin"], "薄皮": ["skin"], "卷烟纸": ["skin"], "光头": ["skin"], "雪橇外皮": ["skin"], "防滑底层": ["skin"], "(尤作爵士乐用语)鼓": ["skin"], "鼓面": ["skin"], "色情文学作品(或影片)": ["skin"], "色情文学作品": ["skin"], "斯金牌戏": ["skin"], "擦破(身体某部位)": ["skin"], "(伤口)长出新皮": ["skin"], "长出新皮": ["skin"], "皮肤愈合": ["skin"], "(选手)轻松过球": ["skin"], "轻松过球": ["skin"], "轻易击败(对手)": ["skin"], "骗取(某人的)钱财": ["skin"], "制作大麻香烟": ["skin"], "一毛不拔的人": ["skinflint"], "光头仔": ["skinhead"], "皮包骨头的": ["skinny"], "很瘦的": ["skinny"], "(衣服)紧身的": ["skinny"], "加脱脂奶的": ["skinny"], "紧身牛仔裤或长裤": ["skinny"], "不做(应做的事等)": ["skip"], "快速转移": ["skip"], "骤然转换(话题)": ["skip"], "骤然转换": ["skip"], "打水漂": ["skip"], "当(运动队的)领队": ["skip"], "当领队": ["skip"], "(计算机)跳跃(进位)": ["skip"], "跳行": ["skip"], "违约者": ["skip"], "讨债者": ["skip"], "废料桶": ["skip"], "罐笼": ["skip"], "箕斗": ["skip"], "吊斗": ["skip"], "弄蝶": ["skipper"], "针鱼": ["skipper"], "做船长": ["skipper"], "前哨战": ["skirmish"], "小争斗": ["skirmish"], "参与小争斗": ["skirmish"], "位于(边缘)": ["skirt"], "裙板": ["skirt"], "女人尤物": ["skirt"], "多筋动物肉": ["skirt"], "垂边": ["skirt"], "环绕…的四周": ["skirt"], "沿…的边缘走": ["skirt"], "回避(话题)": ["skirt"], "把鱼钩在水面移动着钓": ["skitter"], "轻捷跑动": ["skitter"], "抽动(有饵)鱼钩": ["skitter"], "抽动鱼钩": ["skitter"], "(人或动物)不安的": ["skittish"], "(人)轻佻的": ["skittish"], "骷髅头": ["skull"], "击中(某人的)头": ["skull"], "击中头": ["skull"], "使诈": ["skullduggery"], "臭鼬皮": ["skunk"], "可恶的人": ["skunk"], "强效大麻": ["skunk"], "彻底击败(某人)": ["skunk"], "彻底击败…": ["skunk"], "不付账": ["skunk"], "将…高挂": ["sky"], "天国之力": ["sky"], "把(球)击向空中": ["sky"], "把击向空中": ["sky"], "把(画)高挂在墙上": ["sky"], "把高挂在墙上": ["sky"], "高空跳伞特技表演": ["skydiving"], "空中杂技跳伞": ["skydiving"], "以天空为背景的轮廓": ["skyline"], "冲天火箭(烟火)": ["skyrocket"], "使 … 上升": ["skyrocket"], "(价格)飞涨": ["skyrocket"], "(使)…猛然上涨": ["skyrocket"], "…猛然上涨": ["skyrocket"], "向天空地": ["skyward"], "向天空的": ["skyward"], "朝向天空": ["skyward"], "朝天空的": ["skyward"], "切成厚板": ["slab"], "以平板盖上": ["slab"], "停尸台": ["slab"], "厚桌面": ["slab"], "砧板": ["slab"], "(登山)突起的岩石": ["slab"], "突起的岩石": ["slab"], "原木膘皮": ["slab"], "板皮": ["slab"], "去掉(原木或树木的)膘皮": ["slab"], "去掉膘皮": ["slab"], "松弛的部分": ["slack"], "松散": ["slack"], "变松弛": ["slacken", "slack"], "逃避工作": ["slack"], "不紧的": ["slack"], "(生意)萧条的": ["slack"], "敷衍了事的": ["slack"], "(潮水)迟缓的": ["slack"], "松弛部分": ["slack"], "富余部分": ["slack"], "闲置部分": ["slack"], "懈怠": ["slacken", "slack", "slacks"], "使(绳索等)松弛": ["slack"], "熟化(石灰)": ["slack"], "缓慢(或懒散地)工作": ["slack"], "缓慢工作": ["slack"], "性乱交的": ["slack"], "(潮水)平缓的": ["slack"], "(使)绳索松弛": ["slack"], "绳索松弛": ["slack"], "懒散地工作": ["slack"], "(熟化)石灰": ["slack"], "松劲": ["slacken"], "变缓慢": ["slacken"], "宽松的长裤": ["slacks"], "使…松弛": ["slacks"], "斯莱克斯": ["slacks"], "使成渣": ["slag"], "(石灰)熟化": ["slake"], "(石灰)熟化": ["slake"], "障碍滑雪比赛": ["slalom"], "进行障碍滑雪赛": ["slalom"], "猛放": ["slam"], "(使)砰地关上": ["slam"], "用力一放": ["slam"], "使劲一推": ["slam"], "突然(或猛然)采取行动": ["slam"], "突然采取行动": ["slam"], "轻松得分或战胜(某人)": ["slam"], "轻松得分或战胜…": ["slam"], "(电话公司)未经允许接管(电话顾客)的账单": ["slam"], "未经允许接管的账单": ["slam"], "猛关(或推、摔、撞等)": ["slam"], "猛关": ["slam"], "猛摔(或撞等)的声音": ["slam"], "猛摔的声音": ["slam"], "(桥牌)满贯": ["slam"], "用力一放(或摔、推)": ["slam"], "轻松得分或战胜": ["slam"], "未经允许接管账单": ["slam"], "猛关(或摔、放、推等)": ["slam"], "(口头)诽谤": ["slander"], "造谣中伤": ["slander"], "使用俚语": ["slang"], "个人的观点或见解": ["slant"], "(使)歪斜": ["slant"], "有偏向性地陈述": ["slant"], "带偏向性地报道": ["slant"], "(用手掌)打": ["slap"], "啪的一声放下": ["slap"], "随意扔放": ["slap"], "涂抹(某物)": ["slap"], "甩击": ["slap"], "掌击声": ["smack", "slap"], "效率不高的": ["slap"], "尖锐抨击": ["slash"], "大幅减少": ["slash"], "长切口": ["slash"], "衣衩": ["slash"], "(用利器)砍": ["slash"], "大幅度削减": ["slash"], "大大降低": ["slash"], "猛力移动": ["slash"], "(用刀等)砍": ["slash"], "斜杠": ["slash"], "斜线号": ["slash"], "装饰性开叉": ["slash"], "(喻)明亮的条纹(或色线)": ["slash"], "明亮的条纹": ["slash"], "残留枝桠": ["slash"], "薄而窄的板条": ["slat"], "活动辅助翼": ["slat"], "用板条制作": ["slat"], "狭条": ["slat"], "提供板条": ["slat"], "猛烈拍动": ["slat"], "石板色": ["slate"], "暗蓝灰色的": ["slate"], "含板岩的": ["slate"], "用石板覆盖": ["slate"], "挂账": ["slate"], "笔记型电脑": ["slate"], "提名名单": ["slate"], "一系列资助": ["slate"], "开拍板": ["slate"], "用石板铺盖(某物、尤指屋顶)": ["slate"], "用石板铺盖": ["slate"], "用镜头起讫板识别(镜头)": ["slate"], "用镜头起讫板识别": ["slate"], "深蓝灰色的": ["slate"], "大量杀戮": ["slaughter"], "一边倒的比赛": ["slaughter"], "宰杀(动物)": ["slaughter"], "宰杀": ["slaughter"], "屠宰(动物)": ["slaughter"], "屠杀(人、动物)": ["slaughter"], "像奴隶般受制的人": ["slave"], "做奴隶": ["slave"], "完全受(某事物)控制的人": ["slave"], "完全受控制的人": ["slave"], "使(装置)从属于(另一装置)": ["slave"], "使…从属于…": ["slave"], "贩奴人(船)": ["slaver"], "贩奴人": ["slaver"], "恭维奉承": ["slaver"], "奴隶贩卖船": ["slaver"], "奴隶商人": ["slaver"], "诱骗女子为娼者": ["slaver"], "淌口水弄湿": ["slaver"], "淌口水弄脏": ["slaver"], "奴隶制": ["slavery"], "蓄奴": ["slavery"], "过分依赖": ["slavery"], "过分投入": ["slavery"], "使大笑": ["slaying", "slay"], "(以暴力)杀死": ["slay"], "(尤用于报章)谋杀": ["slay"], "给(某人)以极深印象": ["slay"], "给…以极深印象": ["slay"], "逗乐(某人)": ["slay"], "逗乐…": ["slay"], "谋杀(尤用于报纸上)": ["slaying"], "雪撬": ["sled"], "用雪橇运": ["sled", "sledding"], "用摘棉机摘": ["sled"], "适用雪橇的地面状况": ["sledding"], "进行情况": ["sledding"], "大锤": ["sledge", "sledgehammer"], "用雪橇搬运": ["sledge"], "用大锤敲打": ["sledge", "sledgehammer"], "用大锤打": ["sledge", "sledgehammer"], "(板球比赛中对对手)讽刺挖苦": ["sledge"], "讽刺挖苦": ["sledge"], "重击的": ["sledgehammer"], "猛烈的打击": ["sledgehammer"], "猛力打": ["sledgehammer"], "手下不留情的": ["sledgehammer"], "强力的": ["sledgehammer"], "线条流畅的": ["sleek"], "造型优美的": ["sleek"], "时髦阔气的": ["sleek"], "使平整光亮": ["sleek"], "沉寂": ["sleep"], "静寂": ["sleep"], "(一段)睡眠时间": ["sleep"], "眵": ["sleep"], "(一段)\t睡眠时间": ["sleep"], "\t睡眠时间": ["sleep"], "爆冷门": ["sleeper", "upset"], "可供…睡觉(或住宿)": ["sleeping"], "可供…睡觉": ["sleeping"], "不积极": ["sleeping"], "(诗、文)安息": ["sleeping"], "同住宿有关的": ["sleeping"], "睡觉的": ["sleeping"], "无眠的": ["sleepless"], "(城镇或地区)寂静的": ["sleepy"], "冷清的": ["sleepy", "subdued"], "(生意、组织、工业)没有活力的": ["sleepy"], "没有活力的": ["sleepy"], "(地方)冷清的": ["sleepy"], "(生意、产业等)没有活力的": ["sleepy"], "雨雪": ["sleet"], "下雨雪": ["sleet"], "唱片套": ["sleeve"], "风向袋": ["sleeve"], "减速伞": ["sleeve"], "制动伞": ["sleeve"], "[机] 套管": ["sleeve"], "[服装] 袖套": ["sleeve"], "(使)突然转向": ["swing", "slue", "swinging", "swerve", "slew"], "(使)侧滑": ["slew"], "(电子仪表)旋转": ["slue", "slew"], "猛烈的侧转": ["slew"], "曲球": ["slice", "sliced"], "(切下的食物)薄片": ["slice"], "水果切块": ["slice"], "斜切球": ["slice"], "侧旋球": ["slice"], "薄刀": ["slice"], "(铲食物用的)铲子": ["slice"], "轻易快速穿过(空气或水等)": ["slice"], "轻易快速穿过": ["slice"], "斜切打": ["slice"], "(无意中)打出弧线球": ["slice"], "打出弧线球": ["slice"], "减少(时间、钱等)": ["slice"], "滑溜的": ["slick"], "浮油": ["slick"], "油膜": ["slick"], "一小片湿而亮的地方": ["slick"], "磨光轮胎": ["slick"], "外表华丽内容肤浅的刊物": ["slick"], "机灵鬼": ["slick"], "滑头": ["slick"], "使(头发)光滑": ["slick"], "使亮滑": ["slick"], "衣着讲究世故老练的城市佬": ["slicker"], "更光滑的": ["slicker"], "更顺利的": ["slicker"], "悄悄地溜走": ["slide"], "(使)滑行": ["slide", "slither"], "迅速熟练地进出": ["slide"], "(使)快捷而悄声地移动": ["slide"], "快捷而悄声地移动": ["slide"], "(价格等)下滑": ["slide"], "逐渐败坏": ["slide"], "开始出现问题": ["slide"], "滑垒": ["slide"], "(情况)变糟": ["slide"], "(人)出现问题": ["slide"], "出现问题": ["slide"], "载物玻璃片": ["slide"], "滑动装置": ["slide"], "小发夹": ["slide"], "(棒球)滑垒": ["slide"], "(吉他)滑奏": ["slide"], "滑奏": ["slide"], "无后帮凉鞋(或轻便鞋)": ["slide"], "无后帮凉鞋": ["slide"], "平稳地走": ["slide"], "悄悄移动": ["slide"], "坡道滑": ["slide"], "滑行曲线球": ["slider"], "管龟": ["slider"], "彩龟": ["slider"], "滑杆": ["slider"], "浮动块": ["slider"], "滑动块": ["slider"], "小三明治": ["slider"], "(人)瘦小的": ["slight"], "瘦小的": ["weak", "slight"], "不深奥的": ["slight"], "摧毁(防御工事)": ["slight"], "瘦小地": ["slightly"], "纤弱地": ["slightly"], "(物)狭长的": ["slim"], "狭长的": ["slim"], "(衣服)修长的": ["slim"], "(数量或数字)微小的": ["slim"], "(公司或其他组织)精简的": ["slim"], "(靠节食等)变苗条": ["slim"], "减少(产品)": ["slim"], "缩减(人员)": ["slim"], "(非洲)艾滋病": ["slim"], "瘦身课程(或时期)": ["slim"], "瘦身课程": ["slim"], "涂上黏泥": ["slime"], "遣送": ["sling"], "悬带": ["sling"], "斯林酒": ["sling"], "迅速放置(某物)": ["slip"], "迅速放置": ["slip", "throw"], "偷偷塞": ["slip"], "(物)滑落": ["slip"], "(迅速利落地把衣服)穿上": ["slip"], "过得飞快": ["slip"], "解开(结)": ["slip"], "(想法、事实)被遗忘": ["slip"], "放出(动物、尤指猎狗)": ["slip"], "(身体部分)移位": ["slip"], "(编织)挑过一针不结": ["slip"], "挑过一针不结": ["slip"], "略微(或暂时)松动(汽车离合器)": ["slip"], "略微…松动…": ["slip"], "(动物)不足月产下(死胎)": ["slip"], "不足月产下": ["slip"], "转差": ["slip"], "(地质)滑移": ["slip"], "滑距": ["slip"], "泥釉": ["slip"], "牵狗皮带(或绳索)": ["slip"], "牵狗皮带": ["slip"], "小纸条": ["slip", "tab"], "(印刷)长条校样": ["slip"], "接枝": ["slip"], "宽松衣服": ["slip"], "瘦小的年轻人": ["slip"], "动力传动损耗": ["slippage"], "室内便鞋": ["slipper"], "轻便舞鞋": ["slipper"], "用拖鞋打(人)": ["slipper"], "容易打滑的": ["slippery"], "穿塌跟鞋的": ["slipshod"], "粗枝大叶的": ["slipshod"], "穿著不整洁的": ["slipshod"], "穿著踏跟鞋的": ["slipshod"], "狭长的切口": ["slit"], "使成狭缝": ["slit"], "狭缝": ["slot", "slit"], "撕开(某物)": ["slit"], "使成长条": ["slit"], "使(眼睛)眯成一道缝": ["slit"], "使眯成一道缝": ["slit"], "眯起眼睛": ["slit"], "跌跌撞撞地溜行": ["slither"], "踉踉跄跄地走": ["slither"], "偷偷摸摸地行动": ["slither"], "长薄片": ["slither"], "细长条": ["sliver"], "(使)成小片": ["sliver"], "成小片": ["sliver"], "剖成长条": ["sliver"], "梳条": ["sliver"], "纱条": ["sliver"], "(使)成为碎片": ["sliver"], "使(纺织纤维)成条子(或梳条)": ["sliver"], "使…成条子…": ["sliver"], "毫不遮掩地示爱": ["slobber"], "语无伦次的表达": ["slobber"], "情不自禁地说": ["slobber"], "过分感伤地说": ["slobber"], "感情迸发": ["slobber"], "处事马虎": ["slobber"], "流口水弄湿": ["slobber"], "口齿不清地说": ["slobber"], "感情用事的话": ["slobber"], "决出胜负": ["slog"], "(一段时间)艰苦地干": ["slog"], "艰苦地干": ["slog"], "步履艰难地行进": ["slog"], "一段时间的艰苦努力": ["slog"], "广告语": ["slogan"], "苏格兰高地的战斗呐喊": ["slogan"], "有坡度": ["slope"], "(电子)斜率": ["slope"], "成斜坡": ["slope"], "逛": ["slope"], "随意走动": ["slope"], "使溅洒": ["sloping"], "随意放置": ["sloping"], "用食物残渣喂(动物)": ["sloping"], "用食物残渣喂": ["sloping"], "过分情绪化地说": ["sloping"], "庸俗感伤的": ["sloppy"], "太稀的": ["sloppy"], "不够稠的": ["sloppy"], "庸俗伤感的": ["sloppy"], "过分动情的": ["sloppy"], "(液体)晃动作响": ["slosh"], "晃动作响": ["slosh"], "泼溅声": ["slosh"], "留细长的孔": ["slot"], "狭长孔": ["slot"], "空档": ["slot"], "把…投入窄孔中": ["slot"], "把…放到指定位置": ["slot"], "与…融洽相处": ["slot"], "适应(生活方式)": ["slot"], "(足球运动员)准确射门进球": ["slot"], "准确射门进球": ["slot"], "鹿的足迹": ["slot"], "一群熊": ["sloth"], "沮丧的情况": ["slough"], "蜕下的皮(或壳)": ["slough"], "蜕下的皮": ["slough"], "使陷入泥沼": ["slough"], "在泥浆中跋涉": ["slough"], "不修边幅者": ["sloven"], "邋遢地": ["slovenly"], "不整洁地": ["slovenly"], "(移动、运行)低速的": ["slow"], "低速的": ["slow"], "慢速的": ["slow"], "太慢的": ["slow"], "(钟表)慢的": ["slow"], "(胶片)曝光慢的": ["slow"], "曝光慢的": ["slow"], "(镜头)小孔径的": ["slow"], "小孔径的": ["slow"], "(生意)清淡的": ["slow"], "不曲折的": ["slow"], "(火、烤箱)小火的": ["slow"], "小火的": ["slow"], "弱火的": ["slow"], "(球场或地面)软的": ["slow"], "阻球的": ["slow"], "奔跑困难的": ["slow"], "(使)放慢速度": ["slow"], "(使)减速": ["slow"], "(生活、工作)放松": ["slow"], "低速地": ["slow"], "慢一点": ["slower"], "猛烈(或无法控制的)侧转": ["slue"], "猛烈侧转": ["slue"], "蛞蝓": ["slug"], "铅字条": ["slug"], "斯勒格(质量单位)": ["slug"], "斯勒格": ["slug"], "加铅字条于": ["slug"], "气枪弹": ["slug"], "满满一口": ["slug"], "懒虫": ["slug"], "一行铅字": ["slug"], "(计算机)处理后的标题": ["slug"], "处理后的标题": ["slug"], "重击(某人)": ["slug"], "重击…": ["slug"], "痛饮(某物、尤指酒)": ["slug"], "决一雌雄": ["slug"], "游手好闲的": ["sluggard"], "偷懒者": ["sluggard"], "强击手": ["slugger"], "性能欠佳的": ["sluggish"], "泄洪": ["sluice"], "斜水槽": ["sluice"], "开水闸放水": ["sluice"], "蓄水": ["sluice"], "洗矿槽": ["sluice"], "开闸放水": ["sluice"], "棚屋区": ["slum"], "脏乱的房子(或房间)": ["slum"], "脏乱的房子": ["slum"], "(短期)去贫穷地方": ["slum"], "去贫穷地方": ["slum"], "过简朴生活": ["slum"], "(为猎奇或救济)去贫民窟": ["slum"], "将就适应": ["slum"], "过穷日子": ["slum"], "微睡": ["slumber"], "大幅度下跌": ["slump"], "猛然瘫坐": ["slump"], "低潮状态": ["slump"], "(土地)下沉": ["slump"], "(因无力站立而)倒下": ["slump"], "(肩或脑袋)耷拉着": ["slump"], "耷拉着": ["slump"], "低迷期": ["slump"], "印刷模糊": ["slur"], "含混不清地说话": ["slur"], "有意略过(事实)": ["slur"], "有意略过": ["slur"], "用连音线标出": ["slur"], "吐词含糊": ["slur"], "连奏线": ["slur"], "饮食出声": ["slurp"], "吃喝的声音": ["slurp"], "出声地吃或喝": ["slurp"], "吃的声音": ["slurp"], "啜食声": ["slurp"], "会心的": ["sly"], "心知肚明的": ["sly"], "(动作)躲躲闪闪的": ["sly"], "响吻": ["smack"], "带有 … 风味": ["smack"], "重撞": ["smack"], "强力打进(或推进、放入)": ["smack"], "强力打进": ["smack"], "含有…的意味": ["smack"], "声音响亮地吻": ["smack"], "甩(鞭子)": ["smack"], "甩": ["smack", "swing"], "猛击一拳": ["smack"], "猛地": ["smack"], "猛然作声地": ["smack"], "小地": ["small"], "狭小部分": ["small"], "零星物品": ["small"], "小件衣服": ["small"], "(字母)小写的": ["small"], "小写的": ["small"], "(嗓音)微弱的": ["small"], "非极端的": ["small"], "出丑的": ["small"], "后腰": ["small"], "小额礼金": ["small"], "成小块地": ["small"], "小型商业": ["small-business"], "小比例的": ["small-scale"], "小口黑鲈": ["smallmouth"], "小嘴": ["smallmouth"], "爱说奉承话的": ["smarmy"], "(人)衣着得体的": ["smart"], "衣着得体的": ["smart"], "整洁而漂亮的": ["smart"], "光鲜的": ["smart"], "迅速有力的": ["smart"], "(身体部位)感到刺痛": ["smart"], "(因批评、失败等)难过": ["smart"], "机敏地": ["smart"], "Microsoft开发的新一代手机操作系统平台": ["smartphone"], "生存技能": ["smarts"], "(伤口、身体部位)引起刺痛": ["smarts"], "高压扣球": ["smash"], "极为成功的": ["smash"], "(使)猛击": ["smash"], "(用力)撞开": ["smash"], "撞开": ["smash", "smashed"], "闯过": ["smash"], "撞坏(交通工具)": ["smash"], "撞坏": ["smash"], "(网球等比赛中)扣球": ["smash"], "打高压球": ["smash"], "(轻松)打破(记录)": ["smash"], "猛烈撞击声": ["smash"], "破碎时的哗啦声": ["smash"], "高压球": ["smash"], "斯马喜(混合烈酒)饮料": ["smash"], "斯马喜饮料": ["smash"], "投资失败": ["smash"], "吸毒后精神恍惚的": ["smashed"], "撞毁(车辆)": ["smashed"], "十分愉快的": ["smashing"], "(英、非正式)了不起的": ["smashing"], "蹭花": ["smear"], "子宫颈抹片检查": ["smear"], "(显微镜)涂片": ["smear"], "(登山)不稳立足处": ["smear"], "不稳立足处": ["smear"], "(用油性或稀软物质)胡乱涂抹": ["smear"], "胡乱涂抹": ["smear"], "(在某物上)涂": ["smear"], "(字迹、图画等)蹭得模糊不清": ["smear"], "蹭得模糊不清": ["smear"], "散发气味": ["smell"], "有臭味": ["smell"], "(用鼻子凑过去)闻": ["smell"], "有嗅觉": ["smell"], "能闻出": ["smell"], "散发异味": ["smell"], "有难闻的气味": ["smell"], "有…意味": ["smell"], "有难闻气味的": ["smelly"], "露出笑容": ["smile"], "微笑着说": ["smile"], "以微笑表示": ["smile"], "现出(笑容)": ["smile"], "现出": ["smile"], "觉得好笑": ["smile"], "觉得高兴": ["smile"], "惠及": ["smile"], "一脸笑意": ["smile"], "喜滋滋的": ["smile"], "露出(某种笑容)": ["smile"], "幸灾乐祸地笑": ["smirk"], "史密斯": ["smith"], "锻制": ["smith"], "锻打金属": ["smith"], "当锻工": ["smith"], "女式罩衫": ["smock"], "雾霾": ["smog"], "以烟熏": ["smoke"], "(吸的)毒品": ["smoke"], "(作为习惯)抽烟": ["smoke"], "用烟熏制": ["smoke"], "(战斗或竞赛中)彻底击败": ["smoke"], "开枪杀死(某人)": ["smoke"], "开枪杀死…": ["smoke"], "用力快击(球)": ["smoke"], "用力快击": ["smoke"], "烟熏的": ["smoked"], "不冒烟的": ["smokeless"], "吸烟室(车厢)": ["smoker"], "吸烟室": ["smoker"], "吸烟聚会": ["smoker"], "主烟囱": ["smokestack"], "重工业的": ["smokestack"], "抽烟的": ["smoking"], "吸烟区": ["smoking"], "冒出大量烟的": ["smoky"], "烟灰色的": ["smoky"], "似烟的": ["smoky"], "有烟熏味的": ["smoky"], "熏制般的": ["smoky"], "(声音或眼睛)迷人的": ["smoky"], "无火焰地闷烧": ["smolder"], "不完全燃烧": ["smoldering"], "缓慢燃烧的": ["smoldering"], "(情绪)郁积的": ["smoldering"], "安祥的": ["smooth"], "理顺(羽毛)": ["smooth"], "理顺": ["smooth"], "(表面)光滑的": ["smooth"], "平整的": ["smooth"], "无困难的": ["smooth"], "(动作等)流畅的": ["smooth"], "(骑马、航行等)平稳的": ["smooth"], "(人)圆滑的": ["smooth"], "八面玲珑的": ["smooth"], "(液体混合物)均匀的": ["smooth"], "不结块的": ["smooth"], "(味道、气味等)醇和的": ["smooth"], "不烈的": ["smooth"], "光面": ["smooth"], "滑面": ["smooth"], "抚平": ["smooth"], "弄平滑": ["smooth"], "轻轻地涂擦(液体、面霜等)": ["smooth"], "轻轻地涂擦": ["smooth"], "消除困难": ["smooth"], "修改(图表、曲线等)以减少不规则现象": ["smooth"], "修改以减少不规则现象": ["smooth"], "连续而流畅地": ["smoothly"], "用沙等闷住火": ["smother"], "厚厚地或大面积地覆盖": ["smother"], "闷在心里": ["smoulder"], "闷燃": ["smoulder"], "(使)变脏": ["smudge"], "(使)模糊": ["smudge"], "模糊不清的景象(或图像)": ["smudge"], "模糊不清的景象": ["smudge"], "偷偷携带": ["smuggle", "smuggling"], "偷运者": ["smuggler"], "走私(罪)": ["smuggling"], "淫秽内容": ["smut"], "黑穗病": ["smut"], "(使)生黑穗病": ["smut"], "生黑穗病": ["smut"], "患黑穗病": ["smut"], "使害上黑穗病": ["smut"], "(泰)沙穆": ["smut"], "沙穆": ["smut"], "易办到的事": ["snack"], "小菜一碟": ["snack"], "吃零食": ["snack"], "残桩": ["snag"], "划破处": ["snag"], "抽丝处": ["snag"], "碰到(暗礁或枯树上)": ["snag"], "清除(暗礁等)": ["snag"], "迅速抓到": ["snag"], "狡诈的人": ["snake"], "阴险狡诈的人": ["snake"], "管道疏通器": ["snake"], "蛇形浮动汇率制": ["snake"], "拉(重物)": ["snake"], "砰然关上": ["snap"], "啪嗒声": ["snap"], "劈啪作响地": ["snap"], "(咔嚓一声)断裂": ["snap"], "(使)啪地突然移动": ["snap"], "啪地突然移动": ["snap"], "怒气冲冲地说": ["snap"], "突然崩溃": ["snap"], "(狗等动物)突然咬": ["snap"], "突然咬": ["snap"], "使…终结": ["snap"], "(啪的一声)扣上": ["snap"], "扣上": ["snap"], "打响指": ["snap"], "(美式橄榄球)后传发球": ["snap"], "后传发球": ["snap"], "用子母扣扣(衣服)": ["snap"], "用子母扣扣": ["snap"], "喀嚓声": ["snap"], "子母扣": ["snap"], "呼“同”牌游戏": ["snap"], "响指声": ["snap"], "好办的事": ["snap"], "某种短时期的天气": ["snap"], "迅速的动作": ["snap"], "(美式橄榄球)(裆下后传)发球": ["snap"], "(风格或动作)充满活力": ["snap"], "不耐烦的语调(或样子)": ["snap"], "不耐烦的语调": ["snap"], "真巧啊": ["snap"], "“同!”": ["snap"], "噼啪作响者": ["snapper"], "拍快照者": ["snapper"], "大致印象": ["snapshot"], "(计算机)抽点打印": ["snapshot"], "快射": ["snapshot"], "拍摄快照": ["snapshot"], "随拍": ["snapshot"], "以陷阱捕获": ["snare"], "响弦": ["snare"], "(勒除息肉和增生)勒除器": ["snare"], "设陷阱(或罗网、套子)捕捉": ["snare"], "诱捕(某人)": ["snare"], "诱捕…": ["snare"], "龇牙狂吠": ["snarl"], "使(交通等)堵塞": ["snarl"], "(敲打金属制品底部)打出凸起花纹": ["snarl"], "打出凸起花纹": ["snarl"], "呲牙低吼": ["snarl"], "愤怒叫嚷(声)": ["snarl"], "愤怒叫嚷": ["snarl"], "咆哮(声)": ["snarl"], "缠结物": ["snarl"], "(狗)龇牙狂吠": ["snarl"], "(在金属制品)敲打凸起花纹": ["snarl"], "敲打凸起花纹": ["snarl"], "一把抓住": ["snatch"], "立马夺下": ["snatch"], "抓住机会做(某事)": ["snatch"], "抓住机会做": ["snatch"], "侥幸获得(胜利)": ["snatch"], "侥幸获得": ["snatch"], "一把抓起": ["snatch"], "抓紧时间做": ["snatch"], "急切地接受(邀请或机会)": ["snatch"], "偷偷地走": ["sneak", "sneaking"], "偷偷地做(或获得)": ["sneak"], "(尤作儿童用语)打小报告": ["sneak"], "打小报告": ["sneak", "sneaking"], "打小报告的人": ["sneak"], "告状者": ["sneak"], "四分卫快速带球切入": ["sneak"], "旅游鞋": ["sneak"], "软帮运动鞋": ["sneak"], "卑鄙者": ["sneaker"], "球鞋": ["sneaker"], "鬼鬼祟祟做事的人": ["sneaker"], "偷偷地看": ["sneaking"], "偷拿": ["steal", "sneaking"], "偷偷地走进": ["sneaking"], "暗暗扰人不止的": ["sneaking"], "喷嚏声": ["sneeze"], "(马)嘶鸣": ["snicker"], "嘶鸣": ["snicker"], "马嘶声": ["snicker"], "赝造的宝石": ["snide"], "暗讽的": ["snide"], "嗤之以鼻地说": ["sniff"], "(出声地)以鼻吸气": ["sniff"], "抽鼻子(如因哭泣或感冒)": ["sniff"], "轻蔑地说": ["sniff"], "吸入(气体或毒品)": ["sniff"], "吸入的空气(或其他物质)": ["sniff"], "吸入的空气": ["sniff"], "剪口": ["snip"], "剪下的小片": ["snip"], "不知天高地厚的人": ["snip"], "沙锥": ["snipe"], "偷取": ["snitch"], "进行小偷小摸": ["snitch"], "啼哭": ["snivel"], "谄上欺下的人": ["snob"], "自以为懂行者": ["snob"], "势利的行为或语言": ["snobbery"], "谄上欺下": ["snobbery"], "摆绅士架子": ["snobbery"], "斯诺克": ["snooker"], "斯诺克比赛中的障碍球": ["snooker"], "(斯诺克比赛中)设障碍球": ["snooker"], "设障碍球": ["snooker"], "斯诺克台球": ["snooker"], "窥探者": ["snoop"], "懒散着打发掉日子": ["snooze"], "乏味的东西": ["snore", "snooze"], "打鼾(声)": ["snore"], "极度令人厌烦的东西": ["snore"], "用通气管潜航": ["snorkel"], "喷鼻息作声": ["snort"], "哼着鼻子": ["snort"], "从鼻子吸入(毒品)": ["snort"], "从鼻子吸入": ["snort"], "少量毒品": ["snort"], "鼻状物": ["snout"], "雪覆盖": ["snow"], "一场雪": ["snow"], "下雪天": ["snow"], "“雪花”干扰": ["snow"], "似雪的菜肴": ["snow"], "似雪的冷冻气体": ["snow"], "飘雪": ["snow"], "(用花言巧语)蒙骗": ["snow"], "使洒落": ["snow"], "向 … 丢雪球": ["snowball"], "使生长或快速的增长": ["snowball"], "用滑雪板": ["snowboard", "snowboarding"], "滑板滑雪(运动)": ["snowboarding"], "滑板滑雪": ["snowboarding"], "单板滑雪(运动)": ["snowboarding"], "参加滑雪": ["snowboarding"], "被风刮在一起的雪堆": ["snowdrift"], "随风飘飞的雪": ["snowdrift"], "独特、特别的人": ["snowflake"], "过分敏感的人": ["snowflake"], "穿着雪鞋走": ["snowshoe"], "穿雪鞋行走": ["snowshoe"], "大量的事物": ["snowstorm"], "被雪所覆盖著的": ["snowy"], "白雪覆盖的": ["snowy"], "掐灭(香烟等)": ["snub"], "(鼻子等)短平而上翘的": ["snub"], "短平而上翘的": ["snub"], "(使)(马、船等)停住": ["snub"], "(鼻子)短平而上翘的": ["snub"], "吹灯拔蜡(死亡)": ["snuff"], "吹灯拔蜡": ["snuff"], "使整洁干净": ["snug"], "舒适地依靠": ["snug"], "酒吧里的私房": ["snug"], "(柬)索": ["so"], "某某": ["so-and-so"], "(表示不认同)所谓的": ["so-called"], "叫做…的": ["so-called"], "号称…的": ["so-called"], "不好不坏地": ["so-so"], "不好也不坏的": ["so-so"], "马马虎虎地": ["so-so"], "浸洗": ["soak"], "(在浴缸里)长时间泡浴": ["soak"], "长时间泡浴": ["soak"], "向…敲竹杠(征重税)": ["soak"], "向…敲竹杠": ["soak"], "沉浸在(学习中)": ["soak"], "泡浴": ["soak"], "积水洼地": ["soak"], "水洼": ["soak", "swamp"], "用肥皂洗": ["soap"], "阿谀奉承": ["sugar", "soap"], "擦肥皂": ["soap"], "肥皂质的": ["soapy"], "涂有肥皂的": ["soapy"], "滑腻的": ["soapy"], "升空": ["soar"], "升腾": ["soar"], "(精神或希望)高涨": ["soar"], "(树木、建筑等)高耸": ["soar"], "升至(很高的高度)": ["soar"], "升至": ["soar"], "高达": ["soar", "stand"], "(音乐)升高": ["soar"], "(树木、建筑物等)高耸": ["soar"], "(情绪)高涨": ["swell", "soar"], "剧增的": ["soaring"], "抽噎(声)": ["sob"], "颜色暗淡的": ["sober"], "使沉着": ["sober"], "未喝醉的": ["sober"], "素淡的": ["sober"], "(使)变得持重": ["sober"], "变得持重": ["sober"], "变得冷静": ["sober"], "(使)醒酒": ["sober"], "醒酒": ["sober"], "(使)清醒": ["sober"], "(地方、场合、活动)气氛友好的": ["sociable"], "气氛友好的": ["sociable"], "座位面对面的敞篷马车": ["sociable"], "并肩双座的三轮车": ["sociable"], "S 形的双人坐椅": ["sociable"], "社会阶层的": ["social"], "社会保障": ["social"], "社会地位的": ["social"], "(使)社会化": ["socialise"], "发生社交往来": ["socialise"], "社会主义制度": ["socialism"], "(马克思主义理论)社会主义社会": ["socialism"], "支持社会主义的": ["socialist"], "与社会主义有关的": ["socialist"], "社会党的": ["socialist"], "适应社会生活": ["socialization"], "社会(主义)化": ["socialization"], "使 … 社会化": ["socialize"], "使 … 社会主义化": ["socialize"], "使适应社会需要": ["socialize"], "使合群": ["socialize"], "按社会主义原则行事": ["socialize"], "与礼貌行为相关": ["socially"], "特定群体": ["society"], "社交圈": ["society"], "相伴": ["society"], "植物的群落": ["society"], "动物的群体": ["society"], "社会关系研究者": ["sociologist"], "群落生态学": ["sociology"], "社会关系研究": ["sociology"], "白色标记": ["sock"], "鞋垫": ["sock"], "使遭损失": ["sock"], "(棒球运动中)猛击": ["sock"], "狠打(球)": ["sock"], "穴孔": ["socket"], "套接口": ["socket"], "套接字": ["socket"], "装上或插入插座": ["socket"], "(电源)插座": ["socket"], "(电器)插口": ["socket"], "棒头承口": ["socket"], "承窝": ["socket"], "轴孔": ["socket"], "使装入插座": ["socket"], "鸡奸者": ["sod"], "用草皮覆盖": ["sod"], "(泰)梭": ["sod"], "(意)索达": ["soda"], "(日)曾田(姓)": ["soda"], "(使)湿透": ["souse", "sodden"], "浸过酒的": ["sodden"], "钠光的": ["sodium"], "(塞)索法": ["sofa"], "硬度较低的": ["soft"], "较软的": ["soft"], "线条柔和的": ["soft"], "(颜色或灯光)柔和的": ["soft"], "不刺眼的": ["soft"], "(声音)安静的": ["soft"], "(雨、风等)温和的": ["soft"], "不猛烈的": ["soft"], "心肠软的": ["soft"], "心慈手软的": ["soft"], "(水)软性的": ["soft"], "软性的": ["soft"], "健康欠佳的": ["soft"], "发软音的": ["soft"], "(毒品)非烈性的": ["soft"], "非烈性的": ["soft"], "毒性不强的": ["soft"], "(市场或经济)疲软的": ["soft"], "脑子发昏的": ["soft"], "(目标)易被攻击的": ["soft"], "易被攻击的": ["soft"], "边缘呈弧形的": ["soft"], "非严肃性的": ["soft"], "(天气)多雨的": ["soft"], "解冻的": ["soft"], "(言语、语言)婉转的": ["soft"], "婉转的": ["soft"], "(在政治问题上)易妥协的": ["soft"], "易妥协的": ["soft"], "(饮料)不含酒精的": ["soft"], "(辐射)穿透力弱的": ["soft"], "穿透力弱的": ["soft"], "(洗涤剂)生物降解性的": ["soft"], "生物降解性的": ["soft"], "(色情描写)非赤裸裸的": ["soft"], "非赤裸裸的": ["soft"], "(使)变柔和": ["soften"], "(使)软化": ["soften"], "(使)变软": ["soften"], "(使)态度缓和": ["soften"], "态度缓和": ["soften"], "(使)(表情或声音)变轻柔": ["soften"], "变轻柔": ["soften"], "(市场、货币或商品)贬值": ["soften"], "软化(水)": ["soften"], "从(水)中除去无机盐": ["soften"], "从中除去无机盐": ["soften"], "软化的": ["softened"], "湿而软的": ["soggy"], " 整洁的": ["soigne"], "被弄脏的": ["soiled"], "使安慰": ["solace"], "太阳能的": ["solar"], "和太阳有关的": ["solar"], "(与)太阳能(有关)的": ["solar"], "屋顶室": ["solar"], "顶层房间": ["solar"], "焊接剂": ["solder"], "接合物": ["solder"], "焊料": ["solder"], "使联接在一起": ["solder"], "(昆) 兵蚁": ["soldier"], " 兵蚁": ["soldier"], "垂直的砖(或木头等建筑材料)": ["soldier"], "垂直的砖": ["soldier"], "面包条": ["soldier"], "土司条": ["soldier"], "迎难而上": ["soldier"], "适于军人的": ["soldierly"], "和军人有关的": ["soldierly"], "鳎鱼": ["sole"], "给(鞋)换底": ["sole"], "给换底": ["sole"], "独享的": ["sole"], "没人陪伴的": ["sole"], "鞋底(不包括后跟)": ["sole"], "脚趾和脚弓之间的部分": ["sole"], "(高尔夫球棒头的)底端": ["sole"], "鳎(鱼)": ["sole"], "鳎": ["sole"], "给(鞋)换底": ["sole"], "(个人、集体)专有的": ["sole"], "鳎(可食用比目鱼)": ["sole"], "仅有地": ["solely"], "表情严肃的": ["solemn"], "(承诺、协定等)庄严的": ["solemn"], "(仪式)庄严的": ["solemn"], "庄重的仪式": ["solemnity"], "索求": ["solicit"], "拉(客)": ["solicit"], "初级律师": ["solicitor"], "事务律师": ["solicitor"], "诉状律师": ["solicitor"], "招揽生意的人": ["solicitor"], "立体图形": ["solid"], "固态的": ["solid"], "无空隙的": ["solid"], "无杂质的": ["solid"], "纯色的": ["solid"], "(时间)没有间断的": ["solid"], "没有间断的": ["solid"], "(成就或工作)相当好的": ["solid"], "经得起时间考验的": ["solid"], "(人)高大结实的": ["solid"], "高大结实的": ["solid"], "(排版)密排的": ["solid"], "密排的": ["solid"], "(线路)无间断的": ["solid"], "关系融洽的": ["solid"], "扎实的": ["solid"], "固体食物": ["solid"], "团结工会": ["solidarity"], "变固体": ["solidify"], "变坚定": ["solidify", "stiffen"], "(使)变可靠": ["solidify"], "变可靠": ["solidify"], "(使)变稳固": ["solidify"], "单独禁闭": ["solitary"], "独自完成的": ["solitary"], "(人或动物)独处的": ["solitary"], "独处的": ["solitary"], "(花或其他部分)单生的": ["solitary"], "单生的": ["solitary"], "单独监禁": ["solitary"], "荒僻之地": ["solitude"], "幽静的地方": ["solitude"], "偏僻的地方": ["solitude"], "无人居住的地方": ["solitude"], "(击球时)垒上无跑垒员的": ["solo"], "垒上无跑垒员的": ["solo"], "(摩托车)没有跨斗的": ["solo"], "没有跨斗的": ["solo"], "单人表演": ["solo"], "单飞": ["solo"], "独自完成的事情": ["solo"], "单人纸牌戏": ["solo"], "惠斯特纸牌戏": ["solo"], "惠斯特纸牌戏中为赢五圈牌的叫牌": ["solo"], "没有跨斗的摩托车": ["solo"], "单独飞行": ["solo"], "易于溶解的": ["soluble"], "(问题)可解答的": ["soluble"], "溶解状态": ["solution"], "产品(或服务)": ["solution"], "解决者": ["solvent"], "(对处境的某种态度)起削弱(或瓦解)作用的事物": ["solvent"], "起削弱作用的事物": ["solvent"], "一些(人、物)": ["some"], "很不错的": ["some"], "不怎么样的": ["some"], "算不上…的": ["some"], "当权人物": ["somebody"], "用某种方法": ["somehow"], "由于某种不明原因": ["somehow"], "不知为什么": ["somehow"], "在某处地": ["someplace"], "到某处地": ["someplace"], "跟斗": ["somersaulting"], "(观点、态度等)180度的转变": ["somersaulting"], "180度的转变": ["somersaulting"], "有价值或重要的人或事物": ["something"], "…或诸如此类的东西": ["something"], "…什么的": ["something"], "什么什么": ["something"], "还算幸运的事": ["something"], "重要的人(或事)": ["something"], "(想法或建议)有道理": ["something"], "值得考虑": ["something"], "在(将来或过去的)某个时候": ["sometime"], "在某个时候": ["sometime"], "使人瞌睡的": ["somnolent"], "孩子(长者对后辈的称呼)": ["son"], "圣子(耶稣基督)": ["son"], "圣子": ["son"], "雄性后代": ["son"], "熏陶出的人": ["son"], "声波定位器": ["sonar"], "(鸟等)鸣声": ["song"], "声乐": ["song"], "鸣啭": ["song"], "啼啭": ["song"], "押韵的诗歌": ["song"], "歌曲作者": ["songwriter"], "(法)索内": ["sonnet"], "作响的": ["sonorous"], "能发出响亮声音的": ["sonorous"], "烟尘": ["soot"], "熏以煤烟": ["soot"], "缓和(疼痛)": ["soothing", "soothe"], "使人平静的": ["soothing"], "舒缓的": ["soothing"], "湿软食物": ["sop"], "湿透的东西": ["sop"], "小贿赂": ["sop"], "吸水": ["sop"], "(老、柬)索": ["sop"], "久经世故的人": ["sophisticate"], "玩弄诡辩": ["sophisticate"], "掺合": ["sophisticate"], "见多识广的人": ["sophisticate"], "使老于世故": ["sophisticated", "sophisticate"], "使(设备、技术等)更复杂先进": ["sophisticated", "sophisticate"], "使更复杂先进": ["sophisticated", "sophisticate"], "(老练地)讲话(或推理)": ["sophisticate"], "通过诡辩误导(或曲解)": ["sophisticate"], "通过诡辩误导": ["sophisticate"], "(老练地)讲话": ["sophisticate"], "精通时尚和文化的人": ["sophisticate"], "复杂巧妙的": ["sophisticated"], "水平高的": ["sophisticated"], "在行的": ["sophisticated"], "精明老练": ["sophistication"], "高度文化修养": ["sophistication"], "先进": ["sophistication"], "(北美)大学(或中学)二年级学生": ["sophomore"], "大学二年级学生": ["sophomore"], "第二年的": ["sophomore"], "有两年经验的人": ["sophomore"], "第二张的": ["sophomore"], "第二部的": ["sophomore"], "催眠剂": ["soporific"], "使人昏昏欲睡的": ["soporific"], "催(安)眠药": ["soporific"], "使人昏睡的东西": ["soporific"], "非常湿地": ["sopping"], "吸干(汁液)": ["sopping"], "使浸泡": ["sopping"], "(意)索普拉诺": ["soprano"], "(发炎)疼痛的": ["sore"], "酸痛的": ["sore", "stiff"], "(精神上)痛苦的": ["sore"], "(法)索尔": ["sore"], "(意)索雷": ["sore"], "高粱属植物": ["sorghum"], "过甜的东西": ["sorghum"], "蜀黍": ["sorghum"], "高粱糖浆": ["sorghum"], "感到(或表示)悲伤": ["sorrow"], "使人伤心的": ["sorrowful"], "歉疚的": ["sorry"], "懊悔的": ["sorry"], "没听清": ["sorry"], "请再讲一遍": ["sorry"], "(纠正自己说错的话)不对": ["sorry"], "某一种人": ["sort"], "安排妥当": ["sort"], "某一种(或某一类)人": ["sort"], "出动架次": ["sortie"], "短暂的外出": ["sortie"], "(短暂)出门": ["sortie"], "尝试参与": ["sortie"], "反守为攻": ["sortie"], "一个人(也没有)": ["soul"], "感受强烈感情的能力": ["soul"], "道德品质": ["soul"], "美国黑人文化(或种族尊严)": ["soul"], "美国黑人文化": ["soul"], "激情黑人的": ["soul"], "黑人文化的": ["soul"], "十分单调的": ["soul-destroying"], "凄婉的": ["soulful"], "脉脉含情的": ["soulful"], "音乐风格": ["sound"], "鱼鳔": ["sound"], "感觉起来": ["sound"], "探测深度": ["sound"], "酣畅地": ["soundly", "sound"], "声响": ["sound"], "听距": ["sound"], "乐音": ["sound"], "音响录制和播出": ["sound"], "音响制作": ["sound"], "无线电广播": ["sound"], "音乐特色": ["sound"], "厄勒海峡": ["sound"], "医用探子": ["sound"], "(使)作响": ["sound"], "作响": ["sound"], "发出(警告等)": ["sound"], "(以…语调)发表": ["sound"], "测量(水体)的深度": ["sound"], "听起来像": ["sound"], "(从嗓音中)听起来": ["sound"], "听诊(肺或其他体腔)": ["sound"], "听诊": ["sound"], "(医)用探子检查": ["sound"], "用探子检查": ["sound"], "向深海潜入": ["sound"], "沉睡的": ["sound"], "(惩罚)严厉的": ["sound"], "实实在在的": ["sound"], "资金充实的": ["sound"], "鸣警报": ["sound"], "潜入深海": ["sound"], "无损的": ["sound"], "探测水的深度": ["sounding"], "测得的水深": ["sounding"], "意见调查": ["sounding"], "发出声响的": ["sounding"], "虚夸空洞的": ["sounding"], "冠冕堂皇的": ["sounding"], "回荡的": ["sounding"], "香甜地": ["soundly"], "不错地": ["soundly"], "使 … 隔音": ["soundproof"], "装以隔音设备": ["soundproof"], "给装以隔音设备": ["soundproof"], "电影配乐": ["soundtrack"], "增大威力": ["soup"], "(牛奶等)馊(味)的": ["sour"], "馊的": ["sour"], "(关系、计划等变得)坏的": ["sour"], "(土壤)缺少石灰质的": ["sour"], "缺少石灰质的": ["sour"], "酸性过重的": ["sour"], "(石油、天然气)含硫量较高的": ["sour"], "含硫量较高的": ["sour"], "(使)(关系、情况)变糟": ["sour"], "(使)变酸": ["sour"], "(使)酸腐": ["sour"], "酸腐": ["sour"], "使喜悦减少": ["sour"], "有酸味的酒精饮料": ["sour"], "从…获得": ["source"], "消息人士": ["source"], "信息来源": ["source"], "河流源头": ["source"], "源(代)码": ["source"], "源码": ["source"], "(电子)源极": ["source"], "源极": ["source"], "电源": ["source"], "(技)源": ["source"], "源": ["source"], "(从某地)获得": ["source"], "找出…的来源": ["source"], "腌货": ["souse"], "盐汁": ["souse"], "弄醉": ["souse"], "把…浸入水": ["souse"], "被浸透": ["souse"], "扑通地": ["souse"], "自南方": ["south"], "(罗盘的)南方": ["south"], "美国南部各州": ["south"], "英格兰南部": ["south"], "(桥牌)坐在南首位置的人": ["south"], "坐在南首位置的人": ["south"], "位于南方的": ["south"], "朝南的": ["south"], "(风)来自南方的": ["south"], "南部居民的": ["south"], "朝南": ["south"], "去南方": ["south"], "(天体)穿过子午线": ["south"], "穿过子午线": ["south"], "朝南移动": ["south"], "往东南": ["southeast"], "东南部的": ["southeast"], "(风)来自东南的": ["southeast"], "朝东南": ["southeast"], "来自南方": ["southerly"], "南风": ["southerly"], "美国南部地区的": ["southern"], "(风)从南面吹来的": ["southern"], "从南面吹来的": ["southern"], "朝南的地区": ["southward"], "西南风": ["southwest"], "西南地区": ["southwest"], "来自西南方的": ["southwest"], "把…作为纪念品": ["souvenir"], "金镑": ["sovereign"], "具有主权的": ["sovereign"], "(国家)有主权的": ["sovereign"], "完全独立的": ["sovereign"], "掌握全部权力的": ["sovereign"], "有至高无上的权力的": ["sovereign"], "非常有效的": ["sovereign"], "金磅": ["sovereign"], "自治州": ["sovereignty"], "埋(地雷)": ["sow"], "将(一地区)布上地雷": ["sow"], "将布上地雷": ["sow"], "某些雌性哺乳动物(如豚鼠)": ["sow"], "某些雌性哺乳动物": ["sow"], "铁锭": ["sow"], "豆制品": ["soy"], "水疗": ["spa"], "处所": ["space"], "空座": ["space"], "开阔地": ["space"], "空旷处": ["space"], "外层空间": ["space"], "自由支配的时间": ["space"], "一个字母的宽度": ["space"], "线间空白": ["space"], "线间": ["space"], "版面": ["space"], "广告专页": ["space"], "广告插播时间": ["space"], "(数)空间": ["space"], "(电信)空号": ["space"], "空号": ["space"], "在…之间留间隔": ["space"], "把…分隔开": ["space"], "(印刷或书写中)在(词语、字母、行)之间加空格": ["space"], "在之间加空格": ["space"], "变得昏昏沉沉": ["space"], "瞪着眼发呆": ["space"], "时空(一体)": ["space-time"], "空间时间关系": ["space-time"], "太空飞行员": ["taikonaut", "spaceman"], "太空中心": ["spaceport"], "宇航中心": ["spaceport"], "太空漫步": ["spacewalk"], "航天舱外活动": ["spacewalk"], "(时间)间隔": ["spacing"], "(房间或建筑物)宽敞的": ["spacious"], "斯百克填料": ["spackle"], "以斯百克填料涂": ["spackle"], "一种抹墙粉的商标名": ["spackle"], "抹墙粉于…": ["spackle"], "黑桃": ["spade"], "黑桃牌": ["spade"], "用锹挖(地)": ["spade"], "用锹挖": ["spade"], "用锹铲(土)": ["spade"], "用锹铲": ["spade"], "(意)斯帕盖蒂": ["spaghetti"], "斯帕姆午餐肉(商标名)": ["spam"], "斯帕姆午餐肉": ["spam"], "垃圾电子邮件": ["spam"], "兜售信息(邮件或广告等)": ["spam"], "兜售信息": ["spam"], "垃圾电邮": ["spam"], "(斯帕姆)午餐肉": ["spam"], "午餐肉": ["spam"], "向…群发垃圾邮件": ["spam"], "时间跨度": ["span"], "墩距": ["span"], "翼展": ["spread", "span"], "包括的种类": ["span"], "(航海)跨绳": ["span"], "跨绳": ["span"], "一队人(或动物)": ["span"], "一掌的长度": ["span"], "包括(广大地区)": ["span"], "涵盖(多项内容)": ["span"], "张开手覆盖(或环绕)": ["span"], "张开手覆盖": ["span"], "给(动物)套上轭": ["span"], "给套上轭": ["span"], "照管得很好的": ["span"], "闪光金属片": ["spangle"], "镶金属小片": ["spangle"], "(使)闪烁发光": ["spangle"], "闪烁发光": ["spangle"], "用闪光饰物装饰": ["spangle"], "使闪烁发光": ["spangle"], "亮晶晶的小饰片": ["spangle"], "亮点": ["spangle"], "掴(屁股)": ["spank"], "(用手掌)打屁股": ["spank"], "打屁股": ["spank"], "螺丝扳手": ["spanner"], "测量器": ["spanner"], "用手掌量的人": ["spanner"], "(德)施潘纳": ["spanner"], "施潘纳": ["spanner"], "(瑞典)斯潘纳": ["spanner"], "斯潘纳": ["spanner"], "船柱": ["spar"], "金属柱": ["spar"], "(德)施帕尔": ["spar"], "(法)斯帕尔": ["spar"], "空余的": ["spare"], "瘦高的": ["spare"], "拿出(时间、金钱等)": ["spare"], "省得": ["spare"], "保证(或满足)自己的需要": ["spare"], "保证自己的需要": ["spare"], "剩下(时间、金钱或空间)": ["spare"], "备件": ["spare"], "二击全倒": ["spare"], "未装饰的": ["spare"], "不伤害": ["spare"], "不毁坏": ["spare"], "使避免": ["spare"], "慎用": ["sparing"], "把…让给": ["sparing"], "抽出时间": ["sparing"], "(使)不受伤害": ["sparing"], "不受伤害": ["sparing"], "不吝惜": ["sparing"], "冒火花": ["sparkle", "spark"], "热情回应": ["spark"], "俗丽的年轻人": ["spark"], "愤怒的情感": ["spark"], "激烈的情绪": ["spark"], "军队中对无线电报务员(或电工)的昵称": ["spark"], "军队中对无线电报务员的昵称": ["spark"], "生龙活虎的小伙子": ["spark"], "产生火花(电火花)": ["spark"], "产生火花": ["spark"], "增加趣味(或活力、风味等)": ["spark"], "增加趣味": ["spark"], "闪光体": ["spark"], "一丝强烈的感情": ["spark"], "愉悦": ["spark"], "热情奔放": ["sparkle"], "(眼睛)发亮": ["sparkle"], "(酒类饮料)起泡": ["sparkle"], "神采": ["sparkle"], "(酒)起泡沫的": ["sparkling"], "才智焕发的": ["sparkling"], "(饮料)起泡沫的": ["sparkling"], "夹条板": ["sparring"], "保护条": ["sparring"], "(瑞典)斯帕林": ["sparring"], "斯帕林": ["sparring"], "像麻雀的鸟类": ["sparrow"], "斯巴达人": ["spartan"], "刚勇之人": ["spartan"], "斯巴达的": ["spartan"], "斯巴达人的": ["spartan"], "斯巴达式的": ["spartan"], "斯巴达文化的": ["spartan"], "纪律性强的": ["spartan"], "(生活方式)简朴的": ["spartan"], "清苦的。": ["spartan"], "突发性的": ["spasmodic"], "鞋罩": ["spat"], "贝卵": ["spat"], "蚝卵": ["spat"], "蚝仔": ["spat"], "发生小争吵": ["spat"], "一巴掌打去": ["spat"], "(意)斯帕特": ["spat"], "斯帕特": ["spat"], "突然的一阵": ["spate"], "一连串(不愉快的事物)": ["spate"], "(河水)猛涨": ["spate"], "与空间有关的": ["spatial"], "空间理解能力的": ["spatial"], "短暂的一段声音": ["spatter"], "滴滴答答声": ["spatter"], "压舌片": ["spatula"], "种菌丝于": ["spawn"], "促生": ["spawn"], "(人)生": ["spawn"], "用菌种体栽培": ["spawn"], "孽种": ["spawn"], "菌种体": ["spawn"], "(会)讲(某种语言)": ["speak"], "(不用言语)表明": ["speak"], "充当…的代言人": ["speak"], "(发言或写作中)提到": ["speak"], "以…方式说": ["speak"], "表达(思想、观点)": ["speak"], "(乐器或其他物体)发出特有的响声": ["speak"], "发出特有的响声": ["speak", "speaking"], "(猎狗)吠": ["speak"], "发言者": ["speaker"], "说某种语言者": ["speaker"], "发言的": ["speaking"], "能说的": ["speaking"], "能说明问题的": ["speaking"], "(画像)逼真的": ["speaking"], "(用尖利的东西)刺": ["spear"], "(用锋利的武器)刺": ["spear"], "刺杀": ["spear"], "突击队的先遣队": ["spearhead"], "攻击的最前线": ["spearhead"], "在前面带头做先锋": ["spearhead"], "规格说明": ["spec"], "按照规定标准建造": ["spec"], "特别的东西": ["special"], "格外看重的": ["special"], "特别要好的": ["special"], "独具特色的": ["special"], "(主题)研究深入的": ["special"], "研究深入的": ["special"], "(数)特殊(矩阵)的": ["special"], "折扣商品": ["special"], "特派员": ["special"], "临时警察": ["special"], "特约记者": ["special"], "特殊(教育)的": ["special"], "特殊(矩阵)的": ["special"], "特别的东西(活动、节目等)": ["special"], "特价(品)": ["special"], "特供菜": ["special"], "专食性动物": ["specialist"], "美国陆军专业人员": ["specialist"], "特需品": ["speciality"], "医学专科": ["speciality"], "专外科": ["speciality"], "常做之事": ["speciality"], "特化器官(机体).": ["specialization"], "特化器官.": ["specialization"], "专业化": ["specialization"], "(生物)特化作用": ["specialization"], "专门研究(或从事)": ["specialized", "specialize"], "专营": ["specialized", "specialize"], "(生)使(器官)专化": ["specialize"], "使专化": ["specialize"], "使特化": ["specialize"], "专科的": ["specialized"], "特意": ["specially", "specifically"], "特色食品": ["specialty"], " 专卖店": ["specialty"], "(律)盖印的书面合同": ["specialty"], "盖印的书面合同": ["specialty"], "(单复同)物种": ["species"], "一类人": ["species"], "(化学、物理)核素": ["species"], "面包和圣酒": ["species"], "原种的": ["species"], "有特殊功能的": ["specific"], "有特效的": ["specific"], "(生物)种的": ["specific"], "(关税、税)按数量(根据固定税率)征取而非按货价征取的": ["specific"], "按数量征取而非按货价征取的": ["specific"], "(物理)比率的": ["specific"], "比率的": ["specific"], "具体来说": ["specifically"], "局限性地": ["specifically"], "(生)种的": ["specifically"], "明细单": ["specification"], "明确说明": ["specification"], "发明物说明书": ["specification"], "特效": ["specificity"], "细微问题": ["specifics"], "明确指出": ["specify"], "尿样": ["specimen"], "具有…特性的人(幽默用法)": ["specimen"], "具有…特性的人": ["specimen"], "外表美观的": ["specious"], "徒有其表的": ["specious"], "用斑点标记": ["speck"], "(德)施佩克": ["speck"], "精彩的表演": ["spectacle"], "壮观的场面": ["spectacle"], "不寻常的事": ["spectacle"], "出人意料的情况": ["spectacle"], "豪华节目": ["spectacular"], "壮观场面": ["spectacular"], "盛大演出": ["spectacular"], "令人吃惊地": ["spectacularly"], "恐怖的根源": ["specter"], "恐怖之物": ["specter"], "光谱仪": ["spectrometer"], "波谱": ["spectrum"], "猜测的": ["speculative"], "投机性的": ["speculative"], "风险性的": ["speculative"], "揣摩的": ["speculative"], "倾向于推测的": ["speculative"], "爱思辨的": ["speculative"], "投机性地": ["speculatively"], "思索性地": ["speculatively"], "思索家": ["speculator"], "说话的能力": ["speech"], "非言语能表达的": ["speechless"], "无语的": ["speechless"], "(运动)速度": ["speed"], "快门速度": ["speed"], "照片曝光的时间": ["speed"], "快速运送": ["speed"], "超速驾驶": ["speed", "speeding"], "(使)加速": ["speed"], "帮助成功": ["speed"], "用(脱氧麻黄碱之类的)兴奋剂成瘾": ["speed"], "用兴奋剂成瘾": ["speed"], "快速运动": ["speed"], "(使)繁荣": ["speed"], "快速行进的": ["speeding"], "快速前行": ["speeding"], "里程计": ["speedometer"], "机车的竞赛场": ["speedway"], "赛车运动": ["speedway"], "机器脚踏车的竞赛场": ["speedway"], "迅速发生的": ["speedy"], "洞穴学": ["speleology"], "一次发作": ["spell"], "休息期": ["spell"], "一轮投球时间": ["spell"], "拼缀出(单词)": ["spell"], "拼缀出": ["spell"], "意味着(通常指坏事)": ["spelling", "spell"], "具有…的显著特征": ["spell"], "稍事休息": ["spell"], "慢慢拼读": ["spell"], "(按顺序)拼读": ["spell"], "拼读": ["spelling", "spell"], "用妖术迷惑": ["spellbind"], "拼写能力": ["spelling"], "(用字母)拼写": ["spelling"], "花销": ["spend"], "用尽(气力等)": ["spend"], "花(时间)": ["spending", "spend"], "花(钱)": ["spending", "spend", "spent"], "用尽(精力等)": ["spend"], "经费(开销)": ["spending"], "浪费的人": ["spendthrift"], "用过已废的": ["spent"], "与抹香鲸有关的物质(如鲸脑油)": ["sperm"], "与抹香鲸有关的物质": ["sperm"], "形成球体": ["sphere"], "天体外壳": ["sphere"], "球的": ["spherical"], "(与)球体(有关)的": ["spherical"], "在球内(或球面上)形成的": ["spherical"], "在球内形成的": ["spherical"], "用香料调味": ["spice"], "在…中加香料": ["spice"], "经过调味的": ["spiced"], "五香的": ["spiced"], "十字叉": ["spider"], "长柄平底锅": ["spider"], "蜘蛛程序": ["spider"], "状似蜘蛛的物体": ["spider"], "蛛网形系索": ["spider"], "台球棒三脚架": ["spider"], "(似蜘蛛般)急促爬动": ["spider"], "急促爬动": ["spider"], "设网": ["spider"], "尖状物": ["spike"], "穗状花": ["spike"], "使 … 失效": ["spike"], "用尖物刺伤": ["spike"], "金属钉": ["spike"], "尖木": ["spike"], "细高跟鞋": ["spike", "stiletto"], "大钉": ["spike"], "穗状花序": ["spike"], "(电子)脉冲尖峰": ["spike"], "脉冲尖峰": ["spike"], "临时简易床位": ["spike"], "票插": ["spike"], "纸插": ["spike"], "皮下注射用的针头": ["spike"], "在…中偷偷掺入(烈酒、毒药或毒品)": ["spike"], "在…中偷偷掺入": ["spike"], "给…添加风味": ["spike"], "给…增加趣味": ["spike"], "迅速提升": ["spike"], "急剧增加": ["spike"], "(用尖物)刺入": ["spike"], "扎入": ["spike"], "形成尖状物": ["spike"], "以尖状物覆盖": ["spike"], "大力扣杀": ["spike"], "摔球触地": ["spike"], "弃置(新闻稿)不用": ["spike"], "弃置不用": ["spike"], "拒绝发表": ["spike"], "停止(计划、任务)": ["spike"], "用大钉堵住火门使枪无用": ["spike"], "在…中加某种放射性同位素": ["spike"], "钉道钉的护路工": ["spiker"], "排球队的扣杀员": ["spiker"], "针齿式圆盘耙": ["spiker"], "道钉一般的": ["spiky"], "使 … 流出": ["spill", "spilled"], "小杆": ["spill", "spilled"], "(使)洒出": ["spill"], "洒出": ["spill"], "泼出": ["spill"], "(东西)倒出": ["spill"], "蜂拥而出": ["spill"], "(光线)透进": ["spill"], "透进": ["spill"], "倾泻在…上": ["spill"], "向(某人)说出秘密": ["spill"], "向…说出秘密": ["spill"], "使(某人)从马上(或自行车上)摔下来": ["spill"], "使…从马上…摔下来": ["spill"], "(球赛中)掉球": ["spill"], "(航海)减少(帆)的受风压力(多指把帆放松)": ["spill"], "(航海)减少…的受风压力…": ["spill"], "减少…的受风压力…": ["spill"], "洒出(量)": ["spill"], "溢出(量)": ["spill"], "跌下": ["spill"], "纸捻": ["spill"], "迅速涌出": ["spill"], "(使)摔下": ["spill"], "减少受风压力": ["spill"], "溢出液": ["spill"], "碎纸": ["spill", "tatter"], "(使)快速旋转": ["spin", "spinning"], "(使)急转身": ["spin", "spinning", "spun"], "(头感到)眩晕": ["spin"], "编故事": ["spin"], "有倾向性地陈述": ["spin", "spinning"], "(用甩干机或洗衣机)甩干(衣服)": ["spin"], "甩干": ["spin"], "(昆虫)吐(丝)": ["spin"], "结(网)": ["spin"], "(用旋式诱饵)钓鱼": ["spin"], "播放(唱片)": ["spin", "spinning"], "抛(硬币)": ["spin", "spinning"], "(球)旋转": ["spin", "spinning"], "(用车床将金属薄板)旋压成形": ["spin"], "旋压成形": ["spin", "spinning"], "高速旋转": ["spin"], "带倾向性的解释(或说法)": ["spin"], "带倾向性的解释": ["spin"], "倾向性报道": ["spin"], "旋冲": ["spin"], "螺旋下降": ["spin"], "(物理)核素总角动量": ["spin"], "核素总角动量": ["spin"], "资产分派": ["spin-off"], "让产易股": ["spin-off"], "未必很有趣但有益的": ["spinach"], "尖刺状突起的": ["spinal"], "脊髓麻醉": ["spinal"], "(与)中心(有关)的": ["spinal"], "骨干的": ["spinal"], "纺锤体": ["spindle"], "脊髓": ["spine"], "中心力量": ["spine"], "直线型薪酬级别制": ["spine"], "(地质)火山栓": ["spine"], "火山栓": ["spine"], "熔岩塔": ["spine"], "(德、匈)施平纳": ["spinner"], "(英、瑞典)斯平纳": ["spinner"], "(用旋式诱饵)钓鱼": ["spinning"], "一种运动": ["spinning"], "动感单车运动": ["spinning"], "健身车运动": ["spinning"], "纺线(手艺)": ["spinning"], "纺线": ["spinning", "yarn", "spun"], "纺纱(手艺)": ["spinning"], "纺纱的": ["spinning"], "纺(线)": ["spinning"], "吐(丝)": ["spinning"], "驾车飞驰": ["spinning", "spun"], "(用旋转式脱水机)甩干衣服": ["spinning"], "甩干衣服": ["spinning"], "老姑娘": ["spinster"], "尖刺状的": ["spiny"], "不断恶化、增加或减少": ["spiral"], "螺旋移动": ["spiral"], "盘旋上升": ["spiral"], "持续加剧的上升(或下降、恶化)": ["spiral"], "持续加剧的上升": ["spiral"], "旋球": ["spiral"], "螺旋式上升(或下降)": ["spiral"], "螺旋式上升": ["spiral"], "盘旋上升(或下降)": ["spiral"], "持续下降": ["spiral"], "持续恶化": ["spiral"], "(医)扭折(骨折的一种)": ["spiral"], "扭折": ["spiral"], "给 … 装尖顶": ["spire"], "塔状矗立": ["spire"], "(德)施皮雷": ["spire"], "(法)斯皮尔": ["spire"], "偷偷带走": ["spirit", "spirited"], "(群体中的)态度": ["spirit"], "基本精神": ["spirit"], "真实意义": ["spirit"], "具有特别品质的人物": ["spirit"], "在群体或活动中发挥特殊作用的人物": ["spirit"], "挥发性液体": ["spirit"], "秘密弄走": ["spirit"], "生动活泼的": ["spirited"], "(用以构成复合词)情绪…的或心境…的": ["spirited"], "情绪…的或心境…的": ["spirited"], "意志坚定的": ["spirited"], "有某种特定性格(或人生观、情绪)的": ["spirited"], "有某种特定性格的": ["spirited"], "与上帝有关的": ["spiritual"], "(人)高尚的": ["spiritual"], "不为物欲所动的": ["spiritual"], "灵歌": ["spiritual"], "教会的收入": ["spirituality"], "烤肉叉": ["spit"], "彻底的擦洗": ["spit"], "下小雨": ["spit", "sprinkle", "spot"], "毕剥作响": ["spit"], "用烤肉叉叉住": ["spit"], "彻底地擦洗设备": ["spit"], "啐唾沫(常表示愤怒或鄙视)": ["spit"], "啐唾沫": ["spit"], "吐出(食物、液体)": ["spit"], "(火、煮物)爆出火花": ["spit"], "爆出火花": ["spit"], "(使)迸溅": ["spit"], "(发怒时)发呼噜呼噜声": ["spit"], "发呼噜呼噜声": ["spit"], "将烤肉扦子戳入(肉)中以便放在火上烤": ["spit"], "将烤肉扦子戳入中以便放在火上烤": ["spit"], "烤肉扦子": ["spit"], "海岬": ["spit"], "几乎长得一模一样的人": ["spit"], "锹深的泥土层": ["spit"], "吐食物": ["spit"], "溅泼(声)": ["splash"], "溅泼的量": ["splash"], "溅(湿)": ["splash"], "(液体)稀里哗啦地溅落": ["splash"], "稀里哗啦地溅落": ["splash"], "朝…泼洒": ["splash"], "使…溅湿": ["splash"], "泼溅着水行进": ["splash"], "拍打着水游": ["splash"], "以显著版面刊载": ["splash"], "以大篇幅报道": ["splash"], "使有色块": ["splash"], "使有光斑": ["splash"], "在(某物)上花很多钱": ["splash"], "在上花很多钱": ["splash"], "溅洒后留下的污渍": ["splash"], "掺入饮料的少量液体": ["splash"], "色块": ["splash"], "光斑": ["splash"], "重点文章": ["splash"], "引人注目的效果": ["splash"], "(在显著位置)刊登": ["splash"], "掺饮料的少量液体": ["splash"], "大而显眼的": ["splashy"], "容易溅开的": ["splashy"], "遍布斑点的": ["splashy"], "叽叽查查讲个不停": ["splatter"], "啪嗒啪嗒地落下(或击打)": ["splatter"], "啪嗒啪嗒地落下": ["splatter"], "(用粘稠液体)泼溅": ["splatter"], "泼溅(粘稠液体)在表面": ["splatter"], "泼溅在表面": ["splatter"], "(粘稠液体)溅落": ["splatter"], "(在报纸上)醒目地刊登": ["splatter"], "醒目地刊登": ["splatter"], "泼溅的污渍": ["splatter"], "污斑": ["splatter", "sully"], "(影片)充斥暴力凶杀场面的": ["splatter"], "充斥暴力凶杀场面的": ["splatter"], "成喇叭口形": ["splay"], "成外八的": ["splay"], "(一段时光)令人愉快的": ["splendid"], "(表示赞许或满意)好极了": ["splendid"], "痛快": ["splendid"], "让人印象深刻的事物": ["splendor"], "光彩壮丽": ["splendour"], "捻接(绳子)": ["splice"], "捻接": ["splice"], "接合(胶片等)": ["splice"], "移接(基因)": ["splice"], "移接": ["splice"], "柄脚": ["stem", "splice"], "薄木条": ["splint"], "用夹板固定": ["splint"], "(德)施普林特": ["splint"], "施普林特": ["splint"], "尖碎片": ["splinter"], "分裂的(政党等)": ["splinter"], "(瑞典)斯普林特": ["splinter"], "水果冰淇淋": ["split"], "使分裂(成不同的派别)": ["split"], "使分开(成为几个部份)": ["split"], "结束婚姻(或感情、工作)关系": ["split"], "结束婚姻关系": ["split"], "使(原子)产生核裂变": ["split"], "使产生核裂变": ["split"], "泄露(某人的)秘密": ["split"], "劈叉": ["split"], "被切为两半的小圆面包(或面包卷、蛋糕)": ["split"], "被切为两半的小圆面包": ["split"], "劈开的柳条": ["split"], "钢筘(或竹筘)": ["split"], "钢筘": ["split"], "半瓶(或半杯)香槟酒(或其他酒)": ["split"], "半瓶…香槟酒…": ["split"], "一层兽皮": ["split"], "(地滚球中)隔号余柱": ["split"], "隔号余柱": ["split"], "错层式房屋": ["split"], "(赛跑)跑完一段距离所耗的时间": ["split"], "跑完一段距离所耗的时间": ["split"], "分段耗时": ["split"], "连续打成平局的比赛": ["split"], "(头痛)欲裂的": ["splitting"], "欲裂的": ["splitting"], "(人群)分成多组": ["splitting"], "分成多组": ["splitting"], "头剧痛": ["splitting"], "使索然无味": ["spoil"], "善待": ["spoil", "spoiled"], "格外关照": ["spoil", "spoiled"], "(食物)变质": ["spoil", "spoils", "spoiled"], "使(选票)作废": ["spoil"], "跃跃欲试": ["spoil"], "抢劫(人、地方)": ["spoil"], "成功所带来的好处": ["spoil", "spoils"], "废土": ["spoil"], "废泥土": ["spoil"], "惯坏的": ["spoiled"], "(食物)不可食用的": ["spoiled"], "不可食用的": ["spoiled"], "破坏…的兴致": ["spoils", "spoiled"], "错填(选票)令其作废": ["spoils", "spoiled"], "错填令其作废": ["spoils", "spoiled"], "悉心照顾": ["spoils", "spoiled"], "赃": ["spoils"], "损坏他人快乐的人": ["spoilsport"], "扫兴者": ["spoilsport"], "舵轮把柄": ["spoke"], "会说(某种语言)": ["spoken"], "会说": ["spoken"], "以某种方式说话的": ["spoken"], "发言人们": ["spokesmen"], "吸收掉": ["sponge"], "海绵块": ["sponge"], "(用海绵或布)擦拭": ["sponge"], "海绵蛋糕": ["sponge"], "松软布丁": ["sponge"], "依赖他人生活的寄生虫": ["sponge"], "揩油者": ["sponge"], "海绵(一种海洋软体动物)": ["sponge"], "(女用)避孕海绵": ["sponge"], "避孕海绵": ["sponge"], "海绵填料": ["sponge"], "金属绵": ["sponge"], "用海绵擦洗": ["sponge"], "用湿布(或海绵)擦掉": ["sponge"], "用湿布擦掉": ["sponge"], "揩去": ["sponge"], "白吃": ["sponge"], "用海绵抹(漆)": ["sponge"], "用海绵抹": ["sponge"], "人造海绵": ["sponge"], "海绵动物": ["sponge"], "海绵绝缘物质": ["sponge"], "海绵避孕栓": ["sponge"], "大量饮酒的人": ["sponge"], "海绵金属": ["sponge"], "吃白食的人": ["sponge"], "用海绵(湿布)抹掉": ["sponge"], "用海绵抹掉": ["sponge"], "用海绵涂油漆": ["sponge"], "白吃白拿": ["sponge"], "海绵似的": ["spongy"], "柔软吸水的": ["spongy"], "(金属)多孔的": ["spongy"], "赞助商": ["sponsor"], "捐款者": ["sponsor"], "捐资机构": ["sponsor"], "法案的倡议者": ["sponsor"], "引领人": ["sponsor"], "赞助(活动、节目等)": ["sponsored", "sponsor"], "为慈善活动捐资": ["sponsored", "sponsor"], "为义赛捐款": ["sponsored", "sponsor"], "提交(法案等)": ["sponsor"], "(活动或比赛)为慈善筹款而举办的": ["sponsored"], "为慈善筹款而举办的": ["sponsored"], "(活动)有组织赞助的": ["sponsored"], "有组织赞助的": ["sponsored"], "(活动或比赛)为慈善筹款而发起的": ["sponsored"], "为慈善筹款而发起的": ["sponsored"], "保证人地位": ["sponsorship"], "赞助款": ["sponsorship"], "自然性": ["spontaneity"], "自发行为": ["spontaneity"], "非筹划安排的": ["spontaneous"], "(程序、事件)自发的": ["spontaneous"], "(人)天真率直的": ["spontaneous"], "天真率直的": ["spontaneous"], "(生物)(机体活动)本能的": ["spontaneous"], "自生地": ["spontaneously"], "自然产生地": ["spontaneously"], "诳骗": ["spoof"], "发送仿真电邮": ["spoof"], "讽刺性文章或节目": ["spoof"], "鬼怪般出没": ["spook"], "代写": ["spook"], "让人恐惧的东西": ["spook"], "突然受惊": ["spook"], "探雷装甲车": ["spook"], "为(区域)扫雷": ["spook"], "为扫雷": ["spook"], "有鬼一样的": ["spooky"], "缠线用的卷盘": ["spool"], "绕线轮": ["spool"], "被放出": ["spool"], "假脱机": ["spool"], "发动起来": ["spool"], "把…输入中间存储": ["spool"], "匙状物": ["spoon"], "以匙舀起": ["spoon"], "调羹对": ["spoon"], "调羹状物品": ["spoon"], "高挑球": ["spoon"], "足迹或臭迹": ["spoor"], "循着足迹追踪": ["spoor"], "(荷)斯波尔": ["spoor"], "斯波尔": ["spoor"], "(疾病)偶发的": ["sporadic"], "非流行性的": ["sporadic"], "产生孢子": ["spore"], "户外穿戴的": ["sport"], "(某项)体育运动": ["sport"], "野外运动": ["sport"], "开朗大度的人": ["sport"], "(生)突变": ["sport"], "芽变": ["sport"], "(引人注目地)穿戴": ["sport"], "有体育道德的": ["sporting"], "故意显示": ["sporting"], "好赌的": ["sporting"], "愿意冒险的": ["sporting"], "爱玩的": ["sportive"], "爱好运动的": ["sportive"], "闹着玩的": ["sportive"], "适合运动穿戴的": ["sportive"], "运动员风范": ["sportsmanship"], "女运动家": ["sportswoman"], "像运动员的": ["sporty"], "(衣服)轻便的": ["sporty"], "赛车的": ["sporty"], "插播节目": ["spot"], "现货的": ["spot"], "插播的": ["spot"], "(使)产生污渍": ["spot"], "产生污渍": ["spot", "spotted"], "有某种特质的部分": ["spot"], "(演出中)某演员的固定节目": ["spot"], "某演员的固定节目": ["spot"], "排名位置": ["spot"], "几滴": ["spot"], "少许(液体)": ["spot"], "现货交易": ["spot"], "现金交易": ["spot"], "瑕玷": ["spot"], "调灰泥板": ["spot"], "调石膏板": ["spot"], "(英足)点球点": ["spot"], "点球点": ["spot"], "(对比赛对手)让分": ["spot"], "让分": ["spot"], "飘了几滴雨": ["spot"], "挖掘(某人有天赋)": ["spot", "spotted"], "借(钱)给": ["spot"], "使有污迹": ["spot", "spotted"], "稀疏地点缀(表面、某地)": ["spot"], "稀疏地点缀": ["spot"], "(举重训练时)现场指导监督": ["spot"], "现场指导监督": ["spot"], "业余观察": ["spot"], "(军)确定敌人的位置": ["spot"], "确定敌人的位置": ["spot"], "将(橄榄球)放在适当位置": ["spot"], "将放在适当位置": ["spot"], "将(台球)放在置球点上": ["spot"], "将放在置球点上": ["spot"], "现货交易的": ["spot"], "立即支付的": ["spot"], "车头灯": ["spotlight"], "公众注意中心": ["spotlight"], "用聚光灯照": ["spotlight"], "使瞩目": ["spotlight"], "媒体和公众的注意": ["spotlight"], "聚光灯照明圈": ["spotlight"], "有圆点装饰的": ["spotted"], "满是污渍的": ["spotted"], "遍处污点的": ["spotty"], "质量参差不齐的": ["spotty"], "多丘疹的": ["spotty"], "多粉刺的": ["spotty"], "有好有坏的": ["spotty"], "与婚姻有关的": ["spousal"], "容器嘴": ["spout"], "水气柱": ["spout"], "出水管": ["spout"], "运货斜槽": ["spout"], "升降车": ["spout"], "(鲸鱼、海豚)从呼吸孔中喷出水柱": ["spout"], "从呼吸孔中喷出水柱": ["spout"], "液体柱": ["spout"], "使蔓延": ["sprawl"], "伸开四肢坐(或躺)": ["sprawl"], "伸开四肢坐": ["sprawl"], "(城市)杂乱无序拓展的地区": ["sprawl"], "杂乱无序拓展的地区": ["sprawl"], "四肢摊开的姿势": ["sprawl"], "随意扩展": ["sprawl"], "蔓延物": ["sprawl"], "杂乱无序地拓展": ["sprawling", "sprawl"], "不规则伸展的": ["sprawling"], "摊开手脚的": ["sprawling"], "字迹潦草的": ["sprawling"], "杂乱延伸的": ["sprawling"], "伸开四肢坐、躺或倒下": ["sprawling"], "喷雾液体": ["spray"], "喷剂": ["spray"], "喷雾状物": ["spray"], "小花枝": ["spray"], "一簇花": ["spray"], "枝状饰物": ["spray"], "喷洒(液体)": ["spray"], "(使)飞溅": ["spray"], "(使)飞散": ["spray"], "飞散": ["spray"], "喷农药": ["spray"], "在…上喷涂料(或油漆)": ["spray"], "在…上喷涂料": ["spray"], "向…扫射(子弹)": ["spray"], "向…扫射": ["spray"], "用于体育运动中踢(或击、扔)": ["spray"], "用于体育运动中踢": ["spray"], "撒尿(以示领地占有)": ["spray"], "(臭鼬)用臭液弄湿": ["spray"], "用臭液弄湿": ["spray"], "涂撒": ["spread"], "伸开(手臂、手指、腿)": ["spread"], "(使)流传": ["spread"], "(人、动物、植物)分布": ["spread"], "分散开来": ["spread"], "(脸上)露出": ["spread"], "渐渐表现出": ["spread"], "分散(于某一时段内)": ["spread"], "分期还清(债务)": ["spread"], "分期还清": ["spread"], "分散(风险)": ["spread"], "延展度": ["spread"], "覆盖面": ["spread"], "涂抹食品的酱类": ["spread"], "差幅": ["spread"], "(物理、生理)点源能量传播": ["spread"], "点源能量传播": ["spread"], "撒布": ["spreading"], "放纵的行为": ["spree"], "一通(犯罪活动)": ["spree"], "一通": ["spree"], "疯狂地无节制地干": ["spree"], "(老人)精力充沛的": ["sprightly"], "有生气地": ["sprightly"], "快速站起": ["spring"], "触发捕捉器": ["spring"], "(风)开始吹": ["spring"], "开始吹": ["spring"], "一群水鸭": ["spring"], "朔望潮": ["spring"], "大潮": ["spring"], "(船甲板)翘曲": ["spring"], "翘曲": ["twisting", "spring"], "(航海)倒缆": ["spring"], "倒缆": ["spring"], "斜系船缆": ["spring"], "突然弹开": ["spring"], "突然启动": ["spring"], "突然运转": ["spring"], "突然向某人提供(或提出)": ["spring"], "突然向…提供(或提出)": ["spring"], "突然向…提供": ["spring"], "帮助…逃跑(或越狱)": ["spring"], "帮助…逃跑": ["spring"], "发源于": ["spring"], "突然发现": ["spring", "tumble"], "惊起(猎鸟)": ["spring"], "使(猎鸟)从躲藏处飞出": ["spring"], "使从躲藏处飞出": ["spring"], "翘曲、裂开": ["spring"], "惊现": ["spring"], "突然发现、撞见": ["spring"], "使(犯人)获释(或逃跑)": ["spring"], "使…获释…": ["spring"], "少量散布的屑状物": ["sprinkle"], "用…点缀": ["sprinkle"], "在…中随意穿插": ["sprinkle"], "零星分布": ["sprinkle"], "稀疏小雨": ["sprinkle"], "彩糖": ["sprinkle"], "糖屑": ["sprinkle"], "在…中穿插": ["sprinkle"], "洒水装置": ["sprinkler"], "零星": ["sprinkling"], "全力奔跑": ["sprint"], "短跑比赛": ["sprint"], "短距离速度竞赛": ["sprint"], "短跑运动员": ["sprinter"], "短程赛选手": ["sprinter"], "(植物)发芽": ["sprout"], "(毛发等)生长": ["sprout"], "从表面凸出": ["sprout"], "紫花苜蓿芽": ["sprout"], "球芽甘蓝": ["sprout"], "赤松": ["spruce"], "虎尾枞属的植物": ["spruce"], "外表俏丽的": ["spruce"], "打扮自己": ["spruce"], "纺制的": ["spun"], "火绒": ["spunk", "tinder"], "引火柴": ["spunk"], "(苏格兰)怒意": ["spunk"], "怒意": ["spunk"], "(苏格兰)发怒": ["spunk"], "一时冲动之下": ["spur"], "山嘴": ["spur"], "尖坡": ["spur"], "岔线": ["spur"], "刺激(某事发生)": ["spur"], "用马刺策(马)前进": ["spur"], "用马刺策前进": ["spur"], "紧贴主干剪短(副梢)": ["spur"], "紧贴主干剪短": ["spur"], "骨刺": ["spur"], "用踢马刺驱马前进": ["spur"], "(声明、论据等)站不住脚的": ["spurious"], "突然兴隆": ["spurt"], "突然高涨": ["spurt"], "涌出的液体": ["spurt"], "喷出的火舌": ["spurt"], "短时激增": ["spurt"], "喷溅": ["sputter"], "生气激动地说": ["sputter"], "兴奋地说话": ["sputter"], "疲软地进行": ["sputter"], "喷镀": ["sputter"], "暗中监视者": ["spy"], "(卫星、飞机)执行间谍任务的": ["spy"], "执行间谍任务的": ["spy"], "乳鸽": ["squab"], "雏鸽": ["squab"], "(为琐事)争论": ["squabble"], "(为琐事)发生口角": ["squabble"], "警察分队": ["squad"], "运动(代表)队": ["squad"], "海军(空军)中队": ["squadron"], "哇哇器声": ["squall"], "狂风吹袭": ["squall"], "哇哇地叫嚷": ["squall"], "飑": ["squall"], "嚎叫声": ["squall"], "大声啼哭": ["squall"], "短暂的骚乱或暴动": ["squall"], "短时的狂风": ["squall"], " 嚎叫声": ["squall"], "不干净": ["squalor"], "卑劣": ["squalor"], "挥霍(金钱、时间等)": ["squander"], "失去(机会)": ["squander"], "古板的人": ["square"], "使 … 成方形": ["square"], "使成平方": ["square"], "正方形地": ["square"], "四方形的": ["square"], "(表示面积单位)平方的": ["square"], "两清的": ["square"], "互不欠账的": ["square"], "诚实公正的": ["square"], "古板守旧的": ["square"], "不谙时尚的": ["square"], "宽阔结实的": ["square"], "打平的": ["square"], "长宽为…的": ["square"], "(占星)方照的": ["square"], "方照的": ["square"], "90°角的": ["square"], "(板球、英足)与击球手成直角地": ["square"], "与击球手成直角地": ["square"], "以横传方式": ["square"], "(韵律)简单易懂的": ["square"], "简单易懂的": ["square"], "简单直接的": ["square"], "正方形物": ["square"], "二次幂": ["square"], "古板守旧的人": ["square"], "不谙时尚的人": ["square"], "丁字尺": ["square"], "方围巾": ["square"], "托灰板": ["square"], "灰浆板": ["square"], "(板球)内场": ["square"], "操练场": ["square"], "四条街中间的房屋区": ["square"], "(占星)90度星位(四分之一个圆)": ["square"], "90度星位": ["square"], "美餐": ["square"], "用作房屋地面和屋面面积的计量单位百平方英尺": ["square"], "封皮突出边": ["square"], "使成二次幂": ["square"], "使(比赛的比分)打平": ["square"], "使打平": ["square"], "(表示决心已定)挺起胸膛": ["square"], "挺起胸膛": ["square"], "挺直身子": ["straighten", "square"], "使成正方形": ["square"], "使谐调": ["square"], "就…征得…的同意": ["square"], "付清欠款": ["square"], "横(向)传(球)": ["square"], "横…传…": ["square"], "(占星)(行星)与(另一行星、方位)处于方照位置": ["square"], "与处于方照位置": ["square"], "(航海)使与龙骨(或其他基点)成直角": ["square"], "使与龙骨成直角": ["square"], "成方形地": ["squarely"], "摺皱不堪": ["squash"], "浓缩果汁": ["squash"], "变扁": ["squash"], "(使)挤进": ["squash"], "(把…)塞进": ["squash"], "(软式)墙网球": ["squash"], "南瓜属植物(如南瓜)": ["squash"], "拥挤的环境(或处所)": ["squash"], "拥挤的环境": ["squash"], "软化组织薄片": ["squash"], "压片": ["squash"], "把…镇住": ["squash"], "使无言以对": ["squash"], "擅自占地": ["squat"], "矮胖胖的": ["squat"], "低矮的": ["squat"], "擅自占用的土地": ["squat"], "擅自占用(建筑物或土地)": ["squat"], "擅自占用": ["squat"], "占用王室土地来放牧牛羊": ["squat"], "(举重)蹲举": ["squat"], "蹲举": ["squat"], "被非法占用的建筑物": ["squat"], "非法占用空屋": ["squat"], "(举重)蹲举训练": ["squat"], "蹲举训练": ["squat"], "(体操)下蹲动作": ["squat"], "下蹲动作": ["squat"], "俯撑腿屈伸": ["squat"], "粗矮的": ["squat"], "非法占用空房": ["squat"], "矮而宽的": ["squat"], "未经允许即住下来的人": ["squatter"], "新开垦地的定居者": ["squatter"], "嘈杂的抱怨": ["squawk"], "呱呱地叫鸣": ["squawk"], "喋喋不休地发牢骚": ["squawk"], "尖声高叫": ["squawk"], "(粗粝或尖)叫声": ["squawk"], "侥幸通过": ["squeak"], "紧张(或激动)得尖声说": ["squeak"], "紧张得尖声说": ["squeak"], "短促的尖叫声": ["squeak"], "只言片语": ["syllable", "squeak"], "短促尖声的": ["squeaky"], "嘎吱作响的": ["squeaky"], "用长而尖的声音说": ["squeal"], "过分正经的": ["squeamish"], "过分拘谨": ["squeamish"], "易呕吐的": ["squeamish"], "过于拘谨的": ["squeamish"], "洁癖的": ["squeamish"], "设法腾出": ["squeeze"], "严控": ["squeeze"], "榨出(液体等)": ["squeeze"], "(使)挤入": ["squeeze"], "为…挤出时间": ["squeeze"], "排挤出": ["squeeze"], "严格限制": ["squeeze"], "紧缩(资金)": ["squeeze"], "好不容易取得": ["squeeze"], "勉强成功": ["squeeze"], "紧紧闭上双眼": ["squeeze"], "扣扳机射击": ["squeeze"], "打一整发(子弹)": ["squeeze"], "打一整发": ["squeeze"], "(桥牌)逼(对方)放弃一张赢墩牌": ["squeeze"], "逼放弃一张赢墩牌": ["squeeze"], "逼牌": ["squeeze"], "挤出来的少量事物": ["squeeze"], "勒索(或敲诈)的钱": ["squeeze"], "勒索的钱": ["squeeze"], "(桥牌)紧逼打法": ["squeeze"], "紧逼打法": ["squeeze"], "拓印": ["squeeze"], "(棒球)抢分战术": ["squeeze"], "抢分战术": ["squeeze"], "拥挤的社交舞会": ["squeeze"], "静噪电路": ["squelch"], "(食用的)鱿鱼": ["squid"], "乌贼状人造鱼饵": ["squid"], "超导量子干涉器件": ["squid"], "用枪乌贼作饵捕鱼": ["squid"], "随侍": ["squire"], "斯夸尔": ["squire"], "松鼠皮毛": ["squirrel"], "贮藏(供以后使用)": ["squirrel"], "不停(或不安)地探寻": ["squirrel"], "不停地探寻": ["squirrel"], "溅迸": ["squirt"], "水枪": ["squirt"], "(使)(液体)喷射": ["squirt"], "(用液体或气体)向…喷射": ["squirt"], "向…喷射": ["squirt"], "把…喷湿": ["squirt"], "高密度传递(信息)": ["squirt"], "高密度传递": ["squirt"], "快速传递(信息)": ["squirt", "zap"], "快速传递": ["squirt", "zap"], "(物体)突然不定向地移动": ["squirt"], "突然不定向地移动": ["squirt"], "喷射的液体": ["squirt"], "高速传输的压缩无线电信号": ["squirt"], "小毛孩子": ["squirt"], "妄自尊大的(年轻)人": ["squirt"], "(使)喷射": ["squirt"], "(用…)向…喷射": ["squirt"], "喷射出的一股液体": ["squirt"], "细小喷流": ["squirt"], "高速的无线电信号": ["squirt"], "厚颜无耻的人": ["squirt"], "(用刀等锐器)刺": ["stab"], "(用手指或尖物)戳": ["stab"], "(疼痛或痛苦的东西)刺痛": ["stab"], "(话语)刺伤": ["stab"], "突然感到": ["stab"], "(迅速地)击(球)": ["stab"], "刺(或戳、捅)的伤口": ["stab"], "刺的伤口": ["stab"], "突然一阵剧痛(或难受的感觉)": ["stab"], "突然一阵剧痛": ["stab"], "(流行音乐)乐节间的断音": ["stab"], "乐节间的断音": ["stab"], "居于修道院": ["stability"], "稳定(性)": ["stability"], "稳固(性)": ["stability"], "(使)稳定": ["steady", "stabilize"], "使不易移动": ["stabilize"], "使不易分解": ["stabilize"], "马棚": ["stable"], "使(马)入厩": ["stable"], "使入厩": ["stable"], "入马棚": ["stable"], "一群赛马": ["string", "stable"], "(同一公司生产的)系列产品": ["stable"], "赛马训练场": ["stable"], "使(马)入廐": ["stable"], "使入廐": ["stable"], "把(马)拴在马廐": ["stable"], "把拴在马廐": ["stable"], "(化学术语)稳定的": ["stable"], "把(马)拴在马厩": ["stable"], "把拴在马厩": ["stable"], "(被)关在马厩": ["stable"], "关在马厩": ["stable"], "断音地": ["staccato"], "不连贯的态度或声音": ["staccato"], "(意)斯塔卡托": ["staccato"], "迭式存储器": ["stack"], "栈式存储器": ["stack"], "存储栈数据": ["stack"], "藏书架": ["stack"], "双面书架": ["stack"], "定高分层盘旋(等待降落)的机群": ["stack"], "定高分层盘旋的机群": ["stack"], "(计算机)(存储)栈": ["stack"], "栈": ["stack"], "竖着置放的高保真音响(或吉他扩音)设备": ["stack"], "竖着置放的高保真音响设备": ["stack"], "枪架": ["stack"], "(浪蚀)岩柱": ["stack"], "岩柱": ["stack"], "使成整齐的一堆": ["stack"], "使成叠(或成摞、成堆)地放在…": ["stack"], "使成叠地放在…": ["stack"], "指令(待着陆飞机)作定高分层盘旋": ["stack"], "指令作定高分层盘旋": ["stack"], "洗牌时作弊": ["stack"], "在(某组织机构中)安插(对自己有利的人员)": ["stack"], "在…安插…": ["stack"], "(滑雪板运动用语)跌倒": ["stack"], "堆(木材计量单位)": ["stack"], "(使)放成整齐的一叠": ["stack"], "放成整齐的一叠": ["stack"], "(使)成叠地放在…": ["stack"], "成叠地放在…": ["stack"], "(令飞机)分层盘旋等待着陆": ["stack"], "分层盘旋等待着陆": ["stack"], "(洗牌)作弊": ["stack"], "身材匀称丰满的": ["stacked"], "(计算机任务)排队等候处理的": ["stacked"], "排队等候处理的": ["stacked"], "(数据流)栈式存取的": ["stacked"], "栈式存取的": ["stacked"], "竞走跑道": ["stadium"], "战车赛道": ["stadium"], "斯塔德": ["stadium"], "五线谱": ["stave", "staff"], "配备员工": ["staff"], "全体员工": ["workforce", "staff"], "全体雇员": ["staff"], "全体参谋人员": ["staff"], "陆军上士": ["staff"], "笏": ["staff"], "(测绘)标杆": ["staff"], "小轴杆": ["staff"], "路签": ["token", "staff"], "为…配备员工": ["staff"], "是…的职员": ["staff"], "雇员中的一员": ["staffer"], "(瑞典)斯塔费尔": ["staffer"], "人员配备": ["staffing"], "只限男士参加的聚会": ["stag"], "不带异性伴侣参加的聚会者": ["stag"], "只身参加舞会": ["stag"], "(瑞典)斯塔格": ["stag"], "旅程(或赛跑中)的一段": ["stage"], "旅程的一段": ["stage"], "戏剧表演": ["theatre", "stage", "theatrical"], "塔层": ["stage"], "演员职业": ["stage"], "镜台": ["stage"], "(地质)(年代地质学用语)与某时代对应的一段地层": ["stage"], "与某时代对应的一段地层": ["stage"], "成功做成(某事)": ["stage"], "成功做成": ["stage"], "(医)把(疾病、病人)诊断(或归类)为疾病的特定期": ["stage"], "(医)把…诊断…为疾病的特定期": ["stage"], "把…诊断…为疾病的特定期": ["stage"], "驿马车": ["stagecoach"], "驿站马车": ["stagecoach"], "使错开": ["stagger", "staggering"], "使交错排列": ["stagger"], "赛跑选手起跑时的梯形排列": ["stagger"], "错列的": ["staggered"], "临时台架": ["staging"], "(经济、社会等)停滞不前的": ["stagnant"], "不发展": ["stagnate"], "不进步": ["stagnate"], "因不流动而变得污浊": ["stagnate"], "(水)不流动": ["stagnation"], "一本正经的": ["staid"], "(被)玷污": ["stain"], "留下污渍": ["stain", "stained"], "给…染色(或着色)": ["stain"], "败坏(名声等)": ["stain"], "染色剂": ["stain"], "辅助色": ["stain"], "次要颜色": ["stain"], "沾了污渍的": ["stained"], "败坏(名声)": ["stained"], "使布满更亮": ["stained"], "彩色玻璃的": ["stained-glass"], "(人、名声)纯洁的": ["stainless"], "(人、名声)纯洁无瑕的": ["stainless"], "纯洁无瑕的": ["stainless"], "用桩支撑": ["stake"], "标桩": ["stake"], "篱笆桩": ["stake"], "赛马奖金": ["stake"], "火刑柱": ["stake"], "纵向基杆": ["stake"], "经条": ["stake"], "小铁砧": ["stake"], "摩门主教管辖区": ["stake"], "拿…冒险": ["stake"], "保管赌注的人": ["stakeholder"], "赌金保管人": ["stakeholder"], "财产保管人": ["stakeholder"], "风险共担组织": ["stakeholder"], "风险共担体制": ["stakeholder"], "(动物)撒尿": ["stale"], "变味的": ["stale"], "气味不清新的": ["stale"], "没有新意的": ["stale"], "疲沓的": ["stale"], "(支票、合法要求)(因过期而)失效的": ["stale"], "(使)不新鲜": ["stale"], "不新鲜": ["stale"], "(使)走味": ["stale"], "(使)陈旧": ["stale"], "陈旧": ["stale"], "(动物、尤指马)撒尿": ["stale"], "僵持状态": ["stalemate"], "肉柄": ["stalk"], "肉茎": ["stalk"], "悄悄追踪": ["stalk"], "怒冲冲地走": ["stalk"], "令人厌恶地穿过": ["stalk"], "威胁地通过": ["stalk"], "(不好的气氛)笼罩": ["stalk"], "打猎者": ["stalker"], "潜近(猎物或人)": ["stalking"], "(非法)跟踪": ["stalking"], "存心骚扰(或迫害)": ["stalking"], "存心骚扰": ["stalking"], "(诗、文)穿过": ["stalking"], "(骄傲地或生气地)阔步走": ["stalking"], "阔步走": ["stalking", "stride"], "跟踪罪": ["stalking"], "把…关进畜舍里": ["stall"], "失速": ["stall"], "(使)动弹不得": ["stall"], "贩卖处": ["stall"], "咨询台": ["stall"], "牲畜棚": ["stall"], "马廐": ["stall"], "(教堂内)唱诗班和牧师的座位": ["stall"], "唱诗班和牧师的座位": ["stall"], "正厅前排座位": ["stall"], "(车辆的)抛锚": ["stall"], "(飞机的)失速": ["stall"], "(轮船的)停泊": ["stall"], "车位": ["stall"], "单间马房": ["stall"], "(使)熄火": ["stall"], "故意拖延(以赢得时间)": ["stall"], "故意拖延": ["stall"], "拖住(某人)": ["stall"], "拖住…": ["stall"], "(飞机)失速": ["stall"], "(航海)(由于风力不够而)航行失控": ["stall"], "航行失控": ["stall"], "把(牲畜)关在厩内(养肥)": ["stall"], "把…关在厩内…": ["stall"], "(剧院)堂座": ["stall"], "堂座": ["stall"], "(车辆)熄火": ["stall"], "拖延(以赢得时间)": ["stall"], "把(牲畜)关在廐中(养肥)": ["stall"], "把…关在廐中…": ["stall"], "(船)航行失控": ["stall"], "忠诚拥护者": ["stalwart"], "雄蕊": ["stamina"], "跺脚(声)": ["stamp"], "跺蹄(声)": ["stamp"], "跺蹄": ["stamp"], "持久影响": ["stamp"], "购物券": ["stamp"], "购买券": ["stamp"], "跺(脚)": ["stomp", "stamp"], "重踏": ["stomp", "stamp"], "迈着重步走": ["stamp"], "跺着脚走": ["stamp"], "在…上面印盖": ["stamp"], "显示出(感情)": ["stamp"], "表明(某人)是…": ["stamp"], "表明…是…": ["stamp"], "(用印模)冲压": ["stamp"], "冲压": ["stamp"], "对…有重要(永久性)的影响": ["stamp"], "对…有重要的影响": ["stamp"], "在…上贴邮票": ["stamp"], "捣碎(矿石)": ["stamp"], "压碎(矿石)": ["stamp"], "冲动行事": ["stampede"], "狂奔": ["tear", "stampede"], "奔逃": ["stampede"], "摩托车竞技表演": ["stampede"], "(使)惊逃": ["stampede"], "(使)奔逃": ["stampede"], "使冲动行事": ["stampede"], "使仓促行事": ["stampede"], "站立姿势": ["stance"], "立脚处": ["stance"], "街边市场": ["stance"], "(街上小贩的)货摊": ["stance"], "出租汽车停车处": ["stance"], "使不漏": ["stanch"], "停止流出": ["stanch"], "竖放": ["standing", "stand"], "位于(某处或某位置)": ["stand"], "高度为": ["stand"], "处于(某种状态)": ["stand"], "放着不动": ["stand"], "持有(某种态度或看法)": ["stand"], "达特定水平(或数量、高度等)": ["stand"], "达特定水平": ["stand"], "保持有效": ["stand"], "维持不变": ["stand"], "请(某人吃饭、喝酒)": ["stand"], "当候选人": ["stand"], "(建筑物等)没有倒塌": ["stand"], "没有倒塌": ["stand"], "依然矗立": ["stand"], "迈(一小步)": ["stand"], "迈": ["stand"], "具有…地位": ["stand"], "排在第…位": ["stand"], "(不小心)踩到": ["stand"], "踩到": ["stand"], "承担…职责": ["stand"], "担任(板球赛)裁判员": ["stand"], "担任裁判员": ["stand"], "(牡马)可作种马": ["stand"], "可作种马": ["stand"], "(船)保持特定航向": ["stand"], "保持特定航向": ["stand"], "展台": ["stand"], "证人席": ["stand"], "坚守时间": ["stand"], "总计得分": ["stand"], "出租车站": ["stand"], "林分": ["stand"], "演奏台": ["stand"], "通常站立(或坐)的位置": ["stand"], "通常站立的位置": ["stand"], "巡回演出停留点": ["turn", "stand"], "低潮": ["trough", "stand"], "一群猎鸟": ["stand"], "(计算机)独立运行的": ["stand-alone"], "独立运行的": ["stand-alone"], "(公司、组织)独立的": ["stand-alone"], "备用": ["standby", "stand-by"], "待命者": ["standby", "stand-by"], "(喜剧节目)单人表演的": ["stand-up"], "单口的": ["stand-up"], "单口喜剧": ["stand-up"], "直面镜头的电视节目": ["stand-up"], "正常的水平": ["standard"], "应达到的标准": ["standard"], "道德水准": ["standard"], "法定度量衡标准": ["standard"], "流行曲调(或歌曲)": ["standard"], "流行曲调": ["standard"], "茎干挺直的树(或灌木)": ["standard"], "茎干挺直的树": ["standard"], "旗瓣": ["standard"], "直立花瓣": ["standard"], "直立水管(或煤气管)": ["standard"], "直立水管": ["standard"], "广泛认可的": ["standard"], "(语言)合乎规范的": ["standard"], "符合标准的": ["standard"], "规范化": ["standardisation"], "用标准校验": ["standardization"], "(数)规格化": ["standardization"], "使符合标准(或规格)": ["standardize"], "使符合标准": ["standardize"], "定出标准": ["standardize"], "立下标准": ["standardize"], "(对照标准)确定…的性能": ["standardize"], "确定…的性能": ["standardize"], "确定…的特性": ["standardize"], "随时待命": ["standby"], "待机模式": ["standby"], "等退票状态": ["standby"], "等退票者": ["standby"], "最后时刻出售的": ["standby"], "凭剩余廉价票地": ["standby"], "常设的": ["standing"], "站着进行的": ["standing"], "(水等)不流动的": ["standing"], "维持不变的": ["standing"], "(印刷)(金属字)排好后保留的": ["standing"], "排好后保留的": ["standing"], "尚未收割的": ["standing"], "(由法律或习俗)建立的": ["standing"], "受欢迎程度": ["standing"], "支持率": ["standing"], "名次表": ["standing", "table"], "站立处": ["standing"], "移动到特定位置": ["standing"], "(跳高或赛跑起跑时)未经助跑的": ["standing"], "未经助跑的": ["standing"], "站着的": ["standing"], "(水)不流动的": ["standing"], "(玉米)尚未收割的": ["standing"], "(金属字)排好后保留的": ["standing"], "长期有效的": ["standing"], "观景点": ["standpoint"], "观看位": ["standpoint"], "U形(订书)钉": ["staple"], "U形钉": ["staple"], "主要产物(要素)": ["staple"], "主要产物": ["staple"], "原料(地)": ["staple"], "用订书机装订": ["staple"], "支柱产品": ["staple"], "主要部份": ["staple"], "重要内容": ["staple"], "U 形钉": ["staple"], "主要生产的": ["staple"], "钉书机": ["stapler"], "主要商品批发商": ["stapler"], "把羊毛分级的人": ["stapler"], "以星状物装饰": ["star"], "变成演员": ["star"], "演艺界明星": ["star"], "体坛名将": ["star"], "优秀人士": ["star"], "星状": ["star"], "星级标志": ["star"], "一定会发生": ["star"], "好心的人": ["star"], "乐于助人者": ["star"], "星章": ["star"], "Y形三相电绕组": ["star"], "星状网": ["star"], "用于海星或类似的棘皮动物的名字中": ["star"], "使主演": ["star"], "给…加上星号": ["star"], "表现杰出": ["star"], "用星形物装饰(或覆盖)": ["star"], "用星形物装饰": ["star"], "背运的": ["star-crossed"], "把(船或其舵)转向右": ["starboard"], "把转向右": ["starboard"], "(船、飞机)右舷的": ["starboard"], "给 … 上浆": ["starch"], "浆粉": ["starch"], "淀粉浆": ["starch"], "古板": ["starch"], "(拳击手)击倒对手": ["starch"], "硬而挺的": ["starched"], "浆糊状的": ["starchy"], "明星地位": ["stardom"], "演员身份": ["stardom"], "茫然地看": ["stare"], "(事物)惹眼": ["stare"], "惹眼": ["stare"], "一丝不挂的": ["stark"], "像星星的": ["starry"], "有关于明星的": ["starry"], "明星特点的": ["starry"], "领先优势": ["start"], "起推动作用的外力": ["start"], "开始(做某事)": ["start"], "发动(机器)": ["start"], "朝…方向前进": ["start"], "(从…)开始": ["start"], "突然一惊": ["start"], "吓一跳": ["start"], "开始抱怨(或生气)": ["start"], "开始抱怨": ["start"], "(比赛中)首发上场": ["start"], "首发上场": ["start"], "(以特定方式)开始": ["start"], "使(某人)开始谈论": ["start"], "使…开始谈论": ["start"], "(眼睛)突起": ["start"], "鼓出": ["swell", "start"], "(通过压力或收缩)使松动": ["start"], "使(猎物)离巢": ["start"], "使离巢": ["start"], "驱赶(猎物)出巢穴": ["start"], "驱赶出巢穴": ["start"], "最初机遇": ["start"], "起步机会": ["start"], "比赛中先起跑的优势": ["start"], "占先地位": ["start"], "新工作": ["start"], "新企业": ["start"], "先发上场": ["start"], "发射架": ["starter"], "(起跑或开车)发令员": ["starter"], "参赛人": ["starter"], "参赛的马(或汽车等)": ["starter"], "参赛的马": ["starter"], "起始者": ["starter"], "起始物": ["starter"], "可行计划(或想法)": ["starter"], "可行计划": ["starter"], "开端话题(或问题、其他项目)": ["starter"], "开端话题": ["starter"], "发车信号": ["starter"], "起子培养物": ["starter"], "促酵剂": ["starter"], "引酵物": ["starter"], "(人或马)处于等候起跑令的准备姿势": ["starter"], "处于等候起跑令的准备姿势": ["starter"], "起步时使用的": ["starter"], "基础阶段使用的": ["starter"], "开头的人或事": ["starter"], "自动起动装置": ["starter"], "以某种方式起步者或开端的事物": ["starter"], "(使)惊愕": ["startle"], "使受惊": ["startled"], "受惊吓了的": ["startled"], "极鲜亮的": ["startling"], "捱饿": ["starvation"], "受饿": ["starve"], "极度匮乏": ["starve"], "使极其缺乏": ["starve"], "隐藏地点": ["stash"], "淤滞": ["stasis"], "静止状态(或时期)": ["stasis"], "内乱": ["stasis"], "国事礼仪的": ["state"], "身体(或精神)状况": ["state"], "国事礼仪": ["state"], "隆重仪式": ["state"], "态": ["state"], "泽西、根西和奥尔德尼三岛的立法机关": ["state"], "印图": ["state"], "特殊头版印本": ["state"], "受公众瞻仰和吊唁": ["state"], "国事的": ["state"], "国家提供(或控制)的": ["state"], "国家提供的": ["state"], "详述(案情)": ["state"], "表现(主题、旋律)": ["state"], "最新式的": ["state-of-the-art"], "使用了最先进技术的": ["state-of-the-art"], "顶尖水准的": ["state-of-the-art"], "正式表明的": ["stated"], "堂皇地": ["stately"], "结算单": ["statement"], "(文字)陈述": ["statement"], "表述": ["statement"], "评估报告": ["statement"], "对儿童进行特殊教育评估认定": ["statement"], "治国之才": ["statesman"], "有政治家风格的": ["statesmanlike"], "有政治家之身份的": ["statesmanlike"], "与政治家相称的": ["statesmanlike"], "有政治家风度的": ["statesmanlike"], "妇女政治家": ["stateswoman"], "有治国才能的女子": ["stateswoman"], "全州范围的": ["statewide"], "全州范围地": ["statewide"], "遍及全州地": ["statewide"], "(计算机)(储存器、储存)静态的": ["static"], "(计算机)(程序、变量)静态的": ["static"], "(物理)(物体)静止的": ["static"], "静电噪声": ["static"], "不停的抱怨": ["static"], "静力学": ["static"], "牧羊场": ["station"], "须坚守的位置": ["station"], "安置在": ["station"], "(行星)经度无明显移动的": ["stationary"], "经度无明显移动的": ["stationary"], "不动的人或物": ["stationary"], "信笺": ["stationery"], "(一项)统计数据": ["statistic"], "统计数据": ["statistic"], "统计量": ["statistic"], "统计上地": ["statistically"], "统计学地": ["statistically"], "雕像艺术": ["statuary"], "雕塑的": ["statuary"], "雕像用的": ["statuary"], "法律地位(或身份)": ["status"], "法律地位": ["status"], "高级职位": ["status"], "社会上层地位": ["status"], "重视(或崇尚)程度": ["status"], "重视程度": ["status"], "触犯法令的": ["statutory"], "依照法令的": ["statutory"], "成文法的": ["statutory"], "忠实可信的": ["staunch"], "窄板": ["stave"], "敲破": ["stave"], "快步走动": ["stave"], "木柱": ["stave"], "保持原状": ["stay"], "(到访或作客时)留宿": ["stay"], "不去": ["stay"], "远离某地": ["stay"], "不参与(麻烦或不利局面)": ["stay"], "不参与": ["stay"], "暂时解除(饥饿)": ["stay"], "暂时解除": ["stay"], "用支索支撑(桅杆)": ["stay"], "用支索支撑": ["stay"], "用牵索固定": ["stay"], "(杆子等的)牵索": ["stay"], "撑条": ["stay"], "紧身背心": ["tank", "stay"], "稳固物": ["stay"], "拉杆": ["stay"], "不喜欢出门的": ["stay-at-home"], "不喜欢离家的": ["stay-at-home"], "不爱离家的人": ["stay-at-home"], "全职照顾家庭的": ["stay-at-home"], "(在选举中)不投票的人": ["stay-at-home"], "不投票的人": ["stay-at-home"], "斯特德": ["stead"], "毫不动摇的": ["steadfast"], "固定地": ["steadfastly", "steadily"], "(变得)稳固": ["steady"], "稳步的": ["steady"], "(人)稳重的": ["steady"], "使平稳": ["steady"], "稳住": ["steady"], "(使)固定(一段时间)": ["steady"], "(使)镇定": ["steady"], "(使)冷静": ["steady"], "关系确定的情侣": ["steady"], "撑竿": ["steady"], "持续地": ["steady"], "鱼块": ["steak"], "政治交易": ["steal"], "窃取(观点)": ["steal"], "(在棒球比赛中)偷(垒)": ["steal"], "断(球)": ["steal"], "截(球)": ["steal"], "偷偷做": ["steal"], "私自拿": ["steal"], "抢(镜头、戏等)": ["steal"], "(体育运动中)意外赢得": ["steal"], "意外赢得": ["steal"], "骗走": ["steal"], "极廉价的物品": ["steal"], "隐形飞机": ["stealth"], "隐蔽性": ["stealth"], "蒸汽动力": ["steam"], "蒸汽动力(压力)": ["steam"], "蒸(食物)": ["steam"], "(以蒸汽为动力)行驶": ["steam"], "快速行走": ["steam"], "(使)蒙上水汽": ["steam"], "蒙上水汽": ["steam"], "蒸汽洗涤": ["steam", "steaming"], "蒸汽处理": ["steam"], "用蒸汽软化": ["steam"], "开始战斗": ["steam"], "(一群贼)顺路盗窃(或抢劫)": ["steam"], "顺路盗窃": ["steam"], "用蒸汽开动(机车)": ["steam"], "用蒸汽开动": ["steam", "steaming"], "沙海螂": ["steamer"], "大轮船": ["steamer"], "湿式潜水服": ["steamer"], "结帮抢劫者": ["steamer"], "团伙抢劫者": ["steamer"], "蒸汽熨斗": ["steamer"], "汽蒸(蒸烘)": ["steaming"], "冒出蒸汽": ["steaming"], "用蒸汽软化(粘贴物)以打开(或松开)": ["steaming"], "用蒸汽软化…以打开…": ["steaming"], "结伙沿路偷窃": ["steaming"], "蒸汽多的": ["steamy"], "热而潮湿的": ["steamy"], "斯蒂德": ["steed"], "钢铁般的性质": ["steel"], "使 … 硬如钢": ["steel"], "使下定决心": ["steel"], "钢棒": ["steel"], "钢(铁)的": ["steel"], "钢制器具": ["steel"], "钢做的部分": ["steel"], "使坚强地做(或面对)": ["steel"], "使坚强地做": ["steel"], "钢铁一般的": ["steely"], "蓝灰色的": ["steely"], "急剧的、大起大落的": ["steep"], "(路、山等)陡峭的": ["steep"], "(价格、需求)难以接受的": ["steep"], "(增加或减少)急剧的": ["steep"], "使沉湎": ["steep"], "用于浸泡的溶液": ["steep"], "驾驶(交通工具)": ["steering", "steer"], "掌方向盘": ["steering", "steer"], "指导(某人的行为)": ["steering", "steer"], "带领(某人去某地)": ["steer"], "(交通工具)行驶": ["steer"], "沿(特定路线或方向)行进": ["steer"], "沿行进": ["steer"], "选择某种做法": ["steer"], "采取某种方式": ["steer"], "(机动车)容易(或难以)驾驶": ["steer"], "容易驾驶": ["steer"], "驱动方式": ["steer"], "阉公牛": ["steer"], "食用公牛": ["steer"], "转向装置": ["steering"], "驾驶车(或船、飞机)": ["steering"], "驾驶车": ["steering"], "操舵装置": ["steering"], "(委员会或小组)筹划指导的": ["steering"], "筹划指导的": ["steering"], "星(状的)": ["stellar"], "和电影明星有关的": ["stellar"], "抽去 … 的梗": ["stem"], "逆 … 而行": ["stem"], "词干": ["theme", "stem"], "烟斗柄": ["stem"], "主干": ["stem"], "艏柱": ["stem"], "阀杆": ["stem"], "导杆": ["stem"], "发条转柄": ["stem"], "(音符的)符干": ["stem"], "符干": ["stem"], "鸦片烟枪": ["stem"], "止住(液体的流动)": ["stem"], "去梗": ["stem"], "去柄": ["stem"], "(船)逆流而行": ["stem"], "逆流而行": ["stem"], "(滑雪)向外转动(滑雪屐)以便转弯(或减速)": ["stem"], "(滑雪)向外转动…以便转弯…": ["stem"], "向外转动…以便转弯…": ["stem"], "模版": ["stencil"], "型版": ["stencil"], "蜡纸": ["stencil"], "用模版印刷": ["stencil"], "漏字板": ["stencil"], "极洪亮的": ["stentorian"], "声音洪亮的": ["stentorian"], "一步(的距离)": ["step"], "步姿": ["step"], "活(动)梯": ["step"], "活梯": ["step"], "折梯": ["step"], "踏板操": ["step"], "踏板运动": ["step"], "健身踏板": ["step"], "(音)级": ["step"], "桅座": ["step"], "突然改变落差": ["step"], "踏脚处": ["step"], "跨步走": ["step"], "(短距离)移动": ["step"], "竖立(桅杆)于桅座上": ["step"], "竖立于桅座上": ["step"], "循序渐进的": ["step-by-step"], "[地理] 干草原": ["steppe"], "异母(或异父)的姐妹": ["stepsister"], "异母的姐妹": ["stepsister"], "有立体视觉的": ["stereo"], "固定形象": ["stereo"], "立体声效果": ["stereo"], "立体声音响设备(器材)": ["stereo"], "立体声音响设备": ["stereo"], "(摄影)立体视镜": ["stereo"], "立体视镜": ["stereo"], "体视镜的": ["stereo"], "有立体感觉的": ["stereo"], "模式化观念": ["stereotyping", "stereotype", "stereotypical"], "对…形成模式化的看法": ["stereotyping", "stereotype", "stereotypical"], "公式化人物": ["stereotype"], "铅版浇铸": ["stereotype"], "对…形成刻板的看法": ["stereotype"], "对…有成见": ["stereotype"], "刻板印象的": ["stereotypical"], "类型化的": ["stereotypical"], "无生育能力的": ["sterile"], "无生殖能力的": ["sterile"], "(争论或讨论)毫无新意的": ["sterile"], "毫无新意的": ["sterile"], "(建筑、房间等)呆板的": ["sterile"], "不长作物的": ["sterile"], "不生育": ["sterility"], "内容贫乏": ["sterility"], "灭菌": ["sterilization"], "杀菌 使贫瘠": ["sterilize"], "银制品": ["sterling"], "(人或其态度)严厉的": ["stern"], "(工作等)严峻的": ["stern"], "不屈从的": ["stern"], "艉部": ["stern"], "甾族化合物": ["steroids"], "大鱼桶": ["stew"], "人工牡蛎养殖场": ["stew"], "自作自受": ["stew"], "(茶)(因久泡)变浓变苦": ["stew"], "变浓变苦": ["stew"], "处于炎热(或沉闷)的空气中": ["stew"], "处于炎热的空气中": ["stew"], "热浴室": ["stew"], "(肉、水果等食物)炖": ["stew"], "(诗/文)沉浸于": ["stew"], "做乘务员": ["steward"], "男乘务员": ["steward"], "管事": ["steward"], "伙食管理员": ["steward"], "(官员)管理(大型公共事件)": ["steward"], "当…的管家": ["steward"], "女干事": ["stewardess"], "管理员、服务员等的职位和职责": ["stewardship"], "枝": ["stick"], "插于": ["stick"], "粘": ["sticking", "stuck", "stick"], "铭记在心": ["stick"], "经久不忘": ["stick"], "(随便)摆放": ["stick"], "(名字)流传下去": ["stick"], "被众人采用": ["stick"], "被证明成立": ["stick"], "(牌戏中)不再要牌": ["stick"], "不再要牌": ["stick"], "停顿下来": ["stick"], "没有进展": ["stick"], "(生气地)放弃(和打发)": ["stick"], "使支付": ["sticking", "stick"], "导致损失": ["stick"], "刺死": ["stick"], "枯枝": ["stick"], "条状物": ["strip", "stick"], "棍状物": ["stick"], "变速杆": ["stick"], "责罚": ["stick"], "偏远乡村": ["stick"], "四分之一磅装的黄油(或人造黄油)": ["stick"], "四分之一磅装的黄油": ["stick"], "非常瘦的人(或四肢)": ["stick"], "非常瘦的人": ["stick"], "画着短细直线的": ["stick"], "一批迅速投下的炸弹(或伞兵)": ["stick"], "一批迅速投下的炸弹": ["stick"], "一队特务兵": ["stick"], "(板球三柱门的)柱": ["stick"], "(曲棍球犯规动作)举棍过肩": ["stick"], "举棍过肩": ["stick"], "(股票)大宗死股": ["stick"], "大宗死股": ["stick"], "贴纸": ["sticker"], "粘附物": ["sticker"], "坚持不懈者": ["sticker"], "坚持…的人": ["stickler"], "坚持细节的人": ["stickler"], "费解的事物": ["stickler"], "(德)施蒂克勒": ["stickler"], "施蒂克勒": ["stickler"], "(英、瑞典)斯蒂克勒": ["stickler"], "斯蒂克勒": ["stickler"], "令人不满意的": ["sticky"], "涂有黏性物质的": ["sticky"], "(皮肤因热而)黏湿的": ["sticky"], "黏湿的": ["sticky"], "(天气)湿热的": ["tropical", "tropic", "sticky"], "(处境、问题等)难办的": ["sticky"], "(网站)吸引人的": ["sticky"], "吸引人长时间浏览的": ["sticky"], "(食物)甜腻的": ["sticky"], "甜腻的": ["sticky"], "(价格、利率、薪水)变化缓慢的": ["sticky"], "变化缓慢的": ["sticky"], "对变化反应缓慢的": ["sticky"], "持有异议的": ["sticky"], "抱不合作态度的": ["sticky"], "感到热得难受的": ["sticky"], "告事贴": ["sticky"], "置顶留言": ["sticky"], "过于拘谨的人": ["stiff"], "(肌肉或关节)酸痛的": ["stiff"], "难搅拌的": ["stiff"], "难移动的": ["stiff"], "不顺滑的": ["stiff"], "(风)强劲的": ["stiff"], "过于正式的": ["stiff"], "无趣的人": ["tragic", "stiff"], "候补队": ["stiff"], "不还钱": ["stiff"], "不给小费": ["stiff"], "不畅销": ["stiff"], "杀害某人": ["stiff"], "使 … 坚硬": ["stiffen"], "变为浓粘": ["stiffen"], "使强硬": ["stiffen"], "(身体)变僵硬": ["stiffen"], "(使)变强硬": ["stiffen"], "变强硬": ["stiffen"], "使(材料)变硬(挺)": ["stiffen"], "使…变硬…": ["stiffen"], "变得不灵活": ["stiffen"], "变酸痛僵直": ["stiffen"], "变生硬": ["stiffen"], "变得拘谨": ["stiffen"], "强忍住": ["stifle"], "压抑(感情)": ["stifle"], "(使)窒息": ["stifle"], "(使)喘不上气": ["stifle"], "喘不上气": ["stifle"], "后膝髌": ["stifle"], "外在特征(或特点)": ["stigma"], "外在特征": ["stigma"], "小斑": ["stigma"], "圣痕": ["stigma"], "使蒙上污名": ["stigmatize"], "打上烙印": ["stigmatize"], "定格照": ["still"], "还是(会或可能)": ["still"], "尽管那样": ["still"], "还要": ["still"], "还有(更多)": ["still"], "不动地": ["still"], "不含碳酸气的": ["still"], "(照片)静态的": ["still"], "(画面)定格的": ["still"], "定格的": ["still"], "定格画面": ["still"], "(使)静止": ["still"], "使(感情)减轻": ["still"], "使(感情)平息": ["still"], "桩子": ["stilt"], "踩高跷的": ["stilted"], "虚饰的": ["stilted"], "使踩高跷": ["stilted"], "酒精性饮料": ["stimulant"], "鼓舞的": ["stimulant"], "引起兴奋的物质": ["stimulant"], "激发(某事物)": ["stimulate", "stimulating"], "使(身体、生物系统)兴奋": ["stimulate"], "充满新思想的": ["stimulating"], "增加活力的": ["stimulating"], "增进健康的": ["stimulating"], "兴奋作用": ["stimulation"], "刺激品": ["stimulus"], "刺激(物)": ["stimulus"], " 促进因素": ["stimulus"], "趣味性": ["stimulus"], "(昆虫、动植物)叮": ["sting"], "(使)刺痛": ["sting"], "(使)产生剧痛": ["sting"], "产生剧痛": ["sting"], "向…索要惊人高价": ["sting"], "(使)心烦": ["sting"], "心烦": ["sting"], "刺伤处": ["sting"], "蜇伤处": ["sting"], "灼痛": ["sting"], "刺骨(刺、吝啬、缺乏)": ["stinginess"], "刺一般的": ["stinging"], "有异味": ["stink"], "极糟糕": ["stink"], "极具(可鄙之事)的味道": ["stink"], "极具的味道": ["stink"], "(令人反感地)大量拥有(某物、尤指金钱)": ["stink"], "大量拥有": ["stink"], "…多得发臭": ["stink"], "难闻的气味": ["taint", "stink"], "强烈抱怨": ["stink"], "卖力地工作/奔跑/行走": ["stink"], "臭气熏天的": ["stink"], "讨厌透顶": ["stink"], "十分难闻的": ["stinky"], "定额的工作": ["stint"], "滨鹬": ["stint"], "从事某项工作的时间": ["stint"], "有限供给": ["stint"], "有限的努力": ["stint"], "限量给": ["stint"], "生活津贴": ["stipend"], "助学津贴": ["stipend"], "(绘画、雕刻术语)点画": ["stipple"], "点刻": ["stipple"], "点彩": ["stipple"], "点刻法(或效果)": ["stipple"], "点刻法": ["stipple"], "有明文规定的": ["stipulate"], "明确要求": ["stipulate"], "(叶子、植物)有托叶的": ["stipulate"], "具托叶的": ["stipulate"], "约定(规定)的条件": ["stipulation"], "约定的条件": ["stipulation"], "感动(激动、愤怒或震动)": ["stir"], "搅和(液体等物质)": ["stir"], "(情感)逐渐产生": ["stir"], "逐渐产生": ["stir"], "(使)行动": ["stir"], "(使)微动": ["stir", "stirring"], "惹是生非": ["stir"], "激动(情绪)": ["stir"], "愤怒(情绪)": ["stir"], "轻微的感觉": ["stir"], "炒的菜": ["stir-fry"], "起始阶段": ["stirring"], "移动轻快的": ["stirring"], "最初迹象": ["stirring"], "萌动": ["stirring"], "拨弄是非": ["stirring"], "镫形具": ["stirrup"], "缝纫法": ["stitch"], "(肋部)突然剧痛": ["stitch"], "突然剧痛": ["stitch"], "一件衣服": ["stitch"], "缝合(伤口)": ["stitch"], "操纵局势使…处于劣势": ["stitch"], "汤汁": ["stock"], "发新芽": ["stock"], "现有量": ["stock"], "公债券": ["stock"], "高汤": ["stock"], "原汤": ["stock"], "手足枷": ["stock"], "砧木": ["stock"], "根状茎": ["stock"], "专业剧团": ["stock"], "全部车辆(包括机车、车厢等)": ["stock"], "全部车辆": ["stock"], "(胶卷)原片": ["stock"], "原片": ["stock"], "(牌戏中)发剩下的牌": ["stock"], "发剩下的牌": ["stock"], "锚杆": ["stock"], "主轴台": ["stock"], "主轴箱": ["stock"], "尾架": ["stock"], "尾座": ["stock"], "白色领结": ["stock"], "白色领带": ["stock"], "黑色领带": ["stock"], "船台": ["stock", "way"], "(商店或工厂)储备": ["stock"], "为…备货": ["stock"], "备货": ["stock", "stocking"], "为(枪等火器)装枪托": ["stock"], "为装枪托": ["stock"], "(商店里)常备的": ["stock"], "通常有的": ["stock"], "库存的": ["stock"], "(有关)电影资料镜头的": ["stock"], "电影资料镜头的": ["stock"], "(用围栏)围": ["stockade"], "围起的地方": ["stockade"], "用栅栏围住": ["stockade"], "用栅栏防卫": ["stockade"], "(女用)长筒袜": ["stocking"], "(女式)长筒袜": ["stocking"], "圣诞袜": ["stocking"], "男袜": ["stocking"], "袜状弹性绷带": ["stocking"], "(为销售而)备有": ["stocking"], "存有": ["stocking"], "长筒女袜": ["stocking"], "(男式)长筒袜": ["stocking"], "贮藏堆": ["stockpile"], "式样难看的": ["stodgy"], "(食物)难消化的": ["stodgy"], "易饱的": ["stodgy"], "高糖分的": ["stodgy"], "(外表)庞大的": ["stodgy"], "坚忍克己的": ["stoic"], "斯多葛派人士": ["stoic"], "斯多葛学派的": ["stoic"], "坚忍克己者": ["stoic"], "坦然面对困难的人": ["stoic"], "坚忍的": ["stoic", "unremitting"], "斯多葛派学者": ["stoic"], "被偷窃的": ["stolen"], "偷的": ["stolen"], "神经麻木的": ["stolid"], "类胃器官": ["stomach"], "四胃之一": ["stomach"], "承受能力": ["stomach"], "肚子痛": ["stomachache"], "跺脚舞": ["stomp"], "顿足爵士舞乐曲": ["stomp"], "跳顿足舞": ["stomp"], "调子(或歌曲)": ["stomp"], "石料": ["stone"], "硬核": ["stone"], "英石": ["stone"], "向 … 扔石头": ["stone"], "去掉(水果的)核": ["stone"], "去掉核": ["stone"], "石碑": ["stone", "table"], "像石头一样": ["stone"], "(天文)陨石": ["stone"], "排版用石台": ["stone"], "石印台": ["stone"], "板上钉钉": ["stone"], "石头色": ["stone"], "石青色": ["stone"], "去核": ["stone"], "用石头建(或铺)": ["stone"], "用石头建": ["stone"], "阻碍议事": ["stonewall"], "打防守球": ["stonewall"], "防守挡击": ["stonewall"], "石器": ["stoneware"], "铁石心肠的": ["stony"], "石造的": ["stony"], "石头一样的": ["stony"], "(表情或态度)冷冰冰的": ["stony"], "(陨星) 石质的": ["stony"], " 石质的": ["stony"], "像石头的": ["stony"], "石质的": ["stony"], "搁脚凳": ["stool"], "便桶": ["stool"], "母株": ["stool"], "囮子": ["stool"], "(为了长出新芽)从靠近地面处砍断(植物)": ["stool"], "从靠近地面处砍断": ["stool"], "(植物)从根株长出新苗": ["stool"], "从根株长出新苗": ["stool"], "佝偻": ["stoop"], "(站立或行走时)弓背": ["stoop"], "(猛禽)下扑": ["stoop"], "下扑": ["stoop"], "弯腰曲背": ["stoop"], "(使)中断": ["stop"], "(汽车或火车)停靠": ["stop"], "暂时中断(以便做某事)": ["stop"], "暂时中断": ["stop"], "戒除(习性)": ["stop"], "(旅途中)逗留": ["stop"], "(在某人家)短暂停留": ["stop"], "停付": ["stop"], "被(子弹)击中": ["stop"], "(拳击)(通过击倒)打败": ["stop"], "掐断(或掐短)(植物)": ["stop"], "掐断": ["stop"], "按(管风琴管子的)上端": ["stop"], "按上端": ["stop"], "按弦": ["stop"], "(用擎索)系紧(绳子)": ["stop"], "停车路口": ["stop"], "塞音": ["stop"], "音栓": ["stop"], "(让银行)止付": ["stop"], "止付": ["stop"], "掣子": ["stop"], "止动器": ["stop"], "掣索": ["stop"], "(桥牌)大牌": ["stop"], "大牌": ["stop"], "控制牌": ["stop"], "停止行进标志": ["stoplight"], "阻拦牌(游戏)": ["stopper"], "阻拦牌": ["stopper"], "使某事停止之人或物": ["stopper"], "保管费": ["storage"], "存储空间": ["storage"], "储存空间": ["storage"], "储藏场所": ["storage"], "仓库费": ["storage"], "仓租": ["storage"], "储存处": ["store"], "储存的物品": ["store"], "待育肥的小羊": ["store"], "(在头脑或计算机中)储存(事实或信息)": ["store"], "存信息的": ["stored"], "存储的": ["stored"], "临街的": ["storefront"], "有 … 层的": ["storied"], "经常提及的": ["storied"], "(房屋)…层的": ["storied"], "…层的": ["storied"], "强低气压天气": ["storm"], "暴雨般的飞弹(或打击)": ["storm"], "暴雨般的飞弹": ["storm"], "强击": ["storm"], "外重窗": ["storm"], "气冲冲地走": ["storm"], "非常生气地说": ["storm"], "暴风雨来临": ["storm"], "迅速获得成功": ["storm"], "(游戏或竞赛中)强有力并且胸有成竹地行动": ["storm"], "强有力并且胸有成竹地行动": ["storm"], "风暴的": ["stormy"], "(海)波涛汹涌的": ["stormy"], "(天空)乌云密布的": ["stormy"], "以历史事件为图案装饰": ["story"], "虚假的借口": ["story"], "纪事": ["story"], "商业前景": ["story"], "商业现状": ["story"], "故事般的": ["storybook"], "撒谎者": ["storyteller"], "说书": ["storytelling"], "壮实的": ["stout"], "厚而结实的": ["stout"], "烈性黑啤酒": ["stout"], "特大号衣服": ["stout"], "(为了喷涂表层而)在炉中对(物体)进行热处理": ["stove"], "在炉中对进行热处理": ["stove"], "(用硫磺等烟雾)烟熏": ["stove"], "烟熏": ["stove"], "消毒(房屋)": ["stove"], "在温室中加速(植物)生长": ["stove"], "在温室中加速生长": ["stove"], "培植(植物)": ["stove"], "逃票乘客": ["stowaway"], "收藏处": ["stowaway"], "匿身处": ["stowaway"], "偷渡者": ["stowaway"], "把两腿叉开": ["straddle"], "指定价格的交易": ["straddle"], "分腿站立": ["stride", "straddle"], "叉开(双腿)": ["straddle"], "对(政治问题)持骑墙态度": ["straddle"], "对持骑墙态度": ["straddle"], "夹叉射击 (目标)": ["straddle"], "夹叉射击 ": ["straddle"], "夹叉轰炸 (目标)": ["straddle"], "夹叉轰炸 ": ["straddle"], "叉腿坐(或站立)": ["straddle"], "叉腿坐": ["straddle"], "(股票)同价买卖": ["straddle"], "同价买卖": ["straddle"], "散乱分布": ["straggle"], "散乱的一群": ["straggle"], "零星地走": ["straggle"], "直的东西": ["straight"], "传统的人": ["straight"], "简单明了的": ["straight"], "(目标、打击、路线)直接的": ["straight"], "(裙、裤等)直筒型的": ["straight"], "直筒型的": ["straight"], "(消息)正确的": ["straight"], "互不相欠": ["straight"], "(人)正经的": ["straight"], "不吸毒的": ["straight"], "不酗酒的": ["straight"], "(酒)没有稀释的": ["straight"], "没有稀释的": ["straight"], "(戏剧)正统的": ["straight"], "成绩全优的": ["straight"], "(拱门)平顶的": ["straight"], "平顶的": ["straight"], "(神态)大胆沉着的": ["straight"], "大胆沉着的": ["straight"], "(思维)清晰的": ["straight"], "有逻辑的": ["straight"], "直线地": ["straight"], "竖直地": ["straight"], "直道部分": ["straight"], "(城镇俚语)750毫升瓶装酒": ["straight"], "750毫升瓶装酒": ["straight"], "使正确": ["straighten"], "(使)变直": ["straighten"], "(使)变正": ["straighten"], "变正": ["straighten"], "直起身来": ["straighten"], "(使…)好转": ["straighten"], "(人)诚实的": ["straightforward"], "笔调": ["strain"], "过分使用": ["strained", "strain"], "个性特点": ["strain"], "(物理)应变": ["strain"], "胁变": ["strain"], "使劲": ["struggle", "strain"], "使不堪忍受": ["strain"], "用力推(或拉)": ["strain"], "松紧装置": ["strainer"], "狭窄水道": ["strait"], "(地方)空间有限的": ["strait"], "空间有限的": ["strait"], "用约束衣约束": ["strait-jacket"], "使…穷困": ["straiten"], "使滞留": ["strand"], "使困在(某处)": ["strand"], "使困在": ["strand"], "使(跑垒员)残留垒上": ["strand"], "使残留垒上": ["strand"], "生疏或不自在的": ["strange"], "令人局促不安的": ["strange"], "令人不自在的": ["strange"], "(亚原子粒子)有奇异性非零值的": ["strange"], "有奇异性非零值的": ["strange"], "奇异性的": ["strange"], "从未经历某事的人": ["stranger"], "稀客": ["stranger"], "用于表示希望很快再见到某人": ["stranger"], "非众议院议员者": ["stranger"], "非众议院官员者": ["stranger"], "压制(冲动、行动、声音)": ["strangle"], "使哽咽": ["strangle"], "绞窄": ["strangulation"], "勒杀": ["strangulation"], "钳制": ["strangulation"], "(用带子)捆扎": ["strap"], "(用带子)抽打": ["strap"], "铁皮条": ["strap"], "金属带": ["strap"], "铰链片": ["strap"], "拉手吊带": ["strap"], "拉手吊环": ["strap"], "(用带子)束住": ["strap"], "束住": ["strap"], "用绷带包扎(伤口)": ["strap"], "用带固定": ["strap"], "身材高大健壮的": ["strapping"], "皮绳或皮带的材料": ["strapping"], "捆扎带": ["strapping"], "战略(性)的": ["strategic"], " 策略(上)的": ["strategic"], " 策略的": ["strategic"], "(计划或战略上)有用的": ["strategic"], "(武器、战争或地方)战略性的": ["strategic"], "有战略优势的": ["strategic"], "颇具策略地": ["strategically"], "行动计划": ["strategy"], "战略学": ["strategy"], "成层法": ["stratification"], "(使)成层": ["stratify"], "使形成阶层": ["stratify"], "阶层化": ["stratify"], "平流层": ["stratosphere"], "高层次": ["stratosphere"], "麦杆": ["straw"], "用稻草做的": ["straw"], "麦杆色的": ["straw"], "像稻草人的": ["straw"], "非正式民意测验所发现的": ["straw"], "麦秆": ["straw"], "稻草色": ["straw"], "(眼睛、手)悠闲 (或漫不经心)地移动": ["stray"], "悠闲 地移动": ["stray"], "入歧途": ["stray"], "在别处拈花惹草": ["stray"], "(动物)走失的": ["stray"], "走失的": ["stray"], "(物理量)杂散的": ["stray"], "杂散的": ["stray"], "走失(流浪)的动物": ["stray"], "走失的动物": ["stray"], "离群者": ["stray"], "走散者": ["stray"], "天电干扰": ["stray"], "条痕": ["streak"], "加条纹": ["striate", "streak", "striated"], "夹杂着": ["streak"], "性格特征": ["streak"], "一阵子": ["streak"], "公共场合裸跑": ["streak"], "一缕缕(浅色头发)": ["streak"], "一缕缕": ["streak"], "一道(亮光)": ["streak"], "在(表面)布满条纹": ["streak"], "在布满条纹": ["streak"], "(在公共场所)裸奔": ["streak"], "裸奔": ["streak"], "使(头发)染上不同的颜色": ["streak"], "使染上不同的颜色": ["streak"], "画线(接种细菌)": ["streak"], "(人、车、气)流": ["stream"], "将(学生)按能力分组": ["stream"], "将按能力分组": ["stream"], "源源不断(的事情)": ["stream"], "源源不断": ["stream"], "音像流": ["stream"], "指令流": ["stream"], "(人、东西)流动": ["stream"], "不断地流出(液体)": ["stream"], "不断地流出": ["stream"], "不断地排出(气体)": ["stream"], "不断地排出": ["stream"], "(光线)照射": ["stream"], "在线收听(或收看)": ["stream"], "在线收听": ["stream"], "按能力分班(或分组)": ["stream"], "按能力分班": ["stream"], "长条旗": ["streamer"], "装饰彩纸条": ["streamer"], "北极光": ["streamer"], "使 … 成流线型": ["streamline"], "使 … 合理化": ["streamline"], "使简化": ["streamline"], "精简使效率更高": ["streamline"], "使…成为流线型": ["streamline"], "(液体的流动)顺畅的": ["streamline"], "顺畅的": ["streamline"], "(英、葡)斯特里特": ["street"], "(德)施特雷特": ["street"], "路面电车": ["streetcar"], "市内有轨电车": ["streetcar"], "强烈程度": ["strength"], "(酒的)烈度": ["strength"], "烈度": ["strength"], "坚挺程度": ["strength"], "球队的板凳深度": ["strength"], "替补队员的水平": ["strength"], "力量源泉": ["strength"], "牌力": ["strength"], "使(情感、决心等)更强烈": ["strengthen"], "使(关系)更加紧密": ["strengthen"], "使更加紧密": ["strengthen"], "加强(实力)": ["strengthen"], "(货币)升值": ["strengthen"], "增强(体质)": ["strengthen"], "为…提供更有力的理由(证据)": ["strengthen"], "为…提供更有力的理由": ["strengthen"], "(风力或水力)变强": ["strengthen"], "使(法令或处罚)更有效": ["strengthen"], "使更有效": ["strengthen"], "加固(物体或结构)": ["strengthen"], "经济走强的": ["strengthening"], "风变强的": ["strengthening"], "走强": ["strengthening"], "使…变得坚定": ["strengthening"], "精神压力": ["stress"], "应力": ["stress"], "(单词)重音": ["stress"], "(音乐)加强音": ["stress"], "加强音": ["stress"], "环境恶劣引起的疾病": ["stress"], "使受压力": ["stress"], "使受重压": ["stress"], "(物体)受重压的": ["stressed"], "受重压的": ["stressed"], "受应力的": ["stressed"], "有重音的": ["stressed"], "感到有压力的": ["stressed"], "给…加压力": ["stressed"], "压力重的": ["stressful"], "压力大的": ["stressful"], "刑期": ["stretch", "time"], "(使)变大": ["stretch"], "(布料)可伸缩": ["stretch"], "可伸缩": ["stretch"], "伸展肢体": ["stretch"], "伸长(胳膊或腿)": ["stretch"], "拽紧": ["stretch"], "(时间上)延续": ["stretch"], "(空间上)延伸": ["stretch"], "使施展本领": ["stretch"], "竭尽(财力或物力)": ["stretch"], "(使)延长使用": ["stretch"], "延长使用": ["stretch"], "节俭地使用": ["stretch"], "(资金、资源)足够": ["stretch"], "囊括": ["stretch"], "(时间)连续的一段": ["stretch"], "连续的一段": ["stretch"], "(肢体)伸展": ["stretch"], "直线跑道": ["stretch"], "言过其实的话": ["stretch"], "困难的任务": ["stretch"], "苛求的任务": ["stretch"], "加长轿车": ["stretch"], "抢风航行的距离": ["stretch"], "(织物)有弹性的": ["stretch"], "(使)过分延长": ["stretch"], "过分延长": ["stretch"], "大量要求": ["stretch"], "(使)最大限度利用(才能)": ["stretch"], "最大限度利用": ["stretch"], "(陆地或水域)连绵的一片": ["stretch"], "连绵的一片": ["stretch"], "终点直道": ["stretch"], "加长机动车": ["stretch"], "伸张器": ["stretcher"], "加条痕": ["striate"], "有条痕的": ["striated"], "有线纹的": ["striated"], "受伤或患病的": ["stricken"], "受灾的": ["stricken"], "与容器口齐平的": ["stricken"], "(脸或表情)非常悲痛的": ["stricken"], "非常悲痛的": ["stricken"], "极其忧伤的": ["stricken"], "(命令或规则)必须严格遵守的": ["strict"], "必须严格遵守的": ["strict"], "恪守教规的": ["strict"], "没有例外地": ["strictly"], "仅限于": ["strictly"], "一大步": ["stride"], "跨骑": ["stride"], "钢琴跨越弹奏法": ["stride"], "跨坐在…上": ["stride"], "跨立在…上": ["stride"], "划燃": ["strike"], "(用手或武器等)打": ["striking", "strike"], "(疾病、灾难等)侵袭": ["strike"], "(闪电)击中": ["strike"], "引起(强烈感情)": ["strike"], "(时钟)敲响": ["strike"], "达成(协议、妥协)": ["strike"], "达到(平衡)": ["strike"], "发现(黄金、矿物、石油)": ["strike"], "铸造(硬币、奖牌)": ["strike"], "攻球得分": ["strike"], "让(某人)觉得": ["strike"], "让…觉得": ["strike"], "摆出(姿态)": ["strike"], "把…迷住": ["strike"], "弹奏": ["strum", "strike"], "奏出": ["strike"], "划(火柴)": ["strike"], " 击出(火星)": ["strike"], " 击出": ["strike"], "直击(要害)": ["strike"], "直击": ["strike"], "与…起(原则性)冲突": ["strike"], "与…起冲突": ["strike"], "(在争斗、竞争等中)取得先机": ["strike"], "取得先机": ["strike"], "触发(电弧)": ["strike"], "(电影摄影术)复制": ["strike"], "(金融用语)结算": ["strike"], "组成(委员会)": ["strike"], "拆除(帐篷、戏剧布景)": ["strike"], "降(帆、旗)(以示敬意或投降)": ["strike"], "降": ["strike"], "把(枝)插进土里生根": ["strike"], "把插进土里生根": ["strike"], "(植物、扦插)生根": ["strike"], "(小牡蛎)附着": ["strike"], "(渔)急拉钓线把鱼钩住": ["strike"], "急拉钓线把鱼钩住": ["strike"], "闯出(或开辟)新的(或独立的)事业": ["strike"], "闯出…新的…事业": ["strike"], "罢市": ["strike"], "(军事)打击": ["strike"], "好球": ["strike"], "击空": ["strike"], "(十柱保龄球)一投全倒": ["strike"], "一投全倒": ["strike"], "(渔)(对已上钩的鱼)急拉钓线": ["strike"], "急拉钓线": ["strike"], "使打动": ["strike"], "击出(火星)": ["strike"], "擦(火柴)": ["strike"], "开采出": ["strike"], "(电影摄影术)复刻": ["strike"], "复刻": ["strike"], "(金融)结算": ["strike"], "闯出新的事业": ["strike"], "撤(营)": ["strike"], "撤": ["strike"], "给…印象": ["strike"], "(对上钩的鱼)急拉钓线": ["strike"], "(投球)未击中": ["strike"], "败坏名声的事": ["strike"], "棒球中三击未中出局": ["strikeout"], "(足球)前锋": ["striker"], "妩媚动人的": ["striking"], "字串": ["string"], "串起": ["string"], "抽去筋": ["string"], "连成一串": ["string"], "一系列(类似的事物)": ["string"], "字符串": ["string"], "信息串": ["string"], "弦乐组": ["string"], "网线": ["string"], "特定条件(或限制)": ["string"], "特定条件": ["string"], "细长物": ["string"], "候补队员": ["string"], "(墙网球等)处于特定排位的队员": ["string"], "处于特定排位的队员": ["string"], "(豆荚等的)筋": ["string"], "络": ["string"], "一种假设的亚原子粒子": ["string"], "G弦": ["string"], "宇宙弦": ["string"], "楼梯侧基板": ["string"], "用线穿": ["string"], "使排成一排": ["string"], "把…连在一起": ["string"], "给(乐器或球拍)串弦": ["string"], "给串弦": ["string"], "去掉(豆荚)的筋": ["string"], "去掉的筋": ["string"], "当特约记者": ["string"], "确定击球顺序": ["string"], "拖延…的时间": ["string"], "由弦乐器组成的": ["string"], "弦乐器的": ["string"], "线织的": ["string"], "用线(或细绳等)串": ["string"], "用线串": ["string"], "由弦乐器产生的": ["stringed"], "使伸展": ["stringed"], "(规定或条件)严格的": ["stringent"], "撕掉(外皮或表层)": ["strip"], "剥夺(地位、权力、财产)": ["strip"], "脱光…的衣服": ["strip"], "表演脱衣舞": ["strip", "stripped"], "为(奶牛)收奶": ["strip"], "为收奶": ["strip"], "拆散(汽车等)卖零件": ["strip"], "拆散卖零件": ["strip"], "使空无一物": ["strip"], "搬光(家具、设备等)": ["strip"], "搬光": ["strip"], "(使)(螺丝或齿轮)受损": ["strip"], "(为利润)出售(公司资产)": ["strip"], "分离(债券的)息票使二者分开出售": ["strip"], "分离息票使二者分开出售": ["strip"], "不旋转": ["strip"], "(纸、金属、织物等)条": ["strip"], "带状地带": ["strip"], "队服": ["strip"], "进行脱衣表演": ["strip"], "从(某处)拿走所有东西": ["strip"], "从拿走所有东西": ["strip"], "修剪(树枝)": ["strip"], "(用溶剂)去除(漆)": ["strip"], "去掉(烟叶的)梗茎": ["strip"], "去掉梗茎": ["strip"], "(为奶牛)收奶": ["strip"], "收奶": ["strip"], "除去(机器、汽车等的)附属装置": ["strip"], "除去附属装置": ["strip"], "拆卸(以进行检修或校正)": ["strip"], "剥夺(地位、权力或财产)": ["strip"], "磨掉(螺丝的)螺纹": ["strip"], "磨掉螺纹": ["strip"], "折断(齿轮的)齿": ["strip"], "折断齿": ["strip"], "(螺丝)螺纹损坏": ["strip"], "螺纹损坏": ["strip"], "(齿轮)齿折断": ["strip"], "齿折断": ["strip"], "(纸、金属、织物等)带": ["strip"], "(陆地、海域等)狭长地带": ["strip"], "连环画": ["strip"], "条纹布": ["stripe"], "军士军阶": ["stripe"], "使 … 带有条纹": ["stripe"], "臂章": ["stripe"], "军阶条": ["stripe"], "给…加条纹": ["stripe"], "剥夺的": ["stripped"], "拆除的": ["stripped"], "脱衣舞表演者": ["stripper"], "剥离剂": ["stripper"], "脱漆剂": ["stripper"], "力求": ["strive"], "一笔(画)": ["stroke"], "意外的运气": ["stroke"], "(划船用语)划桨": ["stroke"], "划法": ["stroke"], "划桨法": ["stroke"], "泳式": ["stroke"], "游泳姿势": ["stroke"], "尾桨手": ["stroke"], "(天才的)一举": ["stroke"], "斜线(号)": ["stroke"], "来回动作": ["stroke"], "上下动作": ["stroke"], "一次扑打": ["stroke"], "准点": ["stroke"], "轻拭": ["stroke"], "在…上轻轻涂抹": ["stroke"], "当…的尾桨手": ["stroke"], "当…的领桨": ["stroke"], "(体育比赛)轻而易举地获胜": ["stroll"], "轻而易举地获胜": ["stroll"], "(竞赛中)轻易的胜利": ["stroll"], "轻易的胜利": ["stroll"], "可能性大的": ["strong"], "景气的": ["strong"], "不会动摇的": ["strong"], "(印象、影响)强烈的": ["strong"], "(关系)稳固的": ["strong"], "实力强的": ["strong"], "味重的": ["strong"], "(酒精等主要成分)含量高的": ["strong"], "含量高的": ["strong"], "(光线)强烈的": ["strong"], "(色彩)浓重的": ["strong"], "(货币)坚挺的": ["strong"], "(经济)强劲的": ["strong"], "(行业)景气的": ["strong"], "高速移动的": ["strong"], "多达…的": ["strong"], "(语法)(动词)强变化的": ["strong"], "强变化的": ["strong"], "强变格的": ["strong"], "(语音学)重读的": ["strong"], "(物理)强": ["strong"], "强": ["strong"], "强势地": ["strong"], "强势群体": ["strong"], "强烈地(说服)": ["strongly"], "(气味)浓重地": ["strongly"], "浓重地": ["strongly"], "建筑用的": ["structural"], "建筑结构的": ["structural"], "结构(或构造)上的": ["structural"], "在结构上(在构造上)": ["structurally"], "大型建筑物": ["structure"], "周密安排": ["structure"], "精心组织": ["structure"], "挣扎脱身": ["struggle"], "挣扎成名": ["struggle"], "斗争的": ["struggling"], "艰难奋斗的": ["struggling"], "苦苦挣扎的": ["struggling"], "弹奏(吉他等乐器)": ["strum"], "漫不经心地弹拨": ["strum"], "弹拨声": ["strum"], "一下弹奏": ["strum"], "展示自己的本领(或外表)": ["strut"], "展示自己的本领": ["strut"], "撑开": ["strut"], "趾高气扬的步态": ["strut"], "昂首阔步的样子": ["strut"], "高视阔步的样子": ["strut"], "残段": ["stub"], "碰到某物": ["stub"], "捻灭(香烟)": ["stub"], "捻灭": ["stub"], "(挪、瑞典)斯图布": ["stub"], "短须": ["stubble"], "麦茬": ["stubble"], "胡子茬": ["stubble"], "(人)固执的": ["stubborn"], "难以去除(对付、使用)的": ["stubborn"], "(人)固执地": ["stubbornly"], "难以去除(对付、使用)地": ["stubbornly"], "难以去除地": ["stubbornly"], "小瓶啤酒": ["stubby"], "用灰泥涂": ["stucco"], "用灰墁粉饰": ["stucco"], "束手无策的": ["stuck"], "不得不的": ["stuck"], "被困住": ["stuck"], "难以继续的": ["stuck"], "被难倒的": ["stuck"], "被迫保留": ["stuck"], "不得不应付": ["stuck"], "无所变化的": ["stuck"], "把…放(某处)": ["stuck"], "把…放": ["stuck"], "立柱": ["stud", "upright"], "板墙筋": ["stud"], "种畜": ["stud"], "种畜场": ["stud"], "乱搞的男人": ["stud"], "风流男子": ["stud"], "嵌钉": ["stud"], "钉状首饰": ["stud"], "耳钉": ["stud"], "鼻钉": ["stud"], "防滑钉状物": ["stud"], "反光路标": ["stud"], "明扑克": ["stud"], "种马扑克": ["stud"], "净高": ["stud"], "链档": ["stud"], "链环销子": ["stud"], "用饰钉(或类似物)装饰": ["stud"], "用饰钉装饰": ["stud"], "密布于": ["stud"], "(零星地)点缀": ["stud"], "(德)施图登特": ["student"], "学生运动员": ["student-athlete"], "求学": ["studied"], "记住(或背下)台词": ["studied"], "记住台词": ["studied"], "尽力取得": ["studied"], "精心策划的": ["studied"], "播音室": ["studio"], "制片厂": ["studio"], "摄影场": ["studio"], "(电影)摄影棚": ["studio"], "电影公司": ["studio"], "(舞蹈)练习室": ["studio"], "练习室": ["studio"], "单室公寓房": ["studio"], "设计室": ["studio"], "(绘画或文学)习作": ["study"], "习作": ["study"], "练习曲": ["study"], "记忆力…的人": ["study"], "台词记得…的人": ["study"], "(专题)研究": ["study"], "用于某些学科名称": ["study"], "学术专著": ["study"], "学习对象": ["study"], "试画": ["study"], " 习作": ["study"], "细致考虑": ["study"], "特别的事物(或人)": ["study"], "特别的事物": ["study"], "以特定速度背台词的演员(舞台俚语)": ["study"], "以特定速度背台词的演员": ["study"], "认真阅读": ["study"], "慎重思考": ["study"], "(演员)记住(或背下)(台词)": ["study"], "无用的想法": ["stuff"], "基本特征": ["stuff"], "投球能力": ["stuff"], "毛料": ["stuff", "wool"], "呢绒": ["stuff"], "填进": ["stuff", "stuffed"], "填作料": ["stuff", "stuffed", "stuffing"], "填馅": ["stuff", "stuffed", "stuffing"], "制作(动物)标本": ["stuff"], "制作标本": ["stuff"], "(使)吃撑": ["stuff"], "吃撑": ["stuff"], "吃足": ["stuff"], "不稀罕": ["stuff"], "把同样的印刷品装进(信封)": ["stuff"], "把同样的印刷品装进": ["stuff"], "把伪造选票投入(票箱)": ["stuff"], "把伪造选票投入": ["stuff"], "喂饱的": ["stuffed"], "(人)吃饱的": ["stuffed"], "吃撑的": ["stuffed"], "填制的": ["stuffed"], "填充以保持形状的": ["stuffed"], "(被鼻涕)塞住的": ["stuffed"], "塞住的": ["stuffed"], "(食品)填塞物": ["stuffing"], "(物体)填充剂": ["stuffing"], "填充剂": ["stuffing"], "(房间等)不通气的": ["stuffy"], "(人或事物)沉闷乏味的": ["stuffy"], "沉闷乏味的": ["stuffy"], "(房间或建筑物)闷的": ["stuffy"], "闷的": ["stuffy"], "通风不顺畅的": ["stuffy"], "(鼻子)不通的": ["stuffy"], "不通的": ["stuffy"], "使 … 显得愚蠢": ["stultify"], "使 … 无效": ["stultify"], "使 … 厌烦": ["stultify"], "使变无效": ["stultify"], "使显得愚笨": ["stultify"], "(努力要获得某物时)出岔子": ["stumble"], "讲演台": ["stump"], "受窘": ["stump"], "残肢": ["stump"], "巡回演说": ["stump"], "擦笔": ["stump"], "迈着沉重的步子走": ["stump"], "(政治竞选期间)巡回演说": ["stump"], "(以球触三柱门)使(击球手)出局": ["stump"], "用擦笔擦(画、线条等)": ["stump"], "用擦笔擦": ["stump"], "给(某人)以深刻印象": ["stun"], "给…以深刻印象": ["stun"], "(因惊讶、震惊而)目瞪口呆的": ["stunned"], "(受重击后)无法正常行动的": ["stunned"], "无法正常行动的": ["stunned"], "昏倒的": ["stunned"], "使印象深刻": ["stunned"], "极漂亮的": ["stunning"], "极吸引人的": ["stunning"], "令人目瞪口呆地": ["stunningly"], "特技表演": ["stunt"], "作秀": ["stunt"], "逞英雄": ["stunt"], "做愚蠢(有点危险)的事": ["stunt"], "做愚蠢的事": ["stunt"], "阻碍…的成长(发育)": ["stunt"], "阻碍…的成长": ["stunt"], "妨碍发展": ["stunt"], "表演绝技": ["stunt"], "发育不足的": ["stunted"], "生长不良的": ["stunted"], "未能充分发展的": ["stunted"], "脑子不好使的": ["stupid"], "(用以加强语气)讨厌的": ["stupid"], "(因醉、累等)不省人事的": ["stupid"], "神思恍惚的": ["stupid"], "愚蠢想法": ["stupidity"], "愚蠢行为": ["stupidity"], "不省人事": ["stupor"], "(人或身体)强壮的": ["sturdy"], "结巴着说话": ["stutter"], "(机器、枪)突突地响": ["stutter"], "突突响声": ["stutter"], "冥河的": ["stygian"], "轻松优雅的方式": ["style"], "优雅格调": ["style"], "花柱": ["style"], "尾片": ["style"], "尾须": ["style"], "给…造型": ["style"], "(植物学)花柱": ["style"], "(动物学)晶杆": ["style"], "晶杆": ["style"], "有格调的": ["stylish"], "造型师": ["stylist"], "文体家": ["stylist"], "文体上": ["stylistic"], "铁笔": ["stylus"], "药笔剂": ["stylus"], "使 … 处于困难境地": ["stymie"], "转包合同": ["sub"], "捐赠款": ["subscription", "sub"], "借支": ["sub"], "代课教师": ["sub"], "潜艇(大型)三明治": ["sub"], "审校人": ["sub"], "审校(文稿)": ["sub"], "审校": ["sub"], "对(稿件)作文字加工": ["sub"], "对作文字加工": ["sub"], "分包": ["sub"], "撒哈拉以南地区": ["sub-saharan", "sub-Saharan"], "次原子的": ["subatomic"], "比原子更小的": ["subatomic"], "潜意识": ["subconscious", "subliminal"], "下意识(心理活动)": ["subconscious"], "潜意识(心理活动)": ["subconscious"], "次承包商": ["subcontractor"], "再划分": ["subdivide"], "分小类": ["subdivide"], "再分的部分": ["subdivision"], "(使)屈服": ["subdued"], "(人)闷闷不乐的": ["subdued"], "(光线或色彩)柔和的": ["subdued"], "(商业活动)冷清的": ["subdued"], "低迷的": ["subdued"], "子群": ["subgroup"], "隶属组织": ["subgroup"], "分成小组": ["subgroup"], "实验对象": ["subject"], "(君主国)国民": ["subject"], "易患的": ["subject"], "(逻)主词": ["subject"], "主项": ["subject"], "主概念": ["subject"], "(乐)主旋律": ["subject"], "(哲)主体": ["subject"], "中心实体": ["subject"], "使臣服": ["subject"], "臣服的": ["subject"], "服从于…的": ["subject"], "出自(或涉及)个人感情的": ["subjective"], "出自个人感情的": ["subjective"], "主观的(非现实世界的)": ["subjective"], "(语法中)主语的": ["subjective"], "主语的": ["subjective"], "(语法)主格": ["subjective"], "主格": ["subjective"], "主观上地": ["subjectively"], "臆想地": ["subjectively"], "内省地": ["subjectively"], "主观主义": ["subjectivity"], "虚拟式": ["subjunctive"], "虚拟语气": ["subjunctive"], "使(心灵或物质)升华": ["sublimate"], "升华物": ["sublimate"], "升华的": ["sublimate"], "(化)升华": ["sublime"], "使变得崇高(或高尚)": ["sublime"], "使变得崇高": ["sublime"], "使变得出众": ["sublime"], "崇高的事物": ["sublime"], "壮丽的景象": ["sublime"], "绝妙的东西": ["sublime"], "阈下的": ["subliminal"], "潜在意识的": ["subliminal"], "微小得难以察觉的": ["subliminal"], "阈下意识": ["subliminal"], "(使)潜入水中": ["submerge"], "(使)没入水中": ["submerge"], "掩盖(思想、感情等)": ["submerge"], "使(自己)集中精力于": ["submerge"], "使集中精力于": ["submerge"], "使(自己)沉浸于": ["submerge"], "使沉浸于": ["submerge"], "沉浸的": ["submerged"], "遮覆的": ["submerged"], "能沉入水中的": ["submersible"], "能潜水的": ["submersible"], "提交的文件": ["submission"], "呈递材料": ["submission"], "(摔跤)制服": ["submission"], "不得已接受": ["submit"], "把 … 放在次要": ["subordinate"], "使从属于": ["subordinate"], "使处于次要地位": ["subordinate"], "放置在下级": ["subordination"], "教唆某人作伪证": ["suborn"], "使作伪证": ["suborn"], "用(传票)传唤": ["subpoena"], "用传唤": ["subpoena"], "传唤(某人)出庭": ["subpoena"], "传唤…出庭": ["subpoena"], "要求把…呈交法院": ["subpoena"], "次优级抵押贷款": ["subprime"], "次贷": ["subprime"], "内部[扩散]氧化物": ["subscale"], "[材] 皮下氧化": ["subscale"], "定期缴纳会员费": ["subscribe"], "定期捐款赞助": ["subscribe"], "认购(股票)": ["subscribe"], "购买(一系列演出的)联票": ["subscribe"], "购买联票": ["subscribe"], "订购者": ["subscriber"], "订阅人": ["subscriber"], "定期捐款者": ["subscriber"], "定期捐助者": ["subscriber"], "签名者": ["subscriber"], "订阅费": ["subscription"], "(服务的)用户费": ["subscription"], "用户费": ["subscription"], "集体资助": ["subscription"], "集体捐助": ["subscription"], "捐赠协议": ["subscription"], "认捐书": ["subscription"], "季票(文化活动的季票)": ["subscription"], "季票": ["subscription"], "认购(协议)": ["subscription"], "通过预订来全部或部分支付出版费用的方法": ["subscription"], "(电视或电视频道)付费的": ["subscription"], "(河、谷)后成的": ["subsequent"], "后成的": ["subsequent"], "趋于平静": ["subside"], "(建筑物或土地)沉降": ["subside"], "(水)退": ["subside"], "禁不住显露": ["subside"], "(肿)消退": ["subside"], "子公司的": ["subsidiary"], "给津贴": ["subsidise"], "给与补助金或奖助金": ["subsidized", "subsidize"], "给…发津贴": ["subsidize"], "(政府)资助": ["subsidize"], "出资支持": ["subsidize"], "给予奖助金": ["subsidize"], "供给食物": ["subsist"], "勉强生存": ["subsistence"], "维持生计": ["subsistence", "sustenance"], "赖以活命的食物(或钱)": ["subsistence"], "赖以活命的食物": ["subsistence"], "仅够自用的": ["subsistence"], "(实在的)东西": ["substance"], "(哲)实体": ["substance"], "重要部份": ["substantial"], "价值巨大的": ["substantial"], "(饭菜)丰盛的": ["substantial"], "可观地": ["substantially"], "很坚固地": ["substantially"], "实体化": ["substantiate"], "规定义务与责任的": ["substantive"], "作名词用的词或词组": ["substantive"], "用 … 代替": ["substitute"], "代以": ["substitute"], "令人满意的替代物": ["substitute"], "与之媲美的事物": ["substitute"], "(比赛中)替换(运动员)": ["substitute"], "代替(某人的工作)": ["substitute"], "(化)取代": ["substitute"], "替代性的": ["substitute"], "(数) 置换": ["substitution"], " 置换": ["substitution"], "承印物": ["substrate"], "被酶作用物": ["substrate"], "底物": ["substrate"], "下层": ["substratum"], "子测验(程序教学用语)": ["subtest"], "副题(书本中的)": ["subtitle"], "副题": ["subtitle"], "给 … 加副标题": ["subtitle"], "给 … 加字幕": ["subtitle"], "为(电影、节目)提供字幕": ["subtitle"], "为提供字幕": ["subtitle"], "为(作品、文章)提供副标题": ["subtitle"], "为提供副标题": ["subtitle"], "微妙之处": ["subtlety"], "诡秘": ["subtlety"], "减法": ["subtraction"], "(数)减": ["subtraction"], "差集": ["subtraction"], "城郊": ["suburb"], "市郊的": ["suburban"], "市郊化": ["suburbanisation"], "郊区生活": ["suburbia"], "破坏份子": ["subversive"], "危险份子": ["subversive"], "表现出色": ["succeed"], "有作为": ["succeed"], "取得预期效果": ["succeed"], "随后出现": ["succeed"], "结果却是…": ["succeed"], "若一次不成功": ["succeed"], "要再接再厉": ["succeed"], "成功的人或事": ["success"], "成功的人(或事物)": ["winner", "success"], "成功的人": ["winner", "success"], "如愿以偿的": ["successful"], "事业有成的": ["successful"], "非常赚钱的": ["successful"], "连续不断的人(物)": ["succession"], "连续不断的人": ["succession"], "更迭": ["succession"], "生长顺序": ["succession"], "接二连三的": ["successive"], "继任人": ["successor"], "接替的事物": ["successor"], "接替物": ["successor"], "病情加重": ["succumb"], "死于(某疾病)": ["succumb"], "如此地": ["such"], "这样的人或事": ["such"], "其本身": ["such"], "这等的": ["such"], "如此(…以致)": ["such"], "这种的": ["such"], "那样的": ["such"], "这种人(或事物)": ["such"], "这种人": ["such"], "这类的": ["such"], "那样的情况": ["such"], "那件事": ["such"], "如此程度": ["such"], "含在嘴里吸食": ["suck"], "吸(空气或液体)": ["suck"], "(空气或液体的压力)将…卷入": ["suck"], "将…卷入": ["suck"], "差劲": ["suck"], "收缩(身体某部分)": ["suck"], "把(空气或烟)吸进肺部": ["suck"], "把吸进肺部": ["suck"], "(水泵)空抽": ["suck"], "空抽": ["suck"], "冲刷声": ["suck"], "吸盘": ["sucker"], "难以抗拒…的人": ["sucker"], "(动物)吸盘": ["sucker"], "(橡胶)吸盘": ["sucker"], "(植)根出条": ["sucker"], "根出条": ["sucker"], "让人讨厌的人(或事物)": ["sucker"], "让人讨厌的人": ["sucker"], "人(或事)": ["sucker"], "吮吸的人(或物)": ["sucker"], "吮吸的人": ["sucker"], "亚口鱼": ["sucker"], "(植物)长出根出条": ["sucker"], "酷爱…的人": ["sucker"], "(主美、非正式)棒棒糖": ["sucker"], "(主美、非正式)欺骗": ["sucker"], "使上当": ["trap", "sucker"], "吸水管": ["suction"], "突发之事": ["sudden"], "对…提起诉讼": ["sue"], "小山羊皮(软羔皮)": ["suede"], "仿麂皮织物": ["suede"], "遭受(坏事)": ["suffer"], "受处决": ["suffer"], "痛苦的感觉": ["suffering"], "使 … 足够": ["suffice"], "足以": ["suffice"], "(理由、条件)充足的": ["sufficient"], "添后缀": ["suffix"], "尾标": ["suffix"], "(数)下标字母(或数字、符号)": ["suffix"], "使缺氧": ["suffocate"], "窒息而亡": ["suffocate"], "阻碍发展": ["suffocate"], "(使)窒息而死": ["suffocate"], "(使)闷死": ["suffocate"], "(使)呼吸困难": ["suffocate"], "(使)憋闷": ["suffocate"], "憋闷": ["suffocate"], "(受)束缚": ["suffocate"], "(受)扼制": ["suffocate"], "扼制": ["suffocate"], "遍布 …": ["suffuse"], "糖缸": ["sugar"], "心肝": ["sugar"], "在…上撒糖": ["sugar"], "一匙糖": ["sugar"], "一块方糖": ["sugar"], "给…加糖": ["sugar"], "美化(讨厌的事物)": ["sugar"], "(通过熬枫树汁)提取枫蜜(或枫糖)": ["sugar"], "提取枫蜜": ["sugar"], "(昆)在树干上涂撒糖、糖浆、啤酒等的混合物作蛾饵": ["sugar"], "在树干上涂撒糖、糖浆、啤酒等的混合物作蛾饵": ["sugar"], "使人联想到": ["suggest"], "(使)联想到": ["suggested"], "联想到": ["suggested"], "有…迹象": ["suggestion"], "心理暗示": ["suggestion"], "(心理)心理暗示(或提示)": ["suggestion"], "提示性的": ["suggestive"], "挑逗性的": ["suggestive"], "引起联想的": ["suggestive", "synonymous"], "性暗示的": ["suggestive"], "性挑逗的": ["suggestive"], "有…迹象的": ["suggestive"], "有…征兆的": ["suggestive"], "自我毁减的": ["suicidal"], "有致命危险的": ["suicidal"], "极为冒险的": ["suicidal"], "自我毁灭性的": ["suicidal"], "可能造成大破坏(麻烦)的": ["suicidal"], "可能造成大破坏的": ["suicidal"], "自杀性的行为": ["suicide"], "自杀训练": ["suicide"], "与自杀有关的": ["suicide"], "成套服装": ["suit"], "同花色的一组纸牌": ["suit"], "高级管理人员": ["suit"], "一套蓬帆": ["suit"], "追求(常指求婚)": ["suit"], "(服装、风格、颜色)使显得漂亮": ["suit"], "对(某人)方便": ["suit"], "对…方便": ["suit"], "合(某人)心意": ["suit"], "合…心意": ["suit"], "随自己的意愿": ["suit"], "随性子": ["suit"], "(扑克牌中)所有同花色的牌": ["suit"], "所有同花色的牌": ["suit"], "一副盔甲": ["suit"], "(与期望)相符地": ["suitably"], "如其所料地": ["suitably"], "一组程序": ["suite"], "(程序)组": ["suite"], "一套产品": ["suite"], "(地质)系列矿石(或岩石、化石)": ["suite"], "系列矿石": ["suite"], "美洲粉蝶": ["sulfur", "sulphur"], "用硫消毒(或熏制)": ["sulfur", "sulphur"], "用硫消毒": ["sulfur", "sulphur"], "爱生闷气的": ["sulky"], "双轮单座马车": ["sulky"], "轻驾车": ["sulky"], "(法)苏利": ["sully"], "用硫酸处理(硫酸盐化)": ["sulphate"], "用硫酸处理": ["sulphate"], "使与硫酸化合": ["sulphate"], "硫酸盐化": ["sulphate"], "硫黄色": ["sulphur"], "粉蝶科蝶": ["sulphur"], "硫火": ["sulphur"], "简单计算": ["sum"], "计算失误": ["sum"], "计算费用": ["sum"], "求…的和": ["sum"], "摘要而言": ["summarize"], "即决的": ["summary"], "总结性的": ["summary"], "(司法程序)即决的": ["summary"], "简易判罪的": ["summary"], "有代表性的整体": ["summation"], "夏天": ["summer"], "度过夏天": ["summer"], "(建筑)大梁": ["summer"], "(天文)从夏至到秋分这段时期": ["summer"], "从夏至到秋分这段时期": ["summer"], "(在某地)避暑": ["summer"], "过夏": ["summer"], "夏天放牧(牛)": ["summer"], "夏天放牧": ["summer"], "首脑会议": ["summit"], "峰会": ["summit"], "登上(顶峰)": ["summit"], "召集(会议)": ["summon"], "传讯(出庭)": ["summon"], "迫切地要求(帮助)": ["summon"], "迫切地要求": ["summon"], "(日)相扑": ["sumo"], "(日)须毛(姓)": ["sumo"], "须毛": ["sumo"], "(利比)苏莫": ["sumo"], "苏莫": ["sumo"], "中心人物": ["sun"], "被视为荣誉(或灵感、理解)源泉的人(或物)": ["sun"], "被视为荣誉…源泉的人…": ["sun"], "日光盲": ["sun-blindness"], "晒日光浴": ["sunbathe"], "日灼": ["sunburn"], "被晒红": ["sunburn", "sunburnt"], "有晒斑的": ["sunburnt", "sunburned"], "日灼的": ["sunburnt", "sunburned"], "晒得很黑的": ["sunburnt"], "(晒成)褐色皮肤的": ["sunburnt"], "褐色皮肤的": ["sunburnt"], "日炙的": ["sunburnt"], "(德)松德尔": ["sunder"], "松德尔": ["sunder"], "(印、尼)孙达尔": ["sunder"], "孙达尔": ["sunder"], "日昝仪": ["sundial"], "羽扇豆(产于美国东部)": ["sundial"], "羽扇豆": ["sundial"], "日落时分": ["sundown"], "杂七杂八的": ["sundry"], "杂的": ["sundry"], "太阳眼镜": ["sunglass"], "聚集日光引火的凸透镜": ["sunglass"], "低于周围平面的": ["sunken"], "被日光照射的": ["sunlit"], "明媚的": ["sunny"], "(地方)暖和的": ["sunny"], "(人、性格)开朗的": ["sunny"], "一片天空": ["sunrise"], "日出(时分)": ["sunrise"], "晨曦": ["sunrise"], "朝霞": ["sunrise"], "森赖斯(弗罗里达州一城市)": ["sunrise"], "森赖斯": ["sunrise"], "衰落时期": ["twilight", "sunset"], "落日余晖": ["sunset"], "自动废止期": ["sunset"], "效力消减期": ["sunset"], "最后期的": ["sunset"], "定期废止的": ["sunset"], "霞红色的": ["sunset"], "(使)废止、终止": ["sunset"], "废止、终止": ["sunset"], "太阳的黑点": ["sunspot"], "黑子": ["sunspot"], "土黄色军服": ["suntan"], "小口地喝": ["sup"], "供给晚饭": ["sup"], "(小口地)喝": ["sup"], "极优秀的": ["super"], "(美国的)警长": ["super"], "过磷酸盐": ["super"], "过磷酸钙": ["super"], "特优产品": ["super"], "跑龙套的角色": ["super"], "陈旧过时的": ["superannuated"], "目空一切的": ["supercilious"], "巨型电子计算机": ["supercomputer"], "粗浅的": ["superficial"], "(思想)浅薄的": ["superficial"], "乍看起来的": ["superficial"], "(伤势或伤害)表皮的": ["superficial"], "(皮肤、土壤或岩石)表层的": ["superficial"], "(建筑)面积的": ["superficial"], "表面性的事物": ["superficiality"], "肤浅": ["superficiality"], "超出常人的": ["superhuman"], "置于某物之上": ["superimpose"], "警司": ["superintendent"], "(美国的)警察局局长": ["superintendent"], "上标": ["superior"], "上层的": ["upstairs", "superior", "upper"], "(规模或实力)更大的": ["superior"], "更强的": ["superior"], "(在品质上)更好的": ["superior"], "在其他器官之上的": ["superior"], "(字母、数字、符号)上标的": ["superior"], "上标的": ["superior"], "(花的子房)上位的": ["superior"], "上位的": ["superior"], "(子房)在萼上的": ["superior"], "在萼上的": ["superior"], "修道院院长": ["superior"], "(印刷)上标字母(或数字、符号)": ["superior"], "上标字母": ["superior"], "优越感": ["superiority"], "最上的": ["superlative"], "最高级的言辞": ["superlative"], "极致": ["treatment", "superlative"], "完璧": ["superlative"], "赞誉之词": ["superlative"], "最好的人或事物": ["superlative"], "最高程度": ["superlative", "top"], "夸大话": ["superlative"], "有非凡才能的人": ["superman"], "能力非凡的": ["superman"], "超市": ["supermarket"], "超能力": ["superpower"], "超音速(飞机)": ["supersonic"], "超音速飞机": ["supersonic"], "没有根据的理论": ["superstition"], "迷信引起的": ["superstitious"], "没有充分根据的": ["superstitious"], "指导(某人)的工作": ["supervise"], "指导…的工作": ["supervise"], "监督(任务、计划、活动)": ["supervise"], "监督者": ["supervisor"], "县长": ["supervisor"], "监控的": ["supervisory"], "掌心向上的": ["supine"], "向后靠的": ["supine"], "苟安的": ["supine"], "仰卧地": ["supine"], "晚餐会": ["supper"], "宵夜": ["supper"], "一种薯片伴特定事物的餐食": ["supper"], "给…供餐": ["supper"], "排挤": ["supplant"], "使柔顺": ["supple"], "(身体)柔软的": ["supple"], "(使)柔软": ["supple"], "(使)灵活": ["supple"], "营养片剂": ["supplement"], "额外服务费用": ["supplement"], "(几何)补角": ["supplement"], "补角": ["supplement"], "(角)互补的": ["supplementary"], "补充提问": ["supplementary"], "追加": ["supplementation"], "哀恳的": ["suppliant"], "哀求者": ["suppliant"], "供给量": ["supply"], "供应量": ["supply"], "供应(的)": ["supply"], "临时替代者": ["supply"], "议会拨给政府作开支的款项": ["supply"], "满足要求(或需要)": ["supply"], "提供援助": ["supply"], "担任演出嘉宾": ["support"], "助演嘉宾": ["support"], "追随(或支持)(某个运动队)": ["support"], "支持…的生存": ["support"], "(在流行音乐会上)当助演": ["support"], "当助演": ["support"], "支付…费用": ["support"], "用钱维持(不良嗜好、如毒品)": ["support"], "用钱维持": ["support"], "支持器": ["support"], "助演演员": ["support"], "助演乐队": ["support"], "信息供应": ["support"], "信息支持": ["support"], "(计算机)支持…的运行": ["support"], "支持…的运行": ["support"], "物质援助": ["support"], "(角色)次要的": ["supporting"], "能确证的": ["supporting"], "承重的": ["supporting"], "拥护的": ["supportive"], "让(虚拟语气)": ["suppose"], "认为(某事物是可能的)": ["suppose"], "(婉转表达)我看": ["suppose", "supposed"], "我看": ["suppose", "supposed"], "要我说": ["suppose"], "必须做": ["suppose", "supposed"], "期望中的": ["supposed"], "被允许的": ["supposed"], "被要求的": ["supposed"], "毫无根据的想法": ["supposition"], "阻止(进程或活动)": ["suppress"], "隐瞒(消息)": ["suppress"], "抑制(生理过程)": ["suppress"], "克制(感情或反应)": ["suppress"], "部分(或完全)消除(电干扰)": ["suppress"], "部分…消除…": ["suppress"], "(心理分析)自觉抑制": ["suppression", "suppress"], "自觉抑制": ["suppression", "suppress"], "流出阻滞": ["suppression"], "(生)抑制": ["suppression"], "(遗传)抑制": ["suppression"], "(心理)压抑": ["suppression"], "最高权力或地位": ["supremacy"], "无上地": ["supremely"], "装载过多": ["surcharge"], "改值印记": ["surcharge"], "索高价": ["surcharge"], "盖改值印记": ["surcharge"], "沉着自信的": ["sure"], "一定会的": ["sure"], "紧紧的": ["sure"], "胸有成竹的": ["sure"], "(表示同意)当然": ["sure"], "(回答他人的感谢)不用客气": ["sure"], "想必": ["surely"], "绝对不会": ["surely"], "激浪": ["surf"], "坐在高速行驶的车辆顶部(或外面)享受刺激感": ["surf"], "坐在高速行驶的车辆顶部享受刺激感": ["surf"], "频繁调换电视频道": ["surf"], "一次冲浪": ["surf"], "在 … 上加表层": ["surface"], "使 … 成平面": ["surface"], "浮到水面": ["surface"], "在表面工作": ["surface"], "台面": ["tabletop", "surface"], "一个面": ["surface"], "表面积": ["surface"], "运动场地面铺设材料": ["surface"], "(信息、情感或问题)显露": ["surface"], "(失踪或隐藏后)出现": ["surface"], "给(道路等)铺上硬面": ["surface"], "给铺上硬面": ["surface"], "水陆运输的": ["surface"], "水面舰船的(与潜水艇相对)": ["surface"], "水面舰船的": ["surface"], "以冲浪板滑水": ["surfboard"], "饮食过度": ["surfeit"], "使饮食过度": ["surfeit"], "使过度沉溺于": ["surfeit"], "过分放纵": ["surfeit"], "冲浪者": ["surfer"], "(互联网上)冲浪者": ["surfer"], "网迷": ["surfer"], "冲浪运动": ["surfing"], "网络浏览": ["surfing"], "坐在高速行驶的车辆顶部": ["surfing"], "缆绳滑脱": ["surge"], "翻涌": ["surge"], "电流急冲": ["surge"], "电涌": ["surge"], "(人群、自然力)汹涌": ["surge"], "奔腾": ["surge"], "(感情)涌起": ["surge"], "(电压、电流)猛增": ["surge"], "浪涌": ["swell", "surge"], "(绳子、缆索、绞盘)突然松开": ["surge"], "突然松开": ["surge"], "突然滑脱": ["surge"], "接待时间": ["surgery"], "应诊时间": ["surgery"], "外科医生的": ["surgical"], "外科手术使用的": ["surgical"], "(衣服)用于外科治疗的": ["surgical"], "用于外科治疗的": ["surgical"], "术后的": ["surgical"], "外科手术上": ["surgically"], "外科手术一般地": ["surgically"], "登上 … 最高点": ["surmount"], "克服(问题或困难)": ["surmount"], "耸立于…之上": ["surmount"], "冠姓": ["surname"], "以别名称呼": ["surname"], "给······姓氏": ["surname"], "给······起别名": ["surname"], "比(预期的或希望的)更好": ["surpass"], "比更好": ["surpass"], "超越自我": ["surpass"], "超出(理解范围)": ["surpass"], "过剩量": ["surplus"], "超净资产": ["surplus"], "军用品的": ["surplus"], "甩卖": ["surplus"], "惊喜": ["surprise"], "使惊喜": ["surprise"], "惊讶地发现": ["surprise"], "不寻常的事件": ["surprise"], "意外之事": ["surprise"], "令某人意外惊喜的事物(如礼物、旅行等)": ["surprise"], "令…意外惊喜的事物(如礼物、旅行等)": ["surprise"], "令…意外惊喜的事物": ["surprise"], "出其不意(出人意料)的方法": ["surprise"], "出其不意的方法": ["surprise"], "让人大吃一惊的人": ["surprise"], "(鸣钟术)一种复杂的敲奏编钟的方法": ["surprise"], "一种复杂的敲奏编钟的方法": ["surprise"], "使(某人)吃惊": ["surprise", "surprising"], "当场抓获": ["surprise", "surprising"], "给…惊喜": ["surprise", "surprising"], "使喜出望外": ["surprise", "surprising"], "感到惊奇吧!": ["surprise"], "诧异的": ["surprised"], "使诧异": ["surprised"], "使感到意外": ["surprised"], "超现实的": ["surreal"], "任凭摆布": ["surrender"], "(被迫)交出": ["surrender"], "(向官员)交出(证件)": ["surrender"], "(体育运动中)失利(或丢分)": ["surrender"], "退保": ["surrender"], "期满前就放弃(租借物)": ["surrender"], "期满前就放弃": ["surrender"], "代孕者": ["surrogate"], "替代者": ["surrogate"], "代孕母亲": ["surrogate"], "主教代理人": ["surrogate"], "指定(某人)为自己的代理人": ["surrogate"], "指定…为自己的代理人": ["surrogate"], "环绕物": ["surround"], "(军队、警察等)包围": ["surround"], "与…紧密相连(或相关)": ["surround"], "与…紧密相连": ["surrounding", "surround"], "喜欢结交(某类人)": ["surround"], "喜欢结交": ["surround"], "身边总有(某类东西)": ["surround"], "身边总有": ["surround"], "周围事物": ["surroundings"], "监察": ["surveillance"], "勘定": ["survey"], "全面考察": ["survey"], "测绘图": ["survey"], "勘测记录": ["survey"], "测量部门": ["survey"], "房屋鉴定": ["survey"], "查勘报告": ["survey"], "做民意调查": ["survey"], "检视(建筑物的状况)": ["survey"], "检视": ["viewing", "survey"], "全面评述": ["survey"], "勘测员": ["surveyor"], "房产鉴定员": ["surveyor"], "幸存物": ["survivor", "survival"], "残存文化特征": ["survival"], "继续生存": ["survival"], "幸存的": ["survival"], "赖以生存的": ["survival"], "救生用的": ["survival"], "艰难度过": ["survive"], "比 … 活得长": ["survive"], "挺过": ["survive"], "(靠很少的钱)继续维持生活": ["survive"], "继续维持生活": ["survive"], "能在艰苦环境中生存的人": ["survivor"], "挺过困难者": ["survivor"], "尚在世的家人": ["survivor"], "遗属": ["survivor"], "遭遇过(不幸经历)的人": ["survivor"], "遭遇过的人": ["survivor"], "经受过(苦难)的人": ["survivor"], "经受过的人": ["survivor"], "留存的人(或物)": ["survivor"], "留存的人": ["survivor"], "继续发挥作用的人(或物)": ["survivor"], "继续发挥作用的人": ["survivor"], "竞赛中的过关者": ["survivor"], "幸存的公司": ["survivor"], "存者": ["survivor"], "磁化率": ["susceptibility"], "易受影响(或伤害等)的特性": ["susceptibility"], "易受影响的特性": ["susceptibility"], "感情脆弱之处": ["susceptibility"], "情感的要害": ["susceptibility"], "(物理)磁化率": ["susceptibility"], "电极化率": ["susceptibility"], "易受外界影响的": ["susceptible"], "易受感染的": ["susceptible"], "易得病的": ["susceptible"], "(人)易受感动的": ["susceptible"], "可能有······的": ["susceptible"], "容许······的": ["susceptible"], "能被理解(或证明、解释)的": ["susceptible"], "能被理解的": ["susceptible"], "寿司(一种日本食品)": ["sushi"], "认为(某事有可能)": ["suspect"], "怀疑…有罪": ["suspect"], "认为…有嫌疑": ["suspect"], "怀疑…的真实性": ["suspect"], "可能导致者": ["suspect"], "可能有危险的": ["suspect"], "运转不好的": ["suspect"], "嫌疑的": ["suspected"], "疑似…的": ["suspected"], "勒令停职": ["suspend"], "使暂停使用(或生效)": ["suspend"], "使暂停使用": ["suspend"], "使暂时停职(或停学等)": ["suspend"], "使暂时停职": ["suspend"], "延留(和弦)": ["suspend"], "延留": ["suspend"], "延长(和音)": ["suspend"], "被暂时搁置的": ["suspended"], "(因犯错而)暂令停职": ["suspended"], "暂令停职": ["suspended", "suspension"], "暂令停学": ["suspended"], "暂令停止参加活动": ["suspended"], "吊袜带": ["suspender"], "袜吊": ["suspender"], "权利中止": ["suspense"], "暂令停职(或停学、停赛等)": ["suspension"], "减震装置": ["suspension"], "悬胶体": ["suspension"], "(乐)延留音": ["suspension"], "延留音": ["suspension"], "不好的预感": ["suspicion"], "感觉可疑的": ["suspicious"], "不信任的": ["suspicious"], "引起怀疑的": ["suspicious"], "可疑地": ["suspiciously"], "(在体力或精神方面)支持": ["sustain"], "承受住…的重量": ["sustain"], "(演员)充分表演(角色、人物)": ["sustain"], "充分表演": ["sustain"], "(乐)延音": ["sustain"], "可持续性": ["sustainability"], "合理利用的": ["sustainable"], "可承受的": ["sustainable"], "(计划、方法、体制)可持续的": ["sustainable"], "持续性的": ["sustainable"], "(自然资源)可持续的": ["sustainable"], "不破坏环境的": ["sustainable"], "佛经": ["sutra"], "箴言集": ["sutra"], "缝合处": ["suture"], "缝合用的线": ["suture"], "线条清晰的": ["svelte"], "以棉花棒涂敷于": ["swab"], "药棉签": ["swab"], "化验样本": ["swab"], "小块纱布": ["swab"], "擦洗(地板)": ["swab"], "(用拭子)拭抹(伤口)": ["swab"], "用药签吸掉": ["swab"], "[外科] 拭子": ["swab"], "神气十足": ["swagger"], "(外衣)下摆宽松的": ["swagger"], "下摆宽松的": ["swagger"], "不流露感情": ["swallow"], "(由于紧张等)做吞咽动作": ["swallow"], "做吞咽动作": ["swallow"], "咽口水": ["swallow"], "耗尽(金钱、资源)": ["swallow"], "完全相信": ["swallow"], "信以为真": ["swallow"], "抑制(感情、言语)": ["swallow"], "默默忍受(侮辱、批评等)": ["swallow"], "默默忍受": ["swallow"], "使忙于应付": ["swamp"], "(喻)压倒": ["swamp"], "使疲于应对": ["swamp"], "(大批人等)涌入(某处)": ["swamp"], "包围(某人)": ["swamp"], "包围…": ["swamp"], "极大地影响(某人)": ["swamp"], "极大地影响…": ["swamp"], "(衣服)太大而不适合": ["swamp"], "太大而不适合": ["swamp"], "某地的浸水程度": ["swamp"], "进退两难的困境": ["swamp"], "使不堪承受": ["swamp"], "淹": ["swamp"], "(船)被水吞没": ["swamp"], "被水吞没": ["swamp"], "无目的地漫游": ["swan"], "炫耀者": ["swank"], "炫耀的人": ["swank"], "爱打扮的": ["swank"], "用 … 作交易": ["swap"], "适合交换的东西": ["swap"], "交换(工作或岗位)": ["swap"], "停下(手头的事)改做": ["swap"], "停下改做": ["swap"], "交易物": ["swap"], "交换工作": ["swap", "switch"], "(财政)换期": ["swap"], "换期": ["swap"], "互惠信贷": ["swap"], "被交换者": ["swap"], "一大群(移动中的昆虫)": ["swarm"], "地震群": ["swarm"], "(天文)一大群小型天体同时在空中出现": ["swarm"], "一大群小型天体同时在空中出现": ["swarm"], "(昆虫)成群飞行": ["swarm"], "成群飞行": ["swarm"], "(人)蜂涌": ["swarm"], "蜂涌": ["swarm"], "成群地包围": ["swarm"], "爬(梯子等)": ["swarm"], "黑皮肤的": ["swarthy"], "万十字章": ["swastika"], "万字饰": ["swastika"], "割刈的带状地": ["swath"], "长而宽的一长条": ["swath"], "一长片": ["swathe"], "包布": ["swathe"], "束带": ["swathe"], "缠裹": ["swathe"], "紧绑": ["swathe"], "一长条田地": ["swathe"], "一长条": ["swathe"], "影响(某人)": ["sway"], "影响…": ["sway"], "使改变看法": ["sway"], "(使)摇摆": ["wobble", "toss", "sway"], "保证(所说属实)": ["swear"], "使起誓(保密)": ["swear"], "使起誓": ["swear"], "繁重工作": ["sweat"], "(使)出汗": ["sweat"], "通过出汗排除": ["sweat"], "(通过运动或费力)使(人、动物)出汗": ["sweat"], "(食品、物体)渗出水分": ["sweat"], "渗出水分": ["sweating", "sweat"], "处于极度焦虑中": ["sweating", "sweat"], "熔焊(金属)": ["sweat"], "熔焊": ["sweating", "sweat"], "用文火炖(肉或蔬菜)": ["sweat"], "用文火炖": ["sweat"], "汗液": ["sweat"], "一身汗": ["sweat"], "满身大汗": ["sweat"], "艰难的工作": ["sweat"], "田径服": ["sweat"], "运动裤": ["sweat"], "宽松休闲服装": ["sweat"], "艰苦努力": ["sweat"], "运动服(或裤)": ["sweat"], "(物体表面)渗出水分": ["sweat"], "使(人、动物)出汗": ["sweat"], "努力地干": ["sweat"], "用文火熬": ["sweat"], "出汗者": ["sweater"], "针织套衫": ["sweater"], "(食品)渗出水分": ["sweating"], "(人)拼命干": ["sweating"], "汗流浃背的": ["sweaty"], "连绵一片": ["sweep"], "(竞赛中)全胜": ["sweep"], "(目光)扫视": ["travel", "sweep", "sweeping"], "(灯光)掠过": ["sweep", "sweeping"], "(快速地)带走": ["sweep"], "(风、汹涌的海水等)席卷": ["sweep"], "(使)轻轻擦过": ["sweep"], "大获全胜": ["sweep"], "轻易获胜": ["sweep"], "步态轻盈地走": ["sweep"], "大模大样地走": ["sweep"], "向上(或向后)梳头发": ["sweep"], "向上梳头发": ["sweep"], "摆动(手、臂等)": ["sweep"], "(感受或情感)突然袭来": ["sweep"], "突然袭来": ["sweep"], "检查(某地、某物)有无电子监听装置": ["sweep"], "检查有无电子监听装置": ["sweep"], "彻底删掉": ["sweep"], "迅速除去": ["sweep"], "(板球)用半跪挥棒的姿势打球": ["sweep"], "用半跪挥棒的姿势打球": ["sweep"], "绵延弯曲的地带(或水域)": ["sweep"], "绵延弯曲的地带": ["sweep"], "楼前车道的弧形部分": ["sweep"], "电视收视率调查": ["sweep"], "囊括所有奖项": ["sweep"], "(板球)以半跪姿势将棍棒绕过身体": ["sweep"], "以半跪姿势将棍棒绕过身体": ["sweep"], "在脚边打击板球": ["sweep"], "大桨": ["sweep"], "烟囱清洁工": ["sweep"], "赌金全赢制": ["sweep"], "风车的翼板": ["sweep"], "井边的杠杆式吊水设备的长杆": ["sweep"], "(电子)扫描": ["sweep"], "(迅猛地)推送": ["sweep"], "推送": ["sweep"], "梳(头发)": ["sweep"], "(地貌)呈缓坡或曲线延伸的地带": ["sweep"], "呈缓坡或曲线延伸的地带": ["sweep"], "囊括全部胜利": ["sweep"], "一扫而去的": ["sweeping"], "影响大的": ["sweeping"], "过于笼统的": ["sweeping"], "弧线的": ["sweeping"], "包含丰富信息的": ["sweeping"], "大胜": ["sweeping"], "扫集的尘土(或垃圾)": ["sweeping"], "扫集的尘土": ["sweeping"], "影响广泛的": ["sweeping"], "规模大的": ["sweeping"], "含丰富信息的": ["sweeping"], "连绵曲折的": ["sweeping"], "(声音)甜美的": ["sweet"], "(音乐、尤指爵士乐)甜派风格的": ["sweet"], "甜派风格的": ["sweet"], "容易操纵的": ["sweet"], "运转平稳的": ["sweet"], "(亲昵的称呼)宝贝儿": ["sweet"], "(使)变甜": ["sweeten"], "甜心": ["sweetheart"], "(称呼语)亲爱的": ["sweetheart"], "特别可爱的人": ["sweetheart"], "私下达成的协议": ["sweetheart"], "好心人": ["sweetie"], "甜的糕饼类": ["sweetie"], "气味芬芳地": ["sweetly"], "甜美": ["sweetness"], "斯威茨": ["sweets"], "(使)鼓起": ["swell", "swollen", "swelling"], "(使)增长": ["swell"], "(身体部位)肿胀": ["swell", "swelling"], " 使(某物)膨胀": ["swell", "swelling"], " 使膨胀": ["swell", "swelling"], "(使)隆起": ["swell", "swollen", "swelling"], "(声音)逐渐增强": ["swell"], "变响亮": ["swell"], "海浪的涌动": ["swell"], "涌浪": ["swell"], "感情的高涨": ["swell"], "凸起的形状": ["swell"], "鼓出处": ["swell"], "隆起处": ["swell"], "重要人士": ["swell"], "音量调节器": ["swell"], "非常顺利地": ["swell"], "(使)凸出": ["swell"], "(声音)变响亮": ["swell"], "充满(激情)": ["swell"], "凸起处": ["swell"], "感情高涨": ["swell"], "非常愉快的": ["swell"], "肿胀物": ["swelling"], "肿胀处": ["swelling"], "自然突出部分": ["swelling"], "偏离方向": ["swerve"], "(使)急转弯": ["swerve"], "突然转弯": ["swerve"], "(球、其他物体)突然转向(或作弧线运动)": ["swerve"], "速度非常快的": ["swift"], "蝙蝠蛾": ["swift"], "绷架": ["swift"], "迅速地(诗歌或文学用语)": ["swift"], "苹果公司发布的一种支持多编程范式和编译式的编程语言": ["swift"], "猪饲料": ["swill"], "(使)摇动": ["swill"], "边大量喝饮料边吃": ["swill"], "泔水": ["swill", "wash"], "劣质饮料(或食物)": ["swill"], "劣质饮料": ["swill"], "一大口饮料": ["swill"], "游(某一泳姿)": ["swim"], "(鱼、禽等)游过": ["swim"], "使渡过": ["swim"], "(物体)仿佛旋转": ["swim"], "仿佛旋转": ["swim"], "(河流中)适合钓鱼的静止深水处": ["swim"], "适合钓鱼的静止深水处": ["swim"], "女泳衣": ["swim-suit"], "游泳装": ["swim-suit"], "会游泳的人": ["swimmer"], "游泳运动员": ["swimmer"], "正在游泳的人": ["swimmer"], "会游泳的": ["swimming"], "女式游泳衣": ["swimsuit"], "斯温德勒": ["swindler"], "令人不快的人或事": ["swine"], "下流坯": ["swine"], "难处理的事情": ["swine"], "令人不快的东西": ["swine"], "做弧线运动": ["swing"], "(挥动某物)朝…打去": ["swing", "swinging"], "朝…打去": ["swing", "swinging"], "令人兴奋": ["swing"], "欢快热闹": ["swing"], "突然转身": ["swing"], "节奏感强": ["swing", "swinging"], "(迈着有节奏的步伐)行进": ["swing"], "(有时略微不正当地)获得": ["swing", "swinging"], "办成": ["swing"], "纵身跃向": ["swing", "swinging"], "荡向": ["swing"], "(板球)投侧飞球": ["swing"], "投侧飞球": ["swing"], "(球)向侧边飞去": ["swing"], "向侧边飞去": ["swing"], "男女乱交": ["swing"], "移转(船、飞机)至各方位点": ["swing"], "移转至各方位点": ["swing"], "(为打某人而)挥舞": ["swing"], "挥拳": ["swing"], "挥杆动作": ["swing"], "摇摆乐": ["swing"], "以强劲的节奏演奏": ["swing"], "多处逗留的旅行": ["swing"], "竞选旅行": ["swing"], "(板球)侧飞球": ["swing"], "侧飞球": ["swing"], "(音乐剧)替补": ["swing"], "摇摆乐的": ["swing"], "(在投票选举中)摇摆不定的": ["swing"], "纵身一跳": ["swing"], "(在轴上)转动": ["swing"], "(突然)转向": ["swing"], "(板球)向侧面飞去": ["swing"], "向侧面飞去": ["swing"], "改变(情绪或意见)": ["swing"], "对…有决定性影响": ["swing"], "明显改变": ["swing"], "轻快的行动": ["swing"], "(政客)多处逗留的旅行": ["swing"], "性放任的": ["swinging"], "(使)弧线运动": ["swinging"], "弧线运动": ["swinging"], "(使)改变意见(或情绪)": ["swinging"], "(音乐)节奏感强": ["swinging"], "(人)活泼的": ["swinging"], "(地方)令人激动的": ["swinging"], "(生活方式)赶时髦的": ["swinging"], "乱交的": ["swinging"], "性乱交": ["swinging"], "在解码器上刮刷(信用卡等卡)": ["swipe"], "在解码器上刮刷": ["swipe"], "尖刻的评论": ["swipe"], "(挥动手臂或物体)击打": ["swipe"], "刷(磁卡)": ["swipe"], "挥击": ["swipe"], "抡打": ["swipe"], "(使)成漩涡": ["swirl"], "成漩涡": ["swirl"], "(使)打旋": ["swirl"], "(使)旋动": ["swirling", "swirl"], "旋动": ["swirling", "swirl"], "流传(尤用于新闻报道)": ["swirl"], "摆动或挥动某物出声": ["swish"], "挥棍等打掉某物": ["swish"], "物体快速移动的声音": ["swish"], "电闸": ["switch"], "交换机": ["switch"], "(计算机)切换": ["switch"], "转辙器": ["switch"], "转换系统": ["switch"], "(用开关)打开": ["switch"], "(与某人)交换工作": ["switch"], "调班": ["switch"], "用枝条击打": ["switch"], "细软枝条": ["switch"], "改变(立场、方向等)": ["switch"], "调(班)": ["switch"], "(用枝条)击打": ["switch"], "接线总机": ["switchboard"], "转换仪器": ["swivel"], "水涨的": ["swollen"], "肿起来的": ["swollen"], "(河流)涨水的": ["swollen"], "动感情": ["swoon"], "假死状态": ["swoon"], "猛地抓起": ["swoop"], "塔罗纸牌中一组牌中的一张": ["sword"], "旗鱼": ["swordfish"], "沉于奢侈逸乐者": ["sybarite"], "爱奢侈享乐的人": ["sybarite"], "锡巴里斯的人": ["sybarite"], "奢侈享乐的": ["sybaritic"], "奢侈逸乐的": ["sybaritic"], "拍马的": ["sycophant"], "分音节": ["syllable"], "表示音节的符号": ["syllable"], "清晰地读(词、句)": ["syllable"], "清晰地读": ["syllable"], "一个一个音节地读": ["syllable"], "事项举要": ["syllabus"], "代表性的人(物)": ["symbol"], "代表性的人": ["symbol"], "用作象征的": ["symbolic"], "被认为是象征的": ["symbolic"], "有象征意义的": ["symbolic"], "(行为举动)象征性的": ["symbolic"], "没有甚么实际影响的": ["symbolic"], "使用象征的": ["symbolic"], "用记号表现": ["symbolize"], "用符号代表": ["symbolize"], "对称(性)": ["symmetry"], "(物理、数) 对称": ["symmetry"], " 对称": ["symmetry"], "(结构)和谐的": ["sympathetic"], "自主神经系统的": ["sympathetic"], "(与)交感性(有关)的": ["sympathetic"], "(产生)交感性的": ["sympathetic"], "同情地": ["sympathetically"], "表示好感地": ["sympathetically"], "同感者": ["sympathizer"], "同情(心)": ["sympathy"], "和应": ["sympathy"], "交响乐似的": ["symphonic"], "和音的": ["symphonic"], "交响性的": ["symphonic"], "和谐的东西": ["symphony"], "大型声乐作品中的过门": ["symphony"], "论文集": ["symposium"], "专题研讨会": ["symposium"], "(医) 症状": ["symptom"], " 症状": ["symptom"], "具有症候的": ["symptomatic"], "(使)同时发生": ["sync"], "使同时发生": ["synchronize"], "(使)同步": ["synchronize"], "对准(钟、表)": ["synchronize"], "(电脑)同步化": ["synchronize"], "同步化": ["synchronize"], "省略中间的音节": ["syncopation"], "中略": ["syncopation"], "文章、舞步": ["syncopation"], "联合组织": ["syndicate"], "企业联合组织": ["syndicate"], "报业集团": ["syndicate"], "评议会特别委员会": ["syndicate"], "把出售给多个媒体": ["syndicate"], "把(赛马)卖给辛迪加": ["syndicate"], "把卖给辛迪加": ["syndicate"], "在多家报纸期刊上同时发表的": ["syndicated"], "一稿多投的": ["syndicated"], "卖给多家播出单位的": ["syndicated"], "综合症": ["syndrome"], "征群": ["syndrome"], "典型负面特征": ["syndrome"], "协同增效作用": ["synergy"], "近义词": ["synonym"], "换喻词": ["synonym"], "同物异名": ["synonym"], "紧密联系的": ["twin", "synonymous"], "(词、短语)同义的": ["synonymous"], "纵观全局的": ["synoptic"], "与《新约》前三本福音书有关的": ["synoptic"], "天气的": ["synoptic"], "对观福音书的": ["synoptic"], "句法规则": ["syntax"], "语构": ["syntax"], "句子结构分析法": ["syntax"], "句法学": ["syntax"], "综合分析": ["synthesis"], "音响合成": ["synthesis"], "合题": ["synthesis"], "(语法)合成": ["synthesis"], "(语言学)综合": ["synthesis"], "[化学] 合成": ["synthesis"], "(用音响合成器)合成(声音)": ["synthesize"], "综合器": ["synthesizer"], "(感情、行动)不诚恳的": ["synthetic"], "(语言)综合型的": ["synthetic"], "综合型的": ["synthetic"], "(命题)综合的": ["synthetic"], "合成纤维(织物)": ["synthetic"], "(用液体注射器)冲洗": ["syringe"], "(皮下)注射器": ["syringe"], "用注射器清洗(耳朵)": ["syringe"], "用注射器清洗": ["syringe"], "用喷射器(在植物上)喷洒(液体)": ["syringe"], "用喷射器…喷洒…": ["syringe"], "甜而黏稠的汁液": ["syrup"], "糖水(有时加果汁)": ["syrup"], "药用糖浆": ["syrup"], "糖浆剂": ["syrup"], "(风格、态度)过分甜蜜": ["syrup"], "过分甜蜜": ["syrup"], "过分多愁善感": ["syrup"], "现行体制": ["system"], "既成制度": ["system"], "(器官)系统": ["system"], "人体的活动方式": ["system"], "方法(或规则)": ["system"], "(交通、通信)网": ["system"], "(地质)(年代地层学用语)系": ["system"], "(天文)系": ["system"], "下赌注法": ["system"], "(乐)用弧线连为一体的谱表": ["system"], "用弧线连为一体的谱表": ["system"], "晶系": ["system"], "仔细周到的": ["systematic"], "①系统的②系的③分类的④全身的": ["systematic(al)"], "分类学的": ["systematic(al)", "systematical"], "内吸性杀虫剂": ["systemic"], "影响全身的": ["systemic"], "(化学品或药品)内吸的": ["systemic"], "内吸的": ["systemic"], "(生理)全身循环系统的": ["systemic"], "全身循环系统的": ["systemic"], "大循环系统的": ["systemic"], "t 检验": ["t-test"], "制表键": ["tab"], "选项卡": ["tab"], "用标签或垂饰安装": ["tab"], "拉片": ["tab"], "导卡突耳": ["tab"], "检索凸舌": ["tab"], "小布条": ["tab"], "小标签": ["tab"], "车牌标贴": ["tag", "tab"], "(毒品)药片": ["tab"], "跳格键": ["tab"], "第二份(或新)文件": ["tab"], "第二份文件": ["tab"], "(浏览器中的)第二个(或新)网页": ["tab"], "第二个网页": ["tab"], "(军)识别高级军官(或旧时参谋人员)军衔的领章": ["tab"], "识别高级军官军衔的领章": ["tab"], "(航空)调整片": ["tab"], "补翼": ["tab"], "通俗小报": ["tab", "tabloid"], "符号乐谱": ["tab"], "蝴蝶幕": ["tab"], "使用制表键": ["tab"], "把(数据)列成表格": ["tab"], "把列成表格": ["tab"], "虎斑猫": ["tabby"], "平纹绸": ["tabby"], "灰沙": ["tabby"], "虎斑的": ["tabby"], "台子": ["table"], "一桌人": ["table"], "排名榜": ["table"], "将 … 放于桌上": ["table"], "列入表中": ["table"], "枱子": ["table"], "谈判桌": ["table"], "一桌酒席": ["table"], "(饭后)清理餐桌": ["table"], "清理餐桌": ["table"], "整理餐桌": ["table"], "(饭前)摆放餐具": ["table"], "积分表": ["table"], "乘法表": ["table"], "(计算机)表": ["table"], "(桥牌)明手": ["table"], "明手": ["table"], "明家": ["table"], "(建筑)檐板": ["table"], "檐板": ["tablet", "table"], "木匾": ["table"], "切平面": ["table"], "有双切平面的宝石": ["table"], "棋盘": ["table"], "水平模制": ["table"], "提交(议案)": ["table"], "暂缓审议": ["table"], "用宽贴边加固(帆)": ["table"], "用宽贴边加固": ["table"], "汤匙": ["tablespoon"], "一汤匙容量": ["tablespoon"], "片状物": ["tablet"], "片剂": ["tablet"], "丸": ["tablet"], "一块肥皂": ["tablet"], "(单线)路牌": ["tablet"], "路牌": ["tablet"], "输入板": ["tablet"], "手写板": ["tablet"], "桌子的平坦表面": ["tabletop"], "八卦小报": ["tabloid"], "通俗小报的": ["tabloid"], "引起轰动的": ["tabloid"], "禁忌的事物": ["taboo"], "禁忌行为(或做法)": ["taboo"], "禁忌行为": ["taboo"], "塔布": ["taboo"], "为社会习俗所不容的": ["taboo"], "不被人接受的": ["taboo"], "禁止接触的": ["taboo"], "把…列为禁忌": ["taboo"], "制成表": ["tabulate"], "默示的": ["tacit"], "不太说话的": ["taciturn"], "粗缝针脚": ["tack"], "鞍辔": ["tack"], "(航海)抢风调向": ["tack"], "抢风航行路线": ["tack"], "抢风航程": ["tack"], "系帆索": ["tack"], "(用系帆索)系住的帆角": ["tack"], "系住的帆角": ["tack"], "廉价且难看的物品": ["tack"], "黏着性": ["tack"], "黏着力": ["tack"], "(用平头钉)钉上": ["tack"], "钉上": ["tack"], "(为定样而)用粗缝针脚缝": ["tack"], "用粗缝针脚缝": ["tack"], "戗风行驶": ["tack"], "蜿蜒航行": ["tack"], "戗风航行": ["tack"], "粘性": ["tackiness"], "粘着性": ["tackiness"], "阻截(对方球员)": ["tackle"], "铲球": ["tackle"], "(美式足球)拦截手": ["tackle"], "拦截手": ["tackle"], "解决(难题或局面)": ["tackle"], "抢断": ["tackle"], "(橄榄球等比赛中)擒抱并摔倒(对方球员)": ["tackle"], "擒抱并摔倒": ["tackle"], "擒获": ["tackle"], "责问": ["tackle"], "男性性器官": ["tackle"], "处理(难题或局面)": ["tackle"], "与某人交涉": ["tackle"], "(足球、曲棍球等)抢球": ["tackle"], "墨西哥玉米薄饼卷": ["taco"], "乖巧": ["tact"], "乖巧的": ["tactful"], "战术性的": ["tactical"], "附以签条": ["tag"], "诨名": ["tag"], "(电子)追踪器": ["tag"], "追踪器": ["tag"], "违法涂写的名字": ["tag"], "(计算机)标识符": ["tag"], "标识符": ["tag"], "附加疑问句": ["tag"], "(棒球)触杀": ["tag"], "触杀": ["tag"], "(羊身上)一簇纠结的羊毛": ["tag"], "一簇纠结的羊毛": ["tag"], "尾尖": ["tag"], "包头": ["tag"], "终场词": ["tag"], "叠歌": ["tag"], "给(计算机程序或文件)加标记": ["tag"], "给加标记": ["tag"], "(在捉人游戏中)用手碰触而抓获": ["tag"], "用手碰触而抓获": ["tag"], "(跑垒员)用脚触垒": ["tag"], "用脚触垒": ["tag"], "盯…": ["tag"], "跟随(或陪伴)": ["tag"], "给…装上电子监控器": ["tag"], "给(羊)剪去纠结的毛": ["tag"], "给剪去纠结的毛": ["tag"], "中国宇航员": ["taikonaut"], "(中国)航天员": ["taikonaut"], "(汉)中国宇航员": ["taikonaut"], "跟随者": ["tail"], "盯 … 的梢": ["tail"], "为 … 装尾巴": ["tail"], "附于其后": ["tail"], "狭翅须": ["tail"], "盯梢人": ["tail"], "(男子)燕尾服": ["tail"], "硬币的反面": ["tail"], "浅水端": ["tail"], "(河流的)下游": ["tail"], "下游": ["tail"], "叠余外露部分": ["tail"], "(板球)最弱的击球手": ["tail"], "最弱的击球手": ["tail"], "(数)截尾": ["tail"], "截尾": ["tail"], "(飞行物体)曲线移动": ["tail"], "曲线移动": ["tail"], "拉紧(绞索)": ["tail"], "除去(水果或蔬菜的)梗": ["tail"], "除去梗": ["tail"], "车子排长队": ["tailback"], "(美式足球))攻方尾后位": ["tailback"], ")攻方尾后位": ["tailback"], "(美式足球))攻方尾后位": ["tailback"], "调整使适合": ["tailor"], "蓝鱼": ["tailor"], "定做(衣服)": ["tailor", "tailored"], "裁缝做的衣服": ["tailor-made"], "裁缝制的": ["tailor-made"], "(衣服)定做的": ["tailored"], "(衣服)时尚的": ["tailored"], "按需定制": ["tailored"], "(为特殊目的或人)制作(或修改)的": ["tailored"], "制作的": ["tailored"], "(裁缝)度身缝制(衣服)": ["tailored"], "度身缝制": ["tailored"], "修(课程)": ["take"], "吃(喝)": ["take"], "拿取": ["take"], "取得物": ["take"], "带去": ["take"], "误拿": ["take"], "取材于": ["take"], "经常购买(某报纸或期刊)": ["take"], "经常购买": ["take"], "量取": ["take"], "就(座)": ["take"], "接待(顾客、患者等)": ["take"], "(以某种方式)对待": ["take"], "相信(某人说的话)": ["take"], "赢得(比赛、竞赛等)": ["take"], "产生(感情)": ["take"], "持有(看法)": ["take"], "采取(措施)": ["take"], "采用(方法)": ["take"], "采用(形式)": ["take"], "就任(职位)": ["take"], "占用(时间)": ["take"], "授课": ["take", "teaching"], "选修(课程)": ["take"], "选修": ["take"], "参加(考试或测验)": ["take"], "走(某条路线)": ["take"], "乘坐(交通工具)": ["take"], "举行投票": ["take"], "进行民意调查": ["take"], "(语法)需带有(某种结构)": ["take"], "需带有": ["take"], "收入量": ["take"], "(印刷)一次排版量": ["take"], "一次排版量": ["take"], "服(药)": ["take"], "(用某种方式)对待": ["take"], "产生(某种感情或看法)": ["take"], "穿…尺码的鞋或衣服": ["take"], "(体育比赛中)踢": ["take"], "举行(投票)": ["take"], "进行(调查)": ["take"], "行得通": ["take"], "一次排版的量": ["take"], "(饭食)外卖的": ["take-out"], "(餐厅)供应外卖食物的": ["take-out"], "债券买卖的现金盈差": ["take-out"], "外带食物": ["takeaway"], "外卖食品": ["takeaway"], "外卖餐馆": ["takeaway"], "搬弄是非": ["tale"], "塔兰特": ["talent"], "有天资的": ["talented"], "塔利斯曼": ["talisman"], "谈论(某个话题)": ["talk"], "(就某一主题)演讲": ["talk"], "作报告": ["talk"], "(用某种语言)讲": ["talk", "talking"], "有说服力": ["talk"], "供出消息": ["talk", "talking"], "说的是": ["talk"], "讲(有理、无理的话)": ["talk"], "(用信号、数字等)交流": ["talk"], "模仿说话的声音": ["talk"], "说话说得(自己)(呈某种状态)": ["talk"], "说话说得": ["talk"], "(书面)论述": ["talk"], "(争论或打架之后)交谈": ["talk"], "(专题)报告": ["talk"], "一段谈话": ["talk"], "讲的是": ["talk", "talking"], "喜欢说话的": ["talkative"], "多嘴多舌的": ["talking"], "(会)说话的": ["talking"], "沉默而有表现力的": ["talking"], "有…高的": ["tall"], "身高…的": ["tall"], "(饮料)含少量酒精的": ["tall"], "含少量酒精的": ["tall"], "标志牌": ["tally"], "发剩的牌": ["talon"], "玉米粉蒸肉(墨西哥烹调之一种)": ["tamale"], "小手鼓": ["tambourine"], "非洲野鸽": ["tambourine"], "不怕人的": ["tame"], "听使唤的": ["tame"], "(植物)经栽培的": ["tame"], "经栽培的": ["tame"], "(土地)经开垦的": ["tame"], "经开垦的": ["tame"], "夯实": ["tamp"], "夯具": ["tamp"], "打夯的工具": ["tamp"], "做手脚": ["tamper"], "夯工": ["tamper"], "拍压的人": ["tamper"], "打夯机": ["tamper"], "黝黑": ["tanned", "tan"], "棕黄色": ["tan"], "棕褐色皮肤": ["tan"], "鞣料树皮": ["tan"], "鞣酸皮渣": ["tan"], "(使)晒成褐色": ["tanned", "tan"], "硝(皮)": ["tan"], "痛打(某人)": ["tan"], "痛打…": ["tan"], "串联式自行车": ["tandem"], "双人自行车": ["tandem"], "串联工作组": ["tandem"], "纵列的": ["tandem"], "二马(或多马)纵列的": ["tandem"], "二马纵列的": ["tandem"], "协同地": ["tandem"], "相切的": ["tangential"], "[数] 正切的": ["tangential"], "扯远的": ["tangential"], "橘子树": ["tangerine"], "柑橘树": ["tangerine"], "可触知的东西": ["tangible"], "(使)纠结": ["tangle"], "和…发生纠纷": ["tangle"], "(思想、局势变得)纷乱": ["tangle"], "缠结的一团": ["tangle"], "乱团": ["tangle"], "大型棕色海藻": ["tangle"], "(日)端午(名)": ["tango"], "(意)坦戈": ["tango"], "把 … 储于槽中": ["tank"], "人工蓄水池": ["tank"], "玻璃容器": ["tank"], "水柜机车": ["tank"], "故意输掉比赛": ["tank"], "给车辆加油": ["tank"], "把······贮放在柜(或箱、缸、罐)内": ["tank"], "把······贮放在柜内": ["tank"], "乘车快速行进": ["tank"], "故意输掉(体育比赛)": ["tank"], "故意输掉": ["tank", "throw"], "给车加油": ["tank"], "加油飞机": ["tanker"], "罐车": ["tanker"], "油车": ["tanker"], "空中加油飞机": ["tanker"], "罐运(液体)": ["tanker"], "罐运": ["tanker"], "(肤色或皮肤)晒成棕褐色": ["tanned"], "鞣革": ["tanned"], "皮肤晒成褐色的": ["tanned"], "逗引或招惹(人或动物)": ["tantalize"], "逗引或招惹": ["tantalize"], "使着急": ["tantalize"], "逗人的": ["tantalizing"], "鞋掌": ["tap"], "补鞋掌": ["tap"], "装龙头": ["tap"], "轻扣": ["tap"], "敲出节奏": ["tap"], "打拍子": ["tap"], "凿孔装(龙头或旋塞)": ["tap"], "凿孔装": ["tap"], "旋开(桶等容器)放出液体": ["tap"], "旋开放出液体": ["tap"], "在(树)上切口(导出液体)": ["tap"], "在…上切口…": ["tap"], "(在电话上)装窃听器": ["tap"], "利用(资源、形势)": ["tap"], "指定(某人做某事)": ["tap"], "非法劝说(运动员)转会(到另一俱乐部)": ["tap"], "非法劝说…转会…": ["tap"], "向(某人)索取": ["tap"], "向…索取": ["tap"], " 从…处获得钱(或信息)": ["tap"], " 从…处获得钱": ["tap"], "(使用键盘)输入": ["tap"], "给…攻丝": ["tap"], "发出轻拍音": ["tap"], "轻拍(声)": ["tap"], "轻敲(声)": ["tap"], "踢踏舞": ["tap"], "熄灯号": ["tap"], "(军队的)葬礼号": ["tap"], "葬礼号": ["tap"], "(女童子军活动中)篝火晚会上(或集会上)唱的结束曲": ["tap"], "篝火晚会上唱的结束曲": ["tap"], "螺丝攻": ["tap"], "(电) 分接头": ["tap"], " 分接头": ["tap"], "轻拍音": ["tap"], "在树上切口": ["tap"], "非法劝说转会": ["tap"], "用胶布粘": ["tape"], "用卷尺测量": ["tape"], "录了音的盒式磁带": ["tape"], "录了像的盒式磁带": ["tape"], "布条": ["tape"], "(用磁带)录音": ["tape"], "用胶带粘贴": ["tape"], "用带子系紧": ["tape"], "用(绷带)包扎(受伤部位)": ["tape"], "用…包扎…": ["tape"], "磁带录音": ["tape-recording"], "录在磁带上的": ["taped"], "绑住的": ["taped"], "把…录在磁带上": ["taped"], "用胶带粘住、缚紧": ["taped"], "小蜡烛": ["taper"], "蜡芯": ["taper"], "尖锥形": ["taper"], "逐渐变小": ["taper"], "划分等级的": ["taper"], "(使)一端逐渐变细": ["taper"], "一端逐渐变细": ["taper"], "(使)变锥形": ["taper"], "变锥形": ["taper"], "逐步减弱": ["taper"], "(中央银行)缩减资产购买": ["taper"], "缩减资产购买": ["taper"], "纸媒": ["taper"], "渐减": ["taper"], "逐渐缩小(或变细)": ["taper"], "逐渐缩小": ["taper"], "(比赛前)练习的减少": ["taper"], "练习的减少": ["taper"], "弱光": ["taper"], "锥状物": ["taper"], "逐渐变窄的": ["taper"], "(使)逐渐变窄": ["taper"], "(使)成锥形": ["taper"], "成锥形": ["taper"], "逐渐变弱(或减轻)": ["taper"], "细长蜡烛": ["taper"], "饰以织锦画": ["tapestry"], "(东南亚国家华语)大": ["tar"], "(英、法、捷、匈)塔迪": ["tardy"], "塔迪": ["tardy"], "皮重": ["tare"], "包装重量": ["tare"], "野碗豆": ["tare"], "量皮重": ["tare"], "巢菜": ["tare"], "毒麦": ["tare"], "野豌豆": ["tare"], "称皮重": ["tare"], "把 … 作为目标": ["target", "targeted"], "目标受众": ["target"], "受影响的人(或群体)": ["target"], "受影响的人": ["target"], "圆形小盾": ["target"], "(语音)目标": ["target"], "把…作为攻击目标": ["target"], "把…作为批评的对象": ["target"], "把…对准(某群体)": ["target"], "将(钱款或援助)用于": ["target"], "交关税": ["tariff"], "量刑标准": ["tariff"], "按税率定…的价格": ["tariff"], "铺地用沥青": ["tarmac"], "柏油碎石地": ["tarmac"], "使变暗淡": ["tarnish"], "暗锈": ["tarnish"], "颜色晦暗": ["tarnish"], "柏油帆布": ["tarp", "tarpaulin"], "(丹)塔普": ["tarp"], "(泰)他": ["tarp"], "涂焦帆布": ["tarpaulin"], "防水帽": ["tarpaulin"], "涂焦油防水布": ["tarpaulin"], "龙蒿叶": ["tarragon"], "(法、西)塔拉贡": ["tarragon"], "用柏油覆盖的": ["tarry"], "涂了焦油的": ["tarry"], "塔里": ["tarry"], "甜馅饼": ["tart"], "骚货": ["tart"], "(味道)酸的": ["tart"], "(答复或评论)尖酸的": ["tart"], "打扮以引人注目": ["tart"], "交给某人(任务)": ["task"], "交给某人": ["task"], "使做艰苦的工作": ["task"], "派给…任务": ["task"], "对(手段、能力)要求极高": ["task"], "对要求极高": ["task"], "派给某人(任务)": ["task"], "派给某人": ["task"], "对(手段或能力)要求极高": ["task"], "有 … 味道的": ["taste"], "(个人)喜欢的事物": ["taste"], "得当": ["taste"], "不得当": ["taste"], "尝出…的味道": ["taste"], "(短暂地)体验": ["taste"], "领略": ["taste"], "有品位的": ["tasteful", "tasty"], "善战的": ["tasty"], "使破烂": ["tatter"], "变得破烂": ["tatter"], "衣服褴褛的": ["tattered"], "(在皮肤上)刺图案": ["tattoo"], "刺图案": ["tattoo"], "(在皮肤上刺的)花纹": ["tattoo"], "夜间野外军事表演": ["tattoo"], "快速而有节奏的敲击": ["tattoo"], "归营鼓": ["tattoo"], "(在皮肤上)刺花纹": ["tattoo"], "刺花纹": ["tattoo"], "给…文身": ["tattoo"], "纹身": ["tattoo"], "廉价艳丽的": ["tatty"], "嘲弄(话)": ["taunt"], "讥讽(话)": ["taunt"], "(德)陶特": ["taut"], "赘述的": ["tautological"], "同义反复的": ["tautological"], "类语叠用的": ["tautological"], "廉价而俗丽的": ["tawdry"], "俗丽的东西": ["tawdry"], "廉价而俗丽之物": ["tawdry"], "使 … 负重荷": ["tax"], "缴纳车辆牌照税": ["tax"], "使费力气": ["tax"], "审定(诉讼费用)": ["tax"], "审定": ["tax"], "税制": ["taxation"], "用出租车运送": ["taxi"], "乘计程车": ["taxi"], "(飞机)滑行": ["taxi"], "小型不定时公交车": ["taxi"], "出租汽船(或其他交通工具)": ["taxi"], "出租汽船": ["taxi"], "(飞机)缓慢滑行": ["taxi"], "缓慢滑行": ["taxi"], "(飞行员)驾驶(飞机)缓慢滑行": ["taxi"], "驾驶缓慢滑行": ["taxi"], "小巴士": ["taxi"], "分类学者": ["taxonomist"], "茶水": ["tea"], "晚点": ["tea"], "(咖啡、可可等)热饮": ["tea"], "热饮": ["tea"], "早点": ["tea"], "吃下午茶": ["tea"], "给予指导": ["teach"], "使懂得(情理)": ["teach"], "使懂得": ["teach"], "图书管理员兼教师": ["teacher-librarian"], "教学工作": ["teaching"], "与教学有关的": ["teaching"], "柚木棕色": ["teak"], "泰柚": ["teak"], "结成一队": ["team"], "团队的": ["team"], "工作队": ["team"], "一组牲口": ["team"], "使(颜色、布料、衣服)相配": ["team"], "撕裂(肌肉或韧带)": ["tear"], "(眼睛)流眼泪": ["tear"], "流眼泪": ["tear"], "深受…之苦的": ["tear"], "饱经…摧残的": ["tear"], "使折磨": ["tear"], "使无法抉择": ["tear"], "饱经…摧残": ["tear"], " 撕扯": ["tear"], "逗弄(动物)": ["tease"], "撩拨": ["tease"], "梳理(羊毛、头发等)": ["tease"], "(为了使头发显厚)回梳": ["tease"], "回梳": ["tease"], "爱戏弄别人的人": ["tease"], "激起兴趣的广告": ["tease"], "戏弄的": ["teasing"], "小匙": ["teaspoon"], "技术学校": ["tech"], "技术人员": ["technocrat", "tech", "technician"], "技校": ["tech"], "技术(学)": ["tech"], "工艺(学)": ["tech"], "严格按照法律意义的": ["technical"], "严格按字面解释的": ["technical"], "技巧(上)的": ["technical"], "技巧的": ["technical"], "与机器(或系统)运行相关的": ["technical"], "与机器运行相关的": ["technical"], "技术细节": ["technicality"], "技术性": ["technicality"], "专门术语": ["technicality"], "诉讼程序性细节": ["technicality"], "(体育、艺术等方面)技巧精湛者": ["technician"], "技巧精湛者": ["technician"], "精于技巧者": ["technician"], "现代电子乐": ["techno"], "高技术音乐": ["techno"], "高科技舞曲": ["techno"], "技术专家政治论者": ["technocrat"], "技术统治论者": ["technocrat"], "专家政治论者": ["technocrat"], "技术统治": ["technocrat"], "科技": ["technology"], "技术设备": ["technology"], "先进机器": ["technology"], "技术学": ["technology"], "筑造的": ["tectonic"], "地壳构造的": ["tectonic"], "筑造学": ["tectonics"], "构造学": ["tectonics"], "[地质] 构造地质学": ["tectonics"], "泰迪(熊)": ["teddy"], "妇女连衫裤": ["teddy"], "(罗)特迪": ["teddy"], "字母t": ["tee"], "形状像字母T的东西": ["tee"], "目标.": ["tee"], "发球的球座.": ["tee"], "将(高尔夫球)置于球座": ["tee"], "将置于球座": ["tee"], "字母 T": ["tee"], "T 形物": ["tee"], "T 字形的": ["tee"], "把…倒空": ["teem"], "大量出现": ["teem"], "(雨)倾盆而下的": ["teeming"], "倾盆而下的": ["teeming"], "(13岁到19岁)青少年": ["teen"], "(青)少年": ["teen"], "十几岁的孩子": ["teen", "teenager"], "青少年的(13至19岁的)": ["teenaged", "teenage"], "13岁到19岁的年轻人": ["teenager"], "青少年时期(13至19岁之间)": ["teens"], "十多岁": ["teens"], "翘翘板": ["teeter"], "使摇摇欲坠": ["teeter"], "绝对禁酒的": ["teetotal"], "绝对戒酒的": ["teetotal"], "绝对戒酒": ["teetotal"], "以电视广播传送": ["telecast"], "通过电视广播": ["telecast"], "转播电视节目": ["telecast"], "通过电信发送的信息": ["telecom"], "远程通信": ["telecommunication"], "电信信息": ["telecommunication"], "向 … 发电报": ["telegram"], "电报(指通信方式)": ["telegraph"], "显示板": ["telegraph"], "用电报发送(信息)": ["telegraph"], "透露(计划或意图)": ["telegraph"], "电话通讯系统": ["telephone"], "射电望远镜": ["telescope"], "无线电望远镜": ["telescope"], "叠套缩短": ["telescope"], "叠缩": ["telescope"], "使(车辆)相撞而嵌进": ["telescope"], "使相撞而嵌进": ["telescope"], "使…叠套缩短": ["telescope"], "使(车)相撞而嵌进": ["telescope"], "望远镜式的": ["telescopic"], "套筒式的": ["telescopic"], "(镜头、仪器)能望远的": ["telescopic"], "能望远的": ["telescopic"], "用望远镜观看的": ["telescopic"], "套叠式的": ["telescopic"], "用电视放映": ["televise", "televised"], "通过电视播放的": ["televised"], "通过电视播放": ["televised"], "电视行业": ["television"], "在家中办公": ["teleworking"], "电子办公": ["teleworking"], "在家中上班": ["teleworking"], "发电传": ["telex"], "电传机": ["telex"], "用户直通电报": ["telex"], "用电传拍发": ["telex"], "用直通电报拍发": ["telex"], "拍发直通电报": ["telex"], "确切地判断": ["tell"], "告诉自己": ["tell"], "暗自叮嘱": ["tell"], "(通常指小孩)告状": ["tell"], "告状": ["tell"], "(某种因素)影响": ["tell"], "不经意动作": ["tell"], "计票人": ["teller"], "(银行)出纳员": ["teller"], "讲故事的人": ["teller"], "出纳机": ["teller"], "提款机": ["teller"], "税官(之一)": ["teller"], "税官": ["teller"], "显露真实面目的": ["telling"], "有重大影响的": ["telling"], "泄露内情的": ["telltale"], "无法掩饰的": ["telltale"], "发球限制线": ["telltale"], "特利": ["telly"], "蛮勇": ["temerity"], "临时做工": ["temp"], "温度.": ["temp"], "暴躁脾气": ["temper"], "火气": ["temper"], "回火性": ["temper"], "使(金属)回火": ["temper"], "给(钢琴等)调音": ["temper"], "给调音": ["temper", "voice"], "调整(音阶)": ["temper"], "(性情)暴躁": ["temperament"], "喜怒无常": ["temperament"], "调(音)律": ["temperament"], "调律": ["temperament"], "性情多变的": ["temperamental"], "(机器、汽车等)性能不稳定的": ["temperamental"], "性能不稳定的": ["temperamental"], "温带的": ["temperate"], "(气候)温和的": ["temperate"], "(行为)温和的": ["temperate"], "热烈程度": ["temperature"], "情绪激烈程度": ["temperature"], "起大风暴": ["tempest"], "坦皮斯特": ["tempest"], "(生化)模板": ["template"], "承梁短板": ["template"], "垫板": ["template"], "鬓角": ["temple"], "耶路撒冷古神殿": ["temple"], "犹太古圣殿": ["temple"], "律师协会会所": ["temple"], "被视为圣灵的殿堂的物体": ["temple"], "专供某种活动之用的场所": ["temple"], "边撑": ["temple"], "伸幅器": ["temple"], "(印度次大陆)轻型三轮货车": ["tempo"], "轻型三轮货车": ["tempo"], "颞的": ["temporal"], "与时间有关的": ["temporal"], "颞部的": ["temporal"], "(语法)表示时间的": ["temporal"], "时态的": ["temporal"], "颞部": ["temporal"], "迎合潮流": ["temporize"], "利诱": ["tempting", "tempt"], "诱惑人的东西": ["temptation"], "十的": ["ten"], "十个(东西)": ["ten"], "(主张等)站得住脚的": ["tenable"], "可维持的": ["tenable"], "抓紧的": ["tenacious"], "(记忆力)强的": ["tenacious"], "强的": ["tenacious"], "(观点、信念)根深蒂固的": ["tenacious"], "深入人心的": ["tenacious"], "坚忍不拔的": ["tenacious"], "坚韧": ["tenacity", "toughness"], "租用权": ["tenancy"], "(作为租赁者)居住": ["tenant"], "往往会": ["tend"], "经常性行为": ["tendency"], "极端派别": ["tendency"], "宣传性的": ["tendentious"], "照管人": ["tender"], "补给船": ["tender"], "煤水车": ["tender"], "(食物)嫩的": ["tender"], "(身体部位)易痛的": ["tender"], "易痛的": ["tender"], "一触即痛的": ["tender"], "(植物)纤弱的": ["tender"], "(航海)易倾斜的": ["tender"], "易倾斜的": ["tender"], "出价购买(股票等)": ["tender"], "使变脆弱": ["tender"], "温柔地对待": ["tender"], "投标书": ["tender"], "交割意向通知书": ["tender"], "供应船": ["tender"], "辅助救火车": ["tender"], "服务车": ["tender"], "辅助车辆": ["tender"], "照料人": ["tender"], "炸鸡块": ["tender"], "嫩腰肉": ["undercut", "tenderloin"], "油水区": ["tenderloin"], "腱状的": ["tendinous"], "腱质的": ["tendinous"], "包含腱的": ["tendinous"], "与腱有关的": ["tendinous"], "(法)唐东": ["tendon"], "(乐器)次中音的": ["tenor"], "次中音的": ["tenor"], "最低音的": ["tenor"], "男高音(歌手)": ["tenor"], "男高音声部": ["tenor"], "一般趋向": ["tenor"], "誊本": ["transcript", "tenor"], "最低音钟": ["tenor"], "使紧绷": ["tense"], "(动词)时态": ["tense"], "(气氛或局势)令人紧张的": ["tense"], "引发恐慌的": ["tense"], "(身体或肌肉)僵直的": ["tense"], "(金属丝等)拉紧的": ["tense"], "(语音、尤指元音)紧的": ["tense"], "(使)(身体或肌肉)绷紧": ["tense"], "(使)变得僵直": ["tense"], "变得僵直": ["tense"], "可拉长的": ["tensile"], "抗张的": ["tensile"], "拉力的": ["tensile"], "紧张状态": ["tension"], "紧张关系": ["tension"], "紧张情绪": ["tension"], "恐怖气氛": ["tension"], "针织密度": ["tension"], "住帐篷": ["tent"], "西班牙红葡萄酒": ["tent"], "(外科)塞条": ["tent"], "塞条": ["tent"], "氧气帐": ["tent"], "由帐篷组成": ["tent"], "用帐篷(或帐篷状物)遮盖": ["tent"], "使成帐篷状": ["tent"], "在帐篷里宿营": ["tent"], "(动物)触角": ["tentacle"], "[动] 触须": ["tentacle"], "[动] 触角": ["tentacle"], "不确定的事物": ["uncertainty", "tentative"], "第十个": ["tenth"], "十度音": ["tenth"], "长期聘用": ["tenure"], "特奎拉酒": ["tequila"], "一杯龙舌兰酒": ["tequila"], "一杯特奎拉酒": ["tequila"], "(植物)太匮龙舌兰": ["tequila"], "太匮龙舌兰": ["tequila"], "把 … 称为": ["term"], "专有名词": ["term"], "付款条件": ["term"], "购买(出售)条件": ["term"], "购买条件": ["term"], "法定结账日": ["term"], "有限期租用的地产": ["term"], "(建筑)界标": ["terminal", "term"], "航站楼": ["terminal"], "(每)学期的": ["terminal"], "学期的": ["terminal"], "航空终点站": ["terminal"], "电脑终端": ["terminal"], "端子": ["terminal"], "线接头": ["terminal"], "晚期病人": ["terminal"], "集散站": ["terminal"], "端饰": ["terminal"], "胸像柱": ["terminal"], "(疾病) 致命的": ["terminal"], " 致命的": ["terminal"], "不治的": ["terminal"], "(病状)已达晚期的": ["terminal"], "已达晚期的": ["terminal"], "逐步衰亡的": ["terminal"], "越来越糟的": ["terminal"], "终端的": ["terminal"], "期末的": ["terminal"], "按期的": ["terminal"], "(运输)终点(站)的": ["terminal"], "(动)末端的": ["terminal"], "远端的": ["terminal"], "(植)(花朵等)顶生的": ["terminal"], "顶生的": ["terminal"], "无可挽回的": ["terminal"], "(花朵等)顶升的": ["terminal"], "顶升的": ["terminal"], "晚期地": ["terminally"], "末端地": ["terminally"], "(疾病)致命地": ["terminally"], "不治地": ["terminally"], "达到终点": ["terminate"], "(使)终止": ["terminate"], "到达终点站": ["terminate"], "终止妊娠": ["termination", "terminate"], "人工流产": ["termination", "terminate"], "谋杀(某人)": ["terminate", "waste"], "谋杀…": ["terminate", "waste"], "在…结尾": ["terminate"], "以…收尾": ["terminate"], "解聘": ["termination"], "有特别含义的用语": ["terminology"], "三桅纵帆船": ["tern"], "(瑞典、德)特恩": ["tern"], "制陶赤土": ["terra-cotta"], "给 … 建阳台": ["terrace"], "排屋": ["terrace", "townhouse"], "阶梯看台": ["terrace"], "阶地": ["terrace"], "排屋中的一栋房屋": ["terrace"], "(地质)沿岸阶地": ["terrace"], "沿岸阶地": ["terrace"], "阶面": ["terrace"], "使成阶地(或梯田)": ["terrace"], "地球生物": ["terrestrial"], "陆地(上)的": ["terrestrial"], "地面上的(与卫星相对而言)": ["terrestrial"], "(属于)类地行星的": ["terrestrial"], "类地行星的": ["terrestrial"], "[生物] 陆生的": ["terrestrial"], "令人极为不快的": ["terrible"], "造成极大伤害的": ["terrible"], "非常糟地": ["terribly"], "(法)泰里耶": ["terrier"], "非常害怕的": ["terrified"], "极度惊恐的": ["terrified"], "地方自卫队的士兵": ["territorial"], "领海的": ["territorial"], "(人类或动物)有地盘意识的": ["territorial"], "有地盘意识的": ["territorial"], "领地性的": ["territorial"], "准州的": ["territorial"], "(加拿大)地方的": ["territorial"], "本土防卫义勇军士兵(或军官)": ["territorial"], "本土防卫义勇军士兵": ["territorial"], "准州": ["territory"], "防守区": ["territory"], "令人惧怕或讨厌的人或事物": ["terror"], "引起恐怖的人(或事物)": ["terror"], "引起恐怖的人": ["terror"], "恐怖活动": ["terror"], "恐怖主义的": ["terrorist"], "恐怖主义者的": ["terrorist"], "恐怖分子的": ["terrorist"], "令人恐怖": ["terrorize"], "第三世纪的": ["tertiary"], "高等教育的": ["tertiary"], "臂翼": ["tertiary"], "第三重音": ["tertiary"], "第三会员": ["tertiary"], "高等(教育)": ["tertiary"], "高等": ["tertiary"], "第三产业的": ["tertiary"], "第三期治疗的": ["tertiary"], "(化)叔的": ["tertiary"], "叔的": ["tertiary"], "特的": ["tertiary"], "(地质)第三纪(或系)的": ["tertiary"], "第三纪的": ["tertiary"], "(地质)第三纪": ["tertiary"], "第三系": ["tertiary"], "第三纪岩": ["tertiary"], "接受测验": ["test"], "医疗检查设备": ["test"], "化验结果": ["test"], "国际锦标赛": ["test"], "(冶)烤钵": ["test"], "烤钵": ["test"], "灰皿": ["test"], "考查(熟练程度、知识)": ["test"], "检验(质量或含量)": ["test"], "检查(身体)": ["test"], "(用试剂)化验": ["test"], "(触)试": ["test"], "圣经旧约": ["testament"], "圣经新约": ["testament"], "遗言": ["testament"], "圣约书": ["testament"], "立遗嘱者": ["testator"], "考验的": ["tested"], "测试的": ["tested"], "测试员": ["tester"], "测试器": ["tester"], "试用装": ["tester"], "英国旧钱币": ["tester"], "(通常指在法庭上)作证": ["testify"], "见证(上帝存在)": ["testify"], "公开表白": ["testimony"], "睾丸激素(男性荷尔蒙的一种)": ["testosterone"], "系绳": ["tether"], "练栓": ["tether"], "(用绳或链)拴住": ["tether"], "文字材料": ["text"], "(计算机、手机等)文档": ["text"], "圣经经文": ["text"], "粗体正楷": ["text"], "(用手机)给…发短信": ["text"], "给…发短信": ["text"], "纺织物": ["weaving", "textile"], "纺织业": ["textile"], "非自然主义者": ["textile"], "非自然主义者的": ["textile"], "限于着衣者的(裸体主义者用语)": ["textile"], "限于着衣者的": ["textile"], "手机短信用语": ["textspeak"], "短信语言": ["textspeak"], "给予结构": ["texture"], "谐和统一感": ["texture"], "使(织物、墙面等)具浮凸结构(或特征)": ["texture"], "使…具浮凸结构…": ["texture"], "使具有浮凸纹理": ["texture"], "使质地不平": ["texture"], "质地不平的": ["textured"], "起纹理的": ["textured"], "有神韵的": ["textured"], "使具浮凸结构": ["textured"], "(比较数量、距离等)多于": ["than"], "除…(外)": ["than"], "除…": ["than"], "向…表示谢意": ["thank"], "(讽)要…负责": ["thank"], "要…负责": ["thank"], "(表示)感谢(或感激)的": ["thankful"], "引导从句": ["that"], "上文提到的": ["that"], "那么地": ["that"], "那种": ["that"], "就那样": ["that"], "…可能是": ["that"], "(诗、文)真希望": ["that"], "真希望": ["wish", "that"], " 那个": ["that"], "用茅草等盖(屋顶)": ["thatch"], "用茅草等盖": ["thatch"], "用茅草覆盖屋顶": ["thatch"], "(使)(冰雪)融化": ["thaw"], "(使)(冷冻食品)解冻": ["thaw"], "使(身体等)变得暖起来": ["thaw"], "使变得暖起来": ["thaw"], "变得友好": ["thaw"], "变得缓和": ["thaw"], "解冻时期": ["thaw"], "融化季节": ["thaw"], "(敌对国家之间)关系缓和": ["thaw"], "关系缓和": ["thaw"], "(冰、雪等)融化": ["thaw"], "(冷冻食品等)解冻": ["thaw"], "(使)身体变得暖和": ["thaw"], "身体变得暖和": ["thaw"], "变得随和(或缓和)": ["thaw"], "变得随和": ["thaw"], "(使)变得友善": ["thaw"], "变得友善": ["thaw"], "解冻时期(或季节)": ["thaw"], "用于最高级前": ["the"], "越 … 越 …": ["the"], "报刊(总称)": ["the press"], "战区的": ["theater"], "戏剧演出": ["theatre"], "夸张做作": ["theatre"], "戏剧效果": ["theatre"], "阶梯式讲堂(或教室)": ["theatre"], "阶梯式讲堂": ["theatre"], "演剧的": ["theatrical"], "夸张的行为": ["theatrical"], "职业演员": ["theatrical"], "用来指某个人": ["their"], "以代替 his 或 her": ["their"], "性别不详的人": ["them"], "词干的": ["thematic"], "主题音乐": ["theme"], "主位": ["theme"], "(休闲场所、活动)以…主题": ["theme"], "以…主题": ["theme"], "他/她/它们自己": ["themselves"], "他/她/它们亲自": ["themselves"], "(指将来)到那时": ["then"], "接下来": ["then"], "这么说": ["then"], "话说回来": ["then"], "当时(任职等)的": ["then"], "神权政体": ["theocracy"], "神权国家": ["theocracy"], "神政": ["theocracy"], "神治国": ["theocracy"], "神学专家": ["theologian"], "理论上存在的": ["theoretical"], "理论化": ["theorize"], "使人镇静的": ["therapeutic"], "使人放松的": ["therapeutic"], "治疗药物": ["therapeutic"], "治疗学": ["therapeutic"], "心理治疗师": ["therapist"], "治疗师": ["therapist"], "心理治疗": ["therapy"], "(对身心健康)有裨益的活动": ["therapy"], "有裨益的活动": ["therapy"], "到那里": ["there"], "从那里": ["there"], "表示存在": ["there"], "那一点": ["there"], "其": ["thereof"], "关于它的": ["thereof"], "(衣服)保暖的": ["thermal"], "(水)天然温热的": ["thermal"], "天然温热的": ["thermal"], "保暖衣服": ["thermal"], "保暖内衣": ["thermal"], "温度自动调节器": ["thermostat"], "同类词汇编": ["thesaurus"], "(知识)宝库": ["thesaurus"], "知识宝库": ["thesaurus"], "分类词汇汇编": ["thesaurus"], "类属词典": ["thesaurus"], "同义词词典": ["thesaurus"], "毕业论文": ["thesis"], "毕业(或学位)论文": ["thesis"], "(黑格尔哲学用语)正题": ["thesis"], "正题": ["thesis"], "(诗韵)扬音节": ["thesis"], "扬音节": ["thesis"], "(古希腊诗人)狄斯比斯的": ["thespian"], "狄斯比斯的": ["thespian"], "悲剧性的": ["thespian"], "泰斯庇斯的": ["thespian"], "有…厚的": ["thick"], "(衣服)厚重的": ["thick"], "(字体)粗体的": ["thick"], "(毛发)浓密的": ["thick"], "(烟、云、雾等)浑浊的": ["thick"], "能见度低的": ["thick"], "(液体)稠的": ["thick"], "隐痛的": ["thick"], "思路不清的": ["thick"], "(因为难过等而嗓音)沙哑的": ["thick"], "(口音)重的": ["thick"], "难听懂的": ["thick"], "交情厚的": ["thick"], "在…最激烈时": ["thick"], "在…最紧张的时刻": ["thick"], "有…厚": ["thick"], "最激烈处": ["thick"], "最密集处": ["thick"], "中心处": ["thick"], "(动物、水果等)皮厚的": ["thick-skinned"], "皮厚的": ["thick-skinned"], "不计较脸面的": ["thick-skinned"], "繁茂处": ["thicket"], "声音沙哑地": ["thickly"], "粗细": ["thickness"], "最厚(或最深)处": ["thickness"], "最厚处": ["thickness"], "削(木头)(至合适的尺寸)": ["thickness"], "(人或身体部分)瘦的": ["thin"], "(毛发)稀疏的": ["thin"], "(液体)稀的": ["thin"], "不粘稠的": ["thin"], "能见度高的": ["thin"], "缺乏说服力的": ["thin"], "(笑容)勉强的": ["thin"], "淡淡的": ["wan", "thin"], "(声音)尖细的": ["thin"], "(数目或数量)少的": ["thin"], "小量的": ["thin"], "(登山)难找到手攀(或脚踏)处的": ["thin"], "难找到手攀处的": ["thin"], "(掺水等)使稀薄": ["thin"], "使稀薄": ["thin"], "(头发)变稀疏": ["thin"], "变稀疏": ["thin"], "(使)变稀少": ["thin"], "变稀少": ["thin"], "(使)变稀": ["thin"], "给…间苗": ["thin"], "间开": ["thin"], "(使)变瘦": ["thin"], "中上部位": ["thin"], "薄薄地": ["thinly", "thin"], "个人物品": ["thing"], "任何事情": ["thing"], "…之类的东西": ["thing"], "特定的事物": ["thing"], "适合的东西": ["thing"], "事实本身": ["thing"], "有生命的东西": ["thing"], "烂东西": ["thing"], "破烂玩意儿": ["thing"], "用于礼貌地请某人做某事": ["think"], "认为(是)": ["think"], "以为(是)": ["think"], "觉得(是)": ["think"], "动脑子": ["think"], "具有某种思维方式": ["think"], "想到(主意)": ["think"], "寻思": ["think"], "对…评价(很高)": ["think"], "为…着想": ["think"], "想想": ["think"], "想来": ["think"], "想想看": ["think"], "想到(某方面、某主题)": ["think"], "只想": ["think"], "一心想": ["think"], "边想边说出声来": ["think"], "有思考力的": ["thinking"], "细细地": ["thinly"], "第三档": ["third"], "(音乐)三度音": ["third"], "三度音": ["third"], "三等学位": ["third"], "第三(点)": ["third"], "第三代移动通信技术的(3G)": ["third-generation"], "第三代移动通信技术的": ["third-generation"], "第三大": ["third-largest"], "第三季": ["third-quarter"], "三号": ["thirds"], "干渴": ["thirst"], "(植物或土地)缺水的": ["thirsty"], "缺水的": ["thirsty"], "(引擎、植物或庄稼)耗油的": ["thirsty"], "耗油的": ["thirsty"], "需水量大的": ["thirsty"], "(活动、天气或时段)使人口渴的": ["thirsty"], "使人口渴的": ["thirsty"], "三十分之一": ["thirtieth"], "第三十个的": ["thirtieth"], "三十分之一的": ["thirtieth"], "三十五的": ["thirty-five"], "三十四": ["thirty-four"], "37": ["thirty-seven"], "慢转唱片": ["thirty-three"], "三十三的": ["thirty-three"], "数字三十三": ["thirty-three"], "密纹(或慢转)唱片": ["thirty-three"], "密纹唱片": ["thirty-three"], "三十二": ["thirty-two"], ".32口径的手枪": ["thirty-two"], "三十二的": ["thirty-two"], "…的这个": ["this"], "有个": ["this"], "这个(离说话人较近的)": ["this"], "皮条": ["thong"], "丁字裤": ["thong"], "(中)唐(广东话·威妥玛)": ["thong"], "(泰、老、柬)通": ["thong"], "带刺的灌木": ["thorn"], "刺形符": ["thorn"], "字母 ð": ["thorn"], "使人苦恼(或生气)的事(或人)": ["thorn"], "使人苦恼…的事…": ["thorn"], "棘手的东西": ["thorn"], "霜尺蛾": ["thorn"], "托伦": ["thorn"], "细致深入的": ["thorough"], "仔细周到": ["thorough"], "工作缜密": ["thorough"], "纯种动物": ["thoroughbred"], "纯种(马)的": ["thoroughbred"], "纯血的": ["thoroughbred"], "受过严格训练的": ["thoroughbred"], "纯种马": ["thoroughbred"], "纯血马": ["thoroughbred"], "一流的东西": ["thoroughbred"], "受过严格训练的人": ["thoroughbred"], "(法、柬)图": ["thou"], "念头": ["thought"], "引人深思的": ["thought-provoking"], "体贴入微的": ["thoughtful"], "缜密思考过的": ["thoughtful"], "深思地": ["thoughtfully"], "考虑周到地": ["thoughtfully"], "没有考虑的": ["thoughtless"], "不体贴人的": ["thoughtless"], "不体贴": ["thoughtlessness"], "欠考虑": ["thoughtlessness"], "成千上万": ["thousand"], "(数字)一千": ["thousand"], "数以千计": ["thousand"], "千位数": ["thousand"], "受奴役的": ["thrall"], "思罗尔": ["thrall"], "打(谷)": ["thrash"], "猛烈移动(动荡)": ["thrash"], "滴下成丝状": ["thread"], "小心地通过": ["thread"], "贯穿的主线": ["thread"], "同主题帖子": ["thread"], "系列相关帖子": ["thread"], "较低水平": ["thread"], "(计算机)线程": ["thread"], "线程": ["thread"], "调度单位": ["thread"], "将(珠子等)穿起来": ["thread"], "将穿起来": ["thread"], "装好(胶卷或录音带)": ["thread"], "穿行": ["weave", "thread", "through"], "曲折穿过": ["thread"], "使夹杂(线状物)": ["thread"], "使夹杂": ["thread"], "用手指梳理": ["thread"], "刻螺纹于(孔、螺丝等)": ["thread"], "刻螺纹于": ["thread"], "(律)恐吓": ["threat"], "似将发生": ["threaten", "threatened"], "预示凶兆": ["threaten", "threatening", "threatened"], "有…危险": ["threaten", "threatening", "threatened"], "感到危险的": ["threatened"], "威胁到": ["threatened"], "威胁(性)的": ["threatening"], "威胁(性)的": ["threatening"], "恐吓(性)的": ["threatening"], "(天气状况)险恶的": ["threatening"], "(海)险恶的": ["threatening"], "三度的": ["three-dimensional"], "3小时的": ["three-hour"], "三拍的": ["three-time"], "三岁的": ["three-year-old"], "反复做": ["thresh"], "起始点": ["threshold"], "机场跑道入口": ["threshold"], "跑道头": ["threshold"], "储蓄机构": ["thrift"], "储蓄银行": ["thrift"], "(牲畜、植物)茁壮的": ["thrifty"], "(牲畜或植物)茁壮的": ["thrifty"], "引起激动的事物": ["thrill", "thrilled"], "震颤(医学)": ["thrill", "thrilled"], "使人兴奋的事物": ["thrill"], "一阵强烈的感觉": ["thrill"], "(医)震颤": ["thrill"], "追求的快感": ["thrill"], "性快感": ["thrill"], "使(某人)非常兴奋": ["thrill", "thrilling", "thrilled"], "使…非常兴奋": ["thrill", "thrilling", "thrilled"], "(情感、感觉)颤抖": ["thrill", "thrilling", "thrilled"], "非常兴奋": ["thrilled"], "令人激动的比赛(或经历)": ["thriller"], "令人激动的比赛": ["thriller"], "令人震颤的": ["thrilling"], "可以出色应对": ["thrive", "thriving"], "欣欣向荣的": ["thriving"], "繁华的": ["thriving"], "兴旺发达": ["thriving"], "压着嗓子说(唱)": ["throat"], "压着嗓子说": ["throat"], "喉部": ["throat"], "颈前部": ["throat"], "咽喉状部分": ["throat"], "嗓门": ["throat"], "歌喉": ["throat"], "喉音地": ["throatily"], "(有规律地)抽动": ["throb"], "(有节奏地)跳动": ["throb"], "帝位": ["throne"], "(幽默)厕所": ["throne"], "座天使": ["throne"], "使登上王位(或宝座、御座)": ["throne"], "使登上王位": ["throne"], "使掌握王权": ["throne"], "扼喉咙": ["throttle"], "掐(喉咙)": ["throttle"], " 压制": ["throttle"], "调节油门": ["throttle"], "减/加速": ["throttle"], "轻松击败": ["throttle"], "径直": ["through"], "(电话)接通": ["through"], "贯穿的": ["through"], "从一端到另一端": ["through"], "透过(玻璃、窗户等)": ["through"], "越过(地区或空间)": ["through"], "洞穿": ["through"], "(在应停处)径直通过": ["through"], "径直通过": ["through"], "彻底地(查看或检查)": ["through"], "(提议、观点)获得通过": ["through"], "得到批准": ["through"], "通过(障碍、阶段或测试)": ["through"], "直达": ["through"], "迳直": ["through"], " 凿穿": ["through"], "中途不停的": ["through"], "断绝的": ["through"], "(公路)对穿的": ["through"], "对穿的": ["through"], "(房间)与楼两对面通透的": ["through"], "与楼两对面通透的": ["through"], "(竞赛队、竞技者)进入下一轮(比赛)的": ["through"], "进入下一轮的": ["through"], "透过…看到": ["through"], "隔着…听到": ["through"], "一直到底": ["through"], "从头到尾检查": ["through"], "(电话)接通着": ["through"], "接通着": ["through"], "联运的": ["through"], "全程的": ["through"], "(使用)完成": ["through"], "(关系)了结": ["through"], "贯穿整个时期": ["throughout"], "掷(色子)": ["throw"], "掷出(色子的点数)": ["throw"], "随手扔下(某物)": ["throw"], "随手扔下": ["throw"], "使劲撞": ["throw"], "急伸": ["throw"], "猛动(身体或某部位)": ["throw"], "(摔跤、柔道等)摔倒(对手)": ["throw"], "(马)摔下(骑手)": ["toss", "throw"], "使陷入(某种状态)": ["throw"], "(在拉坯轮上)把…拉成坯": ["throw"], "把…拉成坯": ["throw"], "照射(光线)": ["throw"], "投射(阴影)": ["throw"], "使变音": ["throw"], "使嗓音听起来像来自他人(或他处)": ["throw"], "使嗓音听起来像来自他人": ["throw"], "故意输掉(比赛)": ["throw"], "扳动(开关)": ["throw"], "推动(操纵杆、手柄)": ["throw"], "将…关进(监狱等)": ["throw"], "将…关进": ["throw"], "突然朝…(看或笑等)": ["throw"], "突然朝…": ["throw"], "(挥拳)猛击": ["throw"], "举办(聚会)": ["throw"], "将…投向(某人)": ["throw"], "将…投向…": ["throw"], "对…施加": ["throw"], "(车辆)突然换挡": ["throw"], "突然换挡": ["throw"], "成功完成(某特殊技能)": ["throw"], "迅速放置(或立起)": ["throw"], "(马)脱落(蹄铁)": ["throw"], "(动物)下仔": ["throw"], "下仔": ["throw"], "(在车床上)车(木料等)": ["throw"], "捻(丝等)成线": ["throw"], "捻成线": ["throw"], "投射距离": ["throw"], "摔倒对手": ["throw"], "速转装置": ["throw"], "旋转工具": ["throw"], "每一份(花费)": ["throw"], "每一份": ["throw"], "返祖者": ["throwback"], "返祖": ["throwback"], "返祖型的东西": ["throwback"], "鸫科": ["thrush"], "鹅口疮": ["thrush"], "蹄叉腐疽": ["thrush"], "猛塞": ["thrust"], "(人)推进": ["thrust"], "挤过": ["thrust"], "上伸": ["thrust"], "强攻": ["thrust"], "侧向压力": ["thrust"], "(地质)冲断层": ["thrust"], "冲断层": ["thrust"], "逆断层": ["thrust"], "凶残的罪犯": ["thug"], "示意要求搭车": ["thumb"], "第一指": ["thumb"], "竖起大拇指": ["thumb"], "翘起大拇指": ["thumb"], "将拇指指向(所谈论的对象)": ["thumb"], "将拇指指向": ["thumb"], "竖起大拇指请求搭便车": ["thumb"], "用拇指摸": ["thumb"], "用拇指捋": ["thumb"], "用拇指示意": ["thumb"], "用拇指翻动": ["thumb"], "大拇指的指甲": ["thumbnail"], "小图片": ["thumbnail"], "按钉": ["thumbtack"], "用图钉固定": ["thumbtack"], "用图钉钉住": ["thumbtack"], "(心脏)怦怦跳": ["thump"], "砰地作响": ["thump"], "重步走(或前行)": ["thump"], "重重(或狠狠)地做": ["thump"], "重重地做": ["thump"], "彻底击垮": ["thump"], "头痛欲裂": ["thump"], "轰隆地响": ["thunder"], "雷鸣般的响声": ["thunder"], "怒容满面": ["thunder"], "(雷鸣般的)怒吼": ["thunder"], "发出雷鸣般的响声": ["thunder"], "轰隆隆地快速移动": ["thunder"], "愤怒地大叫": ["thunder"], "打雷的": ["thunderous"], "面色阴沉的": ["thunderous"], "雷声将至的": ["thunderous"], "雷雨交加": ["thunderstorm"], "以此种方式": ["thus"], "到如此程度": ["thus"], "座板": ["thwart"], "横坐板": ["thwart"], "横跨(地)": ["thwart"], "(柬)提": ["thy"], "滴答作响": ["tick"], "给…标记号": ["tick"], "壁虱": ["tick"], "蜱虫": ["tick"], "褥套": ["tick"], "嘀嗒声": ["tick"], "(股票)点": ["tick"], "一文不值的人": ["tick"], "坚质": ["tick"], "(钟或其他机械装置)发出滴答声": ["tick"], "打钩": ["tick"], "正常运转": ["tick"], "做出…举动": ["tick"], "有…的行为": ["tick"], "(股票)波动点": ["tick"], "波动点": ["tick"], "蜱亚目": ["tick"], "虱蝇": ["tick"], "用滴答声记录": ["tick"], "滴答作响的东西": ["ticker"], "股票行情自动收录器": ["ticker"], "罚单": ["ticket"], "售票": ["ticket"], "开罚单": ["ticket"], "检票": ["ticket"], "查验票证": ["ticket"], "(交通违章)通知单": ["ticket"], "罚款单": ["ticket"], "(货物)收条": ["ticket"], "工单": ["ticket"], "退役证书": ["ticket"], "…人": ["ticket"], "…家伙": ["ticket"], "给开罚单": ["ticket"], "给定目标": ["ticket"], "使觉得痒": ["tickle"], "挠(某人)的痒痒": ["tickle"], "挠…的痒痒": ["tickle"], "用手捉(鳟鱼)": ["tickle"], "用手捉": ["tickle"], "痒(感)": ["tickle"], "使人痒的东西或人": ["tickler"], "使人高兴的人或物": ["tickler"], "易倒的": ["ticklish"], "易痒的": ["ticklish"], "潮水似的": ["tidal"], "味美的少量食品": ["tidbit"], "(使)随潮漂流": ["tide"], "怒潮": ["tide"], "(难以控制的)浪潮": ["tide"], "高涨的情绪": ["tide"], "潮水般的人流": ["tide"], "顺潮水漂浮": ["tide"], "干净整洁": ["tidiness"], "(人)爱整洁的": ["tidy"], "爱整齐的": ["tidy"], "(款额)巨大的": ["tidy"], "盛零碎物品的容器": ["tidy"], "罩单": ["tidy"], "使人结合在一起的事物": ["tie"], "(用线、绳索等)系": ["tie"], "将…系在…上": ["tie"], "使相联系": ["tie"], "(比赛中)打成平局": ["tie"], "用系材(或横杆)连接": ["tie"], "用系材连接": ["tie"], "用连结线连接(音符)": ["tie"], "用连结线连接": ["tie"], "连音演奏(两个音符)": ["tie"], "连音演奏": ["tie"], "轨枕": ["tie"], "延音连接线": ["tie"], "系带鞋": ["tie"], "系梁": ["tie"], "(使)层层排列": ["tier"], "层层排列": ["tier"], "一层褶裥(或荷叶边)": ["tier"], "一层褶裥": ["tier"], "层叠": ["tier"], "凶残之人": ["tiger"], "(法)蒂热": ["tiger"], "(瑞典)蒂格": ["tiger"], "(衣物)紧身的": ["tight"], "不松动的": ["tight"], "(规则、政策或控制)严厉的": ["tight"], "(时间、金钱)紧的": ["tight"], "装得满满的": ["tight"], "(场地、空间)过于狭小的": ["tight"], "过于狭小的": ["tight"], "无回旋余地的": ["tight"], "(弯曲、拐弯或转角)陡的": ["tight"], "急(转)的": ["tight"], "急的": ["tight"], "(身体局部)不舒服的": ["tight"], "憋闷的": ["tight"], "(声音或表情)紧张的": ["tight"], "(比赛、竞赛)比分十分接近的": ["tight"], "比分十分接近的": ["tight"], "胜负难定的": ["tight"], "醉醺醺的": ["tight"], "准确无误的": ["tight"], "有肌肉感的": ["tight"], "(作品、文风)精练的": ["tight"], "结构严谨的": ["tight"], "(组织、人员)严守纪律的": ["tight"], "严守纪律的": ["tight"], "协调良好的": ["tight"], "(角度)非常小的": ["tight"], "非常小的": ["tight"], "密封地": ["tight"], "使紧": ["tighten"], "勒紧": ["tighten"], "(使)紧固": ["tighten"], "(由于生气而)(嘴巴)撅起": ["tighten"], "(双唇)紧闭": ["tighten"], "(使)(肌肉或身体某部位)变得僵硬": ["tighten"], "变得僵硬": ["tightening", "tighten"], "使(规定、政策、制度)更加严格": ["tighten"], "使更加严格": ["tighten"], "使更加有效": ["tighten"], "(对…)严加控制": ["tighten"], "严加控制": ["tighten"], "(使)加强控制": ["tighten"], "加强控制": ["tighten"], "(比赛)变得激烈(紧张)": ["tighten"], "变得激烈": ["tighten"], "上紧": ["tightening"], "(使)(身体的某一部位)变得僵硬": ["tightening"], "加强(规则、法律等)": ["tightening"], "极其危险的处境": ["tightrope"], "贴身衬衣": ["tights"], "紧身衣": ["tights"], "裤袜": ["tights"], "盖瓦": ["tile"], "铺瓷砖": ["tile"], "地砖": ["tile"], "(一张)牌": ["tile"], "(数)平铺": ["tile"], "平铺": ["tile"], "铺瓦": ["tile"], "铺砖": ["tile"], "(计算机)平铺(窗口)": ["tile"], "铺瓦的": ["tiled"], "直到 … 为止": ["till"], "放钱的抽屉": ["till"], "备用现金": ["till"], "冰碛土(物)": ["till"], "冰碛土": ["till"], "收银机": ["till"], "交款处": ["till"], "收银枱": ["till"], "(商店或银行)放钱的抽屉": ["till"], "收银盒": ["till"], "(地质)冰碛(物)": ["till"], "犁地": ["till"], "车盖": ["tilt"], "以全速": ["tilt"], "帐蓬": ["tilt"], "(使)倾侧": ["tilt"], "(使)偏向于": ["tilt"], "偏向于": ["tilt"], "俯仰(摄影机)": ["tilt"], "(格斗中)持矛冲刺(或比武)": ["tilt"], "持矛冲刺": ["tilt"], "俯仰转动": ["tilt"], "上下摇摄": ["tilt"], "林中小屋": ["tilt"], "骑马持矛冲刺": ["tilt"], "马上比枪": ["tilt"], "比武": ["tournament", "tilt"], "翘起的": ["tilted"], "林木": ["timber"], "大木料": ["timber"], "栋木": ["timber"], "(砍伐树木时说)倒啦": ["timber"], "倒啦": ["timber"], "小心大树倒下": ["timber"], "用木料支撑或建造": ["timber"], "在某一时刻击球": ["timing", "time"], "分期(付款)的": ["time"], "时": ["time"], "某段日子": ["time"], "时代潮流": ["time"], "时光": ["time"], "生命(期)": ["time"], "一个阶段": ["time"], "所用时间": ["time"], "比赛时间结束": ["time"], "(棒球、美橄)暂停": ["time"], "时报": ["time"], "(酒吧)打烊时间": ["time"], "打烊时间": ["time"], "工作时间": ["workday", "time", "work"], "计时工资率": ["time"], "分娩时间": ["time"], "寿终之时": ["time"], "时间老人": ["time"], "把握(击球、射门等)的时机": ["time"], "把握的时机": ["time"], "为…计时": ["time"], "测定…所需的时间": ["time"], "耗费时间的": ["time-consuming"], "古老而受尊敬的": ["time-honored"], "钟等各种计时器": ["timepiece"], "(学校里)把…列入课程表": ["timetable"], "把…列入课程表": ["timetable"], "时间的掌握": ["timing"], "时间的安排": ["timing"], "时机的掌握": ["timing"], "点火时间控制": ["timing"], "合节拍的能力": ["timing"], "掌握节奏的能力": ["timing"], "选择…的时机": ["timing"], "镀锡于": ["tin"], "罐头盒": ["tin"], "有盖金属盒": ["tin"], "金属食品盒": ["tin"], "马口铁罐": ["tin"], "白铁桶": ["tin"], "烤模": ["tin"], "镀锡铁皮": ["tin"], "长方形面包": ["tin"], "在…上镀锡(或包锡)": ["tin"], "在…上镀锡": ["tin"], "有齿的": ["tined"], "有叉的": ["tined"], "些微气味": ["tinge"], "一丝痕迹": ["tinge"], "S 型金属固定夹片": ["tingle"], "S型金属固定夹片": ["tingle"], "笨拙地修补": ["tinker"], "(徒劳地或马虎地)小修补": ["tinker"], "小修补": ["tinker"], "清脆的金属音": ["tinkle"], "(使)发出叮当声": ["tinkle"], "发叮当(或清脆)声": ["tinkle"], "给 … 染色": ["tint"], "淡色调": ["tint"], "线晕": ["tint"], "(印刷)底色": ["tint"], "给…轻微染色": ["tint"], "(玻璃)有色的": ["tinted"], "为…轻微染色": ["tinted"], "幼童": ["tiny"], "(使)斜侧": ["tip"], "斜侧": ["tip"], "倒掉(垃圾)": ["tip"], "倒掉": ["tip"], "(用液体、颜色等)覆盖…的尖端": ["tip"], "覆盖…的尖端": ["tip"], "预言…获胜": ["tip"], "密报": ["tip"], "透露消息": ["tip"], "指点": ["tip"], "顶端附加物": ["tip"], "手触帽檐": ["tip"], "脱帽": ["tip", "uncover"], "擦棒球": ["tip"], "小部件": ["tip"], "脏乱处": ["tip"], "丢垃圾": ["tip"], "预测成功": ["tip"], "覆盖端头": ["tip"], "给小费的人": ["tipper"], "自卸车": ["tipper"], "翻斗车": ["tipper"], "倾卸装置": ["tipper"], "翻斗卡车": ["tipper"], "倾卸车之搬运夫": ["tipper"], "蒂珀": ["tipper"], "常喝": ["tipple"], "不断喝酒": ["tipple"], "习惯性地饮酒": ["tipple"], "踮着脚尖地": ["tiptoe"], "长篇的攻击性演说": ["tirade"], "金属圈": ["tire"], "(使)感到累": ["tired", "tire", "tiring"], "感到累": ["tired", "tire", "tiring"], "(使)感到疲劳": ["tired", "tire", "tiring"], "累的": ["tired"], "孜孜不倦的": ["tireless"], "不厌倦地": ["tirelessly"], "面巾纸": ["tissue"], "(动物或植物的细胞)组织": ["tissue"], "绵纸": ["tissue"], "薄织物": ["tissue"], "(柬)迪": ["tit"], "(俄)季特": ["tit"], "钛的": ["titanic"], "泰坦尼克号(船名)": ["titanic"], "极强大的": ["titanic"], "授予…称号": ["title"], "职位名称": ["title"], "所有权凭证": ["title"], "(教会用语)就任圣职需具备的资格": ["title"], "就任圣职需具备的资格": ["title"], "(给书籍、乐曲等)加标题": ["title"], "定题目": ["title"], "与(电影、戏剧等)同名的": ["title"], "与同名的": ["title"], "由有称号或头衔的人持有的": ["titular"], "从标题而来的": ["titular"], "拥有称号的人": ["titular"], "有头衔的": ["titular"], "有称号或头衔的人": ["titular"], "只有名义的人": ["titular"], "(表示方向)到": ["to"], "(表示间接关系)给": ["to"], "(表示方向)去": ["to"], "(门)关上": ["to"], "到某状态": ["to"], "连着": ["to"], "为了给…": ["to"], "按…的看法": ["to"], "(结算账目时)记入": ["to"], "(侮辱性用语)讨厌鬼": ["toad"], "拍马屁的人": ["toady"], "被祝酒的人": ["toast", "toasted"], "(为 … )祝酒": ["toast", "toasted"], "极受敬慕的人(或事物)": ["toast"], "极受敬慕的人": ["toast"], "为…举杯敬酒": ["toast"], "给…烤火": ["toast"], "烤面包机": ["toaster"], "用即兴演讲配以雷盖音乐的主持人": ["toaster"], "烟草植株": ["tobacco"], "烟草商": ["tobacconist"], "(主英)烟草商": ["tobacconist"], "烟草制品零售商": ["tobacconist"], "今日": ["today"], "在当代": ["today"], "(幼儿等)东倒西歪地走": ["toddle"], "东倒西歪地走": ["toddle"], "溜哒": ["toddle"], "(幼儿等)东倒西歪的走路": ["toddle"], "东倒西歪的走路": ["toddle"], "刚学走步的小孩": ["toddle"], "蹒跚学步": ["toddle"], "走路不稳": ["toddle"], "学步的儿童": ["toddler"], "刚学走路的小孩": ["toddler"], "专为幼儿设计": ["toddler"], "适合幼儿": ["toddler"], "趾触": ["toe"], "趾踢": ["toe"], "踮着脚尖走": ["toe"], "(兽、鸟的)趾": ["toe"], "趾": ["toe"], "端部": ["toe"], "尖部": ["toe"], "球棒尖": ["toe"], "坡脚": ["toe"], "基脚": ["toe"], "堤脚": ["toe"], "趾区": ["toe"], "肉质根部": ["toe"], "用脚尖推(或触碰、踢、踩)": ["toe"], "用脚尖推": ["toe"], "足尖朝内(或外)行走": ["toe"], "足尖朝内行走": ["toe"], "(一对车轮)前束(或反前束、后束)": ["toe"], "前束": ["toe"], "(高尔夫)用球棒尖击(球)": ["toe"], "用球棒尖击": ["toe"], "用斜钉钉牢": ["toenail"], "以使接触(或相结合)": ["together"], "以使接触": ["together"], "到一起": ["together"], "(位置)在一起": ["together"], "紧挨地": ["together"], "有婚姻关系": ["together"], "(团结)在一起": ["together"], "合计地": ["together"], "总和地": ["together"], "贴着": ["together"], "自信而有条理的": ["together"], "(两人)结婚的": ["together"], "有性关系(或恋爱关系)的": ["together"], "(长时间地)苦干": ["toil"], "辛勤劳作": ["toil"], "艰难缓慢地移动": ["toil"], "捕捉野兽的陷阱": ["toil"], "坐便器": ["toilet"], "解手": ["toilet"], "照料上厕所": ["toilet"], "语言符号": ["token"], "装样子的": ["token"], "专用辅币": ["token"], "(语言学)符号": ["token"], "(计算机)令牌": ["token"], "令牌": ["token"], "作为标志的": ["token"], "权标": ["wand", "token"], "象征性当选的": ["token"], "还不错的": ["tolerable"], "还可以的": ["tolerable"], "忍受程度": ["tolerance"], "耐药力": ["tolerance"], "耐受性": ["toleration", "tolerance"], "(植物、动物、机器)能耐…的": ["tolerant"], "能耐…的": ["tolerant"], "有耐受性的": ["tolerant"], "包容": ["tolerate"], "耐受": ["tolerate"], "长途电话费": ["toll"], "严重的不良影响": ["toll"], "(缓慢地)敲(钟)": ["toll"], "鸣(钟)": ["toll"], "鸣钟告知": ["toll"], "收取(桥梁或道路的)通行费": ["toll"], "收取通行费": ["toll"], "免电话费的": ["toll-free"], "免电话费地": ["toll-free"], "蕃茄": ["tomato"], "番茄红": ["tomato"], "番茄植株": ["tomato"], "土棺": ["tomb"], "石棺": ["tomb"], "大部头书": ["tome"], "大部头巨著": ["tome"], "X线体层照相术": ["tomography"], "X 线断层摄影术": ["tomography"], "在明日": ["tomorrow"], "明日": ["tomorrow"], "英吨": ["ton"], "长吨(等于1016公斤)": ["ton"], "长吨": ["ton"], "美吨": ["ton"], "短吨(等于907公斤)": ["ton"], "短吨": ["ton"], "公吨(等于1000公斤)": ["ton"], "公吨": ["ton"], "毛吨": ["ton"], "排水吨": ["ton"], "冷吨": ["ton"], "音色的": ["tonal"], "使更健壮": ["tone"], "调色": ["tone"], "明暗": ["tone"], "强健状况": ["tone"], "紧实度": ["tone"], "(音乐)全音": ["tone"], "全音": ["tone"], "(生理)神经纤维的正常活动状态": ["tone"], "神经纤维的正常活动状态": ["tone"], "使强健": ["tone"], "使结实": ["tone"], "用舌吹奏管乐器": ["tongue"], "口条": ["tongue"], "写作风格": ["tongue"], "鞋舌": ["tongue"], "长条状陆地": ["tongue"], "舌状陆地": ["tongue"], "榫舌": ["tongue"], "齿舌": ["tongue"], "搭扣销": ["tongue"], "用运舌法吹奏(管乐器)": ["tongue"], "用运舌法吹奏": ["tongue"], "用舌头触碰": ["tongue"], "奎宁水": ["tonic"], "振奋精神的": ["tonic"], "肌肉紧张的": ["tonic"], "主音的": ["tonic"], "吨数": ["tonnage"], "总重量": ["tonnage"], "总吨数": ["tonnage"], "船舶总吨数": ["tonnage"], "托尼": ["tony"], "被利用者": ["tool"], "用工具加工": ["tool"], "受人利用的人": ["tool"], "容易被利用(或欺骗)的人": ["tool"], "(计算机)工具": ["tool"], "压印图案": ["tool"], "驱车兜风": ["tool"], "驾车到处跑": ["tool"], "(用工具)制作": ["tool"], "在上压印图案": ["tool"], "(为生产而)配置设备": ["tool"], "配置设备": ["tool"], "凿刻(石头)": ["tool"], "凿刻": ["tool"], "牙": ["tooth"], "齿": ["tooth"], "没有牙齿的": ["toothless"], "没有权威的": ["toothless"], "顶端的": ["top"], "形成顶部": ["top"], "处于…的最前头": ["top"], "上层表面": ["top"], "最高的级别": ["top"], "最重要的职位": ["top"], "茎叶": ["top"], "特别好的人(或事)": ["top"], "特别好的人": ["top"], "最高速挡": ["top"], "最高额": ["top"], "前半局": ["top"], "上旋": ["top"], "桅盘": ["top"], "桅楼": ["top"], "高频部分": ["top"], "毛条": ["top"], "(物理)夸克六味之一": ["top"], "夸克六味之一": ["top"], "用于马蹄螺的名字": ["top"], "顶部的": ["upper", "top"], "最上面的": ["top"], "(距说话者、参照点)最远的": ["top"], "超过(某一数量)": ["top"], "高过": ["topping", "top"], "居…之首": ["topping", "top"], "为…之冠": ["top"], "放在…的上面": ["top"], "达到顶端": ["top"], "切除顶部": ["top"], "(高尔夫)误击(球上部)": ["topping", "top"], "误击": ["topping", "top"], "居首位的人": ["top"], "最高程度(或层次)": ["top"], "机动车辆的最高档": ["top"], "用于马陀螺的名字": ["top"], "居首位的": ["top"], "把(某物)放在…的上面": ["topping", "top"], "把放在…的上面": ["topping", "top"], "加盖": ["top"], "完成(着装)": ["topping", "top"], "去除(蔬菜或水果)顶部以供烹调": ["top"], "去除顶部以供烹调": ["top"], "误击(球的上部)": ["top"], "顶级的": ["top-class"], "自顶向下的": ["top-down"], "从整体到细节的": ["top-down"], "被认为是最上等的": ["top-ranked"], "公认为极品的": ["top-ranked"], "排名第一的": ["top-ranked"], "谈论的": ["topical"], "有关时事的": ["topical"], "当前关注的": ["topical"], "热门话题的": ["topical"], "(身体)局部的": ["topical"], "专题的": ["topical"], "按专题分类的": ["topical"], "剖析图": ["topography"], "地形测量学": ["topography"], "地图地形描绘": ["topography"], "(剖、生)局部解剖(图)": ["topography"], "局部解剖": ["topography"], "去除…的顶部以供烹调": ["topping"], "在…上面形成顶部": ["topping"], "浇头": ["topping"], "被去掉顶部的东西": ["topping"], "(使)不稳而倒下": ["topple"], "推翻(首领)": ["topple"], "颠覆(政权)": ["topple"], "去掉表土": ["topsoil"], "颠倒地": ["topsy-turvy"], "颠三倒四的": ["topsy-turvy"], "翻转地": ["topsy-turvy"], "极其混乱的状态": ["topsy-turvy"], "喷灯": ["torch"], "(美、非正式)纵火犯": ["torch"], "纵火焚烧": ["torch"], "放火烧": ["torch"], "使人痛苦的人(物)": ["torment"], "使人痛苦的人": ["torment"], "击破": ["torn"], "拉伤(肌肉、韧带)": ["torn"], "难以抉择的": ["torn"], "大旋风": ["tornado"], "极具破坏力的人(或物)": ["tornado"], "极具破坏力的人": ["tornado"], "情感火爆的人": ["tornado"], "用鱼雷破坏": ["torpedo"], "破坏政策或事情等": ["torpedo"], "信号雷管": ["torpedo"], "掼炮": ["torpedo"], "完全摧毁": ["torpedo"], "转力": ["torque"], "金属项环": ["torque"], "加转矩(或扭力)于(某物)": ["torque"], "加转矩…于…": ["torque"], "[力] 扭矩": ["torque"], "山洪": ["torrent"], "在急流中移动": ["torrent"], "通过比特流下载或上传文件": ["torrent"], "像急流的": ["torrent"], "倾泻的": ["torrential"], "(感情、言辞等)猛烈的": ["torrential"], "(水)奔流的": ["torrential"], "奔流的": ["torrential"], "(雨)倾泻的": ["torrential"], "如注的": ["torrential"], "晒热的": ["torrid"], "人体的躯干雕塑像": ["torso"], "民事过失": ["tort"], "民事侵权行为": ["tort"], "(墨西哥)玉米粉薄烙饼": ["tortilla"], "(乌)龟": ["tortoise"], "淡水龟": ["tortoise", "turtle"], "陆龟": ["tortoise"], "[脊椎] 乌龟": ["tortoise"], "冗长费解的": ["tortuous"], "酷刑逼供": ["torture"], "煎熬": ["torture"], "严刑逼供": ["torture"], "造成精神上的巨大痛苦": ["torture"], "遭受重创的": ["tortured"], "折磨的": ["torturous", "wrenching"], "(轻轻地或随意地)扔": ["toss"], "向后甩(头发或身体部位)": ["toss"], "向后甩": ["toss"], "(在液体中)搅拌(食物)": ["toss"], "拌匀": ["toss"], "(为…)掷硬币决定": ["toss"], "掷硬币决定": ["toss"], "掷币猜边儿": ["toss"], "把(煎饼)颠起翻面": ["toss"], "把颠起翻面": ["toss"], "搜(某地)": ["toss"], "搜": ["toss"], "向上甩头": ["toss"], "猛仰头": ["toss"], "根本不在乎": ["toss"], "(酒等)一杯": ["tot"], "(塞、荷、土)托特": ["tot"], "彻底毁坏(汽车)": ["total"], "彻底毁坏": ["total"], "严重伤害(某人)": ["total"], "严重伤害…": ["total"], "太对了": ["totally"], "赌金计算器": ["tote"], "图腾形象": ["totem"], "蹒跚的步子": ["totter"], "托特尔": ["totter"], "与…媲美": ["touch"], "达到(某一水平等)": ["touch", "touched"], "(在脸上)闪现": ["touch"], "轻轻击(球)": ["touch"], "轻轻击": ["touch"], "(光)照到": ["touch"], "照到": ["touch"], "向(某人)要(钱)": ["touch"], "向…要…": ["touch"], "(从对方投手)击出安全打": ["touch"], "击出安全打": ["touch"], "(几何)与(曲线、表面)切触": ["touch"], "与切触": ["touch"], "(主艺术)(用画笔、铅笔)轻轻勾勒": ["touch"], "轻轻勾勒": ["touch"], "触摸时的感觉": ["touch"], "轻度": ["touch"], "(足球或橄榄球中)边线以外的区域": ["touch"], "边线以外的区域": ["touch"], "触球": ["touch"], "控球": ["touch"], "触键法": ["touch"], "弹奏法": ["touch"], "(鸣钟术)(敲奏编钟中)转调较少的钟乐": ["touch"], "转调较少的钟乐": ["touch"], "轻按(按钮)": ["touch"], "轻按": ["touch"], "轻弹(乐器)": ["touch"], "相互接触": ["touch"], "与(曲线、表面)切触": ["touch"], "给(某人)造成伤害": ["touch"], "动用(贮存物)": ["touch"], "消费(食物或饮料)": ["touch"], "(品质、特征)显而易见": ["touch"], "外表露出": ["touch"], "轻度发疯": ["touch"], "达到(某个水平或数额)": ["touch"], "(敲奏编钟中)转调较少的钟乐": ["touch"], "讨钱": ["touch"], "有点儿疯的": ["touched"], "行为怪异的": ["touched"], "受触动的": ["touched"], "神经兮兮的": ["touched"], "以强硬的态度": ["tough"], "(物质、物体)坚韧的": ["tough"], "(政策或行动)强硬的": ["tough"], "(食物)老的": ["tough"], "不易切开的": ["tough"], "嚼不动的": ["tough"], "(人)粗暴的": ["tough"], "(地区)充满暴力与犯罪的": ["tough"], "充满暴力与犯罪的": ["tough"], "活该(表示不同情)": ["tough"], "变健壮": ["toughen"], "强硬": ["toughness"], "硬": ["toughness"], "切不动": ["toughness"], "顶髻": ["toupee"], "周游": ["tour", "travel"], "巡回比赛(或演出等)": ["tour"], "巡回比赛": ["tour"], "任职期": ["tour"], "(在…)进行巡回演出": ["tour"], "进行巡回演出": ["tour"], "游玩": ["touring"], "(演员或作品)巡回表演(或演出)": ["touring"], "越野滑雪": ["touring"], "观光业": ["tourism"], "二等舱": ["tourist"], "乘坐二等舱的": ["tourist"], "(在国外参加)巡回比赛的运动队队员": ["tourist"], "巡回比赛的运动队队员": ["tourist"], "旅游者的": ["tourist"], "压脉器": ["tourniquet"], "压血带": ["tourniquet"], "被弄乱的一大团": ["tousle"], "蓬乱的头发": ["tousle"], "高价卖": ["tout"], "拖绳": ["tow"], "牵引(车、船等)": ["tow"], "(人)牵引": ["tow"], "拖带(某人、某物)": ["tow"], "拖带": ["tow"], "牵引绳": ["tow"], "拖链": ["tow"], "接近(时间)": ["toward"], "(美、加、沙特)特沃德": ["toward"], "接近达到(目的)": ["towards"], "接近达到": ["towards"], "将近(某一时间)": ["towards"], "靠近(某地)": ["towards"], "(钱)用于": ["towards"], "接近(目的)": ["towards"], "塔台": ["tower"], "塔状堆积物": ["tower"], "高柜": ["tower"], "高架子": ["tower"], "办公大楼": ["tower"], "立式机箱": ["tower"], "伦敦塔": ["tower"], "(比周围的人或物)高出许多": ["tower"], "高出许多": ["tower"], "超过(其他人或机构)": ["tower"], "全体镇民": ["town"], "全镇人": ["town"], "城市生活(与乡村生活相对)": ["town"], "城市生活": ["town"], "镇政府": ["town"], "市镇居民": ["townsfolk"], "黑人城镇": ["township"], "黑人居住区": ["township"], "住宅(或工业)新区": ["township"], "住宅新区": ["township"], "6英里见方的地区": ["township"], "同镇的人": ["townsman"], "同乡人": ["townsman"], "引起中毒的": ["toxic"], "令人极不愉快的": ["toxic"], "极其有害的": ["toxic"], "中毒性的": ["toxic"], "(财政)(债务)有毒的": ["toxic"], "(证券)有毒的": ["toxic"], "有毒物质": ["toxic"], "毒效": ["toxicity"], "小摆设": ["toy"], "受人控制(或利用)的人": ["toy"], "受人控制的人": ["toy"], "玩具的": ["toy"], "和玩具有关的": ["toy"], "个头很小的": ["toy"], "小体型品种的": ["toy"], "漫不经心地考虑": ["toy"], "心不在焉地(或紧张地)摆弄": ["toy"], "心不在焉地摆弄": ["toy"], "不热情地(或有节制地)吃(或喝)": ["toy"], "不热情地…吃…": ["toy"], "找出根源": ["trace"], "描绘(事物的过程或发展)": ["trace"], "画(图、线)": ["trace"], "描摹": ["trace"], "(手指、嘴唇等)沿着…移动": ["trace"], "沿着…移动": ["trace"], "描记图": ["trace"], "扫描线": ["trace"], "挽绳": ["trace"], "交线": ["trace"], "(数)迹": ["trace"], "迹": ["trace"], "可描绘的": ["traceable"], "追踪者(器)": ["tracer"], "滑竿": ["track"], "滑条": ["track"], "赛道": ["track"], "电影(或录像)的声迹": ["track"], "电影的声迹": ["track"], "径赛运动": ["track"], "行为方式": ["way", "track"], "获得方式": ["track"], "轮距": ["track"], "针迹": ["track"], "印制线": ["track"], "跟踪(进展情况)": ["track"], "跟踪摄影": ["track"], "移动摄影": ["track"], "运转正常": ["track"], "跟随(利率、股价等)": ["track"], "把(学生)按能力分班(或组)": ["track"], "把…按能力分班…": ["track"], "留下(脏)足迹": ["track"], "(天气)沿…移动": ["track"], "沿…移动": ["track"], "(唱针在唱片纹道中)移动": ["track"], "(前后车轮)轨迹吻合地移动": ["track"], "轨迹吻合地移动": ["track"], "(电子)统调": ["track"], "统调": ["track"], "跟踪器": ["tracker"], "[自] 跟踪装置": ["tracker"], "按学生能力分组": ["tracking"], "器官系统": ["tract"], "咏唱": ["tract"], "驯良": ["tractability"], "易处理": ["tractability"], "(正式)易驾驭的": ["tractable"], "附着磨擦力": ["traction"], "附着摩擦力": ["traction"], "牵引术": ["traction"], "机车总称": ["traction"], "拖车头": ["tractor"], "(在证券交易所)交易": ["trade"], "同行业者": ["trade"], "(体育界)转会": ["trade"], "转会": ["trade", "transfer"], "交换运动员": ["trade"], "执照酒商": ["trade"], "信风": ["trade"], "贸易风": ["trade"], "营运": ["trade"], "(在证券交易所)交易": ["trade"], "互相交换": ["trade"], "(某物)替代(某物)": ["trade"], "对骂": ["trade"], "将(运动员)转会(或转队)": ["trade"], "将…转会…": ["trade"], "对换(位置或处境)": ["trade"], "对换": ["trade"], "给…标上商标": ["trademark"], "认出为某人的典型特征": ["trademark"], "传统故事": ["tradition"], "传统信仰": ["tradition"], "和著名历史人物有共同品质的人": ["tradition"], "(神学)圣传": ["tradition"], "圣传": ["tradition"], "根据传统而制造(或使用)的": ["traditional"], "根据传统而制造的": ["traditional"], "因袭的": ["traditional"], "(活动)惯例的": ["traditional"], "经常从事的": ["traditional"], "(爵士乐)具20世纪早期风格的": ["traditional"], "具20世纪早期风格的": ["traditional"], "(人或车等)交通流量": ["trafficking", "traffic"], "交通流量": ["trafficking", "traffic"], "不正当生意(走私)": ["trafficking", "traffic"], "不正当生意": ["trafficking", "traffic"], "做生意(多指违法的)": ["trafficking", "traffic"], "路上行驶的车辆": ["traffic"], "信息流量": ["traffic"], "通信(量)": ["traffic"], "(非法)进行…交易": ["traffic"], "进行…交易": ["traffic"], "做…买卖": ["traffic"], "做(非法)买卖的人": ["trafficker"], "做买卖的人": ["trafficker"], "悲惨事件": ["tragedy"], "惨剧": ["tragedy"], "悲剧(作品)": ["tragedy"], "令人非常烦乱(或生气)的情形": ["tragedy"], "令人非常烦乱的情形": ["tragedy"], "糟透了的": ["tragic"], "不善社交的人": ["tragic"], "嗅迹": ["trail"], "(特定)路线": ["trail"], "一系列(坏事或有害事件)": ["trail"], "越野滑雪路线": ["trail"], "电影或广播的预告片": ["trail"], "架尾": ["trail"], "拖沓地走": ["trail"], "(在竞赛或选举中)落后": ["trail"], "缓缓流动": ["trail"], "(声音、喇叭)渐弱": ["trail"], "事先宣传": ["trail"], "预告(影片、节目等)": ["trail"], "喷注(泥釉)": ["trail"], "喷注": ["trail"], "(人或动物)排成的长队": ["trail"], "排成的长队": ["trail"], "(荒野)小路": ["trail"], "特定路线": ["trail"], "(在游戏、比赛中)落后": ["trail"], "拖沓行走": ["trail"], "(声音、喇叭)减弱": ["trail"], "活动房": ["trailer"], "用拖车运": ["trailer"], "乘拖车": ["trailer"], "住在拖车": ["trailer"], "载货挂车": ["trailer"], "旅行拖车": ["trailer"], "活动房屋": ["trailer"], "无篷大车": ["trailer"], "运船平底驳船": ["trailer"], "拖尾物": ["trailer"], "蔓生物": ["trailer"], "预告(电影、节目)": ["trailer"], "用拖车运输": ["trailer"], "(植物)蔓生的": ["trailing"], "进行锻炼": ["train"], "接收训练": ["train"], "一连串(事件或想法)": ["train"], "拖裾": ["train"], "轮系": ["train"], "齿轮组": ["train"], "(为准备体育赛事而)操练": ["train"], "培养(某一素质或能力)": ["train", "training"], "训(兽)": ["train"], "训": ["train"], "使(植物)朝某方向生长": ["train"], "使朝某方向生长": ["train"], "接受培训者": ["trainee"], "训练设备": ["trainer"], "(软底)运动鞋": ["trainer"], "驯兽师": ["trainer"], "队医": ["trainer"], "教练机": ["trainer"], "体育训练": ["training"], "无精打采者": ["traipse"], "在…游荡": ["traipse"], "出卖朋友者": ["traitor"], "叛徒地": ["traitorously"], "发展轨迹": ["trajectory"], "(几何)常角轨道": ["trajectory"], "常角轨道": ["trajectory"], "乘缆车": ["tram"], "用煤车运": ["tram"], "乘有轨电车": ["tram"], "矿车": ["tub", "tram"], "马梏": ["trammel"], "横木规": ["trammel"], "椭圆规": ["trammel"], "束缚(物)": ["trammel"], "渔网": ["trammel"], "壁炉锅钩": ["trammel"], "重脚步声": ["tramp"], "拖着沉重的脚步走": ["tramp"], "长途步行": ["tramp"], "铲尖": ["tramp"], "不正经的女人": ["tramp"], "踩踏声": ["trample"], "增稳装置": ["tranquilizer"], "事务(元)": ["transaction"], "大西洋国家的": ["transatlantic"], "胜过(某人)": ["transcend"], "超过(某项成就)": ["transcend"], "[数] 超越的": ["transcendental"], "超验主义": ["transcendentalism"], "超越论": ["transcendentalism"], "(逐字逐句)记录": ["transcribe"], "改写成": ["transcribe"], "译成(另一种语言)": ["transcribe"], "译成": ["transcribe"], "改编(乐曲)": ["transcribe"], "用音标标音": ["transcribe"], "抄录(乐曲)": ["transcribe"], "抄录": ["transcribe"], "(生化)转录": ["transcription", "transcribe"], "文字本": ["transcript"], "(生化)转录本": ["transcript"], "转录本": ["transcript"], "转录物": ["transcript"], "用音标表示语音": ["transcription"], "转写": ["transcription"], "乐曲的改编": ["transcription"], "(生物)转移": ["transcription"], "音标": ["transcription"], "标音": ["transcription"], "乐曲改编": ["transcription"], "[电子] 变换器": ["transducer"], "[电子] 换能器": ["transducer"], "转移(感情)": ["transfer"], "转让(权力等)": ["transfer"], "(使)调动": ["transfer"], "转职": ["transfer"], "使转会": ["transfer"], "(将所得学分)转到(另一所学校)": ["transfer"], "将(钱)转到(另一个账户上)": ["transfer"], "将…转到…": ["transfer"], "移交(责任)": ["transfer"], "转用": ["transfer"], "转录(资料、音乐等)": ["transfer"], "(旅途中)转乘": ["transfer"], "转印(图画、图案)": ["transfer"], "转印": ["transfer"], "(通过延伸、隐喻)转变(词义、短语义)": ["transfer"], "(运动员)转会": ["transfer"], "已调动的人": ["transfer"], "已转移的东西": ["transfer"], "(旅行中)转乘": ["transfer"], "转搭": ["transfer"], "转车票": ["transfer"], "换乘票": ["transfer"], "纸上可转印的图画或图案": ["transfer"], "转移(地方)": ["transfer"], "(使)换乘": ["transfer"], "调动(工作)": ["transfer"], "使(运动员)转队": ["transfer"], "使转队": ["transfer"], "把(钱)转到另一账户": ["transfer"], "把转到另一账户": ["transfer"], "机构上": ["transfer"], "已调动的人或东西": ["transfer"], "权力的移交": ["transfer"], "运动员转会": ["transfer"], "数据的拷贝": ["transfer"], "(使)改观": ["transfigure"], "变换(电流)的电压": ["transform"], "变换的电压": ["transform"], "(数)变换(数学实体)": ["transform"], "(数、语言学)变换式": ["transform"], "变换式": ["transform"], "转换句": ["transform"], "(数、语言学)转换规则": ["transform"], "转换规则": ["transform"], "转型": ["transformation"], "民主改革": ["transformation"], "舞台场景的突变": ["transformation"], "(物理)嬗变": ["transformation"], "嬗变": ["transformation"], "核的转换": ["transformation"], "(数、逻)变换": ["transformation"], "(语言学)转换": ["transformation"], "(生)遗传转化": ["transformation"], "遗传转化": ["transformation"], "(生)细胞转化": ["transformation"], "细胞转化": ["transformation"], "促使改变的人(或物)": ["transformer"], "促使改变的人": ["transformer"], "(计算机)转换器": ["transformer"], "移注": ["transfuse"], "越界": ["transgress"], "稍纵即逝": ["transience"], "无常": ["transience"], "顺变电流": ["transient"], "暂住的": ["transient"], "(工作)临时的": ["transient"], "暂住者": ["transient"], "流动人口": ["transient"], "瞬变": ["transient"], "凌日": ["transit"], "交通运输系统": ["transportation", "transit", "transport"], "(天文)凌日": ["transit"], "(天文)中天": ["transit"], "(占星)凌": ["transit"], "凌": ["transit"], "“全顺”汽车": ["transit"], "(天文)(行星等天体)经过(另一天体、子午线)": ["transit"], "(占星)(行星等天体)经过": ["transit"], "(分子生物)转换": ["transition"], "(乐)临时转调": ["transition"], "临时转调": ["transition"], "(物理)跃迁": ["transition"], "过渡性的": ["transitional"], "转型的": ["transitional"], "(建筑)过渡式样的": ["transitional"], "过渡式样的": ["transitional"], "传递的": ["transitive"], "(动词)及物的": ["transitive"], "(关系)可递的": ["transitive"], "可递的": ["transitive"], "可迁的": ["transitive"], "及物动词": ["transitive"], "意同": ["translate"], "(把…)解释为": ["translate"], "(以易于理解的方式)解释": ["translate"], "(生)转译": ["translate", "translation"], "转译": ["translate", "translation"], "调换(主教、苏格兰牧师)的教区": ["translate"], "调换的教区": ["translate"], "移葬(圣徒遗骸)": ["translate"], "移葬": ["translate"], "送(人、尤指活人)进天堂": ["translate"], "送进天堂": ["translate"], "(物理)平移(主干部分)": ["translate"], "平移": ["translate", "translation"], "(数)平移(几何图形)": ["translate"], "RNA的转录": ["translation"], "译词": ["translation"], "译语": ["translation"], "(数)平移": ["translation"], "翻译者": ["translator"], "翻译家": ["translator"], "翻译机": ["translator"], "翻译程序": ["translator"], "电视差频转播机": ["translator"], "[机] 变速器": ["transmission"], "发送信号": ["transmit"], "传达(思想、情感)": ["transmit"], "传染(病毒、疾病等)": ["transmit"], "传导(声、电等)": ["transmit"], "透(光等)": ["transmit"], "透": ["transmit"], "传输的": ["transmitted"], "传送的": ["transmitted"], "传达的": ["transmitted"], "传播的": ["transmitted"], "传递媒介": ["transmitter"], "(生理)神经传递素": ["transmitter"], "[通信] 发报机": ["transmitter"], "递质": ["transmitter"], "使 … 变形": ["transmute"], "横粱": ["transom"], "透明正片": ["transparency"], "公开度": ["transparency"], "一目了然": ["transparency"], "(过程、活动或组织)透明的": ["transparent"], "一目了然的": ["transparent"], "(谎言或借口)易识破的": ["transparent"], "(思想、情感、动机)易被人所知的": ["transparent"], "易被人所知的": ["transparent"], "(计算机)(过程、界面)透明的": ["transparent"], "(物理)可穿透的": ["transparent"], "(热、电磁波)可通过的": ["transparent"], "可通过的": ["transparent"], "透明地": ["transparently"], "移栽(植物)": ["transplant"], "移植(器官)": ["transplant"], "移植(器官、皮肤等)": ["transplant"], "(使)迁移": ["transplant"], "(使)移居": ["transplant"], "移植(植物)": ["transplant"], "移植(手术)": ["transplant"], "移植的器官": ["transplant"], "迁居者": ["transplant"], "移植法": ["transplantation"], "(器官)移植": ["transplantation"], "心醉": ["transport"], "运输方式": ["transport"], "运输船": ["transport"], "(用交通工具)运输": ["transport"], "(以自然方式)运输": ["transport"], "使产生身临其境的感觉": ["transport"], "放逐(犯人)": ["transport"], "使(某人)充满强烈情感": ["transport"], "使…充满强烈情感": ["transport"], "交通方式": ["transportation"], "运输者": ["transporter"], "运输装置": ["transporter"], "运输设备": ["transporter"], "(科幻小说中)瞬间运输装置": ["transporter"], "瞬间运输装置": ["transporter"], "颠倒顺序": ["transpose"], "移项": ["transpose"], "转置阵": ["transpose"], "转置": ["transpose"], "进行变换": ["transpose"], "双轮轻便马车": ["trap"], "U型管道": ["trap"], "防臭瓣": ["trap"], "放狗隔栏": ["trap"], "存贮装置": ["trap"], "(水管)存水弯": ["trap"], "U形管": ["trap"], "抛靶器": ["trap"], "抛球器": ["trap"], "设陷阱(或夹子、捕捉器)捕捉": ["trap"], "使中计": ["trap"], "抓捕": ["trap"], "使无力改变": ["trap"], "使受限制": ["trap"], "把…困在": ["trap"], "被卡住": ["trap"], "(英足)停(球)": ["trap"], "(棒球)抓住(从地上弹起的球)": ["trap"], "暗色岩": ["trap"], "爵士乐手的打击乐器": ["trap"], "使…陷入险境或困境": ["trap"], "(衣服、身体部位)夹住": ["trap"], "给马戴饰物": ["trap"], "(足球)停球": ["trap"], "停球": ["trap"], "储存(气体、水等)": ["trap"], "吊杠": ["trapeze"], "受困的": ["trapped"], "捕兽者": ["trapper"], "拙劣的作品": ["trash"], "窝囊废": ["trash", "wet"], "甘蔗叶(梢)": ["trash"], "甘蔗叶": ["trash"], "甘蔗渣": ["trash"], "(计算机)把(文件、程序)送进回收站删除": ["trash"], "把送进回收站删除": ["trash"], "清空(磁盘)": ["trash"], "剥(甘蔗)皮以使其更快成熟": ["trash"], "剥皮以使其更快成熟": ["trash"], "痛苦经历": ["trauma"], "心理创伤": ["trauma"], "(经历)痛苦难忘的": ["traumatic"], "痛苦难忘的": ["traumatic"], "造成精神创伤的": ["traumatic"], "令人如坐针毡的": ["traumatic"], "使受精神上创伤": ["traumatize"], "(因分娩)发生阵痛": ["travail"], "艰难处境": ["travail"], "去某地": ["travel"], "(光或声音)传播": ["travel"], "(食品等)经得起长途运输": ["travel"], "经得起长途运输": ["travel"], "走遍": ["travel"], "盛行各地": ["travel"], "(篮球运动中)走步": ["travel"], "想象来到": ["travel"], "(出国)旅游": ["travel"], "运动范围": ["travel"], "运动速度": ["travel"], "运动模式": ["travel"], "经过(某地区)": ["travel"], "经受得住旅行": ["travel"], "(物体、放射线)移动": ["travel"], "经得住长途运输": ["travel"], "(带球)走步": ["travel"], "车辆快速移动": ["travel"], "(设备)旅行用的": ["travel"], "运动范围(或速度、模式)": ["travel"], "旅行(用)的": ["traveling"], "遍历": ["traverse"], "横越岩石面的攀爬": ["traverse"], "(滑雪时)横线下(坡)": ["traverse"], "横线下": ["traverse"], "整体考虑(问题)": ["traverse"], "整体考虑": ["traverse"], "全面讨论": ["traverse"], "斜向移动": ["traverse"], "转动(大炮等带轴设备)": ["traverse"], "否认(一项指控)": ["traverse"], "斜向攀上(下)": ["traverse"], "斜向攀上": ["traverse"], "滑雪横切运动": ["traverse"], "曲线航行": ["traverse"], "折航": ["traverse"], "横转装置": ["traverse"], "机器部件的横转": ["traverse"], "土护墙": ["traverse"], "使 … 滑稽化": ["travesty"], "查阅(资料)": ["trawl"], "网罗(人或物)": ["trawl"], "网罗": ["trawl"], "彻底搜查": ["trawl"], "(在水等液体中)拖": ["trawl"], "(在大量文件中)搜寻": ["trawl"], "拖网捕鱼者": ["trawler"], "文件盘": ["tray"], "公文格": ["tray"], "浅盘子": ["tray"], "浅塑料盒": ["tray"], "(人)不忠的": ["treacherous"], "暗藏危险的": ["treacherous"], "踏面": ["tread"], "胎面花纹": ["tread"], "(鸟类)交配": ["tread"], "踩碎": ["tread"], "踩烂": ["tread"], "言行谨慎": ["tread"], "小心处理": ["tread"], "采取一系列行动": ["tread"], "踏步板": ["tread"], "外胎花纹": ["tread"], "鞋底花纹": ["tread"], "轮胎印": ["tread"], "钢轨踏面": ["tread"], "胎面(花纹)": ["tread"], "枯燥重复的工作": ["treadmill"], "叛逆 通敌 背叛 叛国罪": ["treason"], "通敌罪": ["treason"], "(史)轻叛逆罪": ["treason"], "轻叛逆罪": ["treason"], "谋叛的": ["treasonable"], "谋反的": ["treasonable"], "宝物": ["treasured", "treasure"], "得力帮手": ["treasure"], "心肝宝贝": ["treasure"], "珍藏品": ["treasure", "trove"], "大量珍品": ["treasury"], "珍藏室": ["treasury"], "宴飨": ["treat"], "做使自己快乐的事": ["treat"], "把(某物)给某人以示好感": ["treat"], "把给某人以示好感": ["treat"], "提供(娱乐)": ["treat"], "能处理的(好对付的)": ["treatable"], "(病或伤)可医治的": ["treatable"], "(净化或防治)处理": ["treatment"], "护理品": ["treatment"], "最高音部的": ["treble"], "(使)成三倍": ["treble", "triple"], "最高声部的": ["treble"], "最高声部": ["treble"], "变成三倍": ["treble"], "(道路两旁)植有树木的": ["tree-lined"], "植有树木的": ["tree-lined"], "缓慢行走": ["trek"], "不断旅行": ["trek"], "过流浪生活": ["trek"], "(牛)拉车": ["trek"], "拉车": ["trek"], "驮运": ["trek"], "长途艰苦旅行": ["trek"], "大迁徙": ["trek"], "一网鱼": ["trek"], "(声音)颤抖": ["tremble"], "震颤病": ["tremble"], "乳毒病": ["tremble"], "极担心": ["trembling"], "令人望而生畏的": ["tremendous"], "轻微地震": ["tremor"], "小地震": ["tremor"], "震颤的": ["vibrant", "tremulous"], "海沟": ["trench"], "海底沟": ["trench"], "堑壕阵地": ["trench"], "一战时期法国北部和比利时的堑壕战": ["trench"], "战壕雨衣": ["trench"], "在(地)上开沟": ["trench"], "翻(田地、花园)的地": ["trench"], "翻的地": ["trench"], "(论据等)有力的": ["trenchant"], "(法)特朗尚": ["trenchant"], "特朗尚": ["trenchant"], "成为热门话题": ["trend"], "赶时髦的人": ["trendy"], "受新潮思想影响的": ["trendy"], "肤浅、易逝的": ["trendy"], "侵害诉讼": ["trespass"], "侵入(他人土地或建筑物)": ["trespass"], "擅闯私地": ["trespass"], "非法侵入(他人的土地或财产)": ["trespass"], "违反道德(或社会法规)": ["trespass"], "违反道德": ["trespass"], "女子的长发": ["tresses"], "长而未束的女人头发": ["tresses"], "三合会": ["triad"], "三和弦": ["triad"], "三合会(华人黑社会)": ["triad"], "三合会成员": ["triad"], "三人组合": ["triad"], "三题词": ["triad"], "预赛或选拔赛": ["trial"], "烦人的事": ["trial"], "摩托车障碍检验赛": ["trial"], "(马、狗等动物)参加比赛": ["trial"], "三角形物体": ["triangle"], "三角铁(打击乐器)": ["triangle"], "三角铁": ["triangle"], "三角板": ["triangle"], "三角尺": ["triangle"], "小型欧亚紫刺蛾": ["triangle"], "三戟刑具": ["triangle"], "以三角形为底的": ["triangular"], "(感情上)三角关系的": ["triangular"], "三角关系的": ["triangular"], "三人之间的": ["triangular"], "(金字塔)有三角形底的": ["triangular"], "有三角形底的": ["triangular"], "[数] 三角形的": ["triangular"], "参加三项全能比赛的运动员": ["triathlete"], "有组成集团倾向的": ["tribal"], "集团意识强的": ["tribal"], "一大伙人": ["tribe"], "(古罗马)行政部门": ["tribe"], "组织严密的社会(或政治)群体": ["tribe"], "组织严密的社会群体": ["tribe"], "部落的一员": ["tribesman"], "纳贡者": ["tributary"], "矿石份子": ["tribute"], "(通过模仿)表演著名乐曲的": ["tribute"], "表演著名乐曲的": ["tribute"], "有诡计的": ["trick"], "引起错觉(或记忆紊乱)的事物": ["trick"], "引起错觉的事物": ["trick"], "一墩": ["trick"], "舵手的一班(一般为二或四小时)": ["trick"], "舵手的一班": ["trick"], "(纹章)给(盾形徽章)勾勒轮廓": ["trick"], "给勾勒轮廓": ["trick"], "使人产生错觉的": ["trick"], "(身体部位)虚弱的": ["trick"], "取乐的": ["trick"], "奸计": ["trickery"], "徐徐地流": ["trickle"], "(使)滴": ["trickle"], "(小批地)慢慢移动": ["trickle"], "(球)缓慢滚动": ["trickle"], "缓慢滚动": ["trickle"], "慢速移动": ["trickle"], "三齿的": ["trident"], "三叉线": ["trident"], "三齿鱼叉": ["trident"], "备受苦难的": ["tried"], "经证明有效或可靠的": ["tried"], "用刨子刨平": ["try", "tried", "trying"], "加热以提取": ["try", "tried", "trying"], "屈莱弗甜食": ["trifle"], "乳脂松糕": ["trifle"], "轻浮地说(或做)": ["trifle"], "轻浮地说": ["trifle"], "浪费(物品、尤指时间)": ["trifle"], "使运行": ["trigger"], "引爆器": ["trigger"], "引爆(炸弹)": ["trigger"], "引起反应的事": ["trigger"], "引爆装置": ["trigger"], "开动(装置)": ["trigger"], "颤声": ["trill", "warble"], "啭声": ["trill"], "用颤声发声": ["trill"], "发出颤音": ["trill"], "(西)特里利": ["trill"], "特里利": ["trill"], "兆的": ["trillion"], "百万兆": ["trillion"], "调整帆以适应风向": ["trim"], "调整(船帆)利用风力": ["trim"], "调整利用风力": ["trim"], "使(飞机)配平": ["trim"], "使配平": ["trim"], "调整负载以保持(船、飞机)的平衡": ["trim"], "调整负载以保持的平衡": ["trim"], "使(身体某一部分)变结实": ["trim"], "使变结实": ["trim"], "额外装饰": ["trim"], "边饰": ["trim"], "汽车装饰": ["trim"], "废片": ["trim"], "水平位势": ["trim"], "(飞机)配平": ["trim"], "配平": ["trim"], "良好的状态(或情况)": ["trim"], "良好的状态": ["trim"], "机翼的位置": ["trim"], "整洁美观的": ["trim"], "苗条而健康的": ["trim"], "(使)(身体某一部分)结实": ["trim", "trimming"], "调整负载以调整(船、飞机的)平衡": ["trim"], "调整负载以调整平衡": ["trim"], "(使)飞机配平": ["trim"], "飞机配平": ["trim"], "(在钱财方面)欺骗(某人)": ["trim"], "(在钱财方面)欺骗…": ["trim"], "欺骗…": ["trim"], "边角料": ["trimming"], "镶边饰物": ["trimming"], "(宗教)三位一体": ["trinity"], "三位一体": ["trinity"], "三个事物或三个人一组": ["trinity"], "三一节": ["trinity"], "三个一组的东西": ["trinity"], "廉价的小装饰品": ["trinket"], "三重唱(奏)": ["trio"], "(意)特里奥": ["trio"], "竖帆": ["trip"], "出行": ["trip"], "迷幻感受": ["trip"], "让人开心的奇人": ["trip"], "奇妙有趣的经历": ["trip"], "强烈的情感体验": ["trip"], "赛程": ["trip"], "自我放纵的态度(或行动)": ["trip"], "自我放纵的态度": ["trip"], "轻捷的脚步": ["trip"], "脚步轻快地走(或跑、跳舞)": ["trip"], "脚步轻快地走": ["trip"], "触动(开关)": ["trip"], "(部分电路)自动断开": ["trip"], "自动断开": ["trip"], "(服用毒品后)产生幻觉": ["trip"], "(字句)轻松自如地吐出": ["trip"], "轻松自如地吐出": ["trip"], "作短程旅行": ["trip"], "竖起(帆桁等)": ["trip"], "(航海)起(锚)": ["trip"], "(赛跑等)赛程": ["trip"], "令人兴奋的经历": ["trip", "upper"], "脱扣": ["trip"], "轻快地走(或跑、跳舞)": ["trip"], "作短途旅行": ["trip"], "(使)跌倒": ["trip", "tumbling"], "触发(开关)": ["trip"], "起(锚)": ["trip", "weigh"], "竖起(帆桁)": ["trip"], "有三部分的": ["triple"], "三倍之数": ["triple"], "(垒)三垒打": ["triple"], "三垒打": ["triple"], "三部分的": ["triple"], "三人的": ["triple"], "(使)成为三倍": ["triple"], "成为三倍": ["triple"], "(使)增加两倍": ["triple"], "增加两倍": ["triple"], "击出三垒打": ["triple"], "三倍大的事物": ["triple"], "由三部分组成的事物": ["triple"], "三人赛": ["triple"], "三个同类事物组成的一组": ["triple"], "转体三周": ["triple"], "连翻三圈": ["triple"], "(鸣钟术)三响": ["triple"], "三响": ["triple"], "(法)特里普莱": ["triplet"], "三脚用具": ["tripod"], "三足鼎": ["tripod"], "庆祝胜利": ["triumph"], "重大胜利": ["triumph"], "古罗马凯旋式": ["triumph"], "(因胜利或成功而)欣喜": ["triumph"], "(古罗马将军)凯旋而归": ["triumph"], "凯旋而归": ["triumph"], "(因胜利或成功而)洋洋得意的": ["triumphant"], "耀武扬威的": ["triumphant"], "不重要的事情": ["trivia"], "容易解决的": ["trivial"], "不费吹灰之力的": ["trivial"], "(人)务小的": ["trivial"], "务小的": ["trivial"], "(数学)平凡的": ["trivial"], "轮唱(歌曲)": ["troll"], "用曳绳钓": ["troll"], "钓绳": ["troll"], "钓饵": ["troll"], "巨怪": ["troll"], "侏儒怪物": ["troll"], "恶意挑衅的帖子": ["troll"], "发挑衅帖子的人": ["troll"], "曳绳钓鱼法中用的曳绳或鱼饵": ["troll"], "用曳绳法钓鱼": ["troll"], "拖捞": ["troll"], "拖钓": ["troll"], "随便翻翻": ["troll"], "留下侮辱性的讯息": ["troll"], "快乐地唱": ["troll"], "小车": ["trolley"], "台车": ["trolley"], "电车触轮": ["trolley"], "有轨缆车": ["trolley"], "架空缆车": ["trolley"], "担架车": ["trolley"], "伸缩喇叭": ["trombone"], "(意)特龙博内": ["trombone"], "特龙博内": ["trombone"], "成群前行": ["troop"], "骑兵连": ["troop"], "童子军中队": ["troop"], "成群结队地走": ["troop"], "(孤身一人)缓步前行": ["troop"], "缓步前行": ["troop"], "稳步前行": ["troop"], "成群前往": ["troop"], "有关或涉及军队的": ["troop"], "运兵船": ["trooper"], "坚韧不拔的人": ["trooper"], "胜利纪念柱": ["trophy"], "向他人炫耀的": ["trophy"], "抬高自己身价的": ["trophy"], "(天文)天球的回归线": ["tropic"], "天球的回归线": ["tropic"], "向性的": ["tropic"], "亲…的": ["tropic"], "(激素或其作用)向性的": ["tropic"], "刺激另一内分泌腺活动的": ["tropic"], "热带植物的": ["tropical"], "热带地区的": ["tropical"], "现成译本": ["trot"], "骑马小跑": ["trot"], "人的小步跑": ["trot"], "拉稀": ["trot"], "走运时期": ["trot"], "倒霉时期": ["trot"], "快步马驾车赛": ["trot"], "(侮辱性用语)左倾分子": ["trot"], "左倾分子": ["trot"], "托派分子": ["trot"], "(马等四足动物)快步": ["trot"], "连珠炮似地说": ["trot"], "急匆匆地做": ["trot"], "费神": ["trouble"], "需劳神费力的人(或动物)": ["trouble"], "需劳神费力的人": ["trouble"], "动乱时期": ["trouble"], "给…造成麻烦(困难)": ["trouble"], "给…造成麻烦": ["trouble"], "(地方、局势或时间)动乱的": ["troubled"], "惹是生非者": ["troublemaker"], "故障检修员": ["troubleshooter"], "排解纠纷者": ["troubleshooter"], "解决纠纷者": ["troubleshooter"], "故障检修工": ["troubleshooter"], "(计算机)故障查找软件": ["troubleshooter"], "故障查找软件": ["troubleshooter"], "引起麻烦的": ["troublesome"], "(形势、问题等)麻烦的": ["troublesome"], "马槽": ["trough"], "(小山间的)低谷": ["trough"], "槽形低压": ["trough"], "槽形容器": ["trough"], "地表槽谷": ["trough"], "钱槽": ["trough"], "钱眼": ["trough"], "(数)凹点": ["trough"], "凹点": ["trough"], "巡回演出团": ["troupe"], "鳟鱼肉": ["trout"], "不讨人喜欢的老人": ["trout"], "贵重发现物": ["trove"], "藏品": ["trove"], "无主财宝": ["trove"], "埋藏物": ["trove"], "用泥刀抹开": ["trowel"], "抹平": ["trowel"], "泥铲": ["trowel"], "[建] 泥刀": ["trowel"], "抹子": ["trowel"], "用抹子涂抹": ["trowel"], "用小泥铲挖": ["trowel"], "懒惰鬼": ["truant"], "旷课的": ["truant"], "游荡的": ["vagrant", "truant"], "逃避责任者": ["truant"], "逃学的": ["truant"], "以停战结束": ["truce"], "停战期": ["truce"], "商品蔬菜": ["truck"], "实物工资": ["truck"], "以卡车运": ["truck"], "(铁路)运货车皮": ["truck"], "运货车皮": ["truck"], "敞篷货运火车": ["truck"], "手拉车": ["truck"], "火车转向架": ["truck"], "轮转轴": ["truck"], "桅冠": ["truck"], "旗杆冠": ["truck"], "商品菜园产物": ["truck"], "用卡车装运": ["truck"], "轻松前进": ["truck"], "平稳前进": ["truck"], "言词刻毒的": ["truculent"], "打出王牌": ["trump"], "(牌戏中的一张)王牌": ["trump"], "将牌": ["trump"], "一套王牌": ["trump"], "一套将牌": ["trump"], "(塔罗牌)有典型象征意义的人物和场景的一张": ["trump"], "有典型象征意义的人物和场景的一张": ["trump"], "有效手段": ["trump"], "出王牌赢(牌)": ["trump"], "出王牌赢": ["trump"], "出声放屁": ["trump"], "无价值的杂物": ["trumpery"], "徒有其表的东西": ["trumpery"], "虚有其表的": ["trumpery"], "喇叭手": ["trumpet"], "发出喇叭似的声音": ["trumpet"], "喇叭形物": ["trumpet"], "喇叭似的响声": ["trumpet"], "小号音栓": ["trumpet"], "北美黄瓶子草": ["trumpet"], "吹小号": ["trumpet"], "切去一端": ["truncate"], "截棱成平面": ["truncate"], "切去了头": ["truncate"], "缩短了的": ["truncate"], "截形的": ["truncate"], "把…截成平面": ["truncate"], "(叶、羽毛等)截形的": ["truncate"], "截短的": ["truncate"], "(汽车后部)行李箱": ["trunk"], "男式游泳裤": ["trunk"], "大血管": ["trunk"], "神经干": ["trunk"], "电缆管道": ["trunk"], "通风管": ["trunk"], "拳击手短裤": ["trunk"], "用桁架支撑": ["truss"], "用构架支撑": ["truss"], "(德)特鲁斯": ["truss"], "特拉斯": ["truss"], "受托基金机构": ["trust"], "受托团体": ["trust"], "代管的财物": ["trust"], "托管的财物": ["trust"], "公立医院": ["trust"], "托拉斯托拉斯": ["trust"], "受托": ["trust"], "受委任": ["trust"], "被托付的人": ["trust"], "被赋予的职责": ["trust"], "信得过": ["trust"], "托交": ["trust"], "认为可靠": ["trusted"], "相信的": ["trusting"], "受优待的囚犯": ["trusty"], "讲真话的": ["truthful"], "真实再现的": ["truthful"], "说真话地": ["truthfully"], "符合实际": ["truthfulness"], "(橄榄球)持球触地得分": ["try"], "持球触地得分": ["try"], "到(某处)试试": ["try"], "到试试": ["try"], "找一找": ["try"], "试着打开(门、窗等)": ["try"], "试着打开": ["try"], "用刨子刨平(木头粗糙面)": ["try", "trying"], "加热以提取(油、脂肪)": ["try"], "熬(油)": ["try"], "熬": ["try"], "与(某人)联系": ["trying"], "推或拉(门、窗)以确定是否锁上": ["trying"], "推或拉以确定是否锁上": ["trying"], "考验(耐性)": ["trying"], "行进缓慢的旧船": ["tub"], "装入桶": ["tub"], "(用来盛食品的小型)带盖容器": ["tub"], "带盖容器": ["tub"], "一盒的容量": ["tub"], "一盆的容量": ["tub"], "行驶缓慢的旧船": ["tub"], "老爷船(贬)": ["tub"], "老爷船": ["tub"], "(矿)矿车": ["tub"], "矿斗": ["tub"], "管状物": ["tube"], "管状器官": ["tube"], "提供或装上管子": ["tube"], "(伦敦)地铁": ["tube"], "紧身女衣": ["tube"], "一听(或一罐)啤酒": ["tube"], "一听啤酒": ["tube"], "阴极射线管": ["tube"], "电视显像管": ["tube"], "热离子管": ["valve", "tube"], "空心浪": ["tube"], "玩内胎漂流": ["tube"], "插管(以助呼吸)": ["tube"], "插管": ["tube"], "(法)蒂贝": ["tuber"], "配管": ["tubing"], "管组织": ["tubing"], "管子做成的": ["tubular"], "藏起": ["tuck"], "船底后端": ["tuck"], "把(布或纸张的边缘)塞入": ["tuck"], "把塞入": ["tuck"], "把…塞入": ["tuck"], "把…藏入": ["tuck"], "用…盖住": ["tuck"], "用…围紧": ["tuck"], "在…上做拉皮手术": ["tuck"], "在(衣服上)缝褶子": ["tuck"], "在缝褶子": ["tuck"], "给…打": ["tuck"], "整容小手术": ["tuck"], "抱膝": ["tuck"], "(头发、羽毛等)一绺": ["tuft"], "一绺": ["tuft"], "一丛草": ["tuft"], "(用力地)拉": ["tug"], "(迅速地)穿(衣服)": ["tug"], "用拖船拖(船)": ["tug"], "一股强烈的感情": ["tug"], "强大的吸引力": ["tug"], "拖航飞机": ["tug"], "圆环": ["tug"], "(价格、数量等)暴跌": ["tumble"], "(水)滚滚而流": ["tumble"], "滚滚而流": ["tumble"], "翻跟头": ["tumbling", "tumble"], "(头发)垂落": ["tumble"], "突然闯入(某地)": ["tumble"], "突然闯入": ["tumble"], "浑然不觉地进入(某种状态)": ["tumble"], "浑然不觉地进入": ["tumble"], "(因兴奋或伤心而)快速说": ["tumble"], "快速说": ["tumble"], "(组织或体系突然)瓦解": ["tumble"], "大量移动": ["tumble"], "做爱": ["tumble"], "用滚筒干燥机甩干": ["tumbling", "tumble"], "用滚净筒把(铸件、宝石矿石等)弄干净": ["tumble"], "用滚净筒把弄干净": ["tumble"], "(数量、价值)暴跌": ["tumble"], "示好": ["tumble"], "平底无脚酒杯": ["tumbler"], "锁的制动栓": ["tumbler"], "翻腾运动": ["tumbling"], "(身体某部分)肿胀的": ["tumid"], "(语言、文体)浮夸的": ["tumid"], "极其激动的": ["tumultuous"], "霸王树": ["tuna"], "金武仙人掌": ["tuna"], "金武扇仙人掌果实": ["tuna"], "调整频率": ["tune"], "(给乐器)调音": ["tune"], "校音": ["tune"], "(给收音机、电视等)调谐": ["tune"], "调节(发动机)": ["tune"], "无袖外衣": ["tunic"], "(罩在裙子和裤子外)宽松外衣": ["tunic"], "宽松外衣": ["tunic"], "紧身上衣": ["tunic"], "(电子或收音机)调谐": ["tuning"], "挖隧道": ["tunnel"], "运动场运动员通道": ["tunnel"], "开凿隧道": ["tunnel"], "(物理)(粒子)穿透势垒": ["tunnel"], "穿透势垒": ["tunnel"], "隧(道贯)穿": ["tunnel"], "隧穿": ["tunnel"], "缠头巾": ["turban"], "头巾式女帽": ["turban"], "(德)图尔班": ["turban"], "(法)蒂尔邦": ["turban"], "紊流": ["turbulence"], "(气流)湍流的": ["turbulent"], "(水)湍急的": ["turbulent"], "湍急的": ["turbulent"], "混乱而难以控制的": ["turbulent"], "(技)(与)紊流(有关)的": ["turbulent"], "紊流的": ["turbulent"], "(与)湍流(有关)的": ["turbulent"], "与紊流有关的": ["turbulent"], "有盖汤盘": ["tureen"], "盖碗": ["tureen"], "铺草皮": ["turf"], "(语言或风格等)浮夸而晦涩的": ["turgid"], "浮夸而晦涩的": ["turgid"], "土耳其": ["turkey"], "(使)变得": ["turn"], "扭转(身体部位)": ["turning", "turn"], "翻动": ["turning", "turn"], "拐(弯)": ["turn"], "拐": ["turn"], "(路或河流)转弯": ["turn"], "转动(某物)": ["turn"], "(潮)涨落": ["turn"], "摺起": ["turn"], "翻跟斗": ["turn"], "翻动(书页)": ["turn"], "(使)(比赛)出现逆转": ["turn"], "出现逆转": ["turn"], "达到(一定年龄或时间)": ["turn"], "(使)反胃": ["turn"], "(使)恶心": ["turn"], "车削": ["turning", "turn"], "使形状变得优美(或雅致)": ["turn"], "使形状变得优美": ["turn"], "求教于": ["turn"], "获得(利益)": ["turn"], "(牛奶)变酸": ["turn"], "扭伤(脚踝)": ["turn"], "造(句)": ["turn"], "组(词)": ["turn"], "调整(音量、温度)": ["turn"], "调换(频道)": ["turn"], "(印刷)倒排": ["turn"], "倒排": ["turn"], "包抄(敌军)": ["turn"], "包抄": ["turn"], "交叉处": ["turn"], "短小节目": ["turn"], "短小节目表演者": ["turn"], "转一圈": ["turn"], "交替时刻": ["turn"], "买卖差价": ["turn"], "(板球)(球)弹地转向": ["turn"], "弹地转向": ["turn"], "涨潮或落潮": ["turn"], "(乐)回音": ["turn"], "(高尔夫球中)回程开始点(后九洞的开始)": ["turn"], "回程开始点": ["turn"], "世纪之交的": ["turn-of-the-century"], "周转时间": ["turnaround"], "回车场": ["turnaround"], "终点装卸时间": ["turnaround"], "岔路口": ["turning"], "车工工艺": ["turning"], "车削下脚": ["turning"], "削屑": ["turning"], "芜菁块根": ["turnip"], "芜菁甘蓝块根": ["turnip"], "类芜菁甘蓝块根": ["turnip"], "大而厚的老式表": ["turnip"], "到场人数": ["turnout"], "投票人数": ["turnout"], "投票率": ["turnout"], "公路避车道": ["turnout"], "临时停车道": ["turnout"], "(铁道)会让点": ["turnout"], "会让点": ["turnout"], "全套车马": ["turnout"], "(芭蕾)外开性": ["turnout"], "外开性": ["turnout"], "成交量": ["turnover"], "销售比率": ["turnover"], "人员流动率": ["turnover"], "半圆馅饼": ["turnover"], "易手": ["turnover"], "收费高速公路": ["turnpike"], "收税关卡": ["turnpike"], "录音转播机": ["turntable"], "松油树脂": ["turpentine"], "从…中提取松节油": ["turpentine"], "奸恶": ["turpitude"], "背德": ["turpitude"], "青绿色": ["turquoise"], "青绿色的": ["turquoise"], "(攻城用)塔车": ["turret"], "塔车": ["turret"], "镜头转台": ["turret"], "高翻领": ["turtle", "turtleneck"], "捕龟": ["turtle"], "海龟肉": ["turtle"], "(计算机)龟标": ["turtle"], "龟标": ["turtle"], "翻到背面或顶部": ["turtle"], "捕捉海龟": ["turtle"], "高领套头毛衫": ["turtleneck"], "以牙掘": ["tusk"], "(波)图斯克": ["tusk"], "啧": ["tut"], "发出啧声": ["tut"], "啧(表示不耐烦或指责)": ["tut"], "图特": ["tut"], "(中)夺(广东话·威妥玛)": ["tut"], "当导师": ["tutoring", "tutor"], "大学助教": ["tutor"], "担任私人教师": ["tutor"], "当大学助教": ["tutor"], "当大学导师": ["tutor"], "教程": ["tutorial"], "辅导班": ["tutorial"], "导师辅导课": ["tutorial"], "学习指南": ["tutorial"], "(与)大学导师(有关)的": ["tutorial"], "大学导师的": ["tutorial"], "(与)家庭教师(有关)的": ["tutorial"], "(与)大学助教(有关)的": ["tutorial"], "大学助教的": ["tutorial"], "(与)辅导(有关)的": ["tutorial"], "(大学导师)个别指导时间": ["tutorial"], "个别指导时间": ["tutorial"], "辅导材料": ["tutorial"], "使用说明书": ["tutorial"], "软件教程": ["tutorial"], "任课": ["tutoring"], "进行单独(或小组)辅导": ["tutoring"], "进行单独辅导": ["tutoring"], "任…的私人教师": ["tutoring"], "任大学导师": ["tutoring"], "(男士无尾半正式)晚礼服": ["tuxedo"], "拙劣的文字": ["twaddle"], "讲废话": ["twaddle"], "特沃德尔": ["twaddle"], "稍稍调整(机器、系统等)": ["tweak"], "稍稍调整": ["tweak"], "轻微拉伤": ["tweak"], "轻微扭伤": ["tweak"], "稍微调整": ["tweak"], "轻微的拉伤(或扭伤)": ["tweak"], "轻微的拉伤": ["tweak"], "稍微调整机器或系统": ["tweak"], "轻微调整": ["tweak"], "花呢衣服": ["tweed"], "特威德河": ["tweed"], "十二日": ["twelfth"], "第十二音": ["twelfth"], "二十八": ["twenty-eight"], "二十一岁生日": ["twenty-first"], "第二十一的": ["twenty-first"], "分成二十一份的": ["twenty-first"], "二十一岁生日庆典": ["twenty-first"], "二十五个人": ["twenty-five"], "二十五个": ["twenty-five"], "二十四(岁)的": ["twenty-four"], "二十四的": ["twenty-four"], "24个单位(或物体)": ["twenty-four"], "24个单位": ["twenty-four"], "二十四号": ["twenty-four"], "第二十二的": ["twenty-second"], "二十七": ["twenty-seven"], "二十三的": ["twenty-third"], "二十三分之一的": ["twenty-third"], "二十三分之一": ["twenty-third"], "第二十三的": ["twenty-three"], "22口径的步枪": ["twenty-two"], "二十二的": ["twenty-two"], "强(或好、难)的多": ["twice"], "强的多": ["twice"], "(剖)血管小支": ["twig"], "血管小支": ["twig"], "神经小支": ["twig"], "薄暮时分": ["twilight"], "孪生儿之一": ["twin"], "两个极相似的事物之一": ["twin"], "两个非常相像的人中的一个": ["twin"], "双引擎飞机": ["twin"], "孪晶体": ["twin"], "双子星座": ["twin"], "同时出现的": ["twin"], "(镇或市)友好的": ["twin"], "姐妹的": ["twin"], "(植物)双生的": ["twin"], "双生的": ["twin"], "(卧室)有两张单人床的": ["twin"], "有两张单人床的": ["twin"], "(晶体)孪晶的": ["twin"], "孪晶的": ["twin"], "使结成姐妹城市": ["twin"], "使结成友好城市": ["twin"], "使(两人或两事物)紧密结合": ["twin"], "使相连": ["twin"], "双胞胎中的一人": ["twin"], "一对相似的事物之一": ["twin"], "双胞胎之一的": ["twin"], "使耦合": ["twin"], "(植物)盘绕": ["twine"], "(使)感到剧痛": ["twinge"], "轻快移动": ["twinkle"], "(眼睛因高兴而)发亮": ["twinkling", "twinkle"], "(脚)轻快移动": ["twinkle"], "霎时": ["twinkling"], "(眼睛因高兴而)发亮的": ["twinkling"], "(眼睛)发光": ["twinkling"], "使轻快地转动": ["twirl"], "(用手指)缠绕": ["twirl"], "旋转(一周)": ["twirl"], "螺旋形曲线": ["twirl"], "(使)扭曲变形": ["twist"], "扭曲变形": ["twist"], "扭伤(脚踝等)": ["twist"], "捻在一起": ["twist"], "曲折前进": ["twist"], "跳扭摆舞": ["twist"], "牌面朝上": ["twist"], "扭身": ["twist"], "波折": ["twist"], "意想不到的转折": ["twist"], "旧物翻新": ["twist"], "新花样": ["twist"], "螺旋形物体": ["twist"], "扭摆舞": ["twist"], "(膛线)缠度": ["twist"], "缠度": ["twist"], "纸包装": ["twist"], "(棉、丝) 合股线": ["twist"], " 合股线": ["twist"], "混合酒": ["twist"], "绞绕线绒毛毯": ["twist"], "复杂的形势": ["twist"], "复杂的行动计划": ["twist"], "(棍棒或其他物体) 扭转度": ["twist"], " 扭转度": ["twist"], "扭度": ["twist"], "绕轴旋转前进": ["twist"], "歪嘴苦笑": ["twist"], "扭去": ["twist"], "蜿蜒前行": ["twist"], "(棍棒)扭转力": ["twist"], "(胸线)缠度": ["twist"], "转折": ["twist"], "急转弯处": ["twist"], "螺旋状的东西": ["twist"], "卷曲花状柠檬皮": ["twist"], "(棉、丝)合股线": ["twist"], "胶缠线绒毛毯": ["twist"], "喝醉的(俚)": ["twisted"], "(猛地将身体)扭动": ["twisting"], "(使)抽动": ["twitch"], "猛的一拉": ["twitch"], "(一阵)感觉": ["twitch"], "双面的": ["two-fold"], "2小时的": ["two-hour"], "两部分的": ["two-part"], "包含两个部分(或元素)": ["two-part"], "包含两个部分": ["two-part"], "三分之二的": ["two-thirds"], "三分之二地": ["two-thirds"], "对妻子(丈夫)不忠": ["two-time"], "对妻子不忠": ["two-time"], "对爱人不忠": ["two-time"], "双路的": ["two-way"], "二年生的": ["two-year"], "2岁的": ["two-year-old"], "有两部分的": ["twofold"], "企业界的大亨": ["tycoon"], "具有某种特征的人": ["type"], "(印刷)铅字": ["type"], "(宗教学)预兆": ["type"], "(植、动)型": ["type"], "模式标本": ["type"], "(奖章或硬币)图案": ["type"], "(语言学)类型": ["type"], "(用计算机或打字机)打字": ["type"], "测定…的类型": ["type"], "分型": ["type"], "不出所料": ["typical"], "有代表性地": ["typically"], "一向如此地": ["typically"], "作为某人或某物的典型": ["typify"], "打字者": ["typist"], "打字排版错误": ["typo"], "排字工": ["typo"], "排字上的": ["typographical"], "预示论": ["typology"], "苛政": ["tyranny"], "暴虐": ["tyranny"], "暴君统治": ["tyranny"], "暴君统治的国家": ["tyranny"], "严酷的事物": ["tyranny"], "僭主统治": ["tyranny"], "僭王统治": ["tyranny"], "专制的君主": ["tyrant"], "提尔": ["tyre"], "轮箍": ["tyre"], "装轮胎于…": ["tyre"], "到处存在的": ["ubiquitous"], "啊(表示厌恶、恐怖等)": ["ugh"], "(表示厌恶或恐怖)啊": ["ugh"], "令人困窘的": ["ugly"], "(挪)乌赫": ["uh"], "嗯-哼": ["uh-huh"], "啊噢": ["uh-oh"], "哦唷": ["uh-oh"], "腐坏物": ["ulcer"], "形成溃疡": ["ulcerate"], "使溃疡": ["ulcerate"], "在那边的": ["ulterior"], "隐秘不明的": ["ulterior"], "最基础的": ["ultimate"], "(太空或时空中)最遥远的": ["ultimate"], "最遥远的": ["ultimate"], "(物理)极限的": ["ultimate"], "最终的事物": ["ultimate"], "最终(或最根本)的事实(或原则)": ["ultimate"], "最终…的事实…": ["ultimate"], "极限飞盘": ["ultimate"], "超级马拉松": ["ultra"], "太阳系之外的": ["ultramundane"], "紫外线": ["ultraviolet"], "(设备、技术)产生紫外线的": ["ultraviolet"], "产生紫外线的": ["ultraviolet"], "紫外辐射": ["ultraviolet"], "伞形组织": ["umbrella"], "掩护幕": ["umbrella"], "防空火网": ["umbrella"], "(动)(水母)伞膜": ["umbrella"], "伞膜": ["umbrella"], "(大的组织)包括许多小团体的": ["umbrella"], "包括许多小团体的": ["umbrella"], "(词汇)总称的": ["umbrella"], "总称的": ["umbrella", "universal"], "为 … 裁决": ["umpire"], "为 …仲裁": ["umpire"], "在…中担任裁判": ["umpire"], "不害躁的": ["unabashed", "unabashedly"], "无责任的": ["unaccountable"], "未受协助的": ["unaided"], "无外援地": ["unaided"], "全体同意的": ["unanimous"], "(所有人)一致同意的": ["unanimous"], "无异议地": ["unanimously"], "未打招呼的": ["unannounced"], "未予答复的": ["unanswered"], "无响应的": ["unanswered"], "不羞耻的": ["unashamed"], "厚脸无耻的": ["unashamed"], "无愧的": ["unashamed"], "坦然的": ["unashamed"], "恬不知耻的": ["unashamed"], "无陪伴的": ["unattended"], "无人看管的": ["unattended"], "无人照料的": ["unattended"], "未被处理的": ["unattended"], "未经批准的": ["unauthorized"], "未经许可(或批准)的": ["unauthorized"], "不可获得的": ["unavailable"], "不能会面的": ["unavailable"], "抽不开身的": ["unavailable"], "不能(或不愿)交谈": ["unavailable"], "不能交谈": ["unavailable"], "没有发觉的": ["unaware"], "失衡的": ["unbalanced"], "未被打破的或击败的": ["unbeaten"], "(烹调中)未被搅拌的": ["unbeaten"], "未被搅拌的": ["unbeaten"], "极其糟糕的": ["unbelievable"], "好得令人难以置信的": ["unbelievable"], "难以相信地": ["unbelievably"], "伸直": ["unbend"], "变融洽": ["unbend"], "未受邀请的": ["unbidden"], "未受指使的": ["unbidden"], "无疵的": ["unblemished"], "疏通(管道等)": ["unblock"], "清除…的障碍": ["unblock"], "给…解禁": ["unblock"], "解封": ["unblock"], "未生的": ["unborn"], "未出生的": ["unborn"], "未出世的": ["unborn"], "剖明心迹": ["unbosom"], "未破的": ["unbroken"], "未被打扰的": ["unbroken"], "如解开钮扣似地解开": ["unbutton"], "无法确知的": ["uncertain"], "难预料的": ["uncertain"], "(脚步)蹒跚的": ["uncertain"], "踉跄的": ["uncertain"], "拿不定的事": ["uncertainty"], "令人无把握的局面": ["uncertainty"], "不确定度": ["uncertainty"], "未受过挑战的": ["unchallenged"], "未受质疑的": ["unchallenged"], "地图上没标明的": ["uncharted"], "未经勘测的": ["uncharted"], "伯": ["uncle"], "舅": ["uncle"], "叔": ["uncle"], "姨父": ["uncle"], "感到不舒服的": ["uncomfortable"], "使人不自在的": ["uncomfortable"], "(处境、事实等)令人不快的": ["uncomfortable"], "未承诺的": ["uncommitted"], "未被监禁的": ["uncommitted"], "(犯罪)未遂的": ["uncommitted"], "不负义务的": ["uncommitted"], "特别大的": ["uncommon"], "不担忧": ["unconcern"], "不忧虑的": ["unconcerned"], "(想法或感情)无意识的": ["unconscious"], "没意识到某事物": ["unconscious"], "(行为)下意识的": ["unconscious"], "无意中做出的": ["unconscious"], "无意识(不察觉的心理活动)": ["unconscious"], "意识不清": ["unconsciousness"], "人事不省": ["unconsciousness"], "松散的(未固结的)": ["unconsolidated"], "非层状的": ["unconsolidated"], "非立宪的": ["unconstitutional"], "不受强制的": ["unconstrained"], "非强迫的": ["unconstrained"], "不合惯例的": ["unconventional"], "(人、态度、行为)不遵循传统的": ["unconventional"], "不遵循传统的": ["unconventional"], "不合作的": ["uncooperative"], "不配合的": ["uncooperative"], "移开覆盖物": ["uncover"], "不批评的": ["uncritically"], "不加批评的": ["uncritically"], "不加鉴别地": ["uncritically"], "(胜负)未决定的": ["undecided"], "未下决心的": ["undecided"], "未做决定的": ["undecided"], "不可否定的": ["undeniable"], "不可辩驳地": ["undeniably"], "在 … 下": ["under"], "在 … 内": ["under"], "在 … 控制下": ["under"], "在昏迷中": ["under"], "少于的": ["under"], "在(或到、通过)…下面": ["under"], "在…表面下": ["under"], "由…覆盖着": ["under"], "由…控制(或管理、经营)": ["under"], "由…控制": ["under"], "依据(法律、协议或制度)": ["under"], "在…的影响下": ["under"], "在…项之下": ["under"], "在(治疗)中": ["under"], "在中": ["under"], "(计算机)在(某个系统)下": ["under"], "在下": ["under"], "栽有": ["under"], "以为…": ["under"], "在下面穿过": ["under"], "较年轻": ["under"], "陷入昏迷状态": ["under"], "(职务、级别)低于": ["under"], "比…年轻": ["under"], "受…影响": ["under", "with"], "承受着": ["under"], "以(某一名字)": ["under"], "在…项下": ["under"], "在(某个系统)下": ["under"], "在…生存条件下": ["under"], "在…掌权期间": ["under"], "在…手下工作": ["under"], "未能充分发挥学习潜力": ["underachieve"], "学习成绩不良": ["underachieve"], "出较低的价钱": ["underbid"], "投标低于他人": ["underbid"], "以低价提供": ["underbid"], "出价低于…": ["underbid"], "叫牌偏低": ["underbid"], "出价较低": ["underbid"], "从事秘密工作的": ["undercover"], "廉价出售或工作": ["undercut"], "从下边切": ["undercut"], "下部切割": ["undercut"], "(国家或地区)不发达的": ["underdeveloped"], "经济落后的": ["underdeveloped"], "(胶卷)显影不足的": ["underdeveloped"], "显影不足的": ["underdeveloped"], "(使)发展不完全": ["underdeveloped"], "发展不完全": ["underdeveloped"], "黑马": ["underdog"], "对…估计不足": ["underestimate", "underestimated"], "小看(某人)": ["underestimate"], "小看…": ["underestimate"], "踩着地": ["underfoot"], "碍手碍脚地": ["underfoot"], "挡道地": ["underfoot"], "用脚踩(坏)地": ["underfoot"], "用脚踩地": ["underfoot"], "与场地有关的": ["underfoot"], "(机构、项目)缺乏资金的": ["underfunded"], "缺乏资金的": ["underfunded"], "从底层加固": ["undergird"], "大学肄业生的": ["undergraduate"], "在地(面)下": ["underground"], "隐匿地": ["underground"], "地(面)下的": ["underground"], "小众的": ["underground"], "铺(电缆)于地下": ["underground"], "铺于地下": ["underground"], "位于地下的": ["underground"], "急进探索的": ["underground"], "秘密政治组织": ["underground"], "细绒毛": ["undergrowth"], "林下植物": ["undergrowth"], "动物身上长在长毛下面的浓密绒毛": ["undergrowth"], "人手不足的": ["underhanded"], "位于 … 之下": ["underlie"], "成为 … 的基础": ["underlie"], "为…的起因": ["underlie"], "位于…的下面": ["underlie", "underlying"], "在…下面画线": ["underline"], "(动物)下体轮廓": ["underline"], "下体轮廓": ["underline"], "(身体)衰弱的": ["underly"], "低等地": ["underly"], "隐含的": ["underlying"], "表面下的": ["underlying"], "(数量或水平)实际的": ["underlying"], "逐渐削弱": ["undermine"], "暗中损害": ["undermine"], "在…下挖": ["undermine"], "从根基处损害": ["undermine"], "逐渐削弱(损害)": ["undermine"], "故意破坏(某人)的形象(或威信)": ["undermine"], "故意破坏…的形象…": ["undermine"], "在…下面挖": ["undermine"], "从根基处损坏": ["undermine"], "在…底面": ["underneath"], "物体的下表面": ["underneath"], "在书页下面": ["underneath"], "在…表象下": ["underneath"], "(部分或全部)在衣服下面": ["underneath"], "在衣服下面": ["underneath"], "(掩盖)在(另一物体)下面": ["underneath"], "(人)本质上": ["underneath"], "(复)(男用)内裤": ["underpants"], "高架桥下通道或路段": ["underpass"], "下穿交叉道": ["underpass"], "从下头支持": ["underpin"], "加固(墙)基": ["underpin"], "加固基": ["underpin"], "建筑物下面的基础": ["underpinning"], "轻描淡写": ["underplay", "understated", "understate", "understatement"], "不充分的表演": ["underplay"], "暗中的活动": ["underplay"], "扣着大牌不出而出小牌": ["underplay"], "表演角色不充分": ["underplay"], "社会底层的": ["underprivileged"], "被剥夺基本社会权利的": ["underprivileged"], "弱势的": ["underprivileged"], "弱势群体": ["underprivileged"], "被剥夺基本权力的": ["underprivileged"], "提供伴奏乐": ["underscore"], "影片伴奏乐": ["underscore"], "在…的下面划线": ["underscore"], "(计算机)下划线": ["underscore"], "在海面下进行的": ["undersea"], "明白(某事物)": ["understand"], "能够懂的": ["understandable"], "合乎情理地": ["understandably"], "非正式协议": ["understanding"], "避重就轻地说": ["understated", "understate"], "不充分陈述": ["understate"], "有保留地陈述": ["understatement"], "以退为进的陈述": ["understatement"], "淡化": ["understatement"], "充当(某角色的)候补演员": ["understudy"], "充当候补演员": ["understudy"], "候补演员": ["understudy"], "替工": ["understudy"], "练习代演": ["understudy"], "实地演习": ["understudy"], "学当替工": ["understudy"], "在内侧行驶时赶上并超越(另一辆车)": ["undertake"], "在内侧行驶时赶上并超越": ["undertake", "undertaking"], "承办人": ["undertaker"], "殡仪业人员": ["undertaker"], "承担者": ["undertaker"], "殡仪业者": ["undertaker"], "丧葬业": ["undertaking"], "潜在的含义": ["undertone"], "未充分使用的": ["underutilized"], "未充分使用": ["underutilized"], "低估价值": ["undervalue"], "低估…的价值": ["undervalue"], "低于实际价值的价格": ["undervalue"], "在水中生长的": ["underwater"], "正在进行中的": ["underway"], "承保": ["write", "underwrite"], "承担经济责任": ["underwrite"], "提供财力支持": ["underwrite"], "承购": ["underwrite"], "包销(未获认购的股份)": ["underwrite"], "在…下面写": ["underwrite"], "承购人": ["underwriter"], "核保人": ["underwriter"], "承销": ["underwriting"], "不该受的": ["undeserved"], "冤枉的": ["undeserved"], "未被觉察的": ["undetected"], "未受挫折的": ["undeterred"], "无威严的": ["undignified"], "无目标的": ["undirected"], "(信)无收件人姓名的": ["undirected"], "无收件人姓名的": ["undirected"], "无可置否的": ["undisputable"], "无可置辩的": ["undisputed"], "未受干扰的": ["uninterrupted", "undisturbed"], "没分开的": ["undivided"], "消除…影响或结果": ["undo"], "撤销(先前的计算机指令)": ["undo"], "(计算机)撤消还原": ["undo"], "撤消还原": ["undo"], "完全意外的": ["undreamed-of"], "把(伤口上的)敷料拿开": ["undress"], "把敷料拿开": ["undress"], "(别于礼服)军便服": ["undress"], "军便服": ["undress"], "便服的": ["undress"], "(使) 波动": ["undulate"], " 波动": ["undulate"], "(使) 起伏": ["undulate"], " 起伏": ["undulate"], "(使) 震动": ["undulate"], " 震动": ["undulate"], "呈波浪形": ["undulate"], "波浪形的": ["undulate", "wavy"], "从洞中赶出(动物、尤指狐狸)": ["unearth"], "非尘世的": ["unearthly", "unworldly"], "局促地": ["uneasily"], "不自在": ["uneasiness"], "不自在的 心神不安的 不稳定的": ["uneasy"], "(情况)不稳定的": ["uneasy"], "(书或音乐)难懂的": ["uneasy"], "不能吃的": ["uneatable"], "不适合食用的": ["uneatable"], "未投资的": ["unemployed"], "未被雇用的": ["unemployed"], "(物)闲置的": ["unemployed"], "未用的": ["unemployed"], "失业状态": ["unemployment"], "不断重复的": ["unending"], "源源不断的": ["unending"], "未受启蒙的": ["unenlightened"], "未受启迪的": ["unenlightened"], "不合乎道德标准的": ["unethical"], "不规律的": ["uneven"], "不平滑的": ["uneven"], "质量不稳定的": ["uneven"], "实力悬殊的": ["uneven"], "(大小或长度)不相等的": ["uneven"], "不平直的": ["uneven"], "不平行的": ["uneven"], "(数)奇数的": ["uneven"], "未得到解释的": ["unexplained"], "未开拓的": ["unexplored"], "未经彻底研究(或探讨)的": ["unexplored"], "未经彻底研究的": ["unexplored"], "(商业上)不正当的": ["unfair"], "不虚伪的": ["unfeigned"], "未经最后加工的": ["unfinished"], "镇定自若的": ["unflappable"], "临危不乱的": ["unflappable"], "不慌张的": ["unflappable"], "逐渐明朗": ["unfold"], "不会忘记的": ["unforgettable"], "难以忘怀的": ["unforgettable"], "不原谅的": ["unforgiving"], "不可宽恕的": ["unforgiving"], "不幸的人": ["wretch", "unfortunate"], "无基础的": ["unfounded"], "尚未建立的": ["unfounded"], "未满足的": ["unfulfilled"], "壮志未酬的": ["unfulfilled"], "不雅地": ["ungainly"], "不快乐地": ["unhappily"], "有害健康的": ["unhealthy"], "病态的或不正常的": ["unhealthy"], "从取下": ["unhook"], "三马马车": ["unicorn"], "一匹在前两匹并列在其后的一组马": ["unicorn"], "未确认的": ["unidentified"], "一度空间的": ["unidimensional"], "联合的行为、实例或过程": ["unification"], "一体的": ["unified"], "(使)统一": ["unified", "unify"], "穿制服的警官": ["uniform"], "典型服装": ["uniform"], "特有服装": ["uniform"], "(无线电通讯)字母 U 的代码": ["uniform"], "字母 U 的代码": ["uniform"], "全部相同的": ["uniform"], "制服式的": ["uniform"], "穿军服的": ["uniformed"], "穿制服的": ["uniformed"], "统一(性)": ["uniformity"], "一致(性)": ["uniformity"], "统一的实例": ["uniformity"], "一律地": ["uniformly"], "无变化地": ["uniformly"], "使统一、使成为一体": ["unify", "unifying"], "单方的": ["unilateral"], "舌边音": ["unilateral"], "想象不到的": ["unimaginable"], "无可怀疑的": ["unimpeachable"], "未得到通知的": ["uninformed"], "知识贫乏的": ["uninformed"], "缺乏某种特定知识和经验的": ["uninitiated"], "不谙此道的": ["uninitiated"], "缺乏某种特定经验的人": ["uninitiated"], "缺少经验的": ["uninitiated"], "未投过保险的": ["uninsured"], "不中断的": ["uninterrupted"], "连接轴": ["union"], "并集": ["union"], "工会的": ["union"], "联管节": ["union"], "(印度次大陆)村落联合体": ["union"], "村落联合体": ["union"], "(数)并": ["union"], "并集形成": ["union"], "教会同盟": ["union"], "联合教会": ["union"], "教区联合济贫组织": ["union"], "旗帜上象征国家统一的部分(一般在内上角)": ["union"], "旗帜上象征国家统一的部分": ["union"], "交织织物": ["union"], "混纺织物": ["union"], "1603年英格兰和苏格兰王国合一": ["union"], "1707年英格兰和苏格兰国会合一": ["union"], "1801年大不列颠和爱尔兰国会合一": ["union"], "加入到工会组织的": ["unionized"], "加入公会的": ["unionized"], "未离子化的": ["unionized"], "非常特别的": ["unique"], "(某人、地或事物)独具的": ["unique"], "独一无二的人(或事)": ["unique"], "不分性别的": ["unisex"], "男女通用的": ["unisex"], "(做事、说话)一起": ["unison"], "一致行动": ["unison"], "(歌唱或演奏)齐声": ["unison"], "(乐)同度": ["unison"], "公务员工会": ["unison"], "同度的": ["unison"], "同音的": ["unison"], "齐唱的": ["unison"], "一件(商品)": ["unit"], "组合件": ["unit"], "班组": ["unit"], "(课本)单元": ["unit"], "(计量)单位": ["unit"], "个位数": ["unit"], "(数字)一": ["unit"], "酒精单位": ["unit"], "学习量": ["unit"], "股份单位": ["unit"], "(使)团结": ["unite"], "整体性": ["unity"], "统一性": ["unity"], "三一律": ["unity"], "(数目或数字)一": ["unity"], "通用原理": ["universal"], "普遍原则": ["universal"], "(逻)全称的": ["universal"], "全称的": ["universal"], "普遍看法": ["wisdom", "universal"], "(逻)全称命题": ["universal"], "全称命题": ["universal"], "(哲)普遍": ["universal"], "(哲)共相": ["universal"], "共相": ["universal"], "(语言学)普遍现象": ["universal"], "普遍现象": ["universal"], "通用规则": ["universal"], "随时随地": ["universally"], "在各种情况下": ["universally"], "单一的意思": ["univocal"], "意义明确的": ["univocal"], "未被证明其正确的": ["unjustified"], "不法地": ["unjustly"], "不义地": ["unjustly"], "未被确认的": ["unknown"], "从未发生的": ["unknown"], "从不存在的": ["unknown"], "无名者": ["unknown"], "不出名的人": ["unknown"], "不明情况": ["unknown"], "未知因素": ["unknown"], "(数)未知数": ["unknown"], "未知量": ["unknown"], "解开 … 的皮带": ["unleash"], "解除 … 的束缚": ["unleash"], "释放出": ["unleash"], "发泄(力量、感情等)": ["unleash"], "解开皮带放开(动物)": ["unleash"], "解开皮带放开": ["unleash"], "解除对…的限制": ["unleash"], "除 … 外": ["unless"], "除非在…情况下": ["unless"], "未经注册的": ["unlicensed"], "与 … 平时不同": ["unlike"], "不是…的个性(或特点)": ["unlike"], "不是…的个性": ["unlike"], "取消点赞": ["unlike"], "以厌恶或敌意看待": ["unlike"], "非…的特征": ["unlike"], "不是…的特点": ["unlike"], "未必真实的": ["unlikely"], "难以相信的": ["unlikely"], "非心目中的": ["unlikely"], "不大恰当的": ["unlikely"], "(两个人或物)不般配的": ["unlikely"], "不般配的": ["unlikely"], "摆脱 … 之负担": ["unload"], "(大量)倾销": ["unload"], "退出(弹药、胶片等)": ["unload"], "卸下货物": ["unload"], "摆脱负担": ["unload"], "(从车、船上)卸": ["unload"], "取出(子弹或胶卷等)": ["unload"], "甩掉(包袱)": ["unload"], "把脱手": ["unload"], "让(某人)下车": ["unload"], "让(某人)下船": ["unload"], "让…下船": ["unload"], "射出(子弹)": ["unload"], "释放(潜能)": ["unlock"], "揭开(秘密)": ["unlock"], "难以自持的": ["unmanned"], "(鹰等)未经过训练的": ["unmanned"], "未经过训练的": ["unmanned"], "除去面具": ["unmask"], "无配偶的": ["unmatched"], "无动机的": ["unmotivated"], "动机不明的": ["unmotivated"], "对(工作等)不感兴趣的": ["unmotivated"], "对不感兴趣的": ["unmotivated"], "没有动过的": ["unmoved"], "没有提及的": ["unnamed"], "不被注意的": ["unnoticed"], "不突出的": ["weak", "unobtrusive"], "不唐突的": ["unobtrusive"], "未开启的": ["unopened"], "未打开的": ["unopened"], "打开取出": ["unpack"], "没有报酬的": ["unpaid"], "让人不快的": ["unpalatable"], "讨人厌的": ["unpalatable"], "从未经历过的": ["unparalleled"], "不客气的": ["unpleasant"], "使人生气的": ["unpleasant"], "引发暴力的": ["unpleasant"], "拔开": ["unplug"], "去掉障碍": ["unplug"], "拔掉…的电源插头": ["unplug"], "拔去塞子": ["unplug"], "除掉障碍物": ["unplug"], "暂时克制自己不用电子设备": ["unplug"], "暂时放下日常生活的责任和义务": ["unplug"], "拔去…的塞子或插头": ["unplug"], "没接电的": ["unplugged"], "不用电子传音地": ["unplugged"], "(演奏)不插电的": ["unplugged"], "不插电的": ["unplugged"], "非电声的": ["unplugged"], "拨去塞子": ["unplugged"], "除去障碍物": ["unplugged"], "史无前例的": ["unprecedented"], "前所未知的": ["unprecedented"], "无法预测的": ["unpredictable"], "(人)善变的": ["unpredictable"], "没有成见的": ["unprejudiced"], "无预谋的": ["unpremeditated"], "还没有准备好的": ["unprepared"], "(外表)不吸引人的": ["unprepossessing"], "不讨人喜欢的": ["unprepossessing"], "(地方)简朴实用的": ["unpretentious"], "简朴实用的": ["unpretentious"], "不合人道的": ["unprincipled"], "没有收获的": ["unproductive"], "违反职业道德的": ["unprofessional"], "违反职业道德(或标准)的": ["unprofessional"], "未做防护措施的": ["unprotected"], "未受挑衅的": ["unprovoked"], "未出版的": ["unpublished"], "不受处罚的": ["unpunished"], "不被处罚的": ["unpunished"], "免去刑法的": ["unpunished"], "(罪行、罪犯)未受惩罚的": ["unpunished"], "不受惩罚的": ["unpunished"], "不犹豫的": ["unwavering", "unquestioning"], "破坏(计划、安排等)": ["unraveled", "unravel"], "(使)解开": ["unraveled", "unravel"], "不可回收的": ["unrecyclable"], "不可再循环的": ["unrecyclable"], "不能再生的": ["unregenerate"], "死不悔改的": ["unregenerate"], "不悔改的": ["unregenerate"], "灵魂未得再生的": ["unregenerate"], "不规范的": ["unregulated"], "不受管理的": ["unregulated"], "未受控制的": ["unregulated"], "无管理的": ["unregulated"], "无亲属关系的": ["unrelated"], "不懈的": ["untiring", "unremitting"], "不思悔改的": ["unrepentant"], "得不到回应的": ["unrequited"], "没有被预订的": ["unreserved"], "未被预订的": ["unreserved"], "不坚决的": ["unresolved"], "没有反应的": ["unresponsive"], "无回答的": ["unresponsive"], "没味的": ["unsavory"], "不香的": ["unsavory"], "未受损害": ["unscathed"], "无香味的.": ["unscented"], "无香味的": ["unscented"], "旋开盖子": ["unscrew"], "取下(螺丝)": ["unscrew"], "不择手段": ["unscrupulousness"], "使…退职": ["unseat"], "使从座位上(或马背上)摔下": ["unseat"], "不得体地": ["unseemly"], "不适宜地": ["wrong", "unseemly"], "未装配的(不固定的)": ["unset"], "使 … 移动(复位)": ["unset"], "使 … 移动": ["unset"], "未坚固的": ["unset"], "使(某人)不安或担忧": ["unsettle"], "使…不安或担忧": ["unsettle"], "未定居的": ["unsettled"], "(因担忧)不能集中精力的": ["unsettled"], "不能集中精力的": ["unsettled"], "不与人亲近的": ["unsociable"], "不和气的": ["unsociable"], "腐烂变质的": ["unsound"], "未指定的": ["unspecified"], "未加规定的": ["unspecified"], "(地方)有自然美的": ["unspoiled"], "有自然美的": ["unspoiled"], "未遭破坏的": ["unspoiled"], "(人)未被宠坏的": ["unspoiled"], "未被宠坏的": ["unspoiled"], "未受外界事物影响的": ["unspoiled"], "无法阻挡的": ["unstoppable"], "无戒心的": ["unsuspecting"], "未料到的": ["unsuspecting"], "不能持续的": ["unsustainable"], "无法维持的": ["unsustainable"], "无法持续的": ["unsustainable"], "(生态)破坏生态平衡的": ["unsustainable"], "破坏生态平衡的": ["unsustainable"], "不可持续的": ["unsustainable"], "不能支持的": ["unsustainable"], "不能主张的": ["unsustainable"], "(土地)未开发的": ["untamed"], "原生态的": ["untamed"], "未测试的": ["untested"], "没有威胁的": ["unthreatening"], "不干净利落的": ["untidy"], "不简练的": ["untidy"], "使不整洁": ["untidy"], "使杂乱无章": ["untidy"], "直到 … 的时候": ["until"], "直到 … 时候才 …": ["until"], "直到…的程度": ["until"], "直到(某处)": ["until"], "比正常情况早的": ["untimely"], "数不清的(没有说到的)": ["untold"], "未触及的": ["untouched"], "未受过训练的": ["untrained"], "不符合(标准、原则等)的": ["untrue"], "不符合的": ["untrue"], "未受教导的": ["untutored"], "不同寻常地": ["unusually"], "及其": ["unusually"], "(首次)公开": ["unveil"], "揭去…上的覆盖物": ["unveil"], "没有优点的": ["unworthy"], "解压缩": ["unzip"], "上行的": ["up"], "由低向高": ["up"], "到楼上": ["up"], "(太阳)升起": ["up"], "面朝天": ["up"], "从地下到表面": ["up"], "向水面": ["up"], "朝北方": ["up"], "往(较高或较远的)某处": ["up"], "往某处": ["up"], "到…的近处": ["up"], "到前面": ["up"], "处于(或进入)直立状态": ["up"], "处于直立状态": ["up"], "用劲地": ["up"], "以较大气力": ["up"], "(吐)出来": ["up"], "(强度、音量、活动)由弱到强": ["up"], "由弱到强": ["up"], "由低到高": ["up"], "由轻到响": ["up"], "(列表中)处于更高位置": ["up"], "处于更高位置": ["up"], "(议程中)处于更重要的位置": ["up"], "处于更重要的位置": ["up"], "(水平、数量或比率)由低到高": ["up"], "向较高地位": ["up"], "向更好的状态": ["up"], "聚拢地": ["up"], "计划要": ["up"], "愿意做(或参与)": ["up"], "出庭受审的": ["up"], "处于工作(或可用)状态": ["up"], "处于工作状态": ["up"], "进入(可用)状态": ["up"], "进入状态": ["up"], "(在讨论或思考时)引起某人的注意": ["up"], "靠近(某人)": ["up"], "靠近…": ["up"], "靠近顶端": ["up"], "做完地": ["up"], "完成地": ["up"], "分成部分": ["up"], "处于活跃期": ["up"], "进入兴奋状态": ["up"], "公开展示地": ["up"], "每名队员": ["up"], "每个队": ["up"], "(航行)逆风地": ["up"], "逆风地": ["up"], "逆水地": ["up"], "(舵柄)迎风转舵": ["up"], "迎风转舵": ["up"], "(棒球)在场上击球": ["up"], "在场上击球": ["up"], "(长发)向头上(或脑后)梳理的": ["up"], "向头上梳理的": ["up"], "(时间)到": ["up"], "(道路)正在整修的": ["up"], "正在整修的": ["up"], "往较高处": ["up"], "向较高处": ["up"], "沿着…": ["up"], "顺着…": ["up"], "近顶端": ["up"], "往(河、溪)上游": ["up"], "往上游": ["up"], "(向上)开": ["up"], "升于地平线之上": ["up"], "冒出地面": ["up"], "冒出水面": ["up"], "在前方": ["up"], "(时间) 到点的": ["up"], " 到点的": ["up"], "(正在)发生": ["up"], "得分领先于(对手)": ["up"], "得分领先于": ["up"], "超前于(对手)": ["up"], "超前于": ["up"], "正常工作": ["up"], "(在活动中)轮到某人": ["up"], "(在活动中)轮到…": ["up"], "轮到…": ["up"], "对…了如指掌的": ["up"], "(道路)正在修整的": ["up"], "正在修整的": ["up"], "(骑师)骑着马的": ["up"], "骑着马的": ["up"], "(物理)(夸克的味)带有+2/3电荷的": ["up"], "带有+2/3电荷的": ["up"], "上夸克的": ["up"], "向上移动的": ["up"], "(时间)到点的": ["up"], "到点的": ["up"], "(时间)终止": ["up"], "使…更高": ["up"], "在增长": ["up"], "在改善中": ["up"], "(人或企业)诚实守法": ["up"], "诚实守法": ["up"], "蒸蒸日上": ["up"], "越来越成功": ["up"], "起来!起立!": ["up"], "(物理)(夸克的味)带有+": ["up"], "带有+": ["up"], "2/3电荷的": ["up"], "弱音拍": ["upbeat"], "积极向上的": ["upbeat"], "预定将要": ["upcoming"], "为…增加最新信息": ["update"], "向…提供最新信息": ["update"], "最新报道": ["update"], "新型": ["update"], "为…提供最新信息": ["updated"], "在最前面.": ["upfront"], "预交的": ["upfront"], "在最前(或最突出)位置的": ["upfront"], "在最前位置的": ["upfront"], "(报酬)预付": ["upfront"], "先期地": ["upfront"], "(足球比赛中)在前锋位置": ["upfront"], "在前锋位置": ["upfront"], "提前支付(工资)": ["upfront"], "提前支付": ["upfront"], "(使)升级到更高待遇": ["upgrade"], "升级到更高待遇": ["upgrade"], "(使)升舱": ["upgrade"], "升舱": ["upgrade"], "使(雇员)升职": ["upgrade"], "使升职": ["upgrade"], "使(某事物)升格": ["upgrade"], "使升格": ["upgrade"], "往上的": ["upgrade"], "使(计算机、软件等)升级": ["upgrade"], "给升级": ["upgrade"], "给(某人)升职": ["upgrade"], "给…升职": ["upgrade"], "提高(某事物的)地位": ["upgrade"], "升级版": ["upgrade"], "向上的运动": ["upheaval"], "激变": ["upheaval"], "(地壳)隆起": ["upheaval"], "上坡地": ["uphill"], "维护(法规、制度或原则)": ["uphold"], "维持(法院原判)": ["uphold"], "室内装潢品": ["upholstery"], "室内装潢业": ["upholstery"], "家具装饰品(或衬垫等)": ["upholstery"], "家具装饰品": ["upholstery"], "家具装饰(业)": ["upholstery"], "家具装饰": ["upholstery"], "家具制作艺术": ["upholstery"], "维持费": ["upkeep"], "保养费": ["upkeep"], "提高(道德水准等)": ["uplift"], "(地质学)隆起": ["uplift"], "精神动力": ["uplift"], "胸衬": ["uplift"], "上载(上传)的内容": ["upload"], "上载的内容": ["upload"], "一…即…": ["upon"], "(一个)接(一个)": ["upon"], "…又…": ["upon"], "马上来临": ["upon"], "在上面地": ["upon"], "鞋帮": ["upper"], "上铺": ["upper"], "(在机构、体系等中)较高级的": ["upper"], "较高级的": ["upper"], "(地质、考古)晚期的": ["upper"], "较近期的": ["upper"], "向着或在最高或最重要位置": ["uppermost"], "最突出的": ["uppermost"], "最高地": ["uppermost"], "最突出地": ["uppermost"], "竖钢琴": ["upright"], "(人)直立的": ["upright"], "挺直的": ["upright"], "立式的": ["upright"], "(椅子)直靠背的": ["upright"], "直靠背的": ["upright"], "没有扶手的": ["upright"], "直柱": ["upright"], "直立部分": ["upright"], "立式钢琴": ["upright"], "向上游地": ["upriver"], "(朝)上游的": ["upriver"], "高消费的": ["upscale"], "高消费地": ["upscale"], "高级地": ["upscale"], "高消费阶层的": ["upscale"], "向高档地": ["upscale"], "意外击败(强对手)": ["upset"], "意外击败": ["upset"], "使(肠胃)不适": ["upset"], "镦粗": ["upset"], "(肠胃)不适的": ["upset"], "肠胃不适": ["upset"], "上部 上涨": ["upside"], "上方": ["upside"], "好的一面": ["upside"], "(股票价格)上涨": ["upside"], "对着…一侧": ["upside"], "(不利局面中)积极面": ["upside"], "在或向舞台后部地": ["upstage"], "在后台部的": ["upstage"], "抢风头": ["upstage"], "势利地对待": ["upstage"], "舞台后部": ["upstage"], "抢…镜头": ["upstage"], "在舞台后部的": ["upstage"], "在舞台后方": ["upstage"], "头脑上": ["upstairs"], "脑力上": ["upstairs"], "在(或向)楼上": ["upstairs"], "在(或向)上一层": ["upstairs"], "在上一层": ["upstairs"], "傲慢自负之人": ["upstart"], "州内远离离大城市的地区": ["upstate"], "远离大城市或离海岸较远的地方的": ["upstate"], "北边地": ["upstate"], "向(在)上游": ["upstream"], "向(在)上游的": ["upstream"], "回升时期": ["upswing"], "上风井": ["uptake"], "位于或向着住宅区地": ["uptown"], "在(向)市郊或富人区": ["uptown"], "在市郊或富人区": ["uptown"], "在(向)市郊住宅区的": ["uptown"], "在市郊住宅区的": ["uptown"], "富人区的": ["uptown"], "仰着的": ["upturned"], "(数量)上升地": ["upward"], "上涨地": ["upward"], "黑人音乐的": ["urban"], "城市化": ["urbanization"], "紧急(的事)": ["urgency"], "迫切": ["urgency"], "泌尿(器官)的": ["urinary"], "尿液": ["urine", "waste"], "似熊的": ["ursine"], "利用度": ["usage"], "使用度": ["usage"], "不公待遇": ["usage"], "服用(毒品)": ["use"], "使用(词语)": ["use"], "利用(他人或某种情形)": ["use"], "服(药、尤指毒品)": ["use"], "用(名字)": ["use"], "用(洗手间或卫生间)(礼貌说法)": ["use"], "词义": ["use"], "使用机会": ["use"], "耗用": ["use"], "(经常)服用(毒品)": ["use"], "(教堂、教区)特色礼拜仪式": ["use"], "特色礼拜仪式": ["use"], "有用性": ["usefulness", "value"], "丧失功能的": ["useless"], "无结果": ["uselessness"], "容易操作的": ["user-friendly"], "用户友好的": ["user-friendly"], "做招待": ["usher"], "担任引座员": ["usher"], "法庭庭警": ["usher"], "法警": ["usher"], "男傧相": ["usher"], "(喻)使开始": ["usher"], "常喝的饮料": ["usual"], "篡位": ["usurp"], "高利": ["usury"], "高利贷": ["usury"], "实利主义的": ["utilitarian"], "公用事业(费)": ["utility"], "多效用的": ["utility"], "公用事业单位": ["utility"], "实用程序": ["utility"], "(博弈论、经济学)效用": ["utility"], "(体育运动)多面手的": ["utility"], "利用或使用": ["utilize"], "理想中最完美的社会": ["utopia"], "使用(伪钞)": ["utter"], "(语言学)话语": ["utterance"], "(过分)宠爱妻子的": ["uxorious"], "溺爱妻子的": ["uxorious"], "失神": ["vacancy"], "空房": ["vacancy"], "木然的": ["vacant"], "(地方)空着的": ["vacant"], "无人用的": ["vacant"], "(职位、工作)空缺的": ["vacant"], "失神的": ["vacant"], "(法院的)休庭期": ["vacation"], "预防接种": ["vaccinate"], "给…接种疫苗": ["vaccinate"], "(计算机)杀毒软件": ["vaccine"], "杀毒软件": ["vaccine"], "菌苗的": ["vaccine"], "菌苗": ["vaccine"], "观点(或立场等)摇摆": ["vacillate"], "观点摇摆": ["vacillate"], "心灵空虚的": ["vacuous"], "产生(利用)真空的": ["vacuum"], "用吸尘器打扫": ["vacuum"], "真空容器": ["vacuum"], "用真空吸尘器打扫": ["vacuum"], "居无定所的": ["vagabond"], "(旧)流氓": ["vagabond"], "流浪者的": ["vagabond"], "浪荡的": ["vagabond"], "奇特行为": ["vagaries", "vagary"], "变幻莫测": ["vagaries", "vagary"], "奇思遐想": ["vagaries"], "(植、动)叶鞘": ["vagina"], "流浪罪": ["vagrancy"], "神思恍惚": ["vagrancy"], "思想游移不定": ["vagrancy"], "离群鸟": ["vagrant"], "流浪(者)的": ["vagrant"], "流浪生活的": ["vagrant"], "无定向的": ["vagrant"], "游移不定的": ["vagrant"], "(乞丐)流浪者": ["vagrant"], "(乞丐)流浪的": ["vagrant"], "(诗、文)无常的": ["vagrant"], "(感情、记忆等)不完整的": ["vague"], "含糊其词的": ["vague"], "稍微地": ["vaguely"], "不详细地": ["vaguely"], "(葡、塞、意)瓦莱": ["vale"], "(挪)瓦勒": ["vale"], "瓦勒": ["vale"], "告别辞": ["valediction", "valedictory"], "告别词": ["valediction", "valedictory"], "(匈)沃莱特": ["valet"], "(法)瓦莱": ["valley", "valet"], "过分担心健康的": ["valetudinarian"], "病弱的人": ["valetudinarian"], "过分担心健康的人": ["valetudinarian"], "过分担心自己健康的人": ["valetudinarian"], "体弱多病的人": ["valetudinarian"], "(文件或票证)有效的": ["valid"], "合法有效的": ["valid"], "计算机系统接受的": ["valid"], "被计算机系统认为有效的": ["valid"], "确认…有效": ["validate"], "使具有法律效力": ["validate"], "证明有…价值": ["validate"], "(西)巴洛尔": ["valor"], "勇武的": ["valorous"], "刚勇的": ["valorous"], "贵重品": ["valuable"], "价值观": ["value"], "重要特点": ["value"], "显著特点": ["value"], "时值(指音符的时间长度)": ["value"], "时值": ["value"], "(词或其他语言单位)确切意义": ["value"], "确切意义": ["value"], "(色彩)明暗度": ["value"], "给…估价": ["value"], "受到重视的": ["valued"], "受到尊重的": ["valued"], "价值标准": ["values"], "阀键": ["valve"], "壳板": ["valve"], "裂爿": ["valve"], "吸血蝠": ["vampire"], "(喻)无情掠夺者": ["vampire"], "无情掠夺者": ["vampire"], "活板门": ["vampire"], "箱形客货两用车": ["van"], "有盖货车": ["van"], "(用货车)运": ["van"], "(厢式)小型货车": ["van"], "破坏他人或公共财产者": ["vandal"], "故意破坏公共财产者": ["vandal"], "汪达尔人": ["vandal"], "故意破坏公物(艺术或文化的等)的行为": ["vandalism"], "故意破坏公物的行为": ["vandalism"], "故意破坏(或损坏)财产的行为": ["vandalism"], "故意破坏财产的行为": ["vandalism"], "故意破坏他人(或公共)财物罪": ["vandalism"], "故意破坏他人财物罪": ["vandalism"], "恣意破坏他人(或公共)财产行为": ["vandalism"], "恣意破坏他人财产行为": ["vandalism"], "肆意毁坏": ["vandalize"], "摧残": ["vandalize"], "香子兰精": ["vanilla"], "香草冰淇淋": ["vanilla"], "香草冰淇淋色": ["vanilla"], "浅奶黄色": ["vanilla"], "香果兰": ["vanilla"], "香夹兰": ["vanilla"], "不见了": ["vanish"], "(数学)变为零": ["vanish"], "变为零": ["vanish"], "消失了的": ["vanished"], "等于零": ["vanishing"], "虚荣(心)": ["vanity"], "无意义": ["vanity"], "盥洗柜": ["vanity"], "自负的行为": ["vanity"], "虚荣的态度": ["vanity"], "自费出版": ["vanity"], "抑制(感情等)": ["vanquish"], "索然乏味的": ["vapid"], "雾状的": ["vaporous"], "多蒸气的": ["vaporous"], "自我吹嘘": ["vapour"], "易变的东西": ["variable"], "(数)(数字)变量的": ["variable"], "(植、动)变异的": ["variable"], "变型的": ["variable"], "(齿轮)变速的": ["variable"], "变速的": ["variable"], "变元": ["variable"], "(计算机)变量(元)": ["variable"], "(天文)变星的简称": ["variable"], "变星的简称": ["variable"], "变风区": ["variable"], "[生物] 畸变的": ["variable"], "变化幅度": ["variance"], "(统计)方差": ["variance"], "变种的": ["variant"], "变奏曲": ["variation"], "(天文)二均差": ["variation"], "二均差": ["variation"], "(数)变分": ["variation"], "变分": ["variation"], "(芭蕾)单人舞": ["variation"], "单人舞": ["variation"], "(使)呈现差异": ["vary", "varied"], "呈现差异": ["vary", "varied"], "(根据情况而)变化": ["vary", "varied"], "使…变化": ["vary", "varied"], "使 … 多样化": ["variegate"], "弄成杂色": ["variegate"], "使丰富多彩": ["variegate"], "上色": ["variegation"], "综艺表演": ["variety"], "杂耍表演": ["variety"], "迥异的": ["various"], "千差万别的": ["various"], "不止一个的": ["various"], "各种各样地": ["variously"], "大学体育代表队的": ["varsity"], "校队的": ["varsity"], "(大小、形状等)相异": ["varying"], "(根据情况)变化": ["varying"], "(成比例)变化": ["varying"], "(装饰用的)瓶": ["vase"], "广阔空间": ["vast"], "广袤": ["vastness"], "增值税": ["vat"], "大盆": ["vat"], "瓮染料": ["vat"], "还原式染料": ["vat"], "放入大缸中(处理)": ["vat"], "放入大缸中": ["vat"], "穹": ["vault"], "(银行)保险库": ["vault"], "穹隆": ["vault"], "穹状覆盖物": ["vault"], "(解)穹隆": ["vault"], "撑手跳": ["vault"], "地下墓室": ["vault"], "(墓地的)墓穴": ["vault"], "(用手支撑或撑杆)跳跃": ["vault"], "跃升": ["vault"], "蹿升": ["vault"], "给…盖拱顶": ["vault"], "骄慢的": ["vaunting"], "向量": ["vector"], "(无线电)导引": ["vector"], "介体": ["vector"], "克隆载体": ["vector"], "单行矩阵": ["vector"], "单列矩阵": ["vector"], "(计算机)模型": ["vector"], "引导(飞机)": ["vector"], "(英、印)维尔": ["veer"], "严格的食素主义者": ["vegan"], "纯素食者": ["vegan"], "严格素食的": ["vegan"], "不吃肉的": ["vegan"], "严格的素食主义的": ["vegan"], "呆板懒散的人": ["vegetable"], "素的": ["vegetarian"], "使像植物般生长": ["vegetate"], "无所事事地生活": ["vegetate"], "过单调生活": ["vegetate"], "(植物、种子)生长": ["vegetate"], "(植物)生长": ["vegetation"], "赘疣": ["vegetation"], "增殖体": ["vegetation"], "(总称)植物": ["vegetation"], "植物生长的": ["vegetative"], "度身定制的创作": ["vehicle"], "赋形药": ["vehicle"], "调漆料": ["vehicle"], "使戴面纱": ["veil"], "避而不谈(难堪或不愉快的)某事": ["veil"], "避而不谈某事": ["veil"], "(古犹太教)圣布": ["veil"], "圣布": ["veil"], "(植)菌幕": ["veil"], "菌幕": ["veil"], "(穆斯林国家妇女)带面纱的习俗": ["veil"], "带面纱的习俗": ["veil"], "戴着面纱的": ["veiled"], "蒙面的": ["veiled"], "使有脉络": ["vein"], "用脉络装饰": ["vein"], "高速": ["velocity"], "(经济)周转率": ["velocity"], "流通速度": ["velocity"], "鹿角嫩皮": ["velvet"], "鹿茸": ["velvet"], "天鹅绒制的": ["velvet"], "天鹅绒般的(通常为暗色的)": ["velvet"], "天鹅绒般的": ["velvet"], "像天鹅绒般柔软光滑的": ["velvety"], "受贿的": ["venal"], "用金钱买得的": ["venal"], "贿赂的": ["venal"], "维纳尔": ["venal"], "相互复仇": ["vendetta"], "(意)文代塔": ["vendetta"], "供货商": ["vendor"], "摊贩": ["vendor"], "销售商": ["vendor"], "(贸易) 自动售货机": ["vendor"], " 自动售货机": ["vendor"], "薄片镶饰": ["veneer"], "虚饰或虚伪的外表": ["veneer"], "加薄片镶饰": ["veneer"], "副主教的称": ["venerable"], "(天主教)被列入可敬的称号": ["venerable"], "被列入可敬的称号": ["venerable"], "(罪过)轻微的": ["venial"], "可宽恕的": ["venial"], "开衩": ["vent"], "衩口": ["vent"], "火门": ["vent"], "发泄(强烈感情)": ["vent"], "排放(烟、煤气等)": ["vent"], "给…一个出口": ["vent"], "给…提供排放口": ["vent"], "排放口": ["vent"], "给…提供出口或排放口": ["vent"], "使空气进入(啤酒桶)": ["vent"], "使空气进入": ["vent"], "给上衣开衩": ["vent"], "使 … 空气流通": ["ventilate"], "(用呼吸机)给…供氧": ["ventilate"], "给…供氧": ["ventilate"], "公开表达(感情或意见)": ["ventilate"], "公开表达": ["ventilate"], "射杀(人)": ["ventilate"], "通风系统": ["ventilation"], "(医)给肺提供空气": ["ventilation"], "给肺提供空气": ["ventilation"], "公开讨论(或调查)": ["ventilation"], "人工呼吸器": ["ventilator"], "腹侧的": ["ventral"], "腹鳍": ["ventral"], "作腹语者": ["ventriloquist"], "腹语术者": ["ventriloquist"], "口技艺人": ["ventriloquist"], "冒险(事业)": ["venture"], "冒昧地说": ["venture"], "风险项目": ["venture"], "冒险旅行": ["venture"], "冒险行动": ["venture"], "敢于去(未知或危险等地方)": ["venture"], "小心地说": ["venture"], "谨慎地做": ["venture"], "大胆表示": ["venture"], "敢于冒险": ["venture"], "小心地说(或做)": ["venture"], "冒着失去…的风险": ["venture"], "集合地": ["venue"], "体育场馆": ["venue"], "犯罪地点": ["venue"], "审判地(指郡或区)": ["venue"], "举行场所": ["venue"], "(英格兰律)审判地(指郡或区)": ["venue"], "用言语的": ["verbal"], "用文字的": ["verbal"], "用言辞的": ["verbal"], "(语法)动词性单词(或短语、从句)": ["verbal"], "动词性单词": ["verbal"], "气话": ["verbal"], "电影对话": ["verbal"], "口头供认": ["verbal"], "诱使(嫌疑犯)招供": ["verbal"], "诱使招供": ["verbal"], "词句地": ["verbally"], "用动词地": ["verbally"], "一字不差地": ["verbatim"], "一字不差的": ["verbatim"], "措辞方式": ["verbiage"], "稚嫩的": ["verdant"], "(法)韦尔当": ["verdant"], "[材] 铜绿": ["verdigris"], "碱式碳酸铜": ["verdigris"], "处在…的边沿": ["verge"], "植草路肩": ["verge"], "绿地": ["verge"], "山墙突瓦": ["verge"], "(哲)证实": ["verification"], "核查": ["verification"], "经证实的": ["verified"], "已查清的": ["verified"], "似真的(可能的)": ["verisimilar"], "好像是真的": ["verisimilar"], "逼真的事物": ["verisimilitude"], "貌似真实": ["verisimilitude"], "害兽": ["vermin"], "害鸟": ["vermin"], "害人虫": ["vermin"], "民间风格": ["vernacular"], "本地语的": ["vernacular"], "(建筑)民间风格的": ["vernacular"], "民间风格的": ["vernacular"], "民间风俗的": ["vernacular"], "春天般清新的": ["vernal"], "山的斜坡": ["versant"], "倾斜地带": ["versant"], "有多种技能的": ["versatile"], "诗化": ["verse"], "在诗中表现": ["verse"], "对 … 精通": ["verse"], "(歌曲的)节": ["verse"], "独唱部": ["verse"], "小组唱部": ["verse"], "改编形式": ["version"], "《圣经》译本": ["version"], "胎位倒转术": ["version"], "创制…的新版本": ["version"], "更新…的版本": ["version"], "与 … 相对": ["versus"], "(比赛或诉讼中)以…为对手": ["versus"], "以…为对手": ["versus"], "脊椎骨": ["vertebra"], "脊椎的": ["vertebrate"], "垂直物": ["vertical"], "不同层次(或等级)的": ["vertical"], "不同层次的": ["vertical"], "纵向结构的": ["vertical"], "代代相传的": ["vertical"], "(解剖)颅顶的": ["vertical"], "颅顶的": ["vertical"], "最高点的": ["vertical"], "竖直位置": ["vertical"], "垂直高度差": ["vertical"], "[临床] 眩晕": ["vertigo"], "最…的": ["very"], "正是的": ["very"], "(加强名词的语气)仅仅的": ["very"], "唯独的": ["very"], "甚至于": ["very"], "最远端的": ["very"], "(时间、空间)最尽头的": ["very"], "最尽头的": ["very"], "(植物的)导管": ["vessel"], "(权力、财产等)归于": ["vest"], "西装背心": ["vest"], "坎肩": ["vest"], "(特制的)背心": ["vest"], "(无袖保暖)内衣": ["vest"], "给予(权利或责任)": ["vest"], "(权力、财产等)交给": ["vest"], "穿圣衣": ["vest"], "穿法衣": ["vest"], "(法)韦斯蒂比勒": ["vestibule"], "痕迹的": ["vestigial"], "遗迹的": ["vestigial"], "祭坛布": ["vestment"], "用衣服盖住": ["vesture"], "衣裳": ["vesture"], "兽医诊所": ["vet"], "彻底审查(某人)": ["vet"], "彻底审查…": ["vet"], "经验丰富的人": ["veteran"], "拒绝认可": ["veto"], "拒不接受": ["veto"], "令人生气的事或者引起烦恼之事": ["vexation"], "令人烦恼的事": ["vexation"], "争论不休的": ["vexed"], "为难的": ["vexed"], "经过(某一地方)": ["via"], "借助于(某种手段或人)": ["via"], "能生存的": ["viable"], "可望成功的": ["viable"], "能存活的": ["viable"], "能生长发育的": ["viable"], "把 … 放入小瓶中": ["vial"], "一件食品": ["viand"], "珍馐美味": ["viand"], "电颤琴": ["vibe"], "传递…感觉或氛围": ["vibe"], "享受(音乐等)": ["vibe"], "和谐相处": ["vibe"], "(色彩)鲜明的": ["vibrant"], "充满生机的": ["vibrant"], "(使)振动": ["vibrate"], "(使)颤动": ["vibrate"], "(情感)感应": ["vibration"], "(教区或教堂)牧师": ["vicar"], "教堂牧师": ["vicar"], "传教牧师": ["vicar"], "维卡": ["vicar"], "担任代理的": ["vicarious"], "替身的": ["vicarious"], "代替性的": ["vicarious"], "有同感的": ["vicarious"], "发同感的": ["vicarious"], "坏习惯": ["vice"], "道德败坏行为": ["vice"], "任副职者": ["vice"], "劣性": ["vice"], "恶癖": ["vice"], "凶险的": ["vicious"], "会造成伤害的": ["vicious"], "(语言、推理)不完善的": ["vicious"], "恶毒地": ["viciously"], "恶意地": ["viciously"], "凶恶地": ["viciously"], "兴败": ["vicissitude"], "代谢": ["vicissitude"], "变迁兴衰": ["vicissitude"], "有盛衰的": ["vicissitudinous"], "罹难者": ["victim"], "无助者": ["victim"], "患病者": ["victim"], "上当的人": ["victim"], "被动者": ["victim"], "使受骗": ["victimize"], "维克托(男子名)": ["victor"], "(俄、罗、保、匈)维克托": ["victor"], "录制电视节目": ["video"], "音乐录影": ["video"], "视频播放软件": ["video"], "画面的": ["video"], "录下(电视节目)": ["video"], "(用摄像机)拍摄": ["video"], "可视游戏": ["video-game"], "风景照": ["view"], "视图": ["view"], "(一次)观看": ["view"], "一睹": ["view"], "显示方式": ["view"], "(在计算机屏幕上)阅读": ["view"], "看见(狐狸)离开隐藏处": ["view"], "看见离开隐藏处": ["view"], "反光镜": ["viewfinder"], "检像器": ["viewfinder"], "收看(电视)": ["viewing"], "亲眼目睹的机会": ["viewing"], "观察点": ["viewpoint"], "值夜": ["vigil"], "(西)比希尔": ["vigil"], "义警警员": ["vigilante"], "治安团体的成员": ["vigilante"], "(意)维吉兰特": ["vigilante"], "晕映照": ["vignette"], "小场景": ["vignette"], "简洁地表述": ["vignette"], "(英、法)维戈尔": ["vigor"], "健壮地": ["vigorously"], "精力旺盛地": ["vigorously"], "气势": ["vigour"], "(芬)维莱": ["vile"], "度假别墅": ["villa"], "乡间宅第": ["villa"], "村": ["village"], "在乡村的": ["village"], "生活小区": ["village"], "居民区": ["village"], "小自治市": ["village"], "高级城郊购物中心": ["village"], "反面人物": ["villain"], "祸首": ["villain"], "元凶": ["villain"], "香料饰盒": ["vinaigrette"], "色拉调味汁": ["vinaigrette"], "证明无辜": ["vindicate"], "证明 … 正确": ["vindicate"], "维护(权利等)": ["vindicate"], "证明无罪或正确": ["vindication"], "攀爬植物": ["vine"], "藤蔓植物": ["vine"], "醋腌的": ["vinegared"], "酿酒庄园": ["vineyard"], "葡萄酒厂": ["vineyard"], "藤本植物园": ["vineyard"], "年代(葡萄、葡萄酒)": ["vintage"], "制造年代": ["vintage"], "一组具有共同特征的人或事情": ["vintage"], "佳酿的": ["vintage"], "酿造年份(地点)": ["vintage"], "酿造年份": ["vintage"], "酿制的酒": ["vintage"], "制造时期": ["vintage"], "生产年代": ["vintage"], "酿酒葡萄采摘": ["vintage"], "(酒)佳酿的": ["vintage"], "(东西或车辆)老式的": ["vintage"], "成绩卓著的一年": ["vintage"], "酿酒者": ["vintner"], "葡萄酒商": ["vintner"], "酿造葡萄酒的人": ["vintner"], "损毁(神圣之地等)": ["violate"], "(对人权的)侵犯": ["violation"], "(对圣地的)亵渎": ["violation"], "妨害者": ["violator"], "巨大的破坏力": ["violence"], "(人)有暴力倾向的": ["violent"], "有暴力倾向的": ["violent"], "含暴力行为的": ["violent"], "(风、暴风雨或爆炸)强烈的": ["violent"], "带有强烈愤怒情绪的": ["violent"], "暴力地": ["violently"], "蓝紫色": ["violet"], "高大魁梧而有勇气的女子": ["virago"], "有男子气概的女子": ["virago"], "病毒式传播": ["viral"], "病毒式营销": ["viral"], "(与)利用病毒式营销手段(有关)的": ["viral"], "利用病毒式营销手段的": ["viral"], "互联网上迅速传播的图片(或视频、广告等)": ["viral"], "互联网上迅速传播的图片": ["viral"], "维尔京群岛": ["virgin"], "童男": ["virgin"], "(昆)孤雌生殖的雌虫": ["virgin"], "孤雌生殖的雌虫": ["virgin"], "圣母马利亚": ["virgin"], "室女宫": ["virgin"], "处男的": ["virgin"], "(橄榄油)初榨的": ["virgin"], "初榨的": ["virgin"], "未玷污的": ["virgin"], "(黏土)未烧制的": ["virgin"], "未烧制的": ["virgin"], "(羊毛)未纺过的": ["virgin"], "未纺过的": ["virgin"], "(金属)从矿石直接提取的": ["virgin"], "从矿石直接提取的": ["virgin"], "(金属)原生的": ["virgin"], "七世纪的小型有键乐器": ["virginal"], "十六、七世纪的小型有键乐器": ["virginal"], "处女性": ["virginity"], "处女状态": ["virginity"], "处男状态": ["virginity"], "有生殖能力的": ["virile"], "刚健的": ["virile"], "(意)维里莱": ["virile"], "维里莱": ["virile"], "几乎…的": ["virtual"], "(光学)虚的": ["virtual"], "(机械学)虚的": ["virtual"], "(物理)虚的": ["virtual"], "虚拟地": ["virtually"], "模拟地": ["virtually"], "高尚的道德": ["virtue"], "(传统基督教天使学)道德天使": ["virtue"], "道德天使": ["virtue"], "对艺术品的欣赏或爱好": ["virtuosity"], "对艺术品的爱好": ["virtuosity"], "艺术能手": ["virtuoso"], "有德行的": ["virtuous"], "病毒性疾病": ["virus"], "短信病毒": ["virus"], "有害影响": ["virus"], "跟 … 比较": ["vis-a-vis"], "办理签证": ["visa"], "(法)维萨热": ["visage"], "粘质的": ["viscid"], "半流体的": ["viscid"], "关注度": ["visibility"], "知名度": ["visibility"], "(进出口贸易)有形商品的": ["visible"], "有形商品的": ["visible"], "(物理)(光)可见的": ["visible"], "有形进出口货物": ["visible"], "远见卓识": ["vision"], "美好的人(或事物)": ["vision"], "美好的人": ["vision"], "(宗教)幻觉的": ["visionary"], "有远见的人": ["visionary"], "愿景家": ["visionary"], "出现宗教幻觉的人": ["visionary"], "想象力丰富的人": ["visionary"], "宗教幻觉的": ["visionary"], "有眼光的人": ["visionary"], "浏览(网页)": ["visit"], "找(医生或律师)咨询": ["visit"], "找咨询": ["visit"], "(多作圣经用语)(上帝)救助(某人)": ["visit"], "(多作圣经用语)(上帝)救助…": ["visit"], "救助…": ["visit"], "降临(某地)": ["visit"], "使某人遭受(有害或不快之事)": ["visit"], "使…遭受(有害或不快之事)": ["visit"], "使…遭受": ["visit"], "咨询(律师等)": ["visit"], "访问的": ["visiting"], "游览(某地)": ["visiting"], "探望(某人)": ["visiting"], "探望…": ["visiting"], "访问(网站)": ["visiting"], "浏览者": ["visitor"], "客队队员": ["visitor"], "街景": ["vista"], "(意)维斯塔": ["vista"], "(西)比斯塔": ["vista"], "看的见的": ["visual"], "图象": ["visual"], "视觉资料": ["visual"], "使…可见": ["visualise"], "使…具体化": ["visualise"], "可视化": ["visualization"], "使 … 看得见": ["visualize"], "使形象化": ["visualize"], "使可见": ["visualize"], "视觉上地": ["visually"], "身体的重要内脏": ["vital"], "维持生命的重要器官": ["vital"], "给与 … 生命力": ["vitalize"], "使有生命力": ["vitalize"], "生命攸关地": ["vitally"], "维生素片": ["vitamin"], "维生素丸": ["vitamin"], "似玻璃的": ["vitreous"], "玻璃似的": ["vitreous"], "(使)变成玻璃": ["vitrify"], "变成玻璃": ["vitrify"], "(使)玻璃化": ["vitrify"], "玻璃化": ["vitrify"], "使成玻璃状": ["vitrify"], "使…成玻璃": ["vitrify"], "使…玻璃化": ["vitrify"], "硫酸的": ["vitriolic"], "责骂的": ["vituperative"], "(人的想像)丰富的": ["vivid"], "专业词汇": ["vocabulary"], "表达手段": ["vocabulary"], "声乐的": ["vocal"], "嗓音的": ["vocal"], "大声表达的": ["vocal"], "声乐部分": ["vocal"], "(宗教)使命感": ["vocation"], "职业技术的": ["vocational"], "随音乐跳舞": ["vogue"], "歌唱声": ["voice"], "歌唱能力": ["voice"], "表达意愿的权利(或方式)": ["voice"], "表达意愿的权利": ["voice"], "(语法)语态": ["voice"], "(语音)浊音": ["voice"], "浊音": ["voice"], "独特风格": ["voice"], "(乐曲)声部": ["voice"], "(电子乐器)预先设置(或程序控制)的音调": ["voice"], "预先设置的音调": ["voice"], "(赋格曲)一个声部": ["voice"], "一个声部": ["voice"], "单音": ["voice"], "单声": ["voice"], "(乐)音高": ["voice"], "吐露(感情或意见)": ["voice"], "(语音)发浊音": ["voice"], "发浊音": ["voice"], "(乐)给(管风琴)调音": ["voice"], "使空出": ["void"], "失落感": ["void"], "(桥牌和惠斯特用语)缺门": ["void"], "缺门": ["void"], "(话语、行动)无效的": ["void"], "缺乏…的": ["void"], "空空如也的": ["void"], "(职位)空缺": ["void"], "(桥牌和惠斯特用语)缺门的": ["void"], "缺门的": ["void"], "排放(大小便)": ["void"], "排放(水、气体等)": ["void"], "倒空(容器)": ["void"], "疏空(空间)": ["void"], "疏空": ["void"], "(俄)沃尔": ["vol"], "动荡不定的": ["volatile"], "(情绪)易变的": ["volatile"], "突然发作的": ["volatile"], "(液体或固体)易挥发的": ["volatile"], "易气化的": ["volatile"], "(计算机内存)易失的": ["volatile"], "易失的": ["volatile"], "挥发度": ["volatility"], "(性格)反复无常": ["volatility"], "火山引发的": ["volcanic"], "(感情或情绪)猛烈的": ["volcanic"], "伏特(电压单位)": ["volt"], "环骑": ["volt"], "(捷)沃尔特": ["volt"], "沃尔特": ["volt"], "口若悬河的": ["voluble"], "易旋转的": ["voluble"], "(期刊)合订本": ["volume"], "合订本": ["volume"], "书卷": ["volume"], "以卷的形式发出": ["volume"], "卷数多的": ["voluminous"], "大部头的": ["voluminous"], "浩繁的": ["voluminous"], "(容器、家具等)容量大的": ["voluminous"], "(作家)多产的": ["voluminous"], "乐器独奏": ["voluntary"], "(机构或组织)志愿的": ["voluntary"], "(工作)志愿的": ["voluntary"], "(工作者)志愿的": ["voluntary"], "无偿服务的": ["voluntary"], "(人体活动)随意的": ["voluntary"], "可以控制的": ["voluntary"], "(让与)自愿的": ["voluntary"], "仪式终始曲": ["voluntary"], "自由调": ["voluntary"], "自选表演": ["voluntary"], "(自愿)做": ["volunteer"], "义务工作者": ["volunteer"], "自告奋勇者": ["volunteer"], "主动做某事的人": ["volunteer"], "义勇兵": ["volunteer"], "自生植物": ["volunteer"], "无因受益人": ["volunteer"], "自愿做": ["volunteer"], "义务做": ["volunteer"], "无偿做": ["volunteer"], "志愿服役": ["volunteer"], "志愿参军": ["volunteer"], "主动提供(信息)": ["volunteer"], "主动提供": ["volunteer"], "主动说出(或建议)": ["volunteer"], "主动说出": ["volunteer"], "自作主张地说": ["volunteer"], "(未经当事人同意)举荐": ["volunteer"], "志愿(者)的": ["volunteer"], "激起性欲的": ["voluptuous"], "(女子)丰满性感的": ["voluptuous"], "丰满性感的": ["voluptuous"], "伏都教(一种西非原始宗教)": ["voodoo"], "出家人": ["votary"], "立誓任圣职的": ["votary"], "誓约的": ["votary"], "投票结果": ["vote"], "投票评选": ["vote"], "(通过投票)决定给予(资助)": ["vote"], "决定给予": ["vote"], "同意提供(款项)": ["vote"], "同意提供": ["vote"], "公认(某事好或坏)": ["vote"], "选票总数": ["vote"], "表决结果": ["vote"], "投票者": ["vote"], "特定投票群体": ["vote"], "特定选民": ["vote"], "传唤(某人)出庭作证.": ["vouch"], "传唤…出庭作证.": ["vouch"], "凭单": ["voucher", "warrant"], "母音字母": ["vowel"], "发现之旅": ["voyage"], "(人)粗鲁的": ["vulgar"], "通俗语言的": ["vulgar"], "卑俗性": ["vulgarity"], "粗俗语": ["vulgarity"], "粗野的动作": ["vulgarity"], "易受攻击": ["vulnerability"], "(桥牌)局况": ["vulnerability"], "局况": ["vulnerability"], "(身体或精神)脆弱的": ["vulnerable"], "易受伤的": ["vulnerable"], "(事物、人或地方)易受攻击的": ["vulnerable"], "易患病的": ["vulnerable"], "(桥牌)有局方的": ["vulnerable"], "有局方的": ["vulnerable"], "有身价的": ["vulnerable"], "狐狸的": ["vulpine"], "兀鹫": ["vulture"], "一叠(钞票)": ["wad"], "使 … 成一团": ["wad"], "(德、瑞典)瓦德": ["wad"], "蹒跚行走": ["waddle"], "摇摆地走": ["waddle"], "摇摆的步伐": ["waddle"], "艰难地处理": ["wade"], "费力地阅读": ["wade"], "艰难行走": ["wade"], "薄脆饼": ["wafer"], "封缄": ["wafer"], "一阵微风": ["waft"], "风信旗": ["waft"], "结状信号旗": ["waft"], "结状衣服": ["waft"], "(狗)摇摆(尾巴)": ["wag"], "(狗尾巴)摇摆": ["wag"], "摇(头或手表示不赞成)": ["wag"], "诙谐幽默的人": ["wag"], "摇摆(尾巴)": ["wag"], "(手指或头部)摇摆": ["wag"], "议论纷纷": ["wag"], "老开玩笑的人": ["wag"], "老婆俱乐部": ["wag"], "(经济)工资总额": ["wage"], "工资总额": ["wage"], "(喻)报应": ["wage"], "发动(战争、运动)": ["wage"], "发动(运动、战争等)": ["wage"], "押注": ["wager"], "(芬、瑞典)瓦格": ["wager"], "四轮货车": ["waggon"], "用四轮马车运": ["wagon"], "铁路货车车厢": ["wagon"], "车皮": ["wagon"], "儿童玩具小车": ["wagon"], "令人不快的女人": ["wagon"], "发出似哭的尖声": ["wail"], "(因悲伤或疼痛)恸哭": ["wail"], "号啕": ["wail"], "发出长而高的声音": ["wail"], "号啕大哭": ["wail"], "船腰": ["waist"], "飞机机身中部": ["waist"], "(提琴、沙漏等的)中间细部": ["waist"], "中间细部": ["waist"], "(黄蜂等的)细腰": ["waist"], "细腰": ["waist"], "(已备好)可处理": ["wait"], "可取用": ["wait"], "等着": ["wait"], "(城镇)官方乐队": ["wait"], "官方乐队": ["wait"], "(男)服务员": ["waiter"], "等": ["waiting"], "宫廷侍候": ["waiting"], "作服务员": ["waiting"], "不坚持": ["waive"], "放弃(权利、要求等)": ["waive"], "不强制执行(规定、限制)": ["waive"], "不强制执行": ["waive"], "免除(费用)": ["waive"], "弃权声明书": ["waiver"], "(方)为(死者)守夜": ["wake"], "为守夜": ["wake"], "为…守灵": ["wake"], "守灵": ["wake"], "陪伴…走": ["walk"], "护送…走": ["walk"], "带(宠物)散步": ["walk"], "带散步": ["walk"], "遛(狗等)": ["walk"], "把(某物)移走": ["walk"], "把移走": ["walk"], "使(某物)移动": ["walk"], "被偷": ["walk"], "轻易做成(某事)": ["walk"], "轻易做成": ["walk"], "突然退出": ["walk"], "(使)上一垒": ["walk"], "上一垒": ["walk"], "被无罪释放": ["walk"], "未获刑罚": ["walk"], "骑(马)慢步走": ["walk"], "骑慢步走": ["walk"], "(板球)离开球场": ["walk"], "离开球场": ["walk"], "训练并看护(小猎犬)": ["walk"], "训练并看护": ["walk"], "步行募捐": ["walk"], "散步的小路": ["walk"], "步行的路径": ["walk"], "步行的距离(或时间)": ["walk"], "步行的距离": ["walk"], "缓步而行": ["walk"], "(棒球)自由上垒": ["walk"], "自由上垒": ["walk"], "管辖林区": ["walk"], "小猎犬驯养场": ["walk"], "投递路线": ["walk"], "一群沙锥": ["walk"], "被盗走": ["walk"], "解脱嫌疑": ["walk"], "给…引路": ["walk"], "(护林人)的管辖林区": ["walk"], "的管辖林区": ["walk"], "悠闲的步速": ["walk"], "大得可供人进入的储藏室(冷冻库)": ["walk-in"], "大得可供人进入的储藏室": ["walk-in"], "宽敞得可以进出的": ["walk-in"], "可不经门廊直接进入的房间的": ["walk-in"], "(宽敞得可以)步入的": ["walk-in"], "步入的": ["walk-in"], "(无需、未经)预约的": ["walk-in"], "预约的": ["walk-in"], "助步车": ["walker"], "(德、西、芬、瑞典)瓦尔克": ["walker"], "无线电话机": ["walkie-talkie"], "路面状况": ["walking"], "[建] 走道": ["walkway"], "垣": ["wall"], "墙状物": ["wall"], "演戏般地转动(眼睛)": ["wall"], "演戏般地转动": ["wall"], "人墙": ["wall"], "隔离墙": ["wall"], "外壁": ["wall"], "堆得像墙一样的大量东西": ["wall"], "柏林墙": ["wall"], "峭立面": ["wall"], "围住矿脉(或矿层)的岩石": ["wall"], "围住矿脉的岩石": ["wall"], "梅戈拉毛眼蝶": ["wall"], "用墙围住(一区域)": ["wall"], "砌墙封闭": ["wall"], "砌墙堵住": ["wall"], "有墙壁的": ["walled"], "塑料夹": ["wallet"], "白斑眼": ["walleye"], "鼓眼鱼": ["walleye"], "滚沸": ["wallop"], "击败(对手)": ["wallop"], "含酒精的饮料": ["wallop"], "(船等)颠簸": ["wallow"], "打滚的地方": ["wallow"], "(德)瓦洛": ["wallow"], "墙纸(电脑屏幕图案)": ["wallpaper"], "添加墙纸": ["wallpaper"], "核桃木": ["walnut"], "核桃色": ["walnut"], "核桃树": ["walnut"], "胡桃色": ["walnut"], "华尔滋舞": ["waltz"], "跳华尔兹舞": ["waltz"], "轻快地或跳着舞走": ["waltz"], "偷走某物": ["waltz"], "轻易赢得某物": ["waltz"], "华尔兹舞曲": ["waltz"], "圆舞曲": ["waltz"], "轻易完成": ["waltz"], "与…跳华尔兹舞": ["waltz"], "领着…跳华尔兹": ["waltz"], "轻快地走动": ["waltz"], "硬拖": ["waltz"], "圆舞曲的": ["waltz"], "华尔兹舞的": ["waltz"], "关于华尔兹的": ["waltz"], "呈病态": ["wan"], "(脸色或外表)苍白的": ["wan"], "乏力的": ["wan"], "(微笑)淡淡的": ["wan"], "(诗、文)(大海)暗淡的": ["wan"], "(使)变苍白": ["wan"], "(使)呈病态": ["wan"], "箭靶": ["wand"], "扫描枪": ["wand"], "激光指示棒": ["wand"], "激光笔": ["wand"], "手持式照明灯": ["wand"], "漫步于": ["wander", "wandering"], "走偏(道路、航线等)": ["wander"], "走偏": ["wander", "wandering"], "(目光)游移": ["wander"], "往别处看": ["wander"], "(河流、道路等)蜿蜒曲折": ["wander"], "蜿蜒曲折": ["wander"], "(因年老而)神志恍惚": ["wander"], "(男人的手)在女人的身上摸来摸去": ["wander"], "在女人的身上摸来摸去": ["wander"], "(对固定的性伴侣)不忠": ["wander"], "(德、匈、捷)万德雷尔": ["wanderer"], "流离的": ["wandering"], "偏离正轨": ["wandering"], "带着色迷迷眼神的": ["wandering"], "漫步于(某地)": ["wandering"], "流浪癖": ["wanderlust"], "呈下弦": ["wane"], "(月亮)缺": ["wane"], "缺棱": ["wane"], "钝棱": ["wane"], "(用计谋等)得到": ["wangle"], "设法脱身": ["wangle"], "(月亮)渐亏的": ["waning"], "(月亮)亏缺": ["waning"], "(月亮)渐亏的": ["waning"], "需求品": ["want"], "想见(某人)": ["want"], "想见…": ["want"], "想与(某人)谈话": ["want"], "想与…谈话": ["want"], "(在性方面)想要(某人)": ["want"], "(在性方面)想要…": ["want"], "爱护(小孩)": ["want"], "想要进去": ["want"], "渴望的东西": ["want"], "受到通缉的": ["wanted"], "被警方追捕的": ["wanted"], "为人渴望和喜爱的": ["wanted"], "受人照料的": ["wanted"], "受到关爱的": ["wanted"], "对…有性欲": ["wanting", "wanted"], "想请教": ["wanting", "wanted"], "要求…到来": ["wanted"], "(警方)缉拿": ["wanting"], "缉拿": ["wanting"], "贪图享乐的人": ["wanton"], "战争状态": ["war"], "顽强抵御": ["war"], "舌战": ["war"], "饱受战争摧残的": ["war-torn"], "(地方)受战争破坏的": ["war-torn"], "受战争破坏的": ["war-torn"], "鸟鸣": ["warble"], "动物背上的肿块": ["warble"], "鸟啭鸣": ["warble"], "用柔和的颤声唱": ["warble"], "受监护人": ["ward"], "被监护人": ["ward"], "(锁内)齿凸": ["ward"], "齿凸": ["ward"], "城堡内空地": ["ward"], "堡场": ["ward"], "接受(病人)入病房": ["ward"], "接受入病房": ["ward"], "(德、瑞典)瓦尔登": ["warden"], "服装部": ["wardrobe"], "戏装管理部": ["wardrobe"], "(某种)物品": ["ware"], "存入仓库": ["warehouse"], "仓储式批发商店": ["warehouse"], "仓储式零售商店": ["warehouse"], "将(商品)存库": ["warehouse"], "将存库": ["warehouse"], "使入库": ["warehouse"], "将安置在条件差的仓库式的收容所中": ["warehouse"], "温暖的空气": ["warm"], "(衣服或建筑物)保暖的": ["warm"], "暖色调的": ["warm"], "快要发现的": ["warm"], "即将猜中的": ["warm"], "(土壤)吸热快的": ["warm"], "吸热快的": ["warm"], "保温的": ["warm"], "(猎)(气味、踪迹)新鲜的": ["warm"], "(声音)充满情感的": ["warm"], "充满情感的": ["warm"], "浑厚饱满的": ["warm"], "(使)温暖": ["warm"], "(使)变暖和": ["warm"], "(对某人) 产生好感": ["warm"], " 产生好感": ["warm"], "(对想法) 开始感兴趣": ["warm"], " 开始感兴趣": ["warm"], "(使)变得更友好": ["warm"], "变得更友好": ["warm"], "变得更可爱": ["warm"], "打(某人屁股)": ["warm"], "暖和的地方(或地区)": ["warm"], "厚呢短大衣": ["warm"], "热身的": ["warming"], "(关系)升温": ["warming"], "让人感到温暖的": ["warming"], "(使)变暖": ["warming"], "(使关系)升温": ["warming"], "变友好": ["warming"], "主战论者": ["warmonger"], "使警惕": ["warn", "warning"], "告诫(不要做…)": ["warn"], "(体育运动)警告": ["warn"], "表示警告的": ["warning"], "提醒注意(可能发生的事)": ["warning"], "劝告(使有所防备)": ["warning"], "经纱": ["warp", "warped"], "绞船索": ["warp", "warped"], "(使)扭曲": ["warp"], "用绞船索牵曳(船)": ["warp"], "用绞船索牵曳": ["warp"], "(纺织用语)把(纱)排列成经": ["warp"], "把排列成经": ["warp"], "淤灌(土地)": ["warp"], "淤灌": ["warp"], "靠扭曲时空实现": ["warp"], "穿越时空": ["warp"], "(喻)(性格)乖戾": ["warp"], "军用机": ["warplane"], "(财政)认股权证": ["warrant"], "认股权证": ["warrant"], "准尉委任书": ["warrant"], "保单": ["warranty"], "保用卡": ["warranty"], "(瑜伽体式)战士": ["warrior"], "[军] 军舰": ["warship"], "(用水和肥皂)洗(身体的某部分)": ["wash", "washing"], "令人相信或接受": ["wash"], "(织物、服装、染料)耐洗": ["wash"], "(情感)强烈冲击": ["wash"], "强烈冲击": ["wash"], "镀(金、银)于": ["wash"], "镀于": ["wash"], "正在洗的衣物": ["wash"], "将要洗的衣物": ["wash"], "薄涂层": ["wash"], "形势(或结果)": ["wash"], "波浪拍打声": ["wash"], "洗药": ["wash"], "浅水沙滩": ["wash"], "泔脚": ["wash"], "已发酵的麦芽汁": ["wash"], "沃什湾": ["wash"], "(情绪)冲击": ["wash"], "洗矿": ["wash"], "波浪声": ["wash"], "肥皂液": ["wash"], "待洗的衣服": ["wash"], "洗脸巾": ["washcloth"], "小毛巾": ["washcloth"], "洗衣者": ["washer"], "待洗(或正在洗、刚洗过)的衣物": ["washing"], "洗(身体的某部分)": ["washing"], "洗后不退色(或破损)": ["washing"], "洗后不退色": ["washing"], "不再过问": ["washing"], "盎格鲁—撒克逊族裔的白人新教徒": ["wasp"], "如黄蜂的": ["waspish"], "腰细的": ["waspish"], "不动产的损坏": ["waste"], "产业损伤": ["waste"], "未能充分利用": ["waste"], "没有物尽其用": ["waste"], "(使)(人、身体部位)逐渐变虚弱": ["waste"], "逐渐变虚弱": ["waste"], "毁坏(地方)": ["waste"], "(材料、物质等)废弃的": ["waste"], "焚烧发电": ["waste-to-energy"], "浪费能源的": ["waste-to-energy"], "浪费掉的": ["wasted"], "(因病)瘦弱的": ["wasted"], "醉了的": ["wasted"], "未充分利用": ["wasted"], "干掉": ["wasted"], "观看(电视节目、比赛等)": ["watch"], "警卫队": ["watch"], "治安队": ["watch"], "警戒时间": ["watch"], "(警卫或治安队等的)值班时间": ["watch"], "巡夜人": ["watch"], "巡夜队": ["watch"], "一群夜莺": ["watch"], "管理期": ["watch"], "(官方)天气预警": ["watch"], "天气预警": ["watch"], "天气警报": ["watch"], "看守者": ["watchdog"], "监督(活动、人等)": ["watchdog"], "监票员": ["watcher"], "醒的": ["watchful"], "给 … 浇水": ["water"], "给 … 供水": ["water"], "加水稀释": ["water"], "充满眼泪": ["water"], "给…水喝": ["water"], "(江、河、湖、海等)大片的水": ["water"], "领海": ["water"], "不明朗局面": ["water"], "羊水": ["water"], "水位": ["water"], "走水路": ["water"], "饮(动物)": ["water"], "(风等使眼睛)流泪": ["water"], "(江河)流经并给(某地区)供水": ["water"], "流经并给供水": ["water"], "加水冲淡": ["water"], "水彩画(法)": ["watercolor"], "水彩(画)的": ["watercolor"], "(一种项目管理方法)瀑布式的": ["waterfall"], "瀑布式的": ["waterfall"], "水边地": ["waterfront"], "落泪的": ["watering", "weeping"], "有饮水的": ["watering"], "耐水的": ["waterproof"], "使 … 能防水": ["waterproof"], "使…不透水": ["waterproof"], "对…作防水处理": ["waterproof"], "防水衣物": ["waterproof"], "(容器或房间)防漏水的": ["watertight"], "防漏水的": ["watertight"], "(理论、计划或协议)严密的": ["watertight"], "舷侧排水沟": ["waterway"], "(似)水的": ["watery"], "含水过多的": ["watery"], "苍白暗淡的": ["watery"], "瓦特(电功率单位)": ["watt"], "使(头发)略呈波形": ["wave"], "使略呈波形": ["wave"], "(威胁地)举起(某物)": ["wave"], "涌现的人(或物)": ["wave"], "涌现的人": ["wave"], "波状运动": ["wave"], "人浪": ["wave"], "心潮": ["wave"], "(头发)卷曲": ["wave"], "烫发器": ["waver"], "波纹状的": ["wavy"], "(纹章)波形的": ["wavy"], "波形的": ["wavy"], "(用蜡)涂": ["waxed", "wax"], "耳垢": ["wax"], "一阵愤怒": ["wax"], "类似蜡的黏性物质": ["wax"], "给…上(或打)蜡": ["wax"], "用蜡除去(身体部位)的毛发": ["wax"], "用蜡除去的毛发": ["wax"], "(月亮)渐圆": ["wax"], "渐圆": ["wax"], "渐满": ["wax"], "(带着某种情绪)说": ["wax"], "(数量、规模等)增加": ["wax"], "把…灌制成唱片": ["wax"], "出入通道": ["way"], "…路": ["way"], "可能作出的决定": ["way"], "我们(主格)": ["we"], "(缅)韦": ["we"], "淡薄的": ["weak"], "缺乏政治(或社会)影响力的": ["weak"], "缺乏政治影响力的": ["weak"], "无权力的": ["weak"], "不擅长": ["weak"], "(能力)弱的": ["weak"], "逻辑不周密的": ["weak"], "力量微弱的": ["weak"], "无强度的": ["weak"], "(光、热或声音)微弱的": ["weak"], "(饮品)稀的": ["weak"], "(脸的部分)瘦小的": ["weak"], "(容貌)不突出的": ["weak"], "(受强烈情感影响而)腿发软的": ["weak"], "腿发软的": ["weak"], "(感情)脆弱的": ["weak"], "(态度)不坚定的": ["weak"], "(作用或效果)弱的": ["weak"], "(动词)规则的": ["weak"], "弱(变化)的": ["weak"], "(音节)轻读的": ["weak"], "轻读的": ["weak"], "非重读的": ["weak"], "弱电解的": ["weak"], "弱电解质的": ["weak"], "使 … 弱": ["weaken", "weakened"], "(使)变弱": ["weaken"], "使(肯定程度)减弱": ["weaken"], "(使)(大楼 、结构体等)不结实": ["weaken"], "不结实": ["weaken"], "(使)(股票等)疲弱": ["weaken"], "疲弱": ["weaken"], "给(婴儿)断奶": ["wean"], "凶器": ["weapon"], "武器研制": ["weaponry"], "穿(衣服)": ["wear"], "戴(首饰等)": ["wear"], "蓄(须)": ["wear"], "留(发)": ["wear"], "销蚀": ["wear"], "踩出(路)": ["wear"], "磨出(洞)": ["wear"], "磨出": ["wear"], "面带(某种表情)": ["wear"], "不显老": ["wear"], "(船)升": ["wear"], "挂(旗)": ["wear"], "(航海)使(船头)转向下风": ["wear"], "使转向下风": ["wear"], "经久性": ["wear"], "蓄(发、须)": ["wear"], "耐用": ["wearing", "wear"], "(船)升(旗)": ["wear"], "(诗、文)消磨(时间)": ["wear"], "(使)船头转向(下风)": ["wear"], "船头转向": ["wear"], "穿戴者": ["wearer"], "佩戴人": ["wearer"], "常穿戴…的人": ["wearer"], "厌烦地": ["wearily"], "使人疲倦的": ["wearing"], "(习惯)穿、戴": ["wearing"], "穿、戴": ["wearing"], "升、挂(旗)": ["wearing"], "升、挂": ["wearing"], "留(发、须等)": ["wearing", "worn"], "穿成": ["wearing"], "磨成": ["wearing"], "耐穿": ["wearing"], "使疲倦的": ["wearisome"], "使厌倦的": ["wearisome"], "生厌": ["weary"], "使人疲劳的": ["weary"], "(使)疲倦": ["weary"], "(使)厌烦": ["weary"], "使日晒雨淋": ["weather"], "上风的": ["weather"], "天气预报的": ["weather"], "恶劣天气(指寒冷、潮湿等)": ["weather"], "气象预报": ["weather"], "(受风吹雨打而)(使)褪色": ["weather"], "(使)风化": ["weather"], "平安度过(困境)": ["weather"], "平安度过": ["weather"], "(船)航行到(海角)的上风": ["weather"], "航行到的上风": ["weather"], "安全绕过(海角)": ["weather"], "安全绕过": ["weather"], "使(板、瓦片)交搭向下倾斜以挡雨": ["weather"], "使交搭向下倾斜以挡雨": ["weather"], "让(鹰)在露天栖息一段时间": ["weather"], "让在露天栖息一段时间": ["weather"], "随风倒的人": ["weathercock"], "被风化的": ["weathered"], "风化作用": ["weathering"], "泻水斜度": ["weathering"], "挡风雨材料": ["weathering"], "(用织布机)编": ["weave"], "(用…)编成": ["weaving", "weave"], "编造(故事或计划)": ["weave"], "将(素材等)编入(故事或设计中)": ["weave"], "将…编入…": ["weave"], "穿行(以避开障碍)": ["weave"], "(蜘蛛)结网": ["weave"], "(驾机)绕飞": ["weave"], "绕飞": ["weave"], "作闪避动作": ["weave"], "(马)不断左右摇晃头部和前身": ["weave"], "不断左右摇晃头部和前身": ["weave"], "编织图案": ["weave"], "织发": ["weave"], "织布工": ["weaver"], "编织者": ["weaver"], "编造(故事等)": ["weaving"], "腹板": ["web"], "结网于": ["web"], "(蜘蛛)网": ["web"], "连接板": ["web"], "金属薄条(片)": ["web"], "金属薄条": ["web"], "(连续印刷用)一卷纸": ["web"], "一卷纸": ["web"], "无端金属丝网": ["web"], "用网(或网状物)覆盖": ["web"], "基于万维网的": ["web-based"], "专心于(活动、信仰或制度)": ["wed"], "结婚庆典": ["wedding"], "结婚纪念": ["wedding"], "嵌": ["wedge"], "三角木": ["wedge"], "三角形物": ["wedge"], "(高尔夫)楔形铁头球棒": ["wedge"], "楔形铁头球棒": ["wedge"], "(高尔夫)楔形铁头球棒击出的球": ["wedge"], "楔形铁头球棒击出的球": ["wedge"], "有鞋跟的女鞋": ["wedge"], "坡跟鞋鞋跟": ["wedge"], "楔形队形": ["wedge"], "(将…)楔入": ["wedge"], "把…楔住": ["wedge"], "把…楔牢": ["wedge"], "(制作陶瓷时)揉(陶土)": ["wedge"], "已婚状态": ["wedlock"], "微量的": ["wee"], "瘦弱的人": ["weed"], "(长腿)瘦弱的马": ["weed"], "瘦弱的马": ["weed"], "为…除杂草": ["weed"], "大麻烟": ["weed"], "一个星期的时间": ["week"], "一周工作时间": ["week"], "工作周": ["week"], "活动周": ["week"], "一周又一周": ["week"], "接连好几个星期": ["week"], "过周末": ["weekend"], "周末旅行": ["weekend"], "周末度假": ["weekend"], "一周一次": ["weekly"], "按周计算的": ["weekly"], "每星期": ["weekly"], "(通常因悲伤)哭泣": ["weep"], "(伤口)流出液体": ["weep"], "渗出脓液": ["weep"], "(有些树木)有下垂枝条的": ["weeping"], "有下垂枝条的": ["weeping"], "称(重量)": ["weigh"], "重达 …": ["weigh"], "有…重": ["weigh"], "斟酌(字句)": ["weigh"], "(航海)(船)在航行中": ["weigh"], "体重": ["weight"], "使 … 负重": ["weight"], "杠铃": ["weight"], "秤砣": ["weight"], "重体": ["weight"], "衡量制": ["weight"], "大量的某物": ["weight"], "平衡块": ["weight"], "投掷器械": ["weight"], "(布料)表面密度": ["weight"], "表面密度": ["weight"], "权重": ["weight"], "权数": ["weight"], "(经改动)使倾向于…": ["weight"], "使倾向于…": ["weight"], "视…为重要(或有价值)": ["weight"], "视…为重要": ["weight"], "权衡…的价值": ["weight"], "加权重于": ["weight"], "加重压于(马)上": ["weight"], "加重压于上": ["weight"], "对(织物)作加重处理": ["weight"], "对作加重处理": ["weight"], "举重训练": ["weight-training"], "无重力的": ["weightlessly", "weightless"], "使心生疑惑": ["weird"], "使感到疏远": ["weird"], "乐意接纳": ["welcome"], "乐于接受(已发生的事)": ["welcome"], "乐于接受": ["welcome"], "(某人)受欢迎的": ["welcome"], "可随意": ["welcome"], "尽管…好了": ["welcome"], "热情款待的": ["welcoming"], "迎接(某人)的": ["welcoming"], "迎接…的": ["welcoming"], "焊缝": ["weld"], "使形成整体": ["weld"], "焊接节点": ["weld"], "淡黄木犀草": ["weld"], "黄色植物染料": ["weld"], "(瑞典)韦尔德": ["welder"], "焊接法": ["welding"], "定位焊接": ["welding"], "成整体": ["welding"], "焊接(物件)": ["welding"], "福利救济": ["welfare"], "社会福利": ["welfare"], "福利救济金": ["welfare"], "妥善地": ["well"], "赞扬地": ["well"], "有充分理由": ["well"], "(程度或标准)多少": ["well"], "水井": ["well"], "气井": ["well"], "电梯井道": ["well"], "律师席": ["well"], "韦尔斯(有矿泉的地方)": ["well"], "(大量)来源": ["well"], "吧台酒架": ["well"], "廉价酒": ["well"], "(物理)势阱": ["well"], "势阱": ["well"], "电位阱": ["well"], "算了": ["well"], "好啦": ["well"], "嗳(表示生气或不赞成)": ["well"], "嗳": ["well"], "怎么样呢": ["well"], "(停顿后继续交谈)唔": ["well"], "(液体)流出": ["well"], "(感情)涌上": ["well"], "涌上": ["well"], "神智健全的": ["well-balanced"], "营养均衡的": ["well-balanced"], "清晰可辨的": ["well-defined"], "精心设计": ["well-designed"], "存档完好的": ["well-documented"], "水系发育的": ["well-drained"], "金字招牌的": ["well-established"], "历史悠久且享有盛誉的": ["well-established"], "被小心照料的": ["well-groomed"], "梳洗得整洁的": ["well-groomed"], "深受喜爱的": ["well-liked"], "适销对路": ["well-liked"], "手头宽裕的": ["well-off"], "贴边于": ["welt"], "[服装]沿条": ["welt"], "(英、德、罗)韦尔特": ["welt"], "次重量级的摔跤手": ["welter"], "倒在血泊中(无助)": ["welter"], "倒在血泊中": ["welter"], "(德)文德": ["wend"], "文德": ["wend"], "(英、肯)沃尔": ["were"], "西方国家": ["west"], "向(在)西方": ["west"], "西方(国家)": ["west"], "(桥牌)坐在西首位置的人": ["west"], "坐在西首位置的人": ["west"], "(风)来自西方的": ["west"], "朝西方": ["west"], "…以西": ["west"], "美国西部的": ["western"], "西部电影、西部小说": ["western"], "雨天的": ["wet"], "(使)弄湿": ["wet"], "(天气)下雨的": ["wet"], "(油漆、墨水等)未干的": ["wet"], "(婴幼儿或尿片)尿湿的": ["wet"], "尿湿的": ["wet"], "允许售酒的": ["wet"], "不禁酒的": ["wet"], "具有自由主义倾向的保守派的": ["wet"], "(人) 嗜好酒的": ["wet"], " 嗜好酒的": ["wet"], "用水(或其他液体)的": ["wet"], "用水的": ["wet"], "(鱼)新鲜的": ["wet"], "(轮船)易(从船首或舷侧)进水的": ["wet"], "易进水的": ["wet"], "保守党温和派成员": ["wet"], "窝囊废(含贬义)": ["wet"], "反禁酒者": ["wet"], "把(某物)弄湿": ["wet"], "把弄湿": ["wet"], "(倒入滚烫的开水)沏(茶)": ["wet"], "湿地的": ["wetland"], "捕鲸(业)": ["whaling"], "砰(突然的重击声)": ["wham"], "嘭": ["wham"], "(意外事突然发生)哇": ["wham"], "发出砰砰声": ["wham"], "哪个": ["what"], "用于感叹句中": ["what"], "不管怎样的": ["whatever"], "究竟是什么": ["whatever"], "什么都可以": ["whatever"], "名叫某某的东西": ["whatever"], "丝毫(表强调)": ["whatever"], "不管什么": ["whatever"], "凡是…的东西": ["whatever"], "(表示勉强接受)随便你怎么说": ["whatever"], "随便你怎么说": ["whatever"], "一点儿都不": ["whatever"], "随便(常暗示不感兴趣)": ["whatever"], "无论什么的": ["whatsoever"], "小麦(植物)": ["wheat"], "小麦(籽实)": ["wheat"], "小麦面包": ["wheat"], "(以甜言蜜语)诱惑": ["wheedle"], "(用甜言蜜语)哄骗": ["wheedle"], "用甜言蜜语欺骗": ["wheedle"], "用甜言蜜语哄骗": ["wheedle"], "用车运": ["wheel"], "给 … 装轮子": ["wheel"], "机轮": ["wheel"], "传动轮": ["wheel"], "转向盘": ["wheel"], "轮状物": ["wheel"], "轮盘(一种旋转的赌具)": ["wheel"], "轮式机械(或器具)": ["wheel"], "轮式机械": ["wheel"], "轮式刑车": ["wheel"], "拉(带轮运输工具)": ["wheel"], "用有轮之物推动(或拉动、移动)…": ["wheel"], "用有轮之物推动…": ["wheel"], "(鸟或飞机)盘旋": ["wheel"], "(使)迅速转身": ["wheel"], "迅速转身": ["wheel"], "猛然转身": ["wheel"], "喘息声": ["whoop", "wheeze"], "喘息地说出": ["wheeze"], "气喘吁吁地走动": ["wheeze"], "(器械)气喘似的响": ["wheeze"], "气喘似的响": ["wheeze"], "巧妙主意": ["wheeze"], "过时笑话": ["wheeze"], "用 … 覆盖": ["whelm"], "汹涌起伏": ["whelm"], "扣齿链": ["whelp"], "当 … 时": ["when", "whilst"], "什么情况下": ["when"], "什么场合下": ["when"], "从哪里": ["whence"], "到原来的地方": ["whence"], "无论什么情况": ["whenever"], "什么时间都行": ["whenever"], "不知什么时候": ["whenever"], "究竟什么时候": ["whenever"], "别的什么时候(也可以)": ["whenever"], "别的什么时候": ["whenever"], "在那个地方": ["where"], "具体在哪里": ["whereabouts"], "(表示对比)但是": ["whereas"], "条件语句": ["whereas"], "处于…的位置": ["whereby"], "在哪一点上": ["wherein"], "以什么方式": ["wherein"], "随之": ["whereupon"], "不知在哪里": ["wherever"], "不知在什么地方": ["wherever"], "究竟在哪儿": ["wherever"], "无论去哪里": ["wherever"], "随便什么地方": ["wherever"], "磨利之物": ["whet"], "刺激(欲望、兴趣)": ["whet"], "是否(表选择或可能性)": ["whether"], "哪些": ["which"], "…的那个": ["which"], "…的那些": ["which"], "一吹": ["whiff"], "一阵香气": ["whiff"], "香烟的一口": ["whiff"], "轻轻地吹": ["whiff"], "使被三阵出局": ["whiff"], "一股气味": ["whiff"], "轻微的迹象(或感觉)": ["whiff"], "轻微的迹象": ["whiff"], "吸(喷)气": ["whiff"], "(高尔夫球或棒球)挥空棒": ["whiff"], "挥空棒": ["whiff"], "挥空(击球未中)": ["whiff"], "挥空": ["whiff"], "( 高尔夫球或棒球)挥空棒": ["whiff"], "当 … 的时候": ["while"], "然而(表示对比)": ["while"], "(北英格兰)直到": ["while"], "抽噎地哭": ["whimper"], "微弱的声音": ["whimper"], "心情浮动": ["whimsy"], "闹声": ["whine"], "发出哀鸣": ["whine"], "(机器)嘎嘎响": ["whine"], "嗖嗖响": ["whine"], "鞭状物": ["whip"], "党鞭": ["whip"], "政党纪律委员": ["whip"], "甜品": ["whip"], "书面通知": ["whip"], "鞭策物": ["whip"], "鞭状枝": ["whip"], "鞭状植物": ["whip"], "党员资格": ["whip"], "定单绞辘": ["whip"], "猎人副手": ["whip"], "快速移开": ["whip"], "快速拿走": ["whip"], "快速移动(某物)": ["whip"], "(在外力作用下)猛然移动": ["whip"], "(故意)激起(情绪)": ["whip"], "急投": ["whip"], "急传": ["whip"], "将细绳缠绕于(某物)": ["whip"], "将细绳缠绕于": ["whip"], "用细绳缠绕加固": ["whip"], "投票指示": ["whip"], "(机)搅拌器": ["whip"], "蛋奶水果甜点心": ["whip"], "(奶油、鸡蛋等)搅拌起泡沫的": ["whipped"], "搅拌起泡沫的": ["whipped"], "受议会政党控制的": ["whipped"], "搅打起泡沫的": ["whipped"], "发飕飕声的飞或转": ["whir"], "使 … 旋转": ["whirl"], "一个接一个的活动": ["whirl"], "(使)飞旋": ["whirl"], "飞旋": ["whirl"], "猛地转动": ["whirl"], "(思绪)混乱": ["whirl"], "纷繁": ["whirl"], "螺旋状的糖果(或饼干)": ["whirl"], "螺旋状的糖果": ["whirl"], "惠尔普(美国电子电气公司)": ["whirlpool"], "惠尔普": ["whirlpool"], "旋风般的突发事件": ["whirlwind"], "旋流": ["whirlwind"], "匆忙的事情": ["whirlwind"], "旋风式的人": ["whirlwind"], "一片忙乱": ["whirlwind"], "激烈的过程": ["whirlwind"], "腮须胡须": ["whisker"], "似须物": ["whisker"], "几乎要做": ["whisker"], "(私下或秘密地)传说(某事)": ["whisper"], "(树叶)发沙沙声": ["whisper"], "(风)发飒飒声": ["whisper"], "(水)发潺潺声": ["whisper"], "发潺潺声": ["whisper"], "低语(声)": ["whisper"], "蛛丝马迹": ["whisper"], "少量信息": ["whisper"], "造谣": ["whisper"], "轻柔的声音": ["whisper"], "(诗、文)飒飒声": ["whisper"], "警笛": ["whistle"], "吹口哨召唤": ["whistle"], "小竖笛": ["whistle"], "啭鸣声": ["whistle"], "一手同花色牌": ["whistle"], "用口哨吹奏(曲调)": ["whistle"], "用口哨吹奏": ["whistle"], "(向某人)吹口哨": ["whistle"], "吹哨示意": ["whistle"], "(鸟)啭鸣": ["whistle"], "得不到": ["whistle"], "空指望": ["whistle"], "揭发内幕的雇员": ["whistle-blower"], "哨声": ["whistling"], "加牛奶的": ["white"], "白肤色的": ["white"], "(咖啡、茶)加牛奶(或奶油)的": ["white"], "(葡萄酒)白的": ["white"], "(面粉)精白的": ["white"], "精白的": ["white"], "由去皮小麦制成的": ["white"], "(植物)开白花的": ["white"], "开白花的": ["white"], "有白色果实的": ["white"], "(树木)树皮淡色的": ["white"], "树皮淡色的": ["white"], "(玻璃)透明的": ["white"], "完全公正的": ["white"], "非常诚实的": ["white"], "(魔法)善意的": ["white"], "(血细胞)白的": ["white"], "(政治)白色的": ["white"], "白颜料": ["white"], "白葡萄酒": ["white"], "眼白": ["white"], "白色运动服": ["white"], "白色织物": ["white"], "白衣服": ["white"], "执白棋者": ["white"], "白方": ["white"], "白色的东西": ["white"], "白球": ["white"], "白粉蝶": ["white"], "把…漆成白色": ["white"], "把…涂白": ["white"], "得宠的": ["white-haired"], "白色涂料": ["whitewash"], "用白色涂料粉刷": ["whitewash"], "把…刷白": ["whitewash"], "飕飕掠过": ["whiz"], "(使)飕飕作响": ["whiz"], "飕飕作响": ["whiz"], "飕飕地飞驰": ["whizz"], "快速地做": ["whizz"], "吁": ["whoa"], "慢些": ["whoa"], "无论是谁": ["whoever"], "(强调大小或重要性)整个的": ["whole"], "批发地": ["wholesale"], "趸售": ["wholesale"], "趸售的": ["wholesale"], "成批卖地": ["wholesale"], "批发销售": ["wholesale"], "以…价格批发": ["wholesale"], "(食物)有益健康的": ["wholesome"], "有益身心健康的": ["wholesome"], "增进身心健康的": ["wholesome"], "(显得)健康的": ["wholesome"], "(冒犯)乱搞男女关系的女人": ["whore"], "乱搞男女关系的女人": ["whore"], "追求不道德的东西": ["whore"], "conj…. 的理由": ["why"], "为什么(不)": ["why"], "为什么(表生气或恼火)": ["why"], "(德、匈、捷、柬)维克": ["wick"], "很坏的": ["wicked"], "邪恶的人": ["wicked"], "(英、德)威克": ["wicker"], "睁得大的": ["wide"], "偏离目标的": ["wide"], "张的很大地": ["wide"], "没有完全获胜把握": ["wide"], "(瑞典、芬)维德": ["wide"], "范围广地": ["widely"], "大不相同": ["world", "widely"], "程度加深": ["widen"], "范围扩大": ["widen"], "拉大": ["widening"], "分布(或散布)广的": ["widespread"], "活寡妇": ["widow"], "寡妇鸟": ["widow"], "(印刷)未排足的行": ["widow"], "未排足的行": ["widow"], "使成为寡妇(或鳏夫)": ["widow"], "使成为寡妇": ["widow"], "(使)丧偶": ["widowed"], "丧偶": ["widowed"], "(布料等)按尺寸剪裁的材料": ["width"], "按尺寸剪裁的材料": ["width"], "池宽": ["width"], "整幅的东西": ["width"], "施加(影响)": ["wield"], "使用(武器等)": ["wield"], "操": ["wield"], "使用(武器、工具等)": ["wield"], "运用(权力)": ["wield"], "奶油青豆烧鱼": ["wiggle"], "(使)扭动": ["wiggle"], "波浪形线": ["wiggle"], "旗子信号": ["wigwag"], "手光信号": ["wigwag"], "用旗语发信号": ["wigwag"], "用手示意": ["wigwag"], "来回移动某物": ["wigwag"], "用旗语发送的信号": ["wigwag"], "旗语": ["wigwag"], "旗语交流系统": ["wigwag"], "失去控制地": ["wild"], "(动植物)自然生长的": ["wild"], "自然生长的": ["wild"], "(土地)无人烟的": ["wild"], "未开垦的": ["wild"], "(人)未开化的": ["wild"], "(做事或说话)轻率的": ["wild"], "缺乏根据的": ["wild"], "满腔热情的": ["wild"], "十分热衷的": ["wild"], "(表情、外表等)走神的": ["wild"], "走神的": ["wild"], "不专注的": ["wild"], "(纸牌)百搭的": ["wild"], "百搭的": ["wild"], "嘈杂混乱的": ["wild"], "不受控制地": ["wild"], "偏远地区": ["wild"], "人烟稀少的地区": ["wild"], "野蛮对待": ["wild"], "未开发的地区": ["wilderness"], "荒芜的地方": ["wilderness"], "杂草丛生处": ["wilderness"], "低潮时期": ["wilderness"], "在野": ["wilderness"], "希腊火": ["wildfire"], "高度易燃物质": ["wildfire"], "失控地": ["wildly"], "想要(某事发生)": ["will"], "将(财产)遗赠": ["will"], "将遗赠": ["will"], "请(请求某人做某事)": ["will"], "叙述一般真理": ["will"], "想要(某物)": ["will"], "愿否": ["will"], "…好吗": ["will"], "(表示承诺或威胁)会": ["will"], "定要": ["will"], "想要(某事发生)": ["will", "willing", "wish"], "(古时用语)意欲": ["will"], "凭意志促使…做某事": ["will", "willing"], "立遗嘱遗赠": ["will", "willing"], "乐于相助的": ["willing"], "积极肯干的": ["willing"], "出于自愿的": ["willing"], "心甘情愿地": ["willingly"], "柳木(常用以制作板球拍)": ["willow"], "柳木": ["willow"], "柳树茂密的": ["willowy"], "柳树般的": ["willowy"], "不管愿意不愿意": ["willy-nilly"], "不容分辨的": ["willy-nilly"], "不管愿不愿意地": ["willy-nilly"], "不管愿不愿意的": ["willy-nilly"], "(使)枯萎": ["wilt"], "(使)萎靡": ["wilt"], "变得萎靡不振": ["wilt"], "失去自信": ["wilt"], "将(草、饲料等)晒成半干": ["wilt"], "将晒成半干": ["wilt"], "萎蔫病": ["wilt"], "瘦弱的男人": ["wimp"], "赢得(奖品等)": ["win"], "通过努力得到(某物)": ["win"], "通过努力得到": ["win"], "为…赢得": ["win"], "使…获得": ["win"], "采(矿)": ["win"], "晾(干草)": ["win"], "(因痛苦或苦恼等)面部肌肉抽搐": ["wince"], "面部肌肉抽搐": ["wince"], "(随食物或饮料)吞下的气": ["wind"], "吞下的气": ["wind"], "使喘不过气来": ["wind"], "使打嗝": ["wind"], "吹(号角等)": ["wind"], "(路、河等)蜿蜒": ["wind"], "给…上发条": ["wind"], "可上发条": ["wind"], "倒(磁带、胶卷等)": ["wind"], "转动(把手)": ["wind"], "风向": ["wind"], "逼近的形势": ["wind"], "呼吸能力": ["wind"], "吹奏乐器": ["wind"], "一转": ["wind"], "(给钟表)上发条": ["wind"], "弯曲前进": ["wind"], "绕成团": ["wind"], "卷绕(磁带等)": ["wind"], "给(钟、表)上发条": ["wind"], "(用辘轳、绞车等)吊起(某物)": ["wind"], "使喘大气": ["wind"], "给(婴儿)拍嗝儿": ["wind"], "给拍嗝儿": ["wind"], "嗅出(人、动物)的气味": ["wind"], "嗅出的气味": ["wind"], "吹(号角、哨子)": ["wind"], "管乐的": ["wind"], "风囊": ["windbag"], "饶舌之人": ["windbag"], "啰嗦的人": ["windbag"], "防风上衣的一种": ["windbreaker"], "商标名": ["windbreaker"], "同windcheater": ["windbreaker"], "风吹落的果实": ["windfall"], "侥幸所得": ["windfall"], "卷绕物": ["winding"], "卷绕材料": ["winding"], "绕组": ["winding"], "蜿蜒曲折的路径": ["winding"], "被弯曲": ["winding"], "环绕(核心)": ["winding"], "给(钟表等)上发条": ["winding"], "转动(钥匙、把手)": ["winding"], "(使)(录像带、录音带等)倒退(或前进)": ["winding"], "(用绞车等)吊起(某物)": ["winding"], "(使)气急": ["winding"], "气急": ["winding"], "轻拍后背使(婴儿)打嗝": ["winding"], "轻拍后背使打嗝": ["winding"], "嗅出(人或动物的)气味": ["winding"], "嗅出气味": ["winding"], "蜿蜒曲折的": ["winding"], "(使)像风车一样旋转": ["windmill"], "像风车一样旋转": ["windmill"], "风力磨坊": ["windmill"], "玩具风车": ["windmill"], "风力旋轮": ["windmill"], "空气旋轮": ["windmill"], "使(手臂)作风车般转动": ["windmill"], "使作风车般转动": ["windmill"], "借风力旋转": ["windmill"], "橱窗": ["window"], "视窗": ["window"], "透明纸窗": ["window"], "陈列窗": ["window"], "一丝的机会": ["window"], "短暂的时机": ["window"], "观察(或学习)的渠道": ["window"], "观察的渠道": ["window"], "(物理)大气窗": ["window"], "大气窗": ["window"], "金属箔片": ["window"], "汽车挡风玻璃": ["windscreen"], "风帆冲浪运动": ["windsurfing"], "帆板运动": ["windsurfing"], "风帆冲浪": ["windsurfing"], "曝露在风中的": ["windswept"], "空话连篇的": ["windy"], "胃内气胀的": ["windy"], "(道路、河流)蜿蜒的": ["windy"], "(人)紧张的": ["windy"], "使人沉醉的东西": ["wine"], "请 … 喝酒": ["wine"], "果蔬酒": ["wine"], "设酒宴款待(某人)": ["wine"], "设酒宴款待…": ["wine"], "跳摆臀舞": ["wine"], "临时发挥": ["wing"], "翼子板": ["wing"], "飞行徽章": ["wing"], "禽类翅膀": ["wing"], "鸡翅": ["wing"], "空军联队": ["wing"], "(鸟或昆虫)在飞行中": ["wing"], "翼膜": ["wing"], "(剖)翼状部": ["wing"], "翼状部": ["wing"], "翼状结构": ["wing"], "翅状部": ["wing"], "(植)翼瓣": ["wing"], "翼瓣": ["wing"], "侧翼部队": ["wing"], "一群鸻(鸟)": ["wing"], "一群鸻": ["wing"], "侧翼队员": ["wing"], "被迅速送往": ["wing"], "用力扔(某物)": ["wing"], "用力扔": ["wing"], "射伤(鸟的)翅膀": ["wing"], "射伤翅膀": ["wing"], "高远的": ["winged"], "眨眼示意": ["wink"], "(灯光)闪烁": ["wink"], "明灭": ["wink"], "眨眼(示意)": ["wink"], "眼色": ["wink"], "弹塑料片游戏中用的塑料圆片": ["wink"], "剔出": ["winkle"], "设法搞到": ["winkle"], "把…驱逐出去": ["winkle"], "滨螺": ["winkle"], "玉黍螺": ["winkle"], "食用螺": ["winkle"], "费劲取出": ["winkle"], "套出(信息等)": ["winkle"], "套出": ["winkle"], "制胜球": ["winner"], "获胜的人(或队、动物等)": ["winner"], "获胜的人": ["winner"], "(体育比赛中)致胜的一分": ["winner"], "致胜的一分": ["winner"], "制胜的进球": ["winner"], "可能成功的人(或事物)": ["winner"], "可能成功的人": ["winner"], "极好的人(或事物)": ["winner"], "获益者": ["winner"], "(桥牌)能赢的牌": ["winner"], "能赢的牌": ["winner"], "(可能)成功的人(或事物)": ["winner"], "赢得比赛的一分": ["winner"], "最大的得益者": ["winner"], "使人成功的": ["winning"], "赢得的利益": ["winnings"], "吹开糠皮": ["winnow"], "把挑出来": ["winnow"], "簸": ["winnow"], "把…挑出来": ["winnow"], "分出好坏": ["winnow"], "扬谷": ["winnow"], "扬谷器": ["winnow"], "冬季生长的": ["winter"], "对 … 进行过冬保护": ["winter"], "(天文)从冬至点到春分点的期间": ["winter"], "从冬至点到春分点的期间": ["winter"], "冬天出现的": ["winter"], "用于冬天的": ["winter"], "(水果)冬季才成熟的": ["winter"], "冬季才成熟的": ["winter"], "(麦等)秋季播种来年收获的": ["winter"], "秋季播种来年收获的": ["winter"], "(在某处)过冬": ["winter"], "越冬": ["winter"], "使度过冬季": ["winter"], "(用布、手等)擦干净": ["wipe"], "擦掉(液体、污垢、印迹)": ["wipe"], "把(某物)擦干净": ["wipe"], "把擦干净": ["wipe"], "擦干(洗过的碟子、杯子)": ["wipe"], "抹去(旧事)": ["wipe"], "彻底去除(或消灭)(某物)": ["wipe"], "彻底去除": ["wipe"], "涂抹(液体)": ["wipe"], "拒绝(某人、观点)": ["wipe"], "解雇(某人)": ["wipe"], "解雇…": ["wipe"], "刷(卡)": ["wipe"], "(湿)抹布": ["wipe"], "拭": ["wipe"], "划变": ["wipe"], "雨刷": ["wiper"], "擦拭物": ["wiper"], "接帚": ["wiper"], "挺杆": ["wiper"], "风挡雨刷": ["wiper"], "(通过电线)接通": ["wire"], "用金属丝把…连一起": ["wire"], "隐蔽式电子收听器": ["wire"], "(赛马)起跑线": ["wire"], "用金属丝制的": ["wire"], "用金属线制的": ["wire"], "给…接上电线": ["wire", "wired"], "接通(电源)": ["wire", "wired"], "(用电线)接通": ["wire", "wired"], "电汇(钱款)": ["wire"], "发电报给(某人)": ["wire"], "发电报给…": ["wire"], "用金属线固定(或加固)": ["wire"], "用金属线固定": ["wire", "wired"], "用金属网诱捕(动物)": ["wire"], "用金属网诱捕": ["wire"], "(槌球)在拱门边阻挡(球、射球、选手)": ["wire"], "在拱门边阻挡": ["wire"], "有线的": ["wired"], "供以电线的": ["wired"], "迷醉的": ["wired"], "(材料或衣服)内带金属丝的": ["wired"], "内带金属丝的": ["wired"], "夹丝的": ["wired"], "装有窃听器的": ["wired"], "与生俱来": ["wired"], "生来…": ["wired"], "给…安装电线": ["wired"], "(将某人、某物)与电子设备相连": ["wired"], "与电子设备相连": ["wired"], "发电报给": ["wired"], "(与计算机系统)联网的": ["wired"], "(玻璃、材料等)内含金属丝的": ["wired"], "内含金属丝的": ["wired"], "(设备、网络)有线的": ["wired"], "使用无线电信号的": ["wireless"], "布线": ["wiring"], "金属丝的": ["wiry"], "瘦而结实的": ["wiry"], "(行为或决定)明智的": ["wise"], "说话粗鲁的": ["wise"], "祝颂": ["wish"], "希望(做某事)": ["wish"], "祝愿(某人好运、幸福等)": ["wish"], "我希望…": ["wish"], "无意": ["wish"], "这是再好不过的": ["wish"], "没有比这更好的了": ["wish"], "希望…发生在…身上": ["wish"], "希望的事": ["wish"], "(印度英语)问候": ["wish"], "要求(某人)做某事": ["wish"], "要求…做某事": ["wish"], "表达愿望的": ["wishful"], "扎成束": ["wisp"], "一缕缕地飘动": ["wisp"], "小束的": ["wispy"], "忧思的": ["wistful"], "留恋的": ["wistful"], "(因求而不得)失意的": ["wistful"], "思念的": ["wistful"], "愁闷地": ["wistfully"], "(说话)风趣": ["wit"], "说话风趣的人": ["wit"], "幽默机智": ["wit"], "用神杖发现地下水源或矿物": ["witch"], "(侮辱性用语)丑老太婆": ["witch"], "丑老太婆": ["witch"], "恶女人": ["witch"], "妩媚的女人": ["witch"], "美首鲽": ["witch"], "(巫婆)施魔法于": ["witch"], "(女子)把(男子)迷住": ["witch"], "把迷住": ["witch"], "魔法或巫术": ["witchcraft"], "和 … 一起": ["with"], "表示与某物分离": ["with"], "取(银行账户中的钱款)": ["withdraw"], "(军队)撤离": ["withdraw"], "脱离(社会)": ["withdraw"], "收回(前言)": ["withdraw"], "(从某物中)拿出": ["withdraw"], "返回(至另一个房间)": ["withdraw"], "取消(许可、邀请或提议)": ["withdraw"], "不再参加": ["withdrawal"], "退出(组织)": ["withdrawal"], "戒毒过程": ["withdrawal"], "脱瘾期": ["withdrawal"], "脱瘾症状": ["withdrawal"], "孤僻": ["withdrawal"], "以鄙视等态度慑服某人": ["wither"], "使感到愚蠢": ["wither"], "使感到羞愧": ["wither"], "(人的四肢、皮肤等)变枯槁": ["wither"], "变枯槁": ["wither"], "马肩隆": ["wither"], "抑制(情感或反应等)": ["withhold"], "在(某段时间)之内": ["within"], "在之内": ["within"], "在(某段距离)内": ["within"], "在(某区域或空间)里": ["within"], "在里": ["within"], "在(群体或组织)内部": ["within"], "在自己内心": ["within"], "误差不到…": ["within"], "在内心深处": ["within"], "在思想上": ["within"], "(距离)在…之内": ["within"], "(某个地方)之内": ["within"], "之内": ["within"], "在缺乏的情况下": ["without"], "不使用": ["without"], "不借助": ["without"], "在没有(发生或做某事)的情况下": ["without"], "在没有的情况下": ["without"], "不带(某种感情)": ["without"], "无…相伴": ["without"], "在外部": ["without"], "(方)不那样的话": ["without"], "不那样的话": ["without"], "在…外部": ["without"], "承受住(攻击、批评等)": ["withstand"], "承受住": ["withstand"], "为(宗教信仰)做见证": ["witness"], "为做见证": ["witness"], "连署人": ["witness"], "宗教信仰声明": ["witness"], "证明标志": ["witness"], "经历(事件、变化等)": ["witness"], "在(正式文件)上签名": ["witness"], "在上签名": ["witness"], "连署": ["witness"], "作见证": ["witness"], "风趣的": ["witty"], "练习巫术": ["wizard"], "使干枯": ["wizen"], "干瘪": ["wizen"], "使干瘪": ["wizen"], "皱缩的": ["wizened"], "干瘪的": ["wizened"], "(走路)一摇一摆": ["wobble"], "一摇一摆": ["wobble"], "晃悠": ["wobble"], "(声音等)颤抖": ["wobble"], "拿不定主意": ["wobble"], "用来表达悲伤或惊慌": ["woe"], "特立独行的人": ["wolf"], "(喻)残忍凶狠的人": ["wolf"], "残忍凶狠的人": ["wolf"], "狼音": ["wolf"], "不谐和音": ["wolf"], "粗厉音": ["wolf"], "女人的": ["woman"], "妇女(总称)": ["womanhood"], "成年女子的身份或状态": ["womanhood"], "孕育处": ["womb"], "不知是否": ["wonder"], "感到疑惑": ["wonder"], "(对…)感到不安": ["wonder"], "觉得惊奇": ["wonder"], "令人难以置信的事物": ["wonder"], "有特效的东西": ["wonder"], "感到惊叹": ["wonder"], "惯常活动": ["wont"], "(使)习惯于": ["wont"], "寻求支持": ["woo"], "(高尔夫)木头球棒": ["wood"], "木头球棒": ["wood"], "木棒": ["wood"], "木制酒桶": ["wood"], "木棒挥击": ["wood"], "木瓶": ["wood"], "上天保佑": ["wood"], "用来切割或加工木材的": ["wood"], "用木材做燃料的": ["wood"], "木刻画": ["woodcut"], "木刻印版": ["woodcut"], "多树林的": ["wooded"], "生硬笨拙的": ["wooden"], "(行为)僵硬的": ["wooden"], "木头特性的": ["wooden"], "像木头味的": ["woody"], "阴茎勃起": ["woody"], "低吠声": ["woof"], "(狗叫声)汪汪": ["woof"], "纬纱": ["woof"], "卖弄地说": ["woof"], "嚣张地讲": ["woof"], "发出低吠声": ["woof"], "发低音": ["woof"], "动物毛": ["wool"], "毛织物": ["wool", "woollen"], "金属(或矿)丝": ["wool"], "毛制品": ["woolen"], "毛织的": ["woolen"], "羊毛制成的": ["woollen"], "毛纺织业的": ["woollen"], "毛料织物": ["woollen"], "混乱不清楚的": ["woolly"], "羊毛制品": ["woolly"], "简短的交谈": ["word"], "一个字": ["word"], "言": ["word"], "说得对": ["word"], "工作内容": ["work"], "活计": ["work"], "工作所需的材料": ["work"], "工作成果": ["work"], "行为结果": ["work"], "产生…影响": ["work"], "工作所需的材料(或档案等)": ["work"], "行动结果": ["work"], "活动部件": ["work"], "所有东西": ["work"], "全套物品": ["works", "work"], "土木工程": ["work"], "(物理学)功": ["work"], "干活儿": ["work"], "从事体力(或脑力)劳动": ["work"], "从事体力劳动": ["work"], "从事…工作": ["working", "work"], "在…工作": ["work"], "(机器或设备)运转": ["work"], "操作(机器、装置等)": ["work"], "产生预期的效果": ["work"], "产生…作用": ["work"], "逐步移动": ["work"], "慢慢到达(某状态或位置)": ["work"], "慢慢到达": ["work"], "(使)(身体某部位)抽动": ["work"], "(用某种材料)画画": ["work"], "画画": ["work"], "(通过切割、按压等)使成形": ["work"], "(常指政客或艺人)博得": ["work"], "赢得(众人的支持或欢心)": ["work"], "影响(某人或其情感)": ["work"], "动脑筋": ["work"], "以(某种假定或思想)为基础(或前提)": ["work"], "以…为基础…": ["work"], "开采(矿)": ["work"], "(不断调整航向以)顶风航行": ["work"], "顶风航行": ["work"], "绣制": ["work"], "适合工作时穿戴的": ["work"], "用于工作的": ["work"], "易加工的": ["workable"], "平常日子的": ["workaday"], "适合于工作日的": ["workaday"], "适合于日常的": ["workaday"], "闲不下来的人": ["workaholic"], "醉心于工作的人": ["workaholic"], "醉心于工作的": ["workaholic"], "专心工作的人": ["workaholic"], "为免遭辞退而工作过份卖力的人": ["workaholic"], "工作记事薄": ["workbook"], "工作手册": ["workbook"], "(计算机)工作簿文件": ["workbook"], "工作簿文件": ["workbook"], "工作做得…的人": ["worker"], "工人阶级": ["worker"], "工蚁": ["worker"], "劳动人口": ["workforce"], "做粗工者": ["workhorse"], "劳教所": ["workhouse"], "贫民院": ["workhouse"], "[法] 教养所": ["workhouse"], "感化院": ["workhouse"], "做工作的": ["working"], "工作上的": ["working"], "基本够用的": ["working"], "作业区": ["working"], "有工作的": ["working"], "处于就业年龄的": ["working"], "上班时间的": ["working"], "工作时间的": ["working"], "公事上的(早餐或午餐等)": ["working"], "公事上的": ["working"], "从事体力劳动的": ["working"], "(机器、系统等)运转的": ["working"], "运转的": ["working"], "尚可应付工作的": ["working"], "(议会票数)足够多数的": ["working"], "足够多数的": ["working"], "(动物)用于农业的": ["working"], "用于农业的": ["working"], "用作打猎的": ["working"], "用于看守的": ["working"], "(农场或企业)经营性的": ["working"], "经营性的": ["working"], "营利性的": ["working"], "矿坑": ["working"], "(矿内)工作区": ["working"], "工作区": ["working"], "班次": ["working"], "从事普通工作的": ["working"], "(机器部件)操作的": ["working"], "使卖力干活": ["working"], "(办公室、工厂)等工作场所": ["workplace"], "等工作场所": ["workplace"], "机器部件": ["works"], "工作记录表": ["worksheet"], "(在正式上演前)研讨性演出(戏剧)": ["workshop"], "研讨性演出": ["workshop"], "天下": ["world"], "星球": ["world"], "社会生活": ["world"], "某领域的一切事物": ["world"], "生活圈子": ["world"], "人世": ["world"], "生活领域": ["world"], "活的状态": ["world"], "(某种生活的)世界": ["world"], "(人物)举足轻重的": ["world"], "举足轻重的": ["world"], "世界闻名的": ["world-famous", "world"], "所有国家的": ["world"], "世界(性)的": ["world"], "环球的": ["world"], "国际水准的": ["world-class"], "世界上一流的": ["world-class"], "遍及全世界的": ["world-wide"], "善于处世的": ["worldly"], "在全世界": ["worldwide"], "慢慢获取": ["worm"], "寄生虫病": ["worm"], "蠕虫病毒": ["worm"], "蛆虫": ["worm"], "螺纹状物": ["worm"], "旋管": ["worm"], "(给动物)驱肠虫": ["worm"], "驱肠虫": ["worm"], "逐渐取得(成功或好感)": ["worm"], "逐渐取得": ["worm"], "使缓慢、曲折前进": ["worm"], "苦艾": ["wormwood"], "苦恼的原因": ["wormwood"], "穿坏的": ["worn"], "用坏的": ["worn"], "使发愁": ["worry", "worried"], "使人发愁的": ["worrisome"], "让人焦虑的": ["worrisome"], "(狗)追赶": ["worry"], "撕咬(其他动物)": ["worry"], "令人担忧的事": ["worry"], "令人发愁的问题": ["worry"], "撕咬(动物)": ["worry"], "(狗等食肉动物)撕咬": ["worrying"], "反复的拨弄": ["worrying"], "更严重的": ["worse"], "(病得)更厉害的": ["worse"], "更厉害的": ["worse"], "更糟的是": ["worse"], "更倒霉的是": ["worse"], "更糟的事": ["worse"], "更恶劣的情况": ["worse"], "更恶劣的": ["worse"], "更恶劣地": ["worse"], "更坏地": ["worse"], "更坏的事": ["worse"], "更恶劣的事": ["worse"], "(使)更坏": ["worsen"], "(使) 恶化": ["worsen"], " 恶化": ["worsen"], "(使)更糟": ["worsen"], "敬奉(神)": ["worship"], "敬奉": ["worship"], "敬神": ["worship"], "最不利的": ["worst"], "最坏的事物": ["worst"], "最严重的": ["worst"], "最差地": ["worst"], "最糟地": ["worst"], "最严重地": ["worst"], "最坏的人(或事)": ["worst"], "最坏的人": ["worst"], "最糟的情况": ["worst"], "效能最低的": ["worst"], "最坏的时候": ["worst"], "最不利地": ["worst"], "价值…的": ["worth"], "值…钱的": ["worth"], "具有…价值的": ["worth"], "拥有…财产的": ["worth"], "能用的东西": ["worth"], "没用处的": ["worthless"], "值得(做)的": ["worthwhile"], "值得敬仰的": ["worthy"], "好(但乏味)的": ["worthy"], "有(某人或事物)的典型特征": ["worthy"], "有的典型特征": ["worthy"], "要人(常为玩笑或贬义)": ["worthy"], "会…": ["would"], "就(表示预期或设想)": ["would"], "才会": ["would"], "就会(说明动机)": ["would"], "就(不)": ["would"], "偏(不)": ["would"], "偏": ["would"], "请…好吗?": ["would"], "要不要…?": ["would"], "过去老是": ["would"], "爱(带出一贯的行为)": ["would"], "但愿…(表示强烈的愿望)": ["would"], "但愿…": ["would"], "大概(表示推测或希望)": ["would"], "表原来的目的": ["would"], "想要成为…的人": ["would-be"], "(武器或其他利器)伤害": ["wound"], "(在感情上)使受创伤": ["wound"], "使受创伤": ["wound"], "哇!": ["wow"], "使热烈赞赏": ["wow"], "使叫绝": ["wow"], "博得(某人的)称赞": ["wow"], "博得称赞": ["wow"], "音符失真": ["wow"], "声音走音": ["wow"], "带来极大的痛苦": ["wrack"], "使痛苦不堪": ["wrack"], "海藻类植物": ["wrack"], "行云团": ["wrack"], "高空碎云": ["wrack"], "遇事船": ["wrack"], "失事船只的残骸": ["wrack"], "死灵": ["wraith"], "(瑞典)弗朗勒": ["wrangle"], "弗朗勒": ["wrangle"], "驱拢": ["wrangling"], "用(手臂、指头或腿)围紧": ["wrap"], "用围紧": ["wrap"], "用…绕住": ["wrap"], "完成拍摄": ["wrap"], "杀青": ["wrap"], "使(车辆)撞上(固定物体)": ["wrap"], "使…撞上…": ["wrap"], "(使文字)换行": ["wrap"], "宽松外套": ["wrap"], "面卷饼": ["wrap"], "拍摄(或录音)结束": ["wrap"], "拍摄结束": ["wrap"], "皮肤护理": ["wrap"], "(喻)秘密": ["wrap"], "一小包白粉(毒品)": ["wrap"], "一小包白粉": ["wrap"], "(饺子)皮": ["wrapper"], "包装用品": ["wrapper"], "宽大长衣": ["wrapper"], "外卷烟叶": ["wrapper"], "捆绑金融商品": ["wrapper"], "用…缠绕(或围紧)": ["wrapping"], "施行(报复)": ["wreak"], "造成(破坏等)": ["wreak"], "带来(灾难性的后果)": ["wreak"], "(纹章)饰环": ["wreath"], "饰环": ["wreath"], "作成花圈": ["wreathe"], "用花环装饰": ["wreathe"], "将…做成花环": ["wreathe"], "环绕盘旋": ["wreathe"], "使…失事": ["wreck"], "使…遇难": ["wreck"], "(船)失事下沉": ["wreck"], "失事下沉": ["wreck"], "断送(计划、关系等)": ["wreck"], "(严重)破坏": ["wreck"], "毁坏(车辆或建筑物)": ["wreck"], "造成(船舶)失事": ["wreck"], "造成失事": ["wreck"], "使遇难": ["wreck"], "毁船打劫": ["wreck", "wrecked"], "拆": ["wreck"], "沉船": ["wreck"], "遭到严重破坏的东西": ["wreck"], "健康(或精神)严重受损的人": ["wreck"], "健康严重受损的人": ["wreck"], "杂乱的地方": ["wreck"], "残货": ["wreck", "wreckage"], "沉船漂浮物": ["wreck"], "破减": ["wreckage"], "(交通工具)失事的": ["wrecked"], "(使)船舶失事": ["wrecked"], "船舶失事": ["wrecked"], "(使)遭遇沉船": ["wrecked"], "遭遇沉船": ["wrecked"], "遭遇(船舶)失事": ["wrecked"], "遭遇失事": ["wrecked"], "(由毒品或酒精引起)陶醉迷幻的": ["wrecked"], "陶醉迷幻的": ["wrecked"], "皇家海军女子服务队队员": ["wren"], "夺走(某人)": ["wrench"], "夺走…": ["wrench"], "使十分难过": ["wrench"], "用扳钳拧": ["wrench"], "(机械)偶单力组": ["wrench"], "偶单力组": ["wrench"], "极为痛苦的": ["wrenching"], "极为难受的": ["wrenching"], "用版钳拧": ["wrenching"], "调音键": ["wrest"], "努力解决": ["wrestle", "wrestling"], "(与某人)摔跤": ["wrestle", "wrestling"], "用力操作": ["wrestle", "wrestling"], "艰难对付": ["wrestle", "wrestling"], "角力": ["wrestle"], "艰苦的斗争": ["wrestle"], "扭斗者": ["wrestler"], "(表示憎恶)讨厌的": ["wretched"], "设法摆脱": ["wriggle"], "蜿蜒行进": ["wriggle"], "朝…扭动": ["wriggle"], "绞出": ["wring"], "拧断(脖子)": ["wring"], "强迫取得": ["wring"], "皱着": ["wrinkle"], "小困难": ["wrinkle"], "小难题": ["wrinkle"], "令人吃惊的情节": ["wrinkle"], "出人意料的事情": ["wrinkle"], "(使脸上)起皱纹": ["wrinkle"], "(布料等)起皱": ["wrinkle"], "过去分词.": ["wrinkled"], "(鸟翅膀的)腕": ["wrist"], "曲柄销": ["wrist"], "肘节销": ["wrist"], "腕套": ["wristband"], "手表带": ["wristband"], "以写作为生": ["write"], "写道": ["write"], "谱写(音乐作品)": ["write"], "谱写": ["write"], "编写(计算机程序)": ["write"], "将(计算机中的)数据写入": ["write"], "将数据写入": ["write"], "填写(表格、支票等)": ["write"], "(笔)能写字": ["write"], "能写字": ["write"], "参加(笔试)": ["write"], "手写(与铅印相对)": ["write"], "承保(保险单)": ["write"], "执笔者": ["writer"], "撰写人": ["writer"], "写字…的人": ["writer"], "(计算机)记录器": ["writer"], "著书": ["writing"], "着作": ["writing"], "(测验、工作等)书面的": ["written"], "不义行为": ["wrong"], "不合乎事实的": ["wrong"], "(状况)有问题的": ["wrong"], "(身体)有毛病的": ["wrong"], "(言论或想法)错的": ["wrong"], "不能被社会所接受的": ["wrong"], "(机器设备)出毛病的": ["wrong"], "上下(或前后、里外)颠倒的": ["wrong"], "上下颠倒的": ["wrong"], "不符合事实地": ["wrong"], "(方式或方向)不适当地": ["wrong"], "不道德行为": ["wrong", "wrongdoing"], " 错误的行为(或情况)": ["wrong"], " 错误的行为": ["wrong"], "不公平的行为": ["wrong"], "(大海等)汹涌的": ["wroth"], "锤炼的": ["wrought"], "有特定风格的": ["wrought"], "面部肌肉扭曲的": ["wry"], "啼笑皆非的": ["wry"], "嘲弄地": ["wryly"], "害怕生人者": ["xenophobe"], "畏惧和憎恨外国人的人": ["xenophobe"], "对外国人的畏惧和憎恨": ["xenophobia"], "驾快艇": ["yacht"], "驾帆船比赛": ["yacht"], "驾驶帆船": ["yacht"], "连篇废话": ["yak"], "番薯": ["yam"], "山芋": ["yam"], "山药 甘薯 白薯": ["yam"], "码(长度单位)": ["yard"], "平方码": ["yard"], "立方码": ["yard"], "包括房子的庭院": ["yard"], "出租庭院": ["yard"], "城市小区": ["yard"], "100美元": ["yard"], "百元钞票": ["yard"], "苏格兰场": ["yard"], "牙买加": ["yard"], "把(木材)堆放(或运至)场内": ["yard"], "把…堆放…场内": ["yard"], "把(家畜)驱入圈栏": ["yard"], "把驱入圈栏": ["yard"], "(麋鹿)冬令集居": ["yard"], "冬令集居": ["yard"], "禽畜围栏的使用": ["yardage"], "美式足球向前推进的距离": ["yardage"], "衡量的标准": ["yardstick"], "讲(长而不可信的)故事": ["yarn"], "使…偏航": ["yaw"], "(东南亚国家华语)耀": ["yaw"], "耀": ["yaw"], "(加纳)亚乌": ["yaw"], "亚乌": ["yaw"], "乏味的人(事)": ["yawn"], "(开口、洞穴等)豁开": ["yawn"], "乏味的事物(或人)": ["yawn"], "乏味的事物": ["yawn"], "汝等": ["ye"], "甚至可说": ["yea"], "表示惊讶或反对": ["yeah"], "表示不相信": ["yeah"], "日历年": ["year"], "一年时间": ["year"], "与某事相关的一年": ["year"], "某年纪的学生": ["year"], "好长时间": ["year"], "整年地": ["year-round"], "一年到头地": ["year-round"], "每年地": ["yearly"], "喊叫帮忙": ["yell"], "黄色人种的": ["yellow"], "(新闻报道)夸张失实的": ["yellow"], "夸张失实的": ["yellow"], "黄色危险警报的": ["yellow"], "黄颜料": ["yellow"], "黄色衣服": ["yellow"], "黄色衣料": ["yellow"], "黄色球": ["yellow"], "黄色物": ["yellow"], "黄蛾(或黄蝴蝶)": ["yellow"], "黄蛾": ["yellow"], "黄化病": ["yellow"], "(因兴奋、疼痛等)尖叫": ["yelp"], "(因痛或害怕)叫喊": ["yelp"], "对 … 上瘾": ["yen"], "(土、柬)延": ["yen"], "小地主": ["yeoman"], "海军文书": ["yeoman"], "自耕农的": ["yeoman"], "约曼": ["yeoman"], "年有效利率": ["yer"], "你们这些": ["yer"], "你(泛指任何人)": ["yer"], "(泛指)大家的": ["yer"], "大家的": ["yer"], "对…说是": ["yes"], "日前": ["yesterday"], "还需": ["yet"], "还差": ["yet"], "终归": ["yet"], "甚至(强调增加或重复)": ["yet"], "弯下去": ["yield"], "投资收益": ["yield"], "产生(收益、效益等)": ["yield"], "产生(结果)": ["yield"], "给(大路上的车辆)让路": ["yield"], "给让路": ["yield"], "(受压)活动": ["yield"], "请(某人)讲话": ["yield"], "请…讲话": ["yield"], "停止争论": ["yield"], "红利(或股息)率": ["yield"], "红利率": ["yield"], "生息": ["yield"], "给(车辆)让路": ["yield"], "(在外力、重压等下)屈曲": ["yield"], "带来…收成(或利润等)的": ["yielding"], "带来…收成的": ["yielding"], "出产(作物)": ["yielding"], "产生(收益)": ["yielding"], "溜溜球(一种玩具)": ["yo-yo"], "反复上下起落的事物": ["yo-yo"], "变化无常的人": ["yo-yo"], "瑜伽派(印度哲学派别)": ["yoga"], "酵母乳": ["yogurt", "yoghourt"], "一罐酸奶": ["yogurt"], "共轭牛": ["yoke"], "(女)上衣抵肩、裙腰": ["yoke"], "上衣抵肩、裙腰": ["yoke"], "把 … 套上轭": ["yoke"], "使成配偶": ["yoke"], "紧密联结": ["yoke"], "上衣抵肩": ["yoke"], "裙腰": ["yoke"], "轭状扁担": ["yoke"], "轭门": ["yoke"], "同轭的一对动物": ["yoke"], "磁轭": ["yoke"], "轭铁": ["yoke"], "想不起名字的事物": ["yoke"], "(强行)使结合": ["yoke"], "给…套上轭": ["yoke"], "乡下佬": ["yokel"], "土包子": ["yokel"], "土老帽儿": ["yokel"], "庄稼汉": ["yokel"], "(泛指)任何人": ["you"], "青年人": ["youth", "young"], "存在不久的": ["young"], "新成立的": ["young"], "(显得)年轻的": ["young"], "(显得)岁数不大的": ["young"], "岁数不大的": ["young"], "适合年轻人的": ["young"], "由年轻人(或儿童)构成的": ["young"], "由年轻人构成的": ["young"], "平均年龄小的": ["young"], "夭折的": ["young"], "早逝的": ["young"], "幼小动物": ["youngster"], "你(们)亲自": ["yourself"], "(总称)青年人": ["youth"], "(地质学)幼年期的": ["youthful"], "幼年期的": ["youthful"], "对啊": ["yup"], "嚓(表示枪声等)": ["zap"], "快速变换频道": ["zap"], "烹煮": ["zap"], "咝": ["zap"], "电视遥控器": ["zapper"], "微波灭虫器": ["zapper"], "微波除草器": ["zapper"], "电视的遥控器": ["zapper"], "使用电视遥控器的人": ["zapper"], "犹太教的狂热信徒": ["zealot"], "狂热的行为": ["zealotry"], "斑马线": ["zebra"], "斑马纹蝶": ["zebra"], "斑马鱼": ["zebra"], "重牙鲷": ["zebra"], "全盛": ["zenith"], "徐风": ["zephyr"], "轻薄织物": ["zephyr"], "零的": ["zero"], "零视度的": ["zero"], "把 … 调零": ["zero"], "兴致很高的": ["zesty"], "给…增兴趣": ["zesty"], "成锯齿形地": ["zigzag"], "使曲折": ["zigzag"], "锯齿形线条": ["zigzag"], "行动、计划或想法突然变来变去": ["zigzag"], "呈之字形移动": ["zigzag"], "突然且彻底地变化": ["zigzag"], "随后又突然变回原样": ["zigzag"], "在 … 上镀锌": ["zinc"], "波纹铁板": ["zinc"], "瓦楞铁板": ["zinc"], "(为防锈而)镀锌于(铁)": ["zinc"], "镀锌于": ["zinc"], "镀锌铁板": ["zinc"], "飞射声": ["zip"], "拉拉链": ["zip"], "飕飕飞过": ["zip"], "移动速度": ["zip"], "(使)迅速移动": ["zip"], "压缩(电脑文件)": ["zip"], "伴随嘶嘶声移动": ["zip"], "给…以力量或速度": ["zip"], "增添活力或兴趣": ["zip"], "(袋、包等)用拉链扣住的": ["zip"], "用拉链扣住的": ["zip"], "建筑物外墙滚动亮屏显示": ["zipper"], "拉上…的拉链": ["zipper"], "还魂尸": ["zombie"], "无生气的人": ["zombie"], "麻木迟钝的人": ["zombie"], "肉机": ["zombie"], "还魂神力鸡尾酒": ["zombie"], "部份": ["zone"], "气候带": ["zone"], "(动植物)环带": ["zone"], "(尤作体育用语)巅峰状态": ["zone"], "巅峰状态": ["zone"], "将…划为某种用途的区域": ["zone"], "用带子围绕": ["zone"], "(塞)佐内": ["zone"], "拥挤杂乱的地方": ["zoo"], "动物生活特性": ["zoology"], "(镜头)拉近(拉远)": ["zoom"], "(摄影)变焦": ["zoom"], "迅速前往": ["zoom"], "(使镜头或摄影机)推近(或拉远)": ["zoom"], "特别关注": ["zoom"], "变焦镜头": ["zoom"], "进行变焦摄影": ["zoom"], "用于表示突然的快速移动嗖": ["zoom"], "嗖地": ["zoom"], "霍地": ["zoom"], "茭瓜": ["zucchini"], "美洲南瓜": ["zucchini"]}
|