1 |
- {"二维的": ["2-dimensional", "2D", "2D (2-dimensional)", "two-dimensional", "two-dimensional"], "上午": ["A.M.", "a.m."], "公元": ["AD", "CE"], "人工智能": ["AI", "Artificial Intelligence"], "艾滋病": ["AIDS"], "增强现实": ["AR"], "非洲": ["Africa"], "非洲的": ["African"], "非洲人的": ["African"], "非洲人": ["African"], "阿尔巴尼亚": ["Albania"], "美国": ["America", "the United states"], "美洲": ["America"], "美国的": ["American"], "美洲的": ["American"], "美国人": ["American"], "美洲人": ["American"], "美国化": ["Americanisation"], "南极的": ["Antarctic"], "南极洲": ["Antarctic", "Antarctica", "antarctic continent"], "南极地区": ["Antarctic"], "四月": ["April"], "飞天": ["Apsaras"], "阿拉伯的": ["Arab"], "阿拉伯人": ["Arab"], "阿拉伯语": ["Arabic"], "北极的": ["Arctic"], "极寒的": ["Arctic"], "北极圈": ["Arctic", "Arctic Circle"], "亚洲": ["Asia"], "亚洲人": ["Asian"], "亚洲的": ["Asian"], "亚洲人的": ["Asian"], "大西洋": ["Atlantic", "Atlantic Ocean"], "大西洋的": ["Atlantic"], "八月": ["Aug.", "August"], "澳大利亚": ["Australia"], "澳大利亚的": ["Australian"], "澳大利亚人的": ["Australian"], "澳大利亚人": ["Australian"], "英国广播公司": ["BBC"], "公元前": ["BC", "BCE", "Before Christ"], "巴西": ["Brazil"], "大不列颠": ["Britain"], "英国(人)的": ["British"], "英国的": ["British"], "佛教": ["Buddhism"], "佛教徒": ["Buddhist"], "佛教的": ["Buddhist"], "保加利亚": ["Bulgaria"], "缅甸": ["Burma"], "中国中央电视台": ["CCTV"], "光盘": ["CD", "compact disk", "Compact disc"], "中央情报局": ["CIA"], "简历": ["CV", "resume", "curriculum vitae"], "履历": ["CV"], "堪培拉": ["Camberra"], "剑桥(英国城市)": ["Cambridge"], "剑桥": ["Cambridge"], "加拿大": ["Canada"], "加拿大人": ["Canadian"], "加拿大的": ["Canadian"], "加拿大人的": ["Canadian"], "天主教的": ["Catholic"], "(温度)摄氏的": ["Celsius"], "摄氏的": ["Celsius"], "智利": ["Chile"], "唐人街": ["Chinatown"], "中文": ["Chinese"], "汉语": ["Chinese"], "中国": ["Chinese"], "中国的": ["Chinese"], "中国人的": ["Chinese"], "中国话的": ["Chinese"], "基督徒": ["Christian"], "信徒": ["Christian", "believer", "devotee"], "基督教": ["Christianity", "christian religion"], "基督教徒": ["Christianity"], "圣诞节": ["Christmas"], "圣诞节期间": ["Christmas"], "哥伦比亚": ["Colombia"], "孔子学说": ["Confucianism"], "儒家(学说)": ["Confucianism"], "儒家": ["Confucianism"], "孔子": ["Confucius"], "刚果": ["Congo"], "立体派": ["Cubism"], "立体主义": ["Cubism"], "自己动手做": ["DIY", "Do It Yourself"], "(广播电台)流行音乐播音员": ["DJ"], "流行音乐播音员": ["DJ"], "流行音乐节目主持人": ["DJ"], "数字化视频光盘": ["DVD", "digital versatile disk"], "丹麦语": ["Danish"], "丹麦的": ["Danish"], "丹麦人的": ["Danish"], "丹麦语的": ["Danish"], "十二月": ["December"], "丹麦": ["Denmark"], "博士学位": ["Doctor of Philosophy", "PhD", "doctorate"], "荷兰人": ["Dutch"], "荷兰语": ["Dutch"], "荷兰的": ["Dutch"], "荷兰人的": ["Dutch"], "荷兰语的": ["Dutch"], "复活节": ["Easter", "Easter Holiday"], "埃博拉病毒": ["Ebola"], "埃及": ["Egypt"], "埃及的": ["Egyptian"], "埃及人的": ["Egyptian"], "埃及语的": ["Egyptian"], "埃及人": ["Egyptian"], "英语": ["English"], "英格兰的": ["English"], "英语的": ["English"], "欧洲": ["Europe"], "欧洲的": ["European"], "欧洲人的": ["European"], "与欧盟有关的": ["European"], "欧洲人": ["European"], "欧洲人的后裔": ["European"], "欧盟成员国国民": ["European"], "美国联邦调查局": ["FBI"], "华氏的": ["Fahrenheit"], "华氏温度计": ["Fahrenheit"], "二月": ["Feb.", "February"], "法国": ["France"], "法语": ["French"], "星期五": ["Friday"], "德国人": ["German"], "德语": ["German"], "德国的": ["German"], "德国人的": ["German"], "德语的": ["German"], "德国": ["Germany"], "加纳": ["Ghana"], "哥特式的": ["Gothic"], "野蛮的": ["Gothic", "brutal", "savage"], "哥特式": ["Gothic"], "希腊": ["Greece"], "希腊的": ["Greek"], "吉尼斯(人名)": ["Guinness"], "吉尼斯": ["Guinness"], "吉卜赛人": ["Gypsy"], "吉卜赛语": ["Gypsy"], "吉普赛式的流浪的": ["Gypsy"], "吉卜赛人的": ["Gypsy"], "无照的": ["Gypsy"], "(铅笔芯)硬黑": ["HB"], "硬黑": ["HB"], "总部": ["HQ", "Headquarters", "headquarters"], "万圣节前夕": ["Halloween"], "印度教的": ["Hindu"], "印度人的": ["Hindu"], "我": ["I", "me"], "印度的": ["Indian"], "印度人": ["Indian"], "印尼人": ["Indonesian"], "印尼语": ["Indonesian"], "印尼的": ["Indonesian"], "因特网": ["Internet"], "爱尔兰的": ["Irish"], "爱尔兰人的": ["Irish"], "爱尔兰人": ["Irish"], "爱尔兰语": ["Irish"], "爱尔兰": ["Irish"], "意大利人的": ["Italian"], "意大利语的": ["Italian"], "意大利人": ["Italian"], "意大利语": ["Italian"], "意大利": ["Italy"], "一月": ["January"], "日本的": ["Japanese"], "日本人的": ["Japanese"], "日语的": ["Japanese"], "日本人": ["Japanese"], "日语": ["Japanese"], "耶稣": ["Jesus"], "犹太人": ["Jew"], "犹太教徒": ["Jew"], "守财奴": ["Jew"], "欺骗": ["Jew", "cheat", "deceive", "deception", "delude", "fool", "fox", "fraud", "hoax", "impose", "juggle", "kid", "misleading", "shaft", "skunk", "trick", "deceive into doing sth", "impose on", "juggle with", "kid on", "make a fool of", "take in"], "杀价": ["Jew"], "犹太人的": ["Jewish"], "犹太族的": ["Jewish"], "约旦": ["Jordan"], "七月": ["July"], "六月": ["June"], "韩国": ["Korea", "south Korea"], "朝鲜": ["Korea", "north korea"], "韩国人的": ["Korean"], "韩国语的": ["Korean"], "朝鲜人的": ["Korean"], "朝鲜语的": ["Korean"], "(尤指服装的尺码)大号的": ["L"], "大号的": ["L"], "发光二极管": ["LED"], "拉丁语": ["Latin"], "拉丁语的": ["Latin"], "(尤指服装的尺码)中号的": ["M"], "中号的": ["M", "medium"], "混合现实": ["MR(Mixed Reality)"], "澳门": ["Macao"], "圣雄": ["Mahatma"], "马来西亚": ["Malaysia"], "马来群岛": ["Malaysia", "Malay Archipelago"], "(新西兰的)毛利人": ["Maori"], "毛利人": ["Maori"], "毛利语": ["Maori"], "三月": ["March (Mar.)"], "火星": ["Mars"], "火星人": ["Martian"], "火星的": ["Martian"], "火星人的": ["Martian"], "马提尼酒": ["Martini"], "(一种鸡尾酒)": ["Martini"], "地中海的": ["Mediterranean"], "地中海地区的": ["Mediterranean"], "地中海居民的": ["Mediterranean"], "墨尔本(澳大利亚一座城市)": ["Melbourne"], "墨尔本": ["Melbourne"], "墨西哥人": ["Mexican"], "墨西哥的": ["Mexican"], "墨西哥人的": ["Mexican"], "墨西哥": ["Mexico"], "星期一": ["Monday"], "蒙古人的": ["Mongolian"], "蒙古的": ["Mongolian"], "蒙古语的": ["Mongolian"], "蒙古语": ["Mongolian"], "蒙古人": ["Mongolian"], "(用于男子的形式或姓名前)先生": ["Mr."], "先生": ["Mr.", "gentleman", "sir"], "(用于女子的姓氏或姓名前)太太": ["Mrs."], "太太": ["Mrs."], "夫人": ["Mrs.", "lady", "madam"], "女士": ["Ms.", "lady", "madam", "miss"], "小姐": ["Ms.", "lady", "miss"], "穆斯林": ["Muslim"], "穆罕默德信徒": ["Muslim"], "伊斯兰教的": ["Muslim"], "全国篮球协会": ["NBA"], "纳粹党人": ["Nazi"], "极端种族主义者": ["Nazi"], "专横的人": ["Nazi"], "凶残的人": ["Nazi"], "纳粹党的": ["Nazi"], "纳粹主义的": ["Nazi"], "荷兰": ["Netherlands"], "与诺曼人有关的": ["Norman"], "诺曼式的": ["Norman"], "(现代)诺曼底的": ["Norman"], "诺曼底的": ["Norman"], "诺曼人": ["Norman"], "诺曼语": ["Norman"], "诺曼底人": ["Norman"], "挪威语": ["Norwegian"], "挪威的": ["Norwegian"], "挪威人的": ["Norwegian"], "挪威语的": ["Norwegian"], "挪威人": ["Norwegian"], "十一月": ["November"], "好的": ["O.K.", "fine", "good"], "行": ["O.K.", "certainly", "row"], "很好": ["O.K."], "同意": ["O.K.", "agree", "agreement", "nod", "undertake", "agree with", "approval of", "approve of sth.", "subscribe to"], "好": ["OK", "all right"], "可以": ["OK", "can", "may", "might", "must", "that's ok"], "大洋洲": ["Oceania"], "十月": ["Oct.", "October"], "伟人": ["Olympian", "giant"], "匹克运动会选手": ["Olympian"], "奥林波斯山的": ["Olympian"], "奥林匹克运动会的": ["Olympian"], "奥林匹克运动会": ["Olympics", "Olympic Game", "the Olympics"], "停车场": ["P", "park", "parking area", "parking garage", "parking lot"], "停车位": ["P", "parking"], "体育": ["P.E", "PE", "physical education"], "下午": ["P.M.", "afternoon", "p.m.", "pm"], "午后": ["P.M.", "afternoon", "p.m."], "太平洋的": ["Pacific"], "巴基斯坦": ["Pakistan"], "巴基斯坦(人)的": ["Pakistani"], "巴基斯坦的": ["Pakistani"], "巴基斯坦人": ["Pakistani"], "巴拿马": ["Panama"], "残奥会的": ["Paralympic"], "残疾人奥运会": ["Paralympics"], "葡萄牙的": ["Portuguese"], "葡萄牙人的": ["Portuguese"], "葡萄牙语的": ["Portuguese"], "葡萄牙人": ["Portuguese"], "葡萄牙语": ["Portuguese"], "普林斯顿": ["Princeton"], "新教": ["Protestant"], "新教徒": ["Protestant"], "普鲁士的": ["Prussian"], "普鲁士人": ["Prussian"], "皮格马利翁": ["Pygmalion"], "教友派信徒": ["Quaker"], "贵格会教徒": ["Quaker"], "罗马人": ["Roman"], "古罗马语": ["Roman"], "罗马的": ["Roman"], "罗马人的": ["Roman"], "罗马": ["Rome"], "俄罗斯的": ["Russian"], "俄罗斯人": ["Russian"], "俄语": ["Russian"], "(尤指服装的尺码)小号的": ["S"], "小号的": ["S"], "严重急性呼吸综合征": ["SARS"], "星期六": ["Saturday"], "苏格兰": ["Scotland"], "苏格兰(人)的": ["Scottish"], "苏格兰的": ["Scottish"], "苏格兰语的": ["Scottish"], "苏格兰人": ["Scottish"], "苏格兰语": ["Scottish"], "九月": ["September"], "新加坡": ["Singapore"], "汉学家": ["Sinologist"], "西班牙": ["Spain"], "西班牙的": ["Spanish"], "西班牙人的": ["Spanish"], "西班牙语的": ["Spanish"], "西班牙人": ["Spanish"], "西班牙语": ["Spanish"], "星期日": ["Sunday"], "礼拜日": ["Sunday"], "瑞典语": ["Swedish"], "瑞典的": ["Swedish"], "瑞典人的": ["Swedish"], "瑞典语的": ["Swedish"], "瑞士人": ["Swiss"], "瑞士人后裔": ["Swiss"], "瑞士的": ["Swiss"], "瑞士人的": ["Swiss"], "瑞士": ["Switzerland"], "T恤衫": ["T-shirt"], "电视": ["TV", "television"], "电视机": ["TV", "telly"], "感恩节": ["Thanksgiving"], "星期四": ["Thursday"], "西藏": ["Tibet"], "西藏的": ["Tibetan"], "藏族的": ["Tibetan"], "巨人": ["Titan", "giant", "monster"], "提坦": ["Titan"], "太阳神": ["Titan"], "星期二": ["Tuesday"], "不明飞行物": ["UFO"], "乌托邦": ["Utopia"], "理想中的完美社会": ["Utopia"], "虚拟现实": ["VR", "Virtual Reality", "virtual reality"], "人声压力分析计": ["VSA", "the voice stress analyser"], "金星": ["Venus"], "维多利亚女王时代的人": ["Victorian"], "维多利亚女王时代的": ["Victorian"], "越南": ["Vietnam"], "北欧海盗": ["Viking"], "威尔士": ["Wales"], "星期三": ["Wednesday"], "无线(局域)网": ["Wi-Fi"], "无线网": ["Wi-Fi"], "照X光": ["X-ray"], "照X射线": ["X-ray"], "X光": ["X-ray", "x-ray"], "X射线": ["X-ray", "x-ray"], "一": ["a", "one"], "每一": ["a", "per"], "算盘": ["abacus"], "抛弃": ["abandon", "abandonment", "deserted", "cast off", "give up", "throw over"], "丢弃": ["abandon", "trash", "brush off", "go back on"], "放任": ["abandon", "abandonment", "indulge", "let loose"], "被遗弃的": ["abandoned", "deserted"], "放弃": ["abandonment", "desert", "disclaimer", "forego", "quit", "repeal", "surrender", "abstain from", "fall out of", "fold up", "fork out", "give up", "lay down", "let go (of)", "let go of", "pass up", "retreat from", "throw over", "throw up"], "缩写词": ["abbreviation"], "缩略形式": ["abbreviation"], "绑架": ["abduct", "kidnap", "snatch"], "诱拐": ["abduct"], "劫持": ["abduct", "kidnap"], "能力": ["ability", "capability", "competence", "competitive strength"], "资格": ["ability", "membership", "qualification"], "能够的": ["able"], "有能力的": ["able", "capable"], "不正常的": ["abnormal", "irregular"], "反常的": ["abnormal", "eccentric"], "在船上": ["aboard", "on board"], "在(船、飞机、公共汽车、火车等)上": ["aboard"], "在上": ["aboard"], "废除": ["abolish", "abolishment", "abolition", "defeat", "repeal", "cast aside", "do away with"], "取消": ["abolish", "abolishment", "cancel", "crater", "negate", "withdrawal", "call off", "cancel out"], "废除者": ["abolisher"], "废止": ["abolition", "extinction", "suppress"], "土著的": ["aboriginal"], "原始的": ["aboriginal", "primeval", "primitive"], "土著居民": ["aboriginal", "aborigine", "indigenous population"], "土生生物": ["aboriginal"], "流产": ["abortion"], "夭折": ["abortion"], "大约": ["about", "approximately", "around", "in the neighbourhood of", "or so", "plus or minus"], "在…附近": ["about", "by the side of", "in the neighbourhood of", "near by"], "在上面": ["above", "on", "upwards"], "以上": ["above"], "在…之上": ["above", "on", "onto", "over", "upon", "come before", "on (the) top of", "on top of", "on(the) top of"], "优于": ["above", "precede", "surpass", "have an advantage over sb", "in advance of"], "上述的": ["above"], "到国外": ["abroad"], "在海外": ["abroad", "overseas"], "广为流传地": ["abroad"], "突然的": ["abrupt", "overnight", "sudden"], "不连贯的": ["abrupt", "disconnected"], "陡峭的": ["abrupt", "steep"], "突然地": ["abruptly", "suddenly", "all of a sudden", "out of the blue", "with a rattle"], "唐突地": ["abruptly"], "陡起地": ["abruptly"], "(登山运动的)缘绳下降": ["abseil"], "缘绳下降": ["abseil"], "悬绳滑索": ["abseil"], "缺席": ["absence", "absent from", "be absent from"], "缺乏": ["absence", "deficiency", "drought", "fail", "lack", "need", "shortage", "without", "bare of", "empty of", "in short supply", "lack of", "out of", "starve of", "want for"], "缺席的": ["absent"], "绝对的": ["absolute", "sheer", "unconditional"], "完全的": ["absolute", "complete", "full", "full-scale", "integrate", "thorough", "total", "utter"], "绝对地": ["absolutely", "dead", "utterly"], "完全地": ["absolutely", "altogether", "completely", "dead", "entirely", "full", "fully", "perfectly", "radically", "thoroughly", "totally", "utterly", "wholly", "to the wide"], "吸收": ["absorb", "digest", "incorporate", "recruit", "draw on", "drink in", "suck in", "suck up", "take in"], "理解": ["absorb", "digest", "grasp", "perceive", "see", "understand", "understanding", "catch on", "figure out", "get at", "get the message", "make much of", "make of sth", "make out"], "掌握": ["absorb", "command", "at one's fingertips", "in control of"], "专心致志的": ["absorbed"], "全神贯注的": ["absorbed"], "十分吸引人的": ["absorbing"], "引人入胜的": ["absorbing"], "戒(尤指酒)": ["abstain"], "戒": ["abstain", "keep away"], "戒除": ["abstain", "deny oneself", "give up", "leave off"], "弃权": ["abstain", "disclaimer"], "抽象的": ["abstract"], "难解的": ["abstract", "mysterious", "obscure"], "抽象概念": ["abstract"], "摘要": ["abstract", "digest", "syllabus"], "把…抽象出": ["abstract"], "提取": ["abstract", "extract", "draw sth out of sth"], "荒谬的": ["absurd", "ridiculous"], "荒诞的": ["absurd"], "丰富": ["abundance", "generousness", "in plenty"], "充裕": ["abundance"], "大量": ["abundance", "billion", "mass", "ocean", "pile", "plenty", "trillion", "a blaze of", "a good deal(of)", "a great deal", "a great deal (of)", "a great deal of", "a great deal(of)", "a host of", "a load of", "a peck of", "a whole lot(of sth)", "an array of", "in large quantities", "in plenty", "large quantity", "like weeds", "loads of", "lots of"], "丰富的": ["abundant", "lavish", "luxurious", "a wealth of", "be abundant in", "full of"], "充足的": ["abundant", "adequate", "enough"], "大量的": ["abundant", "extensive", "massive", "much", "substantial", "a great amount of", "a great number of", "a great quantity of", "a huge amount of", "a huge number of", "a large amount of", "a large number of", "a large quantity of", "a large sum of", "a mass of", "a mountain of", "a ton of", "a wealth of", "an awful lot of", "at number of", "full of", "huge amounts of", "large amounts of", "large quantities of", "masses of", "mountains of", "not a little", "packs of", "plenty of", "scores of"], "滥用": ["abuse", "lavish", "misuse", "strain"], "虐待": ["abuse", "mistreat", "misuse"], "辱骂": ["abuse", "insult"], "恶习": ["abuse", "vice", "Nasty Habits"], "侮辱": ["abuse", "insult", "slap"], "骂人的": ["abusive"], "滥用的": ["abusive"], "学院的": ["academic"], "学术的": ["academic"], "空谈的": ["academic"], "学院": ["academy", "college", "school"], "学术团体": ["academy"], "加速": ["accelerate", "accelerate increase", "speed up"], "加快": ["accelerate"], "(汽车等的)加速装置": ["accelerator"], "加速装置": ["accelerator"], "油门": ["accelerator"], "加速器": ["accelerator"], "口音": ["accent"], "腔调": ["accent"], "重音": ["accent"], "强调": ["accent", "emphasis", "emphasise", "emphasize", "highlight", "insist", "punctuate", "stress", "underline", "insist on sth", "insist upon sth", "lay emphasis on", "lay emphasis on sth", "lay emphasis upon sth", "lay stress on sth", "lay stress upon sth", "place emphasis on", "place emphasis on sth", "place emphasis upon sth", "place stress on sth", "place stress upon sth", "punctuate emphasize", "put emphasis on", "put emphasis on sth", "put emphasis upon sth", "put stress on sth", "put stress upon sth"], "重读": ["accent"], "带…口音讲话": ["accent"], "接受": ["accept", "adopt", "adoption", "recognize", "admit into", "close with", "live with", "take in", "take it", "win to"], "承认": ["accept", "acknowledge", "acknowledged", "acknowledgement", "admission", "admit", "agree", "own", "recognition", "recognize", "admission of sth", "admission of sth.", "admit to", "make no question of"], "可接受的": ["acceptable"], "认同的": ["acceptable"], "通道": ["access", "channel", "corridor", "door", "exit", "passage way"], "通路": ["access", "opening", "passage", "passage way"], "(使用或见到的机会)进入": ["access"], "进入": ["access", "enter", "entrance", "entry", "incoming", "pierce", "come into", "enter into", "entry into", "get in", "get into", "go into", "march in", "turn into"], "使用": ["access", "employ", "employment", "fashion", "occupation", "occupy", "usage", "use", "have access to", "have access to sth", "make use of"], "到达": ["access", "arrival", "arrive", "attain", "come", "fetch", "land", "reach", "come in", "fetch up", "get at", "get in", "get to", "make an appearance", "on arrival", "roll up"], "可达(及)性": ["accessibility"], "可达性": ["accessibility"], "可(易)接近性": ["accessibility"], "可接近性": ["accessibility"], "可访问性": ["accessibility"], "(新仪表使用前的)检查(查看,操作)步骤(方法)": ["accessibility"], "(新仪表使用前的)检查…步骤…": ["accessibility"], "检查…步骤…": ["accessibility"], "检查方法": ["accessibility"], "操作步骤": ["accessibility"], "操作方法": ["accessibility"], "查看步骤": ["accessibility"], "查看方法": ["accessibility"], "易接近的": ["accessible", "readily accessible"], "可进入的": ["accessible"], "可理解的": ["accessible", "intelligible"], "配件": ["accessory", "fitting"], "附件": ["accessory", "attachment", "enclosure", "attach file"], "副的": ["accessory", "deputy", "vice"], "辅助的": ["accessory", "stand-by", "subsidiary"], "意外事件": ["accident"], "事故": ["accident", "misadventure"], "偶然地": ["accidentally", "casually", "by chance"], "意外地": ["accidentally", "unaware", "by accident", "by chance", "out of the blue", "with a bump"], "表扬": ["acclaim", "pat on the back"], "赞赏": ["acclaim", "recognize", "admire for"], "使适应": ["accommodate", "adapt", "orient"], "容纳": ["accommodate", "contain"], "提供住处": ["accommodate"], "调解": ["accommodate"], "住处": ["accommodation"], "住宿": ["accommodation"], "和解": ["accommodation", "heal"], "陪同": ["accompany"], "陪伴": ["accompany", "companion", "companionship", "company", "come along"], "与…同时发生": ["accompany"], "完成": ["accomplish", "accomplishment", "complete", "completion", "execution", "finish", "perform", "be done with", "button up", "carry off", "carry out", "carry through", "end off", "finish off", "finish up", "finish with", "get through", "go through with", "hack it", "push through"], "可达成的": ["accomplishable"], "可完成的": ["accomplishable", "achievable"], "有才华的": ["accomplished", "gifted"], "技艺高超的": ["accomplished"], "熟练的": ["accomplished", "adept", "experienced", "expert", "skilful", "skilled", "skillful"], "成就": ["accomplishment", "achievement", "effort"], "符合": ["accord", "according", "conform", "correspond", "correspondent", "fit", "be in line", "coincide with", "conform to", "conform with", "consist with", "consistent with", "correspond with", "fit in with", "fix in with", "hang together"], "一致": ["accord", "accordance", "according", "agreement", "coincide", "coincidence", "consensus", "correspond", "identify", "identity", "correspond with", "ducks in a row", "hang together", "in chorus", "in tune with"], "按照": ["accordance", "per", "according to", "in accordance", "in line with"], "依据": ["accordance", "accordingly", "per", "warrant"], "和谐": ["accordance", "harmonize"], "相符的": ["according"], "相应的": ["according", "corresponding"], "一致的": ["according", "coincident", "consistent", "consonant", "uniform", "in step"], "相应地": ["accordingly"], "账户": ["account"], "认为是": ["account", "recognize as"], "视为": ["account", "look on…as", "look upon…as", "perceive as"], "会计工作": ["accountancy"], "会计职务": ["accountancy"], "会计师": ["accountant"], "会计人员": ["accountant"], "会计": ["accounting"], "会计学": ["accounting"], "账单": ["accounting", "bill"], "把…归于": ["accredit", "attribute", "attribute to"], "委派": ["accredit"], "授权": ["accredit", "legitimate", "warranty"], "累积": ["accumulate", "accumulation", "pile", "stack up"], "积攒": ["accumulate", "round up", "scrape up"], "积聚": ["accumulate", "accumulation", "pile up", "store up"], "堆积物": ["accumulation"], "累加器": ["accumulator"], "蓄电池": ["accumulator", "battery"], "积聚者": ["accumulator"], "精确度": ["accuracy"], "准确性": ["accuracy"], "精确的": ["accurate", "exact", "mathematical", "precise", "refined"], "正确无误的": ["accurate"], "精确地": ["accurately", "exactly", "precisely", "point for point"], "准确地": ["accurately"], "控告": ["accusation", "accuse", "charge", "sue", "accuse of"], "指控": ["accusation", "accuse"], "谴责": ["accusation", "accuse", "condemn", "accuse of", "tax sb with sth", "thunder at"], "原告": ["accuser"], "控告者": ["accuser"], "指责者": ["accuser"], "使习惯于": ["accustom", "accustomed"], "习惯的": ["accustomed", "habitual", "used"], "通常的": ["accustomed", "average", "common", "usual"], "疼痛": ["ache", "pain"], "做得成的": ["achievable"], "可有成就的": ["achievable"], "获得": ["achieve", "acquire", "acquisition", "attain", "derive", "earn", "gain", "obtain", "reap", "take", "win", "winning", "attain to", "gain in"], "实现": ["achieve", "completion", "fulfil", "fulfill", "come true", "live out", "work out"], "达到": ["achievement", "attain", "arrive at", "arrive in", "attain to", "come at", "come up to", "get up to"], "成绩": ["achievement", "grade", "result"], "酸的": ["acid", "sour"], "讽刺的": ["acid", "ironic", "sarcastic"], "刻薄的": ["acid"], "酸": ["acid"], "承认(权威、地位)": ["acknowledge"], "(公开)答谢": ["acknowledge"], "答谢": ["acknowledge"], "公认的": ["acknowledged", "recognised"], "被普遍认可的": ["acknowledged"], "确认": ["acknowledged", "acknowledgement", "confirm", "confirmation"], "感谢": ["acknowledgement", "appreciation", "cheers", "gratitude", "thank", "thanks", "saying Thanks"], "使熟悉": ["acquaint", "familiarize"], "使了解": ["acquaint"], "相识": ["acquaintance", "acquaintance with"], "熟人": ["acquaintance"], "取得": ["acquire", "acquirement", "fetch", "bite on", "chalk up"], "捕获": ["acquire", "capture"], "学得": ["acquirement"], "获得物": ["acquisition"], "收购": ["acquisition"], "英亩": ["acre"], "杂技": ["acrobatics"], "巧妙手法": ["acrobatics"], "穿过": ["across", "thread", "through", "get through", "go through"], "横穿": ["across", "intersect"], "横过": ["across", "cross"], "行动": ["act", "action", "activity", "deed"], "扮演(角色)": ["act"], "扮演": ["act", "enact", "play", "portray", "act in"], "法令": ["act"], "(戏剧,歌剧等)一幕": ["act"], "一幕": ["act"], "活动": ["action", "activity", "function", "movement", "stir"], "积极的": ["active", "energetic", "positive"], "活跃的": ["active", "excited", "living", "sprightly"], "主动的": ["active"], "活跃": ["activity", "brighten", "in full swing"], "男演员": ["actor"], "女演员": ["actress"], "实际的": ["actual", "effective", "practical", "real"], "实际上": ["actually", "effectively", "even", "really", "as it is", "deep down", "in deed", "in effect", "in fact", "in practice", "in reality", "in the concrete"], "事实上": ["actually", "virtually", "as a matter of fact", "as it is", "in fact", "in nature", "in reality", "in substance", "in truth", "in(actual)fact"], "指压按摩(疗法)": ["acupressure"], "指压按摩": ["acupressure"], "(中医)针刺疗法": ["acupuncture"], "针刺疗法": ["acupuncture"], "针灸": ["acupuncture"], "对…施行针刺疗法": ["acupuncture"], "针灸(疗法)的": ["acupuncture"], "针灸的": ["acupuncture"], "急性的": ["acute"], "严重的": ["acute", "bad", "fearful", "nasty", "serious", "severe"], "敏锐的": ["acute", "keen"], "广告": ["ad.", "advert", "advertisement", "advertising"], "宣传": ["ad.", "advertisement", "billboard", "publicity"], "改编": ["adapt", "adaptation"], "适应": ["adaptation", "adapt to something", "fit in", "fit in with", "fix in with", "settle in"], "加": ["add", "plus"], "添加": ["add", "addition", "insert", "tag", "add in"], "加起来": ["add"], "有瘾的人": ["addict"], "入迷的人": ["addict"], "使沉溺": ["addict"], "使上瘾": ["addict"], "入了迷的": ["addicted"], "上了瘾的": ["addicted"], "使…上瘾": ["addicted"], "上瘾": ["addiction"], "沉溺": ["addiction", "indulge"], "使人上瘾的": ["addictive"], "加法": ["addition"], "附加的": ["additional", "attached", "excess", "extra", "more"], "额外的": ["additional", "excess", "extra"], "除此之外": ["additionally"], "此外": ["additionally", "besides", "furthermore", "more", "moreover", "as well", "in addition", "over and above"], "地址": ["address"], "演讲": ["address", "discourse", "lecture", "speech", "give a lecture"], "致辞": ["address"], "演说": ["address", "discourse"], "擅长…的": ["adept"], "内行": ["adept"], "能手": ["adept", "skillful hands"], "适当的": ["adequate", "appropriate", "apt", "decent", "proper"], "胜任的": ["adequate", "competent", "equal", "competent in"], "粘着": ["adhere"], "依附": ["adhere", "attach to", "depend on", "depend upon", "hang onto"], "坚持": ["adhere", "insist", "persevere", "persist", "stick", "adhere to", "hold on to", "hold out", "insist on sth", "insist upon sth", "keep at", "keep to", "persevere in", "persist in", "stand pat", "stand up", "stand up for", "stick out", "stick to", "stick with"], "调整": ["adjust", "adjustment", "adapt for", "tune up", "work through"], "校准": ["adjust"], "可调节的": ["adjustable"], "调节": ["adjustment", "coordinate", "regulate", "adjust to"], "调节器": ["adjustment"], "管理": ["administer", "administration", "control", "govern", "manage", "management", "regulation", "run", "supervision", "be in control of", "in control of"], "执行": ["administer", "enforce", "execute", "execution", "implement", "perform", "performance", "pursue", "carry out", "follow out"], "给予": ["administer", "allow", "confer", "gifted", "give", "given", "grant"], "给予帮助": ["administer"], "执行遗产管理人的职责": ["administer"], "担当管理人": ["administer"], "行政": ["administration"], "行政机构": ["administration"], "令人钦佩的": ["admirable", "awe-inspiring", "impressive"], "值得赞扬的": ["admirable"], "钦佩": ["admiration", "admire"], "羡慕": ["admiration", "envy", "be envious of"], "赞美": ["admiration", "admire", "bless", "praise"], "进入许可": ["admission"], "录用": ["admission"], "准许进入": ["admit", "admit into"], "可容纳": ["admit"], "诚然": ["admittedly"], "公认地": ["admittedly"], "青春期": ["adolescence"], "青春期的": ["adolescent"], "未成熟的": ["adolescent"], "采取": ["adopt", "take"], "收养": ["adopt", "adoption", "foster", "adopt as"], "领养": ["adopt"], "表决采纳": ["adopt"], "采用": ["adoption", "introduce", "introduction"], "可爱的": ["adorable", "charming", "cuddly", "cunning", "cute", "daisy", "lovely"], "可敬重的": ["adorable"], "值得崇拜的": ["adorable"], "崇拜": ["adoration", "adore", "god", "worship", "adore as"], "爱慕": ["adoration", "adore", "love", "worship"], "喜爱": ["adore", "affection", "care", "enjoy", "fancy", "favour", "be attached to", "be fond of", "be keen about", "be keen on", "become attached to", "have affection for", "keen on"], "成年的": ["adult"], "成熟的": ["adult", "developed", "grown-up", "mature", "ripe"], "成年人": ["adult", "grown-up"], "成年": ["adulthood", "majority", "of age"], "发展": ["advance", "arisen", "arose", "developing", "development", "evolve", "expand", "grow", "growth", "progression"], "前进": ["advance", "advancement", "head", "march", "progress", "get along", "go ahead", "head to", "make one's way", "make progress", "make way", "move on", "step Forward"], "增长": ["advance", "booming", "boost", "build-up", "growth", "increase", "gain in", "go up"], "使…前进": ["advance"], "将…提前": ["advance"], "先进的": ["advanced"], "高级的": ["advanced", "executive", "high", "high-class", "high-level", "lofty", "senior"], "年老的": ["advanced", "ancient", "elderly"], "提升": ["advancement", "elevate", "lift", "promote", "promotion", "raise", "upgrade"], "优势": ["advantage", "edge", "cutting-edge"], "有利条件": ["advantage"], "冒险": ["adventure", "risk", "throw", "venture", "take a chance", "take a risk", "take risks"], "奇遇": ["adventure"], "冒险家": ["adventurer", "sportsman"], "投机商人": ["adventurer"], "爱冒险的": ["adventurous"], "大胆的": ["adventurous", "daring", "fearless"], "困境": ["adversity", "bind", "difficulty", "dilemma", "jam"], "逆境": ["adversity"], "做广告": ["advertise"], "作宣传": ["advertise"], "广告客户": ["advertiser"], "刊登广告的人": ["advertiser"], "广告业": ["advertising"], "登广告/公告": ["advertising"], "为…做广告": ["advertising", "advertise for"], "广告的": ["advertising"], "广告业的": ["advertising"], "建议": ["advice", "advise", "instance", "proposal", "propose", "recommend", "recommendation", "suggest", "suggestion"], "忠告": ["advice", "counsel"], "顾问": ["adviser", "advisor", "consultant"], "指导教师": ["adviser"], "提倡": ["advocate"], "主张": ["advocate", "maintain", "opinion", "go for", "hold out"], "提倡者": ["advocate", "prophet"], "支持者": ["advocate", "prop", "supporter", "core supporter"], "需氧的": ["aerobic"], "增氧健身法的": ["aerobic"], "有氧健身法": ["aerobics"], "有氧健身计划": ["aerobics"], "耗氧健身运动": ["aerobics"], "飞机": ["aeroplane", "aircraft", "airplane", "plane"], "航空航天(工业)": ["aerospace"], "航空航天": ["aerospace"], "航空航天技术": ["aerospace"], "美学原则": ["aesthetic"], "具有审美趣味的": ["aesthetic"], "美的": ["aesthetic"], "美学的": ["aesthetic"], "审美的": ["aesthetic"], "事情": ["affair", "business", "thing"], "事务": ["affair"], "私事": ["affair"], "影响": ["affect", "effect", "impact", "impression", "in", "infection", "influence", "impact on", "work on"], "感染": ["affect", "affection", "catch", "contract", "infect", "infection", "be infected with", "rub off on"], "情感": ["affect", "emotion"], "引起感情的因素": ["affect"], "假装": ["affect", "disguise", "fake", "pretend", "sham", "simulate", "affect to", "affect to do", "make as if", "make believe", "make out"], "感动": ["affect", "moved", "sensation", "auditory sensation"], "感情": ["affection"], "深情的": ["affectionate"], "充满爱的": ["affectionate"], "买得起": ["afford"], "负担得起的": ["affordable"], "经济上周转得开的": ["afloat"], "不欠债的": ["afloat"], "害怕的": ["afraid", "frightened", "scared"], "担心的": ["afraid", "bothered", "fearful", "worried"], "在…之后": ["after", "when"], "后来": ["after", "afterward", "afterwards", "subsequently", "later on"], "以后": ["after", "afterward", "afterwards"], "课后的": ["after-school"], "课外的": ["after-school", "extracurricular"], "来世": ["afterlife"], "死后的生活": ["afterlife"], "(地震的)余震": ["aftershock"], "余震": ["aftershock"], "事后想法": ["afterthought"], "马后炮": ["afterthought"], "后来添加的东西": ["afterthought"], "又": ["again"], "再一次": ["again", "(all) over again", "once again", "once more"], "反对": ["against", "except", "object", "objection", "oppose", "opposing", "opposition", "be against", "go against", "in opposition to", "object to", "protest against", "react against", "take exception", "turn against"], "靠": ["against"], "倚": ["against"], "年龄": ["age"], "时代": ["age", "era", "time"], "阶段": ["age", "phase", "stage"], "成熟": ["age", "flower", "mature", "maturity", "ripen"], "变老": ["age"], "代理": ["agency", "act for"], "中介": ["agency", "intermediate"], "经销处": ["agency"], "计划": ["agenda", "map", "plan", "program", "programme", "project", "schedule", "scheme", "plan for sth.", "plan to do sth."], "方案": ["agenda", "scenario"], "议程": ["agenda"], "日程表": ["agenda", "calender"], "代理人": ["agent", "deputy", "secondary"], "代理商": ["agent", "factor"], "特工": ["agent"], "侵略": ["aggression", "invade", "invasion"], "进攻": ["aggression", "offend"], "侵犯": ["aggression", "invade", "invasion", "violate", "violation", "cut into"], "侵略性的": ["aggressive"], "好斗的": ["aggressive"], "有闯劲的": ["aggressive"], "侵略者": ["aggressor", "invader"], "挑衅者": ["aggressor"], "敏捷的": ["agile", "keen", "prompt", "sharp", "swift"], "灵活的": ["agile", "elastic", "flexible", "handy"], "敏捷": ["agility", "quick at"], "灵活": ["agility"], "轻快": ["agility"], "以前": ["ago", "back", "before", "previously"], "以往": ["ago"], "极度痛苦": ["agony"], "赞成": ["agree", "approval", "approve", "favour", "recognize", "approve of", "argue for", "be for", "go in for", "in favour of"], "商定": ["agree"], "协议": ["agreement", "settlement"], "农业的": ["agricultural"], "农艺的": ["agricultural"], "农业": ["agriculture"], "农业生产": ["agriculture", "agricultural industry"], "农学": ["agriculture"], "农业科学的": ["agro-scientific"], "向前地": ["ahead", "forward", "on", "onwards"], "领先地": ["ahead"], "援助": ["aid", "assistance", "back up", "minister to"], "帮助": ["aid", "assist", "hand", "help", "support", "help sb out"], "助手": ["aid", "friend", "helper"], "目的": ["aim", "destination", "intention", "motive", "objective", "purpose", "sake"], "瞄准": ["aim", "aim at", "aim for", "aim of", "take aim", "zero in on"], "目的在于": ["aim", "aim at"], "没有目标的": ["aimless"], "无目的的": ["aimless", "meaningless", "senseless"], "空气": ["air", "atmosphere"], "大气": ["air", "atmosphere"], "样子": ["air", "look"], "曲调": ["air", "tune"], "通风": ["air"], "夸耀": ["air", "boast of", "make a display of"], "备有空调装置的": ["air-conditioned"], "航空器": ["aircraft"], "飞机场": ["airfield"], "航空公司": ["airline", "airline company"], "航线": ["airline", "course", "line", "route"], "航线的": ["airline"], "航空邮件": ["airmail"], "机场": ["airport"], "晕机的": ["airsick"], "空域": ["airspace"], "领空": ["airspace", "national airspace"], "空气的": ["airy"], "通风的": ["airy"], "幻想的": ["airy"], "轻快的": ["airy"], "空中的": ["airy"], "走道": ["aisle"], "过道": ["aisle", "hall", "hallway"], "行婚礼的仪式": ["aisle"], "雪花石膏": ["alabaster"], "闹钟": ["alarm", "alarm clock"], "警报": ["alarm"], "惊慌": ["alarm", "dismay", "panic", "in alarm"], "警告": ["alarm", "caution", "warn", "warning", "caution against"], "使惊恐": ["alarm", "alarming", "fright"], "担忧的": ["alarmed", "anxious", "wound up"], "惊恐的": ["alarmed", "be terrified"], "有警报装置的": ["alarmed"], "报警": ["alarmed"], "令人担忧的": ["alarming"], "使人惊恐的": ["alarming"], "相簿": ["album", "photo album"], "唱片集": ["album"], "集邮簿": ["album"], "签名纪念册": ["album"], "酒精": ["alcohol"], "乙醇": ["alcohol"], "酒精的": ["alcoholic"], "含酒精的": ["alcoholic"], "警戒": ["alert", "guard", "warning"], "警惕": ["alert", "guard", "precaution", "on guard", "on one's guard"], "戒备": ["alert", "jealousy", "watch out for"], "向…报警": ["alert"], "使警觉": ["alert"], "使意识到": ["alert"], "警觉的": ["alert", "on one's toes"], "戒备的": ["alert"], "意识到": ["alert", "awake", "recognize", "aware of", "awareness of", "be aware of", "become aware of", "conscious of", "get on to"], "留意地": ["alertly"], "提高警觉地": ["alertly"], "藻类": ["algae"], "代数学": ["algebra"], "算法": ["algorithm", "arithmetic"], "计算程序": ["algorithm"], "外国的": ["alien", "foreign"], "相异的": ["alien", "alien from"], "性质不同的": ["alien"], "以同样的方式": ["alike"], "类似于": ["alike", "be similar in", "be similar to"], "活着的": ["alive", "on the hoof"], "有生气的": ["alive"], "所有": ["all"], "一切": ["all"], "全部": ["all", "full", "overall", "whole"], "完全": ["all", "a hundred percent", "down to the ground", "in every way", "only too"], "十分": ["all", "full", "very much"], "全部的": ["all", "entire", "total", "whole", "in mass"], "所有的": ["all", "any"], "多功能的": ["all-in-one"], "几合一的": ["all-in-one"], "包括一切的": ["all-inclusive"], "多才多艺的": ["all-round"], "全面的": ["all-round", "full-scale", "overall", "well-rounded"], "多方面的": ["all-round"], "综合性的": ["all-round"], "对…过敏的": ["allergic"], "对…极讨厌的": ["allergic"], "减轻": ["alleviate", "ease", "lessen", "lighten", "plaster", "relief", "relieve", "subdue", "relieve from"], "缓解": ["alleviate"], "小巷": ["alley", "lane", "sideway"], "小路": ["alley", "path", "sideway"], "小径": ["alley", "track"], "同盟国的": ["allied"], "短吻鳄": ["alligator"], "分配": ["allocate", "assign", "assignment", "distribute", "distribution", "division", "part", "deal out", "divide out", "divide up"], "指定": ["allocate", "appoint", "assign", "name", "nominate", "specify"], "允许": ["allow", "grant", "have", "let", "permission", "permit", "make a promise"], "津贴": ["allowance", "pension", "perk"], "零用钱": ["allowance", "pocket money"], "暗示": ["allusion", "cue", "hint", "implication", "imply", "intimate", "reminder", "hint at", "imply to"], "提及": ["allusion", "cite", "mention", "go into", "make mention of", "touch on"], "典故": ["allusion"], "全能的": ["almighty"], "有无限权力的": ["almighty"], "非常": ["almighty", "badly", "deadly", "enormously", "extremely", "full", "greatly", "highly", "lump", "mighty", "most", "much", "vastly", "very", "wildly", "all too", "ever so", "in spades", "in the extreme", "only too", "only too…to", "so much", "very much"], "很": ["almighty", "bloody", "deadly", "far", "greatly", "lump", "mighty", "much", "quite", "very", "very much"], "全能的神": ["almighty"], "差不多": ["almost", "nearly", "as much as", "as near as", "in the ballpark", "just about", "next to"], "几乎": ["almost", "most", "nearly", "virtually", "all but", "as near as", "by a nose", "just about", "next to", "on the edge of", "pretty much"], "独自的": ["alone"], "单独的": ["alone", "detached", "independent", "separate", "solo"], "独自地": ["alone", "by oneself", "by yourself", "on one's own"], "单独地": ["alone", "by yourself"], "一起": ["along", "together", "come with", "in company", "side by side"], "向前": ["along", "forwards", "front", "step Forward"], "来到": ["along"], "沿着": ["along", "along with"], "顺着": ["along", "along with"], "在旁边": ["alongside", "aside", "beside", "alongside of"], "在…旁边": ["alongside", "aside"], "与…同时": ["alongside", "while"], "大声地": ["aloud", "loudly"], "字母表": ["alphabet"], "字母的": ["alphabetical"], "依字母顺序的": ["alphabetical"], "已经": ["already", "have", "yet", "has been"], "早已": ["already"], "先前": ["already"], "也": ["also", "likewise", "too", "as much", "as well", "as well as"], "而且": ["also", "anyhow", "besides", "furthermore", "moreover", "what is more"], "同样": ["also", "as also"], "改变": ["alter", "change", "fashion", "influence", "swing", "switch", "vary"], "更改": ["alter", "modify"], "供选择的": ["alternative"], "选择性的": ["alternative", "selective"], "交替的": ["alternative"], "二中择一": ["alternative"], "供替代的选择": ["alternative"], "二者择一地": ["alternatively"], "作为一种选择": ["alternatively"], "尽管": ["although", "despite", "though", "whereas", "for all that", "in despite of", "in spite of", "in the face of"], "虽然": ["although", "as", "if", "though", "while", "even if", "even though", "not but that"], "高地": ["altitude", "height", "raise"], "高度": ["altitude", "height"], "海拔": ["altitude"], "总共": ["altogether", "in all"], "总之": ["altogether", "anyway", "in short", "in summary", "to sum up"], "铝": ["aluminium", "aluminum"], "永远": ["always", "ever", "forever", "forever and ever", "to the end of time"], "总是": ["always"], "常常": ["always", "forever", "often", "all too often", "every now and then"], "是": ["am", "are", "be", "is"], "爱好者": ["amateur", "devotee", "enthusiast"], "业余爱好者": ["amateur"], "生手": ["amateur", "freshman"], "外行": ["amateur"], "业余的": ["amateur", "leisure"], "外行的": ["amateur", "unprofessional"], "使吃惊": ["amaze", "astonish", "frightened"], "(使)大为惊奇": ["amazed"], "大为惊奇": ["amazed"], "惊愕": ["amazed", "amazement"], "大为惊奇的": ["amazed"], "惊讶的": ["amazed"], "惊异": ["amazement"], "令人惊异的": ["amazing", "marvelous"], "惊人地": ["amazingly", "surprisingly"], "了不起地": ["amazingly"], "大使": ["ambassador"], "使节": ["ambassador", "envoy"], "大使夫人": ["ambassadress"], "女大使": ["ambassadress"], "琥珀": ["amber"], "琥珀色": ["amber"], "黄褐色": ["amber"], "黄灯": ["amber", "amber light"], "琥珀制的": ["amber"], "琥珀色的": ["amber"], "黄色的": ["amber", "maize", "yellow"], "模糊不清的": ["ambiguous", "blurred", "muffled"], "引起歧义的": ["ambiguous"], "野心": ["ambition"], "雄心": ["ambition"], "抱负": ["ambition"], "野心勃勃的": ["ambitious"], "有雄心的": ["ambitious"], "雄心勃勃地": ["ambitiously"], "劲头十足地": ["ambitiously"], "救护车": ["ambulance"], "在…过程中": ["amid", "during the course of", "in the course of"], "在…气氛中": ["amid"], "弹药": ["ammunition"], "在…中间": ["among"], "在…之中": ["among"], "在…当中": ["amongst", "in the middle doing something", "in the middle something"], "数量": ["amount", "number", "quantity"], "总额": ["amount", "gross"], "总数": ["amount", "count", "gross", "sum", "entire quantity", "sum total", "total amount"], "两栖动物": ["amphibian"], "水陆两用飞机": ["amphibian"], "具有双重性格的人": ["amphibian"], "两栖类的": ["amphibian"], "水陆两用的": ["amphibian", "amphibious"], "具有双重性格的": ["amphibian"], "两栖的": ["amphibious"], "具有双重性的": ["amphibious"], "足够的": ["ample", "plenty", "sufficient"], "丰裕的": ["ample"], "逗笑": ["amuse", "amused"], "逗乐": ["amuse", "amusing", "tickle"], "愉快的": ["amused", "bright", "cheerful", "fragrant", "merry", "pleasurable"], "被逗乐的": ["amused"], "使欢乐": ["amused"], "可笑": ["amusement", "foolishness"], "娱乐": ["amusement", "entertain", "entertainment", "recreation"], "有趣的": ["amusing", "funny", "interesting", "intriguing"], "好玩的": ["amusing"], "引人发笑的": ["amusing"], "打发": ["amusing"], "使…高兴": ["amusing", "glad", "give pleasure to"], "分析": ["analyse", "analysis"], "分解": ["analyse", "break down"], "细察": ["analyse"], "分析者": ["analyser", "analyst"], "精神分析医师": ["analyst"], "分解者": ["analyst"], "分析的": ["analytical"], "解析的": ["analytical"], "善于分析的": ["analytical"], "始祖": ["ancestor"], "祖先": ["ancestor", "father"], "祖先的": ["ancestral"], "祖传的": ["ancestral", "descendant"], "锚": ["anchor"], "抛锚停泊": ["anchor"], "给以安全感的人(或物)": ["anchor"], "给以安全感的人": ["anchor"], "抛锚": ["anchor", "break down"], "使固定": ["anchor", "consolidate", "fasten", "nail"], "古代的": ["ancient"], "古老的": ["ancient", "antique"], "和": ["and", "plus", "together with"], "与": ["and"], "机器人": ["android", "robot"], "轶事": ["anecdote"], "奇闻": ["anecdote"], "天使": ["angel"], "上帝的使者": ["angel"], "纯洁善良的人": ["angel"], "怒": ["anger"], "愤怒": ["anger", "rage"], "使发怒": ["anger"], "激怒": ["anger", "exasperate", "incense", "infuriate", "irritate", "irritation", "needle", "ruffle"], "角度": ["angle"], "方面": ["angle", "aspect", "dimension", "side"], "愤怒地": ["angrily", "in anger"], "生气的": ["angry"], "愤怒的": ["angry", "resentful"], "动物": ["animal", "creature"], "活泼的": ["animated", "lively"], "生气勃勃的": ["animated", "lively"], "动画的": ["animated"], "动画片": ["animation", "cartoon"], "踝关节": ["ankle", "ankle joint"], "踝": ["ankle"], "周年纪念日": ["anniversary"], "宣布": ["announce", "declaration", "declare", "intimate", "chalk it up", "hand down"], "述说": ["announce"], "播报": ["announce"], "公告": ["announcement", "declaration", "notice", "public notice"], "宣告": ["announcement"], "通告": ["announcement"], "广播员": ["announcer", "broadcaster"], "宣告者": ["announcer"], "惹恼": ["annoy"], "打搅": ["annoy"], "让人生厌": ["annoy"], "烦恼": ["annoyance", "bother about"], "可厌之事": ["annoyance"], "打扰": ["annoyance", "bother", "bug", "inconvenience", "interfere", "interrupt", "interfere with"], "恼怒的": ["annoyed"], "烦闷的": ["annoyed"], "讨厌的": ["annoying", "evil", "offensive", "tiresome", "annoying irritating"], "恼人的": ["annoying"], "年度的": ["annual", "annual"], "每年的": ["annual", "annual"], "年刊": ["annual"], "一年生植物": ["annual"], "每年": ["annually", "year after year"], "一年一次": ["annually"], "匿名的": ["anonymous", "nameless"], "无名的": ["anonymous"], "另外的": ["another", "other"], "另一个": ["another"], "回答": ["answer", "reply", "respond"], "答案": ["answer", "key"], "蚂蚁": ["ant"], "羚羊": ["antelope"], "人类学家": ["anthropologist"], "防空用的": ["anti-aircraft"], "反黑人的": ["anti-black"], "反对吸烟的": ["anti-smoking"], "抗毒": ["anti-venom"], "抗生的": ["antibiotic"], "抗菌的": ["antibiotic"], "抗体": ["antibody"], "预料": ["anticipate", "anticipation", "expect"], "预见": ["anticipate", "foresee"], "期望": ["anticipate", "expect", "expectancy"], "预期": ["anticipation", "expect", "expectation", "in anticipation of"], "预计": ["anticipation"], "期盼": ["anticipation"], "古董": ["antique"], "古风": ["antique"], "过时的": ["antique", "old-fashioned", "out of date", "out of fashion", "out of style"], "古风的": ["antique"], "反社会的": ["antisocial"], "扰乱社会的": ["antisocial"], "不爱交际的": ["antisocial"], "违背社会公德的人": ["antisocial"], "反社会者": ["antisocial"], "反吐痰": ["antispit"], "焦虑": ["anxiety"], "令人焦虑的事": ["anxiety"], "焦虑的": ["anxious"], "急切的": ["anxious", "urgent"], "焦虑地": ["anxiously"], "不安地": ["anxiously"], "任何的": ["any"], "任何": ["any"], "若干": ["any", "a number of"], "任何人": ["anybody", "anyone", "one", "any person"], "无论如何": ["anyhow", "anyway", "however", "at all costs", "at any cost", "at any rate", "by any means", "in any case", "in any event", "in any way"], "不管怎样": ["anyhow", "however", "in any case", "in any event", "in any way", "in one way or another"], "再也(不)": ["anymore"], "再也": ["anymore"], "(不)再": ["anymore", "any longer"], "再": ["anymore", "any longer", "any more", "over again"], "任何一个": ["anyone", "either", "whichever"], "任何事": ["anything"], "在任何地方": ["anywhere", "wherever"], "无论何处": ["anywhere"], "任何地方": ["anywhere"], "相隔": ["apart"], "相距": ["apart"], "分离": ["apart", "disconnected", "divorce", "part", "segregation", "break off", "divorce from", "split off from", "split up"], "公寓": ["apartment", "flat"], "猿": ["ape"], "道歉": ["apologise", "apologize", "apology", "apologize for", "make an apology", "saying sorry"], "赔不是": ["apologise", "apologize"], "谢罪": ["apology"], "表示所有格的撇号": ["apostrophe"], "应用程序": ["app"], "显然的": ["apparent", "patent"], "表面上的": ["apparent"], "显然地": ["apparently", "obviously", "transparently", "far and away"], "表面上": ["apparently"], "呼吁": ["appeal", "appeal to"], "请求": ["appeal", "beg", "demand", "desire", "plea", "request", "appeal for", "apply for", "ask for", "ask…for…", "call on", "pray for"], "上诉": ["appeal", "appeal to", "make an appeal to sb"], "恳求": ["appeal", "appealing", "beg", "plea", "pray", "appeal for", "ask…for…", "cry for", "pray for"], "吸引力": ["appeal", "attraction", "sex appeal"], "吸引人的": ["appealing", "attractive", "fascinating", "tempting", "winning"], "动人的": ["appealing"], "将…上诉": ["appealing"], "出现": ["appear", "appearance", "arise", "arisen", "arose", "come", "emergence", "occur", "occurrence", "offer", "out", "come along", "on the scene", "on the spot", "roll up", "show up", "turn up"], "似乎": ["appear", "seem"], "登场": ["appear", "enter"], "外貌": ["appearance"], "附录": ["appendix"], "阑尾": ["appendix"], "开胃的": ["appetising"], "增进食欲的": ["appetising"], "食欲": ["appetite"], "嗜好": ["appetite", "habit", "hobby"], "向…喝彩": ["applaud"], "称赞": ["applaud", "compliment", "praise", "in praise of"], "赞同": ["applaud", "favour", "sympathy", "be in sympathy with", "go along with", "hold with", "sympathy with"], "欢呼": ["applause", "cheer", "exclaim with delight"], "喝采": ["applause"], "苹果": ["apple"], "器具": ["appliance"], "器械": ["appliance", "instrument"], "装置": ["appliance", "device", "gear", "set"], "可适用的": ["applicable"], "可应用的": ["applicable"], "合适的": ["applicable", "appropriate", "fit", "suitable", "be suitable for"], "申请人": ["applicant"], "请求者": ["applicant"], "申请": ["application", "apply", "application for", "apply for", "send for", "try for"], "应用": ["application", "apply"], "敷用": ["application"], "应用的": ["applied"], "实用的": ["applied", "practical"], "涂": ["apply"], "敷": ["apply"], "任命": ["appoint", "appointment", "constitute", "install", "name", "nominate", "put in"], "约定": ["appoint", "appointment", "convention"], "约定的": ["appointed"], "指定的": ["appointed"], "任命的职位": ["appointment"], "欣赏": ["appreciate", "appreciation", "appreciative"], "感激": ["appreciate", "appreciative", "gratitude", "owe"], "鉴别": ["appreciate", "appreciative"], "增值": ["appreciate", "appreciation", "appreciative", "climb"], "涨价": ["appreciate", "appreciative"], "领会": ["appreciative", "grasp", "see", "take in"], "方法": ["approach", "how", "manner", "manners", "means", "medium", "method", "way"], "途径": ["approach", "ladder", "pass", "route"], "接近": ["approach", "closed", "access to", "approach to", "be close to", "close to", "get close to", "go on for", "have access to", "have access to sth", "make advances", "make up to", "near by", "touch at"], "靠近": ["approach", "cozy", "next", "be close to", "close to", "close up", "close with", "get close to", "lay aboard"], "恰当的": ["appropriate", "apt", "fit", "fitting"], "合适地": ["appropriately"], "适当地": ["appropriately", "modestly", "properly", "well", "within limits"], "批准": ["approval", "approve", "confirm", "confirmation", "confirmed", "approval of"], "认可": ["approval", "recognise", "recognition", "recognize"], "为…提供证据": ["approve"], "满意": ["approve", "content", "satisfaction"], "近似的": ["approximate", "near"], "大概的": ["approximate", "broad"], "近于": ["approximately"], "围裙": ["apron"], "天资": ["aptitude", "flair", "talent"], "天赋": ["aptitude", "bent", "genius", "gift"], "水族馆": ["aquarium"], "养鱼缸": ["aquarium"], "水族箱": ["aquarium"], "任意的": ["arbitrary"], "武断的": ["arbitrary"], "专制的": ["arbitrary"], "弓形": ["arch"], "拱门": ["arch"], "使…弯成弓形": ["arch"], "用拱连接": ["arch"], "考古学的": ["archaeological"], "考古学上的": ["archaeological"], "考古学家": ["archaeologist"], "考古学": ["archaeology"], "拱形的": ["arched"], "有拱的": ["arched"], "弓形结构的": ["arched"], "弓箭手": ["archer"], "射箭术": ["archery"], "射箭运动": ["archery"], "建筑师": ["architect"], "缔造者": ["architect"], "设计师": ["architect", "designer", "design engineer", "senior designer"], "建筑学的": ["architectural"], "建筑上的": ["architectural"], "建筑学": ["architecture"], "建筑风格": ["architecture", "architectural style"], "建筑式样": ["architecture"], "区域": ["area", "district", "zone"], "面积": ["area", "proportion"], "范围": ["area", "boundary", "domain", "extent", "ground", "horizon", "limit", "pale", "range", "realm", "span"], "舞台": ["arena", "platform", "stage"], "竞技场": ["arena"], "可论证地": ["arguably"], "可争辩地": ["arguably"], "争吵": ["argue", "argument", "quarrel", "carry on", "tangle with"], "说理": ["argue"], "论证": ["argument", "argue for"], "论据": ["argument"], "上升": ["arise", "climb", "mount", "raise", "rise", "come up", "go up", "mount up", "move up", "yank up"], "起立": ["arise"], "发生": ["arisen", "arose", "come", "emergence", "enact", "generate", "happen", "occur", "occurrence", "proceed", "become of…", "come about", "come up", "go on", "going on", "pass off", "take place", "turn out", "turn up"], "(由…)引起": ["arisen", "arose"], "引起": ["arisen", "arose", "attract", "cause", "induce", "occasion", "operate", "originate", "provoke", "tempt", "trigger", "bring about", "bring on", "fetch up", "generate", "give birth to", "give occasion to", "give rise to", "lead to", "result in", "set off", "set up", "trigger off"], "(因…)产生": ["arisen", "arose"], "产生": ["arisen", "arose", "generation", "inspire", "blow up", "bring forth", "come about", "come into being", "give birth to"], "算术": ["arithmetic"], "手臂": ["arm"], "武器": ["arm", "weapon"], "装备": ["arm", "equip", "equipment", "furnish", "furnished", "kit", "be equipped with", "equip with", "fit out"], "武装": ["arm"], "扶手椅": ["armchair"], "单人沙发": ["armchair", "single sofa"], "陆军": ["army"], "军队": ["army", "force", "military", "troop"], "到处": ["around", "everywhere", "all around", "all over", "all round", "far and wide", "the length and breadth", "up and down"], "在附近": ["around", "nearby", "in the way"], "四处": ["around", "all around"], "在…周围": ["around"], "激发": ["arouse", "inspire", "inspired", "stimulation", "stir", "wake", "work up"], "唤醒": ["arouse", "rouse", "wake"], "安排": ["arrange", "fix", "layout", "schedule", "arrange for", "get up", "lay out", "set out", "set up", "take order with"], "排列": ["arrange", "form", "marshal", "rank", "ranking"], "整理": ["arrange", "arrangement", "marshal", "order", "clear up", "do up", "get together", "pack up", "put in order", "sort out", "straighten up", "tidy up", "work up"], "布置": ["arrangement", "decorate", "post"], "数组": ["array"], "阵列": ["array"], "大批": ["array", "flush", "in force", "in large quantities"], "一系列": ["array", "string", "a range of", "a string of", "a suite of", "a train of", "series of"], "逮捕": ["arrest", "pinch", "arrest to"], "监禁": ["arrest", "imprisonment", "jail", "prison"], "到来": ["arrival", "incoming", "set in"], "达成": ["arrive", "make", "arrive at", "arrive in"], "自大的": ["arrogant"], "傲慢的": ["arrogant", "overbearing"], "箭": ["arrow"], "箭头": ["arrow", "arrowhead"], "艺术": ["art"], "美术(作)品": ["art"], "美术品": ["art", "artwork"], "技术": ["art", "technology"], "技巧": ["art", "technique"], "艺术的": ["art", "artistic"], "艺术品的": ["art"], "具有艺术性的": ["art"], "青蒿素": ["artemisinin"], "文章": ["article"], "物品": ["article"], "条款": ["article", "clause", "item"], "发音清晰的": ["articulate"], "善于表达的": ["articulate"], "清晰地发(音)": ["articulate"], "清晰地发": ["articulate"], "言语表达": ["articulate"], "人造的": ["artificial", "imitation", "man-made", "synthetic"], "仿造的": ["artificial"], "人工地": ["artificially"], "人为地": ["artificially"], "火炮": ["artillery"], "大炮": ["artillery"], "炮队": ["artillery"], "炮术": ["artillery"], "工匠": ["artisan", "craftsman"], "手艺人": ["artisan", "craftsman"], "艺术家": ["artist"], "美术家": ["artist"], "有美感的": ["artistic"], "艺术品": ["artwork", "work of art"], "插图": ["artwork", "illustration"], "如同": ["as", "like"], "当作": ["as", "by way of", "perceive as"], "因为": ["as", "because", "for", "since", "because of", "by occasion of", "by reason of", "by reason that", "due to", "in respect that", "in that", "on account of", "owing to", "seeing that"], "随着": ["as"], "灰": ["ash"], "灰烬": ["ash"], "惭愧的": ["ashamed"], "耻于…的": ["ashamed"], "尴尬": ["ashamed", "awkwardness", "blush"], "烟灰碟": ["ashtray"], "灰白色的": ["ashy"], "灰色的": ["ashy", "grey", "grizzly"], "(脸色)苍白的": ["ashy"], "苍白的": ["ashy", "pale"], "像灰的": ["ashy"], "含灰的": ["ashy"], "覆盖着灰的": ["ashy"], "问": ["ask"], "询问": ["ask", "enquire", "enquiry", "inquire", "inquiry", "question", "inquire about", "inquire for", "inquiry into"], "要求": ["ask", "claim", "exact", "request", "require", "requirement", "appeal for", "appeal to", "ask for", "call for", "claim for", "come on", "lay claim to", "request for"], "睡着": ["asleep", "drop off", "fall asleep"], "熟睡的": ["asleep", "fast asleep"], "层面": ["aspect", "bedding plane"], "阿司匹林": ["aspirin"], "集合": ["assemble", "assembly", "gather", "set"], "装配": ["assemble", "assembly"], "集会": ["assembly", "gathering", "meeting"], "肯定的": ["assertive"], "独断的": ["assertive"], "评定": ["assess", "assessment"], "估价": ["assess", "assessment", "estimate", "evaluate", "evaluation", "rating", "value"], "对…征税": ["assess", "tax"], "资产": ["asset"], "财产": ["asset", "means", "property", "worth"], "有价值的人(或事物)": ["asset"], "有价值的人": ["asset"], "指派": ["assign", "assign to"], "确定": ["assign", "fix", "identify", "fix on", "nail down", "pin down"], "任务": ["assignment", "mission", "quest", "task"], "作业": ["assignment"], "协助": ["assist", "cooperation", "assist in"], "促进": ["assist", "facilitate", "forward", "foster", "further", "help", "promote", "promotion", "prompt", "stimulation", "make for"], "辅助设备": ["assistance", "auxiliary equipment"], "助理": ["assistant", "assistant manager", "training specialist"], "售货员": ["assistant", "salesman", "seller"], "助教": ["assistant"], "联系": ["associate", "bond", "contact", "link", "relate", "in touch", "link to", "link up"], "与…有关": ["associate", "be associated with", "be connected with", "bear on", "concerned with", "have something to do with", "have to do with", "have… to do with", "involve with"], "同事": ["associate", "colleague", "fellow", "mate"], "伙伴": ["associate", "comrade", "pal", "partner"], "联合的": ["associated", "joint"], "协会": ["association", "union"], "联盟": ["association", "confederation", "league", "union"], "联想": ["association"], "组合的": ["assorted", "combined"], "各种各样的": ["assorted", "various", "a variety of", "all sorts of"], "混杂的": ["assorted"], "把…分等级": ["assorted", "grade"], "把…归为一类": ["assorted"], "假定": ["assume", "assumption", "perhaps", "premise", "presume"], "设想": ["assume", "assumption", "conceive", "fancy", "scenario", "visualise", "conceive of", "tentative plan"], "使确信": ["assure", "convince", "satisfy of"], "向…保证": ["assure", "assure of"], "小行星": ["asteriod"], "哮喘": ["asthma"], "气喘": ["asthma"], "使十分惊讶": ["astonish"], "吃惊的": ["astonished"], "惊人的": ["astonishing", "breathtaking", "spectacular", "striking", "tremendous"], "令人惊讶的": ["astonishing", "surprising"], "惊讶": ["astonishment", "wonder"], "令人惊讶的事物": ["astonishment"], "跨(或骑)在…上": ["astride"], "跨在…上": ["astride"], "在(河、路等的)两边": ["astride"], "在两边": ["astride", "on either hand"], "(人的两腿)分开地": ["astride"], "分开地": ["astride"], "跨着": ["astride"], "骑着": ["astride"], "宇航员": ["astronaut", "cosmonaut", "spaceman", "taikonaut"], "航天员": ["astronaut"], "天文学家": ["astronomer"], "天文学": ["astronomy"], "庇护": ["asylum", "harbor", "take under one's wing"], "收容所": ["asylum", "refuge"], "救济院": ["asylum"], "在": ["at", "off"], "以": ["at"], "向": ["at", "face", "into", "towards"], "运动员": ["athlete", "player", "sportsman"], "体育家": ["athlete"], "身强力壮的人": ["athlete"], "运动的": ["athletic"], "体格健壮的": ["athletic"], "竞技": ["athletics"], "体育运动": ["athletics", "athletic sports", "physical exercise"], "田径运动": ["athletics", "track and field"], "地图集": ["atlas"], "气氛": ["atmosphere", "mood"], "原子": ["atom"], "原子能的": ["atomic", "nuclear"], "核能的": ["atomic"], "在…顶上": ["atop"], "把…固定": ["attach"], "使依附": ["attach"], "重视": ["attach", "value", "attach importance to", "attach significance to", "attach value to", "attach weight to", "have respect for", "lay emphasis on sth", "lay emphasis upon sth", "lay stress on sth", "lay stress upon sth", "place emphasis on", "place emphasis on sth", "place emphasis upon sth", "place stress on sth", "place stress upon sth", "put emphasis on", "put emphasis on sth", "put emphasis upon sth", "put stress on sth", "put stress upon sth", "take into account", "take into consideration"], "依恋的": ["attached"], "依恋": ["attachment"], "攻击": ["attack", "offence", "offense", "offensive", "zap", "come at", "get after", "strike at", "turn on"], "抨击": ["attack", "cut up"], "疾病发作": ["attack"], "攻击者": ["attacker"], "进攻者": ["attacker"], "抨击者": ["attacker"], "企图": ["attempt", "essay", "attempt at", "attempt to"], "尝试": ["attempt", "experiment", "stab", "try", "attempt at", "attempt to"], "试图": ["attempt", "essay", "offer", "try", "undertake", "make an attempt at"], "企图的": ["attempted"], "未遂的": ["attempted"], "出席": ["attend", "presence", "be present at", "make an appearance", "present at", "present oneself", "sit in", "turn out"], "上(大学等)": ["attend"], "上": ["attend", "board", "boarding"], "照料": ["attend", "care", "mind", "attend on", "attend to", "care for", "look out", "minister to", "tend (to) sb/sth"], "伴随的": ["attendant"], "注意力": ["attention"], "立正!": ["attention"], "注意地": ["attentively"], "聚精会神地": ["attentively"], "周到地": ["attentively"], "阁楼": ["attic"], "顶楼": ["attic"], "态度": ["attitude", "behaviour", "manner", "manners", "outlook"], "看法": ["attitude", "estimate", "perception", "take", "thought", "view", "viewpoint"], "吸引": ["attract", "attraction", "draw", "drawing", "fetch", "pull in", "win upon"], "吸引人的事物": ["attraction"], "有魅力的": ["attractive"], "引人注目的": ["attractive", "eye-catching"], "归属": ["attribute"], "拍卖": ["auction"], "(桥牌)叫牌阶段": ["auction"], "叫牌阶段": ["auction"], "竞卖": ["auction"], "听得见的": ["audible"], "观众": ["audience"], "听众": ["audience"], "声音的": ["audio"], "音频的": ["audio"], "审计": ["audit", "examine and verify"], "审查": ["audit", "examination", "vet"], "审核": ["audit", "examine and verify"], "审计员": ["auditor"], "听者": ["auditor"], "旁听生": ["auditor"], "听觉的": ["auditory", "aural"], "旧的": ["auld", "old", "second-hand"], "老的": ["auld", "old"], "阿姨": ["aunt"], "姑妈": ["aunt", "paternal aunt"], "伯母": ["aunt"], "舅妈": ["aunt"], "气味的": ["aural"], "真正的": ["authentic", "true"], "可信的": ["authentic", "believable", "probable"], "作者": ["author", "writer"], "作家": ["author", "pen", "writer"], "权威": ["authority"], "权力": ["authority", "rod"], "当局": ["authority"], "自传": ["autobiography", "autobiography memoir"], "自传文学": ["autobiography", "autobiography literature"], "(名人的)亲笔签名": ["autograph"], "亲笔签名": ["autograph"], "(作家或音乐家的)亲笔": ["autograph"], "亲笔": ["autograph"], "笔迹": ["autograph", "calligraphy", "handwriting", "writing"], "(名人)亲笔签名于…": ["autograph"], "亲笔签名于…": ["autograph"], "亲笔的": ["autograph"], "(画等)真迹的": ["autograph"], "真迹的": ["autograph"], "自动化的": ["automated"], "机械化的": ["automated"], "自动化": ["automated", "automation"], "自动的": ["automatic", "robotic"], "无意识的": ["automatic", "unconscious"], "必然的": ["automatic", "certain", "inevitable", "necessary"], "自动地": ["automatically"], "无意识地": ["automatically", "unconsciously"], "自治的": ["autonomous"], "自主的": ["autonomous"], "自治": ["autonomy"], "自治权": ["autonomy"], "秋天": ["autumn", "fall"], "成熟期": ["autumn"], "秋天的": ["autumn"], "助动词": ["auxiliary", "auxiliary verb"], "辅助者": ["auxiliary"], "附属机构": ["auxiliary"], "可能性": ["availability", "chance", "hope", "likelihood", "possibility", "potential", "probability", "prospect"], "可获得的": ["available"], "可找到的": ["available"], "有空的": ["available"], "雪崩": ["avalanche"], "山崩": ["avalanche", "landslide"], "(网络上代表个人的)头像": ["avatar"], "头像": ["avatar", "head portrait"], "虚拟替身": ["avatar"], "图标": ["avatar", "icon"], "替…报仇": ["avenge"], "大街": ["avenue"], "林荫大道": ["avenue", "boulevard"], "平均的": ["average"], "普通的": ["average", "common", "commonplace", "ordinary"], "平均": ["average", "even up", "on an average", "on average"], "平均数": ["average"], "航空制造业": ["aviation"], "航空": ["aviation"], "飞行": ["aviation", "flight", "wing", "fly away"], "避免": ["avoid", "escape", "shun", "get away from", "get out of", "get round", "guard against theft", "ward off"], "避开": ["avoid", "escape", "fencing", "shield", "shun", "keep away", "keep clear of", "keep off", "turn away"], "等候": ["await", "wait", "wait for", "waiting for"], "等待": ["await", "wait", "waiting", "waiting for", "watch for"], "期待": ["await", "expect", "expectancy", "expectation", "look", "calculate on", "hope for", "in anticipation of", "in prospect of", "look forward", "look forward to", "look forward to (doing) sth"], "醒着的": ["awake"], "觉醒": ["awake", "rouse"], "使醒来": ["awake"], "激发起": ["awake"], "唤起": ["awaken", "excited", "call forth", "call out", "stir up"], "被唤起": ["awaken"], "(使)醒来": ["awaken", "wake from"], "醒来": ["awaken", "wake", "wake from", "wake up"], "授予": ["award", "confer", "grant", "presentation", "vest", "invest with", "vest in"], "奖励": ["award", "prize", "reward"], "奖品": ["award", "prize"], "奖金": ["award", "bonus", "dividend", "premium", "prize"], "意识到的": ["aware", "conscious"], "知道的": ["aware"], "意识": ["awareness", "consciousness"], "认识": ["awareness", "cognition", "familiarity", "knowledge", "recognize", "be familiar with"], "明白": ["awareness", "realise", "realize", "understand", "catch on"], "知道": ["awareness", "know", "known", "aware of", "be (get) wise to", "be aware of", "be conscious of", "come to know", "get on to", "know about", "know better", "wise up"], "离去": ["away", "exit", "drive away", "make away"], "在远处": ["away", "at a distance", "in the distance"], "敬畏": ["awe", "dread", "fear", "stand in awe of"], "惊叹": ["awe"], "使敬畏": ["awe"], "使畏怯": ["awe"], "令人起敬的": ["awe-inspiring"], "令人敬畏的": ["awesome", "dread"], "可怕的": ["awesome", "awful", "dread", "fearful", "frightful", "nightmare", "terrible"], "极好的": ["awesome", "excellent", "fabulous", "fantastic", "glorious", "gorgeous", "great", "incredible", "stunning", "superb", "tremendous", "wonderful", "superb"], "敬畏的": ["awestruck"], "肃然起敬的": ["awestruck"], "极坏的": ["awful", "horrible"], "使人敬畏的": ["awful"], "笨拙的": ["awkward", "clumsy"], "令人尴尬的": ["awkward"], "难对付的": ["awkward", "tricky"], "笨拙": ["awkwardness"], "粗劣": ["awkwardness"], "难为情": ["awkwardness", "ashamed of"], "斧": ["axe"], "轴": ["axis"], "轴线": ["axis"], "婴儿": ["baby", "infant"], "婴儿的": ["baby", "infant"], "幼小的": ["baby"], "学士": ["bachelor"], "单身汉": ["bachelor"], "后面的": ["back", "rear"], "过去的": ["back", "old", "past"], "拖欠的": ["back"], "向后地": ["back", "backward"], "回原处": ["back"], "后面": ["back"], "背部": ["back"], "支持": ["back", "encouraging", "for", "hand", "support", "argue for", "back up", "be in support of", "bear out", "get behind", "in favour of", "in support of", "prop up", "side with", "stand by", "stand for", "stand up for", "support of"], "后退": ["back", "fall back", "give back"], "篮板": ["backboard"], "脊柱": ["backbone", "spine"], "支柱": ["backbone", "leg", "pillar", "prop", "tower of strength"], "骨气": ["backbone"], "周围陪衬景物": ["backdrop"], "(舞台的)背景幕布": ["backdrop"], "背景幕布": ["backdrop"], "后翻式": ["backflip"], "后滚翻": ["backflip"], "倒翻筋斗": ["backflip"], "背景": ["background", "context", "setting"], "背景的": ["background"], "双肩背包": ["backpack"], "背包旅行": ["backpack"], "在后台": ["backstage", "behind the scenes"], "向后台": ["backstage"], "向后的": ["backward"], "反向的": ["backward"], "发展迟缓的": ["backward"], "相反地": ["backward"], "向后弯曲的": ["backward-curving"], "往回": ["backwards"], "往前面": ["backwards"], "向后": ["backwards"], "朝后": ["backwards"], "后院": ["backyard"], "培根": ["bacon"], "咸肉": ["bacon"], "腌肉": ["bacon"], "细菌": ["bacteria", "bacterium", "germ"], "细菌的": ["bacterial"], "坏的": ["bad", "ill"], "劣质的": ["bad", "bump"], "坏事": ["bad"], "坏人": ["bad"], "脾气暴躁的": ["bad-tempered"], "易怒的": ["bad-tempered", "irritable", "moody"], "微章": ["badge"], "严重地": ["badly", "gravely", "seriously", "severely"], "恶劣地": ["badly", "ill"], "羽毛球": ["badminton"], "袋子": ["bag"], "手提包": ["bag", "handbag"], "一袋(的量)": ["bag"], "一袋": ["bag"], "行李": ["baggage", "luggage"], "风笛": ["bagpipes", "air whistle"], "烤": ["bake", "roast", "toast"], "烘焙": ["bake"], "面包店": ["bakery"], "平衡": ["balance"], "余额": ["balance"], "匀称": ["balance"], "使平衡": ["balance"], "结算": ["balance", "payoff", "settle account"], "使相称": ["balance"], "平衡的": ["balanced"], "阳台": ["balcony"], "秃顶的": ["bald"], "秃头的": ["bald"], "无毛的": ["bald"], "简单的": ["bald", "simple", "straightforward", "uncomplicated"], "赤裸裸的": ["bald"], "球": ["ball"], "舞会": ["ball", "dance"], "歌谣": ["ballad"], "情歌": ["ballad"], "民谣": ["ballad"], "芭蕾舞剧": ["ballet"], "芭蕾舞乐曲": ["ballet"], "气球": ["balloon"], "使像气球般鼓起": ["balloon"], "激增": ["balloon", "explosion", "soar", "zoom up"], "舞厅": ["ballroom"], "芳香的": ["balmy", "fragrant"], "温和的": ["balmy", "gentle", "mild", "moderate"], "止痛的": ["balmy"], "竹": ["bamboo"], "竹子": ["bamboo"], "竹制的": ["bamboo"], "命令禁止": ["ban"], "取缔": ["ban", "crack down"], "禁止做某事": ["ban"], "禁令": ["ban", "prohibition"], "香蕉": ["banana"], "乐队": ["band"], "队": ["band", "team"], "环": ["band"], "波段": ["band"], "绷带": ["bandage"], "用绷带包扎": ["bandage"], "巨响": ["bang"], "刘海": ["bang"], "重击": ["bang", "pound on"], "发出巨响": ["bang", "booming"], "放逐": ["banish", "exile", "expatriate"], "驱逐": ["banish", "exclusion", "expel", "chase away"], "班卓琴(乐器)": ["banjo"], "班卓琴": ["banjo"], "银行": ["bank"], "河岸": ["bank"], "银行家": ["banker"], "纸币": ["banknote", "note", "bank note"], "破产的": ["bankrupt"], "使破产": ["bankrupt", "smash"], "宴会": ["banquet", "feast"], "盛宴": ["banquet"], "宴请": ["banquet", "dine", "feast"], "设宴款待": ["banquet"], "参加宴会": ["banquet"], "酒吧": ["bar", "hotel"], "条": ["bar", "loaf"], "棒": ["bar", "rod"], "烧烤": ["barbecue"], "烤肉": ["barbecue", "roast meat"], "烤架": ["barbecue", "grill"], "理发师": ["barber"], "理发店": ["barbershop", "barber shop"], "有男声合唱之和声的": ["barbershop"], "条形码": ["barcode"], "空的": ["bare", "empty", "hollow"], "赤裸的": ["bare"], "使赤裸": ["bare"], "解开": ["bare", "undo", "cast off"], "仅仅": ["barely", "merely", "only", "purely", "simply", "solely", "hardly more than", "little more than", "no more than"], "贫乏地": ["barely"], "便宜货": ["bargain", "steal"], "减价品": ["bargain"], "讨价还价": ["bargain", "bargain with"], "议价": ["bargain"], "狗叫": ["bark"], "厉声发令": ["bark"], "(狗)吠声": ["bark"], "吠声": ["bark", "growl"], "短促响亮的人声": ["bark"], "树皮": ["bark"], "桶": ["barrel", "bucket", "tub"], "枪管": ["barrel"], "笔杆": ["barrel"], "躯干": ["barrel", "torso", "trunk"], "一桶之量": ["barrel"], "快速移动": ["barrel", "zoom"], "把…装入桶内": ["barrel"], "管眼鱼": ["barreleye"], "贫瘠的": ["barren", "sterile"], "不结果实的": ["barren"], "障碍物": ["barrier", "block"], "屏障": ["barrier"], "基础": ["base", "basis", "foundation"], "底部": ["base", "bottom", "underneath"], "以…作基础": ["base", "basis for"], "棒球": ["baseball"], "棒球运动": ["baseball"], "基地在…的": ["based"], "(以某事)为基础": ["based"], "为基础": ["based"], "以…为根据": ["based", "base on"], "基线": ["baseline"], "准线": ["baseline"], "地下室": ["basement", "cellar"], "地窖": ["basement", "cellar"], "基本的": ["basic", "elementary", "essential", "fundamental", "primary", "prime", "staple"], "基础的": ["basic"], "主要地": ["basically", "mainly", "mostly", "primarily"], "基本上": ["basically", "ultimately", "in substance", "in the main"], "盆地": ["basin"], "盆": ["basin"], "水池": ["basin"], "流域": ["basin", "river basin"], "基准": ["basis"], "篮子": ["basket"], "篮筐": ["basket"], "篮球": ["basketball"], "篮球运动": ["basketball"], "低音": ["bass"], "男低音": ["bass"], "低音的": ["bass"], "低音提琴手": ["bassist", "double bassist"], "低音吉他手": ["bassist"], "蝙蝠": ["bat"], "球棒": ["bat"], "球拍": ["bat"], "用球棒击球": ["bat"], "沐浴": ["bath", "bathe"], "浴缸": ["bath", "bathtub"], "洗澡": ["bathe"], "浴袍": ["bathrobe"], "睡衣": ["bathrobe"], "浴室": ["bathroom"], "厕所": ["bathroom", "toilet", "washroom"], "浴水": ["bathwater"], "洗澡水": ["bathwater"], "电池": ["battery", "cell"], "战役": ["battle", "campaign"], "斗争": ["battle", "conflict", "fight", "struggle", "war", "wrestle"], "作战": ["battle", "campaign"], "战场": ["battlefield", "battleground", "field", "ground"], "争论主题": ["battlefield"], "斗争领域": ["battlefield"], "争论的主题": ["battleground"], "斗争的领域": ["battleground"], "战舰": ["battleship"], "海湾": ["bay", "fiord"], "狗吠声": ["bay"], "有": ["be", "has", "have"], "存在": ["be", "being", "exist", "existence", "is", "obtain", "occur", "presence"], "海滩": ["beach", "sea beach"], "湖滨": ["beach"], "小珠子": ["bead"], "滴": ["bead", "drop"], "鸟嘴": ["beak"], "喙": ["beak"], "横梁": ["beam"], "光线": ["beam", "light", "ray"], "发送": ["beam", "dispatch", "forward", "send", "send out"], "以梁支撑": ["beam"], "用…照射": ["beam"], "流露": ["beam"], "照射": ["beam", "glare down"], "堆满笑容": ["beam"], "豆": ["bean"], "豆科植物": ["bean"], "熊": ["bear"], "结果实": ["bear", "fruit"], "开花": ["bear", "bloom", "blossom", "flower"], "忍受": ["bear", "stand", "tolerate", "bear with", "do with", "live with", "put up with", "suffer from"], "承受": ["bear"], "具有": ["bear", "possess", "possession", "with", "endow with", "take on"], "支撑": ["bear", "prop", "support", "sustain", "hold up", "prop up"], "可忍受的": ["bearable"], "支持得住的": ["bearable"], "胡须": ["beard", "whisker"], "络腮胡子": ["beard"], "野兽": ["beast", "wild beast"], "畜生": ["beast"], "打": ["beat", "knock", "strike", "shake out"], "打败": ["beat", "polish off"], "搅拌": ["beat", "stir", "beat up", "stir up"], "拍打": ["beat", "flap", "lap"], "拍子": ["beat"], "敲击": ["beat", "knock", "stroke"], "有规律的一连串敲打": ["beat"], "筋疲力尽的": ["beat", "exhausted"], "疲惫不堪的": ["beat"], "美丽的": ["beautiful"], "出色的": ["beautiful", "smash", "towering"], "迷人的": ["beautiful", "charming", "fascinating", "intriguing", "winning"], "漂亮地": ["beautifully"], "美好地": ["beautifully"], "美化": ["beautify"], "使变美": ["beautify"], "美丽": ["beauty"], "美人": ["beauty"], "美好的东西": ["beauty"], "海狸": ["beaver"], "海狸皮毛": ["beaver"], "成为": ["become", "go into"], "变得": ["become"], "变成": ["become", "come", "change into", "fallen into", "fell into", "turn into", "turn to", "turn…into"], "适合": ["become", "fit", "gear", "suit", "be adequate for", "fit in", "fix in with", "proper for"], "相称": ["become", "match", "in proportion"], "床": ["bed", "couch"], "河床": ["bed"], "寝具": ["bedding", "beddings"], "(建筑)": ["bedding"], "基床": ["bedding"], "(家畜)草垫": ["bedding"], "草垫": ["bedding"], "适于花坛种植的": ["bedding"], "把…栽入苗床": ["bedding"], "睡": ["bedding"], "床上用品": ["beddings"], "卧室": ["bedroom"], "蜜蜂": ["bee"], "勤劳的人": ["bee"], "牛肉": ["beef", "beef roast"], "蜂窝": ["beehive"], "蜂箱": ["beehive", "hive", "beehive skep"], "哔哔声": ["beep"], "嘟嘟声": ["beep"], "警笛声": ["beep"], "发出哔哔声": ["beep"], "发出嘟嘟声": ["beep"], "用传呼机召唤": ["beep"], "呼(某人)": ["beep"], "呼…": ["beep"], "啤酒": ["beer"], "甲虫": ["beetle"], "大槌": ["beetle"], "拼甲虫(一种掷骰子游戏)": ["beetle"], "拼甲虫": ["beetle"], "急忙来回": ["beetle"], "突出": ["beetle", "highlight", "stand out", "stick out"], "用槌打": ["beetle"], "在…之前": ["before", "forego", "precede", "ahead of", "prior to"], "先于": ["before"], "在前": ["before"], "在…以前": ["before"], "事先": ["beforehand", "previously"], "预先": ["beforehand", "in advance", "in anticipation"], "预先准备好的": ["beforehand"], "做…的朋友": ["befriend"], "友善对待": ["befriend"], "乞讨": ["beg"], "开始": ["begin", "beginning", "come", "fresh", "initiate", "open", "opening", "proceed", "start", "come on", "come up", "engage on", "enter into", "enter upon", "fallen into", "get to", "get underway", "go ahead", "jump off", "kick off", "lead off", "open fire", "open up", "set about", "set in", "set off", "start off", "start up", "take out"], "起点": ["beginning"], "代表": ["behalf", "delegate", "deputy", "envoy", "for", "represent", "representation", "representative", "in behalf of", "on behalf of", "on one's behalf", "represent for", "represent…as", "stand for"], "表现": ["behave", "display", "expression", "performance", "representation", "showcase", "bear oneself", "come off"], "举止端正": ["behave"], "使守规矩": ["behave"], "行为": ["behavior", "behaviour", "conduct"], "举止": ["behavior", "behaviour", "conduct", "manner", "manners", "bear oneself"], "反应": ["behavior", "react", "reaction", "feed back"], "在…的后面": ["behind"], "落后于": ["behind"], "在后面": ["behind", "in the back", "in the background"], "看": ["behold", "eye", "look", "watch", "look at", "look into"], "旁观者": ["beholder"], "生命": ["being", "life"], "本质": ["being", "entity", "essence", "essential", "in the nature of"], "存在的": ["being"], "现有的": ["being", "in existence"], "相信": ["belief", "believe", "credit", "presume", "belief in", "confident of", "have faith in", "trust for"], "信仰": ["belief", "faith", "believe in"], "信任": ["believe", "confidence", "faith", "trust", "believe in", "put dependence upon", "trust in"], "铃": ["bell"], "钟声": ["bell", "chime", "toll"], "腹部": ["belly", "stomach"], "胃": ["belly", "gorge", "stomach"], "属于": ["belong", "of", "belong to", "remain with"], "财物": ["belongings"], "动产": ["belongings", "goods", "movable"], "在下面": ["below", "down", "under", "underneath", "in the following"], "在…下面": ["below", "under"], "带": ["belt", "ribbon"], "腰带": ["belt", "waist belt"], "地带": ["belt", "corridor", "sector", "zone"], "长凳": ["bench"], "替补队员席": ["bench"], "使弯曲": ["bend", "curl", "twisting", "wind"], "使屈服": ["bend"], "使致力": ["bend"], "使朝向": ["bend"], "弯曲": ["bend", "curl", "flex", "inflection"], "转弯": ["bend", "swerve", "turn"], "屈服": ["bend", "stoop", "submit", "surrender", "yield", "come to terms with", "give in", "give place to", "go under", "submit to", "yield to"], "倾向": ["bend", "disposition", "inclination", "lean", "tend", "tendency", "trend", "lean toward", "lean towards"], "专心于": ["bend", "mind", "absorb (oneself) in", "apply one's mind to", "be absorbed in", "be anchored in", "bent on", "keep one's mind on"], "拐弯": ["bend", "turn off"], "在…之下": ["beneath", "underneath"], "有益的": ["beneficial", "helpful", "instructive", "useful"], "有利的": ["beneficial", "favorable"], "利益": ["benefit", "interest", "sake", "take"], "好处": ["benefit", "bribe", "stead"], "救济金": ["benefit"], "有益于": ["benefit", "be beneficial to", "be good for"], "受益": ["benefit"], "弯曲的": ["bent", "bow", "crooked", "devious"], "弯腰的": ["bent"], "驼背的": ["bent"], "爱好": ["bent", "fancy", "inclination", "interest", "be fond of", "fond of", "have an appetite for"], "困扰": ["beset"], "镶嵌": ["beset"], "围绕": ["beset", "enclose", "gird", "surround", "surrounding", "be centred around", "centre around"], "除…之外": ["besides", "but", "except", "apart from", "except as", "on top of"], "最好的": ["best", "first", "only", "perfect", "prime"], "最好的人或物": ["best"], "最佳状态": ["best"], "畅销书": ["best seller", "best-seller"], "畅销商品": ["best seller", "best-seller"], "畅销的": ["best-selling"], "打赌": ["bet", "lay", "stake", "betting"], "与(某人)以钱打赌": ["bet"], "与…以钱打赌": ["bet"], "背叛": ["betray", "betrayal", "break away from sb/sth", "go back on", "sell out", "turn against"], "出卖": ["betray", "sell", "sell out"], "泄露": ["betray", "leak", "release", "reveal", "get out", "give away", "give oneself away"], "辜负": ["betrayal", "let down"], "更好的": ["better", "superior"], "改良": ["betterment", "reform"], "改善": ["betterment", "improve", "improvement", "look up", "polish up", "polish up skills"], "提高": ["betterment", "boost", "improvement", "increase", "brush up", "polish up skills", "push up", "put up", "step up"], "在…之间": ["between", "in between"], "当心": ["beware", "be careful about", "be cautious about", "look out"], "注意": ["beware", "look", "mind", "note", "notice", "observation", "attend to", "be attentive to", "be careful about", "be careful of", "get a load of…", "keep one's eyes open", "keep watch", "look out", "mind out", "mind you", "pay attention to", "take care", "take care of", "take note of", "take notice", "take notice of"], "超过": ["beyond", "exceed", "excess", "outstrip", "outweigh", "overtake", "better than", "gain on", "in excess of", "leave behind", "upwards of"], "越过": ["beyond", "negotiate", "outstrip", "over", "past"], "在另一边": ["beyond"], "在(或向)更远处": ["beyond"], "在更远处": ["beyond"], "圣经": ["bible"], "有权威的书": ["bible"], "圣经的": ["biblical"], "自行车": ["bicycle", "bike", "cycle"], "骑脚踏车": ["bicycle", "by bicycle"], "出价": ["bid", "offer", "bid for", "make an offer"], "叫牌": ["bid"], "投标": ["bid", "bid for", "submission tender", "tender for"], "大的": ["big", "large"], "量大的": ["big"], "脚踏车": ["bike"], "双语的": ["bilingual"], "会说(写)两种语言的": ["bilingual"], "会说两种语言的": ["bilingual"], "通两种语言的人": ["bilingual"], "票据": ["bill", "note"], "清单": ["bill", "list"], "广告牌": ["billboard"], "布告板": ["billboard"], "介绍": ["billboard", "introduce", "introduction"], "十亿": ["billion"], "十亿的": ["billion"], "亿万富翁": ["billionaire"], "十亿分之一的": ["billionth"], "第十亿的": ["billionth"], "公山羊": ["billy-goat", "billy goat", "billy-goat"], "两月一次的": ["bimonthly"], "一月两次的": ["bimonthly"], "垃圾箱": ["bin", "dustbin", "litter bin"], "结合": ["bind", "bond", "combination", "combine", "conjunction", "couple", "integration", "join", "link", "become one", "bring together", "in combination"], "装订": ["bind", "bind up"], "有约束力": ["bind"], "过紧": ["bind"], "绑": ["bind"], "约束": ["bind", "constraint", "control", "restrain", "restraint", "restrict", "hold in", "hold oneself in"], "包扎": ["bind", "bind up", "tie up"], "凝固": ["bind", "freeze", "frozen", "set"], "捆绑": ["bind", "bound"], "讨厌的事情": ["bind"], "植物的藤蔓": ["bind"], "宾戈游戏": ["bingo"], "双筒望远镜": ["binoculars", "field glasses"], "双筒镜": ["binoculars"], "双目镜": ["binoculars"], "生物技术": ["bio-technology", "biotechnology"], "生物工艺": ["bio-technology", "biotechnology"], "生物化学": ["biochemistry"], "生物化学过程": ["biochemistry"], "生物多样性": ["biodiversity", "biological diversity"], "传记作者": ["biographer"], "传记的": ["biographical"], "传记体的": ["biographical"], "传记": ["biography"], "档案": ["biography", "file"], "生物的": ["biological", "organic"], "生物学的": ["biological"], "生物学家": ["biologist"], "生物": ["biology", "creature", "living creature"], "生物学": ["biology"], "仿生学": ["biomimicry", "bionics"], "鸟": ["bird"], "出生": ["birth"], "出身": ["birth", "origin"], "生日": ["birthday"], "出生地": ["birthplace"], "发源地": ["birthplace", "cradle", "mother country"], "小点心": ["biscuit"], "饼干": ["biscuit", "cookie"], "主教": ["bishop"], "象": ["bishop"], "少量": ["bit", "a little"], "一点": ["bit", "a bit of", "in the least"], "很小的": ["bit"], "微不足道的": ["bit", "the merest"], "比特": ["bit"], "咬": ["bite", "snap", "bite at"], "刺痛": ["bite", "stab", "sharp pain"], "一口": ["bite", "mouthful"], "咬伤": ["bite"], "苦的": ["bitter"], "痛苦的": ["bitter", "hurt", "miserable", "painful"], "尖刻的": ["bitter"], "激烈地": ["bitter"], "严寒刺骨地": ["bitter"], "痛苦地": ["bitterly"], "愤恨地": ["bitterly"], "苦乐参半的": ["bittersweet"], "古怪的": ["bizarre", "eccentric", "odd", "rum"], "奇异的": ["bizarre", "exotic", "fantastic", "outlandish"], "黑色的": ["black"], "黑人的": ["black"], "邪恶的": ["black", "evil", "ill", "immoral", "infamous", "wicked"], "黑色": ["black"], "黑人": ["black"], "印刷的": ["black-and-white"], "黑白混合的": ["black-and-white"], "用笔写的": ["black-and-white"], "黑板": ["blackboard"], "使变黑": ["blacken"], "诽谤": ["blacken", "mud", "speak evil of"], "诋毁": ["blacken", "tear down"], "变黑": ["blacken"], "勒索": ["blackmail"], "敲诈": ["blackmail"], "讹诈": ["blackmail"], "责备": ["blame", "reproach", "blame for", "talk to", "thumbs down"], "归咎于": ["blame", "chalk up"], "空白的": ["blank"], "空虚的": ["blank"], "单调的": ["blank"], "空格": ["blank"], "毛毯": ["blanket"], "毯子": ["blanket"], "覆盖": ["blanket", "cap", "cover", "house", "overrun", "overwhelm", "overwhelming", "pad", "cover with"], "掩盖": ["blanket", "cover up", "hush up"], "爆炸": ["blast", "burst", "explode", "explosion", "blow up", "burst up", "go off"], "冲击波": ["blast"], "一阵": ["blast"], "损害": ["blast", "damage", "harm", "hurt", "impair", "injure", "injury", "insult", "nuisance", "prejudice", "prejudiced", "do harm to"], "使枯萎": ["blast"], "烈火": ["blaze"], "大火": ["blaze"], "炽热的": ["blazing"], "灼热的": ["blazing"], "激烈的": ["blazing", "intense"], "暗淡的": ["bleak", "pale"], "阴冷的": ["bleak", "chill"], "沮丧的": ["bleak", "disappointed", "disheartened", "upset"], "使出血": ["bleed"], "流血": ["bleed"], "失血": ["bleed"], "出血": ["bleeding"], "渗色": ["bleeding"], "流血的": ["bleeding"], "混合品": ["blend"], "混合物": ["blend", "compound", "hybrid", "mixture"], "融合": ["blend", "fusion", "integration"], "使混合": ["blend", "incorporate"], "食物搅拌器": ["blender"], "祝福": ["bless", "blessed", "wish"], "保佑": ["bless"], "神圣的": ["blessed", "consecrate", "heavenly", "holy", "sacred", "saint"], "尊敬的": ["blessed", "dear"], "受祝福的": ["blessed"], "幸事": ["blessing"], "幸运": ["blessing", "luck", "mercy"], "盲目的": ["blind"], "瞎的": ["blind"], "使失明": ["blind"], "使失去理智": ["blind"], "窗帘": ["blind", "curtain"], "借口": ["blind", "excuse", "excuse for", "on the plea of"], "托词": ["blind"], "眨眼睛": ["blink"], "使…闪烁": ["blink"], "眨眼": ["blink"], "闪烁": ["blink", "gleam", "glimmer", "glitter", "twinkle"], "瞬间": ["blink", "instant", "moment", "for an instant", "in an instant"], "闪光": ["blink", "flash", "glance", "glancing", "gleam", "glimmer", "glitter", "sparkle"], "极乐": ["bliss", "heaven"], "无上幸福": ["bliss"], "福佑": ["bliss"], "至福": ["bliss"], "水泡": ["blister"], "水疱": ["blister"], "气泡": ["blister", "bubble", "air bubble"], "使起水泡": ["blister"], "痛打": ["blister", "beat up"], "猛烈抨击": ["blister", "slam"], "起水泡": ["blister"], "暴风雪": ["blizzard", "snowstorm"], "大风雪": ["blizzard"], "大打击": ["blizzard"], "下暴风雪": ["blizzard"], "块": ["block", "loaf", "mass", "piece"], "街区": ["block", "neighborhood"], "阻止": ["block", "discourage", "discouraged", "prevent", "prevention", "stem", "choke off", "hold back", "keep back", "keep from", "pin down", "prevent from", "prevent…from…", "throw back"], "阻塞": ["block"], "限制": ["block", "lid", "limit", "limitation", "restrict", "restriction", "narrow down", "set a limit to"], "博客": ["blog", "Economist blogs"], "网志": ["blog"], "写博客的人": ["blogger"], "博客使用者": ["blogger"], "金发的人": ["blond"], "金发的": ["blond"], "金发女郎": ["blonde"], "金黄色的": ["blonde"], "血液": ["blood"], "血统": ["blood", "stem", "stock"], "体内循环的血液": ["bloodstream"], "血流": ["bloodstream"], "血腥的": ["bloody"], "非常的": ["bloody"], "嗜杀的": ["bloody"], "残忍的": ["bloody", "brutal", "cruel", "merciless"], "血色的": ["bloody"], "使流血": ["bloody"], "兴旺": ["blossom", "health", "thrive"], "发展成": ["blossom", "evolve into"], "花": ["blossom", "flower"], "开花期": ["blossom"], "兴旺期": ["blossom"], "花开的状态": ["blossom"], "宽松的上衣": ["blouse"], "女装衬衫": ["blouse"], "吹": ["blow"], "打击": ["blow", "buffet", "hit"], "蓝色的": ["blue"], "忧郁的": ["blue", "dark"], "蓝色": ["blue"], "蓝图": ["blueprint"], "鱿鱼布鲁斯歌曲": ["blues"], "直言地": ["bluntly"], "单刀直入地": ["bluntly"], "(说话)不客气地": ["bluntly"], "不客气地": ["bluntly"], "模糊不清的事物": ["blur"], "模糊的记忆": ["blur"], "污迹": ["blur"], "使…模糊不清": ["blur"], "变模糊": ["blur", "fog", "obscure"], "玷污": ["blur", "stain"], "难以区分的": ["blurred"], "(因尴尬或害羞)脸红": ["blush"], "脸红": ["blush", "flush"], "涨红了脸": ["blush"], "(因某事)羞愧": ["blush"], "羞愧": ["blush", "shame", "squirm"], "木板": ["board", "boarding"], "甲板": ["board", "deck"], "董事会": ["board", "board of director"], "上(飞机、车、船等)": ["board"], "给提供膳宿": ["board"], "寄宿生": ["boarder"], "住校生": ["boarder"], "木板(建造之物)": ["boarding"], "寄膳(宿)": ["boarding"], "寄膳": ["boarding"], "上船(或火车、飞机等)": ["boarding"], "上船": ["boarding", "go aboard"], "上(船、车或飞机)": ["boarding"], "收费供…膳宿": ["boarding"], "强行登(船)": ["boarding"], "强行登": ["boarding"], "夸口说": ["boast"], "自吹自擂说": ["boast"], "自夸": ["boast", "boast about", "boast of", "brave oneself", "value on"], "值得夸耀的事物": ["boast"], "小船": ["boat"], "轮船": ["boat"], "划船": ["boat", "row"], "身体": ["body", "person"], "主体": ["body", "main body", "main subject"], "团体": ["body", "group", "organisation", "organization"], "健身": ["body-building", "gymnastic fitness"], "健美运动": ["body-building"], "健身运动": ["body-building"], "假冒的": ["bogus"], "伪造的": ["bogus", "false"], "佯作": ["bogus"], "煮沸": ["boil", "scald"], "大胆自信的": ["bold"], "敢于冒险的": ["bold"], "炸弹": ["bomb"], "轰炸": ["bomb"], "投弹于": ["bomb"], "纽带": ["bond", "cement", "tie"], "债券": ["bond"], "团结在一起": ["bond"], "骨": ["bone"], "骨骼": ["bone"], "篝火": ["bonfire"], "营火": ["bonfire"], "漂亮的": ["bonnie", "bonny", "cute", "pretty", "well-liked"], "(婴儿)胖乎乎的": ["bonnie", "bonny"], "胖乎乎的": ["bonnie", "bonny"], "相当大的": ["bonnie", "bonny", "considerable"], "红利": ["bonus", "dividend"], "额外津贴": ["bonus"], "呆子": ["booby"], "傻瓜": ["booby", "fool", "idiot"], "精神病院": ["booby-hatch"], "书籍": ["book"], "预订": ["book", "reservation", "reserve", "book for", "subscribe for"], "书柜": ["bookcase"], "书架": ["bookcase"], "好读书的": ["bookish"], "书呆子气的": ["bookish"], "小册子": ["booklet", "brochure", "manual", "pamphlet"], "书店": ["bookstore", "books store"], "极爱读书的人": ["bookworm"], "书迷": ["bookworm"], "书虫": ["bookworm"], "使兴旺": ["boom", "boost"], "急速发展": ["boom"], "发隆隆声": ["boom"], "繁荣": ["boom", "booming", "flourish", "prosper", "prosperity", "thrive"], "隆隆声": ["boom", "rumble"], "飞速发展的": ["booming"], "繁荣的": ["booming", "prosperous"], "奋力撞击的": ["booming"], "轰鸣": ["booming", "roar"], "使增长": ["boost"], "激励": ["boost", "excite", "fortify", "incite", "stimulate"], "靴子": ["boot"], "货摊": ["booth", "stand"], "公用电话亭": ["booth"], "酒": ["booze", "rum", "wine"], "边境": ["border"], "边界": ["border", "boundary", "frontier"], "国界": ["border"], "与…接壤": ["border"], "使厌烦": ["bore", "wear somebody out"], "使烦扰": ["bore"], "无聊的": ["bored", "boring", "tiring"], "无趣的": ["bored"], "烦人的": ["bored", "tiresome"], "厌倦": ["boredom", "tiring", "be up to here", "tire of"], "令人厌烦的事物": ["boredom"], "令人厌烦的": ["boring", "trying"], "天生的": ["born", "hard-wired", "natural"], "区": ["borough"], "自治的市镇": ["borough"], "借": ["borrow", "loan"], "借用": ["borrow", "on loan"], "借款人": ["borrower"], "借方": ["borrower", "debtor"], "老板": ["boss"], "老大": ["boss"], "指挥": ["boss", "command", "conductor", "direct", "lead", "in command of"], "当…的领导": ["boss"], "发号施令": ["boss"], "植物学的": ["botanical"], "植物学家": ["botanist"], "植物学": ["botany"], "地区植物总称": ["botany"], "两者都": ["both", "both of"], "双方": ["both"], "两者": ["both"], "使烦恼": ["bother", "trouble", "upset"], "使担心": ["bother", "concern"], "花费时间精力(做某事)": ["bother"], "花费时间精力": ["bother"], "麻烦": ["bother", "headache", "inconvenience", "trouble", "be burdened with"], "困难": ["bother", "difficulty", "hassle", "trouble"], "烦恼的": ["bothered", "hot and bothered"], "瓶子": ["bottle"], "一瓶的容量": ["bottle"], "末端": ["bottom", "end", "latter end"], "臀部": ["bottom", "cheek"], "底部的": ["bottom"], "到底部": ["bottom"], "给…装上底": ["bottom"], "跳": ["bounce", "leap"], "弹力": ["bounce"], "活力": ["bounce", "vigour", "vitality"], "弹跳": ["bounce"], "使弹起": ["bounce"], "(向某人)试探地透露(主意)": ["bounce"], "试探地透露": ["bounce"], "弹起": ["bounce"], "反跳": ["bounce"], "弹回": ["bounce"], "必定的": ["bound", "sure"], "受约束的": ["bound"], "一定会": ["bound", "be bound to"], "很可能会": ["bound"], "有义务(做某事)": ["bound"], "有义务": ["bound"], "系": ["bound", "department", "tie"], "分界线": ["boundary"], "中产阶级的": ["bourgeois"], "资产阶级的": ["bourgeois"], "中产或资产阶级": ["bourgeois"], "弓": ["bow"], "鞠躬": ["bow", "bow down"], "船首": ["bow", "stem"], "弯腰": ["bow", "stoop", "bend down"], "肠": ["bowel", "intestine"], "内部": ["bowel", "inner", "inside"], "碗": ["bowl"], "木球": ["bowl"], "投球": ["bowl"], "玩保龄球": ["bowl"], "保龄球戏": ["bowling"], "箱": ["box"], "盒子": ["box"], "拳击": ["box", "boxing", "punch with a fist"], "拳师": ["boxer"], "拳击手": ["boxer"], "男孩": ["boy", "fellow"], "联合抵制": ["boycott"], "拒绝购买": ["boycott"], "童年": ["boyhood"], "少年时代": ["boyhood"], "支架": ["bracket", "plank", "support bracket"], "墙上凸出的托架": ["bracket"], "括号": ["bracket"], "用括弧括上": ["bracket"], "把…等同考虑": ["bracket"], "头脑": ["brain"], "脑袋": ["brain"], "刹车": ["brake", "lock"], "闸": ["brake"], "阻碍": ["brake", "obstruction", "setback", "stand in one's way", "tie up"], "分支": ["branch", "limb"], "树枝": ["branch"], "支流": ["branch"], "商标": ["brand", "label"], "品牌": ["brand"], "白兰地酒": ["brandy"], "黄铜": ["brass"], "黄铜制品": ["brass"], "铜管乐器": ["brass"], "勇敢的": ["brave", "courageous", "daring", "game"], "无畏的": ["brave", "fearless"], "勇敢": ["bravery"], "勇气": ["bravery", "courage", "daring", "heart", "nerve"], "违背": ["breach", "violation", "be against", "go back on"], "破坏": ["breach", "destroy", "destruction", "mar", "rape", "raze", "ruin", "spoil"], "违反": ["breach", "depart", "disobey", "offend", "offending", "violate", "violation", "be contrary to", "departure from", "go against"], "面包": ["bread"], "生计": ["bread", "livelihood", "living", "bread and butter", "bread and cheese"], "负担家计的人": ["breadwinner"], "养家糊口的人": ["breadwinner"], "间断": ["break"], "放晴": ["break", "clear up"], "短暂休息": ["break"], "打破": ["break", "break away from", "knock out"], "折断": ["break"], "休息": ["break", "relax", "rest", "lay off", "take a break", "take breaks"], "破裂": ["break", "breakdown", "break down"], "霹雳舞": ["breakdance"], "故障": ["breakdown", "bug", "failure"], "分类": ["breakdown", "category", "classification", "classify", "sort", "sort out"], "早餐": ["breakfast"], "早饭": ["breakfast"], "突破": ["breakthrough", "break through", "pierce through"], "突破性进展": ["breakthrough"], "突破性的": ["breakthrough"], "乳房": ["breast"], "胸部": ["breast"], "呼吸": ["breath", "breathe"], "一口气": ["breath", "at a heat"], "使喘息": ["breathe"], "喘不过气来": ["breathless"], "停止呼吸的": ["breathless"], "惊险的": ["breathtaking", "thrilling"], "令人激动的": ["breathtaking"], "繁殖": ["breed", "breeding", "multiply", "reproduction"], "饲养": ["breed", "breeding", "feed", "rear"], "养育": ["breed", "mother", "nursing", "raise", "rear", "upbringing", "bring up"], "品种": ["breed"], "再生": ["breeding", "relive", "reproduce"], "生产": ["breeding", "flow", "produce", "production", "bring in", "bring out", "put out", "turn out"], "培育": ["breeding", "educated"], "使…繁殖": ["breeding"], "微风": ["breeze", "slight breeze"], "轻而易举的事": ["breeze"], "煤屑": ["breeze"], "吹微风": ["breeze"], "逃走": ["breeze", "flee", "flight", "getaway", "make a getaway", "make away", "slip away", "take to flight"], "有微风的": ["breezy"], "轻松活泼的": ["breezy"], "啤酒厂": ["brewery", "beer brewery"], "向…行贿": ["bribe"], "诱哄": ["bribe"], "贿赂": ["bribe", "buy off", "get at", "glove money", "golden key"], "砖": ["brick"], "砖块": ["brick"], "积木": ["brick"], "婚礼的": ["bridal"], "新娘的": ["bridal"], "新娘": ["bride"], "新郎": ["bridegroom"], "桥": ["bridge"], "桥牌": ["bridge"], "架桥": ["bridge"], "渡过": ["bridge", "ferry", "bridge over"], "简短的": ["brief"], "简洁的": ["brief", "concise", "neat"], "简略地": ["briefly"], "明亮的": ["bright", "light", "liquid"], "鲜明的": ["bright", "vivid"], "聪明的": ["bright", "clever", "cute", "intellectual", "intelligent", "smart"], "颜色鲜艳的": ["bright-coloured"], "鲜亮的": ["bright-coloured"], "变亮": ["brighten", "flaming", "light"], "使闪亮": ["brighten"], "使生辉": ["brighten"], "使快乐高兴": ["brighten"], "亮度": ["brightness", "intensity"], "聪明": ["brightness"], "鲜艳": ["brightness"], "聪颖的": ["brilliant"], "闪耀的": ["brilliant", "shiny"], "精彩的": ["brilliant", "wonderful"], "光彩夺目地": ["brilliantly"], "出色": ["brilliantly"], "卓越": ["brilliantness"], "灿烂": ["brilliantness", "glitter"], "杰出": ["brilliantness", "splendour"], "盈满的": ["brimful"], "满到边际的": ["brimful"], "带来": ["bring", "contribute to (doing) sth", "contribute to(doing)sth"], "取来": ["bring", "fetch"], "边缘": ["brink", "edge", "lip", "margin", "suburb"], "宽的": ["broad", "wide"], "辽阔的": ["broad", "vast"], "宽频": ["broadband"], "宽波段": ["broadband"], "宽频带的": ["broadband"], "宽波段的": ["broadband"], "播送": ["broadcast", "transmission", "transmit"], "播放": ["broadcast"], "广播": ["broadcast", "put out"], "播音": ["broadcast"], "广播节目": ["broadcast"], "广播公司": ["broadcaster"], "使扩大": ["broaden", "exaggerate"], "使变宽": ["broaden"], "手册": ["brochure", "notebook"], "破碎的": ["broken", "shattered"], "坏掉的": ["broken"], "支气管炎": ["bronchitis"], "青铜": ["bronze"], "铜锡合金": ["bronze"], "古铜色": ["bronze", "antique brass"], "青铜像": ["bronze"], "青铜制品": ["bronze"], "使…被太阳晒黑": ["bronze"], "被晒成古铜色": ["bronze"], "扫帚": ["broom"], "金雀花": ["broom"], "扫除": ["broom", "sweep out"], "兄弟": ["brother", "sibling"], "兄弟关系": ["brotherhood"], "手足情谊": ["brotherhood"], "棕色的": ["brown"], "褐色的": ["brown"], "褐色": ["brown"], "棕色": ["brown"], "(在商店里)随便看": ["browse"], "随便看": ["browse"], "浏览(信息)": ["browse"], "浏览": ["browse", "glance", "glancing", "scan", "skim", "browse through", "glance at", "glance over", "glance through", "go through", "look into", "look through", "skim over", "skim through"], "(动物)吃草": ["browse"], "吃草": ["browse", "graze"], "嫩草": ["browse"], "嫩叶": ["browse"], "擦伤": ["bruise"], "挫伤": ["bruise"], "青肿": ["bruise"], "使受瘀伤": ["bruise"], "使受挫伤": ["bruise"], "受伤": ["bruise", "fall victim to", "get hurt", "get injured"], "早午餐": ["brunch"], "刷子": ["brush"], "画笔": ["brush", "paintbrush"], "毛笔": ["brush"], "刷": ["brush"], "绘画": ["brushwork", "drawing", "paint", "painting"], "泡沫": ["bubble", "foam"], "泡状物": ["bubble"], "沸腾": ["bubble", "heat up"], "冒泡": ["bubble"], "使冒泡": ["bubble"], "水桶": ["bucket"], "芽": ["bud"], "萌芽": ["bud", "germ"], "蓓蕾": ["bud"], "发芽": ["bud", "come up", "in bud"], "使发芽": ["bud"], "预算": ["budget", "spend", "budget estimate"], "预算费": ["budget"], "把…编入预算": ["budget"], "自助餐": ["buffet"], "小卖部": ["buffet", "canteen"], "猛烈冲击": ["buffet"], "与…搏斗": ["buffet"], "连续猛击": ["buffet"], "臭虫": ["bug"], "小虫": ["bug"], "窃听器": ["bug"], "在…装窃听器": ["bug"], "使困扰": ["bug"], "窃听": ["bug", "listen in on"], "建立": ["build", "constitute", "establish", "find", "found", "institute", "institution", "set up"], "建筑": ["build", "building", "in the construction of"], "建造": ["build", "construct", "erect", "put up"], "构造": ["build", "constitution", "fabric", "formation", "make", "structure"], "体形": ["build"], "体格": ["build", "constitution", "physical constitution"], "加强": ["build-up", "consolidate", "fortify", "intensify", "reinforce", "strengthen", "tighten", "beef up", "build up", "tighten up"], "建筑物": ["building", "construction", "fabric", "Architectural structure"], "嵌入的": ["built-in"], "固定的": ["built-in", "fixed", "set"], "内置": ["built-in"], "电灯泡": ["bulb", "light bulb"], "体积大的": ["bulky"], "庞大的": ["bulky", "enormous", "gigantic", "huge", "monster", "vast"], "笨重的": ["bulky", "lumbering"], "公牛": ["bull", "ox", "oxen"], "子弹": ["bullet"], "豆子": ["bullet"], "射出": ["bullet", "jet"], "迅速行进": ["bullet"], "子弹头的": ["bullet-nosed"], "斗牛": ["bullfighting"], "碰撞": ["bump", "collide", "collision", "hit", "impact", "into", "collide with", "impact on", "knock up against", "run into"], "撞击": ["bump", "impact", "smash", "strike"], "无价值的": ["bump", "worthless"], "小圆甜蛋糕": ["bun"], "小圆甜饼": ["bun"], "圆面包": ["bun"], "串": ["bunch", "cluster"], "束": ["bunch"], "扎": ["bunch", "pink"], "平房": ["bungalow"], "小屋": ["bungalow", "cabin", "cottage", "hut", "shed"], "负担": ["burden"], "责任": ["burden", "duty", "responsibility", "responsibility for"], "船的载货量": ["burden"], "使负担": ["burden"], "装货于": ["burden"], "局": ["bureau", "department"], "处": ["bureau"], "官僚的": ["bureaucratic"], "官僚政治的": ["bureaucratic"], "汉堡包": ["burger", "hamburger"], "夜贼": ["burglar"], "窃贼": ["burglar"], "入室偷窃": ["burglary"], "入室偷盗罪": ["burglary"], "埋葬": ["burial", "bury"], "葬礼": ["burial", "funeral"], "弃绝": ["burial"], "埋葬的": ["burial"], "燃烧": ["burn", "burning", "flaming", "burn(oneself)out"], "烧毁": ["burn", "burn down", "burning off"], "激起…的愤怒": ["burn"], "烧伤": ["burn"], "烙印": ["burn"], "炙热地": ["burning"], "火热地": ["burning"], "燃烧的": ["burning", "flaming"], "强烈的": ["burning", "violently"], "发热的": ["burning"], "火": ["burning", "fire"], "爆发": ["burst", "erupt", "eruption", "explode", "explosion", "outbreak", "break out", "broke out"], "突发": ["burst", "burst out"], "隐藏": ["bury", "conceal", "hidden", "hide", "lock", "obscure", "keep in", "keep sth under wraps"], "公共汽车": ["bus"], "灌木": ["bush"], "矮树丛": ["bush"], "以灌木装饰": ["bush"], "使…精疲力竭": ["bush"], "丛生": ["bush"], "浓密地生长": ["bush"], "如灌木般长得低矮的": ["bush"], "粗野的": ["bush", "gross"], "林区大火": ["bushfire"], "商业": ["business", "commerce"], "生意": ["business"], "商人": ["businessman", "businessmen", "dealer", "merchant", "trader"], "女商人": ["businesswoman", "businesswomen"], "忙碌的": ["busy", "busy with sth/sb"], "热闹的": ["busy"], "但是": ["but", "nonetheless", "only", "whereas", "yet", "but yet"], "而是": ["but"], "然而": ["but", "however", "nevertheless", "only", "though", "whereas", "yet", "and yet", "at the same time", "but then"], "除了": ["but", "other than", "save for"], "屠夫": ["butcher"], "黄油": ["butter"], "奶油": ["butter", "cream"], "涂黄油于": ["butter"], "蝴蝶": ["butterfly"], "按钮": ["button", "fastener"], "纽扣": ["button"], "扣住": ["button", "button up", "fasten down", "hook up"], "在…上装纽扣": ["button"], "购买": ["buy", "purchase"], "买": ["buy"], "采购员": ["buyer"], "买主": ["buyer"], "闹哄哄": ["buzz"], "喧闹": ["buzz", "jazz", "roar"], "流行词": ["buzzword"], "表示方式": ["by"], "经过": ["by", "pass", "past", "go by", "pass by"], "再见": ["bye", "farewell", "goodbye"], "副产品": ["byproduct", "spin-off"], "出租汽车": ["cab"], "驾驶室": ["cab"], "卷心菜": ["cabbage"], "甘蓝菜": ["cabbage"], "客舱": ["cabin"], "船舱": ["cabin"], "把…关在小屋里": ["cabin"], "住在小屋里": ["cabin"], "内阁": ["cabinet"], "(系船用的)缆绳": ["cable"], "缆绳": ["cable"], "钢索": ["cable", "wire rope"], "电缆": ["cable"], "电报": ["cable", "telegram", "telegraph"], "(给…)发电报": ["cable"], "发电报": ["cable"], "咖啡馆": ["cafe", "coffee shop"], "小餐馆": ["cafe"], "自助餐厅": ["cafeteria", "buffet restaurant"], "自助食堂": ["cafeteria"], "咖啡因": ["caffeine"], "笼": ["cage"], "兽笼": ["cage"], "把…关进笼子": ["cage"], "蛋糕": ["cake"], "钙": ["calcium"], "计算": ["calculate", "calculation", "cast", "compute", "count", "figure", "reckon", "reckoning", "figure up"], "核算": ["calculate"], "预测": ["calculate", "forecast", "scenario"], "估计": ["calculation", "estimate", "reckon", "measure up(to)"], "计算器": ["calculator"], "日历": ["calendar", "calender"], "历法": ["calendar"], "小牛": ["calf"], "幼崽": ["calf", "young"], "电话": ["call", "phone", "telephone"], "呼叫": ["call", "cry"], "称呼": ["call", "calling", "entitle", "name"], "召集": ["call", "gather", "call in"], "书法": ["calligraphy", "handwriting"], "使命感": ["calling"], "责任感": ["calling"], "给…命名": ["calling"], "静的": ["calm"], "平静的": ["calm", "peaceful", "tranquil"], "沉着的": ["calm"], "使平静": ["calm"], "使镇定": ["calm"], "冷静地": ["calmly"], "平静地": ["calmly", "peacefully", "in peace", "in quiet"], "卡路里": ["calorie"], "骆驼": ["camel"], "照相机": ["camera"], "摄影机": ["camera"], "摄影师": ["cameraman", "photographer"], "伪装": ["camouflage", "pretend", "affect to", "affect to do", "in disguise", "in the disguise of"], "掩饰": ["camouflage", "cover-up", "disguise", "mask", "patch"], "营地": ["camp"], "营帐": ["camp"], "扎营": ["camp"], "露营": ["camp"], "运动": ["campaign", "exercise", "motion", "movement", "sport"], "参加竞选": ["campaign", "run for election"], "参加活动": ["campaign"], "校园": ["campus"], "大学": ["campus", "college", "university"], "能": ["can", "will"], "罐子": ["can"], "一听(的量)": ["can"], "一听": ["can"], "运河": ["canal"], "水道": ["canal", "strait", "waterway"], "删去": ["cancel", "cross out", "cut out"], "癌症": ["cancer"], "候选人": ["candidate", "expectant", "candidate for"], "候补者": ["candidate"], "蜡烛": ["candle"], "烛光": ["candle", "candle light"], "糖果": ["candy", "sweets"], "大麻": ["cannabis"], "食人肉者": ["cannibal"], "不能": ["cannot"], "无法": ["cannot", "unable"], "独木舟": ["canoe"], "轻舟": ["canoe"], "乘独木舟": ["canoe"], "划独木舟": ["canoe"], "食堂": ["canteen", "hall"], "帆布": ["canvas"], "用帆布覆盖": ["canvas"], "用帆布装备": ["canvas"], "帆布制的": ["canvas"], "峡谷": ["canyon", "gorge"], "帽子": ["cap", "hat"], "盖子": ["cap", "cover", "lid"], "给…戴帽": ["cap"], "加盖于": ["cap"], "才能": ["capability", "faculty", "talent"], "性能": ["capability", "property"], "可以做(某事)的": ["capable"], "可以做的": ["capable"], "有资格的": ["capable", "qualified"], "领悟(或理解、办事)能力": ["capacity"], "领悟能力": ["capacity", "comprehension"], "容量": ["capacity", "containment", "content"], "生产力": ["capacity", "productivity", "production capacity"], "首都": ["capital"], "资金": ["capital", "fund", "funding"], "大写字母": ["capital"], "首都的": ["capital"], "重要的": ["capital", "important", "major", "staple", "valued", "of importance", "of note"], "大写的": ["capital", "capitalized"], "将(某事物)转作资本、用作资本或资本化": ["capitalized"], "将转作资本、用作资本或资本化": ["capitalized"], "胶囊": ["capsule"], "太空舱": ["capsule"], "小容器": ["capsule"], "压缩": ["capsule", "compact"], "简述": ["capsule"], "队长": ["captain"], "船长": ["captain", "officer", "sea captain"], "机长": ["captain"], "海军上校": ["captain"], "标题": ["caption", "heading", "title"], "字幕": ["caption"], "俘获": ["capture"], "捕捉": ["capture", "catch"], "战利品": ["capture", "conquest", "the spoils of war"], "汽车": ["car"], "车厢": ["car"], "碳水化合物": ["carbohydrate"], "糖类": ["carbohydrate"], "碳": ["carbon"], "碳棒": ["carbon"], "卡片": ["card"], "纸牌": ["card"], "明信片": ["card", "postcard", "post card"], "硬纸板": ["cardboard"], "纸板箱": ["cardboard"], "不真实的": ["cardboard", "impossible", "incorrect", "untrue"], "硬纸板制的": ["cardboard"], "心脏的": ["cardiac"], "心脏病的": ["cardiac"], "在意": ["care"], "关心": ["care", "concern", "be alive to", "be concerned about", "be concerned for", "be concerned with", "care about", "concerned about", "concerned with", "have respect for", "look after", "pay respect to", "think of"], "关怀": ["care"], "事业": ["career", "cause", "enterprise"], "生涯": ["career"], "职业": ["career", "job", "occupation", "profession"], "无忧无虑的": ["carefree", "careless"], "快乐舒畅的": ["carefree"], "仔细的": ["careful"], "小心的": ["careful", "painstaking"], "细致地": ["carefully"], "小心地": ["carefully"], "谨慎地": ["carefully", "modestly", "with discretion"], "粗心的": ["careless", "unwary"], "淡漠的": ["careless"], "(船或飞机装载的)货物": ["cargo"], "货物": ["cargo", "commodity", "invoice"], "负荷": ["cargo", "load"], "体贴人的": ["caring"], "关心他人的": ["caring"], "狂欢节": ["carnival"], "嘉年华会": ["carnival"], "饮宴狂欢": ["carnival"], "颂歌": ["carol"], "欢乐的歌": ["carol"], "欢唱": ["carol"], "木匠": ["carpenter"], "木工": ["carpenter"], "地毯": ["carpet"], "四轮马车": ["carriage"], "(火车的)客车厢": ["carriage"], "客车厢": ["carriage"], "运输": ["carriage", "ship", "traffic", "transport", "transportation"], "运费": ["carriage"], "载体": ["carrier"], "运送者": ["carrier"], "货架": ["carrier"], "胡萝卜": ["carrot", "carrot seed"], "携带": ["carry"], "搬运": ["carry"], "拿": ["carry", "fetch", "have", "take"], "扛": ["carry"], "晕车的": ["carsick"], "二轮运货马车": ["cart"], "塑料盒": ["carton"], "硬纸盒": ["carton"], "卡通片": ["cartoon", "animated cartoon"], "连环漫画": ["cartoon"], "侵蚀": ["carve", "erosion", "eat away at", "gain on"], "冲刷": ["carve", "flush out"], "雕": ["carve", "eagle"], "刻": ["carve", "inscribe"], "雕刻物": ["carving"], "雕刻术": ["carving", "sculpture"], "事例": ["case"], "案件": ["case"], "现金": ["cash", "rhino", "rhinoceros"], "盒式磁带": ["cassette", "cassette tape"], "珠宝箱": ["cassette"], "投射(光、影)": ["cast"], "投射": ["cast"], "向…投以(视线、笑容)": ["cast"], "向…投以": ["cast"], "抛": ["cast", "throw", "cast aside"], "选派角色": ["cast"], "投掷": ["cast", "throw"], "铸件": ["cast"], "演员阵容": ["cast"], "城堡": ["castle"], "随便的": ["casual", "informal"], "非正式的": ["casual", "informal"], "临时的": ["casual", "occasional", "temporary"], "随便地": ["casually", "at random"], "临时地": ["casually", "temporarily"], "猫": ["cat"], "猫科动物": ["cat"], "目录": ["catalog", "catalogue", "content", "list"], "登记": ["catalog", "catalogue", "enrol", "enroll", "enrolment", "entry", "register", "registration", "book in"], "为…编目录": ["catalog", "catalogue"], "大灾难": ["catastrophe"], "大祸": ["catastrophe"], "猫鹊": ["catbird"], "赶上": ["catch", "overtake", "catch up", "catch up on", "catch up with", "come up with", "get up to", "in time for", "ride down"], "抓住": ["catch", "fasten", "nail", "seize", "come over", "fasten on", "get hold of", "grab at", "lay hold of", "seize hold of", "seize on", "seize upon"], "了解": ["catch", "know", "wise", "be (get) wise to", "get to know", "have a knowledge of", "know about", "learn about", "make of sth", "pick out", "wise up"], "捕获物": ["catch"], "引人注意的": ["catchy"], "容易记住的": ["catchy"], "把…分类(加以归类)": ["categorise"], "把…分类": ["categorise"], "种类": ["category", "kind", "nature", "sort", "variety"], "迎合": ["cater", "cater for", "cater to somebody/ something"], "满足需要": ["cater", "cater to somebody/ something"], "提供饮食": ["catering"], "承办酒席": ["catering"], "(会议或社交活动的)饮食服务": ["catering"], "饮食服务": ["catering"], "酒席承办": ["catering"], "毛虫": ["caterpillar"], "鲶鱼": ["catfish"], "大教堂": ["cathedral"], "牛": ["cattle", "ox", "oxen"], "牲畜": ["cattle", "livestock"], "家畜": ["cattle", "livestock", "stock", "domestic animal"], "时装表演": ["catwalk"], "(模特表演时走的)伸展台": ["catwalk"], "伸展台": ["catwalk"], "原因": ["cause", "source", "why"], "导致": ["cause", "lead", "account for", "bring on", "draw out", "give rise to", "issue in", "lead to", "lead up to", "result in"], "谨慎": ["caution", "delicacy", "discretion", "wariness"], "警告的": ["cautionary"], "劝诫的": ["cautionary"], "谨慎的": ["cautious"], "十分小心的": ["cautious"], "洞穴": ["cave", "hole"], "窑洞": ["cave", "cave dwelling"], "史前石器时代(远古时的)的穴居人": ["caveman"], "史前石器时代的穴居人": ["caveman"], "停止": ["cease", "halt", "hold-up", "stand", "stop", "black out", "break off", "cease from", "come to a stop", "cut out", "drop it", "give over", "lay off", "pass away", "pull up", "stop short"], "终了": ["cease"], "结束": ["cease", "close", "closed", "completion", "culminate", "end", "finish", "over", "at an end", "be at the end", "break up", "bring an end to", "broke up", "come to an end", "end off", "end up", "end up with", "finish off", "finish up", "finish with", "mop up", "put a stop to", "put an end to", "put the lid on", "wind up"], "天花板": ["ceiling"], "上限": ["ceiling", "upper limit"], "庆祝": ["celebrate", "celebration", "commemorate", "festival", "rejoice", "celebrate with"], "庆典": ["celebration"], "名人": ["celebrity", "personality"], "名声": ["celebrity", "fame", "reputation", "reputation for"], "天上的": ["celestial"], "天空的": ["celestial", "heavenly"], "神仙": ["celestial"], "天堂里的居民": ["celestial"], "细胞": ["cell"], "蜂房的巢室": ["cell"], "住在牢房或小室中": ["cell"], "酒窖": ["cellar", "wine cellar"], "把…藏入地窖": ["cellar"], "水泥": ["cement"], "接合剂": ["cement"], "墓地": ["cemetery"], "公墓": ["cemetery"], "分": ["cent", "minute", "penny"], "一分钱的硬币": ["cent"], "中心": ["center(=centre)", "centre", "focus"], "中央": ["center(=centre)", "middle"], "摄氏度的": ["centigrade"], "百分度的": ["centigrade"], "厘米": ["centimeter", "centimetre", "cm"], "公分": ["centimeter", "centimetre"], "中心的": ["central", "nuclear"], "主要的": ["central", "chief", "key", "leading", "main", "major", "paramount", "primary", "prime", "principal", "staple", "in the lead"], "中枢的": ["central"], "以…为中心": ["centre", "be centred around", "centre around", "revolve around"], "将…放在中央": ["centre"], "世纪": ["century"], "百年": ["century"], "陶瓷": ["ceramic", "pottery and porcelain"], "陶瓷制品": ["ceramic"], "谷物": ["cereal", "corn", "grain"], "谷类食品": ["cereal"], "谷类植物": ["cereal"], "谷类的": ["cereal"], "谷类制成的": ["cereal"], "仪式的": ["ceremonial", "ritual"], "正式的": ["ceremonial", "formal", "official"], "礼仪的": ["ceremonial"], "仪式": ["ceremonial", "ritual"], "礼节": ["ceremonial", "ceremony"], "典礼": ["ceremony"], "确信的": ["certain", "convinced", "sure", "be confident in", "confident in"], "某种": ["certain", "a kind of"], "某些": ["certain"], "当然": ["certainly", "sure", "surely", "in all conscience", "of course"], "行(用于回答)": ["certainly"], "必然": ["certainty", "be bound to", "be bound to (do)"], "确实": ["certainty", "truly", "for a certainty", "for sure", "in faith", "make certain"], "确定性": ["certainty"], "文凭": ["certificate", "college diploma"], "结业证书": ["certificate"], "证明": ["certificate", "confirmation", "demonstrate", "evidence", "proof", "prove", "testify", "token", "witness", "bear witness to", "to justify"], "证明书": ["certificate"], "链": ["chain"], "束缚": ["chain", "cord", "enslave", "restriction"], "枷锁": ["chain"], "囚禁": ["chain"], "用铁链锁住": ["chain"], "椅子": ["chair"], "(会议的)主席位": ["chair"], "主席位": ["chair"], "担任(会议的)主席": ["chair"], "担任主席": ["chair", "in the chair"], "使…入座": ["chair"], "主席": ["chairman", "chairmen", "chairwoman", "chairwomen"], "会长": ["chairman", "chairmen", "chairwoman", "chairwomen"], "董事长": ["chairman", "chairmen", "chairwoman", "chairwomen", "board chairman", "chairman of the board"], "(女性)主席": ["chairwoman", "chairwomen"], "粉笔": ["chalk"], "向…挑战": ["challenge", "challenge…to…"], "挑战": ["challenge", "defy"], "挑战的": ["challenging"], "具有挑战性的": ["challenging"], "(身体或器官内的)室": ["chamber"], "室": ["chamber"], "膛": ["chamber"], "房间": ["chamber", "room"], "会所": ["chamber", "hall"], "室内的": ["chamber"], "私人的": ["chamber", "intimate", "private"], "秘密的": ["chamber", "innermost", "secret", "secretive"], "把…关在室内": ["chamber"], "装填(弹药等)": ["chamber"], "装填": ["chamber"], "香槟酒": ["champagne"], "香槟酒色": ["champagne"], "冠军": ["champion"], "锦标赛": ["championship", "tournament"], "冠军称号": ["championship"], "冠军的地位": ["championship"], "机会": ["chance", "occasion", "opening", "opportunity", "squeak"], "运气": ["chance", "fortune", "luck"], "变化": ["change", "progression", "shift", "variation", "vary"], "找回的零钱": ["change"], "可改变的": ["changeable"], "易变的": ["changeable", "liquid", "mobile", "unstable", "variable"], "无常的": ["changeable"], "频道": ["channel"], "海峡": ["channel", "narrow", "neck", "strait"], "引导": ["channel", "conduct", "guidance", "guide", "lead", "shepherd", "usher", "lead up to"], "形成河道": ["channel"], "圣歌": ["chant"], "赞美诗": ["chant", "choral"], "唱": ["chant"], "诵扬": ["chant"], "混沌": ["chaos"], "混乱": ["chaos", "clutter", "dislocation", "disorder", "disorganisation", "mess", "a bag of nails", "in chaos", "in disorder", "mess up"], "小伙子": ["chap", "lad", "young fellow"], "家伙": ["chap", "fellow", "guy"], "龟裂": ["chap"], "使皲裂": ["chap"], "皲裂": ["chap"], "小礼拜堂": ["chapel"], "小教堂": ["chapel"], "礼拜": ["chapel", "church", "worship"], "非国教的": ["chapel"], "章": ["chapter"], "回": ["chapter"], "把…分成章节": ["chapter"], "(使)烧焦": ["char"], "烧焦": ["char"], "打杂": ["char", "fetch and carry"], "当清洁工": ["char"], "烧焦物": ["char"], "清洁女工": ["char"], "性格": ["character", "make-up"], "特性": ["character", "characteristic", "distinction", "trait"], "角色": ["character", "part", "role"], "字符": ["character"], "典型的": ["characteristic", "classic", "representative", "typical", "be typical of …"], "特有的": ["characteristic", "own", "unique", "characteristic of"], "表示特性的": ["characteristic"], "特征": ["characteristic", "feature", "impress", "distinguishing feature"], "特色": ["characteristic", "feature"], "描绘…的特征": ["characterize"], "木炭": ["charcoal", "coal"], "炭笔": ["charcoal"], "充电": ["charge"], "对…索价": ["charge"], "费用": ["charge", "cost", "expense", "fee"], "掌管": ["charge", "be in control of", "behind the wheel", "take charge"], "二轮战车": ["chariot"], "驾驭战车": ["chariot"], "驾驭": ["chariot"], "慈善事业的": ["charitable"], "仁慈的": ["charitable", "generous", "merciful"], "宽恕的": ["charitable"], "慈善": ["charity"], "施舍": ["charity", "give in charity", "hand out"], "慈善团体": ["charity"], "魅力": ["charm", "fascination", "grace"], "魔力": ["charm", "fascination"], "图表": ["chart", "diagram", "graph", "plot"], "海图": ["chart"], "图纸": ["chart"], "宪章": ["charter"], "执照": ["charter", "licence", "license", "patent", "permit"], "租用": ["charter", "hire", "rent", "hire for"], "追逐": ["chase", "hound", "hunting", "pursue", "go after", "hunt after", "make after"], "追捕": ["chase", "hunt", "run down", "track down"], "聊天": ["chat", "chew the fat", "small talk"], "闲聊": ["chat", "gossip", "small talk"], "唠叨": ["chatter", "harp", "jaw"], "喋喋不休": ["chatter", "rattle", "chatter away", "wag one's jaw"], "饶舌的": ["chatty", "talkative"], "爱讲闲话的": ["chatty"], "便宜的": ["cheap"], "不值钱的": ["cheap", "worthless", "cheap and nasty"], "便宜地": ["cheaply"], "低廉地": ["cheaply"], "廉价": ["cheapness"], "骗取": ["cheat"], "作弊": ["cheat", "cheat at"], "骗子": ["cheat", "fraud", "impostor", "sham"], "支票": ["check", "cheque"], "面颊": ["cheek"], "脸颊": ["cheek"], "对…大胆无礼地说": ["cheek"], "颧骨": ["cheekbone"], "使高兴": ["cheer", "delight", "flatter", "rejoice", "tickle", "cheer up"], "为…加油": ["cheer"], "令人愉快的事": ["cheer"], "快乐的": ["cheerful", "festival", "gay", "joyful", "pleasurable"], "高兴的": ["cheerful", "delighted", "glad", "happy", "jocund", "joyful", "pleased"], "令人高兴的": ["cheering"], "拉拉队队员": ["cheerleader"], "当拉拉队队员": ["cheerleading"], "干杯": ["cheers", "toast", "drink a toast"], "奶酪": ["cheese"], "干酪": ["cheese"], "奶酪蛋糕": ["cheesecake"], "厨师": ["chef", "cook"], "大师傅": ["chef"], "化学制品": ["chemical"], "化学药品": ["chemical"], "化学的": ["chemical"], "化学反应的": ["chemical"], "化学作用的": ["chemical"], "用化学": ["chemically"], "以化学方法": ["chemically"], "化学家": ["chemist"], "药剂师": ["chemist"], "化学": ["chemistry"], "化学疗法": ["chemotherapy"], "珍爱": ["cherish", "treasure"], "钟爱": ["cherish", "have affection for"], "樱桃": ["cherry"], "樱桃树": ["cherry"], "如樱桃的鲜红色": ["cherry"], "象棋": ["chess"], "国际象棋": ["chess"], "胸膛": ["chest"], "大箱子": ["chest"], "咀嚼": ["chew"], "咀嚼物": ["chew"], "嚼碎": ["chew", "hew up"], "鸡肉": ["chicken"], "小鸡": ["chicken"], "胆小鬼": ["chicken", "sheep"], "懦夫": ["chicken", "coward"], "首席的": ["chief"], "主任的": ["chief"], "首领": ["chief", "leader"], "酋长": ["chief"], "主要部分": ["chief", "main portion"], "儿童": ["child"], "小孩": ["child", "kid"], "孩子": ["child"], "分娩": ["childbirth", "delivery", "labor", "labour"], "童年时期": ["childhood"], "幼年时代": ["childhood"], "幼稚的": ["childish", "infant", "naive"], "孩子气的": ["childish"], "天真地": ["childishly"], "幼稚地": ["childishly"], "干辣椒": ["chili"], "辣椒粉": ["chili"], "寒冷": ["chill", "cold", "nip"], "寒意": ["chill", "nip"], "着凉": ["chill"], "受寒": ["chill"], "寒冷的": ["chill", "cold"], "冷飕飕的": ["chill"], "使很冷": ["chill"], "使冰冷": ["chill"], "(使)冷却": ["chill"], "冷却": ["chill", "cool down"], "(被)冷藏": ["chill"], "冷藏": ["chill"], "辣椒": ["chilli", "pepper", "chili sauce"], "铃声": ["chime"], "烟囱": ["chimney", "funnel"], "(非洲的)黑猩猩": ["chimp"], "黑猩猩": ["chimp", "chimpanzee"], "颏": ["chin"], "下巴": ["chin", "jaw"], "作引体向上": ["chin"], "闲谈": ["chin", "chew the fat", "wag one's chin"], "瓷器": ["china", "porcelain"], "瓷制的": ["china", "porcelain"], "丝光斜纹棉布": ["chino"], "斜纹棉布裤": ["chino"], "炸薯条(片)": ["chip"], "炸薯条": ["chip", "fry"], "芯片": ["chip"], "晶片": ["chip"], "铲": ["chip"], "凿": ["chip"], "削": ["chip"], "鸱吻": ["chiwen"], "巧克力": ["chocolate"], "巧克力色": ["chocolate"], "选择": ["choice", "choose", "elect", "opt", "option", "pick", "select", "selection"], "选择权": ["choice", "option"], "唱诗班": ["choir", "choral"], "合唱队": ["choir", "chorus"], "窒息": ["choke"], "呛": ["choke"], "(尤指感情激动而)说不出话来": ["choke"], "说不出话来": ["choke"], "噎": ["choke"], "霍乱": ["cholera"], "决定": ["choose", "decide", "decision", "determine", "determined", "elect", "resolution", "resolve", "decide on", "decide upon", "determine on"], "挑选": ["choose", "opt", "pack", "pick", "selection", "choose from", "comb out", "pick on", "pick out"], "砍": ["chop", "hack"], "劈": ["chop", "hack"], "剁": ["chop"], "切击": ["chop"], "筷子": ["chopstick", "chopsticks"], "合唱的": ["choral"], "合唱队的": ["choral"], "弦": ["chord", "string"], "和弦": ["chord"], "杂务": ["chore"], "乏味无聊的工作": ["chore"], "齐声": ["chorus"], "合唱": ["chorus", "a chorus of"], "异口同声地说": ["chorus"], "染色体": ["chromosome"], "慢性的": ["chronic"], "长期的": ["chronic", "long-term", "long period"], "按时间计算的": ["chronological"], "按先后顺序的": ["chronological"], "好朋友": ["chum", "best friend", "good friend"], "语块": ["chunk"], "教堂": ["church"], "教派": ["church"], "雪茄": ["cigar"], "香烟": ["cigarette"], "纸烟": ["cigarette"], "电影": ["cinema", "film", "movie", "motion picture", "silver screen"], "电影院": ["cinema", "movie", "theatre"], "电影的": ["cinematic"], "影片的": ["cinematic"], "五行诗": ["cinquain"], "圆": ["circle"], "圆形物": ["circle"], "循环": ["circle", "cycle", "revolve", "rotate"], "画圆圈": ["circle"], "盘旋": ["circle", "hover", "orbit", "wheel"], "环行": ["circle", "circuit", "loop"], "电路": ["circuit"], "线路": ["circuit"], "赛车道": ["circuit"], "循环的": ["circular", "rotating"], "圆形的": ["circular"], "流传": ["circulate", "go around", "pass down"], "传播": ["circulate", "flow", "spread", "transmit", "get about", "give about"], "条件": ["circumstance", "condition"], "情形": ["circumstance", "status"], "情况": ["circumstance", "complexion", "condition", "instance", "situation"], "境遇": ["circumstance"], "经济状况": ["circumstance"], "马戏": ["circus"], "马戏团": ["circus"], "热闹场面": ["circus"], "引用": ["cite", "quote"], "引述": ["cite"], "列举": ["cite", "recite", "tick off"], "公民": ["citizen", "people"], "市民": ["citizen"], "公民身份": ["citizenship"], "公民资格": ["citizenship"], "国籍": ["citizenship", "nationality"], "城市": ["city"], "都市": ["city"], "公民的": ["civil"], "文职的": ["civil"], "有礼貌的": ["civil", "civilized", "courteous"], "国家的": ["civil", "national"], "民用的": ["civilian"], "平民的": ["civilian"], "平民": ["civilian"], "百姓": ["civilian"], "文明(社会)": ["civilisation"], "文明": ["civilisation", "civilization"], "社会文明": ["civilization"], "文化": ["civilization", "culture", "cultural secretary"], "使文明": ["civilize"], "教化": ["civilize"], "使开化": ["civilize"], "文明的": ["civilized"], "宣称": ["claim", "declare", "declare seriously"], "声称": ["claim"], "断言": ["claim", "declare"], "索取": ["claim", "claim for", "come down on"], "(向公司等)索赔": ["claim"], "索赔": ["claim", "claim for compensation", "seek redress"], "宗族": ["clan"], "部落": ["clan", "nationality", "tribe"], "集团": ["clan"], "鼓掌": ["clap", "handclap"], "拍手声": ["clap"], "澄清": ["clarify", "fine"], "使更清晰易懂": ["clarify"], "阐明": ["clarify", "illuminate", "illustrate", "iluminate", "shed light on"], "冲突": ["clash", "conflict", "impact", "incident", "interfere", "jar", "smash", "warfare", "collide with", "conflict with"], "不协调": ["clash", "out of harmony", "out of step", "out of tune"], "碰撞声": ["clash"], "抵触": ["clash", "collide", "collide with"], "砰地相碰撞": ["clash"], "发出铿锵声": ["clash"], "使碰撞作声": ["clash"], "紧握": ["clasp", "fist", "grip"], "紧抱": ["clasp", "hug"], "握紧": ["clasp", "clench"], "抱紧": ["clasp"], "班级": ["class"], "课": ["class", "lesson"], "第一流的": ["classic", "first-class", "five-star", "top-class"], "有代表性的名著": ["classic"], "经典著作": ["classic"], "古典的": ["classical"], "经典的": ["classical"], "古典音乐": ["classical"], "古典主义": ["classicism"], "古典风格": ["classicism"], "古典主义者": ["classicist"], "古典学者": ["classicist"], "类别": ["classification"], "等级": ["classification", "grade", "rank", "ranking", "rating", "totem pole"], "归类": ["classify"], "同班同学": ["classmate"], "教室": ["classroom"], "从句": ["clause"], "爪": ["claw", "nail"], "爪形器具": ["claw"], "粘土": ["clay"], "陶土": ["clay"], "清洁的": ["clean", "sanitary"], "干净的": ["clean"], "打扫": ["clean", "sweep", "clear up"], "使干净": ["clean", "clear"], "清洁焚烧的": ["clean-burning"], "清洁工": ["cleaner"], "干洗店": ["cleaner"], "清洁": ["cleanliness"], "清楚的": ["clear", "crystal", "distinct", "explicit"], "清澈的": ["clear", "liquid"], "无罪的": ["clear", "innocent", "innocent of"], "清除": ["clear", "sweep", "clean out", "clear away", "clear off", "sweep away", "sweep out", "weed out"], "清晰地": ["clearly"], "明白地": ["clearly", "phenomenally"], "明显地": ["clearly", "distinctly", "evidently", "obviously", "sensibly"], "抓紧": ["clench", "grip"], "咬紧": ["clench"], "职员": ["clerk", "servant"], "簿记员": ["clerk"], "文书": ["clerk"], "机灵的": ["clever", "pretty", "shrewd"], "陈词滥调": ["cliche"], "单击": ["click"], "滴答声": ["click", "tick"], "点击": ["click"], "客户": ["client"], "顾客": ["client", "consumer", "customer", "guest"], "委托人": ["client"], "悬崖": ["cliff"], "绝壁": ["cliff"], "气候": ["climate"], "风气": ["climate"], "思潮": ["climate"], "爬": ["climb", "mount"], "攀登": ["climb", "scramble"], "登山者": ["climber"], "攀登者": ["climber"], "临床": ["clinic"], "诊所": ["clinic"], "临床的": ["clinical"], "诊所的": ["clinical"], "(塑料或金属的)夹子": ["clip"], "夹子": ["clip", "tongs"], "回纹针": ["clip"], "剪": ["clip"], "剪掉": ["clip"], "别针别在某物上": ["clip"], "衣帽间": ["cloakroom", "locker room"], "临时寄物处": ["cloakroom"], "时钟": ["clock"], "计时器": ["clock", "timepiece"], "克隆": ["clone"], "无性繁殖": ["clone"], "关闭": ["close", "closing", "shut", "close down", "close up", "lay off", "shut down", "turn off"], "合上": ["close"], "封闭": ["close", "block up", "wipe out"], "紧密的": ["close"], "亲密的": ["close", "intimate", "tight"], "关着的": ["closed"], "不公开的": ["closed"], "关": ["closed", "switch off"], "紧密地": ["closely"], "接近地": ["closely", "hard"], "严密地": ["closely", "narrowly"], "亲近地": ["closely"], "紧密连接在一起的": ["closely-knit"], "(讲话、时段或活动)接近尾声的": ["closing"], "接近尾声的": ["closing"], "结尾的": ["closing"], "结束的": ["closing", "past"], "倒闭": ["closing", "fold up"], "布": ["cloth", "fabric"], "织物": ["cloth", "fabric", "textile"], "桌布": ["cloth", "table cloth"], "布制的": ["cloth"], "衣服": ["clothes", "garment"], "服装": ["clothing", "costume", "garment"], "以云遮蔽": ["cloud"], "使忧郁": ["cloud"], "使混乱": ["cloud", "confuse", "dizzy", "maze"], "云": ["cloud"], "阴云": ["cloud"], "高耸入云的": ["cloud-capped"], "白云笼罩著的": ["cloud-capped"], "多云的": ["cloudy"], "阴天的": ["cloudy"], "愁容满面的": ["cloudy"], "三叶草": ["clover"], "小丑": ["clown", "jester", "juggler", "mime"], "乡下人": ["clown", "peasant"], "粗鲁笨拙的人": ["clown"], "扮小丑": ["clown"], "装傻": ["clown"], "俱乐部": ["club"], "社团": ["club", "league", "society"], "线索": ["clue", "cue", "hint"], "(故事等的)情节": ["clue"], "情节": ["clue", "plot"], "为…提供线索": ["clue"], "一无所知的": ["clueless"], "一窍不通的": ["clueless"], "丛": ["cluster"], "簇": ["cluster"], "杂乱": ["clutter"], "使凌乱": ["clutter", "litter with"], "胡乱地填满": ["clutter"], "合作": ["co-operate", "collaborate", "collaboration", "cooperate", "cooperation", "hand in glove", "join forces"], "合作的": ["co-operative", "cooperative"], "教练": ["coach"], "旅客车厢": ["coach"], "四轮大马车": ["coach"], "训练": ["coach", "discipline", "drill", "educate", "educated", "rehearsal", "train", "training", "workout", "train up"], "指导": ["coach", "direction", "enlighten", "guidance", "instruct", "supervise"], "煤": ["coal"], "煤块": ["coal"], "粗糙的": ["coarse", "rough"], "粗俗的": ["coarse", "gutter", "low"], "下等的": ["coarse", "inferior", "lower"], "海岸": ["coast"], "沿海的": ["coastal"], "海岸的": ["coastal"], "海岸警卫队": ["coastguard"], "海岸警卫队队员": ["coastguard"], "海岸线": ["coastline"], "外套": ["coat", "overall", "overcoat"], "覆盖…的表面": ["coat"], "铺鹅卵石的": ["cobbled"], "铺有鹅卵石的": ["cobblestone"], "可卡因": ["cocaine", "crack cocaine"], "公鸡": ["cock", "rooster"], "雄鸟": ["cock"], "头目": ["cock"], "伦敦东区土话": ["cockney"], "可可粉": ["cocoa", "cocoa powder"], "可可豆": ["cocoa"], "椰子": ["coconut"], "行为规范": ["code"], "道德准则": ["code"], "法规": ["code"], "法典": ["code"], "密码": ["code", "keyword"], "起代号为": ["code-name"], "以…为代号": ["code-name"], "共存": ["coexist"], "共处": ["coexist"], "咖啡": ["coffee"], "咖啡豆": ["coffee", "coffee beans"], "咖啡色": ["coffee"], "棺材": ["coffin"], "认知": ["cognition", "perceive"], "认知的": ["cognitive"], "有条理的": ["coherent", "formal"], "清楚易懂的": ["coherent"], "线圈": ["coil"], "一圈(绳索)": ["coil"], "一圈": ["coil", "lap", "rotation"], "卷": ["coil", "vol", "volume"], "盘绕": ["coil"], "把…卷成圈": ["coil"], "硬币": ["coin", "piece"], "金属货币": ["coin"], "创造": ["coin", "create", "creation", "innovation", "invent", "dream up"], "相符": ["coincide"], "同时发生": ["coincide", "coincidence", "conjunction"], "巧合": ["coincidence"], "符合的": ["coincident"], "同时发生的": ["coincident"], "可乐": ["coke", "cola"], "焦炭": ["coke"], "冷淡的": ["cold", "indifferent", "inhospitable"], "感冒": ["cold", "catch a cold", "have a cold"], "冷淡地": ["coldly"], "不友好地": ["coldly"], "勾结": ["collaborate", "collaboration", "in league with"], "通敌": ["collaborate", "collaboration"], "协作": ["collaboration", "cooperation"], "倒塌": ["collapse", "tumble", "come down", "fall down"], "倒下": ["collapse"], "昏倒": ["collapse", "faint"], "崩溃": ["collapse", "break down", "fall apart", "go to pieces"], "(货币)贬值": ["collapse"], "贬值": ["collapse"], "(突然)倒塌": ["collapse"], "病倒": ["collapse", "fall ill", "take down"], "衣领": ["collar", "neck"], "颈圈": ["collar"], "圈": ["collar", "loop"], "同僚": ["colleague"], "收集": ["collect", "gather", "gather in", "get together"], "募捐": ["collect", "fundraising", "raise money"], "收藏品": ["collection"], "采集": ["collection"], "集体的": ["collective"], "共同的": ["collective", "common", "corporate", "joint", "mutual", "in common"], "收藏家": ["collector"], "集电极": ["collector"], "收税员": ["collector"], "征收者": ["collector"], "学会": ["college", "institute", "learn"], "(意见,看法)的抵触": ["collision"], "的抵触": ["collision"], "陆军上校": ["colonel"], "殖民的": ["colonial"], "殖民地时期的": ["colonial"], "殖民地居民": ["colonial", "colonist"], "殖民地时期式样的房屋": ["colonial"], "殖民者": ["colonist", "settler"], "移民": ["colonist", "emigrate", "emigration", "immigrant"], "殖民主义者的": ["colonist"], "奉行殖民主义的": ["colonist"], "将…开拓为殖民地": ["colonize"], "开拓殖民地": ["colonize"], "移居于殖民地": ["colonize"], "殖民地": ["colony"], "移民队": ["colony"], "种群": ["colony"], "颜色": ["color", "colour", "color shade"], "为…着色": ["colour"], "列": ["column"], "专栏": ["column"], "圆柱": ["column"], "昏迷": ["coma", "stun", "unconsciousness"], "梳子": ["comb"], "梳头发": ["comb"], "梳毛": ["comb"], "梳状的": ["comb-like"], "战斗": ["combat", "conflict", "fight", "fighting"], "搏斗": ["combat", "wrestle"], "争论": ["combat", "controversy", "debate", "fight", "fighting", "argue about", "argue with", "cross swords", "quarrel about"], "与…战斗": ["combat", "battle with"], "防止": ["combat", "prevent", "prevent from", "ward off"], "抑制(尤用于新闻报道)": ["combat"], "抑制": ["combat", "containment", "control", "damp", "restrain", "restraint", "subdue", "suppress", "hold back", "hold down", "hold in", "hold oneself in", "keep down", "keep in", "keep under", "restrain from", "restrain from v."], "战斗的": ["combat", "fighting"], "为…斗争的": ["combat"], "战斗人员": ["combatant"], "联合": ["combination", "combine", "connect", "consolidate", "link", "unify", "unite", "unity", "associate A with B", "associate with", "combined with", "hand in hand", "join forces"], "组合": ["combination", "scheme"], "结合的": ["combined"], "来": ["come"], "东山再起": ["comeback"], "喜剧演员": ["comedian"], "滑稽人物": ["comedian", "funny"], "喜剧": ["comedy"], "喜剧性": ["comedy"], "有趣的事情": ["comedy"], "彗星": ["comet"], "安慰": ["comfort", "reassurance", "soothing"], "舒适": ["comfort", "ease", "at (one's) ease", "at ease", "well-being"], "安慰者": ["comfort"], "使(痛苦等)缓和": ["comfort"], "使缓和": ["comfort"], "舒适的": ["comfortable", "cosy", "cozy", "easy"], "舒服的": ["comfortable"], "舒服地": ["comfortably"], "安乐地": ["comfortably"], "喜剧的": ["comic"], "滑稽的": ["comic", "funny", "humorous"], "命令": ["command", "imperative", "instruct", "instruction", "order"], "统率": ["command"], "指挥官": ["commander"], "司令官": ["commander"], "纪念": ["commemorate", "in memory of", "in one's honour"], "成为…的纪念": ["commemorate"], "纪念的": ["commemorative", "memorial"], "评论": ["comment", "commentary", "criticism", "observation", "observe", "remark", "comment on", "comment upon", "observe on"], "意见": ["comment", "judgement", "judgment", "mind", "opinion", "an attitude to", "an attitude towards"], "批评": ["comment", "criticise", "criticism", "criticize", "knock", "pink", "rap", "pick on"], "发表评论": ["comment", "commenton", "make a comment on", "make comments on"], "注释": ["commentary"], "评注": ["commentary"], "说明": ["commentary", "explain", "explanation", "illuminate", "illustration", "iluminate", "interpret", "legend", "show"], "评论员": ["commentator"], "实况播音员": ["commentator"], "时事评论者": ["commentator"], "商务": ["commerce"], "贸易": ["commerce", "trade"], "商业的": ["commercial"], "贸易的": ["commercial"], "盈利的": ["commercial"], "商业性的": ["commercial"], "商业化": ["commercialisation", "commercialise"], "利用…牟利": ["commercialise"], "犯罪": ["commit", "offence", "offending", "offense", "sin", "wrong", "commit crime", "guilty of a crime", "offend against"], "使…承担义务": ["commit"], "全心全意投入": ["commit"], "忠于": ["commit"], "承诺": ["commitment", "commit oneself", "commit oneself to do", "make a commitment"], "委托": ["commitment", "entrust", "trust with"], "献身": ["commitment", "dedicate", "devotion", "dedicate to", "devote…to", "give oneself"], "投入": ["commitment", "investment", "dive into", "jump in", "pitch in", "put in", "throw into"], "花费": ["commitment", "cost", "expend", "expenditure", "expense", "spend", "lay out", "put in", "set back", "spend up"], "尽心尽力的": ["committed"], "坚定的": ["committed", "confirmed", "firm", "staunch", "steely"], "坚信的": ["committed"], "委员会": ["committee", "council"], "商品": ["commodity", "goods"], "日用品": ["commodity"], "一般地": ["commonly", "generally", "as a general rule"], "通常地": ["commonly", "normally"], "普通地": ["commonly"], "平凡的": ["commonplace", "mundane", "ordinary", "prose", "workaday"], "联邦": ["commonwealth"], "共和国": ["commonwealth", "republic"], "国民整体": ["commonwealth"], "公有地": ["communally"], "社区地": ["communally"], "交流": ["communicate", "communication", "exchange", "interaction"], "通讯": ["communicate", "message"], "相通": ["communicate"], "通信": ["communication", "correspond"], "交际的": ["communicative"], "健谈的": ["communicative", "conversational"], "共产主义": ["communism"], "共产党员": ["communist"], "共产主义者": ["communist"], "社区": ["community"], "共同体": ["community"], "每天上班的路程": ["commute"], "通勤": ["commute"], "(乘公共汽车、火车、汽车等)上下班往返": ["commute"], "上下班往返": ["commute"], "经常往返(于两地)": ["commute"], "经常往返": ["commute"], "袖珍的": ["compact"], "坚实的": ["compact"], "把…压实": ["compact"], "使简洁": ["compact"], "使紧密": ["compact"], "订立(协定)": ["compact"], "订立": ["compact"], "小汽车": ["compact"], "契约": ["compact"], "伴侣": ["companion"], "公司": ["company", "corporation", "establishment", "firm"], "同伴": ["company"], "可比较的": ["comparable", "comparable with"], "比得上的": ["comparable", "comparable with"], "比较的": ["comparative"], "相当的": ["comparative", "equivalent"], "比较级": ["comparative"], "对手": ["comparative", "competitor", "equal", "match", "opponent", "rival"], "比较地": ["comparatively"], "相当地": ["comparatively", "fairly", "reasonably", "relatively"], "比较": ["compare", "comparison"], "将…比作": ["compare"], "对比": ["comparison", "contrast", "parallel", "oppose against"], "对照": ["comparison", "contrast", "as opposed to", "oppose against"], "指南针": ["compass"], "罗盘": ["compass"], "圆规": ["compass"], "怜悯": ["compassion", "mercy", "pity", "take pity on"], "同情": ["compassion", "empathy", "feeling", "sympathy", "be in sympathy with", "take pity on"], "补偿": ["compensate", "compensation", "compensate for", "make up for"], "赔偿": ["compensate", "compensation", "claim letter", "compensate for", "pay for"], "报酬": ["compensation", "payment", "payoff", "reward"], "赔偿金": ["compensation", "damage", "insurance"], "竞争": ["compete", "competition", "cope", "fight", "rivalry", "compete against", "compete with"], "参加比赛": ["compete", "race", "compete in"], "对抗": ["compete", "defy", "oppose", "rivalry", "versus", "compete against", "compete with"], "胜任": ["competence", "be competent for", "be up to"], "能干的": ["competent"], "比赛": ["competition", "contest", "game", "match", "play"], "竞争的": ["competitive"], "比赛的": ["competitive"], "求胜心切的": ["competitive"], "竞争者": ["competitor", "rival"], "编写": ["compile"], "编纂": ["compile"], "编译": ["compile"], "抱怨": ["complain", "complaint", "grievance", "moan", "complain about", "complain of", "quarrel with v."], "控诉": ["complain", "proceed against"], "诉苦": ["complaint"], "使完满": ["complete"], "完整的": ["complete", "full", "intact", "integral", "undivided", "whole"], "彻底的": ["complete", "radical", "thorough", "utter"], "彻底地": ["completely", "downright", "entirely", "fully", "radically", "thoroughly", "utterly", "down to the ground", "in a big way", "inside and out", "once and for all", "once for all"], "完整地": ["completely"], "复杂的": ["complex", "complicated", "fancy", "involved", "sophisticated", "tangled"], "合成的": ["complex", "synthetic"], "复合体": ["complex"], "综合设施": ["complex"], "肤色": ["complexion", "skin color"], "面色": ["complexion"], "使增添色彩": ["complexion"], "复杂": ["complexity", "complication"], "复杂性": ["complexity"], "使复杂化": ["complicate"], "使恶化": ["complicate"], "使卷入": ["complicate", "draw into", "suck in"], "难懂的": ["complicated"], "复杂化": ["complication"], "并发症": ["complication"], "恭维": ["compliment"], "遵从": ["comply"], "服从": ["comply", "obey", "submit to"], "顺从": ["comply", "obey", "resign oneself to"], "组成的": ["component"], "构成的": ["component"], "组成部分": ["component", "ingredient"], "成分": ["component", "composition", "element"], "组件": ["component"], "元件": ["component"], "构成": ["compose", "constitute", "form", "make up of"], "作曲": ["compose", "composition", "write"], "排…的版": ["compose"], "作曲家": ["composer"], "作文": ["composition"], "合成物": ["composition", "synthetic"], "构图": ["composition"], "复合词": ["compound"], "复合的": ["compound"], "混合的": ["compound", "hybrid"], "合成": ["compound"], "混合": ["compound", "mix", "mixture", "unite with"], "理解力": ["comprehension", "intelligence"], "综合的": ["comprehensive", "general", "integrated", "overall", "synthetic"], "广泛的": ["comprehensive", "extensive", "far-reaching", "wide", "wide-ranging"], "有理解力的": ["comprehensive"], "综合学校": ["comprehensive"], "专业综合测验": ["comprehensive"], "包含": ["comprise", "contain", "containment", "embody", "include", "inclusion", "incorporate", "involve", "involved", "contain of"], "由…组成": ["comprise", "consist", "be composed of", "be comprised of", "be made up of", "compose of", "consist of", "make up of"], "妥协": ["compromise", "come to terms with", "make a compromise"], "折中": ["compromise"], "达成妥协": ["compromise", "reach a compromise"], "强制": ["compulsion", "constraint", "enforce", "oblige"], "强迫": ["compulsion", "enforce", "force"], "强制力": ["compulsion"], "义务的": ["compulsory"], "必修的": ["compulsory"], "被强制的": ["compulsory"], "估算": ["compute", "reckoning"], "推断": ["compute", "conclude", "deduce", "infer", "speculate"], "计算机": ["computer", "Tablet PC"], "电脑": ["computer"], "同志": ["comrade"], "反对票": ["con"], "反对者": ["con", "opponent"], "反对的论点": ["con"], "反对的理由": ["con"], "隐瞒": ["conceal", "disguise", "hide from", "hold back", "keep back", "keep in"], "可以相信地": ["conceivably"], "可想象地": ["conceivably"], "怀孕": ["conceive", "conception", "pregnancy", "in a family way", "in the family way", "to be pregnant"], "构思": ["conceive", "conception"], "以为": ["conceive", "take it"], "考虑": ["conceive", "consider", "chew on", "consideration of", "have respect for", "in light of", "look about", "look at", "pay respect to", "ponder over", "see about", "take into account", "take into consideration", "think about", "think of"], "集中": ["concentrate", "concentration", "focus", "mass", "concentration of sth"], "全神贯注": ["concentrate", "be lost in"], "浓缩": ["concentrate", "concentration"], "聚集": ["concentrate", "floc", "flock", "gather", "gathering", "concentration of sth", "gang up", "gather around"], "专心": ["concentration", "be involved in", "bound up in", "devote…to"], "浓度": ["concentration"], "观念": ["concept", "notion"], "概念": ["concept", "construct", "idea", "notion"], "构想": ["conception", "construct"], "观点": ["conception", "eye", "outlook", "perspective", "viewpoint", "point of view"], "想法": ["conception", "idea", "notion", "thinking", "thought"], "涉及": ["concern", "involved", "refer", "be concerned with", "be involved in", "concerned with", "deal with", "get involved in", "in respect of", "involve in", "involve with", "refer to", "relate to", "relate to sth./sb."], "关心的事": ["concern"], "忧虑": ["concern", "disturbance"], "关心的": ["concerned"], "有关的": ["concerned", "involved"], "关于": ["concerning", "for", "into", "of", "regarding", "as for", "as regards", "as to", "in point of", "in reference to", "in regard to", "in relation to", "in respect of", "with reference to", "with regard to", "with respect to"], "就…而言": ["concerning", "for", "as far as", "as far as one is concerned", "in point of", "in terms of", "on the part of", "so far as"], "音乐会": ["concert"], "让步": ["concession", "come to terms with", "give in", "give way to", "yield to"], "简明的": ["concise"], "作结论": ["conclude", "draw a conclusion", "reach a conclusion"], "断定": ["conclude", "determined", "diagnose", "figure out"], "结论": ["conclusion"], "结局": ["conclusion", "ending", "finale", "finish", "outcome", "in the issue"], "推论": ["conclusion", "deduce", "deduction", "infer"], "具体的": ["concrete"], "混凝土的": ["concrete"], "有形的": ["concrete", "tangible"], "实在的": ["concrete", "honest"], "凝结": ["concrete"], "使凝固": ["concrete"], ".混凝土": ["concrete"], "判刑": ["condemn"], "声讨": ["condemn"], "环境": ["condition", "context", "environment", "setting", "surrounding"], "有条件的": ["conditional"], "避孕套": ["condom"], "实施": ["conduct", "enforce", "implement", "render", "bring into effect", "go into effect", "into practice", "put in force", "put into effect", "put into execution", "put into force", "put into practice", "put something into practice"], "导电": ["conduct"], "实施办法": ["conduct"], "售票员": ["conductor"], "导体": ["conductor"], "南部联邦的": ["confederate"], "邦联": ["confederation"], "同盟": ["confederation"], "协商": ["confer", "consult with", "negotiate about"], "会议": ["conference", "council", "meeting", "session"], "讨论会": ["conference", "seminar", "discussion meeting"], "信心": ["confidence"], "秘密": ["confidence", "mystery", "privacy", "secret"], "自信的": ["confident", "be confident in", "confident in"], "机密的": ["confidential"], "委以机密的": ["confidential"], "自信地": ["confidently"], "安心地": ["confidently"], "证实": ["confirm", "confirmation", "sustain", "bear out", "bore out", "make sure", "witness to doing…"], "根深蒂固的": ["confirmed"], "确认的": ["confirmed"], "确证": ["confirmed"], "使坚定": ["confirmed", "steel"], "没收": ["confiscate", "seize"], "充公": ["confiscate"], "查抄": ["confiscate"], "被没收的": ["confiscate"], "(军事)冲突": ["conflict"], "争执": ["conflict", "in disagreement"], "矛盾": ["conflict", "contradiction", "contradiction between"], "不一致": ["conflict", "disagree", "disagreement", "jar", "contradiction between", "disagree with"], "遵照": ["conform"], "使一致": ["conform", "harmonize", "mate"], "使顺从": ["conform"], "混淆因素": ["confounder"], "面对": ["confront", "face", "front", "be confronted with", "be faced with", "face with", "in the face", "in the face of", "in(the)face of"], "使…无法回避": ["confront"], "使困惑": ["confuse", "fog", "maze", "puzzle"], "困惑的": ["confused", "hazy", "puzzled", "in a fog"], "糊涂的": ["confused"], "令人困惑的": ["confusing", "puzzling"], "混淆的": ["confusing"], "困惑": ["confusion"], "混淆": ["confusion", "mix", "confuse with", "mix up"], "(交通)拥塞": ["congestion"], "拥塞": ["congestion", "be crowded with"], "塞车": ["congestion", "traffic jam"], "充血": ["congestion", "injection"], "淤血": ["congestion"], "祝贺": ["congratulate", "congratulation", "greeting", "congratulate on", "congratulation on", "in one's honour"], "庆贺": ["congratulate"], "贺辞": ["congratulation"], "连接词": ["conjunction"], "连接": ["connect", "connection", "couple", "join", "joint", "link", "connect up", "connect with", "link up"], "关连": ["connect"], "关系": ["connection", "link", "relation", "relationship"], "人脉": ["connection"], "战胜": ["conquer", "conquest", "defeat", "prevail over", "win over"], "征服": ["conquer", "conquest", "enslave", "master", "overthrow", "subdue"], "攻克": ["conquer"], "攻取": ["conquer"], "胜利": ["conquer", "triumph", "victory"], "得胜": ["conquer", "overcome", "triumph over"], "征服者": ["conqueror"], "胜利者": ["conqueror", "winner"], "道德心": ["conscience"], "良心": ["conscience"], "神志清醒的": ["conscious"], "知觉": ["consciousness", "perception"], "觉悟": ["consciousness"], "感觉": ["consciousness", "feeling", "perceive", "perception", "sensation", "sense", "auditory sensation"], "被献给神的": ["consecrate"], "奉献": ["consecrate", "dedication", "devote", "devotion", "sacrifice"], "使神圣": ["consecrate"], "供神用": ["consecrate"], "献身于": ["consecrate", "Dedicated to", "devote oneself to"], "连贯的": ["consecutive"], "连续不断的": ["consecutive"], "合意": ["consensus", "be delighted with sth/sb"], "结果": ["consequence", "consequently", "event", "harvest", "outcome", "payoff", "result", "set", "as a consequence", "as a result", "in consequence"], "随之发生的": ["consequent"], "作为结果的": ["consequent"], "因此": ["consequently", "hence", "so", "thereby", "therefore", "thus", "and so", "as a consequence", "as a consequence of", "as a result of", "in consequence"], "保存": ["conservation", "conserve", "hold", "preservation", "preserve"], "保持": ["conservation", "keep", "maintenance", "remain", "retain", "keep up"], "保护工作者": ["conservationist"], "环境保护主义者": ["conservationist"], "保守的": ["conservative"], "保守派": ["conservative"], "守旧者": ["conservative"], "温室": ["conservatory", "greenhouse"], "音乐学校": ["conservatory"], "有保存力的": ["conservatory"], "保存性的": ["conservatory"], "将…做成蜜饯": ["conserve"], "果酱": ["conserve", "jam"], "蜜饯": ["conserve"], "认为": ["consider", "count", "expect", "fancy", "feeling", "figure", "guess", "reckon", "suppose", "think", "consider as", "take…as"], "细想": ["consider", "dwell on", "dwell upon"], "值得考虑的": ["considerable"], "体贴的": ["considerate", "thoughtful"], "体谅的": ["considerate"], "考虑周到的": ["considerate", "mature"], "仔细考虑": ["consideration", "deliberate", "ponder", "chew over", "think out", "think over", "weigh up"], "深思": ["consideration", "contemplation", "meditation", "ponder", "dwell upon", "ponder over"], "斟酌": ["consideration", "pay respect to"], "考虑到": ["considering", "given", "allow for", "in respect that", "in view of", "make allowance(s)for"], "就…而论": ["considering", "as for as", "as to", "considering that", "in respect that", "when it comes to"], "一致性": ["consistency"], "连贯性": ["consistency"], "坚持的": ["consistent", "persistent"], "巩固": ["consolidate", "strengthen"], "辅音的": ["consonant"], "和谐的": ["consonant", "harmonious"], "辅音": ["consonant"], "辅音字母": ["consonant"], "不变的": ["constant", "fixed", "permanent"], "恒定的": ["constant"], "经常的": ["constant"], "连续发生的": ["constant"], "重复的": ["constant", "repetitive"], "常数": ["constant"], "恒量": ["constant"], "不断地": ["constantly", "forever", "year in year out"], "时常地": ["constantly"], "组成": ["constitute", "form", "makeup", "make up", "organize into"], "宪法": ["constitution"], "章程": ["constitution"], "宪法的": ["constitutional"], "章程的": ["constitutional"], "体质的": ["constitutional"], "体格的": ["constitutional"], "局促": ["constraint"], "态度不自然": ["constraint"], "创立": ["construct", "erect", "father", "find", "found", "foundation"], "建设者": ["constructer"], "设计者": ["constructer"], "营造商": ["constructer"], "建设": ["construction"], "造句": ["construction"], "建设性的": ["constructive"], "构造上的": ["constructive"], "构造器": ["constructor"], "建造者": ["constructor"], "领事馆": ["consulate"], "咨询": ["consult", "consultation"], "当顾问": ["consult"], "顾问工作": ["consultancy"], "顾问职位": ["consultancy"], "咨询公司": ["consultancy", "consulting firm"], "会诊医生": ["consultant"], "商讨": ["consultation", "counsel"], "磋商": ["consultation"], "就诊": ["consultation"], "商量者": ["consulter"], "消费": ["consume", "consumption"], "消耗": ["consume", "consumption", "expend", "hew up", "run away with"], "挥霍": ["consume", "riot", "go it"], "消费者": ["consumer"], "联络": ["contact"], "控制": ["contain", "control", "dam", "govern", "grasp", "manage", "master", "overbearing", "regulate", "behind the wheel", "in control of", "in possession of", "keep down", "keep under", "set a limit to", "take control of"], "集装箱": ["container"], "容器": ["container", "recipient", "vessel"], "沉思": ["contemplation", "meditation", "reflect", "reflection", "ponder over"], "凝视": ["contemplation", "gaze", "peer", "stare", "gaze at", "peer at", "stare at", "stare into"], "默默注视": ["contemplation"], "当代的": ["contemporary", "modern-day"], "同时代的": ["contemporary"], "同代人": ["contemporary"], "同辈人": ["contemporary"], "内容": ["content"], "满足": ["content", "fill", "fulfil", "fulfill", "fulfilment", "indulge"], "满意的": ["contented", "pleased"], "满足的": ["contented"], "竞赛": ["contest", "fight", "match", "rivalry"], "争取赢得": ["contest"], "争辩": ["contest"], "就…提出异议": ["contest"], "上下文": ["context"], "语境": ["context"], "大陆": ["continent", "mainland"], "洲": ["continent"], "大陆的": ["continental"], "大陆性的": ["continental"], "持续不断的": ["continual"], "延续": ["continuation"], "继续部分": ["continuation"], "继续": ["continue", "maintain", "carry on", "get upon with", "go on", "go on with", "hold on"], "连续的": ["continuous", "running"], "持续的": ["continuous"], "连续不断地": ["continuously"], "合同": ["contract"], "婚约": ["contract"], "订约": ["contract"], "收缩": ["contract", "contraction", "flex", "shrink"], "缩小": ["contraction", "diminish", "shrink", "narrow down", "tail off", "trail off", "zoom out"], "承包人": ["contractor"], "立契约者": ["contractor"], "与…矛盾": ["contradict"], "反驳": ["contradict", "contradiction", "counter", "talk back"], "否定": ["contradict", "deny", "negate", "negative", "repeal"], "否认": ["contradiction", "deny"], "矛盾的": ["contradictory"], "反对的": ["contradictory", "disapproving", "opposing"], "反驳的": ["contradictory"], "相反的": ["contrary", "opposed", "opposite", "contrary to"], "对立的": ["contrary", "opponent", "opposite"], "截然不同的": ["contrary", "distinct"], "相反": ["contrary", "instead", "in reverse", "on the contrary", "the other way round", "to the contrary"], "反面": ["contrary"], "差异": ["contrast", "difference", "differently", "diversity"], "差别": ["contrast", "distinction"], "对照物": ["contrast"], "形成对比": ["contrast"], "贡献": ["contribute", "contribution", "Dedicated to"], "投稿": ["contribute", "contribution"], "捐献": ["contribute", "contribution", "donate", "subscription", "contribute to (doing) sth", "contribute to(doing)sth"], "贡献者": ["contributor"], "投稿者": ["contributor"], "控制权": ["control"], "管理者": ["controller", "governor"], "控制者": ["controller"], "指挥者": ["controller", "leader"], "有争议的": ["controversial"], "有争论的": ["controversial"], "论战": ["controversy"], "辩论": ["controversy", "debate", "dispute"], "便利": ["convenience"], "方便的": ["convenient"], "便利地": ["conveniently"], "合宜地": ["conveniently"], "大会": ["convention"], "惯例": ["convention", "practice", "prescription", "ritual", "usage", "common practice"], "传统的": ["conventional", "traditional"], "惯例的": ["conventional"], "符合习俗的": ["conventional"], "交谈": ["conversation", "give and take"], "谈话": ["conversation", "discourse", "talk"], "会话的": ["conversational"], "谈话的": ["conversational"], "善应酬的": ["conversational"], "使转变": ["convert", "convert into"], "转换…": ["convert"], "使…改变信仰": ["convert"], "转变": ["convert", "transition", "go over", "turn around", "turn round"], "变换": ["convert", "shift", "throw over"], "皈依": ["convert"], "皈依者": ["convert"], "改变宗教信仰者": ["convert"], "表达": ["convey", "express", "expression", "utter", "utterance", "voice", "give voice to"], "传达": ["convey"], "传递": ["convey", "hand", "pass", "transmission", "pass on"], "证明…有罪": ["convict"], "宣告…有罪": ["convict"], "定罪": ["conviction"], "坚定的信仰": ["conviction"], "使相信": ["convince", "assure of", "bring over"], "说服": ["convince", "persuade", "persuasion", "bring over", "get around", "get round", "persuade into", "persuade sb into doing sth", "persuade sb into sth", "persuade sb. (into doing sth.)", "persuade sb. (into sth)", "talk into", "talk over", "win over", "win to"], "劝说": ["convince", "persuade", "persuade sb into doing sth", "persuade sb into sth", "persuade sb. (into doing sth.)", "persuade sb. (into sth)"], "深信的": ["convinced"], "令人信服的": ["convincing"], "有说服力的": ["convincing", "persuasive"], "烹调": ["cook", "cooking"], "煮": ["cook"], "炊具": ["cooker", "kitchen"], "烹调术": ["cookery"], "小甜点": ["cookie"], "烹饪的": ["cooking"], "烹饪": ["cooking", "cuisine"], "凉爽的": ["cool"], "冷静的": ["cool"], "使…冷却": ["cool"], "使…平静下来": ["cool"], "配合": ["cooperate", "cooperation", "coordinate", "fit"], "合作企业": ["cooperative"], "合作社组织": ["cooperative"], "合作社": ["cooperative"], "合作社的": ["cooperative"], "使动作协调": ["coordinate"], "(衣服、家具等)搭配": ["coordinate"], "搭配": ["coordinate"], "同等的": ["coordinate"], "并列的": ["coordinate"], "配位的": ["coordinate"], "坐标的": ["coordinate"], "坐标": ["coordinate"], "配套服装": ["coordinate"], "同等的人或物": ["coordinate"], "处理": ["cope", "deal", "disposal", "dispose", "field", "handle", "manage", "tackle", "transaction", "cope with", "deal with", "dispose of", "do with", "handle with", "reckon with", "take order with"], "(圣职人员在特定礼仪中穿的)斗篷式祭衣": ["cope"], "斗篷式祭衣": ["cope"], "大圆衣": ["cope"], "铜": ["copper"], "铜币": ["copper"], "复制": ["copy", "reproduce", "reproduction", "knock off"], "复印": ["copy"], "抄袭": ["copy", "lift"], "副本": ["copy"], "复印件": ["copy"], "版权": ["copyright"], "著作权": ["copyright", "intellectual property"], "版权的": ["copyright"], "受版权保护的": ["copyright"], "保护版权": ["copyright"], "为…取得版权": ["copyright"], "珊瑚": ["coral"], "珊瑚虫": ["coral"], "珊瑚的": ["coral"], "珊瑚色的": ["coral"], "绳索": ["cord", "rope"], "用绳子捆绑": ["cord"], "无线的": ["cordless", "wireless"], "无线电发射和接收系统": ["cordless", "wireless"], "无线电报": ["cordless", "wireless"], "核心": ["core", "nucleus", "pillar"], "果心": ["core"], "核心的": ["core"], "最重要的": ["core", "first", "main", "paramount", "most important"], "玉米": ["corn", "maize"], "角落": ["corner", "nook"], "偏僻处": ["corner"], "法人的": ["corporate"], "社团的": ["corporate"], "企业的": ["corporate"], "法人(团体)": ["corporation"], "法人": ["corporation"], "改正": ["correct", "correction", "rectify"], "纠正": ["correct"], "正确的": ["correct", "just", "right", "all right"], "修正": ["correction"], "矫正的": ["correctional"], "修正的": ["correctional"], "正确地": ["correctly", "exactly", "rightly", "in perspective"], "得体地": ["correctly"], "来往信件": ["correspondence"], "通信联系": ["correspondence"], "通讯员": ["correspondent"], "记者": ["correspondent", "reporter", "newspaper reporter"], "对应的": ["corresponding"], "走廊": ["corridor", "gallery", "hall", "hallway", "passage"], "使腐败": ["corrupt"], "堕落": ["corrupt", "corruption", "degradation", "down the drain"], "贪污的": ["corrupt"], "堕落的": ["corrupt", "fallen"], "贪污": ["corruption"], "紧身胸衣": ["corset"], "化妆品": ["cosmetic", "cosmetics", "make-up", "makeup"], "装饰品": ["cosmetic", "vase"], "美容的": ["cosmetic"], "化妆用的": ["cosmetic"], "装饰性的": ["cosmetic", "decorative"], "非实质性的": ["cosmetic"], "美容品": ["cosmetics"], "宇宙的": ["cosmic", "mundane"], "巨大且重要的": ["cosmic"], "宇宙论": ["cosmology"], "宇宙学": ["cosmology"], "兼容并包的": ["cosmopolitan"], "成本": ["cost"], "损失": ["cost", "loss", "lose out"], "估算成本": ["cost"], "装束": ["costume"], "戏装": ["costume"], "剧装": ["costume"], "给…穿上服装": ["costume"], "惬意的": ["cosy", "cozy"], "村舍": ["cottage"], "棉花": ["cotton"], "棉布": ["cotton"], "棉线": ["cotton"], "棉织物": ["cotton"], "棉的": ["cotton"], "棉制的": ["cotton"], "睡椅": ["couch"], "长沙发": ["couch"], "卧榻": ["couch"], "蹲伏": ["couch", "crouch"], "埋伏": ["couch"], "躺着": ["couch"], "使躺下": ["couch"], "咳出": ["cough", "cough up", "hawk up", "spit up"], "咳嗽": ["cough"], "咳嗽声": ["cough"], "能够": ["could", "be able to"], "理事会": ["council"], "地方议会": ["council"], "顾问班子": ["council"], "法律顾问": ["counsel", "legal adviser", "legal counsel"], "商议": ["counsel", "deliberate", "negotiate"], "提出忠告": ["counsel"], "计数": ["count"], "有价值": ["count", "count for"], "可计算的": ["countable"], "能算的": ["countable"], "柜台": ["counter"], "计数器": ["counter"], "反击": ["counter", "strike Back"], "无数的": ["countless", "millions of"], "数不尽的": ["countless"], "国家": ["country", "nation", "nationality", "state"], "农村": ["country", "countryside"], "乡下": ["countryside"], "郡": ["county"], "县": ["county"], "夫妇": ["couple", "man and wife"], "数个": ["couple", "several"], "连合": ["couple"], "对联": ["couplet"], "对句": ["couplet"], "胆量": ["courage", "daring"], "有胆量的": ["courageous"], "课程": ["course", "curriculum"], "讲座": ["course"], "方针": ["course"], "一道菜": ["course"], "快速地流动": ["course"], "奔流": ["course"], "法院": ["court"], "球场": ["court"], "朝廷": ["court"], "谦恭的": ["courteous", "meek"], "礼貌": ["courtesy", "manner", "manners"], "好意": ["courtesy", "kindness"], "法庭": ["courtroom"], "审判室": ["courtroom"], "庭院": ["courtyard"], "堂兄弟姊妹": ["cousin"], "表兄弟姊妹": ["cousin"], "包括": ["cover", "include", "consist of"], "行走(一段路程)": ["cover"], "行走": ["cover", "tread", "walk", "make one's way", "set foot"], "封面": ["cover"], "掩蔽物": ["cover"], "隐蔽": ["cover-up"], "掩盖手段(手法)": ["cover-up"], "掩盖手段": ["cover-up"], "新闻报道": ["coverage", "news broadcast"], "覆盖范围": ["coverage"], "信息范围": ["coverage"], "奶牛": ["cow"], "母牛": ["cow"], "懦弱的人": ["coward"], "牛仔": ["cowboy"], "牧童": ["cowboy"], "莽撞的人": ["cowboy"], "保温罩": ["cozy"], "取悦": ["cozy"], "蟹": ["crab", "crab salad"], "使破裂": ["crack"], "打开": ["crack", "open", "undo", "unfold", "open out", "open up", "turn on"], "裂缝": ["crack", "flaw", "rip"], "噼啪声": ["crack"], "摇篮": ["cradle"], "发祥地": ["cradle"], "支船架": ["cradle"], "抚育": ["cradle", "foster", "upbringing"], "把…搁在支架上": ["cradle"], "把…放在摇篮内": ["cradle"], "手艺": ["craft", "hand"], "工艺": ["craft", "craftsmanship", "technique", "technology"], "技艺": ["craft", "craftsmanship", "technique"], "技工": ["craftsman", "mechanic"], "狡猾的": ["crafty", "cunning", "funny", "shrewd", "slippery", "sly", "tricky"], "灵巧的": ["crafty", "skilful"], "挤满": ["cram", "crowd", "be crowded with"], "(为应考)临时死记硬背": ["cram"], "临时死记硬背": ["cram"], "填鸭式教学": ["cramming"], "鹤": ["crane"], "吊车": ["crane"], "起重机": ["crane", "lift"], "打碎": ["crash", "shattered", "smash", "break into pieces", "broke up"], "使坠毁": ["crash"], "撞碎": ["crash"], "坠毁": ["crash"], "破产": ["crash", "fail", "failure", "go bankrupt", "go under"], "火山口": ["crater"], "弹坑": ["crater"], "在…上形成坑": ["crater"], "毁坏": ["crater", "destroy", "perish", "do for", "hew up", "in ruins", "pull down", "send up"], "形成坑": ["crater"], "消亡": ["crater"], "爬行": ["crawl", "scramble"], "匍匐行进": ["crawl"], "自由泳": ["crawl"], "蜡笔": ["crayon", "pastel"], "有色粉笔": ["crayon"], "疯狂的": ["crazy", "insane", "lunatic", "mad", "round the bend"], "狂热的": ["crazy", "enthusiastic", "wild", "crazy about"], "面霜": ["cream"], "奶油色的": ["creamy"], "乳脂状的": ["creamy"], "含乳脂的": ["creamy"], "折痕": ["crease"], "折缝": ["crease"], "起皱": ["crease", "crumpled", "ridge"], "弄皱": ["crease", "crumpled"], "使起折痕": ["crease"], "创作": ["create", "originate"], "创建": ["creation"], "创造性的": ["creative"], "创造性地": ["creatively"], "有创造力地": ["creatively"], "创造力": ["creativity", "originality"], "创造性": ["creativity"], "创造者": ["creator", "inventor"], "创建者": ["creator"], "信用": ["credit"], "贷款": ["credit", "loan"], "学分": ["credit"], "归功于": ["credit"], "债权人": ["creditor"], "贷方": ["creditor"], "信条": ["creed", "gospel"], "教义": ["creed"], "全体工作人员": ["crew"], "全体乘务人员": ["crew"], "全日船员": ["crew"], "专业团队": ["crew"], "板球": ["cricket"], "板球运动": ["cricket"], "蟋蟀": ["cricket"], "罪行": ["crime", "Crimes Against Humanity"], "犯罪活动": ["crime"], "罪犯": ["criminal", "offender", "outlaw"], "刑事的": ["criminal"], "犯罪的": ["criminal"], "不道德的": ["criminal", "immoral", "shameful", "wicked", "wrong"], "刑法上": ["criminally"], "犯罪地": ["criminally"], "深红色的": ["crimson"], "危机": ["crisis"], "危险期": ["crisis"], "脆的": ["crisp", "crispy", "fragile"], "新鲜的": ["crisp", "fresh", "new"], "易碎的": ["crisp", "crunchy", "delicate", "fragile"], "使卷曲": ["crisp"], "使发脆": ["crisp"], "卷曲": ["crisp", "curl"], "发脆": ["crisp"], "松脆物": ["crisp"], "油炸马铃薯片": ["crisp"], "酥脆的": ["crispy"], "(批评判断的)标准": ["criteria", "criterion"], "标准": ["criteria", "criterion", "level", "norm", "normal", "standard", "touchstone"], "准则": ["criteria", "criterion", "formula", "principle", "guide line"], "规范": ["criteria", "criterion", "norm", "code of conduct"], "批评家": ["critic"], "评论家": ["critic", "reviewer"], "爱挑剔的人": ["critic"], "批评的": ["critical"], "挑剔的": ["critical", "particular", "picky", "icky about"], "极重要的": ["critical", "grand"], "危急的": ["critical"], "批判性地": ["critically"], "苛求地": ["critically"], "吹毛求疵": ["criticise", "criticize", "carp and criticise", "split hairs"], "非难": ["criticise", "criticize"], "(尤指对书、音乐等的)评论": ["criticism"], "呱呱地叫": ["croak"], "发牢骚": ["croak"], "死": ["croak", "die", "move off"], "用嘶哑的声音说": ["croak"], "死亡": ["croak", "death", "die", "doom", "grave", "mortality", "perish", "end up"], "呱呱叫声": ["croak"], "低沉沙哑的说话声": ["croak"], "鳄鱼": ["crocodile"], "不直的": ["crooked"], "农作物": ["crop"], "庄稼": ["crop"], "使相交": ["cross"], "杂交": ["cross", "crossing"], "十字架": ["cross"], "交叉": ["cross", "intersect", "crossing over"], "越野的": ["cross-country"], "横过田野的": ["cross-country"], "横越全国的": ["cross-country"], "越野赛跑": ["cross-country"], "相声": ["cross-talk", "crosstalk", "cross talk"], "十字路口": ["crossing", "crossroad", "crossroads", "cross road"], "横道": ["crossing"], "交叉路口": ["crossroad"], "串话干扰": ["crosstalk"], "串台": ["crosstalk"], "纵横字谜": ["crossword"], "纵横填字游戏": ["crossword"], "俯身接近": ["crouch"], "蹲着的姿势": ["crouch"], "群众": ["crowd"], "一堆": ["crowd", "stack", "a bunch of", "a pile of"], "大众": ["crowd", "Polo sporty"], "挤进": ["crowd", "jam", "tuck", "crowd in", "edge in"], "拥挤的": ["crowded"], "塞满的": ["crowded"], "王冠": ["crown"], "花冠": ["crown", "wreath"], "王权": ["crown", "majesty", "throne"], "顶点": ["crown", "height", "peak"], "加冕": ["crown"], "居…之顶": ["crown"], "表彰": ["crown"], "使圆满完成": ["crown"], "使圆满的": ["crowning"], "使完美的": ["crowning"], "至关重要的": ["crucial", "vital", "most vital", "of vital importance"], "关键性的": ["crucial"], "坩锅": ["crucible"], "严酷的考验": ["crucible"], "残酷的": ["cruel", "iron"], "残酷": ["cruelty"], "残忍": ["cruelty"], "残酷的行为": ["cruelty"], "航行": ["cruise", "navigate", "navigation", "sail", "sailing", "voyage"], "乘船游览": ["cruise"], "巡航": ["cruise"], "巡游": ["cruise"], "漫游": ["cruise", "pilgrim", "roam", "wander", "go on a tour", "roam about"], "摺皱的": ["crumpled"], "弄皱的": ["crumpled"], "咬碎": ["crunch"], "压碎声": ["crunch"], "碎裂声": ["crunch"], "发嘎吱嘎吱声的": ["crunchy"], "压坏": ["crush"], "压碎": ["crush", "jam"], "(使)变皱": ["crush"], "变皱": ["crush"], "拥挤的人群": ["crush"], "迷恋": ["crush", "be in love with", "get a crush on", "lost in"], "地売": ["crust"], "面包皮": ["crust"], "哭": ["cry", "in tears"], "叫喊": ["cry", "yell"], "哭出": ["cry"], "大声说": ["cry"], "低温学": ["cryogenics"], "结晶": ["crystal"], "晶体": ["crystal"], "水晶": ["crystal"], "晶莹的": ["crystal"], "如水晶般的": ["crystal"], "显而易见的": ["crystal", "gross", "self-evident", "transparent", "plain to see", "self-evident"], "立方体": ["cube"], "骰子": ["cube"], "立方体的": ["cubic"], "黄瓜": ["cucumber"], "不由得想搂抱的": ["cuddly"], "提示": ["cue", "prompt", "clue on"], "风味": ["cuisine", "special flavour"], "饭菜": ["cuisine"], "菜肴": ["cuisine"], "(以某种结果)告终": ["culminate"], "告终": ["culminate", "draw to a close"], "(在某一点)结束": ["culminate"], "培养": ["cultivate", "cultivation", "educate", "education", "train up"], "陶冶": ["cultivate"], "耕作": ["cultivate"], "耕种": ["cultivation"], "种植": ["cultivation", "grow", "growth", "plant"], "(品质或技巧的)培养": ["cultivation"], "文化的": ["cultural"], "教养的": ["cultural"], "从文化角度": ["culturally"], "文化意义上": ["culturally"], "修养": ["culture"], "巧妙的": ["cunning", "happy", "skillful", "smart"], "杯子": ["cup"], "奖杯": ["cup"], "酒杯": ["cup"], "壁橱": ["cupboard"], "橱柜": ["cupboard"], "衣柜": ["cupboard", "wardrobe"], "馆长": ["curator"], "治疗": ["cure", "help", "remedy", "therapy", "treat", "treatment"], "治愈": ["cure", "heal", "cure of", "heal up"], "疗法": ["cure", "remedy", "therapy", "treatment"], "好奇心": ["curiosity"], "求知欲": ["curiosity", "intellectual curiosity"], "奇物": ["curiosity"], "好奇的": ["curious", "inquisitive"], "好奇地": ["curiously"], "卷发": ["curl", "curly hair"], "螺旋状物": ["curl"], "弄卷": ["curl"], "变卷": ["curl"], "卷曲的": ["curly"], "蜷缩的": ["curly"], "货币": ["currency", "money"], "通货": ["currency"], "现在的": ["current", "present", "present-day"], "流通的": ["current"], "(水,气": ["current"], "电)流": ["current"], "趋势": ["current", "drift", "tendency", "trend"], "目前地": ["currently"], "诅咒": ["curse", "swear", "swear at"], "咒骂": ["curse", "swear", "swear at"], "幕": ["curtain"], "帷幕": ["curtain"], "帘": ["curtain"], "幔": ["curtain"], "覆盖物": ["curtain"], "屈膝礼": ["curtsey", "curtsy"], "行屈膝礼": ["curtsey", "curtsy"], "曲线": ["curve", "crooked line"], "弧线": ["curve"], "垫子": ["cushion", "mat"], "起缓解作用之物": ["cushion"], "海关": ["custom", "customs"], "风俗": ["custom", "customs"], "割破": ["cut"], "切下": ["cut", "slice…off"], "削减": ["cut", "slash", "trim", "cut back", "cut back on", "cut down"], "伤口": ["cut", "wound"], "开口": ["cut", "mouth", "open one's mouth"], "伶俐的": ["cute"], "餐具": ["cutlery"], "肉片": ["cutlet"], "肉排": ["cutlet"], "剪报": ["cutting"], "插枝": ["cutting"], "插条": ["cutting"], "狭窄通道": ["cutting"], "路堑": ["cutting"], "切割": ["cutting"], "切断": ["cutting", "disconnect", "cut off", "cut out", "shut off"], "割下的东西": ["cutting"], "尖酸刻薄的": ["cutting"], "严寒的": ["cutting", "freezing", "frosty"], "刺骨的": ["cutting"], "锋利的": ["cutting", "sharp"], "凿成": ["cutting"], "剪短": ["cutting", "dock", "poll"], "把…切碎": ["cutting"], "划破": ["cutting"], "网霸": ["cyberbully"], "网络欺凌": ["cyberbully"], "网络犯罪": ["cybercrime"], "周期": ["cycle", "period"], "骑自行车": ["cycle", "cycling", "by bike", "go cycling", "ride a bike"], "使循环": ["cycle"], "使轮转": ["cycle"], "自行车运动": ["cycling"], "骑自行车的人": ["cyclist"], "气旋": ["cyclone"], "旋风": ["cyclone", "tornado"], "愤世嫉俗的": ["cynical"], "冷嘲的": ["cynical"], "柏树": ["cypress"], "柏木属植物": ["cypress"], "柏树枝": ["cypress"], "爸爸": ["dad", "father"], "水仙花": ["daffodil", "wild daffodil"], "水仙花色的": ["daffodil"], "日常的": ["daily", "everyday", "routine"], "每日的": ["daily"], "奶制品": ["dairy"], "乳牛": ["dairy"], "牛奶及乳品业": ["dairy"], "乳品的": ["dairy"], "牛奶的": ["dairy"], "牛奶制的": ["dairy"], "产乳的": ["dairy"], "雏菊一样的": ["daisy"], "雏菊": ["daisy"], "菊科植物": ["daisy"], "水坝": ["dam"], "障碍": ["dam", "hurdle", "obstacle", "rub", "spoke in the wheel", "stone wall", "stumbling block"], "筑坝": ["dam"], "损毁": ["damage"], "潮湿的": ["damp", "moist", "wet"], "使潮湿": ["damp", "wet"], "使沮丧": ["damp", "depress", "dismay", "cast down", "get down", "get sb down"], "舞蹈": ["dance"], "舞曲": ["dance"], "跳舞": ["dance", "hoof"], "跳跃": ["dance", "jump", "leap", "skip", "vault"], "花花公子": ["dandy"], "好打扮的男子": ["dandy"], "非常好的": ["dandy", "splendid"], "极佳的": ["dandy", "splendid"], "危险": ["danger", "risk"], "危险物": ["danger"], "危险的": ["dangerous", "hazardous", "risky", "risque", "threatening", "unsafe"], "悬挂": ["dangle", "hang", "suspend", "swing"], "摇摆": ["dangle", "swing"], "使晃动": ["dangle"], "敢": ["dare"], "敢冒": ["dare"], "不惧": ["dare"], "黑暗": ["dark", "darkness"], "夜": ["dark"], "黄昏": ["dark", "dusk", "nightfall", "twilight"], "模糊": ["dark", "out of focus"], "黑暗的": ["dark"], "深色的": ["dark"], "模糊的": ["dark", "faint", "foggy", "hazy", "misty", "muddy", "vague"], "无知的": ["dark", "empty", "ignorant", "innocent"], "心爱的人": ["darling"], "亲爱的": ["darling", "dear", "love", "loving"], "破折号": ["dash"], "冲撞": ["dash"], "使…破灭": ["dash"], "猛撞": ["dash"], "数据": ["data", "datum"], "数据库": ["database"], "日期": ["date"], "约会": ["date", "make an appointment"], "年代": ["date", "era"], "女儿": ["daughter"], "吓人的": ["daunting", "scary"], "使人气馁的": ["daunting"], "黎明": ["dawn", "dawning", "daybreak", "daylight", "morning", "sunrise"], "开端": ["dawn", "dawning", "origin", "set in"], "曙光": ["dawning"], "一天": ["day"], "时期": ["day", "period", "phase"], "白昼": ["day"], "破晓": ["daybreak"], "白天": ["daylight", "by day"], "日光": ["daylight", "sunlight"], "公开": ["daylight", "disclose", "disclosure", "open"], "耀眼的": ["dazzling", "eye-catching"], "眼花缭乱的": ["dazzling"], "死的": ["dead"], "枯萎的": ["dead"], "废弃了的": ["dead"], "死者": ["dead", "deceased"], "截止期限": ["deadline"], "致命的": ["deadly", "fatal", "kill"], "死一般的": ["deadly"], "聋的": ["deaf"], "做生意": ["deal", "deal with"], "对待": ["deal", "treatment", "do by sb"], "交易": ["deal", "exchange", "trade", "transaction"], "份量": ["deal"], "经销商": ["dealer", "distributor"], "发牌员": ["dealer"], "昂贵的": ["dear", "expensive"], "辩论会": ["debate"], "讨论": ["debate", "discuss", "discussion", "forum", "talk over"], "债务": ["debt", "obligation"], "借款": ["debt", "loan"], "债务人": ["debtor", "account debtor"], "初次登台": ["debut"], "开张": ["debut"], "十年": ["decade"], "使腐烂": ["decay", "eat out"], "使衰退": ["decay"], "衰退": ["decay", "decline", "fading", "fall off", "go downhill"], "衰减": ["decay"], "腐烂": ["decay", "perish", "rot"], "已故的": ["deceased", "late"], "被继承人": ["deceased"], "欺诈的": ["deceitful", "dishonest"], "不诚实的": ["deceitful", "dishonest", "unfaithful"], "不诚实": ["deceitfulness", "dishonesty"], "欺诈": ["deceitfulness", "deception", "trick"], "行骗": ["deceive"], "正派的": ["decent", "righteous"], "得体的": ["decent", "in taste"], "骗术": ["deception"], "分贝": ["decibel"], "判决": ["decide", "doom", "finding", "sentence"], "决议": ["decision", "resolution"], "决定性的": ["decisive", "fateful", "final", "payoff"], "果断的": ["decisive"], "舱面": ["deck"], "(船或公共汽车的)一层": ["deck"], "一层": ["deck"], "露天平台": ["deck"], "装饰": ["deck", "decorate", "decoration", "ornament", "paint", "pink", "dress up"], "装甲板": ["deck"], "打扮": ["deck", "makeover", "dress up"], "(纳税品等的)申报": ["declaration"], "申报": ["declaration"], "声明": ["declare", "statement", "declare seriously"], "申报者": ["declarer"], "宣言者": ["declarer"], "下降": ["decline", "descend", "descent", "dip", "drop", "reduction", "fall off", "go below", "go down", "on the decrease"], "谢绝": ["decline"], "衰落": ["decline", "fall into ruin"], "装潢": ["decoration"], "装潢用的": ["decorative"], "装饰者": ["decorator"], "室内装潢师": ["decorator"], "减少": ["decrease", "diminish", "impair", "lessen", "reduce", "reduction", "shorten", "drop off", "fall away", "fall off", "knock off", "let up", "narrow down"], "减少量": ["decrease"], "致力": ["dedicate", "devote…to"], "题献": ["dedicate"], "专用的": ["dedicated"], "专注的": ["dedicated"], "献身的": ["dedicated", "devoted"], "以…奉献": ["dedicated"], "把…用于": ["dedicated", "devote…to"], "扣除": ["deduction"], "减除": ["deduction"], "减除额": ["deduction"], "功绩": ["deed", "exploit"], "深的": ["deep"], "深奥的": ["deep"], "深刻地": ["deeply", "profoundly"], "鹿": ["deer"], "击败": ["defeat", "flatten", "overbearing", "bear down", "beat down", "triumph over"], "作废": ["defeat"], "失败": ["defeat", "fail", "failure", "break down", "burst up", "come to grief", "come to no good", "come to nothing", "fail in", "fail to do", "fall through", "fall to the ground", "go under"], "缺点": ["defect", "deficiency", "disadvantage", "downside", "drawback", "fault", "flaw", "imperfection", "minus", "objection", "shortcoming"], "不足之处": ["defect"], "防御": ["defence", "defense", "defensive"], "辩护": ["defence", "defend", "defense"], "后卫": ["defence", "defense"], "保卫": ["defend", "guard", "defend against"], "自卫的": ["defensive"], "防御用的": ["defensive"], "守势": ["defensive"], "违抗": ["defiance"], "反抗": ["defiance", "rebel", "rebellion", "hit back", "react against", "rebel against"], "拒绝服从": ["defiance"], "缺陷": ["deficiency", "objection"], "不足的数额": ["deficiency"], "赤字": ["deficit", "in the red", "red ink"], "不足额": ["deficit"], "使明确": ["define"], "精确地解释": ["define"], "给(词、短语等)下定义": ["define"], "给下定义": ["define"], "明确的": ["definite", "explicit", "precise", "specific"], "一定的": ["definite"], "肯定": ["definitely", "reassurance", "in spades", "to be certain"], "确切地": ["definitely"], "定义": ["definition"], "清晰度": ["definition"], "解说": ["definition"], "解冻": ["defrost"], "藐视": ["defy", "sneeze at"], "公然反抗": ["defy"], "挑衅": ["defy"], "退化": ["degradation"], "降格": ["degradation"], "降级": ["degradation"], "贬低": ["degrade", "detract", "lower", "detract from", "run down"], "使…降级": ["degrade"], "使…降解": ["degrade"], "程度": ["degree", "extent", "quotient"], "学位": ["degree"], "度": ["degree"], "度数": ["degree"], "脱水": ["dehydration"], "拖延": ["delay", "procrastination", "drag on", "hang up", "hold off"], "被耽搁或推迟的时间": ["delay"], "延期": ["delay", "extension of time", "hold over", "lay over", "put back", "put off"], "耽搁": ["delay"], "会议代表": ["delegate"], "委员会成员": ["delegate"], "授(权)": ["delegate"], "授": ["delegate"], "把…委托给他人": ["delegate"], "委派…为代表": ["delegate"], "删除": ["delete", "omit", "cross off", "delete from"], "故意的": ["deliberate", "intended"], "深思熟虑的": ["deliberate"], "从容的": ["deliberate"], "故意地": ["deliberately", "knowingly", "by design", "on purpose"], "从容不迫地": ["deliberately"], "美味": ["delicacy"], "微妙": ["delicacy", "subtlety"], "精密": ["delicacy"], "敏锐": ["delicacy", "subtlety"], "精美的": ["delicate", "elegant", "exquisite", "fine", "porcelain"], "纤弱的": ["delicate"], "美味的": ["delicious", "tasty", "yummy"], "快乐": ["delight", "joy", "pleasure"], "使人高兴的东西或人": ["delight"], "使欣喜": ["delight"], "欣喜的": ["delighted"], "令人非常高兴的": ["delightful"], "宜人的": ["delightful", "grateful"], "递送": ["deliver"], "交付": ["deliver", "delivery", "entrust"], "使分娩": ["deliver"], "传送": ["delivery", "impress", "transmission", "transmit"], "三角洲": ["delta"], "德耳塔": ["delta"], "逃避": ["delude", "flee", "shirk", "get around", "get out of"], "使失望": ["delude", "disappoint", "fail", "let down", "let…down"], "探究": ["delve", "dig", "exploration", "probe", "probe into"], "探索": ["delve", "explore", "probe into", "quest for"], "需要": ["demand", "imperative", "lack", "necessity", "need", "require", "do with", "in need of", "want for"], "需求": ["demand", "call for"], "销路": ["demand"], "要求者": ["demander"], "要求高的": ["demanding"], "苛求的": ["demanding"], "费力的": ["demanding"], "民主": ["democracy"], "民主主义": ["democracy"], "民主政治": ["democracy"], "民主的": ["democratic"], "民主政体的": ["democratic"], "拆毁": ["demolition", "pull down"], "(建筑物的)摧毁": ["demolition"], "摧毁": ["demolition", "destruction", "flatten", "zap", "beat down", "pull…down"], "拆除": ["demolition", "break down", "knock down"], "显示": ["demonstrate", "display", "exhibit", "exhibition", "expose", "reveal", "show"], "演示": ["demonstrate"], "示威游行": ["demonstrate"], "密度": ["density"], "密集": ["density"], "稠密": ["density"], "牙科医生": ["dentist", "general dentist"], "拒绝给予": ["deny"], "拒绝…的要求": ["deny"], "拒绝": ["deny", "refusal", "refuse", "reject", "rejection", "exclude from", "kiss off", "pass up", "throw over", "thrust aside", "turn down"], "离开": ["depart", "departure", "leave", "off", "quit", "away from", "depart from", "draw away", "fall off", "get away", "get out", "go away", "lose contact with", "move off", "move on", "pull out", "take off", "walk away from", "walk off"], "出发": ["depart", "head", "leave", "start", "get away", "head for", "move on", "set forth", "set off", "set out", "start off", "take out"], "起程": ["depart", "departure"], "去世": ["depart", "loss", "pass away", "pass on"], "逝世的": ["depart"], "部门": ["department", "division", "ministry", "section", "sector"], "背离": ["departure", "swerve"], "依靠": ["depend", "rely", "bank on", "be dependent on", "be dependent upon", "by means of", "count on", "hang on to", "lean against", "lean on", "lean upon", "rely on", "ride on", "trust in"], "决定于": ["depend", "depend on", "depend upon"], "依赖": ["dependence", "lean", "be dependent on", "be dependent upon", "build on", "depend on", "depend upon", "lie in", "lie on", "reckon on", "rely on"], "依存关系": ["dependence"], "依靠之物": ["dependence"], "依靠的": ["dependent"], "依赖的": ["dependent"], "受抚养人": ["dependent"], "受赡养者": ["dependent"], "侍从": ["dependent", "page"], "描述": ["depict", "description", "give a description of", "represent…as"], "描画": ["depict"], "储蓄": ["deposit", "save", "lay in", "save up"], "保证金": ["deposit"], "寄存": ["deposit", "park"], "安置": ["deposit", "establish", "fitting", "replacement"], "压下": ["depress", "depressed", "depressing"], "使萧条": ["depress"], "使跌价": ["depress", "depressed", "depressing"], "情绪低落的": ["depressed"], "萧条的": ["depressed"], "使愁苦": ["depressed", "depressing"], "令人忧愁的": ["depressing"], "使人沮丧的": ["depressing", "discouraging"], "沮丧": ["depression", "disappointment", "dismay"], "衰弱": ["depression"], "抑郁的": ["depressive"], "使丧失": ["deprive"], "剥夺": ["deprive", "strip of"], "深度": ["depth"], "深处": ["depth"], "代理的": ["deputy"], "使精神错乱": ["derange"], "打乱": ["derange", "throw into confusion"], "衍生物": ["derivative"], "衍生的": ["derivative"], "得到": ["derive", "get", "harvest", "come at", "come by", "come into", "get at", "get hold of", "get one's hands on"], "起源": ["derive", "origin"], "下去": ["descend"], "下来": ["descend", "get down"], "遗传": ["descend", "inheritance"], "屈尊": ["descend"], "沿…向下": ["descend"], "后裔": ["descendant"], "子孙": ["descendant"], "下降的": ["descendant", "downward"], "下落": ["descent", "whereabouts"], "描写": ["describe", "picture", "give a description of"], "叙述": ["describe", "narration", "narrative", "recount", "rehearsal", "relate"], "描绘": ["describe", "figure", "paint", "portray"], "形容": ["description"], "沙漠": ["desert"], "荒地": ["desert", "wasteland", "wilderness", "barren land"], "遗弃": ["desert", "deserted"], "荒芜的": ["deserted"], "开小差": ["deserted", "go over the hill"], "(土壤)荒漠化": ["desertification"], "荒漠化": ["desertification"], "沙漠化": ["desertification"], "应受": ["deserve"], "应得": ["deserve"], "值得": ["deserve", "be worthy of sth"], "设计": ["design", "devise", "engineer", "layout", "plan", "dream up", "lay out"], "制订": ["design"], "设计艺术": ["design"], "构思者": ["designer"], "值得拥有的": ["desirable"], "向往的": ["desirable"], "可取的": ["desirable"], "称心如意的人(东西)": ["desirable"], "称心如意的人": ["desirable"], "愿望": ["desire", "dream", "wish"], "欲望": ["desire"], "希望": ["desire", "hope", "like", "wish", "hope for"], "渴望": ["desire", "eagerness", "hunger", "itch", "longing", "pine", "thirst", "ache for", "anxiety for sth", "be anxious about", "be anxious for", "be anxious to do", "be crazy for", "be dying to", "be hungry for", "be keen on", "desire for", "die for", "eager for", "hungry for", "impatient for", "long for", "longing for", "pine for", "sigh for", "starve for", "thirst for"], "书桌": ["desk"], "桌面": ["desktop"], "台式机": ["desktop"], "绝望": ["despair"], "丧失信心": ["despair"], "使人绝望的人(或事物)": ["despair"], "使人绝望的人": ["despair"], "绝望的": ["desperate", "hopeless"], "绝望地": ["desperately", "in despair", "in desperation"], "极度地": ["desperately", "profoundly", "to the wide"], "绝望的境地": ["desperation"], "不顾一切拼命": ["desperation"], "轻视": ["despise", "underestimate", "look down on", "look down upon", "make light of", "make little of", "set light by", "sneeze at"], "鄙视": ["despise"], "即使": ["despite", "even", "if", "even if", "even though"], "餐后甜食": ["dessert"], "甜点": ["dessert"], "目的地": ["destination"], "命运": ["destiny", "fate", "fortune", "weird"], "定数": ["destiny"], "天命": ["destiny"], "消灭": ["destroy", "extinction", "kill off", "wipe out"], "破坏的": ["destructive"], "毁灭性的": ["destructive", "fatal"], "有害的": ["destructive", "evil", "harmful", "nasty"], "消极的": ["destructive", "negative", "passive"], "冷漠的": ["detached", "distant"], "超然而客观的": ["detached"], "细节": ["detail"], "琐事": ["detail"], "详述": ["detail", "enlarge", "expand", "retail", "specification", "dwell on", "enlarge on", "enlarge on sth", "enlarge upon sth", "expand on"], "选派": ["detail"], "画详图": ["detail"], "察觉": ["detect", "perceive", "scent", "awake from", "smell out"], "发现": ["detect", "discover", "discovery", "finding", "occurrence", "scout", "spot", "unearth", "dig out", "dig up", "find out", "think out", "turn up"], "探测": ["detect", "exploration", "explore", "probe"], "侦探的": ["detective"], "侦探": ["detective"], "探测器": ["detector", "explorer", "sensor"], "决心": ["determination", "resolution", "resolve", "will"], "果断": ["determination"], "判定": ["determine", "measure"], "了结": ["determine"], "终止": ["determine", "bring an end to"], "坚决的": ["determined"], "绕道": ["detour"], "便道": ["detour"], "使…绕道而行": ["detour"], "脱瘾": ["detox"], "转移": ["detract", "distract", "divert", "shift", "transfer", "distract from", "divert from"], "使分心": ["detract", "divert"], "减去": ["detract", "minus"], "贬低者": ["detractor"], "开发": ["develop", "development", "exploit", "exploitation"], "进步": ["develop", "progress", "come along"], "发达的": ["developed"], "发展中的": ["developing"], "策略": ["device", "stratagem", "strategy", "tactic"], "图案": ["device", "pattern"], "设备": ["device", "equipment", "furniture"], "偏僻的": ["devious", "lonely", "out-of-the-way"], "不光明正大的": ["devious"], "想出": ["devise", "come up with", "figure out", "think up"], "发明": ["devise", "father", "invent", "invention", "think up"], "致力于": ["devote", "address oneself to", "attend to", "be committed to", "bent on", "devote oneself to", "turn to"], "忠诚的": ["devoted", "faithful", "loving", "loyal", "staunch"], "献身于…": ["devoted"], "致力于…": ["devoted", "Dedicated to", "aim of", "apply oneself", "work at"], "露水": ["dew"], "露珠": ["dewdrop"], "水珠": ["dewdrop"], "糖尿病": ["diabetes"], "多尿症": ["diabetes"], "诊断": ["diagnose"], "图解": ["diagram", "illustrate", "illustration"], "给…拨号打电话": ["dial"], "转盘": ["dial", "turntable"], "刻度盘": ["dial"], "方言": ["dialect"], "土话": ["dialect"], "对话": ["dialog", "dialogue"], "对白": ["dialog", "dialogue"], "直径": ["diameter"], "钻石": ["diamond"], "菱形": ["diamond"], "菱形的": ["diamond"], "金刚钻的": ["diamond"], "腹泻": ["diarrhoea", "loose bowels"], "日志": ["diary", "log"], "日记": ["diary", "journal"], "听写": ["dictation"], "口述": ["dictation"], "字典": ["dictionary"], "词典": ["dictionary"], "迪吉里杜管": ["didgeridoo"], "凋零": ["die"], "死于…": ["die"], "饮食": ["diet", "bite and sup", "food and drink"], "规定饮食": ["diet"], "节食": ["diet", "be on a diet", "go on a diet"], "食谱": ["dietary", "recipe"], "饮食的": ["dietary"], "使…相异": ["differ"], "使…不同": ["differ"], "不同": ["difference"], "不同的": ["different", "diverse", "unlike"], "区分": ["differentiate", "distinguish", "tell…apart"], "区别": ["differentiate", "distinction", "distinguished", "distinguish between", "distinguish from", "know from", "make a distinction", "separate from", "tell by", "tell from", "tell…from"], "不同地": ["differently"], "各种": ["differently"], "困难的": ["difficult", "dodgy", "hard"], "戳": ["dig", "lunge", "pink", "stab", "stick", "thrust"], "刺": ["dig", "lunge", "pink", "spine", "stab", "stick", "sting", "stuck", "thrust"], "挖苦": ["dig", "dig at"], "挖": ["dig", "pick", "tunnel"], "掘": ["dig", "pick"], "挖掘": ["dig", "excavate", "excavation", "dig for", "tap into"], "文摘": ["digest"], "消化": ["digest", "digestion"], "融会贯通": ["digest"], "领悟": ["digestion", "light"], "助消化药": ["digestive"], "数字": ["digit", "figure", "number"], "数字的": ["digital"], "把…转变成数字形式": ["digitise"], "使…数字化": ["digitise"], "尊严": ["dignity"], "高贵": ["dignity"], "自尊": ["dignity", "self-esteem", "self-respect"], "进退两难": ["dilemma", "have (hold) a wolf by the ears", "have(hold)a wolf by the ears", "in a dilemma"], "勤奋": ["diligence", "on the ball adv."], "用功": ["diligence"], "维": ["dimension"], "次元": ["dimension"], "使减少": ["diminish"], "使变小": ["diminish"], "变小": ["diminish", "lessen"], "进餐": ["dine"], "用餐": ["dine", "at dinner"], "(尤指餐馆的)就餐者": ["diner"], "就餐者": ["diner"], "晚餐": ["dinner", "supper"], "正餐": ["dinner"], "恐龙": ["dinosaur"], "二氧化物": ["dioxide"], "蘸湿": ["dip"], "浸渍": ["dip"], "蘸": ["dip"], "舀取": ["dip"], "毕业证书": ["diploma", "academic certificate"], "学位证书": ["diploma"], "外交": ["diplomacy"], "外交手腕": ["diplomacy"], "交际手段": ["diplomacy"], "外交官": ["diplomat"], "处事圆滑机敏的人": ["diplomat"], "极其严重的": ["dire"], "直接的": ["direct", "immediate"], "直系的": ["direct"], "导演": ["direct", "director"], "指向": ["direct", "point", "point to"], "直接地": ["direct", "directly", "fair", "immediately", "slap", "at first hand"], "方向": ["direction", "orientation"], "用法说明": ["direction", "instruction"], "指示": ["directive", "indication", "instruction", "prescription", "show"], "指令": ["directive", "instruction"], "指示的": ["directive"], "指导的": ["directive"], "坦率地": ["directly", "frankly", "in spades"], "一…就": ["directly", "immediately", "instantly", "when", "no sooner …than…", "the minute(that)…"], "主任": ["director"], "名录": ["directory"], "电话号码簿": ["directory"], "公司名录": ["directory"], "灰尘": ["dirt", "dust"], "尘土": ["dirt", "dust"], "肮脏的": ["dirty", "filthy", "messy", "mucky"], "下流的": ["dirty", "naughty"], "残疾": ["disability", "physical disability"], "无能": ["disability"], "使失去能力": ["disable"], "使残废": ["disable"], "残废的": ["disabled"], "有缺陷的": ["disabled", "faulty"], "使…失去能力": ["disabled"], "不利条件": ["disadvantage", "drawback"], "不同意": ["disagree", "disapprove", "frown", "disagree with", "quarrel with", "quarrel with v."], "意见不同": ["disagreement"], "不接受": ["disallow"], "不准": ["disallow", "forbidden"], "驳回": ["disallow"], "消失": ["disappear", "disappearance", "dissolve", "extinction", "faint", "clear away", "die away", "die out", "fall away", "go off", "melt away", "vanish away"], "失踪": ["disappear"], "不见": ["disappearance"], "失望的": ["disappointed"], "令人失望的": ["disappointing"], "令人失望": ["disappointing"], "辜负…的期望": ["disappointing"], "失望": ["disappointment", "sell"], "不赞成": ["disapprove", "disapproving", "disapprove of"], "不满的": ["disapproving"], "解除武装": ["disarm"], "裁军": ["disarm"], "缓和": ["disarm", "ease"], "裁减军备": ["disarm"], "灾难": ["disaster", "misadventure", "misfortune", "tragedy"], "怀疑": ["disbelief", "dispute", "doubt", "suspect", "suspicion", "doubt about"], "不信": ["disbelief"], "磁盘": ["disc"], "圆盘": ["disc", "disk"], "唱片": ["disc", "disk", "record", "recording", "Compact disc"], "排出": ["discharge", "exhaust", "issue", "bleed off", "expel from", "squeeze out"], "排出物": ["discharge"], "(任务或职责的)履行": ["discharge"], "履行": ["discharge", "fulfil", "fulfill", "performance", "go through"], "(债务的)清偿": ["discharge"], "清偿": ["discharge"], "准许(某人)离开": ["discharge"], "准许…离开": ["discharge", "excuse"], "解雇": ["discharge", "dismiss", "dismissal", "fire", "sack", "dismiss from", "kiss off", "lay off", "turn away"], "释放": ["discharge", "free", "liberate", "liberation", "release", "unzip", "let go", "let loose", "let out", "release sb./sth. from sth."], "学科": ["discipline", "knowledge"], "纪律": ["discipline"], "行为准则": ["discipline", "code of conduct"], "自制力": ["discipline"], "严格要求(自己)": ["discipline"], "严格要求": ["discipline"], "惩罚": ["discipline", "penalty", "punishment", "rod", "come down on", "sort out"], "遵守纪律的": ["disciplined"], "免责声明": ["disclaimer", "General Disclaimer"], "揭露": ["disclose", "disclosure", "expose", "exposed", "exposure", "reveal", "revelation", "uncover", "unearth", "open up"], "透露": ["disclosure", "reveal"], "迪斯科舞厅": ["disco"], "使不连接": ["disconnect"], "分离的": ["disconnected"], "折扣": ["discount"], "贴现率": ["discount"], "打折扣": ["discount", "at a discount"], "贴现": ["discount"], "使气馁": ["discourage"], "气馁的": ["discouraged"], "灰心的": ["discouraged", "disheartened"], "使…灰心": ["discouraged"], "(试图)阻止": ["discouraged"], "令人气馁的": ["discouraging"], "使灰心": ["discouraging"], "论述": ["discourse", "discuss"], "谈论": ["discourse", "remark", "talk", "kick about", "talk about", "talk of"], "讲述": ["discourse", "narration", "narrative", "recount", "tale", "tell", "tell about"], "说出": ["discourse", "utter", "bring out", "come out with", "give voice to"], "演奏出": ["discourse"], "发觉": ["discover", "be alive to", "sniff out"], "发现者": ["discoverer"], "被发现的事物": ["discovery"], "慎重": ["discretion", "with caution"], "斟酌决定…的自由": ["discretion"], "歧视": ["discriminate", "discrimination", "discriminate against"], "区别对待": ["discriminate", "discrimination"], "辨别力": ["discrimination"], "识别力": ["discrimination"], "议论": ["discussion", "talk of"], "疾病": ["disease", "ill", "illness", "sickness"], "弊病": ["disease"], "丢脸": ["disgrace", "lose face"], "耻辱": ["disgrace", "reproach"], "使厌恶": ["disgust"], "使作呕": ["disgust"], "厌恶": ["disgust", "dislike", "hate", "loathe", "be disgusted at", "curl up"], "嫌恶": ["disgust"], "使恶心": ["disgusted"], "使讨厌": ["disgusted"], "厌恶的": ["disgusted", "sick", "in disgust"], "厌烦的": ["disgusted"], "令人厌恶的": ["disgusting", "forbidding", "repulsive", "revolting"], "盘": ["dish"], "一盘食物": ["dish"], "不正直": ["dishonesty"], "狡猾": ["dishonesty"], "阴险": ["dishonesty"], "洗碗工": ["dishwasher"], "洗碟机": ["dishwasher"], "幻想破灭的": ["disillusioned"], "不抱幻想的": ["disillusioned"], "为…消毒": ["disinfect"], "给…杀菌": ["disinfect"], "不喜欢": ["dislike", "disapprove of", "have a dislike of"], "不喜爱": ["dislike"], "转位": ["dislocation"], "脱臼": ["dislocation"], "灰心": ["dismay", "lose courage"], "使惊慌": ["dismay"], "解散": ["dismiss", "dissolve", "break up"], "不予理会": ["dismiss"], "对…不屑一提": ["dismiss"], "去除": ["dismiss", "removal of sb./sth.", "rid of", "wipe away"], "免职": ["dismissal", "removal"], "不服从": ["disobey"], "骚乱": ["disorder", "disturbance", "mayhem", "riot", "tumult"], "失调": ["disorder"], "使失调": ["disorder"], "扰乱": ["disorder", "disrupt", "ruffle", "scramble", "unset"], "计划不周": ["disorganisation"], "杂乱无章的": ["disorganised"], "派遣": ["dispatch", "send in"], "迅速处理": ["dispatch"], "处决": ["dispatch"], "自动柜员机": ["dispenser"], "(使)分散": ["disperse"], "分散": ["disperse"], "(使)散开": ["disperse"], "散开": ["disperse", "scatter"], "散播": ["disperse", "retail"], "分散的": ["disperse"], "陈列": ["display", "exposure", "layout", "lay out", "on show", "on view"], "展览": ["display", "exhibit", "exhibition", "on display", "on show", "on view"], "展示": ["display", "set forth"], "一次性的": ["disposable"], "用完即丢弃的": ["disposable"], "支配": ["disposal", "dominate", "govern", "reign", "ruling"], "清理": ["disposal", "clean up", "clear up", "sort out", "work off"], "处置": ["dispose", "disposition", "at sb's disposal"], "性情": ["disposition", "temper"], "(因犯规而)取消…的资格": ["disqualify"], "取消…的资格": ["disqualify"], "无礼的": ["disrespectful", "impolite", "offensive", "rude"], "失礼的": ["disrespectful"], "不尊敬的": ["disrespectful"], "失礼地": ["disrespectfully"], "无礼地": ["disrespectfully", "rudely"], "不满意的": ["dissatisfied"], "不高兴的": ["dissatisfied", "sullen"], "使溶解": ["dissolve"], "使分解": ["dissolve"], "使液化": ["dissolve"], "溶解": ["dissolve"], "(画面的)叠化": ["dissolve"], "叠化": ["dissolve"], "淡入淡出": ["dissolve"], "距离": ["distance"], "远方": ["distance", "far", "distant place"], "疏远": ["distance"], "遥远的": ["distant", "far-off", "faraway", "remote", "far away"], "不友好的": ["distant", "unfriendly"], "蒸馏": ["distill"], "提炼": ["distill", "try out"], "有区别的": ["distinct"], "不同种类的": ["distinct"], "清晰的": ["distinct"], "独特的": ["distinctive", "individual", "peculiar", "unique"], "有特色的": ["distinctive"], "与众不同的": ["distinctive"], "无疑地": ["distinctly", "far and away", "no doubt", "without doubt"], "确实地": ["distinctly", "literally", "morally", "beyond doubt", "for real", "without doubt"], "使表现突出": ["distinguish"], "著名的": ["distinguished", "famous", "notable", "prominent", "renowned", "well-known"], "卓著的": ["distinguished"], "高贵的": ["distinguished", "honorable", "honourable", "noble"], "扭曲": ["distort", "writhe"], "使失真": ["distort"], "曲解": ["distort", "misinterpret"], "变形": ["distort", "inflection", "transformation", "out of shape", "shape distortion"], "分心": ["distract"], "心烦意乱的": ["distracted"], "令人分心的": ["distracting"], "注意力分散": ["distraction"], "心烦意乱": ["distraction"], "使悲痛": ["distress"], "使贫困": ["distress"], "危难": ["distress"], "悲痛": ["distress", "grief", "grieve"], "散布": ["distribute", "shed", "sow", "dot with", "send out"], "分开": ["distribute", "division", "part", "separate", "separation", "split", "separate from", "tear apart"], "分布": ["distribution", "give about"], "供应": ["distribution", "furnish", "furnished", "outfit", "supply", "come out with", "fit out", "go around"], "分配器": ["distributor"], "散布者": ["distributor"], "行政区": ["district"], "使不安": ["disturb", "shake up"], "弄乱": ["disturb", "mess", "tumble", "mess about", "mess around", "play the devil with"], "使恼怒": ["disturb", "exasperate", "itch"], "干扰": ["disturbance", "disturbing", "interruption", "obstacle"], "令人不安的": ["disturbing", "unsettling"], "烦扰的": ["disturbing"], "打断": ["disturbing", "interrupt", "break in", "break into", "burst in", "cut across", "cut into", "cut short"], "潜水": ["dive"], "俯冲": ["dive", "swoop"], "急剧下降": ["dive", "take a dive"], "冲": ["dive", "rush", "slam"], "扑": ["dive"], "潜水者": ["diver"], "跳水的选手": ["diver"], "分歧": ["diverge", "division", "fork", "gap", "hassle"], "偏离": ["diverge"], "分叉": ["diverge", "fork"], "离题": ["diverge", "wander from"], "使偏离": ["diverge"], "使分叉": ["diverge"], "多种多样的": ["diverse", "multiple"], "多样性": ["diversity"], "使转向": ["divert"], "使绕道": ["divert"], "改变(资金、材料等)的用途": ["divert"], "改变的用途": ["divert"], "转移(某人)的注意力": ["divert"], "转移…的注意力": ["divert"], "划分": ["divide", "carve up"], "除": ["divide", "divide out"], "使产生分歧": ["divide"], "分水岭": ["divide", "shed", "ridge line"], "分水线": ["divide"], "股息": ["dividend"], "被除数": ["dividend"], "除法": ["division", "division method"], "分隔": ["division"], "使离婚": ["divorce"], "离婚": ["divorce", "divorce from"], "晕眩的": ["dizzy"], "昏乱的": ["dizzy"], "使头晕眼花": ["dizzy"], "用于构成否定句和疑问句": ["do"], "做": ["do", "make", "afford to do"], "干": ["do", "stem"], "码头": ["dock", "wharf"], "船坞": ["dock", "shipyard"], "被告席": ["dock"], "尾巴的骨肉部分": ["dock"], "使靠码头": ["dock"], "入船坞": ["dock"], "医生": ["doctor"], "博士": ["doctor"], "博士头衔": ["doctorate"], "文件": ["document", "file", "paper"], "文档": ["document"], "证件": ["document"], "记录": ["document", "note", "record", "check in", "keep track of"], "由文件(或文献)组成的": ["documentary"], "由文件组成的": ["documentary"], "纪实的": ["documentary"], "书面的(证据)": ["documentary"], "书面的": ["documentary", "literary", "in writing"], "纪录电影(或电视、广播)节目": ["documentary"], "纪录电影节目": ["documentary"], "冒险的": ["dodgy", "risky"], "狗": ["dog"], "洋娃娃": ["doll"], "美元": ["dollar"], "海豚": ["dolphin"], "领域": ["domain", "field", "kingdom", "realm", "sector"], "领土": ["domain", "territory"], "圆屋顶": ["dome"], "成圆顶状": ["dome"], "加圆屋顶于…上": ["dome"], "国内的": ["domestic", "home", "inland", "internal", "intestine"], "驯养的": ["domestic"], "家庭的": ["domestic", "family", "home", "household"], "家用的": ["domestic", "household"], "首要的": ["dominant", "premier", "premiere", "most important"], "占支配地位的": ["dominant"], "占优势的": ["dominant"], "显著的": ["dominant", "emphatic", "eye-catching", "memorable", "notable", "obvious", "significant", "striking"], "显性的": ["dominant"], "占优势": ["dominate"], "在…中占主要地位": ["dominate"], "处于支配地位": ["dominate"], "捐赠": ["donate", "donation", "endow", "make a contribution to"], "捐赠物": ["donation"], "厄运": ["doom"], "世界末日": ["doom"], "注定": ["doom", "fate"], "使失败": ["doom", "shipwreck"], "门": ["door"], "门口地垫": ["doormat"], "门口擦鞋垫": ["doormat"], "受气包": ["doormat"], "门口": ["doorway"], "使用违禁药物(以提高体育比赛的成绩)": ["doping"], "使用违禁药物": ["doping"], "兴奋剂禁药": ["doping"], "寝室": ["dorm"], "学生宿舍": ["dorm", "dormitory", "hall"], "宿舍": ["dormitory"], "住宅区的": ["dormitory"], "点": ["dot"], "圆点": ["dot"], "加小点": ["dot"], "遍布": ["dot"], "使布满": ["dot", "pepper"], "点缀": ["dot", "gem", "set"], "两倍": ["double", "twice"], "使加倍": ["double"], "双重的": ["double"], "两倍的": ["double"], "双层公共汽车": ["double-decker"], "(门、窗的)双层玻璃": ["double-glazing"], "双层玻璃": ["double-glazing"], "疑惑": ["doubt"], "可疑的": ["doubtful", "dubious", "suspicious", "doubtful of"], "不能确定的": ["doubtful"], "生面团": ["dough"], "浇灭": ["douse"], "浸泡": ["douse", "dip in"], "鸽子": ["dove", "pigeon"], "鸽派(参政者)": ["dove"], "鸽派": ["dove"], "温和派": ["dove"], "向下": ["down", "downhill", "downright", "downward"], "向下的": ["down", "downward"], "往下": ["down"], "衰败": ["downfall"], "滑降": ["downhill"], "下坡": ["downhill"], "下坡的": ["downhill"], "容易的": ["downhill", "easy"], "下载": ["download"], "倾盆大雨": ["downpour", "pouring rain", "torrential downpour"], "(坏事或令人不快之事)彻头彻尾的": ["downright"], "彻头彻尾的": ["downright"], "(人的举止或行为)直率的": ["downright"], "直率的": ["downright", "explicit", "frank"], "径直向前地": ["downright"], "立即": ["downright", "immediately", "instant", "immediately after", "in a hurry", "in a lash", "in a moment", "in no time", "in one's tracks", "on sight", "on the nail", "right now", "straight away", "without delay"], "不利方面": ["downside"], "缩小尺寸": ["downsize"], "裁减人数": ["downsize"], "在楼下": ["downstairs", "below stairs"], "楼下的": ["downstairs"], "楼下": ["downstairs"], "下游的": ["downstream"], "顺流的": ["downstream"], "下游地": ["downstream"], "顺流而下": ["downstream"], "市中心区": ["downtown"], "在市中心": ["downtown"], "被践踏的": ["downtrodden"], "被压迫的": ["downtrodden"], "遭蹂躏的": ["downtrodden"], "被绒毛覆盖的": ["downy"], "充满绒毛的": ["downy"], "十二个": ["dozen"], "一打": ["dozen"], "一打的": ["dozen"], "草稿": ["draft"], "汇票": ["draft"], "起草": ["draft", "draft out", "draw up"], "制定": ["draft", "establishment", "mark out"], "征募": ["draft", "recruit"], "拟稿": ["draft"], "绘样": ["draft"], "作草图": ["draft"], "草拟的": ["draft"], "草图的": ["draft"], "拖累": ["drag"], "拖拉": ["drag"], "缓慢而吃力地行进": ["drag"], "拖": ["drag", "draw", "pull", "trail"], "龙": ["dragon"], "凶暴的人": ["dragon"], "蜻蜓": ["dragonfly"], "排水": ["drain"], "流干": ["drain"], "喝光": ["drain"], "使(精力、金钱等)耗尽": ["drain"], "使耗尽": ["drain"], "使流出": ["drain"], "下水道": ["drain", "sewage"], "排水系统": ["drain"], "戏剧": ["drama"], "剧本": ["drama", "play", "screenplay"], "戏剧性事件": ["drama"], "戏剧的": ["dramatic"], "急剧的": ["dramatic", "sharp"], "戏剧地": ["dramatically"], "显著地": ["dramatically", "notably", "significantly"], "剧作家": ["dramatist", "playwright"], "画": ["draw", "mural", "picture", "stroke"], "拉": ["draw", "pull", "trail"], "平局": ["draw"], "抽签": ["draw", "draw lots"], "退税": ["drawback", "refund", "tax refund"], "抽屉": ["drawer"], "开票人": ["drawer"], "图画": ["drawing", "picture"], "牵引": ["drawing", "extension"], "素描术": ["drawing"], "拖曳": ["drawing"], "惧怕": ["dread"], "担心": ["dread", "fear", "worry", "care about", "in alarm", "take thought for"], "恐惧": ["dread", "fear", "scare"], "可怕的人(或物)": ["dread"], "可怕的人": ["dread"], "(鸟群的)惊飞": ["dread"], "惊飞": ["dread"], "惊起": ["dread", "rouse"], "梦想": ["dream", "dream about", "dream of", "dream that"], "做梦": ["dream"], "梦见": ["dream", "dream about", "dream of", "dream that"], "想到": ["dream"], "梦": ["dream"], "梦一般的": ["dreamlike"], "朦胧的": ["dreamlike", "foggy", "hazy"], "空幻的": ["dreamy"], "不切实际的": ["dreamy", "impractical", "unrealistic", "unreasonable"], "连衣裙": ["dress"], "给…穿衣": ["dress"], "穿衣": ["dress"], "(比平时)穿着随便的": ["dress-down"], "穿着随便的": ["dress-down"], "漂流": ["drift", "float"], "漂移": ["drift"], "漂泊": ["drift"], "使…漂流": ["drift"], "使…受风吹积": ["drift"], "培训": ["drill", "orientation"], "钻(孔)训练": ["drill"], "钻训练": ["drill"], "钻孔机": ["drill"], "钻": ["drill"], "钻头": ["drill"], "演习": ["drill", "rehearse"], "钻探": ["drilling"], "勘探": ["drilling", "prospect for"], "喝": ["drink"], "饮料": ["drink", "refreshments"], "水滴": ["drip"], "滴液": ["drip"], "滴落": ["drip"], "滴水声": ["drip"], "(静脉)滴注": ["drip"], "滴注": ["drip"], "滴下": ["drip"], "滴水": ["drip"], "迫使": ["drive", "oblige", "put pressure on somebody (to do something)"], "驾驶员": ["driver", "navigator"], "驱动程序": ["driver"], "下毛毛雨": ["drizzle"], "(毛毛雨似的)洒落": ["drizzle"], "洒落": ["drizzle"], "细雨": ["drizzle"], "毛毛雨": ["drizzle"], "无人驾驶飞机": ["drone"], "下垂": ["droop", "fall", "hang"], "萎靡": ["droop"], "凋萎": ["droop"], "使…下垂": ["droop"], "消沉": ["droop", "sink"], "落下": ["drop", "fall", "fallen", "fallen off"], "滴剂": ["drop"], "使降低": ["drop"], "小滴": ["droplet"], "干旱": ["drought"], "久旱": ["drought"], "淹没": ["drown", "flood", "overwhelm", "overwhelming", "submerge", "close over", "drown out", "swallow up"], "把…淹死": ["drown"], "淹死": ["drown"], "溺死": ["drown"], "药": ["drug", "medicine"], "毒品": ["drug"], "使服毒品": ["drug"], "鼓": ["drum", "kettle"], "鼓声": ["drum", "tuck"], "击鼓": ["drum"], "大力争取": ["drum"], "鼓手": ["drummer"], "喝醉了的": ["drunk"], "喝酒": ["drunk", "wine"], "喝醉的": ["drunken"], "酒醉的": ["drunken"], "干的": ["dry"], "口渴的": ["dry", "thirsty"], "枯燥无味的": ["dry"], "把…弄干": ["dry"], "烘干机": ["dryer"], "暧昧的": ["dubious"], "无把握的": ["dubious", "uncertain"], "女公爵": ["duchess"], "公爵夫人": ["duchess"], "鸭子": ["duck"], "鸭肉": ["duck"], "躲避": ["duck", "shelter", "take refuge"], "猛按…入水": ["duck"], "到期的": ["due", "mature"], "应付的": ["due"], "二重奏": ["duet"], "二重唱": ["duet"], "演奏二重奏或二重唱": ["duet"], "公爵": ["duke"], "迟钝的": ["dull", "rusty"], "阴暗的": ["dull"], "哑的": ["dumb", "speechless"], "不说话的": ["dumb"], "无言": ["dumbness"], "沉默": ["dumbness", "silence", "retire into oneself"], "笨蛋": ["dummy", "fool", "idiot", "innocent", "noodle"], "倾倒": ["dump", "overthrow"], "扔弃": ["dump"], "倾销": ["dump", "unload"], "倒垃圾": ["dump", "take out the rubbish"], "转嫁(责任等)": ["dump"], "转嫁": ["dump"], "垃圾场": ["dump", "garbage dump"], "饺子": ["dumpling"], "(由风吹积而成的)沙丘": ["dune"], "沙丘": ["dune", "sandbank"], "持续": ["duration", "endure", "last", "persist", "span", "stick with"], "持续的时间": ["duration"], "期间": ["duration", "period"], "威胁": ["duress", "threat", "threaten", "threatening", "hang over"], "逼迫": ["duress", "press"], "在…的期间": ["during"], "昏暗": ["dusk"], "使变微暗": ["dusk"], "微暗的": ["dusk", "obscure"], "拂去灰尘": ["dust"], "落满灰尘的": ["dusty"], "关税": ["duty", "customs duty"], "职务": ["duty"], "侏儒": ["dwarf"], "矮子": ["dwarf"], "矮小的": ["dwarf"], "矮生的": ["dwarf"], "居住": ["dwell", "harbor", "inhabit", "live", "occupy", "tenant"], "存在于": ["dwell", "consist in", "exist in"], "细想某事": ["dwell"], "居民": ["dweller", "inhabitant", "resident"], "染料": ["dye"], "给…染色": ["dye"], "动态的": ["dynamic"], "动力的": ["dynamic"], "有活力的": ["dynamic"], "动态": ["dynamic", "trend"], "动力": ["dynamic", "motive power"], "炸药": ["dynamite", "explosive"], "具有潜在危险的人(或物)": ["dynamite"], "具有潜在危险的人": ["dynamite"], "炸毁": ["dynamite", "bomb out"], "王朝的": ["dynastic"], "朝代的": ["dynastic"], "王朝": ["dynasty"], "朝代": ["dynasty"], "电子邮件": ["e-mail"], "每": ["each", "per"], "各自的": ["each", "respective"], "每个": ["each"], "各自": ["each", "respectively"], "渴望的": ["eager", "greedy", "keen", "longing", "thirsty", "wistful"], "热切": ["eagerness"], "鹰": ["eagle", "hawk"], "鹰状标饰": ["eagle"], "耳朵": ["ear"], "听觉": ["ear", "auditory sensation", "sense of hearing"], "倾听": ["ear", "listen", "give (an) ear to", "listen for"], "早的": ["early", "forward"], "早期的": ["early", "youthful"], "提早的": ["early"], "赚得": ["earn", "earning"], "非常认真的": ["earnest"], "诚实的": ["earnest", "honest", "upright"], "真诚的": ["earnest", "genuine", "sincere"], "收入": ["earning", "income", "proceed", "revenue"], "所赚的钱": ["earning"], "挣钱": ["earning", "make money"], "获(利)": ["earning"], "获": ["earning"], "耳机": ["earphone", "headphone", "headphones", "headset", "phone"], "听筒": ["earphone", "phone"], "耳环": ["earring"], "耳饰": ["earring"], "地球": ["earth", "globe"], "土地": ["earth", "ground", "soil"], "尘事": ["earth"], "把(电线)接地": ["earth"], "把接地": ["earth"], "盖(土)": ["earth"], "盖": ["earth"], "地震": ["earthquake", "quake"], "大动荡": ["earthquake"], "轻松": ["ease", "feel free", "loosen up"], "安逸": ["ease", "leisure", "at ease"], "悠闲": ["ease"], "容易地": ["easily", "readily"], "轻易地": ["easily"], "东边": ["east"], "东方国家": ["east"], "在东方": ["east", "in the east"], "东方的": ["east", "eastern", "orient"], "向东的": ["east"], "朝东的": ["eastern", "eastward"], "向东": ["eastward"], "向东方的": ["eastward"], "随和的": ["easy-going"], "温和宽容的": ["easy-going"], "吃": ["eat", "graze on"], "回音": ["echo"], "效仿": ["echo"], "回声定位": ["echo-location"], "对生态环境友好的": ["eco-friendly"], "不妨害生态环境的": ["eco-friendly"], "生态的": ["ecological"], "生态学的": ["ecological"], "生态学": ["ecology"], "社会生态学": ["ecology", "social ecology"], "经济上的": ["economic"], "经济学的": ["economic"], "有利可图的": ["economic", "profitable"], "实惠的": ["economical"], "节俭的": ["economical"], "节约的": ["economical"], "经济学": ["economics"], "国家的经济状况": ["economics"], "经济学家": ["economist"], "经济专家": ["economist"], "经济": ["economy"], "节约": ["economy", "saving"], "理财": ["economy"], "生态系统": ["ecosystem", "ecological system"], "刀刃": ["edge"], "锋利": ["edge"], "使锐利": ["edge"], "将…开刃": ["edge"], "给…加上边": ["edge"], "缓缓移动": ["edge"], "侧着移动": ["edge"], "可食用的": ["edible"], "食品": ["edible"], "食物": ["edible", "food"], "编辑": ["edit"], "校订": ["edit"], "版本": ["edition", "version"], "版次": ["edition"], "集": ["edition"], "主编": ["editor", "editor in chief"], "剪辑师": ["editor"], "女编辑": ["editress"], "教育": ["educate", "education", "bring up"], "受过教育的": ["educated"], "有教养的": ["educated", "refined"], "教导": ["educated", "enlighten", "instruction", "wise"], "教育学": ["education"], "教育的": ["educational"], "有教育意义的": ["educational", "informative"], "教育(学)家": ["educationalist"], "教育家": ["educationalist", "educator"], "教育工作者": ["educator"], "鳗鱼": ["eel"], "鳝鱼": ["eel"], "效果": ["effect", "effectiveness", "impact", "outcome"], "作用": ["effect", "impact"], "有效的": ["effective", "home", "valid"], "有效地": ["effectively", "efficiently"], "有力地": ["effectively"], "有效性": ["effectiveness"], "效力": ["effectiveness"], "效用": ["effectiveness"], "效能": ["effectiveness", "efficiency"], "效率": ["efficiency"], "功效": ["efficiency"], "效率高的": ["efficient"], "有功效的": ["efficient"], "效率高地": ["efficiently"], "努力": ["effort", "endeavour", "labor", "labour", "pain", "strive", "struggle", "try", "apply oneself", "apply oneself to", "attempt at", "exert oneself to", "make efforts", "try one's best"], "蛋": ["egg", "lay"], "茄子": ["eggplant"], "深紫色的": ["eggplant"], "八": ["eight"], "八个": ["eight"], "八的": ["eight"], "十八": ["eighteen"], "十八个": ["eighteen"], "十八的": ["eighteen"], "十八个的": ["eighteen"], "第十八": ["eighteenth"], "第十八的": ["eighteenth"], "第八": ["eighth"], "第八的": ["eighth"], "第八十": ["eightieth"], "八十": ["eighty"], "八十的": ["eighty"], "(两者中的)任何一个": ["either"], "(用于否定句表示两者)都不": ["either"], "都不": ["either"], "(两者中)": ["either"], "任一的": ["either"], "或者": ["either", "or"], "要么": ["either"], "精心制作的": ["elaborate"], "详尽的": ["elaborate", "at large"], "煞费苦心的": ["elaborate"], "精心制作": ["elaborate"], "详细阐述": ["elaborate"], "从简单成分合成(复杂有机物)": ["elaborate"], "从简单成分合成": ["elaborate"], "详细描述": ["elaborate"], "变复杂": ["elaborate"], "有弹性的": ["elastic"], "松紧带": ["elastic", "flex"], "橡皮圈": ["elastic"], "肘": ["elbow"], "胳膊": ["elbow"], "年龄较大的": ["elder"], "长辈": ["elder"], "长老": ["elder"], "年长的": ["elderly", "senior"], "选举": ["elect", "election", "vote"], "决定(做某事)": ["elect"], "被选的人": ["elect"], "推选": ["election"], "当选": ["election"], "电动的": ["electric"], "发电的": ["electric"], "导电的": ["electric"], "有关电的": ["electrical"], "电气科学的": ["electrical"], "电工": ["electrician"], "电气技师": ["electrician"], "电力": ["electricity", "electric power", "electrical energy"], "电流": ["electricity", "current electricity", "electric current"], "带电表皮的": ["electrodermal"], "皮电性质的": ["electrodermal"], "电子的": ["electronic"], "电子电路": ["electronic", "electronic circuit"], "电子器件": ["electronic"], "典雅": ["elegance"], "高雅": ["elegance"], "漂亮雅致的": ["elegant"], "优美的": ["elegant", "graceful", "lovely", "polished"], "文雅的": ["elegant", "gentle", "polite"], "优美地": ["elegantly"], "元素": ["element"], "要素": ["element", "essential", "factor", "ingredient", "key element"], "原理": ["element", "mechanism", "principle", "theory", "principle of work"], "自然环境": ["element", "wild", "natural environment"], "初步的": ["elementary", "preliminary"], "大象": ["elephant"], "举起": ["elevate", "lift", "rear", "get up", "hold up", "put up", "raise up"], "振奋情绪等": ["elevate"], "提升…的职位": ["elevate"], "电梯": ["elevator", "lift"], "升降机": ["elevator"], "起卸机": ["elevator"], "十一": ["eleven"], "十一个": ["eleven"], "十一的": ["eleven"], "十一个的": ["eleven"], "第十一": ["eleventh"], "第十一(个)的": ["eleventh"], "第十一的": ["eleventh"], "小精灵": ["elf", "fairy"], "淘气鬼": ["elf"], "消除": ["eliminate", "raze", "unset", "wipe", "break down", "cast aside", "relieve of", "rub away", "smooth out", "wash away", "wipe away"], "排除": ["eliminate", "exclude", "exclusion", "removal", "get rid", "shut out", "work off"], "别的": ["else"], "其他的": ["else", "other", "and the rest"], "其他": ["else"], "否则": ["else", "otherwise", "if not", "or else"], "另外": ["else", "extra", "otherwise", "for good measure", "in addition", "over and above"], "在别处": ["elsewhere"], "去别处": ["elsewhere"], "难找的": ["elusive"], "难以解释的": ["elusive"], "难以达到的": ["elusive"], "使局促不安": ["embarrass"], "使困窘": ["embarrass"], "尴尬的": ["embarrassed"], "窘迫的": ["embarrassed"], "使…困窘": ["embarrassed"], "使…局促不安": ["embarrassed"], "使人尴尬的": ["embarrassing"], "令人为难的": ["embarrassing"], "难堪": ["embarrassment"], "使人为难的人或事物": ["embarrassment"], "拮据": ["embarrassment"], "大使馆": ["embassy"], "大使馆全体成员": ["embassy"], "差使": ["embassy"], "栽种": ["embed"], "使嵌入": ["embed"], "使插入": ["embed"], "使深留脑中": ["embed"], "体现": ["embody"], "拥抱": ["embrace", "hug"], "信奉": ["embrace"], "刺绣": ["embroidery"], "刺绣品": ["embroidery"], "粉饰": ["embroidery"], "胚": ["embryo"], "胚胎": ["embryo"], "萌芽时期": ["embryo"], "浮现": ["emerge"], "暴露": ["emerge", "exposed", "exposure", "reveal", "come to light"], "露头": ["emerge", "emergence"], "突发事件": ["emergency", "unexpected event"], "紧急情况": ["emergency", "critical situation"], "紧急的": ["emergent", "imperative", "instant", "urgent"], "意外的": ["emergent"], "移居": ["emigrate", "immigration", "migration"], "移居外国": ["emigrate", "emigration"], "移民出境": ["emigration"], "(光、热等的)发射": ["emission"], "发射": ["emission", "launch", "shot", "let go", "lift off", "send up"], "排放": ["emission", "release", "blow down"], "表情符号": ["emoji"], "情绪": ["emotion", "feeling", "mood"], "情绪的": ["emotional"], "易激动的": ["emotional"], "感动人的": ["emotional"], "使情绪激动的": ["emotive"], "同感": ["empathy"], "共鸣": ["empathy"], "皇帝": ["emperor"], "君主": ["emperor", "monarch", "throne"], "重点": ["emphasis"], "着重": ["emphasize"], "着重的": ["emphatic"], "加强语气的": ["emphatic"], "帝国": ["empire"], "君权": ["empire"], "雇用": ["employ", "employment", "take on"], "使忙于": ["employ", "occupy"], "雇员": ["employee", "servant"], "雇主": ["employer"], "使…成为空的": ["empty"], "空手的": ["empty-handed"], "徒手的": ["empty-handed"], "使能够": ["enable"], "使成为可能": ["enable", "allow for"], "颁布": ["enact"], "制定法律": ["enact"], "装入": ["enclose", "load"], "放入封套": ["enclose"], "(信中)附件": ["enclosure"], "圈占地": ["enclosure"], "围场": ["enclosure"], "遇到": ["encounter"], "遭遇": ["encounter", "become of…", "come up against"], "邂逅": ["encounter"], "鼓励": ["encourage", "encouragement", "encouraging", "heart", "prompt", "cheer on", "moral support", "pat on the back"], "怂恿": ["encourage", "entice", "egg on"], "令人鼓舞的": ["encouraging"], "鼓励的": ["encouraging"], "百科全书": ["encyclopedia"], "尽头": ["end"], "终结": ["end"], "危及": ["endanger", "threaten"], "濒临灭绝的": ["endangered"], "有生命危险的": ["endangered"], "尽力": ["endeavour", "strain", "exert oneself to", "make an effort", "try one's best"], "竭力": ["endeavour", "strain"], "结尾": ["ending"], "无止境的": ["endless"], "不计其数的": ["endless"], "赋予": ["endow", "gift", "bring to life", "endow with"], "忍耐力": ["endurance"], "耐久性": ["endurance", "wear"], "持续时间": ["endurance"], "忍耐": ["endure", "lump", "patience", "keep one's temper"], "容忍": ["endure", "patience", "tolerance", "tolerate", "hold with", "put up with"], "敌人": ["enemy"], "敌军": ["enemy"], "敌人的": ["enemy"], "敌方的": ["enemy", "hostile"], "精力充沛的": ["energetic", "high-powered", "live"], "使充满活力": ["energise"], "使增强决心": ["energise"], "精力": ["energy", "vigour", "zap"], "干劲": ["energy"], "能源": ["energy"], "吸引住(注意力、兴趣)": ["engage"], "吸引住": ["engage"], "使参加": ["engage"], "使订婚": ["engage"], "占用": ["engage", "occupy", "tie up"], "从事": ["engage", "have", "undertake", "be up to", "engage on", "go about", "go in for", "go into"], "参与": ["engage", "engagement", "mix", "participate", "participation", "be concerned with", "be in at", "carry on", "get involved", "involve in", "participate in", "play a part", "play a part (in)", "play a part(in)", "play a role (in)", "take part", "take part in"], "发动机": ["engine", "motor"], "车头": ["engine"], "工程师": ["engineer"], "工兵": ["engineer"], "火车司机": ["engineer"], "策划": ["engineer", "hatch", "scheme", "hatch out"], "工程": ["engineering"], "工程学": ["engineering"], "改进": ["enhance", "improvement", "reform", "fix up", "gain in", "improve on"], "增强": ["enhance", "increase", "intensify", "magnify", "magnifying", "tone"], "享受": ["enjoy", "enjoyment", "feast", "luxury", "relish"], "有乐趣的": ["enjoyable"], "令人愉快的": ["enjoyable", "entertaining", "fulfilling", "grateful", "joyous", "lovely", "pleasant", "pleasing", "worthwhile"], "乐趣": ["enjoyment", "fun", "joy", "relish"], "享有": ["enjoyment", "rejoice in"], "扩大": ["enlarge", "expansion", "extend", "magnify", "magnifying"], "放大": ["enlarge", "magnify", "magnifying", "blow up", "zoom in"], "扩展": ["enlarge", "expansion", "grow", "widen"], "启迪": ["enlighten"], "开明的": ["enlightened"], "有见识的": ["enlightened"], "摆脱偏见的": ["enlightened"], "让人受启发的": ["enlightening"], "巨大": ["enormity"], "暴行": ["enormity", "violence", "acts of violence"], "极恶": ["enormity"], "巨大的": ["enormous", "giant", "gigantic", "huge", "immense", "massive", "monster", "mountainous", "vast"], "极其": ["enormously", "extraordinarily", "extremely", "heavenly", "incredibly", "mighty", "most", "vastly", "wildly", "ever so"], "足够地": ["enough", "enough for"], "很多": ["enough", "a good many", "a great many", "a pile of", "an ocean of", "oceans of", "plenty of"], "充足": ["enough", "plenty", "in abundance"], "够了!": ["enough"], "调查": ["enquire", "enquiry", "examine", "inquire", "inquiry", "investigate", "investigation", "probe", "research", "ripe", "survey", "check on", "check out", "grill investigate", "inquire into", "inquiry into", "look into", "see about", "to investigate"], "问候": ["enquire", "greeting", "inquire", "ask after", "inquire after"], "打听": ["enquire", "enquiry", "inquire", "ask about", "pry into"], "询盘": ["enquiry"], "使充实": ["enrich"], "使丰富": ["enrich"], "使富有": ["enrich"], "使加入": ["enrol", "enroll"], "把…记入名册": ["enrol"], "使入伍": ["enrol"], "注册": ["enroll", "register", "registration", "log in"], "入学": ["enrolment"], "使某人成为奴隶": ["enslave"], "确保": ["ensure", "insure"], "使安全": ["ensure", "ensure against"], "参加": ["enter", "join", "participate", "presence", "be present at", "enter into", "get into the act", "go in for", "join in", "participate in", "participation in", "sit for", "take part", "take part in", "take part(in)", "turn out", "win to"], "进去": ["enter"], "输入": ["enter", "import", "input", "feed in", "input method", "tap in"], "回车": ["enter", "carriage return"], "企业": ["enterprise", "venture"], "进取心": ["enterprise", "enterprising spirit"], "事业心的": ["enterprising"], "有进取心的": ["enterprising", "pushy"], "招待": ["entertain", "guest", "help", "invite", "serve", "usher", "play host to"], "演艺人员": ["entertainer"], "使快乐": ["entertaining", "joy"], "消遣": ["entertainment", "occupation", "recreation", "amuse oneself"], "款待": ["entertainment", "guest", "treat"], "热心": ["enthusiasm"], "热情": ["enthusiasm", "flame", "glow", "passion", "enthusiastic about"], "热心家": ["enthusiast"], "热情的": ["enthusiastic", "hot"], "热心的": ["enthusiastic", "keen"], "诱使": ["entice", "trick into"], "整个的": ["entire", "at large", "in mass"], "给(某人)权利(或资格)": ["entitle"], "给…权利…": ["entitle"], "给…题名": ["entitle"], "实体": ["entity"], "实际存在物": ["entity"], "入口": ["entrance", "entry"], "企业家": ["entrepreneur"], "承包商": ["entrepreneur"], "主办者": ["entrepreneur", "sponsor"], "创业的": ["entrepreneurial"], "具有创业精神的": ["entrepreneurial"], "具有企业家素质的": ["entrepreneurial"], "富于企业家精神的": ["entrepreneurial"], "条目": ["entry"], "信封": ["envelope"], "封皮": ["envelope"], "羡慕的": ["envious"], "嫉妒的": ["envious"], "外界": ["environment"], "环境的": ["environmental"], "周围的": ["environmental", "surrounding"], "有关环境的": ["environmental"], "环保人士": ["environmentalist"], "环境论者": ["environmentalist"], "研究环境问题的专家": ["environmentalist"], "有关环境方面": ["environmentally"], "展望": ["envision", "outlook", "prospect"], "想象": ["envision", "fancy", "image", "imagine", "vision", "visualise", "conceive of"], "使者": ["envoy"], "嫉妒": ["envy", "jealousy", "be envious of", "envy at", "jealous of"], "妒忌": ["envy", "envious of", "jealous of"], "酶": ["enzyme"], "叙事诗": ["epic", "narrative poem"], "史诗": ["epic", "heroic"], "史诗体裁": ["epic"], "史诗般的": ["epic"], "漫长而艰难的": ["epic"], "宏大的": ["epic"], "流行的": ["epidemic", "fashionable", "popular", "rife", "ruling"], "传染性的": ["epidemic", "infectious"], "传染病": ["epidemic", "infection", "infectious disease"], "流行病": ["epidemic"], "流行病学": ["epidemiology"], "插曲": ["episode", "incident"], "一段情节": ["episode"], "一段经历": ["episode", "an episode in"], "插话": ["episode"], "一集": ["episode"], "平等的": ["equal"], "相等的": ["equal", "even"], "等于": ["equal", "be equal to", "come up to", "is equal to"], "比得上": ["equal", "match"], "匹敌": ["equal"], "同辈": ["equal"], "相等的事物": ["equal"], "平等": ["equality"], "相等": ["equality", "equation"], "等式": ["equality", "equation"], "同样地": ["equally", "likewise", "as such", "as well", "just as"], "相等地": ["equally"], "平等地": ["equally"], "公平地": ["equally", "fair", "fairly"], "方程式": ["equation"], "反应式": ["equation"], "赤道": ["equator"], "配备": ["equip", "outfit", "equip with", "fit out"], "器材": ["equipment"], "公平": ["equity", "fairness"], "公正": ["equity"], "等同的": ["equivalent"], "等值的": ["equivalent"], "纪元": ["era"], "抹去": ["erase"], "擦除": ["erase"], "橡皮": ["eraser", "gum"], "擦除器": ["eraser"], "清除器": ["eraser"], "竖立的": ["erect"], "笔直的": ["erect"], "(毛发)竖起的": ["erect"], "竖起的": ["erect"], "(使)竖立": ["erect"], "竖立": ["erect", "upright", "stand up"], "安装": ["erect", "fit", "fitting", "install", "installation"], "腐蚀": ["erosion", "rust", "bite in", "eat away at"], "误差": ["error"], "错误": ["error", "fault", "inaccuracy", "mistake"], "过失": ["error", "mistake", "sin"], "喷出": ["erupt", "puff", "vomit", "spit up"], "喷发": ["eruption"], "火山灰": ["eruption"], "出疹": ["eruption"], "自动扶梯": ["escalator"], "电动扶梯": ["escalator"], "逃跑": ["escape", "flee", "getaway", "break away(from)", "make a getaway", "on the run", "run away", "run off"], "被遗忘": ["escape"], "逃离": ["escape", "flee away", "get away from"], "特别": ["especially", "extra", "in particular"], "尤其": ["especially", "notably", "by far", "in particular", "least of all", "more than ever"], "格外": ["especially", "extra"], "短文": ["essay"], "论说文": ["essay"], "必要的": ["essential", "imperative", "necessary"], "本质的": ["essential"], "精华的": ["essential"], "要点": ["essential", "heart", "message", "point", "key point"], "必需品": ["essential", "necessary", "necessity"], "本质上": ["essentially", "at heart"], "根本上": ["essentially", "primarily"], "本来": ["essentially", "originally", "to begin with"], "创办": ["establish", "find", "found"], "确立": ["establishment"], "设施": ["establishment", "facility"], "庄园": ["estate", "manor"], "住宅区(通常指农村的)大片私有土地": ["estate"], "住宅区大片私有土地": ["estate"], "个人财产": ["estate", "possession"], "(尤指)遗产": ["estate"], "遗产": ["estate", "heritage", "inheritance"], "判断": ["estimate", "judge", "judge of"], "估量": ["estimate", "measure"], "评价": ["estimate", "evaluate", "evaluation", "judge", "judgement", "judgment", "rating", "judge of"], "诸如此类": ["etc", "and so on", "and such", "and the like", "or whatever"], "等等": ["etc", "and otherwise", "and so forth", "and so on", "and such", "and the like", "and the rest"], "永恒的事物": ["eternal"], "永恒的": ["eternal", "permanent", "timeless"], "不朽的": ["eternal", "immortal"], "伦理的": ["ethical"], "道德的": ["ethical", "moral"], "凭处方出售的": ["ethical"], "处方药": ["ethical", "prescription drug", "prescription medicine"], "伦理学": ["ethics"], "伦理观": ["ethics"], "道德标准": ["ethics", "moral standards"], "种族的": ["ethnic", "racial"], "(集体、社团、文化的)气质、道德观、思想或信仰": ["ethos"], "气质、道德观、思想或信仰": ["ethos"], "疏散": ["evacuate", "evacuation", "evacuate to"], "撤退": ["evacuate", "retreat", "withdrawal", "give way", "pull ago"], "排泄": ["evacuate", "evacuation", "void"], "撤离": ["evacuation", "withdraw"], "求…的值": ["evaluate"], "评估": ["evaluation", "rating"], "求值": ["evaluation"], "前夕": ["eve"], "前一天": ["eve"], "甚至": ["even", "indeed"], "愈加": ["even"], "还": ["even", "yet", "any more"], "偶数的": ["even"], "平坦的": ["even", "flat"], "镇静的": ["even", "soothing", "tranquil"], "使平坦": ["even"], "使相等": ["even", "even up"], "晚上": ["evening"], "傍晚": ["evening", "nightfall", "at dusk"], "在晚上的": ["evening"], "均匀地": ["evenly"], "平衡地": ["evenly"], "平坦地": ["evenly"], "事件": ["event", "happening", "incident", "matter", "occurrence"], "大事": ["event"], "项目": ["event", "item", "project"], "最后的": ["eventual", "last", "latest"], "结果的": ["eventual"], "可能的": ["eventual", "feasible", "likely", "possible", "potential"], "终于的": ["eventual"], "最后": ["eventually", "finally", "lastly", "ultimately", "at (long) last", "at last", "at length", "end up doing", "in closing", "in conclusion", "in the end", "in time"], "终于": ["eventually", "finally", "lastly", "at (long) last", "at last", "at length", "in the end", "in the issue", "in time"], "曾经": ["ever", "once", "at one time", "on one occasion", "used to"], "究竟": ["ever", "at all", "in heaven", "in nature", "in the world", "in time", "on earth", "under heaven"], "每一的": ["every"], "每个的": ["every"], "每隔…的": ["every"], "每个人": ["everybody", "everyone", "to a man"], "每天的": ["everyday"], "平时": ["everyday", "at other times"], "寻常日子": ["everyday"], "每件事物": ["everything"], "最重要的东西": ["everything"], "万事": ["everything"], "每个地方": ["everywhere"], "证据": ["evidence", "exhibit", "proof", "testimony"], "迹象": ["evidence", "indication", "sign"], "明显": ["evidence"], "明显的": ["evident", "obvious", "overt", "unmistakable", "visible", "in evidence"], "明白的": ["evident"], "显然": ["evidently", "it is evident that…"], "不幸的": ["evil", "tragic", "unfortunate", "unlucky"], "罪恶": ["evil", "sin"], "邪恶": ["evil", "vice"], "不幸": ["evil", "grief", "ill", "misfortune", "hard cheese"], "演变": ["evolution"], "进化论": ["evolution", "theory of evolution"], "进展": ["evolution", "evolve", "stride", "get along", "get on"], "进化的": ["evolutionary"], "发展的": ["evolutionary"], "渐进的": ["evolutionary"], "进化论者": ["evolutionist"], "进化论的": ["evolutionist"], "进化": ["evolve"], "推断出": ["evolve"], "有前科的歹徒/强盗": ["ex-gangster"], "前夫": ["ex-husband"], "准确的": ["exact"], "精密的": ["exact", "narrow", "nice"], "强求": ["exact", "tease into"], "急需": ["exact", "in desperate need of", "in urgent need of"], "恰好地": ["exactly"], "正是": ["exactly", "precisely", "no other than", "none other than"], "使增大": ["exaggerate"], "夸张": ["exaggerate", "exaggeration", "magnify", "magnifying", "overdo", "overstatement"], "夸张的": ["exaggerated", "heroic", "rhetorical"], "言过其实的": ["exaggerated"], "夸大": ["exaggeration", "magnify", "magnifying", "overstatement"], "考试": ["exam", "examination", "examine"], "测验": ["exam", "test"], "检查": ["examination", "examine", "inspect", "inspection", "overlook", "review", "vet", "check on", "check out", "check over", "check up", "check up on sth", "check up on sth.", "examine for", "go through", "take a look at", "work over"], "检测": ["examine"], "例子": ["example"], "榜样": ["example", "lead", "mirror"], "为…做出榜样": ["example"], "举例": ["example", "illustrate"], "恶化": ["exasperate"], "开凿": ["excavate"], "发掘": ["excavate", "excavation", "unearth"], "细查": ["excavate"], "超越": ["exceed", "surpass", "transcend"], "卓越的": ["excellent", "remarkable", "superb"], "杰出的": ["excellent", "exceptional", "outstanding", "prominent"], "只是": ["except", "just", "merely", "else other than", "no more than"], "除非": ["except", "only", "unless"], "不计": ["except"], "把…除外": ["except"], "例外": ["exception"], "异议": ["exception", "objection"], "优秀的": ["exceptional", "first-class", "outstanding", "sterling"], "异常的": ["exceptional", "queer", "singular", "out of the way"], "例外的": ["exceptional"], "异常地": ["exceptionally"], "特殊地": ["exceptionally"], "例外地": ["exceptionally"], "摘录": ["excerpt", "extract"], "节录": ["excerpt", "sample"], "超额": ["excess"], "过量": ["excess"], "过量的": ["excess"], "过多的": ["excessive"], "极度的": ["excessive", "extreme"], "过分的": ["excessive", "outrageous", "undue"], "交换": ["exchange", "swap", "switch", "crossing over", "in exchange for"], "交易所": ["exchange"], "兑换": ["exchange"], "使兴奋": ["excite", "intoxicate", "irritate", "turn on"], "刺激": ["excite", "excitement", "exciting", "fuel", "impulse", "incentive", "incite", "irritate", "irritation", "jar", "motivate", "stimulate", "stimulation", "stimulus"], "使紧张不安": ["excite"], "兴奋的": ["excited", "pink", "wound up"], "激动的": ["excited"], "激动": ["excited", "exciting", "thrill"], "兴奋": ["excitement", "glee", "thrill"], "令人兴奋的事物": ["excitement"], "令人兴奋的": ["exciting"], "使人激动的": ["exciting"], "呼喊": ["exclaim", "roar", "shout", "yell out"], "惊叫": ["exclaim", "exclamation"], "大声叫嚷": ["exclaim"], "大声说出": ["exclaim"], "感叹": ["exclamation"], "惊叹词": ["exclamation"], "排斥": ["exclude", "exclusion", "reject", "discriminate against"], "逐出": ["exclude", "drove out", "thrust out"], "被排除在外的事物": ["exclusion"], "偏移": ["excursion", "squint"], "远足": ["excursion", "hike", "outing"], "短程旅行": ["excursion"], "游览": ["excursion"], "游览团": ["excursion"], "理由": ["excuse", "occasion", "reason", "warranty", "why", "to justify"], "拙劣样品": ["excuse"], "假条": ["excuse"], "原谅": ["excuse", "forgive", "pardon", "excuse for", "get over"], "为…申辩": ["excuse"], "给…免去": ["excuse"], "作为借口": ["excuse"], "请求宽恕": ["excuse"], "实行": ["execute", "execution", "institute", "practice", "bring into effect", "carry into effect", "enter into force", "go through", "go through with", "into practice", "put into practice"], "处死": ["execute"], "死刑": ["execution", "capital punishment", "death penalty"], "经营管理的": ["executive"], "有执行权的": ["executive"], "主管": ["executive", "supervise", "be responsible for", "in charge", "in charge of"], "行政领导": ["executive"], "(政府的)行政部门": ["executive"], "行政部门": ["executive"], "执行委员会": ["executive"], "免除": ["exemption", "forgive", "let off"], "豁免": ["exemption"], "免税": ["exemption", "tax exemption"], "练习": ["exercise", "practice", "practise", "rehearsal"], "运用": ["exercise", "use"], "操练": ["exercise"], "锻炼": ["exercise", "workout", "work out"], "呼气": ["exhale"], "发出": ["exhale", "utter", "give forth", "give off", "give out", "let out", "send off", "send out"], "发散": ["exhale"], "使精疲力尽": ["exhaust", "do up", "wear somebody out"], "耗尽": ["exhaust", "exhaustion", "expend", "spend", "at an end", "eat up", "run out", "run out (of)", "run out of", "run short", "swallow up", "use up", "wear out"], "彻底探讨": ["exhaust"], "排出(气体)": ["exhaust"], "废气": ["exhaust", "tail gas", "waste gas"], "排气管": ["exhaust", "exhaust pipe"], "耗尽的": ["exhausted", "worn out"], "枯竭的": ["exhausted"], "使…精疲力尽": ["exhausted"], "用尽": ["exhausted", "spend", "give out", "run out (of)", "spend up"], "枯竭": ["exhaustion"], "精疲力竭": ["exhaustion", "give out"], "提出(证据等)": ["exhibit"], "提出": ["exhibit", "file", "institute", "introduce", "pose", "render", "bring forth", "bring forward", "bring up", "call up", "come up with", "put forward"], "展览品": ["exhibit", "exhibition"], "展示会": ["exhibit", "presentation"], "展出": ["exhibit", "show"], "开展览会": ["exhibit"], "展览会": ["exhibition", "expo", "fair"], "流放": ["exile", "expatriate"], "充军": ["exile"], "被放逐者": ["exile"], "流犯": ["exile"], "使背井离乡": ["exile"], "生存": ["exist", "live"], "生活": ["exist", "life", "livelihood", "get along"], "继续存在": ["exist"], "实在": ["existence", "indeed", "just"], "存在物": ["existence"], "实在物": ["existence"], "出口": ["exit", "export", "exportation", "outlet", "vent"], "退场": ["exit"], "退出": ["exit", "withdraw", "bow out", "drop out", "pull out", "retreat from"], "(昆虫等动物的)外骨骼": ["exoskeleton"], "外骨骼": ["exoskeleton"], "异国情调的": ["exotic"], "外来的": ["exotic"], "扩张": ["expand"], "使膨胀": ["expand", "swell"], "张开": ["expand"], "展开": ["expand", "spread", "unfold", "play out", "spread out"], "膨胀": ["expansion", "fill", "inflation", "swell", "puff out", "swell up", "swell with"], "阐述": ["expansion"], "扩张物": ["expansion"], "移居国外": ["expatriate", "go out"], "侨民": ["expatriate", "immigrant"], "被流放者": ["expatriate"], "移居国外的": ["expatriate"], "被流放国外的": ["expatriate"], "指望": ["expect", "expectation", "bank on", "bargain for", "calculate on", "cast oneself on", "count on", "figure on", "look to", "promise oneself", "reckon on"], "期待的": ["expectant"], "预期的": ["expectant"], "怀孕的": ["expectant", "pregnant"], "期待者": ["expectant"], "预期地": ["expectantly"], "期望地": ["expectantly"], "期待地": ["expectantly"], "远征": ["expedition"], "探险队": ["expedition"], "考察": ["expedition"], "(短途的)旅行": ["expedition"], "旅行": ["expedition", "journey", "travel", "trip", "get round", "go on a tour", "go on a trip"], "开除": ["expel", "fire", "remove", "dismiss from", "expel from"], "用光": ["expend", "finish up"], "支出": ["expenditure"], "经费": ["expenditure"], "消费额": ["expenditure"], "代价": ["expense", "price", "toll"], "花钱的": ["expensive"], "经验": ["experience"], "经历": ["experience", "live", "undergo", "come through", "go through", "pass through"], "体验": ["experience", "sample", "taste of"], "老练的": ["experienced"], "富有经验的": ["experienced"], "实验": ["experiment"], "试验": ["experiment", "trial", "put to the test", "try on", "try out"], "进行实验": ["experiment", "experiment with"], "专家": ["expert", "specialist"], "行家": ["expert", "operator", "rocket scientist"], "内行的": ["expert"], "专家的": ["expert"], "专门知识": ["expertise", "professional knowledge"], "专门技术": ["expertise"], "专家的意见": ["expertise"], "解释": ["explain", "explanation", "interpret", "paraphrase"], "详述的": ["explicit"], "(愤怒等感情)爆发": ["explode"], "迸发": ["explode", "pour out"], "使爆炸": ["explode"], "开拓": ["exploit", "carve out"], "剥削": ["exploit", "exploitation"], "开采": ["exploit", "exploitation"], "勋绩": ["exploit"], "利用": ["exploitation", "impose", "use", "do with", "draw on", "draw upon", "impose on", "make advantages of", "make use of", "profit from", "put to use", "seize upon", "take advantage of", "trade on"], "广告推销": ["exploitation"], "探险": ["explore", "safari"], "探险家": ["explorer"], "勘探者": ["explorer"], "爆炸的": ["explosive"], "爆炸性的": ["explosive"], "爆发性的": ["explosive"], "爆炸物": ["explosive"], "博览会": ["expo"], "输出": ["export", "output", "tap out"], "出口商品": ["export", "export commodities"], "输出物资": ["export"], "揭发": ["expose", "find out"], "使曝光": ["expose"], "暴露的": ["exposed"], "无掩蔽的": ["exposed"], "曝光": ["exposure", "be exposed to"], "面临": ["exposure", "(be) faced with", "be faced with", "face with", "in face of"], "遭受": ["exposure", "incur", "suffer", "sustain", "meet with", "suffer from", "suffer in"], "报道": ["exposure", "publicity"], "快递": ["express", "express delivery"], "迅速的": ["express", "fast", "quick", "rapid", "runaway", "swift"], "专门的": ["express"], "快车": ["express"], "专使": ["express"], "捷运公司": ["express"], "表示": ["expression", "signify", "make a gesture", "representative of"], "表情": ["expression"], "富于感情的": ["expressive", "feeling"], "明确表露想法的": ["expressive"], "精致的": ["exquisite", "fancy"], "延伸": ["extend", "extension"], "推广": ["extend"], "伸出": ["extend", "finger", "stick", "hold out", "put out", "reach out", "stretch out"], "伸展": ["extend", "spread", "stretch"], "使疏开": ["extend"], "拓展": ["extension"], "(医学)牵引": ["extension"], "(为非全日的学生开设的)进修部": ["extension"], "进修部": ["extension"], "进修课": ["extension"], "广阔的": ["extensive", "spacious", "wide"], "广泛地": ["extensively", "widely", "far and wide"], "大规模地": ["extensively", "in a big way", "on a large scale"], "全面地": ["extensively", "in all directions", "in depth"], "长度": ["extent", "length"], "外在的": ["exterior"], "(电影场景)室外的": ["exterior"], "室外的": ["exterior"], "外界的": ["exterior"], "(建筑)外部": ["exterior"], "外部": ["exterior", "external", "outside"], "表面": ["exterior", "face", "surface"], "(摄影)外景": ["exterior"], "外景": ["exterior"], "外部的": ["external", "outer"], "表面的": ["external", "facial", "superficial"], "外用的": ["external", "for external use"], "外观": ["external", "face", "garment", "outside", "exterior appearance", "outward appearance"], "外面": ["external"], "灭绝的": ["extinct"], "绝种的": ["extinct"], "熄灭的": ["extinct"], "使熄灭": ["extinct", "let out"], "灭绝": ["extinction", "become extinct", "die out"], "分外的": ["extra"], "额外": ["extra"], "额外的事物": ["extra"], "另外收费的事物": ["extra"], "取出": ["extract", "draw out", "pick out", "take out"], "榨取": ["extract", "milk"], "提取物": ["extract"], "极端地": ["extraordinarily", "extremely", "incredibly"], "奇怪地": ["extraordinarily", "strangely"], "非凡的": ["extraordinary", "marvelous", "remarkable", "singular"], "特别的": ["extraordinary", "particular", "special", "unusual"], "离奇的": ["extraordinary", "rum"], "特派的": ["extraordinary"], "天外的": ["extraterrestrial"], "地球外的": ["extraterrestrial"], "极端的": ["extreme"], "尽头的": ["extreme"], "极端": ["extreme"], "极端的事物": ["extreme"], "性格外向者": ["extrovert"], "眼睛": ["eye"], "视力": ["eye", "eyesight", "sight", "vision"], "眼光": ["eye"], "见解": ["eye"], "注视": ["eye", "focused", "gaze", "regard", "watch", "immediate attention", "watch attentively"], "眉毛": ["eyebrow"], "为…描眉": ["eyebrow"], "用皱眉蹙额迫使": ["eyebrow"], "目击者": ["eyewitness", "witness"], "见证人": ["eyewitness"], "寓言": ["fable"], "无稽之谈": ["fable"], "编寓言": ["fable"], "虚构": ["fable", "fiction", "invent", "invention", "cook up", "think up"], "煞有介事地讲述": ["fable"], "组织": ["fabric", "organisation", "organise", "organization", "organize", "tissue"], "纤维制品": ["fabric", "fiber", "fibre"], "纤维素": ["fabric"], "纤维": ["fabric", "fiber", "fibre"], "难以置信的": ["fabulous", "incredible", "unbelievable"], "脸": ["face"], "面子": ["face"], "面容": ["face", "look"], "朝": ["face", "into", "to", "towards"], "面向": ["face", "look"], "抹盖": ["face"], "面部的": ["facial"], "脸的": ["facial"], "美容": ["facial"], "美颜": ["facial"], "脸部按摩": ["facial"], "使便利": ["facilitate"], "帮助者": ["facilitator"], "推进者": ["facilitator"], "容易": ["facility"], "灵巧": ["facility"], "事实": ["fact", "truth"], "实际": ["fact", "reality"], "真相": ["fact", "truth"], "因素": ["factor"], "工厂": ["factory", "plant"], "制造厂": ["factory"], "代理店": ["factory"], "事实的": ["factual"], "真实的": ["factual", "lively", "objective", "real", "real-life"], "(大学的)系或院": ["faculty"], "系或院": ["faculty"], "全体教员": ["faculty", "the whole faculty"], "褪色": ["fade", "faded", "fading", "color fading", "rub off", "wash out"], "凋谢": ["fade", "fading"], "逐渐消失": ["fade", "fading", "die down", "fade away", "feather out", "pass off"], "使褪色": ["fade"], "平淡的": ["fade", "workaday"], "乏味的": ["fade", "prose"], "渐弱": ["faded", "fade out"], "(使)褪色": ["faded", "rub off"], "(鲜花)枯萎": ["faded"], "枯萎": ["faded", "fading", "perish", "die away"], "褪色的": ["faded"], "消褪的": ["faded"], "使衰落": ["fading"], "不及格": ["fail"], "忘记": ["fail", "forget", "forget about"], "舍弃": ["fail"], "失败者": ["failure", "underdog"], "微弱的": ["faint"], "软弱的": ["faint", "limp"], "头晕": ["faint", "feel dizzy"], "昏过去": ["faint"], "昏厥": ["faint"], "微弱地": ["faintly"], "模糊地": ["faintly"], "公平的": ["fair", "just"], "白皙的": ["fair"], "晴朗的": ["fair"], "清楚地": ["fair"], "市集": ["fair"], "简直": ["fairly", "literally"], "美好": ["fairness"], "清晰": ["fairness", "focus"], "顺利性": ["fairness"], "仙女": ["fairy"], "优雅的": ["fairy", "graceful"], "幻想中的": ["fairy"], "虚构的": ["fairy", "fictional", "imaginary", "mythical", "mythological"], "信念": ["faith", "persuasion"], "忠实": ["faith"], "忠实的": ["faithful"], "准确可靠的": ["faithful"], "忠实地": ["faithfully"], "如实地": ["faithfully"], "深信着地": ["faithfully"], "假的": ["fake", "sham"], "冒充的": ["fake"], "假货": ["fake"], "冒充者": ["fake"], "骗人的勾当": ["fake"], "伪造": ["fake", "forgery", "cook up"], "(使)某事看似即将发生": ["fake"], "某事看似即将发生": ["fake"], "跌倒": ["fall", "fallen", "tumble", "fall down"], "跪下": ["fall", "kneel", "fall on one's knee", "kneel down"], "(地面)向下倾斜": ["fall"], "向下倾斜": ["fall"], "落下来的": ["fallen"], "陷落的": ["fallen"], "错误的": ["false", "inaccurate", "incorrect", "mistaken", "wrong"], "虚伪的": ["false", "hypocritical"], "欺诈地": ["false"], "犹豫的": ["faltering"], "蹒跚的": ["faltering"], "名望": ["fame"], "传闻": ["fame", "rumour"], "传说": ["fame"], "使闻名": ["fame"], "使有名望": ["fame"], "熟悉的": ["familiar"], "常见的": ["familiar"], "亲近的": ["familiar", "near"], "常客": ["familiar", "regular", "frequent visitor"], "密友": ["familiar", "alter ego"], "熟悉": ["familiarity", "acquaint (oneself) with", "acquaint with", "at home", "be familiar with", "get familiar with"], "通晓": ["familiarity"], "友好随和": ["familiarity"], "亲近": ["familiarity"], "家庭": ["family", "house"], "家族": ["family"], "子女": ["family"], "家族的": ["family"], "适合于全家的": ["family"], "饥荒": ["famine"], "奇缺": ["famine"], "迷": ["fan"], "电扇": ["fan"], "风扇": ["fan"], "扇子": ["fan"], "扇形物": ["fan"], "煽动": ["fan", "fuel", "incite", "whip", "fire up", "stir up"], "激起": ["fan", "prompt", "provoke", "rouse", "rub up", "stir up", "whip up"], "扇": ["fan"], "成扇形散开": ["fan"], "(对某种事物或活动)入迷地": ["fanatically"], "入迷地": ["fanatically"], "想做": ["fancy"], "幻想": ["fancy", "fantasy", "(build)castles in the air"], "想象力": ["fancy", "imagination"], "华丽的": ["fancy", "flowery", "gorgeous", "magnificent", "ornate", "superb"], "不可思议的": ["fantastic", "magic", "mysterious", "weird"], "古怪的人": ["fantastic"], "白日梦": ["fantasy", "castle in the air", "day dream"], "幻觉": ["fantasy", "illusion"], "虚幻的": ["fantasy"], "空想": ["fantasy", "imagination", "(build)castles in the air"], "想像": ["fantasy", "picture", "think of"], "遥远地": ["far"], "久远地": ["far"], "远的": ["far"], "久远的": ["far"], "偏僻": ["far-off"], "深远的": ["far-reaching"], "伸至远处的": ["far-reaching"], "恍惚的": ["faraway"], "车费": ["fare"], "船费": ["fare"], "飞机票价": ["fare"], "告别": ["farewell"], "辞别": ["farewell"], "告别的": ["farewell"], "农场": ["farm", "farmyard"], "农舍": ["farm"], "养殖场": ["farm"], "饲养场": ["farm"], "种田": ["farm"], "务农": ["farm"], "外租": ["farm"], "农夫": ["farmer"], "农民": ["farmer", "peasant"], "农家": ["farmyard"], "使着迷": ["fascinate", "fascinated"], "使神魂颠倒": ["fascinate"], "着迷的": ["fascinated", "mad"], "被深深吸引的": ["fascinated"], "使陶醉": ["fascinated", "intoxicate"], "使…着迷": ["fascinating"], "使…陶醉": ["fascinating"], "入迷": ["fascination", "be fascinated"], "时尚": ["fashion", "mode", "all the rage"], "时装": ["fashion"], "样式": ["fashion"], "时髦人物": ["fashion"], "做成…的形状": ["fashion"], "有时尚意识的": ["fashion-conscious"], "时髦的": ["fashionable", "funky", "in", "modern"], "上流社会的": ["fashionable", "upper-class"], "快速的": ["fast"], "迅速地": ["fast", "promptly", "rapidly", "swiftly"], "紧紧地": ["fast", "tight", "tightly"], "禁食": ["fast"], "斋戒": ["fast"], "绝食": ["fast"], "集中于": ["fasten", "fasten on", "focus on", "focus…on"], "扎牢": ["fasten"], "强加于": ["fasten", "press on", "thrust upon"], "扣紧": ["fasten", "fastening"], "集中注意力": ["fasten", "fix one's attention on", "fix one's eyes on", "fix one's mind on"], "扣件": ["fastener"], "钮扣": ["fastener"], "使系牢之物": ["fastener"], "系结物": ["fastening"], "肥的": ["fat"], "胖的": ["fat"], "油腻的": ["fat"], "丰满的": ["fat"], "脂肪": ["fat"], "肥肉": ["fat"], "养肥": ["fat"], "在…中加入脂肪": ["fat"], "长肥": ["fat"], "重大的": ["fatal", "fateful", "grave", "great", "heavyweight", "significant", "substantial"], "命中注定的": ["fatal"], "宿命的": ["fateful"], "父亲": ["father", "parent"], "神父": ["father", "priest"], "前辈": ["father", "predecessor"], "当…的父亲": ["father"], "彻底了解": ["fathom", "got sb./sth. taped", "have sb./sth. taped"], "测量…的深度": ["fathom"], "(测量水深的长度单位)英寻": ["fathom"], "英寻": ["fathom"], "疲劳": ["fatigue", "tire"], "疲乏": ["fatigue"], "杂役": ["fatigue"], "使疲劳": ["fatigue"], "使心智衰弱": ["fatigue"], "疲劳的": ["fatigue"], "水龙头": ["faucet", "tap"], "过错": ["fault", "offence", "offense"], "毛病": ["fault"], "断层": ["fault"], "发现过错": ["fault"], "找出缺点": ["fault"], "完美的": ["faultless", "ideal", "perfect"], "无缺点的": ["faultless"], "无瑕疵": ["faultless"], "有故障的": ["faulty"], "良好的": ["favorable", "well"], "赞许的": ["favorable"], "讨人喜欢的": ["favorable"], "特别喜爱的(人或事物)": ["favorite"], "特别喜爱的": ["favorite"], "偏爱": ["favour", "preference"], "善行": ["favour", "mercy"], "有助于": ["favour", "be favourable to", "contribute to (doing) sth", "contribute to(doing)sth", "make for"], "特别受喜爱的": ["favourite"], "特别喜爱的人(或物)": ["favourite"], "特别喜爱的人": ["favourite"], "传真机": ["fax", "fax machine"], "传真信件": ["fax"], "传真": ["fax"], "传真(信件或文档)": ["fax"], "用传真与(某人)联系": ["fax"], "用传真与…联系": ["fax"], "害怕": ["fear", "frighten", "frightened", "scare", "be frightened of", "be scared of", "for fear of", "in fear"], "为…担心": ["fear", "anxious about", "fear for", "tremble for"], "可行的": ["feasible"], "可实行的": ["feasible"], "筵席": ["feast"], "(感官)享受": ["feast"], "节日": ["feast", "festival", "holiday"], "尽情享用": ["feast"], "饱餐": ["feast"], "赴宴": ["feast"], "羽毛": ["feather"], "用羽毛装饰": ["feather"], "长羽毛": ["feather"], "容貌": ["feature", "person"], "特写": ["feature", "feature article"], "起重要作用": ["feature", "play an important role"], "以…为特色": ["feature"], "由…主演": ["feature"], "联邦的": ["federal"], "同盟的": ["federal"], "联邦政府的": ["federal"], "联邦制的": ["federal"], "联邦政府地": ["federal"], "酬金": ["fee"], "小费": ["fee", "tip"], "付费给…": ["fee"], "喂养": ["feed"], "进食": ["feed", "food processing"], "为…提供充足的食物": ["feed"], "饲料": ["feed"], "(尤指给动物或婴儿)喂食": ["feed"], "喂食": ["feed"], "反馈意见": ["feedback"], "感受": ["feel"], "觉得": ["feel", "suspect", "feel as if"], "触觉": ["feeling", "touch", "sense of touch", "tactile sense"], "有感觉的": ["feeling"], "有同情心的": ["feeling"], "触摸": ["feeling", "handle"], "男人": ["fellow", "male", "man"], "朋友": ["fellow", "friend", "pal"], "同类的": ["fellow"], "同伴的": ["fellow"], "同事的": ["fellow"], "女性的": ["female"], "雌性的": ["female"], "柔弱的": ["female"], "女人": ["female", "hen"], "雌性动物": ["female", "female animal"], "栅栏": ["fence", "pale"], "围墙": ["fence", "fencing", "wall"], "剑术": ["fence"], "防护": ["fence"], "用篱笆围住": ["fence"], "练习剑术": ["fence"], "击剑": ["fence", "fencing"], "围以栅栏": ["fence"], "跳过栅栏": ["fence"], "围住": ["fencing", "surrounding", "close about"], "蕨类植物": ["fern"], "渡船": ["ferry"], "摆渡": ["ferry"], "渡口": ["ferry"], "(乘渡船)渡过": ["ferry"], "空运": ["ferry", "lift"], "来往行驶": ["ferry"], "富饶的": ["fertile", "prolific"], "肥沃的": ["fertile", "rich"], "能生育的": ["fertile"], "肥料": ["fertiliser", "fertilizer"], "富饶": ["fertility"], "丰产": ["fertility"], "促进发展者": ["fertilizer"], "欢乐": ["festival", "joy"], "节日的": ["festival"], "喜庆的": ["festival"], "接来": ["fetch"], "取物": ["fetch"], "卖得": ["fetch"], "诡计": ["fetch", "fraud", "gadget", "scheme", "trick"], "封建制度的": ["feudal"], "领地的": ["feudal"], "世仇的": ["feudal"], "发烧": ["fever", "have a fever", "suffer fever"], "发热": ["fever"], "狂热": ["fever", "violence"], "使发烧": ["fever"], "使狂热": ["fever"], "使患热病": ["fever"], "患热病": ["fever"], "很少的": ["few", "little"], "几乎没有的": ["few"], "很少": ["few", "seldom", "nothing much"], "很少数": ["few"], "未婚夫": ["fiance"], "未婚妻": ["fiancee"], "无伤大雅的谎言": ["fib"], "小谎言": ["fib"], "小说": ["fiction", "novel"], "编造": ["fiction", "make up"], "谎言": ["fiction", "lie"], "小说的": ["fictional"], "牧场": ["field", "prairie"], "旷野": ["field"], "运动场": ["field", "playground", "athletic field"], "担任场外队员": ["field"], "田赛的": ["field"], "野生的": ["field", "wild"], "把暴晒于场上": ["field"], "使上场": ["field"], "凶猛的": ["fierce"], "猛烈的": ["fierce", "furious", "hard", "violent", "volcanic"], "暴躁的": ["fierce", "fiery"], "猛烈地": ["fiercely", "hard", "violently"], "厉害地": ["fiercely"], "热烈的": ["fiery"], "炽烈的": ["fiery"], "十五": ["fifteen"], "第十五的": ["fifteenth"], "十五分之一的": ["fifteenth"], "第十五": ["fifteenth"], "第五的": ["fifth"], "五分之一的": ["fifth"], "第五": ["fifth"], "五分之一": ["fifth"], "第五十": ["fiftieth"], "五十分之一": ["fiftieth", "one fiftieth"], "第五十的": ["fiftieth"], "五十分之一的": ["fiftieth"], "五十": ["fifty"], "五十个": ["fifty"], "编号为50的东西": ["fifty"], "五十的": ["fifty"], "五十个的": ["fifty"], "众多的": ["fifty"], "无花果": ["fig"], "与…打仗": ["fight", "war with"], "与…斗争": ["fight", "war against"], "打架": ["fight", "fighting", "duke it out"], "战斗机": ["fighter", "combat aircraft"], "战士": ["fighter", "warrior"], "奋斗者": ["fighter"], "打仗": ["fighting"], "指挥作战": ["fighting"], "好战的": ["fighting", "warlike"], "比喻的": ["figurative"], "修饰丰富的": ["figurative"], "形容多的": ["figurative"], "人物": ["figure"], "体型": ["figure"], "身材": ["figure", "shape"], "象征": ["figure", "image", "indicate", "indication", "symbol", "symbolism", "symbolize", "represent for", "stand for"], "文件夹": ["file"], "锉刀": ["file"], "锉": ["file"], "琢磨": ["file"], "把…归档": ["file"], "列队行进": ["file", "parade", "troop"], "用锉刀锉": ["file"], "装满": ["fill", "load", "fill up", "fill with", "load down"], "使充满": ["fill"], "堵塞": ["fill", "jam", "obstruction", "plug", "block up", "fill up"], "被充满": ["fill"], "装填物": ["fill"], "填充": ["filling", "pad", "fill in"], "填料": ["filling"], "填满": ["filling"], "遍及": ["filling", "throughout", "all over"], "薄膜": ["film"], "胶卷": ["film"], "轻烟": ["film"], "在…上覆以薄膜": ["film"], "把…拍成电影": ["film"], "摄制电影": ["film"], "变得朦胧": ["film"], "过滤器": ["filter"], "滤色镜": ["filter"], "滤光器": ["filter"], "过滤": ["filter"], "渗透": ["filter", "sink"], "污秽的": ["filthy", "messy"], "猥亵的": ["filthy", "obscene"], "鳍": ["fin"], "鱼翅": ["fin"], "鳍状物": ["fin"], "切除鳍": ["fin"], "装上翅": ["fin"], "猛挥鳍": ["fin"], "潜泳": ["fin"], "最终的": ["final", "ultimate"], "不可更改的": ["final"], "决赛": ["final"], "期末考试": ["final", "final exam", "final examination"], "当日报纸的末版": ["final"], "参加决赛的选手": ["finalist"], "决定性地": ["finally"], "财政": ["finance"], "金融": ["finance"], "负担经费": ["finance"], "供给…经费": ["finance"], "筹措资金": ["finance"], "金融的": ["financial"], "财政的": ["financial", "fiscal", "monetary"], "财务的": ["financial"], "财政上": ["financially"], "金融上": ["financially"], "雀科鸣禽": ["finch"], "雀科小鸟": ["finch"], "找到": ["find", "found", "get at", "get one's hands on", "put one's hands on", "search out", "seek out"], "调查结果": ["finding"], "优良的": ["fine"], "健康的": ["fine", "fit", "healthy", "well"], "罚款": ["fine"], "很好地": ["fine", "well"], "精巧地": ["fine", "skilfully", "skillfully"], "手指": ["finger"], "指针": ["finger", "hand"], "指状物": ["finger"], "用手指拨弄": ["finger"], "用指触摸": ["finger"], "拨弄": ["finger"], "手指甲": ["fingernail"], "指纹": ["fingerprint", "finger print"], "手印": ["fingerprint"], "(手)指尖": ["fingertip"], "指尖": ["fingertip"], "容易接近的": ["fingertip", "be accessible to", "be accessible to sb"], "峡湾": ["fiord"], "火灾": ["fire"], "炮火": ["fire", "gunfire"], "炉火": ["fire"], "点燃": ["fire", "light", "set", "set a fire to", "set fire to", "set off"], "着火": ["fire", "light", "catch fire", "go up in flames", "on fire"], "射击": ["fire", "flight", "shoot", "shooting", "to shoot"], "开枪": ["fire"], "烧火": ["fire"], "火器": ["firearm"], "枪炮": ["firearm"], "鞭炮": ["firecracker"], "爆竹": ["firecracker"], "消防队员": ["firefighter"], "壁炉": ["fireplace"], "柴火": ["firewood"], "木柴": ["firewood"], "烟火": ["firework", "fireworks"], "激烈争论": ["firework", "fireworks"], "牢固的": ["firm", "tight"], "结实的": ["firm", "substantial"], "商行": ["firm"], "坚定地": ["firmly", "resolutely", "surely"], "坚决地": ["firmly", "resolutely"], "坚固地": ["firmly", "tightly"], "稳固地": ["firmly", "steadily"], "第一": ["first"], "第一个的": ["first"], "首先": ["first", "initially", "primarily", "at first", "at the beginning", "atfirst", "before everything", "by preference", "first and foremost", "first of all", "for a start", "for one thing", "most of all", "to begin with"], "空前的成就": ["first"], "(汽车、自行车的)第一档": ["first"], "第一档": ["first"], "(英国大学学位)最高成绩": ["first"], "最高成绩": ["first"], "(棒球)第一垒": ["first"], "第一垒": ["first"], "(学院、学校的)一年级": ["first"], "一年级": ["first"], "(书的)第一版": ["first"], "第一版": ["first"], "(比赛中的)第一名": ["first"], "第一名": ["first", "in the first place"], "(英国)海军大臣": ["first"], "海军大臣": ["first"], "优等生": ["first"], "第一(个)": ["first"], "第一次": ["first", "for the first time", "love sick", "the first time"], "优秀地": ["first-class"], "最好地": ["first-class"], "第一流地": ["first-class"], "国库的": ["fiscal"], "鱼": ["fish"], "鱼肉": ["fish"], "钓鱼": ["fish", "troll"], "捕鱼": ["fish"], "渔夫": ["fisherman"], "渔人": ["fisherman"], "拳": ["fist"], "拳头": ["fist"], "用拳打": ["fist"], "使…适应": ["fit"], "使…合身": ["fit"], "与…相符": ["fit"], "合身": ["fit", "suit"], "准备好的": ["fit", "prepared"], "发作": ["fit", "outbreak"], "痉挛": ["fit", "twitch"], "健康": ["fitness", "health", "well-being"], "适当": ["fitness"], "适合性": ["fitness"], "(设备或家具的)配件": ["fitting"], "可拆除装置": ["fitting"], "在某方面合适的": ["fitting"], "合身的": ["fitting"], "合适": ["fitting"], "试穿": ["fitting", "try on"], "五": ["five"], "五个": ["five"], "五美元钞票": ["five"], "五的": ["five"], "五个的": ["five"], "五星的": ["five-star"], "最高级的": ["five-star"], "(使)固定": ["fix"], "固定": ["fix", "fix on"], "维修": ["fix", "maintain", "maintenance"], "确定的": ["fixed"], "固定存在物": ["fixture"], "旗帜": ["flag"], "国旗": ["flag"], "标示": ["flag"], "用标签做记号": ["flag"], "天分": ["flair", "intelligence"], "资质": ["flair"], "鉴别力": ["flair"], "小薄片": ["flake"], "艳丽的": ["flamboyant", "gay"], "火焰": ["flame"], "光辉": ["flame", "glow"], "焚烧": ["flame"], "泛红": ["flame"], "火红的": ["flaming"], "激昂的": ["flaming"], "发光": ["flaming", "to shine"], "法兰绒": ["flannel"], "给…穿上法兰绒衣服": ["flannel"], "法兰绒的": ["flannel"], "拍打声": ["flap", "slap"], "神经紧张": ["flap"], "拍动": ["flap"], "鼓翼而飞": ["flap"], "扔": ["flap", "cast aside"], "拉下帽边": ["flap"], "飘动": ["flap", "float", "flutter"], "闪亮": ["flash", "twinkle"], "(想法的)突现": ["flash"], "突现": ["flash"], "闪光灯": ["flash", "flashlight"], "手电筒": ["flash", "flashlight", "torch"], "闪光的": ["flash", "sparkling"], "使闪光": ["flash"], "用光发出(信号)": ["flash"], "用光发出": ["flash"], "倒叙": ["flashback", "cut back"], "闪回": ["flashback"], "回火": ["flashback"], "回烧": ["flashback"], "俗丽的": ["flashy", "gaudy"], "穿着奢华的": ["flashy"], "平地": ["flat"], "瘪了的": ["flat"], "合住一套公寓的人": ["flatmate"], "使…平坦": ["flatten"], "变平": ["flatten", "flatten out"], "变单调": ["flatten"], "奉承": ["flatter", "flattery", "honey", "incense", "massage", "make up to"], "谄媚": ["flatter", "flattery"], "恭维话": ["flattery"], "味": ["flavour"], "味道": ["flavour", "taste"], "瑕疵": ["flaw", "imperfection", "stain"], "一阵狂风": ["flaw"], "短暂的风暴": ["flaw"], "裂纹": ["flaw"], "使生裂缝": ["flaw"], "使有裂纹": ["flaw"], "使无效": ["flaw", "negate", "void"], "使有缺陷": ["flaw"], "生裂缝": ["flaw"], "变得有缺陷": ["flaw"], "亚麻": ["flax"], "亚麻纤维": ["flax"], "羊毛": ["fleece", "wool", "sheep wool"], "舰队": ["fleet"], "捕鱼船队": ["fleet"], "机群": ["fleet"], "车队": ["fleet"], "肉": ["flesh", "meat"], "肉体": ["flesh"], "喂肉给…": ["flesh"], "使发胖": ["flesh"], "长胖": ["flesh"], "折曲": ["flex"], "使收缩": ["flex"], "屈曲": ["flex"], "电线": ["flex", "wire"], "弹性工作制的": ["flex"], "灵活性": ["flexibility"], "弹性": ["flexibility"], "可变动的": ["flexible"], "柔韧的": ["flexible"], "弹开": ["flick", "bounce off"], "快速的轻打": ["flick"], "轻打声": ["flick"], "飞快翻阅": ["flick"], "轻弹": ["flick"], "忽然摇动": ["flick"], "轻轻拂去": ["flick"], "用(鞭)抽打": ["flick"], "用抽打": ["flick"], "班机": ["flight"], "使惊飞": ["flight"], "迁徙": ["flight", "immigration", "migration"], "浮": ["float"], "彩车": ["float"], "浮板": ["float"], "漂浮物": ["float"], "鱼漂": ["float"], "使浮动": ["float"], "使漂流": ["float"], "群": ["floc", "flock", "gang"], "棉束": ["floc", "flock"], "用棉束填满": ["floc", "flock"], "成群而行": ["floc", "flock"], "洪水": ["flood"], "涨潮": ["flood"], "泛滥": ["flood", "fresh", "overflow", "overrun"], "大量涌入": ["flood"], "水灾": ["flooding"], "洪水泛滥": ["flooding"], "地板": ["floor"], "地面": ["floor", "ground", "land"], "楼层": ["floor"], "铺地板": ["floor"], "打倒": ["floor", "overthrow", "bring down"], "击倒": ["floor", "knock down", "knock out"], "花的": ["floral", "flowery"], "面粉": ["flour"], "粉状物质": ["flour"], "撒粉于": ["flour"], "把…磨成粉": ["flour"], "茂盛": ["flourish"], "炫耀": ["flourish", "parade", "pose", "show", "show off"], "夸张动作": ["flourish"], "华丽辞藻": ["flourish"], "(使)流动": ["flow"], "流动": ["flow"], "流通": ["flow"], "流量": ["flow", "flow rate"], "精华": ["flower", "prime"], "开花植物": ["flower"], "发育": ["flower"], "使开花": ["flower"], "用花装饰": ["flower"], "绚丽的": ["flowery", "ornate"], "多花的": ["flowery"], "流感": ["flu"], "流利": ["fluency"], "(技能)娴熟": ["fluency"], "娴熟": ["fluency", "polish", "proficiency"], "(尤指外语)流畅的": ["fluent"], "流畅的": ["fluent", "fluid"], "流利的": ["fluent"], "流利地": ["fluently"], "通畅地": ["fluently"], "流动的": ["fluid", "running"], "不固定的": ["fluid", "movable", "unset"], "液体": ["fluid", "liquid"], "流体": ["fluid", "liquid"], "发红": ["flush"], "使发光": ["flush"], "因…兴奋": ["flush"], "冲洗": ["flush", "irrigate", "flush out", "flush with"], "把…赶出隐藏地": ["flush"], "使暴露": ["flush"], "一阵强烈情感": ["flush"], "抽水装置": ["flush"], "急流": ["flush", "rapids"], "繁茂生长": ["flush"], "长笛": ["flute"], "用长笛吹奏": ["flute"], "吹长笛": ["flute"], "鼓翼": ["flutter"], "烦扰": ["flutter", "hassle", "be on sb’s back about sth"], "飞": ["fly"], "起泡沫": ["foam"], "焦点的": ["focal"], "在焦点上的": ["focal"], "焦点": ["focus", "focus in"], "焦距": ["focus"], "使集中": ["focus"], "使聚焦": ["focus"], "聚焦": ["focus", "focused"], "调节焦距": ["focus"], "聚焦的": ["focused"], "专心的": ["focused"], "雾": ["fog"], "烟雾": ["fog", "smog"], "迷惑": ["fog", "maze", "spellbind", "witch"], "使模糊": ["fog", "mask"], "被雾笼罩": ["fog"], "有雾的": ["foggy", "misty"], "钝头剑": ["foil"], "箔": ["foil"], "陪衬物": ["foil"], "(击剑运动用的)花剑": ["foil"], "花剑": ["foil"], "挫败": ["foil", "frustrated"], "击退": ["foil", "beat back", "beat off"], "阻挠": ["foil", "frustrated"], "折叠": ["fold", "tuck"], "可折叠": ["fold"], "包": ["fold", "package"], "裹": ["fold"], "褶层": ["fold"], "(地壳岩石层的)褶皱": ["fold"], "褶皱": ["fold", "tuck"], "民族": ["folk", "nation", "nationality", "people", "race"], "人们": ["folk"], "亲属": ["folk"], "民间的": ["folk"], "跟随": ["follow", "following", "make after", "trail along"], "遵循": ["follow", "go by"], "追求": ["follow", "pursue", "pursuit", "quest", "go after", "in chase of", "in pursuit of", "quest for", "seek after"], "接着": ["follow"], "追随": ["follow", "adhere to", "make after"], "其次的": ["following", "next"], "接着的": ["following"], "下面的": ["following"], "(风)顺的": ["following"], "顺的": ["following"], "沿行": ["following"], "…之后": ["following"], "按照…行": ["following"], "喜欢的": ["fond"], "温柔的": ["fond", "tender"], "宠爱的": ["fond"], "养料": ["food"], "愚人": ["fool"], "愚弄": ["fool", "make a fool of"], "戏弄": ["fool", "kid", "rib", "tease", "teasing"], "开玩笑": ["fool", "fun", "joke"], "犯傻": ["fool"], "愚蠢的": ["fool", "foolish", "mad", "senseless", "silly", "stupid", "weak in the head"], "傻的": ["fool", "foolish"], "愚蠢": ["foolishness", "stupidity"], "脚": ["foot"], "足": ["foot"], "足球": ["football"], "橄榄球": ["football"], "踢足球": ["football", "play football"], "打橄榄球": ["football"], "稳固地位": ["foothold"], "立足点": ["foothold"], "立足处": ["foothold"], "足迹": ["footprint", "footstep", "track", "trail"], "脚印": ["footprint"], "脚步": ["footstep", "step"], "脚步声": ["footstep"], "鞋类": ["footwear"], "(表示对象、用途等)给": ["for"], "给": ["for", "page", "to"], "对": ["for", "versus", "sensitive to"], "为了": ["for", "for the good of", "for the sake of", "in order that", "in order to", "in the cause of", "on behalf of", "sake of"], "受雇于": ["for", "be employed in"], "意思是": ["for", "means"], "为得到": ["for"], "换取": ["for"], "…后(更好、更快乐等)": ["for"], "…后": ["for"], "(表示去向)往": ["for"], "往": ["for"], "(安排或预定)在…时": ["for"], "在…时": ["for"], "对(某人)来说(困难、必需、愉快": ["for"], "对…来说(困难、必需、愉快": ["for"], "由于": ["for", "from", "as a result of", "because of", "by occasion of", "by reason of", "by virtue of", "due to", "in consequence of", "in one's wake (of)", "in that", "in the wake (of)", "in view of", "now that", "on account of", "out of", "owing to", "seeing that", "thanks to"], "禁止": ["forbid", "forbidden", "forbidding", "prohibit", "prohibited", "prohibition", "taboo", "veto", "ban from", "put a check on", "put a veto on"], "不允许": ["forbid"], "〈正式〉严禁": ["forbid"], "妨碍": ["forbidden", "forbidding", "interfere", "interrupt", "mess", "objection", "prevention", "get in the way of", "in the way of", "interfere with", "keep from", "prevent…from…", "stand in one's way"], "不被允许的": ["forbidden"], "被禁止的": ["forbidden"], "禁戒的": ["forbidden"], "不准(某人)做某事": ["forbidding"], "不准…做某事": ["forbidding"], "(使)…不可能做某事": ["forbidding"], "…不可能做某事": ["forbidding"], "(外表)冷峻的": ["forbidding"], "冷峻的": ["forbidding"], "令人生畏的": ["forbidding"], "险恶的": ["forbidding"], "力量": ["force", "may", "might", "power", "strength", "vigour"], "武力": ["force"], "魄力": ["force"], "促使": ["force", "whip", "put pressure on somebody (to do something)"], "推动": ["force", "fuel", "impulse", "motivation", "move", "nudge", "push", "push ahead with"], "强加": ["force", "impose"], "用力地": ["forcibly"], "用武力地": ["forcibly"], "强制地": ["forcibly"], "(天气、财经等的)预测": ["forecast"], "预报": ["forecast", "predict", "prediction"], "预想": ["forecast"], "预示": ["forecast", "indicate", "signify"], "预言": ["forecast", "predict", "prediction"], "预报员": ["forecaster"], "居先": ["forego"], "(景物、图画等的)": ["foreground"], "前景": ["foreground", "prospect"], "重要位置": ["foreground"], "前额": ["forehead"], "前部": ["forehead"], "外交的": ["foreign"], "外地人": ["foreigner", "stranger"], "外国人": ["foreigner", "international"], "法庭的": ["forensic"], "法医学的": ["forensic"], "预知": ["foresee", "predict"], "可预知的": ["foreseeable"], "可预测的": ["foreseeable"], "森林": ["forest"], "林区": ["forest"], "植林于": ["forest"], "被森林覆盖": ["forest"], "铸造": ["forge"], "缔造": ["forge"], "稳步前进": ["forge", "steady progress"], "锻铁炉": ["forge"], "锻造车间": ["forge"], "伪造者": ["forge"], "伪造罪": ["forgery"], "伪造物": ["forgery"], "遗忘": ["forget", "leave"], "健忘的": ["forgetful", "oblivious", "absent minded"], "不注意的": ["forgetful", "oblivious"], "疏忽的": ["forgetful"], "健忘": ["forgetfulness"], "忘性": ["forgetfulness"], "免除(债务、义务等)": ["forgive"], "表示原谅": ["forgive"], "宽恕": ["forgiveness", "pardon"], "宽仁之心": ["forgiveness"], "叉": ["fork"], "餐叉": ["fork"], "耙": ["fork"], "叉起": ["fork"], "使成叉状": ["fork"], "形式": ["form"], "形状": ["form", "shape"], "外形": ["form"], "表格": ["form", "table"], "形成": ["form", "formation", "shape", "come into being", "generate", "take sharp"], "拘谨的": ["formal"], "正式的社交活动": ["formal"], "格式": ["format"], "版式": ["format"], "开本": ["format"], "使格式化": ["format"], "规定…的格式": ["format"], "设计版式": ["format"], "编队": ["formation"], "从前的": ["former"], "前者的": ["former"], "前任的": ["former"], "模型": ["former", "model", "shape"], "样板": ["former"], "起形成作用的人": ["former"], "公式": ["formula"], "配方": ["formula"], "第四十的": ["fortieth"], "四十分之一的": ["fortieth"], "第四十": ["fortieth"], "四十分之一": ["fortieth"], "两星期": ["fortnight"], "幸运的": ["fortunate", "lucky"], "侥幸的": ["fortunate", "lucky"], "吉祥的": ["fortunate"], "带来幸运的": ["fortunate"], "幸运地": ["fortunately", "happily", "luckily"], "财富": ["fortune", "money", "riches", "treasure", "wealth"], "给予财富": ["fortune"], "偶然发生": ["fortune", "happen to"], "四十": ["forty"], "四十的": ["forty"], "四十个的": ["forty"], "论坛会": ["forum"], "专题讨论节目": ["forum"], "按顺序地": ["forward"], "迈向成功": ["forward"], "提前": ["forward", "ahead of schedule", "ahead of time", "bring forward", "in advance"], "在(或向)船头": ["forward"], "在船头": ["forward"], "向前的": ["forward"], "(交通工具)前面的": ["forward"], "前面的": ["forward", "front", "foregoing"], "转寄": ["forward"], "运送": ["forward", "ship", "transport"], "(运动队的)前锋": ["forward"], "前锋": ["forward"], "化石": ["fossil"], "僵化的事物": ["fossil"], "代养的": ["foster"], "寄养的": ["foster"], "(运动比赛中的)犯规动作": ["foul"], "犯规动作": ["foul", "unfair play"], "地基": ["foundation"], "基金会": ["foundation"], "根据": ["foundation", "ground", "according as", "according to", "be based on", "on a…basis", "on the basis of", "on the grounds of"], "创办人": ["founder", "founder member"], "创始者": ["founder"], "喷泉": ["fountain"], "泉水": ["fountain"], "源泉": ["fountain", "well"], "四": ["four"], "四个": ["four"], "四个人(或事)的一组": ["four"], "四个人的一组": ["four"], "(板球)四分的一击": ["four"], "四分的一击": ["four"], "四的": ["four"], "四个的": ["four"], "十四": ["fourteen"], "十四个": ["fourteen"], "十四岁": ["fourteen"], "十四点钟": ["fourteen"], "十四的": ["fourteen"], "十四个的": ["fourteen"], "十四岁的": ["fourteen"], "第十四": ["fourteenth"], "十四分之一": ["fourteenth"], "第十四的": ["fourteenth"], "第十四个的": ["fourteenth"], "第四的": ["fourth"], "第四个的": ["fourth"], "四分之一的": ["fourth", "a quarter of"], "第四": ["fourth"], "月的第四日": ["fourth"], "四分之一": ["fourth", "quarter", "a quarter of"], "狐狸": ["fox"], "狡猾的人": ["fox"], "狐皮": ["fox", "fox fur"], "使迷惑": ["fox"], "耍狡猾手段": ["fox"], "脆弱的": ["frail"], "虚弱的": ["frail", "weak"], "灯心草篓": ["frail"], "少妇": ["frail"], "少女": ["frail", "maid"], "画面": ["frame"], "框架": ["frame", "framework", "shell"], "给…镶框": ["frame"], "陷害": ["frame"], "骨架": ["framework", "shell"], "结构": ["framework", "structure"], "构架": ["framework"], "法郎": ["franc"], "法郎体系": ["franc"], "坦率的": ["frank", "honest", "outspoken", "straightforward"], "老实说": ["frankly", "to be honest"], "疯狂地": ["frantically", "like mad"], "狂热地": ["frantically", "with enthusiasm"], "(尤指脸上的)雀斑": ["freckle"], "雀斑": ["freckle"], "斑点": ["freckle", "patch", "spot"], "免费的": ["free"], "自由的": ["free"], "不受约束的": ["free", "independent"], "使自由": ["free"], "解放": ["free", "liberate", "liberation", "free from"], "自由地": ["free", "freely"], "免费": ["free", "for free", "free of charge", "free of expense", "on the house"], "自由": ["freedom", "liberty", "at liberty", "on the loose"], "自主": ["freedom", "independence"], "直率": ["freedom"], "自由作家": ["freelance"], "自由记者": ["freelance", "freelance journalist"], "做特约工作": ["freelance"], "从事自由职业": ["freelance"], "特约的": ["freelance"], "自由职业(者)的": ["freelance"], "自由职业的": ["freelance"], "自由职业者": ["freelancer"], "免费地": ["freely"], "高速公路": ["freeway", "motorway"], "快车道": ["freeway", "fast lane"], "冻结": ["freeze", "freeze up"], "冷冻": ["freeze"], "僵硬": ["freeze"], "使…冻住": ["freeze"], "使…结冰": ["freeze"], "冰箱": ["freezer"], "冷冻库": ["freezer"], "制冷工": ["freezer"], "冰冻的": ["freezing"], "冷冻用的": ["freezing"], "发生率": ["frequency", "incidence", "incidence rate"], "出现率": ["frequency"], "频繁": ["frequency"], "频率": ["frequency", "vibration frequency"], "频繁的": ["frequent"], "时常发生的": ["frequent"], "惯常的": ["frequent"], "常到": ["frequent"], "常去": ["frequent", "haunted"], "时常出入于": ["frequent"], "频繁地": ["frequently"], "经常地": ["frequently", "on a regular basis"], "时常": ["frequently", "oft", "often", "all too often"], "屡次": ["frequently"], "清新的": ["fresh"], "淡水的": ["fresh"], "新生": ["fresh"], "刚刚": ["fresh", "hardly", "only"], "才": ["fresh"], "最新地": ["fresh"], "新手": ["freshman"], "大学一年级学生": ["freshman"], "摩擦": ["friction", "rub", "rub against"], "摩擦力": ["friction", "friction force"], "电冰箱": ["fridge", "refrigerator"], "油炸的": ["fried"], "油煎的": ["fried"], "赞助者": ["friend", "sponsor"], "友好的": ["friendly"], "亲切的": ["friendly", "genial", "gracious"], "支持的": ["friendly", "supportive"], "友善地": ["friendly"], "温和地": ["friendly", "gently", "mildly"], "友谊": ["friendship"], "友爱": ["friendship"], "友善": ["friendship"], "惊吓": ["fright", "scare"], "惊骇": ["fright", "horror"], "使惊吓": ["frighten"], "吓唬…": ["frighten"], "惊恐": ["frighten", "terror"], "受惊的": ["frightened"], "受恐吓的": ["frightened"], "吓走": ["frightened"], "令人恐惧的": ["frightening", "terrifying"], "引起突然惊恐的": ["frightening"], "青蛙": ["frog"], "蛙": ["frog"], "来自": ["from", "come from", "derive from", "hail from"], "从": ["from", "out of"], "今后": ["from", "hence", "in future", "in the years to come"], "前面": ["front"], "正面": ["front"], "前线": ["front", "on the front"], "朝向": ["front", "orient"], "对付": ["front", "hack", "handle", "reckon with"], "正面的": ["front"], "在前面": ["front", "precede", "lie ahead"], "前沿": ["frontier", "cutting-edge"], "国境": ["frontier"], "边界的": ["frontier"], "开拓的": ["frontier"], "冰冻": ["frost"], "霜": ["frost", "hoarfrost"], "冷淡": ["frost"], "结霜于": ["frost"], "结霜": ["frost"], "冻坏": ["frost"], "在…上撒糖霜": ["frost"], "皱眉": ["frown"], "蹙额": ["frown"], "冻结的": ["frozen"], "冷酷的": ["frozen"], "结冰": ["frozen", "ice"], "水果": ["fruit"], "产物": ["fruit"], "使…结果实": ["fruit"], "富有成效的": ["fruitful", "productive"], "多产的": ["fruitful", "productive", "prolific"], "圆润的": ["fruity"], "有果味的": ["fruity"], "果实状的": ["fruity"], "懊恼的": ["frustrated"], "无效的": ["frustrated", "ineffective", "invalid", "useless", "void"], "被抑制的": ["frustrated"], "挫折": ["frustration", "setback"], "油炸": ["fry", "deep fry"], "油煎": ["fry"], "(被阳光)灼伤": ["fry"], "灼伤": ["fry"], "油炸食品": ["fry"], "燃料": ["fuel"], "刺激因素": ["fuel"], "给…提供燃料": ["fuel"], "得到燃料": ["fuel"], "使结束": ["fulfil", "fulfill", "bring to an end", "wind up"], "令人满意的": ["fulfilling", "satisfactory", "satisfying"], "满足(感)": ["fulfilment"], "满的": ["full"], "充满的": ["full"], "把衣服缝得宽大": ["full"], "完整": ["full", "integrity"], "全身的": ["full-length"], "全长的": ["full-length"], "未删节的": ["full-length"], "大型的": ["full-length"], "原尺寸的": ["full-scale"], "充分地": ["fully", "well", "wide"], "玩笑": ["fun", "joke"], "功能": ["function"], "函数": ["function"], "职责": ["function", "obligation", "responsibility"], "盛大的集会": ["function"], "运行": ["function", "run"], "行使职责": ["function"], "功能的": ["functional"], "基金": ["fund"], "为…提供资金": ["fund"], "拨款给": ["fund"], "根本的": ["fundamental", "radical", "ultimate"], "基本原理": ["fundamental", "basic principle"], "基本原则": ["fundamental", "fundamental principle"], "根本地": ["fundamentally", "radically"], "从根本上": ["fundamentally"], "基础地": ["fundamentally"], "专款": ["funding"], "资金的提供": ["funding"], "筹款": ["fundraising", "raise money"], "麻烦事": ["funeral", "nuisance"], "丧葬的": ["funeral"], "出殡的": ["funeral"], "真菌的": ["fungal"], "真菌": ["fungi", "fungus"], "畏缩的": ["funky"], "恶臭的": ["funky"], "漏斗": ["funnel"], "(使)流经狭窄空间": ["funnel"], "流经狭窄空间": ["funnel"], "通过漏斗将…导入": ["funnel"], "笑话": ["funny", "joke"], "有趣的故事": ["funny"], "皮子": ["fur"], "毛皮": ["fur", "skin"], "软毛": ["fur"], "水垢": ["fur"], "用毛皮覆盖": ["fur"], "使穿毛皮服装": ["fur"], "狂怒的": ["furious", "infuriate"], "提供": ["furnish", "give", "offer", "offering", "provide", "provision", "supply", "be furnished with", "hold forth", "hold out"], "家具": ["furnished", "furniture", "suite"], "有家具的": ["furnished"], "储藏物": ["furniture"], "更远地": ["further"], "进一步地": ["further"], "处于更高阶段": ["further"], "更多的": ["further", "more"], "更远的": ["further"], "进一步的": ["further"], "增进": ["further", "improve", "build up"], "助长": ["further"], "保险丝": ["fuse"], "导火线": ["fuse"], "融合引线": ["fuse"], "熔化": ["fuse", "fusion", "melt"], "融合(物)": ["fusion"], "熔接": ["fusion"], "爱挑剔的": ["fussy"], "难取悦的": ["fussy"], "易烦恼的": ["fussy"], "未来": ["future"], "期货": ["future"], "将来时": ["future"], "将来的": ["future"], "未来的": ["future"], "未来学家": ["futurologist"], "未来学": ["futurology"], "山墙": ["gable"], "三角墙": ["gable"], "小玩意": ["gadget"], "小器具": ["gadget"], "小配件": ["gadget"], "快乐地": ["gaily", "happily"], "轻松地": ["gaily"], "增加": ["gain", "hot", "improve", "increase", "mount", "multiply", "rise", "accelerate increase", "add to", "bring in", "grow in", "mount up", "on the increase", "push up", "put on", "step up"], "利润": ["gain", "margin", "profit", "yield"], "收获": ["gain", "harvest", "reap", "get in"], "赚到": ["gain"], "获利": ["gain", "proceed", "make a profit", "make profit"], "银河": ["galaxy", "the Milky Way"], "星系": ["galaxy"], "一群杰出的人": ["galaxy"], "大风": ["gale", "fresh gale"], "飓风": ["gale", "hurricane", "hurricane wind"], "胆囊": ["gall-bladder"], "画廊": ["gallery", "art gallery"], "在…修建走廊": ["gallery"], "在…挖地道": ["gallery"], "挖地道": ["gallery"], "加仑": ["gallon"], "疾驰": ["gallop"], "飞奔": ["gallop"], "飞驰": ["gallop"], "急速进行": ["gallop"], "急急忙忙地说": ["gallop"], "使飞跑": ["gallop"], "迅速运输": ["gallop"], "游戏": ["game", "play"], "赌博": ["game"], "一帮": ["gang"], "一伙(罪犯)": ["gang"], "一伙": ["gang"], "使成群结队": ["gang"], "结伙伤害或恐吓某人": ["gang"], "间隙": ["gap"], "缺口": ["gap"], "差距": ["gap"], "裂开": ["gap", "rip", "rip off"], "使形成缺口": ["gap"], "车库": ["garage"], "汽车修理厂": ["garage"], "飞机库": ["garage"], "把…送入车库": ["garage"], "把(汽车)开进车库": ["garage"], "把开进车库": ["garage"], "垃圾": ["garbage", "junk", "rubbish", "trash", "waste"], "废物": ["garbage", "junk", "rubbish", "trash", "waste"], "花园": ["garden"], "菜园": ["garden"], "栽培花木": ["garden"], "从事园艺": ["garden"], "在园中种植": ["garden"], "园艺": ["gardening"], "大蒜": ["garlic"], "蒜头": ["garlic"], "外表": ["garment", "person", "outward appearance"], "给…穿衣服": ["garment"], "气体": ["gas"], "瓦斯": ["gas"], "汽油": ["gas", "petrol"], "毒气": ["gas", "poisonous gas", "toxic gas"], "加油": ["gas", "oil"], "毒(死)": ["gas"], "毒": ["gas"], "放出气体": ["gas"], "空谈": ["gas", "empty talk"], "大门": ["gate"], "出入口": ["gate"], "门道": ["gate"], "给…装大门": ["gate"], "通向…的门户": ["gateway", "the gateway to"], "采集者": ["gatherer"], "高卓人": ["gaucho"], "牧人": ["gaucho"], "盛大宴会": ["gaudy"], "华而不实的": ["gaudy"], "放荡的": ["gay"], "同性恋者": ["gay", "homosexual"], "齿轮": ["gear"], "工具": ["gear", "instrument", "medium", "tool"], "传动装置": ["gear"], "开始工作": ["gear", "get down to work"], "使…适合": ["gear"], "使…准备好": ["gear"], "好极了": ["gear"], "宝石": ["gem", "jewel"], "珍宝": ["gem"], "优秀的人": ["gem"], "用宝石装饰": ["gem"], "最佳品质的": ["gem"], "性": ["gender"], "性别": ["gender", "sex"], "基因": ["gene"], "遗传因子": ["gene"], "基因疗法": ["gene-therapy"], "一般的": ["general"], "大体的": ["general"], "一般": ["general", "commonly currently"], "将军": ["general"], "上将": ["general"], "常规": ["general", "routine"], "通常": ["generally", "mostly", "usually", "as a matter of course", "as a rule", "in general", "more often than not", "on average"], "普遍地": ["generally", "universally"], "使形成": ["generate"], "生殖": ["generate", "generation", "reproduction"], "一代": ["generation"], "发电机": ["generator", "electric generator"], "发生器": ["generator"], "生产者": ["generator", "manufacturer"], "慷慨": ["generosity"], "大方": ["generosity"], "宽宏大量": ["generosity"], "宽宏大量的": ["generous"], "慷慨的": ["generous", "handsome", "liberal"], "慷慨地": ["generously"], "宽大地": ["generously"], "丰盛地": ["generously"], "肥沃": ["generousness"], "宽大": ["generousness"], "遗传的": ["genetic", "hereditary"], "基因的": ["genetic"], "从遗传学角度": ["genetically"], "从基因方面": ["genetically"], "遗传学": ["genetics"], "和蔼的": ["genial", "kind", "nice"], "适宜的": ["genial", "well"], "天才": ["genius", "talent"], "精神": ["genius", "mind", "spirit"], "(艺术、写作、音乐等的)类型": ["genre"], "类型": ["genre", "mould", "type"], "体裁": ["genre"], "使温和": ["gentle"], "使驯服": ["gentle"], "绅士": ["gentleman"], "有身份的人": ["gentleman"], "彬彬有礼的": ["gentlemanly"], "绅士风度的": ["gentlemanly"], "绅士派头的": ["gentlemanly"], "和蔼": ["gentleness"], "温和": ["gentleness"], "轻轻地": ["gently"], "温柔地": ["gently", "softly"], "可信赖的": ["genuine", "reliable", "trustworthy"], "真的": ["genuine", "for real"], "名副其实的": ["genuine"], "真正地": ["genuinely", "indeed", "literally", "really", "really and truly"], "地理的": ["geographical"], "地理学的": ["geographical"], "地理": ["geography"], "地形": ["geography"], "地质的": ["geological"], "地质学的": ["geological"], "地质学家": ["geologist"], "地质学者": ["geologist"], "地质学": ["geology"], "地质情况": ["geology"], "几何学": ["geometry"], "几何结构": ["geometry"], "胚芽": ["germ"], "做手势示意或强调": ["gesticulate"], "做手势": ["gesticulation", "make a gesture"], "做示意动作": ["gesticulation"], "手势": ["gesticulation", "gesture"], "姿态": ["gesture", "pose", "stance", "body posture"], "作手势": ["gesture"], "用动作示意": ["gesture"], "用动作表示": ["gesture"], "去取(或带来)": ["get"], "去取": ["get"], "短假": ["getaway"], "假日休闲地": ["getaway"], "适合度假的地方": ["getaway"], "间歇泉": ["geyser"], "鬼": ["ghost"], "幽灵": ["ghost"], "大公司": ["giant"], "巨人般的": ["giant"], "伟大的": ["giant", "great"], "礼物": ["gift", "present"], "赠品": ["gift", "free gift"], "向…赠送": ["gift"], "有天赋的": ["gifted"], "傻笑": ["giggle"], "趣事": ["giggle"], "咯咯地笑": ["giggle"], "咯咯笑": ["giggle"], "(因感到有趣、窘迫或紧张而)咯咯地笑": ["giggle"], "长颈鹿": ["giraffe"], "女孩": ["girl"], "姑娘": ["girl"], "未婚女子": ["girl"], "女朋友": ["girlfriend"], "赠予的": ["given"], "沉溺的": ["given"], "规定的": ["given", "set"], "冰河": ["glacier"], "冰川": ["glacier"], "乐意的": ["glad", "willing"], "高兴地": ["gladly", "merrily", "with joy"], "乐意地": ["gladly", "readily", "with delight", "with pleasure"], "欣然": ["gladly", "with delight"], "瞥见": ["glance", "catch a glimpse of"], "匆匆一看": ["glance", "cast a glance at"], "一瞥": ["glance", "at a glance", "at first blush"], "一滑": ["glance"], "(板球)斜击": ["glance"], "斜击": ["glance"], "瞥一眼": ["glancing"], "斜擦而过的": ["glancing"], "怒目而视": ["glare", "look black"], "发出刺眼的光": ["glare"], "怒视": ["glare", "glare at"], "刺眼": ["glare"], "耀眼的光": ["glare"], "光滑的": ["glare", "glossy", "smooth"], "玻璃": ["glass"], "玻璃制品": ["glass", "glass products"], "镜子": ["glass", "mirror"], "反映": ["glass", "image", "reflect", "reflection"], "给某物加玻璃": ["glass"], "成玻璃状": ["glass"], "眼镜": ["glasses", "spectacle"], "微光": ["gleam", "glimmer"], "闪现": ["gleam", "flash out"], "隐约地闪现": ["gleam"], "使闪烁": ["gleam"], "使发微光": ["gleam"], "高兴": ["glee", "joy", "pleasure", "rejoice", "be in high spirits", "be pleased to do sth.", "be proud of", "pleased to do sth"], "幸灾乐祸": ["glee", "gloat", "gloat over"], "滑行": ["glide"], "掠过": ["glide", "skim", "skim over", "skim through"], "滑翔": ["glide"], "少许": ["glimmer", "inch", "a dash of", "a hint of"], "发微光": ["glimmer"], "华而不实(眼中的)光亮": ["glitter"], "华而不实光亮": ["glitter"], "辉煌的": ["glittering", "glorious"], "闪闪发光的": ["glittering", "starry"], "光辉灿烂的": ["glittering"], "心满意足地注视": ["gloat"], "全球的": ["global"], "总体的": ["global", "overall"], "球形的": ["global"], "全球化": ["globalization", "economic globalization"], "地球仪": ["globe"], "球体": ["globe"], "使…成球形": ["globe"], "成球状": ["globe"], "光荣的": ["glorious", "honorable", "honourable"], "光荣": ["glory"], "荣誉": ["glory", "honor", "honour"], "赞颂": ["glory"], "自豪": ["glory", "be proud of", "glory in"], "骄傲": ["glory", "pride", "full of oneself"], "狂喜": ["glory"], "有光泽的": ["glossy", "shiny"], "手套": ["glove"], "给…戴手套": ["glove"], "赤热": ["glow"], "发红光": ["glow"], "红光焕发": ["glow"], "热情洋溢的": ["glowing"], "胶": ["glue"], "胶水": ["glue"], "(用胶水)粘合": ["glue"], "粘合": ["glue", "glue down"], "去": ["go", "head to", "make one's way to"], "走": ["go", "make one's way"], "目标": ["goal", "object", "objective", "orientation", "target"], "得分数": ["goal"], "终点": ["goal", "ending point"], "攻门": ["goal"], "射门得分": ["goal"], "山羊": ["goat"], "替罪羊": ["goat"], "神": ["god"], "上帝": ["god", "he", "lord"], "膜拜": ["god"], "女神": ["goddess"], "受崇拜的女性": ["goddess"], "金": ["gold"], "黄金": ["gold"], "金色": ["gold"], "金币": ["gold"], "金的": ["gold"], "金制的": ["gold"], "金色的": ["gold", "golden"], "黄金般的": ["golden"], "珍贵的": ["golden", "precious"], "高尔夫球": ["golf", "golf course"], "高尔夫球运动": ["golf"], "打高尔夫球": ["golf", "play golf"], "脾气好的": ["good-tempered", "good-tempered"], "合意的人": ["goods"], "真本领": ["goods"], "友好": ["goodwill"], "善意": ["goodwill", "gesture of goodwill"], "合作态度": ["goodwill"], "商誉": ["goodwill"], "鹅": ["goose"], "暴食": ["gorge"], "咽喉": ["gorge"], "使吃饱": ["gorge"], "吞下": ["gorge", "get down"], "狼吞虎咽": ["gorge", "eat hungrily"], "灿烂的": ["gorgeous"], "大猩猩": ["gorilla"], "真理": ["gospel"], "传播福音的": ["gospel"], "福音赞美诗的": ["gospel"], "小道传闻": ["gossip"], "随笔": ["gossip"], "爱说长道短的人": ["gossip"], "传播流言蜚语": ["gossip"], "统治": ["govern", "king", "reign", "rule", "ruling", "in government", "reign over"], "居支配地位": ["govern"], "进行统治": ["govern"], "政府": ["government"], "政体": ["government", "polity"], "管辖": ["government"], "主管人员": ["governor"], "统治者": ["governor"], "长袍": ["gown", "robe"], "长外衣": ["gown"], "礼服": ["gown", "robe"], "睡袍": ["gown"], "使穿睡衣": ["gown"], "攫取": ["grab", "snatch", "grasp at"], "霸占": ["grab"], "将…深深吸引": ["grab"], "夺取": ["grab", "bear away"], "夺取之物": ["grab"], "优雅": ["grace"], "恩惠": ["grace"], "慈悲": ["grace"], "使优美": ["grace"], "高尚的": ["gracious", "magnificent", "noble"], "雅致的": ["gracious"], "天哪": ["gracious"], "哎呀": ["gracious", "oh"], "和蔼地": ["graciously"], "仁慈地": ["graciously", "mercifully"], "雅致地": ["graciously"], "年级": ["grade"], "级别": ["grade"], "评分": ["grade"], "分等级": ["grade"], "逐渐变化": ["grade"], "逐渐的": ["gradual"], "平缓的": ["gradual"], "逐步地": ["gradually", "step by step"], "渐渐地": ["gradually"], "毕业": ["graduate", "graduation"], "毕业生": ["graduate", "graduate student n."], "毕业典礼": ["graduation", "graduation ceremony"], "墙上乱写乱画的东西": ["graffiti", "graffito"], "粮食": ["grain"], "颗粒": ["grain", "particle"], "成谷粒": ["grain"], "使成谷粒": ["grain"], "克": ["gram", "gramme"], "语法": ["grammar"], "语法书": ["grammar"], "留声机": ["gramophone"], "宏伟的": ["grand", "magnificent", "noble"], "豪华的": ["grand"], "大钢琴": ["grand"], "一千美元": ["grand"], "孙子": ["grandchild", "grandson"], "孙女": ["grandchild", "granddaughter"], "外孙": ["grandchild", "grandson"], "外孙女": ["grandchild", "granddaughter"], "(外)祖父": ["grandfather"], "祖父": ["grandfather", "grandpa"], "爷爷": ["grandfather", "grandpa"], "外公": ["grandfather", "grandpa", "maternal grandfather"], "姥爷": ["grandfather"], "(外)祖母": ["grandma"], "祖母": ["grandma", "grandmother"], "奶奶": ["grandma", "granny"], "外婆": ["grandma", "granny", "maternal grandmother"], "女祖先": ["grandmother"], "当…的祖母": ["grandmother"], "当祖母": ["grandmother"], "(外)祖父": ["grandpa"], "祖父母": ["grandparent", "grandparents"], "外祖父母": ["grandparent", "grandparents"], "花岗石": ["granite"], "婆婆妈妈的人": ["granny"], "(合法地)授予": ["grant"], "(政府)拨款": ["grant"], "拨款": ["grant", "allocate funds"], "补助金": ["grant"], "葡萄": ["grape"], "葡萄酒": ["grape", "wine", "grape wine"], "葡萄树": ["grape", "grape vine"], "葡萄色": ["grape"], "曲线图": ["graph"], "用曲线图表示": ["graph"], "绘画的": ["graphic", "pictorial"], "图样的": ["graphic"], "形象的": ["graphic"], "生动的": ["graphic", "live", "lively", "vivid"], "抓牢": ["grasp"], "试图抓住": ["grasp"], "毫不犹豫地抓住(机会)": ["grasp"], "毫不犹豫地抓住": ["grasp"], "抓": ["grasp", "paw", "scratch"], "握": ["grasp"], "把握": ["grasp", "seize", "get hold of"], "草": ["grass"], "草地": ["grass", "lawn"], "草坪": ["grass", "lawn"], "放牧": ["grass", "graze", "herd"], "使…长满草": ["grass"], "使…吃草": ["grass"], "长草": ["grass"], "草原": ["grassland"], "牧草地": ["grassland"], "长满草的": ["grassy"], "草绿色的": ["grassy"], "感谢的": ["grateful", "thankful"], "感谢(的心情)": ["gratitude"], "墓穴": ["grave"], "坟墓": ["grave", "tomb"], "严肃的": ["grave", "serious", "solemn", "for real", "mean business"], "严肃地": ["gravely", "seriously"], "庄重地": ["gravely"], "沉重地": ["gravely", "heavily"], "引力的": ["gravitational"], "重力引起的": ["gravitational"], "重力": ["gravity"], "地心引力": ["gravity"], "严重性": ["gravity"], "庄严": ["gravity", "majesty"], "肉汁": ["gravy"], "不法利润": ["gravy"], "轻易得来的钱": ["gravy"], "大师": ["great", "master"], "大人物": ["great", "big cheese"], "伟人们": ["great"], "大大地": ["greatly"], "贪婪": ["greed"], "贪心": ["greed"], "贪婪地": ["greedily"], "贪食地": ["greedily"], "贪婪的": ["greedy"], "贪吃的": ["greedy"], "绿色的": ["green", "organic"], "青春的": ["green"], "绿色": ["green"], "青春": ["green", "youth"], "使…变绿色": ["green"], "蔬菜水果商": ["greengrocer", "green grocer"], "菜贩": ["greengrocer"], "温室效应": ["greenhouse", "greenhouse effect"], "欢迎": ["greet", "greeting", "welcome", "welcome to"], "迎接": ["greet"], "致敬": ["greet", "greeting", "hail", "salute", "tribute", "pay tribute"], "致意": ["greet"], "招呼": ["greeting", "hail"], "灰白的": ["grey"], "使变成灰色": ["grey"], "使变老": ["grey"], "变成灰色": ["grey"], "老化": ["grey"], "灰色": ["grey"], "忧伤": ["grief", "mourn", "mourning"], "不平的事": ["grievance"], "委屈": ["grievance"], "使悲伤": ["grieve"], "使苦恼": ["grieve", "trouble"], "哀悼": ["grieve", "mourn", "mourning", "pine", "grieve for", "grieve over", "in mourning"], "烤炉": ["grill", "oven"], "烧烤店": ["grill"], "(在烤架上)炙烤": ["grill"], "炙烤": ["grill"], "露齿而笑": ["grin"], "咧着嘴笑": ["grin"], "龇牙咧嘴": ["grin"], "露齿笑": ["grin", "gummy smile"], "灰熊": ["grizzly"], "呻吟声": ["groan", "moan"], "叹息声": ["groan"], "哼哼声": ["groan"], "嘎吱声": ["groan"], "呻吟": ["groan", "moan"], "叹息": ["groan", "sigh"], "哼哼": ["groan"], "杂货店": ["grocer", "grocery store"], "食品商": ["grocer"], "食品杂货": ["groceries", "grocery"], "食品杂货店": ["grocery"], "总共收入": ["gross"], "总共的": ["gross", "lump"], "恶劣的": ["gross", "wicked"], "恶心的": ["gross", "nasty"], "小洞穴": ["grotto"], "使接触地面": ["ground"], "打基础": ["ground"], "使搁浅": ["ground"], "着陆": ["ground", "landfall"], "搁浅": ["ground"], "土地的": ["ground"], "地面上的": ["ground"], "磨碎的": ["ground"], "磨过的": ["ground"], "无理由的": ["groundless"], "无根据的": ["groundless"], "组": ["group", "team"], "群的": ["group"], "团体的": ["group"], "聚合": ["group", "gather together"], "把…聚集": ["group"], "把…分组": ["group"], "小树林": ["grove"], "果园": ["grove", "orchard"], "生长": ["grow", "growth"], "渐渐变得…": ["grow"], "使生长": ["grow"], "咆哮声": ["growl"], "怒吠": ["growl"], "咆哮": ["growl", "rant", "roar", "huff and puff", "storm angrily"], "吼": ["growl", "roar"], "适合于成年人的": ["grown-up"], "勉强的": ["grudging", "reluctant"], "脾气坏的": ["grumpy", "bad-tempered"], "性情乖戾的": ["grumpy"], "保证": ["guarantee", "insure", "reassurance", "undertake", "warranty", "commit oneself to do", "swear for"], "保证人": ["guarantee", "guarantor"], "保证书": ["guarantee", "letter of guarantee"], "抵押品": ["guarantee"], "担保": ["guarantee", "warranty", "swear for"], "守卫": ["guard", "stand sentry"], "护卫队": ["guard"], "防护装置": ["guard", "protective device"], "监视": ["guard", "monitor", "scout", "keep sb./sth. under observation", "keep sb/sth under observation", "on watch"], "监护人": ["guardian"], "保护人": ["guardian"], "守护者": ["guardian"], "守护的": ["guardian"], "猜测": ["guess", "make a guess", "speculate about"], "猜": ["guess"], "推测": ["guess", "presume", "speculate", "speculation", "by guess", "speculate about"], "猜中": ["guess", "guess correctly"], "客人": ["guest"], "宾客": ["guest"], "作客": ["guest"], "寄宿": ["guest"], "客人的": ["guest"], "特邀的": ["guest"], "领导": ["guidance", "lead", "leadership", "head up", "in command"], "指南": ["guide"], "向导": ["guide"], "入门书": ["guide"], "带领": ["guide", "shepherd"], "操纵": ["guide", "management"], "担任向导": ["guide"], "指导方针": ["guideline"], "参考": ["guideline", "refer", "reference", "refer to"], "有罪的": ["guilty"], "过失的": ["guilty"], "内疚的": ["guilty"], "吉他": ["guitar"], "六弦琴": ["guitar"], "弹吉他": ["guitar", "play the guitar"], "口香糖": ["gum"], "树胶": ["gum"], "用胶粘": ["gum"], "涂以树胶": ["gum"], "使…有粘性": ["gum"], "秋葵汤(用秋葵英做的浓鸡汤或海鲜汤)": ["gumbo"], "秋葵汤": ["gumbo"], "枪支": ["gun"], "持枪歹徒": ["gun"], "用枪射击": ["gun"], "加大油门快速前进": ["gun"], "向…开枪": ["gun"], "开大油门": ["gun"], "火药": ["gunpowder"], "有烟火药": ["gunpowder"], "肠道": ["gut"], "消化道": ["gut", "digestive tract"], "(尤指动物的)内脏": ["gut"], "内脏": ["gut", "internal"], "排水沟": ["gutter"], "槽": ["gutter"], "贫民区": ["gutter"], "开沟于…": ["gutter"], "弄熄": ["gutter"], "贫贱的": ["gutter"], "耸人听闻的": ["gutter"], "嘲笑": ["guy", "mockery", "scout", "laugh at", "make a mockery of"], "体育馆": ["gym", "gymnasium", "indoor stadium"], "健身房": ["gym", "gymnasium"], "体操运动员": ["gymnast"], "体操的": ["gymnastic"], "体育的": ["gymnastic"], "体能训练方面": ["gymnastically"], "体操": ["gymnastics"], "习惯": ["habit"], "习性": ["habit"], "使穿衣": ["habit"], "成习惯性的": ["habit-forming"], "会上瘾的": ["habit-forming"], "适合居住的": ["habitable"], "栖息地": ["habitat", "haunt"], "产地": ["habitat", "home"], "陈旧的": ["hack", "prehistoric", "out of date"], "陈腐的": ["hack", "stale"], "出租马车": ["hack"], "狱警": ["hack"], "雇佣文人": ["hack"], "猛踢": ["hack", "hoof"], "非法入侵计算机": ["hack"], "电脑黑客": ["hacker"], "企图不法侵入他人电脑系统的人": ["hacker"], "羊杂碎肚": ["haggis"], "俳句": ["haiku"], "冰雹": ["hail"], "V.": ["hail"], "向…欢呼": ["hail"], "下冰雹": ["hail"], "头发": ["hair"], "毛发": ["hair"], "些微": ["hair"], "除去…的毛发": ["hair"], "生长毛发": ["hair"], "形成毛状纤维": ["hair"], "毛发的": ["hair"], "用毛发制成的": ["hair"], "理发": ["haircut", "have a haircut"], "发型": ["haircut", "hairstyle"], "簪": ["hairpin"], "束发夹": ["hairpin"], "夹发针": ["hairpin"], "多毛的": ["hairy"], "毛状的": ["hairy"], "长毛的": ["hairy"], "一半": ["half", "one half"], "半场": ["half"], "半学年": ["half"], "一半地": ["half"], "部分地": ["half", "partly", "in part"], "一半的": ["half"], "不完全的": ["half"], "半途的": ["half"], "中途的": ["halfway"], "不彻底的": ["halfway"], "到一半": ["halfway"], "在中途": ["halfway"], "门厅": ["hall"], "会堂": ["hall"], "大厅": ["hall", "grand hall"], "前厅": ["hall"], "娱乐中心": ["hall", "recreation center"], "圣徒": ["hallow", "saint"], "圣人": ["hallow", "saint"], "把…奉为神圣": ["hallow"], "立定": ["halt"], "暂停": ["halt", "pause", "suspend", "suspense", "suspension"], "火腿": ["ham"], "业余无线电爱好者": ["ham"], "火腿汉堡": ["hamburger"], "牛肉饼": ["hamburger"], "碎牛肉": ["hamburger"], "锤子": ["hammer"], "击锤": ["hammer"], "音槌": ["hammer"], "沉重打击": ["hammer"], "锤击": ["hammer"], "反复敲打": ["hammer"], "击球": ["hammer", "strike", "stroke", "hit the ball"], "手": ["hand", "paw"], "插手": ["hand", "get into the act"], "交给": ["hand"], "搀扶": ["hand"], "手工制作的": ["hand-crafted"], "拍手": ["handclap", "clap hands"], "少数": ["handful"], "一把": ["handful", "a handful of"], "棘手事": ["handful"], "手帕": ["handkerchief"], "头巾": ["handkerchief"], "围巾": ["handkerchief", "muffler", "scarf", "shawl", "wrap"], "(用手)触摸": ["handle"], "把手": ["handle"], "柄": ["handle", "shaft", "stalk"], "握手": ["handshake", "shake", "join hands with"], "(英俊的": ["handsome"], "可观的": ["handsome"], "大方的": ["handsome", "lavish", "in taste"], "书写": ["handwriting", "writing"], "手稿": ["handwriting", "manuscript"], "亲手写": ["handwriting"], "手写的": ["handwritten", "manuscript"], "有用的": ["handy", "useful"], "便利的": ["handy"], "手边的": ["handy"], "手巧的": ["handy"], "垂下": ["hang"], "(使)低垂": ["hang"], "低垂": ["hang"], "(被)绞死": ["hang"], "绞死": ["hang"], "碰巧": ["happen", "as chance would have it", "as it happens", "as luck would have it", "by coincidence", "happen to do"], "偶然遇到": ["happen", "knock into sb", "meet with"], "发生的事情(常指不寻常的)": ["happening"], "发生的事情": ["happening"], "幸福地": ["happily"], "恰当地": ["happily", "properly", "rightly"], "幸福": ["happiness", "welfare", "well-being", "well-being"], "幸福的": ["happy"], "海港": ["harbor", "harbour"], "避难所": ["harbor", "harbour", "home", "refuge"], "窝藏": ["harbor"], "怀有": ["harbor", "harbour", "nourish"], "入港停泊": ["harbor"], "港口": ["harbour", "port"], "安全港湾": ["harbour", "safe Harbor"], "心怀": ["harbour"], "为…提供住所/庇护": ["harbour"], "努力的": ["hard"], "硬的": ["hard"], "辛苦的": ["hard"], "确实的": ["hard", "true"], "严厉的": ["hard", "harsh", "severe", "stiff"], "冷酷无情的": ["hard"], "努力地": ["hard", "with a will"], "困难地": ["hard", "with difficulty"], "辛苦地": ["hard"], "牢固地": ["hard", "tight"], "硬件控制的": ["hard-wired"], "努力工作的": ["hard-working", "hardworking"], "辛勤的": ["hard-working"], "几乎不": ["hardly", "ill", "hardly ever", "scarcely ever"], "简直不": ["hardly"], "困苦": ["hardship"], "苦难": ["hardship", "suffering"], "艰难险阻": ["hardship"], "(计算机)硬件": ["hardware"], "硬件": ["hardware", "computer hardware"], "阔叶树": ["hardwood"], "硬木": ["hardwood"], "不辞辛劳的": ["hardworking"], "苦干的": ["hardworking"], "努力工作": ["hardworking", "hard work"], "伤害": ["harm", "injure", "injury", "wound", "do harm to"], "危害": ["harm", "hurt"], "能造成损害的": ["harmful"], "无害的": ["harmless"], "无恶意的": ["harmless"], "口琴": ["harmonica"], "和睦的": ["harmonious"], "协调的": ["harmonious"], "悦耳的": ["harmonious", "musical"], "使和谐": ["harmonize"], "以和声唱": ["harmonize"], "协调": ["harmonize", "harmony", "go well with", "in tune with"], "和睦": ["harmony"], "融洽": ["harmony"], "调和": ["harmony"], "马具": ["harness"], "背带": ["harness"], "给(马等)上挽具": ["harness"], "给上挽具": ["harness"], "竖琴": ["harp"], "反复诉说": ["harp"], "(捕鲸用的)鱼叉": ["harpoon"], "鱼叉": ["harpoon"], "严酷的": ["harsh"], "刺耳的": ["harsh"], "产量": ["harvest", "output", "production", "yield"], "收割": ["harvest", "reap"], "收割庄稼": ["harvest"], "起哄": ["hassle"], "与…争辩": ["hassle"], "匆忙地": ["hastily"], "急速地": ["hastily", "in a rush"], "慌忙地": ["hastily"], "轻率的": ["hasty"], "匆忙的": ["hasty"], "草率的": ["hasty"], "给…戴上帽子": ["hat"], "供应帽子": ["hat"], "制造帽子": ["hat"], "孵化": ["hatch", "incubation"], "舱口": ["hatch"], "使孵出": ["hatch"], "旁谋": ["hatch"], "孵出": ["hatch", "hatch out"], "憎恨": ["hate", "hatred"], "遗憾": ["hate", "pity", "regret"], "仇恨": ["hate"], "反感": ["hate"], "怨恨": ["hatred", "resent"], "敌意": ["hatred", "hostility"], "常去的地方": ["haunt"], "常出没于…": ["haunt"], "萦绕于…": ["haunt"], "经常去…": ["haunt"], "出没": ["haunt"], "闹鬼的": ["haunted"], "反复出现的": ["haunted"], "受到困扰的": ["haunted"], "缠住": ["haunted"], "使担忧": ["haunted"], "让": ["have", "let"], "叫卖": ["hawk"], "清嗓子": ["hawk", "clear one's throat"], "干草": ["hay"], "把晒干": ["hay"], "割草晒干": ["hay"], "不安全的": ["hazardous", "unsafe"], "他": ["he", "him"], "(泛指的)人": ["he"], "人": ["he", "human", "man", "people", "person", "human being"], "男性": ["he"], "男子": ["he"], "雄性动物": ["he", "male"], "头": ["head"], "头痛": ["head", "headache", "have a headache"], "上端": ["head"], "最前的部分": ["head"], "用头顶": ["head"], "作为…的首领": ["head"], "头的": ["head"], "在顶端的": ["head"], "令人头痛之事": ["headache"], "头发编梳的式样": ["headdress"], "饰头巾": ["headdress"], "题名": ["heading"], "信头": ["heading"], "大标题": ["headline"], "栏外标题": ["headline"], "头版头条新闻": ["headline"], "给…加标题": ["headline"], "校长": ["headmaster", "president", "principal", "head teacher"], "女校长": ["headmistress"], "头戴式收话器": ["headphone"], "双耳式耳机": ["headphone"], "(头藏式)耳机": ["headphones"], "指挥部": ["headquarters"], "司令部": ["headquarters"], "头戴式受话器": ["headset"], "墓碑": ["headstone", "tomb stone"], "痊愈": ["heal", "heal up"], "卫生": ["health"], "保健": ["health"], "健全的": ["healthy", "sane"], "有益于健康的": ["healthy"], "听到": ["hear", "learned", "learn of"], "听见": ["hear", "hearing"], "听力感应器": ["hear-sensing"], "听力": ["hearing"], "审讯": ["hearing", "trial", "bring to trial"], "听讯": ["hearing"], "心脏": ["heart"], "心形": ["heart"], "铭记": ["heart", "treasure up"], "结心": ["heart"], "心跳": ["heartbeat"], "令人悲伤的": ["heartbreaking"], "令人心碎的": ["heartbreaking"], "悲伤的": ["heartbroken"], "伤心的": ["heartbroken"], "衷心的": ["heartfelt"], "诚挚的": ["heartfelt", "sincere"], "衷心地": ["heartily"], "热忱地": ["heartily"], "痛快地": ["heartily"], "高温": ["heat"], "压力": ["heat", "pressure", "strain", "stress", "compressive stress"], "热度": ["heat"], "热烈": ["heat", "liveliness"], "使激动": ["heat"], "把…加热": ["heat"], "石南属植物": ["heather"], "天堂": ["heaven", "paradise"], "天空": ["heaven", "high", "sky"], "天国的": ["heavenly"], "无比": ["heavenly"], "在很大程度上": ["heavily", "to a great extent"], "大量地": ["heavily", "heavy", "in quantity"], "沉重的": ["heavy"], "繁重的": ["heavy"], "重物": ["heavy"], "严肃角色": ["heavy"], "笨重地": ["heavy"], "重量级拳击手": ["heavyweight"], "特别重的人(或物)": ["heavyweight"], "特别重的人": ["heavyweight"], "有影响力的人(或物)": ["heavyweight"], "有影响力的人": ["heavyweight"], "重量级的": ["heavyweight"], "超重的": ["heavyweight", "overweight"], "有影响的": ["heavyweight", "influential"], "公顷": ["hectare"], "树篱": ["hedge"], "防止损失的手段": ["hedge"], "脚后跟": ["heel"], "踵": ["heel"], "身高": ["height", "inch"], "直升飞机": ["helicopter"], "乘直升飞机": ["helicopter"], "由直升机运送": ["helicopter"], "喂": ["hello"], "哈罗": ["hello"], "你好": ["hello"], "您好": ["hello"], "钢盔": ["helmet"], "头盔": ["helmet"], "补救": ["help", "remedy"], "补救办法": ["help"], "有益的东西": ["help"], "有用": ["help"], "帮手": ["helper"], "有帮助的": ["helpful", "instrumental"], "半球": ["hemisphere"], "母鸡": ["hen"], "雌禽": ["hen"], "她": ["her", "she"], "她的": ["her", "hers"], "香草": ["herb", "vanilla"], "药草": ["herb", "medicinal herb"], "植物志": ["herbal"], "草本书": ["herbal"], "草药的": ["herbal"], "草本的": ["herbal"], "兽群": ["herd"], "畜群": ["herd"], "放牧人": ["herd"], "成群": ["herd", "in group"], "聚在一起": ["herd"], "使成群": ["herd"], "在这里": ["here"], "此时": ["here", "right now"], "这里": ["here"], "世袭的": ["hereditary"], "世代相传的": ["hereditary"], "随同此信(书、文件)": ["herewith"], "随同此信": ["herewith"], "传统": ["heritage", "tradition"], "继承物": ["heritage"], "继承权": ["heritage"], "(尤指宗教原因的)隐士": ["hermit"], "隐士": ["hermit", "the hermit"], "隐居者": ["hermit"], "蜂鸟": ["hermit"], "英雄": ["hero"], "男主角": ["hero"], "男主人公": ["hero"], "有英雄气概的": ["heroic"], "英勇的": ["heroic"], "英雄诗": ["heroic"], "英勇行为": ["heroic"], "海洛因": ["heroin", "horse"], "吗啡": ["heroin"], "女主角": ["heroine"], "女英雄": ["heroine"], "女杰出人物": ["heroine"], "英勇": ["heroism"], "英雄气概": ["heroism"], "英雄行为": ["heroism"], "(上文提过的女性)她的": ["hers"], "属于她的": ["hers"], "她自己": ["herself"], "她亲自": ["herself"], "迟疑的": ["hesitant"], "踌躇的": ["hesitant", "tentative"], "犹豫不定的": ["hesitant"], "踌躇": ["hesitate", "pause", "stumble"], "犹豫": ["hesitate", "hesitation", "hover", "uncertainty", "vibration", "hang back", "have second thoughts"], "不愿": ["hesitate"], "有疑虑": ["hesitate"], "不愿意": ["hesitate", "be unwilling to"], "嗨!": ["hi"], "过冬": ["hibernation", "winter"], "冬眠": ["hibernation"], "隐藏的": ["hidden", "hide"], "躲藏": ["hidden", "hide", "hide out"], "象形文字的": ["hieroglyphic"], "高的": ["high", "lofty", "tall"], "崇高的": ["high", "lofty"], "高音调的": ["high"], "高水平": ["high"], "高压地带": ["high"], "高": ["high"], "奢侈地": ["high"], "上层社会的": ["high-class"], "一流的": ["high-class", "top-ranking", "first rank"], "非常鲜明的": ["high-definition"], "高端的": ["high-end"], "高阶层的": ["high-level"], "在高空的": ["high-level"], "高性能的": ["high-powered"], "高调的": ["high-profile"], "备受瞩目的": ["high-profile"], "知名度高的": ["high-profile"], "高质量的": ["high-quality", "superb"], "高楼的": ["high-rise"], "超高层的": ["high-rise"], "高楼": ["high-rise"], "大厦": ["high-rise", "mansion"], "使显著": ["highlight"], "加亮": ["highlight"], "着亮彩于(头发)": ["highlight"], "着亮彩于": ["highlight"], "最精彩的部分": ["highlight"], "最重要的事情": ["highlight"], "强光部分": ["highlight"], "高度地": ["highly"], "非常赞许地": ["highly"], "公路": ["highway"], "大路": ["highway"], "捷径": ["highway", "shortcut", "a shortcut"], "(价格等)大幅上升": ["hike"], "大幅上升": ["hike"], "徒步旅行": ["hike", "tramp", "a walking excursion"], "做徒步旅行": ["hike"], "拉起": ["hike"], "提起(衣物)": ["hike"], "提起": ["hike"], "把(价格等)大幅提高": ["hike"], "把大幅提高": ["hike"], "徒步旅行者": ["hiker"], "远足者": ["hiker"], "小山": ["hill"], "丘陵": ["hill"], "斜坡": ["hill", "inclination", "slope", "steep hill"], "山冈": ["hill", "mountain heights"], "山坡": ["hillside"], "丘陵的": ["hilly"], "陡的": ["hilly"], "多小山的": ["hilly"], "他自己": ["himself"], "他亲自": ["himself"], "他本人": ["himself"], "示意": ["hint"], "嘻哈文化的": ["hip-hop"], "街舞": ["hip-hop"], "嬉蹦舞曲": ["hip-hop"], "嘻哈": ["hip-hop"], "聘用": ["hire"], "临时聘用": ["hire"], "租借": ["hire"], "新雇员": ["hire"], "租金": ["hire", "rent"], "他的": ["his"], "嘶嘶声": ["hiss"], "嘘声": ["hiss"], "发嘶嘶声": ["hiss"], "发嘘声": ["hiss"], "历史学家": ["historian"], "有历史意义的": ["historic"], "历史上著名的": ["historic"], "历史的": ["historical"], "史学的": ["historical"], "基于史实的": ["historical"], "关于历史事件": ["historically"], "从历史观点上说": ["historically"], "历史": ["history"], "历史学": ["history"], "历史记录": ["history"], "来历": ["history"], "(演出等)成功": ["hit"], "成功": ["hit", "make", "prosper", "succeed", "success", "triumph", "victory", "bring home the bacon", "come off", "hit the ball", "make it", "make one's mark", "make one's own way", "make the grade", "triumph over"], "袭击": ["hit", "raid", "strike", "bear down on", "come at", "descend on", "strike at"], "伤…的感情": ["hit"], "偶然碰上": ["hit"], "蜂巢": ["hive"], "把蜜蜂收入蜂箱": ["hive"], "贮备": ["hive"], "白霜": ["hoarfrost"], "嘶哑的": ["hoarse"], "恶作剧": ["hoax", "practical joke"], "骗局": ["hoax"], "谎报": ["hoax", "cry wolf"], "捉弄": ["hoax", "horse"], "业余爱好": ["hobby"], "持有": ["hold"], "拘留": ["hold", "pull in", "take in"], "洞": ["hole", "hollow", "socket"], "孔": ["hole", "socket"], "穴": ["hole"], "突破口": ["hole"], "凿洞": ["hole"], "穿孔": ["hole"], "假日": ["holiday"], "休息日": ["holiday"], "外出度假": ["holiday"], "空腹的": ["hollow"], "凹的": ["hollow"], "山谷": ["hollow", "vale", "valley"], "使成为空洞": ["hollow"], "形成空洞": ["hollow"], "无用地": ["hollow"], "全息照相的": ["holographic"], "圣洁的": ["holy"], "至善的": ["holy"], "神圣的东西": ["holy"], "家": ["home"], "住宅": ["home", "house", "housing"], "家乡": ["home", "hometown", "home town", "homeland", "native land"], "在家": ["home", "in", "at home"], "回家": ["home", "come home", "get home", "go home"], "深入地": ["home", "in depth"], "归巢": ["home"], "国产的": ["home-made", "homemade"], "自制的": ["home-made", "homemade"], "家里做的": ["home-made", "homemade"], "祖国": ["homeland", "motherland", "home country", "mother country", "native land"], "故乡": ["homeland", "hometown", "home town"], "无家可归的": ["homeless"], "无家可归": ["homelessness"], "房主": ["homeowner"], "想家的": ["homesick"], "思乡病": ["homesickness"], "乡愁": ["homesickness"], "家庭作业": ["homework"], "课外作业": ["homework", "extra-curricular work"], "对同性恋的憎恶(或恐惧)": ["homophobia"], "对同性恋的憎恶": ["homophobia"], "同性恋的": ["homosexual"], "同性性吸引的": ["homosexual"], "可靠的": ["honest", "reliable", "secure", "trustworthy"], "诚实": ["honesty", "integrity", "truthfulness"], "正直": ["honesty", "integrity", "on the square"], "蜂蜜": ["honey"], "宝贝": ["honey"], "甜蜜": ["honey", "sweetness"], "甘美的": ["honey"], "蜂蜜似的": ["honey"], "说甜言蜜语": ["honey"], "加蜜使甜": ["honey"], "尊重": ["honor", "respect"], "表示敬意": ["honor"], "荣幸": ["honor", "privilege", "have the honour"], "可敬的": ["honorable", "honourable"], "尊敬": ["honour", "worship", "have respect for", "look up to"], "勋章": ["honour", "medal"], "(马等动物的)蹄": ["hoof"], "蹄": ["hoof"], "人的脚": ["hoof"], "步行": ["hoof", "walk", "on foot"], "猛踢(球)": ["hoof"], "挂钩": ["hook"], "吊钩": ["hook"], "钩住": ["hook"], "引上钩": ["hook"], "弯成钩状": ["hook"], "箍": ["hoop"], "铁环": ["hoop"], "呼呼声": ["hoop"], "加箍于": ["hoop"], "包围": ["hoop", "lap", "surround", "surrounding", "close about", "close in"], "发呼呼声": ["hoop"], "鸣响": ["hoot"], "嘲骂声": ["hoot"], "汽笛响声": ["hoot"], "大声叫嚣": ["hoot"], "轰赶": ["hoot"], "呵斥": ["hoot"], "单脚跳行": ["hop"], "齐足(或双足)跳行": ["hop"], "齐足跳行": ["hop"], "单足蹦跳": ["hop"], "单足短距离跳跃": ["hop"], "希望能够": ["hope"], "希望的东西": ["hope"], "被寄予希望的人(或物)": ["hope"], "被寄予希望的人": ["hope"], "信赖感": ["hope"], "有希望的": ["hopeful", "likely"], "有前途的": ["hopeful"], "有希望成功的人": ["hopeful"], "有希望地": ["hopefully"], "有前途地": ["hopefully"], "不可救药的": ["hopeless"], "地平线": ["horizon", "horizon line"], "视野": ["horizon", "sight", "view", "vision"], "眼界": ["horizon"], "水平的": ["horizontal"], "地平线的": ["horizontal"], "同一阶层的": ["horizontal"], "水平线": ["horizontal", "horizon line"], "水平面": ["horizontal", "level"], "水平位置": ["horizontal"], "荷尔蒙的": ["hormonal"], "激素的": ["hormonal"], "喇叭": ["horn", "loudspeaker", "trumpet"], "号角": ["horn"], "角": ["horn"], "装角于": ["horn"], "角树材": ["hornbeam"], "角树": ["hornbeam"], "鹅耳枥": ["hornbeam"], "令人震惊的": ["horrible", "shocking"], "可恶的": ["horrible"], "令人恐怖的事物": ["horror"], "马": ["horse"], "骑兵": ["horse"], "脚架": ["horse"], "使骑马": ["horse"], "系马于": ["horse"], "骑马": ["horse", "ride a horse"], "作弄人": ["horse"], "马拉的": ["horse-drawn"], "马蹄铁": ["horseshoe"], "U形物": ["horseshoe"], "装蹄铁于…": ["horseshoe"], "好客的": ["hospitable"], "热情友好的": ["hospitable"], "医院": ["hospital"], "主机": ["host"], "主人": ["host", "master"], "主持人": ["host", "moderator", "presenter"], "许多": ["host", "lot", "many", "a good many", "a great deal", "a great many", "a host of", "a load of", "a lot of", "a number of", "a peck of", "a whole lot(of sth)", "an awful lot of", "dozens of", "in plenty", "loads of", "lots of", "not a little", "quite a lot(of )", "thousands of"], "主持": ["host", "present", "take charge"], "当主人招待": ["host"], "群集": ["host", "pack"], "做主人": ["host"], "旅社": ["hostel"], "招待所(尤指青年旅社)": ["hostel"], "招待所": ["hostel"], "女主人": ["hostess", "mistress"], "女老板": ["hostess"], "女服务员": ["hostess", "waitress"], "舞女": ["hostess"], "女房东": ["hostess"], "敌对的": ["hostile", "opponent", "opposed", "opposing"], "怀敌意的": ["hostile"], "敌对": ["hostile", "opposition"], "战争行动": ["hostility"], "热的": ["hot", "thermal"], "辣的": ["hot"], "热": ["hot"], "紧迫地": ["hot"], "变热": ["hot"], "给…加温": ["hot"], "热狗(面包)": ["hotdog"], "热狗": ["hotdog"], "旅馆": ["hotel", "inn"], "餐馆": ["hotel", "restaurant"], "火锅": ["hotpot", "hot pot"], "热闹的娱乐场所多": ["hotspot"], "多事之地": ["hotspot"], "热点(旅馆、机场等安装设备可无线上网的地方)": ["hotspot"], "热点": ["hotspot", "hot spot"], "猎犬": ["hound", "hunter", "hound dog"], "追踪": ["hound", "stalk", "trace", "track", "trail", "on the track of", "on the trail"], "纠缠": ["hound", "fasten on"], "小时": ["hour", "sixty minutes"], "课时": ["hour", "period"], "…点钟": ["hour", "o'clock"], "机构": ["house", "institute", "machine", "organ", "outfit"], "某种用途的建筑物": ["house"], "给…房子住": ["house"], "把…储藏在房内": ["house"], "住": ["house"], "一家人": ["household"], "一户": ["household"], "家喻户晓的": ["household"], "乔迁聚会": ["housewarming", "Housewarming Party"], "家庭主妇": ["housewife"], "家务事": ["housework"], "住房": ["housing"], "翱翔": ["hover", "plane"], "徘徊": ["hover", "wander", "hang about", "hang around", "wander about"], "孵": ["hover"], "徘徊在…近旁": ["hover"], "如何": ["how", "how about"], "多少": ["how", "how many", "how much"], "多么": ["how", "what"], "方式": ["how", "manner", "manners", "mode"], "可是": ["however", "and yet"], "无论以何种方式": ["however"], "嚎叫": ["howl"], "大声叫喊": ["howl"], "怒号": ["howl"], "怒吼": ["howl"], "吼叫": ["howl", "roar"], "呼啸": ["howl"], "紧贴": ["hug"], "紧靠": ["hug"], "紧挨": ["hug"], "(摔跤中)抓握": ["hug"], "抓握": ["hug"], "无限的": ["huge", "infinite"], "人的": ["human"], "人类的": ["human"], "人类": ["human", "humanity", "humankind", "man", "mankind", "people", "fellow man", "flesh and blood", "human being"], "人文主义的": ["humanistic"], "人道主义的": ["humanistic"], "仁慈": ["humanity", "kindness", "mercy"], "人文学科": ["humanity"], "人类(总称)": ["humankind"], "谦逊的": ["humble", "modest"], "简陋的": ["humble", "primitive"], "使谦恭": ["humble"], "轻松打败": ["humble"], "谦逊地": ["humbly"], "卑贱地": ["humbly"], "低声下气地": ["humbly"], "湿度": ["humidity", "moisture"], "高温潮湿": ["humidity"], "幽默": ["humor", "humour"], "诙谐": ["humor", "humour"], "迁就": ["humor", "humour"], "使满足": ["humor", "humour", "oblige by"], "诙谐的": ["humorous", "witty"], "幽默的": ["humorous"], "可笑的": ["humorous"], "幽默地": ["humorously"], "滑稽地": ["humorously"], "弓身的": ["hunched"], "弓背的": ["hunched"], "缩成一团的": ["hunched"], "一百": ["hundred", "one hundred"], "饿": ["hunger"], "饥饿": ["hunger", "starvation"], "挨饿": ["hunger", "starvation", "starve", "go hungry"], "使…挨饿": ["hunger"], "饥饿地": ["hungrily"], "渴望地": ["hungrily"], "感到饿的": ["hungry"], "饥饿的": ["hungry"], "渴望得到": ["hungry", "be eager for sth"], "打猎": ["hunt", "hunting", "shooting"], "搜索": ["hunt", "hunting", "scout", "search", "cast about", "search for"], "搜寻": ["hunt", "search", "hunt for", "hunt up", "search for"], "猎人": ["hunter"], "搜寻者": ["hunter"], "栏": ["hurdle"], "跳栏": ["hurdle"], "克服": ["hurdle", "overcome", "overpower", "bear down", "get over", "smooth out", "tide over"], "跳过": ["hurdle", "leap"], "跨栏运动": ["hurdling"], "暴风": ["hurricane", "tornado", "violent storm"], "仓促(做某事)": ["hurry"], "仓促": ["hurry", "previously"], "匆忙": ["hurry", "in a hurry"], "急忙": ["hurry", "hurry for"], "赶时间": ["hurry"], "使受伤": ["hurt", "wound"], "使疼痛": ["hurt"], "痛苦": ["hurt", "pine", "suffering", "aches and pains", "in pain"], "痛苦的原因": ["hurt"], "受伤的": ["hurt", "injured", "wounded"], "受损的": ["hurt"], "丈夫": ["husband", "man"], "节约使用(资源)": ["husband"], "节约使用": ["husband"], "安静": ["hush", "tranquility", "peace and quiet", "shut up"], "(使)安静": ["hush"], "寂静": ["hush", "silence"], "(人造的)喷水": ["hush"], "喷水": ["hush", "Water spray", "water injection"], "嘘": ["hush"], "别作声": ["hush"], "推搡": ["hustle"], "拼命干": ["hustle", "go it"], "努力干": ["hustle"], "临时营房": ["hut"], "杂种": ["hybrid"], "混血儿": ["hybrid", "mixed breed"], "杂种的": ["hybrid"], "氢": ["hydrogen"], "氢气": ["hydrogen"], "伪善的": ["hypocritical"], "假设": ["hypothesis", "presume", "suppose", "on the assumption that"], "假设的": ["hypothetical"], "假定的": ["hypothetical"], "歇斯底里": ["hysteria"], "不正常的兴奋": ["hysteria"], "朱鹭": ["ibis"], "冰": ["ice"], "冰淇淋": ["ice", "ice-cream", "ice cream"], "矜持": ["ice"], "冰镇": ["ice"], "冰的": ["ice"], "冰淇淋的": ["ice-cream"], "乳白色的": ["ice-cream"], "冰山": ["iceberg"], "显露部分": ["iceberg"], "冰袋": ["icepack"], "偶像": ["icon", "image"], "符号的": ["iconic", "symbolic"], "图标的": ["iconic"], "极冷的": ["icy", "freezing cold"], "被冰覆盖的": ["icy"], "主意": ["idea"], "理想的": ["ideal"], "想象的": ["ideal"], "理想": ["ideal"], "典范": ["ideal"], "空想家": ["idealist"], "理想主义者": ["idealist"], "唯心主义者": ["idealist"], "理想地": ["ideally"], "观念上地": ["ideally"], "同一的": ["identical"], "完全相同的": ["identical"], "可辨认的": ["identifiable", "recognizable"], "可认明的": ["identifiable"], "鉴定": ["identification", "identify"], "识别": ["identification", "recognition"], "认同": ["identification", "identify"], "身份证明": ["identification"], "辨认出": ["identify", "make out"], "使参与": ["identify", "involved"], "把…看成一样": ["identify"], "身份": ["identity", "status"], "同一性": ["identity"], "思想的": ["ideological"], "意识形态的": ["ideological"], "成语": ["idiom", "phrase"], "习语": ["idiom", "phrase"], "惯用的": ["idiomatic"], "合乎语言习惯的": ["idiomatic"], "白痴": ["idiot"], "闲置的": ["idle", "inactive", "spare"], "懒惰的": ["idle", "lazy"], "停顿的": ["idle"], "无所事事": ["idle", "at loose ends", "nothing to do"], "虚度": ["idle", "lounge away"], "空转": ["idle"], "使空转": ["idle"], "(表条件)如果": ["if"], "如果": ["if"], "(表假设)要是": ["if"], "要是": ["if", "if ever"], "假如": ["if", "if ever", "in case of", "provided that", "providing that"], "无论何时": ["if", "whenever"], "(用于间接疑问)是否": ["if"], "是否": ["if", "whether"], "(用于礼貌问询)是否": ["if"], "当": ["if"], "每次": ["if", "at a time"], "无知": ["ignorance"], "愚昧": ["ignorance"], "不知": ["ignorance"], "不懂": ["ignorance", "ignorant of"], "愚昧的": ["ignorant"], "忽视": ["ignore", "neglect"], "对…不予理会": ["ignore"], "鬣蜥(一种大型热带美洲蜥蝎)": ["iguana"], "鬣蜥": ["iguana"], "生病的": ["ill", "sick"], "不吉利的": ["ill", "unlucky"], "不利地": ["ill"], "非法的": ["illegal"], "违法的": ["illegal", "offending"], "违反规则的": ["illegal"], "非法移民": ["illegal", "illegal immigrant", "illegal immigration"], "非法劳工": ["illegal"], "非法地": ["illegally"], "病": ["illness"], "照亮": ["illuminate", "iluminate", "light", "light up"], "使灿烂": ["illuminate", "iluminate"], "用灯装饰": ["illuminate", "iluminate"], "错觉": ["illusion", "false impression"], "错误的观念或信仰": ["illusion"], "举例说明": ["illustrate"], "例证": ["illustration"], "影像": ["image", "imagery", "vision"], "肖像": ["image", "portrait", "resemblance"], "作…的像": ["image"], "意象": ["imagery"], "假想的": ["imaginary"], "想像的": ["imaginary"], "虚数的": ["imaginary"], "幻想物": ["imagination"], "富于想象的": ["imaginative"], "有创造力的": ["imaginative"], "猜想": ["imagine", "perhaps", "reckon", "suppose", "make a guess", "take it"], "臆断": ["imagine"], "想象起来": ["imagine"], "模仿": ["imitate", "imitation", "mimic", "model", "monkey", "pattern", "simulate", "in imitation of"], "仿效": ["imitate", "in imitation of", "model after", "model on", "model upon"], "仿造": ["imitate", "imitation", "be modelled after"], "仿制": ["imitate"], "仿制品": ["imitation"], "仿制的": ["imitation"], "立即的": ["immediate", "instant"], "最接近的": ["immediate"], "立刻": ["immediately", "momentarily", "now", "shortly", "at once", "in a flash", "in a heartbeat", "in a snap", "off the bat", "on the scene", "on the spot", "quick as a flash", "right away"], "广大的": ["immense"], "无边无际的": ["immense", "spacious"], "移民的": ["immigrant"], "迁入的": ["immigrant"], "移入": ["immigrate"], "使移居入境": ["immigrate"], "外来移民": ["immigration"], "淫荡的": ["immoral"], "长生的": ["immortal"], "永世的": ["immortal"], "流芳百世的": ["immortal"], "名垂千古的": ["immortal"], "不朽": ["immortality"], "不朽的声名": ["immortality"], "不灭": ["immortality"], "免疫的": ["immune"], "免于…的": ["immune"], "免除的": ["immune"], "免疫性": ["immunity"], "冲击力": ["impact"], "挤入": ["impact", "crowd into", "pile in"], "压紧": ["impact", "pack"], "对…产生影响": ["impact", "bear on"], "削弱": ["impair", "shattered", "weaken"], "急躁": ["impatience"], "无耐心": ["impatience"], "焦躁的": ["impatient"], "不耐心的": ["impatient"], "不可避免的": ["imperative", "inescapable", "inevitable"], "命令的": ["imperative"], "专横的": ["imperative", "overbearing"], "势在必行的": ["imperative"], "祈使的": ["imperative"], "必要的事": ["imperative"], "规则": ["imperative", "order", "regulation"], "祈使语气": ["imperative"], "不完美": ["imperfection"], "帝国的": ["imperial"], "至高无上的": ["imperial", "paramount"], "威严的": ["imperial"], "纸张尺寸": ["imperial"], "特等品": ["imperial"], "使生效": ["implement", "bring(sth)into effect", "carry into effect", "put in force", "put into effect", "put into force"], "含义": ["implication", "meaning"], "牵连": ["implication", "involve with"], "卷入": ["implication", "be involved in", "get involved in", "involve in"], "意味着": ["imply", "point to"], "粗鲁的": ["impolite", "rude"], "进口": ["import", "vent"], "进口货": ["import", "imported goods"], "价值": ["importance", "meaning", "value", "worth"], "重要": ["importance", "magnitude", "moment"], "重大": ["importance"], "傲慢": ["importance"], "有地位的": ["important"], "有权力的": ["important"], "施加影响": ["impose"], "征税": ["impose", "taxation"], "以…欺骗": ["impose"], "不可能的": ["impossible"], "不可能存在的": ["impossible"], "不可能": ["impossible", "out of the question"], "不可能的事": ["impossible"], "不能实行的": ["impractical"], "盖印": ["impress"], "强征": ["impress"], "给人印象": ["impress"], "印象": ["impress", "impression"], "印记": ["impress", "impression"], "痕迹": ["impress", "mark", "trace", "trail"], "压痕": ["impression"], "感想": ["impression"], "易受影响的": ["impressionable", "susceptible"], "印象主义": ["impressionism"], "印象派": ["impressionism"], "印象派画家": ["impressionist"], "印象派作曲家": ["impressionist"], "印象派的": ["impressionist"], "印象主义的": ["impressionist"], "感人的": ["impressive", "touching"], "给人以深刻印象的": ["impressive"], "关押": ["imprisonment"], "坐牢": ["imprisonment", "in prison"], "提高…的价值": ["improve"], "变得更好": ["improve"], "即兴创作": ["improvisation", "improvise"], "即席演奏": ["improvisation"], "即兴表演": ["improvise"], "临时做": ["improvise"], "即兴诗人": ["improviser"], "即席演奏者": ["improviser"], "即兴创作者": ["improviser"], "冲动": ["impulse", "urge", "lose one's head"], "脉冲": ["impulse"], "推动力": ["impulse", "driving force"], "在…里": ["in"], "在…地方": ["in"], "在…期间": ["in", "while", "during the course of", "in the course of"], "在…方面": ["in", "in respect of", "in terms of", "in the field of", "in the way of"], "穿着…": ["in"], "以…的方式": ["in", "on a…basis"], "向里": ["in"], "在某地": ["in"], "并入": ["in"], "在某种关系中": ["in"], "在里面的": ["in"], "新来的": ["in"], "执政的": ["in", "in power"], "当权者": ["in"], "达成目标的路径": ["in"], "无能力": ["inability"], "无才能": ["inability"], "难达到的": ["inaccessible"], "难接近的": ["inaccessible"], "难见到的": ["inaccessible"], "不精确": ["inaccuracy"], "无行动": ["inaction"], "不采取措施": ["inaction"], "不活跃的": ["inactive"], "怠惰的": ["inactive", "lazy"], "不做任何事": ["inactivity"], "不活泼": ["inactivity"], "不恰当的": ["inappropriate"], "不适宜的": ["inappropriate", "unsuitable"], "不能的": ["incapable"], "无能力的": ["incapable", "incompetent", "incapable of"], "不能胜任的": ["incapable"], "香": ["incense"], "焚香": ["incense"], "熏香": ["incense"], "动机": ["incentive", "motivation", "motive"], "激励的": ["incentive"], "刺激的": ["incentive"], "英寸": ["inch"], "短距离": ["inch", "short distance"], "使缓慢地移动": ["inch"], "慢慢前进": ["inch"], "事变": ["incident"], "入射的": ["incident"], "附带的": ["incident"], "易发生的": ["incident"], "(使)成为…的一部分": ["including"], "成为…的一部分": ["including"], "允许(某人)加入活动(或同享特权)": ["including"], "允许…加入活动…": ["including"], "包括…在内": ["including"], "内含物": ["inclusion"], "包含的": ["inclusive"], "包括的": ["inclusive"], "收益": ["income", "profit", "revenue"], "所得": ["income"], "进来的": ["incoming"], "到来的": ["incoming"], "即将就任的": ["incoming"], "不胜任的": ["incompetent"], "不适当的": ["incompetent", "incorrect", "naughty", "undue", "wrong"], "无能者": ["incompetent"], "不胜任者": ["incompetent"], "不协调的": ["incongruous"], "不一致的": ["incongruous"], "不和谐的": ["incongruous"], "不便": ["inconvenience"], "不便的": ["inconvenient"], "打扰的": ["inconvenient"], "组成公司": ["incorporate"], "使具体化": ["incorporate"], "合并": ["incorporate", "marriage", "merger"], "不正确的": ["incorrect"], "不正确地": ["incorrectly"], "增大": ["increase"], "增多": ["increase"], "越来越多地": ["increasingly"], "渐增地": ["increasingly"], "不能相信的": ["incredible"], "极大的": ["incredible", "tremendous"], "难以置信地": ["incredibly", "in disbelief"], "非常地": ["incredibly"], "招致": ["incur", "invite"], "引致": ["incur"], "带来…": ["incur"], "的确": ["indeed", "sure"], "独立性": ["independence"], "自立性": ["independence"], "独立的": ["independent"], "无党派的": ["independent"], "独立自主者": ["independent"], "无党派者": ["independent"], "独立地": ["independently", "on one's own"], "自立地": ["independently"], "指标": ["index"], "指数": ["index", "quotient"], "索引": ["index"], "做索引": ["index"], "指出": ["index", "indicate", "indication", "mark out", "point out"], "编入索引中": ["index"], "表明": ["indicate", "suggest", "make clear"], "中等的": ["indifferent", "intermediate", "medium", "moderate", "secondary"], "平庸的": ["indifferent"], "相当差的": ["indifferent"], "中立的": ["indifferent", "neutral"], "冷漠的人": ["indifferent"], "本地的": ["indigenous"], "土生土长的": ["indigenous"], "不可缺少的": ["indispensable"], "绝对必要的": ["indispensable"], "责无旁贷的": ["indispensable"], "不可缺少之物": ["indispensable"], "必不可少的人": ["indispensable"], "个人的": ["individual", "personal"], "个别的": ["individual"], "个人": ["individual", "individuality"], "个体": ["individual"], "个性化的": ["individualised"], "个性": ["individuality", "mould", "peculiarity", "personality", "individual character"], "个人特征": ["individuality"], "在室内": ["indoors"], "诱导": ["induce"], "引诱": ["induce", "invitation", "temptation", "draw in", "lead on"], "感应": ["induce"], "纵容": ["indulge"], "使沉迷于…": ["indulge"], "工业的": ["industrial"], "产业的": ["industrial"], "从事工业的": ["industrial"], "工业股票": ["industrial"], "工业工人": ["industrial"], "工业化": ["industrialisation", "industrialization"], "产业": ["industry"], "工业": ["industry"], "勤勉": ["industry"], "失效的": ["ineffective"], "不起作用的": ["ineffective"], "效率低的": ["inefficient"], "不平等": ["inequality"], "不均等": ["inequality"], "逃脱不了的": ["inescapable"], "无经验的": ["inexperienced"], "不熟练的": ["inexperienced", "unskilled"], "声名狼藉的": ["infamous", "notorious"], "无耻的": ["infamous"], "幼儿": ["infant"], "未成年人": ["infant", "minor"], "初期的": ["infant"], "未成年的": ["infant"], "传染": ["infect", "infection"], "传染的": ["infectious"], "易传染的": ["infectious"], "作出推论": ["infer"], "差的": ["inferior"], "自卑的": ["inferior"], "下级的": ["inferior", "junior", "lower"], "下级": ["inferior"], "次品": ["inferior"], "无限": ["infinite", "know no bounds"], "无穷的": ["infinite"], "通货膨胀": ["inflation"], "音调变化": ["inflection"], "势力": ["influence"], "感化": ["influence"], "有影响的人或事": ["influence"], "有势力的": ["influential"], "有影响力的人物": ["influential"], "通知": ["inform", "informed", "instruct", "intimate", "notice", "advise of", "give notice", "inform about", "inform of", "inform sb of sth"], "告诉": ["inform", "tell", "inform about", "inform sb of sth"], "报告": ["inform", "report", "inform of"], "告发": ["inform", "inform about", "inform against", "turn in"], "告密": ["inform", "squeak"], "不拘礼节的": ["informal"], "信息": ["information", "message"], "资料": ["information"], "知识": ["information", "knowledge"], "情报": ["information"], "知识性强的": ["informative"], "见多识广的": ["informed", "well informed"], "消息灵通的": ["informed", "well informed"], "有根据的": ["informed", "valid"], "提供资料": ["informed"], "告密者": ["informer", "sneak"], "线人": ["informer"], "基础设施": ["infrastructure"], "公共建设": ["infrastructure"], "使大怒": ["infuriate"], "心灵手巧": ["ingenuity"], "独创性": ["ingenuity", "originality"], "足智多谋": ["ingenuity"], "精巧的装置": ["ingenuity"], "原料": ["ingredient", "raw material"], "构成组成部分的": ["ingredient"], "栖息": ["inhabit", "populate"], "居住于": ["inhabit", "inhabited", "inhabit in"], "占据": ["inhabit", "inhabited", "take up"], "居住者": ["inhabitant", "occupant"], "有人居住的": ["inhabited"], "内在地": ["inherently"], "固有地": ["inherently"], "天性地": ["inherently"], "继承": ["inherit", "inheritance", "carry forward"], "遗传而得": ["inherit"], "成为继承人": ["inherit"], "继承人": ["inheritor"], "后继者": ["inheritor"], "不适宜居住的(由于天气恶劣或缺乏遮蔽处)": ["inhospitable"], "不适宜居住的": ["inhospitable"], "条件恶劣的": ["inhospitable"], "不好客的": ["inhospitable"], "最初的": ["initial"], "字首的": ["initial"], "用姓名的首字母签名": ["initial"], "词首大写字母": ["initial"], "原始细胞": ["initial"], "最初": ["initially", "originally", "at first"], "开头": ["initially"], "创始": ["initiate"], "发起": ["initiate", "launch", "sponsor", "sponsorship"], "使初步了解": ["initiate"], "新加入者": ["initiate"], "接受初步知识者": ["initiate"], "新加入的": ["initiate"], "接受初步知识的": ["initiate"], "倡议": ["initiative"], "新方案": ["initiative", "new approach"], "主动性": ["initiative"], "注入": ["inject"], "注射": ["inject", "injection"], "注射剂": ["injection"], "射入轨道": ["injection"], "受损害的": ["injured"], "受伤处": ["injury"], "不公正": ["injustice"], "不讲道义": ["injustice"], "墨水": ["ink"], "墨汁": ["ink"], "给…上油墨": ["ink"], "用墨水画出": ["ink"], "内陆的": ["inland"], "内地的": ["inland"], "在内地": ["inland"], "向内地": ["inland"], "向内陆": ["inland"], "在内陆": ["inland"], "内地": ["inland"], "内陆": ["inland"], "客栈": ["inn", "pub"], "住旅馆": ["inn"], "内部的": ["inner", "inside", "internal", "intestine"], "内心的": ["inner", "innermost", "inward"], "精神的": ["inner", "inward", "mental", "spiritual"], "最里面的": ["innermost"], "最深处的": ["innermost"], "清白": ["innocence"], "无罪": ["innocence"], "天真无邪": ["innocence"], "无辜的": ["innocent"], "天真无邪的": ["innocent"], "天真的人": ["innocent"], "无辜者": ["innocent"], "装作若无其事地": ["innocently"], "无辜地": ["innocently"], "革新": ["innovate", "reform"], "创新": ["innovate", "innovation"], "改革": ["innovate", "reform", "transformation"], "革新的": ["innovative"], "创新的": ["innovative"], "新颖的": ["innovative"], "革新者": ["innovator"], "创新者": ["innovator"], "(信息)输入": ["input"], "输入(信息)": ["input"], "好问的": ["inquisitive"], "爱打听的": ["inquisitive"], "精神病的": ["insane"], "极愚蠢的": ["insane"], "在…上写(词语、名字等)": ["inscribe"], "在…上写": ["inscribe"], "题": ["inscribe"], "昆虫": ["insect"], "卑鄙的人": ["insect", "reptile", "skunk"], "杀虫剂": ["insecticide", "pesticide"], "无安全的": ["insecure"], "不稳定的": ["insecure", "slippery", "unbalanced", "uneasy", "unstable", "unsteady"], "不牢靠的": ["insecure"], "(对他人的感受)未意识到的": ["insensitive"], "未意识到的": ["insensitive"], "漠不关心的": ["insensitive"], "不能分离地": ["inseparably"], "不可分地": ["inseparably"], "插入": ["insert", "build in", "cut in", "feed in", "insert into", "stuck in"], "(在文章中)添加": ["insert"], "嵌入": ["insert", "nest", "build in"], "(书报的)插页": ["insert"], "插页": ["insert"], "插入物": ["insert"], "内侧": ["inside"], "里面": ["inside"], "里面的": ["inside"], "在里面": ["inside", "within", "on the inside"], "在内部": ["inside", "within"], "在…里面": ["inside", "within", "in the depth of"], "在…心里": ["inside"], "洞察力": ["insight", "perception"], "洞悉": ["insight"], "无关紧要的": ["insignificant"], "坚决要求": ["insist", "insist on sth", "insist upon sth"], "视察": ["inspect", "inspection"], "检阅": ["inspect"], "进行检查": ["inspect"], "进行视察": ["inspect"], "检查员": ["inspector"], "巡视员": ["inspector"], "灵感": ["inspiration"], "鼓舞": ["inspiration", "inspire", "inspired", "lift", "lift up"], "吸气": ["inspiration"], "妙计": ["inspiration"], "启示": ["inspire", "revelation"], "使生灵感": ["inspire"], "品质优秀的": ["inspired"], "能力卓越的": ["inspired"], "借助于灵感创作的": ["inspired"], "鼓舞人心的": ["inspiring"], "启发灵感的": ["inspiring"], "安顿": ["install", "settle in"], "现代雕塑装置(除物体外还包括光、声等)": ["installation"], "现代雕塑装置": ["installation"], "就职": ["installation", "take office"], "实例": ["instance"], "举…为例": ["instance", "hold up"], "紧迫的": ["instant", "urgent"], "片刻": ["instant", "minute", "moment", "snatch", "for a moment", "for an instant"], "瞬间的": ["instantaneous", "momentary"], "即时的": ["instantaneous"], "猝发的": ["instantaneous"], "瞬间地": ["instantaneously"], "立即地": ["instantly", "promptly"], "马上地": ["instantly"], "即刻地": ["instantly"], "代替": ["instead", "replace", "substitute", "do for", "fill in for", "give way to", "in place of", "instead of", "on behalf of", "sit in", "substitute for", "take sb.'s place", "take the place of"], "反而": ["instead"], "本能": ["instinct"], "直觉": ["instinct"], "天性": ["instinct"], "充满…的": ["instinct", "packed"], "本能地": ["instinctively"], "凭直觉": ["instinctively"], "自然而然地": ["instinctively"], "不由自主的": ["instinctively"], "(尤指科学、教育的)机构": ["institute"], "研究所": ["institute", "research institute"], "授予…职位": ["institute"], "提出(诉讼)": ["institute"], "制度": ["institution"], "公共机构": ["institution"], "风俗习惯": ["institution"], "制度的": ["institutional"], "制度上的": ["institutional"], "慈善机构的": ["institutional"], "教授": ["instruct", "professor"], "教育性的": ["instructive"], "指导书": ["instructor"], "教员": ["instructor", "professor"], "指导者": ["instructor"], "仪器": ["instrument"], "乐器": ["instrument", "musical instrument"], "手段": ["instrument", "means", "medium", "passport"], "给…装测量仪器": ["instrument"], "乐器的": ["instrumental"], "仪器的": ["instrumental"], "器乐曲": ["instrumental"], "工具字": ["instrumental"], "工具格": ["instrumental"], "保险": ["insurance"], "保险费": ["insurance", "premium"], "保险契约": ["insurance"], "给…保险": ["insure"], "投保": ["insure"], "完好无损的": ["intact"], "摄取量": ["intake"], "通风口": ["intake", "outlet"], "整体的": ["integral", "whole"], "构成整体所必须的": ["integral"], "使…完整": ["integrate"], "使…成整体": ["integrate"], "求积分": ["integrate"], "取消隔离": ["integrate"], "成为一体": ["integrate", "become one", "integrate into"], "整合的": ["integrate"], "一体化": ["integrate"], "集成体": ["integrate"], "各部分密切协调的": ["integrated"], "整合": ["integration", "unify"], "完好": ["integrity"], "智力的": ["intellectual"], "理智的": ["intellectual", "sane"], "知识分子": ["intellectual", "person with literacy"], "凭理智做事者": ["intellectual"], "智力": ["intelligence", "mind", "wit"], "情报工作": ["intelligence"], "智慧": ["intelligence", "wisdom", "wit"], "智能的": ["intelligent"], "理解力强的": ["intelligent"], "明了的": ["intelligible"], "打算": ["intend", "means", "plan", "figure on", "intend to", "mean to", "plan for sth.", "plan to do sth.", "set out to do", "up for"], "想要": ["intend", "mean", "want", "will", "wish", "feel like", "would like"], "意指": ["intend", "get at", "mean to"], "有打算": ["intend"], "有意的": ["intended"], "打算中的": ["intended"], "为…打算(或设计)的": ["intended"], "为…打算的": ["intended"], "很大的": ["intense"], "十分强烈的": ["intense"], "紧张的": ["intense", "stressful", "tense", "stressed out", "wound up"], "(使)加强": ["intensify"], "强度": ["intensity"], "强烈": ["intensity"], "紧张": ["intensity", "tension"], "意图": ["intention", "offer"], "意向": ["intention"], "愈合": ["intention", "close up", "scar over"], "专心地": ["intently"], "一心一意地": ["intently"], "互相影响": ["interact"], "互相作用": ["interact"], "幕间剧": ["interact"], "幕间休息": ["interact", "interval"], "相互作用": ["interaction"], "相互影响": ["interaction"], "交互式的": ["interactive"], "相互作用的": ["interactive"], "使互相连接": ["interconnect"], "相互联系": ["interconnect"], "相互连接": ["interconnect"], "兴趣": ["interest"], "利息": ["interest"], "同行": ["interest"], "使…感兴趣": ["interest", "interested"], "引起…的关心": ["interest"], "使…参与": ["interest"], "感兴趣的": ["interested"], "有权益的": ["interested"], "有成见的": ["interested", "prejudiced"], "引起兴趣的": ["interesting"], "令人关注的": ["interesting"], "干涉": ["interfere", "intervention", "influence in", "interfere in", "thrust oneself in"], "介入": ["interfere", "intervene", "intervention", "get involved", "influence in", "interfere in", "step in"], "暂时的": ["interim", "temporary"], "过渡的": ["interim", "intermediate"], "期中的": ["interim"], "过渡时期": ["interim", "transition period"], "中间时期": ["interim"], "中间的": ["intermediate"], "中级的": ["intermediate"], "中级生": ["intermediate"], "媒介": ["intermediate"], "充当调解人": ["intermediate"], "起媒介作用": ["intermediate"], "体内的": ["internal"], "内部特征": ["internal"], "使…内在化": ["internalise"], "国际的": ["international"], "国际通用的": ["international"], "国际体育比赛(选手)": ["international"], "国际体育比赛": ["international"], "国际性地": ["internationally"], "国际上地": ["internationally"], "国际间地": ["internationally"], "人际的": ["interpersonal"], "人与人之间的": ["interpersonal"], "口译": ["interpret"], "翻译": ["interpret", "translate", "translation", "Repeated offender", "class viewpoint", "scissors forceps", "secure protocol", "tourist interpreter", "treacherous acts"], "解释者": ["interpreter"], "口译者": ["interpreter"], "注释器": ["interpreter"], "讯问": ["interrogation"], "审问": ["interrogation"], "质问者": ["interrogator"], "询问机": ["interrogator"], "中断": ["interrupt", "interruption", "black out", "cut off"], "插嘴": ["interrupt", "cut in", "strike in"], "中断之事": ["interruption"], "相交": ["intersect"], "贯穿": ["intersect", "run through"], "团队间的": ["interteam"], "间隔": ["interval"], "间距": ["interval"], "干预": ["intervene", "intervention", "be concerned with"], "接见": ["interview"], "采访": ["interview"], "面试": ["interview", "have an interview"], "对…进行面谈": ["interview"], "对某人进行面试": ["interview"], "参加面试者": ["interviewee"], "被接见者": ["interviewee"], "被访问者": ["interviewee"], "采访者": ["interviewer"], "会见者": ["interviewer"], "面谈者": ["interviewer"], "进行面试者": ["interviewer"], "(脊椎动物的)肠": ["intestine"], "(无脊椎动物的)肠管": ["intestine"], "肠管": ["intestine"], "精通的": ["intimate", "perfect"], "亲密地": ["intimately", "hand in glove"], "密切地": ["intimately", "nearly"], "到…里面": ["into"], "触及": ["into"], "转向": ["into", "swerve", "come round", "turn around", "turn round", "turn to"], "无法忍受的": ["intolerable"], "不宽容": ["intolerance"], "偏狭": ["intolerance"], "声调": ["intonation", "tone of voice"], "语调": ["intonation", "tone of voice"], "语音的抑扬": ["intonation"], "错综复杂的": ["intricate"], "(因奇特或神秘而)激起…的兴趣": ["intrigue"], "激起…的兴趣": ["intrigue"], "引起…的好奇心": ["intrigue"], "引进": ["introduce", "introduction", "bring in", "fetch in", "introduce into", "usher in"], "入门": ["introduction"], "传入": ["introduction", "filter into"], "把…强加": ["intrude"], "把…硬挤": ["intrude"], "闯入": ["intrude", "break in", "break into", "burst in", "burst into", "crash into", "horn in"], "直觉地": ["intuitively"], "直观地": ["intuitively"], "由直觉而得地": ["intuitively"], "侵袭": ["invade", "invasion"], "侵扰": ["invade"], "涌入": ["invade", "crowd into", "flood in"], "侵入": ["invade", "bite in", "horn in"], "侵入物": ["invader"], "有病的": ["invalid"], "残疾的": ["invalid"], "病人": ["invalid", "patient"], "残疾者": ["invalid"], "使伤残": ["invalid"], "使退役": ["invalid"], "变得病弱": ["invalid"], "因病而奉命退役": ["invalid"], "无价的": ["invaluable", "priceless"], "非常贵重的": ["invaluable"], "入侵": ["invasion"], "发明物": ["invention"], "发明才能": ["invention"], "发明家": ["inventor"], "发明人": ["inventor"], "投资": ["invest", "investment"], "研究": ["investigate", "research", "study", "work over"], "侦查": ["investigate", "spy on", "to investigate"], "调查研究": ["investigation", "survey research"], "研究的": ["investigative"], "调查的": ["investigative"], "侦查的": ["investigative"], "封锁": ["investment", "block up"], "投资者": ["investor"], "无形的": ["invisible"], "看不见的": ["invisible"], "不显眼的": ["invisible"], "邀请": ["invitation", "invite", "call for"], "请帖": ["invitation", "invitation card"], "邀请函": ["invitation"], "发票": ["invoice"], "发货单": ["invoice"], "开发票": ["invoice"], "记清单": ["invoice"], "牵涉": ["involve", "be caught up in"], "使陷于": ["involve", "wrap in"], "潜心于": ["involve"], "卷入的": ["involved"], "虹膜": ["iris"], "熨斗": ["iron"], "烙铁": ["iron"], "熨": ["iron"], "用铁铸成": ["iron"], "铁的": ["iron", "irony"], "熨衣": ["iron"], "烫平": ["iron"], "反话的": ["ironic"], "讽刺": ["irony", "satire", "dig at"], "反语": ["irony"], "具有讽刺意味的事": ["irony"], "似铁的": ["irony"], "不整齐的": ["irregular"], "不规则的": ["irregular", "unsteady"], "不规则物": ["irregular"], "不合规格的产品": ["irregular"], "不相干的": ["irrelevant"], "不切题的": ["irrelevant"], "不相干地": ["irrelevantly"], "不切题地": ["irrelevantly"], "不合适地": ["irrelevantly"], "不能挽回的": ["irreparable"], "不负责任的": ["irresponsible"], "不可靠的": ["irresponsible"], "灌溉": ["irrigate", "irrigation"], "使清新": ["irrigate"], "急躁的": ["irritable"], "引起恼怒": ["irritate"], "引起不愉快": ["irritate"], "岛": ["island"], "岛屿": ["island"], "安全岛": ["island"], "岛状物": ["island"], "岛的": ["island"], "孤立": ["island", "isolate", "isolation"], "使成岛状": ["island"], "(使)隔离": ["isolate"], "隔离": ["isolate", "isolation", "segregation"], "将…剔出": ["isolate"], "被隔离的人(或物)": ["isolate"], "被隔离的人": ["isolate"], "孤独的": ["isolate", "isolated"], "孤立的": ["isolate", "isolated"], "偏远的": ["isolated", "out-of-the-way"], "问题": ["issue", "problem", "question"], "流出": ["issue", "running", "shed"], "期号": ["issue"], "发行物": ["issue"], "发行": ["issue", "launch", "publish", "release"], "发布": ["issue", "release"], "发给": ["issue"], "放出": ["issue", "liberate", "blow off", "let loose", "let out", "release sb./sth. from sth."], "造成…结果": ["issue"], "传下": ["issue"], "它": ["it"], "斜体字": ["italics"], "斜体": ["italics", "italic type"], "痒": ["itch", "tickle"], "疥疮": ["itch", "seven year itch"], "发痒": ["itch"], "使发痒": ["itch", "tickle"], "一件商品(或物品)": ["item"], "一件商品": ["item"], "记下": ["item", "chalk up", "mark down", "put down", "set down", "take down"], "逐条列出": ["item"], "它的": ["its"], "它自己": ["itself"], "它本身": ["itself"], "象牙": ["ivory", "elephant tusk"], "乳白色": ["ivory"], "常春藤": ["ivy"], "羽绒滑雪衫": ["jacket"], "西装短外套": ["jacket"], "给…穿夹克": ["jacket"], "给…装护套": ["jacket"], "玉": ["jade"], "翡翠": ["jade"], "玉器": ["jade"], "美洲豹": ["jaguar", "leopard"], "美洲虎": ["jaguar"], "监狱": ["jail", "prison", "slam", "correctional facility"], "监牢": ["jail"], "拘留所": ["jail"], "下狱": ["jail"], "拥挤": ["jam", "overcrowded"], "扣篮": ["jam", "slam dunk"], "使堵塞": ["jam"], "使塞满": ["jam"], "混杂": ["jam", "mess"], "轧住": ["jam"], "(学校或大楼的)看门人": ["janitor"], "看门人": ["janitor"], "门房": ["janitor", "porter"], "管理员": ["janitor", "warden", "data steward"], "罐": ["jar", "kettle", "pot", "tank", "tin"], "广口瓶": ["jar"], "震动": ["jar", "jolt", "quake", "shake", "shudder"], "刺耳声": ["jar"], "震惊": ["jar", "shock"], "发刺耳声": ["jar"], "使震动": ["jar"], "颌": ["jaw"], "狭窄入口": ["jaw"], "教训": ["jaw", "lecture", "lesson", "sort out"], "对…唠叨": ["jaw"], "下颌的轮廓": ["jawline"], "下巴的外形": ["jawline"], "松鸦": ["jay"], "爵士乐": ["jazz"], "爵士舞": ["jazz"], "奏爵士乐": ["jazz"], "跳爵士舞": ["jazz"], "游荡": ["jazz", "loaf", "swan", "wander"], "使活泼": ["jazz"], "爵士乐的": ["jazz"], "喧吵的": ["jazz", "loud"], "妒忌的": ["jealous"], "猜疑的": ["jealous"], "猜忌": ["jealousy"], "牛仔裤": ["jeans"], "吉普车": ["jeep"], "果冻": ["jelly"], "胶状物": ["jelly"], "成胶状": ["jelly"], "使结冻": ["jelly"], "猛拉": ["jerk", "yank", "yank on", "yawn at"], "猝然一动": ["jerk"], "突然的拉(推,扭)": ["jerk"], "突然的拉": ["jerk"], "讲笑话的人": ["jester", "juggler"], "喷射": ["jet"], "喷嘴": ["jet", "spray jet"], "喷气式飞机": ["jet", "rocket plane"], "乘喷气式飞机": ["jet"], "珠宝": ["jewel", "jewellery", "jewelry"], "工作": ["job", "tenant", "work", "get a job"], "承包": ["job", "contract with"], "代客买卖": ["job"], "做零工": ["job"], "快活的": ["jocund"], "慢跑": ["jog", "jogging", "go jogging"], "轻推": ["jog", "nudge"], "蹒跚行进": ["jog"], "使颠簸": ["jog"], "轻撞": ["jog", "nudge"], "慢跑者": ["jogger"], "加入": ["join", "add to", "attach to", "be admitted to", "entry into", "go into", "join in"], "接合点": ["join", "joint"], "关节": ["joint", "knuckle"], "接合处": ["joint"], "(牛,羊等的腿)大块肉": ["joint"], "大块肉": ["joint"], "贴合": ["joint"], "接合": ["joint", "piece"], "笑柄": ["joke", "laughing stock"], "开…的玩笑": ["joke", "play jokes on"], "摇晃": ["jolt"], "颠簸": ["jolt"], "日报": ["journal"], "杂志": ["journal", "magazine"], "分类账": ["journal"], "新闻业": ["journalism"], "新闻工作": ["journalism"], "报章杂志": ["journalism"], "新闻工作者": ["journalist", "press", "the press"], "报人": ["journalist"], "记日志者": ["journalist"], "行程": ["journey"], "(中世纪的骑士)骑马用长矛比武": ["joust"], "骑马用长矛比武": ["joust"], "欣喜": ["joy"], "欢喜": ["joy"], "欢乐的": ["joyous"], "法官": ["judge", "justice"], "裁判员": ["judge", "referee"], "鉴定人": ["judge"], "裁判": ["judge"], "审判": ["judge", "judgement", "judgment"], "判断力": ["judgement", "judgment"], "玩杂耍": ["juggle"], "(水果)汁": ["juice"], "汁": ["juice"], "液": ["juice"], "果汁": ["juice", "fruit juice"], "多汁的": ["juicy"], "生动有趣的": ["juicy"], "有吸引力的": ["juicy", "magnetic"], "跨越": ["jump", "span"], "突升": ["jump"], "暴涨": ["jump"], "大幅度的变化": ["jump"], "惊跳": ["jump"], "丛林": ["jungle"], "密林": ["jungle"], "危险地带": ["jungle"], "丛林的": ["jungle"], "蛮荒的": ["jungle"], "年轻人的": ["junior"], "(四年制大学或中学)三年级学生的": ["junior"], "三年级学生的": ["junior"], "年少者": ["junior"], "地位较低者": ["junior"], "(大学或高中)三年级学生": ["junior"], "三年级学生": ["junior"], "陪审团": ["jury"], "评判委员会": ["jury"], "应急的": ["jury"], "刚才": ["just", "just now"], "正好": ["just", "on the nose"], "刚要": ["just", "be about to do"], "公正的": ["just"], "正直的": ["just", "righteous", "upright"], "正义的": ["just"], "以自我为中心": ["just-me-ism"], "司法": ["justice"], "法律制裁": ["justice", "legal sanction"], "正义": ["justice"], "审判员": ["justice"], "有理由的": ["justifiable"], "可证明为正当的": ["justifiable"], "有正当理由地": ["justifiably"], "证明合法": ["justify"], "证明…是正当的": ["justify"], "替…辩护": ["justify"], "对…作出解释": ["justify"], "袋鼠": ["kangaroo"], "卡拉OK": ["karaoke"], "划皮艇": ["kayaking"], "烤(肉)串": ["kebab"], "烤串": ["kebab"], "热衷于": ["keen", "be bound up in", "be wild about", "put one's heart into", "riot in"], "锐利的": ["keen"], "痛哭": ["keen"], "挽歌": ["keen"], "保留": ["keep", "reservation", "reserve", "keep back", "put aside", "stay at"], "看守人": ["keeper"], "保管人": ["keeper"], "饲养员": ["keeper"], "壶": ["kettle", "pot"], "釜": ["kettle"], "钥匙": ["key"], "关键": ["key"], "键": ["key"], "调": ["key"], "色调": ["key"], "键入": ["key", "keyboard", "tap out"], "用键盘输入": ["key"], "关键的": ["key"], "键盘": ["keyboard"], "用键盘式排字机排字": ["keyboard"], "用键盘进行操作": ["keyboard"], "作键盘式排字机排字": ["keyboard"], "关键字": ["keyword"], "千克": ["kg", "kilogram"], "公斤": ["kg", "kilogram"], "踢": ["kick", "strike"], "踢腿": ["kick"], "对(自己)生气": ["kick"], "对生气": ["kick"], "(体育中)踢球得分": ["kick"], "踢球得分": ["kick"], "(一次)踢球(动作)": ["kick"], "踢球": ["kick"], "有特定踢球能力的运动员": ["kick"], "反冲": ["kick"], "小山羊": ["kid"], "取笑": ["kid", "tease", "make fun of"], "小山羊皮制的": ["kid"], "较年幼的": ["kid"], "肾": ["kidney"], "肾脏": ["kidney"], "腰子": ["kidney"], "杀死": ["kill", "cut down", "make away with"], "扼杀": ["kill"], "使终止": ["kill"], "抵消": ["kill", "cancel out"], "杀戮": ["kill"], "屠杀": ["kill"], "致死的": ["kill"], "千": ["kilo"], "千米": ["kilometer", "kilometre"], "公里": ["kilometer", "kilometre"], "性质": ["kind", "nature", "property"], "宽容的": ["kind", "merciful", "tolerant"], "令人感激的": ["kind"], "幼儿园": ["kindergarten", "nursery school"], "幼稚园": ["kindergarten"], "友好的行为": ["kindness"], "国王": ["king", "monarch"], "最有势力者": ["king"], "王棋": ["king"], "做国王": ["king"], "立…为王": ["king"], "王国": ["kingdom", "realm"], "界": ["kingdom"], "管辖范围": ["kingdom"], "吻": ["kiss"], "接吻": ["kiss"], "(风等)轻拂": ["kiss"], "轻拂": ["kiss"], "轻触": ["kiss"], "工具箱": ["kit"], "成套工具": ["kit"], "配套元件": ["kit"], "厨房": ["kitchen"], "炊事人员": ["kitchen"], "风筝": ["kite"], "小猫": ["kitten"], "几维鸟": ["kiwi"], "膝盖": ["knee"], "膝": ["knee"], "用膝盖碰": ["knee"], "跪着": ["kneel"], "刀": ["knife", "sword"], "骑士": ["knight"], "武士": ["knight"], "爵士": ["knight"], "(英国的)爵士封号或头衔": ["knighthood"], "爵士封号或头衔": ["knighthood"], "旋钮": ["knob"], "球形把手": ["knob"], "敲": ["knock", "knock at"], "敲打": ["knock"], "爆震声": ["knock"], "(绳等的)结": ["knot"], "结": ["knot"], "疙瘩": ["knot"], "海里/小时(航速单位)": ["knot"], "海里/小时": ["knot"], "打结": ["knot", "tie off"], "学问": ["knowledge", "letter"], "已知的": ["known"], "知名的": ["known"], "大家知道的": ["known"], "指关节": ["knuckle"], "指节": ["knuckle"], "开始认真工作": ["knuckle", "dig in"], "树袋熊": ["koala", "koala bear"], "无尾熊": ["koala", "koala bear"], "(中国)功夫": ["kungfu"], "功夫": ["kungfu"], "实验室": ["lab", "laboratory"], "研究室": ["lab", "laboratory"], "标签": ["label", "tag"], "绰号": ["label", "nickname", "surname"], "贴标签": ["label"], "把…归类": ["label"], "劳动力": ["labor", "labour", "workforce", "labor force", "labour force"], "人工": ["labor", "labour"], "苦干": ["labor", "labour"], "努力做": ["labor", "labour"], "干苦力活": ["labor", "labour"], "劳动者": ["laborer"], "工人": ["laborer", "worker"], "节省劳力的": ["labour-saving"], "花边": ["lace", "ruffle"], "鞋带": ["lace"], "饰以花边": ["lace"], "结带子": ["lace"], "系带子": ["lace"], "不足": ["lack", "shortage", "hardly more than", "lack of"], "缺失": ["lack"], "没有": ["lack", "no", "without", "zip", "lack of"], "少年": ["lad", "youngster"], "阶梯": ["ladder"], "梯状物": ["ladder"], "懒散的": ["laid-back"], "悠闲的": ["laid-back"], "闲散的": ["laid-back"], "湖": ["lake", "loch"], "深红色颜料": ["lake"], "胭脂红": ["lake"], "羔羊": ["lamb"], "小羊": ["lamb"], "羔羊肉": ["lamb"], "跛足的": ["lame"], "僵痛的": ["lame"], "差劲的": ["lame"], "蹩脚的": ["lame", "from hunger"], "灯": ["lamp", "light"], "照射器": ["lamp"], "灯杆": ["lamppost", "lamp post"], "路灯柱": ["lamppost", "lamp post"], "国土": ["land"], "陆地": ["land"], "使…登陆": ["land"], "使…陷于": ["land"], "将…卸下": ["land"], "登陆": ["land", "landing"], "初见陆地": ["landfall"], "到达陆地": ["landfall"], "垃圾填埋地": ["landfill"], "垃圾堆": ["landfill", "garbage dump"], "(军队的)登陆": ["landing"], "地主": ["landlord", "landowner"], "房东": ["landlord"], "陆标": ["landmark"], "地标": ["landmark"], "界标": ["landmark"], "里程碑": ["landmark", "milestone"], "纪念碑": ["landmark", "memorial", "monument"], "有重大意义或影响的": ["landmark"], "赋予地标的地位": ["landmark"], "地雷": ["landmine", "mine"], "土地所有者": ["landowner"], "风景": ["landscape", "scenery", "view"], "景色": ["landscape", "outlook", "picture", "scene", "scenery"], "对…做景观美化": ["landscape"], "从事庭园设计": ["landscape"], "滑坡": ["landslide"], "车道": ["lane"], "语言": ["language"], "语言文字": ["language"], "表达能力": ["language"], "灯笼": ["lantern"], "提灯": ["lantern"], "大腿部": ["lap"], "使重叠": ["lap"], "笔记本电脑": ["laptop"], "便携式电脑": ["laptop"], "多数的": ["large", "most"], "广博的": ["large"], "激光": ["laser"], "最近的": ["last", "late", "latest", "recent", "up-to-date", "up to date"], "最新的": ["last", "latest", "up-to-date", "up to date"], "仅剩的": ["last"], "最不可能…的": ["last"], "维持": ["last", "maintain", "preserve", "sustain", "hold out"], "够用": ["last"], "持久": ["last", "permanence"], "度过": ["last", "live", "spend", "live through", "tide over", "to spend"], "拖过": ["last"], "使维持": ["last"], "最后地": ["last"], "上次": ["last"], "最近": ["last", "late", "newly", "recently", "much lately"], "最后一点": ["last", "And Lastly"], "晚的": ["late"], "迟的": ["late"], "晚": ["late"], "迟": ["late"], "在晚期": ["late"], "近来": ["lately"], "不久前": ["lately"], "潜伏": ["latency"], "潜在因素": ["latency"], "更迟的": ["later"], "更后的": ["later"], "最迟的": ["latest"], "纬度": ["latitude"], "界限": ["latitude"], "活动范围": ["latitude"], "末位": ["latter"], "最后一位": ["latter"], "后者": ["latter"], "笑": ["laugh", "laughter"], "引人发笑的事或人": ["laugh"], "以笑表示": ["laugh"], "使…笑": ["laugh"], "笑声": ["laughter"], "发射(导弹、火箭等)": ["launch"], "使…下水": ["launch"], "开办": ["launch"], "下水": ["launch"], "汽艇": ["launch"], "洗衣店": ["laundry"], "洗衣房": ["laundry"], "要洗的衣服": ["laundry"], "洗熨": ["laundry"], "重要奖项获得者": ["laureate"], "火山岩浆": ["lava"], "火山所喷出的熔岩": ["lava"], "浪费的": ["lavish", "wasteful"], "浪费": ["lavish", "lose", "riot", "spend", "waste"], "慷慨给予": ["lavish"], "法律": ["law", "legislation"], "规律": ["law"], "法治": ["law"], "法学": ["law"], "诉讼": ["law"], "合法的": ["lawful", "legal", "legitimate"], "法定的": ["lawful", "legal", "statutory"], "法律许可的": ["lawful"], "律师": ["lawyer"], "法学家": ["lawyer"], "躺下": ["lay", "lie down"], "产卵": ["lay"], "放置": ["lay", "park", "place", "prop", "replacement"], "层": ["layer"], "层次": ["layer"], "布局": ["layout"], "懒洋洋的": ["lazy"], "慢吞吞的": ["lazy"], "致使": ["lead", "occasion", "render", "result"], "铅": ["lead"], "导线": ["lead"], "领导者": ["leader"], "领导地位": ["leadership"], "领导的": ["leading"], "叶": ["leaf"], "叶子": ["leaf"], "小叶": ["leaflet"], "传单": ["leaflet"], "范畴": ["league"], "使渗漏": ["leak"], "漏": ["leak"], "渗": ["leak"], "泄漏出去": ["leak"], "漏洞": ["leak"], "泄漏": ["leakage", "leak out"], "渗漏物": ["leakage"], "漏出量": ["leakage"], "倾斜": ["lean", "slope"], "倚靠": ["lean"], "瘦的": ["lean", "thin"], "贫乏的": ["lean"], "歉收的": ["lean"], "使倾斜": ["lean"], "使跃过": ["leap"], "飞跃": ["leap"], "学习": ["learn", "learned", "study", "learn about"], "博学的": ["learned"], "有学问的": ["learned"], "学术上的": ["learned"], "学": ["learned", "educate for"], "得知": ["learned", "hear about"], "租约": ["lease"], "租期": ["lease"], "租赁物": ["lease"], "租赁权": ["lease"], "出租": ["lease", "rent", "hire out", "rent out"], "租得": ["lease"], "最小的": ["least", "minimum"], "最少的(little的最高级)": ["least"], "最少的": ["least"], "皮革": ["leather"], "皮革制品": ["leather", "leather goods"], "用皮革包盖": ["leather"], "抽打": ["leather", "whip"], "皮的": ["leather"], "皮革制的": ["leather"], "留下": ["leave", "leave behind", "leave over"], "讲稿": ["lecture"], "讲师": ["lecturer", "professor"], "演讲者": ["lecturer", "speaker"], "窗台": ["ledge"], "壁架": ["ledge"], "岩架": ["ledge"], "左边的": ["left"], "左派的": ["left"], "剩下的": ["left", "leftover", "the rest of"], "在左面": ["left"], "左边": ["left"], "左派": ["left"], "激进分子": ["left", "radical"], "残留物": ["leftover", "remains", "residue"], "吃剩的饭菜": ["leftover"], "剩余物": ["leftover", "residue"], "多余的": ["leftover", "unwanted"], "腿": ["leg"], "法律的": ["legal"], "依照法律的": ["legal"], "合法地": ["legally"], "法律上": ["legally"], "传奇": ["legend", "romance"], "图例": ["legend"], "刻印文字": ["legend"], "传说的": ["legendary"], "传奇的": ["legendary"], "立法": ["legislation"], "合法": ["legitimate"], "宣布…为合法": ["legitimate"], "正当的": ["legitimate"], "合理的": ["legitimate", "logical", "rational", "reasonable", "sensible", "sound"], "正统的": ["legitimate"], "使": ["legitimate", "obscure"], "闲暇": ["leisure"], "空闲": ["leisure"], "空闲的": ["leisure", "off"], "有闲的": ["leisure"], "柠檬色的": ["lemon"], "柠檬": ["lemon"], "柠檬水": ["lemonade"], "借给": ["lend", "loan"], "借出": ["lend", "loan", "lend out"], "长": ["length"], "时间的长短": ["length"], "使延长": ["lengthen"], "加长": ["lengthen"], "延长": ["lengthen", "prolong"], "变长": ["lengthen"], "(照相机、摄像机的)镜头": ["lens"], "镜头": ["lens"], "豹": ["leopard"], "较少的": ["less"], "较小的": ["less", "minor"], "使…变小": ["lessen"], "使…减轻": ["lessen"], "使…变少": ["lessen"], "信": ["letter"], "字母": ["letter"], "文字": ["letter", "writing"], "证书": ["letter"], "文学": ["letter", "literature"], "莴苣": ["lettuce"], "生菜": ["lettuce"], "水平": ["level"], "操纵杆": ["lever"], "杠": ["lever"], "(法律上)负有偿付责任": ["liable"], "负有偿付责任": ["liable"], "可能(做某事)": ["liable"], "可能": ["liable", "likelihood", "maybe", "perhaps", "possibility", "by any chance", "by any possibility", "might well"], "说谎的人": ["liar"], "自由主义的": ["liberal"], "不拘泥的": ["liberal"], "自由化": ["liberalization"], "自由主义化": ["liberalization"], "放宽限制": ["liberalization"], "许可": ["liberty", "licence", "permission", "permit"], "冒失": ["liberty"], "图书馆员": ["librarian"], "图书管理员": ["librarian"], "图书馆馆长": ["librarian"], "图书馆": ["library"], "藏书室": ["library"], "文库": ["library"], "许可证": ["licence", "license", "permit", "warrant"], "发许可证/执照": ["licence"], "特许": ["license"], "得到正式许可的": ["licensed"], "地衣": ["lichen"], "青苔": ["lichen"], "眼睑": ["lid"], "激光雷达": ["lidar"], "躺": ["lie"], "说谎": ["lie"], "位于": ["lie", "locate", "located", "situated", "stand", "be seated", "be situated", "lie in", "locate in"], "谎骗": ["lie"], "位置": ["lie", "location", "place", "position", "site", "stance"], "救命的": ["life-saving"], "救生艇": ["lifeboat"], "救生船": ["lifeboat"], "栩栩如生的": ["lifelike"], "逼真的": ["lifelike", "living", "realistic"], "终身的": ["lifelong", "lifetime"], "生活方式": ["lifestyle", "living", "life style"], "一生": ["lifetime", "all one's life", "from cradle to grave"], "寿命": ["lifetime"], "终生": ["lifetime"], "使用期": ["lifetime"], "一生的": ["lifetime"], "消散": ["lift", "blow over"], "升起": ["lift", "rise"], "耸立": ["lift", "lift above"], "搭车": ["lift"], "光": ["light"], "打火机": ["light"], "浅色": ["light"], "天窗": ["light"], "轻的": ["light"], "浅色的": ["light"], "轻松的": ["light"], "点着": ["light"], "头晕眼花": ["light-headedness"], "发亮": ["lighten"], "使照亮": ["lighten"], "使轻松": ["lighten"], "轻盈": ["lightness"], "明亮": ["lightness"], "(颜色)浅淡": ["lightness"], "浅淡": ["lightness"], "闪电": ["lightning"], "喜欢": ["like", "love", "be delighted with sth/sb", "be fond of", "care for", "fond of", "go in for", "take a fancy to", "take pleasure in"], "想": ["like", "think"], "愿意": ["like", "will", "would", "be ready to", "care for", "with pleasure", "would like"], "像": ["like", "resemble"], "预料的": ["likely"], "淡紫色": ["lilac"], "丁香花": ["lilac"], "淡紫色的": ["lilac"], "百合花": ["lily"], "百合": ["lily"], "洁白的": ["lily"], "纯洁的": ["lily"], "肢": ["limb"], "臂": ["limb"], "枝干": ["limb"], "切断…的手足": ["limb"], "从…上截下树枝": ["limb"], "石灰岩": ["limestone"], "限定": ["limit"], "限度": ["limitation"], "极限": ["limitation", "rating"], "有限的": ["limited", "narrow"], "局限的": ["limiting"], "限制性的": ["limiting"], "无限制的": ["limitless", "unconditional"], "无界限的": ["limitless"], "柔软的": ["limp", "soft"], "无力的": ["limp", "pale", "weak"], "跛行": ["limp"], "一拐一拐地走": ["limp"], "缓慢费力地前进": ["limp"], "柔软地": ["limply"], "四肢无力地": ["limply"], "无生气地": ["limply"], "路线": ["line", "route"], "排": ["line", "rank", "row"], "绳": ["line", "rope"], "排成一行": ["line", "be in line", "in line"], "划线于": ["line"], "以线条标示": ["line"], "使…起皱纹": ["line"], "排队": ["line", "fell in", "lining up"], "站成一排": ["line"], "语言学家": ["linguist"], "语言的": ["linguistic"], "语言学的": ["linguistic"], "语言学": ["linguistics"], "衬里": ["lining"], "内胆": ["lining"], "里子": ["lining"], "链环": ["link"], "环节": ["link"], "连结": ["link"], "连接起来": ["link"], "将人或物连接或联系起来": ["link"], "狮子": ["lion"], "嘴唇": ["lip"], "唇膏": ["lipstick"], "口红": ["lipstick"], "液体的": ["liquid"], "流音": ["liquid"], "列表": ["list", "draw up a list"], "列于表上": ["list"], "列出": ["list"], "记入名单内": ["list"], "听": ["listen"], "听从": ["listen", "obey", "listen to", "resign oneself to"], "听信": ["listen"], "公升": ["liter", "litre"], "读写能力": ["literacy"], "精通文学": ["literacy"], "字面的": ["literal"], "逐字的": ["literal"], "按照字面意义地": ["literally"], "逐字地": ["literally", "word for word"], "文学的": ["literary"], "精通文学的": ["literary"], "文献": ["literature"], "文艺": ["literature"], "著作": ["literature", "writing"], "乱丢": ["litter"], "给…垫褥草": ["litter"], "把…弄得乱七八糟": ["litter"], "乱扔废弃物": ["litter"], "(在公共场所)乱扔垃圾的人": ["litterbug"], "乱扔垃圾的人": ["litterbug"], "小的": ["little", "small"], "短暂的": ["little", "momentary"], "小巧可爱的": ["little"], "鲜为人知的": ["little-known", "Barely Known"], "活的": ["live", "living"], "实况转播的": ["live"], "活": ["live"], "适于居住的": ["liveable"], "可住的": ["liveable"], "营生": ["livelihood"], "活泼": ["liveliness"], "鲜明": ["liveliness"], "肝脏": ["liver"], "现存的": ["living", "in existence"], "供生活起居用的": ["living"], "起居室": ["living-room", "living room"], "客厅": ["living-room", "parlor", "living room"], "蜥蜴": ["lizard"], "负载": ["load"], "工作量": ["load", "workload"], "装载量": ["load"], "(把…)装入": ["load"], "装载(货物)": ["load"], "装载": ["load"], "装上": ["load"], "装(货)": ["load"], "装": ["load"], "把…装上车": ["load"], "装料": ["load"], "一条面包": ["loaf"], "游手好闲": ["loaf", "fool around"], "虚掷光阴": ["loaf"], "憎恶": ["loathe"], "当地的": ["local", "native"], "局部的": ["local", "partial"], "地方性的": ["local"], "乡土的": ["local"], "查找…的地点": ["locate"], "定位": ["locate"], "定居": ["locate", "settle", "settle down"], "地点": ["location", "place", "site", "spot"], "狭长的海湾": ["loch"], "锁": ["lock"], "锁上": ["lock"], "锁住": ["lock"], "卡住": ["lock", "trap"], "水闸": ["lock"], "有锁存物柜": ["locker"], "蝗虫": ["locust"], "高傲的": ["lofty"], "原木": ["log"], "(航海或飞行)日志": ["log"], "(定期或系统的)观察记录": ["log"], "观察记录": ["log"], "伐木": ["log"], "逻辑": ["logic"], "道理": ["logic"], "合理的想法": ["logic"], "合逻辑的": ["logical"], "逻辑学的": ["logical"], "逻辑上": ["logically"], "合乎逻辑": ["logically"], "标识": ["logo"], "徽标": ["logo"], "寂寞": ["loneliness"], "孤独": ["loneliness"], "寂寞的": ["lonely", "lonesome"], "孤独的人": ["loner", "the loner"], "不合群的动物": ["loner"], "人迹稀少的": ["lonesome"], "自己": ["lonesome", "oneself", "self"], "长的": ["long"], "过长的": ["long"], "做多头的": ["long"], "长时间的": ["long"], "冗长的": ["long", "tedious"], "长音": ["long"], "长期地": ["long"], "始终": ["long", "all the time", "all the while", "all through", "at all times", "early and late", "year in year out"], "渴想": ["long"], "极想": ["long"], "热望": ["long", "longing"], "长途的": ["long-distance"], "长距离的": ["long-distance"], "长远的": ["long-term"], "憧憬": ["longing"], "极想得到的": ["longing"], "经度": ["longitude"], "经线": ["longitude"], "看上去像": ["look"], "看起来": ["look"], "环路": ["loop"], "使成环": ["loop"], "宽松的": ["loose"], "散漫的": ["loose"], "不牢固的": ["loose"], "不精确的": ["loose"], "宽松地": ["loosely"], "放荡地": ["loosely"], "轻率地": ["loosely"], "放松": ["loosen", "relax", "relaxation", "at ease with", "let up", "lighten up"], "松开": ["loosen", "release"], "主": ["lord"], "天啊": ["lord"], "卡车": ["lorry", "truck"], "货车": ["lorry"], "运料车": ["lorry"], "使沉溺于": ["lose"], "失去": ["loss"], "丧失": ["loss", "give away"], "亏损": ["loss", "in the red"], "遗失": ["lost"], "丢失": ["lost"], "份额": ["lot", "share"], "一块地": ["lot"], "抽彩给奖法": ["lottery"], "碰运气的事": ["lottery"], "莲花": ["lotus"], "荷花": ["lotus"], "大声的": ["loud"], "高声的": ["loud"], "不断的": ["loud"], "扬声器": ["loudspeaker", "speaker"], "扩音器": ["loudspeaker", "mic", "microphone"], "休息室": ["lounge"], "闲逛": ["lounge", "hang out", "lounge around", "roam around"], "躺椅": ["lounge"], "恋爱": ["love", "go together"], "酷爱": ["love", "passion"], "喜爱的事物": ["love"], "热爱": ["love"], "爱": ["love"], "爱恋的": ["lovely"], "秀丽的": ["lovely"], "钟情的": ["loving"], "低的": ["low"], "浅的": ["low", "shallow"], "消沉的": ["low"], "低声地": ["low", "in a whisper"], "谦卑地": ["low"], "低下地": ["low"], "低碳(的)": ["low-carbon"], "低碳": ["low-carbon"], "含碳低的": ["low-carbon"], "低脂肪的": ["low-fat"], "下方的": ["lower"], "处于较低位置地": ["lower"], "向低处下降地": ["lower"], "变昏暗": ["lower"], "变恶劣": ["lower"], "减低": ["lower"], "放下": ["lower", "lay down", "let down", "put down"], "降下": ["lower"], "忠心的": ["loyal"], "忠贞的": ["loyal"], "润滑": ["lubrication"], "润滑作用": ["lubrication"], "带来好运的东西": ["luck"], "幸好": ["luckily", "just as well"], "侥幸": ["luckily"], "皮箱": ["luggage"], "伐木业": ["lumbering"], "伐树": ["lumbering"], "使陷入麻烦": ["lumbering"], "块状": ["lump"], "肿块": ["lump"], "混在一起": ["lump"], "使成块状": ["lump"], "笨重地移动": ["lump"], "结块": ["lump"], "成团的": ["lump"], "月亮的": ["lunar"], "月球的": ["lunar"], "阴历的": ["lunar"], "精神错乱的": ["lunatic"], "午餐": ["lunch"], "为…供应午餐": ["lunch"], "吃午餐": ["lunch"], "午餐时间": ["lunchtime"], "肺": ["lung"], "呼吸器": ["lung"], "猛冲": ["lunge"], "猛扑": ["lunge"], "(击剑中)弓箭步(刺)": ["lunge"], "弓箭步": ["lunge"], "驯马索": ["lunge"], "北美狗鱼": ["lunge"], "奢侈的": ["luxurious"], "放纵的": ["luxurious"], "奢侈": ["luxury"], "奢华": ["luxury"], "奢侈品": ["luxury", "luxurious items", "luxury goods"], "合成弹力纤维": ["lycra"], "抒情诗": ["lyric", "lyric poetry"], "抒情诗体": ["lyric"], "歌词": ["lyric", "lyrics"], "(诗歌)抒情的": ["lyric"], "抒情的": ["lyric"], "(歌声)柔美的": ["lyric"], "柔美的": ["lyric"], "吟唱的": ["lyric"], "机械": ["machine"], "机器": ["machine"], "机械般工作的人": ["machine"], "发疯的": ["mad"], "疯狂": ["madness"], "愚蠢的行为": ["madness"], "弹药库": ["magazine", "ammunition magazine"], "胶卷盒": ["magazine"], "有魔力的": ["magic", "magical"], "魔术的": ["magic", "magical"], "巫术": ["magic", "medicine"], "魔法": ["magic"], "戏法": ["magic", "trick"], "用魔法地": ["magically"], "如魔法般地": ["magically"], "魔术师": ["magician"], "变戏法的人": ["magician"], "镁": ["magnesium"], "磁铁": ["magnet"], "磁体": ["magnet"], "磁石": ["magnet"], "地磁的": ["magnetic"], "有磁性的": ["magnetic"], "夸大(重要性或严重性)": ["magnify", "magnifying"], "大小": ["magnitude", "size"], "量级": ["magnitude"], "震级": ["magnitude"], "光度": ["magnitude"], "喜鹊": ["magpie"], "女仆": ["maid"], "邮件": ["mail", "mailing", "post"], "邮政": ["mail"], "邮递": ["mail", "post"], "盔甲": ["mail"], "邮寄": ["mail", "mailing", "send", "by mail"], "给…穿盔甲": ["mail"], "寄出": ["mail", "send off"], "邮箱": ["mailbox", "mail box"], "邮筒": ["mailbox"], "邮递的": ["mailing"], "全力的": ["main"], "本土": ["mainland"], "大体上": ["mainly", "in general", "in principle", "in sum", "in the main", "in the mass", "on the whole"], "主流": ["mainstream"], "供养": ["maintain", "provide for"], "维护": ["maintenance", "in support of"], "玉米色的": ["maize"], "黄色": ["maize", "yellow"], "玉米色": ["maize"], "雄伟": ["majesty"], "威严": ["majesty"], "主修的": ["major"], "较多的": ["major"], "主修": ["major", "major in"], "大多数": ["majority", "masses of", "the mass of"], "大部分": ["majority", "most of"], "制造": ["make", "manufacture", "turn out"], "使得": ["make"], "赚(钱)": ["make"], "赚": ["make"], "构成方式": ["make-up"], "装扮": ["makeover", "dress (sb) up"], "制造者": ["maker"], "造物主": ["maker"], "出期票人": ["maker"], "创客": ["maker"], "疟疾": ["malaria"], "男性的": ["male"], "雄性的": ["male"], "有力的": ["male"], "恶意的": ["malicious", "nasty"], "有敌意的": ["malicious"], "蓄意的": ["malicious", "overt"], "预谋的": ["malicious"], "存心不良的": ["malicious"], "商场": ["mall", "souvenir shop"], "购物广场": ["mall"], "步行商业区": ["mall"], "营养不良": ["malnutrition", "protein-energy malnutrition"], "哺乳动物": ["mammal"], "雇工": ["man"], "经营": ["manage", "operate", "run", "work", "carry on", "deal in"], "设法": ["manage", "try"], "应付过去": ["manage"], "管理人员": ["management", "manager", "managerial staff"], "管理部门": ["management"], "经营手段": ["management"], "经理": ["manager"], "管理的": ["managerial", "regulatory"], "经理的": ["managerial"], "长鬃毛": ["mane"], "红树": ["mangrove"], "有男子气概的": ["manly"], "适合男子的": ["manly"], "有人控制的": ["manned"], "需人操纵的": ["manned"], "礼仪": ["manner", "manners"], "规矩": ["manner", "manners"], "宅邸": ["mansion", "palace"], "地幔": ["mantle"], "覆盖层": ["mantle"], "体力的": ["manual"], "手控的": ["manual"], "用手的": ["manual"], "说明书": ["manual", "specification"], "(牧师主持圣礼时用)礼仪书": ["manual"], "礼仪书": ["manual"], "用手操作的器具": ["manual"], "产品": ["manufacture", "product"], "制造业": ["manufacture", "manufacturing industry"], "加工": ["manufacture", "process"], "捏造": ["manufacture"], "制造商": ["manufacturer"], "厂商": ["manufacturer"], "原稿": ["manuscript", "original manuscript"], "地图": ["map"], "绘制地图": ["map"], "枫树": ["maple"], "淡棕色": ["maple"], "损伤": ["mar"], "马拉松赛跑": ["marathon"], "耐力的考验": ["marathon"], "大理石": ["marble"], "大理石制品": ["marble"], "弹珠": ["marble"], "(坚定地向某地)前进": ["march"], "行军": ["march", "on the march"], "进军": ["march"], "使前进": ["march", "get on"], "使行军": ["march"], "行进": ["march", "parade", "proceed", "process", "march on", "on the march"], "游行示威": ["march"], "游行者": ["marcher"], "行进者": ["marcher"], "页边的空白": ["margin"], "加边于": ["margin"], "加旁注于": ["margin"], "海洋的": ["marine"], "海的": ["maritime"], "海运的": ["maritime"], "海事的": ["maritime"], "标志": ["mark", "token"], "马克": ["mark"], "符号": ["mark", "sign", "symbol"], "分数": ["mark", "score"], "作记号": ["mark"], "市场": ["market"], "集市": ["market"], "销售": ["market", "marketing", "sale", "sell"], "推销": ["market", "sell"], "买卖": ["market", "transaction"], "经销": ["marketing"], "行销": ["marketing"], "出售": ["marketing", "sale", "sell", "for sale", "on sale"], "卖": ["marketing", "sell"], "结婚": ["marriage", "marry", "get married", "tie the knot"], "婚姻生活": ["marriage"], "密切结合": ["marriage"], "已婚的": ["married"], "有配偶的": ["married"], "婚姻的": ["married"], "夫妇的": ["married"], "密切结合的": ["married"], "嫁": ["marry"], "娶": ["marry"], "与…结婚": ["marry"], "沼泽": ["marsh", "moor"], "湿地": ["marsh", "wetland"], "元帅": ["marshal"], "司仪": ["marshal"], "引领": ["marshal"], "编列": ["marshal"], "军事的": ["martial", "military"], "战争的": ["martial", "warlike"], "了不起的": ["marvelous", "smash"], "吉祥物": ["mascot", "mascotte"], "福神": ["mascot", "mascotte"], "捣烂的": ["mashed"], "面具": ["mask"], "口罩": ["mask"], "戴面具": ["mask"], "化装": ["mask"], "众多": ["mass"], "大规模的": ["mass"], "群众的": ["mass"], "按摩": ["massage"], "推拿": ["massage"], "用…揉擦": ["massage"], "篡改(数字)": ["massage"], "篡改": ["massage"], "厚重的": ["massive"], "魁伟的": ["massive"], "非常严重的": ["massive"], "精通": ["master", "proficiency", "be accomplished in", "be skilled in", "be very useful at"], "硕士": ["master"], "教师": ["master", "teacher"], "杰作": ["masterpiece"], "绝无仅有的人": ["masterpiece"], "席子": ["mat"], "编织": ["mat"], "集结": ["mat"], "铺席于…上": ["mat"], "使比赛": ["match"], "使相配": ["match"], "敌得过": ["match"], "相配": ["match", "go together", "match up"], "与…竞争": ["match"], "匹配": ["match", "peer"], "相比": ["match"], "火柴": ["match"], "配偶": ["mate", "partner"], "使配对": ["mate"], "结伴": ["mate"], "交配": ["mate"], "成配偶": ["mate"], "紧密配合": ["mate"], "材料": ["material", "stuff"], "素材": ["material"], "物质": ["material", "matter", "substance"], "物质的": ["material", "natural", "physical"], "肉体上的": ["material"], "实质性的": ["material"], "数学": ["math", "mathematics"], "数学的": ["mathematical"], "数学家": ["mathematician"], "有关系": ["matter", "to be related"], "要紧": ["matter"], "明白事理的": ["mature"], "(保单)到期的": ["mature"], "长成": ["mature"], "有判断力的": ["mature"], "到期": ["maturity", "at maturity", "fell in"], "完备": ["maturity"], "紫红色的": ["mauve"], "极大": ["maximum"], "最大限度": ["maximum"], "最大量": ["maximum"], "最高的": ["maximum", "peak", "supreme", "top"], "最多的": ["maximum", "most"], "最大极限的": ["maximum"], "或许": ["may", "might", "perhaps", "probably", "by any chance"], "应该": ["may", "might", "ought", "should", "be opposed to", "be supposed to", "had better", "ought to aux", "ought to do sth", "ought to do sth."], "威力": ["may", "might"], "也许": ["maybe", "perhaps", "might well"], "大概": ["maybe", "ought", "presumably", "probably"], "慌乱": ["mayhem"], "市长": ["mayor"], "迷宫": ["maze"], "糊涂": ["maze"], "迷失": ["maze"], "一餐": ["meal"], "一顿饭": ["meal"], "膳食": ["meal"], "卑鄙的": ["mean", "miserable", "shabby"], "低劣的": ["mean", "from hunger"], "吝啬的": ["mean", "shabby"], "意味": ["mean", "signify"], "用意": ["mean"], "(指河流等)蜿蜒而行": ["meander"], "蜿蜒而行": ["meander"], "意义": ["meaning", "significance"], "重要性": ["meaning", "significance"], "意味深长的": ["meaning", "meaningful"], "有意义的": ["meaningful", "relevant", "significant", "be meaningful to"], "意味深长地": ["meaningfully"], "无意义的": ["meaningless", "senseless"], "其时": ["meantime", "meanwhile"], "其间": ["meantime", "meanwhile"], "同时": ["meantime", "meanwhile", "at one time", "at the same time"], "与此同时": ["meanwhile", "in the meantime"], "(比较两方面)对比之下": ["meanwhile"], "对比之下": ["meanwhile"], "测量": ["measure", "measurement", "survey", "measure up(to)"], "措施": ["measure"], "衡量": ["measure"], "量过的": ["measured"], "慎重的": ["measured"], "基于标准的": ["measured"], "有规则的": ["measured"], "度量": ["measurement"], "尺寸": ["measurement", "size"], "肉类(食用)": ["meat"], "肉类": ["meat"], "机修工": ["mechanic"], "手工的": ["mechanic"], "机械的": ["mechanical"], "发动机的": ["mechanical"], "机器的": ["mechanical"], "机制": ["mechanism"], "机械装置": ["mechanism"], "奖章": ["medal"], "纪念章": ["medal"], "传播媒介": ["media"], "媒体": ["media"], "新闻媒介": ["media"], "调停者": ["mediator"], "传递者": ["mediator"], "中介物": ["mediator"], "医学的": ["medical"], "药的": ["medical"], "内科的": ["medical"], "药物治疗": ["medication", "drug therapy"], "药物": ["medication", "pharmaceutical"], "医药": ["medication"], "医学": ["medicine"], "内科": ["medicine"], "中世纪的": ["medieval"], "仿中世纪的": ["medieval"], "冥想": ["meditation"], "静坐": ["meditation"], "传播信息的媒介": ["medium"], "温顺的": ["meek"], "驯服的": ["meek"], "遇见": ["meet"], "相逢": ["meet"], "会见": ["meeting", "meet up"], "汇合点": ["meeting"], "超级干旱": ["megadrought"], "忧郁": ["melancholy"], "无名的伤感": ["melancholy"], "旋律": ["melody"], "美妙的音乐": ["melody"], "瓜": ["melon"], "甜瓜": ["melon"], "大肚子": ["melon", "beer belly"], "圆鼓鼓像瓜似的东西": ["melon"], "(使)熔化": ["melt"], "融化": ["melt", "oil"], "(使)软化": ["melt"], "软化": ["melt"], "成员": ["member"], "会员": ["member"], "议员": ["member"], "会员身份": ["membership"], "成员资格": ["membership"], "备忘录": ["memo"], "难忘的": ["memorable"], "值得纪念的": ["memorable"], "纪念馆": ["memorial", "memorial hall"], "纪念仪式": ["memorial"], "纪念物": ["memorial", "souvenir"], "记忆的": ["memorial"], "追悼的": ["memorial"], "记忆": ["memorisation", "memorize", "memory"], "记住": ["memorise", "memorize", "bear in mind", "keep in mind", "know by heart", "learn by heart"], "熟记": ["memorise"], "记忆力": ["memory", "mind"], "内存": ["memory"], "存储器": ["memory"], "回忆": ["memory", "recollect", "look back at"], "脑力的": ["mental"], "疯的": ["mental"], "精神上": ["mentally"], "智力上": ["mentally"], "心理上": ["mentally"], "提到": ["mention", "reference", "glance at", "glancing at", "make mention of"], "谈到": ["mention", "bring up", "relate to sth./sb.", "speak of", "talk of"], "论及": ["mention"], "说起": ["mention", "in so far as"], "菜单": ["menu", "bill of fare"], "猫叫声": ["meow"], "猫叫": ["meow"], "批发商": ["merchant"], "店主": ["merchant", "shopkeeper"], "慈悲的": ["merciful"], "无慈悲心的": ["merciless"], "宽容": ["mercy", "tolerance", "bear with"], "仅仅的": ["mere"], "只不过的": ["mere"], "只不过": ["merely", "purely", "nothing but"], "(企业等的)合并": ["merger"], "并购": ["merger"], "愉快地": ["merrily", "with pleasure"], "微醉的": ["merry"], "嬉戏作乐的": ["merry"], "脏乱": ["mess"], "弄糟": ["mess", "mess up"], "消息": ["message", "news", "word"], "寓意": ["message", "moral"], "传递信息": ["message"], "报信者": ["messenger"], "送信者": ["messenger"], "先驱": ["messenger", "pioneer in sth.", "pioneer of sth."], "凌乱的": ["messy", "untidy"], "散乱的": ["messy"], "麻烦的": ["messy", "tiring"], "金属": ["metal"], "合金": ["metal"], "金属制的": ["metal"], "暗喻": ["metaphor"], "隐喻": ["metaphor"], "比喻": ["metaphor"], "比喻性的": ["metaphorical"], "隐喻的": ["metaphorical"], "陨石": ["meteorite"], "米": ["meter", "metre"], "计": ["meter"], "表": ["meter", "timepiece"], "仪": ["meter"], "用仪表计量": ["meter"], "甲烷": ["methane"], "沼气": ["methane"], "条理": ["method", "rhyme or reason"], "有条不紊": ["method"], "公尺": ["metre"], "大都市": ["metropolis"], "首府": ["metropolis"], "重要中心": ["metropolis"], "大都市的": ["metropolitan"], "大主教辖区的": ["metropolitan"], "宗主国的": ["metropolitan"], "大城市人": ["metropolitan"], "大主教": ["metropolitan"], "宗主国的公民": ["metropolitan"], "麦克风": ["mic", "microphone"], "话筒": ["mic"], "微生物组": ["microbiome"], "微生物群系": ["microbiome"], "微博": ["microblogging"], "面包车": ["microbus", "minibus"], "小型公共汽车": ["microbus", "minibus"], "中客车": ["microbus", "minibus"], "微型集成电路片": ["microchip"], "微芯片": ["microchip"], "微观世界": ["microcosm", "microcosmos"], "小宇宙": ["microcosm", "microcosmos"], "缩图": ["microcosm", "microcosmos", "miniature"], "微生物": ["microorganism", "organism", "tiny organism"], "显微镜": ["microscope"], "微波": ["microwave"], "中午": ["midday", "noon"], "正午": ["midday", "noon"], "中间": ["middle", "in the middle(of)"], "腰部": ["middle", "waist"], "中年的": ["middle-aged", "middle-aged"], "午夜": ["midnight"], "半夜12点钟": ["midnight"], "仲夏": ["midsummer"], "中夏": ["midsummer"], "中西部的": ["midwestern"], "强有力的": ["mighty", "powerful"], "雄伟的": ["mighty", "splendid"], "移居者": ["migrant", "migrator", "settler"], "候鸟": ["migrant", "migrator"], "移居的": ["migrant"], "移动": ["migrate", "move", "moved", "removal", "remove", "shift", "removal of sb./sth.", "remove from"], "随季节而移居": ["migrate"], "移往": ["migrate"], "使移居": ["migrate"], "使移植": ["migrate"], "迁移": ["migration", "remove"], "迁徙的": ["migratory"], "轻微的": ["mild", "minor", "slight"], "淡味的": ["mild"], "和善地": ["mildly"], "适度地": ["mildly", "reasonably"], "英里": ["mile"], "一英里赛跑": ["mile"], "较大的距离": ["mile"], "重要阶段": ["milestone"], "划时代的事件": ["milestone"], "军人的": ["military"], "适于战争的": ["military"], "军人": ["military", "soldier"], "奶": ["milk"], "牛奶": ["milk"], "乳汁": ["milk"], "挤乳": ["milk"], "产乳": ["milk"], "磨坊": ["mill"], "磨粉厂": ["mill"], "碾磨": ["mill"], "磨细": ["mill"], "千年期(尤指公元纪年)": ["millennium"], "千年期": ["millennium"], "千周年纪念日": ["millennium"], "新千年开始的时刻": ["millennium"], "毫米": ["millimeter", "millimetre"], "公厘": ["millimeter", "millimetre"], "百万": ["million"], "无数": ["million", "trillion", "thousands of", "without number"], "百万富翁": ["millionaire"], "大富豪": ["millionaire"], "百万分之一": ["millionth"], "第一百万": ["millionth"], "千足虫": ["millipede"], "哑剧": ["mime", "dumb show"], "滑稽戏": ["mime"], "理智": ["mind"], "介意": ["mind"], "矿": ["mine"], "矿山": ["mine"], "布雷区": ["minefield"], "充满隐伏危险的事物": ["minefield"], "矿工": ["miner"], "矿物": ["mineral"], "矿泉水": ["mineral"], "无机物": ["mineral"], "苏打水": ["mineral"], "迷你裙": ["mini-skirt", "mini skirt"], "超短裙": ["mini-skirt"], "微型的": ["miniature"], "小规模的": ["miniature"], "微型画": ["miniature"], "微型图画绘画术": ["miniature"], "是…的缩影": ["miniature"], "使减到最少": ["minimize"], "小看": ["minimize"], "极度轻视": ["minimize"], "最小化": ["minimize"], "最低的": ["minimum"], "最少量": ["minimum"], "采矿": ["mining"], "采矿业": ["mining"], "部长": ["minister"], "大臣": ["minister"], "牧师": ["minister", "priest", "spiritual father"], "(政府的)部门": ["ministry"], "次要的": ["minor", "secondary", "subordinate", "subsidiary", "supporting"], "辅修科目": ["minor"], "小调": ["minor"], "辅修": ["minor", "minor in"], "少数民族": ["minority", "ethnic minorities", "ethnic minority", "minority nationality"], "少数派": ["minority"], "未成年": ["minority"], "薄荷": ["mint"], "薄荷糖": ["mint"], "负的": ["minus", "negative"], "减的": ["minus"], "减号": ["minus"], "负数": ["minus"], "分钟": ["minute"], "一会儿": ["minute", "for a moment", "in a while"], "奇迹": ["miracle", "phenomena", "phenomenon", "wonder"], "奇迹般的人或物": ["miracle"], "惊人的事例": ["miracle"], "蜃景": ["mirage"], "海市蜃楼": ["mirage"], "真实的写照": ["mirror"], "如镜面般的": ["mirror-like"], "调皮的": ["mischievous"], "淘气的": ["mischievous", "naughty", "sly"], "悲惨的": ["miserable"], "灾祸": ["misfortune"], "误解": ["misinterpret", "misread", "mistake", "misunderstand", "misunderstanding", "deceive oneself", "get it wrong"], "曲解的": ["misinterpreted"], "误解的": ["misinterpreted"], "对(人或情况)判断错误": ["misjudge"], "对判断错误": ["misjudge"], "误导": ["mislead"], "带错": ["mislead"], "误导的": ["misleading"], "引入歧途的": ["misleading"], "使产生错误想法(或印象)": ["misleading"], "使产生错误想法": ["misleading"], "给…带错路": ["misleading"], "把…引入歧途": ["misleading"], "错误或使用不当的名字": ["misnomer"], "看错": ["misread"], "读错": ["misread"], "年轻未婚女子": ["miss"], "错过": ["miss", "miss out"], "想念": ["miss", "ache for"], "缺(勤)": ["miss"], "缺": ["miss"], "导弹": ["missile"], "投射物": ["missile"], "使命": ["mission"], "天职": ["mission"], "军事行动": ["mission"], "太空飞行任务": ["mission"], "传教士": ["missionary"], "教会的": ["missionary"], "传教的": ["missionary"], "薄雾": ["mist"], "视线模糊不清": ["mist"], "模糊不清之物": ["mist"], "误会": ["mistake", "misunderstand", "misunderstanding", "delude yourself"], "弄错": ["mistake", "go wrong"], "弄错的": ["mistaken", "full of beans"], "被误解的": ["mistaken"], "主妇": ["mistress"], "女统治者": ["mistress"], "不和": ["misunderstanding", "be at war"], "误用": ["misuse"], "配制": ["mix"], "使混和": ["mix"], "使结交": ["mix"], "相混合": ["mix"], "交往": ["mix", "going out"], "配料": ["mix"], "混合料": ["mix"], "混合剂": ["mixture"], "悲叹": ["moan"], "暴民": ["mob"], "暴徒": ["mob", "thug"], "民众": ["mob", "public"], "乌合之众": ["mob"], "大举包围": ["mob"], "围攻": ["mob"], "蜂拥进入": ["mob"], "聚众生事": ["mob"], "聚众滋事": ["mob"], "可移动的": ["mobile", "movable", "moveable", "removable"], "机动的": ["mobile", "motor"], "流动性": ["mobility"], "机动性": ["mobility"], "情感不定": ["mobility"], "嘲鸫(美洲鸣禽,能模仿别种鸟的鸣叫)": ["mockingbird"], "嘲鸫": ["mockingbird"], "模式": ["mode", "pattern"], "风格": ["mode", "style"], "模范": ["model"], "模特儿": ["model"], "模范的": ["model"], "作模型用的": ["model"], "做模型": ["model"], "塑造": ["model", "shape"], "调制解调器": ["modem", "modulator-demodulator"], "适度的": ["moderate", "modest"], "稳健的": ["moderate"], "节制": ["moderate", "deny oneself"], "使…稳定": ["moderate"], "使…缓和": ["moderate"], "稳健的人": ["moderate"], "适度": ["moderation"], "合理": ["moderation"], "现代的": ["modern", "present-day", "up-to-date", "up to date"], "现代人": ["modern"], "时尚人士": ["modern"], "今日的": ["modern-day"], "现代性": ["modernity"], "现代的东西": ["modernity"], "使…现代化": ["modernize"], "现代化": ["modernize"], "谦虚的": ["modest"], "谦逊": ["modesty"], "质朴": ["modesty"], "稳重": ["modesty"], "修改": ["modify", "polish", "make over", "touch up"], "修饰": ["modify", "ornament"], "多雨的": ["moist", "rainy"], "含泪的": ["moist"], "潮湿": ["moist", "moisture"], "水分": ["moisture"], "降雨量": ["moisture", "rainfall"], "分子": ["molecule"], "熔化的": ["molten"], "妈妈": ["mom", "mother", "mummy"], "时刻": ["moment"], "契机": ["moment"], "随时地": ["momentarily"], "暂时地": ["momentarily", "temporarily"], "货币的": ["monetary"], "钱": ["money"], "监督": ["monitor", "supervise", "supervision"], "监听": ["monitor", "listen into"], "班长": ["monitor", "class monitor", "squad leader"], "监视器": ["monitor"], "监听员": ["monitor"], "显示器": ["monitor"], "僧侣": ["monk"], "修道士": ["monk"], "和尚": ["monk"], "猴子": ["monkey"], "猴一样的人": ["monkey"], "嘲弄": ["monkey", "needle"], "胡闹": ["monkey", "mess about", "mess around", "monkey around"], "只用一种语言的": ["monolingual"], "独白": ["monologue"], "垄断": ["monopoly"], "垄断者": ["monopoly"], "专卖权": ["monopoly"], "怪物": ["monster"], "巨兽": ["monster"], "丑陋的": ["monstrous", "ugly"], "骇人的": ["monstrous", "outrageous"], "月": ["month"], "一个月的时间": ["month"], "月刊": ["monthly"], "每月的": ["monthly"], "每月一次的": ["monthly"], "有效期为一个月的": ["monthly"], "每月": ["monthly"], "每月一次": ["monthly"], "历史遗迹": ["monument", "historic site"], "不朽的作品": ["monument"], "语气": ["mood", "tone"], "心境": ["mood"], "喜怒无常的": ["moody"], "郁郁寡欢的": ["moody"], "月亮": ["moon"], "月球": ["moon"], "月光": ["moonlight"], "荒野": ["moor"], "使停泊": ["moor"], "擦干": ["mop", "wipe up"], "用拖把拖洗": ["mop", "mop up"], "用拖把擦洗地板": ["mop"], "扮鬼脸": ["mop", "make faces"], "拖把": ["mop"], "蓬松的头发": ["mop"], "鬼脸": ["mop"], "精神上的": ["moral", "psychological"], "品性端正的": ["moral"], "道德": ["moral", "morality"], "士气": ["morale"], "斗志": ["morale"], "品行": ["morality"], "美德": ["morality", "virtue"], "道德上": ["morally"], "有道德地": ["morally"], "更多": ["more"], "更大程度地": ["more"], "垂死的": ["moribund"], "奄奄一息的": ["moribund"], "早晨": ["morning"], "初期": ["morning", "prime", "in the cradle"], "(尤指食物的)一小片": ["morsel"], "一小片": ["morsel"], "一小块": ["morsel"], "必死性": ["mortality"], "死亡率": ["mortality", "all-cause mortality"], "按揭贷款": ["mortgage", "mortgage loan"], "抵押": ["mortgage"], "清真寺": ["mosque"], "蚊子": ["mosquito"], "苔藓": ["moss"], "泥沼": ["moss"], "最": ["most"], "最多": ["most"], "大部分的": ["most", "a great amount of"], "多半地": ["mostly"], "蛾": ["moth"], "蛀虫": ["moth"], "母亲": ["mother"], "母亲的": ["mother"], "母体的": ["mother"], "本源的": ["mother"], "生下": ["mother"], "像母亲般关怀或照管": ["mother"], "母性": ["motherhood"], "母亲身份": ["motherhood"], "母亲们(总称)": ["motherhood"], "母亲们": ["motherhood"], "母国": ["motherland", "mother country"], "提议": ["motion", "offer", "make a proposal"], "动作": ["motion", "move"], "使有动机": ["motivate"], "激发…的积极性": ["motivate"], "是…的原因": ["motivate"], "有动机的": ["motivated"], "有积极性的": ["motivated"], "起激励作用的": ["motivating"], "激发(人)的": ["motivating"], "激发的": ["motivating"], "积极性": ["motivation"], "主题": ["motive", "subject", "theme", "topic"], "发动的": ["motive"], "成为动机的": ["motive"], "马达": ["motor"], "机动车": ["motor"], "汽车的": ["motor"], "运动神经的": ["motor"], "摩托车": ["motorbike", "motorcycle"], "骑摩托车": ["motorcycle"], "汽车驾驶员": ["motorist"], "司机": ["motorist"], "(英国)高速公路": ["motorway"], "座右铭": ["motto"], "格言": ["motto", "proverb", "saying"], "箴言": ["motto"], "模具": ["mould"], "铸模": ["mould"], "(人的)个性": ["mould"], "霉": ["mould"], "霉菌": ["mould"], "耕作土壤": ["mould"], "腐殖土": ["mould"], "土堆": ["mound"], "土丘": ["mound"], "山峰": ["mount", "peak"], "底座": ["mount"], "乘骑用马": ["mount"], "爬上": ["mount"], "使骑上马": ["mount"], "山": ["mountain"], "山脉": ["mountain", "range", "ridge"], "多山的": ["mountainous"], "山一般的": ["mountainous"], "山顶": ["mountaintop", "mountaintop peak"], "越来越强烈的": ["mounting"], "服丧": ["mourn", "in mourning"], "哀悼者": ["mourner"], "悲伤者": ["mourner"], "送葬者": ["mourner"], "忏悔者": ["mourner"], "悲哀的": ["mournful", "sad"], "令人惋惜的": ["mournful"], "伤逝": ["mourning"], "丧服": ["mourning"], "(因失去…而)": ["mourning"], "老鼠": ["mouse", "rat"], "耗子": ["mouse"], "小胡子": ["moustache"], "髭": ["moustache"], "触须": ["moustache"], "嘴": ["mouth"], "口": ["mouth"], "河口": ["mouth"], "不出声说": ["mouth"], "装腔作势地说": ["mouth"], "喃喃地说": ["mouth"], "满口": ["mouthful"], "动产的": ["movable"], "可移动的东西": ["movable"], "步骤": ["move", "procedure", "step"], "迁居": ["move"], "使移动": ["move", "unset"], "使…感动": ["move"], "搬家": ["move"], "采取行动": ["move", "take action", "take(an)action", "undertake the initiative"], "活动的": ["moveable"], "感动的": ["moved"], "被移动的": ["moved"], "移动到": ["moved"], "运转": ["movement", "operate", "operation", "run", "running"], "乐章": ["movement"], "电影业": ["movie"], "移动的": ["moving"], "使…移动的": ["moving"], "令人感动的": ["moving"], "粪肥的": ["mucky"], "泥": ["mud"], "泥浆": ["mud"], "弄脏": ["mud"], "抹泥": ["mud"], "泥泞的": ["muddy"], "混乱的": ["muddy"], "沉闷的": ["muffled", "soggy"], "压抑的": ["muffled"], "消声器": ["muffler"], "消音器": ["muffler"], "桑葚": ["mulberry"], "桑树": ["mulberry"], "多种文化的": ["multi-cultural", "multicultural"], "多种族的": ["multi-ethnic"], "多层的": ["multi-storey"], "融合或具有多种文化的": ["multicultural"], "多元文化论": ["multiculturalism"], "多边的": ["multilateral"], "多国的": ["multilateral", "multinational"], "多国参加的": ["multilateral"], "多媒体(技术)": ["multimedia"], "多媒体": ["multimedia"], "多媒体的使用": ["multimedia"], "多媒体的": ["multimedia"], "跨国公司": ["multinational", "multinational companies"], "跨国公司的": ["multinational"], "倍数": ["multiple"], "数量多的": ["multiple"], "乘": ["multiply"], "使增加": ["multiply"], "使繁殖": ["multiply"], "使相乘": ["multiply"], "多样地": ["multiply"], "多重地": ["multiply"], "木乃伊": ["mummy"], "用力咀嚼": ["munch"], "大声咀嚼": ["munch"], "用力的咀嚼": ["munch"], "市政的": ["municipal"], "地方自治的": ["municipal"], "墙壁的": ["mural"], "墙的": ["mural"], "画在或者挂在墙上的": ["mural"], "谋杀": ["murder", "commit murder"], "谋杀案": ["murder"], "糟蹋": ["murder"], "损坏": ["murder", "break down"], "凶手": ["murderer"], "谋杀犯": ["murderer"], "低语": ["murmur"], "低语声": ["murmur"], "低声抱怨": ["murmur"], "潺潺声": ["murmur"], "低声说": ["murmur"], "私下抱怨": ["murmur"], "发出轻柔持续的声音": ["murmur"], "肌肉": ["muscle"], "体力": ["muscle"], "博物馆": ["museum"], "蘑菇": ["mushroom"], "菌菇状物": ["mushroom"], "暴发户": ["mushroom"], "采蘑菇": ["mushroom"], "雨后春笋般涌现": ["mushroom"], "迅速增加": ["mushroom"], "糊状的": ["mushy"], "感伤的": ["mushy"], "多愁善感的": ["mushy", "sentimental"], "音乐": ["music"], "乐曲": ["music"], "音乐的": ["musical"], "音乐片": ["musical"], "音乐家": ["musician"], "必须": ["must", "be necessary for", "can't help but", "have to"], "一定": ["must", "by all means", "of course"], "应当": ["must", "ought", "be opposed to", "ought to", "ought to aux"], "很可能": ["must", "probably", "Chances are that…", "It is likely that…", "be likely to do", "may well"], "必须做的事": ["must"], "芥末": ["mustard"], "芥菜": ["mustard"], "深黄色": ["mustard"], "强烈的兴趣": ["mustard", "keen interest"], "发霉的": ["musty"], "有霉味的": ["musty"], "杂种狗": ["mutt"], "轻声低语": ["mutter"], "咕哝地抱怨": ["mutter"], "含糊地说": ["mutter"], "小声低语": ["mutter"], "小声抱怨": ["mutter"], "羊肉": ["mutton"], "相互的": ["mutual"], "我的": ["my"], "我自己": ["myself"], "神秘的": ["mysterious"], "神秘": ["mystery"], "被迷惑的": ["mystified"], "被神秘化的": ["mystified"], "神话": ["myth", "mythology"], "虚构的人": ["myth"], "虚构的事": ["myth"], "神话的": ["mythical", "mythological"], "神话学的": ["mythological"], "神话学": ["mythology"], "神话集": ["mythology"], "墨西哥玉米片": ["nachos"], "钉子": ["nail"], "指甲": ["nail"], "钉": ["nail"], "天真的": ["naive"], "裸露的": ["naked"], "无遮盖的": ["naked"], "名称": ["name"], "名字": ["name", "first name"], "姓名": ["name"], "命名": ["name"], "提名": ["name", "nominate"], "不可名状的": ["nameless"], "难以形容的": ["nameless"], "纳米技术": ["nano-technology"], "纳米机器人": ["nanobot"], "打盹": ["nap", "nod", "nod off"], "午睡": ["nap"], "绒毛": ["nap"], "打瞌睡": ["nap", "cat nap"], "餐巾": ["napkin"], "餐巾纸": ["napkin"], "自我陶醉者": ["narcissist"], "故事": ["narrative", "story", "tale"], "叙事的": ["narrative"], "叙述的": ["narrative"], "叙事体的": ["narrative"], "叙述者": ["narrator", "teller"], "解说员": ["narrator"], "狭窄的": ["narrow"], "度量小的": ["narrow"], "隘路": ["narrow"], "狭窄部份": ["narrow"], "变窄": ["narrow", "narrow down"], "仔细地": ["narrowly"], "勉强地": ["narrowly", "with (a) bad grace"], "狭窄地": ["narrowly"], "极差的": ["nasty", "from hunger"], "严重的(伤、疾病)": ["nasty"], "令人不快的人(或物)": ["nasty"], "令人不快的人": ["nasty"], "可恶": ["nasty"], "国民": ["nation"], "国民的": ["national"], "民族的": ["national"], "国立的": ["national"], "民族主义": ["nationalism"], "国家主义": ["nationalism"], "在全国范围内": ["nationally", "nationwide"], "全国性地": ["nationally"], "作为整个民族": ["nationally"], "全国性的": ["nationwide"], "本国的": ["native"], "本土的": ["native"], "土著": ["native", "indigenous population"], "本地人": ["native"], "本国人": ["native"], "自然的": ["natural"], "不做作的": ["natural"], "自然地": ["naturally"], "自然": ["nature", "as a matter of course"], "本性": ["nature"], "顽皮的": ["naughty", "wicked"], "不听话的": ["naughty"], "没规矩的": ["naughty"], "海上的": ["nautical"], "航海的": ["nautical"], "海军的": ["naval"], "军舰的": ["naval"], "导航": ["navigate"], "(艰难地)走过": ["navigate"], "走过": ["navigate", "walk through"], "航海": ["navigation", "sailing", "voyage"], "航海家": ["navigator"], "领航员": ["navigator", "pilot"], "海军": ["navy"], "海军部队": ["navy"], "深蓝色": ["navy", "navy blue"], "近的": ["near"], "近地表的": ["near-surface"], "附近的": ["nearby", "surrounding"], "整洁的": ["neat"], "利索的": ["neat"], "整洁地": ["neat"], "利索地": ["neat"], "必要地": ["necessarily"], "必定地": ["necessarily"], "必然地": ["necessarily", "of necessity"], "必然性": ["necessity"], "脖子": ["neck"], "项链": ["necklace"], "领带": ["necktie", "tie"], "花蜜": ["nectar"], "甘露": ["nectar"], "必需": ["need"], "必要": ["need"], "针": ["needle", "pin"], "用针缝": ["needle"], "缝纫": ["needle", "sew", "sewing", "needle work"], "否定的": ["negative", "in the negative"], "负面的": ["negative"], "反面意见": ["negative"], "底片": ["negative"], "疏忽": ["neglect", "omit", "careless mistake"], "忽略": ["neglect", "overlook", "lose sight of"], "怠慢": ["neglect", "make little of"], "可协商的": ["negotiable"], "谈判": ["negotiate", "negotiation", "negotiate about", "negotiate with"], "转让": ["negotiate", "negotiation", "transfer", "dispose of", "make over"], "交涉": ["negotiate"], "顺利的通过": ["negotiation"], "邻居": ["neighbor", "neighbour"], "邻近之人或事": ["neighbor", "neighbour"], "邻近值": ["neighbor", "neighbour"], "邻近": ["neighbor", "neighbour", "neighbourhood", "border on"], "接壤": ["neighbor", "neighbour", "border on"], "街坊": ["neighborhood"], "周围": ["neighbourhood", "all around", "all round"], "邻居关系": ["neighbourhood"], "附近一带": ["neighbourhood"], "两者都不": ["neither"], "两者都不的": ["neither"], "也不": ["neither", "nor"], "既不": ["neither"], "侄子": ["nephew"], "外甥": ["nephew"], "神经": ["nerve"], "叶脉": ["nerve", "vein"], "鼓起勇气": ["nerve", "take courage"], "神经的": ["nervous"], "紧张不安的": ["nervous"], "强健有力的": ["nervous"], "巢": ["nest"], "窝": ["nest", "socket"], "为…筑巢": ["nest"], "筑巢": ["nest"], "寻找鸟巢": ["nest"], "网": ["net", "toil"], "网状物": ["net", "network", "web"], "净余的": ["net"], "纯粹的": ["net", "pure", "sheer"], "网络": ["network", "web"], "广播网": ["network"], "关系网": ["network"], "人际网": ["network"], "中性的": ["neutral"], "中立者": ["neutral"], "空挡位置": ["neutral"], "从未": ["never"], "决不": ["never", "nothing", "anything but", "at no time", "by no means of", "in no case", "in no circumstances", "in no way", "never for a moment", "on no account", "on no condition", "under no circumstances"], "不过": ["nevertheless", "though", "but then"], "虽然如此": ["nevertheless", "for all that"], "新的": ["new"], "崭新的": ["new", "brand new"], "不熟悉的": ["new", "unfamiliar", "new to"], "新近地": ["new"], "新来者": ["newcomer"], "重新": ["newly", "(all) over again", "over again"], "以新的方式": ["newly"], "新闻": ["news"], "新闻报导": ["news"], "新闻快讯": ["newsflash"], "报纸": ["newspaper", "paper"], "下一个的": ["next"], "隔壁的": ["next"], "其次": ["next", "secondly"], "下次": ["next"], "然后": ["next", "then", "and then"], "下一个": ["next"], "美好的": ["nice"], "细微的": ["nice"], "昵称": ["nickname"], "给…取绰号": ["nickname"], "尼古丁": ["nicotine"], "烟碱": ["nicotine"], "外甥女": ["niece"], "侄女": ["niece"], "夜晚": ["night"], "夜晚的": ["night"], "日暮": ["nightfall"], "夜生活": ["nightlife"], "恶梦": ["nightmare"], "噩梦": ["nightmare"], "梦魇般的经历": ["nightmare"], "噩梦似的": ["nightmare"], "恶梦似的": ["nightmarish"], "不愉快的": ["nightmarish"], "九": ["nine"], "九个": ["nine"], "十九": ["nineteen"], "十九个": ["nineteen"], "十九分之一": ["nineteenth"], "第十九(个)": ["nineteenth"], "第十九": ["nineteenth"], "每月的第十九日": ["nineteenth"], "十九号": ["nineteenth"], "第九十": ["ninetieth"], "九十分之一": ["ninetieth"], "第九十的": ["ninetieth"], "九十分之一的": ["ninetieth"], "九十": ["ninety"], "九十的": ["ninety"], "九十岁的": ["ninety"], "第九": ["ninth"], "九分之一": ["ninth"], "夹": ["nip"], "捏": ["nip", "pinch"], "剪断": ["nip"], "氮": ["nitrogen"], "不": ["no", "not"], "不是": ["no"], "贵族": ["noble", "peer", "prince"], "贵族成员": ["nobleman"], "出身高贵的人": ["nobleman"], "高尚地": ["nobly"], "崇高地": ["nobly"], "无人": ["nobody"], "没有人": ["nobody", "none"], "没有任何人": ["nobody"], "无名小卒": ["nobody"], "小人物": ["nobody"], "夜的": ["nocturnal"], "夜曲的": ["nocturnal"], "夜间发生的": ["nocturnal"], "点头": ["nod"], "(使)摆动": ["nod"], "摆动": ["nod"], "噪声": ["noise"], "喧闹声": ["noise"], "响声": ["noise"], "谣传": ["noise", "whisper"], "大声说话": ["noise", "have a big mouth"], "发出噪音": ["noise"], "嘈杂的": ["noisy"], "喧闹的": ["noisy"], "聒噪的": ["noisy"], "游牧的": ["nomadic"], "流浪的": ["nomadic"], "游动的": ["nomadic"], "推荐": ["nominate", "recommend", "recommendation", "recommend for"], "被任命者": ["nominee"], "被提名的人": ["nominee"], "非小说类文学作品": ["non-fiction"], "非本地": ["non-native"], "非原生": ["non-native"], "非吸烟者": ["non-smoker"], "禁止吸烟的": ["non-smoking"], "非言语泄露": ["non-verbal-leakage"], "一个也没有": ["none"], "没有任何东西": ["none"], "尽管如此": ["nonetheless", "despite all that"], "胡说": ["nonsense"], "废话": ["nonsense"], "非言语的": ["nonverbal"], "面条": ["noodle"], "隐蔽处": ["nook"], "每个角落": ["nook"], "全盛期": ["noon"], "也不是": ["nor"], "正常的": ["normal", "well-balanced"], "正规的": ["normal"], "标准的": ["normal", "standard"], "正常": ["normal"], "常态": ["normal"], "正常地": ["normally"], "北": ["north"], "北方": ["north"], "北方的": ["north", "northern"], "朝北的": ["north"], "在北方": ["north"], "向北方": ["north"], "东北": ["northeast"], "东北的": ["northeast"], "向东北的": ["northeast"], "来自东北的": ["northeast"], "向东北": ["northeast"], "来自东北": ["northeast"], "北部的": ["northern"], "西北方": ["northwest"], "西北部": ["northwest"], "(风)来自西北的": ["northwest"], "来自西北的": ["northwest", "northwestern"], "在西北部的": ["northwest", "northwestern"], "在西北": ["northwest"], "向西北": ["northwest"], "来自西北地": ["northwest"], "西北方的": ["northwestern"], "鼻子": ["nose"], "突出部分": ["nose"], "嗅觉": ["nose", "smell"], "嗅到": ["nose"], "探听": ["nose"], "鼻出血": ["nosebleed"], "流鼻血": ["nosebleed"], "鼻孔": ["nostril"], "表示否定": ["not"], "值得注意的": ["notable"], "笔记": ["note"], "音符": ["note"], "注解": ["note"], "便笺": ["note", "memo pad"], "调子": ["note"], "笔记本": ["notebook"], "笔记簿": ["notebook"], "无": ["nothing"], "零": ["nothing", "zero"], "不关紧要之事": ["nothing"], "毫不": ["nothing"], "无事": ["nothing"], "无物": ["nothing"], "布告": ["notice"], "注意到": ["notice", "observe", "spot", "take note"], "留心": ["notice", "keep one's eyes open", "keep watch", "keep your eyes open for", "look out for", "mind you", "on the ball adv.", "take note of", "with caution"], "引起注意": ["notice", "draw attention", "excite attention"], "臭名昭著的": ["notorious"], "名词": ["noun"], "滋养": ["nourish"], "使健壮": ["nourish"], "新奇的": ["novel", "patent", "weird and wonderful"], "小说家": ["novelist"], "新奇": ["novelty"], "新奇的事物": ["novelty"], "新颖小巧而廉价的物品": ["novelty"], "现在": ["now", "present", "at present", "at this moment"], "如今": ["now"], "现今": ["nowadays", "today"], "时下": ["nowadays"], "任何地方都不": ["nowhere"], "不知道的地方": ["nowhere"], "无处": ["nowhere"], "细胞核的": ["nuclear"], "原子核的": ["nuclear"], "核": ["nucleus"], "原子核": ["nucleus"], "(用肘)轻推": ["nudge"], "往前挤": ["nudge"], "天然金块": ["nugget"], "矿块": ["nugget"], "讨厌的人": ["nuisance", "pest"], "讨厌的东西": ["nuisance"], "麻木的": ["numb"], "失去知觉的": ["numb", "senseless"], "使麻木": ["numb", "perish"], "使失去知觉": ["numb"], "号码": ["number"], "编号(相当于N": ["number"], ")": ["number"], "总计": ["number", "overall", "grand total", "in total", "sum total", "total amount"], "编号": ["number"], "把…算作": ["number"], "命理学": ["numerology"], "数字命理学": ["numerology"], "许多的": ["numerous", "a collection of", "a crowd of", "a great amount of", "a great number of", "a large number of", "at number of", "many a", "scores of"], "很多的": ["numerous", "a mountain of", "mountains of"], "护士": ["nurse"], "保姆": ["nurse"], "看护": ["nurse", "nursing", "foster care"], "护理": ["nurse", "nursing", "nursing care", "tend (to) sb/sth"], "栽培": ["nurse"], "苗圃": ["nursery"], "托儿所": ["nursery"], "温床": ["nursery"], "坚果": ["nut"], "螺帽": ["nut"], "难对付的人(事)": ["nut"], "难对付的人": ["nut", "a hard nut to crack", "a tough nut to crack"], "采坚果": ["nut"], "养分": ["nutrient"], "营养物": ["nutrient"], "营养": ["nutrition"], "营养学": ["nutrition"], "营养品": ["nutrition"], "营养的": ["nutritional"], "滋养的": ["nutritional", "nutritious"], "营养品的": ["nutritional"], "在营养上": ["nutritionally"], "有营养的": ["nutritious"], "坚果壳": ["nutshell"], "尼龙": ["nylon"], "(表示整点)…点钟": ["o'clock"], "桨": ["oar", "paddle"], "橹": ["oar"], "桨手": ["oar"], "划(船)": ["oar"], "划": ["oar"], "划行": ["oar"], "绿洲": ["oasis"], "令人宽慰的地方": ["oasis"], "乐土": ["oasis"], "顺从的": ["obedient"], "服从的": ["obedient"], "孝顺的": ["obedient"], "肥胖的": ["obese", "stout"], "肥大": ["obesity"], "肥胖": ["obesity"], "按照…行动": ["obey"], "听话": ["obey"], "物体": ["object"], "对象": ["object"], "宾语": ["object", "objective"], "拒绝的理由": ["objection"], "客观的": ["objective"], "宾语的": ["objective"], "物镜": ["objective"], "客观地": ["objectively"], "义务": ["obligation"], "赐": ["oblige"], "施恩惠": ["oblige"], "帮忙": ["oblige", "do a favour"], "遗忘的": ["oblivious"], "淫秽的": ["obscene"], "可憎的": ["obscene"], "不著名的": ["obscure"], "…模糊": ["obscure"], "模糊不清的东西": ["obscure"], "观察": ["observation", "observe", "look into"], "观察力": ["observation"], "观测的": ["observational"], "根据观察的": ["observational"], "天文台": ["observatory"], "气象台": ["observatory", "weather observatory"], "瞭望台": ["observatory"], "遵守": ["observe", "comply with", "conform to", "keep to"], "说": ["observe", "say", "speak", "say on"], "观察者": ["observer"], "观测者": ["observer"], "遵守者": ["observer"], "使痴迷": ["obsess"], "使迷恋": ["obsess"], "使心神不宁": ["obsess"], "痴迷的": ["obsessive"], "迷恋的": ["obsessive"], "过度的(含贬义)": ["obsessive"], "过度的": ["obsessive", "undue", "unreasonable"], "废弃的": ["obsolete"], "老式的": ["obsolete", "old-fashioned"], "废词": ["obsolete"], "陈腐的人": ["obsolete"], "淘汰": ["obsolete", "weed out"], "废弃": ["obsolete", "cast aside"], "妨害物": ["obstacle"], "阻塞物": ["obstruction"], "流行": ["obtain", "popularity", "prevalence", "rage", "be in fashion", "get popular", "in fashion", "in style", "take on"], "平淡无奇的": ["obvious"], "场合": ["occasion"], "时机": ["occasion", "opportunity"], "盛大场面": ["occasion"], "偶然的": ["occasional"], "特殊场合的": ["occasional"], "偶尔": ["occasionally", "at times", "every so often", "on occasion", "on occasion(s)", "once in a way", "once in a while"], "间或": ["occasionally"], "占有者": ["occupant", "occupier"], "占有": ["occupation", "get one's hands on", "lay hold of", "possess of", "seize on", "take possession of"], "占有期": ["occupation"], "已占用的": ["occupied"], "使用中的": ["occupied"], "无空闲的": ["occupied"], "居住人": ["occupier"], "占用者": ["occupier"], "占领": ["occupy", "seize hold of", "take possession of"], "侵占": ["occupy"], "海洋": ["ocean", "sea", "the sea"], "广阔": ["ocean"], "奇数的": ["odd"], "剩余的": ["odd", "surplus"], "气味": ["odour", "scent", "smell"], "香味": ["odour", "perfume", "scent"], "臭味": ["odour", "smell"], "没有气味的": ["odourless"], "由…组成的": ["of"], "表示状态的关闭或离开": ["off"], "…": ["off", "hot digestion", "oblige by"], "之外": ["off"], "离开的": ["off"], "关闭的": ["off", "shut"], "脱下": ["off", "get off", "take off"], "冒犯": ["offence", "offend", "offending", "offense"], "令人讨厌的事物": ["offence", "offense"], "使…不愉快": ["offend"], "引起不舒服": ["offend"], "冒犯者": ["offender"], "违法者": ["offender"], "令人不快的": ["offending", "painful", "unpleasant"], "令人不适": ["offending"], "违反(常规)": ["offending"], "攻击的": ["offensive"], "冒犯的": ["offensive"], "攻势": ["offensive"], "录取通知书": ["offer"], "献祭": ["offer", "sacrifice"], "求婚": ["offer", "proposal", "propose", "ask for somebody's hand in marriage", "make a proposal", "propose marriage"], "祭品": ["offering", "sacrifice"], "办公室": ["office"], "政府机关": ["office", "government agency"], "官职": ["office"], "营业处": ["office"], "军官": ["officer"], "警官": ["officer", "police officer"], "公务员": ["officer", "official", "public servant"], "政府官员": ["officer", "government official"], "官方的": ["official"], "公务的": ["official"], "官员": ["official"], "高级职员": ["official"], "正式地": ["officially"], "官方地": ["officially"], "作为公务员": ["officially"], "近海的": ["offshore"], "离岸的": ["offshore"], "海外的": ["offshore", "overseas"], "离岸地": ["offshore"], "近海地": ["offshore"], "经常": ["oft"], "哦": ["oh"], "哎呀(表示惊讶或恐惧等)": ["oh"], "油": ["oil"], "石油": ["oil", "petroleum"], "油画颜料": ["oil"], "涂油": ["oil"], "使融化": ["oil"], "加燃油": ["oil"], "油田": ["oilfield"], "药膏": ["ointment"], "油膏": ["ointment"], "破旧的": ["old", "shabby"], "旧时": ["old"], "守旧的": ["old-fashioned"], "橄榄": ["olive"], "橄榄绿": ["olive"], "橄榄绿的": ["olive"], "(面色、肤色)黄棕色的": ["olive"], "黄棕色的": ["olive"], "奥米伽(Ω、φ)": ["omega"], "奥米伽": ["omega"], "省略": ["omit", "miss out"], "遗漏": ["omit", "leave out", "miss out"], "由…支撑着": ["on"], "继续着": ["on"], "行动中": ["on"], "开着的": ["on"], "发生着的": ["on"], "正在进行中": ["on"], "一次": ["once", "at a time"], "一旦": ["once"], "曾经的": ["once"], "一个": ["one"], "一体": ["one"], "一个的": ["one"], "某一个的": ["one"], "唯一的": ["one", "only"], "某人": ["one", "somebody", "someone"], "亲自": ["oneself", "(at) first hand", "by hand", "in person", "in the flesh"], "不间断的": ["ongoing"], "进行的": ["ongoing"], "前进的": ["ongoing"], "洋葱": ["onion"], "洋葱头": ["onion"], "联机的": ["online"], "在线的": ["online"], "只有": ["only", "no other than", "none but", "nothing but"], "出众的": ["only"], "毕竟": ["only", "after all"], "对…了解": ["onto"], "映射到…上": ["onto"], "前进地": ["onwards"], "乌龙茶": ["oolong"], "公开的": ["open"], "敞开的": ["open"], "展现": ["open", "present", "showcase", "open out", "yield up"], "开启的工具": ["opener"], "空缺的职位": ["opening"], "歌剧": ["opera"], "歌剧院": ["opera", "opera house"], "歌剧团": ["opera"], "动手术": ["operate", "perform an operation"], "起作用": ["operate", "be of use", "make a difference", "play a part (in)", "play a part(in)", "play a role (in)", "take effect"], "操作": ["operate", "operation", "work"], "对…开刀": ["operate"], "手术": ["operation"], "操作的": ["operational"], "运作的": ["operational"], "经营者": ["operator"], "操作员": ["operator"], "话务员": ["operator", "telephone operator"], "固执己见的": ["opinionated", "pushy"], "敌手": ["opponent"], "抗争": ["oppose"], "相对的": ["opposing", "relative"], "对面的": ["opposing", "opposite"], "相竞争的": ["opposing"], "对立面": ["opposite"], "反义词": ["opposite"], "反向地": ["oppositely"], "在相反的位置": ["oppositely"], "面对面": ["oppositely", "face to face"], "反对派": ["opposition"], "在野党": ["opposition", "opposition party"], "光学的": ["optical"], "视觉的": ["optical", "visual"], "有助于视力的": ["optical"], "光学": ["optics"], "乐观": ["optimism"], "乐观主义": ["optimism"], "乐观主义者": ["optimist"], "乐天派": ["optimist"], "乐观的": ["optimistic"], "乐观主义的": ["optimistic"], "可选择的": ["optional"], "随意的": ["optional"], "或": ["or"], "还是": ["or", "just the same"], "要不然": ["or", "or else"], "口头的": ["oral", "verbal"], "口述的": ["oral"], "橙色的": ["orange"], "橘色的": ["orange"], "橙": ["orange"], "橙色": ["orange"], "桔子": ["orange"], "猩猩": ["orangutan"], "轨道": ["orbit", "path", "railway"], "眼眶": ["orbit"], "绕轨道运行": ["orbit"], "绕…轨道而行": ["orbit"], "管弦乐队": ["orchestra"], "乐队演奏处": ["orchestra"], "顺序": ["order", "sequence"], "定单": ["order"], "定购": ["order", "place an order for"], "勤务兵": ["orderly"], "(医院的)勤务工": ["orderly"], "勤务工": ["orderly"], "有秩序的": ["orderly"], "整齐的": ["orderly", "tidy", "trim"], "一丝不苟的": ["orderly"], "平常的": ["ordinary", "unexceptional"], "器官": ["organ"], "风琴": ["organ"], "有机的": ["organic"], "组织的": ["organic", "organizational"], "器官的": ["organic"], "不使用化肥的": ["organic"], "使有系统化等": ["organise"], "组织起来": ["organise", "organize"], "成立组织": ["organise", "organize"], "组织者": ["organiser", "organizer"], "安排者": ["organiser"], "有机体": ["organism"], "生物体": ["organism"], "编制的": ["organizational"], "使有系统化": ["organize"], "有组织的": ["organized"], "安排有秩序的": ["organized"], "做事有条理的": ["organized"], "承办单位": ["organizer"], "东方": ["orient"], "东方诸国": ["orient"], "确定方位": ["orient"], "定向": ["orientation", "direction finding"], "迎新": ["orientation"], "原点": ["origin"], "起初的": ["original"], "独创的": ["original"], "原作的": ["original"], "原件": ["original", "original production"], "原版": ["original", "original edition"], "起初": ["originally", "at the beginning", "to start with"], "装饰物": ["ornament"], "教堂用品": ["ornament"], "装饰的": ["ornate"], "(文体)绚丽的": ["ornate"], "孤儿": ["orphan"], "孤行": ["orphan"], "正统": ["orthodoxy"], "正教": ["orthodoxy"], "信奉正教": ["orthodoxy"], "正统派的观念(学说,做法等)": ["orthodoxy"], "正统派的观念": ["orthodoxy"], "另外一个": ["other"], "在其他方面": ["otherwise"], "哎哟(突然疼痛时发出的声音)": ["ouch"], "哎哟": ["ouch"], "我们的": ["our", "ours"], "属于我们的": ["ours"], "我们自己": ["ourselves"], "我们亲自": ["ourselves"], "在外": ["out", "outwards"], "出局": ["out", "go out"], "出声地": ["out"], "不流行地": ["out"], "(战争的)爆发": ["outbreak"], "(疾病的)发作": ["outbreak"], "成果": ["outcome"], "户外的": ["outdoor", "outdoors"], "露天的": ["outdoor"], "野外的": ["outdoor"], "在户外": ["outdoors", "in the air", "in the open", "in the street a", "out of doors"], "户外": ["outdoors", "in the open air"], "外面的": ["outer"], "远离中心的": ["outer"], "用具": ["outfit"], "得到装备": ["outfit"], "开朗的": ["outgoing"], "外出的": ["outgoing"], "好交际的": ["outgoing", "sociable"], "短途旅游": ["outing"], "体育比赛": ["outing"], "另类的": ["outlandish"], "比…长久": ["outlast"], "从…中逃生": ["outlast"], "歹徒": ["outlaw"], "逃犯": ["outlaw"], "宣布…为不合法": ["outlaw"], "剥夺…的法律保护": ["outlaw"], "出路": ["outlet"], "轮廓": ["outline", "profile"], "大纲": ["outline"], "概要": ["outline", "the bare bones"], "略图": ["outline", "sketch", "sketch map"], "概述": ["outline", "summarize"], "略述": ["outline"], "数目超过": ["outnumber"], "比…多": ["outnumber", "more than"], "门诊病人": ["outpatient"], "输出量": ["output"], "出产": ["output", "yield"], "在外面": ["outside"], "向外面": ["outside"], "在室外": ["outside"], "在…范围之外": ["outside"], "市郊": ["outskirts"], "郊区": ["outskirts", "suburb", "suburban district"], "远离城市中心的地区": ["outskirts"], "外包": ["outsource"], "外办": ["outsource"], "直言不讳的": ["outspoken", "vocal"], "伸展的": ["outstretched"], "张开的": ["outstretched"], "胜于": ["outstrip"], "外表的": ["outward", "superficial"], "向外的": ["outward"], "向外": ["outwards"], "显而易见地": ["outwards"], "向外地": ["outwards"], "外表地": ["outwards"], "重于": ["outweigh"], "大于": ["outweigh", "upwards of"], "椭圆的": ["oval"], "卵形的": ["oval"], "椭圆形": ["oval"], "卵形": ["oval"], "烤箱": ["oven"], "从头到尾": ["over", "from soup to nuts"], "遍于…之上": ["over"], "过于激动的": ["over-emotional"], "过于敏感的": ["over-emotional"], "过度捕捞": ["over-fishing"], "罩衣": ["overall"], "工装连衣裤": ["overall"], "工装服": ["overall"], "一般来说": ["overall", "in general", "on the average"], "大致上": ["overall"], "总体上": ["overall"], "压倒": ["overbearing", "overpower", "overwhelm", "overwhelming", "bear down", "prevail over"], "专横对待": ["overbearing"], "压倒一切的": ["overbearing"], "从船上落下": ["overboard"], "大衣": ["overcoat"], "胜过": ["overcome", "surpass", "transcend", "be superior to", "cut down", "get ahead of", "go beyond", "have an advantage over sb", "in advance of", "tower above", "tower over"], "挤满的": ["overcrowded"], "过度拥挤的": ["overcrowded"], "把…做得过分": ["overdo"], "使过于疲劳": ["overdo"], "过期的": ["overdue"], "迟到的": ["overdue"], "未兑的": ["overdue"], "(尤指液体)溢出": ["overflow"], "溢出": ["overflow", "spill", "run over"], "挤满人": ["overflow"], "挤不下或多余的人(或物)": ["overflow"], "挤不下或多余的人": ["overflow"], "溢流管": ["overflow", "overflow pipe"], "数据过载": ["overflow"], "高架的": ["overhead"], "在头上的": ["overhead"], "在头顶上的": ["overhead"], "无意中听到": ["overhear"], "偷听": ["overhear", "listen in", "listen in on", "listen into"], "与…重叠": ["overlap"], "与…互搭": ["overlap"], "重叠的部分": ["overlap"], "互搭量": ["overlap"], "超载量": ["overload"], "(使)过载": ["overload"], "过载": ["overload"], "超载": ["overload"], "(使)负担过重": ["overload"], "负担过重": ["overload"], "(使)电力系统超负荷": ["overload"], "电力系统超负荷": ["overload"], "俯瞰": ["overlook"], "远眺": ["overlook"], "在夜间": ["overnight", "by night"], "突然": ["overnight", "all at once", "on a sudden", "with a bump"], "一夜之间": ["overnight"], "晚上的": ["overnight"], "过夜": ["overnight"], "一夜的逗留": ["overnight"], "使无法忍受": ["overpower"], "超出": ["overrun", "go beyond", "more than"], "覆盖(某地)": ["overrun"], "蔓延": ["overrun", "riot"], "向国外": ["overseas"], "睡过头": ["oversleep", "sleep in"], "睡得太久": ["oversleep"], "过度刺激": ["overstimulate"], "过度激励": ["overstimulate"], "公然的": ["overt"], "(不愉快的事情)突然发生": ["overtake"], "突然发生": ["overtake", "break out"], "推翻": ["overthrow"], "使瓦解": ["overthrow"], "撞倒": ["overthrow", "knock down", "knock over", "ride down", "run down", "run over"], "加班时间": ["overtime"], "延长时间": ["overtime", "extension of time"], "加时赛": ["overtime"], "超时的": ["overtime"], "加班的": ["overtime"], "使超过时间": ["overtime"], "加班地": ["overtime"], "使用过度": ["overuse"], "过度的使用": ["overuse"], "综述": ["overview"], "概观": ["overview"], "过重的": ["overweight"], "受打击": ["overwhelm", "overwhelming"], "压垮": ["overwhelm", "overwhelming"], "压倒性的": ["overwhelming"], "无法抗拒的": ["overwhelming"], "欠": ["owe", "owing", "owe sth to sb"], "应给予": ["owe"], "应该把…归功于": ["owe"], "欠钱": ["owe"], "欠(钱)": ["owing"], "应该给予(感激、尊敬等)": ["owing"], "应该给予": ["owing"], "把…归功于": ["owing", "owe to"], "(钱)未付的": ["owing"], "未付的": ["owing"], "欠着的": ["owing"], "猫头鹰": ["owl", "night owl", "snowy owl"], "枭": ["owl"], "习惯于晚上活动的人": ["owl"], "拥有": ["own", "possess", "possession", "in possession of", "possess of"], "自己的": ["own"], "所有者": ["owner"], "物主": ["owner"], "所有权": ["ownership", "property"], "物主身份": ["ownership"], "氧化物": ["oxide"], "氧气": ["oxygen"], "氧": ["oxygen"], "臭氧": ["ozone"], "溶液或物质的酸碱度": ["pH"], "速度": ["pace", "speed"], "步伐": ["pace"], "以步测量": ["pace"], "步测": ["pace", "pace off"], "为…定步速": ["pace"], "包装": ["pack", "packaging"], "一群": ["pack", "a bunch of", "a flock of", "a group of", "a herd of", "a pack of"], "背包": ["pack"], "包裹": ["pack", "package", "parcel", "wrap up"], "一副": ["pack", "pair", "a set of"], "捆扎": ["pack", "parcel"], "塞满": ["pack", "stuff"], "挤": ["pack", "pile", "squeeze"], "包装货物": ["pack"], "被包装": ["pack"], "套装软件": ["package"], "程序包": ["package"], "包装材料": ["packaging", "wrapper"], "包装风格": ["packaging"], "打包": ["packaging", "parcel", "pack(sth)up", "pack(sth.)up"], "塞满了…的": ["packed"], "数据包": ["packet"], "信息包": ["packet"], "小包": ["packet", "parcel"], "小捆": ["packet"], "软垫": ["pad"], "护垫": ["pad"], "垫状物": ["pad"], "便笺簿": ["pad"], "放轻脚步走": ["pad"], "划桨": ["paddle"], "戏水": ["paddle"], "抚弄": ["paddle"], "页": ["page"], "页码": ["page"], "…标页码": ["page"], "翻页": ["page"], "盛大的(露天)演出": ["pageant"], "盛大的演出": ["pageant"], "支付": ["paid", "payment", "fork out", "pay out"], "付清": ["paid", "pay up"], "(工作)有薪酬的": ["paid"], "有薪酬的": ["paid"], "(假期)带薪的": ["paid"], "带薪的": ["paid"], "感到疼痛": ["pain"], "引起疼痛": ["pain"], "使…痛苦": ["pain"], "使…烦恼": ["pain"], "疼痛的": ["painful", "sore"], "止痛药": ["painkiller"], "费尽心思的": ["painstaking"], "精心的": ["painstaking"], "油漆": ["paint"], "颜料": ["paint"], "绘画作品": ["paint"], "化妆": ["paint", "make up"], "涂色于": ["paint", "painting"], "描写等": ["paint"], "漆刷": ["paintbrush"], "画家": ["painter"], "油漆匠": ["painter"], "油画": ["painting", "oil panting"], "着色": ["painting"], "一对": ["pair"], "一双": ["pair"], "把…组成一对": ["pair"], "宫殿": ["palace"], "豪华住宅": ["palace"], "前哨": ["pale"], "使失色": ["pale"], "使变苍白": ["pale"], "用栅栏围": ["pale"], "失色": ["pale"], "变苍白": ["pale"], "变得暗淡": ["pale"], "手掌": ["palm"], "棕榈树": ["palm"], "掌状物": ["palm"], "将…藏于掌中": ["palm"], "活页文选": ["pamphlet"], "平底锅": ["pan"], "薄烤饼": ["pancake"], "粉饼": ["pancake"], "平坠着陆": ["pancake"], "平展": ["pancake"], "使平坠着陆": ["pancake"], "使平展": ["pancake"], "熊猫": ["panda"], "猫熊": ["panda"], "专家咨询组": ["panel"], "讨论小组": ["panel"], "仪表板": ["panel"], "嵌板": ["panel"], "座谈小组": ["panel"], "全体陪审员": ["panel"], "嵌镶": ["panel"], "恐慌": ["panic"], "大恐慌": ["panic"], "恐慌的": ["panic"], "没有理由的": ["panic"], "使恐慌": ["panic"], "十分惊慌": ["panic"], "裤子": ["pants", "trousers"], "专门追逐名人的摄影记者": ["paparazzi"], "纸": ["paper", "sheet"], "论文": ["paper"], "纸做的": ["paper"], "文书工作": ["paperwork"], "降落伞": ["parachute"], "跳伞": ["parachute"], "游行": ["parade"], "阅兵": ["parade"], "滑翔伞运动": ["paragliding"], "段落": ["paragraph"], "短评": ["paragraph"], "段落符号": ["paragraph"], "将…分段": ["paragraph"], "长尾(小)鹦鹉": ["parakeet"], "长尾鹦鹉": ["parakeet"], "平行线": ["parallel"], "使…与…平行": ["parallel"], "平行的": ["parallel", "in parallel"], "类似的": ["parallel"], "使瘫痪": ["paralyze"], "使麻痹": ["paralyze"], "急救医生": ["paramedic"], "护理人员": ["paramedic"], "最高统治者": ["paramount"], "释义": ["paraphrase"], "意译": ["paraphrase"], "赦免": ["pardon"], "父亲(或母亲)": ["parent"], "父母亲": ["parent"], "亲子关系": ["parenthood"], "父母身份": ["parenthood"], "公园": ["park"], "停放": ["park"], "停放车辆": ["park"], "停车": ["parking", "pull up"], "停车的": ["parking"], "邸园": ["parkland"], "有树丛的开阔草地": ["parkland"], "公园绿地": ["parkland"], "议会": ["parliament"], "国会": ["parliament"], "会客室": ["parlor"], "业务室": ["parlor"], "客厅的": ["parlor"], "鹦鹉": ["parrot"], "学舌者": ["parrot"], "应声虫": ["parrot"], "部分": ["part", "percent", "portion", "proportion", "tissue slice"], "零件": ["part"], "一些": ["part", "a collection of", "a few", "a number of", "a range of"], "片段": ["part"], "断裂": ["part"], "分手": ["part", "broke up"], "部分的": ["part"], "兼职的": ["part-time"], "部分时间的": ["part-time"], "兼职地": ["part-time"], "用部分时间地": ["part-time"], "不公平的": ["partial", "unfair", "unjust"], "偏爱的": ["partial"], "参与者": ["participant"], "与会者": ["participant"], "分享": ["participate", "participation", "share", "share in"], "分担": ["participate", "share in"], "参股": ["participation"], "详细的": ["particular"], "特别地": ["particularly", "specially", "specifically"], "独特地": ["particularly"], "详细地": ["particularly", "at length", "in detail"], "在一定程度上": ["partly", "some extent", "to a certain extent", "to an extent"], "合伙人": ["partner"], "合伙": ["partner", "partnership", "join hands with", "tie up"], "合股": ["partner"], "成为搭档": ["partner"], "使合作": ["partner"], "与…合伙": ["partner"], "合伙企业": ["partnership"], "合作关系": ["partnership", "cooperative relationship"], "合伙契约": ["partnership"], "政党": ["party", "political party"], "党派": ["party"], "聚会": ["party", "get together"], "派对": ["party"], "参加社交聚会": ["party"], "及格": ["pass"], "护照": ["pass", "passport"], "传球": ["pass"], "通过": ["pass", "passage", "via", "get across", "get by", "in virtue of", "pass through"], "一段(文章)": ["passage"], "一段": ["passage"], "南非共和国有色人种的身份证": ["passbook"], "银行存折": ["passbook"], "旅客": ["passenger"], "乘客": ["passenger"], "过路人": ["passenger", "passer-by", "passerby"], "碍手碍脚的人": ["passenger"], "经过的人": ["passer-by"], "行人": ["passerby", "pedestrian"], "激情": ["passion", "violence", "intense emotion"], "具有强烈信念的": ["passionate"], "热爱的": ["passionate"], "酷爱的": ["passionate"], "被动的": ["passive"], "被动语态": ["passive"], "通行证": ["passport"], "过去": ["past", "go on"], "往事": ["past"], "晚于": ["past"], "过": ["past"], "意大利面食": ["pasta"], "彩色粉笔": ["pastel", "pastel chalk"], "淡雅柔和的色彩": ["pastel"], "淡的": ["pastel", "watery"], "柔和的": ["pastel"], "(用手掌)轻拍": ["pat"], "轻拍": ["pat"], "轻拍…以引起注意": ["pat"], "轻拍…(使)成形": ["pat"], "轻拍…成形": ["pat"], "(松软材料的)一块": ["pat"], "一块": ["pat", "a block of", "a loaf of", "a piece of"], "过于简易的": ["pat"], "及时地": ["pat", "in due course"], "适时地": ["pat"], "补丁": ["patch"], "眼罩": ["patch"], "修补": ["patch", "piece", "patch up", "piece up"], "解决": ["patch", "resolution", "resolve", "settle", "settlement", "solve", "tackle", "dispose of", "figure out", "fix up", "sort out", "think out", "work out"], "打补丁": ["patch"], "授予专利": ["patent"], "取得…的专利权": ["patent"], "专利权": ["patent"], "专利品": ["patent"], "专利的": ["patent"], "道路": ["path", "road", "way"], "病理学家": ["pathologist"], "耐性": ["patience", "perseverance"], "耐心": ["patience"], "患者": ["patient"], "耐心的": ["patient", "without impatience"], "耐心地": ["patiently"], "有毅力地": ["patiently"], "爱国者": ["patriot"], "爱国的": ["patriotic"], "爱国主义": ["patriotism"], "爱国心": ["patriotism"], "爱国精神": ["patriotism"], "巡逻": ["patrol"], "巡逻队": ["patrol"], "侦察队": ["patrol"], "巡查": ["patrol"], "以高人一等的态度对待": ["patronise"], "光顾": ["patronise"], "惠顾": ["patronise"], "样品": ["pattern", "sample"], "以图案装饰": ["pattern"], "形成图案": ["pattern"], "间歇": ["pause"], "停顿": ["pause"], "中止": ["pause", "stop", "roll back"], "(用石板或砖)铺(路)": ["pave"], "铺": ["pave"], "铺砌": ["pave"], "铺设": ["pave"], "为某事物铺平道路": ["pave"], "创造条件": ["pave", "pave the way"], "人行道": ["pavement", "sideway"], "路面": ["pavement"], "阁": ["pavilion"], "亭子": ["pavilion"], "大帐篷": ["pavilion"], "展示馆": ["pavilion", "exhibition building"], "(动物的)爪子": ["paw"], "爪子": ["paw"], "(某人的)手(用于不悦或生气时)": ["paw"], "扒": ["paw"], "触": ["paw"], "用爪子抓": ["paw"], "付费": ["pay"], "付款": ["payment"], "报答": ["payment", "repay", "pay back"], "偿还": ["payment", "refund", "repay", "repayment", "pay back", "pay off", "settle with"], "发工资": ["payoff"], "支付的": ["payoff"], "产生结果的": ["payoff"], "豌豆": ["pea"], "和平": ["peace", "peacefulness"], "平静": ["peace", "peacefulness", "tranquility"], "秩序": ["peace"], "和平的": ["peaceful"], "和平地": ["peacefully"], "安宁": ["peacefulness", "tranquility"], "(交战国之间的)停火执行者": ["peacekeeper"], "停火执行者": ["peacekeeper"], "维护和平": ["peacekeeping"], "停火协议的执行": ["peacekeeping"], "桃子": ["peach"], "桃树": ["peach"], "桃红色": ["peach"], "桃色的": ["peach"], "用桃子制成的": ["peach"], "雄孔雀": ["peacock"], "最高点": ["peak"], "帽舌": ["peak"], "使达到最高点": ["peak"], "使竖起": ["peak"], "消瘦": ["peak", "slim down"], "到达最高点": ["peak"], "变憔悴": ["peak"], "最大值的": ["peak"], "花生": ["peanut"], "梨树": ["pear"], "梨子": ["pear"], "珍珠": ["pearl"], "珍珠色": ["pearl"], "杰出者": ["pearl"], "珍品": ["pearl", "treasure", "black swan"], "镶珍珠的": ["pearl"], "珍珠状的": ["pearl"], "采珍珠": ["pearl"], "成珍珠状": ["pearl"], "使成珠状": ["pearl"], "用珍珠装饰": ["pearl"], "使呈珍珠色": ["pearl"], "卵石": ["pebble"], "小圆石": ["pebble"], "砾石": ["pebble"], "啄食": ["peck"], "特殊的": ["peculiar", "specific"], "奇怪的": ["peculiar", "queer", "strange"], "特权": ["peculiar", "privilege", "special privilege"], "特有财产": ["peculiar"], "特点": ["peculiarity", "trait", "distinguishing feature", "specific character"], "怪异的性质": ["peculiarity"], "(车辆,乐器的)踏板": ["pedal"], "踏板": ["pedal"], "骑(自行车)": ["pedal"], "骑": ["pedal"], "踩踏板": ["pedal"], "脚的": ["pedal"], "脚踏的": ["pedal"], "徒步的": ["pedestrian"], "缺乏想像力的": ["pedestrian"], "步行者": ["pedestrian"], "(人力)三轮车": ["pedicab"], "三轮车": ["pedicab"], "剥皮": ["peel"], "去皮": ["peel"], "同等地位的人": ["peer"], "同龄人": ["peer"], "盯着看": ["peer"], "隐现": ["peer"], "看见": ["peer", "see", "sight", "sighting", "at sight", "catch sight of", "have sight of"], "钢笔": ["pen", "fountain pen"], "围栏": ["pen"], "处罚": ["penalty", "punish", "punished", "punishment"], "便士": ["pence", "penny"], "铅笔": ["pencil"], "笔状物": ["pencil"], "用铅笔写": ["pencil"], "用眉笔涂": ["pencil"], "成铅笔状": ["pencil"], "垂饰": ["pendant"], "坠饰": ["pendant"], "吊灯": ["pendant", "pendant lamp"], "下垂的": ["pendant"], "企鹅": ["penguin"], "盘尼西林": ["penicillin"], "青霉素": ["penicillin"], "贫困的": ["penniless"], "身无分文的": ["penniless"], "退休金": ["pension", "retired pay"], "抚恤金": ["pension"], "膳宿费": ["pension"], "发给养老金或抚恤金": ["pension"], "领取养老金者": ["pensioner"], "沉思的": ["pensive", "reflective"], "郁郁不乐的": ["pensive"], "胡椒": ["pepper"], "胡椒粉": ["pepper"], "加胡椒粉于": ["pepper"], "胡椒粒": ["peppercorn"], "经": ["per", "sutra"], "依照": ["per", "be in line", "conform to", "in accordance with"], "感到": ["perceive"], "感知": ["perceive"], "认识到": ["perceive", "realise", "realize", "be convinced of", "come to realize", "wake up to"], "百分比": ["percent", "percentage"], "百分率": ["percent", "percentage", "per cent"], "百分数": ["percent", "percentage", "per cent"], "百分之…的": ["percent"], "以百分之…地": ["percent"], "获取": ["perception"], "使完美": ["perfect", "polish up"], "使熟练": ["perfect", "verse"], "完美地": ["perfectly"], "无瑕疵地": ["perfectly"], "演奏": ["perform", "play", "musical performance", "perform on", "play on"], "机器运转": ["perform"], "表演": ["perform", "performance", "show", "perform on"], "增强表现的": ["performance-enhancing"], "演出者": ["performer"], "执行者": ["performer"], "演奏者": ["performer", "player"], "香水": ["perfume"], "洒香水于…": ["perfume"], "使…带香味": ["perfume"], "散发香气": ["perfume"], "未定之事": ["perhaps"], "月经": ["period"], "(语法学)句点": ["period"], "句点": ["period"], "句号": ["period"], "某一时代的": ["period"], "定期地": ["periodically", "regularly", "on a regular basis"], "毁灭": ["perish", "ruin", "finish off", "in ruins"], "伪证": ["perjury"], "伪誓": ["perjury"], "背信弃义": ["perjury"], "补贴": ["perk"], "额外待遇": ["perk"], "永久冻土层": ["permafrost"], "永久": ["permanence"], "永久的": ["permanent"], "坚持不懈": ["perseverance"], "毅力": ["perseverance", "stamina"], "不屈不挠": ["persevere"], "固执己见(在辩论中)": ["persevere"], "固执己见": ["persevere"], "存留": ["persist"], "固执": ["persist"], "坚持说": ["persist"], "反复说": ["persist"], "执意的": ["persistent"], "人称": ["person"], "身体的": ["personal", "physical"], "亲自的": ["personal"], "品格": ["personality"], "亲自地": ["personally"], "当面": ["personally", "in the face"], "个别地": ["personally", "separately"], "就自己而言": ["personally", "personally speaking"], "拟人": ["personification"], "人格化": ["personification"], "化身": ["personification", "picture"], "人事部门": ["personnel", "personnel department"], "全体人员": ["personnel"], "人员的": ["personnel"], "有关人事的": ["personnel"], "远景": ["perspective", "distant view"], "透视图": ["perspective"], "透视的": ["perspective"], "可说服的": ["persuadable"], "可劝说的": ["persuadable"], "使某人相信": ["persuade"], "被说服": ["persuade"], "说服力": ["persuasion"], "派别": ["persuasion", "wing"], "劝诱的": ["persuasive"], "劝说的": ["persuasive"], "悲观的": ["pessimistic"], "厌世的": ["pessimistic"], "悲观主义的": ["pessimistic"], "害虫": ["pest", "insect pest"], "有害之物": ["pest"], "宠物": ["pet"], "生气": ["pet", "sulk", "take offence"], "受宠爱的人": ["pet"], "宠爱": ["pet"], "爱抚": ["pet"], "花瓣": ["petal"], "分阶段进行": ["phase"], "逐步做": ["phase"], "现象": ["phenomena", "phenomenon", "individual inclination"], "现象上地": ["phenomenally"], "哲学家": ["philosopher"], "哲人": ["philosopher"], "哲学的": ["philosophical"], "哲学": ["philosophy"], "哲理": ["philosophy"], "人生观": ["philosophy"], "凤凰": ["phoenix"], "打电话": ["phone", "ring", "by phone", "make a phone call", "ring up"], "语音学": ["phonetics"], "照片": ["photo", "photograph", "picture"], "光电的": ["photoelectric"], "相片": ["photograph"], "摄影": ["photograph", "photography", "shooting"], "为…照相": ["photograph"], "在照片上显得": ["photograph"], "照相师": ["photographer"], "详细准确的": ["photographic"], "照片的": ["photographic"], "摄影的": ["photographic"], "摄影术": ["photography"], "短语": ["phrase"], "措辞": ["phrase", "word"], "乐句": ["phrase"], "措词": ["phrase"], "将(乐曲)分成乐句": ["phrase"], "将分成乐句": ["phrase"], "物理的": ["physical"], "根据自然规律的": ["physical"], "体格上": ["physically"], "身体上": ["physically"], "物理上": ["physically"], "医师": ["physician"], "内科医师": ["physician"], "物理学家": ["physicist"], "唯物论者": ["physicist"], "物理学": ["physics"], "物理现象": ["physics"], "生理学": ["physiology"], "生理机能": ["physiology"], "物理疗法": ["physiotherapy"], "圆周率": ["pi"], "钢琴家": ["pianist"], "钢琴演奏者": ["pianist"], "钢琴": ["piano"], "采摘": ["pick"], "拾取": ["pick"], "精选": ["pick"], "鹤嘴锄": ["pick"], "掩护": ["pick"], "吹毛求疵的": ["picky"], "野餐": ["picnic"], "去野餐": ["picnic", "go on a picnic", "have a picnic"], "象形文字": ["pictograph"], "古代石壁画": ["pictograph"], "统计图表": ["pictograph"], "形象化的": ["pictorial"], "画报": ["pictorial"], "画刊": ["pictorial"], "影片": ["picture"], "馅饼": ["pie"], "饼图": ["pie"], "爱说话的人": ["pie"], "使杂乱": ["pie", "litter with"], "件": ["piece"], "篇": ["piece"], "凑合": ["piece"], "戳穿": ["pierce"], "刺破": ["pierce"], "洞察": ["pierce"], "透入": ["pierce"], "猪": ["pig"], "猪肉": ["pig", "pork"], "生小猪": ["pig"], "堆": ["pile"], "建筑群": ["pile"], "打桩于": ["pile"], "堆积": ["pile", "stack", "pile up"], "积累": ["pile"], "朝圣者": ["pilgrim"], "漫游者": ["pilgrim"], "最初的移民": ["pilgrim"], "去朝圣": ["pilgrim"], "药丸": ["pill"], "药片": ["pill", "tablet"], "柱子": ["pillar"], "核心(人物)": ["pillar"], "用柱支持": ["pillar"], "枕头": ["pillow"], "飞行员": ["pilot"], "试点的": ["pilot"], "驾驶": ["pilot"], "领航": ["pilot"], "试用": ["pilot", "experiment with"], "大头针": ["pin"], "别针": ["pin"], "栓": ["pin", "plug"], "琐碎物": ["pin"], "钉住": ["pin", "nail up", "pin on"], "压住": ["pin", "keep under"], "将…用针别住": ["pin"], "拧": ["pinch"], "少量偷窃": ["pinch"], "掐": ["pinch"], "夹痛": ["pinch"], "使困苦": ["pinch"], "偷窃": ["pinch", "steal", "rip off"], "松树": ["pine"], "松木": ["pine"], "凤梨": ["pine", "pineapple"], "菠萝": ["pine", "pineapple"], "憔悴": ["pine"], "为…悲哀": ["pine"], "凤梨科的": ["pineapple"], "乒乓球": ["ping-pong", "Table Tennis"], "桌球": ["ping-pong", "Table Tennis"], "粉红的": ["pink"], "比较激进的": ["pink"], "脸色红润的": ["pink"], "粉红色": ["pink"], "粉红色的东西": ["pink"], "精英": ["pink"], "(汽车发动机)发爆声": ["pink"], "发爆声": ["pink"], "变成粉红色": ["pink"], "品脱": ["pint"], "一品脱的量": ["pint"], "一品脱牛奶或啤酒": ["pint"], "先锋": ["pioneer", "pioneer in sth.", "pioneer of sth."], "拓荒者": ["pioneer"], "开辟": ["pioneer"], "倡导": ["pioneer"], "烟斗": ["pipe", "tobacco pipe"], "管子": ["pipe", "tube"], "用管道输送": ["pipe"], "海盗行为": ["piracy"], "盗版行为": ["piracy"], "海盗": ["pirate"], "盗版": ["pirate"], "翻印": ["pirate"], "剽窃": ["pirate", "steal"], "矿井": ["pit"], "深坑": ["pit"], "陷阱": ["pit", "trap"], "使竞争": ["pit"], "窖藏": ["pit"], "使凹下": ["pit"], "去…之核": ["pit"], "使留疤痕": ["pit"], "凹陷": ["pit"], "起凹点": ["pit"], "运动场地": ["pitch"], "音高": ["pitch"], "沥青": ["pitch"], "投手": ["pitcher"], "大水罐": ["pitcher"], "雨声": ["pitter-patter"], "类似下雨的声": ["pitter-patter"], "劈劈啪啪声": ["pitter-patter"], "对…表示怜悯": ["pity"], "(显示器或电视机图像的)像素": ["pixel"], "像素": ["pixel"], "比萨饼餐厅": ["pizzeria"], "意大利薄饼店": ["pizzeria"], "平的": ["plain"], "朴素的": ["plain"], "平原": ["plain"], "平面图": ["plan"], "刨平": ["plane"], "行星": ["planet"], "厚木板": ["plank"], "政纲条款": ["plank"], "规划": ["planning", "mark out"], "计划编制": ["planning"], "车间": ["plant", "workshop"], "植物": ["plant", "vegetation"], "栽植": ["plantation"], "殖民": ["plantation", "settlement"], "大农场": ["plantation"], "适用于种植园或热带、亚热带国家的": ["plantation"], "血浆": ["plasma"], "创口贴": ["plaster"], "石膏": ["plaster"], "灰泥": ["plaster"], "膏药": ["plaster"], "粘贴": ["plaster", "stick"], "涂以灰泥": ["plaster"], "敷以膏药": ["plaster"], "使平服": ["plaster"], "塑料的": ["plastic"], "塑料制品": ["plastic"], "碟": ["plate"], "金属板": ["plate"], "高原": ["plateau"], "(发展、增长后的)稳定期": ["plateau"], "稳定期": ["plateau"], "停滞期": ["plateau"], "计算机平台": ["platform"], "站台": ["platform"], "月台": ["platform"], "讲台": ["platform", "podium"], "播放器": ["player"], "操场": ["playground"], "玩伴": ["playmate"], "游伴": ["playmate"], "使满意": ["please", "satisfy", "give satisfaction"], "使愉快": ["please"], "请(礼貌用语)": ["please"], "请": ["please"], "足够": ["plenty"], "过多": ["plethora"], "过剩": ["plethora", "surplus"], "多血": ["plethora"], "多血症": ["plethora"], "阴谋": ["plot"], "密谋": ["plot"], "绘图": ["plot"], "犁": ["plough"], "耕": ["plough"], "耕地": ["plough"], "插头": ["plug"], "插座": ["plug", "socket"], "塞子": ["plug"], "补足": ["plug", "make up", "make up to"], "供给": ["plug", "provision", "supply", "provide for", "provide with"], "封堵": ["plug"], "李子": ["plum"], "梅子": ["plum"], "管道系统": ["plumbing"], "复数的": ["plural"], "复数形式的": ["plural"], "多样的": ["plural"], "复数": ["plural"], "复数形式": ["plural", "plural form"], "肺炎": ["pneumonia"], "偷猎者": ["poacher"], "侵入者": ["poacher"], "炖蛋锅": ["poacher"], "口袋": ["pocket"], "台": ["podium"], "诗": ["poem", "poetry", "verse"], "诗人": ["poet"], "诗的": ["poetic"], "诗意的": ["poetic"], "诗意": ["poetry"], "得分": ["point", "score"], "毒药": ["poison"], "毒死": ["poison"], "有毒的": ["poisonous", "toxic", "venomous"], "恶毒的": ["poisonous"], "极地的": ["polar"], "两极的": ["polar"], "正好相反的": ["polar"], "极面": ["polar"], "极线": ["polar"], "杆": ["pole", "shaft"], "极点": ["pole"], "电极": ["pole"], "警察": ["police", "policeman", "policemen"], "警方": ["police"], "男警察": ["policeman"], "女警察": ["policewoman"], "政策": ["policy"], "抛光": ["polish"], "上光": ["polish"], "完美": ["polish"], "精湛": ["polish"], "润饰": ["polish"], "擦光": ["polish", "brush up"], "磨光": ["polish"], "擦亮的": ["polished"], "圆滑的": ["polished", "tactful"], "礼貌的": ["polite"], "礼貌地": ["politely"], "客气地": ["politely"], "政治的": ["political"], "政治家": ["politician", "statesman", "statesmen"], "政治学": ["politics", "political science"], "政治事务": ["politics"], "政见": ["politics"], "国体": ["polity"], "政治组织": ["polity", "political organisation"], "民意测验": ["poll"], "投票": ["poll", "vote", "cast a vote"], "票数": ["poll"], "对…进行民意测验": ["poll"], "获得选票": ["poll"], "花粉": ["pollen"], "授粉": ["pollinate"], "传粉": ["pollinate"], "传粉者": ["pollinator"], "(尤指)传粉昆虫": ["pollinator"], "传粉昆虫": ["pollinator"], "污染物": ["pollutant"], "污染": ["pollute", "pollution"], "受污染的": ["polluted"], "污染者": ["polluter"], "污染源": ["polluter"], "测谎器": ["polygraph", "lie detector"], "复调音乐(作品)": ["polyphony"], "复调音乐": ["polyphony"], "(拉拉队队员用的)彩色塑料线球": ["pompom"], "彩色塑料线球": ["pompom"], "绒球": ["pompom"], "池塘": ["pond"], "游泳池": ["pool", "swimming pool"], "水塘": ["pool"], "贫穷的": ["poor"], "可怜的": ["poor"], "流行音乐": ["pop", "pop music", "pop singer"], "有弹出功能的": ["pop-up"], "(书籍等)有立体活动图的": ["pop-up"], "有立体活动图的": ["pop-up"], "(计算机)弹出式选单或窗口": ["pop-up"], "弹出式选单或窗口": ["pop-up"], "爆米花": ["popcorn"], "白杨": ["poplar"], "白杨木": ["poplar"], "受欢迎的": ["popular", "welcome"], "名气": ["popularity", "reputation for"], "聚居": ["populate"], "使聚集于": ["populate"], "人口": ["population"], "人口稠密的": ["populous", "thickly inhabited"], "人口多的": ["populous"], "瓷": ["porcelain"], "粥": ["porridge"], "轻便的": ["portable", "sporty"], "手提的": ["portable"], "搬运工": ["porter"], "行李员": ["porter", "baggage handler"], "(医院里护送病人的)护工": ["porter"], "护工": ["porter"], "门卫": ["porter"], "半身画像": ["portrait"], "使摆姿势": ["pose"], "招摇": ["pose"], "姿势": ["pose", "posture"], "装腔作势": ["pose"], "职位": ["position"], "正电子的": ["positronic"], "私人物品": ["possession", "personal belongings"], "可能地": ["possibly", "potentially"], "岗位": ["post"], "标杆": ["post"], "张贴": ["post", "put up"], "公布": ["post", "give out", "put out"], "研究生": ["post-graduate", "postgraduate", "graduate student n.", "post graduate"], "研究生的": ["post-graduate"], "后印象派的": ["post-impressionist"], "后印象派艺术家": ["post-impressionist"], "邮费": ["postage"], "邮政编码": ["postcode", "Postcode ID", "zip code"], "海报": ["poster"], "死后获得的": ["posthumous"], "邮递员": ["postman"], "使延期": ["postpone"], "延缓": ["postpone", "set back"], "附言": ["postscript"], "钾": ["potassium"], "土豆": ["potato"], "潜能": ["potential"], "潜在的": ["potential"], "潜在地": ["potentially"], "坑洞": ["pothole"], "锅穴": ["pothole"], "一剂": ["potion"], "一服": ["potion"], "饮剂": ["potion"], "陶器": ["pottery"], "陶器厂": ["pottery"], "陶器制造术": ["pottery"], "育儿袋": ["pouch"], "小袋子": ["pouch"], "荷包": ["pouch"], "家禽肉": ["poultry"], "家禽": ["poultry"], "英镑": ["pound", "sterling", "pound sterling"], "倒": ["pour", "in reverse"], "倾泻": ["pour"], "(雨)倾盆而下": ["pour"], "倾盆而下": ["pour"], "蘸奶酪西红柿酱的薯条(加拿大一种食品)": ["poutine"], "蘸奶酪西红柿酱的薯条": ["poutine"], "贫困": ["poverty", "in poverty"], "粉": ["powder"], "粉末": ["powder"], "研成粉末的": ["powdered"], "干燥成粉的": ["powdered"], "功率": ["power"], "无功率的": ["power-free"], "强大的": ["powerful"], "强大地": ["powerfully"], "实际地": ["practically"], "实践": ["practice", "practise", "live out", "live up to"], "实习": ["practice"], "开业者": ["practitioner"], "从业者": ["practitioner"], "执业医生": ["practitioner"], "大草原": ["prairie"], "赞扬": ["praise", "talk up"], "企盼": ["pray"], "祈祷": ["pray", "prayer"], "祷告": ["prayer"], "预防": ["precaution", "prevention", "guard against theft", "provide against"], "预防措施": ["precaution"], "领先": ["precede", "go ahead", "in the lead", "lead off"], "高于": ["precede"], "宝贵的": ["precious", "valuable", "valued"], "恰恰": ["precisely", "on the nose"], "捕食者": ["predator"], "食肉动物": ["predator"], "掠夺者": ["predator"], "前任": ["predecessor"], "尴尬的处境": ["predicament", "awkward situation"], "可预言的": ["predictable"], "更喜欢": ["prefer", "would prefer"], "宁愿": ["prefer", "rather", "prefer doing sth", "prefer to do sth", "prefer…to…", "would prefer", "would rather"], "偏爱的事物": ["preference"], "优先的": ["preferential", "prior"], "优先选择的": ["preferential"], "妊娠": ["pregnancy"], "怀孕期": ["pregnancy"], "妊娠期": ["pregnancy"], "史前的": ["prehistoric"], "偏见": ["prejudice"], "使有偏见": ["prejudice"], "怀偏见的": ["prejudiced"], "偏颇的": ["prejudiced"], "使抱偏见": ["prejudiced"], "预备的": ["preliminary"], "总理": ["premier", "Prime Minister"], "首相": ["premier", "Prime Minister"], "第一的": ["premier"], "最著名的": ["premier"], "最成功的": ["premier"], "(电影、戏剧的)首次公演": ["premiere"], "首次公演": ["premiere"], "首次上演": ["premiere"], "最早的": ["premiere"], "前提": ["premise"], "额外费用": ["premium", "actual cost", "extra expense"], "高价的": ["premium"], "优质的": ["premium"], "心不在焉的": ["preoccupied"], "心事重重的": ["preoccupied"], "预备": ["preparation", "prepare", "lay in", "proposal for sth."], "准备": ["preparation", "prepare", "cut out for", "set up", "stand by"], "介词": ["preposition"], "规定": ["prescribe", "rule", "provide for"], "开药方": ["prescribe", "prescribe for"], "开处方": ["prescribe", "prescribe for"], "药方": ["prescription"], "凭处方方可购买的": ["prescription"], "出席的": ["present"], "现在时(态)的": ["present"], "现在时的": ["present"], "目前": ["present", "presently", "at present", "for the moment", "for the present"], "赠送": ["present", "give away"], "主持(节目)": ["present"], "当今的": ["present-day"], "现时的": ["present-day"], "幻灯片演示": ["presentation"], "提交": ["presentation", "submission", "submit", "hand in", "put in", "send in", "submit to"], "演出": ["presentation", "show", "put on a performance"], "表达的": ["presentational"], "描述性的": ["presentational"], "表象的": ["presentational"], "演出的": ["presentational"], "不久": ["presently", "soon", "by and by", "in a short while", "pretty soon"], "保护": ["preserve", "protect", "protection", "shelter", "take under one's wing", "watch over"], "总统": ["president"], "催促": ["press", "urge", "urgent"], "按": ["press"], "压": ["press", "press down"], "推": ["press"], "报刊": ["press"], "新闻界": ["press", "the press"], "报界": ["press"], "受尊敬的": ["prestigious", "respected"], "有声望的": ["prestigious"], "推测起来": ["presumably"], "可假定": ["presumably"], "擅自": ["presume", "take the liberty of"], "擅自行为": ["presume"], "自诩": ["pretend"], "自认为": ["pretend"], "预演": ["preview", "rehearse"], "预告": ["preview"], "以前的": ["previous"], "先前的": ["previous"], "猎物": ["prey"], "价格": ["price"], "极贵重的": ["priceless"], "非常有趣的": ["priceless", "highly interesting"], "非卖品": ["priceless"], "教士": ["priest"], "灵长目动物": ["primate"], "灵长类动物": ["primate"], "极好地": ["prime"], "青年": ["prime"], "全盛时期": ["prime", "have one's day"], "使准备好": ["prime"], "填装": ["prime"], "作准备": ["prime"], "远古的": ["primeval", "primitive"], "落后的": ["primitive"], "王子": ["prince"], "国君": ["prince"], "亲王": ["prince"], "公主": ["princess"], "王妃": ["princess"], "原则": ["principle"], "印刷": ["print", "printing"], "打印": ["print"], "打印机": ["printer"], "印刷商": ["printer"], "印刷工人": ["printer"], "印刷公司": ["printer"], "印刷术": ["printing"], "在前的": ["prior", "foregoing"], "占先的": ["prior"], "优先": ["priority", "preference to sth."], "优先权": ["priority"], "首要事情": ["priority"], "囚犯": ["prisoner"], "犯人": ["prisoner"], "隐私": ["privacy"], "隐居": ["privacy"], "隐居处": ["privacy"], "私立的": ["private"], "私下地": ["privately", "in private", "on the quiet"], "秘密地": ["privately", "in private", "in secret", "in the dark", "on the sly"], "给予特权": ["privilege"], "特别优待": ["privilege"], "享有特权的": ["privileged"], "奖赏": ["prize", "reward", "reward with"], "职业选手": ["pro"], "益处": ["pro"], "赞成者": ["pro"], "赞成的意见": ["pro"], "专业的": ["pro", "professional", "specialist"], "职业的": ["pro", "professional", "vocational"], "赞成地": ["pro"], "机率": ["probability"], "很可能的事": ["probable"], "很可能的": ["probable"], "探针": ["probe"], "探查": ["probe", "pry"], "用探针探测": ["probe"], "(不载人)空间探测器": ["probe"], "空间探测器": ["probe"], "探测仪": ["probe"], "程序": ["procedure", "program", "programme"], "继续进行": ["proceed", "forge ahead", "keep on", "press ahead", "proceed with"], "过程": ["process"], "进程": ["process"], "生产商": ["producer"], "制片人": ["producer"], "生产率": ["productivity"], "生产能力": ["productivity", "earning capacity", "production capacity"], "专业": ["profession"], "专业水准": ["professionalism"], "专业素质": ["professionalism"], "职业精神": ["professionalism"], "熟练": ["proficiency"], "侧面": ["profile", "side"], "简况": ["profile"], "描…的轮廓": ["profile"], "扼要描述": ["profile"], "给出轮廓": ["profile"], "有利地": ["profitably"], "深厚的": ["profound"], "意义深远的": ["profound"], "渊博的": ["profound"], "深深地": ["profoundly"], "节目": ["program", "programme"], "程序设计员": ["programmer"], "(计算机的)程序编制": ["programming"], "程序编制": ["programming"], "(广播、电视)节目安排": ["programming"], "节目安排": ["programming"], "禁酒": ["prohibition"], "诉讼中止令": ["prohibition"], "丰硕的": ["prolific"], "(常在学年末举行的)高中生的正式舞会": ["prom"], "高中生的正式舞会": ["prom"], "滨海步行道": ["promenade"], "允诺": ["promise", "make a promise"], "许诺": ["promise"], "大有希望的": ["promising"], "发起人": ["promoter", "founder member"], "广告宣传的": ["promotional"], "推销的": ["promotional"], "及时的": ["prompt", "timely"], "提词": ["prompt"], "敏捷地": ["promptly", "swiftly"], "俯卧的": ["prone"], "有…倾向的": ["prone"], "易于…的": ["prone"], "代词": ["pronoun"], "发音": ["pronounce", "pronunciation"], "支撑物": ["prop"], "用…撑住(某物)": ["prop"], "用…撑住": ["prop"], "先知": ["prophet"], "预言者": ["prophet", "weird"], "比例": ["proportion", "ratio", "scale"], "占比": ["proportion"], "均衡": ["proportion"], "使成比例": ["proportion"], "使均衡": ["proportion"], "分摊": ["proportion"], "提议人": ["proposer"], "建议人": ["proposer"], "(车辆等的)推进力": ["propulsion"], "推进力": ["propulsion"], "散文": ["prose"], "单调": ["prose"], "散文的": ["prose"], "写散文": ["prose"], "乏味地讲话": ["prose"], "把…写成散文": ["prose"], "成功的机会": ["prospect"], "昌盛": ["prosper"], "使…成功": ["prosper"], "使…繁荣": ["prosper"], "兴旺的": ["prosperous"], "保护的": ["protective"], "蛋白质": ["protein"], "蛋白质的": ["protein"], "抗议": ["protest", "complain of", "declare seriously"], "抗议者": ["protester"], "自豪的": ["proud"], "得意的": ["proud"], "谚语": ["proverb", "saying"], "省": ["province"], "撬动": ["pry"], "刺探": ["pry"], "精神病学的": ["psychiatric"], "精神病治疗的": ["psychiatric"], "精神病学家": ["psychiatrist"], "精神病医生": ["psychiatrist"], "心理的": ["psychological"], "心理学的": ["psychological"], "心理上地": ["psychologically"], "心理学地": ["psychologically"], "心理学家": ["psychologist"], "心理学者": ["psychologist"], "心理": ["psychology"], "心理学": ["psychology"], "酒馆": ["pub"], "公众的": ["public"], "公立的": ["public"], "出版": ["publication", "publish", "bring out", "come out", "come out with", "get out", "put out"], "出版物": ["publication"], "发表": ["publication", "publish", "bring forth", "come out with", "give forth", "give out"], "关注": ["publicity"], "公然地": ["publicly"], "以公众名义": ["publicly"], "出版者": ["publisher"], "出版商": ["publisher"], "发行人": ["publisher"], "布丁": ["pudding"], "水坑": ["puddle"], "地上积水": ["puddle"], "胶土": ["puddle"], "搅浊": ["puddle"], "在泥污中打滚": ["puddle"], "抽(香烟、烟斗)": ["puff"], "抽": ["puff"], "喷着气前进": ["puff"], "抽(把气体经口或鼻引到体内的动作)": ["puff"], "(烟、气等的)一缕": ["puff"], "一缕": ["puff"], "泡芙": ["puff"], "引体向上": ["pull-up", "chin up"], "纸浆": ["pulp"], "浆状物": ["pulp"], "将…捣成浆": ["pulp"], "脉搏": ["pulse"], "使跳动": ["pulse"], "跳动": ["pulse", "throb"], "脉跳": ["pulse"], "抽水机": ["pump"], "泵": ["pump"], "打气筒": ["pump"], "南瓜": ["pumpkin"], "双关语": ["pun"], "用拳猛击": ["punch"], "打孔": ["punch"], "冲压机": ["punch"], "打洞器": ["punch"], "故事、笑话等中的妙语": ["punchline"], "关键语": ["punchline"], "准时的": ["punctual", "on the tick"], "不时打断": ["punctuate"], "加标点于": ["punctuate"], "加标点": ["punctuate"], "标点": ["punctuation"], "标点符号": ["punctuation"], "可以惩罚的": ["punishable"], "该惩罚的": ["punishable"], "学生": ["pupil", "student"], "(尤指)小学生": ["pupil"], "小学生": ["pupil", "schoolchildren", "elementary school"], "采购": ["purchase"], "纯净的": ["pure"], "纯粹地": ["purely"], "净化": ["purify"], "使纯净": ["purify"], "纯净": ["purity"], "纯洁": ["purity"], "纯正": ["purity"], "紫色的": ["purple"], "紫色": ["purple"], "钱包": ["purse", "wallet", "coin purse"], "继续从事": ["pursue"], "追赶": ["pursue", "pursuit", "be after", "pursue after"], "对…施加压力": ["push"], "俯卧撑": ["push-up"], "爱出风头的": ["pushy"], "有冲劲的": ["pushy"], "放": ["put"], "谜": ["puzzle"], "智力游戏": ["puzzle"], "金字塔": ["pyramid"], "象限": ["quadrant"], "四分仪": ["quadrant"], "资历": ["qualification"], "学历": ["qualification", "record of formal schooling"], "合格": ["qualification", "qualify", "measure up", "qualify for"], "达到标准": ["qualification"], "合格的": ["qualified"], "使合格": ["qualify"], "使具备资格": ["qualify"], "取得资格(或学历)": ["qualify"], "取得资格": ["qualify"], "质量": ["quality"], "品质": ["quality", "trait"], "采石场": ["quarry"], "一刻钟": ["quarter"], "四分之一决赛": ["quarter-final"], "四重奏": ["quartet"], "四重唱": ["quartet"], "四件一套": ["quartet"], "女王": ["queen"], "伪造的货币": ["queer"], "破坏…的计划": ["queer"], "搞糟": ["queer"], "使陷于不利地位": ["queer"], "寻找": ["quest", "seek", "ask for", "be after", "fish for", "hunt for", "in search of", "in(one's)search for", "look for", "on the trail", "seek for", "sniff out", "watch for"], "任务(游戏术语)": ["quest"], "调查问卷": ["questionnaire"], "行列": ["queue"], "排队等候": ["queue", "queue up"], "快的": ["quick"], "很快地": ["quickly"], "流沙": ["quicksand"], "安静的": ["quiet", "undisturbed"], "轻声地": ["quietly", "softly"], "轻柔地": ["quietly"], "安静地": ["quietly", "sedately"], "被子": ["quilt"], "辞职": ["quit", "resign", "bow out", "resign from"], "相当": ["quite", "rather"], "小测验": ["quiz"], "报价单": ["quotation"], "引用语": ["quotation"], "引证": ["quotation", "quote"], "引语": ["quote"], "(质量、情感等的)指数": ["quotient"], "兔子": ["rabbit"], "赛跑": ["race", "run", "running"], "参赛者": ["racer"], "赛车": ["racer"], "赛艇": ["racer"], "种族间的": ["racial"], "种族主义": ["racism"], "种族歧视": ["racism", "racial discrimination"], "人种偏见": ["racism"], "浣熊": ["racoon"], "雷达": ["radar"], "放射": ["radiation"], "辐射": ["radiation"], "放射线": ["radiation"], "激进的": ["radical"], "收音机": ["radio"], "放射性的": ["radioactive"], "放射性": ["radioactivity"], "镭": ["radium"], "木排": ["raft"], "筏": ["raft"], "破布": ["rag"], "碎屑": ["rag"], "狂暴": ["rage"], "肆虐": ["rage"], "情绪激动": ["rage"], "大怒": ["rage"], "发怒": ["rage", "be angry at", "boil over", "burn up", "go round the bend", "ruffle one's feathers"], "风行": ["rage"], "突袭": ["raid", "sudden strike"], "搜捕": ["raid"], "铁轨": ["rail"], "扶手": ["rail"], "铁路": ["railway"], "雨": ["rain"], "下雨": ["rain"], "彩虹": ["rainbow"], "雨衣": ["raincoat"], "降雨": ["rainfall"], "(热带)雨林": ["rainforest"], "雨林": ["rainforest", "rain forest"], "暴风雨": ["rainstorm", "storm"], "筹集": ["raise"], "加薪": ["raise"], "凸起的": ["raised"], "提高的": ["raised"], "升高的": ["raised"], "发酵的": ["raised"], "浮雕的": ["raised"], "随机的": ["random"], "辨认不出的": ["random"], "不合常理的": ["random"], "幅度": ["range"], "军衔": ["rank", "military rank"], "把…分等": ["rank"], "上级的": ["ranking"], "头等的": ["ranking"], "超群的": ["ranking"], "地位": ["ranking", "status"], "归类于": ["ranking"], "叫嚷": ["rant"], "大声抱怨": ["rant", "cry out"], "豪言壮语": ["rant"], "抢走": ["rap", "carry off", "go off with", "make away with"], "轻敲": ["rap"], "快速敲击": ["rap"], "说唱音乐": ["rap"], "强奸": ["rape"], "蹂躏": ["rape"], "掠夺": ["rape", "rob"], "说唱歌手": ["rapper"], "敲门者": ["rapper"], "叩击物": ["rapper"], "罕见的": ["rare"], "很少地": ["rarely"], "罕有地": ["rarely"], "比率": ["rate", "ratio"], "宁可": ["rather", "would rather"], "收听率": ["rating"], "收视率": ["rating", "audience share"], "定级": ["rating"], "理性的": ["rational"], "有理数": ["rational"], "使发出咯咯声": ["rattle"], "使慌乱": ["rattle"], "喋喋不休的人": ["rattle"], "吓吱声": ["rattle"], "格格声": ["rattle"], "生的": ["raw"], "未加工的": ["raw", "untreated"], "射线": ["ray"], "夷为平地": ["raze"], "剃(须)刀": ["razor"], "剃刀": ["razor", "barber razor"], "抵达": ["reach"], "作出反应": ["react"], "有不良反应": ["react"], "过敏": ["react", "sensitivity"], "起化学反应": ["react"], "读": ["read"], "阅读": ["read", "reading", "read books"], "读物": ["reading"], "准备好": ["ready", "be ready to", "get ready"], "现成的": ["ready"], "重申": ["reaffirm", "reiterate", "restate"], "再次确定": ["reaffirm"], "实际发生的": ["real-life"], "现实生活中的": ["real-life"], "现实主义": ["realism"], "现实主义者": ["realist"], "现实的": ["realistic"], "现实": ["reality"], "后方的": ["rear"], "背面的": ["rear"], "后部": ["rear"], "尾部": ["rear"], "后方": ["rear"], "公道的": ["reasonable"], "合理地": ["reasonably"], "(能消除疑虑等的)肯定": ["reassurance"], "使…安心": ["reassure"], "打消…的疑虑": ["reassure"], "反叛": ["rebel"], "反叛者": ["rebel"], "叛徒": ["rebel"], "叛乱": ["rebellion"], "谋反": ["rebellion"], "重建": ["rebuild", "reconstruct", "reconstruction", "reconstruct reconstruct"], "改造": ["rebuild", "reconstruct", "reconstruct reconstruct"], "复原": ["rebuild", "recover", "recovery", "rehabilitation", "unset"], "回想起": ["recall", "recall to mind"], "记起": ["recall", "recollection", "come back", "think of"], "收到": ["receipt", "receive", "receive sth", "received by"], "收据": ["receipt"], "接收": ["receive", "reception", "takeover", "take over"], "被一般承认的": ["received"], "被认为标准的": ["received"], "接收器": ["receiver"], "接受者": ["receiver", "recipient"], "接待": ["reception", "play host to", "take in"], "招待会": ["reception"], "接待员": ["receptionist", "usher"], "感受器": ["receptor"], "受体": ["receptor"], "经济衰退": ["recession", "economic recession"], "退后": ["recession", "give back"], "撤回": ["recession", "withdraw"], "秘诀": ["recipe", "secret"], "容纳者": ["recipient"], "容易接受的": ["recipient"], "感受性强的": ["recipient"], "朗诵会": ["recital"], "背诵": ["recite", "know by heart", "learn by heart"], "测算": ["reckon"], "料想": ["reckon", "figure on"], "认出": ["recognise", "recognition", "recognize", "tell by", "tell from"], "经过检验的": ["recognised"], "赞誉": ["recognition"], "赏识": ["recognition"], "辨别出": ["recognize", "sort out"], "正式向…致谢": ["recognize"], "想起": ["recollect", "recollection", "come to", "come to one's mind", "think of"], "可推荐的": ["recommendable"], "值得推荐的": ["recommendable"], "修复": ["reconstruct", "repair", "restoration", "restore"], "重现": ["reconstruct"], "再建": ["reconstruction"], "记载": ["record"], "录制": ["record"], "录(音)": ["record"], "录": ["record"], "录音机": ["recorder"], "记录器": ["recorder"], "录音": ["recording", "make a record"], "录像": ["recording"], "记录的": ["recording"], "记录用的": ["recording"], "重新计数或计算": ["recount"], "重新计数": ["recount"], "恢复": ["recover", "recovery", "regain", "restoration", "restore", "resuscitate", "be back on one's feet", "get back", "get over", "give back", "recover from"], "招募": ["recruit"], "吸收(新成员)": ["recruit"], "征募(新兵)": ["recruit"], "新兵": ["recruit"], "新警员": ["recruit"], "新成员": ["recruit"], "矩形": ["rectangle"], "长方形": ["rectangle"], "矩形的": ["rectangular"], "成直角的": ["rectangular"], "精馏": ["rectify"], "整流": ["rectify"], "回收利用": ["recycle"], "使再循环": ["recycle"], "红色": ["red"], "(使)变红": ["redden"], "变红": ["redden"], "微红的": ["reddish"], "略带红色的": ["reddish"], "重新发现": ["rediscover"], "再发现": ["rediscover"], "降低": ["reduce", "sink", "bring down", "cast down"], "多余": ["redundancy"], "裁员": ["redundancy"], "礁": ["reef"], "礁脉": ["reef"], "查阅": ["refer", "reference"], "调解人": ["referee"], "推荐信": ["reference"], "可再填充的": ["refillable"], "精炼的": ["refined"], "反射": ["reflect", "reflection", "flash back", "throw back"], "映像": ["reflection"], "反射的": ["reflective"], "反映的": ["reflective"], "变革": ["reform"], "使变新": ["refresh"], "使恢复精力": ["refresh"], "使想起": ["refresh", "remind", "call up"], "可提神的人或物": ["refresher"], "使人精力充沛的": ["refreshing"], "点心": ["refreshment", "dim sum"], "起提神作用的东西": ["refreshment"], "精力恢复": ["refreshment"], "(在公共活动场所供应或销售的)饮料": ["refreshments"], "小食": ["refreshments"], "食物和饮料": ["refreshments"], "恢复活力": ["refreshments"], "焕发精神": ["refreshments"], "给予…庇护": ["refuge"], "接纳…避难": ["refuge"], "难民": ["refugee"], "避难者": ["refugee"], "逃亡者": ["refugee"], "退款": ["refund"], "返还款": ["refund"], "偿还金额": ["refund"], "退还": ["refund"], "重新获得": ["regain"], "收回": ["regain", "withdrawal", "back out of", "call back", "draw back", "have back"], "收复": ["regain"], "取回": ["regain", "get back"], "把…视为": ["regard", "treat", "view", "treat sb as"], "至于": ["regarding", "as far as", "as for", "as for as", "as regards", "as to", "in regard to", "with regard to", "with respect to"], "不顾": ["regardless", "be against", "careless of", "in defiance of", "in face of", "in spite of", "regardless of"], "不加理会": ["regardless"], "地区": ["region", "section", "territory", "zone"], "懊悔": ["regret", "sorrow"], "后悔": ["regret", "repentance"], "后悔的": ["regretful"], "遗憾的": ["regretful", "sorry"], "定期的": ["regular"], "有规律的": ["regular"], "正式队员": ["regular"], "规则性": ["regularity"], "有规律地": ["regularly"], "控制的": ["regulatory"], "调整的": ["regulatory"], "排演": ["rehearsal"], "排练": ["rehearse"], "再热": ["reheat"], "将…重新加热": ["reheat"], "再热(炉)": ["reheat"], "君主统治时期": ["reign"], "任期": ["reign"], "盛行": ["reign", "reign over"], "驯鹿": ["reindeer"], "强化": ["reinforce"], "补充": ["reinforce", "supplement"], "求援": ["reinforce"], "得到增援": ["reinforce"], "给予更多的支持": ["reinforce"], "加固物": ["reinforce"], "加固材料": ["reinforce"], "反复地做": ["reiterate", "keep on"], "不予考虑": ["reject"], "重新激起": ["rekindle"], "重新唤起": ["rekindle"], "相关的": ["related"], "亲戚": ["relative"], "相对地": ["relatively"], "相对论": ["relativity", "pecial relativity", "theory of relativity"], "相关性": ["relativity"], "相对性": ["relativity"], "放松的": ["relaxed"], "令人放松的": ["relaxing"], "接力赛": ["relay", "relay race"], "转播": ["relay"], "转告": ["relay"], "发泄": ["release", "give voice to", "take out"], "关联": ["relevance"], "紧密相关的": ["relevant", "relevant to sth./sb."], "切题的": ["relevant", "relevant to sth./sb."], "有价值的": ["relevant"], "贴切地": ["relevantly"], "有关联地": ["relevantly"], "可靠性": ["reliability"], "真实可信的": ["reliable"], "遗迹": ["relic"], "遗物": ["relic"], "救济": ["relief"], "解除": ["relieve", "relieve of", "want out"], "放心的": ["relieved"], "宗教": ["religion"], "宗教信仰": ["religion", "religious belief"], "宗教的": ["religious"], "虔诚的": ["religious"], "虔诚地": ["religiously"], "风味佐料": ["relish"], "从…获得乐趣": ["relish"], "再体验": ["relive"], "复活": ["relive", "revival", "revive"], "不情愿的": ["reluctant"], "依然": ["remain", "none the less"], "遗骸": ["remains"], "言论": ["remark"], "评述": ["remark"], "记得": ["remember", "recall to mind", "under the impression"], "提醒": ["remind", "remind of"], "提醒的人/物": ["reminder"], "可去掉的": ["removable"], "文艺复兴": ["renaissance", "revival of learning"], "重新命名": ["rename"], "改名": ["rename"], "更新": ["renew", "update"], "重新开始": ["renew", "restart", "begin again", "turn over a new leaf"], "可再生的": ["renewable"], "可更新的": ["renewable"], "有名望的": ["renowned"], "修理": ["repair", "fix up"], "报复": ["repay", "revenge", "get back", "pay back"], "回报": ["repay", "return"], "付还": ["repay"], "撤销": ["repeal", "reverse"], "重复": ["repeat", "repetition"], "反复地": ["repeatedly", "again and again", "back and forth", "over and over(again)"], "再三地": ["repeatedly", "again and again", "over and over(again)"], "屡次地": ["repeatedly"], "全部节目": ["repertoire"], "计算机指令系统": ["repertoire"], "替换": ["replace", "in return for", "take sb.'s place"], "替换的人(物)": ["replacement"], "替换的人": ["replacement"], "答复": ["reply", "in reply to"], "有代表性的": ["representative", "typical"], "申斥": ["reproach", "come down on"], "复制品": ["reproduction"], "生殖的": ["reproductive"], "再生产的": ["reproductive"], "复制的": ["reproductive"], "爬行动物": ["reptile"], "排斥的": ["repulsive"], "营救": ["rescue"], "援救": ["rescue"], "研究员": ["researcher", "research fellow"], "相似": ["resemblance"], "相似之处": ["resemblance"], "相似物": ["resemblance"], "类似": ["resemble"], "与…相似": ["resemble"], "愤恨": ["resent"], "愤恨的": ["resentful"], "愤慨的": ["resentful"], "预留": ["reserve"], "自然保护区": ["reserve", "natural reserve"], "储备": ["reserve", "lay up"], "含蓄的": ["reserved"], "内敛的": ["reserved"], "居住的": ["resident"], "定居的": ["resident"], "常驻的": ["resident"], "残渣": ["residue"], "恢复力": ["resilience"], "复原力": ["resilience"], "适应力": ["resilience"], "抵抗": ["resist", "resistance", "stand", "defend against", "put up a fight"], "阻力": ["resistance"], "抵抗的": ["resistant"], "表决": ["resolve", "vote"], "坚定的信念": ["resolve", "firm belief"], "度假胜地": ["resort"], "求助": ["resort"], "诉诸": ["resort"], "(指声音等)回荡于某处": ["resound"], "回荡于某处": ["resound"], "产生回响": ["resound"], "(指某处)回荡着声音": ["resound"], "回荡着声音": ["resound"], "资源": ["resource"], "值得尊敬的": ["respectable", "worthy"], "受敬重的": ["respected"], "恭敬的": ["respectful"], "恭敬地": ["respectfully", "cap in hand"], "分别的": ["respective"], "分别": ["respectively"], "依次为": ["respectively"], "应答者": ["respondent"], "调查对象": ["respondent"], "被告": ["respondent"], "回答的": ["respondent"], "应答的": ["respondent"], "有反应的": ["respondent"], "回复": ["response", "feed back", "in response to", "respond with"], "响应": ["response", "in answer to", "in response to"], "负责的": ["responsible"], "重新启动": ["restart"], "重述": ["restate", "to restate"], "饭店": ["restaurant"], "焦躁不安的": ["restless"], "坐立不安的": ["restless"], "整修": ["restoration"], "复位": ["restoration", "unset"], "归还": ["restoration", "give back", "turn in"], "洗手间": ["restroom", "washroom"], "公共厕所": ["restroom"], "复兴": ["resuscitate", "revival", "revive"], "零售": ["retail"], "以零售方式": ["retail"], "零售的": ["retail"], "复述": ["retell"], "退休": ["retire", "retired", "retirement", "lie up"], "退休的": ["retired", "on the beach"], "退役的": ["retired"], "幽闭的": ["retired"], "退休人员": ["retiree"], "(为从事新工作)接受再培训": ["retrain"], "接受再培训": ["retrain"], "对…再训练": ["retrain"], "返回": ["return", "go back to"], "使重聚": ["reunite"], "使再结合": ["reunite"], "使再联合": ["reunite"], "重聚": ["reunite", "be reunited with"], "再结合": ["reunite"], "再联合": ["reunite"], "可以再度使用的": ["reusable"], "可重复使用的": ["reusable"], "再用": ["reuse"], "重新使用": ["reuse"], "再次使用": ["reuse"], "重复使用": ["reuse"], "门侧": ["reveal"], "窗侧": ["reveal"], "复仇": ["revenge"], "报仇": ["revenge"], "逆转": ["reversal"], "反转": ["reversal"], "颠倒": ["reverse", "upside down"], "回顾": ["review", "look back", "look back at", "look upon"], "复习": ["review", "revise", "revision", "brush up", "brush up(on)", "go over"], "修订": ["revise", "revision"], "苏醒": ["revival", "revive", "come around", "come round", "come to life", "come to oneself", "gently awakening"], "复兴者": ["reviver"], "革命": ["revolution"], "革命的": ["revolutionary"], "旋转的": ["revolutionary", "rotating"], "大变革的": ["revolutionary"], "革命者": ["revolutionary"], "旋转": ["revolve", "rolling", "rotate", "rotation", "spin", "wheel", "spin around"], "循环出现": ["revolve"], "反复考虑": ["revolve", "turn over"], "使…旋转": ["revolve"], "使…循环": ["revolve"], "旋转舞台": ["revolve"], "给以报酬": ["reward"], "值得做的": ["rewarding", "worthwhile"], "报酬高的": ["rewarding"], "重绕(磁带等)": ["rewind"], "重绕": ["rewind"], "倒带": ["rewind"], "重写或改写的文稿": ["rewrite"], "改写的作品": ["rewrite"], "改写": ["rewrite"], "重写": ["rewrite"], "修辞的": ["rhetorical"], "修辞学的": ["rhetorical"], "犀牛": ["rhino", "rhinoceros"], "韵律": ["rhyme", "rhythm"], "押韵": ["rhyme"], "节奏": ["rhythm"], "有节奏的": ["rhythmic"], "肋骨": ["rib"], "肋状物": ["rib"], "装肋于": ["rib"], "缎带": ["ribbon"], "(勋章等的)绶带": ["ribbon"], "绶带": ["ribbon"], "带状物": ["ribbon"], "勋表": ["ribbon"], "形成带状": ["ribbon"], "把…撕成条带": ["ribbon"], "用缎带装饰": ["ribbon"], "稻": ["rice"], "大米": ["rice"], "富有的": ["rich", "wealthy"], "富有": ["riches", "wealth", "abundant in", "rich in"], "房地产": ["riches"], "使摆脱": ["rid", "free from"], "使去掉": ["rid"], "谜语": ["riddle"], "供乘骑的游乐设施": ["ride"], "短途旅程": ["ride"], "山脊": ["ridge"], "岭": ["ridge"], "屋脊": ["ridge"], "凸纹": ["ridge"], "高压脊": ["ridge"], "脊状突起带": ["ridge"], "使成脊突": ["ridge"], "成脊状": ["ridge"], "翻(耕地)作垄": ["ridge"], "翻作垄": ["ridge"], "荒谬地": ["ridiculously"], "普遍的": ["rife", "ruling", "universal", "widespread"], "盛传的": ["rife"], "右方的": ["right"], "正当地": ["rightly"], "僵硬的": ["rigid", "stiff"], "死板的": ["rigid"], "戒指": ["ring"], "环状物": ["ring"], "圆形": ["ring"], "圆形竞技场": ["ring"], "发出铃声": ["ring"], "回响": ["ring"], "暴乱": ["riot"], "放纵": ["riot", "on the loose"], "放荡": ["riot"], "撕": ["rip"], "锯": ["rip", "saw"], "被撕裂": ["rip"], "裂口": ["rip"], "进行搜查": ["ripe"], "搜查": ["ripe", "search"], "(使)成熟": ["ripen"], "起床": ["rise", "get up"], "风险": ["risk"], "冒…的危险": ["risk"], "礼制": ["ritual"], "例行的": ["ritual", "routine"], "礼节性的": ["ritual"], "河": ["river"], "江": ["river"], "马路": ["road"], "道路施工": ["roadworks"], "漫步": ["roam", "roam about", "wander about", "wander off"], "流浪": ["roam", "wander about"], "在…漫步": ["roam"], "在…流浪": ["roam"], "使…轰鸣": ["roar"], "烘": ["roast"], "焙(肉等)": ["roast"], "焙": ["roast"], "抢劫": ["rob", "robbery", "hold up", "knock off"], "盗窃": ["robbery", "theft"], "抢掠": ["robbery"], "制服": ["robe", "uniform", "bring under"], "穿长袍": ["robe"], "使穿长袍": ["robe"], "知更鸟": ["robin"], "机器人的": ["robotic"], "岩石": ["rock"], "摇滚乐": ["rock", "heavy metal", "rock and roll"], "山区乡村摇滚乐": ["rockabilly"], "火箭": ["rocket"], "枝条": ["rod"], "滚动": ["roll", "tumble"], "卷形物": ["roll"], "滚筒": ["roller"], "滚轴": ["roller"], "动摇": ["rolling", "unsteady"], "轰响": ["rolling"], "浪漫史": ["romance"], "浪漫的": ["romantic"], "屋顶": ["roof", "rooftop"], "屋顶上的": ["rooftop"], "空间": ["room", "space", "void"], "(尤指大学里的)室友": ["roommate"], "室友": ["roommate"], "根": ["root", "roots"], "根源": ["root", "source", "foundation stone"], "(喻)根": ["roots"], "根基": ["roots"], "索道": ["ropeway"], "玫瑰": ["rose"], "玫瑰花蕾": ["rosebud"], "(使)腐烂": ["rot"], "腐朽": ["rot"], "腐败": ["rot", "go bad"], "使旋转": ["rotate", "swing"], "使转动": ["rotate"], "使轮流": ["rotate"], "辐状的": ["rotate"], "转动": ["rotation", "turn", "twist", "twisting", "wheel"], "(旋转的)一周": ["rotation"], "一周": ["rotation"], "轮换": ["rotation"], "交替": ["rotation"], "腐烂的": ["rotten"], "腐败的": ["rotten"], "粗略的": ["rough"], "粗糙地": ["roughly"], "概略地": ["roughly"], "圆的": ["round"], "迂回的": ["roundabout"], "奋起": ["rouse"], "渠道": ["route"], "例行程序": ["routine"], "盛大的": ["royal"], "庄严的": ["royal", "solemn"], "皇家的": ["royal"], "王室的": ["royal"], "擦": ["rub", "wipe", "mop up"], "惹怒": ["rub"], "擦破": ["rub"], "磨损处": ["rub"], "橡胶": ["rubber"], "橡胶制成的": ["rubber"], "涂橡胶于": ["rubber"], "用橡胶制造": ["rubber"], "扭转脖子看": ["rubber"], "好奇地引颈而望": ["rubber"], "粗暴地": ["rudely"], "无礼": ["rudeness"], "褶饰": ["ruffle"], "弄皱或弄乱某物": ["ruffle"], "英式橄榄球": ["rugby"], "使破坏": ["ruin"], "残垣断壁": ["ruin"], "毁坏的": ["ruined"], "严重受损的": ["ruined"], "尺子": ["ruler"], "(尤指法庭的)裁定": ["ruling"], "裁定": ["ruling"], "统治的": ["ruling"], "支配的": ["ruling"], "主导的": ["ruling"], "朗姆酒": ["rum"], "朗姆芝士": ["rum"], "奇特的": ["rum"], "使隆隆响": ["rumble"], "低沉地说": ["rumble"], "隆隆作响": ["rumble"], "抱怨声": ["rumble"], "谣言": ["rumour"], "奔跑": ["run"], "参赛": ["run"], "趋向": ["run", "tend to do", "tendency to sth"], "奔跑的路程": ["run"], "逃跑的": ["runaway"], "出走的": ["runaway"], "失控的": ["runaway"], "轻易的": ["runaway"], "难以控制的": ["runaway"], "逃跑者": ["runaway"], "逃避者": ["runaway"], "离家出走者(尤指儿童)": ["runaway"], "离家出走者": ["runaway"], "跑着的": ["running"], "运转着的": ["running"], "农村的": ["rural"], "冲进": ["rush", "rush into"], "匆促": ["rush"], "奔": ["rush"], "闯": ["rush"], "涌现": ["rush", "come forth", "spring up"], "锈": ["rust"], "生锈": ["rust"], "锈病": ["rust"], "使生锈": ["rust"], "成铁锈色": ["rust"], "变迟钝": ["rust"], "生锈的": ["rusty"], "腐蚀的": ["rusty"], "铁锈色的": ["rusty"], "黑麦": ["rye"], "麻布袋": ["sack"], "劫掠": ["sack"], "神的": ["sacred"], "牺牲": ["sacrifice"], "供奉": ["sacrifice"], "难过的": ["sad"], "印度教圣人": ["sadhu"], "悲哀地": ["sadly"], "悲痛地": ["sadly"], "悲哀": ["sadness"], "游猎": ["safari"], "安全的": ["safe"], "安全地": ["safely"], "平安地": ["safely"], "安全": ["safety", "security"], "启航": ["sail", "sailing", "make sail", "set sail"], "航行的": ["sailing"], "水手": ["sailor", "seaman"], "海员": ["sailor", "seaman"], "道德崇高的人": ["saint"], "成为圣徒": ["saint"], "(穆斯林的)额手礼(用右手抚额鞠躬的礼节)": ["salaam"], "额手礼": ["salaam"], "行额手礼": ["salaam"], "色拉": ["salad"], "薪水": ["salary"], "女售货员": ["salesgirl", "saleslady", "saleswoman", "saleslady salesgirl", "saleslady saleswoman"], "女店员": ["salesgirl", "saleslady"], "推销员": ["salesman", "entrance salesman"], "唾液": ["saliva", "spit"], "涎": ["saliva"], "鲑鱼": ["salmon"], "大马哈鱼": ["salmon"], "浅橙色的": ["salmon"], "盐": ["salt"], "咸的": ["salty"], "含盐的": ["salty"], "敬礼": ["salute"], "桑巴舞": ["samba"], "桑巴舞曲": ["samba"], "相同的": ["same"], "样本": ["sample"], "品尝": ["sample", "taste"], "抽样检验": ["sample"], "节录(某一曲子,用于新乐曲中)": ["sample"], "样品的": ["sample"], "作为例子的": ["sample"], "沙": ["sand"], "沙子": ["sand"], "凉鞋": ["sandal"], "沙洲": ["sandbank"], "沙暴": ["sandstorm", "sand storm"], "大风沙": ["sandstorm"], "三明治": ["sandwich"], "神志正常的": ["sane"], "卫生的": ["sanitary"], "讥讽的": ["sarcastic"], "挖苦的": ["sarcastic"], "沙丁鱼": ["sardine"], "书包": ["satchel", "schoolbag"], "小背包": ["satchel"], "卫星": ["satellite"], "讽刺作品": ["satire"], "感到满意的": ["satisfied"], "酱油": ["sauce"], "沙司": ["sauce"], "调味汁": ["sauce"], "使增加趣味": ["sauce"], "给…调味": ["sauce"], "茶托": ["saucer", "tea saucer"], "浅碟": ["saucer"], "桑拿浴": ["sauna", "sauna bath"], "蒸汽浴": ["sauna"], "香肠": ["sausage", "sausage sandwich"], "腊肠": ["sausage"], "凶恶的": ["savage"], "凶残的": ["savage"], "未开化的人": ["savage"], "粗鲁的人": ["savage"], "残暴成性的人": ["savage"], "乱咬": ["savage"], "粗暴的对待": ["savage"], "野蛮地": ["savagely", "wildly"], "残酷地": ["savagely"], "博学之士": ["savant"], "节省": ["save", "saving", "save for", "save on"], "挽救": ["save"], "节省物": ["saving"], "储蓄金": ["saving"], "存款": ["saving"], "拉锯似的来回移动": ["saw"], "萨克斯管": ["saxophone"], "讲": ["say"], "烫伤": ["scald"], "烫洗": ["scald"], "规模": ["scale"], "扫描": ["scan"], "细看": ["scan"], "扫描检查": ["scan"], "快速查阅": ["scan"], "丑闻": ["scandal"], "刮刀": ["scaper", "scraper"], "削刮器": ["scaper"], "创伤": ["scar", "wound"], "伤痕": ["scar"], "(精神上的)创伤": ["scar"], "污点": ["scar", "stain"], "缺乏的": ["scarce", "void", "void of"], "不足的": ["scarce", "short"], "稀有的": ["scarce"], "(使)害怕": ["scare"], "受惊吓": ["scare"], "恐怖的": ["scary"], "撒播": ["scatter"], "使分散": ["scatter"], "驱散": ["scatter", "blow away"], "场面": ["scene", "spectacle"], "现场": ["scene", "on the site"], "风景优美的": ["scenic"], "嗅出": ["scent", "smell out", "sniff out"], "闻到": ["scent"], "觉察出": ["scent", "detect in"], "预感到": ["scent"], "使具有香味": ["scent"], "怀疑的": ["sceptical", "suspicious", "doubtful of"], "计划(表)": ["schedule"], "时间表": ["schedule", "timetable"], "搞阴谋": ["scheme"], "拟订计划": ["scheme"], "学者": ["scholar"], "奖学金": ["scholarship"], "学术": ["scholarship"], "学校": ["school"], "男生": ["schoolboy"], "女学生": ["schoolgirl"], "同学": ["schoolmate"], "学校作业": ["schoolwork"], "功课": ["schoolwork"], "科幻小说": ["sci-fi"], "科学": ["science"], "科学的": ["scientific"], "科学家": ["scientist"], "剪刀": ["scissors"], "责骂": ["scold", "call down", "hop on", "tell off"], "勺": ["scoop"], "一勺(的量)": ["scoop"], "一勺": ["scoop"], "独家新闻": ["scoop"], "最新消息": ["scoop", "latest news"], "用勺舀": ["scoop"], "抱起": ["scoop"], "抢先报道": ["scoop"], "赢得": ["scoop", "win", "winning", "bear off", "carry off"], "滑唱": ["scoop"], "(竞赛等的)记分员": ["scorer"], "记分员": ["scorer"], "记录员": ["scorer"], "得分者": ["scorer"], "侦察": ["scout"], "侦察员": ["scout"], "侦察机": ["scout"], "跟踪": ["scout", "tracking", "follow up"], "巡视": ["scout"], "仓促行动": ["scramble"], "用工具刮": ["scrape"], "刮掉": ["scrape"], "擦痕": ["scrape"], "刮削器": ["scraper"], "划痕": ["scratch"], "划伤": ["scratch"], "搔": ["scratch"], "骨瘦如柴的": ["scrawny"], "尖叫": ["scream", "scream out"], "尖锐刺耳的声音": ["scream"], "屏幕": ["screen"], "电影剧本": ["screenplay"], "编剧家": ["screenwriter"], "电影剧本作家": ["screenwriter"], "脚本": ["script"], "手迹": ["script"], "书写用的字母": ["script"], "把…改编为剧本": ["script"], "写电影脚本": ["script"], "上下滚动": ["scroll"], "雕刻": ["sculpt", "carve out"], "雕塑": ["sculpt", "statue"], "雕刻家": ["sculptor"], "雕像": ["sculpture", "statue"], "雕塑品": ["sculpture"], "海": ["sea"], "海鲜": ["seafood"], "海鸥": ["seagull"], "密封": ["seal"], "印章": ["seal"], "海豹": ["seal"], "水兵": ["seaman"], "贝壳": ["seashell"], "晕船的": ["seasick"], "晕船": ["seasickness", "bad sailor"], "海滨": ["seaside", "shore", "sea beach"], "季节": ["season"], "季节的": ["seasonal"], "周期性的": ["seasonal"], "依照季节的": ["seasonal"], "座位": ["seat"], "使…坐下": ["seat"], "海草": ["seaweed"], "海藻": ["seaweed"], "秒": ["second"], "第二": ["second", "secondly"], "二手的": ["second-hand", "used"], "用过的": ["second-hand", "used"], "间接得来的": ["second-hand"], "间接地": ["second-hand"], "第二手地": ["second-hand"], "第二的": ["secondary"], "副手": ["secondary"], "保密": ["secrecy", "keep sth under wraps"], "秘密状态": ["secrecy"], "秘书": ["secretary"], "偷偷摸摸的": ["secretive"], "促进分泌的": ["secretive"], "章节": ["section"], "安心的": ["secure"], "安全性": ["security"], "慢悠悠地": ["sedately"], "久坐的": ["sedentary"], "固定不动的": ["sedentary"], "沉积": ["sediment"], "沉淀物": ["sediment"], "种子": ["seed"], "秧苗": ["seedling"], "幼苗": ["seedling"], "寻求": ["seek", "be after", "in pursuit of", "in search of", "in(one's)search for", "seek after"], "看来似乎": ["seemingly"], "表面上看来": ["seemingly"], "强压怒火": ["seethe"], "翻腾": ["seethe"], "种族隔离": ["segregation", "racial segregation"], "捉住": ["seize"], "夺": ["seize"], "攻占": ["seize"], "自我批评的": ["self- critical"], "自我批判的": ["self- critical"], "自我评估": ["self-assessment"], "自信": ["self-belief", "be sure of oneself"], "自我控制": ["self-control", "self control"], "自制": ["self-control", "possess oneself", "restrain oneself", "self control"], "自控": ["self-control"], "自我克制": ["self-control"], "自我约束": ["self-discipline"], "自律": ["self-discipline"], "个体经营的": ["self-employed"], "自己经营的": ["self-employed"], "不受雇于他人的": ["self-employed"], "自负": ["self-esteem", "brave oneself"], "自大": ["self-esteem"], "不言而喻的": ["self-evident"], "以自我为中心的": ["self-focused", "self-focused"], "关注自我的": ["self-focused", "self-focused"], "自我改进": ["self-improvement"], "自我提高": ["self-improvement"], "自我保护": ["self-preservation"], "自尊心": ["self-respect"], "自重": ["self-respect", "respect oneself"], "自拍照": ["selfie"], "自私的": ["selfish"], "无私的": ["selfless"], "不考虑自己的": ["selfless"], "无私地": ["selflessly"], "忘我地": ["selflessly"], "推销术": ["sell"], "受欢迎": ["sell", "catch on", "get popular"], "卖方": ["seller"], "学期": ["semester", "term"], "半圆": ["semi-circle", "semicircle", "semicircle key"], "半决赛": ["semi-final"], "半导体": ["semiconductor"], "研讨班": ["seminar"], "地位较高的": ["senior"], "上司": ["senior"], "较年长者": ["senior"], "轰动": ["sensation", "auditory sensation"], "感觉到": ["sense"], "不明智的": ["senseless"], "敏感性": ["sensibility", "sensitivity"], "明智的": ["sensible", "wise"], "容易感知地": ["sensibly"], "聪明地": ["sensibly", "wisely"], "敏感的": ["sensitive"], "敏感": ["sensitivity", "sensitive to"], "传感器": ["sensor"], "感觉的": ["sensory"], "知觉的": ["sensory"], "传递感觉的": ["sensory"], "句子": ["sentence"], "宣判": ["sentence"], "伤感的": ["sentimental"], "(使)分开": ["separate"], "分开的": ["separate"], "分别地": ["separately"], "分离地": ["separately"], "序列": ["sequence"], "按顺序排好": ["sequence"], "系列": ["series"], "认真地": ["seriously"], "仆人": ["servant"], "服务": ["serve", "service"], "(法庭的)开庭": ["session"], "开庭": ["session"], "讲习会": ["session"], "一套": ["set", "a range of", "a set of", "a suit of", "battery of"], "布景": ["set"], "树立": ["set"], "(日,月)落沉": ["set"], "落沉": ["set"], "固执的": ["set", "stubborn"], "七": ["seven"], "十七": ["seventeen"], "第十七": ["seventeenth"], "第七": ["seventh"], "第七十": ["seventieth"], "七十": ["seventy"], "几个": ["several", "a few"], "严格地": ["severely"], "严厉地": ["severely", "sharply"], "严重": ["severity", "severeness"], "严格": ["severity"], "猛烈": ["severity"], "缝合": ["sew", "sew up"], "缝上": ["sew", "sew on"], "缝": ["sew"], "污水": ["sewage"], "污物": ["sewage"], "缝制品": ["sewing"], "(针对女性的)性别歧视": ["sexism"], "性别歧视": ["sexism", "sex discrimination"], "男性至上主义": ["sexism"], "六分仪": ["sextant"], "性别的": ["sexual"], "树荫": ["shade"], "阴影": ["shade", "shadow", "drop shadow"], "影子": ["shadow"], "竖井": ["shaft"], "通风井": ["shaft"], "(电梯的)升降机井": ["shaft"], "升降机井": ["shaft"], "苛待": ["shaft"], "摇动": ["shake"], "发抖": ["shake", "shiver", "shudder"], "哆嗦": ["shake", "shiver", "tremble"], "应": ["shall"], "会": ["shall"], "肤浅的": ["shallow", "superficial"], "赝品": ["sham"], "冒充": ["sham", "simulate", "work off"], "佯装": ["sham"], "虚假的": ["sham"], "假装的": ["sham"], "羞耻": ["shame", "the shame"], "使羞愧": ["shame"], "可耻的": ["shameful"], "不体面的": ["shameful"], "洗发": ["shampoo"], "洗发精": ["shampoo"], "用洗发剂洗(头发)": ["shampoo"], "用洗发剂洗": ["shampoo"], "成某种形状的": ["shaped"], "份": ["share"], "鲨鱼": ["shark"], "削尖": ["sharpen"], "变锋利": ["sharpen"], "卷笔刀": ["sharpener"], "毫不客气地": ["sharply"], "极度疲劳的": ["shattered"], "使心烦意乱": ["shattered"], "剃须": ["shave"], "剃毛": ["shave"], "剃": ["shave"], "削去": ["shave"], "修剪": ["shave", "trim", "cut back"], "切成薄片": ["shave"], "掠": ["shave"], "刮脸": ["shave"], "剃胡子": ["shave"], "修面": ["shave"], "电动剃须刀": ["shaver"], "刮胡子": ["shaving"], "披肩": ["shawl", "wrap"], "摆脱": ["shed", "be rid of", "burst out", "cast off", "clear off", "get away from", "get rid", "get rid of", "get rid off", "rid of", "shake off", "shrug off", "throw off"], "散发": ["shed"], "倾吐": ["shed"], "脱落": ["shed", "brush off", "fallen off"], "棚": ["shed"], "羊": ["sheep"], "绵羊": ["sheep"], "峻峭的": ["sheer"], "垂直地": ["sheer"], "陡峭地": ["sheer"], "偏航": ["sheer"], "透明薄织物": ["sheer"], "使偏航": ["sheer"], "使急转向": ["sheer"], "床单": ["sheet", "bed spread"], "薄片": ["sheet", "slice", "tissue slice"], "(书架等的)架子": ["shelf"], "架子": ["shelf"], "搁板": ["shelf"], "壳": ["shell"], "炮弹": ["shell", "shot"], "给…剥皮": ["shell"], "炮轰": ["shell"], "甲壳类动物": ["shellfish"], "贝类等有壳的水生动物": ["shellfish"], "遮蔽物": ["shelter"], "庇护处": ["shelter"], "避难处": ["shelter"], "掩蔽": ["shelter"], "牧羊人": ["shepherd", "sheep farmer"], "牧师牧": ["shepherd"], "给…指导": ["shepherd"], "盾": ["shield"], "防护物": ["shield"], "保护者": ["shield"], "遮蔽": ["shield", "close over", "wrap in"], "包庇": ["shield"], "(使)移动": ["shift"], "(使)变化": ["shift"], "轮班": ["shift"], "先令": ["shilling"], "发出光": ["shine"], "闪耀": ["shine", "sparkle", "blaze with", "to shine"], "光亮": ["shine"], "光泽": ["shine"], "船运": ["ship"], "船": ["ship"], "舰": ["ship"], "海难": ["shipwreck"], "遇难船": ["shipwreck", "stricken vessel"], "使失事": ["shipwreck"], "使毁灭": ["shipwreck", "bring to ruin"], "造(修)船厂": ["shipyard"], "造船厂": ["shipyard"], "衬衫": ["shirt"], "颤抖": ["shiver", "tremble"], "休克": ["shock", "in shock"], "使震惊": ["shock", "stagger", "stun", "shake up"], "震惊的": ["shocked"], "鞋": ["shoe"], "拍摄": ["shoot", "to shoot"], "商店": ["shop", "store"], "店铺": ["shop"], "商店行窃": ["shoplifting"], "在商店偷窃": ["shoplifting"], "购物": ["shopping", "do some shopping"], "岸": ["shore"], "短的": ["short"], "矮的": ["short"], "短期的": ["short-term"], "短缺": ["shortage"], "近路": ["shortcut"], "缩短": ["shorten", "cut short"], "变短": ["shorten"], "(从初选名单再筛选出的)决选名单": ["shortlist"], "决选名单": ["shortlist"], "短裤": ["shorts"], "肩膀": ["shoulder"], "喊叫": ["shout"], "展示(本领、才华或优良品质)的场合": ["showcase"], "展示的场合": ["showcase"], "(商店或博物馆等的)玻璃柜台": ["showcase"], "玻璃柜台": ["showcase"], "淋浴": ["shower"], "精明的": ["shrewd"], "虾": ["shrimp"], "退缩": ["shrink", "hold back"], "缩水": ["shrink"], "(使)缩小": ["shrink"], "(使)收缩": ["shrink"], "耸肩": ["shrug"], "战栗": ["shudder", "tremble"], "回避": ["shun", "fence with", "keep away from", "shrink from (doing) something", "shunning"], "停业": ["shut"], "幽禁": ["shut"], "关上": ["shut", "shut off"], "停止营业": ["shut"], "围绕的": ["shut"], "航天飞机": ["shuttle", "space shuttle", "the space shuttle"], "来往于两地之间的航班(或班车、火车)": ["shuttle"], "来往于两地之间的航班": ["shuttle"], "频繁往来(于甲地和乙地之间)": ["shuttle"], "频繁往来": ["shuttle"], "害羞的": ["shy"], "姐妹": ["sibling", "sister"], "同胞": ["sibling"], "旁边": ["side"], "餐具柜": ["sideboard"], "侧板": ["sideboard"], "边线界墙": ["sideboard"], "旁路": ["sideroad", "sidewalk", "side road"], "侧身": ["sideway"], "往(或向、从)一侧": ["sideways"], "往一侧": ["sideways"], "斜向一边的": ["sideways"], "叹气": ["sigh"], "叹着气说": ["sigh"], "观光": ["sightseeing", "look round", "make a tour of"], "指示牌": ["sign", "signpost"], "签署": ["sign"], "签名": ["sign", "signature"], "结束写信": ["sign-off"], "结束广播节目": ["sign-off"], "信号": ["signal"], "暗号": ["signal"], "发信号": ["signal"], "署名": ["signature"], "相当数量地": ["significantly"], "路标": ["signpost"], "沉默的": ["silent"], "寂静的": ["silent"], "默默地": ["silently"], "静静地": ["silently"], "丝绸": ["silk"], "蚕丝": ["silk"], "泥沙": ["silt"], "淤泥": ["silt"], "银": ["silver", "sliver"], "银器": ["silver", "sliver"], "银色的": ["silver", "sliver"], "相似的": ["similar"], "类似性": ["similarity"], "相似点": ["similarity"], "类似地": ["similarly"], "明喻": ["simile"], "直喻": ["simile"], "朴素": ["simplicity"], "简单": ["simplicity"], "简化了的": ["simplified"], "简化": ["simplify"], "简单地": ["simply", "in a nutshell"], "模仿的": ["simulated"], "模拟的": ["simulated"], "仿真的": ["simulated"], "模拟装置": ["simulator"], "模拟器": ["simulator"], "同时地": ["simultaneously"], "犯过失": ["sin"], "既然": ["since", "in respect that", "in that", "now that"], "自…以来": ["since"], "自从": ["since"], "真诚地": ["sincerely", "truly", "in good faith"], "诚恳地": ["sincerely", "heart to heart"], "真实": ["sincerity"], "诚挚": ["sincerity"], "唱歌": ["sing"], "歌手": ["singer"], "单一的": ["single", "singular"], "单身的": ["single", "unmarried"], "单数的": ["singular"], "坐下": ["sink", "be seated", "park oneself", "take a seat"], "下沉": ["sink"], "小口喝": ["sip"], "抿": ["sip"], "一小口(饮料)": ["sip"], "一小口": ["sip"], "一啜之量": ["sip"], "坐": ["sit"], "情景喜剧": ["sitcom", "TV sitcom"], "场所": ["site", "venue"], "设置": ["site"], "为…选址": ["site"], "坐落在": ["situated"], "形势": ["situation"], "处境": ["situation"], "六": ["six"], "十六": ["sixteen"], "第十六": ["sixteenth"], "第六": ["sixth"], "第六十": ["sixtieth"], "六十": ["sixty"], "滑冰": ["skate", "ice skate"], "溜冰": ["skate"], "滑板": ["skateboard"], "滑板运动": ["skateboarding"], "素描": ["sketch", "pencil sketch"], "梗概": ["sketch", "the bare bones"], "画素描或速写": ["sketch"], "滑雪": ["ski"], "滑雪运动": ["skiing"], "巧妙地": ["skilfully", "skillfully"], "技能": ["skill"], "本领": ["skill"], "略读": ["skim"], "皮肤": ["skin"], "瘦骨嶙峋的人": ["skinny"], "机密情报": ["skinny", "confidential information"], "内幕消息": ["skinny"], "瘦骨嶙峋的": ["skinny"], "紧身的": ["skinny"], "裙子": ["skirt"], "头盖骨": ["skull"], "脑壳": ["skull"], "臭鼬": ["skunk"], "臭鼬毛皮": ["skunk"], "讨厌鬼": ["skunk"], "使惨败": ["skunk"], "跳伞运动": ["skydiving"], "摩天楼": ["skyscraper"], "宽松长裤": ["slacks"], "便裤": ["slacks"], "诗歌朗诵比赛": ["slam"], "满贯": ["slam"], "砰地关上": ["slam"], "猛烈撞击": ["slam"], "俚语": ["slang"], "行话": ["slang"], "用俚语说": ["slang"], "用粗话骂": ["slang"], "俚语的": ["slang"], "掌击": ["slap"], "拍击": ["slap"], "掴": ["slap"], "猛然地": ["slap"], "恰好": ["slap", "fit like a glove"], "精力不足的": ["slap"], "(食物)松软的": ["slap"], "松软的": ["slap", "watery"], "过于柔软的": ["slap"], "斜线": ["slash"], "猛砍": ["slash"], "砍痕": ["slash"], "沼泽低地": ["slash"], "鞭打": ["slash", "whip up"], "严厉批评": ["slash"], "大幅度裁减或削减": ["slash"], "奴隶": ["slave"], "奴役": ["slavery"], "奴隶制度": ["slavery"], "雪橇": ["sledge", "sleigh"], "睡觉": ["sleep", "hit the sack", "sack in", "sack out"], "失眠的": ["sleepless"], "不休息的": ["sleepless"], "永不停息的": ["sleepless"], "失眠": ["sleeplessness"], "困倦的": ["sleepy"], "瞌睡的": ["sleepy"], "袖子": ["sleeve"], "坐雪橇": ["sleigh"], "把…切成薄片": ["slice"], "(使)滑动": ["slide"], "滑动": ["slide", "slip"], "略微的": ["slight"], "略微": ["slightly"], "稍微": ["slightly", "somewhat", "a little bit", "to a degree"], "苗条的": ["slim"], "纤细的": ["slim"], "吊索": ["sling"], "投石器": ["sling"], "抛掷": ["sling"], "弹弓": ["sling-shots"], "滑倒": ["slip"], "滑过": ["slip", "skim over", "skim through"], "差错": ["slip"], "纸条": ["slip"], "滑跤": ["slip"], "拖鞋": ["slipper"], "用拖鞋打": ["slipper"], "滑的": ["slippery"], "标语": ["slogan"], "口号": ["slogan"], "斜率": ["slope"], "懒惰": ["sloth"], "慢的": ["slow"], "垂头弯腰地走(或坐等)": ["slump"], "垂头弯腰地走": ["slump"], "诡密的": ["sly"], "潇洒地": ["smartly"], "智能手机": ["smartphone"], "粉碎": ["smash"], "溃裂": ["smash"], "使猛撞": ["smash"], "破碎": ["smash", "break up", "fall apart"], "扣球": ["smash"], "大败": ["smash"], "十分走红的歌曲(或电影、戏剧)": ["smash"], "十分走红的歌曲": ["smash"], "哗啦一声": ["smash"], "非常轰动的": ["smash"], "嗅": ["smell", "sniff"], "闻": ["smell", "sniff"], "有…气味": ["smell"], "察觉到": ["smell", "be aware of"], "发出…的气味": ["smell"], "有臭味的": ["smelly"], "发臭的": ["smelly"], "微笑": ["smile"], "笑容": ["smile"], "工作服": ["smock"], "罩衫": ["smock"], "给…穿上罩衫": ["smock"], "吸烟": ["smoke", "cigarette smoking"], "吸烟者": ["smoker"], "准许吸烟的": ["smoking"], "冒烟的": ["smoking"], "抽烟": ["smoking"], "顺利的": ["smooth", "well-off"], "平稳地": ["smoothly", "on an even keel"], "平滑地": ["smoothly"], "流畅地": ["smoothly"], "小吃": ["snack", "snack food"], "快餐": ["snack", "fast food"], "小事一桩": ["snack"], "吃点心(或快餐、小吃)": ["snack"], "吃点心": ["snack"], "蛇": ["snake"], "突然折断": ["snap"], "猛咬": ["snap"], "啪地关上": ["snap"], "厉声说": ["snap"], "咯嗒一声关上": ["snap"], "劈啪声": ["snap"], "抢走(歌曲或谈话的)片段": ["snatch"], "抢走片段": ["snatch"], "抢夺": ["snatch", "snatch steal"], "(举重)抓举": ["snatch"], "抓举": ["snatch"], "(女性的)阴部": ["snatch"], "阴部": ["snatch"], "溜": ["sneak"], "鬼鬼祟祟的人": ["sneak"], "鬼鬼祟祟做事": ["sneak"], "偷偷地做": ["sneak", "steal"], "偷偷取得": ["sneak"], "暗中进行的": ["sneak"], "运动鞋": ["sneaker"], "打喷嚏": ["sneeze"], "喷嚏": ["sneeze"], "(潜水艇或潜水者的)通气管": ["snorkel"], "通气管": ["snorkel"], "戴潜水通气管潜泳": ["snorkel"], "雪": ["snow"], "单板滑雪": ["snowboarding"], "雪人": ["snowman"], "雪地车": ["snowmobile"], "动力雪橇滑降": ["snowrafting"], "雪暴": ["snowstorm"], "多雪的": ["snowy"], "如此": ["so", "thus"], "这么": ["so", "this", "so much"], "所以": ["so", "therefore", "and so", "so that"], "所谓的": ["so-called"], "肥皂": ["soap"], "飞腾": ["soar"], "剧增": ["soar"], "高飞越过": ["soar"], "啜泣": ["sob"], "呜咽": ["sob"], "啜泣(声)": ["sob"], "呜咽(声)": ["sob"], "英式足球": ["soccer", "soccer ball"], "社交的": ["sociable", "social"], "友善的": ["sociable"], "联谊会": ["sociable"], "社会的": ["social", "societal"], "交友": ["socialise"], "交谊": ["socialise"], "社会主义": ["socialism"], "社会主义者": ["socialist"], "社会主义的": ["socialist"], "社会": ["society"], "社会学家": ["sociologist"], "短袜": ["sock"], "钠": ["sodium"], "沙发": ["sofa"], "软的": ["soft"], "垒球(运动)": ["softball"], "垒球": ["softball"], "柔和地": ["softly"], "柔和": ["softness"], "温柔": ["softness", "gentle and soft"], "柔软": ["softness"], "软件": ["software"], "浸水的": ["soggy"], "透湿的": ["soggy"], "土壤": ["soil"], "太阳的": ["solar"], "日光的": ["solar"], "唯一地": ["solely"], "隆重的": ["solemn"], "郑重的": ["solemn"], "固体的": ["solid"], "坚硬的": ["solid"], "固体": ["solid"], "独处": ["solitude"], "独居": ["solitude"], "独奏": ["solo"], "独唱": ["solo"], "独奏曲": ["solo"], "独奏的": ["solo"], "独唱的": ["solo"], "独奏者": ["soloist"], "独唱者": ["soloist"], "解决办法": ["solution"], "有偿付能力的": ["solvent"], "有溶解力的": ["solvent"], "溶剂": ["solvent"], "解决方法": ["solvent"], "有些人": ["some"], "有些事物": ["some"], "有一天": ["someday", "one day"], "有朝一日": ["someday"], "以某种方法": ["somehow"], "不知怎么地": ["somehow"], "翻筋斗": ["somersaulting"], "某事": ["something"], "某物": ["something", "somewhat"], "有时": ["sometimes", "at times", "every so often", "from time to time", "on occasion", "on occasion(s)", "once in a while"], "有点": ["somewhat"], "在某处": ["somewhere"], "儿子": ["son"], "歌曲": ["song"], "鸣禽": ["songbird"], "十四行诗": ["sonnet"], "雪花": ["sonwflake"], "雪片": ["sonwflake"], "很快": ["soon", "in the blink of an eye"], "马上": ["soon", "at once", "by and by", "in a heartbeat", "in a moment", "in a snap", "in an instant", "in no time", "off the bat", "right away", "straight away"], "慰藉的": ["soothing"], "使人宽心的": ["soothing"], "减轻痛苦": ["soothing"], "久经世故的": ["sophisticated"], "恼火的": ["sore", "vexed"], "痛处": ["sore"], "伤处": ["sore"], "疮": ["sore"], "高梁": ["sorghum"], "高粱米": ["sorghum"], "悲伤": ["sorrow"], "抱歉的": ["sorry"], "灵魂": ["soul"], "心灵": ["soul", "spirit"], "毁灭灵魂的": ["soul-destroying"], "声音": ["sound"], "隔音的": ["soundproof"], "声带": ["soundtrack", "sound track"], "声道": ["soundtrack", "audio track", "sound track"], "声迹": ["soundtrack", "sound track"], "电影配音": ["soundtrack"], "汤": ["soup"], "本源": ["source"], "源头": ["source"], "水源": ["source"], "南": ["south"], "南方": ["south"], "东南方": ["southeast"], "东南方的": ["southeastern"], "朝东南的": ["southeastern"], "南的": ["southern"], "南方的": ["southern"], "西南方": ["southwest"], "西南的": ["southwestern"], "西南方向的": ["southwestern"], "纪念品": ["souvenir"], "播种": ["sow", "sow seeds"], "使密布": ["sow"], "母猪": ["sow"], "大豆": ["soya bean", "soybean"], "黄豆": ["soybean"], "太空": ["space"], "航天器": ["spacecraft"], "宇宙飞船": ["spacecraft", "spaceship"], "航天专家": ["spaceman"], "宇航基地": ["spaceport"], "太空行走": ["spacewalk"], "太空行走的时间": ["spacewalk"], "宽敞的": ["spacious"], "铁锹": ["spade"], "意大利面条": ["spaghetti"], "跨度": ["span"], "跨距": ["span"], "以手指测量": ["span"], "备用的": ["spare", "stand-by", "in reserve"], "抽出": ["spare", "suck out"], "匀出": ["spare"], "火花": ["spark"], "闪亮的": ["sparkling"], "麻雀": ["sparrow"], "空间的": ["spatial"], "受空间条件限制的": ["spatial"], "说(某种语言)": ["speak"], "说话": ["speak", "talk", "tongue", "utterance", "open one's mouth"], "说话者": ["speaker"], "矛": ["spear"], "专科医生": ["specialist"], "专门从事": ["specialize"], "详细说明": ["specialize", "specify", "elaborate on"], "特化": ["specialize"], "使专门化": ["specialize"], "使适应特殊情况": ["specialize"], "专门地": ["specially"], "物种": ["species"], "特定的": ["specific"], "明确地": ["specifically", "in terms"], "规格": ["specification"], "壮观的景象": ["spectacle"], "壮观的": ["spectacular"], "公开展示的": ["spectacular"], "投机": ["speculate", "speculation"], "思索": ["speculate", "speculation"], "投机买卖": ["speculation"], "讲话": ["speech"], "说不出话的": ["speechless"], "非言语所能表达的": ["speechless"], "计速器": ["speedometer"], "拼写": ["spell", "spelling"], "迷住": ["spellbind"], "消磨(时光)": ["spend"], "消磨": ["spend", "while", "spin out", "wear away", "weary out"], "花钱": ["spend"], "香料": ["spice"], "调味品": ["spice"], "香气": ["spice"], "趣味": ["spice"], "加香料于": ["spice"], "使增添趣味": ["spice"], "加有香料的": ["spicy"], "辛辣的": ["spicy"], "蜘蛛": ["spider"], "设圈套者": ["spider"], "三脚架": ["spider"], "(排球队的)扣球队员": ["spiker"], "扣球队员": ["spiker"], "主攻手": ["spiker"], "(使)溢出": ["spill"], "纺纱": ["spin"], "附带的结果": ["spin-off"], "菠菜": ["spinach"], "脊椎": ["spine"], "书脊": ["spine"], "螺旋形的": ["spiral"], "螺旋式的": ["spiral"], "螺旋形": ["spiral"], "螺旋式": ["spiral"], "心灵的": ["spiritual"], "吐痰": ["spit"], "吐口水": ["spit"], "泼洒": ["splash"], "把(水、泥等)泼在…上": ["splash"], "把泼在…上": ["splash"], "(在水中)溅着水花行走": ["splash"], "溅着水花行走": ["splash"], "落水声": ["splash"], "拍水": ["splash"], "溅上的液体": ["splash"], "壮丽的": ["splendid"], "壮丽": ["splendour"], "壮观": ["splendour"], "分裂": ["split", "split up"], "溺爱": ["spoil"], "口语的": ["spoken"], "发言人": ["spokesman", "spokesmen", "the spokesman"], "代言人": ["spokesman", "spokesmen", "author spokesman"], "女代言人": ["spokeswoman", "spokeswomen"], "女发言人": ["spokeswoman", "spokeswomen"], "赞助": ["sponsor", "sponsorship", "support of"], "匙": ["spoon"], "勺子": ["spoon"], "一匙": ["spoonful"], "一匙的量": ["spoonful"], "体育运动的": ["sporting"], "有良好体育风尚的": ["sporting"], "运动家": ["sportsman"], "体育精神": ["sportsmanship"], "运动装": ["sportswear"], "休闲服": ["sportswear", "casual wear"], "运动比赛的": ["sporty"], "擅长运动的": ["sporty"], "非常洁净的": ["spotless"], "聚光灯": ["spotlight", "target spot"], "媒体的关注": ["spotlight"], "有斑点的": ["spotted"], "扭伤(关节)扭伤": ["sprain"], "扭伤扭伤": ["sprain"], "扭伤的": ["sprained"], "喷雾": ["spray", "Water spray"], "飞沫": ["spray"], "喷": ["spray"], "喷洒": ["spray"], "充满活力的": ["sprightly"], "春天": ["spring"], "跳板": ["springboard"], "间谍": ["spy"], "从事间谍活动": ["spy"], "突然看见": ["spy"], "小望远镜": ["spyglass"], "班": ["squad"], "小队": ["squad"], "五人组": ["squad"], "把…编成班": ["squad"], "把…编入班": ["squad"], "正方形的": ["square"], "平方": ["square"], "广场": ["square"], "正方形": ["square"], "擅自占用空屋(或荒地)者": ["squatter"], "擅自占用空屋者": ["squatter"], "蹲着的人": ["squatter"], "大牧羊(或牧牛)场场主": ["squatter"], "大牧羊场场主": ["squatter"], "吱吱叫": ["squeak"], "侥幸成功": ["squeak", "get away with"], "吱吱声": ["squeak"], "以短促尖声发出": ["squeak"], "榨出": ["squeeze", "squeeze out"], "挤压": ["squeeze"], "鱿鱼": ["squid"], "乌贼": ["squid"], "眯眼看": ["squint"], "斜视": ["squint"], "窥视": ["squint", "look into"], "使斜眼": ["squint"], "斜视的": ["squint"], "斜的": ["squint"], "乡绅": ["squire"], "大地主": ["squire"], "蠕动": ["squirm", "worm", "writhe", "to squirm"], "扭动": ["squirm", "twist", "writhe"], "不舒服": ["squirm"], "松鼠": ["squirrel"], "刺伤": ["stab", "sting"], "刺穿": ["stab", "cut through"], "直入": ["stab"], "突发的一阵": ["stab"], "稳定性": ["stability"], "稳定的": ["stable", "steady", "tranquil"], "存储栈": ["stack"], "堆放": ["stack", "pile up"], "体育场": ["stadium"], "全体职工": ["staff"], "蹒跚": ["stagger", "stumble"], "使交错": ["stagger"], "不锈的": ["stainless"], "防锈的": ["stainless"], "楼梯": ["stair", "flight of stairs"], "桩": ["stake"], "棍子": ["stake"], "赌注": ["stake"], "火刑": ["stake"], "资助": ["stake"], "系…于桩上": ["stake"], "把…押下打赌": ["stake"], "不新鲜的": ["stale"], "(植物的)茎": ["stalk"], "茎": ["stalk", "stem"], "秆": ["stalk"], "(支持叶子、果实和花的)梗": ["stalk"], "梗": ["stalk"], "偷偷接近": ["stalk"], "高视阔步": ["stalk"], "耐力": ["stamina"], "持久力": ["stamina"], "邮票": ["stamp"], "大西部赛马会": ["stampede"], "立场": ["stance", "stand", "point of view"], "站立": ["stand"], "停滞": ["stand"], "使站立": ["stand"], "看台": ["stand"], "站立的": ["stand-up"], "直立的": ["stand-up"], "标准化": ["standardisation"], "使标准化": ["standardize"], "杰出的人": ["standout"], "突出度": ["standout"], "订书钉": ["staple"], "用订书钉装订": ["staple"], "星": ["star"], "明星": ["star"], "布满星星的": ["starry"], "启动": ["start", "boot up", "set in motion"], "饿死": ["starvation", "starve", "die of hunger", "starve to death"], "(使)挨饿": ["starve"], "挨饿的": ["starving", "starve of"], "即将饿死的": ["starving"], "州": ["state"], "状态": ["state"], "陈述": ["statement", "give expression to", "make a statement"], "国务活动家": ["statesman", "statesmen"], "有政治家才干和风度的": ["statesmanlike"], "女政治家": ["stateswoman"], "车站": ["station", "stop", "goods yard"], "驻地": ["station"], "文具": ["stationery"], "统计": ["statistic", "statistics"], "统计学": ["statistic", "statistics"], "统计资料": ["statistic"], "小雕像": ["statuette"], "状况": ["status"], "法令的": ["statutory"], "可依法惩处的": ["statutory"], "止住": ["staunch", "to staunch"], "止血": ["staunch"], "坚固的": ["staunch"], "停留": ["stay"], "逗留": ["stay", "visit", "hang about"], "替代": ["stead", "fill in"], "用处": ["stead"], "稳定地": ["steadily"], "牛排": ["steak", "beef steak"], "窃取": ["steal"], "偷偷地行动": ["steal"], "偷垒": ["steal"], "断球": ["steal"], "蒸汽": ["steam"], "蒸发": ["steam"], "冒水汽": ["steam"], "骏马": ["steed"], "钢铁": ["steel", "iron and steel"], "使坚强": ["steel"], "钢铁般的": ["steely"], "除去…的茎": ["stem"], "给…装柄": ["stem"], "起源于某事物": ["stem"], "逆行": ["stem"], "步": ["step"], "继母": ["stepmother"], "后母": ["stepmother"], "(异父或异母生的)继姐": ["stepsister"], "继姐": ["stepsister"], "继妹": ["stepsister"], "立体声": ["stereo"], "立体声系统": ["stereo"], "立体的": ["stereo"], "立体感觉的": ["stereo"], "模式化的思想": ["stereotype"], "不育的": ["sterile"], "无菌的": ["sterile"], "不毛的": ["sterile"], "枯燥乏味的": ["sterile"], "英镑(英国货币)": ["sterling"], "标准纯银": ["sterling"], "(银)标准纯度的": ["sterling"], "标准纯度的": ["sterling"], "英币的": ["sterling"], "炖煮的菜肴": ["stew"], "乘务员": ["stew", "steward", "crew member"], "炖": ["stew"], "焖": ["stew"], "女乘务员": ["stewardess"], "粘住": ["stick", "stick to"], "棍": ["stick"], "手杖": ["stick"], "呆头呆脑的人": ["stick"], "粘的": ["sticky"], "粘性的": ["sticky"], "呆板的": ["stiff"], "诈骗": ["stiff"], "失信": ["stiff", "break faith", "break one's promise", "break one's word"], "僵硬地": ["stiffly"], "仍然": ["still", "all the same", "just the same"], "静止的": ["still"], "不动的": ["still"], "使人兴奋的": ["stimulating"], "饶有趣味的": ["stimulating"], "启发": ["stimulation"], "刺激物": ["stimulus"], "蜇伤": ["sting"], "叮伤": ["sting"], "蜇": ["sting"], "叮": ["sting"], "发恶臭的": ["stinky"], "全景雷达": ["stinky"], "环视雷达站": ["stinky"], "(使)活动": ["stir"], "翻炒": ["stir-fry"], "用旺火爆炒": ["stir-fry"], "爆炒的": ["stir-fry"], "(一盘)炒菜": ["stir-fry"], "炒菜": ["stir-fry"], "股份": ["stock"], "股票": ["stock"], "库存": ["stock"], "树干": ["stock", "trunk"], "存货的": ["stock"], "常备的": ["stock"], "进货": ["stock"], "备有": ["stock", "be furnished with"], "囤积": ["stock"], "办货": ["stock"], "出新芽": ["stock"], "长袜": ["stocking", "stockings"], "球袜": ["stockings"], "丝袜": ["stockings"], "胃痛": ["stomachache", "have a stomachache"], "腹痛": ["stomachache"], "石头": ["stone"], "石头覆盖的": ["stony"], "石头制的": ["stony"], "无情的": ["stony"], "凳子": ["stool"], "存储": ["storage"], "贮藏": ["store"], "讲故事": ["storytelling"], "说谎话": ["storytelling"], "(人)肥胖的": ["stout"], "火炉": ["stove"], "直的": ["straight"], "笔直地": ["straight"], "变直": ["straighten"], "把…弄直": ["straighten"], "张力": ["strain"], "扭伤": ["strain"], "拉紧": ["strain", "stretch", "tighten up"], "滤去": ["strain"], "约束衣": ["strait-jacket"], "陌生的": ["strange", "new to"], "奇妙地": ["strangely"], "不可思议地": ["strangely"], "陌生人": ["stranger"], "计谋": ["stratagem"], "战略的": ["strategic"], "战略": ["strategy"], "稻草": ["straw"], "草莓": ["strawberry"], "溪流": ["stream"], "街道": ["street"], "力气": ["strength"], "长处": ["strength"], "减轻压力的": ["stress-reducing"], "焦虑不安的": ["stressed"], "有压力的": ["stressful", "stressed out"], "(柔软或弹性物)伸展": ["stretch"], "(四肢或身体的)舒展": ["stretch"], "舒展": ["stretch", "limber up"], "(材料或服装的)伸展力": ["stretch"], "伸展力": ["stretch"], "弹性的": ["stretch"], "可拉伸的": ["stretch"], "患病的": ["stricken"], "受挫折的": ["stricken"], "受…侵袭的": ["stricken"], "遭殃的": ["stricken"], "严格的": ["strict", "tight"], "大步": ["stride"], "跨过": ["stride", "stride over"], "大踏步走过": ["stride"], "大步行走": ["stride"], "踢(球等)": ["strike"], "突击": ["strike"], "罢工": ["strike", "go out", "on strike", "walk out"], "抗拒": ["strike"], "殴打": ["strike", "work over"], "(体育中得分的)击球": ["strike"], "罢工者": ["striker"], "打击者": ["striker"], "突出的": ["striking"], "打击的": ["striking"], "罢工的": ["striking"], "一批": ["string", "a collection of", "an array of"], "一连串": ["string", "a stream of"], "线": ["string", "thread"], "(乐器等)有弦的": ["stringed"], "有弦的": ["stringed"], "用弦缚住的": ["stringed"], "脱去衣服": ["strip"], "剥去(外皮)": ["strip"], "剥去": ["strip", "peel off"], "条纹": ["stripe"], "有斑纹的": ["striped", "tabby"], "奋斗": ["strive", "struggle"], "中风": ["stroke"], "(打、击等的)一下": ["stroke"], "一下": ["stroke"], "(用笔等)画": ["stroke"], "划尾桨": ["stroke"], "指挥划桨": ["stroke"], "(打字时)击打键盘": ["stroke"], "击打键盘": ["stroke"], "坚强的": ["strong", "tough"], "强壮的": ["strong"], "结构的": ["structural"], "争取": ["struggle", "try for"], "顽固的": ["stubborn"], "卡住的": ["stuck"], "动不了的": ["stuck"], "被困住的": ["stuck"], "工作室": ["studio"], "演播室": ["studio"], "书房": ["study"], "东西": ["stuff", "thing"], "填充物": ["stuff"], "填塞": ["stuff", "stuff up"], "失足": ["stumble"], "犯错": ["stumble", "commit mistakes"], "使…困惑": ["stumble"], "绊倒": ["stumble", "fall over", "stumble on", "trip up"], "蹒跚而行": ["stumble"], "打昏": ["stun", "knock out"], "给以深刻的印象": ["stun"], "惊倒": ["stun"], "令人惊叹的事物": ["stun"], "把…打昏": ["stunning"], "使震耳欲聋": ["stunning"], "使大吃一惊": ["stunning"], "使人晕倒的": ["stunning"], "震耳欲聋的": ["stunning"], "目瞪口呆的": ["stupefied"], "呆若木鸡的": ["stupefied"], "糊涂事": ["stupidity"], "结结巴巴地说": ["stutter"], "突突地响": ["stutter"], "体裁上的": ["stylistic"], "格式上的": ["stylistic"], "文体论的": ["stylistic"], "亚原子的": ["subatomic"], "原子内的": ["subatomic"], "次大陆": ["subcontinent"], "科目": ["subject"], "可能受…影响的": ["subject"], "易遭受…的": ["subject"], "主观的": ["subjective"], "主观地": ["subjectively"], "潜水艇": ["submarine"], "浸没": ["submerge"], "潜水器": ["submersible", "underwater vehicle"], "可潜船": ["submersible"], "投降": ["submission", "submit", "surrender", "cave in", "lay down one's arms"], "从属的": ["subordinate"], "订阅": ["subscribe", "subscription", "subscribe to"], "定期订购(或订阅等)": ["subscribe"], "定期订购": ["subscribe"], "捐款": ["subscribe", "donate money", "subscribe for", "subscribe to"], "随后的": ["subsequent"], "后来的": ["subsequent"], "随后": ["subsequently"], "子公司": ["subsidiary", "subsidiary company"], "附属公司": ["subsidiary", "subsidiary company"], "附属的": ["subsidiary"], "代替者": ["substitute"], "微妙的": ["subtle"], "精细的": ["subtle"], "精明": ["subtlety"], "亚热带的": ["subtropical"], "郊区的": ["suburban"], "地铁": ["subway", "the Tube"], "地道": ["subway"], "乘地铁": ["subway", "take the subway"], "成功的": ["successful"], "成功地": ["successfully"], "这样的": ["such"], "如此的": ["such"], "吸吮": ["suck"], "起诉": ["sue", "have up", "proceed against"], "提出请求": ["sue"], "折磨": ["suffering", "torture", "lie in"], "充分的": ["sufficient", "enough for"], "糖": ["sugar"], "含糖的": ["sugary"], "甜的": ["sugary", "sweet"], "糖状的": ["sugary"], "甜言蜜语的": ["sugary"], "自杀": ["suicide", "commit suicide", "cut ones own throat", "destroy oneself"], "自杀者": ["suicide"], "自取灭亡的行为": ["suicide"], "自杀性的": ["suicide"], "套装": ["suit"], "西装": ["suit", "business suit"], "满足(某人)需要": ["suit"], "满足…需要": ["suit"], "手提箱": ["suitcase"], "(一套)家具": ["suite"], "套房": ["suite"], "愠怒": ["sulk"], "愠怒的": ["sullen"], "(天气)阴沉的": ["sullen"], "阴沉的": ["sullen"], "金额": ["sum"], "总结": ["sum", "summarise", "summarize", "summary", "draw upon", "sum up"], "概括": ["summarise", "summarize", "summary", "sum up"], "夏季": ["summer"], "太阳": ["sun"], "日盲症": ["sun-blindness"], "(因阳光强烈导致的暂时)失明": ["sun-blindness"], "失明": ["sun-blindness"], "防晒霜": ["sun-cream"], "晒伤的": ["sunburned", "sunburnt"], "晒黑的": ["sunburnt"], "向日葵": ["sunflower"], "太阳镜": ["sunglass", "sunglasses"], "凸透镜": ["sunglass", "sunglasses"], "阳光充足的": ["sunny"], "日出": ["sunrise"], "日落": ["sunset"], "阳光": ["sunshine"], "顶好的": ["super"], "超级的": ["super"], "表面文章的": ["superficial"], "(人)浅薄的": ["superficial"], "浅薄的": ["superficial"], "表面(上)地": ["superficially"], "表面地": ["superficially"], "超级英雄": ["superhero"], "超人的": ["superhuman"], "超人": ["superhuman", "superman"], "(在品质上)更好的": ["superior"], "(在级别上)更高的": ["superior"], "更高的": ["superior"], "级别(或地位、职位)更高的人": ["superior"], "级别更高的人": ["superior"], "具有超常能力的人": ["superman"], "超级市场": ["supermarket"], "超级明星": ["superstar"], "晚饭": ["supper"], "增补(物)": ["supplement"], "增补": ["supplement"], "补品": ["supplement"], "增刊": ["supplement"], "拥护者": ["supporter"], "支撑的": ["supporting"], "镇压": ["suppress", "crack down", "put down"], "至高的": ["supreme"], "无疑": ["surely", "without fail"], "稳当地": ["surely"], "海浪": ["surf"], "拍岸浪": ["surf"], "在…冲浪": ["surf"], "作冲浪运动": ["surf"], "表层": ["surface", "surface layer"], "冲浪游戏": ["surfing"], "冲浪": ["surfing"], "外科医生": ["surgeon", "general surgeon"], "外科手术": ["surgery"], "诊室": ["surgery"], "外科的": ["surgical"], "外科手术的": ["surgical"], "姓": ["surname", "last name"], "姓氏": ["surname"], "别名": ["surname"], "给…加姓": ["surname"], "剩余": ["surplus"], "盈余": ["surplus"], "过剩的": ["surplus"], "惊奇": ["surprise"], "使惊奇": ["surprise"], "感到惊讶的": ["surprised"], "出人意料地": ["surprisingly"], "使投降": ["surrender"], "听任": ["surrender", "let be"], "自首": ["surrender", "give oneself up"], "交出": ["surrender", "give over", "give up", "hand over", "yield up"], "环绕": ["surrounding", "wreath"], "(使)包围": ["surrounding"], "与…紧密相关": ["surrounding"], "周围的事物": ["surrounding"], "周围的环境": ["surroundings"], "审视": ["survey", "look over"], "幸存": ["survival", "survive"], "存活": ["survival", "survive"], "幸存事物": ["survival", "survive"], "幸存者": ["survivor"], "生还者": ["survivor"], "易感动的": ["susceptible"], "容许…的": ["susceptible"], "易得病的人": ["susceptible"], "疑有": ["suspect"], "嫌疑犯": ["suspect"], "可疑对象": ["suspect"], "暂缓": ["suspend", "on ice"], "悬而未决": ["suspense", "tremble in the balance"], "挂念": ["suspense", "be concerned about", "be concerned for", "concern with"], "停职": ["suspension"], "悬浮": ["suspension"], "嫌疑": ["suspicion"], "可持续的": ["sustainable"], "(佛教的)经": ["sutra"], "吞咽": ["swallow"], "天鹅": ["swan"], "闲荡": ["swan", "fool around", "hang about", "hang around", "moon about", "moon around"], "调换": ["swap", "in exchange for"], "发誓": ["swear", "sworn", "swear by"], "宣誓": ["swear"], "汗水": ["sweat"], "出汗": ["sweat"], "毛衣": ["sweater"], "出汗的": ["sweaty"], "吃力的": ["sweaty"], "使人出汗的": ["sweaty"], "挥动": ["sweep", "wave"], "巡行": ["sweep"], "扫去": ["sweep", "sweep off"], "美妙": ["sweetness"], "芳香": ["sweetness"], "可爱": ["sweetness"], "肿胀": ["swell"], "隆起": ["swell"], "使隆起": ["swell"], "突然转向": ["swerve"], "使转弯": ["swerve"], "使突然转向": ["swerve"], "使背离": ["swerve"], "偏离的程度": ["swerve"], "游泳": ["swim"], "漂浮": ["swim", "float off"], "浸": ["swim"], "眩晕": ["swim"], "游过": ["swim"], "使浮起": ["swim"], "游泳者": ["swimmer"], "游泳衣(女式)": ["swimsuit"], "游泳衣": ["swimsuit"], "秋千": ["swing"], "音律": ["swing"], "挥舞": ["swing"], "开关": ["switch"], "(使)改变": ["switch"], "肿胀的": ["swollen"], "突然袭击": ["swoop"], "(鸟等的)向下猛冲": ["swoop"], "向下猛冲": ["swoop"], "剑": ["sword"], "发过誓的": ["sworn"], "注定的": ["sworn"], "音节": ["syllable"], "教学大纲": ["syllabus"], "课程表": ["syllabus", "school timeable", "school timetable"], "象征的": ["symbolic"], "使用符号的": ["symbolic"], "象征地": ["symbolically"], "象征性地": ["symbolically"], "象征主义": ["symbolism"], "符号论": ["symbolism"], "记号": ["symbolism", "tick", "token"], "用符号表现": ["symbolize"], "采用象征": ["symbolize"], "使用符号": ["symbolize"], "作为…的象征": ["symbolize"], "对称(性)": ["symmetry"], "对称": ["symmetry"], "同情的": ["sympathetic"], "交响乐": ["symphony"], "专题讨论会": ["symposium"], "研讨会": ["symposium", "workshop"], "小型讨论会": ["symposium"], "症状": ["symptom"], "(音乐的)切分音": ["syncopation"], "切分音": ["syncopation"], "切分节奏": ["syncopation"], "综合症状": ["syndrome"], "并发症状": ["syndrome"], "校验子": ["syndrome"], "并发位": ["syndrome"], "同义词": ["synonym"], "同义字": ["synonym"], "系统": ["system"], "体系": ["system"], "体制": ["system"], "系统的": ["systematic"], "平纹": ["tabby", "single jersey"], "斑猫": ["tabby"], "长舌妇": ["tabby"], "起波纹的": ["tabby"], "桌子": ["table"], "碑": ["tablet"], "平板电脑": ["tablet", "Tablet PC", "media tablet"], "禁忌": ["taboo"], "避讳": ["taboo"], "禁忌的": ["taboo"], "忌讳的": ["taboo"], "解决(难题)": ["tackle"], "应付(局面)": ["tackle"], "应付": ["tackle", "cope with"], "(足球等中的)抢断球": ["tackle"], "抢断球": ["tackle"], "(橄榄球或美式足球)擒抱摔倒": ["tackle"], "擒抱摔倒": ["tackle"], "(美式足球中的)阻截队员": ["tackle"], "阻截队员": ["tackle"], "体育器械": ["tackle"], "(尤指)渔具": ["tackle"], "渔具": ["tackle", "fishing tackle"], "(吊起重物用的)索具": ["tackle"], "索具": ["tackle"], "滑轮": ["tackle"], "(处事、言谈等的)老练": ["tact"], "老练": ["tact"], "圆通": ["tact"], "得体": ["tact"], "机智的": ["tactful"], "言行得体的": ["tactful"], "招数": ["tactic"], "战术": ["tactic"], "按顺序的": ["tactic"], "战术的": ["tactical"], "策略的": ["tactical"], "善于策略的": ["tactical"], "触觉的": ["tactile"], "有触觉的": ["tactile"], "能触知的": ["tactile"], "蝌蚪": ["tadpole"], "给…加上标签": ["tag"], "标记": ["tag", "mark up"], "太空人": ["taikonaut"], "尾巴": ["tail"], "裁缝": ["tailor"], "专门制作": ["tailor"], "(衣服)定制的": ["tailor-made"], "定制的": ["tailor-made", "made to order"], "定做的": ["tailor-made", "made to order"], "度身定做的": ["tailor-made"], "捕获量": ["take"], "盈益": ["take"], "取": ["take"], "外卖食物": ["takeaway"], "接管": ["takeover", "take charge of", "take over"], "有才能的": ["talented"], "天才的": ["talented"], "无能的": ["talentless"], "多话的": ["talkative"], "多嘴的": ["talkative"], "爱说话的": ["talkative"], "切实的": ["tangible"], "可触摸的": ["tangible"], "有形资产": ["tangible"], "结的": ["tangled"], "探戈舞": ["tango"], "跳探戈舞": ["tango"], "坦克": ["tank"], "(贮放液体或气体的)罐": ["tank"], "油轮": ["tanker"], "运油飞机": ["tanker"], "坦克手": ["tanker"], "磁带": ["tape"], "靶子": ["target"], "无味的": ["tasteless"], "文身": ["tattoo"], "刺花纹于": ["tattoo"], "刺花样": ["tattoo"], "税": ["tax"], "课税": ["taxation"], "税款": ["taxation"], "出租车": ["taxi"], "纳税人": ["taxpayer"], "茶": ["tea"], "教": ["teach", "tutor"], "讲授": ["teach"], "教学": ["teaching"], "队友": ["teammate"], "同队队员": ["teammate"], "团队合作": ["teamwork"], "茶壶": ["teapot", "tea pot"], "扯裂": ["tear", "torn"], "撕开": ["tear", "torn"], "有泪痕的": ["tear-stained", "tear-stained"], "技术的": ["technical", "technological"], "技能的": ["technical"], "工艺的": ["technical", "technological"], "在技术上": ["technically"], "在技艺上": ["technically"], "在技能上": ["technically"], "技术员": ["technician"], "技师": ["technician"], "泰克诺音乐": ["techno"], "地壳构造上的": ["tectonic"], "起因于地壳运动的": ["tectonic"], "单调乏味的": ["tedious"], "青少年": ["teen", "teenager", "Teen People"], "十几岁的": ["teen", "teenage", "teenager"], "青少年的": ["teenage"], "十几岁": ["teens"], "电信": ["telecom", "telecommunication"], "远距通信": ["telecom"], "电讯": ["telecom"], "望远镜": ["telescope"], "远程工作": ["teleworking"], "出纳员": ["teller"], "电视节目": ["telly", "tv show"], "脾气": ["temper"], "温度": ["temperature"], "体温": ["temperature"], "庙宇": ["temple"], "寺院": ["temple"], "诱惑": ["tempt", "temptation"], "劝诱": ["tempt"], "诱人的": ["tempting"], "十": ["ten"], "房客": ["tenant"], "租户": ["tenant"], "佃户": ["tenant"], "(作为租赁者)居住": ["tenant"], "照顾": ["tend", "foster care", "look after", "see after", "take care of", "tend (to) sb/sth"], "柔情": ["tenderness"], "腱": ["tendon"], "网球": ["tennis"], "紧张局势": ["tension"], "拉伸": ["tension"], "帐篷": ["tent"], "暂定的": ["tentative"], "第十": ["tenth"], "术语": ["term"], "航空站": ["terminal"], "终点站": ["terminal"], "终端": ["terminal"], "晚期的": ["terminal"], "末端的": ["terminal"], "白蚁": ["termite"], "梯田": ["terrace"], "恐惧的": ["terrified"], "使恐惧": ["terrify"], "领地": ["territory"], "领城": ["territory"], "恐怖": ["terror"], "恐怖主义": ["terrorism"], "恐怖主义者": ["terrorist"], "第三级的": ["tertiary"], "测试": ["test"], "检验": ["test", "check out"], "作证": ["testify", "witness for"], "证词": ["testimony"], "证言": ["testimony"], "四面体": ["tetrahedron"], "文本": ["text"], "课文": ["text"], "教科书": ["textbook"], "课本": ["textbook"], "纺织品": ["textile"], "纺织的": ["textile"], "火星文": ["textspeak"], "质地": ["texture"], "手感": ["texture"], "口感": ["texture"], "比": ["than"], "感激地": ["thankfully"], "满怀感谢地": ["thankfully"], "谢谢": ["thanks"], "那些": ["that", "those"], "这": ["the", "this"], "那": ["the"], "年轻人": ["the youth", "young", "youngster", "youth", "Teen People"], "戏院": ["theater"], "剧院": ["theater"], "偷": ["theft"], "他们的": ["their", "theirs"], "她们的": ["their", "theirs"], "它们的": ["their", "theirs"], "他们": ["them", "they"], "她们": ["them", "they"], "它们": ["them", "they"], "他们自己": ["themselves"], "她们自己": ["themselves"], "它们自己": ["themselves"], "那么": ["then"], "理论的": ["theoretical"], "理论地": ["theoretically"], "理论上": ["theoretically", "in the abstract", "in theory", "on paper"], "理论": ["theory"], "学说": ["theory"], "在那里": ["there"], "在那边": ["there"], "由此": ["thereby"], "从而": ["thereby", "thus"], "温暖的": ["thermal", "warm"], "热量的": ["thermal"], "保暖的": ["thermal"], "防寒的": ["thermal"], "温度计": ["thermometer"], "体温计": ["thermometer", "clinical thermometer"], "热水瓶": ["thermos"], "这些": ["these"], "厚的": ["thick"], "浓密的": ["thick"], "粘稠的": ["thick"], "小偷": ["thief", "thieves"], "贼": ["thief", "thieves"], "大腿": ["thigh"], "薄的": ["thin"], "稀薄的": ["thin"], "事物": ["thing"], "思考": ["think", "thinking", "give thought to", "reflect on", "speculate about"], "思想家": ["thinker"], "第三": ["third"], "口渴": ["thirst"], "渴": ["thirst"], "十三": ["thirteen"], "第十三": ["thirteenth"], "第三十": ["thirtieth"], "三十": ["thirty"], "这个": ["this"], "这样地": ["this"], "蓟": ["thistle"], "发人深省的": ["thought-provoking"], "令人深思的": ["thought-provoking"], "深思的": ["thoughtful"], "关切的": ["thoughtful"], "一千": ["thousand"], "恐吓": ["threat", "threaten", "threatening"], "构成威胁的人(或事物)": ["threat"], "构成威胁的人": ["threat"], "对…构成威胁": ["threaten"], "胁迫的": ["threatening"], "凶兆的": ["threatening"], "迫近": ["threatening", "close in"], "三": ["three"], "使非常兴奋": ["thrill"], "使非常激动": ["thrill", "excite fiercely"], "非常兴奋的": ["thrilled"], "极为激动的": ["thrilled"], "惊险小说(或戏剧、电影)": ["thriller"], "惊险小说": ["thriller"], "激动人心的": ["thrilling"], "茁壮成长": ["thrive"], "喉咙": ["throat"], "生机勃勃": ["throb"], "热闹": ["throb"], "抽动": ["throb"], "抽痛": ["throb"], "(强烈有节奏地)跳动": ["throb"], "搏动": ["throb"], "震响": ["throb"], "(强烈有规律的)跳动": ["throb"], "阵阵的疼痛": ["throb"], "王座": ["throne"], "登上王座": ["throne"], "使登王位": ["throne"], "自始至终": ["throughout", "all the way", "from beginning to end", "the whole way"], "投": ["throw"], "掷": ["throw"], "举行(派对)": ["throw"], "举行": ["throw", "come off", "take place"], "猛推": ["thrust"], "恶棍": ["thug"], "刺客": ["thug"], "拇指": ["thumb"], "(手套的)拇指部分": ["thumb"], "拇指部分": ["thumb"], "翻阅": ["thumb", "browse through", "look over", "turn over"], "以拇指拨弄": ["thumb"], "作搭车手势": ["thumb"], "捶击": ["thump"], "猛力地移动": ["thump"], "怦怦直跳": ["thump"], "重击声": ["thump"], "心脏怦怦跳动声": ["thump"], "雷": ["thunder"], "雷声": ["thunder"], "轰隆隆地响": ["thunder"], "打雷": ["thunder"], "雷雨": ["thunderstorm"], "雷暴": ["thunderstorm"], "这样": ["thus"], "钩号": ["tick"], "标记号": ["tick"], "打钩号": ["tick"], "发出滴答声": ["tick"], "票": ["ticket"], "入场券": ["ticket"], "抓痒": ["tickle"], "觉得痒": ["tickle"], "潮汐的": ["tidal"], "潮水的": ["tidal"], "潮流": ["tide", "tidal current", "tidal flow"], "潮汐": ["tide"], "整齐": ["tidiness", "in order"], "整洁": ["tidiness"], "(用线、绳等)系": ["tie"], "老虎": ["tiger"], "密集的": ["tight"], "(使)变紧": ["tighten"], "变紧": ["tighten"], "瓦片": ["tile"], "直到…为止": ["till", "until"], "直到…才": ["till", "not till"], "时间": ["time"], "次数": ["time"], "耗时的": ["time-consuming"], "恒久的": ["timeless"], "永不过时的": ["timeless"], "适时的": ["timely"], "钟": ["timepiece"], "时刻表": ["timetable"], "胆小的": ["timid"], "胆怯的": ["timid"], "锡": ["tin"], "罐头": ["tin"], "着淡色于…": ["tinge"], "微小的": ["tiny"], "尖端": ["tip", "the cutting edge(of sth)"], "小窍门": ["tip"], "给小费": ["tip", "leave a tip"], "(使)疲劳": ["tire"], "疲倦的": ["tired", "weary", "worn"], "厌倦的": ["tired"], "使劳累": ["tiring"], "累人的": ["tiring"], "纸巾": ["tissue", "paper towel"], "头衔": ["title"], "到某处": ["to"], "烤面包": ["toast", "bake bread"], "为…干杯": ["toast", "drink to"], "烤面包炉": ["toaster"], "烟草": ["tobacco"], "今天": ["today"], "初学走路的孩子": ["toddler"], "脚趾": ["toe"], "足尖": ["toe"], "用脚尖走": ["toe"], "以趾踏触": ["toe"], "动脚尖": ["toe"], "用足尖跳舞": ["toe"], "豆腐": ["tofu", "bean curd"], "共同": ["together", "in chorus", "in conjunction with"], "苦工": ["toil"], "劳累": ["toil"], "难事": ["toil", "a hard nut to crack", "a tough nut to crack"], "代币": ["token"], "代价券": ["token"], "象征性代表": ["token"], "容忍的": ["tolerant"], "通行费": ["toll"], "西红柿": ["tomato"], "在明天": ["tomorrow"], "明天": ["tomorrow"], "吨": ["ton"], "音调": ["tone"], "音色": ["tone"], "用某种调子说": ["tone"], "颜色调和": ["tone"], "钳": ["tongs"], "舌头": ["tongue"], "舔": ["tongue"], "斥责": ["tongue", "exclaim at", "hoot at", "tell off", "thunder at"], "用舌吹": ["tongue"], "吹管乐器": ["tongue"], "在今晚": ["tonight"], "今晚": ["tonight"], "太": ["too", "more than enough"], "牙齿": ["tooth"], "给…装齿": ["tooth"], "啮合": ["tooth"], "牙痛": ["toothache"], "牙刷": ["toothbrush"], "牙膏": ["toothpaste"], "顶": ["top"], "顶部": ["top"], "顶端": ["top"], "(位置、级别或程度)最高的": ["top"], "最优秀的": ["top-class"], "话题": ["topic"], "火把": ["torch"], "火炬": ["torch"], "启发之物": ["torch"], "像火炬一样燃烧": ["torch"], "用火炬点燃": ["torch"], "龙卷风": ["tornado"], "大雷雨": ["tornado"], "(人体的)躯干": ["torso"], "龟": ["tortoise", "turtle"], "拷打": ["torture"], "拷问": ["torture"], "图腾": ["totem"], "接触": ["touch", "make contact with", "rub elbows"], "碰": ["touch"], "受感动的": ["touched"], "试金石": ["touchstone"], "(检验)标准": ["touchstone"], "艰苦的": ["tough"], "旅游": ["tour"], "巡回演出": ["tour", "road show"], "在…旅游": ["tour"], "在…巡回演出": ["tour"], "旅游业": ["tourism"], "观光者": ["tourist"], "游客": ["tourist", "visitor"], "对着": ["towards", "upside"], "毛巾": ["towel"], "抹布": ["towel"], "用毛巾擦干": ["towel"], "塔": ["tower"], "高大的": ["towering"], "高耸的": ["towering"], "城镇": ["town"], "中毒的": ["toxic"], "毒素": ["toxin"], "玩具": ["toy"], "追溯": ["trace", "cast back", "go back"], "踪迹": ["trace", "trail"], "小道": ["track"], "运动服": ["tracksuit"], "拖拉机": ["tractor"], "牵引机": ["tractor"], "行业": ["trade"], "从事贸易": ["trade"], "交易者": ["trader"], "商船": ["trader"], "传统上": ["traditionally"], "交通": ["traffic"], "悲剧": ["tragedy", "sob story"], "悲剧的": ["tragic"], "悲痛的": ["tragic"], "悲惨地": ["tragically"], "火车": ["train"], "实习生": ["trainee"], "受训者": ["trainee"], "训练中的动物": ["trainee"], "教练员": ["trainer"], "疲惫地走": ["traipse"], "拖沓地行走": ["traipse"], "叛逆地": ["traitorously"], "不忠地": ["traitorously"], "有轨电车": ["tram"], "重步行走": ["tramp"], "长途跋涉": ["tramp"], "踩": ["tramp", "tread", "tread on sth"], "踏": ["tramp"], "流浪汉": ["tramp"], "沉重的脚步声": ["tramp"], "货船": ["tramp"], "平稳": ["tranquility"], "业务": ["transaction"], "办理": ["transaction"], "大西洋两岸国家的": ["transatlantic"], "横渡大西洋的": ["transatlantic"], "在大西洋彼岸的": ["transatlantic"], "换乘": ["transfer"], "搬迁": ["transfer"], "使改变形态": ["transform"], "使改变外观(或性质)": ["transform"], "使改变外观": ["transform"], "转化": ["transformation", "transform … from…"], "转换": ["transformation"], "输血": ["transfusion", "blood transfusion"], "晶体管(收音机)": ["transistor"], "晶体管": ["transistor"], "过渡": ["transition"], "译文": ["translation"], "译员": ["translator"], "透明的": ["transparent"], "易觉察地": ["transparently"], "明亮地": ["transparently"], "移植(器官等)": ["transplant"], "移植": ["transplant"], "移栽": ["transplant"], "(器官等的)移植": ["transplant"], "运输系统": ["transportation"], "大型载重运输车": ["transporter"], "使…陷入困境": ["trap"], "使陷入圈套": ["trap"], "绊住": ["trap", "catch in"], "圈套": ["trap"], "修剪树枝": ["trash"], "游历": ["travel", "make a tour of"], "旅行者": ["traveler", "traveller"], "践踏": ["tread", "tread on sth"], "步态": ["tread"], "(轮胎的)胎面": ["tread"], "胎面": ["tread"], "(楼梯的)梯面": ["tread"], "梯面": ["tread"], "珍视": ["treasure"], "财政部": ["treasury", "Ministry of Finance"], "宝库": ["treasury"], "条约": ["treaty"], "协定": ["treaty"], "树": ["tree"], "沟": ["trench"], "沟渠": ["trench"], "战壕": ["trench"], "堑壕": ["trench"], "在上开沟": ["trench"], "在…上挖战壕": ["trench"], "动向": ["trend"], "三角形": ["triangle"], "三角的": ["triangular"], "三角形的": ["triangular"], "三人间的": ["triangular"], "铁人三项运动员": ["triathlete"], "三项全能运动": ["triathlon"], "(尤指对死者的)致敬": ["tribute"], "颂词": ["tribute"], "悼念": ["tribute", "mourn for"], "花招": ["trick"], "难办的": ["tricky"], "三轮脚踏车": ["tricycle"], "触发": ["trigger", "touch off"], "扳机": ["trigger"], "起因": ["trigger"], "触发器": ["trigger"], "颤音": ["trill"], "万亿": ["trillion"], "兆": ["trillion"], "三部曲": ["trilogy"], "三部剧": ["trilogy"], "切除": ["trim"], "削减(开支费用等)": ["trim"], "身材苗条的": ["trim"], "凯旋": ["triumph"], "欢欣": ["triumph"], "获得胜利": ["triumph"], "不重要的": ["trivial", "unimportant", "small fry"], "琐碎的": ["trivial"], "琐细的": ["trivial"], "散步": ["troll", "walk", "go for a walk", "roam around", "take a walk"], "欢快地高唱": ["troll"], "随便浏览(报纸或文件)": ["troll"], "随便浏览": ["troll"], "轮唱": ["troll"], "无轨电车": ["trolleybus"], "热带的": ["tropical"], "苦恼": ["trouble", "unhappiness", "writhe"], "令人烦恼的": ["troublesome"], "饲料槽": ["trough"], "喇叭声": ["trumpet", "tuck"], "吹喇叭": ["trumpet"], "吹嘘": ["trumpet", "boast about", "boast of"], "发出喇叭般的声音": ["trumpet"], "象鼻": ["trunk", "elephant trunk"], "信赖": ["trust", "swear by", "trust for"], "难受的": ["trying"], "海啸": ["tsunami"], "浴盆": ["tub"], "盆栽": ["tub"], "给…洗盆浴": ["tub"], "把…放在盆里洗": ["tub"], "管": ["tube"], "软管": ["tube"], "裹起": ["tuck"], "(袖子等上的)褶皱": ["tuck"], "用力拉或拖(某物)": ["tug"], "用力拉或拖": ["tug"], "学费": ["tuition", "tuition fee", "tuition fees"], "郁金香": ["tulip"], "摔倒": ["tumble"], "使摔倒": ["tumble"], "使滚翻": ["tumble"], "骚动": ["tumult"], "喧哗": ["tumult"], "金枪鱼": ["tuna"], "鲔鱼": ["tuna"], "曲子": ["tune"], "(为乐器)调音": ["tune"], "调音": ["tune", "tune up"], "隧道": ["tunnel"], "坑道": ["tunnel"], "洞穴通道": ["tunnel"], "在…打开通道": ["tunnel"], "挖掘隧道": ["tunnel"], "打开通道": ["tunnel"], "动荡的": ["turbulent", "unstable"], "湍流的": ["turbulent"], "火鸡": ["turkey"], "(使)转动": ["turn"], "转身": ["turn", "turn around", "turn round"], "转弯处": ["turning"], "翻覆": ["turnover"], "营业额": ["turnover"], "流通量": ["turnover"], "翻过来的": ["turnover"], "可翻转的": ["turnover"], "(唱机上的)转盘": ["turntable"], "转车台": ["turntable"], "转车": ["turntable"], "(餐桌上用的)旋盘": ["turntable"], "旋盘": ["turntable"], "甲鱼": ["turtle"], "海龟": ["turtle"], "长牙": ["tusk"], "獠牙": ["tusk"], "尖形物": ["tusk"], "以牙刺戳": ["tusk"], "啧啧(表示不赞同)": ["tut"], "啧啧": ["tut"], "导师": ["tutor"], "家庭教师": ["tutor"], "辅导": ["tutor"], "第十二": ["twelfth"], "十二": ["twelve"], "第二十": ["twentieth"], "二十": ["twenty"], "第二十一": ["twenty-first"], "二十一": ["twenty-one"], "第二十二": ["twenty-second"], "第二十三": ["twenty-third"], "二十三": ["twenty-three"], "二十二": ["twenty-two"], "两次": ["twice"], "暮色": ["twilight"], "没落时期": ["twilight"], "衰退期": ["twilight"], "双胞胎中一人": ["twin"], "双胞胎的": ["twin"], "成对": ["twin"], "生双胞胎": ["twin"], "(眼睛)闪亮": ["twinkle"], "闪闪发光": ["twinkle"], "(眼睛的)闪亮": ["twinkle"], "欣喜的神情": ["twinkle"], "使扭曲": ["twist"], "扭转": ["twist"], "诱骗": ["twisting"], "快速扭转": ["twisting"], "缠绕": ["twisting", "wind"], "曲折的": ["twisting"], "缠绕的": ["twisting"], "(使)弯曲变形": ["twisting"], "弯曲变形": ["twisting"], "转动(身体部位)": ["twisting"], "抽搐": ["twitch"], "急抽": ["twitch"], "急扯": ["twitch"], "扯绳勒(马)": ["twitch"], "扯绳勒": ["twitch"], "急拉": ["twitch"], "二": ["two"], "企业界大亨": ["tycoon"], "巨头": ["tycoon"], "巨富": ["tycoon"], "打字": ["type"], "打字机": ["typewriter"], "台风": ["typhoon"], "典型地": ["typically"], "具有代表性地": ["typically"], "打字员": ["typist"], "暴政": ["tyranny"], "专横": ["tyranny"], "残暴的行为": ["tyranny"], "暴君": ["tyrant"], "专制君主": ["tyrant"], "轮胎": ["tyre"], "根本": ["ultimately", "at all"], "雨伞": ["umbrella"], "没有所需技能(或力量、时间、知识等)": ["unable"], "没有所需技能": ["unable"], "不能接受的": ["unacceptable"], "不受欢迎的": ["unacceptable"], "不知道的": ["unaware"], "无意的": ["unaware"], "未察觉到的": ["unaware"], "不知不觉地": ["unaware"], "不平衡的": ["unbalanced"], "错乱的": ["unbalanced"], "收支不平衡的": ["unbalanced"], "未决算的": ["unbalanced"], "使失去平衡": ["unbalanced"], "使(精神)错乱": ["unbalanced"], "使错乱": ["unbalanced"], "难以忍受的": ["unbearable"], "除去障碍": ["unblock"], "解开钮扣": ["unbutton"], "不确定的": ["uncertain", "unsure"], "无把握": ["uncertainty"], "不可改变的": ["unchangeable"], "不可移易": ["unchangeable"], "地图上没有标明的": ["uncharted"], "无人涉足的": ["uncharted"], "叔叔": ["uncle"], "伯父": ["uncle"], "舅父": ["uncle"], "不清楚的": ["unclear"], "不易了解的": ["unclear"], "不舒服的": ["uncomfortable", "uneasy"], "不舒服地": ["uncomfortably"], "不复杂的": ["uncomplicated"], "单纯的": ["uncomplicated"], "无条件的": ["unconditional"], "无条件地": ["unconditionally"], "无保留地": ["unconditionally", "without reservation"], "无知觉的": ["unconscious", "like a log"], "不知不觉": ["unconsciously"], "无知觉状态": ["unconsciousness"], "不勉强的": ["unconstrained"], "抑制不住的": ["uncontrolled"], "无法制止的": ["uncontrolled"], "不愿合作的": ["uncooperative"], "不愿配合的": ["uncooperative"], "揭开": ["uncover", "lift off"], "无鉴别力地": ["uncritically"], "不加批评地": ["uncritically"], "退居下风的人": ["underdog"], "受压迫者": ["underdog"], "低估": ["underestimate"], "看轻": ["underestimate"], "经受": ["undergo"], "大学本科生": ["undergraduate"], "大学肄业生": ["undergraduate"], "地下的": ["underground"], "在地下": ["underground"], "下层丛林": ["undergrowth"], "构成…的基础": ["underlie"], "位于…之下": ["underlie"], "在…下面划线": ["underline"], "下部": ["underneath"], "内衣裤": ["underpants"], "懂得": ["understand", "know better", "make sense of"], "体谅": ["understanding", "be considerate of", "be considerate(of)", "make allowance", "take into account", "take into consideration"], "承担": ["undertake", "take on"], "在水中的": ["underwater"], "水面下的": ["underwater"], "在水下": ["underwater"], "水下": ["underwater"], "在进行中的": ["underway"], "(船、火车等)在行进中的": ["underway"], "在行进中的": ["underway"], "内衣": ["underwear"], "镇定的": ["undisturbed"], "未分开的": ["undivided"], "毋庸置疑地": ["undoubtedly"], "未到期的": ["undue"], "从洞中赶出": ["unearth"], "心神不安的": ["uneasy"], "失业的": ["unemployed", "on the beach"], "失业": ["unemployment", "in dry dock", "out of work"], "失业人数": ["unemployment"], "出乎意料的": ["unexpected"], "未解释的": ["unexplained"], "原因不明的": ["unexplained"], "莫名其妙的": ["unexplained"], "未爆炸的": ["unexploded"], "装着炸药的": ["unexploded"], "未发射的": ["unexploded"], "不公平地": ["unfairly"], "不公正地": ["unfairly"], "不正当地": ["unfairly"], "不忠实的": ["unfaithful", "untrue"], "不准确的": ["unfaithful"], "不了解的": ["unfamiliar"], "不合格的": ["unfit", "unqualified"], "不适合的": ["unfit", "unsuitable"], "呈现": ["unfold", "glow with", "take on"], "显露": ["unfold"], "令人难忘的": ["unforgettable"], "不饶人的": ["unforgiving"], "不宽容的": ["unforgiving"], "不肯原谅的": ["unforgiving"], "让人为难的": ["unforgiving"], "难应付的": ["unforgiving"], "棘手的": ["unforgiving", "vexed"], "令人遗憾的": ["unfortunate"], "不幸地": ["unfortunately"], "遗憾地": ["unfortunately"], "不利的": ["unfriendly"], "不友善地": ["unfriendly"], "忧愁": ["unhappiness"], "不健康的": ["unhealthy"], "不卫生的": ["unhygienic"], "不清洁的": ["unhygienic"], "独角兽": ["unicorn"], "校服": ["uniform"], "统一的": ["uniform", "united"], "统一": ["unify", "unity"], "可思议的": ["unimaginable"], "难以想像的": ["unimaginable"], "无人居住的": ["uninhabited"], "杳无人迹的": ["uninhabited"], "工会": ["union"], "独一无二的": ["unique"], "独具的": ["unique"], "唯一性": ["uniqueness"], "单值性": ["uniqueness"], "独特性": ["uniqueness"], "单元": ["unit"], "团结": ["unite"], "团结的": ["united"], "统一体": ["unity"], "联合体": ["unity"], "整体": ["unity", "whole"], "团结一致": ["unity", "stick together"], "全世界的": ["universal"], "宇宙": ["universe"], "天地万物": ["universe"], "不公正的": ["unjust", "below the belt"], "非正义的": ["unjust"], "未知的": ["unknown"], "不出名的": ["unknown"], "不像": ["unlike", "otherwise than"], "与…不同": ["unlike", "be different from", "differ from", "distinct from", "otherwise than"], "不太可能的": ["unlikely"], "没希望的": ["unlikely"], "未必": ["unlikely", "not necessarily"], "卸": ["unload"], "摆脱…之负担": ["unload"], "卸货": ["unload"], "退子弹": ["unload"], "无爱心的": ["unloving"], "无人驾驶(操纵)的": ["unmanned"], "无人驾驶的": ["unmanned"], "未婚的": ["unmarried"], "独身的": ["unmarried"], "不会弄错的": ["unmistakable"], "不积极的": ["unmotivated"], "不主动的": ["unmotivated"], "不必要地": ["unnecessarily"], "多余地": ["unnecessarily"], "不需要地": ["unnecessarily"], "被忽视的": ["unnoticed"], "不引人注意的": ["unnoticed"], "未被注意的": ["unnoticed"], "未付款的": ["unpaid"], "未缴纳的": ["unpaid"], "无报酬的": ["unpaid"], "空前地": ["unprecedentedly"], "无法预言的": ["unpredictable"], "不可预测的": ["unpredictable"], "非专业化的": ["unprofessional"], "违反职业道德标准的": ["unprofessional"], "无保护的": ["unprotected"], "未设防的": ["unprotected"], "不受关税保护的": ["unprotected"], "未受惩罚的": ["unpunished"], "没资格的": ["unqualified"], "不实在的": ["unrealistic"], "不合理的": ["unreasonable"], "非理智的": ["unreasonable"], "无法辨认的": ["unrecognizable"], "不可回收利用的": ["unrecyclable"], "动荡": ["unrest"], "动乱": ["unrest"], "不安稳的": ["unsafe"], "未受注意的": ["unseen"], "未被看见的": ["unseen"], "未装配的": ["unset"], "未安装的": ["unset"], "未镶嵌的": ["unset"], "未凝固": ["unset"], "使移(松)动": ["unset"], "置零": ["unset"], "(使)紊乱": ["unsettling"], "紊乱": ["unsettling"], "(使)不安": ["unsettling"], "不安": ["unsettling"], "令人不安": ["unsettling", "get on one's nerves"], "令人不安(或紧张、担忧)的": ["unsettling"], "扰乱的": ["unsettling"], "拙劣的": ["unskilled"], "无需技能的": ["unskilled"], "无法形容的": ["unspeakable"], "坏不堪言的": ["unspeakable"], "不可说的": ["unspeakable"], "未说出的": ["unspoken"], "默契的": ["unspoken"], "使不稳定": ["unsteady"], "不成功的": ["unsuccessful"], "失败的": ["unsuccessful"], "不相称的": ["unsuitable"], "缺乏自信的": ["unsure"], "无提防之心的": ["unsuspecting"], "无疑心的": ["unsuspecting"], "未开发的": ["untapped"], "未使用的": ["untapped"], "塞子未开的": ["untapped"], "不整洁的": ["untidy"], "到…时": ["until"], "未经处理的": ["untreated"], "未得到治疗的": ["untreated"], "不合标准的": ["untrue"], "不寻常的": ["unusual"], "不需要的": ["unwanted"], "无用的": ["unwanted", "useless"], "有缺点的": ["unwanted"], "不警惕的": ["unwary"], "不谨慎的": ["unwary"], "易受欺骗的": ["unwary"], "不愿意的": ["unwilling"], "拉开拉链": ["unzip"], "拉开": ["unzip", "draw away", "draw back"], "向上": ["up"], "向…的较高处": ["up"], "新式的": ["up-to-date"], "教养": ["upbringing"], "使现代化": ["update"], "向上的斜坡": ["upgrade"], "使(机器、计算机系统等)升级": ["upgrade"], "使升级": ["upgrade"], "升级": ["upgrade"], "提高(设施、服务等的)档次": ["upgrade"], "提高档次": ["upgrade"], "提高(飞机乘客、旅馆住客等)的待遇": ["upgrade"], "提高的待遇": ["upgrade"], "令人振奋的": ["uplifting"], "使人开心的": ["uplifting"], "(使)上载": ["upload"], "上载": ["upload"], "上传": ["upload"], "上载(上传)的信息": ["upload"], "上载的信息": ["upload"], "上面的": ["upper"], "上部的": ["upper"], "上等阶层的": ["upper-class"], "垂直": ["upright"], "心烦的": ["upset"], "令人心烦意乱的": ["upsetting"], "令人苦恼的": ["upsetting"], "倾复": ["upsetting"], "倒转": ["upsetting"], "积极面": ["upside"], "上涨": ["upside"], "倚着": ["upside"], "在楼上": ["upstairs"], "逆流": ["upstream"], "向上游": ["upstream"], "高涨": ["upsurge"], "猛增": ["upsurge"], "向上的": ["upward"], "上升的": ["upward"], "向上地": ["upward", "upwards"], "增涨地": ["upward"], "上升地": ["upwards"], "向上头": ["upwards"], "城市的": ["urban"], "城镇的": ["urban"], "敦促": ["urge"], "力劝": ["urge"], "强烈的欲望": ["urge"], "摆好姿势": ["urge"], "紧急": ["urgency"], "紧急地": ["urgently"], "急迫地": ["urgently"], "我们": ["us", "we"], "用法": ["usage"], "用途": ["use"], "无用": ["uselessness", "be a dead loss"], "无效": ["uselessness", "in vain"], "用户": ["user"], "使用者": ["user"], "容易使用的": ["user-friendly"], "引座员": ["usher"], "作招待员": ["usher"], "当引座员": ["usher"], "空缺": ["vacancy"], "空职": ["vacancy"], "空缺的": ["vacant"], "空着的": ["vacant"], "假期": ["vacation"], "度假": ["vacation", "be on holiday", "be on vacation", "on (a) vacation", "spend holiday"], "接种疫苗": ["vaccination"], "疫苗": ["vaccine"], "真空": ["vacuum"], "空白": ["vacuum", "void"], "含糊的": ["vague"], "含糊地": ["vaguely"], "暧昧地": ["vaguely"], "茫然地": ["vaguely"], "徒劳的": ["vain"], "自负的": ["vain"], "谷": ["vale"], "溪谷": ["valley"], "很值钱的": ["valuable"], "贵重的": ["valuable", "valued"], "值": ["value"], "厢式货车": ["van"], "前卫": ["vanguard"], "先驱者": ["vanguard"], "香子兰": ["vanilla"], "香草味的": ["vanilla"], "突然消失": ["vanish"], "不复存在": ["vanish"], "蒸气": ["vapour"], "多变的": ["variable", "varied"], "变量": ["variable"], "变异": ["variation"], "变种": ["variation"], "各式各样的": ["varied", "a wide selection of"], "多样化": ["variety"], "花瓶": ["vase"], "极大地": ["vastly"], "广大地": ["vastly"], "深远地": ["vastly"], "拱顶": ["vault", "arch crown"], "撑竿跳": ["vault", "pole vault"], "做成圆拱形": ["vault"], "撑竿跳过": ["vault"], "小牛肉": ["veal"], "蔬菜": ["vegetable"], "素食者": ["vegetarian"], "素食主义者": ["vegetarian"], "吃素的": ["vegetarian"], "素食的": ["vegetarian"], "草木(总称)": ["vegetation"], "草木": ["vegetation"], "车辆": ["vehicle"], "交通工具": ["vehicle"], "血管": ["vein", "vessel", "blood vessel"], "岩脉": ["vein"], "纹理": ["vein"], "翅脉": ["vein"], "使成脉络": ["vein"], "像脉络般分布于": ["vein"], "复仇的": ["vengeful"], "报复的": ["vengeful"], "复仇心重的": ["vengeful"], "毒液": ["venom"], "恶意": ["venom"], "使有毒": ["venom"], "放毒": ["venom"], "分泌毒液的": ["venomous"], "(气体、液体的)出口": ["vent"], "敢于去": ["venture"], "(某处)": ["venture"], "(做某事)": ["venture"], "投机活动": ["venture"], "聚会地点": ["venue"], "动词": ["verb"], "言语的": ["verbal"], "动词的": ["verbal"], "诗篇": ["verse"], "韵文": ["verse"], "诗节": ["verse"], "作诗": ["verse"], "使精通": ["verse"], "与…相对": ["versus", "in opposition to"], "与…相比": ["versus", "comparison with", "in comparison with"], "脊椎动物": ["vertebrate"], "脊椎动物(有关)的": ["vertebrate"], "脊椎动物的": ["vertebrate"], "有脊椎的": ["vertebrate"], "垂直的": ["vertical"], "大船": ["vessel"], "背心": ["vest"], "兽医": ["vet"], "作兽医": ["vet"], "诊疗": ["vet"], "老兵": ["veteran"], "老手": ["veteran"], "富有经验的人": ["veteran"], "经验丰富的": ["veteran"], "老兵的": ["veteran"], "否决权": ["veto", "veto power"], "否决": ["veto", "put a veto on", "vote down"], "伤脑筋的": ["vexed"], "经由": ["via", "by way of"], "(使)振动": ["vibrate"], "振动": ["vibrate", "vibration"], "心灵感应": ["vibration"], "受害者": ["victim"], "牺牲品": ["victim"], "录像带": ["video", "videotape"], "录影": ["video"], "录电视节目": ["video"], "给…录像": ["video"], "可视电话": ["videophone"], "观看": ["view", "watch", "look on"], "电视观众": ["viewer"], "观看者": ["viewer"], "视角": ["viewpoint", "angle of view"], "村庄": ["village"], "村民": ["villager"], "葡萄属植物": ["vine"], "葡萄藤": ["vine", "grape vine"], "醋": ["vinegar"], "暴力": ["violence", "brutal violence"], "暴力的": ["violent"], "凶猛地": ["violently"], "紫罗兰": ["violet"], "紫罗兰色": ["violet"], "小提琴": ["violin"], "小提琴家": ["violinist"], "虚拟的": ["virtual"], "实质上的": ["virtual"], "实质上": ["virtually", "in itself", "in nature", "in substance"], "优点": ["virtue"], "病毒": ["virus"], "签证": ["visa"], "看得见的": ["visible"], "有远见卓识的": ["visionary"], "访问": ["visit", "call at", "call on"], "参观": ["visit", "pay a visit to"], "访问者": ["visitor"], "参观者": ["visitor"], "视力的": ["visual"], "形象化地": ["visually"], "外表上": ["visually", "on the surface"], "看得见地": ["visually"], "必不可少的": ["vital"], "维持生命所必需的": ["vital"], "维生素": ["vitamin"], "维他命": ["vitamin"], "生动地": ["vividly"], "词汇": ["vocabulary"], "词汇表": ["vocabulary"], "词汇量": ["vocabulary"], "歌唱的": ["vocal"], "有声的": ["vocal"], "声乐作品": ["vocal"], "元音": ["vocal", "vowel"], "业务知识的": ["vocational"], "嗓音": ["voice"], "吐露": ["voice"], "无人(居住)的": ["void"], "无人的": ["void"], "空虚感": ["void"], "(书的)卷": ["vol", "volume"], "册": ["vol", "volume"], "火山的": ["volcanic"], "火山": ["volcano"], "火山学家": ["volcanologist"], "火山学": ["volcanology"], "排球": ["volleyball"], "自愿的": ["voluntary", "willing"], "志愿的": ["voluntary"], "志愿者": ["volunteer"], "呕吐": ["vomit", "blow chunks", "throw up"], "呕吐物": ["vomit"], "选票": ["vote"], "母音": ["vowel"], "元音的": ["vowel"], "远航": ["voyage"], "易受攻击的": ["vulnerable"], "易受伤害的": ["vulnerable"], "有弱点的": ["vulnerable"], "跋涉": ["wade"], "涉水": ["wade"], "费力行走": ["wade"], "可涉水而过的地方": ["wade"], "(动物尾巴)来回摇摆": ["wag"], "来回摇摆": ["wag"], "工资": ["wage"], "四轮运货车": ["wagon"], "腰": ["waist"], "服务员": ["waiter"], "侍候": ["waiting", "attend on"], "当侍者": ["waiting"], "盼望": ["waiting", "wish", "look forward", "look forward to", "look forward to (doing) sth", "wish for"], "推迟": ["waiting", "hold up", "put over", "set back"], "等候室": ["waiting-room"], "候诊室": ["waiting-room"], "警觉": ["wake"], "叫醒": ["wake", "call up"], "墙壁": ["wall"], "核桃": ["walnut"], "胡桃": ["walnut"], "华尔兹舞": ["waltz"], "溜达": ["wander"], "需要的东西": ["want"], "战争": ["war", "warfare"], "病房": ["ward"], "行头": ["wardrobe"], "全部戏装": ["wardrobe"], "仓库": ["warehouse"], "货栈": ["warehouse"], "货仓": ["warehouse"], "小心": ["wariness", "be careful of", "be careful with", "take care", "watch out", "worm (your way)into sth", "worm (your way)through sth"], "有战争危险的": ["warlike"], "热心肠的": ["warm-hearted"], "热身运动": ["warm-up"], "准备活动": ["warm-up"], "温暖": ["warmth"], "提醒注意": ["warn"], "先兆": ["warning"], "执行令": ["warrant"], "授权令": ["warrant"], "使有必要": ["warrant"], "使正当": ["warrant"], "使恰当": ["warrant"], "(正当)理由": ["warranty"], "勇士": ["warrior"], "洗": ["wash"], "洗涤": ["wash"], "清洗": ["wash"], "黄蜂": ["wasp"], "易怒的人": ["wasp"], "以垃圾作为能源的": ["waste-to-energy"], "挥霍的": ["wasteful"], "未开垦地": ["wasteland"], "贫乏之地": ["wasteland"], "手表": ["watch"], "水": ["water"], "给…浇水": ["water"], "水彩画": ["watercolour"], "水彩画颜料": ["watercolour"], "瀑布": ["waterfall"], "瀑布似的东西": ["waterfall"], "滨水地区": ["waterfront"], "西瓜": ["watermelon"], "防水材料": ["waterproof"], "使防水": ["waterproof"], "防水的": ["waterproof", "water proof"], "不透水的": ["waterproof", "water proof"], "航道": ["waterway"], "水的": ["watery"], "波浪": ["wave"], "挥手": ["wave"], "波长": ["wavelength"], "波状的": ["wavy"], "有波纹的": ["wavy"], "起伏的": ["wavy"], "波状地": ["wavy"], "有波纹地": ["wavy"], "起伏地": ["wavy"], "蜡": ["wax"], "给…上蜡": ["wax"], "路旁": ["wayside"], "路旁的": ["wayside"], "(使)虚弱": ["weaken"], "虚弱": ["weaken", "weakness"], "减弱": ["weaken", "burn down", "die away", "feather out", "let up", "trail off"], "虚弱地": ["weakly"], "软弱无力地": ["weakly"], "软弱": ["weakness"], "弱点": ["weakness"], "兵器": ["weapon"], "衣物": ["wear"], "磨损": ["wear", "wear and tear", "wear away", "wear down", "wear off", "wear out"], "穿着": ["wear", "be dressed in", "have on"], "用旧": ["wear"], "耗损": ["wear"], "使人厌烦的": ["weary", "annoying irritating"], "天气": ["weather", "the elements"], "气象": ["weather"], "(公鸡形)风标": ["weathercock"], "风标": ["weathercock"], "编": ["weave"], "织": ["weave"], "编法": ["weave"], "织法": ["weave"], "网络摄像头": ["webcam"], "网站": ["website"], "婚礼": ["wedding"], "杂草": ["weed"], "除杂草": ["weed"], "星期": ["week"], "工作日": ["weekday", "workday"], "周末": ["weekend", "on weekend(s)"], "每周的": ["weekly"], "周刊": ["weekly"], "每周地": ["weekly"], "哭泣": ["weep"], "流泪": ["weep"], "落泪": ["weep"], "重": ["weigh"], "称重量": ["weigh"], "权衡": ["weigh", "trade off", "weigh up"], "重量": ["weight"], "分量": ["weight"], "举重运动": ["weight-training"], "失重的": ["weightless"], "无重量的": ["weightless"], "失重地": ["weightlessly"], "怪异的": ["weird"], "焊接": ["weld"], "使紧密结合": ["weld"], "焊接点": ["weld"], "焊接处": ["weld"], "福祉": ["welfare"], "福利": ["welfare"], "井": ["well"], "很平衡的": ["well-balanced"], "意识健全的": ["well-balanced"], "康乐": ["well-being"], "界限清楚的": ["well-defined"], "定义明确的": ["well-defined"], "排水良好的": ["well-drained"], "众所周知的": ["well-known"], "出于好心的": ["well-meaning"], "善意的": ["well-meaning"], "富裕的": ["well-off", "be abundant in", "be well-off", "better off"], "走运的": ["well-off"], "繁荣昌盛的": ["well-off"], "全面发展的": ["well-rounded"], "面面俱到的": ["well-rounded"], "西": ["west"], "西方": ["west", "westward"], "西方的": ["western", "westward"], "向西的": ["western", "westward"], "西部的": ["western"], "西部": ["westward"], "向西": ["westward", "westwards"], "湿的": ["wet"], "把…弄湿": ["wet"], "鲸": ["whale"], "停泊处": ["wharf"], "靠码头": ["wharf"], "什么": ["what"], "无论什么": ["whatever"], "小麦": ["wheat"], "车轮": ["wheel"], "方向盘": ["wheel"], "推(或拉)有轮之物": ["wheel"], "推有轮之物": ["wheel"], "打转": ["wheel"], "轮椅": ["wheelchair"], "什么时候": ["when"], "在那时": ["when", "at that point", "on the occasion"], "当时": ["when", "at the moment"], "何时": ["when"], "在…时候": ["when"], "在任何…时候": ["when"], "每当": ["whenever"], "不论何时": ["whenever"], "在哪里": ["where"], "在…的地方": ["where"], "行踪": ["whereabouts"], "所在之处": ["whereabouts"], "在何处": ["whereabouts"], "究竟在哪里": ["wherever"], "在所有…的情况下": ["wherever"], "(表示选择或怀疑)是否": ["whether"], "无论": ["whether", "no matter"], "不管": ["whether", "in despite of", "in regardless", "in spite of", "leave alone", "leave…alone", "no matter", "regardless of"], "哪一个": ["which"], "哪一些": ["which"], "无论哪个": ["whichever"], "无论哪些": ["whichever"], "(对比两件事物)…而": ["while"], "…而": ["while"], "一段时间": ["while", "period of time"], "消磨(时间)": ["while"], "而(用于强调两种情况、活动等之间的差别)": ["whilst"], "而": ["whilst"], "鞭子": ["whip"], "鞭策者": ["whip"], "纪律委员": ["whip"], "猛然移动": ["whip"], "漩涡": ["whirlpool"], "晶须": ["whisker"], "腮须": ["whisker"], "耳语": ["whisper", "have a word in one's ear"], "私语": ["whisper"], "飒飒地响": ["whisper"], "耳语(声)": ["whisper"], "私语(声)": ["whisper"], "口哨": ["whistle"], "汽笛": ["whistle"], "呼啸声": ["whistle"], "吹口哨": ["whistle"], "鸣汽笛": ["whistle"], "白色的": ["white"], "白色": ["white"], "谁": ["who", "whom"], "什么人": ["who"], "谁的": ["whose"], "为什么": ["why", "what for"], "(反问,表示不必)何必": ["why"], "何必": ["why"], "…的原因": ["why", "cause for", "the cause of", "the cause of…"], "尽可能远地": ["wide"], "(使)变宽": ["widen"], "变宽": ["widen"], "拓宽": ["widen"], "(使)扩展": ["widen"], "分布广的": ["widespread"], "寡妇": ["widow"], "遗孀": ["widow"], "使丧偶": ["widow"], "妻子": ["wife"], "假发": ["wig"], "荒凉的": ["wild"], "野生状态": ["wild"], "荒原": ["wilderness"], "野生动植物": ["wildlife"], "野生地": ["wildly"], "紊乱地": ["wildly"], "将": ["will", "would"], "(表示能力、容量等)能": ["will"], "(诗、文)想要": ["will"], "决心要": ["will"], "用意志力使": ["will"], "遗赠": ["will"], "意志": ["will"], "心愿": ["will", "wish"], "遗嘱": ["will"], "意旨": ["will"], "心甘情愿的": ["willing"], "柳树": ["willow"], "柳木制品": ["willow"], "赢": ["win"], "风": ["wind"], "卷绕": ["wind"], "绕住": ["wind"], "窗": ["window"], "窗口": ["window"], "窗户": ["window"], "风帆滑浪": ["windsurfing"], "多风的": ["windy"], "有风的": ["windy"], "请…喝酒": ["wine"], "翼": ["wing"], "翅膀": ["wing"], "飞过": ["wing"], "获胜的": ["winning"], "获胜": ["winning", "bear the palm", "come out first", "get the best of"], "(通过努力)获得": ["winning"], "冬天": ["winter"], "冬季": ["winter"], "抹掉": ["wipe"], "擦拭": ["wipe"], "金属丝": ["wire"], "用导线给(建筑物、设备等)接通电源": ["wire"], "用导线给接通电源": ["wire"], "将…连接到(计算机等设备)": ["wire"], "将…连接到": ["wire"], "给…安装窃听器": ["wire"], "联网的": ["wired"], "极其兴奋的": ["wired"], "电线线路": ["wiring"], "线路系统": ["wiring"], "才智": ["wisdom", "wit"], "明智": ["wisdom"], "学识": ["wisdom"], "充满智慧的": ["wise"], "英明的": ["wise"], "使知道": ["wise"], "明智地": ["wisely"], "祝愿": ["wish"], "祈求": ["wish", "call down"], "引起怀念的": ["wistful"], "巫婆": ["witch"], "女巫": ["witch"], "施巫术": ["witch"], "和…在一起": ["with"], "用": ["with", "by means of"], "(使)": ["withdraw", "wrinkle"], "停止提供": ["withdraw"], "不再给予": ["withdraw"], "在…之内": ["within"], "不和…在一起": ["without"], "不带": ["without"], "证人": ["witness"], "目击": ["witness"], "为…作证": ["witness", "witness to doing…"], "富于机智的": ["witty"], "男巫": ["wizard"], "术士": ["wizard"], "奇才": ["wizard"], "向导程序": ["wizard"], "狼": ["wolf"], "残忍贪婪之人": ["wolf"], "女子": ["woman"], "想知道": ["wonder", "curious about", "wonder about", "wonder at"], "感到诧异": ["wonder"], "非常惊讶": ["wonder"], "令人惊奇的": ["wonderful"], "令人赞叹的": ["wonderful"], "奇境": ["wonderland"], "仙境": ["wonderland"], "非常奇妙的地方": ["wonderland"], "木头": ["wood"], "木料": ["wood"], "木材": ["wood"], "木制的": ["wooden"], "木制品": ["woodwork"], "木工活": ["woodwork"], "(狗叫声)汪汪": ["woof"], "汪汪": ["woof"], "毛线": ["wool"], "绒线": ["wool"], "毛织品": ["wool"], "羊毛制的": ["woolen", "woollen"], "单词": ["word"], "话语": ["word"], "用词": ["word"], "文学、音乐或艺术作品": ["work"], "劳动": ["work"], "干活": ["work"], "工作狂": ["workaholic"], "工人总数": ["workforce"], "职工总数": ["workforce"], "(英国昔日的)济贫院": ["workhouse"], "济贫院": ["workhouse"], "贫民习艺所": ["workhouse"], "工作场所": ["workplace"], "讲习班": ["workshop"], "世界": ["world"], "举世闻名的": ["world-famous"], "世界各地的": ["worldwide"], "虫": ["worm"], "蠕虫": ["worm"], "给(动物)驱肠虫": ["worm"], "给驱肠虫": ["worm"], "蒿": ["wormwood"], "洋艾": ["wormwood"], "用旧的": ["worn"], "磨破的": ["worn-out"], "穿旧的": ["worn-out"], "不能再用的": ["worn-out"], "(使)担心": ["worry"], "(使)发愁": ["worry"], "发愁": ["worry"], "让人发愁的事(或人)": ["worry"], "让人发愁的事": ["worry"], "令人担心的": ["worrying"], "更差的": ["worse"], "更坏的": ["worse"], "更糟的": ["worse"], "更差": ["worse"], "更坏": ["worse"], "更糟": ["worse"], "拜神": ["worship"], "做礼拜": ["worship", "go to church"], "最差的": ["worst"], "最坏的": ["worst"], "最糟的": ["worst"], "最差": ["worst"], "最坏": ["worst"], "最糟": ["worst"], "值…的": ["worth"], "值得花时间的": ["worthwhile"], "值得的": ["worthy"], "知名人士": ["worthy"], "将要": ["would"], "使(身体)受伤": ["wound"], "用…包裹(或包扎、覆盖等)": ["wrap"], "用…包裹": ["wrap", "wrap around"], "用…缠绕": ["wrap"], "包裹(或包装)材料": ["wrap"], "包裹材料": ["wrap"], "(食品等的)包装材料": ["wrapper"], "包装纸": ["wrapper"], "圈状物": ["wreath"], "鹪鹩(一种褐色小鸟)": ["wren"], "鹪鹩": ["wren"], "摔跤": ["wrestle", "wrestling"], "奋力对付": ["wrestle"], "摔跤运动员": ["wrestler"], "扭斗": ["wrestling"], "格斗": ["wrestling", "a single combat"], "可怜的人": ["wretch", "poor man"], "皱纹": ["wrinkle"], "皱褶": ["wrinkle"], "(使脸上)": ["wrinkle"], "起皱纹": ["wrinkle"], "皱起": ["wrinkle"], "起皱褶": ["wrinkle"], "具皱的": ["wrinkled"], "有皱纹的": ["wrinkled"], "手腕": ["wrist"], "腕关节": ["wrist"], "腕带": ["wristband"], "写": ["write"], "写信": ["write"], "写作": ["write"], "翻滚": ["writhe"], "写作技能": ["writing"], "作品": ["writing"], "错误地": ["wrong", "by error", "by mistake", "in error"], "恶行": ["wrong"], "不公正地对待": ["wrong"], "牦牛": ["yak"], "猛拽": ["yank"], "突然的猛拉": ["yank"], "院子": ["yard"], "打哈欠": ["yawn"], "哈欠": ["yawn"], "乏味的事情": ["yawn"], "年": ["year"], "年度": ["year"], "整年的": ["year-round"], "一年到头的": ["year-round"], "大叫": ["yell", "scream out", "shout out"], "喊声": ["yell"], "叫声": ["yell"], "(使)变黄": ["yellow"], "变黄": ["yellow"], "在昨天": ["yesterday"], "昨天": ["yesterday"], "出产(产品或作物)": ["yield"], "产出(效果、收益等)": ["yield"], "产出": ["yield"], "(印度)瑜伽": ["yoga"], "瑜伽": ["yoga"], "瑜伽术": ["yoga"], "酸奶": ["yoghurt", "yogurt"], "酸乳酪": ["yoghurt"], "你": ["you"], "你们": ["you"], "年轻的": ["young", "youthful"], "(动物的)幼崽": ["young"], "你的": ["your", "yours"], "你们的": ["your", "yours"], "您的": ["yours"], "你自己": ["yourself"], "您自己": ["yourself"], "青年时期": ["youth"], "好吃的": ["yummy"], "遥控": ["zap", "remote control"], "迅速移动": ["zap"], "遥控器": ["zapper", "remote control"], "灭杀器": ["zapper"], "斑马": ["zebra"], "零点": ["zero"], "零度": ["zero"], "锌": ["zinc"], "在…上镀锌": ["zinc"], "拉链": ["zip", "zipper", "slide fastener"], "能量": ["zip"], "毫无": ["zip"], "拉上拉链": ["zip", "zipper", "zip up"], "压缩文件": ["zip"], "用拉链扣上": ["zipper"], "将…分成区(或划成带)": ["zone"], "将…分成区": ["zone"], "动物园": ["zoo"], "动物学": ["zoology"], "急剧增长": ["zoom"], "猛涨": ["zoom", "break through"], "(车辆等)疾驰的声音": ["zoom"], "疾驰的声音": ["zoom"], "不是…而是…": ["(It is)not that…but that…", "not…but…"], "不足为奇": ["(It's)no wonder(that) …", "come as no surprise"], "难怪": ["(It's)no wonder(that) …", "no wonder"], "再一遍": ["(all) over again"], "非常友好": ["(as)thick as thieves"], "亲密无间": ["(as)thick as thieves"], "第一手": ["(at) first hand"], "由…制成的": ["(be) made of"], "中等身高": ["(be) of medium height"], "准时": ["(be) on time", "on schedule", "on the stroke", "on time", "up to time"], "(建)空中阁楼": ["(build)castles in the air"], "空中阁楼": ["(build)castles in the air"], "正如你愿意的": ["(just)as you wish"], "房地产经纪人": ["(real) estate agent"], "(某事)使某人心烦意乱": ["(sth.)upset sb."], "使某人心烦意乱": ["(sth.)upset sb.", "drive sb to distraction"], "紧张和刺激": ["(the)thrills and spills"], "艾滋病病毒": ["AIDs Virus"], "只手遮天": ["Absolute monarch"], "奥斯卡奖": ["Academy Award"], "科学院": ["Academy of sciences", "Royal society"], "非洲杯": ["Africa Cup"], "非洲联盟": ["African Union"], "爱丽丝奇境记": ["Alice in Wonderland"], "全体起立": ["All rise"], "全体肃立": ["All rise"], "美国文化": ["American culture"], "南冰洋": ["Antarctic Ocean"], "南极半岛": ["Antarctic Peninsula"], "愚人节": ["April fool", "April fool's day"], "愚人节中受愚弄者": ["April fool"], "阿拉伯联合酋长国": ["Arab Emirates"], "阿拉伯联盟": ["Arab league"], "射箭队": ["Archery Team"], "箭类武器商店": ["Archery shop"], "建筑结构": ["Architectural structure"], "总体结构": ["Architectural structure"], "构筑布局": ["Architectural structure"], "北极传说": ["Arctic Tale"], "盛气凌人": ["Arrogantly Overbearing"], "亚裔美国人": ["Asian American"], "天文学会": ["Astronomy Club"], "请注意": ["Attention Please"], "昔日": ["Auld Lang syne"], "美好的往时": ["Auld Lang syne"], "澳大利亚日": ["Australia Day"], "澳洲国庆日": ["Australia Day"], "澳大利亚国立大学": ["Australian National University"], "澳币": ["Australian dollar"], "自动扫描": ["Auto scan"], "自动扫描系统": ["Auto scan"], "自动组态扫瞄": ["Auto scan"], "自动扫描功能": ["Auto scan"], "文科学士": ["Bachelor of Art"], "羽毛球队": ["Badminton Team"], "行李车": ["Baggage Cart"], "行李手推车": ["Baggage Cart"], "行李推车": ["Baggage Cart"], "手推车": ["Baggage Cart"], "资产负债表": ["Balance sheet"], "资产负债对照表": ["Balance sheet"], "平衡表": ["Balance sheet"], "资产欠债表": ["Balance sheet"], "竹风铃": ["Bamboo chime"], "浴缸效应": ["Bathtub Effect"], "要有礼貌": ["Be respectful"], "沙滩套房": ["Beach suite"], "海滩套房": ["Beach suite"], "沙滩别墅": ["Beach suite"], "沙滩别墅房": ["Beach suite"], "漂亮制造": ["Beauty Maker"], "恋爱小粉扑": ["Beauty Maker"], "使用香槟金": ["Beauty Maker"], "标致造制": ["Beauty Maker"], "以前的同学": ["Beforehand schoolmate"], "白令海峡": ["Bering strait"], "表演者": ["Bering strait", "original soundtrack"], "亡羊补牢": ["Better late than never"], "迟做比不做好": ["Better late than never"], "倒不如说": ["Better say"], "敬礼毕": ["Bi salute"], "数据衰落": ["Bit rot"], "不堪回首": ["Bitterly painful"], "黑色幽默正在翻译": ["Black humour"], "混合变形": ["Blend shape"], "融合形": ["Blend shape"], "融合变形": ["Blend shape"], "混合形状": ["Blend shape"], "模糊锐化": ["Blur sharpen"], "书籍摘要": ["Book Excerpt"], "和她的男友分手": ["Break up with her boyfriend"], "与男朋友分手": ["Break up with her boyfriend"], "辉煌与悲惨": ["Brilliant Tragic"], "大英帝国": ["British empire"], "商业奖学金": ["Business scholarship"], "凯撒沙拉": ["Caesar salad"], "我能帮您吗?": ["Can I help you ?"], "纸酒盒": ["Cardboard wine box"], "天主教": ["Catholic Church"], "天主教会": ["Catholic Church"], "天主教堂": ["Catholic Church"], "大公教会": ["Catholic Church"], "中央委员会": ["Central Committee"], "中央公园": ["Central Park"], "中国文摘": ["China Digest"], "中国钢铁": ["China steel"], "中钢公司": ["China steel"], "中国钢铁股份有限公司": ["China steel"], "中国钢铁业": ["China steel"], "中国日": ["Chinese Afternoon"], "中国领事馆": ["Chinese Consulate"], "炎黄子孙": ["Chinese descendant"], "中国大使馆": ["Chinese embassy"], "基督科学教会": ["Christian science"], "基督教科学派": ["Christian science"], "基督教科学会": ["Christian science"], "基督科学": ["Christian science"], "圣诞前夕": ["Christmas Eve"], "平安夜": ["Christmas Eve"], "文明城市全国文明城市": ["Civilized cities"], "领土争夺战": ["Clan War"], "宗族战争": ["Clan War"], "成人节": ["Coming-of-Age Day"], "已承诺费用": ["Committed Cost"], "英联邦纪念日": ["Commonwealth Day"], "英联邦日": ["Commonwealth Day"], "国协日": ["Commonwealth Day"], "激光唱片": ["Compact disc"], "光碟": ["Compact disc"], "公司邮编": ["Company Postcode"], "孔子学院": ["Confucius Institute"], "美国公司": ["Corporate America"], "安乐窝": ["Cozy nest"], "创意促成者": ["Creative Facilitator"], "危害人类罪": ["Crimes Against Humanity"], "反人类罪": ["Crimes Against Humanity"], "白砂糖": ["Custer sugar"], "砂糖": ["Custer sugar"], "白砂糖适用于做糕点": ["Custer sugar"], "白沙糖": ["Custer sugar"], "DVD回放": ["DVD playback"], "数位影音播放机": ["DVD player"], "DVD播放器": ["DVD player"], "独立宣言": ["Declaration of Independence"], "国土安全部": ["Department of Homeland security"], "争端解决": ["Dispute settlement"], "纠纷解决": ["Dispute settlement"], "争议解决": ["Dispute settlement"], "争端的解决": ["Dispute settlement"], "己所不欲": ["Do as you would be done by"], "勿施于人": ["Do as you would be done by"], "请勿打扰(美国连续剧)": ["Do not disturb"], "请勿打扰": ["Do not disturb"], "医学博士": ["Doctor of Medicine"], "不用谢": ["Don't mention it"], "唐老鸭": ["Donald Duck"], "端午节": ["Dragon Boat Festival"], "东欧": ["East Europe"], "复活节假": ["Easter Holiday"], "复活节假期": ["Easter Holiday"], "复活节彩蛋": ["Easter egg"], "肉末茄子": ["Eggplant with Minced Pork"], "总统选举日": ["Election Day"], "大选日": ["Election Day"], "投票日": ["Election Day"], "电烤架": ["Electric Grill"], "电动帆": ["Electric sail"], "音频打包": ["Embed Audio"], "情感选择": ["Emotional selection"], "工程奖学金": ["Engineering scholarship"], "企业博客": ["Enterprise Blogger"], "委托费": ["Entrust Cost"], "欧洲委员会": ["European Commission"], "欧洲经济共同体": ["European Economic Community"], "欧洲投资银行": ["European Investment Bank"], "欧洲议会": ["European Parliament"], "最终处理结果": ["Eventually results"], "凡人皆有得意日": ["Every dog has its day"], "考试大纲": ["Examination syllabus"], "表演花式": ["Exhibition Flair"], "专家预测": ["Experts predict"], "世博标语": ["Expo slogan"], "国际足盟大赛": ["FIFA soccer"], "十分忠心的玩伴": ["Faithful playmate"], "熟悉了就会觉得很平常。": ["Familiarity breeds contempt."], "2月14日": ["February the 14th"], "联邦欧洲": ["Federal Europe"], "坐卧不宁": ["Feel restless"], "财务经理": ["Fiance Manager"], "(美国纽约的)第五大道": ["Fifth Avenue"], "第五大道": ["Fifth Avenue"], "先发制人": ["First strike"], "第一击": ["First strike"], "第一次打击": ["First strike"], "抢先攻击": ["First strike"], "热血造物": ["Flaming Creatures"], "热血怪人": ["Flaming Creatures"], "远走高飞": ["Flee Faraway"], "十四大街": ["Fourteenth street"], "第十四大街": ["Fourteenth street"], "坦白讲": ["Frankly speakin"], "法国法郎区": ["French franc zone"], "功能需求": ["Functional requirement"], "功能要求": ["Functional requirement"], "功能性需求": ["Functional requirement"], "职能要求": ["Functional requirement"], "五种声音汇成": ["Get Funky"], "三人街舞": ["Get Funky"], "玩不一样的": ["Get Funky"], "晕机": ["Getting Airsick"], "不扣钮的女孩": ["Girl Unbutton"], "闪烁沙砾": ["Glitter Particle"], "闪耀沙砾": ["Glitter Particle"], "闪烁微光粒": ["Glitter Particle"], "光辉岁月": ["Glorious days"], "光辉的日子": ["Glorious days"], "辉煌岁月": ["Glorious days"], "天亮之前": ["Glorious days"], "哥德巴赫猜想": ["Goldbach's Conjecture"], "金门海峡(美国一海峡)": ["Golden Gate"], "金门海峡": ["Golden Gate"], "下午好!": ["Good afternoon!"], "晚上好!": ["Good evening!"], "早上好!": ["Good morning!"], "涂鸦艺术": ["Graffiti Art"], "金框眼镜": ["Granny glasses"], "大大提高": ["Greatly improved"], "贪婪的继承人": ["Greedy Heirs"], "青蛇": ["Green snake"], "翠青蛇": ["Green snake"], "问候他人": ["Greet people"], "公历": ["Gregorian calendar"], "阳历(自1582年起在西方使用的历法)": ["Gregorian calendar"], "阳历": ["Gregorian calendar"], "指路标志": ["Guide sign"], "指示标志": ["Guide sign"], "指路标记": ["Guide sign"], "导向标志": ["Guide sign"], "吉普赛女郎": ["Gypsy Woman"], "人事专员": ["HR specialist"], "人力资源专员": ["HR specialist"], "人力专员": ["HR specialist"], "招聘专员": ["HR specialist"], "生日快乐!": ["Happy birthday!"], "硬式摇滚": ["Hard Rock"], "硬摇滚": ["Hard Rock"], "重摇滚": ["Hard Rock"], "毫不令人奇怪": ["Hardly surprising"], "并不令人吃惊": ["Hardly surprising"], "计算机软件开发公司": ["Hardware Company"], "和谐社区": ["Harmonious community", "harmonious community"], "(表示祝愿)过得愉快!": ["Have a good day!"], "过得愉快!": ["Have a good day!", "Have a good time!"], "(表示祝愿)": ["Have a good time!"], "无奈的悲伤": ["Helpless sadness"], "无奈的忧伤": ["Helpless sadness"], "给你": ["Here you are"], "给你。": ["Here you are."], "历史遗址": ["Historical sites"], "历史古迹": ["Historical sites"], "水平清晰度": ["Horizontal Definition"], "水平分辨率": ["Horizontal Definition"], "恐怖电影": ["Horror Movies"], "恐怖片": ["Horror Movies"], "你好吗?": ["How are you?"], "真叫人扫兴!": ["How disappointing!"], "多大年记、几岁了?": ["How old"], "虚心请教": ["Humbly Ask"], "《易经》": ["I Ching"], "学生卡": ["ID card"], "身份证": ["ID card", "identification card", "identity card"], "即使有点拖延": ["If Hesitant"], "稳定提高": ["Improve steadily"], "不断提高": ["Improve steadily"], "美国独立纪念日(7月4日)": ["Independence Day"], "美国独立纪念日": ["Independence Day"], "自主开发研制": ["Independently developed"], "自主开发": ["Independently developed"], "独立地开发": ["Independently developed"], "独立开发": ["Independently developed"], "印佣": ["Indonesian maid"], "室内拍摄": ["Indoor shoot"], "户内写真": ["Indoor shoot"], "中文励志启发性的故事": ["Inspiring stories"], "实例变量": ["Instance variable"], "实体变量": ["Instance variable"], "实例变数": ["Instance variable"], "对象变量": ["Instance variable"], "内化恐同": ["Internalized Homophobia"], "国际橄榄球": ["International Rugby"], "网络营销": ["Internet Marketing"], "网路行销": ["Internet Marketing"], "网上推广": ["Internet Marketing"], "面试官官": ["Interviewer Officer"], "倒装": ["Inverted sentence"], "倒装句": ["Inverted sentence"], "第六节": ["Inverted sentence"], "也叫做倒置的句子": ["Inverted sentence"], "隔离室": ["Isolation room"], "拒却室": ["Isolation room"], "断绝室": ["Isolation room"], "坚决要求…": ["It is urged that…(should)do sth."], "重要的是…": ["It is vital that…(should)do…"], "做…是重要的": ["It is vital to do…"], "据私下/秘密传闻…": ["It is whispered that…"], "做某事是值得的": ["It is worthwhile doing sth", "It is worthwhile to do sth."], "让某人心烦的是…": ["It upset(s) sb. that…", "It upset(s) sb. to do sth."], "我请客": ["It's my treat"], "意大利食品": ["Italian food"], "意大利菜": ["Italian food"], "很遗憾…": ["It’s great pity that …"], "冲绳海藻": ["Japanese seaweed"], "日本海藻": ["Japanese seaweed"], "石花菜": ["Japanese seaweed"], "日式海草": ["Japanese seaweed"], "日元": ["Japanese yen"], "期刊论文": ["Journal Papers"], "学术期刊论文": ["Journal Papers"], "肯尼迪回合": ["Kennedy Round"], "甘乃迪回合": ["Kennedy Round"], "肯尼迪回合谈判": ["Kennedy Round"], "肯道尔等级相关系数": ["Kennedy Round"], "金赛量表": ["Kinsey scale"], "金赛量度": ["Kinsey scale"], "劳动节": ["Labour Day"], "女士优先": ["Lady First"], "元宵节": ["Lantern Festival"], "灯节": ["Lantern Festival"], "摩罗街": ["Lascar Row"], "香港摩罗街": ["Lascar Row"], "法学奖学金": ["Law scholarship"], "法学院": ["Law school"], "法律学院": ["Law school"], "法律学校": ["Law school"], "律政俏佳人": ["Legally Blonde"], "终身体育": ["Lifelong sport"], "听力教室": ["Listening studio"], "听力课堂": ["Listening studio"], "读书郎": ["Little schoolboy"], "载入选区": ["Load selection"], "本地赞助商": ["Local sponsor"], "孤独的生还者": ["Lone survivor"], "孤独的幸存者": ["Lone survivor"], "唯一的幸存者": ["Lone survivor"], "孤独幸存者": ["Lone survivor"], "三思而后行": ["Look before you leap"], "失乐园": ["Lost Paradise"], "午间研讨会": ["Lunch seminar"], "午餐会": ["Lunch seminar"], "童话物语": ["Magic Tale"], "致命伤害": ["Major Mayhem"], "混乱上校": ["Major Mayhem"], "重伤害": ["Major Mayhem"], "主要混乱": ["Major Mayhem"], "请自便!": ["Make yourself at home!"], "芒果探戈": ["Mango Tango"], "芒果味": ["Mango Tango"], "芒果慕斯": ["Mango Tango"], "火星殖民": ["Martian colonisation"], "漫威英雄人物": ["Marvel superhero"], "祝你成功!": ["May you succeed!"], "毫无意义的谈话": ["Meaningless talk"], "麻疹门诊": ["Measles Clinic"], "测量范围": ["Measuring range"], "计量范围": ["Measuring range"], "测定范围": ["Measuring range"], "圣诞快乐": ["Merry Christmas"], "聊天方式": ["Messenger Online"], "谈天文式格局": ["Messenger Online"], "谈天方式": ["Messenger Online"], "墨西哥战争": ["Mexican War"], "农业部": ["Ministry of Agriculture"], "教育部": ["Ministry of Education"], "任务模式": ["Mission Mode"], "任务形式": ["Mission Mode"], "蒙文": ["Mongolian language"], "蒙语": ["Mongolian language"], "蒙古语言": ["Mongolian language"], "蒙古摔跤": ["Mongolian wrestling"], "蒙古摔角": ["Mongolian wrestling"], "蒙古相扑": ["Mongolian wrestling"], "白马王子": ["Mr.right"], "市政委员会": ["Municipal Council"], "工部局": ["Municipal Council"], "市议会": ["Municipal Council"], "市政议会": ["Municipal Council"], "纳斯提的习惯": ["Nasty Habits"], "修女也疯狂": ["Nasty Habits"], "美国国家半导体": ["National semiconductor"], "美国国家半导体公司": ["National semiconductor"], "国家半导体公司": ["National semiconductor"], "自然萌": ["Natural adorable"], "新科学人": ["New scientist"], "新科学家": ["New scientist"], "尼亚加拉瀑布": ["Niagara Falls"], "第九交响曲": ["Ninth symphony"], "没有耐性": ["No Patience"], "北部非洲": ["North Africa"], "北非": ["North Africa"], "北大西洋公约": ["North Atlantic Treaty"], "北岛": ["North Island"], "北方岛": ["North Island"], "不只": ["Not only"], "不仅": ["Not only", "not just but"], "不仅仅": ["Not only"], "不仅是": ["Not only"], "算不上": ["Not really"], "不完全是": ["Not really"], "不尽然": ["Not really"], "无所不通": ["Nothing unreasonable"], "遗忘花园": ["Oblivious Garden"], "遗忘庭园": ["Oblivious Garden"], "奥委会": ["Olympic Committee"], "奥林匹克运动委员会": ["Olympic Committee"], "奥林匹克圣火": ["Olympic flame"], "奥林匹克体育精神": ["Olympic sportsmanship"], "自身修养": ["Oneself accomplishment"], "杂货铺子": ["Online grocer"], "组织选举": ["Organise Elections"], "组织拍卖": ["Organise auctions"], "迎新日": ["Orientation Day"], "奥斯卡金像奖(著名电影奖项)": ["Oscar awards"], "奥斯卡金像奖": ["Oscar awards"], "无理的要求": ["Outrageous Request"], "包装说明": ["Packaging Introduction"], "禁止停车": ["Parking prohibition", "no parking"], "参加者指南": ["Participant Guide"], "中华人民共和国": ["People's Republic of China", "the People's Republic of China"], "警察敬礼": ["Police salute"], "原雪邦赛道": ["Polo sporty"], "波罗劲情": ["Polo sporty"], "伊丽莎白港": ["Port Elizabeth"], "可能有效": ["Possibly Effective"], "邮政局": ["Post Office"], "邮差包": ["Postman bag"], "校长办公室": ["President office"], "概率论": ["Probability Theory"], "机率论": ["Probability Theory"], "概率方法": ["Probability Theory"], "几率论": ["Probability Theory"], "大概什么时候": ["Probably when"], "专业人员": ["Professional staff"], "专业职员": ["Professional staff"], "禁止泊车": ["Prohibit parking"], "禁止服务": ["Prohibit service"], "发音正确正确发音": ["Pronounce correctly"], "心理学奖学金": ["Psychology scholarship"], "纯属意外": ["Purely accidental"], "纯属偶然": ["Purely accidental"], "正统派": ["Radical Orthodoxy"], "激进正统": ["Radical Orthodoxy"], "虹桥(美国犹他州南部天然拱形石桥)": ["Rainbow Bridge"], "虹桥": ["Rainbow Bridge"], "绝对华氏温标": ["Rankine scale"], "兰金温标": ["Rankine scale"], "红色恐慌": ["Red scare"], "赤色恐慌": ["Red scare"], "红色恐怖": ["Red scare"], "赤色恐怖": ["Red scare"], "红海省": ["Red sea"], "红海": ["Red sea"], "红海沿岸": ["Red sea"], "网络是": ["Red sea"], "重新命名文件夹": ["Rename folder"], "重命名文件夹": ["Rename folder"], "重温旧梦": ["Renew old"], "惯犯": ["Repeated offender"], "累犯": ["Repeated offender"], "强迫性的重复": ["Repetition Compulsion"], "重复强迫": ["Repetition Compulsion"], "强迫性复现症": ["Repetition Compulsion"], "及时救护": ["Rescues promptly"], "商业化研究": ["Research Commercialisation"], "研究商业化": ["Research Commercialisation"], "无论正确与否": ["Rightly or wrongly"], "稳步上升": ["Rising steadily"], "骑士对决": ["Rival Knights"], "决斗骑士": ["Rival Knights"], "烤野兔": ["Roast hare"], "罗本岛": ["Robben Island"], "罗宾岛": ["Robben Island"], "洛冰岛": ["Robben Island"], "罗布恩岛": ["Robben Island"], "洛克群岛": ["Rock Islands"], "岩石岛": ["Rock Islands"], "罗马人的征服": ["Roman Conquest"], "罗马征服": ["Roman Conquest"], "罗马人征服": ["Roman Conquest"], "客房服务": ["Room service"], "皇家之路": ["Royal Route"], "皇家大道": ["Royal Route"], "皇家路线": ["Royal Route"], "鹿鼎记": ["Royal Tramp"], "皇家流浪汉": ["Royal Tramp"], "皇家学会": ["Royal society"], "皇家协会": ["Royal society"], "伦敦皇家学会": ["Royal society"], "橡皮图章": ["Rubber stamp"], "人云亦云的人": ["Rubber stamp"], "未经审查即批准": ["Rubber stamp"], "官样批文": ["Rubber stamp"], "橄榄球大赛": ["Rugby Nations"], "乡村社会学": ["Rural sociology"], "农村社会学": ["Rural sociology"], "田园社会学": ["Rural sociology"], "星空传媒": ["STAR TV"], "卫星电视": ["STAR TV"], "雪地车救援任务": ["SnowMobile Rescue"], "球运动": ["Table Tennis"], "桌上网球": ["Table Tennis"], "表扫描": ["Table scan"], "全表扫描": ["Table scan"], "资料表扫描": ["Table scan"], "表格扫瞄": ["Table scan"], "乒乓球学会": ["Table-tennis Club"], "乒乓学会": ["Table-tennis Club"], "平板计算机": ["Tablet PC"], "平板式电脑": ["Tablet PC"], "唐朝": ["Tang Dynasty"], "道士": ["Taoist priest"], "教学计划": ["Teaching Programme", "teaching programme"], "电话面试": ["Telephone interview"], "电话访问": ["Telephone interview"], "电面": ["Telephone interview"], "就是这样": ["That's about it.", "That's it"], "《论语》": ["The Analects"], "理发院": ["The Barbershop"], "自作多情": ["The Eighteenth"], "守护者注视下": ["The Eye of the Beholder"], "烈焰红唇": ["The Flaming Lips"], "烈焰红唇乐队": ["The Flaming Lips"], "星体永恒的运行使他著迷。": ["The eternal motion of the stars fascinated him."], "最印象深刻的": ["The most impressive"], "最深刻的印象": ["The most impressive"], "最令人印象深刻的感受": ["The most impressive experience"], "最给力的战队": ["The most impressive team"], "主题公园": ["Theme Park"], "毫无疑问…": ["There’s no doubt that …"], "他们说": ["They say"], "语录": ["They say"], "人们说": ["They say"], "据说": ["They say"], "暴徒生活": ["Thug Life"], "暴徒生涯": ["Thug Life"], "暴徒人生": ["Thug Life"], "藏羚羊": ["Tibetan antelope"], "试金石法": ["Touchstone test"], "玩具冲突": ["Toy Clash"], "交通指挥员": ["Traffic Marshal"], "郁金香泡沫": ["Tulip Bubble"], "扭亏为盈": ["Turn roughly"], "无止境的渴望": ["Un satisfied"], "无尽的渴望": ["Un satisfied"], "联合车站": ["Union station"], "共构与共站": ["Union station"], "联合火车站": ["Union station"], "火车站": ["Union station", "railway station", "train station"], "联合国": ["United Nations"], "非熟练劳动": ["Unskilled Labour"], "粗工": ["Unskilled Labour"], "非熟练工": ["Unskilled Labour"], "立式健身车": ["Upright cycle"], "键身车": ["Upright cycle"], "复仇之梦": ["Vengeful Dreams"], "风险投资": ["Venture Invest"], "风险资本": ["Venture Invest"], "维多利亚岛": ["Victoria Island"], "金银岛": ["Victoria Island"], "维多利亚": ["Victoria Island"], "美国之音": ["Voice of America"], "独立战争": ["War of Independence"], "水立方(北京奥运会主游泳馆)": ["Water Cube"], "水立方": ["Water Cube"], "水喷雾": ["Water spray"], "保湿喷雾": ["Water spray"], "失重的世界": ["Weightless world"], "西欧": ["Western Europe"], "真遗憾!": ["What a shame!"], "怎么样": ["What about", "how about", "what about doing sth"], "(询问消息或提出建议)…怎么样?…好吗?": ["What about ?"], "…怎么样?…好吗?": ["What about ?"], "假使…将会怎么样": ["What if"], "汉白玉": ["White Jade"], "白玉": ["White Jade"], "条纹白玉": ["White Jade"], "白玉玺": ["White Jade"], "为之黯然": ["Whom sadly"], "冬奥运会": ["Winter Olympics"], "祝你成功": ["Wish you success"], "很少说话": ["Words seldom"], "工作指南": ["Work Guideline"], "〈正式〉劳您驾做…好吗?": ["Would you be kind to…"], "书写流利": ["Write smoothly"], "迎宾环岛": ["YINGBIN Roundabout"], "黄帝(轩辕)": ["Yellow Emperor"], "黄帝": ["Yellow Emperor"], "别客气": ["You're welcome.", "make oneself at home", "not at all"], "对长辈": ["Your respectfully"], "你忠实的(用于书信结尾)": ["Yours faithfully"], "你忠实的": ["Yours faithfully"], "电视剧作家": ["a TV dramatist"], "颠三倒四": ["a bag of nails"], "大致相近的估计": ["a ballpark estimate"], "一脸盆…": ["a basin of"], "高尚和优雅的指向标": ["a beacon of elegance and grace"], "一阵风": ["a blast of"], "塞翁失马": ["a blessing in disguise"], "一大块…": ["a block of"], "一瓶": ["a bottle of"], "一碗水": ["a bowl of water"], "拳击冠军": ["a boxing champion", "heavyweight champion"], "对…简单的介绍": ["a brief introduction to"], "一束": ["a bunch of"], "强烈的愿望": ["a burning desire"], "买方市场": ["a buyer's market"], "恰当的例子": ["a case in point"], "一定数量的": ["a certain amount of"], "接踵而来的灾祸": ["a chapter of accidents"], "一连串未预料到的事情": ["a chapter of accidents"], "抽屉柜": ["a chest of drawers"], "一大块": ["a chunk of"], "收藏的": ["a collection of"], "一整套": ["a complete set of"], "混凝土垃圾箱": ["a concrete dustbin"], "络绎不绝的船只": ["a continuous line of boats"], "一份": ["a copy of"], "一本": ["a copy of"], "两三个…": ["a couple of"], "一对…": ["a couple of", "a pair of"], "一组工作人员": ["a crew of"], "一大群": ["a crowd of"], "一杯…": ["a cup of"], "一个治疗…的方法": ["a cure for"], "一点儿": ["a dash of", "a little"], "耀眼的微笑": ["a dazzling smile"], "关键时刻": ["a deceive moment"], "一个令人愉快的夜晚": ["a delightful evening"], "令人沮丧的经历": ["a depressing experience"], "令人沮丧的景象": ["a depressing sight"], "令人沮丧的想法": ["a depressing thought"], "被遗弃的妻子": ["a deserted wife"], "发达国家": ["a developed country", "developed country"], "忠诚的粉丝": ["a devoted fan"], "忠诚的朋友": ["a devoted friend"], "忠诚的儿子": ["a devoted son"], "科幻小说的狂热爱好者": ["a devotee of science fiction"], "在…之间的对话": ["a dialogue between"], "艰难的选择": ["a difficult choice"], "关于…的摘要": ["a digest of", "digest of"], "令人失望的表现": ["a disappointing performance"], "令人失望的结果": ["a disappointing result"], "令人泄气的话": ["a discouraging word"], "不良嗜好": ["a disgusting habit"], "难闻的味道": ["a disgusting smell"], "捐赠帐户": ["a donation account"], "一打鸡蛋": ["a dozen eggs"], "一个剧作家": ["a dramatist"], "沧海一粟": ["a drop in the bucket"], "一滴水": ["a drop of water"], "喝醉的司机": ["a drunk driver"], "褪色的红衬衫": ["a faded red shirt"], "与…大不相同": ["a far cry from"], "赏心悦目": ["a feast for the eyes", "visually energetic"], "几分钟": ["a few minutes"], "几句鼓励的话": ["a few words of encouragement"], "阵发": ["a fit of"], "突发一阵": ["a fit of"], "健身教练": ["a fitness instructor"], "飞行模拟器": ["a flight simulator"], "一群(鸟,羊等)": ["a flock of"], "一大批…": ["a flood of"], "大肆宣扬": ["a flourish of trumpets"], "一种…的形式": ["a form of"], "一排明亮的蜡烛": ["a galaxy of candles"], "市场上的空白": ["a gap in the market"], "逃跑用的汽车": ["a getaway car"], "侧击拳": ["a glancing blow"], "间接提及": ["a glancing mention"], "旁敲侧击": ["a glancing reference", "beat about the bush"], "一杯": ["a glass of"], "一线希望": ["a gleam of hope", "silver lining"], "全球卫生观察站": ["a global health observatory"], "一个好的雇主": ["a good employer"], "相当多": ["a good few", "quite a few"], "善良的人": ["a good samaritan"], "乐善好施的人": ["a good samaritan"], "一粒…": ["a grain of"], "伟大的发现": ["a great discovery"], "一组": ["a group of", "a set of", "battery of"], "内疚": ["a guilty conscience"], "问心有愧": ["a guilty conscience"], "少量的": ["a handful of", "a small quantity of"], "一小部分": ["a handful of"], "一把米": ["a handful of rice"], "中庸之道": ["a happy medium", "a/the happy medium", "the happy medium"], "折中办法": ["a happy medium", "a/the happy medium", "the happy medium"], "难题": ["a hard nut to crack", "a tough nut to crack", "difficult problems"], "危险的旅程": ["a hazardous journey"], "一群(牛、鹿等)": ["a herd of"], "一群牛": ["a herd of cattle"], "一部非常值得一读的书": ["a highly recommendable book"], "一点点": ["a hint of"], "家喻户晓的名字": ["a household name"], "谦逊的渔夫": ["a humble fisherman"], "百分之百": ["a hundred percent", "one hundred percent"], "一种": ["a kind of"], "一类": ["a kind of"], "有一点": ["a kind of"], "大规模": ["a large dimension"], "软件产品的大经销商": ["a large distributor of software products"], "一大部分": ["a large proportion of"], "一大笔": ["a large sum of"], "学问渊博的博士": ["a learned doctor"], "大名鼎鼎的人物": ["a legendary figure"], "有点儿": ["a little bit", "kind of"], "当地知名人士": ["a local celebrity"], "非常有意思": ["a lot of fun"], "很大的乐趣": ["a lot of fun"], "幸运儿": ["a lucky dog"], "生死攸关的事": ["a matter of life and death"], "威猛的斗士": ["a mighty warrior"], "轻度止痛药": ["a mild painkiller"], "知识的宝库": ["a mine of information"], "镜面": ["a mirror-like surface"], "一小片纸": ["a morsel of paper"], "成堆的": ["a mountain of", "mountains of"], "一包": ["a pack of"], "(野兽等的)一群": ["a pack of"], "一盒": ["a pack of"], "一包香烟": ["a packet of cigarettes"], "一叠信封": ["a packet of envelope"], "一副…": ["a pair of"], "一副眼镜": ["a pair of glasses"], "一片": ["a piece of"], "名胜": ["a place of interest", "interesting places"], "名胜古迹": ["a place of interest", "historical events"], "诗歌朗诵": ["a poetry reading"], "一种观点": ["a point of view"], "有名无实": ["a poor apology"], "大众喜爱的电视演员": ["a popular television entertainer"], "耐人寻味的停顿": ["a pregnant pause"], "心照不宣的沉默": ["a pregnant silence"], "负责任的环保组织": ["a responsible environmentalist organization"], "高龄": ["a ripe old age", "advanced age"], "学校宿舍": ["a school dormitory"], "卖方市场": ["a seller's market"], "满足感": ["a sense of fulfilment"], "成就感": ["a sense of achievement"], "一系列的": ["a sequence of", "a series of"], "一连串的": ["a series of", "a train of"], "极度的困境": ["a severe embarrassment"], "一声叹息": ["a sigh"], "手语译员": ["a sign language interpreter"], "(一对一的)格斗": ["a single combat"], "一声抽泣": ["a sob"], "一位社会名流": ["a social celebrity"], "老于世故的人": ["a sophisticated man", "sophisticated man"], "一匙盐": ["a spoonful of salt"], "街头艺人": ["a street entertainer"], "一串": ["a string of"], "一条": ["a strip of"], "十分搞笑的喜剧片": ["a surprisingly entertaining film"], "小题大作": ["a tempest in a teapot"], "大惊小怪": ["a tempest in a teapot"], "轩然大波": ["a tempest in a teapot"], "晕头胀脑": ["a thick head"], "稀里糊涂": ["a thick head"], "一篇深思熟虑的文章": ["a thoughtful essay"], "咚咚的击鼓声": ["a throbbing drumbeat"], "总数为…": ["a total of"], "典型的科学发现者": ["a typical scientific discoverer"], "种种": ["a variety of"], "形形色色": ["a variety of"], "…的愿景": ["a vision of"], "浪费…": ["a waste of", "waste in"], "易被说服或诱惑的时刻": ["a weak moment"], "一片谎话": ["a web of lies"], "湿地栖息地": ["a wetland habitat"], "善意的谎言": ["a white lie"], "大范围的": ["a wide range of"], "许多各种不同的": ["a wide range of"], "心甘情愿努力干活的人": ["a willing horse"], "…的证人/证据": ["a witness to"], "披着羊皮的狼": ["a wolf in sheep's clothing"], "幻想的作品": ["a work of fantasy"], "诗歌的世界": ["a world of poetry"], "弃锚": ["abandon anchor"], "放弃打算": ["abandon one's intention"], "沉溺于": ["abandon oneself", "be addicted to", "be given to", "indulge in"], "废弃资产": ["abandoned asset"], "废弃河道": ["abandoned channel"], "引诱抗力": ["abetd annoyance"], "在…的能力": ["ability for"], "能人": ["able person"], "有能力的人": ["able person"], "有用的人才": ["able person"], "一级水手": ["able seaman"], "熟练水手": ["able seaman"], "二等水兵": ["able seaman"], "异常行为": ["abnormal behavior"], "变态行为": ["abnormal behavior"], "异常现象": ["abnormal phenomena"], "最终废除": ["abolish ultimately"], "淘汰制": ["abolishment system"], "要求流产者": ["abortion applicant"], "关于艾滋病": ["about AIDs"], "最重要的是": ["above all", "above all else", "most of all"], "尤其是": ["above all", "above all else"], "自大傲慢的": ["above oneself"], "零上": ["above zero"], "留学生": ["abroad student", "foreign student"], "急剧退化": ["abrupt degradation"], "陡坡": ["abrupt slope"], "走神": ["absence of mind", "zone out"], "心不在焉": ["absence of mind", "in the clouds"], "绝对优势": ["absolute advantage"], "无水酒精": ["absolute alcohol"], "绝对误差": ["absolute error"], "不共戴天": ["absolutely irreconcilable"], "誓不两立": ["absolutely irreconcilable"], "绝对必要": ["absolutely necessary"], "全神贯注于": ["absorb (oneself) in", "be absorbed in", "be anchored in", "concentrate on", "preoccupied with", "zero in on"], "全神贯注于专心于中吸收": ["absorb in"], "引起兴趣": ["absorb interest"], "吸引某人注意": ["absorb sb.'s attention"], "吸附水": ["absorbed water"], "吸收水": ["absorbed water"], "戒绝": ["abstain from"], "抽象思维": ["abstract thinking"], "荒谬的幻想": ["absurd fantasy"], "荒诞派戏剧": ["absurd theatre"], "荒谬剧场": ["absurd theatre"], "丰硕的成果": ["abundant accomplishment"], "丰收": ["abundant harvest"], "富于": ["abundant in", "rich in"], "过量降雨": ["abundant rainfall"], "侮辱性语言": ["abusive language"], "粗言秽语": ["abusive language"], "叫嚣的中士": ["abusive sergeant"], "学历证书": ["academic certificate"], "学术交流": ["academic exchange"], "学年": ["academic year", "instructive year"], "加速至(加速的幅度)": ["accelerate by"], "加速至": ["accelerate by"], "加大": ["accelerate increase"], "加速到(加速到具体一个数值)": ["accelerate to"], "加速到": ["accelerate to"], "强光灯": ["accent light"], "主景植物": ["accent plant"], "接受邀请": ["accept an invitation"], "接受为": ["accept as"], "承认是": ["accept as"], "应战": ["accept battle", "take up the challenge"], "适中居所": ["acceptable accommodation"], "质量合格": ["acceptable quality"], "有权使用": ["access to"], "通向…的入口": ["access to"], "非法访问": ["access violation"], "访问冲突": ["access violation"], "访问违例": ["access violation"], "安排住宿": ["accommodate detail"], "向…供应": ["accommodate with"], "随行": ["accompany by"], "伴奏": ["accompany by"], "在…的陪同下": ["accompany by"], "伴随着": ["accompany with"], "兼带着": ["accompany with"], "陪…同行": ["accompany with"], "大有作为": ["accomplish much"], "一事无成": ["accomplish nothing", "get nowhere"], "一无所成": ["accomplish nothing"], "同…相符合": ["accord with"], "与…一致": ["accord with", "be consistent with", "consist with", "consistent with", "fit in with", "identical to", "in accordance", "in accordance with", "in harmony with", "in line with", "the same as"], "取决于": ["according to", "be dependent on", "be dependent upon", "ride on", "turn on"], "据…所说": ["according to"], "按某人的说法": ["according to sb's version"], "对…负有责任": ["account for"], "对…做出解释": ["account for"], "说明…的原因": ["account for"], "占…比例": ["account for"], "会计事务所": ["accounting firm"], "会计师事务所": ["accounting firm"], "会计报表": ["accounting statement"], "特派记者": ["accredited journalist"], "积聚财富": ["accumulate wealth"], "公积金": ["accumulation fund"], "积累基金": ["accumulation fund"], "精确记录": ["accurate record"], "控告某人犯某事": ["accuse sb of sth", "accuse sb. of sth."], "指控某人做某事": ["accuse sb. of doing sth."], "因…指责或控告": ["accuse…of…"], "使自己习惯于做某事": ["accustom oneself to doing"], "习惯于": ["accustomed to", "be accustomed to", "be in the habit of", "be used to", "become accustomed to", "get accustomed to", "get into"], "全身疼痛": ["ache all over"], "不适": ["aches and pains"], "各种各样的病痛": ["aches and pains"], "取得一致": ["achieve harmony"], "实现目标": ["achieve one's aim", "achieve one's goals"], "达到目的": ["achieve one's aim", "have one's will"], "取得成功": ["achieve success", "pay off"], "获得成功": ["achieve success", "come through", "get ahead"], "同时达到": ["achieved simultaneously"], "同时获得": ["achieved simultaneously"], "在…方面的成就": ["achievements in…"], "酸分解": ["acid digestion"], "酸性消化": ["acid digestion"], "酸雨": ["acid rain"], "动作影片": ["acion movie"], "回执": ["acknowledgement of receipt"], "接收确认": ["acknowledgement of receipt"], "声发射": ["acoustic emission"], "声频发射": ["acoustic emission"], "声发射检验": ["acoustic emission"], "完全了解": ["acquaint entirely"], "获得知识": ["acquire knowledge"], "求得知识": ["acquire knowledge"], "兼并": ["acquisition and merger"], "在…对面": ["across from", "over against"], "担当": ["act as"], "站岗": ["act as a guard", "on guard", "stand sentry"], "放哨": ["act as a guard"], "作为主人招待": ["act as host"], "做东": ["act as host"], "行动明确": ["act definitely"], "故意行事": ["act deliberately"], "代办": ["act for"], "在…方面行动": ["act in"], "慷慨的行为": ["act of generosity"], "对…起作用": ["act on", "have an effect on", "have an effect upon", "operate on", "react on", "work on"], "按照…行事": ["act on"], "把…表演出来": ["act out"], "把…付诸行动": ["act out"], "代理主席": ["acting chairman"], "动作片": ["action movie"], "对…的作用": ["action on", "effect on"], "积极于": ["active in", "be active in"], "主动参与": ["active participation"], "积极参加": ["active participation", "take an active part in"], "活火山": ["active volcano"], "实际成本": ["actual cost"], "针灸针": ["acupuncture needle"], "穴位": ["acupuncture point"], "穴道": ["acupuncture point"], "锐角": ["acute angle"], "急性毒性": ["acute toxicity"], "急性中毒": ["acute toxicity"], "清醒地看到": ["acutely aware"], "使适合于": ["adapt for"], "为…改编": ["adapt for"], "根据…改编": ["adapt from"], "使自己适应": ["adapt oneself to"], "使适应于…": ["adapt to"], "适应某事": ["adapt to sth"], "把A加到B中": ["add A to B"], "把…包括在内": ["add in"], "雪上加霜": ["add insult to injury"], "伤害之外又加侮辱": ["add insult to injury"], "加到": ["add to"], "增添…": ["add to…"], "合计": ["add up", "add…up", "total up to"], "合计达": ["add up to"], "总计达": ["add up to"], "沉迷于": ["addicted to", "bound up in"], "对…有瘾": ["addicted to"], "醉心于": ["addicted to", "bent on"], "成瘾的行为": ["addictive behavior"], "附加说明": ["additional explanation"], "通讯簿": ["address book"], "住址名册": ["address book"], "针对…而说": ["address oneself to"], "向…讲话": ["address sb"], "对…发表演说": ["address sb"], "称呼…": ["address sb"], "对…说": ["address…to"], "写信给": ["address…to"], "把…加起来": ["add…up", "count up", "total up"], "善于": ["adept in", "good at"], "擅长": ["adept in", "be expert at", "be skilful in"], "长于": ["adept in"], "配套服务": ["adequate and systematic service"], "胜任…的": ["adequate for"], "对…是足够的": ["adequate for"], "适合…的": ["adequate for", "suitable for"], "粘附层": ["adhere layer"], "齿轮轴": ["adhere shaft"], "粘附": ["adhere to"], "拥护": ["adhere to", "be for", "go for", "in support of", "stand up", "stand up for"], "创可贴": ["adhesive bandage"], "放射性废弃物": ["adioactive waste"], "使自己适应于": ["adjust oneself to sth"], "调整价格": ["adjust price"], "调整以适应": ["adjust to"], "调节阀": ["adjust valve"], "可调节范围": ["adjustable range"], "可调支架": ["adjustable support"], "调整幅度": ["adjustment range"], "管理中心": ["administration center"], "行政裁量": ["administrative discretion"], "行政自由裁量权": ["administrative discretion"], "自由裁量权": ["administrative discretion", "judicial discretion"], "压轴戏": ["admirable afterpiece"], "极好的例子": ["admirable example"], "赏月": ["admire the moon"], "很想做某事": ["admire to do sth"], "准许进入…": ["admission to…"], "做广告的人": ["admit advertiser"], "收容": ["admit into"], "容许": ["admit of", "allow of", "let in"], "有…的可能": ["admit of"], "准许某人进入": ["admit sb into sp", "admit sb to sp"], "许可进入": ["admit to"], "青少年读物": ["adolescence literature"], "青少年健康": ["adolescent health"], "青少年问题": ["adolescent problems"], "选定": ["adopt as", "decide on", "decide upon", "make choice of"], "采购程序": ["adoption process"], "采用过程": ["adoption process"], "崇拜神灵": ["adore gods"], "成人教育": ["adult education"], "成人教育教师": ["adult educators"], "成年人口": ["adult population"], "预付款": ["advance payment"], "老年": ["advanced age"], "高等代数": ["advanced algebra"], "高等数学": ["advanced mathematics", "higher mathematics"], "高级检索": ["advanced search"], "高级搜索": ["advanced search"], "进阶检索": ["advanced search"], "高级研讨会": ["advanced seminar"], "先进技术": ["advanced technology", "vanguard technology"], "惊险片": ["adventure film"], "冒险游戏": ["adventure game"], "冒险远征": ["adventurous expeditions"], "冒险精神": ["adventurous spirit"], "反向批评": ["adverse criticism"], "逆向评论": ["adverse criticism"], "逆向选择": ["adverse selection"], "逆选择": ["adverse selection"], "逆向选择模型": ["adverse selection"], "逆淘汰": ["adverse selection"], "广告部": ["advertise department"], "登广告征求": ["advertise for"], "广告公司": ["advertisement company", "advertising agency"], "广告帐户": ["advertiser account"], "广告商": ["advertising agency"], "强烈反对": ["advise against"], "告诫": ["advise against", "caution against"], "劝告不要": ["advise against"], "倡导式规划": ["advocate planning"], "有氧运动": ["aerobic exercise"], "有氧呼吸": ["aerobic respiration"], "需氧呼吸": ["aerobic respiration"], "健美操中心": ["aerobics center"], "健身中心": ["aerobics center"], "健身训练中心": ["aerobics center"], "审美": ["aesthetic appreciation"], "美育": ["aesthetic education"], "审美教育": ["aesthetic education"], "美学教育": ["aesthetic education"], "美感": ["aesthetic feeling"], "审美价值": ["aesthetic value"], "美学价值": ["aesthetic value"], "艺术审美价值": ["aesthetic value"], "美学界": ["aesthetic world"], "摆出一副高不可攀的样子": ["affect a superior air"], "情感调节": ["affect regulation"], "情感结构": ["affect structure"], "使…感动得流下眼泪": ["affect to tears", "move to tears"], "病变机制": ["affection mechanism"], "作用机制": ["affection mechanism"], "深情的吻": ["affectionate kiss"], "经济上负担得起": ["afford financially"], "有条件做": ["afford to"], "能承担": ["afford to", "afford to do"], "买得起某物": ["afford to", "afford to do"], "支付得起": ["afford to", "afford to do"], "(有条件)做": ["afford to do"], "给予信赖": ["afford trust"], "可负担住房": ["affordable homes"], "可承受价": ["affordable price"], "在途货物": ["afloat goods"], "怕做": ["afraid doing"], "过了一会儿": ["after a while"], "终究": ["after all"], "餐后": ["after dinner"], "晚餐后": ["after dinner"], "下班后": ["after hours"], "适合自己心意的": ["after one's own heart"], "不久后": ["after shortly", "shortly after"], "晚饭后": ["after supper"], "懒汉": ["afternoon farmer", "lazy dogs"], "日晒后用品": ["afterward sun"], "实龄": ["age chronological"], "编年积": ["age chronological"], "议题设定": ["agenda setting"], "议程设定": ["agenda setting"], "侵犯态度": ["aggressive attitude"], "攻击行为": ["aggressive behavior", "aggressor behavior"], "侵犯行为": ["aggressive behavior"], "(报刊上的)答读者问专栏作家": ["agony aunt"], "答读者问专栏作家": ["agony aunt"], "答疑解惑专栏作家": ["agony aunt"], "(感情上的)突然而强烈的爆发": ["agony of"], "突然而强烈的爆发": ["agony of"], "任何精神上的激动": ["agony of"], "农业社会": ["agrarian society"], "对…有相同的看法": ["agree about"], "就…取得一致意见": ["agree about"], "对…取得一致意见": ["agree on"], "同意安排": ["agree to arrangement"], "赞成做某事": ["agree to do sth", "decide for"], "同意计划": ["agree to plan"], "同意建议": ["agree to suggestion"], "和…意见一致": ["agree with"], "一致意见": ["agreement on"], "同…达成协议": ["agreement with"], "农业植物学": ["agricultural botany"], "农产物农产品农业生产农业增产": ["agricultural produce"], "农产品": ["agricultural products", "farm products"], "农业灌溉": ["agriculture irrigate"], "提早": ["ahead of time"], "病态经济": ["ailing economy"], "失调的经济": ["ailing economy"], "针对": ["aim at", "in allusion to"], "承认做过…": ["aim at doing"], "准许做": ["aim at doing"], "以…为目标": ["aim for"], "旨在": ["aim of", "be aimed at", "be aimed to do"], "旨在做某事": ["aim to do"], "无系统耕作": ["aimless farming"], "漫无目的等待": ["aimless waiting"], "砂眼": ["air bubble"], "空运货物": ["air cargo"], "空调": ["air condition"], "空气调节设备": ["air condition"], "空调机": ["air conditioner"], "空调设备": ["air conditioner"], "空气帘": ["air curtain"], "防空": ["air defence"], "空防": ["air defence"], "空气分配器": ["air distributor"], "空气分布箱": ["air distributor"], "气垫": ["air float"], "气托": ["air float"], "空气格栅": ["air grill"], "空气污染": ["air pollution"], "空袭": ["air raid"], "空中小姐(空姐)": ["air stewardess"], "空中小姐": ["air stewardess"], "空中服务员": ["air stewardess"], "机场伏击": ["airfield ambush"], "机场跑道": ["airfield runway"], "飞机票": ["airline ticket"], "航空信": ["airmail letter"], "飞机场设施": ["airport facilities"], "空间危险区": ["airspace danger"], "详细翻译": ["airy spiral"], "警钟": ["alarm bell"], "警铃": ["alarm bell"], "报警系统": ["alarm system"], "告警控制": ["alarming control"], "酒精含量": ["alcohol content"], "酒精依赖": ["alcohol dependence"], "酒精饮料": ["alcoholic beverage"], "酒精度": ["alcoholic strength"], "匿名戒酒互助社": ["alcoholics anonymous"], "匿名戒毒会": ["alcoholics anonymous"], "盛行的": ["alive and well"], "依然存在的": ["alive and well"], "充满着": ["alive with", "glow with", "thick with"], "洋溢着": ["alive with", "glow with", "run over with"], "差一点": ["all but", "within an inch of"], "全靠自己": ["all by oneself"], "独立": ["all by oneself"], "单独": ["all by oneself", "by one's self", "by oneself"], "总而言之": ["all in all", "in a word", "in balance", "in sum", "on balance"], "头等重要的东西": ["all in all"], "各种类型的": ["all kinds of"], "各种各样": ["all kinds of"], "整夜": ["all night"], "出乎意料地": ["all of a sudden"], "浑身": ["all over"], "全部结束": ["all over"], "全世界": ["all over the world"], "顺利": ["all right", "hit the ball"], "一切顺利": ["all the best", "tick all the right boxes"], "万事如意": ["all the best"], "风行一时的事物": ["all the rage"], "一直": ["all the time", "all the while", "all through", "as ever", "at all times"], "一路上": ["all the way"], "一年到头": ["all the year round"], "从全面考虑": ["all things considered"], "实在太…": ["all too"], "各行各业": ["all walks of life"], "社会各界": ["all walks of life"], "全年": ["all year around"], "全因死亡率": ["all-cause mortality"], "全因死亡": ["all-cause mortality"], "过敏反应": ["allergic reaction"], "过敏性鼻炎": ["allergic rhinitis"], "壁灯": ["alley lamp"], "盟军入侵": ["allied invasion"], "为…而分配": ["allocate for"], "把…拨给": ["allocate for"], "分配资金": ["allocate funds"], "允许某人去做…": ["allow doing", "allow sb to do"], "虑及": ["allow for"], "几乎所有": ["almost all"], "几乎到处": ["almost everywhere"], "几乎没有": ["almost extinct", "bare of", "hardly any"], "几乎难免": ["almost inevitable"], "与…一起": ["alone with", "come with", "company with"], "连同…一起": ["along with"], "与…一道": ["along with"], "随同…一起": ["along with"], "与…并肩": ["alongside of"], "字母顺序": ["alphabetical order"], "字顺排列法": ["alphabetical order"], "至交": ["alter ego"], "回心转意": ["alter one's mind"], "代用燃料": ["alternative energy"], "代替方式": ["alternative form"], "替换制度": ["alternative form"], "另类投资": ["alternative investment"], "另类摇滚": ["alternative rock"], "非主流摇滚": ["alternative rock"], "另类摇滚类": ["alternative rock"], "交替各用": ["alternatively for"], "高空病": ["altitude sickness"], "原煤": ["altogether coal"], "铝合金": ["aluminium alloy"], "制铝工业": ["aluminium industry"], "铝罐": ["aluminum can"], "常常如此": ["always the case"], "业余音乐": ["amateur musical"], "吃惊于…": ["amazed at"], "琥珀灯": ["amber light"], "琥珀色灯光": ["amber light"], "交变透视": ["ambiguous perspective"], "模糊战略": ["ambiguous strategy"], "宏伟蓝图": ["ambitious plans"], "趁火打劫的人": ["ambulance chaser"], "救护主任": ["ambulance officer"], "氨氮": ["ammonia nitrogen"], "氨型氮": ["ammonia nitrogen"], "氨基氮": ["ammonia nitrogen"], "出血量": ["amount of bleeding"], "相当于": ["amount to", "up to"], "总计为": ["amount to"], "充分证据": ["ample evidence"], "宽敞的空间": ["ample space"], "餐前开胃小吃": ["amuse bouche"], "娱乐自己": ["amuse himself"], "自娱自乐": ["amuse oneself", "amusing oneself"], "逗乐读者": ["amuse the reader"], "游乐园": ["amusement park"], "大量的…": ["an abundance of"], "做…的方法": ["an approach to doing"], "一名忠实的信徒": ["an ardent devotee"], "一排": ["an array of"], "雅致的氛围": ["an atmosphere of elegance"], "对…的态度": ["an attitude to", "an attitude towards"], "平均是…": ["an average of"], "早起的人": ["an early bird"], "早到者": ["an early bird"], "资深女作家": ["an elder stateswoman"], "令人难堪的错误": ["an embarrassing mistake"], "尴尬的时刻": ["an embarrassing moment"], "令人难堪的问题": ["an embarrassing question"], "令人难堪的处境": ["an embarrassing situation"], "使某人难堪": ["an embarrassment to sb", "put sb on the spot"], "令人愉快的经历": ["an enjoyable experience"], "令人愉快的周末": ["an enjoyable weekend"], "妙趣横生的演讲": ["an entertaining speech/evening"], "令人开心的晚会": ["an entertaining speech/evening"], "狂热的棒球迷": ["an enthusiastic baseball fan"], "积极的环保主义着": ["an enthusiastic environmentalist"], "完全不同的事情": ["an entirely different matter"], "嫉妒的表情": ["an envious look"], "一个插曲": ["an episode in"], "通向…的出口处": ["an exit to"], "已灭绝的物种": ["an extinct species"], "非凡的成就": ["an extraordinary achievement"], "有影响力的教育家": ["an influential educator"], "一位有影响的教育家": ["an influential educator."], "铁灰色": ["an irony gray color"], "有独创性的剧作家": ["an original dramatist"], "地下洞穴": ["an underground grotto"], "解析几何": ["analytic geometry"], "母语": ["ancestor language", "mother tongue", "native tongue"], "祖先崇拜": ["ancestor worship"], "祭祖": ["ancestor worship"], "先祖之魂": ["ancestral spirit"], "先祖之灵": ["ancestral spirit"], "古都": ["ancient city"], "古代帝国": ["ancient empire"], "但还是": ["and yet"], "可是还": ["and yet"], "于是": ["and then", "as thus"], "逸事小说": ["anecdote novels"], "天使投资者": ["angel investor"], "天使投资人": ["angel investor"], "谋取": ["angle for", "figure for"], "畜牧业": ["animal husbandry", "livestock breeding"], "畜牧学": ["animal husbandry"], "动画": ["animated cartoon"], "踝骨": ["ankle bone"], "短靴": ["ankle boot"], "宣布新的发现": ["announce a new discovery"], "广播录像机": ["announce machine"], "正式宣布": ["announce officially"], "广播室": ["announcement office"], "烦恼度": ["annoyance degree"], "对…烦恼": ["annoyed at"], "烦恼…": ["annoyed with"], "给…烦死了": ["annoyed with"], "年终分红": ["annual bonus"], "周年晚宴": ["annual dinner"], "公司年会": ["annual dinner"], "年会": ["annual meeting"], "年支付额": ["annual payment"], "年度汇总表": ["annual summary"], "年度摘要": ["annual summary"], "年度汇编": ["annual summary"], "年度总结": ["annual summary"], "年度奖金": ["annually bonus"], "流年运程": ["annually prediction"], "匿名访问": ["anonymous access"], "对答如流": ["answer fluently"], "因…而受罚": ["answer for"], "对…负责": ["answer for"], "粗鲁地回答": ["answer rudely"], "(与某人)顶嘴": ["answer sb back"], "顶嘴": ["answer sb back", "talk back"], "回嘴": ["answer sb back"], "响应号召": ["answer the call"], "南极大陆": ["antarctic continent"], "古董店": ["antique shop"], "反社会行为": ["antisocial acts"], "焦虑症": ["anxiety disorder"], "焦虑性障碍": ["anxiety disorder"], "焦虑症候群": ["anxiety disorder"], "对…着急": ["anxious about"], "为…而焦虑": ["anxious for"], "任意次数": ["any times"], "别人": ["anybody else", "someone else"], "根本不": ["anything but"], "远非": ["anything but", "far from"], "远不是": ["anything but"], "单单除…之外": ["anything but"], "只除…之外": ["anything but"], "与…有关系": ["anything to do with", "be associated with"], "无处不在": ["anywhere is"], "任何地方都是如此": ["anywhere is"], "远离": ["apart from", "away from", "far apart", "far from", "keep away from", "keep … away from"], "且不说": ["apart from", "not to mention"], "缺少": ["apart from", "be short of", "fail in", "out of", "run short", "shortage of"], "要不是": ["apart from", "but for"], "公寓大楼": ["apartment block"], "向某人道歉": ["apologize to sb"], "为某事向某人道歉": ["apologize to sb for(doing) sth"], "可视面积": ["apparent area"], "表面面积": ["apparent area"], "上诉机构": ["appeal body"], "对…有吸引力": ["appeal to", "be attractive to…", "holds a fascination for", "pull on"], "对某人有吸引力": ["appeal to sb."], "向某人呼吁": ["appeal to sb."], "诉诸暴力": ["appeal to violence"], "造型美丽": ["appealing design"], "造型优美": ["appealing design"], "公共话语": ["appealing discourse"], "在…上出现": ["appear on"], "好像是": ["appear to be"], "仿佛": ["appear to be", "as though", "feel as if"], "偶然遇到或发现": ["appen on"], "附录条款": ["appendix provisions"], "附录表": ["appendix table"], "对…的欲望": ["appetite for"], "热烈鼓掌": ["applaud warmly"], "为自己鼓掌": ["applaud yourself"], "精彩之词": ["applause line"], "苹果马丁尼": ["apple martini"], "苹果马提尼": ["apple martini"], "苹果马提尼鸡尾酒": ["apple martini"], "金玉其外": ["apple of sodom"], "败絮其中": ["apple of sodom"], "徒具其表而无其实之物": ["apple of sodom"], "瞳子": ["apple of the eye"], "极珍爱之人": ["apple of the eye"], "极珍爱之物": ["apple of the eye"], "申请表": ["application form"], "申请书": ["application form"], "应用软件": ["application software"], "应用科学": ["applied science"], "把A应用到B中": ["apply A to B"], "专心致志于某事": ["apply oneself to"], "把…适用于": ["apply sth to sth"], "适用于": ["apply to", "be used in", "be used in", "be used to", "refer to"], "应用于": ["apply to"], "向某人申请某物": ["apply to sb for"], "向某人申请": ["apply to sb for"], "请求某人": ["apply to sb for"], "任命州长": ["appoint a governor"], "任命为": ["appoint as"], "约定时间": ["appoint time", "make it"], "委任精算师指定精算师委任": ["appointed actuary"], "欣赏外国文学": ["appreciate foreign literature"], "约等于": ["approach to", "approximately equal", "roughly equal"], "通往…的方法": ["approach to"], "以…方式处理": ["approach with"], "向…提出建议": ["approach with"], "有关当局": ["appropriate authority", "respective authorities"], "赞成某人做某事": ["approve of one's doing"], "完全赞成": ["approve thoroughly"], "近似公式": ["approximate formula", "approximately formula"], "近似法": ["approximate method"], "近似等于": ["approximately equal"], "履带": ["apron wheel"], "能力倾向测验": ["aptitude test"], "仲裁裁决": ["arbitral award"], "公断书": ["arbitral award"], "任意函数": ["arbitrary function"], "任意值": ["arbitrary value"], "拱形桥": ["arch bridge"], "美术考古": ["archaeology of fine arts"], "宗教考古": ["archaeology of religion"], "建筑设计": ["architectural design"], "结构设计": ["architectural design"], "档案学": ["archival science"], "档案科学": ["archival science"], "档案学研究": ["archival science"], "北极气候": ["arctic climate"], "议论某事": ["argue about"], "和…争吵": ["argue with", "quarrel with"], "与某人就某事争吵": ["argue with sb about sth", "argue with sb over sth"], "由…引起": ["arise from", "be down to", "issue from", "result from"], "起因于": ["arise from", "root in"], "起于…": ["arise out of"], "算术运算": ["arithmetic operation"], "臂挽臂": ["arm in arm"], "手挽手": ["arm in arm"], "携手": ["arm in arm", "join hands"], "手挽手地": ["arm in arm"], "热情而高兴地欢迎": ["receive with open arms"], "纸上谈兵的战略家": ["armchair strategist"], "武警": ["armed policeman"], "漫无目的地等待": ["armless waiting"], "拐弯抹角": ["around the bush"], "说话绕圈子": ["around the bush"], "日以继夜地": ["around the clock"], "连续一整天": ["around the clock"], "在拐角处": ["around the corner"], "即将来临": ["around the corner", "lie ahead"], "世界各地": ["around the world"], "引起厌恶": ["arouse disgust"], "从…中唤醒": ["arouse from"], "调动积极性": ["arouse the enthusiasm of"], "为…做准备": ["arrange for", "get ready for", "lead up to", "make preparations for", "preparation for"], "安排某人做某事": ["arrange for sb to do", "make arrangements for sb to do"], "安排做某事": ["arrange to do"], "对…的安排": ["arrangement for"], "因某事拘捕某人": ["arrest sb for sth"], "逮捕证": ["arrest warrant"], "到达时间": ["arrival time"], "到达某地": ["arrive at", "arrive in"], "从某地来(这里)": ["arrive from"], "从某地来": ["arrive from"], "武库舰": ["arsenal ship"], "工艺品": ["art and craft"], "艺术评论家": ["art critic"], "美术馆": ["art gallery", "art museum", "picture gallery"], "艺术史学者": ["art historian"], "美术博物馆": ["art museum"], "艺术博物馆": ["art museum"], "日常用品": ["articles of everyday use"], "人造毛皮": ["artificial fur"], "人造草皮": ["artificial grass"], "人工港": ["artificial harbour"], "假肢": ["artificial limb"], "人工填充": ["artificially replenishment"], "艺术精湛": ["artistically excellent"], "由于…的结果": ["as a consequence of"], "照例": ["as a general rule", "as usual"], "万不得已(作为最后手段)": ["as a last resort"], "万不得已": ["as a last resort"], "作为…的结果": ["as a result of", "in one's wake (of)", "in the wake (of)"], "作为…的报酬": ["as a reward for", "in return for", "in reward for"], "作为…的回报": ["as a reward for", "reward for"], "一般说来": ["as a rule"], "作为…的标志": ["as a token of"], "总的来说": ["as a whole", "in balance", "on balance"], "照样": ["as also"], "作为观察者": ["as an observer"], "如以前": ["as before"], "早在…的时候": ["as early as"], "十分容易": ["as easy as pie"], "轻而易举": ["as easy as pie"], "依旧": ["as ever"], "直到": ["as far as"], "远到": ["as far as"], "就我个人而言": ["as far as I am concerned"], "据我所知": ["as far as I know"], "就我而言": ["as far as I’m concerned"], "依我看来": ["as far as I’m concerned", "in my opinion"], "尽量": ["as far as possible"], "尽可能": ["as far as possible", "as much as possible"], "就某人…而言": ["as far as sb. (be) concerned", "so far as sb. (be) concerned"], "据我们所知": ["as far as we know"], "和…一样快": ["as fast as"], "把…归因于": ["attribute to"], "把某事归因于某人(某事)": ["attribute to"], "把某事归因于某人": ["attribute to"], "认为某作品出自某人之手": ["attribute to"], "认为某事(物)属于某人(物)": ["attribute to"], "认为某事…属于某人…": ["attribute to"], "如下": ["as follows"], "据…": ["as for as"], "对我来说": ["as for me"], "依我之见": ["as for me"], "极温顺": ["as gentle as a dove"], "极温驯": ["as gentle as a dove"], "和…几乎一样": ["as good as"], "实际上等于…": ["as good as"], "表现很好的": ["as good as gold"], "犹如": ["as if"], "好似": ["as if"], "众所周知": ["as is known to all", "come to light"], "情况常常如此": ["as is often the case"], "这是常有的事": ["as is often the case"], "通常就是这样": ["as is often the case"], "既然如此": ["as it is", "under the circumstances"], "可以说是": ["as it were"], "似乎就是": ["as it were"], "好像": ["as it were", "as though", "be similar", "it seem"], "只要": ["as long as", "if only", "on condition", "so far as", "so long as"], "和…一样长": ["as long as", "so long as"], "同样多的": ["as much"], "尽…那样多": ["as much as"], "非常友好的": ["as nice as pie(informal)"], "很善良的(尤指出乎意料)": ["as nice as pie(informal)"], "很善良的": ["as nice as pie(informal)"], "往往": ["as often as not"], "至少有一半时间": ["as often as not"], "与…截然相反": ["as opposed to"], "照常": ["as per normal", "as per usual"], "按惯例": ["as per normal", "as per usual"], "一如既往": ["as per normal", "as per usual"], "一…就…": ["as soon as", "no sooner…than…", "scarcely…when", "the instant", "the moment (that)"], "尽快": ["as soon as possible"], "本身": ["as such", "in itself"], "就其本身而论": ["as such"], "千真万确地": ["as sure as fate", "really and truly"], "有句谚语说道": ["as the proverb goes"], "俗话说": ["as the proverb goes"], "像这样": ["as thus"], "像往常一样": ["as usual"], "正如我们所知": ["as we know"], "还不如": ["as well"], "和…一样": ["as well as", "identical to"], "以…作证": ["as witnessed by sth"], "到目前为止": ["as yet", "by far", "up to now"], "灰分含量": ["ash content"], "含灰量": ["ash content"], "排灰": ["ash discharge"], "出灰": ["ash discharge"], "害臊": ["ashamed of", "be shy"], "对…感到羞耻": ["ashamed of"], "对…感到惭愧": ["ashamed of"], "除…以外": ["aside from", "in addition to"], "请某人帮忙": ["ask a favor of sb", "ask sb a favour"], "探问": ["ask after", "pry into"], "请一天假": ["ask for a day off"], "请求原谅": ["ask for forgiveness"], "请假": ["ask for leave"], "(向女方)求婚": ["ask for somebody's hand in marriage"], "让某人做…": ["ask sb to do"], "请求做某事": ["ask to do"], "恳求(给予)": ["ask…for…"], "超速的司机": ["aspeeding motorist"], "汇编语言": ["assemble language"], "自信训练": ["assertive training"], "肯定词": ["assertive word"], "评估信息": ["assess information"], "评价中心": ["assessment center"], "评价法": ["assessment method"], "派活": ["assign work"], "指派工作": ["assign work"], "转让方法": ["assignment method"], "帮助某人做某事": ["assist sb in doing", "assist sb to do", "assist sb with sth", "help sb with sth"], "助理教练": ["assistant coach"], "副院长": ["assistant dean", "associate dean", "deputy director"], "助理编辑": ["assistant editor"], "校长助理": ["assistant headmaster"], "助理教授(级别高于讲师而低于副教授)": ["assistant professor"], "助理教授": ["assistant professor"], "助理研究员": ["assistant scientist"], "辅助自杀": ["assisted suicide"], "与…联系在一起": ["associate A with B", "associate with"], "和…来往": ["associate A with B", "associate with"], "副教授": ["associate professor"], "相关联": ["associated with"], "伴随": ["associated with", "couple with", "go with"], "相关": ["associated with"], "与…的交往": ["association with"], "与…联合": ["association with", "link up with", "unite with"], "各式整鱼": ["assorted fish"], "承担责任": ["assume responsibility", "bear the blame", "take responsibility", "take the blame", "undertake one’s responsibilities"], "查明": ["assure of", "find out"], "向某人确保…": ["assure sb of sth"], "向某人保证某事": ["assure sb of sth"], "非常吃惊": ["astonish amazingly"], "令人惊讶的成绩": ["astonishing achievement"], "奇石": ["astonishing stone"], "分腿腾越": ["astride vault"], "像…一样的": ["as…as…"], "无拘无束": ["at (one's) ease"], "至迟": ["at (the) latest"], "最晚": ["at (the) latest"], "至多": ["at (the) most", "at best", "at most", "not more than"], "在复活节": ["at Easter"], "在复活节期间": ["at Easter"], "大削价": ["at a big reduction"], "处于关键时刻": ["at a crossroads"], "处于不利地位": ["at a disadvantage"], "不受欢迎": ["at a discount", "out of favour"], "没销路": ["at a discount"], "有相当距离": ["at a distance"], "在…的距离": ["at a distance of"], "在宴会上": ["at a feast"], "飞快地": ["at a gallop", "fast and furious"], "用最快速度": ["at a gallop"], "看一眼": ["at a glance"], "相当快地": ["at a good pace"], "一举": ["at a heat", "at one fell swoop"], "在…的高度": ["at a height of"], "亏本地": ["at a loss"], "困惑不解": ["at a loss"], "不知所措": ["at a loss", "at one's wit's end", "lose one's nerves", "lose the plot"], "价格可议": ["at a negotiable price"], "以很高的代价": ["at a price"], "以较高的价格": ["at a price"], "以…的速度": ["at a speed of"], "一口气地": ["at a stretch"], "不休息地": ["at a stretch"], "在少不更事的…岁时": ["at a tender age"], "幼年时": ["at a tender age"], "在某时": ["at a time"], "拿…工资": ["at a wage of"], "(否定句)根本": ["at all"], "不惜任何代价": ["at all costs", "at any cost", "give one's ears"], "完结": ["at an end"], "随时": ["at any moment"], "至少": ["at any rate", "at least"], "在任何时候": ["at any time"], "充其量": ["at best"], "出生时": ["at birth"], "早餐时": ["at breakfast"], "正在吃早饭": ["at breakfast"], "案例": ["at case", "example of case"], "拂晓": ["at dawn"], "天一亮": ["at dawn"], "吃晚餐": ["at dinner", "eat dinner", "have supper"], "黄昏时刻": ["at dusk"], "互相攻击": ["at each other's throats"], "自由自在": ["at ease"], "不拘束": ["at ease with", "feel at home", "let loose"], "在交易会上": ["at fair"], "出毛病": ["at fault", "break down", "go wrong"], "感到困惑": ["at fault"], "起先": ["at first"], "乍一看": ["at first blush", "at first sight"], "第一手地": ["at first hand"], "初看之下": ["at first sight"], "最有效率地": ["at full blast"], "全力地": ["at full blast"], "全速": ["at full speed", "at top speed"], "在手边": ["at hand", "on hand"], "即将到来": ["at hand", "on the way(to)"], "内心里": ["at heart"], "在国内": ["at home"], "国内外": ["at home and abroad", "home and abroad"], "不时地": ["at interval(of)", "every now and then", "on and off"], "每隔…时间(距离)": ["at interval(of)"], "每隔…时间": ["at interval(of)"], "时时": ["at intervals"], "不时": ["at intervals", "every so often", "from time to time", "now and again", "now and then"], "相隔一定距离(或时间)": ["at intervals"], "相隔一定距离": ["at intervals"], "争论中": ["at issue"], "争议中的": ["at issue"], "待解决的": ["at issue"], "在争论中": ["at issue", "under debate"], "未被捕的": ["at large"], "从容地": ["at leisure"], "闲着地": ["at leisure"], "随意": ["at liberty", "at will"], "有空": ["at liberty"], "成熟时期": ["at maturity"], "在午夜": ["at midnight"], "在夜里": ["at night", "in the night"], "从不": ["at no time"], "一下子": ["at one fell swoop"], "一度": ["at one time"], "在某人方便之时": ["at one's convenience"], "掌握(信息)": ["at one's fingertips"], "熟悉、精通(知识等)": ["at one's fingertips"], "熟悉、精通": ["at one's fingertips"], "了如指掌": ["at one's fingertips"], "自费": ["at one's own expense"], "按照某人的请求": ["at one's request"], "智穷力竭": ["at one's wit's end"], "任某人处置": ["at one’s disposal"], "空闲时": ["at one’s leisure"], "在其它时候": ["at other times"], "处于和平状态": ["at peace"], "胡乱地": ["at random"], "任意地": ["at random"], "每隔一定时间(或距离)": ["at regular intervals"], "每隔一定时间": ["at regular intervals"], "处于危险中": ["at risk"], "任某人处理": ["at sb's disposal"], "听某人的使唤": ["at sb's whistle"], "嘲笑某人": ["at sb’s expense"], "在海上": ["at sea"], "茫然": ["at sea"], "感觉困惑": ["at sea"], "二手货": ["at second hand"], "一看见": ["at sight"], "一见到": ["at sight"], "一看见就…": ["at sight"], "受某人支配": ["at someone's command", "at the mercy of"], "在产地": ["at source"], "在源头": ["at source"], "濒临险境": ["at stake"], "处于危险境地": ["at stake"], "处于成败关头": ["at stake"], "日落时": ["at sunset"], "在餐桌边": ["at table"], "在进餐": ["at table"], "在那个阶段": ["at that point"], "那样的话": ["at that rate"], "照那种情形": ["at that rate"], "在…岁": ["at the age of"], "在酒吧": ["at the bar"], "受到公开审问": ["at the bar"], "从一开始": ["at the beginning", "from the(very )beginning"], "从头开始": ["at the beginning"], "在…的开始": ["at the beginning of"], "在底部": ["at the bottom"], "在底端": ["at the bottom"], "在…底部": ["at the bottom of"], "在…的中心": ["at the core of", "at the heart of…", "in the centre of"], "以…为代价": ["at the cost of", "at the expense of", "the cost of"], "破晓时分": ["at the crack of dawn"], "大清早": ["at the crack of dawn"], "在门边": ["at the door"], "在…的边缘": ["at the edge of", "on the brink of"], "在…尽头": ["at the end of"], "在…结束时": ["at the end of"], "在表演会上": ["at the entertainment"], "由…支付费用": ["at the expense of"], "在牺牲(或损害)…的情况下": ["at the expense of"], "在牺牲…的情况下": ["at the expense of"], "在节日庆典上": ["at the festival"], "第一次尝试": ["at the first attempt"], "在…(山)脚下": ["at the foot of"], "在…脚下": ["at the foot of"], "在…的下部": ["at the foot of"], "处于最前列的": ["at the forefront of"], "进入重要地位的": ["at the forefront of"], "在蔬菜水果零售商店里": ["at the greengrocer"], "在…的最前面": ["at the head of"], "获最多的选票": ["at the head of"], "在…顶点": ["at the height of"], "在…的顶峰或鼎盛时期": ["at the height of"], "任由": ["at the mercy of"], "受…支配": ["at the mercy of", "at the mercy of …"], "任…摆布": ["at the mercy of"], "此刻": ["at the moment", "here and now", "just now", "of the moment"], "恰恰在那个时刻": ["at the precise moment"], "期待着(想到要)": ["at the prospect of"], "期待着": ["at the prospect of"], "应…的邀请": ["at the request of"], "应…的要求": ["at the request of"], "冒着…的危险": ["at the risk of"], "第二次尝试": ["at the second attempt"], "一看见…就…": ["at the sight of"], "在…的建议下": ["at the suggestion of"], "一想起": ["at the thought of"], "在最高地位": ["at the top of"], "在…的顶端": ["at the top of"], "在最开始": ["at the very beginning of"], "在周末": ["at the weekend", "on the weekend"], "在这个瞬间": ["at this moment"], "这时候": ["at this point", "just yet"], "此时此刻": ["at this point"], "在不同的时代": ["at various times"], "任意": ["at will"], "在工作": ["at work", "in employment"], "上班": ["at work"], "在最坏的情况下": ["at worst"], "作为最坏的可能性": ["at worst"], "田径场地": ["athletic field"], "田径运动员": ["athletics competitor"], "竞技对抗": ["athletics opposition"], "原子弹": ["atom bomb"], "原子讹诈": ["atomic blackmail"], "着重于…": ["attach importance to"], "对…给予重视": ["attach importance to"], "上商标": ["attach label"], "强调…的重要性": ["attach much importance to sth"], "赋予…以意义": ["attach significance to", "attach weight to"], "附属": ["attach to"], "使依恋": ["attach to"], "把…放在": ["attach to"], "附属中学": ["attached middle school"], "附上…请查收": ["attached please find"], "阀值": ["attachment point"], "附着点": ["attachment point"], "获得财富": ["attain wealth"], "企图做某事": ["attempt at doing"], "尝试做某事": ["attempt at doing", "try doing sth"], "试图做某事": ["attempt to"], "尝试去做": ["attempt to do"], "努力…": ["attempt to do something", "in an effort to do", "make an effort to do"], "试图…": ["attempt to do something", "in an attempt to do"], "谋杀未遂": ["attempted murder"], "自杀未遂": ["attempted suicide"], "上学": ["attend school"], "去上学": ["attend school"], "妙语": ["attic salt"], "优雅的俏皮话": ["attic salt"], "文雅的机智": ["attic salt"], "典雅隽永的妙语": ["attic salt"], "态度新派": ["attitudinal modernity"], "招商": ["attract investment"], "招商引资": ["attract investment"], "吸引某人的注意力": ["attract on", "attract one's attention", "catch sb's attention", "draw sb's attention"], "对…的吸引力": ["attraction for"], "美观耐用": ["attractive and durable"], "造型美观": ["attractive appearance"], "迷人的身材": ["attractive figure"], "定语从句": ["attributive clause"], "拍卖行": ["auction house"], "思维化声": ["audible thought"], "思维鸣响": ["audible thought"], "受众份额": ["audience share"], "音轨": ["audio track"], "听管": ["auditory canal"], "听道": ["auditory canal"], "耳道(等于auditory": ["auditory canal"], "meatus)": ["auditory canal"], "听觉神经": ["auditory nerve"], "声音信号": ["aural signal"], "音频信号": ["aural signal"], "清真": ["authentic Muslim"], "真实自我": ["authentic self"], "有关…的权威": ["authority on"], "…的专家": ["authority on"], "自动选择": ["auto select"], "自动选取": ["auto select"], "自己主动选择": ["auto select"], "根据室内情况自动选择": ["auto select"], "自动化设计": ["automated design"], "自动想象": ["automated design"], "自动控制": ["automatic control"], "自动求解": ["automatic solve"], "自动更新": ["automatically renewed"], "汽车发动机引擎": ["automobile engine"], "独立作战": ["autonomous operation"], "自治区": ["autonomous region"], "秋收": ["autumn harvest"], "辅助程序": ["auxiliary routine"], "辅助例行程序": ["auxiliary routine"], "辅助例程": ["auxiliary routine"], "辅助常规程序": ["auxiliary routine"], "可用于…的": ["available for"], "对…有效的": ["available for"], "能参加…的": ["available for"], "可向…购买": ["available from"], "成功之道": ["avenue to success"], "避免做某事": ["avoid doing"], "逃避…": ["avoid doing"], "防止过时": ["avoid obsolescence"], "逃避责任": ["avoid one's duty", "avoid one's responsibility", "flee from responsibility", "shirk one's duty", "shirk one's responsibility"], "躲避某人的注意": ["avoid sb's observation", "avoid sb.'s observation"], "从…中醒来": ["awake from"], "颁奖仪式": ["award ceremony"], "颁奖典礼": ["award ceremony"], "因某事奖励某人": ["award sb sth"], "授予某物给某人": ["award sth to sb"], "避开痛苦": ["away from"], "威仪": ["awesome deportment"], "真棒电影": ["awesome movie"], "气候恶劣": ["awful weather"], "非常糟糕的天气": ["awful weather"], "尴尬地位": ["awkward position"], "冷场": ["awkward silence"], "不方便的时间": ["awkward time"], "轴对称性": ["axial symmetry"], "婴儿潮": ["baby boom"], "生育高峰": ["baby boom"], "婴儿娃娃": ["baby dolls"], "小布娃娃": ["baby dolls"], "婴儿鞋": ["baby shoe"], "宝宝鞋": ["baby shoe"], "学士学位": ["bachelor degree", "undergraduate degree"], "大学本科学位证书": ["bachelor degree"], "来回地": ["back and forth"], "后门": ["back door"], "非法途径": ["back door"], "承认错误": ["back down"], "认输": ["back down", "cave in", "throw in the towel"], "收回(诺言等)": ["back out of"], "食言": ["back out of", "break one's promise", "break one's word", "eat one's words"], "背信": ["back out of"], "后兜": ["back pocket"], "(资料)备份": ["back up"], "备份": ["back up"], "倒退": ["back up"], "背景音乐": ["background music"], "伴奏曲": ["backing track"], "后台人员": ["backstage crew"], "备份与还原": ["backup and restore"], "落后地区": ["backward area"], "倒毛跟斗": ["backward somersault"], "倒筋斗跳": ["backward somersault"], "后空翻": ["backward somersault"], "火腿脾": ["bacon spleen"], "细菌感染": ["bacterial infection"], "细菌污染物": ["bacterial pollutant"], "不良志向": ["bad ambition"], "重感冒": ["bad cold"], "重伤风": ["bad cold"], "坏蛋": ["bad egg"], "不可信任的人": ["bad egg"], "坏心情": ["bad mood"], "坏情绪": ["bad mood"], "容易晕船的人": ["bad sailor"], "晕船的人": ["bad sailor"], "易晕船的水手": ["bad sailor"], "坏脾气": ["bad temper"], "暴躁": ["bad temper"], "穷困的": ["badly off"], "没钱的": ["badly off"], "境况不佳的": ["badly off"], "羽毛球场": ["badminton court"], "羽毛球拍": ["badminton racket"], "行李认领": ["baggage claim"], "领取行李": ["baggage claim"], "取行李处": ["baggage claim"], "(运)行李电梯": ["baggage elevator"], "行李电梯": ["baggage elevator"], "(运)行李升降机": ["baggage elevator"], "行李升降机": ["baggage elevator"], "法棍包": ["baguette bag"], "提包": ["baguette bag"], "烘蛋糕": ["bake a cake"], "食品厂": ["bakery and confectionery"], "面包烘烤炉": ["bakery oven"], "均衡发展": ["balanced development"], "均衡饮食": ["balanced diet"], "平衡增长": ["balanced growth"], "阳台绿化": ["balcony greening"], "阳台窗": ["balcony window"], "秃鹰(美国的国鸟)": ["bald eagle"], "秃鹰": ["bald eagle"], "比喻秃头的政治家": ["bald eagle"], "圆珠笔": ["ball pen"], "芭蕾舞蹈家": ["ballet dancer"], "桔梗花": ["balloon flower"], "交际舞": ["ballroom dancing"], "暖色": ["balmy colour"], "竹篱笆": ["bamboo fence"], "竹林": ["bamboo grove"], "竹叶": ["bamboo leaves"], "竹亭": ["bamboo pavilion"], "香蕉皮": ["banana skin"], "尴尬事": ["banana skin"], "飞中目标": ["bang on"], "了不起": ["bang on", "beat all"], "银行存款": ["bank account"], "银行帐户": ["bank account"], "银行办事人员": ["bank clerk"], "钞票": ["bank note"], "银行券": ["bank note"], "擦板球": ["bank shot"], "打板投篮": ["bank shot"], "完全缺乏": ["bankrupt of"], "宴会厅": ["banquet room"], "宴会室": ["banquet room"], "酒吧的高脚凳": ["bar stool"], "烧烤炉": ["barbecue pit"], "芭比娃娃": ["barbie doll s", "barbie dolls"], "没有头脑的人": ["barbie doll s", "barbie dolls"], "徒有其表的人": ["barbie doll s", "barbie dolls"], "赤脚": ["bare feet"], "光脚": ["bare feet"], "光着脚": ["bare feet"], "(向某人)打开心扉": ["bare your soul (to sb)"], "打开心扉": ["bare your soul (to sb)"], "倾诉衷肠": ["bare your soul (to sb)", "open your heart to sb.", "pour open your heart to sb", "pour out your heart to sb", "pour out your heart to sb."], "差强人意": ["barely satisfactory"], "想以廉价买": ["bargain for"], "与…讨价还价": ["bargain with"], "与某人就…讨价还价": ["bargain with sb about sth"], "狗朝着(对着)某人叫": ["bark at"], "狗朝着某人叫": ["bark at"], "枪管长度": ["barrel length"], "筒体长度": ["barrel length"], "筒长": ["barrel length"], "手摇风琴": ["barrel organ"], "筒风琴": ["barrel organ"], "黑心棉": ["base affection"], "本底效应": ["base affection"], "基于": ["base in", "base on", "base… on", "be based on…", "be based upon", "be based upon…", "found on", "on the basis of", "rest on"], "在…基础上": ["base on"], "棒球迷": ["baseball enthusiast"], "棒球比赛": ["baseball game"], "地下室层": ["basement floor"], "地窖层面": ["basement floor"], "基岩": ["basement rock"], "基底岩石": ["basement rock"], "以…为基础": ["base… on", "be based on", "build on"], "改编自": ["base… on"], "基本概念": ["basic concept"], "本义": ["basic concept"], "基本事实": ["basic fact"], "基本框架": ["basic framework"], "基本功能": ["basic function"], "基本函数": ["basic function"], "基本水平": ["basic level"], "底薪": ["basic salary"], "基础课程": ["basic seminar"], "基本课程": ["basic seminar"], "为…打基础": ["basis for"], "四肢不全的人": ["basket case"], "完全伤残者": ["basket case"], "完全没有希望的人": ["basket case"], "篮球场": ["basketball court"], "大鼓": ["bass drum"], "低音鼓": ["bass drum"], "低音吉他": ["bass guitar"], "详细讨论": ["bat around", "chew over"], "到处游荡": ["bat around"], "浴巾": ["bath towel"], "浴室配件": ["bathroom accessories"], "电瓶车": ["battery cart"], "电池车": ["battery cart"], "电池剃须刀": ["battery shaver"], "海湾地区": ["bay area"], "插接座": ["bayonet socket"], "卡口灯座": ["bayonet socket"], "无价值": ["be a dead loss"], "是耻辱": ["be a disgrace"], "是丢脸的事": ["be a disgrace"], "做某事用很长时间": ["be a long time(in)doing sth"], "要求苛刻": ["be a tall order"], "能够负担得起某事": ["be able to afford sth", "can afford sth", "could afford sth"], "能够负担得起做某事": ["be able to afford to do", "can afford to do", "could afford to do"], "能够做": ["be able to do"], "即将": ["be about to do", "on the point of"], "正要做某事": ["be about to do", "be on the point of doing sth"], "即将或正要(做某事)": ["be about to do sth"], "即将或正要": ["be about to do sth"], "即将做某事时": ["be about to do sth…when"], "被…吸收": ["be absorbed by"], "为…吸收": ["be absorbed by"], "被…吞并": ["be absorbed by"], "专心做某事": ["be absorbed in doing sth."], "容易进入的": ["be accessible to", "be accessible to sb"], "专长": ["be accomplished in"], "与…相识": ["be acquainted with"], "与…熟悉": ["be acquainted with"], "对…上瘾": ["be addicted to"], "获准做某事": ["be admitted to"], "被…所感动": ["be affected at/by"], "害怕做某事": ["be afraid of doing", "be afraid to do sth"], "目的是": ["be aimed at", "be aimed to do"], "与…雷同": ["be alike to"], "对…敏感": ["be alive to", "be sensitive about", "delicate for"], "对…过敏": ["be allergic to", "be sensitive to"], "对…感到惊奇": ["be amazed at", "be surprised at"], "以…为乐": ["be amused at", "take delight in"], "对…觉得有趣(好笑)": ["be amused at"], "对…觉得有趣": ["be amused at"], "对…觉得好笑": ["be amused at"], "对某事感到生气": ["be angry about sth", "be angry at sth"], "因某人之言行而生气": ["be angry about sth", "be angry at sth"], "为…生气": ["be angry at"], "生某人的气": ["be angry with"], "跟某人生气": ["be angry with sb"], "为…而生气": ["be annoyed at", "be mad about", "be mad for"], "对(某人)生气": ["be annoyed with"], "对…生气": ["be annoyed with"], "担忧": ["be anxious about", "be anxious for", "be anxious to do", "concerned about", "uneasy about"], "适合于": ["be appropriate for", "be fit for", "be suitable for", "cut out for"], "为…感到羞耻": ["be ashamed for"], "为做…而感到羞耻": ["be ashamed to do"], "和…联系在一起": ["be associated with"], "对…感到非常惊讶": ["be astonished at"], "处境危险": ["be at risk"], "受到威胁": ["be at risk"], "进行竞争": ["be at war"], "处于交战状态": ["be at war"], "与…交战": ["be at war with"], "附属于": ["be attached to"], "照应": ["be attentive to", "see after"], "被吸引到": ["be attracted to"], "有效": ["be available for", "hold true", "in effect", "in force"], "对…有用": ["be available for", "be useful to"], "可被…利用或得到的": ["be available to sb"], "在外度假": ["be away for the vacation"], "完全复原": ["be back on one's feet"], "对…有害": ["be bad for", "be harmful to", "do harm to"], "建立在…基础上": ["be based on"], "专心致力于": ["be bent on", "dedicate oneself to"], "情况好": ["be better off"], "境况富裕": ["be better off"], "更舒适": ["be better off"], "受诅": ["be blessed"], "受祝福": ["be blessed"], "在…方面有福": ["be blessed with"], "赋有…的": ["be blessed with"], "享有…的": ["be blessed with"], "不了解": ["be blind to", "be ignorant of"], "对…是盲目的": ["be blind to"], "对…视而不见": ["be blind to", "turn a blind eye to"], "看不懂": ["be blind to"], "对…感到厌烦": ["be bored with", "be fed up with"], "天生具有": ["be born with"], "到…地方": ["be bound for"], "开赴": ["be bound for"], "很有可能": ["be bound to"], "肯定会": ["be bound to"], "必定": ["be bound to", "out of necessity", "without fail"], "一定要": ["be bound to", "be bound to (do)"], "热心于": ["be bound up in"], "与…有密切关系": ["be bound up with"], "负重担": ["be burdened with"], "埋葬在": ["be buried in"], "忙于做某事": ["be busy (in) doing sth", "be engaged in doing sth", "be engaged in sth", "busy doing sth", "go about sth"], "忙于某事": ["be busy with"], "忙着做…": ["be busy with", "be occupied with"], "忙着做某事": ["be busy(in)doing sth"], "适合于…": ["be calculated for", "be suited for", "be suited to", "suitable for"], "为适合…而设计的": ["be calculated for"], "有能力做": ["be capable of"], "能够胜任…": ["be capable of(doing)sth"], "能够胜任的": ["be capable of(doing)sth"], "当心…": ["be careful of"], "对…仔细": ["be careful of"], "小心做某事": ["be careful(in)doing sth"], "被发现在做某事": ["be caught doing"], "突然遭遇(风暴等)": ["be caught in"], "突然遭遇": ["be caught in"], "陷入…的困境": ["be caught in a trap of doing"], "被卷入": ["be caught up in"], "谨慎对待": ["be cautious about"], "留心…": ["be cautious of"], "谨防…": ["be cautious of", "beware of"], "确信": ["be certain of", "be convinced of", "be sure about", "confident of", "make sure", "stand firmly on"], "一定做…": ["be certain to do sth"], "被指控犯有…罪": ["be charged with"], "对…慈善": ["be charitable to"], "对…有礼貌": ["be civil to"], "对…谦恭": ["be civil to"], "显而易见": ["be clearly evident", "in plain sight"], "比得上…的": ["be comparable to", "be comparable with"], "与…可比较的": ["be comparable to", "be comparable with"], "对某人是复杂的": ["be complicated for sb"], "关心某事": ["be concerned about sth."], "担心某事": ["be concerned about sth."], "相干": ["be concerned with"], "被判处死刑": ["be condemned to death"], "面对(某事物)": ["be confronted with"], "与…混淆": ["be confused with"], "与…相连": ["be connected to"], "与…有联系": ["be connected with"], "意识到…": ["be conscious of"], "被认为/看作是…": ["be considered as"], "做某事很满意": ["be content to do"], "愿意做某事": ["be content to do", "be prepared to do"], "满足于做某事": ["be content to do"], "甘心干": ["be content to do"], "以…为满足": ["be content with", "feel content with"], "对…满意": ["be content with…"], "不断地做某事": ["be continuous to do sth."], "与…相矛盾": ["be contradictory to"], "与…相反": ["be contrary to", "over against"], "方便": ["be convenient for"], "宜于": ["be convenient for"], "便于": ["be convenient for"], "被…覆盖": ["be covered by"], "被…盖满": ["be covered with"], "充满着…": ["be covered with"], "对…着迷/迷恋": ["be crazy about"], "对…疯狂": ["be crazy for"], "充满": ["be crowded with", "be full of", "be thick with", "fill with", "run over with", "swell with"], "对…感到好奇": ["be curious about"], "深受…之害": ["be cursed with"], "因…而遭殃": ["be cursed with"], "对某事上瘾": ["be dedicated to(doing)sth"], "为…而高兴": ["be delighted at", "be delighted for"], "对…感到高兴": ["be delighted with sth/sb", "glad of", "pleased with"], "因…而兴奋": ["be delighted with sth/sb"], "中意": ["be delighted with sth/sb"], "对…憋闷": ["be depressed at"], "意气消沉": ["be depressed at"], "被描述成…": ["be described as"], "因…而绝望": ["be desperate at"], "极想…": ["be desperate for"], "受重伤": ["be desperately wounded"], "把…从…上卸下": ["be detached from"], "脱离…": ["be detached from"], "由…所决定": ["be determined by"], "决意做…": ["be determined to do sth"], "决心做某事": ["be determined to do sth"], "下定决心做…": ["be determined to do sth"], "专心于/致力于…的": ["be devoted to"], "献身…的": ["be devoted to"], "不同于": ["be different from", "vary from"], "对…发脾气": ["be disagreeable to"], "不合…意": ["be disagreeable to"], "对某事感到失望": ["be disappointed about"], "对某人(某事)失望": ["be disappointed in sb/sth"], "对某人失望": ["be disappointed in sb/sth"], "对…感到失望": ["be disappointed with"], "被…挫败": ["be discouraged by…"], "对某事失去信心": ["be discouraged in sth", "be discouraged over sth", "discourage in sth"], "嫌弃": ["be disgusted at"], "讨厌…": ["be disgusted with"], "厌恶…": ["be disgusted with"], "辨明为": ["be distinguished as"], "称之为": ["be distinguished as"], "以…为特征": ["be distinguished by"], "不同于…": ["be distinguished from"], "与…加以区别": ["be distinguished from"], "被分成": ["be divided into"], "精疲力尽": ["be done in"], "与…了结关系": ["be done with"], "对…感到疑惑": ["be doubtful about"], "由…引起(或造成)": ["be down to"], "征召…入伍": ["be drafted into"], "被洪水淹没": ["be drowned by flood"], "醉酒": ["be drunken with"], "按理该做": ["be due to do"], "预定做(某事)": ["be due to do"], "预定做": ["be due to do"], "切望": ["be dying to", "die for"], "有所隐瞒": ["be economical with the truth"], "装潢优雅": ["be elegantly decorated"], "这样的请求使某人为难": ["be embarrassed at such a request"], "经济困难": ["be embarrassed in economy", "economic hardship"], "被…危害": ["be endangered by…"], "从事于": ["be engaged in doing sth", "be engaged in sth", "employ oneself in", "engage in", "engage oneself in"], "与…订婚": ["be engaged to"], "正与…接洽": ["be engaged with"], "忙于": ["be engaged with", "be up to", "bound up in", "concerned with", "employ oneself in", "engage oneself in", "engage with"], "能胜任做某事": ["be equal to doing/sth"], "同样重要": ["be equally important"], "配备有…": ["be equipped with"], "对…必不可少的": ["be essential for"], "对…必要的": ["be essential to"], "对…感到兴奋": ["be excited about"], "由于…而兴奋": ["be excited at"], "被某人激怒": ["be excited by sb"], "为…而兴奋": ["be excited by sb"], "因…被开除": ["be expelled for…"], "在…方面有经验": ["be experienced in"], "曝露": ["be exposed to"], "为…所熟悉": ["be familiar to"], "因…而著名": ["be famous for"], "着迷": ["be fascinated", "crazy about"], "迷恋…": ["be fascinated with…", "have a crush on"], "被…吸引": ["be fascinated by"], "有利于": ["be favourable to", "benefit from", "to one's advantage"], "惧怕…": ["be fearful of"], "受到猛烈攻击": ["be fiercely attacked by"], "非常自豪": ["be fiercely proud of"], "被…充满": ["be filled with"], "最终解决": ["be finally settled"], "对…合适": ["be fit for"], "喜欢…": ["be fond of…"], "做某事是幸运的": ["be fortunate(in)doing sth"], "免受": ["be free from", "be free of"], "免于": ["be free from", "be free of", "free from", "freedom from"], "不受…影响的": ["be free from", "be free of"], "成为某人的朋友": ["be friends with sb."], "全面投产开工": ["be fully"], "充分认识到": ["be fully appreciated"], "乐于…": ["be generous in"], "在…上很大方": ["be generous with"], "不吝啬": ["be generous with"], "有…的天赋": ["be gifted with", "gifted with", "have a talent for"], "癖好": ["be given to"], "全神贯注看着某物": ["be glued to sth"], "离某物很近": ["be glued to sth"], "擅长做…": ["be good at"], "对…有好处": ["be good for"], "善于应付…的": ["be good with…"], "对…有办法": ["be good with…"], "对…心存感激": ["be grateful for"], "感谢某人所做的事": ["be grateful to sb for doing"], "贪图": ["be greedy for"], "贪图禄位": ["be greedy of office"], "对某人严厉/苛刻": ["be hard on sb"], "对某人苛刻": ["be hard on sb."], "对某人要求严厉": ["be hard on sb."], "朝…方向去": ["be headed for"], "有大量的…": ["be heavy with"], "非常可取": ["be highly desirable"], "非常/特别可取": ["be highly/particularly desirable"], "为…的所在地": ["be home to"], "坦诚": ["be honest with"], "对…诚实": ["be honest with"], "因…而受到尊敬": ["be honoured for"], "很荣幸做某事": ["be honoured to do sth"], "对…抱有希望": ["be hopeful about"], "相信…": ["be hopeful of"], "与…相同/一致": ["be identical with"], "不知道": ["be ignorant of", "be unconscious of", "have no idea", "ignorant of", "unconscious of"], "对…免疫": ["be immune to"], "对…不耐烦": ["be impatient with"], "对…感到急躁": ["be impatient with"], "处于(极大)危险之中": ["be in (great) danger"], "处于危险之中": ["be in (great) danger"], "心情坏": ["be in a bad mood"], "心情好": ["be in a good mood", "in a good mood", "in good spirits"], "在场": ["be in at", "in the way", "on hand", "present at"], "赞成…": ["be in favor of"], "必定会遭到": ["be in for"], "定要受罚": ["be in for"], "和…和谐": ["be in harmony with"], "情绪高涨": ["be in high spirits", "fly high"], "兴高采烈": ["be in high spirits", "in good heart"], "兴致勃勃": ["be in high spirits", "in the mood"], "成直线": ["be in line"], "与…恋爱": ["be in love with"], "爱恋": ["be in love with"], "情绪低落": ["be in low spirits"], "实施中": ["be in operation"], "有…的习惯": ["be in the habit of", "practice of"], "有意(做某事)": ["be in the mood for sth", "be in the mood to do sth", "feel in the mood for sth", "feel in the mood to do sth"], "有意": ["be in the mood for sth", "be in the mood to do sth", "feel in the mood for sth", "feel in the mood to do sth"], "有(做某事的)心情": ["be in the mood for sth", "be in the mood to do sth", "feel in the mood for sth", "feel in the mood to do sth"], "有心情": ["be in the mood for sth", "be in the mood to do sth", "feel in the mood for sth", "feel in the mood to do sth"], "在痛苦中": ["be in torture"], "与…保持联系": ["be in touch with", "keep in touch with"], "处于危险/受罚/痛苦之中": ["be in trouble"], "在使用中": ["be in use"], "独立于": ["be independent from", "be independent of"], "脱离": ["be independent from", "be independent of", "break away from sb/sth", "break away(from)", "break off", "come off", "drop out", "pull out", "split off from"], "沾染上": ["be infected with"], "劣于": ["be inferior to"], "次于": ["be inferior to"], "因地震受伤": ["be injured by an earthquake"], "对…一无所知": ["be innocent about"], "受…的鼓舞": ["be inspired by"], "有指导性和有意义的": ["be instructive and meaningful to"], "目的是作为某物": ["be intended to be something"], "目的是做某事": ["be intended to do something"], "对…感兴趣": ["be interested in", "have an interest in", "take an interest in"], "被…打断〔阻断〕": ["be interrupted by"], "不切题与…不相关与与…不相关": ["be irrelevant to"], "妒嫉": ["be jealous of"], "忌妒": ["be jealous of"], "年龄小于": ["be junior to"], "比…年幼": ["be junior to"], "被认为是": ["be known as"], "被称为": ["be known as"], "以…而著称": ["be known as", "be remarkable for"], "因…而众所周知": ["be known for"], "为…所熟知": ["be known to"], "名字被记录在案": ["be known to"], "缺乏…": ["be lacking in", "be short of"], "缺少…": ["be lacking in"], "需要…": ["be lacking in"], "满载": ["be laden with"], "迟到": ["be late for", "late for"], "做某事迟到": ["be late(in)doing sth"], "因…而出名": ["be legendary for"], "很有可能会…": ["be likely to"], "可能作某事": ["be likely to do"], "用车船装运": ["be loaded with"], "装载着": ["be loaded with"], "坐落于…": ["be located in"], "位于…": ["be located in"], "迷路": ["be lost", "get lost", "lose one's way"], "失传": ["be lost"], "失群": ["be lost"], "沉浸于": ["be lost in", "drown in"], "对…不起作用": ["be lost on"], "忠于…": ["be loyal to"], "尽忠": ["be loyal to"], "因某事生某人的气": ["be mad at sb. about sth.", "be mad with sb. about sth"], "因做某事生某人的气": ["be mad at sb. for doing sth.", "be mad with sb. for doing sth."], "由…所做成(用于原材料不易看出的场合)": ["be made from"], "由…所做成": ["be made from"], "用…做成(用于原材料显而易见的场合)": ["be made of"], "用…做成": ["be made of"], "由…制成": ["be made out of", "make out of"], "与某人结婚": ["be married to sb", "get married to sb"], "本应为": ["be meant for"], "注定要成为": ["be meant for"], "注定要做某事": ["be meant to do sth"], "应做某事": ["be meant to do sth"], "被误认为…": ["be mistaken for"], "被误解为": ["be mistaken for"], "根据…模仿": ["be modelled after"], "在…方面谦虚": ["be modest about…", "be modest in…"], "更确切地(说)": ["be more exact"], "更确切地": ["be more exact"], "请自便": ["be my guest", "enjoy yourself"], "以…命名": ["be named after", "call after", "name after"], "源于…的": ["be native to"], "原产于…": ["be native to"], "有…的必要": ["be necessary for"], "对…怀旧的": ["be nostalgic for"], "以…闻名": ["be noted as", "reputation for"], "因…而闻名": ["be noted for", "known for"], "因某事对某人感谢": ["be obliged to sb for sth"], "使忙碌于": ["be occupied in"], "使从事于": ["be occupied in"], "忙于某事物": ["be occupied with"], "有帮助": ["be of assistance"], "有好处": ["be of assistance"], "有用处": ["be of use"], "顶用": ["be of use"], "动身去…": ["be off to"], "安排好的": ["be on"], "进规定的饮食": ["be on a diet"], "忌口": ["be on a diet"], "出差": ["be on business", "on business"], "与…有交情": ["be on good terms with"], "休假": ["be on leave", "on leave"], "保证要做某事": ["be on one's honor to do something"], "站在某人一边": ["be on one's side"], "缠磨": ["be on sb’s back about sth"], "为某事对某人耿耿于怀": ["be on sb’s back about sth"], "迁移中": ["be on the move"], "行进中": ["be on the move"], "正要做…这时…": ["be on the point of doing… when"], "正当…的时候…": ["be on the point of doing… when"], "对…开放": ["be open to"], "愿接受…的": ["be open to"], "反对做某事": ["be opposed to doing sth", "object to doing sth", "object to doing sth."], "对…抱乐观的态度": ["be optimistic about"], "企求": ["be out for"], "力图获得": ["be out for"], "与…脱节": ["be out of touch with", "get out of touch with"], "失去联系": ["be out of touch with", "get out of touch with", "lose contact", "lose track", "out of touch"], "对…讲究": ["be particular about", "be particular over"], "挑剔": ["be particular about", "be particular over", "particular about sth", "particular over sth", "trip up"], "特别可取": ["be particularly desirable"], "对…有耐心": ["be patient with", "be patient with…", "patient with"], "乐于(做某事)": ["be pleased to do sth.", "pleased to do sth"], "乐于": ["be pleased to do sth.", "pleased to do sth", "take pleasure in", "take(a)delight in"], "对…感到满意": ["be pleased with", "be satisfied with", "content with", "pleased with"], "为…所喜欢": ["be popular among", "be popular with"], "受…欢迎": ["be popular among", "be popular with", "popular with"], "确知": ["be positive about", "be positive of"], "确信…": ["be positive about", "be positive of"], "对…有偏见": ["be prejudiced against"], "准备做某事": ["be prepared to do"], "到场": ["be present at"], "遵守时间": ["be punctual"], "被惩罚": ["be punished by"], "被提出": ["be put forward", "come up"], "被送去坐牢": ["be put in prison"], "对…感到迷惑": ["be puzzled about"], "能胜任…": ["be qualified to"], "为…做好准备": ["be ready for", "pave the way for", "ripe for"], "准备好(做某事)": ["be ready to"], "愿意(做某事)": ["be ready to"], "被认为": ["be regarded as", "go for"], "被看作": ["be regarded as"], "为…感到后悔": ["be regretful for"], "与…有关联": ["be related to"], "放松解除心中的焦急愁闷感到放松面试时处于放松状态": ["be relaxed"], "不情愿": ["be reluctant to"], "代表…": ["be representative of"], "表现…": ["be representative of"], "是…的典型": ["be representative of"], "被尊为": ["be respected as"], "为…负责": ["be responsible for", "responsible for"], "形成…的原因": ["be responsible for"], "对某人负责": ["be responsible to sb", "be responsible to sb."], "限于": ["be restricted to"], "局限于": ["be restricted to"], "(使)重聚": ["be reunited with"], "除掉": ["be rid of", "dispose of", "remove from"], "大范围的风行": ["be rife"], "起源于": ["be rooted in", "date from", "descend from", "stem from"], "对…粗鲁": ["be rude to"], "吓得要死": ["be scared to death"], "吓个半死": ["be scared to death"], "吓得不知所措": ["be scared to death"], "魂不附体": ["be scared to death"], "怀疑…": ["be sceptical about"], "坐落于": ["be seated"], "就座": ["be seated"], "挑选为…": ["be selected as"], "较…年长": ["be senior to"], "比…大": ["be senior to"], "对…很明智": ["be sensible about"], "察觉到…": ["be sensible of"], "灵敏": ["be sensitive to"], "被判处…": ["be sentenced to"], "被处死刑": ["be sentenced to death"], "判处死刑": ["be sentenced to death"], "和…分离开": ["be separated from"], "和…分散": ["be separated from"], "被安置在": ["be set in"], "对…震惊": ["be shocked at", "shocked at"], "离…不远": ["be short of"], "因惭愧而难为情": ["be shy"], "害羞": ["be shy"], "感到不好意思": ["be shy"], "相像": ["be similar", "resemble in"], "坐落": ["be situated"], "履薄冰": ["be skating on thin ice", "be walking on thin ice"], "冒风险": ["be skating on thin ice", "be walking on thin ice"], "擅长…": ["be skilled in"], "为…感到难过": ["be sorry for"], "歉疚": ["be sorry for"], "对…很外行": ["be strange to"], "(对某人)要求严格": ["be strict (with sb.)"], "要求严格": ["be strict (with sb.)"], "对…要求严格": ["be strict in", "strict with"], "对…严格": ["be strict with"], "对…严厉": ["be strict with"], "被困在…": ["be stuck in", "be trapped in", "get stuck in"], "受支配": ["be subject to"], "从属于": ["be subject to"], "可以…的": ["be subject to"], "常遭受…": ["be subject to"], "在…成功的": ["be successful in", "successful in"], "适合做…": ["be suited for", "be suited to"], "优越于": ["be superior in"], "比…好": ["be superior in"], "不屈服于/在…方面优越": ["be superior in"], "不屈服于": ["be superior to"], "被期望": ["be supposed to"], "对…有把握": ["be sure about"], "自信满怀": ["be sure of oneself"], "使…感到意外": ["be surprised at"], "对…很吃惊": ["be surprised at"], "被包围": ["be surrounded by", "be surrounded with", "beset by"], "对…起疑": ["be suspicious of", "suspicious of"], "在…方面有天赋": ["be talented in"], "变得神经紧张": ["be tensed up", "get tensed up"], "变得焦虑不安": ["be tensed up", "get tensed up"], "吓得魂不附体": ["be terrified out of your wits"], "对…感激": ["be thankful for"], "为…向某人致谢": ["be thankful to sb for"], "对某人心存感激": ["be thankful to sb."], "成为…的家": ["be the home of"], "弥漫着": ["be thick with"], "渴望…": ["be thirsty for"], "兴奋至极": ["be thrilled to bits"], "绑在…的战车": ["be tied to the chariot of"], "因…而厌倦/疲惫": ["be tired from"], "厌烦": ["be tired of", "get tired of", "tire of"], "因…而疲惫": ["be tired with"], "把…归咎于": ["be to blame"], "应受责备": ["be to blame"], "应当承担责任": ["be to blame"], "对…应负责任": ["be to blame for"], "对…容忍": ["be tolerant of"], "符合于": ["be true of"], "对…适用": ["be true of"], "是…的特点": ["be typical of"], "不能做某事": ["be unable to"], "目不转睛": ["be unable to keep one's eyes off", "be unable to take one's eyes off"], "胆小怕事": ["be unable to say both to a goose"], "见树不见林": ["be unable to see the forest for the trees"], "对…没有把握": ["be uncertain about", "be uncertain of"], "有错觉": ["be under an illusion", "be under the illusion"], "误以为": ["be under an illusion", "be under the illusion"], "不适合": ["be unfit for", "disagree with", "unfit for"], "不大可能会…": ["be unlikely to"], "不愿意做某事": ["be unwilling to do sth."], "施展让别人不悦的惯技": ["be up to one's old tricks"], "为某事心烦": ["be upset about sth", "be upset at sth", "be upset over sth"], "为某事而烦恼": ["be upset about sth."], "让人不安/心烦": ["be upset to do sth.", "be upset to do sth…"], "用于": ["be used in", "be used for", "be used in"], "习惯于(做)某事": ["be used to doing", "get used to doing"], "习惯于某事": ["be used to doing", "get used to doing"], "对…有益": ["be useful to", "do good to"], "自夸的": ["be vain of"], "有效起始日期": ["be valid from"], "有效期至": ["be valid until"], "对…有用的": ["be valuable for"], "对…宝贵的": ["be valuable to"], "对…重要": ["be vital for", "be vital to", "mean to"], "幸而摆脱了某事": ["be well out of sth"], "广受欢迎": ["be well received by"], "以…而闻名的": ["be well-known for"], "生活富裕": ["be well-off"], "生活宽裕": ["be well-off"], "少不更事": ["be wet behind the ears"], "乳臭未干": ["be wet behind the ears", "born yesterday"], "惊惶失措": ["be whelmed in astonishment"], "因…对某人生气、愤怒": ["be wild with"], "乐意做某事": ["be willing to do"], "愿意做": ["be willing to do"], "愿意或乐意做某事": ["be willing to do sth"], "事后聪明": ["be wise after the event"], "意识/察觉到某人/某事有诈": ["be wise to sb/sth", "get wise to sb/sth"], "为…忧虑": ["be worried about"], "值得…": ["be worth", "be worthy of"], "值得做…": ["be worth doing", "be worthy of being done", "be worthy to be done", "worth doing"], "值得做某事": ["be worth doing sth."], "值得一干": ["be worth it"], "值得花精力(或时间)": ["be worth it"], "值得花精力": ["be worth it"], "配得上": ["be worthy of sth"], "做自己": ["be yourself"], "声束扩散": ["beam spread"], "束发散": ["beam spread"], "光束扩展": ["beam spread"], "光束角": ["beam spread"], "束腰": ["beam waist"], "光束腰": ["beam waist"], "改变航道": ["bear away"], "施加压力于…": ["bear down on"], "冲向": ["bear down on"], "紧紧地拥抱": ["bear hug"], "驶离": ["bear off"], "压在…上": ["bear on"], "忍受苦难": ["bear one's cross"], "为人处事": ["bear oneself"], "空头投机": ["bear speculation"], "空头": ["bear speculation"], "记住某事": ["bear sth in mind"], "获奖": ["bear the palm"], "使振作": ["bear up"], "不气馁": ["bear up"], "支持住": ["bear up"], "谅解": ["bear with"], "抗载能力": ["bearable capacity"], "可容忍误差": ["bearable mistake"], "须梳": ["beard comb"], "食肉兽": ["beast of prey"], "猛兽": ["beast of prey"], "转弯抹角": ["beat about the bush"], "意想不到": ["beat all"], "压倒一切": ["beat all"], "打退": ["beat back", "beat off"], "驶回": ["beat back"], "(太阳)直射": ["beat down"], "直射": ["beat down"], "烤晒": ["beat down"], "打退(敌人等)": ["beat off"], "搞清": ["beat out"], "敲平": ["beat out"], "使筋疲力尽": ["beat out"], "击败对手": ["beat the opponent"], "年久失修的": ["beat up"], "残破的": ["beat up"], "暴打": ["beat up"], "抬(价)": ["beat up"], "抬": ["beat up"], "惊动": ["beat up"], "来回奔走": ["beat up and down"], "左右奔走": ["beat up and down"], "美化侵略": ["beautify invasion"], "选美竞赛": ["beauty contest"], "风景区": ["beauty spot", "scenery spot", "scenic zone"], "美人痣": ["beauty spot"], "对…变得习以为常": ["become accustomed to"], "结缘": ["become attached to"], "对…有依赖": ["become attached to"], "观察到": ["become conscious of"], "无缘无故头晕": ["become dizzy for no apparent reason"], "绝种": ["become extinct"], "床裙": ["bed spread"], "床罩": ["bed spread"], "床盖": ["bed spread"], "层理面": ["bedding plane"], "卧室家具": ["bedroom furniture"], "蜂花粉": ["bee pollen"], "烤牛肉": ["beef roast"], "牛肉汤": ["beef soup"], "牛肉清汤": ["beef soup"], "炖牛肉": ["beef stew"], "红烩牛肉": ["beef stew"], "补充(人数": ["beef up"], "兵力)等": ["beef up"], "蜂窝式发型": ["beehive hairstyle"], "提示音量": ["beep volume"], "啤酒肚": ["beer belly"], "公元前[后]": ["before [in] the Christian era"], "前后": ["before and after"], "之前之后": ["before and after"], "(时间)不久之后": ["before long"], "不久之后": ["before long", "shortly Afterward"], "在短时间内": ["before long"], "先行行为": ["beforehand act"], "预加工": ["beforehand process"], "乞求": ["beg for"], "请求免除": ["beg off"], "对不起": ["beg your pardon"], "请原谅": ["beg your pardon", "excuse me"], "重做": ["begin again", "do over", "work over"], "开始做某事": ["begin doing", "begin to do", "get down to(doing)sth", "set out", "start doing sth", "start to do sth"], "以…开始": ["begin with"], "举止自然": ["behave naturally"], "使举止规矩": ["behave oneself"], "行为正当": ["behave properly"], "表现好": ["behave well"], "举止得体": ["behave well"], "行为检点": ["behave well"], "表现良好": ["behave well"], "行为规矩些": ["behave yourself"], "行为科学": ["behavior science"], "在牢里": ["behind bars"], "在幕后": ["behind the scenes", "in the background"], "被打扰": ["being bothered"], "对…的信仰": ["belief in"], "信不信由你": ["believe it or not"], "贝尔级数": ["bell series"], "肚皮舞": ["belly dance"], "应归入": ["belong in"], "在地下室": ["below stairs"], "伤人的": ["below the belt"], "零下": ["below zero"], "皮带扣": ["belt fastener", "belt nook"], "台架测试": ["bench testing"], "蹲下": ["bend down", "crouch down"], "前倾": ["bend forward"], "把…往里弯": ["bend in"], "下定决心做某事": ["bend on"], "增速": ["bend on"], "系住": ["bend on"], "俯身": ["bend over"], "折转": ["bend over"], "拼命": ["bend over backwards"], "益虫": ["beneficial insects"], "得益于": ["benefit from", "profit from"], "下决心": ["bent on", "make a decision", "make a resolution"], "执意": ["bent on"], "气坏了": ["bent out of shape"], "大发雷霆": ["bent out of shape"], "弯矛": ["bent spear"], "为…困扰": ["beset by"], "下个月": ["beside month"], "极度兴奋": ["beside oneself"], "发狂": ["beside oneself", "go round the bend"], "最佳男主角": ["best actor"], "最佳男演员": ["best actor"], "最好的朋友": ["best friend"], "最佳编剧": ["best screenplay"], "最佳剧本": ["best screenplay"], "最佳剧情奖": ["best storytelling"], "畅销软件": ["bestselling software"], "就…打赌": ["bet on"], "坦率地流露": ["betray bluntly"], "原形毕露": ["betray oneself", "show the cloven hoof"], "经济状况好的": ["better off"], "状况好的": ["better off"], "多于": ["better than", "more than"], "好于…": ["better than"], "赌钱": ["betting"], "下赌注": ["betting"], "用…打赌": ["betting"], "在…和…之间": ["between…and…"], "对…小心": ["beware of"], "无与伦比": ["beyond challenge", "beyond comparison", "matchlessly excellent"], "无可比拟": ["beyond challenge"], "无法控制": ["beyond control"], "无法形容": ["beyond description"], "毫无疑问": ["beyond dispute", "beyond doubts", "beyond the question", "out of question", "past question", "there is no doubt", "without question"], "不容置辩": ["beyond dispute"], "无容置疑": ["beyond doubt"], "出乎意料": ["beyond expectation"], "无法想象": ["beyond imagination", "little imagine"], "精神错乱": ["beyond oneself", "mental disorders"], "忘形": ["beyond oneself"], "超出某人的预期": ["beyond one’s expectations"], "不可挽回": ["beyond recall"], "不能记起": ["beyond recall"], "面目全非": ["beyond recognition"], "识别不出": ["beyond recognition"], "无法补救": ["beyond repair"], "无法修理": ["beyond repair"], "无可指责": ["beyond reproach"], "无瑕疵的": ["beyond reproach"], "确定无疑": ["beyond the question"], "力所不及": ["beyond the reach"], "无法达到": ["beyond the reach"], "超出…的能力之外": ["beyond the reach"], "辞行": ["bid farewell"], "许诺获支持": ["bid for"], "标书": ["bidding documents"], "重要人物": ["big cheese", "big gun", "leading light"], "愚蠢或粗鲁的男人": ["big cheese"], "大城市": ["big city"], "有势力的人": ["big gun"], "大口径水炮": ["big gun"], "多嘴": ["big mouth"], "大贱卖": ["big offering", "sale price"], "大": ["big offering"], "年夜贱卖": ["big offering"], "大力发球": ["big serve"], "双语词典": ["bilingual dictionary"], "双语版": ["bilingual edition"], "双语教学": ["bilingual teaching"], "菜谱": ["bill of fare"], "节目单": ["bill of fare"], "提货单": ["bill of lading", "bills of lading"], "提单": ["bills of lading"], "(用绳等)把…绑上": ["bind on"], "把…绑上": ["bind on"], "传记式资料": ["biographical data"], "传记数据": ["biographical data"], "人信息": ["biographical data"], "生物活性": ["biological activity"], "生物学洁净度": ["biological cleanliness"], "生物差异": ["biological diversity"], "生父": ["biological father"], "生物种": ["biological species"], "生物学种": ["biological species"], "生物处理": ["biological treatment"], "仿生学研究所": ["biomimicry institute"], "生物技术产业": ["biotechnology industry"], "生物技术工业": ["biotechnology industry"], "生物技术行业": ["biotechnology industry"], "鸟笼": ["bird cage"], "禽流感": ["bird flu"], "鸟类迁徙": ["bird migration"], "鸟巢": ["bird nest"], "一丘之貉": ["birds of a feather"], "生日蛋糕": ["birthday cake"], "生日礼物": ["birthday present"], "一点一点地": ["bit by bit", "by degrees"], "逐渐地": ["bit by bit", "by degrees", "inch by inch", "little by little", "piece by piece"], "叫骂": ["bite at"], "咬掉": ["bite off"], "尽力想": ["bite on"], "忍痛": ["bite the bullet"], "咬紧牙关": ["bite the bullet", "clench teeth", "set one's tooth"], "咬子弹(强忍痛苦)": ["bite the bullet"], "咬子弹": ["bite the bullet"], "严寒": ["bitter cold"], "味苦": ["bitter taste"], "苦味": ["bitter taste"], "透心凉": ["bitterly disappointed"], "彻底的失望": ["bitterly disappointed"], "奇异": ["bizarre outlandish"], "黑点": ["black dot"], "黑斑": ["black dot", "black spot"], "黑色星期五": ["black friday"], "耶稣受难日": ["black friday"], "黑色花岗岩": ["black granite"], "黑色幽默": ["black humor"], "刺槐": ["black locust"], "洋槐": ["black locust"], "黑市": ["black market"], "黑市交易": ["black market"], "熄灯": ["black out"], "血肠": ["black pudding"], "黑香肠": ["black pudding"], "黑甘草": ["black seaweed"], "败家子": ["black sheep"], "害群之马": ["black sheep"], "黑天鹅": ["black swan"], "红茶": ["black tea"], "板书设计": ["blackboard display"], "黑板擦": ["blackboard eraser"], "因…责备": ["blame for"], "因某事而责备某人": ["blame sb for sth", "blame sb. for sth."], "把某事归咎于某人": ["blame sth on sb", "blame sth. on sb."], "空白支票": ["blank cheque"], "无韵诗": ["blank verse"], "无韵体": ["blank verse"], "素体诗": ["blank verse"], "开辟道路": ["blaze a trail"], "黯淡的经济前景": ["bleak economic future"], "为…感到悲伤": ["bleed for"], "为…流血": ["bleed for"], "逸出": ["bleed off"], "放掉": ["bleed off"], "出血倾向": ["bleeding tendency"], "死胡同": ["blind alley"], "没有前途的职业": ["blind alley"], "盲区": ["blind area"], "静区": ["blind area"], "封闭地块": ["blind area"], "阴影区": ["blind area"], "盲目信仰": ["blind faith"], "迷信": ["blind faith"], "吸塑卡": ["blister card"], "框图": ["block diagram"], "方块图": ["block diagram"], "垫高": ["block up"], "博客搜索": ["blog search"], "血液循环": ["blood circulation"], "血循环": ["blood circulation"], "献血": ["blood donation", "donate blood"], "捐血": ["blood donation"], "供血": ["blood donation"], "血脂": ["blood fat"], "血压": ["blood pressure"], "血清": ["blood serum"], "血痕": ["blood stain"], "血糖": ["blood sugar"], "死生决断": ["bloody tie"], "生死决断": ["bloody tie"], "给…留下深刻印象": ["blow away"], "刮倒": ["blow down"], "吹掉": ["blow off"], "吹熄": ["blow out"], "爆裂": ["blow out"], "停息": ["blow over"], "被淡忘": ["blow over"], "蓝色天空": ["blue sky"], "蓝天": ["blue sky"], "模糊中心": ["blur center"], "中心模糊": ["blur center"], "蟒蛇": ["boa constrictor"], "寄宿学校": ["boarding school"], "划船事故": ["boating accident"], "船只失事": ["boating accident"], "船舶设备": ["boating equipment"], "船上设备": ["boating equipment"], "船舶装置": ["boating equipment"], "乘船安全": ["boating safety"], "突然出现": ["bob up", "broke out", "burst in", "burst on the scene", "crop up", "pop up", "start up"], "身体伤害": ["bodily injury"], "(战争)死亡人数": ["body count"], "死亡人数": ["body count"], "身体语言": ["body language"], "身体姿式": ["body posture"], "连袜内衣": ["body stocking"], "上下相连的紧身衣裤": ["body stocking"], "连身袜": ["body stocking"], "高低相连的紧身衣裤": ["body stocking"], "皮包公司": ["bogus company"], "虚设的公司": ["bogus company"], "虚构公司": ["bogus company"], "皮包自己搞": ["bogus company"], "归结为": ["boil down to sth", "boil down to", "resolve into"], "要点是": ["boil down to sth", "boil down to"], "简化为": ["boil down to"], "重点是": ["boil down to"], "将…归结为": ["boil down to"], "汽化": ["boil off"], "煮掉": ["boil off"], "沸溢": ["boil over"], "水饺": ["boiled dumpling"], "水煮鸡蛋": ["boiled egg"], "大红肠": ["bologna sausage"], "年夜红肠": ["bologna sausage"], "大白肠": ["bologna sausage"], "波洛尼亚香肠": ["bologna sausage"], "防爆小组": ["bomb squad"], "债券市场": ["bond market"], "骨形成": ["bone formation"], "争论的焦点": ["bone of contention"], "争端的原因": ["bone of contention"], "炙热的心": ["bonfire heart"], "奖金制度": ["bonus system"], "分红制": ["bonus system"], "书展": ["book fair"], "预定": ["book in", "make a reservation", "subscribe for"], "书评": ["book review"], "路单": ["booking sheet"], "订舱单": ["booking sheet"], "繁荣与萧条": ["boom and bust", "prosperity and depression"], "增加某人的信心": ["boost one’s confidence"], "启动设备": ["boot device"], "引导设备": ["boot device"], "带状灌溉": ["border irrigation"], "农工]畦灌": ["border irrigation"], "接界": ["border on"], "近乎": ["border on"], "边境贸易": ["border trade", "frontier trade"], "钻孔": ["bore hole", "bore out"], "炮眼": ["bore hole"], "显出": ["bore out"], "对…厌倦": ["bored with", "fed up with", "weary of"], "无趣的生活": ["boring life"], "镗床": ["boring machine"], "钻机": ["boring machine"], "搪孔机": ["boring machine"], "出生于": ["born of", "come from", "hail from"], "源于": ["born of", "grow out of"], "天生的推销员": ["born salesman"], "向…借": ["borrow from"], "借鉴": ["borrow ideas from"], "植物园": ["botanical garden"], "植物系统": ["botanical system"], "费心去做某事": ["bother to do sth"], "既…又…": ["both…and…"], "两个都": ["both…and…"], "开瓶器": ["bottle opener"], "开瓶刀": ["bottle opener"], "底弦杆": ["bottom chord"], "底弦": ["bottom chord"], "蹦来蹦去": ["bounce around"], "弹来弹去": ["bounce around"], "向某人试探地透露主意": ["bounce ideas off sb"], "反弹": ["bounce off"], "从…弹跳出来": ["bounce off"], "掂量…": ["bounce off"], "上下弹跳": ["bounce up and down"], "与…关系密切": ["bound up with", "close to"], "边界值": ["boundary value"], "出口补贴": ["bounty on exportation"], "弓和箭": ["bow and arrow"], "泛泛之交": ["bowing acquaintance"], "点头之交": ["bowing acquaintance"], "保龄球馆": ["bowling alley"], "球戏场": ["bowling alley"], "滚球槽": ["bowling alley"], "保龄球": ["bowling ball"], "票房": ["box office"], "售票处": ["box office"], "义和团运动": ["boxer rebellion"], "拳击短裤": ["boxer shorts"], "四角裤": ["boxer shorts"], "拳击手套": ["boxing glove"], "拳赛": ["boxing match"], "抵制投票": ["boycott the poll"], "人才外流": ["brain drain"], "智囊流失": ["brain drain"], "脑损伤": ["brain injury"], "颅脑损伤": ["brain injury"], "脑外伤": ["brain injury"], "颅脑外伤": ["brain injury"], "心血来潮": ["brain storm"], "头脑风暴": ["brain storm"], "出主意": ["brain storm"], "想办法": ["brain storm"], "脑力劳动": ["brain work"], "刹车片": ["brake pad"], "刹车踏板": ["brake pedal"], "刹车系统": ["brake system"], "分公司": ["branch company"], "分支机构": ["branch establishment"], "品牌延伸": ["brand extension"], "品牌识别": ["brand identity"], "品牌标识": ["brand identity"], "品牌同一性": ["brand identity"], "品牌形象": ["brand image"], "全新的": ["brand new"], "某种类型的幽默": ["brand of humour"], "品牌领带": ["branded necktie"], "黄铜丝": ["brass wire"], "拼到底": ["brave it out"], "美好新世界": ["brave new world"], "大言不惭": ["brave oneself"], "不顾天气恶劣": ["brave the elements"], "冒着风雨": ["brave the elements"], "违约": ["breach of contract"], "违反合同": ["breach of contract"], "基本生活资料": ["bread and butter"], "普通食品": ["bread and cheese"], "驯马": ["break a horse"], "违反诺言": ["break a promise"], "打破记录": ["break a record"], "折断肋骨": ["break a rib", "fracture a rib"], "从…脱离": ["break away from"], "(从…)脱离": ["break away(from)"], "与…决裂": ["break away(from)"], "瘫痪": ["break down"], "发生故障": ["break down", "go wrong"], "毁掉": ["break down"], "(机器或车辆)出毛病": ["break down"], "(讨论、关系或系统)失败": ["break down"], "失灵": ["break down"], "将…分成若干部分": ["break down"], "(使)(物质)分解": ["break down"], "感情失控(痛哭起来)": ["break down"], "感情失控": ["break down"], "捣毁": ["break down"], "破除(障碍或偏见)": ["break down"], "破除": ["break down", "break with sth"], "打破屏障": ["break down a barrier"], "背弃信仰": ["break faith"], "破门而入": ["break in", "break into"], "突然笑起来": ["break into a smile", "burst out laughing"], "成为碎片": ["break into pieces"], "砸碎": ["break into pieces"], "开辟新的领域": ["break new ground"], "有新发现": ["break new ground"], "(使)分离": ["break off"], "(使)脱离": ["break off"], "超过假期": ["break one's leave"], "(战争、打斗等不愉快事件)突然发生": ["break out"], "打破沉默": ["break the ice"], "打破僵局": ["break the ice"], "破冰": ["break the ice"], "违法": ["break the law"], "打破纪录": ["break the record"], "突围": ["break through"], "攻破": ["break through"], "变成碎片": ["break to pieces"], "(使)破碎": ["break up"], "放假": ["break up"], "跟…分手": ["break up with"], "与…断绝关系": ["break up with", "finish with"], "打破观念": ["break with idea"], "与某事终止关联": ["break with sth"], "乳腺癌": ["breast cancer"], "母乳喂养": ["breast feeding"], "深呼吸": ["breathe deeply", "deep breath"], "透气": ["breathe freely"], "安心": ["breathe freely"], "吸入": ["breathe in"], "给…带来起色": ["breathe life into"], "注入活力": ["breathe life into"], "带来活力": ["breathe life into"], "使恢复生机": ["breathe life into"], "呼出": ["breathe out"], "呼吸新鲜空气": ["breathe the fresh air"], "令人透不气来的紧张": ["breathless tension"], "轻松地做": ["breeze through"], "酿酒厂": ["brewery works"], "贿赂丑闻": ["bribery scandal"], "受贿丑闻": ["bribery scandal"], "一点一点地砌": ["brick by brick"], "新娘和新郎": ["bride and groom"], "缩小差距": ["bridge a gap"], "桥式起重机": ["bridge crane"], "桥式吊机": ["bridge crane"], "桥式吊车": ["bridge crane"], "在…上架桥": ["bridge over"], "暂时帮助": ["bridge over"], "简要说明": ["brief description"], "简介": ["brief description", "brief introduction"], "简短介绍": ["brief introduction"], "扼要说明": ["briefly explain"], "简短地说": ["briefly speaking"], "愉快而警觉的": ["bright and breezy"], "阳光明媚": ["bright and sunny"], "光明的未来": ["bright future"], "光明的前途": ["bright future"], "光明的一面": ["bright side"], "光泽面": ["bright side"], "令人高兴的一面": ["bright side"], "使增添乐趣": ["brighten up"], "使更艳丽": ["brighten up"], "神机妙算": ["brilliant inspiration"], "灿烂的阳光": ["brilliant sunshine"], "极其卓越": ["brilliantly excellent"], "使复活": ["bring (back) to life"], "给…以活力": ["bring (back) to life"], "使掉头": ["bring about"], "拿回来": ["bring back"], "使…恢复": ["bring back"], "使…回忆起来": ["bring back"], "自取灭亡": ["bring destruction upon oneself", "cut ones own throat"], "击落": ["bring down", "shoot down"], "结转": ["bring forward"], "给…带来好运": ["bring good luck to"], "谋生": ["bring home the bacon", "earn a living", "earn one's living", "earn one’s living", "make a living"], "使开始行动": ["bring into action"], "行动起来": ["bring into action", "go into action"], "使脱离险境": ["bring off"], "成功完成": ["bring off"], "救出": ["bring off"], "使发展": ["bring on"], "呈出": ["bring out"], "发挥出…的美": ["bring out the beauty of"], "把…带来": ["bring over"], "引起某人的注意": ["bring sth to the attention of sb."], "救活": ["bring through"], "使归案受审": ["bring to justice"], "使苏醒": ["bring to life"], "使落空": ["bring to ruin"], "审判某人": ["bring to trial"], "使…团结起来": ["bring together"], "把…归类于…": ["bring under"], "呕出": ["bring up"], "使(某事物)生效": ["bring(sth)into effect"], "使…成为焦点": ["bring… into focus"], "使想起…": ["bring…to mind"], "使…处于控制之下": ["bring…under control"], "光天化日": ["broad daylight"], "公开地": ["broad daylight", "in public"], "开眼界": ["broad one's horizons"], "满面的笑容": ["broad smile"], "广播通信": ["broadcast communication"], "开拓眼界": ["broaden one's horizon"], "拓展视野": ["broaden one's mind"], "开阔眼界": ["broaden one's mind"], "(情感等)突然爆发": ["broke out"], "突然爆发": ["broke out"], "蹩脚的英语": ["broken English"], "骨折": ["broken bone", "fracture a rib"], "断骨": ["broken bone"], "破碎的心": ["broken heart"], "哀恸": ["broken heart"], "折线": ["broken line"], "虚线": ["broken line", "imaginary line"], "断线": ["broken line"], "点线": ["broken line"], "铜牌获得者": ["bronze medalist"], "第三名": ["bronze medalist"], "刷去": ["brush away", "brush off"], "刷牙": ["brush one's teeth"], "温习": ["brush up(on)", "look through"], "泡沫经济": ["bubble economy"], "佛寺": ["buddhist temple"], "佛堂": ["buddhist temple"], "佛庙": ["buddhist temple"], "预算赤字": ["budget deficit"], "概算": ["budget estimate"], "为…作预算": ["budget for"], "经济型酒店": ["budget hotel"], "缺陷报告": ["bug report"], "错误报告": ["bug report"], "问题报告": ["bug report"], "建立好关系": ["build a bridge"], "修建桥梁": ["build a bridge"], "依靠…": ["build on"], "建立于": ["build on"], "把…建立于…": ["build on"], "建立帝国": ["build up an empire"], "锻炼身体": ["build up one's body"], "消磁器": ["bulk eraser"], "整体消磁器": ["bulk eraser"], "轻泡货": ["bulky cargo"], "超大货物": ["bulky cargo"], "笨重货物": ["bulky cargo"], "多头市场": ["bull market"], "股市中的牛市": ["bull market"], "旺市": ["bull market"], "子弹轨迹": ["bullet trajectory"], "弹道": ["bullet trajectory"], "布告牌": ["bulletin board"], "电子公告栏": ["bulletin board"], "无意中遇到、碰到": ["bump into"], "蹦极跳": ["bungee jumping"], "说服责任": ["burden of persuasion"], "举证责任": ["burden of persuasion"], "汉堡王": ["burger king"], "(火)减弱": ["burn down"], "(使)烧毁": ["burn down"], "焚毁": ["burn down"], "留下不可磨灭的印象": ["burn in"], "烧坏": ["burn out"], "烧尽": ["burn out"], "不再热衷": ["burn out"], "全部焚毁": ["burn to the ground"], "烧起来": ["burn up"], "烧掉": ["burn up"], "为…所煎熬": ["burn with"], "燃烧(自己)": ["burn(oneself)out"], "特别热": ["burning hot"], "烧除": ["burning off"], "燃烧率": ["burning rate"], "烧穿": ["burning through"], "燃尽": ["burning through"], "突然发作": ["burst into"], "闯进": ["burst into"], "突然大笑": ["burst into laughter"], "突然…起来": ["burst into sth"], "突然大哭": ["burst into tears"], "突然出现在…": ["burst on sth", "burst onto sth", "burst upon sth"], "突然出现…(指突然成功)": ["burst onto"], "突然出现…": ["burst onto"], "闯出来": ["burst out"], "突然哭起来": ["burst out crying"], "不禁大笑": ["burst out laughing"], "垮台": ["burst up", "fold up", "wipe out"], "突然来到": ["burst upon"], "突然明白": ["burst upon"], "将…埋葬在": ["bury in"], "埋藏": ["bury in"], "用手帕掩住脸": ["bury one's face in one's handkerchief"], "专心致志于…": ["bury oneself in"], "公交车司机": ["bus driver"], "公共汽车票钱": ["bus fare"], "公车票": ["bus fare"], "(街道上的)公共汽车专用车道": ["bus lane"], "公共汽车专用车道": ["bus lane"], "公共汽车停车处": ["bus stand"], "汽车站台": ["bus stand"], "公共汽车站": ["bus stop"], "工会代表": ["business agent", "shop steward"], "业务代表": ["business agent"], "名片": ["business card"], "商务名片": ["business card"], "商业不景气": ["business depression"], "商务区": ["business district"], "营业场所": ["business establishment"], "企业管理": ["business management"], "商务管理": ["business management"], "商务谈判": ["business negotiation"], "商业谈判": ["business negotiation"], "交易磋商": ["business negotiation"], "商业伙伴": ["business partner"], "业务合作伙伴": ["business partner"], "买卖的合伙人": ["business partner"], "经营策略": ["business strategy"], "商业策略": ["business strategy"], "企业发展战略": ["business strategy"], "职业服": ["business suit"], "职业装": ["business suit"], "忙于…": ["busy in", "in the middle doing something", "in the middle something", "up to"], "无暇的": ["busy with sth/sb"], "如果没有": ["but for", "if not"], "情绪紧张": ["butterflies in one's stomach"], "心里发慌": ["butterflies in one's stomach"], "蝴蝶效应": ["butterfly effect"], "按上": ["button up"], "守口如瓶": ["button up"], "赢得胜利": ["buy a victory"], "买进": ["buy into", "buy up"], "入股": ["buy into"], "收买(某人)": ["buy off"], "收买…": ["buy off"], "买通": ["buy off"], "买下…的全部股份": ["buy out"], "赎买": ["buy out"], "购空存货": ["buy out"], "为某人买某物": ["buy sth for sb"], "全部买下": ["buy up"], "匆忙离去": ["buzz off"], "挂断电话": ["buzz off", "hang up", "ring off"], "时髦词": ["buzz word"], "时髦词语": ["buzz word"], "流行语": ["buzz word"], "以些微之差": ["by a nose"], "偶然": ["by accident", "happen to do"], "乘飞机": ["by air"], "航空邮寄(信件)": ["by air"], "航空邮寄": ["by air"], "搭飞机": ["by airplane", "by plane"], "务必": ["by all means", "without fail"], "只管": ["by all means"], "百般": ["by all means"], "晚些时候": ["by and by"], "万一": ["by any chance", "by any possibility", "in case", "in the event of", "in the event that", "on the off chance"], "按照约定": ["by appointment"], "骑单车": ["by bike"], "搭乘公共汽车": ["by bus", "take bus"], "乘汽车": ["by car"], "相比之下": ["by comparison", "by contrast", "in contrast"], "相形之下": ["by comparison"], "与之相比": ["by contrast"], "蒙…的好意": ["by courtesy of"], "蒙…提供": ["by courtesy of"], "蓄意地": ["by design"], "到黄昏时": ["by dusk"], "通过电子邮件": ["by e-mail"], "不看乐谱": ["by ear"], "凭听觉": ["by ear"], "凭经验": ["by experience"], "通过经验": ["by experience"], "通过快递": ["by express"], "相关地": ["by extension"], "引申开来": ["by extension"], "强迫地": ["by force"], "靠武力": ["by force"], "强行": ["by force"], "凭猜测": ["by guess"], "用手": ["by hand"], "凭记忆": ["by heart"], "通过模仿": ["by imitation"], "出于本能": ["by instinct"], "故意做": ["by intention"], "根据法律": ["by law"], "到午饭时间": ["by lunchtime"], "到午餐时间": ["by lunchtime"], "通过写信": ["by mail"], "通过邮递": ["by mail"], "按信件": ["by mail"], "就其本质而言": ["by nature"], "天生地": ["by nature"], "一点也不": ["by no manner of means", "by no means", "none too", "not a bit", "not at all", "not in the least"], "绝不": ["by no manner of means", "by no means", "not in the least"], "独自": ["by one's self"], "通过电话": ["by phone"], "以写信的方式": ["by post"], "最好": ["by preference", "had better"], "在职业上": ["by profession"], "就职业来说": ["by profession"], "用无线电": ["by radio"], "应…的请求": ["by request"], "应邀": ["by request"], "由海路": ["by sea"], "海邮": ["by sea"], "乘船": ["by sea", "by ship"], "坐轮船": ["by ship"], "航运": ["by ship"], "乘宇宙飞船": ["by spaceship"], "坐宇宙飞船": ["by spaceship"], "乘坐宇宙飞船": ["by spaceship"], "出其不意地": ["by surprise"], "成打地": ["by the dozen"], "按打计算": ["by the dozen"], "在…的鼓舞下": ["by the inspiration"], "名叫": ["by the name of"], "以…的名义": ["by the name of", "in the name of", "under the name of"], "和…一起比较": ["by the side of"], "一旁": ["by the side of"], "顺便地": ["by the way"], "附带说说": ["by the way"], "顺便一提": ["by the way"], "独力地": ["by themselves", "for oneself"], "到那时候": ["by then"], "照传统": ["by tradition"], "根据口传": ["by tradition"], "反复试验(以得出最佳结果)": ["by trial and error"], "反复试验": ["by trial and error", "through trial and error", "trial and error"], "轮流地": ["by turns"], "交替地": ["by turns"], "凭借…的力量": ["by virtue of"], "作为说明": ["by way of explanation"], "通过调查": ["by(on)enquiry"], "出租车司机": ["cab driver", "taxi driver"], "幽居病": ["cabin fever"], "电缆锚": ["cable anchor"], "钙片": ["calcium tablet"], "快速计算": ["calculate rapidly"], "计算方法": ["calculation method"], "历年": ["calendar year"], "(给某人)回电话": ["call (sb.)back"], "回电话": ["call (sb.)back", "ring back"], "追喊": ["call after"], "拜访": ["call at", "call on", "call upon", "look in", "pay a visit to"], "停靠(车站)": ["call at"], "停靠": ["call at"], "拜访某地": ["call at sp"], "回电": ["call back"], "招惹": ["call down"], "使产生": ["call forth"], "使起作用": ["call forth"], "召来": ["call in"], "叫(某人)进来": ["call in"], "叫…进来": ["call in"], "来访": ["call in"], "依次叫名": ["call off"], "叫走": ["call off"], "号召": ["call on"], "拜访某人": ["call on sb"], "号召某人做某事/要求某人做某事": ["call on sb for sth", "call on sb to do sth"], "正式邀请某人做某事": ["call on sb. to do sth."], "请求某人做某事": ["call on sb. to do sth."], "出动": ["call out"], "给…打电话": ["call up"], "打电话给某人": ["call(out)to sb", "telephone to sb"], "平静下来": ["calm down", "cool down", "go down"], "镇定下来": ["calm down", "collect oneself", "sort out"], "相机抖动": ["camera shake"], "镜头随机晃动的效果": ["camera shake"], "照相机抖动": ["camera shake"], "摄影机震动": ["camera shake"], "伪装衣": ["camouflage clothing"], "开展反对…的活动": ["campaign against"], "为…助选": ["campaign for"], "为…而进行活动": ["campaign for"], "校园文化": ["campus culture"], "校园网": ["campus network"], "园区网": ["campus network"], "迫不及待地要做": ["can hardly wait to do"], "禁不住": ["can not help", "can't help", "cannot help"], "忍不住": ["can not help", "can't help"], "情不自禁": ["can not help", "let oneself go"], "开罐器": ["can opener"], "只能选择": ["can't choose but do"], "不得不": ["can't help", "cannot choose but", "cannot help", "have to"], "只好": ["can't help but", "cannot choose but", "have to"], "不得不做": ["can't help but do"], "情不自禁的": ["can't help but do"], "不禁做某事": ["can't help doing"], "禁不住做某事": ["can't help doing sth"], "不能控制自己": ["can't help oneself"], "不能自拔": ["can't help oneself"], "忍不住做某事": ["can't help(to)do sth"], "无法忍受": ["can't stand"], "迫不及待": ["can't wait"], "不能…足够了": ["can't…enough"], "不能…太": ["can't…too"], "取消订单": ["cancel the order"], "人选": ["candidate for"], "蔗糖蜜": ["cane molasses"], "甘蔗糖蜜": ["cane molasses"], "决不会…": ["cannot be too"], "怎样…也不过分": ["cannot be too"], "越…越好": ["cannot be too", "cannot…too"], "只得": ["cannot choose but"], "难以满足": ["cannot satisfy"], "无法满足": ["cannot satisfy"], "迫不及待要做": ["cannot wait to do"], "怎么…也不会过分": ["cannot…too…"], "独木舟涂装": ["canoe livery"], "独木舟的制服": ["canoe livery"], "独木舟制服": ["canoe livery"], "乘独木舟旅行": ["canoe trip"], "独木舟航行": ["canoe trip"], "帆布鞋": ["canvas shoes"], "谦恭地": ["cap in hand"], "有能力": ["capability of doing sth", "capability to do sth", "competent in"], "有…能力(或技能)的": ["capable of"], "有…能力的": ["capable of"], "能…的": ["capable of"], "…的能力": ["capacity for"], "资本积累": ["capital accumulation"], "资本增值": ["capital appreciation"], "资本市场": ["capital market"], "资本盈余": ["capital surplus"], "激发…的想象力": ["capture the imagination of"], "汽车种类": ["car classification"], "车祸": ["car crash"], "汽车碰撞": ["car crash"], "晕车": ["car sickness"], "晕车病": ["car sickness"], "二氧化碳": ["carbon dioxide"], "碳排放": ["carbon emission"], "碳源用尽": ["carbon exhaustion"], "碳化纤维": ["carbon fiber"], "碳素纤维": ["carbon fiber"], "碳纤维": ["carbon fibre"], "卡片目录": ["card catalogue"], "心指数": ["cardiac index"], "心脏指数": ["cardiac index"], "心排指数": ["cardiac index"], "心脏指标": ["cardiac index"], "心脏病康复": ["cardiac rehabilitation"], "心脏康复": ["cardiac rehabilitation"], "心脏康复学": ["cardiac rehabilitation"], "心脏复健": ["cardiac rehabilitation"], "职场晋升": ["career advancement"], "职业发展": ["career development"], "职业培训": ["career development"], "职业道路": ["career path"], "在…方面小心": ["careful in"], "粗心错误": ["careless mistake"], "不关心": ["careless of", "indifferent to", "let slide"], "不在乎": ["careless of", "indifferent to"], "不感兴趣": ["careless of"], "无忧无虑": ["careless of", "in the sun"], "狂欢节队伍": ["carnival parade"], "信鸽": ["carrier pigeon"], "软硬兼施的": ["carrot and stick"], "棍棒并用的": ["carrot and stick"], "胡萝卜籽": ["carrot seed"], "胡萝卜籽精油": ["carrot seed"], "胡萝卜种子": ["carrot seed"], "拿走": ["carry away", "take away"], "运走": ["carry away"], "使失去自制力": ["carry away"], "还回": ["carry back"], "送回": ["carry back"], "使回想": ["carry back"], "使陷入回忆": ["carry back"], "带回某物": ["carry back to sth"], "发扬": ["carry forward"], "推进": ["carry forward", "push ahead with", "push forward"], "用车运输": ["carry in a vehicle"], "成功地对付": ["carry off", "weather through"], "进行对话": ["carry on a dialogue"], "继续做某事": ["carry on with sth", "carry on with sth.", "continue doing sth", "continue to do", "continue to do sth", "follow up", "go about sth", "go on doing", "keep doing sth", "keep on doing sth", "keep on doing sth."], "贯彻": ["carry out", "carry through", "follow out"], "进行": ["carry out", "go off", "go on with", "going on", "make way"], "抬出去": ["carry out"], "进行欺骗": ["carry out fraud"], "帮助某人渡过难关": ["carry sb through sth"], "坚持下去": ["carry through", "hang in there", "hang on", "hang on to"], "外箱尺寸": ["carton size"], "外箱规格": ["carton size"], "创业": ["carve out", "establish a business"], "从…切出(引伸为修建)": ["carve out of"], "从…切出": ["carve out of"], "瓜分": ["carve up", "divide up"], "案例研究": ["case study"], "现金支票": ["cash cheque"], "经济作物": ["cash crop"], "现金股利": ["cash dividend"], "资金流动": ["cash flow"], "兑现": ["cash in"], "收到…款项": ["cash in"], "靠…赚钱": ["cash in on"], "乘机利用": ["cash in on"], "从中渔利": ["cash in on"], "货到付款": ["cash on delivery"], "盒式录音带": ["cassette tape"], "瞟了一眼": ["cast a glance at"], "投下一片阴影": ["cast a shadow on", "cast a shadow over"], "想方设法": ["cast about"], "回想": ["cast back", "flash back", "think back to"], "质疑": ["cast doubt on"], "抛下": ["cast down"], "丢下": ["cast down"], "使进一步了解…": ["cast new light on"], "解开(缆绳等)": ["cast off"], "委身于": ["cast oneself on"], "空中楼阁": ["castle in the air"], "想入非非的计划": ["castle in the air"], "便装": ["casual wear"], "傀儡": ["cat's paw"], "受人利用者": ["cat's paw"], "巨灾风险": ["catastrophe risk"], "特殊风险": ["catastrophe risk"], "乘公共汽车": ["catch a bus"], "乘火车": ["catch a train"], "试图捉住": ["catch at"], "渴望获得": ["catch at"], "被…困住": ["catch in"], "变得流行": ["catch on"], "屏住呼吸": ["catch one's breath", "hold one's breath"], "倒吸一口气": ["catch one's breath"], "引起某人注意": ["catch one's word"], "吸引某人视线": ["catch one's word"], "活捉某人": ["catch sb alive"], "抓住某人的手臂": ["catch sb by the arm", "take sb by the arm"], "发现某人正在做某事": ["catch sb doing"], "赶上某人": ["catch sb up"], "遇到某人的目光": ["catch sb’s eye"], "吸引某人的注意": ["catch sb’s eye", "draw one's attention"], "趁机": ["catch the tide"], "把…缠住": ["catch up"], "得到…消息": ["catch up on"], "弥补": ["catch up on", "make up for"], "跟上": ["catch up with", "keep pace with", "keep up", "keep up with"], "供应伙食": ["cater for"], "为…提供所需": ["cater for"], "迎合某人/物": ["cater for sb / sth"], "满足某人/物": ["cater for sb / sth"], "满足某人的需要": ["cater to one's needs", "meet one's needs", "satisfy one's needs"], "餐饮贸易": ["catering trade"], "饮食业": ["catering trade"], "鼻后孔": ["caudal nostril"], "因果关系": ["cause and effect"], "对…造成损坏": ["cause damage to", "do damage to"], "带来损害": ["cause damage to", "do damage to"], "死因": ["cause of death"], "铜锣湾(位于中国香港)": ["causeway bay"], "铜锣湾": ["causeway bay"], "谨慎于…": ["cautious about"], "塌陷": ["cave in"], "不再是": ["cease to be"], "停任": ["cease to be"], "庆祝他的70岁寿辰": ["celebrate his seventieth birthday"], "名人传记名人传": ["celebrity biography"], "天体": ["celestial body"], "细胞生物学家": ["cell biologist"], "细胞学": ["cell biology"], "细胞生物学": ["cell biology"], "细胞分裂": ["cell division"], "细胞永生化": ["cell immortality"], "细胞膜": ["cell membrane"], "重心": ["center of gravity"], "中心部位": ["central portion"], "中心城市用地": ["centrally located urban land"], "世纪以前": ["century ago"], "肯定有可能": ["certainly possible"], "合格证": ["certificate of approval"], "批准证明书": ["certificate of approval"], "南非大狒": ["chacma baboon"], "大狒狒": ["chacma baboon"], "董事局主席": ["chairman of the board"], "记帐": ["chalk it up"], "向(某人)挑战": ["challenge…to…"], "商会": ["chamber of commerce"], "把A换成B": ["change A for B", "change A into B"], "随之改变": ["change accordingly"], "把…换成": ["change for", "change into"], "以…交换": ["change for"], "改变主意": ["change one's mind"], "性能特点": ["characteristic feature"], "表示…特性的": ["characteristic of"], "索价": ["charge for"], "要价": ["charge for", "make an offer"], "为…收费": ["charge for"], "收取利息": ["charge interest"], "向(某人)收取…费用": ["charge sb money for doing sth"], "向…收取…费用": ["charge sb money for doing sth"], "控告某人做了某事": ["charge sb with sth"], "慈善活动": ["charitable activities"], "慈善捐款": ["charitable donation"], "慈善基金": ["charitable foundation"], "慈善机构": ["charitable foundation"], "赶走": ["chase away", "drive away", "drove out"], "追上": ["chase up"], "搭讪": ["chat up"], "同…聊天": ["chat with"], "和…聊天": ["chat with"], "价廉物劣的": ["cheap and nasty"], "在(比赛等)中捣鬼": ["cheat at"], "在中捣鬼": ["cheat at"], "逃脱死亡": ["cheat death"], "对…不忠": ["cheat on"], "考试作弊": ["cheat on the examination"], "哄骗某人做某事": ["cheat sb into doing sth"], "哄骗某人某事": ["cheat sb into sth"], "欺骗某人某事": ["cheat sb(out)of sth"], "小抄": ["cheat sheet"], "备忘单": ["cheat sheet"], "报到": ["check in"], "到达并登记": ["check in"], "寄存贵重物品": ["check one's valuables"], "结账离开": ["check out"], "通过考核": ["check out"], "盖章": ["check out"], "核对": ["check up", "check up on sth", "check up on sth."], "校对": ["check up on sth", "check up on sth."], "与…协商": ["check with"], "与…相符合": ["check with"], "臼齿": ["cheek tooth"], "为…欢呼": ["cheer for"], "喝彩": ["cheer for", "shout applause"], "给…加油": ["cheer for"], "为某人打气": ["cheer on"], "使某人振作起来": ["cheer sb up"], "高兴起来": ["cheer up"], "使振奋": ["cheer up"], "啦啦队": ["cheering squad"], "化学成分": ["chemical composition"], "化学组成": ["chemical composition", "chemical constitution"], "化学结构": ["chemical constitution", "chemical structure"], "化学肥料": ["chemical fertilizer"], "化学工业": ["chemical industry"], "化学反应": ["chemical reaction"], "化学作用": ["chemical reaction"], "化学符号": ["chemical symbol"], "珍惜生活": ["cherish life"], "珍惜时间": ["cherish time"], "棋类游戏": ["chess game"], "胸闷": ["chest distress"], "胸前传球": ["chest pass"], "鸡肉三明治": ["chicken sandwich"], "鸡汤": ["chicken soup"], "心灵鸡汤": ["chicken soup"], "鸡排": ["chicken steak"], "鸡肉片": ["chicken steak"], "总会计师": ["chief accountant"], "会计主任": ["chief accountant"], "会计处长": ["chief accountant"], "总建筑师": ["chief architect"], "设计总负责人": ["chief designer"], "总编辑": ["chief editor", "editor in chief"], "首席执行官": ["chief executive officer"], "总裁": ["chief executive officer"], "渔捞长": ["chief fisherman"], "主任医师": ["chief physician"], "内科主任": ["chief physician"], "精神病医师": ["chief psychiatrist"], "总裁判": ["chief referee"], "主裁判": ["chief referee"], "裁判长": ["chief referee"], "首席代表": ["chief representative"], "主要代表": ["chief representative"], "虐待儿童": ["child abuse"], "摧残儿童": ["child abuse"], "童养媳": ["child bride"], "年轻的新娘": ["child bride"], "幼儿教育": ["childhood education"], "儿童期教育": ["childhood education"], "童心": ["childlike innocence"], "天真烂熳": ["childlike innocence"], "粗铜棒": ["chile bar"], "含硫粗铜…": ["chile bar"], "辣椒酱": ["chili sauce"], "辣酱油": ["chili sauce"], "冷静": ["chill out"], "冷静下来": ["chill out"], "黑猩猩感冒物质": ["chimpanzee coryza agent"], "振奋起来": ["chin up"], "中国政府": ["chinese government"], "中国墨": ["chinese ink"], "中国烟民": ["chinese smoker"], "巧克力蛋糕": ["chocolate cake"], "使闷死": ["choke off"], "劝阻": ["choke off"], "霍乱蔓延": ["cholera epidemic"], "合适地选择": ["choose appropriately"], "从…中选择": ["choose from"], "选择去做某事": ["choose to do"], "砍倒": ["chop down", "cut down"], "砍掉": ["chop down", "chop off"], "砍伐": ["chop down"], "剁下": ["chop off"], "制止某人发言": ["chop off"], "染色体异常": ["chromosome abnormality"], "慢性病": ["chronic disease"], "香烟盒": ["cigarette packet"], "电影效果": ["cinematic effects"], "肉桂皮": ["cinnamon bark"], "美化城市": ["city beautify"], "城市广场": ["city square"], "民航机": ["civil aeroplane", "civil aircraft"], "民政事务": ["civil affair"], "民用飞机": ["civil aircraft"], "民法": ["civil law"], "民事诉讼": ["civil procedure"], "民事诉讼法": ["civil procedure"], "民事诉讼程序": ["civil procedure"], "内战": ["civil war"], "声称已经做了": ["claim to have done"], "索赔书": ["claim letter"], "索赔函": ["claim letter"], "赔偿要求书": ["claim letter"], "认清形势": ["clarify the situation"], "与…冲突": ["clash with"], "不调和": ["clash with"], "阶级界限": ["class distinction"], "阶级观点": ["class viewpoint"], "阶级观点英语": ["class viewpoint"], "经典音乐": ["classic music"], "古典吉他": ["classical guitar"], "古典乐": ["classical music"], "把…分类为…": ["classify as"], "课堂教学": ["classroom instruction", "classroom teaching"], "课程设计": ["classroom instruction"], "打扫干净": ["clean out"], "洁净度": ["cleanliness factor"], "把…擦掉": ["clean…off"], "收拾": ["clear away", "pack(sth)up", "pack(sth.)up", "tidy up"], "透明的玻璃": ["clear glass"], "走开": ["clear off", "clear out", "get lost", "turn away"], "把…清出": ["clear out"], "办理海关出口手续": ["clear out"], "清理过道": ["clear the aisles"], "握紧的拳头": ["clenched fist"], "精明强干的企业家": ["clever entrepreneur"], "单击并拖动": ["click and drag"], "顾客群": ["client base"], "客户群": ["client base"], "客户基础": ["client base"], "客户名单": ["client list", "guest list"], "客户列表": ["client list"], "客户清单": ["client list"], "客户为本的": ["client oriented"], "服务型的": ["client oriented"], "气候变化": ["climate change"], "气候变迁": ["climate change"], "爬过": ["climb over"], "翻过": ["climb over"], "翻越": ["climb over"], "攀越": ["climb over"], "爬上去": ["climb up"], "临床症状": ["clinic symptom"], "临床特性": ["clinic symptom"], "临床忧郁症": ["clinical depression"], "体温表": ["clinical thermometer"], "临床试验": ["clinical trial"], "临床实验": ["clinical trial"], "临床研究": ["clinical trial"], "使…无计可施": ["clip sb's wings"], "扼杀…的雄心": ["clip sb's wings"], "克隆羊": ["clone sheep"], "紧靠船边": ["close aboard"], "紧密联系": ["close connection"], "停止播音": ["close down"], "(白昼)渐短": ["close in"], "渐短": ["close in"], "掩耳不听": ["close one's ears to"], "封盖": ["close over"], "严密监督": ["close supervision"], "做事小心谨慎": ["close to the vest"], "答应": ["close with"], "以…结束": ["close with", "conclude with", "end with", "finish up with"], "闭链": ["closed chain"], "接近地连接": ["closely connected"], "有密切关系": ["closely connected"], "紧密连结在一起的": ["closely-knit"], "闭幕典礼": ["closing ceremony"], "服装店": ["clothes shop"], "阴天": ["cloudy day"], "向…提供情况": ["clue in"], "煤尘": ["coal dust"], "煤粉": ["coal dust"], "煤矿开采": ["coal miming"], "煤矿": ["coal mine"], "煤矿工人": ["coal miner"], "粗粮": ["coarse grain"], "奶精": ["coffee mate"], "咖啡伴侣": ["coffee mate"], "咖啡奶粉": ["coffee mate"], "咖啡店": ["coffee shop"], "咖啡厅": ["coffee shop"], "咖啡屋": ["coffee shop"], "进线": ["coil in"], "盘管进入接头": ["coil in"], "装硬币的钱包": ["coin purse"], "零钱袋": ["coin purse"], "与…相一致": ["coincide with"], "凉菜": ["cold dish"], "冷菜": ["cold dish"], "冷盘": ["cold dish"], "冷茶肠": ["cold sausage"], "突然停止(坏习惯)": ["cold turkey"], "突然停止": ["cold turkey", "stop short"], "与…协作": ["collaborate with", "team up with"], "收集资料": ["collect data"], "使自己平心静气": ["collect oneself"], "大学学位": ["college degree"], "大学文凭": ["college diploma"], "(高等学校)文凭": ["college diploma"], "大学毕业生": ["college graduate"], "大专以上学历": ["college graduate"], "大学生": ["college student"], "互撞": ["collide with"], "填色": ["color in"], "用颜色填": ["color in"], "彩印": ["color printing"], "色差": ["color shade"], "色彩明暗": ["color shade"], "色泽": ["color shade"], "色彩稳定性": ["color stability"], "色稳定性": ["color stability"], "彩色稳定性": ["color stability"], "色稳性": ["color stability"], "仔细搜寻": ["comb out"], "裁减": ["comb out"], "反腐": ["combat corruption"], "惩治腐败": ["combat corruption"], "打击犯罪": ["combat crime"], "…的组合": ["combination of"], "与…结合": ["combination with", "marry with"], "联合士兵": ["combine soldier"], "共同作用": ["combined action"], "联合行动": ["combined action"], "复合作用": ["combined action"], "联合化疗": ["combined chemotherapy"], "化合": ["combined with"], "连同": ["combined with", "in conjunction with", "together with"], "将…与…结合": ["combine…with…"], "可燃废物": ["combustible rubbish"], "可燃垃圾": ["combustible rubbish"], "改变方向": ["come about"], "偶遇": ["come across", "meet up with", "run up against"], "无意中发现": ["come across", "stumble across"], "讲得清楚明白": ["come across"], "给人…印象": ["come across"], "紧跟": ["come after"], "继…而来": ["come after"], "活跃起来": ["come alive"], "看上去像真的": ["come alive"], "一起来": ["come along"], "恢复知觉": ["come around", "come to oneself", "recover from"], "顺便来访": ["come around", "come over", "drop over"], "毫不奇怪": ["come as no surprise"], "回来": ["come back", "get back"], "恢复原状": ["come back", "pick up the threads"], "重新流行": ["come back"], "回到": ["come back to"], "位于…之前": ["come before"], "比…重要": ["come before"], "损害…之间的关系": ["come between…and…"], "离间": ["come between…and…"], "从旁走过": ["come by"], "快完成了": ["come close to doing"], "患(病)": ["come down"], "患": ["come down"], "染上(小病)": ["come down"], "染上": ["come down"], "降落": ["come down", "fly in"], "流传下来": ["come down"], "落魄": ["come down"], "失势": ["come down"], "可归结为": ["come down to"], "可归纳为": ["come down to"], "为某种目的而来取": ["come for"], "向…冲来": ["come for"], "对…进行袭击": ["come for"], "出来": ["come forth"], "被公布": ["come forth"], "进来": ["come in"], "流行起来": ["come in"], "迟早有用": ["come in handy"], "生效": ["come into effect", "come into operation", "enter into force", "go into effect", "in operation", "take effect"], "成立": ["come into existence"], "开始存在": ["come into existence"], "当权": ["come into office", "come into power", "come to power"], "上台": ["come into office", "come into power"], "执政": ["come into office", "come into power", "come to power", "in government", "in office"], "得到自己应得的东西": ["come into one's own"], "盛行起来": ["come into one's own"], "开始实施": ["come into operation"], "开始被使用": ["come into use"], "看得见": ["come into view", "in sight", "show up", "within sight"], "走进": ["come near", "walk into"], "险些": ["come near"], "可与…相比(多用于否定句)": ["come near"], "可与…相比": ["come near"], "快点": ["come on"], "上演": ["come on", "perform on"], "跟着来": ["come on"], "突然产生": ["come on"], "上市": ["come onto the market"], "面市": ["come onto the market"], "在市场上销售": ["come onto the market"], "得第一名": ["come out first", "win first prize"], "把…投入市场": ["come out with"], "过来": ["come over"], "顺道拜访": ["come round"], "改主意": ["come round"], "谈正题": ["come straight to the point"], "开门见山": ["come straight to the point"], "安然度过": ["come through"], "共计": ["come to", "count up", "grand total", "in all", "to the tune of"], "渐近结束": ["come to a close", "draw to a close"], "临终": ["come to a close"], "达成协议": ["come to a conclusion", "come to an agreement", "come to terms with", "make a deal", "make terms", "reach an agreement", "settle with"], "得出结论": ["come to a conclusion", "come to an agreement", "draw a conclusion", "reach a conclusion"], "停止前进": ["come to a halt"], "停下来": ["come to a halt"], "遭难": ["come to grief"], "受到损害": ["come to harm"], "紧跟在主人后面": ["come to heel"], "开始了解到": ["come to know"], "表现生动": ["come to life"], "振作起来": ["come to life"], "真相大白": ["come to light"], "终未实现": ["come to no good", "come to nothing"], "救援某人": ["come to one's rescue"], "帮助某人": ["come to one's rescue", "do sb a favo(u)r"], "苏醒过来": ["come to one's senses"], "醒悟": ["come to one's senses"], "开始意识到": ["come to realize"], "突然进入脑海": ["come to sb", "sth hit sb", "sth strike sb"], "甘心忍受": ["come to terms with"], "直截了当地说": ["come to the point"], "扼要地说": ["come to the point"], "成真": ["come true"], "成为现实": ["come true"], "被拍卖": ["come under the hammer", "under the hammer"], "走近": ["come up", "step up"], "碰到": ["come up against", "meet with"], "跟…一起": ["come with"], "喜剧片": ["comedy film"], "舒适区": ["comfort zone"], "舒适范围": ["comfort zone"], "舒适的宿舍": ["comfortabl dormitory"], "舒适温度": ["comfortable temperature"], "宽裕": ["comfortably off"], "相当富有的": ["comfortably off"], "小康": ["comfortably off"], "连环漫画册": ["comic book"], "统帅": ["commander in chief"], "总司令": ["commander in chief"], "对…发表意见": ["comment on", "comment upon", "give an opinion on", "pronounce on"], "对…的评论": ["commentary on"], "对…做评论": ["commenton"], "商业播音员": ["commercial announcer"], "商业银行": ["commercial bank"], "商业贿赂": ["commercial bribe"], "商业大厦": ["commercial building"], "自助餐餐馆": ["commercial cafeteria"], "商业区": ["commercial district"], "寄售": ["commission sale"], "代售": ["commission sale"], "委托销售": ["commission sale"], "委托贩卖": ["commission sale"], "答应负责": ["commit oneself"], "保证(做某事、遵守协议或安排等)": ["commit oneself to do"], "商品价格": ["commodity price"], "共同特征": ["common feature"], "习惯作法": ["common practice"], "常识": ["common sense"], "常用": ["commonly used"], "通用": ["commonly used"], "联邦基金会": ["commonwealth fund"], "联邦基金": ["commonwealth fund"], "英联邦基金": ["commonwealth fund"], "用…语言沟通": ["communicate in"], "沟通": ["communicate with"], "通话": ["communicate with"], "通信系统": ["communication system"], "通信技术": ["communication technology"], "与…交流": ["communication with"], "与…通讯": ["communication with"], "交际能力": ["communicative competence"], "共产党": ["communist party"], "社会服务": ["community service", "social work"], "奉陪": ["company with"], "与…相容": ["comparable with"], "比较文学": ["comparative literature"], "比较A和B": ["compare A to B", "compare A with B"], "把…比作": ["compare to"], "比喻为": ["compare to"], "与…相比较": ["compare with"], "与…比较": ["compare…to…", "compare…with…", "parallel with"], "把…和…相比较": ["compare…with", "compare……with"], "补偿制度": ["compensation system"], "竞争为作为…称职": ["compete as"], "竞争优势": ["competitive advantage", "competitive strength"], "竞争情报": ["competitive intelligence"], "竞争价格": ["competitive price"], "公开招标价格": ["competitive price"], "竞争力": ["competitive strength"], "竞争上风": ["competitive strength"], "向某人抱怨某事": ["complain to sb about sth", "complain to sb of sth"], "投诉": ["complaint about"], "对…抱怨": ["complaint about"], "竣工日期": ["completion date"], "完工日期": ["completion date"], "复杂的组织": ["complex organism"], "复合句": ["complex sentence"], "复杂句": ["complex sentence"], "复句": ["complex sentence"], "庞大句": ["complex sentence"], "复杂系统": ["complex system"], "人工统计": ["complicate statistics"], "复杂的案件": ["complicated case"], "复杂的情况": ["complicated situation"], "称赞某人的…": ["compliment someone on"], "照做": ["comply with"], "组件部分": ["component part"], "组件零件": ["component part"], "谱曲": ["compose music"], "镇静": ["compose oneself", "possess oneself"], "压应力": ["compressive stress"], "抗压应力": ["compressive stress"], "压缩应力": ["compressive stress"], "义务教育": ["compulsory education"], "计算机数据": ["computational statistics"], "计算统计学": ["computational statistics"], "计算机硬件": ["computer hardware"], "电脑硬件": ["computer hardware"], "电脑显示器": ["computer monitor"], "计算机程序": ["computer program", "computer programmer"], "设计员": ["computer programmer"], "编程人员": ["computer programmer"], "计算机软件": ["computer software"], "电脑软件": ["computer software"], "集中精神": ["concentrate (oneself) on", "concentrate(oneself)on"], "集中精力于": ["concentrate on"], "对…表示担心/忧虑": ["concern about"], "使(自己)关心…": ["concern about"], "使关心…": ["concern about"], "担心某人的健康": ["concern about sb's health"], "对…的关心/忧虑": ["concern over"], "使关心": ["concern with"], "相信某事物": ["conclude from"], "从得出结论": ["conclude from"], "决定性证据": ["conclusive evidence"], "混凝土地板": ["concrete floor"], "具体的例证": ["concrete illustration"], "因…而宣告…有罪": ["condemn for"], "判某人死刑": ["condemn sb to death"], "有…条件": ["conditional on"], "生存条件": ["conditions of existence"], "交替进行": ["conducted alternatively"], "导电盐": ["conducting salt"], "电导传感器": ["conductivity sensor"], "授予某人奖品": ["confer an award on sb", "confer an award on sb."], "由…授予": ["confer by"], "和…商议": ["confer with sb"], "和某人商议": ["confer with sb."], "对…信任": ["confidence in", "have faith in"], "机密信息": ["confidential information"], "从容不迫": ["confidently and without haste", "go easy", "pull down your vest", "take one's time"], "使更坚定": ["confirm in"], "使某人在…方面更加坚定": ["confirm sb in"], "确认信函": ["confirmation letter"], "由…确认": ["confirmed by"], "由某人确认": ["confirmed by"], "与…抵触": ["conflict with", "interfere with"], "使面临": ["confront with"], "道统": ["confucian orthodoxy"], "感到庆幸": ["congratulate oneself"], "祝贺某人某事": ["congratulate sb on sth"], "祝贺词": ["congratulation on"], "对…表示祝贺": ["congratulations on"], "锥形沉降器": ["conic settler"], "连接到": ["connect to"], "相连": ["connect to"], "接上": ["connect up"], "与…联系": ["connect with", "contact with", "make contact with"], "把…和…连接或联系起来": ["connect …with"], "与…的关系": ["connection with"], "克服不良习惯": ["conquer bad habits"], "战胜恐惧": ["conquer fear"], "征服恐惧": ["conquer fear"], "克服恐惧": ["conquer fear"], "刚古纸": ["conqueror paper"], "连续营业日": ["consecutive days"], "连续作业日": ["consecutive days"], "随之而来": ["consequent on"], "跟着…发生的": ["consequent on"], "补养药疗法": ["conservative medication"], "保守党": ["conservative party"], "认为(把…看作)": ["consider as"], "考虑做…": ["consider doing"], "巨大的影响": ["considerable impact"], "考虑到…": ["considering that", "in consideration"], "认为…": ["consider…as", "view…as"], "在于": ["consist in"], "由…构成": ["consist of"], "始终如一的质量": ["consistent quality"], "深仇大恨": ["constant hate"], "恒温": ["constant temperature"], "定温": ["constant temperature"], "等温": ["constant temperature"], "构成犯罪": ["constitute a crime"], "进行犯罪": ["constitute a crime"], "本构方程": ["constitutive equation"], "约束满足": ["constraint satisfaction"], "限制满足": ["constraint satisfaction"], "受限制满足": ["constraint satisfaction"], "约束补偿": ["constraint satisfaction"], "结构效度": ["construct validity"], "建构效度": ["construct validity"], "施工进度计划": ["construction schedule"], "施工程序表": ["construction schedule"], "施工进度": ["construction schedule"], "施工计划": ["construction schedule"], "查询字典": ["consult a dictionary"], "咨询律师": ["consult one's lawyer"], "商量": ["consult with"], "消费需求": ["consumer demand"], "消费者的要求": ["consumer demand"], "生活消费品": ["consumer goods"], "日用消费品": ["consumer goods"], "消费水平": ["consumption level"], "联系表": ["contact sheet"], "集装箱起重机": ["container crane"], "集装箱吊": ["container crane"], "装箱起重机": ["container crane"], "货柜船": ["container ship"], "集装箱船": ["container ship"], "装箱船": ["container ship"], "集装箱运货船": ["container ship"], "集装箱运输": ["container transport"], "当代艺术": ["contemporary art", "modern art"], "使某人满意…": ["content oneself with"], "满足于…": ["content with"], "知足": ["contented spirit"], "淡泊自如": ["contented with little"], "和…对抗(后接物)": ["contest for"], "和…对抗": ["contest for"], "争夺": ["contest with"], "上下文条件": ["context condition"], "大陆性气候": ["continental climate"], "持续改进": ["continual improvement"], "一直做(同一件事)": ["continue doing"], "一直做": ["continue doing"], "继续做": ["continue with"], "持续曝露于…中": ["continuous exposure to sth"], "合同保证人": ["contract guarantor"], "与…订有合约": ["contract with"], "自相矛盾": ["contradict oneself"], "矛盾综合体": ["contradictory complex"], "相对立的": ["contrary to"], "与…形成对比": ["contrast with", "in contrast to"], "和…相对照": ["contrast with"], "为作出贡献": ["contribute for"], "为做贡献": ["contribute for"], "慷慨解囊": ["contribute generously"], "促成": ["contribute to", "contribute to (doing) sth", "contribute to(doing)sth"], "造成": ["contribute to"], "控制台": ["control desk"], "控制装置": ["control device"], "控制器": ["control device"], "控制段": ["control section"], "控制技术": ["control technique"], "控制器动作": ["controller action"], "控制器…": ["controller action"], "便于…": ["convenient for"], "常规部队": ["conventional forces"], "常规方法": ["conventional method"], "习用方法": ["conventional method"], "言外之意": ["conversational implicature"], "会话风格": ["conversational style"], "把…转化成": ["convert into"], "折合": ["convert into"], "向…转达谢意": ["convey thank to"], "传送带": ["conveyor belt"], "使某人认识到或相信到": ["convince of"], "令人信服的证据": ["convincing evidence"], "巨大的胜利": ["convincing victory"], "做饭": ["cook a meal"], "食用油": ["cooking oil"], "冷却风扇": ["cooling fan"], "在…方面合作": ["cooperate in"], "与…合作": ["cooperate with", "in collaboration with", "in cooperation with", "team up with", "tear up with"], "合作学习": ["cooperative learning"], "合作制度": ["cooperative system"], "与病魔作斗争": ["cope with illness"], "铜矿": ["copper mine"], "著作权法": ["copyright law"], "版权法": ["copyright law"], "版权拥有人": ["copyright owner"], "珊瑚礁": ["coral reef"], "真诚的邀请": ["cordial invitation"], "无绳电话": ["cordless telephone"], "核心竞争力": ["core competence"], "核心才能": ["core competence"], "坚定的支持者": ["core supporter"], "玉米面": ["corn flour"], "玉米淀粉": ["corn flour"], "玉米杆": ["corn stalk"], "街边杂货店": ["corner grocer"], "企业债券": ["corporate bond"], "公司集团": ["corporate group"], "企业集团": ["corporate group"], "共财团体": ["corporate group"], "企业部": ["corporate group"], "企业形象": ["corporate identity"], "企业标识": ["corporate identity"], "改正错误": ["correct errors"], "纠正语法错误": ["correct grammar"], "正音": ["correct pronunciation"], "正确发音": ["correct pronunciation"], "相关分析": ["correlation analysis"], "相当于…": ["correspond to"], "符合于…": ["correspond to", "harmonize with"], "与…通信": ["correspond with"], "随军记者": ["correspondent with an army"], "对应点": ["corresponding point"], "耐蚀性": ["corrosion resistance"], "抗腐蚀性": ["corrosion resistance"], "弊端": ["corrupt practice"], "行贿": ["corrupt practice"], "舞弊行为": ["corrupt practice"], "腐败丑闻": ["corruption scandal"], "化妆袋": ["cosmetic bag"], "化妆包": ["cosmetic bag"], "整容手术": ["cosmetic surgery"], "整容外科": ["cosmetic surgery"], "化妆品柜台": ["cosmetics counter"], "化妆品行业": ["cosmetics industry"], "(使)花一大笔钱": ["cost an arm and a leg"], "花一大笔钱": ["cost an arm and a leg"], "成本效率": ["cost effectiveness"], "成本估算": ["cost estimate"], "成本估计": ["cost estimate"], "化装舞会": ["costume party", "theme party"], "化妆舞会": ["costume party"], "变装派对": ["costume party"], "家庭手工业": ["cottage industry"], "药棉": ["cotton wool"], "脱脂棉": ["cotton wool"], "成天躺著或坐在沙发上看电视的人": ["couch potato"], "极为懒惰的人": ["couch potato"], "沙发土豆": ["couch potatoes"], "电视迷": ["couch potatoes"], "止咳糖浆": ["cough syrup"], "咳嗽糖浆": ["cough syrup"], "勉强说出": ["cough up"], "还是可能会做某事(表示现在似乎不可能,将来还是有可能发生)": ["could yet do sth", "may yet do sth", "might yet do sth"], "还是可能会做某事": ["could yet do sth", "may yet do sth", "might yet do sth"], "有重要性": ["count for"], "无足轻重": ["count for little"], "把…计算在内": ["count in", "reckon in"], "点数": ["count out"], "不把…算在内": ["count out"], "拳击中判输": ["count out"], "对策": ["counter measure"], "防范措施": ["counter measure"], "反措施": ["counter measure"], "乡村音乐": ["country music"], "与…相结合": ["couple with"], "课程安排": ["course arrangement"], "服务周到": ["courteous service"], "法庭对话": ["courtroom dialogue"], "庭院花园": ["courtyard garden"], "遮没": ["cover over"], "盖住": ["cover over", "cover up"], "附信(与某物一起寄出)": ["covering letter"], "附信": ["covering letter"], "遮盖力": ["covering power"], "蟹肉": ["crab meat"], "韩国泡菜": ["crab meat"], "蟹粉": ["crab meat"], "蟹肉沙拉": ["crab salad"], "笑了起来": ["crack a smile"], "快克古柯碱": ["crack cocaine"], "霹雳可卡因": ["crack cocaine"], "劈啪击下": ["crack down"], "用…塞饱某人": ["cram oneself with"], "把某物硬塞给某人吃下去": ["cram sth down sb's throat"], "死记硬背": ["cram sth down sb's throat", "memorize mechanically"], "撞到…上": ["crash into", "hit against"], "热衷": ["crazy about"], "奶香型": ["cream smell"], "创作热情": ["creative enthusiasm"], "创造性的想象力": ["creative imagination"], "创造性思维": ["creative thinking"], "创造性地发展": ["creatively developed"], "信用卡": ["credit card"], "记账卡": ["credit card"], "信用评分系统": ["credit score"], "信用分数": ["credit score"], "债权": ["creditor right"], "爬行疹": ["creeping eruption"], "峰值因子": ["crest factor"], "峰值因数": ["crest factor"], "波峰因数": ["crest factor"], "波峰因素": ["crest factor"], "伤心地哭了": ["cried sadly"], "伤心大哭": ["cried sadly"], "犯罪率": ["crime rate"], "犯罪阴谋": ["criminal design"], "刑法": ["criminal law"], "刑事律师": ["criminal lawyer"], "刑事诉讼程序": ["criminal procedure"], "关键路径": ["critical path"], "临界点": ["critical point"], "十万火急": ["critical situation"], "临危授命": ["critical situation"], "批判性思维": ["critical thinking"], "因…指责": ["criticise for"], "批评和赞扬": ["criticism and praise"], "主观地评价": ["criticize subjectively"], "毫不留情地批评": ["criticize unsparingly"], "假慈悲": ["crocodile tears"], "鳄鱼的眼泪": ["crocodile tears"], "狡黠的微笑": ["crooked smile"], "不整齐的牙齿": ["crooked teeth"], "粮食产量": ["crop yield"], "作物产量": ["crop yield"], "谷物收获量": ["crop yield"], "从…传中": ["cross from"], "从…渡过": ["cross from"], "从…划掉": ["cross off"], "突然想起": ["cross one's mind", "strike on"], "注销": ["cross out", "log out", "write off"], "横路": ["cross road"], "交锋": ["cross swords"], "趴伏": ["crouch down"], "使拥挤入": ["crowd in"], "把…挤走": ["crowd in"], "在时间表中挤进": ["crowd in"], "强安排进": ["crowd in"], "挤出": ["crowd out", "squeeze out"], "推开": ["crowd out"], "人山人海": ["crowded conditions"], "拥堵的交通": ["crowded traffic"], "皇冠宝石": ["crown jewel"], "皇冠珠宝": ["crown jewel"], "王冠瑰宝": ["crown jewel"], "天然药": ["crude drug"], "游轮": ["cruise ship"], "游艇": ["cruise ship"], "揉皱损纸": ["crumpled waste"], "迫切需要": ["cry for", "cry out for", "in bad need of", "in desperate need of", "starve of"], "吵着要": ["cry for"], "大声求援": ["cry for help"], "大声呼喊": ["cry out"], "晶体耳机": ["crystal headphone"], "晶体结构": ["crystal structure"], "晶体的结构": ["crystal structure"], "立方米": ["cubic metre"], "达到顶点": ["culminate in"], "以…告终": ["culminate in", "end in", "end up with"], "培养乐观精神": ["cultivate optimism"], "文化适应": ["cultural adaptation"], "文化背景": ["cultural background"], "文化移情": ["cultural empathy"], "文化认同": ["cultural empathy", "cultural identity"], "文化同感": ["cultural empathy"], "文化交流": ["cultural exchange"], "文化遗产": ["cultural heritage", "cultural relic"], "文物": ["cultural relic"], "文化大革命": ["cultural revolution"], "文化参赞": ["cultural secretary"], "文化冲击": ["cultural shock", "culture shock"], "文化冲突": ["cultural shock"], "文化震撼": ["cultural shock"], "固定文化模式": ["cultural stereotype"], "文化定型": ["cultural stereotype"], "医治": ["cure of"], "矫正": ["cure of"], "治病": ["cure of disease"], "治好某人": ["cure sb of"], "好奇": ["curious about"], "把脚趾蜷缩起来": ["curl one's toes"], "(使)厌恶": ["curl up"], "(使)感到恶心": ["curl up"], "感到恶心": ["curl up"], "卷发型": ["curly hair"], "自然卷发": ["curly hair"], "货币贬值": ["currency depreciation"], "货币兑换": ["currency exchange"], "外汇兑换": ["currency exchange"], "现状": ["current situation"], "目前形势": ["current situation"], "现况": ["current situation"], "时价": ["currently price"], "课程改革": ["curriculum reform"], "弯剪": ["curved scissors"], "曲剪刀": ["curved scissors"], "自定义安装": ["custom install"], "一般性设置": ["custom install"], "左上角": ["custom install"], "顾客满意度": ["customer satisfaction"], "客户服务": ["customer service"], "售后服务": ["customer service"], "抄近路通过": ["cut across"], "径直穿过": ["cut across"], "随挖随填": ["cut and fill"], "充填开采": ["cut and fill"], "急忙返回": ["cut back"], "削减产量": ["cut back an output"], "缩减": ["cut back on", "cut short"], "删节": ["cut down"], "超车": ["cut in"], "使死亡": ["cut off"], "剥夺继承权": ["cut off"], "关掉": ["cut out", "shut off", "tune out", "turn off", "turn out"], "与…相配合": ["cut out for"], "剪出": ["cut something out(of something)"], "剪下": ["cut something out(of something)", "cut…out"], "快刀斩乱麻": ["cut the gordian knot"], "抄近路走过": ["cut through"], "切碎": ["cut up"], "切削工具": ["cutting tool"], "刀具": ["cutting tool"], "切削刀具": ["cutting tool"], "尖端的": ["cutting-edge"], "停止做(或使用、食用)": ["cut…out"], "停止做": ["cut…out"], "日常生活": ["daily life", "daily routine", "everyday life"], "封火": ["damp down"], "伴着音乐跳舞": ["dance to the music"], "与…跳舞": ["dance with"], "危险物品": ["dangerous goods"], "危险的处境": ["dangerous situation"], "敢于做": ["dare to be"], "深灰色": ["dark grey"], "暗灰": ["dark grey"], "登门拜访": ["darken someone's doorway"], "急写": ["dash in"], "匆忙完成": ["dash off", "rush through"], "数据分析": ["data analysis"], "数据处理": ["data processing"], "数据冗余": ["data redundancy"], "数据科学家": ["data scientist"], "数据专家": ["data scientist"], "巨量资料分析工程师": ["data scientist"], "数据专员": ["data steward"], "数据存储": ["data storage"], "数据流": ["data stream"], "数据库系统": ["database system"], "资料库系统": ["database system"], "追溯到": ["date back", "date back (to…)", "date back to", "date from", "go back to"], "回溯至": ["date back"], "从…开始有": ["date back to"], "追溯到明朝": ["date back to the Ming Dynasty"], "始于": ["date from"], "出生日期": ["date of birth"], "开始被理解": ["dawn on"], "渐渐明白": ["dawn on"], "日复一日": ["day after day"], "日以继夜": ["day and night"], "前天": ["day before yesterday", "the day before yesterday"], "一天天": ["day by day"], "逐日": ["day by day"], "结账日": ["day of reckoning"], "最后审判日": ["day of reckoning"], "耀眼灯火": ["dazzling lights"], "完全正确的": ["dead on"], "十分精确的": ["dead on"], "对周围事物毫无感受": ["dead to the world"], "对世事不闻不问的": ["dead to the world"], "睡得很香": ["dead to the world"], "致命毒药": ["deadly poison"], "聋哑的": ["deaf and dumb"], "又聋又哑": ["deaf and dumb"], "分给": ["deal out"], "死刑犯": ["death row"], "死囚牢房": ["death row"], "死囚区": ["death row"], "死囚牢": ["death row"], "关于…进行辩论": ["debate on"], "信用借款": ["debt of honour"], "首张专辑": ["debut album"], "处女专辑": ["debut album"], "衰减率": ["decay rate"], "衰变率": ["decay rate"], "衰变速度": ["decay rate"], "自欺": ["deceive oneself"], "正当的行为": ["decent behavior"], "作对…有利的决定": ["decide for"], "作有利于…的决定": ["decide in favour of"], "决定做某事": ["decide to do"], "决定性因素": ["decisive factor"], "出口报单": ["declaration for exportation"], "表明赞成(拥护)": ["declare for"], "表明赞成": ["declare for"], "发动进攻": ["declare war on"], "对…宣战": ["declare war on"], "以…来装饰": ["decorate with"], "装饰设计": ["decorative design"], "减少了…": ["decrease by"], "大幅下降急剧下降": ["decreased dramatically"], "赋予自己": ["dedicate oneself to"], "把(时间、精力等)用于": ["dedicate to"], "把用于": ["dedicate to"], "献给自己": ["dedicate yourself"], "深度昏迷": ["deep coma"], "在心底": ["deep down"], "深挖": ["deep excavation"], "冰点还原": ["deep freeze"], "深冻冷藏": ["deep freeze"], "深海寒波": ["deep submerge"], "非常难堪": ["deeply embarrassing"], "深深感谢": ["deeply grateful"], "深深的触动": ["deeply moved"], "默认打印机": ["default printer"], "击败冠军": ["defeat the champion"], "抵御…": ["defence against"], "反对…": ["defence against", "object against"], "防卫": ["defend against"], "自卫": ["defend oneself"], "申辩": ["defend oneself"], "自行辩护": ["defend oneself"], "用…保卫": ["defend with"], "卫冕冠军": ["defending champion"], "防御体系": ["defense system"], "防御式医疗": ["defensive medicine"], "防守战术": ["defensive tactic"], "即防御性策略": ["defensive tactic"], "防御性策略": ["defensive tactic"], "营养缺乏病": ["deficiency disease"], "缺乏病": ["deficiency disease"], "多元缺乏症": ["deficiency disease"], "明确某人的意思": ["define one's meaning"], "明确地界": ["define the boundaries"], "把…定义为": ["define…as", "define……as"], "定冠词": ["definite article"], "定量": ["definite quantity"], "明确的标准": ["definite standard"], "肯定正确": ["definitely correct"], "…的定义": ["definition of"], "因…而使降级": ["degrade for…", "degrade for……"], "贬低自己的身份": ["degrade oneself"], "降至…": ["degrade to……"], "摄氏温度": ["degree centigrade"], "百分度": ["degree centigrade"], "难度系数": ["degree of difficulty"], "难度": ["degree of difficulty"], "自由度": ["degree of freedom"], "耽搁…时间": ["delay for"], "延期交货": ["delay in delivery"], "延误航班": ["delay the flight"], "迟延遗传": ["delayed inheritance"], "全部删除": ["delete all"], "从…上删掉": ["delete from"], "删除字符键": ["delete key"], "故意行为": ["deliberate act"], "故意的行为": ["deliberate act"], "心里计划思考已久": ["deliberately plan"], "易碎的瓷器": ["delicate china"], "细微的差别": ["delicate difference"], "淡雅的香水": ["delicate perfume"], "芳香的空气": ["delicious air"], "可口的饭菜": ["delicious meals"], "令人高兴的恭维": ["delightful compliment"], "令人愉快的和谐": ["delightful harmony"], "接生婴儿": ["deliver a baby"], "履行诺言": ["deliver a promise", "deliver the goods", "keep one's promise", "keep one's word"], "发表演讲": ["deliver an address"], "从…解救某人": ["deliver sb. from"], "交货": ["deliver the goods"], "交货计划表": ["delivery schedule"], "交货时间表": ["delivery schedule"], "钻研": ["delve into", "dig into", "dive into"], "需求预测": ["demand forecast"], "要求某人做某事": ["demand sth. from sb.", "demand sth. of sb."], "要求做某事": ["demand to do sth."], "要求严格的职业": ["demanding occupation"], "要求高的工作": ["demanding work"], "民主和自由": ["democracy and freedom"], "民主党派": ["democratic party"], "民主权利": ["democratic rights"], "民主社会主义": ["democratic socialism"], "民主监督": ["democratic supervision"], "拆迁公司": ["demolition company"], "拆迁费用": ["demolition expenses"], "拆迁工作": ["demolition work"], "证明一个命题": ["demonstrate a proposition"], "示威抗议": ["demonstrate against"], "为…而示威": ["demonstrate for"], "演示给…看": ["demonstrate to"], "用…来演示": ["demonstrate with"], "贼窝": ["den of thieves"], "牙医室": ["dentist office"], "开往": ["depart for"], "动身去": ["depart for", "leave for"], "去往某处": ["depart for"], "开出": ["depart from", "draw upon"], "从…出发": ["depart from", "proceed from"], "平和地离开": ["depart peacefully"], "系主任": ["department chairman"], "有关部门": ["department concerned"], "百货公司": ["department store"], "百货商店": ["department store"], "出发时间": ["departure time"], "出发时刻表": ["departures board"], "非常信赖": ["depend heavily"], "从属子句": ["dependent clause"], "因变量": ["dependent variable"], "银行存款单": ["deposit certificate"], "定期存单": ["deposit certificate"], "存款单": ["deposit certificate"], "存入支票": ["deposit the cheque"], "极其忧愁": ["depress drastically", "depress dreadfully"], "降低到": ["depress to"], "经济不景气": ["depressed economy"], "堑式超速干道": ["depressed freeway"], "扁半圆": ["depressed semicircle"], "抑制效应": ["depressing effect"], "沉闷的天气": ["depressing weather"], "水深": ["depth of water"], "副局长": ["deputy director"], "副厅长": ["deputy director"], "副市长": ["deputy mayor"], "从…得到安慰": ["derive comfort from"], "源出": ["derive from"], "得自": ["derive from"], "衍生于": ["derive from"], "由…传下来的": ["descend from"], "描述为": ["describe as"], "精确地描述": ["describe precisely"], "说明情况": ["describe the circumstance"], "向…描述": ["describe to"], "用…描述": ["describe with"], "描述统计学": ["descriptive statistics"], "描述统计": ["descriptive statistics"], "描述性统计": ["descriptive statistics"], "从…开小差": ["desert from…"], "擅离职守": ["desert from…"], "从…逃亡": ["desert from…"], "抛弃原则": ["desert one's principles"], "荒漠土": ["desert soil"], "荒漠土壤": ["desert soil"], "荒岛": ["deserted island"], "空无一人的街道": ["deserted streets"], "值得做": ["deserve doing", "deserve to be done"], "应受到": ["deserve of"], "值得一提": ["deserve to be mentioned", "to speak of"], "给予认真考虑": ["deserves careful consideration"], "设计理念": ["design concept"], "设计构思": ["design concept"], "设计原理": ["design concept"], "设计舞蹈动作": ["design dance movements"], "设计工程师": ["design engineer"], "设计方针": ["design guideline"], "设计准则": ["design guideline"], "设计方案": ["design scheme"], "设计缺陷": ["design shortcoming"], "设计图": ["design sketch"], "效果图": ["design sketch"], "设计草图": ["design sketch"], "技术高超地设计": ["design skillfully"], "正常设计": ["designed normally"], "名牌服装": ["designer clothes"], "设计院": ["designing institute"], "合意产出": ["desirable output"], "期望产出": ["desirable output"], "理想型": ["desirable type"], "期望得到某人的赞同": ["desire sb's approval"], "台式电脑": ["desktop computer"], "台式计算机": ["desktop computer"], "对…感到灰心丧气": ["despair at sth"], "深为绝望": ["despair deeply"], "太不幸的": ["desperately unfortunate"], "十分悲惨的": ["desperately unfortunate"], "浮名虚利": ["despise reputation"], "甜点盘": ["dessert platter"], "损害健康": ["destroy one's health", "injure health"], "自我毁灭": ["destroy oneself"], "破坏某人对…的信念": ["destroy sb's faith in"], "查出一处错误": ["detect an error"], "早期查出疾病": ["detect the disease early"], "侦探小说": ["detective fiction"], "侦探片": ["detective film"], "调查工作": ["detective work"], "研究工作": ["detective work"], "力争成功的决心": ["determination to succeed"], "决定做(某事)": ["determine sb to do", "determine to do"], "决定做": ["determine sb to do", "determine to do"], "确定事实": ["determine the facts"], "确定词义": ["determine the word's meaning"], "迂回道路": ["detour road"], "迂回标志": ["detour sign"], "减损": ["detract from"], "使逊色": ["detract from"], "冲洗一卷胶卷": ["develop a roll of film"], "发展才能": ["develop ability"], "成长于": ["develop from"], "从…发展出来": ["develop from"], "发展成为": ["develop into"], "稳步发展": ["develop steadily"], "发展中国家": ["developing countries", "developing nations"], "发展中经济体": ["developing economies"], "显影设备": ["developing equipment"], "发展过程": ["developing process"], "展开法": ["developing process"], "发展现状": ["development status"], "发展状况": ["development status"], "发展战略": ["development strategy"], "发展趋势": ["development tendency"], "设备驱动程序": ["device driver"], "故意持相反意见的人": ["devil's advocate"], "故意唱反调的人": ["devil's advocate"], "一种狡猾的图谋": ["devious attempt"], "想出一个办法": ["devise a scheme"], "发明仪器": ["devise an instrument"], "认真地构想": ["devise carefully"], "专门用于…": ["devote for"], "投身": ["devote into"], "奉献出一生": ["devote one's life"], "把…献给": ["devote to"], "专一的爱": ["devoted love"], "虔诚光环": ["devotion aura"], "忠于职守(常用于正式嘉奖大会上)": ["devotion to duty"], "忠于职守": ["devotion to duty"], "刻度盘指示器": ["dial indicator"], "千分表": ["dial indicator"], "拨电话号码": ["dial the number"], "对话框": ["dialogue box"], "金刚石钻头": ["diamond drill"], "金刚石钻具": ["diamond drill"], "钻石戒指": ["diamond ring"], "钻戒": ["diamond ring"], "教学日记": ["diary for instruction"], "渐熄": ["die away"], "声音渐弱": ["die away"], "渐息": ["die away"], "(树木等)渐渐凋零": ["die away"], "渐渐凋零": ["die away"], "枯萎(根未死)": ["die away"], "假死": ["die away"], "为了…而死": ["die for"], "死于": ["die from", "die of"], "因…而死": ["die from", "die of"], "死于饥饿": ["die of hunger"], "病故": ["die of illness"], "相继死去": ["die off"], "逐个死亡": ["die off"], "渴望做某事": ["die to do sth"], "当场死亡": ["died instantly"], "当场丧生": ["died instantly"], "区别于…": ["differ from"], "不同在": ["differ in"], "在…方面存在不同": ["differ in"], "与…意见不一": ["differ with"], "与…不调和": ["differ with"], "在…方面的差别": ["difference in"], "不同的种类": ["different kinds"], "将…区别开来": ["differentiate from"], "鉴别试验": ["differently tested"], "难点": ["difficult points"], "难问题": ["difficult problems"], "弥漫星云": ["diffuse nebula"], "挖坑": ["dig a hole"], "掏腰包": ["dig down"], "挖下": ["dig down"], "掘倒": ["dig down"], "为…挖": ["dig for"], "掘土以掺进": ["dig in"], "掘土把…埋起来": ["dig in"], "深究": ["dig into"], "深入挖掘": ["dig into"], "掘出": ["dig out"], "挖出": ["dig up", "scoop out"], "掘起": ["dig up", "scratch up"], "开垦": ["dig up"], "理解信息": ["digest information"], "领悟信息": ["digest information"], "摘要信息": ["digest information", "summary of"], "汇编成…": ["digest into"], "易消化": ["digest well"], "老化器": ["digestion tank"], "消化槽": ["digestion tank"], "消化液": ["digestive juice"], "消化系统": ["digestive system"], "数字音频": ["digital audio"], "数字图书馆": ["digital library"], "数字媒体": ["digital media"], "数码媒体": ["digital media"], "数字信号": ["digital signal"], "数字视频": ["digital video"], "数字录像": ["digital video"], "勤奋的": ["diligent hardworking"], "眼花": ["dim eyesight"], "(特指澳大利亚的)点心": ["dim sum"], "在家吃饭": ["dine in"], "外出进餐": ["dine out"], "餐厅": ["dining hall", "dining room"], "晚礼服": ["dinner jacket", "evening dress"], "无尾礼服": ["dinner jacket"], "餐桌": ["dinner table", "kitchen table"], "恐龙分类表": ["dinosaur classification"], "恐龙蛋": ["dinosaur egg"], "浸在…里": ["dip into"], "稍加研究": ["dip into"], "直接接触": ["direct contact"], "直接选举": ["direct election"], "直选": ["direct election"], "直接影响": ["direct influence"], "直系亲属关系": ["direct relationship"], "测向": ["direction finding"], "定向效应": ["directive effect"], "直接成比例": ["directly proportional"], "直接相关": ["directly related"], "目录服务": ["directory service"], "查号服务": ["directory service"], "泥土路": ["dirt road"], "除污器": ["dirt separator"], "污浊空气": ["dirty air"], "脏衣服": ["dirty laundry"], "卑鄙手段": ["dirty trick"], "脏水": ["dirty water"], "残疾保险": ["disability insurance"], "禁用按钮": ["disable button"], "使失去能力使不胜任": ["disable disqualify"], "终身残疾": ["disable permanently"], "身体残疾": ["disable physically"], "损坏的飞机": ["disabled aircraft"], "残疾人": ["disabled people"], "不利因素": ["disadvantage factor"], "不利因子": ["disadvantage factor"], "对…持有不同看法": ["disagree on"], "意见严重不一": ["disagree sharply"], "从…处消失": ["disappear from"], "迅速消失": ["disappear rapidly"], "消失带": ["disappearance zone"], "消失在云层后面": ["disappeared behind a cloud"], "完全失望": ["disappoint completely"], "令人失望电影": ["disappointing movies"], "灾难片": ["disaster films"], "防灾": ["disaster prevention"], "空间接点": ["disconnected contact"], "互不相关的意见": ["disconnected ideas"], "互不相关的形象": ["disconnected images"], "隔离开关": ["disconnected switch"], "互不相关的思想": ["disconnected thoughts"], "折扣价格": ["discount price"], "劝阻某人": ["discourage sb from"], "打断某人": ["discourage sb from"], "使某物的使用受到限制": ["discourage the use of sth"], "令人沮丧的消息": ["discouraging news"], "令人沮丧的结果": ["discouraging results"], "暴露自己的身份": ["discover one's identity"], "发现某人做某事": ["discover sb.doing sth"], "通过…发现某物": ["discover sth by"], "探索频道": ["discovery channels"], "歧视某些行业": ["discriminate against certain industries"], "不公平地对待": ["discriminate unjustly"], "歧视妇女": ["discrimination against women"], "谈论…": ["discuss about"], "分组讨论": ["discuss in groups"], "商洽": ["discuss with"], "与…谈论": ["discuss with"], "讨论区": ["discussion forum"], "论证会": ["discussion meeting"], "讨论法": ["discussion method"], "疾病暴发": ["disease outbreak"], "疾病预防": ["disease prevention"], "起锅": ["dish up"], "分盛": ["dish up"], "磁盘驱动器": ["disk drive"], "消除疑虑": ["dismiss doubts"], "因…而解雇": ["dismiss for"], "离职工资": ["dismissal wage"], "解雇工资": ["dismissal wage"], "违抗规定": ["disobey the rules"], "发运单": ["dispatch order"], "显示屏幕": ["display screen"], "一次性筷子": ["disposable chopsticks", "throwaway chopsticks"], "可支配收入": ["disposable income"], "有效地处理": ["dispose effectively"], "吃光": ["dispose of", "eat up"], "卖掉": ["dispose of", "trade off"], "除掉对手": ["dispose of one's opponents"], "配置平面图": ["disposition plan"], "溶入": ["dissolve in"], "长跑运动员": ["distance runner"], "离地球远": ["distant from the earth"], "态度冷淡": ["distant manner"], "突出的性格": ["distinct character"], "明确声明": ["distinct statement"], "非常重要的": ["distinctly important"], "极为重要的": ["distinctly important"], "分辨": ["distinguish between"], "辨别": ["distinguish from", "tell by", "tell from", "tell…from"], "明显地区别": ["distinguish obviously", "distinguish sharply"], "著名的医生": ["distinguished doctors"], "使从…分心": ["distract from"], "分散某人的注意力": ["distract one's attention"], "分成": ["distribute into", "fall into", "fallen into"], "使…分散在(某区域)": ["distribute over"], "使…分散在": ["distribute over"], "把…分发给": ["distribute to"], "分布形状": ["distribution shape"], "分配制度": ["distribution system"], "配电系统": ["distribution system"], "无理地打扰": ["disturb rudely"], "扰乱治安": ["disturb the peace"], "惊恐不安": ["disturb with fear"], "干扰效应": ["disturbing effect"], "扰动力": ["disturbing force"], "摄动力": ["disturbing force"], "干扰力": ["disturbing force"], "干扰信号": ["disturbing signal"], "热切地开始做某事": ["dive (right) in"], "扑向": ["dive for"], "潜水寻找…": ["dive for"], "把手伸入": ["dive into"], "从…跳水": ["dive off"], "积极发散": ["diverge positively"], "综合经营": ["diverse economic undertakings"], "不同的方法": ["diverse ways"], "多样性指数": ["diversity index"], "歧异度指数": ["diversity index"], "把注意力从…转移开来": ["divert attention from"], "分散注意力": ["divert attention from"], "把…分成": ["divide into"], "约去": ["divide out"], "分割": ["divide up"], "把…分开": ["divide … into"], "整除规则": ["divisibility rule"], "约数": ["divisibility rule"], "整除": ["divisibility rule", "exactly divisible"], "劳动力的分工": ["division of labor"], "离婚法庭": ["divorce court"], "离婚率": ["divorce rate"], "帮某人一个忙": ["do a favour for sb"], "做一件好事": ["do a good deed"], "干得好": ["do a good job"], "做有利于(某人)的事": ["do a good turn"], "做有利于…的事": ["do a good turn"], "去掉": ["do away with", "get rid off", "take out"], "弄死": ["do away with"], "损害某人": ["do damage to sb"], "充当": ["do duty for", "serve as"], "起…的作用": ["do duty for", "function as"], "作恶": ["do evil"], "为非作歹": ["do evil"], "干坏事": ["do evil"], "造孽": ["do evil"], "对…有效": ["do for"], "对某人有好处": ["do good to sb"], "有害处": ["do harm"], "不利": ["do harm"], "加害某人": ["do harm to someone"], "让某人不满意": ["do harm to someone"], "做作业": ["do homework", "do one's homework"], "做功课": ["do homework"], "恰当处理(某人或某事)": ["do justice to"], "恰当处理": ["do justice to"], "公平对待(某人或某事)": ["do justice to"], "公平对待": ["do justice to"], "给予公正的评价": ["do justice to"], "帮帮忙": ["do me a favour"], "弊大于利": ["do more harm than good"], "尽自己所能做某事": ["do my part for sth"], "竭尽全力": ["do one's best", "flat out", "move heaven and earth"], "尽职责": ["do one's duty"], "尽自己职责": ["do one's part"], "决一死战": ["do or die"], "粉刷": ["do over"], "盛情款待": ["do proud"], "足以使…骄傲": ["do proud"], "对某人有益": ["do sb good"], "对某人有害": ["do sb harm", "do sb. harm"], "对某人施暴": ["do sb violence"], "冤枉某人": ["do sb wrong"], "打扫卫生": ["do some cleaning"], "乐观地做某事": ["do sth with optimism", "do sth. with optimism"], "产生效果": ["do the deed", "have an effect on", "have an effect upon"], "付诸行动": ["do the deed"], "洗餐具": ["do the dishes", "wash up"], "洗碗碟": ["do the dishes"], "奏效": ["do the trick"], "达到预期效果": ["do the trick"], "刷新": ["do up"], "修缮": ["do up"], "做得好": ["do well"], "进展好": ["do well"], "在…某方面干得好": ["do well in"], "与…相处": ["do with"], "没有…也行": ["do without", "go without"], "摒弃": ["do without", "let go of"], "创造奇迹": ["do wonders"], "取得惊人的成就": ["do wonders"], "做坏事": ["do wrong"], "冤枉…": ["do wrong to"], "为了…做错": ["do wrong to"], "对…做错": ["do wrong to"], "医嘱": ["doctor's order", "medical advice"], "文档传递": ["document delivery"], "证明文件": ["documentary evidence"], "书面证明": ["documentary evidence"], "纪录片": ["documentary film"], "文献片": ["documentary film"], "美元钞票": ["dollar bill"], "美元符": ["dollar sign"], "货币符号": ["dollar sign"], "国内机场": ["domestic airport"], "国内需求": ["domestic demand"], "本地内部需求": ["domestic demand"], "生活垃圾": ["domestic garbage"], "国内市场": ["domestic market"], "国内产品": ["domestic product"], "本地生产": ["domestic product"], "国内贸易": ["domestic trade"], "主要角色": ["dominant role"], "欺行霸市": ["dominate the market"], "捐赠某人器官": ["donate one's organs"], "赠予": ["donate…to…"], "凄惨": ["doom and gloom"], "前景不妙": ["doom and gloom"], "无望": ["doom and gloom"], "门把手": ["door handle"], "宿舍大楼": ["dormitory buildings"], "光点图形": ["dot pattern"], "用…点缀于": ["dot with"], "后空翻两周": ["double backflip"], "双人床": ["double bed"], "双击": ["double click"], "双击鼠标": ["double click"], "楼中楼": ["double deck"], "双层甲板": ["double deck"], "双效": ["double effect"], "双重效果": ["double effect"], "双重影响": ["double effect"], "双人房": ["double room"], "双层巴士": ["double-decker bus"], "双刃剑(指对双方皆不利的局面,或敌我不分的计谋)": ["double-edged sword"], "双刃剑": ["double-edged sword"], "双面刃": ["double-edged sword"], "可疑债务": ["doubtful debts"], "对…怀疑": ["doubtful of", "sceptical about"], "下箭头键": ["down arrow"], "在底下": ["down below"], "遭不幸": ["down on one's luck"], "倒霉": ["down on one's luck", "hard cheese", "out of luck"], "浪费掉": ["down the drain"], "徒劳": ["down the drain"], "在整个…的时间里": ["down through"], "在一切方面": ["down to the ground"], "下载中心": ["download center"], "下载链接": ["download link"], "立即下载": ["download now"], "不信任的传统": ["downright distrust"], "完全不信任": ["downright distrust"], "楼下的房间": ["downstairs room"], "下游产业": ["downstream industry"], "下游行业": ["downstream industry"], "下游压力": ["downstream pressure"], "下游处理": ["downstream processing"], "市中心": ["downtown area"], "市中心商业区": ["downtown business district"], "城市商业区": ["downtown business district"], "向下趋势": ["downward trend"], "下跌趋势": ["downward trend"], "几十": ["dozens of"], "即期汇票": ["draft at sight"], "合同草案": ["draft contract"], "抽风机": ["draft fan"], "通风机": ["draft fan"], "通气风扇": ["draft fan"], "向下拖": ["drag down"], "拖曳力": ["drag force"], "插入讨论中": ["drag in"], "拉进": ["drag in", "rouse in"], "龙船": ["dragon boat"], "龙舟": ["dragon boat"], "龙袍": ["dragon robe"], "龙战士": ["dragon warrior"], "龙之武士(功夫熊猫中的称号)": ["dragon warrior"], "龙之武士": ["dragon warrior"], "神龙大侠": ["dragon warrior"], "龙勇士": ["dragon warrior"], "戏剧学会": ["drama club"], "戏剧艺术": ["dramatic art"], "日新月异的变化": ["dramatic changes"], "戏剧评论": ["dramatic criticism"], "给人印象深刻的事件": ["dramatic event"], "富有戏剧性的场面": ["dramatic event"], "非常有趣": ["dramatically interesting"], "深吸一口气": ["draw a deep breath", "take a deep breath"], "画一张图": ["draw a picture"], "画幅画": ["draw a picture"], "拉到一边": ["draw aside"], "把…拉开": ["draw aside"], "引开": ["draw away"], "退却": ["draw back", "fall back"], "使保持距离": ["draw back"], "进站": ["draw in", "pull in"], "接近黄昏": ["draw in"], "紧缩开支": ["draw in"], "获得灵感": ["draw inspiration", "drive inspiration", "get inspiration"], "(车船等)驶进": ["draw into"], "驶进": ["draw into"], "开到": ["draw into"], "从…吸取教训": ["draw lessons from"], "拉平(相齐)": ["draw level"], "拉平": ["draw level", "even up"], "抽签决定": ["draw lots"], "戴上": ["draw on"], "临近": ["draw on"], "拟订": ["draw out", "drawing up"], "拉长": ["draw out"], "支取存款": ["draw out deposit"], "使某人注意到": ["draw sb’s attention to"], "支取": ["draw sth out of sth"], "草拟": ["draw up", "sketch out"], "停住": ["draw up"], "使靠近": ["draw up"], "拟出提纲": ["draw up (make) an outline"], "列清单": ["draw up a list"], "梦想成真": ["dream come true"], "美梦成真": ["dream come true"], "梦之队": ["dream team"], "最佳阵容": ["dream team"], "梦幻般的气氛": ["dreamlike aura"], "穿上盛装": ["dress (sb) up", "dress up"], "着装规定": ["dress code"], "穿得优美": ["dress elegantly"], "为…而打扮": ["dress for"], "彩排": ["dress rehearsal"], "海带干": ["dried seaweed"], "干海草": ["dried seaweed"], "紫菜丝": ["dried seaweed"], "干海藻": ["dried seaweed"], "套管钻进": ["drill in"], "训练(某人)掌握(某种技能,法则等)": ["drill in"], "训练…掌握…": ["drill in"], "钻杆": ["drill pipe"], "钻管": ["drill pipe"], "钻探管": ["drill pipe"], "钻探平台": ["drilling platform"], "举杯祝酒": ["drink a toast"], "喝咖啡": ["drink coffee"], "喝牛奶": ["drink milk"], "喝茶": ["drink tea"], "为…祝贺": ["drink to"], "喝完": ["drink up"], "喝水": ["drink water"], "饮水": ["drink water"], "饮水器": ["drinking bowl", "water fountain"], "(把车)开走": ["drive away"], "开走": ["drive away"], "从…赶走…": ["drive from"], "从…开车来": ["drive from"], "钉入": ["drive in"], "赶进": ["drive in"], "运球突破": ["drive in"], "继续前进": ["drive on"], "驱赶": ["drive out", "drive out (of)", "flush out"], "开车外出": ["drive out", "drive out (of)"], "使人发疯": ["drive sb. crazy"], "使人发狂": ["drive sb. mad"], "使人非常生气": ["drive someone mad"], "抬高": ["drive up", "head up"], "开车赶到": ["drive up"], "迫使…上升": ["drive up"], "驱动力": ["driving force"], "驾照": ["driving licence"], "落伍": ["drop behind"], "顺便拜访": ["drop by", "look in on"], "从…落下": ["drop from"], "从…除去": ["drop from"], "顺便走访": ["drop in", "go by"], "偶然拜访": ["drop in"], "不知不觉变得": ["drop into"], "顺便进入": ["drop into"], "偶然进入": ["drop into"], "停止吧": ["drop it"], "忘掉": ["drop it"], "丢掉不管": ["drop it"], "让…下车": ["drop off", "set down"], "训斥": ["drop on", "get after"], "偶然发现": ["drop on", "hit on", "stumble across"], "突然访问": ["drop on"], "使某人感到吃惊": ["drop on"], "退学": ["drop out", "drop out of", "drop out of school", "quit school"], "失学": ["drop out of"], "从…当中退出": ["drop out of"], "投影": ["drop shadow"], "极其动人的": ["drop-dead gorgeous"], "陷于": ["drown in"], "压过": ["drown out"], "吸毒者": ["drug addict"], "滥用药物者": ["drug addict"], "药物成瘾": ["drug addiction"], "称做药物不耐症": ["drug intolerance"], "药物不耐性": ["drug intolerance"], "药物疗法": ["drug therapy"], "反复灌输": ["drum in"], "反复强调": ["drum in", "emphasize repeatedly"], "鼓楼": ["drum tower"], "招徕(顾客)": ["drum up"], "招徕": ["drum up"], "竭力争取": ["drum up"], "纠集": ["drum up"], "鼓动": ["drum up"], "酒后开车": ["drunk driving", "drunken driving"], "干电池": ["dry battery"], "干物质": ["dry matter"], "固形物": ["dry matter"], "变干": ["dry out"], "戒酒": ["dry out"], "旱季": ["dry season"], "干季": ["dry season"], "干性皮肤": ["dry skin"], "干涸": ["dry up"], "住口": ["dry up"], "双重性格": ["dual disposition"], "可疑来源": ["dubious origin"], "可疑的名誉": ["dubious reputation"], "鸭蛋": ["duck egg"], "一致(像鸭子似的一个接着一个)": ["ducks in a row"], "尽职调查": ["due diligence"], "应该得到": ["due for"], "待发": ["due out"], "待退": ["due out"], "应离店但还未离店": ["due out"], "应归于": ["due to"], "归咎于…的": ["due to"], "归因于": ["due to"], "归于": ["due to", "lay to"], "一决雌雄": ["duke it out", "fight it out"], "用拳头猛击": ["duke it out"], "杜克大学": ["duke university"], "外表呆板": ["dull in appearance"], "头脑简单的人": ["dull man"], "听觉不灵": ["dull of hearing"], "理解迟钝": ["dull of understanding"], "小型送货升降机": ["dumb waiter"], "送菜升降机": ["dumb waiter"], "餐用升降机": ["dumb waiter"], "哑变量": ["dummy variable"], "虚拟变量": ["dummy variable"], "虚变量": ["dummy variable"], "在白天": ["during day", "in the day", "in the day time"], "在某人逗留期间": ["during one's stay"], "吸尘器": ["dust collector", "vacuum cleaner"], "集尘器": ["dust collector"], "抹去灰尘": ["dust off"], "除尘": ["dust removal"], "除尘设备": ["dust removal"], "清洁队员": ["dustbin man"], "不能令人满意的回答": ["dusty answer"], "多尘环境": ["dusty atmosphere"], "粉状燃料": ["dusty fuel"], "含尘气体": ["dusty gas"], "职务犯罪": ["duty criminally"], "仔细想": ["dwell upon"], "动态平衡": ["dynamic balance"], "动平衡": ["dynamic balance"], "动态范围": ["dynamic range"], "动态仿真": ["dynamic simulation"], "动力系统": ["dynamic system"], "动力学关": ["dynamics Off"], "力关": ["dynamics Off"], "能源学关": ["dynamics Off"], "王朝秩序": ["dynastic order"], "王朝统治": ["dynastic rule"], "电子邮件地址": ["e-mail address"], "彼此": ["each other"], "互相": ["each other", "one another"], "做事非常卖力气的人": ["eager beaver"], "做事勤奋的人(特别指做事过于卖力气以讨好上司的人)": ["eager beaver"], "做事勤奋的人": ["eager beaver"], "迫切要": ["eager for"], "焦急的样子": ["eager looks"], "鹰眼": ["eagle eye"], "敏锐的目光": ["eagle eye"], "目光锐利的人": ["eagle eye"], "渗漏险": ["eakage Risk"], "从早到晚": ["early and late"], "早期诊断": ["early diagnosis"], "早育": ["early motherhood"], "初为人母": ["early motherhood"], "在初期": ["early on"], "早先": ["early on"], "学期制": ["early semester"], "早春": ["early spring"], "赚取利息": ["earn interest"], "赚钱": ["earn money", "make a profit", "make money", "make profit"], "维持生活": ["earn one's living"], "赢得…的称号": ["earn the title of"], "习得行为": ["earned behavior"], "利润率": ["earning capacity"], "收入额": ["earning capacity"], "赚钱能力": ["earning power"], "收益能力": ["earning power"], "收益率": ["earning rate"], "地震灾害": ["earthquake disaster"], "地震强度": ["earthquake intensity"], "震区": ["earthquake region"], "地震区": ["earthquake region"], "抗震性": ["earthquake resistance"], "易于预见": ["easily foreseeable"], "东海岸": ["east coast"], "东部地区": ["eastern region"], "易操作的": ["easy to operate"], "逐渐破坏": ["eat away at"], "吃早饭": ["eat breakfast"], "吃晚饭": ["eat dinner", "have supper"], "狼吞虎咽地吃": ["eat greedily", "wolf down"], "赔罪": ["eat humble pie"], "赔礼": ["eat humble pie"], "吃掉": ["eat off", "lunch off"], "腐蚀掉": ["eat off"], "上馆子吃饭": ["eat out"], "锈坏": ["eat out"], "吃薯条": ["eat poutine"], "击垮": ["eat up"], "生态农业": ["ecological agriculture"], "生态平衡": ["ecological balance"], "生态环境": ["ecological environment"], "经济效益": ["economic benefit"], "经济繁荣": ["economic boom"], "经济腾飞": ["economic boom"], "经济负担": ["economic burden"], "经济圈": ["economic circle"], "经济周期": ["economic circle", "economic cycle"], "经济合作": ["economic cooperation"], "经济危机": ["economic crisis"], "经济循环": ["economic cycle"], "经济发展": ["economic development", "economic progress"], "经济评价": ["economic evaluation"], "经济扩张": ["economic expansion"], "经济地理学": ["economic geography"], "经济全球化": ["economic globalization"], "经济增长": ["economic growth"], "经济成长": ["economic growth"], "经济一体化": ["economic integration"], "经济政策": ["economic policy"], "经济前提": ["economic premise"], "经济进步": ["economic progress"], "经济实力": ["economic strength"], "经济力量": ["economic strength"], "经济结构": ["economic structure"], "经济体制": ["economic structure"], "经济实用": ["economical and practical"], "经济实惠": ["economical and practical"], "经济效率": ["economical efficiency"], "经济效果": ["economical efficiency"], "经济有效": ["economical efficiency"], "节省燃料": ["economical of fuel"], "经济运行": ["economical operation"], "边缘效应": ["edge effect"], "由(某人)剪辑": ["edit by"], "由…剪辑": ["edit by"], "根据…编辑": ["edit from"], "在编辑过程中删去(字句)": ["edit out"], "在编辑过程中删去": ["edit out"], "剪辑影片": ["edit the film"], "社论": ["editorial essay"], "学(某学科)": ["educate for"], "进行…的主题教育": ["educate on the subject of"], "自学": ["educate oneself", "learn by oneself", "teach oneself"], "使…教育成为": ["educate to"], "有根据的推测": ["educated guess"], "教育心理学": ["educational psychology"], "有效日期": ["effective date"], "生效期": ["effective date"], "生效日期": ["effective from"], "自…起生效": ["effective from"], "有效管理": ["effective management"], "有效措施": ["effective measure", "effective measures"], "有效拉力": ["effective tension"], "有效缩短": ["effectively shorten"], "有效传输信号": ["effectively transmitted signal"], "蛋卷": ["egg roll"], "茄子种子": ["eggplant seed"], "八号球": ["eight ball"], "球形全向传声器": ["eight ball"], "要么…要么…": ["either… or…"], "两者之一": ["either… or…"], "不是…就是…": ["either…or"], "或者…或者…": ["either…or"], "弹射椅": ["ejection seat"], "弹射座椅": ["ejection seat"], "弹性绷带": ["elastic bandage"], "橡胶绷带": ["elastic bandage"], "弹性形变": ["elastic deformation"], "紧挨着": ["elbow-to-elbow", "next to"], "哥哥": ["elder brothers"], "兄长": ["elder brothers"], "姐姐": ["elder sister", "elder sisters"], "姊姊": ["elder sisters"], "老年糖尿病": ["elderly diabetes"], "老年人口": ["elderly population"], "选…为…": ["elect as"], "以全票当选": ["elect by a unanimous vote"], "选某人当主席": ["elect sb chairman"], "推选…进入(担任)": ["elect to"], "推选…进入": ["elect to"], "竞选运动": ["election campaign"], "选举活动": ["election campaign"], "选举委员会": ["election committee"], "电铃": ["electric bell"], "电动自行车": ["electric bicycle"], "电热毯": ["electric blanket"], "电车": ["electric car"], "电荷": ["electric charge"], "某些基本粒子的属性": ["electric charge"], "电费": ["electric charge"], "电钻": ["electric drill"], "电能": ["electric energy", "electrical energy"], "电丝网": ["electric fence"], "电围网": ["electric fence"], "电场": ["electric field", "electrical field"], "电筒": ["electric flashlight"], "电熨斗": ["electric iron"], "电功率": ["electric power"], "电动剃刀": ["electric razor"], "电动刮胡刀": ["electric razor", "electric shaver"], "电剃须刀": ["electric shaver"], "触电": ["electric shock"], "电击": ["electric shock"], "电火花": ["electric spark"], "电刺激": ["electric stimulus"], "电炉": ["electric stove"], "电动牙刷": ["electric toothbrush"], "电气设备": ["electrical apparatus"], "导电体": ["electrical conductor"], "电导体": ["electrical conductor"], "电导线": ["electrical conductor"], "电力(电气)工程学": ["electrical engineering"], "电力工程学": ["electrical engineering"], "电力机械": ["electrical machinery"], "电阻": ["electrical resistance"], "抗电阻性": ["electrical resistance"], "输电": ["electricity transmission"], "电磁干扰": ["electromagnetic interfere"], "电子自旋": ["electron spin"], "电子计算器": ["electronic calculator"], "电子线路": ["electronic circuit"], "电子商务": ["electronic commerce"], "电子文件": ["electronic documents"], "电子设备": ["electronic equipment"], "电子工业": ["electronic industry"], "电子签名": ["electronic signature"], "电子签署": ["electronic signature"], "电子签章": ["electronic signature"], "电子污染": ["electronic smog"], "美观大方": ["elegant appearance"], "举止文雅的女人": ["elegant female"], "文雅的仪态": ["elegant manners", "the elegant manners"], "式样优雅": ["elegant shape"], "衣着讲究的男子": ["elegantly dressed man"], "小学": ["elementary school", "grade school", "primary school"], "小学校": ["elementary school"], "蒙馆": ["elementary school"], "海象": ["elephant seal"], "象鼻管": ["elephant trunk"], "高架快车道": ["elevated freeway"], "仅有": ["else other than"], "难以捉摸的因素": ["elusive factor"], "电子邮箱信箱": ["email address"], "使对手难堪": ["embarrass an opponent"], "妨碍某人的行动": ["embarrass one's movement"], "羞愧难当": ["embarrassed beyond words"], "窘态": ["embarrassed look"], "镶块": ["embedded lump"], "胚胎移植": ["embryo transfer"], "胚胎转移": ["embryo transfer"], "胚胎植入": ["embryo transfer"], "自…出现": ["emerge from"], "从…显露出来": ["emerge from"], "层出不穷": ["emerge in endlessly"], "从…里出来": ["emerge out of"], "紧急信息": ["emergence message"], "应急操作": ["emergence operation"], "紧急停车索": ["emergency cord"], "急诊科": ["emergency department"], "急诊室": ["emergency department"], "紧急出口": ["emergency hatch"], "紧急措施": ["emergency measures"], "应变措施": ["emergency measures"], "应急响应": ["emergency response"], "应急灯": ["emergent light"], "新兴民族/国家": ["emergent nations/states"], "急救处理": ["emergent treatment"], "急症治疗": ["emergent treatment"], "感情投资": ["emotion invest"], "情绪依恋": ["emotional attachment"], "情感依附": ["emotional attachment"], "情变": ["emotional betrayal"], "情绪智力": ["emotional intelligence"], "情商": ["emotional intelligence"], "情绪智商": ["emotional intelligence"], "情绪稳定性": ["emotional stability"], "情绪状态": ["emotional state"], "兴奋状态": ["emotional state"], "情绪压力": ["emotional stress"], "精神紧张": ["emotional stress"], "精神支持": ["emotional support"], "着重于": ["emphasis on"], "对…的强调": ["emphasis on", "stress on"], "向某人强调某事": ["emphasize sth to sb"], "强调某事的重要性": ["emphasize the importance of sth"], "对…的绝对控制": ["empire over"], "雇用一名侦探": ["employ a detective", "hire a detective"], "用来干某事": ["employ about"], "广泛使用": ["employ extensively"], "被…雇佣": ["employ in"], "受聘于": ["employ in"], "职工福利": ["employee benefits"], "员工手册": ["employee manual"], "员工参与": ["employee participation"], "员工股份持有制": ["employee stock ownership"], "员工流动": ["employee turnover"], "职工离职": ["employee turnover"], "就业机会": ["employment opportunity"], "就业压力": ["employment pressure"], "把…作为": ["employ…as"], "空瓶子": ["empty bottle"], "空瓶": ["empty bottle"], "腾空": ["empty out"], "倒空": ["empty out"], "空集": ["empty set"], "空集合": ["empty set"], "空设": ["empty set"], "空腹": ["empty stomach"], "空话": ["empty talk"], "乳胶炸药": ["emulsion explosive"], "成功实现社会主义革命": ["enable a successful socialist revolution"], "使某人能做某事": ["enable sb to do sth"], "提高效率": ["enahnce efficiency", "improve efficiency"], "附上近照一张": ["enclose a recent photograph"], "把…封入(信封,包裹等)": ["enclose in"], "把…封入": ["enclose in"], "附上": ["enclose with"], "密围式搭建物": ["enclosure structure"], "密围式构筑物": ["enclosure structure"], "鼓励某人做某事": ["encouage sb to do sth"], "两军会战": ["encounter between the armies"], "意外地遇到": ["encounter unexpectedly"], "为…所鼓舞": ["encourage by"], "鼓励采用": ["encourage introduction"], "鼓励投资": ["encourage investment", "encouragement of investment"], "在(某方面)鼓励某人": ["encourage sb in"], "在(某方面)鼓励…": ["encourage sb in"], "在鼓励…": ["encourage sb in"], "鼓励某人做": ["encourage sb to do"], "用…方式鼓励某人": ["encourage with"], "激励机制": ["encouraging system", "incentive mechanism"], "大英百科全书": ["encyclopedia britannica"], "以…为结果": ["end in"], "最终": ["end up doing"], "以…而结束": ["end up with"], "以做…而告终": ["end up(by)doing"], "危及他人的生命": ["endanger other people's lives"], "危及公共安全": ["endanger public security"], "危及和平谈判": ["endanger the peace talks"], "濒临灭绝的物种": ["endangered species"], "濒危野生动物": ["endangered wildlife"], "结束点": ["ending point"], "环形带": ["endless belt"], "循环链": ["endless chain"], "死循环": ["endless loop"], "无限循环": ["endless loop"], "无尽的爱": ["endless love"], "永无止境的爱": ["endless love"], "贻害无穷": ["endless trouble"], "天涯海角": ["ends of the earth"], "发现敌人": ["enemy spotted"], "敌人被瞄准": ["enemy spotted"], "高能电子": ["energetic electron"], "高能粒子": ["energetic particle"], "高能射线": ["energetic ray"], "节能": ["energy efficient", "energy saving", "save energy"], "能量消耗": ["energy expenditure"], "能源产业": ["energy industry"], "能源工业": ["energy industry"], "能源节省": ["energy saving"], "执法": ["enforce the law"], "执行法律": ["enforce the law"], "从事于(参加)": ["engage in"], "交战": ["engage in an encounter", "engage with"], "正做着": ["engage oneself in"], "与…有事商谈": ["engage with"], "接洽": ["engage with"], "引擎性能": ["engine performance"], "工程地质学": ["engineering geology"], "工程学院": ["engineering institute"], "工业学院": ["engineering institute"], "工科院": ["engineering institute"], "英语语法": ["english grammar"], "英文文法": ["english grammar"], "欢度假日": ["enjoy a holiday"], "享有盛誉": ["enjoy great popularity"], "享受生活": ["enjoy life"], "享受人生": ["enjoy life"], "过得快乐": ["enjoy oneself"], "过得快活": ["enjoy oneself"], "喜欢阅读": ["enjoy reading"], "过得愉快": ["enjoy yourself"], "快乐的聚会": ["enjoyable gatherings"], "以读书来开阔眼界": ["enlarge by reading"], "继续扩大": ["enlarge continuously"], "根据原件放大": ["enlarge from the original"], "扩大词汇量": ["enlarge vocabulary"], "巨大的损失": ["enormous losses"], "对…足够的": ["enough for"], "询问…": ["enquire about"], "深入调查": ["enquire deeply"], "查询(商店的货物)": ["enquire for"], "查询": ["enquire for", "inquiry into"], "求见(某人)": ["enquire for"], "求见…": ["enquire for"], "查询表格": ["enquiry form"], "丰富生活": ["enrich life"], "丰富头脑": ["enrich mind"], "护理助理": ["enroll nurse"], "保护…免受": ["ensure against"], "确保某人有发言权": ["ensure for sb a voice"], "保护某人免受伤害": ["ensure from harm"], "保证和平": ["ensure peace"], "保护某人免受…": ["ensure sb against"], "入港": ["enter a harbour"], "通过…进入": ["enter by"], "开始从事": ["enter into", "take up"], "订立契约": ["enter into a contract"], "加入行列": ["enter into force"], "着手": ["enter upon", "fall to doing", "set out", "set out to do"], "企业价值": ["enterprise value"], "进取精神": ["enterprising spirit"], "创业精神": ["enterprising spirit"], "作为贵宾款待": ["entertain as an honoured guest"], "殷勤款待": ["entertain hospitably"], "隆重地招待": ["entertain royally"], "用音乐助兴": ["entertain with music"], "招待费": ["entertaining expenses"], "娱乐业": ["entertainment industry"], "娱乐信息": ["entertainment information"], "娱乐资讯": ["entertainment information"], "热爱…": ["enthusiasm for"], "对…热心": ["enthusiastic about"], "在…热心": ["enthusiastic in"], "全部协议": ["entire agreement"], "完整合约": ["entire agreement"], "入学考试": ["entrance examination", "the entrance examination"], "入场费": ["entrance fee"], "企业家的活动": ["entrepreneurial activity"], "企业创造力": ["entrepreneurial creativity"], "委托代理": ["entrust agency"], "报名表格": ["entry form"], "入境许可证": ["entry permit"], "入境签证": ["entry visa"], "环境意识": ["environmental awareness"], "环保意识": ["environmental awareness"], "环境化学": ["environmental chemistry"], "环境退化": ["environmental degradation"], "环境质量下降": ["environmental degradation"], "环境破坏": ["environmental destruction"], "环境教育": ["environmental education"], "环保的": ["environmental friendly"], "环境冲击": ["environmental impact"], "环境影响": ["environmental impact"], "环境管理": ["environmental management"], "环境污染": ["environmental pollution"], "环境问题": ["environmental problem"], "环境保护": ["environmental protection"], "环境卫生": ["environmental sanitation"], "环保口号": ["environmental slogan"], "环境意识设计": ["environmentally conscious design"], "对环境无危害的": ["environmentally friendly"], "酶活力": ["enzyme activity"], "机会均等": ["equal opportunity"], "平等互利": ["equality and mutual benefit"], "男女平等": ["equality between the sexes"], "等可能事件": ["equally likely event"], "实力相等的": ["equally matched"], "为长途旅行准备行装": ["equip oneself for a long journey"], "身穿铠甲": ["equip oneself in armour"], "装备很差": ["equip poorly"], "设备故障": ["equipment failure"], "股权投资": ["equity investment"], "注入资本": ["equity investment"], "权益投资": ["equity investment"], "股权": ["equity stake"], "等量": ["equivalent weight"], "删除邮箱": ["erase box"], "从…喷出": ["erupt from"], "突然发展成": ["erupt into"], "在…出疹": ["erupt on"], "周期性地喷发": ["erupt periodically"], "萌芽期": ["eruption period"], "逃避行为": ["escape behavior"], "避难行为": ["escape behavior"], "逃脱": ["escape from", "get away", "shake off"], "越狱": ["escape from prison"], "换码键": ["escape key"], "退出键": ["escape key"], "脱口而出": ["escape one's lips"], "太平梯": ["escape stair"], "安全梯": ["escape stair"], "尤其是现在": ["especially now"], "必要条件": ["essential condition"], "本质区别": ["essential difference"], "必需元素": ["essential element"], "香精油": ["essential oil"], "精油": ["essential oil"], "天生即兴好手": ["essentially an improviser"], "确立为…": ["establish as"], "使成为…": ["establish as"], "在…落户": ["establish oneself in"], "定居在": ["establish oneself in"], "建立业务关系": ["establishment of business relations"], "估计…": ["estimate at"], "估计有…": ["estimate at"], "对…估计": ["estimate for"], "永恒的烈火": ["eternal flame"], "道德困境": ["ethical dilemma", "moral dilemma"], "伦理困境": ["ethical dilemma"], "少数族群": ["ethnic minorities"], "少数族裔": ["ethnic minorities"], "疏散至": ["evacuat to"], "把(某一批人)撤到(安全的地方)": ["evacuat to"], "把…撤到…": ["evacuat to"], "疏散到": ["evacuate to"], "疏散路线": ["evacuation route"], "避难方向": ["evacuation route"], "把…评价为": ["evaluate as"], "公正地评价": ["evaluate fairly"], "评价自己": ["evaluate oneself"], "对旧家具作出估价": ["evaluate the old furniture"], "评估标准": ["evaluation criteria", "evaluation criterion"], "评定标准": ["evaluation criteria"], "正如": ["even as", "just as"], "正巧在…的时候": ["even as"], "扯平": ["even up"], "即使当": ["even when"], "晚会": ["evening party"], "最后断裂": ["eventual failure"], "最后破坏": ["eventual failure"], "最终净化": ["eventual purification"], "从那时起": ["ever since", "from then on"], "每一点": ["every bit"], "每天": ["every day"], "每个白天": ["every day"], "四面八方": ["every direction", "the length and breadth"], "彻底": ["every inch", "in grain"], "每隔一天": ["every other day", "every second day", "every two days"], "所有的钱": ["every penny"], "每一分钱": ["every penny"], "每两天": ["every second day"], "其他人": ["everybody else", "everyone else", "someone else"], "所有在场的人": ["everybody present", "everyone present"], "日常用语": ["everyday language"], "进化人类学": ["evolutionary anthropology"], "演化的人类": ["evolutionary anthropology"], "进化生物学": ["evolutionary biology"], "进化过程": ["evolutionary process"], "演化过程": ["evolutionary process"], "进化心理学": ["evolutionary psychology"], "进化认识论": ["evolutionist epistemology"], "不断地发展": ["evolve constantly"], "由类人猿进化而来": ["evolve from the ape"], "心理变化": ["evolve mentally"], "前男友": ["ex-boyfriend"], "精密公式": ["exact formula"], "对…很严谨": ["exact in"], "精密的测量": ["exact measurement"], "准确解": ["exact solution"], "一模一样": ["exactly alike"], "夸张的面部表情": ["exaggerated facial expressions"], "夸张的表情": ["exaggerated facial expressions"], "夸张的故事": ["exaggerated story"], "审批": ["examine and approve"], "专心地考试": ["examine attentively"], "查找": ["examine for", "look up", "trouble shoot"], "对某事进行调查": ["examine into an affair"], "实例分析": ["example analyse"], "激怒滑坡问题": ["exasperate landslide problems"], "激怒山泥倾泻问题": ["exasperate landslide problems"], "挖土工程": ["excavation work"], "在…方面超过": ["exceed in"], "优良品质": ["excellent quality"], "优良质量": ["excellent quality"], "极好的条件": ["excellent terms"], "除了…以外": ["except for", "with the exception of"], "要不是由于": ["except for"], "除了…": ["except that", "only that"], "出轨边缘": ["exception to the rule"], "特殊才能": ["exceptional ability"], "特殊能力": ["exceptional ability"], "例外事件": ["exceptional case"], "特殊情况": ["exceptional case", "exceptional circumstances"], "例外情况": ["exceptional circumstances"], "额外超载": ["exceptional overload"], "非同一般的表现": ["exceptional performance"], "冰雪聪明": ["exceptionally intelligent"], "超额生产能力": ["excess capacity"], "过剩设备": ["excess capacity"], "超额需求": ["excess demand"], "超额电压": ["excess voltage"], "超前消费": ["excessive consumption"], "过度消耗": ["excessive consumption"], "超前花费": ["excessive consumption"], "超前消耗。": ["excessive consumption"], "聪明过头": ["excessive ingenuity"], "过度担忧的": ["excessively fearful"], "交换我们的意见": ["exchange our opinions"], "汇率": ["exchange rate"], "兑换率": ["exchange rate"], "与…交换": ["exchange with"], "使激动之至": ["excite boundlessly"], "使特别激动": ["excite especially"], "激起某人的同情心": ["excite sb to pity"], "充满刺激的奇遇": ["exciting adventure"], "令人兴奋的效果": ["exciting effect"], "激发力": ["exciting force"], "令人激动的场面": ["exciting scene"], "对…惊叫起来": ["exclaim at"], "绝望地呼喊": ["exclaim in despair"], "齐声呼喊": ["exclaim with one voice"], "故意排除": ["exclude deliberately"], "使…不得进入": ["exclude from"], "把…排除在外": ["exclude from"], "排除外来干扰": ["exclude outside interference"], "排除危险的可能性": ["exclude the possibility of danger"], "独家经销商": ["exclusive distributor"], "独家采访": ["exclusive interview"], "独家专访": ["exclusive interview"], "专访": ["exclusive interview"], "劳驾": ["excuse me"], "借口推托": ["excuse oneself from"], "婉拒": ["excuse oneself from"], "原谅某人做了某事": ["excuse sb for sth", "forgive sb. for sth."], "执行计划": ["execute plan", "implement plan"], "执行主席": ["executive chairman"], "执行总裁": ["executive chairman"], "主任参谋": ["executive officer"], "执行官": ["executive officer"], "执行程序": ["executive routine"], "管理程序": ["executive routine"], "管理例行程序": ["executive routine"], "执行例行程序": ["executive routine"], "呼气自然": ["exhale naturally"], "废气排放": ["exhaust emission"], "失去耐心": ["exhaust one's patience", "lose patience", "out of patience"], "某人因某事而疲惫": ["exhaust sb by sth"], "排气系统": ["exhaust system"], "耗尽资金": ["exhaust the funds"], "抽出通风": ["exhaust ventilation"], "排气通风": ["exhaust ventilation"], "绝版": ["exhausted edition"], "废液": ["exhausted liquid"], "废溶液": ["exhausted solution"], "枯竭井": ["exhausted well"], "穷举法": ["exhaustion method"], "资源枯竭": ["exhaustion of resources"], "排气板": ["exhaustion plate"], "在…展出": ["exhibit at"], "呈现给…看": ["exhibit to"], "展览馆": ["exhibition building"], "展览中心": ["exhibition centre"], "展览厅": ["exhibition hall"], "使流亡": ["exile from"], "把…从…流放出去": ["exile from"], "以…形式(或形态)存在": ["exist as"], "以…形式存在": ["exist as"], "作为…而存在": ["exist as"], "靠…为生": ["exist by", "live by"], "靠…生存": ["exist on", "survive on"], "靠…生活": ["exist on", "live off", "live on"], "存在性定理": ["existence theorem"], "出口压力": ["exit pressure"], "退往…": ["exit to"], "扩大内需": ["expand domestic demand"], "从…增加到": ["expand from…to…"], "扩大为": ["expand into"], "膨胀剂": ["expansion agent"], "发泡剂": ["expansion agent", "foaming agent"], "扩建计划": ["expansion project"], "外籍老师": ["expatriate teachers"], "焦急地等待": ["expect anxiously", "wait on"], "期待去做": ["expect to do"], "期望做某事": ["expect to do"], "对(某人)期望过高": ["expect too much of"], "对…期望过高": ["expect too much of"], "盲目地认为": ["expect vaguely"], "期待值": ["expectation value"], "驱逐出": ["expel from"], "把她所有的精力都花在某事上": ["expend all her efforts on sth"], "花费精力做某事": ["expend energy in doing"], "花费很大": ["expend largely"], "耗资巨大的工程": ["expensive project"], "买不起": ["expensive to buy"], "有经验": ["experience in"], "有…的经验": ["experience in"], "经验判断": ["experienced judgement"], "熟练劳动力": ["experienced labor force"], "有经验的运动员": ["experienced player"], "熟于": ["expert in"], "在…方面是行家": ["expert in"], "专家系统": ["expert system"], "鉴定证人": ["expert witness"], "说明计划": ["explain a plan"], "详细地解释": ["explain minutely"], "把…解释成": ["explain sth as"], "向某人解释某事": ["explain sth to sb", "explain sth. to sb.", "explain to sb sth", "explain to sb sth."], "显式表达式": ["explicit expression"], "显式": ["explicit formulation"], "显函数": ["explicit function"], "爆发出": ["explode in"], "引爆火药": ["explode the gunpowder"], "因(愤怒等)而发作": ["explode with"], "因而发作": ["explode with"], "利用才能": ["exploit talents"], "房地产开发": ["exploitation of real estate"], "采矿权": ["exploitation right"], "勘探与开发": ["exploration and development"], "勘探石油": ["explore for oil"], "探测卫星": ["explorer satellite"], "爆炸事故": ["explosion hazard"], "防爆": ["explosion proof"], "爆炸力": ["explosive force", "explosive power"], "爆破力": ["explosive force"], "出口企业": ["export enterprise"], "出口税": ["export tax"], "出口贸易": ["export trade"], "出口商": ["export trade"], "揭露…是": ["expose as"], "陈列出来": ["expose for"], "揭穿了秘密": ["expose the secret"], "使暴露于": ["expose to"], "使遭受": ["expose to", "subject to"], "露天甲板": ["exposed deck"], "暴露的地方": ["exposed location"], "暴露于": ["expose…to"], "使处于…的影响之下": ["expose…to"], "曝光控制": ["exposure control"], "曝光时间": ["exposure time"], "限时专送": ["express delivery", "prompt delivery"], "表达感谢": ["express gratitude"], "表达自己的思想": ["express oneself"], "快递服务": ["express service"], "表达不能够": ["expressing Inability"], "表现力": ["expressive force"], "技艺精湛": ["exquisite craftsmanship"], "向东延伸": ["extend eastward"], "伸出来": ["extend out"], "遍及全国": ["extend over the whole country"], "推广这个方法": ["extend this method"], "大家庭": ["extended family"], "分机号码": ["extension number"], "延长合约期": ["extension of time"], "泛读": ["extensive reading"], "泛读材料": ["extensive reading"], "外表面": ["exterior surface"], "外在环境": ["external condition"], "外界条件": ["external condition"], "外环境": ["external environment"], "外部压力": ["external pressure"], "对外贸易": ["external trade", "foreign trade"], "死火山": ["extinct volcano"], "消光角": ["extinction angle"], "额外邮资": ["extra postage"], "额外保险费": ["extra premium"], "额外奖励": ["extra premium"], "加班": ["extra work"], "额外工作": ["extra work"], "从…提取": ["extract from", "withdraw from"], "文件的摘录": ["extract from"], "神勇": ["extraordinarily brave"], "非凡成就": ["extraordinary achievement"], "离奇的事": ["extraordinary occurrence"], "极端环境": ["extreme environment"], "极限环境": ["extreme environment"], "极端贫穷": ["extreme poverty"], "分外有趣": ["extremely amusing"], "极其残忍": ["extremely cruel"], "惨绝人寰": ["extremely cruel"], "极度虚弱": ["extremely feeble"], "迫在眉睫": ["extremely urgent"], "非常有用": ["extremely useful"], "目光接触": ["eye contact"], "眼神交会": ["eye contact"], "眉笔": ["eyebrow pencil"], "风口弯头": ["eyesight elbow"], "面朝下": ["face down"], "面罩": ["face helmet"], "面朝上": ["face up"], "勇敢地面对": ["face up to"], "洗面奶": ["facial cleanser"], "洁面乳": ["facial cleanser"], "脸部化妆品": ["facial cosmetics"], "面部表情": ["facial expression"], "面貌": ["facial feature"], "促进进步": ["facilitate progress"], "设施管理": ["facility management"], "设备管理": ["facility management"], "情况说明书": ["fact sheet"], "厂长": ["factory director", "factory manager"], "副厂长": ["factory director"], "工业公司商务代表": ["factory salesman"], "经营管理的才能": ["faculty for management"], "从…中消逝": ["fade from"], "淡入": ["fade in"], "渐显": ["fade in"], "淡出": ["fade out"], "衰退记忆": ["fading memory"], "消失记忆": ["fading memory"], "未做成": ["fail to do"], "解决未果": ["fail to resolve"], "考试不及格": ["fail(in)an exam"], "故障分析": ["failure analysis"], "失效模式": ["failure mode"], "故障模型": ["failure mode"], "公平交易": ["fair deal"], "公平政策": ["fair deal"], "公平分配": ["fair share"], "公平共享": ["fair share"], "公平贸易": ["fair trade"], "互惠贸易": ["fair trade"], "相当常见": ["fairly commonplace"], "相当灵活": ["fairly elastic"], "相当熟悉": ["fairly familiar"], "较灵活的": ["fairly flexible"], "相当好": ["fairly well", "quite well"], "小神仙虾": ["fairy shrimp"], "童话故事": ["fairy tale"], "如实的陈述": ["faithful account"], "忠仆": ["faithful servant"], "忠于主人": ["faithful to one's master"], "信誓旦旦地说": ["faithfully promise"], "假动作": ["fake action"], "土崩瓦解": ["fall apart"], "入睡": ["fall asleep", "get to sleep", "go to sleep"], "(逐渐)减少": ["fall away"], "回落": ["fall back"], "退到": ["fall back on", "fall back upon"], "求助于": ["fall back on", "fall back upon", "take refuge in", "turn to"], "回头再说": ["fall back on", "fall back upon"], "拖欠": ["fall behind"], "落在后面": ["fall behind"], "不能按时完成(工作)": ["fall behind"], "不能按时完成": ["fall behind"], "半途而废": ["fall by the wayside"], "中途退出": ["fall by the wayside"], "突然倒下": ["fall down"], "秋天最时髦的式样": ["fall fashion"], "相信某事": ["fall for something"], "失体面": ["fall from grace"], "生病": ["fall ill"], "相爱": ["fall in love"], "坠入爱河": ["fall in love"], "爱上": ["fall in love with", "fall in love(with)", "take a fancy to"], "落入": ["fall into"], "落入圈套": ["fall into a trap", "fall into a trap of doing"], "上当": ["fall into a trap of doing"], "(因无人照料而)衰落": ["fall into ruin"], "败落": ["fall into ruin"], "落入不中用的人手里": ["fall into worthless hands"], "坠落": ["fall of"], "跌落": ["fall off"], "(祈求、认输、求饶等时)跪下": ["fall on one's knee"], "失去知觉": ["fall senseless", "forget oneself", "pass out"], "落空": ["fall through"], "落地": ["fall to the ground"], "受到(影响等)": ["fall under"], "受到": ["fall under"], "被归入": ["fall under"], "成为…的牺牲品": ["fall victim to"], "成为…的受害者": ["fall victim to"], "屈服于…": ["fall victim to"], "受损": ["fall victim to"], "被害": ["fall victim to"], "睡着了": ["fallen asleep"], "假警报": ["false alarm"], "引起一场空喜欢的人": ["false alarm"], "错误信念": ["false belief"], "虚假印象": ["false impression"], "假语句": ["false statement"], "假命题": ["false statement"], "不实报表": ["false statement"], "虚假声明": ["false statement"], "名声与财富": ["fame and fortune"], "简体": ["familiar style"], "非正式文体": ["familiar style"], "为某人所熟悉": ["familiar to sb"], "熟悉感": ["familiarity feeling"], "使自己熟悉某物": ["familiarize oneself with"], "家庭背景": ["family background"], "家庭教育": ["family education"], "天伦之乐": ["family happiness"], "家庭医生": ["family physician"], "家庭医师": ["family physician"], "家庭雕塑": ["family sculpture"], "名牌": ["famous brand"], "名牌货": ["famous brand"], "文化名城": ["famous cultural city"], "以…著称": ["famous for"], "闻名": ["famous for"], "胜地": ["famous scenic spot", "interesting places"], "名歌手": ["famous singer"], "风扇电动机": ["fan motor"], "风扇马达": ["fan motor"], "风力动力机": ["fan motor"], "化装服": ["fancy dress"], "喜欢某物": ["fancy for sth"], "香皂": ["fancy soap"], "花哨的风格": ["fancy style"], "干的太好了": ["fantastic job"], "好样的": ["fantastic job"], "极大的进步": ["fantastic progress"], "怪诞的谣传": ["fantastic rumors"], "幻想抛弃": ["fantasy abandonment"], "梦幻世界": ["fantasy world"], "远距离": ["far distance"], "完全不": ["far from"], "一直到深夜": ["far into the night"], "远离靶子": ["far off the mark"], "影响深远的": ["far-reaching"], "深远的影响": ["far-reaching influence"], "远景规划": ["far-reaching plan"], "欢送会": ["farewell entertainment", "farewell party"], "告别会": ["farewell party"], "农业土地": ["farm land"], "农业机械": ["farm machinery"], "农民解放": ["farmer liberalization"], "使某人着迷": ["fascinate sb"], "对某人来说很迷人": ["fascinating to sb"], "迷人的景色": ["fascinating view"], "服装设计": ["fashion design"], "时尚设计": ["fashion design"], "时装设计师": ["fashion designer"], "时装女编辑": ["fashion editress"], "时尚插图": ["fashion illustration"], "时装插画": ["fashion illustration"], "时尚插画": ["fashion illustration"], "时尚运动鞋": ["fashion sneaker"], "时样": ["fashion style"], "服装风格": ["fashion style"], "流行款式": ["fashion style"], "设计时尚": ["fashionable design"], "造型时髦": ["fashionable design"], "流行的款式": ["fashionable design"], "很快地入睡": ["fast asleep"], "速食": ["fast food"], "速食店": ["fast food restaurant"], "快速阅读": ["fast reading"], "快速响应": ["fast response"], "打个结": ["fasten off"], "把…强加于": ["fasten on"], "紧紧握住": ["fasten on"], "脂肪含量": ["fat content"], "死亡事故": ["fatal accident"], "绝症": ["fatal disease", "fatal illness"], "不治之症": ["fatal disease"], "致命错误": ["fatal error"], "不可恢复的错误": ["fatal error"], "无线电发明者": ["father of radio"], "肥牛犊": ["fatted calf"], "故障诊断": ["fault diagnosis"], "故障显示": ["fault indication"], "断层线": ["fault line"], "裂纹线": ["fault line"], "优惠利率": ["favorable interest rate"], "优惠价格": ["favorable price"], "贸易顺差": ["favorable trade balance", "trade surplus"], "出超": ["favorable trade balance"], "给…(做一件好事)": ["favour with"], "给…": ["favour with"], "最喜欢的食物": ["favourite food"], "传真服务器": ["fax server"], "传真电话业务": ["fax service"], "可怕的事故": ["fearful accident"], "可怕的暴风雨": ["fearful storm"], "可行解": ["feasible solution"], "容许解": ["feasible solution"], "款待朋友": ["feast a friend"], "尽情欣赏": ["feast on"], "尽情享受": ["feast on"], "大吃大喝": ["feast on"], "羽毛掸帚": ["feather duster"], "鸡毛帚": ["feather duster"], "羽毛纱": ["feather yarn"], "专题文章": ["feature article"], "深度文章": ["feature article"], "感到厌烦的": ["fed up"], "忍无可忍": ["fed up"], "受够了": ["fed up with", "have enough of"], "极厌恶": ["fed up with"], "联邦机构": ["federal agency"], "联邦政府机构": ["federal agency"], "联邦法院": ["federal court"], "联邦基金利率": ["federal funds rate"], "联邦政府": ["federal government"], "喂马": ["feed a horse"], "反馈": ["feed back"], "喂鸡": ["feed chickens"], "前馈": ["feed forward"], "正向输送": ["feed forward"], "进(料)": ["feed in"], "进": ["feed in"], "以…为食": ["feed on", "feed with", "live on"], "以…为能源": ["feed on"], "用…喂": ["feed sb on sth"], "把某物喂给某人": ["feed sth to sb"], "供给…食物": ["feed up"], "养壮": ["feed up"], "加上(油、煤等)": ["feed with"], "加上": ["feed with"], "用…喂养": ["feed with"], "用…供应…": ["feed with"], "暗中摸索": ["feel about"], "对…有感觉": ["feel about"], "感到羞愧": ["feel ashamed", "feel shame"], "用手摸摸看": ["feel at"], "舒服自在": ["feel at home"], "觉得身体不舒服": ["feel cheap"], "感到惭愧": ["feel cheap"], "感到厌恶": ["feel disgust"], "感到晕眩": ["feel dizzy"], "感到尴尬": ["feel embarrassed"], "随便": ["feel free", "make oneself at home"], "感觉舒服": ["feel good"], "感觉良好": ["feel good"], "感到内疚": ["feel guilty"], "感觉身体健康": ["feel healthy"], "感到好似": ["feel like"], "想要做某事": ["feel like (doing)", "intend to do", "want to do sth"], "想做某事": ["feel like(doing)sth"], "镇定": ["feel oneself"], "感觉很好": ["feel oneself"], "觉得身体正常": ["feel oneself"], "可怜…": ["feel pity for …"], "感到放松": ["feel relaxed"], "感到轻松": ["feel relaxed"], "觉得不舒服": ["feel rotten"], "感到不痛快": ["feel rotten"], "感到疲倦": ["feel rotten"], "感到羞耻": ["feel shame"], "困倦": ["feel sleepy"], "昏昏欲睡": ["feel sleepy"], "感到悲伤": ["feel sorrow"], "感到不舒服": ["feel strange", "feel uncomfortable"], "感觉不舒服": ["feel terrible"], "感到疲劳": ["feel tired"], "安全感": ["feeling of security"], "掉进": ["fell into"], "女性的魅力": ["female charm"], "用栅栅围起来": ["fence in"], "搪塞": ["fence with"], "发酵细菌": ["fermentative bacterium"], "运送军需物品": ["ferry military supplies"], "运送旅客": ["ferry passenger"], "富于…": ["fertile in/of"], "肥沃的土地": ["fertile land"], "良田": ["fertile land"], "沃土": ["fertile soil"], "肥沃的土壤": ["fertile soil"], "做杂务": ["fetch and carry"], "招来": ["fetch in"], "拿出": ["fetch out"], "引出": ["fetch out"], "使显出": ["fetch out"], "最终成为": ["fetch up"], "封建社会": ["feudal society"], "很少出错": ["few mistakes"], "几乎没人": ["few people"], "很少有人": ["few people"], "没有几个人": ["few people"], "棉条桶": ["fiber can"], "纸板桶": ["fiber can"], "纤维罐": ["fiber can"], "纤维板桶": ["fiber can"], "斐波那契数列": ["fibonacci sequence"], "斐波纳契数列": ["fibonacci sequence"], "斐波那契序列": ["fibonacci sequence"], "费氏数列": ["fibonacci sequence"], "虚构人物": ["fictional characters"], "虚构的细节": ["fictional details"], "虚构技巧": ["fictional techniques"], "现场试验": ["field experiment"], "野外试验": ["field experiment"], "双筒望远镜(野外观察镜)": ["field glasses"], "现场调查": ["field investigation"], "实地勘测": ["field investigation"], "现场勘察": ["field investigation"], "实地研究": ["field research"], "实地调研": ["field research"], "急剧制动": ["fierce braking"], "快速离合器": ["fierce clutch"], "激烈的竞争": ["fierce competition", "intense competition", "rat race"], "打一场无望取胜的仗": ["fight a losing battle"], "忍住眼泪不流下来": ["fight back tears", "keep back tears"], "拼死搏斗": ["fight desperately"], "为…而战": ["fight for", "war for"], "为目标而奋斗": ["fight for a goal"], "努力争取": ["fight for …"], "为…斗争": ["fight for …"], "据理力争": ["fight it out"], "与敌人作斗争": ["fight the enemy"], "与…并肩战斗": ["fight with"], "为反对…而战斗": ["fight with"], "与…打架": ["fight with"], "战斗机飞行员": ["fighter pilot"], "企图获得": ["figure for"], "把…估计在内": ["figure on"], "算出": ["figure out", "work out"], "算出费用": ["figure out expense"], "迅速计算": ["figure quickly"], "把…总加起来": ["figure up"], "文件目录": ["file directory"], "文件格式": ["file format"], "陆续编入": ["file in"], "编入档内": ["file in"], "文件大小": ["file size"], "档案大小": ["file size"], "补缺": ["fill a vacancy"], "填补空白": ["fill a vacancy"], "填写": ["fill in", "fill out", "filling in", "make out"], "占据别人的位置": ["fill in for"], "变丰满": ["fill out"], "变大": ["fill out"], "填补": ["fill up"], "用…填满": ["fill up with"], "菲力牛排": ["fillet steak"], "填砂": ["filling in"], "糊版": ["filling in"], "成膜": ["film formation"], "膜的形成": ["film formation"], "电影工业": ["film industry"], "电影制片人": ["film producer"], "渗入": ["filter into"], "不义之财": ["filthy lucre"], "最终设计": ["final design"], "完工图纸": ["final design"], "最终目的地": ["final destination", "ultimate destination"], "最后决定": ["final determination"], "期末考": ["final exam"], "决算表": ["final statement"], "最终报表": ["final statement"], "财政部长": ["finance minister", "treasury secretary"], "金融危机": ["financial crisis"], "财政危机": ["financial crisis"], "亚洲金融危机": ["financial crisis in Asia"], "财政困难": ["financial difficulty"], "资金困难": ["financial difficulty"], "财务困境": ["financial distress"], "财务危机": ["financial distress"], "金融困顿": ["financial distress"], "财务拮据": ["financial embarrassment"], "财务评价": ["financial evaluation"], "财务评估": ["financial evaluation"], "财务预测": ["financial forecast"], "金融机构": ["financial institution"], "财务管理": ["financial management", "personal finances"], "金融管理": ["financial management"], "财务风险": ["financial risk"], "金融超级市场": ["financial supermarket"], "金融超市": ["financial supermarket"], "金融体系": ["financial system"], "财务系统": ["financial system"], "经济独立": ["financially independent"], "经济自主独立": ["financially independent"], "财政独立": ["financially independent"], "财务上没有吸引力": ["financially unattractive"], "借故": ["find an excuse"], "获得应用": ["find application"], "发现做某事困难": ["find diffuculty(in)doing sth"], "在…中表现出": ["find expression in"], "挑某人的毛病": ["find fault with sb"], "碰瓷": ["find fault with sb"], "找碴": ["find fault with sb"], "作有利于…的判决": ["find for"], "找到相称的位置": ["find one's own level"], "偶然来到": ["find one's way into"], "无意中处于": ["find one's way into"], "自我感觉": ["find oneself"], "发现自己处于某种状态": ["find oneself"], "发现自己的能力": ["find oneself"], "找出": ["find out", "found out", "seek out"], "识别罪犯": ["find suspect"], "精细工艺": ["fine art"], "晴天": ["fine day", "sunny day"], "因…而罚款": ["fine for"], "细砂": ["fine sand", "rough sand"], "细沙": ["fine sand"], "精细结构": ["fine structure"], "细密结构": ["fine texture"], "微观组织": ["fine texture"], "微细组织": ["fine texture"], "指印": ["finger print"], "指甲鉴定": ["fingernail identification"], "指甲痕": ["fingernail impression"], "指甲试验": ["fingernail test"], "半深抓法": ["fingertip grip"], "浅抓法": ["fingertip grip"], "完成做某事": ["finish doing"], "做完某事": ["finish doing"], "吃完": ["finish off"], "成品": ["finish product"], "最后有": ["finish up with"], "制成品": ["finished product"], "火警": ["fire alarm"], "火警警报器": ["fire alarm"], "向…开火": ["fire at"], "消防车": ["fire engine"], "灭火": ["fire extinction", "put out fires"], "灭火器": ["fire extinguisher", "flame arrester"], "消防员": ["fire fighter"], "消防局": ["fire station"], "消防站": ["fire station"], "消防队": ["fire station"], "火警布署站": ["fire station"], "生火": ["fire up", "make a fire"], "壁炉式火炉": ["fireplace stove"], "烟火表演": ["firework show", "fireworks display"], "烟花表演": ["firework show"], "烟花汇演": ["fireworks display"], "爆竹鞭炮店": ["fireworks shop"], "爆仗鞭炮店": ["fireworks shop"], "坚实的基础": ["firm foundation"], "坚实的地面": ["firm ground"], "硬地": ["firm ground"], "回升": ["firm up"], "转强": ["firm up"], "急救": ["first aid"], "急救护理": ["first aid"], "急救药箱": ["first aid kit"], "首要的是": ["first and foremost"], "首产品": ["first article"], "初稿": ["first draft"], "第一印象": ["first impression"], "迟早": ["first or last", "sooner or later"], "早晚": ["first or last", "sooner or later"], "优先取舍权": ["first refusal"], "第一步": ["first step"], "首要步骤": ["first step"], "头等质量": ["first-class quality"], "头等货": ["first-class quality"], "财政政策": ["fiscal policy"], "摸索": ["fish for"], "鱼苗": ["fish fry"], "炸鱼": ["fish fry", "fried fish"], "掏出": ["fish out"], "摸索出": ["fish out"], "捕尽鱼": ["fish out"], "鱼排": ["fish steak"], "软煎鱼排": ["fish steak"], "鱼缸": ["fish tank"], "金鱼缸": ["fish tank", "goldfish bowl"], "渔人码头": ["fisherman wharf"], "渔船": ["fishing boat"], "审前盘问": ["fishing expedition"], "非法调查": ["fishing expedition"], "钓鱼塘": ["fishing pond"], "户外磨刀器": ["fishing sharpener"], "钓鱼用具": ["fishing tackle"], "腥味": ["fishy smell"], "鱼腥味": ["fishy smell"], "装配好": ["fit in"], "找时间做": ["fit in"], "完全相合": ["fit like a glove"], "适合某事物": ["fitness for sth"], "健美师": ["fitness instructor"], "健身指导": ["fitness instructor"], "适合做某事": ["fitness to do sth"], "(商店的)试衣间": ["fitting room"], "试衣间": ["fitting room"], "确定日期": ["fix a date", "fix a date for"], "约期": ["fix a date", "fix a date for"], "集中注意力于": ["fix attention on"], "使集中于": ["fix on"], "为…作好安排": ["fix up"], "商妥": ["fix up"], "固定周期": ["fixed period"], "定点": ["fixed point"], "固定点": ["fixed point"], "定值": ["fixed value"], "打信号使停下": ["flag down"], "白旗": ["flag of truce"], "休战旗": ["flag of truce"], "旗杆": ["flag pole"], "辉耀构造": ["flamboyant structure"], "火焰构造": ["flamboyant structure"], "火焰切割": ["flame cutting"], "气割": ["flame cutting"], "突然冒火焰": ["flame out"], "法兰绒上衣": ["flannel shirt"], "法兰绒衬衫": ["flannel shirt"], "突然发怒": ["flare up"], "突然燃烧": ["flare up"], "骤然": ["flare up"], "记忆卡": ["flash card"], "闪存盘": ["flash disk"], "随身碟": ["flash disk"], "闪存卡": ["flash memory card"], "顿悟": ["flash on"], "突然亮起来": ["flash on"], "勃然发怒": ["flash out"], "突然出来": ["flash out"], "手电筒电池": ["flashlight battery"], "闪光粉": ["flashlight powder"], "暴洪": ["flashy flood"], "平面直角显示器": ["flat panel display"], "屋顶平台": ["flat roof", "roof terrace"], "平顶": ["flat top"], "平击": ["flatten out"], "转为水平飞行": ["flatten out"], "自鸣得意": ["flatter oneself", "pleased with oneself"], "自以为是": ["flatter oneself", "full of oneself", "get above oneself"], "灭蚤颈圈": ["flea collar"], "沿…逃走": ["flee down"], "空空如也": ["flee empty"], "空手而逃": ["flee empty-handed"], "避难": ["flee for refuge", "take refuge", "take refuge in"], "从…逃出来": ["flee from"], "逃进": ["flee into"], "血肉之躯": ["flesh and blood"], "情欲": ["flesh and blood"], "充实": ["flesh out"], "具体化": ["flesh out"], "弹性工作地点": ["flex place"], "弹性时间": ["flex time"], "弹性就业": ["flexible employment"], "柔性接头": ["flexible joint"], "软包装": ["flexible packaging"], "软质包装": ["flexible packaging"], "空中服务人员": ["flight attendant"], "失去控制": ["flip one's lid"], "发疯": ["flip one's lid"], "快速转弯": ["flipper turn"], "浮起": ["float off"], "浮在…上": ["float on"], "浮动开关": ["float switch"], "洪水灾害": ["flood damage"], "大量地涌到": ["flood in"], "洪水期": ["flood period"], "注水期": ["flood period"], "磨粉机": ["flour mill"], "制粉机": ["flour mill"], "流程图": ["flow chart"], "作业图": ["flow chart"], "流入": ["flow in"], "流型": ["flow pattern"], "流动型态": ["flow pattern"], "活动模": ["flow pattern"], "流线谱": ["flow pattern"], "流速": ["flow rate"], "花芽": ["flower bud"], "花蕾": ["flower bud"], "流感疫苗": ["flu shot"], "预防针": ["flu shot"], "感冒疫苗": ["flu shot"], "流感病毒": ["flu virus"], "禽流感病毒": ["flu virus"], "口吃训练": ["fluency training"], "流利英语": ["fluent english"], "英语流利": ["fluent english"], "同花顺": ["flush with"], "齐平": ["flush with"], "放风筝": ["fly a kite"], "开空头支票": ["fly a kite"], "试探舆论": ["fly a kite"], "飞走": ["fly away"], "起飞": ["fly away", "lift off", "take off"], "有雄心大志": ["fly high"], "野心勃勃": ["fly high"], "乘飞机旅行": ["fly in"], "勃然大怒": ["fly into a rage"], "大发脾气": ["fly into a temper"], "飞碟": ["flying saucer"], "外星船": ["flying saucer"], "幽浮": ["flying saucer"], "碟形飞行器": ["flying saucer"], "泡沫塑胶": ["foam plastic"], "泡沫剂": ["foaming agent"], "专注于…": ["focus in"], "集中注意": ["focused attention"], "聚焦束(声束、光束、电子束)": ["focused beam"], "聚焦束": ["focused beam"], "将信封折起来": ["fold an envelope"], "褶皱带": ["fold belt"], "成倍增加": ["fold increase"], "撒手": ["fold up"], "民间艺术": ["folk art"], "民间习俗": ["folk custom"], "民间节日": ["folk festival"], "民谣歌手": ["folk singer"], "民歌手": ["folk singer"], "民歌演唱者": ["folk singer"], "民歌": ["folk song"], "民间故事": ["folk tale"], "民间智慧": ["folk wisdom"], "继承某人的事业": ["follow in one’s footsteps"], "步某人的后尘": ["follow in one’s footsteps"], "以…为榜样": ["follow one's example", "model after", "model on", "model upon", "take example by"], "仿效某人": ["follow one's example"], "跟着指示": ["follow one's instructions"], "把…查到底": ["follow out"], "采取后续行动": ["follow something up"], "跟进": ["follow something up"], "跟着做": ["follow suit"], "学样": ["follow suit"], "赶时髦": ["follow the fashion", "keep up-to-date"], "追随时尚": ["follow the fashion"], "遵守规则": ["follow the rules"], "坚持到底": ["follow through", "hang tough", "stand out"], "完成球棒击球后的弧形动作": ["follow through"], "坚持完成": ["follow up"], "乘胜前进": ["follow up the victory"], "去哪儿都跟着某人": ["follows sb everywhere"], "南柯一梦": ["fond dream"], "黄粱美梦": ["fond dream"], "食品与饮料": ["food and drink"], "食物链": ["food chain", "the food chain"], "食品链": ["food chain"], "生物链": ["food chain"], "食品化学": ["food chemistry"], "食物化学": ["food chemistry"], "食品工业": ["food industry"], "食品产业": ["food industry"], "食物中毒": ["food poison"], "食品加工": ["food processing"], "食品处理": ["food processing"], "食品热杀菌": ["food processing"], "食品卫生": ["food sanitation"], "干无用的事": ["fool around"], "玩弄": ["fool with", "juggle with", "toy with"], "瞎弄": ["fool with"], "不认真地和…竞争或斗争": ["fool with"], "爱情方程式": ["foolish game"], "愚蠢游戏": ["foolish game"], "愚蠢的心": ["foolish heart"], "疑心": ["foolish heart"], "呆瓜": ["foolish melon"], "业余足球": ["football amateur"], "足球俱乐部": ["football club"], "足球赛": ["football game"], "橄榄球比赛": ["football game"], "足球队": ["football team"], "确定无疑地": ["for a certainty", "with certainty"], "暂时": ["for a moment", "for a while", "for the moment", "for the present", "for the time being"], "由于种种原因": ["for a variety of reasons", "for various reasons"], "很久": ["for ages"], "很长时间": ["for ages"], "肯定地": ["for certain"], "确凿地": ["for certain"], "例如": ["for example", "for instance"], "外用": ["for external use"], "外用药": ["for external use"], "恐怕": ["for fear of"], "生怕": ["for fear of", "for fear(that)"], "唯恐": ["for fear of", "for fear(that)"], "以防": ["for fear of"], "以免": ["for fear(that)"], "开玩笑地": ["for fun"], "闹着玩地": ["for fun"], "为了荣誉": ["for glory"], "永久地": ["for good"], "一劳永逸地": ["for good", "once and for all"], "比如": ["for instance", "such as"], "因缺乏…": ["for lack of"], "因没有…": ["for lack of"], "终身": ["for life"], "举个例说": ["for one"], "作为其中一个": ["for one"], "为了自己的利益": ["for one's own sake"], "为自己": ["for oneself"], "为了消遣": ["for pleasure"], "为了取乐": ["for pleasure"], "认真的": ["for real", "mean business"], "以供参考": ["for reference"], "备案": ["for reference"], "待售": ["for sale"], "为某人的幸福": ["for sb's welfare"], "简称": ["for short", "short for"], "缩写": ["for short"], "毫无疑问地": ["for sure"], "出于好意": ["for the best"], "好转": ["for the better", "improvement in"], "向好的方向发展": ["for the better"], "为了…的方便": ["for the convenience of"], "直到…结束": ["for the duration"], "在整个…期间": ["for the duration"], "首次": ["for the first time"], "为了享受": ["for the fun of"], "将来": ["for the future", "in the years to come"], "从今以后": ["for the future", "in future"], "为…打算": ["for the good of"], "暂且": ["for the moment"], "为正式记录在案目": ["for the record"], "至于其他": ["for the rest"], "为了…的利益": ["for the sake of", "in behalf of", "on behalf of"], "供自己取用": ["for the taking"], "因缺乏": ["for want of"], "不论真伪": ["for what it is worth"], "不管价值如何": ["for what it is worth"], "为你自己": ["for yourself"], "禁止某人做某事": ["forbid sb. from doing", "prohibit sb from doing sth"], "紫禁城": ["forbidden city"], "前述的": ["foregoing"], "前景颜色": ["foreground color"], "外交事务": ["foreign affairs"], "外国记者": ["foreign correspondent"], "外汇": ["foreign exchange"], "国际汇兑": ["foreign exchange", "international exchange"], "外国投资者": ["foreign investor"], "外语": ["foreign language"], "外文": ["foreign language"], "外交政策": ["foreign policy"], "外侨": ["foreign settler"], "外国学生": ["foreign student"], "外籍学生": ["foreign student"], "外贸": ["foreign trade"], "涉外事件": ["foreigner incident"], "法医学": ["forensic medicine"], "森林火灾": ["forest fire"], "森林大火": ["forest fire"], "山火": ["forest fire"], "森林资源": ["forest resources"], "取得进展": ["forge ahead", "get along with", "make progress", "make progress in"], "忘记做过某事": ["forget doing sth", "forget doing sth."], "忘我": ["forget oneself"], "忘乎所以": ["forget oneself"], "忘记去做某事": ["forget to do sth"], "忘记要做某事": ["forget to do sth."], "既往不咎": ["forgive and forget"], "不念旧恶": ["forgive and forget"], "原谅某人做某事": ["forgive sb for doing sth"], "原谅某人(做了)某事": ["forgive sb for sth"], "原谅某人某事": ["forgive sb for sth"], "岔路": ["fork in the road"], "三岔路口": ["fork in the road"], "表单提交控件": ["form submit"], "表单提交": ["form submit"], "提交表格": ["form submit"], "养成做某事的习惯": ["form the habit of doing"], "正规教育": ["formal education"], "正式介绍": ["formal introduction"], "正规训练": ["formal training"], "正式训练": ["formal training"], "地层损害": ["formation damage"], "油层损害": ["formation damage"], "地层水": ["formation water"], "前雇主": ["former employers"], "曾用名": ["former name"], "前任总统": ["former president"], "胡德堡": ["fort hood"], "有好运气": ["fortunate in"], "幸运曲奇": ["fortune cookie"], "财富杂志": ["fortune magazine"], "四万": ["forty thousand"], "矿物燃料": ["fossil fuel"], "化石燃料": ["fossil fuel"], "养父": ["foster father"], "寄养家庭": ["foster home"], "抚养孤儿的家庭": ["foster home"], "养子": ["foster son"], "基坑": ["foundation pit"], "基石": ["foundation stone"], "创始成员国": ["founding member"], "创办会员": ["founding member"], "青春之泉": ["fountain of youth"], "四个现代化": ["four modernizations"], "四时风景": ["four scenery"], "第四季度": ["fourth quarter"], "第四节": ["fourth quarter"], "易碎商品": ["fragile goods"], "易碎货物": ["fragile goods"], "香料植物": ["fragrant plant"], "芳香烟": ["fragrant tobacco"], "特许连锁": ["franchise chain"], "特许经营权": ["franchise rights"], "即兴音乐": ["free improvisation"], "无…的": ["free of"], "摆脱…的": ["free of"], "在…外面": ["free of"], "尽情发挥的机会": ["free outlet"], "自由港": ["free port"], "无税港口": ["free port"], "自由诗": ["free verse"], "自由体": ["free verse"], "自由体诗": ["free verse"], "言论自由": ["freedom of speech"], "新闻自由": ["freedom of the press"], "出版自由": ["freedom of the press"], "冷冻干燥": ["freeze drying"], "用冰冻上": ["freeze in"], "冰封": ["freeze in"], "封冻": ["freeze over"], "全部结冰": ["freeze over"], "怯场": ["freeze up", "stage fright"], "冻僵的": ["freezing cold"], "冻害": ["freezing injury"], "冻伤": ["freezing injury"], "果树冻害": ["freezing injury"], "冰点": ["freezing point", "freezing temperature"], "凝固点": ["freezing point"], "冻雨": ["freezing rain"], "要结冰的雨": ["freezing rain"], "冻结温度": ["freezing temperature"], "冻结点": ["freezing temperature"], "凝固温度": ["freezing temperature"], "法式炸薯条": ["french fries"], "炸土豆片": ["french fries", "potato chip n."], "频带": ["frequency band"], "频段": ["frequency band"], "频率变换": ["frequency conversion"], "分频": ["frequency division"], "频率划分": ["frequency division"], "频率合成器": ["frequency synthesizer"], "飞行常客": ["frequent flyer"], "熟客": ["frequent visitor"], "常见问答(等于FAQ)": ["frequently asked questions"], "常见问答": ["frequently asked questions"], "新鲜空气": ["fresh air"], "鲜果": ["fresh fruit"], "水果拼盘": ["fresh fruit"], "八级风": ["fresh gale"], "刚毕业的大学生": ["fresh graduate"], "鲜猪腿": ["fresh ham"], "刚用完": ["fresh out of"], "刚卖掉": ["fresh out of"], "湖水": ["fresh water"], "淡水": ["fresh water"], "新生恐惧症": ["freshman fear"], "磨擦系数": ["friction coefficient"], "双门冰箱": ["fridge-freezer"], "炸鸡": ["fried chicken"], "酥炸茄子": ["fried eggplant"], "炒饭": ["fried rice"], "我的朋友": ["friend of mine"], "友好往来": ["friendly exchanges"], "友谊型群体": ["friendship group"], "友好群体": ["friendship group"], "社交小组": ["friendship group"], "吓死了": ["frightened to death"], "从远处": ["from a distance"], "隔开一段距离": ["from a distance"], "从…中间": ["from among"], "从…当中": ["from among"], "从…后面": ["from behind"], "从头至尾": ["from cover to cover"], "挨家挨户地": ["from door to door"], "自始至终地": ["from door to door"], "代代相传": ["from generation to generation"], "从头到脚": ["from head to toe", "from top to bottom"], "根据记忆": ["from memory"], "广泛流传": ["from mouth to mouth"], "从现在开始": ["from now on"], "从某人的角度、观点出发": ["from one’s point of view"], "从一处到另一处": ["from pillar to post"], "走投无路": ["from pillar to post"], "一应俱全": ["from soup to nuts"], "真心诚意地": ["from the bottom of one’s heart"], "发自内心地": ["from the bottom of one’s heart"], "自幼": ["from the cradle"], "从小": ["from the cradle"], "发自内心": ["from the inside"], "来自内部": ["from the inside"], "从…到…": ["from to"], "完完全全": ["from top to bottom", "to the backbone"], "从…到": ["from …to"], "从…到…之间": ["from…to…"], "从(那)时起": ["from(then) on"], "从时起": ["from(then) on"], "前台": ["front desk"], "服务台": ["front desk", "information desk"], "前沿轨道": ["frontier orbital"], "霜晨": ["frosty morning"], "对…感到生气不满": ["frown at"], "对…皱眉": ["frown at"], "不悦": ["frown on", "frown upon"], "不满": ["frown on", "frown upon"], "冷冻食品": ["frozen food"], "速冻食品": ["frozen food"], "冻肉": ["frozen meat"], "冷冻肉": ["frozen meat"], "冰封王座(游戏名称)": ["frozen throne"], "冰封王座": ["frozen throne"], "冷冻蔬菜": ["frozen vegetables"], "速冻蔬菜": ["frozen vegetables"], "果篮": ["fruit basket"], "水果篮": ["fruit basket"], "水果盘": ["fruit dish"], "果农": ["fruit farmer"], "果树": ["fruit tree"], "耗油量": ["fuel consumption"], "节约燃料": ["fuel economy"], "燃料经济学": ["fuel economy"], "燃油喷射": ["fuel injection"], "燃料喷射": ["fuel injection"], "燃料油": ["fuel oil"], "燃油": ["fuel oil"], "重油": ["fuel oil"], "履行义务": ["fulfill an obligation", "fulfill obligations"], "完全实现自己的抱负": ["fulfill oneself"], "大胡子": ["full beard"], "全面的定义": ["full definition"], "全程票价": ["full fare"], "全价票": ["full fare"], "满是…的": ["full of"], "(有)大量的": ["full of"], "(有)丰富的": ["full of"], "精神旺盛的": ["full of beans"], "充满敌意": ["full of hate"], "臭美": ["full of oneself"], "只顾自己": ["full of oneself"], "赞不绝口": ["full of praise"], "全部恢复": ["full recovery"], "达到活动的高潮": ["full swing"], "全力进行中": ["full swing"], "长篇小说": ["full-length novel"], "足本小说": ["full-length novel"], "未经删节的小说": ["full-length novel"], "全面试验": ["full-scale test"], "全尺寸试验": ["full-scale test"], "全自动的": ["fully automatic"], "功能设计": ["functional design"], "作用设计": ["functional design"], "功能保健食品": ["functional food"], "功能性质": ["functional properties"], "根本变化": ["fundamental change"], "基本法": ["fundamental law"], "基本定律": ["fundamental law"], "基本科目": ["fundamental subject"], "基本学科": ["fundamental subject"], "资金来源": ["funding source"], "资助来源": ["funding source"], "经费来源": ["funding source"], "殡仪馆": ["funeral home"], "送葬": ["funeral procession"], "丧礼仪式": ["funeral service"], "真菌病": ["fungal disease"], "幽默感": ["funny bone", "sense of humour"], "不道德的行为": ["funny business"], "不规矩的事": ["funny business"], "幽默故事": ["funny story"], "皮大衣": ["fur coat"], "暴躁的脾气": ["furious temper"], "向某人提供": ["furnish sb with", "provide sb with", "supply sb with"], "给…提供": ["furnish with"], "用…布置": ["furnish with"], "有家具的公寓": ["furnished apartment"], "家具设计": ["furniture design"], "家具厂": ["furniture factory"], "家具店": ["furniture shop"], "进一步的发展": ["further development"], "进一步信息": ["further information"], "更多的信息": ["further information"], "补充信息": ["further information"], "深造": ["further one's studies", "further study"], "进修": ["further one's studies", "further study"], "进一步研究": ["further study"], "继续教育": ["further study"], "熔化成…": ["fuse into"], "与…粘在一起": ["fuse with"], "模糊评价": ["fussy assessment"], "未来的发展前景": ["future development"], "未来发展": ["future development"], "看透": ["gain an insight into", "see through"], "识破": ["gain an insight into", "get behind", "look through", "see through"], "损益": ["gain and loss"], "得失": ["gain and loss"], "发胖": ["gain flesh"], "长肉": ["gain flesh"], "在…方面有进展": ["gain in"], "逼近": ["gain on"], "处于有利地位": ["gain the upper hand"], "有优势": ["gain the upper hand"], "增肥": ["gain weight", "put on weight"], "体重增加": ["gain weight", "put on weight", "weight gain"], "赌场": ["gambling den"], "猎鸟": ["game bird"], "猎禽": ["game bird"], "游戏节目": ["game show"], "游戏开始": ["game start"], "开始游戏": ["game start"], "联合起来": ["gang up", "join up"], "缺口修复": ["gap repair"], "生活实践年": ["gap year"], "汽车库门": ["garage door"], "车库门": ["garage door"], "车库拍卖": ["garage sale"], "车库贱卖": ["garage sale"], "车库甩卖": ["garage sale"], "车库特卖": ["garage sale"], "垃圾处理": ["garbage disposal"], "垃圾车": ["garbage truck", "rubbish car"], "花园酒店": ["garden hotel"], "花园饭店": ["garden hotel"], "花园露台": ["garden terrace"], "庭园露台": ["garden terrace"], "蒜蓉面包": ["garlic bread"], "香蒜面包": ["garlic bread"], "蒜油": ["garlic oil"], "大蒜油": ["garlic oil"], "大蒜粉": ["garlic powder"], "大蒜精": ["garlic powder"], "衣服设计": ["garment design"], "服装厂": ["garment factory"], "制衣业": ["garment industry"], "成衣业": ["garment industry"], "内燃机": ["gas engine"], "燃气发动机": ["gas engine"], "瓦斯爆炸": ["gas explosion"], "天然气田": ["gas field"], "气体发生器": ["gas generator"], "尽量收集进来": ["gather in"], "搜集信息": ["gather information"], "集合在一起": ["gather together"], "集水区": ["gathering ground"], "汇水区": ["gathering ground"], "像孔雀一样华丽": ["gaudy as a butterfly"], "男同性恋者": ["gay man"], "同性恋婚姻": ["gay marriage"], "盯住": ["gaze at", "stare at"], "男女差别": ["gender gap"], "性别鸿沟": ["gender gap"], "基因工程": ["gene engineering"], "遗传工程": ["gene engineering"], "基因突变": ["gene mutation", "scientific method"], "基因导入": ["gene transfer"], "转基因": ["gene transfer"], "基因转移": ["gene transfer"], "总承包者": ["general contractor"], "总承包": ["general contractor"], "总承包商": ["general contractor"], "全科牙医": ["general dentist"], "大选": ["general election"], "普选": ["general election"], "通式": ["general expression"], "一般式": ["general expression"], "总经理": ["general manager"], "总复习": ["general revision"], "概况": ["general situation"], "一般状况": ["general situation"], "普通外科医生": ["general surgeon"], "外科大夫": ["general surgeon"], "一般趋势": ["general trend"], "普遍承认的": ["generally accepted"], "一般而言": ["generally speaking"], "发电": ["generate electricity", "power generation", "produce electricity"], "创利": ["generate profit"], "产生利润": ["generate profit"], "代沟(两代人之间的隔阂)": ["generation gap"], "代沟": ["generation gap"], "对…宽大": ["generosity to"], "优厚折扣": ["generous discount"], "基因污染": ["genetic pollution"], "数学天才": ["genius at maths"], "染色体杂交品种": ["genomic dna"], "缓坡": ["gentle slope", "gradual slope", "slight grade"], "平缓坡度": ["gentle slope"], "君子协定": ["gentleman's agreement"], "地理环境": ["geographical environment"], "地质勘探": ["geological exploration"], "地质勘察": ["geological exploration"], "地质勘测": ["geological exploration"], "几何序列": ["geometric sequence"], "等比数列": ["geometric sequence"], "地热公园": ["geothermal park"], "诚恳的意愿": ["gesture of goodwill"], "手势识别": ["gesture recognition"], "剪头发": ["get a haircut"], "就业": ["get a job", "take up an occupation"], "(俚语)从…中得到乐趣": ["get a kick out of"], "从…中得到乐趣": ["get a kick out of"], "仔细看(常用于表示惊讶或荧嘉)": ["get a load of…"], "仔细看": ["get a load of…", "watch carefully"], "挨骂": ["get a rap on the knuckles", "get a rap over the knuckles"], "受申斥": ["get a rap on the knuckles", "get a rap over the knuckles"], "敲打指关节": ["get a rap on the knuckles", "get a rap over the knuckles"], "挨耳光": ["get a thick ear"], "开始走动": ["get about"], "自高自大": ["get above oneself"], "变得习惯于": ["get accustomed to"], "使…被理解": ["get across"], "把…讲清楚": ["get across", "put over"], "追击": ["get after"], "取得进步": ["get ahead", "make advances"], "走在前面": ["get ahead"], "(勉强)生活": ["get along"], "(使)前进": ["get along"], "与…和睦相处": ["get along", "get along with"], "变得异常惊讶": ["get amazed"], "有点成就": ["get anywhere"], "到处走走": ["get around"], "传开来(等于get": ["get around"], "round)": ["get around"], "有办法应付": ["get around"], "有办法应付局面": ["get around"], "抽出时间来做…": ["get around to"], "开始考虑做…": ["get around to"], "侥幸逃脱": ["get away with"], "重新上台": ["get back"], "报复(某人)": ["get back at"], "报复…": ["get back at"], "落后": ["get behind"], "感到厌烦": ["get bored"], "感到无聊": ["get bored"], "过得去": ["get by"], "过活": ["get by"], "获得认可": ["get by"], "被取消了": ["get canceled"], "除掉墙上的污物": ["get dirt off the wall"], "跪下来": ["get down on one's knees"], "开始认真考虑": ["get down to"], "着手处理": ["get down to"], "着手做某事": ["get down to sth", "set about doing"], "开始学习": ["get down to study"], "开始认真注意(或对待)某事": ["get down to(doing)sth"], "开始认真注意某事": ["get down to(doing)sth"], "穿上衣服": ["get dressed"], "喝醉": ["get drunk"], "从…获得快乐": ["get enjoyment from"], "从…得到乐趣": ["get enjoyment from…."], "让大家聚在一起": ["get everybody together"], "让所有人聚在一起": ["get everyone together"], "变得熟悉": ["get familiar with"], "陷入": ["get in", "get into", "involve in", "sink into", "stuck in"], "与…取得联系": ["get in contact with"], "与某人取得联系": ["get in contact/touch with sb"], "惹恼某人": ["get in sb's hair"], "挡…的路": ["get in the way of"], "与某人交往": ["get in with"], "跟…熟悉起来": ["get in with"], "穿上": ["get into", "put on", "take on"], "负债": ["get into debt", "in debt", "in the red", "run into debt"], "欠债": ["get into debt"], "强身健体": ["get into shape"], "养成…的习惯": ["get into the habit of"], "沾染上…的习气": ["get into the habit of"], "陷入困境": ["get into trouble", "in a jam"], "加入我们": ["get involved"], "项目介绍": ["get involved"], "算错": ["get it wrong"], "滚开": ["get lost", "take a hike"], "大动肝火": ["get mad"], "气愤": ["get mad"], "无进展": ["get nowhere"], "动身": ["get off"], "免于受罚": ["get off"], "从…下来": ["get off"], "脱下(衣服等)": ["get off"], "上车": ["get on"], "上马": ["get on"], "发迹": ["get on", "make one's own way", "make one's way", "raise oneself"], "使出人头地": ["get on"], "相处得好": ["get on (well) with"], "使人心烦意乱": ["get on one's nerves"], "转至(另一话题或活动)": ["get on to"], "转至": ["get on to"], "同…联系": ["get on to"], "使自己熟悉起来": ["get one's hand in"], "随心所欲": ["get one's way"], "上网": ["get online", "surf the net"], "出去": ["get out", "go out"], "摆脱控制": ["get out of control"], "熬过": ["get over"], "处理掉": ["get rid"], "除去": ["get rid of", "weed out"], "(消息)传开来": ["get round"], "传开来": ["get round"], "走动": ["get round"], "使紧张": ["get sb down", "wind up"], "使难过": ["get sb down"], "使抑郁": ["get sb down"], "迫使某人赞同己见": ["get someone where one wants him"], "晒伤": ["get sunburnt"], "被开除": ["get the axe"], "占上风": ["get the best of", "get the better of"], "从…中得到最大好处": ["get the best of"], "胜过…": ["get the better of"], "得知…的窍门": ["get the hang of"], "熟悉某物的用法": ["get the hang of"], "理解某事": ["get the hang of"], "摸清概况": ["get the hang of"], "鉴赏": ["get the hang of"], "得到认可": ["get the nod", "obtain approval"], "被选中": ["get the nod"], "读完": ["get through"], "用完": ["get through", "run out", "run out of", "run short", "use up"], "对…感到厌倦": ["get tired of"], "厌烦做某事": ["get tired of doing sth."], "达到…地步": ["get to"], "设法睡着": ["get to sleep"], "联欢": ["get together"], "采用强硬手段": ["get tough with"], "启程": ["get underway"], "(使)起床": ["get up"], "站起来": ["get up", "stand up"], "早起": ["get up early"], "机警": ["get up early"], "清醒": ["get up early"], "靠近到": ["get up to"], "从事…": ["get up to"], "习惯于…": ["get used to"], "得到风声": ["get wind of"], "获得线索": ["get wind of"], "幽灵鼓手": ["ghost drummer"], "鬼故事": ["ghost story"], "神怪小说": ["ghost story"], "代笔人": ["ghost writer"], "巨细胞": ["giant cell"], "巨大的蜥蜴": ["giant lizard"], "大蜥蜴": ["giant lizard"], "大熊猫": ["giant panda"], "巨型乌贼": ["giant squid"], "大王乌贼": ["giant squid"], "巨星": ["giant star"], "巨型陆龟": ["giant tortoise"], "礼品卡": ["gift card"], "礼物卡": ["gift card"], "天才儿童": ["gifted child"], "资优生": ["gifted student"], "高材生": ["gifted student"], "忠诚能干的女助手": ["girl friday"], "注意听取": ["give (an) ear to"], "使认真考虑": ["give (sb) pause", "give (sb.) pause"], "使犹豫": ["give (sb) pause", "give (sb.) pause"], "促进…": ["give a boost to sth"], "发起挑战": ["give a challenge", "issue a challenge"], "修剪一下": ["give a clip"], "对…进行描述": ["give a description of"], "进行听写": ["give a dictation"], "粗略地看一眼": ["give a glance"], "粗略地看一下": ["give a glance"], "给自己一个好的评价": ["give a good account of yourself"], "主讲": ["give a lecture"], "对…给予新的说法": ["give a new turn to"], "给予…另外一种说法": ["give a new turn to"], "给自己一个差的评价": ["give a poor account of yourself"], "对…作陈述": ["give a presentation of"], "做讲演(报告)": ["give a talk"], "做讲演": ["give a talk"], "与…保持距离": ["give a wide berth"], "传播(谣言)": ["give about"], "给…予帮助": ["give aid to"], "作出解释": ["give an explanation"], "予以说明": ["give an explanation"], "双方迁就": ["give and take"], "相互让步": ["give and take"], "互相忍让": ["give and take"], "交还": ["give back"], "使诞生": ["give birth"], "生(孩子)": ["give birth", "give birth to"], "生": ["give birth", "give birth to"], "生育": ["give birth to"], "娩出": ["give birth to"], "给予…理由": ["give cause"], "注明": ["give clear indication of"], "举办音乐": ["give concerts"], "侧耳倾听": ["give ear to"], "表达出": ["give expression to"], "交上": ["give in", "hand in"], "屈服于": ["give in to"], "向…让步": ["give in to"], "赋予…生命": ["give life to"], "发出(光等)": ["give off"], "长出(枝、杈等)": ["give off"], "长出": ["give off"], "向…问好": ["give one's greetings to", "say hello to"], "献出生命": ["give one's life"], "问候某人": ["give one's regards to"], "向某人致意": ["give one's regards to"], "用名誉担保": ["give one's word of honor"], "(为…)献身": ["give oneself"], "露马脚": ["give oneself away"], "现原形": ["give oneself away"], "自称是…": ["give oneself out as"], "自称为": ["give oneself out to be"], "投案": ["give oneself up"], "沉湎于": ["give oneself up to", "indulge in", "riot in"], "向…自首": ["give oneself up to"], "分发": ["give out", "hand out", "pass out"], "让位于": ["give place to", "give way to"], "优先考虑": ["give priority to"], "认为优先": ["give priority to"], "使发生": ["give rise to"], "接受挑战": ["give satisfaction"], "给予…帮助": ["give sb a hand"], "打耳光": ["give sb a thick ear"], "使某人略占优势": ["give somebody the edge"], "认真考虑": ["give thought to"], "戒烟": ["give up smoking", "quit smoking"], "使…丰富多彩": ["give variety to"], "让路": ["give way", "make way", "make way for"], "退让": ["give way", "make room"], "垮掉": ["give way"], "已放弃": ["given up"], "冰河国家公园": ["glacier national park"], "见到你很高兴": ["glad to meet you", "glad to see you"], "看一下": ["glance at"], "影射": ["glance at"], "简略阅读": ["glance over"], "玻璃珠": ["glass bead"], "瓶颈": ["glass ceiling"], "无形的障碍": ["glass ceiling"], "闪光片": ["glitter powder"], "金葱粉": ["glitter powder"], "金葱": ["glitter powder"], "华丽摇滚": ["glitter rock"], "华美摇滚": ["glitter rock"], "富丽摇滚": ["glitter rock"], "欣喜若狂": ["gloat over", "go into raptures"], "全球气候": ["global climate"], "全球气候变化": ["global climate change"], "全球经济": ["global economy"], "全球气候变暖": ["global warming"], "光荣革命": ["glorious revolution"], "得意": ["glory in", "have one's moment", "in one's glory"], "因…而脸色发红": ["glow at"], "由于…而发亮": ["glow with"], "呈现(红、橙、黄等暖色)": ["glow with"], "固体胶水": ["glue stick"], "胶棒": ["glue stick"], "上飞机": ["go aboard"], "着手做": ["go about"], "四处走动": ["go about", "go around"], "传开": ["go about"], "去国外": ["go abroad", "go overseas"], "出国": ["go abroad"], "不利于": ["go against"], "说吧": ["go ahead"], "鼓足干劲": ["go all out"], "全力以赴": ["go all out", "move heaven and earth", "put one's best foot forward"], "沿着(这条街)走": ["go along (the street)"], "沿着走": ["go along (the street)"], "陪…一起去": ["go along with", "go with sb"], "对…狂热": ["go ape over sb/sth"], "(消息)流传": ["go around"], "离开(走掉)": ["go away"], "回去": ["go back", "go back to", "head back"], "变坏": ["go bad", "go downhill"], "变酸": ["go bad"], "调停": ["go between"], "做中间人": ["go between"], "超过限度": ["go beyond the limit"], "变成空白": ["go blank"], "凭…判断": ["go by"], "时间流逝": ["go by"], "快速戒掉坏习惯": ["go cold turkey"], "骑自行车兜风": ["go cycling"], "去骑自行车": ["go cycling"], "传下去": ["go down"], "被接受": ["go down"], "走下坡路": ["go downhill"], "下楼": ["go downstairs"], "到市区": ["go downtown"], "安闲": ["go easy"], "清空": ["go empty"], "一无所获": ["go empty-handed"], "去找": ["go for"], "努力获取": ["go for"], "去洗一次海(或河、湖)水浴": ["go for a bathe"], "去洗一次海水浴": ["go for a bathe"], "去游泳": ["go for a bathe", "take a dip"], "骑车兜风": ["go for a ride"], "骑马出游": ["go for a ride"], "去面试": ["go for an interview"], "不再关心": ["go hang"], "被忘却": ["go hang"], "使某人为难": ["go hard with sb"], "深入研究": ["go into"], "投入战斗": ["go into action"], "流亡": ["go into exile"], "去跑步": ["go jogging"], "响起": ["go off", "ring out"], "变质": ["go off"], "熄灭": ["go off", "go out", "turn out"], "拿去": ["go off with", "take it"], "继续下去": ["go on"], "减肥": ["go on a diet", "lose weight"], "去野炊": ["go on a picnic"], "出航": ["go on a voyage", "launch out"], "出国旅行": ["go on a voyage"], "去做大使": ["go on an embassy"], "巡回": ["go on circuit"], "接近(时刻、年龄等)": ["go on for"], "永远继续下去": ["go on forever"], "上舞台": ["go on the stage"], "当演员": ["go on the stage"], "接着做某事": ["go on to do sth"], "因…而受审": ["go on trial for"], "开始度假": ["go on vacation"], "暂时使用": ["go on with"], "过时": ["go out"], "相恋": ["go out"], "特地": ["go out of one's way"], "不怕麻烦": ["go out of one's way"], "开始不用": ["go out of use"], "被废弃": ["go out of use"], "重温": ["go over"], "仔细检查": ["go over", "look over"], "润色": ["go over", "polish up", "touch up"], "偷偷离开": ["go over the hill"], "朝…走去": ["go over to"], "过火": ["go overboard"], "鲁莽从事": ["go overboard"], "足够分配": ["go round"], "到处走动": ["go round", "move around"], "去航海": ["go sailing"], "去航行": ["go sailing"], "进行帆船运动": ["go sailing"], "去滑雪": ["go skiing"], "彻底地干": ["go the whole hog"], "尽力而为": ["go the whole hog", "make the best of"], "把…进行到底": ["go through with"], "上床睡觉": ["go to bed", "turn in"], "(去教堂)做礼拜": ["go to church"], "去看电影": ["go to cinema"], "走极端": ["go to excess"], "不遗余力": ["go to great lengths"], "竭尽全力做某事": ["go to great lengths to do sth"], "不遗余力做某事": ["go to great lengths to do sth"], "破成碎片": ["go to pieces"], "身体垮掉": ["go to pieces"], "入狱": ["go to prison"], "被监禁": ["go to prison"], "上厕所": ["go to the bathroom"], "去电影院": ["go to the cinema", "go to the movies"], "费事": ["go to the expense of"], "做某事": ["go to the expense of"], "为…的目的花钱": ["go to the expense of"], "去清真寺": ["go to the mosque"], "开始作战": ["go to war"], "参军": ["go to war"], "互相协调": ["go together"], "朝…方向走去": ["go toward"], "沉没": ["go under"], "未被察觉的": ["go unnoticed"], "不受惩罚": ["go unpunished"], "免于处罚": ["go unpunished"], "被兴建起来": ["go up"], "毁于一旦": ["go up in flames"], "破灭": ["go up in flames"], "上楼": ["go upstairs"], "爬楼梯": ["go upstairs"], "和…很相配": ["go well with"], "与…相配": ["go with", "match with"], "和…交朋友": ["go with"], "伴随…": ["go with sb"], "守门员": ["goal keeper"], "目标搜索": ["goal seek"], "山羊皮": ["goat skin"], "如果情况允许的话": ["god willing"], "外出": ["going out"], "金元": ["gold dollar"], "金法郎": ["gold franc"], "金牌": ["gold medal"], "金质奖章": ["gold medal"], "金塑像": ["gold statue"], "黄金时代": ["golden age"], "鼎盛时期": ["golden age"], "有成就的男人": ["golden boy"], "金雕": ["golden eagle"], "退职金": ["golden handshake", "retired pay"], "绝好的机会": ["golden opportunity"], "黄金比例": ["golden ratio"], "黄金分割": ["golden ratio"], "黄金股": ["golden share"], "黄金股份": ["golden share"], "黄金股权": ["golden share"], "金边股": ["golden share"], "高尔夫俱乐部": ["golf club"], "高尔夫球鞋": ["golf shoe"], "高尔夫运动鞋": ["golf shoe"], "善事": ["good deed"], "好事": ["good deed"], "恩将仇报": ["good deed goes unpunished"], "好的结尾": ["good ending"], "模仿的好榜样": ["good example for imitation"], "好财运": ["good fortune"], "好运": ["good fortune", "good job"], "顺景": ["good fortune"], "挚友": ["good friend"], "好家伙": ["good guy"], "身体健康": ["good health", "in good health", "in health"], "愉快的心情": ["good humour"], "好脾气": ["good humour"], "幸运的事情": ["good job"], "干的不错": ["good job"], "高昂士气": ["good morale"], "昂扬士气": ["good morale"], "好邻居": ["good neighbor"], "良好声誉": ["good reputation"], "好人": ["good scout", "nice guy"], "好牧人": ["good shepherd"], "善牧": ["good shepherd"], "好的牧羊人": ["good shepherd"], "高品味": ["good taste"], "味道纯正": ["good taste"], "告别悲伤": ["goodbye sadness"], "具廷贤": ["goodbye sadness"], "如此悲伤": ["goodbye sadness"], "如此难过": ["goodbye sadness"], "货场": ["goods yard"], "亲善大使": ["goodwill ambassador"], "商誉减值": ["goodwill impairment"], "商誉减损": ["goodwill impairment"], "商誉折损": ["goodwill impairment"], "友好访问": ["goodwill visit"], "亲善访问": ["goodwill visit"], "友好访谒": ["goodwill visit"], "鹅肝": ["goose liver"], "哥特小说": ["gothic novel"], "哥特式小说": ["gothic novel"], "管理城市": ["govern a city"], "政府批地书": ["government grant"], "政府补助金": ["government grant"], "政府干预": ["government intervention"], "政府干涉": ["government intervention"], "政府发言人": ["government spokesman"], "吃点东西(非正式语)": ["grab a bite"], "吃点东西": ["grab a bite", "have a bite"], "随便吃几口": ["grab a bite"], "先吃点东西垫垫肚子": ["grab a bite"], "抓取": ["grab at", "snatch at"], "抓住不放": ["grab at", "hold onto"], "风采": ["graceful bearing"], "优雅的动作": ["graceful gestures"], "仪态优美": ["graceful in manner"], "盛情邀请": ["gracious invitation"], "友好邀请": ["gracious invitation"], "热情邀请": ["gracious invitation"], "成绩评定": ["grade assess"], "粒级层": ["graded bedding"], "序粒层": ["graded bedding"], "粒级层理": ["graded bedding"], "梯度下降": ["gradient descent"], "逐渐上升": ["gradual advance"], "渐变柔光": ["gradual change"], "渐变": ["gradual change", "gradual transition"], "逐步扩大": ["gradual growth"], "从…毕业": ["graduate from"], "毕业实习": ["graduation practice"], "毕业设计": ["graduation project"], "涂鸦墙": ["graffiti wall"], "粮谷生产": ["grain production"], "谷物生产": ["grain production"], "克质量": ["gram mass"], "克重": ["gram weight"], "语法与词汇": ["grammar and vocabulary"], "大运河": ["grand canal"], "大会堂": ["grand hall"], "特奖": ["grand prize"], "葡萄籽油": ["grape seed oil"], "图形数据": ["graph data"], "图表资料…": ["graph data"], "图文法": ["graph grammar"], "方格纸": ["graph paper"], "平面造型设计": ["graphic design"], "图示设计": ["graphic design"], "想抓住": ["grasp at"], "理解严重性": ["grasp the gravity"], "把握大局": ["grasp the overall situation"], "沼泽草原": ["grass moor"], "草沼地": ["grass moor"], "禾草沼泽": ["grass moor"], "青草味": ["grass smell"], "离婚的女子": ["grass widow"], "被抛弃的女子": ["grass widow"], "草原荒漠化": ["grassland desertification"], "草地荒漠化": ["grassland desertification"], "草原沙化": ["grassland desertification"], "为…而感谢": ["grateful for"], "灰度": ["gray level"], "吃(牛羊等吃草)": ["graze on"], "叔祖母": ["great aunt"], "大萧条(美国经济大萧条时期)": ["great depression"], "大萧条": ["great depression"], "巨大努力": ["great effort"], "艰苦": ["great hardship"], "无上的荣誉": ["great honor"], "殊荣": ["great honor"], "大跃进": ["great leap"], "大步前进": ["great leap"], "伟大的音乐家": ["great musician"], "十分乐观": ["great optimism"], "巨大成功": ["great success"], "非常成功": ["great success"], "曾祖父或曾祖母": ["great-grandparent"], "外曾祖父母": ["great-grandparent"], "曾祖父母": ["great-grandparent"], "激赏": ["greatly admire"], "非常敬佩": ["greatly admire"], "大失所望": ["greatly disappointed"], "大大缩短": ["greatly shorten"], "高超的种植技能": ["green fingers"], "绿色食品": ["green food"], "绿蛙": ["green frog"], "池蛙": ["green frog"], "迎宾接待入座": ["greet guests"], "迎接与迎接以…来欢迎": ["greet with"], "贺卡": ["greeting card"], "打招呼": ["greeting someone", "say hello", "saying hello"], "与人打招呼": ["greeting someone"], "灰色收入": ["grey income"], "冤屈投诉程序": ["grievance procedure"], "苦情处理制度": ["grievance procedure"], "抱怨程序": ["grievance procedure"], "申诉程序": ["grievance procedure"], "烤盘": ["grill pan"], "逆来顺受": ["grin and bear it"], "食品杂货袋": ["grocery bag"], "食品杂货部门": ["grocery department"], "国内生产总值": ["gross domestic product (gdp)"], "地锚": ["ground anchor"], "锚钉": ["ground anchor"], "土地勘测": ["ground investigation"], "探土": ["ground investigation"], "土地勘探": ["ground investigation"], "岩土勘探": ["ground investigation"], "土地沉降": ["ground settlement"], "地面沉降": ["ground settlement"], "地沉": ["ground settlement"], "土地下陷": ["ground settlement"], "地下水": ["ground water"], "小组讨论": ["group discussion", "panel discussion"], "组长": ["group leader"], "车间班长": ["group leader"], "团体领袖": ["group leader"], "群体规范": ["group norm"], "团体规范": ["group norm"], "小组常模": ["group norm"], "团体常模": ["group norm"], "在…方面成长": ["grow in"], "越来越厌恶": ["grow more and more disgusted"], "加深影响": ["grow on"], "引起…爱好": ["grow on"], "长大而穿不下(尤指原有的衣服)": ["grow out of"], "长大而穿不下": ["grow out of"], "长大而厌倦(某事物)": ["grow out of"], "长大而厌倦": ["grow out of"], "从…长出来": ["grow out of"], "产生于": ["grow out of", "issue from"], "种水稻": ["grow rice"], "成长": ["grow up"], "逐渐形成": ["grow up"], "抱怨…": ["growl about…"], "对…狂叫": ["growl at"], "从…传来吼声": ["growl in"], "长大成人": ["grown up"], "成人版": ["grown-up version\""], "成长路径": ["growth path"], "生长模型": ["growth pattern"], "生长模式": ["growth pattern"], "生长期": ["growth period"], "成长期": ["growth period", "growth stage"], "发育期": ["growth period"], "增长极": ["growth pole"], "增长点": ["growth pole"], "发展轴心": ["growth pole"], "生长促进剂": ["growth promoter"], "增长率": ["growth rate"], "生长速率": ["growth rate"], "生长节律": ["growth rhythm"], "成长阶段": ["growth stage"], "职业准备阶段": ["growth stage"], "生长阶段": ["growth stage"], "保证不…": ["guarantee against"], "信用保证人": ["guarantor of credit"], "防盗": ["guard against theft"], "守住边疆": ["guard the frontier trade"], "守护天使": ["guardian angel"], "保护神": ["guardian angel"], "凭主观猜测": ["guess subjectively"], "猜怎么了": ["guess what"], "客座教授": ["guest lecturer", "visiting professor", "visiting scholar"], "特约讲师": ["guest lecturer"], "客房": ["guest room"], "导航系统": ["guidance system"], "引导(某人)回到(某地)": ["guide back to"], "引导…回到…": ["guide back to"], "指导路线": ["guide line"], "指导原则": ["guiding principle", "instructive principal"], "有罪": ["guilty of a crime"], "吉他手": ["guitar player"], "用枪击伤": ["gun down"], "枪杀": ["gun down"], "体育教师健身教练": ["gym instructor"], "健身鞋球鞋": ["gym shoe"], "体操台": ["gymnastic floor"], "体操表演": ["gymnastic performance"], "舞毒蛾": ["gypsy moth"], "居住条件": ["habitat condition"], "生境破坏": ["habitat destruction"], "毁坏栖息地": ["habitat destruction"], "习惯性犯罪": ["habitual crime"], "十字稿": ["hack iron"], "黑客社区": ["hacker community"], "黑客社团": ["hacker community"], "黑客圈子": ["hacker community"], "黑客工具": ["hacker tools"], "骇客工具": ["hacker tools"], "还是…好": ["had better", "may as well"], "最好做某事": ["had better do sth"], "与其…不如…": ["had rather… than"], "宁愿…不愿…": ["had rather… than"], "冰雹预报器": ["hail forecaster"], "(车、船)来自": ["hail from"], "(人)出生于": ["hail from"], "冰雹风暴": ["hail storm"], "电吹风": ["hair dryer"], "染发剂": ["hair dye"], "毛发性感觉": ["hair sensibility"], "毛骨悚然": ["hair stand on end"], "没礼貌的": ["hairy at the heel"], "大闸蟹": ["hairy crab"], "毛蟹": ["hairy crab"], "半打": ["half a dozen"], "六个": ["half a dozen"], "打五折": ["half off"], "名人纪念馆": ["hall of fame"], "做得过火": ["ham it up"], "装模作样…": ["ham it up"], "火腿沙拉": ["ham salad"], "火腿色拉": ["ham salad"], "全力以赴地": ["hammer and tongs"], "竭尽全力地": ["hammer and tongs"], "打铁": ["hammer iron"], "设计出": ["hammer out"], "手刹": ["hand brake"], "把…传下去": ["hand down"], "呈送": ["hand in"], "勾结着": ["hand in glove"], "手拉手地": ["hand in hand"], "上交作业": ["hand in homework"], "转交": ["hand on"], "传递下去": ["hand on"], "把…拿出来": ["hand out"], "移交": ["hand over", "make over"], "洗手液": ["hand soap"], "洗手皂": ["hand soap"], "手轻拿轻放": ["handle gently"], "小心轻放": ["handle with care"], "小心装卸": ["handle with care"], "可观的薪水": ["handsome salary"], "手写识别": ["handwriting recognition"], "对…方便的": ["handy for"], "踊跃不前": ["hang back"], "畏缩": ["hang back"], "命悬一线": ["hang by a thread"], "气若游丝": ["hang by a thread"], "危在旦夕": ["hang by a thread"], "安危未定": ["hang in the balance"], "不挂断": ["hang on"], "握住不放": ["hang on"], "紧紧抓住": ["hang on to", "hang onto", "hold on to", "hold onto"], "留住": ["hang on to"], "继续保留": ["hang onto"], "挂出": ["hang out"], "笼罩": ["hang over"], "被遗留下": ["hang over"], "同心协力": ["hang together"], "结合在一起": ["hang together"], "顽强不屈": ["hang tough"], "搁置": ["hang up", "leave in the air"], "发生于": ["happen to"], "不约而同": ["happen to coincide"], "不谋而合": ["happen to coincide"], "万事俱备": ["happily complete"], "知足常乐": ["happiness consists in contentment"], "周年纪念快乐": ["happy anniversary"], "生日快乐": ["happy birthday"], "大团圆结局": ["happy ending"], "港口设备": ["harbour facilities"], "恶运": ["hard cheese"], "硬盘": ["hard disk"], "严厉对待": ["hard on"], "人见人爱": ["hard to resist"], "无法抗拒": ["hard to resist"], "惹人喜爱": ["hard to resist"], "几乎什么也不": ["hardly any"], "几乎从来不": ["hardly ever", "rarely or never"], "几乎未来得及就…": ["hardly when", "hardly…when"], "刚一…就…": ["hardly when", "hardly…when"], "五金厂": ["hardware factory"], "辛勤的园丁": ["hardworking gardener"], "扎脚管宽松女长裤": ["harem pants"], "侵害某人的利益": ["harm sb's interests"], "不良影响": ["harmful effect"], "有害因素": ["harmful factor"], "不良习惯": ["harmful habit"], "无害化处理": ["harmless treatment"], "社会主义和谐社会": ["harmonious socialist society"], "协调发展": ["harmonize development"], "唠唠叨叨地讲…": ["harp on sth", "harp on sth."], "翻来覆去地谈论…": ["harp upon"], "严厉的脸色": ["harsh countenance"], "厉色": ["harsh countenance"], "恶劣的天气": ["harsh weather", "severe weather"], "丰收喜庆日": ["harvest festival"], "有…人口": ["has a population of"], "毕恭毕敬地": ["hat in hand"], "温顺地": ["hat in hand"], "恳求地": ["hat in hand"], "策划阴谋": ["hatch a plot"], "不喜欢做某事": ["hate doing sth"], "对…恨之入骨": ["hate sb's guts"], "讨厌做某事": ["hate to do sth"], "鬼屋": ["haunted house"], "骑虎难下": ["have (hold) a wolf by the ears", "have(hold)a wolf by the ears"], "和…(有点)关系": ["have (something) to do with"], "和…关系": ["have (something) to do with"], "生孩子": ["have a baby"], "对…有坏影响": ["have a bad effect on"], "狂欢": ["have a ball"], "玩得开心": ["have a ball", "have fun", "have fun with"], "说话冒失": ["have a big mouth"], "咬一口": ["have a bite"], "难于启齿": ["have a bone in one's throat"], "与…聊天": ["have a chat with"], "受凉": ["have a cold"], "患感冒": ["have a cold"], "和某人辩论": ["have a debate against sb"], "讨厌": ["have a dislike of", "in disgust"], "预感到…": ["have a feeling"], "觉得…": ["have a feeling"], "与…说几句话": ["have a few words with"], "(尤因喉咙痛)说话困难": ["have a frog in one's throat"], "说话困难": ["have a frog in one's throat"], "有大体了解": ["have a general idea of"], "对…有天赋": ["have a gift for"], "酒喝得过多": ["have a glass too much"], "试一试": ["have a go (at)"], "有很好的指挥": ["have a good command of"], "有很好的掌握": ["have a good grasp of"], "想象力丰富": ["have a good imagination"], "玩得高兴": ["have a good time", "have fun with"], "做某事很愉快": ["have a good time(in)doing sth"], "一路顺风": ["have a good trip", "have a pleasant journey"], "对…有很好的理解": ["have a good understanding of"], "非常喜欢": ["have a great tooth for"], "做某事很辛苦": ["have a hard time(in)doing sth"], "做某事有困难": ["have a hard time(in)doing sth", "have a problem(in)doing sth", "have difficulty (in) doing sth.", "have trouble(in)doing"], "头疼": ["have a headache"], "开个玩笑": ["have a joke with"], "具备…的知识": ["have a knowledge of"], "有大量的": ["have a large collection of"], "任重道远": ["have a long way to go"], "有很长的路要走": ["have a long way to go"], "看一看": ["have a look", "take a look at"], "信口胡说": ["have a loose tooth"], "对…有强烈的爱好": ["have a passion for"], "举行野餐": ["have a picnic"], "想象力贫乏": ["have a poor imagination"], "起某种作用": ["have a role"], "有发言权": ["have a say"], "荡秋千": ["have a swing"], "日子过得不愉快": ["have a thin time (of it)"], "对…十分喜欢/厌恶": ["have a thing about"], "想喝杯酒": ["have a thirst"], "酒醉": ["have a turkey on one's back"], "嗜好…": ["have a weakness for"], "悄悄地说": ["have a word in one's ear"], "与…谈话": ["have a word with", "talk to"], "可以利用": ["have access to", "have access to sth"], "比某人有优势": ["have an advantage over sb"], "有外遇": ["have an affair"], "通奸": ["have an affair"], "婚外恋": ["have an affair"], "有…的才能": ["have an aptitude for"], "有…的天性": ["have an aptitude for"], "有…的自然倾向": ["have an aptitude for"], "有一群观众": ["have an audience of"], "对…听觉灵敏": ["have an ear for"], "对…有鉴赏力": ["have an ear for"], "对…有影响": ["have an effect on", "have an effect upon", "have an impact on", "have an influence on", "make some difference", "react on", "react on v.", "weigh with"], "对…造成冲击": ["have an impact on"], "有某种打算": ["have an intention"], "有强烈的欲望做某事": ["have an urge to"], "要回": ["have back"], "吃早餐": ["have breakfast"], "上课": ["have classes"], "与…有联系/有关联": ["have connection with"], "与…有分歧": ["have difficulty with"], "相处不好": ["have difficulty with"], "感到困难": ["have difficulty with"], "做…有困难": ["have difficulty(in)doing…", "have trouble(in)doing…"], "做完": ["have done with"], "与…无关": ["have done with", "have nothing to do with", "independently of", "nothing to do with"], "为所欲为": ["have everything one's own way"], "(对…)抱有期望": ["have expectations of"], "抱有期望": ["have expectations of"], "有才华": ["have genius"], "做某事时有运气(走运)": ["have luck(in)doing sth"], "做某事时有运气": ["have luck(in)doing sth"], "对…怜悯": ["have mercy on"], "悲喜交集": ["have mixed feelings"], "与…很有关系": ["have much to do with"], "与…有很大关系": ["have much to do with"], "必须做某事": ["have need to do sth", "have need to do sth."], "有必要做某事": ["have need to do sth", "have need to do sth."], "除了做某事别无选择": ["have no alternative but to do", "have no choice but to do", "have no option but to do"], "无权": ["have no business"], "没有理由": ["have no business"], "没有选择的余地": ["have no choice"], "没有良心": ["have no conscience"], "不辨是非": ["have no conscience"], "没有什么爱好": ["have no hobby"], "不清楚": ["have no idea"], "对…不抱幻想": ["have no illusions about"], "不缺乏": ["have no lack of"], "不缺少": ["have no lack of"], "毫不紧张": ["have no nerves"], "不能容忍": ["have no patience with"], "和…无关": ["have nothing to do with…"], "接到通知": ["have notice of"], "戴着": ["have on"], "有事在手头上": ["have on"], "使上钩": ["have on"], "走运": ["have one's day"], "出头之日": ["have one's day"], "走红": ["have one's moment"], "如愿以偿": ["have one's will"], "讨论或争论得出结论": ["have out"], "邀请出去": ["have out"], "对…有影响力/控制力": ["have power over"], "听取某人的看法": ["have sb's version", "hear sb's version"], "(对原先的决定)犹豫": ["have second thoughts"], "产生怀疑": ["have second thoughts"], "看到": ["have sight of"], "掌握着某人的命运": ["have someone's fate in one's hands"], "有(某方面)共同之处": ["have sth in common"], "有共同之处": ["have sth in common"], "有能力做某事": ["have the ability to do"], "有雅量做…": ["have the grace to"], "有幸": ["have the honour"], "笑到最后": ["have the last laugh"], "取得最后胜利": ["have the last laugh"], "有权做…": ["have the right to"], "具有…长处": ["have the virtue of"], "对某物拥有所有权": ["have title to sth."], "必定是": ["have to be"], "无疑是": ["have to be"], "不得不做某事": ["have to do"], "与…有纠纷": ["have trouble with"], "有…的病痛": ["have trouble with"], "把某人请来作客": ["have up"], "与…吵嘴": ["have words with sb"], "与某人发生口角": ["have words with sb"], "还没有": ["have yet to"], "吃…作为甜点": ["have…for dessert"], "有相同特征": ["have…in common"], "(想法、兴趣等方面)相同": ["have…in common"], "相同": ["have…in common"], "心里已有…": ["have…in mind"], "有害化学制品": ["hazardous chemicals"], "有害废物": ["hazardous waste"], "调头": ["head back"], "主教练": ["head coach"], "总教练": ["head coach"], "朝东去": ["head eastward"], "磁头消磁器": ["head eraser"], "冒失地": ["head first"], "头向前地": ["head first"], "头先入水": ["head first"], "前往": ["head for", "make one's way to"], "取向于": ["head for"], "护士长": ["head nurse"], "使改变方向": ["head off"], "阻挡(某人)": ["head off"], "阻挡…": ["head off"], "拦截(某人)": ["head off"], "拦截…": ["head off"], "防止…发生": ["head off"], "总公司": ["head office", "parent company"], "总行": ["head office"], "迎面地": ["head on"], "起步前的优势": ["head start"], "(朝…)": ["head to"], "(向…)": ["head to"], "加盖子于": ["head up"], "对…来说感到头痛": ["headache for"], "抬高水位": ["heading up"], "话题人物": ["headline makers"], "标题新闻": ["headline news"], "立即恢复": ["heal instantly"], "合拢": ["heal over"], "医疗保健": ["health care"], "卫生所": ["health clinic"], "健康中心": ["health clinic"], "保健室": ["health clinic"], "保健食品": ["health food"], "健康保险": ["health insurance"], "有利于某人健康的": ["healthy for sb"], "听说": ["hear about", "hear of", "informed of", "learn of"], "收到…的信": ["hear from"], "受…的批评": ["hear from"], "听说过": ["hear of", "know of"], "听某人把话说完": ["hear sb out"], "全心全意地": ["heart and soul"], "心脏病发作": ["heart attack"], "心脏病": ["heart disease"], "心腐病": ["heart rot"], "心脏手术": ["heart surgery"], "贴心地": ["heart to heart"], "心碎的男人": ["heartbroken man"], "由衷的感谢": ["heartfelt thanks"], "衷心感谢": ["heartily grateful"], "蓄热": ["heat accumulation"], "储热": ["heat accumulation"], "热积聚": ["heat accumulation"], "使变得激烈": ["heat up"], "酷热期": ["heat wave"], "热浪期": ["heat wave"], "天乐": ["heavenly happiness"], "重负": ["heavy burden"], "浓雾": ["heavy fog", "thick fog"], "重雾": ["heavy fog"], "高压手段": ["heavy hand"], "强硬措施": ["heavy hand"], "重金属": ["heavy metal"], "大雨": ["heavy rain"], "强降雨": ["heavy rainfall"], "重度吸烟者": ["heavy smoker"], "烟鬼": ["heavy smoker"], "重量级冠军": ["heavyweight champion"], "重量级拳王": ["heavyweight champion"], "重量级的经典": ["heavyweight classic"], "在某方面帮助(某人)": ["help (sb.) with sth."], "在某方面帮助…": ["help (sb.) with sth."], "有助于发展": ["help forward"], "搀扶着前进": ["help forward"], "自用": ["help oneself", "help oneself to sth"], "自取所需": ["help oneself"], "自取": ["help oneself to sth"], "帮助…摆脱困难": ["help out"], "帮助某人解决难题": ["help sb out"], "帮助某人站起身来": ["help sb to one's feet"], "帮忙某人做…": ["help with"], "在…方面有帮助的": ["helpful in"], "对…有帮助的": ["helpful to"], "对…有益的": ["helpful to"], "因此在其原籍国": ["hence on their origin"], "因此对其来源": ["hence on their origin"], "因此对他们的起源": ["hence on their origin"], "草药茶": ["herb tea"], "中药麻醉": ["herbal anesthesia"], "草药": ["herbal medicine", "medicinal herb"], "当前": ["here and now"], "在各处": ["here and there"], "零星分散地": ["here and there"], "遗传特征": ["hereditary characters"], "英雄双韵体": ["heroic couplet"], "对…犹豫不决": ["hesitate about"], "在两者间踌躇": ["hesitate between"], "吞吞吐吐": ["hesitate in", "tail off"], "有顾虑地做…": ["hesitate to do"], "犹豫做…": ["hesitate to do"], "隐患": ["hidden trouble"], "捉迷藏": ["hide and seek"], "掩饰自己的厌恶": ["hide one's disgust"], "熟练地掩饰": ["hide skillfully"], "高海拔": ["high altitude"], "高要求的": ["high demanding"], "高效率": ["high efficiency"], "烈性炸药": ["high explosive"], "高爆炸药": ["high explosive"], "猛炸药": ["high explosive"], "高高的前额": ["high forehead"], "高频": ["high frequency"], "高强度": ["high intensity"], "高性能": ["high performance"], "高效能的": ["high performance"], "最有意思(或最令人愉快、最好)的部分": ["high point"], "最有意思的部分": ["high point"], "高压": ["high pressure"], "高气压": ["high pressure"], "高度紧张": ["high pressure"], "高品质": ["high quality"], "高质量训练": ["high quality training"], "富有弹性": ["high resilience"], "高回弹": ["high resilience"], "高分辨": ["high resolution"], "高分辨率": ["high resolution"], "中学": ["high school", "middle school", "secondary school"], "高中文凭": ["high school diploma"], "高产": ["high yield"], "高收益": ["high yield"], "高级语言": ["high-level language"], "大马力快艇": ["high-powered speedboat"], "高层住宅": ["high-rise flats"], "大速度机动": ["high-speed agility"], "高等教育(指含大学以上的教育)": ["higher education"], "高等教育": ["higher education"], "较高优先级": ["higher priority"], "最高分": ["highest score"], "最高得分": ["highest score"], "最高分数": ["highest score"], "无上患上分": ["highest score"], "反映问题": ["highlight the problem"], "多才多艺": ["highly accomplished"], "高能化合物": ["highly energetic compound"], "高度肿胀": ["highly swollen"], "飘起": ["hike up"], "健行靴": ["hiking sneaker"], "徒步鞋": ["hiking sneaker"], "丘陵地带": ["hilly country"], "对别人暗示…": ["hint at"], "嘻哈文化": ["hip hop"], "雇一名工匠": ["hire a workman"], "打工": ["hire oneself out"], "受雇于人": ["hire oneself out"], "受雇": ["hire out"], "历史碑石": ["historic monument"], "古迹": ["historic spots"], "历史背景": ["historical background"], "古代服装": ["historical costumes"], "史料": ["historical data"], "历史资料": ["historical data"], "历史事件": ["historical events"], "历史重大事件": ["historical events"], "大事纪要": ["historical events"], "历史演变": ["historical evolution"], "历史沿革": ["historical evolution"], "历史地理学": ["historical geography"], "历史小说": ["historical novel"], "历史博物馆": ["history museum"], "碰巧的": ["hit and miss"], "偶然随意": ["hit and miss"], "回击": ["hit back", "strike Back"], "使受到沉重的打击": ["hit hard"], "使…遭受严重": ["hit hard"], "合得来": ["hit it off"], "使出干劲": ["hit one's stride"], "最流行的一批": ["hit parade"], "就寝": ["hit the sack"], "使人满意": ["hit the spot"], "正合需要": ["hit the spot"], "脱离编制": ["hive off"], "分出": ["hive off"], "愚弄病毒": ["hoax virus"], "病毒恶作剧": ["hoax virus"], "保持头衔": ["hold a title"], "因…对抱成见": ["hold against"], "因…而歧视": ["hold against"], "压制": ["hold down"], "保有": ["hold down"], "滔滔地说": ["hold forth"], "免受损害协定": ["hold harmless"], "不受损害": ["hold harmless"], "免责约定": ["hold harmless agreement"], "拿着": ["hold in"], "抱住": ["hold in"], "夹住": ["hold in"], "托住": ["hold in"], "且慢": ["hold it"], "别唱了": ["hold it"], "抓住它": ["hold it"], "别动": ["hold it"], "不为…辩护": ["hold no brief for"], "不支持": ["hold no brief for"], "不赞同": ["hold no brief for"], "不接近": ["hold off", "keep away", "keep off"], "不使…接近": ["hold off"], "任职": ["hold office", "take up a position"], "在职": ["hold office"], "不挂断电话": ["hold on"], "等一下": ["hold on"], "不放弃": ["hold on to"], "拉着某人的手": ["hold one's hand", "take one's hand"], "坚持住": ["hold one's own"], "支撑住": ["hold one's own"], "保持住": ["hold onto"], "抵制": ["hold out"], "扣留": ["hold out"], "对…抱有…希望": ["hold out hope"], "以…威胁": ["hold over"], "向某人隐瞒某事": ["hold sth back from sb"], "持…的观点": ["hold the view that…", "take the view that…"], "适用": ["hold true"], "阻挡": ["hold up", "keep back"], "站得住脚": ["hold water", "stand up"], "合情合理": ["hold water"], "说得通": ["hold water"], "能盛水": ["hold water"], "慢点": ["hold your horses"], "别急": ["hold your horses"], "忍住不说": ["hold your tongue"], "保持缄默": ["hold your tongue"], "躲藏起来": ["hole up"], "节日礼物": ["holiday gift"], "假日酒店": ["holiday inn"], "假日旅馆": ["holiday inn"], "生肖邮票": ["holiday stamp"], "圣洁运动": ["holiness movement"], "虚伪的笑": ["hollow laugh"], "空心支架": ["hollow sting"], "空洞的言语": ["hollow words"], "圣灵": ["holy ghost", "holy spirit"], "圣战": ["holy war"], "海内外": ["home and abroad"], "原籍国": ["home country"], "内政大臣": ["home secretary"], "内政部长": ["home secretary"], "内务大臣": ["home secretary"], "团支书家": ["home secretary"], "家庭影院": ["home theater"], "国土安全": ["homeland security"], "认真": ["honesty of purpose"], "拉拢": ["hook in"], "以钩钩住": ["hook in"], "装好": ["hook up"], "接通": ["hook up", "put through", "switch in"], "哄走": ["hoot away"], "完全不可救药了": ["hopeless completely"], "水平方向": ["horizontal direction"], "水平偏转": ["horizontal direction"], "水平截面": ["horizontal section"], "水平切面": ["horizontal section"], "水平断面": ["horizontal section"], "水平剖面": ["horizontal section"], "激素受体": ["hormone receptor"], "荷尔蒙受体": ["hormone receptor"], "表达与激素受体": ["hormone receptor"], "对某人不友好": ["horrible to sb"], "恐怖小说": ["horror fiction"], "马车运输": ["horse-drawn traffic"], "宜人的环境": ["hospitable environment"], "细菌宿主": ["host bacterium"], "东道国": ["host country"], "宿舍单位": ["hostel accommodation"], "恶性接收": ["hostile takeover"], "敌意接管": ["hostile takeover"], "不安的": ["hot and bothered", "ill at ease"], "气冲冲的": ["hot and bothered"], "热水浴": ["hot bath"], "复活节庆典面包": ["hot cross bun"], "十字包": ["hot cross bun"], "热十字面包": ["hot cross bun"], "加热浸提": ["hot digestion"], "加热消化": ["hot digestion"], "热溶胶": ["hot glue"], "过热点": ["hot spot"], "潜在的危险地区": ["hot spot"], "炎热的夏天": ["hot summer"], "热门话题": ["hot topic"], "火锅锅底": ["hotpot soup"], "猎狗": ["hound dog"], "猎犬乐队": ["hound dog"], "家庭用品": ["household goods"], "日用商品": ["household goods"], "女管家": ["housekeeper stewardess"], "住宅区": ["housing estate"], "住宅群": ["housing estate"], "住房按揭": ["housing mortgage"], "在…盘旋": ["hover over"], "你敢": ["how dare you"], "胆子真大啊": ["how dare you"], "多少钱": ["how much"], "多长时间一次": ["how often"], "应该如何": ["how shall"], "多久": ["how soon"], "多快": ["how soon"], "多少时间之后": ["how soon"], "多久以后": ["how soon"], "呐喊声": ["hubbub slogan"], "蒸汽吞吐": ["huff and puff"], "恼怒": ["huff and puff"], "恫吓": ["huff and puff"], "沾沾自喜": ["hug oneself"], "平稳行驶": ["hug the road"], "大批观众": ["huge audience"], "呼拉圈": ["hula hoop"], "人力资本": ["human capital"], "技能资本": ["human capital"], "人性尊严": ["human dignity"], "人类生态学": ["human ecology"], "人为误差": ["human error"], "有人情味的": ["human interact"], "人性": ["human nature"], "人类本性": ["human nature"], "人力资源管理": ["human resource management"], "人力调配": ["human resource management"], "人本教育": ["humanistic education"], "人文主义教育": ["humanistic education"], "人本主义心理学": ["humanistic psychology"], "人本心理学": ["humanistic psychology"], "人类社会": ["humankind society"], "仿人机器人": ["humanoid robot"], "人形机器人": ["humanoid robot"], "人型机器人": ["humanoid robot"], "拙见": ["humble opinion"], "愚见": ["humble opinion"], "浅见": ["humble opinion"], "幽默小说": ["humorous story"], "许许多多的": ["hundreds of"], "成百上千的": ["hundreds of"], "极需…": ["hunger for"], "渴望得到…": ["hunger for"], "追猎(某动物)": ["hunt after"], "追猎": ["hunt after"], "猎取": ["hunt up"], "跨栏运动员": ["hurdling athlete"], "防风灯": ["hurricane lamp"], "飓风灯": ["hurricane lamp"], "马灯": ["hurricane lamp"], "赶忙": ["hurry for"], "(使)赶快": ["hurry up"], "赶快": ["hurry up"], "头痛的厉害": ["hurt badly"], "严重受伤": ["hurt badly", "seriously injured", "severe Injuries"], "因…而伤心": ["hurt by"], "伤感情": ["hurt feeling"], "伤害某人的感情": ["hurt one's feelings"], "肃静": ["hush up"], "防止…张扬出去": ["hush up"], "熙熙攘攘": ["hustle and bustle"], "氢原子": ["hydrogen atom"], "虚伪的面具": ["hypocritical mask"], "假设检验": ["hypothesis test"], "溜冰鞋": ["ice skate", "roller skate"], "糖粉": ["icing sugar"], "糖霜": ["icing sugar"], "理想世界": ["ideal world"], "同卵双生": ["identical twin"], "与…相同": ["identical with", "the same with"], "可辨认点": ["identifiable point"], "识别记号": ["identification sign"], "证明自己(的身份)": ["identify oneself"], "证明自己": ["identify oneself"], "认为…等同于": ["identify with"], "与一致": ["identify with"], "思想教育": ["ideological education"], "政治教育": ["ideological education"], "思想教育工作者": ["ideological educator"], "惯用语": ["idiomatic expression"], "播音提示板": ["idiot board"], "浪费光阴": ["idle away"], "虚度时间": ["idle away"], "闲置设备": ["idle equipment"], "静止状态": ["idle state"], "空闲时间": ["idle time", "spare time"], "闲置时间": ["idle time"], "停工时间": ["idle time"], "停歇时间": ["idle time"], "若有的话": ["if any"], "即便要": ["if any"], "如果适用": ["if applicable"], "若可以": ["if applicable"], "如果必要的话": ["if necessary"], "如果需要的话": ["if need be"], "如果不": ["if not"], "如果不这样的话": ["if not"], "要是…多好": ["if only"], "但愿": ["if only", "pray that"], "如果可能的话": ["if possible"], "如有可能": ["if possible"], "假如你喜欢的话": ["if you will"], "如果你愿意那样说的话": ["if you will"], "在…方面的无知": ["ignorance about"], "不听劝告": ["ignore advice"], "不顾危险": ["ignore danger"], "全然不顾": ["ignore totally"], "感到拘束": ["ill at ease"], "不健康": ["ill health"], "违法行为": ["illegal activities"], "不法活动": ["illegal activities"], "非法入境者": ["illegal immigrant"], "非法入境": ["illegal immigration"], "非法所得": ["illegal income"], "不合法收入": ["illegal income"], "非法击球": ["illegally batted ball"], "非法投球": ["illegally delivered ball"], "非法操纵": ["illegally manipulated"], "照明系统": ["illuminate system"], "曝光系统": ["illuminate system"], "用…来说明": ["illustrate with"], "给…加(插图)": ["illustrate with"], "给…加": ["illustrate with"], "形象大使": ["image ambassador"], "商品代言人": ["image ambassador"], "图像显示": ["image display"], "图片缩放": ["image shrink"], "图像缩小": ["image shrink"], "想象中的朋友": ["imaginary friend"], "虚构的故事": ["imaginary story"], "想象力丰富的答案": ["imaginative answer"], "想象力丰富的孩子": ["imaginative child"], "把…当作…": ["imagine as"], "向某人学习": ["imitate from sb", "imitate from sb."], "效仿行事方式": ["imitate way of doing things"], "仿制材": ["imitation wood"], "人造木": ["imitation wood"], "及时关注": ["immediate attention"], "直接原因": ["immediate cause"], "近因": ["immediate cause"], "即刻效果": ["immediate effect"], "即时效应": ["immediate effect"], "直系亲属": ["immediate family"], "周边环境": ["immediate surroundings"], "接在…之后": ["immediately after"], "浩瀚的海洋": ["immense ocean"], "移民签证": ["immigrant visa"], "移民到某一国家": ["immigrate into a country"], "移民到": ["immigrate to"], "移民局": ["immigration office"], "移民局官员": ["immigration officer"], "入境关员": ["immigration officer"], "移民政策": ["immigration policy"], "不朽之名": ["immortal fame"], "免疫系统": ["immune system"], "急切": ["impatient for"], "实施计划": ["implement plan"], "内隐自尊": ["implicit self-esteem"], "进出口": ["import and export"], "导入和导出": ["import and export"], "输入和输出": ["import and export"], "进出口公司": ["import and export corporation"], "进口商": ["import businessman"], "进口税": ["import duty"], "从…输入": ["import from"], "从…进口": ["import from"], "进口许可证": ["import license"], "重大事件": ["important event", "major event"], "施加影响于": ["impose on"], "把意见强加于": ["impose one's opinion upon"], "充当行家": ["impose oneself as an expert"], "不可能实现的梦": ["impossible dream"], "不可能的梦想": ["impossible dream"], "对…来说不太实际": ["impractical for"], "给…留下印象": ["impress on"], "给某人留下深刻印象": ["impress sb with", "impress sb. with"], "使某人铭记某事": ["impress sth on sb", "impress sth. on sb."], "有…的印象": ["impression of"], "对…的印象": ["impression of", "impression on"], "提高极大": ["improve enormously", "inprove enormously"], "在…方面有改进": ["improve in"], "对…加以改良": ["improve on"], "提高听力": ["improve one's hearing"], "改善环境": ["improve the environment"], "表示原物有改进": ["improvement in"], "交际应变技能": ["improvisation skills"], "冲动性购买": ["impulse shopping"], "用汉语": ["in Chinese"], "碰到麻烦": ["in Dutch"], "用英语": ["in English"], "在二月": ["in February"], "身体状况不好": ["in a bad way"], "情况不佳": ["in a bad way", "in poor condition"], "为了…": ["in a bid to", "so as to (do sth)"], "处于困境": ["in a bind", "in a hole", "in a tight spot", "in need", "in the cart", "in trouble", "on the ropes", "tight corner"], "一片火光": ["in a blaze"], "在一阵强烈的火光爆发中": ["in a blaze"], "不费力地": ["in a breeze", "no sweat", "with ease"], "广义上讲": ["in a broad sense"], "左右为难": ["in a dilemma"], "不拘礼节地": ["in a family way", "in the family way"], "一瞬间": ["in a flash"], "须臾之间": ["in a flash"], "转瞬": ["in a flash"], "转瞬之间": ["in a flash"], "两星期后": ["in a fortnight"], "好心情": ["in a good mood"], "处于良好的状态": ["in a good state"], "事情搞得一团糟": ["in a jam"], "转瞬间": ["in a lash", "in a moment", "in no time"], "独领风骚": ["in a league of one's own"], "大声地说": ["in a loud voice"], "乱七八糟": ["in a mess", "in confusion"], "陷入窘境": ["in a mess"], "在食堂": ["in a mess"], "在狭义上": ["in a narrow sense"], "简约地": ["in a nutshell"], "极其简括地说": ["in a nutshell"], "在理想状态下": ["in a perfect world", "in an ideal world"], "用积极的方法": ["in a positive way"], "从正面": ["in a positive way"], "连续地": ["in a row", "on end"], "竖着": ["in a row", "on end"], "急急忙忙地": ["in a rush"], "从某种意义上说": ["in a sense", "in some sense"], "一会儿以后": ["in a short while"], "小规模地": ["in a small way", "on a small scale"], "节俭地": ["in a small way"], "处境险恶": ["in a tight spot"], "按某一传统": ["in a tradition"], "在山谷里": ["in a valley"], "用种种方法": ["in a variety of ways"], "有几分": ["in a way", "in one way", "some extent"], "在某种程度上": ["in a way", "some extent", "to a certain degree", "to some extent"], "过不久": ["in a while"], "悄悄地": ["in a whisper"], "简言之": ["in a word", "in short", "simply put"], "在活动": ["in action"], "在运转": ["in action"], "除…以外(还)": ["in addition to"], "在…的前面": ["in advance of"], "痛苦不堪": ["in agony"], "以支援或帮助某事物或某人": ["in aid of"], "凭良心": ["in all conscience"], "公平地说": ["in all conscience", "to be fair"], "说实话": ["in all honesty", "tell the truth", "to be honest", "to tell you the truth"], "在各方面": ["in all respects", "in every way"], "极其真诚地": ["in all sincerity"], "衷心地…": ["in all sincerity"], "不论天气如何": ["in all weather"], "风雨无阻": ["in all weather"], "引喻": ["in allusion to"], "惊讶地": ["in amazement", "in astonishment"], "吃惊地": ["in amazement", "surprised to"], "试图(做)…": ["in an attempt to do"], "努力(做)…": ["in an effort to do", "make an effort to do"], "洋里洋气": ["in an outlandish style"], "在古代": ["in ancient times"], "进进出出": ["in and out"], "生气地": ["in anger"], "作为对…的回答": ["in answer to"], "在外表上": ["in appearance"], "在秋天": ["in autumn", "in the fall"], "以一种…方式": ["in a…manner"], "带着一种…的样子": ["in a…manner"], "用…的声音": ["in a…voice"], "极度需要": ["in bad need of", "in desperate need of"], "在战争中": ["in battle"], "在床上": ["in bed"], "卧床": ["in bed"], "预留的空白位置": ["in blank"], "在空格里": ["in blank"], "在空白处": ["in blank"], "简单地说": ["in brief", "simply put"], "光天化日之下": ["in broad daylight"], "公然": ["in broad daylight", "under sb's nose"], "在萌芽状态": ["in bud"], "经商": ["in business"], "在经营": ["in business"], "在商界": ["in business"], "假使": ["in case"], "防备": ["in case of"], "如果发生": ["in case of", "in the event of"], "用现金": ["in cash"], "有现款": ["in cash"], "为庆祝…": ["in celebration of"], "坚定不移的": ["in cement"], "不妥协的": ["in cement"], "上着镣铐": ["in chains"], "在囚禁中": ["in chains"], "纷乱": ["in chaos"], "负责": ["in charge", "in charge of", "responsibility for", "take charge", "take charge of", "with responsibility for"], "出于恻隐之心": ["in charity"], "一齐": ["in chorus"], "异口同声": ["in chorus"], "毫无进展": ["in circles"], "兜圈子": ["in circles"], "在课堂上": ["in class"], "上课中": ["in class"], "与…勾结": ["in collaboration with"], "相撞": ["in collision"], "在冲突中": ["in collision"], "掌控": ["in command of"], "共有的": ["in common"], "当众": ["in company", "in public"], "同…比较起来": ["in comparison with"], "在结束时": ["in conclusion"], "和…冲突": ["in conflict with"], "处于混乱状态": ["in confusion"], "与…协力": ["in conjunction with"], "因为…的缘故": ["in consequence of"], "鉴于…": ["in consideration"], "建设中": ["in construction"], "经与…磋商": ["in consultation with"], "同…相矛盾": ["in contradiction to"], "与…相抵触": ["in contradiction with"], "与…矛盾着": ["in contradiction with"], "与此相反": ["in contrast"], "和…对比": ["in contrast with"], "与…对照": ["in contrast with"], "在谈话": ["in conversation"], "交谈中": ["in conversation"], "正在…": ["in course of"], "处于…中": ["in course of"], "在法庭上": ["in court"], "(土地)种着庄稼": ["in crop"], "种着庄稼": ["in crop"], "在危险中": ["in danger"], "欠(某人)的债": ["in debt to sb"], "欠…的债": ["in debt to sb"], "受(某人)的恩惠": ["in debt to sb"], "受…的恩惠": ["in debt to sb"], "真正": ["in deed", "in faith"], "—深陷其中": ["in deep"], "深深卷入(尤指麻烦)": ["in deep"], "深深卷入": ["in deep"], "保卫…": ["in defence of"], "为…辩护": ["in defence of", "witness for"], "无视": ["in defiance of"], "有需求": ["in demand"], "失望地": ["in despair"], "不顾一切地": ["in desperation"], "以不同方式": ["in different ways"], "处境困难": ["in difficulties", "in difficulty"], "怀疑地": ["in disbelief", "with suspicion"], "乔装": ["in disguise"], "慌乱地": ["in disorder"], "狼狈不堪": ["in disorder"], "杂乱地": ["in disorder"], "遇难": ["in distress"], "在困境中": ["in distress"], "这样做时": ["in doing so", "in so doing"], "在这种情况下": ["in doing so", "in the circumstances", "in this case", "under the circumstance", "under the circumstances"], "以画画的方式": ["in drawing"], "在适当的时候": ["in due course"], "在初秋": ["in early fall"], "正在实行": ["in effect"], "无论是这样还是那样": ["in either event"], "未发展的": ["in embryo"], "在筹划中的": ["in embryo"], "在萌芽时期的": ["in embryo"], "在紧急情况下": ["in emergency"], "在同样程度上": ["in equal measure"], "错了": ["in error"], "作为证据": ["in evidence"], "作为交换": ["in exchange"], "为…辩解": ["in excuse of"], "实际存在的": ["in existence"], "实有的": ["in existence"], "期望着": ["in expectation"], "意料之中": ["in expectation"], "作为…的解释(说明)": ["in explanation of"], "作为…的解释": ["in explanation of"], "就面积而言": ["in extent"], "在视线之内": ["in eye"], "在…面前": ["in face of", "in the presence of"], "其实": ["in fact"], "确切地说": ["in fact"], "合于时尚": ["in fashion"], "有过错": ["in fault"], "在飞行中": ["in flight"], "飞行状态": ["in flight"], "开着花": ["in flower"], "焦点对准": ["in focus"], "在形式上": ["in form"], "从前": ["in former times", "long since", "of old", "once upon a time"], "在…前面": ["in front", "in front of", "in front(of)"], "全部地": ["in full"], "不省略地": ["in full"], "负全责": ["in full charge"], "勇猛向前": ["in full charge"], "最大程度地": ["in full measure"], "最大限度地": ["in full measure"], "正在全力进行": ["in full swing"], "有资本": ["in funds"], "有资金可用": ["in funds"], "处于初级阶段": ["in germ"], "处于萌芽阶段": ["in germ"], "状况良好": ["in good condition", "in good heart"], "善意地": ["in good faith"], "诚心诚意地": ["in good faith"], "健康状况良好/不佳": ["in good/bad condition"], "治理": ["in government"], "需求很大": ["in great demand"], "处于悲痛之中": ["in grief"], "成组": ["in group"], "成两半": ["in half"], "在手中": ["in hand"], "在进行中": ["in hand", "in the process"], "与…协调": ["in harmony with", "work in with"], "一起合作": ["in harness"], "在日常工作中": ["in harness"], "到底": ["in heaven", "in the world", "in time", "on earth", "to the last", "under heaven"], "有…高": ["in height"], "在历史上": ["in history", "in the history"], "为了纪念": ["in honor"], "向…表示敬意": ["in honor", "in one's honour"], "为纪念": ["in honor of"], "为向…表示敬意": ["in honor of"], "为…庆祝": ["in honor of"], "为了向…表示敬意": ["in honour of"], "为纪念…": ["in honour of"], "穷追不舍": ["in hot pursuit"], "紧随其后": ["in hot pursuit"], "不知某事": ["in ignorance of sth", "in ignorance of sth."], "用类似方法": ["in kind"], "在深秋": ["in late fall"], "(与某人)": ["in league with"], "(与…": ["in league with"], "一生中": ["in life"], "由于…结果": ["in light of", "result of"], "成一直线": ["in line"], "运气好": ["in luck"], "在不同方面": ["in many ways"], "当今": ["in modern time"], "近代": ["in modern time", "modern times"], "现代": ["in modern time", "modern times"], "在开动中": ["in motion"], "在运转中": ["in motion", "on stream"], "戴孝": ["in mourning"], "在我看来": ["in my opinion", "in my view"], "我认为": ["in my view"], "性质上": ["in nature"], "在贫困中": ["in need", "in want"], "在危难中": ["in need"], "处于困境(经济上)": ["in need"], "需要帮助": ["in need"], "需要资助": ["in need"], "在任何情况下都不": ["in no case", "in no way"], "无论如何不": ["in no circumstances", "under no circumstances"], "没心情做某事。": ["in no mood for"], "在位": ["in office"], "稍为": ["in one way"], "在某点上": ["in one way"], "对…有利": ["in one's favour"], "踌躇满志": ["in one's glory"], "在遐想中": ["in one's imagination"], "在某人的引言中": ["in one's introduction"], "在想像中": ["in one's mind's eye"], "在记忆中": ["in one's mind's eye"], "根据某人的看法": ["in one's opinion"], "在…看来": ["in one's opinion"], "凭借自身": ["in one's own right"], "靠自己": ["in one's own right"], "难以言喻地": ["in one's own way", "in one's way"], "用…方法": ["in one's own way"], "当场": ["in one's tracks", "on the ground"], "轮到某人": ["in one's turn"], "在某人二十几岁时": ["in one's twenties"], "挡道的": ["in one's way"], "妨碍人的": ["in one's way"], "在青年时代": ["in one's youth"], "在某人看来": ["in one’s opinion"], "运转着": ["in operation"], "与…反向": ["in opposition to"], "秩序井然": ["in order"], "按顺序": ["in order"], "以便": ["in order that", "so as to", "so that", "so…that"], "(职务等)常任的": ["in ordinary"], "常任的": ["in ordinary"], "换句话说": ["in other words"], "也就是说": ["in other words"], "成对的": ["in pairs"], "成双的": ["in pairs"], "惊慌的": ["in panic"], "并行的": ["in parallel"], "并联的": ["in parallel"], "作为插入成分": ["in parenthesis"], "插入的": ["in parenthesis"], "在有些部分": ["in patches"], "在有些时候": ["in patches"], "处于平静状态": ["in peace"], "符合透视法地": ["in perspective"], "在适当的位置": ["in place", "in position"], "取代": ["in place of", "replace by", "substitute for"], "一览无遗": ["in plain sight"], "说到": ["in point of", "speaking of", "talk of"], "在恶劣的条件下": ["in poor condition"], "状态不好": ["in poor condition"], "在港内": ["in port"], "就位": ["in position"], "在原位": ["in position"], "拥有某物": ["in possession of something"], "处于贫困当中": ["in poverty"], "掌权的": ["in power"], "当权的": ["in power"], "在实践中": ["in practice"], "在不断练习中": ["in practice"], "歌颂": ["in praise of"], "优先于…": ["in preference to"], "为…作准备": ["in preparation for", "in preparation for adv.", "provide for"], "原则上": ["in principle"], "已出版": ["in print"], "在销售中": ["in print"], "成比例": ["in proportion"], "按…比例": ["in proportion as"], "依…程度而变": ["in proportion as"], "与…成比例": ["in proportion to"], "有希望": ["in prospect of"], "可以预料到": ["in prospect of"], "正在考虑的": ["in question"], "安定地": ["in quiet"], "穿着破衣服": ["in rags"], "衣衫褴褛": ["in rags"], "成行列": ["in rank"], "成队列": ["in rank"], "已收到…": ["in receipt of"], "最近几年中": ["in recent years"], "为酬谢": ["in recognition of"], "记录在案": ["in record", "on the record"], "穿红衣": ["in red"], "对得齐": ["in register"], "配准": ["in register"], "和…有关": ["in relation to"], "如释重负": ["in relief"], "松了口气": ["in relief"], "作为答复": ["in reply"], "留下的": ["in reserve"], "作为回答": ["in response"], "作为对…的回应": ["in response to"], "作为回报": ["in return"], "作为报答": ["in return adv."], "向相反方向": ["in reverse"], "倒(退)": ["in reverse"], "逆(行、转等)": ["in reverse"], "逆": ["in reverse"], "作为…的报答": ["in reward for"], "成废墟": ["in ruins"], "某人不在时": ["in sb's absence"], "由某人负责": ["in sb's charge"], "某人的笔迹": ["in sb's own handwriting"], "正当时": ["in season"], "在旺季": ["in season"], "偷偷地": ["in secret"], "在开会": ["in session"], "在开庭": ["in session"], "在上课": ["in session"], "处于良好状态": ["in shape"], "处于极度震惊状态": ["in shock"], "供应不足": ["in short supply"], "在眼前": ["in sight", "in the way", "within sight"], "在望": ["in sight", "within sight"], "不远了": ["in sight", "within sight"], "在看得见…的位置": ["in sight of"], "沉默地": ["in silence"], "无声地": ["in silence"], "原位": ["in site"], "这样做时(在这种情况下)": ["in so doing"], "到…的程度": ["in so far as", "the extent of"], "在…范围内": ["in so far as", "so far as", "within the boundary of", "within the bounds of"], "在某些方面": ["in some ways"], "在宇宙空间": ["in space"], "同步的": ["in step"], "存货": ["in stock"], "必将到来": ["in store"], "快要发生": ["in store"], "贮藏着": ["in store"], "准备着": ["in store"], "时髦地": ["in style"], "概括起来": ["in summary"], "在夏季": ["in summer"], "惊奇地": ["in surprise", "surprised to"], "高雅的": ["in taste"], "有礼的": ["in taste"], "流着泪": ["in tears"], "含泪": ["in tears"], "毫不含糊地": ["in terms"], "恐惧地": ["in terror"], "假使那样": ["in that case"], "在那时候": ["in that case"], "抽象地": ["in the abstract"], "概括地": ["in the abstract"], "在下午": ["in the afternoon"], "在空中": ["in the air"], "未决": ["in the air"], "渺茫": ["in the air"], "在野外": ["in the air", "in the wild"], "在这个地区": ["in the area"], "在该领域": ["in the area"], "十拿九稳的": ["in the bag"], "稳操胜券的": ["in the bag"], "眨眼的功夫": ["in the blink of an eye"], "电影杀青": ["in the can"], "处于失利地位": ["in the cart"], "为难": ["in the cart"], "就…来说": ["in the case of", "to the extent that"], "在…的情况下": ["in the case of"], "在中央": ["in the center of"], "在中间": ["in the center of", "in the middle"], "在…的链中": ["in the chain of"], "处在主席地位": ["in the chair"], "由…负责": ["in the charge of"], "被…主管": ["in the charge of"], "既然这样": ["in the circumstances"], "在云层中": ["in the clouds"], "在俱乐部里": ["in the club"], "在会所": ["in the club"], "被忽视": ["in the cold"], "被冷落": ["in the cold"], "孤零零地未介入": ["in the cold"], "在角落": ["in the corner"], "在角落里": ["in the corner"], "在拐角内": ["in the corner"], "在乡下": ["in the country", "in the countryside"], "在乡村": ["in the countryside"], "在农村": ["in the countryside"], "在摇篮里": ["in the cradle"], "在婴儿时期": ["in the cradle"], "在黑暗中": ["in the dark"], "在一天中": ["in the day"], "朝…方向": ["in the direction of"], "沿…方向": ["in the direction of"], "以…为借口": ["in the disguise of", "in the name of"], "在受审": ["in the dock"], "在抽屉里": ["in the drawer"], "在干的地方": ["in the dry"], "在不受雨淋的地方": ["in the dry"], "在昏暗的…中": ["in the dusk of"], "一片昏暗": ["in the dusk of"], "死了": ["in the dust"], "入土": ["in the dust"], "正在结穗": ["in the ear"], "在晚上": ["in the evening"], "倘若": ["in the event of", "in the event that"], "倘使": ["in the event of"], "极度": ["in the extreme"], "在…领域": ["in the field of"], "归根到底": ["in the final analysis"], "在青春初期": ["in the first flush of youth", "in the full flush of youth"], "本人": ["in the flesh"], "以肉体形式": ["in the flesh"], "在下文中": ["in the following"], "下一年": ["in the following year(s)"], "第二年": ["in the following year(s)"], "翌年": ["in the following year(s)"], "以…的形式": ["in the form of"], "在前边": ["in the front"], "在将来": ["in the future"], "在花园里": ["in the garden"], "发横财的": ["in the gravy"], "很有钱的": ["in the gravy"], "在年富力强时": ["in the green"], "在黎明时": ["in the grey of morning"], "有…习惯": ["in the habit of"], "在…中央": ["in the heart of"], "在最激烈时": ["in the heat of"], "在…的历史进程中": ["in the history of"], "怀着…的希望": ["in the hope of", "in the hope that"], "希望能…": ["in the hope of", "in the hope that"], "为…的利益": ["in the interest(s) of", "on one's behalf"], "在其间": ["in the interim"], "其结果": ["in the issue"], "了解情况": ["in the know"], "熟悉内幕": ["in the know"], "消息灵通": ["in the know"], "占主导地位的": ["in the lead"], "一点(丝毫)": ["in the least"], "从长远看来": ["in the long run"], "从长期来看": ["in the long term"], "占多数": ["in the majority"], "想买": ["in the market for"], "大体上(总的来说)": ["in the mass"], "在此期间": ["in the meantime"], "从中期来看": ["in the medium term"], "在(做)…当中": ["in the middle doing something", "in the middle something"], "忙于(做)…": ["in the middle doing something", "in the middle something"], "中部": ["in the middle(of)"], "当中": ["in the middle(of)"], "作为…的代表": ["in the name of"], "归于…名下": ["in the name of"], "凭…的权威": ["in the name of"], "在不久的将来": ["in the near future"], "在办公室里": ["in the office"], "在户外(在野外)": ["in the open"], "露天": ["in the open air"], "据…的见解": ["in the opinion of"], "在一般情况下": ["in the ordinary way"], "就通常情况而言": ["in the ordinary way"], "在过去": ["in the past"], "处在…位置上": ["in the position of"], "被某人占有": ["in the possession of"], "属于…": ["in the possession of"], "为…所有": ["in the possession of"], "有某人在场": ["in the presence of"], "正在印刷": ["in the press"], "即将出版": ["in the press"], "在过程中": ["in the process"], "在…的过程中": ["in the process of"], "用适当方法": ["in the proper way"], "在雨中": ["in the rain"], "冒雨": ["in the rain"], "在…范围之内": ["in the range of"], "在…射程外": ["in the range of"], "当兵": ["in the ranks"], "当战士": ["in the ranks"], "处于自然状态": ["in the raw"], "未开化的": ["in the raw"], "裸体": ["in the raw"], "在…领域里": ["in the realm of"], "在…的附近": ["in the region of"], "同种类": ["in the same league with"], "同范畴": ["in the same league with"], "第二名": ["in the second place"], "以…形状": ["in the shape of"], "通过…方式": ["in the shape of"], "从短期来看": ["in the short term"], "处于公众注意的中心": ["in the spotlight"], "出风头": ["in the spotlight"], "在街上": ["in the street a"], "在交易所打烊后进行的": ["in the street a"], "在阳光下": ["in the sun", "in the sunshine"], "合时髦": ["in the swim"], "合潮流": ["in the swim"], "熟悉内情": ["in the swim"], "积极参加活动": ["in the swim"], "挡道": ["in the way"], "妨碍某人": ["in the way"], "在西方": ["in the west"], "在西方(国家)": ["in the west"], "在自然环境下": ["in the wild"], "(秘密地)在进行": ["in the wind"], "在进行": ["in the wind"], "世界上": ["in the world"], "有错": ["in the wrong"], "应承担责任": ["in the wrong"], "在未来的岁月里": ["in the years to come"], "从理论上来说": ["in theory"], "在这方面": ["in this aspect", "in this respect"], "就这一点而言": ["in this regard"], "从这种(某种)意义上来讲": ["in this sense(in…sense)"], "从这种意义上来讲": ["in this sense(in…sense)"], "及时": ["in time"], "按时": ["in time"], "适时": ["in time"], "合拍子": ["in time"], "有节奏地": ["in time"], "在…的时候": ["in time for"], "能达到的": ["in touch"], "在能接触到之处": ["in touch"], "成一列纵队": ["in trail"], "挨次": ["in trail"], "准备妥当": ["in train"], "胜利地": ["in triumph"], "洋洋得意地": ["in triumph"], "耀武扬威地": ["in triumph"], "被托管": ["in trust"], "(与…)一致": ["in tune with"], "(与…)协调": ["in tune with"], "依次": ["in turn", "take turns"], "轮流": ["in turn", "take turns"], "反之": ["in turn"], "反过来": ["in turn"], "穿着制服": ["in uniform"], "使用中": ["in use"], "徒然": ["in vain"], "白费": ["in vain"], "以不同的方式": ["in various ways"], "鉴于": ["in view of"], "由…看来": ["in view of"], "一批又一批": ["in waves"], "一阵又一阵": ["in waves"], "在冬天": ["in winter"], "在惊奇中": ["in wonder"], "书面": ["in writing"], "用书面写": ["in writing"], "在…的面前": ["in(the)face of"], "达不到的": ["inaccessible to"], "难以接近的": ["inaccessible to"], "误判": ["inaccurate decision"], "不出油的井": ["inactive well"], "无为法": ["inactivity approach"], "不会的": ["incapable of"], "真诚的道歉": ["incere apology"], "致以诚挚的歉意": ["incere apology"], "发病率": ["incidence rate"], "入射角": ["incident angle"], "入射线": ["incident ray"], "入射波": ["incident wave"], "指使": ["incite instigate"], "包括在…中": ["include in"], "包含出口包装费": ["including export packing"], "入选标准": ["inclusion criteria"], "收入差距": ["income gap"], "收入不平衡": ["income inequality"], "所得不均": ["income inequality"], "所得税": ["income tax"], "来电": ["incoming call"], "呼入": ["incoming call"], "错误的回答": ["incorrect answer"], "不正确使用": ["incorrect use"], "错误使用": ["incorrect use"], "使用不当": ["incorrect use"], "增加了": ["increase by"], "按…增长": ["increase by"], "增加了…": ["increase by…"], "(使)在…增加": ["increase in"], "在…增加": ["increase in"], "(使)在…增大": ["increase in"], "在…增大": ["increase in"], "增产": ["increase production"], "增长到…": ["increase to…"], "增加好感": ["increased popularity"], "日趋严重": ["increasing gravity"], "难以置信的巧合": ["incredible coincidence"], "不可思议的方法": ["incredible method"], "增量收入": ["incremental payoff"], "的确有点想入非非": ["indeed live in a fool's paradise"], "独立自主": ["independence from"], "合同工": ["independent contractor"], "独立承揽人": ["independent contractor"], "独立承包商": ["independent contractor"], "不依赖…的": ["independent of"], "不受…支配的": ["independent of"], "独立人格": ["independent personality"], "独立人格意识": ["independent personification"], "独立研究": ["independent study"], "独立学习": ["independent study"], "独立思考": ["independent thinking", "think independently"], "独立于…之外": ["independently of"], "印度洋": ["indian ocean"], "预示好天气": ["indicate fine weather"], "表明意图": ["indicate one's intention"], "用目光示意": ["indicate with one's eyes"], "无兴趣": ["indifferent to"], "不在意": ["indifferent to"], "本地品种": ["indigenous breed"], "原居民": ["indigenous inhabitant"], "土着居民": ["indigenous inhabitant"], "间接照明": ["indirect lighting"], "间接叙述间接说法": ["indirect narration"], "单字": ["individual character"], "个体差异": ["individual difference"], "个人自由": ["individual freedom"], "个人倾向性": ["individual inclination"], "个性倾向性": ["individual inclination"], "性倾向性": ["individual inclination"], "个人所得税": ["individual income tax"], "个人投资者": ["individual investor"], "散户": ["individual investor"], "游泳馆室内游泳池室内游泳馆室内泳场": ["indoor pool"], "室内运动场": ["indoor stadium"], "感应力": ["induced force"], "沉迷于一种恶习": ["indulge in a vice"], "工商银行": ["industrial and commercial bank"], "工业建筑": ["industrial architecture"], "工业发展": ["industrial development"], "工业开发": ["industrial development"], "工业园区": ["industrial park"], "产业政策": ["industrial policy"], "工业政策": ["industrial policy"], "产业结构": ["industrial structure"], "工业区": ["industrial zone"], "工商业": ["industry and commerce"], "产业演变": ["industry evolution"], "产业组织": ["industry organise"], "无效供给": ["ineffective supply"], "历史必由之路": ["inevitable course of history"], "缺乏经验的使用者": ["inexperienced user"], "令人费解愁": ["inexplicable sadness"], "莫名的忧伤": ["inexplicable sadness"], "莫名的悲伤": ["inexplicable sadness"], "莫名伤感": ["inexplicable sadness"], "丑行罪": ["infamous crimes"], "婴儿配方": ["infant formula"], "婴儿配方食品": ["infant formula"], "婴儿死亡率": ["infant mortality"], "早期失效率": ["infant mortality"], "早期失效": ["infant mortality"], "易感染": ["infect easily"], "用一种理论影响某人": ["infect sb with a theory"], "感染率": ["infection rate"], "传染病院": ["infectious disease hospital"], "推断出结论": ["infer a conclusion"], "从…中推测出…": ["infer from"], "在…方面低劣": ["inferior in"], "劣质产品": ["inferior products"], "低质量": ["inferior quality"], "次质量": ["inferior quality"], "无穷的力量": ["infinite power"], "无边无际的空间": ["infinite space"], "花瓣浴缸": ["infinity bathtub"], "通货膨胀率": ["inflation rate"], "转折点": ["inflection point"], "拐点": ["inflection point"], "曲折点": ["inflection point"], "对…的影响": ["influence on"], "对作出决定有影响": ["influential in reaching a decision"], "对某人有影响": ["influential with sb", "influential with sb."], "检举": ["inform against"], "通知某人": ["inform sb that"], "非正式沟通": ["informal communication"], "非正规教育": ["informal education"], "非正式群体": ["informal group"], "非正式组织": ["informal group"], "密告者": ["informant informer"], "信息获取": ["information acquisition"], "信息采集": ["information acquisition"], "询问处": ["information booth"], "问询处": ["information desk"], "信息披露": ["information disclosure"], "信息暴露": ["information disclosure"], "信息管理": ["information management"], "资讯管理": ["information management"], "信息系统": ["information system"], "信息技术": ["information technology"], "接到…的通知": ["informed of"], "红外光谱": ["infrared spectrum"], "栖息在洞中": ["inhabit caves"], "栖息在": ["inhabit in"], "人口稠密": ["inhabit thickly"], "人口稀少": ["inhabit thinly"], "栖息在树中": ["inhabit trees"], "山里人": ["inhabitants of a mountain"], "城里人": ["inhabitants of the town"], "居住建筑物": ["inhabited building"], "人员载具": ["inhabited vehicle"], "继承财产": ["inherit a fortune"], "从…继承…": ["inherit from"], "从…得到": ["inherit from"], "子承父业": ["inherit one's father"], "接某人的班": ["inherit sb's job"], "接替某人的工": ["inherit sb's job"], "文化传承人": ["inheritor and disseminator of culture"], "开首辅音": ["initial consonant"], "初始喷发": ["initial eruption"], "最初投资": ["initial investment"], "期初投资": ["initial investment"], "初始期": ["initial period"], "原始期": ["initial stage"], "初态": ["initial state"], "起始状态": ["initial state"], "开始状态": ["initial state"], "给病人打针": ["inject the patient"], "毫不迟疑地注入": ["inject unhesitatingly"], "喷射造型法": ["injection molding"], "注模机": ["injection molding machine"], "注压机": ["injection molding machine"], "注塑模具": ["injection mould"], "伤害感情": ["injure feeling"], "伤害某人的自尊": ["injure sb's self -esteem"], "遭受损失的一方": ["injured party"], "头部受伤": ["injury to the head"], "喷墨": ["ink jet"], "墨水喷射": ["ink jet"], "内陆航道": ["inland waterway"], "内在美": ["inner beauty"], "内蒙古自治区": ["inner mongolia"], "内壁": ["inner wall"], "清白的": ["innocent of"], "无过失之一方": ["innocent party"], "无辜的一方": ["innocent party"], "无辜的受害者": ["innocent victims"], "创新能力": ["innovation ability"], "创新设计": ["innovative design"], "查问": ["inquire about"], "求见": ["inquire for"], "要找": ["inquire for"], "对…的调查": ["inquiry into"], "探究性学习": ["inquiry learning"], "查询系统": ["inquiry system"], "题献给": ["inscribe to"], "昆虫咬伤": ["insect bite"], "被虫咬伤": ["insect bite"], "蚊虫叮咬": ["insect bite"], "虫害": ["insect damage"], "昆虫抗药性": ["insect resistance"], "防蛀性": ["insect resistance"], "耐虫性": ["insect resistance"], "写入": ["insert into"], "插入模式": ["insert mode"], "从内到外地": ["inside and out"], "内幕新闻": ["inside story"], "无效数位": ["insignificant digit"], "不顾一切地坚持": ["insist desperately"], "坚持做某事": ["insist on doing sth"], "督促": ["insist on sth", "insist upon sth"], "抽查": ["inspect by random sample"], "秘密地视察": ["inspect confidentially"], "检查机器": ["inspect the machine"], "检阅部队": ["inspect the troops"], "检验证明书": ["inspection certificate"], "检查证明": ["inspection certificate"], "监察长": ["inspector general"], "检查长": ["inspector general"], "鼓舞某人作出努力": ["inspire sb for"], "激励某人做某事": ["inspire sb to do", "inspire sb. to do"], "激发某人的某种情感": ["inspire sth in sb"], "受启发": ["inspired by"], "方便食品": ["instant food"], "即时食品": ["instant food"], "速溶食品": ["instant food"], "即时通讯": ["instant messenger"], "方便面": ["instant noodle"], "速食面": ["instant noodle"], "泡面": ["instant noodle"], "即时传输": ["instantaneous transmission"], "而不是…": ["instead of"], "理工学院": ["institute of technology"], "技术学院": ["institute of technology"], "高等学校": ["institution of higher learning"], "制度经济学": ["institutional economics"], "辛勤指导": ["instruct diligently"], "就某事给某人以指导": ["instruct sb about sth", "instruct sb. about sth."], "指导学生": ["instruct students"], "安装手册": ["instruction manual"], "操作工序说明书": ["instruction manual"], "工艺规范": ["instruction manual"], "教务长": ["instructive dean"], "器乐": ["instrumental music"], "保险公司": ["insurance company"], "给某人/某物上保险以预防某事": ["insure sb./sth.against sth."], "积分方程": ["integral equation"], "集成电路": ["integrate circuit"], "融入": ["integrate into"], "使与…结合": ["integrate with"], "综合计划": ["integrated project"], "知识学科": ["intellectual discipline"], "知识探索": ["intellectual enquiry"], "知识探求": ["intellectual enquiry"], "知识产权": ["intellectual property", "intellectual property rights"], "智商(缩写为IQ)": ["intelligence quotient"], "智商": ["intelligence quotient"], "智能控制": ["intelligent control"], "智能控制器": ["intelligent controller"], "智能管理": ["intelligent management"], "智能系统": ["intelligent system"], "易懂的答案": ["intelligible answer"], "被认为是…": ["intend as"], "希望有或接到": ["intend for"], "打算成为…": ["intend for"], "打算去": ["intend to"], "打算做": ["intend to"], "想要做": ["intend to do"], "期望效应": ["intended effect"], "预期目的": ["intended purpose"], "计划航线": ["intended route"], "预期用途": ["intended use"], "有意帮助某人": ["intention of helping sb"], "…之间的互相影响": ["interaction between…"], "…的配合": ["interaction of"], "交互式广告": ["interactive advertising"], "互动式广告": ["interactive advertising"], "互动广告": ["interactive advertising"], "交互广告": ["interactive advertising"], "有关各界": ["interested circles"], "有关的当事人": ["interested party"], "对…来说是有趣的": ["interesting for"], "好玩的地方": ["interesting places"], "严重地干扰": ["interfere seriously"], "相互抵触": ["interfere with each other"], "室内设计师": ["interior designer"], "内延": ["interior extent"], "内心独白": ["interior monologue"], "内部装饰": ["interior trim"], "中频": ["intermediate frequency", "mid frequency"], "中间频率": ["intermediate frequency"], "中频频率": ["intermediate frequency"], "内部审计": ["internal audit"], "内部稽核": ["internal audit"], "内部审计员": ["internal auditor"], "內部一致性": ["internal consistency"], "内部相容性": ["internal consistency"], "内部控制": ["internal control"], "内控": ["internal control"], "内力": ["internal force"], "内部保安": ["internal security"], "内部安全性": ["internal security"], "国内治安": ["internal security"], "内部安全": ["internal security"], "内部结构": ["internal structure"], "国际事务": ["international affairs"], "国际机场": ["international airport"], "国际电话局": ["international exchange"], "国际金融": ["international finance"], "国际组织": ["international organisation", "international organization"], "国际组织与机构": ["international organization"], "国际音标": ["international phonetic alphabet"], "国际语音字母": ["international phonetic alphabet"], "国际政治": ["international politics"], "世界纪录": ["international record", "world record"], "国际标准": ["international standard"], "国际超级明星足球": ["international superstar soccer"], "国际明星足球": ["international superstar soccer"], "国际超级足球": ["international superstar soccer"], "网吧": ["internet bar"], "因特网浏览器": ["internet explorer"], "微软网页浏览器": ["internet explorer"], "互联网终端": ["internet terminal"], "网络终端": ["internet terminal"], "人际关系": ["interpersonal relationship", "personal relationship"], "解释为": ["interpret as"], "把…理解为": ["interpret as"], "理解为": ["interpret as"], "解释成": ["interpret into"], "逐字翻译": ["interpret literally"], "意义阐释": ["interpret meaning"], "翻译代码": ["interpreter code"], "审问方法": ["interrogation methods"], "审讯方式": ["interrogation methods"], "审讯手段": ["interrogation methods"], "审讯室": ["interrogation room"], "审问室": ["interrogation room"], "讯问房": ["interrogation room"], "询问应答器": ["interrogator-responsor"], "问答器": ["interrogator-responsor"], "询答机": ["interrogator-responsor"], "突然地打断": ["interrupt abruptly"], "打断某人的话": ["interrupt sb in his talk"], "遮住视线": ["interrupt the view"], "停电持续时间": ["interruption duration"], "面试问题": ["interview questions"], "口试问题": ["interview questions"], "访谈员效应": ["interviewer effect"], "无影无踪": ["into the blue"], "耍了酒风": ["intoxicated rant"], "复杂的系统": ["intricate system"], "采用新方法": ["introduce a new method"], "引入正题": ["introduce a subject"], "自我介绍": ["introduce oneself"], "入侵探测": ["intrude detecting"], "入侵某国": ["invade one's country"], "侵犯了某人的隐私权": ["invade one's privacy"], "过多地打扰": ["invade unnecessarily"], "侵犯个人隐私": ["invasion of privacy"], "侵犯隐私权": ["invasion of privacy"], "入侵物种": ["invasive species"], "虚构故事": ["invent a false story"], "发明了新的方法": ["invent a new method"], "捏造一种说法": ["invent an explanation"], "发明权": ["invention right"], "炒股": ["invest stocks"], "投资有": ["invest with"], "调查街头劫案": ["investigate mugging"], "调查性报道": ["investigative reporting"], "投资环境": ["investment environment"], "固定资产投资": ["investment in fixed assets"], "投资经理": ["investment manager"], "基金项目经理": ["investment manager"], "促进投资": ["investment promotion"], "投资信心": ["investor confidence"], "投资者信任": ["investor confidence"], "投资者关系": ["investor relations"], "投资者关系部": ["investor relations"], "股东关系": ["investor relations"], "不可见光": ["invisible light"], "无形损失": ["invisible loss"], "引起信心": ["invite confidence"], "不请自到": ["invite oneself"], "(公开)招标": ["invite public bidding"], "招标": ["invite public bidding"], "自找麻烦": ["invite trouble"], "发票价值": ["invoice value"], "深深陷入": ["involve deeply"], "卷入这场纠纷": ["involve in the conflict"], "参与其中": ["involve one's doing"], "受影响区域": ["involved area"], "离子交换": ["ion exchange"], "铁拳": ["iron fist"], "严厉的政策": ["iron fist"], "用熨斗熨平": ["iron out"], "氧化铁": ["iron oxide"], "命运的嘲弄": ["irony of fate"], "月经不调": ["irregular menstruation"], "月经失调": ["irregular menstruation"], "月经异常": ["irregular menstruation"], "灌溉区": ["irrigate area"], "灌溉分区": ["irrigation district"], "灌溉区域": ["irrigation district"], "灌水站": ["irrigation station"], "灌溉站": ["irrigation station"], "机灌站": ["irrigation station"], "灌溉用水": ["irrigation water"], "应激性攻击": ["irritable aggression"], "激惹性心脏": ["irritable heart"], "心脏易激症": ["irritable heart"], "个别事件": ["isolated incident"], "独立事件": ["isolated incident"], "同位素分离": ["isotope separation"], "同位素疏散": ["isotope separation"], "同位素灯": ["isotope separation"], "公开发出": ["issued generally"], "那要看看了": ["it depends"], "看情况": ["it depends"], "看情况而定": ["it depends"], "视情况而定": ["it depends"], "做…是不切实际的": ["it is impractical to do"], "它看起来": ["it seem"], "它似乎": ["it seem"], "斜体活字": ["italic type"], "支出项目": ["item of expenditure"], "议程项目": ["item on the agenda"], "日本式": ["japanese style"], "爵士乐队": ["jazz band"], "嫉妒于": ["jealous of"], "爱惜": ["jealous of"], "首饰盒": ["jewelry box"], "珠宝盒": ["jewelry box"], "求职人员": ["job applicant"], "工作说明": ["job description"], "工作评价": ["job evaluation"], "职位评价": ["job evaluation"], "工作评估": ["job evaluation"], "岗位评价": ["job evaluation"], "找工作": ["job hunting"], "求职": ["job hunting"], "工作机会": ["job offer"], "岗位技能要求": ["job skill"], "岗位技能": ["job skill"], "技能要求": ["job skill"], "职业技能": ["job skill"], "(与…)合作": ["join forces"], "联手": ["join hands"], "齐心协力": ["join hands", "pull together"], "做夫妻": ["join hands with"], "和某人一起做某事": ["join sb in doing sth"], "加入军队": ["join the army"], "加入俱乐部": ["join the club"], "学时髦": ["join the parade"], "跟着大众行动": ["join the parade"], "入伍": ["join up"], "关节灵活性": ["joint mobility"], "合资企业": ["joint venture", "joint venture enterprise"], "把…和…连接或联结起来": ["join…to"], "不严肃地对待": ["joke about"], "流水簿": ["journal book"], "欢乐气氛": ["joyful atmosphere"], "喜洋洋": ["joyful atmosphere"], "喜洋洋专辑": ["joyful atmosphere"], "欢乐的气氛": ["joyful atmosphere"], "在…之间判定优劣": ["judge between"], "根据…作出判断": ["judge by"], "根据…来判断": ["judging by"], "根据…判断": ["judging by…", "judging from", "judging from…"], "司法裁量": ["judicial discretion"], "司法裁量权": ["judicial discretion"], "司法公正": ["judicial fairness"], "歪曲": ["juggle with"], "水蜜桃": ["juicy peach"], "匆匆作出(结论等)": ["jump at"], "匆匆作出": ["jump at"], "欣然接受": ["jump at", "lap up", "leap at"], "急切地抓住": ["jump at"], "抓住机会": ["jump at the chance", "seize the opportunity"], "跳入": ["jump into"], "跳进": ["jump into"], "一头扎进": ["jump into"], "举身投入": ["jump into"], "跳下来": ["jump off"], "叱责某人": ["jump sb out"], "跳投": ["jump shot"], "半截篮": ["jump shot"], "跳击": ["jump shot"], "跳球": ["jump shot"], "偷跑": ["jump the gun"], "行动过早": ["jump the gun"], "未听发令枪就起跑": ["jump the gun"], "不按次序排队(插队": ["jump the queue"], "在未轮到前抢先获得)": ["jump the queue"], "初中": ["junior high school", "middle school"], "大三学生": ["junior student"], "垃圾食品": ["junk food"], "就好像": ["just as"], "无妨": ["just as well"], "以防万一": ["just in case"], "只是有时候": ["just sometimes"], "只是有时": ["just sometimes"], "就在那时": ["just then"], "正当那时": ["just then"], "方才": ["just yet"], "热衷于…": ["keen on"], "习惯地记日记": ["keep a diary"], "记日记": ["keep a journal"], "保持低姿态": ["keep a low profile"], "避免引人注目": ["keep a low profile"], "信守诺言": ["keep a promise"], "保守秘密": ["keep a secret", "keep sth a secret", "keep to oneself"], "留意并警惕": ["keep a weather eye open"], "使漂浮不沉": ["keep afloat"], "留意": ["keep an eye on", "keep your eyes open for"], "照看": ["keep an eye on", "look to", "sit in"], "不停地做": ["keep at"], "使…继续": ["keep at"], "保持平衡": ["keep balance", "keep one's balance"], "仅能维持生活": ["keep body and soul together"], "勉强活下去": ["keep body and soul together"], "保持冷静": ["keep calm", "keep cool", "keep one's cool", "keep one's head", "stay calm", "stay cool"], "和…结交": ["keep company with"], "和…交往": ["keep company with"], "持续做某事": ["keep doing sth."], "早睡早起": ["keep early hours"], "忠于信仰": ["keep faith"], "守信": ["keep faith", "keep promise"], "延长比赛": ["keep fighting"], "继续战斗": ["keep fighting"], "延长比赛专辑": ["keep fighting"], "坚持战斗": ["keep fighting"], "保持(身体)健康": ["keep fit"], "保持健康": ["keep fit", "keep healthy"], "与…保持友好": ["keep friends with"], "管理家务": ["keep house"], "当家": ["keep house"], "继续燃烧": ["keep in"], "保持联络": ["keep in touch"], "保持与…的接触": ["keep in touch (with)"], "(与…)保持联系": ["keep in touch (with…)"], "保持联系": ["keep in touch (with…)"], "保持原貌(样)": ["keep intact"], "保持原貌": ["keep intact"], "继续下去而不松弛": ["keep it up"], "保持沉默": ["keep mum", "keep silence"], "保持良好关系": ["keep on good terms"], "沉住气": ["keep one's cool"], "保持镇定": ["keep one's hair on", "keep one's head"], "暂不表态": ["keep one's options open", "leave one's options open"], "留有回旋余地": ["keep one's options open", "leave one's options open"], "忍住性子": ["keep one's temper"], "保持自我": ["keep oneself to oneself"], "密切注意": ["keep one’s eyes on", "pay close attention to"], "不许入内": ["keep out"], "挡在外面": ["keep out"], "躲开": ["keep out of"], "置身…之外": ["keep out of"], "与…齐步前进": ["keep pace with"], "并驾齐驱": ["keep pace(with)", "neck and neck"], "齐头并进": ["keep pace(with)"], "保持安静": ["keep quiet"], "敬而远之": ["keep respectfully"], "陪伴某人": ["keep sb company"], "陪某人同走": ["keep sb company"], "阻止(不让)某人做某事": ["keep sb from doing", "prevent sb from doing", "stop sb from doing"], "阻止某人做某事": ["keep sb from doing", "prevent sb from doing", "stop sb from doing"], "随时向(某人)报告": ["keep sb informed"], "随时向…报告": ["keep sb informed"], "让某人知道…": ["keep sb informed of", "keep sb. informed of"], "让某人免于做某事": ["keep sb…from doing sth"], "牢记某事": ["keep sth in one's mind"], "正确客观地看待": ["keep sth in perspective"], "把某事保守秘密": ["keep sth secret", "keep sth. secret"], "不让他人分享": ["keep sth to oneself"], "保持不动": ["keep still"], "连结不动": ["keep still"], "保持静止": ["keep still"], "静止不动": ["keep still", "stand still"], "同某人交往": ["keep terms with sb"], "同某人友好": ["keep terms with sb"], "保持交通畅通": ["keep the traffic flowing"], "免于饥饿": ["keep the wolf from the door"], "勉强度日": ["keep the wolf from the door"], "信守": ["keep to"], "沿着…走": ["keep to"], "不交际": ["keep to oneself"], "通晓事态": ["keep track"], "注意动向": ["keep track"], "对某事物保密": ["keep under one's hat"], "继续维持": ["keep up"], "跟上(时代)": ["keep up"], "看守": ["keep watch", "watch over"], "避免接近": ["keep … away from"], "维持…的生命": ["keep… alive"], "使…活着": ["keep… alive"], "使…免受(影响、伤害)": ["keep…free from", "keep…free of"], "使…免受": ["keep…free from", "keep…free of"], "使…不含(有害物)": ["keep…free from", "keep…free of"], "使…不含": ["keep…free from", "keep…free of"], "要览图": ["key diagram"], "解说图": ["key diagram"], "索引图": ["key diagram"], "原理图": ["key diagram", "schematic diagram"], "关键要素": ["key element"], "键元素": ["key element"], "关键因素": ["key ingredient"], "关键点": ["key point"], "做某事的关键": ["key to doing sth"], "踢垃圾桶": ["kick a dustbin"], "中线开球": ["kick off"], "(使)开始": ["kick off", "set off"], "严厉自责": ["kick oneself"], "开除某人": ["kick sb. off"], "哄骗": ["kid on", "lead on"], "幼稚的事物": ["kid stuff"], "幼稚的东西": ["kid stuff"], "童趣": ["kid stuff"], "肾脏移植": ["kidney transplant"], "肾移植": ["kidney transplant"], "肾脏移植手术": ["kidney transplant"], "用…杀死": ["kill by"], "被…害死": ["kill by"], "杀光": ["kill off"], "消磨时间": ["kill time", "spend time"], "一举两得": ["kill two birds with one stone"], "一箭双雕": ["kill two birds with one stone"], "帝王蟹": ["king crab"], "皇帝蟹": ["king crab"], "鳕场蟹": ["king crab"], "国王企鹅": ["king penguin"], "帝企鹅": ["king penguin"], "吻掉(用吻来消除忧愁、眼泪等)": ["kiss away"], "吻掉": ["kiss away"], "吻别": ["kiss goodbye"], "不理会": ["kiss off", "set aside"], "厨房电器": ["kitchen appliance"], "厨房用具": ["kitchen appliance"], "菜刀": ["kitchen knife"], "厨刀": ["kitchen knife"], "厨灶": ["kitchen stove"], "煤气灶": ["kitchen stove"], "案桌": ["kitchen table"], "厨房台": ["kitchen table"], "膝关节": ["knee joint"], "护膝": ["knee supporter"], "刀叉": ["knife and fork"], "磨刀器": ["knife sharpener"], "磨刀机": ["knife sharpener"], "磨刀石": ["knife sharpener"], "电动磨刀器": ["knife sharpener"], "敲(门、窗等)": ["knock at"], "撞到某人身上": ["knock into sb"], "停止做某事": ["knock off", "stop doing sth", "stop doing sth."], "下班": ["knock off", "off duty"], "匆匆完成": ["knock off"], "打落": ["knock out"], "从…中敲出来": ["knock out of"], "打翻": ["knock over"], "撞倒某人": ["knock sb off one's feet"], "使某人双脚离地": ["knock sb off one's feet"], "同…冲突": ["knock up against"], "把…撞倒": ["knock…over"], "听说过有关…的情况": ["know about"], "明事理而不至于(做某事)": ["know better than"], "明事理而不至于": ["know better than"], "能分辨": ["know from"], "不知限量": ["know no bounds"], "只认识某人之名字": ["know sb by name"], "考拉熊": ["koala bear"], "韩国烤肉": ["korean barbecue"], "韩国大赛": ["korean series"], "韩版系列": ["korean series"], "纯韩浪漫": ["korean series"], "实验室助理": ["lab assistant"], "实验员": ["lab assistant"], "实验助手": ["lab assistant"], "实验室测试": ["lab test"], "劳动争议": ["labor dispute"], "劳资纠纷": ["labor dispute"], "慢慢地(艰难地行进)": ["labour along"], "慢慢地": ["labour along"], "虚假地劳动": ["labour artificially"], "(全公司或全国的)劳动力": ["labour force"], "劳工法": ["labour legislation"], "劳动法规": ["labour legislation"], "过于详尽地解释": ["labour the point"], "太冗长地阐述": ["labour the point"], "受…痛苦": ["labour under"], "为…苦恼": ["labour under"], "不够": ["lack of"], "缺雨": ["lack of rainfall"], "少雨": ["lack of rainfall"], "缺乏某物": ["lack sth"], "乳酸菌": ["lactic acid bacteria"], "女士们先生们": ["ladies and gentleman"], "悠闲的个人": ["laid-back individuals"], "下岗背个人": ["laid-back individuals"], "悠闲的人": ["laid-back individuals"], "烤羊肉串": ["lamb kebab"], "任期即将届满而未能重新当选的官员": ["lame duck"], "无法支撑的人或企业": ["lame duck"], "灯罩": ["lamp shade"], "(土地)": ["land"], "用于耕作的": ["land"], "作农田的": ["land"], "降落于…": ["land on"], "突然脱困": ["land on one’s feet"], "化险为夷": ["land on one’s feet"], "登陆地点": ["landfall position"], "登陆页面": ["landing page"], "造园技师": ["landscape architect"], "环境美化设计家": ["landscape architect"], "景观设计": ["landscape design"], "园林设计": ["landscape design"], "环境景观设计": ["landscape design"], "景观生态学": ["landscape ecology"], "园林生态": ["landscape ecology"], "造园术": ["landscape gardening"], "滑坡残痕": ["landslip scar"], "崩塌残痕": ["landslip scar"], "山泥倾泻残痕": ["landslip scar"], "语音室": ["language lab"], "语言实验室": ["language lab"], "(动物)舔饮": ["lap up"], "舔饮": ["lap up"], "轻信": ["lap up"], "照单全收": ["lap up"], "手提电脑": ["laptop computer"], "膝上型电脑": ["laptop computer"], "大数量": ["large quantity"], "激光束": ["laser beam"], "激光印刷机": ["laser printer"], "最后但并不是最不重要的(一点)": ["last but not least"], "最后但并不是最不重要的": ["last but not least"], "永远持续": ["last forever"], "最后一圈": ["last lap"], "最后阶段": ["last lap"], "昨晚": ["last night"], "上周六": ["last saturday", "on saturday"], "上个周六": ["last saturday"], "上星期六": ["last saturday"], "上星期天": ["last saturday"], "背水一战": ["last stand"], "去年夏天": ["last summer"], "去年暑假": ["last summer"], "最后晚餐": ["last supper"], "上周": ["last week"], "上星期": ["last week"], "上周末": ["last weekend"], "青春晚期": ["late adolescence"], "来不及…": ["late for"], "潜伏期": ["latency stage"], "潜伏阶段": ["latency stage"], "等待时间": ["latency time"], "潜伏时间": ["latency time"], "延迟时间": ["latency time"], "稍后": ["later on"], "过些时候": ["later on"], "侧向约束": ["lateral restraint"], "最新款式": ["latest style"], "最新造型": ["latest style"], "最新科技": ["latest technology"], "最新工艺": ["latest technology"], "经纬度": ["latitude and longitude"], "结束部分": ["latter end"], "因…而笑": ["laugh at"], "用笑摆脱": ["laugh away"], "一笑置之": ["laugh off"], "狂笑": ["laugh one's head off"], "笑掉大牙": ["laugh one's head off"], "想着…发笑": ["laugh over"], "笑料": ["laughing stock"], "又哭又笑": ["laughter and tears"], "启动一个新计划": ["launch a new programme"], "洗衣皂": ["laundry soap"], "洗衣肥皂": ["laundry soap"], "桂冠": ["laurel wreath"], "法律秩序": ["law and order"], "法律事务所": ["law firm"], "法学会": ["law society"], "法协会": ["law society"], "法律协会": ["law society"], "合法权利": ["lawful right"], "合法权益": ["lawful right"], "触碰": ["lay a finger on"], "动手打": ["lay a finger on"], "奠定了坚实的基础": ["lay a firm foundation"], "为…打下基础": ["lay a firm foundation for"], "奠定基础": ["lay a foundation"], "奠基": ["lay a foundation"], "打下基": ["lay a foundation"], "把…搁置一旁": ["lay aside"], "留存": ["lay aside"], "储存": ["lay aside", "put aside", "put away", "store up"], "责怪某人": ["lay blame on sb", "lay blame upon sb", "put blame on sb", "put blame upon sb"], "自以为": ["lay claim to"], "放下(武器)": ["lay down"], "制定、强制性宣称(法律、规则)": ["lay down"], "制定、强制性宣称": ["lay down"], "放下武器": ["lay down one's arms"], "下蛋": ["lay eggs"], "把重点放在": ["lay emphasis on", "lay emphasis on sth", "lay emphasis upon sth", "lay stress on sth", "lay stress upon sth", "place emphasis on sth", "place emphasis upon sth", "place stress on sth", "place stress upon sth", "put emphasis on sth", "put emphasis upon sth", "put stress on sth", "put stress upon sth"], "控制住": ["lay hold of"], "贮存": ["lay in", "save up"], "摊牌": ["lay one's card on the table", "put one's card on the table"], "毫不隐瞒": ["lay one's card on the table", "put one's card on the table"], "拟定": ["lay out"], "不动": ["lay to"], "停泊": ["lay to", "tie up"], "暂停使用": ["lay up"], "使卧床不起": ["lay up"], "荒芜(尚未开垦)": ["lay waste"], "荒芜": ["lay waste"], "布局设计": ["layout design"], "布局规划": ["layout plan"], "布局方案": ["layout plan"], "平面布置": ["layout plan"], "懒家伙": ["lazy dogs"], "过着幸福的生活": ["lead a happy life", "live a happy life"], "过…的生活": ["lead a life"], "过着…的生活": ["lead a…life", "live a…life"], "擦字橡皮": ["lead eraser"], "导入": ["lead in"], "引入线": ["lead in"], "开场白": ["lead in"], "担任第一击球手": ["lead off"], "引路": ["lead the way"], "带路": ["lead the way"], "通向": ["lead to"], "把…带到": ["lead to"], "作为…的准备": ["lead up to"], "一直通往(某处)": ["lead up to"], "一直通往": ["lead up to"], "为…铺路": ["lead up to"], "领导风格": ["leadership style"], "领袖风格": ["leadership style"], "主角": ["leading actor"], "主要演员": ["leading actor"], "龙头企业": ["leading enterprise"], "(行业中的)龙头老大": ["leading enterprise"], "龙头老大": ["leading enterprise"], "导航灯": ["leading light"], "基础地位": ["leading position"], "首要地位": ["leading position"], "主导作用": ["leading role"], "主导地位": ["leading role"], "匆匆翻阅": ["leaf through"], "草草浏览": ["leaf through"], "漏出": ["leak out"], "靠在": ["lean against"], "倾向(偏向)": ["lean toward", "lean towards"], "向…扑去": ["leap at"], "欣然接受(机会或建议等)": ["leap at"], "跳背戏": ["leap frog"], "闰年": ["leap year"], "学习英语": ["learn English"], "受到教训": ["learn a lesson"], "向…学习": ["learn from"], "获悉": ["learn of"], "记牢": ["learn off"], "背熟": ["learn off"], "背下来": ["learn off"], "吸取教训": ["learn one's lesson"], "学习技能": ["learn skill", "learning skill"], "做事": ["learn to do"], "学会做某事": ["learn to do", "learn to do sth."], "学习做…": ["learn to do"], "学习障碍": ["learning disability"], "智能障碍": ["learning disability"], "学习动机": ["learning motivation"], "租契": ["lease contract"], "租赁契约": ["lease contract"], "租赁单": ["lease order"], "租赁": ["lease order"], "出租单": ["lease order"], "租赁期": ["lease term"], "最少使用的": ["least frequently used"], "最不": ["least of all"], "皮鞋": ["leather shoe"], "留言": ["leave a message"], "留口信": ["leave a message"], "不打扰": ["leave alone", "leave…alone", "let alone", "let be"], "不干涉": ["leave alone", "leave…alone", "let be"], "不理": ["leave alone", "leave…alone"], "给某人留下印象": ["leave an impression on sb", "make an impression on sb"], "遗留": ["leave behind"], "动身去某地": ["leave for sp"], "停止(做)某事": ["leave off"], "停止某事": ["leave off"], "戒掉": ["leave off"], "省去": ["leave out"], "不考虑": ["leave out", "without regard to"], "剩下": ["leave over", "remain of"], "留下…": ["leave sth. behind"], "讲堂": ["lecture hall"], "大讲堂": ["lecture hall"], "演讲厅": ["lecture hall"], "大教室": ["lecture hall"], "阶梯教室": ["lecture hall"], "左手": ["left hand"], "左半圆": ["left semicircle"], "法律援助": ["legal aid"], "法律救助": ["legal assistance"], "法律指导": ["legal counsel"], "法律虚拟(指法律事务上为权宜计在无真实依据情况下所作的假定)": ["legal fiction"], "法律虚拟": ["legal fiction"], "法律体制": ["legal framework"], "法律保证": ["legal guarantee"], "法律担保": ["legal guarantee"], "法定监护人": ["legal guardian"], "法律义务": ["legal obligation"], "法律界": ["legal profession"], "法律专业": ["legal profession"], "法律条例": ["legal regulation"], "法律制度": ["legal system"], "正统命名": ["legitimate name"], "业余时间": ["leisure time", "spare time"], "柠檬汁": ["lemon juice"], "柠檬片": ["lemon slice"], "柠檬树": ["lemon tree"], "越来越小": ["less and less"], "欠发达地区的": ["less developed"], "不发达的": ["less developed"], "少于": ["less than"], "小于或等于": ["less than or equal"], "经验教训": ["lessons learned"], "教训总结": ["lessons learned"], "取得的教训": ["lessons learned"], "不惊动": ["let alone"], "更别提": ["let alone"], "减速下降": ["let down"], "放手": ["let go"], "松手": ["let go", "let go (of)", "let go of"], "放开": ["let go", "let go of"], "撒": ["let go"], "不问": ["let go unpunished"], "加进": ["let in"], "让…进入": ["let in", "take in"], "把…降下": ["let in"], "让我试一试": ["let me try"], "让…下车/下船": ["let off"], "引发": ["let off"], "引爆": ["let off"], "放掉/放过": ["let off"], "放烟花": ["let off fireworks"], "发泄怒火": ["let off steam"], "宣泄情绪": ["let off steam"], "尽情发泄": ["let oneself go"], "发出(声音)": ["let out"], "使(火)熄灭": ["let out"], "发出尖叫声": ["let out a scream"], "放过": ["let pass"], "不追究": ["let pass"], "使某人失望": ["let sb down", "let sb. down"], "让某人进入": ["let sb into"], "放任自流": ["let slide"], "释放:放任": ["let sth loose"], "让(某人)上到某处": ["let up"], "让…上到某处": ["let up"], "让我们(一起)": ["let's=let us"], "让我们": ["let's=let us"], "询问函": ["letter of enquiry"], "信用保证书": ["letter of guarantee"], "保荐信": ["letter of recommendation"], "介绍信": ["letter of recommendation"], "对(某人)提出控诉": ["level against"], "对…提出控诉": ["level against"], "对…有责任": ["liable for adj."], "文科": ["liberal art"], "解放思想": ["liberate thoughts"], "从…解放": ["liberate…from…"], "汽车牌照": ["licence plate"], "批准…拥有": ["license for"], "扁平苔癣": ["lichen planus"], "重整旗鼓": ["lick one's wound(s)"], "到处散放": ["lie about"], "是…的理由(原因)": ["lie behind"], "是…的理由": ["lie behind"], "压迫": ["lie in", "lie on"], "说大谎": ["lie in one's throat"], "胡说八道": ["lie in one's throat", "talk nonsense"], "成为废墟": ["lie in ruins"], "压在/位于…之上": ["lie on"], "延期处理": ["lie over"], "搁延": ["lie over"], "因病卧床": ["lie up"], "人寿保险": ["life insurance"], "保险公司偿付的人寿金": ["life insurance"], "人类的生活": ["life of human"], "救生筏": ["life raft"], "救生": ["life saving"], "生活版": ["life style"], "格调": ["life style"], "生活习惯": ["life style"], "尽举手之劳": ["lift a finger"], "拿下来": ["lift down"], "解禁": ["lift the ban"], "取消禁令": ["lift the ban"], "起重滑车": ["lifting tackle"], "提升滑轮": ["lifting tackle"], "滑轮起吊设备": ["lifting tackle"], "淡粉红色": ["light pink"], "光污染": ["light pollution"], "小茶点": ["light refreshments"], "小雪": ["light snow"], "微雪": ["light snow"], "灯开关": ["light switch"], "照明开关": ["light switch"], "点烟": ["light up"], "开街灯或车灯": ["light up"], "(使)变得喜悦": ["light up"], "变得喜悦": ["light up"], "不要生气": ["lighten up"], "规定开灯的时间": ["lighting up time"], "避雷针": ["lightning rod"], "雷击": ["lightning strike", "lightning stroke"], "像木头一样不动": ["like a log"], "像烤箱一样": ["like an oven"], "热烘烘的": ["like an oven"], "像什么似地": ["like any thing"], "拼命地": ["like any thing", "like mad"], "喜欢做某事": ["like doing sth", "like to do sth", "prefer doing", "prefer doing sth", "prefer to do sth"], "像杂草一样": ["like weeds"], "好恶": ["likes and dislikes"], "喜欢与厌恶": ["likes and dislikes"], "(使)变柔软": ["limber up"], "变柔软": ["limber up"], "有限公司": ["limited company"], "有限责任": ["limited liability"], "有限债务责任": ["limited liability"], "有限的自然资源": ["limited natural resources"], "限制因素": ["limiting factor"], "困难地驶入": ["limp into"], "用线画出": ["line out"], "线性搜索": ["line search"], "排列起": ["line up"], "整队": ["line up"], "线性代数": ["linear algebra"], "语言分析": ["linguistic analysis"], "语言能力": ["linguistic competence"], "语言形态": ["linguistic form"], "语言性别歧视": ["linguistic sexism"], "与…连接": ["link to"], "会合": ["link up"], "使与…衔接": ["link up with"], "将…与…相连": ["link with"], "连接在一起": ["link with"], "洗发水": ["liquid shampoo"], "洗发液": ["liquid shampoo"], "流动性风险": ["liquidity risk"], "流通风险": ["liquidity risk"], "变现风险": ["liquidity risk"], "流动风险": ["liquidity risk"], "收听": ["listen in", "listen into", "tune in", "tune into"], "听取": ["listen to"], "听…(讲话)": ["listen to"], "听…": ["listen to", "listen to…"], "听力理解": ["listening comprehension"], "听懂": ["listening comprehension"], "听力测验": ["listening comprehension"], "升量瓶": ["liter flask"], "识字运动": ["literacy campaign"], "字面意义": ["literal meaning"], "字面意思": ["literal meaning"], "字义": ["literal meaning"], "表述达到了字面真实": ["literally true"], "字面真实": ["literally true"], "文学典故": ["literary allusion"], "文艺评论": ["literary criticism"], "文学语言": ["literary language"], "标准语": ["literary language"], "文学作品": ["literary work"], "手笔": ["literary work"], "废物箱": ["litter bin"], "把…搞得乱糟糟": ["litter up"], "渐渐": ["little by little"], "只是…而已": ["little more than"], "活出美丽": ["live beautifully"], "住在楼下": ["live downstairs"], "住在学习或工作的地方": ["live in"], "和睦地生活": ["live in harmony"], "过着贫穷的生活": ["live in poverty"], "活在当下": ["live in the present"], "住在附近": ["live nearby"], "以…为食料": ["live off"], "住在…之外": ["live off"], "住在外面": ["live out"], "活过(某一段时间)": ["live out"], "活过": ["live out"], "经受过": ["live through"], "不辜负": ["live up to"], "做到": ["live up to"], "达到某人的期望": ["live up to one's expectations"], "与…生活在一起": ["live with"], "同居的情人": ["live-in lover"], "气氛活跃": ["lively atmosphere"], "轻快的音乐": ["lively music"], "肝癌": ["liver cancer"], "肝震颤": ["liver thrill"], "畜牧饲养": ["livestock breeding"], "家畜繁育": ["livestock breeding"], "畜牧者": ["livestock farmer"], "牧场主": ["livestock farmer"], "生活环境": ["living environment"], "活化石": ["living fossil"], "落后于时代的人": ["living fossil"], "独立生活": ["living independently"], "装的很重": ["load down"], "装上子弹": ["load the gun"], "归还贷款": ["loan repayment"], "偿还借款": ["loan repayment"], "地方当局": ["local authority"], "地方政权": ["local authority"], "地区方言": ["local dialect"], "座落在…": ["locate in"], "定线目标": ["located object"], "锁好": ["lock away"], "藏好": ["lock away"], "把(人或动物)关在里面": ["lock in"], "把关在里面": ["lock in"], "把自己关在里面": ["lock oneself in"], "闭门谢客": ["lock oneself in"], "把…关在外面": ["lock out"], "门锁碰头": ["lock striker"], "把抽屉锁上": ["lock the drawer"], "将(某人或某物)锁住〔关押〕": ["lock up"], "将锁住〔关押〕": ["lock up"], "黄土高原": ["loess plateau"], "日志文件": ["log file"], "请求联机": ["log in"], "退出系统": ["log out"], "逻辑思维": ["logical thinking"], "逻辑思考": ["logical thinking"], "独来独往的人": ["lone wolf"], "单独行动者": ["lone wolf"], "寂寞的季节": ["lonesome season"], "寂寞季节": ["lonesome season"], "很早以前": ["long before"], "在…以前很久": ["long before"], "长衣": ["long dress"], "愁眉苦脸": ["long face"], "长途旅行": ["long journey"], "长征": ["long march"], "长周期": ["long period"], "很久以前": ["long since"], "长袖": ["long sleeve"], "长袖小衫": ["long sleeve"], "全长袖": ["long sleeve"], "长袖衬衫": ["long sleeve"], "渴望做": ["long to do"], "长期目标": ["long-term goal"], "四处寻找": ["look about"], "察看": ["look about"], "预测未来": ["look ahead"], "计划未来": ["look ahead"], "四下观望": ["look around"], "四顾": ["look around"], "到处寻找": ["look around for", "look everywhere", "smell about"], "看起来似乎": ["look as if"], "看上去好像": ["look as if"], "着眼于": ["look at"], "把目光从…移开": ["look away from"], "回头看看": ["look back over one’s shoulder"], "显得暗淡": ["look black"], "看不起": ["look down on", "look down upon"], "寻求指导": ["look for guidance"], "往里面看": ["look in"], "看起来像…": ["look like"], "旁观": ["look on"], "看待": ["look on"], "把…看作": ["look on…as", "look upon…as", "recognise…as…", "treat sb as"], "面朝": ["look out"], "提防": ["look out for", "watch out"], "留意找": ["look out for"], "设法得到": ["look out for"], "从(某物上面)看过去": ["look over"], "从看过去": ["look over"], "仔细检查(某人或某物)": ["look over"], "审视(某人或某物)": ["look over"], "过眼": ["look over"], "面色苍白": ["look pale"], "环顾": ["look round"], "仔细察看": ["look round"], "(坦然或问心无愧地)直视某人": ["look somebody in the eye(s)"], "(坦然或问心无愧地)直视…": ["look somebody in the eye(s)"], "直视…": ["look somebody in the eye(s)"], "正视某人": ["look somebody in the eye(s)"], "查词典": ["look sth up in a dictionary"], "显得奇怪": ["look strange"], "显得不寻常": ["look strange"], "看起来一样": ["look the same"], "看穿": ["look through"], "从…中显露": ["look through"], "朝(某物)看去": ["look to"], "朝看去": ["look to"], "向上看": ["look up"], "拜访(某人)": ["look up"], "拜访…": ["look up"], "敬仰": ["look up to"], "向东看": ["looking eastward"], "看着激动不已": ["looking thrilled"], "祸从口出": ["loose lips sink ships"], "放松肌肉": ["loosen up"], "宽舒": ["loosen up"], "耶和华": ["lord of hosts"], "万军之主(等于上帝)": ["lord of hosts"], "万军之主": ["lord of hosts"], "失去头衔": ["lose a title"], "与…失去联系": ["lose contact with", "lose touch with"], "丧失勇气": ["lose courage", "lose heart"], "不再信任": ["lose faith in"], "对…失去信心": ["lose faith in"], "心灰意冷": ["lose heart"], "垂头丧气": ["lose heart"], "失去兴趣": ["lose interest in"], "对…失去兴趣": ["lose interest in"], "立即做某事": ["lose no time(in)doing sth"], "失去平衡": ["lose one's balance", "out of balance", "out of trim"], "心慌意乱": ["lose one's balance"], "喘不过气": ["lose one's breath", "out of breath"], "呼吸困难": ["lose one's breath"], "脱发": ["lose one's hair"], "发脾气": ["lose one's hair", "lose one's temper"], "慌张失措": ["lose one's head"], "头脑发昏": ["lose one's head"], "没主意": ["lose one's head"], "慌里慌张": ["lose one's head"], "爱上某人": ["lose one's heart to"], "倾心": ["lose one's heart to"], "不能自制": ["lose one's mind"], "如痴如醉": ["lose one's mind"], "失去勇气": ["lose one's nerve"], "慌张": ["lose one's nerves"], "输掉": ["lose out"], "看不见": ["lose sight of", "out of sight"], "迷惘": ["lose the plot"], "不了解…的情况": ["lose track of"], "不了解…的动态": ["lose track of"], "体重减轻": ["lose weight"], "失物招领": ["lost and found"], "迷失于": ["lost in"], "非常嫉妒": ["lost in envy"], "许许多多": ["lots and lots"], "彩票": ["lottery ticket"], "彩券": ["lottery ticket"], "音箱": ["loudspeaker box", "sound box"], "扬声器箱": ["loudspeaker box"], "喜欢干某事": ["love doing sth", "love to do sth"], "恋爱恐慌症": ["love sick"], "相思病": ["love sick"], "思念是一种病": ["love sick"], "爱情故事": ["love story n."], "恋爱小说": ["love story n."], "爱心": ["loving heart"], "低成本": ["low cost"], "廉价的": ["low cost"], "低收入": ["low income"], "低产": ["low yield"], "低收益": ["low yield"], "低碳生活低碳生活方式": ["low-carbon lifestyle"], "忠于某人": ["loyal to sb."], "行李舱": ["luggage accommodation"], "行李仓": ["luggage accommodation"], "阴历": ["lunar calendar"], "阴历月": ["lunar month"], "农历月": ["lunar month"], "农历新年": ["lunar new year"], "疯人院": ["lunatic asylum"], "在家吃中饭": ["lunch in"], "在外面吃中饭": ["lunch out"], "肺癌": ["lung cancer"], "豪华车": ["luxury car"], "豪华饭店": ["luxury hotel"], "鼯鼠": ["lying squirrel"], "机关枪": ["machine gun"], "妙用": ["magical effect"], "神效": ["magical effect"], "神奇之地": ["magical place"], "想象某人的苦难": ["magine one's sufferings"], "镁合金": ["magnesium alloy"], "去磁器": ["magnetic eraser"], "磁场": ["magnetic field"], "磁极": ["magnetic pole"], "磁北极": ["magnetic pole"], "磁记录": ["magnetic recording"], "磁性录音": ["magnetic recording"], "磁条": ["magnetic stripe"], "磁片": ["magnetic stripe"], "磁性体": ["magnetic substance"], "磁性材料": ["magnetic substance"], "磁性物料": ["magnetic substance"], "磁性物质": ["magnetic substance"], "磁悬浮": ["magnetic suspension"], "悬磁性": ["magnetic suspension"], "圣雄甘地": ["mahatma gandhi"], "邮件地址": ["mail address"], "信件地址": ["mail address"], "代办邮寄": ["mailing service"], "邮寄服务": ["mailing service"], "主要作者": ["main author"], "主要内容": ["main content"], "主要特征": ["main feature", "principal character"], "主要特点": ["main feature"], "主景": ["main feature"], "功能特点": ["main feature"], "正厅": ["main hall"], "主序星": ["main sequence"], "主星序": ["main sequence"], "主序": ["main sequence"], "主序带": ["main sequence"], "干流": ["main stream"], "主干流": ["main stream"], "主课": ["main subject"], "主任务": ["main task"], "主题曲": ["main theme"], "不失尊严": ["maintain dignity"], "维持纪律": ["maintain discipline"], "保持间距": ["maintain interval"], "保持尊严": ["maintain one's dignity"], "保养和修理": ["maintenance and repair"], "维护费用": ["maintenance cost"], "主要障碍": ["major drawback"], "主要的雇主": ["major employers"], "主要事件": ["major event"], "职业棒球大联盟": ["major league baseball"], "化妆师": ["make", "make-up artist"], "舞台监督": ["make"], "列出…的清单": ["make (up) a list of", "make a list of", "make(up)a list of"], "打个赌": ["make a bet"], "有重大发展或突破": ["make a breakthrough"], "做出选择": ["make a choice"], "作出评论": ["make a comment"], "折衷": ["make a compromise"], "做出让步": ["make a compromise"], "贡献给": ["make a contribution to"], "为…做出贡献": ["make a contribution to"], "做成交易": ["make a deal"], "与…做生意": ["make a deal with"], "和…妥协": ["make a deal with"], "决定下来": ["make a decision"], "作出决定": ["make a decision"], "迂回": ["make a detour"], "有影响": ["make a difference", "play a role"], "起(重要)作用": ["make a difference"], "做鬼脸": ["make a face"], "握拳": ["make a fist"], "(把手指)捏成拳头": ["make a fist"], "捏成拳头": ["make a fist"], "发财": ["make a fortune", "make one's fortune"], "赚大钱": ["make a fortune"], "通过…发财": ["make a fortune by doing", "make a fortune from doing"], "做一个手势": ["make a gesture"], "养成…习惯": ["make a habit of"], "大量消耗": ["make a hole in"], "搞成一团糟(一塌糊涂)": ["make a mess"], "搞成一团糟": ["make a mess"], "把…弄得一团糟": ["make a mess of"], "犯错误": ["make a mistake"], "使成为徒劳": ["make a mockery of"], "是对的嘲笑": ["make a mockery of"], "吵闹": ["make a noise"], "把…记下来": ["make a note of"], "为…作计划": ["make a plan for"], "制定计划": ["make a plan for"], "重视做(某事)": ["make a point of doing"], "重视做": ["make a point of doing"], "录制唱片": ["make a record"], "预定(房间、票)": ["make a reservation"], "预约": ["make a reservation", "make an appointment"], "堆雪人": ["make a snowman"], "发出声音": ["make a sound"], "引起轰动": ["make a splash"], "发出溅泼声": ["make a splash"], "作供": ["make a statement"], "把…做得很成功": ["make a success of"], "提出建议": ["make a suggestion"], "把…看的太重": ["make a thing of"], "从…中获得好处": ["make a thing of"], "敬酒": ["make a toast", "propose a toast"], "观光(某地)": ["make a tour of"], "游历(某地)": ["make a tour of"], "把某物当作玩具": ["make a toy of sth"], "以某事自娱": ["make a toy of sth"], "心甘情愿地做": ["make a virtue of"], "许愿": ["make a wish"], "预付": ["make advances"], "发挥优势/使用": ["make advantages of"], "留余地": ["make allowance"], "体谅:考虑到": ["make allowance for"], "估计到": ["make allowance for"], "为某事而向某人道歉": ["make an apology to sb for doing"], "向某人提出呼吁": ["make an appeal to sb"], "打算做某事": ["make an attempt to do"], "对…有〔产生〕影响": ["make an impact on"], "让人眼前一亮": ["make an impression"], "给人留下…的印象": ["make an impression"], "发明创造": ["make an invention"], "偷走": ["make away with", "make off with", "steal away"], "消耗光": ["make away with"], "铺床叠被": ["make beds"], "假扮": ["make believe"], "冒昧地…擅自(做)…": ["make bold to"], "冒昧地…擅自…": ["make bold to"], "弄清楚": ["make certain"], "讲清楚": ["make clear"], "制造…零件": ["make components for"], "设法应付": ["make do with"], "勉强对付": ["make do with"], "改小(衣服)": ["make down"], "改小": ["make down"], "收支相抵": ["make ends meet"], "量入为出": ["make ends meet"], "尽一切努力": ["make every effort"], "走向": ["make for"], "交朋友": ["make friends"], "言归于好": ["make friends again"], "与…交友": ["make friends with"], "充分利用": ["make full use of", "make much of", "make the best of", "make the most of", "put sth. to good use", "take full advantage of"], "取笑(或嘲弄、奚落)某人": ["make fun of someone"], "取笑(或嘲弄、奚落)…": ["make fun of someone"], "取笑…": ["make fun of someone"], "拿某人开玩笑": ["make fun of someone"], "利用机会去赚钱": ["make hay"], "做出推论": ["make inferences"], "把…制成": ["make into"], "使…变为": ["make into"], "及时到达": ["make it"], "惯于": ["make it a rule"], "作为常例": ["make it a rule"], "定为常规": ["make it a rule"], "刁难某人": ["make it hot for"], "共同努力去做": ["make joint efforts to do"], "对…不在乎": ["make light of"], "不重视": ["make little of", "think nothing of"], "与(某人)做爱": ["make love to"], "与…做爱": ["make love to"], "发财致富": ["make money"], "赢利": ["make money"], "极为重视": ["make much of"], "对…无影响": ["make no difference"], "表示无异议": ["make no difficulties"], "不留难": ["make no difficulties"], "对…不加怀疑": ["make no question of"], "毫无意义": ["make no sense"], "带…而逃": ["make off with"], "结识": ["make one's acquaintance", "make the acquaintance of"], "铺床": ["make one's bed"], "首次亮相": ["make one's debut"], "道别": ["make one's farewells"], "告辞": ["make one's farewells"], "暴富": ["make one's fortune", "riches of"], "出名": ["make one's mark"], "显露头角": ["make one's mark"], "自己做决定": ["make one's own decision"], "自力更生": ["make one's own way"], "采用自己的方法": ["make one's own way"], "表达感情、意见等": ["make one's voice heard"], "走出困境": ["make one's way out(of)"], "想方设法进入": ["make one's way to"], "无拘束": ["make oneself at home", "on the loose"], "填写(表格)": ["make out"], "阐明论据": ["make out a case"], "由…制成(由…构成)": ["make out of"], "与…言归于好": ["make peace with"], "与…讲和": ["make peace with"], "休战": ["make peace with"], "为某事做准备": ["make preparations to do", "make preparations to for sth"], "盈利": ["make profit", "ring up"], "在…方面取得进步": ["make progress in", "make progress with"], "为…预先采取措施": ["make provision for"], "为…作好准备": ["make provision for"], "腾出地方": ["make room"], "让地方": ["make room"], "为…腾出空位": ["make room for"], "张帆": ["make sail"], "扬帆": ["make sail", "set sail"], "扬帆起航": ["make sail"], "给某人做玩具": ["make sb a toy"], "使某人意识到": ["make sb aware of"], "向某人表示欢迎": ["make sb welcome"], "(使)某人梦想成真": ["make sb’s dream come true"], "某人梦想成真": ["make sb’s dream come true"], "有意义": ["make sense"], "讲得通": ["make sense"], "言之有理": ["make sense"], "了解…的意义": ["make sense of"], "做汤": ["make soup"], "按照某人的尺寸去做": ["make sth. to one's own measure", "make to one's own measure"], "量体裁衣": ["make sth. to one's own measure", "make to one's own measure"], "和…谈判(妥协/规定条件/达成协议)": ["make terms with"], "和…谈判": ["make terms with"], "妥善处理": ["make the best of"], "达到要求或预期的标准": ["make the grade"], "成为重要新闻": ["make the headlines"], "成为足球队的一员": ["make the soccer team"], "向…延伸": ["make toward"], "向…前进": ["make toward"], "捣乱": ["make trouble"], "制造麻烦": ["make trouble"], "给…带来麻烦": ["make trouble for"], "下定决心": ["make up one's mind"], "打定主意": ["make up one's mind"], "下决心做某事": ["make up one's mind to do"], "做出决定": ["make up one’s mind"], "拿定主意": ["make up one’s mind"], "获得成就": ["make way"], "为…开路": ["make way for"], "使(某人)感到宾至如归": ["make…feel at home"], "使…感到宾至如归": ["make…feel at home"], "男性朋友": ["male friend"], "恶意诋毁": ["malicious slander"], "夫妻": ["man and wife"], "老实地说": ["man to man"], "讲话诚恳": ["man to man"], "有利经营": ["manage profitably"], "设法完成某事": ["manage to do"], "管理顾问": ["management consultant"], "管理费": ["management fee"], "管理体系": ["management system"], "管理系统": ["management system", "managerial system"], "管理体制": ["management system"], "管理制度": ["management system"], "强制性罚金": ["mandatory fine"], "熟练使用工具": ["manipulate tool"], "载人飞船": ["manned spacecraft"], "领主之宅邸": ["manor house"], "庄园主的住宅": ["manor house"], "制造设施": ["manufacturing facility"], "生产设施": ["manufacturing facility"], "生产设备": ["manufacturing facility", "production equipment"], "制造工业": ["manufacturing industry"], "非常感谢": ["many thanks"], "详细制定": ["map out"], "筹划": ["map out"], "(运动员)进场": ["march in"], "进场": ["march in"], "长驱直入": ["march into"], "向前进": ["march on"], "向…推进": ["march on"], "进入检阅场地": ["march on"], "保证金融资": ["margin financing"], "孖展融资": ["margin financing"], "海洋生物学家": ["marine biologist"], "海生爬行动物": ["marine reptile"], "婚姻状况": ["marital status"], "婚姻状态": ["marital status"], "婚姻情况": ["marital status"], "减价": ["mark down"], "降低分数": ["mark down"], "划分出": ["mark off"], "划线分隔": ["mark off"], "使…注定要": ["mark out for"], "原地踏步": ["mark time"], "停顿不前": ["mark time"], "加价": ["mark up"], "提高分数": ["mark up"], "市场竞争": ["market competition"], "市场概述": ["market overview"], "市场研究员": ["market researcher"], "市场调查": ["market survey"], "市场交易": ["market transaction"], "市场动态": ["market trend"], "销售渠道": ["marketing channel"], "行销通道": ["marketing channel"], "市场部": ["marketing department"], "销售部": ["marketing department"], "市场总监": ["marketing director"], "营销主管": ["marketing director"], "市场推广": ["marketing promotion"], "行销促进": ["marketing promotion"], "市场销售员": ["marketing staff"], "市场专员": ["marketing staff"], "营销战略": ["marketing strategy"], "营销策略": ["marketing strategy"], "市场策略": ["marketing strategy"], "市场营销战略": ["marketing strategy"], "把某人嫁给": ["marry sb to"], "武术(常用复数形式)": ["martial art"], "武术": ["martial art", "martial arts"], "武术家": ["martial artist"], "对…惊奇": ["marvel at"], "马克思主义政治家": ["marxist statesman"], "掩模原图": ["mask artwork"], "大众受众": ["mass audience"], "大规模解除武装": ["mass disarm"], "大量消亡": ["mass extinction"], "群众体育活动": ["mass gymnast"], "集体歇斯底里": ["mass hysteria"], "集体发疯": ["mass hysteria"], "大众传播媒体": ["mass media"], "群体灾祸": ["mass misfortune"], "大屠杀": ["mass murder"], "大规模的谋杀": ["mass murder"], "集体屠杀": ["mass murder"], "谋杀多人的凶手": ["mass murderer"], "批量生产": ["mass production"], "按摩霜": ["massage cream"], "按摩膏": ["massage cream"], "按摩乳": ["massage cream"], "巨大的成功": ["massive hit"], "主卧室": ["master bedroom"], "音乐大师": ["master musician"], "健将": ["master sportsman"], "某种活动中的能手": ["master sportsman"], "运动健将": ["master sportsman"], "缠绕在一起": ["mat together"], "用草席盖起来": ["mat up"], "使与(某人)进行比赛": ["match against"], "使与…进行比赛": ["match against"], "使与…比试": ["match against"], "相适合": ["match up"], "使…相符合": ["match up"], "使…较量": ["match with"], "使与…一致": ["match with"], "物质文明": ["material civilization"], "物证": ["material evidence"], "主要证据": ["material evidence"], "物质财富": ["material well-being"], "物质福利": ["material well-being"], "外祖父": ["maternal grandfather"], "外祖母": ["maternal grandmother"], "姥姥": ["maternal grandmother"], "产妇死亡率": ["maternal mortality"], "母性死亡率": ["maternal mortality"], "孕产妇死亡": ["maternal mortality"], "数学表达式": ["mathematical expression"], "数理统计": ["mathematical statistics"], "数学统计": ["mathematical statistics"], "成熟的成年人": ["mature adult"], "成熟阶段": ["maturity stage"], "最高值": ["max out"], "得最高分": ["max out"], "累惨了": ["max out"], "最大利益": ["maximum benefit"], "意味着做…": ["mean doing"], "故意": ["mean to"], "打算做…": ["mean to do"], "有意做": ["mean to do"], "量出": ["measure out", "weigh out"], "符合标准": ["measure up"], "测量误差": ["measurement inaccuracy"], "测量仪表": ["measuring instrument"], "机械设计": ["mechanic design"], "机械制图": ["mechanical drawing"], "机械画": ["mechanical drawing"], "机械工程师": ["mechanical engineer"], "机械设备": ["mechanical equipment"], "医务": ["medical advice"], "医疗设备": ["medical device"], "医疗器材": ["medical device"], "人体医疗配件": ["medical device"], "医疗机构": ["medical institution"], "医疗院所": ["medical institution"], "医疗保险": ["medical insurance"], "医疗服务": ["medical services"], "医学征象": ["medical sign"], "医疗标识": ["medical sign"], "医学统计学": ["medical statistics"], "中等身材": ["medium build"], "中等体格": ["medium build"], "萍水相逢": ["meet by chance"], "偶然遇见": ["meet by chance"], "遇到对手": ["meet one's match"], "相遇某地": ["meet somewhere"], "赶上最后期限": ["meet the deadline"], "按期完成": ["meet the deadline"], "约见": ["meet up"], "碰面": ["meet up with"], "和…会面": ["meet with"], "融掉": ["melt away"], "溶解成": ["melt into"], "消散在…中": ["melt into"], "因心软而…": ["melt into"], "会员费": ["membership fee"], "入会费": ["membership fee"], "记事簿": ["memo pad"], "难忘的经历": ["memorable experience"], "纪念堂": ["memorial hall"], "改过": ["mend one's ways"], "归正": ["mend one's ways"], "改恶从善": ["mend one's ways"], "心算": ["mental arithmetic"], "心理抑郁": ["mental depression"], "精神病": ["mental disorder", "mental illness"], "心理失常": ["mental disorder"], "向某人提起某事": ["mention sth. to sb.", "mention sth.to sb."], "仁慈的举动": ["merciful act"], "粗鲁地对待": ["mess about", "mess around"], "惹麻烦": ["mess with"], "惹事生非": ["mess with"], "头发凌乱": ["messy hair"], "头发乱了": ["messy hair"], "金属探测器": ["metal detector"], "金属嵌入物": ["metal insert"], "金属尺": ["metal ruler"], "金属直尺": ["metal ruler"], "金属拉链": ["metal zipper"], "金属拉索": ["metal zipper"], "气象灾害": ["meteorological disaster"], "沼气泄出": ["methane emission"], "大城市区域": ["metropolitan area"], "大都市区": ["metropolitan area"], "大都会区": ["metropolitan area"], "米老鼠": ["mickey mouse"], "单片机": ["microchip computer"], "微芯片计算器": ["microchip computer"], "期中考试": ["mid-term exam"], "维多利亚朝中期的": ["mid-victorian"], "中东": ["middle eastern", "the Middle East"], "中指": ["middle finger"], "中西部": ["midwestern areas"], "不妨": ["might as well"], "何妨": ["might as well"], "还是…的好": ["might as well"], "迁居到": ["migrate to"], "温和的气候": ["mild climate"], "温和天气": ["mild weather"], "军费开支": ["military expenditure"], "宪兵军事警察秘密发展的在宪兵": ["military policeman"], "都尉": ["military rank"], "军用机器人": ["military robot"], "军事机器人": ["military robot"], "军乐队分列式": ["military tattoo"], "爱丁堡军乐节": ["military tattoo"], "军乐节": ["military tattoo"], "给奶牛挤奶": ["milk a cow"], "牛奶布丁": ["milk pudding"], "奶昔": ["milk shake"], "毫米波": ["millimeter wave"], "成千上万的…": ["millions of", "thousands of"], "注意礼貌": ["mind one's manners"], "(自称或被认为)能看透别人心思的人": ["mind reader"], "能看透别人心思的人": ["mind reader"], "矿山开发": ["mine exploitation"], "矿产勘探": ["mineral exploration"], "微型照像机": ["miniature camera"], "小型照相机": ["miniature camera"], "小型相机": ["miniature camera"], "兼修": ["minor in"], "轻伤": ["minor injury"], "未成年罪犯": ["minor offender"], "轻罪犯": ["minor offender"], "悲惨失败": ["miserable failure"], "悲惨生活": ["miserable life"], "悲惨的生活": ["miserable life"], "令人压抑的天气": ["miserable weather"], "错解原意": ["misinterpret the original meaning"], "误导客户": ["mislead customers"], "坐失良机": ["miss the boat"], "没有抓住要领": ["miss the point"], "不可能的任务": ["mission impossible"], "棘手的任务": ["mission impossible"], "把A误认为B": ["mistake A for B"], "把…错认为": ["mistake for"], "误用故障": ["misuse fault"], "搅匀": ["mix up"], "拌和": ["mix up"], "与…混合起来": ["mix up with"], "唉声叹气": ["moan and groan"], "悲伤地呻吟": ["moan tragically"], "移动设备": ["mobile device"], "手机": ["mobile phone"], "伤残交通补助费": ["mobility allowance"], "航空模型": ["model airplane"], "飞机模型": ["model plane"], "公平价格": ["moderate price"], "公道价格": ["moderate price"], "中等数量": ["moderate quantity"], "适度降雨量": ["moderate rainfall"], "中等雨量": ["moderate rainfall"], "现代农业": ["modern agriculture"], "现代建筑": ["modern architecture"], "现代艺术": ["modern art"], "现代美术": ["modern art"], "近代艺术": ["modern art"], "话剧": ["modern drama"], "现代优雅": ["modern elegance"], "现代雕塑": ["modern sculpture"], "现代城市雕塑": ["modern sculpture"], "现代造型": ["modern sculpture"], "现代社会": ["modern society"], "谦虚的态度": ["modest behavior"], "端庄的举止": ["modest behavior"], "分子遗传学": ["molecular genetics"], "铁水": ["molten iron"], "黑脉金斑蝶": ["monarch butterfly"], "货币动荡": ["monetary unrest"], "拜金主义": ["money adoration", "money worship"], "放款人": ["money lender"], "监控系统": ["monitor system"], "执行系统": ["monitor system"], "调皮捣蛋": ["monkey around"], "乱摸": ["monkey with"], "瞎胡弄": ["monkey with"], "垄断地位": ["monopoly position"], "月计划": ["monthly plan"], "发呆": ["moon about", "moon around", "stare blankly"], "道德行为": ["moral behavior"], "品德": ["moral character"], "道德分歧": ["moral disagreement"], "道德教育": ["moral education"], "道德感": ["moral sense"], "是非感": ["moral sense"], "道德观念": ["moral sense"], "道德意识": ["moral sense"], "道义上支持": ["moral support"], "病态肥胖": ["morbidly obese"], "越来越多": ["more and more"], "更像是": ["more like"], "更接近": ["more like"], "多半": ["more often than not"], "或多或少": ["more or less", "plus or minus"], "绰绰有余": ["more than enough"], "过于": ["more than enough"], "更加": ["more than ever", "much more"], "越发": ["more than ever"], "超出任何时候": ["more than ever"], "非常高兴": ["more than happy", "on cloud nine"], "很乐意": ["more than happy"], "晨露": ["morning dew"], "朝露": ["morning dew"], "上午班": ["morning session"], "早市": ["morning session"], "抵押借款": ["mortgage loan"], "花叶病": ["mosaic disease"], "最关键的": ["most important"], "大多数的": ["most of"], "绝大多数": ["most of"], "最受欢迎": ["most popular"], "最流行": ["most popular"], "人口最多": ["most populous"], "婆婆": ["mother in law"], "岳母": ["mother in law"], "本国语言": ["mother tongue", "native language"], "天生的智力": ["mother wit"], "运动方程": ["motion equation"], "动机研究": ["motivation research"], "动机分析": ["motivation research"], "电动机驱动的": ["motor driven"], "电驱动的": ["motor driven"], "运动神经元病": ["motor neurone disease"], "(尺寸和数量上)增加": ["mount up"], "登山运动员": ["mountain climber"], "安装支架": ["mounting bracket"], "固定架": ["mounting bracket"], "追悼": ["mourn for"], "伤心的哭泣": ["mournful cry"], "口对口人工呼吸": ["mouth-to-mouth rescue breathing"], "到处旅行": ["move about"], "到处活动": ["move about"], "游动": ["move about"], "不停移动": ["move around"], "向前移动": ["move forward"], "提步向前": ["move forward"], "向前发展": ["move forward"], "搬来(和某人)一起居住": ["move in"], "搬来一起居住": ["move in"], "畅销": ["move off"], "往前走": ["move on"], "搬出": ["move out"], "改变条件(或规则)": ["move the goalposts"], "改变条件": ["move the goalposts"], "电影明星": ["movie star"], "动人的故事": ["moving story"], "把…印在…上": ["mpress with"], "因…获得好印象": ["mpress with"], "更不用说": ["much less", "not to mention", "speak of"], "何况": ["much less"], "多": ["much more"], "浑水": ["muddy water"], "泥土水": ["muddy water"], "多元文化教育": ["multicultural education"], "彩信": ["multimedia message"], "多媒体消息": ["multimedia message"], "跨国企业": ["multinational companies"], "多国公司": ["multinational companies"], "多项选择": ["multiple choice"], "复式选择": ["multiple choice"], "乘以": ["multiply by"], "乘上": ["multiply by"], "壁画": ["mural painting"], "肌肉收缩": ["muscle contraction"], "肌收缩": ["muscle contraction"], "蘑菇云": ["mushroom cloud"], "迅速发展而成为": ["mushroom into"], "蘑菇汤": ["mushroom soup"], "音乐下载": ["music download"], "音乐戏剧": ["music drama"], "乐谱架": ["music stand"], "音乐盒": ["musical box"], "演奏(会)": ["musical performance"], "音乐表演": ["musical performance"], "乐感": ["musical sensibility"], "相互指摘": ["mutual accusation"], "相互繁荣共同繁荣": ["mutual prosperity"], "互利的": ["mutually beneficial"], "双赢的": ["mutually beneficial"], "火车上的乘客们": ["my fellow passengers on the train"], "神话时间": ["mythical time"], "神话隐语": ["mythological enigma"], "明确": ["nail down"], "用钉钉住": ["nail down"], "指甲油": ["nail polish"], "趾甲油": ["nail polish"], "钉牢": ["nail up"], "首次接受试验的小鼠": ["naive mice"], "姓名的": ["name"], "据以取名的": ["name"], "用…的名字命名": ["name afterward"], "指名者": ["namer"], "命名者": ["namer"], "叙述诗": ["narrative poem"], "九死一生": ["narrow escape"], "幸免于难": ["narrow escape"], "千钧一发": ["narrow escape"], "窄路": ["narrow road"], "窄道": ["narrow road"], "国歌": ["national anthem"], "国家统计局": ["national bureau of statistics"], "国庆节": ["national day"], "国债": ["national debt"], "国防": ["national defense"], "民族尊严": ["national dignity"], "国民经济": ["national economy"], "国内重要新闻": ["national headlines"], "国道": ["national highway"], "国家博物馆": ["national museum"], "国家公园": ["national park"], "国家政策": ["national policy"], "民族自豪感": ["national pride"], "国家安全": ["national security"], "民族安全": ["national security"], "国家标准": ["national standard"], "国家统一": ["national unity"], "民族团结": ["national unity"], "全国性运动": ["nationwide campaign"], "说母语的人": ["native speaker"], "说本族语的人": ["native speaker"], "天然抗体": ["natural antibody"], "自然抗体": ["natural antibody"], "自然分娩": ["natural childbirth"], "自然灾难": ["natural disaster"], "自然灾害": ["natural disaster"], "天敌": ["natural enemy"], "天然纤维": ["natural fibre"], "天然毛皮": ["natural fur"], "天然气": ["natural gas"], "自然遗产": ["natural heritage"], "博物学家": ["natural historian"], "自然景观": ["natural landscape"], "天然景观": ["natural landscape"], "自然现象": ["natural phenomenon"], "自然资源": ["natural resource"], "天然橡胶": ["natural rubber"], "自然科学": ["natural science"], "自然选择": ["natural selection"], "自然启发": ["nature inspired"], "海里(合1.852公里)": ["nautical mile"], "海里": ["nautical mile"], "藏青色": ["navy blue"], "海军服": ["navy uniform"], "幸免": ["near miss"], "靠近于": ["near to"], "接近于": ["near to"], "附近的建筑物": ["nearby building"], "整洁的衣服": ["neat clothes"], "整齐的衣服": ["neat clothes"], "衣服整洁": ["neat clothes"], "干净的宿舍": ["neat dormitory"], "无可避免之灾祸": ["necessary evil"], "不分上下": ["neck and neck"], "圆领运动衫": ["neck sweater"], "高翻领运动衫": ["neck sweater"], "尖领毛衫": ["neck sweater"], "需要被做某事": ["need doing", "need to be done", "require doing", "require to be done", "want doing", "want to be done"], "需要做…": ["need to do"], "注射针研磨器": ["needle sharpener"], "针阀": ["needle valve"], "针状活门": ["needle valve"], "针线活": ["needle work"], "不用说": ["needless to say"], "否定式": ["negative aspect"], "负面影响": ["negative effect"], "负效应": ["negative effect"], "负磁力效应": ["negative effect"], "玩忽职守": ["neglect one's duties"], "与某人商谈某事": ["negotiate with sb about", "negotiate with sb on", "negotiate with sb over"], "既不…也不…": ["neither… nor…", "neither…nor…"], "对…感到紧张": ["nervous about"], "精神崩溃": ["nervous breakdown"], "净借方": ["net borrower"], "净收益": ["net income"], "收益净额": ["net income"], "净污染者": ["net polluter"], "净利润": ["net profit"], "信使服务": ["net send"], "操作员的网络传送地址": ["net send"], "信使命令": ["net send"], "网袜": ["net stocking"], "净重": ["net weight"], "网络连接": ["network connect"], "网络图": ["network diagram"], "网络运营者": ["network operator"], "网路操作者": ["network operator"], "网络算子": ["network operator"], "中立态度": ["neutral attitude"], "中子星": ["neutron star"], "一定会…": ["never fail to"], "没有关系": ["never mind"], "不要记在心上": ["never mind"], "别轻易说决不": ["never say never"], "新做法": ["new approach"], "新日志": ["new blog"], "修订版": ["new edition", "revised edition"], "新版": ["new edition"], "新版本": ["new edition"], "新宠": ["new favorite"], "新边疆": ["new frontier"], "新境界": ["new frontier"], "新世代": ["new generation"], "新一代": ["new generation"], "新生代": ["new generation"], "新生活": ["new life"], "新生命": ["new life"], "另起一行": ["new paragraph"], "新段落": ["new paragraph"], "新共和国周刊": ["new republic"], "新浪漫主义": ["new romantic"], "新形势": ["new situation"], "新情况": ["new situation"], "新局面": ["new situation"], "没经验的": ["new to"], "新得知": ["newly known"], "新闻广播": ["news broadcast"], "新闻发言人": ["news spokesman"], "新闻官": ["news spokesman"], "报童": ["newspaper boy"], "隔一个": ["next but one"], "隔壁": ["next door"], "下个星期五": ["next friday"], "居于…之后": ["next to"], "几乎不可能的": ["next to impossible"], "下周": ["next week"], "下星期": ["next week"], "一夜又一夜": ["night after night"], "日夜": ["night and day"], "夜以继日": ["night and day"], "夜猫子": ["night owl"], "喜欢深夜活动的人": ["night owl"], "夜班": ["night shift"], "夜间模式": ["night shift"], "上夜班": ["night shift"], "朝九晚五": ["nine to five"], "势均力敌": ["nip and tuck"], "氧化一氮": ["nitric oxide"], "二氧化氮": ["nitrogen dioxide"], "禁止入内": ["no admission"], "莫名其妙地": ["no apparent reason"], "很可能地": ["no doubt"], "没有例外": ["no exception"], "无一例外": ["no exception"], "不少于": ["no fewer than", "no less than"], "不低于": ["no fewer than"], "多达": ["no fewer than"], "不迟于": ["no later than"], "多达…": ["no less than"], "不再": ["no longer", "no more", "not any longer", "not any more"], "无论/不论/不管…": ["no matter where, who, what,etc"], "不在话下": ["no object"], "不成问题": ["no object"], "不反对": ["no objection"], "无异议": ["no objection"], "不要见怪": ["no offence to"], "除…外没有": ["no other than"], "就是": ["no other than"], "不大高明": ["no panic"], "平凡": ["no panic"], "不准停车": ["no parking"], "没问题": ["no problem"], "无回答": ["no reply"], "无应答": ["no reply"], "无响应": ["no response"], "没有响应": ["no response"], "没有附加条件": ["no strings attached"], "无附带限制": ["no strings attached"], "没有意外": ["no surprise"], "毫无意外": ["no surprise"], "没有不测": ["no surprise"], "并非由于": ["no thanks to"], "客满": ["no vacancy"], "(俚语)肯定不": ["no way"], "肯定不": ["no way", "sure not"], "没门儿": ["no way"], "诺贝尔奖": ["nobel prize"], "宏伟的抱负": ["noble ambition"], "没有其他人": ["nobody else"], "点头致意": ["nod a greeting"], "慷慨地点头": ["nod generously"], "噪声抑制": ["noise abolishment"], "噪声危害": ["noise nuisance"], "供登记用名": ["nominee name"], "仅": ["none but"], "恰恰是": ["none other than"], "非言语交际": ["nonverbal communication"], "非语言沟通": ["nonverbal communication"], "也没有": ["nor yet"], "也不也不": ["nor yet"], "正常运行": ["normal operation"], "常规操作": ["normal operation"], "正常现象": ["normal phenomenon"], "正截面": ["normal section"], "法向截面": ["normal section"], "法截面": ["normal section"], "正常断面": ["normal section"], "标准灵敏度": ["normal sensibility"], "正常灵敏度": ["normal sensibility"], "北韩": ["north korea"], "北极": ["north pole", "the North Pole"], "北半球": ["northern hemisphere"], "挪威海": ["norwegian sea"], "丝毫不": ["not a bit"], "与…不能比": ["not a patch on"], "比不上": ["not a patch on"], "远不如…": ["not a patch on"], "远不及": ["not a patch on", "not anywhere near", "not nearly", "nowhere near"], "比…差得远": ["not a patch on"], "分文没有": ["not a penny"], "根本不用钱": ["not a penny"], "差得远": ["not anywhere near", "nowhere near"], "与…不一样": ["not as…as"], "懒得做某事": ["not be bothered to do sth"], "不完全": ["not exactly"], "为了个人的利益": ["not for one's health"], "另有重要目的": ["not for one's health"], "毫不犹豫做某事": ["not hesitate to do sth"], "尽管做某事": ["not hesitate to do sth"], "无关紧要": ["not matter a hoot"], "不超过": ["not more than"], "不是什么了不起的": ["not much of a"], "称不上…": ["not much of a"], "不一定": ["not necessarily"], "不服从的": ["not obedient"], "不仅…而且…": ["not only …but also"], "不但…而且…": ["not only…but(also)…"], "并不坏": ["not so bad"], "还凑合": ["not so bad"], "和…不一样多": ["not so much as…"], "不像…那样": ["not so…as"], "不如…那样": ["not so…as"], "不认为…好": ["not think much of"], "不怎么": ["not too"], "不太": ["not too"], "不在少数不寻常不稀罕": ["not unusual"], "记录某事": ["note down"], "不多": ["nothing much"], "没有什么不可能": ["nothing is impossible"], "不严重": ["nothing serious"], "没什么严重的": ["nothing serious"], "没什么大问题": ["nothing serious"], "不以为然": ["nothing serious"], "闲着没事": ["nothing to do"], "不再…": ["not…anymore"], "专利的新颖性": ["novelty of patent"], "专利的新奇性": ["novelty of patent"], "专利的新鲜性": ["novelty of patent"], "时而": ["now and again", "now and then"], "核裁军": ["nuclear disarmament"], "裁减核武器协定": ["nuclear disarmament"], "核能": ["nuclear energy", "nuclear power"], "核爆炸": ["nuclear explosion"], "核设施": ["nuclear facility"], "核动力": ["nuclear power"], "核潜艇": ["nuclear submarine"], "核武器": ["nuclear weapon"], "报数": ["number off"], "数字符号": ["number sign"], "数字标志": ["number sign"], "数值实验": ["numerical experiment"], "众多优势": ["numerous advantages"], "谬误百出": ["numerous mistakes"], "铰口鲨": ["nurse shark"], "护士站": ["nurse station"], "童谣": ["nursery rhyme"], "儿歌": ["nursery rhyme"], "营养早餐": ["nutritious breakfast"], "营养食品": ["nutritious foods"], "具体细节": ["nuts and bolts"], "基本要素": ["nuts and bolts"], "尼龙袋": ["nylon bag"], "尼龙绳": ["nylon cord"], "对…担心": ["obess over"], "听从命令": ["obey the order"], "客观原因": ["objective cause"], "客观评价": ["objective evaluation"], "客观因素": ["objective factor"], "物的因素": ["objective factor"], "目标函数": ["objective function"], "答应做": ["oblige by"], "淫秽的语言": ["obscene language"], "属于淫秽的语言": ["obscene language"], "淫语": ["obscene language"], "观察研究": ["observational research"], "观察法": ["observational research"], "观察性研究": ["observational research"], "遵守规章": ["observe the rules"], "遵守诺言者": ["observer of one's promises"], "牵挂着": ["obsess with"], "迷恋于": ["obsess with"], "痴迷于": ["obsess with"], "从…中获取": ["obtain from"], "从…中得到": ["obtain through"], "明显的不利": ["obvious disadvantage"], "引起愤怒的反应": ["occasion an angry response"], "乘员安全": ["occupant safety"], "非自住业主": ["occupier owner"], "广泛地从事": ["occupy extensively"], "被想起〔到〕": ["occur to"], "使某人想起": ["occur to sb", "occur to sb."], "某人突然想起": ["occur to sb", "occur to sb."], "海上航道": ["ocean highway"], "奇数": ["odd number"], "预言的": ["of Prophet"], "千载难逢的好机会": ["of a lifetime"], "价值很高的": ["of great worth"], "具有重要意义的": ["of importance"], "自行": ["of itself"], "近年来": ["of late years"], "不可避免地": ["of necessity"], "有名的": ["of note"], "古时的": ["of old"], "属于某人自己的": ["of one's own"], "断断续续地": ["off and on", "on and off"], "时不时地": ["off and on"], "不平稳的": ["off balance"], "摇摆的": ["off balance"], "画外音": ["off scene"], "旁白": ["off scene"], "离岸": ["off shore"], "在远离沿岸海面": ["off shore"], "离岸在远离沿岸海面": ["off shore"], "离开岸边": ["off shore"], "不落俗套": ["off the beaten track"], "打破常规": ["off the beaten track"], "远离闹市": ["off the beaten track"], "偏远": ["off the beaten track", "out of the way"], "摆脱困境": ["off the hook"], "未多加思考的": ["off the top of one's head"], "脱口而出的": ["off the top of one's head"], "违犯": ["offend against"], "因…而生气": ["offend at"], "因…发怒": ["offend at"], "以得罪": ["offend by"], "对…恼怒": ["offend with"], "对…报价": ["offer for"], "提供帮助": ["offer help"], "办公椅": ["office chair"], "办公器具": ["office furniture"], "办公室设备": ["office furniture"], "办公削笔机": ["office sharpener"], "上班族": ["office staff"], "办公室职员": ["office staff"], "正式通知": ["official announcement"], "官方消息": ["official announcement"], "公务": ["official business"], "公事": ["official business"], "官方文件": ["official documents"], "公文": ["official documents"], "官方语言": ["official language"], "法定语文": ["official language"], "海底钻探": ["offshore drilling"], "海上勘探": ["offshore exploration"], "近海勘探": ["offshore exploration"], "油渣": ["oil residue"], "油残留物": ["oil residue"], "残油": ["oil residue"], "油渍": ["oil stain"], "油斑": ["oil stain"], "油炉": ["oil stove"], "汽油炉": ["oil stove"], "油箱": ["oil tank"], "(用作招呼语)老兄": ["old chap"], "老兄": ["old chap"], "老伙计": ["old chap"], "老弟": ["old chap"], "老狐狸": ["old fox"], "老油条": ["old fox"], "老朋友": ["old friend"], "故人": ["old friend"], "老妇人": ["old lady"], "过时的字眼": ["old-fashioned word"], "奥林匹克公园": ["olympic park"], "奥林匹克精神": ["olympic spirit"], "奥运精神": ["olympic spirit"], "奥林匹克体育场": ["olympic stadium"], "奥林匹克标志": ["olympic symbol"], "奥林匹克五环旗": ["olympic symbol"], "从…中删去": ["omit from"], "灵机一动": ["on a sudden inspiration", "with a sudden inspiration"], "避免不必要的开支": ["on a budget"], "节省费用": ["on a budget"], "在农场": ["on a farm"], "在农场里": ["on a farm"], "在农场上": ["on a farm"], "和…相等": ["on a level with"], "和…同一水准": ["on a level with"], "小规模地(的)": ["on a small scale"], "继续不停地": ["on and on"], "抵达时": ["on arrival"], "普通": ["on average"], "以…的方式(基准)": ["on a…basis"], "关系不好": ["on bad terms"], "作为…的代言人": ["on behalf of"], "为帮助": ["on behalf of"], "在船(火车、飞机)上": ["on board"], "为了公事": ["on business"], "在校内": ["on campus"], "九霄云上": ["on cloud nine"], "在…条件下": ["on condition that"], "赊帐": ["on credit"], "在定期存款账户中": ["on deposit"], "公开展出": ["on display"], "有吸毒嗜好的": ["on drugs"], "值班": ["on duty", "on watch"], "当班": ["on duty"], "(某物)在展出": ["on exhibit"], "在展出": ["on exhibit"], "展出中": ["on exhibition"], "不加怀疑地": ["on faith"], "单凭信仰": ["on faith"], "存档": ["on file"], "记录下来备查": ["on file"], "起火": ["on fire"], "在兴头上": ["on fire"], "非常激动": ["on fire"], "在周五": ["on friday"], "关系好": ["on good terms"], "在度假": ["on holiday", "on vacation"], "在休假中": ["on holiday", "on leave"], "在狱中": ["on ice"], "有成功或胜利把握": ["on ice"], "搁置起来的": ["on ice"], "借贷": ["on loan"], "借调": ["on loan"], "出外景": ["on location"], "现场拍摄": ["on location"], "在任何条件下都不": ["on no condition"], "有一次": ["on one occasion"], "以某人的名誉担保": ["on one's honour"], "非常疲倦": ["on one's last legs"], "奄奄一息": ["on one's last legs"], "准备行动的": ["on one's toes"], "在去…的路上": ["on one's way to"], "名誉担保": ["on one's word of honour"], "已订购但尚未交货": ["on order"], "写下来": ["on paper"], "笔录": ["on paper"], "仅照字面看": ["on paper"], "受检阅": ["on parade"], "在游行": ["on parade"], "在巡逻": ["on patrol"], "巡逻中": ["on patrol"], "根据原则": ["on principle"], "按照…": ["on principle"], "在收到…后": ["on receipt of"], "经再三考虑": ["on reflection"], "接受救济": ["on relief"], "应要求": ["on request"], "承索(即寄等)": ["on request"], "承索": ["on request"], "廉价出售": ["on sale"], "在星期六": ["on saturday"], "在周六": ["on saturday"], "更靠近了呢": ["on saturday"], "如期": ["on schedule"], "按计划": ["on schedule"], "在屏幕上": ["on screen"], "荧屏上": ["on screen"], "转念一想": ["on second thought(s)"], "重新思考": ["on second thought(s)"], "一见就": ["on sight"], "一看见就": ["on sight"], "待命": ["on standby"], "运行中": ["on stream"], "进行生产": ["on stream"], "在开发过程中": ["on stream"], "在星期天": ["on sunday"], "因嫌疑": ["on suspicion"], "根据猜想": ["on suspicion"], "有嫌疑": ["on suspicion of"], "切中要害": ["on target"], "切题": ["on target", "to the point", "to the question"], "广播中": ["on the air"], "播送中": ["on the air"], "根据…类推": ["on the analogy of"], "平均而言": ["on the average"], "机灵": ["on the ball adv."], "有见识": ["on the ball adv."], "在…的基础上": ["on the basis of"], "在海滩上": ["on the beach"], "潦倒的": ["on the beach"], "用不正当的手段": ["on the bend"], "坏了": ["on the blink"], "出故障": ["on the blink", "out of order"], "身体不爽": ["on the blink"], "濒于": ["on the brink of", "on the edge of"], "濒临": ["on the brink of"], "准确": ["on the button"], "确切": ["on the button"], "(拳击等中)被击倒在地": ["on the canvas"], "被击倒在地": ["on the canvas"], "即将失败": ["on the canvas"], "在考虑中": ["on the carpet"], "在审议中": ["on the carpet"], "处在最前沿的位置": ["on the cutting edge"], "在走下坡路": ["on the decline"], "在衰退中": ["on the decline"], "正点": ["on the dot"], "准时地": ["on the dot"], "在世上": ["on the earth"], "在地球上": ["on the earth"], "在地上": ["on the earth", "on the ground"], "在…边缘": ["on the edge of"], "极为激动": ["on the edge of one's seat"], "信封上": ["on the envelope"], "前夜": ["on the eve"], "在…的晚上": ["on the evening of"], "在地板上": ["on the floor"], "额头上": ["on the forehead"], "在世界上": ["on the globe"], "忙碌/在移动中": ["on the go", "on the move"], "在进展中": ["on the go", "on the move"], "在草地上": ["on the grass", "on the green"], "在果岭上": ["on the green"], "以…为理由": ["on the grounds of"], "未屠宰": ["on the hoof"], "事先无准备地": ["on the hoof"], "到处奔忙": ["on the hop"], "忙碌": ["on the hop"], "将要发生": ["on the horizon"], "由店家出钱": ["on the house"], "在内心": ["on the inside"], "知道内情": ["on the inside"], "在旅程中": ["on the journey"], "在左边": ["on the left"], "在流传中": ["on the lips of"], "追求名利的": ["on the make"], "在发展中": ["on the march"], "上市(出售": ["on the market"], "有货可供应的)": ["on the market"], "在好转中": ["on the mend"], "在康复中": ["on the mend"], "值此…之际": ["on the occasion"], "值此节日之际": ["on the occasion of the festival"], "抱有侥幸心理": ["on the off chance"], "一方面": ["on the one hand"], "一方面…另一方面…": ["on the one hand…one the other hand…"], "另一方面": ["on the other", "on the other hand"], "没住宿地": ["on the pavement"], "徘徊街头": ["on the pavement"], "被遗弃": ["on the pavement"], "在打电话": ["on the phone"], "正要": ["on the point of"], "根据…的原则": ["on the principle of"], "形迹可疑": ["on the queer"], "不老实": ["on the queer"], "悄悄": ["on the quiet"], "通过收音机": ["on the radio", "over the radio"], "通过…的推荐": ["on the recommendation of"], "正式发言": ["on the record"], "公开发布": ["on the record"], "在走向…的路上": ["on the road"], "在旅途中": ["on the road"], "(关系)陷于困境": ["on the rocks"], "陷于困境": ["on the rocks"], "濒临崩溃": ["on the rocks"], "濒于失败": ["on the ropes"], "完全无力回击": ["on the ropes"], "奔波": ["on the run"], "在场/当场": ["on the scene", "on the spot"], "作为兼职": ["on the side"], "暗地里": ["on the side"], "路边": ["on the side of road"], "道路一侧的": ["on the side of road"], "在道路边": ["on the side of road"], "暗地": ["on the sly"], "成直角": ["on the square"], "在表面上": ["on the surface"], "在桌子上": ["on the table"], "提交讨论": ["on the table"], "行情显示": ["on the tape"], "准点的": ["on the tick"], "在山径上": ["on the trail"], "走江湖": ["on the tramp"], "跑码头": ["on the tramp"], "漂泊着": ["on the tramp"], "在变化中": ["on the turn"], "即将改变": ["on the turn"], "逐渐好转(恶化)": ["on the up(down) grade"], "逐渐好转": ["on the up(down) grade"], "在航行中": ["on the voyage"], "正在变大": ["on the wax"], "在增加": ["on the wax"], "即将被淘汰": ["on the way out"], "即将过时": ["on the way out"], "在途中": ["on the way(to)"], "在这个周末": ["on the weekend"], "总地来说": ["on the whole"], "逆风": ["on the wind"], "顶风": ["on the wind", "to the wind"], "如履薄冰": ["on thin ice"], "赊欠": ["on tick"], "受骗的": ["on toast"], "任人摆布的": ["on toast"], "熟练掌握": ["on top of"], "紧接着": ["on top of"], "正在巡回演出": ["on tour"], "走上正轨": ["on track"], "在实验": ["on trial"], "不加考察": ["on trust"], "赊账": ["on trust"], "在许多情况下": ["on various occasions"], "(在)周末": ["on weekend(s)"], "接受救济的": ["on welfare"], "最终地": ["once for all"], "极难得": ["once in a blue moon"], "千载难逢地": ["once in a blue moon"], "又一次": ["once more"], "接二连三": ["one after another"], "依次地": ["one after another", "one by one"], "一个接一个地": ["one by one"], "不折不扣": ["one hundred percent"], "一加一": ["one plus one"], "一学期": ["one semester"], "一个学期": ["one semester"], "半年": ["one semester"], "亲骨肉": ["one's (own) flesh and blood"], "亲人": ["one's (own) flesh and blood"], "某人的一生": ["one's entire life"], "某人的最爱": ["one's favourite"], "某人气数已尽": ["one's number is up"], "一(大)碗…": ["one(large)bowl of…"], "一碗…": ["one(large)bowl of…"], "单人皮艇": ["one-man kayak"], "一个…另一个": ["one…the other"], "在线网上书店": ["online bookstore"], "网上商店": ["online store"], "网店": ["online store"], "网络商店": ["online store"], "独生子": ["only son"], "独子": ["only son"], "独生的儿子": ["only son"], "独生子女": ["only son"], "要不是因为…": ["only that"], "只有当…才能": ["only when"], "开抽屉": ["open a drawer"], "拆开信封": ["open an envelope"], "公开锦标赛": ["open championship"], "开火": ["open fire"], "开放论坛": ["open forum"], "公开讨论会": ["open forum"], "开放句子": ["open sentence"], "开句": ["open sentence"], "开语句": ["open sentence"], "真伪未定的命题": ["open sentence"], "公开招标": ["open tender"], "开门": ["open the door"], "向某人敞开心扉": ["open your heart to sb.", "pour open your heart to sb", "pour out your heart to sb", "pour out your heart to sb."], "开学典礼": ["opening ceremony"], "开幕式": ["opening ceremony"], "开幕仪式": ["opening ceremony"], "开幕典礼": ["opening ceremony"], "施行反对…": ["operate against"], "对…动手术": ["operate on"], "为某人做手术": ["operate on sb", "operate on sb."], "操作程序": ["operating procedure"], "作业程序": ["operating procedure"], "手术室": ["operating theatre"], "操作方式": ["operation mode"], "合作伙伴": ["operation partner"], "操作系统": ["operation system"], "业务系统": ["operation system"], "运行系统": ["operation system"], "有关…的意见": ["opinion about"], "见仁见智": ["opinions differ"], "各人意见不同": ["opinions differ"], "机会成本": ["opportunity cost"], "实践的机会": ["opportunity to perform"], "表现机会": ["opportunity to perform"], "使反对": ["oppose to"], "反佛": ["opposing buddhism"], "与…面对面": ["opposite to"], "反对党": ["opposition party"], "光学纤维": ["optical fibre"], "光导纤维": ["optical fibre"], "乐观情绪": ["optimistic mood"], "期权卖方": ["option biographer"], "选修课": ["optional course"], "选修课程": ["optional course"], "或者说": ["or other"], "或相反": ["or otherwise"], "或其反面": ["or otherwise"], "更确切地说": ["or rather"], "诸如此类的什么": ["or something"], "诸如此类的事": ["or something"], "或者随便什么": ["or whatever"], "口试": ["oral exam"], "口服法": ["oral medication"], "口传": ["oral tradition"], "重要性顺序": ["order of importance"], "数量级": ["order of magnitude"], "有条理的人": ["orderly man"], "普通人": ["ordinary people", "the man in the street"], "一般人": ["ordinary people", "the man in the street"], "器官捐献": ["organ donation"], "器官生理学": ["organ physiology"], "器官移植": ["organ transplant"], "有机化学家": ["organic chemist"], "有机化学": ["organic chemistry"], "有机化合物": ["organic compound n."], "生物进化": ["organic evolution"], "有机半导体": ["organic semiconductor"], "无机半导体": ["organic semiconductor"], "有机溶剂": ["organic solvent"], "有机物": ["organic substance"], "有机物质": ["organic substance"], "有机质": ["organic substance"], "生活委员": ["organization secretary"], "组织委员": ["organization secretary"], "组织文化": ["organizational culture"], "组织结构": ["organizational structure"], "组织架构": ["organizational structure"], "组织活动": ["organize activities"], "指学校综合情况": ["orientation meeting"], "新生报到会": ["orientation meeting"], "情况说明会": ["orientation meeting"], "介绍会": ["orientation meeting"], "原著者": ["original author"], "原设计": ["original design"], "初始设计": ["original design"], "初版": ["original edition"], "原始设备制造商": ["original equipment manufacturer"], "原设备制造商": ["original equipment manufacturer"], "贴牌生产": ["original equipment manufacturer"], "原来的居民": ["original inhabitant"], "原始生产": ["original production"], "原罪": ["original sin"], "原罪论": ["original sin"], "原始的罪孽": ["original sin"], "电影原声带": ["original soundtrack"], "原声大碟": ["original soundtrack"], "原文": ["original text"], "除…外": ["otherwise than", "save for"], "应该做某事": ["ought to do sth", "ought to do sth."], "不平衡": ["out of balance"], "上气不接下气": ["out of breath"], "失控": ["out of control"], "出于好奇心": ["out of curiosity"], "脱离危险": ["out of danger", "pull through"], "不欠债": ["out of debt"], "债务还清": ["out of debt"], "出于嫉妒": ["out of envy"], "不流行的": ["out of fashion"], "不流行": ["out of favour"], "出于恐惧": ["out of fear"], "不聚焦": ["out of focus"], "出于习惯": ["out of habit"], "听不见": ["out of hearing"], "在工作时间之外": ["out of hours"], "不相符": ["out of line"], "不合要求": ["out of line"], "举止不当": ["out of line"], "运气不佳": ["out of luck"], "出于需要": ["out of necessity"], "不知打哪儿来": ["out of nowhere"], "突然冒出来": ["out of nowhere"], "莫名其妙的出现": ["out of nowhere"], "在某人能力范围之外": ["out of one's reach"], "脱离某人的视线": ["out of one’s sight"], "无秩序": ["out of order"], "不耐烦": ["out of patience"], "不成比例的(地)": ["out of perspective"], "不成比例的": ["out of perspective"], "不按透视法的(地)": ["out of perspective"], "不按透视法的": ["out of perspective"], "出于同情": ["out of pity"], "出于怜悯": ["out of pity"], "不合适": ["out of place"], "不恰当": ["out of place"], "疏于练习": ["out of practice"], "绝版的": ["out of print"], "已绝版": ["out of print"], "已售完": ["out of print"], "不相称": ["out of proportion"], "不成比例": ["out of proportion"], "够不着": ["out of reach"], "失修的": ["out of repair"], "破损的": ["out of repair"], "不合规定比例": ["out of scale"], "健康状况不好": ["out of shape"], "走样": ["out of shape"], "在视野范围之外": ["out of sight"], "不合拍": ["out of step"], "不平常的": ["out of the ordinary"], "谈不上": ["out of the question"], "与众不同": ["out of the usual"], "凭空": ["out of thin air"], "无中生有地": ["out of thin air"], "好(或美等)得不得了": ["out of this world"], "好得不得了": ["out of this world"], "非凡": ["out of this world"], "呱呱叫": ["out of this world"], "未准备好": ["out of trim"], "健康情况不佳": ["out of trim"], "走调": ["out of tune"], "不合时宜": ["out of turn"], "轻率": ["out of turn"], "穿着便服": ["out of uniform"], "出问题": ["out of work"], "孤立无援": ["out on a limb"], "处于危险的境地": ["out on a limb"], "露天游泳池": ["outdoor swimming pool"], "室外游泳池": ["outdoor swimming pool"], "室外游泳馆": ["outdoor swimming pool"], "外国气派的": ["outlandish rumor"], "…的机会": ["outlet for"], "出口〔途径〕": ["outlet for"], "…的前途": ["outlook for"], "…的远景": ["outlook for"], "对…的看法": ["outlook on", "versions of……"], "对…眺望": ["outlook on"], "输出文件": ["output file"], "输出格式": ["output format"], "悍然入侵": ["outrageously invade"], "直言不讳的政治人物": ["outspoken politician"], "在…方面杰出的": ["outstanding in"], "正对着": ["over against"], "与…形成对照": ["over against"], "反复": ["over and over"], "再三": ["over and over"], "一再地": ["over and over again"], "年过花甲": ["over his sixtieth"], "渡过危机": ["over the hill"], "在过去的十年里": ["over the past decade"], "那里": ["over there"], "随着时间流逝": ["over time"], "久而久之": ["over time"], "非处方药": ["over-the-counter drug", "over-the-counter medicine"], "总负责": ["overall charge"], "综合评价": ["overall evaluation"], "被…所压倒": ["overcome by"], "完全战胜": ["overcome completely", "overcome greatly"], "克服困难": ["overcome difficulties"], "克服缺点": ["overcome shortcomings"], "克服弱点": ["overcome weaknesses"], "过度劳累": ["overdo things"], "逾期未支付款": ["overdue payment"], "过期付款": ["overdue payment"], "溢淋": ["overflow pipe"], "过刮喉": ["overflow pipe"], "满水喉": ["overflow pipe"], "命中注定听见": ["overhear fatally"], "重叠综合征": ["overlap syndrome"], "重叠综合症": ["overlap syndrome"], "医学上称为重叠综合症": ["overlap syndrome"], "过载试验": ["overload test"], "从…俯视": ["overlook from"], "境外投资": ["overseas investment"], "海外投资": ["overseas investment"], "外资": ["overseas investment"], "国外投资": ["overseas investment"], "外显文化": ["overt culture"], "以…压倒…": ["overwhelm by"], "由于…使某人对…不知所措": ["overwhelm with"], "欠买(某物的)钱": ["owe for"], "欠买钱": ["owe for"], "在…上欠债": ["owe on"], "欠某人某物": ["owe sb sth", "owe sb. sth."], "把…归功于(某人)": ["owe sth to sb", "owe sth. to sb."], "把…归功于…": ["owe sth to sb", "owe sth. to sb."], "欠(某人情)": ["owe sth to sb"], "应该感谢": ["owe to"], "氧气匮乏": ["oxygen starvation"], "蚝油": ["oyster sauce"], "耗油": ["oyster sauce"], "蚝油汁": ["oyster sauce"], "臭氧层": ["ozone layer"], "围绕…踱来踱去": ["pace around"], "领跑者": ["pace settler"], "挤进…里": ["pack into"], "塞进": ["pack into", "pile in"], "把…打包": ["pack up"], "跟团游": ["package tour"], "包成一包": ["package up"], "盒装午餐": ["packed lunch"], "一大堆的": ["packs of"], "借助…呼叫某人": ["page over"], "排好页码": ["page up"], "为…付出代价": ["paid for"], "实缴": ["paid in"], "认缴": ["paid in"], "已缴": ["paid in"], "止痛片": ["pain pill"], "绘画欣赏": ["painting appreciate"], "故宫博物院": ["palace museum"], "娇纵": ["pamper spoil"], "熊猫外交": ["panda diplomacy"], "小组讨论会": ["panel discussion"], "专题小组讨论": ["panel discussion"], "惊恐性障碍": ["panic disorder"], "恐慌症": ["panic disorder"], "慌乱的状态": ["panic stations"], "(尤指)忙乱的状况": ["panic stations"], "忙乱的状况": ["panic stations"], "糊壁纸遮盖": ["paper over sth"], "厨用纸巾": ["paper towel"], "空降": ["parachute descent"], "天堂岛": ["paradise island"], "平行": ["parallel with"], "派拉蒙电影公司": ["paramount pictures"], "复述获取": ["paraphrase acquisition"], "原谅某人(做)某事(如犯错误等)": ["pardon someone for something"], "原谅某人…某事…": ["pardon someone for something"], "母公司": ["parent company"], "父母职责教育": ["parenthood education"], "停机坪": ["parking apron"], "停车场(室内)": ["parking garage"], "必要部分": ["part and parcel"], "重要的部分": ["part and parcel"], "不可缺少的一部分": ["part and parcel of"], "在职培训": ["part-time training"], "部分内容": ["partial contents"], "部分听写": ["partial dictation"], "填空听写": ["partial dictation"], "部分负荷": ["partial load"], "部份损失": ["partial loss"], "参与观察": ["participant observation"], "带有": ["participate of"], "粒度": ["particle size"], "颗粒大小": ["particle size"], "讲究": ["particular about sth", "particular over sth"], "特例": ["particular case"], "特定情况": ["particular case"], "特别推荐": ["particularly recommended"], "特别是非凡": ["particularly remarkable"], "特别紧急尤为迫切": ["particularly urgent"], "表达部分同意": ["partly agreeing"], "部分原因是": ["partly because"], "半透明的": ["partly transparent"], "党支部": ["party branch"], "党派政治": ["party politics"], "党内竞选对手": ["party rival"], "使世代相传": ["pass down"], "对…发表(意见)": ["pass on"], "对…发表": ["pass on"], "通过法案": ["pass the bill"], "乘客电梯": ["passenger elevator"], "乘客名单": ["passenger list"], "客轮": ["passenger ship"], "客船": ["passenger ship"], "邮船": ["passenger ship"], "客货两用船": ["passenger ship"], "客车站": ["passenger station"], "客运": ["passenger traffic", "passenger transport"], "旅客流量": ["passenger traffic"], "旅客运输": ["passenger traffic"], "热情的爱": ["passionate love"], "激情之爱": ["passionate love"], "被动方式": ["passive mode"], "被动吸烟者": ["passive smoker"], "被动态": ["passive voice"], "被动式": ["passive voice"], "护照号": ["passport number"], "护照号码": ["passport number"], "过去分词": ["past participle"], "过去式": ["past tense"], "对某人表示赞许": ["pat sb on the back"], "平息": ["patch up"], "拼凑": ["patch up", "piece together", "scratch up"], "专利申请书": ["patent application"], "专利法": ["patent law"], "专利权法": ["patent law"], "发明专利": ["patent of invention"], "专利保护": ["patent protection"], "发明专利权": ["patented invention"], "姑母": ["paternal aunt"], "病人护工": ["patient care"], "病人照护": ["patient care"], "病患照顾": ["patient care"], "病历": ["patient history"], "能忍受": ["patient of"], "病人可悲的是": ["patient sadly"], "不幸病人": ["patient sadly"], "病人可悲": ["patient sadly"], "爱国主义教育": ["patriotism education"], "巡逻艇": ["patrol boat"], "模式识别": ["pattern recognition"], "铺平道路": ["pave the way"], "为…铺平道路": ["pave the way for"], "充满着善意的": ["paved with good intentions"], "交付罚款": ["pay a fine"], "偿付": ["pay back"], "为…付钱": ["pay for"], "向…致敬": ["pay honour to"], "缴款解款入存入付款方式": ["pay in"], "口头答应而根本不想去干": ["pay lip service to"], "置之不理…": ["pay no attention to"], "毫不在乎…": ["pay no attention to"], "付出": ["pay out"], "付费电话": ["pay phone"], "工资单": ["pay slip"], "薪水单": ["pay slip"], "工资条": ["pay slip"], "工资收入证明": ["pay slip"], "付账": ["pay the bill"], "买单": ["pay the bill"], "朝贡": ["pay tribute"], "全部还清": ["pay up"], "支付票据": ["payment bill"], "为…付款": ["pay…for…"], "宁静": ["peace and quiet"], "内心的宁静": ["peace of mind"], "明镜止水": ["peace of mind"], "和平烟斗(北美印第安人某些部落于庆典、集会等场合使用的长管烟斗,为和平的象征)": ["peace pipe"], "和平烟斗": ["peace pipe"], "和平演变": ["peaceful evolution"], "维持和平团": ["peacekeeping mission"], "维和特派团": ["peacekeeping mission"], "维和团": ["peacekeeping mission"], "孔雀舞": ["peacock dance"], "美丽的金孔雀": ["peacock dance"], "碧波孔雀": ["peacock dance"], "旺季": ["peak season"], "峰距": ["peak separation"], "波峰间隔": ["peak separation"], "峰值间距": ["peak separation"], "峰间距": ["peak separation"], "山顶电车": ["peak tram"], "峰值": ["peak value"], "花生酱": ["peanut butter"], "珍珠耳环": ["pearl earring"], "珠江(位于中国南部)": ["pearl river"], "珠江": ["pearl river"], "珠江三角洲": ["pearl river delta"], "狭义相对论": ["pecial relativity"], "特殊相对论": ["pecial relativity"], "相对论基础": ["pecial relativity"], "比功率": ["pecific power"], "单位功率": ["pecific power"], "啄": ["peck at"], "少量地吃": ["peck at"], "人行横道": ["pedestrian crossing"], "步行街": ["pedestrian street"], "行人街道": ["pedestrian street"], "中国京剧": ["peking opera"], "笔友": ["pen pal"], "罚金": ["penalty for"], "对…的处罚": ["penalty for"], "铅笔盒": ["pencil box"], "文具盒": ["pencil box"], "铅笔素描": ["pencil sketch"], "铅笔画": ["pencil sketch"], "铅笔裙": ["pencil skirt"], "紧身窄裙": ["pencil skirt"], "准许某人退休": ["pension sb off", "pension sb. off"], "强迫某人退休(并发给养老金)": ["pension sb off", "pension sb. off"], "强迫…退休(并发给养老金)": ["pension sb off", "pension sb. off"], "强迫…退休": ["pension sb off", "pension sb. off"], "人民共和国": ["people's republic"], "百分之": ["per cent"], "每公斤": ["per kg"], "千分比": ["per mil"], "合格率": ["percent of pass"], "通过率": ["percent of pass"], "百分点": ["percentage point"], "完全不认识的人": ["perfect stranger"], "做手术": ["perform an operation"], "香水瓶": ["perfume bottle"], "时段": ["period of time"], "打消念头": ["perish the thought"], "技能杂志": ["perk magazine"], "长期居留": ["permanent residence"], "永久性居民": ["permanent resident"], "允许某人做某事": ["permit sb. to do sth."], "偏要": ["persist in"], "顽强地坚持": ["persist in doing sth", "persist in sth", "persist with sth."], "执著地做": ["persist in doing sth", "persist in sth", "persist with sth."], "个人支票": ["personal cheque"], "个人资料": ["personal data", "personal information", "personal profile"], "个人日记": ["personal diary"], "私人日记": ["personal diary"], "(个人的)财务管理": ["personal finances"], "人身自由": ["personal freedom"], "个人所得": ["personal income"], "个人收入": ["personal income"], "个人信息": ["personal information"], "个人情况": ["personal information"], "个人资讯": ["personal information"], "个人利益": ["personal interest"], "兴趣爱好": ["personal interest"], "个人档案": ["personal profile"], "人称代名词": ["personal pronoun"], "个人关系": ["personal relationship"], "个人简历": ["personal resume"], "个人技能": ["personal skill"], "私人教练": ["personal trainer"], "一对一教学": ["personal trainer"], "人格魅力": ["personality charm"], "人格发展": ["personality development"], "个性发展": ["personality development"], "人格特质": ["personality trait"], "个性品质": ["personality trait"], "就个人来说": ["personally speaking"], "人事管理": ["personnel administration"], "说服某人做某事": ["persuade sb to do", "persuade sb. into doing", "persuade sb. to do"], "对…感到悲观": ["pessimistic about sth"], "石油地质学": ["petroleum geology"], "小资产阶级分子": ["petty bourgeois"], "小店主": ["petty shopkeeper"], "药用植物学": ["pharmaceutical botany"], "药物催眠": ["pharmaceutical hypnosis"], "相平衡": ["phase equilibrium"], "相位平衡": ["phase equilibrium"], "哲学分析": ["philosophical analysis"], "音标字母": ["phonetic alphabet"], "相册": ["photo album", "photograph album"], "相框": ["photo frame"], "图片库": ["photo gallery"], "照相馆": ["photo studio"], "摄像工作室": ["photo studio"], "光电效应": ["photoelectric effect"], "光电効果": ["photoelectric effect"], "影集": ["photograph album"], "相纸": ["photographic paper"], "照相纸": ["photographic paper"], "身体攻击": ["physical aggression"], "身体素质": ["physical attribute"], "物理属性": ["physical attribute"], "肢体残疾": ["physical disability"], "生理缺陷": ["physical disability"], "物流": ["physical distribution"], "物资调运": ["physical distribution"], "身体操练": ["physical exercise"], "物理区域": ["physical extent"], "实体范围": ["physical extent"], "自然地理学": ["physical geography"], "身体发育": ["physical growth"], "有生理残疾的": ["physically/mentally disabled"], "有心理缺陷的": ["physically/mentally disabled"], "钢琴协奏曲": ["piano concerto"], "钢琴二重奏": ["piano duet"], "摘下": ["pick off"], "选中": ["pick on"], "接电话": ["pick up", "pick up the phone"], "买便宜货": ["pick up a bargain"], "对…挑剔": ["picky about"], "图片记录": ["pictorial record"], "画馆": ["picture gallery"], "美术明信片": ["picture postcard"], "把…拼合起来": ["piece together"], "把…拼凑起来": ["piece together"], "穿刺入": ["pierce through"], "打桩基础": ["pile foundation"], "使受约束": ["pin down"], "把…归罪于": ["pin on"], "掐掉": ["pinch back"], "松果": ["pine cone"], "松球": ["pine cone"], "松子": ["pine nut"], "松仁": ["pine nut"], "如坐针毡": ["pins and needles"], "焦躁不安": ["pins and needles"], "手脚发麻": ["pins and needles"], "带头人": ["pioneer in sth.", "pioneer of sth."], "海盗船": ["pirate ship"], "精神领袖": ["piritual leader"], "得道者": ["piritual leader"], "作出贡献": ["pitch in"], "订购": ["place order", "send for"], "搭配正常服饰": ["plan outfit"], "计划经济": ["planned economy"], "植物生化学": ["plant biochemistry"], "植物生态学": ["plant ecology"], "植物生长": ["plant growth"], "石膏模型": ["plaster cast"], "塑料薄膜": ["plastic film"], "塑胶膜": ["plastic film"], "塑料棚": ["plastic shelter"], "塑料衣箱": ["plastic suitcase"], "整形外科医生": ["plastic surgeon"], "整形手术": ["plastic surgery"], "整形外科": ["plastic surgery"], "高原现象": ["plateau phenomenon"], "淡银灰色的": ["platinum blond"], "戏弄某人": ["play a joke on", "play jokes on"], "对某人恶作剧": ["play a joke on", "play a trick on"], "发挥作用": ["play a part", "play a role"], "捉弄某人": ["play a trick on"], "发挥重要作用": ["play an important part in"], "在…扮演角色": ["play apart(in)"], "打篮球": ["play basketball"], "下棋": ["play chess"], "玩火": ["play fire"], "耍滑头": ["play fox"], "互相勾结": ["play into each other's hands"], "对…恶作剧": ["play jokes on"], "发生影响": ["play on"], "利用别人的感情": ["play on"], "继续比赛": ["play on"], "逐渐发生": ["play out"], "打乒乓球": ["play ping-pong"], "把…搞乱": ["play the devil with"], "敲鼓": ["play the drums"], "玩吉他": ["play the guitar"], "弹钢琴": ["play the piano"], "扮演角色": ["play the role"], "扮演…角色": ["play the role of"], "拉小提琴": ["play the violin"], "给…当配角": ["play up to"], "投…所好": ["play up to"], "同…一起玩": ["play with"], "玩弄…": ["play with"], "好听": ["pleasant to hear"], "入耳": ["pleasant to hear"], "请原谅我": ["please forgive me"], "灿烂人生": ["plendid life"], "璀璨人生": ["plendid life"], "暗算": ["plot against"], "阴谋策划": ["plot against"], "丰满的臀部": ["plump hip", "round hip"], "左右": ["plus or minus"], "袖珍词典": ["pocket dictionary"], "诗词使人灵秀(出自培根散文《论读书》)": ["poems witty"], "诗词使人灵秀": ["poems witty"], "诗歌创作": ["poetry composition"], "一点一点的对比": ["point for point"], "见地": ["point of view"], "指明": ["point out"], "有毒气体": ["poisonous gas"], "有毒植物": ["poisonous plant"], "极地": ["polar region"], "近极区域": ["polar region"], "撑杆跳高": ["pole vault"], "警犬": ["police dogs"], "警员": ["police officer"], "派出所": ["police station"], "警察局": ["police station"], "公安局": ["police station", "public security bureau"], "警服": ["policeman uniform"], "女子警务区": ["policewoman community"], "政策沙皇": ["policy czar"], "草草完成": ["polish off"], "使醉": ["polish up"], "磨光石面": ["polished face"], "礼貌的交谈": ["polite conversation"], "礼貌问候": ["polite greeting"], "礼貌的请求": ["polite requests"], "政治庇护": ["political asylum"], "政治避难": ["political asylum"], "政治经济学": ["political economy"], "政治权力": ["political power"], "政治力": ["political power"], "政治力量": ["political power"], "政治犯": ["political prisoner"], "政治科学": ["political science"], "政治": ["political science"], "政治系": ["political science"], "政治制度": ["political system"], "政治体系": ["political system"], "政治模糊": ["politically unclear"], "政治演讲": ["politician speech"], "政法": ["politics and law"], "政治面貌": ["politics status"], "污染物排放": ["pollutant discharge"], "污染环境": ["pollute environment"], "污染来源": ["pollute resource"], "污染治理": ["pollute treatment"], "被污染的空气": ["polluted air"], "受污染的土壤": ["polluted soil"], "污染土": ["polluted soil"], "衫": ["polo shirt Polo"], "球衣": ["polo shirt Polo"], "马球衫": ["polo shirt Polo"], "马球运动衣": ["polo shirt Polo"], "食欲不振": ["poor appetite"], "视力很差": ["poor eyesight"], "视力差": ["poor eyesight"], "没有领会": ["poor grasp"], "穷人": ["poor man", "poor people"], "贫民": ["poor people"], "质量差的": ["poor quality"], "品质低劣的": ["poor quality"], "流行文化": ["pop culture", "popular culture"], "通俗文化": ["pop culture"], "流行歌手": ["pop singer"], "风行音乐": ["pop singer"], "流行明星": ["pop star"], "弹出": ["pop up"], "瞪出": ["pop up"], "流行歌曲": ["popular songs"], "有好评": ["popular with"], "人口密度": ["population density"], "种群密度": ["population density"], "人口爆炸": ["population explosion"], "人口激增": ["population explosion"], "群体遗传学": ["population genetics"], "人口遗传学": ["population genetics"], "人口的增长": ["population growth"], "五花肉": ["pork belly"], "猪肉包": ["pork bun"], "花卷": ["pork bun"], "鲜肉包": ["pork bun"], "码头区": ["port area"], "港口区": ["port area"], "港口城市": ["port city"], "目的港": ["port of destination"], "便携式计算机": ["portable computer"], "便携设备": ["portable equipment"], "手提设备": ["portable equipment"], "移动式设备": ["portable equipment"], "证券投资": ["portfolio investment"], "投资组合管理": ["portfolio management"], "投资组合理论": ["portfolio theory"], "组合理论": ["portfolio theory"], "资产组合理论": ["portfolio theory"], "提出问题": ["pose a question"], "构成威胁": ["pose a threat"], "正反": ["positive and negative"], "肯定和否定": ["positive and negative"], "积极态度": ["positive attitude"], "积极的效果": ["positive effect"], "明显效果": ["positive effect"], "正电": ["positive electricity"], "阳电": ["positive electricity"], "可能真实": ["possibly true"], "邮局": ["post office"], "张贴于": ["post up"], "邮费差价": ["postage price"], "广告纸板": ["poster board"], "海报设计": ["poster design"], "招贴纸": ["poster paper"], "研究生文凭": ["postgraduate diploma"], "拖延耽搁": ["postpone delay"], "氯化钾": ["potassium chloride"], "准买家": ["potential buyer"], "有意的买家": ["potential buyer"], "势能": ["potential energy"], "潜在价值": ["potential value"], "位势值": ["potential value"], "平衡值": ["potential value"], "陶瓷器": ["pottery and porcelain"], "猛打": ["pound on"], "火上浇油": ["pour oil on(the)flame(s)"], "(感情或说话)奔涌": ["pour out"], "奔涌": ["pour out"], "向…投入大量金钱": ["pour sth into sth", "pour sth. into sth."], "大量投资于": ["pour sth into sth", "pour sth. into sth."], "瓢泼大雨": ["pouring rain"], "王权崇拜": ["power adoration"], "发电量": ["power generation"], "发电机设备": ["power generation"], "关机": ["power off"], "科技滥用": ["power rudeness"], "幂级数": ["power series"], "幕级数": ["power series"], "发电站": ["power station"], "发电厂": ["power station"], "强大的对手": ["powerful opponent"], "实务经验": ["practical experience"], "实践经验": ["practical experience"], "实际经验": ["practical experience"], "实用语法": ["practical grammar"], "实用的智慧": ["practical wisdom"], "实践与反思": ["practice and afterthought"], "练习写字": ["practice handwriting"], "因为…赞美": ["praise for"], "珍贵的时刻": ["precious moment"], "精密仪器": ["precision instrument"], "前趋函数": ["predecessor function"], "喜欢做": ["prefer doing sth", "prefer to do sth"], "宁可做某事": ["prefer to do"], "更喜欢做某事": ["prefer to do"], "偏爱…": ["preference for"], "更加喜欢": ["prefer…to…"], "孕吐": ["pregnancy sickness"], "孕期恶心": ["pregnancy sickness"], "害喜": ["pregnancy sickness"], "史前部落": ["prehistoric tribes"], "对…抱偏见": ["prejudice against"], "首演套房": ["premiere suite"], "首映套件": ["premiere suite"], "尊贵套房": ["premiere suite"], "高级会员": ["premium member", "senior member"], "特级会员": ["premium member"], "保险费率": ["premium rate"], "溢价率": ["premium rate"], "保费率": ["premium rate"], "沉浸在": ["preoccupied with"], "改编版本": ["prepare a version"], "为对付…作准备": ["prepare against"], "为…准备": ["prepare for"], "使有准备": ["prepare for"], "赠(礼物)": ["present with"], "赠": ["present with"], "保存食物": ["preserve food"], "总统选举": ["presidential election"], "记者招待会": ["press conference"], "新闻发布会": ["press conference"], "迫切要求": ["press for", "push for something"], "压入": ["press in"], "向前推进": ["press on", "push ahead"], "压绝点": ["pressure point"], "止血点": ["pressure point"], "无罪推定": ["presumption of innocence"], "装病": ["pretend illness", "pretend sickness"], "假装可怜": ["pretend poor"], "假装正在做某事": ["pretend to be doing sth"], "假装做某事": ["pretend to do", "pretend to do sth"], "漂亮脸蛋": ["pretty face"], "相当肯定": ["pretty sure"], "防治污染": ["prevent and control pollution"], "预防和控制污染": ["prevent and control pollution"], "阻止…的蔓延": ["prevent the spread of…"], "阻止…以免…": ["prevent…from"], "前代": ["previous generation"], "当代": ["previous generation"], "前期": ["previous period"], "前一年": ["previous year"], "物价膨胀": ["price inflation"], "无价之宝": ["priceless treasure"], "无价的珍品": ["priceless treasure"], "《傲慢与偏见》": ["pride and prejudice"], "以某事物为自豪": ["pride oneself on sth", "pride oneself on sth."], "初等教育": ["primary education"], "主要目的": ["primary purpose"], "根本目的": ["primary purpose"], "初始阶段": ["primary stage"], "嫌疑重犯": ["prime suspect"], "主要嫌疑犯": ["prime suspect"], "原始文明": ["primitive culture"], "原始人": ["primitive people"], "原始民族": ["primitive people"], "原始宗教": ["primitive religion"], "对女子假装殷勤的男子": ["prince charming"], "女子理想中的求婚者": ["prince charming"], "主人公": ["principal character"], "主成分": ["principal component"], "知组分": ["principal component"], "主要因素": ["principal element", "principal factor"], "主元素": ["principal element"], "主因子法": ["principal factor"], "工作原理": ["principle of work"], "(打)印出": ["print out"], "印出": ["print out"], "打印预览": ["print preview"], "印刷用油墨": ["printing ink"], "印刷机": ["printing press"], "先决条件": ["prior condition"], "事先通知": ["prior notice"], "预先通报": ["prior notice"], "先于…": ["prior to"], "优先排队": ["priority queue"], "战俘": ["prisoner of war"], "隐私权政策": ["privacy policy"], "隐私策略": ["privacy policy"], "秘密保护": ["privacy protection"], "私家侦探": ["private detective"], "私募股权": ["private equity"], "私人股本": ["private equity"], "私法": ["private law"], "私生活": ["private life"], "私有财产": ["private property"], "私有制": ["private property"], "私立学校": ["private school"], "疯狂靓妹仔": ["private school"], "民办学校": ["private school"], "私塾": ["private school"], "受过私立教育的孩子": ["privately educated children"], "得奖者": ["prize winner"], "职业杯": ["pro bowl"], "明星碗": ["pro bowl"], "职业碗": ["pro bowl"], "明星赛": ["pro bowl"], "概率分布": ["probability distribution"], "合理根据": ["probable cause"], "相当理由": ["probable cause"], "可能的原因": ["probable cause"], "概然误差": ["probable error"], "概率误差": ["probable error"], "概差": ["probable error"], "进而做(参加)": ["proceed to sth"], "进而做": ["proceed to sth"], "工艺设备": ["processing equipment"], "生产工艺": ["processing technique"], "生产部": ["produce department", "production department"], "生产资料": ["producer goods"], "生产者耐用设备": ["producer goods"], "生产价格": ["producer price"], "产品属性": ["product attribute"], "产品目录": ["product catalog", "product category"], "产品类别": ["product category"], "产品描述": ["product description"], "产品说明": ["product description"], "产品介绍": ["product description"], "产品设计": ["product design"], "产品开发": ["product development"], "产品质量": ["product quality"], "生产部门": ["production department"], "生产车间": ["production department"], "出产部分": ["production department"], "生产效率": ["production efficiency"], "生产装备": ["production equipment"], "生产线": ["production line"], "生产程序": ["production procedure"], "生产流程": ["production process"], "多产作家": ["productive writer"], "专业设计": ["professional design"], "设计合理": ["professional design"], "专业事务所": ["professional firm"], "自由职业事务所": ["professional firm"], "专业知识": ["professional knowledge"], "专业精神": ["professional spirit"], "有效益的均衡": ["profitable balance"], "深远影响": ["profound impact"], "剖面样条": ["profuse mane"], "程序中断": ["program interruption"], "程序控制": ["programme control"], "节目主持人": ["programme presenter"], "禁区": ["prohibited zone"], "项目经理": ["project manager"], "表现自己": ["project oneself"], "突出自己": ["project oneself"], "延年益寿": ["prolong life"], "延长有效期": ["prolong the period of validity"], "主要特性": ["prominent character"], "突出特征": ["prominent feature"], "显著地物": ["prominent feature"], "促进改革": ["promote reform"], "促销推销": ["promote the sale"], "促销活动": ["promotional activities", "promotional events"], "推广活动": ["promotional activities"], "行销活动": ["promotional activities"], "营销推广活动计划建议": ["promotional activities"], "宣传资料": ["promotional material"], "宣传片": ["promotional material"], "促销员": ["promotions specialist"], "导购": ["promotions specialist"], "催销员": ["promotions specialist"], "销售导购": ["promotions specialist"], "对…很迅速": ["prompt in"], "立即付款": ["prompt payment"], "卧姿": ["prone position"], "俯卧位": ["prone position"], "俯卧姿势": ["prone position"], "伏卧位": ["prone position"], "跟…发音": ["pronounce after"], "宣判犯…罪": ["pronounce guilty of…"], "消费倾向": ["propensity to consume"], "物业税": ["property tax"], "财产税": ["property tax"], "提建议": ["proposal for sth."], "举杯": ["propose a toast"], "向…求婚": ["propose marriage to"], "建议做…": ["propose to do"], "事物的利与弊": ["pros and cons"], "支持与反对": ["pros and cons"], "使免受": ["protect against", "save from"], "保护…不受…": ["protect for", "protect…from", "protect…from…"], "受保护的物种": ["protected species"], "受保护物种": ["protected species"], "保护效应": ["protective effect"], "防护作用": ["protective effect"], "保护膜": ["protective film"], "防毒面具": ["protective mask"], "蛋白质含量": ["protein content"], "分离蛋白": ["protein isolate"], "蛋白质分离物": ["protein isolate"], "养不良": ["protein-energy malnutrition"], "能量营养不良": ["protein-energy malnutrition"], "对…提出抗议": ["protest against"], "新教伦理": ["protestant ethic"], "新教价值观": ["protestant ethic"], "质子泵": ["proton pump"], "结果是": ["prove to be"], "证明为": ["prove to be"], "证明你自己": ["prove yourself"], "规定禁止": ["provide against"], "提供生活所需": ["provide for sb."], "在…的条件下": ["provided that", "providing that"], "窥探": ["pry into"], "硬要某人说出": ["pry out"], "探出": ["pry out"], "撬出": ["pry out"], "精神科服务": ["psychiatric services"], "精神病医疗服务": ["psychiatric services"], "精神病学服务": ["psychiatric services"], "精神医学服务": ["psychiatric services"], "心灵撕裂": ["psychic scream"], "心灵狂啸": ["psychic scream"], "心灵尖啸": ["psychic scream"], "惊魂尖叫": ["psychic scream"], "心理依赖": ["psychological dependence"], "精神依赖性": ["psychological dependence"], "心理现象": ["psychological phenomenon"], "心理人类学家": ["psychologist anthropologist"], "心理失落": ["psychology disappointment"], "公众外交": ["public diplomacy"], "民间外交": ["public diplomacy"], "公敌": ["public enemy"], "要犯": ["public enemy"], "公共设施": ["public facility"], "财政学": ["public finance"], "公共卫生": ["public health"], "公共道德": ["public morality"], "社会道德": ["public morality", "social morality"], "公共启事": ["public notice"], "妨害公众安宁": ["public nuisance"], "妨害公众利益的人或事物": ["public nuisance"], "民意": ["public opinion"], "公众舆": ["public opinion"], "公共安全": ["public safety"], "公众安全": ["public safety"], "公安": ["public safety"], "公共安全部": ["public safety"], "公仆": ["public servant"], "公共交通": ["public transportation"], "公共运输": ["public transportation"], "公共交通工具": ["public transportation"], "宣传部": ["publicity department"], "做秀": ["publicity stunt"], "广而告之": ["publicize widely"], "缡": ["publicize widely"], "宣布调查的结果": ["publish findings"], "公之于世": ["publish to the world"], "用真名发表": ["publish under one's real name"], "胶土墙": ["puddle wall"], "吹灭": ["puff out"], "(使)膨胀": ["puff out"], "气喘吁吁地说": ["puff out"], "使虚弱": ["pull down"], "冷静点": ["pull down your vest"], "(火车)进站": ["pull in"], "驶入": ["pull into"], "被说服去参加某事": ["pull into"], "脱去": ["pull off", "put off"], "胜利完成": ["pull off"], "做好分内事": ["pull one's weight"], "尽责": ["pull one's weight"], "拔出": ["pull out"], "(使)离开": ["pull out"], "(火车)驶出": ["pull out"], "驶出": ["pull out"], "反败为胜": ["pull out of the fire"], "开到路边": ["pull over"], "靠边停车": ["pull over"], "同某人开玩笑": ["pull someone's leg"], "取笑某人": ["pull someone's leg"], "从…撤军": ["pull the troop out of"], "恢复健康": ["pull through"], "把…撕成碎片": ["pull to pieces"], "通力合作": ["pull together"], "(使)停下": ["pull up"], "停下": ["pull up"], "从土里拔出来": ["pull up"], "拆下": ["pull…down"], "脉冲发生器": ["pulse generator"], "脉冲宽度": ["pulse width"], "脉冲持续时间": ["pulse width"], "南瓜灯笼": ["pumpkin lanterns"], "南瓜灯": ["pumpkin lanterns"], "对…进行惩罚": ["punish for"], "外购商誉": ["purchased goodwill"], "合并商誉": ["purchased goodwill"], "购买商誉": ["purchased goodwill"], "纯物质": ["pure substance"], "纯净物": ["pure substance"], "纯正物": ["pure substance"], "纯水": ["pure water"], "净水": ["pure water"], "纯净水": ["pure water"], "奋力争取": ["push for"], "反复争取": ["push for something"], "抓紧进行": ["push forward"], "挤著穿过": ["push through"], "向上推": ["push up"], "彪悍的人生": ["pushy life"], "制止": ["put a check on", "restrain from", "restrain from v."], "给…下咒": ["put a spell on"], "解释清楚": ["put across"], "使某人存奢望": ["put an idea into sb's head"], "放好": ["put away", "put sth away"], "收起来": ["put away"], "放回原处": ["put back"], "恢复正常": ["put back", "sort out"], "把重点放在…": ["put emphasis on"], "对…进行最后的润色或修饰": ["put finishing touches to"], "投入(时间或精力)": ["put in"], "施行": ["put in force", "put into force"], "检修": ["put in order"], "使(某人)有机会做(某事)": ["put in the way of"], "使…有机会做…": ["put in the way of"], "使处于某种状态": ["put into operation", "send into"], "使运转": ["put on"], "装模作样": ["put on an act"], "装样子": ["put on an act"], "穿上/脱下制服": ["put on/take off a uniform"], "得到某物": ["put one's hands on"], "说错话了": ["put one’s foot in one’s mouth"], "扑灭": ["put out", "stamp out"], "使失效": ["put out of action"], "使失去战斗力": ["put out of action"], "把…藏起来": ["put out of sight"], "(因年老等)被辞退": ["put out to grass"], "被辞退": ["put out to grass"], "遭解雇": ["put out to grass"], "(故意提出难以回答或尴尬的问题)使某人难堪": ["put sb on the spot"], "替某人接通与…的电话": ["put sb on to"], "使受考验": ["put sb/sth to the test"], "使受检验": ["put sb/sth to the test"], "使某人处于进退两难": ["put someone in a dilemma"], "使某人感到不便": ["put someone to inconvenience"], "积蓄": ["put something away", "scrape up"], "攒钱": ["put something away"], "把…放回原处": ["put something away"], "把…付诸实践": ["put something into practice"], "把…收起来": ["put sth away"], "储存…": ["put sth away"], "准备就绪": ["put sth in place"], "让…处于危险之中": ["put sth on the line"], "归咎于…": ["put the blame on"], "结束(活动等)": ["put the lid on"], "使(希望等)破灭": ["put the lid on"], "使破灭": ["put the lid on"], "接通(电话)": ["put through"], "顺利完成": ["put through", "successfully completed"], "测试某人的能力": ["put through sb's paces"], "使(某人)进入": ["put to"], "使…进入": ["put to"], "用(某种方法)考验": ["put to"], "用考验": ["put to"], "投入使用": ["put to use"], "组装": ["put together"], "汇集": ["put together"], "提供食宿": ["put up"], "奋勇战斗": ["put up a fight"], "举手": ["put up one's hand=raise one's hand"], "将就": ["put up with"], "处于某人的境地": ["put yourself in sb's shoes"], "设身处地": ["put yourself in sb's shoes"], "实施…": ["put…in(to) force"], "使…生效": ["put…in(to) force"], "苦苦思索而弄清楚": ["puzzle out"], "努力思考": ["puzzle over"], "为…烦恼": ["puzzle over"], "苦苦思考": ["puzzle over"], "疑难问题": ["puzzling question"], "金字塔骗局": ["pyramid scheme"], "非法传销": ["pyramid scheme"], "资格证书": ["qualification certificate"], "虽然具备": ["qualified as"], "有担任…的资格": ["qualified as", "qualified for"], "取得…资格": ["qualify as"], "作为…合适": ["qualify as"], "有…的资格": ["qualify for"], "质量控制": ["quality control"], "质量管理": ["quality control", "quality management"], "质量检查": ["quality inspection"], "质量检验员": ["quality inspector"], "优质产品": ["quality product"], "质量标准": ["quality standard"], "质量体系": ["quality system"], "品质系统": ["quality system"], "许多…": ["quantities of"], "工程量差额": ["quantity overrun"], "为…争吵": ["quarrel about"], "拒绝接受": ["quarrel with v."], "跟…吵架": ["quarrel with v."], "古怪的家伙": ["queer bird"], "设法找到": ["quest for"], "一刹那": ["quick as a flash"], "快速服务": ["quick service"], "斜视钩": ["quint hook"], "休学": ["quit school"], "相当多的": ["quite a number of"], "十分充足": ["quite enough"], "恰恰相反": ["quite the contrary"], "正相反": ["quite the contrary"], "十分好": ["quite well"], "机智问答": ["quiz show"], "智力竞争节目": ["quiz show"], "引用自": ["quote from"], "渴望参加比赛": ["race greedily"], "种族平等": ["racial equality"], "种族奴隶制": ["racial slavery"], "辐射效应": ["radiation effect"], "辐射照射": ["radiation exposure"], "射线照射": ["radiation exposure"], "辐射曝露": ["radiation exposure"], "电台播音员": ["radio announcer"], "无线电频率": ["radio frequency"], "无线电台": ["radio station"], "放射性物质": ["radioactive substance"], "布洋娃娃": ["rag dolls"], "碎布制玩偶": ["rag dolls"], "白手起家": ["rags to riches", "start empty-handed"], "铁路线": ["railway line"], "轨道线": ["railway line"], "铁路运输": ["railway transport"], "下倾盆大雨": ["rain cats and dogs"], "雨滴杂乱回波": ["rain clutter"], "热带雨林": ["rain forest"], "下大雨": ["rain heavily"], "雨天": ["rainy day"], "穷困时期": ["rainy day"], "雨季": ["rainy season"], "顷刻之间举起": ["raise momentarily"], "集资": ["raise money"], "坚决而勇敢地发言反对某人(某事物)": ["raise one's voice against"], "坚决而勇敢地发言反对某人": ["raise one's voice against"], "长高": ["raise oneself"], "提问": ["raise question"], "抬起": ["raise up"], "活地板": ["raised floor"], "提升地板": ["raised floor"], "随机存取": ["random access"], "随机样本": ["random sample"], "随意抽取调查": ["random sample"], "随机样品": ["random sample"], "从…变化到…": ["range from…to"], "排名": ["ranking list"], "评级次序表": ["ranking list"], "血盆大口": ["rapacious aggressor"], "强奸案的受害者": ["rape victim"], "迅速发展": ["rapid development"], "高歌猛进": ["rapid development"], "快速加热": ["rapid heating"], "快速反应": ["rapid response"], "稀有动物": ["rare animal"], "凤毛麟角": ["rare breed"], "稀有品种": ["rare breed"], "稀土元素": ["rare earth element"], "稀有机会": ["rare opportunity"], "难得机会": ["rare opportunity"], "几乎从不": ["rarely if ever"], "非常难得": ["rarely or never"], "告发某人": ["rat on sb", "tell on sb"], "背弃诺言做某事": ["rat on sth"], "杀鼠剂": ["rat poison"], "老鼠药": ["rat poison"], "鼠毒": ["rat poison"], "出苗率": ["rate of emergence"], "种子发芽率": ["rate of emergence"], "与其…倒不如…": ["rather than"], "而不是": ["rather than"], "稍微…一点": ["rather too adv."], "理性选择": ["rational choice"], "理性抉择": ["rational choice"], "飞快说出": ["rattle off"], "原始数据": ["raw data"], "原始资料": ["raw data"], "生鱼片": ["raw fish"], "原始分数": ["raw score"], "原始分": ["raw score"], "初步评分": ["raw score"], "粗分": ["raw score"], "刮胡刀刀片": ["razor blade"], "剃须刀片": ["razor blade"], "达成共识": ["reach a consensus", "reach an agreement"], "取得一致意见": ["reach an agreement"], "延展": ["reach out"], "起作用于": ["react on v."], "对…作出反应": ["react to"], "消失反应": ["reaction of disappearance"], "反应速率": ["reaction rate"], "反应时间": ["reaction time"], "活性染料": ["reactive dye"], "读英语": ["read English"], "阅读一份摘要": ["read a digest"], "看报纸": ["read a newspaper"], "大声朗读": ["read aloud"], "读书": ["read books"], "宣告开除": ["read out"], "把…读出": ["read out"], "看报": ["read the newspaper"], "通读": ["read through"], "易达到的": ["readily accessible"], "可存取的": ["readily accessible"], "阅读理解": ["reading comprehension"], "阅读测验": ["reading comprehension"], "准备做(某事)": ["ready for something"], "准备做": ["ready for something"], "实时": ["real time"], "写实绘画": ["realistic painting"], "现实意义": ["realistic significance"], "实现一项目标": ["realize a goal"], "变卖产业": ["realize on"], "变卖产业以得现款": ["realize on"], "实现价值": ["realize the value"], "真的无语": ["really speechless"], "无言真": ["really speechless"], "获得益处": ["reap the benefits of"], "不劳而获": ["reap where one has not sown"], "高高耸立": ["rear high"], "合理解释": ["reasonable excuse"], "合理的辩解": ["reasonable excuse"], "合理价格": ["reasonable price"], "价格公道": ["reasonable price"], "从…处召回": ["recall from"], "回忆起": ["recall to mind"], "拿到": ["receive sth"], "接到": ["receive sth"], "从某人/某事物拿到/接到/收到": ["receive sth from sb/sth"], "接收人": ["received by"], "最近去世": ["recently deceased"], "近期去世": ["recently deceased"], "最近逝世": ["recently deceased"], "接待处": ["reception area", "reception centre", "reception desk"], "接待室": ["reception area"], "隐性采访": ["recessive interview"], "可充电式剃须刀": ["rechargeable shaver"], "配方书": ["recipe book"], "食谱书": ["recipe book"], "和…算帐": ["reckon with"], "预料到": ["reckon with"], "宜耕荒地": ["reclaimable wasteland"], "公认": ["recognize as"], "根据…认出": ["recognize from"], "由于…而称赞": ["recommend for"], "重建努力": ["reconstruction effort"], "重建工作": ["reconstruction effort"], "记载历史": ["record history"], "录音室": ["recording studio"], "录音棚": ["recording studio"], "回收率采收率": ["recovery percent"], "儿童游戏场": ["recreation area"], "游憩用地": ["recreation area"], "康乐中心": ["recreation center"], "游憩中心": ["recreation center"], "旅游产业": ["recreation industry"], "娱乐时间": ["recreation period"], "矩形板": ["rectangular plate"], "长方盘": ["rectangular plate"], "紧急警报": ["red alert"], "红色警报": ["red alert"], "应急状况": ["red alert"], "红烧肉": ["red braised pork"], "赤壁": ["red cliff"], "红墨水": ["red ink"], "红玫瑰": ["red rose"], "红麻雀": ["red sparrow"], "红色麻雀": ["red sparrow"], "红棕色": ["reddish brown"], "赫色": ["reddish brown"], "返回原点": ["rediscover photography"], "减少了": ["reduce by"], "减少二氧化碳的排放": ["reduce carbon dioxide emissions"], "使某人流泪": ["reduce sb to tears"], "降低到…": ["reduce to"], "减少到…": ["reduce to"], "芦笛岩": ["reed flute cave"], "指的是": ["refer to"], "把…称作…": ["refer to as"], "把…当作": ["refer to…as", "take…as", "think of…as"], "反省": ["reflect on"], "考虑(回想": ["reflect upon"], "回顾)": ["reflect upon"], "反射线": ["reflected ray"], "改革开放": ["reform and opening-up"], "使某人重新想起": ["refresh one's memory"], "可以提神": ["refresh oneself"], "清醒头脑": ["refresh oneself"], "餐室": ["refreshment room"], "茶点室": ["refreshment room"], "饮食店": ["refreshment room"], "难民营": ["refugee camp"], "难民收容所": ["refugee camp"], "拒绝…": ["refusal to"], "拒绝做某事": ["refuse to do"], "看成": ["regard as"], "看做": ["regard as"], "当做": ["regard as"], "把…认作": ["regard as"], "不惜费用": ["regardless of expense"], "把…视作…": ["regard…as…"], "区域地质学": ["regional geology"], "航空挂号信": ["registered airmail"], "挂号空邮": ["registered airmail"], "登记证": ["registration certificate"], "注册证书": ["registration certificate"], "登记处": ["registration desk"], "注册费": ["registration fee"], "登记费": ["registration fee"], "挂号费": ["registration fee"], "更名费": ["registration fee"], "挂号处": ["registration office"], "对做过的事表示遗憾、后悔": ["regret doing"], "后悔做了某事": ["regret doing sth", "regret doing sth."], "后悔做过某事": ["regret doing sth"], "遗憾要做某事": ["regret to do sth"], "因要做某事而遗憾": ["regret to do sth"], "对要做的事表示遗憾": ["regret to do sth."], "常规性的锻炼": ["regular exercise"], "固定的间距": ["regular interval"], "季赛": ["regular season"], "常规赛": ["regular season"], "常规赛季": ["regular season"], "通例赛": ["regular season"], "调控经济": ["regulate the economy"], "管理交通": ["regulate the traffic"], "排练厅": ["rehearse room"], "恐怖统治": ["reign of terror"], "接力": ["reign over"], "驯鹿毛": ["reindeer hair"], "加强管理": ["reinforce the management"], "驳回上诉": ["reject an appeal"], "从这篇散文中剔除": ["reject from the essay"], "坚决拒绝…": ["reject…out of hand"], "彻底否决…": ["reject…out of hand"], "因…而高兴": ["rejoice at"], "因…感到欣喜": ["rejoice in"], "有关": ["relate to"], "与…相关": ["relate to sth./sb."], "使相关": ["relate with"], "使符合": ["relate with"], "相对误差": ["relative error"], "相对重要性": ["relative importance"], "较为少见": ["relatively seldom"], "放松自己": ["relax oneself"], "放松某人自己": ["relax oneself"], "转达给…": ["relay to"], "转发给…": ["relay to"], "使(某人)免除/不…": ["release sb from"], "使…免除/不…": ["release sb from"], "放走": ["release sb./sth. from sth."], "关联理论": ["relevance theory"], "相关工作经验": ["relevant experience"], "相关信息": ["relevant information"], "可靠数据": ["reliable data"], "救灾工作": ["relief effort"], "排遣": ["relieve boredom"], "从…中解除": ["relieve from"], "缓解头痛": ["relieve one's headache"], "宗教文化": ["religious culture"], "相对距离": ["relive distance"], "不情愿帮忙": ["reluctant to help"], "就…发表意见(评论)": ["remark on"], "就…发表意见": ["remark on"], "消除弊端": ["remedy a drawback"], "记着已经做过的事": ["remember doing"], "记得做过某事": ["remember doing sth", "remember doing sth."], "记得…": ["remember of"], "想起…": ["remember of"], "记得要做某事": ["remember to do"], "记得去做某事": ["remember to do", "remember to do sth", "remember to do sth."], "使记起": ["remind of"], "使回想起": ["remind of"], "使某人想起(类似的人或物)": ["remind sb of sb/sth"], "使…想起(类似的人或物)": ["remind sb of sb/sth"], "使…想起": ["remind sb of sb/sth"], "提醒某人某事": ["remind sb of sth."], "使某人想起…": ["remind sb. of sth."], "调动": ["removal of sb./sth."], "排除障碍": ["remove a drawback"], "更新的部件": ["renewable parts"], "可更新资源": ["renewable resources"], "出租(房屋、房间、土地等)": ["rent out"], "租给…": ["rent to"], "租赁房屋": ["rental housing"], "修理车间": ["repair workshop"], "机修厂": ["repair workshop"], "不自觉地重复": ["repeat oneself"], "重复率": ["repetition rate"], "以…代替": ["replace by", "replace with"], "不自觉地取代": ["replace unconsciously"], "替换为": ["replace with"], "重置成本": ["replacement cost"], "更新率": ["replacement rate"], "替换率": ["replacement rate"], "以…替换…": ["replace…with…"], "代表…作答": ["reply for"], "回答某人": ["reply to sb"], "报告调查的结果": ["report findings"], "由于…而告发": ["report for"], "为…作报道": ["report for"], "说出对…的印象": ["report of"], "报道…": ["report on"], "就…作报告": ["report on"], "去报到": ["report oneself"], "到…去见某人": ["report oneself"], "间接引语": ["reported speech"], "转述性引语": ["reported speech"], "转述句": ["reported speech"], "转述引语": ["reported speech"], "适当地描绘": ["represent appropriately"], "想像出某事物": ["represent something to oneself"], "代表…的": ["representative of"], "共和党": ["republican party"], "对…有请求": ["request for"], "要求某人某物": ["require sth. of sb."], "需要紧急处理": ["require urgent treatment"], "抢险救援任务": ["rescue mission"], "从…把某人营救出来": ["rescue sb from"], "研究中心": ["research center"], "研究人员": ["research fellow"], "研究补助": ["research grant"], "科研补助金": ["research grant"], "研究小组": ["research group"], "研究机构": ["research institute"], "研究馆员": ["research librarian"], "研究课题": ["research subject"], "怨妇": ["resentful wife"], "预订房间": ["reserve a room"], "为…而保留": ["reserve for"], "预备队员": ["reserve gymnast"], "住院医师": ["resident physician"], "走读生": ["resident student"], "抵制诱惑": ["resist the temptation"], "抵挡住诱惑": ["resist the temptation"], "消除分歧": ["resolve disagreements"], "使分解为…": ["resolve into"], "度假酒店": ["resort hotel"], "度假村": ["resort hotel"], "够体面的": ["respectable enough"], "各自国家": ["respective country"], "各自的政府": ["respective government"], "呼吸音粗糙": ["respiratory rudeness"], "以…方式反应": ["respond by"], "是…的原由": ["responsible for"], "依赖于": ["rest on"], "寄托于…上": ["rest on"], "恢复生态学": ["restoration ecology"], "抑制感情": ["restrain emotion"], "阻止…去…": ["restrain from", "restrain from v."], "约束自己": ["restrain oneself"], "贸易管制": ["restraint of trade"], "限制某人做某事": ["restrict sb. from doing"], "产生于…": ["result from"], "以…为结局": ["result in"], "是…结果": ["result of"], "零售业务": ["retail business"], "零售业": ["retail business"], "小买卖": ["retail business"], "零售商业": ["retail business"], "对…保持…": ["retain on", "retain on(over)", "retain over"], "从…退休": ["retire from"], "退隐": ["retire into oneself", "retreat into oneself"], "(沉湎于自己的思想而)离群索居": ["retire into oneself"], "离群索居": ["retire into oneself", "retreat into oneself"], "资产置换基金": ["retired fund"], "退休年龄": ["retirement age"], "复古风格": ["retro style"], "从…回来": ["return from"], "可重复使用的物体": ["reusable objects"], "出现呈现": ["reveal itself"], "为…报复": ["revenge for"], "收支": ["revenue and expenditure"], "复习功课(迎考)": ["revise for"], "复习功课": ["revise for"], "在…上复活": ["revive in"], "围绕…转动": ["revolve around"], "因…的酬谢": ["reward for"], "因为某事给某人报酬": ["reward sb for doing sth", "reward sb. for doing sth."], "用某物奖赏某人": ["reward sb with sth", "reward sb. with sth."], "修改订正": ["rewrite reformulate"], "修辞特点": ["rhetorical features"], "修辞特征": ["rhetorical features"], "逻辑性": ["rhyme or reason"], "与…押韵": ["rhyme with"], "与…相谐音": ["rhyme with"], "节奏布鲁斯": ["rhythm and blues"], "节奏蓝调": ["rhythm and blues"], "艺术体操": ["rhythmic gymnastics"], "韵律操": ["rhythmic gymnastics"], "韵律体操": ["rhythmic gymnastics"], "电饭煲": ["rice cooker"], "粽子": ["rice dumpling"], "米粉": ["rice flour"], "财富的": ["riches of"], "使某人摆脱某物": ["rid sb of sth", "rid sb. of sth."], "(骑马)赶上": ["ride down"], "骑马(自行车等)离开": ["ride off"], "骑马离开": ["ride off"], "骑在…上面": ["ride on"], "(衣服等离开了原来的位置)缩上去": ["ride up"], "缩上去": ["ride up"], "山脊线": ["ridge line"], "甲板中线": ["ridge line"], "…的屋脊": ["ridge of"], "…的山脊": ["ridge of"], "…的背脊": ["ridge of"], "隐私权": ["right of privacy"], "右半圆": ["right semicircle"], "右结点": ["right sibling"], "发出响声": ["ring out"], "环形公路": ["ring road"], "环缝装置": ["ring sew"], "赚取": ["ring up"], "充满…声音": ["ring with"], "回荡着": ["ring with"], "防暴警察": ["riot police"], "宰客": ["rip off"], "宰人": ["rip off"], "时机成熟": ["ripe for"], "提前成熟": ["ripen advance"], "起来反抗": ["rise against"], "反抗军": ["rise against"], "渴望提高": ["rise hungrily"], "上升时间": ["rise time"], "吸气流速可调": ["rise time"], "升起时间": ["rise time"], "起发时间": ["rise time"], "上升到": ["rise to"], "成名": ["rise to fame"], "名声大振": ["rise to fame"], "站起身来": ["rise to one's feet"], "大幅度增长": ["rising greatly"], "风险评估": ["risk assessment", "risk evaluation"], "风险意识": ["risk awareness"], "风险评价": ["risk evaluation"], "火险评估": ["risk evaluation"], "风险衡量": ["risk evaluation"], "风险溢价": ["risk premium"], "风险溢酬": ["risk premium"], "风险贴水": ["risk premium"], "风险保费": ["risk premium"], "仪式之舞": ["ritual dance"], "祭祀之舞": ["ritual dance"], "敌对阵营": ["rival camps"], "竞争模型": ["rival model"], "压路机": ["road roller"], "推土机": ["road roller"], "压路机系列": ["road roller"], "路面压路机": ["road roller"], "路演": ["road show"], "法人说明会": ["road show"], "说明会": ["road show"], "道路运输": ["road transport"], "公路运输": ["road transport"], "公路交通": ["road transport"], "陆路运输": ["road transport"], "烤鸡": ["roast chicken"], "烤鸭": ["roast duck"], "烧鸭": ["roast duck"], "铁板烤肉": ["roast meat"], "烤过的肉": ["roast meat"], "抢劫(某人)的(某物)": ["rob sb of sth", "rob sb. of sth."], "抢劫…的…": ["rob sb of sth", "rob sb. of sth."], "劫摇篮": ["rob the cradle"], "老牛吃嫩草": ["rob the cradle"], "与比自己年轻地多的异性约会": ["rob the cradle"], "火箭飞机": ["rocket plane"], "火箭专家": ["rocket scientist"], "火箭科学家": ["rocket scientist"], "股市分析高手": ["rocket scientist"], "角色扮演": ["role play"], "流逝": ["roll around", "wear away"], "(计划等)中止": ["roll back"], "(使)滚回": ["roll back"], "滚回": ["roll back"], "(使)卷起": ["roll back"], "卷起": ["roll back", "roll up", "turn up", "wind up"], "点名": ["roll call"], "滚滚而来": ["roll in"], "拥有大量(钱财)": ["roll in"], "拥有大量": ["roll in"], "异常富有": ["roll in wealth"], "(使)滚进": ["roll into"], "滚进": ["roll into"], "转出": ["roll out"], "铺开": ["roll out", "spread out"], "过山车": ["roller coaster"], "云霄飞车": ["roller coaster"], "情绪急转突变": ["roller coaster"], "双排轮": ["roller skate"], "轮式溜冰鞋": ["roller skate"], "轮滑鞋": ["roller skate"], "滑旱冰": ["roller skating"], "罗曼斯语(由拉丁语演变而成的语言)": ["romance languages"], "罗曼斯语": ["romance languages"], "浪漫主义运动": ["romantic movement"], "浪漫派小说家": ["romantic novelist"], "屋顶花园": ["roof garden"], "屋顶结构": ["roof structure"], "塔楼": ["roof structure"], "根本原因": ["root cause"], "来源于": ["root in"], "根系": ["root system"], "玫瑰园": ["rose garden"], "蔷薇园": ["rose garden"], "转动地球仪": ["rotate a globe"], "旋转方向": ["rotate direction"], "转动开关": ["rotating switch"], "转台": ["rotating table"], "回转工作台": ["rotating table"], "坏家伙": ["rotten apple"], "未加工的钻石": ["rough diamond"], "粗砂": ["rough sand"], "大致相等": ["roughly equal"], "旋转不息地": ["round and round"], "圆桌会议": ["round table"], "圆桌": ["round table"], "北川胜利": ["round table"], "圆桌骑士": ["round table"], "有精神病的": ["round the bend"], "使聚拢": ["round up"], "围捕": ["round up"], "往返航次": ["round voyage"], "全航程": ["round voyage"], "往出航次": ["round voyage"], "往返航程": ["round voyage"], "迂回运输": ["roundabout transport"], "拉进锚炼": ["rouse in"], "例行视察": ["routine inspection"], "日常检查": ["routine inspection"], "常规检查": ["routine inspection"], "日常检验": ["routine inspection"], "皇室蓝": ["royal blue"], "宝蓝色": ["royal blue"], "品蓝": ["royal blue"], "皇家蓝": ["royal blue"], "擦掉": ["rub away", "rub out", "wipe away", "wipe up"], "把…磨光滑": ["rub down"], "交际": ["rub elbows"], "用力擦入": ["rub in"], "反复讲": ["rub in"], "反复讲别人不爱听的事": ["rub it in"], "(故意)触人痛处": ["rub it in"], "触人痛处": ["rub it in"], "(使)摩擦掉": ["rub off"], "摩擦掉": ["rub off"], "沾上": ["rub off on"], "由于摩擦而在…上留下痕迹": ["rub off on"], "勉强度过": ["rub on"], "摸前额(想事情时的动作)": ["rub one's forehead"], "摸前额": ["rub one's forehead"], "与…接触": ["rub shoulders with"], "并肩": ["rub shoulders with"], "擦亮": ["rub up"], "揉和": ["rub up"], "接近…": ["rub up against"], "盘式桥牌": ["rubber bridge"], "生胶浆": ["rubber cement"], "橡胶糊": ["rubber cement"], "橡胶胶水": ["rubber cement"], "橡胶水泥": ["rubber cement"], "橡胶剪刀": ["rubber scissors"], "橡塑剪": ["rubber scissors"], "橡胶铰剪": ["rubber scissors"], "拾垃圾的人": ["rubbish collector"], "如梦初醒": ["rude awakening"], "原油": ["rude petroleum"], "把…弄乱": ["ruffle up"], "橄榄球场": ["rugby field"], "使某人名誉扫地": ["ruin one's reputation"], "荒弃塔": ["ruined tower", "uined Tower"], "经验法则": ["rule of thumb"], "辅助线": ["ruler guides"], "标尺辅助线命令": ["ruler guides"], "执政党": ["ruling party"], "(秘密地)逃跑": ["run away"], "与…私奔": ["run away with"], "用掉": ["run away with"], "轻易接受(意见、看法等)": ["run away with an idea"], "轻易接受": ["run away with an idea"], "查出": ["run down", "search out"], "竞选": ["run for"], "逃命": ["run for one's life"], "快速进入…": ["run into"], "(使)碰撞": ["run into"], "驱车造访…": ["run into"], "按常规发展": ["run its course"], "流失": ["run off"], "(使)流掉": ["run off"], "流掉": ["run off"], "跑出去": ["run out"], "从…跑出": ["run out of"], "造访": ["run over"], "驱车送": ["run over"], "跑着穿过…": ["run through"], "(使)在…流过": ["run through"], "在…流过": ["run through"], "匆匆查阅": ["run through"], "撞上": ["run up against"], "意外地碰到": ["run up against"], "偶然碰见": ["run upon"], "集中精力考虑": ["run upon"], "自由生长": ["run wild"], "不受控制": ["run wild", "take charge"], "疯狂地奔跑": ["run wildly"], "发疯似地跑着": ["run wildly"], "疯狂地逃窜": ["run wildly"], "自来水": ["running water", "tap water"], "非蒸馏水": ["running water", "tap water"], "农村地区": ["rural area"], "乡郊地区": ["rural area"], "农村人口": ["rural population"], "交通拥挤时间": ["rush hour"], "上下班高峰时间": ["rush hour"], "匆忙进入": ["rush into"], "冲出": ["rush out"], "仓促地跑出": ["rush out"], "快速通过": ["rush through"], "俄国革命": ["russian revolution"], "防锈处理": ["rust prevention"], "神圣盔甲": ["sacred armor"], "为理想而献身": ["sacrifice oneself to an ideal"], "悲伤的天使": ["sad Angel"], "悲伤天使": ["sad Angel"], "忧伤天使": ["sad Angel"], "悲伤的圣洁天使": ["sad Angel"], "悲伤探戈": ["sad Tango"], "君子兰之歌": ["sad Tango"], "日本发行单曲": ["sad Tango"], "伤心探戈": ["sad Tango"], "越吻越伤心": ["sad kiss"], "悲伤的吻": ["sad kiss"], "野生动物园": ["safari park"], "铁血保镖": ["safe Guards"], "安全港": ["safe Harbor"], "避风港": ["safe Harbor"], "安全港协议": ["safe Harbor"], "安全模式": ["safe Mode"], "安全标准样式": ["safe Mode"], "平安形式": ["safe Mode"], "平安模式": ["safe Mode"], "安然无恙的": ["safe and sound"], "安全通行": ["safe passage"], "安全通道": ["safe passage"], "稳得议席": ["safe seat"], "安全议席": ["safe seat"], "安全第一": ["safety First"], "保险第一": ["safety First"], "平安第一": ["safety First"], "安定第一": ["safety First"], "安全工程师": ["safety engineer"], "安规工程师": ["safety engineer"], "安规认证工程师": ["safety engineer"], "安全生产工程师": ["safety engineer"], "安全帽": ["safety helmet"], "安全头盔": ["safety helmet"], "安全检验": ["safety inspection"], "安全事故": ["safety misadventure"], "刮胡刀": ["safety razor"], "保险剃须刀": ["safety razor"], "安全剃刀": ["safety razor"], "保险刀": ["safety razor"], "水兵上衣": ["sailor blouse"], "水手衫": ["sailor blouse"], "茶艺馆老板娘": ["sake brewer"], "色拉油": ["salad oil"], "沙拉油": ["salad oil"], "生菜油": ["salad oil"], "植物油": ["salad oil"], "罚薪": ["salary deduction"], "工资扣除额": ["salary deduction"], "雇佣工人": ["salary earner"], "受薪人士": ["salary earner"], "薪金调整": ["salary earner"], "销售价格": ["sale price"], "卖价": ["sale price"], "售价": ["sale price"], "促销": ["sales promotion"], "销售地区": ["sales territory"], "店员": ["saleswoman balconista"], "盐溶液": ["salt solution"], "盐水": ["salt solution"], "食盐水": ["salt solution"], "咸味": ["salty flavor"], "椒盐虾": ["salty shrimp"], "热烈欢迎": ["salute heartily"], "同理": ["same argument"], "同日": ["same date"], "同期": ["same date"], "同相位": ["same phase"], "同相": ["same phase"], "同名点": ["same place"], "共同的地点": ["same place"], "老地方": ["same place"], "同一地点": ["same place"], "一码事": ["same thing"], "相同的事情": ["same thing"], "同样一件事情": ["same thing"], "同样的事情": ["same thing"], "同步采样": ["sample simultaneously"], "样本空间": ["sample space"], "试样空间": ["sample space"], "取样空间": ["sample space"], "采样空间": ["sample space"], "圣弗朗西斯科(旧金山,美国城市)": ["san Francisco"], "圣弗朗西斯科": ["san Francisco"], "喷砂": ["sand blasting"], "喷沙": ["sand blasting"], "喷沙打磨法": ["sand blasting"], "喷砂除锈": ["sand blasting"], "卫生证书": ["sanitary certificate"], "卫生掩埋": ["sanitary landfill"], "垃圾填坑": ["sanitary landfill"], "生活污水": ["sanitary sewage"], "洁具": ["sanitary ware"], "卫浴洁具": ["sanitary ware"], "卫生洁具": ["sanitary ware"], "卫星通信": ["satellite Communications"], "卫星通讯": ["satellite Communications"], "卫星数据通信": ["satellite Communications"], "卫星城市": ["satellite city"], "卫星城": ["satellite city"], "卫星电视碟形天线": ["satellite dish"], "卫星图": ["satellite imagery"], "卫星影像": ["satellite imagery"], "满意度保证": ["satisfaction Guarantee"], "满意保证": ["satisfaction Guarantee"], "满意服务": ["satisfactory service"], "令人满意的服务": ["satisfactory service"], "饱和化合物": ["satisfied compound"], "满意利润": ["satisfied profits"], "满足欲望": ["satisfy one's desire"], "满足读者": ["satisfy readers"], "令人满意的答案": ["satisfying answer"], "满意答案": ["satisfying answer"], "满意的答复": ["satisfying answer"], "满意化原则": ["satisfying priciple", "satisfying principle"], "利润满意化": ["satisfying profit"], "满意解": ["satisfying solutions"], "饱和脂肪": ["saturated fat"], "星期六早晨": ["saturday Morning"], "星期六早上": ["saturday Morning"], "星期六文学评论": ["saturday Review"], "星期六评论": ["saturday Review"], "周六评论": ["saturday Review"], "星期六回顾": ["saturday Review"], "碟形顶": ["saucer Top"], "碟型头部": ["saucer Top"], "碟形头部": ["saucer Top"], "凹面弹簧垫圈": ["saucer washer"], "碟形垫圈": ["saucer washer"], "香肠肉卷": ["sausage roll"], "香肠卷": ["sausage roll"], "肉肠卷": ["sausage roll"], "香肠三明治": ["sausage sandwich"], "肠子三明治": ["sausage sandwich"], "腊肠三明治": ["sausage sandwich"], "节省成本": ["save costs"], "存储数据": ["save data"], "保存数据": ["save data"], "节约能源": ["save energy"], "从…中救出": ["save from"], "挽救某人的生命": ["save one's life"], "保存配色": ["save scheme"], "储存方案": ["save scheme"], "保存方案": ["save scheme"], "补救方法": ["saving method"], "节省法": ["saving method"], "节约法": ["saving method"], "节约算法": ["saving method"], "锯片": ["saw blade"], "锯条": ["saw blade"], "说再见": ["say GoodBye"], "说再见吧": ["say GoodBye"], "送客": ["say GoodBye"], "全球热恋插曲": ["say GoodBye"], "问好": ["say hello", "saying hello"], "说下去": ["say on"], "接着说": ["say on"], "说在": ["say on"], "厚此薄彼": ["say turkey to one and buzzard to another"], "道谢": ["saying Thanks"], "致谢": ["saying Thanks"], "常言说": ["saying goes"], "俗话说得好": ["saying goes"], "打个招呼": ["saying hello"], "第一次问候": ["saying hello"], "说抱歉": ["saying sorry"], "对自己说抱歉": ["saying sorry"], "唱片名": ["saying sorry"], "某人大错特错": ["sb be all wet"], "某人怒气冲冲": ["sb's face is like thunder"], "故乡的骄子(可指演员、政治家、运动员等)": ["sb's favourite son"], "故乡的骄子": ["sb's favourite son"], "某人还没有做某事(表示认为该做而未做)": ["sb/sth has yet to do sth"], "某人还没有做某事": ["sb/sth has yet to do sth"], "比例模型": ["scale model"], "刻度模型": ["scale model"], "扫描方式": ["scan mode"], "扫描模式": ["scan mode"], "仿真模式": ["scan mode"], "测试扫描模式": ["scan mode"], "结疤": ["scar over"], "稀有资源": ["scarce resources"], "把…吓跑": ["scare sb away", "scare sth away"], "圣湖": ["scared Lake"], "可怕的记忆": ["scary memory"], "恐怖的怪兽": ["scary monsters"], "怪兽": ["scary monsters"], "可怕的怪物": ["scary monsters"], "怕怕小怪兽": ["scary monsters"], "景点": ["scenery spot"], "风景道": ["scenic Byway"], "风景小道": ["scenic Byway"], "绮丽风景线": ["scenic Byway"], "美景世界": ["scenic World"], "景观世界": ["scenic World"], "风景世界": ["scenic World"], "绝境世界": ["scenic World"], "舞台设计": ["scenic design"], "场景设计": ["scenic design"], "布景设计": ["scenic design"], "景区": ["scenic zone"], "缐": ["scenic zone"], "怀疑精神": ["sceptical spirit"], "怀疑思维": ["sceptical thinking"], "赛程安排": ["schedule arrangement"], "排课": ["schedule arrangement"], "示意图": ["schematic diagram"], "初步设计": ["scheme design"], "学术搜索": ["scholar search"], "学生作业": ["school assignment"], "罢课": ["school boycott"], "学区": ["school district"], "校门": ["school gate"], "学校大门": ["school gate"], "督学": ["school inspector"], "校训": ["school motto"], "中学玩伴": ["school playmate"], "学校作息时间表": ["school timeable", "school timetable"], "小学生恶作剧": ["schoolboy Pranks"], "学生俚语": ["schoolboy slang"], "同窗": ["schoolfellow schoolmate"], "科学与技术": ["science and technology"], "科幻电影(或小说等)": ["science fiction"], "科幻电影": ["science fiction", "science fiction movie"], "科学报告": ["scientific Reports"], "科学报道": ["scientific Reports"], "科学报导": ["scientific Reports"], "科学陈诉": ["scientific Reports"], "科学突破": ["scientific breakthrough"], "科学天才": ["scientific genius"], "科学管理": ["scientific management"], "科学管理法": ["scientific management"], "科学管理理论": ["scientific management"], "科学治理": ["scientific management"], "科学方法": ["scientific method"], "科学的方法": ["scientific method"], "科学记数法": ["scientific notation"], "科学记号": ["scientific notation"], "科学计数法": ["scientific notation"], "科学记录": ["scientific notation"], "科学研究": ["scientific research"], "科学研究人员": ["scientific researcher"], "科学社会主义": ["scientific socialism"], "剪刀式咬合": ["scissors bite"], "正常咬合": ["scissors bite"], "剪钳": ["scissors forceps"], "因某事而责骂某人": ["scold for"], "为…而责骂": ["scold for"], "公开指控": ["scold publicly"], "顽固地指责": ["scold sternly"], "舀出": ["scoop out"], "接应": ["scoop out"], "用铲子取": ["scoop up"], "兜接": ["scoop up"], "舀上来": ["scoop up"], "进乌龙球": ["score an own goal"], "无意中做让自己吃亏的事": ["score an own goal"], "蝎毒": ["scorpion venom"], "到处寻找…": ["scout about for", "scout around for"], "东拼西凑": ["scrape together"], "凑集": ["scrape up"], "不易刮花": ["scratch Resistance"], "耐擦伤性": ["scratch Resistance"], "刮不花": ["scratch Resistance"], "抗划伤": ["scratch Resistance"], "抓孔": ["scratch core"], "即开式奖券": ["scratch pad"], "草稿栏": ["scratch pad"], "便笺本": ["scratch pad"], "暂存式": ["scratch pad"], "隔靴搔痒": ["scratch the surface"], "只触及问题的表面或一小部分": ["scratch the surface"], "大声喊": ["scream out"], "筛选出": ["screen out"], "丝网印刷术": ["screen printing"], "脚本作者": ["script biographer"], "戴水肺的潜水员": ["scuba diver"], "海参": ["sea cucumber"], "海瓜子": ["sea cucumber"], "海黄瓜": ["sea cucumber"], "零胆固醇天然胶原妙品海参": ["sea cucumber"], "海鹰": ["sea eagle"], "白尾海雕": ["sea eagle"], "海床": ["sea floor"], "底床": ["sea floor"], "篆刻": ["seal cutting"], "海豹皮": ["seal skin"], "搜索引擎": ["search engine"], "访求": ["search for"], "搜查证": ["search warrant"], "海边高地": ["seaside heights"], "海边派对": ["seaside jam"], "海滨公园": ["seaside park"], "滨海绿地": ["seaside park"], "新年祝福": ["season's greeting"], "节日问候": ["season's greeting"], "季节性调整": ["seasonal adjustment"], "季节的步伐": ["seasonal pace"], "安全带": ["seat belt"], "凉拌海带丝": ["seaweed salad"], "中华沙律": ["seaweed salad"], "凉拌海带": ["seaweed salad"], "海带炖豆干": ["seaweed salad"], "第二共和国": ["second Republic"], "第二共和": ["second Republic"], "法兰西第二共和国": ["second Republic"], "二次导数": ["second derivative"], "下半时": ["second half"], "下半场": ["second half"], "第二职业": ["second job"], "第二学期": ["second semester"], "下学期": ["second semester"], "次级消光": ["secondary afterlife"], "间接抵制": ["secondary boycott"], "中等学校": ["secondary school"], "中级学校": ["secondary school"], "二次文献": ["secondary source"], "二次光源": ["secondary source"], "二手史料": ["secondary source"], "第二来源": ["secondary source"], "暗恋": ["secret admiration"], "不记名投票": ["secret ballot"], "无记名投票": ["secret ballot"], "不记名投票方式": ["secret ballot"], "无声的呼唤": ["secret call"], "无声呼唤": ["secret call"], "神秘的呼唤": ["secret call"], "神秘组织": ["secret society"], "安全社区": ["secure communities"], "社区安全计划": ["secure communities"], "安全小区计划": ["secure communities"], "安全数字": ["secure digital"], "安全数码": ["secure digital"], "插槽": ["secure digital"], "安全数字卡": ["secure digital"], "保密打字机": ["secure printer"], "安全协议": ["secure protocol"], "安全毯": ["security blanket"], "安全认证": ["security certificate"], "安全证书": ["security certificate"], "安全标识符": ["security identifier"], "安全标识": ["security identifier"], "安全识别项": ["security identifier"], "安全标识码": ["security identifier"], "定居放牧": ["sedentary grazing"], "原地土壤": ["sedentary soil"], "沉积土…": ["sedentary soil"], "产沙量": ["sediment yield"], "泥砂生产量": ["sediment yield"], "负责处理": ["see about"], "看清楚": ["see clearly"], "(在某事上)与某人看法一致": ["see eye to eye with sb(on sth)"], "与某人看法一致": ["see eye to eye with sb(on sth)"], "具体参见": ["see particularly"], "为某人送行": ["see sb off"], "帮助(某人)渡过…": ["see sb through"], "帮助…渡过…": ["see sb through"], "借助…看": ["see with"], "再见!": ["see you!"], "种子基金": ["seed money"], "本钱": ["seed money"], "种子植物": ["seed plant"], "花草种子": ["seed plant"], "苗期": ["seedling stage"], "寻求批准": ["seek approval"], "申请批准": ["seek approval"], "谋求出路": ["seek one's fortune"], "寻找成功致富之路": ["seek one’s fortune"], "闯世界": ["seek one’s fortune"], "要求赔偿": ["seek redress"], "寻求解决办法": ["seek redress"], "寻求解决方法": ["seek solutions to"], "找遍": ["seek through"], "搜查遍": ["seek through"], "搜遍": ["seek through"], "看起来很可能的": ["seem possible"], "看起来可能": ["seem possible"], "好像着急": ["seem worried"], "把…看做": ["see…as"], "抓住机遇": ["seize the opportunity"], "很少见面": ["seldom met"], "幽静的": ["seldom visited"], "全选": ["select all"], "选择所有": ["select all"], "全部选择": ["select all"], "选择全部": ["select all"], "为…而挑选": ["select for"], "从…选择": ["select from"], "选择排序": ["selection sort"], "选择排序法": ["selection sort"], "选择式排序": ["selection sort"], "古典文选": ["selections of classics"], "选择吸附": ["selective adsorption"], "选择性吸附": ["selective adsorption"], "选择性注意": ["selective attention"], "选择性激励": ["selective incentives"], "选择性诱因": ["selective incentives"], "选择性干扰": ["selective interference"], "自我意识": ["self consciousness", "self-awareness"], "自觉意识": ["self consciousness"], "依靠自已": ["self-dependence"], "独立经营的个人": ["self-employed person"], "自力策划的个别": ["self-employed person"], "个体经营": ["self-employed person"], "不证自明的": ["self-evident"], "自我关注自我倾注": ["self-focused attention"], "自私行为": ["selfish behavior"], "自私的人": ["selfish person"], "卖出卖权": ["sell Put"], "认沽期权": ["sell Put"], "看跌期权": ["sell Put"], "卖出看跌期权": ["sell Put"], "销售退货": ["sell Return"], "沽盘": ["sell order"], "卖盘": ["sell order"], "销售订单": ["sell order"], "卖出委托": ["sell order"], "卖完": ["sell out"], "卖空": ["sell short"], "抛空": ["sell short"], "沽空": ["sell short"], "卖空投机": ["sell short"], "变卖财产": ["sell up"], "卖光": ["sell up"], "卖点数": ["sellcredits"], "出售点数": ["sellcredits"], "半导体激光器": ["semiconductor laser"], "半导体激光": ["semiconductor laser"], "半导体雷射": ["semiconductor laser"], "研究学程": ["seminar course"], "研究科目": ["seminar course"], "专题研究科目": ["seminar course"], "发传真": ["send a fax"], "发信息": ["send a message"], "写信要": ["send away for"], "函索": ["send away for"], "召唤": ["send for"], "派人去取": ["send for"], "使变得": ["send into"], "使处于": ["send into"], "发送邮件": ["send mail"], "为…送行": ["send off"], "派往": ["send off"], "派遣某人出任大使": ["send someone on an embassy"], "使向上升": ["send up"], "高级顾问": ["senior Consultant"], "专业顾问": ["senior Consultant"], "资深顾问": ["senior Consultant"], "高级猎头顾问": ["senior Consultant"], "高级农业师": ["senior agronomist"], "高级农艺师": ["senior agronomist"], "初级农业师": ["senior agronomist"], "初级农艺师": ["senior agronomist"], "资深设计师": ["senior designer"], "高级设计师": ["senior designer"], "高级编辑": ["senior editor"], "资深编辑": ["senior editor"], "高级工程师": ["senior engineer"], "高中": ["senior high", "senior high (school)", "senior high school"], "高级讲师": ["senior lecturer"], "资深会员": ["senior member"], "资深成员": ["senior member"], "资深用户": ["senior member"], "高级文秘": ["senior secretary"], "真实感": ["sense of reality"], "易察觉的区域": ["sensible areas"], "明智的领域": ["sensible areas"], "可感知的存在": ["sensible presence"], "感觉世界": ["sensible world"], "感触界": ["sensible world"], "与感官界": ["sensible world"], "感性世界": ["sensible world"], "感光胶卷": ["sensitive film"], "感光胶片": ["sensitive film"], "感光软片": ["sensitive film"], "高感光胶片": ["sensitive film"], "体贴的朋友": ["sensitive friend"], "感光材料": ["sensitive material"], "敏感材料": ["sensitive material"], "感光质料": ["sensitive material"], "灵敏材料": ["sensitive material"], "敏感期": ["sensitive period"], "感应期": ["sensitive period"], "敏感时期": ["sensitive period"], "灵敏的": ["sensitive to"], "感光的": ["sensitive to"], "敏感话题": ["sensitive topic"], "感官分析": ["sensory analysis"], "感官检验": ["sensory analysis"], "感觉控制": ["sensory control"], "传感控制": ["sensory control"], "觉患上节制": ["sensory control"], "感测控制": ["sensory control"], "判处某人死刑": ["sentence somebody to death"], "句子结构": ["sentence structure"], "句型结构": ["sentence structure"], "语句结构": ["sentence structure"], "句法结构": ["sentence structure"], "感情用事的环境保护论者": ["sentimental environmentalist"], "散碎的原色": ["separate Hearts"], "深月真夜": ["separate Hearts"], "散碎的原色中文版": ["separate Hearts"], "中文版": ["separate Hearts"], "分流制": ["separate system"], "分离系统": ["separate system"], "分流制系统": ["separate system"], "分散系": ["separate system"], "分立单元": ["separate unit"], "隔离块": ["separate unit"], "独立装置": ["separate unit"], "独立单元": ["separate unit"], "分色预览": ["separation Preview"], "分离数": ["separation number"], "9月": ["september"], "序列分析": ["sequence Analysis"], "序列测定": ["sequence Analysis"], "顺序分析": ["sequence Analysis"], "基因序列分析": ["sequence Analysis"], "严重损害": ["serious damage"], "严重损坏": ["serious damage"], "严重缺陷": ["serious defect"], "重缺陷": ["serious defect"], "紧张缺陷": ["serious defect"], "重大疾病": ["serious illness"], "心腹大患": ["serious problem"], "严重问题": ["serious problem"], "病重": ["seriously ill"], "严重不负责任": ["seriously irresponsible"], "血清白蛋白": ["serum albumin"], "血清清蛋白": ["serum albumin"], "仆人式领导": ["servant Leadership"], "仆人领导": ["servant Leadership"], "担任": ["serve as", "take up a position"], "服兵役": ["serve in the army"], "发球得分": ["serve point"], "活该": ["serve right"], "罪有应得": ["serve right"], "服务标准": ["serve rule"], "上甜点": ["serve the dessert"], "服务器资源管理器": ["server explorer"], "服务器总管": ["server explorer"], "断电": ["service interruption"], "服务寿命": ["service life"], "使用寿命": ["service life"], "使用年限": ["service life"], "使用期限": ["service life"], "服务部经理": ["service manager"], "服务经理": ["service manager"], "服务管理器": ["service manager"], "服务管理": ["service manager"], "服务包": ["service pack"], "补丁包": ["service pack"], "服务补丁": ["service pack"], "效劳包": ["service pack"], "会话层": ["session layer"], "对话层": ["session layer"], "会议层": ["session layer"], "会晤层": ["session layer"], "会话服务": ["session service"], "任务服务": ["session service"], "会晤业务": ["session service"], "使着火": ["set a fire to"], "对…加以限制": ["set a limit"], "开风气之先": ["set a trend", "set the trend"], "带领新潮流": ["set a trend", "set the trend"], "开始做": ["set about doing"], "以身作则": ["set an example"], "示范": ["set an example"], "带头": ["set an example", "take the lead"], "为某人树立榜样": ["set an example for"], "使与众不同": ["set apart from"], "使分离": ["set apart(from)", "tear apart"], "把…放置一旁": ["set aside"], "写下": ["set down", "write down"], "使燃烧": ["set fire to", "set on fire"], "进入到某处": ["set foot"], "踏上": ["set foot on"], "详尽地解释": ["set forth"], "来临": ["set in"], "放鞭炮": ["set off firecracker"], "放火": ["set on fire"], "使情绪激动": ["set on fire"], "坚决反对": ["set oneself against", "stand out", "stand out against"], "与人为敌": ["set oneself against"], "作对": ["set oneself against"], "动身踏上(漫长的)旅途": ["set out"], "动身踏上旅途": ["set out"], "起航": ["set sail"], "给某人自由": ["set sb free"], "把…放一边": ["set sth aside"], "留出": ["set sth aside"], "安装好(设备或机器)": ["set sth up"], "安装好": ["set sth up"], "建立一个系": ["set up a department"], "结帐": ["settle account"], "帐务处理": ["settle account"], "清算": ["settle account", "settle with"], "(使)安静下来": ["settle down"], "安静下来": ["settle down"], "满足于": ["settle for"], "使某人自己稳定下来": ["settle oneself"], "与人协商": ["settle with"], "沉降缝": ["settlement joint"], "沉降接缝": ["settlement joint"], "结算价格": ["settlement price"], "平仓价格": ["settlement price"], "算价格": ["settlement price"], "开拓者": ["settler wagon"], "使…开始": ["set…in motion"], "设置(戏剧、小说等的)背景": ["set(a play, novel, etc.)in"], "设置背景": ["set(a play, novel, etc.)in"], "七枭雄": ["seven sinners"], "七罪人": ["seven sinners"], "各洲最高峰列表": ["seven summits"], "七大洲最高峰列表": ["seven summits"], "七座高峰": ["seven summits"], "七大高峰": ["seven summits"], "七年之痒": ["seven year itch"], "七年不痒": ["seven year itch"], "十七个字母": ["seventeen Letters"], "重回十七岁": ["seventeen again"], "重返十七岁": ["seventeen again"], "第十七条修正案": ["seventeenth amendment"], "第十七个月": ["seventeenth month"], "七楼": ["seventh floor"], "七分裤": ["seventh pants"], "第七颗星": ["seventh star"], "几次尝试": ["several attempts"], "多次尝试": ["several attempts"], "一些尝试": ["several attempts"], "有数个版本": ["several editions"], "几星期": ["several weeks"], "数周": ["several weeks"], "严重伤害": ["severe Injuries"], "重度哮喘": ["severe asthma"], "从重处罚": ["severe punishment"], "严厉惩罚": ["severe punishment"], "给予严重的惩罚": ["severe punishment"], "重典": ["severe punishment"], "剧烈天气": ["severe weather"], "风雨交加的天气": ["severe weather"], "灾害性天气": ["severe weather"], "最难以负担": ["severely unaffortable"], "艰难": ["severeness"], "紧凑": ["severeness"], "纯朴": ["severeness"], "适当地缝制": ["sew properly"], "缝入": ["sew up"], "确保…的成功": ["sew up"], "污水处理": ["sewage disposal"], "缝纫线": ["sewing thread"], "性感": ["sex appeal"], "性感度": ["sex appeal"], "性的魅力": ["sex appeal"], "性别差异": ["sex difference"], "性的差别": ["sex difference"], "两性差别": ["sex difference"], "性差异": ["sex difference"], "性教育": ["sex education"], "性幻想": ["sex fantasy"], "性别角色": ["sex role"], "性角色": ["sex role"], "性别作用": ["sex role"], "性机能障碍": ["sexual disorder"], "性功能障碍": ["sexual disorder"], "性激素": ["sexual hormone"], "不正当的借口": ["shabby excuse"], "破房子": ["shabby house"], "简陋的小屋": ["shabby hut"], "间简陋的小屋": ["shabby hut"], "简陋小屋": ["shabby hut"], "不公的待遇": ["shabby treatment"], "阴影选择": ["shade selected"], "选择亮显": ["shade selected"], "着色选择集": ["shade selected"], "着色选定对象": ["shade selected"], "庭荫树": ["shade tree"], "绿荫树": ["shade tree"], "能遮荫的树": ["shade tree"], "行道树": ["shade tree"], "影子股": ["shadow stock"], "与…握手": ["shake hands with", "shake hands with…"], "甩掉": ["shake off"], "摆脱(麻烦、烦恼等)": ["shake off"], "抖开": ["shake out"], "落砂": ["shake out"], "筛出": ["shake out"], "使改组": ["shake up"], "使重组": ["shake up"], "应下降": ["shall fall"], "将会落下": ["shall fall"], "应属于": ["shall fall"], "应包括": ["shall include"], "应当包括": ["shall include"], "地表": ["shallow ground"], "浅海": ["shallow sea"], "滩海": ["shallow sea"], "可耻的骗局": ["shameful cheat"], "可耻的失败": ["shameful defeat"], "羞愧恐惧": ["shamefulfear"], "形状畸变": ["shape distortion"], "形状失真度": ["shape distortion"], "相似多边形": ["shape similarity"], "相似性": ["shape similarity"], "成形波束": ["shaped beam"], "成形光束": ["shaped beam"], "锥形光束": ["shaped beam"], "异形导线": ["shaped conductor"], "成型导体": ["shaped conductor"], "异型导体": ["shaped conductor"], "镰状刀": ["shaped knife"], "枪状刀": ["shaped knife"], "与他人分享感受和想法": ["share feelings and ideas with"], "股票价格": ["share price"], "股价": ["share price"], "每股购买价": ["share price"], "股票价值": ["share price"], "股份购回": ["share repurchase"], "股份回购": ["share repurchase"], "股票回购": ["share repurchase"], "购回股份": ["share repurchase"], "共享密钥": ["shared secret"], "共享密码": ["shared secret"], "共享冲突": ["sharing violation"], "时发生分享违反": ["sharing violation"], "共享违规": ["sharing violation"], "鲨鱼湾": ["shark bay"], "鲨鱼海湾": ["shark bay"], "防鲨网": ["shark net"], "锐角部": ["sharp edge"], "锐边": ["sharp edge"], "锐痛": ["sharp pain"], "剧痛": ["sharp pain"], "剌痛": ["sharp pain"], "说话刻薄": ["sharp tongue"], "提高意识": ["sharpen awareness", "strengthen the awareness"], "锐化滤镜": ["sharpen filter"], "提高技能": ["sharpen skills"], "碎裂带": ["shattered zone"], "震裂带": ["shattered zone"], "剃掉": ["shave off"], "剃去": ["shave off"], "使…清楚地显出": ["shed light on"], "养羊": ["sheep farming"], "养羊业": ["sheep farming"], "羊羹": ["sheep soup"], "羊汤": ["sheep soup"], "绵羊毛": ["sheep wool"], "绵羊绒": ["sheep wool"], "简直胡闹": ["sheer foolishness"], "一派胡言": ["sheer nonsense"], "活页乐谱": ["sheet music"], "乐谱": ["sheet music"], "散页乐谱": ["sheet music"], "活页乐谱翻页器": ["sheet music"], "保质期": ["shelf life"], "最佳食用日期": ["shelf life"], "贮藏寿命": ["shelf life"], "保存期限": ["shelf life"], "缓行注册": ["shelf registration"], "暂时搁置注册": ["shelf registration"], "暂搁注册": ["shelf registration"], "防护林带": ["shelter belts"], "护田林带": ["shelter belts"], "遮蔽甲板": ["shelter deck"], "遮浪甲板": ["shelter deck"], "保护某人不受打击": ["shelter from"], "庇护某人不受责骂": ["shelter sb from blame"], "平移因子": ["shift factor"], "位移因子": ["shift factor"], "偏移因素": ["shift factor"], "移位因": ["shift factor"], "轮班工作制": ["shift work"], "换班工作": ["shift work"], "轮班工作": ["shift work"], "倒班": ["shift work"], "灿烂地照耀": ["shine brilliantly"], "增添光泽感": ["shine on"], "闪耀你的光采": ["shine on"], "搁在一旁": ["shine on"], "光芒四射": ["shine on"], "黑黝黝": ["shiny black"], "亮黑色": ["shiny black"], "闪亮之星": ["shiny star"], "小巨星": ["shiny star"], "沉船湾": ["shipwreck Bay"], "震撼效果": ["shocking Effect"], "震撼现像": ["shocking Effect"], "效果惊人": ["shocking Effect"], "爆炸性新闻": ["shocking news"], "惊人的消息": ["shocking news"], "骇人听闻的消息": ["shocking news"], "鞋油": ["shoe polish"], "鞋撑": ["shoe tree"], "鞋楦": ["shoe tree"], "鞋撑子": ["shoe tree"], "射箭": ["shoot an arrow"], "向…射击(开枪等)": ["shoot at"], "向…射击": ["shoot at"], "力图达到": ["shoot at"], "驳倒": ["shoot down", "wear down"], "飞驰而过": ["shoot past"], "迅速成长": ["shoot up"], "摄制计划": ["shooting schedule"], "拍摄日程": ["shooting schedule"], "拍摄计划": ["shooting schedule"], "射击运动": ["shooting sport"], "流星": ["shooting star"], "工会管事": ["shop steward"], "工厂的": ["shop steward"], "工人代表": ["shop steward"], "店铺模式": ["shopkeeper model"], "销售部门经理储备": ["shopkeeper successor"], "购物中心": ["shopping center", "shopping centre"], "消费品": ["shopping goods"], "选购品": ["shopping goods"], "选购货品": ["shopping goods"], "购物单": ["shopping list"], "购物清单": ["shopping list"], "采购清单": ["shopping list"], "采购单": ["shopping list"], "大商场": ["shopping mall"], "大型购物中心": ["shopping mall"], "海滨漂积物": ["shore drift"], "沿岸漂积物": ["shore drift"], "滨漂积": ["shore drift"], "岸边测站": ["shore station"], "岸上信号台": ["shore station"], "岸上定位台": ["shore station"], "海岸电台": ["shore station"], "短期汇票": ["short bill"], "短期国库券": ["short bill"], "短期票据": ["short bill"], "短期期票": ["short bill"], "短路": ["short circuit"], "漏电": ["short circuit"], "短程": ["short distance"], "短裙": ["short skirt"], "半身裙": ["short skirt"], "短篇小说": ["short story"], "短故事": ["short story"], "短篇故事": ["short story"], "小故事": ["short story"], "短期记忆": ["short-term memory"], "短时记忆": ["short-term memory"], "快捷键": ["shortcut key n"], "快捷菜单": ["shortcut menu"], "压缩到": ["shorten to"], "不久以后": ["shortly afterwards"], "没过多久": ["shortly afterwards"], "前不久": ["shortly before"], "以前不久": ["shortly before"], "在即": ["shortly soon"], "应尽量": ["should be"], "应该是": ["should be"], "应该的": ["should be"], "肩并肩地": ["shoulder to shoulder"], "齐心协力地": ["shoulder to shoulder"], "对…大喊": ["shout at"], "叱喝": ["shout at"], "大声喝止某人说话": ["shout down"], "突然呼喊": ["shout out"], "显示愤怒": ["show anger"], "表示同情": ["show compassion"], "采取高姿态": ["show high-profile"], "把…领进": ["show in"], "同情某人": ["show mercy to sb."], "使突出": ["show off"], "卖弄": ["show off"], "对…表示关心或忧虑": ["show one's concern for"], "领…出去": ["show out"], "带某人出门": ["show out"], "对…表示尊重": ["show respect for"], "领某人参观": ["show sb around"], "露出原形": ["show the cloven hoof"], "(使)看得见": ["show up"], "羞辱": ["show up"], "教你": ["show you"], "演唱会": ["show you"], "喷头": ["shower head"], "淋浴头": ["shower head"], "莲蓬头": ["shower head"], "花洒头": ["shower head"], "避免做": ["shrink from"], "不愿做": ["shrink from"], "回避(困难等)": ["shrink from (doing) something"], "扣环": ["shrink ring"], "缩紧环": ["shrink ring"], "收缩环": ["shrink ring"], "耸肩表示蔑视": ["shrug off"], "不寒而栗": ["shudder at"], "由于恐惧而发抖": ["shudder at"], "停工": ["shut down"], "使停业": ["shut down"], "停机": ["shut down"], "切断电源": ["shut off"], "把…关在外边": ["shut out"], "闭嘴": ["shut up", "zip it", "zip your lip"], "关上窗户": ["shut window"], "班车": ["shuttle bus"], "机场内来往班车": ["shuttle bus"], "专线车": ["shuttle bus"], "穿梭巴士": ["shuttle bus"], "偷吻": ["shy kiss"], "同胞争宠": ["sibling rivalry"], "手足之争": ["sibling rivalry"], "两似种": ["sibling species"], "兄弟种": ["sibling species"], "姊妹…": ["sibling species"], "病人名单": ["sick list"], "病号名单": ["sick list"], "病假条": ["sick note"], "请假条": ["sick note"], "并排": ["side by side"], "肩并肩": ["side by side"], "副作用": ["side effect"], "侧光": ["side light"], "舷灯": ["side light"], "舷窗": ["side light"], "侧灯": ["side light"], "边坡": ["side slope"], "侧坡": ["side slope"], "侧面斜坡": ["side slope"], "侧击": ["side striking"], "站…的一边": ["side with"], "侧身步": ["sideway step"], "侧向思维": ["sideway thinking"], "横向运动": ["sideways motion"], "为感叹": ["sigh for"], "即期信用证": ["sight credit"], "瞄准角": ["sighting angle"], "观测管": ["sighting tube"], "游览客车": ["sightseeing car"], "观光汽车": ["sightseeing car"], "观光车": ["sightseeing car"], "游逛客车": ["sightseeing car"], "观光电梯": ["sightseeing lift"], "游览船": ["sightseeing ship"], "签到": ["sign in"], "通过签字(使)取得入场权": ["sign in"], "通过签字取得入场权": ["sign in"], "报名": ["sign up", "sign up(for sth)"], "跟…签订合同": ["sign up"], "报名参加": ["sign up for"], "报名(参加课程)": ["sign up(for sth)"], "信号发生器": ["signal generator"], "信号灯": ["signal lamp"], "招牌菜": ["signature dishes"], "餐厅推荐菜": ["signature dishes"], "显着性检验": ["significance test", "significant test"], "显著性差异": ["significant difference"], "显着性查验": ["significant test"], "显着性测验": ["significant test"], "资本严重不足": ["significantly undercapitalized"], "路标词": ["signpost words"], "沉默是金": ["silence is gold"], "柔声细语": ["silence speaks"], "无声电影": ["silent film"], "默读": ["silent reading"], "寂静的春天": ["silent spring"], "沉寂的春天": ["silent spring"], "默默地承受": ["silently bear"], "丝织物": ["silk fabrics"], "丝织品": ["silk fabrics"], "绸缎": ["silk fabrics"], "丝绸面料": ["silk fabrics"], "丝绸之路": ["silk road"], "无聊的游戏": ["silly games"], "愚蠢的想法": ["silly idea"], "银元": ["silver dollar"], "银灰色": ["silver grey"], "(不幸或失望中的)一线希望": ["silver lining"], "乌云周围的白光": ["silver lining"], "银质奖章": ["silver medal"], "银牌奖": ["silver medal"], "银幕": ["silver screen"], "银之匙": ["silver spoon"], "银匙": ["silver spoon"], "银汤匙": ["silver spoon"], "同类产品": ["similar products"], "类似产品": ["similar products"], "相似产品": ["similar products"], "相似原理": ["similarity principle"], "相似理论": ["similarity theory"], "相似预报": ["similarly forecast"], "简易明了": ["simple and easy"], "简单生活": ["simple living"], "简单计划": ["simple plan"], "简朴美": ["simplicity beauty"], "简洁大方": ["simplicity generosity"], "简体中文": ["simplified chinese"], "简化模型": ["simplified model"], "简化程序": ["simplified procedure"], "简化方法": ["simplified procedure"], "省事": ["simplify matters"], "简单化": ["simplify matters"], "程序简化": ["simplify procedures"], "简化系统": ["simplify system"], "逸居生活": ["simply life"], "简单的生活": ["simply life"], "简单的说": ["simply put"], "简而言之": ["simply put"], "模拟计算": ["simulate calculation"], "系统模式": ["simulate mode"], "模拟系统": ["simulate system"], "模拟训练": ["simulate training", "simulated training"], "模拟的外界条件": ["simulated environment"], "仿真实验": ["simulation experiment"], "模拟实验": ["simulation experiment"], "同声传译员": ["simultaneous interpreter"], "同声译员": ["simultaneous interpreter"], "同时存在": ["simultaneously exists"], "从此以后": ["since then"], "从那以后": ["since then"], "自从那时起": ["since then"], "从那之后": ["since then"], "诚心诚意": ["sincere desire"], "真诚服务": ["sincere service"], "诚信服务": ["sincere service"], "真诚对待": ["sincerely treat"], "诚恳信任": ["sincerely trust"], "真诚希望": ["sincerely wish"], "衷心的祝愿": ["sincerely wish"], "唱一首歌": ["sing a song"], "唱支歌": ["sing a song"], "一起来唱歌": ["sing together"], "一起唱歌": ["sing together"], "单挑": ["single combat"], "单面针织物": ["single jersey"], "汗布": ["single jersey"], "单亲家庭": ["single parent"], "单亲": ["single parent"], "单身": ["single person"], "单身人士": ["single person"], "奇点": ["singular point"], "奇异点": ["singular point"], "奇异值": ["singular value"], "奇值": ["singular value"], "被了解": ["sink in"], "被理解": ["sink in"], "沉入": ["sink into"], "(罗马梵蒂冈的)西斯廷教堂": ["sistine chapel"], "西斯廷教堂": ["sistine chapel"], "闲坐": ["sit around"], "参加(考试等)": ["sit for"], "参加考试": ["sit for an exam", "take an exam"], "静坐示威": ["sit in"], "对…作出判断": ["sit in judgement on"], "请坐好": ["sit nicely"], "开庭审理": ["sit on"], "成为…的一员": ["sit on"], "旁听": ["sit on"], "列席": ["sit on"], "熬夜": ["sit up", "stay up"], "端坐": ["sit up"], "使…坐起身来": ["sit up"], "让…直起身子": ["sit up"], "情境学习": ["situated learning"], "形势分析": ["situation analysis"], "情况分析": ["situation analysis"], "情景理论": ["situation theory"], "情境理论": ["situation theory"], "第六感": ["six senses"], "三十六计": ["six stratagems"], "十六分音符": ["sixteenth notes"], "(英国中学的最高年级)六年级": ["sixth form"], "六年级": ["sixth form"], "六十进位制": ["sixtieth system"], "六十分钟": ["sixty minutes"], "估计…的大小": ["size up"], "符合要求": ["size up"], "四轮滑板": ["skate scooter"], "滑板车": ["skate scooter"], "滑板鞋": ["skateboard shoes"], "不确定的兴趣": ["skeptical amusement"], "草图": ["sketch map"], "地图草图": ["sketch map"], "概略地叙述": ["sketch out"], "滑雪帽": ["ski cap"], "滑雪道": ["ski slope"], "滑雪坡": ["ski slope"], "慢工出细活": ["skilled work"], "熟练工作": ["skilled work"], "技术工人": ["skilled worker"], "熟练技工": ["skilled worker"], "熟练工人": ["skilled worker"], "技术移民": ["skilled worker"], "巧妙的回答": ["skillful answer"], "巧手": ["skillful hands"], "巧妙使用": ["skillful use"], "脱脂牛奶": ["skim milk"], "皮肤病": ["skin disease"], "皮层效应": ["skin effect"], "表面效应": ["skin effect"], "皮肤刺激": ["skin irritation"], "皮肤刺激性": ["skin irritation"], "紧身牛仔裤": ["skinny jeans"], "瘦身牛仔裤": ["skinny jeans"], "修身牛仔裤": ["skinny jeans"], "紧身裤": ["skinny pants"], "窄脚裤": ["skinny pants"], "翻斗混合器": ["skip mixer"], "翻斗混合车": ["skip mixer"], "逃学": ["skip school"], "逃课": ["skip school"], "翘课": ["skip school"], "天空体育台": ["sky sports"], "楼宇经济": ["skyscraper economics"], "摔门": ["slam door"], "塞投": ["slam dunk"], "随便穿上": ["slap on"], "胡乱涂上": ["slap on"], "断然拒绝": ["slap on"], "闹剧": ["slapstick comedy"], "低级喜剧": ["slapstick comedy"], "打价": ["slash prices"], "奴隶社会": ["slave society", "slavery society"], "蓄奴州": ["slave state"], "奴隶制国家": ["slave state", "slavery countries"], "从属系统": ["slave system"], "睡眠周期": ["sleep cycle"], "睡眠助手": ["sleep helper"], "迟起": ["sleep in"], "睡懒觉": ["sleep in"], "睡眠模式": ["sleep mode"], "休眠模式": ["sleep mode"], "睡眠状态": ["sleep mode"], "休止模式": ["sleep mode"], "安眠": ["sleep peacefully"], "露宿(在公园过夜)": ["sleep tough"], "露宿": ["sleep tough"], "睡得难受": ["sleep tough"], "睡得好": ["sleep well"], "安眠药": ["sleeping pill"], "难眠的痛苦": ["sleepless pain"], "袖扣": ["sleeve button"], "马拉雪橇铃": ["sleigh bells"], "游标卡尺": ["slide callipers"], "卡尺": ["slide callipers"], "滑动闸门": ["slide gate"], "(使)滑入": ["slide into"], "滑入": ["slide into"], "溜进": ["slide into", "slip into"], "不知不觉陷入": ["slide into"], "不知不觉地沾染上": ["slide into"], "滑盖手机": ["slide phone"], "轻风": ["slight breeze"], "略有下跌": ["slight dip"], "微热": ["slight fever"], "低烧": ["slight fever"], "轻浪": ["slight sea"], "略有出入": ["slightly different"], "稍有不同": ["slightly different"], "略有不同": ["slightly different"], "微小的成功机会": ["slim chances of success"], "超薄的设计": ["slim design"], "超薄设计": ["slim design"], "极致纤薄时尚设计": ["slim design"], "精减": ["slim down"], "苗条身材": ["slim figure"], "超薄型": ["slim type"], "悄悄溜走": ["slip away"], "使滑入": ["slip into"], "匆忙穿上": ["slip into"], "大吃": ["slip into"], "口误": ["slip of the tongue"], "失误": ["slip of the tongue"], "溜出": ["slip out"], "悄悄地溜出去": ["slip out"], "滑路": ["slippery road"], "灾难性的急剧下滑": ["slippery slope"], "缓慢下降": ["slow down"], "慢食运动": ["slow food"], "慢食文化": ["slow food"], "慢启动": ["slow start"], "缓慢起动": ["slow start"], "慢速启动": ["slow start"], "缓慢上升": ["slow up"], "稳步地": ["slowly but surely"], "小巧玲珑": ["small and exquisite"], "小公司": ["small companies"], "小火": ["small fire"], "小火灾": ["small fire"], "小前锋": ["small forward"], "无足轻重的人": ["small fry"], "智能卡": ["smart card"], "智能家居": ["smart home"], "智能住宅": ["smart home"], "智能家庭": ["smart home"], "智能搜索": ["smart search"], "非常流行的东西": ["smash hit"], "轰动的演出": ["smash hit"], "撞毁": ["smash up"], "击毁": ["smash up"], "感到不妙": ["smell a rat"], "感到有可疑之处": ["smell a rat"], "到处嗅寻": ["smell about"], "闻起来香": ["smell delicious"], "有…的气味": ["smell of"], "闻出…的味道": ["smell of"], "清醒过来": ["smell the coffee"], "认识到事物的本质": ["smell the coffee"], "闻花香": ["smell the flowers"], "轻松一下": ["smell the flowers"], "向…微笑": ["smile on"], "对…加以赞许": ["smile on"], "烟气净化": ["smog cleaning"], "锅炉烟箱": ["smoke box"], "防烟": ["smoke prevention"], "防烟法": ["smoke prevention"], "平滑肌": ["smooth muscle"], "消除(问题)": ["smooth out"], "克服(困难)": ["smooth out"], "一帆风顺": ["smooth sailing"], "小吃店": ["snack bar", "snack shop"], "快餐店": ["snack bar"], "快餐厅": ["snack bar"], "零食": ["snack food"], "快餐食品": ["snack food"], "食品部": ["snack shop"], "小食店": ["snack shop"], "零食店": ["snack shop"], "小吃街": ["snack street"], "耍蛇者": ["snake charmer"], "弄蛇人": ["snake charmer"], "强夺": ["snatch steal"], "偷看": ["sneak a look"], "偷偷溜掉": ["sneak away", "sneak off"], "悄悄离开": ["sneak away", "sneak off"], "偷溜": ["sneak away (off)"], "偷书": ["sneak book"], "偷偷地向…靠近": ["sneak up on"], "球鞋评测": ["sneaker review"], "四处察看": ["sniff around"], "闻花": ["sniff flower"], "监听模式": ["sniff mode"], "监听方式": ["sniff mode"], "雪豹": ["snow leopard"], "雪夜": ["snowy night"], "雪鸮": ["snowy owl"], "雪枭": ["snowy owl"], "白雪猫头鹰": ["snowy owl"], "雪峰": ["snowy peaks"], "雪山": ["snowy peaks"], "以致": ["so as to"], "为了(做)…": ["so as to (do sth)"], "诚心所愿": ["so be it"], "顺其自然": ["so be it"], "迄今": ["so far", "thus far", "until now"], "现在为止": ["so far", "thus far"], "那么多的": ["so many"], "达到这种程度": ["so much"], "太吓人了": ["so scary"], "如此可怕": ["so scary"], "一尘不染": ["so spotless"], "肥皂厂": ["soap factory"], "合成纤维厂": ["soap factory"], "肥皂剧": ["soap opera"], "哭诉": ["sob out"], "呜咽地说": ["sob out"], "哭诉说": ["sob out"], "哽咽着说": ["sob out"], "伤心的故事": ["sob story"], "骗取同情的故事": ["sob story"], "煽情片": ["sob story"], "足球评述员": ["soccer commentator"], "足球评论员": ["soccer commentator"], "足球练习": ["soccer practice"], "练习足球": ["soccer practice"], "足球训练": ["soccer practice"], "足球学校": ["soccer schools"], "社会行动": ["social actions"], "社交行为": ["social actions"], "社会适应": ["social adaptation"], "适应能力": ["social adaptation"], "社会重视": ["social admiration"], "社会气氛": ["social atmosphere"], "交际花": ["social butterfly"], "社会性剥夺": ["social deprive"], "社会活动": ["social event"], "社会演化": ["social evolution"], "社会进化": ["social evolution"], "社会事实": ["social fact"], "社会群体": ["social group"], "社会集团": ["social group"], "社会团体": ["social group"], "社会制度": ["social institution"], "社会问题": ["social issue", "social problem"], "社会议题": ["social issue"], "社会事件": ["social issue"], "社交媒体": ["social media"], "社交网络": ["social networking"], "社会现象": ["social phenomenon"], "群集现象": ["social phenomenon"], "社会等级": ["social rank"], "社会规则": ["social rules"], "社交搜索": ["social search"], "社会化搜索": ["social search"], "社会搜索": ["social search"], "社会性搜索": ["social search"], "社会地位": ["social status"], "社会环境": ["social surroundings"], "社会工作": ["social work"], "社会主义建设": ["socialist construction"], "社会主义革命": ["socialist revolution"], "社会主义社会": ["socialist society"], "社会主义者协会": ["socialist society"], "社会主义理论": ["socialist theory"], "社会价值观": ["societal values"], "社会价值": ["societal values"], "社会和谐": ["society harmonize"], "阻止…飞行": ["sock in vt."], "关闭…不许飞机起落": ["sock in vt."], "灯头": ["socket pin"], "灯座": ["socket pin"], "灯泡头": ["socket pin"], "承插管": ["socket pipe"], "承接管": ["socket pipe"], "承口管": ["socket pipe"], "套接管子": ["socket pipe"], "冷饮柜台": ["soda fountain"], "冷饮小卖部": ["soda fountain"], "沙发巾": ["sofa towel"], "轻音乐": ["soft music"], "软腐病": ["soft rot"], "软土": ["soft soil"], "软泥地": ["soft soil"], "软组织": ["soft tissue"], "垒球场": ["softball field"], "垒球运动员": ["softball player"], "温馨": ["softly fragrant"], "软件工程": ["software Engineering"], "软体工程": ["software Engineering"], "软件工程学": ["software Engineering"], "软件开发": ["software Engineering"], "软件盗版": ["software piracy"], "软件复用": ["software reuse"], "软件重用": ["software reuse"], "潮湿的饼干": ["soggy biscuit"], "土壤保护": ["soil conservation"], "土壤保持": ["soil conservation"], "水土保持": ["soil conservation"], "土壤污染": ["soil pollution"], "土壤结构": ["soil structure"], "土壤构造": ["soil structure"], "太阳能冰箱": ["solar Fridge"], "太阳能电池": ["solar battery", "solar cell"], "太阳电池": ["solar cell"], "太阳周期": ["solar cycle"], "太阳能": ["solar energy"], "太阳物理学": ["solar physics"], "太阳物理": ["solar physics"], "太阳辐射": ["solar radiation"], "日光照射": ["solar radiation"], "太阳系": ["solar system"], "类太阳系": ["solar system"], "自行决定权": ["sole discretion"], "完全酌情决定权": ["sole discretion"], "单独裁量权": ["sole discretion"], "完全依靠": ["solely rely"], "庄严承诺": ["solemn promise"], "誓言": ["solemn promise"], "基础雄厚": ["solid foundation"], "实体基础": ["solid foundation"], "立体几何": ["solid geometry"], "固体输送泵": ["solid pump"], "固态": ["solid state"], "实心线": ["solid wire"], "单线": ["solid wire"], "实心焊丝": ["solid wire"], "实芯线": ["solid wire"], "解决方案资源管理器(设计数据库所用软件的菜单选项)": ["solution explorer"], "解决方案资源管理器": ["solution explorer"], "解决措施": ["solve measure"], "解决难题": ["solve puzzle"], "一些幼稚": ["some childish"], "有些孩子气": ["some childish"], "一些孩子气": ["some childish"], "总有一天": ["some day"], "将来有一天": ["some day"], "来日": ["some day"], "某些疾病": ["some diseases"], "一些信息": ["some information"], "有些…有些…": ["some …others"], "万象更新": ["something New"], "某件新鲜事情": ["something New"], "新东西": ["something New"], "梦一般的事": ["something dreamlike"], "愉快地的事情": ["something enjoyable"], "美妙的事": ["something wonderful"], "奇妙的事": ["something wonderful"], "…出了毛病": ["something wrong with …"], "有时直到": ["sometimes until"], "某个好地方": ["somewhere nice"], "某个不错的地方": ["somewhere nice"], "暖和的地方": ["somewhere warm"], "暖的地方": ["somewhere warm"], "歌舞剧": ["song and dance drama"], "尖端产业": ["sophisticated industry"], "先进的信息": ["sophisticated information"], "完善的信息": ["sophisticated information"], "再次抱歉": ["sorry again"], "又一次对不起": ["sorry again"], "排序方式": ["sort by"], "排序依据": ["sort by"], "有几分地": ["sort of"], "到某种程度": ["sort of"], "稍稍": ["sort of"], "把…分门别类": ["sort out"], "选出": ["sort out"], "规劝": ["sort out"], "惩处": ["sort out"], "从…中区分出来": ["sort out"], "分出来": ["sort out"], "整顿": ["sort out"], "理清头绪": ["sort out"], "灵乐": ["soul music"], "声卡": ["sound card"], "音效卡": ["sound card"], "音频卡": ["sound card"], "录音师": ["sound engineer"], "特效化妆": ["sound engineer"], "录音技师": ["sound engineer"], "音带": ["sound track"], "甜酸鸡": ["sour chicken"], "酸甜咕噜肉": ["sour pork"], "源文本": ["source text"], "南非": ["south Africa", "south African"], "南美洲的": ["south American"], "南美洲人的": ["south American"], "南澳大利亚": ["south Australia"], "大韩民国": ["south Korea"], "南韩": ["south Korea"], "南朝鲜": ["south Korea"], "南太平洋": ["south pacific"], "南极": ["south pole", "the South Pole"], "南极地带": ["south pole"], "东南亚": ["southeast Asia"], "东南部": ["southeast part"], "东南信风": ["southeast trade"], "南方军区": ["southern command"], "南部指挥部": ["southern command"], "南半球": ["southern hemisphere"], "南部省": ["southern province"], "南方省": ["southern province"], "西南港": ["southwest harbor"], "蜗季风": ["southwest monsoon"], "西南季候风": ["southwest monsoon"], "西南博物馆": ["southwest museum"], "南西博物馆": ["southwest museum"], "礼品袋": ["souvenir bag"], "纪念币": ["souvenir coin"], "纪念品商店": ["souvenir shop", "souvenir shops"], "纪念品店": ["souvenir shop", "souvenir shops"], "旅游纪念品商店": ["souvenir shop"], "散布谣言": ["sow rumors"], "如此…以致于…": ["so…that"], "以致…": ["so…that"], "结果是…": ["so…that", "turn out"], "航天局": ["space agency"], "宇航局": ["space agency"], "空间分析": ["space analyse"], "太空梭": ["space shuttle"], "穿梭机": ["space shuttle"], "空间病": ["space sickness"], "太空病": ["space sickness"], "太空战士": ["space soldier"], "太空兵士": ["space soldier"], "太空站": ["space staion"], "宇宙空间站": ["space staion", "space station"], "空间站": ["space station"], "太空望远镜": ["space telescope"], "逃出太空船": ["spaceship escape"], "人的宽敞屋宅": ["spacious delling"], "宽敞屋宅": ["spacious dwelling"], "不遗余力地去做": ["spare no efforts to do"], "余暇": ["spare time"], "闲暇时间": ["spare time"], "备用轮胎": ["spare tire"], "备胎": ["spare tire"], "备用胎": ["spare tire"], "火花放电": ["spark discharge"], "空间组织": ["spatial organization"], "空间结构": ["spatial organization"], "空间组合": ["spatial organization"], "空间构建": ["spatial organization"], "说英语": ["speak English", "speaking English"], "讲英语": ["speak English"], "谈及": ["speak about", "speak of", "speaking of", "touch on"], "聊及": ["speak about"], "谈起": ["speak about"], "道及": ["speak about"], "说坏话": ["speak evil of"], "要求得到": ["speak for"], "代表…讲话": ["speak for"], "打开天窗说亮话": ["speak frankly"], "实话实说": ["speak frankly", "straight Talk"], "坦率地说": ["speak frankly", "to be frank"], "高度评价某人": ["speak highly of sb", "speak highly of sb."], "高度赞扬某人": ["speak highly of sb", "speak highly of sb."], "言语不清": ["speak in tongues"], "更不必说": ["speak of"], "出言不逊": ["speak rudely"], "出言无状": ["speak rudely"], "说话太野": ["speak rudely"], "更大声地说": ["speak up"], "无保留地说出": ["speak up"], "明确表态": ["speak up"], "充分说明": ["speak volumes about"], "清楚表明": ["speak volumes about"], "扬声器输出": ["speaker out"], "输出插孔": ["speaker out"], "喇叭输出": ["speaker out"], "扬声器设置": ["speaker setup"], "扬声器设定": ["speaker setup"], "特殊奥林匹克运动会": ["special Olympics"], "特奥会": ["special Olympics"], "特殊奥运会": ["special Olympics"], "特殊奥运": ["special Olympics"], "特殊营养": ["special dietary"], "特别折扣": ["special discount"], "特使": ["special envoy"], "特种警察": ["special police"], "特警队": ["special police"], "特警": ["special police"], "杭州特警": ["special police"], "特别优惠": ["special privilege"], "特殊许可": ["special privilege"], "特殊感": ["special senses"], "特种敏感性": ["special sensibility"], "特别赞助": ["special sponsor"], "特别赞助商": ["special sponsor"], "专门工程承办商": ["specialist contractor"], "专门承建商": ["specialist contractor"], "专门承造商": ["specialist contractor"], "专门研究…": ["specialize in"], "特殊授权": ["specially authorize"], "专业的团队": ["specially team"], "物种多样性": ["species diversity"], "歧异度": ["species diversity"], "特有性格": ["specific character"], "具体表现": ["specific performance"], "实际履行": ["specific performance"], "具体履行": ["specific performance"], "特定金额": ["specified amount"], "眼镜架": ["spectacle frame"], "双孔构架": ["spectacle frame"], "壮丽的景色": ["spectacular scenery"], "关于…思索": ["speculate about"], "语音分析": ["speech analysis"], "演讲比赛": ["speech contest"], "英语演讲比赛": ["speech contest"], "演讲竞赛": ["speech contest"], "讲演比赛": ["speech contest"], "言语缺陷": ["speech defect"], "语音训练": ["speech training"], "语言训练": ["speech training"], "极速赛车手": ["speed Racer"], "极速赛车": ["speed Racer"], "快速拨号": ["speed dial"], "调速器": ["speed governor"], "限速器": ["speed governor"], "速度限制": ["speed limit"], "时速限制": ["speed limit"], "限速": ["speed limit"], "速度调节": ["speed regulation"], "速度调整": ["speed regulation"], "使加速": ["speed up"], "拼写检查": ["spell check"], "拼出组成某词的字母": ["spell out"], "清楚地说出": ["spell out"], "清楚地说明": ["spell out"], "拼写游戏": ["spelling Games"], "拼写错误": ["spelling mistake"], "拼写过错": ["spelling mistake"], "过假期": ["spend holiday"], "花金钱做某事": ["spend money (in) doing sth"], "花时间": ["spend time"], "花时间做某事": ["spend time (in) doing sth"], "花了": ["spend up"], "开支": ["spend up"], "在…花钱": ["spend …on"], "添油加醋添枝加叶使…更活跃": ["spice up"], "辛辣的食物": ["spicy food"], "溢漏事故": ["spill incident"], "漏标": ["spill tag"], "泄密": ["spill the beans", "tip off"], "说漏嘴": ["spill the beans"], "拖延时间": ["spin out"], "自转周期": ["spin period"], "牌位": ["spirit tablet"], "谈修行": ["spiritual Practice"], "精神采纳": ["spiritual adoption"], "精神文明": ["spiritual civilization"], "精神空虚": ["spiritual emptiness"], "心灵空虚": ["spiritual emptiness"], "精神世界": ["spiritual world"], "随地吐痰": ["spit Everywhere"], "吐出": ["spit out"], "吐了出来": ["spit out"], "厉声说出": ["spit out"], "恶狠狠地说": ["spit out"], "溅落": ["splash down"], "溅入": ["splash into"], "滴入": ["splash into"], "壮丽景观": ["splendid scene"], "细分头发": ["split hairs"], "斤斤计较": ["split hairs"], "银幕分割": ["split screen"], "分区屏幕": ["split screen"], "分屏": ["split screen"], "分离屏幕": ["split screen"], "放纵的孩子": ["spoil child"], "倒胃口": ["spoil one's appetite"], "败胃": ["spoil one's appetite"], "英语口语": ["spoken English"], "口语": ["spoken English", "spoken language"], "口头英语": ["spoken English"], "英文口语": ["spoken English"], "口头语言": ["spoken language"], "出声语言": ["spoken language"], "口语词": ["spoken word"], "作为…的发言人": ["spokeswoman for"], "赞助商的支持": ["sponsor support"], "提案国支持": ["sponsor support"], "主办者支持": ["sponsor support"], "自然流产": ["spontaneous abortion"], "运动袜": ["sport sock"], "体育记者": ["sports journalist"], "运动短裤": ["sports shorts"], "当场交付": ["spot delivery"], "现场交易": ["spot delivery"], "罚点球": ["spot kick"], "点球": ["spot kick"], "干净的城区": ["spotless suburb"], "斑点猫头鹰": ["spotted owl"], "斑点枭": ["spotted owl"], "斑点状构造": ["spotted structure"], "斑点构造": ["spotted structure"], "喷枪": ["spray gun"], "喷漆枪": ["spray gun"], "喷射枪": ["spray gun"], "喷涂枪": ["spray gun"], "喷雾器": ["spray jet"], "喷水池": ["spray pond"], "喷淋池": ["spray pond"], "传播知识": ["spread knowledge"], "伸张": ["spread out"], "春秋时代": ["spring and Autumn period"], "春倦症": ["spring fever"], "枯草热": ["spring fever"], "小葱": ["spring onion"], "香葱": ["spring onion"], "春卷": ["spring rolls"], "脆皮春卷": ["spring rolls"], "第三道春卷": ["spring rolls"], "秋卷": ["spring rolls"], "春色": ["spring scenery"], "春景": ["spring scenery"], "春光": ["spring scenery"], "春季学期": ["spring semester"], "突然记起(或想到)": ["spring to mind"], "突然记起": ["spring to mind"], "迅速出现": ["spring up"], "突然兴起": ["spring up"], "支路": ["spur track"], "(铁路的)支线": ["spur track"], "支线": ["spur track"], "间谍游戏": ["spy game"], "特务游戏": ["spy game"], "暗中监视": ["spy on"], "秘密监视": ["spy out"], "间谍卫星": ["spy satellite"], "侦察卫星": ["spy satellite"], "小队长": ["squad leader"], "平方厘米": ["square centimeter"], "平方公分": ["square centimeter"], "平方英寸": ["square inch"], "平方米": ["square meter"], "高压铸造": ["squeeze casting"], "压挤铸造": ["squeeze casting"], "夹挤定理": ["squeeze theorem"], "迫近定理": ["squeeze theorem"], "夹逼准则": ["squeeze theorem"], "夹逼定理": ["squeeze theorem"], "稳定运行": ["stable operation"], "稳定操作": ["stable operation"], "稳定位置": ["stable position"], "质量稳定": ["stable quality"], "稳定谐振器": ["stable resonator"], "堆〔叠〕起来": ["stack up"], "舞台演员": ["stage actor"], "舞台灯": ["stage lamp"], "不锈钢": ["stainless steel"], "不锈钢管": ["stainless steel tube"], "陈面包": ["stale bread"], "陈旧的思想": ["stale ideas"], "愤怒地跺脚": ["stamp angrily"], "踩灭": ["stamp out"], "印花税": ["stamp tax"], "袖手旁观": ["stand by"], "站在旁边": ["stand by"], "深信": ["stand firmly on"], "担任…的候选人": ["stand for"], "站队": ["stand in line"], "竖着放": ["stand on end"], "站出来": ["stand out", "step Forward"], "继续抵抗": ["stand out against"], "在…反衬下显得醒目": ["stand out against"], "给某人好处": ["stand sb in good stead"], "对某人有用": ["stand sb in good stead"], "站着不动": ["stand still"], "经受住考验": ["stand the test"], "经得起考验": ["stand the test"], "经得起时间的考验": ["stand the test of time"], "备用方案": ["stand-by mode"], "准备方式": ["stand-by mode"], "维持功率": ["stand-by power"], "备用电源": ["stand-by power"], "单口相声演员": ["stand-up comedian"], "独角滑稽秀演员": ["stand-up comedian"], "标准面": ["standard flour"], "标准面粉": ["standard flour"], "标准格式": ["standard format"], "标准价": ["standard rate"], "标准税率": ["standard rate"], "标准收费率": ["standard rate"], "标准费率": ["standard rate"], "标准分数": ["standard score"], "标准分": ["standard score"], "标准分散": ["standard score"], "标准得分": ["standard score"], "依法规范": ["standardize legally"], "规范管理": ["standardize management"], "主食": ["staple food"], "主演": ["star in"], "明星推销员": ["star salesman"], "恒星系统": ["star system"], "遵循先例": ["stare decisis"], "遵从前例": ["stare decisis"], "遵循先例原则": ["stare decisis"], "繁星之夜": ["starry night"], "自食其力": ["start empty-handed"], "从…开始": ["start from", "start with"], "蓄意纵火": ["start the blaze deliberately"], "发动": ["start up", "turn on", "turn over"], "突然站起": ["start up"], "低于基本工资的费用": ["starvation wages"], "不够维持基本生活的工资": ["starvation wages"], "饿死的": ["starve of"], "国务院": ["state council"], "国务委员": ["state councilor"], "乡长": ["state councilor"], "省长": ["state councilor"], "明确地阐述": ["state definitely"], "国葬": ["state funeral"], "病况": ["state of illness"], "国教": ["state religion"], "国家宗教": ["state religion"], "国有经济": ["state-owned economy"], "文具商店": ["stationery store"], "文具店": ["stationery store"], "统计分析": ["statistic analysis"], "统计数字": ["statistic figure"], "成文法": ["statutory law"], "暂住在…": ["stay at"], "保持清醒": ["stay awake"], "保持醒着的": ["stay awake"], "持续专注": ["stay focused"], "保持专注": ["stay focused"], "呆在家里": ["stay in"], "不外出": ["stay in"], "继续停留": ["stay on"], "不睡觉": ["stay up"], "同…住在一起": ["stay with"], "把…坚持下去": ["stay with"], "与…并驾齐驱": ["stay with"], "稳步推进": ["steady progress"], "取得稳定进展": ["steady progress"], "稳定进展": ["steady progress"], "稳定发展": ["steady progression"], "稳定演变": ["steady progression"], "平稳回升": ["steady recovery"], "稳态": ["steady state"], "稳定状态": ["steady state", "steady statue"], "定态": ["steady state"], "平稳态": ["steady state"], "(把某物)偷走": ["steal away"], "溜掉": ["steal away", "take a powder"], "抢了某人的风头": ["steal sb's thunder"], "抢先讲": ["steal sb's thunder"], "蒸汽锅炉": ["steam boiler"], "蒸汽机": ["steam engine"], "蒸汽引擎": ["steam engine"], "蒸汽发动机": ["steam engine"], "蒸汽机车": ["steam engine"], "渡轮": ["steam ferry"], "蒸汽压力": ["steam pressure n."], "湿蒸房": ["steam room"], "蒸汽浴室": ["steam room"], "馒头": ["steamed bread"], "蒸饺": ["steamed dumpling"], "钢铁工业": ["steel industry"], "钢铁业": ["steel industry"], "炼钢工业": ["steel industry"], "钢丝绳": ["steel wire rope"], "钢丝索": ["steel wire rope", "wire rope"], "钢缆": ["steel wire rope", "wire rope"], "陡岸": ["steep coast"], "陡峭的山坡": ["steep hill"], "陡坡道": ["steep ramp"], "避开…": ["steer clear of"], "从…处脱身": ["steer clear of"], "干细胞": ["stem cell"], "骨髓干细胞": ["stem cell"], "步进": ["step Forward"], "一步之遥": ["step away"], "一步之外": ["step away"], "插手干预": ["step in"], "作短时间的非正式访问": ["step in"], "立体音响系统": ["stereo system"], "某物花费了某人一些钱": ["sth cost sb some money"], "从背后捅人一刀": ["stick a knife in someone's back"], "蓄意伤害信赖你的人": ["stick a knife in someone's back"], "在附近逗留或等待": ["stick around"], "使人说不出口": ["stick in sb's throat"], "使人难以接受": ["stick in sb's throat"], "陷入泥坑": ["stick in the mud"], "醒目": ["stick out"], "在一起": ["stick together"], "互相支持": ["stick together"], "偷盗习惯": ["sticky fingers"], "小偷小摸的人": ["sticky fingers"], "胶带": ["sticky tape"], "大笔罚款": ["stiff fine"], "缺乏表情": ["stiff upper lip"], "静态影像": ["still image"], "静止图像": ["still image"], "静态图像": ["still image"], "静物画": ["still life"], "仍然是": ["still remains"], "但不知为何": ["still somehow"], "还是不知怎么的": ["still somehow"], "拉动经济增长": ["stimulate economic growth"], "刺激就业": ["stimulate employment"], "激励措施": ["stimulate measure"], "刺激计划": ["stimulus package"], "经济刺激计划": ["stimulus package"], "经济刺激方案": ["stimulus package"], "刺激方案": ["stimulus package"], "臭豆腐": ["stinky tofu"], "用大火炒": ["stir fry"], "快炒": ["stir fry"], "证券交易所": ["stock exchange"], "股票市场": ["stock market"], "证券市场": ["stock market"], "股票交易": ["stock market"], "职工优先认股权": ["stock option"], "除权": ["stock split"], "股票分割": ["stock split"], "股份拆细": ["stock split"], "拆股": ["stock split"], "装料机": ["stocking machine"], "织袜机": ["stocking machine"], "袜机": ["stocking machine"], "盗窃财物": ["stolen property"], "赃物": ["stolen property"], "胃癌": ["stomach cancer"], "胃肿瘤": ["stomach cancer"], "胃病": ["stomach trouble"], "石器时代": ["stone age"], "石雕": ["stone sculpture"], "石像": ["stone statue"], "石墙": ["stone wall"], "定语": ["stone wall"], "石砌的墙": ["stone wall"], "委曲以求": ["stoop to something"], "顺便访问": ["stop by", "stop in"], "停在…近旁": ["stop by"], "中道而废": ["stop halfway"], "中道而止": ["stop halfway"], "事情中途停顿": ["stop halfway"], "中途作短暂访问": ["stop in"], "中途停留": ["stop off"], "中途停下": ["stop short"], "停下来去做另一件事": ["stop to do sth", "stop to do sth."], "存储系统": ["storage system"], "存储器存储系统": ["storage system"], "储油罐": ["storage tank"], "贮罐": ["storage tank"], "储罐": ["storage tank"], "储存箱": ["storage tank"], "第十七章": ["story seventeen"], "圆盾": ["stout shield"], "小圆盾": ["stout shield"], "直言不讳": ["straight Talk"], "王牌大姐大": ["straight Talk"], "有话直说": ["straight Talk"], "立刻地": ["straight away"], "毫不犹豫地": ["straight away"], "直率地": ["straight up"], "真实地": ["straight up"], "(酒)不加冰块的": ["straight up"], "不加冰块的": ["straight up"], "直起来": ["straighten up"], "收拾整齐": ["straighten up", "tidy out"], "操作简便": ["straightforward operation"], "遥控操作": ["straightforward operation"], "简单方法": ["straightforward procedure"], "过滤掉(食物中的液体)": ["strain off"], "过滤掉": ["strain off"], "音乐的曲调或旋律": ["strains of"], "陌生情境": ["strange situation"], "陌生情境法": ["strange situation"], "陌生情境实验": ["strange situation"], "陌生情景": ["strange situation"], "千姿百态": ["strange things"], "奇怪的事": ["strange things"], "奇怪的事情": ["strange things"], "怪奇物语": ["strange things"], "说也奇怪": ["strangely enough"], "最奇怪的是": ["strangely enough"], "战略目标": ["strategic goals"], "策略目标": ["strategic goals"], "战略目的": ["strategic goals"], "第三章": ["strategic goals"], "战略管理": ["strategic management"], "策略管理": ["strategic management"], "企业战略管理": ["strategic management"], "策略举措": ["strategic move"], "战略地位": ["strategic position"], "策略位置": ["strategic position"], "战略意义": ["strategic significance"], "草袋": ["straw Bag"], "草包": ["straw Bag"], "草编包": ["straw Bag"], "夏花包": ["straw Bag"], "草帽": ["straw Hats"], "稻草帽": ["straw Hats"], "切草机": ["straw cutter"], "草莓奶昔": ["strawberry Milkshake", "strawberry shake"], "草莓抗氧奶昔": ["strawberry Milkshake"], "咖啡奶昔": ["strawberry Milkshake"], "草莓酱": ["strawberry jam"], "草莓果酱": ["strawberry jam"], "草莓雪泡": ["strawberry shake"], "街头摔跤": ["street Wrestler"], "街头角斗士": ["street Wrestler"], "默剧": ["street mime"], "强度试验": ["strength test"], "强度测试": ["strength test"], "体能测验": ["strength test"], "结构强度测试": ["strength test"], "加强沟通": ["strengthen communication"], "沟通的加强": ["strengthen communication"], "加强协调": ["strengthen harmony"], "强化意识": ["strengthen the awareness"], "剧烈运动": ["strenuous exercise"], "应力分析": ["stress Analysis"], "受力分析": ["stress Analysis"], "应力解析": ["stress Analysis"], "应力分布": ["stress distribution"], "压力过大": ["stress out"], "经历极大压力": ["stress out"], "应力松弛": ["stress relaxation"], "应力弛豫": ["stress relaxation"], "强调重要性": ["stress the importance"], "受应力面积": ["stressed area"], "受力面积": ["stressed area"], "重音节": ["stressed syllable"], "重读音节": ["stressed syllable"], "强调音节": ["stressed syllable"], "紧张的生活": ["stressful life"], "应激情境": ["stressful situation"], "应激情况": ["stressful situation"], "走一走": ["stretch one's legs", "take a walk"], "散散步": ["stretch one's legs"], "伸懒腰": ["stretch oneself"], "伸展身体": ["stretch oneself"], "尽最大的努力": ["stretch oneself"], "伸直四肢": ["stretch out"], "伸展定则": ["stretch rule"], "遇难船只": ["stricken vessel"], "严格控制": ["strict control"], "严格管制": ["strict control"], "严格掌握": ["strict control"], "严格的控制": ["strict control"], "严禁": ["strictly prohibit"], "绝地反击": ["strike Back"], "英剧反击": ["strike Back"], "向…打击": ["strike at"], "有重大发现": ["strike oil"], "打在…上": ["strike on"], "打击敌人": ["strike the enemy"], "显然有普通意义": ["strikingly universal"], "弦乐团": ["string Orchestra"], "弦乐队": ["string Orchestra"], "弦理论": ["string theory"], "弦论": ["string theory"], "弦实际": ["string theory"], "弦实际弦实际": ["string theory"], "弦乐器": ["stringed instrument", "stringed instruments"], "弦乐": ["stringed instruments"], "琵琶": ["stringed instruments"], "封条": ["strip seal"], "密封条": ["strip seal"], "条子衬衫": ["stripe shirt"], "条纹衬衫": ["stripe shirt"], "过于注重形式的…": ["striped-pants"], "对…特别偏爱的": ["strong for"], "特别注重…的": ["strong for"], "市面旺盛": ["strong market"], "坚挺市场": ["strong market"], "看涨的行情": ["strong market"], "坚挺的市场价格": ["strong market"], "游泳能手": ["strong swimmer"], "游泳高手": ["strong swimmer"], "坚强的意志": ["strong will"], "强烈意愿": ["strong will"], "战胜自我": ["strong will"], "结构工程": ["structural Engineering"], "结构工程学": ["structural Engineering"], "建筑工程": ["structural Engineering"], "布局工程": ["structural Engineering"], "结构调整": ["structural adjustment"], "建筑工程师": ["structural engineer"], "结构方程式": ["structural equation"], "结构骨架": ["structural framework"], "机制缺陷": ["structural shortcoming"], "结构性失业": ["structural unemployment"], "性赋闲": ["structural unemployment"], "结构性下岗": ["structural unemployment"], "结构图": ["structure diagram"], "生活拮据": ["strug financially"], "与…作斗争": ["struggle against", "wage against", "wage on"], "和…斗争": ["struggle against"], "为…奋斗": ["struggle for"], "为…争斗": ["struggle for"], "奋力通过": ["struggle through"], "艰难地渡过": ["struggle through"], "熬过来": ["struggle through"], "挣扎着度过": ["struggle through"], "硬发": ["stubborn hair"], "被迫接受": ["stuck with"], "无法摆脱": ["stuck with"], "肩负": ["stuck with"], "学生会": ["student union"], "读学位": ["study for a degree"], "学习许可": ["study permit"], "学生签证": ["study permit"], "学生许可": ["study permit"], "学习许可证": ["study permit"], "学习单元": ["study session"], "进修单元": ["study session"], "研究会议": ["study session"], "学习班": ["study session"], "堵住": ["stuff up"], "用…把…堵住": ["stuff with"], "用…装/填/塞": ["stuff with"], "无意发现": ["stumble on"], "绊脚石": ["stumbling block"], "出色的回答": ["stunning Reply"], "愚蠢谎言": ["stupid liar"], "愚蠢的骗子": ["stupid liar"], "愚蠢的错误": ["stupid mistake"], "文体特点": ["stylistic features"], "文体特征": ["stylistic features"], "文体风格": ["stylistic features"], "风格意义": ["stylistic meaning"], "文体意义": ["stylistic meaning"], "语体色彩": ["stylistic meaning"], "文体变异": ["stylistic variation"], "语体变异": ["stylistic variation"], "文体变化": ["stylistic variation"], "亚原子粒子": ["subatomic particles"], "抑制自我": ["subdue self"], "使服从": ["subject to"], "受…管制": ["subject to"], "主观臆断": ["subjective assume"], "主观题": ["subjective item"], "主观试题": ["subjective item"], "主观要件": ["subjective item"], "主观性测试": ["subjective test"], "主观测验": ["subjective test"], "主观测试": ["subjective test"], "主观型考试": ["subjective test"], "主观价值": ["subjective value"], "主观地说": ["subjectively speaking"], "海底地震": ["submarine earthquake"], "海震": ["submarine earthquake"], "潜艇三明治": ["submarine sandwich"], "潜艇三文治": ["submarine sandwich"], "潜水艇夹肉面包": ["submarine sandwich"], "潜水艇三明治": ["submarine sandwich"], "海底谷": ["submarine valley"], "海底山谷": ["submarine valley"], "海谷": ["submarine valley"], "淹没才华": ["submerge talent"], "提交数据": ["submit Data"], "提交资料": ["submit Data"], "提交申请": ["submit applications"], "提交按钮": ["submit button"], "向…提出": ["submit to"], "使…受到": ["submit to"], "部属因素": ["subordinate factor"], "下属人员": ["subordinate staff"], "从属人员": ["subordinate staff"], "下属单位": ["subordinate units"], "直属单位": ["subordinate units"], "认购": ["subscribe for"], "认购协议": ["subscription agreement"], "认股合同": ["subscription agreement"], "订阅模式": ["subscription model"], "订阅制": ["subscription model"], "订阅服务": ["subscription service"], "后续工序": ["subsequent handling"], "后续检验": ["subsequent survey"], "滥用药物": ["substance abuse"], "密切关系": ["substantial connection"], "实质联系": ["substantial connection", "substantial relationship"], "实际联系": ["substantial connection"], "实质性因素": ["substantial factor"], "实质要素": ["substantial factor"], "实质要素理论": ["substantial factor"], "实质因素": ["substantial factor"], "实质关系": ["substantial relationship"], "替代产品": ["substitute Products"], "替代商品": ["substitute Products"], "替代品": ["substitute Products"], "替代性产品": ["substitute Products"], "代用材料": ["substitute material"], "代替材料": ["substitute material"], "代用品": ["substitute material"], "代用料": ["substitute material"], "微妙的感情": ["subtle emotion"], "郊区县": ["suburban County"], "郊县": ["suburban County"], "近郊区域": ["suburban area"], "地铁车站": ["subway station"], "成功方面": ["succeed at"], "在…方面成功": ["succeed at", "success in"], "成功地做了…": ["succeed in doing"], "成功地做某事": ["succeed in doing"], "在方面取得成功": ["succeed with"], "在…上获得成功": ["succeed with"], "成功与失败": ["success and failure"], "成功案例": ["successful cases"], "联系我们": ["successful cases"], "业绩案例": ["successful cases"], "成功的案例": ["successful cases"], "中标者": ["successful tenderer"], "成功地完成": ["successfully completed"], "成功注册": ["successfully registered"], "注册成功": ["successfully registered"], "诸如": ["such as"], "如此…以致于": ["such…that…"], "吸出": ["suck out"], "奇袭": ["sudden attack"], "装甲骑兵": ["sudden strike"], "闪击战": ["sudden strike"], "一念之间": ["suddenly Realize"], "猛悟": ["suddenly Realize"], "开阔": ["suddenly enlightened"], "一下子彻底晓悟": ["suddenly enlightened"], "顿时通达": ["suddenly enlightened"], "求惠": ["sue for a favour"], "合法地控告": ["sue legally"], "遭受失败": ["suffer defeat"], "因…而遭受": ["suffer for"], "患…病": ["suffer from"], "受…之苦": ["suffer from"], "痛苦日": ["suffering day"], "痛苦一天": ["suffering day"], "痛苦的一天": ["suffering day"], "苦难日": ["suffering day"], "充分条件": ["sufficient condition"], "糖炭": ["sugar charcoal"], "甜味剂": ["sugar substitute"], "代糖": ["sugar substitute"], "而以代糖": ["sugar substitute"], "食糖替代品": ["sugar substitute"], "建议做": ["suggest doing"], "建议做某事": ["suggest doing"], "建议制度": ["suggestion system"], "建议系统": ["suggestion system"], "提案制度": ["suggestion system"], "提案建议制度": ["suggestion system"], "随自己的意愿做事": ["suit oneself"], "很相称": ["suit well with"], "彼此很协调": ["suit well with"], "很相等": ["suit well with"], "适用温度": ["suitable Temperatue"], "合适人选": ["suitable candidate"], "箱包": ["suitcase Bags"], "心情欠佳": ["sullen moods"], "硫磺池": ["sulphuric pool"], "主旨": ["sum total"], "计算…的总数": ["sum up"], "总结与探讨": ["summarise and discuss"], "为…概括": ["summarize for"], "求和指令": ["summarize instruction"], "总结某事": ["summarize sth"], "浓缩某事物": ["summarize sth"], "归纳": ["summarize sth"], "小结": ["summarized briefly"], "汇总帐户": ["summary account"], "汇总账户": ["summary account"], "择要信息": ["summary of"], "夏令营": ["summer camp"], "暑假": ["summer holiday", "summer vacation"], "夏日森巴": ["summer samba"], "夏日桑巴": ["summer samba"], "夏日忧伤": ["summertime sadness"], "夏日忧郁": ["summertime sadness"], "夏日忧愁": ["summertime sadness"], "巅峰大赛": ["summit series"], "巅峰系列": ["summit series"], "旗舰产品": ["summit series"], "巅峰系列论坛": ["summit series"], "日光浴": ["sun bathe"], "日照": ["sun exposure"], "遮阳伞": ["sun shade"], "遮阳天棚": ["sun shade"], "遮阳罩": ["sun shade"], "遮阳物": ["sun shade"], "酷暑": ["sunburnt Days"], "星期日泰晤士报": ["sunday Times"], "星期泰晤士报": ["sunday Times"], "星期日时报": ["sunday Times"], "周日时报": ["sunday Times"], "葵花油": ["sunflower oil"], "向日葵油": ["sunflower oil"], "葵花籽油": ["sunflower oil"], "阳光系统": ["sunlight system"], "阳光灿烂的天气": ["sunny weather"], "晚霞": ["sunset glow"], "夕阳工业(逐渐没落的工业)": ["sunset industry"], "夕阳工业": ["sunset industry"], "日落大道": ["sunset strip"], "日落地带": ["sunset strip"], "日落街道": ["sunset strip"], "日落小道": ["sunset strip"], "超级碗": ["super Bowl"], "超级杯": ["super Bowl"], "美国橄榄球超级杯大赛": ["super Bowl"], "极好的高质量的": ["superb"], "精湛的工艺": ["superb technology"], "超人对决": ["superhuman showdown"], "高等法院": ["superior court"], "上级法院": ["superior court"], "高级法院": ["superior court"], "最高法院": ["superior court", "supreme court"], "性能优越": ["superior performance"], "比…更好": ["superior to"], "更胜一筹": ["superior to"], "高人一等": ["superior to others"], "优于其他": ["superior to others"], "连锁超市": ["supermarket chain"], "超市连锁": ["supermarket chain"], "监管部门": ["supervision department"], "供需": ["supply and demand"], "供应链": ["supply chain"], "供应部": ["supply department"], "采购部": ["supply department"], "物供部": ["supply department"], "供应处": ["supply department"], "支撑托架": ["support bracket"], "对…的支持": ["support for"], "养活自己": ["support oneself"], "振作精神": ["support oneself"], "支持体系": ["supporter system"], "支承系统": ["supporter system"], "支撑系统": ["supporter system"], "后备工业": ["supporting industry"], "辅助工业": ["supporting industry"], "周边产业": ["supporting industry"], "辅助产业": ["supporting industry"], "配套措施": ["supporting measures"], "保障措施": ["supporting measures"], "配套政策": ["supporting policies"], "扶持政策": ["supporting policies", "supportive policy"], "配套规章制度": ["supporting policies"], "配角": ["supporting role"], "错误地认为": ["suppose falsely"], "假如不": ["suppose not"], "假设不": ["suppose not"], "最高指挥官": ["supreme commander"], "最高统帅": ["supreme commander"], "最高司令官": ["supreme commander"], "最高权力": ["supreme power"], "千万不要": ["sure not"], "确保不": ["sure not"], "确信…的": ["sure of"], "网上冲浪": ["surf the net"], "表面安装": ["surface mounting"], "盘面安装": ["surface mounting"], "表面装配": ["surface mounting"], "表面张力": ["surface tension"], "地表水": ["surface water"], "牙外科医生": ["surgeon dentist"], "卫生局局长": ["surgeon general"], "军医处处长": ["surgeon general"], "赶超先进": ["surpass the advanced"], "剩余价值": ["surplus value"], "使某人吃惊": ["surprise sb"], "令某人吃惊的事": ["surprise sb"], "使某人惊奇": ["surprise sb"], "令某人吃惊": ["surprise sb"], "惊人的数量": ["surprising amount"], "后置环绕": ["surround back"], "后环绕": ["surround back"], "环绕立体声": ["surround sound"], "环绕声音箱": ["surround speaker"], "周边地区": ["surrounding area"], "邻区": ["surrounding area"], "周围空气": ["surrounding atmosphere"], "测量数据": ["survey data"], "测量资料": ["survey data"], "调查研究法": ["survey research"], "调查法": ["survey research"], "调查研究方法": ["survey research"], "存活率": ["survival rate"], "生存价值": ["survival value"], "生存值": ["survival value"], "存活值": ["survival value"], "生存模式": ["survive mode"], "靠…活下来": ["survive on"], "影响因素": ["susceptible factors"], "易感因素": ["susceptible factors"], "怀疑某人做某事": ["suspect sb. of doing sth."], "缓期宣判": ["suspend judgement"], "悬挂跳板": ["suspended catwalk"], "吊桥": ["suspension bridge"], "悬架系统": ["suspension system"], "悬挂装置": ["suspension system"], "悬浮体系": ["suspension system"], "蒙受损失": ["sustain losses"], "可持续农业": ["sustainable agriculture"], "永续农业": ["sustainable agriculture"], "可持续发展": ["sustainable development"], "可持续增长": ["sustainable growth"], "吞下去": ["swallow up"], "绝笔": ["swan song"], "最后的作品": ["swan song"], "天鹅临死时的叫声": ["swan song"], "交换区": ["swap area"], "互换区": ["swap area"], "换出": ["swap out"], "置換出": ["swap out"], "交换空间": ["swap space"], "与…不协调": ["swear at"], "以起誓": ["swear by"], "极其信赖某人": ["swear by"], "苦熬": ["sweat it out"], "忍受下去": ["sweat it out"], "运动套装": ["sweat suit"], "运动衫裤": ["sweat suit"], "汗脚": ["sweaty feet"], "让人出汗的工作": ["sweaty work"], "瑞典学院": ["swedish Academy"], "一扫而空": ["sweep away"], "网罗一切": ["sweep everything into one's net"], "大量清除": ["sweep off"], "扫过": ["sweep over"], "扫地": ["sweep the floor"], "清扫地板": ["sweep the floor"], "大扫除": ["sweep up"], "收拾干净": ["sweep up"], "抹去眼泪": ["sweep weep"], "甜蜜的记忆": ["sweet memories"], "甜蜜的折磨": ["sweet suffering"], "甜言蜜语": ["sweet words"], "润胀": ["swell up"], "快速增长": ["swift growth"], "千里马": ["swift horse"], "四处游动": ["swim around"], "游来游去": ["swim around"], "随波逐流": ["swim with the tide", "swim with the tide v."], "随大流": ["swim with the tide"], "梭子蟹": ["swimming crab"], "活梭子蟹": ["swimming crab"], "花蟹": ["swimming crab"], "猪流感": ["swine flu"], "挥动球拍": ["swing a bat"], "用…吊挂": ["swing by"], "摇摆舞": ["swing dance"], "立即行动起来": ["swing into action"], "马上大干起来": ["swing into action"], "瑞士银行": ["swiss bank"], "瑞士法郎": ["swiss franc"], "合闸": ["switch in"], "开关旋钮": ["switch knob"], "关(电灯、机器等)": ["switch off"], "开(电灯、机器等)": ["switch on"], "开": ["switch on"], "唇肿": ["swollen lips"], "乘虚而入抓取": ["swoop in"], "剑与盾": ["sword and shield"], "不共戴天的敌仇": ["sworn enemy"], "誓词": ["sworn statement"], "象征标志": ["symbol Mark"], "图形标志": ["symbol Mark"], "符号标志": ["symbol Mark"], "标记标志": ["symbol Mark"], "象征性的大使": ["symbolic ambassador"], "象征团圆": ["symbolize reunion"], "交感神经": ["sympathetic nerves"], "对…同情": ["sympathetic with", "sympathy with"], "对…表示同情": ["sympathy for"], "交响乐团": ["symphony orchestra"], "症候群": ["symptom complex"], "协同效应": ["synergy effect"], "合成效应": ["synergy effect"], "合成生物学": ["synthetic Biology"], "合成纤维": ["synthetic fibre"], "合成橡胶": ["synthetic rubber"], "注射器泵": ["syringe pump"], "注射泵": ["syringe pump"], "打针泵": ["syringe pump"], "系统误差": ["system error"], "系统错误": ["system error"], "系统功能": ["system function"], "系统函数": ["system function"], "系统恢复": ["system restoration"], "系统结构": ["system structure"], "体制结构": ["system structure"], "系统分析": ["systematic analysis"], "系统性风险": ["systematic risk"], "系统风险": ["systematic risk"], "体系性风险": ["systematic risk"], "不可避免的风险": ["systematic risk"], "系统研究": ["systematic study"], "系统生物学": ["systems biology"], "饭桌礼仪": ["table manners"], "用餐的规矩": ["table manners"], "食盐": ["table salt"], "精制食盐": ["table salt"], "餐桌上调味用的食盐": ["table salt"], "精盐": ["table salt"], "解决失业问题": ["tackle unemployment"], "战术规划": ["tactical planning"], "作战计划": ["tactical planning"], "战术性计划": ["tactical planning"], "战术计划": ["tactical planning"], "触摸地图": ["tactile map"], "触觉刺激": ["tactile stimulation"], "标签号码": ["tag number"], "标签编号": ["tag number"], "标签号": ["tag number"], "触杀出局": ["tag out"], "太极拳": ["tai chi"], "尾气": ["tail gas"], "变少": ["tail off"], "零散地落在后头": ["tail off"], "台湾海峡": ["taiwan strait n."], "洗个澡": ["take a bath"], "谢幕": ["take a bow"], "吸一口气": ["take a breath"], "(指律师)接手案件": ["take a brief"], "接手案件": ["take a brief"], "碰运气": ["take a chance", "take one's chance"], "休息一天": ["take a day off"], "泡个澡": ["take a dip"], "不喜欢某人": ["take a dislike to sb"], "突然下降": ["take a dive"], "(行市等)暴跌": ["take a dive"], "暴跌": ["take a dive"], "得一分": ["take a goal"], "进一球": ["take a goal"], "走路": ["take a hike"], "哪凉快那歇着去": ["take a hike"], "领会别人的暗示": ["take a hint"], "接受暗示": ["take a hint"], "捎个口信": ["take a message"], "传话": ["take a message"], "小睡一下": ["take a nap"], "拍照": ["take a photo", "take pictures"], "拍…的照片": ["take a photograph", "take a photograph(of)"], "突然离开": ["take a powder"], "跑掉": ["take a powder"], "兜风": ["take a ride"], "载一程": ["take a ride"], "就坐": ["take a seat"], "洗淋浴": ["take a shower"], "尝一口": ["take a sip"], "小啜": ["take a sip"], "喝一小口": ["take a sip"], "迈出一步": ["take a step"], "采取措施": ["take a step", "take measures", "take steps"], "提出诉讼": ["take action"], "采取行动去做": ["take action to do"], "利用某物": ["take advantage of sth"], "请教": ["take advice"], "征求意见": ["take advice"], "与…相像": ["take after"], "随身携带": ["take along"], "带上": ["take along"], "吃一片阿司匹林": ["take an aspirin"], "拆开": ["take apart"], "剖析": ["take apart"], "粗暴对待": ["take apart"], "带走": ["take away", "walk off"], "取走": ["take away"], "拿回": ["take back"], "撤消": ["take back"], "抚养": ["take care of"], "提(货)": ["take delivery of"], "提": ["take delivery of"], "收(货)": ["take delivery of"], "收": ["take delivery of"], "拿下": ["take down"], "拆卸": ["take down", "tear down"], "以…借鉴": ["take example by"], "有反感": ["take exception"], "做运动": ["take exercise"], "做体操": ["take exercise"], "认为…理所当然": ["take for granted"], "照顾好": ["take good care of"], "好好照看": ["take good care of"], "握住": ["take hold of"], "改短": ["take in"], "主动采取行动做": ["take initiative in"], "从…中获取灵感": ["take inspiration from"], "对…发生兴趣": ["take interest in"], "带走它": ["take it"], "从容": ["take it easy"], "不急": ["take it easy"], "松懈": ["take it easy"], "想当然地认为": ["take it for granted"], "认为…是理所当然": ["take it for granted"], "造成损失": ["take its toll"], "造成伤亡": ["take its toll"], "过于随便": ["take liberties"], "采取措施避免某事": ["take measures against"], "采取措施去做某事": ["take measures to"], "采取措施去做": ["take measures to do"], "不理睬…": ["take no notice of"], "记笔记": ["take note", "take notes", "take notice of"], "作笔记": ["take notes"], "快速成功": ["take off"], "突然流行": ["take off"], "接纳": ["take on"], "令人惊异": ["take one's breath away"], "代某人的课": ["take one's class instead"], "给…量尺寸": ["take one's measure", "take the measure of"], "受到惩罚": ["take one's medicine"], "饮酒": ["take one's medicine"], "点菜": ["take one's order"], "坐…的座位": ["take one's place"], "取代某人": ["take one's place"], "量体温": ["take one's temperature"], "不着急": ["take one's time"], "轮流做某事": ["take one's turn to do"], "采取适当手段去做…": ["take order to do"], "把…带出去": ["take out"], "邀请(某人)外出": ["take out"], "邀请…外出": ["take out"], "取得贷款": ["take out a loan"], "照相": ["take pictures"], "采取措施预防": ["take precautions against"], "以…为傲": ["take pride in", "take(a)pride in"], "得到庇护": ["take refuge"], "躲藏在": ["take refuge in"], "向某人进行报复": ["take revenge on someone"], "拥抱某人": ["take sb in the arms"], "令人惊叹": ["take sb's breath away"], "成形": ["take shape", "take sharp"], "有了模样": ["take shape"], "有显着发展": ["take sharp"], "初具规模": ["take sharp"], "采取步骤": ["take steps"], "采取步骤去做": ["take steps to do"], "主持会议": ["take the chair"], "开会": ["take the chair"], "作主席": ["take the chair"], "呈现…的形状": ["take the form of"], "采取…的形式": ["take the form of"], "为首": ["take the lead"], "冒昧": ["take the liberty of"], "揭露丑闻": ["take the lid off"], "登基为王": ["take the throne"], "加冕为王": ["take the throne"], "使某人狼狈": ["take the wind out of sb's sails"], "挫败某人的计划": ["take the wind out of sb's sails"], "做得太过火": ["take things too far"], "对…惦念": ["take thought for"], "拿起": ["take up"], "占据(时间或地方)": ["take up"], "拿起武器": ["take up arms"], "引以为戒": ["take warning"], "慢慢来": ["take your time"], "别着急": ["take your time"], "从容做": ["take your time"], "把…当成…": ["take …for …"], "收购要约": ["takeover offer"], "收购建议": ["takeover offer"], "出其不意地接受": ["take…by surprise"], "以…为例": ["take…for example"], "视…为理所当然": ["take…for granted"], "把…考虑进去": ["take…into account"], "认真对待…": ["take…seriously"], "人才开发": ["talent development"], "才艺表演": ["talent show"], "人才": ["talented person"], "有天赋的人": ["talented person"], "谈论(某事)": ["talk about"], "讲出来": ["talk out"], "把…谈透": ["talk out"], "详尽地商议": ["talk over"], "讲得合情合理": ["talk sense"], "说正经话": ["talk sense"], "说话有道理": ["talk sense"], "讲话有道理": ["talk sense"], "自言自语": ["talk to oneself", "think aloud"], "跟…说": ["talk to…"], "大声讲": ["talk up"], "大胆讲": ["talk up"], "与…交谈": ["talk with"], "大笔的财富": ["tall money"], "难以置信的故事": ["tall story"], "荒诞不经的故事": ["tall tale"], "与…吵架": ["tangle with"], "与…争论": ["tangle with"], "与…有纠葛": ["tangle with"], "给(汽车)加油": ["tank up"], "给加油": ["tank up"], "接进": ["tap into"], "轻轻打拍子": ["tap out"], "磁带播放机": ["tape player"], "磁带录音机": ["tape recorder"], "目标识别": ["target identification"], "目的语": ["target language"], "目标市场": ["target market"], "关税壁垒": ["tariff barrier"], "特遣部队": ["task force"], "特别小组": ["task force"], "工作组": ["task group"], "有…味道": ["taste of"], "美味人生": ["tasty life"], "偷税": ["tax cheat"], "漏税": ["tax cheat"], "减免税款": ["tax deduction"], "税务调查": ["tax investigation"], "退税单": ["tax refund"], "税收": ["tax revenue"], "纳税工资": ["tax salary"], "税后净薪": ["tax salary"], "指责": ["tax sb with sth"], "的士司机": ["taxi driver"], "的士收费": ["taxi fare"], "出租汽车费": ["taxi fare"], "茶艺": ["tea art"], "茶叶种植场": ["tea garden"], "茶室": ["tea garden"], "茶叶": ["tea leaf"], "茶碟": ["tea saucer"], "茶杯碟": ["tea saucer"], "茶具": ["tea set"], "一茶匙容量": ["tea spoonful"], "给…一个教训": ["teach a lesson"], "给某人一个教训": ["teach sb a lesson"], "教学方法": ["teaching method"], "使(关系密切的人)分离": ["tear apart"], "扯下": ["tear down"], "逐条驳斥": ["tear down"], "残忍地撕扯": ["tear fiercely"], "撕下": ["tear off"], "扯掉": ["tear off"], "撕毁": ["tear up"], "撕碎": ["tear up", "torn apart", "torn to pieces"], "拉掉": ["tear up"], "喜极而泣": ["tears of joy"], "对…的喜爱": ["tease for"], "挑出": ["tease out"], "梳理": ["tease out"], "开某人玩笑": ["tease someone"], "技术工程师": ["technical engineer"], "技术规范": ["technical specification"], "技术说明": ["technical specification"], "技术支持": ["technical support"], "技术援助": ["technical support"], "强烈动感的电子音乐": ["techno music"], "科技电音": ["techno music"], "铁克诺音乐": ["techno music"], "电子音乐": ["techno music"], "技术发展": ["technological development"], "技术革新": ["technological innovation"], "工艺流程": ["technological process"], "电信行业": ["telecom industry"], "电信业": ["telecom industry"], "电信产业": ["telecom industry"], "电话亭": ["telephone booth"], "电话簿": ["telephone directory"], "电话号码": ["telephone number"], "电视记者": ["television journalist"], "主持人电视主持电视节目主持人电视主持人": ["television presenter"], "撒谎": ["tell a lie", "tell lies"], "一眼就看见": ["tell at a glance"], "不言而喻": ["tell its own tale"], "明辨是非": ["tell right from wrong"], "告诉某人某事": ["tell sb. sth", "tell sth. to sb"], "温度漂移": ["temperature drift"], "温度剧增": ["temperature excursion"], "超温": ["temperature excursion"], "温升": ["temperature rise"], "温度上升": ["temperature rise"], "升温": ["temperature rise"], "温升测试": ["temperature rise"], "温度稳定性": ["temperature stability"], "温度稳定度": ["temperature stability"], "庙会": ["temple fair"], "天坛": ["temple of heaven"], "暂付款": ["temporary payments"], "青黄不接": ["temporary shortage"], "临时工作": ["temporary work"], "拐走": ["tempt away"], "怂恿去": ["tempt into"], "劝诱去": ["tempt into"], "一万": ["ten thousand"], "佃农": ["tenant farm"], "倾向于做某事": ["tend to be"], "倾向于做": ["tend to do"], "倾向于": ["tend to do"], "温柔的背叛": ["tender betrayal"], "试验数据": ["tentative data"], "暂行标准": ["tentative standard"], "第三产业": ["tertiary industry"], "测试装置": ["test device"], "彻底检验": ["test out"], "考验": ["test out", "try out"], "测试套件": ["test suite"], "测试集": ["test suite"], "测试包": ["test suite"], "测试套": ["test suite"], "试水": ["test the waters"], "试探": ["test the waters"], "个人地证明": ["testify personally"], "试验仪器": ["testing instrument"], "文本框": ["text box"], "手机短信": ["text message"], "比以前": ["than ever"], "比平常…": ["than usual"], "比往常…": ["than usual"], "因(某事)而感谢某人": ["thank sb for"], "因(某事)而感谢…": ["thank sb for"], "因而感谢…": ["thank sb for"], "为某事感谢": ["thank you for"], "多谢": ["thanks a lot"], "多亏": ["thanks for"], "幸亏": ["thanks to"], "致谢词": ["thanksgiving words"], "感恩语": ["thanksgiving words"], "即": ["that is (to say)", "that is(to say)"], "就是说": ["that is (to say)"], "换言之": ["that is (to say)", "that is(to say)"], "那就是说": ["that is(to say)"], "正是如此": ["that's it"], "行了": ["that's it"], "够了": ["that's it"], "就这样吧": ["that's it"], "这就对了": ["that's the ticket"], "亚运会": ["the Asian games"], "一带一路倡议": ["the Belt and Road Initiative"], "北斗七星": ["the Big Dipper"], "拿破仑皇帝": ["the Emperor Napoleon"], "最后的奥林匹亚神": ["the Last Olympian"], "最后的奥林匹亚": ["the Last Olympian"], "小北斗七星": ["the Little Dipper"], "中东地区": ["the Middle East"], "诺贝尔医学和生理学奖": ["the Nobel Prize for Medicine and Physiology"], "太平洋": ["the Pacific Ocean"], "古罗马皇帝": ["the Roman emperors"], "(伦敦的)地下铁道": ["the Tube"], "地下铁道": ["the Tube"], "英国": ["the UK", "the UnitedKingdom"], "美利坚合众国": ["the United states"], "广告商观点": ["the advertiser’s argument"], "天真的年代": ["the age of innocence"], "老人": ["the aged", "the elderly", "the old"], "汽车广告商": ["the automotive advertiser"], "大爆炸宇宙论": ["the big bang theory"], "每周流行唱片排行榜": ["the charts"], "人群拍手喝倒彩": ["the crowd's slow handclap"], "(某事物发展的)尖端": ["the cutting edge(of sth)"], "最前沿": ["the cutting edge(of sth)"], "后天": ["the day after tomorrow"], "关于…的辩论": ["the debate on"], "死者已死的人": ["the deceased"], "需求方": ["the demander"], "设计阶段": ["the design phase"], "问题的另一方面": ["the dimension to a problem"], "镭的发现者": ["the discoverer of radium"], "蒸汽机力量的发现者": ["the discoverer of the power of steam"], "核废料的处理": ["the disposal of nuclear waste"], "贪得无厌的信徒": ["the dissatisfied devotee"], "令人眩晕的生活节奏": ["the dizzy pace of life"], "香港令人眼花缭乱的生活节奏": ["the dizzy pace of life in Hong Kong"], "献的血": ["the donated blood"], "向东扩展": ["the eastward expansion"], "八卦": ["the eight diagrams"], "两个中更年长的": ["the elder of the two"], "电灯": ["the electric lamp"], "天气(尤指坏天气)": ["the elements"], "令人鼓舞的消息": ["the encouraging news"], "最终成品/成果": ["the end product"], "享有平等权利": ["the enjoyment of equal rights"], "入口门": ["the entrance door"], "进口门": ["the entrance door"], "博物馆入口处": ["the entrance to the museum", "the museum entrance"], "别人羡慕的目光": ["the envious sights of others"], "有关…的情节": ["the episode about"], "与…相等": ["the equal of"], "和…匹敌": ["the equal of"], "剧场出口处": ["the exit of the theater"], "用于…的费用": ["the expense for"], "在…的范围内": ["the extent of", "within the compass of"], "恐龙的灭绝": ["the extinction of dinosaurs"], "教育系": ["the faculty of education"], "大结局": ["the final episode"], "总决赛": ["the final match"], "工程的最后阶段": ["the final phase of the project"], "前者": ["the former"], "政府组织": ["the government organism"], "20世纪最伟大的艺人": ["the greatest entertainer of the twentieth century"], "隐者": ["the hermit"], "牌": ["the hermit"], "…的主持/东道主": ["the host for…"], "治家之宝": ["the household mint"], "工程的初始阶段": ["the initial phase of the project"], "当…时": ["the instant"], "在…之间的间隔": ["the interval between"], "不负责任的人": ["the irresponsible"], "胜利的欢乐": ["the joy of victory"], "最后但并非最不重要的是…": ["the last but not the least"], "倒数第二": ["the last but one"], "最后一刻": ["the last minute", "the last moment"], "(一系列烦恼、打击之外)最后使人受不了的事": ["the last straw"], "最后使人受不了的事": ["the last straw"], "罗宾汉的传奇故事": ["the legend of Robin Hood"], "古希腊传说": ["the legends of ancient Greece"], "最大或最好的一份": ["the lion's share of"], "孤独者": ["the loner"], "孤独的谋杀者": ["the loner"], "…的大多数": ["the majority of"], "硕士学位": ["the master's degree"], "十分微小的": ["the merest"], "越…越…": ["the more…the more", "the more…the more…"], "愈…愈…": ["the more…the more…"], "…的神秘消失": ["the mysterious disappearance of"], "肉眼": ["the naked eye"], "…的起源": ["the origin of……"], "不久前某一天": ["the other day"], "几天以前": ["the other day"], "(历史事件的)缤纷场景": ["the pageant of"], "缤纷场景": ["the pageant of"], "是…的化身": ["the picture of"], "与…非常相像": ["the picture of"], "十足…的样子": ["the picture of"], "工作岗位": ["the post of duty"], "职守": ["the post of duty"], "消化过程": ["the process of digestion"], "对…有经久不衰的吸引力": ["the public's enduring fascination with"], "朝代历史的研究": ["the research of dynastic history"], "答辩人": ["the respondent"], "被申请人": ["the respondent"], "其余的": ["the rest of"], "撒哈拉大沙漠": ["the sahara Desert"], "学校董事": ["the school governor"], "呐喊": ["the scream"], "之一代巨作": ["the scream"], "原始呐喊": ["the scream"], "大海": ["the sea"], "在海": ["the sea"], "沧海": ["the sea"], "羞愧的": ["the shame"], "盾牌": ["the shield"], "卫盾军团": ["the shield"], "坚盾护甲": ["the shield"], "悲哀者": ["the sorrow"], "机器有节奏的颤动": ["the throb of the machines"], "随笔的标题": ["the title of the essay"], "…的形势": ["the trend of …"], "的倾向": ["the trend to…"], "20世纪": ["the twentieth century"], "失业者(集体)": ["the unemployed"], "失业者": ["the unemployed"], "不为人知的地方": ["the unknown"], "人类尚未到达的地方": ["the unknown"], "上流社会": ["the upper class"], "上等阶层": ["the upper class"], "使用无害环境技术": ["the use of environmentally sound technologies"], "白玫瑰似的纯洁": ["the white rose of innocence"], "一路上(等于all": ["the whole way"], "the": ["the whole way"], "way)": ["the whole way"], "平凡的世界": ["the workaday world"], "主题派对": ["theme party"], "主题歌": ["theme song"], "理论基础": ["theoretical basis", "theoretical foundation"], "理论框架": ["theoretical framework"], "进化学说": ["theory of evolution"], "当场就": ["there and then"], "当时当地": ["there and then"], "热膨胀": ["thermal expansion"], "浓雾(一级能见度)": ["thick fog"], "大雾": ["thick fog"], "布满着": ["thick with"], "股骨": ["thigh bone"], "腿节": ["thigh bone"], "边想边说出": ["think aloud"], "高度评价": ["think highly of"], "独立的思考": ["think independently"], "把…视为平常": ["think nothing of"], "把…称做": ["think of…as"], "不拘一格地思考": ["think outside the box"], "跳出框框思考": ["think outside the box"], "重新考虑": ["think over", "think twice"], "充分考虑": ["think sth through"], "全盘考虑": ["think sth through"], "想透": ["think sth through"], "彻底地想清楚": ["think through"], "再三考虑": ["think twice"], "慎重考虑": ["think twice"], "深入了解": ["thorough understanding"], "脱胎换骨": ["thoroughly remould oneself"], "周到的安排": ["thoughtful arrangements"], "数以千计的…": ["thousands of"], "以恐吓为目的的诉讼": ["threaten proceedings"], "威胁某人": ["threaten sb with death"], "威胁要做某事": ["threaten to do sth."], "先兆流产": ["threatened abortion"], "三振出局": ["three strikes and you are out"], "三向沟通": ["three-way handshake"], "惊悚片": ["thriller movie"], "繁荣昌盛": ["thriving and prosperous"], "一阵阵疼": ["throb with pain"], "不畏艰险": ["through thick and thin"], "到处乱扔": ["throw about", "throw around"], "投向": ["throw at"], "掷向": ["throw at"], "向…投去": ["throw at"], "扔掉": ["throw away", "throw off"], "扔回": ["throw back"], "拋下": ["throw down"], "扔下": ["throw down"], "扔进": ["throw in", "throw into"], "边线发球": ["throw in"], "承认失败": ["throw in the towel"], "扔入": ["throw into"], "使陷入混乱": ["throw into confusion"], "使…惊慌失措": ["throw into confusion"], "帮助弄清楚": ["throw light on"], "阐明某事": ["throw light on"], "扔开": ["throw off"], "匆匆脱掉": ["throw off"], "扔在…": ["throw on"], "匆匆穿上(衣服)": ["throw on"], "匆匆穿上": ["throw on"], "套上": ["throw on"], "积极投入到…中去": ["throw oneself into"], "扑倒在…上": ["throw oneself on …"], "使覆盖": ["throw over"], "给某人出难题": ["throw sb a curveball"], "不分良莠一起抛弃": ["throw the baby out with the bathwater"], "抛起": ["throw up"], "匆匆建造": ["throw up"], "用力推开": ["thrust aside"], "强行闯入": ["thrust oneself in"], "推出": ["thrust out"], "拇指向下": ["thumbs down"], "雷电": ["thunder and lightning"], "到这种程度为止": ["thus much"], "青藏高原": ["tibetan plateau"], "投其所好": ["tick all the boxes", "tick sb's boxes"], "迎合众人": ["tick all the boxes", "tick sb's boxes"], "/": ["tick all the boxes", "tick sb's boxes"], "某人的喜好": ["tick all the boxes", "tick sb's boxes"], "事情发展如人所愿": ["tick all the right boxes"], "用记号标出": ["tick off"], "查票员": ["ticket inspector"], "收票员": ["ticket inspector"], "因…使某人高兴": ["tickle sb at sth", "tickle sb. at sth."], "潮汐能": ["tidal energy"], "潮汐流": ["tidal flow"], "潮数据": ["tide data"], "潮汐数据": ["tide data"], "把(某物)收拾好": ["tidy away"], "把收拾好": ["tidy away"], "整理好": ["tidy out"], "使结合": ["tie in"], "使搭配得当": ["tie in"], "结扎": ["tie off"], "绑好": ["tie up"], "缚牢": ["tie up"], "密切联系": ["tie up"], "和…有密切联系": ["tie up with"], "紧要关头": ["tight corner"], "供不应求的市场": ["tight market"], "节约度日": ["tighten one's belt"], "定时炸弹": ["time bomb"], "期限": ["time limit"], "限期": ["time limit"], "收获期": ["time of harvest"], "时间反转": ["time reversal"], "时间反演": ["time reversal"], "时间反向": ["time reversal"], "时间逆转": ["time reversal"], "时标": ["time scale"], "时间标度": ["time scale"], "时间标尺": ["time scale"], "时间比例": ["time scale"], "时间标准": ["time standard"], "标准时间": ["time standard"], "工时定额": ["time standard"], "适时调节": ["timely adjustment"], "锡箔": ["tin foil"], "锡纸": ["tin foil"], "微型发动机": ["tiny engine"], "小岛": ["tiny island"], "冰山一角": ["tip of the iceberg"], "事物的表面部分": ["tip of the iceberg"], "向…透露消息": ["tip off"], "起决定性作用": ["tip the balance"], "扭转局势": ["tip the balance"], "使…十分疲劳": ["tire out"], "十分疲劳": ["tired out"], "化妆室": ["tiring house"], "组织切片": ["tissue slice"], "组织薄片": ["tissue slice"], "冠名": ["title sponsorship"], "财产所有权": ["title to the property"], "全体": ["to a man"], "大家": ["to a man"], "到达…程度": ["to an extent"], "往返": ["to and from"], "来来回回": ["to and from"], "以免失望": ["to avoid disappointment"], "吃惊": ["to be amazed"], "对某事感到惊讶": ["to be amazed"], "得到证实": ["to be believed"], "有待决定的": ["to be determined"], "坦白说": ["to be frank"], "确切地讲": ["to be precise"], "有联系": ["to be related"], "对其他人友好": ["to befriend someone"], "套用一句老话": ["to coin a phrase"], "用老话来说": ["to coin a phrase"], "从肺部排出空气": ["to expel air from the lungs"], "表示遗憾": ["to express regret"], "消化能力强": ["to have a good digestion"], "消化能力弱": ["to have a poor digestion"], "勘测": ["to investigate"], "访查": ["to investigate"], "辩解": ["to justify"], "迅速逃跑": ["to make a quick getaway"], "仅举几例": ["to name but a few"], "对某人有利": ["to one's advantage"], "使某人惊讶的是": ["to one's amazement"], "使吃惊的是…": ["to one's astonishment"], "值得赞扬": ["to one's credit"], "尽情地": ["to one's heart's content", "to the fullest"], "心满意足地": ["to one's heart's content"], "合某人心意": ["to one's mind"], "根据某人意见": ["to one's mind"], "让某人遗憾的是": ["to one's regret"], "使人安心的是…": ["to one's relief"], "使…惊讶的是": ["to one's surprise"], "使…感到震惊": ["to one's surprise"], "让…惊讶的是": ["to one’s astonishment"], "为某人辩护": ["to one’s defence"], "让某人失望的是": ["to one’s depression"], "把一个项目分阶段进行": ["to phase a project"], "接受饮食建议": ["to receive advice on diet"], "喜欢挑战": ["to relish a challenge"], "喜欢争辩": ["to relish a debate"], "喜欢打架": ["to relish a fight"], "欣赏某种观点": ["to relish the idea of sth"], "欣赏某种想法": ["to relish the thought of sth"], "复苏": ["to resuscitate"], "令某人失望": ["to sb's disappointment"], "照耀": ["to shine"], "要照亮": ["to shine"], "射门": ["to shoot"], "踢向球门": ["to shoot"], "耗费": ["to spend"], "把": ["to spend"], "斥资": ["to spend"], "开始时": ["to start with"], "止住(血、亏损等)": ["to staunch"], "生闷气": ["to sulk"], "暂不判断": ["to suspend judgement"], "老实告诉你": ["to tell you the truth"], "彻头彻尾": ["to the backbone"], "在东边(在范围之外)": ["to the east of"], "在东边": ["to the east of"], "排除掉": ["to the exclusion of"], "排斥着": ["to the exclusion of"], "不计及": ["to the exclusion of"], "达到…的程度以致": ["to the extent that"], "在这个意义上": ["to the extent that"], "在这样的范围内": ["to the extent that"], "在…方面来说": ["to the extent that"], "走向极端": ["to the extreme"], "最充分地": ["to the fullest"], "直到最后": ["to the last"], "(说)到最后": ["to the last syllable"], "到最后": ["to the last syllable"], "严格按照字句": ["to the letter"], "到顶点": ["to the limit"], "到最大限度": ["to the limit"], "中肯": ["to the point"], "扼要": ["to the point"], "针对论题": ["to the question"], "达到…的数量": ["to the tune of"], "价格达…": ["to the tune of"], "烟叶": ["tobacco leaf"], "卫生纸": ["toilet paper"], "手纸": ["toilet paper"], "恭桶座圈": ["toilet seat"], "马桶坐圈": ["toilet seat"], "马桶座圈": ["toilet seat"], "抽水马桶座圈": ["toilet seat"], "容忍(某人)做…": ["tolerate(sb.)doing…"], "容忍…做…": ["tolerate(sb.)doing…"], "蕃茄三味夹": ["tomato sandwich"], "西红柿三文治": ["tomato sandwich"], "番茄三文治": ["tomato sandwich"], "番茄酱": ["tomato sauce"], "蕃茄酱": ["tomato sauce"], "西红柿酱": ["tomato sauce"], "口吻": ["tone of voice"], "绕口令": ["tongue twister"], "太多使人分心的事": ["too many distractions"], "太早": ["too soon"], "为时过早": ["too soon"], "过不多久": ["too soon"], "工具厂": ["tools factory"], "牙齿仙女": ["tooth fairy"], "牙仙子": ["tooth fairy"], "牙仙": ["tooth fairy"], "太…而不能…": ["too… to…", "too…to…"], "太…而不能": ["too…to"], "主要滑稽演员": ["top banana"], "达到极限": ["top out"], "把…弄平": ["top out"], "火炬传递": ["torch relay"], "火炬接力": ["torch relay"], "圣火传递": ["torch relay"], "心痛欲裂": ["torn apart"], "在…之间左右为难": ["torn between"], "撕破": ["torn off"], "驳得体无完肤": ["torn to pieces"], "暴雨": ["torrential downpour"], "急剧的倾盆大雨": ["torrential downpour"], "以…折磨": ["torture by"], "施刑迫使(某人)…": ["torture into"], "施刑迫使…": ["torture into"], "对某人的折磨": ["torture to sb"], "总价": ["total amount"], "计算…的总和": ["total up"], "总数达到": ["total up to"], "图腾柱": ["totem pole"], "阶级": ["totem pole"], "短暂停靠": ["touch at"], "勾划出": ["touch off"], "使炸裂": ["touch off"], "草草写": ["touch off"], "坏运气": ["tough luck"], "真不走运": ["tough luck"], "大胆果断的人": ["tough nut"], "暴躁的人": ["tough nut"], "到处游览": ["tour about"], "观光胜地": ["tourist attraction"], "旅游胜地": ["tourist destination"], "旅游目的地": ["tourist destination"], "旅游景点": ["tourist destination"], "导游": ["tourist guide"], "翻译导游": ["tourist interpreter"], "毛巾架": ["towel shelf"], "手巾柜": ["towel shelf"], "浴巾架": ["towel shelf"], "毛巾柜": ["towel shelf"], "远远超过": ["tower above", "tower over"], "象牙塔(逃避现实之处)": ["tower of ivory"], "象牙塔": ["tower of ivory"], "可信赖的人": ["tower of strength"], "崇山峻岭": ["towering and steep mountains"], "青雾": ["toxic smog"], "有毒烟雾": ["toxic smog"], "不很认真地考虑": ["toy with"], "到…程度": ["to…extent"], "在…程度上": ["to…extent"], "追溯到…": ["trace back to", "trace over"], "描绘出": ["trace out"], "探寻": ["trace out"], "轨迹为": ["trace out"], "描出": ["trace over"], "上溯": ["trace to"], "追查到": ["trace to"], "田径赛": ["track and field"], "镜头推进": ["track in"], "追查出": ["track out"], "探索出": ["track out"], "骗走某人的某物": ["track sb out of sth"], "跟踪精度": ["tracking accuracy"], "贸易协会": ["trade association"], "同业公会": ["trade association"], "在…买东西": ["trade at"], "贸易壁垒": ["trade barrier"], "以…换得": ["trade for"], "贸易交换": ["trade for"], "贸易摩擦": ["trade friction"], "交替使用": ["trade off"], "贸易伙伴": ["trade partner"], "贸易限制": ["trade restriction"], "贸易展览": ["trade show"], "参加展会": ["trade show"], "展销会": ["trade show"], "商贸展": ["trade show"], "贸易盈余": ["trade surplus"], "贸易公司": ["trading company"], "传统文化": ["traditional culture"], "交通事故": ["traffic accident"], "通信量拥挤": ["traffic congestion"], "信号拥挤": ["traffic congestion"], "交通阻塞": ["traffic jam"], "违反交通规章": ["traffic offence"], "交通警察": ["traffic police"], "违章": ["traffic violation"], "交通违章": ["traffic violation"], "交通违规": ["traffic violation"], "交通量": ["traffic volume"], "悲剧新闻": ["tragic news"], "打偏": ["train off"], "打歪": ["train off"], "充分训练": ["train up"], "训练教官": ["training instructor"], "训练导师": ["training instructor"], "培训专员": ["training specialist"], "培训师": ["training specialist"], "培训专家": ["training specialist"], "平静流动": ["tranquil flow"], "虚无身": ["tranquil state"], "平静的状态": ["tranquil state"], "交易成本": ["transaction cost"], "交易费用": ["transaction cost"], "跨大西洋联盟": ["transatlantic alliance"], "转让费": ["transfer fee"], "过户费": ["transfer fee"], "传给": ["transfer from"], "从…传给(转到)…": ["transfer from"], "从…传给…": ["transfer from"], "传印机": ["transfer interpreter"], "转移译印机": ["transfer interpreter"], "转印机": ["transfer interpreter"], "搬进": ["transfer into"], "转到": ["transfer into"], "转移到": ["transfer to"], "转学到": ["transfer to"], "转变成": ["transform into"], "从…转变": ["transform … from…"], "忠义双全": ["transformation between honesty generousness"], "使…变成…": ["transform…into…"], "装上晶体管": ["transistorize"], "晶体管化的": ["transistorized"], "装有晶体管的": ["transistorized"], "转化为": ["translate to"], "把…翻译": ["translate to"], "把…翻译成": ["translate…into"], "传输中断": ["transmission interruption"], "通过…传播": ["transmit by"], "传输信息": ["transmit information"], "把…传到": ["transmit to"], "流放到": ["transport to"], "悲痛欲绝": ["transport with grief"], "使某人上当/中计做某事": ["trap sb.into(doing)sth"], "垃圾袋": ["trash bag"], "旅行社": ["travel agency"], "环游世界": ["travel around the globe"], "旅游指南": ["travel brochure"], "背叛行为": ["treacherous acts"], "珍惜某人的生命": ["treasure one’s life"], "敝帚自珍": ["treasure one’s own things"], "珍视某人的友情": ["treasure sb's friendship"], "珍藏": ["treasure up"], "用…款待自己": ["treat oneself to"], "招待某人": ["treat sb"], "请客": ["treat sb"], "对待某人公平": ["treat sb fairly"], "给某人医治": ["treat sb for"], "用…款待某人": ["treat sb to"], "把某人当…看待": ["treat sb. as", "treat sb. like"], "认真对待某事/某物": ["treat sth.seriously"], "粗暴对待的": ["treating roughly"], "治疗设备": ["treatment equipment"], "把…当成…对待": ["treat…as"], "树蛙": ["tree frog"], "雨蛙": ["tree frog"], "被…吓得发抖": ["tremble at"], "四肢发抖": ["tremble in every limb"], "处于紧要关头": ["tremble in the balance"], "因…而颤抖": ["tremble with"], "战壕线": ["trench line"], "渠线": ["trench line"], "沟线": ["trench line"], "尝试错误法": ["trial and error"], "乘船旅行": ["trip in a vessel"], "被…绊倒": ["trip over"], "三面手": ["triple threat"], "三重威胁": ["triple threat"], "俗名": ["trivial name"], "惯用名": ["trivial name"], "列队走进…": ["troop into"], "部队调动": ["troop movements"], "调兵": ["troop movements"], "转移部队": ["troop movements"], "撤军": ["troop withdrawal"], "热带水果": ["tropical fruit"], "检修故障": ["trouble shoot"], "故障查找": ["trouble shoot"], "故障寻找": ["trouble shoot"], "问题解答": ["trouble shooting"], "卡车司机": ["truck driver"], "存放": ["trust in", "trust with"], "再来一次": ["try again"], "谋求": ["try for"], "尽最大努力": ["try my best"], "尽某人最大的努力做某事": ["try one's best to do sth."], "争取成为": ["try out for sth"], "参加选拔": ["try out for sth"], "角尺": ["try square"], "直角尺": ["try square"], "矩尺": ["try square"], "曲尺": ["try square"], "尽量去做某事": ["try to do sth"], "痛苦艰难的时刻…": ["trying hour"], "平刨": ["trying plane"], "大刨": ["trying plane"], "细刨…": ["trying plane"], "…的桶": ["tub of"], "…的浴盆": ["tub of"], "把船拖到岸上": ["tug a boat onto shore"], "助学金": ["tuition assistance"], "学费减免": ["tuition waiver"], "侧转门": ["tumble gate"], "金枪鱼三明治": ["tuna sandwich"], "金枪鱼三文治": ["tuna sandwich"], "吞拿鱼三文治": ["tuna sandwich"], "鲔鱼三明治": ["tuna sandwich"], "调谐": ["tune in"], "使…协调": ["tune in"], "和…协调": ["tune into"], "不理睬": ["tune out"], "开始演奏": ["tune up"], "音叉": ["tuning fork"], "涡轮汽船": ["turbine boat"], "熟视无睹": ["turn a blind eye to"], "充耳不闻": ["turn a deaf ear"], "不加理睬": ["turn a deaf ear"], "不愿听": ["turn a deaf ear"], "置若罔闻": ["turn a deaf ear to"], "反复思考": ["turn about"], "(使)变成和…敌对": ["turn against"], "变成和…敌对": ["turn against"], "归航": ["turn around", "turn round"], "回车道": ["turn around", "turn round"], "不准…入内": ["turn away"], "转过脸": ["turn away"], "回头": ["turn back"], "减小": ["turn down"], "关小": ["turn down"], "调低(音量等)": ["turn down"], "调低": ["turn down"], "上交": ["turn in"], "拐入": ["turn in"], "向左转": ["turn left"], "世纪之交": ["turn of the century"], "使转变方向": ["turn off"], "使失去兴趣": ["turn off"], "开始关注": ["turn one's attention to"], "把注意力转移到…": ["turn one's attention to"], "置之不理": ["turn one's back on", "turn one's back upon"], "背对": ["turn one's back to"], "背弃": ["turn one's back to"], "对…置之不理": ["turn one’s back (on sb/sth)"], "对…撒手不管": ["turn one’s back (on sb/sth)"], "(以某种方式)发生": ["turn out"], "最后是": ["turn out"], "前去观看": ["turn out"], "熄灭(电灯、煤气等)": ["turn out"], "移交给": ["turn over"], "把…翻过来": ["turn over"], "营业额达到": ["turn over"], "翻开新的一页": ["turn over a new leaf"], "变得苍白(脸色)": ["turn pale"], "变得苍白": ["turn pale"], "向右转": ["turn right"], "开始行动": ["turn to"], "向某人求助": ["turn to somebody"], "向…求助": ["turn to something"], "求助于…": ["turn to…for help"], "寻求帮助": ["turn to…for help"], "开大": ["turn up"], "使仰卧": ["turn up"], "瞧不起": ["turn up one's nose at"], "完全颠倒": ["turn upside down"], "倒置": ["turn upside down"], "双重问题": ["twin problems"], "扭成": ["twist into"], "拧成": ["twist into"], "扭断": ["twist off"], "扭开": ["twist off"], "强迫某人做某事": ["twist one's arm"], "把…卷成螺旋状": ["twist up"], "搓": ["twist up"], "二维空间": ["two-dimensional space"], "典型式": ["typical form"], "代表式": ["typical form"], "不能成立": ["unable to establish"], "不合格品": ["unacceptable product"], "一致通过": ["unanimous approval"], "察觉不到的观察器": ["unaware viewers"], "难以忍受的疼痛": ["unbearable pain"], "颜面何存": ["unbearable shame"], "无条件投降": ["unconditional surrender"], "未发觉": ["unconscious of"], "自由联想": ["uncontrolled association"], "不可控制变量": ["uncontrolled variables"], "秘密地揭发": ["uncover slyly"], "失宠": ["under a cloud"], "不高兴": ["under a cloud"], "被逮捕": ["under arrest"], "受到攻击": ["under attack"], "在攻击之下": ["under attack"], "在考虑之中的": ["under consideration"], "在建造中": ["under construction"], "正在施工之中": ["under construction"], "处于控制之下": ["under control"], "情况正常": ["under control"], "正在讨论中": ["under discussion"], "在有利的情形下": ["under favorable conditions"], "在适宜的条件下": ["under favorable conditions"], "在软禁中": ["under house arrest"], "面临压力": ["under pressure"], "在压力之下": ["under pressure"], "受到压力": ["under pressure"], "抗议着": ["under protest"], "极不乐意地": ["under protest"], "修理中": ["under repair"], "在某人鼻子下": ["under sb's nose"], "在…看管下": ["under the charge of"], "在…指挥下": ["under the command of"], "受…保护": ["under the flag of"], "站在…一边": ["under the flag of"], "在…的指引下": ["under the guidance of"], "在拍卖": ["under the hammer"], "被…践踏": ["under the heel of"], "在…掌握中": ["under the heel of"], "在印象中": ["under the impression"], "在…的影响之下": ["under the influence of"], "在…假面具下": ["under the mask of"], "假借…之名": ["under the mask of"], "假称": ["under the mask of"], "假托": ["under the mask of"], "受…指挥": ["under the order of"], "(土地)被开垦成耕地": ["under the plough"], "被开垦成耕地": ["under the plough"], "在某人监督之下": ["under the supervision of someone"], "在…的保护下": ["under the umbrella of"], "在…的管理下": ["under the umbrella of"], "身体不舒服": ["under the weather"], "精神不愉快": ["under the weather"], "身体不适": ["under the weather"], "微恙": ["under the weather"], "身体难受": ["under the weather"], "接受治疗": ["under treatment"], "在治疗中": ["under treatment"], "低估效果": ["underestimate effect"], "低估能力": ["underestimate strength"], "低估的价值": ["underestimate value"], "本科学位": ["undergraduate degree"], "大学本科学位": ["undergraduate degree"], "本科教育": ["undergraduate education"], "本科": ["undergraduate education"], "本科生教育": ["undergraduate education"], "地下车库": ["underground garage"], "地下停车场": ["underground parking"], "开始做一项工作": ["undertake a piece of work"], "承担义务": ["undertake an obligation"], "为…承担": ["undertake for"], "同意、答应或着手做某事": ["undertake to do sth."], "水下闪光灯": ["underwater flashlight"], "水下滑坡": ["underwater landslide"], "水下运载工具": ["underwater vehicle"], "水中推进器": ["underwater vehicle"], "水下机器人": ["underwater vehicle"], "未扰动土": ["undisturbed earth"], "过度波动": ["undue fluctuation"], "挖掘矛盾": ["unearth contradiction"], "失业保险": ["unemployed insurance"], "不速之客": ["unexpected guest"], "不合理竞争": ["unfair competition"], "不忠实地": ["unfaithfully"], "未知要素": ["unfamiliar feature"], "不熟悉": ["unfamiliar with"], "不宜于": ["unfit for"], "不胜任": ["unfit for"], "展开翅膀": ["unfold wings"], "不幸的家庭": ["unhappy family"], "不愉快婚姻": ["unhappy marriage"], "不正之风": ["unhealthy tendency"], "均匀分布": ["uniform distribution"], "统一分布": ["uniform distribution"], "单边出口": ["unilateral exportation"], "次要信息": ["unimportant information"], "独特的才能": ["unique faculty"], "(使…)在…方面联合起来(做某事)": ["unite in"], "在…方面联合起来": ["unite in"], "(使…)合并起来": ["unite into"], "合并起来": ["unite into"], "普遍规律": ["universal law"], "普遍法则": ["universal law"], "大学学费": ["university fees"], "大学教授": ["university professor"], "除非另作说明": ["unless otherwise specified"], "如无特殊情况": ["unless otherwise specified"], "明确无误的数字": ["unmistakable figure"], "无保留意见": ["unqualified opinions"], "潜规则": ["unspoken rule"], "不稳定运动": ["unstable motion"], "不稳定状态": ["unstable state"], "非定常状态": ["unsteady regime"], "尝试失败": ["unsuccessful attempt"], "未中标": ["unsuccessful bid"], "不成功动作": ["unsuccessful operation"], "治疗失败": ["unsuccessful treatment"], "不适合值": ["unsuitable value"], "无限期地": ["until the cows come home"], "要到什么时候": ["until when"], "直到当": ["until when"], "何时才": ["until when"], "上上下下": ["up and down"], "前前后后": ["up and down"], "来来往往": ["up and down"], "在选举中被提名": ["up for"], "在法庭受审": ["up for"], "被关押": ["up for"], "大家有份": ["up for grabs"], "一直到": ["up to"], "在做…": ["up to"], "由…决定的": ["up to"], "手边的事情太多": ["up to one's neck"], "忙的不可开交": ["up to one's neck"], "浮力": ["uplift pressure"], "最高极限": ["upper limit"], "沉浮": ["ups and downs"], "盛衰": ["ups and downs"], "高低": ["ups and downs"], "上下颠倒地": ["upside down"], "上升风险": ["upside risk"], "上调风险": ["upside risk"], "上侧风险": ["upside risk"], "在…以上": ["upwards of"], "城市建筑": ["urban architecture"], "市区": ["urban district"], "城市环境": ["urban environment"], "城市规划": ["urban planning"], "城市雕塑": ["urban sculpture"], "催促某人做某事": ["urge sb.into doing sth", "urge sb.to do"], "催促某物/某人前进": ["urge sth./sb. on"], "极力主张": ["urge that…(should) do sth."], "强调…": ["urge that…(should) do sth."], "紧急呼叫": ["urgency call"], "急电": ["urgent telegram"], "急切需要的方案": ["urgently needed projects"], "急切需要的计划": ["urgently needed projects"], "有效利用": ["use effectively"], "过去常常": ["used to", "used to do"], "领进": ["usher in"], "利用率": ["utilization ratio"], "实用比": ["utilization ratio"], "话语意义": ["utterance meaning"], "空地(在城市内的)": ["vacant lot"], "空地": ["vacant lot"], "中断…而进行的休假": ["vacation from"], "从…开始的假期": ["vacation from"], "模糊词语": ["vague words"], "模糊词": ["vague words"], "虚荣": ["vain glory"], "有效护照": ["valid passport"], "宝贵的经验": ["valuable experience"], "把…作价": ["value at"], "因…而喜爱或高度评价": ["value for"], "价值判断": ["value judgement"], "引以为自豪": ["value on"], "面包车司机": ["van driver"], "货车司机": ["van driver"], "旅行车司机": ["van driver"], "先进生产工艺": ["vanguard technology"], "万古科技": ["vanguard technology"], "从…消失": ["vanish from"], "在…绝迹": ["vanish from"], "可变误差": ["variable error"], "偏离…": ["variation from"], "的变化": ["variation in(of) …"], "以某一乐曲为主题的变奏(曲)": ["variations on a theme"], "以某一乐曲为主题的变奏": ["variations on a theme"], "质量差别很大": ["vary dramatically in quality"], "因文化的不同而有差别": ["vary from culture to culture"], "因…而异": ["vary from … to …", "vary from…to"], "由…到…情况不等": ["vary from…to…"], "在…方面不同": ["vary in"], "有差异": ["vary in"], "随…而变化": ["vary with"], "天壤之别": ["vast difference"], "巨额金钱": ["vast sums of money"], "大大夸大": ["vastly exaggerated"], "素餐": ["vegetarian meal"], "素菜馆": ["vegetarian restaurant"], "用于…的媒介": ["vehicle for"], "疾病的传播": ["vehicle of disease"], "勇敢地出发": ["venture forth"], "在…中冒着…危险": ["venture in"], "冒险进入": ["venture into"], "冒险进行": ["venture on"], "大胆进行": ["venture on"], "语言通信": ["verbal communication"], "垂直方向": ["vertical direction"], "很害羞": ["very shy"], "非常害羞": ["very shy"], "深表歉意": ["very sorry"], "非常遗憾": ["very sorry"], "非常抱歉": ["very sorry"], "非常对不起": ["very sorry"], "归属于": ["vest in"], "授权某人": ["vest someone with authority"], "外科兽医": ["veterinary surgery"], "兽医外科学": ["veterinary surgery"], "兽医外科": ["veterinary surgery"], "家畜外科学": ["veterinary surgery"], "棘手的问题": ["vexed issue"], "振动频率": ["vibration frequency"], "波动频率": ["vibration frequency"], "振动严酷度": ["vibrational severity"], "副主席": ["vice chairman", "vice president"], "副会长": ["vice chairman"], "副总统": ["vice president"], "反过来也一样": ["vice versa"], "反之亦然": ["vice versa"], "放影机": ["videotape player"], "观景廊": ["view corridor"], "视觉通廊": ["view corridor"], "视线通廊": ["view corridor"], "把…看作…": ["view…as…"], "侵犯某人的私生活": ["violate sb's privacy"], "对…的暴行": ["violence against"], "大地震": ["violent earthquake"], "毒手": ["violent hands"], "急风暴雨": ["violent storm"], "暴力风暴": ["violent storm"], "街头风雨": ["violent storm"], "虚拟合唱团": ["virtual choir"], "虚拟画笔": ["virtual paintbrush"], "虚拟世界": ["virtual world"], "病毒感染": ["virus infection"], "有形财产": ["visible means"], "(可以为)…所看见的": ["visible to"], "…所看见的": ["visible to"], "拜访校长": ["visit the headmaster"], "访问学人": ["visiting scholar"], "访问学者": ["visiting scholar"], "进修生": ["visiting scholar"], "视觉效果": ["visual effect", "visual impact"], "视觉错误": ["visual illusion"], "视觉表象": ["visual imagery"], "视觉冲击": ["visual impact"], "目测(指示)": ["visual indication"], "目测": ["visual indication"], "可见指示": ["visual indication"], "视线": ["visual line"], "视觉": ["visual sense"], "视觉感": ["visual sense"], "视觉上": ["visual sense"], "直观感觉": ["visual sense"], "保持视觉简洁": ["visual simplicity"], "生命体征": ["vital sign"], "极其重要的": ["vitally important"], "记得清清楚楚": ["vivid in sb's memory"], "生气勃勃": ["vivid with life"], "职业教育": ["vocational education"], "没有的": ["void of"], "没有…的": ["void of"], "火山爆发": ["volcanic eruption"], "义务劳动": ["voluntary labor"], "自愿担任…": ["volunteer as"], "自愿承担": ["volunteer for"], "主动提出": ["volunteer for"], "投票反对": ["vote against"], "罢免": ["vote down"], "投票赞成": ["vote for"], "投票选出": ["vote in"], "就…投票表决": ["vote on"], "投票通过": ["vote through"], "投票同意": ["vote through"], "表决做…": ["vote to do…"], "从…至…的航行": ["voyage from…to"], "到…航行": ["voyage to"], "涉入": ["wade in"], "艰难地通过": ["wade through"], "用手指点着…": ["wag one's finger at"], "炫耀自己的身份": ["wag the feather"], "舞动青春": ["wags youthful"], "腰部系带": ["waist belt"], "腰围": ["waist circumference"], "在某处等待着": ["wait about"], "等着瞧": ["wait and see"], "在渡口等候": ["wait at the ferry"], "等一会儿": ["wait for a while"], "等待时机": ["wait in the wings"], "服侍": ["wait on"], "等到…结束": ["wait out"], "候补名单": ["waiting list"], "登机票名单": ["waiting list"], "等候名单": ["waiting list"], "开始警觉": ["wake up"], "开始了解真相": ["wake up"], "(使)认识到": ["wake up to"], "安然脱身": ["walk away from"], "从…旁边走开": ["walk away from"], "不慎陷入": ["walk into"], "痛斥": ["walk into"], "用散步消除": ["walk off"], "欢天喜地": ["walk on air"], "得意扬扬": ["walk on air"], "走出": ["walk out"], "退席": ["walk out"], "把(某人)领出": ["walk out"], "把…领出": ["walk out"], "理直气壮": ["walk tall"], "被迫离职": ["walk the plank"], "走跳板": ["walk the plank"], "草率地处理": ["walk through"], "华尔街(美国纽约)": ["wall street"], "华尔街": ["wall street"], "核桃仁": ["walnut kernel"], "回想到": ["wander back to"], "从…离开": ["wander from"], "迷失、离开正途或正确方向": ["wander off"], "在…中漫步": ["wander over"], "想要出去": ["want out"], "战争纪念碑": ["war memorial"], "因…而战争": ["war over"], "挡住": ["ward off"], "温暖的拥抱": ["warm embrace"], "热情接待": ["warm reception"], "暖启动": ["warm restart"], "热启动": ["warm restart"], "热重启": ["warm restart"], "暖重新启动": ["warm restart"], "热身": ["warm up"], "变暖": ["warm up"], "热身赛": ["warm-up competition"], "准备性游泳": ["warm-up swimming"], "警告(某人等)不要": ["warn against"], "警告不要": ["warn against"], "提醒(某人等)提防": ["warn against"], "提醒提防": ["warn against"], "不许靠近": ["warn off"], "提醒/警告某人注意某事": ["warn sb. of sth."], "警告/提醒某人注意某事": ["warn sb. of sth."], "提醒某人(不)做某事": ["warn sb.(not) to do sth."], "提醒某人做某事": ["warn sb.(not) to do sth."], "提醒某人提防/不做某事": ["warn sb.about (doing)sth.", "warn sb.against (doing)sth."], "警报信号": ["warning sign", "warning signal"], "保修卡": ["warranty card"], "保修期": ["warranty period"], "保证期间": ["warranty period"], "(使)清除掉": ["wash off"], "清除掉": ["wash off"], "清洗掉": ["wash off"], "(使)褪色": ["wash out"], "洗手洗脸": ["wash up"], "洗衣机": ["washing machine"], "洗涤机": ["washing machine"], "变的衰弱(消瘦)": ["waste away"], "变的衰弱": ["waste away"], "废石堆": ["waste dump"], "废料堆": ["waste dump"], "(在…上)浪费…": ["waste in"], "把…浪费在…上": ["waste on"], "看电视": ["watch TV"], "日夜守卫": ["watch and ward"], "时刻戒备": ["watch and ward"], "贪婪地注视着": ["watch greedily"], "注意寻找": ["watch out for"], "小心提防": ["watch out for"], "花样游泳": ["water ballet"], "水上芭蕾舞": ["water ballet"], "水牛": ["water buffalo"], "节约用水": ["water conservation"], "水源保护": ["water conservation"], "供应饮用水之处": ["water fountain"], "冰衣": ["water glaze"], "注水": ["water injection"], "睡莲": ["water lily"], "水球": ["water polo"], "水压力": ["water pressure"], "水泵": ["water pump"], "抗水的": ["water resistant"], "废水利用": ["water reuse"], "回用水": ["water reuse"], "缺水": ["water shortage"], "水量不足": ["water shortage"], "枯水": ["water shortage"], "滑水": ["water skiing"], "空心菜": ["water spinach"], "水槽": ["water trough"], "饮水槽": ["water trough"], "水蒸气": ["water vapour"], "水汽": ["water vapour"], "流眼水": ["watery eyes"], "水汪汪的眼睛": ["watery eyes"], "挥手帕": ["wave a handkerchief"], "对…不屑一顾(置之不理)": ["wave aside"], "对…不屑一顾": ["wave aside"], "挥手示意…离开": ["wave away"], "朝…挥手": ["wave to", "wave toward"], "一时两腿发软站不住": ["weak at the knees"], "通过…使变淡": ["weaken by"], "使某人的心脏衰弱": ["weaken sb's heart"], "弱酸性的": ["weakly acidic"], "需求疲软": ["weakness of demand"], "名利": ["wealth and fame"], "武器装载": ["weapon loaded"], "大规模杀伤性武器": ["weapons of mass destruction"], "戴项链": ["wear a necklace"], "(正常使用造成的)磨损": ["wear and tear"], "损耗": ["wear and tear"], "(使)磨损": ["wear down"], "(使)逐渐磨平": ["wear down"], "逐渐磨平": ["wear down"], "戴眼镜": ["wear glasses"], "戴着眼镜": ["wear glasses"], "磨合": ["wear in"], "逐渐消逝": ["wear off"], "缓慢地进行": ["wear on"], "时间消逝": ["wear on"], "穿破": ["wear out"], "使精疲力竭": ["wear out"], "背书包": ["wear schoolbag"], "可穿戴技术": ["wearable tech"], "不耐烦地等待": ["weary for"], "非常想": ["weary for"], "对…厌倦(不耐烦)": ["weary of"], "筋疲力尽": ["weary out"], "使不耐烦": ["weary out"], "因…而厌烦": ["weary with"], "天气预测": ["weather forecast"], "天气预报": ["weather forecast", "weather prediction"], "天气预报员": ["weather forecaster"], "用…织": ["weave from"], "把…编撰成": ["weave into"], "把…交织在一起": ["weave into"], "在…中穿行": ["weave through"], "穿梭": ["weave through"], "网站编辑": ["web editor"], "网页": ["web page", "web site"], "网站设计": ["website design"], "网站推广": ["website promotion"], "结婚纪念日": ["wedding anniversary"], "结婚周年纪念日": ["wedding anniversary"], "结婚典礼": ["wedding ceremony"], "结婚礼服": ["wedding dress"], "婚礼绯闻": ["wedding scandal"], "婚礼丑闻": ["wedding scandal"], "除草": ["weed control"], "除草剂": ["weed killer"], "为…悲伤(哭泣)": ["weep about"], "为…悲伤": ["weep about"], "在哭泣中度过": ["weep away"], "哭个不停": ["weep away"], "为…而哭泣": ["weep for"], "因…而哭泣": ["weep over"], "为…流泪": ["weep over"], "使某人难过": ["weigh down"], "发表见解": ["weigh in"], "使焦虑不安": ["weigh on"], "加重…的思想负担": ["weigh on"], "称出": ["weigh out"], "对…有说服力": ["weigh with"], "增重": ["weight gain"], "高兴地看到…回归": ["welcome back"], "欢迎(某人)进入": ["welcome in"], "欢迎…进入": ["welcome in"], "以…欢迎": ["welcome with"], "福利机构": ["welfare establishment"], "均衡的": ["well balanced"], "匀称的": ["well balanced"], "(房间)布置得好": ["well furnished"], "布置得好": ["well furnished"], "(家具)陈设得当的": ["well furnished"], "陈设得当的": ["well furnished"], "清晰的线理": ["well-defined lineation"], "发育良好的": ["well-developed"], "多面的": ["well-rounded"], "全面的人": ["well-rounded person"], "完整的人": ["well-rounded person"], "西半球": ["western hemisphere"], "把…全部弄湿": ["wet down"], "使浸湿": ["wet out"], "湿地鸟类": ["wetland birds"], "多可惜啊": ["what a pity"], "以为如何": ["what about doing sth"], "为何目的": ["what for"], "怎么回事?": ["what's the matter?"], "怎么了": ["what's wrong with…"], "小麦粉": ["wheat flour"], "急速转身": ["wheel about"], "突然改变主意": ["wheel about"], "把…推入": ["wheel in"], "引…入内": ["wheel in"], "错综复杂的情况": ["wheels within wheels"], "通盘考虑后": ["when all comes to all"], "当提到": ["when it comes to"], "在必要的时候": ["when necessary"], "猫儿不在": ["when the cat's away (the mice will play)"], "老鼠作怪(指管事的不在,下面的人玩个痛快)": ["when the cat's away (the mice will play)"], "老鼠作怪": ["when the cat's away (the mice will play)"], "只要可能": ["whenever possible"], "奇迹发生之地": ["where amazing happens"], "是…还是…": ["whether or", "whether…or…"], "漩涡浴": ["whirlpool bath"], "悄悄传播": ["whisper about"], "与某人耳语": ["whisper to sb"], "小声说": ["whisper to sb"], "吹哨召唤": ["whistle for"], "呼啸穿过": ["whistle through"], "对…吹口哨(吹奏)": ["whistle to"], "对…吹口哨": ["whistle to"], "白领阶层": ["white collar"], "白领工人": ["white collar"], "白象": ["white elephant"], "灰色象(在印度、东南亚被视为神圣之物)": ["white elephant"], "灰色象": ["white elephant"], "无价值的东西": ["white elephant"], "白苔": ["white fur"], "白色污染": ["white pollute"], "白玫瑰": ["white rose"], "白色恐怖": ["white terror"], "整体推进": ["whole advancement"], "全身": ["whole body"], "家庭成员": ["whole family"], "全家": ["whole family"], "统一采用": ["wholly adopt"], "沙尘暴": ["widespread dust"], "野生水仙": ["wild daffodil"], "野生水仙花": ["wild daffodil"], "生日花野生水仙": ["wild daffodil"], "野花": ["wild flower"], "野鹅": ["wild goose"], "雁": ["wild goose"], "徒劳的搜索": ["wild goose chase"], "劳而无功的事": ["wild goose chase"], "战胜…": ["win against"], "打赢…": ["win against"], "重获": ["win back"], "赢得头奖": ["win first prize"], "获一等奖": ["win first prize"], "不论胜负": ["win or lose"], "争取到": ["win over"], "获得…的好感": ["win upon"], "忽悠某人": ["wind up"], "上紧(钟、表等的)发条": ["wind up"], "上紧发条": ["wind up"], "给玩具上发条": ["wind a toy"], "任意摆布某人": ["wind around"], "使(逐渐)停止": ["wind down"], "使停止": ["wind down"], "缓慢下来": ["wind down"], "松懈下来": ["wind down"], "风时": ["wind duration"], "把…缠绕起来": ["wind in"], "给(机械)上发条": ["wind up"], "给上发条": ["wind up"], "使(活动、会议等)结束": ["wind up"], "盘旋柱": ["winding stair"], "盘梯": ["winding stair"], "旋梯": ["winding stair"], "温莎城堡(英国著名城堡)": ["windsor castle"], "温莎城堡": ["windsor castle"], "酒的贮藏室": ["wine cellar"], "酒窖中的酒": ["wine cellar"], "飞越": ["wing across", "wing over"], "胜队投手": ["winning pitcher"], "在…上擦…": ["wipe on"], "彻底摧毁": ["wipe out"], "(滑雪等时的)翻倒": ["wipe out"], "翻倒": ["wipe out"], "用…擦": ["wipe with"], "铁丝网": ["wire fence"], "铁丝栅栏": ["wire fence"], "线束": ["wire harness"], "电子线束": ["wire harness"], "配线": ["wire harness"], "无线互联网": ["wireless Internet"], "无线上网": ["wireless Internet"], "无线电设备": ["wireless device"], "了解(糟糕的真相)": ["wise up"], "希望…离开(消失)": ["wish away"], "希望…离开": ["wish away"], "希望得到": ["wish for"], "使打扰": ["wish on"], "使染上": ["wish on"], "祝你快乐": ["wish you happy"], "巫医": ["witch doctor"], "很成功地": ["with a bang"], "引人注目": ["with a bang"], "有强烈影响": ["with a bang"], "伴随巨响": ["with a bang"], "精力充沛地": ["with a bang"], "热情高涨地": ["with a bang"], "非常成功地": ["with a bang"], "砰地一声": ["with a bang"], "有决心地": ["with a will"], "平均为": ["with an average of"], "着眼于…": ["with an eye to"], "指望着…": ["with an eye to"], "满怀信心地": ["with confidence"], "吃力地": ["with difficulty"], "慎重地": ["with discretion"], "审慎地": ["with discretion"], "以优异成绩": ["with distinction"], "以杰出的表现": ["with distinction"], "急不可待地": ["with eagerness"], "殷切地": ["with eagerness"], "熟练地": ["with ease"], "激动地": ["with emotion"], "感动地": ["with emotion"], "…的结尾": ["with ending"], "热情洋溢": ["with enthusiasm"], "害怕地": ["with fear"], "吓得": ["with fear"], "极其讽刺地": ["with heavy irony"], "一致地": ["with one accord", "with one voice"], "异口同声地": ["with one voice"], "如果…允许的话": ["with one's permission"], "张开双臂": ["with open arms"], "热情地": ["with open arms"], "亲切地": ["with open arms"], "合理有道理合乎情况有充分理由地": ["with reason"], "在…的帮助下": ["with the aid of", "with the help of"], "在…援助下": ["with the aid of"], "随着…发展": ["with the development of"], "朝着太阳转动的方向": ["with the sun"], "顺时针方向": ["with the sun"], "为了做…": ["with the view of"], "为了…目的": ["with the view of"], "随风": ["with the wind"], "顺着风": ["with the wind"], "退入": ["withdraw to"], "撤退到": ["withdraw to"], "不超出限度": ["within (the) limits"], "在一定范围内": ["within limits"], "有限度地": ["within limits"], "触手可及": ["within reach"], "在…能到达的地方": ["within touch of"], "在能接触到…之处": ["within touch of"], "无差别": ["without distinction"], "毫不费力": ["without effort"], "毫不犹豫": ["without hesitation"], "无限制地": ["without limits"], "毫不留情地": ["without mercy"], "残忍地": ["without mercy"], "不预先通知地": ["without notice"], "没有事先通知": ["without notice"], "未经许可": ["without permission"], "不顾及": ["without regard to"], "无拘无束地": ["without restraint"], "自由自在地": ["without restraint"], "没有成功": ["without success"], "毋庸置疑": ["without(a)doubt"], "出庭证明": ["witness to doing…"], "对…感到奇怪": ["wonder about", "wonder at"], "想知道是否": ["wonder if", "wonder whether"], "神奇女侠": ["wonder woman"], "胜景": ["wonderful scenery"], "佳景": ["wonderful scenery"], "优美的风景": ["wonderful scenery"], "佳境": ["wonderful scenery"], "木地板": ["wood floor"], "木制家具": ["wood furniture"], "木匙": ["wooden spoon"], "木勺": ["wooden spoon"], "羊毛毡": ["wool felt"], "毛衬衫": ["woolen shirt"], "毛料衬衫": ["woolen shirt"], "毛料上衣": ["woolen shirt"], "口碑": ["word of mouth"], "从事于…": ["work at", "work on"], "继续工作": ["work away", "work on"], "工作台": ["work bench"], "钳桌": ["work bench"], "与…合拍": ["work in with"], "作业指导": ["work instruction"], "工作指令": ["work instruction"], "售出": ["work off"], "渐渐地清除": ["work off"], "设法说服": ["work on"], "制定出": ["work out"], "消耗完": ["work out"], "弄懂": ["work out"], "工作鞋": ["work shoe"], "任务鞋": ["work shoe"], "调整(情绪)": ["work through"], "在某人的领导下工作": ["work under sb"], "逐步建立": ["work up"], "逐步发展": ["work up"], "很见效": ["worked effectively"], "工蜂": ["worker bee"], "劳动力流动": ["workforce flow"], "工作环境": ["working atmosphere"], "操作说明书": ["working instruction"], "工作细则": ["working instruction"], "工作计划": ["working scheme"], "施工方案": ["working scheme"], "世界博览会": ["world fair"], "世界观": ["world outlook"], "缓慢": ["worm (your way)into sth", "worm (your way)through sth"], "艰难地前行": ["worm (your way)into sth", "worm (your way)through sth"], "从某人处套出(信息)": ["worm sth out of sb"], "从…处套出(信息)": ["worm sth out of sb"], "从…处套出": ["worm sth out of sb"], "(尤指通过欺诈手段)渐渐获得某人的感情/欢心/信任": ["worm your way into sb's affections/heart/confidence"], "渐渐获得某人的感情/欢心/信任": ["worm your way into sb's affections/heart/confidence"], "逃避做某事": ["worm your way out of(doing)sth"], "精疲力竭的": ["worn out"], "焦虑…": ["worry about"], "担心…": ["worry about"], "设法应付下去": ["worry along", "worry through"], "熬下去": ["worry along"], "拽": ["worry at"], "摆弄": ["worry at"], "耐心反复地询问": ["worry out"], "(请求)而获得": ["worry out"], "而获得": ["worry out"], "干完": ["worry through"], "最糟糕的情况": ["worst case"], "最糟糕的是": ["worst of all"], "值得…的": ["worthy of"], "宁愿…": ["would rather do"], "宁愿…而不愿…": ["would rather…than"], "裹身": ["wrap around"], "把…包在…里": ["wrap in"], "圆满完成": ["wrap up"], "(使)穿得暖和": ["wrap up"], "穿得暖和": ["wrap up"], "注意力完全集中于…": ["wrap up"], "全力对付": ["wrestle with"], "努力克服": ["wrestle with"], "摔跤手面具": ["wrestler mark"], "使起皱纹": ["wrinkle up"], "写一篇文章": ["write an essay"], "按照某人的口授听写": ["write at sb's dictation"], "写回信": ["write back"], "减低账面价值": ["write down"], "把…描写成": ["write down"], "发信": ["write off"], "写出": ["write out"], "取消某角色": ["write out"], "誊写": ["write out"], "写信给…": ["write to"], "详细写出": ["write up"], "写作能力": ["writing ability"], "书写能力": ["writing ability"], "决心书": ["written statement of determinatio"], "书面陈述": ["written submission"], "递交一份书面解释": ["written submission"], "长江": ["yangtze river"], "拉扯": ["yank on", "yawn at"], "猛提起": ["yank up"], "为…张大嘴": ["yawn for"], "打着哈欠说": ["yawn out"], "在…时打哈欠": ["yawn over"], "(两者之间的)巨大差距": ["yawning chasm (between sth)", "yawning gap (between sth)", "yawning gulfm (between sth)"], "巨大差距": ["yawning chasm (between sth)", "yawning gap (between sth)", "yawning gulfm (between sth)"], "年复一年地": ["year after year", "year in year out"], "逐年": ["year by year"], "年年": ["year by year"], "全年的": ["year round"], "全天通车路面": ["year-round surface"], "年收入": ["yearly income"], "每年一次的旅行": ["yearly trip"], "对…吼叫": ["yell at"], "吆喝某人做某事": ["yell at sb to do sth"], "高喊": ["yell off"], "大声地叫出": ["yell out"], "是或不是": ["yes or no"], "被…替代": ["yield to"], "揭示": ["yield up"], "雏燕": ["young swallow"], "幼燕": ["young swallow"], "乳燕": ["young swallow"], "妹妹": ["younger sister"], "你的书包": ["your schoolbag"], "谨上": ["yours sincerely"], "敬上": ["yours sincerely"], "谨启(用于以某人名字开头的正式信件的末尾)": ["yours sincerely"], "谨启": ["yours sincerely"], "青年旅馆": ["youth hostel"], "青年旅社": ["youth hostel"], "青年招待所": ["youth hostel"], "零增长": ["zero growth"], "瞄准(目标)": ["zero in on"], "向…移动": ["zero in on"], "全神贯注于(问题或主题)": ["zero in on"], "拉链头": ["zipper sliders"], "拉索头": ["zipper sliders"], "区域防守": ["zone defence"], "区域联防": ["zone defence"], "最后致死带": ["zone of eventual death"], "与外界隔离": ["zone off"], "(吸毒后)精神恍惚": ["zone out"], "精神恍惚": ["zone out"], "拉近": ["zoom in"], "聚焦于": ["zoom in on"], "推近": ["zoom in on"], "推远": ["zoom out"], "陡升": ["zoom up"]}
|