dict_ch2en_txt.json 2.8 MB

1
  1. {"二维的": ["2D (2-dimensional)", "two-dimensional"], "公元": ["A. D.", "AD", "CE", "ad"], "字母表": ["ABC", "alphabet"], "(某一方面的)基础知识": ["ABC"], "基础知识": ["ABC"], "注意力不集中症": ["ADHD", "adhd"], "人工智能": ["AI"], "爱滋病": ["AIDS"], "艾滋病": ["AIDS"], "获得性免疫缺损综合症": ["AIDS"], "获得性免疫缺乏综合征": ["AIDS"], "调幅": ["AM"], "是": ["AM", "am", "are", "be", "is", "yeah", "yep", "yes"], "(柬)安": ["AM"], "安": ["AM", "ampere", "hunt", "schedule"], "方差分析": ["ANOVA"], "(西)阿诺瓦": ["ANOVA"], "阿诺瓦": ["ANOVA"], "大气分布图记录系统": ["APR"], "年度成本百分率": ["APR"], "增强现实": ["AR(Augmented Reality)"], "美国信息交换标准码": ["ASCII"], "异步传输模式": ["ATM"], "自动出纳机": ["ATM"], "空中交通管理": ["ATM"], "非洲": ["Africa", "africa"], "非洲人": ["African", "african"], "非洲的": ["African", "african"], "非洲人的": ["African"], "非洲裔美国人(指美国黑人)": ["African-American"], "非洲裔美国人": ["African-American"], "美国黑人": ["Afro-American", "african-american"], "美国黑人的": ["Afro-American"], "阿拉莫": ["Alamo"], "阿拉斯加的": ["Alaskan", "alaskan"], "阿拉斯加州的": ["Alaskan"], "阿拉斯加人": ["Alaskan"], "阿尔巴尼亚(国家名)": ["Albania"], "阿尔巴尼亚": ["Albania"], "阿尔巴尼亚人": ["Albanian", "albanian"], "阿尔巴尼亚的": ["Albanian"], "阿尔及利亚的": ["Algerian"], "阿尔及利亚人": ["Algerian"], "全美洲的": ["All-American"], "美国国家的": ["All-American"], "代表美国的": ["All-American"], "全美最佳选手": ["All-American"], "全美最佳阵容": ["All-American"], "典型美国青年": ["All-American"], "阿拉": ["Allah"], "真主": ["Allah"], "美洲": ["America", "america"], "美国": ["America", "america"], "美国的": ["American", "transatlantic"], "美洲的": ["American", "american"], "美国人": ["American", "Yankee", "american"], "美洲人": ["American"], "美国英语": ["American"], "地道美国式的": ["American"], "美国化": ["Americanisation", "Americanization"], "孟诺教派": ["Amish", "amish"], "孟诺教派之教徒": ["Amish", "amish"], "孟诺教派的": ["Amish"], "安第斯山脉的": ["Andean", "andean"], "安第斯山": ["Andean"], "安迪斯山脉之人民": ["Andean"], "盎格鲁人": ["Anglican"], "英语的": ["Anglican", "English"], "英国的": ["Anglican", "British", "English"], "盎格鲁人方言的": ["Anglican"], "英国国教的": ["Anglican", "Episcopal", "episcopal"], "英国人的": ["Anglican", "British", "English"], "英国国教徒": ["Anglican", "conformist"], "英国人": ["Anglo", "British", "Briton", "English", "Englishman", "anglo"], "英裔美国人": ["Anglo-American"], "英美的": ["Anglo-American"], "英裔美国人的": ["Anglo-American"], "盎格鲁撒克逊人": ["Anglo-Saxon"], "盎格鲁撒克逊人的": ["Anglo-Saxon"], "盎格鲁-撒克逊": ["Anglo-Saxon"], "南极的": ["Antarctic", "antarctic", "polar"], "南极洲": ["Antarctic", "Antarctica"], "南极地区": ["Antarctic", "antarctic"], "阿帕切族(美洲印第安部族)": ["Apache"], "阿帕切族": ["Apache"], "阿帕切族(美洲印第安部族)": ["Apache"], "阿巴拉契亚山脉": ["Appalachian"], "阿帕拉契山脉的": ["Appalachian"], "四月": ["April", "april"], "飞天": ["Apsaras"], "阿拉伯人": ["Arab", "Arabian"], "阿拉伯马": ["Arab"], "阿拉伯人的": ["Arab", "Arabian", "Arabic"], "阿拉伯的": ["Arab", "Arabian", "Arabic", "arabian"], "阿拉伯": ["Arabia"], "阿拉伯(人)的": ["Arabian", "Arabic"], "阿拉伯语": ["Arabic"], "阿拉伯语的": ["Arabic"], "阿拉伯式的": ["Arabic"], "阿拉伯语言(文学)的": ["Arabic"], "阿拉伯语言的": ["Arabic"], "阿拉伯字母的": ["Arabic"], "北极的": ["Arctic", "arctic", "polar"], "极寒的": ["Arctic", "arctic"], "北极圈": ["Arctic"], "御寒防水套鞋": ["Arctic"], "阿克蒂克": ["Arctic"], "阿根廷的": ["Argentine", "argentine"], "银的": ["Argentine", "argentine", "lunar", "silver"], "阿根廷人": ["Argentine", "argentine"], "银": ["Argentine", "argentine", "silver"], "亚美尼亚的": ["Armenian"], "亚美尼亚人的": ["Armenian"], "亚美尼亚人": ["Armenian"], "亚美尼亚语": ["Armenian"], "印欧语系的人": ["Aryan"], "雅利安人": ["Aryan"], "雅利安人的": ["Aryan"], "印欧语系语言的": ["Aryan"], "印欧语": ["Aryan"], "雅利安语系的": ["Aryan"], "印欧语系的": ["Aryan"], "亚洲": ["Asia", "Orient", "asia"], "亚洲人": ["Asian", "asian"], "亚洲的": ["Asian", "asian", "oriental"], "亚洲人的": ["Asian"], "亚洲裔美国人": ["Asian-American"], "天体观测窗": ["Astrodome"], "天文航行舱": ["Astrodome"], "大西洋": ["Atlantic", "atlantic"], "大西洋的": ["Atlantic", "atlantic"], "奥杜邦": ["Audubon"], "八月": ["August", "august"], "澳大利亚人": ["Aussie", "Australian"], "澳大利亚": ["Aussie", "Australia", "australia"], "澳洲人": ["Aussie"], "澳洲的": ["Aussie", "Australian"], "澳大利亚的": ["Australian", "australian"], "澳洲人的": ["Australian"], "澳大利亚人的": ["Australian"], "奥地利人": ["Austrian"], "奥地利的": ["Austrian"], "奥地利人的": ["Austrian"], "阿兹特克人": ["Aztec"], "阿兹特克语": ["Aztec"], "阿兹特克人的": ["Aztec"], "阿芝特克人": ["Aztec"], "阿芝特克语": ["Aztec"], "阿芝特克人的": ["Aztec"], "(缩)公元前": ["B.C."], "公元前": ["B.C.", "BC", "BCE"], "英国广播公司": ["BBC"], "巴比伦的": ["Babylonian"], "巴尔干的": ["Balkan"], "巴尔干半岛的": ["Balkan"], "波罗的海的": ["Baltic"], "波罗的海": ["Baltic"], "创可贴": ["Band-Aid"], "补缀的": ["Band-Aid", "band-aid"], "施洗礼者": ["Baptist"], "浸礼会教友": ["Baptist"], "浸信会教友": ["Baptist"], "施洗者约翰": ["Baptist"], "施洗者": ["Baptist"], "巴斯克衫(女子紧身上衣)": ["Basque"], "巴斯克衫": ["Basque"], "巴斯克人": ["Basque"], "巴斯克语": ["Basque"], "巴斯克人的": ["Basque"], "巴斯克语的": ["Basque"], "比利时人": ["Belgian"], "比利时的": ["Belgian"], "基督教《圣经》": ["Bible"], "圣经": ["Bible", "bible", "scripture"], "波斯尼亚人": ["Bosnian"], "波斯尼亚的": ["Bosnian"], "法国波旁家族": ["Bourbon"], "反动分子": ["Bourbon", "reactionary"], "巧克力夹心饼干": ["Bourbon"], "波旁蔷薇": ["Bourbon"], "巴西(国家名)": ["Brazil"], "巴西": ["Brazil"], "巴西人": ["Brazilian"], "巴西的": ["Brazilian"], "巴西人的": ["Brazilian"], "不列颠": ["Britain"], "英国": ["Britain", "England"], "不列颠的": ["British"], "英联邦的": ["British"], "大不列颠的": ["British"], "大不列颠人": ["Briton"], "百老汇": ["Broadway"], "佛": ["Buddha"], "佛陀": ["Buddha"], "佛教": ["Buddhism"], "佛教徒": ["Buddhist"], "佛教的": ["Buddhist"], "佛的": ["Buddhist"], "保加利亚(国家名)": ["Bulgaria"], "保加利亚": ["Bulgaria"], "缅甸": ["Burma"], "拜占庭帝国的": ["Byzantine"], "拜占庭式的": ["Byzantine"], "像迷宫似的": ["Byzantine"], "难变更的": ["Byzantine"], "拜占庭人": ["Byzantine"], "拜占庭派的建筑师": ["Byzantine"], "东罗马帝国的": ["Byzantine"], "错综复杂的": ["Byzantine", "intricate"], "暗中的": ["Byzantine", "clandestine", "sneaky"], "计算机辅助设计": ["CAD"], "光盘": ["CD"], "只读光盘驱动器": ["CD-ROM"], "首席执行官": ["CEO"], "执行总裁": ["CEO"], "中央发射控制": ["CFC"], "全套设备控制台": ["CFC"], "统一运费分类表": ["CFC"], "认证理财顾问师": ["CFC"], "中央情报局": ["CIA"], "注册会计师": ["CPA"], "民间财产代理人": ["CPA"], "英联邦议会协会": ["CPA"], "每次激活的费用": ["CPA"], "中央处理机": ["CPU"], "简历": ["CV", "resume"], "履历": ["CV", "history", "record", "resume"], "法人后裔": ["Cajun", "cajun"], "加利福尼亚州人": ["Californian"], "加利福尼亚的": ["Californian"], "加州的": ["Californian"], "堪培拉(澳大利亚首都)": ["Camberra"], "堪培拉": ["Camberra"], "柬埔寨人(高棉人)": ["Cambodian", "cambodian"], "柬埔寨人": ["Cambodian", "cambodian"], "柬埔寨语": ["Cambodian", "cambodian"], "柬埔寨的": ["Cambodian"], "柬埔寨人的": ["Cambodian"], "柬埔寨语的": ["Cambodian"], "剑桥(英国城市)": ["Cambridge"], "剑桥": ["Cambridge"], "加拿大": ["Canada"], "加拿大的": ["Canadian"], "加拿大人": ["Canadian"], "加拿大(人)的": ["Canadian"], "加拿大(人)的": ["Canadian"], "加拿大人的": ["Canadian"], "粤语": ["Cantonese"], "广州话": ["Cantonese"], "广州人": ["Cantonese"], "广东人": ["Cantonese"], "国会大厦": ["Capitol"], "州议会大厦": ["Capitol", "capitol"], "朱比特神庙": ["Capitol"], "加勒比海": ["Caribbean"], "加勒比海的": ["Caribbean"], "加勒比人的": ["Caribbean"], "加勒比语的": ["Caribbean"], "天主教的": ["Catholic", "catholic"], "天主教徒": ["Catholic", "catholic"], "宽宏大量的": ["Catholic", "catholic", "generous", "magnanimous"], "罗马天主教": ["Catholic"], "天主教的信仰": ["Catholicism"], "天主教教义(信仰)": ["Catholicism"], "天主教教义": ["Catholicism"], "天主教": ["Catholicism"], "天主教义": ["Catholicism"], "高加索人": ["Caucasian"], "白种人": ["Caucasian", "white"], "高加索的": ["Caucasian"], "白种人的": ["Caucasian"], "摄氏": ["Celsius"], "(温度)摄氏的": ["Celsius"], "摄氏的": ["Celsius", "centigrade"], "凯尔特族的": ["Celtic"], "凯尔特语的": ["Celtic"], "凯尔特语": ["Celtic", "Welsh"], "凯尔特人的": ["Celtic"], "车臣": ["Chechen"], "彻罗基族人": ["Cherokee", "cherokee"], "智利": ["Chile"], "智利人": ["Chilean"], "智利讲的西班牙语": ["Chilean"], "智利文化的": ["Chilean"], "智利人的": ["Chilean"], "智利的": ["Chilean"], "智利语": ["Chilean"], "中国": ["China", "Chinese", "china"], "唐人街": ["Chinatown"], "中国的": ["Chinese", "china"], "中国人": ["Chinese"], "中文": ["Chinese"], "中国话": ["Chinese"], "中国话的": ["Chinese"], "汉语": ["Chinese"], "中国人的": ["Chinese"], "汉语的": ["Chinese"], "基督": ["Christ", "lord"], "耶稣": ["Christ", "Jesus", "Messiah"], "基督教徒": ["Christian", "Christianity", "Protestant", "saint"], "信徒": ["Christian", "adherent", "apostle", "believer", "devotee", "disciple", "faithful", "fold", "follower"], "基督徒": ["Christian"], "正派人": ["Christian"], "基督的": ["Christian"], "基督教的": ["Christian"], "信奉基督教的": ["Christian"], "信基督教的": ["Christian"], "基督教": ["Christianity"], "基督教精神": ["Christianity"], "基督教教义": ["Christianity"], "圣诞节": ["Christmas"], "圣诞节期间": ["Christmas"], "圣诞节期": ["Christmastime"], "科隆": ["Cologne"], "科隆香水": ["Cologne"], "哥伦比亚": ["Colombia"], "哥伦比亚人": ["Colombian"], "哥伦比亚的": ["Colombian"], "共享": ["Communion", "communion", "share", "shared", "sharing"], "交流": ["Communion", "communicate", "communication", "communion", "exchange", "interaction", "intercourse", "interface", "networking"], "恳谈": ["Communion", "communion"], "宗教教派": ["Communion"], "孔子学说": ["Confucianism"], "儒家(学说)": ["Confucianism"], "儒家": ["Confucianism"], "孔子": ["Confucius"], "国会": ["Congress", "congress", "parliament"], "代表大会": ["Congress", "convention"], "会议": ["Congress", "assembly", "conference", "congress", "council", "meeting", "session"], "社交": ["Congress", "commerce", "conversation"], "克里奥耳人": ["Creole"], "克里奥耳语": ["Creole"], "克里奥耳人所讲的法语": ["Creole"], "克里奥耳人的": ["Creole"], "克里奥耳式法语的": ["Creole"], "克里奥尔人": ["Creole", "creole"], "克里奥尔人的": ["Creole"], "克里奥尔语的": ["Creole"], "新月": ["Crescent", "crescent"], "新月形(物)": ["Crescent"], "新月形": ["Crescent"], "新月形的": ["Crescent", "crescent"], "逐渐增加的": ["Crescent", "crescent", "mounting"], "克罗地亚人": ["Croat", "Croatian", "croat"], "克罗地亚语": ["Croat", "Croatian", "croat"], "克罗地亚的": ["Croatian"], "克罗地亚语的": ["Croatian"], "克罗地亚人的": ["Croatian"], "古巴的": ["Cuban"], "古巴人的": ["Cuban"], "古巴人": ["Cuban"], "立体派": ["Cubism"], "立体主义": ["Cubism"], "俄国沙皇": ["Czar", "Tsar"], "捷克人": ["Czech"], "捷克语": ["Czech"], "捷克的": ["Czech"], "捷克语的": ["Czech"], "捷克人的": ["Czech"], "自己动手做": ["DIY"], "流行音乐播音员": ["DJ"], "流行音乐节目主持人": ["DJ"], "地方初审法院法官": ["DJ"], "司法部": ["DJ", "judiciary"], "(广播电台)流行音乐播音员": ["DJ"], "脱氧核糖核酸": ["DNA"], "国防部核子局": ["DNA"], "数字化视频光盘": ["DVD"], "涤纶": ["Dacron"], "的确良": ["Dacron"], "丹麦人": ["Dane", "Danish"], "戴恩(男子名)": ["Dane"], "戴恩": ["Dane", "dine"], "丹麦文": ["Danish"], "丹麦的": ["Danish"], "丹麦人的": ["Danish"], "丹麦文的": ["Danish"], "丹麦语的": ["Danish"], "丹麦语": ["Danish"], "丹麦语(文)的": ["Danish"], "达尔文的": ["Darwinian"], "达尔文学说的": ["Darwinian"], "达尔文主义者": ["Darwinian"], "进化论者": ["Darwinian", "evolutionist"], "十二月": ["December"], "民主党人": ["Democrat"], "民主主义者": ["Democrat", "democrat"], "民主政体论者": ["Democrat"], "丹麦(北欧国家)": ["Denmark"], "丹麦": ["Denmark"], "德比马赛": ["Derby"], "马赛": ["Derby"], "大赛": ["Derby"], "犹太人的离散": ["Diaspora", "diaspora"], "离散的犹太人": ["Diaspora", "diaspora"], "多明尼加共和国的": ["Dominican", "dominican"], "多明尼加共和国的居民": ["Dominican"], "荷兰人": ["Dutch"], "荷兰语": ["Dutch"], "荷兰的": ["Dutch"], "荷兰人(语)的": ["Dutch"], "荷兰人的": ["Dutch"], "各自付费的": ["Dutch"], "自带食品的": ["Dutch"], "荷兰语的": ["Dutch"], "费用平摊地": ["Dutch"], "各自付账地": ["Dutch"], "东方西方(电影名称)": ["East-West", "east-west"], "东方西方": ["East-West", "east-west"], "东西部(杂志名称)": ["East-West", "east-west"], "东西部": ["East-West", "east-west"], "(耶稣)复活节": ["Easter"], "复活节": ["Easter"], "埃博拉病毒": ["Ebola"], "埃及(东北非国家)": ["Egypt"], "埃及": ["Egypt"], "埃及人": ["Egyptian"], "埃及的": ["Egyptian"], "埃及人的": ["Egyptian"], "古代埃及语": ["Egyptian"], "埃及语的": ["Egyptian"], "埃米奖(美国电视艺术奖)": ["Emmy"], "埃米奖": ["Emmy"], "艾美奖": ["Emmy"], "英格兰": ["England"], "英语": ["English"], "英文的": ["English"], "英格兰的": ["English"], "英文": ["English", "English-language"], "英格兰人": ["English", "Englishman"], "把…译成英语": ["English"], "英语语言学": ["English-language"], "说英语的": ["English-speaking"], "英国男子": ["Englishman"], "英国女人": ["Englishwoman"], "英格兰女人": ["Englishwoman"], "寻问者": ["Enquirer", "enquirer"], "追究者": ["Enquirer", "enquirer"], "主显节": ["Epiphany", "epiphany"], "出现": ["Epiphany", "advent", "appear", "appearance", "arise", "causation", "come", "crop", "dawn", "emerge", "emergence", "figure", "manifest", "occur", "occurrence", "offer", "out", "peep", "rise", "show", "spring"], "主教的": ["Episcopal", "episcopal"], "主教管辖的": ["Episcopal"], "主教制度的": ["Episcopal", "episcopal"], "爱斯基摩人(语)": ["Eskimo"], "爱斯基摩人": ["Eskimo", "husky"], "世界语": ["Esperanto"], "埃塞俄比亚的": ["Ethiopian"], "埃塞俄比亚人": ["Ethiopian"], "黑人的": ["Ethiopian", "black", "negro"], "黑人": ["Ethiopian", "Negro", "black", "negro", "nigger"], "圣餐": ["Eucharist", "communion", "sacrament"], "欧洲": ["Europe"], "欧洲的": ["European"], "欧洲人": ["European", "continental"], "欧洲人的": ["European"], "与欧盟有关的": ["European"], "欧洲人的后裔": ["European"], "欧盟成员国国民": ["European"], "错误的": ["FALSE", "amiss", "awry", "errant", "erroneous", "false", "improper", "inaccurate", "incorrect", "mistaken", "wrong"], "虚伪的": ["FALSE", "artificial", "cheesy", "counterfeit", "deceptive", "disingenuous", "false", "fictitious", "hollow", "hypocritical", "insincere", "pious", "slimy", "untrue"], "伪造的": ["FALSE", "bogus", "borrowed", "counterfeit", "fake", "false", "mock", "phony", "spurious"], "欺诈地": ["FALSE", "false"], "美国联邦调查局": ["FBI"], "华氏温度计": ["Fahrenheit"], "华氏(温度计)": ["Fahrenheit"], "华氏": ["Fahrenheit"], "华氏的": ["Fahrenheit"], "二月": ["February"], "联邦党": ["Federalist", "federalist"], "联邦制拥护者": ["Federalist", "federalist"], "支持北部联邦者": ["Federalist"], "(支持)联邦党人的": ["Federalist"], "联邦党人的": ["Federalist"], "联邦制的": ["Federalist", "federal"], "菲律宾人": ["Filipino", "Philippine"], "(西)菲律宾人": ["Filipino"], "菲律宾语": ["Filipino"], "菲律宾的": ["Filipino", "Philippine"], "芬兰人": ["Finn", "Finnish"], "芬兰人爱尔兰巨人": ["Finn"], "芬兰语": ["Finnish"], "芬兰的": ["Finnish"], "芬兰人的": ["Finnish"], "芬兰语的": ["Finnish"], "佛兰德人的": ["Flemish", "flemish"], "佛兰德的": ["Flemish", "flemish"], "佛兰德人": ["Flemish"], "意大利佛罗伦萨的": ["Florentine"], "佛罗伦萨画派的": ["Florentine"], "佛罗伦萨人": ["Florentine"], "法国": ["France"], "法兰西": ["France"], "圣方济修会的": ["Franciscan"], "圣方济会的修道士": ["Franciscan"], "(天主教)方济会的": ["Franciscan"], "方济会的": ["Franciscan"], "(天主教)方济会修士": ["Franciscan"], "方济会修士": ["Franciscan"], "弗里曼(姓氏或男子名)": ["Freeman"], "弗里曼": ["Freeman"], "法国的": ["French"], "法国人": ["French", "Frenchman"], "法文": ["French"], "法式": ["French"], "法国人的": ["French"], "法语的": ["French"], "法国式的": ["French"], "法语": ["French"], "法兰西人": ["Frenchman"], "弗洛伊德的": ["Freudian"], "弗洛伊德学说的": ["Freudian"], "相信弗洛伊德学说的人": ["Freudian"], "佛洛伊德的": ["Freudian"], "佛洛伊德学说的": ["Freudian"], "相信佛洛伊德学说的人": ["Freudian"], "星期五": ["Friday"], "国内生产总值": ["GDP"], "辉光放电聚合物": ["GDP"], "军用的": ["GI", "military"], "美国军人的": ["GI"], "美国兵": ["GI"], "镀锌铁": ["GI"], "白铁皮": ["GI"], "总输入量": ["GI"], "总投资": ["GI"], "国民生产总值": ["GNP"], "大老党(美国共和党的别称)": ["GOP"], "大老党": ["GOP"], "地面观测站": ["GOP"], "乔治亚州人": ["Georgian"], "乔治亚人": ["Georgian"], "乔治王时代的": ["Georgian"], "乔治王时代艺术风格的": ["Georgian"], "乔治亚的": ["Georgian"], "英国乔治王朝时代的": ["Georgian"], "德国的": ["German"], "德国人": ["German"], "德语": ["German"], "德国人的": ["German"], "德国语的": ["German"], "同父母的": ["German"], "德语的": ["German"], "德意志": ["Germany"], "德国": ["Germany"], "神": ["God", "deity", "divinity", "god", "intelligence"], "神像": ["God", "idol"], "上帝": ["God", "divinity", "god", "he", "heaven", "lord", "maker"], "偶像": ["God", "fetish", "icon", "idol", "image"], "使神化": ["God"], "(大写首字母时)上帝": ["God", "god"], "膜拜": ["God", "god", "worship"], "崇拜": ["God", "adoration", "adore", "adoring", "cult", "deify", "glorify", "god", "lionize", "praise", "venerate", "worship"], "(索、阿拉伯)古德": ["God"], "古德": ["God", "good"], "哥特式的": ["Gothic", "gothic"], "野蛮的": ["Gothic", "barbarian", "barbaric", "barbarous", "brutal", "brutish", "gothic", "inhuman", "savage", "wild"], "哥特式": ["Gothic", "gothic"], "国际汽车大奖赛中的任何一场比赛": ["Grand Prix"], "希腊": ["Greece"], "希腊的": ["Greek"], "希腊人": ["Greek"], "希腊语": ["Greek"], "希腊人的": ["Greek"], "难懂的事": ["Greek"], "希腊语的": ["Greek"], "危地马拉人": ["Guatemalan"], "危地马拉的(中美洲的一个国家)": ["Guatemalan"], "危地马拉的": ["Guatemalan"], "吉卜赛人": ["Gypsy", "gypsy"], "吉卜赛语": ["Gypsy", "gypsy"], "流浪": ["Gypsy", "bum", "gypsy", "roam", "rogue", "rove", "roving", "stray", "tramp", "vagrancy", "wandering"], "吉卜赛人的": ["Gypsy", "gypsy"], "无照的": ["Gypsy", "gypsy"], "艾滋病病毒测试呈阳性的": ["HIV-positive"], "卫生维护组织": ["HMO"], "心脏每分钟输出量": ["HMO"], "嗬": ["HO", "oh"], "钬(67号元素)": ["HO"], "钬": ["HO"], "总部": ["HQ", "headquarters"], "海地的": ["Haitian"], "海地人": ["Haitian"], "海地语": ["Haitian"], "海地人的": ["Haitian"], "(基督教)万圣节前夕": ["Halloween"], "万圣节前夕": ["Halloween", "Halloween, Hallowe’en"], "万圣节前夕(10月31日)": ["Halloween, Hallowe’en"], "夏威夷人": ["Hawaiian"], "夏威夷语": ["Hawaiian"], "夏威夷的": ["Hawaiian"], "夏威夷语的": ["Hawaiian"], "批注": ["Headnote", "endorse"], "眉批": ["Headnote"], "希伯来人": ["Hebrew"], "希伯来语": ["Hebrew"], "犹太人": ["Hebrew", "Israeli", "Jew", "Judaism"], "希伯来人的": ["Hebrew"], "希伯来语的": ["Hebrew"], "殿下": ["Highness"], "阁下": ["Highness", "don", "excellency", "lord", "sir"], "印地语": ["Hindi"], "印度教教徒的": ["Hindu"], "印度教教徒": ["Hindu"], "印度人": ["Hindu", "Indian"], "印度斯坦人": ["Hindu"], "印度教的": ["Hindu"], "印度的": ["Hindu", "Indian"], "印度人的": ["Hindu"], "印度教": ["Hinduism"], "西班牙的": ["Hispanic", "Spanish"], "西班牙和葡萄牙的": ["Hispanic"], "西班牙及其他说西班牙语国家的": ["Hispanic"], "真空吸尘器": ["Hoover", "vacuum"], "霍皮人": ["Hopi"], "霍皮语": ["Hopi"], "匈牙利的": ["Hungarian"], "匈牙利人的": ["Hungarian"], "匈牙利语的": ["Hungarian"], "匈牙利人": ["Hungarian"], "匈牙利语": ["Hungarian"], "我": ["I", "me"], "碘元素": ["I"], "英语字母I": ["I"], "重症监护室": ["ICU"], "重症监护病房": ["ICU"], "首次公开募股": ["IPO"], "初次公开发行": ["IPO"], "苹果公司音乐播放器": ["IPod"], "智力商数": ["IQ"], "进口限额": ["IQ"], "冰岛的": ["Icelandic"], "冰岛人的": ["Icelandic"], "冰岛语的": ["Icelandic"], "冰岛语": ["Icelandic"], "印加": ["Inca", "inca"], "印加人": ["Inca", "inca"], "印度": ["India"], "印第安人": ["Indian"], "印第安语": ["Indian"], "印度群岛的": ["Indian"], "印第安语的": ["Indian"], "印度(人)的": ["Indian"], "印第安人的": ["Indian"], "印尼的": ["Indonesian"], "印尼人": ["Indonesian"], "印尼语群": ["Indonesian"], "印度尼西亚语": ["Indonesian"], "印尼语": ["Indonesian"], "美洲各国间的": ["Inter-American"], "因特网": ["Internet", "internet"], "伊朗的": ["Iranian"], "伊朗语系的": ["Iranian"], "伊朗人": ["Iranian"], "伊朗语": ["Iranian"], "伊朗人的": ["Iranian"], "伊朗语的": ["Iranian"], "伊拉克人": ["Iraqi"], "伊拉克阿拉伯语": ["Iraqi"], "伊拉克的": ["Iraqi"], "伊拉克人的": ["Iraqi"], "爱尔兰人": ["Irish", "Irishman", "paddy"], "爱尔兰语": ["Irish"], "爱尔兰的": ["Irish"], "爱尔兰人的": ["Irish"], "爱尔兰语的": ["Irish"], "爱尔兰": ["Irish"], "伊斯兰教": ["Islam", "Muslim"], "伊斯兰教(回教)": ["Islam"], "伊斯兰教徒": ["Islam", "Muslim"], "伊斯兰国家(世界)": ["Islam"], "伊斯兰国家": ["Islam"], "伊斯兰教的": ["Islamic", "Moslem", "Muslim"], "穆斯林的": ["Islamic", "Moslem"], "伊斯兰教主义者": ["Islamist"], "回教教徒": ["Islamist"], "以色列国": ["Israel"], "犹太民族": ["Israel"], "希伯来民族": ["Israel"], "以色列的": ["Israeli"], "以色列人(语)的": ["Israeli"], "以色列人的": ["Israeli"], "以色列人": ["Israeli"], "意大利的": ["Italian"], "意大利人": ["Italian"], "意大利语": ["Italian"], "意大利语的": ["Italian"], "意大利(人)的": ["Italian"], "意大利文化的": ["Italian"], "意大利人的": ["Italian"], "意大利": ["Italy"], "牙买加的": ["Jamaican", "jamaican"], "牙买加人的": ["Jamaican", "jamaican"], "牙买加人": ["Jamaican"], "一月": ["January"], "日本": ["Japan"], "日本国": ["Japan"], "日本的": ["Japanese"], "日本人": ["Japanese"], "日语": ["Japanese"], "日语的": ["Japanese"], "日本人的": ["Japanese"], "日本(人)的": ["Japanese"], "耶稣会信徒": ["Jesuit", "jesuit"], "阴险的人": ["Jesuit", "jesuit", "snake"], "守财奴": ["Jew", "miser"], "犹太教信徒": ["Jew"], "欺骗": ["Jew", "artifice", "bamboozle", "beguile", "biting", "buffalo", "cheat", "chisel", "cod", "cog", "con", "cozen", "crook", "deceit", "deceive", "deception", "defraud", "delude", "delusion", "diddle", "double-cross", "dupe", "duplicity", "fake", "financier", "flimflam", "fool", "fox", "fraud", "fuck", "fucking", "fudge", "gouge", "gull", "hoax", "hoodwink", "impose", "imposition", "jockey", "juggle", "kid", "kid", "kidding", "lie", "misleading", "racket", "rig", "rogue", "sell", "shaft", "shit", "skunk", "trick", "trickery", "two-time", "victimization", "victimize"], "杀价": ["Jew", "haggle"], "犹太教徒": ["Jew"], "犹太人的": ["Jewish", "Yiddish", "jewish"], "犹太族的": ["Jewish"], "约旦": ["Jordan"], "约旦的": ["Jordanian"], "约旦人": ["Jordanian"], "约旦人的": ["Jordanian"], "犹太教": ["Judaism", "synagogue"], "犹太文明": ["Judaism"], "犹太教信仰": ["Judaism"], "犹太主义": ["Judaism"], "(总称)犹太人": ["Judaism"], "七月": ["July"], "六月": ["June"], "木星": ["Jupiter"], "肯尼亚人": ["Kenyan", "kenyan"], "肯尼亚的": ["Kenyan"], "肯尼亚人的": ["Kenyan"], "《古兰经》": ["Koran"], "古兰经": ["Koran"], "《可兰经》": ["Koran"], "《古兰经》(伊斯兰教)": ["Koran"], "韩国": ["Korea"], "朝鲜": ["Korea"], "朝鲜人": ["Korean"], "朝鲜语": ["Korean"], "朝鲜人的": ["Korean"], "朝鲜语的": ["Korean"], "朝鲜的": ["Korean"], "朝鲜族的": ["Korean"], "朝鲜族人": ["Korean"], "韩国人的": ["Korean"], "韩国语的": ["Korean"], "韩国人": ["Korean"], "韩国语": ["Korean"], "库尔德人": ["Kurd"], "库尔德人(西亚的游牧民族)": ["Kurd"], "库尔德人的": ["Kurdish"], "库尔德语": ["Kurdish"], "科威特的": ["Kuwaiti"], "科威特人的": ["Kuwaiti"], "科威特人": ["Kuwaiti"], "科威特": ["Kuwaiti"], "液晶显示屏": ["LCD"], "发光二极管": ["LED"], "大屏显示": ["LSD"], "激光信号装置": ["LSD"], "最小显著差别": ["LSD"], "最低有效位": ["LSD"], "麦角酸二乙基酰胺": ["LSD"], "工党": ["Labour"], "拉丁的": ["Latin"], "拉丁语": ["Latin"], "拉丁人": ["Latin"], "拉丁人的": ["Latin"], "拉丁语的": ["Latin"], "拉丁文的": ["Latin"], "拉丁民族的": ["Latin"], "拉丁美洲人": ["Latino"], "拉丁美洲的": ["Latino"], "拉丁美洲人的": ["Latino"], "(意、葡)拉蒂诺": ["Latino"], "拉蒂诺": ["Latino"], "黎巴嫩的": ["Lebanese", "lebanese"], "黎巴嫩人": ["Lebanese"], "女同性恋者": ["Lesbian", "lesbian"], "利比亚的": ["Libyan"], "利比亚人": ["Libyan"], "古代利比亚语": ["Libyan"], "利比亚人的": ["Libyan"], "立陶宛人": ["Lithuanian"], "立陶宛的": ["Lithuanian"], "立陶宛人的": ["Lithuanian"], "立陶宛语的": ["Lithuanian"], "立陶宛语": ["Lithuanian"], "路德教会的": ["Lutheran"], "路德教会": ["Lutheran"], "工商管理学硕士": ["MBA"], "海洋生物协会": ["MBA"], "主要战区": ["MBA"], "国会议员": ["MP", "congressman"], "熔点": ["MP"], "里程标": ["MP"], "骑警队": ["MP"], "宪兵": ["MP"], "魔法值": ["MP"], "核磁共振成像": ["MRI"], "机读信息": ["MRI"], "中等度肾功能不全": ["MRI"], "混合现实": ["MR(Mixed Reality)"], "(法语)夫人": ["Madame"], "夫人": ["Madame", "Mrs", "Mrs.", "dame", "lady", "madam", "madame", "mistress", "wife"], "太太": ["Madame", "Mrs", "Mrs.", "madam", "madame"], "黑手党": ["Mafia", "mafia"], "圣雄(印度对圣贤的称呼)": ["Mahatma"], "圣雄": ["Mahatma"], "马来西亚": ["Malaysia"], "马来群岛": ["Malaysia"], "马来西亚的": ["Malaysian"], "马来西亚人": ["Malaysian"], "马来西亚人的": ["Malaysian"], "毛利人(新西兰土著人)": ["Maori"], "毛利人": ["Maori"], "毛利语": ["Maori"], "(新西兰的)毛利人": ["Maori"], "三月": ["March", "March (Mar.)"], "火星": ["Mars", "spark"], "火星人": ["Martian"], "火星的": ["Martian"], "火星人的": ["Martian"], "马提尼酒(一种鸡尾酒)": ["Martini"], "马提尼酒": ["Martini"], "马克思主义": ["Marxism"], "马克思的": ["Marxism"], "马克思主义的": ["Marxism", "Marxist"], "马克思主义者": ["Marxist"], "弥撒": ["Mass, mass", "mass"], "弥撒曲": ["Mass, mass"], "五月": ["May"], "马雅人的": ["Mayan"], "马雅语的": ["Mayan"], "马雅人": ["Mayan"], "马雅语": ["Mayan"], "玛雅人": ["Mayan"], "玛雅语": ["Mayan"], "玛雅人的": ["Mayan"], "玛雅语的": ["Mayan"], "麦加": ["Mecca", "mecca"], "麦加(伊斯兰圣地)": ["Mecca"], "许多人想参观的地方": ["Mecca"], "医疗补助计划": ["Medicaid"], "地中海": ["Mediterranean"], "地中海的": ["Mediterranean"], "地中海民族": ["Mediterranean"], "地中海民族的": ["Mediterranean"], "地中海地区的": ["Mediterranean"], "地中海居民的": ["Mediterranean"], "墨尔本(澳大利亚一座城市)": ["Melbourne"], "墨尔本": ["Melbourne"], "水星": ["Mercury", "mercury"], "救世主": ["Messiah", "savior", "saviour, savior"], "救星": ["Messiah", "savior"], "弥赛亚的": ["Messianic", "messianic"], "卫理公会派教徒": ["Methodist"], "卫理公会教派的": ["Methodist"], "墨西哥的": ["Mexican"], "墨西哥人的": ["Mexican"], "墨西哥人": ["Mexican", "taco"], "墨西哥语": ["Mexican"], "墨西哥": ["Mexico"], "小姐": ["Miss", "Ms.", "lady", "madam", "madame", "miss"], "先生": ["Mister", "Mr", "Mr.", "don", "gentleman", "mister", "rabbi", "sir", "teacher"], "莫哈韦沙漠": ["Mojave"], "星期一": ["Monday"], "蒙古的": ["Mongolian"], "蒙古人的": ["Mongolian"], "蒙古语的": ["Mongolian"], "蒙古人": ["Mongolian"], "蒙古语": ["Mongolian"], "摩门教徒": ["Mormon"], "一夫多妻主义者": ["Mormon"], "摩门教的": ["Mormon"], "摩门教徒的": ["Mormon"], "摩洛哥的": ["Moroccan"], "摩洛哥人": ["Moroccan"], "回教的": ["Moslem"], "穆斯林": ["Moslem", "Muslim"], "穆罕默德信徒": ["Moslem", "Muslim"], "伊斯兰": ["Moslem"], "毫秒": ["Ms", "millisecond"], "女士": ["Ms", "Ms.", "lady", "madam", "madame", "miss"], "伊斯兰教教徒": ["Muslim"], "回教徒": ["Muslim"], "纳瓦霍人": ["Navajo", "navajo"], "纳粹党人": ["Nazi"], "纳粹党的": ["Nazi"], "纳粹分子": ["Nazi"], "法西斯分子": ["Nazi", "fascist, Fascist"], "纳粹主义信徒": ["Nazi"], "纳粹主义的": ["Nazi"], "(布基)纳齐": ["Nazi"], "纳齐": ["Nazi"], "(俄)娜济": ["Nazi"], "娜济": ["Nazi"], "极端种族主义者": ["Nazi"], "专横的人": ["Nazi"], "凶残的人": ["Nazi", "beast", "monster"], "纳粹主义": ["Nazism"], "荷兰(西欧国家)": ["Netherlands"], "荷兰": ["Netherlands"], "牛顿(学说)的": ["Newtonian"], "牛顿的": ["Newtonian"], "信仰牛顿学说的人": ["Newtonian"], "尼加拉瓜人": ["Nicaraguan"], "尼加拉瓜的": ["Nicaraguan"], "尼日利亚人": ["Nigerian"], "尼日利亚的": ["Nigerian"], "尼日利亚人的": ["Nigerian"], "北欧人": ["Nordic"], "日耳曼民族": ["Nordic"], "北欧两项滑雪": ["Nordic"], "北欧人的": ["Nordic"], "日耳曼民族的": ["Nordic"], "北欧两项滑雪的": ["Nordic"], "斯堪的纳维亚的": ["Nordic", "Scandinavian"], "斯堪的纳维亚人": ["Nordic", "Scandinavian"], "具有北欧日尔曼民族外貌特征的人": ["Nordic"], "诺曼第语的": ["Norman", "norman"], "诺曼第人的": ["Norman", "norman"], "法国诺曼第人": ["Norman"], "与诺曼人有关的": ["Norman"], "诺曼式的": ["Norman"], "(现代)诺曼底的": ["Norman"], "诺曼底的": ["Norman"], "诺曼人": ["Norman"], "诺曼语": ["Norman"], "诺曼底人": ["Norman"], "挪威人": ["Norwegian"], "挪威语": ["Norwegian"], "挪威的": ["Norwegian"], "挪威人的": ["Norwegian"], "挪威语的": ["Norwegian"], "十一月": ["November"], "好的": ["O.K.", "OK", "Okay, O. K.", "beau", "fine", "good", "great", "hunk", "ok"], "行": ["O.K.", "OK", "Okay, O. K.", "certainly", "do", "line", "ok", "okay", "range", "rank", "row", "swath", "tier", "wend"], "很好": ["O.K.", "OK", "fine", "ok"], "同意": ["O.K.", "OK", "Okay, O. K.", "accede", "accept", "accession", "accord", "agree", "agreed", "agreement", "approval", "assent", "comply", "concur", "consent", "grant", "granting", "leave", "leave", "nod", "ok", "okay", "permission", "sanction", "side", "sympathize", "unanimity", "undertake", "undertaking"], "好": ["OK", "bully", "good", "ok", "okay", "well", "well"], "不错": ["OK", "okay", "so"], "可以": ["OK", "Okay, O. K.", "can", "can", "may", "might", "must", "ok", "okay"], "批准": ["OK", "approval", "approve", "authorise authorize", "authorization", "authorize", "authorized", "clearance", "confirm", "confirmation", "confirmed", "countenance", "fiat", "licensed", "licensing", "okay", "pass", "qualification", "ratification", "ratify", "sanction", "validation", "warrant", "warranty"], "认可": ["OK", "accredited", "acknowledgment", "allow", "allowance", "approbation", "approval", "approved", "authorization", "authorize", "concession", "confirm", "confirmation", "endorse", "endorsement", "ratification", "ratify", "recognise", "recognition", "recognize", "sanctify", "sanction"], "不错的": ["OK", "ok"], "对…表示同意": ["OK", "ok"], "大洋洲": ["Oceania"], "十月": ["October"], "令人满意的": ["Okay, O. K.", "desirable", "fulfilling", "satisfactory", "satisfying"], "许可": ["Okay, O. K.", "admission", "allow", "clearance", "empowerment", "fiat", "leave", "leave", "liberty", "licence, license", "license", "licensed", "licensing", "passing", "permission", "permit"], "威严的": ["Olympian", "august", "awful", "courtly", "imperial", "majestic", "olympian", "royal", "stately"], "奥林匹克竞赛的": ["Olympian", "olympian"], "奥林匹斯山的": ["Olympian", "Olympic", "olympian"], "奥运会选手": ["Olympian"], "伟人": ["Olympian", "giant"], "匹克运动会选手": ["Olympian"], "奥林波斯山的": ["Olympian"], "奥林匹克运动会的": ["Olympian", "Olympic"], "奥林匹亚的": ["Olympic"], "强有力的": ["Olympic", "dynamic", "forceful", "forcible", "high-powered", "mighty", "potent", "powerful", "puissant", "thunderous"], "巨大的": ["Olympic", "behemoth", "big", "bouncing", "bulky", "colossal", "enormous", "gargantuan", "giant", "gigantic", "great", "heavy", "huge", "immense", "infinite", "jumbo", "large", "macro", "mammoth", "massive", "mighty", "monolithic", "monster", "monstrous", "mountainous", "prodigious", "rip-roaring", "staggering", "strapping", "stupendous", "titanic", "tremendous", "vast", "whopping"], "奥林匹克的": ["Olympic"], "奥林匹克运动会": ["Olympics", "olympics"], "东方": ["Orient", "east", "eastward", "orient"], "奥斯卡金像奖": ["Oscar"], "钱": ["Oscar", "buck", "cabbage", "lucre", "money", "pocket", "rhino"], "现金": ["Oscar", "cash", "rhino"], "奥斯卡(男子名)": ["Oscar"], "奥斯卡": ["Oscar"], "下午": ["P.M.", "PM", "afternoon", "pm"], "午后": ["P.M.", "afternoon"], "个人电脑": ["PC"], "巡逻车": ["PC"], "个人数字助理": ["PDA"], "秀恩爱": ["PDA"], "体育": ["PE", "athletics", "gym", "gymnastics"], "(拉)下午": ["PM"], "调相": ["PM"], "产品经理": ["PM"], "战俘": ["POW"], "希腊字母的第23个字母": ["PSI"], "磅/平方英寸": ["PSI"], "聚氯乙烯": ["PVC"], "心室早期收缩": ["PVC"], "太平洋的": ["Pacific"], "太平洋": ["Pacific", "pacific"], "巴基斯坦": ["Pakistan"], "巴基斯坦的": ["Pakistani"], "巴基斯坦人": ["Pakistani"], "巴基斯坦(人)的": ["Pakistani"], "巴勒斯坦人巴勒斯坦的": ["Palestinian"], "巴拿马的": ["Panamanian"], "巴拿马人": ["Panamanian"], "残奥会的": ["Paralympic"], "残疾人奥运会": ["Paralympics"], "巴黎人": ["Parisian"], "巴黎的": ["Parisian"], "巴黎人的": ["Parisian"], "帕尔马干酪(意大利产)": ["Parmesan"], "帕尔马干酪": ["Parmesan"], "用脱脂乳制成的坚硬的意大利干酪": ["Parmesan"], "意大利帕尔马城的": ["Parmesan"], "逾越节": ["Passover"], "(圣经)逾越节": ["Passover"], "(圣经)逾越节祭神的羔羊": ["Passover"], "逾越节祭神的羔羊": ["Passover"], "五角形": ["Pentagon", "pentagon"], "五旬节的": ["Pentecostal"], "五旬节派教会的": ["Pentecostal"], "圣灵降临节的": ["Pentecostal"], "圣灵降临教派之教友": ["Pentecostal"], "波斯人": ["Persian"], "波斯语": ["Persian"], "波斯的": ["Persian"], "波斯人的": ["Persian"], "波斯语的": ["Persian"], "猫老大": ["Persian"], "秘鲁的": ["Peruvian"], "秘鲁人的": ["Peruvian"], "秘鲁文化的": ["Peruvian"], "秘鲁人": ["Peruvian"], "博士学位": ["PhD", "doctorate"], "哲学博士学位": ["PhD"], "交响乐团": ["Philharmonic", "orchestra", "philharmonic"], "音乐爱好者": ["Philharmonic", "philharmonic"], "爱乐团体": ["Philharmonic"], "交响乐团的": ["Philharmonic", "philharmonic"], "爱好音乐的": ["Philharmonic", "philharmonic"], "菲律宾(群岛)的": ["Philippine"], "菲律宾人的": ["Philippine"], "波兰人": ["Polish", "polish"], "上光剂": ["Polish", "polish"], "光泽": ["Polish", "burnish", "gloss", "gloss", "luster", "patina", "polish", "sheen", "shine"], "优雅": ["Polish", "delicacy", "grace", "polish", "politeness"], "波兰的": ["Polish", "polish"], "擦亮": ["Polish", "buff", "burnish", "polish", "polished", "refurbish", "scour", "scour", "shine"], "擦去": ["Polish", "scrape"], "使完美": ["Polish", "finish", "optimize", "perfect", "polish"], "变得光亮": ["Polish"], "波兰人的": ["Polish"], "波兰语的": ["Polish"], "磨光": ["Polish", "burnish", "furbish", "grind", "polish"], "擦亮剂": ["Polish", "polish"], "精良": ["Polish", "polish"], "变光滑": ["Polish", "polish"], "使发亮": ["Polish", "flush", "polish"], "庞塞": ["Ponce"], "平民主义": ["Populism", "populism"], "民粹主义": ["Populism", "nihilism", "populism"], "民粹派的成员": ["Populist"], "葡萄牙人/语": ["Portuguese"], "葡萄牙人": ["Portuguese"], "葡萄牙语": ["Portuguese"], "葡萄牙的": ["Portuguese"], "葡萄牙人的": ["Portuguese"], "葡萄牙语的": ["Portuguese"], "长老会的": ["Presbyterian"], "长老教会员": ["Presbyterian"], "普林斯顿(美国城市)": ["Princeton"], "普林斯顿": ["Princeton"], "新教徒": ["Protestant", "Protestantism"], "新教的": ["Protestant", "reformed"], "新教徒的": ["Protestant"], "新教": ["Protestant", "Protestantism"], "新教教义": ["Protestantism"], "普鲁士的": ["Prussian"], "普鲁士语的": ["Prussian"], "普鲁士式的": ["Prussian"], "普鲁士人": ["Prussian"], "普鲁士语": ["Prussian"], "普鲁士人的": ["Prussian"], "普鲁士风格的": ["Prussian"], "普利策(美国新闻业经营者)": ["Pulitzer"], "普利策": ["Pulitzer"], "清教徒": ["Puritan"], "皮格马利翁(希腊神话)": ["Pygmalion"], "皮格马利翁": ["Pygmalion"], "基督教教友派教徒": ["Quaker"], "贵格会教徒": ["Quaker", "quaker"], "教友派信徒": ["Quaker"], "(电脑)随机存取存储器": ["RAM"], "随机存取存储器": ["RAM", "ram"], "打点": ["RBI"], "核糖核酸": ["RNA"], "浪漫派小说家协会": ["RNA"], "斋戒月": ["Ramadan"], "斋月": ["Ramadan"], "共和党的": ["Republican"], "共和党人共和的": ["Republican"], "教士的": ["Reverend", "cleric", "reverend"], "可尊敬的": ["Reverend", "estimable", "reverend", "worthy"], "教士": ["Reverend", "canon", "clergyman", "clerk", "priest", "pulpit", "reverend"], "古罗马人": ["Roman"], "罗马的": ["Roman"], "罗马人": ["Roman"], "罗马人的": ["Roman"], "古罗马语": ["Roman"], "罗马尼亚人": ["Romanian"], "罗马尼亚语": ["Romanian"], "罗马尼亚的": ["Romanian"], "罗马": ["Rome"], "俄罗斯的": ["Russian"], "俄国人": ["Russian"], "俄语": ["Russian"], "俄国的": ["Russian"], "俄语的": ["Russian"], "俄国人的": ["Russian"], "俄罗斯民族": ["Russian"], "严重急性呼吸综合征": ["SARS"], "紧急求救信号": ["SOS"], "求助": ["SOS", "appeal", "recourse", "resort"], "求救": ["SOS"], "安息日": ["Sabbath"], "萨宾人": ["Sabine"], "萨宾语": ["Sabine"], "色宾河": ["Sabine"], "萨宾人的": ["Sabine"], "萨宾语的": ["Sabine"], "萨尔瓦多人": ["Salvadoran"], "萨尔瓦多的": ["Salvadoran"], "萨尔瓦多人的": ["Salvadoran"], "桑地诺的支持者": ["Sandinista"], "圣诞老人": ["Santa Claus"], "撒旦": ["Satan", "devil"], "魔鬼": ["Satan", "demon", "devil", "fiend"], "星期六": ["Saturday"], "土星": ["Saturn"], "沙特阿拉伯(人或语)的": ["Saudi"], "沙特阿拉伯的": ["Saudi"], "沙特阿拉伯人": ["Saudi"], "斯堪的纳维亚语": ["Scandinavian"], "北欧日耳曼语系": ["Scandinavian"], "斯堪的纳维亚人的": ["Scandinavian"], "斯堪的纳维亚语的": ["Scandinavian"], "北欧日耳曼语系的": ["Scandinavian"], "苏格兰人": ["Scot", "Scottish", "scot"], "苏格兰方言": ["Scot"], "苏格兰人的": ["Scotch", "Scots", "Scottish"], "苏格兰的": ["Scotch", "Scots", "Scottish"], "苏格兰语的": ["Scotch", "Scots", "Scottish"], "苏格兰": ["Scotland"], "苏格兰男子": ["Scotsman"], "苏格兰女子": ["Scotswoman"], "苏格兰语": ["Scottish"], "苏格兰英语": ["Scottish"], "苏格兰(人)的": ["Scottish"], "参议院": ["Senate", "senate"], "上院": ["Senate", "senate"], "(古罗马的)元老院": ["Senate"], "元老院": ["Senate", "senate"], "九月": ["September"], "塞尔维亚人(语)的": ["Serbian", "serbian"], "塞尔维亚人的": ["Serbian", "serbian"], "塞尔维亚的": ["Serbian", "serbian"], "塞尔维亚人(语)": ["Serbian"], "塞尔维亚人": ["Serbian"], "莎士比亚的": ["Shakespearean"], "莎士比亚似的": ["Shakespearean"], "莎士比亚风格的": ["Shakespearean"], "莎士比亚研究家": ["Shakespearean"], "莎士比亚的崇拜者": ["Shakespearean"], "什叶派教徒": ["Shiite", "shiite"], "什叶派的": ["Shiite"], "西伯利亚(人)的": ["Siberian", "siberian"], "西伯利亚的": ["Siberian", "siberian"], "来自西伯利亚的": ["Siberian", "siberian"], "西西里岛的": ["Sicilian"], "西西里岛人": ["Sicilian"], "新加坡": ["Singapore"], "汉学家": ["Sinologist"], "苏人的": ["Sioux", "sioux"], "苏语的": ["Sioux", "sioux"], "苏族": ["Sioux"], "斯拉夫的": ["Slavic"], "斯拉夫人的": ["Slavic"], "斯拉夫语的": ["Slavic"], "斯拉夫语": ["Slavic"], "索马里人": ["Somali"], "索马里语": ["Somali"], "索马里的": ["Somali"], "苏维埃": ["Soviet"], "苏维埃的": ["Soviet"], "苏联政府": ["Soviet"], "苏联人": ["Soviet"], "苏联的": ["Soviet"], "苏联人的": ["Soviet"], "西班牙": ["Spain"], "西班牙人": ["Spaniard", "Spanish"], "西班牙语": ["Spanish"], "西班牙人的": ["Spanish"], "西班牙语的": ["Spanish"], "斯大林主义的": ["Stalinist"], "斯大林的": ["Stalinist"], "斯大林主义者": ["Stalinist"], "苏丹的": ["Sudanese"], "苏丹人的": ["Sudanese"], "苏丹人": ["Sudanese"], "星期日": ["Sunday"], "礼拜日": ["Sunday"], "逊尼派教徒": ["Sunni"], "(伊斯兰)逊尼派教徒": ["Sunni"], "最高的": ["Supreme", "crowning", "grand", "maximal", "maximum", "peak", "sovereign", "supreme", "top", "uppermost"], "至高的": ["Supreme", "supreme"], "最重要的": ["Supreme", "cardinal", "dominant", "first", "foremost", "king", "lead", "main", "main", "overriding", "paramount", "supreme"], "至高": ["Supreme", "supreme"], "霸权": ["Supreme", "hegemony", "supremacy", "supreme"], "瑞典人": ["Swede", "Swedish"], "瑞典甘蓝": ["Swede"], "瑞典语": ["Swedish"], "瑞典的": ["Swedish"], "瑞典人的": ["Swedish"], "瑞典语的": ["Swedish"], "瑞士的": ["Swiss"], "瑞士人": ["Swiss"], "瑞士腔调": ["Swiss"], "瑞士风格的": ["Swiss"], "瑞士人的": ["Swiss"], "瑞士人后裔": ["Swiss"], "瑞士": ["Switzerland"], "瑞士(国家名)": ["Switzerland"], "叙利亚人": ["Syrian"], "叙利亚语": ["Syrian"], "叙利亚语的": ["Syrian"], "叙利亚人的": ["Syrian"], "叙利亚的": ["Syrian"], "圆领汗衫": ["T-shirt"], "T恤": ["T-shirt"], "短袖圆领汗衫": ["T-shirt"], "T恤衫": ["T-shirt"], "三硝基甲苯": ["TNT"], "黄色炸药": ["TNT"], "真实的": ["TRUE", "actual", "authentic", "bona fide", "factual", "genuine", "lively", "objective", "objective", "positive", "real", "real-life", "real-world", "sincere", "substantial", "substantive", "tangible", "three-dimensional", "true", "truthful", "unfeigned"], "正确的": ["TRUE", "accurate", "correct", "exact", "just", "perfect", "proper", "punctual", "right", "right", "true", "valid"], "真实地": ["TRUE", "amen", "heartily", "really", "true", "truly"], "准确地": ["TRUE", "accurately", "spot", "true"], "真实": ["TRUE", "actuality", "reality", "sincerity", "true", "truth"], "准确": ["TRUE", "accuracy", "true"], "装准": ["TRUE"], "特鲁": ["TRUE"], "电视": ["TV", "television", "telly", "video"], "台湾人的": ["Taiwanese", "taiwanese"], "台湾的": ["Taiwanese", "taiwanese"], "台湾人": ["Taiwanese"], "塔利班": ["Taliban"], "泰米尔人": ["Tamil"], "泰米尔语": ["Tamil"], "坦米尔语的": ["Tamil"], "泰米尔人的": ["Tamil"], "得克萨斯州的": ["Texan"], "得克萨斯州的人": ["Texan"], "得克萨斯人": ["Texan"], "德克萨斯州人的": ["Texan"], "泰国人": ["Thai"], "泰语": ["Thai"], "泰国语": ["Thai"], "泰国的": ["Thai"], "泰国人的": ["Thai"], "感恩节": ["Thanksgiving"], "星期四": ["Thursday"], "西藏": ["Tibet"], "西藏的": ["Tibetan"], "藏语": ["Tibetan"], "西藏人": ["Tibetan"], "藏族的": ["Tibetan"], "提坦": ["Titan", "titan"], "太阳神": ["Titan", "titan"], "巨人": ["Titan", "bouncer", "colossus", "giant", "monster", "titan"], "保守党": ["Tory", "conservatism"], "保守党党员": ["Tory", "conservative"], "保守党的": ["Tory"], "特洛伊的": ["Trojan"], "特洛伊人的": ["Trojan"], "特洛伊人": ["Trojan"], "勤勉的人": ["Trojan"], "勇士": ["Trojan", "brave", "hero", "valiant", "warrior"], "(德、塞、捷、波)特罗扬": ["Trojan"], "特罗扬": ["Trojan"], "星期二": ["Tuesday"], "土耳其人": ["Turk"], "土耳其马": ["Turk"], "土耳其语": ["Turkish"], "土耳其的": ["Turkish"], "土耳其人的": ["Turkish"], "土耳其语的": ["Turkish"], "突厥诸语言的": ["Turkish"], "U形转弯": ["U-turn"], "(喻)方向的改变": ["U-turn"], "方向的改变": ["U-turn"], "掉头": ["U-turn"], "大转变": ["U-turn", "makeover"], "作U形转弯": ["U-turn"], "不明飞行物": ["UFO"], "飞碟": ["UFO"], "乌克兰的": ["Ukrainian", "ukrainian"], "乌克兰人的": ["Ukrainian", "ukrainian"], "乌克兰人": ["Ukrainian"], "乌克兰语": ["Ukrainian"], "一致的": ["United", "according", "coherent", "coincident", "coincidental", "compatible", "concurrent", "conform", "congenial", "congruent", "congruous", "consistent", "consonant", "corresponding", "matching", "solid", "uniform"], "统一的": ["United", "consolidated", "unified", "uniform", "unitary", "united"], "团结的": ["United", "solid", "united"], "和睦的": ["United", "amicable", "friendly", "harmonious", "united"], "联合国": ["United Nations"], "乌托邦": ["Utopia", "utopia"], "理想国": ["Utopia", "utopia"], "理想中的完美社会": ["Utopia"], "要人": ["VIP", "cheese", "dignitary", "heavyweight", "magnate", "personage", "wig"], "社会名流": ["VIP", "socialite"], "大人物": ["VIP", "great", "hotshot", "somebody"], "贵宾": ["VIP"], "视频接口处理器": ["VIP"], "可变信息处理": ["VIP"], "虚拟现实": ["VR(Virtual Reality)"], "人声压力分析计": ["VSA"], "(西方的)情人节": ["Valentine"], "情人节": ["Valentine"], "威尼斯的": ["Venetian"], "威尼斯人": ["Venetian"], "威尼斯人的": ["Venetian"], "威尼斯文化的": ["Venetian"], "威尼斯风格的": ["Venetian"], "委内瑞拉的": ["Venezuelan", "venezuelan"], "委内瑞拉人的": ["Venezuelan", "venezuelan"], "委内瑞拉人": ["Venezuelan"], "金星": ["Venus", "phosphorus"], "太白星": ["Venus"], "英国维多利亚女王时代的": ["Victorian"], "笃信宗教的": ["Victorian"], "讲究体面的": ["Victorian"], "维多利亚女王时代的": ["Victorian"], "维多利亚时代": ["Victorian"], "维多利亚女王时代的人": ["Victorian"], "越南(国家名)": ["Vietnam"], "越南": ["Vietnam"], "越南人": ["Vietnamese", "vietnamese"], "越南语": ["Vietnamese", "vietnamese"], "越南的": ["Vietnamese"], "越南人的": ["Vietnamese"], "北欧海盗": ["Viking"], "威尔士": ["Wales"], "星期三": ["Wednesday"], "威尔士的": ["Welsh"], "威尔士人": ["Welsh"], "赖赌帐": ["Welsh"], "逃避责任": ["Welsh", "fudge", "goldbrick"], "威尔士语的": ["Welsh"], "威尔士人的": ["Welsh"], "威尔士语": ["Welsh"], "无线(局域)网": ["Wi-Fi"], "无线网": ["Wi-Fi"], "X染色体": ["X-chromosome"], "X射线": ["X-ray"], "X光": ["X-ray"], "X射线的": ["X-ray"], "X光的": ["X-ray", "x-ray"], "用X光检查": ["X-ray"], "照X光": ["X-ray"], "照X射线": ["X-ray"], "静电复印(法)": ["Xerox"], "静电复印": ["Xerox"], "(施乐)静电复印机": ["Xerox"], "静电复印机": ["Xerox"], "用静电复印法复印": ["Xerox"], "粗鲁的人": ["Yahoo", "bear", "savage"], "雅虎网站": ["Yahoo"], "美国佬": ["Yankee"], "意第绪语": ["Yiddish"], "意第绪语的": ["Yiddish"], "(非洲)约鲁巴人[语]": ["Yoruba"], "约鲁巴人[语]": ["Yoruba"], "约鲁巴人(生活在非洲)": ["Yoruba"], "约鲁巴人": ["Yoruba"], "约鲁巴语": ["Yoruba"], "南斯拉夫的": ["Yugoslav", "yugoslav"], "南斯拉夫人的": ["Yugoslav", "yugoslav"], "南斯拉夫人": ["Yugoslav"], "犹太复国主义(运动)": ["Zionism"], "犹太复国主义": ["Zionism"], "犹太复国主义者": ["Zionist"], "犹太复国主义者的": ["Zionist"], "祖鲁人": ["Zulu", "zulu"], "祖鲁语": ["Zulu", "zulu"], "祖鲁人的": ["Zulu"], "祖鲁语的": ["Zulu"], "一(个)": ["a"], "一": ["a", "an", "one", "yet"], "每一(个)": ["a"], "每一": ["a", "a, an", "per"], "任一": ["a", "either"], "(泛指)任何一": ["a, an"], "任何一": ["a, an"], "某一个": ["a, an", "some"], "(表示类别)一种": ["a, an"], "一种": ["a, an", "one"], "一类": ["a, an"], "一份": ["a, an", "copy", "dose", "helping", "portion", "share", "slice", "snack"], "一客等": ["a, an"], "…的作品": ["a, an"], "同一": ["a, an", "identity"], "(缩)上午": ["a.m"], "上午": ["a.m", "morning"], "午前": ["a.m"], "向后": ["aback", "backwards", "fro", "rear"], "朝后": ["aback", "backwards"], "突然": ["aback", "abruptly", "chop", "overnight", "pop", "short", "surprise"], "船顶风地": ["aback"], "处于顶风位置": ["aback"], "向后地": ["aback", "back", "backward"], "吓了一跳": ["aback"], "算盘": ["abacus"], "丢弃": ["abandon", "chuck", "discard", "discarded", "ditch", "dump", "reject", "trash"], "放弃": ["abandon", "abandonment", "abdicate", "abnegate", "abnegation", "abstain", "backtrack", "bag", "cede", "chuck", "depart", "desert", "desert", "discard", "disclaim", "disclaimer", "drop", "flunk", "forego", "forgo", "forsake", "forswear", "quit", "recant", "release", "relinquish", "render", "renounce", "renunciate", "renunciation", "repeal", "resign", "resignation", "surrender", "waive", "waiver", "yield"], "抛弃": ["abandon", "abandoned", "abandonment", "cashier", "chuck", "denial", "desert", "deserted", "discard", "dismiss", "forgo", "forsake", "jettison", "reject", "rejection", "repudiate", "repudiation"], "放纵": ["abandon", "abandonment", "binge", "indulge", "indulgence", "loose", "riot", "unbridled", "wallow"], "沉溺": ["abandon", "addict", "addiction", "enslave", "indulge", "indulgence"], "放任": ["abandon", "abandonment", "indulge", "loose", "overlook"], "离弃": ["abandon", "desert", "desert", "desertion"], "遗弃(妻、子女等)": ["abandon"], "遗弃": ["abandon", "dereliction", "desert", "deserted", "desertion", "discard", "forsake"], "狂热": ["abandon", "craze", "craziness", "enthusiasm", "fad", "fanatic", "fanaticism", "fever", "frenzy", "furor", "mania"], "被抛弃的": ["abandoned"], "无约束的": ["abandoned"], "恣意放荡的": ["abandoned"], "寡廉鲜耻的": ["abandoned", "unscrupulous"], "被遗弃的": ["abandoned", "deserted", "desolate", "forlorn", "outcast"], "降低自己": ["abase"], "贬抑": ["abase", "belittle", "demean", "disparage", "humble"], "使卑下": ["abase"], "使谦卑": ["abase", "humble"], "使害羞": ["abash"], "使尴尬": ["abash"], "(在人前)感觉羞愧的": ["abashed"], "感觉羞愧的": ["abashed"], "局促不安的": ["abashed", "sheepish"], "困窘的": ["abashed"], "减轻": ["abate", "abatement", "allay", "alleviate", "ameliorate", "assuage", "buffer", "commute", "decrease", "dilute", "ease", "extenuate", "lessen", "lighten", "mitigate", "mitigation", "moderate", "modify", "mollify", "palliate", "plaster", "quell", "relax", "relaxation", "relent", "relief", "relieve", "relieved", "remission", "remit", "salve", "soften", "soothe", "subdue", "subside", "sweeten"], "减少": ["abate", "abatement", "allay", "cut", "cutback", "decline", "decrease", "decreasing", "dent", "diminish", "diminished", "diminishing", "diminution", "dip", "drop", "drop-off", "dull", "dwindle", "ebb", "impair", "impairment", "lessen", "lose", "loss", "lower", "prune", "rebate", "reduce", "reduction", "scant", "shorten", "subtract", "wane", "weaken"], "缓和": ["abate", "abatement", "allay", "alleviate", "appease", "assuage", "defuse", "disarm", "dull", "ease", "mitigate", "mitigation", "moderation", "modified", "modify", "mollify", "relax", "relaxation", "relaxing", "relent", "remit", "salve", "smooth", "soothe", "subdue", "temper"], "减弱": ["abate", "appal", "attenuate", "damp", "damp", "decrease", "down", "fail", "fal", "fall", "flag", "lower", "lull", "recede", "relent", "shake", "slack", "slacken", "subdue", "subdued", "subside", "waning", "waver", "weaken", "withering"], "废除": ["abate", "abolish", "abolishment", "abolition", "abrogate", "annul", "defeat", "demolish", "dismantling", "relinquish", "repeal", "rescind", "rescission", "revoke"], "减退": ["abate", "dissolve", "slip"], "失效": ["abate"], "(英、意、法、埃塞)阿巴特": ["abate"], "阿巴特": ["abate"], "折扣": ["abatement", "discount", "rebate"], "撤消": ["abatement", "avoid", "cancel", "recall", "retract", "undo", "withdraw"], "中止": ["abatement", "abeyance", "abort", "abortion", "adjourn", "cessation", "check", "dissolve", "halt", "hang", "interrupt", "moratorium", "pause", "standstill", "stop", "suspend", "suspension"], "消除": ["abatement", "abolish", "avoid", "banish", "counteract", "cure", "dispel", "efface", "eliminate", "elimination", "erasure", "kill", "liquidate", "quell", "raze", "remove", "smooth", "squelch", "undo", "wipe"], "修道院": ["abbey", "cloister", "hermitage", "monastery"], "僧院": ["abbey", "monastery"], "庵堂": ["abbey"], "缩短": ["abbreviate", "abridge", "clip", "compress", "curtail", "cut", "shorten", "shrink"], "缩写": ["abbreviate", "abbreviated", "abbreviation", "abridge", "condense"], "缩短(字、词组等)": ["abbreviate"], "简短的": ["abbreviated", "brief", "curt"], "小型的": ["abbreviated", "diminutive", "midget", "miniature", "petty", "pocket", "pony", "small"], "服装超短的": ["abbreviated"], "节略": ["abbreviated", "digest", "pot"], "缩写词": ["abbreviation", "contraction"], "缩略形式": ["abbreviation"], "退位": ["abdicate", "concession"], "辞职": ["abdicate", "chuck", "quit", "resign", "resignation", "resigned", "vacate"], "逊位": ["abdicate"], "正式放弃(官职、权利)": ["abdicate"], "正式放弃": ["abdicate"], "让位": ["abdicate"], "腹部": ["abdomen", "belly", "stomach"], "腹(部)": ["abdomen"], "腹": ["abdomen"], "下腹": ["abdomen"], "腹腔": ["abdomen"], "腹部的": ["abdominal", "ventral"], "有腹鳍的": ["abdominal"], "腹(部)的": ["abdominal"], "腹的": ["abdominal", "ventral"], "下腹的": ["abdominal"], "绑架": ["abduct", "abduction", "kidnap", "kidnapping", "snatch"], "拐走": ["abduct"], "诱拐": ["abduct", "abduction", "kidnap", "kidnapping", "spirit"], "绑走": ["abduct"], "使外展": ["abduct"], "外展": ["abduction"], "诱导": ["abduction", "induce", "induction", "tempt"], "越轨的": ["aberrant", "deviant"], "异常的": ["aberrant", "anomalous", "colossal", "eccentric", "exceptional", "exquisite", "novel", "phenomenal", "preternatural", "prodigious", "queer", "remarkable", "singular"], "不循常轨的": ["aberrant"], "不走正路的": ["aberrant"], "离开正路": ["aberration"], "脱离常轨": ["aberration"], "变形": ["aberration", "bag", "crush", "curving", "deform", "deformation", "distort", "distortion", "inflection", "metabolism", "metamorphose", "metamorphosis", "rack", "transformation", "transmutation", "version"], "失常": ["aberration"], "越轨": ["aberration", "astray", "deviate"], "教唆": ["abet", "entice", "instigate", "solicit", "solicitation"], "鼓励": ["abet", "arouse", "bolster", "buoy", "countenance", "embolden", "encourage", "encouragement", "encouraging", "favour, favor", "foster", "heart", "hearten", "incentive", "infuse", "nurture", "prompt", "sanction", "spirit", "support", "uphold"], "帮助": ["abet", "aid", "assist", "assistance", "befriend", "boost", "facilitate", "favor", "favored", "hand", "help", "helping", "support"], "煽动": ["abet", "agitate", "agitation", "egg", "egg", "fan", "foment", "fuel", "goad", "incite", "instigate", "lash", "provoke", "roil", "stir", "whip"], "支持": ["abet", "advocacy", "advocate", "aegis", "auspice", "back", "backing", "backup", "behalf", "behind", "bolster", "brace", "buoy", "buttress", "carry", "champion", "commitment", "corroborate", "countenance", "crutch", "encourage", "encouraging", "endorse", "endorsement", "enlist", "espousal", "espouse", "favour, favor", "follow", "for", "fortify", "hand", "hold", "holding", "holdout", "pedestal", "plunk", "prop", "sanction", "second", "side", "siding", "stake", "support", "supporting", "sustain", "sustenance", "sympathize", "underpin", "uphold", "with"], "(意)阿贝特": ["abet"], "阿贝特": ["abet"], "(匈)奥拜特": ["abet"], "奥拜特": ["abet"], "搁置": ["abeyance", "shelve", "table", "waive"], "憎恨": ["abhor", "abomination", "animus", "antipathy", "aversion", "despite", "detest", "enmity", "execration", "hate", "hated", "hatred", "hostility", "loathe"], "嫌恶": ["abhor", "aversion", "disgust", "dislike", "distaste", "loathing"], "憎恶": ["abhor", "animosity", "antipathy", "detest", "disgust", "execrate", "hatred", "horror", "loathe", "odium", "phobia", "repulse", "resent", "revulsion"], "痛恨": ["abhor", "abominate", "venom"], "憎恨(某人、某事物)": ["abhor"], "厌恶": ["abhor", "abominate", "abomination", "allergy", "antipathy", "aversion", "detest", "disgust", "dislike", "distaste", "dread", "execration", "hate", "hated", "loathe", "objection", "repulse", "repulsion", "resent", "revolt", "revulsion", "shy"], "讨厌": ["abhor", "confound", "damn", "detest", "distaste", "loathe", "loathing"], "可恨的": ["abhorrent", "hateful"], "讨厌的": ["abhorrent", "annoying", "brattish", "cursed", "damned", "disagreeable", "distasteful", "dreadful", "evil", "fucking", "goddamn", "goddamned", "grim", "hateful", "hideous", "infernal", "irksome", "lousy", "noxious", "objectionable", "obnoxious", "odious", "offensive", "pesky", "poisonous", "rancid", "rank", "repugnant", "repulsive", "slimy", "sour", "tiresome", "troublesome", "ugly", "undesirable", "unpleasant", "unwanted", "unwelcome"], "令人憎恨的": ["abhorrent", "dirty"], "可恶的": ["abhorrent", "abominable", "asshole", "beastly", "bleeding", "blinking", "cursed", "damn", "damned", "hateful", "horrible", "infernal", "outrageous", "repulsive"], "不一致的": ["abhorrent", "conflicting", "dissonant", "incongruous", "inconsistent"], "相反的": ["abhorrent", "adverse", "contrary", "converse", "converse", "counter", "cross", "disjunctive", "inverse", "opposed", "opposing", "opposite", "reverse", "topsy-turvy"], "厌恶的": ["abhorrent", "disgusted", "loathing", "offending", "reluctant", "resentful", "sick"], "容忍": ["abide", "abiding", "acceptance", "bear", "bear", "brook", "countenance", "endure", "have", "patience", "stomach", "sufferance", "tolerance", "tolerate", "toleration"], "忍受": ["abide", "bear", "bear", "bearing", "brook", "endure", "go", "pocket", "stand", "stomach", "suffer", "sustain", "swallow", "tolerance", "tolerate", "toleration", "tough", "undergo"], "停留": ["abide", "bode", "remain", "settle", "stay"], "遵守": ["abide", "abiding", "comply", "conform", "hew", "keep", "keeping", "obedience", "observance", "observe", "observed", "respect"], "持续": ["abide", "duration", "endure", "hold", "last", "last", "lasting", "persist", "persistence", "span", "standing", "sustain"], "永久的": ["abiding", "endless", "eternal", "everlasting", "lasting", "perennial", "permanent", "perpetual", "standing"], "持久的": ["abiding", "continued", "durable", "enduring", "everlasting", "lasting", "long-lasting", "permanent", "sustained"], "不变的": ["abiding", "constant", "equable", "fixed", "immobile", "immutable", "implacable", "invariable", "permanent", "set", "steadfast", "steady", "unchanging"], "(信念等)永恒的": ["abiding"], "永恒的": ["abiding", "constant", "eternal", "everlasting", "lasting", "permanent", "perpetual", "timeless", "unfailing"], "继续存在": ["abiding", "exist", "subsist"], "能力": ["ability", "aptitude", "capability", "capacity", "competence", "competency", "energy", "faculty", "might", "power"], "能耐": ["ability"], "本领": ["ability", "faculty", "flair", "knack", "skill"], "才干": ["ability", "caliber"], "才能": ["ability", "aptitude", "calibre", "capability", "capacity", "equipment", "facility", "faculty", "quality", "talent", "vocation"], "才智": ["ability", "head", "intelligence", "wisdom", "wit"], "资格": ["ability", "capacity", "character", "competency", "membership", "qualification", "title"], "极可怜的": ["abject"], "卑下的": ["abject", "humble", "lowly", "reptilian", "vulgar"], "(境况)凄惨的": ["abject"], "凄惨的": ["abject", "deplorable", "sad"], "绝望的": ["abject", "despairing", "desperate", "forlorn", "hopeless"], "(人、动作或行为)无耻的": ["abject"], "无耻的": ["abject", "blatant", "infamous", "shameless", "slippery"], "下贱的": ["abject", "base", "currish", "sleazy"], "卑鄙的": ["abject", "base", "base", "contemptible", "dirty", "ignoble", "impudent", "mean", "mean-spirited", "mean", "miserable", "nasty", "paltry", "petty", "poor", "reptile", "scoundrel", "scurvy", "shabby", "sneaky", "sordid", "squalid", "underhanded", "vile", "worthless", "wretched"], "可怜的": ["abject", "desolate", "pathetic", "piteous", "pitiful", "poor", "sorry", "wretched"], "不幸的": ["abject", "evil", "fatal", "hapless", "ill-fated", "infelicitous", "miserable", "poor", "tragic", "unfortunate", "unhappy", "unlucky", "untoward", "wretched"], "(境况)凄惨的": ["abject"], "发誓放弃": ["abjure"], "着火的": ["ablaze"], "闪亮的": ["ablaze", "glistening", "sparkling"], "激昂的": ["ablaze", "boiling", "excited", "flaming", "heated", "passionate", "violent"], "着火": ["ablaze", "fire", "ignition", "kindle", "light"], "闪耀": ["ablaze", "blazing", "dazzle", "flame", "flare", "flare", "flash", "glance", "glare", "glint", "glisten", "glistening", "glitter", "scintillation", "sheen", "shimmering", "shine", "sparkle", "sparkling", "twinkle"], "燃烧着": ["ablaze"], "灯火辉煌": ["ablaze"], "闪耀的": ["ablaze", "blazing", "brilliant", "glaring", "glistening", "shiny"], "有能力的": ["able", "capable", "competent", "efficient"], "出色的": ["able", "beautiful", "class", "cool", "cracking", "excellent", "smash", "standout", "superb", "towering"], "能": ["able", "can", "could", "energy", "may", "nun", "will"], "能够": ["able", "can", "could", "may"], "能干的": ["able", "capable", "competent", "efficient"], "有才华的": ["able", "accomplished", "capable", "gifted"], "(伊朗)阿布勒": ["able"], "阿布勒": ["able"], "埃布尔": ["able"], "能够的": ["able"], "强壮的": ["able-bodied", "brawny", "hardy", "husky", "macho", "manly", "stalwart", "stout", "strong", "tough", "vigorous"], "强健的": ["able-bodied", "muscular", "robust", "sturdy"], "熟练的": ["able-bodied", "accomplished", "adept", "adroit", "artful", "clever", "complete", "crafty", "deft", "dexterous", "experienced", "expert", "good", "master", "masterful", "mellow", "neat", "pat", "perfect", "practiced", "proficient", "ripe", "skilful", "skilful, skillful", "skilled", "skillful", "slick"], "健全的": ["able-bodied", "fit", "healthy", "sane", "sound", "sound", "sturdy", "wholesome"], "(宗教的)净礼": ["ablution"], "净礼": ["ablution"], "沐浴": ["ablution", "bath", "bathe", "bathing"], "能干地": ["ably"], "熟练地": ["ably", "cleanly", "deftly", "expertly", "neatly"], "否认": ["abnegate", "contradict", "contradiction", "denial", "deny", "disavow", "disclaim", "disclaimer", "gainsay", "negate", "negation", "renege", "renounce", "repudiate", "repudiation", "traverse"], "自我牺牲": ["abnegation"], "不正常的": ["abnormal", "deviant", "irregular", "morbid"], "变态的": ["abnormal"], "反常的": ["abnormal", "anomalous", "eccentric", "freak", "uncharacteristic", "unnatural", "warped"], "不正常": ["abnormal", "abnormality"], "不规则的": ["abnormal", "anomalous", "arrhythmic", "erratic", "fitful", "irregular", "ragged", "unequal", "unsteady", "wayward"], "反常": ["abnormality", "anomaly", "deregulation", "pathology", "perversion"], "畸形": ["abnormality", "deformation", "deformity"], "变态": ["abnormality", "pathology", "perversion"], "异常": ["abnormality", "anomaly"], "反常地": ["abnormally", "paradoxically"], "变态地": ["abnormally"], "不规则地": ["abnormally"], "在船(车)上": ["aboard"], "在船上": ["aboard", "afloat"], "上船": ["aboard", "boarding", "embark", "ship"], "登上(船、车、飞机等)": ["aboard"], "登上": ["aboard", "board", "embark", "mount", "mount"], "在(船、车、飞机等)上": ["aboard"], "在上": ["aboard", "over"], "在飞机上": ["aboard"], "在火车上": ["aboard"], "在…上": ["aboard", "on", "upon"], "在(船、飞机、车)上": ["aboard"], "房屋": ["abode", "house", "housing", "premise", "tenement"], "家": ["abode", "door", "family", "home", "place"], "废止": ["abolish", "abolition", "abrogate", "annihilate", "avoidance", "desuetude", "extinction", "repeal", "suppress"], "革除": ["abolish", "abolition"], "取消": ["abolish", "abolishment", "annul", "cancel", "cancellation", "countermand", "crater", "dismantle", "negate", "nullify", "quash", "recall", "remit", "repeal", "rescind", "retract", "revoke", "scrub", "undo", "vacate", "withdrawal"], "废除者": ["abolisher"], "废除主义者": ["abolitionist"], "废奴主义者": ["abolitionist"], "可憎的": ["abominable", "cursed", "detestable", "hateful", "heinous", "hideous", "obnoxious", "obscene", "odious"], "糟糕的": ["abominable", "awful", "bad(worse, worst)", "damned", "grim", "lousy", "miserable", "rotten", "shocking"], "极坏的": ["abominable", "arrant", "awful", "chronic", "disastrous", "execrable", "fearful", "fiendish", "frightful", "ghastly", "horrible", "lousy", "rotten", "shocking", "terrible", "villainous", "wicked"], "痛恶": ["abomination"], "令人厌恶的事物": ["abomination"], "原始居民": ["aboriginal"], "土著": ["aboriginal", "aborigine", "native"], "原始的": ["aboriginal", "barbaric", "barbarous", "medieval", "original", "primal", "primary", "prime", "primeval", "primitive", "primordial", "pristine", "rude", "virgin"], "土著的": ["aboriginal", "indigenous", "native"], "土著居民": ["aboriginal", "aborigine"], "土生生物": ["aboriginal"], "土生的": ["aboriginal", "sedentary"], "原产地的": ["aboriginal"], "土人的": ["aboriginal"], "(澳洲的)土著": ["aborigine"], "土人": ["aborigine", "native"], "中止计划(任务)": ["abort"], "中止计划": ["abort"], "夭折": ["abort", "abortion", "perish"], "使流产": ["abort"], "堕胎": ["abort", "abortion"], "(使)夭折": ["abort"], "使(计划)失败": ["abort"], "使失败": ["abort", "defeat", "doom", "frustrate", "scupper", "shipwreck"], "流产": ["abort", "abortion", "miscarriage"], "发育不全": ["abort"], "使中止": ["abort", "adjourn", "discontinue"], "失败": ["abortion", "balk", "beating", "bomb", "collapse", "cracked", "crash", "defeat", "defeated", "fail", "failed", "failing", "failure", "fizzle", "flop", "flummox", "flunk", "founder", "frustrate", "lose", "losing", "loss", "lost", "miscarriage", "reverse", "slump", "strikeout"], "早产": ["abortion", "slink"], "小产": ["abortion", "miscarriage"], "流产的胎儿": ["abortion"], "(计划等)失败": ["abortion"], "无结果的": ["abortive", "fruitless", "inconclusive", "sterile", "vain"], "失败的": ["abortive", "failing", "losing", "unsuccessful"], "流产的": ["abortive"], "堕胎的": ["abortive"], "充满": ["abound", "bustle", "devour", "drip", "fill", "flood", "fullness", "injection", "inundate", "overflow", "permeate", "pervade", "replenish", "simmer", "suffuse", "teem", "teeming", "transfuse"], "富于": ["abound", "abundant", "teem"], "大量存在": ["abound"], "富有…": ["abound"], "…丰富": ["abound"], "关于": ["about", "concerning", "for", "into", "of", "on", "pertain", "pertaining", "regarding", "respecting", "touching", "toward(s)", "vis-a-vis", "with"], "在…周围": ["about", "around", "round"], "大约": ["about", "approximate", "approximately", "around", "roughly", "round", "some", "something", "thereabout(s)"], "左右": ["about", "influence", "thereabout(s)"], "几乎": ["about", "almost", "most", "much", "nearly", "practically", "virtually"], "差不多": ["about", "almost", "nearly", "virtually"], "到处": ["about", "abroad", "around", "everywhere", "over", "throughout", "universally"], "四处": ["about", "around"], "在附近": ["about", "around", "by", "hereabouts", "nearby"], "在周围": ["about", "round"], "在四周": ["about"], "在身边": ["about"], "在手头": ["about"], "在附近的": ["about"], "四处走动的": ["about"], "在起作用的": ["about"], "周围": ["about", "circumference", "entourage", "environs", "milieu", "neighbourhood", "perimeter"], "大致": ["about"], "粗枝大叶": ["about"], "不拘小节的人": ["about"], "(法)阿布": ["about"], "阿布": ["about"], "在…上面": ["above"], "高于": ["above", "over", "precede"], "在上面": ["above", "aloft", "on", "overhead", "up", "upwards"], "在上方": ["above"], "上述": ["above"], "上文": ["above"], "在…之上": ["above", "aloft", "on", "onto", "over", "up", "upon"], "超过": ["above", "beyond", "cap", "exceed", "excel", "excess", "outdo", "outgoing", "outreach", "outrun", "outstrip", "outweigh", "over", "overrun", "overtake", "pass", "past", "preponderate", "surpass", "than", "top", "upward(s)", "without"], "多于": ["above"], "在上文": ["above"], "上文的": ["above"], "以上": ["above", "upward(s)", "upwards"], "优于": ["above", "exceed", "excel", "outgoing", "over", "precede", "surpass"], "上述的": ["above", "aforementioned", "foregoing", "said", "same", "such"], "平均以上": ["above-average"], "在一般水准以上": ["above-average"], "光明正大的(地)": ["aboveboard"], "光明正大的": ["aboveboard"], "光明磊落的": ["aboveboard"], "率直的": ["aboveboard", "burly", "candid", "downright", "frank", "outright", "pointed", "simple", "single-minded"], "磨损": ["abrade", "abrasion", "attrition", "battered", "deface", "erode", "eroding", "fray", "frayed", "fret", "scuff", "wear", "wearing", "worn"], "磨小": ["abrade"], "表面磨损": ["abrasion"], "磨耗": ["abrasion"], "擦伤": ["abrasion", "bruise", "bruised", "bruising", "chafe", "graze", "raw", "scrape", "scratch", "scratching"], "磨损的": ["abrasive", "battered", "shiny", "wearing", "worn-out"], "生硬粗暴的": ["abrasive"], "表面磨损的": ["abrasive"], "损伤性的": ["abrasive"], "粗糙的": ["abrasive", "coarse", "crude", "gnarled", "harsh", "immature", "primitive", "ragged", "raucous", "rough", "rugged", "scabrous"], "恼人的": ["abrasive", "annoying", "burdensome", "grating", "irritating", "raspy"], "有研磨作用的": ["abrasive"], "伤人感情的": ["abrasive", "poignant"], "研磨料": ["abrasive"], "并列": ["abreast", "juxtapose", "juxtaposition"], "并排": ["abreast", "alongside", "juxtapose", "juxtaposition"], "并列地": ["abreast"], "并排地": ["abreast"], "并肩": ["abreast", "alongside"], "并肩地": ["abreast"], "并排的": ["abreast"], "肩并肩的": ["abreast"], "删减": ["abridge"], "删节": ["abridge", "omission", "prune"], "剥夺": ["abridge", "bereave", "curtail", "denude", "deprivation", "deprive", "divest", "oust", "ouster", "rob", "robbery", "shear", "strip", "strip", "stripped"], "(在)国外": ["abroad"], "国外": ["abroad"], "在国外": ["abroad", "oversea", "overseas"], "往国外": ["abroad"], "在外传扬": ["abroad"], "到外": ["abroad"], "到海外": ["abroad"], "往国外的": ["abroad"], "海外": ["abroad", "overseas"], "异国": ["abroad"], "到国外": ["abroad"], "在海外": ["abroad", "overseas"], "广为流传地": ["abroad"], "突然的": ["abrupt", "dramatic", "overnight", "snap", "sudden", "unannounced", "unexpected"], "陡峭的": ["abrupt", "bluff", "perpendicular", "precipitous", "sharp", "sheer", "steep", "steep"], "生硬的": ["abrupt", "angular", "blunt", "curt", "stiff"], "意外的": ["abrupt", "accident", "accidental", "contingent", "contingent", "emergent", "fortuitous", "sudden", "surprising", "unexpected", "unplanned"], "唐突的": ["abrupt", "brusque"], "出其不意的": ["abrupt"], "粗鲁的": ["abrupt", "barbarian", "brash", "burly", "coarse", "country", "crass", "crude", "gauche", "gruff", "impertinent", "impolite", "imprudent", "insolent", "loutish", "robust", "rude", "rugged", "vulgar"], "无礼的": ["abrupt", "audacious", "brash", "brassy", "cheeky", "disrespectful", "flip", "flippant", "flipper", "gauche", "impertinent", "impolite", "imprudent", "impudent", "indiscreet", "insolent", "insulting", "irreverent", "offensive", "rude", "sassy", "saucy", "surly"], "不连贯的": ["abrupt", "desultory", "disconnected", "disjointed", "incoherent", "staccato"], "突然地": ["abruptly", "bolt", "bump", "dead", "plop", "plump", "sharp", "slap", "sudden", "suddenly"], "唐突地": ["abruptly", "offhand", "short", "shortly"], "猛然": ["abruptly", "smack"], "粗暴地": ["abruptly", "rough", "roughly", "rudely"], "陡起地": ["abruptly"], "脓肿": ["abscess"], "形成脓肿": ["abscess"], "脓疮": ["abscess", "fester"], "切除": ["abscission", "excise", "excise", "excision", "trim"], "截去": ["abscission", "stump"], "脱离": ["abscission", "breakaway", "deviate", "disengage", "disengagement", "divorce", "escape", "exit", "isolated", "isolation", "leave", "off", "renegade", "secede", "secession", "sever"], "潜逃": ["abscond", "slink"], "逃亡": ["abscond", "escape", "flight", "runaway"], "(登山运动的)缘绳下降": ["abseil"], "缘绳下降": ["abseil"], "悬绳滑索": ["abseil"], "缺席": ["absence", "default"], "不在场": ["absence"], "缺乏": ["absence", "dearth", "default", "deficiency", "deprivation", "drought", "fail", "insufficient", "lack", "need", "paucity", "poverty", "scarcity", "short", "shortage", "underage", "want", "without"], "不在": ["absence", "away"], "没有": ["absence", "lack", "nah", "naw", "no", "nope", "not", "wanting", "without"], "不存在": ["absence", "nothingness"], "不注意": ["absence", "inattention"], "不在场的": ["absent"], "缺乏的": ["absent", "deficient", "destitute", "devoid", "scant", "scanty", "scarce", "stingy", "void"], "缺席的": ["absent"], "茫然的": ["absent", "bemused", "blank", "dazed", "puzzled", "vacant", "vague"], "心不在焉的": ["absent", "absent-minded", "distrait", "dizzy", "far-off", "faraway", "preoccupied"], "使(自己)离开": ["absent"], "使离开": ["absent", "dismiss"], "缺少的": ["absent", "bereft", "destitute", "devoid", "missing", "scant"], "使缺席": ["absent"], "不在者": ["absentee"], "缺席者": ["absentee"], "未到工者": ["absentee"], "缺席(缺勤)者": ["absentee"], "缺席者缺席投票的缺席的": ["absentee"], "旷课": ["absenteeism", "truancy"], "旷工": ["absenteeism"], "心不在焉地": ["absently", "vaguely"], "绝对的": ["absolute", "categorical", "implicit", "perfect", "plenary", "positive", "sheer", "strict", "unconditional", "unqualified", "utter"], "纯粹的": ["absolute", "mere", "net", "pure", "sheer", "true", "whole"], "完全的": ["absolute", "arrant", "complete", "completed", "consummate", "dead", "entire", "full", "full-scale", "goddamn", "goddamned", "integrate", "outright", "perfect", "plenary", "pure", "radical", "real", "round", "sheer", "sound", "sovereign", "stark", "thorough", "total", "utter", "utter", "whole"], "无(条件)限制的": ["absolute"], "无限制的": ["absolute", "limitless", "open-ended", "unconditional", "unlimited", "unqualified", "unreserved", "unrestricted"], "专制的": ["absolute", "arbitrary", "autocratic", "tyrannical"], "独立的": ["absolute", "free-standing", "freestanding", "independent", "indie", "self-contained", "sovereign", "specialty", "stand-alone", "substantive", "unaided"], "绝对": ["absolute", "definitely"], "肯定的": ["absolute", "affirmative", "assertive", "certain", "confident", "definite", "positive", "sure", "undoubted"], "确定的": ["absolute", "assured", "conclusive", "decisive", "defined", "definitive", "doubtless", "established", "firm", "fixed", "positive", "secure"], "绝对事物": ["absolute"], "完全地": ["absolutely", "all", "altogether", "clean", "clear", "cold", "completely", "dead", "entirely", "exactly", "flat", "flatly", "full", "fully", "outright", "perfectly", "physically", "proper", "purely", "radically", "really", "richly", "right", "soundly", "stark", "strictly", "thoroughly", "through", "totally", "up", "utterly", "well", "wholly", "wide"], "绝对地": ["absolutely", "categorically", "dead", "thoroughly", "utterly"], "赦免": ["absolve", "acquittal", "assoil", "condone", "dispensation", "exempt", "indulgence", "oblivion", "pardon", "remission", "remit", "spare"], "免除": ["absolve", "discharge", "dispense", "excuse", "exempt", "exemption", "forgive", "freedom", "immunity", "privileged", "release", "relief", "remission", "remit"], "宣告…无罪": ["absolve"], "免除(某人的)承诺(责任等)": ["absolve"], "免除…承诺…": ["absolve"], "免受惩处": ["absolve"], "宣告无罪": ["absolve", "acquit", "acquittal"], "吸收": ["absorb", "absorbing", "absorption", "assimilate", "assimilation", "digest", "digestion", "drink", "enrol enroll", "imbibe", "incorporate", "ingest", "ingestion", "merger", "naturalized", "recruit", "soak", "suck", "trap", "uptake"], "使专心": ["absorb"], "吸引": ["absorb", "allure", "appeal", "arrest", "attract", "attracting", "attraction", "beckon", "captivate", "catch", "charm", "commend", "consume", "draw", "draw", "drawing", "engage", "engross", "fetch", "invitation", "invite", "pull", "rivet", "suction", "tempt"], "同化": ["absorb", "assimilate", "assimilation"], "吸引„的注意": ["absorb"], "并吞": ["absorb", "annex", "annexation"], "全神贯注": ["absorb", "absorption", "concentrate", "preoccupation"], "吸收(水、热、光等)": ["absorb"], "吸引(注意)": ["absorb"], "使全神贯注": ["absorb", "engross", "engulf"], "承受": ["absorb", "bear", "bear", "saddle", "sustain", "sustained"], "理解": ["absorb", "apprehend", "apprehension", "comprehend", "comprehension", "conception", "cotton", "dig", "digest", "digestion", "fathom", "follow", "grasp", "interpret", "parse", "perceive", "perception", "read", "savvy", "see", "seize", "twig", "understand", "understanding", "uptake"], "使…全神贯注": ["absorb", "preoccupied"], "专心致志的": ["absorbed", "intent", "rapt"], "全神贯注的": ["absorbed", "concentrated", "preoccupied", "rapt"], "吸引人的": ["absorbing", "alluring", "appealing", "attractive", "comely", "enthralling", "fascinating", "fetching", "good-looking", "intriguing", "inviting", "nubile", "riveting", "taking", "tempting", "winning"], "非常有趣的": ["absorbing", "priceless", "uproarious"], "极有趣的": ["absorbing"], "十分吸引人的": ["absorbing"], "引人入胜的": ["absorbing", "interesting", "intriguing", "spectacular"], "专注": ["absorption", "concentration", "engrossment"], "专心致志": ["absorption", "bone"], "禁绝": ["abstain"], "自制": ["abstain", "contain", "forbearance", "possession", "restraint", "self-control", "self-government"], "戒绝": ["abstain", "abstention", "eschew"], "弃权": ["abstain", "abstention", "disclaim", "disclaimer", "waiver"], "避免": ["abstain", "avert", "avoid", "beat", "escape", "eschew", "help", "preclude", "prevent", "refrain", "shun", "ward"], "戒绝(喝酒)": ["abstain"], "放弃(投票等)": ["abstain"], "戒": ["abstain"], "戒除": ["abstain"], "有节制的": ["abstemious", "abstinent", "moderate", "modest", "temperance", "temperate"], "节俭的": ["abstemious", "economical", "frugal", "provident", "prudent", "sparing", "thrifty"], "节制": ["abstention", "abstinence", "denial", "moderate", "moderation", "refrain", "sobriety", "stint"], "(投票)弃权": ["abstention"], "节制的": ["abstentious", "constrained", "moderate", "sober"], "禁欲": ["abstinence", "mortify"], "戒酒": ["abstinence"], "节欲": ["abstinence"], "禁食": ["abstinence", "fast", "fast"], "饮食有度的": ["abstinent"], "禁欲的": ["abstinent", "ascetic", "celibate"], "抽象的": ["abstract", "conceptual", "ivy"], "摘要": ["abstract", "brief", "digest", "docket", "epitome", "epitomize", "excerpt", "minute", "precis", "précis", "resume", "roundup", "scheme", "summarize", "summary", "syllabus", "synopsis"], "概要": ["abstract", "basics", "brief", "conspectus", "contour", "outline", "resume", "scenario", "schema", "summary", "summation", "synopsis"], "抽象": ["abstract", "abstraction"], "深奥的": ["abstract", "abstruse", "deep", "hermetic", "profound", "recondite"], "理论的": ["abstract", "academic", "platonic", "theoretical"], "提炼": ["abstract", "abstraction", "distil", "distil(l)", "distill"], "抽象化": ["abstract", "abstraction"], "使抽象化": ["abstract"], "概括": ["abstract", "encapsulate", "epitomize", "generalisation, generaliza-tion", "generalise, generalize", "generalization", "generalize", "nutshell", "sum", "summarise", "summarize", "summary"], "提取": ["abstract", "abstraction", "distill", "extract", "extract"], "抽取": ["abstract", "siphon"], "摘录…的要点": ["abstract"], "转移…(注意等)": ["abstract"], "转移…": ["abstract"], "抽象的概念": ["abstract"], "使…抽象化": ["abstract"], "转移(注意力、兴趣等)": ["abstract"], "转移": ["abstract", "avert", "convey", "detract", "devolve", "displace", "distract", "diversion", "divert", "metastasis", "shift", "shunt", "transfer", "transfer", "transfer"], "使心不在焉": ["abstract"], "做摘要": ["abstract", "precis"], "写梗概": ["abstract"], "难解的": ["abstract", "abstruse", "bottomless", "complicated", "cramp", "mysterious", "obscure"], "抽象概念": ["abstract", "abstraction"], "心不在焉": ["abstraction"], "抽象派作品": ["abstraction"], "空想": ["abstraction", "conceit", "daydream", "fancy", "fantasy", "imagination", "maggot"], "难懂的": ["abstruse", "complicated", "cramped", "elusive", "esoteric", "incomprehensible", "intricate", "opaque", "recondite", "unintelligible"], "荒谬的": ["absurd", "fantastic", "fatuous", "foolish", "irrational", "monstrous", "nonsense", "preposterous", "ridiculous", "weird"], "可笑的": ["absurd", "comic", "foolish", "grotesque", "humorous", "laughable", "laughing", "ludicrous", "preposterous", "ridiculous"], "不合理的": ["absurd", "illegitimate", "inconsequential", "irrational", "steep", "steep", "unconscionable", "unjust", "unreasonable", "unthinkable"], "荒诞": ["absurd"], "荒诞作品": ["absurd"], "荒诞的": ["absurd"], "荒谬": ["absurdity", "farce"], "谬论": ["absurdity", "fallacy", "idol", "mysticism"], "荒谬的言行": ["absurdity", "nonsense"], "荒谬地": ["absurdly", "ridiculously"], "荒唐地": ["absurdly"], "愚蠢地": ["absurdly", "madly", "sheepishly"], "悖理地": ["absurdly"], "丰富": ["abundance", "abundant", "affluence", "amplitude", "bounty", "enrichment", "exuberance", "fullness", "generousness", "opulence", "plenty", "pregnancy", "profusion", "richness", "wealth"], "充裕": ["abundance", "affluence"], "丰富充裕": ["abundance"], "多量": ["abundance"], "大量": ["abundance", "billion", "body", "chunk", "crop", "deal", "flock", "flood", "flow", "glut", "heap", "herd", "lot", "lots", "lump", "many", "mass", "mint", "mountain", "much", "ocean", "pile", "plenitude", "plenty", "profusion", "quantity", "raft", "raft", "ream", "regiment", "scad", "scads", "sea", "slather", "slew", "spate", "stack", "ton", "troop", "volume", "wad", "wealth", "wilderness", "world"], "丰富的": ["abundant", "affluent", "ample", "bounteous", "bountiful", "bumper", "copious", "fertile", "full", "generous", "lavish", "lush", "luxuriant", "luxurious", "magnificent", "opulent", "plentiful", "profuse", "prolific", "rich", "teeming"], "大量的": ["abundant", "extensive", "flush", "generous", "heavy", "legion", "liberal", "macro", "many", "massive", "much", "numerous", "opulent", "substantial", "substantive", "swinging", "vast", "volume", "voluminous"], "充裕的": ["abundant", "ample", "plentiful", "substantial"], "盛产": ["abundant"], "盛产的": ["abundant"], "充分的": ["abundant", "adequate", "due", "enough", "sufficient", "wealthy"], "充足的": ["abundant", "adequate", "ample", "enough", "flush", "fulsome", "opulent"], "大量地": ["abundantly", "big", "freely", "heavily", "heavy", "importantly", "largely", "massively", "profusely"], "丰富地": ["abundantly", "lavishly", "profusely", "richly"], "滥用": ["abuse", "abused", "lavish", "misappropriate", "misuse", "pervert", "pervert", "prostitute", "prostitution", "strain", "stretch", "waste"], "虐待": ["abuse", "abused", "crucify", "devil", "disservice", "maltreat", "mishandle", "mistreat", "mistreatment", "misuse", "outrage", "overdrive", "punishment", "tortured", "tyrannize"], "辱骂": ["abuse", "abused", "insult", "oath", "revile", "slang", "taunt", "vilify", "vituperate"], "陋习": ["abuse"], "恶习": ["abuse", "abused", "depravity", "vice"], "咒骂": ["abuse", "curse", "damn", "damned", "execrate", "oath", "rail", "swear"], "妄用": ["abuse"], "弊病": ["abuse", "disease", "malady", "sickness"], "弊端": ["abuse", "disadvantage", "malady"], "阿比斯": ["abuse"], "侮辱": ["abuse", "affront", "contemn", "despite", "indignity", "insult", "insulting", "outrage", "slap", "slight"], "受虐": ["abused"], "滥用者": ["abuser"], "施虐者": ["abuser"], "漫骂的": ["abusive"], "毁谤的": ["abusive"], "虐待的": ["abusive"], "辱骂的": ["abusive", "opprobrious", "vituperative"], "咒骂的": ["abusive"], "滥用的": ["abusive"], "骂人的": ["abusive", "opprobrious"], "接界": ["abut", "border"], "毗连": ["abut", "adjoin"], "邻接": ["abut", "adjoin", "adjoining", "neighbor", "neighbour, neighbor"], "毗邻": ["abut", "juxtaposition"], "紧靠": ["abut", "hug"], "(英、土)阿布特": ["abut"], "阿布特": ["abut"], "极深的": ["abysmal"], "糟透的": ["abysmal", "damned", "dreadful", "flipping", "ghastly", "horrible", "sad"], "深不可测的": ["abysmal", "bottomless", "unfathomable"], "极度的": ["abysmal", "awful", "deadly", "excessive", "extreme", "rare", "sore", "sublime", "supreme", "terrible", "utmost"], "深渊": ["abyss", "chasm", "deep", "depth", "gulf", "pit"], "深邃": ["abyss"], "地狱": ["abyss", "hell", "inferno", "underworld"], "深坑": ["abyss", "chasm", "pit"], "无底洞": ["abyss"], "学术界": ["academia"], "学术生涯": ["academia"], "学院的": ["academic", "collegiate", "ivy"], "学术的": ["academic", "scholastic"], "不够实际的": ["academic"], "学校的": ["academic", "scholastic"], "学者式的": ["academic"], "非实用的": ["academic"], "大学生": ["academic", "undergraduate"], "大学教师": ["academic", "don"], "学者": ["academic", "literate", "literati", "savant", "scholar", "scholastic", "student"], "空谈的": ["academic", "closet"], "学术上": ["academically", "technically"], "学业上": ["academically"], "院士": ["academician"], "学会会员": ["academician"], "私立中学": ["academy"], "专科院校": ["academy"], "研究会": ["academy"], "学术团体": ["academy"], "专门院校": ["academy"], "学院": ["academy", "college", "faculty", "institute", "school"], "专科学校": ["academy"], "研究院": ["academy", "institute"], "学会": ["academy", "college", "institute", "learn"], "不结果实的": ["acarpous", "barren", "fruitless", "infertile"], "就职": ["accede", "accession", "induction", "installation", "installment"], "加入": ["accede", "affiliate", "affiliated", "affiliation", "enter", "join"], "就任": ["accede"], "(使)加快": ["accelerate"], "加快": ["accelerate", "expedite", "hasten", "mend", "quicken"], "促进": ["accelerate", "accelerated", "acceleration", "advance", "assist", "boost", "encourage", "encouragement", "expedite", "facilitate", "forward", "foster", "further", "hasten", "help", "impetus", "powered", "progress", "promote", "promotion", "prompt", "push", "speeding", "spur", "stimulate", "stimulating", "stimulation", "urge"], "加速": ["accelerate", "accelerated", "acceleration", "expedite", "forward", "hasten", "precipitate", "soup", "speed"], "(使)加速": ["accelerate"], "使…加快": ["accelerate"], "使…增速": ["accelerate"], "增加": ["accelerate", "accession", "accrue", "add", "added", "addition", "advance", "advanced", "again", "augment", "augmentation", "boost", "building", "enhance", "enhancement", "escalation", "fortify", "gain", "heighten", "hike", "hot", "improve", "improved", "increase", "increase", "increase", "increasing", "increment", "jack", "magnifying", "mount", "mount", "mounting", "multiplication", "multiply", "push", "raise", "rev", "rise", "rose", "upswing", "wax"], "加速的": ["accelerated", "accelerating"], "加快的": ["accelerated"], "促进的": ["accelerating"], "催化的": ["accelerating", "catalytic"], "加速(度)": ["acceleration"], "加速度": ["acceleration"], "加速剂": ["accelerator"], "加速器": ["accelerator"], "油门": ["accelerator"], "催化剂": ["accelerator", "catalyst", "catalytic", "promoter"], "加速装置": ["accelerator"], "口音": ["accent"], "腔调": ["accent", "expression", "tone"], "重音": ["accent", "stress"], "音调": ["accent", "pitch", "tone"], "重音符号": ["accent"], "重要性": ["accent", "consequence", "dimension", "emphasis", "gravity", "heft", "import", "importance", "magnitude", "matter", "meaning", "moment", "significance", "stress", "value", "weight"], "重点": ["accent", "emphasis"], "强调": ["accent", "accentuate", "emphasis", "emphasise", "emphasize", "highlight", "insist", "insistence", "pinpoint", "punctuate", "stress", "underline", "underscore"], "特点": ["accent", "dimension", "feature", "flavour, flavor", "hallmark", "peculiarity", "trait"], "重读": ["accent", "accentuate", "stress"], "带…口音讲话": ["accent"], "以重音念": ["accentuate"], "重音读出": ["accentuate"], "接受": ["accept", "acceptance", "accepted", "acknowledgement", "adopt", "adopted", "adoption", "assume", "embrace", "entertain", "received", "receiving", "reception", "take", "undertake"], "承认": ["accept", "acceptance", "acknowledge", "acknowledged", "acknowledgement", "acknowledgment", "admission", "admit", "admitting", "agree", "allow", "allowance", "avow", "concede", "concession", "confess", "confession", "face", "grant", "own", "profess", "ratification", "reception", "recognition", "recognize", "sanction"], "承担": ["accept", "assume", "bear", "entail", "shoulder", "sustain", "undertake"], "承兑": ["accept"], "容纳": ["accept", "accommodate", "admit", "contain", "entertain", "float", "hold", "ingestion", "retention", "stored", "womb"], "可接受性": ["acceptability"], "可容许性": ["acceptability"], "可接受/合意的": ["acceptable"], "可接受的": ["acceptable", "accepted", "decent", "possible"], "值得接受的": ["acceptable"], "合意的": ["acceptable", "desirable", "pleasing", "sympathetic"], "可忍受的": ["acceptable", "bearable"], "认同的": ["acceptable"], "验收": ["acceptance", "takeover"], "承诺": ["acceptance", "commit", "commitment", "committed", "compliance", "consent"], "赞同": ["acceptance", "acclaim", "agree", "applaud", "approve", "assent", "concurrence", "countenance", "endorse", "favor", "favour", "favour, favor", "incline", "sympathy"], "相信": ["acceptance", "belief", "believe", "buy", "credence", "credit", "deem", "depend", "dependence", "fancy", "presume", "trust"], "领受": ["acceptance", "take"], "接纳": ["acceptance", "accommodate", "admit", "affiliate", "receive", "sanction"], "公认的": ["accepted", "accredited", "acknowledged", "putative", "received", "recognised", "recognized"], "录取的": ["accepted"], "已承兑的": ["accepted"], "接近": ["access", "approach", "approaching", "approximate", "approximation", "border", "close", "closed", "closeness", "near", "neighborhood", "oncoming", "proximity", "rising", "touch", "toward", "toward(s)", "upon", "verge", "vicinity"], "通道": ["access", "aisle", "channel", "corridor", "door", "exit", "gateway", "passage", "passageway", "route", "walkway"], "入口": ["access", "entrance", "entrance", "entry", "inlet", "portal", "threshold"], "通路": ["access", "approach", "corridor", "opening", "passage", "thoroughfare"], "访问": ["access", "call", "called", "interview", "see", "visit", "visitation", "visiting"], "入门": ["access", "alphabet", "introduction"], "存取": ["access"], "得到": ["access", "derivation", "derive", "enlist", "extract", "harvest", "have", "inherit", "net", "obtain", "reap", "receive", "take"], "使用": ["access", "apply", "bestow", "employ", "employment", "exercise", "exploit", "fashion", "in", "manipulate", "ply", "speak", "stretch", "treat", "usage", "use", "utilization", "utilize", "wield"], "进入": ["access", "debouch", "enter", "entrance", "entrance", "entry", "in", "incoming", "ingress", "intervene", "lapse", "penetrate", "pierce", "plunge"], "使用权": ["access"], "发作": ["access", "accession", "bout", "fit", "fit", "onset", "outbreak", "spasm"], "(接近或进入某地的)方法": ["access"], "方法": ["access", "approach", "avenue", "gateway", "how", "manner", "means", "medium", "method", "methodology", "perspective", "process", "recipe", "road", "system", "way"], "机会或权利": ["access"], "存取(计算机文件)": ["access"], "(使用或见到的)机会": ["access"], "机会": ["access", "chance", "hazard", "occasion", "odds", "opening", "opportunity", "room", "scope", "squeak", "turn", "whack"], "到达": ["access", "accession", "appear", "arrival", "arrive", "attain", "come", "coming", "fetch", "gain", "get", "hit", "land", "reach", "strike", "to"], "易接近": ["accessibility"], "可进入": ["accessibility"], "可达性": ["accessibility"], "可接近性": ["accessibility"], "可亲": ["accessibility"], "可以得到": ["accessibility"], "易达到的": ["accessible"], "易受影响的": ["accessible", "impressionable", "pliant", "sensitive", "susceptible"], "易接近的": ["accessible"], "可得到的": ["accessible", "attainable", "available", "visible"], "可进入的": ["accessible"], "易于得到(接近、达到的)": ["accessible"], "易于得到": ["accessible"], "可理解的": ["accessible", "comprehensible", "conceivable", "explicable", "intelligible", "perceptible", "understandable"], "即位": ["accession"], "正式接受": ["accession"], "登记入册": ["accession"], "登基": ["accession"], "同谋": ["accessory", "accomplice", "complicity", "conspiracy", "pal"], "从犯": ["accessory", "accomplice"], "附件": ["accessory", "adjunct", "ancillary", "annex", "attachment", "enclosure", "rider"], "零件": ["accessory", "detail", "part", "section"], "附加物": ["accessory", "accompaniment", "addition", "adjunct", "affix", "annex", "annexation", "appendage", "appendix", "expletive", "frill", "plus"], "同谋者": ["accessory", "accomplice", "conspirator"], "附属的": ["accessory", "accidental", "adjunct", "affiliated", "auxiliary", "collateral", "pertaining", "sub", "subordinate", "subsidiary", "tributary"], "补充的": ["accessory", "complementary", "subsidiary", "supplemental", "supplementary"], "同谋的": ["accessory"], "副的": ["accessory", "ancillary", "associate", "auxiliary", "deputy", "duplicate", "vice"], "次要的": ["accessory", "bye", "collateral", "incidental", "lesser", "minor", "peripheral", "petite", "petty", "second", "secondary", "subordinate", "subsidiary", "supporting"], "附属品": ["accessory", "appendix", "furniture"], "配件": ["accessory", "fitting"], "辅助的": ["accessory", "ancillary", "assistant", "assisted", "assistive", "auxiliary", "helping", "stand-by", "subsidiary", "tributary"], "事故": ["accident", "incident", "misadventure", "slip"], "意外事件": ["accident"], "意外": ["accident"], "机遇": ["accident", "chance"], "偶然的": ["accidental", "adventitious", "casual", "circumstantial", "contingent", "fortuitous", "haphazard", "incidental", "occasional"], "非本质的": ["accidental", "peripheral"], "非本质属性": ["accidental"], "临时记号的": ["accidental"], "次要方面": ["accidental"], "非主要的特性": ["accidental"], "临时记号": ["accidental"], "偶然地": ["accidentally", "casually", "haphazard", "incidentally", "involuntarily", "promiscuous"], "意外地": ["accidentally", "unaware", "unexpectedly"], "欢呼": ["acclaim", "acclaimed", "applaud", "applause", "cheer", "hurrah", "whoop"], "称赞": ["acclaim", "accolade", "admire", "applaud", "applause", "approbation", "commend", "compliment", "eulogize", "extol", "laud", "orchid", "praise"], "喝彩": ["acclaim", "applaud", "applause", "cheer", "hurrah", "plaudit"], "为…喝彩": ["acclaim", "cheer"], "向…欢呼": ["acclaim", "cheer", "hail", "hail"], "表扬": ["acclaim", "commend", "praise"], "赞赏": ["acclaim", "admiration", "admire"], "受到赞扬的": ["acclaimed"], "使服水土": ["acclimate"], "使适应": ["acclimate", "accommodate", "adapt", "condition", "orient", "season", "suit"], "推崇": ["accolade"], "赞扬": ["accolade", "commend", "commendation", "exalt", "exalted", "glorify", "plaudit", "praise", "preen", "proclaim"], "荣誉": ["accolade", "commendation", "credit", "distinction", "glory", "honor", "honour", "honour, honor", "insignia", "kudos", "laurel", "luster"], "荣誉称号授予仪式": ["accolade"], "连谱号": ["accolade"], "供应": ["accommodate", "distribution", "do", "feed", "furnish", "furnished", "furnishings", "outfit", "provide", "provision", "purvey", "serve", "supply"], "供给": ["accommodate", "feed", "furnish", "provide", "providing", "provision", "purvey", "supply"], "调节": ["accommodate", "accommodation", "adjust", "adjustment", "conditioning", "control", "coordinate", "coordinated", "ease", "modify", "modulate", "regulate", "regulation", "screw", "temper", "tune", "tweak"], "和解": ["accommodate", "accommodation", "compound", "compromise", "heal", "reconcile", "reconciliatio", "reconciliation", "settlement", "transaction"], "向…提供": ["accommodate"], "调和": ["accommodate", "accord", "conciliate", "congruity", "consonance", "coordination", "harmony", "reconcile", "reconciliatio", "reconciliation", "symmetry", "temper", "tune"], "适应": ["accommodate", "adapt", "adaptation", "adjust", "answer", "conform", "orientation"], "与„一致": ["accommodate", "jibe"], "提供食宿": ["accommodate"], "提供…住宿": ["accommodate"], "使适合": ["accommodate", "according", "adjust", "fit", "prepare"], "帮助解决(困难)": ["accommodate"], "帮助解决": ["accommodate"], "调解": ["accommodate", "arrange", "compose", "intercede", "intercession", "mediate", "mediation", "reconcile"], "提供住处": ["accommodate"], "乐于助人的": ["accommodating", "forthcoming", "outgoing"], "招待设备": ["accommodation"], "预定铺位": ["accommodation"], "住处": ["accommodation", "burrow", "domicile", "dwelling", "housing", "quarter", "residence", "residency", "tent"], "膳宿": ["accommodation"], "(车、船、飞机等的)预定铺位": ["accommodation"], "(眼睛等的)适应性调节": ["accommodation"], "适应性调节": ["accommodation"], "(社会集团间的)迁就融合": ["accommodation"], "迁就融合": ["accommodation"], "住宿等条件": ["accommodation"], "设施": ["accommodation", "establishment", "facility", "installation"], "预订铺位": ["accommodation"], "住宿": ["accommodation", "quarter", "room"], "伴随物": ["accompaniment", "adjunct", "concomitant"], "伴奏": ["accompaniment", "accompany"], "伴唱": ["accompaniment", "accompany"], "伴奏者": ["accompanist"], "和奏者": ["accompanist"], "陪伴": ["accompany", "attend", "companion", "companionship", "company", "conduct", "consort", "escort"], "陪同": ["accompany", "company", "escort"], "伴随": ["accompany", "accompanying", "attach"], "带有": ["accompany", "partake", "with"], "为…伴奏": ["accompany"], "与…同时发生": ["accompany", "overlap"], "陪伴的": ["accompanying"], "附随的": ["accompanying", "collateral", "concomitant", "contingent"], "帮凶": ["accomplice", "henchman"], "共犯": ["accomplice"], "达到(目的)": ["accomplish", "achieve", "fulfil,fulfill"], "达到": ["accomplish", "accumulated", "achieve", "achievement", "arrive", "attain", "attainment", "find", "fulfil,fulfill", "go", "hit", "obtain", "reach", "to"], "完成": ["accomplish", "accomplishment", "achieve", "achievement", "acquit", "attain", "complete", "completed", "completion", "consummate", "discharge", "do", "effect", "effectuate", "encompass", "execute", "execution", "finalize", "finish", "finished", "finishing", "fruition", "fulfil", "fulfill", "fulfilment, fulfillment", "fulfil,fulfill", "implement", "perfection", "perform", "round", "succeed", "through"], "实现": ["accomplish", "accomplishment", "achieve", "attain", "completion", "deliver", "effect", "fruition", "fulfill", "fulfilment, fulfillment", "implement", "implementation", "materialise, materialize", "materialize", "realise, realize", "realization", "realize"], "做成功": ["accomplish"], "可达成的": ["accomplishable"], "可完成的": ["accomplishable", "achievable"], "完成了的": ["accomplished", "complete"], "有技巧的": ["accomplished", "artful"], "有造诣的": ["accomplished"], "完成的": ["accomplished", "complete", "done", "down", "finished"], "实现的": ["accomplished"], "善社交的": ["accomplished"], "达到的": ["accomplished"], "有素养的": ["accomplished"], "有修养的": ["accomplished", "cultivated", "cultured"], "有学问的": ["accomplished", "learned", "read"], "技艺高超的": ["accomplished"], "成就": ["accomplishment", "achievement", "attain", "attainment", "effort", "fruition", "monument", "success"], "造诣": ["accomplishment"], "技能": ["accomplishment", "facility", "knowhow", "skill", "technique"], "技艺": ["accomplishment", "art", "craft", "craftsmanship", "feat", "technique"], "使一致": ["accord", "conform", "harmonise, harmonize", "harmonize", "homogenize", "mate", "reconcile", "square", "tune", "unified", "uniformed", "unify"], "给予": ["accord", "according", "adduce", "administer", "afford", "allow", "bestow", "concede", "confer", "deal", "deliver", "do", "extend", "gifted", "given", "giving", "grant", "impart", "inflict", "lend", "mete", "pay", "present", "provided", "render", "show", "throw"], "一致": ["accord", "accordance", "according", "agreement", "chime", "cog", "coherence", "coincide", "coincidence", "community", "concert", "concord", "concur", "conform", "conformity", "congruence", "congruity", "consensus", "consent", "consist", "consonance", "correspond", "correspondence", "cotton", "harmony", "identify", "identity", "keeping", "reconciliation", "solidarity", "square", "sympathy", "tally", "unanimity", "unification", "uniformity", "uniformly", "union", "unity"], "符合": ["accord", "accordance", "according", "answer", "chime", "cohere", "coincide", "conform", "conformity", "consist", "consort", "correctly", "correspond", "correspondence", "correspondent", "fit", "fulfil", "fulfill", "jibe", "meet", "relate", "satisfy", "tally", "to"], "协定": ["accord", "agreement", "concert", "convention", "deal", "pact", "trade-off", "treaty", "understanding"], "给与": ["accord", "administer", "yield"], "协调": ["accord", "blend", "chime", "concert", "coordinate", "coordination", "harmonise, harmonize", "harmonize", "harmony", "keeping", "mesh", "sort", "tune", "unity"], "协议": ["accord", "agreement", "bargain", "compact", "confer", "protocol", "settlement", "treaty", "understanding"], "自愿": ["accord", "volunteer"], "和谐": ["accordance", "chime", "concert", "congruence", "cosmos", "cotton", "harmonize", "harmony", "reconciliation", "tune", "unison", "unity"], "授予": ["accordance", "award", "bestow", "confer", "endow", "give", "grant", "invest", "presentation", "vest", "vested"], "按照": ["accordance", "according", "as", "at", "in", "per", "to"], "依据": ["accordance", "accordingly", "by", "gist", "warrant"], "相符的": ["according"], "根据…而定的": ["according"], "相应地": ["according", "accordingly", "correspondingly"], "相应的": ["according", "corresponding", "reciprocal", "relevant"], "和谐的": ["according", "balanced", "congruent", "consonant", "euphonious", "gracious", "harmonic", "harmonious", "musical", "sympathetic"], "调和的": ["according", "conciliatory", "consistent", "consonant"], "依照": ["according", "after", "as", "compliance", "conformity", "pursuant"], "根据": ["according", "basis", "evidence", "foundation", "from", "ground", "groundwork", "on", "pursuant", "seed", "upon", "warrant", "warranty"], "使和谐一致": ["according"], "使符合": ["according", "fit", "shape", "square", "tally"], "因此": ["accordingly", "consequently", "hence", "so", "thereby", "therefore", "thus", "whereupon"], "所以": ["accordingly", "consequently", "hence", "so", "therefore"], "照着": ["accordingly"], "于是": ["accordingly", "now", "then", "thereupon", "thus", "whereupon"], "手风琴": ["accordion"], "可折叠的": ["accordion", "folding"], "搭话": ["accost"], "招呼": ["accost", "greet", "greeting", "hail", "hail", "salutation", "salute"], "搭讪": ["accost"], "勾引": ["accost", "cajole", "pander", "seduce", "seduction", "tempt", "toll"], "引诱": ["accost", "allure", "bait", "entice", "enticing", "incite", "induce", "inducement", "invitation", "lure", "seduce", "seduction", "siren", "stool", "tempt", "temptation", "tempting", "toll"], "对…说话": ["accost"], "记述": ["account", "chart", "describe", "tale"], "解释": ["account", "accounting", "construction", "construe", "decipher", "define", "explain", "explanation", "exposition", "expound", "illuminate", "interpret", "interpretation", "paraphrase", "show", "solve", "translate"], "帐目": ["account", "score"], "计算": ["account", "calculate", "calculated", "calculation", "cast", "cipher", "computation", "compute", "computing", "count", "counting", "enumerate", "figure", "reckon", "reckoning", "score", "tally", "valuation"], "说明": ["account", "caption", "clarification", "commentary", "demonstrate", "elucidate", "explain", "explanation", "exposition", "illuminate", "illustrate", "illustration", "iluminate", "interpret", "interpretation", "legend", "narrate", "rubric", "say", "show", "state"], "估计": ["account", "appraisal", "assessment", "calculate", "calculated", "calculation", "computation", "compute", "estimate", "estimation", "evaluate", "evaluation", "figure", "gauge", "make", "reckon", "reckoning"], "理由": ["account", "argument", "cause", "excuse", "explanation", "ground", "justification", "occasion", "rationale", "reason", "sake", "warrant", "warranty", "why"], "总计有": ["account"], "认为": ["account", "believe", "calculate", "consider", "count", "deem", "esteem", "esteemed", "estimation", "expect", "fancy", "feel", "feeling", "figure", "find", "guess", "imagine", "make", "make", "perceived", "presume", "rate", "reckon", "reckoning", "repute", "submit", "suppose", "surmise", "think", "thought", "view"], "得分": ["account", "bag", "basket", "goal", "point", "score", "scoring", "tally"], "报告": ["account", "advisory", "bulletin", "inform", "message", "report", "reported", "reporting"], "原因": ["account", "causation", "cause", "consideration", "rationale", "reason", "root", "source", "why"], "记录": ["account", "annal", "chalk", "chart", "chronicle", "clock", "document", "enrol enroll", "log", "logging", "minute", "notation", "note", "page", "posting", "record", "recorded", "recording", "register", "reported", "take", "tally", "transcription"], "算账": ["account"], "占": ["account", "occupy"], "杀死": ["account", "kill", "killing", "slain", "slay", "zap"], "账": ["account"], "账目": ["account", "entry"], "账户": ["account"], "报道": ["account", "coverage", "publicity", "report", "reportage", "reported"], "记载": ["account", "chronicle", "document", "record"], "叙述": ["account", "accounting", "depiction", "describe", "description", "narrate", "narration", "narrative", "recite", "recount", "rehearsal", "relate", "related", "relation", "statement", "tale", "telling"], "账单": ["account", "accounting", "bill", "check"], "描述": ["account", "characterization", "comment", "delineate", "depict", "describe", "description", "figure", "narrate", "portray", "presentation", "qualified", "story"], "导致": ["account", "cause", "generate", "induce", "lead", "lead", "procure", "result", "spark", "tempt", "trigger"], "报账": ["account"], "把…视为": ["account", "behold", "regard", "treat", "view"], "认为是": ["account"], "视为": ["account", "deem", "regard", "treat"], "负有责任": ["accountability"], "有义务": ["accountability"], "有责任": ["accountability"], "可说明性": ["accountability"], "有责任的": ["accountable", "incumbent", "liable", "obligate", "responsible"], "有义务加以解说的": ["accountable"], "有解释义务的": ["accountable"], "可解释的": ["accountable", "explicable"], "会计职业": ["accountancy"], "会计工作": ["accountancy"], "会计职务": ["accountancy"], "会计师": ["accountant"], "会计": ["accountant", "accounting", "treasurer"], "会计人员": ["accountant"], "会计学": ["accounting"], "信托": ["accredit", "accreditation", "confide", "entrust", "trust"], "确认": ["accredit", "acknowledged", "acknowledgement", "affirm", "confirm", "confirmation", "identification", "recognize", "validate", "validation", "verification"], "归结于": ["accredit", "attribute"], "委派[经]发行信用证": ["accredit"], "委托": ["accredit", "commend", "commission", "commit", "commitment", "committed", "confide", "consign", "consignment", "delegate", "delegation", "entrust", "leave", "leave", "refer", "resign", "trust", "trusted"], "认为(某说法等)出自某人": ["accredit"], "认为(某说法等)出自…": ["accredit"], "认为出自…": ["accredit"], "委派": ["accredit", "accreditation", "appoint", "assign", "assigned", "assignment", "delegation", "posting"], "授权": ["accredit", "authorise authorize", "authorization", "authorized", "delegate", "delegation", "empower", "empowering", "empowerment", "entitle", "legitimate", "mandate", "qualification", "vest", "warrant", "warranty"], "信任": ["accredit", "belief", "believe", "confidence", "credence", "credit", "dependence", "depending", "faith", "reliance", "rely", "trust", "trusted"], "归因于": ["accredit", "ascribe"], "把…归于": ["accredit", "ascribe", "attribute"], "鉴定合格": ["accreditation"], "信赖": ["accreditation", "belief", "believe", "confide", "confidence", "depend", "dependence", "hope", "reliance", "rely", "trust", "trusting"], "可信任的": ["accredited", "dependable", "trusty", "unsuspecting"], "逐渐增长": ["accrete"], "添加生长": ["accrete"], "连生": ["accrete", "accretion"], "自然的增加": ["accretion"], "增加物": ["accretion", "addition"], "添加": ["accretion", "add", "addition", "append", "insert", "superimpose", "tag"], "冲积层": ["accretion"], "(利息等)增大": ["accrue"], "增大": ["accrue", "aggrandize", "augment", "enlarged", "enlargement", "fatten", "growth", "heighten", "heightened", "increase", "increase", "make", "swell", "swelling", "wax"], "增多": ["accrue", "increase", "manifold", "multiply", "swelling"], "增长": ["accrue", "advance", "augment", "booming", "boost", "build-up", "develop", "expand", "grow", "growth", "increase", "increase", "rev", "rise", "swell", "upswing"], "产生": ["accrue", "bear", "beget", "breed", "create", "effect", "engender", "flow", "form", "generate", "generating", "generation", "give", "giving", "inspire", "produce", "result", "resulting", "yield"], "自然增长或利益增加": ["accrue"], "获得": ["accrue", "achieve", "acquire", "acquisition", "annex", "ascending", "attain", "buy", "buying", "capture", "derive", "develop", "earn", "enlist", "find", "gain", "garner", "get", "make", "obtain", "procure", "procurement", "reap", "score", "secure", "take", "win", "winning"], "积累": ["accrue", "accumulate", "amass", "fund", "garner", "heap", "pile", "stockpile"], "文化互渗": ["acculturation"], "文化适应": ["acculturation"], "文化移入": ["acculturation"], "堆积": ["accumulate", "bank", "collect", "deposit", "heap", "pile", "stack"], "积聚": ["accumulate", "accumulation", "amass", "gather"], "积蓄": ["accumulate", "garner", "save", "saving", "stockpile"], "累积": ["accumulate", "accumulated", "accumulation", "heap", "pile"], "积攒": ["accumulate"], "累积的": ["accumulated", "cumulative"], "累计的": ["accumulated"], "堆积物": ["accumulation", "deposit"], "累加器": ["accumulator"], "蓄电池": ["accumulator", "battery"], "积聚者": ["accumulator"], "准确(性)": ["accuracy"], "准确度": ["accuracy"], "精确": ["accuracy", "fidelity", "nicety", "precise", "precision", "rigor"], "精确(性)": ["accuracy", "precision"], "精确度": ["accuracy", "definition"], "准确性": ["accuracy"], "准确的": ["accurate", "exact", "precise"], "正确无误的": ["accurate"], "精确的": ["accurate", "exact", "exact", "literal", "mathematical", "measured", "pinpoint", "precise", "precision", "refined", "rigid", "rigorous", "strict"], "正确地": ["accurately", "correctly", "exactly", "literally", "properly", "right", "right", "rightly", "truly"], "精确地": ["accurately", "exactly", "finely", "precisely"], "控告": ["accusation", "accuse", "accused", "charge", "complain", "complaint", "impeach", "impeachment", "incriminate", "inculpate", "indict", "indictment", "law", "libel", "sue", "suit"], "指控": ["accusation", "accuse", "allegation", "charge", "indict"], "非难": ["accusation", "accuse", "animadvert", "censure", "challenge", "criticise", "criticism", "criticize", "criticize, criticise", "rebuke", "riddle", "stricture"], "指责": ["accusation", "accuse", "accused", "arraign", "censure", "charge", "chide", "condemn", "criticism", "damn", "denounce", "flak", "rebuke", "reproach", "reprobate"], "起诉": ["accusation", "indict", "indictment", "law", "litigation", "proceed", "prosecute", "prosecution", "sue"], "罪状": ["accusation"], "罪名": ["accusation"], "谴责": ["accusation", "accuse", "blame", "censure", "chastise", "condemn", "condemnation", "damn", "decry", "denounce", "denunciate", "denunciation", "deplore", "flak", "rebuke", "reprehend", "reprimand", "reproach", "reprobate", "reprove", "stricture"], "归咎于": ["accuse", "ascribe", "blame", "impute"], "责备": ["accuse", "blame", "censure", "condemn", "criticize", "reproach", "reproof"], "控诉": ["accuse", "appeal", "charge", "complain", "complaint", "indict", "lawsuit"], "被告": ["accused", "defendant", "respondent"], "被控告的": ["accused"], "原告": ["accuser", "claimant", "orator", "plaintiff", "prosecutor", "pursuer", "suitor"], "指控人": ["accuser"], "控告者": ["accuser"], "指责者": ["accuser"], "使习惯": ["accustom", "inure"], "使习惯于": ["accustom", "accustomed", "condition", "habituate", "indurate"], "惯常的": ["accustomed", "confirmed", "frequent", "habitual", "orthodox", "routine", "systematic", "usual"], "习惯的": ["accustomed", "conventional", "customary", "habitual", "inured", "orthodox", "used"], "通常的": ["accustomed", "average", "common", "customary", "habitual", "usual"], "按照风俗习惯的": ["accustomed"], "习惯了的": ["accustomed"], "独有的": ["accustomed", "exclusive", "particular"], "(纸牌上的)么点": ["ace"], "么点": ["ace"], "一流人才": ["ace"], "高手": ["ace", "hand", "star", "superior"], "佼佼者": ["ace", "flagship"], "(网球)(对手无法回击的)快速而有力的发球": ["ace"], "快速而有力的发球": ["ace"], "发球得分": ["ace"], "幺点": ["ace"], "直接得分的发球": ["ace"], "(俚)最好的朋友": ["ace"], "最好的朋友": ["ace"], "一流的": ["ace", "award-winning", "big-time", "high-class", "stellar", "superb", "swell", "top-notch", "top-ranking", "top-rated", "topping"], "突出的": ["ace", "outstanding", "pointed", "predominant", "projecting", "prominent", "salient", "striking"], "以发球赢一分": ["ace"], "击败": ["ace", "conquest", "defeat", "down", "flatten", "flooring", "frustrate", "lurch", "overbearing", "overpower", "prevail", "quell", "repulse", "repulsion", "thrash", "trimming", "trounce", "whack"], "太棒了": ["ace"], "太好了": ["ace"], "埃斯": ["ace"], "苦涩的": ["acerbic", "saline"], "刻薄的": ["acerbic", "acid", "acrid", "caustic", "tart", "vitriolic"], "涩": ["acerbity"], "酸": ["acerbity", "acid"], "刻薄": ["acerbity", "acrimony"], "痛": ["ache", "hurt", "pain"], "想念": ["ache", "hone", "long", "miss", "missing", "yearn", "yearning"], "疼痛": ["ache", "aching", "distress", "pain"], "渴望": ["ache", "aching", "anxiety", "aspiration", "aspire", "coveted", "crave", "craving", "desire", "desired", "desirous", "eagerly", "eagerness", "gasp", "hanker", "hankering", "hunger", "itch", "long", "long", "longing", "lust", "pant", "pine", "rare", "sigh", "starve", "thirst", "wish", "yearn", "yearning", "yen"], "(德)阿赫": ["ache"], "阿赫": ["ache", "age"], "(西)阿切": ["ache"], "阿切": ["ache"], "做得成的": ["achievable"], "可有成就的": ["achievable"], "取得(成绩等)": ["achieve"], "取得": ["achieve", "acquire", "acquired", "acquirement", "acquisition", "derive", "fetch", "have", "procure", "procurement", "secure", "taking"], "取得(胜利)": ["achieve"], "成功": ["achieve", "arrive", "click", "fructify", "hit", "make", "prevail", "prosper", "prosperity", "succeed", "success", "successfully", "thrive", "triumph", "victory", "win", "winning"], "达到预期的目的": ["achieve"], "实现预期的结果": ["achieve"], "如愿以偿": ["achieve"], "成就/绩": ["achievement"], "功绩": ["achievement", "deed", "exploit", "feat", "merit"], "成绩": ["achievement", "grade", "performance", "result", "score"], "获得成功的人": ["achiever"], "疼痛的": ["aching", "painful", "raw", "sore"], "使人痛苦的": ["aching", "agonizing", "cruel", "harrowing"], "心痛的": ["aching"], "非彩色的": ["achromatic", "neutral"], "无色的": ["achromatic", "colorless", "colourless", "neutral"], "酸的": ["acid", "acidic", "sour", "tart", "vinegared"], "酸性的": ["acid", "acidic"], "迷幻药": ["acid", "dope"], "讽刺的": ["acid", "barbed", "cynical", "ironic", "sarcastic", "sardonic", "satiric", "snide"], "酸类物质": ["acid"], "酸味的": ["acid", "sour"], "苦味的": ["acid", "acrid"], "尖刻的": ["acid", "acidic", "acrid", "acrimonious", "bitter", "piercing", "pungent", "sarcastic", "scorching", "sharp", "spiky", "tart", "vinegared", "waspish"], "酸(含氢的化学物质)": ["acid"], "成酸的": ["acidic"], "产生酸的": ["acidic"], "酸度": ["acidity"], "酸性": ["acidity"], "酸过多": ["acidity"], "胃酸过多": ["acidity"], "答谢": ["acknowledge", "acknowledged", "acknowledgement", "acknowledgment", "reciprocate"], "报偿": ["acknowledge", "payment", "payoff", "retribution", "wage"], "致谢": ["acknowledge"], "认知": ["acknowledge", "cognition", "knowing", "perceive"], "告知收到(信件、礼物等)": ["acknowledge"], "告知收到": ["acknowledge"], "表示感谢": ["acknowledge"], "告知已收到": ["acknowledge"], "被普遍认可的": ["acknowledged"], "感谢": ["acknowledgement", "acknowledgment", "appreciate", "appreciation", "cheers", "gratitude", "thank", "thank-you", "thanks", "thanksgiving"], "(表示受到某物的)回信": ["acknowledgement"], "回信": ["acknowledgement"], "收条": ["acknowledgement", "receipt"], "(以微笑等)向人打招呼": ["acknowledgement"], "向人打招呼": ["acknowledgement"], "谢礼": ["acknowledgment", "honorarium"], "收到的通知": ["acknowledgment"], "收到的回音[计]肯定": ["acknowledgment"], "确认认可": ["acknowledgment"], "承认书": ["acknowledgment"], "顶点": ["acme", "apex", "climax", "crest", "crown", "culmination", "height", "maximum", "peak", "sky", "sublime", "sum", "summit", "top", "ultimate", "vertex", "zenith"], "极点": ["acme", "climax", "culmination", "pinnacle", "pole", "pole", "summit", "top", "vertex", "zenith"], "痤疮": ["acne"], "粉刺": ["acne"], "(教士的)助手": ["acolyte"], "助手": ["acolyte", "adjunct", "aid", "aide", "ally", "ancillary", "assistant", "friend", "help", "helper", "mate"], "侍僧": ["acolyte"], "橡子": ["acorn"], "橡果": ["acorn"], "橡实": ["acorn"], "听觉的": ["acoustic", "auditory", "aural"], "有关声音的": ["acoustic"], "非电声乐器的": ["acoustic"], "声学的": ["acoustic"], "音响的": ["acoustic"], "原声乐器": ["acoustic"], "不用电传音的乐器": ["acoustic"], "(法)阿库斯蒂克": ["acoustic"], "阿库斯蒂克": ["acoustic"], "声学": ["acoustics"], "音响学": ["acoustics"], "音响效果": ["acoustics"], "使熟知": ["acquaint", "familiarize"], "通知": ["acquaint", "advertise", "advice", "advise", "apprise", "circular", "impart", "inform", "information", "informed", "instruct", "intimate", "message", "messaging", "notice", "notification", "notify", "warn"], "使„熟知": ["acquaint"], "使认识": ["acquaint"], "使熟悉": ["acquaint", "familiarise, familiarize", "familiarize"], "使了解": ["acquaint", "inform", "informed"], "认识": ["acquaintance", "awakening", "awareness", "cognition", "cognizance", "converse", "discern", "know", "knowing", "knowledge", "realization", "recognition", "recognize", "recognized", "understanding"], "了解": ["acquaintance", "catch", "comprehend", "discern", "fathom", "grasp", "interpret", "know", "knowledge", "penetrate", "plumb", "read", "realise, realize", "realize", "saw", "see", "sense", "sensing", "tell", "twig", "understand", "wise"], "熟人": ["acquaintance"], "相识": ["acquaintance"], "熟知": ["acquaintance", "conversant"], "相识的人": ["acquaintance"], "知道": ["acquaintance", "awareness", "know", "knowing", "knowledge", "known", "savvy", "tell", "wit"], "对某事物熟悉的": ["acquainted"], "对某人认识的": ["acquainted"], "勉强同意": ["acquiesce"], "默许": ["acquiesce", "acquiescence", "connivance", "connive", "tolerate"], "默认": ["acquiesce", "acquiescence", "default", "tolerate"], "顺从": ["acquiesce", "compliance", "comply", "conformity", "deference", "kowtow", "obedience", "obey", "reconciliatio", "resignation", "resigned", "submit"], "默从": ["acquiescence"], "学到": ["acquire", "learn"], "习得": ["acquire"], "学到(知识等)": ["acquire"], "捕获": ["acquire", "acquired", "capture", "prize", "seizure", "taking"], "后天习得的": ["acquired"], "后天的": ["acquired"], "已获得的": ["acquired"], "已成习惯的": ["acquired"], "学得": ["acquirement"], "得到的东西": ["acquisition"], "获得物": ["acquisition"], "收购": ["acquisition"], "渴望得到的": ["acquisitive"], "贪婪的": ["acquisitive", "avaricious", "avid", "covetous", "grasping", "greedy", "gutsy", "miserly", "rapacious", "ravenous", "voracious"], "想获得的": ["acquisitive"], "贪得的": ["acquisitive", "greedy"], "脱卸义务和责任": ["acquit"], "还清(债务)": ["acquit"], "还清": ["acquit"], "开释": ["acquit", "acquittal"], "释放": ["acquit", "assoil", "deliver", "deliverance", "discharge", "emancipation", "extricate", "free", "freedom", "liberate", "liberating", "liberation", "liberty", "loose", "primal", "release", "released", "unfettered", "unleash", "unzip"], "表现": ["acquit", "behave", "conduct", "display", "exhibit", "exhibition", "expression", "interpret", "manifestation", "performance", "personify", "reflect", "render", "rendering", "represent", "representation", "showcase"], "宣判(某人)无罪": ["acquit"], "宣判…无罪": ["acquit"], "履行": ["acquit", "acquittal", "deliver", "discharge", "execute", "exercise", "fulfil", "fulfill", "fulfillment", "fulfilment, fulfillment", "fulfil,fulfill", "implementation", "perform", "performance", "performing", "redeem"], "无罪释放": ["acquit"], "清偿": ["acquit", "acquittal", "discharge", "liquidate", "tender"], "无罪的判决": ["acquittal"], "无罪开释": ["acquittal"], "尽职": ["acquittal"], "(债务等的)清偿": ["acquittal"], "英亩": ["acre"], "英亩数": ["acreage"], "土地面积": ["acreage"], "面积": ["acreage", "area", "dimension", "proportion"], "辛辣的": ["acrid", "acrimonious", "biting", "poignant", "pungent", "sarcastic", "spicy"], "苦的": ["acrid", "bitter"], "严厉的": ["acrimonious", "austere", "crucial", "dour", "draconian", "grim", "hard", "harsh", "heavy-handed", "inclement", "pungent", "punishing", "punitive", "repressive", "rigid", "rigorous", "scathing", "severe", "sharp", "smart", "stern", "stern", "stiff", "strict", "stringent", "tight", "uncharitable"], "刻毒的": ["acrimonious", "vicious"], "尖刻": ["acrimony"], "严厉": ["acrimony", "austerity", "rigor", "severely", "severity", "sharpness"], "辛辣": ["acrimony"], "刻毒": ["acrimony"], "特技演员": ["acrobat"], "杂技演员": ["acrobat", "tumbler"], "随机应变者": ["acrobat"], "翻云覆雨者": ["acrobat"], "善变者": ["acrobat"], "杂技": ["acrobatics"], "巧妙手法": ["acrobatics", "knack", "sleight"], "首字母缩略词": ["acronym"], "恐高症": ["acrophobia"], "横过": ["across", "cross", "thwart", "traverse"], "在…对面": ["across"], "从一边到另一边": ["across"], "宽": ["across"], "过来": ["across"], "过去": ["across", "by", "elapse", "past"], "交叉地": ["across", "crosswise"], "穿过": ["across", "cross", "pass", "penetrate", "pierce", "thread", "through", "traverse"], "跨过": ["across", "stride"], "在…的另一边": ["across"], "在…的对面": ["across", "opposite"], "交叉": ["across", "cross", "crossing", "crossover", "intersect", "intersection"], "遍及…": ["across"], "在…的全境": ["across"], "横穿": ["across", "crossing"], "在对面": ["across", "opposite"], "丙烯酸的": ["acrylic"], "行动": ["act", "action", "activity", "deed", "move", "movement", "proceedings"], "见效": ["act"], "行为": ["act", "acting", "action", "behave", "behavior", "behaviour", "behaviour, behavior", "conduct", "decency", "deed", "demeanor", "demeanour", "demeanour, demeanor", "doings", "going", "ongoing", "performance", "turn", "work"], "举动": ["act", "behave", "conduct", "doings", "stroke", "turn"], "(戏剧的)一幕": ["act"], "一幕": ["act"], "法案": ["act", "bill"], "做某事": ["act"], "法令": ["act", "commandment", "decree", "edict", "enactment", "law", "ordinance", "regulation", "rescript", "statute"], "假装": ["act", "acting", "affect", "affect", "affected", "assumption", "come", "counterfeit", "disguise", "dissimulate", "fake", "feign", "fox", "make-believe", "masquerade", "ostensibly", "pose", "pretence, pretense", "pretend", "semblance", "sham", "simulate", "simulated", "simulation"], "(戏剧、歌剧等)一幕": ["act"], "做事": ["act"], "扮演": ["act", "enact", "impersonate", "play", "playing", "portray", "rendition", "represent"], "充当": ["act"], "起作用": ["act", "affect", "functioning", "operate", "work"], "对…有影响": ["act"], "美国大学入学考试": ["act"], "扮演(角色)": ["act"], "演戏": ["acting"], "代理的": ["acting", "agent", "deputy", "surrogate", "vicarious"], "临时的": ["acting", "casual", "extemporaneous", "interim", "makeshift", "occasional", "odd", "provisional", "temporary"], "演出用的": ["acting"], "代行的": ["acting"], "装腔作势的": ["acting", "cute"], "演技": ["acting"], "作用": ["action", "effect", "function", "impact", "influence", "process", "role"], "功能": ["action", "function", "functionality", "functioning", "sense"], "动作": ["action", "motion", "move", "movement"], "诉讼": ["action", "case", "law", "lawsuit", "litigate", "litigation", "proceeding(s)", "proceedings", "suit"], "战斗控告": ["action"], "活动": ["action", "activity", "campaign", "campaigning", "energize", "function", "move", "movement", "ploy", "sport", "stir", "working"], "战斗": ["action", "battle", "combat", "conflict", "fight", "fighting", "struggle", "warring"], "战绩": ["action"], "情节": ["action", "clue", "plot", "scenario"], "埃克申": ["action"], "刺激": ["activate", "aggravated", "excite", "excitement", "exciting", "fan", "fuel", "galvanize", "galvanized", "gig", "goad", "impetus", "impulse", "incentive", "incite", "insult", "irritate", "irritating", "irritation", "jar", "motivate", "motivation", "needle", "nettle", "pique", "prod", "spur", "stimulate", "stimulating", "stimulation", "stimulus", "sting", "stir", "whet"], "使活动": ["activate"], "有活力": ["activate"], "使活跃": ["activate", "brisk", "energize", "enliven"], "使积极": ["activate"], "激化": ["activate"], "使活泼": ["activate", "animate", "brisk", "enliven", "jazz"], "使产生放射性": ["activate"], "激活": ["activate", "activation"], "活化": ["activation"], "活化作用": ["activation"], "活跃的": ["active", "alive", "athletic", "brisk", "dashing", "excited", "feisty", "kinetic", "living", "spirited", "sprightly", "stirring", "swinging"], "积极的": ["active", "affirmative", "energetic", "positive", "zealous"], "有效的": ["active", "effective", "efficacious", "efficient", "home", "operative", "positive", "potent", "significant", "telling", "valid", "virtual"], "主动的": ["active", "initiative", "voluntary"], "现役的": ["active"], "现行的": ["active", "actual", "existent"], "活性的": ["active"], "活动的": ["active", "moveable", "moving"], "在活动中的": ["active"], "现在的": ["active", "contemporary", "current", "now", "present", "present-day", "present"], "主动语态": ["active"], "积极分子": ["active", "activist"], "积极地": ["actively", "energetically"], "活跃地": ["actively"], "激进主义": ["activism", "radicalism"], "行动主义": ["activism"], "能动论": ["activism"], "激进主义分子": ["activist"], "活力": ["activity", "bounce", "dynamism", "energy", "ginger", "life", "marrow", "pep", "sap", "sparkle", "spirit", "spring", "stamina", "tuck", "verve", "vigor", "vigour", "vigour, vigor", "vim", "vitality", "zap", "zip"], "活跃": ["activity", "brighten", "bustle", "exhilaration", "flourish", "liven", "sparkle"], "所做的事情": ["activity"], "工作": ["activity", "employment", "job", "labor", "labour", "occupation", "ploy", "position", "pursuit", "situation", "task", "tenant", "vocation", "work", "working", "wrought"], "活动性": ["activity"], "男演员": ["actor"], "演剧的人": ["actor"], "行动者": ["actor"], "作用物": ["actor"], "女演员": ["actress", "girl"], "实际的": ["actual", "down-to-earth", "effective", "factual", "matter-of-fact", "no-nonsense", "positive", "practical", "pragmatic", "real", "realistic"], "现实的": ["actual", "down-to-earth", "practical", "real", "real-life", "realistic"], "事实上的": ["actual", "virtual"], "目前的": ["actual", "current", "existent", "existing", "passing"], "事实": ["actuality", "case", "fact", "particular", "truth"], "现实": ["actuality", "real", "reality"], "现状": ["actuality"], "实际": ["actuality", "fact", "practicality", "reality"], "实际上": ["actually", "effectively", "even", "indeed", "physically", "practically", "quite", "really", "virtually"], "竟然": ["actually"], "事实上": ["actually", "practically", "really", "sure", "truly", "virtually"], "(保险)精算的": ["actuarial"], "精算的": ["actuarial"], "保险计算的": ["actuarial"], "驱使": ["actuate", "constrain", "dictate", "impel", "impulse", "inspire", "propel", "provoke", "sting"], "激励": ["actuate", "animation", "arousal", "boost", "brace", "encourage", "energize", "excite", "firing", "fortify", "galvanize", "goad", "hearten", "hound", "impel", "impetus", "incite", "infusion", "inspire", "invigorate", "motivate", "pep", "power", "prod", "prompt", "propel", "rouse", "spur", "stimulate", "stimulating", "stimulation", "stimulus", "uplift", "urge", "urging", "vitalize"], "开动者": ["actuator"], "激励者": ["actuator"], "传动装置": ["actuator", "gear", "rigging", "transmission"], "驱动器": ["actuator", "drive"], "执行机构": ["actuator"], "促动器": ["actuator"], "敏锐": ["acuity", "acumen", "delicacy", "subtlety"], "尖锐": ["acuity", "edge", "severely", "sharpen"], "剧烈": ["acuity", "acute", "intensity", "severity", "viciousness"], "精明": ["acumen", "shrewd", "sophistication", "subtlety"], "聪明": ["acumen", "brightness"], "洞察力": ["acumen", "insight", "penetration", "perception", "perspective"], "指压按摩(疗法)": ["acupressure"], "指压按摩": ["acupressure"], "针灸": ["acupuncture"], "针刺法": ["acupuncture"], "针疗法": ["acupuncture"], "对…施行针刺疗法": ["acupuncture"], "针刺": ["acupuncture"], "针刺疗法": ["acupuncture"], "(中医)针刺疗法": ["acupuncture"], "尖的": ["acute", "pointed", "pointy", "tined"], "锐的": ["acute"], "敏锐的": ["acute", "brisk", "exquisite", "incisive", "keen", "penetrating", "piercing", "sharp", "subtle"], "急性的": ["acute"], "灵敏的": ["acute", "adroit", "alert", "apt", "delicate", "ingenious", "keen", "quick", "sensitive"], "激烈的": ["acute", "ardent", "blazing", "drastic", "fiery", "furious", "hot", "incisive", "intense", "keen", "rabid", "red-hot", "stinging", "stormy", "stout", "towering", "unbridled", "vehement", "violent"], "尖锐的": ["acute", "angular", "edgy", "incisive", "penetrating", "poignant", "sharp", "shrill", "strident"], "严重的": ["acute", "bad", "bad(worse, worst)", "fearful", "grave", "grave", "grievous", "grisly", "gross", "gross", "hard", "major", "momentous", "nasty", "serious", "severe", "sobering", "terrible"], "锐角的": ["acute"], "(疾病)急性的": ["acute"], "(疼痛)剧烈的": ["acute"], "剧烈的": ["acute", "bitter", "cutthroat", "exquisite", "grievous", "intense", "severe", "shrewd", "smart", "sore", "splitting", "stiff", "vicious", "violent"], "尖声的": ["acute", "high-pitched", "piping", "strident", "treble"], "尖锐地": ["acutely", "pointedly", "shrill"], "剧烈地": ["acutely", "dramatically", "intensely", "sorely"], "广告": ["ad", "advert", "advertisement", "advertising", "bill", "billing", "poster", "publicity", "publicized"], "为某一特定目的而安排的": ["ad hoc"], "特定的": ["ad hoc", "featured", "given", "particular", "specific"], "格言": ["adage", "aphorism", "apothegm", "axiom", "byword", "dictum", "gnome", "maxim", "motto", "precept", "proverb", "saying"], "古训": ["adage"], "古话": ["adage"], "谚语": ["adage", "byword", "proverb", "saw", "saying"], "箴言": ["adage", "motto", "precept"], "强硬的": ["adamant", "hard-boiled", "pronounced", "steely"], "固执的": ["adamant", "fixed", "obdurate", "obstinate", "persistent", "pertinacious", "set", "stubborn", "tenacious", "thwart", "willful"], "坚定不移的": ["adamant", "inflexible"], "坚强的": ["adamant", "firm", "forceful", "grim", "hardy", "steel", "strong", "tough", "unyielding"], "坚硬无比的": ["adamant"], "坚硬的东西": ["adamant"], "坚石": ["adamant"], "坚硬无比地": ["adamantly"], "坚强地": ["adamantly", "strongly"], "固执地": ["adamantly", "persistently"], "不动摇地": ["adamantly"], "改编": ["adapt", "adaptation", "doctor", "reorganization", "reorganize", "transcribe"], "使„适应": ["adapt"], "修改": ["adapt", "alter", "alteration", "amend", "amendment", "correction", "emend", "mend", "modification", "modified", "modify", "perfect", "polish", "redraw", "revamp", "revise", "revised", "rework"], "适合": ["adapt", "appropriateness", "become", "conformity", "congruence", "congruity", "fit", "fitness", "gear", "pertain", "serve", "suit", "suitability"], "改写": ["adapt", "paraphrase", "rewrite"], "适应性": ["adaptability", "applicability", "elasticity", "flexibility", "resilience"], "有适应能力的": ["adaptable"], "可改编的": ["adaptable"], "能适应的": ["adaptable"], "可修改的": ["adaptable"], "能适应新环境的": ["adaptable"], "可改变的": ["adaptable", "changeable", "convertible"], "适合的": ["adaptable", "adaptive", "agreeable", "applicable", "apposite", "appropriate", "calculated", "compatible", "congruent", "fit", "fitting", "good", "proper", "suitable"], "改编成的作品": ["adaptation"], "改编本": ["adaptation"], "改制物": ["adaptation"], "改写本": ["adaptation", "version"], "适应者": ["adapter"], "改编者": ["adapter", "adapter, adaptor"], "适配器": ["adapter", "adapter, adaptor"], "适配卡": ["adapter"], "接合器": ["adapter"], "转接器": ["adapter, adaptor"], "适应的": ["adaptive"], "附加": ["add", "addition", "annex", "append", "attach", "superimpose", "tack"], "掺加": ["add"], "加": ["add", "addition", "plus", "tot", "tote"], "附言": ["add", "postscript"], "加起来": ["add", "addition"], "做加法": ["add"], "补充说": ["add"], "计算…总和": ["add"], "加法": ["add", "addition"], "加法运算": ["add"], "(电脑上增加功能的)附加装置": ["add-on"], "附加装置": ["add-on"], "额外的": ["added", "additional", "excess", "extra", "fringe", "second"], "更多的": ["added", "better", "further", "more"], "补充": ["addendum", "complement", "makeup", "recruit", "recruitment", "reinforce", "renew", "renewal", "replenish", "supplement", "supplementation", "supply"], "附录": ["addendum", "appendix", "postscript", "supplement"], "使沉溺": ["addict"], "使上瘾": ["addict"], "入迷的人": ["addict"], "有瘾的人": ["addict"], "上瘾(者)": ["addict"], "上瘾": ["addict", "addiction", "yen"], "上瘾者": ["addict"], "对某事有强烈兴趣的人": ["addict"], "痴迷": ["addicted", "fixation", "obsession", "swoon"], "入了迷的": ["addicted"], "上了瘾的": ["addicted"], "使…上瘾": ["addicted"], "瘾": ["addiction", "yen"], "癖嗜": ["addiction"], "(使人)上瘾的": ["addictive"], "上瘾的": ["addictive"], "沉迷的": ["addictive"], "使人上瘾的": ["addictive"], "附加的": ["additional", "additive", "attached", "auxiliary", "excess", "expletive", "extra", "fringe", "more", "plus", "second", "special", "supplementary"], "追加的": ["additional", "supplemental", "supplementary"], "另外的": ["additional", "another", "different", "fresh", "other", "otherwise"], "另外": ["additionally", "also", "else", "extra", "more", "otherwise"], "此外": ["additionally", "again", "besides", "furthermore", "more", "moreover", "then"], "而且": ["additionally", "again", "also", "and", "besides", "further", "furthermore", "moreover", "too"], "又": ["additionally", "again", "and", "both", "item", "likewise"], "加之": ["additionally", "moreover"], "除此之外": ["additionally", "besides"], "添加剂": ["additive"], "添加的": ["additive"], "加法的": ["additive"], "添加物": ["additive"], "使腐坏": ["addle", "corrupt", "taint"], "使昏乱": ["addle", "bewilder"], "地址": ["address"], "演说": ["address", "discourse", "oration", "speak", "speaking", "speech", "spoke"], "谈吐": ["address"], "处理": ["address", "approach", "computing", "conduct", "cope", "deal", "deal", "disposal", "dispose", "disposition", "field", "handle", "handling", "manage", "management", "manipulation", "negotiate", "process", "processed", "processing", "settlement", "tackle", "transact", "transaction", "treat", "treatment"], "对付": ["address", "cope", "deal", "front", "hack", "handle", "manage", "meet", "tackle"], "着手解决": ["address", "assail"], "致词": ["address"], "讲话": ["address", "speak", "speech", "syllable", "talk", "talking", "wording"], "作(正式)讲话": ["address"], "作讲话": ["address"], "写姓名地址": ["address"], "通讯处": ["address"], "(在信封、包裹等上)写收信人的地址(姓名)": ["address"], "写收信人的地址": ["address"], "发表演说": ["address"], "称呼": ["address", "appellation", "call", "designate", "designation", "entitle", "name", "named", "style"], "从事": ["address", "embark", "engage", "have", "occupy", "ply", "prosecute", "prosecution", "pursue", "undertake", "wage"], "忙于": ["address", "at"], "向…致辞": ["address"], "与…说话": ["address"], "提出": ["address", "advance", "broach", "conjure", "exhibit", "file", "institute", "introduce", "lodge", "offer", "pose", "prefer", "present", "presentation", "proffer", "raise", "render", "submit", "tender"], "演讲": ["address", "declaim", "discourse", "harangue", "lecture", "oration", "speak", "speaking", "speech", "talk"], "致辞": ["address", "oration"], "说话的技巧": ["address"], "给予(理由)": ["adduce"], "举出(例证)": ["adduce"], "举出": ["adduce"], "老练的": ["adept", "diplomatic", "experienced", "expert", "old-time", "practiced", "seasoned", "sophisticated", "veteran"], "精通的": ["adept", "conversant", "intimate", "perfect", "practiced", "proficient"], "名手": ["adept"], "专家": ["adept", "authority", "consultant", "expert", "guru", "maven", "proficient", "pundit", "savant", "shark", "specialist", "whiz", "whizz"], "擅长的": ["adept", "strong"], "擅长…的": ["adept"], "内行": ["adept", "connoisseur", "maven", "pro"], "能手": ["adept", "dab", "expert", "hand", "master", "proficient"], "足够": ["adequacy", "do", "enough", "fill", "plenty", "serve", "suffice"], "适当": ["adequacy", "appropriateness", "fairness", "fitness", "propriety", "relevance", "suitability"], "妥善性": ["adequacy"], "足够的": ["adequate", "ample", "competent", "enough", "plenty", "ripe", "sufficient"], "可以胜任的": ["adequate"], "适当的": ["adequate", "advisable", "applicable", "apposite", "appropriate", "appropriately", "apt", "becoming", "convenient", "decent", "due", "expedient", "felicitous", "opportune", "proper", "relevant", "suitable"], "胜任的": ["adequate", "competent", "equal", "qualified"], "充分地": ["adequately", "duly", "enough", "fully", "richly", "sound", "substantially", "sufficiently", "well", "wide"], "足够地": ["adequately", "enough", "sufficiently"], "适当地": ["adequately", "appropriately", "aptly", "conservatively", "duly", "moderately", "modestly", "properly", "right", "suitably", "well", "well"], "粘附": ["adhere"], "胶着": ["adhere"], "坚持": ["adhere", "adherence", "assert", "assertion", "cling", "enforce", "hew", "holdout", "hug", "insist", "insistence", "keep", "maintain", "persevere", "persist", "persistence", "stay", "stick", "sticking", "tenacity", "tough", "uphold"], "粘着": ["adhere", "bond", "cohere", "stick"], "依附": ["adhere", "adherence", "cling"], "拥护": ["adhere", "advocacy", "advocate", "allegiance", "champion", "championship", "espousal", "espouse", "support"], "遵循": ["adhere", "comply", "follow"], "追随": ["adhere", "follow"], "使粘附": ["adhere"], "信奉": ["adherence", "commitment", "embrace", "espouse"], "忠诚": ["adherence", "allegiance", "constancy", "devotion", "faith", "fidelity", "loyalty"], "拥护者": ["adherent", "advocate", "champion", "defender", "follower", "supporter"], "附着的": ["adherent"], "固守的": ["adherent"], "党徒": ["adherent", "partisan"], "追随者": ["adherent", "disciple", "follower", "poodle"], "粘着的": ["adherent", "adhesive", "cohesive"], "带粘性的": ["adhesive"], "胶粘的": ["adhesive", "gooey", "sticky"], "胶合剂": ["adhesive"], "有粘性的": ["adhesive", "sticking", "sticky"], "粘剂": ["adhesive"], "粘性物质(如粘胶)的": ["adhesive"], "粘性物质的": ["adhesive"], "粘合剂": ["adhesive", "binder", "bond"], "胶黏剂": ["adhesive"], "邻近的": ["adjacent", "contiguous", "nearby", "neighbor", "neighboring", "proximal"], "接近的": ["adjacent", "contiguous", "near", "oncoming"], "毗连的": ["adjacent", "adjoining", "coterminous"], "形容词": ["adjective"], "形容词的": ["adjective"], "从属的": ["adjective", "ancillary", "dependent", "secondary", "subject", "subordinate", "under"], "贴近": ["adjoin"], "相接": ["adjoin"], "邻接的": ["adjoining", "neighboring"], "隔壁的": ["adjoining", "next", "next-door"], "使延期": ["adjourn", "defer", "postpone", "respite"], "推迟": ["adjourn", "defer", "deferred", "delay", "postpone", "suspend", "wait", "waiting"], "休会": ["adjourn", "prorogue", "recess", "rose"], "延期": ["adjourn", "defer", "delay", "extend", "extension", "postpone", "prorogue", "renewal"], "换地方": ["adjourn"], "(使)休会": ["adjourn"], "中止(开会、行动等)": ["adjourn"], "使…中止": ["adjourn"], "使…延期": ["adjourn", "postpone"], "充当裁判": ["adjudicate"], "判决": ["adjudicate", "award", "decide", "decision", "decree", "deliverance", "determine", "doom", "finding", "judg(e) ment", "judge", "pronouncement", "ruling", "sentence", "sentencing", "verdict"], "裁决": ["adjudicate", "arbitrate", "find", "finding", "judge", "rule", "tribunal", "verdict"], "裁定": ["adjudicate", "determine", "rule", "ruling", "verdict"], "宣判": ["adjudicate", "doomed", "pronounce", "sentence", "sentencing"], "附属物": ["adjunct", "annex", "attachment", "subordinate", "tag"], "修饰语": ["adjunct", "qualifier"], "调整": ["adjust", "adjusted", "adjustment", "calibrate", "coordinate", "coordinated", "correct", "dress", "fine-tuning", "gear", "justified", "modulate", "oriented", "perestroika", "rectify", "regulate", "restructure", "restructuring", "set", "setting", "setup", "tune"], "校正": ["adjust", "adjusted", "calibrate", "proofread", "revise", "set", "update"], "校准": ["adjust", "alignment", "calibration", "regulate", "regulation", "standardization"], "整顿": ["adjust", "marshal", "policing", "reorganization", "reorganize", "straighten", "untangle"], "整理": ["adjust", "arrange", "arrangement", "collate", "coordinated", "digest", "do", "make", "make", "marshal", "order", "pickup", "reorganize", "settle", "siding", "sort", "straighten", "tidy", "trim", "trimming"], "使适应于": ["adjust"], "适应于": ["adjust"], "安排": ["adjust", "arrange", "arrangement", "budget", "disposal", "dispose", "disposition", "fix", "formation", "gear", "layout", "make", "order", "organisation,organization", "organise, organize", "pave", "posit", "preparation", "programme, program", "schedule", "scheduled", "scheme", "settle", "work"], "使适应于(新环境等)": ["adjust"], "使…适合": ["adjust", "frame", "gear"], "可调节的": ["adjustable"], "调整过的": ["adjusted"], "调节了的": ["adjusted"], "调节器": ["adjuster", "adjustment", "conditioner", "governor"], "调停者": ["adjuster", "intermediate", "mediator"], "(保险等)理算员": ["adjuster"], "理算员": ["adjuster"], "临时讲话": ["adlib"], "即兴表演": ["adlib", "improvise"], "管理": ["administer", "administratio", "administration", "care", "conduct", "control", "controlling", "direct", "direct", "directed", "direction", "engineering", "govern", "governance", "government", "guiding", "handle", "keep", "manage", "managed", "management", "managing", "preside", "regulate", "regulated", "regulation", "rule", "run", "steward", "superintend", "supervise", "supervision"], "治理": ["administer", "govern", "government", "harness"], "执行": ["administer", "dispense", "do", "enforce", "enforced", "enforcement", "exec", "execute", "execution", "implement", "officiate", "perform", "performance", "prosecute", "prosecution", "transact", "transaction"], "有助于": ["administer", "aid", "benefit", "contribute", "favour", "favour, favor", "towards"], "主管": ["administer", "charge", "director", "executive", "manager", "superintend", "superintenden", "superintendent", "supervise"], "施行": ["administer"], "用(药等)": ["administer"], "用": ["administer", "employ", "from", "use", "used", "with"], "给予帮助": ["administer"], "执行遗产管理人的职责": ["administer"], "担当管理人": ["administer"], "经营": ["administratio", "conduct", "deal", "fare", "handle", "keep", "manage", "management", "operate", "operation", "prosecution", "run", "running", "sell", "work"], "行政部门": ["administratio", "executive", "service"], "管理部门": ["administration", "management"], "行政": ["administration"], "中央政府": ["administration"], "(行政)管理": ["administration"], "政府": ["administration", "government", "regime", "state"], "实施": ["administration", "applied", "apply", "conduct", "enforce", "enforcement", "execute", "execution", "implement", "operationalize", "practice", "render"], "行政机构": ["administration"], "管理的": ["administrative", "directive", "managerial", "managing", "regulatory", "supervisory"], "行政的": ["administrative", "executive"], "政府的": ["administrative", "governmental", "public"], "执行的": ["administrative", "executive"], "施行的": ["administrative"], "施政的": ["administrative"], "管理人": ["administrator", "conductor", "custodian", "economist", "janitor", "keeper", "manager", "overseer", "superintendent", "supervisor"], "行政官[经]遗产管理人员": ["administrator"], "管理者": ["administrator", "controller", "curator", "governor", "handler", "superintenden"], "行政人员": ["administrator", "executive"], "执行者": ["administrator", "executive", "executor", "performer"], "行政官": ["administrator"], "可钦佩的": ["admirable"], "优良的": ["admirable", "excellent", "fine", "good", "superior"], "令人惊奇的": ["admirable", "wonderful", "wondrous"], "令人赞叹的": ["admirable", "wonderful"], "令人钦佩的": ["admirable", "awe-inspiring", "impressive", "sterling"], "极好的": ["admirable", "awesome", "beautiful", "charming", "class", "clipping", "daisy", "dandy", "dandy", "divine", "dynamite", "excellent", "fab", "fabulous", "famous", "fantastic", "glittering", "glorious", "golden", "gorgeous", "great", "immense", "incredible", "magnificent", "peachy", "perfect", "posh", "select", "sensational", "smashing", "sovereign", "splendid", "stunning", "stupendous", "super", "super", "superb", "swinging", "terrific", "topping", "tremendous", "wonderful"], "值得赞扬的": ["admirable"], "美好地": ["admirably", "beautifully", "finely", "nicely"], "极好地": ["admirably", "famously", "prime", "wonderfully"], "令人钦佩地": ["admirably"], "舰队司令": ["admiral"], "海军上将": ["admiral"], "旗舰": ["admiral", "flagship"], "(法)阿德米拉尔": ["admiral"], "阿德米拉尔": ["admiral"], "羡慕": ["admiration", "admire", "begrudge", "envy"], "钦佩": ["admiration", "admire"], "赞美": ["admiration", "admire", "bless", "celebrate", "extol", "extol(l)", "glorify", "laud", "magnify", "praise"], "喜欢": ["admire", "affect", "care", "choose", "delight", "like", "like", "love", "prefer", "rejoice"], "爱慕": ["admire", "adoration", "adore", "affection", "attachment", "love", "sweetheart", "worship"], "钦佩者": ["admirer"], "仰慕者": ["admirer"], "求爱者": ["admirer", "beau"], "爱慕者": ["admirer"], "赞赏者": ["admirer"], "赞赏的": ["admiring"], "钦佩的": ["admiring"], "羡慕的": ["admiring", "envious", "jealous"], "可以接受的": ["admissible"], "可加以考虑的": ["admissible"], "可容许的": ["admissible"], "允许进入": ["admission", "admit"], "入会费": ["admission"], "准许进入": ["admission", "admit"], "入场费": ["admission"], "进入的许可": ["admission"], "供认": ["admission", "admit", "confess", "confession"], "进入许可": ["admission"], "坦白": ["admission", "candor", "confess"], "录用": ["admission"], "准许…进入": ["admit"], "容许": ["admit", "allow", "concede", "permit", "suffer"], "容许有": ["admit"], "开向": ["admit"], "允许(人或物)进入": ["admit"], "招认": ["admit", "avow"], "可容纳(某人或某事)": ["admit"], "可容纳": ["admit", "seat"], "公认地": ["admittedly", "doubtless"], "无可否认地": ["admittedly"], "明白地": ["admittedly", "broadly", "clearly", "explicitly", "patently", "phenomenally", "plainly", "unmistakably", "visibly"], "诚然": ["admittedly"], "训诫": ["admonish", "admonition", "homily", "lecture", "precept", "reprimand", "sermon"], "警告": ["admonish", "admonition", "advise", "alarm", "alert", "caution", "caveat", "warn", "warning"], "劝告": ["admonish", "admonition", "advice", "advise", "counsel", "counseling", "exhort", "exhortation", "injunction", "recommend", "recommendation"], "告诫": ["admonish", "caution", "caveat", "charge", "correct", "teach"], "温和而严正地警告(责备)某人": ["admonish"], "温和而严正地警告(责备)…": ["admonish"], "温和而严正地警告…": ["admonish"], "立即": ["ado", "directly", "downright", "forthright", "forthwith", "immediately", "instant", "instantaneously", "instantly", "rapidly", "readily", "straight"], "泥砖": ["adobe"], "土坯": ["adobe"], "土砖": ["adobe"], "砖坯": ["adobe"], "青春期": ["adolescence", "heyday", "puberty"], "青春期的": ["adolescent"], "青春的": ["adolescent", "green"], "青少年": ["adolescent", "juvenile", "teen", "teenager"], "青少年期的": ["adolescent"], "未成熟的": ["adolescent", "callow", "crude", "green", "immature", "premature", "tender"], "收养": ["adopt", "adoption", "foster"], "采用": ["adopt", "adopted", "adoption", "borrowed", "borrowing", "employ", "introduce", "introduction", "recur", "tap"], "采取": ["adopt", "assume", "assumption", "resort", "take"], "采纳": ["adopt", "naturalized"], "采取(态度等)": ["adopt"], "接受某种习俗": ["adopt"], "正式通过": ["adopt", "pass"], "过继": ["adopt"], "被收养的": ["adopted"], "被采用的": ["adopted"], "领养": ["adoption", "foster"], "有收养关系的": ["adoptive"], "采用的": ["adoptive"], "可爱的": ["adorable", "charming", "cuddly", "cunning", "cute", "dear", "delightful", "endearing", "likable", "lovable", "lovely", "pleasant", "pretty", "sweet", "taking"], "可敬重的": ["adorable"], "值得崇拜的": ["adorable"], "喜爱": ["adore", "affection", "affinity", "attachment", "care", "enjoy", "fancy", "favor", "favour", "favour, favor", "fondness", "liking", "love", "relish"], "热爱": ["adore", "devotion", "love", "loved"], "敬慕": ["adore", "worship"], "钟爱": ["adore", "adoring", "cherish"], "很喜欢": ["adore"], "极喜欢": ["adore"], "(法)阿多尔": ["adore"], "阿多尔": ["adore"], "崇拜的": ["adoring", "devotional"], "敬慕的": ["adoring"], "装饰": ["adorn", "adornment", "apparel", "attire", "bedeck", "blazon", "deck", "deck", "decor", "decorate", "decorated", "decorating", "decoration", "dressing", "embellish", "embellishment", "embroider", "enrich", "frill", "garnish", "gild", "hang", "ornament", "paint", "pink", "prank", "trick", "trim", "trimming", "varnish"], "装扮": ["adorn", "garb", "makeover", "pretend", "rig"], "使生色": ["adorn"], "(泰)阿隆": ["adorn"], "阿隆": ["adorn"], "装饰品": ["adornment", "cosmetic", "cosmetics", "decoration", "garnish", "ornament", "ornamental", "trappings", "trimming"], "肾上腺素": ["adrenaline"], "漂流地": ["adrift"], "漂浮着": ["adrift"], "随波逐流地": ["adrift"], "漂浮着的": ["adrift"], "(船只)漂泊着": ["adrift"], "漂泊着": ["adrift"], "未曾系牢的": ["adrift"], "漂泊的": ["adrift", "vagrant"], "灵巧的": ["adroit", "apt", "clever", "crafty", "cunning", "deft", "dexterous", "facile", "feat", "handy", "neat", "skilful", "skilful, skillful", "skillful"], "敏捷的": ["adroit", "agile", "alert", "brisk", "cracking", "expeditious", "fleet", "fly", "forward", "handy", "keen", "lithe", "nimble", "prompt", "quick", "quiver", "rapid", "ready", "sharp", "smart", "speedy", "swift"], "机巧的": ["adroit"], "谄媚": ["adulate", "adulation", "cringe", "cringing", "flatter", "flattery"], "奉承": ["adulate", "adulation", "blandishment", "court", "cringe", "cringing", "fawn", "fawn", "flatter", "flattery", "honey", "incense", "massage", "palaver", "slaver", "soothe"], "过分的称赞": ["adulation"], "成年人": ["adult", "grown-up", "major"], "成年的": ["adult", "grown", "major", "ripe"], "成年人的": ["adult", "grown-up", "mature"], "已成熟的": ["adult"], "成熟的": ["adult", "developed", "explicit", "full-blown", "full-fledged", "grown-up", "mature", "mellow", "ripe"], "掺假": ["adulterate"], "掺入(劣等或不纯的物质)": ["adulterate"], "掺入": ["adulterate"], "掺杂": ["adulterate", "intermingle", "jumble"], "通奸": ["adultery", "fornicate", "infidelity", "misconduct"], "私通": ["adultery", "fornicate", "intrigue", "intriguing"], "通奸行为": ["adultery"], "成年": ["adulthood", "majority", "manhood"], "成人期": ["adulthood"], "(对将来事件)预示": ["adumbrate"], "预示": ["adumbrate", "announce", "betoken", "bode", "forebode", "forecast", "foreshadow", "herald", "indicate", "omen", "portend", "predicted", "prefigure", "presage", "prognosticate", "prophesy", "shadow", "signed", "signify", "threaten"], "前进": ["advance", "advanced", "advancement", "advancing", "forge", "gee", "going", "head", "headway", "make", "march", "ongoing", "proceed", "progress", "progression"], "提高": ["advance", "betterment", "boost", "elevate", "elevated", "elevation", "enhance", "enhanced", "exalt", "heighten", "heightened", "hike", "improve", "improvement", "improving", "increase", "lift", "lifting", "raise", "raised", "raising", "uplift", "upswing"], "进展": ["advance", "distance", "do", "evolution", "evolve", "fare", "go", "headway", "march", "progress", "round", "stride"], "进步": ["advance", "advancement", "develop", "headway", "progress", "stride"], "进步的例子": ["advance"], "上涨": ["advance", "advanced", "flowing", "pyramid", "regain", "rise", "up", "upside"], "预": ["advance"], "提前": ["advance", "ahead", "forward"], "向前移": ["advance"], "贷款": ["advance", "credit", "lend", "lending", "loan"], "预付款": ["advance"], "发展": ["advance", "blossom", "burgeon", "cultivated", "derivation", "develop", "developing", "development", "evolution", "evolve", "expand", "expansion", "germinate", "grow", "growth", "making", "progress", "progression", "shaped"], "预付": ["advance", "prepaid"], "使…前进": ["advance"], "将…提前": ["advance"], "预先的": ["advance", "prior", "up-front"], "先行的": ["advance", "antecedent"], "先进的": ["advanced", "cutting-edge", "progressive", "sophisticated"], "高级的": ["advanced", "de luxe", "deluxe", "exclusive", "executive", "high", "high-class", "high-level", "high-quality", "high-ranking", "lofty", "senior", "sophisticated"], "在前面的": ["advanced", "up-front"], "高深的": ["advanced"], "高等的": ["advanced", "high"], "高龄的": ["advanced"], "老迈的": ["advanced", "superannuated"], "晚期的": ["advanced", "terminal"], "年老的": ["advanced", "aged", "ancient", "antiquated", "elderly", "old", "senile"], "提升": ["advancement", "elevate", "elevation", "exalt", "hoist", "lift", "prefer", "promote", "promotion", "raise", "upgrade"], "前进的": ["advancing", "ongoing", "onward", "progressive"], "年长的": ["advancing", "elder", "elderly", "senior"], "超前": ["advancing"], "优点": ["advantage", "asset", "excellence", "forte", "merit", "virtue"], "优势": ["advantage", "ascendancy", "dominance", "edge", "mastery", "overweight", "preponderance", "superiority", "upside", "vantage"], "好处": ["advantage", "benefit", "bribe", "good", "interest", "perquisite", "plus", "stead", "sweetener", "virtue"], "有利条件": ["advantage", "asset", "desirability"], "利益": ["advantage", "avail", "behalf", "benefit", "boon", "interest", "lucre", "perquisite", "profit", "sake", "take"], "益处": ["advantage", "pro", "profit"], "获利": ["advantage", "capitalize", "gain", "proceed", "profit"], "有利于": ["advantage", "avail", "favor", "favour, favor"], "使处于优势": ["advantage"], "有利的": ["advantageous", "beneficial", "expedient", "favorable", "favored", "favourable", "favourable, favorable", "friendly", "plum", "propitious"], "有益的": ["advantageous", "beneficial", "conducive", "constructive", "helpful", "informative", "instructive", "medicinal", "profitable", "rewarding", "salutary", "useful", "wholesome"], "到来": ["advent", "arrival", "come", "fal", "incoming"], "来临": ["advent", "arrive", "coming", "fall", "forthcoming", "oncoming"], "(重要事件等的)到来、来临": ["advent"], "到来、来临": ["advent"], "基督降临": ["advent"], "基督降临节": ["advent"], "冒险": ["adventure", "bravado", "gamble", "hazard", "peril", "risk", "throw", "venture"], "惊险活动": ["adventure"], "奇遇": ["adventure"], "冒险活动": ["adventure"], "冒险的经历": ["adventure"], "冒险精神": ["adventure"], "投机活动": ["adventure", "venture"], "大胆说出": ["adventure"], "冒险家": ["adventurer", "sportsman"], "投机商人": ["adventurer", "gambler", "speculator"], "冒险主义": ["adventurism"], "冒险主义者": ["adventurist"], "大胆的": ["adventurous", "audacious", "bold", "daring", "dauntless", "fearless", "stouthearted", "vivid"], "富于冒险精神的": ["adventurous"], "充满危险的": ["adventurous", "high-risk"], "爱冒险的": ["adventurous"], "副词": ["adverb"], "副词的": ["adverbial"], "状语的": ["adverbial"], "状语": ["adverbial"], "敌手的": ["adversarial"], "对手的": ["adversarial"], "对抗(性)的": ["adversarial"], "对抗的": ["adversarial", "confrontational", "contrary", "opponent", "opposed", "oppositional"], "对手": ["adversary", "antagonist", "comparative", "competitor", "equal", "match", "match", "opponent", "rival"], "敌手": ["adversary", "antagonist", "competitor", "opponent"], "敌人": ["adversary", "enemy", "foe"], "不利的": ["adverse", "against", "detrimental", "disadvantageous", "unfavorable", "unfriendly"], "敌对的": ["adverse", "alien", "antagonistic", "hostile", "opponent", "opposed", "opposing", "repugnant", "warring"], "敌对": ["adverse", "antagonism", "hostile", "hostility", "opposition", "resistance", "rivalry", "rupture", "strife"], "逆的": ["adverse", "converse"], "不利地": ["adversely", "ill"], "逆地": ["adversely"], "反对地": ["adversely"], "不幸": ["adversity", "bale", "disaster", "distress", "down", "evil", "fatality", "grief", "ill", "infelicity", "misery", "misfortune", "trauma"], "灾祸": ["adversity", "bale", "blow", "disaster", "fatality", "misadventure", "mischief", "misfortune", "mishap", "plague", "scourge"], "逆境": ["adversity", "pickle"], "厄运": ["adversity", "doom", "misadventure", "misfortune"], "苦难": ["adversity", "affliction", "bitterness", "hardship", "suffering", "tribulation", "woe"], "灾难": ["adversity", "calamity", "cataclysm", "disaster", "distress", "evil", "fate", "grief", "meltdown", "misadventure", "misfortune", "tragedy", "tribulation", "woe"], "困境": ["adversity", "bind", "corner", "cul-de-sac", "difficulty", "dilemma", "distress", "fix", "hole", "jackpot", "jam", "jam", "mess", "mire", "morass", "pickle", "plight", "predicament", "quagmire", "scrape", "strait", "trap"], "注意": ["advert", "attention", "awareness", "beware", "care", "follow", "heed", "look", "lookout", "marking", "mind", "note", "noted", "notice", "observation", "observe", "publicity", "regard", "remark", "twig", "warn", "watch"], "留意": ["advert", "remark"], "做广告": ["advertise"], "为…做广告": ["advertise", "advertising"], "宣传": ["advertise", "advertisement", "billboard", "disseminate", "dissemination", "promote", "promotion", "promulgate", "propaganda", "propagate", "publicity", "publicize", "publicized"], "登广告": ["advertise", "advertisement", "advertising"], "使突出": ["advertise", "projecting", "protrude"], "作宣传": ["advertise"], "公告": ["advertisement", "advertising", "advisory", "announcement", "bulletin", "declaration", "declare", "edict", "notice", "placard", "proclaim", "proclamation", "pronouncement", "rescript"], "广告商": ["advertiser"], "做广告者": ["advertiser"], "广告客户": ["advertiser"], "刊登广告的人": ["advertiser"], "广告宣传": ["advertising"], "广告业": ["advertising"], "广告事务": ["advertising"], "广告的": ["advertising"], "广告业的": ["advertising"], "登广告/公告": ["advertising"], "忠告": ["advice", "advise", "counsel", "exhort", "hint"], "意见": ["advice", "attitude", "comment", "counsel", "estimation", "idea", "judgement", "mind", "notion", "opinion", "slant", "submission", "suggestion", "theory", "thinking", "verdict", "view", "voice"], "建议": ["advice", "advise", "counsel", "counseling", "float", "hint", "instance", "offer", "proffer", "proposal", "propose", "proposition", "recommend", "recommendation", "recommended", "suggest", "suggested", "suggestion"], "明智的": ["advisable", "informed", "intelligent", "judicious", "reasonable", "sage", "sane", "sensible", "shrewd", "wise"], "可取的": ["advisable", "desirable", "expedient", "right", "unfortunate"], "可行的": ["advisable", "feasible", "viable", "working"], "与…商量": ["advise"], "提意见": ["advise"], "商量": ["advise", "consult"], "顾问": ["adviser", "adviser, advisor", "advisor", "assessor", "consultant", "council(l)or", "counsel(l)or", "counselor"], "劝告者": ["adviser", "adviser, advisor", "advisor"], "指导教师": ["adviser", "advisor", "don", "tutor"], "指导教授": ["adviser, advisor"], "咨询的": ["advisory", "consultative", "consulting", "directory"], "劝告性的": ["advisory"], "顾问的": ["advisory", "consulting"], "劝告的": ["advisory"], "辩护": ["advocacy", "apology", "authorized", "defence", "defend", "issue", "justification", "plea", "plead", "vindicate", "vindication"], "提倡": ["advocacy", "advocate", "pioneer"], "主张": ["advocacy", "advocate", "affirmation", "allegation", "allege", "assert", "assertion", "claim", "contend", "contention", "for", "maintain", "notion", "opinion", "pretension", "proposition", "protest", "submit"], "提倡者": ["advocate", "prophet"], "鼓吹者": ["advocate", "preacher"], "鼓吹": ["advocate", "imbue", "implantation", "preach", "puff"], "支持者": ["advocate", "backer", "backing", "booster", "cohort", "constituency", "exponent", "friend", "prop", "proponent", "support", "supporter", "sympathizer"], "律师": ["advocate", "attorney", "barrister", "counsel(l)or", "jurist", "lawyer", "solicitor"], "盾": ["aegis", "shield"], "保护": ["aegis", "bulwark", "conservation", "cover", "defence, defense", "ensure", "fend", "immunity", "indemnity", "lifeguard", "patronise, patronize", "patronize", "patronizing", "preservation", "preserve", "protect", "protected", "protection", "rampart", "safeguard", "secure", "shelter", "shield", "tutelage", "ward"], "庇护": ["aegis", "asylum", "harbor", "harbour", "harbour, harbor", "haven", "patronizing", "refuge", "shadow", "shelter", "sheltered", "shield", "umbrella"], "赞助": ["aegis", "auspice", "auspices", "encourage", "encouragement", "enlist", "patronage", "patronise, patronize", "side", "sponsor", "sponsored", "sponsorship"], "充气": ["aerate", "charge", "inflate", "inflation", "puff"], "让空气进入": ["aerate"], "航空的": ["aerial"], "生活在空气中的": ["aerial"], "空气的": ["aerial", "airy", "atmospheric", "pneumatic"], "高耸的": ["aerial", "aspiring", "dominant", "high-rise", "lofty", "soaring", "topping", "towering"], "天线": ["aerial", "antenna"], "空中的": ["aerial", "airy"], "空气中的": ["aerial"], "大气的": ["aerial", "atmospheric"], "空想的": ["aerial", "fancied", "fantastic", "ideal", "quixotic", "romantic", "utopian", "visionary"], "飞行特技(表演)": ["aerobatics"], "飞行特技": ["aerobatics"], "增氧健身法的": ["aerobic"], "有氧运动": ["aerobic"], "需氧的": ["aerobic"], "有氧运动法": ["aerobics"], "增氧健身法": ["aerobics"], "健身舞(操)": ["aerobics"], "健身舞": ["aerobics"], "有氧健身操": ["aerobics"], "有氧健身法": ["aerobics"], "有氧健身计划": ["aerobics"], "耗氧健身运动": ["aerobics"], "空气动力学的": ["aerodynamic"], "航空动力学的": ["aerodynamic"], "空气动力学": ["aerodynamics"], "气体动力学": ["aerodynamics"], "航空学": ["aeronautics", "aviation"], "航空术": ["aeronautics", "aviation"], "飞机": ["aeroplane", "aerospace", "aircraft", "airplane", "plane"], "烟": ["aerosol", "fume", "reek", "smoke"], "雾[化]气溶胶": ["aerosol"], "烟雾剂": ["aerosol"], "雾": ["aerosol", "fog", "vapour, vapor"], "气溶胶": ["aerosol"], "气雾剂": ["aerosol"], "喷雾器": ["aerosol", "spray"], "浮质": ["aerosol"], "喷雾的": ["aerosol"], "喷雾器的": ["aerosol"], "航天空间": ["aerospace"], "航天技术": ["aerospace"], "航空宇宙": ["aerospace"], "航空航天空间": ["aerospace"], "审美家": ["aesthete"], "美学的": ["aesthetic"], "审美的": ["aesthetic"], "有审美感的": ["aesthetic"], "有美感": ["aesthetic"], "美的": ["aesthetic", "beau", "beautiful"], "具有审美趣味的": ["aesthetic"], "美学原则": ["aesthetic"], "美学观点上地": ["aesthetically"], "审美地": ["aesthetically"], "美学": ["aesthetics"], "审美学": ["aesthetics"], "美的哲学": ["aesthetics"], "由远处": ["afar"], "遥远地": ["afar", "far", "far (farther, farthest; further, furthest)", "remotely"], "在远处": ["afar", "afield", "away", "beyond"], "易于交谈的": ["affable"], "和蔼的": ["affable", "amiable", "benign", "bland", "genial", "gentle", "good-natured", "gracious", "kind", "kindly", "nice", "smooth"], "和蔼可亲的": ["affable", "agreeable", "amiable", "genial", "pleasant"], "友善的": ["affable", "amicable", "expansive", "fraternal", "friendly", "genial", "outgoing", "pleasant", "sociable", "warm"], "殷勤的": ["affable", "attentive", "courtesy", "hospitable", "obliging"], "事情": ["affair", "business", "deed", "happening", "incident", "matter", "thing"], "事件": ["affair", "circumstance", "do", "event", "happening", "incident", "matter", "occurrence", "scene", "thing"], "事务": ["affair", "business", "pursuit", "relation", "transaction"], "事": ["affair", "business", "thing", "work"], "事态": ["affair", "situation"], "恋爱事件": ["affair"], "私通事件": ["affair"], "私事": ["affair"], "风流韵事": ["affair", "romance"], "影响": ["affect", "affect", "affected", "affection", "concern", "consequence", "effect", "heft", "hold", "impact", "impinge", "implicate", "implication", "impression", "in", "incidence", "infect", "infection", "influence", "leaven", "reach", "sway", "working"], "感动": ["affect", "affect", "furor", "inspire", "move", "moved", "piercing", "sensation", "touch", "touching"], "倾向于": ["affect", "prone"], "感情": ["affect", "affection", "emotion", "feeling", "heart", "sensation", "sensibility", "sentiment", "susceptibility"], "感染": ["affect", "affection", "catch", "communicate", "contract", "infect", "infection", "infestation", "taint"], "倾向": ["affect", "affection", "bend", "current", "disposition", "drift", "inclination", "incline", "lean", "leaning", "liability", "penchant", "predisposition", "preference", "proclivity", "propensity", "streak", "temper", "tend", "tend", "tendency", "trend"], "情感": ["affect", "affection", "emotion", "heartbeat", "sensibility", "sentiment", "will"], "引起感情的因素": ["affect"], "激起…的情绪": ["affect"], "(疾病)侵袭": ["affect"], "侵袭": ["affect", "attack", "descent", "invade", "invasion", "smite", "strike"], "装作": ["affect", "feign", "seem"], "做作": ["affectation"], "虚假": ["affectation", "falsity", "mendacity", "pretense", "sham", "untruth"], "不自然的": ["affected", "artificial", "contrived", "factitious", "forced", "histrionic", "labored", "self-conscious", "stagy", "stilted", "unnatural"], "假装的": ["affected", "artificial", "assumed", "bogus", "counterfeit", "feigned", "fictitious", "mimic", "pretend", "sham", "simulate", "simulated"], "受到影响的": ["affected"], "做作的": ["affected", "contrived", "ham", "histrionic", "mannered", "pretentious", "theatrical", "unnatural"], "使…感动": ["affected", "move"], "慈爱": ["affection"], "爱": ["affection", "love"], "友爱": ["affection", "fraternity", "friendship"], "爱情": ["affection", "love"], "疾病": ["affection", "ailment", "complaint", "disease", "ill", "illness", "malady", "malfunction", "sickness", "trouble"], "病": ["affection", "disease", "illness", "malady", "sickness"], "情深的": ["affectionate"], "充满情爱的": ["affectionate"], "深情的": ["affectionate", "fond", "soulful"], "爱的": ["affectionate", "loving"], "充满爱的": ["affectionate"], "亲切地": ["affectionately", "favorably", "intimately", "kindly", "lovingly", "pleasantly", "thoughtfully", "warmly"], "挚爱地": ["affectionately"], "情感的": ["affective", "sentimental"], "表达感情的": ["affective"], "宣誓书": ["affidavit"], "(使…)加入": ["affiliate"], "接受为会员": ["affiliate"], "联合": ["affiliate", "affiliation", "alliance", "allied", "ally", "associate", "association", "band", "coalesce", "coalition", "combination", "combine", "combined", "confederate", "conjunction", "connect", "consolidate", "consortium", "federation", "link", "unification", "unify", "union", "unite", "unity"], "附属": ["affiliate", "attach", "belong", "subordination"], "有关": ["affiliate", "apropos", "respect"], "加入(联合)": ["affiliate"], "使隶属": ["affiliate", "affiliated", "subordinate"], "附属于": ["affiliate"], "联号": ["affiliate"], "隶属的机构等": ["affiliate"], "使附属": ["affiliate"], "使紧密联系": ["affiliate"], "参加": ["affiliate", "assist", "attach", "attend", "engage", "engaging", "enroll", "enter", "join", "partake", "participate", "participating", "presence"], "发生联系": ["affiliate"], "有关连的": ["affiliated"], "联系": ["affiliation", "associate", "associated", "bond", "bonding", "connect", "connection", "connection, connexion", "contact", "liaison", "link", "nexus", "relate", "relation", "relationship", "tie", "tie-up", "touch"], "友好关系": ["affiliation", "amity"], "联盟": ["affiliation", "alliance", "ally", "association", "confederacy", "confederate", "confederation", "conference", "federation", "league", "union"], "从属关系": ["affiliation"], "密切关系": ["affinity", "rapport"], "(两性)吸引力": ["affinity"], "吸引力": ["affinity", "appeal", "attraction", "attractiveness", "charm", "glamour, glamor", "magnetism", "seduction"], "强烈的吸引力": ["affinity"], "构造相似": ["affinity"], "特点相近": ["affinity"], "关系": ["affinity", "bearing", "bond", "concern", "connection", "footing", "link", "nexus", "regard", "relation", "relationship", "respect", "term", "terms", "tie"], "亲和性": ["affinity"], "亲和力": ["affinity"], "姻亲关系": ["affinity"], "类同": ["affinity"], "断言": ["affirm", "affirmation", "allege", "alleged", "assert", "assertion", "assurance", "aver", "betting", "claim", "declare", "dictum", "predicate", "pronounce", "pronounced", "protest"], "肯定": ["affirm", "affirmation", "assurance", "certainty", "confirm", "definitely", "positiveness", "reassurance", "yea"], "坚称": ["affirm"], "肯定地说": ["affirm"], "肯定词": ["affirmative"], "肯定的方式": ["affirmative"], "肯定语": ["affirmative"], "赞成的一方": ["affirmative"], "粘上": ["affix"], "贴上": ["affix", "attach"], "在合同上添写某事物": ["affix"], "词缀": ["affix"], "使固定": ["affix", "anchor", "consolidate", "fasten", "fix", "fixate", "immobilize", "nail", "pin", "stereotype"], "签署": ["affix", "endorse", "ink", "sign", "signing", "subscribe", "subscription"], "盖印章": ["affix"], "署名": ["affix", "sign", "signature", "signed"], "将罪责加之于": ["affix"], "使痛苦": ["afflict", "aggrieve", "distress", "distressed", "distressing", "embitter", "harrow", "harrowing", "rack", "torment", "torture", "wring"], "折磨": ["afflict", "affliction", "agonize", "agonizing", "bait", "crucify", "devil", "dog", "excruciate", "excruciating", "gnaw", "grind", "harass", "harry", "martyr", "molestation", "oppressed", "ordeal", "pang", "plague", "prey", "punishing", "rack", "smite", "suffering", "torment", "torture", "trouble", "worry", "wrench", "wring"], "使身体(精神)痛苦": ["afflict"], "使身体痛苦": ["afflict"], "使苦恼": ["afflict", "agonize", "ail", "annoy", "beset", "distress", "excruciating", "grieve", "harry", "irk", "pinch", "plague", "torment", "trouble", "twist", "vex"], "痛苦的": ["afflicting", "bitter", "distressed", "gnawing", "hurt", "miserable", "painful", "pinched", "thorny", "torturous"], "悲痛": ["affliction", "bitterness", "bleed", "distress", "grief", "grieve", "heartache", "heartbreak", "pain", "sadden", "sadness", "sorrow", "weeping", "woe"], "受难的起因": ["affliction"], "苦恼": ["affliction", "agony", "ail", "ailing", "anguish", "fret", "misery", "oppression", "plague", "repine", "suffering", "torment", "trouble", "unhappiness", "vexation", "writhe"], "富足": ["affluence"], "富裕": ["affluence", "leeway", "margin", "richness"], "流入": ["affluence", "incursion", "inflow", "influx"], "汇聚": ["affluence"], "富裕的": ["affluent", "fat", "flush", "mink", "opulent", "plentiful", "wealthy", "well-off", "well-to-do"], "支流": ["affluent", "bayou", "branch", "feeder", "offshoot", "ramification", "tributary"], "富有的": ["affluent", "gilded", "loaded", "rich", "wealthy", "well-heeled", "well-to-do"], "流畅的": ["affluent", "fluent", "fluid", "smooth"], "富人": ["affluent", "rich", "wealthy"], "担负得起…": ["afford"], "提供": ["afford", "feed", "furnish", "lend", "lending", "offer", "offered", "offering", "proffer", "provide", "provided", "provision", "render", "rendition", "supply", "tender"], "供应得起": ["afford"], "有(能找到)足够的时间(金钱)去(做某事)": ["afford"], "有…足够的时间…去(做某事)": ["afford"], "有…足够的时间…去": ["afford"], "买得起": ["afford"], "阿福德": ["afford"], "支付能力": ["affordability"], "负担能力": ["affordability"], "可购性": ["affordability"], "能够支付的": ["affordable"], "买得起的": ["affordable"], "有能力购买的": ["affordable"], "担负得起的": ["affordable"], "担得起…风险的": ["affordable"], "负担得起的": ["affordable"], "冒犯": ["affront", "contravene", "offence", "offence, offense", "offend", "offending", "pique", "trespass", "violate"], "有意冒犯": ["affront"], "面对": ["affront", "confront", "confrontation", "envisage", "face", "front"], "公开侮辱": ["affront"], "轻蔑": ["affront", "contempt", "disdain", "disparage", "indignity", "scorn", "slight"], "阿弗龙特": ["affront"], "狂热爱好者": ["aficionado", "fan", "freak"], "迷": ["aficionado", "fan", "fan", "fiend", "freak"], "离开着": ["afield"], "偏离着": ["afield"], "在战场上": ["afield"], "远离着": ["afield"], "去野外": ["afield"], "远离著": ["afield"], "阿菲尔德": ["afield"], "漂浮地": ["afloat"], "无欠债": ["afloat"], "(经济)上应付自如的(地)": ["afloat"], "上应付自如的": ["afloat"], "在海上的": ["afloat"], "飘浮的": ["afloat"], "浸满水的": ["afloat"], "在传播的": ["afloat"], "在海上": ["afloat"], "飘浮着": ["afloat"], "浸满水": ["afloat"], "经济上周转得开的": ["afloat"], "不欠债的": ["afloat"], "徒步的": ["afoot", "pedestrian"], "在进行中的": ["afoot", "underway"], "活动中的": ["afoot"], "徒步": ["afoot"], "在进行中": ["afoot"], "在酝酿中": ["afoot"], "准备中": ["afoot"], "在准备中": ["afoot"], "前述的": ["aforementioned", "foregoing", "preceding"], "前面提及的": ["aforementioned"], "害怕的": ["afraid", "apprehensive", "fearful", "fearsome", "frightened", "pavid", "scared", "scary"], "担心的": ["afraid", "bothered", "fearful", "fraught", "tender", "uneasy", "worried"], "害怕": ["afraid", "dread", "fear", "frighten", "frightened", "funk", "misgiving", "scare"], "畏惧": ["afraid", "awe", "dread", "fear", "feared", "flinch", "quail", "quail"], "恐怕": ["afraid", "doubt", "supposedly"], "再": ["afresh", "again", "anew", "another", "anymore", "re"], "重新": ["afresh", "again", "anew", "newly", "re", "replay"], "非裔美国人": ["african-american"], "在船尾": ["aft"], "近船尾": ["aft"], "自动存款取款": ["aft"], "阿夫特": ["aft"], "在…以后": ["after", "following"], "次于": ["after"], "在…之后": ["after", "in", "when"], "在…后面": ["after", "behind"], "追赶": ["after", "chase", "course", "pursue", "pursuit"], "追求": ["after", "ambition", "aspire", "chase", "court", "dangle", "ensue", "follow", "hanker", "pursue", "pursuit", "quest", "woo"], "照…的样子": ["after"], "之后": ["after"], "在后面": ["after", "behind", "rear"], "后来": ["after", "afterward", "afterward(s)", "afterwards", "later", "since", "subsequently", "then"], "以后": ["after", "afterward", "afterwards", "forth"], "以后的": ["after", "succeeding"], "课外的": ["after-school", "extracurricular"], "课后的": ["after-school"], "(不良的)后果": ["aftereffect"], "后果": ["aftereffect", "aftermath", "consequence", "harvest", "issue", "legacy", "outcome", "repercussion", "sequel"], "后效": ["aftereffect"], "副作用": ["aftereffect", "byproduct"], "来世": ["afterlife", "eternity", "hereafter"], "下半生": ["afterlife"], "死后的生活": ["afterlife"], "事件的后果": ["aftermath"], "余波": ["aftermath"], "事件的余波": ["aftermath"], "余殃": ["aftermath"], "余震": ["aftershock"], "余震余波": ["aftershock"], "(地震的)余震": ["aftershock"], "事后的想法": ["afterthought"], "后来添加的东西": ["afterthought"], "事后想法": ["afterthought"], "马后炮": ["afterthought"], "然后": ["afterwards", "and", "next", "otherwise", "then"], "又一次": ["again"], "再(一次)": ["again"], "又(一次)": ["again"], "再一次": ["again"], "再说": ["again"], "(英、保)阿盖恩": ["again"], "阿盖恩": ["again"], "倚在": ["against"], "逆": ["against", "backwards"], "对着": ["against", "upside"], "反对": ["against", "antagonism", "buck", "challenging", "combat", "con", "contravene", "demur", "deprecate", "dispute", "except", "exception", "nay", "object", "object", "objection", "oppose", "opposed", "opposing", "opposition", "protest", "quarrel", "react", "resistance", "thwart", "traverse"], "逆着": ["against"], "冒着": ["against"], "预防": ["against", "precaution", "preclude", "prevent", "prevention"], "防备": ["against", "provision"], "与…对比": ["against"], "以…为背景": ["against"], "靠着": ["against"], "倚": ["against"], "违反": ["against", "breach", "break", "contravene", "depart", "disobedience", "disobey", "infraction", "infringe", "infringement", "offence", "offend", "offending", "transgression", "vary", "violate", "violation"], "靠": ["against", "by", "lean", "per", "recline"], "对立的": ["against", "antithetical", "contradictory", "contrary", "counter", "opponent", "opposite"], "(嘴)大张着的/地": ["agape"], "大张着的/地": ["agape"], "年龄": ["age"], "时代": ["age", "day", "epoch", "era", "time"], "变老": ["age", "aged"], "年老": ["age"], "成熟": ["age", "aged", "flower", "fullness", "maturation", "mature", "maturity", "mellow", "ripen", "seed"], "老年": ["age"], "年岁大": ["age"], "时期": ["age", "date", "day", "epoch", "page", "period", "phase", "season", "spell"], "很长时间": ["age"], "很久": ["age"], "长大": ["age"], "寿命": ["age", "life", "lifetime", "longevity"], "使用年限": ["age"], "阶段": ["age", "gradation", "grade", "phase", "stage"], "使成熟": ["age", "mature", "mellow", "ripen"], "使变老": ["age", "grey"], "使上年纪": ["age"], "(瑞典)阿格": ["age"], "阿格": ["age", "argue"], "(日)扬(姓)": ["age"], "扬": ["age", "ion", "young"], "(西、荷)阿赫": ["age"], "古老的": ["age-old", "ancient", "antique", "archaic", "hoary", "old", "vintage"], "由来已久的": ["age-old", "institutional", "inveterate"], "增龄性": ["age-related"], "经过相当岁月的": ["aged"], "有…岁的": ["aged"], "老的": ["aged", "auld", "old"], "老年的": ["aged", "geriatric"], "陈年的": ["aged"], "…岁的": ["aged", "old"], "老年人特有的": ["aged"], "老化": ["aged", "aging", "grey"], "经办": ["agency"], "代理": ["agency", "commission", "proxy", "representative", "substitution", "surrogate"], "代理处": ["agency"], "(政府等的)专门行政部门": ["agency"], "专门行政部门": ["agency"], "代理权": ["agency", "dealership"], "机构": ["agency", "body", "establishment", "foundation", "house", "institute", "machine", "machinery", "mechanism", "organ", "organisation,organization", "organization", "outfit", "setup"], "中介": ["agency", "intermediate"], "经销处": ["agency"], "议程": ["agenda", "proceeding(s)", "proceedings"], "应办事项": ["agenda"], "(会议的)议程": ["agenda"], "日常工作事项": ["agenda"], "日程表": ["agenda", "calendar"], "代理人": ["agent", "attorney", "deputation", "deputy", "factor", "proxy", "secondary", "substitute", "surrogate"], "代理商": ["agent", "dealership"], "药剂": ["agent", "medication"], "特工": ["agent"], "由…作中介": ["agent"], "由…代理": ["agent"], "(罗)阿真特": ["agent"], "阿真特": ["agent"], "凝聚": ["agglomerate", "cohere", "coherence", "cohesion"], "结块": ["agglomerate", "lump"], "扩张": ["aggrandize", "augment", "expand", "expansion", "explosion", "extension"], "吹棒": ["aggrandize"], "加重": ["aggravate", "aggravated", "compound", "exacerbate", "sharpen"], "恶化": ["aggravate", "aggravated", "compound", "degenerate", "degeneration", "deteriorate", "deteriorating", "deterioration", "exacerbate", "exasperate", "exasperated", "exasperation", "flare", "relapse", "worsen", "worsening"], "使恶化": ["aggravate", "complicate", "corrupt", "exacerbate", "worsen"], "使更严重加重": ["aggravate"], "加重(病情、负担等)": ["aggravate"], "激怒": ["aggravate", "anger", "bait", "chafe", "enrage", "exacerbate", "exasperate", "exasperated", "furor", "grating", "huff", "incense", "incense", "inflame", "inflammation", "infuriate", "ire", "irritate", "irritated", "irritating", "irritation", "madden", "needle", "pique", "provocation", "provoke", "rage", "rankle", "rile", "rousing", "ruffle", "vex", "wrath"], "加重的": ["aggravated", "loaded", "weighted"], "恶化的": ["aggravated", "exasperate"], "合计": ["aggregate", "amount", "footing", "sum", "summation", "tot", "total", "tote"], "总计": ["aggregate", "amount", "foot", "footing", "gross", "make", "number", "overall", "reckon", "sum", "tot", "total"], "集合体": ["aggregate", "aggregation", "collective"], "合计的": ["aggregate"], "集合的": ["aggregate", "collective"], "聚合的": ["aggregate"], "聚集": ["aggregate", "aggregation", "assemblage", "assemble", "clot", "collect", "collected", "collection", "concentrate", "confluence", "congregate", "congregation", "convene", "converge", "crowd", "flock", "gather", "gathered", "gathering", "group", "herd", "mass", "meeting", "muster"], "集合": ["aggregate", "aggregation", "assemblage", "assemble", "assembled", "assembly", "concentration", "concourse", "confluence", "congregate", "congregation", "convene", "convergence", "gather", "group", "marshal", "mobilise, mobilize", "mobilize", "muster", "rally", "set"], "合": ["aggregate", "hop"], "总数": ["aggregate", "amount", "count", "gross", "sum", "summation", "total", "totality", "tote"], "聚合": ["aggregation", "converge", "group"], "聚集体": ["aggregation"], "侵略": ["aggression", "invade", "invasion"], "敌对的情绪或行为": ["aggression"], "进攻": ["aggression", "attack", "offend", "offense", "offensive", "onset"], "侵犯": ["aggression", "encroach", "encroachment", "entrench", "impinge", "incursion", "infringe", "infringement", "inroads", "invade", "invasion", "poach", "trespass", "violate", "violation", "violence"], "侵害": ["aggression", "aggrieved", "attempt", "encroach", "infringe", "invade", "invasion", "prejudice", "trench", "violation"], "侵略的": ["aggressive"], "好斗的": ["aggressive", "bellicose", "combatant", "fighting", "militant", "pugnacious", "scrappy"], "敢作敢为的": ["aggressive"], "有闯劲的": ["aggressive"], "侵略性的": ["aggressive"], "进取的": ["aggressive"], "攻击性的": ["aggressive", "offensive"], "爱寻衅的": ["aggressive"], "有进取心的": ["aggressive", "assertive", "enterprising", "pushy"], "侵略地": ["aggressively"], "攻击地": ["aggressively"], "有闯劲地": ["aggressively"], "攻击性": ["aggressiveness"], "进取精神": ["aggressiveness"], "霸气": ["aggressiveness"], "侵略者": ["aggressor", "invader"], "攻击者": ["aggressor", "assailant", "attacker"], "侵略国": ["aggressor"], "挑衅者": ["aggressor"], "使受委屈": ["aggrieve"], "受委屈的": ["aggrieved", "hurt"], "权利受到不法侵害的": ["aggrieved"], "感到痛心的": ["aggrieved"], "愤愤不平的": ["aggrieved", "disaffected", "indignant"], "伤害": ["aggrieved", "despite", "detriment", "disservice", "harm", "injure", "injury", "knife", "maul", "mischief", "scar", "scathing", "stab", "trample", "wound"], "使悲痛": ["aggrieved", "distress", "grieve"], "惊骇的": ["aghast", "appalled", "horrified"], "吓呆的": ["aghast"], "吃惊的": ["aghast", "amazed", "astonished", "wide-eyed"], "灵活的": ["agile", "alert", "elastic", "flexible", "handy", "nimble", "supple"], "轻快的": ["agile", "airy", "brisk", "buoyant", "light", "lithe", "smart"], "机敏的": ["agile", "astute", "clever", "deft", "incisive", "leery", "ready", "resourceful"], "活泼的": ["agile", "alive", "animated", "bouncing", "breezy", "brisk", "cheery", "crisp", "frisky", "jaunty", "live", "lively", "mercurial", "perky", "racy", "rousing", "salty", "sassy", "spirited", "sprightly", "stirring", "vivacious", "vivid"], "敏捷": ["agility", "alacrity", "apt", "dexterity", "readiness"], "灵活": ["agility"], "轻快": ["agility"], "机敏": ["agility", "alertness", "dexterity"], "陈化": ["aging"], "熟化": ["aging"], "搅动": ["agitate", "agitation", "churn", "disturbance", "slosh", "stir", "torment", "whisk"], "使不安": ["agitate", "disturb", "fidget", "perturb"], "使焦虑": ["agitate", "tweak"], "使摇动": ["agitate", "jolt", "sway"], "骚动": ["agitate", "coil", "combustion", "commotion", "convulsion", "disorder", "disturbance", "ferment", "fermentation", "flurry", "riot", "seethe", "shake-up", "stir", "tempest", "tumult", "turmoil", "unrest", "uproar"], "鼓动": ["agitate", "agitated", "agitation", "inspire"], "摇动": ["agitate", "flicker", "jolt", "rock", "rock", "shake", "shaking", "sway", "tremble", "wag", "wave", "wigwag", "wobble"], "使…激动": ["agitate", "boil"], "被鼓动的": ["agitated"], "不安的": ["agitated", "anxious", "apprehensive", "fitful", "nervous", "restless", "tremulous", "troubled", "turbulent", "uncomfortable", "uneasy", "unset", "unsettled"], "激动的": ["agitated", "emotional", "excited", "feeling", "flushed", "heated", "hot", "inflamed", "inflammatory"], "焦虑的": ["agitated", "alarmed", "anxious", "restless"], "表现不安的": ["agitated"], "焦虑": ["agitated", "agitation", "angst", "anxiety", "fret", "stew", "suspense", "tension", "tremble", "worry"], "激动不安": ["agitation"], "激动": ["agitation", "boil", "emotion", "excite", "excited", "excitement", "exciting", "ferment", "fermentation", "fever", "fire", "flurry", "flush", "flush", "fluster", "flutter", "heat", "inflame", "inflammation", "jitters", "kindle", "seethe", "sensation", "shock", "stir", "thrill", "thrilled", "throbbing", "tingle", "transport", "tremor", "tumult", "warm", "warmth", "wig"], "烦乱": ["agitation", "tumult"], "不可知论的": ["agnostic", "skeptical"], "不可知论者": ["agnostic"], "以前": ["ago", "back", "before", "erstwhile", "formerly", "previously", "since"], "…以前": ["ago"], "以往": ["ago"], "以前的": ["ago", "anterior", "erstwhile", "fore", "former", "old", "one-time", "previous", "quondam", "sometime"], "过去的": ["ago", "back", "bygone", "departed", "erstwhile", "old", "past"], "阿戈": ["ago"], "兴奋的": ["agog", "cordial", "exalted", "excited", "feverish", "heady", "hectic", "pink", "piquant", "vibrant", "wrecked"], "有强烈兴趣的": ["agog"], "感到痛苦": ["agonize", "anguish", "wring"], "感到极度痛苦": ["agonize", "agonizing"], "挣扎": ["agonize", "flounder", "struggle", "tug"], "使极度痛苦": ["agonize", "agonizing", "anguish", "anguished"], "折磨人的": ["agonizing", "excruciating", "gnawing", "grueling", "harrowing"], "痛苦难忍的": ["agonizing"], "苦恼的": ["agonizing", "fretful", "laden", "pained", "strait"], "极度痛苦": ["agony", "anguish"], "极大的痛苦": ["agony", "hell"], "极大痛苦": ["agony", "anguish"], "极度的痛苦": ["agony"], "痛苦的挣扎": ["agony", "throes"], "临死的挣扎": ["agony"], "土地的": ["agrarian", "ground", "territorial"], "有关土地的": ["agrarian"], "耕地的": ["agrarian"], "持相同意见": ["agree"], "与…意见一致": ["agree"], "与…相符": ["agree", "fit"], "与…一致": ["agree", "square", "whereby"], "(性情等)投合": ["agree"], "投合": ["agree", "cater"], "和睦相处": ["agree"], "赞成": ["agree", "agreed", "amen", "applaud", "approval", "approve", "assent", "aye", "consent", "countenance", "espouse", "favored", "favour", "favour, favor", "for", "pro", "subscribe", "uphold", "yea"], "约定": ["agree", "appoint", "appointment", "bond", "convention", "engaged", "engagement", "faith", "plight", "stipulate", "stipulation"], "商定": ["agree", "arrange", "arrangement"], "意见一致": ["agree", "concurrence", "consensus", "rapport"], "使人愉快的": ["agreeable", "cheerful", "entertaining", "exhilarating"], "惬意的": ["agreeable", "cosy", "cozy"], "令人喜悦的": ["agreeable", "glad"], "欣然同意的": ["agreeable"], "愉快的": ["agreeable", "amused", "animated", "boon", "bright", "cheerful", "cheery", "chipper", "fragrant", "gay", "genial", "gleeful", "good", "halcyon", "happy", "hilarious", "jaunty", "jolly", "jovial", "merry", "palatable", "pleasing", "pleasurable", "sprightly", "sweet", "yummy"], "同意的": ["agreeable", "agreed"], "爽快的": ["agreeable", "crisp", "exhilarating", "invigorating", "kindly", "snappy"], "易相处的": ["agreeable"], "适宜的": ["agreeable", "appropriate", "apropos", "condign", "favourable, favorable", "feasible", "fit", "fitting", "genial", "hospitable", "meet", "relevant", "seemly", "suitable", "well"], "令人愉快的": ["agreeable", "attractive", "beautiful", "congenial", "delectable", "delightful", "enjoyable", "entertaining", "fulfilling", "glorious", "gorgeous", "grateful", "jolly", "joyous", "lovely", "nice", "pleasant", "pleasing", "pleasurable", "worthwhile"], "通过协议的": ["agreed"], "农业综合经营": ["agribusiness"], "农业综合企业": ["agribusiness"], "农业的": ["agricultural"], "农艺的": ["agricultural"], "农学的": ["agricultural"], "农业": ["agriculture", "farming"], "农艺": ["agriculture"], "农学": ["agriculture", "agronomy"], "农耕": ["agriculture"], "农业生产": ["agriculture"], "农业科学的": ["agro-scientific"], "农艺学": ["agronomy"], "搁浅": ["aground", "beach", "ground", "grounding", "strand", "stranded"], "触礁": ["aground"], "啊": ["ah", "dear", "eh", "oh", "ugh"], "哈": ["ah", "ha", "hah", "huh"], "呀": ["ah", "jeez", "wow"], "(中)亚(广东话·威妥玛)": ["ah"], "亚": ["ah"], "(缅)阿": ["ah"], "阿": ["ah"], "啊哈": ["aha", "uh-huh"], "在前": ["ahead", "before", "fore", "previous", "previously"], "向前": ["ahead", "along", "forth", "forward", "forwards", "front", "on", "onward", "to"], "在前面": ["ahead", "fore", "front", "onward", "precede"], "在前头": ["ahead"], "在前的": ["ahead", "fore", "foregoing", "former", "leading", "precedent", "preceding", "preview", "prior"], "领先": ["ahead", "forestall", "precede"], "向前地": ["ahead", "forward", "on", "onwards"], "领先地": ["ahead"], "在(某人或某事物的)前面": ["ahead"], "预先": ["ahead", "beforehand", "previously", "ready"], "在将来": ["ahead"], "为未来": ["ahead"], "芳基烃羟化酶": ["ahh"], "救护": ["aid"], "援助": ["aid", "assist", "assistance", "assisted", "help", "succor", "succour"], "帮助者": ["aid", "facilitator"], "有帮助的事物": ["aid"], "资助": ["aid", "auspices", "endow", "fund", "patronage", "patronize", "stake", "subsidise, subsidize", "subsidize", "support"], "辅助物": ["aid", "auxiliary"], "副官": ["aide", "lieutenant"], "侍从武官": ["aide"], "(葡)艾德": ["aide"], "艾德": ["aide"], "生病": ["ail", "ailing", "sicken"], "使烦恼": ["ail", "annoy", "annoyed", "fret", "fuss", "harass", "harry", "hump", "irk", "molest", "nag", "oppress", "pester", "torment", "trouble", "upset", "vex", "worry"], "病痛": ["ail"], "生病的": ["ailing", "ill", "sick"], "病痛的": ["ailing"], "感觉不舒服": ["ailing"], "有病的": ["ailing", "funny", "ill", "invalid", "sick", "sickly"], "身体不舒服的": ["ailing", "poorly"], "体衰的": ["ailing"], "(不严重的)疾病": ["ailment"], "轻微的病痛": ["ailment"], "小病": ["ailment"], "不安": ["ailment", "discomfort", "misgiving", "qualm", "tension", "unease", "uneasiness", "unrest", "unsettle", "unsettling"], "瞄准": ["aim", "level", "pointed", "present", "sight", "sighting", "train", "training"], "针对": ["aim", "on"], "致力": ["aim", "commitment", "dedicate"], "目标": ["aim", "cause", "destination", "end", "goal", "object", "object", "objective", "objective", "orientation", "target", "tee"], "对准目标": ["aim"], "打算": ["aim", "calculate", "calculated", "contemplate", "design", "intend", "intended", "intention", "means", "notion", "plan", "planned", "propose", "purport", "purpose", "think", "wanted"], "对准": ["aim", "level", "point", "target"], "计划": ["aim", "blueprint", "brewing", "calculate", "contrive", "design", "devise", "game", "idea", "map", "meditate", "plan", "planning", "program", "programme", "programme, program", "project", "projected", "projecting", "projection", "proposal", "propose", "proposed", "schedule", "schema", "scheme", "setup", "slate"], "目的": ["aim", "destination", "end", "goal", "intent", "intention", "motive", "object", "objective", "objective", "point", "purpose", "sake", "will"], "目的在于": ["aim", "so"], "引导": ["aim", "boot", "channel", "conduct", "draw", "guidance", "guide", "induct", "lead", "shepherd", "steer", "usher"], "把…对准": ["aim"], "漫无目标的": ["aimless"], "没有目标的": ["aimless"], "无目的的": ["aimless", "meaningless", "senseless"], "漫无目的地": ["aimlessly"], "无目标地": ["aimlessly", "broadside"], "空气": ["air", "atmosphere"], "空中": ["air", "mid-air"], "外观": ["air", "appearance", "aspect", "complexion", "external", "facade", "face", "garment", "guise", "outside", "seeming", "semblance", "show", "surface"], "大气": ["air", "atmosphere"], "天空": ["air", "empyrean", "expanse", "heaven", "high", "sky"], "气氛": ["air", "ambience", "atmosphere", "aura", "mood", "vibe"], "态度": ["air", "approach", "attitude", "behavior", "behaviour", "expression", "manner", "mien", "outlook", "posture"], "神情": ["air"], "风度": ["air", "bearing", "demeanor", "deportment", "grace", "presence", "style"], "发表(意见等)": ["air"], "发表": ["air", "announce", "announcement", "deliver", "emit", "promulgate", "publication", "publish", "publishing", "release", "syndicate"], "样子": ["air", "aspect", "fashion", "likeness", "look", "shape", "sort"], "曲调": ["air", "melody", "strain", "tune"], "使通风": ["air", "ventilate"], "晾干": ["air", "airing"], "夸耀": ["air", "flaunt", "flourish", "splurge", "sport", "swank"], "通风": ["air", "airing", "ventilation"], "空调": ["air-condition"], "空调系统": ["air-condition", "air-conditioning"], "空调机": ["air-condition"], "有空调设备的": ["air-conditioned"], "备有空调装置的": ["air-conditioned"], "给…装上空调器": ["air-conditioned"], "用空调器调节": ["air-conditioned"], "空气调节": ["air-conditioning"], "军事机场": ["airbase"], "空气传播的": ["airborne"], "空运的": ["airborne"], "空降的": ["airborne"], "(飞机)在空中": ["airborne"], "在空中": ["airborne", "aloft", "overhead"], "飞行中": ["airborne"], "风媒的": ["airborne"], "飞行器": ["aircraft"], "航空器": ["aircraft"], "飞船": ["aircraft", "vessel"], "飞机票价": ["airfare", "fare"], "飞机场": ["airfield", "airport"], "空气的流动": ["airflow"], "气流": ["airflow", "current", "draft"], "让空气自由流动的": ["airflow"], "气流产生的": ["airflow"], "流线型的": ["airflow", "streamline", "streamlined"], "空军": ["airforce"], "(客机上的)女服务员": ["airhostess"], "女服务员": ["airhostess", "hostess", "stewardess", "waitress"], "空中小姐": ["airhostess", "stewardess"], "轻松地": ["airily", "effortlessly", "gaily", "lightly"], "活泼地": ["airily", "briskly", "vigorously"], "轻盈地": ["airily"], "晾": ["airing"], "兜风": ["airing"], "(开车)兜风": ["airing"], "风干": ["airing", "seasoning"], "烘热": ["airing"], "空运": ["airlift", "ferry", "lift", "wing"], "空中补给线": ["airlift"], "空运的旅客": ["airlift"], "空运的货物": ["airlift"], "空运用的飞机": ["airlift"], "航空公司": ["airline", "airway"], "航线": ["airline", "airway", "lane", "line", "route", "run", "vector"], "航线的": ["airline"], "班机": ["airliner", "flight", "flight", "liner", "liner"], "大型客机": ["airliner"], "定期班机": ["airliner"], "气塞": ["airlock"], "气闸": ["airlock", "damper"], "气密舱": ["airlock"], "航空邮件": ["airmail"], "航空邮政": ["airmail"], "航空邮票": ["airmail"], "飞行员": ["airman", "aviator", "flier", "flyer", "pilot"], "空军士兵": ["airman"], "机场": ["airport", "port"], "航空站": ["airport", "depot", "port", "terminal"], "晕机的": ["airsick"], "空域": ["airspace"], "空间": ["airspace", "room", "space", "vacancy", "vacuum", "void"], "领空": ["airspace"], "空袭": ["airstrike"], "空中打击": ["airstrike"], "飞机跑道": ["airstrip", "runway"], "(飞机紧急降落用的)临时跑道": ["airstrip"], "临时跑道": ["airstrip"], "密闭的": ["airtight"], "不透气的": ["airtight", "hermetic"], "密封的": ["airtight", "at", "hermetic", "potted", "sealed", "tight"], "无懈可击的": ["airtight", "hardheaded", "impeccable", "invulnerable", "tenable", "watertight"], "电视广播": ["airwaves", "telecast"], "空中航线": ["airway"], "风道": ["airway"], "导气管": ["airway"], "通风孔": ["airway", "vent"], "通风的": ["airy", "draughty, drafty"], "幻想的": ["airy", "fantastic", "one-dimensional", "romantic", "unreal", "unrealistic", "visionary"], "空洞的": ["airy", "barren", "cavernous", "disembodied", "empty", "fluffy", "frothy", "hollow", "inane", "jejune", "tenuous"], "快活的": ["airy", "frisky", "frolicsome", "jaunty", "jocund", "jolly", "sanguine", "sunny", "vivacious"], "无忧无虑的": ["airy", "blithe", "carefree", "careless", "light-hearted"], "艾里": ["airy", "hairy"], "走廊": ["aisle", "alleyway", "corridor", "gallery", "hall", "hallway", "passage", "passageway", "piazza", "porch", "veranda"], "过道": ["aisle", "hall", "passage"], "(教堂、戏院等的)通道": ["aisle"], "走道": ["aisle", "walkway"], "侧廊": ["aisle"], "行婚礼的仪式": ["aisle"], "微开的": ["ajar"], "半开的": ["ajar"], "不和谐的": ["ajar", "dissonant", "incongruent", "incongruous", "inconsistent", "off-key"], "微开": ["ajar"], "半开": ["ajar"], "不协调地": ["ajar"], "(门等)微开着": ["ajar"], "微开着": ["ajar"], "半开着": ["ajar"], "半开地": ["ajar"], "微开地": ["ajar"], "类似的": ["akin", "analogous", "another", "comparable", "mimetic", "parallel", "quasi", "similar"], "同类的": ["akin", "cognate", "fellow", "homogeneous", "kin", "kindred", "parallel"], "同族的": ["akin", "kindred"], "(土、瑞典、尼日利)阿金": ["akin"], "阿金": ["akin"], "(匈)奥金": ["akin"], "奥金": ["akin"], "埃金": ["akin"], "基地组织": ["al-Qaeda", "al-qaeda"], "雪白的": ["alabaster", "white"], "雪花石膏": ["alabaster"], "乐意": ["alacrity", "willingness"], "欣然": ["alacrity", "gladly", "readily"], "活泼": ["alacrity", "animation", "brightness", "liveliness", "vibrancy", "vivacity", "volatility"], "白杨": ["alamo", "aspen", "poplar"], "惊恐": ["alarm", "dismay", "frighten", "funk", "scare", "startle", "terror", "trepidation"], "忧虑": ["alarm", "anxiety", "apprehend", "apprehension", "care", "concern", "concerning", "distress", "disturbance", "funk", "misgiving", "spectre", "stew", "tremble", "trepidation", "unease", "uneasiness", "vexation"], "警报": ["alarm", "alert"], "惊慌": ["alarm", "dismay", "panic"], "警告器": ["alarm"], "恐吓": ["alarm", "bulldoze", "bullyrag", "cow", "cow", "intimidate", "intimidation", "menace", "menacing", "terrified", "terrify", "terrorize", "threat", "threaten", "threatening", "thunder"], "闹钟": ["alarm"], "使惊恐": ["alarm", "alarming", "exercise", "fright", "frighten", "scare", "terrorize"], "向…报警": ["alarm", "alert"], "使警觉": ["alarm", "alert"], "惊恐的": ["alarmed"], "受惊的": ["alarmed", "frightened", "stunned"], "报警": ["alarmed"], "担忧的": ["alarmed", "anxious", "worried"], "有警报装置的": ["alarmed"], "使人惊恐的": ["alarming"], "引起惊恐的": ["alarming"], "令人担忧的": ["alarming"], "让人担忧地": ["alarmingly"], "惊人地": ["alarmingly", "amazingly", "incredibly", "startlingly", "surprisingly", "tremendously", "wonderfully"], "唉": ["alas", "gosh", "woe"], "哎呀": ["alas", "dear", "gee", "gosh", "gracious", "my", "oh", "why"], "(西、葡、捷、土)阿拉斯": ["alas"], "阿拉斯": ["alas"], "虽然": ["albeit", "although", "as", "despite", "if", "notwithstandi", "notwithstanding", "though", "while"], "尽管": ["albeit", "although", "as", "despite", "notwithstandi", "notwithstanding", "though", "whereas", "with"], "即使": ["albeit", "even", "if"], "白化病者": ["albino"], "白化变种": ["albino"], "集邮本": ["album"], "照相簿": ["album"], "签名纪念册": ["album"], "邮票册": ["album"], "相簿": ["album"], "唱片集": ["album"], "集邮簿": ["album"], "炼金术士": ["alchemist", "chemist"], "炼金术": ["alchemy"], "点金术": ["alchemy"], "魔力": ["alchemy", "charm", "fascination", "glamour", "magic", "spell", "witchcraft"], "酒精": ["alcohol", "ethanol"], "乙醇": ["alcohol", "ethanol"], "酒": ["alcohol", "booze", "drink", "liquor", "lush", "poison", "rum", "sake", "wine"], "酒精的": ["alcoholic"], "含有酒精的": ["alcoholic"], "酗酒者": ["alcoholic"], "含酒精的": ["alcoholic"], "酒鬼": ["alcoholic", "inebriate", "lush"], "酗酒": ["alcoholism", "drink", "tipple"], "酒精中毒": ["alcoholism"], "凹室": ["alcove"], "壁龛": ["alcove", "niche", "recess"], "(法)阿尔科夫": ["alcove"], "阿尔科夫": ["alcove"], "市议员": ["alderman"], "市长助理": ["alderman"], "地方官": ["alderman"], "总督": ["alderman", "governor"], "市府参事": ["alderman"], "高级市政官": ["alderman"], "奥尔德曼": ["alderman"], "淡色的啤酒": ["ale"], "麦芽酒": ["ale", "malt"], "(塞、几、葡)阿莱": ["ale"], "阿莱": ["ale"], "(伊朗)阿勒": ["ale"], "阿勒": ["ale"], "提防的": ["alert"], "警惕的": ["alert", "vigilant", "wary", "watchful"], "警惕": ["alert", "guard", "precaution"], "机警的": ["alert", "canny", "leery", "observant", "sharp", "tricky", "vigilant", "wary"], "警觉的": ["alert", "mindful", "sleepless", "vigilant"], "留心的": ["alert", "jealous", "mindful"], "向…发出警报": ["alert"], "使意识到": ["alert", "awaken"], "警戒": ["alert", "alertness", "guard", "lookout", "picket", "protect", "protection", "vigil", "vigilance", "watch"], "(西)阿莱尔特": ["alert"], "阿莱尔特": ["alert"], "戒备": ["alert", "jealousy"], "戒备的": ["alert", "jealous"], "意识到": ["alert", "awake", "awaken", "aware", "awareness", "realize", "recognized", "understand"], "留意地": ["alertly"], "提高警觉地": ["alertly"], "苜蓿": ["alfalfa", "clover"], "紫苜蓿": ["alfalfa"], "紫花苜蓿": ["alfalfa"], "藻类": ["alga", "algae"], "海藻": ["alga", "algae", "seaweed"], "水藻": ["alga"], "藻类(植物)": ["algae"], "代数学": ["algebra"], "代数": ["algebra"], "算法": ["algorithm", "arithmetic"], "运算法则": ["algorithm"], "化名": ["alias"], "别名": ["alias", "surname"], "假名": ["alias", "pseudonym"], "又名": ["alias"], "某人当时不在犯罪现场的申辩或证明": ["alibi"], "不在犯罪现场的证据": ["alibi"], "不在场证明或辩解": ["alibi"], "托辞": ["alibi", "excuse", "plea", "pretext", "stall", "subterfuge"], "辩解": ["alibi", "apologize", "apology", "explanation", "plea", "warrant", "warranty"], "找托辞开脱": ["alibi"], "外侨": ["alien"], "外国的": ["alien", "external", "foreign"], "相异的": ["alien", "dissimilar", "divergent", "diverse"], "不同": ["alien", "differ", "difference", "differentiate", "differently", "discrepancy", "disparity", "distinction", "inequality", "otherness", "variance", "vary"], "背道而驰": ["alien"], "外国人": ["alien", "foreigner", "international"], "异邦的": ["alien"], "性质不同的": ["alien"], "不相容的": ["alien", "incompatible", "inhospitable"], "外星人": ["alien"], "让渡": ["alien", "demise", "negotiate", "release", "relinquish"], "转让": ["alien", "alienation", "cession", "convey", "demise", "devolve", "negotiate", "negotiation", "surplus", "transfer", "transfer", "transfer"], "(法)阿利安": ["alien"], "阿利安": ["alien"], "疏远": ["alienate", "alienation", "distance", "estrangement"], "离间某人": ["alienate"], "使疏远": ["alienate", "disaffected", "estrange", "estranged"], "离间": ["alienate", "divide", "estrange"], "让与": ["alienate", "concede", "convey", "release", "relinquish"], "疏远的": ["alienated", "aloof", "disaffected", "distant", "estranged", "offish", "remote"], "被疏远的": ["alienated"], "使疏离": ["alienated"], "使疏远离间转让": ["alienating"], "异化": ["alienation"], "精神错乱": ["alienation", "delirium", "demented", "derangement", "distraction", "insanity", "lunacy", "psychosis"], "间离效果": ["alienation"], "落下": ["alight", "descend", "downfall", "dribble", "drop", "dropping", "fal", "fall", "fallen", "falling", "plunge", "set"], "偶然发现": ["alight", "hit"], "点着的": ["alight"], "下来": ["alight", "alight", "descend", "descent"], "飞落": ["alight"], "烧着的": ["alight"], "点亮着的": ["alight"], "(从马背、车上)下来": ["alight"], "下车": ["alight", "debark", "disembark", "dismount"], "燃着的": ["alight"], "亮着的": ["alight"], "将某物排列在一条直线上": ["align"], "与某人结盟": ["align"], "使成一线": ["align"], "使成一行": ["align"], "使结盟": ["align"], "匹配": ["align", "match", "matching", "matchup", "peer", "yoke"], "排列": ["align", "arrange", "arrangement", "array", "dispose", "form", "marshal", "ordination", "range", "rank", "ranking"], "排成一行": ["align", "line"], "队列": ["alignment", "brigade", "queue", "rank", "train"], "成直线": ["alignment"], "结盟": ["alignment", "ally", "league"], "同样的": ["alike", "identical", "like", "same"], "相同的": ["alike", "equal", "ilk", "like", "one", "parallel", "same", "tantamount", "uniform"], "相像的": ["alike", "like"], "同样地": ["alike", "as", "equally", "likewise", "same", "similarly"], "相似地": ["alike", "similarly"], "相似的": ["alike", "analogous", "homogeneous", "like", "parallel", "similar"], "以同样的方式": ["alike"], "类似于": ["alike", "similarly"], "饮食的": ["alimentary", "dietary"], "营养的": ["alimentary", "nutrient", "nutritional"], "赡养费": ["alimony"], "活着的": ["alive", "living"], "在世的": ["alive"], "有活力的": ["alive", "dynamic", "vital"], "有生气的": ["alive", "animate", "fresh", "live", "vivid", "wholesome"], "充满着…的": ["alive"], "碱": ["alkali"], "全部的": ["all", "all-out", "complete", "entire", "gross", "overall", "total", "whole"], "全部": ["all", "entirety", "full", "gross", "overall", "throughout", "whole", "wholly"], "整个的": ["all", "at-large", "entire", "round", "total", "whole"], "所有的": ["all", "any", "every", "proprietary"], "全体": ["all", "ensemble", "population", "totality", "whole", "wholeness"], "所有的一切": ["all"], "都": ["all"], "全然地": ["all", "dead", "utterly"], "越发": ["all", "more"], "(瑞典)阿尔": ["all"], "阿尔": ["all", "hare"], "奥尔": ["all", "and/or", "or", "ore"], "所有": ["all", "ownership", "possession"], "一切": ["all", "anything", "everything"], "完全": ["all", "altogether", "diametrically", "downright", "entirely", "entirety", "fairly", "fullness", "integrity", "out", "perfectly", "plenitude", "quite", "sheer", "stark", "starkly", "very", "wholeness"], "十分": ["all", "awfully", "bully", "completely", "full"], "全天的": ["all-day"], "非常重要的": ["all-important", "major-league", "salient"], "首要的": ["all-important", "basic", "chief", "dominant", "first", "overarching", "overriding", "paramount", "premier", "premiere", "primary", "primate", "prime", "principal", "ultimate"], "多功能的": ["all-in-one", "multipurpose"], "几合一的": ["all-in-one"], "包括一切的": ["all-inclusive"], "通宵的": ["all-night", "overnight"], "通宵营业的": ["all-night"], "竭力的": ["all-out"], "竭尽全力的": ["all-out"], "毫无保留的": ["all-out"], "通用的": ["all-purpose", "available", "current", "multipurpose", "standard", "universal", "utility", "versatile"], "多用途的": ["all-purpose", "multipurpose", "versatile"], "多才多艺的": ["all-round", "miscellaneous", "versatile", "well-rounded"], "全面的": ["all-round", "comprehensive", "extensive", "extensively", "full-scale", "general", "global", "overall", "rounded", "sweeping"], "多方面的": ["all-round", "extensive", "manifold", "miscellaneous", "various"], "综合性的": ["all-round", "synthetic"], "全明星的": ["all-star"], "明星运动员": ["all-star"], "全部时间的": ["all-time", "full-time"], "空前的": ["all-time", "unheard-of", "unparalleled", "unprecedented"], "创记录的": ["all-time"], "历来的": ["all-time"], "消除或减轻(恐惧、怀疑等)": ["allay"], "消除或减轻": ["allay"], "使缓和": ["allay", "alleviate", "comfort", "mitigate", "moderate", "opiate", "relax", "remit", "soften", "temper", "thaw"], "使平静": ["allay", "appease", "calm", "compose", "lull", "mollify", "pacify", "serene", "settle", "soothe"], "陈述": ["allegation", "allege", "deliver", "mention", "presentation", "proposition", "representation", "speak", "state", "stated", "statement", "testimony"], "宣称": ["allegation", "allege", "alleged", "assert", "claim", "declare"], "陈词": ["allegation"], "(无证据)陈述": ["allege"], "申述": ["allege", "appeal", "representation"], "声称": ["allege", "assert", "claim", "contend", "profess", "purport", "purported", "represent", "say"], "提出…作为理由": ["allege"], "所谓的": ["alleged", "so-called"], "声称的": ["alleged"], "被断言的": ["alleged"], "据称": ["allegedly", "purportedly"], "据指控": ["allegedly"], "依其申述": ["allegedly"], "据说": ["allegedly"], "忠贞": ["allegiance", "loyalty"], "效忠": ["allegiance", "fealty", "homage"], "(对首领、国家等的)忠诚": ["allegiance"], "寓言的": ["allegorical"], "讽喻的": ["allegorical"], "寓意的": ["allegorical"], "寓言": ["allegory", "fable", "parable"], "寓言(体)": ["allegory"], "讽喻(风格)": ["allegory"], "讽喻": ["allegory"], "变(态反)应原": ["allergen"], "变应原": ["allergen"], "过敏素": ["allergen"], "过敏原": ["allergen"], "过敏的": ["allergic", "intolerant", "irritable", "sensitive", "touchy"], "对„讨厌的": ["allergic"], "过敏性的": ["allergic"], "对…过敏的": ["allergic"], "对…极讨厌的": ["allergic"], "过敏症": ["allergy"], "敏感": ["allergy", "delicacy", "feeling", "sensitivity", "tenderness"], "反感": ["allergy", "antipathy", "disfavour, disfavor", "disgust", "dislike", "hate", "hated", "odium", "rebel", "repulsion", "revolt", "scandal"], "使(痛苦等)易于忍受": ["alleviate"], "使易于忍受": ["alleviate"], "减轻(痛苦等)": ["alleviate"], "缓解": ["alleviate", "help", "relief", "relieve", "remission", "respite"], "小巷": ["alley", "alleyway", "lane"], "胡同": ["alley", "alleyway"], "(保龄球或九柱戏的)球道": ["alley"], "球道": ["alley"], "小路": ["alley", "lane", "path", "track", "trail"], "小径": ["alley", "footpath", "lane", "track", "trail"], "阿利": ["alley", "ally"], "窄街": ["alleyway"], "同盟": ["alliance", "confederacy", "confederation", "federation", "league"], "联姻": ["alliance"], "联盟的": ["allied", "federal"], "联姻的": ["allied"], "联系起来的": ["allied"], "联合的": ["allied", "associate", "associated", "confederate", "federal", "joint", "linked", "united"], "同盟的": ["allied", "confederate", "federal"], "与…同属一系": ["allied"], "(第二次世界大战)同盟国的": ["allied"], "同盟国的": ["allied"], "短吻鳄": ["alligator"], "(类似鳄鱼的)短吻鳄": ["alligator"], "短吻鳄(产于美国及中国)": ["alligator"], "短吻鳄皮革": ["alligator"], "鳄口式工具": ["alligator"], "皱裂": ["alligator"], "裂开": ["alligator", "breach", "crack", "fissure", "gap", "gape", "rend", "rift", "rip", "rupture", "seam", "sever", "split", "splitting", "spring", "yawn"], "鳄鱼般的": ["alligator"], "鳄鱼皮革的": ["alligator"], "鳄鱼皮纹的": ["alligator"], "押头韵": ["alliterate"], "分派": ["allocate", "allot", "dispatch", "share"], "分配": ["allocate", "allocation", "allot", "allotment", "assign", "assigned", "assignment", "deal", "detail", "disburse", "dispensation", "dispense", "distribute", "distribution", "divide", "division", "issue", "issuing", "mete", "part", "portion", "share", "sliced"], "配给": ["allocate", "allocation", "allot", "ration"], "拨出": ["allocate", "appropriate", "draw"], "使坐落于": ["allocate", "perch"], "指定": ["allocate", "appoint", "appointed", "assign", "assigned", "designate", "designation", "destine", "earmark", "name", "nominate", "set", "specified", "specify"], "配置": ["allocation", "configuration", "deploy", "disposal", "dispose", "marshal", "positioning", "scheme", "station"], "安置": ["allocation", "bed", "deposit", "ensconce", "ensconced", "establish", "fitting", "install", "instate", "location", "nestle", "plant", "planting", "posit", "position", "put", "range", "rest", "set", "slot", "station"], "分摊指定": ["allot"], "分摊": ["allot", "proportion", "share"], "拨给": ["allot"], "阿洛特": ["allot"], "(西)阿略特": ["allot"], "阿略特": ["allot"], "(法)阿洛": ["allot"], "阿洛": ["allot"], "分配物": ["allotment"], "养家费": ["allotment"], "命运": ["allotment", "destiny", "doom", "fate", "fortune", "karma", "lot", "lots", "luck", "portion", "weird"], "允许": ["allow", "allowance", "authorise authorize", "commitment", "consent", "courtesy", "empower", "empowering", "grant", "have", "let", "permission", "permit"], "准许": ["allow", "grant", "license", "sustain"], "任": ["allow"], "让…得到": ["allow"], "同意给予": ["allow", "grant"], "考虑到": ["allow", "consider", "considering", "given", "saving", "when"], "同意其为正当": ["allow"], "考虑": ["allow", "calculate", "conceive", "consider", "consideration", "consult", "debate", "deliberation", "discretion", "esteem", "figure", "meditate", "ponder", "reckon", "reflect", "regard", "respect", "respecting", "revolve", "study", "think", "thought", "view", "weigh"], "允许的": ["allowable"], "许可的": ["allowable", "permissive"], "容许的": ["allowable", "permissible"], "正当的": ["allowable", "decent", "fit", "justified", "legitimate", "proper", "right", "righteous", "rightful", "valid"], "可承认的": ["allowable", "recognizable"], "可获宽免": ["allowable"], "津贴": ["allowance", "benefit", "entitlement", "pension", "perk", "subsidy", "subvention"], "补助": ["allowance", "assistance", "complement", "subsidize"], "零用钱": ["allowance"], "限额": ["allowance", "quota"], "定量供应": ["allowance", "ration"], "合金": ["alloy", "metal"], "(金属的)成色": ["alloy"], "成色": ["alloy"], "使成合金": ["alloy"], "减低成色": ["alloy"], "使减低成色": ["alloy"], "易于铸成合金": ["alloy"], "阿洛伊": ["alloy"], "间接提到": ["allude"], "暗指": ["allude", "allusion", "connote", "implicate", "implication", "imply", "insinuate"], "暗示": ["allude", "allusion", "clue", "connotation", "connote", "cue", "hint", "implicate", "implication", "implied", "imply", "indicate", "indication", "inkling", "innuendo", "insinuate", "intimate", "intimate", "overtone", "point", "pointer", "reminder", "suggest", "suggested", "suggestion"], "提及": ["allude", "allusion", "mention", "refer", "reference", "referral"], "间接提及": ["allude", "allusion"], "转弯抹角地说到": ["allude"], "略为提及": ["allude"], "顺便提到": ["allude"], "魅力": ["allure", "charisma", "charismatic", "charm", "enchantment", "fascination", "glamour", "glamour, glamor", "glitter", "grace", "magic", "magnetism", "seduction", "spell", "spell"], "诱惑力": ["allure", "attraction", "glitter", "lure", "seduction"], "诱惑": ["allure", "attract", "delude", "lure", "pitfall", "seduce", "seduction", "snare", "solicit", "solicitation", "tempt", "temptation"], "诱人": ["allure"], "吸引人": ["allure"], "迷人的": ["alluring", "beautiful", "bewitching", "captivating", "catching", "charming", "debonair", "enchanting", "engaging", "enthralling", "enticing", "fascinating", "fetching", "glamorous", "intriguing", "killing", "knockout", "magical", "picturesque", "pretty", "sexy", "siren", "sweet", "taking", "winning"], "诱惑的": ["alluring"], "诱人的": ["alluring", "attractive", "inviting", "seductive", "tempting"], "间接提示": ["allusion"], "典故": ["allusion"], "盟友": ["ally", "confederate"], "同盟国": ["ally", "confederate"], "与…有关系": ["ally"], "同盟者": ["ally", "confederate"], "(使)联合": ["ally", "combine", "confederate"], "(使)结盟": ["ally"], "伙伴": ["ally", "associate", "buddy", "comrade", "fella", "fellow", "mate", "pal", "partner", "sidekick"], "使联盟": ["ally"], "使联合": ["ally", "associate", "combine", "consolidate", "unite"], "(巴基)阿利": ["ally"], "(法)阿利": ["ally"], "艾丽": ["ally"], "(尼日利)阿利": ["ally"], "历书": ["almanac", "calendar"], "年历": ["almanac"], "天文历": ["almanac"], "年鉴": ["almanac", "annals", "annual", "yearbook", "yearly"], "全能的": ["almighty", "omnipotent"], "万能的": ["almighty", "omnipotent", "universal", "versatile"], "有无限权力的": ["almighty"], "非常": ["almighty", "awfully", "bad", "badly", "blazing", "blinking", "bloody", "cracking", "cruelly", "damn", "damned", "deadly", "deathly", "eminently", "enormously", "exceedingly", "extra", "extraordinarily", "extremely", "flipping", "full", "goddamned", "greatly", "grossly", "hefty", "highly", "jolly", "lot", "lots", "lump", "mega", "mighty", "most", "much", "passing", "powerful", "powerfully", "rare", "really", "rotten", "ruddy", "so", "some", "something", "sorely", "terrible", "terribly", "too", "tremendously", "unusually", "vastly", "very", "wildly"], "全能的神": ["almighty"], "很": ["almighty", "awfully", "bad", "badly", "bloodied", "bloody", "bully", "considerably", "deadly", "eminently", "far", "far (farther, farthest; further, furthest)", "greatly", "grossly", "highly", "jolly", "lot", "lots", "lump", "mighty", "most", "much", "perfectly", "powerful", "quite", "something", "terrible", "too", "very", "well"], "杏树": ["almond", "apricot"], "杏仁": ["almond"], "扁桃仁": ["almond"], "扁桃树": ["almond"], "阿尔蒙德": ["almond"], "(法)阿尔蒙": ["almond"], "阿尔蒙": ["almond"], "将近": ["almost", "approximate"], "差一点就…": ["almost"], "施舍物": ["alms", "charity", "handout"], "救济品": ["alms", "handout"], "救济金": ["alms", "benefit", "dole"], "在头顶上": ["aloft", "overhead"], "在高处": ["aloft", "overhead", "up"], "在…顶上": ["aloft", "atop"], "在空中的": ["aloft"], "在高处的": ["aloft"], "在上面的": ["aloft"], "单独的": ["alone", "detached", "distinct", "independent", "individual", "isolated", "separate", "sole", "solo"], "单独地": ["alone", "exclusively", "individually", "single-handedly", "solely", "solo"], "孤独的": ["alone", "autistic", "forlorn", "isolate", "isolated", "lonely", "solitary"], "独自的": ["alone", "lone", "separate"], "独自地": ["alone", "respectively", "separately"], "只有": ["alone", "only"], "惟有": ["alone"], "独自": ["alone"], "仅仅": ["alone", "barely", "but", "exclusively", "just", "mere", "merely", "only", "purely", "scarce", "scarcely", "simply", "solely"], "沿着": ["along", "down"], "一起": ["along", "between", "together"], "来到": ["along", "appear", "appearance", "arrive", "come", "coming", "get"], "顺着": ["along"], "相靠着": ["alongside"], "在旁边": ["alongside", "aside", "beside"], "在…旁边": ["alongside", "aside", "beside", "by"], "与…同时": ["alongside", "while"], "冷淡的": ["aloof", "chilly", "cold", "cool", "distant", "freezing", "frigid", "frosted", "frosty", "frozen", "icy", "impassive", "impersonal", "indifferent", "inhospitable", "lukewarm", "musty", "nonchalant", "offish", "phlegmatic", "remote", "repulsive", "reserved", "standoff", "wintry"], "冷漠的": ["aloof", "bland", "blasé", "callous", "chill", "chilling", "detached", "disinterested", "distant", "impassive", "indifferent", "listless", "nonchalant", "stolid", "unmoved"], "远离的": ["aloof", "off"], "远离": ["aloof", "away", "eschew"], "避开地": ["aloof"], "出声地": ["aloud", "out"], "大声地": ["aloud", "loud", "loudly"], "高声地": ["aloud", "loud"], "希腊字母表的第一个字母": ["alpha"], "最初": ["alpha", "first", "initially", "originally", "prime"], "开端": ["alpha", "beginning", "dawn", "dawning", "inception", "onset", "opening", "origin", "outset", "prologue", "seed", "threshold"], "希腊字母的第一个字母": ["alpha"], "字母系统": ["alphabet"], "初步": ["alphabet"], "依字母顺序排列的": ["alphabetic(al)"], "字母表的": ["alphabetic(al)"], "按字母表顺序的": ["alphabetical"], "字母的": ["alphabetical"], "依字母顺序的": ["alphabetical"], "高山的": ["alpine"], "高山生长的": ["alpine"], "阿尔卑斯山的": ["alpine"], "早已": ["already"], "已经": ["already", "have", "yet"], "先前": ["already", "previously"], "没问题的": ["alright"], "好吧": ["alright"], "亦": ["also"], "也": ["also", "either", "likewise", "so", "too"], "还": ["also", "even", "even", "still", "too", "yet"], "同样": ["also", "sameness", "so", "uniformity"], "并且": ["also", "furthermore"], "(罗)阿尔索": ["also"], "阿尔索": ["also"], "圣坛": ["altar"], "祭坛": ["altar"], "神坛": ["altar", "shrine"], "圣餐台": ["altar"], "(法、塞、罗)阿尔塔": ["altar"], "阿尔塔": ["altar"], "改变": ["alter", "alteration", "altered", "alternate", "break", "change", "changed", "changing", "conversion", "convert", "fashion", "influence", "innovate", "modification", "morph", "mutate", "recant", "remodel", "revise", "shift", "shifting", "switch", "transform", "transformation", "varied", "vary", "varying", "veer"], "变更": ["alter", "alteration", "change", "modify", "variation", "vary"], "改做": ["alter"], "更改": ["alter", "alteration", "modify"], "变动": ["alter", "fluctuate", "flux", "oscillation", "range", "variation"], "奥尔特": ["alter"], "阿尔特": ["alter"], "争论": ["altercation", "argue", "argument", "combat", "conflict", "contend", "contention", "contest", "contested", "controversy", "debate", "disagree", "disagreement", "discord", "dispute", "disputed", "dissension", "fight", "fighting", "fray", "haggle", "hassle", "moot", "polemic", "quarrel", "quibble", "run-in", "spar"], "争吵": ["altercation", "argue", "argument", "bicker", "brawl", "broil", "brush", "disagree", "disagreement", "dispute", "dissension", "exchange", "fray", "hassle", "quarrel", "row", "rowing", "ruckus", "squabble", "strife", "wrangle", "wrangling"], "争执": ["altercation", "conflict", "conflicting", "difference", "disagree", "dispute", "feud"], "改变了的": ["altered"], "蚀变的": ["altered"], "为参加短程高速汽车赛而改装的赛车": ["altered"], "交替的": ["alternate", "alternating", "alternative"], "轮流的": ["alternate", "rotary", "rotational"], "预备的": ["alternate", "preliminary", "prep", "preparatory"], "交替": ["alternate", "rotate"], "轮流": ["alternate", "rotate", "rotating", "rotation"], "候选人": ["alternate", "candidate", "expectant"], "替代性选择": ["alternate"], "交互的": ["alternate", "alternating"], "(使)交替": ["alternate"], "交错的": ["alternate", "stagger", "staggered"], "(使)轮流": ["alternate", "rotate"], "使交替": ["alternate", "alternating"], "使轮流": ["alternate", "rotate"], "替换物": ["alternate", "alternative", "refill"], "交替地": ["alternately"], "轮流地": ["alternately"], "隔一个地": ["alternately"], "依次": ["alternating"], "取舍": ["alternative"], "抉择": ["alternative", "choice", "decision", "opt"], "二中择一": ["alternative"], "可供选择的办法": ["alternative"], "事物": ["alternative", "thing"], "选择性的": ["alternative", "selective"], "二中择一的": ["alternative"], "变通办法": ["alternative"], "两者(或两者以上)选一的": ["alternative"], "两者选一的": ["alternative"], "另一可供选择的": ["alternative"], "可供选择的方法": ["alternative"], "供选择的": ["alternative"], "供替代的选择": ["alternative"], "要不": ["alternatively"], "或者": ["alternatively", "and/or", "either", "or"], "非此即彼": ["alternatively"], "作为一种选择": ["alternatively"], "二者择一地": ["alternatively"], "但是": ["although", "and", "but", "however", "nonetheless", "only", "still", "whereas", "yet"], "然而": ["although", "but", "however", "nevertheless", "nonetheless", "only", "still", "though", "whereas", "while", "yet"], "高": ["altitude", "height", "high"], "高度": ["altitude", "height", "highly", "pitch", "stature"], "高处": ["altitude", "height"], "(海拔)高度": ["altitude"], "海拔甚高的地方": ["altitude"], "高地": ["altitude", "elevation", "height", "highland", "mound", "plateau", "raise", "raising", "rise", "upland"], "顶垂线": ["altitude"], "(等级和地位等的)高级": ["altitude"], "高级": ["altitude"], "海拔": ["altitude", "elevation", "height"], "总而言之": ["altogether"], "全部地": ["altogether", "bodily", "entirely", "outright", "overall", "wholly", "wide"], "总共": ["altogether", "together", "total"], "整个": ["altogether", "gross"], "裸体": ["altogether", "nude", "nudity", "undress"], "利他主义": ["altruism"], "无私": ["altruism"], "利他": ["altruism"], "无私的": ["altruistic", "disinterested", "impartial", "selfless"], "为他人着想的": ["altruistic"], "利他的": ["altruistic"], "无私心的": ["altruistic"], "明矾": ["alum"], "矾": ["alum"], "校友": ["alum", "grad"], "(西)阿卢姆": ["alum"], "阿卢姆": ["alum"], "铝": ["aluminium", "aluminium, aluminum", "aluminum"], "女校友": ["alumna"], "女毕业生": ["alumna"], "男毕业生": ["alumnus"], "男校友": ["alumnus"], "总是": ["always", "ever", "forever", "invariably", "will", "would"], "一直": ["always", "throughout"], "永远": ["always", "aye", "ever", "evermore", "forever"], "老是": ["always", "forever"], "常常": ["always", "eternally", "forever", "frequently", "often"], "混合物": ["amalgam", "assortment", "blender", "cocktail", "compost", "compound", "hybrid", "medley", "miscellany", "mix", "mixture"], "汞合金": ["amalgam"], "汞齐": ["amalgam"], "合并": ["amalgamate", "annexation", "coalesce", "coalition", "combination", "combine", "conflate", "consolidate", "consolidated", "consolidation", "fuse", "incorporate", "incorporation", "marriage", "meld", "merge", "merger", "merging", "union"], "混合": ["amalgamate", "blend", "blended", "combination", "commingle", "compound", "concoction", "fuse", "incorporate", "intermingle", "medley", "meld", "mingle", "mix", "mixed", "mixing", "mixture", "muddle", "unite"], "使与汞混合": ["amalgamate"], "收集": ["amass", "assemble", "collect", "collected", "collection", "dig", "gather", "gathering", "glean", "muster", "pickup", "volume"], "业余爱好者": ["amateur", "dilettante"], "业余技艺家": ["amateur"], "爱好者": ["amateur", "buff", "devotee", "enthusiast", "fan", "lover"], "技术不精的人": ["amateur"], "业余的": ["amateur", "extracurricular", "leisure"], "非职业性的": ["amateur"], "外行": ["amateur", "laity", "layman"], "外行的": ["amateur", "lay", "lay", "strange", "uninitiated", "unprofessional"], "业余爱好的": ["amateurish"], "不熟练的": ["amateurish", "awkward", "inept", "inexperienced", "unskilled"], "使惊奇": ["amaze", "daze", "dazzle", "startle", "surprise", "surprised", "surprising"], "使惊愕": ["amaze", "appalling", "astonish", "astounded", "dismay", "startle", "surprise"], "令(人)惊愕": ["amaze"], "令惊愕": ["amaze"], "使(人)惊叹": ["amaze"], "使惊叹": ["amaze"], "使吃惊": ["amaze", "amazing", "astonish", "frightened", "scare", "startle", "stun"], "惊奇的": ["amazed"], "使…吃惊": ["amazed"], "把…弄糊涂": ["amazed", "bewilder", "confuse", "muddy"], "(使)大为惊奇": ["amazed"], "大为惊奇": ["amazed"], "惊愕": ["amazed", "amazement", "consternation", "dismayed", "startle", "surprise", "wonder"], "大为惊奇的": ["amazed"], "惊讶的": ["amazed"], "惊异": ["amazement", "astonished", "marvel", "wonder"], "令(人)惊愕的": ["amazing"], "令惊愕的": ["amazing"], "使(人)惊叹的": ["amazing"], "使惊叹的": ["amazing"], "令人惊异的": ["amazing", "marvelous", "mind-boggling"], "令人惊讶地": ["amazingly", "astonishingly"], "惊奇地": ["amazingly"], "了不起地": ["amazingly"], "大使": ["ambassador"], "特使": ["ambassador", "emissary", "envoy", "special"], "代表": ["ambassador", "behalf", "delegate", "deputation", "deputy", "envoy", "for", "rep", "represent", "representation", "representative", "symbolise, symbolize", "token", "typify"], "使节": ["ambassador", "envoy"], "大使夫人": ["ambassadress"], "女大使": ["ambassadress"], "琥珀": ["amber"], "琥珀色": ["amber"], "琥珀色的": ["amber"], "琥珀似的": ["amber"], "琥珀制的": ["amber"], "使呈琥珀色": ["amber"], "黄褐色": ["amber", "tan", "tawny"], "黄灯": ["amber"], "黄色的": ["amber", "maize", "yellow"], "十分灵巧的": ["ambidextrous"], "环境": ["ambience", "atmosphere", "circumstance", "condition", "context", "entourage", "environment", "milieu", "setting", "surrounding", "surroundings"], "布景": ["ambience", "scene", "scenery", "set", "setting"], "周围环境": ["ambience", "ambient"], "周围的": ["ambient", "circular", "environmental", "surrounding"], "外界的": ["ambient", "exterior", "external", "objective", "outside"], "环绕的": ["ambient"], "产生轻松氛围的": ["ambient"], "一种背景音乐": ["ambient"], "模棱两可": ["ambiguity"], "含糊": ["ambiguity", "hesitate"], "不明确": ["ambiguity"], "暧昧": ["ambiguity"], "模棱两可的话": ["ambiguity", "equivocation"], "暧昧的": ["ambiguous", "borderline", "dubious", "vague"], "不明确的": ["ambiguous", "implicit", "indefinite", "indeterminate", "undecided", "vague"], "含糊的": ["ambiguous", "elliptical", "equivocal", "obscure", "slippery", "uncertain", "vague"], "模棱两可的": ["ambiguous", "equivocal"], "意义不明确的": ["ambiguous", "equivocal"], "模糊不清的": ["ambiguous", "blurred", "dim", "foggy", "muffled", "nebulous"], "引起歧义的": ["ambiguous"], "雄心": ["ambition"], "抱负": ["ambition", "aspiration"], "野心": ["ambition"], "志向": ["ambition", "aspiration"], "奢望": ["ambition"], "有…野心": ["ambition"], "有雄心的": ["ambitious"], "野心勃勃的": ["ambitious"], "有野心的": ["ambitious", "high-flying"], "抱负不凡的": ["ambitious"], "雄心勃勃的": ["ambitious"], "劲头十足的": ["ambitious", "dashing"], "热望的": ["ambitious", "avid", "eager", "thirsty", "zesty"], "炫耀的": ["ambitious", "blatant", "flamboyant", "flaunty", "garish", "glittering", "ostentatious", "pretentious", "showy", "sporty", "swagger"], "雄心勃勃地": ["ambitiously"], "劲头十足地": ["ambitiously"], "矛盾心理": ["ambivalence"], "矛盾情绪": ["ambivalence"], "正反感情并存": ["ambivalence"], "(对人或物)有矛盾看法的": ["ambivalent"], "有矛盾看法的": ["ambivalent"], "(对事物等)抱有矛盾心情的": ["ambivalent"], "抱有矛盾心情的": ["ambivalent"], "矛盾的": ["ambivalent", "contradictory", "incompatible", "inconsistent", "irreconcilable", "paradoxical", "repugnant"], "好恶相克的": ["ambivalent"], "漫步": ["amble", "jog", "meander", "perambulate", "promenade", "ramble", "rambling", "roam", "saunter", "stroll", "traipse", "wander"], "缓行": ["amble", "slow"], "(马)缓行": ["amble"], "从容漫步": ["amble"], "(马的)缓行步态": ["amble"], "缓行步态": ["amble"], "(瑞典、挪)安布勒": ["amble"], "安布勒": ["amble"], "芬香的": ["ambrosial", "fragrant"], "特别美味的": ["ambrosial"], "救护车": ["ambulance"], "野战医院": ["ambulance"], "战时流动医院": ["ambulance"], "(适宜于)步行的": ["ambulatory"], "步行的": ["ambulatory", "walking"], "埋伏": ["ambush", "couch", "lurk", "waylay"], "伏击": ["ambush", "snipe", "waylay"], "伏兵": ["ambush"], "改善": ["ameliorate", "amend", "amendment", "better", "betterment", "enhance", "improve", "improvement", "improving", "makeover", "mend", "refine", "reform", "remedy"], "改良": ["ameliorate", "amend", "betterment", "mend", "reform", "revamp"], "减轻(痛苦等)": ["ameliorate"], "变得更好": ["ameliorate", "improve", "improved"], "阿门": ["amen"], "(表示衷心赞成)阿门": ["amen"], "(祈祷时的结尾语)阿门": ["amen"], "祈祷的结束语": ["amen"], "(法)阿芒": ["amen"], "阿芒": ["amen"], "(英、罗、阿拉伯)阿门": ["amen"], "愿顺从的": ["amenable"], "通情达理的": ["amenable", "reasonable", "sensible"], "应服从的": ["amenable"], "会接纳的": ["amenable"], "肯服从的": ["amenable"], "有义务的": ["amenable", "bound", "liable", "obligate"], "顺从的": ["amenable", "complaisant", "compliant", "conform", "deferential", "dutiful", "obedient", "resigned", "submissive", "supple", "tame"], "服从的": ["amenable", "compliant", "obedient", "subject", "submissive"], "听从的": ["amenable"], "有责任的:顺从的": ["amenable"], "经得起检验的": ["amenable"], "修正": ["amend", "amendment", "correction", "modification", "modify", "redress", "revise", "revision", "update"], "改进": ["amend", "amendment", "amends", "enhance", "enrichment", "improve", "improved", "improvement", "makeover", "mend", "polish", "reforming", "retrofit", "revamp", "straighten"], "改正": ["amend", "amendment", "chasten", "correct", "correction", "rectification", "rectify", "redress", "reform", "straighten"], "(通常向更好的方向)变化": ["amend"], "变化": ["amend", "change", "diversification", "fluctuate", "mutate", "mutation", "pass", "progression", "range", "shift", "transformation", "translation", "transmute", "turn", "variance", "variation", "variety", "vary", "varying", "vicissitude"], "改过自新": ["amend"], "(德、英)阿门德": ["amend"], "阿门德": ["amend"], "修正案": ["amendment"], "赔偿": ["amends", "compensate", "compensation", "indemnify", "indemnity", "recompense", "recoup", "redress", "reimburse", "reimbursement", "remedy", "reparation", "restitution", "satisfaction"], "赔罪": ["amends"], "修订": ["amends", "castigate", "emend", "expurgate", "redraw", "revamp", "revamped", "revise", "revision", "rework"], "令人愉快之事物": ["amenities"], "礼仪": ["amenity", "ceremonial", "ceremony", "civility", "comity", "decency", "decorum", "etiquette", "form", "protocol"], "使人感到舒适的事物": ["amenity"], "方便设施": ["amenity"], "生活福利设施": ["amenity"], "文娱康乐场所": ["amenity"], "紫水晶": ["amethyst"], "(人自身性格)和蔼的": ["amiable"], "亲切的": ["amiable", "benevolent", "benign", "folksy", "friendly", "genial", "gracious", "kind", "kindly", "obliging", "sweet", "tender"], "(法)阿米亚布勒": ["amiable"], "阿米亚布勒": ["amiable"], "阿米娅布尔": ["amiable"], "(对外界)友好的": ["amicable"], "友好的": ["amicable", "debonair", "folksy", "fraternal", "friendly", "genial", "kind", "kind", "kindly", "sociable", "welcoming"], "和平的": ["amicable", "pacific", "peaceful"], "在…中": ["amid", "amidst", "under"], "在…之间": ["amid", "between"], "在其中": ["amid", "therein", "thereof", "wherein"], "在其间": ["amid", "intervene"], "(法、阿拉伯)阿米德": ["amid"], "阿米德": ["amid", "armed"], "在…过程中": ["amid"], "在…气氛中": ["amid"], "…之中": ["amidst"], "在…当中": ["amidst", "amongst"], "氨基的": ["amino"], "氨基": ["amino"], "(日)网野(姓)": ["amino"], "网野": ["amino"], "(英、意、印尼)阿米诺": ["amino"], "阿米诺": ["amino"], "有毛病地": ["amiss"], "出差错地": ["amiss"], "错误地": ["amiss", "awry", "erroneously", "falsely", "improperly", "incorrectly", "mistakenly", "wrong", "wrongly"], "不正确地": ["amiss", "incorrectly", "wrongly"], "不顺当地": ["amiss"], "出错": ["amiss", "err", "fluff"], "有缺陷的": ["amiss", "defective", "deficient", "disabled", "faulty", "flawed", "imperfect"], "不合适的": ["amiss", "awkward", "improper", "incompetent", "incongruent", "indecent", "inept", "perverse", "unbecoming", "unfortunate", "unsuitable"], "不合时宜的": ["amiss", "inconvenient", "timeless", "ungodly", "untimely"], "有毛病的": ["amiss", "wrong"], "出差错的": ["amiss"], "埃米斯": ["amiss"], "(人或国之间的)友好关系": ["amity"], "安培计": ["ammeter"], "军火": ["ammo", "ammunition", "munition", "munitions", "ordnance"], "弹药": ["ammo", "ammunition", "cartridge", "munition", "munitions"], "氨": ["ammonia"], "氨水": ["ammonia"], "阿摩尼亚": ["ammonia"], "装弹药于": ["ammunition"], "装弹药": ["ammunition"], "健忘症": ["amnesia"], "丧失记忆": ["amnesia"], "记忆缺失": ["amnesia"], "大赦": ["amnesty", "oblivion"], "特赦": ["amnesty", "indulgence"], "对…实行大赦": ["amnesty"], "乱砍乱杀": ["amok"], "杀气腾腾地横冲直撞[医][抑郁后暴发]杀人狂": ["amok"], "狂乱地": ["amok"], "杀人狂地": ["amok"], "杀人狂的": ["amok"], "狂乱的": ["amok", "frantic", "frenetic", "frenzied"], "在…之中": ["among", "amongst", "in", "mid"], "在…中间": ["among", "amongst", "between", "midst"], "被…所围绕": ["among"], "是…之一": ["among"], "与道德无关的": ["amoral"], "非道德性的": ["amoral"], "多情的": ["amorous", "romantic"], "表示爱情的": ["amorous"], "恋爱的": ["amorous", "loved"], "热情的": ["amorous", "ardent", "enthusiastic", "fervent", "fervid", "hot", "hot-blooded", "intense", "passionate", "sultry", "tropical", "vehement", "warm", "welcoming", "zealous"], "色情的": ["amorous", "erotic", "pornographic", "sexy"], "无定形的": ["amorphous"], "无组织的": ["amorphous"], "非晶形的": ["amorphous"], "分期偿还": ["amortize"], "数量": ["amount", "bulk", "deal", "magnitude", "number", "quantity", "quantum"], "和": ["amount", "and", "plus", "sum", "summation"], "总额": ["amount", "gross", "total"], "数额": ["amount"], "相当于": ["amount"], "共计": ["amount", "sum"], "产生…结果": ["amount"], "安培[化]腺苷酸": ["amp"], "腺苷一磷酸": ["amp"], "放大器": ["amp", "amplifier"], "安培": ["amp", "ampere"], "电吉他": ["amp"], "(电流单位)安(培)": ["ampere"], "苯丙胺": ["amphetamine"], "安非他明": ["amphetamine", "speed"], "两栖动物": ["amphibian"], "水陆两用飞行器": ["amphibian"], "水旱两生植物": ["amphibian"], "水陆(两用)车辆、飞机": ["amphibian"], "水陆车辆、飞机": ["amphibian"], "两栖的": ["amphibian", "amphibious"], "水陆两用的": ["amphibian", "amphibious"], "水陆两用飞机": ["amphibian"], "具有双重性格的人": ["amphibian"], "两栖类的": ["amphibian"], "具有双重性格的": ["amphibian"], "水陆两栖的": ["amphibious"], "能两栖作战的": ["amphibious"], "陆海空军协同作战的": ["amphibious"], "水陆两栖的(如青蛙等)": ["amphibious"], "具有双重性的": ["amphibious"], "圆形剧场": ["amphitheater"], "竞技场": ["amphitheater", "arena"], "梯形看台": ["amphitheater"], "圆形露天剧场": ["amphitheater"], "古罗马剧场": ["amphitheater"], "富足的": ["ample"], "宽敞的": ["ample", "capacious", "commodious", "roomy", "spacious"], "广大的": ["ample", "broad", "extended", "extensive", "immense", "spacious", "vast", "wide"], "(西)安普尔": ["ample"], "安普尔": ["ample"], "丰裕的": ["ample", "wealthy"], "放大(率)": ["amplification"], "放大": ["amplification", "amplify", "blow-up", "enhancement", "enlarge", "enlargement", "magnification", "magnify", "magnifying"], "扩大": ["amplification", "amplify", "broaden", "dilate", "enlarge", "enlarged", "enlargement", "escalate", "escalation", "expand", "expanded", "expanding", "expansion", "extend", "extension", "magnification", "magnify", "outstretched"], "详述": ["amplification", "amplify", "detail", "dilate", "enlarge", "expand", "expanding", "expatiate", "expound", "particularize", "recitation", "recount", "rehearse", "retail", "specification", "specify"], "扩大的人(物)": ["amplifier"], "扩大的人": ["amplifier"], "扩音器": ["amplifier", "loudspeaker", "megaphone", "mic", "microphone", "mike"], "扩大器": ["amplifier"], "增强": ["amplify", "enhance", "fortify", "increase", "increase", "intensify", "reinforce", "rise", "strengthen", "swell", "tone"], "使增幅": ["amplify"], "引伸": ["amplify"], "详加解说": ["amplify"], "放大(声音等)": ["amplify"], "增强(音量)": ["amplify"], "广大": ["amplitude", "greatness", "magnitude", "vastness"], "广阔": ["amplitude", "ocean", "width"], "振幅": ["amplitude"], "充足": ["amplitude", "enough", "plenty", "sufficiency", "teem"], "充足地": ["amply", "enough", "liberally"], "充裕地": ["amply", "comfortably"], "广大地": ["amply", "extensively", "immensely", "vastly"], "(俄)安普利": ["amply"], "安普利": ["amply"], "截肢": ["amputate", "amputation"], "切断": ["amputate", "amputation", "cutting", "disconnect", "interdict", "mutilate", "mutilated", "mutilation", "off", "scission", "sever", "severance"], "删除": ["amputate", "blackout", "bowdlerize", "cancellation", "delete", "excise", "excision", "expunge", "expurgate", "omit", "prune", "scissors"], "截肢术": ["amputation"], "切断(术)": ["amputation"], "被截肢者": ["amputee"], "护身符": ["amulet", "talisman"], "避邪物": ["amulet", "talisman"], "逗…乐": ["amuse"], "给…娱乐": ["amuse", "divert", "entertain"], "使愉快": ["amuse", "jolly", "please"], "逗某人笑": ["amuse"], "逗乐": ["amuse", "amusing", "tease", "tickle"], "逗笑": ["amuse", "amused", "tickle"], "逗…笑": ["amuse"], "给…娱乐(消遣)": ["amuse"], "娱乐": ["amuse", "amusement", "diversion", "entertain", "entertainment", "frisk", "fun", "pastime", "pleasure", "recreation", "relaxation", "sport", "sporting"], "消遣": ["amuse", "amusement", "distraction", "diversion", "entertainment", "occupation", "pastime", "recreation", "relaxation"], "使发笑": ["amuse"], "被逗乐的": ["amused"], "顽皮的": ["amused", "mischievous", "naughty", "sly", "wanton", "wicked"], "使欢乐": ["amused", "entertain", "rejoice"], "喜乐": ["amusement"], "兴趣": ["amusement", "hobby", "interest", "relish", "savor", "will", "zest"], "文娱活动": ["amusement"], "乐趣": ["amusement", "delight", "enjoyment", "entertainment", "fun", "joy", "relish", "sweet"], "可笑": ["amusement", "foolishness"], "有趣的": ["amusing", "colorful", "comic", "entertaining", "funny", "interesting", "intriguing", "laughable", "tasty"], "好玩的": ["amusing"], "引人发笑的": ["amusing"], "打发": ["amusing", "dispatch, despatch"], "使…高兴": ["amusing", "glad"], "一个": ["an", "one", "piece", "single"], "时代错误": ["anachronism"], "不合潮流的人(物)": ["anachronism"], "不合潮流的人": ["anachronism"], "不合潮流的人或物": ["anachronism"], "年代出错的": ["anachronistic"], "时代错误的": ["anachronistic"], "贫血": ["anaemia, anemia", "anemia"], "贫血症": ["anaemia, anemia", "anemia"], "厌氧的": ["anaerobic"], "厌气的": ["anaerobic"], "没有气而能生活的": ["anaerobic"], "麻醉": ["anaesthesia, anesthesia", "anesthesia"], "失去感觉": ["anaesthesia, anesthesia"], "麻木": ["anaesthesia, anesthesia", "anesthesia", "numbness", "slumber"], "麻醉剂(药)": ["anaesthetic, anesthetic"], "麻醉剂": ["anaesthetic, anesthetic", "anesthetic", "drug", "narcotic", "opiate", "opium"], "使麻醉": ["anaesthetize, anesthetize"], "使麻木": ["anaesthetize, anesthetize", "numb", "perish"], "变形词": ["anagram"], "变形词或词组": ["anagram"], "肛门的": ["anal"], "肛门附近的": ["anal"], "直肠的": ["anal"], "(土)阿纳尔": ["anal"], "阿纳尔": ["anal"], "无痛觉": ["analgesia"], "痛觉丧失": ["analgesia"], "镇痛剂": ["analgesic", "balm"], "止痛的": ["analgesic", "balmy"], "模拟": ["analog", "mime", "model", "pretend", "simulate", "simulation"], "类似物": ["analog", "analogue", "similar"], "模拟的": ["analog", "mimetic", "mimic", "mock", "simulated"], "有长短针的": ["analog"], "同功的": ["analogous"], "可比拟的": ["analogous"], "相似体": ["analogue"], "类似": ["analogy", "corresponding", "kinship", "parallel", "parallelism", "resemblance", "resemble", "semblance", "similarity"], "类推": ["analogy"], "相似": ["analogy", "conform", "conformity", "kindred", "likeness", "resemblance", "resemble", "semblance", "similarity"], "类比": ["analogy"], "比拟": ["analogy", "assimilate", "compare", "liken"], "分析": ["analyse", "analyse, analyze", "analysis", "analyze", "assay", "construe", "psychoanalysis"], "分解": ["analyse", "analysis", "analyze", "breakdown", "cracking", "decompose", "decomposition", "disintegration", "dismantling", "dissolution", "reduce", "resolve", "split"], "解析": ["analyse", "analysis", "parse", "resolve"], "细察": ["analyse", "scrutinize", "scrutiny", "study"], "分析者": ["analyser", "analyst", "analyzer"], "验定": ["analysis"], "精神分析医师": ["analyst"], "分解者": ["analyst"], "分析的": ["analytic", "analytic(al)", "analytical"], "解析的": ["analytic", "analytical"], "善于分析的": ["analytic", "analytical"], "分解的": ["analytic(al)"], "研究": ["analyze", "do", "investigate", "investigation", "read", "research", "study"], "对…进行分析": ["analyze"], "分析者[计]分析器": ["analyzer"], "分析器": ["analyzer"], "检偏镜": ["analyzer"], "无政府状态的": ["anarchic"], "无政府主义的": ["anarchic"], "无法无天的": ["anarchic", "disorderly", "inordinate", "unruly"], "无政府主义者": ["anarchist"], "无政府主义者无政府主义的": ["anarchist"], "无政府": ["anarchy"], "政治上的混乱": ["anarchy"], "无政府状态": ["anarchy"], "混乱": ["anarchy", "bedlam", "bewilder", "chaos", "chaotic", "clutter", "cluttered", "cobweb", "complication", "confusion", "disarray", "dislocation", "disorder", "disorganisation", "disturbance", "fluster", "hubbub", "huddle", "involvement", "jumble", "maze", "mess", "mix", "muddle", "mull", "promiscuity", "ruffle", "scramble", "shambles", "shuffle", "snarl", "tangle", "turmoil", "upset", "welter", "whirlpool"], "无秩序": ["anarchy", "disarray"], "被诅咒的人": ["anathema"], "宗教意义的诅咒": ["anathema"], "诅咒": ["anathema", "curse", "damn", "fuck", "fucking", "imprecation", "malediction", "oath", "swear"], "革出教门": ["anathema"], "被诅咒者": ["anathema"], "令人厌恶的人": ["anathema"], "解剖学的": ["anatomical"], "解剖的": ["anatomical"], "结构上的": ["anatomical"], "解剖构造": ["anatomy"], "解剖": ["anatomy", "dissect", "dissection"], "解剖学": ["anatomy"], "人体结构": ["anatomy"], "剖析": ["anatomy", "dissect", "dissection"], "骨骼": ["anatomy", "bone", "cadre", "skeleton"], "祖宗": ["ancestor", "forbear", "forebear", "forefather"], "祖先": ["ancestor", "ancestry", "antecedent", "father", "forbear", "forebear", "forefather", "progenitor", "root", "stock"], "始祖": ["ancestor", "grandfather", "progenitor"], "被继承人": ["ancestor", "deceased"], "祖先的": ["ancestral"], "祖传的": ["ancestral", "descendant"], "祖宗的": ["ancestral"], "家系": ["ancestry", "genealogy", "lineage"], "(集合名词)祖先": ["ancestry"], "世系": ["ancestry", "descent", "lineage"], "血统": ["ancestry", "birth", "blood", "descent", "extraction", "genealogy", "lineage", "origin", "pedigree", "stem", "stock", "strain"], "锚": ["anchor"], "抛锚": ["anchor"], "停泊": ["anchor", "berth"], "稳固": ["anchor", "steady"], "固定": ["anchor", "fix", "fixation", "fixing", "peg", "rivet", "root", "screw", "secure", "tackle"], "紧固": ["anchor"], "铁锚": ["anchor"], "(电视节目等)主持人": ["anchor"], "主持人": ["anchor", "host", "moderator", "presenter"], "抛锚停泊": ["anchor"], "靠山": ["anchor", "prop"], "新闻节目主播": ["anchor"], "主持节目": ["anchor"], "末棒的": ["anchor"], "最后一棒的": ["anchor"], "抛锚地": ["anchorage"], "停泊所": ["anchorage"], "电(视)台新闻节目主持人": ["anchorman"], "电台新闻节目主持人": ["anchorman"], "新闻节目女主持人": ["anchorwoman"], "凤尾鱼": ["anchovy"], "鳀鱼": ["anchovy"], "古代的": ["ancient", "archaic"], "远古的": ["ancient", "primeval", "primitive", "pristine"], "旧的": ["ancient", "auld", "old", "second-hand", "secondhand", "used"], "古式的": ["ancient", "antique"], "过时的": ["ancient", "antiquated", "antique", "archaic", "dated", "frumpy", "obsolete", "old-fashioned", "outdated", "outmoded", "provincial", "stale", "vintage"], "古代人": ["ancient"], "老人": ["ancient", "elder", "old-timer"], "并": ["and", "both"], "则": ["and"], "与": ["and"], "以及": ["and"], "加上": ["and", "in", "plus"], "那么": ["and", "that", "then"], "(表示强调)一再": ["and"], "一再": ["and", "repeatedly"], "反复": ["and", "iteration", "repetition"], "就": ["and", "should", "then"], "(土、瑞典)安德": ["and"], "安德": ["and"], "及": ["and/or"], "还是": ["and/or", "notwithstandi", "notwithstanding", "or", "still"], "要不然": ["and/or", "else", "or", "otherwise"], "(中)柯(广东话·威妥玛)": ["and/or", "or"], "柯": ["and/or", "or"], "(柬)奥": ["and/or", "or"], "奥": ["and/or", "or"], "机器人": ["android", "robot", "robotics"], "轶事的": ["anecdotal"], "轶事一样的": ["anecdotal"], "多轶事的": ["anecdotal"], "短故事": ["anecdote"], "轶事": ["anecdote", "story"], "奇闻": ["anecdote"], "秘史": ["anecdote"], "贫血的": ["anemic"], "患贫血症的": ["anemic"], "失去知觉": ["anesthesia", "blackout"], "麻醉学家": ["anesthesiologist"], "麻醉学者(医师)": ["anesthesiologist"], "麻醉学者": ["anesthesiologist"], "麻醉的": ["anesthetic", "narcotic"], "动脉瘤": ["aneurysm"], "再度": ["anew"], "天使": ["angel"], "神差": ["angel"], "安琪儿": ["angel"], "守护神": ["angel"], "善人": ["angel"], "出钱支持": ["angel"], "安格尔": ["angel", "anger"], "(土)安盖尔": ["angel"], "安盖尔": ["angel"], "(法、葡)安热尔": ["angel"], "安热尔": ["angel"], "(西)安赫尔": ["angel"], "安赫尔": ["angel"], "(英、罗)安杰尔": ["angel"], "安杰尔": ["angel", "anger"], "上帝的使者": ["angel"], "纯洁善良的人": ["angel"], "天使的": ["angelic"], "天使般的": ["angelic"], "似天使的": ["angelic"], "天国的": ["angelic", "celestial", "heavenly"], "怒": ["anger"], "愤怒": ["anger", "bile", "fume", "fury", "indignation", "ire", "irritation", "outrage", "pique", "rage", "teen", "wrath"], "使发怒": ["anger", "enraged", "incense", "ire", "irritate"], "忿怒": ["anger", "ire"], "恼火": ["anger", "raging", "vex"], "发怒": ["anger", "blaze", "boil", "bristle", "fume", "huff", "rage", "ragged", "raging", "rampage", "tantrum"], "(罗)安杰尔": ["anger"], "(法)安热": ["anger"], "安热": ["anger"], "(德、捷、瑞典)安格尔": ["anger"], "角": ["angle", "angle", "corner", "horn"], "角度": ["angle", "angle", "perspective"], "角落": ["angle", "corner", "nook"], "钓鱼": ["angle", "angle", "angler", "angling", "fish", "fishing", "troll"], "夺取": ["angle", "assume", "assumption", "despoil", "force", "grab", "oust", "seize", "seizure", "taking", "usurp", "wrest"], "追逐": ["angle", "chase", "hound", "hunting"], "转变角度": ["angle"], "使转动角度": ["angle"], "谋取": ["angle", "enlist"], "方面": ["angle", "aspect", "dimension", "direction", "facet", "front", "hand", "phase", "respect", "side", "way"], "观点": ["angle", "conception", "eye", "outlook", "perspective", "sentiment", "slant", "standpoint", "viewpoint"], "垂钓": ["angle", "whiff"], "有角的": ["angled", "angular", "horned"], "成角度的": ["angled"], "成角的": ["angled"], "使成角度": ["angled"], "垂钓者": ["angler"], "琵琶鱼": ["angler"], "钓鱼者": ["angler"], "用不正当手段谋取好处的人": ["angler"], "(德、意)昂勒尔": ["angler"], "昂勒尔": ["angler"], "钓鱼术": ["angling"], "调整…的角度": ["angling"], "斜向地行进": ["angling"], "(瑞典)昂林": ["angling"], "昂林": ["angling"], "愤怒地": ["angrily", "hotly"], "发怒地": ["angrily"], "生气地": ["angrily"], "风雨交加地": ["angrily"], "狂风骤雨地": ["angrily"], "愤怒的": ["angry", "apoplectic", "black", "exasperated", "huffy", "indignant", "inflamed", "mad", "pissed", "raging", "resentful", "steaming"], "生气的": ["angry", "annoyed", "cross", "hacked", "irate", "irritated", "sulky"], "发怒的": ["angry", "irate", "sore"], "狂暴的": ["angry", "boisterous", "furious", "rabid", "raging", "rampant", "roaring", "rude", "sultry", "tumultuous", "turbulent", "violent"], "(伤口等)发炎的": ["angry"], "发炎的": ["angry", "inflamed"], "疑惧": ["angst", "qualm"], "担心": ["angst", "anxiety", "apprehend", "care", "concern", "dread", "fear", "lest", "misgiving", "trembling", "unease", "uneasiness", "worry", "worrying"], "(英、德)昂斯特": ["angst"], "昂斯特": ["angst"], "苦闷": ["anguish", "pang"], "痛苦": ["anguish", "distress", "hurt", "infliction", "misery", "pain", "pathos", "pine", "smart", "suffering", "torment", "torture", "trauma", "wrench"], "使极苦闷": ["anguish"], "使极痛苦": ["anguish"], "烦恼": ["anguish", "annoy", "annoyance", "bother", "care", "disturbance", "fret", "fume", "gall", "gnaw", "harassment", "ruffle", "stew", "trouble", "vex", "vexation", "worry"], "感到极度的痛苦": ["anguish"], "极度痛苦的": ["anguished"], "瘦削的": ["angular", "gaunt"], "角形的": ["angular"], "瘦骨嶙峋的": ["angular", "bony", "lean", "skinny"], "笨拙的": ["angular", "awkward", "clumsy", "elephantine", "gauche", "gawky", "heavy-handed", "inept", "left-handed", "lumbering", "maladroit", "ponderous", "ungainly", "unwieldy"], "无水的": ["anhydrous"], "苛责": ["animadvert"], "动物": ["animal", "creator", "creature"], "兽": ["animal", "beast"], "动物的": ["animal"], "野兽": ["animal", "beast", "brute"], "兽性": ["animal", "savagery"], "粗野残暴的人": ["animal"], "动物动物的": ["animal"], "活的": ["animate", "live", "live", "living"], "有生命的": ["animate"], "赋予生命": ["animate", "vitalize"], "赋予(某事或某人)生命": ["animate"], "使有生气": ["animate", "enliven", "quicken", "vitalize"], "鼓舞": ["animate", "elevate", "infuse", "inspiration", "inspire", "inspired", "inspiring", "invigorate", "lift", "quicken", "screw", "spark", "spirit", "spirited", "spur", "stimulate", "stimulation"], "推动": ["animate", "boost", "budge", "drive", "facilitate", "force", "fuel", "hoist", "impel", "impetus", "impulse", "motivation", "move", "nudge", "push", "urge", "wheel"], "生动的": ["animated", "dramatic", "graphic", "graphical", "juicy", "live", "lively", "picturesque", "racy", "salty", "telling", "vivid"], "活生生的": ["animated"], "使…有生气": ["animated", "liven"], "生气勃勃的": ["animated", "brisk", "crispy", "exuberant", "lively", "snappy", "spirited", "vital"], "动画的": ["animated"], "有生气": ["animation"], "卡通制作": ["animation"], "动画制作": ["animation"], "生气": ["animation", "bridle", "displeasure", "irritation", "pet", "pique", "pout", "ruffle", "sulk", "vitality"], "生机": ["animation", "verve", "vitality"], "兴奋": ["animation", "excitement", "fever", "flush", "flutter", "glee", "illuminated", "irritation", "thrill", "tingle", "tremor", "warming", "yeast"], "动画片": ["animation", "cartoon"], "动画片制作": ["animation"], "卡通片绘制": ["animation"], "仇恨": ["animosity", "enmity", "hate", "hated", "hatred"], "深恶痛绝": ["animosity"], "敌意": ["animosity", "animus", "antagonism", "enmity", "hatred", "hostility", "malice", "malignancy", "spite"], "踝": ["ankle"], "踝节部": ["ankle"], "踩": ["ankle", "stamp", "step", "tramp", "tread"], "踩关节部": ["ankle"], "踝关节": ["ankle"], "编年史": ["annal", "annals", "chronicle"], "记年表": ["annals"], "裙房附属建筑物": ["annex"], "盖": ["annex", "cap", "cover", "earth", "erect", "flap", "lid"], "并吞(土地等)": ["annex"], "兼并": ["annex"], "附属建筑物": ["annex", "outhouse"], "消灭": ["annihilate", "annihilation", "consume", "destroy", "destruction", "eliminate", "elimination", "eradicate", "eradication", "exterminate", "extermination", "extinction", "extinguish", "liquidate", "obliterate", "scotch", "slaughter", "snuff"], "歼灭": ["annihilate", "annihilation"], "彻底消除": ["annihilate"], "战胜": ["annihilate", "conquer", "conquering", "conquest", "defeat", "down", "lick", "outdo", "overcome", "overwhelm", "prevail", "surmount", "vanquish", "victory"], "湮灭": ["annihilate", "annihilation"], "湮没": ["annihilate", "oblivion", "submerge"], "灭绝": ["annihilation", "exterminate", "extinction"], "纪念日": ["anniversary"], "周年纪念日": ["anniversary"], "注解": ["annotate", "gloss", "gloss", "note"], "注释": ["annotate", "comment", "commentary", "gloss", "notation", "note"], "宣布": ["announce", "announcement", "bill", "declaration", "declare", "enunciate", "herald", "intimate", "proclaim", "proclamation", "profession", "pronounce"], "宣告": ["announce", "announcement", "celebrate", "declaration", "declare", "judgment", "proclaim", "proclamation", "pronounce", "pronounced", "pronouncement", "sound"], "通报„的到来": ["announce"], "显示": ["announce", "demonstrate", "discover", "display", "evince", "exhibit", "exhibition", "expose", "indicate", "manifest", "manifestation", "proclaim", "prove", "read", "reflect", "reveal", "revelation", "show", "suggest", "vision", "witness"], "预告": ["announce", "announcement", "harbinger", "omen", "predict", "premonition", "preview", "prophesy", "underline", "warning"], "当报幕员": ["announce"], "宣布参加竞选": ["announce"], "广播": ["announce", "broadcast", "broadcasting", "carry", "radiate"], "播音": ["announce", "broadcast"], "通报": ["announce", "herald", "notify"], "宣告…的来临": ["announce"], "述说": ["announce"], "播报": ["announce"], "当播音员": ["announce"], "通告": ["announcement", "notification", "notify"], "宣告者": ["announcer"], "播音员": ["announcer"], "节目报告员": ["announcer"], "(无线电)广播员": ["announcer"], "广播员": ["announcer", "broadcaster"], "(戏剧)报幕员": ["announcer"], "报幕员": ["announcer"], "使恼怒": ["annoy", "disturb", "exasperate", "exasperated", "itch", "spite", "vex"], "打搅": ["annoy"], "骚扰": ["annoy", "annoying", "beleaguer", "harass", "harassment", "harry", "infest", "infestation", "molest", "to-do"], "惹恼": ["annoy", "gripe", "nettle"], "使生气": ["annoy", "displease"], "令人讨厌": ["annoy"], "让人生厌": ["annoy"], "烦恼事": ["annoyance"], "可厌之事": ["annoyance"], "打扰": ["annoyance", "annoyed", "bother", "bug", "disturb", "disturbance", "hinder", "inconvenience", "interfere", "interrupt", "trespass"], "恼怒的": ["annoyed", "exasperate", "irritated", "pissed"], "烦闷的": ["annoyed"], "每年的": ["annual", "yearly"], "年报": ["annual"], "一年生植物": ["annual"], "年刊": ["annual", "yearbook", "yearly"], "一年一次的": ["annual"], "一年生的": ["annual"], "一年一度的": ["annual"], "年度的": ["annual"], "一年一次": ["annually", "yearly"], "每年": ["annually", "yearly"], "年金": ["annuity", "pension"], "年金保险": ["annuity"], "年金领受权": ["annuity"], "养老金": ["annuity", "pension", "stipend"], "年金享受权": ["annuity"], "宣告无效": ["annul"], "撤销": ["annul", "cancel", "quash", "repeal", "reversal", "reverse"], "正极": ["anode"], "阳极": ["anode"], "止痛药": ["anodyne", "killer", "painkiller", "sedative"], "涂油": ["anoint", "oil"], "施以涂油礼": ["anoint"], "给…涂油": ["anoint"], "用油擦": ["anoint"], "抹油使神圣化": ["anoint"], "不恰当的": ["anomalous", "impertinent", "inappropriate", "irrelevant"], "不规则": ["anomaly", "irregularity"], "异常的人或物": ["anomaly"], "异常或反常(现象、事物)": ["anomaly"], "异常或反常": ["anomaly"], "反常事物": ["anomaly"], "无名": ["anonymity"], "匿名": ["anonymity"], "作者用名": ["anonymity"], "匿名者": ["anonymity"], "无名之辈": ["anonymity"], "匿名的": ["anonymous", "faceless", "nameless"], "作者不详的": ["anonymous"], "佚名的": ["anonymous"], "无名的": ["anonymous", "faceless", "nameless", "obscure", "unknown", "unnamed"], "无记录": ["anonymous"], "不具名的": ["anonymous"], "无个性特征的": ["anonymous"], "不具名地": ["anonymously"], "化名地": ["anonymously"], "厌食症": ["anorexia"], "厌食": ["anorexia"], "神经性厌食症": ["anorexia"], "再一个的": ["another"], "别的": ["another", "else"], "又一个": ["another"], "再一个": ["another"], "另一个": ["another", "second"], "另一": ["another"], "又一": ["another"], "不同的": ["another", "different", "disparate", "dissimilar", "distinct", "divergent", "diverse", "heterogeneous", "separate", "sundry", "unlike", "variant", "various", "varying"], "另一个人": ["another"], "回答": ["answer", "answering", "comeback", "counter", "rejoin", "rejoinder", "replication", "reply", "respond", "response"], "响应": ["answer", "respond", "response", "responsiveness"], "对…负责": ["answer"], "答话": ["answer"], "答案": ["answer", "key", "result"], "答辩": ["answer", "defence, defense", "rejoin", "reply"], "应答": ["answering", "respond", "responsiveness"], "回应": ["answering", "comeback", "feedback", "reaction", "respond"], "回击": ["answering", "reply"], "起反应": ["answering", "react"], "应答的": ["answering", "respondent", "responsive"], "回应的": ["answering"], "蚂蚁": ["ant"], "(土、芬)安特": ["ant"], "安特": ["ant", "hint"], "反抗": ["antagonism", "defiance", "dispute", "mutiny", "oppose", "react", "rebel", "rebellion", "repel", "resignation", "resist", "resistance", "revolt", "withstand"], "对抗": ["antagonism", "compete", "confront", "confrontation", "defy", "hostility", "oppose", "opposition", "resist", "rival", "rivalry", "versus", "war"], "对抗性": ["antagonism"], "对立": ["antagonism", "antithesis", "opposition", "polarity"], "对抗者": ["antagonist", "opponent"], "对抗肌": ["antagonist"], "拮抗物": ["antagonist"], "反协同试剂": ["antagonist"], "对抗性的": ["antagonistic", "confrontational"], "反对的": ["antagonistic", "anti", "averse", "contradictory", "counter", "disapproving", "opponent", "opposed", "opposing", "oppositional", "recalcitrant", "unfavorable"], "使对抗": ["antagonize", "oppose"], "与„对抗": ["antagonize"], "使成敌人": ["antagonize"], "使对抗(对立)": ["antagonize"], "引起…的敌意(反感)": ["antagonize"], "引起…的敌意": ["antagonize"], "树敌": ["antagonize"], "使…敌对": ["antagonize"], "使…对抗": ["antagonize"], "对…起反作用": ["antagonize"], "引起反抗": ["antagonize"], "南极地带的": ["antarctic"], "南极地区的": ["antarctic"], "战前的": ["antebellum", "pre-war"], "南北战争前的": ["antebellum"], "(美国南北)战争前的": ["antebellum"], "战争前的": ["antebellum"], "居先": ["antecedence", "forego", "precedence"], "优先": ["antecedence", "first", "override", "precedence", "preference", "prior", "priority"], "前事": ["antecedent"], "前辈": ["antecedent", "elder", "father", "forefather", "predecessor"], "先前的": ["antecedent", "anterior", "foregoing", "previous"], "前例": ["antecedent", "precedent"], "前情": ["antecedent"], "先行词": ["antecedent"], "前驱的": ["antecedent"], "(在信、文件上)写上较早日期": ["antedate"], "写上较早日期": ["antedate"], "早于": ["antedate", "precede"], "史前的": ["antediluvian", "prehistoric"], "陈旧的": ["antediluvian", "antiquated", "archaic", "dated", "hack", "hoary", "obsolete", "old", "outdated", "prehistoric", "ready-made", "stale", "timeworn"], "羚羊": ["antelope"], "羚羊皮革": ["antelope"], "触角": ["antenna", "feeler", "horn", "tentacle"], "触须": ["antenna", "feeler", "moustache", "moustache, mustache", "tentacle"], "(法)安泰纳": ["antenna"], "安泰纳": ["antenna"], "较早的": ["anterior"], "前面的": ["anterior", "foregoing", "forward", "front", "frontal", "previous"], "圣歌": ["anthem", "chant", "hymn", "spiritual"], "赞美歌": ["anthem", "paean"], "国歌": ["anthem"], "赞美诗": ["anthem", "carol", "chant", "choral", "hymn", "psalm"], "唱圣歌庆祝": ["anthem"], "唱赞歌": ["anthem", "hymn"], "诗集": ["anthology"], "文选": ["anthology"], "文集": ["anthology", "corpus"], "选集": ["anthology", "selection"], "炭疽": ["anthrax"], "炭疽热": ["anthrax"], "像人类的": ["anthropoid"], "类人猿": ["anthropoid", "ape", "simian"], "人类学的": ["anthropological"], "人类学上的": ["anthropological"], "人类学家": ["anthropologist"], "人类学者": ["anthropologist", "humanist"], "人类学": ["anthropology"], "人类学人类学家": ["anthropology"], "反对者": ["anti", "con", "dissenter", "foe", "opponent", "opposition", "protester"], "反对论者": ["anti"], "(意)安蒂": ["anti"], "安蒂": ["anti"], "反美的": ["anti-American", "un-american"], "反犹的": ["anti-Semitic"], "反犹主义的": ["anti-Semitic"], "反犹主义": ["anti-Semitism"], "反对堕胎的": ["anti-abortion"], "防空用的": ["anti-aircraft"], "防空兵器": ["anti-aircraft"], "防空部队": ["anti-aircraft"], "反黑人的": ["anti-black"], "反共的": ["anti-communist"], "反共分子": ["anti-communist"], "反共": ["anti-communist"], "抗抑郁药": ["anti-depressant"], "使人放松(或快乐)的事物": ["anti-depressant"], "使人放松的事物": ["anti-depressant"], "解忧良药": ["anti-depressant"], "抗抑郁剂": ["anti-depressant"], "禁毒的": ["anti-drug"], "反毒品的": ["anti-drug"], "反政府": ["anti-government"], "抗炎的": ["anti-inflammatory"], "抗炎药": ["anti-inflammatory"], "反对犹太人的": ["anti-semitic"], "排犹的": ["anti-semitic"], "反犹太主义": ["anti-semitism"], "反对吸烟的": ["anti-smoking"], "抗毒": ["anti-venom"], "反战的": ["anti-war"], "抗生素": ["antibiotic"], "抗菌的": ["antibiotic", "antiseptic"], "抗生的": ["antibiotic"], "抗菌素": ["antibiotic", "antiseptic"], "抗微生物的": ["antibiotic"], "抗体(身体中的抗病物质)": ["antibody"], "抗体": ["antibody"], "抗体(体内抗病物质)": ["antibody"], "古怪的": ["antic", "bizarre", "cranky", "crazy", "curious", "droll", "eccentric", "erratic", "fantastic", "funny", "grotesque", "nutty", "odd", "oddball", "outlandish", "queer", "quirky", "rum", "unsteady", "wacky", "weird", "whimsical", "zany"], "奇妙": ["antic"], "滑稽": ["antic", "drollery"], "预料": ["anticipate", "anticipated", "anticipation", "expect", "expectancy", "prep", "presuppose", "think"], "预期": ["anticipate", "anticipation", "contemplate", "expect", "expectation", "expected", "planning", "prospect", "prospective"], "期望": ["anticipate", "anticipation", "desire", "expect", "expectancy", "expectation", "hope", "prospect"], "过早使用": ["anticipate"], "先人一着": ["anticipate"], "占先": ["anticipate"], "预订": ["anticipate", "book", "booking", "engage", "engaged", "reservation", "reserve", "subscribe"], "预见": ["anticipate", "foreknowledge", "foresee", "foresight"], "可以预料": ["anticipate"], "期待": ["anticipate", "await", "expect", "expectancy", "expectation", "hope", "look", "relish"], "提前使用": ["anticipate"], "抢先行动": ["anticipate"], "先发制人": ["anticipate", "anticipation", "forestall"], "预先考虑到": ["anticipate"], "料到…并采取行动": ["anticipate"], "抢先": ["anticipate"], "预期的": ["anticipated", "anticipatory", "due", "expectant", "expected", "inevitable", "prospective"], "期望的": ["anticipated"], "盼望": ["anticipated", "expect", "expectancy", "expected", "relish", "trust", "waiting", "wish", "yearn"], "希望": ["anticipation", "desire", "desirous", "hope", "like", "pleasure", "promise", "prospect", "trust", "want", "wish"], "预感": ["anticipation", "boding", "foreboding", "hunch", "premonition", "presage", "presentiment", "prevision"], "预支": ["anticipation"], "预计": ["anticipation", "predicted"], "期盼": ["anticipation"], "预想的": ["anticipatory", "preconceived"], "令人扫兴的结局": ["anticlimax"], "(演讲)突降法": ["anticlimax"], "突降法": ["anticlimax"], "滑稽动作": ["antics"], "古怪姿态": ["antics"], "解毒药": ["antidote"], "解毒剂": ["antidote"], "解药": ["antidote"], "矫正方法": ["antidote"], "抗原": ["antigen"], "(治疗过敏的)抗组胺剂": ["antihistamine"], "抗组胺剂": ["antihistamine"], "(数学的)反对数": ["antilogarithm"], "反对数": ["antilogarithm"], "逆对数": ["antilogarithm"], "抗氧剂": ["antioxidant"], "抗氧化剂": ["antioxidant"], "防老剂": ["antioxidant"], "防老化剂": ["antioxidant"], "硬化防止剂": ["antioxidant"], "引起反感的事物": ["antipathy", "offense"], "不相容": ["antipathy"], "使古旧": ["antiquated"], "废弃": ["antiquated", "disuse", "obsolete", "scrap", "trash"], "古时的": ["antique", "one-time"], "古物": ["antique", "antiquity", "relic"], "古董": ["antique", "curiosity"], "旧式的": ["antique", "dated", "old-style", "old-time", "outdated", "primitive"], "古玩": ["antique", "curiosity"], "年代久远的": ["antique"], "古董的": ["antique"], "古风的": ["antique"], "古风": ["antique"], "古希腊和古罗马艺术风格": ["antique"], "觅购古玩": ["antique"], "古": ["antiquity"], "古人": ["antiquity"], "古迹": ["antiquity"], "古老": ["antiquity"], "古代": ["antiquity"], "古代的遗物": ["antiquity"], "高龄": ["antiquity"], "古代风俗习惯": ["antiquity"], "杀菌剂": ["antiseptic", "disinfectant", "germicide"], "防腐的": ["antiseptic", "preservative"], "防腐剂": ["antiseptic", "preservative"], "杀菌的": ["antiseptic", "disinfectant"], "不受感染的": ["antiseptic"], "无菌的": ["antiseptic", "aseptic", "sterile"], "非常整洁的": ["antiseptic", "well-groomed"], "抗菌剂": ["antiseptic"], "不爱社交的": ["antisocial"], "反社会的": ["antisocial"], "有害于公众利益的": ["antisocial"], "扰乱社会的": ["antisocial"], "不爱交际的": ["antisocial"], "违背社会公德的人": ["antisocial"], "反社会者": ["antisocial"], "反吐痰": ["antispit"], "相对": ["antithesis", "reverse", "vs"], "对立面": ["antithesis", "counter", "negate", "opposite"], "对照": ["antithesis", "collate", "compare", "comparison", "contrast"], "对仗": ["antithesis"], "正相反的": ["antithetical"], "鹿角": ["antler"], "茸角": ["antler"], "多叉鹿角": ["antler"], "(法)安特莱": ["antler"], "安特莱": ["antler"], "安特勒": ["antler"], "反义词": ["antonym", "opposite"], "肛门": ["anus", "asshole"], "铁砧": ["anvil"], "砧骨": ["anvil"], "焦急": ["anxiety", "champ", "fret", "fuss", "impatience", "sweat", "tweak"], "热望": ["anxiety", "aspiration", "aspire", "crave", "craving", "long", "longing", "thirst"], "挂念": ["anxiety", "concern", "suspense"], "令人焦虑的事": ["anxiety"], "忧虑的": ["anxious", "apprehensive", "distressed", "fraught", "uneasy"], "渴望的": ["anxious", "avid", "desired", "desirous", "eager", "greedy", "hungry", "impatient", "intent", "itchy", "keen", "longing", "ravenous", "sick", "solicitous", "thirsty", "wishful", "wistful", "yearning"], "热心的": ["anxious", "ardent", "avid", "eager", "earnest", "enthusiastic", "fervent", "forward", "intent", "keen", "solicitous", "strenuous", "willing", "zealous"], "切望的": ["anxious"], "急切的": ["anxious", "avid", "impatient", "intent", "urgent"], "忧虑地": ["anxiously"], "焦急地": ["anxiously", "nervously"], "渴望地": ["anxiously", "eagerly", "hungrily", "wistfully"], "不安地": ["anxiously"], "焦虑地": ["anxiously"], "什么": ["any", "something", "what"], "一些": ["any", "bit", "fig", "part", "some"], "任何的": ["any"], "任何一个的": ["any", "either"], "任何(人或事物)": ["any"], "任何": ["any"], "少许": ["any", "crumb", "dash", "fig", "glimmer", "inch", "lick", "lightly", "little", "ounce", "shadow", "spice", "touch", "trace", "trait", "trifle"], "略微": ["any", "slightly"], "丝毫": ["any", "damn", "toss", "trace", "vestige"], "任何一个": ["any", "anyone", "either", "whichever"], "若干": ["any", "multiple", "some", "something"], "稍微": ["any", "fraction", "rather", "slightly", "some", "somewhat", "trifle"], "(法、罗)阿尼": ["any"], "阿尼": ["any"], "任何人": ["anybody", "anyone", "one", "whoever"], "某人": ["anybody", "anyone", "one", "somebody", "someone"], "无论谁": ["anybody", "whoever", "whomever"], "重要人物": ["anybody", "somebody", "something"], "无论如何": ["anyhow", "anyway", "however", "regardless"], "以任何可能的方式": ["anyhow"], "无论怎样": ["anyhow"], "总之": ["anyhow", "anyway"], "不管怎样": ["anyhow", "anyway", "however", "regardless"], "再也不": ["anymore"], "不再": ["anymore"], "(不)再": ["anymore"], "再也(不)": ["anymore"], "再也": ["anymore"], "谁": ["anyone", "who", "whoever", "whom"], "在任何地方": ["anyplace", "anywhere", "wherever"], "任何地方": ["anyplace", "anywhere", "nowhere"], "任何事物": ["anything"], "某事": ["anything", "something"], "什么事": ["anything"], "任何东西": ["anything"], "任何事": ["anything"], "在任何时候": ["anytime", "ever"], "不论用何种方法": ["anyway"], "在什么地方": ["anywhere"], "无论何处": ["anywhere", "wherever"], "主动脉": ["aorta"], "急速地": ["apace", "hastily", "suddenly"], "快捷地": ["apace"], "相隔": ["apart"], "分开": ["apart", "cleft", "detach", "disengagement", "distribute", "diverge", "divide", "divided", "division", "part", "parting", "partition", "separate", "separated", "separation", "sever", "split", "sunder"], "除去": ["apart", "dispose", "eliminate", "elimination", "expunge", "removal", "remove"], "相距": ["apart"], "离开": ["apart", "aside", "away", "depart", "departure", "forsake", "from", "leave", "leave", "leaving", "left", "move", "off", "pike", "quit", "retire", "split", "withdraw"], "离去": ["apart", "away", "departed", "exit", "go", "going", "leave", "out", "parting", "quit"], "拆开": ["apart", "detachment", "disassemble", "disconnect", "dismantle", "ravel", "unravel"], "与众不同地": ["apart"], "分离着": ["apart"], "分离的": ["apart", "asunder", "detached", "disconnected", "discrete", "disjunctive", "estranged", "isolated", "parting", "segregate", "separate", "separating"], "与众不同的": ["apart", "different", "distinctive", "unusual"], "分离": ["apart", "breakaway", "detach", "detached", "detachment", "disconnected", "disjunction", "dissociate", "dissociation", "divided", "divorce", "isolation", "part", "parting", "scission", "secession", "segregate", "segregated", "segregation", "separate", "separating", "separation", "sever", "severance", "severed", "split", "sunder"], "种族隔离": ["apartheid", "segregation"], "种族隔离制度": ["apartheid"], "一套公寓房间": ["apartment"], "公寓住宅": ["apartment"], "单元住宅": ["apartment", "flat"], "房间": ["apartment", "chamber", "room"], "一套房间": ["apartment", "flat", "flat", "suite"], "公寓": ["apartment", "condominium", "flat", "flat", "mansion"], "缺乏感情的": ["apathetic"], "缺乏兴趣的": ["apathetic"], "无动于衷的": ["apathetic", "hard-boiled", "impassive", "impervious", "stolid", "unmoved"], "无感情": ["apathy"], "无兴趣": ["apathy"], "冷漠": ["apathy", "indifference", "nonchalance", "unconcern"], "漠不关心": ["apathy", "indifference", "insouciance", "rebuff"], "无动于衷": ["apathy"], "冷淡": ["apathy", "dryness", "frigidity", "frost", "indifference", "insensibility", "standoff", "strangeness", "unwelcome"], "模仿": ["ape", "borrowed", "echo", "emulate", "imitate", "imitation", "impersonate", "mimic", "mimicry", "mock", "model", "monkey", "parody", "pattern", "simulate", "simulated", "simulation"], "猿": ["ape", "monkey"], "傻瓜": ["ape", "booby", "dolt", "donkey", "dope", "fat-head", "fool", "fucker", "goose", "idiot", "imbecile", "moron", "prune", "sap", "silly", "simpleton", "stupid"], "模仿者": ["ape", "copier", "mimic"], "抢台词": ["ape"], "狂热的": ["ape", "crazy", "enthusiastic", "fanatic", "fanatical", "feverish", "fierce", "frenetic", "frenzied", "hectic", "impassioned", "mad", "maniac", "manic", "nuts", "rabid", "wild", "zealous"], "(意)阿佩": ["ape"], "阿佩": ["ape"], "孔隙": ["aperture"], "窄的缺口": ["aperture"], "孔": ["aperture", "bore", "eye", "hole", "opening", "punch", "slot", "socket", "vent"], "穴": ["aperture", "cavity", "delve", "hole", "nest", "scoop", "socket"], "孔径": ["aperture"], "光圈": ["aperture", "diaphragm"], "隙": ["aperture"], "缝隙": ["aperture", "gap", "rift", "slit"], "最高点": ["apex", "culmination", "peak", "roof", "vertex", "zenith"], "顶": ["apex", "crown", "roof", "tip", "top"], "峰": ["apex", "mount"], "绝顶": ["apex", "height"], "尖端": ["apex", "cusp", "cutting-edge", "fang", "jut", "point", "tip"], "蚜虫": ["aphid"], "养蜂场": ["apiary"], "蜂房": ["apiary", "hive"], "就每个而论": ["apiece"], "各": ["apiece", "each"], "每个": ["apiece", "each"], "每人": ["apiece", "everybody", "everyone"], "各自地": ["apiece", "respectively"], "沉着": ["aplomb", "composure", "deliberation", "nonchalance", "poise", "sangfroid", "serenity"], "镇静": ["aplomb", "composure", "mitigate", "poise"], "呼吸暂停": ["apnea"], "窒息": ["apnea", "asphyxia", "choke", "gag", "smother", "stifle", "suffocate", "throttle"], "启示": ["apocalypse", "inspiration", "inspire", "message", "reveal", "revelation", "sermon"], "天启": ["apocalypse"], "大灾难": ["apocalypse", "catastrophe"], "预示世界末日的": ["apocalyptic"], "启示的": ["apocalyptic"], "启示录的": ["apocalyptic"], "天启的": ["apocalyptic"], "伪经": ["apocrypha"], "伪书": ["apocrypha"], "假冒的": ["apocryphal", "bogus", "counterfeit", "shoddy"], "虚假的": ["apocryphal", "deceptive", "illusory", "mock", "sham", "unnatural"], "远地点": ["apogee"], "非政治的": ["apolitical"], "对政治不感兴趣的": ["apolitical"], "不关心政治的": ["apolitical"], "无政治意义的": ["apolitical"], "道歉的": ["apologetic"], "认错的": ["apologetic"], "赔罪的": ["apologetic"], "道歉地": ["apologetically"], "认错地": ["apologetically"], "辩解地": ["apologetically"], "道歉": ["apologise", "apologize", "apology", "excuse"], "赔不是": ["apologise", "apologize"], "辩护者": ["apologist", "defender"], "辩解者": ["apologist"], "教义辩护文作者": ["apologist"], "护教论者": ["apologist"], "辨惑学专家": ["apologist"], "谢罪": ["apologize", "apology"], "认错": ["apologize", "apology", "confession"], "辩白": ["apologize"], "(为信仰等的)辩解": ["apology"], "勉强的替代物": ["apology"], "中风的": ["apoplectic"], "中风": ["apoplexy", "palsy", "paralysis", "stroke"], "背教": ["apostasy"], "脱党": ["apostasy", "defect", "defection"], "背教者": ["apostate"], "变节者": ["apostate", "renegade", "turncoat"], "使徒": ["apostle"], "早期基督教传士": ["apostle"], "最初的传道者": ["apostle"], "阿波斯尔": ["apostle"], "使徒的": ["apostolic"], "使徒时代的": ["apostolic"], "书写中撇号": ["apostrophe"], "书写中表示所有或省略的符号": ["apostrophe"], "表示所有格的撇号": ["apostrophe"], "药剂师": ["apothecary", "chemist", "dispenser", "druggist", "pharmacist"], "警句": ["apothegm", "epigram"], "神化": ["apotheosis"], "典范": ["apotheosis", "ideal", "model", "pink", "quintessence", "soul"], "(计算机)应用程序": ["app"], "应用程序": ["app", "application"], "使惊骇": ["appal", "appall", "astound"], "惊吓": ["appal", "appalling", "fright", "scare", "spook", "startle", "terrify"], "变得苍白": ["appal"], "令人发腻": ["appal", "pall"], "使恐怖": ["appall", "horrify", "terrify", "terrifying"], "丧胆的": ["appalled"], "骇人的": ["appalling", "frightening", "frightful", "macabre", "monstrous", "outrageous", "scare", "scary", "terrifying"], "可怕的": ["appalling", "awesome", "awful", "dire", "dread", "dreaded", "dreadful", "eerie", "eerily", "fearful", "fearsome", "fell", "formidable", "frightful", "ghastly", "ghostly", "grim", "grisly", "gruesome", "hideous", "horrendous", "horrible", "horrid", "horrific", "lurid", "macabre", "monstrous", "morbid", "nightmare", "nightmarish", "redoubtable", "scary", "shocking", "terrible", "terrific", "tremendous", "ugly", "uncanny"], "令人震惊的": ["appalling", "astounding", "crippling", "electric", "gruesome", "horrible", "outrageous", "scandalous", "shattering", "shocking", "staggering"], "器械": ["apparatus", "appliance", "device", "equipment", "instrument", "tackle", "tool"], "仪器": ["apparatus", "device", "gear", "instrument"], "器官": ["apparatus", "organ"], "设备": ["apparatus", "device", "equipment", "facility", "fitting", "fixing", "fixture", "furniture", "hardware", "installation", "paraphernalia", "plant", "unit"], "装置": ["apparatus", "appliance", "device", "fitting", "fix", "furniture", "gear", "install", "installation", "set", "unit"], "(精致的)衣服": ["apparel"], "衣服": ["apparel", "array", "clothes", "clothing", "dud", "garment", "thread", "vesture", "wardrobe", "wear"], "装具": ["apparel"], "使穿衣": ["apparel", "attire", "habit", "vest"], "服装": ["apparel", "attire", "clothes", "clothing", "costume", "dress", "fig", "garb", "garment", "implement", "rig", "wear"], "衣物": ["apparel", "wear"], "给…穿衣": ["apparel", "clothe", "clothing", "dress", "dressing"], "表面上的": ["apparent", "ostensible", "outward", "seeming"], "明显的": ["apparent", "appreciable", "definite", "distinct", "eminent", "evident", "gross", "manifest", "marked", "measurable", "notable", "noticeable", "obvious", "overt", "palpable", "pronounced", "sharp", "striking", "unmistakable", "visible"], "显然的": ["apparent", "evident", "manifest", "obvious", "patent", "transparent", "visible"], "显而易见的": ["apparent", "conspicuous", "gross", "noticeable", "obvious", "patent", "self-evident", "stark", "transparent"], "外表的": ["apparent", "exterior", "external", "outward", "superficial", "surface"], "显然": ["apparently", "evidently", "ostensibly", "visibly"], "明显地": ["apparently", "broadly", "clearly", "conspicuously", "distinctly", "evidently", "expressly", "markedly", "noticeably", "obviously", "overtly", "patently", "sensibly", "stark", "starkly", "visibly"], "显然地": ["apparently", "obviously", "transparently"], "似乎": ["apparently", "appear", "seem", "sound"], "表面上": ["apparently", "ostensibly", "outward", "outwardly", "seemingly"], "幽灵": ["apparition", "ghost", "phantom", "shadow", "specter", "spectre", "spirit", "spook", "wraith"], "神奇的现象": ["apparition"], "幻影": ["apparition", "illusion", "mirage", "phantom", "shadow", "vision"], "鬼怪": ["apparition", "hobgoblin", "phantom", "spirit"], "离奇出现的东西": ["apparition"], "呼吁": ["appeal"], "请求": ["appeal", "application", "apply", "ask", "asking", "beg", "behest", "demand", "desire", "entreat", "invite", "motion", "petition", "plea", "pray", "request", "seek", "solicit", "sue", "suit"], "上诉": ["appeal"], "要求": ["appeal", "ask", "assertion", "call", "challenge", "challenging", "claim", "demand", "demanding", "desire", "desired", "do", "exact", "expect", "hitchhike", "instance", "invitation", "mandate", "need", "postulate", "pretension", "request", "require", "required", "requirement", "seek"], "诉请": ["appeal"], "恳求": ["appeal", "appealing", "beg", "conjure", "crave", "craving", "entreat", "entreaty", "implore", "invoke", "petition", "plea", "plead", "pray", "prayer", "solicit", "solicitation", "suit", "supplicate", "woo"], "感染力": ["appeal", "feeling"], "诉诸": ["appeal", "resort"], "有吸引力": ["appeal", "attract"], "迎合爱好": ["appeal"], "(体育比赛中)诉诸裁判": ["appeal"], "诉诸裁判": ["appeal"], "将…上诉": ["appeal", "appealing"], "对…上诉": ["appeal"], "动人的": ["appealing", "eloquent", "eye-catching", "fetching", "impressive", "laudable", "melting", "moving", "taking", "touching", "winning"], "引起兴趣的": ["appealing", "challenging", "compelling", "interesting", "intriguing"], "恳求似的": ["appealing"], "显得": ["appear", "look"], "呈现": ["appear", "assume", "present", "presentation", "surface", "unfold"], "好像": ["appear", "like", "seem"], "出庭": ["appear"], "登场": ["appear", "enter"], "露面": ["appearance"], "外貌": ["appearance", "aspect", "coloring", "exterior", "form", "semblance"], "出场": ["appearance"], "外表": ["appearance", "aspect", "exterior", "facade", "face", "front", "garment", "guise", "look", "ostensibly", "outside", "outward", "person", "semblance", "superficial", "surface", "veneer", "visage"], "平息": ["appease", "assuage", "cool", "defuse", "lull", "mollify", "pacify", "placate", "quash", "quell", "quench", "squash", "subside"], "安抚": ["appease", "conciliate", "mollify"], "使满足": ["appease", "content", "gratify", "humour", "humour, humor", "suffice", "tickle"], "抚慰": ["appease", "conciliate", "console", "cozy", "mollify", "pacify", "placate", "propitiate", "solace", "soothe"], "使平息": ["appease", "lull", "quiet"], "使和缓": ["appease"], "对…让步": ["appease"], "上诉的": ["appellate"], "有权受理上诉的": ["appellate"], "受理上诉的": ["appellate"], "名称": ["appellation", "denomination", "designation", "name", "nomenclature", "tag", "title"], "附加(指加于信末之后)": ["append"], "下属": ["appendage", "inferiority", "subordinate", "subordination", "underling"], "附器": ["appendage"], "阑尾炎": ["appendicitis"], "阑尾": ["appendix"], "末尾": ["appendix", "close", "foot", "last", "tail"], "开胃的": ["appetising", "savoury"], "增进食欲的": ["appetising"], "食欲": ["appetite", "belly", "relish", "savor", "stomach"], "胃口": ["appetite", "stomach"], "欲望": ["appetite", "calling", "compulsion", "desire", "drive"], "爱好": ["appetite", "bent", "fancy", "fondness", "gusto", "hobby", "inclination", "incline", "indulgence", "interest", "leaning", "like", "liking", "love", "palate", "passion", "penchant", "predilection", "propensity", "stomach", "taste"], "嗜好": ["appetite", "avocation", "bent", "gusto", "habit", "hobby", "indulgence", "liking", "penchant", "predilection", "propensity", "taste", "weakness"], "开胃品": ["appetizer"], "开胃物": ["appetizer"], "开胃食品": ["appetizer", "cocktail"], "美味可口的": ["appetizing"], "促进食欲的": ["appetizing"], "拍手喝彩": ["applaud"], "鼓掌表示欢迎或赞赏": ["applaud"], "鼓掌": ["applaud", "applause", "clap", "handclap"], "欢迎": ["applaud", "greet", "greeting", "hail", "hail", "ovation", "reception", "salute", "welcome", "welcoming"], "向…喝彩": ["applaud"], "鼓掌欢迎": ["applaud", "applause"], "赞许": ["applause", "approve"], "喝采": ["applause"], "苹果": ["apple"], "苹果树": ["apple"], "苹果似的东西": ["apple"], "炸弹": ["apple", "bomb", "bombshell"], "手榴弹": ["apple", "grenade"], "(棒球的)球": ["apple"], "球": ["apple", "ball", "ball", "bunch", "globe", "orb", "sphere"], "人": ["apple", "being", "creator", "creature", "critter", "fellow", "guy", "he", "human", "humanity", "humankind", "man", "people", "person", "persona", "personage", "soul", "spirit"], "家伙。": ["apple"], "用具": ["appliance", "outfit", "tackle", "tool", "utensil"], "器具": ["appliance", "device", "implement", "instrument", "tool", "ware"], "机械": ["appliance", "machine", "machinery", "mechanic"], "应用": ["appliance", "application", "applied", "apply", "utilize"], "适用性": ["applicability"], "应用性": ["applicability"], "能应用的": ["applicable"], "生效的": ["applicable", "effective", "efficient", "operative"], "可应用的": ["applicable"], "可实施的": ["applicable", "enforceable"], "适用的": ["applicable"], "可适用的": ["applicable"], "合适的": ["applicable", "appropriate", "appropriately", "becoming", "convenient", "eligible", "equal", "feat", "fit", "friendly", "happy", "kosher", "likely", "meet", "opportune", "pat", "possible", "qualified", "right", "shaped", "suitable"], "申请人": ["applicant"], "申请者": ["applicant", "claimant"], "请求者": ["applicant"], "申请": ["application", "apply"], "施用": ["application", "apply"], "申请表": ["application"], "运用": ["application", "apply", "exercise", "exert", "exertion", "exploited", "handle", "use", "wield"], "敷用": ["application"], "应用软件": ["application"], "志愿书": ["application"], "适用": ["application", "apply", "bestow"], "敷用药等": ["application"], "(对事物、学习等)投入": ["application"], "投入": ["application", "devotion", "feed", "input", "invest", "investment", "launch", "plunge"], "应用的": ["applied"], "实用的": ["applied", "convenient", "functional", "practical", "useful", "utilitarian", "utility"], "敷上": ["applied"], "涂": ["apply", "dab", "lay", "smear"], "敷": ["apply", "lay"], "任命": ["appoint", "appointed", "appointment", "commission", "constitute", "designate", "install", "instate", "institute", "name", "named", "nominate", "nomination", "ordain", "ordination", "place"], "委任": ["appoint", "authorization", "commission", "designation"], "约会": ["appoint", "appointment", "date", "date", "dating", "engagement", "rendezvous"], "命令": ["appoint", "behest", "bid", "bidding", "charge", "charging", "command", "commission", "decree", "dictate", "dictation", "direct", "direct", "direction", "edict", "enjoin", "fiat", "imperative", "injunction", "instruct", "instruction", "mandate", "ordain", "ordained", "order", "ordered", "ordering", "precept", "prescribe", "prescription", "require", "tell", "telling", "word"], "(委)派": ["appoint"], "派": ["appoint", "cast", "send"], "约定(时间、地点)": ["appoint"], "派任的": ["appointed"], "任命的": ["appointed"], "指定的": ["appointed", "assigned", "designate", "designated", "named"], "约定的": ["appointed", "due"], "约定时间": ["appointed"], "地点": ["appointed", "locality", "location", "locus", "place", "site", "spot", "where"], "被指定的人": ["appointee"], "被任命者": ["appointee", "nominee"], "被任命人": ["appointee"], "被指定人": ["appointee"], "职务": ["appointment", "duty", "function", "position"], "职位": ["appointment", "dignity", "place", "position", "post", "post", "presidency", "seat"], "任命的职位": ["appointment"], "恰当的": ["apposite", "appropriate", "appropriately", "apt", "commensurate", "correct", "fit", "fit", "fitting", "pertinent", "rightful", "suitable"], "评价": ["appraisal", "appraise", "appreciate", "assessment", "comment", "criticize, criticise", "estimate", "evaluate", "evaluation", "judg(e) ment", "judge", "judgement", "opinion", "rating", "score", "valuation", "value"], "估价": ["appraisal", "appraise", "assess", "assessment", "cost", "esteem", "estimate", "evaluate", "evaluation", "figure", "prize", "rate", "rating", "valuation", "value"], "鉴定": ["appraisal", "appraise", "assay", "checkup", "identificatio", "identification", "identified", "identify", "judge", "riddle", "survey"], "评定": ["appraisal", "appraise", "assess", "assessment"], "评价人": ["appraiser"], "鉴定人": ["appraiser", "judge"], "估价人": ["appraiser"], "估价官": ["appraiser"], "可观的": ["appreciable", "considerable", "handsome", "sizeable", "tidy"], "可估计的": ["appreciable", "estimable"], "可估量的": ["appreciable", "ponderable"], "可察觉到的": ["appreciable"], "欣赏": ["appreciate", "appreciation", "appreciative", "dig", "enjoy", "savor", "savour, savor"], "领会": ["appreciate", "appreciative", "catch", "comprehend", "dig", "digest", "follow", "grasp", "perceived", "read", "see", "tumble", "understanding", "uptake"], "感激": ["appreciate", "appreciative", "gratitude", "owe"], "赏识": ["appreciate", "appreciation", "recognition", "recognize", "sense"], "鉴赏": ["appreciate"], "增值": ["appreciate", "appreciation", "appreciative", "augment", "climb", "improve", "improvement", "increment", "proliferation", "value-added"], "涨价": ["appreciate", "appreciative", "hike", "run-up"], "鉴别": ["appreciate", "appreciation", "appreciative", "identify"], "有欣赏力的": ["appreciative"], "欣赏的": ["appreciative"], "感激的": ["appreciative", "grateful", "impassioned", "indebted", "thankful"], "赏识的": ["appreciative"], "承认有价值的": ["appreciative"], "逮捕": ["apprehend", "apprehension", "arrest", "bust", "caption", "nab", "noble", "pinch", "seize"], "恐惧": ["apprehend", "apprehension", "dread", "fear", "funk", "scare", "specter", "spectre", "trepidation"], "忧惧": ["apprehension"], "有眼力的": ["apprehensive"], "敏悟的": ["apprehensive"], "知晓的": ["apprehensive"], "学徒": ["apprentice"], "生手": ["apprentice", "beginner", "colt", "freshman", "novice", "rookie"], "使做学徒": ["apprentice"], "徒弟": ["apprentice"], "徒工": ["apprentice"], "使…当学徒": ["apprentice"], "当学徒": ["apprentice"], "学徒身分": ["apprenticeship"], "见习(期)": ["apprenticeship"], "见习": ["apprenticeship", "probation"], "学徒期": ["apprenticeship"], "告诉": ["apprise", "inform", "intimate", "tell", "telling"], "向…靠近": ["approach"], "靠近": ["approach", "close", "cozy", "near", "next", "nigh"], "逼近": ["approach", "buzz", "looming", "overhang"], "走进": ["approach", "enter"], "步骤": ["approach", "move", "procedure", "process", "step"], "途径": ["approach", "avenue", "channel", "doorway", "gateway", "ladder", "mechanism", "pass", "pathway", "road", "via"], "动手处理": ["approach", "attack"], "着手处理": ["approach", "tackle"], "手段": ["approach", "avenue", "device", "diplomacy", "finesse", "implement", "instrument", "lever", "leverage", "management", "means", "medium", "passport", "resort", "road", "shift", "tactic", "tool", "vehicle"], "与…打交道": ["approach"], "探讨": ["approach", "treat"], "看待": ["approach", "regard", "treat"], "进场": ["approaching", "engagement"], "侵入": ["approaching", "encroachment", "incursion", "intrude", "intrusion", "invade", "penetration", "trespass"], "拨款": ["appropriate", "appropriation", "grant"], "盗用": ["appropriate", "divert", "embezzle", "embezzlement", "misappropriate", "pocket"], "占用": ["appropriate", "engage", "occupancy", "occupation", "occupy", "possess"], "恰如其分的": ["appropriately"], "合适地": ["appropriately", "rightly"], "相称地": ["appropriately"], "挪用": ["appropriation", "embezzle", "peculate"], "称许": ["approve"], "满意": ["approve", "content", "contentment", "gratification", "please", "pleased", "satisfaction"], "通过": ["approve", "by", "clear", "enactment", "negotiate", "overpass", "pass", "passage", "passing", "thread", "through", "track", "transit", "via", "vote"], "核准": ["approve", "approved"], "证实": ["approve", "attest", "certified", "certify", "confirm", "confirmation", "corroborate", "establish", "favor", "prove", "substantiate", "support", "sustain", "testify", "validate", "validation", "verify", "vindication"], "为…提供证据": ["approve", "support"], "被认可的": ["approved"], "经过检验的": ["approved", "recognised"], "赞许地": ["approvingly", "highly"], "满意地": ["approvingly", "well"], "近似的": ["approximate", "near", "similar"], "近似": ["approximate", "border", "kinship"], "大约的": ["approximate", "ballpark"], "估计的": ["approximate", "estimated"], "约等于": ["approximate"], "近于": ["approximate", "approximately"], "使…接近": ["approximate"], "粗略估计": ["approximate"], "接近于": ["approximate"], "近似于": ["approximate", "near"], "大概的": ["approximate", "broad", "probable", "round"], "近似地": ["approximately"], "近似法": ["approximation"], "近似值": ["approximation"], "杏子": ["apricot"], "杏黄色": ["apricot"], "杏黄色的": ["apricot"], "杏": ["apricot"], "围裙": ["apron"], "工作裙": ["apron"], "停机坪": ["apron"], "舞台口": ["apron"], "着围裙于": ["apron"], "围绕": ["apron", "beset", "encase", "encircle", "enclose", "encompass", "envelop", "environ", "environment", "environs", "fringe", "gird", "girdle", "girth", "round", "surround"], "(俄)阿普龙": ["apron"], "阿普龙": ["apron"], "适宜的(地)": ["apropos"], "易于…的": ["apt", "liable", "prone"], "有…倾向的": ["apt", "disposed", "liable", "prone", "subject"], "切题的": ["apt", "pertinent", "relevant"], "倾向是": ["apt"], "易于„的": ["apt"], "聪明的": ["apt", "bright", "clever", "cute", "ingenious", "intellectual", "intelligent", "knowledgeable", "nimble", "sagacious", "slick", "smart", "understanding", "wise"], "倾向于的": ["apt"], "易于的": ["apt"], "贴切的": ["apt", "germane", "relevant"], "(法、波、英)阿普特": ["apt"], "阿普特": ["apt"], "适宜": ["aptitude", "behoove", "belong", "fit", "suitability"], "资质": ["aptitude", "flair"], "自然倾向": ["aptitude"], "天生才能": ["aptitude"], "天资": ["aptitude", "dowry", "endowment", "flair", "genius", "gift", "instinct", "talent"], "天赋": ["aptitude", "bent", "facility", "faculty", "flair", "genius", "gift", "instinct", "talent"], "适宜地": ["aptly", "suitably"], "水产养殖": ["aquaculture"], "水产业": ["aquaculture", "fishery"], "养鱼池": ["aquarium", "crawl"], "水族馆": ["aquarium"], "水族箱": ["aquarium"], "养鱼缸": ["aquarium"], "玻璃缸": ["aquarium"], "水生的": ["aquatic"], "水中的": ["aquatic"], "水中(上)的": ["aquatic"], "水中(生)的": ["aquatic"], "水栖的": ["aquatic"], "在水中或水面进行的": ["aquatic"], "水上运动": ["aquatic"], "水生植物或动物": ["aquatic"], "(法)阿卡蒂克": ["aquatic"], "阿卡蒂克": ["aquatic"], "引水渠": ["aqueduct"], "高架渠": ["aqueduct"], "含水土层": ["aquifer"], "蓄水层": ["aquifer"], "鹰的": ["aquiline"], "似鹰的": ["aquiline"], "蔓藤图饰": ["arabesque"], "可耕的": ["arable"], "适合种植的": ["arable"], "适于耕种的": ["arable"], "蜘蛛类节肢动物": ["arachnid"], "权威人士": ["arbiter", "authority", "pundit"], "泰斗": ["arbiter"], "仲裁人": ["arbiter", "arbitrator", "moderator", "referee", "umpire"], "裁决人": ["arbiter"], "公断人": ["arbiter", "arbitrator"], "仲裁者": ["arbiter", "intercessor", "intermediary", "referee"], "阿比特": ["arbiter"], "武断地": ["arbitrarily"], "反复无常地": ["arbitrarily"], "专横地": ["arbitrarily"], "随心所欲的": ["arbitrary"], "专断的": ["arbitrary"], "任意的": ["arbitrary", "discretionary", "indiscriminate", "random"], "武断的": ["arbitrary", "artificial", "assertive", "dogmatic", "pontifical"], "独裁的": ["arbitrary", "autocratic", "dictatorial"], "专横的": ["arbitrary", "autocratic", "despotic", "domineering", "highhanded", "imperative", "imperious", "masterful", "overbearing", "peremptory"], "不理智的": ["arbitrary"], "随意的": ["arbitrary", "haphazard", "optional", "relaxed"], "霸道的": ["arbitrary"], "仲裁": ["arbitrate", "arbitration", "intercede", "mediate", "mediation", "referee", "umpire"], "公断": ["arbitrate", "arbitration"], "公断者": ["arbitrator"], "藤架": ["arbor"], "树": ["arbor", "tree"], "心轴": ["arbor", "spindle"], "凉亭": ["arbor", "bower", "kiosk"], "乔木": ["arbor"], "阿伯": ["arbor"], "树木的": ["arboreal"], "植物园": ["arboretum"], "弧": ["arc"], "弓形": ["arc", "arch"], "拱": ["arc", "arch"], "弧线": ["arc", "curve"], "弧形": ["arc"], "弧(度)": ["arc"], "弧光": ["arc"], "弧形物": ["arc"], "天穹": ["arc"], "圆弧的": ["arc"], "反三角函数的": ["arc"], "形成电弧": ["arc"], "走弧线": ["arc"], "(法)阿尔克": ["arc"], "阿尔克": ["arc", "ark"], "拱廊": ["arcade"], "拱形建筑物": ["arcade"], "有拱廊的街道": ["arcade"], "有盖通道": ["arcade"], "游乐场": ["arcade", "fairground", "funfair", "playground"], "使有拱廊": ["arcade"], "(西、法)阿卡德": ["arcade"], "阿卡德": ["arcade"], "神秘的": ["arcane", "cryptic", "enigmatic", "esoteric", "hidden", "inscrutable", "mysterious", "mystic", "mystical", "occult", "runic", "uncanny", "weird"], "秘密的": ["arcane", "cabinet", "chamber", "clandestine", "closet", "confidential", "covert", "cryptic", "furtive", "innermost", "inside", "intimate", "occult", "private", "secret", "secretive", "sneaking", "subterranean", "undercover", "underground"], "晦涩难解的": ["arcane"], "秘传的": ["arcane", "esoteric"], "拱门": ["arch", "archway"], "拱形": ["arch"], "使成拱形": ["arch", "cove"], "拱架结构": ["arch"], "使…弯成弓形": ["arch"], "主要的": ["arch", "cardinal", "cardinal", "central", "chief", "dominant", "elemental", "first", "fundamental", "grand", "great", "head", "key", "king", "leading", "main", "main", "major", "major", "master", "mostly", "paramount", "predominant", "prima", "primal", "primary", "prime", "principal", "ruling", "staple", "staple", "stellar", "substantial", "topping"], "用拱连接": ["arch"], "拱起": ["arch", "hog"], "成为弓形": ["arch"], "(德)阿尔希": ["arch"], "阿尔希": ["arch"], "阿奇": ["arch", "hatch"], "考古学的": ["archaeological"], "考古学上的": ["archaeological"], "考古学家": ["archaeologist"], "考古学": ["archaeology"], "考古学考古学的": ["archaeology"], "已废的": ["archaic"], "古体的": ["archaic"], "古色古香的": ["archaic", "quaint"], "大主教": ["archbishop", "metropolitan", "primate"], "总教主": ["archbishop"], "大主教之管区": ["archdiocese"], "拱形的": ["arched"], "有拱的": ["arched"], "弓形结构的": ["arched"], "成弓形弯曲": ["arched"], "成弓形": ["arched"], "弓箭手": ["archer"], "射手": ["archer", "expert", "shooter", "shot"], "射箭术": ["archery"], "射箭运动": ["archery"], "原型的": ["archetypal"], "原型": ["archetype", "original", "prototype"], "典型例子": ["archetype"], "典型": ["archetype", "epitome", "image", "incarnation", "model", "paragon", "personification", "prototype", "representative", "type"], "群岛": ["archipelago"], "群岛周围的海": ["archipelago"], "列岛": ["archipelago"], "多岛的海区": ["archipelago"], "建筑师": ["architect"], "设计师": ["architect", "designer", "stylist"], "缔造者": ["architect", "founder"], "建筑师缔造者": ["architect"], "建筑学的": ["architectural"], "建筑上的": ["architectural"], "符合建筑法的": ["architectural"], "建筑学": ["architecture"], "建筑式样": ["architecture"], "建筑风格": ["architecture"], "建筑物": ["architecture", "building", "construction", "erection", "fabric", "house", "structure"], "架构": ["architecture", "framework"], "档案的": ["archival"], "档案中的": ["archival"], "档案室": ["archive"], "档案": ["archive", "biography", "dossier", "file", "file", "record"], "文献": ["archive", "literature"], "档案馆(室)": ["archive"], "档案馆": ["archive"], "档案文件": ["archive"], "把…存档": ["archive"], "拱道": ["archway"], "牌楼": ["archway"], "严寒的": ["arctic", "bitter", "cutting", "freezing", "frigid", "frosty", "frozen", "perishing"], "冰冷的": ["arctic", "frozen", "glacial", "iced", "icy"], "北极地区的": ["arctic"], "热烈的": ["ardent", "enthusiastic", "fervent", "fiery", "flaming", "hot-blooded", "impassioned", "passionate", "red-hot", "strenuous", "vehement", "warm"], "燃烧般的": ["ardent", "fiery"], "炽热的": ["ardent", "blazing", "fervent", "fiery", "incandescent", "molten", "red-hot"], "(法)阿尔当": ["ardent", "harden"], "阿尔当": ["ardent", "harden"], "热心": ["ardor", "ardour, ardor", "eagerness", "enthuse", "enthusiasm", "fervor", "zeal", "zest"], "热情": ["ardor", "ardour, ardor", "enthusiasm", "fervor", "fervour, fervor", "fire", "flame", "glow", "heat", "passion", "warmth", "will", "zeal", "zest"], "费力的": ["arduous", "backbreaking", "demanding", "hard", "laborious", "painful", "painstaking", "strenuous", "taxing", "tough"], "辛勤的": ["arduous"], "险峻的": ["arduous", "bold", "precipitous", "rapid", "steep", "steep"], "困难的": ["arduous", "challenging", "difficult", "dodgy", "formidable", "hard", "knotty", "pinched", "rough", "rugged", "strait", "thorny", "tough"], "艰巨的": ["arduous"], "努力的": ["arduous", "hard", "strenuous", "struggling"], "地区": ["area", "corner", "district", "latitude", "quarter", "region", "section", "side", "zone"], "领域": ["area", "domain", "field", "kingdom", "province", "realm", "region", "reign", "scope", "sphere", "terrain", "territory", "tract", "turf", "universe", "world"], "范围": ["area", "bound", "bound", "boundary", "bracket", "breadth", "compass", "confine", "coverage", "dimension", "domain", "extension", "extent", "field", "ground", "hemisphere", "horizon", "latitude", "limit", "measure", "orbit", "pale", "province", "purview", "radius", "range", "reach", "realm", "region", "scope", "span", "spectrum", "sphere", "spread", "sweep", "territory", "tether", "zone"], "区域": ["area", "confine", "district", "extent", "part", "precinct", "region", "section", "side", "territory", "zone"], "(西)阿雷亚": ["area"], "阿雷亚": ["area"], "舞台": ["arena", "proscenium", "stage", "theatre, theater"], "(角斗的)竞技场": ["arena"], "竞技场地": ["arena"], "活动场所": ["arena"], "竞争场所": ["arena"], "阿里纳": ["arena"], "(意、西、葡、德)阿雷纳": ["arena"], "阿雷纳": ["arena"], "银白色金属": ["argentine"], "银白色鱼鳞": ["argentine"], "银色的": ["argentine", "silver", "silvery"], "隐语": ["argot", "cant", "lingo"], "黑话": ["argot", "cant"], "可论证地": ["arguably"], "可争辩地": ["arguably"], "正如可提出证据加以证明的那样地": ["arguably"], "正如可提出证据加以证明的那样地[广义用法]可能": ["arguably"], "大概": ["arguably", "maybe", "mostly", "ought", "possibly", "presumably", "probably", "roughly", "would"], "争辩": ["argue", "contention", "contest", "contested", "hassle", "quibble", "spar", "tussle", "wrangling"], "辩论": ["argue", "argument", "contest", "controversy", "debate", "discuss", "dispute", "reason"], "说服": ["argue", "convince", "convinced", "persuade", "persuasion", "push", "reason", "reasoned", "reasoning", "satisfy", "urging"], "提出理由": ["argue"], "证明": ["argue", "attest", "certification", "certified", "certify", "confirm", "confirmation", "demonstrate", "demonstration", "evidence", "identificatio", "justify", "manifest", "manifestation", "proof", "proof", "prove", "proven", "show", "substantiate", "testament", "testify", "testimony", "token", "verify", "vouch", "warrant", "witness"], "(英、法)阿格": ["argue"], "说理": ["argue"], "论点": ["argument", "contention", "issue", "point", "thesis"], "论据": ["argument"], "论证": ["argument", "demonstrate", "demonstration", "reason", "reasoning"], "内容提要": ["argument", "headline"], "好争辩的": ["argumentative"], "好争吵的": ["argumentative", "cantankerous", "feisty", "fractious"], "议论文的": ["argumentative"], "独唱曲": ["aria"], "咏叹调": ["aria"], "(德、西、意)阿里亚": ["aria"], "阿里亚": ["aria"], "干旱的": ["arid"], "枯燥的": ["arid", "dreary", "dull", "insipid", "menial", "routine", "sterile", "vapid"], "干燥的": ["arid", "dried", "dry"], "不毛的": ["arid", "desert", "gaunt", "hungry", "infertile", "sterile", "unproductive"], "枯燥乏味的": ["arid", "beige", "dry", "sterile"], "无生气的": ["arid", "dead", "dull", "flat", "inanimate", "inert", "insipid"], "荒芜的": ["arid", "deserted", "fallow", "run-down", "waste"], "由…引起": ["arise"], "兴起": ["arise", "rise", "set"], "发生": ["arise", "be", "befall", "come", "emergence", "enact", "engender", "exist", "existence", "generate", "generating", "generation", "genesis", "happen", "happening", "occur", "occurrence", "originate", "proceed", "result", "spring", "start", "transpire"], "站起来": ["arise"], "起立": ["arise", "rise", "stand"], "起身": ["arise"], "上升": ["arise", "ascend", "ascending", "ascension", "ascent", "climb", "escalate", "hike", "lifting", "mount", "mount", "raise", "rise", "rising", "up", "upbeat", "upgrade", "uphill", "uplift", "upswing"], "(西)阿里塞": ["arise"], "阿里塞": ["arise"], "(日)在濑(姓)": ["arise"], "在濑": ["arise"], "贵族": ["aristocracy", "aristocrat", "baron", "lord", "nobility", "noble", "nobleman", "patrician", "peer", "peer", "prince"], "贵族政府": ["aristocracy"], "贵族统治": ["aristocracy"], "贵族阶层": ["aristocracy"], "上层阶级": ["aristocracy"], "上层社会": ["aristocracy", "upper-class"], "贵族政治": ["aristocracy"], "贵族的": ["aristocratic", "noble"], "贵族政治的": ["aristocratic"], "有贵族气派的": ["aristocratic"], "算术": ["arithmetic", "number"], "四则运算": ["arithmetic"], "方舟": ["ark"], "柜": ["ark", "cabinet", "locker"], "约柜": ["ark"], "平底船": ["ark", "keel", "punt"], "避难所": ["ark", "asylum", "harbor", "harbour", "harbour, harbor", "haven", "home", "refuge", "sanctuary", "shelter"], "(俄、土)阿尔克": ["ark"], "臂": ["arm", "limb"], "臂状物": ["arm"], "武器": ["arm", "arm", "armament", "weapon", "weaponry"], "手臂": ["arm", "arm"], "袖子": ["arm", "sleeve"], "装备": ["arm", "arm", "equip", "equipment", "furnish", "furnished", "gear", "implement", "kit", "mounting", "outfit", "paraphernalia", "prepare", "provide", "rig", "rigging", "setup", "tackle"], "部门": ["arm", "branch", "department", "division", "ministry", "province", "section", "sector"], "武装起来": ["arm"], "武装": ["arm", "arm"], "备战": ["arm", "armament"], "准备动作": ["arm-up"], "热身": ["arm-up"], "预热": ["arm-up", "preheat", "warm-up"], "热身赛": ["arm-up", "warm-up"], "手臂状的东西": ["arm"], "舰队": ["armada", "fleet", "marine"], "军备": ["armament", "weaponry"], "武装力量": ["armament"], "扶手椅": ["armchair"], "有扶手的椅子": ["armchair"], "单人沙发": ["armchair"], "不切实际的": ["armchair", "dream", "dreamy", "fantastic", "harebrained", "ideal", "impractical", "platonic", "quixotic", "romantic", "theoretical", "unrealistic", "unreasonable", "utopian", "visionary"], "有扶手的": ["armed"], "武装的": ["armed"], "有防卫器官的": ["armed"], "有防卫器官的(指动物)": ["armed"], "(科摩)阿米德": ["armed"], "休战": ["armistice", "truce"], "停战": ["armistice", "truce"], "装甲": ["armor"], "盔甲": ["armor", "armour, armor", "mail"], "为…装甲": ["armor", "armour, armor"], "(法、英)阿莫尔": ["armor"], "阿莫尔": ["armor"], "装甲的": ["armored"], "军械库": ["armory", "armoury", "arsenal"], "铜甲": ["armour, armor"], "为…穿盔甲": ["armour, armor"], "兵工厂": ["armoury", "arsenal"], "腋": ["armpit"], "腋窝": ["armpit"], "腋下": ["armpit"], "军队": ["army", "array", "battalion", "force", "legion", "military", "troop"], "陆军": ["army"], "军": ["army"], "大军": ["army", "battalion"], "一大批": ["army", "battalion", "flood", "shower"], "芳香": ["aroma", "bouquet", "fragrance", "perfume", "sweet", "sweetness"], "香气": ["aroma", "fragrance", "incense", "odour", "scent", "spice"], "浓香": ["aroma"], "香味": ["aroma", "bloom", "fragrance", "incense", "incense", "odour", "perfume", "savor", "scent"], "(瑞典、土)阿罗马": ["aroma"], "阿罗马": ["aroma"], "芬芳的": ["aromatic", "luscious", "redolent", "sweet"], "芳香的": ["aromatic", "balmy", "delicious", "fragrant", "redolent", "sweet"], "香气的": ["aromatic"], "香味的": ["aromatic"], "芳香族的": ["aromatic"], "芳香植物": ["aromatic"], "芳香剂": ["aromatic"], "向四周": ["around"], "在…左右": ["around"], "在…附近": ["around", "nearby"], "绕过": ["around", "bypass", "circumvent", "detour", "doubling", "round", "skirt", "turn"], "各处": ["around", "throughout"], "觉醒": ["arousal", "awake", "awaken", "awakening", "disillusionment", "rouse"], "引起": ["arouse", "attract", "beget", "breed", "bring", "capture", "cause", "create", "do", "earned", "effect", "elicit", "engender", "entail", "evince", "evoke", "excite", "generate", "generating", "incur", "induce", "invite", "invoke", "kindle", "make", "occasion", "operate", "originate", "pose", "produce", "provoke", "raise", "set", "spark", "tempt", "to", "trigger"], "唤起": ["arouse", "awake", "awaken", "awakening", "evocation", "evoke", "excite", "excited", "exciting", "jogging", "raise", "rouse", "rousing", "summon", "waking", "whoop"], "唤醒": ["arouse", "awake", "awaken", "awakening", "rouse", "rousing", "wake", "wake-up", "wake", "waken", "waking"], "睡醒": ["arouse"], "激发": ["arouse", "blaze", "energize", "excite", "explode", "fire", "incite", "inspiration", "inspire", "inspired", "inspiring", "motivate", "quicken", "spark", "stimulate", "stimulation", "stir", "wake"], "激起": ["arouse", "awake", "excite", "fan", "fire", "incite", "kindle", "motive", "prompt", "provoke", "rouse", "stir", "stirring"], "醒来": ["arouse", "awake", "awaken", "rouse", "wake", "wake-up", "wake", "waken", "waking"], "发奋": ["arouse"], "传讯": ["arraign", "cite", "subpoena"], "筹备": ["arrange", "arrangement", "organise, organize", "preparation", "prepare"], "协商": ["arrange", "confer", "conference", "consult", "negotiate", "negotiated", "negotiation", "treat", "treaty"], "分类": ["arrange", "assortment", "breakdown", "categorization", "categorize", "category", "class", "classificatio", "classification", "classify", "denomination", "digest", "distribution", "divide", "grouping", "label", "labeling", "ordination", "sort"], "商妥": ["arrange"], "布置": ["arrangement", "assign", "configuration", "decor", "decorate", "disposal", "dispose", "disposition", "dress", "embellish", "furnish", "lay", "make", "placement", "positioning", "post", "posting", "setting"], "准备": ["arrangement", "fix", "forearm", "intended", "make", "mount", "preliminary", "prep", "preparation", "prepare", "prepared", "provide", "provision", "readiness"], "彻底的": ["arrant", "complete", "crashing", "exhaustive", "extensive", "full", "in-depth", "outright", "proper", "pure", "radical", "resounding", "sheer", "sound", "sweeping", "thorough", "total", "utter", "utter"], "编队": ["array", "formation"], "大批": ["array", "bulk", "flood", "flush", "herd", "spate"], "部署": ["array", "deploy", "deployment", "dispose", "disposition", "manoeuvre, maneuver"], "穿着": ["array", "attire", "in", "on", "wear", "wearing"], "陈列": ["array", "display", "exhibit", "exhibition", "expose", "exposure", "layout", "showing"], "布署": ["array"], "展示": ["array", "demonstrate", "display", "exhibit", "presentation", "revelation", "show", "showing", "unfurl"], "排列整齐的一队人": ["array"], "一长列(物品)": ["array"], "一长列": ["array"], "(特殊场合穿的)盛装": ["array"], "盛装": ["array", "attire"], "数组": ["array"], "阵列": ["array"], "列阵": ["array", "embattled"], "一系列": ["array", "chain", "series", "trail"], "打扮": ["array", "attire", "deck", "fig", "garb", "groom", "makeover", "perk", "prank", "preen", "tart", "toilet", "trick"], "拖欠的债": ["arrears"], "拖欠的款项": ["arrears"], "待做的工作": ["arrears"], "拘留": ["arrest", "custody", "detain", "detention", "hold", "intern", "internment", "pound"], "阻止": ["arrest", "balk", "block", "brake", "check", "contain", "containment", "dam", "debar", "detain", "detention", "deter", "discourage", "discouraged", "dispute", "dissuade", "foil", "forbid", "foreclose", "hinder", "impede", "impediment", "intercept", "nip", "preclude", "prevent", "prevention", "prohibit", "restrain", "retard", "retardation", "scotch", "spike", "stem", "stem", "stop", "suppress"], "依法逮捕": ["arrest"], "抑制": ["arrest", "bridle", "check", "checking", "choke", "combat", "constrain", "contain", "containment", "control", "curb", "dam", "damp", "damp", "dampen", "forbear", "govern", "help", "hold", "inhibit", "inhibition", "mortify", "muffle", "quench", "refrain", "repress", "repressed", "repression", "restrain", "restrained", "restraining", "restraint", "smother", "stay", "stifle", "strangle", "subdue", "suppress", "suppression", "withhold"], "扣留": ["arrest", "custody", "detain", "retention", "suppress", "withhold"], "抓住": ["arrest", "biting", "catch", "clutch", "collar", "cop", "fasten", "grab", "grapple", "grasp", "grip", "latch", "nab", "nail", "noble", "seize", "tackle", "trap"], "阻碍": ["arrest", "barricade", "brake", "counteract", "crimp", "embarrass", "encumber", "forestall", "hamper", "handicap", "hinder", "impede", "inhibit", "interference", "interrupt", "keep", "nip", "obstacle", "obstruct", "obstruction", "poison", "retard", "setback", "slow", "snag", "stunt", "suffocate", "thwart"], "监禁": ["arrest", "confine", "confinement", "custody", "detention", "immure", "imprison", "imprisonment", "incarcerate", "incarceration", "jail", "pen", "pound", "prison"], "(德)阿雷斯特": ["arrest"], "阿雷斯特": ["arrest"], "显著的": ["arresting", "broad", "conspicuous", "crying", "dominant", "effective", "eminent", "emphatic", "extant", "eye-catching", "glaring", "insistent", "marked", "memorable", "notable", "noted", "noteworthy", "noticeable", "observable", "obvious", "outstanding", "patent", "phenomenal", "prominent", "pronounced", "remarkable", "salient", "sensible", "signal", "significant", "splendid", "striking", "telling"], "引人注意的": ["arresting", "catchy", "gripping", "seductive"], "无节奏的": ["arrhythmic"], "到达者": ["arrival"], "抵达": ["arrival", "reach"], "到达的人(物)": ["arrival"], "到达的人": ["arrival"], "作出(决定)": ["arrive"], "作出": ["arrive", "devise"], "得出(结论)等": ["arrive"], "得出等": ["arrive"], "达成": ["arrive", "make"], "出生": ["arrive", "birth", "outgrow"], "(法)阿里夫": ["arrive"], "阿里夫": ["arrive"], "傲慢": ["arrogance", "contumely", "hauteur", "hubris", "importance", "insolence", "presumption"], "自大": ["arrogance", "conceit", "egotism", "self-esteem"], "傲慢态度": ["arrogance"], "傲慢的": ["arrogant", "bloated", "brash", "bumptious", "consequential", "haughty", "huffish", "imperious", "lofty", "masterful", "overbearing", "self-sufficient", "snooty", "stiff", "superior"], "自大的": ["arrogant", "big", "cocky", "haughty", "pompous", "pontifical", "superior"], "傲慢无礼的": ["arrogant"], "骄傲自大的": ["arrogant", "cocky", "overbearing"], "冒称具有„权利": ["arrogate"], "霸占": ["arrogate", "commandeer", "grab", "usurp"], "箭": ["arrow"], "箭状物": ["arrow"], "箭头": ["arrow", "arrowhead"], "箭头记号": ["arrow"], "以箭头指示": ["arrow"], "箭一般地飞向": ["arrow"], "阿罗": ["arrow"], "干涸的河床": ["arroyo"], "小河": ["arroyo", "brook", "creek", "fleet", "rivulet"], "砷": ["arsenic"], "砒霜": ["arsenic"], "三氧化二砷": ["arsenic"], "砷的": ["arsenic"], "含砷的": ["arsenic"], "纵火": ["arson"], "放火": ["arson", "backfire"], "纵火(罪)": ["arson"], "纵火罪": ["arson"], "(法)阿尔松": ["arson"], "阿尔松": ["arson"], "艺术": ["art", "theatre, theater"], "美术": ["art"], "技术": ["art", "craft", "craftsmanship", "science", "skill", "tech", "technique", "technology"], "人文学科": ["art", "humanities", "humanity"], "美术品": ["art", "artwork"], "艺品品": ["art"], "(表演)艺术": ["art"], "技巧": ["art", "device", "finesse", "mechanics", "mechanism", "skill", "technique"], "艺术的": ["art", "artistic"], "艺术品的": ["art"], "具有艺术性的": ["art"], "青蒿素": ["artemisinin"], "动脉的": ["arterial"], "脉络状的": ["arterial"], "干线的": ["arterial", "trunk"], "像动脉的": ["arterial"], "动脉": ["artery"], "要道": ["artery"], "命脉": ["artery"], "干线": ["artery", "main"], "要道(道路、铁路等)": ["artery"], "干道": ["artery"], "主流": ["artery", "mainstream"], "巧妙的": ["artful", "clean", "crafty", "cunning", "happy", "skilful, skillful", "skillful", "smart"], "狡猾的": ["artful", "astute", "crafty", "cunning", "disingenuous", "funny", "insidious", "knowing", "leery", "sharp", "shrewd", "slippery", "sly", "subtle", "tricky", "vulpine", "wily"], "欺诈的": ["artful", "con", "deceitful", "deceptive", "dishonest", "fraudulent", "trick"], "狡诈地": ["artfully"], "巧妙地": ["artfully", "expertly", "handily", "skilfully", "skillfully", "subtly"], "关节炎的": ["arthritic"], "患关节炎的": ["arthritic"], "由关节炎引起的": ["arthritic"], "关节炎患者": ["arthritic"], "关节炎": ["arthritis"], "朝鲜蓟": ["artichoke"], "朝鲜蓟(形似百合果的绿果)": ["artichoke"], "菊芋": ["artichoke"], "洋蓟": ["artichoke"], "文章": ["article", "paper", "passage", "scrap", "writing"], "条款": ["article", "clause", "item", "provision", "purview", "stipulation", "term", "terms"], "物品": ["article"], "冠词": ["article"], "论文": ["article", "discourse", "dissertation", "essay", "paper", "thesis", "treatise"], "物件": ["article", "paraphernalia"], "条目": ["article", "entry"], "订约将…收为学徒或见习生": ["article"], "使…受协议条款的约束": ["article"], "签订协议": ["article"], "进行控告": ["article"], "有关节的": ["articulate", "articulated"], "发音清晰的": ["articulate"], "用关节连接": ["articulate"], "接合": ["articulate", "articulation", "cement", "coalition", "conjunction", "engage", "engagement", "interface", "joint", "junction", "juncture", "piece", "seam", "splice"], "清晰明白地说": ["articulate"], "清楚说话": ["articulate"], "连接": ["articulate", "attach", "conjunction", "connect", "connected", "connecting", "connection", "connection, connexion", "connectivity", "couple", "coupling", "interface", "join", "joint", "junction", "juncture", "link", "linkage", "linked", "tag", "yoke"], "明确有力地表达": ["articulate"], "清楚明白地表": ["articulate"], "清晰地发(音)": ["articulate"], "清晰地发": ["articulate"], "使相互连贯": ["articulate", "articulated"], "发音": ["articulate", "diction", "enunciate", "pronounce", "pronounced", "pronunciation"], "清楚地讲话": ["articulate"], "用关节连接起来": ["articulate"], "口才好的": ["articulate", "eloquent"], "有节体的动物": ["articulate"], "善于表达的": ["articulate"], "言语表达": ["articulate"], "铰接式的": ["articulated"], "清晰的": ["articulated", "clear", "clear-cut", "coherent", "defined", "distinct", "intelligible", "pellucid", "plain", "unambiguous", "vivid"], "组织缜密的": ["articulated"], "铰接": ["articulated"], "明确地表达": ["articulated", "formulate"], "关节": ["articulation", "joint", "knuckle"], "清晰发音": ["articulation"], "人工制品": ["artifact", "artifact, artefact"], "史前古器物": ["artifact", "artifacts"], "手工艺品": ["artifact"], "巧办法": ["artifice"], "诡计": ["artifice", "catch", "chicanery", "craft", "deception", "device", "dodge", "fetch", "fraud", "gadget", "intrigue", "ruse", "scam", "scheme", "subterfuge", "trap", "trick", "trickery", "wile"], "巧妙的办法": ["artifice"], "(葡)阿蒂菲塞": ["artifice"], "阿蒂菲塞": ["artifice"], "人工的": ["artificial", "man-made"], "娇揉造作的": ["artificial"], "人造的": ["artificial", "false", "imitation", "man-made", "synthetic"], "假的": ["artificial", "bogus", "dummy", "ersatz", "fake", "false", "fictitious", "mock", "phony", "pseudo", "sham", "spurious", "unreal"], "非原产地的": ["artificial"], "仿造的": ["artificial", "counterfeit", "simulated"], "人工地": ["artificially"], "人为地": ["artificially"], "不自然地": ["artificially", "self-consciously"], "炮的总称": ["artillery"], "炮兵的总称": ["artillery"], "大炮": ["artillery", "cannon", "ordnance"], "炮兵": ["artillery"], "炮兵部队": ["artillery"], "火炮": ["artillery", "cannon"], "炮队": ["artillery"], "炮术": ["artillery"], "工匠": ["artisan", "cobbler", "craftsman", "workman"], "手艺人": ["artisan", "craftsman"], "技工": ["artisan", "craftsman", "mechanic", "operative", "workman"], "艺术家": ["artist"], "美术家": ["artist"], "擅长做某事之人": ["artist"], "大师": ["artist", "great", "maestro", "master", "pope", "rabbi", "virtuoso"], "艺术家的": ["artistic"], "艺术(家)的": ["artistic"], "雅致的": ["artistic", "delicate", "elegant", "graceful", "gracious"], "风雅的": ["artistic"], "有美感的": ["artistic"], "在艺术上": ["artistically"], "富有艺术地": ["artistically"], "艺术技巧": ["artistry"], "艺术性": ["artistry"], "工艺": ["artistry", "craft", "craftsmanship", "technique", "technology"], "艺术效果": ["artistry"], "艺术工作": ["artistry"], "粗俗的": ["artless", "clumsy", "coarse", "countrified", "earthy", "gutter", "low", "raffish", "rugged", "scurrilous", "visceral", "vulgar"], "自然的": ["artless", "natural", "naturalist", "naturalistic", "physical", "spontaneous", "unaffected"], "插图": ["artwork", "illustration", "inset"], "艺术作品": ["artwork"], "艺术品": ["artwork"], "芝麻菜": ["arugula"], "当…的时候": ["as", "pending", "while", "whilst"], "像…一样": ["as"], "因为": ["as", "at", "because", "for", "seeing", "since", "that", "through", "under"], "由于": ["as", "at", "because", "for", "from", "now", "of", "seeing", "since", "through"], "当": ["as", "if"], "在…时候": ["as", "on", "when"], "如": ["as", "like"], "以便": ["as"], "以致": ["as", "so"], "和…一样": ["as"], "像…那样": ["as"], "像…那样的人(物)": ["as"], "像…那样的人": ["as"], "当作…": ["as"], "随着": ["as", "with"], "当…时": ["as", "when"], "如同": ["as", "like", "like"], "当作": ["as"], "以…的身份": ["as"], "和…一样的": ["as"], "石棉": ["asbestos"], "石棉的": ["asbestos"], "攀登": ["ascend", "ascent", "clamber", "climb", "climbing", "scale", "scramble", "scrambled"], "追溯": ["ascend", "ascending", "retrace", "retrospect", "search", "trace"], "登高": ["ascend", "ascent", "uphill"], "升高": ["ascend", "ascent", "elevate", "heighten", "heightened", "hoist", "magnifying", "rise"], "统治权": ["ascendancy", "dominion", "mastery", "sovereignty"], "支配力量": ["ascendancy"], "支配地位": ["ascendancy"], "权势日益增强的": ["ascendant"], "上升的": ["ascending", "climbing", "orient", "rising", "upbeat", "upward", "upward(s)"], "向上的": ["ascending", "skyward", "up", "upgrade", "uphill", "upward", "upward(s)"], "耶稣升天": ["ascension"], "(西)阿森西翁": ["ascension"], "阿森西翁": ["ascension"], "上坡路": ["ascent"], "上升坡度": ["ascent"], "上坡": ["ascent", "upgrade"], "确定": ["ascertain", "assess", "certainty", "certitude", "clench", "clinch", "confirm", "definitely", "determination", "determine", "establish", "fix", "identify", "set", "vouch"], "探知": ["ascertain"], "发现": ["ascertain", "detect", "detection", "discover", "discovery", "distinguish", "find", "finding", "occurrence", "scout", "spot", "spotted", "spy", "spying", "uncover", "unearth"], "查明": ["ascertain", "detect", "determine", "pinpoint", "probe"], "苦行者": ["ascetic"], "禁欲者": ["ascetic"], "修道者": ["ascetic", "hermit"], "修道的": ["ascetic", "religious"], "苦己的": ["ascetic"], "苦行": ["ascetic", "austerity", "mortify"], "禁欲(主义)者": ["ascetic"], "苦行(主义)者": ["ascetic"], "禁欲(主义)的": ["ascetic"], "苦行(主义)的": ["ascetic"], "苦行的": ["ascetic", "austere"], "禁欲主义的": ["ascetic", "stoic"], "归功于": ["ascribe", "credit"], "把…归因于": ["ascribe", "attribute", "attribute"], "认为…是某人所做": ["ascribe"], "洁净的": ["aseptic", "immaculate"], "灰": ["ash"], "灰末": ["ash"], "骨灰": ["ash"], "灰烬": ["ash", "cinder", "ember"], "灰堆": ["ash"], "(英、俄、捷)阿什": ["ash"], "阿什": ["ash", "hash"], "惭愧": ["ashamed", "shame"], "羞耻": ["ashamed", "ignominy", "shame"], "羞耻的": ["ashamed"], "惭愧的": ["ashamed", "mean"], "感到难为情的": ["ashamed"], "耻于…的": ["ashamed"], "在岸上": ["ashore"], "在陆上": ["ashore"], "上岸": ["ashore", "disembark", "land", "landing"], "上陆": ["ashore"], "向岸": ["ashore"], "在岸上的": ["ashore"], "在陆上的": ["ashore"], "烟灰缸": ["ashtray"], "烟灰盘": ["ashtray"], "烟灰碟": ["ashtray"], "灰白色的": ["ashy"], "灰色的": ["ashy", "gray", "grey", "grizzly", "sallow"], "(脸色)苍白的": ["ashy"], "苍白的": ["ashy", "bleak", "colorless", "colourless", "gray", "green", "lurid", "mealy", "pale", "pallid", "sallow", "sickly", "wan", "white"], "像灰的": ["ashy"], "含灰的": ["ashy"], "覆盖着灰的": ["ashy"], "到旁边": ["aside"], "在一边": ["aside"], "(暂且)撇开不谈": ["aside"], "撇开不谈": ["aside"], "撇开": ["aside"], "旁白": ["aside"], "私语": ["aside", "whisper"], "悄悄话": ["aside"], "离题的话": ["aside"], "愚笨的": ["asinine", "clumsy", "fatuous", "featherbrained", "feebleminded", "goofy", "obtuse", "slow", "thick", "vacuous"], "问": ["ask", "asking", "question"], "邀请": ["ask", "behest", "bidding", "calling", "invitation", "invite", "inviting"], "询问": ["ask", "demand", "enquire", "enquiry", "inquire", "inquiry", "interrogate", "query", "question", "questioning"], "需要": ["ask", "challenge", "claim", "demand", "entail", "exact", "imperative", "involve", "lack", "necessitate", "necessity", "need", "request", "require", "required", "requirement", "take", "want", "wanting", "wish"], "讨价": ["ask"], "(芬、瑞典)阿斯克": ["ask"], "阿斯克": ["ask"], "侧目而视": ["askance"], "瞟": ["askance"], "歪斜的": ["askew", "skew", "skewed", "wobbly", "wry"], "歪斜": ["askew", "skew"], "弯曲": ["askew", "bend", "bent", "buckle", "crook", "curl", "curvature", "curve", "curved", "curving", "drooping", "flex", "flexion", "give", "inflection", "turning", "twist", "warp", "winding"], "歪斜地": ["askew", "awry"], "斜地": ["askew", "crosswise"], "艾斯丘": ["askew"], "睡着的": ["asleep", "dormant", "sleeping"], "睡熟的": ["asleep"], "麻木的": ["asleep", "callous", "comatose", "dead", "dull", "impassive", "numb", "stupid"], "麻痹的": ["asleep", "blunt", "paralyzed", "torpid"], "长眠的": ["asleep"], "熟睡地": ["asleep"], "进入睡眠状态": ["asleep"], "睡着": ["asleep", "sleep"], "熟睡的": ["asleep"], "芦笋": ["asparagus"], "龙须菜(可作蔬菜)": ["asparagus"], "龙须菜": ["asparagus"], "天冬": ["asparagus"], "面貌": ["aspect", "countenance", "feature", "visage"], "(问题等的)方面": ["aspect"], "方向": ["aspect", "direction", "orientation", "way"], "形势": ["aspect", "complexion", "condition", "posture", "situation"], "层面": ["aspect", "deck", "deck"], "山杨的": ["aspen"], "类似白杨的": ["aspen"], "颤抖的": ["aspen", "quivering", "shaky"], "山杨": ["aspen"], "(芬、英)阿斯彭": ["aspen"], "阿斯彭": ["aspen"], "严酷": ["asperity", "rigor", "tyranny"], "粗鲁": ["asperity", "impertinence"], "洒水": ["asperse", "aspersion"], "中伤": ["asperse", "aspersion", "blacken", "calumniate", "calumny", "defamation", "defame", "libel", "malign", "scandal", "slander", "slur", "stab", "traduce", "vilify"], "诽谤": ["asperse", "aspersion", "besmirch", "blacken", "calumniate", "calumny", "decry", "defamation", "defame", "denigrate", "derogate", "detraction", "diatribe", "libel", "malign", "mud", "scandal", "slander", "slur", "smear", "snipe", "traduce", "vilify", "wrong"], "沥青": ["asphalt", "blacktop", "pitch", "tar"], "柏油": ["asphalt", "pitch", "tar"], "沥青、碎石和砂的混合物": ["asphalt"], "以沥青铺": ["asphalt"], "用柏油铺成的": ["asphalt"], "(使)无法呼吸": ["asphyxiate"], "无法呼吸": ["asphyxiate"], "窒息而死": ["asphyxiate", "strangle", "suffocate"], "有抱负者": ["aspirant"], "送气": ["aspiration"], "吸气": ["aspiration", "inhale", "inspiration"], "吸引术": ["aspiration"], "向往": ["aspire", "yearn", "yearning"], "有志于": ["aspire"], "立志": ["aspire", "aspiring"], "阿斯匹林": ["aspirin"], "乙酰水杨酸": ["aspirin"], "阿司匹林": ["aspirin"], "阿司匹林(解热镇痛药)": ["aspirin"], "有抱负的": ["aspiring"], "有志气的": ["aspiring"], "追求…的": ["aspiring"], "驴": ["ass", "donkey"], "笨蛋": ["ass", "boob", "dim", "donkey", "dope", "dub", "dullard", "dummy", "dunce", "fat-head", "fool", "fucker", "idiot", "innocent", "loon", "meatball", "mutt", "noodle", "put", "sap", "simple", "simpleton", "stupid", "turkey"], "蠢人": ["ass", "dumbbell", "fool", "jerk"], "屁股": ["ass", "behind", "bottom", "bum", "bun", "butt", "buttock", "rear"], "驴子": ["ass", "donkey"], "(俄)阿斯": ["ass"], "阿斯": ["ass"], "(评论)抨击": ["assail"], "抨击": ["assail", "attack", "deprecate", "diatribe", "flak", "hit", "inveigh", "slate", "snipe"], "猛攻": ["assail", "bash", "blast", "onslaught", "storm"], "猛烈攻击": ["assail"], "痛打": ["assail", "belabor", "blister", "clip", "hose", "lambaste", "sock", "tan", "thrash", "trounce"], "攻击": ["assail", "assault", "attack", "attempt", "bombard", "offence", "offensive", "onset", "strike", "zap"], "质问": ["assail", "interrogate", "query", "question", "questioning"], "行凶者": ["assailant", "perpetrator"], "袭击的": ["assailant"], "攻击的": ["assailant", "offensive"], "暗杀者": ["assassin"], "刺客": ["assassin", "thug"], "暗杀": ["assassinate", "assassination"], "行刺": ["assassinate", "assassination"], "袭击": ["assault", "descend", "descent", "foray", "hit", "incursion", "onset", "raid", "strike", "sweep"], "突然袭击": ["assault", "raid", "surprise", "swoop"], "猛袭": ["assault", "onslaught"], "突袭": ["assault", "foray", "inroad", "pounce", "raid", "rush"], "动武": ["assault"], "猛烈地攻击": ["assault"], "突击": ["assault", "descend", "onset", "onslaught", "sortie", "storm", "strike"], "殴打": ["assault", "battery", "blow", "hiding", "punch", "strike", "trimming", "welt"], "强奸": ["assault", "outrage", "rape", "ravish", "violation"], "试验": ["assay", "experiment", "experimentation", "proof", "tentative", "test", "trial", "try", "trying", "tryout", "workout"], "测定": ["assay", "determination", "determine", "determining", "measurement"], "化验": ["assay"], "尝试": ["assay", "attempt", "effort", "endeavour, endeavor", "essay", "experiment", "go", "hazard", "sample", "shot", "stab", "stroke", "trial", "tried", "try", "trying", "whack"], "经检验证明内含成分": ["assay"], "装配": ["assemblage", "assemble", "assembled", "assembly", "configure", "fabricate", "fabrication", "fishing", "fitting", "mounting", "rig"], "一群人": ["assemblage", "platoon"], "集会": ["assemblage", "assembly", "congregation", "gathering", "meet", "meeting", "rally", "salon"], "集合物": ["assemblage"], "聚集的物或人": ["assemblage"], "召集": ["assemble", "call", "calling", "convene", "convoke", "gather", "levy", "muster", "raise", "rally", "summon", "summons"], "装配(机器等)": ["assemble"], "组合的": ["assembled", "assorted", "combined"], "安装的": ["assembled"], "会合": ["assembly", "meeting", "rendezvous"], "议会": ["assembly", "congress", "diet", "house", "parliament"], "汇编": ["assembly", "compilation", "compile", "corpus", "digest", "proceeding(s)"], "编译": ["assembly", "compilation", "compile"], "声明": ["assert", "assertion", "avow", "avowal", "declare", "dictum", "manifesto", "proclaim", "profession", "pronouncement", "state", "statement", "testify", "testimony"], "维护": ["assert", "behalf", "keep", "maintenance", "preservation", "preserve", "safeguard", "uphold", "vindicate"], "坚持(权利等)": ["assert"], "语气肯定的话": ["assertion"], "坚持(权力、意见等)": ["assertion"], "认定": ["assertion", "presume", "suppose"], "过分自信的": ["assertive"], "断然的": ["assertive", "flat", "pronounced", "resolved"], "独断的": ["assertive", "dictatorial", "dogmatic", "overbearing", "unauthorized"], "坚定而自信的": ["assertive"], "过分自信": ["assertiveness"], "魄力": ["assertiveness", "force", "vigour, vigor"], "自信": ["assertiveness", "assurance", "confidence", "face", "self-assertion", "self-belief", "self-confidence"], "对(财产等)估价": ["assess"], "对估价": ["assess"], "估定": ["assess"], "估计„的质量": ["assess"], "评估(价值或数额)": ["assess"], "评估": ["assess", "assessment", "estimate", "evaluate", "evaluation", "rating"], "核定": ["assess", "assessment"], "对…征税": ["assess", "tax"], "辅佐人": ["assessor"], "估税员": ["assessor"], "财产估价人": ["assessor"], "财产损失估价人员": ["assessor"], "评审员": ["assessor"], "确定税款的人": ["assessor"], "资产": ["asset", "property", "substance"], "有用的东西": ["asset"], "财产": ["asset", "belongings", "estate", "fortune", "means", "possession", "property", "riches", "treasure", "wealth", "worth"], "长处": ["asset", "excellence", "forte", "merit", "strength"], "可取之处": ["asset"], "有价值的特性(技能)": ["asset"], "有价值的特性": ["asset"], "有价值的人或物": ["asset"], "有价值的人(或事物)": ["asset"], "有价值的人": ["asset", "worthy"], "屁眼儿": ["asshole"], "令人讨厌的人": ["asshole", "bore", "gadfly", "nuisance"], "愚蠢的": ["asshole", "clueless", "daft", "dim", "dizzy", "fluffy", "fool", "foolish", "harebrained", "idiotic", "ludicrous", "lunatic", "mad", "mindless", "senseless", "silly", "stupid", "unwise", "vain", "wacky"], "窝囊的": ["asshole"], "勤勉的": ["assiduous", "diligent", "hard-working", "hardworking", "industrious", "laborious", "painstaking", "sedulous"], "专心的": ["assiduous", "focused", "intent", "single-minded"], "刻苦的": ["assiduous", "hard", "industrious", "painstaking", "spartan"], "勤奋的": ["assiduous", "diligent", "hard", "hard-working", "industrious"], "指派": ["assign", "co-opt", "designate", "designation", "set", "ticket"], "赋值": ["assign", "evaluate"], "将驱动器符重定向至第二个驱动器符": ["assign"], "布置(作业)": ["assign"], "指定(时间、地点等)": ["assign"], "将财产过户": ["assign"], "已分配的": ["assigned"], "任务": ["assignment", "job", "mission", "quest", "responsibility", "role", "task", "undertaking"], "指定的作业": ["assignment"], "(课外)作业": ["assignment"], "作业": ["assignment", "coursework", "task"], "(分派)的任务": ["assignment"], "的任务": ["assignment"], "指定的(课外)作业": ["assignment"], "功课": ["assignment", "homework", "lesson"], "使同化": ["assimilate"], "比较": ["assimilate", "balance", "compare", "comparison", "confront", "than"], "吸取": ["assimilate", "draw", "extract", "extract", "imbibe", "suck"], "被吸收": ["assimilate"], "被同化": ["assimilate"], "消化": ["assimilate", "digest", "digestion"], "吸收(食物、思想等)": ["assimilate"], "使…同化": ["assimilate"], "把…比作": ["assimilate", "liken"], "使相似": ["assimilate"], "同化作用": ["assimilation"], "搀扶": ["assist", "hand"], "协助": ["assist", "assistance", "assisted", "helping"], "助攻": ["assist"], "出席": ["assist", "attend", "attendance", "presence"], "国家补助": ["assistance"], "辅助设备": ["assistance"], "助理": ["assistant"], "助教": ["assistant", "ta", "tutor"], "助理的": ["assistant"], "有帮助的": ["assistant", "helpful", "instrumental", "useful"], "为残疾人设计的": ["assistive"], "交往": ["associate", "companionship", "company", "contact", "conversation", "intercourse", "mingle", "mix", "rapport", "relation", "society", "sort", "travel"], "同事": ["associate", "brother", "co-worker", "colleague", "companion", "fellow", "mate", "staff"], "使发生联系": ["associate"], "结交": ["associate", "association", "consort", "pal"], "合作人": ["associate"], "合伙人": ["associate", "partner"], "将人或事物联系起来": ["associate"], "同伴": ["associate", "buddy", "companion", "company"], "联想": ["associate", "association", "connect"], "关联": ["associate", "correlate", "correlation", "link", "relation", "relationship", "relevance"], "关联的事物": ["associate"], "与…有关": ["associate", "concerned", "do", "pertinent", "regard", "relate"], "关联的": ["associated", "bound"], "结合的": ["associated", "bonding", "combined", "complex"], "协会": ["association", "consortium", "fellowship", "guild", "institute", "institution", "union"], "团体": ["association", "body", "combination", "community", "fellowship", "group", "guild", "junta", "organisation", "organisation,organization", "organization", "society"], "社团": ["association", "club", "corporation", "league", "society"], "补偿": ["assoil", "atone", "atonement", "compensate", "compensation", "equalize", "expiate", "expiation", "indemnity", "offset", "pay", "recompense", "recoup", "redeem", "redress", "remunerate", "reparation", "restitution", "retrieve"], "赎": ["assoil", "ransom"], "混杂的": ["assorted", "blended", "miscellaneous", "motley", "promiscuous"], "各种各样的": ["assorted", "different", "divers", "miscellaneous", "various"], "什锦的": ["assorted"], "混合的": ["assorted", "compound", "hybrid", "impure", "medley", "mixed"], "把…分等级": ["assorted", "class", "grade", "rank"], "把…归为一类": ["assorted"], "各种各样": ["assortment"], "什锦": ["assortment"], "镇定": ["assuage", "calm", "calming", "cool", "poise", "sober"], "假定": ["assume", "assumption", "hypothesis", "hypothesize", "if", "perhaps", "posit", "postulate", "premise", "presumably", "presume", "presumed", "presumption", "presuppose", "say", "suppose", "supposed", "supposition", "take"], "设想": ["assume", "assumption", "conceive", "concept", "conception", "envisage", "fancy", "if", "imagine", "posit", "reckon", "scenario", "visualise", "visualize"], "装出": ["assume"], "佯作": ["assume", "bogus", "feign"], "僭取": ["assume"], "篡夺": ["assume", "usurp"], "擅用": ["assume"], "侵占": ["assume", "encroach", "encroachment", "invade", "usurp"], "设想的": ["assumed"], "假定的": ["assumed", "conditional", "given", "hypothetical", "presumed", "putative", "supposed"], "被承担的": ["assumed"], "担任": ["assumption", "holding", "undertaking"], "承当": ["assumption"], "作态": ["assumption", "mannerism"], "视为当然之事": ["assumption"], "假设": ["assumption", "hypothesis", "hypothesize", "let", "posit", "presume", "say", "suppose", "tentative"], "确信": ["assurance", "assure", "bet", "certain", "conviction", "depend", "know", "knowing", "positiveness"], "保证": ["assurance", "assure", "assured", "certification", "certify", "commitment", "engage", "engaged", "engaging", "ensure", "entrenched", "faith", "guarantee", "indemnity", "insure", "pledge", "plight", "reassurance", "security", "stipulate", "undertake", "undertaking", "vouch", "warrant", "warranty"], "担保": ["assurance", "assure", "ensure", "guarantee", "guaranteed", "vouch", "warrant", "warranty"], "(人寿)保险": ["assurance"], "保险": ["assurance", "indemnity", "insurance", "insure", "safety"], "厚脸皮": ["assurance", "brass", "cheek"], "无耻": ["assurance"], "使确信": ["assure", "convince", "convinced", "satisfy"], "向…保证": ["assure", "wager", "warrant"], "断然地说": ["assure"], "确告": ["assure"], "向某人保证": ["assure"], "使放心": ["assure", "reassure", "reassuring", "relieve"], "保障": ["assure", "bulwark", "indemnity", "passport"], "弄清楚": ["assure", "demystify", "unravel"], "自信的": ["assured", "bullish", "confident", "perky", "self-assured"], "被保险人": ["assured", "insured"], "确实": ["assured", "certainty", "exactly", "frankly", "heartily", "indeed", "so", "surely", "truly", "unquestionably"], "确定地": ["assuredly", "doubtless"], "无疑地": ["assuredly", "clearly", "distinctly", "doubtless", "easily", "positively", "surely"], "小行星": ["asteriod", "asteroid"], "星号": ["asterisk"], "星状符号": ["asterisk"], "星号键": ["asterisk"], "注上星号": ["asterisk"], "用星号标出": ["asterisk"], "海盘车": ["asteroid"], "小游星": ["asteroid"], "星状的": ["asteroid", "astral"], "哮喘症": ["asthma"], "哮喘": ["asthma"], "气喘": ["asthma", "gasp", "pant"], "散光的": ["astigmatic"], "乱视的": ["astigmatic"], "使惊讶": ["astonish", "dumbfound, dumfound"], "令人惊讶的": ["astonishing", "surprise", "surprising"], "惊人的": ["astonishing", "breathtaking", "egregious", "fab", "ferocious", "ghastly", "horrendous", "incredible", "phenomenal", "prodigious", "resounding", "screaming", "spectacular", "staggering", "startling", "striking", "tremendous", "unbelievable", "wonderful"], "使…惊讶": ["astonishing"], "使…诧异": ["astonishing"], "惊讶": ["astonishment", "swoon", "wonder"], "令人惊讶的事物": ["astonishment"], "使震惊": ["astound", "horrify", "jolt", "rock", "shattering", "shock", "stagger", "stun", "stunned"], "使大吃一惊": ["astound", "startle", "stunning"], "受惊骇的": ["astounded"], "被震惊的": ["astounded"], "令人惊骇的": ["astounding"], "星的": ["astral", "stellar"], "迷路的": ["astray", "stray"], "误入歧途的": ["astray", "errant"], "迷途": ["astray", "maverick"], "误入歧途": ["astray"], "误入歧途地": ["astray"], "迷途地": ["astray"], "迷路": ["astray", "labyrinth", "straggle", "stray", "wander"], "离开正道的": ["astray", "errant"], "不对头的": ["astray"], "(西)阿斯特赖": ["astray"], "阿斯特赖": ["astray"], "跨着": ["astride"], "两腿分开着": ["astride"], "跨着的": ["astride"], "两腿分开着的": ["astride"], "跨在…上": ["astride"], "在…两旁": ["astride"], "跨越(一个地区或时代)": ["astride"], "跨越": ["astride", "jump", "span", "straddle", "stride"], "跨(或骑)在…上": ["astride"], "在(河、路等的)两边": ["astride"], "在两边": ["astride"], "(人的两腿)分开地": ["astride"], "分开地": ["astride", "separately"], "骑着": ["astride"], "止血的": ["astringent"], "收缩的": ["astringent", "collapsed", "constricted", "contracting", "pinched"], "收缩剂": ["astringent"], "止血剂": ["astringent", "hemostat"], "星盘(古代星位观测仪)": ["astrolabe"], "星盘": ["astrolabe"], "占星术": ["astrology", "horoscope"], "占星学": ["astrology"], "宇宙航行员": ["astronaut"], "宇航员": ["astronaut", "cosmonaut", "spaceman", "taikonaut"], "航天员": ["astronaut"], "太空旅行者": ["astronaut"], "天文学家": ["astronomer"], "庞大的": ["astronomical", "bulky", "colossal", "elephantine", "enormous", "gargantuan", "gigantic", "huge", "mammoth", "monolithic", "monster", "vast"], "天文学的": ["astronomical"], "天体的": ["astronomical", "celestial", "spherical"], "极其巨大的": ["astronomical"], "天文的": ["astronomical"], "极大的": ["astronomical", "enormous", "fearful", "fearsome", "galactic", "howling", "immense", "incredible", "infinite", "monumental", "oversized", "resounding", "stupendous", "supreme", "terrific", "terrifying", "titanic", "tremendous", "unlimited"], "天文学": ["astronomy"], "天体物理学家": ["astrophysicist"], "天体物理学": ["astrophysics"], "精明的": ["astute", "calculating", "canny", "hardheaded", "knowing", "nimble", "prudent", "sharp", "shrewd"], "诡计多端的": ["astute", "crafty", "tricky", "wily"], "化为碎片": ["asunder"], "庇护所": ["asylum", "sanctuary", "shelter"], "庇护(所)": ["asylum"], "避难(所)": ["asylum"], "避难": ["asylum", "refuge", "shelter"], "精神病院": ["asylum", "booby-hatch"], "收容所": ["asylum", "hospice", "penitentiary", "refuge"], "救济院": ["asylum", "hospice"], "不对称的": ["asymmetric", "asymmetrical"], "不匀称的": ["asymmetric", "asymmetrical"], "偏位的": ["asymmetrical"], "非对称的": ["asymmetrical"], "不均匀的": ["asymmetrical", "heterogeneous", "uneven"], "不匀称": ["asymmetry", "disproportionately"], "不对称": ["asymmetry"], "在…里": ["at", "in"], "在…时": ["at", "for", "when"], "(表示地点)在…": ["at"], "在…": ["at", "under"], "(表示时间或年龄)在…": ["at"], "向": ["at", "face", "for", "into", "on", "out", "to", "toward", "toward(s)", "towards", "trend", "unto"], "朝着": ["at"], "(表示动作的起因)由于": ["at"], "在…的情况下": ["at"], "在…方面": ["at", "in", "over"], "以": ["at"], "在": ["at", "be", "presence"], "以(某种价格、速度等)": ["at"], "达": ["at", "dad", "for"], "朝": ["at", "face", "into", "to", "towards"], "阿特": ["at", "hate", "hated"], "砹": ["at"], "气温": ["at", "temperature"], "轮到击球": ["at-bat", "bat"], "详尽的": ["at-large", "circumstantial", "detailed", "elaborate", "exhaustive", "full", "intimate", "pinpoint", "specific", "thorough"], "未被捕的": ["at-large"], "处于危险中的": ["at-risk"], "无神论": ["atheism", "skeptical"], "不信神": ["atheism", "infidelity"], "无神论者": ["atheist", "skeptic"], "运动员": ["athlete", "jock", "player", "sportsman"], "田径运动员": ["athlete"], "运动选手": ["athlete"], "体育家": ["athlete"], "身强力壮的人": ["athlete"], "运动的": ["athletic", "kinetic", "locomotive", "mobile", "motive", "sport", "sporting"], "体育的": ["athletic", "gymnastic"], "运动员的": ["athletic"], "体格健壮的": ["athletic"], "体育活动": ["athleticism"], "对运动的热爱": ["athleticism"], "崇尚运动": ["athleticism"], "竞技热": ["athleticism"], "运动竞赛": ["athleticism"], "运动": ["athletics", "campaign", "campaigning", "crusade", "drive", "exercise", "locomotion", "motion", "movement", "sport"], "体育运动": ["athletics"], "竞技": ["athletics", "playing", "rodeo"], "田径运动": ["athletics", "track"], "地图": ["atlas", "map", "mapping"], "地图集": ["atlas"], "地图册": ["atlas"], "寰椎": ["atlas"], "大气层": ["atmosphere"], "大气层的": ["atmospheric"], "原子": ["atom"], "微粒": ["atom", "fleck", "granule", "molecule", "mote", "particle", "particulate", "speck"], "微量": ["atom", "drop", "ray", "scruple", "shadow", "suggestion", "trace"], "原子的": ["atomic"], "原子能的": ["atomic", "nuclear"], "原子武器的": ["atomic"], "微粒子的": ["atomic"], "核能的": ["atomic"], "(音乐)无调的": ["atonal"], "无调的": ["atonal"], "赎罪": ["atone", "atonement", "expiate", "expiation", "redeem", "satisfaction"], "赎回": ["atonement", "ransom", "redeem", "redemption"], "弥补": ["atonement", "bridge", "compensate", "counterbalance", "offset", "prosthesis", "recover", "retrieve"], "在…的顶上": ["atop"], "在顶上": ["atop"], "中庭": ["atrium"], "心房": ["atrium"], "天井前厅": ["atrium"], "残忍的": ["atrocious", "bestial", "bloodied", "bloody", "brutal", "brute", "brutish", "cruel", "ferocious", "fierce", "grim", "heartless", "inhuman", "inhumane", "merciless", "murderous", "ruthless", "savage", "unkind", "vicious"], "凶恶的": ["atrocious", "baleful", "ferocious", "hellish", "savage", "sinister"], "非常残忍的": ["atrocious"], "凶暴的": ["atrocious", "enormous", "violent"], "极恶的": ["atrocious", "enormous"], "残暴": ["atrocity", "enormity", "ferocity", "outrage"], "暴行": ["atrocity", "brutality", "enormity", "ferocity", "outrage", "rampage", "tyranny", "violence"], "残忍行为": ["atrocity"], "丑恶的事物": ["atrocity"], "凶恶": ["atrocity", "ferocity", "viciousness"], "萎缩": ["atrophy", "shrink", "shrinking", "shrivel"], "衰退": ["atrophy", "decay", "decaying", "decline", "declining", "downturn", "ebb", "fading", "fail", "flag", "flag", "recession", "rust", "slump", "wane", "wither"], "缚": ["attach", "bind", "string"], "系": ["attach", "bound", "department", "faculty", "fasten", "tie"], "贴": ["attach", "paste"], "缚上": ["attach"], "系上": ["attach"], "配属": ["attach"], "隶属于": ["attach"], "将某物系在(另一物)上": ["attach"], "将某物系在上": ["attach"], "依附于": ["attach", "pertain"], "参加(党派)": ["attach"], "把(重点等)放在": ["attach"], "把放在": ["attach"], "使依附": ["attach"], "使依恋": ["attach"], "把…固定": ["attach"], "重视": ["attach", "recognition", "respected", "value"], "使馆随员": ["attache"], "使馆职员": ["attache"], "依恋的": ["attached"], "充满爱心的": ["attached"], "附上": ["attached", "enclose", "enclosed"], "附着": ["attachment", "cling", "cohere", "insert", "sticking"], "联结": ["attachment", "bond", "coupling"], "联结物": ["attachment", "bond"], "情义": ["attachment"], "依恋": ["attachment"], "连接物": ["attachment", "connection, connexion"], "扣押财产": ["attachment"], "(用语言)抨击": ["attack"], "批评": ["attack", "comment", "criticise", "criticism", "criticize", "criticize, criticise", "critique", "knock", "pink", "rap"], "疾病发作": ["attack"], "动手处理(某事)": ["attack"], "攻打": ["attack"], "动手干": ["attack"], "腐蚀": ["attack", "corrode", "corrosion", "corrupt", "eat", "erode", "erosion", "fret", "rot", "rust", "taint"], "(瑞典)阿塔克": ["attack"], "阿塔克": ["attack"], "进攻者": ["attacker"], "抨击者": ["attacker"], "至": ["attain", "solstice"], "可到达的": ["attainable"], "可达到的": ["attainable"], "学识": ["attainment", "information", "knowledge", "scholarship", "wisdom"], "试图": ["attempt", "essay", "offer", "seek", "shot", "try", "undertake"], "企图": ["attempt", "attempted", "bid", "contemplate", "design", "essay", "meditate", "offer", "propose", "purpose", "think", "thought", "undertake"], "努力": ["attempt", "bid", "effort", "endeavor", "endeavour, endeavor", "exert", "exertion", "hump", "labor", "labour", "pain", "perspiration", "stab", "strive", "struggle", "struggling", "trial", "try"], "试做": ["attempt"], "试做的事": ["attempt"], "未成功的事": ["attempt"], "企图的": ["attempted"], "未遂的": ["attempted"], "照顾": ["attend", "care", "caring", "consider", "consideration", "keep", "nurse", "tend", "watch"], "护理": ["attend", "nurse", "nursing"], "照料": ["attend", "care", "fend", "mind", "nurse", "tend", "tend"], "专心": ["attend", "attention", "concentration", "devotion", "immersion", "preoccupation"], "服侍": ["attend", "serve", "service", "valet", "waiting"], "侍候": ["attend", "maid", "serve", "waiting"], "注意听": ["attend"], "上(大学等)": ["attend"], "上": ["attend", "board", "boarding"], "招待": ["attend", "entertain", "entertainment", "guest", "help", "host", "invitation", "invite", "reception", "serve", "service", "treat", "treated", "usher"], "致力于": ["attend", "devote"], "出席人数": ["attendance", "turnout"], "到场": ["attendance", "presence"], "出席者(总称)": ["attendance"], "出席者": ["attendance", "attendant", "attendee", "turnout"], "考勤": ["attendance"], "服务员": ["attendant", "porter", "steward", "valet", "waiter"], "随从": ["attendant", "entourage", "satellite", "suite"], "跟班": ["attendant"], "伴随的": ["attendant", "incidental"], "出席的": ["attendant", "present", "present"], "注意的": ["attendant", "attentive", "careful", "observant", "vigilant", "watchful"], "在场的": ["attendant"], "侍者": ["attendant", "waiter"], "护理员": ["attendant", "orderly"], "侍候的": ["attendant"], "随员": ["attendant", "suite"], "陪从": ["attendant"], "出席人": ["attendee"], "参加者": ["attendee", "entry", "exhibitor", "participant"], "在场者": ["attendee"], "留心": ["attention", "heed", "notice", "ware"], "注意力": ["attention", "concentration"], "立正之姿势": ["attention"], "关心": ["attention", "care", "caring", "concern", "concerned", "consider", "consideration", "heed", "regard", "respect", "thought"], "立正!(口令)": ["attention"], "立正!": ["attention"], "有礼貌的": ["attentive", "civil", "civilized", "courteous", "genteel", "gentle", "gracious", "obliging", "polite", "respectful"], "当心的": ["attentive", "observant"], "照顾周到的": ["attentive"], "留意的": ["attentive"], "注意地": ["attentively"], "聚精会神地": ["attentively"], "周到地": ["attentively", "thoroughly"], "变薄": ["attenuate", "thin"], "表明": ["attest", "declare", "denominate", "disclose", "enunciate", "evince", "illustrate", "index", "indicate", "indication", "manifest", "manifestation", "point", "proclaim", "show", "signify", "speak", "suggest", "testify", "witness"], "为…作证": ["attest", "witness"], "作证": ["attest", "depose", "deposition", "testify", "witness"], "阁楼": ["attic", "garret", "loft", "penthouse"], "顶楼": ["attic", "loft"], "鼓室上的隐窝": ["attic"], "好衣服": ["attire"], "看法": ["attitude", "conception", "estimate", "judg(e) ment", "mind", "opinion", "outlook", "perception", "perspective", "pronouncement", "proposition", "slant", "take", "thinking", "thought", "version", "view", "viewpoint"], "姿势": ["attitude", "gesture", "poise", "pose", "position", "posture", "sign"], "态度的": ["attitudinal"], "根据(或表示)个人态度的": ["attitudinal"], "根据个人态度的": ["attitudinal"], "检察官": ["attorney", "prosecutor"], "引起注意": ["attract", "catch", "notice"], "引起…的注意(兴趣)": ["attract"], "引起…的注意": ["attract", "interest"], "引力": ["attraction", "gravity"], "吸引物": ["attraction"], "喜闻乐见的事物": ["attraction"], "吸引人的事物": ["attraction"], "有吸引力的": ["attractive", "fascinating", "juicy", "magnetic"], "有魅力的": ["attractive", "captivating", "catching", "inviting", "magical", "magnetic", "seductive", "sexy"], "引人注目的": ["attractive", "compelling", "conspicuous", "dramatic", "eye-catching", "insistent", "knockout", "noticeable", "striking"], "迷惑力": ["attractiveness"], "可归于…的": ["attributable"], "可归属的": ["attributable"], "属性": ["attribute", "attribute", "attribution", "property"], "品质": ["attribute", "calibre, caliber", "character", "feather", "quality", "sort", "timber", "trait"], "特征": ["attribute", "character", "characteristi", "characteristic", "distinction", "earmark", "feature", "hallmark", "impress", "imprint", "individuality", "lineaments", "salience", "specificity", "stigma"], "加于": ["attribute"], "把„归于": ["attribute"], "定语": ["attribute"], "标志": ["attribute", "badge", "emblem", "flag", "index", "indicator", "insignia", "label", "mark", "marking", "seal", "signal", "stamp", "symbol", "token"], "归于": ["attribute"], "属于": ["attribute", "belong", "of", "pertain", "reside"], "特质": ["attribute", "attribute", "idiosyncrasy", "particularity", "peculiarity", "quality", "speciality, specialty", "streak"], "归属": ["attribute", "attribution", "vest"], "性质": ["attribute", "character", "description", "kind", "nature", "property", "quality", "side", "temperament"], "人(地位)的象征(标志)": ["attribute"], "人…的象征…": ["attribute"], "归因": ["attribution"], "摩擦": ["attrition", "chafe", "friction", "grating", "grind", "nuzzle", "rub"], "消耗": ["attrition", "consume", "consumption", "deplete", "depletion", "drain", "drainage", "expend", "expenditure", "expense", "gnaw", "inroad", "inroads", "spend", "stretch", "use", "waste"], "使调和": ["attune", "coordinated"], "使协调": ["attune", "concert", "coordinate"], "使合拍": ["attune", "synchronize"], "为…调音": ["attune", "tune"], "调合波长": ["attune"], "非典型的": ["atypical"], "不标准的": ["atypical"], "不合规则的": ["atypical", "illegitimate"], "赤褐色": ["auburn"], "赤褐色的": ["auburn"], "赭色的": ["auburn", "chocolate"], "奥伯恩": ["auburn"], "拍卖": ["auction", "auctioneer", "sale"], "以拍卖方式出售": ["auction"], "竞卖": ["auction"], "(桥牌)叫牌阶段": ["auction"], "叫牌阶段": ["auction"], "拍卖人": ["auctioneer"], "拍卖商": ["auctioneer"], "愚勇的": ["audacious"], "鲁莽的": ["audacious", "brusque", "false", "foolish", "forward", "hardy", "hasty", "heady", "impertinent", "impetuous", "imprudent", "impudent", "indiscreet", "lowbred", "precipitate", "precipitous", "rash", "reckless"], "放肆的": ["audacious", "extravagant", "forward", "free", "imprudent", "licentious", "presumptuous", "unbridled"], "无畏的": ["audacious", "brave", "fearless", "intrepid", "undaunted"], "大胆": ["audacity", "boldness", "daring", "hardihood", "temerity"], "厚颜无耻": ["audacity", "effrontery"], "听得见的": ["audible"], "可听到的": ["audible"], "听得见的听得见地": ["audible"], "听众": ["audience", "auditorium", "auditory"], "观众": ["audience", "onlooker", "spectator", "viewer"], "读者": ["audience", "reader", "readership"], "接见": ["audience", "interview", "levee", "see"], "拜见": ["audience"], "会见": ["audience", "interview", "meet", "meeting", "see"], "正式会见": ["audience"], "拜会": ["audience"], "音频的": ["audio"], "声音的": ["audio", "sonic", "tonal", "vocal"], "声频的": ["audio"], "录音磁带": ["audiotape"], "录音带": ["audiotape", "tape"], "视听教具": ["audiovisuals"], "直观教具": ["audiovisuals"], "审计": ["audit", "auditing"], "核对": ["audit", "check", "collate"], "旁听": ["audit"], "稽核": ["audit"], "查帐": ["audit", "auditing"], "查账": ["audit", "auditing"], "核(数)": ["audit"], "核": ["audit", "hat", "kernel", "nucleus"], "查(账等)": ["audit"], "查": ["audit"], "稽查": ["audit"], "审查": ["audit", "censor", "censored", "censorship", "checkup", "examination", "inquest", "inquisition", "inspect", "inspection", "investigate", "oversee", "review", "screening", "vet"], "审核": ["audit"], "听": ["audition", "hear", "hearing", "listen", "listening", "sound"], "听力": ["audition", "ear", "hearing"], "试听": ["audition"], "(歌手、演员等的)试音": ["audition"], "试音": ["audition"], "试演": ["audition", "rehearsal", "tryout"], "听觉": ["audition", "ear", "ear", "hearing"], "对…进行面试": ["audition", "interview"], "让…试唱": ["audition"], "听者": ["auditor", "listener"], "收听者": ["auditor"], "稽核员": ["auditor"], "稽查员": ["auditor"], "审计员": ["auditor"], "旁听生": ["auditor"], "礼堂": ["auditorium", "auditory", "hall"], "观众席": ["auditorium", "pavilion"], "会议厅": ["auditorium", "chamber"], "听众席": ["auditorium"], "旁听席": ["auditorium", "gallery"], "讲堂": ["auditorium"], "会堂": ["auditorium", "hall"], "听觉器官的": ["auditory"], "耳朵的": ["auditory"], "螺丝钻": ["auger"], "钻孔机": ["auger", "drill", "punch"], "(使)增大": ["augment"], "占卜师": ["augur"], "占卜": ["augur", "augury", "divination", "divine"], "预言": ["augury", "divine", "forecast", "foretell", "message", "oracle", "predicate", "predict", "prediction", "prophecy", "prophesy", "weird"], "征兆": ["augury", "herald", "omen", "predictor", "premonition", "sign", "symptom"], "高贵的": ["august", "dignified", "distinguished", "exalted", "honorable", "noble", "royal", "tony"], "尊严的": ["august"], "威风凛凛": ["august"], "伯母": ["aunt"], "婶母": ["aunt"], "姑母": ["aunt"], "姨母": ["aunt"], "舅母": ["aunt"], "阿姨": ["aunt"], "姑妈": ["aunt"], "舅妈": ["aunt"], "气味": ["aura", "breath", "effluvia", "odor", "odour", "odour, odor", "savor", "scent", "smell", "sniff", "snuff", "wind"], "气息": ["aura", "breath"], "光环": ["aura", "corona", "halo"], "(中风等的)预兆": ["aura"], "预兆": ["aura", "auspice", "foreboding", "forerunner", "foreshadow", "herald", "omen", "portend", "prelude", "premonition", "prodigy", "warning"], "奥拉": ["aura"], "耳的": ["aural", "auricular"], "气氛的": ["aural"], "气味的": ["aural"], "光环的": ["aural"], "先兆的": ["aural"], "(西)奥拉尔": ["aural"], "奥拉尔": ["aural", "oral"], "日冕": ["aureole", "corona"], "光轮": ["aureole", "halo"], "吉兆": ["auspice"], "主办": ["auspice", "sponsor"], "幸运的": ["auspicious", "fortuitous", "fortunate", "happy", "lucky", "prosperous", "providential"], "吉兆的": ["auspicious"], "吉利的": ["auspicious", "benign", "fortunate", "propitious"], "吉祥的": ["auspicious", "fortunate", "lucky"], "朴素的": ["austere", "chaste", "frugal", "homely", "modest", "plain", "plain", "severe", "simple", "sober", "understated"], "严峻的": ["austere", "forbidding", "grave", "grim", "rigorous", "severe", "somber", "sombre"], "清苦的": ["austere"], "困苦的": ["austere"], "不加装饰的": ["austere"], "简朴的": ["austere", "simple", "spartan"], "无装饰的": ["austere", "bald", "naked", "nude"], "朴素": ["austerity", "severely", "severity", "simplicity"], "艰苦": ["austerity", "rough"], "节俭": ["austerity", "economy", "thrift"], "酸涩": ["austerity"], "严峻": ["austerity"], "严正": ["austerity"], "严肃": ["austerity", "seriousness", "severely", "sobriety", "solemnity"], "稳重": ["austerity", "decorum", "modesty"], "简朴": ["austerity"], "紧缩": ["austerity", "contraction", "deflate", "stint"], "可信的": ["authentic", "believable", "credible", "probable", "trusted"], "真正的": ["authentic", "bona fide", "effective", "genuine", "intrinsic", "real", "true", "veritable", "very"], "法律证实的": ["authentic"], "可靠的": ["authentic", "credible", "dependable", "faithful", "honest", "reassuring", "reliable", "reliant", "responsible", "safe", "secure", "solid", "sound", "steady", "sure", "tried", "true", "trustworthy", "trusty", "unfailing"], "真迹的": ["authentic", "autograph"], "原作的": ["authentic", "original"], "正宗的": ["authentic"], "确实性": ["authenticity", "certainty", "credibility"], "真实性": ["authenticity", "fact", "truth", "veracity"], "可靠性": ["authenticity", "consistency", "credibility", "reliability"], "作者": ["author", "essayist", "writer"], "作家": ["author", "composer", "pen", "scribe", "writer"], "创造者": ["author", "composer", "creator", "inventor"], "著者": ["author"], "创始人": ["author", "beginner", "father", "founder", "paternity", "patriarch"], "发起人": ["author", "promoter", "raiser"], "创作出版": ["author"], "著作者的": ["authorial"], "独裁主义者": ["authoritarian"], "极权主义者": ["authoritarian", "totalitarian"], "专横": ["authoritarian", "domineer", "presumption", "tyranny"], "专制": ["authoritarian", "despotism", "tyranny"], "专制主义者": ["authoritarian"], "独裁主义的": ["authoritarian"], "权力主义的": ["authoritarian"], "权力主义者": ["authoritarian"], "独裁主义": ["authoritarianism"], "权力主义": ["authoritarianism"], "权威的": ["authoritative", "canonical", "standard"], "有权威的": ["authoritative", "definitive", "magisterial", "powerful"], "命令的": ["authoritative", "imperative", "mandatory"], "命令式的": ["authoritative", "imperative"], "具权威性的": ["authoritative"], "可信赖的": ["authoritative", "dependable", "reliable", "responsible", "trustworthy", "trusty"], "当局的": ["authoritative"], "当局": ["authority"], "官方": ["authority"], "权力": ["authority", "clout", "faculty", "jurisdiction", "potency", "power", "puissance", "rod"], "权威": ["authority", "dictator", "majesty", "pope"], "威信": ["authority", "credit", "face", "prestige"], "职权": ["authority", "province"], "典据": ["authority"], "著作权威": ["authority"], "权": ["authority", "power"], "权限": ["authority", "competence", "jurisdiction", "power", "purview"], "授权与": ["authorize"], "委托代替": ["authorize"], "授权给": ["authorize"], "经认可的": ["authorized"], "经授权的": ["authorized"], "原作者": ["authorship"], "根源": ["authorship", "fountain", "parent", "principle", "root", "seed", "source", "whence"], "原创造者": ["authorship"], "(书等的)原创作者": ["authorship"], "原创作者": ["authorship"], "来源": ["authorship", "flow", "fount", "paternity", "quarry", "quarter", "source", "staple"], "作者的身份": ["authorship"], "著述业": ["authorship"], "孤独症": ["autism"], "自我中心主义": ["autism"], "自我中心的": ["autistic", "egocentric", "self-centered", "selfish"], "孤独症的": ["autistic"], "孤僻的": ["autistic", "exclusive"], "孤独症患者(常指儿童)": ["autistic"], "孤独症患者": ["autistic"], "汽车": ["auto", "automobile", "car", "motor"], "自动": ["auto", "automation"], "乘汽车": ["auto", "motor"], "(葡)奥托": ["auto"], "奥托": ["auto"], "自传的": ["autobiographic(al)", "autobiographical"], "自传体的": ["autobiographic(al)", "autobiographical"], "自传作家的": ["autobiographical"], "自传": ["autobiography", "memoir"], "自传文学": ["autobiography"], "独裁政府": ["autocracy"], "独裁者": ["autocrat", "czar", "dictator"], "专制君主": ["autocrat", "tyrant"], "专横霸道的人": ["autocrat"], "亲笔": ["autograph"], "亲笔签名": ["autograph"], "手稿": ["autograph", "handwriting", "manuscript", "script", "scripture"], "亲笔签名于": ["autograph"], "亲笔写": ["autograph"], "(名人的)亲笔签名": ["autograph"], "(名人)亲笔签名": ["autograph"], "题名、署名于…": ["autograph"], "亲笔签名于…": ["autograph"], "亲笔书写": ["autograph"], "(名人的)亲笔签名": ["autograph"], "(作家或音乐家的)亲笔": ["autograph"], "笔迹": ["autograph", "calligraphy", "fist", "hand", "handwriting", "script", "writing"], "(名人)亲笔签名于…": ["autograph"], "亲笔的": ["autograph"], "(画等)真迹的": ["autograph"], "自体/自身免疫的": ["autoimmune"], "自身免疫的": ["autoimmune"], "自体免疫的": ["autoimmune"], "汽车制造商": ["automaker", "carmaker"], "(使)自动化": ["automate"], "自动化": ["automate", "automated", "automation"], "使自动化": ["automate"], "使自动操作": ["automate"], "自动操作": ["automate", "automated", "automation"], "自动化的": ["automated"], "机械化的": ["automated"], "自动的": ["automatic", "automotive", "robotic", "spontaneous", "voluntary"], "机械的": ["automatic", "mechanical"], "无意识的": ["automatic", "involuntary", "mechanical", "senseless", "spontaneous", "unconscious", "unintended", "unintentional"], "必然的": ["automatic", "certain", "inevitable", "necessary"], "自动机械": ["automatic", "robot"], "自动手枪": ["automatic"], "自动地": ["automatically", "voluntarily"], "机械地": ["automatically", "mechanically"], "无意识地": ["automatically", "unconsciously"], "不经思索的": ["automatically"], "自动装置": ["automation"], "自动学": ["automation"], "机动车": ["automobile", "motor", "motorcycle", "vehicle"], "驾驶汽车": ["automobile"], "汽车的": ["automotive", "motor"], "自治的": ["autonomous", "independent"], "自主的": ["autonomous", "independent"], "有自治权的": ["autonomous"], "自发的": ["autonomous", "initiative", "spontaneous", "voluntary"], "自治": ["autonomy", "self-government"], "独立": ["autonomy", "independence", "stand-alone"], "自治权": ["autonomy"], "自动驾驶仪": ["autopilot", "co-pilot"], "验尸": ["autopsy", "post-mortem"], "尸体解剖": ["autopsy"], "尸体剖检": ["autopsy"], "尸体剖验": ["autopsy"], "秋": ["autumn"], "秋季": ["autumn", "fall"], "秋天": ["autumn", "fall"], "成熟期": ["autumn"], "渐衰期": ["autumn"], "凋落期": ["autumn"], "秋天的": ["autumn", "fall"], "秋季的": ["autumn"], "奥特姆": ["autumn"], "协助的": ["auxiliary"], "备用的": ["auxiliary", "emergency", "off-duty", "spare", "stand-by", "standby"], "助动词": ["auxiliary", "do"], "辅助者": ["auxiliary", "subsidiary"], "附属机构": ["auxiliary"], "有益于": ["avail", "benefit", "merit", "profit"], "有帮助": ["avail"], "有用": ["avail", "help", "usefulness", "utility"], "有利": ["avail", "pay"], "效用": ["avail", "effectiveness", "use", "utility"], "利用": ["avail", "capitalize", "deploy", "embrace", "employment", "exploit", "exploit", "exploitation", "exploited", "fucking", "harness", "impose", "improve", "improvement", "improving", "leverage", "manipulate", "seize", "shaft", "tap", "use", "utilization", "utilize"], "使对某人有利。": ["avail"], "可用性": ["availability"], "有效性": ["availability", "effectiveness", "efficacy", "usefulness", "validity"], "实用性": ["availability", "practicality"], "可能性": ["availability", "chance", "contingency", "feasibility", "hope", "liability", "likelihood", "maybe", "odd", "odds", "possibility", "possible", "potential", "presumption", "probability"], "可利用的": ["available"], "可用到的": ["available"], "有用的": ["available", "convenience", "expedient", "fruitful", "handy", "helpful", "useful", "valuable"], "有空的": ["available"], "接受探访的": ["available"], "可用的": ["available", "serviceable", "usable"], "可获得的": ["available"], "可购得的": ["available"], "可找到的": ["available"], "雪崩": ["avalanche", "slide"], "山崩": ["avalanche", "landslide"], "涌到之物": ["avalanche"], "崩落": ["avalanche"], "涌至": ["avalanche"], "大量投入": ["avalanche"], "崩塌": ["avalanche"], "(艺术)先锋派": ["avant-garde"], "先锋派": ["avant-garde"], "前卫派": ["avant-garde"], "前卫的": ["avant-garde"], "先锋的": ["avant-garde"], "贪财": ["avarice"], "贪婪": ["avarice", "cupidity", "greed", "voracity"], "贪心的": ["avaricious", "grasping", "insatiable"], "贪财的": ["avaricious"], "天神下凡化作人形": ["avatar"], "化身": ["avatar", "embodiment", "incarnation", "personification", "picture", "pink", "reincarnation", "soul"], "(印度教、佛教)神的化身": ["avatar"], "神的化身": ["avatar"], "(某种思想或品质)化身": ["avatar"], "(网络)头像": ["avatar"], "头像": ["avatar"], "替身": ["avatar", "scapegoat", "stand-in"], "电影《阿凡达》": ["avatar"], "(网络上代表个人的)头像": ["avatar"], "虚拟替身": ["avatar"], "图标": ["avatar", "icon"], "为„复仇": ["avenge"], "为„报仇": ["avenge"], "为…报仇": ["avenge"], "为…进行报仇": ["avenge"], "替…报仇": ["avenge", "revenge"], "报复": ["avenge", "payback", "repay", "reprisal", "requite", "retaliate", "retaliation", "revenge", "vengeance"], "报仇": ["avenge", "revenge", "vengeance", "wreak"], "林荫道": ["avenue"], "道路": ["avenue", "course", "path", "road", "roadway", "way"], "大街": ["avenue", "boulevard", "thoroughfare"], "(城市中的)大街": ["avenue"], "林荫大道": ["avenue", "boulevard"], "(达到某物的)途径": ["avenue"], "渠道": ["avenue", "channel", "conduit", "ditch", "via"], "极力声明": ["aver"], "确证": ["aver", "confirmed", "corroborate", "substantiate"], "平均数": ["average", "mean"], "平均的": ["average", "mean", "mean", "medial", "par"], "平均": ["average", "counterpoise"], "海损": ["average"], "一般的": ["average", "catholic", "common", "general", "generic", "prevailing"], "平均为": ["average"], "均分": ["average"], "使平": ["average"], "平均标准": ["average"], "平均达到": ["average"], "普通的": ["average", "common", "commonplace", "conventional", "everyday", "general", "generic", "household", "mean", "medial", "mediocre", "normal", "ordinary", "quotidian", "regular", "standard", "stock", "unexceptional", "vulgar"], "平常的": ["average", "commonplace", "homely", "household", "indifferent", "nondescript", "ordinary", "regular", "regulation", "trivial", "unexceptional", "usual"], "算出…的平均数": ["average"], "将…平均分配": ["average"], "使…平衡": ["average"], "呈中间色": ["average"], "不愿的": ["averse", "grudging", "reluctant"], "讨厌的事": ["aversion"], "讨厌的人": ["aversion", "bother", "menace", "nerd", "nuisance", "pest", "plague", "stink", "terror"], "讨厌的事物": ["aversion"], "防止": ["avert", "combat", "deter", "deterrent", "from", "prevent", "prevention", "ward"], "避开": ["avert", "avoid", "dodge", "elude", "escape", "escaped", "eschew", "evade", "fencing", "funk", "parry", "sheer", "shield", "shun", "shy", "skirt", "ward", "wince"], "转开": ["avert"], "移开(目光)": ["avert"], "移开": ["avert", "withdraw"], "避开不看": ["avert"], "鸟的": ["avian"], "关于鸟类的": ["avian"], "鸟类的": ["avian"], "鸟": ["avian", "bird", "fowl"], "(意、英)阿维安": ["avian"], "阿维安": ["avian"], "大鸟笼": ["aviary"], "鸟舍": ["aviary"], "航空": ["aviation", "fly", "navigate", "navigation", "voyage"], "飞行": ["aviation", "flight", "flight", "fly", "flying", "navigate", "wing"], "飞行术": ["aviation"], "飞机制造业": ["aviation"], "航空制造业": ["aviation"], "飞行家": ["aviator"], "热的": ["avid", "fervent", "heated", "hot", "thermal"], "(俄)阿维德": ["avid"], "阿维德": ["avid"], "鳄梨": ["avocado"], "鳄梨树": ["avocado"], "牛油果": ["avocado"], "副业": ["avocation", "sideline"], "躲开": ["avoid", "dodge", "sheer", "ward"], "躲避": ["avoid", "dodge", "duck", "duck", "elude", "evade", "evasion", "refuge", "sheer", "shelter"], "回避": ["avoid", "bypass", "circumvent", "evasion", "fudge", "hedge", "shun", "sidestep", "skirt"], "逃避": ["avoidance", "delude", "elude", "escape", "evade", "evasion", "flee", "fudge", "refuge", "scuttle", "shirk", "weasel"], "职位空缺": ["avoidance"], "公开宣称": ["avow"], "伯(叔)父的": ["avuncular"], "伯父的": ["avuncular"], "哦!噢!": ["aw"], "(马里、塞内)阿乌": ["aw"], "阿乌": ["aw"], "(中)胡(广东话·威妥玛)": ["aw"], "胡": ["aw", "hour"], "(东南亚国家华语)胡": ["aw"], "等候": ["await", "wait", "waiting"], "等待": ["await", "bide", "expect", "wait", "waiting"], "醒着的": ["awake", "waking"], "醒过来": ["awake"], "醒悟": ["awake", "disillusion", "disillusionment"], "觉察": ["awake", "find", "remark", "see", "suspicion"], "明白": ["awake", "awareness", "evidence", "realise", "saw", "see", "sense", "understand", "understanding"], "被唤起": ["awake", "awaken", "awakening"], "使觉醒": ["awake"], "使醒来": ["awake"], "激发起": ["awake", "trigger"], "叫醒": ["awaken", "wake"], "闹醒": ["awaken"], "使…意识到": ["awaken"], "(使)醒来": ["awaken"], "觉醒中的": ["awakening"], "正在产生的": ["awakening"], "奖": ["award"], "奖品": ["award", "garland", "prize", "spoil", "stake", "testimonial", "trophy"], "判定": ["award", "decree", "determine", "discretion", "doom", "gauge", "measure", "ordained"], "判给": ["award"], "给以奖励": ["award"], "成功的": ["award-winning", "fruitful", "going", "major-league", "prosperous", "successful", "triumphant"], "优等的": ["award-winning", "classy"], "应获奖的": ["award-winning"], "备受赞誉的": ["award-winning"], "知道的": ["aware", "cognizant", "known", "sensible", "ware"], "意识到的": ["aware", "conscious", "sensible", "sentient", "ware"], "明白的": ["aware", "clear", "downright", "evident", "express", "indisputable", "manifest", "obvious", "palpable", "patent", "plain", "precise", "pronounced", "ringing", "tangible", "unambiguous"], "知晓": ["aware", "awareness"], "察觉": ["aware", "awareness", "detect", "detection", "perceive", "scent", "scented", "smell", "spot"], "有…方面知识的": ["aware"], "懂世故的": ["aware"], "意识": ["awareness", "consciousness", "sense"], "人群对品牌或产品的认知": ["awareness"], "与水面齐平的": ["awash"], "被浪冲打的": ["awash"], "充斥的": ["awash"], "…去": ["away"], "拿开": ["away"], "扔掉": ["away", "casting", "discard", "dump"], "离…远": ["away"], "不间断地…下去": ["away"], "敬畏": ["awe", "dread", "fear", "feared", "revere", "reverence"], "使敬畏": ["awe"], "害怕心情": ["awe"], "威吓": ["awe", "bully", "hector", "menace", "scare", "swagger"], "使畏怯": ["awe"], "(德)阿韦": ["awe"], "阿韦": ["awe"], "令人敬畏的": ["awe-inspiring", "awesome", "dread", "dreadful", "formidable"], "令人起敬的": ["awe-inspiring"], "充满敬畏的": ["awed"], "畏怯的": ["awed"], "使…敬畏": ["awed"], "使…惊叹": ["awed"], "(苏丹)奥德": ["awed"], "奥德": ["awed", "odd"], "使人畏惧的": ["awesome", "daunting"], "敬畏的": ["awestruck"], "肃然起敬的": ["awestruck"], "令人不愉快的": ["awful", "obnoxious", "ugly"], "不舒服的": ["awful", "funny", "queer", "uncomfortable", "uneasy", "unsettled"], "令人畏惧的": ["awful", "awfully", "dreaded", "formidable"], "令人敬畏": ["awful"], "庄重的": ["awful", "grave", "serious", "sober", "solemn"], "令人崇敬的": ["awful", "sublime"], "非常的": ["awful", "bloodied", "bloody", "colossal", "crass", "deadly", "extraordinary", "fearful", "flagrant", "flipping", "fucking", "intense", "monumental", "smash", "terrific", "tremendous", "vast", "wondrous"], "使人敬畏的": ["awful"], "恶劣地": ["awfully", "badly", "ill"], "非常地": ["awfully", "considerably", "deadly", "enormously", "extremely", "finely", "horribly", "hugely", "incredibly", "mightily", "rarely", "remarkably", "shockingly", "singularly", "tremendously", "uncommon", "whopping"], "极端地": ["awfully", "exceedingly", "extraordinarily", "extremely", "incredibly", "tremendously", "violently"], "令人畏惧地": ["awfully"], "令人敬畏地": ["awfully"], "了不得": ["awfully"], "可怕地": ["awfully", "eerily", "grimly", "horribly", "terribly", "tremendously"], "片刻": ["awhile", "bit", "instant", "minute", "minute", "moment", "snatch"], "一会儿": ["awhile", "bit", "minute", "presently", "second", "soon", "while"], "尴尬的": ["awkward", "discomfited", "embarrassed", "sticky"], "难使用的": ["awkward"], "难用的": ["awkward"], "不便的": ["awkward", "inconvenient"], "使用不便的": ["awkward"], "难应付的": ["awkward", "stubborn"], "难处理的": ["awkward", "cumbersome", "problem", "reluctant", "stubborn", "unwieldy"], "棘手的": ["awkward", "dead-end", "delicate", "intractable", "knotted", "spiny", "sticky", "stiff", "stubborn", "tender", "testing", "tough", "tricky", "vexed"], "令人尴尬的": ["awkward"], "难对付的": ["awkward", "difficult", "impossible", "intractable", "stubborn", "tender", "tricky"], "笨拙地": ["awkwardly", "clumsily"], "无技巧地": ["awkwardly"], "不熟练地": ["awkwardly"], "尴尬": ["awkwardness", "blush"], "笨拙": ["awkwardness", "gaucherie", "heavy-handedness", "left-hander"], "粗劣": ["awkwardness", "heavy-handedness"], "难为情": ["awkwardness"], "(钻皮革的)尖钻": ["awl"], "尖钻": ["awl"], "遮阳蓬": ["awning"], "雨蓬": ["awning"], "雨篷": ["awning"], "遮阳篷": ["awning"], "甲板等上的天篷": ["awning"], "扭曲的": ["awry", "crooked", "twisted", "wry"], "走样的": ["awry"], "歪曲地": ["awry"], "斧子": ["ax"], "削减": ["ax", "axe", "curtail", "cut", "cutback", "cutting", "pare", "retrenchment", "slash", "subtraction", "trim", "whack", "whittle"], "用斧修整": ["ax"], "解雇": ["ax", "boot", "cashier", "chuck", "discard", "discharge", "dismiss", "dismissal", "fire", "firing", "sack", "sack", "severance", "terminate"], "斧头": ["ax", "chopper", "hatchet"], "(德、芬)阿克斯": ["ax"], "阿克斯": ["ax", "axe"], "斧": ["axe", "axe ax"], "用斧砍": ["axe"], "(瑞典)阿克塞": ["axe"], "阿克塞": ["axe"], "斧(子)": ["axe ax"], "轴的": ["axial"], "成轴的": ["axial"], "轴向的": ["axial"], "(法)阿克西亚尔": ["axial"], "阿克西亚尔": ["axial"], "公理": ["axiom"], "定理": ["axiom", "theorem"], "原则": ["axiom", "fundamental", "principle", "tenet"], "自明之理": ["axiom", "truism"], "轴": ["axis", "axle", "shaft", "spindle"], "轴线": ["axis"], "中心线": ["axis"], "轴心": ["axis", "hub"], "轴心国": ["axis"], "轮轴(连接两个车轮的轴)": ["axle"], "轮轴": ["axle", "hub"], "车轴": ["axle"], "轴干": ["axle"], "赞成票": ["aye", "suffrage", "yea"], "投赞成票者": ["aye", "yea"], "(表决时说)赞成": ["aye"], "(尼日利)艾耶": ["aye"], "艾耶": ["aye"], "(法)阿耶": ["aye"], "阿耶": ["aye"], "(缅)埃": ["aye"], "埃": ["aye", "hey"], "杜鹃花": ["azalea", "rhododendron"], "天蓝色": ["azure", "sapphire"], "蔚蓝的": ["azure"], "胡言乱语": ["babble", "flimflam", "gibberish", "rave", "wander", "wandering"], "牙牙学语": ["babble"], "喋喋不休": ["babble", "cackle", "chatter", "harp", "prate", "rattle", "wag"], "含糊不清地说": ["babble", "mumble"], "胡言乱语地说": ["babble"], "呀呀学语": ["babble"], "作潺潺声": ["babble"], "泄露": ["babble", "betray", "disclose", "divulge", "leak", "reveal", "revelation", "transpire"], "含糊不清的话": ["babble"], "潺潺声": ["babble", "bicker", "murmur"], "小孩": ["babe", "child", "kid", "kid", "tot"], "天真幼稚的人": ["babe"], "婴儿": ["babe", "baby", "infant", "newborn"], "女孩": ["babe", "girl"], "(西)巴韦": ["babe"], "巴韦": ["babe"], "(罗)巴贝": ["babe"], "巴贝": ["babe", "baby"], "(法)巴布": ["babe"], "巴布": ["babe", "barb"], "狒狒": ["baboon"], "孩子气的人": ["baby"], "小儿": ["baby"], "小动物": ["baby", "critter", "fawn", "kitten", "puppy"], "幼畜": ["baby", "pup"], "微型的": ["baby", "mini", "miniature"], "婴孩": ["baby"], "纵容": ["baby", "connivance", "connive", "humor", "humour, humor", "indulge", "indulgence", "pamper"], "娇纵": ["baby"], "把…当婴儿般对待": ["baby"], "婴儿的": ["baby", "infant", "infantile"], "幼小的": ["baby", "chicken", "little", "small"], "(法、葡)巴比": ["baby"], "巴比": ["baby"], "芭比(女名)": ["baby"], "芭比": ["baby"], "(俄)巴贝": ["baby"], "担任临时保姆": ["baby-sit"], "照顾婴儿": ["baby-sit"], "(代人临时)照看婴儿": ["baby-sit"], "照看婴儿": ["baby-sit"], "当临时保姆": ["baby-sit"], "代人承担照料责任": ["baby-sit"], "为人临时照看": ["baby-sit"], "看顾小孩的人": ["baby-sitter"], "临时替人看小孩者": ["baby-sitter"], "(行为放纵的)狂欢会": ["bacchanal"], "狂欢会": ["bacchanal"], "未婚男子": ["bachelor"], "单身汉": ["bachelor"], "学士": ["bachelor"], "(尚未交配的)小雄兽": ["bachelor"], "小雄兽": ["bachelor"], "巴彻勒": ["bachelor"], "在后": ["back"], "回原处": ["back"], "回": ["back", "chapter", "time"], "回来": ["back", "return"], "回去": ["back", "return"], "往后": ["back", "forward"], "背": ["back", "hump"], "后部": ["back", "heel", "posterior", "rear", "tail"], "后退": ["back", "backing", "recede", "recession", "recoil", "retreat"], "使后退": ["back", "retreat"], "后面的": ["back", "hind", "hinder", "latter", "rear", "trailing"], "背后的": ["back"], "过期的": ["back", "overdue"], "迟交的": ["back"], "欠交的": ["back"], "后面": ["back", "rear"], "背部": ["back", "backside"], "靠背": ["back"], "足球等的后卫": ["back"], "书报等的末尾": ["back"], "背书": ["back", "endorse", "endorsement"], "下赌注": ["back", "punt", "wager"], "背靠": ["back"], "倒退": ["back", "backset", "regress", "regression", "relapse", "reverse"], "来回地": ["back"], "上溯": ["back", "trace"], "拖欠的": ["back"], "巴克": ["back", "backer", "bake", "bark", "buck"], "紧接的": ["back-to-back", "next"], "背靠着背的": ["back-to-back"], "背靠背的": ["back-to-back"], "背后诽谤、中伤": ["backbiting"], "篮板": ["backboard"], "脊椎": ["backbone", "spine", "vertebra"], "志气": ["backbone", "spirit"], "骨干": ["backbone"], "支柱": ["backbone", "brace", "column", "crutch", "fulcrum", "leg", "mainstay", "pier", "pillar", "prop", "scaffolding", "shore", "staff", "standard", "stay", "stilt", "strut", "strut", "support", "underpinning"], "脊骨": ["backbone", "spine"], "脊柱": ["backbone", "spine"], "骨气": ["backbone"], "坚定的品质": ["backbone"], "主干网": ["backbone"], "决心": ["backbone", "decide", "decision", "determination", "determine", "grit", "purpose", "push", "resolution", "resolve", "will", "willing"], "毅力": ["backbone", "determination", "perseverance", "persistence", "purpose", "stamina"], "使人筋疲力尽的": ["backbreaking", "killing"], "偏僻地区": ["backcountry"], "边远地区": ["backcountry", "corner", "frontier"], "穷乡僻壤": ["backcountry", "backwater", "hinterland"], "偏僻地区的": ["backcountry"], "宣布(某事物)自过去某日起即为有效": ["backdate"], "宣布自过去某日起即为有效": ["backdate"], "(事情的)背景": ["backdrop"], "背景": ["backdrop", "background", "context", "setting"], "背景幕布": ["backdrop"], "背景幕": ["backdrop"], "交流声": ["backdrop"], "援助者": ["backer"], "背书人": ["backer"], "赞助人": ["backer", "patron", "sponsor"], "巴克尔": ["backer", "buckle"], "(瑞典)巴克": ["backer"], "逆火": ["backfire"], "回火": ["backfire", "flashback", "temper"], "放逆火": ["backfire"], "预先放火": ["backfire"], "发生意外": ["backfire"], "适得其反": ["backfire"], "招致相反的效果": ["backfire"], "发出回火声": ["backfire"], "放出逆火": ["backfire"], "产生出乎意料及事与愿违的结果": ["backfire"], "后翻式": ["backflip"], "后滚翻": ["backflip"], "倒翻筋斗": ["backflip"], "后景": ["background"], "经历": ["background", "career", "enjoy", "experience", "have", "live", "record", "see", "suffer", "taste", "undergo", "witness"], "后台": ["background"], "不重要或不引人注目的地方或位置": ["background"], "个人的背景资料": ["background"], "隐蔽的位置": ["background"], "作…的背景": ["background"], "背景的": ["background"], "发布背景材料的": ["background"], "(网球等)反手抽击": ["backhand"], "反手抽击": ["backhand"], "间接的": ["backhanded", "indirect", "mediate", "oblique", "roundabout", "secondhand"], "反手击球的": ["backhanded"], "衬背": ["backing"], "后援": ["backing", "backup"], "后冲": ["backlash"], "强烈反对": ["backlash", "flak"], "反冲": ["backlash", "kick", "recoil"], "强烈抵制": ["backlash"], "发生后冲": ["backlash"], "逆光": ["backlighting"], "积压待办的事务": ["backlog"], "积压而未交付的订货": ["backlog"], "积压的工作": ["backlog"], "储备": ["backlog", "fund", "repertory", "reserve", "stock", "store"], "把…积压起来": ["backlog"], "大木材": ["backlog"], "远足用的背包": ["backpack"], "双肩背包": ["backpack"], "背包": ["backpack", "bag", "haversack", "knapsack", "pack", "rucksack"], "挑运": ["backpack"], "把…放入背包": ["backpack"], "背负简便行李旅行": ["backpack"], "背包旅行": ["backpack"], "背包旅行者": ["backpacker"], "后座": ["backseat"], "次要位置": ["backseat"], "背后": ["backside"], "后方": ["backside", "rear"], "臀部": ["backside", "bottom", "breech", "bum", "buttock", "buttocks", "cheek", "haunch", "hip", "posterior", "rear", "rump", "seat"], "故态复萌": ["backslide", "relapse"], "在后台": ["backstage"], "向后台": ["backstage"], "返回": ["backtrack", "rebound", "recurring", "regain", "return", "returning", "reversion"], "退走": ["backtrack"], "撤退": ["backtrack", "evacuate", "recession", "recoil", "retire", "retirement", "retreat", "withdraw", "withdrawal"], "回溯": ["backtrack", "trace"], "由原路返回": ["backtrack"], "追踪": ["backtrack", "hound", "pursue", "stalk", "stalking", "trace", "track", "tracking", "trail"], "循迹调查": ["backtrack"], "候补": ["backup"], "备用物": ["backup"], "后备人员": ["backup"], "支援者": ["backup"], "(计算机)备份": ["backup"], "备份": ["backup", "redundancy"], "阻塞": ["backup", "barrage", "block", "blockade", "blocked", "blocking", "choke", "clog", "congestion", "obstruct", "obstruction"], "支持的": ["backup", "friendly", "responsive", "supporting", "supportive"], "候补的": ["backup"], "做备份": ["backup"], "向后的": ["backward"], "倒的": ["backward"], "倒": ["backward", "backwards", "converse", "pour"], "相反地": ["backward", "contrary", "conversely", "counter"], "落后的": ["backward", "down", "laggard"], "不发达的": ["backward", "underdeveloped", "undeveloped"], "迟钝的": ["backward", "blunt", "bovine", "dim", "dull", "gawky", "inert", "obtuse", "opaque", "rusty", "slow", "sluggish", "stagnant", "tardy", "thick", "torpid"], "反向的": ["backward", "inverse", "inverted"], "发展迟缓的": ["backward", "retarded"], "向后走": ["backwards"], "倒退着": ["backwards"], "(顺序)倒": ["backwards"], "往回": ["backwards"], "往前面": ["backwards"], "死水": ["backwater"], "闭塞地区": ["backwater"], "滞水": ["backwater"], "淤水": ["backwater"], "回水": ["backwater"], "停滞不进的状态或地方": ["backwater"], "(住宅的)后院": ["backyard"], "后院": ["backyard"], "后庭": ["backyard"], "咸猪肉": ["bacon"], "熏猪肉": ["bacon"], "咸肉": ["bacon"], "腌肉": ["bacon"], "培根": ["bacon"], "细菌": ["bacteria", "bacterium", "germ", "microbe", "microorganism"], "培养基": ["bacteria"], "细菌的": ["bacterial"], "坏的": ["bad", "bad(worse, worst)", "evil", "ill", "wicked"], "恶的": ["bad", "vicious"], "劣质的": ["bad", "bum", "bump", "cheap", "second-rate", "shoddy"], "坏事": ["bad", "wrong", "wrongdoing"], "坏人": ["bad", "evildoer", "villain"], "坏地": ["bad", "ill"], "邪恶地": ["bad", "viciously", "wrong"], "(罗)巴德": ["bad"], "巴德": ["bad", "bud"], "不好的": ["bad(worse, worst)"], "不舒服": ["bad(worse, worst)", "malaise", "sick", "squirm", "unease"], "厉害的": ["bad(worse, worst)", "bitter", "dreadful", "grisly", "shrewd", "smart", "sore", "violent"], "变质的": ["bad(worse, worst)", "degenerative"], "难闻的": ["bad(worse, worst)", "foul", "unsavory"], "脾气坏的": ["bad-tempered", "cantankerous", "churlish", "cranky", "crotchety", "fractious", "gruff", "grumpy", "moody", "sour", "surly"], "脾气暴躁的": ["bad-tempered", "grumpy", "snappish", "surly"], "易怒的": ["bad-tempered", "choleric", "crank", "crusty", "feisty", "fractious", "hot-blooded", "irascible", "irritable", "moody", "passionate", "peevish", "pettish", "spiky", "ticklish", "touchy", "uptight", "waspish"], "徽章(如校徽等)": ["badge"], "徽章": ["badge", "emblem", "insignia", "medal", "pin", "regalia", "totem"], "像章": ["badge"], "象征": ["badge", "emblem", "epitome", "figure", "image", "indicate", "indication", "personification", "represent", "representation", "significant", "signify", "symbol", "symbolise, symbolize", "symbolism", "symbolize", "token", "typify"], "证章": ["badge"], "标记": ["badge", "brand", "cachet", "earmark", "flag", "label", "labeling", "mark", "marker", "marking", "regalia", "signifier", "tag", "token"], "授给…徽章": ["badge"], "微章": ["badge"], "獾": ["badger"], "一再烦扰": ["badger"], "一再要求": ["badger"], "灌": ["badger", "pour"], "缠着": ["badger"], "问个没完": ["badger"], "开玩笑": ["badinage", "banter", "fool", "fun", "gag", "joke", "jolly", "kid", "kidding", "prank", "trifle"], "打趣": ["badinage", "banter"], "坏": ["badly", "ill"], "差": ["badly", "difference"], "严重地": ["badly", "critically", "gravely", "heavily", "seriously", "severely"], "有缺点地": ["badly", "imperfect"], "拙劣地": ["badly"], "厉害地": ["badly", "bitterly", "fiercely", "hard"], "羽毛球": ["badminton", "bird"], "羽毛球(运动)": ["badminton"], "使困惑": ["baffle", "baffling", "bewildered", "confuse", "discombobulate", "distract", "elude", "fog", "gravel", "maze", "mystify", "obfuscate", "perplex", "puzzle", "stumble", "vex"], "难倒": ["baffle", "floor"], "使难倒": ["baffle"], "使受挫": ["baffle", "dash", "frustrate"], "使…困惑": ["baffle", "puzzle", "stumble"], "使…受挫折": ["baffle"], "用挡板控制": ["baffle"], "挡板": ["baffle", "shield"], "困惑": ["baffle", "bewilderment", "confused", "confusion", "muddle", "perplex", "quandary"], "做徒劳挣扎": ["baffle"], "令人困惑的": ["baffling", "confusing", "elusive", "perplexing", "puzzling"], "阻碍的": ["baffling"], "令人丧气的": ["baffling"], "变幻的": ["baffling"], "挫败": ["baffling", "confound", "defeat", "disconcert", "foil", "frustrate", "frustrated", "frustration", "mock", "setback", "thwart"], "袋": ["bag", "sack"], "包": ["bag", "bale", "bundle", "fold", "fold", "pack", "package", "parcel", "swathe", "wrap"], "钱包": ["bag", "pocketbook", "purse", "wallet"], "口袋": ["bag", "pocket"], "装进口袋": ["bag"], "猎获": ["bag"], "抓到": ["bag"], "猎获物": ["bag", "kill", "killing"], "(俚)一瓶啤酒": ["bag"], "一瓶啤酒": ["bag"], "把…装入袋中": ["bag", "pouch"], "占据": ["bag", "inhabit", "inhabited", "occupy"], "私吞": ["bag"], "使膨大": ["bag"], "毁掉": ["bag", "finished", "killing", "stamp"], "松垂": ["bag", "sagging"], "袋子": ["bag", "poke"], "手提包": ["bag", "grip", "handbag"], "一袋(的量)": ["bag"], "一袋": ["bag"], "百吉饼(先蒸后烤的发面圈)": ["bagel"], "百吉饼": ["bagel"], "(体育比赛中)零蛋": ["bagel"], "零蛋": ["bagel"], "行李": ["baggage", "luggage", "packing"], "辎重(军队的)": ["baggage"], "辎重": ["baggage"], "袋状的": ["baggy"], "松垂的": ["baggy"], "宽松而下垂的": ["baggy"], "膨胀的": ["baggy", "inflatable", "inflated", "swelling", "varicose"], "风笛": ["bagpipes", "pipe"], "法国棍子面包": ["baguette"], "成长方形的宝石": ["baguette"], "(法)巴盖特": ["baguette"], "巴盖特": ["baguette"], "保释金": ["bail", "bail"], "保释": ["bail", "bail"], "保释人": ["bail"], "杓": ["bail"], "帮助某人脱离困境": ["bail"], "往外舀水": ["bail"], "贝尔": ["bail", "bare", "bear", "beer", "belle"], "(法)巴伊": ["bail"], "巴伊": ["bail", "bay"], "保释某人": ["bail"], "舀出船中的水": ["bail"], "跳伞": ["bailout", "dive", "parachute"], "紧急救助": ["bailout"], "诱饵": ["bait", "decoy"], "逗弄": ["bait", "banter", "tantalise, tantalize", "tantalize", "taunt"], "饵": ["bait", "gentle", "lure"], "以饵引诱": ["bait"], "欺负": ["bait", "bully", "bullying", "tease"], "中途休息": ["bait"], "引诱物": ["bait", "lure"], "诱惑物": ["bait", "lure", "seduction", "temptation"], "用饵引诱": ["bait"], "在…中放诱饵": ["bait"], "(意)巴伊特": ["bait"], "巴伊特": ["bait"], "烤": ["bake", "baking", "broil", "grill", "roast", "roasting", "toast", "toasted"], "烘": ["bake", "roast", "roasting", "toast"], "焙": ["bake", "roast"], "烧硬": ["bake", "baking"], "焙(面包等)": ["bake"], "焙干(砖头等)": ["bake"], "焙干": ["bake"], "烘焙": ["bake", "baking"], "烘面包": ["bake"], "被烤干": ["bake"], "受热": ["bake"], "烘烤食品": ["bake"], "(德、瑞典)巴克": ["bake"], "烤的": ["baked", "grilled", "roasted", "toasted"], "烘焙的": ["baked"], "烘培": ["baked"], "烧制": ["baked", "fire", "firing"], "面包师": ["baker"], "面包工人": ["baker"], "(便携式)烘炉": ["baker"], "烘炉": ["baker"], "面包店": ["bakery"], "一次烘焙的量": ["baking"], "烘烤": ["baking", "parch", "roast", "toast"], "烘烤的": ["baking", "roast"], "烘干": ["baking", "parched"], "使平衡": ["balance", "counterbalance", "poise"], "称": ["balance"], "天平": ["balance", "scale", "scale"], "平衡": ["balance", "balancing", "counterbalance", "counterpoise", "equation", "equilibrium", "poise", "proportion", "standoff", "trade-off"], "差额": ["balance", "differential", "margin", "shortfall"], "相等": ["balance", "equality", "equalize", "equation", "equivalence", "even", "parity"], "权衡": ["balance", "measure", "trade-off", "weigh"], "抵消": ["balance", "compensate", "counteract", "counterbalance", "kill", "offset"], "结算": ["balance", "balancing", "clearing", "payoff", "settle", "settlement", "square"], "(用天平)称": ["balance"], "(使)平衡": ["balance"], "使…均等": ["balance"], "对比": ["balance", "contrast", "parallel"], "结账": ["balance", "square"], "清账": ["balance"], "秤": ["balance", "scale"], "均势": ["balance", "equilibrium"], "结余": ["balance"], "余额": ["balance", "margin", "remains", "surplus"], "匀称": ["balance", "harmony", "regularity", "symmetry"], "使相称": ["balance", "matchup"], "保持平衡": ["balance"], "相称": ["balance", "become", "match", "matchup", "proportion", "suit"], "抵销": ["balance", "cancel", "neutralize", "offset"], "(西)巴兰塞": ["balance"], "巴兰塞": ["balance"], "公平的": ["balanced", "detached", "disinterested", "equitable", "even", "evenhanded", "fair", "fair-minded", "fair", "impartial", "judicial", "just"], "平衡的": ["balanced"], "对称的": ["balanced", "regular", "symmetric", "symmetrical"], "均衡的": ["balanced", "proportional", "uniform"], "安定的": ["balanced", "quiet", "stable", "stable"], "用天平称": ["balanced"], "保持稳定": ["balanced"], "使…相称": ["balanced"], "调零装置": ["balancing"], "包厢": ["balcony", "box", "box"], "阳台": ["balcony", "gazebo", "piazza", "terrace", "veranda"], "(剧场的)楼厅": ["balcony"], "楼厅": ["balcony"], "戏院楼厅": ["balcony"], "秃头": ["bald"], "光秃的": ["bald"], "单调的": ["bald", "barren", "blank", "bleak", "drab", "dull", "flat", "humdrum", "monotone", "monotonous", "prosaic"], "赤裸的": ["bald", "bare", "naked", "nude", "stark"], "秃顶的": ["bald"], "不加虚饰的": ["bald"], "变秃": ["bald", "balding"], "鲍尔德": ["bald"], "(德、法、波)巴尔德": ["bald"], "巴尔德": ["bald"], "变秃的": ["balding"], "鲍尔丁": ["balding"], "大包裹": ["bale"], "大包": ["bale"], "大捆": ["bale"], "把…打包": ["bale", "pack"], "捆": ["bale", "bind", "bundle", "package", "rope", "sheaf", "wrap"], "将…打包": ["bale"], "有害的": ["baleful", "deleterious", "destructive", "detrimental", "evil", "harmful", "injurious", "maleficent", "malign", "malignant", "mischievous", "nasty", "noxious", "pernicious", "pestilent", "poisonous", "unfavorable", "unwanted"], "恶意的": ["baleful", "malicious", "nasty", "spiteful", "vicious", "virulent", "vitriolic", "wanton"], "险恶的": ["baleful", "forbidding", "menacing", "nasty", "pernicious", "sinister", "vicious"], "大方木料": ["balk"], "妨碍": ["balk", "bar", "blockage", "check", "cumber", "disturb", "disturbance", "embarrass", "forbid", "forbidden", "forbidding", "hamper", "handicap", "hinder", "hindrance", "impede", "impediment", "intercept", "interfere", "interference", "interrupt", "intervention", "let", "mess", "molestation", "objection", "obstacle", "obstruct", "obstruction", "preclude", "prevent", "prevention", "prohibit", "retard", "retardation", "stymie", "trammel", "violate", "violation"], "(因困难等)不愿前进或从事某事": ["balk"], "不愿前进或从事某事": ["balk"], "障碍": ["balk", "bar", "barricade", "barrier", "clog", "dam", "drawback", "handicap", "hedge", "hindrance", "hurdle", "impediment", "jumping", "let", "malfunction", "obstacle", "obstruction", "roadblock", "rub", "snag", "stop", "traverse"], "错误": ["balk", "blunder", "error", "fallacy", "fault", "fluff", "inaccuracy", "misstep", "mistake", "slip", "stumble"], "突然停止": ["balk"], "退缩": ["balk", "cower", "cringe", "flinch", "recoil", "reel", "shrink", "shrinking", "wince"], "逡巡不前": ["balk"], "犹豫不决": ["balk", "dither", "indecision", "shilly-shally", "waver"], "举棋不定": ["balk", "vacillate"], "推诿": ["balk", "blame", "shuffle"], "错过": ["balk", "lose", "losing", "miss", "miss", "missed", "missing"], "犹豫": ["balk", "boggle", "falter", "halt", "halting", "hesitate", "hesitation", "hover", "indecision", "oscillate", "scruple", "stagger", "uncertainty", "vibration", "waver", "wobble"], "突然止步不前": ["balk"], "鲍克": ["balk"], "(瑞典)巴尔克": ["balk"], "巴尔克": ["balk"], "(法、德、俄、芬)巴尔克": ["balk"], "停止不前的": ["balky"], "倔强的": ["balky", "closed-minded", "intractable", "obstinate", "perverse", "refractory"], "球状物": ["ball", "ball", "bulb", "orb"], "舞会": ["ball", "ball", "dance", "prom", "promenade"], "成团块": ["ball"], "捏成球形": ["ball"], "(土)巴勒": ["ball"], "巴勒": ["ball"], "(英、西)鲍尔": ["ball"], "鲍尔": ["ball", "power"], "巴尔": ["ball", "bar"], "圆珠笔": ["ball-point pen"], "歌谣": ["ballad", "ditty"], "小曲": ["ballad", "ditty"], "民谣": ["ballad"], "叙事歌谣": ["ballad"], "流行抒情歌曲": ["ballad"], "情歌": ["ballad", "madrigal"], "(船等)压舱物": ["ballast"], "压舱物": ["ballast"], "压载物": ["ballast"], "给…装压舱物(压载物)": ["ballast"], "给…装压舱物": ["ballast"], "道渣": ["ballast"], "碎石": ["ballast", "detritus", "gravel", "rubble"], "给…铺道渣": ["ballast"], "芭蕾舞女演员": ["ballerina"], "芭蕾舞女": ["ballerina"], "芭蕾舞": ["ballet"], "芭蕾舞剧": ["ballet"], "芭蕾舞乐曲": ["ballet"], "芭蕾舞(曲、剧、团)": ["ballet"], "(西)巴列特": ["ballet"], "巴列特": ["ballet"], "(法)巴莱": ["ballet"], "巴莱": ["ballet"], "棒球运动": ["ballgame", "baseball"], "弹道的": ["ballistic"], "射击的": ["ballistic", "gunshot"], "(有关枪炮发射的)弹道学": ["ballistics"], "弹道学": ["ballistics"], "气球": ["balloon"], "玩具气球": ["balloon"], "快速增加": ["balloon"], "激增": ["balloon", "bulge", "explode", "explosion", "jump", "leap", "proliferate", "proliferation", "soar", "surge"], "膨胀如气球": ["balloon"], "使像气球般鼓起": ["balloon"], "使激增": ["balloon", "proliferate"], "像气球般鼓起的": ["balloon"], "(法)巴隆": ["balloon"], "巴隆": ["balloon"], "投票": ["ballot", "poll", "polling", "suffrage", "vote", "voting"], "投票用纸": ["ballot"], "抽签": ["ballot", "draw", "draw", "drawing", "lot", "lots"], "不记名投票": ["ballot"], "投票选出": ["ballot"], "拉选票": ["ballot", "canvass", "tout"], "选票": ["ballot", "vote"], "(不记名)投票": ["ballot"], "投票总数": ["ballot"], "抽签决定": ["ballot"], "使投票表决": ["ballot"], "巴洛特": ["ballot"], "(法)巴洛": ["ballot"], "巴洛": ["ballot"], "棒球场": ["ballpark"], "活动领域": ["ballpark", "department", "front"], "可变通范围": ["ballpark"], "棒球手": ["ballplayer"], "参加球赛的人": ["ballplayer"], "舞厅": ["ballroom"], "跳舞场": ["ballroom"], "香油": ["balm"], "药膏": ["balm", "ointment", "salve", "unguent"], "药油": ["balm"], "镇痛软膏": ["balm"], "香峰草": ["balm"], "香树膏": ["balm"], "(气候)温和的": ["balmy"], "温和的": ["balmy", "bland", "clement", "equable", "facile", "gentle", "kindly", "mild", "moderate", "placid", "quiet", "silky", "soft", "subdued", "temperance", "temperate", "tender"], "和煦的": ["balmy", "sunny"], "宜人的": ["balmy", "delightful", "grateful", "jolly", "kindly", "palatable"], "(法)巴尔米": ["balmy"], "巴尔米": ["balmy"], "香膏或香脂的": ["balsamic"], "如香油的": ["balsamic"], "有镇静作用的": ["balsamic", "depressant"], "香胶或香脂的": ["balsamic"], "栏杆": ["balustrade", "banister", "rail", "railing"], "扶栏": ["balustrade", "banister"], "竹子": ["bamboo"], "竹竿": ["bamboo"], "竹": ["bamboo"], "为…装上篾条": ["bamboo"], "竹制的": ["bamboo"], "土著居民的": ["bamboo"], "隐瞒": ["bamboozle", "conceal", "disguise", "hide", "hide", "skim", "suppress", "withhold"], "禁令": ["ban", "embargo", "injunction", "prohibition"], "禁止": ["ban", "banned", "bar", "embargo", "enjoin", "forbid", "forbidden", "forbidding", "inhibit", "inhibition", "interdict", "nix", "prohibit", "prohibited", "prohibition", "proscribe", "taboo", "veto"], "取缔": ["ban"], "禁忌": ["ban", "taboo"], "(日)蕃(名)": ["ban"], "蕃": ["ban"], "(缅、老、柬)班": ["ban"], "班": ["ban", "bang", "class", "pane", "squad"], "(东南亚国家华语)万": ["ban"], "万": ["ban", "man", "van", "wan"], "(法)邦": ["ban"], "邦": ["ban", "bang", "born", "state"], "(中)饼(广东话·威妥玛)": ["ban"], "饼": ["ban", "cake"], "巴恩": ["ban"], "班恩": ["ban"], "陈腐的": ["banal", "bathetic", "cliche", "cliché", "commonplace", "corny", "fossil", "fusty", "hack", "hackneyed", "mossy", "slick", "stale", "threadbare", "trite", "well-worn"], "平庸的": ["banal", "bourgeois", "commonplace", "indifferent", "mediocre"], "乏味的": ["banal", "bland", "boring", "dreary", "fade", "humdrum", "insipid", "pathetic", "prosaic", "prose", "stodgy", "stuffy", "stupid", "suburban", "tame", "tedious", "threadbare", "unattractive"], "老一套的": ["banal", "stereotyped", "stereotypical"], "(法、意)巴纳尔": ["banal"], "巴纳尔": ["banal"], "香蕉": ["banana"], "芭蕉属植物": ["banana"], "喜剧演员": ["banana", "comedian", "comic"], "大鹰钩鼻": ["banana"], "(葡、津)巴纳纳": ["banana"], "巴纳纳": ["banana"], "乐队": ["band"], "带": ["band", "belt", "ribbon", "strap", "strip", "strip"], "波段": ["band"], "带子": ["band", "brace", "cord", "lace", "strap", "string", "tape", "tie"], "镶边": ["band", "edge", "embroider", "facing", "rim"], "队": ["band", "corps", "crew", "team"], "结合": ["band", "bind", "bond", "bonding", "coalesce", "coalition", "cohesion", "combination", "combine", "concrete", "conjunction", "couple", "coupling", "fusion", "integration", "join", "knit", "link", "linkage", "meld", "merge", "wedding", "weld", "yoke"], "收音机波段": ["band"], "一帮": ["band", "gang"], "一伙(人)": ["band"], "一伙": ["band", "brood", "crowd", "gang", "tribe"], "带形物": ["band"], "箍": ["band", "hoop"], "嵌条": ["band", "filet", "quad"], "(收音机)波段": ["band"], "频带": ["band"], "用带绑扎": ["band"], "环": ["band", "eye", "link", "loop"], "(演奏流行音乐的)乐队": ["band"], "给…镶边": ["band", "hem"], "一群": ["band", "batch", "bunch", "cluster", "cohort", "company", "crop", "galaxy", "gang", "mob", "pack", "shoal", "squadron", "swarm", "troop"], "权宜的": ["band-aid", "expedient"], "绷带": ["bandage"], "用绷带包扎": ["bandage"], "一各印花大手帕": ["bandanna"], "扎染印花大手帕": ["bandanna"], "强盗": ["bandit", "hijacker", "hood", "robber"], "土匪": ["bandit"], "恶棍": ["bandit", "demon", "devil", "felon", "gangster", "knave", "miscreant", "pimp", "rapscallion", "rascal", "rogue", "ruffian", "scab", "scamp", "scoundrel", "thug", "tough", "villain"], "敲诈者": ["bandit", "racketeer"], "乐队彩车": ["bandwagon"], "流行时尚": ["bandwagon"], "潮流": ["bandwagon", "stream", "tide"], "浪头": ["bandwagon"], "流行": ["bandwagon", "epidemic", "fashion", "in", "obtain", "popularity", "prevail", "prevailing", "prevalence", "rage", "vogue"], "时尚": ["bandwagon", "craze", "cult", "fad", "fashion", "mode", "style", "vogue"], "乐队花车": ["bandwagon"], "带宽": ["bandwidth"], "频宽": ["bandwidth"], "频带宽度": ["bandwidth"], "来回抛球": ["bandy"], "轻率谈论": ["bandy"], "祸根": ["bane", "curse"], "灾星": ["bane"], "巨响": ["bang", "blare"], "枪声": ["bang", "shot"], "猛击": ["bang", "bash", "batter", "belt", "buffet", "clout", "drive", "jab", "jolt", "lash", "pound", "slam", "slog", "slug", "smash", "smite", "stun", "swat", "swipe", "whack"], "重击": ["bang", "bash", "drub", "pound", "pounding", "slug", "slug", "smite", "sock", "swipe", "thud", "thump", "wallop", "whack"], "突然巨响": ["bang"], "发巨响": ["bang"], "猛撞": ["bang", "bash", "clash", "collide", "crash", "dash", "ram", "smash"], "猛敲": ["bang"], "砰的关上(门等)": ["bang"], "砰的关上": ["bang"], "发出砰的一声": ["bang", "pop"], "砰的一响": ["bang"], "刘海": ["bang", "fringe"], "直接地": ["bang", "dead", "direct", "direct", "directly", "fair", "firsthand", "flat", "flush", "forthright", "immediately", "right", "slap", "smack", "squarely", "straight"], "砰然地": ["bang"], "突然巨响地": ["bang"], "(英、乍)班": ["bang"], "(芬、德、丹)邦": ["bang"], "发出巨响": ["bang", "booming"], "放逐某人": ["banish"], "驱逐": ["banish", "chuck", "deport", "dislodge", "dispel", "eject", "evict", "eviction", "exclusion", "expel", "expulsion", "oust", "ouster", "out", "repel", "repulse", "turf"], "放逐": ["banish", "deport", "deportation", "eject", "exile", "exiled", "expatriate", "ostracism", "ostracize", "transport"], "驱逐出境": ["banish", "deport", "deportation"], "忘却": ["banish", "efface", "oblivion"], "不去想": ["banish"], "巴尼什": ["banish"], "(楼梯的)栏杆": ["banister"], "(楼梯的)扶栏": ["banister"], "栏杆的支柱": ["banister"], "楼梯的扶栏": ["banister"], "(英、俄)巴尼斯特": ["banister"], "巴尼斯特": ["banister"], "班卓琴": ["banjo"], "五弦琴": ["banjo"], "(塞)巴尼奥": ["banjo"], "巴尼奥": ["banjo"], "班卓琴(乐器)": ["banjo"], "银行": ["bank", "bank"], "库": ["bank"], "岩": ["bank", "rock", "rock"], "堤": ["bank", "dam", "embankment", "mound"], "岸": ["bank", "shore"], "浅滩": ["bank", "ford", "shallow", "shoal", "shoal", "wade"], "储库": ["bank"], "将…存入银行": ["bank"], "倾斜转弯": ["bank"], "(英、德、俄)班克": ["bank"], "班克": ["bank", "banker"], "(法、匈)邦克": ["bank"], "邦克": ["bank", "bunker"], "河岸": ["bank", "bank", "riverbank", "strand"], "把(钱)存入银行": ["bank"], "把存入银行": ["bank"], "埂": ["bank"], "垄": ["bank", "ridge"], "堤岸": ["bank", "embankment", "levee"], "银行家": ["banker"], "银行高级职员": ["banker"], "银行业者": ["banker"], "掘土工": ["banker"], "(英、塞)班克": ["banker"], "银行业": ["banking"], "银行业务": ["banking"], "银行家的职业": ["banking"], "筑堤": ["banking", "mound"], "把钱存入银行": ["banking"], "做银行家": ["banking"], "在…边筑堤": ["banking"], "破产的": ["bankrupt", "broke"], "使破产": ["bankrupt", "bust", "ruin", "smash"], "破产者": ["bankrupt"], "破产": ["bankruptcy", "bust", "bust", "busted", "crash", "fail", "failure", "insolvency", "ruin"], "破产(状态)": ["bankruptcy"], "被禁的": ["banned"], "旗": ["banner", "ensign", "flag", "flag", "standard"], "旗帜": ["banner", "colour, color", "flag", "flag", "standard"], "横幅": ["banner", "streamer"], "横幅图片的广告模式": ["banner"], "标语": ["banner", "catchword", "slogan"], "宴会": ["banquet", "dinner", "do", "feast", "party", "spree", "symposium"], "盛宴": ["banquet", "feast"], "宴请": ["banquet", "dine", "feast", "regale"], "参加宴会": ["banquet", "feast"], "款待": ["banquet", "entertain", "entertaining", "entertainment", "feast", "guest", "help", "regale", "treat"], "设宴款待": ["banquet"], "(法)邦凯": ["banquet"], "邦凯": ["banquet"], "(西)班克特": ["banquet"], "班克特": ["banquet"], "玩笑": ["banter", "fun", "jest", "joke", "lark", "play", "prank", "sport"], "嘲弄": ["banter", "deride", "fling", "gibe", "guy", "jeer", "mock", "mockery", "monkey", "needle", "poke", "quip", "ridicule", "scoff", "scoff", "taunt", "tease", "trifle"], "戏谑": ["banter", "prank", "sport"], "挖苦": ["banter", "dig", "mockery", "quiz", "sarcasm", "scorch"], "取笑": ["banter", "guy", "kid", "tease"], "无恶意的玩笑": ["banter"], "浸礼": ["baptism"], "洗礼": ["baptism"], "(基督教的)洗礼": ["baptism"], "考验": ["baptism", "proof", "proof", "tempt", "test", "tested", "trial", "try"], "严峻考验": ["baptism", "ordeal"], "施洗礼": ["baptize"], "使经受考验": ["baptize"], "命名": ["baptize", "christen", "denominate", "denomination", "designation", "name", "named", "naming", "nominate"], "给…施洗礼": ["baptize"], "给…施浸礼": ["baptize"], "施行洗礼": ["baptize"], "(法)巴蒂泽": ["baptize"], "巴蒂泽": ["baptize"], "酒吧间": ["bar", "lounge"], "条": ["bar", "item", "loaf", "strip", "swath"], "杆": ["bar", "lever", "perch", "pole", "pole", "post", "rod", "shaft", "shank", "staff"], "栅": ["bar"], "阻挡": ["bar", "withholding"], "棒": ["bar", "cudgel", "mallet", "pole", "rod", "staff", "stick", "stick", "wand"], "酒吧": ["bar", "hotel", "saloon"], "障碍物": ["bar", "barrier", "block", "blockade", "blockage", "bottleneck", "dam", "dike", "gorge", "hedge", "interruption", "obstacle", "obstruction", "roadblock"], "闩上": ["bar", "bolt", "latch"], "拦住": ["bar"], "法庭": ["bar", "court", "courtroom", "forum", "tribunal"], "阻拦": ["bar", "barring", "discourage"], "除…外": ["bar", "excluding", "than"], "(鱼钩的)倒钩": ["barb"], "倒钩": ["barb"], "严厉的批评": ["barb", "pan"], "装倒钩于": ["barb"], "箭头鱼钩等的倒钩": ["barb"], "伤人的话": ["barb"], "(法、罗)巴尔布": ["barb"], "巴尔布": ["barb"], "(匈)鲍尔布": ["barb"], "鲍尔布": ["barb"], "野蛮人": ["barbarian", "savage", "savagery"], "不文明的": ["barbarian", "unenlightened"], "残暴的": ["barbarian", "barbaric", "barbarous", "ferocious", "fiendish", "outrageous", "ruffian", "truculent"], "未开化的": ["barbarian", "barbarous", "rude", "savage"], "粗野的": ["barbaric", "bush", "corny", "crude", "gross", "gross", "gruff", "indecent", "insolent", "lowbred", "robust", "rough", "rude", "rustic", "uncouth", "unkempt"], "像野蛮人的": ["barbaric"], "野蛮(状态)": ["barbaric"], "野蛮": ["barbaric", "inhumanity"], "未开化状态": ["barbaric"], "烤肉架": ["barbecue"], "烤肉": ["barbecue", "broiler", "grill", "roast"], "烧烤野餐": ["barbecue"], "烤肉用的台架": ["barbecue"], "烤肉野餐": ["barbecue"], "在台架上烤(肉)": ["barbecue"], "在台架上烤": ["barbecue"], "吃烤肉的野宴": ["barbecue"], "烧烤": ["barbecue", "broil", "roasting"], "有倒刺的": ["barbed"], "有刺的": ["barbed", "stingy"], "有倒钩的": ["barbed"], "讽刺": ["barbed", "hit", "innuendo", "irony", "lampoon", "lash", "sarcasm", "satire", "satirize", "scorch", "skewer", "sting", "taunt", "thrust"], "装倒钩": ["barbed"], "(西)巴尔韦德": ["barbed"], "巴尔韦德": ["barbed"], "理发师": ["barber", "hairdresser"], "为…理发": ["barber"], "修整": ["barber", "bushel", "fitting"], "当理发师": ["barber"], "(西)巴尔韦尔": ["barber"], "巴尔韦尔": ["barber"], "巴伯": ["barber"], "(罗)巴尔伯": ["barber"], "巴尔伯": ["barber"], "理发店": ["barbershop"], "有男声合唱之和声的": ["barbershop"], "条形码": ["barcode"], "吟游诗人": ["bard"], "仅仅的": ["bare", "mere"], "暴露": ["bare", "betray", "betrayal", "debunk", "discover", "divulge", "emerge", "emergence", "expose", "exposed", "exposure", "out", "outing", "reveal", "showdown", "undress", "unmask"], "极少的": ["bare"], "无遮蔽的": ["bare", "bleak"], "坦率的": ["bare", "bluff", "blunt", "direct", "frank", "genuine", "honest", "ingenuous", "open", "outspoken", "straight", "straightforwa", "straightforward", "transparent", "up-front", "upfront"], "使赤裸": ["bare"], "露出": ["bare", "emerge", "emergence", "reveal", "shine"], "裸露的": ["bare", "bleak", "naked", "revealing"], "空的": ["bare", "devoid", "empty", "hollow", "vacant", "void"], "稀少的": ["bare", "infrequent", "slim", "sparse"], "仅有的": ["bare", "only", "scanty", "sole"], "勉强的": ["bare", "grudging", "loath", "narrow", "reluctant", "strained", "ungracious", "unnatural", "unwilling"], "解开": ["bare", "decipher", "disassemble", "disengage", "disentangle", "loosen", "undo", "unfasten", "unhook", "unlock", "unravel", "unraveled", "untangle", "untie", "unwind"], "厚颜无耻的": ["barefaced", "blatant", "bold", "brazen", "cheeky", "impudent"], "公然的": ["barefaced", "blatant", "declared", "flagrant", "overt"], "赤脚的": ["barefoot"], "赤着脚地": ["barefoot"], "贝尔富特": ["barefoot"], "刚刚": ["barely", "fresh", "hardly", "just", "only", "scarcely"], "几乎不能": ["barely"], "勉强": ["barely", "concede", "constrain", "reluctance", "reticence"], "好容易才": ["barely"], "几乎不": ["barely", "hardly", "ill", "scarce", "scarcely"], "公开地": ["barely", "openly", "overtly"], "贫乏地": ["barely", "poorly", "sparsely"], "交易": ["bargain", "bargaining", "business", "deal", "deal", "dealing", "dealings", "exchange", "merchandise", "swap", "trade", "trade-off", "trading", "traffic", "trafficking", "transaction", "truck", "trucking"], "议价": ["bargain"], "成交": ["bargain"], "契约": ["bargain", "bond", "compact", "contract", "covenant", "deed", "indent", "indenture", "pact", "stipulation"], "合同": ["bargain", "bond", "compact", "contract", "indenture", "pact"], "成交商品": ["bargain"], "便宜货": ["bargain", "buy", "snip", "steal"], "物美价廉的东西": ["bargain"], "讨价还价": ["bargain", "bargaining", "barter", "dicker", "haggle"], "廉价货": ["bargain", "buy"], "(谈价钱后)卖": ["bargain"], "卖": ["bargain", "marketing", "sale", "sell"], "谈判": ["bargaining", "negotiate", "negotiated", "negotiating", "negotiation", "transact", "treat", "treaty"], "交涉": ["bargaining", "negotiate"], "平底货船": ["barge"], "驳船": ["barge", "lighter"], "游艇": ["barge", "yacht"], "平底载货船": ["barge"], "蹒跚": ["barge", "dodder", "falter", "halting", "hitch", "hobble", "lag", "lurch", "reel", "stagger", "stumble", "totter", "waddle"], "闯入": ["barge", "break-in", "interlope", "intrude", "intrusion", "invasion", "irruption"], "用船运输": ["barge"], "蛮不讲理地闯入或打扰某事物": ["barge"], "巴奇": ["barge", "batch", "budge"], "(德)巴格": ["barge"], "巴格": ["barge"], "(西)巴尔赫": ["barge"], "巴尔赫": ["barge"], "(法、葡)巴尔热": ["barge"], "巴尔热": ["barge"], "男中音": ["baritone"], "男中音歌手": ["baritone"], "低音铜管乐器": ["baritone"], "男中音的": ["baritone"], "吠叫声": ["bark", "bark"], "吠": ["bark", "bark", "howl", "snarl"], "叫": ["bark", "bark", "call", "cry", "shout"], "狗吠": ["bark", "yelp"], "树皮": ["bark", "bark", "cortex"], "深青棕色": ["bark"], "毛皮": ["bark", "fur", "pelt", "skin"], "皮肤": ["bark", "skin"], "狗叫": ["bark"], "尖叫": ["bark", "outcry", "pipe", "scream", "screaming", "screech", "shriek", "squall", "squeal", "wail", "yelp"], "剥皮": ["bark", "flay", "peeled", "peeling", "pelt", "shell", "skin"], "(狗、狐等)吠": ["bark"], "(枪、引擎等)发出声响": ["bark"], "发出声响": ["bark"], "(人)大声喊叫": ["bark"], "大声喊叫": ["bark", "bellow"], "骂": ["bark", "scold"], "咆哮": ["bark", "bawl", "bellow", "growl", "howl", "howling", "rant", "rave", "roar", "roaring", "snarl", "storm"], "狗吠似的声响": ["bark"], "叫喊": ["bark", "clamour, clamor", "cry", "holler", "whoop", "yell", "yelp"], "大麦": ["barley"], "巴利": ["barley"], "谷仓": ["barn", "garner", "granary"], "牲口棚": ["barn"], "畜棚": ["barn"], "车库": ["barn", "garage"], "靶(核反应截面单位)": ["barn"], "靶": ["barn", "butt", "target"], "把…贮存入仓": ["barn"], "气压计": ["barometer"], "晴雨表": ["barometer", "barometre, barometer"], "显示变化的事物": ["barometer"], "气压表": ["barometre, barometer"], "巨头": ["baron", "magnate", "tycoon"], "男爵": ["baron"], "(商业界等)巨头": ["baron"], "大王": ["baron"], "大亨": ["baron", "tycoon"], "(英、汤)巴伦": ["baron"], "巴伦": ["baron", "barren"], "(匈)鲍龙": ["baron"], "鲍龙": ["baron"], "巴龙": ["baron"], "(艺术、建筑等)过分雕琢": ["baroque"], "过分雕琢": ["baroque"], "(艺术)巴洛克": ["baroque"], "巴洛克": ["baroque"], "巴罗克风格的": ["baroque"], "巴洛克式的": ["baroque"], "结构复杂的": ["baroque", "complicated"], "形式怪样的": ["baroque"], "巴洛克风格": ["baroque"], "巴洛克艺术": ["baroque"], "营房": ["barracks", "encampment", "quarter"], "兵营": ["barracks", "camp"], "(工地的)临时棚屋": ["barracks"], "临时棚屋": ["barracks"], "工棚": ["barracks", "shed"], "简陋的房子": ["barracks", "hut"], "警察所": ["barracks"], "使驻扎军营里": ["barracks"], "住在工房、棚屋里": ["barracks"], "(澳)大声鼓噪": ["barracks"], "大声鼓噪": ["barracks"], "弹幕": ["barrage"], "掩护炮火": ["barrage"], "齐射炮火": ["barrage"], "齐射式的攻击": ["barrage"], "拦河坝": ["barrage"], "堰": ["barrage"], "水坝": ["barrage", "dam"], "齐射式攻击": ["barrage"], "以密集炮火进攻": ["barrage"], "以密集火力阻击": ["barrage"], "桶": ["barrel", "bucket", "pail", "tub"], "圆筒": ["barrel", "cylinder"], "枪管": ["barrel"], "炮管": ["barrel"], "把…装入桶内": ["barrel"], "快速移动": ["barrel", "catapult", "zap", "zoom"], "(法、意)巴雷尔": ["barrel"], "巴雷尔": ["barrel"], "笔杆": ["barrel"], "躯干": ["barrel", "torso", "trunk"], "一桶之量": ["barrel"], "管眼鱼": ["barreleye"], "不生育的": ["barren"], "不孕的": ["barren", "sterile"], "贫瘠的": ["barren", "sterile"], "没有结果的": ["barren"], "无益的": ["barren", "frustrate", "unprofitable", "useless", "vain"], "无聊的": ["barren", "bored", "boring", "flat", "frivolous", "monotonous", "silly", "tiresome", "tiring"], "荒地": ["barren", "desert", "heath", "waste", "wasteland", "wilderness"], "不育的": ["barren", "sterile"], "(土地)贫瘠的": ["barren"], "无用的": ["barren", "bootless", "dud", "duff", "feckless", "fruitless", "futile", "needless", "punk", "rotten", "unavailable", "unnecessary", "unwanted", "useless", "vain", "void", "waste", "worthless"], "无效果的": ["barren", "futile", "ineffective", "inefficient"], "无实际内容的": ["barren"], "沉闷无趣的": ["barren"], "(西、英)巴伦": ["barren"], "设路障": ["barricade"], "路障": ["barricade", "barrier", "roadblock"], "设栅阻挡": ["barricade"], "栅栏": ["barricade", "barrier", "crib", "fence", "fence", "pale", "stockade"], "防卫工事": ["barricade"], "设路障于": ["barricade"], "街垒": ["barricade"], "封闭": ["barricade", "blocking", "close", "sealed"], "拦阻": ["barricade", "block"], "争论之处": ["barricade"], "屏障": ["barrier"], "(阻碍通道的)障碍物": ["barrier"], "篱笆": ["barrier", "fence", "hedge", "palings"], "界线": ["barrier", "borderline", "boundary", "crease", "limit", "line", "sideline"], "把…关入栅栏": ["barrier"], "(法)巴里耶": ["barrier"], "巴里耶": ["barrier"], "不包括": ["barring", "excluding"], "除非": ["barring", "except", "only", "unless"], "除…以外": ["barring", "but"], "(德)巴林": ["barring"], "巴林": ["barring"], "讼务": ["barrister"], "大律师": ["barrister"], "手推车": ["barrow", "buggy", "cart", "trolley", "truck", "wagon", "wheelbarrow"], "独轮手推车": ["barrow", "wheelbarrow"], "酒保": ["bartender"], "酒吧侍者": ["bartender"], "酒吧间销售酒精饮料的人": ["bartender"], "易货贸易": ["barter"], "物物交换": ["barter"], "实物交易": ["barter"], "交换": ["barter", "change", "changing", "chop", "commute", "exchange", "interchange", "replacement", "swap", "switch", "trade", "trade-off", "trading"], "以物易物": ["barter", "trade", "truck"], "以等价物作交换": ["barter"], "进行易货贸易": ["barter"], "作物物交换": ["barter"], "以…作为交换": ["barter"], "拿…进行易货贸易": ["barter"], "巴特": ["barter", "bat", "bathe", "butt", "butter"], "基础的": ["basal", "basic", "elementary", "foundational", "fundamental", "underlying"], "基本的": ["basal", "basic", "capital", "cardinal", "cardinal", "constitutive", "elemental", "elementary", "essential", "first", "foundational", "fundamental", "grass-roots", "micro", "primary", "prime", "radical", "rudimentary", "staple", "staple", "substantial", "ultimate"], "基部的": ["basal"], "基础": ["base", "base", "basic", "basics", "basis", "bed", "bedrock", "cornerstone", "element", "footing", "foundation", "grounding", "groundwork", "pedestal", "radical", "sole", "substratum", "underpinning"], "底层": ["base", "base", "substrate"], "基地": ["base", "base"], "底部": ["base", "basis", "bed", "bottom", "foot", "sole", "underneath", "underside"], "垒": ["base"], "低劣的": ["base", "cheap", "coarse", "fucking", "mean", "mediocre", "miserable", "punk", "shabby", "sleazy"], "以…作基础": ["base"], "(日)马濑(姓)": ["base"], "马濑": ["base"], "把…设在": ["base"], "以…为基地": ["base"], "棒球(运动)": ["baseball"], "棒球": ["baseball", "hardball"], "垒球(运动)": ["baseball"], "垒球": ["baseball", "softball"], "基地在…的": ["based"], "(以某事)为基础": ["based"], "为基础": ["based"], "以…为根据": ["based"], "基线": ["baseline"], "基准": ["baseline", "basis", "benchmark", "scale", "standard"], "底线": ["baseline", "underscore"], "(医学或科学中的)基线": ["baseline"], "准线": ["baseline"], "守垒员": ["baseman"], "垒手": ["baseman"], "地下室": ["basement", "cellar", "crypt", "vault"], "地窖": ["basement", "cellar", "crypt", "pit", "vault"], "打坏": ["bash", "batter"], "使劲打": ["bash"], "狠打": ["bash", "thump"], "痛殴": ["bash"], "痛击": ["bash", "punish", "smash", "trounce"], "怒殴": ["bash"], "猛烈的一击": ["bash", "crack"], "(英、俄、巴基)巴什": ["bash"], "巴什": ["bash"], "害羞的": ["bashful", "coy", "shy"], "羞怯的": ["bashful", "conscious", "diffident", "modest", "shamefaced", "sheepish", "shy", "timid"], "腼腆的": ["bashful", "coy", "shy"], "要素": ["basic", "constituent", "element", "essence", "essential", "factor", "ingredient", "making", "momentum"], "基本上": ["basically", "ultimately"], "根本上": ["basically", "essentially", "primarily", "radically"], "从根本上说": ["basically"], "主要地": ["basically", "chief", "chiefly", "largely", "mainly", "mostly", "predominantly", "primarily", "principally"], "最简单但最重要的部分": ["basics"], "基本": ["basics", "basis", "essence"], "基础训练": ["basics", "grounding"], "基本因素": ["basics"], "基本原理": ["basics", "bedrock", "elemental", "fundamental", "philosophy", "rationale", "ultimate", "ultimatum"], "基本要素": ["basics"], "(匈)鲍希奇": ["basics"], "鲍希奇": ["basics"], "罗勒属植物": ["basil"], "斜刃面": ["basil"], "盆": ["basin", "pot", "tub"], "洗脸盆": ["basin"], "盆地": ["basin"], "水盆": ["basin"], "流域": ["basin", "valley", "watershed"], "水池": ["basin", "pool", "puddle"], "(俄)巴辛": ["basin"], "巴辛": ["basin"], "(法)巴赞": ["basin"], "巴赞": ["basin"], "主要成分(或要素)": ["basis"], "主要成分": ["basis", "staple", "staple"], "(认识论中的)基本原则或原理": ["basis"], "基本原则或原理": ["basis"], "晒太阳": ["bask", "sun"], "取暖": ["bask", "toast", "warm"], "舒适": ["bask", "comfort", "ease"], "舒适地晒太阳": ["bask"], "愉快或舒适": ["bask"], "使…晒太阳": ["bask"], "使暖和而舒适": ["bask"], "(芬)巴斯克": ["bask"], "巴斯克": ["bask"], "篮": ["basket"], "篓": ["basket", "crate"], "筐": ["basket", "scuttle"], "一篮": ["basket"], "一筐": ["basket"], "篮子": ["basket"], "(篮球比赛的)得分": ["basket"], "一篮之量": ["basket"], "篮筐": ["basket"], "装入篮": ["basket"], "篮球": ["basketball"], "篮球运动": ["basketball"], "男低音(歌手)": ["bass"], "男低音": ["bass"], "低音乐器": ["bass"], "低音大提琴": ["bass"], "(男)低音的": ["bass"], "低音的": ["bass"], "鲈鱼": ["bass", "perch"], "低音部": ["bass"], "椴树": ["bass"], "巴斯": ["bass"], "低音": ["bass", "undertone"], "低音提琴手": ["bassist"], "低音歌手": ["bassist"], "低音吉他手": ["bassist"], "低音管": ["bassoon"], "巴松管": ["bassoon"], "私生子": ["bastard"], "劣货": ["bastard"], "私生的": ["bastard", "illegitimate", "unlawful"], "杂种的": ["bastard", "currish", "hybrid"], "不合标准的": ["bastard", "untrue"], "(动、植)杂种": ["bastard"], "杂种": ["bastard", "cross", "fuck", "hybrid"], "坏种": ["bastard"], "讨厌鬼": ["bastard", "pickle", "skunk", "so-and-so"], "残忍无情的人": ["bastard"], "假冒品": ["bastard"], "劣等货": ["bastard"], "代用品": ["bastard", "makeshift", "proxy", "replacement", "substitute", "surrogate"], "(法)巴斯塔尔": ["bastard"], "巴斯塔尔": ["bastard"], "(英、德、罗)巴斯塔德": ["bastard"], "巴斯塔德": ["bastard"], "倒油脂于(烤肉上、以防烤干)": ["baste"], "倒油脂于": ["baste"], "假缝": ["baste"], "润以油脂": ["baste"], "涂以奶油": ["baste"], "狠揍": ["baste"], "粗缝": ["baste", "tack"], "在…上涂油": ["baste"], "大骂": ["baste", "obloquy"], "调味品": ["baste", "condiment", "dressing", "flavoring", "flavouring, flavoring", "relish", "seasoning", "spice"], "涂抹液": ["baste"], "棱堡": ["bastion"], "阵地工事": ["bastion"], "城堡": ["bastion", "castle", "fastness", "fort", "fortress"], "堡垒": ["bastion", "fort", "fortress", "stronghold", "tower"], "巴斯申": ["bastion"], "球拍": ["bat", "bat", "racket"], "短棍": ["bat", "cudgel"], "蝙蝠": ["bat", "bat"], "球棒": ["bat", "bat", "club"], "批处理文件的扩展名": ["bat"], "用球棒击球": ["bat"], "击球率达…": ["bat"], "(蒙、英)巴特": ["bat"], "(棒球或板球)球棒": ["bat"], "(乒乓球)球拍": ["bat"], "(面包等)一炉": ["batch"], "一炉": ["batch"], "一批": ["batch", "crop"], "一组": ["batch", "battery", "brood", "cluster", "gang", "pack", "platoon"], "一次所制之量": ["batch"], "分批处理": ["batch"], "浴": ["bath"], "洗澡": ["bath", "bathe", "dip", "wash"], "浴缸": ["bath", "bathtub", "tub"], "澡盆": ["bath"], "浴池": ["bath"], "浴室": ["bath", "bathroom", "toilet"], "浴盆": ["bath", "tub"], "给…洗澡": ["bathe"], "弄湿": ["bathe", "dampen", "dew", "douse", "moisten", "wet"], "冲洗(伤口等)": ["bathe"], "冲洗": ["bathe", "flush", "flush", "irrigate", "irrigation", "lash", "rinse", "rinsed", "scour", "sluice", "swill", "syringe"], "用水洗": ["bathe"], "游泳": ["bathe", "bathing", "dip", "natation", "swim", "swimming"], "(德)巴特": ["bathe"], "巴思": ["bathe"], "入浴者": ["bather"], "浴疗者": ["bather"], "假作悲伤的": ["bathetic"], "洗海水澡": ["bathing"], "洗浴": ["bathing", "lave"], "浴衣": ["bathrobe", "robe"], "睡衣": ["bathrobe", "nightgown", "pajamas", "pajamas, pyjamas"], "浴袍": ["bathrobe"], "盥洗室": ["bathroom", "john", "lavatory", "toilet"], "盟洗室": ["bathroom", "closet", "lavatory", "toilet"], "厕所": ["bathroom", "closet", "convenience", "john", "lavatory", "privy", "restroom", "stool", "toilet", "washroom"], "浴水": ["bathwater"], "洗澡水": ["bathwater"], "指挥棒(指挥家用)": ["baton"], "指挥棒": ["baton"], "警棍": ["baton"], "乐队指挥棒": ["baton"], "接力棒": ["baton"], "司令棒": ["baton"], "(法)巴东": ["baton"], "巴东": ["baton"], "(阿尔巴)巴唐": ["baton"], "巴唐": ["baton"], "军营": ["battalion"], "营": ["battalion", "camp"], "一大批(物品)": ["battalion"], "部队": ["battalion", "unit"], "击球手": ["batter"], "内倾": ["batter"], "使内倾": ["batter"], "连续猛击": ["batter", "battered", "buffet", "pound"], "炮击": ["batter", "bombard", "bombardment", "gunfire", "gunshot", "shell"], "打烂": ["batter"], "用旧": ["batter", "wear"], "糊状物": ["batter", "mash", "paste"], "墙面的倾斜": ["batter"], "使向上倾斜": ["batter"], "接连猛击": ["batter"], "向上倾斜": ["batter"], "(罗)巴特尔": ["batter"], "巴特尔": ["batter", "battle"], "弄垮的": ["battered"], "破旧的": ["battered", "decrepit", "dilapidated", "dog-eared", "old", "ragged", "scruffy", "seedy", "shabby", "shot", "tattered", "threadbare"], "受到虐待的": ["battered"], "电池": ["battery", "cell"], "一套": ["battery", "set", "tissue"], "电池(组)": ["battery"], "电瓶": ["battery"], "排炮": ["battery"], "炮台": ["battery"], "炮位": ["battery"], "击球": ["batting", "hammer", "strike", "stroke"], "球棒的使用": ["batting"], "棉絮": ["batting"], "打击": ["batting", "blow", "blow", "buffet", "buffet", "deflate", "dub", "flail", "hit", "hurt", "pelt", "pummel", "shock", "strike", "stroke", "tit"], "打球": ["batting"], "巴廷": ["batting"], "战役": ["battle", "campaign", "campaigning"], "斗争": ["battle", "buffet", "conflict", "contend", "crusade", "duel", "fight", "fighting", "fray", "hassle", "strive", "struggle", "struggling", "war", "wrestle"], "作战": ["battle", "campaign", "campaigning", "war", "warfare"], "与…斗争": ["battle", "fight"], "与…作战": ["battle"], "(法)巴特勒": ["battle"], "巴特勒": ["battle", "butler"], "(西)巴特莱": ["battle"], "巴特莱": ["battle"], "战场": ["battlefield", "battleground", "cockpit", "field", "ground"], "沙场": ["battlefield"], "战地": ["battleground", "front"], "战列舰": ["battleship"], "主力舰": ["battleship"], "战舰": ["battleship", "warship"], "花哨的小玩意儿": ["bauble"], "没价值的东西": ["bauble"], "铝土岩(产铝的矿土、石)": ["bauxite"], "铝土岩": ["bauxite"], "淫猥的": ["bawdy", "nasty"], "好色的": ["bawdy", "lubricious", "randy", "sensual", "sensuous"], "大叫": ["bawl", "exclaim", "shout", "whoop", "yell", "yelp"], "大喊": ["bawl"], "大喊大叫": ["bawl", "brawl", "shouting"], "大声地喊": ["bawl"], "放声痛哭": ["bawl"], "大声叫出": ["bawl"], "大声宣布": ["bawl"], "叫卖": ["bawl", "hawk", "peddle"], "叫骂声": ["bawl"], "湾": ["bay", "bay", "inlet"], "山脉中的凹处": ["bay"], "海湾": ["bay", "bay", "bayou", "fiord", "gulf"], "狗吠声": ["bay", "bay"], "向…吠叫": ["bay"], "吠叫": ["bay"], "大声叫嚷": ["bay", "exclaim"], "(越)七": ["bay"], "七": ["bay", "seven"], "(英、老)贝": ["bay"], "贝": ["bay", "be", "buoy", "pet", "shellfish"], "(匈)鲍伊": ["bay"], "鲍伊": ["bay"], "(瑞典)巴伊": ["bay"], "刺刀": ["bayonet"], "枪刺": ["bayonet"], "卡销": ["bayonet"], "用刺刀刺": ["bayonet"], "用刺刀": ["bayonet"], "劈刺": ["bayonet", "slash"], "河口": ["bayou", "estuary", "influx", "issue", "mouth"], "集市": ["bazaar", "fair", "market", "plaza"], "商店集中区": ["bazaar"], "义卖": ["bazaar"], "(东方国家的)市集": ["bazaar"], "市集": ["bazaar", "fair", "marketplace"], "商店(集中区)": ["bazaar"], "商店": ["bazaar", "business", "market", "shop", "store"], "市场": ["bazaar", "market", "marketplace", "mart", "plaza"], "义卖市场": ["bazaar"], "做": ["be", "come", "do", "give", "make", "make", "perform", "perpetrate"], "存在": ["be", "being", "entity", "exist", "existence", "existing", "is", "occur", "presence", "subsist", "subsistence"], "有": ["be", "get", "have", "own", "possession"], "去过(某地)": ["be"], "去过": ["be"], "发生于": ["be"], "成为": ["be", "become", "get", "make"], "(帮助构成被动语态)": ["be"], "(帮助构成进行时态)": ["be"], "(缅)拜": ["be"], "拜": ["be", "bye"], "(日)部(姓)": ["be"], "部": ["be", "department", "desk", "ministry"], "(朝)培": ["be"], "培": ["be"], "(中非)贝": ["be"], "海滩": ["beach", "foreshore"], "湖滩": ["beach"], "河滩": ["beach"], "湖滨": ["beach", "front"], "将…拖上岸": ["beach"], "定居": ["beach", "locate", "reside", "settle", "settled"], "比奇": ["beach", "bitch"], "烽火": ["beacon"], "灯塔": ["beacon", "lighthouse"], "(警告用的)闪光灯": ["beacon"], "闪光灯": ["beacon", "flash", "flashlight"], "信号浮标": ["beacon"], "指路明灯": ["beacon"], "照亮": ["beacon", "illuminate", "illumination", "iluminate", "kindle", "lamp", "light", "light", "lighted", "lighten"], "指引": ["beacon", "cue", "direction", "guidance", "guide", "lead"], "像灯塔般照耀": ["beacon"], "珠子": ["bead"], "水珠": ["bead", "dewdrop", "sweat"], "念珠": ["bead", "rosary"], "滴": ["bead", "dew", "dripping", "drop", "trickle"], "形成珠状": ["bead"], "起泡": ["bead", "blistering", "boiling", "bubble"], "用珠装饰": ["bead"], "使成串珠状": ["bead"], "小珠子": ["bead"], "珠状的": ["beaded"], "饰以珠的": ["beaded"], "鸟嘴": ["beak", "bill"], "喙": ["beak"], "(鸟等的)嘴": ["beak"], "嘴": ["beak", "jaw", "mouth"], "嚎": ["beak"], "鸟嘴状物": ["beak"], "鹰钩鼻子": ["beak"], "地方执法官": ["beak"], "男教师": ["beak", "master", "schoolmaster"], "(英、西)比克": ["beak"], "比克": ["beak", "bike", "buck"], "(无柄的)大口酒杯": ["beaker"], "大口酒杯": ["beaker"], "(实验室等处的)烧杯": ["beaker"], "烧杯": ["beaker"], "梁": ["beam"], "横梁": ["beam", "transom"], "束": ["beam", "bunch", "bundle", "cluster", "sheaf", "tract"], "柱": ["beam", "column", "mast", "pillar", "pole", "pole", "post", "stake"], "桁条": ["beam"], "(光线的)束": ["beam"], "电波": ["beam", "oscillation"], "播送": ["beam", "broadcast", "transmission", "transmit"], "(房屋等)大梁": ["beam"], "大梁": ["beam", "girder"], "光线": ["beam", "light", "light", "radial", "ray", "stream"], "(日光、灯光等)(一)道": ["beam"], "道": ["beam", "pathway", "tow", "tract", "way"], "(一)束": ["beam", "bunch"], "微笑": ["beam", "smile"], "发光": ["beam", "blaze", "brighten", "emission", "flame", "flaming", "glow", "glowing", "ignite", "radiance", "radiate", "sheen", "shine"], "船宽": ["beam"], "秤杆": ["beam"], "发送": ["beam", "dispatch", "dispatch, despatch", "distribution", "forward", "messaging", "send"], "以梁支撑": ["beam"], "用…照射": ["beam"], "流露": ["beam", "breathe", "outpouring", "radiate"], "照射": ["beam", "illuminate", "irradiate", "shine"], "堆满笑容": ["beam"], "比姆": ["beam"], "豆": ["bean"], "蚕豆": ["bean"], "豆(子)": ["bean"], "菜豆": ["bean"], "嘴峰": ["bean"], "毫无价值的东西": ["bean"], "击…的头部": ["bean"], "比恩": ["bean"], "豆科植物": ["bean", "legume"], "豆芽": ["bean-sprout"], "负担": ["bear", "bear", "burden", "incubus", "load", "onus", "strain", "tax", "tote", "weight"], "生育": ["bear", "bear", "breeding", "procreate", "produce"], "熊": ["bear", "bear"], "负荷": ["bear", "bear", "cargo", "charge", "load"], "使跌价": ["bear", "depress", "depressed", "depressing"], "怀有": ["bear", "carry", "cherish", "harbor", "harbour", "nourish"], "结果实": ["bear", "fructify", "fruit", "fruition"], "转向": ["bear", "deflect", "diversion", "divert", "into", "slew", "swerve", "swing", "trend", "turn", "turnaround", "turning", "veer"], "开动": ["bear", "gear", "running", "work"], "压": ["bear", "press", "press", "press", "pressing", "pressure", "squeeze"], "开花(正式)": ["bear"], "开花": ["bear", "bloom", "blooming", "blossom", "flower", "flowering", "unfold"], "具有": ["bear", "possess", "retention", "with"], "支撑": ["bear", "bolster", "brace", "buoy", "carry", "crutch", "hold", "prop", "rest", "shore", "staff", "support", "sustain", "underpin", "underpinning", "uphold"], "结(果实)": ["bear"], "结": ["bear", "hitch", "knot", "node", "tie"], "笨拙的人": ["bear", "gawk", "slouch"], "支持得住的": ["bearable"], "胡须": ["beard", "whisker"], "络腮胡子": ["beard"], "(下巴上的)胡须": ["beard"], "公然反对": ["beard"], "抓…的胡须": ["beard"], "颌毛": ["beard"], "充当掩护": ["beard"], "充当男随员": ["beard"], "比尔德": ["beard"], "有须的": ["bearded"], "有胡子的": ["bearded"], "有芒的": ["bearded"], "使长胡须(或芒刺等)": ["bearded"], "使长胡须": ["bearded"], "带信人": ["bearer"], "票据持有人": ["bearer"], "搬运者": ["bearer", "conveyor"], "持票人": ["bearer"], "承木": ["bearer"], "托架": ["bearer", "bracket", "carrier"], "送信人": ["bearer", "runner"], "搬运工人": ["bearer", "porter"], "不记名(债券、股票等)": ["bearer"], "不记名": ["bearer"], "意义": ["bearing", "content", "import", "intent", "meaning", "purport", "significance"], "方位": ["bearing", "direction", "fix", "orientation", "position", "trend"], "举止": ["bearing", "behave", "behavior", "behaviour", "behaviour, behavior", "carriage", "comport", "conduct", "demeanor", "demeanour", "demeanour, demeanor", "deport", "deportment", "manner", "ongoing", "sort", "turn"], "方向感": ["bearing"], "轴承": ["bearing"], "牲畜": ["beast", "cattle", "livestock"], "(四足)兽": ["beast"], "举止粗鲁的人": ["beast"], "畜生": ["beast", "brute"], "人面兽心的人": ["beast"], "令人讨厌的": ["beastly", "mean", "nasty", "objectionable", "rebarbative", "repellent", "terrible", "tiresome", "unpalatable", "unsavory", "wretched"], "极糟的": ["beastly"], "打": ["beat", "beating", "clout", "drive", "fight", "flail", "hit", "jacket", "knock", "lick", "pummel", "smack", "smite", "spank", "strike", "striking", "stroke", "thrash", "thump", "tie", "warming", "wipe"], "敲": ["beat", "clout", "drive", "knock", "knocking", "rap", "strike", "stroke", "toll"], "打败": ["beat", "beaten", "best", "smash", "tank", "trounce", "vanquish", "zap"], "心跳": ["beat", "heartbeat", "pant"], "搅拌": ["beat", "churn", "mill", "scrambled", "stir", "whisk"], "敲打声": ["beat"], "拍子": ["beat", "metre", "pulse", "tempo"], "搜索": ["beat", "ferret", "forage", "hunt", "hunting", "manhunt", "rake", "reconnaissance", "scanning", "scout", "search", "seek"], "疲乏的": ["beat", "tired"], "颓废的": ["beat", "decadent"], "取胜": ["beat"], "(心)跳动": ["beat"], "跳动": ["beat", "beating", "bounce", "bound", "pulsation", "pulse", "throb", "throbbing"], "敲击": ["beat", "bob", "clout", "knock", "rap", "strike", "stroke"], "节拍": ["beat", "time"], "(警察、哨兵的)巡逻路线": ["beat"], "巡逻路线": ["beat"], "对…采取预防措施": ["beat"], "比…好": ["beat"], "拍打": ["beat", "flap", "lap", "lap", "paddle", "slap", "spank", "wash"], "有节奏地舒张与收缩": ["beat"], "有规律的一连串敲打": ["beat"], "(巡警的)巡逻区域": ["beat"], "巡逻区域": ["beat"], "工作区域": ["beat"], "筋疲力尽的": ["beat", "exhausted"], "疲惫不堪的": ["beat", "worn-out"], "被打败了的": ["beaten"], "筋疲力竭的": ["beaten"], "敲平的": ["beaten"], "踏平的": ["beaten"], "比滕": ["beaten"], "打的人": ["beater"], "拍打树丛惊起猎物的人": ["beater"], "搅拌器": ["beater", "blender", "mixer", "whip", "whisk"], "打浆机": ["beater"], "助猎者": ["beater"], "祝福的": ["beatific"], "快乐的": ["beatific", "blithe", "buoyant", "celebratory", "cheerful", "delighted", "enjoyable", "festival", "gay", "happy", "jocund", "jolly", "joyful", "joyous", "pleasing", "pleasurable"], "责打": ["beating", "chastise"], "答打": ["beating"], "败北": ["beating", "defeat"], "(心脏的)跳动": ["beating"], "打浆": ["beating"], "敲打": ["beating", "clout", "hammer", "knock", "pound", "stave"], "花花公子": ["beau", "dandy", "dandy", "dude", "fop"], "情郎": ["beau", "boyfriend"], "喜修饰者": ["beau"], "(英、德、法、葡)博": ["beau"], "博": ["beau", "boo", "bot"], "美丽的": ["beautiful", "comely", "fair", "gorgeous", "lovely", "seraphic"], "漂亮的": ["beautiful", "bonnie", "bonny", "chic", "classy", "cute", "dressy", "feat", "fine", "nifty", "peachy", "posh", "pretty", "saucy", "shapely", "stylish", "swell", "swish", "well-liked", "winsome"], "美丽的出色地出色的迷人的迷人地": ["beautiful"], "漂亮地": ["beautifully", "handsomely", "nicely", "smartly"], "美化": ["beautify", "candy", "decorating", "glorify", "landscape", "ornament", "transfigure", "whitewash"], "使变美": ["beautify"], "美": ["beauty", "bee", "my"], "美丽": ["beauty", "fairness", "pulchritude"], "美人": ["beauty", "fair"], "妙处": ["beauty"], "美点": ["beauty"], "美的东西": ["beauty"], "美好的东西": ["beauty"], "海狸": ["beaver"], "海狸皮毛": ["beaver"], "比弗": ["beaver"], "召唤某人": ["beckon"], "示意": ["beckon", "hint", "intimate", "sign", "signed", "signing", "suggestion"], "向(某人)示意": ["beckon"], "向…示意": ["beckon"], "召唤": ["beckon", "call", "convene", "summon", "summons"], "(招手或点头)示意": ["beckon"], "表召唤的点头": ["beckon"], "手势": ["beckon", "gesticulation", "gesture", "motion", "sign"], "变成": ["become", "come", "fal", "fall", "get", "grown"], "变得": ["become", "come", "get", "grow"], "对…合适": ["become"], "床": ["bed", "couch"], "床位": ["bed"], "圃": ["bed"], "河床": ["bed", "runway"], "花圃": ["bed", "planting"], "(河、湖、海的)底部": ["bed"], "河底": ["bed"], "海底": ["bed"], "使睡觉": ["bed"], "嵌入": ["bed", "embed", "embedded", "implant", "inlet", "insert", "insertion", "inset", "lodge", "mount", "nest"], "栽种": ["bed", "embed", "plant", "rear"], "上床": ["bed"], "分层": ["bed", "layering", "stratification", "stratify"], "寝具": ["bedding", "beddings"], "(建筑)[建]基床": ["bedding"], "[建]基床": ["bedding"], "(家畜)草垫": ["bedding"], "草垫": ["bedding"], "适于花坛种植的": ["bedding"], "把…栽入苗床": ["bedding"], "睡": ["bedding", "sleep"], "床上用品": ["beddings"], "修饰": ["bedeck", "decorate", "decorated", "embellish", "embellishment", "embroider", "makeover", "modify", "ornament", "qualify"], "把„装饰得艳丽而俗气": ["bedizen"], "骚乱": ["bedlam", "confusion", "disorder", "disturbance", "hubbub", "mayhem", "reel", "riot", "rioting", "to-do", "tumult", "turbulence", "turmoil", "uproar"], "弄湿的": ["bedraggled"], "凌乱不堪的": ["bedraggled"], "基岩": ["bedrock"], "根底": ["bedrock"], "卧室": ["bedroom"], "两性关系的": ["bedroom"], "城郊住宅区的": ["bedroom"], "床边": ["bedside"], "床边的": ["bedside"], "临床的": ["bedside", "clinical"], "床旁": ["bedside"], "床旁的": ["bedside"], "枕边的": ["bedside"], "床单": ["bedspread", "linen", "sheet"], "床罩": ["bedspread"], "就寝时间": ["bedtime"], "上床时间": ["bedtime"], "适用于(或通常用于)临睡前的": ["bedtime"], "适用于临睡前的": ["bedtime"], "适于睡前的": ["bedtime"], "蜂": ["bee"], "密蜂": ["bee"], "忙碌的人": ["bee"], "蜜蜂": ["bee"], "勤劳的人": ["bee"], "(赤几)贝埃": ["bee"], "贝埃": ["bee"], "(东南亚国家华语)美": ["bee"], "牛肉": ["beef"], "菜牛": ["beef"], "肌肉": ["beef", "flesh", "muscle", "sinew"], "食用牛": ["beef", "steer"], "牢骚": ["beef", "complaint", "grievance", "grouch", "grouse", "whimper", "whine"], "抱怨": ["beef", "complain", "complaint", "crab", "croak", "grievance", "gripe", "groan", "grumble", "holler", "hone", "moan", "murmur", "mutter", "piss", "quarrel", "rail", "railing", "remonstrance", "squeal", "whine"], "告发": ["beef", "denounce", "denunciation", "inform", "peach", "prosecute", "prosecution", "tell"], "发牢骚": ["beef", "bitch", "complain", "crab", "croak", "gripe", "grumble", "holler", "squawk", "whine"], "养": ["beef", "nourish"], "加强": ["beef", "build-up", "cement", "confirm", "consolidate", "emphasize", "enforce", "enhance", "enhanced", "fortification", "fortify", "harden", "heighten", "intensify", "muscle", "potentiate", "punctuate", "reinforce", "reinforcement", "screw", "strengthen", "strengthening", "thicken", "tighten", "underline"], "(牛)多肉的": ["beefy"], "多肉的": ["beefy", "meaty"], "象牛肉的": ["beefy"], "粗壮的": ["beefy", "burly", "stocky"], "结实的": ["beefy", "burly", "compact", "firm", "firm", "massive", "solid", "stalwart", "stout", "sturdy", "substantial", "tough"], "像牛肉的": ["beefy"], "健壮的": ["beefy", "hale", "healthy", "hearty", "lusty", "robust", "stalwart", "tough", "vigorous"], "蜂窝": ["beehive"], "蜂箱[机]集气架": ["beehive"], "蜂巢": ["beehive", "comb", "hive", "honeycomb"], "蜂箱": ["beehive", "hive"], "短而尖的声音": ["beep"], "嘟": ["beep"], "嘟嘟响": ["beep"], "哔哔的声音": ["beep"], "警笛声": ["beep"], "哔哔声": ["beep", "bleep"], "嘟嘟声": ["beep", "blare"], "发出哔哔声": ["beep"], "发出嘟嘟声": ["beep"], "用传呼机召唤": ["beep"], "呼(某人)": ["beep"], "呼…": ["beep"], "报警器": ["beeper"], "声信号装置": ["beeper"], "寻呼机": ["beeper", "pager"], "能发出哔哔声音的仪器": ["beeper"], "导弹遥控员": ["beeper"], "啤酒": ["beer", "brew"], "喝啤酒": ["beer"], "(英、西、南非)[纺]比尔": ["beer"], "[纺]比尔": ["beer"], "甜菜": ["beet"], "甜菜根": ["beet"], "生火": ["beet", "firing"], "修理": ["beet", "doctor", "fix", "fixed", "fixing", "mend", "renovation", "repair", "reparation", "revamp"], "改过": ["beet", "reform"], "甲壳虫": ["beetle"], "急忙来回": ["beetle"], "突出": ["beetle", "bulge", "excel", "extrude", "highlight", "jut", "obtrude", "project", "projection", "prominence", "protrude", "rise", "salience", "singularity"], "用槌打": ["beetle"], "甲虫": ["beetle"], "大槌": ["beetle"], "比特尔": ["beetle"], "拼甲虫(一种掷骰子游戏)": ["beetle"], "拼甲虫": ["beetle"], "降临": ["befall", "fal"], "降临于": ["befall"], "对…发生": ["befall"], "适合于": ["befit", "for"], "与…相称": ["befit"], "对…适应": ["befit"], "为…该做的": ["befit"], "对…适当": ["befit"], "在…以前": ["before", "preview", "previous", "previously", "until"], "向…": ["before"], "在…前面": ["before"], "在…之前": ["before", "by", "forego", "precede", "preceding", "prior"], "先于": ["before", "precede"], "事先": ["beforehand", "previously"], "提前的": ["beforehand", "forward", "premature"], "预先准备好的": ["beforehand"], "弄脏": ["befoul", "blackened", "blemish", "blob", "blot", "contaminate", "defile", "dirty", "foul", "foul", "mark", "mess", "muck", "mud", "pollute", "smear", "smudge", "smut", "soil", "soiled", "spot", "sully"], "污蔑中伤": ["befoul"], "待人如友": ["befriend"], "扶助": ["befriend"], "做…的朋友": ["befriend"], "友善对待": ["befriend"], "使迷惑": ["befuddle", "bewilder", "bewildering", "confound", "confusing", "enchant", "enchanting", "fox", "mystify", "obfuscate", "puzzle", "sophisticated"], "使为难": ["befuddle", "embarrass", "perplex", "stump"], "使酒醉昏迷": ["befuddle"], "使昏迷": ["befuddle", "numb"], "使迷糊": ["befuddle", "fuddle"], "迷惑不解": ["befuddlement"], "乞求": ["beg", "crying", "invoke", "solicit", "supplicate"], "乞讨": ["beg", "bum", "cadge"], "回避正题": ["beg"], "(德、塞、巴基)贝格": ["beg"], "贝格": ["beg"], "招致": ["beget", "brew", "court", "effect", "effectuate", "incur", "induce", "invitation", "invite", "secure", "spell", "woo"], "乞丐": ["beggar", "bum", "mendicant"], "穷人": ["beggar", "have-not"], "家伙": ["beggar", "bird", "boy", "chap", "cookie", "customer", "devil", "dick", "dog", "dude", "egg", "fellow", "guy", "lad", "worthy"], "使贫穷": ["beggar"], "使沦为乞丐": ["beggar"], "开始": ["begin", "beginning", "birth", "break", "come", "commence", "commencement", "conception", "dawn", "departure", "enter", "first", "fresh", "gambit", "genesis", "inauguration", "inception", "initiate", "initiation", "institute", "kickoff", "launch", "make", "onset", "open", "opening", "originate", "outset", "proceed", "start", "starting", "threshold", "wage"], "首先": ["begin", "chiefly", "first", "foremost", "initially", "primarily"], "(以、德)贝京": ["begin"], "贝京": ["begin"], "贝让": ["begin"], "初学者": ["beginner", "greenhorn", "learner", "neophyte", "novice"], "新手": ["beginner", "freshman", "neophyte", "novice", "recruit", "rookie", "tyro"], "起源": ["beginning", "birth", "derivation", "derive", "flowing", "genesis", "origin", "originate", "provenance", "stem"], "开头部分": ["beginning"], "起点": ["beginning", "start"], "创建": ["beginning", "creation"], "吝啬": ["begrudge", "grudge", "parsimony", "penury"], "勉强给": ["begrudge"], "嫉妒": ["begrudge", "envy", "grudge", "jealousy"], "舍不得给": ["begrudge"], "吝惜": ["begrudge", "grudge", "spare"], "对…不满": ["begrudge"], "妒忌": ["begrudge", "envy", "grudge", "jealousy"], "诱骗": ["beguile", "cajole", "coax", "decoy", "entice", "enticing", "inveigle", "trap", "twisting"], "使着迷": ["beguile", "bewitch", "captivate", "entrance", "fascinate", "fascinated", "hypnotize", "obsess", "rap", "ravish"], "使陶醉": ["beguile", "charm", "charming", "enchant", "fascinated", "intoxicate", "intoxicating"], "利益(只用于下例词组中)": ["behalf"], "运转": ["behave", "go", "going", "movement", "operate", "operation", "run", "running", "work"], "行为表现": ["behave"], "使表现好": ["behave"], "检点(自己的行为)": ["behave"], "检点": ["behave"], "(机器等)运转": ["behave"], "举止端正": ["behave"], "(事物)起某种作用": ["behave"], "起某种作用": ["behave"], "使守规矩": ["behave"], "使表现得…": ["behave"], "反应": ["behavior", "feedback", "greet", "react", "reaction", "reception", "respond", "response"], "行为的": ["behavioral"], "习性": ["behaviour", "habit", "idiosyncrasy", "mannerism", "propensity"], "运行状况": ["behaviour"], "斩首": ["behead"], "砍头": ["behead"], "使河流被夺流": ["behead"], "庞然大物": ["behemoth", "dinosaur", "hulk", "jumbo", "mammoth", "monolith", "monster"], "巨兽": ["behemoth", "monster"], "河马": ["behemoth", "hippo", "hippopotamus"], "高大的": ["behemoth", "tall", "towering"], "到…后面": ["behind"], "比…晚": ["behind"], "往后面": ["behind"], "落后": ["behind", "drop", "lag", "leeway", "straggle"], "晚了": ["behind"], "落后于": ["behind", "lag", "trail"], "晚于": ["behind", "beyond", "past"], "在后地": ["behind"], "在原处": ["behind"], "在…的后面": ["behind"], "幕后的": ["behind-the-scenes"], "目睹": ["behold", "discern", "witness"], "看见": ["behold", "peer", "saw", "see", "seeing", "sight", "sighting"], "看": ["behold", "eye", "look", "remark", "see", "sight", "squint", "view", "watch"], "注视": ["behold", "contemplate", "contemplation", "eye", "fix", "fixate", "focus", "focused", "follow", "gaze", "regard", "stare", "watch"], "瞧": ["behold"], "看呀": ["behold"], "感激某人的": ["beholden"], "欠人情的": ["beholden"], "负有义务的": ["beholden", "onerous"], "蒙恩的": ["beholden"], "对…表示感谢的": ["beholden"], "目睹者": ["beholder"], "旁观者": ["beholder", "bystander", "onlooker", "spectator"], "观看者": ["beholder", "spectator", "viewer"], "应该": ["behoove", "might", "ought", "should", "want", "wanted"], "有必要": ["behoove"], "淡棕色的": ["beige", "fallow"], "薄斜纹呢": ["beige"], "米色": ["beige", "cream"], "米黄色": ["beige"], "浅褐色的": ["beige", "drab"], "米黄色的": ["beige"], "(法)贝热": ["beige"], "贝热": ["beige"], "生物": ["being", "biology", "creator", "creature", "life", "organism"], "生命": ["being", "life"], "存在物": ["being", "existence"], "本质": ["being", "entity", "essence", "essential", "interior", "internal", "principle", "self", "spirit", "stuff", "substantial", "texture"], "品格": ["being", "character", "fibre, fiber", "personality"], "存在的": ["being", "existent", "existential"], "现有的": ["being", "visible"], "过分冗长地做或说": ["belabor"], "来得太迟的": ["belated"], "迟来的": ["belated"], "误期的": ["belated"], "延迟地": ["belatedly"], "延续地": ["belatedly"], "打嗝": ["belch", "hiccup", "hiccup, hiccough"], "(火山)喷出": ["belch"], "喷出": ["belch", "blowout", "eject", "erupt", "puff", "snort", "spew", "spout", "spurt", "sputter", "squirt", "vomit", "whiff"], "喷出物": ["belch", "eruption"], "贝尔奇": ["belch"], "围攻": ["beleaguer", "beleaguered", "beset", "besiege", "leaguer", "mob", "siege"], "围困的": ["beleaguered"], "包围的": ["beleaguered"], "掩饰": ["belie", "blind", "camouflage", "cloak", "cover", "cover-up", "disguise", "dissemble", "dissimulate", "mask", "masked", "masking", "palliate", "patch", "varnish", "veil", "whitewash"], "证明为假": ["belie"], "与…不符": ["belie"], "使失望": ["belie", "delude", "disappoint", "fail", "sour"], "使人对…产生错觉": ["belie"], "证明…虚假错误": ["belie"], "信念": ["belief", "conviction", "faith", "persuasion", "tenet"], "信仰": ["belief", "ethos", "faith", "persuasion", "religion", "spirituality"], "信条": ["belief", "credo", "creed", "doctrine", "dogma", "faith", "gospel", "symbol", "tenet"], "教义": ["belief", "credo", "creed", "doctrine", "dogma", "gospel", "teaching", "tenet"], "料想": ["believe", "imagine", "reckon", "suppose"], "笃信宗教": ["believe"], "相信…者": ["believer"], "轻视": ["belittle", "contempt", "deprecate", "depreciate", "despise", "despite", "disdain", "flout", "slight", "sniff", "trample", "underestimate", "underrate", "vilify"], "使渺小": ["belittle"], "贬低": ["belittle", "debase", "decry", "degrade", "depreciate", "depreciation", "derogate", "detract", "detraction", "diminish", "downplay", "lower", "vilify"], "使相形见小": ["belittle"], "钟": ["bell", "chime", "clock", "timepiece"], "铃": ["bell"], "门铃": ["bell", "doorbell"], "钟声": ["bell", "chime", "ring", "ring", "stroke", "toll", "toll"], "铃声": ["bell", "chime", "ring", "ring", "ringing"], "钟状物": ["bell", "gong"], "装钟于": ["bell"], "系铃于": ["bell"], "鸣钟": ["bell", "toll", "toll"], "成钟状鼓起": ["bell"], "美女": ["belle", "goddess", "lovely"], "(法、德)贝勒": ["belle"], "贝勒": ["belle"], "(意、罗)贝莱": ["belle"], "贝莱": ["belle"], "(匈)拜莱": ["belle"], "拜莱": ["belle"], "好战的": ["bellicose", "belligerent", "combative", "fighting", "militant", "warlike"], "交战": ["belligerence", "engage", "engagement", "warfare"], "好战性": ["belligerence"], "斗争性": ["belligerence"], "交战的": ["belligerent", "warring"], "交战国的": ["belligerent"], "交战国": ["belligerent"], "参加斗殴的人或集团": ["belligerent"], "怒吼": ["bellow", "howl", "roaring"], "吼叫": ["bellow", "growl", "howl", "roar", "thunder"], "怒叫": ["bellow"], "大声发出": ["bellow"], "吼叫声": ["bellow"], "轰鸣声": ["bellow", "growl"], "贝洛": ["bellow", "below"], "领导者": ["bellwether", "conductor", "leader", "protagonist", "rudder"], "领头羊": ["bellwether"], "胃": ["belly", "gorge", "stomach", "tummy"], "涨满": ["belly"], "胃部": ["belly"], "鼓起": ["belly", "bulge", "heave", "knob", "plump", "summon", "swell"], "使鼓起": ["belly", "heave", "plump"], "(法、意、葡)贝利": ["belly"], "贝利": ["belly"], "适合放在(某处)": ["belong"], "适合放在": ["belong"], "应归入": ["belong"], "居住": ["belong", "bide", "dwell", "dwelling", "habitation", "harbor", "inhabit", "live", "live", "living", "occupancy", "occupy", "reside", "residence", "room", "shack", "tenant"], "应被放置": ["belong"], "所有物": ["belongings", "holding", "possession", "property"], "亲戚": ["belongings", "connection, connexion", "kin", "relation", "relative"], "财物": ["belongings"], "动产": ["belongings", "goods", "movable"], "为…的爱的": ["beloved"], "爱人": ["beloved", "lover", "sweetheart", "sweetie"], "为…所爱的": ["beloved"], "被热爱的": ["beloved"], "敬爱的": ["beloved"], "心爱的人": ["beloved", "darling"], "心爱的": ["beloved", "blue-eyed", "darling", "dear"], "挚爱的": ["beloved"], "亲爱的教友": ["beloved"], "在…下面(以下)": ["below"], "在…下面": ["below", "under", "underneath"], "在…以下": ["below"], "在下面": ["below", "down", "down", "under", "underneath"], "往下面": ["below"], "在下方": ["below", "beneath", "under"], "在较低处": ["below"], "在本页下面": ["below"], "(英、德、芬、瑞典)贝洛": ["below"], "腰带": ["belt", "girdle", "sash", "sash", "waistband"], "皮带": ["belt", "leash", "strap", "thong"], "区": ["belt", "borough", "district", "division", "quarter", "township"], "地带": ["belt", "climate", "region", "terrain", "tract", "zone"], "用带子系住": ["belt"], "用皮带抽打": ["belt"], "(英、法、德、西)贝尔特": ["belt"], "贝尔特": ["belt"], "哀悼": ["bemoan", "condolence", "grieve", "lament", "moan", "mourn", "mourning", "pine", "regret", "weep", "weeping"], "惋惜": ["bemoan", "regret"], "认为遗憾": ["bemoan"], "哀叹": ["bemoan", "deplore", "groan"], "悲叹": ["bemoan", "complain", "deplore", "heartache", "lament", "moan", "regret", "wail", "weep"], "哀泣": ["bemoan"], "痛哭": ["bemoan", "keen", "wail"], "不满于": ["bemoan"], "为…恸哭": ["bemoan"], "叹息": ["bemoan", "groan", "sigh"], "困惑的": ["bemused", "bewildered", "confused", "discomfited", "hazy", "perplexed", "puzzled", "troubled"], "困惑不解的": ["bemused"], "发呆的": ["bemused", "fatuous", "vacuous"], "使发呆": ["bemused", "trance"], "长凳": ["bench"], "条凳": ["bench", "trestle"], "工作台": ["bench", "workbench"], "法官席": ["bench", "tribunal"], "替补队员": ["bench", "sub"], "给…以席位": ["bench"], "为…设置条凳": ["bench"], "本奇": ["bench"], "(德)本希": ["bench"], "本希": ["bench"], "(丹)本克": ["bench"], "本克": ["bench"], "替补队员席": ["bench"], "基准点": ["benchmark"], "参照点": ["benchmark"], "标准检查程序": ["benchmark"], "用基准问题测试(计算机系统等)": ["benchmark"], "用基准问题测试": ["benchmark"], "使弯曲": ["bend", "buckle", "crook", "curl", "curve", "curving", "deflect", "scrunch", "twisting", "warp", "wind"], "屈服": ["bend", "bow", "bow", "buckle", "capitulate", "stoop", "submission", "submit", "succumb", "surrender", "yield"], "屈身": ["bend", "lean"], "屈从": ["bend", "capitulate", "genuflect", "submission", "submit", "succumb", "yield"], "(目光、精力等)集中于": ["bend"], "集中于": ["bend", "centre, center", "fasten", "rivet"], "弯曲处": ["bend"], "拐弯处": ["bend"], "使屈服": ["bend", "yield"], "使致力": ["bend"], "使朝向": ["bend", "oriented"], "转弯": ["bend", "curve", "swerve", "turn"], "专心于": ["bend", "mind"], "(瑞典)本德": ["bend"], "本德": ["bend"], "拐弯": ["bend"], "在…下方": ["beneath"], "在…(正)下方": ["beneath"], "在…底下": ["beneath", "underneath"], "低于": ["beneath", "inferior", "under"], "在…之下": ["beneath", "under", "underneath"], "祝福": ["benediction", "benison", "bless", "blessed", "blessing", "wish"], "祈祷": ["benediction", "invocation", "pray", "prayer"], "祈福": ["benediction"], "行善者": ["benefactor"], "捐助者": ["benefactor", "contributor"], "恩人": ["benefactor"], "赠送者": ["benefactor", "donor", "presenter"], "施主": ["benefactor"], "受益的": ["beneficial"], "有使用权的": ["beneficial"], "得利的": ["beneficial"], "有好处的": ["beneficial"], "可享利益的": ["beneficial"], "受惠者": ["beneficiary"], "受益人": ["beneficiary"], "受封的": ["beneficiary"], "封臣": ["beneficiary"], "拥有封地的": ["beneficiary"], "受圣俸的": ["beneficiary"], "恩惠": ["benefit", "boon", "courtesy", "favour", "favour, favor", "grace", "mercy"], "受益": ["benefit"], "保险赔偿费": ["benefit"], "对…有益": ["benefit"], "得益": ["benefit", "gain", "payoff", "profit"], "仁慈": ["benevolence", "charity", "clemency", "goodness", "humanity", "kindness", "mercy", "philanthropy"], "慈善": ["benevolence", "charity", "philanthropy"], "慈悲": ["benevolence", "charity", "grace", "mercy", "remorse"], "善意": ["benevolence", "goodwill"], "善行": ["benevolence", "favour", "good", "mercy"], "捐款": ["benevolence", "collection", "contribution", "donation", "endowment", "subscribe"], "善心的": ["benevolent"], "仁心的": ["benevolent"], "慈善的": ["benevolent", "charitable", "humanitarian", "philanthropic"], "仁慈的": ["benevolent", "charitable", "clement", "generous", "good-hearted", "gracious", "humane", "kind", "kindhearted", "kindly", "lenient", "merciful", "philanthropic"], "慈祥的": ["benign", "gentle"], "良性的": ["benign"], "慈祥": ["benign"], "(肿瘤等)良性的": ["benign"], "(俄)贝尼根": ["benign"], "贝尼根": ["benign"], "赐福": ["benison", "blessing"], "(天生)特长": ["bent"], "特长": ["bent", "forte", "speciality"], "弯曲的": ["bent", "bow", "crooked", "curly", "curve", "curved", "curving", "devious", "sinuous", "warped", "winding"], "决心的": ["bent", "intent"], "本特": ["bent"], "弯腰的": ["bent"], "驼背的": ["bent"], "遗赠": ["bequeath", "bequest", "demise", "devise", "legacy", "will"], "遗留": ["bequeath"], "把…遗赠给": ["bequeath"], "把…传下去": ["bequeath"], "遗产": ["bequest", "heritage", "inheritance", "legacy"], "遗赠物": ["bequest", "legacy"], "猛烈责骂": ["berate"], "严责": ["berate", "castigate", "drub"], "申斥": ["berate", "rating", "reprimand", "reproach", "reprove", "scold"], "丧亲": ["bereave"], "夺去": ["bereave", "destitute", "strip"], "使失去": ["bereave", "empty"], "丧失亲人的": ["bereaved"], "丧失的": ["bereaved", "bereft", "lost"], "死了…的": ["bereaved"], "丧失亲人的人": ["bereaved"], "使丧失": ["bereaved", "cost", "deprive"], "被剥夺的": ["bereft"], "失去亲人的": ["bereft"], "失去…的": ["bereft"], "贝雷帽": ["beret"], "(西)贝雷特": ["beret"], "贝雷特": ["beret"], "浆果(如草莓等)": ["berry"], "浆果": ["berry"], "浆果(葡萄、番茄等)": ["berry"], "采集浆果": ["berry"], "贝里": ["berry"], "(匈)拜里": ["berry"], "拜里": ["berry"], "狂怒的": ["berserk", "furious", "infuriate", "livid", "savage"], "疯狂的": ["berserk", "crazed", "crazy", "demented", "frantic", "frenzied", "insane", "lunatic", "mad", "maniac", "possessed", "queer", "rabid"], "船岸之间的水区": ["berth"], "锚地": ["berth"], "卧铺": ["berth", "sleeper"], "使停泊": ["berth", "moor", "moor"], "(船或火车上的)卧铺": ["berth"], "泊位": ["berth"], "停泊处": ["berth", "wharf"], "锚位": ["berth"], "差事": ["berth", "errand"], "使…停泊": ["berth"], "为…提供铺位": ["berth", "bunk"], "占铺位": ["berth"], "(瑞典)贝特": ["berth"], "贝特": ["berth", "bet"], "伯思": ["berth"], "镶嵌": ["beset", "mosaic", "mount", "panel", "stud"], "困扰": ["beset", "besiege", "distract", "dog", "heckle", "obsession", "persecute", "prey", "spite", "vexation"], "不断攻击": ["beset"], "和…比较": ["beside"], "与…相比": ["beside", "versus"], "和…无关": ["beside"], "除…之外": ["besides", "but", "except", "save", "save", "saving", "than", "unless"], "除…之外(尚有…)": ["besides"], "还有": ["besides", "then"], "包围": ["besiege", "case", "circumvent", "compass", "embrace", "encircle", "enclosure", "encompass", "envelop", "environ", "environs", "girth", "hem", "hoop", "invest", "involve", "lap", "ring", "siege", "sphere", "surround"], "围困": ["besiege", "siege"], "烦扰": ["besiege", "bored", "bother", "bug", "burden", "eat", "flutter", "harass", "harry", "hassle", "hound", "inconvenience", "persecution", "pester", "plague"], "使沉醉": ["besot"], "使糊涂": ["besot", "infatuate", "muddle"], "最好的": ["best", "crack", "crashing", "first", "first-class", "foremost", "greatest", "only", "optimum", "perfect", "prime", "superlative", "vintage"], "最大的": ["best", "king", "maximal", "maximum", "supreme", "ultimate", "utmost"], "最佳的": ["best", "optimal", "optimum", "prime", "superlative", "vintage"], "最好的人": ["best"], "最好的事物": ["best"], "最佳状态": ["best", "groove"], "最好地": ["best", "first-class"], "胜过": ["best", "better", "cap", "exceed", "excel", "flatter", "outdo", "outperform", "outreach", "outstrip", "overcome", "overpass", "override", "surpass", "transcend", "trump"], "贝斯特": ["best"], "最好的人或物": ["best"], "众所周知的": ["best-known", "proverbial", "well-known"], "著名的": ["best-known", "celebrated", "distinguished", "eminent", "famed", "famous", "great", "illustrious", "notable", "noted", "prominent", "renowned", "well-known"], "流传久远的": ["best-known"], "最有名的": ["best-known"], "畅销书": ["best-seller", "bestseller"], "畅销唱片": ["best-seller"], "畅销商品": ["best-seller"], "最畅销的": ["best-selling"], "畅销作品的": ["best-selling"], "畅销品": ["best-selling"], "畅销的": ["best-selling"], "野兽的": ["bestial"], "赐赠": ["bestow"], "留宿": ["bestow", "lodge"], "放置": ["bestow", "deposit", "lay", "park", "place", "position", "positioning", "prop", "set", "setting", "stick"], "把…赠与": ["bestow", "confer"], "把…给予": ["bestow"], "打赌": ["bet", "betting", "gamble", "gambling", "lay", "stake", "wager"], "赌": ["bet"], "赌钱": ["bet"], "赌注": ["bet", "stake", "wager"], "被打赌的事物": ["bet"], "敢断定": ["bet"], "(意、以、瑞典、英)贝特": ["bet"], "与(某人)以钱打赌": ["bet"], "与…以钱打赌": ["bet"], "希腊字母表的第二个字母": ["beta"], "贝它": ["beta"], "软件的验收测试": ["beta"], "(日)部田(姓)": ["beta"], "部田": ["beta"], "(土)贝塔": ["beta"], "贝塔": ["beta"], "(匈)拜陶": ["beta"], "拜陶": ["beta"], "表示": ["betoken", "bid", "denote", "depict", "evince", "express", "express", "expressed", "expression", "figure", "gesture", "indicate", "indication", "mark", "marked", "profess", "render", "represent", "say", "show", "signal", "signify", "token"], "背叛": ["betray", "betrayal", "betrayed", "defect", "defection", "perfidy", "rat", "renegade", "treachery"], "辜负": ["betray", "betrayal", "fail"], "泄漏": ["betray", "escape", "filter", "giveaway", "leak", "leakage", "ooze"], "出卖": ["betray", "betrayed", "double-cross", "prostitute", "sell", "two-time"], "泄露(秘密)": ["betray"], "露出…迹象": ["betray"], "不忠于": ["betray"], "泄露(秘密等)": ["betray", "divulge"], "泄露(秘密)": ["betray"], "许配": ["betroth"], "和„订婚": ["betroth"], "较好的": ["better", "preferable"], "更好地": ["better", "preferably"], "更好的": ["better", "preferable", "superior"], "较佳的": ["better"], "长辈": ["better", "elder", "seniority", "superior"], "较好者": ["better"], "打赌的人": ["better"], "较大程度地": ["better"], "变得较好": ["better"], "(西、瑞典、德)贝特尔": ["better"], "贝特尔": ["better"], "赌博": ["betting", "gamble", "gambling", "game", "gaming", "playing", "punt", "wager"], "在两者之间": ["between"], "合作": ["between", "co-operate", "collaborate", "collaboration", "cooperate", "cooperating", "cooperation", "interaction", "team", "teamwork"], "在中间": ["between"], "饮料": ["beverage", "drink", "potation", "potion", "refreshment", "refreshments"], "小心": ["beware", "care", "caution", "mind", "prudence", "ware", "wariness"], "提防": ["beware"], "当心": ["beware", "caution", "see"], "使不知所措": ["bewilder", "overwhelmed", "stunned"], "迷惑": ["bewilder", "bother", "buffalo", "captivate", "delude", "delusion", "enthrall", "fascinate", "fog", "glamour", "maze", "muddle", "nonplus", "puzzle", "puzzlement", "spellbind", "witch"], "晕眩的": ["bewildered", "dizzy", "swimming"], "混乱的": ["bewildered", "chaotic", "confused", "confusing", "disordered", "disorderly", "disturbed", "fucking", "involved", "muddled", "muddy", "rowdy", "troubled", "tumultuous", "turbid", "turbulent", "upset"], "不知所措的": ["bewildered", "dizzy", "perplexed"], "眩": ["bewildered"], "令人迷惑的": ["bewildering"], "费解的": ["bewildering", "convoluted", "impenetrable", "incomprehensible", "inexplicable", "obscure"], "使人困惑的": ["bewildering", "dizzy"], "令人产生混乱的": ["bewildering"], "迷乱": ["bewilderment", "daze"], "慌张": ["bewilderment", "discompose", "dither", "flurry"], "施魔力于": ["bewitch"], "在…的那边": ["beyond"], "在(到)…较远的一边": ["beyond"], "在…较远的一边": ["beyond"], "那一边": ["beyond"], "远处": ["beyond", "distance"], "在…之外": ["beyond", "off"], "在…的更远处": ["beyond"], "到…以后": ["beyond"], "超出(能力、范围等)": ["beyond"], "超出": ["beyond", "exceed", "overrun"], "除了…之外": ["beyond"], "越过": ["beyond", "cross", "hurdle", "negotiate", "outstrip", "over", "pass", "past", "surmount"], "在更远处": ["beyond"], "在另一边": ["beyond"], "在(或向)更远处": ["beyond"], "偏见": ["bias", "bigotry", "jaundice", "preconception", "prejudice", "slant", "warp"], "斜线": ["bias", "diagonal", "slant", "slash"], "斜": ["bias"], "使有偏见": ["bias", "prejudice", "warp"], "(抱有)偏见": ["bias"], "(具有)倾向性": ["bias"], "倾向性": ["bias", "orientation"], "偏爱": ["bias", "favor", "favoritism", "favour", "favour, favor", "favouritism, favoritism", "partiality", "predilection", "preference", "preferred", "propensity"], "斜纹": ["bias"], "乖离率": ["bias"], "使存偏见": ["bias"], "偏斜的": ["bias"], "偏斜地": ["bias"], "(法、德、葡、喀)比亚斯": ["bias"], "比亚斯": ["bias"], "拜厄斯": ["bias"], "有偏见的": ["biased", "jaundiced", "slant", "tendentious"], "结果偏倚的": ["biased"], "有偏的": ["biased"], "有权威的书": ["bible"], "圣经的": ["biblical", "scriptural"], "依据圣经的": ["biblical", "scriptural"], "书目": ["bibliography"], "参考书目": ["bibliography", "reference"], "文献学": ["bibliography"], "目录": ["bibliography", "catalog", "catalogue", "catalogue, catalog", "content", "directory", "inventory", "list", "table"], "文献目录": ["bibliography"], "爱书者": ["bibliophile"], "藏书家": ["bibliophile"], "高度吸收的": ["bibulous"], "嗜酒的": ["bibulous"], "二头肌": ["biceps"], "臂部肌肉": ["biceps"], "强健的筋肉": ["biceps"], "臂力": ["biceps"], "为小事争吵": ["bicker"], "斗嘴": ["bicker"], "潺潺而流": ["bicker"], "闪动": ["bicker", "flicker", "twinkle"], "口角": ["bicker", "quarrel", "spat", "squabble"], "流水声": ["bicker"], "(为小事)吵嘴": ["bicker"], "吵嘴": ["bicker", "tiff"], "(水的)潺潺声": ["bicker"], "(德)比克尔": ["bicker"], "比克尔": ["bicker"], "自行车": ["bicycle", "bike", "cycle"], "脚踏车": ["bicycle", "bike"], "骑脚踏车": ["bicycle", "pedal"], "骑自行车运送": ["bicycle"], "出价": ["bid", "bidding", "offer"], "投标": ["bid", "bidding", "tender"], "吩咐": ["bid", "enjoin", "tell"], "(拍卖时)喊(价)": ["bid"], "喊": ["bid", "call", "cry"], "出(价)": ["bid"], "出": ["bid", "offer", "out", "pop"], "出价投标": ["bid"], "叫牌": ["bid", "call"], "努力争取": ["bid", "push"], "(俄)比德": ["bid"], "比德": ["bid", "bidder"], "投标人": ["bidder"], "出价人": ["bidder"], "投标商": ["bidder"], "命令者": ["bidder", "dictator"], "(俄)比德尔": ["bidder"], "比德尔": ["bidder"], "逗留": ["bide", "continued", "linger", "remain", "sojourn", "stay", "stop", "tarry", "visit"], "面临": ["bide", "confront", "face"], "禁得起": ["bide", "withstand"], "两年一次的": ["biennial"], "远近视两用眼镜": ["bifocals"], "分为两支": ["bifurcate"], "分叉": ["bifurcate", "diverge", "fork", "ramification"], "大的": ["big", "great", "heavy", "large", "sizeable"], "重要的": ["big", "capital", "considerable", "crucial", "earnest", "essential", "front-page", "full-page", "fundamental", "golden", "grand", "great", "high", "important", "major", "major", "material", "measurable", "momentous", "notable", "principal", "serious", "significant", "staple", "substantive", "valuable", "valued", "vital"], "说大话的": ["big"], "量大的": ["big", "generous"], "顺利": ["big"], "夸大地": ["big", "large", "tall"], "(土)比格": ["big"], "比格": ["big"], "大城市": ["big-city", "metropolis", "metropolitan"], "大名鼎鼎的": ["big-name"], "(电影院的)大银幕": ["big-screen"], "大银幕": ["big-screen"], "成功的歌舞杂耍表演": ["big-time"], "第一流的": ["big-time", "blue-chip", "bully", "champion", "classic", "classical", "clipping", "daisy", "elegant", "first", "first-class", "first-rate", "five-star", "foremost", "major-league", "prime", "royal", "top-class", "vintage"], "快乐时光": ["big-time"], "(宗教、政治等的)盲信者": ["bigot"], "盲信者": ["bigot", "fanatic"], "心胸狭窄者": ["bigot"], "偏执的人": ["bigot"], "顽固者": ["bigot"], "(法)比戈": ["bigot"], "比戈": ["bigot"], "固执己见的": ["bigoted", "dogmatic", "intransigent", "opinionated", "pushy", "self-opinionated", "self-willed"], "执迷的": ["bigoted"], "顽固的": ["bigoted", "bullheaded", "closed-minded", "die-hard", "dogged", "headstrong", "heady", "hidebound", "impenetrable", "inflexible", "mulish", "obdurate", "obstinate", "ornery", "resistant", "rocky", "sticky", "stubborn", "tough"], "盲从": ["bigotry"], "偏执的行为(或态度)": ["bigotry"], "偏执的行为": ["bigotry"], "偏执": ["bigotry"], "顽固": ["bigotry", "obstinacy", "stiffness"], "骑自行车": ["bike", "cycle", "cycling"], "骑自行车(或摩托车)": ["bike"], "(土、土库、塞)比克": ["bike"], "骑自行车/摩托车的人": ["biker"], "骑摩托车的人": ["biker"], "骑自行车的人": ["biker", "cyclist"], "大爆炸": ["bikini"], "比基尼泳装": ["bikini"], "三点式泳装": ["bikini"], "(法)比基尼": ["bikini"], "比基尼": ["bikini"], "双边的": ["bilateral"], "双方的": ["bilateral"], "有两边的": ["bilateral"], "胆汁": ["bile", "gall"], "坏脾气": ["bile", "spleen", "vice"], "(意、塞、土、索)比莱": ["bile"], "比莱": ["bile", "bullet"], "(说)两种语言的": ["bilingual"], "两种语言的": ["bilingual"], "熟悉两种语言的": ["bilingual"], "能说两种语言的": ["bilingual"], "双语的": ["bilingual"], "通两种语言的人": ["bilingual"], "胆汁质的": ["bilious"], "坏脾气的": ["bilious", "peevish"], "躲债": ["bilk"], "骗取": ["bilk", "cadge", "cheat", "finagle", "fleece", "milk", "swindle"], "招贴": ["bill", "placard", "poster"], "票据": ["bill", "bond", "note", "tally"], "帐单": ["bill", "tab"], "钞票": ["bill", "note"], "清单": ["bill", "checklist", "inventory", "list", "listing", "statement"], "送帐单": ["bill"], "单子": ["bill"], "传单": ["bill", "circular", "flyer", "handout", "leaflet", "tract"], "开账单": ["bill"], "用海报宣传": ["bill"], "广告牌": ["billboard"], "布告板": ["billboard"], "介绍": ["billboard", "introduce", "introduction", "notice", "present", "present", "presentation", "recommend", "recommendation", "recommended", "referral"], "台球": ["billiards"], "桌球": ["billiards", "ping-pong"], "弹子戏": ["billiards"], "节目次序": ["billing"], "广告[经]开票(发票、帐单)": ["billing"], "广告[经]开票": ["billing"], "记帐": ["billing", "bookkeeping"], "开发票": ["billing", "invoice"], "演员表": ["billing", "cast"], "总账款": ["billing"], "开帐单": ["billing"], "比林": ["billing"], "万亿": ["billion", "trillion"], "十亿(美制)": ["billion"], "十亿": ["billion"], "兆(英制)": ["billion"], "兆": ["billion", "meager", "mega"], "十亿的": ["billion"], "(法)比利翁": ["billion"], "比利翁": ["billion"], "亿万富翁": ["billionaire"], "十亿分之一的": ["billionth"], "第十亿的": ["billionth"], "巨浪": ["billow", "swell"], "翻腾": ["billow", "churn", "seethe"], "波浪般滚滚向前的东西(如烟、火等)": ["billow"], "波浪般滚滚向前的东西": ["billow"], "波涛": ["billow", "surge", "wave"], "使翻腾": ["billow"], "(瑞典)比洛": ["billow"], "比洛": ["billow"], "如波浪般翻滚的": ["billowy"], "公山羊": ["billy-goat"], "两月一次的": ["bimonthly"], "一月两次的": ["bimonthly"], "大箱子": ["bin", "chest"], "(装货物或垃圾的)大口箱子": ["bin"], "大口箱子": ["bin"], "垃圾箱": ["bin", "dustbin"], "由两部分组成的": ["binary"], "二进位的": ["binary"], "二元的": ["binary"], "二态的": ["binary"], "由两部分合成的": ["binary"], "双重的": ["binary", "double", "doubling", "dual", "duplex", "duplicitous", "two-fold", "twofold"], "二进制的": ["binary"], "捆绑": ["bind", "binding", "bound", "tie"], "包扎": ["bind", "dress"], "装钉": ["bind"], "使结合": ["bind", "bond", "combine", "combined", "conjoin", "integrate", "weld", "yoke"], "绑": ["bind", "rope", "swathe"], "装订": ["bind", "binding"], "使受(法律、誓言等)约束": ["bind"], "使受约束": ["bind"], "有约束力": ["bind"], "过紧": ["bind"], "约束": ["bind", "bridle", "confine", "constraint", "control", "controlled", "cramp", "cramped", "curb", "engage", "inhibit", "mortify", "repress", "repressed", "repression", "restrain", "restrained", "restraint", "restrict", "restriction", "strap", "strapping", "tie", "tutor"], "凝固": ["bind", "coagulation", "congeal", "freeze", "frozen", "set", "solidify"], "讨厌的事情": ["bind"], "植物的藤蔓": ["bind"], "(德)宾德": ["bind"], "宾德": ["bind", "binder"], "捆缚者": ["binder"], "用以绑缚之物": ["binder"], "活页夹": ["binder"], "粘结剂": ["binder"], "装订者": ["binder"], "装订机": ["binder"], "活页封面": ["binder"], "装订工": ["binder"], "(英、西)宾德": ["binder"], "宾德尔": ["binder"], "汇集": ["binding", "compile", "influx", "marshal"], "绑定": ["binding"], "书籍的封皮": ["binding"], "粘合物": ["binding"], "有约束力的": ["binding"], "捆绑的": ["binding"], "(德)宾丁": ["binding"], "宾丁": ["binding"], "狂闹": ["binge"], "狂欢": ["binge", "orgy", "revel", "revelry", "spree"], "狂饮": ["binge", "spree"], "纵饮": ["binge"], "狂饮作乐": ["binge"], "大吃大喝": ["binge", "consume", "feast", "guzzle", "stoke"], "宾奇": ["binge"], "宾戈(一种赌博游戏)": ["bingo"], "宾戈": ["bingo"], "烈酒": ["bingo", "liquor", "spirit", "tipple"], "宾戈游戏": ["bingo"], "(日)备后(姓)": ["bingo"], "备后": ["bingo"], "双筒望远镜": ["binoculars"], "双筒镜": ["binoculars"], "双目镜": ["binoculars"], "生物技术": ["bio-technology", "biotech", "biotechnology"], "生物工艺": ["bio-technology", "biotechnology"], "生物化学的": ["biochemical"], "生物化学": ["biochemistry"], "生物化学生物化学过程": ["biochemistry"], "生物化学过程": ["biochemistry"], "生物多样性": ["biodiversity"], "传记作者": ["biographer"], "关于一个人生平的": ["biographic(al)"], "传记的": ["biographic(al)", "biographical"], "传记体的": ["biographical"], "传记": ["biography"], "传记文学": ["biography"], "个人简介": ["biography"], "生物(学)的": ["biological"], "生物的": ["biological"], "生物学的": ["biological"], "生物学上": ["biologically"], "生物学地": ["biologically"], "生物学家": ["biologist"], "生物学": ["biology"], "生态学": ["biology", "ecology"], "(一个地区全部的)生物": ["biology"], "生物量": ["biomass"], "生物质": ["biomass"], "[生态]生物量": ["biomass"], "生物医学": ["biomedical"], "生物医学的": ["biomedical"], "仿生学": ["biomimicry"], "活组织检查": ["biopsy"], "活组织切片检查": ["biopsy"], "切片检查法": ["biopsy"], "生物固体": ["biosolids"], "生命层": ["biosphere"], "生物圈": ["biosphere"], "生物科技": ["biotech"], "生物工艺学": ["biotechnology"], "生物工程": ["biotechnology"], "两党连立的": ["bipartisan"], "两党的": ["bipartisan"], "代表两党的": ["bipartisan"], "两党制": ["bipartisanship"], "两党合作": ["bipartisanship"], "二足动物": ["biped"], "有两极的": ["bipolar"], "双极的": ["bipolar"], "桦树": ["birch"], "桦木": ["birch"], "桦条": ["birch"], "桦树条(体罚用)": ["birch"], "桦树条": ["birch"], "用桦条鞭打": ["birch"], "(英、西)伯奇": ["birch"], "伯奇": ["birch"], "(瑞典)比尔克": ["birch"], "比尔克": ["birch"], "禽": ["bird"], "向…喝倒彩": ["bird", "boo"], "起哄": ["bird", "hassle"], "猎鸟": ["bird", "snipe"], "观察研究野鸟": ["bird"], "(英、西)伯德": ["bird"], "伯德": ["bird"], "小鸟": ["birdie", "chick", "chicken"], "小鸟球": ["birdie"], "高尔夫中以低于标准杆一杆的成绩打进": ["birdie"], "分娩": ["birth", "childbirth", "confinement", "delivery", "labor", "labour", "labour, labor", "parity", "parturition"], "出身": ["birth", "derivation", "extraction", "origin", "parentage"], "诞生": ["birth"], "生日": ["birthday"], "诞生的日期": ["birthday"], "诞辰": ["birthday"], "诞生的日子": ["birthday"], "诞生地": ["birthplace"], "发源地": ["birthplace", "cradle", "home", "matrix", "seminary", "womb"], "出生地发源地": ["birthplace"], "出生地": ["birthplace"], "出生率": ["birthrate"], "生来就有的权利": ["birthright"], "长子继承权": ["birthright"], "与生俱来的权利": ["birthright"], "饼干": ["biscuit", "cookie", "cracker"], "软饼": ["biscuit"], "小点心": ["biscuit"], "把…分为(通常相等的)两部分": ["bisect"], "把…分为两部分": ["bisect"], "平分": ["bisect"], "两性的": ["bisexual", "sexual"], "雌雄同体的": ["bisexual"], "(基督教的)主教": ["bishop"], "主教": ["bishop", "pope"], "(国际象棋)象": ["bishop"], "象": ["bishop", "elephant", "resemble"], "(基督教的)主教": ["bishop"], "(国际象棋的)象": ["bishop"], "美洲或欧洲的野牛": ["bison"], "北美野牛": ["bison"], "欧洲野牛": ["bison"], "(法、德)比松": ["bison"], "比松": ["bison"], "小酒馆": ["bistro"], "夜总会": ["bistro", "club", "nightclub"], "(法)比斯特罗": ["bistro"], "比斯特罗": ["bistro"], "一点": ["bit", "bit", "damn", "fraction", "pinch"], "小片": ["bit", "chip", "fleck", "scrap", "snippet"], "钻头": ["bit", "broach", "drill"], "比特(二进位制信息单位)": ["bit"], "比特": ["bit", "bit", "bitter"], "少量": ["bit", "bit", "bite", "dab", "dab", "grain", "jot", "lick", "little", "modicum", "morsel", "mouthful", "ounce", "paucity", "pinch", "scrap", "smack", "smattering", "spatter", "speck", "spot", "sprinkle", "sprinkling", "sup", "tad", "taste", "tot", "trifle", "whit"], "马嚼子": ["bit"], "辅币": ["bit", "token"], "老一套": ["bit", "stereotype"], "一块": ["bit", "dollop", "pat", "plot"], "控制": ["bit", "bottle", "bridle", "check", "clutch", "command", "contain", "control", "controlled", "controlling", "corner", "curb", "dam", "discipline", "dominate", "domination", "forbear", "govern", "grasp", "grip", "guiding", "hold", "manage", "master", "overbearing", "overwhelm", "possess", "predominate", "regulate", "regulation", "rein", "restrain", "ride", "rig", "steer"], "很小的": ["bit", "wee"], "微不足道的": ["bit", "fiddling", "fractional", "inappreciable", "inconsequential", "marginal", "negligible", "paltry", "picayunish", "piddling", "puny", "trivial"], "有点儿": ["bit"], "相当": ["bit", "correspond", "correspondence", "equivalence", "fairly", "pretty", "quite", "rather", "some", "well"], "咬": ["bit", "bite", "biting", "champ", "crunch", "gnaw", "snap"], "一小块": ["bit", "morsel"], "(电脑)比特": ["bit"], "二进制位": ["bit"], "二进制数字": ["bit"], "母狗": ["bitch", "slut"], "恶婆娘": ["bitch"], "坏脾气的女人": ["bitch"], "母狼": ["bitch"], "泼妇": ["bitch", "virago"], "牢骚事": ["bitch"], "糟蹋": ["bitch", "botch", "mar", "murder", "prostitution", "spoil", "spoils"], "弄糟": ["bitch", "duff", "goof", "mess"], "(法)比奇": ["bitch"], "叮": ["bite", "sting"], "螫": ["bite"], "剌穿": ["bite", "pierce"], "(刀、剑等)切入": ["bite"], "切入": ["bite", "cut"], "刺穿": ["bite", "impale", "penetrate", "pierce", "piercing", "puncture", "quill", "skewer", "stab", "transfix"], "(鱼)上钩": ["bite"], "上钩": ["bite"], "一口": ["bite", "gulp", "morsel", "mouthful", "sup", "taste"], "少量(食物)": ["bite"], "咬伤": ["bite"], "刺痛": ["bite", "cut", "hurt", "prick", "prickle", "smarts", "stab", "sting", "tingle", "twinge"], "剧痛": ["bite", "pang", "stab", "throes", "twinge"], "机内测试设备": ["bite"], "(匈)比泰": ["bite"], "比泰": ["bite"], "刺痛的": ["biting", "prickly", "raw", "scratchy"], "刺进": ["biting", "lunge", "thrust"], "有苦味的": ["bitter"], "辛酸的": ["bitter", "poignant"], "刺骨的": ["bitter", "cutting", "nipping", "piercing"], "怀恨的": ["bitter", "malicious", "spiteful", "vindictive"], "抱怨的": ["bitter", "querulous"], "充满仇恨的": ["bitter"], "苦味": ["bitter", "bitterness", "gall"], "苦啤酒": ["bitter"], "激烈地": ["bitter", "drastically", "forcefully", "hotly", "mightily", "strongly", "vehemently", "violently"], "严寒刺骨地": ["bitter"], "使变苦": ["bitter"], "苦苦地": ["bitterly"], "悲痛地": ["bitterly", "sadly"], "怨恨地": ["bitterly"], "残酷地": ["bitterly", "cruelly", "relentlessly", "rigorously", "savagely"], "带有苦味地": ["bitterly"], "苦涩地": ["bitterly"], "痛苦地": ["bitterly", "painfully"], "愤恨地": ["bitterly"], "怨恨": ["bitterness", "despite", "gall", "grudge", "hatred", "malice", "malignancy", "rancor", "resent", "resentment", "spite", "spleen", "venom"], "又苦又甜的": ["bittersweet"], "苦乐参半的": ["bittersweet"], "白英": ["bittersweet"], "蜀羊泉": ["bittersweet"], "又苦又甜的东西": ["bittersweet"], "商业": ["biz", "business", "commerce"], "奇异的": ["bizarre", "eerily", "exotic", "fantastic", "freak", "funny", "odd", "outlandish", "strange", "surprising", "unearthly", "weird"], "怪诞的": ["bizarre", "eerily", "grotesque", "uncanny"], "黑色的": ["black", "dark", "solemn"], "黑暗的": ["black", "dark", "gloomy", "murky"], "黑的": ["black"], "阴沉的": ["black", "bleak", "depressing", "dismal", "doleful", "dour", "gloomy", "grave", "heavy", "languid", "saturnine", "sombre", "sullen", "surly", "ugly"], "黑": ["black", "blackness"], "黑色": ["black", "blackness"], "邪恶的": ["black", "crooked", "evil", "foul", "foul", "heinous", "ill", "immoral", "infamous", "iniquitous", "malign", "nefarious", "satanic", "sinister", "ugly", "ungodly", "unholy", "vicious", "vile", "villainous", "wicked"], "黑颜料": ["black"], "使变黑": ["black", "blacken", "darken", "denigrate"], "把鞋油等涂在…上": ["black"], "把(眼眶)打成青肿": ["black"], "把打成青肿": ["black"], "变黑": ["black", "blacken", "darken"], "(英、西)布莱克": ["black"], "布莱克": ["black"], "(德、葡、捷)布拉克": ["black"], "布拉克": ["black", "brake"], "白纸黑字的": ["black-and-white"], "黑白混合的": ["black-and-white"], "印刷的": ["black-and-white", "printed"], "用笔写的": ["black-and-white"], "黑眼珠的": ["black-eyed"], "黑眼圈的": ["black-eyed"], "拥有黑人拥有的": ["black-owned"], "黑莓": ["blackberry"], "黑板": ["blackboard", "chalkboard", "easel"], "使黑": ["blacken"], "使暗": ["blacken", "obscure"], "损坏形象": ["blacken"], "诋毁": ["blacken", "decry", "denigrate", "libel", "slander", "slur"], "抹黑": ["blacken"], "布莱肯": ["blacken"], "变黑的": ["blackened"], "被损坏的": ["blackened", "damaged"], "使…变黑": ["blackened"], "损坏": ["blackened", "break", "broken", "deface", "mangle", "murder", "shatter", "spoil", "spoiled", "spoils", "undermine"], "闪锌矿": ["blackjack"], "扑克牌的二十一点": ["blackjack"], "包革金属棍棒": ["blackjack"], "以棒打": ["blackjack"], "敲诈": ["blackmail", "extort", "extortion", "hijack", "racketeering", "ramp", "ransom", "shark"], "勒索": ["blackmail", "extort", "extortion", "pinch", "racket", "ransom", "squeeze", "tease", "wring"], "讹诈": ["blackmail", "racket"], "胁迫": ["blackmail", "coercion", "duress", "intimidate", "menace"], "恫吓": ["blackmail", "bulldoze", "huff", "intimidate", "threaten"], "勒索所得之款": ["blackmail"], "邪恶": ["blackness", "darkness", "evil", "iniquity", "malignancy", "turpitude", "vice", "wrong"], "阴险": ["blackness", "dishonesty", "treachery"], "灯火管制": ["blackout"], "暂时的意识丧失": ["blackout"], "灯火熄灭": ["blackout"], "电网掉电": ["blackout"], "(战时防止空袭的)灯火管制": ["blackout"], "(暂时的)失去知觉": ["blackout"], "封锁消息": ["blackout"], "铁匠": ["blacksmith", "smith", "turner"], "锻工": ["blacksmith"], "柏油路": ["blacktop"], "沥青质原料": ["blacktop"], "膀胱": ["bladder", "cyst"], "囊": ["bladder", "sac"], "(可充气或充水的)囊袋": ["bladder"], "囊袋": ["bladder"], "囊状物": ["bladder"], "可充气的囊袋": ["bladder"], "刀刃": ["blade", "edge"], "刀片": ["blade", "insert"], "叶片": ["blade"], "刀锋": ["blade"], "刀口": ["blade", "edge"], "刃": ["blade"], "剑": ["blade", "sword"], "废话": ["blah", "bunk", "crap", "nonsense", "rubbish", "trash"], "空话": ["blah"], "瞎说": ["blah", "eyewash"], "(捷)布拉赫": ["blah"], "布拉赫": ["blah"], "把…归咎于": ["blame"], "过失": ["blame", "defect", "delinquency", "demerit", "error", "failing", "fault", "guilt", "lapse", "misstep", "mistake", "sin", "trespass"], "找…的差错": ["blame"], "把…归咎": ["blame"], "责怪": ["blame"], "责任": ["blame", "burden", "duty", "fault", "liability", "obligation", "ought", "responsibility", "trust"], "使变白": ["blanch", "bleach", "snow", "whiten"], "使(脸色)变苍白": ["blanch"], "使变苍白": ["blanch", "pale", "wan"], "(使)变白": ["blanch"], "变白": ["blanch", "bleach", "bleached", "silver"], "(使)变苍白": ["blanch"], "变苍白": ["blanch", "pale", "wan"], "漂白": ["blanch", "bleach"], "发白": ["blanch"], "铅矿石": ["blanch"], "漂白的": ["blanch"], "银白色的": ["blanch"], "(英、西)布兰奇": ["blanch"], "布兰奇": ["blanch", "branch"], "(葡)布兰什": ["blanch"], "布兰什": ["blanch"], "(瑞典)布兰克": ["blanch"], "布兰克": ["blanch", "blank"], "(人)情绪平稳的": ["bland"], "情绪平稳的": ["bland"], "(食物)无味的": ["bland"], "无味的": ["bland", "tasteless"], "无刺激性的": ["bland"], "无味道的": ["bland", "insipid"], "清淡的": ["bland", "delicate", "light", "lite", "slack", "sluggish"], "文雅的": ["bland", "cultivated", "elegant", "genteel", "gentle", "mild", "polite"], "使…变得淡而无味": ["bland"], "除掉…的特性": ["bland"], "变得平淡无奇": ["bland"], "丧失特性": ["bland"], "布兰德": ["bland", "brand"], "甘言劝诱": ["blandishment"], "空白的": ["blank", "vacant"], "空白": ["blank", "nothingness", "space", "spacing", "vacancy", "vacuum", "void"], "空着的": ["blank", "unoccupied", "vacant"], "失色的": ["blank"], "没有表情的": ["blank"], "表格": ["blank", "form", "table"], "空虚的": ["blank", "empty", "vacant", "vain", "void"], "无韵脚的": ["blank"], "空格": ["blank"], "空页": ["blank"], "空虚": ["blank", "emptiness", "inanity", "vacancy", "vanity", "void"], "空白表格": ["blank"], "使…无效": ["blank", "irritated", "neutralize"], "使…模糊": ["blank", "blur", "obscure"], "封锁": ["blank", "block", "blockade", "blockage", "investment", "lockout", "quarantine"], "消失": ["blank", "disappear", "disappearance", "disappearing", "dispersal", "dissolve", "dive", "evaporate", "evaporation", "extinction", "fade", "fail", "faint", "flee", "melt", "pass", "vanish", "vanishing"], "成为空白": ["blank"], "(法)布朗克": ["blank"], "布朗克": ["blank"], "毛毯": ["blanket", "carpet", "carpeting", "felt", "rug"], "毯子": ["blanket"], "羊毛毯": ["blanket"], "覆盖物": ["blanket", "covering", "flap", "mantle", "mulch", "overlay", "shroud", "vesture", "wrapper"], "总括的": ["blanket"], "综合的": ["blanket", "complex", "comprehensive", "eclectic", "general", "global", "integrated", "integrative", "overall", "synthetic"], "毯状物": ["blanket"], "覆盖层": ["blanket"], "全体的": ["blanket", "corporate", "entire", "overall", "universal"], "没有限制的": ["blanket"], "覆盖": ["blanket", "cap", "cloak", "clothe", "clothing", "cover", "coverage", "covered", "covering", "hood", "house", "invest", "mantle", "overlapping", "overlay", "overrun", "overwhelm", "overwhelming", "pad", "roof", "sheathe", "sheet", "shroud", "smother"], "掩盖": ["blanket", "conceal", "cover", "cushion", "disguise", "gloss", "hide", "obscure", "shade", "sleek"], "用毯覆盖": ["blanket"], "茫然地": ["blankly", "vaguely"], "毫无表情地": ["blankly"], "茫然若失": ["blankly"], "高声鸣叫": ["blare"], "发嘟嘟声": ["blare"], "发出响而刺耳的声音": ["blare"], "号声": ["blare"], "嘟嘟地发出": ["blare"], "高声发出": ["blare"], "亵渎": ["blasphemy", "defile", "desecrate", "profane", "profanity", "sacrilege", "violate"], "渎神": ["blasphemy"], "亵渎神明": ["blasphemy"], "轻视上帝或神祗": ["blasphemy"], "爆炸": ["blast", "blow", "burst", "detonate", "detonation", "explode", "explosion", "fulminate"], "冲击波": ["blast"], "炸": ["blast"], "一阵(大风)": ["blast"], "一阵": ["blast", "bout", "cloud", "gale", "gust", "hail", "puff", "shower", "spate", "whiff"], "爆破": ["blast", "dynamite"], "枯萎": ["blast", "blight", "dying", "fade", "faded", "fading", "flag", "perish", "scorch", "shrivel", "wilt", "wither", "withering"], "阵": ["blast", "gust", "shower"], "一阵风": ["blast"], "枯萎病": ["blast", "blight"], "使枯萎": ["blast", "scorch", "sear", "searing", "shrivel", "wilt"], "公开批评": ["blast"], "一阵(风)": ["blast"], "一股(风)": ["blast"], "一股": ["blast", "puff", "strand", "stream", "trail"], "喇叭声": ["blast", "trumpet", "tuck"], "号角声": ["blast"], "摧毁": ["blast", "destruction", "devastate", "devastated", "devastating", "flatten", "ravage", "scupper", "withering", "wreck", "zap"], "损害": ["blast", "blemish", "damage", "damaged", "damaging", "detriment", "disadvantage", "disservice", "flaw", "harm", "hurt", "impair", "impaired", "impairment", "injure", "injury", "inroads", "insult", "insulting", "lesion", "mischief", "nuisance", "prejudice", "prejudiced", "scathe", "tamper", "vitiate"], "(德)布拉斯特": ["blast"], "布拉斯特": ["blast"], "厌倦享乐的": ["blasé"], "显眼的": ["blatant", "conspicuous", "glaring", "showy"], "极明显的": ["blatant"], "喧嚣的": ["blatant", "uproarious"], "俗丽的": ["blatant", "flashy", "foppish", "garish", "gaudy", "tacky", "tawdry"], "喧闹地": ["blatantly", "noisily"], "公然地": ["blatantly", "openly", "overtly", "patently", "publicly"], "看穿了地": ["blatantly"], "胡说八道": ["blather", "bull", "eyewash", "fudge", "rubbish", "slush", "spinach", "twaddle"], "火": ["blaze", "burning", "fire"], "闪光": ["blaze", "blink", "flame", "flare", "flare", "flash", "flashing", "flicker", "glance", "glancing", "gleam", "glimmer", "glint", "glisten", "glitter", "light", "shimmer", "spangle", "spark", "sparkle", "twinkle"], "燃烧": ["blaze", "blazing", "burn", "burning", "burnt", "combustion", "flaming", "flare", "ignite", "ignition", "inflame", "inflammation"], "火焰": ["blaze", "flame"], "光辉": ["blaze", "brilliance", "burnish", "flame", "glow", "luminosity", "radiance", "ray", "sheen", "shine", "splendor"], "情感爆发": ["blaze"], "照耀": ["blaze", "enlighten", "irradiate", "shine"], "在树皮上刻路标": ["blaze"], "公开宣布": ["blaze"], "灿烂": ["blaze", "brilliantness", "dazzle", "glitter", "radiance", "splendor"], "迸发": ["blaze", "blazing", "erupt", "explode", "gush", "spurt", "torrent"], "爆发": ["blaze", "blow-up", "breakout", "burst", "detonation", "erupt", "eruption", "explode", "explosion", "flare", "flurry", "orgasm", "outbreak", "outburst", "torrent"], "冒火焰": ["blaze"], "放光彩": ["blaze"], "烈火": ["blaze"], "(法)布拉兹": ["blaze"], "布拉兹": ["blaze"], "(马其)布拉热": ["blaze"], "布拉热": ["blaze"], "大火": ["blaze"], "燃烧体": ["blazer"], "颜色鲜明的上装": ["blazer"], "宣布者": ["blazer"], "颜色鲜明的运动上衣": ["blazer"], "(德)布拉策": ["blazer"], "布拉策": ["blazer"], "布莱泽": ["blazer"], "炽燃的": ["blazing"], "强烈的": ["blazing", "burning", "deep", "fervent", "fierce", "furious", "greedy", "heavy", "intense", "intensive", "keen", "sharp", "tangy", "vivid"], "燃烧的": ["blazing", "burning", "flaming", "lighted"], "公开": ["blazing", "daylight", "disclose", "disclosure", "open", "opening", "openness", "publicity", "transpire", "unfurl"], "灼热的": ["blazing", "glowing", "roasting", "scorching", "searing"], "纹章": ["blazon", "crest"], "精确描绘": ["blazon"], "漂白剂": ["bleach", "bleachers"], "脱色": ["bleach", "bleached"], "漂白法": ["bleach"], "使漂白": ["bleach"], "变白的": ["bleached"], "漂白了的": ["bleached"], "使脱色": ["bleached"], "将…漂白": ["bleached"], "将…晒得褪色": ["bleached"], "(球场的)露天座位": ["bleachers"], "露天座位": ["bleachers"], "露天看台": ["bleachers"], "寒冷的": ["bleak", "chill", "chilling", "chilly", "cold", "frigid", "glacial", "wintry"], "阴郁的": ["bleak", "dark", "desolate", "dull", "feral", "gloomy", "glum", "gray", "heavy", "morose", "murky", "sad", "stark", "sullen"], "暗淡的": ["bleak", "dim", "dingy", "dirty", "dusky", "faint", "pale", "sombre", "wan"], "萧瑟的": ["bleak"], "荒凉的": ["bleak", "desert", "desolate", "gaunt", "howling", "inhospitable", "lonely", "savage", "stark", "wild"], "阴冷的": ["bleak", "chill", "dank", "raw"], "无望的": ["bleak", "despairing"], "黯淡的": ["bleak", "grave"], "无希望的": ["bleak", "dismal"], "冷酷的": ["bleak", "frozen", "grim", "pitiless", "relentless", "stony", "unrelenting"], "沮丧的": ["bleak", "blue", "dejected", "depressed", "despondent", "disappointed", "disheartened", "dismayed", "down", "gloomy", "prostrate", "upset"], "视线模糊的": ["bleary"], "朦胧的": ["bleary", "crepuscular", "dim", "dreamlike", "dusky", "foggy", "gloomy", "hazy", "indistinct", "murky", "nebulous", "obscure", "shadowy", "vague"], "精疲力竭的": ["bleary", "spent"], "羊叫声": ["bleat"], "出血": ["bleed", "bleeding", "hemorrhage"], "流血": ["bleed", "bleeding", "bloodshed"], "泌脂": ["bleed"], "使出血": ["bleed"], "放血": ["bleed", "depletion"], "渗出": ["bleed", "bleeding", "distil", "exude", "ooze", "percolate", "seep"], "榨取": ["bleed", "extract", "extract", "milk", "press", "rack", "ream", "squeeze", "swindle", "wring"], "同情": ["bleed", "bowel", "commiserate", "compassion", "compassionate", "empathy", "feeling", "pathos", "pity", "remorse", "sympathize", "sympathy", "understanding", "warm", "warming", "yearning"], "该死的": ["bleeding", "blessed", "damn", "damned", "fucking", "goddamn", "goddamned", "so-and-so"], "渗色": ["bleeding"], "流血的": ["bleeding", "bloodied"], "同情的": ["bleeding", "pitiful", "sympathetic"], "感到疼痛": ["bleeding", "hurt", "pain"], "发哔哔声": ["bleep"], "玷污": ["blemish", "blur", "blurred", "cloud", "contamination", "denigrate", "mar", "pollute", "profane", "smear", "smirch", "spotted", "stain", "stained", "stigmatize", "sully", "tar", "tarnish"], "瑕疵": ["blemish", "blot", "defect", "defect", "flaw", "foible", "imperfection", "mar", "stain"], "缺点": ["blemish", "defect", "defect", "defection", "deficiency", "demerit", "disadvantage", "downside", "drawback", "failing", "fault", "flaw", "imperfection", "minus", "objection", "shortcoming", "spot", "vice", "wart", "weakness"], "污点": ["blemish", "blot", "blur", "grime", "mar", "slur", "smear", "smirch", "smudge", "speck", "splash", "spot", "stain", "stigma", "sully", "taint", "tarnish"], "痕迹": ["blemish", "impress", "imprint", "mark", "print", "scent", "trace", "trail", "vestige"], "损伤": ["blemish", "damage", "impairment", "injure", "insult", "mar", "scathing", "strain", "sully"], "混和": ["blend"], "混杂": ["blend", "hash", "interweave", "jam", "jumble", "medley", "mess", "motley", "welter"], "掺合物": ["blend"], "数种混合的": ["blended"], "混合者": ["blender"], "混合器": ["blender", "mixer"], "搅拌机": ["blender"], "掺和者": ["blender"], "布伦德": ["blender"], "为…祝福": ["bless"], "为…祈神赐福": ["bless", "blessing"], "保佑": ["bless"], "(英、意、德、匈)布莱斯": ["bless"], "布莱斯": ["bless"], "受祝福的": ["blessed"], "神圣的": ["blessed", "consecrate", "divine", "hallowed", "heavenly", "holy", "inviolable", "numinous", "sacramental", "sacred", "saint", "spiritual"], "受上帝恩宠的": ["blessed"], "带来愉快的": ["blessed"], "带来幸福的": ["blessed"], "幸福的": ["blessed", "elysian", "fortunate", "happy"], "受保佑的": ["blessed"], "愉快安宁的": ["blessed"], "(表示愠怒)该死的": ["blessed"], "死后灵魂进入天堂者": ["blessed"], "尊敬的": ["blessed", "dear", "honourable, honorable"], "祈神赐福的祷告": ["blessing"], "使人感到幸福的事情": ["blessing"], "祷告": ["blessing", "patter", "prayer"], "使幸福": ["blessing"], "使神圣化": ["blessing", "sanctify"], "(英、德)布莱辛": ["blessing"], "布莱辛": ["blessing"], "幸事": ["blessing"], "幸运": ["blessing", "bonanza", "happiness", "luck", "mercy", "prosperity"], "植物枯萎病": ["blight"], "使„枯萎": ["blight"], "荒芜": ["blight", "desolation"], "破坏": ["blight", "blow-up", "breach", "break", "breaking", "corrode", "crab", "damage", "damaging", "dash", "demolish", "demolition", "destroy", "destroyed", "destruction", "devastate", "disrupt", "disruption", "dynamite", "founder", "frustrate", "infringe", "jeopardize", "kill", "mar", "mine", "overturn", "poisoned", "rape", "ravage", "ravages", "raze", "ruin", "sabotage", "sap", "scuttle", "shatter", "spoil", "subversion", "subvert", "torpedo", "undermine", "undo", "wrack", "wreck"], "使…枯萎": ["blight", "sear"], "布莱特": ["blight"], "枯萎的": ["blighted", "dead", "flaggy", "sear", "wizen"], "衰老的": ["blighted", "decrepit", "geriatric", "senile"], "瞎的": ["blind"], "盲目的": ["blind", "blindfold"], "眼睛失明的": ["blind"], "盲人的": ["blind"], "视而不见的": ["blind"], "无识别能力的": ["blind"], "盲目地": ["blind", "blindfold", "blindly"], "看不见地": ["blind"], "借口": ["blind", "cover", "evasion", "excuse", "peg", "plea", "plead", "pretence", "pretence, pretense", "pretend", "pretense", "pretension", "pretext", "quirk"], "百叶窗": ["blind", "shrug", "shutter"], "使失明": ["blind"], "使失去理智": ["blind"], "(法)布兰": ["blind"], "布兰": ["blind", "bran"], "(德、瑞典)布林德": ["blind"], "布林德": ["blind"], "眼罩": ["blindfold", "patch"], "障眼物": ["blindfold"], "遮眼": ["blindfold"], "蒙骗": ["blindfold", "cozy"], "看不清的": ["blindfold", "dim"], "蒙住…的眼睛": ["blindfold"], "挡住…的视线": ["blindfold"], "使…模糊不清": ["blindfold", "blur", "blurred", "obscure"], "轻率的": ["blindfold", "brusque", "flip", "flippant", "frivolous", "hasty", "headlong", "impetuous", "imprudent", "indiscreet", "madcap", "precipitous", "rash", "reckless", "unwise"], "被蒙住眼睛的": ["blindfold"], "鲁莽地": ["blindfold", "recklessly", "wildly"], "轻率地": ["blindfold", "blindly", "loosely", "rashly", "wildly"], "使人眩目的": ["blinding"], "使人失去判断力的": ["blinding"], "碎石子": ["blinding"], "摸索地": ["blindly"], "盲目": ["blindness"], "失明": ["blindness", "sun-blindness"], "愚昧": ["blindness", "darkness", "fatuity", "folly", "ignorance", "insanity"], "无知": ["blindness", "darkness", "emptiness", "ignorance", "illiteracy", "innocence"], "盲区": ["blindness"], "眨眼": ["blink", "twinkle", "wink"], "闪亮": ["blink", "coruscate", "flare", "flash", "gleaming", "glisten", "twinkle"], "无视": ["blink"], "使闪亮": ["blink", "brighten", "flare"], "瞬间": ["blink", "breath", "breathing", "instant", "moment", "second", "wink"], "闪烁": ["blink", "blinking", "flare", "flash", "flicker", "flickering", "gleam", "gleaming", "glimmer", "glint", "glisten", "glitter", "ray", "scintillate", "scintillation", "shimmer", "shining", "spark", "sparkle", "twinkle", "wink"], "(星星)闪烁": ["blink"], "(眼睛)眨眼": ["blink"], "使…闪烁": ["blink"], "(德)布林克": ["blink"], "布林克": ["blink", "brink"], "闪烁的": ["blinking", "flashing", "flickering", "shimmering", "sparkling"], "一明一灭的": ["blinking"], "眨眼的": ["blinking"], "闪光的": ["blinking", "flash", "flashing", "flashy", "glitzy", "shot", "sparkling", "twinkling"], "十足的": ["blinking", "downright", "full", "goddamn", "goddamned", "proper", "real", "stark", "thorough", "very"], "一眨眼的": ["blinking"], "眨眼睛": ["blinking"], "闪闪发光": ["blinking", "glint", "glitter", "glittering", "sparkle", "twinkle"], "对…视而不见": ["blinking"], "十足": ["blinking"], "瞬目": ["blinking"], "雷达上显示的点": ["blip"], "物体光点": ["blip"], "狂喜": ["bliss", "ecstasy", "exult", "glory", "rapture", "swoon", "transport"], "福佑": ["bliss"], "天赐的福": ["bliss"], "极乐": ["bliss", "heaven"], "巨大的幸福": ["bliss"], "使欣喜若狂": ["bliss"], "(英、法、德、西)布利斯": ["bliss"], "布利斯": ["bliss"], "无上幸福": ["bliss"], "至福": ["bliss"], "极幸福的": ["blissful"], "充满喜悦的": ["blissful"], "水疱": ["blister"], "砂眼": ["blister"], "(皮肤上的)水疤": ["blister"], "水疤": ["blister"], "气泡": ["blister", "bubble"], "水泡": ["blister", "bubble"], "起泡剂": ["blister"], "使起水泡": ["blister"], "猛烈抨击": ["blister", "fulminate", "invective", "slam"], "起水泡": ["blister"], "猛烈的": ["blistering", "boisterous", "drastic", "fierce", "furious", "hard", "impetuous", "scorching", "severe", "smashing", "stiff", "stormy", "violent", "volcanic"], "极热的": ["blistering", "sizzling"], "极快的[医]发疱": ["blistering"], "发疱的": ["blistering"], "极快的": ["blistering", "dizzying", "splitting"], "发疱": ["blistering"], "起水疱": ["blistering"], "起气泡": ["blistering"], "使受暴晒": ["blistering"], "快活地": ["blithely"], "无忧无虑地": ["blithely", "carelessly"], "闪电战": ["blitz"], "以闪电战攻击": ["blitz"], "闪电式的猛烈空袭": ["blitz"], "大肆活动": ["blitz"], "闪电式行动": ["blitz"], "进行闪击": ["blitz"], "闪击的": ["blitz"], "凌厉的": ["blitz"], "布利茨": ["blitz"], "暴风雪": ["blizzard", "snowstorm"], "大风雪": ["blizzard"], "大打击": ["blizzard"], "下暴风雪": ["blizzard"], "布利泽德": ["blizzard"], "肿胀的": ["bloated", "swollen", "tumid", "turgid"], "发胀的": ["bloated"], "浮肿的": ["bloated", "swollen", "turgid"], "肿胀": ["bloated", "intumescence", "swell", "swelling"], "得意": ["bloated", "exalt", "exaltation"], "一滴": ["blob"], "小斑点": ["blob", "speck"], "溅污": ["blob"], "小圆块": ["blob", "nugget"], "一抹": ["blob"], "难以名状的一团": ["blob"], "把…做错": ["blob"], "得零分": ["blob"], "弄错": ["blob", "blunder", "confuse", "fault", "fluff", "mistake", "mistaken"], "集团": ["bloc", "circle", "clan", "collective"], "(法、罗)布洛克": ["bloc"], "布洛克": ["bloc", "block"], "街区": ["block", "neighborhood", "square"], "堵塞": ["block", "blockade", "blockage", "fill", "gridlock", "jam", "jam", "obstruction", "stop", "walled"], "木块": ["block"], "石块": ["block", "stone"], "使成块状": ["block", "lump"], "块": ["block", "dollop", "loaf", "lump", "mass", "patch", "piece"], "大块": ["block", "blocking", "bulk", "chunk", "hunch", "hunk"], "一排房屋": ["block"], "大厦": ["block", "edifice", "high-rise", "mansion"], "限制": ["block", "bound", "circumscribe", "confine", "confinement", "constrain", "constraint", "cramp", "determine", "handcuff", "hedge", "imprison", "lid", "limit", "limitation", "limiting", "peg", "qualification", "qualified", "qualify", "restrain", "restraint", "restrict", "restricted", "restriction", "scant", "stint"], "封盖": ["block"], "成批的": ["block"], "大块的": ["block", "massive"], "交通堵塞的": ["block"], "堵断": ["blockade"], "堵塞物": ["blockade", "stem"], "巨型炸弹": ["blockbuster"], "轰动": ["blockbuster", "furor", "sensation", "stir"], "一鸣惊人者": ["blockbuster"], "堵塞的": ["blocked", "congested"], "被封锁的": ["blocked"], "雏形锻模": ["blocker"], "(瑞典、英)布洛克尔": ["blocker"], "布洛克尔": ["blocker"], "博客": ["blog"], "网志": ["blog"], "写博客的人": ["blogger"], "博客使用者": ["blogger"], "(头发)金黄色的": ["blond"], "金黄色的": ["blond", "blonde", "golden"], "淡黄色的": ["blond", "flaxen", "yellowish"], "白肤金发碧眼的": ["blond", "blonde"], "金发的": ["blond"], "白肤碧眼金发的人": ["blond"], "(英、西)布朗德": ["blond"], "布朗德": ["blond"], "(法)布隆": ["blond"], "布隆": ["blond"], "(德)布隆德": ["blond"], "布隆德": ["blond"], "金发的人": ["blond"], "白肤金发碧眼的女人(女孩)": ["blonde"], "白肤金发碧眼的女人": ["blonde"], "亚麻色的": ["blonde"], "金色的": ["blonde", "fair", "gold", "golden"], "白皙的": ["blonde", "fair"], "金发女郎": ["blonde"], "血": ["blood"], "血液": ["blood"], "血气": ["blood"], "气质": ["blood", "disposition", "ethos", "fibre, fiber", "idiosyncrasy", "make-up", "strain", "sublimate", "temper", "temperament", "vein"], "种族": ["blood", "race", "race", "tribe"], "家庭": ["blood", "establishment", "family", "house", "household", "race"], "从…抽血": ["blood"], "使先取得经验": ["blood"], "(英、西)布拉德": ["blood"], "布拉德": ["blood"], "血污的": ["bloodied", "gory"], "屠杀的": ["bloodied"], "血腥的": ["bloodied", "bloody", "sanguinary"], "嗜杀的": ["bloodied", "bloody", "sanguinary"], "血色的": ["bloodied", "bloody"], "使流血": ["bloodied", "bloody"], "无血色的": ["bloodless", "colourless", "wan"], "不流血的": ["bloodless"], "没精神的": ["bloodless"], "没有精神的": ["bloodless"], "杀戮": ["bloodshed", "carnage", "kill", "killing", "liquidate", "slaughter", "slaying"], "血流": ["bloodstream"], "血液的流动": ["bloodstream"], "有血的": ["bloody"], "出血的": ["bloody"], "非常恶劣的": ["bloody"], "使人感到极不愉快的": ["bloody"], "花": ["bloom", "blossom", "flower"], "开花期": ["bloom", "blossom", "puberty"], "青春": ["bloom", "green", "prime", "youth"], "繁盛": ["bloom"], "茂盛": ["bloom", "exuberance", "flourish", "flourishing"], "旺盛": ["bloom", "flower", "flush", "thrive"], "使开花": ["bloom", "flower"], "使茂盛": ["bloom"], "(瑞典、西)布洛姆": ["bloom"], "布洛姆": ["bloom"], "布卢姆": ["bloom"], "有花的": ["blooming"], "精力旺盛的": ["blooming", "driving", "energetic", "vigorous"], "盛开的": ["blooming", "blown", "full-blown"], "妙龄的": ["blooming"], "花开的状态": ["blossom"], "兴旺期": ["blossom"], "兴旺": ["blossom", "boom", "booming", "brisk", "flourish", "health", "prosperity", "succeed", "thrive", "thriving", "upbeat"], "(树木)开花": ["blossom"], "开花的状态": ["blossom"], "繁荣": ["blossom", "boom", "boom", "booming", "flourish", "flower", "gloom", "prosper", "prosperity", "speed", "thrift", "thrive", "up"], "成长": ["blossom", "burgeoning", "development", "grow", "growth", "shape"], "发展成": ["blossom"], "布洛瑟姆": ["blossom"], "墨水渍": ["blot"], "乱涂": ["blot", "doodle", "scratch", "scrawl", "scribble"], "使模糊": ["blot", "blur", "cloud", "darken", "dim", "fog", "fuzz", "mask", "masked", "mist", "thicken"], "吸干": ["blot"], "弄上墨渍": ["blot"], "吸墨水": ["blot"], "墨渍": ["blot"], "污渍": ["blot", "soiled", "stain"], "(品格、名誉等上的)污点": ["blot"], "弄上污渍": ["blot"], "(用吸墨水纸等)吸干": ["blot"], "玷辱(名誉等)": ["blot"], "玷辱": ["blot", "desecrate"], "弄上墨渍或污渍": ["blot"], "涂污": ["blot", "blur", "smudge"], "用吸墨纸弄干(或除去)": ["blot"], "用吸墨纸弄干": ["blot"], "(法)布洛": ["blot"], "布洛": ["blot", "blow"], "(皮肤上的)红斑点": ["blotch"], "红斑点": ["blotch"], "(墨水等)大斑点": ["blotch"], "大斑点": ["blotch"], "吸墨纸簿": ["blotter"], "(大张)吸墨纸": ["blotter"], "吸墨纸": ["blotter"], "女衬衫": ["blouse"], "宽松的上衣": ["blouse"], "女装衬衫": ["blouse"], "使…宽松下垂": ["blouse"], "宽松下垂": ["blouse"], "吹": ["blow", "blow", "puff"], "吹动": ["blow", "blow"], "吹响": ["blow", "blow"], "风吹": ["blow", "blown"], "喘气": ["blow", "gasp", "pant", "puff"], "单相交": ["blow-up"], "发脾气": ["blow-up", "crab", "petulance", "tantrum"], "刮(风)": ["blow"], "刮": ["blow", "scrape", "scratch", "shave"], "(用口)吹气": ["blow"], "吹气": ["blow", "huff"], "吹响(喇叭、口哨等)": ["blow"], "炸毁": ["blow", "dynamite"], "一击": ["blow", "buffet", "hit", "knock", "sock", "stroke"], "沉重的打击": ["blow"], "吹制工": ["blower"], "鼓风机": ["blower", "fan"], "吹风机": ["blower"], "爱吹牛的人": ["blower"], "布洛尔": ["blower"], "自吹自擂者": ["blowhard"], "吹制的": ["blown"], "吹出的": ["blown"], "开花的": ["blown", "flowering"], "喘气的": ["blown", "puffy"], "布洛恩": ["blown"], "爆裂": ["blowout", "burst", "bust", "busted", "crack"], "保险丝烧断": ["blowout"], "井中喷水或油等": ["blowout"], "大头棒": ["bludgeon"], "用棒打击": ["bludgeon"], "蓝色的": ["blue"], "蓝色": ["blue", "slate"], "忧伤的": ["blue", "woeful"], "忧郁的": ["blue", "dark", "dismal", "dusky", "funereal", "melancholy", "overcast", "pensive", "saturnine", "somber", "sombre", "sullen"], "蓝色制服": ["blue"], "蓝颜料": ["blue"], "布鲁斯(歌曲)": ["blue"], "布鲁斯": ["blue"], "下流的": ["blue", "dirty", "foul", "gross", "ignominious", "impure", "indecent", "lewd", "nasty", "naughty", "rank", "scurrilous", "seedy", "spicy", "squalid"], "把…染成蓝色": ["blue"], "使成蓝色": ["blue"], "给…用上蓝剂": ["blue"], "用上蓝剂于": ["blue"], "变成蓝色": ["blue"], "呈蓝色": ["blue"], "热门的": ["blue-chip", "pop"], "最赚钱的": ["blue-chip"], "靠得住的": ["blue-chip"], "独特的": ["blue-chip", "characteristic", "differential", "distinct", "distinctive", "exceptional", "individual", "individualistic", "original", "particular", "peculiar", "picturesque", "unique", "unusual"], "蓝色筹码的": ["blue-chip"], "蓝领阶级的": ["blue-collar"], "体力劳动者的": ["blue-collar"], "蓝眼睛的": ["blue-eyed"], "蓝绿色": ["blue-green", "turquoise"], "乌饭树": ["blueberry"], "蓝莓": ["blueberry"], "越橘属的浆果": ["blueberry"], "六月禾": ["bluegrass"], "早熟禾熟植物": ["bluegrass"], "莓系属的牧草": ["bluegrass"], "早熟禾属植物": ["bluegrass"], "蓝图": ["blueprint"], "方案": ["blueprint", "design", "formula", "project", "scenario", "scheme"], "制成蓝图": ["blueprint"], "设计图": ["blueprint", "plan"], "布鲁斯音乐(歌曲)": ["blues"], "布鲁斯音乐": ["blues"], "鱿鱼布鲁斯歌曲": ["blues"], "虚张声势": ["bluff", "bluff", "bravado"], "悬崖峭壁": ["bluff"], "吓唬": ["bluff", "bluff", "browbeat", "bull", "frighten", "spook", "swagger"], "绝壁": ["bluff", "cliff", "precipice"], "断崖": ["bluff"], "愚弄": ["bluff", "cod", "deride", "derision", "dupe", "flout", "fool", "hoax", "lark", "mock", "ridicule", "scoff"], "直率的": ["bluff", "blunt", "direct", "downright", "explicit", "forthright", "frank", "naked", "outright", "plain", "sincere", "transparent", "upfront"], "骗某人做某事": ["bluff"], "骗某人相信某事": ["bluff"], "粗率的": ["bluff"], "带蓝色的": ["bluish"], "有点蓝的": ["bluish"], "跌跌撞撞地走": ["blunder"], "犯大错": ["blunder"], "做错": ["blunder", "err"], "大错": ["blunder"], "失误": ["blunder", "lapse", "slip", "turnover"], "笨拙地做": ["blunder", "fumble"], "愚蠢之举": ["blunder"], "大失策": ["blunder"], "失策": ["blunder", "miscarriage", "misstep"], "绊倒": ["blunder", "stumble", "stump", "trip"], "犯错": ["blunder", "err", "slip", "stumble"], "钝的": ["blunt", "dull", "pointless"], "变钝": ["blunt"], "不锋利的": ["blunt"], "(举止言谈等)生硬的": ["blunt"], "不拐弯抹角的": ["blunt"], "(感觉、理解方面)迟钝的": ["blunt"], "把…弄钝": ["blunt"], "把…弄迟钝": ["blunt"], "使迟钝": ["blunt", "dull"], "布伦特": ["blunt", "brunt"], "坦率地": ["bluntly", "directly", "frankly", "openly", "plainly", "straight", "straightforwa", "straightforward"], "直率地": ["bluntly", "directly", "forthright", "frankly", "freely", "outright", "plainly"], "迟钝地": ["bluntly"], "直言地": ["bluntly", "vocally"], "单刀直入地": ["bluntly"], "(说话)不客气地": ["bluntly"], "不客气地": ["bluntly"], "污损(名誉等)": ["blur"], "污损": ["blur", "defile", "soil"], "把(界线、视线等)弄得模糊不清": ["blur"], "把弄得模糊不清": ["blur"], "弄污": ["blur", "contaminate", "defile", "soil"], "模糊不清的事物": ["blur"], "使„模糊": ["blur", "obscure"], "使看不清楚": ["blur"], "使暗淡": ["blur", "dim"], "沾上污迹": ["blur"], "变模糊": ["blur", "dim", "fog", "mist", "obscure"], "污迹": ["blur", "smear", "smudge", "smut", "stain"], "模糊的记忆": ["blur"], "简介": ["blurb", "vignette"], "印在书籍封套上的推荐广告": ["blurb"], "(介绍书籍内容的)简要说明": ["blurb"], "简要说明": ["blurb"], "被弄污的": ["blurred"], "使感觉迟钝": ["blurred"], "难以区分的": ["blurred"], "模糊的": ["blurry", "dark", "dim", "faint", "foggy", "fuzzy", "hazy", "illegible", "indefinite", "indeterminate", "indistinct", "misty", "muddy", "nebulous", "obscure", "vague", "woolly"], "不清楚的": ["blurry", "faint", "fuzzy", "hazy", "indistinct", "obscure", "unclear", "unexplained", "vague", "veiled"], "污脏的": ["blurry"], "脱口而出": ["blurt"], "不假思索地脱口说出": ["blurt"], "未加思索地冲口说出": ["blurt"], "突然说出": ["blurt", "bolt"], "脸红": ["blush", "colored", "crimson", "flush", "flush", "hectic", "mantle", "redden"], "羞愧": ["blush", "guilt", "shame", "squirm"], "呈现红色": ["blush"], "使成红色": ["blush"], "红色": ["blush", "red", "redness"], "红光": ["blush"], "因某事物脸红": ["blush"], "因羞愧等脸上泛出的红晕": ["blush"], "感到羞愧": ["blush"], "感到惭愧": ["blush"], "红著脸表示": ["blush"], "布拉什": ["blush", "brash"], "(因尴尬或害羞)脸红": ["blush"], "涨红了脸": ["blush"], "(因某事)羞愧": ["blush"], "猛刮": ["bluster"], "大吵大闹的": ["blustering"], "公猪": ["boar"], "野猪": ["boar", "pig"], "(未阉的)公猪": ["boar"], "(罗)博阿尔": ["boar"], "博阿尔": ["boar"], "板": ["board", "panel", "plate"], "上(船、车等)": ["board"], "木板": ["board", "boarding"], "甲板": ["board", "deck", "deck"], "会议桌": ["board"], "海岸": ["board", "coast", "seashore"], "乘船": ["board", "boat", "ship", "shipping"], "供膳食": ["board"], "用板铺": ["board"], "搭伙": ["board"], "委员会": ["board", "commission", "committee", "council"], "伙食": ["board", "table"], "船舷": ["board"], "董事会": ["board", "directory"], "膳食": ["board", "meal"], "上(飞机、车、船等)": ["board"], "用板盖上": ["board"], "给提供膳宿": ["board"], "寄宿": ["board", "guest", "lodge", "lodging"], "(英、西)博德": ["board"], "博德": ["board", "bode", "border"], "寄膳宿者": ["boarder"], "寄膳者": ["boarder"], "寄宿生": ["boarder"], "住校生": ["boarder"], "寄膳": ["boarding"], "寄膳宿": ["boarding"], "供膳的": ["boarding"], "用木板遮住": ["boarding"], "收费为…供膳": ["boarding"], "木板(建造之物)": ["boarding"], "寄膳(宿)": ["boarding"], "上船(或火车、飞机等)": ["boarding"], "上(船、车或飞机)": ["boarding"], "收费供…膳宿": ["boarding"], "强行登(船)": ["boarding"], "强行登": ["boarding"], "会议室": ["boardroom", "chamber"], "证券交换场所": ["boardroom"], "(公司董事会的)会议室": ["boardroom"], "交换场所": ["boardroom"], "木板路": ["boardwalk"], "木板铺成的散步道": ["boardwalk"], "自夸": ["boast", "brag", "pride"], "吹嘘": ["boast", "brag", "crow", "puff", "trumpet"], "吹牛": ["boast", "brag", "bull", "fanfare", "swagger", "vapor"], "夸口说": ["boast"], "自恃有": ["boast"], "夸": ["boast"], "夸口": ["boast"], "大话": ["boast"], "自夸的话": ["boast"], "自吹自擂说": ["boast"], "以有…而自豪": ["boast"], "值得夸耀的事物": ["boast"], "引以为荣的事物": ["boast"], "自吹自擂": ["boast"], "博斯特": ["boast", "boost"], "自夸的": ["boastful", "bumptious"], "自负": ["boastful", "conceit", "ego", "egotism", "fancy", "pretension", "pride", "self-esteem", "self-sufficiency", "self-worth", "vanity"], "喜夸耀的": ["boastful"], "小船": ["boat", "cog", "skiff", "tender"], "艇": ["boat"], "渔船": ["boat", "fisher", "fisherman", "hooker"], "轮船": ["boat", "steamer"], "划船": ["boat", "boating", "row", "rowing"], "船工": ["boater"], "硬草帽": ["boater"], "乘船的人": ["boater"], "划船的": ["boating"], "剪短": ["bob", "clip", "crop", "curtail", "cutting", "dock", "poll"], "振动": ["bob", "oscillation", "percussion", "quiver", "rocking", "screaming", "vibrate", "vibration"], "上下跳动": ["bob"], "短发": ["bob"], "悬挂的饰品": ["bob"], "浮子": ["bob"], "摆动": ["bob", "flap", "flicker", "flirt", "flutter", "fluttering", "lash", "nod", "oscillate", "oscillation", "rock", "sway", "sweep", "swing", "tremble", "vibration", "wag", "waver", "wiggle", "wobble"], "轻敲": ["bob", "rap", "tap", "tap"], "五便士": ["bob"], "(一)先令": ["bob"], "先令": ["bob", "shilling"], "使上下快速摆动": ["bob"], "鲍勃": ["bob"], "大雪橇": ["bobsleigh"], "为…的兆头": ["bode"], "继续": ["bode", "continuation", "continue", "continued", "maintain", "on", "pursue", "renew", "resume", "sequel", "sequence", "succeed", "succession", "sustain"], "遭到": ["bode", "encounter"], "女服的紧身上衣": ["bodice"], "身体的": ["bodily", "corporal", "corporeal", "personal", "physical", "somatic"], "肉体的": ["bodily", "carnal", "corporal", "corporeal", "fleshy", "material", "outward", "somatic"], "有实体的": ["bodily"], "整个儿地": ["bodily"], "全体地": ["bodily", "collectively"], "整体地": ["bodily"], "亲自地": ["bodily", "personally"], "以肉体形式": ["bodily"], "博迪利": ["bodily"], "凶兆": ["boding", "forebode", "threat"], "前兆": ["boding", "forerunner", "harbinger", "omen", "premonition"], "凶兆的": ["boding", "portentous", "sinister", "threatening"], "身体": ["body", "frame", "person"], "主体": ["body"], "尸体": ["body", "cadaver", "carcass", "carcass carcase", "corpse"], "物体": ["body", "bulk", "object", "object"], "主要部分": ["body", "chief", "main"], "赋以形体": ["body"], "(英、法、罗)博迪": ["body"], "博迪": ["body"], "健身": ["body-building"], "健美运动": ["body-building"], "健身运动": ["body-building"], "保镖": ["bodyguard", "bouncer"], "侍卫": ["bodyguard"], "卫士": ["bodyguard"], "卫队": ["bodyguard"], "沼泽": ["bog", "dismal", "marsh", "moor", "quagmire", "swamp"], "使„陷入泥沼": ["bog"], "泥塘": ["bog"], "沼泽地区": ["bog", "fen", "marsh"], "(使)陷入泥沼": ["bog"], "陷入泥沼": ["bog"], "使陷于泥沼": ["bog"], "使动弹不得": ["bog"], "陷于泥沼": ["bog"], "动弹不得": ["bog"], "(德、挪)博格": ["bog"], "博格": ["bog"], "妖怪": ["bogey", "bugaboo", "genie", "moral"], "可怕的人(物)": ["bogey"], "可怕的人": ["bogey", "dread", "terror"], "(法)博热": ["bogey"], "博热": ["bogey"], "畏缩不前": ["boggle"], "使退缩": ["boggle"], "伪币": ["bogus"], "/n…放荡不羁的(人)": ["bohemian"], "/n…放荡不羁的": ["bohemian"], "波希米亚的": ["bohemian"], "放荡不羁的": ["bohemian"], "波希米亚语的": ["bohemian"], "波希米亚人": ["bohemian"], "波希米亚语": ["bohemian"], "放浪者": ["bohemian"], "沸腾": ["boil", "boiling", "bubble", "seethe"], "汽化": ["boil", "vaporize"], "煮沸": ["boil", "boiling", "scald", "seethe"], "达到沸点": ["boil"], "(在沸水中)煮": ["boil"], "煮": ["boil", "boiled", "brew", "cook", "cooked"], "激昂": ["boil", "tumult"], "烧开": ["boil"], "使…蒸发": ["boil", "evaporate", "vapor", "vaporize"], "疖子": ["boil"], "(俄)博伊尔": ["boil"], "博伊尔": ["boil"], "煮沸的": ["boiled"], "喝醉的": ["boiled", "drunk", "drunken", "pissed", "potted", "ripped"], "烧滚的": ["boiled"], "煮熟的": ["boiled", "cooked"], "锅炉": ["boiler", "furnace"], "煮水器": ["boiler"], "烧水壶": ["boiler"], "热水器": ["boiler"], "盛热水器": ["boiler"], "沸腾的": ["boiling"], "喧闹的": ["boisterous", "furious", "noisy", "riotous", "rip-roaring", "roaring", "tumultuous"], "冒失的": ["bold", "daredevil", "flip", "presumptuous"], "粗体": ["bold"], "勇敢的": ["bold", "brave", "courageous", "daring", "dauntless", "fearless", "gallant", "game", "gutsy", "hardy", "high-spirited", "intrepid", "macho", "manful", "stout", "undaunted", "valiant", "valorous"], "醒目的": ["bold", "vibrant"], "粗大的": ["bold", "thick"], "英勇的": ["bold", "brave", "epic", "gallant", "heroic", "spirited", "valiant"], "黑体的": ["bold"], "博尔德": ["bold"], "大胆自信的": ["bold"], "敢于冒险的": ["bold"], "大胆地": ["boldly"], "显眼地": ["boldly"], "冒失地": ["boldly"], "勇敢": ["boldness", "bravery", "daring", "nerve", "prowess"], "冒失": ["boldness", "liberty"], "显著": ["boldness", "evidence", "notability", "prominence", "salience"], "枕垫": ["bolster"], "长枕": ["bolster"], "博尔斯特": ["bolster"], "螺栓": ["bolt"], "插销": ["bolt"], "闩门": ["bolt"], "急逃": ["bolt"], "门栓": ["bolt"], "电光": ["bolt"], "闪电": ["bolt", "lightning"], "螺钉": ["bolt"], "雷电": ["bolt"], "门闩": ["bolt", "latch"], "弩箭": ["bolt"], "(布的)一匹": ["bolt"], "一匹": ["bolt"], "一卷": ["bolt", "roll", "volume", "wad"], "筛选": ["bolt", "filter", "filtration", "screen", "screening", "sift"], "囫囵吞下": ["bolt"], "(把门、窗等)闩上": ["bolt"], "脱口说出": ["bolt"], "(门窗等)闩上": ["bolt"], "拴住": ["bolt"], "冲出": ["bolt", "wash"], "跳出": ["bolt"], "(马等的)脱缰": ["bolt"], "脱缰": ["bolt"], "像箭似地": ["bolt"], "直立地": ["bolt"], "轰炸": ["bomb", "bombard", "bombardment", "bombing"], "投弹于": ["bomb"], "投弹": ["bomb", "bombing"], "轰击": ["bombard", "bombing"], "射石炮": ["bombard"], "炮轰": ["bombard", "bombardment", "cannon", "shell", "shelling"], "(法)邦巴尔": ["bombard"], "邦巴尔": ["bombard"], "炮炸": ["bombardment"], "高调": ["bombast", "declamation"], "夸大之辞": ["bombast"], "夸夸其谈的": ["bombastic"], "夸大的": ["bombastic", "exaggerated", "grandiose", "sounding", "steep", "tall"], "轰炸机": ["bomber"], "投弹手": ["bomber"], "引爆炸弹": ["bombing"], "突发而惊人的事物": ["bombshell"], "引起震惊的人(事)": ["bombshell"], "引起震惊的人": ["bombshell"], "突发事件": ["bombshell", "emergency"], "引起震惊的人或事": ["bombshell"], "真诚的": ["bona fide", "cordial", "earnest", "genuine", "heartfelt", "serious", "sincere", "single-minded", "solemn"], "富矿带": ["bonanza"], "带来好运的事物": ["bonanza"], "带来好运之事": ["bonanza"], "公债": ["bond", "fund"], "债券": ["bond", "security"], "关栈保留": ["bond"], "键": ["bond", "cord", "digital", "key", "sinew"], "保证人": ["bond", "guarantee", "guarantor", "sponsor", "voucher"], "存入关栈": ["bond"], "(感情上的)联系": ["bond"], "使粘合": ["bond", "unite"], "纽带": ["bond", "cement", "ligament", "tie"], "团结在一起": ["bond"], "以…作保": ["bond"], "邦德": ["bond"], "奴役": ["bondage", "enslave", "enthrall", "servitude", "slave", "slavery"], "束缚": ["bondage", "bound", "chain", "constrain", "constraint", "cord", "cramp", "crimp", "curb", "enfetter", "enslave", "fetter", "halter", "hamper", "handcuff", "imprison", "leash", "noose", "oblige", "restrain", "restraining", "restriction", "shackle", "strapping", "stricture", "tie", "trammel", "yoke"], "奴役身份": ["bondage"], "屏蔽接地": ["bonding"], "搭接": ["bonding"], "粘合": ["bonding", "cement", "glue", "gum"], "压焊": ["bonding"], "黏结的": ["bonding"], "骨": ["bone"], "剔去…的骨": ["bone"], "施骨肥于": ["bone"], "苦学": ["bone"], "博恩": ["bone", "boon", "born"], "(法、西、罗、塞)博内": ["bone"], "博内": ["bone", "bonnet"], "(老)奔": ["bone"], "奔": ["bone", "run", "rush"], "无骨的": ["boneless"], "大篝火": ["bonfire"], "营火": ["bonfire", "campfire"], "野火": ["bonfire", "wildfire"], "篝火": ["bonfire"], "好性情": ["bonhomie"], "温和": ["bonhomie", "clemency", "gentleness", "leniency", "moderation"], "和蔼": ["bonhomie", "gentleness"], "圆帽": ["bonnet"], "扁平软帽": ["bonnet"], "女帽": ["bonnet"], "童帽": ["bonnet"], "(机动车辆的)发动机器罩盖": ["bonnet"], "发动机器罩盖": ["bonnet"], "给…戴帽子": ["bonnet"], "阀盖": ["bonnet"], "软帽": ["bonnet"], "给…装上罩": ["bonnet"], "给…戴上帽子": ["bonnet", "hat"], "邦尼特": ["bonnet"], "(法、意)博内": ["bonnet"], "(德、西、葡、捷)邦内特": ["bonnet"], "邦内特": ["bonnet"], "(婴儿)胖乎乎的": ["bonnie"], "胖乎乎的": ["bonnie"], "相当大的": ["bonnie", "considerable", "handsome", "hefty", "measurable", "sizable", "sizeable", "tidy"], "健美的": ["bonny"], "奖金": ["bonus", "bounty", "dividend", "premium", "prize", "reward", "stake", "testimonial"], "红利": ["bonus", "dividend"], "额外给予的东西": ["bonus"], "额外津贴": ["bonus", "perk"], "(西、塞)博努斯": ["bonus"], "博努斯": ["bonus"], "骨的": ["bony", "osseous"], "多骨的": ["bony", "osseous"], "瘦的": ["bony", "lean", "lean", "meager", "meagre, meager", "scrawny", "slim", "spare", "thin"], "憔悴的": ["bony", "drawn", "emaciated", "gaunt", "haggard"], "似骨的": ["bony"], "(法)博尼": ["bony"], "博尼": ["bony"], "作嘘声": ["boo", "hiss"], "蔑视或反对": ["boo"], "喝倒彩": ["boo", "catcall"], "嘘声": ["boo", "catcall", "hiss"], "发出嘘声": ["boo", "hiss"], "嘘": ["boo", "hush", "sh", "shh"], "向…喝倒采": ["boo"], "(表示不满、轻蔑等)嘘": ["boo"], "(瑞典)博": ["boo"], "蠢材": ["boob", "dunce"], "(女人的)胸脯": ["boob"], "胸脯": ["boob", "breast"], "乳房": ["boob", "bosom", "breast"], "女人的乳房": ["boob"], "犯愚蠢可笑的错误": ["boob"], "呆子": ["booby", "dope", "gawk", "goon", "nerd"], "(为吓唬某人而设的)陷阱": ["booby trap"], "陷阱": ["booby trap", "pit", "pitfall", "snare", "trap"], "恶作剧的把戏": ["booby trap"], "伪装地雷": ["booby trap"], "饵雷": ["booby trap"], "书": ["book"], "书籍": ["book"], "预定": ["book", "budget", "destine", "engage", "reservation", "reserve", "schedule", "slate"], "簿": ["book"], "卷": ["book", "coil", "reel", "roll", "tome", "vol", "volume"], "篇": ["book", "canto", "chapter", "piece"], "册": ["book", "number", "tome", "vol", "volume"], "账本": ["book"], "订(票、座位、房间等)": ["book"], "订": ["book"], "账簿": ["book", "ledger"], "名册": ["book", "checklist", "scroll"], "工作簿": ["book"], "登记": ["book", "catalog", "enrol", "enrol enroll", "enroll", "enrollment", "enrolment", "enter", "entry", "listed", "register", "registration"], "(中)卜(广东话·威妥玛)": ["book"], "卜": ["book"], "(朝)北": ["book"], "北": ["book", "north", "northward"], "布克": ["book", "buck"], "(瑞典)博克": ["book"], "博克": ["book"], "书架": ["bookcase", "bookshelf"], "书柜": ["bookcase"], "书橱": ["bookcase"], "预约": ["booking", "reservation", "reserve", "subscribe"], "演出契约": ["booking"], "爱读书的": ["bookish"], "好学的": ["bookish", "studious"], "书生气的": ["bookish"], "好读书的": ["bookish"], "书呆子气的": ["bookish"], "簿记": ["bookkeeping"], "小册子": ["booklet", "brochure", "leaflet", "manual", "pamphlet", "tract"], "书签": ["bookmark", "marker"], "书商": ["bookseller"], "售书员": ["bookseller"], "书店": ["bookshop", "bookstore"], "书报摊": ["bookstall"], "极爱读书的人": ["bookworm"], "书迷": ["bookworm"], "书虫": ["bookworm"], "隆隆声": ["boom", "lumber", "rumble", "rumbling"], "发隆隆声": ["boom", "rumble"], "兴隆": ["boom", "fortune", "speed"], "大事宣传": ["boom"], "繁荣昌盛时期": ["boom"], "发出深沉有回响的声音": ["boom"], "迅速增长": ["boom"], "使兴旺": ["boom", "boost"], "急速发展": ["boom"], "吊杆": ["boom"], "(法、德)博姆": ["boom"], "博姆": ["boom"], "隆隆作响": ["boom", "rumble", "rumbling"], "发低沉声": ["boom"], "迅速发展": ["boom", "burgeoning"], "帆的下析": ["boom"], "重铁链": ["boom"], "水栅": ["boom"], "拦河埂": ["boom"], "往来无定的临时工": ["boomer"], "生育高峰中出生的人": ["boomer"], "赶往新兴地区安家的人": ["boomer"], "发出隆隆声者": ["boomer"], "发育完全的雄袋鼠": ["boomer"], "布默": ["boomer"], "急速发展的": ["booming"], "兴旺的": ["booming", "brisk", "prosperous", "thriving"], "繁荣的": ["booming", "flourishing", "palmy", "prosperous", "thriving"], "大受欢迎的": ["booming"], "发出隆隆声": ["booming", "crash"], "飞速发展的": ["booming"], "奋力撞击的": ["booming"], "轰鸣": ["booming", "growl", "roar"], "天赐福利": ["boon"], "恩赐": ["boon", "grace"], "福利": ["boon", "folly", "welfare", "well-being"], "慷慨的": ["boon", "bounteous", "bountiful", "charitable", "free", "generous", "handsome", "liberal", "magnanimous", "munificent", "prodigal", "profuse", "ungrudging"], "布恩": ["boon"], "(东南亚国家华语)文": ["boon"], "文": ["boon"], "(瑞典、德)博恩": ["boon"], "(泰)汶": ["boon", "pun"], "汶": ["boon", "pun"], "举止粗野的人": ["boor"], "乡下人": ["boor", "clown", "countryman", "peasant", "provincial", "redneck", "rustic", "yeoman"], "往上推": ["boost"], "推进": ["boost", "impel", "nudge", "propel", "propulsion", "push", "thrust", "urge"], "支援": ["boost", "reinforce", "support"], "宣扬": ["boost", "preach", "promulgate", "publicity", "publicize"], "偷窃": ["boost", "pilfer", "pinch", "purloin", "sneak", "steal", "stolen", "swipe", "theft"], "布斯特": ["boost", "bust"], "(德)博斯特": ["boost"], "使增长": ["boost"], "向前推的人": ["booster"], "后援者": ["booster"], "升压器": ["booster"], "扩爆药": ["booster"], "升压机": ["booster"], "增压装置": ["booster"], "助促进剂": ["booster"], "扩爆器": ["booster"], "靴子": ["boot"], "长统靴": ["boot"], "踢": ["boot", "hoof", "kick", "strike"], "使穿靴": ["boot"], "汽车行李箱": ["boot"], "布特": ["boot", "bout", "bud", "but", "butt", "butter", "pot"], "(德)博特": ["boot"], "博特": ["boot", "booth", "bot", "both"], "货摊": ["booth", "stall", "stand"], "公用电话亭": ["booth", "kiosk"], "售货亭": ["booth", "kiosk"], "棚": ["booth", "cot", "house", "hut", "shed", "shed"], "(有篷的)货摊": ["booth"], "(隔开的)小间": ["booth"], "小间": ["booth"], "布思": ["booth"], "(德、瑞典)博特": ["booth"], "非法制造、运送、销售(酒类)": ["bootleg"], "非法制造、运送、销售": ["bootleg"], "无益处的": ["bootless"], "赃物": ["booty", "loot", "picking", "spoil", "spoils", "theft"], "掳获物": ["booty"], "战利品": ["booty", "capture", "conquest", "loot", "plunder", "prey", "prize", "scalp", "spoil", "spoils", "trophy"], "获得之物": ["booty"], "布蒂": ["booty"], "豪饮": ["booze", "swig"], "酒宴": ["booze", "symposium"], "痛饮": ["booze", "quaff", "swig", "swill"], "狂饮酒": ["booze"], "布兹": ["booze"], "边": ["border", "brim", "brink", "edge", "flap", "hem", "hen", "lip", "pane", "rim", "side"], "边缘": ["border", "brim", "brink", "confine", "edge", "fringe", "frontier", "hem", "lip", "margin", "periphery", "rim", "side", "skirt", "suburb", "verge"], "边界": ["border", "borderline", "bound", "boundary", "confine", "frontier", "limit", "margin", "mete"], "国界": ["border", "borderline"], "边沿": ["border", "brink"], "边境": ["border", "frontier", "outfield"], "与…接壤": ["border"], "接壤": ["border", "neighbour"], "国境": ["border", "frontier"], "边境地区": ["border"], "缘": ["border", "brim", "lip"], "滚边": ["border", "hem"], "在…上镶边": ["border"], "边界的": ["borderline", "frontier"], "两可的": ["borderline", "double-edged"], "不确定": ["borderline", "incertitude", "suspense", "uncertainty"], "边界线": ["borderline"], "使厌烦": ["bore", "bore", "bored", "boring", "irk", "labor", "labour", "weary"], "钻": ["bore", "bore", "boring", "drill"], "挖": ["bore", "delve", "dig", "excavate", "pick", "ream", "scratch", "tunnel"], "钻孔": ["bore", "boring", "boring", "broach", "drill", "drilling"], "令人厌烦的人": ["bore"], "使烦扰": ["bore"], "(法)博尔": ["bore"], "博尔": ["bore"], "(塞、马里)博雷": ["bore"], "博雷": ["bore"], "钻(孔)": ["bore", "boring", "drill"], "掘(地洞)": ["bore"], "掘": ["bore", "dig", "pick", "picking", "scoop"], "令人生厌的人(事)": ["bore"], "令人生厌的人": ["bore"], "烦人的": ["bored", "boring", "pesky", "tiresome"], "无趣的": ["bored", "boring", "dull", "prosaic"], "厌烦": ["boredom", "irk", "sour", "weary"], "令人厌烦的事物": ["boredom"], "厌倦": ["boredom", "jaded", "tedium", "tire", "tiring", "weariness", "weary"], "无趣味": ["boredom"], "令人厌烦的": ["boring", "irksome", "trying", "weary"], "挖空": ["boring", "cavern", "hollow", "scoop"], "(英、瑞典)博林": ["boring"], "博林": ["boring"], "单调乏味的": ["boring", "dreary", "dull", "flat", "tedious"], "令人厌倦的": ["boring", "monotonous", "tiresome", "weary"], "打孔": ["boring", "punch", "punch"], "天生的": ["born", "congenital", "hard-wired", "immanent", "inborn", "inherent", "innate", "instinctive", "native", "natural"], "出生的": ["born"], "出身于…的": ["born"], "生来的": ["born", "inborn", "inbuilt", "innate", "temperamental"], "出世": ["born"], "(柬)邦": ["born"], "再生的": ["born-again", "newborn", "reborn", "regenerate", "renascent", "reproductive"], "信仰再生的": ["born-again"], "重生的": ["born-again"], "自治的市镇": ["borough"], "享有自治权的市镇": ["borough"], "自治市镇": ["borough"], "伯勒": ["borough"], "借": ["borrow", "borrowed", "loan"], "借用": ["borrow", "borrowing"], "借人": ["borrow"], "从其他语言中引入": ["borrow"], "博罗": ["borrow"], "借来的": ["borrowed"], "虚构的": ["borrowed", "fabled", "fairy", "fancied", "fictional", "fictitious", "imaginary", "imaginative", "mythic", "mythical", "mythological", "romantic", "unreal"], "借用人": ["borrower"], "剽窃者": ["borrower", "pirate"], "借款人": ["borrower"], "借方": ["borrower", "debit", "debtor"], "借用物": ["borrowing"], "借用词语": ["borrowing"], "借款": ["borrowing", "debt", "loan"], "借入": ["borrowing"], "胸": ["bosom", "breast", "chest"], "胸部": ["bosom", "breast", "bust", "chest"], "内心": ["bosom", "heart", "inner", "interior"], "胸怀": ["bosom", "breast"], "内部": ["bosom", "bowel", "bowels", "inner", "inside", "interior", "inward"], "中间": ["bosom", "medium", "middle", "midst", "midway"], "怀抱": ["bosom", "cherish", "embrace", "entertain"], "胸襟": ["bosom"], "把…藏在心中": ["bosom"], "知心的": ["bosom"], "亲密的": ["bosom", "close", "intimate", "intimate", "thick"], "(西)博索姆": ["bosom"], "博索姆": ["bosom"], "老板": ["boss", "employer", "landlord", "shopkeeper"], "上司": ["boss", "senior", "superior"], "指挥": ["boss", "captain", "command", "commanding", "conduct", "conductor", "controlled", "direct", "direction", "head", "helm", "lead", "leading", "officer", "ordering", "preside"], "领班": ["boss", "foreman", "shifter"], "把…差来遣去": ["boss"], "首领": ["boss", "captain", "chief", "chieftain", "head", "headman", "leader", "primate"], "工头": ["boss", "foreman", "overseer"], "调遣": ["boss", "maneuver"], "当…的领导": ["boss"], "当首领": ["boss"], "发号施令": ["boss"], "博斯": ["boss"], "老大": ["boss"], "爱发号施令的": ["bossy"], "作威作福的": ["bossy", "domineering"], "马蝇幼虫": ["bot"], "马蝇": ["bot"], "(俄、荷、罗、匈)博特": ["bot"], "(法)博": ["bot"], "植物学的": ["botanical"], "植物性药材": ["botanical"], "植物学家": ["botanist"], "植物学": ["botany"], "地区植物总称": ["botany"], "(笨手笨脚地)弄坏某事": ["botch"], "弄坏某事": ["botch"], "拙笨地修补": ["botch"], "拙劣地拼凑": ["botch"], "弄坏某事物": ["botch"], "难看的补缀": ["botch"], "笨拙的修补": ["botch"], "笨拙的工作": ["botch"], "两者(都)": ["both"], "两者": ["both"], "两人": ["both"], "双方": ["both"], "两": ["both"], "双": ["both", "couple", "dyad", "song"], "既…又…": ["both"], "不但…而且…": ["both"], "两个的": ["both", "two"], "两者的": ["both"], "两者皆": ["both"], "双方都": ["both"], "两者都": ["both"], "既…且…": ["both"], "麻烦": ["bother", "difficulty", "embarrass", "hassle", "headache", "inconvenience", "pester", "plague", "trouble"], "纠纷": ["bother", "dispute", "imbroglio", "tangle"], "吵闹": ["bother", "clamor", "clamour, clamor", "racket", "row", "ruckus", "scene", "sound", "tumult", "uproar"], "麻烦的事": ["bother", "headache"], "使…不安": ["bother", "discomfort", "toss"], "使…恼怒": ["bother"], "操心": ["bother"], "烦恼的": ["bothered", "fraught", "troubled", "worrying"], "瓶": ["bottle", "flask", "vase"], "酒瓶": ["bottle", "flask"], "一瓶": ["bottle"], "瓶子": ["bottle"], "把…装入瓶中": ["bottle"], "一瓶的容量": ["bottle"], "(街头艺人演出后)收拢钱币": ["bottle"], "收拢钱币": ["bottle"], "瓶装的": ["bottled"], "瓶颈口": ["bottleneck"], "(喻)交通易阻塞的狭口": ["bottleneck"], "交通易阻塞的狭口": ["bottleneck"], "瓶颈": ["bottleneck"], "阻碍进展的事物(状况)": ["bottleneck"], "阻碍进展的事物": ["bottleneck"], "窄路段": ["bottleneck"], "交通阻塞点": ["bottleneck"], "底": ["bottom", "floor"], "根基": ["bottom", "groundwork", "roots"], "尽头": ["bottom", "end", "extremity"], "末端": ["bottom", "end", "extreme", "extremity", "stern", "stern", "terminal", "tip", "tip"], "底部的": ["bottom"], "装底": ["bottom"], "测量深浅": ["bottom"], "查明真相": ["bottom"], "到达底部": ["bottom"], "建立基础": ["bottom"], "博顿": ["bottom"], "到底部": ["bottom"], "给…装上底": ["bottom"], "无底的": ["bottomless", "unfathomable"], "无限的": ["bottomless", "boundless", "broad-based", "huge", "immeasurable", "immense", "incomprehensible", "indefinite", "infinite", "limitless", "never-ending", "unlimited", "untold"], "没有根据的": ["bottomless", "unwarranted"], "取之不尽的": ["bottomless"], "树枝": ["bough", "branch", "limb"], "粗大的树枝或树干": ["bough"], "大树枝": ["bough"], "博夫": ["bough"], "巨砾": ["boulder"], "大石头": ["boulder"], "卵石": ["boulder", "pebble"], "大圆石": ["boulder"], "林阴大道": ["boulevard"], "主干道路": ["boulevard"], "大道": ["boulevard", "thoroughfare"], "大马路": ["boulevard"], "娱乐性的": ["boulevard"], "给…提供林阴大街": ["boulevard"], "把…建成林阴大街": ["boulevard"], "反跳": ["bounce"], "弹起": ["bounce", "bound"], "跳起": ["bounce", "start"], "(使)反跳": ["bounce"], "被银行退票": ["bounce"], "弹跳": ["bounce", "bouncing", "spring"], "(球)跳起": ["bounce"], "弹回": ["bounce", "bound", "rebound", "recoil", "repercussion", "reverberate"], "(使)弹": ["bounce"], "弹": ["bounce", "flip"], "(使)反弹": ["bounce"], "反弹": ["bounce", "rebound"], "(球)反跳": ["bounce"], "(人)跳(起)": ["bounce"], "跳": ["bounce", "bound", "hop", "jump", "jumping", "leap", "skip", "spring", "spring", "tread"], "拍(球)": ["bounce"], "拍": ["bounce", "clap", "flop", "flutter", "rap", "slap", "smack", "take"], "使跳回": ["bounce"], "使撞击": ["bounce"], "弹(力)": ["bounce"], "跳跃": ["bounce", "bound", "bound", "caper", "dance", "hop", "jump", "leap", "lope", "skip", "spring", "spring", "vault"], "弹力": ["bounce", "elasticity", "resilience", "spring"], "使弹起": ["bounce"], "巨大的东西": ["bouncer", "whale"], "跳跃的人": ["bouncer"], "同类中最大者": ["bouncer"], "吹牛者": ["bouncer", "braggart"], "精力充沛的": ["bouncing", "energetic", "hearty", "high-powered", "invigorating", "live", "lusty", "restored", "robust", "snappy", "sprightly", "vigorous", "virile"], "健康的": ["bouncing", "fine", "fine", "fit", "fit", "healthful", "healthy", "robust", "sound", "well", "well", "wholesome"], "跳跃的": ["bouncing", "jumping", "salient"], "一定的": ["bound", "certain", "constant", "definite"], "跃进": ["bound", "lunge"], "限度": ["bound", "extent", "limit", "limitation", "tether"], "正要启程的": ["bound"], "开往…去的": ["bound"], "被束缚的": ["bound"], "装订的": ["bound"], "跃": ["bound", "jump", "leap"], "回跳": ["bound"], "受约束的": ["bound", "controlled", "restricted"], "便秘的": ["bound"], "准": ["bound", "make", "sharp"], "必定的": ["bound", "deadly", "sure"], "装有封面的": ["bound"], "使跳跃": ["bound", "dance", "jump"], "界限": ["bound", "compass", "confine", "cut-off", "division", "latitude", "limit", "margin", "radius"], "跳回": ["bound"], "开往…的": ["bound"], "分界线": ["boundary", "line"], "办界": ["boundary"], "无边无际的": ["boundless", "immense", "spacious"], "无边际的": ["boundless"], "宽大的": ["bountiful", "forgiving", "lenient", "liberal", "massive", "merciful", "roomy"], "大方的": ["bountiful", "decent", "generous", "gracious", "handsome", "lavish", "unstinting"], "慷慨": ["bounty", "generosity", "liberality", "magnanimity", "munificence", "profusion"], "宽大": ["bounty", "generousness", "leniency", "liberalization", "liberalize", "mercy"], "礼物": ["bounty", "gift", "giving", "present", "present", "souvenir", "tribute"], "奖励金": ["bounty"], "补贴": ["bounty", "perk", "subsidy"], "慷慨的赠与物": ["bounty"], "赏金": ["bounty", "fee", "reward"], "大方": ["bounty", "decency", "generosity", "taste"], "赠款": ["bounty"], "发给…奖金等": ["bounty"], "为…而发给赏金": ["bounty"], "以赏金等形式发放": ["bounty"], "花束": ["bouquet"], "酒香": ["bouquet"], "(英、法)布凯": ["bouquet"], "布凯": ["bouquet"], "(法国的)波旁皇族": ["bourbon"], "波旁皇族": ["bourbon"], "政治上之极端保守分子": ["bourbon"], "中产阶级的": ["bourgeois", "middle-class"], "自私拜物的": ["bourgeois"], "资产阶级的": ["bourgeois"], "资本家": ["bourgeois", "capital", "capitalist"], "九点活字": ["bourgeois"], "中产阶级的人": ["bourgeois"], "追求物质享受和社会地位者": ["bourgeois"], "贪图享受的": ["bourgeois"], "(英、法、德)布儒瓦": ["bourgeois"], "布儒瓦": ["bourgeois"], "中产或资产阶级": ["bourgeois"], "中产阶级": ["bourgeoisie"], "资产阶级": ["bourgeoisie"], "一回合": ["bout", "round"], "一回": ["bout", "once"], "一次": ["bout", "breath", "dose", "once"], "拳击": ["bout", "box", "boxing", "cuff", "pugilism", "slug", "spar", "sparring"], "摔跤比赛": ["bout"], "回合": ["bout", "innings"], "较量": ["bout", "tug"], "(法)布特": ["bout"], "专卖流行衣服的小商店": ["boutique"], "(女士)时装店": ["boutique"], "时装店": ["boutique"], "精品店": ["boutique"], "精品屋的": ["boutique"], "小规模专售精品的": ["boutique"], "(法)布蒂克": ["boutique"], "布蒂克": ["boutique"], "(似)牛的": ["bovine"], "牛的": ["bovine"], "弓": ["bow", "bow"], "蝴蝶结": ["bow", "bow"], "鞠躬": ["bow", "bow", "obeisance"], "眼睛框": ["bow"], "用弓拉琴": ["bow"], "弯成弓形": ["bow"], "船首": ["bow", "stem"], "弯腰": ["bow", "crouch", "inclination", "incline", "stoop"], "(东南亚国家华语)茂": ["bow"], "茂": ["bow"], "鲍": ["bow"], "点头": ["bow", "inclination", "nod"], "服从": ["bow", "budge", "compliance", "comply", "defer", "obedience", "obey", "subjection", "submission", "submit", "subordinate"], "琴弓": ["bow"], "蝴蝶结(领结)": ["bow"], "船头": ["bow", "fore"], "舰首": ["bow"], "删改": ["bowdlerize", "censor"], "肠": ["bowel", "bowels", "gut", "intestine", "viscera"], "同情心": ["bowel", "sympathy"], "将…的肚肠取出": ["bowel"], "肠道": ["bowels"], "深处": ["bowels", "deep", "depth"], "树荫下凉快之处": ["bower"], "碗": ["bowl", "bowl"], "钵": ["bowl"], "碗状物": ["bowl", "bowl"], "木球": ["bowl"], "大酒杯": ["bowl", "chalice", "schooner"], "玩保龄球": ["bowl"], "滑动": ["bowl", "glide", "sleek", "slide", "sliding", "slip", "slip", "slippage", "slither"], "平稳快速移动": ["bowl"], "投球": ["bowl", "deliver", "shot"], "旋转": ["bowl", "circle", "eddy", "gyrate", "pivot", "reel", "revolution", "revolve", "revolving", "rolling", "rotate", "rotating", "rotation", "slew", "slue", "spin", "spinning", "swimming", "swing", "swirl", "swivel", "traverse", "turn", "turning", "twirl", "wheel", "whirl"], "一碗": ["bowl"], "玩(保龄球)球": ["bowl"], "玩球": ["bowl"], "滚球": ["bowl"], "玩滚球的人": ["bowler"], "玩球戏的人": ["bowler"], "投球手": ["bowler"], "圆顶礼帽": ["bowler"], "鲍勒": ["bowler"], "玩保龄球(滚木球)的人": ["bowler"], "玩保龄球的人": ["bowler"], "(板球)投手": ["bowler"], "投手": ["bowler", "pitcher"], "男用的圆顶硬礼帽": ["bowler"], "保龄球戏": ["bowling"], "保龄球游戏": ["bowling"], "滚木球戏": ["bowling"], "打保龄球": ["bowling"], "鲍林": ["bowling"], "打拳": ["box", "boxing"], "箱": ["box", "case", "casing", "locker"], "盒子": ["box", "box", "case", "cassette", "chest"], "一拳": ["box"], "装…入盒中": ["box"], "打耳光": ["box"], "(英、法、西)博克斯": ["box"], "博克斯": ["box"], "票房的": ["box-office"], "受欢迎的": ["box-office", "grateful", "popular", "sought-after", "welcome"], "箱子": ["box", "case", "chest", "suitcase"], "一箱": ["box"], "一盒": ["box"], "(戏院等的)包厢": ["box"], "装箱": ["box", "boxed", "boxing"], "进行拳击比赛": ["box"], "醉酒的": ["boxed"], "拳师": ["boxer", "pugilist"], "拳击家": ["boxer"], "拳击员": ["boxer"], "拳术师": ["boxer"], "拳击手": ["boxer", "pugilist"], "(英、法)博克瑟": ["boxer"], "博克瑟": ["boxer"], "拳术": ["boxing"], "围模": ["boxing"], "做箱的材料": ["boxing"], "将…装入盒中": ["boxing"], "男孩": ["boy", "fellow", "he", "lad", "masculine", "tad"], "少年": ["boy", "juvenile", "kid", "kid", "lad", "youngster"], "儿子": ["boy", "child", "son"], "茶房": ["boy"], "男仆": ["boy", "footman", "groom", "valet"], "男人": ["boy", "dude", "fellow", "guy", "he", "jack", "male", "man"], "、印尼、瑞典)博伊": ["boy"], "(法)布瓦": ["boy"], "布瓦": ["boy"], "联合抵制": ["boycott"], "联合排斥某国货物或与某国绝交": ["boycott"], "抵制(贸易)": ["boycott"], "抵制": ["boycott", "counteract", "refuse", "reject", "repel", "resist"], "(联合)抵制": ["boycott"], "拒绝参加": ["boycott"], "博伊科特": ["boycott"], "拒绝购买": ["boycott"], "男朋友": ["boyfriend"], "少年时代": ["boyhood"], "童年": ["boyhood", "childhood"], "男孩们": ["boyhood"], "男孩的": ["boyish"], "像男孩的": ["boyish"], "孩子气的": ["boyish", "childish", "infantile"], "(女孩)像男孩的": ["boyish"], "奶罩": ["bra"], "胸罩": ["bra"], "(科特)布拉": ["bra"], "布拉": ["bra"], "振作精神": ["brace"], "支住": ["brace"], "撑牢": ["brace"], "振作起来": ["brace"], "奋起": ["brace", "rouse"], "曲柄的": ["brace"], "使稳固": ["brace", "stabilize"], "架稳": ["brace"], "支撑物": ["brace", "buttress", "prop", "rest", "stilt", "strut", "support"], "曲柄": ["brace", "crank"], "一对": ["brace", "dyad", "pair"], "紧缚": ["brace"], "打起精神": ["brace"], "支架": ["brace", "bracket", "crutch", "plank", "rest", "trestle", "truss"], "一双": ["brace", "pair"], "大括号{}的前半或后": ["brace"], "(裤子)背带": ["brace"], "背带": ["brace", "harness", "suspender", "suspenders"], "拉紧": ["brace", "strain", "stretch", "tauten", "tense", "tension"], "系紧": ["brace", "grapple"], "振奋": ["brace", "cheer", "elevate", "elevated", "uplift"], "下定决心": ["brace", "grit"], "大括号": ["brace"], "布雷斯": ["brace"], "(法)布拉斯": ["brace"], "布拉斯": ["brace", "brass"], "手镯": ["bracelet"], "臂镯": ["bracelet"], "手链": ["bracelet"], "令人振奋的": ["bracing", "uplifting"], "墙上凸出的托架": ["bracket"], "括弧": ["bracket"], "括在一起": ["bracket"], "架子": ["bracket", "rack", "shelf"], "括号": ["bracket"], "等级": ["bracket", "caste", "class", "classification", "degree", "gradation", "grade", "grading", "ilk", "magnitude", "notch", "rank", "ranking", "rate", "rating", "scale", "scale", "tier"], "把…归入同一类": ["bracket"], "排除": ["bracket", "eliminate", "elimination", "exclude", "excluding", "exclusion", "foreclose", "obviate", "omit", "preclude", "removal"], "用括弧括上": ["bracket"], "把…等同考虑": ["bracket"], "略咸的": ["brackish"], "不好吃的": ["brackish", "unpalatable"], "夸张": ["brag", "exaggerate", "exaggerated", "exaggeration", "inflation", "magnify", "overdo", "overstate", "overstatement", "puff"], "(瑞典)布拉格": ["brag"], "布拉格": ["brag"], "吹牛大王": ["braggadocio"], "大吹大擂": ["braggadocio"], "穗子": ["braid", "fringe"], "发辫": ["braid", "plait"], "编成辫子": ["braid"], "(丝线等编成的)穗带": ["braid"], "穗带": ["braid"], "辫带": ["braid"], "编织": ["braid", "interlace", "knit", "knitting", "mat", "twist", "weave", "weaving", "woven"], "辫子": ["braid", "queue", "tail"], "布雷德": ["braid"], "编辫子的": ["braided"], "有饰带镶缀的": ["braided"], "布莱叶点字法(盲人用点字法)": ["braille"], "布莱叶点字法": ["braille"], "用布莱叶点字法印刷": ["braille"], "盲文": ["braille"], "用盲字印": ["braille"], "布莱叶(法国盲人教育家)": ["braille"], "布莱叶": ["braille"], "盲人用点字法": ["braille"], "脑": ["brain"], "脑髓": ["brain"], "脑力": ["brain", "mentality"], "打碎脑部": ["brain"], "脑子": ["brain"], "智能": ["brain", "capacity", "wit"], "头脑": ["brain", "head", "mind", "pate", "skull", "smarts", "wig"], "智力": ["brain", "intellect", "intelligence", "mentality", "mind", "wit"], "脑袋": ["brain", "cabbage", "head", "pate"], "猛击…的头部": ["brain"], "布雷恩": ["brain"], "脑力劳动的产物": ["brainchild"], "笨的": ["brainless", "clueless", "dizzy", "dull", "foolish", "soft"], "没头脑的": ["brainless", "mindless", "silly"], "献计献策": ["brainstorming"], "合力攻关": ["brainstorming"], "洗脑": ["brainwash"], "对人洗脑": ["brainwash"], "对…进行洗脑": ["brainwash"], "以宣传说服": ["brainwash"], "闸": ["brake"], "刹车": ["brake", "lock", "skid", "spoke"], "制动": ["brake"], "减速": ["brake", "decelerate", "retard", "slow", "slowdown", "throttle"], "(机)闸": ["brake"], "刹(车)": ["brake"], "刹": ["brake"], "布雷克": ["brake"], "(德)布拉克": ["brake"], "糠": ["bran"], "麸": ["bran"], "(法)布朗": ["bran", "brand"], "布朗": ["bran", "brand", "brown"], "分部": ["branch", "subdivision"], "分科": ["branch"], "支": ["branch"], "分行": ["branch"], "分店": ["branch"], "支脉": ["branch", "ramification"], "支线": ["branch", "feeder"], "分支": ["branch", "branching", "limb", "offset", "offshoot", "ramification"], "分岔": ["branch"], "出现分歧": ["branch"], "分枝": ["branch", "outgrowth", "ramification"], "发枝的": ["branching"], "分歧的": ["branching", "divergent"], "分歧": ["branching", "chasm", "difference", "dissension", "diverge", "divergence", "division", "fork", "gap", "gulf", "hassle", "rent", "split", "variance"], "商品": ["brand", "commodity", "goods", "merchandise", "ware", "wares"], "烙印": ["brand", "burn", "sear", "stigma"], "铭刻": ["brand", "imprint", "inscribe", "inscription"], "商标": ["brand", "chop", "label", "logo", "trademark"], "牌子": ["brand", "make"], "打火印": ["brand"], "污辱": ["brand", "soil"], "在某事物上打烙印": ["brand"], "在…上打烙印": ["brand"], "在…上打印记": ["brand"], "铭刻于": ["brand"], "铭记": ["brand", "engrave", "enshrine", "etch", "grave", "heart", "imprint", "inscribe", "printed", "stamp"], "打烙印于": ["brand"], "印…商标于": ["brand"], "著名品牌的": ["brand-name"], "崭新的": ["brand-new", "mint", "new", "pristine"], "最近获得的": ["brand-new"], "(威胁性地)挥舞": ["brandish"], "挥舞": ["brandish", "flail", "flourish", "shake", "swing", "wield"], "炫耀": ["brandish", "dazzle", "display", "fanfare", "flaunt", "flourish", "ostentation", "panache", "parade", "peacock", "pose", "pretense", "show", "splurge", "sport", "strut", "swank"], "白兰地酒": ["brandy"], "白兰地": ["brandy"], "(法)布朗迪": ["brandy"], "布朗迪": ["brandy"], "性急的": ["brash", "hasty", "heady", "horseback", "petulant", "quick", "testy"], "莽撞的": ["brash", "forward", "headlong"], "仓促的": ["brash", "hasty", "headlong", "hurried", "passing", "precipitous", "premature"], "骤雨": ["brash", "flurry", "pour"], "碎片": ["brash", "chip", "debris", "fraction", "fragment", "patch", "piece", "scrap", "shard", "shatter", "shiver", "shred", "sliver", "splinter", "tag", "tatter"], "胃灼热": ["brash"], "黄铜": ["brass"], "黄铜器": ["brass"], "黄铜(器)": ["brass"], "铜管乐器": ["brass"], "黄铜制品": ["brass"], "(英、法、德)布拉斯": ["brass"], "厚脸皮的": ["brassy", "brazen", "sassy", "unabashed"], "孩子": ["brat", "child", "son"], "顽童": ["brat", "imp", "monkey", "urchin", "villain"], "乳臭未干的小孩": ["brat"], "(法、塞)布拉特": ["brat"], "布拉特": ["brat"], "宠坏的": ["brattish"], "不礼貌的": ["brattish", "impolite", "indecent", "ungracious"], "故作勇敢": ["bravado"], "逞能": ["bravado"], "华丽的": ["brave", "dashing", "deluxe", "flamboyant", "florid", "flossy", "flowery", "gallant", "glittering", "gorgeous", "luxuriant", "magnificent", "ornate", "regal", "resplendent", "rich", "sheen", "shining", "sumptuous", "superb"], "不顾": ["brave", "despite", "disregard", "ignore", "neglect", "override", "overriding", "regardless", "spite"], "不怕": ["brave"], "冒(危险)": ["brave"], "冒": ["brave", "fume"], "勇敢地面对": ["brave", "confront"], "布雷夫": ["brave"], "(俄)布拉韦": ["brave"], "布拉韦": ["brave"], "勇敢地": ["bravely"], "华丽地": ["bravely"], "无畏": ["bravery", "courageous"], "勇气": ["bravery", "courage", "daring", "fortitude", "grit", "gut", "heart", "mettle", "nerve", "pluck", "spunk"], "布雷弗里": ["bravery"], "(法)布拉韦里": ["bravery"], "布拉韦里": ["bravery"], "华美乐段": ["bravura"], "华美的": ["bravura", "colorful", "de luxe", "ornate"], "显示技巧的": ["bravura"], "打架": ["brawl", "fight", "fighting", "fray", "scrap"], "哗哗地流水": ["brawl"], "大声喊出": ["brawl", "roar", "thunder"], "为…争吵": ["brawl"], "(人)强壮的": ["brawny"], "大声而刺耳地发出(叫唤或声音)": ["bray"], "大声而刺耳地发出": ["bray"], "无所顾忌的": ["brazen"], "黄铜制的": ["brazen"], "使变得无耻": ["brazen"], "厚脸皮地做": ["brazen"], "违背": ["breach", "break", "contravene", "departure", "infringe", "outrage", "transgress", "violation"], "破裂": ["breach", "break", "breakdown", "crack", "cracked", "cracking", "crumple", "disintegration", "fracture", "outburst", "rupture", "splinter", "split"], "裂口": ["breach", "chasm", "cleft", "crack", "fracture", "gap", "gape", "hiatus", "laceration", "rift", "rip", "split", "yawn"], "打破": ["breach", "break", "broke", "destroy", "smash"], "突破": ["breach", "break", "breakthrough", "penetration", "pierce"], "裂缝": ["breach", "cleavage", "cleft", "crack", "cranny", "crevice", "fissure", "flaw", "hiatus", "leak", "rent", "rift", "rip", "slit", "split"], "缺口": ["breach", "crevice", "dent", "gap", "indentation", "nick", "separation"], "攻破": ["breach"], "跳出水面": ["breach"], "不履行": ["breach", "default", "failure"], "绝交": ["breach", "rupture"], "不和": ["breach", "discord", "disunite", "feud", "friction", "mischief", "misunderstanding", "rift", "strife"], "破洞": ["breach"], "冲破": ["breach", "burst"], "面包": ["bread"], "食物": ["bread", "comestible", "diet", "eating", "edible", "fare", "food", "foodstuff", "grub", "nourishment", "nutriment", "nutrition", "provision", "sustenance", "tack", "tuck", "viand"], "粮食": ["bread", "foodstuff", "grain", "provision", "sustenance"], "生计": ["bread", "keep", "livelihood", "living", "subsistence", "sustenance"], "在…上洒面包屑": ["bread"], "宽度": ["breadth", "extent", "width"], "幅度": ["breadth", "range"], "幅面": ["breadth"], "阔度": ["breadth"], "度量": ["breadth", "measure", "measurement"], "宽宏大量": ["breadth", "generosity"], "宽容": ["breadth", "charity", "decency", "leniency", "liberalism", "mercy", "overlook", "sufferance", "tolerance", "tolerate", "toleration"], "宽宏": ["breadth"], "负担家计的人": ["breadwinner"], "养家糊口的人": ["breadwinner"], "打碎": ["break", "broken", "crash", "crashing", "fragment", "shatter", "shattered", "shattering", "shiver", "smash"], "中途停止": ["break"], "停下(休息)": ["break"], "停下": ["break", "stay"], "间歇": ["break", "interlude", "intermission", "interval", "lull", "parenthesis", "pause", "periodically"], "断裂": ["break", "fracture", "fractured", "part", "parting", "rift", "rupture"], "折断": ["break", "broken", "fracture", "shear", "snap"], "弄坏": ["break"], "削弱": ["break", "cripple", "crippling", "dent", "depress", "dilute", "diminish", "diminished", "emasculate", "impair", "impairment", "lowered", "puncture", "shattered", "shattering", "tamper", "undercut", "undermine", "vitiate", "weaken", "weakening", "whittle"], "(使)破": ["break"], "破": ["break"], "打破(纪录)": ["break"], "(常指好天气)突变": ["break"], "突变": ["break", "mutation"], "(嗓音)突变": ["break"], "破晓": ["break", "dawn", "daybreak"], "(价格)突然下跌": ["break"], "突然下跌": ["break", "tumble"], "间断": ["break", "gap"], "放晴": ["break", "clear", "clearing"], "短暂休息": ["break"], "休息": ["break", "halt", "interval", "mike", "recess", "recline", "relax", "relaxing", "repose", "respite", "rest"], "突破[计]截断": ["break-in"], "打断": ["break-in", "disturbing", "interject", "interrupt", "interruption"], "插入": ["break-in", "inlet", "insert", "insertion", "inset", "interlude", "interpolate", "interpose", "intervene", "introduce", "plug", "stick", "thrust"], "非法进入": ["break-in"], "一碰就散开/脱落的": ["breakaway"], "分裂": ["breakaway", "breakup", "cleavage", "cleave", "dichotomy", "disintegration", "disjunction", "disruption", "dissociate", "divide", "division", "fissure", "fragment", "fragmentation", "fragmented", "partition", "rend", "rive", "schism", "scission", "segment", "splinter", "split"], "脱逃": ["breakaway", "breakout"], "霹雳舞": ["breakdance"], "崩溃": ["breakdown", "breakup", "busted", "collapse", "collapsed", "collapsing", "cracked", "crash", "crumble", "crumbling", "crumple", "debacle", "decomposition", "disintegration", "implode", "ruin"], "衰弱": ["breakdown", "debility", "depression", "dissolve", "emaciation", "infirmity", "wilt", "wither"], "细目分类": ["breakdown"], "故障": ["breakdown", "bug", "failure", "fault", "hitch", "malfunction", "squawk", "trouble"], "跺脚曳步舞": ["breakdown"], "打破者": ["breaker"], "破坏者": ["breaker", "destroyer"], "违反…的人": ["breaker"], "断路器": ["breaker", "chopper", "killer"], "破碎机": ["breaker"], "碎浪": ["breaker"], "早饭": ["breakfast"], "早餐": ["breakfast"], "吃早饭": ["breakfast"], "吃早餐": ["breakfast"], "为…供应早餐": ["breakfast"], "阻断": ["breaking"], "越狱": ["breakout"], "突围": ["breakout", "sally", "sortie"], "(敌方防卫线的)突破": ["breakthrough"], "重大发现": ["breakthrough"], "突破性进展": ["breakthrough"], "解散": ["breakup", "disband", "dismantle", "dismantling", "dismiss", "dismissal", "dissolution", "dissolve"], "解体": ["breakup"], "馏分组成": ["breakup"], "停止": ["breakup", "cease", "cessation", "check", "cheese", "desist", "die", "discontinue", "forgo", "halt", "halting", "hold-up", "lull", "quit", "stall", "stand", "standstill", "stay", "stop", "terminate", "whoa"], "胸膛": ["breast", "chest"], "胸(脯)": ["breast"], "心情": ["breast", "cheer", "heart", "humor", "humour, humor", "mind", "mood", "temper", "tune"], "以胸对着": ["breast"], "与…搏斗": ["breast", "buffet", "wrestle"], "母奶喂养": ["breast-feeding"], "给婴儿喂奶": ["breast-feeding"], "给…哺乳": ["breast-feeding"], "直接哺乳": ["breast-feeding"], "呼吸": ["breath", "breathe", "breathing", "respiration", "wind"], "空气的轻微流动": ["breath"], "一口气": ["breath", "respiration"], "(呼吸的)一次": ["breath"], "瞬息": ["breath", "instant", "twinkle"], "微风": ["breath", "breathing", "breeze"], "迹象": ["breath", "evidence", "indication", "indicator", "inkling", "sign", "telltale"], "无声音": ["breath"], "气音": ["breath"], "吐出": ["breathe", "protrude", "spit", "vomit"], "低语": ["breathe", "murmur", "whisper"], "松口气": ["breathe"], "(风)轻拂": ["breathe"], "轻拂": ["breathe", "kiss"], "使喘息": ["breathe"], "低声说": ["breathe", "murmur", "whisper"], "呼吸者": ["breather"], "使人喘气的事": ["breather"], "剧烈的运动[机]通气器": ["breather"], "呼吸的东西": ["breather"], "剧烈的运动": ["breather"], "短时间的休息": ["breather"], "呼吸的": ["breathing", "respiratory"], "逼真的": ["breathing", "lifelike", "lively", "living", "photographic", "realistic", "vivid"], "喘不过气来的": ["breathless"], "屏气的": ["breathless"], "气喘吁吁的": ["breathless"], "无风的": ["breathless", "calm"], "死的": ["breathless", "dead", "defunct", "extinct", "mortuary"], "停止呼吸的": ["breathless"], "喘不过气来": ["breathless"], "气喘地": ["breathlessly"], "屏息地": ["breathlessly"], "惊险的": ["breathtaking", "thrilling"], "激动人心的": ["breathtaking", "dramatic", "stirring", "thrilling"], "非凡的": ["breathtaking", "crashing", "divine", "extraordinary", "inconceivable", "marvelous", "miraculous", "phenomenal", "remarkable", "singular", "uncommon", "wonder"], "令人激动的": ["breathtaking"], "后膛": ["breech"], "给…装上炮尾": ["breech"], "给…穿上裤子": ["breech"], "布里奇": ["breech", "bridge"], "品种": ["breed", "strain", "type", "variety"], "使繁殖": ["breed", "incubate", "multiply"], "(使)繁殖": ["breed", "propagate"], "繁殖": ["breed", "breeding", "increase", "manifold", "multiply", "produce", "propagate", "propagation", "pullulate", "reproduce", "reproduction"], "教养": ["breed", "breeding", "culture", "nurture", "parenting", "training", "upbringing"], "抚养": ["breed", "feed", "foster", "provide", "raised", "rear"], "种类": ["breed", "category", "class", "description", "feather", "form", "genre", "ilk", "kind", "manner", "nature", "sort", "species", "strain", "stripe", "style", "variety"], "养育": ["breed", "foster", "fostering", "mother", "nourish", "nursing", "nurture", "nurturing", "raise", "rear", "upbringing"], "饲养": ["breed", "breeding", "feed", "feeding", "groom", "keep", "raising", "rear"], "育种": ["breed", "breeding"], "培养": ["breed", "cultivate", "cultivation", "culture", "educate", "education", "foster", "incubate", "nurse", "plant", "rear", "schooling", "train", "train", "training"], "教育": ["breed", "civilise, civilize", "civilize", "educate", "education", "enlighten", "inculcate", "indoctrination", "instruct", "instruction", "nurture", "pedagogy", "school", "schooling", "teach"], "类型": ["breed", "category", "description", "genre", "hue", "style", "type"], "布里德": ["breed", "bride"], "饲养员": ["breeder", "feeder", "keeper"], "养育员": ["breeder"], "起因": ["breeder", "causality", "cause", "origin", "root", "seed", "trigger"], "起源者": ["breeder"], "繁殖者": ["breeder"], "增殖反应堆": ["breeder"], "再生": ["breeding", "rebirth", "recycle", "regenerate", "regeneration", "reincarnation", "relive", "renaissance", "reproduce"], "生产": ["breeding", "childbirth", "do", "farrow", "flow", "manufacture", "manufacturing", "parturition", "produce", "produce", "production", "yield"], "培育": ["breeding", "development", "educated", "foster", "grow", "nurture", "nurturing"], "使…繁殖": ["breeding"], "布里丁": ["breeding"], "和风": ["breeze", "zephyr"], "煤屑": ["breeze", "cinder"], "轻而易举的事": ["breeze"], "吹微风": ["breeze"], "逃走": ["breeze", "bunk", "escape", "flee", "flight", "getaway", "run", "slope"], "焦炭渣": ["breeze"], "小风波": ["breeze"], "(法)布雷兹": ["breeze"], "布雷兹": ["breeze"], "有屋顶的通路": ["breezeway"], "有微风的": ["breezy"], "通风好的": ["breezy"], "轻松愉快的": ["breezy"], "轻松活泼的": ["breezy"], "简短": ["brevity"], "简洁": ["brevity", "chastity", "pithiness"], "短暂": ["brevity", "transience"], "酿造": ["brew", "brewing"], "酝酿": ["brew", "brewing", "ferment", "hatch", "incubate"], "酿酒": ["brew"], "即将来临": ["brew"], "酿造酒": ["brew"], "酿造(啤酒)": ["brew"], "泡(茶)": ["brew"], "泡": ["brew", "bubble", "dip", "dunk", "froth", "infuse", "pickle", "soak", "steep", "steep", "swim"], "煮(咖啡)": ["brew"], "酿造物": ["brew"], "(酿造饮料的)质量": ["brew"], "质量": ["brew", "mass", "quality"], "品味": ["brew", "relish", "taste"], "被冲泡": ["brew"], "即将发生": ["brew", "impend", "pending"], "质地": ["brew", "fabric", "texture"], "布鲁": ["brew"], "(啤酒)制造者": ["brewer"], "制造者": ["brewer", "maker"], "泡制饮料的器皿[机]啤酒工人": ["brewer"], "啤酒制造者": ["brewer"], "阴谋家": ["brewer", "jesuit"], "布鲁尔": ["brewer"], "啤酒厂": ["brewery"], "酿造厂": ["brewery"], "策划阴谋": ["brewing", "intriguing"], "贿赂": ["bribe", "bribery", "buy", "corrupt", "fix", "grease", "payoff", "suborn", "tamper"], "向…行贿": ["bribe", "subsidize"], "收买": ["bribe", "buying", "embrace", "suborn"], "行贿": ["bribe", "bribery"], "(西)布里韦": ["bribe"], "布里韦": ["bribe"], "诱哄": ["bribe"], "行贿的财物": ["bribery"], "受贿": ["bribery"], "砖": ["brick"], "砖块": ["brick"], "砖状物": ["brick"], "砖形物": ["brick"], "心肠好的人": ["brick"], "用砖砌": ["brick"], "用砖做的": ["brick"], "似砖的": ["brick"], "(英、法、瑞典)布里克": ["brick"], "布里克": ["brick"], "砌砖盖房者": ["bricklayer"], "泥瓦匠": ["bricklayer", "mason"], "新娘的": ["bridal"], "婚礼的": ["bridal", "nuptial"], "婚礼": ["bridal", "marriage", "spousal", "wedding"], "新娘": ["bride"], "姑娘": ["bride", "gal", "girl"], "女朋友": ["bride", "girl", "girlfriend"], "布赖德": ["bride"], "(法)布里德": ["bride"], "新郎": ["bridegroom", "groom"], "女傧相": ["bridesmaid"], "桥": ["bridge"], "桥梁": ["bridge"], "桥牌": ["bridge"], "填补(鸿沟)": ["bridge"], "填补": ["bridge", "fill", "pad", "padded", "padding"], "弥补(差距)": ["bridge"], "架桥": ["bridge"], "桥接器": ["bridge"], "船桥": ["bridge"], "渡过": ["bridge", "cross", "ferry", "voyage"], "马笼头": ["bridle"], "马缰": ["bridle"], "笼头": ["bridle", "halter"], "马疆": ["bridle"], "给…套笼头": ["bridle"], "动怒": ["bridle", "ragged"], "缰绳": ["bridle", "halter", "rein", "trace"], "马勒": ["bridle", "curb"], "系带": ["bridle", "lace", "ligament"], "约束物": ["bridle"], "给装马勒": ["bridle"], "昂首表示轻蔑": ["bridle"], "布赖德尔": ["bridle"], "短暂的": ["brief", "deciduous", "ephemeral", "evanescent", "fleeting", "fugitive", "little", "meteoric", "momentary", "passing", "quick", "short", "short-lived", "transient", "transitory"], "大纲": ["brief", "conspectus", "outline", "program", "précis", "synopsis"], "(军事)下达简令": ["brief"], "下达简令": ["brief"], "简洁的": ["brief", "compact", "concise", "elegant", "laconic", "neat", "succinct", "terse"], "短文": ["brief", "essay", "thumbnail", "vignette"], "草率的": ["brief", "cursory", "gruff", "hasty", "horseback", "hurried", "offhand", "perfunctory", "scratchy", "sloppy"], "简报": ["brief", "briefing"], "诉书": ["brief"], "作…的提要": ["brief"], "布里夫": ["brief"], "公事包": ["briefcase", "portfolio"], "公文包": ["briefcase", "portfolio"], "情况的简要介绍": ["briefing"], "基本情况介绍会": ["briefing"], "作战指示": ["briefing"], "概述": ["briefing", "encapsulate", "generality", "outline", "overview", "summarize"], "作…的摘要": ["briefing"], "简短地": ["briefly", "shortly"], "扼要地": ["briefly", "shortly"], "简明地": ["briefly"], "简单地": ["briefly", "plainly", "readily", "simply"], "短暂地": ["briefly", "quickly"], "简略地": ["briefly"], "暂时地": ["briefly", "momentarily", "temporarily", "tentatively"], "(军队中的)旅": ["brigade"], "旅": ["brigade"], "(担任特殊任务的)团、队": ["brigade"], "团、队": ["brigade"], "大部队": ["brigade"], "把…编成旅": ["brigade"], "把…编成队": ["brigade"], "明亮的": ["bright", "illustrious", "light", "light", "liquid", "luminous", "radiant", "starry"], "光明的": ["bright"], "晴朗的": ["bright", "clear", "cloudless", "dainty", "fair", "fair", "fine", "fine", "pleasant", "serene", "shiny", "sunny"], "(色彩)鲜艳的": ["bright"], "鲜艳的": ["bright", "flamboyant", "fresh", "gay", "glowing", "vivid"], "开朗的": ["bright", "expansive", "liberal", "outgoing"], "欢快的": ["bright", "smiling"], "鲜明的": ["bright", "gay", "smart", "vibrant", "vivid"], "明亮地": ["bright", "brightly", "transparently"], "光明地": ["bright"], "欢快地": ["bright"], "车头灯光": ["bright"], "布赖特": ["bright"], "颜色鲜艳的": ["bright-coloured", "colourful"], "鲜亮的": ["bright-coloured"], "使发光": ["brighten", "fire", "flush", "glint", "sparkle"], "使快活": ["brighten"], "变亮": ["brighten", "flaming", "light"], "使生辉": ["brighten"], "事快活": ["brighten"], "(使)发光": ["brighten", "shine"], "(使)发亮": ["brighten", "shine"], "发亮": ["brighten", "flush", "kindle", "lamp", "lighten", "luster", "polish", "shine", "shining", "twinkle"], "(使)快活": ["brighten"], "快活": ["brighten", "gaiety", "sunshine"], "(使)活跃": ["brighten"], "明亮": ["brighten", "brightness", "lighten", "lightness"], "快乐高兴": ["brighten"], "使快乐高兴": ["brighten"], "布赖滕": ["brighten"], "鲜明地": ["brightly"], "生辉地": ["brightly"], "光亮": ["brightness", "glitter", "shine"], "亮度": ["brightness", "intensity", "luminosity", "magnitude"], "鲜艳": ["brightness"], "愉快": ["brightness", "cheer", "delectation", "delight", "exhilaration", "exuberance", "happiness", "pleasure", "sunshine"], "显赫": ["brilliance", "splendor"], "辉煌": ["brilliance", "splendor", "splendour, splendor"], "聪颖": ["brilliance"], "才华横溢": ["brilliance"], "卓越": ["brilliance", "brilliantness", "distinction", "eminence", "excellence", "primacy", "prominence", "salience", "transcendence"], "才华": ["brilliance", "flair"], "宏伟": ["brilliance", "grandeur", "majesty"], "光辉的": ["brilliant", "sheen"], "卓越的": ["brilliant", "distinguished", "elect", "eminent", "excellent", "four-star", "paramount", "predominant", "preeminent", "prominent", "remarkable", "reputable", "singular", "superior", "towering", "transcendent", "transcendental"], "灿烂的": ["brilliant", "dizzying", "effulgent", "gorgeous", "incandescent", "orient", "refulgent", "splendid"], "有才气的": ["brilliant"], "杰出的": ["brilliant", "distinguished", "eminent", "excellent", "exceptional", "illustrious", "outstanding", "prominent", "rare", "remarkable", "select", "splendid", "standout", "topping"], "辉煌的": ["brilliant", "glittering", "glorious", "illustrious", "refulgent", "resplendent", "splendid"], "聪颖的": ["brilliant", "knowing"], "精彩的": ["brilliant", "incredible", "wonderful"], "绝妙的": ["brilliant", "fab", "sensational", "splendid", "wonderful"], "灿烂地": ["brilliantly"], "辉煌地": ["brilliantly"], "光亮地": ["brilliantly"], "光彩夺目地": ["brilliantly"], "出色": ["brilliantly"], "杰出": ["brilliantness", "eminence", "excellence", "prominence", "shine", "splendour"], "帽沿": ["brim"], "(杯)边": ["brim"], "盈满": ["brim"], "(河)边": ["brim"], "注满": ["brim", "fill", "inject"], "使满溢": ["brim"], "满溢": ["brim"], "帽檐": ["brim"], "(使)充盈": ["brim"], "充盈": ["brim"], "(使)充溢": ["brim", "overflow"], "充溢": ["brim", "overflow"], "溢出": ["brim", "coup", "drip", "flood", "overflow", "slop", "sloping", "spill", "spilled"], "使…满溢": ["brim"], "布里姆": ["brim"], "盈满的": ["brimful"], "满到边际的": ["brimful"], "有棕色斑纹的": ["brindled"], "盐水": ["brine", "saline"], "海水": ["brine", "sea", "seawater", "water"], "海": ["brine", "he", "hell", "hey", "sea"], "用浓盐水处理": ["brine"], "卤水": ["brine"], "用浓盐水处理(或浸泡)": ["brine"], "布赖恩": ["brine"], "带来": ["bring"], "引出": ["bring", "elicit", "introduce", "premise"], "促使": ["bring", "force", "induce", "prompt", "prompt", "push", "send", "whip"], "拿来": ["bring", "fetch"], "使某人处于某种情况或境地": ["bring"], "(英、瑞典)布林": ["bring"], "布林": ["bring"], "(峭岸、崖的)边缘": ["brink"], "(峭壁的)边沿": ["brink"], "水滨": ["brink"], "(峭壁顶上的)边缘": ["brink"], "(河流等的)边沿": ["brink"], "(峭壁的)边缘": ["brink"], "清新的": ["brisk", "crisp", "fresh", "pristine"], "凛冽的": ["brisk"], "活跃起来": ["brisk"], "清新健康的": ["brisk"], "(天气等)清新的": ["brisk"], "令人爽快的": ["brisk"], "活泼起来": ["brisk"], "兴旺起来": ["brisk"], "变得轻快": ["brisk"], "使…活泼": ["brisk"], "使…轻快": ["brisk"], "使…兴旺": ["brisk"], "(法、芬)布里斯克": ["brisk"], "布里斯克": ["brisk"], "精神勃勃地": ["briskly"], "迅速地": ["briskly", "fast", "fast", "promptly", "quick", "quick", "quickly", "rapidly", "readily", "ready", "swift", "swiftly"], "尖刻地": ["briskly"], "短而硬的毛": ["bristle"], "鬃毛": ["bristle", "mane"], "短而硬的毛发": ["bristle"], "(毛)竖起": ["bristle"], "竖起": ["bristle", "cock", "perk", "prick"], "硬而粗的毛发": ["bristle"], "猪鬃": ["bristle"], "刚毛": ["bristle", "quill"], "使(毛发等)直立": ["bristle"], "使直立": ["bristle", "erect"], "脆的": ["brittle", "crisp", "fragile"], "易损坏的": ["brittle", "flimsy", "frail"], "易碎的": ["brittle", "crisp", "crispy", "crunchy", "delicate", "fragile", "friable"], "脆弱的": ["brittle", "delicate", "flimsy", "fragile", "frail", "slight", "susceptible", "tender", "tenuous", "vulnerable", "weak", "wispy"], "易坏的": ["brittle", "flimsy", "fragile", "perishable"], "易生气的": ["brittle", "quick", "touchy"], "开瓶": ["broach"], "提出(讨论)": ["broach"], "开始讨论": ["broach"], "给…开口": ["broach"], "凿子": ["broach", "chisel"], "胸针": ["broach", "brooch", "ouch", "pin"], "突然横转": ["broach"], "宽的": ["broad", "loose", "wide"], "阔的": ["broad"], "广泛的": ["broad", "catholic", "comprehensive", "extensive", "far-flung", "far-reaching", "sweeping", "wide", "wide-ranging", "widespread"], "宽阔的": ["broad", "wide"], "宽广的": ["broad"], "概括的": ["broad"], "粗略的": ["broad", "coarse", "cursory", "rough", "sketchy"], "辽阔的": ["broad", "vast"], "宽阔部分": ["broad"], "宽阔地": ["broad"], "(英、德)布罗德": ["broad"], "布罗德": ["broad", "brood"], "包含广泛的": ["broad-based"], "基础深厚的": ["broad-based"], "宽频": ["broadband"], "宽波段": ["broadband"], "宽频带的": ["broadband"], "宽波段的": ["broadband"], "宽频通讯的": ["broadband"], "播放": ["broadcast", "broadcasting", "play"], "(无线电或电视)广播": ["broadcast"], "播撒(种子)": ["broadcast"], "播撒": ["broadcast"], "广播节目": ["broadcast", "broadcasting", "production"], "广播的": ["broadcast"], "电台/电视播音员": ["broadcaster"], "广播公司": ["broadcaster"], "播送设备": ["broadcaster"], "撒播物": ["broadcaster"], "变宽": ["broaden", "widen"], "放宽": ["broaden", "loosen", "relax", "widen"], "使扩大": ["broaden", "bulk", "dilate", "exaggerate", "widening"], "加阔": ["broaden"], "(使)扩大": ["broaden"], "变阔": ["broaden"], "加宽": ["broaden", "widen"], "使变宽": ["broaden", "widening"], "宽广地": ["broadly"], "粗鄙地": ["broadly"], "概括地": ["broadly", "summarily"], "露骨地": ["broadly"], "猛烈的攻击/谴责": ["broadside"], "连珠炮似的攻讦/谴责": ["broadside"], "舷侧": ["broadside"], "胡乱地": ["broadside", "promiscuous", "random", "randomly", "wild"], "较宽的一面": ["broadside"], "侧面地": ["broadside"], "言语攻击": ["broadside"], "百老汇大街": ["broadway"], "织锦": ["brocade", "tapestry"], "花椰菜": ["broccoli", "cauliflower"], "西兰花": ["broccoli"], "(英、意)布罗科利": ["broccoli"], "布罗科利": ["broccoli"], "说明书": ["brochure", "description", "manual", "prospectus", "spec", "specification"], "介绍手册": ["brochure"], "指南": ["brochure", "companion", "directory", "guide", "guidebook", "handbook", "manual"], "手册": ["brochure", "companion", "guide", "guidebook", "handbook", "manual", "notebook"], "(法)布罗许尔": ["brochure"], "布罗许尔": ["brochure"], "炙": ["broil", "roast"], "灼热": ["broil", "glow"], "小鸡": ["broiler", "chick", "chicken"], "适合于烤焙的小鸡": ["broiler"], "烤肉师傅": ["broiler"], "烤焙用具": ["broiler"], "大热天": ["broiler", "sizzler"], "酷热的日子": ["broiler"], "彻底破产的": ["broke"], "身无分文的": ["broke", "penniless"], "一文不名的": ["broke"], "断掉": ["broke"], "布罗克": ["broke", "broker"], "被打碎的": ["broken"], "骨折的": ["broken"], "坏掉的": ["broken"], "打破的": ["broken"], "断掉的": ["broken"], "破碎的": ["broken", "cracked", "crumbling", "shattered", "shattering", "smashed"], "零碎的": ["broken", "piecemeal", "scrap"], "断续的": ["broken", "intermittent", "staccato"], "被破坏的": ["broken", "corrupt"], "整脚的": ["broken"], "经纪人": ["broker", "brokerage", "middleman"], "掮客": ["broker", "solicitor"], "中间人": ["broker", "intermediary", "middleman"], "股票经纪人": ["broker", "stockbroker"], "作为权力经纪人进行谈判": ["broker"], "以中间人等身分安排…": ["broker"], "(俄)布罗克尔": ["broker"], "布罗克尔": ["broker"], "回扣": ["brokerage", "kickback", "rebate"], "佣金": ["brokerage", "commission", "kickback", "squeeze"], "中间人业务": ["brokerage"], "经纪业": ["brokerage"], "掮客业务": ["brokerage"], "经纪费用": ["brokerage"], "平庸的人或话": ["bromide"], "溴化物": ["bromide"], "支气管炎": ["bronchitis"], "青铜": ["bronze"], "青铜制品": ["bronze"], "青铜(铜与锡合金)": ["bronze"], "铜像": ["bronze"], "青铜色的": ["bronze"], "古铜": ["bronze"], "青铜制(艺术)品": ["bronze"], "青铜色": ["bronze"], "(使)变成青铜色": ["bronze"], "变成青铜色": ["bronze"], "古铜色": ["bronze"], "青铜制的": ["bronze"], "镀青铜于": ["bronze"], "被晒黑": ["bronze"], "(葡)布龙泽": ["bronze"], "布龙泽": ["bronze"], "铜锡合金": ["bronze"], "青铜像": ["bronze"], "使…被太阳晒黑": ["bronze"], "被晒成古铜色": ["bronze"], "饰针": ["brooch", "pin"], "(女用的)胸针": ["brooch"], "领针": ["brooch"], "同窝幼鸟": ["brood"], "孵(蛋)": ["brood"], "孵": ["brood", "hatch", "hatch", "hover", "incubate", "incubation"], "(动物中鸟或家禽的)一窝": ["brood"], "一窝": ["brood", "litter"], "(同种或同类的)一伙": ["brood"], "沉思": ["brood", "contemplate", "contemplation", "lingering", "meditate", "meditation", "muse", "musing", "ponder", "pore", "reflect", "reflection", "reverie", "ruminate", "speculate"], "一窝幼鸟": ["brood"], "孵蛋": ["brood"], "冥想": ["brood", "meditate", "meditation", "muse"], "(鸡等)一窝": ["brood"], "(同类或同种的)一伙": ["brood"], "一组(事物)": ["brood"], "孵出": ["brood", "hatch"], "盘算": ["brood", "debate"], "细想": ["brood", "chew", "consider", "pore", "reflect"], "(瑞典)布罗德": ["brood"], "沉思的": ["brooding", "contemplative", "meditative", "musing", "pensive", "reflective", "ruminant", "thoughtful", "wistful"], "低覆的": ["brooding"], "笼罩的": ["brooding"], "森森然逼压的": ["brooding"], "徘徊不去的": ["brooding"], "孵卵": ["brooding", "incubate", "sitting"], "溪流": ["brook", "stream"], "小溪": ["brook", "creek", "rivulet", "stream"], "扫帚": ["broom", "duster", "whisk"], "金雀花": ["broom"], "扫除": ["broom", "cleaning", "sweep", "sweeping"], "桩顶开花或开裂": ["broom"], "布鲁姆": ["broom"], "原汁清汤": ["broth"], "肉汤": ["broth"], "液体培养基": ["broth"], "妓院": ["brothel"], "兄弟": ["brother", "sibling"], "同胞": ["brother", "compatriot", "countryman", "sibling"], "同伙": ["brother", "companion"], "教友": ["brother"], "战友": ["brother"], "我的老兄!": ["brother"], "布拉泽": ["brother"], "姊妹的丈夫": ["brother-in-law"], "姐夫": ["brother-in-law"], "妹夫": ["brother-in-law"], "内弟": ["brother-in-law"], "内兄": ["brother-in-law"], "小叔": ["brother-in-law"], "大伯": ["brother-in-law"], "堂兄弟": ["brother-in-law"], "表兄弟": ["brother-in-law"], "手足情谊": ["brotherhood"], "兄弟关系": ["brotherhood"], "同业": ["brotherhood"], "同僚": ["brotherhood", "colleague"], "四海之内皆兄弟的信念": ["brotherhood"], "布拉泽胡德": ["brotherhood"], "兄弟的": ["brotherly", "fraternal"], "兄弟般的": ["brotherly", "fraternal"], "友爱的": ["brotherly", "fraternal"], "额": ["brow", "forehead", "quantity", "quantum"], "眉": ["brow"], "眉毛": ["brow", "eyebrow"], "表情": ["brow", "countenance", "expression", "face"], "(西)布劳": ["brow"], "布劳": ["brow"], "欺侮": ["browbeat", "bully"], "褐色": ["brown"], "棕色": ["brown"], "棕色的": ["brown"], "褐色的": ["brown"], "太阳晒黑的": ["brown"], "变成褐色": ["brown"], "使变成褐色": ["brown"], "界仁巧克力饼": ["brownie"], "巧克力蛋糕": ["brownie"], "核仁巧克力饼": ["brownie"], "棕仙": ["brownie"], "褐砂石": ["brownstone"], "褐砂石建筑": ["brownstone"], "有钱人的": ["brownstone"], "赤褐色砂石建筑": ["brownstone"], "褐色砂石": ["brownstone"], "上流社会的": ["brownstone", "fashionable", "genteel", "upper-class"], "富有阶级的": ["brownstone"], "布朗斯通": ["brownstone"], "吃嫩叶或草": ["browse"], "浏览": ["browse", "glance", "glancing", "page", "scan", "scanning", "skim"], "嫩叶": ["browse", "spear"], "嫩芽": ["browse", "scion", "shoot", "sprout"], "浏览(书刊)": ["browse"], "(牲畜)吃草": ["browse"], "吃草": ["browse", "graze", "pasture"], "漫不经心地看商品": ["browse"], "嫩草": ["browse"], "布劳斯": ["browse"], "(在商店里)随便看": ["browse"], "随便看": ["browse"], "浏览(信息)": ["browse"], "(动物)吃草": ["browse"], "浏览器": ["browser"], "吃嫩叶的动物": ["browser"], "浏览书本的人": ["browser"], "青肿": ["bruise"], "伤痕": ["bruise", "scar"], "瘀伤": ["bruise"], "打伤": ["bruise"], "撞伤": ["bruise"], "受伤": ["bruise", "wound"], "使受伤": ["bruise", "crock", "hurt", "wound", "wounded"], "研碎": ["bruise"], "青肿或伤痕": ["bruise"], "(感情等方面)挫伤": ["bruise"], "挫伤": ["bruise", "bruising"], "使(皮肉)青肿": ["bruise"], "使青肿": ["bruise"], "碰伤(水果、植物等)": ["bruise"], "碰伤": ["bruise"], "碾碎": ["bruise", "crush", "grind", "scrunch"], "捣烂(水果等)": ["bruise"], "捣烂": ["bruise", "mash", "pound"], "挫伤(感情等)": ["bruise"], "使受瘀伤": ["bruise"], "使受挫伤": ["bruise"], "青肿的": ["bruised"], "瘀紫的": ["bruised"], "殊死的": ["bruising"], "十分激烈的": ["bruising"], "散布(谣言)": ["bruit"], "散布": ["bruit", "circulate", "dispersal", "dispersion", "disseminate", "distribute", "distribution", "intersperse", "permeate", "scatter", "scattering", "shed", "sow", "spread", "stud"], "晚吃的早餐": ["brunch"], "早吃的午餐": ["brunch"], "早午餐": ["brunch"], "浅黑肤色的女人": ["brunette"], "深褐色的": ["brunette", "dusky", "tanned"], "深褐色头发的白种女子": ["brunette"], "深色的": ["brunette", "dark", "deep"], "主要冲击力或影响": ["brunt"], "矛头": ["brunt", "spearhead"], "首当其冲": ["brunt"], "冲击": ["brunt", "concussion", "impact", "lash", "onslaught", "shock", "strike"], "主要冲力": ["brunt"], "刷子": ["brush"], "毛刷": ["brush"], "画笔": ["brush", "paintbrush"], "毛笔": ["brush"], "刷": ["brush"], "拂": ["brush", "whisk"], "掸": ["brush", "whisk"], "擦过": ["brush", "glance", "graze", "grazing", "rake", "scrape", "shave", "skim"], "掠过": ["brush", "flash", "fleet", "flit", "rake", "shave", "skate", "skim", "sweep", "whizz"], "与某人有效冲突": ["brush"], "灌木丛地带": ["brush"], "矮树丛": ["brush", "bush", "scrub", "scrub", "tuft", "underbrush"], "狐狸尾巴": ["brush"], "画": ["brush", "describe", "draw", "draw", "limn", "mural", "paint", "picture", "stroke"], "(经过时)轻触": ["brush"], "轻触": ["brush", "dab", "kiss", "nudge"], "绘画": ["brushwork", "drawing", "paint", "painting"], "兽性的": ["brutal"], "严酷的": ["brutal", "cruel", "draconian", "grim", "harsh", "inclement", "rigorous", "scathing", "severe"], "不讲理的": ["brutal"], "无情": ["brutality", "ruthlessness"], "残忍": ["brutality", "cruelty", "ferocity", "ruthlessness"], "使残忍": ["brutalize"], "残酷地对待": ["brutalize"], "使残酷无情": ["brutalize"], "变成野兽一样残忍": ["brutalize"], "使像野兽般残忍": ["brutalize"], "使变得残酷无情": ["brutalize"], "变粗暴": ["brutalize"], "变残忍": ["brutalize"], "残忍地": ["brutally", "ruthlessly", "savagely"], "蛮横地": ["brutally"], "野蛮地": ["brutally", "savagely", "wildly"], "兽性地": ["brutally"], "禽兽": ["brute"], "残忍的(人)": ["brute"], "残酷无情的人": ["brute"], "粗暴的": ["brute", "churlish", "coarse", "gruff", "outrageous", "rough", "rowdy"], "无理性的": ["brute", "irrational"], "残暴的人": ["brute"], "野兽般的": ["brutish"], "冒泡": ["bubble", "bubbling", "effervesce", "froth", "seethe"], "(气、水)泡": ["bubble"], "吹泡": ["bubble"], "泡沫": ["bubble", "foam", "froth", "scum", "yeast"], "泡状物": ["bubble"], "透明圆形罩": ["bubble"], "圆形顶": ["bubble"], "发出气泡声": ["bubble"], "使冒泡": ["bubble"], "滔滔不绝地说": ["bubble", "gush"], "鼓泡": ["bubbling"], "气泡形成": ["bubbling"], "多泡的": ["bubbly", "frothy"], "起泡的": ["bubbly", "frothy"], "香槟酒": ["bubbly", "champagne"], "元": ["buck", "dimension", "dollar"], "雄鹿": ["buck"], "公羊": ["buck", "ram"], "公兔": ["buck"], "(马等)突然一跃(将骑手摔下)": ["buck"], "突然一跃": ["buck"], "雄兔": ["buck"], "美元": ["buck", "dollar"], "雄的": ["buck", "bull", "jack", "male"], "纨绔子弟": ["buck", "dude", "macaroni"], "年轻的印第安人或黑人": ["buck"], "(英、西)巴克": ["buck"], "(法)比克": ["buck"], "(德、瑞典、匈)布克": ["buck"], "水桶": ["bucket"], "吊桶": ["bucket"], "铲斗": ["bucket"], "圆桶": ["bucket", "drum"], "提桶": ["bucket", "pail"], "一桶": ["bucket"], "一桶的量": ["bucket"], "倾盆而下": ["bucket", "drive", "pour"], "颠簸着行进": ["bucket"], "(德)布克特": ["bucket"], "布克特": ["bucket"], "皮带扣环": ["buckle"], "扣紧": ["buckle", "button", "clasp", "fasten", "fastening", "tightening"], "装饰用扣环": ["buckle"], "用扣环扣住": ["buckle"], "(使)弯曲": ["buckle"], "扭曲": ["buckle", "contort", "distort", "distorted", "distortion", "torsion", "twist", "twisting", "writhe", "wry"], "挡不住": ["buckle"], "扣住": ["buckle", "button", "clasp", "fasten"], "变弯曲": ["buckle"], "皮带扣": ["buckle"], "带扣": ["buckle"], "乡村的": ["bucolic", "country", "pastoral", "rural", "rustic"], "牧羊的": ["bucolic"], "牧歌的": ["bucolic", "idyllic"], "乡下风味的": ["bucolic"], "田园诗": ["bucolic", "eclogue", "idyll", "pastoral"], "农夫": ["bucolic", "farmer", "peasant"], "芽": ["bud", "shoot", "sprout"], "萌芽": ["bud", "flush", "germ", "germinate", "seed", "spring", "sprout"], "蓓蕾": ["bud"], "发芽": ["bud", "budding", "germinate", "put", "shoot", "sprout"], "花蕾": ["bud"], "使发芽": ["bud", "germinate", "sprout"], "萌芽状态": ["bud"], "(中)布特(蒙语·汉语拼音)": ["bud"], "(罗、匈)布德": ["bud"], "布德": ["bud"], "萌芽的": ["budding", "nascent"], "发育期的": ["budding"], "初露头角的": ["budding"], "密友": ["buddy", "chum", "confidant", "crony", "familiar", "intimate", "inward"], "好朋友": ["buddy", "chum", "crony", "pal"], "老兄": ["buddy"], "老弟(用作称呼)": ["buddy"], "老弟": ["buddy"], "小男孩": ["buddy", "tad"], "做好朋友": ["buddy"], "交朋友": ["buddy"], "巴迪": ["buddy"], "移动一点儿": ["budge"], "让步": ["budge", "capitulate", "compromise", "concede", "concession", "give"], "改变立场": ["budge", "flip-flop"], "移动": ["budge", "jockey", "locomotion", "manoeuvre, maneuver", "migrate", "migration", "motion", "move", "moved", "movement", "moving", "put", "removal", "remove", "saw", "shift", "sliding", "travel"], "微微一动": ["budge"], "羔皮": ["budge"], "(使)微微移动": ["budge"], "微微移动": ["budge"], "挪动": ["budge"], "改变态度或意见": ["budge"], "使让步": ["budge"], "使改变态度或意见": ["budge"], "羔羊皮": ["budge"], "预算": ["budget", "spend"], "做预算": ["budget"], "编入预算": ["budget"], "编预算": ["budget"], "廉价的": ["budget", "cheap", "frugal", "inexpensive", "low-cost"], "金额": ["budget", "sum"], "预算拨款": ["budget"], "编制预算": ["budget"], "安排开支": ["budget"], "预算费": ["budget"], "把…编入预算": ["budget"], "预算的": ["budgetary"], "暗黄色": ["buff"], "暗黄色皮革": ["buff"], "人的皮肤": ["buff"], "使柔软": ["buff", "supple"], "暗黄色的": ["buff"], "浅黄色": ["buff"], "软皮": ["buff"], "健康的身体": ["buff", "diesel"], "增益效果": ["buff"], "增益状态(游戏术语)": ["buff"], "增益状态": ["buff"], "布夫": ["buff"], "巴夫": ["buff"], "有软皮摩擦": ["buff"], "缓冲": ["buff", "buffer", "cushion"], "抛光某物": ["buff"], "水牛": ["buffalo"], "野牛": ["buffalo"], "野牛(产于北美)": ["buffalo"], "水陆两用坦克": ["buffalo"], "布法罗": ["buffalo"], "威胁": ["buffalo", "bulldoze", "bully", "bullyrag", "cow", "danger", "duress", "intimidate", "intimidation", "menace", "menacing", "threat", "threaten", "threatened", "threatening"], "为„冲当缓冲器": ["buffer"], "起缓冲作用的人(物)": ["buffer"], "起缓冲作用的人": ["buffer"], "缓冲器": ["buffer", "bumper"], "缓冲区": ["buffer"], "减震器": ["buffer", "damper"], "用手打": ["buffet"], "连续打击": ["buffet"], "搏斗": ["buffet", "combat", "contend", "fighting", "grapple", "strive", "struggle", "tussle", "wrestle"], "自助餐": ["buffet", "buffet"], "小卖部": ["buffet", "canteen"], "猛烈冲击": ["buffet"], "奋勇前进": ["buffet"], "自助的": ["buffet", "self-help"], "自助餐的": ["buffet"], "(法)比费": ["buffet"], "比费": ["buffet"], "击打": ["buffet"], "快餐": ["buffet", "snack"], "演出时的丑角": ["buffoon"], "粗俗而愚蠢的人": ["buffoon"], "小虫": ["bug", "mite"], "臭虫": ["bug"], "装置窃听器": ["bug"], "病菌": ["bug", "germ", "pathogen"], "窃听器": ["bug"], "(电脑等的)故障": ["bug"], "装窃听器": ["bug"], "不断地烦扰": ["bug"], "纠缠": ["bug", "entanglement", "hound", "intertwine", "obsessed", "pester", "pursue", "ravel", "tangle", "torment"], "在…装窃听器": ["bug"], "使困扰": ["bug", "embarrass", "harass", "obsess", "vex"], "窃听": ["bug", "eavesdrop", "intercept", "interception", "overhear", "wiretap"], "吓人的东西": ["bugaboo"], "轻型马车": ["buggy"], "婴儿车": ["buggy", "pram"], "童车": ["buggy"], "双轮单座轻马车": ["buggy"], "多虫的": ["buggy"], "军号": ["bugle"], "喇叭": ["bugle", "horn", "loudspeaker", "trump", "trumpet"], "建筑": ["build", "building", "construct", "construction"], "建立": ["build", "building", "constitute", "constitution", "created", "erect", "erection", "establish", "establishment", "form", "found", "institute", "institution"], "创立": ["build", "construct", "erect", "father", "found", "foundation", "innovate", "institute", "promote"], "建造": ["build", "construct", "construction", "engineer", "engineering", "erect", "erection", "fabricate", "fabrication", "found", "founding", "frame", "framed", "structure", "structured"], "身材": ["build", "figure", "shape", "stature"], "体型": ["build", "figure"], "结构": ["build", "configuration", "constitution", "construction", "fabric", "formation", "frame", "framework", "mechanics", "mechanism", "scheme", "structure", "texture"], "构造": ["build", "configuration", "constitution", "construct", "fabric", "formation", "framing", "make", "make-up", "structure"], "体形": ["build", "figure", "physique"], "体格": ["build", "constitution", "frame", "physique"], "建立者[机]组份": ["builder"], "建筑工人": ["builder"], "施工人员": ["builder"], "建设者": ["builder", "constructer"], "建立者": ["builder", "founder"], "建筑者": ["builder"], "大楼": ["building"], "楼房": ["building"], "内在的": ["built-in", "immanent", "inbuilt", "inherent", "internal", "intrinsic"], "固定的": ["built-in", "fixed", "immobile", "permanent", "regular", "seated", "set", "settled", "staid", "standing", "stated", "stationary", "steadfast"], "嵌入的": ["built-in", "inlaid"], "固定于建筑物的用具[计]内置": ["built-in"], "内置": ["built-in"], "电灯泡": ["bulb"], "植物的球茎": ["bulb"], "灯泡": ["bulb"], "球形物": ["bulb"], "鳞茎": ["bulb"], "生球茎": ["bulb"], "膨胀成球状": ["bulb"], "膨胀": ["bulge", "bulging", "dilate", "distend", "distension", "distention", "expand", "expansion", "fill", "inflate", "inflation", "puff", "swell", "swelling", "swollen"], "胀": ["bulge"], "凸出部分": ["bulge", "prominence"], "使膨胀": ["bulge", "dilate", "expand", "expanding", "inflate", "puff", "puffing", "swell"], "使凸起": ["bulge", "emboss"], "凸出": ["bulge", "bulging", "project", "projection", "protrude", "protuberance"], "打气": ["bulging", "pump"], "折皱": ["bulging"], "食欲过盛": ["bulimia"], "暴食症": ["bulimia"], "容积": ["bulk", "dimension", "volume"], "大小": ["bulk", "magnitude", "measurement", "proportion", "scale", "scale", "size", "volume"], "体积": ["bulk", "size", "volume"], "大多数": ["bulk", "majority", "mass", "most"], "散装": ["bulk"], "显得大": ["bulk"], "显得重要": ["bulk"], "大身躯": ["bulk"], "容量": ["bulk", "capability", "capacity", "containment", "content", "content", "volume"], "大部分": ["bulk", "generality", "largely", "majority", "most", "mostly", "principally"], "使形成大量": ["bulk"], "使显得重要": ["bulk"], "(土)布尔克": ["bulk"], "布尔克": ["bulk"], "隔壁": ["bulkhead"], "防水壁": ["bulkhead"], "隔板": ["bulkhead", "diaphragm", "screen"], "笨重的": ["bulky", "cumbersome", "hulking", "lumbering", "ponderous", "stodgy", "unwieldy"], "体积大的": ["bulky"], "公牛": ["bull", "ox", "steer"], "雄的象": ["bull"], "粗壮如牛的人": ["bull"], "公的": ["bull"], "哄抬价格的": ["bull"], "行情上涨的": ["bull"], "强行(使)…通过": ["bull"], "强行…通过": ["bull"], "从事投机使(证券等)价格上涨": ["bull"], "从事投机使价格上涨": ["bull"], "看好股市者": ["bull"], "印玺": ["bull"], "大型的": ["bull", "full-length"], "公牛似的": ["bull"], "雄性的": ["bull", "male"], "企图抬高证券价格": ["bull"], "强力实现": ["bull"], "价格上涨": ["bull"], "走运": ["bull", "luck"], "猛推": ["bull", "hustle", "shove", "thrust"], "布尔": ["bull"], "用推土机推平": ["bulldoze"], "强迫": ["bulldoze", "coerce", "coercion", "compel", "compelling", "compulsion", "constrain", "constraint", "enforce", "force", "forced", "high-pressure", "hustle", "obligate", "oblige", "screw", "shotgun"], "用推土机清除": ["bulldoze"], "推土机": ["bulldozer", "grader"], "欺凌者": ["bulldozer"], "威吓者": ["bulldozer"], "枪弹": ["bullet", "cartridge", "gunshot"], "子弹": ["bullet", "cartridge", "pill", "slug", "slug"], "弹丸": ["bullet", "pill", "shot"], "只选某党全部候选人的投票": ["bullet"], "豆子": ["bullet"], "射出": ["bullet", "ejaculate", "emit", "jet", "project"], "迅速行进": ["bullet"], "(法)比莱": ["bullet"], "简明新闻": ["bulletin"], "公报": ["bulletin", "communique", "transaction"], "公布": ["bulletin", "notify", "placard", "post", "post", "posting", "proclaim", "proclamation", "promulgate", "publication", "publicize", "publicized", "publish"], "斗牛": ["bullfighting"], "愚笨固执的": ["bullheaded"], "金条": ["bullion"], "银条": ["bullion"], "股票行情看涨的": ["bullish"], "乐观的": ["bullish", "optimistic", "rosy", "sanguine", "sunny", "upbeat"], "(行情等)看涨的": ["bullish"], "看涨的": ["bullish"], "上涨的": ["bullish", "buoyant", "flowing", "rising"], "上扬的": ["bullish"], "似公牛的": ["bullish"], "牛栏": ["bullpen"], "大房间": ["bullpen"], "候补队员区": ["bullpen"], "(棒球)候补队员区": ["bullpen"], "胡说": ["bullshit", "drool", "fudge", "nonsense", "nuts", "perpetrate", "prate", "rot", "rubbish"], "哄骗": ["bullshit", "cajole", "coax", "cod", "con", "cozen", "delude", "hoax", "humbug", "kid", "lull", "trick", "wheedle"], "欺凌弱小者": ["bully"], "威逼": ["bully", "hijack"], "以强欺弱": ["bully"], "欺负别人者": ["bully"], "强迫…(做某事)": ["bully"], "强迫…": ["bully"], "恃强凌弱的人": ["bully"], "土霸": ["bully"], "特好的": ["bully"], "欺侮人": ["bully"], "妙": ["bully"], "(法)布利": ["bully"], "布利": ["bully"], "恃强欺弱的行为": ["bullying"], "壁垒": ["bulwark", "rampart"], "防波堤": ["bulwark", "jetty", "mole"], "筑垒保卫": ["bulwark"], "游荡者": ["bum"], "懒鬼": ["bum", "slouch", "sluggard"], "闹饮": ["bum", "revel"], "没有价值的": ["bum"], "过游民生活": ["bum"], "流浪汉": ["bum", "tramp", "vagrant"], "懒汉": ["bum", "poke", "slug", "soldier"], "狂欢作乐": ["bum", "revel"], "能力差的人": ["bum"], "嗡嗡声": ["bum", "buzz", "buzzing", "drone", "hum", "zoom"], "执达员": ["bum"], "靠乞讨过活": ["bum"], "发嗡嗡声": ["bum", "hum"], "闲荡": ["bum", "dally", "dawdle", "linger", "lounge", "meander", "moon", "poke", "putter", "swan", "wanton"], "无价值的": ["bum", "bump", "duff", "insignificant", "nugatory", "null", "paltry", "slim", "straw", "trivial", "unworthy", "useless", "worthless"], "很不愉快的": ["bum"], "说话含糊": ["bumble"], "拙劣地做": ["bumble"], "撞击": ["bump", "clash", "dash", "impact", "impinge", "percussion", "ram", "slam", "smash", "strike"], "肿块": ["bump", "lump", "puff", "tumor", "tumour"], "碰(伤)": ["bump"], "碰": ["bump", "dig", "touch"], "撞(破)": ["bump"], "撞": ["bump", "jostle", "shove"], "颠簸": ["bump", "jolt", "toss", "wallow"], "碰撞": ["bump", "butt", "collide", "collision", "crash", "hit", "hurtle", "impact", "into", "percussion"], "碰撞声": ["bump", "clash"], "颠簸地行驶": ["bump"], "隆起物": ["bump", "ridge"], "颠簸而行": ["bump", "jolt"], "猛烈地": ["bump", "fiercely", "furiously", "hard", "heavily", "strong", "violently"], "(英、西)邦普": ["bump"], "邦普": ["bump"], "汽车前后的保险杠": ["bumper"], "减震物": ["bumper"], "特大的": ["bumper", "double", "extra", "jumbo"], "丰盛的": ["bumper", "generous", "hearty"], "保险杆": ["bumper"], "装满": ["bumper", "charge", "fatten", "fill", "load", "packing", "stow"], "为…祝酒": ["bumper"], "干杯": ["bumper", "cheers", "drink", "toast"], "乡巴佬的": ["bumpkinly", "corny"], "颠簸的": ["bumpy"], "崎岖不平的": ["bumpy", "rough", "rugged"], "小圆面包": ["bun"], "圆髻": ["bun"], "小而圆的甜面包": ["bun"], "(头发扎成的)髻": ["bun"], "髻": ["bun"], "小圆面包屁股圆髻": ["bun"], "小圆甜蛋糕": ["bun"], "小圆甜饼": ["bun"], "圆面包": ["bun"], "串": ["bunch", "cluster", "strand"], "(一)球": ["bunch"], "(一)串": ["bunch"], "使成一束(一捆等)": ["bunch"], "使成一束": ["bunch"], "群": ["bunch", "clot", "cluster", "crowd", "flock", "gang", "group", "horde", "swarm", "throng", "troop"], "突出物": ["bunch", "prominence", "snag"], "隆起": ["bunch", "hump", "hunch", "protuberance", "swell", "swollen", "tuber", "upheaval"], "打褶": ["bunch"], "形成一串": ["bunch"], "使成一串": ["bunch"], "使打褶": ["bunch"], "邦奇": ["bunch"], "扎": ["bunch", "lace", "pink", "prick", "sheaf", "string"], "包袱": ["bundle"], "包裹": ["bundle", "envelop", "pack", "package", "parcel"], "匆忙离开": ["bundle"], "平房": ["bungalow"], "小屋": ["bungalow", "cabin", "cot", "cottage", "hut", "lodge", "shed", "shed"], "粗制滥造": ["bungle", "cobble", "fudge", "fudge"], "铺位": ["bunk"], "逃跑": ["bunk", "desert", "escape", "flee", "flight", "flight", "getaway", "guy", "runaway"], "睡在铺上": ["bunk"], "提供铺位": ["bunk"], "(架设于壁上的)狭窄铺位": ["bunk"], "狭窄铺位": ["bunk"], "双层床的上铺或下铺": ["bunk"], "床铺": ["bunk"], "座床": ["bunk"], "逃课": ["bunk"], "煤仓": ["bunker"], "沙坑": ["bunker"], "暗堡": ["bunker"], "击入沙坑": ["bunker"], "使陷入困境": ["bunker", "mire", "stalemate", "swamp", "trap"], "(船上的)煤仓": ["bunker"], "(高尔夫的)沙坑": ["bunker"], "燃料库": ["bunker"], "把球击入沙坑": ["bunker"], "(英、西)邦克": ["bunker"], "兔子": ["bunny", "rabbit"], "兔子(特别是小兔子)": ["bunny"], "可爱女郎": ["bunny"], "邦尼": ["bunny"], "(柬)本尼": ["bunny"], "本尼": ["bunny"], "浮标": ["buoy", "float"], "救生圈": ["buoy"], "浮筒": ["buoy"], "使浮着": ["buoy"], "航标": ["buoy"], "使浮起": ["buoy", "swim"], "(柬)贝": ["buoy", "pet"], "浮性": ["buoyancy"], "浮力": ["buoyancy"], "轻松愉快的心情": ["buoyancy"], "乐观情绪": ["buoyancy"], "(物价、商业活动)回升": ["buoyancy"], "回升": ["buoyancy", "rebound", "upswing"], "保持上涨走势": ["buoyancy"], "有浮力的": ["buoyant"], "担子": ["burden"], "重担": ["burden", "weight"], "装载量": ["burden", "load"], "船的载货量": ["burden"], "使负担": ["burden", "load", "saddle"], "装货于": ["burden", "freight"], "伯登": ["burden"], "累赘的": ["burdensome", "cumbersome", "redundant", "superfluous"], "繁重的": ["burdensome", "heavy", "onerous", "taxing", "weighty"], "沉重的": ["burdensome", "grave", "grinding", "heavy", "oppressive", "ponderous", "weighty"], "麻烦的": ["burdensome", "cumbersome", "embarrassing", "mean", "messy", "onerous", "pesky", "tight", "tiring", "troublesome", "worrisome"], "局": ["bureau", "department", "innings", "office", "stanza", "station"], "司": ["bureau", "department", "desk"], "处": ["bureau", "department", "inflict", "office", "prescribe", "section"], "社": ["bureau", "office"], "所": ["bureau", "department", "station"], "署": ["bureau"], "办公署": ["bureau"], "(附有镜子的)五斗橱": ["bureau"], "五斗橱": ["bureau"], "写字台": ["bureau"], "衣柜": ["bureau", "chest", "wardrobe"], "办公桌": ["bureau", "desk"], "(法)比罗": ["bureau"], "比罗": ["bureau"], "官僚": ["bureaucracy", "bureaucrat"], "官僚作风": ["bureaucracy"], "官僚机构": ["bureaucracy"], "官僚政治": ["bureaucracy"], "官僚制度": ["bureaucracy"], "官僚体制": ["bureaucracy"], "官僚主义": ["bureaucracy"], "官员": ["bureaucrat", "commissioner", "officer", "official"], "官僚作风的人": ["bureaucrat"], "官僚主义者": ["bureaucrat"], "官僚的": ["bureaucratic"], "官僚政治的": ["bureaucratic"], "迅速成长": ["burgeon"], "增长迅速的": ["burgeoning"], "生机勃勃的": ["burgeoning", "spirited", "vibrant"], "汉堡包": ["burger", "hamburger"], "(西)布尔赫尔": ["burger"], "布尔赫尔": ["burger"], "(法)比尔热": ["burger"], "比尔热": ["burger"], "伯格": ["burger"], "布格尔": ["burger"], "窃贼": ["burglar", "thief"], "盗贼": ["burglar", "robber"], "夜贼": ["burglar"], "夜盗行为": ["burglary"], "盗窃": ["burglary", "plunder", "robbery", "theft"], "夜盗": ["burglary"], "盗窃行为": ["burglary"], "入室行窃": ["burglary"], "入室偷窃": ["burglary"], "入室偷盗罪": ["burglary"], "埋葬": ["burial", "buried", "bury", "inter", "interment", "tomb"], "埋藏": ["burial", "bury"], "葬礼": ["burial", "funeral"], "弃绝": ["burial", "forego"], "埋葬的": ["burial", "buried"], "埋藏的": ["buried"], "粗麻布[机]粗麻布": ["burlap"], "粗麻布": ["burlap"], "麻袋": ["burlap", "sack"], "讽刺或滑稽的戏剧": ["burlesque"], "烧": ["burn", "burning", "grill", "stoke"], "烧伤": ["burn", "burned", "scathe"], "烧毁": ["burn", "consume", "firing"], "烧掉": ["burn"], "烧着": ["burn"], "烫着": ["burn"], "灼伤": ["burn", "fry"], "激起…的愤怒": ["burn"], "发热": ["burn", "emission", "fever", "glow", "glowing"], "伯恩": ["burn"], "焦头烂额": ["burned"], "烧坏的": ["burned-out"], "疲倦不堪的": ["burned-out", "jaded"], "灯头": ["burner"], "烧嘴炉": ["burner"], "燃烧器": ["burner"], "燃烧炉": ["burner"], "火炉": ["burner", "furnace", "stove"], "(法)比尔内": ["burner"], "比尔内": ["burner"], "(德)布尔纳": ["burner"], "布尔纳": ["burner"], "燃的": ["burning"], "烧的": ["burning"], "象燃烧一样的": ["burning"], "发热的": ["burning", "feverish", "hectic"], "炙热地": ["burning", "roasting"], "火热地": ["burning"], "磨": ["burnish", "fray", "grind", "milling", "rub"], "打磨": ["burnish"], "磨光发亮": ["burnish"], "烧尽": ["burnout"], "烧坏": ["burnout"], "熄火": ["burnout"], "燃料烧尽": ["burnout"], "烧焦的": ["burnt", "charred"], "烧伤的": ["burnt"], "墨西哥玉米煎饼": ["burrito"], "玉米煎饼": ["burrito"], "挖掘": ["burrow", "dig", "digging", "disinter", "dredge", "entrench", "excavate", "excavation", "mine", "sink"], "钻进": ["burrow", "plunge"], "翻寻": ["burrow", "forage", "rummage"], "地洞": ["burrow"], "挖地洞": ["burrow"], "洞穴": ["burrow", "cave", "cavern", "chamber", "grotto", "hole"], "藏身处": ["burrow", "hideaway"], "掘洞穴": ["burrow"], "寻找": ["burrow", "dig", "forage", "grub", "hunt", "hunting", "prospect", "quest", "seek"], "翻找": ["burrow", "paw", "rummage"], "探索": ["burrow", "delve", "explore", "grope", "inquiry", "plumb", "probe", "probing", "quest", "research", "search", "seek", "trace"], "挖通道": ["burrow"], "住入地洞": ["burrow"], "躲藏起来": ["burrow"], "钻进某处": ["burrow"], "偎依著": ["burrow"], "挖出": ["burrow", "disinter", "excavate", "gouge", "quarry", "resurrect", "scratch", "unearth"], "在…挖洞(或通道)": ["burrow"], "在…挖洞": ["burrow"], "使躲入洞穴": ["burrow"], "(兔、狐等的)洞穴": ["burrow"], "地道": ["burrow", "gallery", "sap", "subway", "tunnel", "underground"], "伯罗": ["burrow"], "使爆裂": ["burst", "bust"], "炸破": ["burst"], "突然发生": ["burst", "crop", "erupt", "outbreak", "overtake", "surge"], "突然发作": ["burst", "seizure"], "忽然出现": ["burst"], "突然破裂": ["burst"], "突发": ["burst", "explode", "fit", "flare", "flash", "outburst", "paroxysm", "rush", "spasm", "upsurge"], "一阵迸发": ["burst"], "(德、罗)布尔斯特": ["burst"], "布尔斯特": ["burst"], "葬": ["bury"], "遮盖": ["bury", "canopy", "cover", "envelop"], "掩蔽": ["bury", "conceal", "masking", "occult", "screen", "shelter"], "隐藏": ["bury", "cache", "conceal", "concealment", "dissemble", "dissimulate", "ensconced", "hidden", "hide", "hide", "lock", "mask", "obscure", "pocket", "screen", "secrete", "secretion", "shroud", "snug", "stash", "veil", "wrap"], "(法)比里": ["bury"], "比里": ["bury"], "(英、西)伯里": ["bury"], "伯里": ["bury"], "布里": ["bury"], "(俄)布雷": ["bury"], "布雷": ["bury"], "公共汽车": ["bus"], "公共汽车乘公共汽车": ["bus"], "灌木": ["bush", "scrub", "shrub"], "灌木丛": ["bush", "scrub", "scrub", "shrub", "shrubbery", "thicket", "underbrush", "undergrowth"], "矮树": ["bush", "scrub"], "以灌木装饰": ["bush"], "使…精疲力竭": ["bush", "exhausting"], "丛生": ["bush", "clump", "cluster", "ramble", "tuft"], "浓密地生长": ["bush"], "如灌木般长得低矮的": ["bush"], "蒲式耳(容量单位)": ["bushel"], "蒲式耳": ["bushel"], "修整(衣物)": ["bushel"], "修整(衣服等)": ["bushel"], "布谢尔": ["bushel"], "林区大火": ["bushfire"], "浓密的": ["bushy", "shock", "thick"], "丛生的": ["bushy"], "灌木茂密的": ["bushy"], "多毛的": ["bushy", "hairy", "hirsute"], "忙碌地": ["busily"], "起劲地": ["busily"], "生意": ["business"], "营业": ["business"], "商行": ["business", "concern", "firm", "firm", "house"], "职责": ["business", "duty", "function", "job", "obligation", "place", "responsibility", "trust"], "商人": ["businessman", "dealer", "merchant", "trader", "tradesman", "trafficker"], "实业家": ["businessman", "industrialist"], "女商人": ["businesswoman"], "半身像": ["bust", "portrait"], "胸像": ["bust"], "(妇女的)胸部": ["bust"], "半身(雕)像": ["bust"], "降低级别": ["bust"], "萧条": ["bust", "depression", "sag"], "破产了的": ["bust", "busted"], "毁坏了的": ["bust"], "(德)布斯特": ["bust"], "半身雕塑像": ["bust", "portrait"], "(妇女的)乳房、胸部": ["bust"], "乳房、胸部": ["bust"], "生意失败": ["bust"], "倒闭": ["bust", "closing", "fold"], "失败了的": ["busted"], "被降级的": ["busted"], "被逮捕的": ["busted"], "开除": ["busted", "discharge", "dismiss", "expel", "expulsion", "fire", "remove", "sack"], "奔忙": ["bustle", "hustle"], "忙碌": ["bustle", "busy", "hustle"], "喧闹": ["bustle", "buzz", "clamor", "din", "furor", "hoopla", "jazz", "racket", "riot", "roar", "roil", "spree", "uproar"], "熙熙攘攘": ["bustle"], "喧扰地忙乱": ["bustle"], "匆忙": ["bustle", "haste", "hurry", "rush", "scramble"], "热闹的活动": ["bustle"], "忙乱": ["bustle", "fluttering", "fuss"], "使忙碌": ["bustle", "engage", "exercise", "occupy"], "催促": ["bustle", "crowd", "hasten", "hie", "hurried", "hurry", "hustle", "press", "press", "rush", "rushing", "urge", "urgency", "urging"], "裙撑": ["bustle"], "熙熙攘攘的": ["bustling"], "忙乱的": ["bustling", "hectic"], "忙的": ["busy", "engaged", "throng"], "繁忙的": ["busy", "hectic"], "忙碌的": ["busy", "engaged", "hectic", "stirring"], "(使)忙": ["busy"], "忙": ["busy"], "热闹的": ["busy", "teeming"], "正被占用的": ["busy"], "使忙于": ["busy", "employ"], "(匈)布希": ["busy"], "布希": ["busy"], "(法)比西": ["busy"], "比西": ["busy"], "可是": ["but", "however", "only", "though", "yet"], "除了": ["but", "except"], "除开": ["but"], "要不是": ["but", "except"], "只不过": ["but", "mere", "merely", "purely", "simply"], "而是": ["but"], "只": ["but", "exclusively", "just", "merely", "only", "simply"], "(俄、罗)布特": ["but"], "(越)笔": ["but"], "笔": ["but"], "屠夫": ["butcher"], "屠杀者": ["butcher", "killer"], "卖肉者": ["butcher"], "屠杀": ["butcher", "kill", "slaughter"], "布彻": ["butcher"], "男管家": ["butler"], "司膳总管": ["butler"], "仆役长": ["butler"], "(英、西)巴特勒": ["butler"], "(俄、德、瑞典)布特勒": ["butler"], "布特勒": ["butler"], "用头抵撞": ["butt"], "顶撞": ["butt", "butt"], "粗大的一端": ["butt"], "烟蒂": ["butt", "butt", "stub"], "烟头": ["butt", "stump"], "笑柄": ["butt", "butt", "byword", "joke", "mockery", "ridicule", "scoff", "scoff"], "靶垛": ["butt"], "以头抵撞": ["butt"], "(俄、德、印、巴基)布特": ["butt"], "以头(角)冲撞": ["butt"], "以头冲撞": ["butt"], "嘲笑的对象": ["butt", "derision"], "东西的一端": ["butt"], "黄油": ["butter"], "奶油": ["butter", "cream"], "涂黄油于": ["butter"], "涂上黄油": ["butter"], "讨好": ["butter", "fawn", "ingratiate", "propitiate"], "奉承话": ["butter"], "(德、匈)布特": ["butter"], "涂奶油的": ["buttered"], "加奶油的": ["buttered"], "涂黄油在…": ["buttered"], "蝴蝶": ["butterfly"], "蝶泳": ["butterfly"], "举止轻浮的人": ["butterfly"], "追求享乐的人": ["butterfly"], "脱脂乳": ["buttermilk", "skim"], "酪乳": ["buttermilk"], "白脱牛奶": ["buttermilk"], "配膳室": ["buttery"], "涂用黄油的": ["buttery"], "谄媚的": ["buttery", "flattering", "greasy", "ingratiating", "obsequious", "slimy"], "奉承的": ["buttery", "courtly", "creeping", "flattering", "ingratiating"], "像黄油样的": ["buttery"], "食品室": ["buttery", "larder", "pantry"], "酒贮藏室": ["buttery"], "(半边)屁股": ["buttock"], "纵剖线": ["buttocks"], "用过背摔摔出对手": ["buttocks"], "扣子": ["button", "clasp"], "按钮": ["button", "fastener", "tit"], "钮扣": ["button", "fastener"], "扣上钮扣": ["button"], "纽扣": ["button"], "在…上装纽扣": ["button"], "装有纽扣": ["button"], "扣上纽扣": ["button"], "巴顿": ["button"], "拱墙": ["buttress"], "拱壁": ["buttress"], "扶壁": ["buttress"], "以扶壁支撑": ["buttress"], "体态丰满的": ["buxom"], "买": ["buy", "purchase", "take"], "购买": ["buy", "buying", "detriment", "purchase", "purchasing"], "换取": ["buy", "for"], "合算的买卖": ["buy"], "采购": ["buy", "procurement", "purchase", "purchasing", "stock"], "买卖": ["buy", "deal", "drove", "handle", "market", "merchandise", "negotiate", "trade", "traffic", "transaction"], "所购的物品": ["buy"], "合算的东西": ["buy"], "(法)比伊": ["buy"], "比伊": ["buy"], "买主": ["buyer", "purchaser"], "采购员": ["buyer"], "拜尔": ["buyer"], "(法)比耶": ["buyer"], "比耶": ["buyer", "bye"], "(德)布耶尔": ["buyer"], "布耶尔": ["buyer"], "买进": ["buying"], "全部买下": ["buyout"], "买下(公司或产业)": ["buyout"], "买下": ["buyout"], "全部买下(市上产品)": ["buyout"], "作嗡嗡声": ["buzz"], "嗡嗡作响": ["buzz"], "嘈杂声": ["buzz", "buzzing", "din", "din", "discord", "hum"], "发出嗡嗡声": ["buzz", "buzzing", "drone"], "发出嘈杂声": ["buzz"], "使嗡嗡叫": ["buzz"], "暗中散布": ["buzz", "buzzing"], "东奔西忙": ["buzz", "buzzing"], "网络口碑": ["buzz"], "巴兹": ["buzz"], "闹哄哄": ["buzz"], "(流行而时髦的)专业词语": ["buzz word"], "专业词语": ["buzz word"], "技术用语": ["buzz word"], "嗡嗡作声的东西": ["buzzer"], "蜂鸣器": ["buzzer"], "磨轮": ["buzzer"], "砂轮": ["buzzer"], "信号手": ["buzzer"], "嗡嗡响的": ["buzzing"], "营营响的[电]发蜂音": ["buzzing"], "嘈杂的": ["buzzing", "noisy", "tumultuous"], "流行词": ["buzzword"], "在…旁": ["by", "on", "upon"], "被": ["by", "quilt"], "由": ["by", "per"], "(表示手段、方式等)被": ["by"], "取道": ["by", "via"], "经由": ["by", "via"], "不迟于": ["by"], "到…的时候": ["by"], "按…计算": ["by"], "在一旁": ["by"], "从旁经过": ["by"], "经过": ["by", "pass", "passing", "past", "run", "through", "transit", "travel", "traverse", "via"], "附近": ["by", "neighborhood", "round", "vicinity"], "白俄罗斯的国家代码顶级域名": ["by"], "表示方式": ["by"], "副产品": ["by-product", "byproduct", "spin-off"], "额外收获": ["by-product"], "意外收获": ["by-product"], "附带产生的结果": ["by-product"], "再会": ["bye", "farewell", "goodbye"], "回头见[计]结束命令": ["bye"], "再见": ["bye", "bye-bye", "cheers", "farewell", "good-by(e)", "good-night", "goodbye", "goodnight"], "轮空": ["bye"], "次要的东西": ["bye"], "(挪)比埃": ["bye"], "比埃": ["bye"], "(中)拜(广东话·威妥玛)": ["bye"], "拜伊": ["bye"], "(瑞典)比耶": ["bye"], "再见轮空晋级": ["bye-bye"], "过去的事": ["bygone"], "往事": ["bygone", "past"], "(列作者名字的)报刊文章首行": ["byline"], "报刊文章首行": ["byline"], "旁路": ["bypass", "sideroad"], "设旁路": ["bypass"], "迂回": ["bypass", "detour", "twist"], "(绕过市镇的)旁道": ["bypass"], "旁道": ["bypass"], "迂回道": ["bypass"], "绕开": ["bypass", "skirt"], "忽视": ["bypass", "discount", "disregard", "ignore", "marginalization", "marginalize", "neglect", "neglected", "negligence", "overlook", "overpass", "slur"], "支路": ["bypass"], "看热闹的人": ["bystander"], "(二进制)字节": ["byte"], "字节": ["byte"], "(二进)位组": ["byte"], "位组": ["byte"], "出租汽车": ["cab", "taxi"], "司机室": ["cab"], "驾驶室": ["cab"], "出租马车": ["cab", "hack"], "乘出租马车(或汽车)": ["cab"], "乘出租马车": ["cab"], "政治阴谋小集团": ["cabal"], "卡巴莱": ["cabaret"], "卡巴莱歌舞表演": ["cabaret"], "(餐馆、夜总会等的)歌舞表演": ["cabaret"], "歌舞表演": ["cabaret"], "卡巴莱餐馆": ["cabaret"], "(法)卡巴雷": ["cabaret"], "卡巴雷": ["cabaret"], "洋白菜": ["cabbage"], "卷心菜": ["cabbage"], "甘蓝菜": ["cabbage", "kale"], "(俚)脑袋": ["cabbage"], "(非正式、侮辱)植物人": ["cabbage"], "植物人": ["cabbage", "vegetable"], "(俚)钱": ["cabbage"], "尤指纸币": ["cabbage"], "船舱": ["cabin"], "机舱": ["cabin"], "(简陋的)小屋": ["cabin"], "客舱": ["cabin"], "把…关在小屋里": ["cabin"], "住在小屋里": ["cabin"], "(法)卡班": ["cabin"], "卡班": ["cabin"], "橱": ["cabinet"], "内阁": ["cabinet"], "(有抽屉或格子的)橱柜": ["cabinet"], "橱柜": ["cabinet", "closet"], "内阁的": ["cabinet", "ministerial"], "小巧的": ["cabinet"], "贮藏橱": ["cabinet"], "陈列柜": ["cabinet", "showcase"], "展览艺术品的小陈列室": ["cabinet"], "私下的": ["cabinet", "clandestine", "closet", "private", "secret", "sneaking"], "缆": ["cable"], "索": ["cable", "cord", "rope", "so", "sour"], "电缆": ["cable", "wire"], "电报": ["cable", "telegram", "telegraph", "wire"], "海底电报": ["cable"], "打(海底)电报": ["cable"], "打电报": ["cable", "telegraph", "wire"], "缆绳": ["cable"], "钢丝绳": ["cable"], "海底电缆": ["cable"], "拍(海底)电报": ["cable"], "拍电报": ["cable", "wire"], "打海底电报": ["cable"], "贮藏处": ["cache"], "将„藏于": ["cache"], "密藏的物品": ["cache"], "电脑高速缓冲存储器": ["cache"], "贮存物": ["cache", "store"], "隐藏处": ["cache", "covert"], "窖藏": ["cache", "pit"], "躲藏": ["cache", "dodge", "harbor", "hidden", "hide", "hide"], "赞同的标志": ["cachet"], "优越的标志": ["cachet"], "(证明品质的)优良标志": ["cachet"], "优良标志": ["cachet"], "公务印章": ["cachet"], "私人印戳": ["cachet"], "威望": ["cachet", "prestige", "reverence", "status"], "纪念邮戳": ["cachet"], "(法、罗)卡谢": ["cachet"], "卡谢": ["cachet"], "咯咯声": ["cackle", "gurgle"], "高笑声": ["cackle"], "饶舌": ["cackle", "chatter", "gab", "garrulity", "patter", "wag"], "闲谈": ["cackle", "chat", "chin", "conversation", "dish", "gossip", "visit"], "咯咯地叫": ["cackle"], "咯咯地笑": ["cackle", "giggle"], "(母鸡)咯咯叫": ["cackle"], "咯咯叫": ["cackle", "chuckle", "cluck", "gobble"], "(刺耳地)格格地笑": ["cackle"], "格格地笑": ["cackle"], "格格笑著表示": ["cackle"], "喋喋不休地说": ["cackle", "chatter", "gabble", "patter"], "发音不和谐的": ["cacophonous"], "不协调的": ["cacophonous", "incongruent", "incongruous", "inconsistent", "ragged"], "难听的声音": ["cacophony"], "刺耳的音调": ["cacophony"], "不和谐音": ["cacophony", "dissonance"], "仙人掌": ["cactus"], "死尸": ["cadaver", "stiff"], "球童": ["caddie"], "当球童": ["caddie"], "(法)卡迪": ["caddie"], "卡迪": ["caddie"], "抑扬顿挫": ["cadence", "phrasing"], "节奏": ["cadence", "pulse", "rhythm"], "韵律": ["cadence", "meter", "metre", "rhyme", "rhythm"], "(法)卡当斯": ["cadence"], "卡当斯": ["cadence"], "军校或警官学校的学生": ["cadet"], "(军校或警官学校的)学生": ["cadet"], "学生": ["cadet", "pupil", "pupil", "scholar", "scholastic", "schoolchild", "student"], "幼子": ["cadet"], "次子": ["cadet"], "实习生": ["cadet", "intern", "internship", "trainee"], "候补军官": ["cadet"], "陆海军官学校的学员": ["cadet"], "诈取": ["cadge", "defraud", "flay", "mulct"], "镉": ["cadmium"], "干部": ["cadre"], "框架": ["cadre", "frame", "framework", "framing", "shell", "skeleton"], "基础结构": ["cadre", "infrastructure"], "咖啡馆": ["cafe", "café", "coffeehouse"], "小餐厅": ["cafe", "cafeteria"], "小餐馆": ["cafe", "café", "eatery"], "自助食堂": ["cafeteria"], "自助餐厅": ["cafeteria"], "快餐厅": ["cafeteria", "café"], "咖啡因": ["caffeine"], "咖啡碱": ["caffeine"], "茶精(兴奋剂)": ["caffeine"], "茶精": ["caffeine"], "笼": ["cage", "coop"], "鸟笼": ["cage"], "囚笼": ["cage"], "把…关入笼中": ["cage"], "兽笼": ["cage"], "牢房": ["cage", "clink", "ward"], "监狱": ["cage", "gaol", "jail", "limbo", "penitentiary", "prison", "quad", "slam"], "把…关进笼子": ["cage"], "把…囚禁起来": ["cage"], "(法)卡热": ["cage"], "卡热": ["cage"], "凯奇": ["cage"], "(以甜言蜜语)哄骗": ["cajole"], "以甜言蜜语哄骗": ["cajole"], "糕": ["cake"], "蛋糕": ["cake", "trifle"], "块状物": ["cake"], "利益总额": ["cake"], "使结块": ["cake"], "结成块状": ["cake"], "凯克": ["cake"], "(塞)察凯": ["cake"], "察凯": ["cake"], "大灾祸": ["calamity", "catastrophe"], "不幸之事": ["calamity", "mishap"], "不幸事件": ["calamity"], "极不幸的事件": ["calamity"], "卡拉米蒂": ["calamity"], "钙": ["calcium"], "核算": ["calculate"], "预测": ["calculate", "determination", "divination", "forecast", "foretell", "predict", "prognosticate", "scenario"], "推测": ["calculate", "conjecture", "extrapolate", "gather", "guess", "infer", "presume", "presumption", "projection", "speculate", "speculation", "suppose", "supposition", "surmise", "theory"], "以为": ["calculate", "conceivably", "conceive", "figure", "opine", "suppose", "think"], "作打算": ["calculate"], "蓄意的": ["calculated", "intentional", "malicious", "overt"], "计算出的": ["calculated"], "有计划的": ["calculated", "designing", "planned", "shaped", "studied", "systematic"], "深谋远虑的": ["calculating", "farsighted", "provident"], "工于心计的": ["calculating"], "用尽心机的": ["calculating"], "计算结果": ["calculation"], "计算的结果": ["calculation", "result"], "谨慎计算": ["calculation"], "深思熟虑": ["calculation", "contemplate", "mull", "pore"], "计算器": ["calculator", "counter"], "计算者": ["calculator", "counter"], "微积分学": ["calculus"], "(医)结石": ["calculus"], "结石": ["calculus", "stone"], "微积分(学)": ["calculus"], "微积分": ["calculus"], "(煮汤用的)大锅": ["caldron"], "大锅": ["caldron", "cauldron"], "日历": ["calendar"], "历法": ["calendar"], "(日、月)历": ["calendar"], "历": ["calendar"], "月历": ["calendar"], "将…列入表中": ["calendar"], "将…排入日程表": ["calendar"], "腓肠": ["calf"], "小腿": ["calf", "shank"], "小牛": ["calf", "calf", "veal"], "小牛皮": ["calf", "calf"], "(鲸等大哺乳动物的)幼崽": ["calf"], "幼崽": ["calf", "young"], "(人腿的)腓": ["calf"], "腓": ["calf"], "小腿肚": ["calf"], "口径": ["caliber", "calibre"], "器量": ["caliber"], "水准": ["caliber", "calibre, caliber", "plane", "standard"], "量„口径": ["calibrate"], "精确校准": ["calibrate"], "测定口径": ["calibrate"], "口径测定": ["calibration"], "刻度": ["calibration", "division", "graduation", "scale", "scale"], "标度": ["calibration", "division", "scale"], "(枪等)口径": ["calibre"], "(人或事)品德": ["calibre"], "品德": ["calibre", "conduct"], "管(枪炮)的口径": ["calibre, caliber"], "管的口径": ["calibre, caliber"], "子弹的大小": ["calibre, caliber"], "测径器": ["calipers"], "双脚规": ["calipers"], "把…叫做": ["call", "term"], "叫做": ["call", "entitle"], "称为": ["call", "repute"], "呼唤": ["call", "calling"], "(给某人)打电话": ["call"], "打电话": ["call", "phone", "ring", "ring", "telephone"], "来访": ["call", "visitation"], "拜访": ["call", "see", "visiting"], "呼喊声": ["call"], "叫声": ["call", "cry", "hue", "squawk", "yell"], "号召": ["call", "summon"], "呼叫": ["call", "called", "cry", "shout"], "电话": ["call", "phone", "telephone"], "(瑞典、罗)卡尔": ["call"], "卡尔": ["call", "car", "cart", "cull"], "考尔": ["call"], "被呼叫的": ["called"], "打电话、称呼": ["called"], "访客": ["caller"], "召集员": ["caller"], "传唤员": ["caller"], "新鲜的[计]呼叫方标识": ["caller"], "呼叫者": ["caller"], "打电话者": ["caller"], "新鲜的": ["caller", "crisp", "fresh", "new", "pristine", "unsalted"], "(西)卡列尔": ["caller"], "卡列尔": ["caller"], "书法": ["calligraphy", "handwriting"], "书法(艺术)": ["calligraphy"], "职业": ["calling", "career", "employment", "job", "occupation", "profession", "pursuit", "situation", "trade", "vocation", "work"], "点名": ["calling"], "召": ["calling"], "称之为": ["calling"], "职业感": ["calling"], "起老茧的": ["callous"], "结硬块的": ["callous"], "无情的": ["callous", "cold-blooded", "cruel", "hard-boiled", "heartless", "inexorable", "pitiless", "relentless", "remorseless", "ruthless", "stony", "unkind", "unrelenting"], "无同情心的": ["callous", "inhumane"], "硬心肠的": ["callous"], "硬结的": ["callous"], "使冷酷无情": ["callous"], "使硬结": ["callous"], "使生茧": ["callous"], "变得冷酷无情": ["callous"], "结茧": ["callous"], "变硬": ["callous", "harden", "hardened", "stiffen"], "硬皮": ["callous"], "老茧": ["callous", "callus"], "(鸟)未生羽毛的": ["callow"], "未生羽毛的": ["callow"], "(人)未成熟的": ["callow"], "年幼的": ["callow"], "无经验的": ["callow", "fresh", "freshwater", "green", "inexperienced", "raw"], "胼胝": ["callus"], "静的": ["calm", "static"], "平静的": ["calm", "calming", "equal", "halcyon", "impassive", "peaceful", "piping", "placid", "serene", "smooth", "still", "tranquil"], "安静的": ["calm", "hushed", "peaceful", "placid", "quiet", "sedate", "serene", "tranquil", "undisturbed"], "镇静的": ["calm", "composed", "even", "sedate", "sedative", "soothing", "tranquil"], "(天气)无风的": ["calm"], "(海面)平静的": ["calm"], "(使)平静": ["calm", "still"], "平静": ["calm", "calming", "equilibrium", "mitigation", "peace", "peacefulness", "quiet", "serene", "serenity", "still", "tranquility"], "(使)宁静": ["calm"], "宁静": ["calm", "serenity", "tranquility"], "(使)镇定": ["calm"], "沉着的": ["calm", "composed", "imperturbable", "nonchalant", "philosophic philosophical", "placid", "sedate", "self-possessed", "serene", "staid", "steady"], "使镇定": ["calm", "settle"], "平静下来": ["calm", "calming", "quiet"], "镇定下来": ["calm"], "风平浪静": ["calm"], "(法、德)卡尔姆": ["calm"], "卡尔姆": ["calm"], "平静地": ["calmly", "peacefully", "quietly", "serenely"], "安静地": ["calmly", "quietly", "sedately"], "冷静地": ["calmly", "cool", "coolly"], "卡路里": ["calorie"], "卡(热量单位)": ["calorie"], "卡": ["calorie", "card", "chi"], "(热量单位)卡路里": ["calorie"], "卡路里(热量单位)": ["calorie"], "凸轮": ["cam"], "(英、法、西)卡姆": ["cam"], "卡姆": ["cam"], "友情": ["camaraderie", "friendship"], "同志之爱": ["camaraderie"], "摄录像机": ["camcorder"], "便携式摄像机": ["camcorder"], "骆驼": ["camel"], "打捞浮筒": ["camel"], "工作作风官僚": ["camel"], "驼色的": ["camel"], "暗棕色的": ["camel"], "工作刻板平庸": ["camel"], "(法)卡梅尔": ["camel"], "卡梅尔": ["camel"], "浮雕宝石": ["cameo"], "生动刻画": ["cameo"], "(演员)出演": ["cameo"], "出演": ["cameo"], "刻有浮雕的宝石": ["cameo"], "(文艺或戏剧)小品": ["cameo"], "小品": ["cameo", "sketch"], "(影视剧中的)配角": ["cameo"], "配角": ["cameo"], "刻有浮雕的宝石或贝壳": ["cameo"], "小品文": ["cameo", "essay"], "(西、意)卡梅奥": ["cameo"], "卡梅奥": ["cameo"], "照相机": ["camera"], "摄影机": ["camera"], "(英、意、西)卡梅拉": ["camera"], "卡梅拉": ["camera"], "照相师": ["cameraman", "photographer"], "摄影师": ["cameraman", "photographer"], "摄影记者": ["cameraman"], "伪装": ["camouflage", "counterfeit", "disguise", "fake", "feign", "guise", "mask", "masquerade", "pose", "pretend", "sham"], "保护色": ["camouflage"], "用伪装遮掩(某人或某事物)": ["camouflage"], "用伪装遮掩": ["camouflage"], "伪装起来": ["camouflage"], "野营": ["camp", "camping"], "营地": ["camp", "campsite", "encampment"], "野营地": ["camp", "campground"], "帐篷": ["camp", "tent"], "阵营": ["camp"], "设营": ["camp"], "宿营": ["camp", "encampment"], "露营": ["camp", "camping", "encampment"], "扎营": ["camp", "camping", "pitch"], "使扎营": ["camp"], "坎普": ["camp"], "(瑞典)坎普": ["camp"], "(法)康": ["camp"], "康": ["camp", "hang"], "营帐": ["camp"], "竞选活动": ["campaign", "electioneering"], "竞选": ["campaign", "run"], "参加战斗": ["campaign"], "有组织的活动": ["campaign"], "军事行动": ["campaign", "operation"], "参加运动": ["campaign"], "发起运动": ["campaign"], "参加竞选": ["campaign", "campaigning"], "参加活动": ["campaign", "campaigning"], "从军者": ["campaigner"], "老兵": ["campaigner", "veteran"], "竞选者": ["campaigner"], "出征者": ["campaigner"], "露营者": ["camper"], "野营者": ["camper"], "(荷、英)坎珀": ["camper"], "坎珀": ["camper"], "营火会": ["campfire"], "露营场所": ["campground"], "临时安顿": ["camping"], "校园": ["campus", "schoolyard"], "学校场地": ["campus"], "(大学)校园": ["campus"], "大学": ["campus", "college", "undergraduate", "university", "varsity"], "大学生活": ["campus"], "校园内的草地": ["campus"], "坎帕斯": ["campus"], "(意、罗)坎普斯": ["campus"], "坎普斯": ["campus"], "(法)康皮斯": ["campus"], "康皮斯": ["campus"], "罐头": ["can", "can", "tin"], "听头": ["can"], "容器": ["can", "case", "container", "holder", "pocket", "receptacle", "recipient", "vessel"], "将…装入密封罐中保存": ["can"], "可能": ["can", "can", "liable", "like", "likelihood", "likely", "may", "maybe", "might", "might", "perhaps", "possibility", "presumably", "should", "supposedly"], "食品罐头": ["can"], "罐子": ["can", "jar"], "一听(的量)": ["can"], "一听": ["can"], "(表示能力)": ["can"], "(表示怀疑)可能": ["can"], "(表示允许、有权利)可以": ["can"], "圆形金属容器": ["can"], "运河": ["canal"], "沟渠": ["canal", "channel", "conduit", "ditch", "trench"], "管": ["canal", "pipe", "tube", "vessel"], "水道": ["canal", "channel", "river", "watercourse", "waterway"], "管道": ["canal", "duct", "pipeline", "piping", "tract"], "灌溉水渠": ["canal"], "在…开凿运河": ["canal"], "卡纳尔": ["canal"], "(土)贾纳尔": ["canal"], "贾纳尔": ["canal"], "谣言": ["canard", "hearsay", "report", "rumor", "rumour", "rumour, rumor"], "假新闻": ["canard"], "金丝雀": ["canary"], "女歌星": ["canary"], "淡黄色": ["canary", "jasmin(e)", "jasmine", "maize", "mustard"], "删去": ["cancel", "delete", "excise", "expunge"], "盖销(邮票)": ["cancel"], "盖销": ["cancel"], "相互抵销": ["cancel"], "省略": ["cancel", "ellipsis", "omission", "omit", "understand"], "划掉": ["cancel", "delete", "stroke"], "相互抵消": ["cancel"], "(法)康塞尔": ["cancel"], "康塞尔": ["cancel"], "癌": ["cancer", "carcinoma"], "癌症": ["cancer"], "肿瘤": ["cancer", "tumor"], "毒瘤": ["cancer"], "恶性肿瘤": ["cancer", "malignancy"], "癌的": ["cancerous"], "似癌的": ["cancerous"], "生癌的": ["cancerous"], "像癌的": ["cancerous"], "忠实的": ["candid", "dutiful", "faithful", "honest", "loyal", "stalwart", "steadfast", "true"], "坦诚的": ["candid"], "公正的": ["candid", "detached", "disinterested", "equitable", "fair-minded", "impartial", "judicial", "just", "just", "objective", "right", "righteous", "rightful", "sporting", "square", "unbiased", "unprejudiced"], "坦白的": ["candid", "direct", "forthright", "frank", "plain", "straightforward"], "偷拍的": ["candid"], "(罗)坎迪德": ["candid"], "坎迪德": ["candid"], "候选人的资格": ["candidacy"], "候选资格": ["candidacy"], "候选状态": ["candidacy"], "投考者": ["candidate"], "参加考试的人": ["candidate"], "应试者": ["candidate"], "应考者": ["candidate"], "候补者": ["candidate"], "率直地": ["candidly", "outright"], "坦白地": ["candidly", "frankly", "freely", "plainly", "simply"], "直率而诚恳地": ["candidly"], "蜡烛": ["candle"], "烛形物": ["candle"], "烛光": ["candle", "candlelight"], "对着光检查": ["candle"], "黄昏": ["candlelight", "dark", "dusk", "evening", "gloaming", "nightfall", "twilight"], "蜡杆": ["candlestick"], "蜡烛架": ["candlestick"], "烛台": ["candlestick"], "率直": ["candor", "simplicity"], "直率": ["candor", "freedom"], "糖果": ["candy", "confection", "goodies", "sweet", "sweets"], "砂糖结晶": ["candy"], "用糖煮": ["candy"], "使结晶为砂糖": ["candy"], "糖煮": ["candy"], "成为结晶": ["candy"], "冰糖": ["candy"], "毒品": ["candy", "drug", "poison"], "新潮的(服饰)": ["candy"], "新潮的": ["candy", "together"], "甜言蜜语的": ["candy", "sugary"], "细长的茎": ["cane"], "藤条": ["cane"], "以杖击": ["cane"], "以藤编制": ["cane"], "拐杖": ["cane", "crutch", "staff"], "细长而有节的茎": ["cane"], "手杖": ["cane", "stick"], "凯恩": ["cane"], "(西、意)卡内": ["cane"], "卡内": ["cane"], "(塞)察内": ["cane"], "察内": ["cane"], "犬的": ["canine"], "似犬的": ["canine"], "犬科的": ["canine"], "犬属的": ["canine"], "犬": ["canine", "dog"], "犬属动物": ["canine"], "犬齿的": ["canine"], "犬齿": ["canine"], "卡奈因": ["canine"], "罐": ["canister", "crock", "jar", "kettle", "pot", "tin"], "筒": ["canister", "tube"], "霰弹": ["canister"], "小罐": ["canister"], "防毒面具的滤毒罐": ["canister"], "溃疡病": ["canker"], "祸害": ["canker", "evil"], "大麻": ["cannabis", "hemp", "marijuana"], "罐装的": ["canned", "potted"], "录音的": ["canned"], "一稿数用的": ["canned"], "刻板的": ["canned", "rigid", "starchy", "stark", "stuffy"], "被囚的": ["canned"], "装于罐头": ["canned"], "罐头食品厂": ["cannery"], "食人者": ["cannibal"], "吃同类的动物": ["cannibal"], "食同类的": ["cannibal"], "吃人肉的": ["cannibal"], "食人肉者": ["cannibal"], "同类相食的动物": ["cannibal"], "凶残的": ["cannibal", "murderous", "savage"], "嗜食同类": ["cannibalism"], "食人": ["cannibalism"], "残忍的行为": ["cannibalism"], "装罐": ["canning"], "罐头制造": ["canning"], "把食物等装罐": ["canning"], "罐头加工的": ["canning"], "装罐头的": ["canning"], "坎宁": ["canning"], "榴弹炮": ["cannon"], "加农炮": ["cannon"], "机关炮": ["cannon"], "开炮": ["cannon"], "(英、葡)坎农": ["cannon"], "坎农": ["cannon"], "不能": ["cannot", "fail"], "无法": ["cannot", "unable"], "精明仔细的": ["canny"], "谨慎的": ["canny", "careful", "cautious", "chary", "conservative", "discreet", "gingerly", "guarded", "modest", "prudent", "punctilious", "reticent", "safe", "shy", "unobtrusive", "wary"], "不易受骗的": ["canny"], "独木舟": ["canoe", "dugout"], "皮艇": ["canoe"], "划子": ["canoe"], "轻舟": ["canoe", "skiff", "yacht"], "乘独木舟": ["canoe", "canoeing"], "用独木舟运": ["canoe"], "划独木舟": ["canoe", "canoeing"], "玩独木舟": ["canoeing"], "加拿大油菜": ["canola"], "一种菜籽油": ["canola"], "教会法教规": ["canon"], "教规": ["canon"], "(基督教的)正典圣经(简称正经)": ["canon"], "正典圣经": ["canon"], "一个作家的真作": ["canon"], "日本佳能公司": ["canon"], "真作": ["canon"], "圣典": ["canon", "scripture"], "教会法规": ["canon"], "(行为或思想的)规范": ["canon"], "规范": ["canon", "criterion", "norm", "specification", "standard"], "准则": ["canon", "code", "criteria", "criterion", "decency", "formula", "maxim", "norm", "principle", "values"], "(任职大教堂的)教士": ["canon"], "标准": ["canon", "criteria", "criterion", "denominator", "gauge", "level", "measure", "norm", "normal", "par", "prototype", "standard", "touchstone", "yardstick"], "(教会)符合规定的": ["canonical"], "符合规定的": ["canonical"], "被收入真经的": ["canonical"], "依教规的": ["canonical"], "牧师的": ["canonical", "cleric", "clerical", "ecclesiastical", "ministerial", "pastoral"], "牧师礼服": ["canonical"], "蚊帐": ["canopy"], "华盖": ["canopy", "marquee"], "天篷": ["canopy"], "遮篷": ["canopy", "marquee"], "(床等物上面的)篷盖": ["canopy"], "篷盖": ["canopy", "hood"], "(飞机的)驾驶舱盖": ["canopy"], "驾驶舱盖": ["canopy"], "苍穹": ["canopy"], "用天蓬遮盖": ["canopy"], "音调优美的": ["canorous", "melodic"], "响亮的": ["canorous", "loud", "resounding", "ringing", "sounding", "vibrant"], "斜坡": ["cant", "descent", "hill", "inclination", "incline", "ramp", "slant", "slope", "tilt", "versant"], "斜面": ["cant", "decline", "incline", "slant", "slope", "splay"], "术语": ["cant", "glossary", "jargon", "parlance", "technicality", "technology", "term", "terminology", "terms"], "使倾斜": ["cant", "careen", "incline", "lean", "pitching", "slant", "slope", "tilt", "tip"], "罗马甜瓜": ["cantaloupe"], "哈密瓜": ["cantaloupe"], "香瓜": ["cantaloupe"], "清唱剧": ["cantata", "oratorio"], "大合唱": ["cantata", "ensemble"], "临时餐室": ["canteen"], "(工厂、公司等内部)食堂(小卖部)": ["canteen"], "食堂": ["canteen", "hall", "mess", "refectory"], "一套刀叉匙餐具": ["canteen"], "水壶": ["canteen", "jug", "kettle", "pitcher"], "慢跑": ["canter", "jog", "jogging", "trot"], "小跑": ["canter", "scuttle", "trot"], "(长诗的)篇": ["canto"], "粗帆布": ["canvas"], "一块油画布": ["canvas"], "彻底讨论探究": ["canvas"], "帆布": ["canvas", "sailcloth"], "画布": ["canvas"], "油画": ["canvas", "painting"], "用帆布覆盖": ["canvas"], "用帆布装备": ["canvas"], "帆布制的": ["canvas"], "细查": ["canvass", "exam", "examine", "excavate", "scan"], "在或向…游说": ["canvass"], "详细检查": ["canvass", "overhaul", "scrutinize"], "讨论": ["canvass", "confer", "conference", "counsel", "deal", "debate", "dialogue, dialog", "discuss", "discussion", "forum", "haggle", "moot", "talk", "treat"], "峡谷": ["canyon", "chasm", "gorge", "gorge", "gulch", "notch", "ravine", "slack"], "(深的)峡谷": ["canyon"], "帽子": ["cap", "hat"], "便帽": ["cap"], "帽状物": ["cap"], "军帽": ["cap"], "套": ["cap", "case", "casing", "harness", "set", "sheath", "suit", "suite", "yoke"], "脱帽致意": ["cap"], "给…戴帽": ["cap"], "加盖于": ["cap"], "(法、德、罗)卡普": ["cap"], "卡普": ["cap", "carp"], "(塞、捷)察普": ["cap"], "察普": ["cap"], "盖子": ["cap", "cover", "lid"], "性能": ["capability", "performance", "power", "property"], "素质": ["capability", "predisposition", "stuff"], "潜能": ["capability", "potency", "potential"], "有才能的": ["capable", "gifted", "talented"], "有可能的": ["capable"], "可以…的": ["capable"], "能的": ["capable"], "能胜任的": ["capable", "efficient", "fit"], "可以做(某事)的": ["capable"], "可以做的": ["capable"], "有资格的": ["capable", "competent", "eligible", "qualified"], "容量大的": ["capacious"], "容积大的": ["capacious"], "广阔的": ["capacious", "expansive", "extensive", "roomy", "spacious", "vast", "wide"], "能量": ["capacity", "energy"], "生产量": ["capacity", "output"], "接受力": ["capacity"], "地位": ["capacity", "figure", "position", "rank", "ranking", "room", "rung", "standing", "state", "station", "stature", "status", "terms"], "身份": ["capacity", "condition", "estate", "figure", "identity", "position", "standing", "station", "status"], "生产力": ["capacity", "fertility", "productivity"], "海角": ["cape", "cape", "foreland", "headland"], "岬": ["cape", "cape", "headland"], "披肩": ["cape", "cape", "scarf", "shawl", "wrap"], "短斗篷": ["cape"], "(塞)察佩": ["cape"], "察佩": ["cape"], "凯普": ["cape"], "雀跃": ["caper", "frolic", "gambol"], "欢蹦": ["caper"], "刺山柑花蕾": ["caper"], "不法活动": ["caper"], "卡珀": ["caper"], "毛细血管": ["capillary"], "毛细管": ["capillary"], "资本": ["capital", "principal"], "资金": ["capital", "coffer", "finance", "fund", "funding"], "首都": ["capital"], "首府": ["capital", "metropolis"], "省会": ["capital"], "大写字母": ["capital"], "首位的": ["capital", "leading", "premier", "premiere"], "资本的": ["capital", "principal"], "可处死刑的": ["capital"], "致死的": ["capital", "deadly", "deathly", "kill", "lethal", "mortal", "pestilent"], "首都的": ["capital", "metropolitan"], "大写的": ["capital", "capitalized"], "(法)卡皮塔尔": ["capital"], "卡皮塔尔": ["capital"], "资本主义": ["capitalism"], "资本主义制度": ["capitalism"], "富豪": ["capitalist", "magnate"], "资本主义者": ["capitalist"], "资本主义的": ["capitalist"], "资本家的": ["capitalist"], "资本化": ["capitalization", "capitalize"], "资本总额": ["capitalization"], "本金化": ["capitalization"], "大写": ["capitalization"], "用大写": ["capitalization"], "用大写字母写": ["capitalize"], "为…提供资金": ["capitalize", "finance", "fund"], "投资于": ["capitalize"], "使资本化": ["capitalize"], "以大写字母写": ["capitalize"], "估计…的价值": ["capitalize"], "积累资本": ["capitalize"], "将(某事物)转作资本、用作资本或资本化": ["capitalized"], "将转作资本、用作资本或资本化": ["capitalized"], "人头税": ["capitation"], "美国国会大厦": ["capitol"], "(有条件地)投降": ["capitulate"], "投降": ["capitulate", "cave", "submission", "submit", "surrender", "yield"], "(向某人)投降(指根据商定的条件)": ["capitulate"], "认输": ["capitulate", "surrender"], "停止反抗": ["capitulate"], "有条件投降": ["capitulate"], "热牛奶咖啡": ["cappuccino"], "(意)卡普齐诺咖啡": ["cappuccino"], "卡普齐诺咖啡": ["cappuccino"], "(意)卡普奇诺": ["cappuccino"], "卡普奇诺": ["cappuccino"], "怪想": ["caprice"], "变化无常": ["caprice"], "任性": ["caprice", "selfishness"], "反复无常": ["caprice", "freak", "inconstancy", "volatility", "whim"], "善变": ["caprice"], "怪想的": ["capricious"], "变化无常的": ["capricious", "temperamental"], "任性的": ["capricious", "headstrong", "heady", "impulsive", "indulgent", "unruly", "wayward", "wild", "willful"], "反复无常的": ["capricious", "erratic", "flighty", "inconsistent", "volatile", "wanton", "whimsical"], "善变的": ["capricious", "flighty", "mercurial"], "使船翻": ["capsize"], "倾覆": ["capsize", "keel", "overthrow", "overturn", "tip", "topple", "upset"], "使(船)倾覆": ["capsize"], "使倾覆": ["capsize", "keel"], "(船)倾覆": ["capsize"], "(植物)蒴果": ["capsule"], "蒴果": ["capsule"], "胶囊": ["capsule"], "瓶帽": ["capsule"], "太空舱": ["capsule"], "荚": ["capsule", "hull"], "药丸": ["capsule", "pill"], "小容器": ["capsule", "nutshell"], "压缩的": ["capsule"], "概要的": ["capsule", "schematic", "synoptic"], "压缩": ["capsule", "compact", "compress", "compression", "condensation", "condense", "constrict", "constringe", "digest", "encapsulate", "hitting", "telescope"], "简述": ["capsule"], "陆军上尉": ["captain"], "队长": ["captain", "skipper"], "船长": ["captain", "officer", "skipper"], "舰长": ["captain"], "机长": ["captain", "skipper"], "上尉": ["captain"], "海军上校": ["captain"], "率领": ["captain", "head"], "标题": ["caption", "heading", "herder", "title"], "字幕": ["caption", "subtitle", "title"], "加上标题": ["caption"], "加上说明": ["caption"], "图片上的说明文字": ["caption"], "(报刊文章的)标题": ["caption"], "吹毛求疵的": ["captious", "censorious", "fastidious", "hypercritical", "picky"], "迷住": ["captivate", "charm", "enamor", "enthrall", "fascinate", "glamour", "mesmerize", "obsess", "possess", "ravish", "spell", "spellbind", "spelling"], "使…着迷": ["captivating", "consume", "fascinating", "mesmerise, mesmerize", "obsess"], "俘虏": ["captive", "capture", "prisoner"], "被监禁的人": ["captive"], "被美色或爱情迷住的人": ["captive"], "被俘的": ["captive"], "被迷住的": ["captive"], "猎物": ["captive", "game", "prey", "quarry"], "被捕的": ["captive"], "被监禁的": ["captive"], "被俘虏的": ["captive"], "迷恋者": ["captive"], "囚禁": ["captivity", "chain"], "被关": ["captivity"], "被俘": ["captivity"], "被监禁": ["captivity"], "捕获者": ["captor", "taker"], "夺得者": ["captor"], "攻夺者": ["captor"], "俘虏者": ["captor"], "俘获": ["capture", "seize"], "夺得": ["capture", "snatch"], "夺取或赢得": ["capture"], "占领": ["capture", "conquer", "occupation", "occupy", "occupying", "take"], "赢得": ["capture", "earn", "enlist", "gain", "goal", "notch", "purchase", "scoop", "win", "winning"], "引起(注意)": ["capture"], "缴获品": ["capture"], "捕捉": ["capture", "catch", "corral", "hawk", "snare", "take", "taking"], "拍摄": ["capture", "film", "filming", "screen", "screening", "shoot"], "录制": ["capture", "recording", "video"], "小汽车": ["car", "compact"], "轿车": ["car", "limousine", "saloon", "sedan"], "(一节)客车或货车等": ["car"], "客车或货车等": ["car"], "车厢": ["car", "compartment"], "(土)贾尔": ["car"], "贾尔": ["car"], "(法、西)卡尔": ["car"], "(塞)察尔": ["car"], "察尔": ["car"], "玻璃瓶": ["carafe"], "焦糖": ["caramel"], "卡拉梅尔糖": ["caramel"], "(俗称)糖色": ["caramel"], "糖色": ["caramel"], "饴糖": ["caramel"], "焦糖糖果": ["caramel"], "(法、意)卡拉梅尔": ["caramel"], "卡拉梅尔": ["caramel"], "(蟹或龟等的)甲壳": ["carapace"], "甲壳": ["carapace"], "克拉": ["carat"], "(金子)开": ["carat"], "开": ["carat", "discharge", "karat", "launch", "off", "open", "prescribe", "punch", "tunnel"], "克拉(珠宝的重量单位)": ["carat"], "商队": ["caravan"], "旅行队": ["caravan", "safari"], "结队成列的车马": ["caravan"], "有篷的车辆": ["caravan"], "马戏团(吉普赛人)旅行用的大篷车": ["caravan"], "马戏团旅行用的大篷车": ["caravan"], "(可供居住的)拖车": ["caravan"], "拖车": ["caravan", "hauler", "trailer"], "大篷车": ["caravan", "schooner", "van"], "(穿过沙漠地带的)旅行队(如商队)": ["caravan"], "活动住宅": ["caravan"], "移民列车": ["caravan"], "乘拖车度假": ["caravan"], "参加旅行队旅行": ["caravan"], "碳水化合物": ["carbohydrate"], "糖类": ["carbohydrate"], "碳": ["carbon"], "副本": ["carbon", "copy", "counterpart", "duplicate", "duplicate", "duplication", "repeat", "repetition", "transcript"], "复写纸": ["carbon", "flimsy"], "碳棒": ["carbon"], "碳的": ["carbon"], "碳处理的": ["carbon"], "(西)卡尔翁": ["carbon"], "卡尔翁": ["carbon"], "(法)卡尔邦": ["carbon"], "卡尔邦": ["carbon"], "卡本": ["carbon"], "残骸": ["carcass", "debris", "remain", "wreck", "wreckage"], "(人或动物的)尸体": ["carcass"], "(除脏去头备食用的)畜体": ["carcass"], "畜体": ["carcass"], "致癌物": ["carcinogen"], "致癌物质": ["carcinogen"], "卡片": ["card"], "名片": ["card"], "纸牌": ["card"], "卡片(明信片、贺年片等)": ["card"], "明信片": ["card", "postal", "postcard"], "记于卡片上": ["card"], "卡德": ["card"], "厚纸板": ["cardboard"], "硬纸板": ["cardboard", "hardboard"], "纸板箱": ["cardboard", "carton"], "卡纸板": ["cardboard"], "不真实的": ["cardboard", "empty", "factitious", "false", "impossible", "incorrect", "mythic", "surreal", "unreal", "untrue"], "硬纸板制的": ["cardboard"], "心脏的": ["cardiac"], "心脏病的": ["cardiac"], "心脏(病)的": ["cardiac"], "强心剂": ["cardiac"], "强胃剂": ["cardiac"], "贲门的": ["cardiac"], "卡迪根式开襟羊毛衫": ["cardigan"], "开襟羊毛衫": ["cardigan"], "羊毛衫": ["cardigan"], "枢机主教": ["cardinal"], "红衣主教": ["cardinal", "cardinal"], "鲜红色": ["cardinal"], "深红色的": ["cardinal", "crimson", "ruby"], "(北美)主红雀": ["cardinal"], "主红雀": ["cardinal"], "深红的": ["cardinal", "scarlet"], "深红色": ["cardinal", "crimson", "poppy", "ruby"], "基数": ["cardinal"], "心脏病专家": ["cardiologist"], "心脏病学家": ["cardiologist"], "心脏病科医师": ["cardiologist"], "心血管的": ["cardiovascular"], "介意": ["care", "mind"], "谨慎": ["care", "caution", "discretion", "precaution", "prudence", "reserve", "wariness"], "关怀": ["care", "solicitude", "thought"], "爱护": ["care", "cherish"], "照管": ["care", "charge", "oversight", "tend", "tend"], "牵累": ["care", "embarrass"], "在乎": ["care"], "愿意": ["care", "choose", "like", "like", "pleased", "prefer", "readiness", "will", "will", "would"], "顾虑": ["care", "regard", "scruple"], "在意": ["care"], "希望或喜欢": ["care"], "凯尔": ["care"], "(塞)察蕾": ["care"], "察蕾": ["care"], "(船)倾斜": ["careen"], "倾斜": ["careen", "coup", "declination", "declivity", "dip", "inclination", "incline", "lean", "lean", "leaning", "list", "lurch", "oblique", "pitch", "rake", "sink", "slant", "slope", "tilt", "tip"], "倾侧": ["careen", "heel"], "使倾侧": ["careen"], "船的倾侧": ["careen"], "生涯": ["career"], "事业": ["career", "cause", "enterprise", "monument", "project", "undertaking", "work"], "速度": ["career", "pace", "quickness", "rate", "speed", "tempo", "velocity"], "专业": ["career", "major", "profession", "speciality", "speciality, specialty", "specialty"], "全速": ["career"], "作为毕生职业的": ["career"], "全速前进": ["career"], "猛冲": ["career", "dart", "dash", "drive", "fling", "hurtle", "lunge", "rushing", "scoot", "smash"], "不负责的": ["carefree"], "无牵无挂的": ["carefree"], "快乐舒畅的": ["carefree"], "仔细的": ["careful", "studious"], "细致的": ["careful"], "小心的": ["careful", "cautious", "chary", "discreet", "gingerly", "painstaking", "safe", "wary"], "细心的": ["careful", "cautious", "chary", "circumspect", "meticulous", "scrupulous", "studious", "thorough"], "周密细致的": ["careful"], "小心地": ["carefully", "discreetly", "shyly", "warily"], "谨慎地": ["carefully", "cautiously", "conservatively", "deliberately", "discreetly", "modestly", "nicely", "warily"], "照料者": ["caregiver", "tender"], "护理者": ["caregiver"], "粗心的": ["careless", "negligent", "sloppy", "thoughtless", "unwary"], "漫不经心的": ["careless", "frivolous", "inadvertent", "insouciant"], "疏忽的": ["careless", "forgetful", "inadvertent", "negligent", "oblivious", "remiss", "slack", "thoughtless"], "漫不经心": ["careless", "inadvertence", "insouciance"], "不介意的": ["careless"], "淡漠的": ["careless"], "凯尔利斯": ["careless"], "粗心地": ["carelessly"], "不注意地": ["carelessly"], "粗心大意": ["carelessness", "negligence", "thoughtlessness"], "爱抚": ["caress", "coy", "fondle", "pet"], "抚摸": ["caress", "fondle", "stroke"], "爱抚或抚摸某人": ["caress"], "抚爱": ["caress"], "轻吻": ["caress"], "轻轻拥抱": ["caress"], "抚抱": ["caress"], "拥抱": ["caress", "clasp", "cuddle", "embrace", "enfold", "fold", "hug"], "接吻": ["caress", "kiss"], "照顾者": ["caretaker"], "看管者": ["caretaker"], "看守人": ["caretaker", "keeper", "warden", "watcher"], "(建筑物的)管理员": ["caretaker"], "管理员": ["caretaker", "clerk", "controller", "custodian", "janitor", "matron", "supervisor", "warden"], "看门人": ["caretaker", "concierge", "doorman", "gatekeeper", "janitor"], "守护者": ["caretaker", "guardian"], "临时代理的": ["caretaker"], "受忧虑折磨的": ["careworn"], "饱经风霜的": ["careworn"], "船货": ["cargo", "freight"], "货物": ["cargo", "commodity", "freight", "goods", "invoice", "merchandise", "wares"], "(船、飞机等装载的)货物": ["cargo"], "(英、西)卡戈": ["cargo"], "卡戈": ["cargo"], "(船或飞机装载的)货物": ["cargo"], "北美产驯鹿": ["caribou"], "北美驯鹿": ["caribou"], "(法)卡里布": ["caribou"], "卡里布": ["caribou"], "讽刺画": ["caricature"], "滑稽模仿": ["caricature"], "漫画": ["caricature", "cartoon"], "讽刺文章": ["caricature", "lampoon"], "将…画成漫画": ["caricature"], "讽刺地描述": ["caricature"], "使滑稽化": ["caricature"], "漫画手法": ["caricature"], "画成漫画讽刺": ["caricature"], "编钟": ["carillon"], "钟琴": ["carillon"], "有同情心的": ["caring", "compassionate", "feeling", "human", "sympathetic"], "表示或感到关怀或关心的": ["caring"], "大屠杀": ["carnage", "genocide", "holocaust", "massacre"], "残杀": ["carnage", "massacre", "slaughter", "slay"], "大量绝灭": ["carnage"], "肉欲的": ["carnal", "sensual"], "感官的": ["carnal", "sensory"], "康乃馨": ["carnation"], "粉红色": ["carnation", "pink", "rose"], "麝香石竹": ["carnation"], "肉色": ["carnation"], "肉红色的": ["carnation"], "嘉年华会": ["carnival"], "狂欢节": ["carnival"], "饮宴狂欢": ["carnival"], "肉食动物": ["carnivore"], "食肉动物": ["carnivore", "predator"], "食虫植物": ["carnivore"], "肉食动物的": ["carnivorous"], "颂歌": ["carol", "laud", "mantra", "ode", "paean"], "欢唱": ["carol"], "(圣诞)颂歌": ["carol"], "欢乐地歌唱": ["carol"], "唱耶诞颂歌": ["carol"], "欢乐之歌": ["carol"], "歌颂": ["carol", "celebrate", "exalt", "praise", "sing"], "卡罗尔": ["carol"], "卡萝尔(女名)": ["carol"], "卡萝尔": ["carol"], "欢乐的歌": ["carol", "hymn"], "狂饮寻乐晚会": ["carouse"], "竞技比武大会": ["carousel"], "旋转木马": ["carousel", "merry-go-round"], "行李传送带": ["carousel"], "轮播": ["carousel"], "鲤鱼": ["carp"], "吹毛求疵": ["carp", "cavil", "criticise", "nibble", "nitpick", "peck"], "(罗)卡尔普": ["carp"], "卡尔普": ["carp"], "(英、葡、瑞典)卡普": ["carp"], "木工": ["carpenter"], "木匠": ["carpenter"], "当木匠": ["carpenter"], "做木匠工作": ["carpenter"], "制作": ["carpenter", "do", "execution", "fabricate", "making", "produce", "working"], "(英、葡、法)卡彭特": ["carpenter"], "卡彭特": ["carpenter"], "木工工作": ["carpentry"], "地毯": ["carpet", "carpeting", "rug"], "毡毯": ["carpet"], "在…上铺地毯": ["carpet"], "把地毯铺在…上": ["carpet"], "斥责": ["carpet", "chide", "denunciation", "rap", "rebuke", "scold", "snub", "tongue", "upbraid", "wig"], "地毯状覆盖物": ["carpet"], "(罗)卡尔佩特": ["carpet"], "卡尔佩特": ["carpet"], "地毯料": ["carpeting"], "铺以地毯": ["carpeting"], "客车厢": ["carriage"], "四轮马车": ["carriage", "wagon"], "(四轮)马车": ["carriage", "wagon"], "马车": ["carriage", "wagon"], "客车车厢": ["carriage"], "运输": ["carriage", "convey", "ship", "traffic", "transit", "transport", "transportation"], "运费": ["carriage", "freight", "haulage"], "运输工具": ["carrier", "transport", "transportation"], "运载工具": ["carrier", "mount", "vehicle"], "搬运人": ["carrier"], "递送人": ["carrier"], "载重架": ["carrier"], "传导管": ["carrier"], "带菌者": ["carrier", "vector"], "媒介物": ["carrier", "intermediary", "vehicle"], "航空母舰": ["carrier"], "载体": ["carrier"], "运送者": ["carrier", "conveyor"], "货架": ["carrier", "stand"], "卡里尔": ["carrier"], "(法)卡里耶": ["carrier"], "卡里耶": ["carrier"], "腐肉": ["carrion"], "胡罗卜": ["carrot"], "胡萝卜": ["carrot"], "胡萝卜诱饵": ["carrot"], "携带": ["carry", "tote"], "运载": ["carry", "carrying", "convey"], "传送": ["carry", "communicate", "convection", "convey", "deliver", "delivery", "impress", "passing", "propagate", "remit", "transmission", "transmit", "transmitted", "transport"], "运送": ["carry", "carrying", "convey", "ferry", "forward", "freight", "ship", "shipping", "transit", "transport", "transportation"], "搬运": ["carry", "carrying", "convey", "handle", "hump", "transit", "trek"], "佩带": ["carry", "wear"], "刊登": ["carry"], "拿": ["carry", "fetch", "handle", "have", "take", "taking"], "扛": ["carry", "hump", "slope"], "能达到": ["carry"], "被携带": ["carry"], "被搬运": ["carry"], "进位": ["carry"], "射程": ["carry", "gunshot", "range"], "卡里": ["carry"], "手提行李": ["carry-on"], "手提的": ["carry-on", "hand-held", "portable"], "随身行李": ["carry-on"], "可随身携带的": ["carry-on"], "运输的": ["carrying"], "运送的": ["carrying"], "晕车的": ["carsick"], "二轮运货马车": ["cart"], "大车": ["cart"], "用车装载": ["cart"], "驾运货马车": ["cart"], "用运货车运送": ["cart"], "(法)卡尔": ["cart"], "(英、芬)卡特": ["cart"], "卡特": ["cart", "cutter"], "卡特尔": ["cartel"], "企业联合": ["cartel", "syndicate"], "俘虏交换条约": ["cartel"], "决斗挑战书": ["cartel"], "垄断联盟": ["cartel"], "(法)卡泰尔": ["cartel"], "卡泰尔": ["cartel"], "软骨": ["cartilage", "gristle"], "绘制地图者": ["cartographer"], "纸板盒": ["carton"], "靶心白点": ["carton"], "用盒包装": ["carton"], "制作纸箱": ["carton"], "(英、西)卡顿": ["carton"], "卡顿": ["carton"], "(法)卡尔东": ["carton"], "卡尔东": ["carton"], "塑料盒": ["carton"], "硬纸盒": ["carton"], "卡通片": ["cartoon"], "连环漫画": ["cartoon", "comic"], "为…画漫画": ["cartoon"], "画漫画": ["cartoon"], "漫画家": ["cartoonist"], "弹药筒": ["cartridge"], "一卷软片": ["cartridge"], "墨粉鼓": ["cartridge"], "盒式磁带机": ["cartridge"], "(电唱机)唱头": ["cartridge"], "唱头": ["cartridge"], "录音带盒": ["cartridge", "cassette"], "打印机的(墨盒)": ["cartridge"], "打印机的": ["cartridge"], "暗盒": ["cartridge", "cassette"], "笔芯": ["cartridge"], "刻": ["carve", "character", "chisel", "inscribe"], "雕刻": ["carve", "carved", "carving", "engrave", "engraved", "engraving", "grave", "imagery", "incision", "inscribed", "sculpt", "sculpted", "sculpture"], "切开": ["carve", "cut", "cutting", "dissection", "incise", "incision", "lance", "slice", "slit"], "(把肉等)切成片": ["carve"], "切成片": ["carve", "slice"], "切": ["carve", "chop", "cut", "incise", "log", "shear", "slice", "whittle"], "切(熟肉)": ["carve"], "开创": ["carve", "inaugurate", "inauguration", "pioneer"], "做雕刻工作": ["carve"], "(西、瑞典)卡韦": ["carve"], "卡韦": ["carve", "cave"], "有雕刻的": ["carved"], "雕刻匠": ["carver"], "雕工": ["carver"], "切肉刀": ["carver", "cleaver"], "雕刻者": ["carver"], "切肉的人": ["carver"], "卡弗": ["carver"], "雕刻品": ["carving", "engraving", "marble", "sculpt", "sculpture"], "雕刻术": ["carving", "engraving", "sculpture"], "(瑞典)卡尔温": ["carving"], "卡尔温": ["carving"], "雕刻物": ["carving"], "小瀑布": ["cascade"], "瀑布": ["cascade", "chute", "fall", "waterfall"], "像瀑布般冲下或倾泻": ["cascade"], "瀑布状物": ["cascade"], "串联": ["cascade", "linked", "series", "tandem"], "像瀑布般大量倾泻下来": ["cascade"], "像瀑布般悬挂着": ["cascade"], "缓泻剂": ["cascara"], "箱(子)": ["case"], "盒(子)": ["case"], "盒": ["case", "casing"], "情况": ["case", "case", "circumstance", "complexion", "condition", "instance", "position", "posture", "shape", "situation", "state", "thing"], "实例": ["case", "case", "example", "illustration", "instance", "practicality", "sample"], "把…装于容器中": ["case"], "凯斯": ["case"], "(西)卡塞": ["case"], "卡塞": ["case"], "(法)卡斯": ["case"], "卡斯": ["case"], "事例": ["case", "case", "instance", "paradigm"], "案件": ["case", "case"], "具体分析": ["case-by-case"], "个例": ["case-by-case"], "实情": ["case", "fact"], "状况": ["case", "condition", "shape", "status"], "病例": ["case"], "病症": ["case"], "患者": ["case", "patient", "sufferer"], "判例": ["case"], "套子": ["case", "cover"], "语法格": ["case"], "工作量": ["caseload", "load", "workload"], "承办案件数": ["caseload"], "待处理案件之数量": ["caseload"], "社会工作者": ["caseworker"], "个案工作者": ["caseworker"], "现款": ["cash", "ready"], "把…兑现": ["cash"], "将…兑现": ["cash"], "支付现款": ["cash"], "卡什": ["cash"], "(餐馆、旅行社等)出纳员": ["cashier"], "出纳员": ["cashier", "teller", "treasurer"], "银行的出纳员": ["cashier"], "司库": ["cashier", "treasurer"], "收银员": ["cashier", "checker"], "开士米": ["cashmere"], "山羊绒": ["cashmere"], "开司米(一种优质细软羊毛)": ["cashmere"], "开司米": ["cashmere"], "羊绒": ["cashmere"], "开士米羊毛织品": ["cashmere"], "开士米绒线": ["cashmere"], "包装": ["casing", "encase", "house", "pack", "packaged", "packaging", "packed", "packet", "packing", "sheathe", "wrap"], "框": ["casing", "rim"], "套管": ["casing", "connecting", "sleeve"], "(香肠的)肠衣": ["casing"], "肠衣": ["casing"], "把…装入箱内": ["casing"], "赌场": ["casino"], "俱乐部": ["casino", "club", "clubhouse"], "娱乐场": ["casino", "midway"], "(西、法)卡西诺": ["casino"], "卡西诺": ["casino"], "木桶": ["cask"], "首饰盒": ["casket"], "小箱": ["casket"], "匣子": ["casket"], "棺材": ["casket", "coffin"], "骨灰盒": ["casket"], "把…装进小箱": ["casket"], "入殓": ["casket"], "焙盘": ["casserole"], "砂锅菜": ["casserole"], "勺皿": ["casserole"], "餐桌上用有盖的焙盘": ["casserole"], "用焙盘焙": ["casserole"], "盒式录音带": ["cassette"], "盒式录音(或录像)带": ["cassette"], "盒式磁带": ["cassette"], "珠宝箱": ["cassette"], "片匣": ["cassette"], "投": ["cast", "fling", "hurl", "invest", "pitch", "project", "shy", "throw", "toss"], "扔": ["cast", "flap", "peck", "pelt", "sling", "throw", "toss"], "抛": ["cast", "fling", "flip", "heave", "sling", "throw", "toss"], "浇铸": ["cast", "mould", "mould, mold"], "投掷": ["cast", "casting", "chuck", "dart", "heave", "pitch", "pitching", "project", "projection", "shy", "sling", "throw", "toss"], "铸件": ["cast", "casting"], "脱落物": ["cast"], "一瞥": ["cast", "glance", "glimpse", "peek", "peep", "squint"], "投射": ["cast", "dart", "launch", "project", "projected", "projection", "throw"], "派(角色)": ["cast"], "演员阵容": ["cast"], "剧团": ["cast", "rep", "troupe"], "铸造": ["cast", "casting", "coin", "forge", "founding", "foundry", "mint", "molding"], "掷": ["cast", "flap", "fling", "flip", "pitch", "put", "throw", "toss"], "投射(光、影等)": ["cast"], "投(票)": ["cast"], "演员的阵容": ["cast"], "铸型": ["cast"], "投射(光、影、视线等)": ["cast"], "抛垂钓鱼钩": ["cast"], "把几个数字加起来": ["cast"], "(法)卡斯特": ["cast"], "卡斯特": ["cast", "caste"], "投射(光、影)": ["cast"], "向…投以(视线、笑容)": ["cast"], "向…投以": ["cast"], "选派角色": ["cast"], "铸铁的": ["cast-iron"], "铸铁制成的": ["cast-iron"], "坚固的": ["cast-iron", "consistent", "ironclad", "rugged", "solid", "stable", "stable", "staunch", "steady", "strong", "substantial"], "不妥协的": ["cast-iron", "hard-line", "intransigent", "pertinacious", "uncompromising"], "顽强的": ["cast-iron", "dogged", "dour", "hardbitten", "obstinate", "recalcitrant", "stubborn", "tenacious"], "严格的": ["cast-iron", "exact", "exacting", "firm", "firm", "precise", "relentless", "rigid", "rigorous", "severe", "steely", "stern", "strict", "stringent"], "社会等级": ["caste"], "印度的世袭阶级": ["caste"], "任何排他的社会阶层": ["caste"], "(印度社会中的)种姓": ["caste"], "种姓": ["caste"], "社会地位": ["caste", "station"], "(排他的)社会团体": ["caste"], "社会团体": ["caste"], "(英、法)卡斯特": ["caste"], "惩治": ["castigate"], "惩罚": ["castigate", "castigation", "chastise", "crackdown", "discipline", "grueling", "payment", "penalty", "punish", "punishing", "punishment", "retribution", "rod"], "苛评": ["castigate", "castigation", "stricture"], "铸成品": ["casting"], "角色分配": ["casting"], "投向": ["casting", "throw"], "选派演员": ["casting"], "巨大建筑物": ["castle"], "象棋中的车": ["castle"], "置…于城堡中": ["castle"], "筑城堡防御": ["castle"], "卡斯尔": ["castle"], "随便的": ["casual", "easygoing", "familiar", "free", "haphazard", "informal", "liberal", "offhand", "random"], "不经意的": ["casual", "unwitting"], "便装的": ["casual"], "临时工": ["casual", "temporary"], "待命士兵": ["casual"], "碰巧的": ["casual", "scratch"], "非正式的": ["casual", "informal", "irregular", "unofficial"], "便装": ["casual"], "临时工人": ["casual"], "临时地": ["casually", "temporarily"], "随便地": ["casually", "offhand", "randomly"], "伤亡": ["casualty", "toll"], "伤亡事故": ["casualty"], "伤亡者": ["casualty"], "严重事故": ["casualty"], "受害者": ["casualty", "sufferer", "victim"], "意外或战争中的伤亡者": ["casualty"], "意外事故": ["casualty", "contingency"], "伤亡人员": ["casualty"], "急诊室": ["casualty"], "猫": ["cat"], "猫科": ["cat"], "猫皮": ["cat"], "猫科动物": ["cat"], "剧变": ["cataclysm", "revulsion", "shake-up", "upheaval"], "灾难(常指大洪水或地震)": ["cataclysm"], "大洪水": ["cataclysm", "deluge"], "地震": ["cataclysm", "earthquake", "quake", "tremor"], "(社会政治的)大变动": ["cataclysm"], "大变动": ["cataclysm", "upheaval"], "洪水的": ["cataclysmic"], "灾变的": ["cataclysmic"], "政治和社会大变动的": ["cataclysmic"], "大变动的": ["cataclysmic"], "目录册": ["catalog", "checklist"], "系列": ["catalog", "range", "sequence", "series"], "为…编目录": ["catalog", "catalogue, catalog"], "编目录": ["catalog"], "按确定价格收入目录": ["catalog"], "大学情况一览": ["catalogue"], "把…编入目录": ["catalogue", "catalogue, catalog"], "(图书或商品等的)目录": ["catalogue, catalog"], "促使事情发展的因素": ["catalyst"], "刺激(促进)因素": ["catalyst"], "刺激因素": ["catalyst", "catalytic", "fuel", "incentive"], "接触反应的": ["catalytic"], "起催化作用的": ["catalytic"], "弹弓": ["catapult", "sling-shots"], "弹射器": ["catapult"], "石弩": ["catapult"], "飞机弹射器": ["catapult"], "(飞机上的)座椅弹射器": ["catapult"], "座椅弹射器": ["catapult"], "用弹弓射": ["catapult"], "用弹射器发射": ["catapult"], "猛投": ["catapult", "fling", "hurl", "hurtle", "slam"], "用弹射器弹射": ["catapult"], "大瀑布": ["cataract"], "奔流": ["cataract", "flush", "torrent"], "暴雨": ["cataract", "deluge", "downpour", "storm"], "白内障": ["cataract"], "洪水": ["cataract", "deluge", "flood", "floodwaters", "spate"], "倾注": ["cataract", "stream", "teem", "torrent", "transfusion"], "大祸": ["catastrophe", "disaster"], "突如其来的大灾难": ["catastrophe"], "(突然的)大灾祸": ["catastrophe"], "大灾害": ["catastrophe"], "惨败": ["catastrophe", "fiasco", "massacre"], "灾难的": ["catastrophic"], "悲惨的": ["catastrophic", "deplorable", "dire", "forlorn", "harrowing", "miserable", "pathetic", "touching", "tragic", "wretched"], "灾难性的": ["catastrophic", "disastrous", "fatal", "sinister"], "毁灭性的": ["catastrophic", "destructive", "devastating", "fatal", "fell", "suicidal"], "猫鹊": ["catbird"], "(吹)哨": ["catcall"], "哨": ["catcall"], "(发)嘘声(表示不满)": ["catcall"], "捉住": ["catch", "nab", "tackle"], "赶上": ["catch", "overtake"], "握住": ["catch", "holding"], "搭上(车、船等)": ["catch"], "搭上": ["catch"], "染上(疾病)": ["catch"], "染上": ["catch"], "听清": ["catch"], "听懂": ["catch", "follow"], "突然碰上": ["catch"], "窗钩": ["catch"], "门扣": ["catch"], "潜在的问题": ["catch"], "捕获物": ["catch", "haul"], "捕手": ["catcher"], "捕捉器": ["catcher", "trap", "trapper"], "受器": ["catcher"], "捕捉者": ["catcher"], "接球手": ["catcher"], "易传染的": ["catching", "contagious", "infectious"], "代表性口号": ["catchword"], "易记住的": ["catchy"], "欺骗性的": ["catchy", "fraudulent", "spurious"], "不规则发生的": ["catchy"], "易记的": ["catchy"], "口头禅的": ["catchy"], "容易记住的": ["catchy"], "易使人上当的": ["catchy"], "(基督教的)教理问答": ["catechism"], "教理问答": ["catechism"], "一套问答": ["catechism"], "问答教学法": ["catechism"], "教义问答书": ["catechism"], "无条件的": ["categorical", "unconditional", "unlimited", "unqualified", "utter", "utter"], "分类的": ["categorical", "classified", "systematic"], "属于范畴的": ["categorical"], "明确的": ["categorical", "clear", "concrete", "decisive", "definite", "definitive", "distinct", "downright", "explicit", "express", "positive", "precise", "specific", "straightforward", "strict", "tangible", "unequivocal", "well-defined"], "(言辞)无附带条件的": ["categorical"], "无附带条件的": ["categorical"], "直截了当的": ["categorical", "flat", "forthright", "straightforward", "upfront"], "属于某一范畴的": ["categorical"], "直截了当地": ["categorically", "direct", "directly", "flatly", "straightforward"], "把…分类(加以归类)": ["categorise"], "把…分类": ["categorise", "classified", "classify", "distribute", "staple"], "归类": ["categorization", "categorize", "classify"], "分门别类": ["categorization"], "编目方法": ["categorization"], "将…分(归)类": ["categorize"], "将…分类": ["categorize", "sort"], "类别": ["category", "classification", "sort"], "范畴": ["category", "domain", "league", "realm"], "备办食物": ["cater", "catering"], "满足(需要)": ["cater", "supply"], "满足": ["cater", "complacency", "content", "contentment", "feed", "fill", "fulfil", "fulfill", "fulfillment", "fulfilment", "fulfil,fulfill", "gratification", "gratify", "indulge", "meet", "pleasure", "satisfaction", "satisfy", "slake", "suffice", "supply", "tickle"], "迎合": ["cater", "humor", "ingratiate", "pander"], "提供饮食及服务": ["cater", "catering"], "供应伙食": ["cater"], "提供娱乐节目": ["cater"], "为(宴会等)供应酒菜": ["cater"], "为供应酒菜": ["cater"], "满足需要": ["cater"], "凯特": ["cater", "kite"], "备办食物者": ["caterer"], "备办宴席者": ["caterer"], "承办酒席的人": ["caterer"], "筹备人": ["caterer"], "给养": ["catering"], "承办酒席": ["catering"], "提供饮食": ["catering"], "(会议或社交活动的)饮食服务": ["catering"], "饮食服务": ["catering"], "酒席承办": ["catering"], "毛毛虫": ["caterpillar"], "蝴蝶的幼虫": ["caterpillar"], "毛虫": ["caterpillar"], "(蝴蝶等的)幼虫": ["caterpillar"], "幼虫": ["caterpillar", "grub", "larva"], "拖拉机、坦克车等的履带": ["caterpillar"], "履带车": ["caterpillar"], "有履带装置的": ["caterpillar"], "毛虫(蝴蝶等昆虫的幼虫)": ["caterpillar"], "鲶鱼": ["catfish"], "宣泄": ["catharsis"], "情感(受艺术作用而起的)净化": ["catharsis"], "情感净化": ["catharsis"], "泻法": ["catharsis"], "导泻": ["catharsis"], "净化": ["catharsis", "clarification", "cleanse", "cleansing", "purge", "purification", "purify", "refine", "sublimate"], "精神发泄": ["catharsis"], "总教堂": ["cathedral"], "大教堂": ["cathedral"], "主教堂": ["cathedral"], "大寺院": ["cathedral"], "导管": ["catheter", "conduit", "duct", "pipe"], "导尿管": ["catheter"], "尿液管": ["catheter"], "阴极": ["cathode"], "普遍的": ["catholic", "ecumenical", "general", "generalized", "pandemic", "pervasive", "prevailing", "prevalent", "rife", "ruling", "universal", "widespread"], "(人)宽厚的": ["catholic"], "宽厚的": ["catholic", "charitable", "generous", "gracious"], "旧教徒": ["catholic"], "旧教的": ["catholic"], "牛": ["cattle", "critter", "ox"], "牲口": ["cattle"], "家畜": ["cattle", "creature", "critter", "livestock", "stock"], "牲畜(骂人的话)": ["cattle"], "无价值的人": ["cattle"], "(意)卡特莱": ["cattle"], "卡特莱": ["cattle"], "狭小通道": ["catwalk"], "狭窄过道": ["catwalk"], "猫步": ["catwalk"], "桥上人行道": ["catwalk"], "时装表演": ["catwalk"], "(模特表演时走的)伸展台": ["catwalk"], "伸展台": ["catwalk"], "政党高层会议": ["caucus"], "干部会议": ["caucus"], "核心会议": ["caucus"], "党团会议": ["caucus"], "召开干部会议": ["caucus"], "开核心会议": ["caucus"], "大汽锅": ["cauldron"], "煮皂锅": ["cauldron"], "菜花": ["cauliflower"], "花菜": ["cauliflower"], "填塞(隙缝使不漏水)": ["caulk"], "填塞": ["caulk", "cram", "pad", "ram", "stuff", "wad"], "原因的": ["causal"], "因果关系的": ["causal"], "构成原因的": ["causal"], "表示原因的": ["causal"], "有原因的": ["causal"], "表示原因的连词": ["causal"], "因果关系": ["causality", "causation", "consequence"], "使产生": ["cause", "engender", "sow"], "成为…的原因": ["cause"], "使发生": ["cause", "generate"], "使得": ["cause", "get", "make", "render"], "缘故": ["cause", "sake"], "(奋斗的)目标": ["cause"], "使遭受": ["cause", "expose", "inflict"], "腐蚀性的": ["caustic", "corrosive"], "腐蚀剂": ["caustic", "etch"], "苛性的": ["caustic"], "焦散的": ["caustic"], "苛性钠": ["caustic"], "焦散曲线": ["caustic"], "烧灼(表皮组织)以消毒或止血": ["cauterize"], "烧灼以消毒或止血": ["cauterize"], "警示": ["caution"], "劝人谨慎的": ["cautionary"], "警戒的": ["cautionary", "vigilant"], "警告的": ["cautionary", "warning"], "劝诫的": ["cautionary"], "十分小心的": ["cautious"], "慎重地": ["cautiously", "deliberately", "gingerly"], "骑兵队伍": ["cavalcade"], "骑士": ["cavalier", "knight"], "武士": ["cavalier", "knight", "warrior"], "骑兵部队": ["cavalry"], "装甲部队": ["cavalry"], "骑兵": ["cavalry", "horse", "saber", "trooper"], "装甲兵": ["cavalry"], "山洞": ["cave"], "窑洞": ["cave"], "使凹陷": ["cave", "dent"], "使塌落": ["cave"], "在…挖洞穴": ["cave"], "凹陷": ["cave", "indentation", "pit"], "塌落": ["cave"], "(西)卡韦": ["cave"], "凯夫": ["cave"], "(法)卡夫": ["cave"], "卡夫": ["cave", "cuff"], "中止诉讼手续的申请": ["caveat"], "货物出门概不退换": ["caveat"], "停止支付的广告": ["caveat"], "(远古时的)穴居人": ["caveman"], "穴居人": ["caveman"], "大洞穴": ["cavern"], "巨穴": ["cavern"], "洞窟": ["cavern"], "放于山洞中": ["cavern"], "大山洞": ["cavern"], "凹处": ["cavern", "cavity", "nook", "recess", "recession", "scoop", "socket"], "置…于洞穴中": ["cavern"], "似巨穴的": ["cavernous"], "洞穴状的": ["cavernous"], "凹状的": ["cavernous"], "瓮声的": ["cavernous"], "鱼子酱": ["caviar"], "挑毛病": ["cavil", "nick"], "洞": ["cavity", "delve", "hole", "hollow", "socket"], "空穴": ["cavity"], "腔": ["cavity", "chamber", "ventricle"], "(牙齿等的)洞": ["cavity"], "腾越": ["cavort", "soar"], "欢跃": ["cavort", "frisk"], "辣椒": ["cayenne", "chili", "chilli", "pepper"], "停息": ["cease"], "结束": ["cease", "close", "closed", "closing", "closure", "completion", "conclude", "conclusion", "culminate", "death", "determine", "die", "dissolution", "do", "end", "finish", "finished", "finishing", "fold", "over", "quench", "terminate", "termination", "top"], "终了": ["cease"], "停火": ["cease-fire"], "不停的": ["ceaseless", "endless", "incessant", "never-ending", "relentless", "restless", "unending"], "不断的": ["ceaseless", "constant", "continual", "incessant", "loud", "nonstop", "perpetual", "unending", "uninterrupted"], "雪松": ["cedar"], "香椿": ["cedar"], "香柏(木)": ["cedar"], "香柏": ["cedar"], "西洋杉木": ["cedar"], "锡达": ["cedar"], "割让(土地权利)": ["cede"], "割让": ["cede", "cession", "secede"], "(战败后)割让(土地等)": ["cede"], "割让(领土)": ["cede"], "天花板": ["ceiling", "overhead"], "顶蓬": ["ceiling"], "顶篷": ["ceiling"], "最高限度": ["ceiling", "roof"], "上限": ["ceiling"], "著名人士": ["celeb", "notable"], "名人": ["celeb", "celebrity", "lion", "luminary", "notable", "personage", "personality"], "庆祝": ["celebrate", "celebrated", "celebration", "commemorate", "felicitate", "festival", "fete", "gala", "observance", "observe", "observed", "rejoice"], "举行": ["celebrate", "hold", "stage", "throw"], "祝贺": ["celebrate", "congratulate", "congratulation", "congratulations", "felicitate", "gala", "greeting"], "过节": ["celebrate"], "举行宗教仪式": ["celebrate"], "有名的": ["celebrated", "eminent", "famed", "known", "renowned"], "知名的": ["celebrated", "known", "noted"], "声誉卓著的": ["celebrated"], "有名望的": ["celebrated", "prestigious", "renowned"], "庆祝会": ["celebration"], "典礼": ["celebration", "ceremonial", "ceremony", "exercise", "function", "rite", "ritual", "solemnity"], "庆典": ["celebration", "commemoration", "festivity", "pageant"], "颂扬": ["celebration", "emblazon", "eulogize", "eulogy", "extol", "extol(l)", "hymn", "panegyric"], "兴高采烈的": ["celebratory", "elated", "exuberant", "hearty", "overjoyed"], "庆祝的": ["celebratory"], "庆贺的": ["celebratory"], "名声": ["celebrity", "fame", "name", "odor", "rep", "reputation", "repute"], "知名人士": ["celebrity", "worthy"], "名誉": ["celebrity", "name", "reputation", "repute"], "名流": ["celebrity"], "快速": ["celerity", "speed", "velocity"], "迅速": ["celerity", "dispatch", "expedition", "quickly", "quickness", "readiness", "speed", "velocity"], "芹菜": ["celery"], "天上的": ["celestial", "heavenly"], "天的": ["celestial"], "天空的": ["celestial", "empyreal", "heavenly"], "神仙": ["celestial", "immortal"], "天堂里的居民": ["celestial"], "独身": ["celibacy", "singlehood"], "独身生活": ["celibacy"], "独身者": ["celibate"], "不结婚的": ["celibate"], "独身的": ["celibate", "single", "sole", "unmarried"], "细胞": ["cell", "corpuscle"], "小房间": ["cell", "closet", "den"], "单人牢房": ["cell"], "单人房间": ["cell"], "基层组织": ["cell"], "蜂房的巢室": ["cell"], "单人小室": ["cell"], "住在牢房或小室中": ["cell"], "塞尔": ["cell", "sale", "sell"], "地窑": ["cellar"], "酒窖": ["cellar"], "藏酒量": ["cellar"], "把…藏入地窖": ["cellar"], "(捷)采拉尔": ["cellar"], "采拉尔": ["cellar"], "大提琴": ["cello"], "(意)切洛": ["cello"], "切洛": ["cello"], "(法)塞洛": ["cello"], "塞洛": ["cello"], "玻璃纸": ["cellophane"], "蜂窝式便携无线电话": ["cellphone"], "大哥大": ["cellphone"], "细胞的": ["cellular"], "多孔的": ["cellular", "porous"], "有细胞的": ["cellular"], "细胞质的": ["cellular"], "由细胞组成的": ["cellular"], "移动电话": ["cellular", "mobile"], "单元": ["cellular", "unit"], "赛璐洛(坚硬胶片)": ["celluloid"], "赛璐洛": ["celluloid"], "拍成的电影": ["celluloid"], "水泥": ["cement", "concrete"], "胶泥": ["cement"], "粘结": ["cement", "felt"], "胶粘剂": ["cement"], "巩固": ["cement", "consolidate", "consolidated", "consolidation", "solidify", "stability", "strengthen", "underpin"], "用水泥涂": ["cement"], "粘牢": ["cement", "glue"], "接合剂": ["cement"], "墓地": ["cemetery", "graveyard"], "公墓": ["cemetery", "necropolis"], "坟墓": ["cemetery", "grave", "grave", "graveyard", "sepulchre", "tomb", "urn"], "检查(书报)": ["censor"], "检查": ["censor", "censorship", "check", "checked", "checking", "checkup", "exam", "examination", "examine", "inspect", "inspection", "monitoring", "overlook", "review", "riddle", "rummage", "study", "survey", "vet", "view"], "检查员": ["censor", "inspector", "supervisor"], "(书报、电影等的)审查员": ["censor"], "审查员": ["censor", "examiner"], "检查和删节": ["censor"], "潜意识压抑力": ["censor"], "信件检查员": ["censor"], "受审查的": ["censored"], "被删剪的": ["censored"], "设限": ["censored"], "被检查过的": ["censored"], "删掉": ["censored"], "苛求的": ["censorious", "demanding", "exacting", "finicky"], "好挑剔的": ["censorious"], "检查制度": ["censorship"], "审查制度": ["censorship"], "审查机构": ["censorship"], "责难": ["censure", "decry", "reflection", "reprehend", "reprimand"], "严厉批评某人": ["censure", "slate"], "正式责备某人": ["censure"], "人口普查": ["census"], "人口统计": ["census", "demography"], "人口调查": ["census"], "实施统计调查": ["census"], "分": ["cent", "component", "distribute", "divide", "division", "minute", "penny", "point"], "分币": ["cent"], "百": ["cent", "hundred"], "分(货币单位)": ["cent"], "一分钱的硬币": ["cent"], "人头马怪物": ["centaur"], "一百周年纪念": ["centenary"], "百年纪念": ["centennial"], "一百年的": ["centennial"], "中心": ["center", "centrality", "centre", "centre, center", "epicenter", "focus", "forefront", "hub", "kernel", "navel", "nucleus", "pivot", "spine", "vortex"], "中央": ["center", "centrality", "middle", "navel"], "中锋": ["center"], "中心点": ["center", "navel", "pivot"], "居中": ["center", "mediate"], "被置于中心": ["center"], "集中": ["center", "centralization", "centralize", "centralized", "centre", "concentrate", "concentrated", "concentration", "focus", "gathered", "localize", "mass"], "使聚集在一点": ["center"], "定中心": ["center"], "中央的": ["center", "central", "median", "mid", "umbilical"], "位在正中的": ["center"], "森特": ["center", "scent"], "中心装饰品": ["centerpiece"], "放在餐桌中央的摆饰": ["centerpiece"], "百分度的": ["centigrade"], "摄氏温度计的": ["centigrade"], "分为百度的": ["centigrade"], "摄氏度的": ["centigrade"], "厘米": ["centimeter", "centimetre", "centimetre, centimeter", "cm"], "公分": ["centimeter", "centimetre", "centimetre, centimeter"], "中心的": ["central", "nuclear"], "中枢的": ["central", "pivotal"], "核心的": ["central", "nuclear"], "电话总机": ["central"], "使集中": ["centralise, centralize", "centralize", "focus", "herd"], "使聚集在一起": ["centralise, centralize"], "向心性": ["centrality"], "集权化": ["centralization"], "集中化": ["centralization"], "中央集权管理": ["centralization"], "使成为…的中心": ["centralize"], "使集权": ["centralize"], "实行中央集权": ["centralize"], "集中的": ["centralized", "concentrated", "intensive", "intent", "mass"], "中央集权的": ["centralized"], "在中心": ["centrally"], "中枢": ["centre", "hinge"], "以…为中心": ["centre"], "将…放在中央": ["centre"], "圆心": ["centre, center"], "核心": ["centre, center", "core", "heart", "kernel", "nucleus", "nuts", "pillar", "quick"], "(某种活动的)集中地点": ["centre, center"], "集中地点": ["centre, center"], "汇集处": ["centre, center"], "(政党等的)中间派": ["centre, center"], "中间派": ["centre, center"], "离心的": ["centrifugal", "dissident"], "远中的": ["centrifugal"], "离心机": ["centrifugal"], "转筒": ["centrifugal"], "向心的": ["centripetal"], "中间派议员": ["centrist"], "中立派议员": ["centrist"], "温和主义者": ["centrist"], "支持中间派的(人)": ["centrist"], "支持中间派的": ["centrist"], "执行中间路线者": ["centrist"], "温和派": ["centrist", "dove"], "历史悠久的": ["centuries-old", "time-honored"], "悠久的": ["centuries-old"], "古罗马的百人队长": ["centurion"], "世纪": ["century"], "百年": ["century"], "(板球)一百分": ["century"], "一百分": ["century"], "头的": ["cephalic", "head"], "头部的": ["cephalic"], "陶器的": ["ceramic"], "陶瓷制品": ["ceramic"], "陶瓷器": ["ceramic"], "制陶业": ["ceramic", "ceramics"], "陶器": ["ceramic", "ceramics", "china", "crockery", "earthenware", "pottery", "ware"], "陶瓷工艺": ["ceramic"], "陶瓷的": ["ceramic"], "制陶艺术的": ["ceramic"], "陶瓷": ["ceramic"], "制陶术": ["ceramics"], "谷类食品": ["cereal"], "谷类": ["cereal", "grain"], "谷类(食品)": ["cereal"], "谷类食物": ["cereal"], "谷物": ["cereal", "corn", "grain"], "谷类植物": ["cereal"], "谷类的": ["cereal", "corny"], "谷类制成的": ["cereal"], "大脑的": ["cerebral"], "运用理性的(非感性的)": ["cerebral"], "运用理性的": ["cerebral"], "脑的": ["cerebral"], "深思的": ["cerebral", "meditative", "thoughtful"], "理智的": ["cerebral", "intellectual", "intelligent", "mature", "sane"], "仪式": ["ceremonial", "ceremony", "formality", "function", "observance", "rite", "ritual", "service"], "正式的": ["ceremonial", "formal", "official", "solemn", "state", "true"], "仪式上的": ["ceremonial"], "礼仪上的": ["ceremonial", "formal"], "仪式的": ["ceremonial", "ritual"], "礼仪的": ["ceremonial", "formal"], "礼节": ["ceremonial", "ceremony", "courtesy", "decorum", "etiquette", "form", "formality", "propriety", "protocol", "ritual"], "仪式隆重的": ["ceremonious"], "讲究仪式的": ["ceremonious"], "隆重的": ["ceremonious", "solemn"], "讲究礼节的": ["ceremonious"], "拘泥于形式的": ["ceremonious", "formal"], "客套": ["ceremony"], "虚礼": ["ceremony"], "确实的": ["certain", "conclusive", "distinct", "hard", "indubitable", "positive", "sure", "tangible", "true", "unfailing", "unquestionable", "veritable"], "某": ["certain"], "某一": ["certain", "one"], "某种": ["certain"], "确凿的": ["certain", "conclusive"], "无疑的": ["certain", "deciding", "doubtless", "undoubted", "unquestionable"], "确信的": ["certain", "confident", "convinced", "positive", "sure"], "有把握的": ["certain", "confident", "secure"], "某些": ["certain", "some"], "某几个": ["certain"], "(葡)塞尔塔因": ["certain"], "塞尔塔因": ["certain"], "(法)塞尔坦": ["certain"], "塞尔坦": ["certain"], "一定": ["certainly", "definitely", "must"], "必定": ["certainly", "gosh", "must", "necessarily"], "当然": ["certainly", "course", "definitely", "sure", "surely"], "(表示同意)当然可以": ["certainly"], "当然可以": ["certainly"], "没问题": ["certainly"], "必然": ["certainty", "necessarily"], "确实的事情": ["certainty"], "确定的事情": ["certainty"], "确实的事": ["certainty"], "确定性": ["certainty"], "证书": ["certificate", "credential", "deed", "letter"], "证件": ["certificate", "credentials", "document", "paper"], "执照": ["certificate", "charter", "licence", "licence, license", "license", "patent", "permit"], "证(明)书": ["certificate"], "证明书": ["certificate", "credentials", "reference", "testimonial", "ticket"], "发给证明书": ["certificate"], "以证书形式授权给…": ["certificate"], "用证书批准": ["certificate"], "文凭": ["certificate", "diploma"], "检定": ["certification"], "证明合格的": ["certified"], "被证明的": ["certified"], "有保证的": ["certified", "guaranteed"], "具有证明文件的": ["certified"], "颁发合格证书": ["certified"], "确定无疑": ["certitude"], "坚定不移": ["certitude"], "颈的": ["cervical"], "子宫颈的": ["cervical"], "(短暂的)停止": ["cessation"], "中断": ["cessation", "discontinue", "discontinuity", "intermission", "interrupt", "interruption", "sever", "stop"], "粪坑": ["cesspit"], "垃圾坑": ["cesspit"], "污水坑": ["cesspit", "sink"], "摩擦生热": ["chafe"], "擦痛": ["chafe"], "气恼": ["chafe", "grievance"], "擦破": ["chafe", "rub"], "擦热": ["chafe"], "磨擦": ["chafe", "grate", "grind"], "(尼日利)沙费": ["chafe"], "沙费": ["chafe"], "蔡菲": ["chafe"], "谷物的皮壳": ["chaff"], "米糠": ["chaff"], "玩笑的": ["chaffing"], "嘲弄的": ["chaffing", "mocking"], "失望": ["chagrin", "despair", "despairing", "disappointment", "sell"], "懊恼": ["chagrin", "sweat"], "委屈": ["chagrin", "complaint", "grievance", "wrong"], "气愤": ["chagrin"], "使…懊恼": ["chagrin"], "沙格兰": ["chagrin"], "链": ["chain", "tether"], "链条": ["chain"], "项圈": ["chain", "collar", "necklace", "torque"], "表链": ["chain"], "一连串": ["chain", "continuity", "sequence", "series"], "连锁": ["chain", "concatenate", "interlock", "interlocking"], "枷锁": ["chain", "shackle"], "镣铐": ["chain", "manacle"], "用链条拴住": ["chain"], "拘禁": ["chain", "coop", "crib", "intern", "intern"], "用铁链锁住": ["chain"], "链连": ["chain-link"], "用链锯割": ["chainsaw"], "肢解": ["chainsaw", "mutilate"], "椅子": ["chair"], "主席": ["chair", "chairman", "chairperson", "chairwoman", "president"], "(会议的)主席": ["chair"], "主席的职位": ["chair"], "大学教授的职位": ["chair"], "主持(会议)": ["chair"], "主持": ["chair", "host", "host", "officiate", "present", "preside"], "讲座": ["chair"], "(会议的)主席位": ["chair"], "主席位": ["chair"], "担任(会议的)主席": ["chair"], "担任主席": ["chair", "preside"], "使…入座": ["chair"], "使就任要职": ["chair"], "(法)谢尔": ["chair"], "谢尔": ["chair"], "议长": ["chairman", "chairperson"], "会长": ["chairman", "chairwoman", "president", "prior"], "委员长": ["chairman"], "董事长": ["chairman", "chairwoman", "president"], "总裁": ["chairman", "commissioner", "president"], "主席的身份或资格": ["chairmanship"], "女主席": ["chairwoman"], "女议长": ["chairwoman"], "(女性)主席": ["chairwoman"], "(瑞士的)木屋": ["chalet"], "木屋": ["chalet"], "圣餐杯": ["chalice"], "白垩": ["chalk"], "粉笔": ["chalk"], "用粉笔写": ["chalk"], "用粉笔写字": ["chalk"], "用白垩粉擦": ["chalk"], "规划": ["chalk", "formulate", "formulation", "layout", "plan", "planning", "programming", "project", "projection", "scheme"], "用粉笔划的记号": ["chalk"], "用粉笔写的": ["chalk"], "变成白垩状": ["chalk"], "乔克": ["chalk", "jock", "joke"], "挑战": ["challenge", "dare", "defiance", "defy"], "向…挑战": ["challenge", "challenging", "dare"], "要求决斗": ["challenge"], "邀请比赛": ["challenge"], "异议": ["challenge", "demur", "dissent", "exception", "objection"], "质问怀疑": ["challenge"], "对…表示异议": ["challenge"], "怀疑": ["challenge", "disbelief", "disbelieve", "discredit", "dispute", "distrust", "doubt", "impeach", "impeachment", "incredulity", "mistrust", "question", "suspect", "suspected", "suspicion", "wonder"], "对…质疑": ["challenge"], "挑战者": ["challenger"], "查林杰": ["challenger"], "使人思考的": ["challenging"], "激发干劲的": ["challenging"], "挑战的": ["challenging", "defiant"], "引起挑战性兴趣的": ["challenging"], "质疑": ["challenging", "contest", "dispute"], "盘问": ["challenging", "cross-examination", "interrogate", "quiz"], "具有挑战性的": ["challenging"], "寝室": ["chamber", "dorm"], "(身体或器官内的)室": ["chamber"], "室": ["chamber", "desk", "room", "shut", "ventricle"], "膛": ["chamber"], "会所": ["chamber", "hall"], "室内的": ["chamber", "indoor"], "私人的": ["chamber", "intimate", "intimate", "personal", "private", "privy"], "把…关在室内": ["chamber"], "装填(弹药等)": ["chamber"], "装填": ["chamber", "filling", "load", "loading", "stow", "stuff"], "钱伯": ["chamber"], "变色龙": ["chameleon"], "蜥蜴": ["chameleon", "lizard"], "善变之人": ["chameleon"], "善变的人": ["chameleon"], "轻浮的人": ["chameleon"], "咀嚼": ["champ", "chew", "chewing", "masticate"], "咀嚼声": ["champ"], "大声地嚼": ["champ"], "格格地咬": ["champ", "chomp"], "啮": ["champ", "gnaw", "snap"], "(法)尚": ["champ"], "尚": ["champ", "still", "yet"], "钱普": ["champ"], "香槟色": ["champagne"], "香槟酒色": ["champagne"], "(法)尚帕涅": ["champagne"], "尚帕涅": ["champagne"], "冠军": ["champion", "first", "title"], "得胜者": ["champion"], "战士": ["champion", "combatant", "fighter", "warrior"], "斗士": ["champion", "fighter"], "保卫": ["champion", "defend", "guard", "guarded", "protect", "safeguard", "shield", "ward"], "优胜的": ["champion"], "优胜者": ["champion", "superior", "winner"], "钱皮恩": ["champion"], "(法)尚皮翁": ["champion"], "尚皮翁": ["champion"], "冠军地位": ["championship"], "锦标赛": ["championship", "tournament"], "冠军身份(称号)": ["championship"], "冠军身份": ["championship"], "捍卫": ["championship", "safeguard"], "冠军称号": ["championship"], "冠军的地位": ["championship"], "偶然性": ["chance", "contingency"], "运气": ["chance", "fortune", "lottery", "luck"], "际遇": ["chance"], "侥幸": ["chance", "fluke", "fortunately", "luckily"], "偶然发生": ["chance", "fortune"], "冒…的险": ["chance"], "碰巧": ["chance", "happen", "happening"], "偶然被发现": ["chance"], "钱斯": ["chance"], "大臣": ["chancellor", "minister", "secretary"], "总理": ["chancellor", "premier"], "首席法官": ["chancellor"], "大学校长": ["chancellor"], "法官": ["chancellor", "judge", "judiciary", "jurist", "justice"], "(德国、奥地利的)总理": ["chancellor"], "(大学)校长": ["chancellor", "president"], "校长": ["chancellor", "headmaster", "president", "principal", "schoolmaster"], "总理(德、奥等的)": ["chancellor"], "校长(美国某些大学的)": ["chancellor"], "大法官": ["chancellor"], "钱塞勒": ["chancellor"], "枝形吊灯(烛台)": ["chandelier"], "枝形吊灯": ["chandelier"], "(法)尚德利耶": ["chandelier"], "尚德利耶": ["chandelier"], "零钱": ["change", "shrapnel"], "换": ["change"], "改换": ["change"], "起变化": ["change"], "找给的钱": ["change"], "找回的零钱": ["change"], "兑换": ["change", "changing", "conversion", "convert", "exchange", "redeem", "turn"], "易变的": ["changeable", "fickle", "fluid", "fugitive", "inconsistent", "liquid", "mobile", "quicksilver", "transient", "unpredictable", "unsettled", "unstable", "unsteady", "variable"], "可换的": ["changeable"], "无常的": ["changeable", "fickle", "fugitive", "short-lived", "uncertain", "unsteady"], "改变的": ["changed"], "变化的": ["changed", "changing", "metabolic", "sliding", "transformative", "variable", "varying"], "转换": ["changing", "conversion", "convert", "diversion", "shift", "switch", "switching", "transform", "transformation", "transition"], "替换": ["changing", "displace", "replace", "shift", "substitute"], "发展的": ["changing", "developmental", "evolutionary", "growing"], "海峡": ["channel", "gut", "narrow", "neck", "sound", "strait"], "频道": ["channel"], "航道": ["channel", "lane", "waterway"], "波道": ["channel"], "开导": ["channel", "enlighten"], "形成河道": ["channel"], "歌唱或背诵": ["chant"], "吟唱": ["chant"], "反复的大声说": ["chant"], "吟唱的曲调": ["chant"], "反复说": ["chant", "iterate", "persist"], "唱": ["chant", "intonation", "sing"], "诵扬": ["chant"], "唱歌": ["chant", "sing", "singing", "vocalization"], "反复地唱歌": ["chant"], "钱特": ["chant"], "大混乱": ["chaos", "maelstrom", "mayhem", "pandemonium"], "混沌": ["chaos"], "混乱状态": ["chaos", "confusion", "tangle"], "(西)查奥斯": ["chaos"], "查奥斯": ["chaos"], "纷乱": ["chaotic", "intricacy", "tangle", "whirlpool"], "混沌的": ["chaotic"], "无秩序的": ["chaotic", "disorderly"], "小伙子": ["chap", "dude", "fella", "fellow", "lad", "youngster"], "颌": ["chap", "jaw"], "龟裂": ["chap", "checking", "crackle"], "皲裂": ["chap"], "使皲裂": ["chap"], "(柬)乍": ["chap", "chat"], "乍": ["chap", "chat"], "小礼拜堂": ["chapel"], "礼拜": ["chapel", "church", "cult", "exercise", "worship"], "小教堂": ["chapel"], "小礼堂": ["chapel"], "(基督教)小教堂": ["chapel"], "非国教的": ["chapel"], "(法)沙佩尔": ["chapel"], "沙佩尔": ["chapel"], "查普尔": ["chapel"], "女伴": ["chaperone"], "牧师": ["chaplain", "clergy", "clergyman", "cleric", "clerical", "clerk", "divine", "minister", "pastor", "preacher", "priest", "pulpit", "reverend", "shepherd"], "牧师、神父": ["chaplain"], "专职教士": ["chaplain"], "(法)沙普兰": ["chaplain"], "沙普兰": ["chaplain"], "章": ["chapter"], "(书的)章回": ["chapter"], "章回": ["chapter"], "(历史或人生的)重要章节": ["chapter"], "重要章节": ["chapter"], "(俱乐部、协会等的)分会": ["chapter"], "分会": ["chapter"], "人生或历史上的重要时期": ["chapter"], "把…分成章节": ["chapter"], "烧焦": ["char", "charred", "scathe", "scorch", "sear", "singe"], "使„燃烧成焦炭": ["char"], "打杂": ["char"], "炭": ["char", "charcoal"], "家庭杂务": ["char", "chore"], "把…烧成炭": ["char", "coal"], "查尔": ["char"], "(法、阿拉伯)沙尔": ["char"], "沙尔": ["char"], "(使)烧焦": ["char"], "当清洁工": ["char"], "烧焦物": ["char"], "清洁女工": ["char", "charwoman"], "性格": ["character", "disposition", "idiosyncrasy", "kidney", "make-up", "personality", "temperament"], "特性": ["character", "characteristi", "characteristic", "distinction", "identity", "idiosyncrasy", "peculiarity", "property", "quality", "speciality, specialty", "specialty", "specific", "trait"], "角色": ["character", "part", "persona", "personage", "role"], "(事物的)特性": ["character"], "特征(的总和)": ["character"], "(人的)品质": ["character"], "字符": ["character"], "人物": ["character", "figure", "persona", "spirit"], "写": ["character", "compose", "indite", "pen", "write", "writing", "written"], "印": ["character", "impress", "impression", "imprint", "print"], "使具有特征": ["character"], "个性": ["character", "individuality", "kidney", "particularity", "peculiarity", "personality", "trait"], "字元": ["character"], "(小说、戏剧等)人物": ["character"], "字": ["character", "letter"], "书写符号": ["character"], "印刷符号": ["character"], "克拉克特": ["character"], "成为…的特征": ["characterise, characterize"], "以…为特征": ["characterise, characterize", "characterize"], "描写(人或物)的特性": ["characterise, characterize"], "描写的特性": ["characterise, characterize"], "描绘": ["characterise, characterize", "characterization", "delineate", "depict", "describe", "description", "draw", "figure", "outline", "paint", "portray", "portrayal", "represent", "trace"], "特有的": ["characteristi", "characteristic", "individual", "own", "peculiar", "proper", "specific", "typical", "unique", "very"], "表示特性的": ["characteristi", "characteristic"], "典型的": ["characteristi", "characteristic", "classic", "representative", "stereotypical", "typical"], "有特色的": ["characteristic", "distinctive"], "典型性的": ["characteristic", "cross-sectional"], "与众不同的特征": ["characteristic"], "特色": ["characteristic", "feature", "flavour, flavor", "idiom", "peculiarity", "trait"], "典型地": ["characteristically", "typically"], "表示特性地": ["characteristically"], "刻画": ["characterization", "etching"], "特性描述": ["characterization"], "表现…的特色": ["characterize"], "刻画的…性格": ["characterize"], "描述或刻画„的特点": ["characterize"], "刻画…的性格": ["characterize"], "描绘…的特性": ["characterize"], "具有…的特征": ["characterize"], "塑造人物": ["characterize"], "描绘…的特征": ["characterize"], "用动作等表演文字意义的字谜游戏": ["charade"], "看手势猜字谜游戏": ["charade"], "木炭": ["charcoal", "coal"], "(木)炭": ["charcoal"], "炭笔": ["charcoal"], "用木炭画": ["charcoal"], "索价": ["charge"], "费用": ["charge", "cost", "expenditure", "expense", "fare", "fee", "outlay"], "电荷": ["charge"], "掌管": ["charge"], "充电": ["charge"], "装料": ["charge", "charging", "load"], "责令": ["charge"], "指示": ["charge", "denote", "designation", "dictate", "direct", "direct", "directive", "indicate", "indication", "instruct", "instruction", "prescribe", "prescription", "show"], "加罪于": ["charge"], "冲锋": ["charge"], "收费": ["charge"], "炸药": ["charge", "demolition", "dynamite", "explosive", "explosives"], "嘱咐": ["charge", "enjoin"], "被托管人": ["charge"], "使": ["charge", "empty", "force", "fret", "have", "land", "let", "make", "make", "scatter", "shade", "sick", "tip", "trap"], "要(价)": ["charge"], "要": ["charge", "want", "will", "would"], "收(费)": ["charge"], "收": ["charge", "collect", "gather"], "要(人)支付": ["charge"], "要支付": ["charge"], "以某事指控某人": ["charge"], "控告某人": ["charge"], "价钱": ["charge", "price", "terms"], "应付项目": ["charge"], "监护": ["charge", "custody", "tutelage", "ward"], "负载": ["charge", "load"], "使充电": ["charge", "electrify"], "使承担": ["charge", "charging", "entail"], "装载": ["charge", "charging", "laden", "load", "loaded", "loading", "stow", "tote"], "对…索费": ["charge"], "向…冲去": ["charge"], "向前冲": ["charge", "dart"], "记在账上": ["charge"], "(法)沙尔热": ["charge"], "沙尔热": ["charge"], "查奇": ["charge"], "对…索价": ["charge"], "可控告的": ["chargeable"], "可向某人收取(费用)的": ["chargeable"], "可向…收取(费用)的": ["chargeable"], "可向…收取的": ["chargeable"], "可充电的": ["chargeable"], "充满强烈感情的": ["charged"], "带电的": ["charged"], "气氛紧张的": ["charged"], "充满感情的": ["charged"], "填充": ["charged", "complete", "filling", "pad"], "充电器": ["charger"], "冲锋者": ["charger"], "战马": ["charger"], "装料机": ["charger"], "加料机": ["charger"], "军马": ["charger"], "袭击者": ["charger", "raider"], "委托者": ["charger"], "控诉者": ["charger"], "炉料": ["charging"], "使承担(任务等)": ["charging"], "二轮战车": ["chariot"], "古时的双轮马车(战车)": ["chariot"], "古时的双轮马车": ["chariot"], "驾驭": ["chariot", "handle", "harness", "rein"], "乘战车": ["chariot"], "驾驭战车": ["chariot"], "(法)沙里奥": ["chariot"], "沙里奥": ["chariot"], "(大众爱戴的)领袖气质": ["charisma"], "领袖气质": ["charisma"], "非凡的领导力": ["charisma"], "教祖般的指导力": ["charisma"], "神授的能力": ["charisma", "charismatic"], "吸引人效忠的能力": ["charisma"], "号召力": ["charisma"], "神授的力量(才能)": ["charisma"], "神授的力量": ["charisma"], "领袖人物感人的超凡魅力": ["charismatic"], "有号召力的": ["charismatic"], "有神授能力的": ["charismatic"], "(宗教组织)崇尚神赐天赋的": ["charismatic"], "崇尚神赐天赋的": ["charismatic"], "超凡魅力的": ["charismatic"], "神赐能力的": ["charismatic"], "慈悲为怀的": ["charitable"], "(对…)慈悲(仁慈)的": ["charitable"], "慈悲的": ["charitable", "compassionate", "humane", "merciful", "pitiful"], "慈善事业的": ["charitable"], "宽恕的": ["charitable", "forgiving", "tolerant"], "施舍": ["charity", "dole", "largesse"], "慈善事业": ["charity", "philanthropy"], "博爱": ["charity", "humanity", "philanthropy"], "慈善团体": ["charity"], "慈善行为": ["charity"], "江湖郎中": ["charlatan", "mountebank"], "骗子": ["charlatan", "cheat", "cheater", "crook", "fake", "fraud", "humbug", "hustler", "impostor", "mountebank", "sham", "shark", "slicker", "swindler", "trickster"], "咒语": ["charm", "curse", "incantation", "mantra", "spell", "spell"], "咒符": ["charm"], "使…陶醉": ["charm", "fascinating"], "行魔法": ["charm"], "有魔力": ["charm"], "用符咒": ["charm"], "媚人的": ["charming", "winsome"], "烧黑的": ["charred"], "烧黑了的": ["charred"], "把…烧成碳": ["charred"], "图": ["chart", "graph", "map", "plot", "thou"], "图表": ["chart", "diagram", "figure", "graph", "plot"], "海图": ["chart"], "用图说明": ["chart"], "航(线)图": ["chart"], "航图": ["chart"], "表": ["chart", "list", "meter", "timepiece", "watch"], "曲线图": ["chart", "graph"], "制…的海图": ["chart"], "把(航线等)绘入海图": ["chart"], "把绘入海图": ["chart"], "用图像表示(或说明)": ["chart"], "用图像表示": ["chart"], "图纸": ["chart"], "排行榜": ["chart"], "绘制…的图表": ["chart"], "在海图上标出": ["chart"], "详细计划": ["chart"], "跟踪(进展或发展": ["chart"], "(泰)察": ["chart", "chat"], "察": ["chart", "chat"], "(公司)执照": ["charter"], "宪章": ["charter"], "包租车船": ["charter"], "特许": ["charter", "concession", "franchise", "licence, license", "license"], "航海图": ["charter"], "航行图": ["charter"], "绘图表": ["charter"], "制图表": ["charter"], "包租": ["charter"], "发给特许执照": ["charter"], "特许状": ["charter"], "(法)沙尔泰": ["charter"], "沙尔泰": ["charter"], "查特": ["charter", "chat"], "租用": ["charter", "hire", "hired", "hiring", "rent", "rented", "tenancy"], "特许的": ["chartered", "patent"], "持有特许证的": ["chartered"], "受特许的": ["chartered"], "特许建立": ["chartered"], "审慎的": ["chary", "deliberate", "deliberate", "prudent", "sage", "scrupulous", "sober", "wholesome"], "吝啬的": ["chary", "grudging", "mean", "miserly", "shabby", "skimpy", "stingy", "tight", "tightfisted"], "追击": ["chase", "pursue", "pursuit", "sick"], "雕镂": ["chase"], "追捕": ["chase", "hound", "hunt", "hunting", "manhunt", "pursue", "pursuit", "want"], "追逐追赶": ["chase"], "试图赢得": ["chase"], "奔跑": ["chase", "run", "running", "scamper", "scoot"], "蔡斯": ["chase"], "(法)沙斯": ["chase"], "沙斯": ["chase"], "驱逐舰": ["chaser", "destroyer"], "猎人": ["chaser", "hunter"], "饮烈酒后喝的饮料": ["chaser"], "螺纹梳刀": ["chaser"], "大沟": ["chasm"], "大差别": ["chasm"], "(地壳的)裂隙": ["chasm"], "裂隙": ["chasm", "cranny", "crevice", "fissure", "leak"], "断层": ["chasm", "fault"], "隔阂": ["chasm"], "底盘": ["chassis"], "底架": ["chassis"], "贞洁的": ["chaste", "virtuous"], "朴实的": ["chaste", "earthy", "simple", "stark"], "纯洁的": ["chaste", "clean", "lily", "pristine", "pure", "spotless", "stainless", "virgin", "white"], "贞节的": ["chaste"], "磨炼": ["chasten", "trial"], "(严惩)责打": ["chastise"], "体罚": ["chastise"], "严惩": ["chastise", "trounce"], "责骂": ["chastise", "chide", "lash", "rag", "rail", "rap", "rate", "rating", "reproach", "reprove", "scold", "upbraid"], "贞操": ["chastity", "virtue"], "纯洁": ["chastity", "purity", "virginity"], "贞洁": ["chastity"], "贞节": ["chastity"], "聊天": ["chat", "chin", "coffeehouse", "gossip"], "非正式谈话": ["chat"], "与…搭讪": ["chat"], "与…攀谈": ["chat"], "(西)查特": ["chat"], "(越)质": ["chat"], "质": ["chat"], "(捷)哈特": ["chat"], "哈特": ["chat", "heart"], "(中)质(广东话·威妥玛)": ["chat"], "(法)沙": ["chat"], "沙": ["chat", "sand"], "闲聊": ["chat", "gossip", "tattle", "waffle"], "啁啾": ["chatter", "chirp"], "喋喋不休地谈": ["chatter"], "(鸟)啭鸣": ["chatter"], "啭鸣": ["chatter"], "(鸟)啁啾": ["chatter"], "(松鼠等)吱吱叫": ["chatter"], "吱吱叫": ["chatter", "peep", "squeak"], "(溪流)潺潺作声": ["chatter"], "潺潺作声": ["chatter"], "(机器)颤动": ["chatter"], "颤动": ["chatter", "flicker", "palsy", "quiver", "shaking", "throb", "tremor", "trill", "vibrate", "vibration", "wobble"], "(牙齿)打战": ["chatter"], "打战": ["chatter"], "震颤声": ["chatter"], "唠叨": ["chatter", "garrulity", "harp", "harp", "jaw", "nag", "nagging", "nudge", "prate", "rap"], "(动物等)吱吱叫": ["chatter"], "使卡嗒卡嗒作声": ["chatter"], "(动物的)啁啾声": ["chatter"], "啁啾声": ["chatter", "chirp"], "潺潺流水声": ["chatter"], "喋喋不休的人": ["chatterbox", "rattle"], "话匣子": ["chatterbox"], "饶舌的": ["chatty", "gabby", "talkative"], "爱讲闲话的": ["chatty"], "专车司机": ["chauffeur"], "私家雇用的司机": ["chauffeur"], "司机": ["chauffeur", "driver"], "开车运送": ["chauffeur"], "当汽车司机": ["chauffeur"], "大国沙文主义": ["chauvinism"], "大民族主义": ["chauvinism"], "沙文主义的": ["chauvinistic"], "过分爱国主义的": ["chauvinistic"], "便宜的": ["cheap", "economy", "inexpensive"], "价钱低的": ["cheap"], "蹩脚的": ["cheap", "lame"], "庸俗可鄙的": ["cheap"], "小气的": ["cheap", "mean-spirited", "petty", "skinny", "stingy"], "不值钱的": ["cheap", "picayunish", "worthless"], "便宜地": ["cheap", "cheaply"], "廉价地": ["cheaply"], "廉价": ["cheapness"], "哄": ["cheat", "coax"], "行骗": ["cheat", "cheating", "deceive", "juggle"], "欺诈": ["cheat", "con", "deceit", "deceitfulness", "deceive", "deception", "dishonesty", "fiddle", "fleece", "fraud", "guile", "gull", "humbug", "rogue", "scam", "trick"], "作弊": ["cheat", "misbehave"], "诈手": ["cheater"], "背叛者": ["cheater", "defector", "mutineer", "turncoat"], "眼镜": ["cheater", "eyeglass", "glass", "spectacle"], "欺骗行为": ["cheating", "fiddle"], "欺骗的": ["cheating", "deceptive", "fallacious", "fraudulent", "funny", "phony", "spurious"], "制止": ["check", "checkmate", "deter", "deterrent", "hold", "quell", "rebuke", "refrain", "restrain", "restraint", "stanch", "stop", "suppress", "suppression"], "使突然停止": ["check"], "支票": ["check", "cheque", "cheque, check"], "象棋中将军": ["check"], "行李票": ["check"], "托运": ["check", "consign"], "寄存": ["check", "consign", "deposit", "lodge", "park"], "检验": ["check", "examination", "monitoring", "proof", "proof", "prove", "test", "validation", "verify"], "方格图案": ["check", "checker"], "格子织物": ["check"], "在…上打勾": ["check"], "核实": ["check", "verification", "verify"], "查核": ["check"], "打勾": ["check"], "将一军": ["check"], "支票簿": ["checkbook"], "格子花纹的": ["checked"], "棋盘状的": ["checked"], "选中的": ["checked", "elect"], "检验员": ["checker", "examiner", "surveyor"], "棋子": ["checker"], "制止者": ["checker", "stopper"], "把…画成棋盘形方格图案": ["checker"], "使多样化": ["checker", "diversify", "varied", "vary"], "盛衰无常的": ["checkered"], "多变的": ["checkered", "mobile", "protean", "variable", "varied"], "有方格的": ["checkered"], "多波折的": ["checkered"], "使交错": ["checkered", "entwine", "stagger"], "使交替变化": ["checkered"], "校验": ["checking", "verify"], "裂纹": ["checking", "crack", "crackle", "flaw"], "选举人名单": ["checklist"], "名单": ["checklist", "list", "roll"], "检查表": ["checklist"], "备忘录": ["checklist", "memo", "memorandum", "minute", "minute"], "(象棋)被将死时王棋的位置": ["checkmate"], "被将死时王棋的位置": ["checkmate"], "将杀": ["checkmate"], "彻底失败": ["checkmate", "finished", "fold", "whitewash"], "(象棋)将死(对方的王棋)": ["checkmate"], "将死": ["checkmate"], "使彻底失败": ["checkmate"], "(自助商店等的)付款台": ["checkout"], "付款台": ["checkout"], "结账处": ["checkout"], "检查站": ["checkpoint"], "检查哨": ["checkpoint"], "关卡": ["checkpoint"], "健康检查": ["checkup"], "切达干酪": ["cheddar"], "(英国产的)切达干酪(干酪的一种)": ["cheddar"], "面颊": ["cheek"], "脸蛋": ["cheek"], "没礼貌的话(行为)": ["cheek"], "没礼貌的话": ["cheek"], "脸颊": ["cheek"], "无礼地向…讲话": ["cheek"], "对…大胆无礼": ["cheek"], "奇克": ["cheek", "chic", "chick"], "对…大胆无礼地说": ["cheek"], "颧骨": ["cheekbone"], "颊骨": ["cheekbone"], "使振作": ["cheer", "hearten", "muster", "perk"], "使振奋": ["cheer", "revive", "rouse"], "使高兴": ["cheer", "delight", "divert", "enrapture", "exhilarate", "exhilarating", "flatter", "gratify", "gratifying", "indulge", "jolly", "please", "pleasure", "rejoice", "satisfy", "tickle"], "使快慰": ["cheer"], "高呼": ["cheer", "hail"], "高兴": ["cheer", "delight", "exaltation", "exhilaration", "gaiety", "glee", "hilarity", "joy", "mirth", "please", "pleasure", "rejoice"], "为…加油": ["cheer"], "令人愉快的事": ["cheer"], "感到高兴": ["cheer"], "高兴的": ["cheerful", "delighted", "glad", "happy", "jocund", "joyful", "joyous", "laughing", "pleased"], "使人振奋的": ["cheerful"], "高高兴兴地": ["cheerfully"], "令人高兴的": ["cheering", "exhilarating", "jolly", "joyful", "joyous"], "啦啦队长": ["cheerleader"], "拉拉队队员": ["cheerleader"], "当拉拉队队员": ["cheerleading"], "谢谢": ["cheers", "ta", "thank", "thank-you", "thanks"], "乳酪": ["cheese", "cream"], "干酪": ["cheese"], "奶酪": ["cheese"], "叛变的": ["cheese", "mutinous"], "胆小的": ["cheese", "chick", "coward", "cowardly", "craven", "fainthearted", "pavid", "pusillanimous", "scary", "timid", "timorous", "yellow"], "干酪汉堡包": ["cheeseburger"], "奶酪汉堡": ["cheeseburger"], "干酪饼": ["cheesecake"], "半裸体的女人照片": ["cheesecake"], "奶酪蛋糕": ["cheesecake"], "干酪质的": ["cheesy"], "俊俏的": ["cheesy"], "优秀的": ["cheesy", "class", "dandy", "excellent", "first-class", "outstanding", "preeminent", "sterling", "superior", "swell"], "下等的": ["cheesy", "coarse", "inferior", "lower"], "猎豹": ["cheetah"], "主厨": ["chef"], "厨师": ["chef", "cook"], "大师傅": ["chef"], "(法)谢夫": ["chef"], "谢夫": ["chef"], "化学的": ["chemical"], "化学制品": ["chemical"], "化学药品": ["chemical"], "用化学": ["chemically"], "以化学方法": ["chemically"], "化学家": ["chemist"], "化学师": ["chemist"], "化学工作者": ["chemist"], "化学": ["chemistry"], "化学过程": ["chemistry"], "化疗": ["chemo"], "化学疗法": ["chemo", "chemotherapy"], "珍爱": ["cherish", "treasure"], "怀抱(希望等)": ["cherish"], "抱有(希望)": ["cherish"], "抱有": ["cherish", "hug"], "怀有(感情)": ["cherish"], "怀有(感情等)": ["cherish"], "抱有(希望等)": ["cherish"], "珍爱的珍视的珍视珍爱珍藏的": ["cherished"], "樱桃": ["cherry"], "樱桃树": ["cherry"], "樱桃色": ["cherry"], "如樱桃的鲜红色": ["cherry"], "处女膜": ["cherry"], "处女": ["cherry", "maiden", "virgin", "virginity"], "胖乎乎而天真无邪的": ["cherubic"], "棋": ["chess"], "国际象棋": ["chess"], "西洋棋": ["chess"], "切斯": ["chess"], "象棋": ["chess"], "胸腔": ["chest"], "柜子": ["chest"], "金库": ["chest", "coffer", "treasury", "vault"], "栗子": ["chestnut"], "栗树": ["chestnut"], "栗色": ["chestnut", "maroon"], "栗色的": ["chestnut"], "栗木": ["chestnut"], "栗色马": ["chestnut"], "切斯特纳特": ["chestnut"], "嚼碎": ["chew"], "深思": ["chew", "consideration", "contemplate", "meditation", "ponder", "reflect", "revolve", "ruminate", "speculate"], "回味": ["chew", "finish"], "体味(某事物)": ["chew"], "体味": ["chew"], "咀嚼物": ["chew", "quid"], "丘": ["chew", "hew"], "嚼": ["chewing", "crunch"], "需要多嚼的": ["chewy"], "难嚼的": ["chewy"], "柔软而会黏着的": ["chewy"], "有嚼劲的": ["chewy"], "χ": ["chi"], "希腊文第二十二个字母": ["chi"], "(德)希": ["chi"], "希": ["chi", "hi"], "(柬)齐": ["chi"], "齐": ["chi"], "(日)智(名)": ["chi"], "智": ["chi"], "卡方": ["chi-square"], "卡方检验(法)": ["chi-square"], "卡方检验": ["chi-square"], "时髦的": ["chic", "dashing", "fashionable", "flossy", "funky", "in", "modern", "modish", "posh", "ritzy", "sassy", "sleek", "smart", "snappy", "soigne", "stylish", "swagger", "swinging", "swish", "tailored", "trendy", "vogue"], "别致": ["chic"], "时髦": ["chic", "in", "vogue"], "讲究": ["chic", "particularity"], "别致的款式": ["chic"], "别致的": ["chic", "fancy", "picturesque"], "狡诈": ["chicanery", "cunning"], "少妇": ["chick", "frail", "tit"], "少女": ["chick", "frail", "gill", "lass", "maid", "maiden", "nymph"], "雏鸡": ["chick"], "懦弱的": ["chick", "cowardly", "craven", "faint", "fainthearted", "spineless", "weak"], "鸡肉": ["chicken"], "鸡": ["chicken"], "家禽": ["chicken", "fowl", "poultry"], "胆小鬼": ["chicken", "coward", "funk", "sheep", "wimp"], "懦夫": ["chicken", "coward", "dastard", "poltroon"], "鸡肉的": ["chicken"], "胆怯的": ["chicken", "diffident", "fainthearted", "fearful", "nervous", "shy", "timid", "timorous"], "鹰嘴豆": ["chickpea", "gram"], "叱责": ["chide", "rap", "scold"], "首席的": ["chief"], "领袖": ["chief", "guru", "head", "leader"], "酋长": ["chief", "chieftain", "headman", "sheikh,sheik"], "长官": ["chief", "superior"], "最有价值的部分": ["chief"], "主任的": ["chief"], "总的": ["chief", "general", "gross", "gross", "overall", "total"], "主任": ["chief", "co-director", "director"], "首长": ["chief", "principal"], "头目": ["chief", "cock"], "头子": ["chief"], "首要地": ["chief", "chiefly", "foremost"], "尤其": ["chiefly", "especially", "notably", "particularly", "peculiarly"], "雪纺绸": ["chiffon"], "薄绸": ["chiffon"], "女子服装装饰品": ["chiffon"], "用薄绸制成的": ["chiffon"], "象薄绸般透明的": ["chiffon"], "因加入起沫蛋白而松软的": ["chiffon"], "用雪纺绸制成的": ["chiffon"], "(法)希丰": ["chiffon"], "希丰": ["chiffon"], "儿童": ["child", "kid", "kid"], "产物": ["child", "creation", "development", "fruit", "growth", "offspring", "product", "spawn"], "子孙": ["child", "descendant", "offspring", "posterity", "progeny", "scion", "seed", "sprig"], "幼稚的人": ["child"], "弟子": ["child", "disciple"], "抚养子女": ["child-rearing"], "幼年": ["childhood", "infancy"], "早期": ["childhood"], "孩童时期": ["childhood"], "幼年(时代)": ["childhood"], "童年时期": ["childhood"], "幼年时代": ["childhood"], "孩子的": ["childish"], "幼稚的": ["childish", "ignorant", "infant", "infantile", "innocent", "juvenile", "naive", "puerile", "tender"], "孩子所特有的": ["childish"], "傻气的": ["childish"], "天真地": ["childishly", "fondly"], "幼稚地": ["childishly"], "无儿女的": ["childless"], "无子女的": ["childless"], "孩子似的": ["childlike"], "天真烂漫的": ["childlike"], "红番椒": ["chile"], "辣椒的一种": ["chile", "chilli"], "辣椒酱": ["chile"], "干辣椒": ["chili"], "辣椒粉": ["chili", "paprika"], "红辣椒": ["chili", "paprika"], "使变冷": ["chill", "chilled", "cool", "refrigerate"], "寒冷": ["chill", "chilling", "cold", "frigidity", "nip"], "寒意": ["chill", "nip"], "失意": ["chill"], "使寒心": ["chill"], "冷冻": ["chill", "freeze", "refrigerate"], "变冷": ["chill"], "寒气": ["chill"], "寒战": ["chill"], "使感到寒冷": ["chill"], "使扫兴": ["chill", "disappoint"], "寒心": ["chill"], "扫兴的": ["chill"], "冷藏": ["chill", "refrigerate", "refrigerated", "refrigeration"], "使感到冷": ["chill"], "着凉": ["chill"], "受寒": ["chill"], "冷飕飕的": ["chill"], "使很冷": ["chill"], "使冰冷": ["chill"], "(使)冷却": ["chill"], "冷却": ["chill", "chilling", "cooling", "refrigeration"], "(被)冷藏": ["chill"], "冷冻的": ["chilled", "frozen", "refrigerated"], "冷冻了的": ["chilled"], "已冷的": ["chilled"], "冷硬了的": ["chilled"], "淬火迟的": ["chilled"], "辣酱": ["chilli"], "使人恐惧的": ["chilling"], "令人寒心的": ["chilling"], "呱呱叫的": ["chilling"], "不友好的": ["chilly", "distant", "icy", "sour", "unfriendly"], "凉飕飕的": ["chilly"], "怕冷的": ["chilly", "cold-blooded"], "(法)希伊": ["chilly"], "希伊": ["chilly", "silly"], "鸣": ["chime", "ring", "strike", "toll"], "奏出谐和的乐声": ["chime"], "敲出和谐的声音": ["chime"], "打钟报时": ["chime"], "重复说": ["chime"], "发出钟声": ["chime"], "奏出和谐的音调": ["chime"], "鸣响": ["chime", "hoot", "resound", "tingle"], "一套发谐音的钟": ["chime"], "(日)千绵(姓)": ["chime"], "千绵": ["chime"], "神话怪物": ["chimera"], "不可能实现的梦幻": ["chimera"], "烟囱": ["chimney", "funnel", "smokestack", "stack"], "烟筒": ["chimney"], "玻璃罩": ["chimney"], "黑猩猩": ["chimp", "chimpanzee"], "(非洲的)黑猩猩": ["chimp"], "(非洲的)黑猩猩": ["chimpanzee"], "颏": ["chin"], "下巴": ["chin", "jaw"], "颇": ["chin", "considerably", "pretty", "rather"], "引体向上动作": ["chin"], "用下巴夹住": ["chin"], "与…聊天": ["chin"], "在单杠上作引体向上动作": ["chin"], "作引体向上动作": ["chin"], "(泰)真": ["chin"], "真": ["chin"], "(柬)金": ["chin"], "金": ["chin", "gin", "gold", "keen", "kin", "king"], "(越)九": ["chin"], "九": ["chin", "nine"], "(西)钦": ["chin"], "钦": ["chin"], "作引体向上": ["chin"], "瓷器": ["china", "porcelain"], "瓷料": ["china"], "瓷制的": ["china", "porcelain"], "丝光斜纹棉布": ["chino"], "斜纹棉布裤": ["chino", "denim"], "筹码": ["chip", "counter"], "削成碎片": ["chip"], "碎裂": ["chip", "chipped", "disintegrate", "fragment"], "芯片": ["chip", "microchip"], "薄片": ["chip", "flake", "platelet", "shaving", "sheet", "slice", "wafer"], "集成电路片": ["chip", "microchip"], "削(或凿)下": ["chip"], "削下": ["chip"], "削": ["chip", "chipped", "peel", "scrape", "shave", "shaving", "whittle"], "凿": ["chip", "chisel"], "剥落": ["chip", "flake", "peel", "peeling", "scale", "scaling", "shell"], "(食物的)小片": ["chip"], "炸薯条(片)": ["chip"], "炸薯条": ["chip", "fry"], "晶片": ["chip", "wafer"], "铲": ["chip", "shovel", "spade"], "花栗鼠": ["chipmunk"], "有缺口的": ["chipped"], "用碎片组成的": ["chipped"], "受切损的": ["chipped"], "切取": ["chipped"], "吱吱地叫": ["chipped"], "充满活力的": ["chipper", "exuberant", "robust", "sprightly", "vital"], "按摩技士": ["chiropractor"], "手治疗者": ["chiropractor"], "脊椎指压治疗者": ["chiropractor"], "脊椎按摩师": ["chiropractor"], "(鸟或虫)唧唧叫": ["chirp"], "唧唧叫": ["chirp"], "喳喳声": ["chirp"], "唧唧声": ["chirp"], "吱喳而鸣": ["chirp"], "(小鸟等)唧唧叫": ["chirp"], "尖声地说": ["chirp", "squeal"], "咂嘴打招呼": ["chirp"], "咂嘴向…打招呼": ["chirp"], "用凿子刻、雕、凿": ["chisel"], "雕": ["chisel", "eagle", "inscribe"], "武士精神的": ["chivalrous"], "对女人彬彬有礼的": ["chivalrous"], "(中世纪)骑士制度": ["chivalry"], "骑士制度": ["chivalry"], "骑士精神": ["chivalry"], "骑士风度": ["chivalry"], "(男士对女性)彬彬有礼": ["chivalry"], "彬彬有礼": ["chivalry", "civility", "complaisance", "courteous", "gentleness"], "男士风度": ["chivalry"], "香葱": ["chives"], "细香葱": ["chives"], "韭黄": ["chives"], "鸱吻": ["chiwen"], "氯化物": ["chloride"], "盐酸盐": ["chloride"], "克洛赖德": ["chloride"], "氯": ["chlorine"], "叶绿素": ["chlorophyll"], "巧克力": ["chocolate"], "巧克力糖": ["chocolate"], "巧克力的": ["chocolate"], "巧克力色": ["chocolate"], "巧克力色的": ["chocolate"], "巧克力口味的": ["chocolate"], "(葡)绍科拉特": ["chocolate"], "绍科拉特": ["chocolate"], "选择": ["choice", "choose", "choosing", "chosen", "elect", "elected", "opt", "option", "pick", "picking", "select", "selection"], "上等的": ["choice", "classy", "daisy", "dandy", "high", "plum"], "精选的": ["choice", "chosen", "elect", "fancy", "handpicked", "select"], "精选品": ["choice", "selection"], "选择权": ["choice", "election", "option"], "挑三拣四的": ["choice"], "可选的": ["choice"], "被选中的东西": ["choice"], "入选者": ["choice"], "精华": ["choice", "cream", "elite", "essence", "flower", "gem", "goodness", "marrow", "prime", "quintessence", "soul"], "供选择的种类": ["choice"], "仔细推敲的": ["choice"], "(教堂的)歌唱队": ["choir"], "歌唱队": ["choir"], "唱诗班": ["choir", "choral"], "合唱队": ["choir", "chorus"], "(教堂里的)唱诗班": ["choir"], "唱诗班的席位": ["choir"], "舞蹈队": ["choir"], "合唱": ["choir", "chorus"], "使窒息": ["choke", "gag", "smother", "stifle", "throttle"], "塞满": ["choke", "cram", "encumber", "pack", "stuff"], "(使)窒息": ["choke", "smother"], "噎": ["choke"], "阻气门": ["choke"], "噎住": ["choke"], "使塞住不通": ["choke"], "使不能出声": ["choke"], "呛": ["choke"], "扑灭": ["choke", "eradicate", "eradication", "exterminate", "extinguish", "quench", "scotch", "snuff", "stifle"], "说不出话来": ["choke"], "霍乱": ["cholera"], "霍乱(病)": ["cholera"], "暴躁的": ["choleric", "crabbed", "cranky", "explosive", "fierce", "fiery", "flashy", "fractious", "hot", "irascible", "petulant", "stormy", "testy"], "胆固醇": ["cholesterol"], "使劲地嚼": ["chomp"], "格格地咬牙": ["chomp"], "咬响牙齿": ["chomp"], "切齿": ["chomp"], "挑选": ["choose", "cull", "drafting", "opt", "option", "pack", "pick", "picking", "select", "selection"], "情愿": ["choose"], "宁愿": ["choose", "first", "prefer", "preferably", "rather", "soon"], "欲": ["choose"], "决定": ["choose", "choosing", "clinch", "conclude", "condition", "decide", "deciding", "decision", "determination", "determine", "determined", "determining", "dictate", "dispose", "elect", "elected", "fix", "govern", "pronouncement", "resolution", "resolve", "set", "settle", "verdict"], "偏要": ["choose", "would"], "砍": ["chop", "chopped", "hack", "hack", "hew", "shear", "slash"], "劈": ["chop", "hack", "hew", "rip"], "切细": ["chop", "dissect", "hash"], "厚肉片": ["chop"], "排骨": ["chop", "rib"], "戳记": ["chop"], "剁碎": ["chop", "mince", "minced"], "割断": ["chop", "sever"], "一片肉": ["chop"], "肉排": ["chop", "cutlet", "steak"], "削球": ["chop", "cut"], "砍(俚)丑人": ["chop"], "砍丑人": ["chop"], "(德)肖普": ["chop"], "肖普": ["chop"], "剁": ["chop"], "切击": ["chop"], "斩碎": ["chopped"], "大量削减": ["chopped", "slash"], "切物之人": ["chopper"], "切肉大刀": ["chopper"], "斩波器": ["chopper"], "断续器[化]切碎机": ["chopper"], "切…机": ["chopper"], "断裂剂(热原子化学)": ["chopper"], "断裂剂": ["chopper"], "切碎机": ["chopper"], "用直升机运送": ["chopper"], "乘直升机飞行": ["chopper"], "波浪汹涌的": ["chopping"], "截断": ["chopping", "intercept", "interception", "obstruct"], "猛地一动一停的": ["choppy"], "突变的": ["choppy", "mutant"], "震荡的": ["choppy"], "波涛汹涌的": ["choppy"], "波浪起伏的": ["choppy", "lumpy", "undulating"], "不断改变方向的": ["choppy"], "(法)肖皮": ["choppy"], "肖皮": ["choppy"], "筷子": ["chopsticks"], "合唱队的": ["choral"], "唱诗班的": ["choral"], "合唱团的": ["choral"], "合唱的": ["choral"], "弦": ["chord", "hypotenuse", "string"], "和音": ["chord", "consonance"], "情绪": ["chord", "emotion", "feeling", "humour, humor", "mind", "mood", "sentiment", "spirit", "temper", "vein"], "腱": ["chord", "sinew", "tendon"], "和弦": ["chord"], "(几何的)弦": ["chord"], "香水的基调": ["chord"], "科德": ["chord", "code", "cord"], "家务琐事": ["chore"], "讨厌的工作": ["chore"], "零工": ["chore"], "家务": ["chore", "household", "housewifery"], "杂务": ["chore"], "单调乏味的例行工作": ["chore"], "日常的零星事务": ["chore"], "讨厌的或累人的工作": ["chore"], "设计舞蹈动作": ["choreograph"], "为…编舞": ["choreograph"], "舞蹈指导": ["choreographer"], "编舞者": ["choreographer"], "舞蹈": ["choreography", "dance", "dancing"], "舞蹈编排": ["choreography"], "舞蹈艺术": ["choreography"], "编舞": ["choreography"], "舞艺": ["choreography"], "开心地笑": ["chortle"], "齐声": ["chorus"], "歌舞团": ["chorus"], "齐声说道": ["chorus"], "异口同声地说": ["chorus"], "歌舞队": ["chorus"], "异口同声地说话": ["chorus"], "(法)肖吕斯": ["chorus"], "肖吕斯": ["chorus"], "挑选出来的": ["chosen", "select", "selected"], "杂烩": ["chowder", "hash", "hodgepodge"], "杂脍": ["chowder"], "海鲜杂烩浓汤": ["chowder"], "为…施洗礼": ["christen"], "(洗礼时)给…命名": ["christen"], "给…命名": ["christen", "denominate"], "为(船只等)举行仪式命名": ["christen"], "为举行仪式命名": ["christen"], "首次使用": ["christen"], "为…命名": ["christen"], "克里斯滕": ["christen"], "克里森": ["christen"], "彩色的": ["chromatic"], "五彩的": ["chromatic"], "铬": ["chrome", "chromium"], "铬合金": ["chrome"], "铬钢": ["chrome"], "铬黄": ["chrome"], "谷歌浏览器": ["chrome"], "染色体": ["chromosome"], "慢性的": ["chronic", "chronical"], "延续很长的": ["chronic", "chronical"], "长期的": ["chronic", "extended", "long-lasting", "long-range", "long-term", "secular", "standing"], "习惯性的": ["chronic", "habitual"], "慢性瞉颊?": ["chronic"], "(病症)长期未愈的": ["chronic"], "长期未愈的": ["chronic"], "极差的": ["chronic", "nasty", "rotten"], "克罗尼克": ["chronic"], "长期地": ["chronically", "long"], "慢性地": ["chronically"], "习惯性地": ["chronically"], "年代记": ["chronicle"], "把…载入编年史": ["chronicle"], "年代史编者": ["chronicler"], "记录者": ["chronicler", "recorder"], "编年的": ["chronological"], "按时间顺序的": ["chronological"], "按年月日顺序的": ["chronological"], "按年月顺序排列的": ["chronological"], "按年代顺序排列的": ["chronological"], "依时间前后排列而记载的": ["chronological"], "按时间计算的": ["chronological"], "按先后顺序的": ["chronological"], "年代学": ["chronology"], "资料按年月次序的排列": ["chronology"], "按时间顺序编制的表格": ["chronology"], "年表": ["chronology"], "年代": ["chronology", "date", "era"], "编年表": ["chronology"], "菊": ["chrysanthemum"], "菊花": ["chrysanthemum", "mum"], "菊(花)": ["chrysanthemum"], "丰满的": ["chubby", "fat", "fleshy", "full", "plump", "rounded", "well-rounded"], "圆滚滚的": ["chubby"], "圆胖丰满的": ["chubby"], "稍胖的": ["chubby"], "圆胖的": ["chubby", "plump", "rotund"], "扔或抛": ["chuck"], "抛掷": ["chuck", "sling"], "卡盘": ["chuck"], "抚弄": ["chuck", "fondle", "paddle"], "赶走": ["chuck", "oust", "stave", "turf"], "轻拍": ["chuck", "clap", "cuff", "dab", "lap", "pat", "rap", "tap", "tap", "tip"], "轻声地笑": ["chuckle"], "吃吃的笑声": ["chuckle"], "轻笑": ["chuckle"], "吃吃的笑": ["chuckle", "giggle"], "窃笑": ["chuckle", "snicker", "snigger"], "咯咯的笑": ["chuckle"], "轻声笑着表示": ["chuckle"], "嘎嚓声": ["chug"], "发出嘎嚓声": ["chug"], "嘎嚓响着前进": ["chug"], "发出轧轧声": ["chug"], "发出轧轧声前进": ["chug"], "轧轧声": ["chug"], "室友": ["chum", "roommate"], "结为密友": ["chum"], "好友": ["chum"], "(柬)宗": ["chum"], "宗": ["chum"], "(捷)胡姆": ["chum"], "胡姆": ["chum", "hum"], "矮胖的人或物": ["chunk"], "短厚块状物": ["chunk"], "厚厚一片": ["chunk"], "语块": ["chunk"], "矮矮胖胖的": ["chunky"], "矮胖的": ["chunky", "dumpy", "pudgy", "squat", "stocky", "stout"], "粗短的": ["chunky"], "厚实的": ["chunky", "fat"], "教堂": ["church"], "礼拜堂": ["church"], "教会": ["church"], "教派": ["church", "denomination"], "神职": ["church", "priesthood"], "教会的": ["church", "ecclesiastical", "missionary"], "礼拜的": ["church"], "领…到教堂接受宗教仪式": ["church"], "丘奇": ["church"], "教堂墓地": ["churchyard"], "粗鄙之人": ["churl"], "搅乳器": ["churn"], "剧烈搅动": ["churn"], "(波浪)翻腾": ["churn"], "斜槽": ["chute"], "滑槽": ["chute"], "滑运道": ["chute"], "降落伞": ["chute", "parachute"], "陡坡道": ["chute"], "(法)许特": ["chute"], "许特": ["chute"], "(英、西)丘特": ["chute"], "丘特": ["chute"], "酸辣酱": ["chutney"], "蝉": ["cicada"], "苹果汁": ["cider"], "苹果酒": ["cider"], "雪茄烟": ["cigar"], "雪茄": ["cigar"], "香烟": ["cigarette"], "纸烟": ["cigarette"], "卷烟": ["cigarette"], "芫荽叶": ["cilantro"], "香菜": ["cilantro", "parsley"], "有纤毛的": ["ciliate"], "有睫毛的": ["ciliate"], "肚带": ["cinch", "girth"], "紧握": ["cinch", "clasp", "clench", "clutch", "fist", "grasp", "grip", "press", "purchase", "squeeze", "wring"], "必然(发生)的事情": ["cinch"], "必然的事情": ["cinch"], "给…系肚带": ["cinch"], "紧握住": ["cinch"], "抓牢": ["cinch", "clench", "grab", "grasp", "grip"], "有把握的事情": ["cinch"], "系肚带": ["cinch"], "余烬": ["cinder", "ember"], "矿渣": ["cinder", "slag"], "煤渣": ["cinder"], "熔渣": ["cinder", "scum", "slag"], "用煤渣等铺": ["cinder"], "用煤渣等铺路面": ["cinder"], "影迷": ["cineaste"], "热衷于电影的人": ["cineaste"], "电影院": ["cinema", "movie", "theater", "theatre"], "电影": ["cinema", "film", "flicker", "movie", "picture"], "影片": ["cinema", "film", "picture", "production"], "电影艺术": ["cinema"], "电影业": ["cinema", "movie"], "电影制作术": ["cinema"], "(意)奇内马": ["cinema"], "奇内马": ["cinema"], "电影的": ["cinematic", "movie"], "影片的": ["cinematic"], "肉桂": ["cinnamon"], "肉桂树皮": ["cinnamon"], "肉桂色": ["cinnamon"], "樟属的树": ["cinnamon"], "肉桂皮": ["cinnamon"], "肉桂色的": ["cinnamon"], "浅黄褐色的": ["cinnamon", "fawn"], "辛纳蒙": ["cinnamon"], "五行诗": ["cinquain"], "零": ["cipher", "nil", "nothing", "nought", "null", "scratch", "zero"], "无影响力的人": ["cipher"], "密码": ["cipher", "code", "keyword", "password"], "暗号": ["cipher", "signal"], "阿拉伯数字": ["cipher"], "无用的东西": ["cipher"], "做算术": ["cipher"], "圆": ["circle", "equator", "round"], "圆周": ["circle", "circumference", "periphery"], "圈子": ["circle"], "圈": ["circle", "hoop", "loop", "world"], "环状物": ["circle", "doughnut", "ring", "ring"], "小组": ["circle", "group", "squad"], "环绕": ["circle", "coil", "embrace", "encircle", "encompass", "girdle", "orbit", "revolution", "round", "skirt", "surround", "wreath", "zone"], "环行": ["circle", "circuit", "loop", "round"], "围": ["circle", "surround"], "循环": ["circle", "circulate", "circulation", "cycle", "recur", "recurrence", "revolution", "revolve", "rotate", "rotation", "round"], "周期": ["circle", "cycle", "period"], "圆形物": ["circle", "orb", "round"], "盘旋": ["circle", "hover", "orbit", "spiral", "twist", "wheel", "wreath"], "画圆圈": ["circle"], "环绕…移动": ["circle"], "电路": ["circuit", "circuitry", "contour"], "巡行": ["circuit", "sweep"], "环行道": ["circuit"], "线路": ["circuit", "wiring"], "巡回": ["circuit", "circulate"], "回路": ["circuit"], "一圈": ["circuit", "coil", "lap", "lap", "round"], "环道": ["circuit"], "绕回…环行": ["circuit"], "环形": ["circuit"], "迂回的": ["circuitous", "circumlocutory", "devious", "indirect", "periphrastic", "roundabout", "sinuous", "winding"], "绕圈子的": ["circuitous"], "迂回的路的": ["circuitous"], "迂曲的": ["circuitous"], "绕行的": ["circuitous"], "电路学": ["circuitry"], "电路系统": ["circuitry"], "一环路": ["circuitry"], "圆的": ["circular", "round"], "循环的": ["circular", "cyclic(al)", "cyclical", "recurrent", "recurring", "repeating", "rotating"], "圆形的": ["circular", "rounded"], "环形的": ["circular"], "使循环": ["circulate", "cycle"], "流通": ["circulate", "circulation", "currency", "flow"], "发行": ["circulate", "distribution", "emission", "emit", "float", "issuance", "issue", "issuing", "launch", "publication", "publish", "published", "publishing", "release"], "(使)流通": ["circulate"], "使)循环": ["circulate"], "(使)传播": ["circulate"], "传播": ["circulate", "circulation", "communicate", "convey", "diffuse", "diffusion", "dispersal", "disperse", "dispersed", "disseminate", "dissemination", "flow", "promulgate", "propagate", "propagation", "radiate", "sow", "spread", "spreading", "stir", "transmit"], "(使)循环": ["circulate"], "流动": ["circulate", "flow", "flowing", "stream"], "流传": ["circulate", "circulation"], "使流通": ["circulate"], "使传播": ["circulate"], "发行额": ["circulation"], "发行量": ["circulation"], "(报纸、书刊的)销售量": ["circulation"], "销售量": ["circulation"], "(图书的)借出": ["circulation"], "借出": ["circulation", "loan"], "包皮环割术": ["circumcision"], "环切术": ["circumcision"], "犹太教的割礼": ["circumcision"], "净心": ["circumcision"], "割礼": ["circumcision"], "周长": ["circumference", "girth", "perimeter"], "圆周线": ["circumference"], "胸围": ["circumference"], "迂回累赘的陈述": ["circumlocution"], "委婉曲折的": ["circumlocutory"], "在…周围画线": ["circumscribe"], "外切": ["circumscribe"], "外接": ["circumscribe"], "慎重的": ["circumspect", "discreet", "gingerly", "measured", "sound", "studied", "weighty"], "条件": ["circumstance", "condition", "criteria", "if", "qualification", "term"], "境遇": ["circumstance", "situation"], "详情": ["circumstance", "detail", "particulars"], "境况": ["circumstance", "plight"], "情形": ["circumstance", "posture", "state", "status", "trim"], "不重要的": ["circumstantial", "dispensable", "futile", "immaterial", "inconsequential", "irrelevant", "little", "marginal", "peripheral", "petty", "slight", "small", "trivial", "unimportant"], "描述详细的": ["circumstantial"], "详细的": ["circumstantial", "detailed", "graphic", "minute", "particular", "specific", "strict"], "有充分细节却无法证实的": ["circumstantial"], "依照情况的": ["circumstantial"], "用计谋战胜或规避": ["circumvent"], "绕行": ["circumvent", "encircle", "round"], "陷害": ["circumvent", "frame"], "智取": ["circumvent"], "巧妙地回避": ["circumvent"], "设法回避": ["circumvent"], "规避": ["circumvent", "elude", "evade", "fudge", "shun", "sidestep"], "马戏团": ["circus", "tan"], "杂技团": ["circus"], "马戏场": ["circus"], "杂技场": ["circus"], "(圆形的)马戏场": ["circus"], "马戏(杂技)的表演": ["circus"], "马戏的表演": ["circus"], "马戏": ["circus"], "贮水池": ["cistern"], "引证": ["citation", "cite", "quotation", "quote"], "引用文": ["citation"], "传票": ["citation", "subpoena", "summons", "ticket"], "引用": ["citation", "cite", "excerpt", "quotation", "quote", "reference"], "褒扬": ["citation", "compliment"], "提名表扬": ["cite"], "引述": ["cite", "quote"], "例证": ["cite", "example", "exemplify", "illustration"], "举(例)": ["cite"], "举": ["cite", "heave", "raising"], "想起": ["cite", "recall", "recollect", "recollection", "remember", "think"], "表彰": ["cite", "crown"], "公民": ["citizen", "citizenry", "civics", "freeman", "people"], "市民": ["citizen", "citizenry", "municipality", "townspeople"], "居民": ["citizen", "denizen", "dweller", "inhabitant", "liver", "resident"], "老百姓": ["citizen", "populace"], "公民资格": ["citizenship"], "公民身份": ["citizenship"], "国籍": ["citizenship", "nationality"], "公民权": ["citizenship", "franchise"], "柑橘属果树": ["citrus"], "柑橘类的植物": ["citrus"], "柑橘属植物的": ["citrus"], "城市": ["city"], "都市": ["city"], "城市的": ["city", "civic", "urban"], "都会的": ["city"], "全市的": ["citywide"], "全市性的": ["citywide"], "都市的": ["civic", "municipal", "urban"], "市民的": ["civic", "civil"], "公民的": ["civic", "civil"], "市的": ["civic", "municipal"], "公民学": ["civics"], "文职的": ["civil"], "国内的": ["civil", "domestic", "home", "inland", "interior", "internal", "intestine", "national"], "文明的": ["civil", "civilized", "enlightened"], "非军职的": ["civil"], "民间的": ["civil", "civilian", "folk"], "根据民法的": ["civil"], "(土)吉维尔": ["civil"], "吉维尔": ["civil"], "(法)西维尔": ["civil"], "西维尔": ["civil"], "平民": ["civilian", "common", "commonality", "commoner", "commons", "mister", "multitude", "plebeian", "populace", "vulgar"], "文官": ["civilian"], "平民的": ["civilian", "folk", "plebeian"], "文官的": ["civilian"], "民用的": ["civilian"], "百姓的": ["civilian"], "百姓": ["civilian", "vulgar"], "文明(社会)": ["civilisation"], "文明": ["civilisation", "civilisation,civilization", "civilization", "culture"], "文化": ["civilisation,civilization", "civilization", "culture"], "使文明": ["civilise, civilize", "civilize"], "使开化": ["civilise, civilize", "civilize"], "教化": ["civilise, civilize", "civilize", "civilized", "cultivated", "cultivation", "cultured", "enlightenment", "humanize", "indoctrination"], "斯文": ["civility"], "礼貌": ["civility", "courtesy", "decency", "decorum", "manner", "manners", "propriety"], "端庄": ["civility", "decency", "dignity"], "开化": ["civilization"], "有礼的": ["civilized"], "使…文明": ["civilized"], "启发": ["civilized", "edify", "enlighten", "enlightenment", "illuminate", "illuminated", "illumination", "stimulation", "suggest"], "在金属外包上另一种金属": ["clad"], "包层金属的": ["clad"], "穿着衣服的": ["clad", "vested"], "被覆盖的": ["clad"], "穿衣的": ["clad"], "覆盖的": ["clad"], "在金属外覆以另一种金属": ["clad"], "穿衣": ["clad", "dress", "dressing", "garb"], "索取": ["claim"], "(根据权利提出)要求": ["claim"], "要求权": ["claim"], "要求而得到的东西": ["claim"], "(根据权利)要求": ["claim"], "认领": ["claim"], "要求或索要": ["claim"], "声称拥有的权力": ["claim"], "索赔": ["claim"], "(根据权利而提出的)要求": ["claim"], "(对某事物的)权利": ["claim"], "权利": ["claim", "entitlement", "right", "title"], "所有权": ["claim", "ownership", "possession", "property", "proprietary"], "提出要求": ["claim"], "值得": ["claim", "deserve", "deserving", "merit", "worth"], "(向公司等)索赔": ["claim"], "提出要求者": ["claimant"], "索赔人": ["claimant"], "债权人": ["claimant", "creditor", "loan"], "要求者": ["claimant", "demander"], "超人的洞察力": ["clairvoyance"], "透视的": ["clairvoyant", "perspective"], "有洞察力的": ["clairvoyant", "discerning", "penetrating", "perceptive", "perspicacious", "understanding"], "蛤蜊": ["clam"], "蛤肉": ["clam"], "守秘密之人": ["clam"], "蛤": ["clam"], "蛤(肉)": ["clam"], "蚌": ["clam"], "捞蛤": ["clam"], "保持沉默": ["clam"], "闭嘴不言": ["clam"], "沉默寡言的人": ["clam", "oyster"], "钳子": ["clam", "clamp", "forceps", "nippers", "pincers", "pliers", "tongs"], "(德、西)克拉姆": ["clam"], "克拉姆": ["clam", "cram", "crumb"], "(法)克朗": ["clam", "clang"], "克朗": ["clam", "clang", "crown"], "爬上": ["clamber", "climb", "mount", "mounted", "mounting"], "爬": ["clamber", "climb", "climbing", "crawl", "mount", "scale", "shin", "swarm"], "冷而粘湿的": ["clammy"], "喧哗": ["clamor", "clamour, clamor", "hubbub", "racket", "rhubarb", "tumult"], "叫嚷": ["clamor", "hurl", "rant", "yell"], "大声的要求": ["clamor"], "喧嚷": ["clamor", "clamour, clamor"], "发喧嚣声": ["clamor"], "持续地喊声": ["clamor"], "喧嚷着说出": ["clamor"], "叫嚣": ["clamour, clamor", "hoot"], "大声呼喊": ["clamour, clamor"], "夹子": ["clamp", "clip", "clip", "cramp", "tongs"], "夹具": ["clamp", "jig", "press", "tongs"], "夹钳": ["clamp"], "夹住": ["clamp", "clip", "jam", "shut"], "夹紧": ["clamp", "grip", "pinch"], "钳紧": ["clamp"], "螺丝钳": ["clamp"], "强加": ["clamp", "force", "impose", "imposition", "obtrude", "thrust"], "钳": ["clamp", "claw", "nip", "tongs"], "固定住": ["clamp"], "部落": ["clan", "hamlet", "nationality", "tribe"], "氏族": ["clan"], "宗族": ["clan", "tribe"], "党派": ["clan", "party"], "家族": ["clan", "family", "house", "household", "ilk", "kin", "kindred"], "宗派": ["clan", "cult", "denomination", "faction", "sect"], "克兰": ["clan", "crane"], "暗中从事的": ["clandestine"], "保密的": ["clandestine", "classified", "confidential", "restricted", "security"], "偷偷摸摸的": ["clandestine", "covert", "furtive", "secretive", "sly", "tiptoe"], "当当声": ["clang"], "铿锵声": ["clang", "clash"], "发出当当声": ["clang"], "发铿锵声": ["clang"], "使发铿锵声": ["clang"], "发出叮当声": ["clang", "clink", "jingle"], "叮当声": ["clang", "clink", "jingle"], "排他的": ["clannish", "exclusionary"], "门户之见的": ["clannish"], "拍手": ["clap", "handclap"], "霹雳声": ["clap"], "破裂声": ["clap"], "啪地关上": ["clap", "snap"], "轻轻拍打某人": ["clap"], "拍手声": ["clap"], "(西、英)克拉普": ["clap"], "克拉普": ["clap", "crap"], "护墙板": ["clapboard"], "护壁板": ["clapboard"], "桶板": ["clapboard", "lag"], "给…覆盖护墙板": ["clapboard"], "遮以护墙板": ["clapboard"], "装有护墙楔形板的": ["clapboard"], "澄清": ["clarification", "clarify", "clear", "clearing", "disentangle", "dissolve", "fine", "settle", "unravel"], "阐明": ["clarify", "elaborate", "elucidate", "enunciate", "formulate", "illuminate", "illumination", "illustrate", "illustrated", "iluminate", "state", "stated", "translate", "unfold", "unravel", "unraveled"], "使明晰": ["clarify"], "弄明白": ["clarify"], "得到澄清": ["clarify"], "变得明晰": ["clarify"], "得到净化": ["clarify"], "竖笛": ["clarinet"], "单簧管": ["clarinet"], "黑管": ["clarinet"], "声音高而清晰的": ["clarion"], "尖音小号声": ["clarion"], "尖音小号": ["clarion"], "清楚": ["clarity"], "透明": ["clarity", "transparency", "transparent"], "清晰": ["clarity", "definition", "fairness", "focus"], "明晰": ["clarity", "perspicuity"], "克拉里蒂": ["clarity"], "冲突": ["clash", "collide", "collision", "conflict", "conflicting", "confrontation", "friction", "impact", "interfere", "interference", "jar", "percussion", "shocking", "smash", "strife", "war", "warfare"], "撞击声": ["clash", "crash"], "抵触": ["clash", "collide", "conflict", "interfere", "jar"], "(使)发出撞击声": ["clash"], "发出撞击声": ["clash", "crash"], "交锋": ["clash"], "产生矛盾": ["clash"], "发出金属的撞击声": ["clash"], "不一致": ["clash", "conflict", "contradiction", "disagree", "disagreement", "discord", "disparity", "dissonance", "incongruity", "inconsistency", "jar", "variance"], "不协调": ["clash", "dissonance", "incongruity", "mismatch"], "砰地相碰撞": ["clash"], "发出铿锵声": ["clash"], "使碰撞作声": ["clash"], "钩子": ["clasp"], "别针": ["clasp", "clip", "pin"], "钩": ["clasp", "hitch", "hook"], "抱住": ["clasp", "fold", "grasp", "grip"], "搂抱": ["clasp", "cuddle", "hug"], "密切合作": ["clasp"], "钩住": ["clasp", "hitch", "hook"], "抱紧": ["clasp"], "握手": ["clasp", "handshake", "mitt", "shake", "shaking"], "紧抱": ["clasp", "cuddle", "hug", "press", "press", "snuggle"], "紧紧缠绕": ["clasp"], "握紧": ["clasp", "clench", "doubling", "grip", "gripe", "gripping"], "班级": ["class"], "阶级": ["class", "rank", "remove"], "(学校的)班级": ["class"], "(一节)课": ["class"], "课": ["class", "lesson"], "把…划分为类别": ["class"], "把…归入某等级": ["class"], "把…看作(或分类、归类)": ["class"], "把…看作": ["class", "consider", "esteem", "regard"], "把…编入某一班级": ["class"], "很好的": ["class", "cracking", "fabulous", "marvellous, marvelous"], "属于…类(或等级)": ["class"], "属于…类": ["class"], "被列为某类(或某级)": ["class"], "被列为某类": ["class"], "集体诉讼": ["class-action"], "杰作": ["classic", "masterpiece"], "名著": ["classic", "masterpiece"], "经典的": ["classic", "classical", "vintage"], "经典作品": ["classic"], "古典文学": ["classic"], "(文学、艺术等)第一流的": ["classic"], "最优秀的": ["classic", "four-star", "top-class", "top-ranked"], "规范的": ["classic", "normative"], "古典的": ["classic", "classical"], "古典派的": ["classic"], "在文学史(历史上)著名的": ["classic"], "在文学史著名的": ["classic"], "文豪": ["classic"], "大艺术家": ["classic"], "经典(著作)": ["classic"], "经典": ["classic"], "(古罗马或古希腊的)经典著作": ["classic"], "经典著作": ["classic"], "传统的": ["classic", "classical", "conventional", "mainline", "orthodox", "traditional"], "有代表性的": ["classic", "representative", "typical"], "正统派的": ["classical"], "古典文学的": ["classical"], "正统的": ["classical", "legitimate", "orthodox"], "古典音乐": ["classical"], "拟古地": ["classically"], "古典主义地": ["classically"], "古典主义": ["classicism"], "古典风格": ["classicism"], "古典主义者": ["classicist"], "古典学者": ["classicist"], "分级": ["classificatio", "classification"], "分类/级": ["classification"], "分类法": ["classification", "taxonomy"], "被归入类别的": ["classified"], "(政府情报等)机密的": ["classified"], "机密的": ["classified", "confidential", "secret"], "类别的": ["classified"], "分类广告": ["classified"], "分等": ["classify"], "把(货物等)分等级": ["classify"], "把分等级": ["classify"], "把…归入一类": ["classify"], "确定…为机密": ["classify"], "同班同学": ["classmate"], "同学": ["classmate", "schoolmate"], "教室": ["classroom", "theatre"], "课堂": ["classroom"], "咔嗒声": ["clatter"], "哗啦声": ["clatter"], "嘈杂的谈笑声": ["clatter"], "发出哗啦声": ["clatter"], "喧闹的谈笑": ["clatter"], "使咔嗒咔嗒地响": ["clatter"], "发出碰撞声": ["clatter"], "使卡搭卡搭的响": ["clatter"], "从句": ["clause"], "(法律等)条款": ["clause", "provision"], "子句": ["clause"], "(合同、法例等)条款": ["clause"], "(法)克洛斯": ["clause"], "克洛斯": ["clause", "close"], "幽闭恐怖(症)": ["claustrophobia"], "幽闭恐怖": ["claustrophobia"], "(患)幽闭恐怖症的": ["claustrophobic"], "幽闭恐怖症的": ["claustrophobic"], "导致幽闭恐怖症的": ["claustrophobic"], "患幽闭恐怖症的": ["claustrophobic"], "幽闭恐怖症患者": ["claustrophobic"], "爪": ["claw", "nail", "pounce", "talon"], "脚爪": ["claw", "paw"], "螯": ["claw", "dart"], "(鸟兽的)爪": ["claw"], "爪形器具": ["claw"], "用爪抓(或挖)": ["claw"], "用爪抓": ["claw"], "粘土": ["clay"], "泥土": ["clay", "dirt", "earth"], "肉体": ["clay", "flesh"], "黏土": ["clay"], "似黏土的东西": ["clay"], "用黏土处理": ["clay"], "克莱": ["clay"], "清洁的": ["clean", "cleanly", "sanitary"], "干净的": ["clean", "cleanly", "fair", "kosher", "pristine"], "清白的": ["clean", "innocent", "pure", "stainless", "unblemished", "unspotted"], "清洁地": ["clean", "cleanly", "purely"], "清理": ["clean", "clearance", "disposal", "straighten", "untangle"], "使干净": ["clean", "clear"], "出空": ["clean"], "弄干净": ["clean"], "打扫": ["clean", "cleanup", "scavenge", "swab", "sweep", "sweeping"], "清扫": ["clean", "clearing", "scavenge", "turnout"], "克林": ["clean"], "清洁焚烧的": ["clean-burning"], "清洁工人": ["cleaner", "dustman"], "清洁剂": ["cleaner", "cleanser", "detergent"], "干洗商": ["cleaner"], "做清扫工作的人(物)": ["cleaner"], "做清扫工作的人": ["cleaner"], "洗衣店": ["cleaner", "laundry"], "清洁工": ["cleaner", "cleanser", "janitor"], "干洗店": ["cleaner", "dry-cleaner"], "洗洁器": ["cleaner"], "清洁": ["cleaning", "cleanliness", "cleanup"], "大败": ["cleaning", "debacle", "rout", "smash"], "输得精光": ["cleaning"], "除伐": ["cleaning"], "巨额利润": ["cleaning"], "清洗": ["cleaning", "cleansing", "launder", "purge", "wash"], "清除": ["cleaning", "cleanup", "clear", "clearance", "disposal", "dispose", "dissolve", "erase", "flush", "liquidation", "louse", "purge", "scavenge", "scour", "shift", "sponge", "sweep", "turnout", "urging"], "去污": ["cleaning"], "干净": ["cleanliness"], "爱清洁的": ["cleanly"], "干净地": ["cleanly", "neatly"], "利索地": ["cleanly", "neat"], "使清洁": ["cleanse"], "使纯洁": ["cleanse"], "使…纯净": ["cleanse"], "使…清洁": ["cleanse"], "使清洁的东西": ["cleanser"], "泸清器": ["cleanser"], "擦亮粉": ["cleanser"], "清净的": ["cleansing", "kosher"], "有去污作用的": ["cleansing"], "洗清": ["cleansing"], "使…纯洁": ["cleansing"], "收拾": ["cleanup", "siding", "tidy"], "暴利": ["cleanup"], "清扫工作": ["cleanup"], "第四防守位置": ["cleanup"], "第四位击球员的": ["cleanup"], "清楚的": ["clear", "definite", "distinct", "downright", "explicit", "fair", "legible", "luminous", "plain", "plain", "unambiguous"], "清澈的": ["clear", "crystal", "limpid", "liquid", "pellucid", "serene"], "晴朗": ["clear", "fairness", "serene", "serenity"], "畅通无阻的": ["clear"], "扫清": ["clear"], "偿清(债务)": ["clear"], "偿清": ["clear", "extinguish", "quit", "square"], "办完(手续)": ["clear"], "办完": ["clear"], "无罪的": ["clear", "innocent"], "跳过": ["clear", "hurdle", "jump", "leap", "skip"], "变清澈": ["clear"], "清晰地": ["clear", "clearly"], "空隙": ["clear", "clearance", "hiatus", "interstice", "interval", "spacing", "void"], "克利尔": ["clear"], "轮廓鲜明的": ["clear-cut"], "许可(证)": ["clearance"], "空地": ["clearing", "opening", "space"], "票据交换所": ["clearinghouse"], "明净地": ["clearly"], "遇障方可停车的道路": ["clearway"], "楔子": ["cleat", "peg", "wedge"], "栓": ["cleat", "peg", "pin", "plug", "tap"], "系缆墩": ["cleat"], "装上栓": ["cleat"], "把索系在栓上": ["cleat"], "把…栓住": ["cleat"], "加栓于": ["cleat"], "劈开": ["cleavage", "cleave", "cleft", "clove", "knife", "rend", "split"], "解理": ["cleavage"], "卵裂": ["cleavage"], "砍开": ["cleave"], "劈开的": ["cleft", "split"], "宽厚": ["clemency", "leniency"], "咬紧(牙关等)": ["clench"], "咬紧": ["clench"], "握紧(拳头等)": ["clench"], "咬紧(牙关)": ["clench"], "捏紧": ["clench"], "把…敲弯": ["clench"], "钉牢": ["clench", "clinch", "spike"], "紧抓": ["clench"], "敲环脚": ["clench"], "克伦奇": ["clench"], "抓紧": ["clench", "clutch", "grasp", "grip"], "紧握的": ["clenched", "tenacious"], "圣职者": ["clergy"], "僧侣": ["clergy", "monastery", "monastic", "monk", "religious"], "神职人员": ["clergy", "priestess", "priesthood", "pulpit"], "男神职人员": ["clergyman"], "男牧师": ["clergyman"], "(基督教的)教士(牧师)": ["clergyman"], "传教士": ["cleric", "missionary", "preacher"], "书记的": ["clerical", "secretarial"], "办事员的": ["clerical"], "店员": ["clerk", "salesclerk", "salesman", "salespeople"], "办事员": ["clerk"], "职员": ["clerk", "employee", "officer", "personnel", "staff", "staffer"], "书记员": ["clerk"], "书记": ["clerk", "secretary"], "记账员": ["clerk"], "当销售员": ["clerk"], "当店员": ["clerk"], "当职员": ["clerk"], "善于学习的": ["clever"], "机灵的": ["clever", "ingenious", "pretty", "shrewd", "smart"], "聪明地": ["cleverly", "intelligently", "sensibly", "slick", "wisely"], "克莱弗利": ["cleverly"], "陈腔滥调": ["cliche", "stereotype"], "凸印版": ["cliche"], "陈词滥调": ["cliche", "platitude", "tag"], "铅版": ["cliche", "stereo", "stereotype"], "陈腐思想": ["cliche"], "(摄影机等的)卡嗒声": ["click"], "卡嗒声": ["click"], "发出卡嗒声": ["click"], "露出端倪": ["click"], "顿悟": ["click", "tumble"], "点击": ["click"], "使发咔哒声": ["click"], "作咔哒声": ["click"], "单击": ["click"], "滴答声": ["click", "patter", "tick"], "顾客": ["client", "clientele", "constituency", "consumer", "custom", "customer", "guest", "patron", "shopper"], "客户": ["client", "clientele", "correspondent"], "委托人": ["client", "constituent", "depositor", "principal"], "当事人": ["client", "party", "principal"], "(律师的)当事人": ["client"], "(私人医生的)病人": ["client"], "病人": ["client", "invalid", "invalid", "patient", "patient", "sick"], "(商店等)顾客": ["client"], "(医生、律师的)顾客": ["clientele"], "(商店的)常客": ["clientele"], "常客": ["clientele", "familiar", "habitue", "regular"], "诉讼委托人": ["clientele"], "悬崖": ["cliff", "crag", "precipice", "scarp"], "峭壁": ["cliff", "crag", "steep"], "悬崖绝壁": ["cliff"], "克利夫": ["cliff"], "顶点的": ["climactic", "vertical"], "高潮的": ["climactic"], "巅峰的": ["climactic"], "渐层法的": ["climactic"], "气候": ["climate", "sky", "weather"], "风土": ["climate"], "思潮": ["climate", "current", "ethos", "thought"], "民意状况": ["climate"], "社会趋势": ["climate"], "一般(社会)趋势": ["climate"], "一般趋势": ["climate"], "(社会)风气": ["climate"], "风气": ["climate"], "气候的": ["climatic"], "气候上的": ["climatic"], "由气候引起的": ["climatic"], "受气候影响的": ["climatic"], "高潮": ["climax", "crescendo", "culmination", "high", "orgasm", "payoff", "tide", "wave"], "层进法": ["climax"], "(使)达到顶点": ["climax"], "达到顶点": ["climax", "culminate", "top"], "(使)达到高潮": ["climax"], "达到高潮": ["climax", "culminate"], "逐渐增强达到顶点": ["climax"], "(小说、戏剧等的)高潮": ["climax"], "升": ["climb", "fly", "liter"], "爬(山等)": ["climb"], "登山者": ["climber"], "攀缘植物": ["climber", "vine"], "尽力改善自己社会地位的人": ["climber"], "攀缘而登的": ["climbing"], "最终解决": ["clinch"], "敲弯": ["clinch"], "扭住": ["clinch", "tackle"], "解决": ["clinch", "decide", "disentangle", "dissolve", "navigate", "patch", "resolution", "resolve", "settle", "settled", "settlement", "solution", "solve", "solving", "tackle", "unravel", "unraveled", "untie"], "(拳击)扭住(对方)": ["clinch"], "互相扭住": ["clinch"], "最终确定或解决": ["clinch"], "拥吻": ["clinch"], "克林奇": ["clinch"], "粘紧": ["cling"], "紧贴": ["cling", "hug"], "坚持(意见)": ["cling"], "墨守(习惯)": ["cling"], "墨守": ["cling"], "紧抓住": ["cling"], "舍不得放弃": ["cling"], "粘住": ["cling", "stick", "sticking"], "缠住": ["cling", "entangle", "entwine", "foul", "haunted", "obsess"], "依靠": ["cling", "crutch", "depend", "dependence", "lean", "on", "recourse", "reliance", "rely", "repose", "ride", "trust", "trusted"], "紧紧握住": ["cling"], "紧紧抱住": ["cling"], "诊所": ["clinic", "dispensary"], "临床教学": ["clinic"], "门诊所": ["clinic"], "医务室": ["clinic", "dispensary", "infirmary"], "临床": ["clinic"], "卫生所": ["clinic"], "卫生室": ["clinic"], "冷静客观的": ["clinical"], "诊所的": ["clinical"], "医院的": ["clinical"], "(态度等)冷静的": ["clinical"], "冷静的": ["clinical", "cool", "hardheaded", "imperturbable", "philosophic philosophical", "philosophical", "phlegmatic", "self-possessed", "sober"], "客观的": ["clinical", "disinterested", "external", "impersonal", "objective", "objective"], "临床地": ["clinically"], "门诊部地": ["clinically"], "不偏不倚": ["clinically", "detachment"], "通过临床诊断": ["clinically"], "临床医师": ["clinician"], "临证医师": ["clinician"], "临床医生": ["clinician"], "(使)发叮当声": ["clink"], "发叮当声": ["clink"], "劈楔": ["clink"], "克林克": ["clink"], "回形针": ["clip"], "子弹夹": ["clip"], "修剪": ["clip", "clip", "crop", "manicure", "manicured", "pare", "pinch", "prune", "pruning", "shave", "shear", "trim", "trimming"], "(金属)夹子": ["clip"], "夹": ["clip", "nip", "shuck"], "剪下来的东西": ["clip"], "夹牢": ["clip"], "剪辑": ["clip", "clipping", "cutting", "edit"], "剪报": ["clip", "clipping", "cutting"], "(塑料或金属的)夹子": ["clip"], "回纹针": ["clip"], "剪": ["clip", "cut", "pare", "shear", "snip"], "剪掉": ["clip"], "给…剪毛(或发)用别针别在某物上": ["clip"], "给…剪毛用别针别在某物上": ["clip"], "用夹子夹在某物上": ["clip"], "剪下报刊上的文章(或新闻、图片等)": ["clip"], "剪下报刊上的文章": ["clip"], "迅速行动": ["clip"], "用别针别在某物上": ["clip"], "别针别在某物上": ["clip"], "剪下": ["clip"], "纸夹": ["clip", "folder"], "有纸夹的写字板": ["clipboard"], "剪贴板": ["clipboard"], "附有纸夹的笔记板": ["clipboard"], "大剪刀": ["clipper", "shear"], "快速帆船": ["clipper"], "剪削者": ["clipper"], "理发剪": ["clipper"], "剪断": ["clipping", "nip", "snip"], "剪裁": ["clipping", "tailor"], "剪下物": ["clipping"], "头等的": ["clipping", "ranking", "top"], "快速的": ["clipping", "express", "fast", "fast-paced", "fleet", "lightning", "rapid", "sudden"], "剪下的东西": ["clipping", "shear"], "恰好的": ["clipping", "direct", "pat", "precise"], "朋党派系": ["clique"], "小集团": ["clique", "faction", "squad"], "派系": ["clique", "faction", "sect"], "阀": ["clique", "valve"], "私党": ["clique", "junta"], "小圈子": ["clique"], "结党": ["clique"], "(法)克利克": ["clique"], "克利克": ["clique"], "斗篷": ["cloak", "mantle", "poncho"], "覆盖(物)": ["cloak"], "大警": ["cloak"], "藉口": ["cloak", "cover", "evasion", "plea"], "宽大外衣": ["cloak"], "托词": ["cloak", "dodge", "plea", "pretence, pretense", "pretext", "veil"], "遮掩": ["cloak", "obscure"], "隐匿": ["cloak", "harbor", "harbour, harbor", "hiding", "secrete"], "克洛克": ["cloak", "clock"], "衣帽间": ["cloakroom"], "临时寄物处": ["cloakroom"], "仪表": ["clock", "meter"], "给…记时间": ["clock"], "时钟": ["clock"], "计时器": ["clock", "timepiece", "timer"], "记时": ["clock"], "打卡": ["clock"], "记录时间": ["clock"], "顺时针方向的": ["clockwise"], "顺时针方向地": ["clockwise"], "钟表装置": ["clockwork"], "发条装置": ["clockwork"], "重物": ["clog", "heavy"], "木底鞋": ["clog"], "木屐": ["clog"], "无性系": ["clone"], "无性繁殖": ["clone", "cloning"], "克隆": ["clone", "cloning"], "复制": ["clone", "copy", "double", "duplicate", "duplicate", "duplicate", "duplication", "repeat", "replicate", "replication", "reproduce", "reproduction", "transcribe"], "(动植物)无性繁殖系": ["clone"], "无性繁殖系": ["clone"], "纯种细胞": ["clone"], "(使某物)无性繁殖": ["clone"], "靠营养生殖而由母体分离繁殖的植物": ["clone"], "关": ["close", "closed", "shut"], "闭": ["close", "shut"], "完结": ["close"], "靠近的": ["close", "closer"], "亲近的": ["close", "familiar", "near"], "狭窄的秘密的": ["close"], "关闭的": ["close", "closed", "off", "shut"], "关上": ["close", "shrug", "shut", "to"], "关闭": ["close", "closing", "closure", "shut"], "紧密的": ["close", "close-knit", "compact", "tight"], "周密": ["close"], "气闷的": ["close"], "挨近": ["close", "sidle", "snuggle"], "使靠近": ["close"], "紧密地": ["close", "closely", "snugly"], "(西)克洛塞": ["close"], "克洛塞": ["close", "closet"], "(英、法)克洛斯": ["close"], "合上": ["close"], "紧紧结合在一起的": ["close-knit"], "论据严谨的": ["close-knit"], "严谨的": ["close-knit", "exact", "precise", "religious", "strict"], "紧密结合着的": ["close-knit"], "特写镜头": ["close-up"], "仔细的观察": ["close-up"], "小传": ["close-up"], "特写": ["close-up", "feature"], "限于少数人的": ["closed"], "关着的": ["closed"], "不公开的": ["closed", "occult", "private", "privy", "sneaking", "underground"], "接近地": ["closely", "hard"], "细心地": ["closely"], "严密地": ["closely", "narrowly"], "紧紧地": ["closely", "fast", "fast", "hard", "hotly", "tight", "tightly"], "密切地": ["closely", "intimately", "nearly"], "亲密地": ["closely", "intimately"], "亲近地": ["closely"], "紧密连接在一起的": ["closely-knit"], "亲密": ["closeness", "familiarity", "friendliness", "intimacy"], "密闭": ["closeness"], "严密": ["closeness", "rigor"], "关闭者": ["closer", "shrug", "shutter"], "闭合器": ["closer"], "关闭器": ["closer"], "最后的节目": ["closer"], "最靠近的": ["closest"], "壁橱": ["closet", "cupboard", "recess"], "储藏室": ["closet", "depository", "storeroom"], "关起门来的": ["closet"], "关入私室密谈": ["closet"], "隐蔽的": ["closet", "concealed", "covert", "masked", "obscure", "secluded", "secret", "subterranean", "veiled"], "私室": ["closet", "den", "sanctum"], "议事室": ["closet"], "密室": ["closet"], "把…关在私室中": ["closet"], "(法)克洛塞": ["closet"], "结束的": ["closing", "complete", "concluding", "done", "over", "past", "terminate"], "收盘的": ["closing"], "结尾的": ["closing"], "结尾辞": ["closing"], "(讲话、时段或活动)接近尾声的": ["closing"], "接近尾声的": ["closing"], "终止": ["closure", "conclude", "demise", "determine", "discontinue", "drop", "end", "expiration", "expire", "expiry", "finish", "lapse", "overthrow", "pass", "quench", "terminate", "termination"], "使终止": ["closure", "drop", "kill", "terminate"], "凝块": ["clot"], "使凝结成块": ["clot", "clump"], "(使)凝结": ["clot", "concrete", "condense"], "凝结": ["clot", "concrete", "condensation", "condense", "curd"], "(使)聚集": ["clot", "congregate", "gather"], "(法)克洛": ["clot"], "克洛": ["clot"], "(西)克洛特": ["clot"], "克洛特": ["clot", "cloth"], "布": ["cloth", "drapery", "fabric", "put"], "衣料": ["cloth", "coating"], "桌布": ["cloth", "tablecloth"], "织物": ["cloth", "fabric", "textile", "tissue", "weave", "web"], "布制的": ["cloth"], "(德)克洛特": ["cloth"], "给…穿衣服": ["clothe", "garment"], "赋予": ["clothe", "endow", "endue", "ensure", "gift", "put", "vest"], "被褥": ["clothes", "clothing", "quilt"], "晒衣绳": ["clothesline"], "(总称)[服装]服装": ["clothing"], "[服装]服装": ["clothing"], "帆装": ["clothing", "rig"], "(总称)服装": ["clothing"], "辩论的终结(通过投票)": ["cloture"], "辩论的终结": ["cloture"], "云": ["cloud"], "云状物": ["cloud"], "阴影": ["cloud", "shade", "shadow"], "云朵": ["cloud"], "一大群": ["cloud", "horde", "host", "legion", "regiment", "swarm", "throng"], "被(云)遮住": ["cloud"], "被遮住": ["cloud"], "阴云": ["cloud"], "黑斑": ["cloud"], "使混乱": ["cloud", "cobweb", "confound", "confuse", "disarray", "dislocate", "distract", "dizzy", "embroil", "entangle", "flummox", "jumble", "maze"], "以云遮敝": ["cloud"], "使忧郁": ["cloud", "gloom"], "阴沉": ["cloud", "gloom"], "乌云密布": ["cloud"], "(法)克卢": ["cloud", "clout"], "克卢": ["cloud", "clout"], "克劳德": ["cloud"], "以云遮蔽": ["cloud"], "高耸入云的": ["cloud-capped", "soaring"], "白云笼罩著的": ["cloud-capped"], "大暴雨": ["cloudburst", "rainstorm"], "豪雨": ["cloudburst"], "无云的": ["cloudless"], "多云的": ["cloudy", "overcast"], "云一般的": ["cloudy"], "多云": ["cloudy"], "有云的": ["cloudy"], "阴天的": ["cloudy", "overcast", "somber"], "愁容满面的": ["cloudy"], "用手猛击": ["clout"], "影响力": ["clout", "force", "leaven", "leverage", "power"], "势力": ["clout", "force", "influence", "might", "might", "power"], "掌击": ["clout", "cuff", "slap"], "破布": ["clout", "rag", "shred"], "给…打补钉": ["clout"], "丁香": ["clove", "lilac"], "红花草": ["clover"], "三叶草": ["clover"], "克洛弗": ["clover"], "小丑": ["clown", "fool", "jester", "juggler", "mime", "mimic", "motley", "wag"], "扮小丑": ["clown"], "丑角": ["clown"], "粗鲁、笨拙的人": ["clown"], "粗鲁笨拙的人": ["clown"], "装傻": ["clown"], "(吃甜食)生腻": ["cloy"], "生腻": ["cloy"], "吃腻": ["cloy"], "甜得发腻的": ["cloying"], "棍棒": ["club", "rod", "staff", "stave"], "用棍棒打": ["club"], "(扑克牌中的)梅花": ["club"], "梅花": ["club"], "募集": ["club"], "集资": ["club"], "组成俱乐部": ["club"], "俱乐部的": ["club"], "克拉布": ["club"], "俱乐部会所": ["clubhouse"], "咯咯的叫声": ["cluck"], "克拉克": ["cluck"], "线索": ["clue", "cue", "hint", "scent"], "提示": ["clue", "cue", "hint", "lead", "lead", "prompt", "register", "reminder", "rubric"], "(故事等的)情节": ["clue"], "为…提供线索": ["clue"], "为…提供情况": ["clue"], "无能的": ["clueless", "helpless", "impotent", "inefficient", "inept", "shiftless", "talentless"], "无线索的": ["clueless"], "一无所知的": ["clueless"], "一窍不通的": ["clueless"], "土块": ["clump"], "成群": ["clump", "cluster", "herd"], "树丛": ["clump", "covert", "grove", "thicket"], "草丛": ["clump"], "用沉重的脚步行走": ["clump", "tramp"], "丛": ["clump", "cluster"], "笨重的脚步声": ["clump"], "形成一丛": ["clump"], "以沉重的步子行走": ["clump"], "使成一丛": ["clump"], "粗陋地": ["clumsily"], "拙劣的": ["clumsy", "unskilled"], "不雅观的": ["clumsy"], "粗陋的": ["clumsy", "earthy", "hulking", "humble"], "笨拙的笨拙地不得当的不得当地": ["clumsy"], "成串": ["cluster"], "使聚集": ["cluster"], "簇": ["cluster"], "一串": ["cluster", "stream", "string", "trail"], "一束": ["cluster", "sheaf", "skein", "tuft"], "一簇": ["cluster", "tuft"], "使成群": ["cluster", "herd"], "把…集成一束(一组)": ["cluster"], "把…集成一束": ["cluster"], "群集": ["cluster", "concourse", "crowd", "flock", "host", "pack", "swarm", "throng", "troop"], "群聚": ["cluster"], "聚集在某人的周围": ["cluster"], "克拉斯特": ["cluster"], "攫住": ["clutch"], "离合器": ["clutch"], "一次所孵的卵(或蛋)": ["clutch"], "一次所孵的卵": ["clutch"], "企图抓住": ["clutch"], "爪子": ["clutch", "paw"], "毒手": ["clutch"], "(一把)抓住": ["clutch"], "手": ["clutch", "hand", "mitt", "paw"], "紧急关头": ["clutch"], "攫": ["clutch", "take"], "没有手提带或背带的": ["clutch"], "紧要关头的": ["clutch"], "杂乱": ["clutter", "cluttered", "disarray", "disorder", "promiscuity"], "弄乱": ["clutter", "disarrange", "disarray", "disrupt", "disturb", "fumble", "litter", "mess", "rumple", "rumpled", "squabble", "tousle", "tumble"], "把…弄得杂乱": ["clutter"], "零乱": ["clutter", "disarray"], "使凌乱": ["clutter", "cluttered"], "胡乱地填满": ["clutter", "cluttered"], "克拉特": ["clutter", "cluttered"], "合著者": ["co-author"], "合著": ["co-author"], "共同主席": ["co-chair", "co-chairman"], "联合组长": ["co-chair"], "联合主席": ["co-chairman"], "(男女同校的)女生": ["co-ed"], "女生": ["co-ed", "coed"], "男女同校的": ["co-ed", "coed"], "(学说、组织学的)共同创立者": ["co-founder"], "共同创立者": ["co-founder"], "搭档主持": ["co-host"], "联合主办": ["co-host"], "共同主持": ["co-host"], "合作社": ["co-op", "cooperation", "cooperative"], "消费合作社": ["co-op"], "合作的": ["co-operative", "coefficient", "collaborative", "cooperating", "cooperative"], "由现会员选举": ["co-opt"], "共有人": ["co-owner"], "共同所有人": ["co-owner"], "副驾驶员": ["co-pilot"], "副驾驶": ["co-pilot"], "联席保荐人": ["co-sponsor"], "联合主演": ["co-star"], "由(某明星)与其他明星联合主演": ["co-star"], "由与其他明星联合主演": ["co-star"], "(与某人)联合主演": ["co-star"], "合演": ["co-star"], "合演的明星": ["co-star"], "合作者": ["co-worker", "collaborator", "partner"], "共同写作": ["co-write"], "长途公共汽车": ["coach"], "四轮大马车": ["coach"], "(铁路上的)客车": ["coach"], "客车": ["coach"], "教练": ["coach", "drilling"], "指导": ["coach", "coaching", "conduct", "direct", "direct", "directed", "direction", "engineered", "enlighten", "govern", "guidance", "guide", "guided", "guiding", "instruct", "instruction", "mentor", "shepherd", "steering", "supervise", "supervision", "tutelage"], "训练": ["coach", "conditioning", "discipline", "drill", "drilling", "educate", "educated", "equip", "exercise", "groom", "instruction", "practise", "rehearsal", "train", "train", "trained", "training", "workout"], "辅导": ["coach", "coaching", "remediation", "tutor", "tutoring"], "当教练": ["coach"], "旅客车厢": ["coach"], "长途公车": ["coach"], "作指导": ["coach"], "接受辅导": ["coach"], "坐马车旅行": ["coach"], "教练技术": ["coaching"], "凝结剂": ["coagulant"], "凝血剂": ["coagulant"], "使凝结": ["coagulate", "curdle"], "煤": ["coal"], "煤块": ["coal"], "上煤": ["coal"], "加煤": ["coal"], "给…加煤": ["coal"], "烧煤的": ["coal-fired"], "使…联合": ["coalesce", "unite"], "使…合并": ["coalesce", "meld"], "政党的联盟": ["coalition"], "粗的": ["coarse", "thick"], "粗鄙的": ["coarse", "rude"], "粗劣的": ["coarse"], "(举动等)粗鲁的": ["coarse"], "粗糙地": ["coarsely", "crudely", "harshly", "rough", "roughly"], "粗俗地": ["coarsely"], "鄙俗地": ["coarsely"], "使某物变粗糙": ["coarsen"], "海滨(地区)": ["coast"], "海滨": ["coast", "foreshore", "front", "littoral", "seashore", "seaside", "shore", "strand", "waterfront"], "滑行": ["coast", "freewheel", "glide", "slide", "slip", "slither", "taxi"], "沿岸航行": ["coast"], "沿…岸航行": ["coast"], "滑坡": ["coast", "landslide", "slide"], "科斯特": ["coast"], "海岸的": ["coastal", "littoral"], "近海的": ["coastal", "offshore"], "沿海的": ["coastal", "maritime"], "沿海航行者/贸易者": ["coaster"], "沿海航船": ["coaster"], "带轮银盘": ["coaster"], "杯托": ["coaster"], "(酒瓶)垫子": ["coaster"], "垫子": ["coaster", "cushion", "mat", "pad"], "沿岸贸易船": ["coaster"], "小托盘": ["coaster"], "雪橇": ["coaster", "ski", "sled", "sledge", "sleigh"], "海岸警卫队": ["coastguard"], "海岸警卫队队员": ["coastguard"], "海岸线": ["coastline", "contour", "shoreline"], "外套": ["coat", "overall", "overcoat", "wrap"], "上衣": ["coat"], "表皮": ["coat", "cuticle", "epidermis"], "涂抹": ["coat", "daub"], "一层(油漆等)": ["coat"], "一层": ["coat", "deck", "flat", "tier"], "覆盖…的表面": ["coat"], "(法)科阿": ["coat"], "科阿": ["coat"], "涂层": ["coating"], "上衣衣料": ["coating"], "包衣": ["coating"], "给…穿上外衣": ["coating"], "盖上": ["coating"], "哄诱": ["coax"], "巧言诱哄": ["coax"], "慢慢的做好": ["coax"], "劝诱": ["coax", "induce", "tempt", "temptation"], "用诱哄得到": ["coax"], "诱取": ["coax"], "慢慢将…弄好": ["coax"], "玉米棒子": ["cob"], "雄天鹅": ["cob"], "钴": ["cobalt"], "钴类颜料": ["cobalt"], "由钴制的深蓝色": ["cobalt"], "圆石": ["cobble", "cobblestone"], "鹅卵石": ["cobble", "cobblestone", "pebble", "shingle"], "铺鹅卵石": ["cobble"], "修": ["cobble"], "粗粗地修补": ["cobble"], "(铺路的)鹅卵石": ["cobble"], "修补(鞋)": ["cobble"], "修补": ["cobble", "mend", "patch", "piece", "reinforce", "remedy", "repair", "restore", "revamp", "tinker"], "拙劣地修补": ["cobble"], "用圆石铺面": ["cobble"], "科布尔": ["cobble"], "铺鹅卵石的": ["cobbled"], "补鞋匠": ["cobbler"], "冷饮料": ["cobbler"], "脆皮水果馅饼": ["cobbler"], "铺有鹅卵石的": ["cobblestone"], "眼镜蛇": ["cobra"], "蜘蛛网": ["cobweb", "web"], "蛛丝": ["cobweb", "gossamer", "web"], "使布满蛛网": ["cobweb"], "圈套": ["cobweb", "mesh", "pitfall", "snare", "toil", "trap", "web"], "古柯": ["coca"], "古柯叶": ["coca"], "(塞)措察": ["coca"], "措察": ["coca"], "(英、西、意、罗)科卡": ["coca"], "科卡": ["coca"], "古柯碱": ["cocaine"], "可卡因": ["cocaine", "coke"], "公鸡": ["cock", "rooster"], "雄禽": ["cock"], "旋塞": ["cock", "faucet"], "龙头": ["cock", "tap", "tap"], "雄鸟": ["cock"], "使竖起": ["cock", "peak"], "使耸立": ["cock"], "使朝上": ["cock"], "翘起": ["cock", "tilt", "warp"], "大摇大摆": ["cock", "swagger"], "(英、西、瑞典)科克": ["cock"], "科克": ["cock"], "伦敦东区土话": ["cockney"], "驾驶员座舱": ["cockpit"], "蟑螂": ["cockroach", "roach"], "嶂螂": ["cockroach", "roach"], "曱甴": ["cockroach"], "鸡尾酒": ["cocktail", "zombie"], "(第一道用杯盛的)开味食品": ["cocktail"], "开味食品": ["cocktail"], "鸡尾酒的": ["cocktail"], "骄傲的": ["cocky", "haughty", "high-spirited", "proud", "swollen", "upstage"], "太过自信的": ["cocky"], "自以为是的": ["cocky", "consequential", "pontifical", "self-righteous", "smug", "stuffy", "virtuous"], "过于自信的": ["cocky", "overweening", "self-sufficient"], "可可粉": ["cocoa"], "可可茶": ["cocoa"], "可可色": ["cocoa"], "可可": ["cocoa"], "可可饮料": ["cocoa"], "可可豆": ["cocoa"], "深褐色": ["cocoa"], "椰子": ["coconut"], "椰子肉": ["coconut"], "茧": ["cocoon"], "卵囊": ["cocoon"], "把…紧紧包住": ["cocoon"], "鳕": ["cod"], "鳕鱼": ["cod"], "乐曲的尾声": ["coda"], "溺爱": ["coddle", "cosset", "dotage", "dote", "fondness", "spoil"], "悉心照料": ["coddle"], "娇养": ["coddle", "pamper"], "煮蛋": ["coddle"], "娇生惯养的人": ["coddle", "mollycoddle"], "宝贝子弟": ["coddle"], "娇养衃⒌娜?": ["coddle"], "用文火煮": ["coddle"], "法典": ["code"], "代码": ["code"], "将某事物编写成密码": ["code"], "法规": ["code", "law", "legislation", "rule", "statute"], "把…编码": ["code", "coding"], "信号": ["code", "signal", "signature"], "暗码": ["code", "combination"], "编码": ["code", "coding", "encode"], "制成法典": ["code"], "指定遗传密码": ["code"], "(英、法、西)科德": ["code"], "起代号为": ["code-name"], "以…为代号": ["code-name"], "编码的": ["coded"], "电码的": ["coded"], "译成电码的": ["coded"], "译成密码": ["coded", "encipher", "encode"], "将法律、规则等编成法典": ["codify"], "编纂": ["codify", "compile"], "将…编成法典": ["codify"], "编成法典": ["codify"], "译码": ["coding"], "男女同校的学生": ["coed"], "系数": ["coefficient", "factor", "parameter", "quotient"], "率": ["coefficient", "rate"], "协同因素": ["coefficient"], "共同作用的": ["coefficient"], "压制": ["coerce", "extinguish", "oppress", "quell", "repress", "silence", "squash", "squash", "squelch", "subdue", "subdued", "suffocate", "throttle"], "强制(胁迫)某人做某事": ["coerce"], "强制某人做某事": ["coerce"], "强制": ["coerce", "coercion", "compulsion", "constrain", "constraint", "enforce", "enforcement", "force", "high-pressure", "oblige", "pressure"], "迫使": ["coerce", "compel", "distressing", "drive", "make", "necessitate", "oblige", "press", "pressure"], "高压统治": ["coercion"], "被迫": ["coercion"], "高压政治": ["coercion"], "威压": ["coercion"], "强制的": ["coercive", "compulsive", "compulsory", "imperative", "mandatory", "peremptory"], "强迫的": ["coercive", "compulsive", "compulsory", "forced", "mandatory"], "强行的": ["coercive", "forcible", "high-pressure"], "胁迫的": ["coercive", "threatening"], "高压的": ["coercive", "high-pressure", "highhanded"], "同年代的": ["coeval"], "共存": ["coexist"], "并存": ["coexist"], "共处": ["coexist"], "咖啡": ["coffee"], "咖啡茶": ["coffee"], "咖啡豆": ["coffee"], "咖啡色": ["coffee"], "科菲": ["coffee"], "进行漫谈": ["coffeehouse"], "保险柜": ["coffer", "safe"], "围堰": ["coffer"], "保险箱": ["coffer", "safe"], "把…放进箱柜": ["coffer"], "用平顶镶板装饰": ["coffer"], "灵柩": ["coffin"], "棺": ["coffin"], "枢": ["coffin"], "棺材断送": ["coffin"], "嵌齿": ["cog"], "给…装配齿轮": ["cog"], "(齿轮的)轮牙": ["cog"], "轮牙": ["cog"], "轮齿": ["cog"], "不重要的但不可少的人": ["cog"], "以雄榫连接": ["cog"], "吻合": ["cog"], "掷骰子时作弊": ["cog"], "诈骗": ["cog", "crook", "defraud", "do", "fraud", "mulct", "racketeering", "shark", "stiff", "swindle", "trimming"], "钝齿": ["cog"], "雄榫": ["cog"], "有说服力的": ["cogent", "convincing", "eloquent", "forceful", "forcible", "persuasive", "potent"], "使人首肯的": ["cogent"], "使人信服的": ["cogent"], "切实的": ["cogent", "tangible"], "慎重仔细地思考": ["cogitate"], "思索": ["cogitate", "mull", "speculate", "speculation", "think", "thought"], "法国白兰地": ["cognac"], "(法)科尼亚克": ["cognac"], "科尼亚克": ["cognac"], "同词源的": ["cognate"], "认识(力)": ["cognition"], "知识": ["cognition", "cognizance", "equipment", "information", "know-how", "knowledge", "learning", "lore"], "认识能力": ["cognition"], "认知的": ["cognitive"], "认识的": ["cognitive", "cognizant"], "有感知的": ["cognitive"], "认识(力)的": ["cognitive"], "察识": ["cognizance"], "审理的": ["cognizant"], "已认知的": ["cognizant"], "(古罗马人的)姓": ["cognomen"], "姓": ["cognomen", "surname"], "共栖": ["cohabit"], "连贯性": ["coherence", "connection", "consistency", "continuity"], "粘在一起的": ["coherent"], "连贯的": ["coherent", "connected", "consecutive", "consistent", "even"], "互相密合着的": ["coherent"], "凝聚性的": ["coherent"], "(言语、思想等)有条理的": ["coherent"], "有条理的": ["coherent", "formal", "methodical", "ordered", "shapely"], "明了的": ["coherent", "intelligible"], "互相耦合的": ["coherent"], "清楚易懂的": ["coherent"], "(人、物)内聚力": ["cohesion"], "内聚力": ["cohesion"], "凝聚力": ["cohesion"], "内聚": ["cohesion"], "凝聚的": ["cohesive"], "凝结的": ["cohesive"], "有结合力的": ["cohesive"], "紧密结合的": ["cohesive"], "有粘着力的": ["cohesive"], "步兵大队": ["cohort"], "共同特点的一群人": ["cohort"], "同生群": ["cohort"], "(一)卷": ["coil", "roll"], "线圈": ["coil", "winding"], "盘绕": ["coil", "convoluted", "curl", "entwine", "swirl", "twirl", "twisting", "wreathe", "writhe"], "(使)盘绕": ["coil", "twirl"], "卷起": ["coil", "tuck"], "把…卷成圈": ["coil"], "成圈状": ["coil"], "科伊尔": ["coil"], "一圈(绳索)": ["coil"], "硬币": ["coin", "piece"], "铸造(硬币)": ["coin", "mint"], "金钱": ["coin", "dough", "money"], "货币": ["coin", "currency", "money", "spinach"], "创造": ["coin", "create", "created", "creation", "creativity", "innovation", "invent", "invention", "set"], "杜撰": ["coin", "fiction", "spin"], "铸造(货币)": ["coin"], "钱币": ["coin"], "(西、意)科因": ["coin"], "科因": ["coin"], "(法)库安": ["coin"], "库安": ["coin"], "金属货币": ["coin"], "造币": ["coinage"], "铸币": ["coinage", "mint"], "创造新词": ["coinage"], "新造的词语": ["coinage"], "巧合": ["coincide", "coincidence", "overlap", "quirk"], "同时发生": ["coincide", "coincidence", "concur", "conjunction", "sync", "synchronize"], "不谋而合": ["coincide"], "完全一致": ["coincide"], "相符": ["coincide", "correspondence", "harmony"], "相合": ["coincidence", "congruence"], "同时发生或同时存在的事": ["coincidence"], "巧事": ["coincidence"], "符合的": ["coincident", "coincidental", "congruous", "correspondent", "corresponding"], "同时发生的": ["coincident", "concurrent", "instantaneous", "simultaneous", "synchronous"], "巧合的": ["coincidental"], "暗合的": ["coincidental"], "巧合地": ["coincidentally"], "一致地": ["coincidentally", "consistently", "pursuant", "uniformly"], "可口可乐": ["coke"], "焦炭": ["coke"], "(使)成焦炭": ["coke"], "成焦炭": ["coke"], "焦煤": ["coke"], "焦化": ["coke"], "变成焦炭": ["coke"], "用麻药使…麻醉": ["coke"], "可乐": ["coke", "cola"], "可乐饮料": ["cola"], "可乐果树": ["cola"], "可乐树(其子含咖啡碱)": ["cola"], "可乐树": ["cola"], "(塞)措拉": ["cola"], "措拉": ["cola"], "(西、意、罗)科拉": ["cola"], "科拉": ["cola"], "滤器": ["colander"], "漏勺": ["colander", "sieve", "skimmer"], "冷的": ["cold"], "冷": ["cold", "coolness"], "伤风": ["cold"], "感冒": ["cold"], "寒冷的天气": ["cold"], "不热情的": ["cold", "frigid", "tepid"], "失去知觉的": ["cold", "numb", "senseless", "unconscious"], "冷血的": ["cold-blooded"], "残酷的": ["cold-blooded", "cruel", "cutthroat", "gory", "iron", "oppressive", "relentless", "repressive", "sanguinary", "savage", "vicious"], "冷淡地": ["coldly", "drily", "dryly", "strange"], "不友好地": ["coldly"], "协作": ["collaborate", "collaboration", "concert", "cooperate", "cooperation", "tie-up"], "通敌": ["collaborate", "collaboration", "treason"], "协力": ["collaborate", "concert", "concurrence", "conspire", "cooperate", "cooperation", "teamwork"], "(与敌人)勾结": ["collaborate"], "勾结": ["collaborate", "collaboration", "collude", "collusion"], "协作的": ["collaborative", "cooperative"], "勾结者": ["collaborator"], "通敌者": ["collaborator"], "拼贴画": ["collage"], "抽象拚贴画": ["collage"], "把…创作成拼贴画": ["collage"], "拼贴": ["collage"], "骨胶原": ["collagen"], "胶原": ["collagen"], "胶原质": ["collagen"], "倒坍": ["collapse", "crumple"], "瓦解": ["collapse", "crumble", "disintegrate", "disintegration", "disruption", "overthrow"], "倒塌": ["collapse", "collapsed", "founder", "give", "topple", "tumble"], "虚脱": ["collapse"], "病倒": ["collapse"], "坍塌": ["collapse"], "塌陷": ["collapse", "collapsing"], "晕倒": ["collapse", "faint"], "使倒塌": ["collapse", "topple"], "折叠": ["collapse", "collapsing", "double", "fold", "fold", "folded", "pucker", "replicate", "tuck"], "衰败": ["collapse", "corrosion", "decay", "degenerate", "downfall", "wane"], "暴跌": ["collapse", "meltdown", "slump"], "使崩溃": ["collapse", "disintegrate"], "使萎陷": ["collapse"], "衰竭": ["collapse", "crock"], "倒下": ["collapse", "down", "drop", "slump"], "昏倒": ["collapse", "faint"], "(货币)贬值": ["collapse"], "贬值": ["collapse", "depreciate", "depreciation", "devaluation", "devalue"], "(突然)倒塌": ["collapse"], "倒塌的": ["collapsed", "dilapidated"], "暴跌的": ["collapsed"], "倾陷了的": ["collapsed"], "价格暴跌": ["collapsed"], "压扁": ["collapsing", "squash", "stave"], "衣领": ["collar", "neck"], "戴在动物颈部的项圈": ["collar"], "硬领": ["collar"], "(狗等的)脖圈": ["collar"], "脖圈": ["collar"], "颈圈": ["collar"], "给…上领子": ["collar"], "给…套上颈圈": ["collar"], "(法)科拉尔": ["collar"], "科拉尔": ["collar", "coral", "corral"], "(西)科利亚尔": ["collar"], "科利亚尔": ["collar"], "科勒": ["collar"], "锁骨": ["collarbone"], "(仔细)核对": ["collate"], "校勘": ["collate", "emend"], "(书籍装订前)整理": ["collate"], "平行的": ["collateral", "parallel"], "旁系的": ["collateral"], "担保品": ["collateral"], "并行的": ["collateral", "side-by-side"], "支亲": ["collateral"], "副保": ["collateral"], "附属担保物": ["collateral"], "抵押品": ["collateral", "guarantee", "hostage", "pawn", "pledge", "security"], "旁系亲属": ["collateral"], "收款": ["collect", "collection", "gathering"], "(打电话)由对方付费": ["collect"], "由对方付费": ["collect"], "搜集": ["collect", "collection", "compile", "gather", "glean", "scoop"], "采集": ["collect", "collection", "cull", "gather", "gathering"], "收(租税、账等)": ["collect"], "募捐": ["collect", "collection", "fundraising"], "领取": ["collect"], "接走": ["collect"], "由收件人付款地": ["collect"], "由收件人付款的": ["collect"], "科莱克特": ["collect"], "泰然自若的": ["collected", "undisturbed", "unshaken"], "镇定的": ["collected", "composed", "sober", "steady", "undisturbed", "unflappable", "unmoved"], "收集成的": ["collected"], "聚集收集": ["collecting"], "收藏品": ["collection", "trove"], "收集物": ["collection"], "征收": ["collection", "imposition", "levy", "toll"], "集体的": ["collective", "congregate"], "集合性的": ["collective"], "共同的": ["collective", "common", "corporate", "joint", "mutual"], "集体主义的": ["collective"], "集体": ["collective"], "集体事业": ["collective"], "全体人员": ["collective", "crew", "personnel", "staff"], "集合名词": ["collective"], "共同地": ["collectively", "jointly", "together"], "收集家": ["collector"], "收取款项的人": ["collector"], "集电极": ["collector"], "捕收剂": ["collector"], "收藏家": ["collector"], "采集者": ["collector", "gatherer"], "搜集者": ["collector"], "征收员": ["collector"], "收税员": ["collector"], "征收者": ["collector"], "高等专科学校": ["college"], "大学的": ["collegiate"], "集体组织的": ["collegiate"], "高等学校(学生)的": ["collegiate"], "高等学校的": ["collegiate"], "高等学校学生": ["collegiate"], "大学生的": ["collegiate", "undergraduate"], "(车、船等)猛撞": ["collide"], "使碰撞": ["collide"], "使相撞": ["collide"], "柯利牧羊狗": ["collie"], "柯利牧羊狗(原产苏格兰)": ["collie"], "科利": ["collie"], "(意见、看法)的抵触": ["collision"], "的抵触": ["collision"], "(政党等的)倾轧": ["collision"], "倾轧": ["collision", "discord", "strife"], "口语的": ["colloquial", "oral", "spoken"], "口头的": ["colloquial", "oral", "spoken", "unwritten", "verbal", "vocal"], "白话的": ["colloquial"], "语体的": ["colloquial"], "会话的": ["colloquial", "conversational"], "通俗的": ["colloquial", "demotic", "informal", "pedestrian", "pop", "popular", "vulgar"], "学术讨论会": ["colloquium"], "(非正式的)交谈": ["colloquy"], "交谈": ["colloquy", "conversation", "converse", "converse", "dialogue, dialog", "discourse", "interface", "rap", "talk"], "会谈": ["colloquy", "conference", "conversation", "interview", "parley"], "串通": ["collude", "collusion", "complicity"], "共谋": ["collude", "collusion", "complicity", "connive", "conspiracy", "conspire"], "串通舞弊": ["collusion"], "古龙香水": ["cologne"], "冒号": ["colon", "colon"], "结肠": ["colon", "colon"], "科郎": ["colon"], "大肠": ["colon"], "陆军上校": ["colonel"], "中校": ["colonel"], "陆军(海军陆战队)上校": ["colonel"], "陆军(空军、海军陆战队)上校": ["colonel"], "(法、罗)科洛内尔": ["colonel"], "科洛内尔": ["colonel"], "殖民的": ["colonial"], "殖民地的": ["colonial"], "殖民地居民": ["colonial", "colonist"], "关于殖民地的": ["colonial"], "(美国独立前)十三州时代的": ["colonial"], "十三州时代的": ["colonial"], "美国初期的": ["colonial"], "拥有殖民地的": ["colonial"], "殖民地时期的": ["colonial"], "殖民地时期式样的房屋": ["colonial"], "殖民主义": ["colonialism"], "殖民政策": ["colonialism"], "殖民主义者": ["colonialist"], "殖民主义的": ["colonialist"], "移民": ["colonist", "colonizer", "emigrant", "emigrate", "emigration", "immigrant", "immigration", "migrant", "migration", "populate", "settlement", "settler", "transplant", "transplantation"], "殖民者": ["colonist", "colonizer", "planter", "settler"], "殖民主义者的": ["colonist"], "奉行殖民主义的": ["colonist"], "殖民": ["colonization", "plantation", "settlement"], "殖民地化": ["colonization"], "建立殖民地": ["colonize"], "开拓(或建立)殖民地": ["colonize"], "开拓殖民地": ["colonize"], "移居于": ["colonize"], "在…开拓殖民地": ["colonize"], "殖民于": ["colonize", "populate"], "将…开拓为殖民地": ["colonize"], "移于殖民地": ["colonize"], "从他地非法把选民移入": ["colonize"], "移居于殖民地": ["colonize"], "殖民地开拓者": ["colonizer"], "移入选民": ["colonizer"], "柱廊(一排柱子长廊)": ["colonnade"], "柱廊": ["colonnade"], "殖民地": ["colony", "settlement"], "侨居地": ["colony"], "菌群": ["colony"], "(生物)群体": ["colony"], "群体": ["colony", "population", "society"], "移民队": ["colony"], "种群": ["colony", "population"], "动物栖息地": ["colony"], "颜色": ["color", "coloration", "colour", "colour, color", "hue", "hue"], "彩色": ["color", "paint"], "颜料": ["color", "dye", "paint", "palette", "pigment"], "肤色": ["color", "colour", "complexion"], "脸色": ["color", "colour, color", "expression"], "粉饰": ["color", "colored", "embroidery", "stucco", "sugar", "varnish", "whitewash"], "给…涂颜色": ["color", "colour"], "歪曲": ["color", "contort", "distort", "falsify", "juggle", "misrepresent", "misrepresentation", "mockery", "pervert", "slant", "torment", "torture", "travesty", "twist", "violence", "warp", "wrench", "wrenching", "wrest"], "变色": ["color"], "获得颜色": ["color"], "着色法": ["coloration"], "染色法": ["coloration"], "色泽": ["coloration", "hue", "tint"], "着色": ["coloration", "coloring", "colour, color", "dye", "painting", "render"], "染色": ["coloration", "dye", "stain", "tinge"], "有色的": ["colored"], "着色的": ["colored", "painted", "stained", "tinted"], "有色人种的": ["colored"], "把…染色": ["colored"], "富有色彩的": ["colorful"], "着色剂": ["coloring", "stain"], "配色": ["coloring"], "天然色": ["coloring"], "出现颜色": ["coloring"], "无趣味的": ["colorless", "colourless", "lifeless"], "巨像似的": ["colossal"], "巨型雕像": ["colossus"], "巨物": ["colossus", "giant", "monster"], "色彩": ["colour, color", "hue", "hue", "paint", "tint"], "染上颜色": ["colour, color"], "富于色彩的": ["colourful"], "丰富多彩的": ["colourful"], "富有趣味的": ["colourful"], "无特色的": ["colourless", "insipid", "nondescript"], "平淡无奇的": ["colourless", "corny", "obvious", "tame"], "无偏见的": ["colourless", "objective", "open-minded", "unbiased", "unprejudiced"], "不偏不倚的": ["colourless", "evenhanded", "impartial", "indifferent"], "小雄驹": ["colt"], "小雄马": ["colt"], "驹": ["colt"], "小马": ["colt", "pony", "tit"], "以笞绳鞭打": ["colt"], "似小马的": ["coltish"], "不受拘束的": ["coltish"], "圆柱": ["column", "cylinder"], "专栏": ["column"], "长列": ["column"], "柱状物": ["column"], "(报刊等中的)专栏": ["column"], "纵队": ["column", "file"], "小分(遣)队": ["column"], "小分队": ["column", "contingent"], "列": ["column", "line", "rank", "reach", "tier"], "柱形物": ["column", "pillar"], "专栏作家": ["columnist"], "昏迷状态": ["coma"], "昏迷": ["coma", "insensitivity", "stun", "stupor", "unconsciousness"], "昏厥": ["coma", "faint"], "彗形像差": ["coma"], "(法、西)科马": ["coma"], "科马": ["coma"], "昏迷的": ["comatose"], "昏睡状态的": ["comatose"], "怠惰的": ["comatose", "inactive", "lazy"], "梳子": ["comb"], "梳理": ["comb", "dressing", "tease"], "鸡冠": ["comb", "crest"], "梳理(头发)": ["comb"], "梳头发": ["comb"], "梳毛": ["comb", "sliver"], "(浪)涌起": ["comb"], "涌起": ["comb"], "梳状的": ["comb-like"], "格斗": ["combat", "fight", "grapple", "melee", "wrestling"], "抗击": ["combat"], "竞争": ["combat", "compete", "competition", "contend", "contest", "contested", "cope", "fight", "jostle", "rival", "rivalry", "struggle", "struggling", "tug", "vie", "war", "warfare"], "跟…战斗": ["combat"], "与…战斗": ["combat"], "战斗的": ["combat", "combatant", "fighting"], "为…斗争的": ["combat"], "(法)孔巴": ["combat"], "孔巴": ["combat"], "抑制(尤用于新闻报道)": ["combat"], "争斗者": ["combatant"], "战斗者": ["combatant"], "参战者": ["combatant"], "参加战斗者": ["combatant"], "战斗员": ["combatant"], "战斗人员": ["combatant"], "好事的": ["combative"], "化合": ["combination", "combine"], "化合物": ["combination", "compound"], "组合": ["combination", "formation", "scheme", "weaving"], "组合图": ["combination"], "结合体": ["combination"], "混合体": ["combination"], "(开暗码锁的)组合数码(字码)": ["combination"], "组合数码": ["combination"], "兼有": ["combine"], "(使)结合": ["combine", "concrete"], "联合企业": ["combine"], "联合收割机": ["combine"], "使化合": ["combine"], "小型爵士乐团": ["combo"], "联合体": ["combo", "complex", "unity"], "结合物": ["combo"], "(科摩、刚(布))孔博": ["combo"], ")孔博": ["combo"], "连招(游戏术语)": ["combo"], "连招": ["combo"], "易燃的": ["combustible", "flammable", "inflammable"], "易激动的": ["combustible", "edgy", "emotional", "excitable", "hot", "hot-blooded", "inflammable", "nervous"], "可燃的": ["combustible", "flammable"], "易着火的": ["combustible"], "点火": ["combustion", "ignite", "ignition"], "氧化": ["combustion", "oxidation", "oxidize", "rust"], "来": ["come", "coming", "pop"], "将满(…岁)": ["come"], "将满": ["come"], "嗨!": ["come", "heh", "hi"], "科姆": ["come"], "(阿尔巴)乔梅": ["come"], "乔梅": ["come"], "复原": ["comeback", "convalesce", "rebuild", "recover", "recovery", "recruit", "recuperate", "regress", "regression", "rehabilitation", "rejuvenate"], "复辟": ["comeback"], "复位": ["comeback", "replacement", "reposition", "restoration"], "(迅速的)回答": ["comeback"], "恢复": ["comeback", "perk", "rally", "re-establish", "recall", "reconstruct", "recoup", "recover", "recovery", "recuperate", "redeem", "regain", "rehabilitate", "reinstate", "renewal", "renewed", "renovate", "repair", "restitution", "restoration", "restore", "restoring", "resume", "resumption", "resurrection", "resuscitate", "retrieval", "retrieve", "reversion", "revert"], "东山再起": ["comeback"], "喜剧作家": ["comedian"], "丑角式人物": ["comedian"], "滑稽人物": ["comedian", "comic", "funny"], "说笑话、演滑稽剧等的女演员": ["comedienne"], "喜剧": ["comedy", "mime"], "喜剧因素": ["comedy"], "喜剧场面": ["comedy"], "喜剧性事件": ["comedy"], "喜剧作品": ["comedy"], "喜剧性": ["comedy"], "有趣的事情": ["comedy"], "来的人": ["comer"], "新来者": ["comer", "newcomer", "stranger"], "有成功希望的人": ["comer"], "来者": ["comer"], "(罗)科梅尔": ["comer"], "科梅尔": ["comer"], "科默": ["comer"], "食品": ["comestible", "edible", "food", "foodstuff", "grocery", "provision", "viand"], "可吃的": ["comestible"], "彗星": ["comet"], "慧星": ["comet"], "(法)科梅": ["comet"], "科梅": ["comet"], "安慰": ["comfort", "comforting", "consolation", "console", "pacify", "quiet", "reassurance", "relief", "solace", "soothe", "soothing"], "安逸": ["comfort", "ease", "leisure"], "使舒适": ["comfort", "ease"], "安慰者": ["comfort", "comforter"], "使(痛苦等)缓和": ["comfort"], "舒适的": ["comfortable", "cosy", "cozy", "easily", "easy", "homey", "hospitable", "pleasant", "pleasing", "pleasurable", "snug"], "安慰的": ["comfortable", "comforting"], "轻松自在的": ["comfortable"], "舒服的": ["comfortable", "comfy", "plush", "sweet"], "盖被": ["comfortable"], "安乐地": ["comfortably"], "舒服地": ["comfortably"], "宽裕地": ["comfortably"], "安慰的人": ["comforter"], "圣灵": ["comforter"], "被子": ["comforter", "quilt"], "羊毛围巾": ["comforter"], "令人欣慰的": ["comforting"], "轻松的": ["comfy", "light", "light-hearted", "light"], "滑稽演员": ["comic"], "滑稽的": ["comic", "comical", "facetious", "funny", "humorous", "humourous, humorous", "jesting", "jocular", "ludicrous", "ragtime", "splitting", "waggish"], "喜剧的": ["comic"], "喜剧化的": ["comic"], "好笑的": ["comical", "droll", "funny"], "就要来的": ["coming"], "接着的": ["coming", "following"], "即将到来的": ["coming", "oncoming"], "前途有望的": ["coming", "promising"], "礼让": ["comity"], "逗号": ["comma"], "停顿": ["comma", "deadlock", "holdup", "impasse", "paralysis", "pause", "stall", "stand", "standstill", "tie-up"], "掌握": ["command", "fist", "grapple", "grasp", "grip", "hold", "master", "mastery", "possess", "predominate", "seize"], "司令部": ["command", "headquarters"], "克制": ["command", "constraint", "control", "crucify", "discipline", "refrain", "resist", "restrain", "restraint", "subdue", "withhold", "withholding"], "支配": ["command", "condition", "control", "dictate", "disposal", "dominance", "dominate", "domination", "dominion", "govern", "governance", "governing", "grip", "guiding", "influence", "possess", "predominate", "presidency", "regimen", "reign", "reigning", "rein", "rule", "ruling", "wield", "yoke"], "博得": ["command", "court", "earn", "evoke", "gain"], "俯临": ["command"], "统帅": ["command", "commanding"], "对…有支配权": ["command"], "拥有…(可供使用)": ["command"], "拥有…": ["command"], "俯瞰": ["command", "overlook", "oversee", "survey"], "统帅(地位)": ["command"], "指挥(权)": ["command"], "运用能力": ["command"], "远望": ["command"], "(法)科芒": ["command", "comment"], "科芒": ["command", "comment"], "统率": ["command"], "司令官": ["commandant", "commander"], "指挥官": ["commandant", "commander"], "军校校长": ["commandant"], "征用": ["commandeer", "condemnation", "expropriate", "levy", "requisition"], "没收": ["commandeer", "confiscate", "expropriate", "impound", "seize", "seizure", "sequester", "sequestrate"], "强取": ["commandeer", "extortion"], "指挥员": ["commander"], "海军中校": ["commander"], "总司令": ["commander-in-chief"], "指挥的": ["commanding", "directive"], "威风凛凛的": ["commanding"], "居高临下的": ["commanding", "condescending", "dominant"], "负责": ["commanding", "commit", "handling", "managed", "preside", "responsibility"], "戒律": ["commandment"], "圣诫": ["commandment"], "突击队": ["commando"], "突击队员": ["commando", "ranger"], "(南非)布尔人部队": ["commando"], "布尔人部队": ["commando"], "纪念": ["commemorate", "commemoration", "commemorative", "memorialize", "observe", "remember"], "纪念(伟人、大事件等)": ["commemorate"], "成为…的纪念": ["commemorate"], "纪念会": ["commemoration"], "纪念的": ["commemorative", "memorial"], "着手": ["commence", "embark", "onset", "proceed"], "倡导": ["commence", "pioneer"], "获得学位": ["commence", "inception"], "(大学的)毕业典礼": ["commencement"], "毕业典礼": ["commencement", "graduation"], "发端": ["commencement"], "推荐": ["commend", "groom", "nominate", "recommend", "recommendation", "recommended"], "委托给": ["commend"], "嘉奖": ["commend"], "托付": ["commend", "commit", "consign", "consignment", "entrust", "recommend", "refer", "trust"], "把…委托": ["commend"], "称颂": ["commendation"], "奖状": ["commendation", "diploma", "testimonial"], "同样大小的": ["commensurate"], "相称的": ["commensurate", "fit", "fitting", "matching", "proportional", "worthy"], "相等的": ["commensurate", "equal", "equivalent", "even"], "同量的": ["commensurate"], "评论": ["comment", "commentary", "criticism", "criticize", "criticize, criticise", "critique", "editorial", "essay", "observation", "observe", "remark", "review"], "发表评论": ["comment"], "发表意见": ["comment"], "为…作评语": ["comment"], "(德)科门特": ["comment"], "科门特": ["comment"], "解说词": ["commentary"], "实况报道": ["commentary"], "(对书等的)集注": ["commentary"], "集注": ["commentary"], "(对书籍等的)评语": ["commentary"], "评语": ["commentary"], "评注": ["commentary", "gloss"], "作实况报道": ["commentate"], "评述": ["commentate", "recite", "remark"], "注解者": ["commentator"], "(电视、广播)时事评论家": ["commentator"], "时事评论家": ["commentator"], "实况报导(广播)者": ["commentator"], "实况报导者": ["commentator"], "注释者": ["commentator"], "解说者": ["commentator"], "实况转播评论员": ["commentator"], "新闻广播员": ["commentator"], "评论员": ["commentator"], "解说员": ["commentator", "narrator"], "实况播音员": ["commentator"], "时事评论者": ["commentator"], "贸易": ["commerce", "trade", "trading", "traffic"], "商务": ["commerce"], "商业的": ["commercial", "mercantile", "merchant"], "商品化的": ["commercial"], "贸易的": ["commercial", "mercantile", "trading"], "商业(上)的": ["commercial"], "商务的": ["commercial"], "电台(电视)中的广告节目": ["commercial"], "电台中的广告节目": ["commercial"], "营利的": ["commercial"], "靠广告收入的": ["commercial"], "商业广告": ["commercial"], "商业化": ["commercialisation", "commercialise", "commercialization"], "利用…牟利": ["commercialise"], "商品化": ["commercialization"], "使商业化": ["commercialize"], "使商品化": ["commercialize"], "商业上": ["commercially"], "通商上": ["commercially"], "搀和": ["commingle"], "怜悯": ["commiserate", "compassion", "compassionate", "leniency", "mercy", "pity", "sympathize", "sympathy"], "委任状": ["commission", "warrant"], "代办(权)": ["commission"], "代办": ["commission"], "代理(权)": ["commission"], "犯(罪)": ["commission", "commit", "perpetrate"], "犯": ["commission", "commit", "perpetrate", "sin"], "委托制作": ["commission"], "使服役": ["commission"], "任官令": ["commission"], "犯法": ["commission", "sin"], "使服": ["commission"], "委任职权": ["commission"], "委员": ["commissioner", "councilman"], "理事": ["commissioner", "director", "senator"], "行政长官": ["commissioner"], "地方地官": ["commissioner"], "专员": ["commissioner"], "政府特派员": ["commissioner"], "高级代表": ["commissioner"], "地方长官": ["commissioner", "governor"], "犯(错误)": ["commit"], "干(坏事)": ["commit"], "干": ["commit", "do", "stem", "stem"], "把…交托给": ["commit"], "提交": ["commit", "put", "refer", "relegate", "remit", "submission", "submit"], "答应负责": ["commit"], "犯罪": ["commit", "crime", "criminality", "err", "guilt", "misdeed", "offence", "offence, offense", "offend", "offending", "offense", "sin", "transgression", "trespass", "wrong"], "犯(错)": ["commit"], "做错事": ["commit"], "指派…作战": ["commit"], "使…承担义务": ["commit"], "委托事项": ["commitment"], "许诺": ["commitment", "pledge", "promise", "promising", "undertaking"], "承担义务": ["commitment"], "献身": ["commitment", "dedicate", "dedication", "devote", "devotion", "sacrifice"], "承担的义务": ["commitment"], "尽忠的": ["committed"], "献身的": ["committed", "dedicated", "devoted", "devotional", "partisan"], "忠诚的": ["committed", "devoted", "devout", "faithful", "loving", "loyal", "stalwart", "staunch", "true"], "做出明确承诺的": ["committed"], "表示出明确意图的": ["committed"], "坚定的": ["committed", "confirmed", "constant", "decisive", "firm", "firm", "hardened", "robust", "stable", "stalwart", "staunch", "steadfast", "steady", "steely", "stern", "stout", "stubborn", "sturdy", "uncompromising", "unswerving", "unwavering"], "效忠的": ["committed", "partisan"], "承担义务的": ["committed"], "干坏事": ["committed", "wrongdoing"], "付诸": ["committed"], "尽心尽力的": ["committed"], "坚信的": ["committed"], "全体委员": ["committee"], "方便的": ["commodious", "convenient", "expedient", "expedite", "handy"], "日用品": ["commodity"], "常见的": ["common", "commonplace", "conventional", "familiar", "frequent", "hackneyed"], "共用的": ["common"], "下议院": ["common", "commons"], "公用草地": ["common"], "普通": ["common", "commonly", "ordinary"], "公有地": ["common", "communally"], "(法)科蒙": ["common"], "科蒙": ["common"], "康芒": ["common"], "共同特性": ["commonality", "denominator"], "平民百姓": ["commonality", "commons", "grassroots"], "公共": ["commonality"], "共性": ["commonality"], "下议院议员": ["commoner"], "有共有权的人": ["commoner"], "自费学生": ["commoner"], "康芒纳": ["commoner"], "普通地": ["commonly"], "一般地": ["commonly", "currently", "generally", "normally", "ordinarily"], "一般": ["commonly", "general"], "通常": ["commonly", "generally", "mediocre", "mostly", "normally", "usually"], "通常地": ["commonly", "generally", "normally", "ordinarily"], "平凡的事": ["commonplace"], "平常话": ["commonplace"], "平凡的": ["commonplace", "homely", "humdrum", "lackluster", "mediocre", "mundane", "nondescript", "ordinary", "prosaic", "prose", "quotidian", "ready-made", "slick", "stock", "stodgy", "unexceptional", "unremarkable", "well-worn", "workaday", "workday"], "老生常谈": ["commonplace"], "司空见惯的事": ["commonplace"], "普通的东西": ["commonplace"], "公共食堂": ["commons"], "康芒斯": ["commons"], "具有常识的": ["commonsense"], "国民整体": ["commonwealth"], "共和国": ["commonwealth", "republic"], "联邦": ["commonwealth", "confederacy", "federation", "union"], "全体国民": ["commonwealth"], "国家": ["commonwealth", "country", "land", "nation", "nationality", "soil", "state"], "动乱": ["commotion", "convulsion", "disorder", "disturbance", "ferment", "trouble", "unrest", "upheaval"], "暴乱": ["commotion", "outburst", "riot", "rioting"], "全体共用的": ["communal"], "共享的": ["communal", "shared"], "公共的": ["communal", "pub"], "社区的": ["communal", "community-based"], "公社的": ["communal"], "(法)科米纳尔": ["communal"], "科米纳尔": ["communal"], "社区地": ["communally"], "公社": ["commune", "community"], "与某人亲密地交谈": ["commune"], "(法国等国家)最小的行政区": ["commune"], "最小的行政区": ["commune"], "交换思想、意见(感受)": ["commune"], "交换思想、意见": ["commune"], "谈心": ["commune"], "亲密交谈": ["commune"], "密切联系": ["commune"], "(思想、感觉等)易于传达的": ["communicable"], "易于传达的": ["communicable"], "(疾病)可传染的": ["communicable"], "可传染的": ["communicable"], "通讯": ["communicate", "communication", "message"], "传达": ["communicate", "communication", "convey", "mediate", "relay", "transmit"], "沟通": ["communicate"], "通信": ["communicate", "communication", "correspond", "correspondenc", "correspondence"], "相通": ["communicate"], "传送信息": ["communicate"], "传达(意见、消息等)": ["communicate"], "传染(疾病)": ["communicate"], "传染": ["communicate", "contaminate", "disease", "diseased", "dissemination", "infect", "infected", "infection", "transmit"], "(房间)相连": ["communicate"], "相连": ["communicate"], "显露": ["communicate", "develop", "disclose", "emerging", "exposure", "proclaim", "reveal", "revelation", "shine", "surface", "unfold", "unfurl", "unveil"], "交通": ["communication", "traffic"], "信息": ["communication", "info", "information", "message", "word"], "传达的信息": ["communication"], "通讯系统": ["communication"], "交通工具": ["communication", "ride", "vehicle"], "信函": ["communication"], "健谈的": ["communicative", "conversational", "expansive", "talkative", "voluble"], "爱说话的": ["communicative", "talkative", "voluble"], "交际的": ["communicative"], "无隐讳交谈的": ["communicative"], "传播者": ["communicator", "conveyor", "peddler"], "通信装置": ["communicator"], "列车内通话装置": ["communicator"], "发报机": ["communicator", "sender", "transmitter"], "通信员": ["communicator", "messenger"], "宗教团体": ["communion"], "圣餐仪式": ["communion", "liturgy"], "官报": ["communique"], "共产主义": ["communism"], "共产党员": ["communist"], "共产主义者": ["communist"], "共产主义的": ["communist"], "共产党的": ["communist"], "社区": ["community"], "社会": ["community", "public", "society"], "(政治)共同体": ["community"], "共同体": ["community"], "共有": ["community", "pool", "share"], "(生物)群落": ["community"], "群落": ["community", "village"], "公众": ["community", "public"], "同一地区的全体居民": ["community"], "以社区为基础的": ["community-based"], "抵偿": ["commute"], "减刑": ["commute", "remission"], "整流": ["commute", "rectification", "rectify", "switching"], "坐公交车上下班": ["commute"], "定时往返两地": ["commute"], "减轻(刑罚)": ["commute"], "用…交换": ["commute"], "改变(付款)方式": ["commute"], "改变方式": ["commute"], "(搭乘车、船等)通勤": ["commute"], "通勤": ["commute"], "代偿": ["commute"], "使…变成": ["commute"], "通勤(口语)": ["commute"], "每天上班的路程": ["commute"], "通勤者": ["commuter"], "经常乘公共车辆往返者": ["commuter"], "月季票乘客": ["commuter"], "紧凑的": ["compact", "tight"], "小粉盒": ["compact"], "简洁明了的": ["compact"], "使装满": ["compact"], "使简洁": ["compact"], "变紧密": ["compact"], "(文体)简洁的": ["compact"], "使紧密结合": ["compact", "weld"], "袖珍的": ["compact", "mini", "pocket"], "坚实的": ["compact", "consistent", "substantial"], "把…压实": ["compact"], "使紧密": ["compact"], "订立(协定)": ["compact"], "订立": ["compact"], "共事者": ["companion"], "伴侣": ["companion", "mate"], "受雇的陪伴人": ["companion"], "志趣相同的人": ["companion"], "朋友": ["companion", "company", "comrade", "dog", "fellow", "friend", "pal"], "康帕宁": ["companion"], "友谊": ["companionship", "fellowship", "friendliness", "friendship"], "交情": ["companionship", "fellowship"], "交谊": ["companionship", "socialise", "term"], "公司": ["company", "corporation", "enterprise", "establishment", "firm", "firm", "incorporation"], "商号": ["company", "firm", "firm", "house"], "友伴": ["company"], "交际": ["company", "contact", "conversation", "intercourse", "socialize"], "连队": ["company"], "连": ["company", "lean"], "客人": ["company", "guest"], "(西)孔帕尼": ["company"], "孔帕尼": ["company"], "康帕尼": ["company"], "可比较的": ["comparable"], "比得上的": ["comparable"], "可相比的": ["comparable"], "比较的": ["comparative", "relative"], "相对的": ["comparative", "contrary", "opposing", "relative"], "相当的": ["comparative", "considerable", "corresponding", "equivalent", "fair", "perceptible", "some"], "匹敌者": ["comparative", "equal"], "比较上的": ["comparative"], "比较级": ["comparative"], "比较地": ["comparatively", "relatively"], "相对地": ["comparatively", "correspondingly", "relatively"], "相当地": ["comparatively", "considerably", "fairly", "handsomely", "pretty", "properly", "reasonably", "relatively", "significantly"], "比作": ["compare"], "相比": ["compare", "match", "matchup"], "比喻": ["compare", "comparison", "imagery", "metaphor", "parable", "trope"], "匹敌": ["compare", "equal"], "比得上": ["compare", "equal", "match"], "喻为": ["compare"], "构成": ["compare", "compose", "composition", "comprise", "constitute", "construct", "fabricate", "form", "formation", "frame", "make", "make", "structure", "structured"], "区别": ["compare", "differentiate", "differentiation", "discriminate", "discrimination", "distinction", "distinguish", "distinguished", "distinguishing", "separate", "severance", "tell"], "(意)孔帕雷": ["compare"], "孔帕雷": ["compare"], "将…比作": ["compare"], "比似": ["comparison"], "比较关系": ["comparison"], "间隔间": ["compartment"], "隔间": ["compartment"], "间隔": ["compartment", "distance", "gap", "interval", "separation", "spacing", "stagger"], "区划": ["compartment"], "卧车上的小客房": ["compartment"], "分隔": ["compartment", "divide", "division", "partition", "separating", "spacing"], "划分": ["compartment", "demarcate", "divide", "division", "lot", "partition", "plot", "separate"], "罗盘": ["compass"], "指南针": ["compass"], "圆规": ["compass", "divider"], "(真诚的)同情(心)": ["compassion"], "富于同情心的": ["compassionate"], "兼容性": ["compatibility"], "谐调的": ["compatible"], "兼容的": ["compatible"], "和谐共处的": ["compatible"], "相容的": ["compatible", "consistent"], "能共处的": ["compatible"], "可并立的": ["compatible"], "可和谐共处的": ["compatible"], "同国人": ["compatriot"], "同胞的": ["compatriot"], "同国的": ["compatriot"], "迫使屈服": ["compel"], "强求": ["compel", "exact", "exact", "importune", "pester", "tease"], "强使发生": ["compel"], "(法)孔佩尔": ["compel"], "孔佩尔": ["compel"], "令人信服的": ["compelling", "convincing", "persuasive"], "非常强烈的": ["compelling"], "不可抗拒的": ["compelling", "irresistible", "overpowering"], "以强力获得": ["compelling"], "简要": ["compendium"], "概略": ["compendium", "overview", "resume", "sketch", "sum", "summary"], "纲要": ["compendium", "design", "fundamental", "schema", "skeleton"], "偿还": ["compensate", "liquidation", "pay", "payment", "recoup", "redeem", "redemption", "refund", "reimburse", "reimbursement", "repay", "repayment", "replace", "tender"], "付报酬": ["compensate"], "酬报": ["compensate", "reward"], "赔偿金": ["compensation", "damage", "insurance"], "薪资": ["compensation"], "报酬": ["compensation", "consideration", "emolument", "payment", "payoff", "recompense", "remunerate", "remuneration", "reward"], "补偿性的": ["compensatory"], "报酬的": ["compensatory"], "补偿的": ["compensatory", "saving"], "赔偿的": ["compensatory"], "比赛": ["compete", "competition", "contest", "game", "match", "match", "matchup", "play", "playing", "race", "racing", "tournament"], "胜任": ["competence"], "胜任某种工作的资格": ["competence"], "作证能力": ["competence"], "足以过舒适生活的收入": ["competence"], "应该做的": ["competent"], "有权能的": ["competent"], "相互矛盾的": ["competing", "contradictory"], "抵触的": ["competing"], "竞赛": ["competing", "competition", "contest", "contested", "fight", "match", "match", "matchup", "racing", "rivalry", "tournament"], "竞争的": ["competitive", "rival", "vying"], "竞争性的": ["competitive"], "有竞争力的": ["competitive"], "比赛的": ["competitive", "racing"], "求胜心切的": ["competitive"], "竞争力": ["competitiveness"], "好竞争": ["competitiveness"], "竞争者": ["competitor", "contender", "contestant", "rival"], "编辑": ["compilation", "compile", "edit", "editing", "editor", "staffer"], "编制": ["compile", "establishment"], "编写": ["compile"], "安心": ["complacency"], "自满": ["complacency", "complacent"], "沾沾自喜": ["complacency"], "自得": ["complacency", "complacent"], "自鸣得意": ["complacency"], "自满的": ["complacent", "conceited", "fatuous", "smug"], "得意的": ["complacent", "inflatable", "proud", "vain"], "满足的": ["complacent", "content", "content", "contented", "jaunty", "pleased", "satisfied"], "拆苦": ["complain"], "叫屈": ["complain"], "投诉": ["complain", "complaint"], "诉说": ["complain"], "怨言": ["complaint", "grouse", "grumble", "murmur", "quarrel"], "诉苦": ["complaint", "grouse", "squawk"], "不满": ["complaint", "discontent", "displeasure", "dissatisfaction", "fret", "grievance", "grouch", "grudge", "repine"], "殷勤": ["complaisance", "hospitality", "tribute"], "柔顺": ["complaisance"], "讨好的": ["complaisant", "ingratiating"], "补足物": ["complement"], "补语": ["complement"], "余角": ["complement"], "补足": ["complement"], "补充物": ["complement", "supplement"], "配给物": ["complement", "distribution"], "足量": ["complement", "fill", "sufficiency"], "足额": ["complement"], "补助语": ["complement"], "使完备": ["complement", "complete"], "互补的": ["complementary"], "补足的": ["complementary", "expletive", "supplemental"], "完整的": ["complete", "completed", "full", "intact", "integral", "integrate", "integrated", "rounded", "solid", "unbroken", "undivided", "whole"], "完工": ["complete"], "使圆满": ["complete"], "使完整": ["complete", "integrate"], "填写(表格)": ["complete"], "填写": ["complete", "write"], "使完满": ["complete"], "十分地": ["completely", "fully"], "圆满地": ["completely"], "彻底地": ["completely", "downright", "drastically", "entirely", "fast", "finally", "fully", "hollow", "outright", "properly", "radically", "right", "right", "sound", "soundly", "stiff", "thoroughly", "through", "tight", "up", "utterly", "well"], "完整地": ["completely", "perfectly"], "复杂的": ["complex", "complicated", "convoluted", "detailed", "elaborate", "elaborate", "fancy", "intricate", "involved", "perplexed", "perplexing", "sophisticated", "tangled"], "合成的": ["complex", "component", "composite", "man-made", "resultant", "synthetic"], "合成物": ["complex", "composite", "composition", "synthetic"], "情结": ["complex"], "复杂": ["complex", "complexity", "complication", "intricacy", "sophistication"], "综合企业": ["complex"], "一组建筑群": ["complex"], "复合体": ["complex"], "综合设施": ["complex"], "面色": ["complexion"], "局面": ["complexion", "phase", "situation"], "外表特征": ["complexion"], "气色": ["complexion"], "使增添色彩": ["complexion"], "复杂性": ["complexity"], "错综复杂的事物": ["complexity", "intricacy", "labyrinth"], "复杂错综的事物": ["complexity"], "遵从": ["compliance", "comply", "conformity"], "应允的": ["compliant"], "使复杂": ["complicate", "entangle"], "使陷入": ["complicate", "entrap", "fling", "immerse", "plunge", "precipitate", "submerge", "submerged", "swamp"], "使某事复杂化": ["complicate"], "弄复杂": ["complicate"], "使错综": ["complicate"], "使起纠纷": ["complicate"], "变复杂": ["complicate", "elaborate", "thicken"], "使复杂化": ["complicate", "perplex"], "使卷入": ["complicate", "embroil", "engage", "implicate", "involve"], "复杂化": ["complication"], "(使复杂的)因素": ["complication"], "因素": ["complication", "factor", "ingredient"], "并发症": ["complication"], "合谋": ["complicity"], "共犯关系": ["complicity"], "恭维": ["compliment", "flatter", "flattery"], "致意": ["compliment", "greet", "regard", "remember", "salutation", "salute"], "问候": ["compliment", "enquire", "greet", "greeting", "regard", "remember"], "道贺": ["compliment"], "问候的": ["complimentary"], "称赞的": ["complimentary", "favourable, favorable"], "夸奖的": ["complimentary"], "赞美的": ["complimentary"], "恭维的": ["complimentary"], "赠送的": ["complimentary", "giveaway"], "免费的": ["complimentary", "free", "freebie", "gratis", "gratuitous"], "答应": ["comply", "consent", "engage", "promise", "promising"], "依从": ["comply"], "应允": ["comply"], "组成部分": ["component", "ingredient"], "组件": ["component", "module"], "成分": ["component", "composition", "constituent", "element", "ingredient"], "组成的": ["component", "compositional", "constituent", "constitutive"], "构成的": ["component", "constituent", "constitutional"], "零部件": ["component"], "元件": ["component", "element", "unit"], "组成": ["compose", "constitute", "constitution", "form", "formation", "makeup"], "创作": ["compose", "create", "creation", "improvise", "originate", "produce", "product", "writing"], "写作": ["compose", "composition", "write", "writing"], "排字": ["compose"], "(使)安定": ["compose"], "安定": ["compose", "peace", "stability", "stabilization", "stabilize"], "使安定": ["compose", "stabilize"], "作曲": ["compose", "composition", "songwriting", "write"], "排…的版": ["compose"], "作曲家": ["composer", "musician"], "著作者": ["composer"], "设计者": ["composer", "constructer", "designer", "mastermind", "projector"], "复合的": ["composite", "compound", "multiple"], "混合成的": ["composite"], "综合成的": ["composite"], "复合材料": ["composite"], "菊科": ["composite"], "菊科的": ["composite"], "使合成": ["composite"], "使混合": ["composite", "incorporate", "intermingle", "mingle", "mix", "unite"], "作品": ["composition", "creation", "monument", "opus", "product", "production", "work", "works", "writing"], "作文": ["composition"], "(大型)乐曲": ["composition"], "乐曲": ["composition", "music"], "构图": ["composition"], "创作的": ["compositional", "creative"], "作曲的": ["compositional"], "混合肥料": ["compost"], "堆肥": ["compost", "muck"], "施堆肥": ["compost"], "堆肥化": ["composting"], "堆制肥料": ["composting"], "把…做成堆肥": ["composting"], "自若": ["composure"], "泰然自若": ["composure", "poise"], "复合词": ["compound"], "配合": ["compound", "cooperate", "coordinate", "fit", "interaction", "mesh"], "复合物": ["compound"], "掺和": ["compound"], "混(化)合物": ["compound"], "用围墙圈起的建筑物(场地)": ["compound"], "用围墙圈起的建筑物": ["compound"], "合成": ["compound", "conflate", "synthesis", "synthesize"], "妥协": ["compound", "compromise", "compromised"], "包括": ["comprehend", "comprise", "count", "cover", "covered", "embrace", "encompass", "include", "including", "inclusion", "involve"], "包含": ["comprehend", "comprehension", "comprise", "connote", "contain", "containment", "cover", "embody", "embrace", "encompass", "include", "including", "inclusion", "incorporate", "involve", "involved", "involvement", "subsume"], "由…组成": ["comprehend", "comprise", "consist"], "能充分理解的": ["comprehensible", "comprehensive"], "能理解的": ["comprehensible"], "理解力": ["comprehension", "head", "intellect", "intelligence", "perception", "understanding"], "领悟": ["comprehension", "digest", "digestion", "insight", "light", "perceive", "realization", "sense"], "领悟能力": ["comprehension"], "理解的": ["comprehensive"], "包容的": ["comprehensive"], "有理解力的": ["comprehensive", "perceptive", "understanding"], "包容力大的": ["comprehensive"], "综合学校": ["comprehensive"], "专业综合测验": ["comprehensive"], "压紧": ["compress", "impact", "pack", "packing"], "浓缩": ["compress", "compression", "concentrate", "concentration", "condensation", "condense", "condensed", "distil(l)", "enrich", "enriched"], "(把思想、文字等)浓缩": ["compress"], "使更为简练": ["compress"], "受压缩小": ["compress"], "精简": ["compress", "condense", "downsizing", "simplified"], "被压缩的": ["compressed"], "扁平的": ["compressed", "flat", "flat"], "压榨": ["compression", "crush", "grind", "screw", "squeeze"], "压迫": ["compression", "ground", "oppress", "oppressed", "pressure"], "压缩物": ["compressor"], "压缩机": ["compressor"], "压肌": ["compressor"], "压气机": ["compressor"], "收缩肌": ["compressor"], "压迫器": ["compressor"], "…组成": ["comprise"], "折衷": ["compromise"], "危及…的安全": ["compromise"], "折中": ["compromise"], "危害": ["compromise", "disservice", "endanger", "harm", "hurt", "impairment", "jeopardize", "jeopardize, jeopardise"], "折衷办法": ["compromise"], "互让解决": ["compromise"], "折衷处理": ["compromise"], "危及": ["compromise", "endanger", "imperil", "jeopardize", "jeopardize, jeopardise", "menace", "peril"], "连累": ["compromise", "compromised", "incriminate", "inculpate", "involve"], "遭到损害": ["compromise"], "达成妥协": ["compromise"], "妥协的": ["compromised"], "妥协让步的": ["compromised"], "缺乏抵抗力的": ["compromised"], "难以抗拒的冲动": ["compulsion"], "强制力": ["compulsion"], "必需做的": ["compulsory"], "必修的": ["compulsory", "obligatory", "required"], "被强迫的": ["compulsory"], "被强制的": ["compulsory"], "义务的": ["compulsory", "honorary", "obligatory", "volunteer"], "强制性的": ["compulsory", "mandatory", "obligatory"], "命令性的": ["compulsory"], "规定动作": ["compulsory"], "懊悔": ["compunction", "regret", "remorse", "repent", "repentance", "sorrow"], "良心不安": ["compunction"], "内疚": ["compunction", "guilt"], "悔恨": ["compunction", "deplore", "lament", "regret", "remorse", "repent", "sorrow", "twinge"], "计算的": ["computational"], "估算": ["compute", "estimate", "reckoning"], "用计算机计算(或确定)": ["compute"], "用计算机计算": ["compute"], "推断": ["compute", "conclude", "deduce", "extrapolate", "infer", "inference", "reasoned", "reckon", "speculate", "take", "understand"], "计算机": ["computer"], "电脑": ["computer"], "电子计算机": ["computer"], "基于计算机的": ["computer-based"], "计算机产生的": ["computer-generated"], "电脑的": ["computerized"], "电脑化的": ["computerized"], "用电脑处理的": ["computerized"], "用电子计算机控制": ["computerized"], "从事电脑工作": ["computing"], "同志": ["comrade", "pal"], "亲密的同伴": ["comrade"], "亲密同伴": ["comrade"], "(尼日利)科姆拉德": ["comrade"], "科姆拉德": ["comrade"], "骗": ["con", "gull", "mock", "two-time"], "骗局": ["con", "deception", "hoax", "scam", "trick"], "反对票": ["con"], "反对论": ["con"], "劣势": ["con"], "囚犯": ["con", "convict", "lag", "prisoner"], "精读": ["con", "peruse"], "默记": ["con"], "反面地": ["con"], "以…": ["con"], "反对的论点": ["con"], "反对的理由": ["con", "objection"], "连结": ["concatenate", "connect", "link", "nexus"], "凹的": ["concave", "female", "hollow"], "把…隐藏起来": ["conceal"], "隐匿的": ["concealed", "dormant", "invisible"], "隐蔽": ["concealment", "cover-up", "masking", "secrecy"], "隐匿处": ["concealment", "hideaway", "hideout", "nook"], "退让": ["concede"], "承认(为正确)": ["concede"], "(常指勉强地)承认": ["concede"], "狂妄": ["conceit", "pretension", "unscrupulousness"], "骄傲自满": ["conceit"], "幻想": ["conceit", "daydream", "delusion", "dream", "fancy", "fantasise, fantasize", "fantasize", "fantasy", "hallucination", "illusion", "imagine", "make-believe", "mirage", "rainbow", "reverie", "vision", "whim"], "自负的": ["conceited", "flatulent", "overweening", "pompous", "pretentious", "proud", "vain"], "想得到的": ["conceivable", "desired", "desirous"], "可想象的": ["conceivable", "imaginable"], "可想到的": ["conceivable"], "可能的": ["conceivable", "contingent", "earthly", "eventual", "feasible", "imaginable", "liable", "likely", "possible", "potential", "presumable", "prospective", "verisimilar"], "可想像的": ["conceivable", "imaginable"], "想得到地": ["conceivably"], "想象上": ["conceivably"], "令人信服地": ["conceivably", "convincingly"], "可相信地": ["conceivably"], "可以相信地": ["conceivably"], "可想象地": ["conceivably"], "构思": ["conceive", "conception", "design", "designing", "idea"], "持有": ["conceive", "hold", "possess"], "怀孕": ["conceive", "conception", "gestate", "pregnancy"], "想像": ["conceive", "envisage", "fantasize", "fantasy", "imagine", "imaging", "picture", "supposition", "think", "visualize"], "构想": ["conceive", "conception", "construct", "formulate", "formulation", "think"], "想出": ["conceive", "construct", "devise"], "想象": ["conceive", "conjure", "dream", "envisage", "envision", "fancy", "fantasise, fantasize", "fantasize", "fantasy", "feign", "figure", "image", "imagination", "imagine", "imagined", "suppose", "think", "vision", "visualise", "visualization", "visualize"], "怀(胎)": ["conceive"], "怀": ["conceive"], "使集中于一点": ["concentrate"], "聚精会神": ["concentrate"], "集中思想": ["concentrate"], "精选": ["concentrate", "cull", "pick"], "浓缩液": ["concentrate"], "浓缩的[建]浓的": ["concentrated"], "浓缩的": ["concentrated", "condensed", "enriched"], "浓度": ["concentration", "consistency", "thickness"], "有同一中心的": ["concentric"], "同心的": ["concentric", "like-minded"], "同轴的": ["concentric"], "同中心的": ["concentric"], "概念": ["concept", "conception", "construct", "idea", "image", "notion", "thought"], "观念": ["concept", "conception", "notion", "perception", "sense", "thought"], "思想": ["concept", "idea", "ideology", "mentality", "mind", "thinking", "thought"], "受孕": ["conception"], "妊娠": ["conception", "pregnancy"], "想法": ["conception", "idea", "notion", "reflection", "stance", "think", "thinking", "thought"], "概念的": ["conceptual"], "观念的": ["conceptual", "ideal"], "概念上的": ["conceptual"], "概念化": ["conceptualization", "conceptualize"], "化为概念": ["conceptualization"], "使概念化": ["conceptualize"], "概念地": ["conceptually"], "涉及": ["concern", "concerning", "cover", "encompass", "implicate", "implication", "involve", "involved", "refer", "reference", "relate", "touch"], "关系到": ["concern"], "(利害)关系": ["concern"], "关注": ["concern", "interest", "publicity"], "所关心的是": ["concern"], "使关心": ["concern", "concerning"], "使挂念": ["concern"], "使担心": ["concern"], "所关切的事": ["concern"], "企业": ["concern", "corporation", "enterprise", "establishment", "project", "undertaking", "venture"], "关心的事": ["concern"], "关心的": ["concerned", "interested", "kindhearted", "solicitous"], "有关的": ["concerned", "involved", "pertinent", "relative", "relevant"], "就…而言": ["concerning", "for", "respecting"], "音乐会": ["concert", "philharmonic", "prom"], "演奏会": ["concert"], "合奏": ["concert"], "协同安排": ["concert"], "音乐会用的": ["concert"], "在音乐会上演出的": ["concert"], "商议好的": ["concerted"], "协定的": ["concerted"], "预定的": ["concerted", "destined", "planned", "scheduled"], "协调的": ["concerted", "consonant", "coordinated", "harmonious"], "商议定的": ["concerted"], "协奏曲": ["concerto"], "(退一步)承认": ["concession"], "特许权": ["concession"], "租界": ["concession"], "租借地": ["concession", "holding"], "特许(权)": ["concession"], "门房": ["concierge", "janitor", "lodge", "porter", "usher"], "使和解": ["conciliate", "heal", "placate", "reconcile"], "抚慰的": ["conciliatory", "soothing"], "安抚的": ["conciliatory"], "怀柔的": ["conciliatory"], "融和的": ["conciliatory"], "调停的": ["conciliatory"], "简明的": ["concise", "succinct", "summary", "terse"], "简练的": ["concise", "pithy"], "秘密会议": ["conclave"], "推断出": ["conclude", "draw", "evolve"], "作出结论": ["conclude"], "断定": ["conclude", "determined", "diagnose", "posit", "predicate", "tell"], "缔结": ["conclude", "conclusion", "contract"], "议定": ["conclude"], "作结论": ["conclude"], "最后的": ["concluding", "conclusive", "definitive", "eventual", "extreme", "final", "finishing", "lag", "last", "last-minute", "last", "latest", "ultimate"], "结论": ["conclusion", "inference", "verdict"], "推论": ["conclusion", "consequence", "corollary", "deduce", "deduction", "derivation", "evolve", "infer", "inference", "ratiocination", "reason", "reasoning"], "结尾": ["conclusion", "denouement", "end", "ending", "finality"], "(条约等的)缔结": ["conclusion"], "结局": ["conclusion", "denouement", "end", "ending", "fate", "final", "finale", "finish", "outcome", "payoff", "sequel", "upshot"], "结论的": ["conclusive"], "消除怀疑的": ["conclusive"], "决定性的": ["conclusive", "critical", "crucial", "crushing", "deciding", "decisive", "definitive", "determinant", "fateful", "final", "payoff", "sweeping"], "结论性的": ["conclusive"], "确定性的": ["conclusive"], "最后地": ["conclusively", "definitively", "last"], "决定性地": ["conclusively", "definitively", "finally"], "调制": ["concoct", "concoction", "confection", "mix", "modulate"], "捏造": ["concoct", "cook", "fabricate", "fake", "feign", "fudge", "fudge", "invent", "invention", "manufacture"], "混合而制": ["concoct"], "调合": ["concoct", "concoction", "harmony"], "编造": ["concoct", "fabricate", "fiction", "spin", "weave", "woven"], "图谋": ["concoct", "conspire", "contrive", "design", "devise", "hatch", "scheme"], "调合物": ["concoction"], "伴随而来的": ["concomitant", "incident"], "相伴的": ["concomitant"], "共存的": ["concomitant"], "和睦": ["concord", "harmony", "peace", "rapport", "unity"], "公约": ["concord", "convention", "pact"], "总汇": ["concourse"], "广场": ["concourse", "piazza", "plaza", "square"], "合流": ["concourse", "confluence"], "群众": ["concourse", "crew", "crowd", "crush", "mass", "multitude", "throng"], "混凝土": ["concrete", "masonry"], "具体物": ["concrete"], "具体存在的": ["concrete"], "具体的": ["concrete", "specific"], "实在的": ["concrete", "effective", "honest", "honestly", "real", "real-life"], "水泥的": ["concrete"], "有形的": ["concrete", "physical", "tangible"], "凝结物": ["concrete"], "用混凝土修筑": ["concrete"], "混凝土的": ["concrete"], "使凝固": ["concrete"], "妾": ["concubine"], "姨太太": ["concubine"], "小老婆": ["concubine"], "意见相同": ["concur"], "互助": ["concur", "mutually"], "同时发生的事件": ["concurrent"], "并发的": ["concurrent", "subsequent"], "并存的": ["concurrent"], "共点": ["concurrent"], "兼": ["concurrently"], "同时发生地": ["concurrently", "simultaneously"], "脑震荡": ["concussion"], "强烈震动": ["concussion"], "震荡": ["concussion"], "判刑": ["condemn"], "处刑": ["condemn", "penalize"], "声讨": ["condemn"], "极力谴责": ["condemn"], "定罪": ["condemn", "condemnation", "convict", "convicted", "conviction", "criminalize", "doom"], "判处": ["condemn"], "非难的理由": ["condemnation"], "已被定罪的": ["condemned"], "受谴责的": ["condemned"], "被责难的": ["condemned"], "冷凝": ["condensation", "condense"], "缩合聚合": ["condensation"], "使缩短": ["condense", "contract"], "(使)浓缩": ["condense"], "(使)压缩": ["condense"], "(使气体)冷凝": ["condense"], "使浓缩": ["condense"], "缩写(文章等)": ["condense"], "使压缩": ["condense"], "扼要的": ["condensed", "summary", "tabloid", "terse"], "屈尊": ["condescend", "condescending", "deign", "descend"], "俯就": ["condescend"], "自以为高人一等": ["condescend"], "谦逊的": ["condescending", "humble", "lowly", "modest", "self-effacing", "unassuming", "unpretentious"], "故意屈尊的": ["condescending"], "表现出优越感的": ["condescending"], "罪有应得的": ["condign"], "佐料": ["condiment", "sauce", "seasoning"], "状态": ["condition", "lie", "phase", "position", "posture", "predicament", "state", "status"], "以…为条件": ["condition", "conditioning", "provided", "providing"], "使取决于": ["condition"], "制约": ["condition"], "使形成条件反射": ["condition"], "使健康": ["condition"], "使处于良好状态": ["condition"], "附有条件的": ["conditional"], "有条件的": ["conditional", "contingent", "qualified"], "条件句": ["conditional"], "条件语": ["conditional"], "调理的物品(物质)": ["conditioner"], "调理的物品": ["conditioner"], "护发剂": ["conditioner"], "护发素": ["conditioner"], "调节剂": ["conditioner"], "调料槽": ["conditioner"], "条件作用": ["conditioning"], "整修": ["conditioning", "refurbish", "renovate", "renovation", "restoration"], "健身训练": ["conditioning"], "共管": ["condo"], "多层公寓大楼": ["condo"], "由个人占用的一套公寓房间": ["condo"], "分户出售公寓大厦": ["condo"], "(意)孔多": ["condo"], "孔多": ["condo"], "向„吊慰": ["condole"], "吊唁": ["condolence"], "追悼": ["condolence"], "悼词": ["condolence", "eulogy", "lament"], "慰问": ["condolence", "consolation", "console", "sympathy"], "避孕套": ["condom", "rubber", "sheath"], "(男用)避孕套": ["condom"], "阴茎套": ["condom"], "(法)孔东": ["condom"], "孔东": ["condom"], "共同统治": ["condominium"], "财产共有权": ["condominium"], "独立产权的公寓": ["condominium"], "宽恕": ["condone", "excuse", "forgive", "forgiveness", "mercy", "overlook", "pardon", "remission", "remit", "spare", "tolerate"], "原谅": ["condone", "excuse", "forgive", "forgiving", "pardon"], "赦": ["condone"], "秃鹰": ["condor", "vulture"], "神鹰": ["condor"], "秃鹫": ["condor", "vulture"], "(法、西、罗)孔多尔": ["condor"], "孔多尔": ["condor"], "有助于„的": ["conducive"], "有助于…的": ["conducive"], "促成…的": ["conducive"], "操行": ["conduct"], "为人": ["conduct"], "传导": ["conduct", "transmit"], "领导": ["conduct", "guidance", "lead", "lead", "leadership", "leading", "quarterback"], "品行": ["conduct", "demeanor", "morality"], "实行": ["conduct", "effectuate", "exec", "execute", "execution", "float", "fulfillment", "implement", "institute", "invoke", "make", "perform", "phase", "practice", "prosecute", "prosecution", "pursue"], "带领": ["conduct", "guide", "lead", "shepherd", "show", "skipper"], "陪伴(游客等)": ["conduct"], "指挥(乐队等)": ["conduct"], "传(热、电等)": ["conduct"], "传": ["conduct", "den", "legendary"], "导电": ["conduct"], "进行": ["conduct", "do", "go", "make", "make", "march", "proceed", "proceedings", "process", "progress", "prosecute", "prosecution", "pursue", "undertake", "wage", "wage"], "实施办法": ["conduct"], "传导性": ["conductivity"], "售票员": ["conductor"], "(乐队)指挥": ["conductor"], "导体": ["conductor"], "(乐队等的)指挥": ["conductor"], "(电车等的)售票员": ["conductor"], "列车员": ["conductor"], "(乐队、合唱队的)指挥": ["conductor"], "导线": ["conductor", "lead", "lead"], "引水道": ["conduit"], "水管": ["conduit"], "导水管": ["conduit"], "松果": ["cone"], "圆锥体": ["cone"], "球果": ["cone"], "使成锥形": ["cone", "taper"], "圆锥形": ["cone"], "科恩": ["cone", "corn"], "(罗)科内": ["cone"], "科内": ["cone"], "(塞)措内": ["cone"], "措内": ["cone"], "甜食": ["confection", "dessert", "sweetie"], "蜜饯": ["confection", "conserve", "preserve"], "糖膏(剂)": ["confection"], "糖膏": ["confection"], "精制工艺品": ["confection"], "糖果制造人": ["confectioner"], "甜食商": ["confectioner"], "糖果店": ["confectioner"], "联盟或同盟": ["confederacy"], "(美国南北战争时)南部邦联": ["confederacy"], "南部邦联": ["confederacy"], "(使)联盟": ["confederate"], "共谋者": ["confederate"], "同党": ["confederate"], "(美国内战期间)南部联邦的": ["confederate"], "南部联邦的": ["confederate"], "邦联": ["confederation"], "授予(称号、学位等)": ["confer"], "赠与": ["confer"], "交换意见": ["confer"], "商谈": ["confer"], "赠予": ["confer", "donate"], "商讨": ["confer", "consult", "counsel", "counseling", "deliberate", "discuss"], "颁赠(勋衔、学位等)": ["confer"], "颁赠": ["confer"], "康弗": ["confer"], "讨论会": ["conference", "congress", "consultation", "forum", "seminar", "symposium"], "协商会": ["conference"], "(正式的)会议": ["conference"], "(正式)讨论会": ["conference"], "(每年的)大会": ["conference"], "大会": ["conference", "congress", "convention", "moot"], "举行或参加(系列)会议": ["conference"], "举行或参加会议": ["conference"], "忏悔": ["confess", "confession", "penance", "repent", "repentance"], "忏悔(罪恶等)": ["confess"], "招供": ["confession"], "告解": ["confession"], "表白": ["confession", "express", "profess", "profession", "vindicate"], "自白的": ["confessional"], "忏悔的": ["confessional", "penitent", "penitentiary"], "告解室": ["confessional"], "忏悔室": ["confessional"], "五彩纸屑": ["confetti"], "心腹朋友": ["confidant"], "知己": ["confidant", "intimate"], "心腹": ["confidant", "henchman"], "(信赖的)倾诉": ["confide"], "倾诉": ["confide", "pour", "pouring", "unbosom"], "吐露": ["confide", "unbutton", "voice"], "吐露(秘密等)": ["confide"], "吐露秘密": ["confide"], "信心": ["confidence", "faith", "hope", "reliance"], "把握": ["confidence", "grasp"], "(向知心人)吐露的秘密": ["confidence"], "吐露的秘密": ["confidence"], "说私房话": ["confidence"], "秘密": ["confidence", "mystery", "privacy", "secrecy", "secret", "stealth"], "诈骗的": ["confidence", "fraudulent"], "骗得信任的": ["confidence"], "有信心的": ["confident", "self-possessed"], "获他人信赖的": ["confidential"], "易于信任他人的": ["confidential"], "极受信任的": ["confidential"], "负责机密工作的": ["confidential"], "表示信任的": ["confidential"], "获信任的": ["confidential"], "委以机密的": ["confidential"], "保密性": ["confidentiality"], "机密性": ["confidentiality"], "机密": ["confidentiality", "secret"], "自信地": ["confidently"], "安心地": ["confidently", "securely"], "外形": ["configuration", "contour", "externality", "figure", "form", "outline", "profile", "shape", "shell"], "轮廓": ["configuration", "contour", "figure", "form", "lineaments", "outline", "profile", "silhouette", "skeleton"], "使成形": ["configure", "shape"], "安装": ["configure", "erect", "fit", "fit", "fitting", "fix", "fixing", "install", "installation", "installment", "mount", "mounted", "setting", "superimpose"], "禁闭": ["confine", "incarcerate", "incarceration", "internment"], "闭居": ["confine"], "幽禁": ["confine", "confinement", "shut"], "把…局限于": ["confine"], "挽留": ["confinement", "detention", "deterrent"], "局限": ["confinement", "limitation"], "使巩固": ["confirm"], "使有效": ["confirm"], "(基督教中)给…行按手礼": ["confirm"], "给…行按手礼": ["confirm"], "使坚定": ["confirm", "confirmed", "firm", "steady"], "被证实的": ["confirmed"], "根深蒂固的": ["confirmed", "deep-seated", "entrenched", "ingrain", "ingrained", "inveterate", "rooted", "seated"], "确认的": ["confirmed"], "保兑的": ["confirmed"], "充公": ["confiscate", "expropriate", "impound"], "查抄": ["confiscate"], "被没收的": ["confiscate", "forfeit"], "没收(私人财产)": ["confiscate"], "把…充公": ["confiscate"], "建筑物或森林大火": ["conflagration"], "矛盾": ["conflict", "contradiction", "discrepancy", "friction", "paradox", "variance"], "冲突的": ["conflicting", "warring"], "相矛盾的": ["conflicting"], "合流点": ["confluence"], "人群": ["confluence", "congregation", "crowd", "drove", "horde", "swarm", "throng"], "(河流的)汇合、汇流点": ["confluence"], "汇合、汇流点": ["confluence"], "(人或物的)聚集": ["confluence"], "使遵守": ["conform"], "使顺从": ["conform", "reconcile", "resign", "supple", "yield"], "适应环境": ["conform"], "符合或遵守公认的规则": ["conform"], "(使)一致": ["conform", "tally"], "(使)符合": ["conform"], "(使)遵照": ["conform"], "遵照": ["conform"], "(使)适应": ["conform"], "尊奉者": ["conformist"], "搞混": ["confound"], "使混淆": ["confound"], "使狼狈": ["confound"], "混淆因素": ["confounder"], "使面临": ["confront"], "(困难等)临头": ["confront"], "临头": ["confront"], "(使)面对": ["confront"], "使)面临": ["confront"], "勇敢地面对(危险等)": ["confront"], "正视": ["confront", "envisage", "face"], "遭遇": ["confront", "encounter", "fare", "incur"], "使…无法回避": ["confront"], "对峙": ["confrontation"], "挑衅的": ["confrontational", "defiant", "provocative"], "混淆": ["confuse", "confusion", "hodgepodge", "mix"], "使…慌乱": ["confuse"], "糊涂的": ["confused", "muddled", "muddy", "silly"], "混淆的": ["confusing", "promiscuous"], "使混乱不清": ["confusing"], "使困窘": ["confusing", "embarrass"], "冻结": ["congeal", "freeze"], "意气相投的": ["congenial"], "性情好的": ["congenial"], "同性质的": ["congenial", "homogeneous"], "适意的": ["congenial"], "趣味相同的": ["congenial"], "情投意合的": ["congenial"], "性格相似的": ["congenial"], "先天的": ["congenital", "innate", "natal"], "(疾病)先天的": ["congenital"], "天赋的": ["congenital", "inborn", "innate", "native", "natural"], "使拥挤": ["congest"], "充血": ["congest", "congestion", "injection"], "拥挤的": ["congested", "crowded", "heavy", "packed", "throng"], "不畅通的": ["congested"], "挤满": ["congested", "cram", "crowd", "overcrowd", "pack", "swarm", "throng"], "超负荷": ["congested"], "拥塞": ["congestion", "overcrowd"], "拥挤": ["congestion", "crowd", "crowded", "huddle", "jam", "jam", "overcrowded", "seethe", "squeeze", "swarm", "throng"], "淤血": ["congestion"], "(交通)拥塞": ["congestion"], "塞车": ["congestion"], "集聚成团": ["conglomerate"], "凝聚成团": ["conglomerate"], "砾岩": ["conglomerate"], "企业集团": ["conglomerate"], "聚合物": ["conglomerate", "polymer"], "成团的": ["conglomerate", "lump"], "砾岩性的": ["conglomerate"], "使聚结": ["conglomerate"], "向…道喜": ["congratulate"], "向…致祝贺词": ["congratulate"], "恭喜": ["congratulate", "congratulations"], "庆贺": ["congratulate", "congratulation"], "祝贺(词)": ["congratulation"], "祝贺词": ["congratulation", "congratulations"], "祝贺!": ["congratulation"], "贺辞": ["congratulation"], "祝贺语": ["congratulations"], "贺词": ["congratulations"], "(使)集合": ["congregate"], "集合在一起的": ["congregate"], "(教堂中的)会众": ["congregation"], "会众": ["congregation", "pew"], "圣会": ["congregation"], "会众的": ["congregational"], "公理教会的": ["congregational"], "(代表)大会": ["congress"], "(美国等国的)国会": ["congress"], "聚会": ["congress", "get-together", "meeting", "party", "reunion", "salon"], "国会的": ["congressional", "parliamentary"], "会议的": ["congressional"], "议会的": ["congressional", "parliamentary"], "众议院议员": ["congressman"], "全等": ["congruence"], "(形状大小)全等的": ["congruent"], "全等的": ["congruent", "congruous"], "相合的": ["congruent"], "圆锥的": ["conical"], "圆锥形的": ["conical"], "针叶树": ["conifer"], "针叶树(如松树等)": ["conifer"], "松柏科植物": ["conifer"], "针叶树的": ["coniferous"], "臆测": ["conjecture", "presupposition", "surmise"], "猜测": ["conjecture", "guess", "imagined", "supposition", "surmise"], "猜想": ["conjecture", "fancy", "idea", "imagine", "infer", "perhaps", "reckon", "suppose", "suspect"], "揣摩": ["conjecture"], "婚姻的": ["conjugal", "connubial", "marital", "married", "nuptial"], "夫妻之间的": ["conjugal"], "连接(词)": ["conjunction"], "连词": ["conjunction"], "连接词": ["conjunction"], "祈求": ["conjure", "imprecation", "invoke", "petition", "plead", "pray", "prayer", "wish"], "变魔术": ["conjure"], "变戏法": ["conjure"], "以咒文召唤": ["conjure"], "施魔法": ["conjure", "enchant"], "耍戏法": ["conjure"], "(用魔术般)变出": ["conjure"], "变出": ["conjure"], "(变戏法般地)使…呈现": ["conjure"], "使…呈现": ["conjure"], "念咒召唤": ["conjure"], "用魔法驱赶": ["conjure"], "把…联系起来": ["connect"], "关连": ["connect"], "链接": ["connect"], "连接的": ["connected", "connecting", "joint", "linked"], "有联系的": ["connected", "relational"], "有关系的": ["connected", "interested", "participant", "related", "relational", "relative", "relevant"], "连通性": ["connectedness", "connectivity"], "管接头": ["connecting"], "人脉": ["connection"], "连接件": ["connection"], "连接点": ["connection, connexion"], "连通度": ["connectivity"], "互联互通": ["connectivity"], "连结者": ["connector"], "联系者": ["connector"], "连结物": ["connector"], "连接器": ["connector"], "连接头": ["connector"], "假装不见": ["connivance", "connive"], "纵容(错误)": ["connive"], "共谋(阴谋)": ["connive"], "鉴赏家": ["connoisseur", "judge"], "行家": ["connoisseur", "expert", "operator"], "鉴识家": ["connoisseur"], "鉴定家": ["connoisseur"], "(艺术品、美酒等的)鉴赏家": ["connoisseur"], "言外之意": ["connotation"], "含蓄义": ["connotation"], "含蓄": ["connotation"], "涵义": ["connotation", "purport"], "内涵": ["connotation"], "隐含意义": ["connotation"], "储蓄的东西(词、语等)": ["connotation"], "储蓄的东西": ["connotation"], "内涵着": ["connote"], "意味着": ["connote", "for", "imply", "import", "mean", "portend", "predicate", "presume", "represent", "spell", "spelling", "suppose"], "含言外之意": ["connote"], "夫妻的": ["connubial"], "征服": ["conquer", "conquering", "conquest", "crush", "crushing", "enslave", "master", "mastery", "overcome", "overthrow", "subdue", "subjection", "subjugate", "vanquish", "vanquished"], "破除": ["conquer"], "以武力征服": ["conquer"], "攻克": ["conquer", "conquering"], "克服(困难等)": ["conquer"], "克服": ["conquer", "conquest", "hurdle", "overcome", "overpower", "overwhelm", "subdue", "surmount", "vanquish", "victory"], "破除(坏习惯等)": ["conquer"], "攻取": ["conquer", "conquering", "conquest"], "胜利": ["conquer", "conquering", "success", "triumph", "victory", "win", "winning"], "得胜": ["conquer", "conquering", "overcome", "triumph"], "征服者": ["conqueror"], "胜利者": ["conqueror", "victor", "winner"], "征服的土地": ["conquest"], "康奎斯特": ["conquest"], "良心": ["conscience"], "道德心": ["conscience"], "是非感": ["conscience"], "天良": ["conscience"], "(法)孔西延斯": ["conscience"], "孔西延斯": ["conscience"], "尽责的": ["conscientious", "pious", "responsible"], "小心尽责的": ["conscientious"], "小心谨慎的": ["conscientious", "scrupulous"], "有责任心的": ["conscientious"], "负责的": ["conscientious", "dutiful", "responsible"], "本着良心的": ["conscientious"], "审慎正直的": ["conscientious"], "认真的": ["conscientious", "earnest", "intense", "serious", "sober"], "认真地": ["conscientiously", "earnestly", "seriously"], "诚心诚意地": ["conscientiously", "faithfully"], "有意的": ["conscious", "deliberate", "intended", "intentional", "willful"], "有意识的": ["conscious", "intentional"], "有知觉的": ["conscious", "perceptual", "sentient"], "故意的": ["conscious", "deliberate", "deliberate", "intended", "intentional", "studied", "voluntary", "willful"], "知觉的": ["conscious", "perceptive", "perceptual", "sensory"], "觉察的": ["conscious"], "自觉的": ["conscious", "self-conscious", "subjective"], "神志清醒的": ["conscious"], "有意识地": ["consciously"], "自觉地": ["consciously", "purposefully", "self-consciously"], "觉悟": ["consciousness"], "知觉": ["consciousness", "feel", "feeling", "perception", "sensation", "sense"], "自觉": ["consciousness", "sense"], "感觉": ["consciousness", "feel", "feeling", "felt", "perceive", "perception", "sensation", "sense", "sensibility", "sensing"], "强行征兵": ["conscript"], "征召": ["conscript"], "征召服兵役": ["conscript"], "应征入伍者": ["conscript"], "应征士兵": ["conscript"], "被征召的": ["conscript"], "把„奉献": ["consecrate"], "供神用": ["consecrate"], "奉献": ["consecrate", "dedication", "devote", "devotion", "offer", "offered", "proffer", "sacrifice"], "使神圣": ["consecrate", "sanctify"], "被献给神的": ["consecrate"], "使圣化": ["consecrate"], "奉…为神圣": ["consecrate"], "献身于": ["consecrate", "devote"], "连续的": ["consecutive", "contiguous", "continual", "continuing", "continuous", "endless", "incessant", "running", "sequential", "serial", "solid", "straight", "subsequent", "successive", "uninterrupted"], "联贯的": ["consecutive"], "始终一贯的": ["consecutive"], "接续的": ["consecutive"], "连续不断的": ["consecutive", "continuous", "perpetual"], "一致同意的": ["consensual", "unanimous"], "各方同意的": ["consensual"], "交感的": ["consensual"], "同感的": ["consensual", "empathetic"], "在双方同意下成立的": ["consensual"], "一致同意": ["consensus", "unanimously"], "多数人的意见": ["consensus"], "舆论": ["consensus", "opinion"], "交感": ["consensus", "interaction"], "(意见等的)一致": ["consensus"], "共识": ["consensus"], "合意": ["consensus", "desirability"], "允诺": ["consent", "promise"], "(意见等的)一致": ["consent"], "(法)孔桑": ["consent"], "孔桑": ["consent"], "结果": ["consequence", "consequent", "consequently", "effect", "end", "event", "fruit", "harvest", "issue", "offspring", "outcome", "outgrowth", "payoff", "product", "ramification", "result", "resultant", "set", "terminate", "upshot"], "推理": ["consequence", "inference", "logic", "ratiocination", "reason", "reasoning", "theorize"], "重要的地位": ["consequence"], "价值": ["consequence", "importance", "meaning", "merit", "price", "purchase", "value", "weight", "worth"], "重要(性)": ["consequence", "import"], "重要": ["consequence", "import", "importance", "magnitude", "moment", "stress"], "作为结果的": ["consequent", "resulting"], "随之发生的": ["consequent"], "随之而来的": ["consequent"], "由…所导致的": ["consequent"], "因此/而": ["consequently"], "从而": ["consequently", "thereby", "thus"], "因而": ["consequently", "so", "thus"], "保存": ["conservation", "conserve", "hold", "preservation", "preserve", "preserving", "reserve", "retain", "save"], "守恒": ["conservation"], "保持": ["conservation", "holding", "keep", "keeping", "maintain", "maintenance", "perpetuate", "preservation", "preserve", "remain", "retain", "retention", "stay"], "保守": ["conservation", "conservatism", "inertia"], "(森林等自然资源的)保护": ["conservation"], "资源保护区": ["conservation"], "自然资源保护论者": ["conservationist"], "保护工作者": ["conservationist"], "环境保护主义者": ["conservationist"], "守旧性": ["conservatism"], "保守主义": ["conservatism"], "保守的": ["conservative", "insular", "orthodox", "reactionary", "staid"], "保守的人": ["conservative"], "守旧的": ["conservative", "fossil", "hidebound", "old-fashioned", "provincial"], "保守派": ["conservative", "old-school", "reactionary"], "有保存力的": ["conservative", "conservatory", "preservative"], "拘谨的": ["conservative", "formal", "restrained", "self-contained", "stiff"], "因循守旧者": ["conservative", "traditionalist"], "保守者": ["conservative"], "守旧者": ["conservative", "hunker"], "保存地": ["conservatively"], "温室": ["conservatory", "glasshouse", "greenery", "greenhouse", "hothouse", "stove"], "音乐、艺术学院": ["conservatory"], "保存性的": ["conservatory"], "音乐学校": ["conservatory"], "保藏": ["conserve", "preserve"], "保全": ["conserve", "save", "save"], "果酱": ["conserve", "jam", "jam", "jelly", "marmalade", "preserve"], "节约使用": ["conserve", "husband"], "将…做成蜜饯": ["conserve"], "使守恒": ["conserve"], "思考": ["consider", "consideration", "mull", "reason", "reflect", "reflected", "reflection", "see", "thinking", "thought"], "体谅": ["consider", "consideration", "feeling", "understanding"], "相当大(或多)的": ["considerable"], "值得考虑的": ["considerable"], "相当可观的": ["considerable"], "相当多的": ["considerable", "some"], "值得重视的": ["considerable"], "考虑周到的": ["considerate", "mature", "thoughtful", "wary"], "体谅的": ["considerate"], "体贴的": ["considerate", "kindly", "obliging", "thoughtful"], "顾虑周到的": ["considerate"], "关切的": ["considerate", "thoughtful"], "替人设想的": ["considerate"], "体贴": ["consideration"], "需要考虑的事": ["consideration"], "所考虑的事": ["consideration"], "仔细考虑": ["consideration", "contemplate", "deliberate", "deliberate", "ponder", "reflect", "respect"], "斟酌": ["consideration", "weigh", "wrestle"], "就…而论": ["considering", "for"], "照…来说": ["considering"], "托人看管": ["consign"], "寄售(货品)": ["consign"], "寄售": ["consign", "consignment"], "交付": ["consign", "deliver", "delivery", "entrust"], "把…委托给": ["consign"], "寄售的货物": ["consignment"], "在于": ["consist"], "由…构成": ["consist"], "存在于": ["consist", "dwell", "inhabit"], "一致性": ["consistency"], "坚实度": ["consistency"], "不矛盾": ["consistency"], "一贯": ["consistency", "uniformly"], "前后一致": ["consistency"], "稳定性": ["consistency", "stability"], "(液体的)浓度": ["consistency"], "稠度": ["consistency"], "相容性": ["consistency"], "坚持的": ["consistent", "insistent", "persistent"], "一贯的": ["consistent", "systematic", "uniform"], "前后一致的": ["consistent"], "稳定的": ["consistent", "constant", "equable", "settled", "stable", "stable", "static", "steady", "tranquil"], "始终如一的": ["consistent", "invariable", "uniform"], "一贯地": ["consistently"], "坚实地": ["consistently"], "起安慰作用的人或事物": ["consolation"], "藉慰": ["console"], "控制台": ["console"], "仪表板": ["console", "dashboard", "panel"], "键盘之入口": ["console"], "操纵台": ["console"], "支撑架": ["console"], "慰藉": ["console", "solace"], "(意、罗)孔索莱": ["console"], "孔索莱": ["console"], "(使)坚强": ["consolidate"], "坚强": ["consolidate", "iron"], "统一": ["consolidate", "consolidated", "unification", "unified", "unify", "unity"], "综合": ["consolidate", "integrate", "integration", "synthesis", "synthesize"], "整理过的": ["consolidated"], "巩固的": ["consolidated"], "团结": ["consolidation", "league", "rally", "solidarity", "solidify", "union", "unite", "unity"], "辅音": ["consonant"], "辅音字母": ["consonant"], "辅音的": ["consonant"], "配对": ["consort", "mate", "pair", "pairing"], "配偶": ["consort", "mate", "partner", "spouse"], "夫妻": ["consort", "spouse"], "使配对": ["consort", "mate", "mating"], "财团": ["consortium", "syndicate"], "合伙": ["consortium", "partner", "partnership"], "国际财团": ["consortium"], "出众的": ["conspicuous", "distinctive", "notable", "only", "superior", "transcendent"], "显著地": ["conspicuously", "dramatically", "eminently", "markedly", "notably", "noticeably", "predominantly", "prominently", "remarkably", "significantly", "strikingly", "unusually"], "超群地": ["conspicuously"], "惹人注目地": ["conspicuously"], "阴谋": ["conspiracy", "conspire", "designing", "intrigue", "machination", "plot", "scheme"], "反叛": ["conspiracy", "mutiny", "rebel", "rebellion", "revolt"], "秘密策划": ["conspiracy"], "阴谋集团": ["conspiracy"], "阴谋者": ["conspirator", "plotter"], "反叛者": ["conspirator", "mutineer", "rebel"], "阴谋的": ["conspiratorial"], "阴谋者的": ["conspiratorial"], "密谋": ["conspire", "intrigue", "plot", "scheme", "trinket"], "搞阴谋": ["conspire", "scheme"], "密谋策划": ["conspire"], "治安官": ["constable"], "警官": ["constable", "cop", "officer", "sergeant"], "总管": ["constable", "superintendent"], "警察": ["constable", "cop", "copper", "fuzz", "officer", "pig", "police", "policeman"], "巡警": ["constable", "cop", "patrolman"], "康斯特布尔": ["constable"], "持久不变": ["constancy"], "始终如一": ["constancy", "uniformly"], "忠实": ["constancy", "devotion", "faith", "fidelity", "honesty", "loyalty", "obedience"], "经常的": ["constant", "frequent", "regular"], "常数": ["constant"], "恒量": ["constant"], "持续的": ["constant", "continual", "continuing", "continuous", "enduring", "insistent", "long-lasting", "ongoing", "persistent", "sustained", "unrelenting", "unremitting"], "坚决的": ["constant", "decisive", "determined", "firm", "intent", "resolute", "stubborn", "tenacious", "unshaken"], "时常的": ["constant"], "坚贞的": ["constant"], "恒定的": ["constant", "invariable"], "(德)康斯坦特": ["constant"], "康斯坦特": ["constant"], "不断地": ["constantly", "continually", "continuously", "endlessly", "forever", "incessantly", "nonstop", "straight"], "坚持不懈地": ["constantly"], "经常地": ["constantly", "frequently", "regular"], "经久不变地": ["constantly"], "永恒地": ["constantly", "eternally", "perpetually"], "时常地": ["constantly", "oftentimes"], "星座": ["constellation"], "星群": ["constellation", "galaxy"], "一群杰出人物": ["constellation"], "灿烂的一群": ["constellation"], "荟萃": ["constellation"], "兴奋丛": ["constellation"], "大为吃惊": ["consternation"], "惊骇": ["consternation", "fright", "horrified", "horrify", "horror", "terror"], "惊惶失措": ["consternation"], "恐怖": ["consternation", "dread", "funk", "horror", "phobia", "terror"], "全体选民": ["constituency", "electorate"], "选区的选民": ["constituency"], "选区": ["constituency", "electorate", "precinct"], "(选区的)选民": ["constituency"], "选民": ["constituency", "constituent", "elector", "electorate"], "(一批)顾客": ["constituency"], "有选举权的": ["constituent"], "有宪法制定[修改]权的": ["constituent"], "选区内的选民": ["constituent"], "组分": ["constituent"], "选举人": ["constituent", "elector", "voter"], "形成的": ["constituent", "emerging", "formative"], "选举的": ["constituent", "elective", "electoral", "voting"], "制定(法律)": ["constitute", "enact"], "制定": ["constitute", "draft", "enact", "enactment", "establishment", "framed", "framing", "institute", "institution", "make"], "建立(政府)": ["constitute"], "章程": ["constitution", "statute"], "体质": ["constitution"], "宪法": ["constitution"], "国体": ["constitution", "polity"], "惯例": ["constitution", "convention", "custom", "form", "formula", "groove", "institution", "observance", "practice", "precedent", "prescription", "rite", "ritual", "routine", "rut", "tradition", "usage"], "人的体质": ["constitution"], "体制": ["constitution", "form", "organization", "scheme", "system"], "章程的": ["constitutional"], "法规的": ["constitutional"], "素质上的": ["constitutional"], "本质的": ["constitutional", "constitutive", "essential", "gut", "interior", "internal", "intrinsic"], "体格的": ["constitutional"], "体质上的": ["constitutional"], "符合宪法的": ["constitutional"], "宪法所规定的": ["constitutional"], "宪法的": ["constitutional"], "保健的": ["constitutional", "sanitary"], "保健散步": ["constitutional"], "保健运动": ["constitutional"], "体质的": ["constitutional"], "符合宪法": ["constitutionality"], "合宪性": ["constitutionality"], "立宪": ["constitutionality"], "本质地": ["constitutionally", "intrinsically"], "天生": ["constitutionally"], "体质上": ["constitutionally"], "有设立权的": ["constitutive"], "有制定权的": ["constitutive"], "制定的": ["constitutive"], "构成分子的": ["constitutive"], "拘束": ["constrain", "fetter"], "束缚的": ["constrained"], "对感情的压抑": ["constraint"], "约束力": ["constraint", "force", "sanction"], "局促": ["constraint", "uneasiness"], "态度不自然": ["constraint"], "收缩": ["constrict", "contract", "contraction", "flex", "shrink", "shrinkage", "shrinking"], "束紧": ["constrict"], "使收缩": ["constrict", "constringe", "flex", "shrink"], "狭窄的": ["constricted", "cramp", "cramped", "narrow", "strait"], "使收敛": ["constringe"], "建设": ["construct", "construction"], "构筑": ["construct", "frame"], "作图": ["construct"], "构成物": ["construct"], "构(词)": ["construct"], "构": ["construct"], "造(句)": ["construct"], "造": ["construct"], "营造商": ["constructer"], "建筑(物)": ["construction"], "建筑方法": ["construction"], "建造物": ["construction"], "句法关系": ["construction"], "句法结构": ["construction"], "造句": ["construction"], "建设性的": ["constructive"], "构造上的": ["constructive"], "推定的": ["constructive", "putative"], "有助益的": ["constructive", "illuminating"], "构成派造型艺术家": ["constructivist"], "构成主义者": ["constructivist"], "构造器": ["constructor"], "建造者": ["constructor"], "口头翻译": ["construe"], "逐字翻译": ["construe"], "作句法分析": ["construe"], "翻译": ["construe", "interpret", "interpretation", "rendering", "rendition", "translate", "translation", "version"], "作文法性的分析": ["construe"], "领事": ["consul", "consulate"], "(古罗马的)两执政官之一": ["consul"], "两执政官之一": ["consul"], "(法)孔叙尔": ["consul"], "孔叙尔": ["consul"], "领事馆": ["consulate"], "领事任期": ["consulate"], "领事职位": ["consulate"], "请教": ["consult", "consultation", "consulting"], "查阅": ["consult", "refer", "trawl"], "商议": ["consult", "consulting", "counsel", "deliberate", "deliberate", "deliberation", "negotiate", "negotiation"], "参考": ["consult", "guideline", "ref", "refer", "reference"], "会诊": ["consult", "consultation"], "向…请教": ["consult"], "找…商议": ["consult"], "找(医生)诊治": ["consult"], "找诊治": ["consult"], "翻阅": ["consult", "thumb"], "查考(书籍、地图等)": ["consult"], "查考": ["consult"], "当顾问": ["consult"], "咨询": ["consult", "consultation", "consulting", "refer"], "顾问工作": ["consultancy"], "顾问职位": ["consultancy"], "咨询公司": ["consultancy"], "商议者": ["consultant"], "咨询者": ["consultant"], "医院的高级顾问医师": ["consultant"], "会诊医生": ["consultant"], "磋商": ["consultation", "negotiate", "negotiating", "treat"], "商量者": ["consulter"], "商议的": ["consulting"], "任专职顾问的": ["consulting"], "消费": ["consume", "consumption", "expense"], "毁灭": ["consume", "death", "destroy", "destruction", "devastate", "devastated", "devour", "doom", "downfall", "fate", "finish", "holocaust", "overturn", "perish", "raze", "ruin", "ruined", "shipwreck", "smite", "subvert", "tumbling", "undo"], "耗尽": ["consume", "deplete", "devour", "drain", "exhaust", "exhausted", "exhausting", "exhaustion", "expend", "finish", "sap", "spend", "swallow"], "吃光": ["consume"], "饮尽": ["consume"], "挥霍": ["consume", "devour", "extravagance", "fritter", "profusion", "riot", "splurge", "squander", "wanton"], "耗尽生命": ["consume"], "消费者": ["consumer"], "用户": ["consumer", "sub", "user"], "保护消费者利益运动": ["consumerism"], "用户至上主义": ["consumerism"], "完善的": ["consummate"], "完全无缺的": ["consummate"], "完美的": ["consummate", "faultless", "flawless", "full", "ideal", "immaculate", "mint", "mint", "paragon", "perfect"], "至上的": ["consummate"], "圆满的": ["consummate", "satisfactory"], "作成": ["consummate"], "使达到极点": ["consummate"], "消耗量": ["consumption"], "消费量": ["consumption"], "肺病": ["consumption"], "消耗(量)": ["consumption"], "消费(量)": ["consumption"], "食用": ["consumption"], "肺痨": ["consumption"], "使接触": ["contact"], "与…联系": ["contact"], "接触": ["contact", "meet", "touch", "touching"], "互通信息": ["contact"], "与…接触(或联系)": ["contact"], "与…接触": ["contact"], "联络": ["contact", "liaison", "networking"], "触染": ["contagion"], "触染病": ["contagion"], "蔓延": ["contagion", "creep", "overrun", "propagate", "ramble", "ramp", "riot", "sprawl", "spread", "stalk", "straggle", "trail"], "歪风": ["contagion"], "传染病": ["contagion", "epidemic", "infection"], "(病)易传染的": ["contagious"], "(人、精神)有感染力的": ["contagious"], "有感染力的": ["contagious", "infectious"], "传染性的": ["contagious", "epidemic", "infectious"], "会蔓延的": ["contagious"], "会传播的": ["contagious"], "(接触)传染的": ["contagious"], "传染的": ["contagious", "epidemic", "infectious"], "感染性的": ["contagious"], "含有": ["contain"], "遏制": ["contain", "containment", "restrain", "restraint", "stem"], "牵制(敌军)": ["contain"], "牵制": ["contain", "containment", "diversion", "hamper"], "集装箱": ["container"], "集装箱化": ["containerization"], "密闭度": ["containment"], "牵制[遏制]政策": ["containment"], "污染物": ["contaminant", "contamination", "pollutant"], "沾染物": ["contaminant"], "致污物": ["contaminant"], "污染": ["contaminate", "contaminated", "contamination", "foul", "poison", "pollute", "polluted", "pollution", "stain", "sully", "taint"], "使„受污染(环境、思想)": ["contaminate"], "使„受污染": ["contaminate"], "毒害": ["contaminate", "poison", "poisoned", "poisoning", "virus"], "染污": ["contaminate", "stain"], "站污": ["contaminate", "foul", "smear", "spot", "sully"], "受污染的": ["contaminated", "polluted"], "弄脏的": ["contaminated"], "蔑视": ["contemn", "contempt", "defiance", "defy", "despise", "disdain", "disparage", "flout", "huff", "mock", "scorn", "trample"], "凝视": ["contemplate", "fix", "fixate", "gaze", "peer", "peer", "pore", "regard", "stare"], "冥思苦想": ["contemplate", "puzzle"], "意欲": ["contemplate", "desire", "incline", "mean", "mean", "wish"], "思忖": ["contemplate"], "意图": ["contemplation", "intent", "intention", "meaning", "notion", "offer", "purport", "purported", "purpose", "will"], "冥想的": ["contemplative", "meditative", "musing"], "默想的": ["contemplative", "meditative", "wistful"], "当代的": ["contemporary", "modern-day"], "同时代的": ["contemporary"], "同时代的人": ["contemporary"], "同年龄的": ["contemporary"], "同期的人": ["contemporary"], "同辈": ["contemporary", "equal", "peer", "peer"], "同时期的东西": ["contemporary"], "属于同一时期的": ["contemporary"], "藐视": ["contempt", "defy", "despise", "scorn", "slight", "spurn"], "受辱": ["contempt", "degradation"], "耻辱": ["contempt", "disgrace", "dishonour, dishonor", "humiliate", "humiliation", "ignominy", "mortification", "reproach", "scandal", "shame", "stain", "stigma", "taint"], "不尊敬": ["contempt", "disrespect"], "藐视法庭(或国会)": ["contempt"], "藐视法庭": ["contempt"], "鄙视": ["contempt", "despise", "disdain", "sneer"], "令人轻视的": ["contemptible"], "可轻蔑的": ["contemptible"], "不足齿的": ["contemptible"], "表示轻蔑的": ["contemptuous"], "轻蔑的": ["contemptuous", "scornful"], "侮辱的": ["contemptuous", "injurious", "insulting", "offensive"], "瞧不起人的": ["contemptuous"], "藐视的": ["contemptuous", "defiant"], "与对手竞争": ["contend"], "据理力争": ["contend"], "奋斗": ["contend", "contending", "fighting", "strive", "struggle"], "为…斗争": ["contend"], "争斗": ["contend", "sparring"], "争": ["contend", "vie"], "参赛者": ["contender", "racer"], "争论者": ["contender", "wrangler"], "斗争者": ["contender", "fighter"], "争夺者": ["contender"], "争先的": ["contending"], "满意的": ["content", "content", "contented", "glad", "happy", "pleased", "satisfactory", "satisfied"], "知足的": ["content", "contented"], "内容": ["content", "content"], "要旨": ["content", "gist", "keynote", "substance", "tenor"], "意义的": ["content"], "使…满足": ["content", "contented"], "(法)孔唐": ["content"], "孔唐": ["content"], "含量": ["content"], "心满意足的": ["contented"], "心安的": ["contented"], "使…安心": ["contented", "reassure"], "争夺": ["contention", "contest", "contested", "dispute", "jostle", "scramble", "scrambled", "snap"], "论战": ["contention", "controversy", "polemic"], "好辩的": ["contentious"], "善争吵的": ["contentious"], "诉讼的": ["contentious"], "有异议的": ["contentious", "objectionable"], "引起争论的": ["contentious", "controversial"], "爱争论的": ["contentious"], "使人满意的事物": ["contentment"], "争取": ["contest", "struggle", "woo"], "辩驳": ["contest", "controvert", "rebut", "rebuttal", "refutation"], "论争": ["contest", "controversy"], "对„表示质疑": ["contest"], "对„提出异议": ["contest"], "选手": ["contestant", "player"], "争辩者": ["contestant"], "提出质疑": ["contested"], "(语句等的)上下文": ["context"], "上下文": ["context"], "(文章的)上下文": ["context"], "前后关系": ["context"], "(事物等发生的)来龙去脉": ["context"], "来龙去脉": ["context"], "语境": ["context"], "上下文的": ["contextual"], "前后关系的": ["contextual"], "接壤的": ["contiguous"], "接触的": ["contiguous"], "大陆": ["continent", "mainland"], "陆地": ["continent", "earth", "land"], "洲": ["continent"], "自我克制的": ["continent"], "自制的": ["continent", "domestic", "home", "home-made", "homemade", "self-made"], "大洲": ["continent"], "克制的": ["continent", "controlled", "restrained"], "大陆上的": ["continental"], "大陆性的": ["continental"], "欧洲大陆的": ["continental"], "大陆的": ["continental", "mainland"], "偶发事件": ["contingency"], "意料不到的事情": ["contingency"], "意外开支": ["contingency"], "偶然式": ["contingency"], "视情况或条件而定的": ["contingent"], "或许发生的": ["contingent"], "暂时的": ["contingent", "day-to-day", "impermanent", "interim", "provisional", "temporal", "temporary", "tentative", "transitory"], "偶然的事情": ["contingent"], "分遣队": ["contingent", "contingent", "detachment", "squadron"], "因情况而异的": ["contingent"], "不一定的": ["contingent"], "偶然发生的": ["contingent", "contingent", "episodic", "fortuitous", "incidental"], "依情况而定的": ["contingent"], "偶然事件": ["contingent", "haphazard", "incidental"], "分得部分": ["contingent"], "代表团": ["contingent", "contingent", "delegation", "deputation", "mission"], "须根据某些未知条件而定的": ["contingent"], "(军队、船只等的)分遣队": ["contingent"], "(集会中的某一)代表团": ["contingent"], "频繁的": ["continual", "frequent", "hourly"], "持续不断的": ["continual", "everlasting", "marathon", "persistent"], "多次重复的": ["continual"], "不间断的": ["continual", "continuous", "ongoing", "relentless", "uninterrupted", "unremitting"], "频繁地": ["continually", "frequently", "hourly"], "延续": ["continuation", "continue"], "延长": ["continuation", "elongate", "elongated", "extend", "extended", "extension", "lengthen", "prolong", "protract"], "续集": ["continuation", "sequel"], "附加部分": ["continuation"], "扩建物": ["continuation"], "继续部分": ["continuation"], "连续": ["continue", "litany", "progression", "run", "sequence", "series", "succession", "train"], "延伸": ["continue", "extend", "extension", "lengthen", "outreach", "range", "reach", "run", "stretch", "thrust"], "接着说": ["continue"], "仍旧": ["continue"], "继续说…": ["continue"], "使…继续": ["continue"], "使…延长": ["continue"], "继续的": ["continued", "continuing", "continuous", "ongoing", "successive", "unbroken"], "延续的": ["continued"], "维持原状": ["continued"], "连续性": ["continuity"], "持续性": ["continuity", "sustainability"], "分镜头剧本": ["continuity"], "连绵不断的": ["continuous"], "连续地": ["continuously", "together"], "连续不断地": ["continuously"], "连续统一体": ["continuum"], "连续统": ["continuum"], "闭联集": ["continuum"], "(使)扭曲": ["contort"], "曲解": ["contort", "distort", "distortion", "garble", "misinterpret", "misunderstand", "perversion", "stretch", "twist", "warp", "wrench"], "画轮廓": ["contour"], "与轮廓相符的": ["contour"], "等高线": ["contour"], "地形线": ["contour"], "周线": ["contour"], "画等高线": ["contour"], "(法)孔图尔": ["contour"], "孔图尔": ["contour"], "违禁品": ["contraband"], "走私货": ["contraband"], "避孕": ["contraception", "contraceptive"], "节育法": ["contraception"], "避孕(法)": ["contraception"], "避孕的": ["contraceptive"], "避孕剂": ["contraceptive"], "避孕用具": ["contraceptive"], "避孕药": ["contraceptive"], "婚约": ["contract", "engagement"], "订约": ["contract"], "订合同": ["contract"], "合约": ["contract"], "承包": ["contract", "job"], "订立合约": ["contract"], "签订合同": ["contract"], "使缩小": ["contract", "deflate", "dwindle", "shrink"], "(使)收缩": ["contract", "shrink"], "得病": ["contract"], "感染疾病": ["contract"], "缔约的": ["contracting"], "承包的": ["contracting"], "缩小": ["contraction", "deflate", "diminish", "dwindle", "lessen", "narrow", "peak", "reduce", "reduction", "shorten", "shrink"], "缩略字": ["contraction"], "缩写式": ["contraction"], "害病": ["contraction"], "承包商": ["contractor", "entrepreneur"], "承建商": ["contractor"], "承包人": ["contractor", "entrepreneur"], "立契约者": ["contractor"], "契约的": ["contractual"], "契约性的": ["contractual"], "合同的": ["contractual"], "同…矛盾": ["contradict"], "同…抵触": ["contradict"], "反驳": ["contradict", "contradiction", "contravene", "controvert", "counter", "disproof", "disprove", "gainsay", "rebut", "rebuttal", "refute", "retort", "traverse"], "驳斥": ["contradict", "controvert", "refutation", "refute", "repudiate"], "与„矛盾": ["contradict"], "与„相抵触": ["contradict"], "与…抵触": ["contradict"], "与…矛盾": ["contradict"], "否定": ["contradict", "denial", "deny", "disavow", "gainsay", "negate", "negation", "negative", "no", "overbearing", "repeal", "repudiate"], "发生矛盾": ["contradict"], "反驳的": ["contradictory"], "抗辩的": ["contradictory"], "爱反驳别人的": ["contradictory"], "对立物": ["contradictory", "opposite"], "矛盾因素": ["contradictory"], "奇妙的装置": ["contraption"], "稀奇古怪的玩意儿": ["contraption"], "外形奇怪的机器/装置": ["contraption"], "精巧的设计": ["contraption"], "相反": ["contrary", "instead", "inverse", "opposition", "reverse"], "反面": ["contrary", "inverse", "negate", "reverse"], "悬殊": ["contrast", "disparity"], "使与…对比": ["contrast"], "使与…对照": ["contrast"], "和…形成对照": ["contrast"], "(对照中的)差异": ["contrast"], "差异": ["contrast", "difference", "differential", "differently", "discrepancy", "disparity", "diversity", "odds"], "差别": ["contrast", "difference", "differential", "discrimination", "distinction", "odds"], "对照物": ["contrast"], "使对比": ["contrast", "contrasting"], "成对照": ["contrast"], "比照": ["contrast"], "形成对照": ["contrast"], "形成鲜明对比的": ["contrasting"], "差异大的": ["contrasting"], "显示差别": ["contrasting"], "违背(法规、习俗等)": ["contravene"], "捐献": ["contribute", "contributing", "contribution", "donate", "subscription"], "捐助": ["contribute", "endow", "endowment", "subscribe"], "投稿": ["contribute", "contribution"], "贡献": ["contribute", "contribution", "dedicate", "donation"], "捐赠": ["contribute", "donate", "donation", "endow", "endowment", "give"], "对…作出贡献": ["contribute"], "出力": ["contribute"], "贡献的": ["contributing"], "起作用的": ["contributing", "effective", "functional", "instrumental", "operative"], "投稿者": ["contributor"], "贡献者": ["contributor"], "悔罪的": ["contrite"], "痛悔的": ["contrite"], "悔悟了的": ["contrite"], "后悔的": ["contrite", "penitent", "regretful", "sorry"], "悔罪": ["contrition"], "痛悔": ["contrition"], "发明": ["contrive", "devise", "father", "invent", "invention", "originate"], "设计": ["contrive", "design", "designing", "device", "devise", "draft", "engineer", "engineered", "engineering", "evolve", "frame", "framing", "layout", "plan", "planned", "planning", "programming", "project", "projection", "scheme", "style"], "设法做到": ["contrive", "manage"], "谋划": ["contrive", "design"], "人为的": ["contrived", "factitious"], "实验对照组": ["control"], "操纵装置": ["control"], "控制权": ["control", "mastery"], "受管辖的": ["controlled"], "受控制的": ["controlled"], "控制器": ["controller"], "主计长": ["controller"], "验证": ["controlling", "proof", "validate"], "争论的": ["controversial"], "争议的": ["controversial"], "引起或可能引起争论的": ["controversial"], "论争的": ["controversial"], "被议论的": ["controversial"], "有争议的": ["controversial", "disputed"], "有争论的": ["controversial"], "议论": ["controvert", "discussion", "remark"], "驳击": ["controvert"], "参加辩论": ["controvert"], "(无理)违抗的": ["contumacious"], "违抗的": ["contumacious", "defiant"], "不服从的": ["contumacious", "insubordinate", "recalcitrant", "unwilling"], "抗命": ["contumacy"], "不服从": ["contumacy", "defy", "disobedience", "disobey", "rebellion"], "无礼": ["contumely", "disrespect", "impertinence", "insolence", "insult", "rudeness"], "(答案有双关意义的)谜语": ["conundrum"], "谜语": ["conundrum", "riddle"], "难题": ["conundrum", "crux", "difficulty", "problem", "puzzle", "question", "sticker", "tickler"], "连带卫星城镇和市郊的大都市": ["conurbation"], "(病)康复": ["convalesce"], "康复": ["convalesce", "healing"], "康复中的(病人)": ["convalescent"], "康复中的": ["convalescent"], "对流": ["convection"], "召集会议": ["convene"], "传唤": ["convene", "subpoena", "summon", "summons"], "便利": ["convenience", "expediency", "facility"], "方便": ["convenience", "facility"], "有益": ["convenience", "profit", "usefulness"], "方便的用具、机械、安排等": ["convenience"], "方便(的用具、机械等)": ["convenience"], "便利设施": ["convenience"], "方便的时候": ["convenience"], "适当的机会": ["convenience"], "便利的事物": ["convenience"], "便利的": ["convenient", "handy"], "近便的": ["convenient", "handy"], "合宜的": ["convenient", "decorous"], "便利地": ["conveniently", "handily"], "合宜地": ["conveniently"], "女修道会": ["convent"], "女修道院": ["convent"], "习俗": ["convention", "institution", "respectability", "rite", "usage", "wont"], "(传统性的)习惯": ["convention"], "习惯": ["convention", "custom", "groove", "habit", "idiosyncrasy", "manner", "rule", "usage", "way", "wont"], "定期大会": ["convention"], "惯例的": ["conventional", "customary", "traditional", "usual"], "常规的": ["conventional", "routine"], "习俗的": ["conventional"], "因循守旧的": ["conventional", "straitlaced"], "符合习俗的": ["conventional"], "照惯例": ["conventionally"], "照常套": ["conventionally"], "照老例": ["conventionally"], "集中于一点": ["converge"], "会聚": ["converge", "convergence"], "集中一点": ["converge"], "汇合": ["converge"], "使汇聚": ["converge"], "靠拢": ["converge"], "收敛": ["converge", "convergence"], "(法)孔韦尔让斯": ["convergence"], "孔韦尔让斯": ["convergence"], "会聚的": ["convergent"], "熟知的": ["conversant"], "内行的": ["conversant", "expert", "professional"], "会话": ["conversation", "dialog"], "非正式会谈": ["conversation"], "(人与计算机的)人机对话": ["conversation"], "人机对话": ["conversation"], "谈话": ["conversation", "converse", "discourse", "speaking", "talk"], "对话的": ["conversational"], "谈话的": ["conversational"], "善应酬的": ["conversational"], "逆向的": ["converse"], "相反的事物": ["converse", "opposite"], "颠倒的": ["converse", "reverse", "topsy-turvy", "upside-down"], "逆行": ["converse", "regress", "regression", "stem"], "逆向": ["converse"], "康弗斯": ["converse"], "相反事物": ["converse"], "相反词": ["converse"], "转变": ["conversion", "convert", "converted", "mutation", "shift", "switch", "transfer", "transformation", "transit", "transition", "translation", "turn", "turnaround"], "转化": ["conversion", "transform", "transformation", "translate", "translation", "variant"], "变换": ["conversion", "convert", "mapping", "reforming", "shift", "transfer", "transform", "translate"], "信仰的改变": ["conversion"], "改变信仰": ["conversion", "convert", "converted", "recantation"], "使转变": ["convert", "distract"], "使改变": ["convert"], "皈依者": ["convert"], "转换…": ["convert"], "使…改变信仰": ["convert"], "使改变(信仰等)": ["convert"], "改变信仰的人": ["convert"], "改宗者": ["convert"], "使改变信仰": ["convert"], "倒置": ["convert", "inversion", "invert"], "皈依": ["convert", "embrace"], "改变…的信仰": ["convert"], "改变宗教信仰者": ["convert"], "(法)孔韦尔": ["convert"], "孔韦尔": ["convert"], "修改的": ["converted", "modified"], "改变信仰的": ["converted"], "使改变信仰的人": ["converter"], "换流器": ["converter"], "变压器": ["converter", "transformer"], "变换器": ["converter", "transducer"], "变频器": ["converter"], "密码机": ["converter"], "变流器": ["converter"], "整流器": ["converter"], "转化器": ["converter", "reformer"], "可转换的": ["convertible"], "敞篷车": ["convertible"], "可兑换的": ["convertible"], "同意义的": ["convertible", "equivalent"], "可交换的": ["convertible", "interchangeable"], "有活动折篷的汽车": ["convertible"], "凸出的": ["convex", "prominent", "protuberant"], "凸圆的": ["convex"], "凸面的": ["convex"], "表达": ["convey", "couch", "embody", "enunciate", "express", "express", "expressed", "expression", "frame", "project", "put", "reflect", "render", "utter", "utterance", "voice"], "传递": ["convey", "deliver", "forward", "hand", "pass", "transfer", "transmission"], "传达者": ["conveyor"], "传送机": ["conveyor"], "传送带": ["conveyor"], "输送机": ["conveyor"], "输送设备": ["conveyor"], "证明…有罪": ["convict", "convicted"], "宣告…有罪": ["convict"], "罪犯": ["convict", "criminal", "culprit", "malefactor", "offender", "outlaw", "villain"], "宣告有罪": ["convict"], "使知罪": ["convict"], "证明、宣判…有罪": ["convict"], "被判入狱的罪犯": ["convict"], "证明有罪的": ["convicted"], "已被判刑的": ["convicted"], "判罪": ["conviction"], "坚信": ["conviction"], "证明有罪": ["conviction"], "坚定的信仰": ["conviction"], "使信服": ["convince"], "使某人确信": ["convince"], "深信的": ["convinced"], "使相信": ["convincing", "satisfy"], "使明白": ["convincing"], "有说服力地": ["convincingly", "forcefully", "forcibly"], "欢乐的": ["convivial", "festal", "festive", "frolicsome", "gala", "gay", "jolly", "joyous", "merry"], "狂欢的": ["convivial", "triumphant"], "欢乐": ["conviviality", "festival", "festivity", "gaiety", "joy", "lark", "mirth"], "爱交际的性格": ["conviviality"], "盘绕的": ["convoluted"], "复杂的、费解的": ["convoluted"], "旋绕的": ["convoluted"], "缠绕": ["convoluted", "fold", "foul", "intertwine", "spool", "twine", "twist", "twisting", "wind", "wrap", "writhe"], "护航": ["convoy", "escort"], "护送": ["convoy", "escort"], "护卫": ["convoy", "escort", "lifeguard", "safeguard"], "警护": ["convoy"], "护送队": ["convoy"], "护航队": ["convoy"], "使震动": ["convulse", "jar", "rock", "shake", "shock", "shocked"], "震惊": ["convulse", "horror", "jar", "jolt", "shaking", "shock", "startle", "startled"], "使震撼": ["convulse"], "使抽筋": ["convulse"], "痉挛": ["convulsion", "cramp", "fit", "fit", "jerk", "spasm", "tic", "twitch"], "惊厥": ["convulsion"], "震撼": ["convulsion"], "震动": ["convulsion", "jar", "jolt", "percussion", "quake", "quiver", "shake", "shaking", "shock", "shocking", "shudder", "tremor"], "咕咕地叫": ["coo"], "谈情话": ["coo"], "轻轻地说": ["coo"], "温柔可爱地说": ["coo"], "温柔爱恋地说": ["coo"], "鸽子的叫声": ["coo"], "鸽子叫似的轻声": ["coo"], "咕咕声": ["coo"], "柔声地说": ["coo"], "唔": ["coo"], "烹调": ["cook", "cooking", "do"], "烧菜": ["cook"], "窜改(账目等)": ["cook"], "窜改": ["cook", "doctor", "falsify", "garble", "tamper"], "厨子": ["cook"], "做菜": ["cook"], "(英、印)库克": ["cook"], "库克": ["cook"], "食谱": ["cookbook", "dietary", "recipe"], "炊事用具(炉、锅等)": ["cooker"], "炊事用具": ["cooker"], "炊具": ["cooker", "kitchen"], "烹饪用水果": ["cooker"], "窜改者": ["cooker"], "烹调术": ["cookery"], "烹饪法": ["cookery", "recipe"], "甜饼干": ["cookie"], "小甜点": ["cookie"], "烹饪": ["cooking", "cuisine"], "熬炼": ["cooking"], "热炼": ["cooking"], "蒸煮": ["cooking", "steam"], "烹调的": ["cooking", "culinary"], "筹划": ["cooking", "hatch", "mapping", "orchestrate", "stage", "staging", "work"], "烹饪的": ["cooking"], "凉的": ["cool"], "凉爽的": ["cool"], "凉快的": ["cool"], "凉快": ["cool"], "清凉": ["cool"], "冷静": ["cool", "coolness", "sobriety"], "镇定地": ["cool"], "冷下来": ["cool"], "使…冷却": ["cool"], "使…平静下来": ["cool", "still"], "变凉": ["cool"], "凉爽": ["cool", "coolness"], "凉爽的空气": ["cool"], "(法)科尔": ["cool", "cord"], "科尔": ["cool", "cord", "core"], "库尔": ["cool", "court"], "冷却器": ["cooler", "radiator"], "冷却剂": ["cooler"], "冷饮品": ["cooler"], "清凉剂": ["cooler"], "更冷的": ["cooler"], "冷却的": ["cooling", "refrigerated"], "库林": ["cooling"], "沉着地": ["coolly", "quietly"], "(鸡)笼": ["coop"], "栏": ["coop", "cot", "hurdle"], "(饲养小动物的)笼": ["coop"], "将…禁锢在狭小空间": ["coop"], "与他人合作": ["cooperate"], "协同操作的": ["cooperating"], "共同运转的": ["cooperating"], "促成": ["cooperating", "midwife", "precipitate", "promote", "promotion", "suggest"], "合作的意愿": ["cooperation"], "协力的": ["cooperative"], "联营的": ["cooperative"], "愿意协助的": ["cooperative"], "合作商店(企业等)": ["cooperative"], "合作商店": ["cooperative"], "有合作意向的": ["cooperative"], "乐意合作的": ["cooperative"], "合作社的": ["cooperative"], "合作企业": ["cooperative"], "合作社组织": ["cooperative"], "合作地": ["cooperatively"], "同等物": ["coordinate", "equivalent"], "坐标": ["coordinate"], "使各部分协调": ["coordinate"], "同等的": ["coordinate", "tantamount"], "同等的人物": ["coordinate"], "同位格": ["coordinate"], "等位的": ["coordinate"], "(使)协调": ["coordinate", "harmonise, harmonize"], "统筹": ["coordinate"], "同等的人或物": ["coordinate", "coordinator"], "并列的": ["coordinate"], "整合": ["coordinate", "integrated", "integration", "unify"], "使动作协调": ["coordinate"], "(衣服、家具等)搭配": ["coordinate"], "搭配": ["coordinate"], "配位的": ["coordinate"], "坐标的": ["coordinate"], "配套服装": ["coordinate"], "对等": ["coordination"], "协调者": ["coordinator"], "协调器": ["coordinator"], "(塞、捷)措普": ["cop"], "措普": ["cop"], "(土)焦普": ["cop"], "焦普": ["cop"], "应付": ["cope", "deal", "manipulate", "tackle"], "(善于)应付": ["cope"], "(善于)处理": ["cope"], "(成功地)对付": ["cope"], "长袍": ["cope", "gown", "robe"], "科普": ["cope"], "(西)科佩": ["cope"], "科佩": ["cope"], "誊写者": ["copier"], "抄写员[计]复印机": ["copier"], "复印机": ["copier"], "抄写员": ["copier", "scribe"], "顶部": ["coping", "crest", "crown", "head", "roof", "top"], "顶盖": ["coping"], "墙顶": ["coping"], "多产的": ["copious", "fertile", "fruitful", "productive", "prolific", "teeming"], "很多的": ["copious", "numerous", "plenty", "profuse"], "铜": ["copper"], "铜币": ["copper"], "铜制器": ["copper"], "铜制的": ["copper"], "镀铜": ["copper"], "科珀": ["copper"], "抄件": ["copy"], "抄写": ["copy", "transcribe", "transcription"], "摹仿": ["copy"], "一册": ["copy"], "复印": ["copy", "duplicate", "photocopy"], "抄袭": ["copy", "crib", "lift", "plagiarism", "plagiarize"], "抄本": ["copy", "transcript", "transcription"], "复制本": ["copy", "facsimile"], "(书的)一本": ["copy"], "一本": ["copy"], "(报纸的)一份": ["copy"], "复制品": ["copy", "ditto", "duplicate", "replica", "replicate", "reproduction"], "复写": ["copy", "duplicate", "duplicate", "facsimile", "manifold", "patterned"], "仿制": ["copy", "counterfeit", "imitate", "pattern"], "仿效": ["copy", "emulate", "imitate", "imitation"], "复印件": ["copy", "photocopy"], "版权": ["copyright"], "著作权": ["copyright"], "版权的": ["copyright"], "受版权保护的": ["copyright"], "保护版权": ["copyright"], "为…取得版权": ["copyright"], "珊瑚(虫)": ["coral"], "珊瑚": ["coral"], "珊瑚色的": ["coral"], "珊瑚红的": ["coral"], "珊瑚虫": ["coral", "polyp"], "珊瑚的": ["coral"], "(英、法、西、葡)科拉尔": ["coral"], "细绳": ["cord", "string", "twine"], "粗线": ["cord"], "绳索": ["cord", "rigging", "rope", "tie", "tug"], "考得": ["cord"], "小电线": ["cord"], "灯芯绒": ["cord", "corduroy"], "用绳子捆绑": ["cord"], "诚恳的": ["cordial", "earnest", "genuine"], "兴奋剂": ["cordial", "provocative", "stimulant"], "兴奋性饮料": ["cordial"], "热忱的": ["cordial"], "热诚的": ["cordial", "fervent", "zealous"], "补品": ["cordial", "supplement", "tonic"], "热情友好的": ["cordial", "hearty", "hospitable"], "甜香酒": ["cordial"], "甘露酒": ["cordial"], "无绳索的": ["cordless"], "交直流两用的": ["cordless"], "不用电线的": ["cordless", "wireless"], "无线的": ["cordless", "wireless"], "无线电发射和接收系统": ["cordless", "wireless"], "无线电报": ["cordless", "wireless"], "用灯芯绒布制的衣服": ["corduroy"], "灯芯绒裤子": ["corduroy"], "灯芯绒做的": ["corduroy"], "(路、桥)用木头铺排成的": ["corduroy"], "用木头铺排成的": ["corduroy"], "楞条花布": ["corduroy"], "泥地上用木头铺排成的": ["corduroy"], "果实的心": ["core"], "果心": ["core"], "去掉某物的中心部分": ["core"], "果核": ["core", "ovary", "pit", "stone"], "要点": ["core", "essential", "gist", "heart", "kernel", "main", "message", "outline", "pith", "plank", "point", "tenor", "upshot"], "磁心": ["core"], "挖…的核": ["core"], "(西、意)科雷": ["core"], "科雷": ["core"], "软木塞": ["cork"], "软木": ["cork"], "(用塞子)塞住": ["cork"], "塞住": ["cork", "plug", "stop"], "软木橡树皮": ["cork"], "瓶塞": ["cork"], "用瓶塞塞住": ["cork"], "拔塞钻": ["corkscrew"], "螺旋形的": ["corkscrew", "spiral"], "硬拉出": ["corkscrew"], "探听": ["corkscrew", "nose"], "曲折行进": ["corkscrew", "zigzag"], "螺丝锥": ["corkscrew"], "小麦": ["corn", "wheat"], "五谷": ["corn"], "玉米": ["corn", "maize"], "鸡眼": ["corn"], "腌": ["corn", "preserve"], "使成颗粒": ["corn", "pellet"], "(英、法、瑞典)科恩": ["corn"], "角膜": ["cornea"], "犄角": ["corner"], "街道等的拐角处": ["corner"], "使…陷入困境": ["corner", "trap"], "使…走投无路": ["corner"], "控制(买卖活动)": ["corner"], "拐角处": ["corner"], "偏僻处": ["corner"], "窘境": ["corner", "dilemma", "nonplus", "predicament", "quandary"], "囤积": ["corner", "hoard", "stock"], "相交成角": ["corner"], "垄断": ["corner", "forestall", "monopolise, monopolize", "monopolize", "monopoly", "rigging"], "迫至一隅": ["corner"], "使陷入绝境": ["corner"], "把…难住": ["corner"], "(法)科尔内": ["corner"], "科尔内": ["corner"], "科纳": ["corner"], "(美式橄榄球)侧卫": ["cornerback"], "侧卫": ["cornerback"], "美式橄榄球侧卫": ["cornerback"], "基石": ["cornerstone", "headstone", "sill"], "奠基石": ["cornerstone"], "柱石": ["cornerstone", "pillar"], "地基": ["cornerstone", "foundation", "groundwork", "site", "substratum"], "短号": ["cornet"], "圆锥形蛋卷": ["cornet"], "(盛冰淇淋的)圆锥形蛋卷": ["cornet"], "玉米田": ["cornfield"], "麦田": ["cornfield"], "稻田": ["cornfield", "paddy"], "玉蜀黍粉": ["cornmeal"], "玉米片": ["cornmeal"], "麦片": ["cornmeal"], "燕麦片": ["cornmeal", "oatmeal", "oats"], "谷物粉": ["cornmeal"], "玉米淀粉": ["cornstarch"], "玉蜀黍淀粉": ["cornstarch"], "象征丰收的羊角": ["cornucopia"], "乡下味的": ["corny"], "(法)科尔尼": ["corny"], "科尔尼": ["corny"], "科尼": ["corny"], "必然的结果": ["corollary"], "必然结果": ["corollary"], "电晕": ["corona"], "冠状物": ["corona"], "科罗纳": ["corona"], "科罗娜(女名)": ["corona"], "科罗娜": ["corona"], "冠的": ["coronary"], "花冠的": ["coronary"], "冠状的": ["coronary"], "加冕": ["coronation", "crown", "crowning"], "加冕礼": ["coronation"], "即位典礼": ["coronation"], "验尸官": ["coroner"], "(法)科罗内": ["coroner"], "科罗内": ["coroner"], "下士": ["corporal"], "社团的": ["corporate"], "法人的": ["corporate"], "团体的": ["corporate", "group"], "公司的": ["corporate"], "企业的": ["corporate"], "有限公司": ["corporation"], "法人": ["corporation"], "法人(团体)": ["corporation"], "市政当局": ["corporation", "municipality"], "物质的": ["corporeal", "material", "natural", "physical", "substantial"], "军团": ["corps", "legion"], "兵队": ["corps"], "团": ["corps", "dollop", "lump", "mass", "platoon", "regiment"], "兵种": ["corps"], "技术兵种": ["corps"], "特殊兵种": ["corps"], "(德国大学的)学生联合会": ["corps"], "学生联合会": ["corps"], "特种部队": ["corps"], "共同工作、活动的一群人": ["corps"], "(德国大学的)学生联合会": ["corps"], "(西、德)科尔普斯": ["corps"], "科尔普斯": ["corps", "corpus"], "肥胖的": ["corpulent", "fat", "fatty", "obese", "puffy", "round", "stout"], "肥大的": ["corpulent", "obese", "sloppy", "voluminous"], "臃肿的": ["corpulent"], "全集": ["corpus"], "全部资料": ["corpus"], "资料": ["corpus", "data", "feedback", "information", "material"], "语料库": ["corpus"], "本金": ["corpus", "principal"], "(西)科尔普斯": ["corpus"], "血球": ["corpuscle"], "(牛、马等)畜栏": ["corral"], "畜栏": ["corral", "fold", "stall"], "环形车阵": ["corral"], "把…关进畜栏": ["corral"], "把…布成车阵": ["corral"], "(法、西、葡)科拉尔": ["corral"], "纠正": ["correct", "correction", "cure", "disabuse", "reclaim", "rectify", "redress", "remediation", "remedy", "repair", "retrieve", "right", "straighten"], "品行端正的": ["correct"], "订正": ["correct", "correction", "emend"], "(行为、礼貌等)恰当的": ["correct"], "校阅": ["correct"], "校正仪表等": ["correct"], "纠正错误": ["correct"], "端正的": ["correct", "straight"], "惩戒": ["correction", "discipline"], "改正的": ["correctional"], "修正的": ["correctional"], "矫正的": ["correctional", "corrective", "orthopedic", "remedial"], "惩治的": ["corrective"], "矫正物": ["corrective"], "改善法": ["corrective"], "对": ["correctly", "couple", "definitely", "for", "okay", "right", "toward(s)", "unto", "versus", "vs"], "正确": ["correctly", "right", "validity"], "恰当": ["correctly", "fitness", "happiness"], "符合一般性准则": ["correctly"], "符合行为准则": ["correctly"], "端正": ["correctly", "decorum"], "得体地": ["correctly"], "正确性": ["correctness", "validity"], "使相互关联": ["correlate"], "和…相关": ["correlate"], "有相互关系的东西": ["correlate"], "相关物": ["correlate", "relative"], "使有相互关系": ["correlate"], "互相有关系": ["correlate"], "相关联的人": ["correlate"], "相关": ["correlation", "relevance"], "相互关系": ["correlation", "interrelationship"], "相符合": ["correspond"], "相应": ["correspond", "correspondenc", "correspondence", "parallel"], "信件": ["correspondenc", "correspondence", "missive"], "通信(联系)": ["correspondence"], "来往信件": ["correspondence"], "通信联系": ["correspondence"], "通信者": ["correspondent"], "通讯员": ["correspondent", "courier", "reporter"], "记者": ["correspondent", "journalist", "reporter"], "(新闻)通讯员": ["correspondent"], "通讯记者": ["correspondent"], "代理商行": ["correspondent"], "通讯的": ["corresponding"], "通信的": ["corresponding"], "相配": ["corresponding", "match", "matchup", "pertain", "suit", "suitability"], "对应的": ["corresponding"], "回廊": ["corridor"], "支持或证实": ["corroborate"], "强化": ["corroborate", "intensify", "reinforce", "strengthening"], "使坚固": ["corroborate"], "使腐蚀": ["corrode"], "侵蚀": ["corrode", "corrosion", "eat", "encroach", "encroachment", "erode", "eroding", "erosion", "fret", "gnaw", "weather", "weathering"], "被侵蚀": ["corrode"], "(使)腐蚀": ["corrode"], "腐蚀(状态)": ["corrosion"], "腐蚀产生的物质": ["corrosion"], "腐蚀的": ["corrosive", "rusty"], "蚀坏的": ["corrosive"], "腐蚀(性)的": ["corrosive"], "侵蚀性的": ["corrosive", "rodent"], "腐蚀物": ["corrosive"], "(使)起波浪形": ["corrugate"], "起波浪形": ["corrugate"], "起皱纹": ["corrugate", "corrugated", "wrinkle"], "起皱纹的": ["corrugated"], "起皱的": ["corrugated"], "波纹的": ["corrugated"], "有瓦楞的": ["corrugated"], "缩成皱纹的": ["corrugated"], "(使)起皱纹": ["corrugated"], "腐败的": ["corrupt", "foul", "rotten", "septic"], "贪污的": ["corrupt"], "混浊的": ["corrupt"], "(语法)误用的": ["corrupt"], "误用的": ["corrupt"], "使腐烂": ["corrupt", "decay", "decompose", "putrefy", "rot"], "腐烂": ["corrupt", "decay", "decaying", "decompose", "decomposition", "foul", "perish", "rot"], "堕落": ["corrupt", "corruption", "decadence", "degenerate", "degeneration", "degradation", "degrade", "depravity", "deterioration", "perversion", "pollution", "rot", "ruin", "stoop", "vice", "viciousness", "wallow"], "堕落的": ["corrupt", "decadent", "degenerate", "depraved", "fallen", "perverse", "prostitute", "reprobate", "rotten", "vicious"], "文体有错误的": ["corrupt"], "腐烂的": ["corrupt", "decaying", "rotten"], "污浊的": ["corrupt", "foul", "stagnant"], "使败坏": ["corrupt", "ruin"], "使堕落": ["corrupt", "demoralize", "pervert", "rot"], "腐化": ["corrupt"], "使腐败": ["corrupt", "decay", "taint"], "贪污": ["corruption", "divert", "embezzlement", "graft"], "腐败": ["corruption", "decay", "malady", "pollution", "rot", "rotting", "spoil"], "讹误": ["corruption"], "紧身褡": ["corset"], "妇女的胸衣": ["corset"], "(妇女用的)束腹": ["corset"], "束腹": ["corset"], "(中世纪流行的)紧身外套": ["corset"], "紧身外套": ["corset"], "给…穿上束腹": ["corset"], "严格控制": ["corset", "regiment"], "(法)科尔塞": ["corset"], "科尔塞": ["corset"], "紧身胸衣": ["corset"], "(树)皮": ["cortex"], "皮": ["cortex", "crust", "fur", "husk", "peel", "skin"], "皮质": ["cortex"], "皮层": ["cortex"], "果皮": ["cortex", "peel", "skin"], "化妆品": ["cosmetic", "cosmetics", "make-up", "makeup", "paint"], "化妆用的": ["cosmetic"], "装点门面的": ["cosmetic"], "美容的": ["cosmetic"], "装饰性的": ["cosmetic", "decorative", "ornamental"], "非实质性的": ["cosmetic"], "用化妆品打扮": ["cosmetics"], "美容品": ["cosmetics"], "宇宙的": ["cosmic", "mundane", "universal"], "巨大且重要的": ["cosmic"], "宇宙哲学的": ["cosmological"], "宇宙论的": ["cosmological"], "宇宙哲学": ["cosmology"], "宇宙论": ["cosmology"], "宇宙学": ["cosmology"], "世界主义者": ["cosmopolitan"], "四海为家的人": ["cosmopolitan"], "世界主义的": ["cosmopolitan"], "四海为家的": ["cosmopolitan"], "世界性的": ["cosmopolitan"], "国际": ["cosmopolitan"], "全世界的": ["cosmopolitan", "global", "universal", "worldwide"], "全世界各地都有的": ["cosmopolitan"], "四海一家的": ["cosmopolitan"], "四海为家者": ["cosmopolitan"], "世界各地都有的东西": ["cosmopolitan"], "兼容并包的": ["cosmopolitan"], "世界性": ["cosmopolitanism"], "世界主义": ["cosmopolitanism"], "宇宙": ["cosmos", "universe", "world"], "秩序": ["cosmos", "method", "order", "peace"], "大波斯菊": ["cosmos"], "(法)科斯莫斯": ["cosmos"], "科斯莫斯": ["cosmos"], "宠爱": ["cosset", "favored", "pet"], "价格": ["cost", "figure", "price", "rate", "value"], "代价": ["cost", "expense", "price", "toll", "toll", "wage"], "成本": ["cost"], "使花费": ["cost"], "值(多少钱)": ["cost"], "值": ["cost", "value", "worth"], "付出代价": ["cost"], "估计…的成本": ["cost"], "花费": ["cost", "expend", "expenditure", "expense", "outlay", "payout", "spend", "spending", "spent", "take"], "使付出": ["cost"], "使花许多钱": ["cost"], "估算成本": ["cost"], "损失": ["cost", "damage", "deprivation", "disadvantage", "expense", "losing", "loss", "toll", "toll"], "成本效益(分析)的": ["cost-benefit"], "成本效益的": ["cost-benefit"], "有成本效益的": ["cost-effective"], "划算的": ["cost-effective"], "合算的": ["cost-effective", "economic", "economical", "lucrative", "paying"], "成本效益好的": ["cost-effective"], "昂贵的": ["costly", "dear", "expensive", "fancy", "high-priced", "pricey", "rich"], "价值高的": ["costly"], "代价高的": ["costly"], "豪华的": ["costly", "de luxe", "deluxe", "grand", "lush", "luxurious", "mink", "plush", "posh", "regal", "sumptuous", "tony"], "科斯特利": ["costly"], "装束": ["costume", "garb", "guise"], "剧装": ["costume", "wardrobe"], "戏服": ["costume"], "戏装": ["costume"], "给…穿上服装": ["costume"], "温暖而舒适的": ["cosy(cozy)"], "温暖舒适的": ["cosy, cozy"], "安逸的": ["cosy, cozy", "cozy", "easy"], "行军床": ["cot"], "(家畜等的)棚": ["cot"], "(家畜等的)栏": ["cot"], "幼儿床(通常设有栏杆)": ["cot"], "幼儿床": ["cot"], "简易床(如行军床)": ["cot"], "简易床": ["cot"], "轻便小床": ["cot"], "(法)科特": ["cot"], "科特": ["cot"], "(有共同兴趣的)小团体": ["coterie"], "小团体": ["coterie", "subset"], "有共同边界的": ["coterminous"], "村舍": ["cottage"], "(农舍式的)小别墅": ["cottage"], "小别墅": ["cottage"], "棉": ["cotton", "mean"], "棉线": ["cotton"], "棉布": ["cotton"], "棉花": ["cotton"], "棉纱": ["cotton"], "亲近": ["cotton", "familiarity", "proximity"], "棉的": ["cotton"], "棉制的": ["cotton"], "(英、西、葡)科顿": ["cotton"], "科顿": ["cotton"], "(法)戈登": ["cotton"], "戈登": ["cotton"], "三角叶杨": ["cottonwood"], "杨木": ["cottonwood", "poplar"], "睡椅": ["couch"], "长沙发椅": ["couch", "settee"], "长沙发": ["couch", "lounge"], "卧榻": ["couch"], "蹲伏": ["couch", "crouch", "squat"], "躺着": ["couch"], "使躺下": ["couch", "recline"], "弯下": ["couch"], "库奇": ["couch"], "美洲豹": ["cougar", "jaguar", "leopard", "panther"], "美洲狮": ["cougar"], "熟女": ["cougar"], "咳": ["cough"], "咳嗽": ["cough", "hawk"], "咳嗽声": ["cough"], "咳嗽病": ["cough"], "咳出": ["cough", "hawk"], "考夫": ["cough"], "表示有可能的事": ["could"], "用来表示请求": ["could"], "理事会": ["council"], "政务会": ["council", "junta"], "参议会": ["council"], "讨论会议": ["council"], "顾问班子": ["council"], "立法班子": ["council"], "地方议会": ["council"], "康斯尔": ["council"], "评议员": ["council(l)or", "senator"], "参事": ["council(l)or", "counselor"], "(市、镇等议会的)议员": ["council(l)or"], "议员": ["council(l)or", "councilman", "member"], "市议会议员": ["councilman"], "辩护律师": ["counsel"], "法律顾问": ["counsel", "counselor", "solicitor"], "(专业)意见": ["counsel"], "提供意见": ["counsel"], "决策": ["counsel", "decision-making", "policy-making"], "提出忠告": ["counsel"], "咨询服务": ["counseling"], "数": ["count", "enumerate", "number", "numeral", "reckon"], "计数": ["count", "counting"], "数数": ["count"], "计入": ["count", "number"], "有价值": ["count"], "伯爵": ["count", "earl"], "(法、德、南非)伯爵(欧洲贵族头衔)": ["count"], "可数的": ["countable"], "可计算的": ["countable"], "能算的": ["countable"], "倒数计秒": ["countdown"], "面部表情": ["countenance"], "面容": ["countenance", "face", "look"], "柜台": ["counter"], "计数器": ["counter", "tally"], "敌意的": ["counter", "hostile", "inimical"], "(某些棋盘游戏的)筹码": ["counter"], "反击": ["counter", "counterattack", "retaliate", "retaliation", "retort"], "还击": ["counter"], "反向移动": ["counter"], "对着干": ["counter"], "逆向移动": ["counter"], "反方向地": ["counter"], "背道而驰地": ["counter"], "中和": ["counteract", "neutralise, neutralize", "neutralize"], "消解": ["counteract"], "反攻": ["counterattack"], "起平衡作用": ["counterbalance"], "平衡(力)": ["counterbalance"], "抗衡(力)": ["counterbalance"], "抗衡": ["counterbalance"], "平衡力": ["counterbalance", "counterweight"], "自动抵销": ["counterbalance"], "反主流文化": ["counterculture"], "解瘾药": ["counterdrug"], "起相反作用的药": ["counterdrug"], "伪造": ["counterfeit", "doctor", "fabricate", "fake", "falsify", "forge", "forge", "forged", "forgery", "rig"], "仿造": ["counterfeit", "fake", "imitate", "imitation", "pattern", "replicate"], "赝品": ["counterfeit", "imitation", "phony", "sham", "shoddy"], "伪造品": ["counterfeit", "forgery"], "伪造物": ["counterfeit", "fabrication", "forgery"], "假冒物": ["counterfeit"], "仿制品": ["counterfeit", "dummy", "imitation", "mimic", "mock"], "冒牌货": ["counterfeit", "shoddy"], "撤回(命令)": ["countermand"], "撤回": ["countermand", "recede", "recession", "relinquish", "rescind", "revoke", "withdraw"], "取消(订货)": ["countermand"], "极相似的人或物": ["counterpart"], "配对物": ["counterpart", "mate"], "相对应或具有相同功能的人或物": ["counterpart"], "复本": ["counterpart", "facsimile"], "相应物": ["counterpart"], "相对应的人(物)": ["counterpart"], "相对应的人": ["counterpart"], "对位法": ["counterpoint"], "旋律配合": ["counterpoint"], "复调": ["counterpoint"], "对应物": ["counterpoint", "tally"], "反生产的": ["counterproductive"], "使达不到预期目标的": ["counterproductive"], "事与愿违的": ["counterproductive"], "(厨房的)工作台面": ["countertop"], "工作台面": ["countertop"], "平衡物": ["counterweight"], "秤锤[机]配重": ["counterweight"], "女伯爵": ["countess"], "伯爵夫人": ["countess"], "数不尽的": ["countless"], "无数的": ["countless", "infinite", "innumerable", "million", "myriad", "numerous", "thousand", "untold", "vast"], "土气的": ["countrified", "suburban"], "国土": ["country", "land", "realm", "soil"], "农村": ["country", "countryside"], "祖国": ["country", "fatherland", "homeland", "motherland"], "乡间": ["country"], "国民": ["country", "countryman", "nation", "national", "people", "subject", "subject"], "全国": ["country"], "乡下": ["country", "countryside"], "乡村": ["country", "village"], "故乡": ["country", "home", "homeland", "hometown"], "祖国的": ["country"], "故乡的": ["country"], "地方的": ["country", "local", "territorial", "vernacular"], "国家的": ["country", "national", "nationalistic", "state"], "乡村音乐的": ["country"], "农村人": ["countryman"], "康特里曼": ["countryman"], "乡下的全体居民": ["countryside"], "英国的郡": ["county"], "美国的县": ["county"], "郡": ["county"], "县": ["county"], "意外而成功的行动": ["coup"], "砰然的一击": ["coup"], "妙计": ["coup", "dodge", "inspiration", "strategy", "wrinkle"], "出乎意料的行动": ["coup"], "政变": ["coup", "coup d'é tat(s)"], "使…颠倒": ["coup", "invert"], "使…倾斜": ["coup"], "推倒": ["coup", "overthrow", "topple"], "(法)库普": ["coup"], "库普": ["coup", "coupe"], "(军事)政变": ["coup d'é tat(s)"], "双座四轮轿式马车": ["coupe"], "小轿车": ["coupe", "hatchback"], "双门轿式小汽车": ["coupe"], "铁路客车尾部的分隔车厢": ["coupe"], "夫妇": ["couple"], "(一)对": ["couple"], "几个": ["couple", "several"], "(一)双": ["couple"], "未婚夫妻": ["couple"], "三两个": ["couple"], "数个": ["couple", "several"], "成婚": ["couple"], "连合": ["couple"], "(法)库普勒": ["couple"], "库普勒": ["couple"], "对联": ["couplet"], "对句": ["couplet"], "耦合": ["coupling"], "息票": ["coupon"], "商家的优待券": ["coupon"], "礼券": ["coupon", "token"], "优惠券": ["coupon"], "赠券": ["coupon"], "票证": ["coupon"], "联票": ["coupon"], "配给券": ["coupon"], "胆量": ["courage", "daring", "gut", "nerve", "pluck", "spunk"], "胆识": ["courage"], "卡里奇": ["courage"], "(法)库拉热": ["courage"], "库拉热": ["courage"], "有胆量的": ["courageous", "enterprising"], "信使": ["courier", "herald", "messenger"], "送急件者": ["courier"], "伴游服务员": ["courier"], "特别信使": ["courier"], "向导": ["courier", "guide"], "旅游服务员": ["courier"], "导游": ["courier"], "情报员": ["courier"], "送快信的人": ["courier"], "(英、法)库里耶": ["courier"], "库里耶": ["courier"], "课程": ["course", "curriculum", "lesson"], "过程": ["course", "procedure", "proceeding(s)", "process"], "一道菜": ["course"], "学程": ["course"], "方针": ["course", "line", "policy"], "路线": ["course", "itinerary", "line", "path", "route", "thread", "way"], "自然": ["course", "nature", "spontaneity"], "科目": ["course", "discipline", "subject", "subject"], "进程": ["course", "mechanism", "process", "stage"], "航向": ["course"], "跑过": ["course", "outstrip"], "指引航线": ["course"], "快跑": ["course", "scamper", "scoot", "scurry"], "课程作业": ["coursework"], "修习": ["coursework", "cultivate"], "指定功课": ["coursework"], "职业培训": ["coursework"], "法院": ["court", "courthouse"], "庭院": ["court", "courtyard", "yard", "yard"], "朝廷": ["court"], "球场": ["court", "pitch"], "求爱": ["court", "courtship", "woo"], "向…献殷勤": ["court"], "博得(喝彩)": ["court"], "招致(失败危险等)": ["court"], "宫廷": ["court"], "献殷勤": ["court"], "追求功名": ["court"], "招致危险": ["court"], "(网球等)球场": ["court"], "招致(失败、危险等)": ["court"], "设法获得": ["court", "solicit"], "考特": ["court"], "(法)库尔": ["court"], "谦恭的": ["courteous", "courtly", "meek"], "谦恭": ["courtesy", "humility", "submission"], "好意": ["courtesy", "goodwill", "kindness"], "被承认的": ["courtesy"], "出于礼节的": ["courtesy"], "郡政府所在地": ["courthouse"], "县政府所在地": ["courthouse"], "侍臣": ["courtier"], "奉承者": ["courtier"], "朝臣": ["courtier"], "谄媚者": ["courtier", "creep", "toady"], "(法)库尔捷": ["courtier"], "库尔捷": ["courtier"], "礼让的": ["courtly"], "有教养的": ["courtly", "cultivated", "cultural", "cultured", "educated", "genteel", "polite", "refined"], "尊严而有礼貌的": ["courtly"], "有宫廷气派的": ["courtly"], "审判室": ["courtroom"], "求婚": ["courtship", "offer", "proposal", "propose", "spark"], "求爱时期": ["courtship"], "求爱期": ["courtship"], "院子": ["courtyard", "patio", "yard", "yard"], "天井": ["courtyard", "patio"], "堂(或表)兄弟(姐妹)": ["cousin"], "堂…兄弟…": ["cousin"], "堂(表)兄弟姐妹": ["cousin"], "堂兄弟姐妹": ["cousin"], "堂兄弟姊妹": ["cousin"], "表兄弟姊妹": ["cousin"], "女士时装业": ["couture"], "女士服装": ["couture"], "服装设计(师)或其服装店": ["couture"], "服装设计或其服装店": ["couture"], "(西)科图雷": ["couture"], "科图雷": ["couture"], "(法)库蒂尔": ["couture"], "库蒂尔": ["couture"], "山凹": ["cove"], "小湾": ["cove", "creek", "inlet"], "(使)内凹": ["cove"], "内凹": ["cove"], "(使)成拱形": ["cove"], "成拱形": ["cove", "overarching"], "小峡谷": ["cove"], "使内凹": ["cove"], "科夫": ["cove"], "女巫的集会": ["coven"], "立书保证": ["covenant"], "盟约": ["covenant", "league"], "圣约": ["covenant", "testament"], "盖印合同": ["covenant"], "订立盟约、契约": ["covenant"], "立约承诺": ["covenant"], "封面": ["cover"], "掩护": ["cover", "covered", "pick", "screen", "shield", "wrap"], "罩子": ["cover"], "(一本书的)封面": ["cover"], "封皮": ["cover", "envelope", "wrapper"], "采访": ["cover", "interview"], "报导": ["cover", "report", "reporting"], "行走(一段路程)": ["cover"], "行走": ["cover", "tread", "walk"], "翻唱": ["cover"], "掩蔽物": ["cover", "covering", "screen", "veil"], "幌子": ["cover", "front"], "代替": ["cover", "covering", "instead", "lieu", "replace", "sub", "substitute", "substitution", "supersede", "supplant", "vice"], "敷衍": ["cover", "fudge", "palter"], "给…投保": ["cover"], "科弗": ["cover"], "(意)科韦尔": ["cover"], "科韦尔": ["cover"], "掩盖手段[手法]": ["cover-up"], "赔偿范围": ["coverage"], "保险额": ["coverage", "risk"], "覆盖范围": ["coverage"], "新闻报道": ["coverage", "news", "story"], "保险范围": ["coverage"], "衣裤相连的工作服": ["coveralls"], "隐蔽着的": ["covered"], "掩藏着的": ["covered"], "有屋顶的": ["covered"], "覆盖了的": ["covered"], "掩护的": ["covering"], "掩盖的": ["covering"], "遮盖物": ["covering", "housing", "shelter"], "穿": ["covering", "string", "wear", "worn"], "隐密的": ["covert"], "隐秘的": ["covert", "hidden", "ulterior"], "暗地的": ["covert"], "蔽覆羽翮基部的羽毛": ["covert"], "在丈夫保护下的": ["covert"], "科弗特": ["covert"], "秘密地": ["covertly", "darkly", "privately", "quietly", "secretly", "surreptitiously", "underground"], "偷偷摸摸地": ["covertly", "sneakily"], "贪求": ["covet", "lust"], "妄想": ["covet", "mirage"], "垂涎": ["covet", "coveted"], "觊觎": ["covet"], "贪图": ["covet", "coveted"], "令人垂涎的": ["coveted"], "垂涎的": ["coveted"], "梦寐以求的": ["coveted"], "妄羡的": ["covetous"], "乱要的": ["covetous"], "母牛": ["cow", "cow"], "奶牛": ["cow"], "母兽": ["cow", "cow"], "使害怕": ["cow", "frighten", "scared", "terrify", "terrifying"], "胆怯者": ["coward"], "懦弱的人": ["coward", "wimp"], "胆小的人": ["coward", "dastard"], "怯懦": ["coward", "cowardice", "funk"], "懦怯的": ["coward", "gutless"], "科沃德": ["coward"], "胆小": ["cowardice"], "怯懦的": ["cowardly", "craven", "fainthearted"], "胆怯地": ["cowardly", "shyly"], "牧童": ["cowboy"], "牛仔": ["cowboy"], "莽撞的人": ["cowboy"], "(因寒冷或害怕)畏缩": ["cower"], "畏缩": ["cower", "cringe", "flinch", "funk", "quail", "recoil", "shrink", "shy", "weaken", "wilt", "wince"], "蜷缩": ["cower", "crouch", "curl", "curling", "huddle", "kink", "scrunch"], "抖缩": ["cower"], "弯腰屈膝": ["cower"], "忸怩的": ["coy", "self-conscious"], "忸怩作态的": ["coy"], "怕羞的": ["coy"], "忸怩作态": ["coy"], "(法)库瓦": ["coy"], "库瓦": ["coy"], "(英、德、西)科伊": ["coy"], "科伊": ["coy"], "丛林狼": ["coyote"], "讨厌的家伙": ["coyote", "shit", "toad", "zombie"], "一种产于北美大草原的小狼": ["coyote"], "引外国人从墨西哥偷渡进入美国的不法分子": ["coyote"], "保温罩": ["cozy"], "取悦": ["cozy", "ingratiate", "pleasing"], "蟹": ["crab"], "螃蟹": ["crab"], "蟹肉": ["crab"], "脾气乖戾的人": ["crab"], "起重机": ["crab", "crane", "hoist", "lift"], "使偏航": ["crab", "sheer"], "捕蟹": ["crab"], "爆裂声": ["crack", "crackle", "crash"], "破解": ["crack"], "破译": ["crack", "decipher"], "(使)破裂": ["crack", "fracture", "rupture", "splinter"], "裂(缝、纹)": ["crack"], "裂": ["crack", "spring"], "(使)裂开": ["crack"], "(使)发出噼啪声": ["crack"], "发出噼啪声": ["crack"], "撬开": ["crack", "picking", "pry"], "砸开": ["crack"], "(嗓子)变粗": ["crack"], "变粗": ["crack", "thicken"], "轰隆": ["crack"], "(嗓子)突然失声": ["crack"], "突然失声": ["crack"], "使破裂": ["crack", "flaw", "fracture", "rupture"], "打开": ["crack", "cracking", "open", "opening", "undo", "unfold", "unfurl", "unpack", "unwrap", "unwrapped"], "变声": ["crack", "cracking"], "声变": ["crack"], "噼啪声": ["crack"], "高明的": ["crack", "deep"], "镇压": ["crackdown", "crush", "oppression", "quash", "quell", "repress", "repressed", "repression", "scotch", "squash", "squelch", "suppress", "suppression"], "制裁": ["crackdown", "sanction"], "强制取缔": ["crackdown"], "破裂的": ["cracked"], "声音嘶哑的": ["cracked"], "有裂缝的": ["cracked"], "精神失常的": ["cracked", "insane", "lunatic"], "发沙哑声": ["cracked"], "爆竹": ["cracker", "firecracker"], "一种薄脆饼干": ["cracker"], "胡桃钳": ["cracker"], "解密高手": ["cracker"], "裂解": ["cracking"], "极其": ["cracking", "deathly", "enormously", "exceedingly", "extraordinarily", "extremely", "goddamned", "heartily", "heavenly", "infinitely", "mighty", "most", "rare", "red-hot", "stiff", "tremendously", "vastly", "vitally", "wildly"], "重大的": ["cracking", "fatal", "fateful", "grand", "grave", "grave", "great", "heavyweight", "important", "major", "measurable", "momentous", "seminal", "serious", "significant", "substantial", "vital", "weighty"], "分馏": ["cracking"], "劈啪响": ["crackle"], "(使)发劈啪声": ["crackle"], "发劈啪声": ["crackle", "sputter"], "发轻微的爆裂声": ["crackle"], "发噼啪声": ["crackle"], "使发爆裂声": ["crackle"], "使产生碎裂花纹": ["crackle"], "发出细碎的爆裂声": ["crackle"], "表面形成碎裂花纹": ["crackle"], "狂想者": ["crackpot"], "癫狂的人": ["crackpot"], "摇篮": ["cradle"], "支船架": ["cradle"], "将…放在摇篮内": ["cradle"], "策源地": ["cradle", "matrix"], "发祥地": ["cradle"], "抚育": ["cradle", "foster", "nurture", "raised", "upbringing"], "把…搁在支架上": ["cradle"], "把…放在摇篮内": ["cradle"], "手艺": ["craft", "hand", "trade"], "行业": ["craft", "industry", "trade", "vocation", "way"], "巧手制作": ["craft"], "(特殊的)技术": ["craft"], "手工艺": ["craft", "handicraft", "handiwork"], "太空船": ["craft", "ship", "spaceship"], "精巧地制作": ["craft"], "(英、德、罗)克拉夫特": ["craft"], "克拉夫特": ["craft"], "手艺精巧的人": ["craftsman"], "狡诈的": ["crafty", "cunning", "shifting", "sly"], "多岩的": ["craggy"], "崎岖的": ["craggy", "rugged"], "峻峭的": ["craggy", "sheer"], "多峭壁的": ["craggy"], "(超限)填塞": ["cram"], "临时抱佛脚": ["cram"], "为考试而学习": ["cram"], "填满": ["cram", "filling", "lined"], "猛吃": ["cram"], "贪吃": ["cram", "gormandize"], "把…塞进": ["cram"], "把…塞满(装满)": ["cram"], "把…塞满": ["cram"], "临时死记硬背记功课": ["cram"], "填鸭式学的": ["cram"], "狼吞虎咽地吃东西": ["cram"], "死记硬背功课": ["cram"], "死记硬背": ["cram", "rote"], "极度拥挤": ["cram"], "(英、德)克拉姆": ["cram"], "(为应考)临时死记硬背": ["cram"], "临时死记硬背": ["cram"], "填鸭式教学": ["cramming"], "铁箍": ["cramp"], "把„箍紧": ["cramp"], "使痉挛": ["cramp"], "妨碍发育、发展": ["cramp"], "妨碍某人充分发挥才能": ["cramp"], "绞痛": ["cramp", "gripe", "wrench"], "铁夹钳": ["cramp"], "使…抽筋": ["cramp"], "以铁箍扣紧": ["cramp"], "受限制的": ["cramp", "restrained", "restricted"], "克兰普": ["cramp"], "狭小的": ["cramped", "parochial", "scanty"], "难辨的": ["cramped"], "用夹钳夹": ["cramped"], "越橘": ["cranberry"], "蔓越橘": ["cranberry"], "摄影升降机": ["crane"], "鹤": ["crane"], "吊车": ["crane"], "伸着脖子看": ["crane"], "迟疑": ["crane", "hesitate", "scruple"], "踌躇": ["crane", "dwell", "falter", "halt", "hesitate", "hesitation", "indecision", "pause", "scruple", "stagger", "stumble", "vacillate", "vibrate", "waver"], "用起重机起吊": ["crane"], "伸长脖子": ["crane"], "(意、葡)克拉内": ["crane"], "克拉内": ["crane"], "(英、法、西)克兰": ["crane"], "不稳的": ["crank", "cranky"], "脾气暴燥的": ["crank"], "奇想": ["crank", "kink", "vagaries", "vagary", "whim"], "装曲柄": ["crank"], "转动曲柄": ["crank"], "克兰克": ["crank"], "怪癖的": ["cranky", "peculiar"], "古怪的人、念头": ["cranky"], "靠不住的": ["cranky", "fallacious", "parlous", "shady", "slippery", "uncertain", "unreliable"], "摇晃的": ["cranky", "ramshackle", "rickety", "rocky", "shaky"], "动摇的": ["cranky"], "垃圾": ["crap", "garbage", "junk", "litter", "muck", "refuse", "rubbish", "sweeping", "trash", "waste"], "掷骰子": ["crap", "dice", "diced"], "胡扯": ["crap", "maunder", "waffle"], "废物": ["crap", "garbage", "junk", "lumber", "obsolete", "punk", "refuse", "rubbish", "scrap", "trash", "waste"], "屎": ["crap", "feces", "shit"], "拉屎": ["crap", "shit"], "坠落": ["crash", "pitch", "precipitation"], "坠毁": ["crash"], "垮台": ["crash", "downfall", "tumble"], "轰隆声": ["crash", "thunder"], "粗布": ["crash"], "撞碎": ["crash"], "破碎": ["crash", "crumble", "crumbled", "crumbling", "fracture", "fragmentation", "shattering", "smash", "stave"], "迫降": ["crash"], "速成的": ["crash"], "发出撞击(或爆裂)声": ["crash"], "睡觉": ["crash", "sleep"], "摔碎": ["crash"], "(金融企业等)破产": ["crash"], "使坠毁、撞坏": ["crash"], "擅自闯入": ["crash"], "使坠毁": ["crash"], "猛撞的": ["crashing"], "愚钝的": ["crass", "dense", "dull", "purblind"], "克拉斯": ["crass"], "板条箱": ["crate"], "柳条箱": ["crate"], "木(板条)箱": ["crate"], "木箱": ["crate"], "将某物装入大木箱或板条箱中": ["crate"], "火山口": ["crater"], "弹坑": ["crater"], "(弹)坑": ["crater"], "坑": ["crater", "hole", "pit"], "在…上形成坑": ["crater"], "毁坏": ["crater", "damage", "demolish", "demolition", "destroy", "destroyed", "destruction", "devastate", "devastated", "devastating", "devastation", "dilapidate", "disruption", "mar", "mess", "perish", "ravage", "ravages", "ruin", "wreck"], "形成坑": ["crater"], "消亡": ["crater"], "领巾": ["cravat"], "围巾": ["cravat", "handkerchief", "muffler", "scarf", "shawl", "wrap"], "(法)克拉夫": ["crave"], "克拉夫": ["crave"], "畏缩的": ["craven", "funky", "shrinking", "shy"], "强烈的愿望": ["craving"], "爬行": ["crawl", "creep", "creeping", "scramble", "sprawl"], "缓慢(或费力)地行进": ["crawl"], "缓慢地行进": ["crawl", "creep"], "甸甸前进": ["crawl"], "缓慢地移动": ["crawl", "drag", "edge", "inch", "lumber", "trickle"], "徐徐前进": ["crawl"], "缓慢的行进": ["crawl"], "匍匐行进": ["crawl"], "匍匐而行": ["crawl"], "自由泳": ["crawl", "freestyle"], "彩色腊笔、粉笔或其绘画": ["crayon"], "彩色蜡笔(粉笔)": ["crayon"], "彩色蜡笔": ["crayon"], "蜡笔": ["crayon", "pastel"], "有色粉笔": ["crayon"], "以蜡笔作画": ["crayon"], "用颜色粉笔画": ["crayon"], "克雷恩": ["crayon"], "时髦的东西": ["craze"], "发狂": ["craze", "craziness", "madden", "wig"], "产生纹裂": ["craze"], "使发狂": ["craze", "crazed", "derange", "distract", "frenzy", "madden"], "使产生纹裂": ["craze"], "癫狂的": ["crazed", "maniac"], "热中": ["craziness"], "愚蠢": ["craziness", "fatuity", "folly", "foolishness", "imbecility", "meatball", "simplicity", "stupidity"], "摇摇晃晃": ["craziness"], "荒唐的": ["crazy", "insane", "ludicrous", "nonsensical", "wanton", "weird"], "发狂的": ["crazy", "delirious", "demented", "disordered", "distraught", "frantic", "frenetic", "frenzied", "maniac", "nuts"], "蠢的": ["crazy", "fatuous", "featherbrained"], "热衷的": ["crazy", "eager", "engrossed", "nuts"], "着迷的": ["crazy", "engrossed", "fascinated", "mad", "obsessed", "obsessive", "possessed", "wild"], "辗轧声": ["creak"], "嘎吱嘎吱声": ["creak", "creaking"], "作辗轧声": ["creak"], "发出辗轧声": ["creak"], "吱吱作响": ["creak"], "吱吱声": ["creak", "squeak"], "发出咯吱咯吱声": ["creak", "creaking"], "勉强运转": ["creak", "creaking"], "使咯吱咯吱响": ["creak", "creaking"], "克里克": ["creak", "creaking"], "乳脂": ["cream"], "奶油色": ["cream"], "(鲜)奶油": ["cream"], "雪花膏": ["cream"], "膏状物": ["cream"], "奶油色的": ["cream", "creamy"], "米色的": ["cream"], "面霜": ["cream"], "乳脂状的": ["creamy"], "多乳脂的": ["creamy"], "含乳脂的": ["creamy"], "折缝": ["crease", "fell"], "皱痕": ["crease"], "折痕": ["crease", "fold"], "皱褶": ["crease", "pucker", "ruck", "ruffle", "wrinkle"], "皱纹": ["crease", "crinkle", "crumbling", "crumple", "furrow", "pucker", "wrinkle"], "(球赛场地上划的)界线": ["crease"], "(使)起折痕": ["crease"], "起折痕": ["crease"], "(使)起皱": ["crease", "crinkle", "crisp"], "起皱": ["crease", "crinkle", "crisp", "crumple", "crumpled", "pucker", "ridge", "ruffle", "wrinkle"], "弄皱": ["crease", "crumple", "crumpled", "crush", "ruffle", "rumple", "rumpled"], "使起折痕": ["crease"], "造成": ["create", "created", "effect", "engender", "generate", "inflict", "make", "pose", "present", "spawn", "wreak"], "创造的": ["created"], "引起的": ["created"], "创作物": ["creation"], "创造宇宙说": ["creationism"], "特别创造说": ["creationism"], "创造性的": ["creative"], "有创造性的": ["creative", "ingenious", "original"], "创造性地": ["creatively"], "有创造力地": ["creatively"], "创造(力)": ["creativity"], "创造力": ["creativity", "originality"], "创造性": ["creativity", "originality"], "创建者": ["creator"], "创造物": ["creature"], "凭证": ["credence", "voucher", "warrant"], "祭器台": ["credence"], "国书": ["credential", "credentials"], "凭据": ["credential"], "印信": ["credential"], "资格证书": ["credentials"], "(个人能力及信用的)证明书": ["credentials"], "可信性": ["credibility"], "信用贷款": ["credit"], "信用": ["credit", "honor"], "声望": ["credit", "prestige", "reputation", "repute"], "贷方": ["credit", "creditor", "lender"], "银行存款": ["credit"], "把…归给": ["credit"], "赊购": ["credit"], "(电影)片头字幕": ["credit"], "片头字幕": ["credit"], "学分": ["credit"], "赞颂": ["credit", "encomium", "extol", "glory"], "信用往来": ["credit"], "赊欠": ["credit", "tick"], "信誉": ["credit", "goodwill", "honour, honor"], "光荣": ["credit", "glory", "honour"], "(银行)存款": ["credit"], "存款": ["credit", "deposit", "fund", "saving"], "债权": ["credit"], "信用卡": ["credit-card"], "记帐卡": ["credit-card"], "债主": ["creditor"], "轻信的": ["credulous", "gullible", "trusting"], "易信的": ["credulous"], "易被瞒的": ["credulous"], "易受骗的": ["credulous", "gullible"], "教条": ["creed", "doctrine", "dogma"], "主义": ["creed", "doctrine", "principle"], "纲领": ["creed", "ticket"], "(宗教)信条": ["creed"], "克里德": ["creed"], "匍匐前进": ["creep"], "悄悄地移动": ["creep"], "蹑手蹑脚地走": ["creep"], "悄悄地走": ["creep", "glide", "steal"], "慢慢地移动": ["creep", "creeping", "trickle"], "起鸡皮疙瘩": ["creep"], "毛骨悚然的感觉": ["creep"], "非玩家控制的小兵(游戏术语)": ["creep"], "非玩家控制的小兵": ["creep"], "爬行的": ["creeping", "creepy", "repent"], "迟缓的": ["creeping", "inert", "lymphatic", "slow", "tardy", "torpid"], "毛骨悚然的": ["creeping", "horrid", "thrilling"], "杀小兵赚钱升级(游戏术语)": ["creeping"], "杀小兵赚钱升级": ["creeping"], "令人毛骨悚然的": ["creepy", "gruesome", "hellish", "horrific", "macabre", "spooky"], "诡异的": ["creepy"], "烧成灰": ["cremate"], "火葬": ["cremate"], "火化": ["cremate", "incinerate"], "火葬场": ["crematorium"], "混合语": ["creole"], "绉丝": ["crepe"], "绉呢": ["crepe"], "绉绸": ["crepe"], "小而极薄的烤饼": ["crepe"], "绉纱": ["crepe"], "微明的": ["crepuscular", "twilight"], "(音乐声音)渐强": ["crescendo"], "渐强": ["crescendo"], "声音渐增": ["crescendo"], "渐次加强地": ["crescendo"], "渐强的": ["crescendo"], "音量逐渐增强": ["crescendo"], "弯月": ["crescent"], "上、下弦月": ["crescent"], "新月形的物体(如新月形的街道)": ["crescent"], "新月形的物体": ["crescent"], "新月状物": ["crescent"], "伊斯兰教的标记": ["crescent"], "土耳其的新月形国徽": ["crescent"], "以新月形物装饰": ["crescent"], "使成新月形": ["crescent"], "(法)克雷桑": ["crescent"], "克雷桑": ["crescent"], "山顶": ["crest", "mountaintop", "peak"], "浪尖": ["crest"], "(鸟)羽冠": ["crest"], "羽冠": ["crest"], "鸟冠": ["crest"], "冠毛": ["crest"], "(头盔上的)羽饰": ["crest"], "羽饰": ["crest", "panache"], "翎毛": ["crest", "feather"], "顶峰": ["crest", "crown", "pinnacle", "zenith"], "(信纸等上面的)纹章": ["crest"], "饰章": ["crest"], "波峰": ["crest"], "冠": ["crest", "crown"], "顶饰": ["crest"], "到达绝顶": ["crest"], "形成浪峰": ["crest"], "(法)克雷": ["crest"], "克雷": ["crest"], "挫败的": ["crestfallen", "frustrate", "frustrated"], "失望的": ["crestfallen", "dejected", "despondent", "disappointed", "dismayed"], "全体船员": ["crew"], "(工作)队": ["crew"], "全体机员": ["crew"], "全体乘务员": ["crew"], "组": ["crew", "group", "set", "suit", "suite", "team", "troop"], "一起工作": ["crew"], "使当船员": ["crew"], "(英、西)克鲁": ["crew"], "克鲁": ["crew"], "机组乘员": ["crewman"], "机组成员": ["crewman"], "剽窃": ["crib", "piracy", "pirate", "plagiarism", "plagiarize", "poach", "steal", "stolen"], "饲料槽": ["crib", "manger", "trough"], "马厩图": ["crib"], "婴儿床": ["crib"], "食槽": ["crib"], "关入栅栏": ["crib"], "板球": ["cricket", "cricket"], "蟋蟀": ["cricket", "cricket"], "板球运动": ["cricket"], "曲棍球": ["cricket", "hockey"], "罪": ["crime", "sin"], "罪行": ["crime", "guilt", "misdeed", "wrong"], "犯罪行为": ["crime", "criminality"], "罪恶": ["crime", "evil", "sin", "vice"], "犯罪活动": ["crime"], "控告…违反纪律": ["crime"], "犯人": ["criminal", "culprit", "prisoner"], "刑事犯": ["criminal"], "犯罪者": ["criminal", "culprit", "offender", "perpetrator"], "犯罪的": ["criminal", "guilty", "maleficent"], "犯法的": ["criminal", "delinquent"], "罪恶的": ["criminal", "evil", "unholy", "vicious"], "刑事的": ["criminal", "penal"], "有罪": ["criminality", "guilt"], "使有罪": ["criminalize"], "宣告…为犯法行为": ["criminalize"], "判定…为非法事件": ["criminalize"], "刑法上": ["criminally"], "犯了罪地": ["criminally"], "有罪地": ["criminally"], "犯罪地": ["criminally"], "压褶": ["crimp"], "使(头发)卷曲": ["crimp"], "使卷曲": ["crimp", "crisp"], "(使)变为深红色": ["crimson"], "变为深红色": ["crimson"], "深红": ["crimson"], "绯红": ["crimson"], "绯红色的": ["crimson", "scarlet"], "(使)变绯红色": ["crimson"], "变绯红色": ["crimson"], "使变为深红色": ["crimson"], "卑躬屈膝": ["cringe", "crouch"], "阿谀": ["cringe", "flatter"], "(使)变皱": ["crinkle"], "变皱": ["crinkle", "crumple", "crush"], "使沙沙作响": ["crinkle"], "卷曲": ["crinkle", "crisp", "curl", "curling", "wave", "wind"], "波纹": ["crinkle", "ripple"], "沙沙声": ["crinkle", "murmur", "rustle"], "跛子": ["cripple"], "残废的人": ["cripple"], "(使)残废": ["cripple"], "残废": ["cripple"], "跛足的人": ["cripple"], "残废人": ["cripple"], "使…残废": ["cripple"], "使…受损害": ["cripple"], "使…丧失活动能力": ["cripple"], "使跛": ["cripple", "lame"], "使残废": ["cripple", "disable", "hamstring", "maim", "mutilate", "mutilated"], "跛的": ["cripple", "halting", "lame"], "残废的": ["cripple", "crippled", "deformed", "disabled", "handicapped", "invalid", "lame"], "跛腿的": ["crippled"], "使成跛子": ["crippled"], "使受伤致残": ["crippled"], "造成严重后果的": ["crippling"], "使受损": ["crippling"], "残缺的东西": ["crippling"], "有缺陷的事物": ["crippling"], "危机": ["crisis"], "存亡之际": ["crisis"], "疾病的转折点(或转好或恶化)": ["crisis"], "疾病的转折点": ["crisis"], "决定性时刻": ["crisis", "solstice"], "危险期": ["crisis"], "历史上的紧要关头": ["crisis"], "危象": ["crisis"], "转换期": ["crisis"], "危急存亡之际": ["crisis"], "转折点": ["crisis", "hinge", "milestone", "turn", "watershed"], "危机的": ["crisis"], "用于处理危机的": ["crisis"], "(使)烘脆": ["crisp"], "烘脆": ["crisp"], "(使)卷曲": ["crisp", "wave"], "松脆": ["crisp"], "硬而易碎的": ["crisp"], "干脆明确的(态度等)": ["crisp"], "干脆明确的": ["crisp"], "使发脆": ["crisp"], "发脆": ["crisp"], "松脆物": ["crisp"], "油炸马铃薯片": ["crisp"], "克里斯普": ["crisp"], "清楚地": ["crisply", "definitely", "evidently", "expressly", "fair", "light", "plain", "plainly"], "易碎地": ["crisply"], "卷曲的": ["crispy", "curly"], "松脆的": ["crispy"], "干脆的": ["crispy", "flat", "flat", "ringing"], "干净利落的": ["crispy"], "酥脆的": ["crispy"], "(法)克里斯皮": ["crispy"], "克里斯皮": ["crispy"], "交叉往来": ["crisscross"], "评判标准": ["criteria"], "(批评、判断等的)标准": ["criteria"], "(批评判断的)标准": ["criterion"], "准据": ["criterion"], "评判的标准": ["criterion"], "尺度": ["criterion", "dimension", "gauge", "measure", "scale", "yardstick"], "(批评判断的)标准": ["criterion"], "批评家": ["critic"], "爱挑剔的人": ["critic"], "评论家": ["critic", "essayist", "reviewer"], "吹毛求疵者": ["critic"], "批评者": ["critic"], "批评的": ["critical"], "评论的": ["critical"], "鉴定的": ["critical"], "危急的": ["critical", "desperate", "serious"], "临界的": ["critical", "marginal"], "挑毛病的": ["critical"], "关键的": ["critical", "key", "pivot", "pivotal"], "危险的": ["critical", "dangerous", "hazardous", "parlous", "perilous", "precarious", "risky", "risque", "threatening", "treacherous", "unhealthy", "unsafe", "vicious"], "批评(性)的": ["critical"], "评论(性)的": ["critical"], "对…表示谴责的": ["critical"], "对…感到不满的": ["critical"], "紧要的": ["critical", "urgent", "vital"], "关键性的": ["critical", "crucial"], "危害的": ["critical"], "爱挑剔的": ["critical", "curious", "fastidious", "fussy"], "挑剔的": ["critical", "dainty", "fastidious", "nagging", "particular", "persnickety", "picky", "select"], "极重要的": ["critical", "crucial", "grand", "momentous"], "批评性地": ["critically"], "审慎地": ["critically"], "精密地": ["critically", "nicely"], "危急地": ["critically"], "用钻研眼光地": ["critically"], "很大程度上": ["critically"], "极为重要地": ["critically"], "批判性地": ["critically"], "苛求地": ["critically"], "批判": ["criticism", "criticize, criticise", "critique", "repudiate"], "评论文章": ["criticism", "critique"], "考证": ["criticism"], "苛求": ["criticism", "criticize", "demand", "particularity"], "挑剔": ["criticize, criticise", "fault", "nagging", "quarrel"], "批评性的分析": ["critique"], "评论性文章(书籍)": ["critique"], "评论性文章": ["critique"], "小生物": ["critter"], "马": ["critter", "gee", "horse", "knight", "math", "me"], "蛙鸣声": ["croak"], "(发出)哑声": ["croak"], "哑声": ["croak"], "用低沉沙哑的声音说话": ["croak"], "呱呱地叫": ["croak"], "死": ["croak", "death", "decease", "die", "dying", "passing", "perish", "succumb"], "用嘶哑的声音说": ["croak"], "死亡": ["croak", "death", "deceased", "demise", "die", "dissolution", "doom", "dying", "end", "ending", "expire", "fatality", "fate", "grave", "mortality", "perish", "tomb"], "呱呱叫声": ["croak"], "低沉沙哑的说话声": ["croak"], "钩针织物": ["crochet"], "用钩针编织": ["crochet"], "壶": ["crock", "jar", "jug", "kettle", "pot"], "弄衰弱": ["crock"], "摩擦脱色": ["crock"], "瓦罐": ["crock"], "碎瓦片": ["crock"], "老朽的人": ["crock"], "使衰弱": ["crock", "debilitate", "decay", "enervate", "enfeeble", "wilt", "wither"], "使身体垮掉": ["crock"], "变得衰弱": ["crock", "languish"], "身体垮掉": ["crock"], "克罗克": ["crock"], "瓦器": ["crockery"], "(杯、碟等)瓦器": ["crockery"], "鳄鱼": ["crocodile"], "鳄鱼皮": ["crocodile"], "双列队行进的学童": ["crocodile"], "羊角面包": ["croissant"], "(法)新月形面包": ["croissant"], "新月形面包": ["croissant"], "(法、德)克鲁瓦桑": ["croissant"], "克鲁瓦桑": ["croissant"], "亲密伙伴": ["crony"], "(由指政治上)任人唯亲": ["cronyism"], "任人唯亲": ["cronyism"], "对好朋友的偏袒": ["cronyism"], "钩状物": ["crook"], "小偷": ["crook", "thief"], "贼": ["crook", "thief"], "坏蛋": ["crook", "evildoer", "scoundrel", "villain"], "弯曲(处)": ["crook"], "弯处": ["crook"], "弯曲部分": ["crook", "flexion", "loop"], "成钩形": ["crook"], "克鲁克": ["crook"], "歪的": ["crooked"], "不诚实的": ["crooked", "deceitful", "dishonest", "disingenuous", "fraudulent", "mock", "unfaithful"], "行为不端的": ["crooked"], "不正当的": ["crooked", "foul", "illicit", "irregular", "perverse", "shocking", "unduly", "unfair", "unlawful", "untrue", "wrong", "wrongful"], "不直的": ["crooked", "skew"], "低声歌唱": ["croon"], "满怀柔情地唱流行歌曲": ["croon"], "柔情地唱": ["croon"], "对…低声唱": ["croon"], "低吟": ["croon"], "低吟声": ["croon"], "轻哼": ["croon"], "轻哼声": ["croon"], "(瑞典、德)克龙": ["croon"], "克龙": ["croon"], "农作物": ["crop"], "庄稼": ["crop", "plant"], "一熟": ["crop"], "收成": ["crop", "harvest"], "收割": ["crop", "gather", "harvest", "harvesting", "reap"], "收获": ["crop", "fruit", "gain", "harvest", "harvesting", "reap"], "产量": ["crop", "harvest", "output", "production", "turnout", "yield"], "平头": ["crop"], "种植": ["crop", "cultivate", "grow", "growth", "implant", "plant", "planting"], "耕地": ["cropland", "farmland", "infield", "plough", "plow"], "农田": ["cropland", "farmland"], "植作物之农地": ["cropland"], "裁切不正的": ["cropped"], "使交叉": ["cross"], "十字形、叉形记号、十字架等": ["cross"], "杂交": ["cross", "crossing", "mating"], "相交": ["cross", "cut", "intersect", "intersection"], "十字": ["cross"], "十字架": ["cross", "crucifix"], "十字形物": ["cross"], "使相交": ["cross"], "交叉的": ["cross"], "乖戾的": ["cross", "disagreeable", "scratchy", "surly", "warped"], "跨越边界的": ["cross-border"], "国境线交叉的": ["cross-border"], "越野的": ["cross-country", "off-road"], "横越全国的": ["cross-country"], "横过田野的": ["cross-country"], "越野赛跑": ["cross-country"], "交叉文化的": ["cross-cultural"], "涉及多种文化的": ["cross-cultural"], "跨文化的": ["cross-cultural"], "交互讯问": ["cross-examination"], "严诘": ["cross-examine"], "盘问(某人)": ["cross-examine"], "盘问…": ["cross-examine"], "追问": ["cross-examine"], "详询(某人)": ["cross-examine"], "详询…": ["cross-examine"], "翘着腿的": ["cross-legged"], "盘着腿的": ["cross-legged"], "横截面": ["cross-section"], "剖视图": ["cross-section"], "断面图": ["cross-section"], "横断面": ["cross-section"], "截面": ["cross-section", "section"], "代表性的": ["cross-sectional", "representative", "typical"], "截面的": ["cross-sectional", "sectional"], "断面的": ["cross-sectional"], "剖面的": ["cross-sectional"], "涉及一个断面的": ["cross-sectional"], "具有代表性的": ["cross-sectional"], "相声": ["cross-talk", "crosstalk"], "石弓": ["crossbow"], "弩": ["crossbow"], "反复核对、查证": ["crosscheck"], "交叉火力": ["crossfire"], "串报": ["crossfire"], "串扰电流[电]交火": ["crossfire"], "横渡": ["crossing", "navigate", "swim"], "交叉点": ["crossing", "intersection", "junction"], "十字路口": ["crossing", "crossroad", "crossroads", "intersection"], "渡口": ["crossing", "ferry"], "横道": ["crossing"], "横越": ["crossing", "span", "transit", "traverse"], "转到另一方": ["crossover"], "天桥": ["crossover", "overpass"], "转线路": ["crossover"], "变向运球过人": ["crossover"], "交叉路口": ["crossroad", "crossroads", "intersection", "junction"], "聚会的中心地点": ["crossroads"], "(喻)需作抉择的重要关头": ["crossroads"], "需作抉择的重要关头": ["crossroads"], "紧要关头": ["crossroads", "showdown"], "串话干扰": ["crosstalk"], "串台": ["crosstalk"], "成十字状地": ["crosswise"], "横向": ["crosswise"], "纵横填字游戏": ["crossword"], "纵横填字字谜": ["crossword"], "纵横字谜": ["crossword"], "填字游戏": ["crossword"], "纵横填字谜": ["crossword"], "分叉处": ["crotch"], "丫叉": ["crotch"], "胯部": ["crotch", "crutch", "haunch"], "胯(人体两腿分叉处)": ["crotch"], "胯": ["crotch"], "(人的)胯部": ["crotch"], "克罗奇": ["crotch"], "屈(膝)": ["crouch"], "屈": ["crouch", "flexion"], "(低)头": ["crouch"], "头": ["crouch", "head", "pate"], "蜷伏": ["crouch", "squat"], "低头": ["crouch"], "屈膝": ["crouch"], "克劳奇": ["crouch"], "俯身接近": ["crouch"], "蹲着的姿势": ["crouch"], "鸦": ["crow"], "乌鸦": ["crow"], "啼": ["crow"], "鸡啼": ["crow"], "(雄鸡)啼": ["crow"], "得意洋洋": ["crow", "elation", "exaltation"], "啼叫": ["crow"], "报晓": ["crow"], "鸡鸣": ["crow"], "撬棍": ["crow"], "大众": ["crowd", "multitude", "populace", "public"], "一伙人": ["crowd", "flock", "party"], "一堆(东西)": ["crowd"], "一堆": ["crowd", "lots", "pack", "stack"], "许多": ["crowd", "heap", "host", "host", "hundred", "lot", "lots", "many", "mass", "mega", "million", "much", "numerous", "peck", "raft", "scad", "sea", "vastly", "volume"], "挤进": ["crowd", "edge", "jam", "sandwich", "squash", "tuck", "wedge"], "将…塞进": ["crowd"], "催逼": ["crowd", "push"], "挤": ["crowd", "crush", "hustle", "milk", "pack", "pile", "shoulder", "shove", "squeeze", "wring"], "塞满的": ["crowded", "replete", "stodgy"], "王冠": ["crown"], "冕": ["crown"], "花冠": ["crown", "wreath"], "使成王": ["crown"], "居„之顶": ["crown"], "君王": ["crown"], "王权": ["crown", "majesty", "regalia", "royalty", "throne"], "王国政府": ["crown"], "头顶": ["crown"], "为…加冕": ["crown"], "使圆满完成": ["crown"], "居…之顶": ["crown"], "无比的[医]造冠术(牙)": ["crowning"], "无比的[医]造冠术": ["crowning"], "儿头初露(分娩)": ["crowning"], "儿头初露": ["crowning"], "无比的": ["crowning", "immeasurable", "incomparable", "matchless", "peerless", "unmatched", "unparalleled"], "使圆满的": ["crowning"], "使完美的": ["crowning"], "至关紧要的": ["crucial"], "定局的": ["crucial"], "决断的": ["crucial"], "至关重要的": ["crucial", "vital"], "坩锅": ["crucible"], "严酷的考验": ["crucible", "ordeal"], "耶稣受难像": ["crucifix"], "(法)克吕西菲": ["crucifix"], "克吕西菲": ["crucifix"], "十字架上钉死": ["crucify"], "钉在十字架上处死": ["crucify"], "(公开地)虐待": ["crucify"], "迫害": ["crucify", "persecute", "persecution", "victimize"], "简陋的": ["crude", "humble", "mean"], "天然的": ["crude", "earthy", "native", "natural", "raw"], "天然的物质": ["crude"], "未加工的": ["crude", "raw", "untreated"], "未加修饰的": ["crude"], "赤裸裸的": ["crude", "naked"], "原油": ["crude"], "照自然状态": ["crudely"], "未成熟地": ["crudely"], "粗杂地": ["crudely"], "天然地": ["crudely", "naturally"], "粗鲁地": ["crudely", "hardly", "roughly"], "不成熟地": ["crudely"], "粗糙": ["crudity"], "生硬": ["crudity", "starch"], "令人痛苦的": ["cruel"], "让人受难的": ["cruel"], "残酷": ["cruelty"], "残酷的行为": ["cruelty"], "巡航": ["cruise"], "游弋": ["cruise"], "旅行": ["cruise", "journey", "ride", "safari", "tour", "touring", "travel", "traveling", "trek", "trip", "voyage"], "漫游": ["cruise", "meander", "pilgrim", "pilgrimage", "ramble", "range", "roam", "rove", "roving", "travel", "wander", "wandering"], "巡游": ["cruise"], "乘船游览": ["cruise"], "(德)克鲁伊泽": ["cruise"], "克鲁伊泽": ["cruise"], "克鲁斯": ["cruise"], "巡洋舰": ["cruiser"], "有船舱的游艇": ["cruiser"], "巡航飞机": ["cruiser"], "警察巡逻车": ["cruiser"], "饼屑": ["crumb"], "面包屑": ["crumb", "crumble"], "碎裂的东西": ["crumb"], "碎屑": ["crumb", "detritus", "rag", "scrap"], "弄碎": ["crumb", "crumble"], "捏碎": ["crumb"], "粉碎": ["crumble", "crush", "demolish", "disintegrate", "scotch", "shatter", "smash", "smashed", "smashing", "smattering"], "崩毁": ["crumble"], "灭亡": ["crumble", "death", "die", "perish", "ruin"], "岩块剥落": ["crumbling"], "压皱": ["crumple"], "使一蹶不振": ["crumple"], "一蹶不振": ["crumple"], "褶皱": ["crumple", "drape", "fold", "fold", "tuck"], "摺皱的": ["crumpled"], "弄皱的": ["crumpled", "rumpled"], "(嘎吱作响的)啃": ["crunch"], "啃": ["crunch", "gnaw", "nibble"], "在…上嘎吱作响地走": ["crunch"], "嘎吱声": ["crunch", "groan", "squelch"], "咬碎": ["crunch"], "咬碎声": ["crunch"], "扎扎地踏": ["crunch"], "压碎": ["crunch", "crush", "crushed", "jam", "mangle", "mash", "squash", "squelch"], "嘎扎嘎扎的咬嚼": ["crunch"], "扎扎地踏过": ["crunch"], "嘎吱作响地咀嚼": ["crunch"], "嘎吱嘎吱地踏过": ["crunch"], "压碎声": ["crunch"], "碎裂声": ["crunch"], "发嘎吱嘎吱声的": ["crunchy"], "维护理想、原则而进行的运动或斗争": ["crusade"], "十字军(远征)": ["crusade"], "十字军": ["crusade"], "加入十字军": ["crusade"], "投身正义运动": ["crusade"], "十字军东征": ["crusade"], "介入": ["crusade", "interfere", "interpose", "intervene", "intervening", "intervention"], "参与(运动)": ["crusade"], "参与": ["crusade", "engage", "engagement", "enlist", "involvement", "mix", "partake", "participate", "participation", "side"], "改革运动": ["crusade"], "十字军东侵": ["crusade"], "从事改革运动": ["crusade"], "十字军战士": ["crusader"], "改革者": ["crusader", "innovator", "reformer", "reformist"], "压服": ["crush"], "压垮": ["crush", "overriding", "overwhelm", "overwhelming"], "(使)变形": ["crush", "deform"], "迷恋": ["crush", "fancy", "fascination", "infatuation"], "压破": ["crush", "crushing"], "挤入": ["crush", "impact", "ram", "squash", "throng"], "冲入": ["crush", "crushing"], "被压碎": ["crush"], "起": ["crush"], "压倒": ["crush", "deluge", "hurl", "overbearing", "overcome", "overpower", "overtake", "overwhelm", "overwhelmed", "overwhelming", "preponderate"], "(水果的)汁": ["crush"], "汁": ["crush", "extract", "extract", "juice"], "使…挤入": ["crush"], "拥挤的人群": ["crush"], "压坏": ["crush"], "(使)变皱": ["crush"], "压碎的": ["crushed"], "倒碎的": ["crushed"], "碾碎的": ["crushing"], "压倒的": ["crushing"], "非常严重的": ["crushing"], "不能站起来": ["crushing"], "支离破碎的": ["crushing", "disjointed"], "面包皮": ["crust"], "硬外皮": ["crust", "rind"], "硬的表面": ["crust"], "(一片)面包片": ["crust"], "面包片": ["crust"], "地壳": ["crust"], "外壳": ["crust", "housing", "hull", "hull", "husk", "shell"], "坚硬的外壳": ["crust"], "盖以硬皮": ["crust"], "结硬皮": ["crust"], "(面包等)皮": ["crust"], "坚硬外皮": ["crust"], "结成外壳": ["crust"], "在…上结硬皮": ["crust"], "甲壳类动物": ["crustacean", "shellfish"], "有硬皮的": ["crusty"], "硬的": ["crusty", "hard", "rigid", "stiff", "tough"], "有壳的": ["crusty", "husky"], "似外皮的": ["crusty"], "执拗的": ["crusty", "difficult", "mulish", "self-willed", "stubborn"], "像外壳一样的": ["crusty"], "丁字形的拐杖": ["crutch"], "用拐杖支撑": ["crutch"], "关键": ["crux", "heart", "hinge", "key"], "症结所在": ["crux"], "问题的症结": ["crux"], "十字架形": ["crux"], "坩埚": ["crux"], "哭": ["cry"], "哭泣": ["cry", "crying", "weep", "weeping"], "流泪": ["cry", "tear", "tear", "water", "weep", "weeping"], "发出叫声": ["cry"], "(表示种种感情的)叫声": ["cry"], "哭出": ["cry"], "大声说": ["cry", "exclaim", "shout", "thunder"], "口号": ["cry", "slogan"], "叫喊的": ["crying"], "嚎哭的": ["crying"], "迫切的": ["crying", "impending", "imperious", "insistent", "instant", "pressing", "sore", "stringent", "urgent"], "臭名昭著的": ["crying", "notorious"], "喊叫": ["crying", "hoot", "hue", "outcry", "reclaim", "shout"], "低温的": ["cryogenic"], "制冷的": ["cryogenic"], "低温学的": ["cryogenic"], "低温学": ["cryogenics"], "教堂的地下室": ["crypt"], "土窖": ["crypt"], "腺窝": ["crypt"], "含义模糊的": ["cryptic"], "隐藏的": ["cryptic", "hidden", "latent", "snug", "veiled"], "隐义的": ["cryptic"], "水晶": ["crystal"], "结晶体": ["crystal"], "晶粒": ["crystal"], "水晶装饰品": ["crystal"], "结晶": ["crystal", "crystallize"], "水晶的": ["crystal"], "水晶一样的": ["crystal"], "透明的": ["crystal", "crystalline", "diaphanous", "limpid", "liquid", "lucid", "sheer", "translucent", "transparent"], "晶体": ["crystal"], "水晶饰品": ["crystal"], "克里斯特尔": ["crystal"], "克丽丝特尔(女名)": ["crystal"], "克丽丝特尔": ["crystal"], "水晶般的": ["crystalline"], "水晶制的": ["crystalline"], "使结晶": ["crystallize"], "使具体化": ["crystallize", "embody", "externalize", "incorporate", "materialize", "specify"], "具体化": ["crystallize", "embodiment", "incarnation", "materialise, materialize", "shape"], "明确": ["crystallize"], "做成蜜饯": ["crystallize"], "形成结晶": ["crystallize"], "幼兽": ["cub", "get"], "年轻无经验的人": ["cub"], "不懂规矩的年轻人": ["cub"], "生育幼兽": ["cub"], "立方形": ["cube"], "立方": ["cube"], "立方体": ["cube", "solid"], "正六面体": ["cube"], "骰子": ["cube", "dice", "die"], "使成立方形": ["cube"], "使自乘二次": ["cube"], "量…的体积": ["cube"], "(瑞典、德)库贝": ["cube"], "库贝": ["cube"], "立方形的": ["cubic"], "立方的": ["cubic"], "立方体的": ["cubic"], "三次的": ["cubic"], "(罗)库比克": ["cubic"], "库比克": ["cubic"], "大房间中隔出的小室": ["cubicle"], "小卧室": ["cubicle"], "小隔间": ["cubicle"], "布谷鸟": ["cuckoo"], "杜鹃": ["cuckoo", "rhododendron"], "黄瓜": ["cucumber"], "胡瓜": ["cucumber"], "依偎着睡": ["cuddle"], "蜷着身体睡": ["cuddle"], "偎依": ["cuddle", "nestle", "snug", "snuggle"], "舒服地贴著身睡": ["cuddle"], "亲热地搂住": ["cuddle"], "抚爱地拥抱": ["cuddle"], "不由得想搂抱的": ["cuddly"], "(给演员等所作的)提示": ["cue"], "提词": ["cue", "prompt"], "给…暗示": ["cue"], "(西)库埃": ["cue"], "库埃": ["cue"], "袖口": ["cuff"], "上手铐": ["cuff"], "袖头": ["cuff"], "裤子翻边": ["cuff"], "手铐": ["cuff", "handcuff", "manacle"], "一巴掌": ["cuff", "spank"], "给…上袖口": ["cuff"], "用巴掌打": ["cuff"], "给…带上手铐": ["cuff"], "殴斗": ["cuff"], "(法)屈夫": ["cuff"], "屈夫": ["cuff"], "烹调风格": ["cuisine"], "烹调法": ["cuisine"], "厨房": ["cuisine", "kitchen"], "(法)屈西纳": ["cuisine"], "屈西纳": ["cuisine"], "死巷": ["cul-de-sac"], "死胡同": ["cul-de-sac"], "(喻)困境": ["cul-de-sac"], "死路": ["cul-de-sac", "impasse"], "盲管": ["cul-de-sac"], "(法)死巷": ["cul-de-sac"], "厨房的": ["culinary"], "烹调用的": ["culinary"], "挑剩下的次品": ["cull"], "采集(鲜花等)": ["cull"], "剔除": ["cull", "scrub"], "剔出来杀掉的动物": ["cull"], "拣出的等外品": ["cull"], "达到顶点(高潮)": ["culminate"], "以…告终": ["culminate"], "到绝顶": ["culminate"], "使结束": ["culminate", "finalize", "fulfill", "terminate"], "使达到高潮": ["culminate"], "(以某种结果)告终": ["culminate"], "告终": ["culminate"], "(在某一点)结束": ["culminate"], "最终结果、最终结论": ["culmination"], "有罪的": ["culpable", "guilty", "sinful"], "该受谴责的": ["culpable"], "该责备的": ["culpable"], "不周到的": ["culpable"], "犯法者": ["culprit"], "被控犯罪的人": ["culprit"], "礼拜式": ["cult", "rite"], "祭仪": ["cult"], "一群信徒": ["cult"], "狂热崇拜": ["cult"], "邪教": ["cult"], "风靡一时的喜好、事物": ["cult"], "祭仪(尤其指宗教上的)": ["cult"], "狂热信徒": ["cult"], "栽培品种": ["cultivar"], "培育植物": ["cultivar"], "栽培变种": ["cultivar"], "耕": ["cultivate", "furrow", "plough", "plough,plow", "plow"], "向„讨好": ["cultivate"], "耕作": ["cultivate", "cultivated", "cultivation", "farming", "husbandry", "plow", "till"], "栽培(植物)": ["cultivate"], "栽培": ["cultivate", "culture", "cultured", "grown", "nurse", "plant", "planting", "raise", "rear"], "养殖(鱼类等)": ["cultivate"], "养殖": ["cultivate", "culture", "farm"], "陶冶(思想、感情等)": ["cultivate"], "陶冶": ["cultivate", "culture", "edify"], "耕种的": ["cultivated"], "栽植的": ["cultivated"], "耕种": ["cultivation", "farm", "farming", "husbandry", "manure", "till"], "文雅": ["cultivation", "grace", "refinement"], "文化上的": ["cultural"], "文化的": ["cultural"], "人文的": ["cultural", "humane"], "教养的": ["cultural"], "从文化角度": ["culturally"], "文化意义上": ["culturally"], "在人文学方面": ["culturally"], "精神文明": ["culture"], "修养": ["culture"], "有知识的": ["cultured", "enlightened", "intellectual", "knowledgeable"], "人工培养的": ["cultured"], "讲究的": ["cultured", "dainty", "dressy", "elegant"], "拖累": ["cumber", "drag", "encumber"], "莳萝": ["cumin", "dill"], "土茴香子": ["cumin"], "小茴香": ["cumin"], "(意)库明": ["cumin"], "库明": ["cumin"], "(法)屈曼": ["cumin"], "屈曼": ["cumin"], "卡明": ["cumin"], "渐增的": ["cumulative", "increasing"], "积云": ["cumulus"], "楔性的": ["cuneiform"], "楔形文字": ["cuneiform"], "善于骗人的": ["cunning"], "欺诈行为": ["cunning", "fraud"], "狡猾": ["cunning", "dishonesty", "guile", "shifting"], "杯子": ["cup", "mug"], "(一)杯": ["cup"], "杯": ["cup"], "奖杯": ["cup"], "优胜杯": ["cup"], "使…成杯状": ["cup"], "酒杯": ["cup", "goblet"], "使成杯状": ["cup"], "为…拔火罐": ["cup"], "碗柜": ["cupboard", "dresser", "dresser"], "碗碟橱": ["cupboard"], "食橱": ["cupboard"], "碗橱": ["cupboard", "dresser"], "食品橱": ["cupboard"], "杯形蛋糕": ["cupcake"], "纸托蛋糕": ["cupcake"], "可医治的": ["curable"], "医得好的": ["curable"], "(博物馆等)馆长": ["curator"], "馆长": ["curator"], "监护人": ["curator", "custodian", "guardian", "keeper", "tutor"], "路边": ["curb", "curbside", "roadside"], "路缘": ["curb"], "(街道的)镶边石": ["curb"], "镶边石": ["curb"], "勒马绳": ["curb"], "边石": ["curb"], "勒住": ["curb", "rein"], "勒马的链条(皮带)": ["curb"], "勒马的链条": ["curb"], "给(马)装上勒马链": ["curb"], "给装上勒马链": ["curb"], "勒住(马)": ["curb"], "靠近路缘的人行道部分": ["curbside"], "凝乳": ["curd"], "凝乳状物": ["curd"], "使成凝乳": ["curd"], "柯德": ["curd"], "变稠": ["curdle"], "医治": ["cure", "doctor"], "治愈": ["cure", "heal"], "矫正": ["cure", "rectification", "rectify", "redress", "remediation", "remedy"], "痊愈": ["cure", "heal", "recover", "recovery", "scar"], "疗法": ["cure", "remedy", "therapy", "treatment"], "对策": ["cure"], "治疗": ["cure", "healing", "help", "remedy", "therapy", "treat", "treated", "treatment"], "疗程": ["cure"], "使硫化": ["cure"], "加工处理": ["cure"], "治病": ["cure"], "受治疗": ["cure"], "被硫化": ["cure"], "被加工处理": ["cure"], "(罗)库雷": ["cure"], "库雷": ["cure"], "(法)屈尔": ["cure"], "屈尔": ["cure"], "丘尔": ["cure"], "(塞)楚雷": ["cure"], "楚雷": ["cure"], "宵禁": ["curfew"], "宵禁令": ["curfew"], "晚钟": ["curfew"], "打晚钟时刻": ["curfew"], "好奇": ["curiosity"], "好奇心": ["curiosity"], "珍品": ["curiosity", "dainty", "gem", "nugget", "pearl", "rarity", "tidbit", "treasure"], "新奇的事物": ["curiosity", "novelty"], "好奇(心)": ["curiosity"], "奇品": ["curiosity"], "好奇的": ["curious", "inquisitive", "peery"], "稀奇古怪的": ["curious", "fantastic", "funny"], "求知的": ["curious"], "有求知欲的": ["curious"], "奇特的": ["curious", "fancy", "funny", "peculiar", "rum", "singular"], "不寻常的": ["curious", "unaccustomed", "uncommon", "unique", "unusual", "unwonted"], "好奇地": ["curiously"], "卷毛": ["curl"], "螺旋": ["curl", "screw", "spiral", "spire"], "卷发": ["curl", "wave"], "卷曲物": ["curl"], "螺旋状": ["curl", "twist"], "(烟)缭绕": ["curl"], "缭绕": ["curl"], "使…卷曲": ["curl"], "使卷起来": ["curl"], "螺旋状物": ["curl", "screw"], "柯尔": ["curl"], "弄卷": ["curl"], "变卷": ["curl"], "(苏格兰)冰上溜石游戏": ["curling"], "冰上溜石游戏": ["curling"], "头发的拳曲": ["curling"], "头发的卷曲": ["curling"], "卷缩": ["curling", "huddle"], "(西、英)柯林": ["curling"], "柯林": ["curling"], "拳曲的": ["curly"], "卷毛的": ["curly"], "(木材)有皱状纹理的": ["curly"], "有皱状纹理的": ["curly"], "蜷缩的": ["curly"], "脾气暴躁之人": ["curmudgeon"], "葡萄干": ["currant", "raisin"], "醋栗": ["currant"], "红醋栗": ["currant"], "无籽葡萄干": ["currant"], "红醋药": ["currant"], "柯伦特": ["currant", "current"], "通货": ["currency"], "通用": ["currency", "gap"], "货币型": ["currency"], "当前的": ["current"], "流通的": ["current"], "草写的": ["current"], "最近的": ["current", "direct", "last", "late", "latest", "nearest", "recent", "up-to-date"], "涌流": ["current", "flow", "flush", "gush", "pour", "spill", "stream"], "趋势": ["current", "direction", "drift", "inclination", "incline", "tendency", "tide", "trend"], "电流": ["current", "electricity"], "水流": ["current", "stream"], "流": ["current", "gutter", "run", "stream"], "目前运用的": ["current"], "广泛流通的": ["current"], "(水、气、电)流": ["current"], "现在": ["currently", "here", "now", "nowadays", "present", "present", "presently", "today"], "目前": ["currently", "immediacy", "now", "present", "present", "presently", "today"], "当前": ["currently"], "目前地": ["currently"], "课程的": ["curricular"], "(全部的)课程": ["curriculum"], "课程总课程": ["curriculum"], "咖哩粉": ["curry"], "咖哩饭菜": ["curry"], "用咖哩粉调味": ["curry"], "用马梳梳": ["curry"], "制革": ["curry"], "咖喱粉": ["curry"], "用咖喱烹调的菜肴": ["curry"], "用咖喱调制": ["curry"], "用咖喱烧": ["curry"], "给…加咖喱粉": ["curry"], "梳刷": ["curry"], "鞭打": ["curry", "flagellate", "flog", "hide", "lash", "lick", "scourge", "slash", "strap", "strapping", "swinging", "swish", "thong", "thrash", "warming", "welt", "whaling", "whipped"], "咖喱": ["curry"], "天谴": ["curse"], "祸因": ["curse"], "降祸": ["curse"], "使受罪": ["curse"], "骂人话": ["curse"], "草书的": ["cursive"], "草体的": ["cursive"], "光标": ["cursor"], "匆匆忙忙的": ["cursory"], "匆促的": ["cursory", "hurried"], "匆忙的": ["cursory", "hasty", "hurried", "precipitous", "rash"], "(言词、行为)简略而草率的": ["curt"], "简略而草率的": ["curt"], "简略的": ["curt", "summary"], "(言词)简短的": ["curt"], "草率无礼的": ["curt"], "缩减": ["curtail", "decreasing", "diminution", "pare", "reduce", "reduction"], "简略": ["curtail", "shortness"], "减缩": ["curtail"], "剥夺…特权等": ["curtail"], "帘": ["curtain", "screen", "shade"], "窗帘": ["curtain", "drape", "drapery"], "幕(布)": ["curtain"], "幕": ["curtain", "screen", "shade", "veil"], "门帘": ["curtain"], "启幕": ["curtain"], "落幕": ["curtain"], "遮蔽": ["curtain", "overcast", "overshadow", "roofing", "screen", "screening", "shade", "shadow", "shelter", "shield", "shroud", "veil"], "装上门帘": ["curtain"], "(女子行的)屈膝礼": ["curtsy"], "屈膝礼": ["curtsy"], "行屈膝礼": ["curtsy"], "婀娜多姿的": ["curvaceous"], "曲线的": ["curvaceous"], "曲率": ["curvature"], "曲线": ["curve", "curving"], "弯": ["curve", "ply"], "弄弯": ["curve", "warped"], "曲线球": ["curve"], "曲线图表": ["curve"], "成曲形": ["curve"], "曲线形的": ["curve"], "弄弯的": ["curved"], "倒弧角": ["curved"], "弯成弧形": ["curving"], "坐垫": ["cushion"], "靠垫": ["cushion"], "橡皮软垫": ["cushion"], "加垫褥": ["cushion"], "起缓解作用之物": ["cushion"], "(猪等的)臀肉": ["cushion"], "臀肉": ["cushion"], "银行储蓄": ["cushion"], "给…安上垫子": ["cushion"], "把…安置在垫子上": ["cushion"], "缓和…的冲击": ["cushion"], "尖头": ["cusp", "nib", "pike", "sharp", "tusk"], "蛋奶糕": ["custard"], "蛋奶甜羹": ["custard"], "乳蛋糕": ["custard"], "奶油冻": ["custard", "mousse"], "奶油蛋羹": ["custard"], "卡斯塔德": ["custard"], "有监护责任的": ["custodial"], "有监护权的": ["custodial"], "保管的": ["custodial"], "保管人的": ["custodial"], "圣物保管容器": ["custodial"], "保管人": ["custodian", "keeper"], "监管": ["custody"], "保管": ["custody", "keeping", "storage"], "监护权": ["custody"], "抚养权": ["custody"], "风俗": ["custom", "customs", "manner", "mores"], "海关": ["custom", "customs"], "定制": ["custom", "customize", "customized"], "自定义": ["custom", "customized"], "关税": ["custom", "duty", "tariff"], "经常光顾": ["custom", "patronize"], "(经常性的)顾客": ["custom"], "(衣服等)定做的": ["custom"], "定做的": ["custom", "custom-made", "tailor-made", "tailored"], "定制的": ["custom", "custom-made", "customized", "tailor-made"], "风俗习惯": ["custom", "mores"], "按用户要求制造": ["custom-made"], "定做": ["custom-made", "customize"], "合乎习俗的": ["customary"], "习惯法汇编": ["customary"], "主顾": ["customer", "patron"], "按规格改制": ["customize"], "按客户具体要求制造": ["customize"], "客制化": ["customized"], "自定义级别": ["customized"], "按特别订货生产": ["customized"], "用户化的": ["customized"], "割": ["cut", "mow", "shear"], "分割": ["cut", "divide", "division", "partition", "segment"], "破口": ["cut"], "伤口": ["cut", "injury", "lesion", "wound"], "切口": ["cut", "incision"], "(服装等的)式样": ["cut"], "式样": ["cut", "model", "pattern", "species", "style", "styling"], "切割": ["cut", "cutting", "incise", "incision"], "切牌": ["cut"], "停拍": ["cut"], "不出席": ["cut", "skip"], "割下的": ["cut"], "雕过的": ["cut"], "缩减的": ["cut", "reduced"], "割破": ["cut", "slice"], "切下": ["cut", "slice"], "开口": ["cut", "hatch", "hatch", "mouth"], "截止": ["cut-off"], "定点": ["cut-off"], "毛边短裤的": ["cut-off"], "情节倒叙": ["cutback"], "短截植物": ["cutback"], "伶俐的": ["cute", "good", "intelligent", "nimble"], "娇小可爱的": ["cute"], "角质层": ["cuticle"], "护膜": ["cuticle"], "(刀、叉、匙等)餐具": ["cutlery"], "餐具": ["cutlery", "dish", "service", "silver"], "刀具": ["cutlery", "cutter"], "(供烤或煎的)肉片": ["cutlet"], "肉片": ["cutlet", "filet", "steak"], "裁剪者": ["cutter"], "切割者": ["cutter"], "切割器": ["cutter"], "剪切机": ["cutter"], "切割机": ["cutter"], "杀人的": ["cutthroat", "murderous"], "谋杀者": ["cutthroat"], "凶手": ["cutthroat", "murderer", "thug"], "开凿": ["cutting", "excavate"], "锋利的": ["cutting", "edgy", "incisive", "keen", "sharp", "tart"], "尖酸刻薄的": ["cutting"], "采伐": ["cutting"], "卡廷": ["cutting"], "插枝": ["cutting"], "插条": ["cutting"], "狭窄通道": ["cutting"], "路堑": ["cutting"], "割下的东西": ["cutting"], "凿成": ["cutting"], "把…切碎": ["cutting"], "划破": ["cutting"], "前沿的": ["cutting-edge"], "最前沿的": ["cutting-edge"], "(刀片的)刃口": ["cutting-edge"], "刃口": ["cutting-edge"], "前沿": ["cutting-edge", "frontier"], "尖端的": ["cutting-edge", "sophisticated"], "氰化物": ["cyanide"], "用氰化物处理": ["cyanide"], "网霸": ["cyberbully"], "网络欺凌": ["cyberbully"], "网络犯罪": ["cybercrime"], "网络(网上)空间": ["cyberspace"], "网络空间": ["cyberspace"], "(电子计算机创造的)通讯、信息空间": ["cyberspace"], "通讯、信息空间": ["cyberspace"], "一段时间": ["cycle", "hour", "period", "run", "session", "space", "span", "spell", "spell", "while"], "整套": ["cycle"], "(电学)周波": ["cycle"], "周波": ["cycle"], "轮转": ["cycle"], "使轮转": ["cycle"], "(无线电)周(波)": ["cycle"], "周": ["cycle", "rev", "week"], "周期的": ["cyclic(al)", "cyclical", "periodic", "periodical"], "骑脚踏车消遣": ["cycling"], "骑脚踏车兜风": ["cycling"], "自行车运动": ["cycling"], "气旋": ["cyclone"], "飓风": ["cyclone", "flurry", "gale", "hurricane", "tornado"], "旋风": ["cyclone", "hurricane", "tornado", "vortex", "whirlwind"], "小天鹅": ["cygnet"], "圆柱体": ["cylinder"], "汽缸": ["cylinder"], "柱面": ["cylinder"], "气缸": ["cylinder"], "(印刷机)滚筒": ["cylinder"], "滚筒": ["cylinder", "roller", "tumbler"], "(左轮手枪的)旋转枪膛": ["cylinder"], "旋转枪膛": ["cylinder"], "圆柱体体积": ["cylinder"], "圆柱状物": ["cylinder"], "圆柱体的": ["cylindrical"], "圆筒形的": ["cylindrical"], "圆柱形的": ["cylindrical"], "犬儒主义者": ["cynic"], "愤世嫉俗者": ["cynic", "misanthrope"], "愤世嫉俗的人": ["cynic"], "好挖苦的人": ["cynic"], "犬儒学派的人": ["cynic"], "犬儒学派的": ["cynic"], "愤世嫉俗的": ["cynical"], "冷嘲的": ["cynical"], "(对人性或动机)怀疑的": ["cynical"], "怀疑的": ["cynical", "dim", "doubtful", "dubious", "incredulous", "leery", "peery", "sceptical", "shy", "skeptical", "suspicious", "unsettled"], "愤世嫉俗的态度": ["cynicism"], "玩世不恭": ["cynicism"], "愤世嫉俗": ["cynicism"], "犬儒主义": ["cynicism"], "冷嘲热讽": ["cynicism"], "注意的焦点": ["cynosure"], "柏树": ["cypress"], "柏木属植物(原产北美、欧、亚)": ["cypress"], "柏木属植物": ["cypress"], "柏树枝(用作哀悼的标志)": ["cypress"], "柏树枝": ["cypress"], "包囊": ["cyst"], "囊肿": ["cyst"], "囊的": ["cystic"], "胆囊的": ["cystic"], "膀胱的": ["cystic"], "胞囊的": ["cystic"], "细胞学": ["cytology"], "沙皇": ["czar"], "(帝俄的)沙皇": ["czar"], "皇帝": ["czar", "emperor"], "轻轻地涂抹": ["dab"], "比目鱼": ["dab", "flounder"], "熟手": ["dab", "dab"], "轻擦": ["dab", "graze"], "轻敷": ["dab"], "(法)达布": ["dab"], "达布": ["dab"], "轻压": ["dab"], "(涂上的)少量(颜色等)": ["dab"], "涉足": ["dabble", "dip"], "浅赏": ["dabble"], "溅湿": ["dabble", "slush", "splash"], "浸入水中": ["dabble"], "涉猎": ["dabble", "dip"], "玩水": ["dabble"], "涉猎者": ["dabbler"], "浅尝辙止者": ["dabbler"], "爸爸": ["dad", "daddy", "father", "papa"], "爹爹": ["dad", "daddy"], "(孟、巴基、阿富)达德": ["dad"], "达德": ["dad", "dud"], "(泰)达": ["dad"], "水仙花": ["daffodil"], "水仙花色的": ["daffodil"], "达芙迪尔": ["daffodil"], "傻的": ["daft", "fool", "foolish", "silly"], "短剑": ["dagger", "stiletto"], "匕首": ["dagger", "knife", "stiletto"], "用剑刺": ["dagger"], "用匕首刺": ["dagger"], "(俄)达格尔": ["dagger"], "达格尔": ["dagger"], "(早期)银版照相": ["daguerreotype"], "银版照相": ["daguerreotype"], "每日的": ["daily"], "日报": ["daily", "journal"], "日常的": ["daily", "day-to-day", "everyday", "household", "routine", "trivial", "workday"], "每日": ["daily"], "天天": ["daily", "day-to-day"], "朝来夜去的女佣": ["daily"], "日常地": ["daily", "habitually"], "戴利": ["daily"], "精美食品": ["dainty"], "娇美的": ["dainty"], "秀丽的": ["dainty", "lovely"], "精致的": ["dainty", "delicate", "diaphanous", "elaborate", "elaborate", "ethereal", "exquisite", "fancy", "sophisticated"], "美味的食物": ["dainty"], "美味的": ["dainty", "delectable", "delicate", "delicious", "luscious", "palatable", "tasty", "yummy"], "美味": ["dainty", "delicacy", "relish"], "牛奶场": ["dairy"], "乳制品": ["dairy"], "奶制品": ["dairy"], "牛奶公司": ["dairy"], "乳品店": ["dairy"], "牛奶的": ["dairy", "milky"], "乳品的": ["dairy"], "乳牛": ["dairy"], "制酪场": ["dairy"], "牛奶及乳品业": ["dairy"], "牛奶制的": ["dairy"], "产乳的": ["dairy"], "台": ["dais", "podium", "stand", "station"], "讲台": ["dais", "platform", "podium", "stand"], "雏菊": ["daisy"], "一流人物": ["daisy"], "雏菊花": ["daisy"], "菊科植物": ["daisy"], "极好的东西": ["daisy"], "虚度光阴": ["dalliance", "loaf", "lounge"], "调情": ["dalliance", "flirt", "flirtation", "mash", "mashed", "toy"], "嬉戏": ["dally", "disport", "frolic", "fun", "gambol", "lark", "wanton"], "水堤": ["dam"], "坝": ["dam"], "堤坝": ["dam", "dike", "dike, dyke", "levee"], "筑堤坝": ["dam"], "抑制(情感等)": ["dam"], "筑坝": ["dam"], "达姆": ["dam", "dame"], "(老)丹": ["dam"], "丹": ["dam", "tan", "than"], "损害赔偿金": ["damage"], "损毁": ["damage", "havoc", "mar", "shatter"], "破坏性的": ["damaging", "subversive"], "损害的": ["damaging", "detrimental"], "有破坏性的": ["damaging"], "诽谤的": ["damaging", "derogatory", "evil", "libelous", "slanderous"], "年长妇女": ["dame"], "(法)达姆": ["dame"], "该死": ["dammit", "hell"], "真他妈的": ["dammit"], "严厉地批评": ["damn"], "他妈的": ["damn", "fuck", "fucking"], "多一点点": ["damn"], "罚…下地狱": ["damn"], "打入地狱的": ["damned"], "极": ["damned", "far (farther, farthest; further, furthest)", "mighty", "pole", "so"], "诅咒…下地狱": ["damned"], "潮湿的": ["damp", "damp", "dank", "humid", "moist", "steamy", "wet"], "有湿气的": ["damp"], "制止振动": ["damp"], "湿气": ["damp", "damp", "humidity", "moisture", "wet"], "使潮湿": ["damp", "damp", "dampen", "humidify", "irrigate", "wet"], "阻尼": ["damp"], "抑止": ["damp", "stifle"], "变潮湿": ["damp", "moisten"], "衰减": ["damp", "decay", "decaying", "diminishing", "weakening"], "使阻尼": ["damp"], "使沮丧": ["damp", "damp", "dampen", "depress", "depressed", "dishearten", "dismay", "frustrate", "frustrating", "overcast"], "减幅": ["damp"], "潮湿": ["damp", "damp", "dampen", "humidity", "moist", "moisten", "moisture"], "消沉的": ["damp", "depressed", "doleful", "downhearted", "low"], "沉闷的": ["damp", "dark", "depressing", "dismal", "dreary", "dull", "muffled", "ponderous", "soggy", "sullen", "tame", "tedious"], "减低": ["damp", "lower"], "减震的": ["damped"], "压低(声音)的": ["damped"], "压低的": ["damped", "depressed", "depressive", "muffled"], "(使)潮湿": ["dampen"], "泼凉水": ["dampen"], "使衰减": ["dampen"], "变湿": ["dampen", "wet"], "丧气": ["dampen"], "使减弱": ["dampen"], "使…沮丧": ["dampen"], "使…潮湿": ["dampen"], "起抑制作用的因素": ["damper"], "气门": ["damper"], "阻尼器": ["damper"], "未婚少女": ["damsel", "maid"], "跳舞": ["dance", "dancing", "foot", "hoof", "hop"], "摇晃": ["dance", "dancing", "falter", "jolt", "reel", "rock", "roll", "stagger", "teeter", "tremble", "wobble"], "舞": ["dance"], "舞曲": ["dance"], "飘扬": ["dance", "flaunt", "flow", "fly", "stream", "wave", "waving"], "舞蹈的": ["dance"], "用于跳舞的": ["dance"], "丹斯": ["dance"], "(法)当斯": ["dance"], "当斯": ["dance"], "舞蹈演员": ["dancer"], "跳舞者": ["dancer"], "舞女": ["dancer", "hostess"], "舞蹈家": ["dancer"], "丹瑟": ["dancer"], "蒲公英": ["dandelion"], "好打扮的男人": ["dandy"], "极好的(口语)": ["dandy"], "服装华丽的": ["dandy"], "好打扮的人": ["dandy"], "(英、法)丹迪": ["dandy"], "丹迪": ["dandy"], "华丽物品": ["dandy"], "极品": ["dandy"], "非常好的": ["dandy", "first-rate", "immense", "rare", "sensational"], "极佳的": ["dandy", "rare", "splendid"], "过分注意衣着和外表的男人": ["dandy"], "危险": ["danger", "hazard", "jeopardy", "menace", "peril", "risk", "viciousness"], "危险事物": ["danger"], "危险物": ["danger", "menace"], "(法)当热": ["danger"], "当热": ["danger"], "不安全的": ["dangerous", "hazardous", "insecure", "precarious", "unsafe"], "危险的危险地": ["dangerous"], "危险地": ["dangerously"], "不安全": ["dangerously", "insecurity"], "悬荡": ["dangle"], "吊胃口": ["dangle", "tantalise, tantalize"], "摇晃地悬挂着": ["dangle"], "使摇晃地悬挂": ["dangle"], "悬垂": ["dangle", "overhang"], "(使)悬荡": ["dangle"], "(使)悬垂": ["dangle"], "(法)当格勒": ["dangle"], "当格勒": ["dangle"], "悬挂": ["dangle", "hang", "hanging", "placard", "suspend", "swing"], "摇摆": ["dangle", "dodder", "float", "oscillation", "rocking", "roll", "rolled", "sway", "swing", "swinging", "teeter", "toss", "vibrate", "wag", "waver", "wigwag", "wobble"], "使晃动": ["dangle"], "阴湿的": ["dank"], "透水的": ["dank"], "湿冷的": ["dank"], "丹克": ["dank"], "(匈)东克": ["dank"], "东克": ["dank"], "整洁漂亮的": ["dapper", "natty"], "动作敏捷的": ["dapper"], "衣着整洁的": ["dapper"], "短小精悍的": ["dapper"], "衣冠楚楚的": ["dapper", "smart"], "整洁的": ["dapper", "immaculate", "neat", "orderly", "prim", "shipshape", "smug", "spruce", "taut", "tidy"], "整齐的": ["dapper", "formal", "neat", "ordered", "orderly", "regular", "straight", "tidy", "trim", "unbroken"], "达珀": ["dapper"], "(意)达珀尔": ["dapper"], "达珀尔": ["dapper"], "(德)达佩尔": ["dapper"], "达佩尔": ["dapper"], "有斑点的": ["dappled", "maculate", "maculated", "speckled", "spotted", "spotty"], "斑驳的": ["dappled", "mottled", "patchy", "piebald", "variegated"], "敢": ["dare", "daring"], "竟敢": ["dare"], "敢做": ["dare"], "敢尝试": ["dare"], "激": ["dare"], "挑动": ["dare"], "敢冒": ["dare"], "不惧": ["dare"], "胆敢": ["dare", "venture"], "戴尔": ["dare", "dial"], "(意)达雷": ["dare"], "达雷": ["dare"], "胆大的(人)": ["daredevil"], "胆大的": ["daredevil", "gutsy"], "冒失的(人)": ["daredevil"], "鲁莽大胆的人": ["daredevil"], "冒失鬼": ["daredevil", "devil"], "震惊的": ["daring", "shocked"], "(英、瑞典)达林": ["daring"], "达林": ["daring", "darling"], "暗的": ["dark", "dismal", "obscure"], "阴暗的": ["dark", "dismal", "dull", "dusky", "gloomy", "overcast", "shadowy", "shady", "somber", "stygian"], "无知的": ["dark", "empty", "headless", "ignorant", "illiterate", "innocent", "naive", "uneducated", "uninformed"], "黑暗": ["dark", "darkness", "gloom", "night"], "夜": ["dark", "night"], "模糊": ["dark", "darkness", "fuzz", "mist"], "黑头发的": ["dark-haired"], "使变暗": ["darken"], "使变深": ["darken", "deepen"], "变得模糊": ["darken", "fuzz", "thicken"], "变暗": ["darkened"], "转黑": ["darkened"], "黑暗地": ["darkly"], "模糊地": ["darkly", "faintly", "indefinitely"], "阴郁地": ["darkly"], "阴暗": ["darkness", "gloom", "obscurity", "shade"], "阴郁": ["darkness"], "暗房": ["darkroom"], "暗室": ["darkroom"], "亲爱的人": ["darling", "dear"], "宠儿": ["darling", "favourite, favorite", "pet"], "心爱的人(动物)": ["darling"], "亲爱的": ["darling", "dear", "love", "loving"], "喜爱的": ["darling", "enamored", "fond"], "宠爱的": ["darling", "favorite", "fond", "pet"], "织补": ["darn"], "织补处": ["darn"], "缝补": ["darn", "mend", "needle"], "标枪": ["dart", "javelin", "pike"], "镖": ["dart"], "(昆虫的)刺": ["dart"], "刺": ["dart", "dig", "jab", "lunge", "pike", "pink", "poke", "prick", "prickle", "prod", "prong", "puncture", "quill", "spine", "stab", "stick", "stick", "sting", "stuck", "thorn", "thrust"], "飞快的动作": ["dart"], "飞奔": ["dart", "dash", "gallop", "whisk"], "飞镖": ["dart"], "急驰": ["dart"], "疾走": ["dart", "hie", "race", "scoot", "scutter", "trot"], "突进": ["dart", "lunge", "rush"], "发射": ["dart", "discharge", "emission", "emit", "expel", "fire", "hurl", "launch", "launching", "loose", "project", "projecting", "projection", "radiate", "release", "send", "shoot", "shooting", "shot", "spit", "transmission", "transmit", "utter"], "使迅速突然移动": ["dart"], "(虫的)螯": ["dart"], "飞快的移动": ["dart"], "(英、芬)达特": ["dart"], "达特": ["dart"], "(法)达尔": ["dart"], "达尔": ["dart", "dull"], "使猛撞": ["dash", "smash"], "溅": ["dash", "slosh", "spatter", "spill", "splash", "spray"], "使羞愧": ["dash", "shame"], "猛掷": ["dash", "dashing", "hurl"], "砸碎": ["dash"], "短跑": ["dash", "sprint"], "破折号": ["dash"], "冲撞": ["dash"], "使…破灭": ["dash"], "泼溅": ["dash"], "(英、印)达什": ["dash"], "达什": ["dash"], "(蒙)达希": ["dash"], "达希": ["dash"], "挡泥板": ["dashboard", "fender", "flipper"], "汽车等的仪表板": ["dashboard"], "马车等前部的挡泥板": ["dashboard"], "雄赳赳的": ["dashing"], "急奔": ["dashing", "tear"], "数据": ["data"], "(日)驮太(姓)": ["data"], "驮太": ["data"], "(印、葡)达塔": ["data"], "达塔": ["data"], "数据库": ["database"], "资料库": ["database"], "日期": ["date", "date", "when"], "注…日期": ["date"], "枣椰子": ["date"], "过时": ["date"], "注明日期": ["date", "dating"], "始于(某一历史时期)": ["date"], "始于": ["date"], "确定…年代": ["date", "date"], "和…约会": ["date"], "(日)伊达(姓)": ["date"], "伊达": ["date"], "戴特": ["date"], "给…注明日期": ["date"], "记下日期": ["date"], "推算…日期": ["date"], "枣": ["date"], "有日期的": ["dated"], "注有日期": ["dated"], "记日期的": ["dating"], "定日期": ["dating"], "乱画": ["daub"], "拙劣的画家": ["daubster"], "女儿": ["daughter", "girl"], "子代": ["daughter"], "女儿的": ["daughter"], "子代的": ["daughter"], "媳妇": ["daughter-in-law"], "儿媳妇": ["daughter-in-law"], "使胆怯": ["daunt", "unnerve"], "使畏缩": ["daunt", "wilt", "wither"], "使人畏缩的": ["daunting"], "使人气馁的": ["daunting"], "令人怯步的": ["daunting"], "吓人的": ["daunting", "fearful", "fearsome", "intimidating", "scary", "spooky"], "不屈不挠的": ["dauntless", "indefatigable", "indomitable", "inexorable", "persistent", "sturdy", "tenacious", "tough", "unrelenting"], "无所畏惧的": ["dauntless"], "虚度": ["dawdle", "idle", "moon", "potter", "trifle"], "耽误": ["dawdle"], "偷懒": ["dawdle", "goldbrick", "mike", "slug"], "黎明": ["dawn", "dawning", "daybreak", "daylight", "morning", "sunrise", "twilight"], "拂晓": ["dawn"], "起始": ["dawn"], "展现": ["dawn", "exhibit", "lie", "open", "present", "produce", "reveal", "revealing", "showcase", "staging", "unfold"], "被领悟": ["dawn"], "(西)道恩": ["dawn"], "道恩": ["dawn"], "曙光": ["dawning", "twilight"], "(一)天": ["day"], "天": ["day", "heaven", "sky"], "白昼": ["day", "daylight"], "白天": ["day", "daylight", "daytime"], "日光": ["day", "daylight", "sunlight", "sunshine"], "阳光": ["day", "sun", "sunlight", "sunshine"], "白昼的": ["day", "daytime", "diurnal"], "日间的": ["day"], "一天": ["day"], "每天": ["day"], "经常在白天地": ["day"], "逐日的": ["day", "day-to-day"], "(英、法、西)戴": ["day"], "戴": ["day", "wear"], "(越)岱": ["day"], "岱": ["day"], "日常": ["day-to-day", "routinely"], "日托": ["daycare"], "日间照管儿童": ["daycare"], "白日梦": ["daydream", "fantasy", "reverie"], "做白日梦": ["daydream"], "(做)白日梦": ["daydream"], "天明": ["daylight"], "日间": ["daytime"], "日间发生的": ["daytime"], "使茫然": ["daze", "dizzy"], "使眩晕": ["daze", "dazed"], "发昏": ["daze"], "使眼花缭乱": ["daze", "giddy"], "眼花缭乱": ["daze", "dazzle"], "使发昏": ["daze"], "恍惚": ["daze", "trance"], "使晕眩": ["daze", "giddy"], "头昏的": ["dazed"], "迷乱的": ["dazed"], "使惶惑": ["dazed"], "(使)眼花": ["dazzle"], "眼花": ["dazzle", "giddy", "swim"], "眩耀": ["dazzle"], "耀眼": ["dazzle"], "使眼花": ["dazzle"], "使倾倒": ["dazzle"], "耀眼的光": ["dazzle", "glare"], "使…目眩": ["dazzle"], "使…眼花": ["dazzle", "dazzling"], "眼花缭乱的": ["dazzling"], "耀眼的": ["dazzling", "eye-catching", "glaring", "glitzy", "lurid"], "副主祭": ["deacon"], "执事": ["deacon"], "行会会长": ["deacon"], "朗读": ["deacon", "declaim", "read", "reading", "recite"], "摆得好看些": ["deacon"], "教会中的执事": ["deacon"], "助祭": ["deacon"], "搞欺骗": ["deacon", "jockey"], "迪肯": ["deacon"], "使无效": ["deactivate", "flaw", "invalidate", "negate", "neutralise, neutralize", "neutralize", "nullify", "override", "paralyze", "void"], "无生命的": ["dead", "inanimate", "insentient", "lifeless"], "不活泼的": ["dead"], "熄灭的": ["dead", "extinct"], "死者": ["dead", "deceased", "defunct", "departed"], "死一般的": ["dead", "deadly", "deathly"], "静止的": ["dead", "dormant", "immobile", "limpid", "motionless", "quiescent", "static", "stationary", "still"], "呆板的": ["dead", "expressionless", "frozen", "mechanical", "pedestrian", "stiff", "wooden"], "废弃了的": ["dead"], "尽头的": ["dead-end", "extreme"], "没有发展前景的": ["dead-end"], "无出路的": ["dead-end"], "到达尽头": ["dead-end"], "减低某物的力量或强度": ["deaden"], "减轻力量(强度)": ["deaden"], "减轻力量": ["deaden"], "减缓…的感觉": ["deaden"], "使钝": ["deaden"], "最终期限": ["deadline"], "最后期限": ["deadline"], "截止时间": ["deadline"], "截止时间(期限)": ["deadline"], "截止期限": ["deadline"], "相持不下": ["deadlock"], "僵局": ["deadlock", "gridlock", "impasse", "logjam", "stalemate"], "死锁": ["deadlock"], "致命的": ["deadly", "deathly", "fatal", "kill", "lethal", "malignant", "mortal", "pernicious", "virulent", "vital"], "势不两立的": ["deadly"], "如死一般地": ["deadly"], "死气沉沉的": ["deadly", "lifeless"], "死一般地": ["deadly", "deathly"], "极度": ["deadly", "excessively", "extreme", "intensely", "overly", "ruddy"], "无表情的(脸)": ["deadpan"], "无表情的": ["deadpan", "expressionless", "impassive"], "静止重量": ["deadweight"], "净重": ["deadweight"], "聋的": ["deaf"], "不愿听的": ["deaf"], "失聪的": ["deaf"], "使…聋": ["deafen", "deafening"], "使听不见": ["deafen"], "淹没": ["deafen", "deluge", "drown", "drowning", "engulf", "float", "flood", "flooded", "flow", "flush", "inundate", "overwhelm", "overwhelmed", "overwhelming", "submerge", "swamp", "whelm"], "震耳欲聋的": ["deafening", "earsplitting", "stunning"], "极喧闹的": ["deafening"], "隔音": ["deafening"], "待遇": ["deal", "treatment"], "松木": ["deal", "pine"], "份量": ["deal", "volume"], "做生意": ["deal"], "发牌": ["deal"], "给": ["deal", "for", "give", "giving", "to"], "对待": ["deal", "dealing", "do", "handle", "handling", "treat", "treated", "treatment", "usage"], "政策": ["deal", "policy"], "(英、西)迪尔": ["deal", "dear"], "迪尔": ["deal", "dear", "deer", "dill"], "极大程度": ["deal"], "论述": ["deal", "discourse", "discuss", "discussion", "treatise"], "有关联": ["deal", "relate"], "小贩": ["dealer", "peddler", "pedlar, peddler", "trucker", "vendor"], "证券经纪人": ["dealer", "stockbroker"], "经销商": ["dealer", "distributor"], "发牌员": ["dealer"], "毒品贩子": ["dealer"], "贩毒者": ["dealer"], "商品经销特许权": ["dealership"], "经销权": ["dealership", "franchise"], "生意行为": ["dealing"], "作风": ["dealing", "style"], "分发": ["dealing", "dish", "dispensation", "dispense", "distribute", "distribution", "issue"], "来往": ["dealing", "dealings"], "(大学)院长": ["dean"], "院长": ["dean", "provost"], "主持牧师": ["dean"], "(基督教)教长": ["dean"], "教长": ["dean", "patriarch"], "教务长": ["dean", "provost"], "(大学的)学院院长": ["dean"], "学院院长": ["dean"], "系主任": ["dean"], "担任教务长(院长、系主任等)": ["dean"], "担任教务长": ["dean"], "宝贵的": ["dear", "precious", "valuable", "valued"], "忠心的": ["dear", "devout", "loyal"], "热切的": ["dear", "eager", "earnest", "hot", "intense", "intent", "solicitous"], "呵": ["dear", "ho"], "高价地": ["dear", "high", "highly"], "疼爱地": ["dear"], "深深地": ["dearly", "deep", "deeply", "home", "profoundly"], "昂贵地": ["dearly"], "短缺": ["dearth", "deficiency", "shortage"], "饥馑": ["dearth", "hunger"], "粮食不足": ["dearth"], "迪尔思": ["dearth"], "死神": ["death"], "迪阿思": ["death"], "临死所卧之床": ["deathbed"], "临终之时": ["deathbed"], "临终时作的": ["deathbed"], "解冻": ["debacle", "defrost", "thaw"], "灾害": ["debacle"], "下船": ["debark", "disembark"], "下飞机": ["debark", "disembark"], "卸载": ["debark"], "贬损": ["debase", "demean", "discount", "disparage", "distain"], "使贬值": ["debase", "devalue"], "降低…的身份": ["debase", "demean"], "可争论的": ["debatable"], "成问题的": ["debatable", "problem"], "未决定的": ["debatable", "pending", "undecided", "unsettled"], "正式的辩论": ["debate"], "辩论比赛": ["debate"], "辩论会": ["debate", "moot"], "使衰弱(虚弱)": ["debilitate"], "使衰弱的": ["debilitating"], "使虚弱": ["debilitating", "enervate"], "虚弱": ["debility", "fragility", "frailty", "impotence", "impuissance", "infirmity", "weaken", "weakness"], "(账簿中的)收方": ["debit"], "收方": ["debit"], "把…记入借方": ["debit"], "流出": ["debouch", "discharge", "effuse", "exude", "flux", "issue", "issuing", "outflow", "outgoing", "outpouring", "pour", "running", "shed", "shed", "spill", "stream", "sweat"], "进入(开阔地区)": ["debouch"], "向„询问情况": ["debrief"], "听取汇报": ["debrief"], "废墟": ["debris", "desolation", "detritus", "relic", "remains", "ruin", "shambles", "wasteland"], "破瓦残砾": ["debris"], "(法)德布里": ["debris"], "德布里": ["debris"], "债": ["debt"], "债务": ["debt", "liability", "obligation"], "欠债": ["debt"], "罪过": ["debt", "trespass"], "债务人": ["debtor"], "借主": ["debtor"], "拆除窃听器": ["debug"], "消除(电脑程序中的)错误": ["debug"], "消除错误": ["debug"], "揭穿真相": ["debunk"], "暴露(坏事、贬义)": ["debunk"], "揭穿": ["debunk", "puncture"], "拆穿…的假面具": ["debunk"], "(演员)初次登台": ["debut"], "初次登台": ["debut"], "初次露面": ["debut"], "首次演出": ["debut"], "初次公开露面": ["debut"], "开张": ["debut"], "(法)德比": ["debut"], "德比": ["debut", "derby"], "十年": ["decade"], "十年期": ["decade"], "十": ["decade", "sip", "ten"], "衰落": ["decadence", "decay", "decline", "devolve", "down", "dwindle", "ebb", "eclipse", "slump", "wane"], "颓废": ["decadence"], "衰微的": ["decadent"], "颓废派": ["decadent"], "衰落的": ["decadent"], "颓废者": ["decadent"], "(士兵)离营": ["decamp"], "离营": ["decamp"], "匆忙秘密地离开": ["decamp"], "轻轻倒出": ["decant"], "腐朽": ["decay", "rot"], "(使)衰退": ["decay"], "(使)腐败": ["decay", "rot"], "使衰退": ["decay"], "使衰落": ["decay", "fading", "slump"], "(法)德凯": ["decay"], "德凯": ["decay"], "颓坏": ["decaying"], "腐蚀作用": ["decaying"], "消瘦": ["decaying", "emaciate", "emaciation", "macerate", "peak"], "衰减的": ["decaying", "diminishing"], "消散的": ["decaying"], "亡故": ["decease"], "已故的": ["deceased", "late"], "去世的": ["deceased"], "谎言": ["deceit", "fable", "falsehood", "fiction", "fudge", "leasing", "lie", "lie"], "骗术": ["deceit", "deception", "ruse"], "欺诈手段": ["deceit"], "不诚实": ["deceitfulness", "dishonesty", "indirectly"], "蒙蔽": ["deceive", "eclipse"], "(使)减速": ["decelerate", "slow"], "减缓": ["decelerate"], "正派": ["decency"], "合家": ["decency"], "得体": ["decency", "decorum", "propriety", "respectability", "tact", "taste"], "合乎礼仪": ["decency"], "体面": ["decency", "dignity", "respectability", "style"], "庄重": ["decency", "sobriety"], "正派的": ["decent", "proper", "righteous"], "体面的": ["decent", "respectable"], "端庄的": ["decent", "elegant", "modest", "prim"], "有分寸的": ["decent"], "(服装)得体的": ["decent"], "得体的": ["decent", "decorous", "felicitous", "seemly"], "相当好的、象样的": ["decent"], "严肃的": ["decent", "demure", "elevated", "grave", "grave", "grim", "no-nonsense", "serious", "severe", "sober", "solemn", "stern", "weighty"], "高雅的": ["decent", "elegant", "exquisite", "tasty"], "和气的": ["decent"], "过得去的": ["decent", "livable"], "宽容的": ["decent", "forgiving", "indulgent", "kind", "lenient", "merciful", "permissive", "tolerant", "understanding"], "相当好的": ["decent", "respectable"], "分散": ["decentralization", "decentralize", "dispersal", "disperse", "dispersed", "dispersion", "distribute", "scatter", "scattering"], "权力分散": ["decentralization"], "权力下放": ["decentralization", "decentralize"], "非集权化": ["decentralization"], "(人口、工业等的)疏散": ["decentralization"], "疏散": ["decentralization", "dispersal", "disperse", "evacuate", "evacuation"], "分散化": ["decentralized"], "分散式": ["decentralized"], "分散管理的": ["decentralized"], "分散的": ["decentralized", "disperse", "disrupt", "scattered", "scattering", "sporadic"], "去中心化": ["decentralized"], "使分散": ["decentralized", "scatter", "squander"], "使分权": ["decentralized"], "欺骗手段": ["deception"], "迷惑的": ["deceptive", "lost", "puzzled"], "容易使人上当的": ["deceptive"], "迷惑地": ["deceptively"], "骗人地": ["deceptively"], "虚伪地": ["deceptively", "falsely", "mock"], "分贝(音量的单位)": ["decibel"], "分贝": ["decibel"], "选定": ["decide"], "使下决心": ["decide"], "使决定": ["decide"], "下决心": ["decide", "determine", "resolve", "will"], "下定决心地": ["decidedly"], "毅然决然地": ["decidedly"], "果断地": ["decidedly", "decisively"], "断然地": ["decidedly", "emphatically", "flat", "flatly", "positively"], "明显": ["decidedly", "evidence", "nakedness"], "毫无疑问": ["decidedly", "unquestionably"], "非永久的": ["deciduous"], "脱落的": ["deciduous"], "落叶的": ["deciduous"], "每年落叶的": ["deciduous"], "落叶性的": ["deciduous"], "脱落性的": ["deciduous"], "非永久性的": ["deciduous"], "十进的": ["decimal"], "小数的": ["decimal", "fractional"], "以十为基础的": ["decimal"], "十进制": ["decimal"], "小数": ["decimal"], "十进位的": ["decimal"], "小数点": ["decimal", "point"], "十进小数": ["decimal"], "毁掉大部分": ["decimate"], "大量杀死": ["decimate"], "大批杀死": ["decimate"], "毁掉…的大部分": ["decimate"], "十中抽一": ["decimate"], "取十分之一": ["decimate"], "大批杀害": ["decimate"], "解开(疑团)": ["decipher"], "破译(密码)": ["decipher"], "译解(密码)": ["decipher", "decode"], "译解": ["decipher", "decode"], "密电译文": ["decipher"], "果断": ["decision", "determination", "resolution"], "决议": ["decision", "resolution", "vote"], "决策人": ["decision-maker", "policymaker"], "决策的": ["decision-making", "policy-making"], "果断的": ["decisive", "manful", "manly", "prompt", "resolute"], "有决定作用的": ["decisive"], "决然地": ["decisively"], "舱面": ["deck"], "行李仓": ["deck"], "露天平台": ["deck"], "装甲板": ["deck"], "(英、法、德)德克": ["deck"], "德克": ["deck"], "(船或公共汽车的)一层": ["deck"], "桥面": ["deck"], "给…装甲板": ["deck"], "装修": ["deck", "decorate", "renovate"], "在甲板上工作的海员": ["deckhand"], "水手": ["deckhand", "mariner", "sailor", "seaman", "tar"], "高谈阔论": ["declaim", "spout"], "巧辩": ["declaim"], "高声朗诵": ["declaim"], "慷慨陈词": ["declaim"], "大声辩说": ["declaim"], "雄辩": ["declamation", "eloquence", "oratory"], "宣言": ["declaration", "manifesto", "proclaim", "pronouncement", "testimony"], "布告": ["declaration", "edict", "notice", "placard"], "(纳税品等的)申报": ["declaration"], "申报": ["declaration", "declare"], "申诉书": ["declaration"], "申报(纳税品等)": ["declare"], "公开宣布的": ["declared"], "申报者": ["declarer"], "宣言者": ["declarer"], "撤消保密": ["declassify"], "衰微": ["declination", "decline", "wane"], "拒绝": ["decline", "denial", "deny", "disclaim", "disclaimer", "excluding", "nay", "naysay", "negation", "negative", "nix", "no", "object", "rebut", "refusal", "refuse", "reject", "rejected", "rejection", "renounce", "repudiate", "repudiation", "repulse", "spurn", "withhold"], "变弱": ["decline", "dilute", "flag", "moderate", "sink", "weaken", "weakened"], "变小": ["decline", "diminish", "dwindle", "lessen", "taper", "wane"], "消减": ["decline", "pare"], "跌落": ["decline", "fal", "lower", "slump", "tumble"], "下降": ["decline", "declining", "descend", "descending", "descent", "dip", "down", "down", "drop", "drop-off", "fal", "fall", "falling", "reduction", "sag", "slippage", "slump"], "使降低": ["decline", "drop", "slump"], "婉谢": ["decline", "declining"], "偏斜": ["decline", "deflect"], "婉辞": ["decline"], "衰落期": ["decline"], "谢绝": ["decline", "denial"], "婉拒": ["decline"], "下滑的": ["declining"], "衰退的": ["declining"], "倾斜的": ["declining", "diagonal", "inclined", "pitching", "sideline", "slant", "sloping", "splay", "tilted", "weathered"], "下坡": ["declivity", "downgrade", "downhill"], "(使)腐烂": ["decompose", "perish", "rot"], "使变坏": ["decompose"], "变质": ["decomposition", "deteriorate", "metamorphosis", "spoiled", "transmutation"], "解构(文学作品等)": ["deconstruct"], "解构": ["deconstruct", "deconstruction"], "拆析": ["deconstruct", "deconstruction"], "(房间、舞台等的)布置(装饰)": ["decor"], "陈设": ["decor"], "装璜": ["decorate"], "为…做室内装修": ["decorate"], "装饰某事物": ["decorate"], "粉刷": ["decorate", "render", "stucco", "whitewash"], "授勋给": ["decorate"], "装饰的": ["decorated", "decorative", "gilded", "ornamental", "ornate"], "修饰的": ["decorated"], "给…授勋": ["decorating"], "装潢": ["decoration"], "奖章": ["decoration", "gong", "medal"], "美观的": ["decorative"], "装潢用的": ["decorative"], "装饰家": ["decorator"], "裱糊工": ["decorator"], "室内外墙壁油漆工": ["decorator"], "制景人员": ["decorator"], "装饰者": ["decorator"], "室内装潢师": ["decorator"], "礼貌合宜": ["decorum"], "恪守礼仪": ["decorum"], "用作诱饵的人(物)": ["decoy"], "用作诱饵的人": ["decoy"], "用诱饵诱骗": ["decoy"], "使落入圈套": ["decoy", "noose", "web"], "被诱": ["decoy"], "减少之量": ["decrease"], "(使)减少": ["decrease", "diminish", "lessen"], "减少额": ["decrease"], "减小": ["decrease", "diminish", "reduce", "reduction"], "减少量": ["decrease"], "减少的": ["decreased", "reduced"], "渐减的": ["decreasing"], "政令": ["decree"], "教令": ["decree"], "天命": ["decree", "destiny", "dispensation", "vocation"], "颁布": ["decree", "enact", "enactment", "fiat", "issue", "promulgate"], "颁布命令": ["decree", "ordain"], "圣旨": ["decree"], "发布命令": ["decree"], "注定": ["decree", "destine", "doom", "doomed", "fate", "ordain", "predestine"], "贬低(价值)": ["decry"], "(公开)谴责": ["decry"], "献(身)": ["dedicate"], "献": ["dedicate"], "题献(一部著作给某人)": ["dedicate"], "题献(一部著作给…": ["dedicate"], "献出": ["dedicate", "proffer", "sacrifice"], "以…奉献": ["dedicate", "dedicated"], "为…举行落成仪式": ["dedicate"], "把(一生等)献给": ["dedicate"], "把献给": ["dedicate"], "把(时间、精力等)用于": ["dedicate"], "把用于": ["dedicate"], "题献": ["dedicate", "inscribe"], "专注的": ["dedicated"], "专用的": ["dedicated", "exclusive", "sole", "special"], "把…用于": ["dedicated"], "对某事业或目的的忠诚": ["dedication"], "题献词": ["dedication"], "赠言": ["dedication"], "演绎": ["deduce", "deduct", "deduction"], "演绎出": ["deduce"], "扣除": ["deduct", "deduction", "recoup", "subtract", "subtraction"], "减去": ["deduct", "deduction", "detract", "less", "minus", "subtract"], "可扣除的": ["deductible"], "可减免的": ["deductible"], "扣除(额)": ["deduction"], "减除": ["deduction"], "减除额": ["deduction"], "推理的": ["deductive", "rational", "reasoning", "speculative", "theoretical"], "演绎的": ["deductive"], "(土地或建筑物的)转让契约、证书": ["deed"], "转让契约、证书": ["deed"], "作为": ["deed"], "契据": ["deed", "muniments"], "立契转让": ["deed"], "视作": ["deem"], "持某种看法": ["deem"], "作某种评价": ["deem"], "迪姆": ["deem"], "深的": ["deep", "profound"], "纵深的": ["deep"], "厚的": ["deep", "thick"], "(颜色)深色的": ["deep"], "(声音)低沉的": ["deep", "grave", "rich"], "低沉的": ["deep", "grave", "rich"], "在深处": ["deep", "deeply"], "深入地": ["deep", "home"], "迟": ["deep", "late"], "迪普": ["deep", "dip"], "深海的": ["deep-sea"], "在深海的": ["deep-sea"], "深层的[医]深位的": ["deep-seated"], "深层的": ["deep-seated"], "深位的": ["deep-seated"], "深水": ["deep-water"], "加深": ["deepen", "deepening"], "深化": ["deepen"], "使加深": ["deepen"], "使强烈": ["deepen"], "变强烈": ["deepen"], "使低沉": ["deepen", "muffled"], "变深": ["deepen"], "变低沉": ["deepen"], "延深": ["deepening"], "向下侵蚀": ["deepening"], "使深化": ["deepening"], "最深的": ["deepest", "inmost"], "最深": ["deepest"], "深刻地": ["deeply", "profoundly"], "浓浓地": ["deeply", "thick"], "鹿": ["deer"], "损坏(外观)": ["deface"], "损坏…的表面(外观)": ["deface"], "损坏…的表面": ["deface"], "盗用公款": ["defalcate"], "破坏名誉": ["defamation", "defame"], "默认(值)": ["default"], "缺省(值)": ["default"], "缺省": ["default"], "食言": ["default", "renege"], "不履行责任": ["default"], "疏怠职责": ["default"], "拖欠": ["default"], "拖债": ["default"], "未履行的责任": ["default"], "假设值": ["default"], "违约": ["default", "renege"], "(电脑的)预设": ["default"], "预设": ["default"], "预置(值)": ["default"], "预置": ["default"], "不到场": ["default"], "未付(债等)": ["default"], "未付": ["default"], "系统默认值": ["default"], "不参加(比赛等)": ["default"], "不参加": ["default"], "对…处以缺席裁判": ["default"], "挫折": ["defeat", "frustration", "lurch", "reversal", "setback"], "使…失败": ["defeat"], "失败的事实": ["defeat"], "击败的行为": ["defeat"], "作废": ["defeat", "nullify"], "被击败": ["defeated"], "挨打的": ["defeated"], "被打败的": ["defeated"], "失败主义者": ["defeatist"], "缺陷": ["defect", "deficiency", "flaw", "handicap", "inadequacy", "limitation", "objection", "pitfall", "vice", "weakness"], "欠缺": ["defect", "wanting"], "变节": ["defect", "defect", "defection", "treachery"], "不足之处": ["defect", "inadequacy"], "叛变": ["defect", "mutiny"], "离会": ["defection"], "欠缺的": ["defective", "wanting"], "有缺陷的人": ["defective"], "不完全变化动词": ["defective"], "不完美的": ["defective", "imperfect"], "不完全变化词": ["defective"], "叛离者": ["defector"], "变节分子": ["defector"], "开小差者": ["defector"], "逃兵": ["defector"], "防御": ["defence", "defence, defense", "defend", "defense", "defensive", "rampart", "recovery", "shield"], "防务": ["defence"], "后卫": ["defence", "fullback"], "防御工事": ["defence, defense", "fortification", "fortress"], "辩词": ["defence, defense"], "防守": ["defend", "defense"], "防护": ["defend", "defending", "defense", "fence", "hedge", "protection", "shield"], "防卫": ["defend", "defending", "defense", "fortify", "protect", "protected", "protection"], "为…辩护": ["defend", "justify", "plead", "vindicate"], "辩护的": ["defendant"], "为自己辩护的": ["defendant"], "防卫者": ["defender"], "防护者": ["defender"], "辩护人": ["defender"], "保护人": ["defender", "guardian", "patron"], "防御者": ["defender", "protector"], "保卫者": ["defender"], "守卫者": ["defender", "guardian"], "卫冕者": ["defender"], "卫冕的": ["defending"], "防御中的": ["defending"], "防守型的": ["defending"], "防御措施": ["defense"], "谋划抵御": ["defense"], "无防备的": ["defenseless"], "(冰球等中的)防守队员": ["defenseman"], "防守队员": ["defenseman"], "可防卫的": ["defensible"], "可防护的": ["defensible"], "可辩护的": ["defensible"], "可防御的": ["defensible"], "能辩护的": ["defensible"], "可拥护的": ["defensible"], "防御性的": ["defensive"], "自卫的": ["defensive"], "时刻防备的": ["defensive"], "防御用的": ["defensive"], "守势": ["defensive"], "防御地": ["defensively"], "守势地": ["defensively"], "推延": ["defer", "shunt"], "听从": ["defer", "follow", "listen", "obey", "resignation"], "使推迟": ["defer"], "延缓": ["defer", "postpone", "stave", "suspend", "wait", "waiting"], "拖延": ["defer", "delay", "linger", "procrastinate", "procrastination", "prolong", "protracted", "stall", "stall"], "(法)德费": ["defer"], "德费": ["defer"], "敬意": ["deference", "homage", "honour", "honour, honor", "respect"], "尊重": ["deference", "esteem", "estimation", "regard", "respect", "value"], "恭顺的": ["deferential", "humble", "submissive"], "恭敬的": ["deferential", "dutiful", "respectful", "reverent"], "推迟的": ["deferred"], "迟延的": ["deferred"], "延期的": ["deferred"], "挑衅": ["defiance", "defy", "provocation"], "违抗": ["defiance", "defy", "disobedience", "disobey", "flout"], "拒绝服从": ["defiance"], "目中无人的": ["defiant", "supercilious"], "蔑视的": ["defiant", "disadvantageous"], "挑战地": ["defiantly"], "对抗地": ["defiantly"], "去纤颤器": ["defibrillator"], "心脏除颤器": ["defibrillator"], "电震发生器": ["defibrillator"], "不足": ["deficiency", "deficit", "fail", "inadequacy", "insufficient", "lack", "minus", "scarcity", "short", "shortage", "shortfall", "shortness", "underage"], "毛病": ["deficiency", "fault", "imperfection", "inadequacy", "vice"], "不足的数额": ["deficiency"], "不足的": ["deficient", "exiguous", "insufficient", "little", "low", "meager", "scant", "scanty", "scarce", "short", "skimpy", "slender", "slim", "wanting"], "不充分的": ["deficient", "inadequate", "insufficient"], "赤字": ["deficit", "red"], "不足额": ["deficit", "shortage"], "亏损": ["deficit", "lose", "loss"], "(山间)小道": ["defile"], "小道": ["defile", "path", "track"], "败坏": ["defile", "foul", "perversion", "poison", "pollute", "rot", "soil", "stain", "stained", "taint"], "以纵队前进": ["defile"], "隘路": ["defile", "narrow"], "狭谷": ["defile"], "使肮脏": ["defile"], "亵渎(神明)": ["defile"], "山中的狭道": ["defile"], "给…下定义": ["define", "defined", "defining"], "限定": ["define", "definition", "determine", "limit", "limitation", "limiting", "qualify", "ration", "restrict", "restriction"], "定义": ["define", "definition"], "详细说明": ["define", "detail", "detailed", "expound", "particular", "specialize", "specialized", "specified", "specify"], "确定…的范围(界限)": ["define"], "确定…的范围": ["define", "delimit"], "使明确": ["define", "defined"], "规定": ["define", "defining", "determination", "determine", "dictate", "do", "establish", "ordained", "prescribe", "prescription", "provide", "provision", "regulate", "regulated", "regulation", "require", "requirement", "rule", "state", "stated", "stipulate", "stipulation"], "德法恩": ["define"], "(葡)德菲内": ["define"], "德菲内": ["define"], "精确地解释": ["define"], "(给词、短语等)下定义": ["define"], "下定义": ["define"], "定义的": ["defined"], "有定义的": ["defined"], "轮廓分明的": ["defined"], "使…的轮廓分明": ["defined"], "最典型的": ["defining", "quintessential"], "起决定性作用的": ["defining"], "表明特征": ["defining"], "确切的": ["definite", "exact", "exact", "express"], "一定地": ["definitely", "invariably"], "明确地": ["definitely", "explicitly", "expressly", "particularly", "positively", "specifically", "unequivocally"], "干脆地": ["definitely", "squarely"], "(和否定词连用)对": ["definitely"], "肯定地": ["definitely", "doubtless", "positively", "undoubtedly"], "确切地": ["definitely", "exactly", "literally"], "释义": ["definition", "paraphrase"], "定界": ["definition", "delimit"], "解说": ["definition"], "(轮廓影像等的)清晰度": ["definition"], "清晰度": ["definition", "sharpness"], "(轮廓等)清晰": ["definition"], "权威性的": ["definitive"], "不能(不必)改变的": ["definitive"], "不能改变的": ["definitive", "inflexible", "irrevocable"], "限定词": ["definitive", "determiner"], "限定的": ["definitive", "finite"], "放气": ["deflate"], "抽出空气": ["deflate"], "放掉(轮胎等)的气": ["deflate"], "放掉的气": ["deflate"], "泄气": ["deflate"], "紧缩(通货)": ["deflate"], "紧缩通货": ["deflate"], "使泄气": ["deflate", "demoralize, demoralise", "discourage"], "物价下降": ["deflate"], "灰心丧气的": ["deflated"], "偏离": ["deflect", "deviate", "deviation", "diverge", "diversion", "skew", "stray"], "打歪": ["deflect"], "使偏斜": ["deflect"], "(使)偏斜": ["deflect"], "使转向": ["deflect", "distract", "divert", "veer"], "脱叶剂": ["defoliant"], "落叶剂": ["defoliant", "defoliator"], "(使)落叶": ["defoliate"], "落叶": ["defoliate", "shatter"], "毁掉(树木、花草的)叶": ["defoliate"], "毁掉叶": ["defoliate"], "采伐森林": ["deforest", "deforestation"], "清除树林": ["deforest"], "森林开伐": ["deforestation"], "毁坏…的外形": ["deform"], "使成畸形": ["deform"], "损形": ["deformation"], "变丑": ["deformation"], "形变": ["deformation"], "畸形的": ["deformed", "malformed", "misshapen", "monstrous"], "丑陋的": ["deformed", "grotesque", "hideous", "monstrous", "ugly", "unsightly"], "使…残缺": ["deformed"], "使…变形": ["deformed", "transform"], "残缺": ["deformity", "mutilation"], "残缺者": ["deformity"], "畸形的人或物": ["deformity"], "道德方面的缺陷": ["deformity"], "欺骗某人": ["defraud"], "进行诈骗": ["defraud"], "付款": ["defray", "pay", "payment"], "使解冻": ["defrost"], "给(冰箱等)除霜": ["defrost"], "给除霜": ["defrost"], "敏捷熟练的": ["deft"], "灵巧地": ["deftly", "handily", "neatly"], "敏捷地": ["deftly", "handily", "promptly", "swift", "swiftly"], "死亡的": ["defunct", "obituary"], "非现存的": ["defunct"], "已废止的": ["defunct"], "从(爆破装置)中卸除引信": ["defuse"], "从中卸除引信": ["defuse"], "缓和紧张状态或危急局面": ["defuse"], "拆除(炸弹等的)信管": ["defuse"], "拆除信管": ["defuse"], "消除危险": ["defuse"], "去掉…的雷管": ["defuse"], "使除去危险性": ["defuse"], "公然反抗": ["defy"], "使…难于": ["defy"], "使落空": ["defy"], "激(某人)做": ["defy"], "激…做": ["defy"], "退化的": ["degenerate", "degenerative", "regressive", "rudimentary", "vestigial"], "退化": ["degenerate", "degeneration", "degradation", "degrade", "deteriorate", "deteriorating", "deterioration", "regress", "regression"], "使变质": ["degenerate", "transmute"], "使退化": ["degenerate"], "退步的": ["degenerate", "degenerative", "regressive"], "堕落者": ["degenerate", "pervert", "pervert"], "腐化者": ["degenerate"], "堕落的人": ["degenerate"], "变性": ["degeneration"], "降低身份": ["degradation", "stoop"], "降格": ["degradation", "stoop"], "降级": ["degradation", "degrade", "demote", "downgrade", "relegate"], "(使)降级": ["degrade"], "(使)堕落": ["degrade", "ruin"], "(使)退化": ["degrade"], "使降级": ["degrade", "demote", "diminish", "downgrade", "relegate"], "降低": ["degrade", "demean", "depress", "diminish", "drop", "lower", "lowered", "reduce", "reduction", "sink"], "有辱…的人格": ["degrade"], "使丢脸": ["degrade", "demean", "discredit", "disgrace", "dishonour, dishonor", "humiliate", "reproach", "shame", "sully"], "使…丢脸": ["degrade", "discredit", "humiliate"], "使…降级": ["degrade"], "使…降解": ["degrade"], "程度": ["degree", "dimension", "extent", "grade", "measure", "pitch", "plane", "quotient", "rate"], "度": ["degree", "dimension"], "学位": ["degree"], "度数": ["degree"], "阶层": ["degree", "echelon", "hierarchy", "layer", "set", "stratum"], "除去水分": ["dehydrate"], "脱水": ["dehydrate", "dehydration", "desiccate", "evaporate"], "(使)脱水": ["dehydrate", "evaporate"], "除去…的水分": ["dehydrate"], "使…脱水": ["dehydrate", "evaporate"], "使极其口渴": ["dehydrate"], "使丧失力量和兴趣等": ["dehydrate"], "去水": ["dehydrate"], "脱水作用": ["dehydration"], "奉为神": ["deify"], "把…神化": ["deify"], "把…奉若神明": ["deify", "enshrine"], "惠允(做某事)": ["deign"], "惠允": ["deign"], "神性": ["deity", "divinity"], "女神": ["deity", "goddess", "nymph"], "灰心的": ["dejected", "disheartened"], "耽搁": ["delay", "detain", "procrastinate", "tarry", "tarry", "wait"], "延误": ["delay"], "迟滞": ["delay"], "延迟": ["delay", "delayed", "detention", "lag", "postpone", "retard", "suspension"], "被耽搁或推迟的时间": ["delay"], "迪莱": ["delay"], "(法)德莱": ["delay"], "德莱": ["delay"], "延时的": ["delayed"], "定时的": ["delayed", "time"], "(食物)赏心悦目的": ["delectable"], "赏心悦目的": ["delectable"], "享受": ["delectation", "enjoy", "enjoyment", "feast", "have", "luxury", "relish", "take"], "委派„为代表": ["delegate"], "委派…为代表": ["delegate"], "代表团团员": ["delegate"], "会议代表": ["delegate"], "委员会成员": ["delegate"], "授(权)": ["delegate"], "授": ["delegate"], "把…委托给他人": ["delegate"], "擦掉": ["delete", "efface", "erase", "erasure", "obliterate", "scrape"], "(对身心)有害的": ["deleterious"], "有毒的": ["deleterious", "noxious", "pernicious", "poisonous", "toxic", "venomous"], "有害于": ["deleterious"], "熟食店": ["deli", "delicatessen"], "熟食品": ["deli"], "熟食(店)": ["deli"], "熟食": ["deli", "delicatessen"], "德利": ["deli"], "深思熟虑的": ["deliberate", "mature"], "预有准备的": ["deliberate"], "慎重考虑": ["deliberate"], "从容的": ["deliberate", "leisurely"], "从容不迫的": ["deliberate"], "故意地": ["deliberately", "intentionally", "knowingly", "purposely", "willfully"], "蓄意地": ["deliberately", "purposely"], "从容不迫地": ["deliberately", "leisurely"], "研讨": ["deliberation"], "审慎": ["deliberation", "discretion", "prudence", "sobriety"], "从容": ["deliberation", "leisureliness"], "审议": ["deliberation"], "熟思": ["deliberation"], "细嫩": ["delicacy"], "精致": ["delicacy"], "优美": ["delicacy", "grace", "lightness", "refinement"], "细微": ["delicacy"], "佳肴": ["delicacy"], "微妙": ["delicacy", "subtlety"], "精密": ["delicacy", "nicety", "precision"], "精美": ["delicacy", "elegance"], "世故": ["delicacy"], "圆滑": ["delicacy", "tact"], "纤细的": ["delicate", "fine", "slender", "slight", "slim", "tenuous", "wispy"], "精巧的": ["delicate", "finished", "ingenious", "subtle"], "病弱的": ["delicate", "sickly"], "微妙的": ["delicate", "ethereal", "nice", "nuanced", "refined", "subtle", "tender"], "精密的": ["delicate", "exact", "exact", "narrow", "nice", "precision", "rigid", "sophisticated"], "娇嫩的": ["delicate"], "优美的": ["delicate", "exquisite", "fine", "graceful", "gracious", "lovely", "polished", "pretty"], "细致优雅的": ["delicate"], "娇弱的": ["delicate"], "清香的": ["delicate"], "精美的": ["delicate", "elegant", "exquisite", "fine", "porcelain"], "柔和的": ["delicate", "female", "gentle", "mellow", "milky", "muted", "pastel", "soft", "subdued"], "纤弱的": ["delicate", "slender", "slight", "spindly", "tender"], "清淡可口的": ["delicate"], "微妙地": ["delicately", "subtly"], "精致地": ["delicately", "exquisitely"], "优美地": ["delicately", "elegantly"], "怡人的": ["delicious"], "可口的": ["delicious", "flavorful", "palatable", "savory", "tasty", "velvety", "yummy"], "美味地": ["deliciously"], "芬香地": ["deliciously"], "快乐": ["delight", "felicity", "glee", "happiness", "joy", "pleasure"], "使人高兴的东西": ["delight"], "(使)愉快": ["delight"], "欣喜": ["delight", "joy", "rejoice"], "乐于": ["delight"], "使快乐": ["delight", "entertaining", "joy", "solace"], "迪莱特": ["delight"], "使人高兴的东西或人": ["delight"], "使欣喜": ["delight", "enchanted"], "欣喜的": ["delighted"], "使…兴高采烈": ["delighted"], "感到快乐": ["delighted"], "可喜的": ["delightful", "grateful"], "讨人喜欢的": ["delightful", "endearing", "favorable", "favourable, favorable", "lovable", "pleasant", "pleasing"], "令人非常高兴的": ["delightful"], "划界": ["delimit", "demarcate"], "确定…的范围(界线)": ["delimit"], "描画": ["delineate", "depict"], "描绘…的轮廓": ["delineate"], "描写": ["delineate", "depict", "depiction", "describe", "description", "limn", "paint", "picture", "portrait", "portraiture", "portray", "rendering", "representation"], "勾画…的轮廓": ["delineate"], "画…的轮廓": ["delineate"], "失职": ["delinquency"], "违法行为": ["delinquency"], "少年犯罪": ["delinquency"], "拖欠的债务": ["delinquency"], "行为不良": ["delinquency"], "违法犯罪": ["delinquency"], "怠工": ["delinquency", "sabotage", "slowdown"], "疏忽职务的": ["delinquent"], "有过失的": ["delinquent"], "违法者": ["delinquent", "offender"], "怠忽的": ["delinquent"], "拖欠债务的": ["delinquent"], "流氓": ["delinquent", "gangster", "hooligan", "knave", "rapscallion", "rascal", "rogue", "scamp", "scoundrel", "thug"], "行为不良的人": ["delinquent"], "失职者": ["delinquent"], "精神错乱的": ["delirious", "demented", "deranged", "lunatic", "mad"], "胡言乱语的": ["delirious"], "极度兴奋的": ["delirious", "feverish"], "神志昏迷的": ["delirious"], "投递": ["deliver", "delivery", "mailing"], "送交": ["deliver"], "交出": ["deliver", "delivery", "surrender"], "给(产妇)接生": ["deliver"], "给接生": ["deliver"], "生(婴儿)": ["deliver"], "生": ["deliver", "fawn", "gender", "lay", "pup"], "发表(演讲等)": ["deliver"], "给予(打击)": ["deliver"], "解救": ["deliver", "deliverance", "extricate", "rescue", "save"], "递送": ["deliver", "delivery"], "给予(打击)": ["deliver"], "给…接生": ["deliver"], "使分娩": ["deliver"], "解脱": ["deliverance", "disengagement", "disentangle", "freedom", "nirvana"], "正式意见": ["deliverance"], "拯救": ["deliverance", "extricate", "redemption", "retrieval", "salvation", "save"], "救助": ["deliverance", "help", "relieve", "salvage", "salvation", "succor"], "护送者": ["deliverer", "escort"], "交付者": ["deliverer"], "救助者": ["deliverer", "rescuer", "saver", "savior", "saviour, savior"], "演讲的风格(方式)": ["delivery"], "演讲的风格": ["delivery"], "(正式)交付": ["delivery"], "三角洲": ["delta"], "(河流的)三角洲": ["delta"], "(河口的)三角洲": ["delta"], "(河流的)三角洲": ["delta"], "德耳塔": ["delta"], "(英、罗、葡)德尔塔": ["delta"], "德尔塔": ["delta"], "蛊惑": ["delude"], "误导": ["delude", "mislead"], "大雨": ["deluge", "downfall", "soak", "spate"], "涌现": ["deluge", "emerge", "rush", "teem"], "泛滥": ["deluge", "flood", "flooding", "flow", "fresh", "inundate", "overflow", "overrun", "overwhelm", "spate"], "使泛滥": ["deluge", "overflow"], "错觉": ["delusion", "hallucination", "illusion", "misconception", "misperception"], "妄想的": ["delusional", "obsessive"], "奢华的": ["deluxe", "flamboyant", "gracious", "luxury"], "豪华地": ["deluxe"], "深入探究": ["delve"], "钻研": ["delve"], "搜寻": ["delve", "ferret", "fish", "forage", "grub", "hunt", "quest", "rout", "search"], "翻查": ["delve"], "探究": ["delve", "dig", "dive", "exploration", "explore", "inquiry", "plumb", "plumbing", "research", "search"], "德尔夫": ["delve"], "蛊惑民心的政客": ["demagogue", "demagogue, demagog"], "煽动家": ["demagogue, demagog"], "蛊惑民心的策略和手段": ["demagogy"], "需求(量)": ["demand"], "需求": ["demand", "entail", "market", "requirement"], "要求知道": ["demand"], "查询": ["demand", "query"], "查问": ["demand", "demanding", "enquiry", "examination", "inquiry", "quiz"], "(德)德曼德": ["demand"], "德曼德": ["demand"], "销路": ["demand", "market", "outlet"], "苛刻的": ["demanding", "draconian", "hard", "harsh", "pungent", "relentless", "rigorous", "scathing", "select", "severe", "sharp", "stern", "stringent", "uncharitable", "unkind"], "过分要求的": ["demanding"], "要求高的": ["demanding"], "费力(心)的": ["demanding"], "吃力的": ["demanding", "exacting", "labored", "sweaty"], "降低(身份)": ["demean"], "贬低自己": ["demean"], "贬低…的身份": ["demean"], "使…失去尊严": ["demean"], "降低身份的": ["demeaning"], "有损人格的": ["demeaning"], "有损…的人格": ["demeaning"], "变得痴呆": ["demented"], "痴呆": ["dementia", "oafishness"], "财产转让": ["demise"], "崩": ["demise"], "薨": ["demise"], "传位": ["demise"], "禅让": ["demise"], "示威游行": ["demo", "demonstrate", "demonstration"], "演示": ["demo", "demonstrate"], "样本唱片": ["demo"], "示威": ["demo", "demonstrate"], "民主党员": ["demo"], "(意、阿尔巴)德莫": ["demo"], "德莫": ["demo"], "使复员": ["demobilize"], "退伍": ["demobilize"], "遣散(军队)": ["demobilize"], "遣散": ["demobilize", "disband", "dismiss", "severance"], "民主": ["democracy"], "民主制": ["democracy"], "民主政治": ["democracy"], "民主主义": ["democracy"], "民主政体": ["democracy"], "民主政府": ["democracy"], "民主国家": ["democracy"], "民主作风": ["democracy"], "民主精神": ["democracy"], "民主人士": ["democrat"], "民主党党员": ["democrat"], "美国民主党人": ["democrat"], "民主的": ["democratic"], "民主政体的": ["democratic"], "民主国家的": ["democratic"], "民主主义的": ["democratic"], "民主政治的": ["democratic"], "大众的": ["democratic", "popular"], "民主地": ["democratically"], "民主主义地": ["democratically"], "民主化": ["democratization", "democratize"], "(使)民主化": ["democratize"], "使民主化": ["democratize"], "使大众化": ["democratize"], "大众化": ["democratize"], "人口统计学家": ["demographer"], "人口学家": ["demographer"], "人口统计学的": ["demographic"], "人口学的": ["demographic"], "人口统计资料": ["demographics"], "人口学": ["demography"], "人口统计学": ["demography"], "拆除": ["demolish", "demolition", "dismantle", "dismantling"], "拆毁": ["demolish", "raze", "scrap", "wreck"], "吃完": ["demolish", "dispatch"], "推翻": ["demolish", "explode", "hurl", "override", "overthrow", "overturn", "subvert", "topple", "upset"], "驳倒": ["demolish", "refute"], "恶魔": ["demon", "devil", "fiend"], "调皮鬼": ["demon"], "精力充沛的人": ["demon", "fireball"], "技艺出众的人": ["demon"], "邪恶的事物": ["demon"], "(塞)德蒙": ["demon"], "德蒙": ["demon"], "恶魔的": ["demonic", "diabolic"], "有魔力的": ["demonic", "magic", "magical"], "魔鬼(似)的": ["demonic"], "魔鬼的": ["demonic", "satanic"], "神通广大的": ["demonic"], "使成为魔鬼": ["demonize"], "妖魔化": ["demonize"], "使…成为魔鬼": ["demonize"], "可表明的": ["demonstrable"], "可证实的": ["demonstrable"], "表露": ["demonstrate", "expression", "unlock"], "示范": ["demonstrate", "demonstration", "paradigm", "show"], "参加示威游行": ["demonstrate"], "示威游行(集会)": ["demonstration"], "证明性的": ["demonstrative"], "喜怒形于色的": ["demonstrative"], "易流露感情的": ["demonstrative"], "喜怒形于色": ["demonstrative"], "指示的": ["demonstrative", "directive", "indicative"], "明白表示的": ["demonstrative"], "论证者": ["demonstrator"], "证明者": ["demonstrator", "voucher"], "指示者": ["demonstrator", "indicator"], "示威者": ["demonstrator"], "使士气低落": ["demoralize", "demoralize, demoralise"], "使道德败坏": ["demoralize"], "使失去斗志": ["demoralize, demoralise"], "降职": ["demote", "relegate"], "使降职": ["demote"], "民众的": ["demotic", "mass", "popular"], "表示异议": ["demur"], "提出异议": ["demur", "impeach", "represent"], "抗辩": ["demur"], "矜持的": ["demure"], "兽穴": ["den", "earth"], "窝": ["den", "dimple", "house", "litter", "nest", "socket"], "贼窝": ["den"], "窝巢": ["den"], "藏到洞里": ["den"], "住在肮脏简陋的小房间里": ["den"], "把…赶进洞穴": ["den"], "(日)传(名)": ["den"], "(俄)杰恩": ["den"], "杰恩": ["den"], "(法)德恩": ["den"], "德恩": ["den"], "背弃": ["denial", "lapse", "renounce"], "污蔑": ["denigrate", "foul", "smear", "spatter", "stigmatize"], "粗斜纹棉布": ["denim"], "斜纹粗棉布": ["denim"], "牛仔裤": ["denim", "jeans"], "丁尼布": ["denim"], "劳动布": ["denim"], "外籍居民": ["denizen"], "生活在特定地方的人(动植物)": ["denizen"], "生活在特定地方的人": ["denizen"], "给…居住权": ["denizen"], "移植": ["denizen", "graft", "graft", "implantation", "migrate", "planting", "replant", "transplant", "transplantation"], "外来语": ["denizen"], "取名": ["denominate"], "(长度、币值的)单位": ["denomination"], "单位": ["denomination", "unit"], "(货币)面额": ["denomination"], "面额": ["denomination"], "(度量衡等的)单位": ["denomination"], "分母": ["denominator"], "命名者": ["denominator"], "共同特征或共同性质": ["denominator"], "平均水平或标准": ["denominator"], "指示意义": ["denote"], "意思是": ["denote", "for", "meaning", "means"], "(小说的)结尾": ["denouement"], "公开指责": ["denounce", "denunciate"], "公然抨击": ["denounce", "denunciate"], "痛斥": ["denounce", "scourge", "slate", "vituperate"], "通告废除": ["denounce"], "密集的": ["dense", "serried", "thick"], "浓厚的": ["dense", "thick"], "稠密的": ["dense", "thick"], "不易看透的": ["dense"], "稠密地": ["densely"], "密集地": ["densely", "thick"], "浓密地": ["densely"], "密集": ["density", "swarm"], "稠密": ["density"], "密度": ["density", "thickness"], "凹痕": ["dent", "indent"], "弄凹": ["dent"], "产生凹陷": ["dent"], "凹进去": ["dent"], "使产生凹痕": ["dent"], "(英、葡)登特": ["dent"], "登特": ["dent"], "牙齿的": ["dental"], "牙科的": ["dental"], "牙的": ["dental"], "齿音": ["dental"], "牙科医生": ["dentist"], "牙科医生牙医诊所": ["dentist"], "牙科": ["dentistry"], "牙科学": ["dentistry"], "牙科技术": ["dentistry"], "牙医术": ["dentistry"], "牙医业": ["dentistry"], "假牙": ["denture"], "托牙": ["denture"], "脱去": ["denude", "drafting"], "剥蚀": ["denude"], "拒绝相信": ["deny"], "拒绝承认": ["deny", "disclaim"], "不准": ["deny", "disallow", "forbid", "forbidden", "forbidding"], "拒绝给予": ["deny"], "拒绝…的要求": ["deny"], "除臭剂": ["deodorant"], "起程": ["depart", "departure"], "出发": ["depart", "departure", "going", "head", "leave", "put", "start", "starting"], "去世": ["depart", "departed", "exit", "expire", "loss", "passing"], "启程": ["depart", "departure", "start"], "辞世": ["depart"], "逝世的": ["depart"], "以往的": ["departed"], "死了的": ["departed"], "死去的": ["departed"], "(政府、学校等的)部门": ["department"], "科系": ["department"], "知识范围": ["department", "ken"], "科": ["department", "faculty", "family", "section"], "部门的": ["departmental", "divisional", "sectional"], "各部的": ["departmental"], "分科的": ["departmental"], "各县的": ["departmental"], "背离": ["departure", "deviate", "deviation", "divergence", "maverick", "swerve"], "依赖": ["depend", "dependence", "depending", "lean", "reckon", "recline", "recourse", "reliance", "rely", "rest", "trust"], "取决于": ["depend"], "视…而定": ["depend"], "决定于": ["depend"], "受扶养者": ["dependant, dependent"], "受扶养家属": ["dependant, dependent"], "对(药物的)依赖": ["dependence"], "对依赖": ["dependence"], "毒瘾": ["dependence"], "依存关系": ["dependence"], "依靠之物": ["dependence"], "属国": ["dependency"], "保护地": ["dependency"], "从属物": ["dependency"], "从属": ["dependency", "subordination"], "依靠的": ["dependent", "incumbent"], "依赖的": ["dependent", "reliant"], "依赖他人者": ["dependent"], "取决于…的": ["dependent"], "有瘾的": ["dependent"], "受赡养者": ["dependent"], "受抚养人": ["dependent"], "侍从": ["dependent", "page", "retainer", "retinue"], "(用图画、文字)表示": ["depict"], "倒空": ["deplete", "empty"], "(使)枯竭": ["deplete"], "枯竭": ["deplete", "exhaustion"], "大量削减数量(能力、价值)": ["deplete"], "大量削减数量": ["deplete"], "用尽": ["deplete", "exhaust", "exhausted", "spend"], "使衰竭": ["deplete", "sap"], "使空虚": ["deplete"], "耗尽的": ["depleted", "exhausted", "extinct"], "废弃的": ["depleted", "discarded", "obsolete", "scrap", "waste"], "贫化的": ["depleted"], "使减少": ["depleted", "diminish", "dwindle"], "弄空": ["depleted"], "耗尽…的资源": ["depleted"], "损耗": ["depletion", "waste", "wear"], "可叹的": ["deplorable", "sad"], "悲悼": ["deplore"], "对…深表遗憾": ["deplore"], "对…深感遗憾": ["deplore"], "调度": ["deploy", "deployment"], "调动": ["deploy", "mobilise, mobilize", "mobilization", "mobilize", "remove", "shunt", "transfer", "transfer", "transfer", "translate"], "施展": ["deploy"], "展开": ["deploy", "develop", "evolve", "evolving", "expand", "launch", "outreach", "splay", "spread", "unfold", "unfurl", "unwind"], "使疏开": ["deploy", "extend"], "使人口减少": ["depopulate"], "(将外国人、罪犯等)驱逐出境": ["deport"], "持": ["deport", "port"], "把(外国人)驱逐出境": ["deport"], "把驱逐出境": ["deport"], "(捷)德波特": ["deport"], "德波特": ["deport"], "(法)德波尔": ["deport"], "德波尔": ["deport"], "免职": ["depose", "deposition", "deprivation", "dismissal", "removal", "remove"], "罢免": ["depose", "shelve", "unseat"], "废黜": ["depose"], "宣誓作证": ["depose", "deposition"], "使沉淀": ["deposit", "precipitate"], "存放": ["deposit", "lodge", "stash"], "使淤积": ["deposit"], "定金": ["deposit", "earnest", "retainer"], "沉淀": ["deposit", "precipitate", "precipitation", "settle", "subside"], "放下": ["deposit", "down", "lower"], "使…沉淀": ["deposit"], "使沉积": ["deposit"], "存储": ["deposit", "memory", "storage"], "(预付)定金": ["deposit"], "沉淀物": ["deposit", "deposition", "precipitate", "precipitation", "sediment", "sludge"], "寄存物": ["deposit"], "保证金": ["deposit", "margin"], "押金": ["deposit"], "订金人": ["deposit"], "订金": ["deposit", "subscription"], "储蓄": ["deposit", "save", "savings", "stockpile"], "沉积": ["deposition", "sediment"], "废黝": ["deposition"], "沉积物": ["deposition", "sediment"], "矿床": ["deposition"], "革职": ["deposition", "sack"], "(在法庭上的)宣誓作证": ["deposition"], "证词": ["deposition", "evidence", "testimony", "witness"], "存款人": ["depositor", "saver"], "储户": ["depositor", "saver"], "存放者": ["depositor"], "寄托者": ["depositor"], "仓库": ["depository", "depot", "entrepot", "repertory", "repository", "storage", "store", "warehouse"], "停车场": ["depot", "park", "park", "parking"], "车站": ["depot", "station", "stop"], "贮藏所": ["depot", "storage"], "储藏处": ["depot"], "公共汽车车库": ["depot"], "火车站": ["depot"], "把…存放在储藏处": ["depot"], "药性持久的": ["depot"], "(刚(布))德波特": ["depot"], ")德波特": ["depot"], "腐化的": ["depraved"], "声明不赞成": ["deprecate"], "对…表示不赞成": ["deprecate"], "降价": ["depreciate"], "(货币)贬值": ["depreciate"], "价值跌落": ["depreciation"], "折旧": ["depreciation"], "劫掠": ["depredation", "raid", "ravage", "raven", "rob", "robbery", "sack", "sack"], "蹂躏": ["depredation", "havoc", "override", "overrun", "rape", "ravage", "scourge", "trample"], "按下": ["depress"], "使消沉": ["depress"], "压下": ["depress", "depressed", "depressing"], "压低": ["depress", "depressed", "humble"], "使不活泼": ["depress"], "使萧条": ["depress", "depressed", "stagnate"], "使抑郁": ["depress"], "压抑": ["depress", "extinguish", "inhibition", "muffled", "oppress", "oppression", "repression", "suppression"], "镇静剂": ["depressant", "narcotic", "opiate", "sedative"], "凹陷的": ["depressed", "hollow", "sunken"], "抑郁的": ["depressed", "depressive", "oppressive"], "不景气的": ["depressed", "flat", "sluggish", "stagnant"], "萧条的": ["depressed", "slack", "sluggish"], "压下的": ["depressed"], "情绪低落的": ["depressed", "downhearted", "seedy"], "使愁苦": ["depressed", "depressing"], "抑压的": ["depressing"], "令人沮丧的": ["depressing", "dreary", "frustrating", "gloomy"], "压抑的": ["depressing", "depressive", "muffled", "repressive"], "使降低的": ["depressing"], "使人沮丧的": ["depressing", "discouraging"], "令人忧愁的": ["depressing"], "沮丧": ["depression", "disappointment", "discouraging", "dismay", "down", "droop", "vapor"], "消沉": ["depression", "droop", "sink", "slump"], "低气压": ["depression", "trough"], "低压": ["depression"], "忧愁": ["depression", "sadden", "unhappiness", "weight"], "数量减少": ["depression"], "不景气": ["depression", "languid", "recession", "stagnation"], "洼地": ["depression"], "抑郁": ["depression"], "萧条(期)": ["depression"], "凹地": ["depression"], "低压(地区)": ["depression"], "抑郁症": ["depression"], "低气压区": ["depression"], "阻抑的": ["depressive"], "匮乏": ["deprivation", "destitution", "pinch"], "贫困": ["deprivation", "distress", "penury", "poverty", "want"], "(使)失去": ["deprive"], "失去": ["deprive", "forfeit", "lose", "losing", "loss"], "使不能做": ["deprive"], "穷困的": ["deprived", "destitute", "impoverished", "indigent", "miserable"], "丧失了受良好教育权利的": ["deprived"], "贫穷的": ["deprived", "indigent", "needy", "poor"], "缺少食物的": ["deprived"], "缺乏足够教育的": ["deprived"], "深度": ["depth"], "深厚": ["depth"], "深": ["depth"], "深奥": ["depth"], "正中": ["depth"], "(学识等)渊博": ["depth"], "渊博": ["depth"], "(兴趣等)强烈": ["depth"], "强烈": ["depth", "intensity"], "派„为代表或代理": ["depute"], "代替某人行事或说话": ["deputize"], "副警长": ["deputy"], "副职": ["deputy"], "副手": ["deputy", "secondary"], "(法国等)众议员": ["deputy"], "众议员": ["deputy", "representative"], "根除": ["deracinate", "eradicate", "eradication", "exterminate", "extirpation", "grub", "root", "undercut", "uproot", "uprooted"], "杜绝": ["deracinate", "eradicate"], "使(火车等)出轨": ["derail"], "使出轨": ["derail"], "出轨": ["derail", "deviate"], "脱轨": ["derail"], "脱轨器": ["derail"], "(自行车)变速器": ["derailleur"], "变速器": ["derailleur", "transmission"], "装有变速器的自行车": ["derailleur"], "(法)变速器": ["derailleur"], "扰乱": ["derange", "disarrange", "discombobulate", "dislocate", "disorder", "disrupt", "disturb", "perturb", "rattle", "ruffle", "scramble", "spoil", "tear", "undo", "unsettle", "upset"], "使精神错乱": ["derange", "unwitting"], "打乱": ["derange", "disconcert", "upset"], "有精神病的": ["deranged"], "德比(英国中部都市)": ["derby"], "德比赛马": ["derby"], "大赛马": ["derby"], "德比(英国中部的都市)": ["derby"], "撤销对…的管制规定": ["deregulate"], "解除对…的控制": ["deregulate"], "解除对…的管制": ["deregulate"], "解除控制": ["deregulate"], "违反规定": ["deregulation"], "撤消管制规定": ["deregulation"], "荒废的": ["derelict", "deserted", "desolate", "dilapidated", "obsolete", "ruined", "waste"], "玩忽职守的": ["derelict"], "被(社会、家庭)遗弃的人": ["derelict"], "被遗弃的人": ["derelict"], "被弃置的": ["derelict"], "破败的": ["derelict", "run-down"], "无主的": ["derelict"], "被抛弃了的": ["derelict"], "遗弃物": ["derelict"], "玩忽职守者": ["derelict"], "弃置": ["dereliction"], "(轻蔑)嘲笑": ["deride"], "嘲笑": ["deride", "derision", "fling", "flout", "gibe", "guy", "jeer", "jibe", "mock", "mockery", "mocking", "ridicule", "roast", "sarcasm", "scoff", "scoff", "scorn", "scout", "sneer"], "词源": ["derivation"], "派生": ["derivation"], "派生的": ["derivative", "descendant"], "无创意的": ["derivative"], "衍生的": ["derivative"], "缺乏独创性的": ["derivative", "slavish"], "衍生物": ["derivative", "offshoot", "ramification"], "派生物": ["derivative"], "导数": ["derivative"], "引出的": ["derivative"], "得自": ["derive"], "源于": ["derive"], "追溯…的起源(由来)": ["derive"], "追溯…的起源": ["derive"], "衍生": ["derive"], "推论出": ["derive", "infer"], "引申出": ["derive", "evolve"], "(法)德里夫": ["derive"], "德里夫": ["derive"], "皮肤病学家": ["dermatologist"], "皮肤科医生": ["dermatologist"], "皮肤学者": ["dermatologist"], "不敬的": ["derogatory", "impious", "irreverent"], "贬义的": ["derogatory"], "贬损的": ["derogatory"], "转臂起重机": ["derrick"], "钻井塔": ["derrick"], "油井架": ["derrick"], "除去盐分": ["desalinize"], "下倾": ["descend", "descent"], "遗传": ["descend", "descent", "heredity", "inheritance", "transmit"], "出其不意的拜访": ["descend"], "下去": ["descend", "down"], "下跌": ["descend", "down", "plunge", "sag", "slip"], "递减": ["descend", "descending", "diminishing"], "突然访问": ["descend"], "祖传": ["descend"], "起源于": ["descend"], "是…的后裔": ["descend"], "沿…向下": ["descend"], "后裔": ["descendant", "posterity", "progeny"], "后代": ["descendant", "offspring", "posterity", "progeny"], "下降的": ["descendant", "descending", "downward", "falling"], "(从祖先)传下的": ["descendant"], "传下的": ["descendant"], "下行的": ["descending", "down", "downward"], "下行": ["descending"], "降下": ["descent", "dip", "lower"], "降落": ["descent", "drop", "landing", "touchdown"], "突然侵袭": ["descent"], "世袭": ["descent"], "突然的访问": ["descent"], "除去…的气味": ["descent"], "使…失去香味": ["descent"], "下落": ["descent", "whereabouts"], "形容": ["describe", "description"], "称做": ["describe"], "把…说成": ["describe"], "描述性的": ["descriptive", "presentational"], "叙述的": ["descriptive", "narrative", "related"], "描写的": ["descriptive"], "描写性的": ["descriptive"], "描述符": ["descriptor"], "描述词": ["descriptor"], "解说符": ["descriptor"], "描述符号": ["descriptor"], "远远看到": ["descry"], "望见": ["descry"], "废除…的种族隔离": ["desegregate"], "废止种族隔离": ["desegregation"], "废止种族歧视": ["desegregation"], "沙漠": ["desert"], "擅离": ["desert"], "沙漠的": ["desert"], "逃掉": ["desert"], "应得的赏": ["desert"], "开小差": ["desert", "desert", "deserted"], "荒原": ["desert", "wilderness"], "应得的赏罚": ["desert"], "(军人)开小差": ["desert"], "擅离职守": ["desert"], "沙漠不毛之地": ["desert"], "荒凉的境地(时期)": ["desert"], "荒凉的境地": ["desert"], "功过": ["desert", "deserving", "merit"], "功罪": ["desert"], "应得的奖赏(惩罚)": ["desert"], "应得的奖赏": ["desert"], "无人的": ["deserted", "unmanned", "void"], "背弃者": ["deserter"], "逃亡者": ["deserter", "emigre", "fugitive", "refugee"], "(土壤)荒漠化": ["desertification"], "荒漠化": ["desertification"], "沙漠化": ["desertification"], "应受": ["deserve", "merit"], "该得到": ["deserve"], "应得报答": ["deserve"], "应得": ["deserve"], "该受的": ["deserving"], "有功的": ["deserving"], "值得…的": ["deserving", "worthy"], "赏罚": ["deserving"], "值得的": ["deserving", "rewarding", "worthy"], "应得的": ["deserving", "due", "just", "just"], "应得到": ["deserving", "merit"], "(使)完全干涸": ["desiccate"], "完全干涸": ["desiccate"], "(使)变干燥": ["desiccate"], "变干燥": ["desiccate", "season"], "使干涸": ["desiccate"], "必需品": ["desideratum", "essential", "munitions", "necessary", "necessity", "requirement", "requisite", "want"], "图样": ["design"], "图案": ["design", "designing", "device", "pattern"], "花样": ["design", "pattern"], "(小说等的)构思": ["design"], "制订": ["design", "enact", "establish", "formulate", "frame"], "设计艺术": ["design"], "指明": ["designate", "say"], "指出": ["designate", "index", "indicate", "indication", "pointed"], "选出而未上任的": ["designate"], "标出": ["designate", "stamp"], "已受委派(当选)而尚未就职的": ["designate"], "已受委派而尚未就职的": ["designate"], "候任的": ["designate", "elect"], "把…定名为": ["designate"], "选定的": ["designate", "elect"], "特指的": ["designated", "specific"], "标示": ["designation", "flag", "indicate", "indication"], "选派": ["designation", "detail", "draft"], "构思者": ["designer"], "谋划者": ["designer"], "由设计师专门设计的": ["designer"], "标出设计师姓名的": ["designer"], "享有盛名的": ["designer"], "赶时髦的": ["designer"], "有阴谋的": ["designing"], "愿望": ["desirability", "desire", "dream", "voice", "wish"], "值得向往的事物": ["desirability"], "值得相望的": ["desirable"], "值得要的": ["desirable"], "令人想要的": ["desirable"], "悦人心意的": ["desirable"], "理想的": ["desirable", "dream", "ideal", "perfect", "platonic"], "值得拥有的": ["desirable"], "合意的人或事物": ["desirable"], "向往的": ["desirable", "yearning"], "称心如意的人[东西]": ["desirable"], "相望": ["desire"], "想望": ["desire"], "请求(官方丈礼)": ["desire"], "心愿": ["desire", "will", "wish"], "想要": ["desire", "intend", "mean", "think", "want", "will", "wish"], "性欲": ["desire", "libido", "lust", "sexuality"], "希望得到…": ["desire"], "(刚(布)、英)德西雷": ["desire"], "、英)德西雷": ["desire"], "希望<做…>的": ["desirous"], "想要<做…>的ɔ希望": ["desirous"], "书桌": ["desk"], "服务台": ["desk"], "问讯台": ["desk"], "编辑部": ["desk"], "讲道台": ["desk"], "乐谱架": ["desk"], "书桌的": ["desk"], "桌上用的": ["desk"], "伏案做的": ["desk"], "桌面": ["desktop", "tabletop"], "小型电脑的": ["desktop"], "使用小型电脑的": ["desktop"], "台式机": ["desktop"], "孤独凄凉的": ["desolate"], "无人烟的": ["desolate"], "使荒凉": ["desolate"], "使孤寂": ["desolate"], "荒废": ["desolation", "devastation", "dilapidate", "dilapidation"], "荒凉": ["desolation"], "凄凉": ["desolation"], "悲哀": ["desolation", "dole", "down", "melancholy", "sadden", "sadness", "sorrow", "teen", "woe"], "孤寂": ["desolation", "solitude"], "忧伤": ["desolation", "grief", "grieve", "grieved", "mourn", "mourning", "woe"], "绝望": ["despair", "despairing", "desperation", "hopelessness"], "令人绝望的人或事": ["despair"], "丧失信心": ["despair"], "使人绝望的人(或事物)": ["despair"], "使人绝望的人": ["despair"], "感到绝望的": ["despairing"], "表现绝望的": ["despairing"], "亡命之徒": ["desperado", "outlaw"], "拼死的": ["desperate"], "不顾死活的": ["desperate"], "拼命的": ["desperate"], "令人绝望的": ["desperate", "frantic"], "极渴望的": ["desperate"], "孤注一掷的": ["desperate"], "亡命的": ["desperate"], "不顾一切的": ["desperate", "frantic"], "极度渴望的": ["desperate"], "拼命地": ["desperately"], "绝望地": ["desperately", "hopelessly"], "极度地": ["desperately", "exceedingly", "overly", "profoundly", "terribly"], "不顾一切地": ["desperately", "recklessly", "regardless"], "拼命": ["desperation"], "挺而走险": ["desperation"], "绝望的境地": ["desperation"], "不顾一切拼命": ["desperation"], "可鄙的": ["despicable", "scurvy"], "卑劣的": ["despicable", "filthy", "shoddy"], "不管": ["despite", "regardless", "spite", "whether"], "不论": ["despite", "whether"], "恶意": ["despite", "grudge", "malice", "malignancy", "spite", "venom", "viciousness"], "虽有": ["despite"], "抢夺": ["despoil", "flay", "loot", "nab", "plunder", "rape", "rifle", "rob", "robbery", "scramble", "snatch", "wrest"], "掠夺": ["despoil", "filibuster", "grab", "harry", "loot", "maraud", "pill", "pillage", "pirate", "plunder", "predation", "prey", "ransack", "rape", "ravage", "raven", "rob", "sack", "sack", "spoil", "spoils"], "抢劫": ["despoil", "hijack", "loot", "looting", "maraud", "mug", "pill", "pillage", "plunder", "raid", "rob", "robbery"], "意气消沉的": ["despondent"], "暴君": ["despot", "tyrant"], "有至高无上权力的统治者": ["despot"], "暴虐的": ["despotic", "outrageous", "tyrannical"], "暴政": ["despotism", "tyranny"], "专制君主的统治": ["despotism"], "餐后甜点": ["dessert"], "(饭后的)甜点": ["dessert"], "甜点": ["dessert"], "甜点心": ["dessert"], "(法)德塞尔": ["dessert"], "德塞尔": ["dessert"], "餐后甜食": ["dessert"], "使动摇": ["destabilize", "fluctuate", "oscillate", "unsettle"], "目的地": ["destination", "goal"], "终点": ["destination", "end", "goal", "terminal", "termination"], "目的文件": ["destination"], "目的单元格": ["destination"], "目的单元": ["destination"], "命定": ["destine", "doom"], "去往…的": ["destined"], "注定的": ["destined", "doomed", "sworn"], "命中注定的": ["destined", "fatal", "fated"], "定数": ["destiny"], "德斯蒂尼": ["destiny"], "德斯蒂妮(女名)": ["destiny"], "德斯蒂妮": ["destiny"], "贫乏的": ["destitute", "indigent", "lean", "lean", "meager", "poor", "sparse", "tenuous"], "贫困的": ["destitute", "disadvantaged", "distressed", "impecunious", "indigent", "necessitous", "needy", "penniless", "underprivileged"], "赤贫的": ["destitute"], "毫无…的": ["destitute"], "无的": ["destitute"], "赤贫者": ["destitute"], "使穷困": ["destitute", "impoverish"], "穷困": ["destitution", "misery"], "被毁": ["destroyed"], "遭破坏的": ["destroyed"], "消灭者": ["destroyer", "extinguisher"], "起破坏作用的东西": ["destroyer"], "起破坏作用的事物": ["destroyer"], "可破坏的": ["destructible"], "破坏(性)的": ["destructive"], "破坏的": ["destructive", "dilapidated", "disruptive", "mutilated", "shattered"], "毁灭(性)的": ["destructive"], "毁灭的": ["destructive", "ruined"], "非建设性的": ["destructive"], "消极的": ["destructive", "negative", "passive"], "不用": ["desuetude", "disuse"], "散乱的": ["desultory", "messy", "scattered", "stray"], "分遣": ["detach", "detachment"], "派遣(军队)": ["detach"], "派遣": ["detach", "detail", "dispatch", "dispatch, despatch", "expedition", "mission", "send"], "分离…": ["detach"], "拆下…": ["detach"], "(士兵、舰船)派遣": ["detach"], "拆卸": ["detach", "dismantle", "strip"], "使分离": ["detach", "disassociate", "disconnect", "disunite", "divorce", "segregate", "separate", "sever", "split"], "使超然": ["detach"], "可拆卸的": ["detachable", "removable"], "可分开的": ["detachable"], "分开的": ["detached", "divided", "divisional", "estranged", "parting", "separate", "separated"], "中立的": ["detached", "indifferent", "neutral"], "超然的": ["detached"], "(住宅)独立式的": ["detached"], "独立式的": ["detached"], "不带私人感情的": ["detached"], "超然而客观的": ["detached"], "超然": ["detachment"], "公正": ["detachment", "equity", "fairness", "justice", "right", "righteousness"], "支队": ["detachment"], "细节": ["detail", "fact", "minutia", "nicety", "particular", "particulars", "specific", "specifics"], "枝节": ["detail"], "细说": ["detail", "expatiate"], "琐事": ["detail", "gnat", "minutia", "trifle", "trivia"], "(人员的)选派": ["detail"], "选派的人(小组、分队等)": ["detail"], "选派的人": ["detail"], "画详图": ["detail"], "精细的": ["detailed", "elaborate", "fine", "refined", "sophisticated", "subtle", "wrought"], "留住": ["detain", "keep", "retain"], "使延迟": ["detain", "stall"], "扣押": ["detain", "extent", "impound", "intern", "seize", "seizure", "sequester", "sequestrate"], "被拘留者": ["detainee"], "被扣押者": ["detainee"], "未判决囚犯": ["detainee"], "发觉": ["detect", "detection", "discover", "discovery", "find", "perceive", "scent", "sniff"], "侦察": ["detect", "detection", "reconnaissance", "reconnoiter", "scout", "spy"], "侦查": ["detect", "detection"], "探测": ["detect", "detection", "exploration", "explore", "plumb", "probe"], "测出": ["detect"], "可察觉的": ["detectable", "perceptible"], "易发现的": ["detectable"], "可检测的": ["detectable"], "可发觉的": ["detectable"], "查出": ["detection", "find", "locate"], "探获": ["detection"], "侦探": ["detective", "dick", "ferret", "operative", "spy", "spying"], "侦探的": ["detective"], "发现者": ["detective", "detector", "discoverer", "finder"], "探测者": ["detective", "detector", "explorer"], "(关于)侦探的": ["detective"], "探测的": ["detective", "exploratory"], "检验器": ["detector", "tester"], "检波器": ["detector"], "探测器": ["detector", "explorer", "finder", "probe", "sensor"], "检测器": ["detector"], "侦察器": ["detector"], "滞留": ["detention", "lag", "retention"], "威慑": ["deter", "deterrence", "deterrent"], "吓住": ["deter"], "威慑住": ["deter"], "使打消念头": ["deter"], "(德)德特尔": ["deter"], "德特尔": ["deter"], "洗涤的": ["detergent"], "去污的": ["detergent"], "洗涤剂": ["detergent", "lotion", "scour", "washing"], "去污剂": ["detergent"], "去垢剂": ["detergent"], "(使)恶化": ["deteriorate"], "(使)变坏": ["deteriorate"], "变坏": ["deteriorate", "fell", "spoil", "worsening"], "决定因素": ["determinant", "payoff"], "行列式": ["determinant"], "决心/定": ["determination"], "坚定": ["determination", "firmly", "hardened", "stability"], "决意": ["determine"], "(使)下决心": ["determine"], "(使)做出决定": ["determine"], "做出决定": ["determine"], "了结": ["determine", "payoff", "settle"], "决定了的": ["determined"], "决定论": ["determinism"], "威慑力量": ["deterrence"], "妨碍物": ["deterrence", "deterrent", "stopper"], "挽留的事物": ["deterrence", "deterrent"], "阻碍物": ["deterrent", "hamper", "hindrance", "impediment"], "制止物": ["deterrent"], "威慑的": ["deterrent"], "遏制的": ["deterrent", "restraining"], "制止的": ["deterrent"], "深恶": ["detest"], "嫌恶的": ["detestable"], "可厌恶的": ["detestable"], "(使)爆炸": ["detonate", "explode"], "引爆": ["detonate"], "起爆": ["detonate"], "使爆炸": ["detonate", "explode", "shoot", "spring"], "爆炸(声)": ["detonation"], "爆炸声": ["detonation"], "弯路": ["detour"], "绕行之路": ["detour"], "兜圈子": ["detour"], "离题": ["detour", "digress", "digression", "divagate", "diverge", "excursion", "stray", "wander", "wandering"], "绕道": ["detour"], "使离题": ["detour"], "使…绕道而行": ["detour"], "便道": ["detour"], "(法)德图尔": ["detour"], "德图尔": ["detour"], "脱瘾": ["detox"], "低毁": ["detract", "slander", "slur", "smear"], "减损": ["detract"], "使分心": ["detract", "distract", "divert"], "毁损者": ["detractor"], "贬低者": ["detractor"], "诽谤者": ["detractor"], "购物": ["detriment", "shop", "shopping", "trading"], "好买的": ["detriment"], "损害物": ["detriment"], "造成伤害的": ["detrimental"], "有害的人(或物)": ["detrimental"], "有害的人": ["detrimental"], "不受欢迎的求婚者": ["detrimental"], "岩屑": ["detritus"], "降低价值": ["devaluation", "devalue"], "货币贬值": ["devaluation"], "降低…的价值": ["devalue"], "使(货币)贬值": ["devalue"], "在感情上(精神上、财务上等)压垮": ["devastated"], "在感情上压垮": ["devastated"], "毁坏的": ["devastated", "ruined"], "极为震惊的": ["devastated"], "全然的": ["devastating", "perfect", "sheer", "unmitigated"], "形成": ["develop", "emerge", "emerging", "engender", "fashion", "form", "formation", "make", "making", "mold", "pose", "shape"], "开发": ["develop", "development", "exploit", "exploit", "exploitation", "open", "tap"], "发达": ["develop", "development"], "显影": ["develop", "developing", "development"], "洗印": ["develop"], "生长": ["develop", "development", "germinate", "grow", "growing", "grown", "growth", "spring", "yield"], "使形成": ["develop", "forge", "generate"], "研制": ["develop"], "(使)发展": ["develop", "evolve"], "(逐渐)显现": ["develop"], "显现": ["develop", "emerge", "epiphany", "show", "vision", "visualize"], "(逐渐)获得": ["develop"], "(开始)患(病等)": ["develop"], "患": ["develop"], "发挥": ["develop", "elaborate", "exert", "exertion", "use"], "详细阐述": ["develop", "elaborate", "elaboration", "expound"], "开发(土地资源等)": ["develop"], "使(胶卷等)显影": ["develop"], "使显影": ["develop"], "冲印": ["develop"], "使成长": ["develop"], "发育": ["develop", "development", "flower", "grow", "growth"], "进化": ["develop", "evolution", "evolve", "evolving"], "发达的(国家或地区)": ["developed"], "发达的": ["developed", "well-developed"], "开发者": ["developer"], "显影剂": ["developer"], "发展中的": ["developing"], "开拓": ["development", "exploit", "exploit", "harrowing", "pioneer", "reclaim"], "事态发展": ["development"], "新情况": ["development"], "开发的房地产": ["development"], "新建的住宅区": ["development"], "住宅小区": ["development"], "启发的": ["developmental"], "发育地": ["developmentally"], "越出常规的": ["deviant"], "偏离正道的": ["deviant"], "不正常者": ["deviant"], "偏移值": ["deviant"], "变异物": ["deviant"], "离经叛道的": ["deviant"], "使偏离": ["deviate", "diverge"], "脱离常规的": ["deviate"], "脱离常规的人": ["deviate"], "越(轨)": ["deviate"], "越": ["deviate"], "背离正道": ["deviation"], "偏差": ["deviation", "tolerance"], "误差": ["deviation", "error"], "策略": ["device", "diplomacy", "finesse", "game", "maneuver", "manoeuvre, maneuver", "ploy", "resource", "ruse", "stratagem", "strategy", "tactic"], "发明物": ["device", "invention"], "安装设备驱动程序": ["device"], "手法": ["device", "legerdemain", "technique", "twist"], "终端": ["device", "terminal"], "淘气鬼": ["devil", "elf", "urchin"], "(用扯碎机)扯碎": ["devil"], "扯碎": ["devil"], "(替作家、律师等)做助手": ["devil"], "做助手": ["devil"], "抹辣味料烤制或煎煮": ["devil"], "恶魔似的": ["devilish"], "坏透的": ["devilish"], "不正直的": ["devious", "dishonest", "unfair"], "偏僻的": ["devious", "lonely", "obscure", "out-of-the-way", "outlandish", "outlying", "remote", "solitary", "upstate"], "曲折的": ["devious", "indirect", "twisting", "zigzag"], "不坦率的": ["devious", "evasive", "indirect"], "不大老实的": ["devious"], "不光明正大的": ["devious", "oblique"], "作出(计划)": ["devise"], "想出(办法)": ["devise"], "遗赠给": ["devise"], "(法)德维兹": ["devise"], "德维兹": ["devise"], "德维斯": ["devise"], "全无的": ["devoid"], "缺少…的": ["devoid"], "没有…的": ["devoid"], "移交给某人": ["devolve"], "把(权力、职责等)移交给": ["devolve"], "把移交给": ["devolve"], "被移交": ["devolve"], "移交": ["devolve", "remit", "remove"], "使滚下": ["devolve"], "将…奉献": ["devote"], "投入于": ["devote"], "为…付出(时间、精力等)": ["devote"], "为…付出": ["devote"], "作…之用": ["devote"], "把…专用于": ["devote"], "投入的": ["devoted"], "热爱的": ["devoted", "passionate"], "深爱的": ["devoted"], "献身于…": ["devoted"], "致力于…": ["devoted"], "专用": ["devotion"], "虔诚": ["devotion", "piety", "religiosity"], "虔诚的": ["devotional", "devout", "good", "pious", "religious", "reverent"], "祷告的": ["devotional"], "信仰的": ["devotional"], "吞食": ["devour", "engulf"], "贪婪地看": ["devour"], "吞没": ["devour", "engulf", "gulf", "merge", "swallow", "swallow"], "吞噬": ["devour", "eat", "engulf"], "狼吞虎咽地吃(光)": ["devour"], "狼吞虎咽地吃": ["devour", "gulp", "wolf"], "贪婪地看(听、读等)": ["devour"], "占据…的全部注意力": ["devour"], "(对宗教)虔敬的": ["devout"], "虔敬的": ["devout"], "(对事业)忠诚的": ["devout"], "衷心的": ["devout", "feeling", "heartfelt", "hearty"], "诚挚的": ["devout", "earnest", "heartfelt", "sincere"], "露": ["dew"], "露水": ["dew"], "小水珠": ["dew"], "珠": ["dew"], "清新": ["dew"], "(露水等)弄湿": ["dew"], "结露水": ["dew"], "(德)德夫": ["dew"], "德夫": ["dew"], "迪尤": ["dew", "due"], "露珠": ["dewdrop"], "纯熟": ["dexterity"], "灵巧": ["dexterity", "facility", "finesse", "sleight"], "熟练": ["dexterity", "facility", "proficiency", "skill", "wizardry"], "用右手的": ["dexterous", "right-hand"], "糖尿病": ["diabetes"], "多尿症": ["diabetes"], "糖尿病的": ["diabetic"], "糖尿病患者": ["diabetic"], "患糖尿病的": ["diabetic"], "恶魔(一样)的": ["diabolic"], "魔鬼性格的": ["diabolic"], "恶毒的": ["diabolical", "evil", "malevolent", "malicious", "malignant", "poisonous", "venomous", "vicious", "villainous", "virulent"], "狠毒的": ["diabolical"], "诊断": ["diagnose", "diagnosis", "diagnostic", "vet"], "判断": ["diagnose", "diagnosis", "estimate", "estimation", "judge", "judgement", "judgment", "measured", "sense", "verdict"], "诊断(疾病)": ["diagnose"], "调查分析(问题等的)原因(性质)": ["diagnose"], "调查分析…原因…": ["diagnose"], "诊断(结论)": ["diagnosis"], "调查分析": ["diagnosis"], "诊断的": ["diagnostic"], "有助于诊断的": ["diagnostic"], "特征的": ["diagnostic"], "病的征候": ["diagnostic"], "诊断法": ["diagnostic"], "判断的": ["diagnostic"], "诊断结论": ["diagnostic"], "诊断学": ["diagnostics"], "症候": ["diagnostics"], "症状": ["diagnostics", "symptom"], "对角的": ["diagonal"], "对角线": ["diagonal"], "对角线的": ["diagonal"], "斜线的": ["diagonal"], "斜的": ["diagonal", "oblique", "squint"], "斜纹的": ["diagonal"], "对角地": ["diagonally"], "斜对地": ["diagonally"], "图解": ["diagram", "graph", "iconography", "illustrate", "illustration", "schema", "scheme"], "简图": ["diagram"], "示意图": ["diagram", "map"], "用图解法表示": ["diagram"], "钟面": ["dial"], "拨号盘": ["dial"], "拨": ["dial", "pluck"], "(仪表等)刻度盘": ["dial"], "刻度盘": ["dial"], "表盘": ["dial"], "(电话机的)拨号盘": ["dial"], "转盘": ["dial", "turntable"], "调频道": ["dial"], "收听(看)": ["dial"], "收听": ["dial", "receive", "tune"], "拨(电话号码)": ["dial"], "与…通电话": ["dial"], "拨号": ["dial"], "给…拨号打电话": ["dial"], "方言": ["dialect", "idiom", "speech", "vernacular"], "土语": ["dialect", "idiom"], "地方话": ["dialect"], "语调": ["dialect", "intonation", "parlance", "sound", "tone"], "土话": ["dialect", "idiom"], "行话": ["dialect", "jargon", "lingo", "patter", "slang"], "同源语": ["dialect"], "个人用语特征": ["dialect"], "方言的": ["dialect", "dialectic", "dialectical"], "辩证的": ["dialectic", "dialectical"], "辩证法的": ["dialectic", "dialectical"], "辩证法": ["dialectic"], "逻辑论证": ["dialectic"], "对话": ["dialog", "dialogue", "dialogue, dialog", "talk"], "对白": ["dialog", "dialogue", "dialogue, dialog"], "用对话表达": ["dialogue"], "意见交换": ["dialogue"], "(小说、戏剧中的)对白": ["dialogue, dialog"], "(国家、组织之间的)对话": ["dialogue, dialog"], "透析": ["dialysis"], "渗析": ["dialysis"], "直径": ["diameter"], "径": ["diameter"], "放大率": ["diameter", "magnification"], "全然": ["diametrically", "downright", "entirely", "sheer"], "金钢石": ["diamond"], "钻石": ["diamond", "ice"], "菱形": ["diamond"], "金刚石": ["diamond"], "菱形钻石": ["diamond"], "方块牌": ["diamond"], "菱形的": ["diamond"], "金刚钻的": ["diamond"], "(英、意、葡)戴蒙德": ["diamond"], "戴蒙德": ["diamond"], "(法)迪亚蒙": ["diamond"], "迪亚蒙": ["diamond"], "尿布": ["diaper", "napkin", "nappy"], "给孩子换尿布": ["diaper"], "迪亚珀": ["diaper"], "横隔膜": ["diaphragm"], "(摄影机的)光圈": ["diaphragm"], "(避孕用的)子宫帽": ["diaphragm"], "子宫帽": ["diaphragm"], "隔膜": ["diaphragm"], "快门": ["diaphragm", "shrug", "shutter"], "腹泻": ["diarrhea", "diarrhoea", "diarrhoea,diarrhea", "lax", "scour", "trot"], "痢疾": ["diarrhea"], "日记": ["diary", "journal"], "日记簿": ["diary"], "日志": ["diary", "journal", "log"], "(某一民族的)大移居": ["diaspora"], "大移居": ["diaspora"], "(口头或书面猛烈的)抨击": ["diatribe"], "恶骂": ["diatribe"], "切成方块": ["dice"], "色子": ["dice"], "用骰子赌博": ["dice"], "把(肉、蔬菜等)切成丁": ["dice"], "把切成丁": ["dice"], "掷骰子类游戏": ["dice"], "小方块": ["dice"], "丁": ["dice", "dim", "din", "term", "tin", "tint"], "把…切成方块": ["dice"], "戴斯": ["dice"], "切粒的": ["diced"], "切成小方块": ["diced"], "碎成细粒": ["diced"], "二分的": ["dichotomous"], "叉状分枝的": ["dichotomous"], "二叉的": ["dichotomous"], "二歧的": ["dichotomous"], "分成两个的": ["dichotomous"], "两分": ["dichotomy"], "二分法": ["dichotomy"], "二叉": ["dichotomy"], "二歧": ["dichotomy"], "一分为二": ["dichotomy"], "对分": ["dichotomy"], "双歧分枝": ["dichotomy"], "词典": ["dick", "dictionary", "lexicon"], "阴茎": ["dick", "organ", "penis", "prick"], "誓言(书)": ["dick"], "誓言": ["dick", "oath", "parole", "pledge", "vow"], "口授": ["dictate", "dictation"], "口述": ["dictate", "dictation", "orally"], "使听写": ["dictate"], "指令": ["dictate", "directive", "injunction", "instruction", "mandate"], "指示(指理智、变心)": ["dictate"], "(使)听写": ["dictate"], "听写": ["dictate", "dictation"], "强行规定": ["dictate"], "口授笔录": ["dictation"], "专制者": ["dictator"], "口授者": ["dictator"], "(左右风尚时装等的)权威": ["dictator"], "独裁者的": ["dictatorial"], "专政的": ["dictatorial"], "专横傲慢的": ["dictatorial"], "独裁者之职位": ["dictatorship"], "独裁": ["dictatorship"], "独裁政权": ["dictatorship"], "独裁国家": ["dictatorship"], "专政": ["dictatorship"], "独裁权": ["dictatorship"], "独裁者职位": ["dictatorship"], "措辞": ["diction", "expression", "phrase", "phrasing", "terms", "word", "wording"], "用语": ["diction", "parlance", "wording"], "措词": ["diction", "phrase"], "发音(法)": ["diction", "pronunciation"], "字典": ["dictionary", "glossary"], "辞书": ["dictionary"], "正式声明": ["dictum"], "法官的附带意见": ["dictum"], "教诲的": ["didactic", "doctrinal"], "说教的": ["didactic"], "迪吉里杜管": ["didgeridoo"], "金属模子": ["die"], "印模": ["die"], "逐渐消失": ["die", "fade", "fading", "ooze"], "凋零": ["die", "wither"], "熄灭": ["die", "douse", "extinction", "extinguish", "out", "quench", "snuff", "stifle"], "死于…": ["die"], "冲模": ["die"], "钢模": ["die"], "(西)迭": ["die"], "迭": ["die"], "死硬的": ["die-hard"], "死硬派": ["die-hard", "diehard"], "顽固分子": ["diehard"], "老顽固": ["diehard", "fogy"], "柴油": ["diesel"], "内燃机车": ["diesel"], "柴油车": ["diesel"], "柴油机": ["diesel"], "(俚)健康的身体": ["diesel"], "内燃机传动的": ["diesel"], "供内燃机用的": ["diesel"], "(德)狄塞耳": ["diesel"], "狄塞耳": ["diesel"], "日常饮食": ["diet"], "照规定饮食": ["diet"], "忌食": ["diet"], "规定饮食": ["diet"], "节食": ["diet", "reduce"], "按规定进食": ["diet"], "饮食": ["diet"], "(法)迪耶": ["diet"], "迪耶": ["diet"], "有关饮食的": ["dietary"], "规定的食物": ["dietary"], "饮食的规定": ["dietary"], "饭食的": ["dietary"], "规定食物的": ["dietary"], "饮食学": ["dietetics"], "营养学": ["dietetics", "nutrition"], "饮食学家": ["dietician, dietitian", "dietitian"], "膳食学家": ["dietician, dietitian"], "营养学家": ["dietitian", "nutritionist"], "相异": ["differ", "differing", "otherness", "vary"], "有区别": ["differ"], "持不同看法": ["differ"], "使…相异": ["differ", "differing"], "使…不同": ["differ", "differing"], "意见分歧": ["differ", "differing", "divide"], "(法)迪费": ["differ", "differing"], "迪费": ["differ", "differing"], "差异的": ["different"], "各种的": ["different", "diversified", "miscellaneous", "sundry", "various"], "有差别的": ["different", "discriminate", "discriminating"], "个别的": ["different", "discrete", "distinct", "individual", "respective", "separate", "several", "various"], "差别的": ["differential", "variant"], "特异的": ["differential"], "微分的": ["differential"], "两路线运费差额": ["differential"], "工资差额": ["differential"], "差额的": ["differential"], "(同类人、物间的)差异": ["differential"], "差价": ["differential"], "微分": ["differential"], "区分": ["differentiate", "discriminate", "distinction", "distinguish", "distribution", "partition", "separate"], "辨别": ["differentiate", "discern", "discerning", "discriminate", "discrimination", "distinguish", "tell"], "(使)不同": ["differentiate"], "构成…间的差别": ["differentiate"], "变异": ["differentiation", "mutate", "variance", "variation", "vary"], "分化": ["differentiation", "split"], "各别": ["differently"], "各种": ["differently"], "不同地": ["differently", "otherwise", "variously"], "难做的": ["difficult", "fucking"], "不易相处的": ["difficult"], "不随和的": ["difficult"], "困难": ["difficulty", "handicap", "hardness", "hassle", "hurdle", "inconvenience", "poverty", "strait", "trouble"], "难事": ["difficulty", "toil"], "缺乏自信": ["diffidence"], "胆怯": ["diffidence", "quail", "timidity"], "羞怯": ["diffidence", "shyness", "timidity"], "缺乏自信的": ["diffident", "unsure"], "散播": ["diffuse", "disperse", "disseminate", "dissemination", "distribute", "float", "hawk", "peddle", "retail", "scatter", "strew"], "漫射": ["diffuse", "diffusion"], "扩散": ["diffuse", "diffusion", "permeate", "proliferate", "proliferation"], "(使)慢慢混合": ["diffuse"], "慢慢混合": ["diffuse"], "散开的": ["diffuse", "divergent"], "弥漫的": ["diffuse"], "(光等)漫射": ["diffuse"], "四散的": ["diffuse"], "漫射的": ["diffuse"], "(使)四散": ["diffuse"], "四散": ["diffuse", "squander"], "弥漫": ["diffuse", "permeate", "pervade", "smoke", "suffuse"], "散步": ["diffuse", "promenade", "stroll", "troll", "walk", "walking"], "(文章等)冗长的": ["diffuse"], "冗长的": ["diffuse", "interminable", "lengthy", "long", "long-winded", "ponderous", "redundant", "tedious", "verbose"], "采掘": ["dig", "digging", "mine"], "(挖掘似地)掏": ["dig"], "掏": ["dig", "dip"], "费力地行路": ["dig"], "触": ["dig", "feel", "feeling", "handle", "nuzzle", "paw", "poke", "sole", "touch"], "戳": ["dig", "jab", "lunge", "pink", "poke", "prick", "prod", "prong", "puncture", "stab", "stick", "stick", "thrust"], "(仔细)寻找": ["dig"], "捅": ["dig", "poke", "prod"], "推一下": ["dig"], "嘲讽": ["dig", "irony", "spoof"], "考古发掘(地点、遗迹)": ["dig"], "考古发掘": ["dig"], "(罗)迪格": ["dig"], "迪格": ["dig"], "文摘": ["digest", "tabloid"], "融会贯通": ["digest"], "消化(食物)": ["digest"], "(经反复思考)吸收": ["digest"], "消化  理解": ["digest"], "易消化的": ["digestible"], "消化力": ["digestion"], "消化的": ["digestive"], "助消化的": ["digestive", "peptic"], "助消化药": ["digestive"], "挖掘者": ["digger", "picker"], "挖掘机": ["digger", "grab", "shovel"], "矿工": ["digger", "miner"], "以色相骗钱的女人": ["digger"], "扒手": ["digger", "pickpocket"], "发掘": ["digging", "excavate", "excavation", "exhume", "unearth"], "手指": ["digit", "finger"], "足趾": ["digit", "toe"], "数字": ["digit", "digital", "figure", "no", "number", "numeral"], "数码": ["digit"], "数位": ["digit", "digitally"], "脚趾": ["digit", "toe"], "手指或足趾": ["digit"], "一指宽": ["digit"], "(0~9的任何一个)数字": ["digit"], "数字的": ["digital", "numeral", "numerical"], "计数的": ["digital", "numbered"], "数字显示的": ["digital"], "手指(脚趾)的": ["digital"], "手指的": ["digital"], "指(趾)状的": ["digital"], "指状的": ["digital"], "把…转变成数字形式": ["digitise"], "使…数字化": ["digitise"], "数字化": ["digitize"], "有威严的": ["dignified"], "有品格的": ["dignified"], "有尊严的": ["dignified"], "庄严的": ["dignified", "majestic", "numinous", "regal", "sacred", "solemn", "stately", "sublime", "venerable"], "使高贵": ["dignified", "dignify", "ennoble"], "增威严": ["dignify"], "故做显贵": ["dignify"], "使有尊严": ["dignify"], "使变得庄严": ["dignify"], "给…增光": ["dignify"], "抬高…的身价": ["dignify"], "显要人物": ["dignitary", "mogul", "notable"], "显贵": ["dignitary", "rank"], "高官": ["dignitary"], "高僧": ["dignitary"], "高位的": ["dignitary", "exalted"], "地位尊荣的": ["dignitary"], "尊严": ["dignity", "face", "reverence", "sanctity", "state"], "高贵": ["dignity", "gentleness", "nobility"], "尊贵": ["dignity"], "庄严": ["dignity", "grandeur", "gravity", "majesty", "solemnity"], "官阶": ["dignity"], "走向岔道": ["digress"], "扯到枝节上": ["digress"], "题外话": ["digression"], "堤防": ["dike", "embankment"], "壕沟": ["dike", "ditch", "moat", "trench"], "筑堤防护": ["dike"], "开沟排水": ["dike"], "(英、西)戴克": ["dike"], "戴克": ["dike"], "(塞)迪凯": ["dike"], "迪凯": ["dike"], "排水沟": ["dike, dyke", "drain", "gutter", "sewer", "trough", "watering", "waterway"], "(使)荒废": ["dilapidate"], "(使)毁坏": ["dilapidate"], "要塌似的": ["dilapidated"], "变得荒废": ["dilapidated"], "破旧": ["dilapidation"], "(身体某部位)张大": ["dilate"], "张大": ["dilate"], "慢吞吞的": ["dilatory", "lazy"], "磨蹭的": ["dilatory"], "进退两难的局面": ["dilemma"], "困难的选择": ["dilemma"], "左右为难": ["dilemma"], "(进退两难的)窘境": ["dilemma"], "进退维谷": ["dilemma"], "进退两难": ["dilemma", "quandary"], "两刀论法": ["dilemma"], "浮泛的涉猎者": ["dilettante"], "勤勉": ["diligence", "industry", "painstaking", "sedulity"], "勤奋": ["diligence", "industry", "sedulity"], "用功": ["diligence", "study"], "注意的程度": ["diligence"], "用功的": ["diligent", "studious"], "细心而继续不断的": ["diligent"], "坚持不懈的": ["diligent", "dogged", "unremitting", "untiring"], "费尽心血的": ["diligent"], "(法)迪利让": ["diligent"], "迪利让": ["diligent"], "勤奋地": ["diligently"], "勤勉地": ["diligently"], "莳萝叶": ["dill"], "莳萝的种子": ["dill"], "(英、法、德)迪尔": ["dill"], "磨蹭": ["dillydally", "linger"], "浪费时间": ["dillydally"], "冲淡": ["dilute", "dilution"], "变淡": ["dilute", "thin"], "稀释": ["dilute", "dilution"], "淡的": ["dilute", "fresh", "pale", "pastel", "thin", "watery", "weak"], "弱的": ["dilute", "weak", "weakly"], "稀释的": ["dilute"], "把(液体)弄稀": ["dilute"], "把弄稀": ["dilute"], "弄淡": ["dilute"], "经稀释的": ["dilute"], "减弱了的": ["dilute"], "变稀薄": ["dilute"], "稀释法": ["dilution"], "冲淡物": ["dilution"], "昏暗的": ["dim", "dingy", "lowering", "obscure", "somber"], "无光泽的": ["dim", "frosted", "lackluster", "mat", "matte"], "悲观的": ["dim", "gloomy", "pessimistic"], "使失去光泽": ["dim", "tarnish"], "笨蛋、傻子": ["dim"], "(使)变模糊": ["dim"], "(使)失去光泽": ["dim", "tarnish"], "失去光泽": ["dim", "tarnish"], "使变模糊": ["dim"], "变暗淡": ["dim", "pale"], "傻子": ["dim", "fool", "idiot", "mutt", "sub"], "(俄)季姆": ["dim"], "季姆": ["dim"], "(柬)丁": ["dim"], "一角": ["dime"], "十分钱": ["dime"], "一角硬币": ["dime"], "(塞)迪梅": ["dime"], "迪梅": ["dime"], "尺寸": ["dimension", "measure", "measurement", "size"], "维(数)": ["dimension"], "维": ["dimension", "vie"], "度(数)": ["dimension"], "维度": ["dimension"], "次元": ["dimension"], "维数": ["dimension"], "表出尺寸": ["dimension"], "长(宽、高、厚)度": ["dimension"], "长度": ["dimension", "extent", "length"], "规模": ["dimension", "scale", "scale"], "部分": ["dimension", "division", "fraction", "installment", "instalment, installment", "integral", "part", "percent", "portion", "proportion", "section", "segment", "share", "side", "slice", "snack"], "标出尺寸": ["dimension"], "规格的": ["dimension"], "尺寸的": ["dimensional"], "(构成复合词)…维的": ["dimensional"], "…维的": ["dimensional"], "…度的": ["dimensional"], "空间的": ["dimensional", "spatial"], "(使)变小": ["diminish"], "(使)减小": ["diminish"], "使变小": ["diminish"], "减弱的": ["diminished", "imperfect", "muted", "relenting", "subdued"], "减退了的": ["diminished"], "削弱…的权势": ["diminishing"], "逐渐缩小的": ["diminishing"], "(音乐、演奏)渐弱": ["diminuendo"], "渐弱": ["diminuendo", "faded"], "小的": ["diminutive", "insignificant", "little", "marginal", "petite", "petty", "small"], "指小的": ["diminutive"], "小的人": ["diminutive"], "指小辞": ["diminutive"], "指小词": ["diminutive"], "爱称": ["diminutive", "nickname"], "微小的": ["diminutive", "fiddling", "fractional", "marginal", "micro", "miniature", "minute", "petty", "puny", "slight", "slim", "tiny", "wee"], "身材极小的人": ["diminutive"], "微暗": ["dimly"], "朦胧": ["dimly", "mist", "obscurity"], "朦胧地": ["dimly"], "酒窝": ["dimple"], "笑靥": ["dimple"], "使起涟漪": ["dimple", "rippling"], "使现酒窝": ["dimple"], "涟漪": ["dimple", "riffle", "ripple"], "浅凹": ["dimple"], "出现酒窝": ["dimple"], "起涟漪": ["dimple", "ripple"], "喧闹声": ["din", "din", "noise"], "絮絮不休地说": ["din"], "喧嚣": ["din", "pandemonium", "tumult", "uproar"], "(德、罗)迪恩": ["din"], "迪恩": ["din"], "再三叮嘱": ["din"], "反复强调": ["din"], "三番五次告诫": ["din"], "吃饭": ["dine", "dining", "eat"], "进餐": ["dine", "dining", "eat", "meal"], "进正餐": ["dine"], "用膳": ["dine"], "用餐": ["dine"], "(意、葡)迪内": ["dine"], "迪内": ["dine", "diner", "dinner"], "(法)迪纳": ["dine"], "迪纳": ["dine", "diner"], "就餐者": ["diner"], "餐馆顾客": ["diner"], "餐车": ["diner"], "(公路边的)小饭馆": ["diner"], "小饭馆": ["diner", "eatery"], "用餐者": ["diner"], "路边小饭店": ["diner"], "餐车式简便餐厅": ["diner"], "(法)迪内": ["diner", "dinner"], "无篷小艇": ["dinghy"], "肮脏的": ["dingy", "dirty", "filthy", "foul", "grimy", "impure", "messy", "mucky", "nasty", "scruffy", "seamy", "seedy", "sleazy", "sordid", "squalid", "vile", "wretched"], "褪色的": ["dingy", "faded", "stained"], "暗黑的": ["dingy", "shadowy"], "邋遢的": ["dingy", "floppy", "frumpy", "sleazy", "sloppy", "slovenly", "squalid"], "就餐": ["dining"], "正餐": ["dinner"], "主餐": ["dinner"], "晚餐": ["dinner", "supper"], "晚宴": ["dinner"], "恐龙": ["dinosaur"], "(老式而不好用的)庞然大物": ["dinosaur"], "过时、落伍的人或事物": ["dinosaur"], "主教管区的": ["diocesan"], "教区主教": ["diocesan"], "主教教区": ["diocese"], "二极管": ["diode"], "二氧化物": ["dioxide"], "二噁英": ["dioxin"], "二氧(杂)芑": ["dioxin"], "二氧芑": ["dioxin"], "浸": ["dip", "dunk", "soak", "steep", "steep", "swim"], "蘸": ["dip"], "浸一浸": ["dip", "dunk"], "伸入": ["dip"], "放低": ["dip"], "(在河、海等中)洗澡": ["dip"], "浸液": ["dip", "drench"], "溶液": ["dip", "liquor", "solution"], "舀取": ["dip", "scoop"], "把伸入": ["dip"], "下沉": ["dip", "sag", "sagging", "set", "sink", "sinking", "sunken", "swamp"], "舀": ["dip"], "浸渍": ["dip", "infuse", "steep"], "蘸湿": ["dip"], "(尼)迪普": ["dip"], "双元音": ["diphthong"], "复合元音": ["diphthong"], "毕业证书": ["diploma"], "证明权力、特权、荣誉等的证书": ["diploma"], "毕业文凭": ["diploma", "parchment"], "学位证书": ["diploma", "parchment"], "公文": ["diploma", "dispatch, despatch", "document"], "文书": ["diploma", "scribe", "secretary", "writ"], "发给…毕业文凭": ["diploma"], "外交": ["diplomacy"], "外交手腕": ["diplomacy"], "交际手段": ["diplomacy"], "外交(手腕)": ["diplomacy"], "外交官": ["diplomat"], "有外交手腕的人": ["diplomat"], "有权谋的人": ["diplomat"], "外交家": ["diplomat"], "处事圆滑机敏的人": ["diplomat"], "外交的": ["diplomatic", "exterior", "foreign"], "圆滑的": ["diplomatic", "oleaginous", "polished", "silken", "sleek", "slick", "slippery", "smooth", "soapy", "tactful"], "有手腕的": ["diplomatic"], "外交上的": ["diplomatic"], "在外交上": ["diplomatically"], "靠外交途径": ["diplomatically"], "凭外交手腕": ["diplomatically"], "圆滑地": ["diplomatically"], "婉转地": ["diplomatically"], "长柄勺": ["dipper", "ladle"], "北斗七星": ["dipper", "plow"], "嗜酒症": ["dipsomania"], "不祥的": ["dire", "evil", "ominous", "portentous", "ugly", "unlucky"], "极端的": ["dire", "dreadful", "excessive", "extreme", "mortal", "rabid", "sublime", "supreme", "terrible", "terrific", "ultra", "very", "violent"], "极其严重的": ["dire"], "直接的": ["direct", "direct", "firsthand", "flush", "forthright", "head-on", "immediate", "proximate", "right", "straight"], "导演": ["direct", "direct", "direction", "director"], "直系的": ["direct", "lineal"], "亲身的": ["direct", "direct"], "指向": ["direct", "point"], "正好": ["direct", "flat", "just", "just", "plumb", "right", "right", "squarely"], "按直系关系": ["direct"], "监督": ["direct", "monitor", "monitoring", "overlook", "oversee", "overseer", "oversight", "police", "policing", "superintend", "supervise", "supervision", "surveillance"], "给…指路": ["direct"], "把…对准某一目标": ["direct"], "笔直的": ["direct", "erect", "straight", "upright"], "正好的": ["direct"], "径直地": ["direct", "directly"], "定向的": ["directed", "oriented", "targeted"], "经指导的": ["directed"], "被控制的": ["directed"], "用法说明": ["direction", "instruction"], "方向的": ["directional", "directive"], "方向的定向型的": ["directional"], "指导的": ["directive", "directory", "instructional", "leading"], "训令": ["directive"], "正好地": ["directly"], "马上": ["directly", "forthright", "forthwith", "immediately", "instantly", "soon"], "一…(就…)": ["directly"], "一…": ["directly"], "一当…就…": ["directly"], "截然": ["directly"], "一…就": ["directly", "immediately", "instantly", "than", "when"], "指导者": ["director", "instructor", "mentor", "shepherd", "supervisor"], "负责人": ["director", "principal", "sponsor", "superintenden", "superintendent"], "董事": ["director"], "经理": ["director", "executive", "manager"], "人事助理": ["director"], "迪雷克托": ["director"], "姓名地址录": ["directory"], "人名地址录": ["directory"], "工商行名录": ["directory"], "电话号码簿": ["directory"], "工商名录": ["directory"], "(葬礼)哀歌": ["dirge"], "哀歌": ["dirge", "elegy", "lament"], "尘": ["dirt"], "土": ["dirt"], "污物": ["dirt", "filth", "garbage", "grime", "sewage", "sewerage"], "污垢": ["dirt", "grime"], "尘垢": ["dirt", "grime"], "烂泥": ["dirt", "slime", "sludge", "slush"], "泥地": ["dirt"], "下流话": ["dirt", "filth", "vulgarity"], "脏话": ["dirt"], "肮脏(状态)": ["dirt"], "肮脏": ["dirt", "filth", "mess"], "灰尘": ["dirt", "dust", "speck"], "尘土": ["dirt", "dust", "powder"], "脏的": ["dirty"], "污染的": ["dirty", "soiled", "tainted"], "令人不快的": ["dirty", "disagreeable", "distasteful", "dreadful", "irksome", "irritating", "noisome", "offending", "offensive", "painful", "sickly", "undesirable", "unfavorable", "unpleasant", "unsavory"], "(脸色)难看的": ["dirty"], "难看的": ["dirty", "ugly", "ungainly", "unsightly"], "(天气)恶劣的": ["dirty"], "恶劣的": ["dirty", "execrable", "foul", "gross", "seamy", "vile", "wicked", "wretched"], "变脏": ["dirty", "soil"], "无能": ["disability", "inability", "inefficiency", "ineptitude", "paralysis"], "无力": ["disability", "impotence", "impuissance", "inability", "paralysis", "powerlessness"], "伤残": ["disability"], "残障": ["disability"], "残疾": ["disability", "handicap"], "无资格": ["disability", "incompetence"], "不利条件": ["disability", "disadvantage", "disadvantaged", "drawback", "handicap"], "使无能": ["disable"], "使伤残": ["disable", "invalid", "maim"], "使失去能力": ["disable", "incapacitate"], "丧失能力": ["disable"], "使丧失能力": ["disable"], "(常用被动语态)使伤残": ["disable"], "使无资格": ["disable"], "使…失去能力": ["disabled"], "打消(某人的)错误念头": ["disabuse"], "打消错误念头": ["disabuse"], "不利(地位)": ["disadvantage"], "不利": ["disadvantage"], "不利地位": ["disadvantage"], "使处于不利地位": ["disadvantage", "disadvantaged"], "社会地位低下的": ["disadvantaged"], "生活条件差的": ["disadvantaged"], "被剥夺了基本权利的": ["disadvantaged"], "处于不利地位的": ["disadvantaged"], "下层社会的": ["disadvantaged"], "弱势团体": ["disadvantaged"], "使不满": ["disaffect", "discontent", "dissatisfied", "dissatisfy"], "使不忠": ["disaffect"], "不满的": ["disaffected", "disapproving", "discontent", "disgruntled", "dissatisfied", "malcontent", "resentful"], "不忠的": ["disaffected", "perfidious", "treacherous", "unfaithful"], "有叛意的": ["disaffected"], "使不友爱": ["disaffected"], "有分歧": ["disagree"], "不符": ["disagree", "disagreement", "discrepancy"], "(食物天气等)不适宜": ["disagree"], "不适宜": ["disagree", "disagreement"], "意见不合": ["disagree"], "不同意": ["disagree", "disapprove", "disapproving", "dissent", "dissenting", "frown"], "不愉快的": ["disagreeable", "nightmarish", "obnoxious", "offending"], "难以相处的": ["disagreeable"], "不合意的": ["disagreeable", "unpleasant"], "不友善的": ["disagreeable", "hostile", "inimical"], "难相处的": ["disagreeable"], "意见不一": ["disagreement", "variance"], "意见不同": ["disagreement"], "不接受": ["disallow", "reject"], "驳回": ["disallow", "ignore", "overrule", "rebut", "reject", "rejected"], "不见": ["disappear", "disappearance", "vanish"], "失踪": ["disappear", "evaporate"], "绝迹": ["disappear", "vanish"], "不复存在": ["disappear", "vanish"], "使…不存在": ["disappear"], "使…消失": ["disappear", "evaporate"], "使受挫折": ["disappoint"], "使(希望等)破灭": ["disappoint"], "使破灭": ["disappoint"], "受挫折的": ["disappointed", "stricken"], "令人失望的": ["disappointing"], "使人扫兴的": ["disappointing"], "令人扫兴的": ["disappointing"], "令人失望": ["disappointing"], "辜负…的期望": ["disappointing"], "扫兴": ["disappointment"], "不赞成": ["disapproval", "disapprove", "disapproving", "disfavour, disfavor", "object"], "否决": ["disapproval", "overrule", "reject", "veto"], "不喜欢": ["disapproval", "disapprove", "disfavour, disfavor", "dislike", "distaste", "hate", "objection"], "不准许": ["disapprove"], "不赞成的": ["disapproving", "dissenting"], "使„解除武器": ["disarm"], "使„缓和": ["disarm"], "解除武装": ["disarm"], "回复平常的编制": ["disarm"], "放下武器": ["disarm"], "缴…的械": ["disarm"], "解除…的武装": ["disarm", "unarmed"], "裁减军备": ["disarm", "disarmament"], "使无害": ["disarm"], "使息怒": ["disarm", "mollify"], "裁军": ["disarm", "disarmament"], "似消除的": ["disarming"], "似解除警戒心的": ["disarming"], "搅乱": ["disarrange", "scramble", "shuffle", "unsettle", "upset"], "漫无秩序": ["disarray"], "使脱去衣服": ["disarray"], "不整齐的衣服": ["disarray"], "紊乱": ["disarray", "unsettling"], "衣冠不整": ["disarray"], "反汇编": ["disassemble"], "(在思想上)把…分开": ["disassociate"], "把…分开": ["disassociate", "dissociate"], "天灾": ["disaster"], "大不幸": ["disaster"], "彻底的失败": ["disaster"], "祸患": ["disaster", "plague"], "损失惨重的": ["disastrous"], "悲伤的": ["disastrous", "distressing", "heartbroken", "mournful", "pensive", "unhappy", "woeful"], "极不幸的": ["disastrous"], "抵赖": ["disavow"], "不承认": ["disavow"], "拒绝对…的责任": ["disavow"], "解散(团体)": ["disband"], "使退伍": ["disband"], "取消律师资格": ["disbar"], "不信": ["disbelief", "discredit", "doubt"], "不相信": ["disbelief", "disbelieve", "incredulity"], "支付": ["disburse", "foot", "paid", "pay", "paying", "payment", "settle"], "支出": ["disburse", "expend", "expenditure", "expense", "outlay", "payout"], "圆盘": ["disc", "disc, disk", "disk"], "唱片": ["disc", "disk", "platter", "pressing", "record", "recording"], "灌唱片": ["disc"], "盘状物": ["disc, disk", "dish", "disk"], "(电脑)磁盘": ["disc, disk"], "磁盘": ["disc, disk", "disk"], "垫牌": ["discard", "renounce"], "丢掉": ["discard", "disposal", "dispose", "reject"], "舍弃": ["discard", "fail", "leaving"], "被丢弃的东西或人": ["discard"], "丢弃的": ["discarded"], "洞悉": ["discern", "insight", "pierce"], "看清楚": ["discern"], "(费劲)识别": ["discern"], "识别": ["discern", "discriminating", "identification", "identify", "know", "recognition", "recognize", "separate", "tell"], "看出": ["discern", "see"], "觉察出": ["discern", "scent"], "隐约看见": ["discern", "peep"], "可识别的": ["discernible"], "依稀可辨的": ["discernible"], "可分别的": ["discernible"], "可辨别的": ["discernible"], "识别力强的": ["discerning"], "有鉴赏力的": ["discerning", "tasteful"], "有辨识能力的": ["discerning"], "眼光敏锐的": ["discerning"], "排出": ["discharge", "drain", "exhaust", "exhausting", "expel", "issue", "vent"], "卸下": ["discharge", "dump", "unpack"], "放出": ["discharge", "exhaust", "issue", "liberate", "release", "unlock", "vent"], "清偿(债务)": ["discharge", "liquidate"], "履行(义务)": ["discharge"], "开(炮)": ["discharge"], "放(枪)": ["discharge"], "放": ["discharge", "fly", "lay", "put", "set"], "射(箭)": ["discharge"], "射": ["discharge", "squirt"], "卸货": ["discharge", "dump", "unload"], "流注": ["discharge", "stream"], "放电": ["discharge"], "履行义务": ["discharge"], "拔染": ["discharge"], "允许…离开": ["discharge"], "击发(枪、炮等)": ["discharge"], "击发": ["discharge"], "派出": ["discharge", "expedite"], "发泄": ["discharge", "unleash", "vent", "wreak"], "卸(货)": ["discharge", "disembark", "unload"], "卸": ["discharge", "disembark", "drop", "unload"], "下(客)": ["discharge"], "下": ["discharge", "lay"], "排放": ["discharge", "emission", "vent", "void"], "排出物": ["discharge", "drainage", "rejection"], "(任务或职责的)履行": ["discharge"], "(债务的)清偿": ["discharge"], "准许(某人)离开": ["discharge"], "准许…离开": ["discharge", "excuse"], "门徒": ["disciple", "protege", "scholar"], "纪律处分的": ["disciplinary"], "执行纪律的": ["disciplinary"], "惩戒性的": ["disciplinary", "exemplary"], "有关学科的": ["disciplinary"], "规律的": ["disciplinary", "steady"], "训练的": ["disciplinary"], "训诫的": ["disciplinary"], "纪律": ["discipline"], "学科": ["discipline", "knowledge", "science", "study", "subject", "subject"], "(自律)训练": ["discipline"], "训导": ["discipline", "disciplined", "education"], "处分": ["discipline"], "行为准则": ["discipline"], "规章制度": ["discipline"], "管教": ["discipline"], "处罚": ["discipline", "penalize", "penalty", "punish", "punished", "punishment", "sanction"], "遵守纪律的": ["disciplined"], "受过训练的": ["disciplined"], "使有纪律": ["disciplined"], "放弃权利": ["disclaim", "renounce"], "不承诺": ["disclaimer"], "免责声明": ["disclaimer"], "揭开": ["disclose", "uncover", "unlock", "unveil"], "揭发": ["disclose", "disclosure", "expose", "exposure", "indict"], "透露": ["disclose", "disclosure", "divulge", "impart", "intimate", "leak", "reveal", "revelation"], "揭露": ["disclose", "disclosure", "expose", "exposed", "exposure", "nail", "rebut", "reveal", "revelation", "uncover", "unearth", "unmask"], "使某物显露": ["disclose"], "(使)显露": ["disclose"], "说出": ["disclose", "discourse", "name", "utter"], "标明": ["disclosure", "mark", "record"], "披露": ["disclosure", "unfold"], "被揭发出来的事情": ["disclosure"], "迪斯科舞厅": ["disco"], "的士高": ["disco"], "(意)迪斯科": ["disco"], "迪斯科": ["disco"], "唱片分类目录": ["discography"], "录音音乐研究": ["discography"], "扰乱的": ["discombobulated", "disturbed", "unsettling"], "打乱的": ["discombobulated"], "使懊恼": ["discomfit"], "使难堪": ["discomfit", "embarrass"], "狼狈": ["discomfiture", "fluster"], "难堪": ["discomfiture", "embarrassment"], "困苦": ["discomfort", "hardship"], "不适": ["discomfort", "disorder", "distress", "malaise"], "烦闷": ["discomfort"], "不快活": ["discomfort"], "不便之处": ["discomfort"], "使…不舒服": ["discomfort"], "使失态": ["discompose"], "使„尴尬": ["disconcert"], "使仓皇失措": ["disconcert"], "使窘迫": ["disconcert", "embarrass"], "令人不安的": ["disconcerting", "disturbing", "troubling", "unsettling", "worrisome"], "打扰人的": ["disconcerting"], "使不相连": ["disconnect"], "断开": ["disconnect"], "使不连接": ["disconnect"], "不满足": ["discontent"], "不连续": ["discontinuity"], "间断性": ["discontinuity"], "断绝": ["discontinuity", "rupture", "sever", "severance", "severed", "stop"], "纷争": ["discord", "strife"], "不调和": ["discord", "dissonance", "incongruity"], "(意见)不合": ["discord"], "不合": ["discord"], "(音乐)不和谐": ["discord"], "不和谐": ["discord", "dissonance"], "刺耳": ["discord"], "(法)迪斯科尔": ["discord"], "迪斯科尔": ["discord"], "贴现率": ["discount"], "打折扣": ["discount", "discounted", "rebate"], "贴现": ["discount"], "怀疑地看待": ["discount"], "漠视": ["discount", "disobey", "disregard", "ignore"], "低估": ["discount", "underestimate", "underrate", "undervalue"], "(打)折扣": ["discount"], "打折扣出售商品": ["discount"], "将…贴现": ["discount"], "已贴现的": ["discounted"], "已折扣的": ["discounted"], "不重视": ["discounted", "indifference"], "使灰心": ["discourage", "discouraging", "dishearten", "frustrate"], "使丧失勇气": ["discourage"], "使气馁": ["discourage", "dishearten", "dismay"], "气馁的": ["discouraged", "dispirited", "downcast"], "使…灰心": ["discouraged", "dismayed"], "(试图)阻止": ["discouraged"], "令人气馁的": ["discouraging"], "失去勇气": ["discouraging"], "长篇演讲、论述": ["discourse"], "谈论": ["discourse", "discuss", "discussion", "remark", "talk", "talking"], "篇章": ["discourse"], "讲述": ["discourse", "narrate", "narration", "narrative", "recount", "rehearse", "relate", "tale", "tell", "telling"], "演奏出": ["discourse"], "找到": ["discover", "find", "finding", "found", "hit"], "使被知晓": ["discover"], "被发现的事物": ["discovery"], "被发现的人(事物)": ["discovery"], "被发现的人": ["discovery"], "使不相信": ["discredit"], "使怀疑": ["discredit"], "丧失名誉": ["discredit", "disrepute"], "使不可置信": ["discredit"], "丧失信誉": ["discredit"], "无信用": ["discredit"], "名声的败坏": ["discredit"], "有思虑的": ["discreet"], "贤明的": ["discreet", "sage"], "言行谨慎的": ["discreet"], "(言行)谨慎的": ["discreet"], "不显眼的": ["discreet", "inconspicuous", "invisible"], "不显眼地": ["discreetly"], "相差": ["discrepancy"], "不符合": ["discrepancy"], "不连续的": ["discrete"], "离散的": ["discrete"], "分立元件": ["discrete"], "独立部件": ["discrete"], "慎重": ["discretion"], "辨别力": ["discretion", "discrimination", "judgment"], "处理权": ["discretion"], "自由裁夺": ["discretion"], "酌处权": ["discretion"], "自由裁量权": ["discretion"], "判断力": ["discretion", "judg(e) ment", "judgement", "reason", "sense", "understanding"], "考虑周到": ["discretion"], "斟酌决定…的自由": ["discretion"], "自由决定的": ["discretionary"], "判别式": ["discriminant"], "歧视": ["discriminate", "discrimination", "segregate"], "区别待遇": ["discriminate"], "有差别的对待": ["discriminate"], "有区别的": ["discriminate", "distinct", "distinguishing"], "有识别力的": ["discriminate", "discriminating", "perspicacious"], "区别对待": ["discriminate", "discriminating"], "区别性的": ["discriminating", "distinctive"], "识别的": ["discriminating"], "岐视": ["discrimination"], "识别力": ["discrimination", "sensibility"], "差别对待": ["discrimination"], "歧视的": ["discriminatory"], "差别待遇的": ["discriminatory"], "有辨识力的": ["discriminatory"], "差别对待的": ["discriminatory"], "(表达)散漫的": ["discursive"], "散漫的": ["discursive", "loose", "rambling"], "无层次的": ["discursive"], "离题的": ["discursive", "excursive", "irrelevant", "tangential"], "东拉西扯的": ["discursive"], "铁饼": ["discus"], "鄙弃": ["disdain"], "不屑": ["disdain"], "病害": ["disease"], "使有病": ["disease"], "使不健全": ["disease"], "使…有病": ["disease"], "害病的": ["diseased"], "病态的": ["diseased", "morbid", "pathologic", "pathological", "sick", "unhealthy", "wan"], "不健全的": ["diseased", "morbid"], "患病的": ["diseased", "ill", "sick", "sickening", "stricken", "suffering"], "使生病": ["diseased"], "(使)下船": ["disembark"], "登岸": ["disembark", "land", "landed"], "登陆": ["disembark", "land", "landed", "landing"], "使…登陆": ["disembark", "land"], "使…上岸": ["disembark"], "无实体的": ["disembodied", "incorporeal", "intangible"], "无实质的": ["disembodied", "gaseous", "sawdust", "vaporous"], "使脱离实体": ["disembody"], "使脱离现实": ["disembody"], "对„不再抱幻想": ["disenchant"], "使清醒": ["disenchant", "sober", "sobering"], "使不再着迷": ["disenchant", "disenchanted", "disillusion"], "不抱幻想": ["disenchant"], "感到幻灭的": ["disenchanted"], "不再抱幻想的": ["disenchanted"], "不再着迷的": ["disenchanted"], "使脱离": ["disengage", "isolate"], "解除": ["disengage", "dissolution", "relief", "relieve", "relieved", "rescind"], "脱出": ["disengage", "emerge"], "松开": ["disengage", "loosen", "undo", "untie", "unwind"], "空闲": ["disengagement", "leisure"], "解开…的结": ["disentangle"], "清理出": ["disentangle"], "毁容": ["disfigure"], "毁损…的外观": ["disfigure"], "使…变丑": ["disfigure"], "破坏…的价值[优点]": ["disfigure"], "使变丑": ["disfigure"], "损毁…的外形": ["disfigure"], "使大为减色": ["disfigure"], "剥夺„的权利": ["disfranchise"], "呕出": ["disgorge", "reject", "spew"], "(水)流走": ["disgorge"], "流走": ["disgorge", "drain"], "不名誉": ["disgrace", "dishonour, dishonor"], "使耻辱": ["disgrace"], "使失体面": ["disgrace"], "丢脸": ["disgrace", "dishonour, dishonor", "humiliation"], "失宠": ["disgrace"], "失势": ["disgrace"], "使受耻辱": ["disgrace", "dishonour, dishonor"], "使失去地位": ["disgrace"], "丢脸的人或事": ["disgrace"], "使…失宠": ["disgrace"], "给…丢脸": ["disgrace"], "使…蒙受耻辱": ["disgrace"], "贬黜": ["disgrace", "relegate"], "可耻的": ["disgraceful", "dishonourable, dishonorable", "ignoble", "ignominious", "inglorious", "opprobrious", "scandalous", "shameful", "sordid"], "不名誉的": ["disgraceful", "dishonourable, dishonorable", "ignoble", "ignominious", "infamous"], "丢脸的": ["disgraceful", "humiliating", "scandalous", "shameful"], "使不满意": ["disgruntle", "dissatisfy"], "不满意的": ["disgruntled", "dissatisfied"], "满腹牢骚的": ["disgruntled"], "不高兴的": ["disgruntled", "dissatisfied", "doleful", "dyspeptic", "grouchy", "huffish", "sullen", "unhappy"], "掩埋": ["disguise"], "假扮": ["disguise"], "用作伪装的东西": ["disguise"], "伪装的": ["disguised", "masked"], "令人厌恶": ["disgust"], "令人反感": ["disgust"], "使作呕": ["disgust", "nauseate"], "恶心": ["disgust", "heave", "nausea", "retch"], "作呕": ["disgust", "gag", "nausea", "retch", "sicken", "sickness", "vomit"], "使讨厌": ["disgust", "disgusted"], "使厌恶": ["disgust", "nauseate", "repel"], "厌烦的": ["disgusted", "sickening", "tedious", "tired", "weary"], "使恶心": ["disgusted", "revolt", "sicken"], "令人作呕的": ["disgusting", "mawkish", "nasty", "rancid", "sickly"], "令人恶心的": ["disgusting", "queasy"], "令人厌恶的令人极不能接受的": ["disgusting"], "令人厌恶的": ["disgusting", "forbidding", "gruesome", "nasty", "repellent", "repugnant", "repulsive", "revolting", "shocking", "sickening", "ugly", "wicked"], "碟": ["dish", "plate", "tray"], "盘子": ["dish", "pan", "plate"], "菜肴": ["dish", "menu"], "盘": ["dish", "innings", "plate", "tray"], "(就餐时用过的)所有餐具": ["dish"], "所有餐具": ["dish"], "把(食物)装盘": ["dish"], "把装盘": ["dish"], "使成碟状": ["dish"], "一盘食物": ["dish"], "外貌有吸引力的人": ["dish"], "盛于碟盘中": ["dish"], "使某人的希望破灭": ["dish"], "说(某人)的闲话": ["dish"], "说…的闲话": ["dish"], "成碟状": ["dish"], "使„灰心": ["dishearten"], "使蓬乱": ["dishevel"], "使头发凌乱": ["dishevel"], "凌乱的": ["disheveled", "messy", "rumpled", "untidy"], "不忠实的": ["dishonest", "disloyal", "false", "unfaithful", "untrue"], "不老实的": ["dishonest", "disingenuous", "false"], "诈欺": ["dishonesty"], "不正": ["dishonesty"], "不正直": ["dishonesty"], "不光彩": ["dishonor"], "丢脸的人": ["dishonor"], "丢脸(的人、事)": ["dishonour, dishonor"], "拒绝承兑(支票)": ["dishonour, dishonor"], "拒绝承兑": ["dishonour, dishonor"], "不光彩的": ["dishonourable, dishonorable", "inglorious"], "洗碗机": ["dishwasher"], "洗碗工": ["dishwasher"], "洗碟机": ["dishwasher"], "梦想破灭": ["disillusion"], "使幻想破灭": ["disillusion"], "使醒悟": ["disillusion"], "使不再抱幻想": ["disillusion"], "幻灭": ["disillusion", "disillusionment", "extinguish"], "(对某人、某事)大失所望": ["disillusioned"], "大失所望": ["disillusioned"], "幻想破灭": ["disillusioned"], "幻想破灭的": ["disillusioned"], "不抱幻想的": ["disillusioned"], "杀菌": ["disinfect", "sterilization", "sterilize"], "消毒": ["disinfect", "pasteurize", "sterilization", "sterilize"], "杀菌(消毒)": ["disinfect"], "为…消毒": ["disinfect"], "给…杀菌": ["disinfect"], "消毒剂": ["disinfectant"], "消毒的": ["disinfectant"], "(使)分裂成小片": ["disintegrate"], "分裂成小片": ["disintegrate"], "(使)瓦解": ["disintegrate"], "(使)碎裂": ["disintegrate"], "使分解": ["disintegrate", "dissolve", "resolve"], "使碎裂": ["disintegrate"], "使衰变": ["disintegrate"], "衰变": ["disintegrate"], "无私欲的": ["disinterested"], "廉洁的": ["disinterested"], "使不再有利害关系": ["disinterested"], "使无兴趣": ["disinterested"], "(连词)转折的": ["disjunctive"], "转折的": ["disjunctive"], "反意的": ["disjunctive"], "磁碟片": ["disk"], "不喜爱": ["dislike"], "使脱臼": ["dislocate"], "把„弄乱": ["dislocate"], "使脱位": ["dislocate"], "脱臼": ["dislocation", "strain"], "转位": ["dislocation"], "逐出": ["dislodge", "eject", "evict", "eviction", "exclude", "exclusion", "extrude", "oust"], "取出": ["dislodge", "draw", "extract", "extraction", "pop", "scoop"], "用力移出": ["dislodge"], "使…移动": ["dislodge"], "用力移动": ["dislodge"], "离开原位": ["dislodge"], "背叛的": ["disloyal", "treacherous", "unfaithful"], "使人悲伤的": ["dismal", "melancholy"], "凄凉的": ["dismal", "forlorn"], "低落的情绪": ["dismal"], "除掉…的覆盖物": ["dismantle"], "可拆卸": ["dismantle"], "(枪支)分解": ["dismantling"], "使惊慌": ["dismay", "panic", "rattle"], "气馁": ["dismay"], "(使)惊恐": ["dismay"], "使绝望": ["dismay", "impale"], "灰心": ["dismay"], "惊愕的": ["dismayed"], "惊慌的": ["dismayed", "panic", "scared", "scary"], "吃惊": ["dismayed", "fright", "startle"], "心慌": ["dismayed"], "心中不快": ["dismayed"], "使…害怕": ["dismayed"], "不再考虑": ["dismiss"], "下课": ["dismiss"], "解职": ["dismiss"], "使(或让)离开": ["dismiss"], "免…之职": ["dismiss"], "让…离开": ["dismiss"], "不理会": ["dismiss", "disregard", "override"], "不认真考虑": ["dismiss"], "不予理会、不予考虑": ["dismiss"], "不予理会": ["dismiss"], "打发走": ["dismissal"], "撤职": ["dismissal"], "不予考虑": ["dismissal"], "轻视的": ["dismissive"], "拒绝考虑的": ["dismissive"], "表示轻视的": ["dismissive"], "解雇的": ["dismissive"], "(使)下马[计]卸载卷": ["dismount"], "下马[计]卸载卷": ["dismount"], "使下马": ["dismount"], "使掉下": ["dismount"], "下马": ["dismount"], "不孝": ["disobedience"], "无秩序状态": ["disorder"], "使失调": ["disorder"], "使紊乱": ["disorder"], "失调": ["disorder", "imbalance"], "散乱": ["disorder"], "使零乱": ["disorder"], "使不适": ["disorder", "upset"], "害了病的": ["disordered"], "失调的": ["disordered"], "乱的": ["disorderly"], "骚乱的": ["disorderly", "rambunctious", "tumultuous", "turbulent"], "杂乱地": ["disorderly", "intricately"], "无秩序地": ["disorderly"], "计划不周": ["disorganisation"], "杂乱无章的": ["disorganised", "haphazard"], "无判断力的": ["disoriented"], "分不清方向或目标的": ["disoriented"], "使…迷惑": ["disoriented"], "毁谤": ["disparage"], "迥然不同的": ["disparate"], "无从比较的": ["disparate"], "根本不同的": ["disparate"], "异类的": ["disparate", "heterogeneous"], "不相干的": ["disparate", "immaterial", "irrelevant", "unrelated"], "全异的": ["disparate"], "无法相比的东西": ["disparate"], "不等": ["disparity"], "平心静气的": ["dispassionate"], "急件": ["dispatch", "dispatch, despatch"], "(快速)派遣": ["dispatch"], "一下子做完": ["dispatch"], "(快速)吃完": ["dispatch"], "迅速处理": ["dispatch", "dispatch, despatch", "hurry"], "处决": ["dispatch", "dispatch, despatch"], "速办": ["dispatch, despatch"], "发送者": ["dispatcher"], "配车员": ["dispatcher"], "调度员[计]调度程序": ["dispatcher"], "调度器": ["dispatcher"], "调度员": ["dispatcher"], "调度程序": ["dispatcher"], "分配器": ["dispatcher", "dispenser", "distributor"], "驱散": ["dispel", "disperse", "dispersion", "dissipate", "scatter", "scattering"], "消除(烦恼等)": ["dispel"], "不必要的": ["dispensable", "gratuitous", "needless", "otiose", "superfluous", "unnecessary"], "可有可无的": ["dispensable"], "不是必要的": ["dispensable"], "(医院、学校等的)药房": ["dispensary"], "药房": ["dispensary", "drugstore", "pharmacy"], "天道": ["dispensation"], "特准": ["dispensation"], "配(药)": ["dispense"], "配": ["dispense"], "配(方)": ["dispense"], "豁免": ["dispense", "exempt", "exemption", "forgive", "forgiving", "immunity", "release", "remission"], "分配者": ["dispenser", "distributor"], "配药员": ["dispenser"], "施与者": ["dispenser"], "自动售货机": ["dispenser", "vendor"], "自动柜员机": ["dispenser"], "(使)分散": ["disperse"], "(使)散开": ["disperse", "spread"], "散开": ["disperse", "scatter", "shed", "spread", "unravel", "unraveled"], "消散": ["disperse", "dissipate", "flee", "lift", "melt", "scatter", "vanish"], "使散开": ["disperse", "scatter", "shatter"], "(使)分散": ["disperse"], "(使)散开": ["disperse"], "散布的": ["dispersed"], "被分散的": ["dispersed"], "被驱散的": ["dispersed"], "分散作用": ["dispersion"], "分散体": ["dispersion"], "色散": ["dispersion"], "离差": ["dispersion"], "垂头丧气的": ["dispirited", "downcast", "downhearted", "flattened"], "移置": ["displace", "displacement"], "取代": ["displace", "displaced", "displacement", "oust", "preempt", "replace", "supersede", "supplant"], "置换": ["displace", "displacement", "substitution"], "换置": ["displace"], "使某人某物离开原位": ["displace"], "使脱离正常位置": ["displace"], "替代": ["displace", "instead", "replacement", "stead", "sub", "substitute", "supply"], "把…免职": ["displace"], "排水": ["displace", "drain", "drainage", "flushed"], "无家可归的": ["displaced", "homeless", "outcast"], "位移的": ["displaced"], "被取代的": ["displaced"], "无家可归者": ["displaced"], "移动…的位置": ["displaced"], "撤换": ["displaced"], "移位": ["displacement", "shifting"], "位移": ["displacement"], "排水量": ["displacement"], "展览": ["display", "exhibit", "exhibition", "show"], "显示器": ["display", "monitor"], "作炫耀行为": ["display"], "展览的": ["display"], "陈列用的": ["display"], "使不愉快": ["displease", "repel"], "触怒": ["displease", "enrage", "enraged", "offence", "offence, offense", "offend", "offense", "ruffle"], "不愉快": ["displeasure"], "不悦": ["displeasure", "pique", "sulk"], "不满意": ["displeasure", "dissatisfaction"], "悲伤": ["displeasure", "distress", "grief", "lament", "melancholy", "sorrow", "woe"], "玩耍": ["disport", "game", "play", "playing"], "一次性使用的": ["disposable"], "可动用的": ["disposable"], "可(任意)处理的": ["disposable"], "可处理的": ["disposable"], "可自由支配的": ["disposable"], "不回收的": ["disposable"], "可任意处理的": ["disposable"], "可自由使用的": ["disposable"], "用完即可丢弃的": ["disposable"], "一次性的": ["disposable"], "用完即丢弃的": ["disposable"], "销毁": ["disposal", "dispose"], "处置": ["disposal", "dispose", "disposition", "treatment"], "去掉": ["dispose", "subtract"], "使愿意": ["dispose"], "使倾向": ["dispose"], "处理掉": ["dispose"], "使倾向于": ["dispose", "incline", "slant"], "(能够)决定": ["dispose"], "性情": ["dispose", "disposition", "fibre, fiber", "make", "make-up", "streak", "temper", "temperament", "vein"], "愿意的": ["disposed", "ready", "willing"], "想干的": ["disposed"], "乐意的": ["disposed", "glad", "ready", "willing"], "天性": ["disposition", "instinct"], "反证": ["disproof", "disprove", "rebuttal"], "不成比例的": ["disproportionate", "incommensurate"], "不相称": ["disproportionately", "incongruity"], "不成比例地": ["disproportionately"], "证明„有误": ["disprove"], "证明…是不对的": ["disprove"], "提出…的反证": ["disprove"], "证明…不能成立": ["disprove"], "证明…是虚假的": ["disprove"], "抗拒": ["dispute", "resist", "strike"], "激烈争辩": ["disputed"], "使不适合": ["disqualify"], "取消…资格": ["disqualify"], "使不能": ["disqualify", "incapacitate"], "使不合格": ["disqualify", "unfit"], "吊销资格": ["disqualify"], "取消…的资格": ["disqualify"], "(因犯规而)取消…的资格": ["disqualify"], "长篇演讲": ["disquisition"], "专题论文": ["disquisition", "dissertation", "monograph"], "不理漠视": ["disregard"], "疏忽": ["disregard", "inattention", "nap", "neglect", "neglected", "negligence", "omission", "omit", "oversight", "slip"], "不理": ["disregard", "ignore"], "不尊重": ["disregard", "mock"], "名誉不好的": ["disreputable"], "评价不高的": ["disreputable"], "声名狼藉的": ["disreputable", "infamous", "notorious"], "名声不好": ["disrepute"], "声名狼藉": ["disrepute", "notoriety"], "不敬": ["disrespect", "profanity"], "失礼": ["disrespect", "sin"], "失礼的": ["disrespectful"], "不尊敬的": ["disrespectful"], "失礼地": ["disrespectfully"], "无礼地": ["disrespectfully", "rudely"], "使中断": ["disrupt", "interlude"], "使分裂": ["disrupt", "disunite", "divide", "splinter"], "使瓦解": ["disrupt", "overthrow"], "使陷于混乱": ["disrupt"], "分裂的": ["disrupt", "divided", "divisive", "riven"], "中断的": ["disrupt"], "制造混乱的": ["disruptive"], "分裂性的": ["disruptive"], "不平": ["dissatisfaction", "grievance", "growl", "grumble"], "不高兴": ["dissatisfaction", "sulk", "upset"], "令人不满的事物": ["dissatisfaction"], "显出不满的": ["dissatisfied"], "流露不满的": ["dissatisfied"], "使不平": ["dissatisfy"], "使不高兴": ["dissatisfy"], "仔细分析": ["dissect"], "进行解剖": ["dissect"], "进行详细分析": ["dissect"], "解剖体": ["dissection"], "详细查究": ["dissection"], "掩饰(感受、意图)": ["dissemble"], "假装不知道": ["dissemble"], "广为传播": ["disseminate"], "普及": ["dissemination", "generalize", "pervade", "popularise, popularize", "popularity", "popularize"], "传染(病毒)": ["dissemination"], "持异议": ["dissent", "dissenting"], "不信奉国教": ["dissent"], "(大写)不信奉国教": ["dissent"], "持异议者": ["dissenter", "maverick", "protester"], "不同意者": ["dissenter"], "不顺从国教者": ["dissenter"], "不同意的": ["dissenting"], "(学位)论文": ["dissertation"], "专题": ["dissertation"], "学术演讲": ["dissertation"], "帮倒忙的行为": ["disservice"], "不亲切的行为": ["disservice"], "唱反调者": ["dissident"], "持异议的(人)": ["dissident"], "持异议的": ["dissident"], "持不同政见的(人)": ["dissident"], "持不同政见的": ["dissident"], "持不同政见者": ["dissident"], "意见不同的人": ["dissident"], "意见不同的": ["dissident"], "不相似的": ["dissimilar", "unlike"], "装糊涂": ["dissimulate"], "(使)(云、雾、疑虑等)消散": ["dissipate"], "浪费(金钱或时间)": ["dissipate"], "浪费": ["dissipate", "extravagance", "footle", "fritter", "lavish", "lose", "profusion", "riot", "spend", "spent", "squander", "trifle", "waste", "wasted"], "(使)驱散": ["dissipate"], "散失": ["dissipate"], "放荡": ["dissipate", "orgy", "promiscuity", "riot"], "使…消散": ["dissipate"], "放荡的": ["dissipated", "dissolute", "gay", "immoral", "prodigal", "rakish", "ramshackle", "wanton"], "浪费的": ["dissipated", "extravagant", "frivolous", "improvident", "lavish", "prodigal", "profuse", "wasted", "wasteful"], "游离": ["dissociate"], "使…分离": ["dissociate"], "脱离关系": ["dissociation"], "行为不检的": ["dissolute"], "放荡的(人)": ["dissolute"], "过不道德生活的(人)": ["dissolute"], "过不道德生活的": ["dissolute"], "溶解": ["dissolution", "dissolve", "founding", "liquefy", "melt", "melted", "resolve", "solution", "solve"], "液化": ["dissolution", "liquefy", "liquidation"], "(议会等的)解散": ["dissolution"], "(契约等的)解除": ["dissolution"], "使溶解": ["dissolve"], "使固体溶解": ["dissolve"], "(使)溶解": ["dissolve", "liquefy"], "使液化": ["dissolve"], "(使)衰弱": ["dissolve"], "叠化画面": ["dissolve"], "画面的溶暗": ["dissolve"], "(画面的)叠化": ["dissolve"], "叠化": ["dissolve"], "淡入淡出": ["dissolve"], "刺耳的声音": ["dissonance"], "劝阻": ["dissuade"], "劝止": ["dissuade"], "伤害名誉": ["distain"], "远离中心的": ["distal", "outer"], "(神经)末梢的": ["distal"], "末梢的": ["distal"], "末端的": ["distal", "extreme", "marginal", "terminal"], "距离": ["distance", "length", "proximity", "range", "remove", "separation", "space", "way"], "间距": ["distance", "gap", "interval", "space"], "遥远": ["distance", "far"], "进展(程度)": ["distance"], "(时间)间隔": ["distance"], "(关系)疏远": ["distance"], "远方": ["distance", "far"], "把…远远甩在后面": ["distance"], "在远处的": ["distant"], "远的": ["distant", "far"], "遥远的": ["distant", "far (farther, farthest; further, furthest)", "far-flung", "far-off", "faraway", "remote"], "远亲的": ["distant"], "远隔的": ["distant"], "味道差的": ["distasteful"], "使人不愉快的": ["distasteful", "unpleasant"], "不合口味的": ["distasteful"], "表示厌恶的": ["distasteful"], "(使)膨胀": ["distend", "puff"], "胀大": ["distend", "inflation"], "蒸馏": ["distil", "distil(l)", "distill", "distillation", "still"], "提取…的精华": ["distil"], "使渗出": ["distil", "exude", "percolate"], "用蒸馏法提取(去除)": ["distil(l)"], "用蒸馏法提取": ["distil(l)"], "吸取…的精华": ["distil(l)"], "滴下": ["distill", "dribble", "drip", "dripping", "drop", "dropping", "spatter", "weep"], "蒸馏法": ["distillation"], "与其他不同的": ["distinct"], "截然不同的": ["distinct"], "分明的": ["distinct"], "知名": ["distinction"], "著名": ["distinction", "notability"], "优良": ["distinction", "goodness"], "荣誉(称号)": ["distinction"], "殊勋": ["distinction"], "奖赏": ["distinction", "premium", "prize", "reward"], "荣誉、勋章": ["distinction"], "特殊的": ["distinctive", "especial", "idiosyncratic", "particular", "peculiar", "special", "specific"], "特殊地": ["distinctively", "exceptionally"], "区别地": ["distinctively"], "确实地": ["distinctly", "indeed", "literally", "morally", "positively", "real", "reliably", "safely", "strictly", "sure", "surely", "undoubtedly"], "认别": ["distinguish"], "出名": ["distinguish", "figure"], "认明": ["distinguish", "identification", "identify"], "看清": ["distinguish"], "听出": ["distinguish"], "使有区别": ["distinguish"], "使具有特色": ["distinguish"], "使杰出": ["distinguish"], "使表现突出": ["distinguish"], "可区分的": ["distinguishable"], "可分辨的": ["distinguishable"], "卓著的": ["distinguished"], "表现突出": ["distinguishing", "shine"], "弄歪(嘴脸等)": ["distort"], "弄歪": ["distort", "warped"], "歪曲(真理、事实等)": ["distort"], "误报": ["distort", "misinformation"], "使变形": ["distort", "transmute", "warp"], "使(声音、信号等)失真": ["distort"], "使失真": ["distort"], "歪曲的": ["distorted", "violent", "wry"], "受到曲解的": ["distorted"], "失真": ["distortion", "wow"], "分心": ["distract"], "转移(注意力)": ["distract"], "精神不集中的": ["distracted"], "心烦意乱的": ["distracted", "distraught", "embattled"], "分心的事": ["distraction"], "心烦意乱": ["distraction", "upset"], "注意力分散": ["distraction"], "心神狂乱的": ["distraught"], "极其烦恼的": ["distraught"], "(精神上的)痛苦": ["distress", "hurt"], "危难": ["distress", "jeopardy"], "使紧张": ["distress", "distressed", "strained", "stress", "tension"], "使贫困": ["distress", "impoverish", "impoverished"], "哀伤的": ["distressed", "plaintive"], "受损的": ["distressed", "hurt", "impaired"], "使困苦": ["distressed", "distressing", "pinch"], "使痛苦的": ["distressing"], "使烦恼的": ["distressing"], "破坏处理": ["distressing"], "分送": ["distribute"], "分布": ["distribute", "distribution"], "分配某事物": ["distribute"], "分(开)": ["distribute"], "分布式的[计]分散对齐": ["distributed"], "分布式处理": ["distributed"], "分布式的": ["distributed"], "分散式的": ["distributed"], "分发/配": ["distribution"], "销售": ["distribution", "market", "marketing", "sale", "sales", "sell", "selling"], "法院对无遗嘱死亡者财产的分配": ["distribution"], "分布状态": ["distribution"], "销售(量)": ["distribution"], "分发者": ["distributor"], "散布者": ["distributor"], "销售者": ["distributor", "seller"], "配电盘": ["distributor"], "自动拆版机": ["distributor"], "批发商": ["distributor", "merchant", "wholesaler"], "行政区": ["district", "ward"], "(美国各州的)众议院选区": ["district"], "众议院选区": ["district"], "地方": ["district", "place", "quarter", "region", "tract"], "不信任": ["distrust", "doubt", "mistrust"], "疑惑": ["distrust", "doubt", "haze", "incertitude", "misgiving", "mistrust"], "不信任怀疑": ["distrust"], "使精神不安": ["disturb"], "使情绪波动": ["disturb"], "使担忧": ["disturb", "haunted", "overshadow"], "干扰": ["disturbance", "disturbed", "disturbing", "infringe", "interaction", "interference", "interruption", "intrude", "molest", "molestation", "obstacle", "violate", "violation"], "心神不安": ["disturbance", "malaise", "unease", "uneasiness"], "为心理失常者而设的": ["disturbed"], "引起烦恼的": ["disturbing"], "烦扰的": ["disturbing"], "使纷争": ["disunite"], "沟": ["ditch", "furrow", "gouge", "groove", "gutter", "slot", "trench"], "渠(道)": ["ditch"], "渠": ["ditch"], "在…上掘沟": ["ditch"], "把…开入沟里": ["ditch"], "开沟": ["ditch", "furrow"], "掘沟": ["ditch", "trench"], "迟疑不决": ["dither"], "同上": ["ditto", "item"], "同前": ["ditto"], "小调": ["ditty", "minor"], "白天的": ["diurnal"], "歌剧中的首席女主角": ["diva"], "迪娃(女名)": ["diva"], "迪娃": ["diva"], "迪瓦": ["diva"], "飘泊": ["divagate"], "跳水": ["dive", "diving", "plunge"], "潜水": ["dive", "diving", "dove"], "俯冲": ["dive", "plunge", "swoop"], "急剧下降": ["dive"], "突然把手伸入": ["dive"], "潜没": ["dive"], "潜心钻研": ["dive"], "全身心投入": ["dive"], "扑": ["dive", "snap"], "(法)迪夫": ["dive"], "迪夫": ["dive"], "潜水员": ["diver", "frogman"], "跳水者": ["diver"], "潜水艇": ["diver", "sub", "submarine"], "潜水者": ["diver"], "跳水的选手": ["diver"], "潜鸟": ["diver", "loon"], "(法)迪韦": ["diver"], "迪韦": ["diver"], "戴弗": ["diver"], "(意见)分歧": ["diverge"], "(线路、道路)分开": ["diverge"], "岔开": ["diverge"], "使岔开": ["diverge"], "使分叉": ["diverge", "ramify"], "分叉的": ["divergent"], "岔开的": ["divergent"], "叉开的": ["divergent"], "有分歧的": ["divergent", "divided"], "偏离的": ["divergent", "stray"], "多样的": ["divers", "diverse", "multiple", "multiply", "plural", "variant", "various"], "不一样的": ["diverse"], "变化多的": ["diverse"], "多种多样的": ["diverse", "multiple"], "多变化的": ["diverse"], "多样化": ["diversification", "variety"], "多样化的": ["diversified"], "使…多样化": ["diversified"], "使成形形色色": ["diversify"], "使变化": ["diversify"], "使不同": ["diversify"], "增加产品种类以扩大": ["diversify"], "解闷": ["diversion"], "分散注意力": ["diversion"], "多样": ["diversity", "variety"], "千变万化": ["diversity"], "多样性": ["diversity", "multiplicity", "variety"], "歧异": ["diversity"], "不同点": ["diversity"], "使某事物转向": ["divert"], "使娱乐": ["divert"], "使(河流等)改道": ["divert"], "使改道": ["divert"], "转移…的注意力": ["divert"], "使得到消遣": ["divert"], "使…欢娱": ["divert"], "使…转向": ["divert"], "(法)迪韦尔": ["divert"], "迪韦尔": ["divert"], "使绕道": ["divert"], "改变(资金、材料等)的用途": ["divert"], "改变的用途": ["divert"], "转移(某人)的注意力": ["divert"], "脱衣": ["divest", "divestiture", "strip", "stripped"], "卸下盛装": ["divest"], "使脱去": ["divest"], "迫使放弃": ["divest"], "卸下装饰": ["divestiture"], "剥夺财产": ["divestiture"], "取消称号": ["divestiture"], "除": ["divide"], "分水岭": ["divide", "shed", "watershed"], "分切": ["divide"], "使产生分歧": ["divide"], "分水线": ["divide", "watershed"], "被除数": ["dividend"], "股息": ["dividend"], "除法器": ["divider"], "分隔物": ["divider"], "卜卦": ["divination"], "神的": ["divine", "holy", "immortal", "sacred"], "超人的": ["divine", "superhuman"], "非常可爱的": ["divine"], "卜测": ["divine"], "上帝的": ["divine", "sacred"], "天赐的": ["divine"], "用占卜勘探": ["divine"], "使用占卜勘探矿": ["divine"], "神学家": ["divine", "theologian"], "迪万": ["divine"], "跳水的": ["diving"], "潜水的": ["diving"], "神 性": ["divinity"], "神力": ["divinity"], "神奇": ["divinity"], "神学": ["divinity", "theology"], "可分的": ["divisible"], "可除尽的": ["divisible"], "除法": ["division"], "划分物": ["division"], "师(军队)": ["division"], "师": ["division"], "赛区": ["division"], "部分的": ["divisional", "fractional", "part", "partial", "sectional"], "分区的": ["divisional"], "分割的": ["divisional"], "离间的": ["divisive"], "造成不和的": ["divisive"], "引起分歧的": ["divisive"], "区分的": ["divisive"], "离婚": ["divorce", "repudiate", "unmarried"], "离异": ["divorce"], "使离婚": ["divorce"], "与…脱离": ["divorce"], "(使)分离": ["divorce"], "与…离婚": ["divorce"], "离婚的脱离的": ["divorced"], "头晕": ["dizziness", "faint"], "头昏眼花": ["dizziness"], "昏乱的": ["dizzy"], "使人晕眩的": ["dizzy"], "头晕目眩的": ["dizzy", "rocky"], "头昏眼花的": ["dizzy"], "使人头晕的": ["dizzy", "dizzying", "heady"], "使头晕眼花": ["dizzy"], "迪齐": ["dizzy"], "使人糊涂的": ["dizzying"], "令人昏乱的": ["dizzying"], "使人眼花撩乱": ["dizzying"], "办": ["do"], "(帮助构成倒装句)": ["do"], "合适": ["do", "fitting", "suit"], "学习": ["do", "learn", "learned", "learning", "studied", "study"], "解答": ["do", "solution", "solve"], "C大调音阶中的第一音": ["do"], "算出": ["do", "reckon"], "行过": ["do"], "(主英国口语)诈骗": ["do"], "必须做到的事情": ["do"], "自己动手": ["do-it-yourself"], "自己动手的": ["do-it-yourself"], "万事不求人的": ["do-it-yourself"], "自行维修的": ["do-it-yourself"], "喜欢自己装配或修理东西": ["do-it-yourself"], "可做的": ["doable"], "切实可行的": ["doable", "feasible", "workable"], "通信部": ["doc"], "商务部": ["doc"], "驯服的": ["docile", "domestic", "domesticated", "meek", "tame"], "听话的": ["docile", "obedient"], "易控制的": ["docile", "manageable"], "易教的": ["docile"], "温顺的": ["docile", "meek", "quiet", "tame", "tractable"], "容易教的": ["docile"], "船坞": ["dock", "shipyard"], "码头": ["dock", "jetty", "landing", "levee", "marina", "pier", "quay", "wharf"], "船厂": ["dock"], "被告席": ["dock"], "尾巴的骨肉部分": ["dock"], "靠码头": ["dock", "wharf"], "引入坞": ["dock"], "入船坞": ["dock"], "扣除„的一部分工资": ["dock"], "(法庭中的)被告席": ["dock"], "犯人栏": ["dock"], "使(船)靠码头": ["dock"], "使靠码头": ["dock", "wharf"], "领(船)进港": ["dock"], "领进港": ["dock"], "(宇宙飞行器)在外层空间对接": ["dock"], "在外层空间对接": ["dock"], "程序坞": ["dock"], "(老)多": ["dock"], "多": ["dock", "doe", "to"], "(英、法、瑞典)多克": ["dock"], "多克": ["dock"], "记事表": ["docket"], "在…上附加摘要": ["docket"], "(待判决的)诉讼事件表": ["docket"], "诉讼事件表": ["docket"], "入坞": ["docking"], "入坞的": ["docking"], "入港": ["docking", "haven"], "为…设置船坞": ["docking"], "多金": ["docking"], "修船厂": ["dockyard", "shipyard"], "造船厂": ["dockyard", "shipyard"], "医生": ["doctor", "medical", "physician"], "医师": ["doctor", "medic", "physician"], "博士": ["doctor"], "大夫": ["doctor"], "篡改": ["doctor", "falsify", "interpolate", "juggle", "manipulate", "manipulation", "massage", "sophisticated", "tamper"], "为…治病": ["doctor"], "授以博士学位": ["doctor"], "就医": ["doctor", "hospitalize"], "行医": ["doctor"], "博士的": ["doctoral"], "博士学位的": ["doctoral"], "有博士学位的": ["doctoral"], "博士论文": ["doctoral"], "博士头衔": ["doctorate"], "空论家": ["doctrinaire"], "教条的": ["doctrinaire", "dogmatic"], "迂腐的": ["doctrinaire"], "教义的": ["doctrinal"], "学说的": ["doctrinal"], "学说": ["doctrine", "theory"], "原理": ["doctrine", "element", "mechanism", "principle", "theorem", "theory"], "教诲": ["doctrine", "edify", "tuition"], "文件": ["document", "documentation", "file", "paper"], "为„提供书面证明": ["document"], "证据": ["document", "evidence", "exhibit", "proof", "proof", "testimony", "witness"], "文档": ["document"], "文献的": ["documentary"], "记实的": ["documentary"], "纪录片": ["documentary"], "文件的": ["documentary"], "书面(证明)的": ["documentary"], "书面的": ["documentary", "literary", "written"], "证件的": ["documentary"], "(影片、电视节目等)纪实的": ["documentary"], "纪实的": ["documentary", "reportorial"], "纪录的": ["documentary"], "纪录影片": ["documentary"], "纪实节目": ["documentary"], "纪实小说": ["documentary", "faction"], "记录的": ["documentary", "graphical", "recorded", "recording"], "由文件(或文献)组成的": ["documentary"], "由文件组成的": ["documentary"], "书面的(证据)": ["documentary"], "纪录电影(或电视、广播)节目": ["documentary"], "纪录电影节目": ["documentary"], "证明文件": ["documentation"], "史实": ["documentation"], "文件编制": ["documentation"], "备有证明文件的": ["documented"], "闪开": ["dodge", "parry", "slip"], "施计逃避义务(责任等)": ["dodge"], "施计逃避义务": ["dodge"], "躲闪": ["dodge"], "伎俩": ["dodge"], "道奇": ["dodge"], "冒险的": ["dodgy", "hazardous", "perilous", "risky"], "母鹿": ["doe"], "雌兔": ["doe"], "(缅)多": ["doe"], "(英、利比、加纳)多伊": ["doe"], "多伊": ["doe"], "(日)土江(姓)": ["doe", "toe"], "土江": ["doe", "toe"], "脱掉": ["doff", "douse", "remove"], "狗": ["dog", "mutt"], "犬科动物": ["dog"], "雄兽": ["dog"], "禽兽般的人": ["dog"], "跟踪": ["dog", "dogged", "scout", "slot", "tail", "trace", "track", "tracking", "trail"], "尾随": ["dog", "dogged", "shadow", "tag", "tail", "track", "trail", "trailing"], "卑鄙的人": ["dog", "hound", "insect", "reptile", "shit", "skunk"], "(俚)朋友": ["dog"], "(书页)折角的": ["dog-eared"], "折角的": ["dog-eared"], "(书)翻旧的": ["dog-eared"], "翻旧的": ["dog-eared"], "累极了的": ["dog-tired"], "歪诗": ["doggerel"], "打油诗": ["doggerel"], "(一动不动地)隐藏着": ["doggo"], "隐藏着": ["doggo"], "教理": ["dogma"], "武断的意见": ["dogma"], "教条主义": ["dogmatism"], "武断": ["dogmatism"], "山茱萸科植物": ["dogwood"], "山茱萸": ["dogwood"], "山茱萸科植物的": ["dogwood"], "淡黄褐色的": ["dogwood"], "所做之事": ["doings"], "赤道无风带": ["doldrums"], "情绪低落": ["doldrums"], "施舍品": ["dole"], "失业救济金": ["dole", "pineapple"], "发放救济": ["dole"], "救济": ["dole", "redress", "relief", "relieve", "succour"], "救济金(物)": ["dole"], "一小份": ["dole"], "少量分发": ["dole"], "忧愁的": ["doleful", "dolorous", "hangdog", "heavy"], "悲哀的": ["doleful", "dolorous", "downcast", "mortuary", "mournful", "pathetic", "plaintive", "plangent", "sad"], "寂寞的": ["doleful", "lone", "lonely", "lonesome", "recluse"], "玩偶": ["doll", "puppet"], "洋娃娃": ["doll"], "喜爱的人": ["doll"], "小宝贝": ["doll"], "把…装扮得漂漂亮亮": ["doll"], "把…打扮得花枝招展": ["doll"], "无头脑的美丽女人": ["doll"], "(西)多利": ["doll"], "多利": ["doll"], "元(货币单位)": ["dollar"], "(食物的)一块": ["dollop"], "一团": ["dollop", "troupe"], "厚厚地涂抹": ["dollop"], "啪地落下": ["dollop"], "噗通一声坠落": ["dollop"], "海豚": ["dolphin"], "多尔芬": ["dolphin"], "领土": ["domain", "dominion", "realm", "state", "territory"], "领地": ["domain", "manor", "possession"], "(活动、学问等的)范围": ["domain"], "势力范围": ["domain", "orbit", "reign"], "域名": ["domain"], "产业": ["domain", "industry"], "地产": ["domain", "estate", "land"], "(英、法)多曼": ["domain"], "多曼": ["domain"], "圆屋顶": ["dome"], "圆顶屋": ["dome"], "苍弯": ["dome"], "半球形物": ["dome"], "成圆顶状": ["dome"], "加圆屋顶于…上": ["dome"], "(法)多姆": ["dome"], "多姆": ["dome"], "圆屋顶的": ["domed"], "圆盖状的": ["domed"], "圆顶的": ["domed"], "半球形的": ["domed"], "有穹顶的": ["domed"], "在…上加穹顶": ["domed"], "隆起成穹顶状": ["domed"], "本国的": ["domestic", "home", "native", "vernacular"], "家庭的": ["domestic", "familial", "family", "home", "homely", "household"], "与人共处的": ["domestic"], "家的": ["domestic"], "家用的": ["domestic", "household"], "(动物)非野生的": ["domestic"], "非野生的": ["domestic"], "驯养的": ["domestic"], "国产的": ["domestic", "home-made", "homemade", "indigenous"], "一心只管家务的": ["domestic"], "国货": ["domestic"], "佣人": ["domestic", "help", "servant"], "国内地": ["domestically", "internally"], "家庭式地": ["domestically"], "适合国内地": ["domestically"], "驯养": ["domesticate", "domesticated", "tame"], "使(某人)习惯于(喜爱)家务(家庭生活)": ["domesticate"], "使…习惯于…家务(家庭生活)": ["domesticate"], "使…习惯于…家务": ["domesticate"], "驯养(动物)": ["domesticate"], "家养的": ["domesticated"], "喜欢家庭生活的": ["domesticated"], "使习惯于家庭生活": ["domesticated"], "家庭生活": ["domesticity"], "住所": ["domicile", "habitation", "hangout", "lodging", "place"], "统治": ["dominance", "dominate", "dominion", "govern", "governance", "governing", "government", "king", "predominate", "reign", "reigning", "rein", "rule", "ruling", "sovereign", "sway"], "有统治权的": ["dominant"], "占优势的": ["dominant", "predominant", "prevailing"], "支配的": ["dominant", "hegemonic", "predominant", "ruling"], "显性的": ["dominant"], "(生)(遗传特征)显性的": ["dominant"], "优势的": ["dominant", "preponderant"], "占支配地位的": ["dominant"], "占首位的": ["dominant"], "统治的": ["dominant", "governmental", "regent", "reigning", "ruling"], "显性": ["dominant"], "占优势": ["dominate", "predominate", "preponderance", "reign"], "占首要地位": ["dominate"], "俯视": ["dominate", "overlook"], "耸立于": ["dominate"], "在…中占主要地位": ["dominate"], "处于支配地位": ["dominate"], "管辖": ["domination", "dominion", "government", "police", "presidency", "rule"], "霸道": ["domineer"], "作威作福": ["domineer", "lord"], "盛气凌人的": ["domineering"], "跋扈的": ["domineering", "imperious"], "主权": ["dominion", "sovereignty", "supremacy"], "支配权": ["dominion"], "版图": ["dominion", "plate", "territory"], "化装外衣": ["domino"], "面具": ["domino", "mask"], "骨牌": ["domino"], "多米诺骨牌": ["domino"], "多米诺": ["domino"], "西班牙贵族(或绅士)": ["don"], "西班牙贵族": ["don"], "穿上": ["don"], "西班牙人名前的尊称": ["don"], "教师": ["don", "educator", "instructor", "master", "pedagogue", "professor", "schoolteacher", "teacher"], "戴上": ["don"], "赠送": ["donate", "giving", "largess", "present", "presentation"], "捐赠品": ["donation"], "赠品": ["donation", "freebie", "gift", "largess"], "捐赠物": ["donation"], "捐赠者": ["donator", "donor"], "(食物)煮熟": ["done"], "煮熟": ["done"], "固执的人": ["donkey"], "顽固的人": ["donkey", "mule"], "献血者": ["donor"], "捐赠人": ["donor"], "遗赠者": ["donor"], "捐赠的": ["donor"], "赠与的": ["donor"], "供者": ["donor"], "赠送人": ["donor"], "捐献的": ["donor"], "经人工授精出生的": ["donor"], "油炸面圈": ["donut"], "炸面圈": ["donut"], "环状线圈": ["donut"], "胡乱画": ["doodle"], "混时间": ["doodle", "lounge"], "(心不在焉地)乱涂": ["doodle"], "世末日": ["doom"], "著名的3D动作游戏": ["doom"], "使…的失败(毁灭等)成为必然": ["doom"], "使…的失败成为必然": ["doom"], "世界末日": ["doom", "doomsday"], "(泰)伦": ["doom"], "伦": ["doom", "lone"], "命运注定的": ["doomed", "fatal"], "被定罪的": ["doomed"], "天数已尽的": ["doomed"], "注定要失败、死亡、或毁": ["doomed"], "注定要失败(遭厄运)的": ["doomed"], "注定要失败的": ["doomed"], "劫数难逃的": ["doomed"], "命定的": ["doomed"], "门": ["door", "entrance", "gateway"], "一家": ["door"], "出入口": ["door", "gate", "gateway", "mouth"], "门状物": ["door"], "户": ["door", "he", "household"], "门面": ["door", "front"], "门路": ["door", "gateway", "in"], "门口": ["door", "doorway", "entrance", "gate", "threshold"], "多尔": ["door"], "挨家挨户的": ["door-to-door"], "送货上门的": ["door-to-door"], "挨户地": ["door-to-door"], "送货上门地": ["door-to-door"], "挨户访问地": ["door-to-door"], "按户送达的": ["door-to-door"], "按户达的": ["door-to-door"], "球形门拉手": ["doorknob"], "门把手": ["doorknob"], "(法)多尔曼": ["doorman"], "多尔曼": ["doorman"], "门口地垫": ["doormat"], "门口擦鞋垫": ["doormat"], "受气包": ["doormat"], "门阶": ["doorstep"], "门道": ["doorway", "gate"], "多巴胺": ["dopamine"], "吸毒者": ["dope"], "麻醉药物": ["dope"], "粘稠物": ["dope"], "麻痹": ["dope", "lull", "numbness", "palsy", "paralysis", "paralyze"], "上涂料": ["dope"], "预测出": ["dope"], "吸毒": ["dope", "drug"], "麻醉药": ["dope", "drug", "narcotic"], "涂料": ["dope", "paint"], "服药": ["dope", "dose"], "吸毒成瘾(俚)酷毙了": ["dope"], "吸毒成瘾酷毙了": ["dope"], "兴奋剂禁药": ["doping"], "宿舍": ["dorm", "dormitory", "hostel"], "(瑞典)多尔姆": ["dorm"], "多尔姆": ["dorm"], "学生宿舍": ["dorm", "dormitory", "hall"], "休眠状态": ["dormancy"], "冬眠的": ["dormant"], "睡眠状态的": ["dormant"], "休眠的": ["dormant"], "蛰伏的": ["dormant", "torpid"], "暂停的": ["dormant", "suspended"], "中止的": ["dormant"], "潜伏的": ["dormant", "latent"], "潜在的": ["dormant", "insidious", "latent", "potential", "underlying"], "(法)多尔芒": ["dormant"], "多尔芒": ["dormant"], "集体寝室": ["dormitory"], "住宅区的": ["dormitory", "uptown"], "背部的": ["dorsal"], "(药的)剂量": ["dosage"], "剂量": ["dosage", "dose"], "服法": ["dosage"], "用量": ["dosage", "dose"], "一剂": ["dose", "potion"], "(药物等的一次)剂量": ["dose"], "一服": ["dose", "potion"], "(按剂量)给…服药": ["dose"], "给…服药": ["dose", "drug"], "给药": ["dose"], "(德)多泽": ["dose"], "多泽": ["dose"], "(意、西、葡、塞)多塞": ["dose"], "多塞": ["dose"], "多斯": ["dose"], "卷宗": ["dossier"], "材料汇编": ["dossier"], "点": ["dot", "nod", "order", "particle", "point", "spot", "way"], "圆点": ["dot"], "打点于": ["dot", "dotted"], "小圆点少量": ["dot"], "一点儿": ["dot", "fig", "hair", "somewhat", "suspicion", "whit"], "加点": ["dot"], "点缀": ["dot", "dotted", "gem", "intersperse", "lard", "set", "speckled", "sprinkling", "stud", "stud"], "散布于": ["dot"], "嫁妆": ["dot", "dowry", "portion"], "打上点": ["dot"], "加小点于": ["dot"], "(越)突": ["dot"], "突": ["dot"], "加小点": ["dot"], "网络公司": ["dot-com"], "商业域名": ["dot-com"], "老年糊涂": ["dotage"], "昏聩": ["dote"], "溺爱的": ["doting", "fond"], "偏爱的": ["doting", "partial"], "老糊涂的": ["doting"], "(树木)腐朽的": ["doting"], "腐朽的": ["doting"], "有点的": ["dotted"], "星罗棋布的": ["dotted"], "布满": ["dotted", "suffuse"], "两倍的": ["double", "duplicate", "two-fold", "twofold"], "双的": ["double", "dual", "duplex", "dyad"], "成双的": ["double"], "双层的": ["double"], "双人的": ["double"], "两倍地": ["double", "twofold"], "双重地": ["double", "doubly", "twofold"], "重叠地": ["double"], "两倍": ["double", "twice"], "相似的对应物": ["double"], "双人房间": ["double"], "后备演员": ["double"], "替补": ["double"], "折回": ["double", "doubling", "retrace"], "使加倍": ["double", "doubling", "duplicate", "duplicate"], "双精度型": ["double"], "加倍": ["double", "doubling"], "加倍努力": ["double"], "快步走": ["double", "shin", "trot"], "弓身地": ["double"], "(法)杜布勒": ["double"], "杜布勒": ["double"], "道布尔": ["double"], "双层公共汽车": ["double-decker"], "两位数的": ["double-digit"], "双刃的": ["double-edged"], "意义双关的": ["double-edged"], "双重目的的": ["double-edged"], "对双方皆不利的": ["double-edged"], "有双重目的的": ["double-edged"], "(门、窗的)双层玻璃": ["double-glazing"], "双层玻璃": ["double-glazing"], "并线": ["doubling"], "防护板": ["doubling"], "衬里": ["doubling", "liner", "lining"], "使成双": ["doubling", "duplicate"], "折叠的": ["doubling", "folded", "replicate"], "加倍地": ["doubly"], "双摺地": ["doubly"], "疑虑": ["doubt", "hesitation", "misgiving", "qualm", "qualms"], "不能肯定": ["doubt"], "认为…不大可能": ["doubt"], "疑问": ["doubt", "query", "question"], "拿不准": ["doubt"], "难以预测的": ["doubtful"], "可疑的": ["doubtful", "dubious", "fishy", "funny", "queer", "questionable", "shady", "shuffling", "suspect", "suspicious"], "疑心的": ["doubtful", "suspicious"], "不确的": ["doubtful"], "疑惑的": ["doubtful"], "(可)怀疑的": ["doubtful"], "含糊不清的": ["doubtful"], "未定的": ["doubtful", "indefinite", "pendent", "problematic,problematical", "undecided"], "有问题的": ["doubtful", "questionable"], "令人生疑的": ["doubtful"], "不能确定的": ["doubtful"], "很可能": ["doubtless", "likely", "must", "probably"], "大概、多半": ["doubtless"], "很可能地": ["doubtless"], "生面(团)": ["dough"], "生面": ["dough"], "生面团": ["dough"], "油炸圈饼": ["doughnut"], "圆环图": ["doughnut"], "电子回旋加速器环状真空室": ["doughnut"], "脸色阴沉的": ["dour"], "不爱讲话的": ["dour"], "(法)杜尔": ["dour"], "杜尔": ["dour", "dull"], "把„浸入水中": ["douse"], "插入水中": ["douse"], "弄熄": ["douse", "gutter"], "急速收帆": ["douse"], "脱掉(衣鞋等)": ["douse"], "浸泡": ["douse", "infusion", "soak", "sop", "steep"], "泼洒": ["douse", "splash"], "浇灭": ["douse"], "鸽子": ["dove", "pigeon"], "主和派人士": ["dove"], "鸽派人士": ["dove"], "达夫": ["dove"], "(德、法)多弗": ["dove"], "多弗": ["dove"], "鸽派(参政者)": ["dove"], "鸽派": ["dove"], "老年贵妇人": ["dowager"], "受有亡夫遗产(称号)的寡妇": ["dowager"], "受有亡夫遗产的寡妇": ["dowager"], "不整洁的": ["dowdy", "frowzy", "scruffy", "sloppy", "tatty", "unkempt", "untidy"], "过旧的": ["dowdy"], "向下": ["down", "down", "downhill", "downright", "downward", "low"], "绒毛": ["down", "down", "fluff", "fuzz"], "汗毛": ["down"], "向下的": ["down", "down", "downward"], "停机": ["down", "outage", "shutdown"], "停止运行": ["down"], "软毛": ["down", "fluff", "fur"], "开阔的高地": ["down"], "往下": ["down"], "贯穿…时间": ["down"], "遍及…时期": ["down"], "打倒": ["down", "fell", "flattened", "floor", "overthrow", "subversion", "topple"], "吃下": ["down", "down", "stomach"], "喝下": ["down", "down"], "穷困潦倒的(人)": ["down-and-out"], "穷困潦倒的": ["down-and-out"], "走投无路的(人)": ["down-and-out"], "走投无路的": ["down-and-out"], "脚踏实地的": ["down-to-earth", "hardheaded"], "往南方": ["down"], "在南方": ["down", "south"], "离开重要城市到农村(较小城镇)": ["down"], "离开重要城市到农村": ["down"], "往活动中心(商业区)": ["down"], "往活动中心": ["down"], "表示减少(减弱)": ["down"], "表示减少": ["down"], "变稀(薄)": ["down"], "变稀": ["down"], "往(在)…的下面": ["down"], "往…的下面": ["down"], "沿": ["down"], "顺": ["down"], "到": ["down", "to", "unto"], "…以来": ["down"], "在下面的": ["down", "underlying"], "在地上的": ["down"], "倒下的": ["down"], "出故障的": ["down"], "击倒": ["down", "fall", "fell", "floor", "knockout"], "(大口)吃下": ["down"], "羽绒": ["down"], "柔毛": ["down", "fluff"], "(目光)朝下的": ["downcast"], "朝下的": ["downcast"], "击落": ["downed"], "大阵雨(或雪)": ["downfall"], "大阵雨": ["downfall"], "降级(降职)": ["downgrade"], "降低重要性": ["downgrade"], "退步": ["downgrade", "regress", "regression", "setback"], "下坡的": ["downgrade", "downhill"], "下坡地": ["downgrade"], "小看": ["downgrade", "minimize"], "无精打采的": ["downhearted", "lackadaisical", "listless", "sickly", "sluggish", "wet"], "闷闷不乐的": ["downhearted", "glum", "morose"], "下山的": ["downhill"], "向山下": ["downhill"], "每况愈下": ["downhill"], "容易的": ["downhill", "easy", "effortless", "elementary", "facile", "light"], "滑降": ["downhill"], "下载": ["download"], "不予重视": ["downplay"], "将…轻描淡写": ["downplay"], "倾盆大雨": ["downpour"], "注下": ["downpour"], "彻底": ["downright", "quite", "through"], "老实的": ["downright", "frank", "guileless", "honest", "simple"], "彻头彻尾的": ["downright"], "显明的": ["downright"], "(人的举止或行为)直率的": ["downright"], "径直向前地": ["downright"], "底侧": ["downside"], "下降趋势": ["downside", "downturn"], "负面": ["downside"], "底侧的": ["downside"], "以较小尺寸设计": ["downsize"], "缩小尺寸": ["downsize"], "裁减人数": ["downsize"], "裁员": ["downsizing", "redundancy"], "缩小规模": ["downsizing"], "在楼下": ["downstairs"], "楼下的": ["downstairs"], "到楼下": ["downstairs"], "楼下": ["downstairs"], "下游地": ["downstream"], "下游的": ["downstream", "lower"], "在下游": ["downstream"], "顺流地": ["downstream"], "顺流而下": ["downstream"], "顺流的": ["downstream"], "停工期[计]故障停机时间": ["downtime"], "停机时间": ["downtime"], "停工期": ["downtime"], "故障停机时间": ["downtime"], "在市区": ["downtown"], "往市区": ["downtown"], "往(在)城镇中心区": ["downtown"], "往城镇中心区": ["downtown"], "闹市区": ["downtown"], "(城镇的)较低地区": ["downtown"], "较低地区": ["downtown"], "商业区": ["downtown"], "往闹市区": ["downtown"], "市中心的": ["downtown", "inner-city"], "市中心区": ["downtown", "midtown"], "三分线以外": ["downtown"], "在市中心": ["downtown"], "被践踏的": ["downtrodden"], "被压迫的": ["downtrodden"], "遭蹂躏的": ["downtrodden"], "衰退(经济方面)": ["downturn"], "低迷时期": ["downturn"], "向下地": ["downward"], "顺风的": ["downwind", "leeward"], "顺风": ["downwind"], "在下风": ["downwind"], "被绒毛覆盖的": ["downy"], "充满绒毛的": ["downy"], "妆奁": ["dowry"], "亡夫遗产": ["dowry"], "探寻水源或矿藏": ["dowse"], "老前辈": ["doyen", "old-timer"], "瞌睡": ["doze", "nap"], "假寐": ["doze", "drowse"], "打瞌睡": ["doze", "nap", "snooze"], "打瞌睡度过": ["doze"], "打磕睡": ["doze", "drowse", "nod"], "昏昏欲睡": ["doze"], "小睡": ["doze", "nap"], "(法)多兹": ["doze"], "多兹": ["doze"], "一打": ["dozen"], "十二个": ["dozen", "twelve"], "十来个": ["dozen"], "十二个的": ["dozen", "twelve"], "一打的": ["dozen"], "枯黄色的": ["drab"], "单调而无聊的": ["drab"], "黄褐色的": ["drab", "khaki", "tan", "tawny"], "枯燥无味的": ["drab", "dry"], "土褐色的": ["drab"], "浅褐色": ["drab"], "无生气": ["drab"], "邋遢": ["drab"], "小额": ["drab"], "使无生气": ["drab"], "嫖妓": ["drab"], "(匈)德劳布": ["drab"], "德劳布": ["drab"], "(法)德拉布": ["drab"], "德拉布": ["drab"], "草稿": ["draft", "minute"], "汇票": ["draft", "order"], "起草": ["draft", "drafting", "prepare"], "草案": ["draft", "protocol"], "草图": ["draft", "drawing", "sketch"], "为…打样": ["draft"], "草拟": ["draft", "rough"], "供役使的": ["draft"], "初稿": ["draft"], "(小股)气流": ["draft"], "征募": ["draft", "enlist", "enlistment", "enrol enroll", "recruit"], "拟稿": ["draft"], "绘样": ["draft"], "作草图": ["draft"], "初步画出或(写出)的": ["draft"], "初步画出或的": ["draft"], "正在起草中的": ["draft"], "草拟的": ["draft"], "以草稿形式的": ["draft"], "草图的": ["draft"], "制图": ["drafting", "drawing"], "拖拽": ["drafting"], "起草术": ["draftsmanship"], "制图术": ["draftsmanship"], "拖": ["drag", "draught", "draw", "draw", "haul", "heave", "lug", "pull", "tote", "tow", "trail", "tug"], "拉": ["drag", "draught", "draw", "draw", "drawing", "haul", "heave", "lack", "lug", "pluck", "pull", "snake", "solicit", "tow", "trail", "trek"], "拖曳": ["drag", "drawing", "shuffle", "trail", "tug"], "缓慢而费力地行动": ["drag"], "拖拉": ["drag", "haul", "tug"], "慢条斯理地走": ["drag"], "拖动": ["drag"], "曳": ["drag", "tow", "traction"], "拖着脚步走": ["drag"], "把…硬拖去": ["drag"], "缓慢而吃力地行进": ["drag"], "(匈)德劳格": ["drag"], "德劳格": ["drag"], "v…拖累": ["drag"], "单调而无生气的": ["draggy"], "龙": ["dragon", "rung"], "凶暴的人": ["dragon", "tiger"], "凶恶的人": ["dragon"], "严厉而有警觉性的女人": ["dragon"], "(匈)德劳贡": ["dragon"], "德劳贡": ["dragon"], "德拉贡": ["dragon"], "蜻蜓": ["dragonfly"], "排去": ["drain"], "放水": ["drain"], "耗竭": ["drain"], "排出沟外": ["drain"], "喝干": ["drain", "drained"], "流干": ["drain", "drained"], "喝光": ["drain", "drained"], "(使)流走": ["drain"], "(使)慢慢流走": ["drain"], "慢慢流走": ["drain"], "把…弄干": ["drain", "dry", "drying"], "使精疲力竭": ["drain"], "排水沟(管)": ["drain"], "(人才等)外流": ["drain"], "外流": ["drain"], "使流出": ["drain", "issue", "outpouring", "spill"], "排掉水": ["drain"], "下水道": ["drain", "sewage", "sewer"], "排水管": ["drain", "sewer"], "德雷恩": ["drain"], "(法)德兰": ["drain"], "德兰": ["drain"], "使(精力、金钱等)耗尽": ["drain", "drained"], "使耗尽": ["drain", "drained"], "排水系统": ["drain", "drainage"], "排泄": ["drainage", "evacuate", "evacuation", "excrete", "mute", "void"], "排水装置": ["drainage"], "排水区域": ["drainage"], "污水": ["drainage", "effluent", "sewage", "slush", "wastewater"], "排水面积": ["drainage"], "(使)流干": ["drained"], "(使)逐渐流走": ["drained"], "逐渐流走": ["drained"], "一出戏剧": ["drama"], "剧本": ["drama", "libretto", "play", "scenario", "screenplay", "script"], "戏剧(作品)": ["drama"], "戏剧": ["drama", "play", "production", "stage", "theater", "theatre", "theatre, theater"], "戏剧性(场景、事件等)": ["drama"], "戏剧性": ["drama"], "戏剧艺术": ["drama"], "戏剧性事件": ["drama"], "(刚(金))德拉马": ["drama"], ")德拉马": ["drama"], "戏剧的": ["dramatic", "histrionic", "scenic", "theatrical", "thespian"], "戏剧性的": ["dramatic", "theatrical"], "戏剧(性)的": ["dramatic"], "刺激的": ["dramatic", "electric", "exciting", "hot", "incentive", "irritant", "irritating", "provocative", "stimulating"], "印象深刻的": ["dramatic", "impressed"], "急剧的": ["dramatic", "sharp", "steep"], "戏剧地": ["dramatically"], "引人注目地": ["dramatically", "markedly", "noticeably", "remarkably", "spectacularly", "strikingly"], "剧作家": ["dramatist", "playwright"], "编剧": ["dramatist", "screenplay"], "改编成戏剧": ["dramatize"], "编写剧本": ["dramatize"], "戏剧化": ["dramatize"], "把(小说等)改编成剧本": ["dramatize"], "把改编成剧本": ["dramatize"], "戏剧性地描述": ["dramatize"], "使戏剧化": ["dramatize"], "布帘": ["drape"], "用布帘覆盖": ["drape"], "披上": ["drape"], "成褶皱状": ["drape"], "将(衣物、帘等)悬挂": ["drape"], "将悬挂": ["drape"], "披": ["drape"], "使随便地悬挂": ["drape"], "任意地伸出": ["drape"], "使呈褶裥状": ["drape"], "成褶皱状垂下": ["drape"], "褶裥": ["drape"], "手术洞巾": ["drape"], "(德、瑞典)德拉佩": ["drape"], "德拉佩": ["drape"], "帏帐": ["drapery"], "布料": ["drapery", "material"], "帷": ["drapery"], "打褶的帐幔": ["drapery"], "(药性等)猛烈的": ["drastic"], "烈性泻药": ["drastic"], "通风气流": ["draught"], "通风装置": ["draught"], "一饮(服)的量": ["draught"], "一饮的量": ["draught"], "吃水(深度)": ["draught"], "吃水": ["draught"], "(啤酒等)汲取": ["draught"], "汲取": ["draught", "scoop"], "散装啤酒": ["draught"], "法案(议案)的起草人": ["draughtsman, draftsman"], "法案的起草人": ["draughtsman, draftsman"], "有穿堂风的": ["draughty, drafty"], "划": ["draw", "oar", "row", "rowing", "stroke"], "平局": ["draw", "tie"], "德劳": ["draw"], "渐渐移动": ["draw"], "(比赛等)打成平局": ["draw"], "打成平局": ["draw", "equalize"], "和局": ["draw", "standoff"], "平手": ["draw", "tie"], "抽彩": ["draw"], "吸引观众的人(事物)": ["draw"], "吸引观众的人": ["draw"], "退还的关税": ["drawback"], "退税": ["drawback", "refund"], "不利点": ["drawback"], "短处": ["drawback", "shortcoming"], "吊挢": ["drawbridge"], "抽屉": ["drawer"], "开票人": ["drawer"], "出票人": ["drawer", "maker"], "起草者": ["drawer"], "酒馆侍": ["drawer"], "图画": ["drawing", "picture"], "素描": ["drawing", "sketch"], "绘图": ["drawing", "mapping", "plot"], "制图(技巧)": ["drawing"], "拔": ["drawing", "pluck", "pull", "yank"], "牵引": ["drawing", "extension", "tow", "traction"], "素描术": ["drawing"], "慢吞吞地说话": ["drawl"], "慢吞吞地说": ["drawl"], "拉长调子讲话": ["drawl"], "慢吞吞拉长调子的说话方式": ["drawl"], "惧怕": ["dread", "dreaded"], "可怕的人(或物)": ["dread"], "可怕的事": ["dread", "nightmare"], "可怖的": ["dread", "macabre", "terrible", "ugly"], "担忧": ["dread", "fear", "fret", "misgiving", "tremble", "trouble", "uneasiness", "worry"], "可怕的人(或物)": ["dread"], "(鸟群的)惊飞": ["dread"], "惊飞": ["dread", "flush"], "惊起": ["dread", "rouse", "start", "startle"], "梦": ["dream"], "梦想": ["dream"], "做梦": ["dream", "dreaming"], "理想": ["dream", "ideal"], "美境": ["dream"], "梦见": ["dream", "vision"], "料到": ["dream"], "想到": ["dream", "occur"], "梦的": ["dream"], "做梦的人": ["dreamer"], "梦想者": ["dreamer"], "梦想家": ["dreamer"], "不切实际的人": ["dreamer"], "有梦想的": ["dreaming"], "梦一般的": ["dreamlike"], "梦想的": ["dreamy"], "空幻的": ["dreamy"], "轻柔的": ["dreamy", "gentle", "piano", "soft"], "恍惚的": ["dreamy", "faraway"], "挖泥机": ["dredge"], "拖网": ["dredge", "trawl"], "用挖泥机疏浚": ["dredge"], "(用船)采捞": ["dredge"], "采捞": ["dredge"], "疏浚": ["dredge"], "(用挖泥船等)疏浚": ["dredge"], "(用拖捞网等)捞取": ["dredge"], "捞取": ["dredge", "scrounge"], "(在食物上)撒(面粉等)": ["dredge"], "撒": ["dredge", "dust", "scatter", "sift", "sprinkle", "strew"], "挖泥船": ["dredge"], "疏浚机": ["dredge"], "拖捞网": ["dredge"], "沉淀废物": ["dregs"], "渣滓": ["dregs", "feces", "leaving", "rump"], "残渣": ["dregs", "residual", "residue", "silt"], "糟粕": ["dregs", "dross", "scum", "trash"], "使湿透": ["drench", "saturate", "souse"], "浸湿": ["drench", "saturate", "soaked"], "给(牲畜)灌药": ["drench"], "给灌药": ["drench"], "滂沱大雨": ["drench"], "湿透的": ["drenched", "saturated", "soaked", "soggy"], "女服": ["dress"], "童装": ["dress"], "连衣裙": ["dress", "frock"], "套裙": ["dress"], "礼服": ["dress", "gown", "robe", "trappings"], "外穿的衣服": ["dress"], "(给…)穿衣": ["dress"], "包扎(伤口)": ["dress"], "整治": ["dress"], "为(禽畜)洗杀加工": ["dress"], "为洗杀加工": ["dress"], "女装": ["dress", "frock"], "(法、德、西)德雷斯": ["dress"], "德雷斯": ["dress"], "(比平时)穿着随便的": ["dress-down"], "穿着随便的": ["dress-down"], "梳妆台": ["dresser", "dresser"], "化妆师": ["dresser"], "裹伤员": ["dresser"], "(英、德)德雷瑟": ["dresser"], "德雷瑟": ["dresser"], "以某种方式穿着的人": ["dresser"], "服装师": ["dresser"], "外科医生助手": ["dresser"], "包扎伤口": ["dressing"], "敷料": ["dressing"], "(食物)调料": ["dressing"], "调料": ["dressing"], "加工": ["dressing", "manufacture", "manufactured", "process", "processed", "processing"], "为…打扮": ["dressing"], "晨衣": ["dressing-gown"], "穿着入时的": ["dressy", "well-dressed"], "爱穿花哨衣服的": ["dressy"], "(衣物)漂亮的": ["dressy"], "特殊场合穿的": ["dressy"], "(液体)往下滴、淌": ["dribble"], "往下滴、淌": ["dribble"], "(一点一滴地)落下": ["dribble"], "淌": ["dribble", "trickle"], "运球": ["dribble"], "连击": ["dribble"], "使滴下": ["dribble", "drip"], "流口水": ["dribble", "drool", "slaver", "slobber", "water", "watering"], "点滴": ["dribble", "dropping", "sprinkling"], "弄干了的": ["dried"], "使干": ["dried"], "漂流": ["drift", "float", "sag"], "漂泊": ["drift", "rove", "squander", "stray"], "漂浮": ["drift", "float", "floating", "ride", "swim", "swimming"], "无目的地移动": ["drift"], "游荡": ["drift", "gab", "jazz", "loaf", "loiter", "maunder", "swan", "vagrancy", "wander"], "吹积物": ["drift"], "漂流物": ["drift", "float"], "大意": ["drift", "synopsis", "tenor"], "主旨": ["drift", "gist", "keynote", "message", "motif", "purport", "substance"], "漂移": ["drift", "excursion"], "使…漂流": ["drift"], "使…受风吹积": ["drift"], "漂流木": ["driftwood"], "浮木": ["driftwood"], "流散板": ["driftwood"], "废弃物": ["driftwood", "rejection"], "漂流木的": ["driftwood"], "操练": ["drill", "exercise"], "钻子": ["drill"], "播种机": ["drill", "planter"], "军事训练": ["drill"], "(反复)练习": ["drill"], "练习": ["drill", "exercise", "practice", "practicing", "practise", "practise, practice", "rehearsal", "rehearse", "workout"], "条播机": ["drill"], "条播": ["drill"], "钻床": ["drill"], "打眼": ["drill"], "演习": ["drill", "maneuver", "maneuvering", "rehearsal", "rehearse"], "(德、英)德里尔": ["drill"], "德里尔": ["drill"], "演练": ["drilling"], "钻探": ["drilling"], "勘探": ["drilling", "explore", "prospect"], "干燥地": ["drily", "dryly"], "干巴巴地": ["drily"], "饮": ["drink", "drinking", "imbibe", "lush", "potation"], "喝": ["drink", "drinking", "eat", "have", "imbibe", "partake", "potation"], "吸入": ["drink", "imbibe", "inhalation", "inhale", "inspire", "intake", "snort", "soak", "suction"], "祝酒": ["drink", "toast"], "喝酒": ["drink", "drinking", "drunk", "liquor", "lush", "wine"], "举杯庆贺": ["drink"], "饮水": ["drink"], "饮者": ["drinker"], "酒徒": ["drinker", "drunkard", "inebriate"], "喝的人": ["drinker"], "酒豪": ["drinker"], "德林克": ["drinker"], "漏水": ["drip"], "水滴": ["drip", "dripping"], "(使)滴下": ["drip"], "滴水": ["drip"], "滴水声": ["drip"], "漏下": ["drip"], "静脉滴注": ["drip"], "使人厌烦的人": ["drip"], "发出": ["drip", "emanate", "emission", "emit", "exhale", "expedite", "give", "heave", "issuance", "launch", "spit", "utter", "utter"], "滴下物": ["dripping", "dropping"], "(烤肉上滴下的)油滴": ["dripping"], "油滴": ["dripping"], "湿淋淋的": ["dripping"], "欲滴的": ["dripping"], "欲滴地": ["dripping"], "湿淋淋地": ["dripping"], "驾驶": ["drive", "driven", "driving", "drove", "fly", "jockey", "management", "navigate", "pilot", "steer", "steering"], "打入": ["drive"], "驱": ["drive"], "赶(车)": ["drive"], "赶": ["drive", "driving", "drove"], "开车送(某人)": ["drive"], "开车送…": ["drive"], "驱赶": ["drive"], "驱动": ["drive"], "(雨)倾盆而下": ["drive"], "乘车": ["drive", "ride", "riding"], "开车兜风": ["drive", "promenade"], "车行道": ["drive", "roadway"], "逼迫": ["drive", "duress", "impel", "press", "push"], "干劲": ["drive", "energy"], "积极性": ["drive", "enthusiasm", "motivation"], "开车": ["drive", "driven"], "飞跑": ["drive", "gallop", "hare", "spank", "streak"], "发动(机器等)": ["drive"], "发动": ["drive", "embark", "initiate", "jump-start", "launch", "launching", "levy", "mount", "spark", "start", "unleash", "wage"], "驾驶(马车、汽车等)": ["drive"], "驾车": ["drive"], "内驱力": ["drive"], "推进力": ["drive", "momentum", "propulsion", "thrust"], "快车道": ["drive", "freeway", "motorway"], "(谋杀事件)从行使的汽车上射击作案的": ["drive-by"], "从行使的汽车上射击作案的": ["drive-by"], "歹徒由所驾车中开枪": ["drive-by"], "开车经过": ["drive-by"], "顺路的": ["drive-by"], "飞车而过的": ["drive-by"], "免下车餐馆": ["drive-in"], "免下车电影院": ["drive-in"], "免下车服务的": ["drive-in"], "“免下车”": ["drive-in"], "免下车的": ["drive-in"], "路边服务的": ["drive-in"], "说废话": ["drivel"], "有紧迫感的": ["driven"], "被动的": ["driven", "passive"], "受到驱策的": ["driven"], "(人)发愤图强的": ["driven"], "发愤图强的": ["driven"], "驾驶员": ["driver", "jockey", "navigator"], "驾驶者": ["driver"], "监工": ["driver"], "驱动程序": ["driver"], "起子": ["driver"], "传动器": ["driver"], "(德)德里弗": ["driver"], "德里弗": ["driver"], "德赖弗": ["driver"], "车道": ["driveway", "lane"], "私人车道": ["driveway"], "操纵": ["driving", "guide", "handle", "man", "manage", "management", "maneuver", "maneuvering", "manipulate", "manipulation", "manoeuvre, maneuver", "navigate", "quarterback", "rig", "rig", "rigging", "steering", "working"], "推进的": ["driving"], "强劲的": ["driving", "elemental"], "下毛毛雨": ["drizzle"], "毛毛雨": ["drizzle"], "细雨": ["drizzle"], "(下)毛毛雨": ["drizzle"], "涓涓细流": ["drizzle"], "(毛毛雨似的)洒落": ["drizzle"], "洒落": ["drizzle", "spatter"], "毛毛细雨的": ["drizzly"], "笑谈": ["drollery"], "嗡嗡地响": ["drone"], "单调地说": ["drone"], "单调的低音": ["drone"], "以(低沉、单调的声调)谈(唱、说)": ["drone"], "以…谈…": ["drone"], "沉闷单调的谈话": ["drone"], "雄蜂": ["drone"], "嗡嗡的声音": ["drone"], "懒惰者": ["drone"], "无人机": ["drone"], "嗡嗡作声": ["drone"], "混日子": ["drone"], "低沉地说": ["drone", "rumble"], "(法)德罗纳": ["drone"], "德罗纳": ["drone"], "无人驾驶飞机": ["drone"], "流涎": ["drool"], "对…流露出痴迷的神情": ["drool"], "从嘴淌下": ["drool"], "散漫地说": ["drool"], "口水": ["drool", "saliva", "slaver", "slobber"], "梦话": ["drool"], "低垂": ["droop", "hang"], "萎靡": ["droop", "fizzle", "sag"], "下垂": ["droop", "drooping", "fal", "fall", "fell", "hang", "sag", "sagging", "sink", "slouch"], "凋萎": ["droop", "languish"], "使…下垂": ["droop"], "德鲁普": ["droop"], "下垂的": ["drooping", "flagging", "floppy", "pendant", "pendent", "pendulous"], "无力的": ["drooping", "enervate", "faint", "feeble", "groggy", "helpless", "impotent", "impoverished", "incompetent", "languid", "limp", "limp", "lymphatic", "pale", "powerless", "weak"], "发蔫": ["drooping"], "使落下": ["drop"], "滴(剂)": ["drop"], "一点点": ["drop", "toss", "wee", "whiff", "whit", "whoop"], "落差": ["drop"], "(使)落下": ["drop"], "(使)下降": ["drop"], "卸(客、货)": ["drop"], "空投": ["drop", "dropping", "parachute"], "随便地写": ["drop"], "随口说出": ["drop"], "投寄(书信)": ["drop"], "投寄": ["drop"], "使退出": ["drop"], "把…除名": ["drop"], "遗漏": ["drop", "omission", "omit", "skip"], "随口漏出": ["drop", "dropping"], "滴剂": ["drop"], "急下降": ["drop-off"], "小水滴": ["droplet"], "小滴": ["droplet"], "微滴": ["droplet"], "中途退学": ["dropout"], "辍学学生": ["dropout"], "退出": ["dropping", "exit", "quit", "secede", "secession", "withdraw"], "滴入": ["dropping"], "金属浮渣": ["dross"], "旱灾": ["drought"], "干旱": ["drought"], "干旱时期": ["drought"], "德劳特": ["drought"], "畜群": ["drove", "herd"], "牛群、羊群等": ["drove"], "移动的人群或大批的东西": ["drove"], "德罗韦": ["drove"], "赶(牲畜)": ["drove"], "(牲畜贩子)买卖(牲畜)": ["drove"], "淹死": ["drown"], "溺死": ["drown", "drowning"], "(使)淹死": ["drown"], "(把声音等)盖过": ["drown"], "盖过": ["drown", "overlapping"], "把…淹死": ["drown"], "德朗": ["drown"], "(使)[外科]淹溺": ["drowning"], "[外科]淹溺": ["drowning"], "浸没": ["drowning", "submerge"], "溺水的": ["drowning"], "半醒半睡": ["drowse"], "昏昏欲睡的": ["drowsy"], "半醒半睡的": ["drowsy"], "(使人)昏昏欲睡的": ["drowsy"], "困": ["drowsy"], "沉寂的": ["drowsy"], "催眠的": ["drowsy", "hypnotic", "narcotic", "somnolent", "soporific"], "彻底击败": ["drub", "hammer", "massacre", "pulverize", "whip"], "苦活": ["drudgery", "toil"], "药": ["drug", "medicine"], "药物": ["drug", "medication", "pharmaceutical", "remedy"], "药材": ["drug"], "致瘾的毒品": ["drug"], "下麻醉药于": ["drug"], "滞销货": ["drug"], "使服麻醉药": ["drug"], "使服毒品": ["drug"], "掺麻醉药于": ["drug"], "(罗)德鲁格": ["drug"], "德鲁格": ["drug"], "毒品有关的药物相关的": ["drug-related"], "药商": ["druggist", "pharmacist"], "杂货店": ["drugstore", "grocer", "grocery"], "鼓": ["drum", "kettle"], "鼓状物": ["drum"], "鼓状容器": ["drum"], "敲鼓": ["drum"], "敲出似鼓的声音": ["drum"], "击鼓": ["drum"], "大力争取": ["drum"], "鼓声": ["drum", "drumbeat", "dub", "tuck"], "德拉姆": ["drum"], "(德)德鲁姆": ["drum"], "德鲁姆": ["drum"], "打鼓声": ["drumbeat"], "鼓手": ["drummer"], "旅行推销员": ["drummer", "traveler"], "跑街": ["drummer"], "(德)德鲁默尔": ["drummer"], "德鲁默尔": ["drummer"], "(法)德吕梅": ["drummer"], "德吕梅": ["drummer"], "德鲁默": ["drummer"], "发嗡声": ["drumming"], "击鼓声": ["drumming"], "鼓槌": ["drumstick"], "(熟的鸡、火鸡等的)腿": ["drumstick"], "腿": ["drumstick", "leg", "limb"], "醉的": ["drunk", "drunken", "greased"], "陶醉的": ["drunk"], "喝醉了的": ["drunk", "fried", "loaded"], "醉汉": ["drunkard"], "(常)醉的": ["drunken"], "因饮酒而引起的": ["drunken"], "酒醉的": ["drunken", "groggy"], "常醉的": ["drunken"], "醉态": ["drunkenness"], "酒醉": ["drunkenness"], "干的": ["dry"], "干(燥)的": ["dry"], "冷冰冰的": ["dry", "icy", "steely"], "不露感情的": ["dry"], "冷面幽默的": ["dry"], "使变干": ["dry"], "使脱水": ["dry"], "口渴的": ["dry", "thirsty"], "禁酒的": ["dry"], "变干": ["dry"], "干涸": ["dry"], "(法)德里": ["dry"], "德里": ["dry", "try"], "干洗": ["dry-clean"], "烘干机": ["dryer"], "干燥剂": ["dryer", "dryer drier"], "德赖尔": ["dryer"], "脱水机": ["dryer drier"], "干燥": ["drying", "dryness"], "枯躁无味地": ["dryly"], "枯燥无味地": ["dryly", "flatly"], "干燥无味": ["dryness"], "二重的": ["dual", "duplex", "duplicate"], "双重": ["dual"], "双数": ["dual"], "双数词": ["dual"], "(法)迪阿尔": ["dual"], "迪阿尔": ["dual"], "双重性": ["dualism"], "二元论": ["dualism"], "二神教": ["dualism"], "二元性": ["duality"], "二象性": ["duality"], "双偶性": ["duality"], "配音": ["dub"], "轻点": ["dub"], "授予称号": ["dub"], "起绰号": ["dub"], "(为影片)配音": ["dub"], "(英、俄、捷、匈)杜布": ["dub"], "杜布": ["dub"], "(法)迪布": ["dub"], "迪布": ["dub"], "不确定的": ["dubious", "inconclusive", "indefinite", "indeterminate", "neutral", "precarious", "problematic", "questionable", "uncertain", "unsure"], "名声不大好的": ["dubious"], "令人怀疑的": ["dubious", "suspect"], "无把握的": ["dubious", "tentative", "uncertain"], "半信半疑的": ["dubious"], "公爵夫人": ["duchess"], "女公爵": ["duchess"], "公爵的领地": ["duchy"], "鸭": ["duck", "duck"], "雌鸭": ["duck"], "鸭肉": ["duck"], "鸭子": ["duck"], "宝贝儿": ["duck", "honey"], "零分": ["duck", "love"], "闪避": ["duck"], "没入水中": ["duck"], "猛按…入水": ["duck"], "(德、葡、匈)杜克": ["duck"], "杜克": ["duck", "duke"], "鸭(肉)": ["duck"], "宝贝": ["duck", "honey"], "迅速低下": ["duck"], "(使某人)浸入水中片刻": ["duck"], "浸入水中片刻": ["duck"], "推脱": ["duck"], "雏鸭": ["duckling"], "小鸭": ["duckling"], "(食用的)小鸭肉": ["duckling"], "小鸭肉": ["duckling"], "槽": ["duct", "groove", "gutter", "slot", "tank", "trough"], "输气管": ["duct"], "输送管": ["duct"], "用导管输送": ["duct"], "以导管封住": ["duct"], "易拉长的": ["ductile"], "易变形的": ["ductile"], "可塑的": ["ductile", "malleable", "plastic"], "易延展的": ["ductile"], "柔软的": ["ductile", "flexible", "flossy", "limber", "limp", "limp", "lissome", "lithe", "pliable", "silken", "silky", "soft", "supple", "tender", "velvet"], "易教导的": ["ductile"], "哑弹": ["dud"], "无用物": ["dud"], "打扮得讲究或花哨": ["dude"], "(德、塞)杜德": ["dude"], "杜德": ["dude"], "应给的": ["due"], "应得的东西": ["due"], "应付款": ["due", "payable"], "到期的": ["due", "mature", "payable"], "应付的": ["due", "payable"], "欠的": ["due"], "应支付的": ["due"], "期满的": ["due"], "应得物": ["due"], "应有的权益": ["due"], "应交款": ["due"], "税": ["due", "duty", "tax"], "应得之物": ["due"], "正(置于方位词前)": ["due"], "正": ["due", "plumb", "sharp"], "决斗": ["duel"], "抗争": ["duel", "oppose", "strive"], "(西)杜埃尔": ["duel"], "杜埃尔": ["duel"], "迪尤尔": ["duel"], "会费": ["dues", "fee"], "手续费": ["dues"], "税捐": ["dues"], "二重唱": ["duet", "duo"], "二重奏": ["duet", "duo"], "(法)迪埃": ["duet"], "迪埃": ["duet"], "演奏二重奏或二重唱": ["duet"], "未击中": ["duff", "miss"], "粗呢": ["duffel"], "露营用具": ["duffel"], "防空壕": ["dugout"], "棒球场边供球员休息的地方": ["dugout"], "公爵": ["duke"], "(公国的)君主": ["duke"], "君主": ["duke", "emperor", "king", "monarch", "sovereign", "sovereignty", "throne"], "公爵(种)樱桃": ["duke"], "公爵樱桃": ["duke"], "(西、俄、瑞典、英)杜克": ["duke"], "美妙的": ["dulcet", "fantastic"], "不鲜明的": ["dull"], "变迟钝": ["dull", "rust"], "隐约的": ["dull"], "不活跃的": ["dull", "fallow", "inactive", "indolent", "sleepy"], "呆滞的": ["dull", "fishy", "glassy", "inert", "lackluster", "languid", "slack", "stuffy"], "使阴暗": ["dull", "obscure", "overshadow", "shade", "shaded"], "(罗、匈)杜尔": ["dull"], "(柬)杜": ["dull", "touch"], "杜": ["dull", "touch"], "愚人": ["dullard", "fool", "idiot", "loon"], "正当地": ["duly", "fairly", "justly", "legitimately", "rightfully", "rightly", "squarely"], "按时地": ["duly"], "适时地": ["duly", "pat"], "杜利": ["duly"], "哑的": ["dumb", "mute", "speechless"], "无言的": ["dumb", "muted", "unspoken"], "不说话的": ["dumb", "mute"], "无声音的": ["dumb"], "不能说话的": ["dumb"], "(因恐惧、害羞等)说不出话的": ["dumb"], "说不出话的": ["dumb", "speechless"], "沉默的": ["dumb", "mum", "mute", "quiet", "reticent", "silent"], "不愿开口的": ["dumb"], "无说话能力的": ["dumb"], "哑铃": ["dumbbell"], "使„惊讶发愣": ["dumbfound"], "使惊呆": ["dumbfound", "petrified"], "使人惊愕失声": ["dumbfound"], "使受惊而说不出话来": ["dumbfound, dumfound"], "无言": ["dumbness", "reticence", "silence"], "沉默": ["dumbness", "hush", "mum", "reticence", "silence"], "人体模型": ["dummy", "mannequin"], "假人": ["dummy"], "仿造物": ["dummy", "imitation"], "假的(人或物)": ["dummy"], "傀儡": ["dummy", "figurehead", "puppet", "tool"], "虚拟的": ["dummy", "virtual"], "哑巴": ["dummy", "mute"], "倾卸": ["dump"], "倾倒": ["dump", "dumping", "overthrow", "topple"], "倾销": ["dump", "dumping", "unload"], "摆脱": ["dump", "emerge", "shed", "slip", "wriggle"], "推销": ["dump", "market", "merchandise", "promote", "promotion", "sell"], "(向国外)倾销": ["dump"], "抛售": ["dump"], "堆放": ["dump", "stack", "stacked"], "大量放出": ["dump"], "垃圾废物堆(场)": ["dump"], "垃圾废物堆": ["dump"], "脏乱的地方": ["dump", "slum"], "临时堆积处": ["dump"], "丢下": ["dump", "hurl"], "扔弃": ["dump", "scrap"], "倒垃圾": ["dump"], "突然跌倒或落下": ["dump"], "转嫁": ["dump"], "转嫁(责任等)": ["dump"], "垃圾场": ["dump", "tip"], "倾泻": ["dumping", "pour", "pouring"], "填埋": ["dumping"], "汤团": ["dumpling", "dumplings"], "饺子": ["dumpling", "dumplings"], "水果布丁": ["dumplings"], "矮胖的人": ["dumplings"], "废料箱": ["dumpster"], "大型垃圾装卸卡车": ["dumpster"], "垃圾大铁桶": ["dumpster"], "笨人": ["dunce", "gander", "gawk", "gull", "lob", "lump", "moron"], "智力迟钝的学习者": ["dunce"], "沙丘": ["dune", "sandbank"], "(由风吹积而成的)沙丘": ["dune"], "粪": ["dung", "feces", "manure", "shit"], "施粪肥于": ["dung"], "(动物的)粪": ["dung"], "污秽": ["dung", "filth", "squalor"], "令人厌恶的东西": ["dung"], "(柬)栋": ["dung"], "栋": ["dung"], "(粗棉布)长工作服": ["dungarees"], "长工作服": ["dungarees"], "工装裤": ["dungarees", "jeans", "overall"], "地牢": ["dungeon"], "土牢": ["dungeon"], "泡一泡": ["dunk"], "扣篮": ["dunk", "jam"], "邓克": ["dunk"], "成对的表演者": ["duo"], "二重唱(奏)表演者": ["duo"], "二重唱表演者": ["duo"], "二人组": ["duo"], "(意、西)杜奥": ["duo"], "杜奥": ["duo"], "上当受骗的人": ["dupe"], "受骗的人": ["dupe"], "上当者": ["dupe"], "易受骗的人": ["dupe", "sucker"], "复式的": ["duplex"], "双联的": ["duplex"], "二倍的[计]双重的": ["duplex"], "双工操作": ["duplex"], "双工的": ["duplex"], "双向的": ["duplex", "two-way"], "二倍的": ["duplex"], "双工": ["duplex"], "占两层楼的公寓套房": ["duplex"], "(法)迪普莱": ["duplex"], "迪普莱": ["duplex"], "复制的": ["duplicate", "facsimile", "replicate", "reproductive"], "两重的": ["duplicate", "twofold"], "完全相同": ["duplicate"], "重复": ["duplicate", "duplicate", "echo", "hammer", "iteration", "overlap", "refrain", "repeat", "repeated", "repetition", "replicate", "reprise"], "完全一样": ["duplicate"], "成倍": ["duplication"], "搞两面派的": ["duplicitous"], "奸诈的": ["duplicitous", "slimy", "treacherous"], "口是心非": ["duplicity"], "奸诈": ["duplicity", "shiftiness"], "耐久性": ["durability", "endurance", "wear"], "坚固": ["durability", "firmly", "steel", "tightness"], "耐用年限": ["durability"], "耐久的": ["durable"], "耐用的": ["durable", "everlasting", "heavy-duty", "service", "serviceable"], "耐穿的": ["durable"], "耐用品": ["durable"], "持久": ["duration", "endurance", "endure", "last", "permanence"], "持续的时间": ["duration"], "持续(时间)": ["duration"], "期间[语音学]音长": ["duration"], "音延": ["duration"], "期间": ["duration", "meantime", "meanwhile", "period", "session", "space", "term", "time"], "在…期间": ["during", "in", "of", "over", "pending", "while"], "在…的期间": ["during"], "在…的时候": ["during"], "(法)迪兰": ["during"], "迪兰": ["during"], "(瑞典、利比)杜林": ["during"], "杜林": ["during"], "薄暮": ["dusk", "gloaming", "twilight"], "幽暗": ["dusk", "gloom"], "傍晚": ["dusk", "eve", "evening", "nightfall", "sunset"], "昏暗": ["dusk", "gloom"], "微暗的": ["dusk", "dusky", "obscure"], "使变微暗": ["dusk"], "变微暗": ["dusk"], "(皮肤)微黑的": ["dusky"], "微黑的": ["dusky"], "带黑色的": ["dusky"], "黑黝黝的": ["dusky"], "尘埃": ["dust"], "粉": ["dust", "flour", "powder", "shatter", "smash"], "除去…的灰尘": ["dust"], "擦净": ["dust", "scrub"], "扫去": ["dust", "sweep"], "撒粉于": ["dust", "flour"], "使沾上灰尘": ["dust"], "拂去灰尘": ["dust"], "化为粉末": ["dust"], "(德、俄)杜斯特": ["dust"], "杜斯特": ["dust"], "垃圾堆": ["dustbin", "landfill"], "垃圾车": ["dustcart"], "掸子": ["duster"], "打扫灰尘的人": ["duster"], "揩布": ["duster"], "拂尘": ["duster"], "除尘器": ["duster"], "抹布": ["duster", "rag"], "簸箕": ["dustpan"], "多尘的": ["dusty"], "粉状的": ["dusty", "floured", "mealy", "powdered", "powdery"], "浅灰色的": ["dusty"], "干巴巴的": ["dusty"], "落满灰尘的": ["dusty"], "恭敬顺从的": ["dutiful"], "尽职的": ["dutiful"], "孝顺的": ["dutiful", "filial", "obedient"], "守本分的": ["dutiful"], "忠实地": ["dutifully", "faithfully", "truly"], "忠贞地": ["dutifully"], "义务": ["duty", "liability", "obligation", "oblige", "onus", "responsibility"], "责任(感)": ["duty"], "迪蒂": ["duty"], "免税地": ["duty-free"], "矮子": ["dwarf"], "侏儒": ["dwarf", "midget", "pygmy"], "(使)变矮小": ["dwarf"], "变矮小": ["dwarf"], "矮小的植物": ["dwarf"], "使变矮小": ["dwarf"], "矮小的东西": ["dwarf"], "使…显得矮小": ["dwarf"], "矮小的人(动物、植物)": ["dwarf"], "矮小的人": ["dwarf", "scrub", "shrimp", "small", "sparrow"], "使矮小(显得渺小)": ["dwarf"], "使矮小": ["dwarf"], "使相形见续出": ["dwarf"], "矮小的": ["dwarf", "scrub"], "矮生的": ["dwarf"], "生活于": ["dwell"], "栖息": ["dwell", "inhabit", "perch", "populate", "roost", "settle"], "细想某事": ["dwell"], "居住者": ["dweller", "inhabitant", "occupant", "resident", "tenant"], "寓所": ["dwelling", "lodging"], "(常)住处": ["dwelling"], "居所": ["dwelling"], "渐渐减少(缩小)": ["dwindle"], "渐渐减少": ["dwindle"], "减少变小退化使减少": ["dwindling"], "二": ["dyad", "two"], "二元一位[化]二价元集(或基)": ["dyad"], "二元一位[化]二价元集": ["dyad"], "二分体": ["dyad"], "二价元素": ["dyad"], "二的": ["dyad"], "染": ["dye", "tint"], "染料": ["dye"], "给…染色": ["dye", "stained"], "把…染上颜色": ["dye"], "被染色": ["dye"], "戴伊": ["dye"], "垂死的": ["dying", "moribund"], "临终的": ["dying", "mortal"], "失去活力": ["dying", "languish"], "动力的": ["dynamic"], "动态的": ["dynamic"], "能动的": ["dynamic", "motile"], "力(学)的": ["dynamic"], "力的": ["dynamic"], "动力学的": ["dynamic"], "动态": ["dynamic", "dynamism"], "动力": ["dynamic", "impetus", "momentum", "motivation", "motivator", "power"], "力学": ["dynamics", "mechanic", "mechanics"], "动力学": ["dynamics"], "物力论": ["dynamism"], "力本说": ["dynamism"], "精力": ["dynamism", "energy", "force", "ginger", "pluck", "sap", "sap", "stamina", "steam", "vigor", "vigour", "vigour, vigor", "vim", "zap", "zip"], "劲头": ["dynamism", "pep"], "推动力": ["dynamism", "impetus", "impulse", "incentive", "urge"], "精神动力作用": ["dynamism"], "轰动一时的人物(事物)": ["dynamite"], "轰动一时的人物": ["dynamite"], "具有爆炸性的事物": ["dynamite"], "具有潜在危险的人(或物)": ["dynamite"], "具有潜在危险的人": ["dynamite"], "发电机": ["dynamo", "generator"], "充满生气的人": ["dynamo"], "王朝的": ["dynastic"], "朝代的": ["dynastic"], "王朝": ["dynasty", "house", "reign"], "朝代": ["dynasty", "reign"], "机能不良": ["dysfunction"], "机能障碍": ["dysfunction", "lesion"], "功能紊乱": ["dysfunction"], "官能不良": ["dysfunction"], "功能失调": ["dysfunction"], "出现机能障碍": ["dysfunction"], "垮掉": ["dysfunction", "founder"], "功能失调的": ["dysfunctional"], "机能失调的": ["dysfunctional"], "功能障碍的": ["dysfunctional"], "阅读障碍": ["dyslexia"], "消化不良的": ["dyspeptic"], "电子商务": ["e-commerce"], "(发)电子邮件": ["e-mail"], "电子邮件": ["e-mail", "em"], "电子邮件电子函件": ["e-mail"], "电子邮件邮件": ["e-mailed"], "例如": ["e.g.", "like", "say"], "各自": ["each", "respectively"], "每": ["each", "per"], "各自的": ["each", "respective", "separate", "several", "single"], "伊格": ["eager"], "热衷于": ["eagerly", "engrossed"], "热切": ["eagerly", "eagerness"], "急切地": ["eagerly", "urgently"], "热心地": ["eagerly", "enthusiastically", "fervently", "heartily", "hotly", "warmly"], "鹰": ["eagle", "hawk", "hawk"], "鹰状标饰": ["eagle"], "伊格尔": ["eagle"], "小鹰": ["eaglet"], "耳朵": ["ear", "ear"], "穗": ["ear", "ear", "fringe"], "倾听": ["ear", "follow", "hear", "hearken", "listen", "listening"], "听见": ["ear", "earring", "hear", "hearing"], "抽穗": ["ear", "earring"], "(柬)伊": ["ear"], "伊": ["ear"], "耳": ["ear"], "欣赏能力": ["ear"], "耳痛": ["earache"], "鼓膜": ["eardrum"], "耳膜": ["eardrum"], "早": ["early", "soon", "timely"], "早的": ["early", "forward"], "早期的": ["early", "incipient", "rudimentary", "youthful"], "初期的": ["early", "embryo", "incipient", "infant", "nascent", "primary", "primeval", "young"], "早日的": ["early"], "及早的": ["early"], "初期": ["early", "embryo", "infancy", "morning", "prime", "springtime"], "早熟的": ["early", "forward", "precocious", "premature"], "提早": ["early"], "在初期": ["early"], "厄尔利": ["early"], "提早的": ["early"], "清晨": ["early-morning"], "早上": ["early-morning"], "早晨": ["early-morning", "morning"], "耳上记号": ["earmark"], "在耳朵上做记号": ["earmark"], "指定…作特定用途": ["earmark"], "(为某目的)指定(安排)": ["earmark"], "赚得": ["earn", "earning"], "挣得": ["earn", "earned", "gain"], "赚": ["earn", "make", "make"], "使得到": ["earn"], "(泰)炎": ["earn"], "炎": ["earn"], "挣得的": ["earned"], "赚钱的人": ["earner"], "认真": ["earnest", "seriousness", "sobriety"], "诚挚": ["earnest", "sincerity"], "欧内斯特": ["earnest"], "非常认真的": ["earnest"], "诚实的": ["earnest", "guileless", "honest", "honourable", "sincere", "square", "straight", "straightforward", "truthful", "upright", "veracious"], "诚挚地": ["earnestly"], "收入": ["earning", "earnings", "income", "means", "proceed", "proceeds", "receipt", "revenue", "takings"], "所赚的钱": ["earning"], "挣钱": ["earning"], "获(利)": ["earning"], "获": ["earning"], "工资": ["earnings", "pay", "payroll", "wage", "wage"], "利润": ["earnings", "gain", "margin", "profit", "yield"], "收益": ["earnings", "gain", "income", "incoming", "proceeds", "profit", "revenue", "yield"], "耳机": ["earphone", "headphone", "headphones", "headset", "phone"], "听筒": ["earphone", "phone"], "头戴受话机": ["earphone"], "耳塞": ["earplug"], "耳环": ["earring"], "耳饰": ["earring"], "听力所及范围": ["earshot"], "听力所及之范围": ["earshot"], "地球": ["earth", "globe"], "地面": ["earth", "floor", "ground", "land", "surface"], "土壤": ["earth", "soil"], "大地": ["earth"], "地表": ["earth"], "土地": ["earth", "ground", "land", "soil", "territory", "tract"], "尘事": ["earth"], "俗事": ["earth"], "把(电线)[电]接地": ["earth"], "把[电]接地": ["earth"], "盖(土)": ["earth"], "追赶入洞穴": ["earth"], "躲进地洞": ["earth"], "大量掘土(运土)的": ["earth-moving"], "大量掘土的": ["earth-moving"], "土制的": ["earthen"], "陶制的": ["earthen"], "地球上的": ["earthen"], "现世的": ["earthly", "secular", "temporal"], "尘世的(非精神上的)": ["earthly"], "尘世的": ["earthly", "secular", "worldly"], "世俗的": ["earthly", "lay", "lay", "mundane", "profane", "secular", "sensual", "temporal", "worldly"], "世间的": ["earthly", "earthy", "worldly"], "地球的": ["earthly", "terrestrial"], "大震荡": ["earthquake"], "大动荡": ["earthquake", "storm"], "极其重大或重要的": ["earthshaking"], "土方(工程)": ["earthwork"], "土方": ["earthwork"], "泥土的": ["earthy"], "土状的": ["earthy"], "未精炼的": ["earthy"], "土的": ["earthy"], "土质的": ["earthy"], "容易": ["ease", "facility"], "不费力": ["ease"], "悠闲": ["ease", "leisure"], "自在": ["ease"], "减轻(痛苦、负担等)": ["ease"], "放松": ["ease", "loosen", "relax", "relaxation", "relaxing", "release", "relinquish", "remit", "slack", "slacken", "surge", "unbend", "unwind"], "使安心": ["ease", "reassurance"], "小心缓慢地移动": ["ease"], "轻松": ["ease", "lightness", "relax", "relaxation"], "灵活地移动": ["ease"], "画架": ["easel", "tripod"], "黑板架": ["easel"], "容易地": ["easily", "easy", "handily", "lightly", "readily"], "不费力地": ["easily", "easy", "effortlessly", "handily", "lightly"], "舒适地": ["easily", "snugly"], "无疑": ["easily", "surely"], "远远": ["easily"], "轻易地": ["easily", "readily"], "东": ["east"], "东部": ["east", "eastward"], "在东方": ["east"], "向东方": ["east", "orientation"], "从东方来": ["east"], "东风": ["east"], "东方国家": ["east"], "东方的": ["east", "eastern", "orient", "oriental"], "向东的": ["east"], "从东方来的": ["east"], "伊斯特": ["east"], "东边": ["east"], "朝东的": ["eastern", "eastward"], "东部的": ["eastern"], "东洋的": ["eastern"], "东方人": ["eastern", "oriental"], "东部地区的人": ["eastern"], "朝东方向": ["eastward"], "向东方的": ["eastward"], "向东": ["eastward", "eastward(s)", "orient"], "不费力的": ["easy", "slick"], "舒畅的": ["easy"], "给人方便的": ["easy"], "顺利地": ["easy", "favorably", "smoothly", "successfully"], "缓慢地": ["easy", "slack", "slowly"], "从容地": ["easy"], "停止划桨": ["easy"], "发出停划命令": ["easy"], "随和的": ["easy-going", "easygoing"], "温和宽容的": ["easy-going"], "随遇而安的": ["easygoing"], "吃": ["eat", "eating", "feeding", "have", "partake", "take"], "耗完": ["eat"], "进食": ["eat", "feed"], "吃…的人": ["eater"], "生吃的水果": ["eater"], "美味的水果": ["eater"], "食者": ["eater"], "简便饮食店": ["eatery"], "侵蚀的": ["eating", "eroding"], "可生食的": ["eating"], "进餐用的": ["eating"], "屋檐": ["eaves"], "偷听": ["eavesdrop", "overhear"], "偷听(私人谈话)": ["eavesdrop"], "屋檐上流下来的水": ["eavesdrop"], "退潮": ["ebb", "wane"], "潮退": ["ebb"], "退潮落潮": ["ebb"], "乌木": ["ebony"], "乌木制的": ["ebony"], "乌木(色的)": ["ebony"], "黑檀(色的)": ["ebony"], "黑檀": ["ebony"], "黑檀木制的": ["ebony"], "似木的": ["ebony"], "黑檀木色的": ["ebony"], "埃博妮": ["ebony"], "兴冲冲": ["ebullience"], "亢奋": ["ebullience"], "古怪": ["eccentric", "eccentricity", "oddball", "oddity"], "行为古怪的人": ["eccentric"], "古怪的人": ["eccentric", "erratic", "fantastic", "oddball"], "怪人": ["eccentric", "freak", "fright", "odd", "put", "queer"], "偏心圆": ["eccentric"], "不同圆心的": ["eccentric"], "古怪行为": ["eccentricity"], "怪癖": ["eccentricity", "mannerism", "oddity", "peculiarity", "quirk"], "偏心度": ["eccentricity"], "偏心距": ["eccentricity"], "偏心率": ["eccentricity"], "离心率": ["eccentricity"], "神职的": ["ecclesiastical"], "(动物)蜕皮": ["ecdysis"], "蜕皮": ["ecdysis", "slough"], "换羽毛": ["ecdysis"], "梯形": ["echelon"], "梯阵": ["echelon"], "梯次编队": ["echelon"], "排成梯队": ["echelon"], "形成梯队": ["echelon"], "回声": ["echo", "repercussion", "resonance"], "反响": ["echo", "repercussion", "replication", "resonance", "reverberate"], "发出回声": ["echo"], "引起回响": ["echo"], "共鸣": ["echo", "empathy", "resonance", "resonate", "sympathize", "vibe"], "随声附和": ["echo", "parrot"], "重复(他人的话等)": ["echo"], "反射": ["echo", "flash", "glint", "jerk", "mirror", "mirrored", "reflect", "reflected", "reflection", "reflex", "reflexion", "repercussion"], "回音": ["echo", "echoing"], "效仿": ["echo", "imitation"], "回声定位": ["echo-location"], "呼应": ["echoing"], "反照现象": ["echoing"], "回响": ["echoing", "resound", "resounding", "reverberate", "ring", "sound"], "辉煌成就": ["eclat"], "折衷的": ["eclectic"], "综合性选择的": ["eclectic"], "兼收并蓄的": ["eclectic"], "选择的": ["eclectic", "preferential", "selective"], "折衷学派的": ["eclectic"], "折衷派的人": ["eclectic"], "折衷主义者": ["eclectic"], "不拘一格的": ["eclectic"], "折衷主义": ["eclecticism"], "食": ["eclipse"], "日蚀": ["eclipse"], "月蚀": ["eclipse"], "引起日蚀": ["eclipse"], "引起月蚀": ["eclipse"], "超越": ["eclipse", "exceed", "excess", "head", "outdo", "outreach", "surmount", "surpass", "top", "topping", "tower", "transcend", "transcendence"], "使黯然失色": ["eclipse", "extinguish", "overshadow"], "(日、月)食": ["eclipse"], "使相形见绌": ["eclipse", "overshadow", "rebuke"], "遮住(天体)的光": ["eclipse"], "遮住的光": ["eclipse"], "形成蚀": ["eclipse"], "黯然失色": ["eclipse"], "牧歌": ["eclogue", "pastoral"], "对生态环境友好的": ["eco-friendly"], "不妨害生态环境的": ["eco-friendly"], "生态的": ["ecological"], "生态学的": ["ecological"], "从生态学的观点看": ["ecologically"], "生态学家": ["ecologist"], "生态学者": ["ecologist"], "生态学研究者": ["ecologist"], "环境适应学": ["ecology"], "均衡系统": ["ecology"], "生态": ["ecology"], "生态(学)": ["ecology"], "社会生态学": ["ecology"], "经济的": ["economic", "economical", "economy"], "经济学的": ["economic", "economical"], "经济(上)的": ["economic"], "产供销的": ["economic"], "有利可图的": ["economic", "lucrative", "profitable"], "经济上的": ["economic"], "节约的": ["economical", "frugal", "managing", "saving"], "精打细算的": ["economical"], "实惠的": ["economical"], "节约地": ["economically", "sparingly"], "不浪费地": ["economically"], "节省地": ["economically"], "节俭地": ["economically", "sparingly"], "在经济上": ["economically"], "在经济学上": ["economically"], "经济地": ["economically"], "经济学": ["economics"], "国家的经济状况": ["economics"], "节省": ["economise, economize", "economize", "economy", "pinch", "retrench", "retrenchment", "save", "save", "saving", "scant", "stint"], "节约": ["economise, economize", "economize", "economy", "saving", "spare", "stint", "thrift"], "紧缩开支": ["economise, economize"], "经济学家": ["economist"], "经济学者": ["economist"], "节俭的人": ["economist", "saver"], "经济专家": ["economist"], "有效地利用": ["economize"], "经济": ["economy"], "节约措施": ["economy"], "经济实惠": ["economy"], "系统": ["economy", "scheme", "system", "tract"], "机体": ["economy"], "经济制度的状况": ["economy"], "经济(制度)": ["economy"], "经济(体系)": ["economy"], "简练": ["economy"], "二等的": ["economy", "second-degree"], "理财": ["economy"], "伊科诺米": ["economy"], "生态系统": ["ecosystem"], "生态系(统)": ["ecosystem"], "生态系": ["ecosystem"], "激情状态": ["ecstasy"], "心醉神迷": ["ecstasy"], "忘形": ["ecstasy"], "入迷": ["ecstasy", "fascinate", "fascination", "obsession", "trance"], "狂喜的": ["ecstatic", "enchanted", "overjoyed"], "心花怒放的": ["ecstatic"], "使人狂喜的": ["ecstatic"], "欣喜若狂的": ["ecstatic", "overjoyed"], "入迷的": ["ecstatic", "rapt"], "狂喜的人": ["ecstatic"], "世界范围的": ["ecumenical"], "全基督教的": ["ecumenical"], "湿疹": ["eczema"], "漩涡": ["eddy", "gulf", "swirl", "swirling", "vortex", "whirlpool"], "涡流": ["eddy", "swirl", "swirling", "vortex", "whirlpool"], "回旋": ["eddy", "swing", "whirl"], "逆流": ["eddy", "setback", "upstream"], "起漩涡": ["eddy", "swirl"], "使…起漩涡": ["eddy"], "(英、法、印尼、葡)埃迪": ["eddy"], "埃迪": ["eddy"], "使锐利": ["edge"], "开刃": ["edge"], "缓缓移动": ["edge"], "利刃": ["edge"], "棱": ["edge"], "给…加上边": ["edge"], "使渐进": ["edge"], "锋利": ["edge"], "将…开刃": ["edge"], "侧着移动": ["edge"], "埃奇": ["edge"], "急躁的": ["edgy", "impatient", "impetuous", "irritable", "peckish", "precipitous", "sultry"], "紧张的": ["edgy", "high-pitched", "intense", "nervous", "strained", "strenuous", "stressful", "taut", "tense", "tense", "tensile", "uptight"], "刀口锐利的": ["edgy"], "尖利的": ["edgy"], "可食用的": ["edible"], "可以吃的": ["edible"], "适合吃的": ["edible"], "救令": ["edict"], "宏伟的建筑(如宫殿、教堂)": ["edifice"], "宏伟的建筑": ["edifice"], "高大的或宏伟的建筑物": ["edifice"], "宏伟的建筑物": ["edifice"], "大建筑物": ["edifice"], "(思想)陶冶": ["edify"], "启迪": ["edify", "enlighten", "enlightened", "enlightenment"], "熏陶": ["edify"], "校订": ["edit", "emend", "revise", "revised", "revision"], "编辑工作": ["edit"], "(罗、匈)埃迪特": ["edit"], "埃迪特": ["edit"], "编辑的": ["editing", "editorial"], "版": ["edition"], "版本": ["edition", "release", "version"], "版次": ["edition"], "版本版次集": ["edition"], "集": ["edition", "group", "sip"], "编者": ["editor"], "校订者": ["editor"], "社论撰写人": ["editor"], "编辑装置": ["editor"], "主编": ["editor"], "剪辑师": ["editor"], "总编辑": ["editor-in-chief"], "总主笔": ["editor-in-chief"], "社论": ["editorial"], "社论的": ["editorial"], "主编的": ["editorial"], "(报纸的)社论": ["editorial"], "女编辑": ["editress"], "受过教育的": ["educated", "literate"], "教导": ["educated", "enlighten", "indoctrinate", "indoctrination", "instruct", "instruction", "teach", "teaching", "tutelage", "tutoring", "wise"], "教育学": ["education", "pedagogy"], "教育(方面)的": ["educational"], "教育的": ["educational", "instructional"], "有教育意义的": ["educational", "improving", "informative"], "教育(学)家": ["educationalist"], "教育家": ["educationalist", "educationist", "educator"], "教育工作者": ["educator"], "训练者": ["educator", "handler"], "鳗鱼": ["eel"], "鳗": ["eel"], "鳝鱼": ["eel"], "阴森恐怖的": ["eerie"], "怪异可怕的": ["eerie"], "怪异的": ["eerie", "monstrous", "weird"], "怪诞地": ["eerily"], "奇异地": ["eerily"], "抹去": ["efface", "erase", "raze"], "效果": ["effect", "effectiveness", "impact", "impression", "purpose", "result"], "效力": ["effect", "effectiveness", "efficacy", "force", "potency", "virtue"], "印象": ["effect", "impress", "impression", "show"], "使生效": ["effect", "implement", "validate"], "达到目的": ["effect"], "有影响的": ["effective", "heavyweight", "influential", "predominant"], "被实施的": ["effective"], "给人深刻印象": ["effective"], "有生力量": ["effective"], "有力的": ["effective", "energetic", "hefty", "male", "mighty", "potent", "predominant", "telling", "vigorous"], "给人深刻印象的": ["effective", "imposing", "impressive"], "有效地": ["effectively", "efficiently"], "有力地": ["effectively"], "生效地": ["effectively"], "能行性": ["effectiveness"], "效能": ["effectiveness", "efficacy", "efficiency", "potency"], "缺乏勇气的": ["effeminate"], "柔弱的": ["effeminate", "emasculate", "female", "limp"], "女人气的": ["effeminate"], "娘娘腔的": ["effeminate"], "(液体)冒泡": ["effervesce"], "(人)活跃、兴奋": ["effervesce"], "活跃、兴奋": ["effervesce"], "无生育力的": ["effete"], "虚弱的": ["effete", "faint", "feeble", "fragile", "frail", "impotent", "infirm", "peaky", "rickety", "rotten", "wan", "weak", "weakly"], "功效": ["efficacy", "efficiency", "virtue"], "效率": ["efficiency"], "效率高的": ["efficient"], "(直接)生效的": ["efficient"], "有效率的": ["efficient"], "直接产生结果的": ["efficient"], "有功效的": ["efficient"], "效率高地": ["efficiently"], "模拟像": ["effigy"], "雕像": ["effigy", "sculpture", "statuary", "statue"], "肖像": ["effigy", "icon", "image", "imagery", "likeness", "portrait", "portrayal", "resemblance"], "流出的": ["effluent"], "射出的": ["effluent"], "流出物": ["effluent", "emission", "outflow", "running"], "由河湖等流出之水流": ["effluent"], "废水": ["effluent", "wastewater"], "排泄物": ["effluent", "feces"], "废气": ["effluent", "exhaust"], "发出的": ["effluent"], "恶臭": ["effluvia", "malodor", "stench", "stink"], "废料": ["effluvia", "garbage", "scrap", "waste"], "努力的成果": ["effort"], "尽力": ["effort", "endeavor", "endeavour", "exert", "strain"], "不费力气的": ["effortless"], "不作努力地": ["effortlessly"], "毫不费劲地": ["effortlessly"], "(光线)灿烂的": ["effulgent"], "涌出": ["effuse", "flood", "flow", "gush", "overflow", "spring", "stream", "well"], "泻出": ["effuse"], "过分热情的": ["effusive"], "太动感情的": ["effusive"], "主张人人平等的": ["egalitarian"], "平等主义的": ["egalitarian"], "平等主义者": ["egalitarian"], "平等主义": ["egalitarian"], "蛋": ["egg", "egg", "lay"], "鸡蛋": ["egg"], "卵": ["egg", "egg", "ovum", "spawn"], "卵子": ["egg", "spawn"], "怂恿": ["egg", "egg", "encourage", "entice", "instigate", "pander", "seduce", "tar"], "(法、英)埃格": ["egg"], "埃格": ["egg"], "茄子": ["eggplant"], "深紫色的": ["eggplant"], "自我": ["ego", "me", "self"], "利已主义": ["ego"], "自我意识": ["ego", "self-awareness", "self-consciousness"], "(日)依怙(姓)": ["ego"], "依怙": ["ego"], "(法)埃戈": ["ego"], "埃戈": ["ego"], "利己的": ["egocentric", "selfish"], "自私自利的": ["egocentric", "self-serving"], "利己主义": ["egoism", "individualism", "self-interest", "selfishness"], "自我主义": ["egoism"], "自私自利": ["egoism", "selfishness"], "自我主义者": ["egoist"], "利己主义者": ["egoist"], "自私自利的人": ["egoist"], "自我中心": ["egotism", "selfishness"], "自私自利者": ["egotist"], "(缺点等)过分的": ["egregious"], "过分的": ["egregious", "excessive", "exorbitant", "extortionate", "extravagant", "extreme", "horrific", "inordinate", "outrageous", "overblown", "steep", "tall", "ultra", "undue", "unduly", "unreasonable", "unthinkable"], "恶名昭彰的": ["egregious", "flagrant"], "出去": ["egress", "exit"], "出口": ["egress", "escape", "exit", "export", "exportation", "issue", "outcome", "outlet", "vent"], "啊!嗯!是吗?好吗?": ["eh"], "(表示惊奇、疑问等)啊": ["eh"], "呃": ["eh"], "嗯!(表示惊奇、疑问等)": ["eh"], "嗯!": ["eh"], "八": ["eight"], "八个": ["eight"], "第八": ["eight", "eighth"], "八的": ["eight"], "八字形": ["eight"], "十八": ["eighteen"], "十八个": ["eighteen"], "十八个的": ["eighteen"], "十八的": ["eighteen"], "第十八": ["eighteenth"], "第十八个": ["eighteenth"], "十八分之一": ["eighteenth"], "第十八的": ["eighteenth"], "第十八个的": ["eighteenth"], "十八分之一的": ["eighteenth"], "八分之一": ["eighth"], "第八个": ["eighth"], "第八的": ["eighth"], "八分之一的": ["eighth"], "八年级": ["eighth-grade"], "第八十": ["eightieth"], "第八十个": ["eightieth"], "八十分之一": ["eightieth"], "八十": ["eighty"], "八十个": ["eighty"], "八十岁": ["eighty"], "八十年代": ["eighty"], "八十的": ["eighty"], "八十个的": ["eighty"], "八十岁的": ["eighty"], "八十五": ["eighty-five"], "(两者)任何一个": ["either"], "(两者之中)任何一个": ["either"], "也(不)": ["either"], "(两者之中)任何一个的": ["either"], "(两者之中)每一方的": ["either"], "每一方的": ["either"], "要么": ["either"], "两者之中任一的": ["either"], "两者之中每一的": ["either"], "根本": ["either", "ultimate", "ultimately"], "两方": ["either"], "随便哪一个": ["either"], "两者中的一个或另一个": ["either"], "(两者中的)任何一个": ["either"], "都不": ["either"], "(两者中)任一的": ["either"], "任一的": ["either"], "突然叫出或说出": ["ejaculate"], "呼喊": ["ejaculate", "exclaim", "exclamation", "roar", "shout", "yell"], "突然而简短地说": ["ejaculate"], "撵出": ["eject"], "喷射": ["eject", "emission", "jet", "spout", "spray", "spraying", "spurt", "squirt"], "推断的事物": ["eject"], "逐放": ["eject"], "投出": ["eject"], "弹出": ["eject"], "精心制作的": ["elaborate", "elaborate", "excruciating"], "详细阐述的": ["elaborate"], "精细": ["elaborate", "subtlety"], "精心制作": ["elaborate"], "详细描述": ["elaborate"], "详尽地说明": ["elaborate"], "精心的": ["elaborate", "painstaking"], "详细地说明": ["elaborate"], "用心地制作": ["elaborate"], "推敲": ["elaborate", "hash", "polish"], "煞费苦心的": ["elaborate", "painstaking"], "从简单成分合成(复杂有机物)": ["elaborate"], "从简单成分合成": ["elaborate"], "详尽阐述的": ["elaborate"], "详尽阐述": ["elaborate", "elaboration"], "精巧地": ["elaborately", "exquisitely", "fine", "skilfully", "skillfully", "subtly"], "苦心经营地": ["elaborately"], "详细的细节": ["elaboration"], "苦心经营": ["elaboration"], "精巧": ["elaboration", "ingenuity", "lightness"], "(时间)过去": ["elapse"], "消逝": ["elapse", "glide", "vanish", "wane"], "流逝": ["elapse", "lapse", "pass", "passage", "passing"], "逝去": ["elapse", "passing"], "时间过去": ["elapse"], "时间的过去": ["elapse"], "松紧带": ["elastic", "flex"], "有弹性的": ["elastic", "resilient"], "弹性的": ["elastic", "stretch"], "弹 性的": ["elastic"], "有弹力的": ["elastic", "resilient", "rubbery"], "可伸缩的": ["elastic"], "橡皮带": ["elastic"], "橡皮圈": ["elastic"], "易伸缩的": ["elastic"], "弹性": ["elasticity", "flexibility", "give", "resilience", "spring", "spring"], "灵活性": ["elasticity", "flexibility"], "情绪高昂的": ["elated"], "得意洋洋的": ["elated", "exalted", "perky", "triumphant"], "使兴奋": ["elated", "electrify", "excite", "exhilarate", "exhilarating", "galvanize", "heated", "ignite", "intoxicate", "irritate", "stimulate"], "兴高采烈": ["elation", "euphoria", "exaltation", "glow", "rapture"], "肘": ["elbow", "knuckle"], "肘部": ["elbow"], "弯管": ["elbow"], "弯头": ["elbow"], "扶手": ["elbow", "rail", "railing", "rider"], "推挤": ["elbow", "jostle", "shove", "thrust"], "用手肘推开": ["elbow"], "年龄较大的": ["elder"], "长者": ["elder", "superior"], "(两人中)年龄较大的": ["elder"], "资格较老的": ["elder", "senior"], "地位较高的": ["elder", "senior", "upper"], "年龄较大者": ["elder"], "老年人": ["elder"], "年长者": ["elder", "senior"], "父辈": ["elder"], "资格老的": ["elder"], "埃尔德": ["elder"], "长老": ["elder"], "上了年纪的": ["elderly"], "中年以上的": ["elderly"], "过了中年的": ["elderly"], "稍老的": ["elderly"], "最年长的": ["eldest"], "排行中第一的": ["eldest"], "最年长者": ["eldest"], "排行中第一者": ["eldest"], "最老的": ["eldest"], "年事最高的": ["eldest"], "选举": ["elect", "elected", "election", "vote", "voting"], "推选": ["elect", "election"], "选出的": ["elect"], "当选的": ["elect"], "被选的人": ["elect"], "特殊阶层": ["elect"], "上帝的选民": ["elect"], "作出选择": ["elect"], "进行选举": ["elect"], "决定(做某事)": ["elect", "elected"], "(进行)选举": ["elected"], "推举": ["elected", "election"], "当选": ["election", "in"], "上帝的选拔": ["election"], "选修的": ["elective"], "选任的": ["elective"], "选修课程": ["elective"], "有选举权者": ["elector", "electorate"], "选举人的": ["electoral"], "电的": ["electric", "electrical"], "电动的": ["electric"], "导电的": ["electric"], "电气": ["electric", "electricity"], "发电的": ["electric"], "令人兴奋的": ["electric", "exciting", "thrilling"], "电": ["electric", "electricity"], "电气车辆": ["electric"], "带电体": ["electric"], "电气科学的": ["electrical"], "有关电的": ["electrical"], "与电有关的": ["electrical"], "用电的": ["electrical"], "电力地": ["electrically"], "有关电地": ["electrically"], "电工": ["electrician"], "电学家": ["electrician"], "电器技师": ["electrician"], "电气专家": ["electrician"], "电气技师": ["electrician"], "电学": ["electricity"], "电力": ["electricity", "power"], "强烈的紧张情绪": ["electricity"], "通电": ["electrify", "galvanize"], "上电": ["electrify"], "使带电": ["electrify"], "使电气化": ["electrify"], "使激动": ["electrify", "exalted", "excite", "flurry", "flush", "flushed", "fluster", "heat", "ignite", "inflame", "jitters", "stir", "thrill", "tingle"], "使触电": ["electrify"], "电死": ["electrocute"], "以电刑处死": ["electrocute"], "电极": ["electrode", "pole"], "焊条": ["electrode"], "电焊条": ["electrode"], "皮(肤)电活动的": ["electrodermal"], "皮电活动的": ["electrodermal"], "电磁体": ["electromagnet"], "电磁铁": ["electromagnet"], "电磁的": ["electromagnetic"], "由电磁石产生的": ["electromagnetic"], "电子": ["electron"], "电子的": ["electronic"], "电子仪器的": ["electronic"], "电子电路": ["electronic"], "电子器件": ["electronic"], "电子地": ["electronically"], "电子学": ["electronics"], "电子学的应用": ["electronics"], "电子工业": ["electronics"], "电镀": ["electroplate", "galvanize", "galvanized", "plate"], "电镀物品": ["electroplate"], "验电器": ["electroscope"], "静电的": ["electrostatic", "static"], "高雅": ["elegance"], "典雅": ["elegance"], "上品的": ["elegant"], "优雅的": ["elegant", "ethereal", "fairy", "genteel", "graceful", "neat", "polished", "polite", "posh", "refined", "soigne"], "简炼的": ["elegant"], "挽歌": ["elegy", "keen", "lament"], "元素": ["element"], "自然环境": ["element", "habitat", "wild"], "适宜的环境": ["element"], "(学科的)基本原则": ["element"], "基本原则": ["element", "fundamental", "ultimate"], "(德)埃勒门特": ["element"], "埃勒门特": ["element"], "埃利门特": ["element"], "元素的": ["elemental", "elementary"], "似自然力的": ["elemental"], "自然力的": ["elemental", "elementary"], "四大要素的(土、水、气、火)": ["elemental"], "四大要素的": ["elemental"], "(古希腊)四元素的精灵": ["elemental"], "四元素的精灵": ["elemental"], "初级的": ["elementary", "entry-level", "primary"], "初步的": ["elementary", "initiative", "preliminary", "primary", "rudimentary"], "简易的": ["elementary", "simple", "summary"], "大号图画纸": ["elephant"], "大象": ["elephant"], "举起": ["elevate", "heave", "heft", "hoist", "lift", "lifting", "purchase", "raise", "raised", "raising", "rear", "upheaval", "uphold", "uplift", "uptake"], "提拔": ["elevate", "elevated", "exalt", "promote"], "提升…的职位": ["elevate"], "将„举起": ["elevate"], "抬起": ["elevate", "elevated", "jack", "lever", "lifting", "raise", "uplift"], "提高(嗓门等)": ["elevate"], "振奋(情绪)": ["elevate"], "提升(职位)": ["elevate"], "振奋情绪等": ["elevate"], "提高的": ["elevated", "raised"], "高尚的": ["elevated", "exalted", "gracious", "humane", "lofty", "magnanimous", "magnificent", "noble", "respectable", "soulful", "sublimate"], "欢欣的": ["elevated", "jubilant"], "高架铁路": ["elevated"], "建筑物的立视图": ["elevation"], "(枪炮的)仰角": ["elevation"], "仰角": ["elevation"], "崇高": ["elevation", "nobility", "sublime"], "正面图": ["elevation"], "电梯": ["elevator", "lift"], "升降机": ["elevator", "lift"], "起卸机": ["elevator"], "升降舵": ["elevator"], "十一": ["eleven"], "十一个": ["eleven"], "十一的": ["eleven"], "十一个的": ["eleven"], "第十一(个)": ["eleventh"], "第十一": ["eleventh"], "十一分之一": ["eleventh"], "第十一个": ["eleventh"], "第十一的": ["eleventh"], "十一分之一的": ["eleventh"], "第十一(个)的": ["eleventh"], "小精灵": ["elf", "fairy", "hobgoblin"], "矮人": ["elf", "midget", "pygmy"], "小妖精": ["elf", "fairy", "goblin"], "小淘气": ["elf", "rascal", "rogue"], "(芬、瑞典)埃尔夫": ["elf"], "埃尔夫": ["elf"], "得出": ["elicit", "gather"], "抽出": ["elicit", "extraction", "spare", "whopping"], "探出": ["elicit", "mouse", "smell"], "诱出": ["elicit"], "探出(事实、反应等)": ["elicit"], "适任": ["eligibility"], "合格": ["eligibility", "qualify", "suffice"], "被选举资格": ["eligibility"], "符合条件的": ["eligible"], "合格的": ["eligible", "fit", "qualified", "regular"], "有资格当选的": ["eligible"], "合格者": ["eligible", "qualifier"], "适任者": ["eligible"], "有资格者": ["eligible"], "淘汰": ["eliminate", "elimination", "obsolete", "selection", "supersede"], "去除": ["eliminate", "elimination", "exorcise", "removal", "skim", "wipe"], "消元法": ["elimination"], "消去": ["elimination", "obliterate"], "精锐": ["elite"], "中坚分子": ["elite", "regular"], "中坚": ["elite"], "精英": ["elite", "pink"], "优秀人材": ["elitist"], "杰出人材": ["elitist"], "优秀人材的": ["elitist"], "杰出人材的": ["elitist"], "优秀人才": ["elitist"], "杰出人物": ["elitist", "luminary", "worthy"], "优秀人才的": ["elitist"], "杰出人才的": ["elitist"], "万灵药": ["elixir", "panacea"], "长生不老药": ["elixir"], "不老长寿药": ["elixir"], "万能药": ["elixir", "panacea"], "炼金药": ["elixir"], "麋鹿": ["elk"], "软鞣粗皮": ["elk"], "驼鹿皮革": ["elk"], "(芬)埃尔克": ["elk"], "埃尔克": ["elk", "jerk"], "椭圆(形)": ["ellipse"], "椭圆": ["ellipse"], "椭圆的": ["elliptical", "oval"], "省略的": ["elliptical"], "椭圆形的": ["elliptical", "oval"], "意义晦涩的": ["elliptical"], "有言外之意的": ["elliptical"], "榆树": ["elm"], "榆木": ["elm"], "榆树的": ["elm"], "榆木的": ["elm"], "埃尔姆": ["elm", "helm"], "演说术": ["elocution"], "伸长": ["elongate"], "瘦长的": ["elongated", "lank", "lanky"], "细长的": ["elongated", "slender", "slight", "spindle", "spindly"], "把…拉长": ["elongated"], "私奔": ["elope"], "口才": ["eloquence", "tongue"], "精彩演讲": ["eloquence"], "雄辩术": ["eloquence"], "说服力": ["eloquence", "persuasion"], "修辞": ["eloquence", "rhetoric", "trope"], "雄辩的": ["eloquent", "speaking"], "有口才的": ["eloquent"], "意味深长的": ["eloquent", "meaning", "meaningful", "significant"], "明白显示出的": ["eloquent"], "善辩地": ["eloquently"], "富于表现力地": ["eloquently"], "其它": ["else"], "其他": ["else", "otherwise"], "否则": ["else", "or", "otherwise"], "其他的": ["else", "other"], "埃尔斯": ["else"], "(德)埃尔泽": ["else"], "埃尔泽": ["else"], "(芬、丹)埃尔塞": ["else"], "埃尔塞": ["else"], "在别处": ["elsewhere"], "向别处": ["elsewhere"], "到别处": ["elsewhere"], "去别处": ["elsewhere"], "(清晰)阐明": ["elucidate"], "不理解": ["elude", "indigestion"], "不记得": ["elude"], "使无法得到": ["elude"], "使无法达到": ["elude"], "使不记得": ["elude"], "使不理解": ["elude"], "易忘的": ["elusive"], "难捉摸的": ["elusive", "flighty", "fugitive"], "躲避的": ["elusive", "evasive"], "逃避的": ["elusive", "evasive"], "难以捉摸的": ["elusive", "intangible", "tricky", "wayward"], "易被忘记的": ["elusive"], "难找的": ["elusive"], "难以解释的": ["elusive", "mysterious"], "难以达到的": ["elusive"], "乐土的": ["elysian"], "像天空的": ["elysian"], "西文排版行长单位": ["em"], "全身长的": ["em", "full-length"], "他们": ["em", "them", "they"], "地球质量": ["em"], "放射": ["em", "emanate", "emit", "radiate", "radiation", "radioactivity", "ray", "shed"], "(德、挪、罗、土)埃姆": ["em"], "埃姆": ["em"], "(柬)恩": ["em"], "恩": ["em"], "使„瘦弱": ["emaciate"], "使消瘦": ["emaciate"], "使憔悴": ["emaciate"], "瘦弱的": ["emaciated", "wasted"], "衰弱的": ["emaciated", "enervate", "faint", "feeble", "flagging", "floppy", "run-down"], "发源": ["emanate", "originate"], "发自": ["emanate", "originate"], "来自": ["emanate", "from"], "出自": ["emanate"], "发散": ["emanate", "exhale", "exude", "shed", "transpire"], "散发": ["emanate", "emission", "emit", "exude", "radiate", "reek", "shed", "steam", "steamed", "transpire"], "解放": ["emancipate", "emancipation", "free", "liberate", "liberated", "liberating", "liberation", "liberty", "loose", "manumit", "release"], "解除束缚": ["emancipate"], "使不受束缚": ["emancipate"], "阉割": ["emasculate"], "以药物防腐": ["embalm"], "铭记于心": ["embalm"], "使不朽": ["embalm", "immortalize", "perpetuate"], "路基": ["embankment"], "路堤": ["embankment"], "禁运令": ["embargo"], "封港令": ["embargo"], "对…实行禁运": ["embargo"], "禁止(船舶)出入港口": ["embargo"], "禁止出入港口": ["embargo"], "禁止(通商)": ["embargo"], "禁止或限制贸易": ["embargo"], "征用或扣押": ["embargo"], "上飞机": ["embark"], "装于船上": ["embark"], "(使)上船(飞机等)": ["embark"], "上船或飞机": ["embark"], "使从事": ["embark"], "使上船": ["embark"], "使局促不安": ["embarrass"], "使忸怩": ["embarrass"], "窘迫的": ["embarrassed", "strait"], "使…困窘": ["embarrassed"], "使…局促不安": ["embarrassed"], "令人为难的": ["embarrassing"], "使人尴尬的": ["embarrassing"], "使人为难的": ["embarrassing"], "窘迫": ["embarrassment"], "局促不安": ["embarrassment"], "使人为难的人或事物": ["embarrassment"], "拮据": ["embarrassment"], "大使馆": ["embassy"], "大使馆官员": ["embassy"], "大使的地位(职权、使命等)": ["embassy"], "大使的地位": ["embassy"], "大使馆全体人员": ["embassy"], "大使馆全体成员": ["embassy"], "差使": ["embassy", "errand", "message"], "被敌人包围的": ["embattled"], "处于困境的": ["embattled", "hard-pressed"], "四面楚歌的": ["embattled"], "严阵以待的": ["embattled"], "被敌人围困的": ["embattled"], "边缘呈雉形的": ["embattled"], "筑垒于": ["embattled"], "使插入": ["embed", "plunge"], "使嵌入": ["embed"], "深留": ["embed"], "包埋": ["embed"], "牢牢插入": ["embed"], "嵌于": ["embed"], "把…嵌入": ["embed"], "埋入": ["embed"], "埋置": ["embed"], "使深留脑中": ["embed"], "植入的": ["embedded"], "内含的": ["embedded"], "深入的": ["embedded", "in-depth"], "嵌入式的": ["embedded"], "润饰": ["embellish", "embroider"], "润色": ["embellish", "embellishment", "embroidered", "finish", "lard", "polish", "retouch"], "给…添加细节": ["embellish"], "装饰起来": ["embellish"], "加以润色": ["embellish"], "(德、西、罗、匈)恩贝尔": ["ember"], "恩贝尔": ["ember"], "挪用(公款)": ["embezzle", "peculate"], "侵吞(财物)": ["embezzle"], "侵吞": ["embezzle", "misappropriate", "plunder", "pocket"], "使难受": ["embitter"], "以纹章或其他方式装饰": ["emblazon"], "用纹章装饰": ["emblazon", "emblem"], "符号": ["emblem", "expression", "figure", "label", "mark", "notation", "sign", "signifier", "symbol"], "用符号表示": ["emblem"], "恩布勒姆": ["emblem"], "作为象征的": ["emblematic"], "象征的": ["emblematic", "figurative", "indicative", "symbolic", "token"], "可当标志的": ["emblematic"], "体现": ["embodiment", "embody", "expression", "incarnation", "incorporate", "interpret", "personalize", "personify"], "具体表达": ["embody"], "收录": ["embody"], "(作品等)表达": ["embody"], "恩博迪": ["embody"], "给予信心": ["embolden"], "使有胆量": ["embolden"], "使大胆": ["embolden"], "(装饰)加浮雕花纹于": ["emboss"], "加浮雕花纹于": ["emboss"], "使凸出": ["emboss", "project"], "加浮雕图案于": ["emboss"], "互相拥抱": ["embrace"], "抱": ["embrace", "foster", "grasp", "nestle", "nurse"], "刺绣": ["embroider", "embroidered", "embroidery", "needlework"], "绣花": ["embroider"], "绣花的": ["embroidered"], "刺绣的": ["embroidered"], "渲染": ["embroidered", "romance"], "绣制品": ["embroidery"], "刺绣品": ["embroidery"], "牵连": ["embroil", "entanglement", "implicate", "implication", "incriminate", "incriminating", "involvement"], "卷入纠纷": ["embroil"], "胚胎": ["embryo"], "雏形": ["embryo"], "胚芽": ["embryo", "germ"], "胚胎的": ["embryo", "embryonic"], "胚": ["embryo"], "萌芽时期": ["embryo"], "萌芽期的": ["embryonic"], "似胚胎的": ["embryonic"], "修改(文稿)": ["emend"], "翡翠": ["emerald", "jade"], "翠绿色的": ["emerald"], "绿宝石": ["emerald"], "翠绿色": ["emerald"], "祖母绿": ["emerald"], "埃默拉尔德(女子教名)": ["emerald"], "埃默拉尔德": ["emerald"], "冒出": ["emerge"], "浮现": ["emerge", "emergence", "emerging", "ray"], "(由某种状态)脱出": ["emerge"], "(事实)显现出来": ["emerge"], "显现出来": ["emerge"], "露头": ["emergence"], "紧急情况": ["emergency"], "突然事件": ["emergency"], "非常时刻": ["emergency"], "紧急事件": ["emergency"], "紧急的": ["emergency", "emergent", "imperative", "insistent", "instant", "pressing", "urgent"], "浮现的": ["emergent"], "出现的": ["emergent", "emerging"], "自然发生的": ["emergent"], "刚出现的": ["emergent", "incipient"], "新兴的": ["emergent", "emerging", "oncoming", "rising"], "由…中脱出": ["emerging"], "名誉退休的": ["emeritus"], "退休后保留头衔的": ["emeritus"], "退休的": ["emeritus", "retired", "retiring"], "移居外国的人": ["emigrant"], "侨民": ["emigrant", "expatriate", "immigrant"], "移民的": ["emigrant", "immigrant"], "移居的": ["emigrant", "immigrant", "migrant"], "自本国移居他国": ["emigrate"], "(使)移居": ["emigrate"], "移居": ["emigrate", "flit", "immigration", "migrate", "migration", "remove", "replant", "transplant"], "(使)移民": ["emigrate"], "移居外国(外地区)": ["emigrate"], "移居外国": ["emigrate", "emigration"], "移民出境": ["emigration"], "流亡者": ["emigre", "refugee"], "移居者": ["emigre", "migrant", "migrator", "settler", "transplant"], "显赫的": ["eminent", "glorious", "grand", "illustrious"], "突出地": ["eminently", "stark", "strikingly"], "穆斯林酋长(王公)": ["emir"], "穆斯林酋长": ["emir"], "密使": ["emissary"], "使者": ["emissary", "envoy", "messenger"], "间谍": ["emissary", "espionage", "mole", "mole", "spy"], "间谍的": ["emissary"], "密使的": ["emissary"], "散发(物)": ["emission"], "放射物": ["emission", "radiation"], "发射物": ["emission", "missile"], "(光、热等的)发射": ["emission"], "埃米申": ["emission"], "放射(光、热、味等)": ["emit"], "表情符号": ["emoji"], "润肤剂": ["emollient"], "薪水": ["emolument", "pay", "paycheck", "salary"], "激动地表达感情": ["emote"], "感情的": ["emotional", "emotive", "pathetic"], "情绪的": ["emotional", "sentimental"], "感情(上)的": ["emotional", "pathetic"], "情绪(上)的": ["emotional"], "(易)激动的": ["emotional"], "(易)动感情的": ["emotional"], "动感情的": ["emotional"], "情绪化的": ["emotional"], "感动人的": ["emotional"], "在情绪上": ["emotionally"], "感情上": ["emotionally"], "情绪上": ["emotionally"], "令人激动地": ["emotionally"], "情绪冲动地": ["emotionally"], "(激起)感情的": ["emotive"], "诉诸感情的": ["emotive"], "引起情绪反应的": ["emotive"], "使情绪激动的": ["emotive"], "移情作用的": ["empathetic"], "有同感": ["empathize"], "表同情": ["empathize"], "产生共鸣": ["empathize"], "移情": ["empathize"], "神会": ["empathize"], "心意相通": ["empathy"], "(感情等)融为一体": ["empathy"], "融为一体": ["empathy"], "同感": ["empathy", "sympathy"], "感情移入": ["empathy"], "神入": ["empathy"], "移情作用": ["empathy"], "执着": ["empathy"], "感同身受": ["empathy"], "加强语气": ["emphasis", "emphasize"], "着重": ["emphasize", "stress"], "重视的": ["emphatic"], "强调的": ["emphatic"], "语调强的": ["emphatic"], "用力的": ["emphatic", "forced"], "强调了的": ["emphatic"], "着重的": ["emphatic"], "加强语气的": ["emphatic", "intensive"], "强调地": ["emphatically"], "着重地": ["emphatically"], "肺气肿": ["emphysema"], "气肿": ["emphysema"], "帝国": ["empire"], "帝王统治": ["empire"], "君权": ["empire", "sovereignty"], "(法)昂皮尔": ["empire"], "昂皮尔": ["empire"], "完全根据经验的": ["empirical"], "经验主义的": ["empirical"], "实验式": ["empirical"], "以经验或观察为根据的": ["empirical"], "以实验为根据的": ["empirical"], "非理论的": ["empirical"], "实证的": ["empirical"], "以经验为主地": ["empirically"], "经验主义": ["empiricism"], "经验论": ["empiricism"], "雇用": ["employ", "employment", "engaging", "hire", "hired", "hiring"], "雇佣": ["employ", "engage"], "使从事于": ["employ", "engage"], "受雇者": ["employe(e)", "employee"], "雇工": ["employe(e)", "employee", "man", "servant"], "雇员": ["employe(e)", "employee", "hand"], "员工": ["employee", "personnel"], "受雇人员": ["employee"], "从业员工": ["employee"], "雇佣者": ["employer"], "雇主": ["employer"], "雇用者": ["employer"], "工业": ["employment", "industry", "manufacturing"], "雇/使用": ["employment"], "授权给某人采取行动": ["empower"], "授予权力": ["empower"], "使能够": ["empower", "enable"], "授权于": ["empower"], "女皇": ["empress"], "皇后": ["empress", "queen"], "空的东西": ["empty"], "空物": ["empty"], "空腹的": ["empty", "hollow"], "使变空": ["empty"], "未占用的": ["empty"], "(使)成为空的": ["empty"], "成为空的": ["empty"], "无意义的": ["empty", "idle", "inane", "insignificant", "meaningless", "nonsensical", "pointless", "senseless"], "徒劳的": ["empty", "fruitless", "futile", "unproductive", "vain"], "使…成为空的": ["empty"], "流空": ["empty"], "空车": ["empty"], "空手的": ["empty-handed"], "徒手的": ["empty-handed", "unarmed"], "空手地": ["empty-handed"], "一无所有地": ["empty-handed"], "天神居处": ["empyrean"], "努力赶上或超越": ["emulate"], "效法": ["emulate", "imitate", "imitation"], "尽力赶上": ["emulate"], "同…竞争": ["emulate"], "赶超": ["emulate"], "与…竞争": ["emulate", "match", "rival"], "仿真": ["emulate", "simulation"], "使乳化": ["emulsify"], "使可能": ["enable"], "使成为可能": ["enable"], "使实现": ["enable"], "授予权利或方法": ["enable"], "扮演(角色)": ["enact"], "制定法律": ["enact", "legislate", "legislation"], "制订(法律)": ["enact"], "珐琅": ["enamel"], "瓷釉": ["enamel"], "搪瓷": ["enamel"], "涂搪瓷于": ["enamel"], "指甲油": ["enamel"], "彩饰": ["enamel"], "涂以瓷釉": ["enamel"], "使迷恋": ["enamor", "infatuate", "obsess"], "使倾心": ["enamor"], "珍爱的": ["enamored", "precious"], "扎营地": ["encampment"], "装入胶囊": ["encapsulate"], "成为典型": ["encapsulate", "epitomize"], "成为缩影": ["encapsulate", "epitomize"], "将…装入胶囊": ["encapsulate"], "将…封进内部": ["encapsulate"], "形成胶囊": ["encapsulate"], "包住": ["encase", "envelop"], "把…装入箱(盒、套等)中": ["encase"], "把…装入箱中": ["encase"], "包起": ["encase"], "使迷醉": ["enchant"], "施魔法于": ["enchant", "overlook"], "用魔法迷惑": ["enchant", "enchanted"], "使着魔": ["enchant", "enchanted"], "使入迷": ["enchant", "entrance"], "中魔法的": ["enchanted"], "着了魔的": ["enchanted"], "极乐的": ["enchanted"], "使心醉": ["enchanted", "ravish"], "被施魔法的": ["enchanted"], "妩媚的": ["enchanting"], "迷惑人的": ["enchanting", "illusive"], "魔法": ["enchantment", "glamour", "magic", "sorcery", "witchcraft"], "妖术": ["enchantment", "sorcery"], "着迷": ["enchantment", "obsessed", "possession", "rapture", "revel", "swoon", "trance"], "飞地": ["enclave"], "被包围的领土": ["enclave"], "被包围物": ["enclave"], "围住": ["enclose", "enclosure", "enfold", "fencing", "lap", "picket"], "圈起": ["enclose", "enfold"], "把…装入(信封、包裹等)": ["enclose"], "把…装入": ["enclose"], "关闭住": ["enclose"], "封入": ["enclose"], "附入": ["enclose"], "装入": ["enclose", "load", "loading"], "放入封套": ["enclose"], "被附上的": ["enclosed"], "围住的": ["enclosed"], "封闭的": ["enclosed"], "(用墙等)围住的": ["enclosed"], "随函附上的": ["enclosed"], "附上的": ["enclosed"], "与外界隔绝的": ["enclosed"], "围栏": ["enclosure", "hoarding", "pen", "rail", "stockade"], "四周有篱笆或围墙的场地": ["enclosure"], "圈地": ["enclosure"], "围占": ["enclosure"], "围墙": ["enclosure", "fence", "fencing", "wall"], "圈占地": ["enclosure"], "(信函内的)附件": ["enclosure"], "装入物": ["enclosure"], "围场": ["enclosure", "paddock"], "(信中)附件": ["enclosure"], "把(电文、情报等)译成密码": ["encode"], "把译成密码": ["encode"], "(将文字材料)译成密码": ["encode"], "编制成计算机语言": ["encode"], "赞美者": ["encomiast"], "赞颂的": ["encomiastic"], "阿谀的": ["encomiastic"], "颂辞": ["encomium"], "再演唱的要求": ["encore"], "要次登场": ["encore"], "再演唱一次": ["encore"], "要求再演(或唱)": ["encore"], "要求再演": ["encore"], "再来(演、唱、奏)一个": ["encore"], "再来一个": ["encore"], "(观众或听众提出的)再演(唱、奏)要求": ["encore"], "再演要求": ["encore"], "加演(的节目)": ["encore"], "加演": ["encore"], "要求(演员等)再演": ["encore"], "重演": ["encore", "repeat", "replay", "revival", "revive"], "经要求而再唱": ["encore"], "要求再演或唱": ["encore"], "遇到": ["encounter", "finding", "meet"], "相遇": ["encounter", "meet"], "遭遇战": ["encounter"], "偶然碰到": ["encounter"], "偶遇": ["encounter"], "邂逅": ["encounter"], "突遇": ["encounter"], "会战": ["encounter"], "意外的相见": ["encounter"], "偶然碰见": ["encounter"], "偶然相遇": ["encounter"], "助长": ["encourage", "feed", "foment", "forward", "further"], "令人鼓舞的": ["encouraging", "rosy"], "鼓励的": ["encouraging", "reassuring", "supportive"], "奖励的": ["encouraging", "promotional"], "逐步侵占": ["encroach"], "蚕食": ["encroach"], "加密": ["encryption"], "加密术": ["encryption"], "妨害": ["encumber", "foul", "hindrance", "hurt", "molestation", "obstacle", "sabotage"], "阻害": ["encumber"], "堆满": ["encumber"], "妨碍某人(某物)自由活动": ["encumber"], "妨碍…(某物)自由活动": ["encumber"], "妨碍…自由活动": ["encumber"], "百科全书": ["encyclopaedia, encyclopedia", "encyclopedia"], "广博的": ["encyclopedic", "large"], "知识渊博的": ["encyclopedic", "knowledgeable", "profound"], "终结": ["end", "expiration", "finality", "finish"], "残屑": ["end"], "残余": ["end", "leaving", "remainder", "remains", "remnant", "rump", "stub", "stump", "vestige", "wreckage"], "(英、德)恩德": ["end"], "恩德": ["end"], "使遭到危险": ["endanger"], "将要绝种的": ["endangered"], "濒临灭绝的": ["endangered"], "有生命危险的": ["endangered"], "使受喜爱": ["endear"], "使受钟爱": ["endear"], "使…受钟爱": ["endear"], "使…亲密": ["endear"], "引起爱情的": ["endearing"], "竭力": ["endeavour", "strain"], "力图": ["endeavour, endeavor"], "地方性的": ["endemic", "local", "municipal", "parochial", "provincial"], "风土的": ["endemic"], "地方病": ["endemic"], "无止境的": ["endless", "everlasting", "unending"], "无穷尽的": ["endless", "inexhaustible", "unending"], "无尽的": ["endless", "incessant", "unfailing"], "没完的": ["endless"], "环状的": ["endless"], "漫无目的的": ["endless"], "不计其数的": ["endless"], "无穷尽地": ["endlessly"], "(支票)背面签字": ["endorse"], "背面签字": ["endorse"], "公开赞同": ["endorse"], "背书于": ["endorse"], "签": ["endorse", "lot"], "(在票据等)背面签字": ["endorse"], "在(驾驶执照上)记录违章事项": ["endorse"], "在记录违章事项": ["endorse"], "在…背面写评论": ["endorse"], "批注(公文)": ["endorse"], "在背面签名": ["endorse"], "签注(文件)": ["endorsement"], "签注": ["endorsement"], "内窥镜的": ["endoscopic"], "用内窥镜检查的": ["endoscopic"], "使天生具有": ["endow"], "天生具有": ["endow"], "赋予(才能)": ["endue"], "可忍耐的": ["endurable"], "可容忍的": ["endurable", "tolerable"], "忍耐(力)": ["endurance"], "忍耐": ["endurance", "endure", "enduring", "forbearance", "lump", "patience", "resist", "stand", "suffer", "tough"], "持久(力)": ["endurance"], "耐久(性)": ["endurance"], "耐久": ["endurance", "endure", "last"], "耐力": ["endurance", "stamina"], "持久力": ["endurance", "stamina"], "忍耐力": ["endurance"], "持续时间": ["endurance", "standing"], "(耐心地)忍受": ["endure"], "对<做…事>忍耐": ["endure"], "(常与否定词连用)容忍": ["endure"], "能忍受的": ["enduring", "sufferable"], "末端向前地": ["endways"], "两端相接地": ["endways"], "仇敌": ["enemy", "foe"], "敌兵": ["enemy"], "仇人": ["enemy"], "危害物": ["enemy", "foe", "hazard"], "大害": ["enemy"], "敌军": ["enemy"], "敌人的": ["enemy"], "敌方的": ["enemy", "hostile"], "精神饱满的": ["energetic", "fresh", "hearty", "spirited"], "精力充沛地": ["energetically"], "使充满活力": ["energise", "invigorate", "pep"], "使增强决心": ["energise"], "给予精力": ["energize"], "供给…能量": ["energize"], "使通电": ["energize"], "使有活力": ["energize"], "用力": ["energize", "exert"], "精神": ["energy", "genius", "mind", "psyche", "soul", "spirit", "verve"], "能源": ["energy"], "能效高的": ["energy-efficient"], "高能效的": ["energy-efficient"], "节能的": ["energy-efficient"], "节约能源的": ["energy-efficient"], "使无力": ["enervate", "enfeeble", "paralyzed"], "给„上脚镣": ["enfetter"], "使受制于": ["enfetter"], "使愤怒或激动": ["enflame"], "裹住": ["enfold", "envelop", "muffle", "muffled", "wrapping"], "坚持(要求、主张等)": ["enforce"], "可强行的": ["enforceable"], "可强迫的": ["enforceable"], "实施的": ["enforced", "executive"], "强制执行的": ["enforced"], "实施者": ["enforcer"], "强制执行者": ["enforcer"], "聘用": ["engage", "hire", "recruit"], "使参加": ["engage"], "啮合": ["engage", "mesh", "tooth"], "(使)从事": ["engage"], "(使)参加": ["engage"], "使订婚": ["engage"], "聘": ["engage"], "与…交战": ["engage"], "使用中的": ["engaged", "occupied"], "被占用的": ["engaged"], "已订婚的": ["engaged"], "已订约的": ["engaged"], "受雇的": ["engaged"], "同…订婚": ["engaged"], "诺言": ["engagement", "faith", "parole", "promise", "word"], "接站": ["engagement"], "雇拥": ["engagement"], "订婚": ["engagement"], "进场(游戏术语)": ["engagement"], "参与度": ["engagement"], "吸引注意的": ["engaging"], "发动机": ["engine", "motor"], "引擎": ["engine"], "机车": ["engine", "locomotive"], "火车头": ["engine", "locomotive"], "工具": ["engine", "facility", "gear", "implement", "instrument", "means", "medium", "tackle", "tool", "utensil", "vehicle"], "车头": ["engine"], "工程师": ["engineer"], "技师": ["engineer", "technician"], "工兵": ["engineer"], "火车司机": ["engineer"], "策划": ["engineer", "hatch", "mastermind", "meditate", "plot", "scheme", "stage"], "精明地处理": ["engineer"], "设计的": ["engineered"], "工程": ["engineered", "engineering", "project"], "工程学": ["engineering"], "工程(学)": ["engineering"], "工程师行业": ["engineering"], "在(硬物)上雕刻": ["engrave"], "在上雕刻": ["engrave"], "在(石、木等)上雕刻": ["engrave"], "使深深印入": ["engrave", "photograph"], "牢记": ["engrave", "imprint", "remember"], "被牢记的": ["engraved"], "被深深印入的": ["engraved"], "版画": ["engraving", "print"], "在…上雕刻": ["engraving"], "给…深刻的印象": ["engraving", "impress"], "全神贯注于": ["engross"], "用大字体书写": ["engross"], "独占": ["engross", "monopolise, monopolize", "monopolize", "monopoly"], "使埋首于": ["engross"], "正式写成(决议等)": ["engross"], "正式写成": ["engross"], "埋头于": ["engrossed"], "正式誊写的文件": ["engrossment"], "卷入": ["engulf", "entangle", "entanglement", "implication"], "吸进": ["engulf"], "投入深渊": ["engulf"], "狼吞虎咽": ["engulf", "gobble", "gorge", "guttle", "raven", "scoff", "scoff"], "增大的": ["enhanced", "enlarged"], "加强的": ["enhanced", "fortified", "intensified", "intensive"], "谜": ["enigma", "mystery", "puzzle", "riddle"], "不可思议的东西": ["enigma"], "神秘莫测的人或事物": ["enigma"], "阴阳怪气的": ["enigmatic"], "谜一般的": ["enigmatic"], "高深莫测的": ["enigmatic", "inscrutable"], "难以理解的": ["enigmatic", "intangible", "intricate", "mysterious", "mystic", "occult"], "享受…的乐趣": ["enjoy"], "享有": ["enjoy", "enjoyment", "take"], "享用": ["enjoy", "retention"], "使过得快活": ["enjoy"], "使人快乐的": ["enjoyable"], "有乐趣的": ["enjoyable"], "享乐": ["enjoyment", "feast", "hedonism", "wallow"], "乐事": ["enjoyment", "joy", "pleasure", "satisfaction"], "扩展": ["enlarge", "enlargement", "expanding", "extend", "grow", "ream", "run", "spread", "widen", "widening"], "放大(照片)": ["enlarge"], "使增大": ["enlarge", "exaggerate"], "放大的": ["enlarged", "magnifying"], "扩展的": ["enlarged", "expanding"], "肿大": ["enlargement", "intumescence", "swell", "swelling"], "肥大": ["enlargement", "obesity"], "放大的照片": ["enlargement"], "扩建部分": ["enlargement"], "增补物": ["enlargement", "supplementary"], "启蒙": ["enlighten", "initiation"], "授予…知识": ["enlighten"], "授予„知识": ["enlighten"], "使摆脱偏见(迷信)": ["enlighten"], "使摆脱偏见": ["enlighten"], "进步的": ["enlightened", "progressive"], "开明的": ["enlightened"], "被启发的": ["enlightened"], "有见识的": ["enlightened", "judicious", "knowledgeable", "savvy"], "摆脱偏见的": ["enlightened"], "有启迪作用的": ["enlightening", "revealing"], "使人领悟的": ["enlightening"], "启蒙运动": ["enlightenment"], "(使)入伍从军": ["enlist"], "入伍从军": ["enlist"], "从军": ["enlist"], "应募": ["enlist", "subscribe"], "使入伍": ["enlist", "enrol", "enroll", "induct"], "谋取…的赞助或帮助": ["enlist"], "应征入伍": ["enlistment"], "服兵役期限": ["enlistment"], "使„更活跃": ["enliven"], "使生动": ["enliven"], "通常被动)绊住": ["enmesh"], "陷入网": ["enmesh"], "授予爵位": ["ennoble"], "使成为贵族": ["ennoble"], "使高贵(崇高)": ["ennoble"], "倦怠": ["ennui", "lethargy"], "无聊": ["ennui"], "不兴奋": ["ennui"], "使无聊": ["ennui"], "极恶": ["enormity"], "巨大": ["enormity", "greatness", "magnitude", "vastly", "vastness"], "庞大": ["enormity", "magnitude"], "穷凶极恶": ["enormity"], "巨大地": ["enormously", "hugely"], "庞大地": ["enormously", "immensely", "infinitely"], "在极大程度上": ["enormously"], "充分": ["enough", "fill", "plenitude", "plentitude"], "很多": ["enough", "lump"], "够了!": ["enough"], "调查": ["enquire", "enquiry", "examine", "inquire", "inquiry", "inspect", "investigate", "investigation", "probe", "research", "search", "snoop", "sounding", "survey", "visit"], "打听": ["enquire", "enquiry", "inquire", "inquiry", "pry"], "询盘": ["enquiry"], "使暴怒": ["enrage"], "使狂怒": ["enrage", "frenzy"], "暴怒的": ["enraged", "furious"], "忿怒填胸的": ["enraged"], "使狂喜": ["enrapture", "entrance", "rapture", "transport"], "使富足": ["enrich"], "使肥沃": ["enrich", "fatten", "fertilise,fertilize", "fertilization", "fertilize", "impregnate"], "加料于": ["enrich"], "使丰富": ["enrich", "enriched", "lard"], "充实": ["enrich", "enriched", "fatten"], "使充实": ["enrich", "fatten"], "(西)恩里奇": ["enrich"], "恩里奇": ["enrich"], "使富有": ["enrich"], "强化的": ["enriched"], "肥沃": ["enrichment", "fertility", "fertilization", "generousness", "richness"], "富集": ["enrichment"], "发财致富": ["enrichment"], "使加入": ["enrol", "enroll"], "把…记入名册": ["enrol", "enroll"], "招(生)": ["enrol enroll"], "招": ["enrol enroll"], "(使)入伍": ["enrol enroll"], "入伍": ["enrol enroll", "enrollment"], "(使)入会": ["enrol enroll"], "入会": ["enrol enroll", "initiate", "initiation"], "招收": ["enroll"], "使入伍(或入会、入学等)": ["enroll"], "成为成员": ["enroll"], "注册": ["enroll", "register", "registration", "registry"], "记入名册": ["enroll"], "入学": ["enrolment", "entrance"], "安坐": ["ensconce"], "使自己定居(安顿)在安全(秘密、舒适等)的地方": ["ensconce"], "使自己定居…在安全…的地方": ["ensconce"], "安置好的": ["ensconced"], "安居的": ["ensconced"], "合奏团": ["ensemble"], "合唱团": ["ensemble"], "整体": ["ensemble", "entirety", "unity", "whole"], "总效果": ["ensemble"], "全套服装": ["ensemble"], "全套家具": ["ensemble"], "合奏组": ["ensemble"], "同时": ["ensemble", "meantime", "meanwhile", "sync", "together", "whilst"], "奉为神圣": ["enshrine"], "把…置于神龛内": ["enshrine"], "珍藏": ["enshrine", "treasure"], "把…奉为神圣": ["enshrine", "hallow", "shrine"], "舰旗": ["ensign"], "(船上挂的特种的)国旗": ["ensign"], "国旗": ["ensign", "flag"], "海军少尉": ["ensign"], "使成为奴隶": ["enslave"], "使某人成为奴隶": ["enslave"], "诱入陷阱": ["ensnare"], "进入罗网": ["ensnare"], "跟着发生": ["ensue", "ensuing"], "继起": ["ensue"], "继而发生": ["ensue"], "接着发生": ["ensue"], "随之而来": ["ensue"], "接著发生的": ["ensuing"], "接着发生的": ["ensuing"], "确保": ["ensure", "insure"], "保证(获得)": ["ensure"], "使…必然发生": ["ensure"], "使安全": ["ensure", "secure"], "使必需": ["entail"], "使蒙受": ["entail", "imbue"], "遗传给": ["entail"], "限定继承权": ["entail"], "必须": ["entail", "must", "need", "shall", "will"], "使成为必要": ["entail"], "使需要": ["entail"], "必需": ["entail", "necessity", "need"], "蕴含": ["entail", "pregnancy"], "继承": ["entail", "inherit", "inheritance", "inherited", "succeed", "succession"], "使纠缠": ["entangle", "tangle", "taut"], "使牵连": ["entangle"], "缠绕物": ["entanglement"], "铁丝网": ["entanglement"], "把…编入": ["enter"], "进去": ["enter"], "输入": ["enter", "import", "imported", "input"], "回车": ["enter"], "恩特": ["enter"], "事业单位": ["enterprise"], "进取心": ["enterprise", "initiative"], "事业心": ["enterprise"], "干事业": ["enterprise"], "带冒险性的计划": ["enterprise"], "有事业心的": ["enterprising"], "有魄力的": ["enterprising"], "事业心的": ["enterprising"], "表演娱乐节目的人": ["entertainer"], "演艺人员": ["entertainer"], "专业演员": ["entertainer"], "款待者": ["entertainer"], "表演者": ["entertainer", "performer", "player"], "使人得到娱乐的": ["entertaining"], "娱乐表演": ["entertainment"], "文娱节目": ["entertainment"], "使迷住": ["enthral enthrall"], "吸引住": ["enthral enthrall"], "使(国王等)登位": ["enthrone"], "使登位": ["enthrone"], "立…为国王": ["enthrone"], "使充满热情": ["enthuse"], "使感兴趣": ["enthuse", "tempt"], "使热心": ["enthuse"], "热情/心": ["enthusiasm"], "热忱": ["enthusiasm", "gusto", "zeal"], "激发热情的事物": ["enthusiasm"], "热诚": ["enthusiasm", "fervor", "fervour, fervor", "zeal"], "热心者": ["enthusiast", "zealot"], "狂热者": ["enthusiast", "fanatic", "zealot"], "热心家": ["enthusiast"], "满腔热情地": ["enthusiastically"], "怂": ["entice"], "诱使": ["entice", "inducement", "inveigle"], "引诱的": ["enticing"], "恩泰尔": ["entire"], "一概": ["entirely"], "全面": ["entirety"], "给…权利(或资格)": ["entitle"], "给…权利": ["entitle"], "给…题名": ["entitle"], "给…称号": ["entitle"], "使有权(做某事)": ["entitle"], "使有权": ["entitle"], "取名为": ["entitle"], "给予名称": ["entitle"], "定标题": ["entitle"], "定名称": ["entitle"], "给权利": ["entitle"], "给…资格": ["entitle"], "称做…": ["entitle"], "定名为…": ["entitle"], "使…有权利": ["entitle"], "给(某人)权利(或资格)": ["entitle"], "给…权利…": ["entitle"], "给…权力": ["entitled"], "给与标题": ["entitled"], "使有资格": ["entitled"], "给与名称": ["entitled"], "实体": ["entity"], "统一体": ["entity", "integer", "unity"], "实存物": ["entity"], "独立存在体": ["entity"], "实际存在物": ["entity"], "昆虫学家": ["entomologist"], "昆虫学者": ["entomologist"], "随从人员": ["entourage"], "使出神": ["entrance", "ravish"], "进口": ["entrance", "import", "importation", "imported", "inlet"], "上场": ["entrance", "onstage"], "进入权": ["entrance", "entree"], "入场权": ["entrance"], "计算机回车键": ["entrance"], "使人入神的": ["entrancing"], "新会员": ["entrant", "recruit"], "新成员": ["entrant", "recruit"], "进入者": ["entrant"], "参加比赛者": ["entrant", "starter"], "新就业者": ["entrant"], "新学员": ["entrant"], "参加竞赛者": ["entrant"], "新工作者": ["entrant"], "骗入": ["entrap"], "诱捕": ["entrap", "gin", "snare", "stool", "trap", "trapped"], "哀求": ["entreat", "entreaty", "implore"], "入场许可": ["entree"], "主菜": ["entree"], "(主菜上桌前的)小菜(开胃菜)": ["entree"], "小菜": ["entree"], "正菜": ["entree"], "(法)入场许可": ["entree"], "挖壕沟": ["entrench"], "确立": ["entrench", "entrenched", "establish", "establishment"], "牢固": ["entrench"], "用壕沟围住": ["entrench"], "挖掘壕沟": ["entrench", "entrenched"], "确立的": ["entrenched"], "不容易改的": ["entrenched"], "贸易中心": ["entrepot"], "货物集散地": ["entrepot"], "企业家": ["entrepreneur", "industrialist"], "主办人": ["entrepreneur"], "创业人": ["entrepreneur"], "创业者": ["entrepreneur"], "主办者": ["entrepreneur", "impresario", "sponsor"], "企业家的": ["entrepreneurial"], "创业者的": ["entrepreneurial"], "中间商的": ["entrepreneurial"], "创业的": ["entrepreneurial"], "具有创业精神的": ["entrepreneurial"], "具有企业家素质的": ["entrepreneurial"], "富于企业家精神的": ["entrepreneurial"], "企业家能力/职能": ["entrepreneurship"], "企业家[主办人等]的身份[地位、职权、能力]": ["entrepreneurship"], "企业家精神": ["entrepreneurship"], "交托": ["entrust"], "托": ["entrust"], "入口处": ["entry", "porch"], "登录": ["entry"], "报关手续": ["entry"], "进入(权)": ["entry"], "入场": ["entry"], "(列入的)项目": ["entry"], "项目": ["entry", "event", "item", "project"], "词条": ["entry"], "对土地的侵占": ["entry"], "入门的": ["entry-level"], "最低阶层的": ["entry-level"], "适合于初学者的": ["entry-level"], "入口通道": ["entryway"], "正餐前的开胃菜": ["entrée"], "获准进入的权利": ["entrée"], "使缠绕": ["entwine", "twine"], "交织": ["entwine", "interweave", "twine", "woven"], "列举": ["enumerate", "list", "recite", "specify"], "枚举": ["enumerate"], "(清楚地)发音": ["enunciate"], "(清楚地)表达": ["enunciate"], "明确地叙述": ["enunciate"], "清晰地发音": ["enunciate"], "包封": ["envelop"], "信封": ["envelop", "envelope"], "封套": ["envelope", "wrapper"], "包膜": ["envelope"], "包层": ["envelope"], "包迹": ["envelope"], "令人羡慕的": ["enviable"], "可羡慕的": ["enviable"], "值得羡慕的": ["enviable"], "引起忌妒的": ["enviable"], "嫉妒的": ["envious", "jealous"], "外界": ["environment", "outside"], "周围状况": ["environment"], "环境的": ["environmental"], "有关环境的": ["environmental"], "环境保护论": ["environmentalism"], "环境论": ["environmentalism"], "环境保护主义": ["environmentalism"], "环境保护工作者": ["environmentalist"], "环保人士": ["environmentalist"], "环境论者": ["environmentalist"], "研究环境问题的专家": ["environmentalist"], "有关环境方面": ["environmentally"], "郊外": ["environs", "outskirts", "suburb"], "郊区": ["environs", "outskirt", "outskirts", "skirt", "suburb", "suburbia"], "市郊": ["environs", "outskirts", "suburb"], "预想": ["envision", "forecast", "preconceived", "preconception", "prefigure"], "展望": ["envision", "outlook", "perspective", "prospect", "prospective", "vista"], "外交使节": ["envoy"], "(全权)公使": ["envoy"], "公使": ["envoy", "minister"], "全权公使": ["envoy"], "感到妒忌": ["envy"], "显示出妒忌": ["envy"], "酵素": ["enzyme", "ferment"], "酶": ["enzyme"], "永世": ["eon", "eternity"], "万古": ["eon"], "极漫长的时期": ["eon"], "无数的年代": ["eon"], "极长时期": ["eon"], "(法)埃翁": ["eon"], "埃翁": ["eon"], "肩章": ["epaulet"], "肩饰": ["epaulet"], "朝生暮死的": ["ephemeral"], "生命短暂的": ["ephemeral"], "转瞬即逝的": ["ephemeral", "transient"], "短命的": ["ephemeral", "short-lived"], "只生存一天的事物": ["ephemeral"], "叙事诗": ["epic", "lay"], "史诗": ["epic", "heroic"], "英雄的": ["epic", "heroic"], "大规模的": ["epic", "large-scale", "mass", "massive", "spacious", "wholesale"], "(小说)史诗般的": ["epic"], "史诗般的": ["epic"], "壮丽的": ["epic", "gallant", "glorious", "gorgeous", "imposing", "magnificent", "majestic", "splendid"], "史诗的": ["epic"], "叙事诗的": ["epic"], "史诗般的作品": ["epic"], "史诗体裁": ["epic"], "漫长而艰难的": ["epic"], "宏大的": ["epic", "grandiose", "mega"], "震中": ["epicenter"], "美食家": ["epicure", "gourmet"], "好享乐的": ["epicurean", "sybaritic"], "享乐主义的": ["epicurean"], "夸耀的": ["epideictic", "pretentious"], "流行性的": ["epidemic"], "流行病": ["epidemic"], "流传极广的": ["epidemic"], "(流行病的)迅速传播": ["epidemic"], "迅速传播": ["epidemic"], "流行的": ["epidemic", "fashionable", "going", "in", "pandemic", "pervasive", "pop", "pop", "popular", "prevailing", "prevalent", "rife", "ruling", "trendy", "vogue"], "风尚等的流行": ["epidemic"], "流行病学": ["epidemiological", "epidemiology"], "流行病学的": ["epidemiological"], "流行病学家": ["epidemiologist"], "传染病学": ["epidemiology"], "外皮": ["epidermis", "husk", "peel", "rind", "skin"], "讽刺短句": ["epigram"], "诙谐短诗": ["epigram"], "癫痫": ["epilepsy"], "羊痫风": ["epilepsy"], "羊角风": ["epilepsy"], "癫痫症": ["epilepsy"], "结尾部分": ["epilog(ue)"], "后记": ["epilog(ue)", "postscript"], "跋": ["epilog(ue)"], "收场白": ["epilog(ue)", "epilogue"], "尾声": ["epilogue", "finale"], "对事物真谛的顿悟": ["epiphany"], "显现(特指神的显现)": ["epiphany"], "一段情节": ["episode"], "插曲": ["episode", "incident", "interlude", "parenthesis"], "插话": ["episode", "interject"], "有趣的事件": ["episode"], "(文艺作品中)一段情节": ["episode"], "(一系列事件中的)一个事件": ["episode"], "一个事件": ["episode"], "分散性的": ["episodic"], "插曲式的": ["episodic"], "认识论的": ["epistemological"], "认识论": ["epistemology"], "书信体的": ["epistolary"], "墓志铭": ["epitaph"], "(贬低人的)短语或形容词": ["epithet"], "短语或形容词": ["epithet"], "绰号": ["epithet", "label", "moniker", "nickname", "surname"], "浑名": ["epithet", "tag"], "梗概": ["epitome", "outline", "precis", "rough", "scenario", "skeleton", "sketch", "vignette"], "缩影": ["epitome", "miniature"], "作为…的典型(缩影)": ["epitomise, epitomize"], "作为…的典型": ["epitomise, epitomize", "typify"], "成为…的缩影": ["epitomize"], "新纪元": ["epoch"], "时间上的一点": ["epoch"], "世": ["epoch"], "纪元": ["epoch", "era"], "重大的事件": ["epoch"], "重要时期": ["epoch"], "新时代": ["epoch"], "划时代的": ["epoch-making"], "开创新纪元的": ["epoch-making"], "轰动一时的": ["epoch-making"], "(脾气)温和的": ["equable"], "均匀的": ["equable", "even", "homogeneous", "uniform"], "平和的": ["equable", "placid"], "平等的": ["equal"], "不相上下的": ["equal"], "均等的": ["equal", "even", "even"], "相等物": ["equal", "equivalent"], "敌得过": ["equal", "match", "matched"], "相等的事物": ["equal"], "平等": ["equality"], "等同性": ["equality"], "等式": ["equality", "equation"], "相同": ["equality", "sameness", "uniformly"], "使相等": ["equalize", "equate", "even", "poise"], "成为相等": ["equalize", "even"], "相等地": ["equally"], "平等地": ["equally", "evenly"], "平均地": ["equally"], "公平地": ["equally", "fair", "fairly", "liberally"], "心情平静": ["equanimity"], "情绪镇定": ["equanimity"], "认为„相等或相仿": ["equate"], "视为平等": ["equate"], "方程(式)": ["equation"], "方程": ["equation"], "方程式": ["equation"], "反应式": ["equation"], "赤道": ["equator"], "赤道似的圈": ["equator"], "(大)圆": ["equator"], "近赤道的": ["equatorial"], "赤道的": ["equatorial"], "中纬线的": ["equatorial"], "赤道仪": ["equatorial"], "骑师": ["equestrian", "jockey"], "骑马的": ["equestrian", "mounted"], "马的": ["equestrian", "equine", "horsey, horsy"], "骑术的": ["equestrian"], "骑手": ["equestrian", "horseman", "rider"], "骑马者": ["equestrian", "horseman"], "等角的": ["equiangular"], "等距的": ["equidistant"], "等边的": ["equilateral"], "均衡": ["equilibrium", "poise", "proportion", "symmetry"], "保持平衡的能力": ["equilibrium"], "似马的": ["equine", "horsey, horsy"], "春分": ["equinox"], "秋分": ["equinox"], "配备": ["equip", "equipment", "outfit", "rig"], "准备行装": ["equip"], "使有准备": ["equip"], "设备品": ["equipment"], "享赋": ["equipment"], "器材": ["equipment"], "公平合理的": ["equitable"], "平衡法的": ["equitable"], "公平": ["equity", "fairness"], "(利息不定的)普通股": ["equity"], "普通股": ["equity"], "衡平法": ["equity"], "抵押资产的净值": ["equity"], "等效": ["equivalence"], "等值": ["equivalence", "value"], "等量": ["equivalence"], "等量的": ["equivalent"], "等价物": ["equivalent"], "等值的": ["equivalent"], "等价的": ["equivalent"], "等同的": ["equivalent"], "有歧义的": ["equivocal"], "模棱两可地说": ["equivocate"], "支吾其词": ["equivocate", "prevaricate"], "说谎": ["equivocate", "falsehood", "falsify", "leasing", "lie", "lie", "lying", "prevaricate", "story"], "说模棱两可的话": ["equivocate", "palter"], "支吾": ["equivocate", "falter", "hesitate", "hesitation", "shuffle", "stall"], "含糊话": ["equivocation"], "(意、芬、印)埃拉": ["era"], "埃拉": ["era"], "根绝": ["eradicate", "exterminate", "extermination", "root"], "擦除": ["erase"], "抹掉": ["erase", "sponge", "wipe"], "被擦去": ["erase"], "被抹掉": ["erase"], "擦除器": ["eraser"], "消磁器": ["eraser"], "橡皮": ["eraser", "gum", "rubber"], "清除器": ["eraser"], "涂擦的痕迹": ["erasure"], "使竖立": ["erect"], "直立的": ["erect", "perpendicular", "stand-up", "standing", "upright", "vertical"], "竖立的": ["erect", "perpendicular"], "树立": ["erect", "erection", "rear", "set"], "勃起": ["erect", "erection"], "竖起的": ["erect", "prick"], "竖立": ["erect", "stand", "upright"], "使直起": ["erect"], "因性刺激而勃起的": ["erect"], "直立": ["erect", "erection"], "(毛发)竖起的": ["erect"], "(使)竖立": ["erect"], "受腐蚀": ["erode"], "冲蚀": ["erosion"], "性爱的": ["erotic"], "性欲的": ["erotic"], "好色之徒": ["erotic", "satyr"], "色情诗": ["erotic"], "犯错误": ["err", "goof", "slip", "stumble", "trip"], "出差错": ["err"], "作恶": ["err"], "走上歧途": ["err", "misstep"], "(小)差事": ["errand"], "(简单的)差使": ["errand"], "使命": ["errand", "mission"], "周游的": ["errant"], "不定的": ["errant", "indefinite", "movable", "unpredictable", "variable"], "离正途的": ["errant"], "偏离正路的": ["errant"], "漂泊无定的人": ["erratic"], "不稳定的": ["erratic", "insecure", "labile", "precarious", "queasy", "shaky", "slippery", "unbalanced", "undecided", "uneasy", "unpredictable", "unsettled", "unstable", "unsteady", "volatile", "wayward", "wobbly"], "奇怪的": ["erratic", "fanciful", "grotesque", "oddball", "peculiar", "quaint", "queer", "strange", "unaccustomed"], "不正确的": ["erroneous", "false", "improper", "incorrect", "unfaithful", "untrue"], "不正确": ["erroneously", "impropriety"], "谬误": ["error", "fallacy"], "差错": ["error", "trip"], "代用的": ["ersatz", "makeshift", "surrogate"], "从前的": ["erstwhile", "former", "long-ago", "old-time", "past"], "往昔的": ["erstwhile"], "往昔地": ["erstwhile"], "博学的": ["erudite", "knowing", "learned", "scholarly", "wise"], "饱学的": ["erudite"], "(火山、喷泉等)喷发": ["erupt"], "喷发": ["erupt", "eruption"], "发疹": ["erupt"], "长牙": ["erupt", "ivory", "tusk"], "(战争、情感等)爆发": ["eruption"], "火山灰": ["eruption"], "出疹": ["eruption"], "(战争等)升级": ["escalate"], "升级": ["escalate", "remove", "upgrade"], "(快速)扩大": ["escalate"], "(使)逐步升级": ["escalate"], "逐步升级": ["escalate", "escalating"], "(使)更紧张": ["escalate"], "更紧张": ["escalate"], "(使)越发严重": ["escalate"], "越发严重": ["escalate"], "逐步增强": ["escalate", "escalation"], "逐步升高": ["escalate"], "使逐步上升": ["escalate"], "(使)逐步升级": ["escalating"], "(使)逐步扩大": ["escalating"], "逐步扩大": ["escalating"], "(使)更高": ["escalating"], "更高": ["escalating"], "(使)更大": ["escalating"], "更大": ["escalating"], "逐步上升": ["escalating", "escalation"], "逐步上涨的": ["escalating"], "自动楼梯": ["escalator"], "自动扶梯": ["escalator"], "电动扶梯": ["escalator"], "逸出": ["escape", "transgression"], "避难设备": ["escape"], "逃脱": ["escape", "escaped", "evade", "outrun"], "溜走": ["escape", "glide", "scoot", "slink", "slip", "sneak"], "被忘": ["escape"], "漏出": ["escape", "leak", "leakage", "seep"], "逃逸": ["escape"], "被忘掉": ["escape"], "被忽视": ["escape"], "(气体、液体等)漏出": ["escape"], "声音(不自觉地)由…发出": ["escape"], "声音由…发出": ["escape"], "逃跑工具或方法": ["escape"], "野生种": ["escape"], "被遗忘": ["escape"], "逃离": ["escape", "escaped", "flee", "fleeing"], "泄出": ["escaped"], "逃走的": ["escaped", "runaway"], "逸出的": ["escaped"], "越狱犯": ["escapee"], "溢出的": ["escaping"], "换码": ["escaping"], "逃": ["escaping", "flee", "run"], "逃避现实(的习气)": ["escapism"], "逃避现实": ["escapism"], "远避": ["eschew"], "护卫(队)": ["escort"], "陪同(人员)": ["escort"], "护卫队": ["escort", "guard"], "护卫者": ["escort", "guardian"], "护航舰": ["escort"], "为…护航": ["escort"], "食道": ["esophagus"], "食管": ["esophagus"], "只有内行才懂的": ["esoteric"], "限于圈内人的": ["esoteric"], "特别的": ["especial", "exceptional", "extra", "extraordinary", "particular", "peculiar", "special", "unusual"], "特别": ["especially", "extra", "extraordinarily", "notably", "particularly", "peculiarly"], "格外": ["especially", "extra", "particularly"], "间谍活动": ["espionage", "spying"], "刺探": ["espionage", "poke", "pry"], "嫁娶": ["espouse"], "(用汽加压煮出的)浓咖啡": ["espresso"], "浓咖啡": ["espresso"], "(法、意)埃斯普雷索": ["espresso"], "埃斯普雷索": ["espresso"], "(从远处等)突然看到": ["espy"], "突然看到": ["espy"], "散文": ["essay", "prose"], "随笔": ["essay", "gossip", "ramble"], "对…做试验": ["essay"], "论说文": ["essay"], "(文章的)作者": ["essayist"], "散文作家": ["essayist"], "小品文作家": ["essayist"], "随笔作家": ["essayist"], "散文家": ["essayist"], "香精": ["essence"], "精髓": ["essence", "goodness", "kernel", "marrow", "pith", "soul"], "实质": ["essence", "essential", "gist", "substance", "texture", "truth"], "香料": ["essence", "flavor", "flavoring", "fragrance", "perfume", "spice"], "埃森丝": ["essence"], "必要的": ["essential", "imperative", "necessary", "requisite"], "实质的": ["essential", "substantial", "substantive", "virtual"], "提炼的": ["essential"], "精华的": ["essential"], "必不可少的": ["essential", "indispensable", "requisite", "vital"], "必要的东西": ["essential"], "本质上": ["essentially", "substantially"], "本来": ["essentially", "originally", "otherwise"], "设立": ["establish", "establishment", "foundation", "institute", "institution"], "使定居": ["establish", "settle"], "使人民接受": ["establish"], "安顿": ["establish", "install"], "使开业": ["establish"], "使处于(某种位置、状况等)": ["establish"], "使处于": ["establish", "put", "reduce", "situate"], "创办": ["establish", "found", "originate"], "植物定植": ["establish"], "已确立的": ["established"], "成为国教的": ["established"], "(植物)已生根的": ["established"], "已生根的": ["established"], "长势良好的": ["established"], "资深的": ["established", "old-time", "senior"], "老牌的": ["established"], "已制定的": ["established"], "已建立的": ["established"], "设/确立": ["establishment"], "住宅": ["establishment", "home", "house", "housing", "residence", "single-family"], "(拉丁美洲的)大庄园": ["estancia"], "大庄园": ["estancia", "hacienda"], "大牧场": ["estancia", "ranch"], "庄园": ["estate", "manor"], "种植园": ["estate", "plantation"], "住宅区": ["estate", "settlement", "uptown"], "房地产": ["estate", "property", "riches"], "尊敬": ["esteem", "esteemed", "hallow", "homage", "honor", "honour", "honour, honor", "regard", "respect", "respected", "respecting", "revere", "reverence", "venerate", "worship"], "受人尊敬的": ["esteemed"], "感觉的": ["esthetic", "sensitive", "sensory", "sensual"], "值得尊敬的": ["estimable", "respectable", "venerable", "worthy"], "估计…的意义(价值)": ["estimate"], "估计…的意义": ["estimate"], "估量": ["estimate", "measure"], "预计的": ["estimated"], "估算的": ["estimated"], "不和的": ["estranged"], "使隔离": ["estranged", "insulate", "isolate", "quarantine", "seclude", "segregate", "sequester"], "使离间": ["estranged"], "失和": ["estrangement", "quarrel"], "雌激素": ["estrogen"], "雌性激素": ["estrogen"], "三角湾": ["estuary"], "港湾": ["estuary", "fleet", "harbour, harbor"], "河口湾": ["estuary"], "江口": ["estuary"], "以及其他人(事物)": ["et al"], "以及其他人": ["et al"], "等等之人(物)": ["et cetera", "etc"], "等等之人": ["et cetera", "etc"], "及其他": ["etc"], "诸如此类": ["etc", "whatever"], "额外事物": ["etceteras"], "零星杂项": ["etceteras"], "蚀刻": ["etch", "etching"], "(在金属上)蚀刻": ["etch"], "鲜明地描述": ["etch"], "刻蚀": ["etch", "sculpture"], "蚀刻术": ["etching"], "蚀刻板画": ["etching"], "蚀刻版画": ["etching"], "蚀刻的": ["etching"], "永远的": ["eternal", "immortal", "perpetual"], "不灭的": ["eternal"], "没完没了的": ["eternal", "interminable"], "不朽的": ["eternal", "immortal", "monumental", "secular"], "永远(不变)的": ["eternal"], "永恒的事物": ["eternal"], "不朽地": ["eternally"], "来生": ["eternity"], "不朽": ["eternity", "immortality"], "永恒": ["eternity"], "醚": ["ether"], "苍天": ["ether", "expanse"], "以太": ["ether"], "乙醚": ["ether"], "天空醚": ["ether"], "太空": ["ethereal", "space"], "轻巧的": ["ethereal", "light"], "轻飘飘的": ["ethereal"], "缥缈的": ["ethereal"], "轻飘的": ["ethereal"], "超凡的": ["ethereal", "transcendental", "unworldly"], "伦理": ["ethic"], "道德": ["ethic", "monster", "moral", "morality"], "道德规范": ["ethic", "ethics"], "伦理的": ["ethic", "ethical"], "道德的": ["ethic", "ethical", "monster", "moral", "morality"], "民族的": ["ethical", "ethnic", "national"], "民族特有的": ["ethical", "ethnic"], "合乎道德的": ["ethical", "moral"], "凭处方出售的": ["ethical"], "处方药": ["ethical"], "伦理上": ["ethically"], "伦理学家": ["ethicist"], "伦理学": ["ethics"], "道德准则": ["ethics", "principle"], "伦理观": ["ethics"], "道德标准": ["ethics"], "人种的": ["ethnic", "racial"], "种族的": ["ethnic", "racial", "tribal"], "异教徒的": ["ethnic", "infidel", "pagan"], "少数民族的成员": ["ethnic"], "部族的": ["ethnic"], "少数民族的": ["ethnic"], "人种上": ["ethnically", "racially"], "民族上": ["ethnically"], "种族特点": ["ethnicity"], "种族渊源": ["ethnicity"], "种族划分": ["ethnicity"], "人种志学者": ["ethnographer"], "人种学者": ["ethnographer"], "民族志学者": ["ethnographer"], "人种志的": ["ethnographic"], "民族志学的": ["ethnographic"], "人种论": ["ethnography"], "人种学": ["ethnography", "ethnology"], "民族志": ["ethnography"], "人种志": ["ethnography"], "(个人、团体或民族)道德风貌": ["ethos"], "道德风貌": ["ethos"], "道德观": ["ethos"], "民族精神": ["ethos"], "社会思潮": ["ethos"], "气质、道德观、思想或信仰": ["ethos"], "病原学": ["etiology"], "病因学": ["etiology"], "致病源": ["etiology"], "成规": ["etiquette"], "规矩": ["etiquette", "manner", "propriety", "tradition"], "语源学": ["etymology"], "桉树": ["eucalyptus"], "圣餐的": ["eucharistic", "sacramental"], "圣体的": ["eucharistic"], "优生(学)的": ["eugenic"], "优生的": ["eugenic"], "颂扬的": ["eulogistic"], "歌功颂德的": ["eulogistic"], "颂词": ["eulogy", "panegyric", "tribute"], "颂文": ["eulogy"], "赞词": ["eulogy"], "婉言": ["euphemism"], "委婉的说法": ["euphemism"], "委婉语": ["euphemism"], "委婉说法": ["euphemism"], "委婉的": ["euphemistic"], "悦耳的": ["euphonious", "harmonious", "musical", "sweet"], "音响好的": ["euphonious"], "幸福愉快感": ["euphoria"], "幸福愉快的感觉": ["euphoria"], "精神欢快": ["euphoria"], "欣快": ["euphoria"], "欣快症": ["euphoria"], "欣快症的": ["euphoric"], "欣快的": ["euphoric"], "精神愉快的": ["euphoric"], "找到了": ["eureka"], "有了": ["eureka"], "有了!": ["eureka"], "找到了!": ["eureka"], "(西)欧雷卡": ["eureka"], "欧雷卡": ["eureka"], "欧元": ["euro"], "安乐死": ["euthanasia"], "安乐死术": ["euthanasia"], "撤离": ["evacuate", "evacuation", "withdraw"], "撤出": ["evacuate"], "使撤退": ["evacuate", "vacate"], "被撤离者": ["evacuee"], "被疏散者": ["evacuee"], "撤离者": ["evacuee"], "估…的价": ["evaluate"], "求…的值": ["evaluate"], "求值": ["evaluation"], "可估价的": ["evaluative", "valuable"], "估价者": ["evaluator", "rater"], "评价者": ["evaluator"], "评估物": ["evaluator"], "评估员": ["evaluator"], "鉴别器": ["evaluator"], "求值程序": ["evaluator"], "迅速消失的": ["evanescent"], "不久就淡忘的": ["evanescent"], "福音派教会的": ["evangelical"], "福音派信徒": ["evangelical"], "福音的": ["evangelical"], "福音派新教会的(教徒)": ["evangelical"], "福音派新教会的": ["evangelical"], "热衷于传道的": ["evangelical"], "新教会的": ["evangelical"], "福音传道者": ["evangelist"], "圣经新约福音书的作者": ["evangelist"], "福音传道士": ["evangelist"], "旅行布道者": ["evangelist"], "使蒸发": ["evaporate", "exhale", "transpire"], "蒸发": ["evaporate", "evaporation", "steam", "steamed", "transpire", "vapor", "vaporization", "vaporize"], "(使某物)蒸发掉": ["evaporate"], "蒸发掉": ["evaporate"], "失去水分": ["evaporate"], "(使)蒸发": ["evaporate", "vaporize"], "挥发": ["evaporate"], "使消失": ["evaporate", "merge", "vanish"], "去除…的水分": ["evaporate"], "迥避的": ["evasive"], "托辞的": ["evasive"], "回避的": ["evasive"], "推诱的": ["evasive"], "转弯抹角的": ["evasive", "roundabout"], "推托的": ["evasive"], "前夜": ["eve"], "前夕": ["eve", "run-up", "vigil"], "前一刻": ["eve"], "(节日等的)前夜": ["eve"], "(重大事件发生的)前夕": ["eve"], "夏娃": ["eve"], "重大事件关头": ["eve"], "前一天": ["eve"], "平的": ["even", "even", "flat", "flat", "level", "plain", "plane"], "平坦的": ["even", "even", "flat", "flat", "horizontal", "level", "smooth"], "偶数的": ["even", "even"], "荹玫?平静的": ["even"], "甚至": ["even", "indeed", "nay", "very"], "使平坦": ["even", "level"], "变平": ["even", "flat", "flatten"], "变得可比较": ["even"], "(法)埃旺": ["even"], "埃旺": ["even"], "(德)埃文": ["even"], "埃文": ["even"], "愈加": ["even"], "性情平和的": ["even-tempered"], "不易生气的": ["even-tempered"], "甚至…(也)": ["even"], "甚至…": ["even"], "甚至(比)…更": ["even"], "甚至…更": ["even"], "双数的": ["even"], "(使)平": ["even"], "平": ["even"], "(使)相等": ["even"], "(使)平稳": ["even"], "平稳": ["even", "tranquility"], "晚上": ["evening", "night"], "夜晚": ["evening", "night"], "晚会": ["evening"], "后期": ["evening"], "末期": ["evening"], "(联欢性的)晚会": ["evening"], "在晚上的": ["evening"], "为晚上的": ["evening"], "晚上用的": ["evening"], "晚上好": ["evening"], "均匀地": ["evenly"], "平衡地": ["evenly"], "平坦地": ["evenly", "plainly"], "大事": ["event"], "事变": ["event", "incident"], "(运动会等的)比赛项目": ["event"], "比赛项目": ["event"], "充满许多大事的": ["eventful"], "终于的": ["eventual"], "最终的": ["eventual", "final", "ultimate"], "结果的": ["eventual", "resultant"], "可能发生的事": ["eventuality", "probability"], "可能出现的结果": ["eventuality"], "终于": ["eventually", "finally", "lastly"], "最后": ["eventually", "finale", "finally", "last", "last", "lastly", "terminally", "ultimately"], "曾经": ["ever", "once"], "无论何时": ["ever", "if", "whenever"], "始终": ["ever", "long"], "究竟": ["ever", "hell"], "到底": ["ever"], "埃弗": ["ever"], "(俄)叶韦尔": ["ever"], "叶韦尔": ["ever"], "(西、法)埃韦尔": ["ever"], "埃韦尔": ["ever"], "千变万化的": ["ever-changing", "kaleidoscopic"], "变幻无穷的": ["ever-changing"], "日新月异的": ["ever-changing"], "常变的": ["ever-changing"], "不断增长的": ["ever-increasing"], "始终存在的": ["ever-present"], "经常存在的": ["ever-present"], "常绿树": ["evergreen"], "常绿植物": ["evergreen"], "常绿的": ["evergreen"], "永葆青春的": ["evergreen"], "接连不断的": ["everlasting"], "永久": ["evermore", "forever", "permanence"], "每一的": ["every"], "每隔…的": ["every"], "每个的": ["every"], "埃夫里": ["every"], "人人": ["everybody", "everyone", "universally"], "每个人": ["everybody", "everyone"], "每天的": ["everyday"], "平时": ["everyday", "peacetime"], "寻常日子": ["everyday"], "每件事": ["everything"], "事事": ["everything"], "最重要的东西": ["everything"], "每件事物": ["everything"], "(有关的)一切": ["everything"], "万事": ["everything"], "处处": ["everywhere"], "每个地方": ["everywhere"], "(依法)驱逐": ["evict"], "(依法)驱逐(房客)": ["evict"], "赶出": ["evict", "eviction"], "撵走": ["evict", "ouster"], "(对房客或佃户的)驱逐": ["eviction"], "(租地、租房等的)收回": ["eviction"], "收回": ["eviction", "recall", "recede", "reclaim", "recoup", "regain", "resumption", "retire", "retract", "retrieve", "withdraw", "withdrawal"], "(租户等的)驱逐": ["eviction"], "证人": ["evidence", "rapper", "voucher", "witness"], "证物": ["evidence"], "基于证据的": ["evidence-based"], "根据现有证据来看": ["evidently"], "带来麻烦的": ["evil"], "恶行": ["evil", "vice", "wrong"], "不吉": ["evil"], "中伤的": ["evil", "slanderous"], "不吉的": ["evil", "ill-fated", "unlucky"], "表现出": ["evince"], "取出肠及内脏": ["eviscerate"], "唤出": ["evocation", "summons"], "招魂": ["evocation"], "启发作用": ["evocation"], "唤起的": ["evocative"], "激起的": ["evocative"], "引起回忆的": ["evocative"], "唤起感情的": ["evocative"], "唤出的": ["evocative"], "引发": ["evoke", "incur", "induction", "trigger"], "演化": ["evolution", "evolve"], "演变": ["evolution", "outcome", "transmutation"], "进化论": ["evolution"], "进化论的": ["evolutionary", "evolutionist"], "展开[进展]的": ["evolutionary"], "演变[演化]的": ["evolutionary"], "进化(论)的": ["evolutionary"], "进化的": ["evolutionary", "evolving"], "由进化产生的": ["evolutionary"], "渐进的": ["evolutionary", "gradual", "progressive"], "使进化": ["evolve"], "使发展": ["evolve"], "使逐渐形成": ["evolve"], "使逐步形成": ["evolve", "evolved"], "逐步形成": ["evolve"], "进化了的": ["evolved"], "展开的": ["evolving", "expanded"], "母羊": ["ewe"], "雌羊": ["ewe"], "大口水罐": ["ewer"], "有前科的歹徒/强盗": ["ex-gangster"], "前夫": ["ex-husband"], "前妻": ["ex-wife"], "(病、疼痛)加重": ["exacerbate"], "使加剧": ["exacerbate"], "强索付款": ["exact"], "急需": ["exact", "exact", "exacting", "rush"], "勒索钱财": ["exact"], "强要": ["exact"], "要求严格的": ["exacting"], "逼取": ["exacting"], "极端的正确性或精确性": ["exactitude"], "恰恰正是": ["exactly"], "恰好": ["exactly", "happen", "just", "pat", "plunk", "slap", "spot"], "确实如此": ["exactly"], "正是": ["exactly", "very"], "恰好地": ["exactly", "nicely", "simply"], "夸大": ["exaggerate", "exaggerated", "exaggeration", "inflation", "magnify", "overstatement"], "夸大其词": ["exaggerate"], "夸张的": ["exaggerated", "heroic", "inflated", "magniloquent", "melodramatic", "orotund", "rhetorical", "stilted", "swollen", "theatrical"], "言过其实的": ["exaggerated"], "夸大之词": ["exaggeration"], "夸张的手法": ["exaggeration"], "(高度)赞扬": ["exalt"], "使得意": ["exalt", "pride"], "使人兴奋": ["exalt"], "使升高": ["exalt"], "提高…的地位(荣誉等)": ["exalt"], "提高…的地位": ["exalt"], "吹捧": ["exalt", "extol", "glorify", "puff", "puffery"], "(使)喜悦": ["exalt"], "喜悦": ["exalt", "exult", "gratification", "joy", "rejoice"], "(使)得意": ["exalt"], "使人得意": ["exalt"], "(成功带来的)得意": ["exaltation"], "尊贵的": ["exalted"], "崇高的": ["exalted", "heroic", "high", "high-pitched", "lofty", "soaring", "sublime"], "高举": ["exalted"], "考试": ["exam", "examination", "examine", "test"], "测验": ["exam", "quiz", "test", "tested", "testing"], "检/细查": ["examination"], "仔细观察": ["examine"], "审视": ["examine", "scan", "scope", "survey"], "对…进行考试": ["examine"], "对…进行查问": ["examine"], "检测": ["examine", "sense"], "主考人": ["examiner"], "例子": ["example", "instance", "representative", "sample"], "模范": ["example", "model", "paragon", "pattern", "prototype", "type"], "榜样": ["example", "lead", "lead", "mirror"], "作为…的例子": ["example"], "为…做出榜样": ["example"], "举例": ["example", "illustrate"], "激怒的": ["exasperate", "exasperated", "frenzied", "wroth"], "使气恼": ["exasperate", "peeve"], "恼火的": ["exasperated", "hacked", "mad", "sore", "vexed"], "恼怒": ["exasperation", "irritation", "vex"], "恼怒的原因": ["exasperation"], "惹人恼怒的事": ["exasperation"], "挖开": ["excavate"], "凿通": ["excavate"], "挖(洞)": ["excavate"], "使(古物)出土": ["excavate"], "使出土": ["excavate"], "挖掘的洞": ["excavation"], "超过其他": ["exceed"], "比…大": ["exceed"], "凌驾": ["exceed", "surpass"], "极端": ["exceedingly", "extreme", "extremely", "extremity", "pesky"], "善于": ["excel"], "擅长于": ["excel"], "超常": ["excel"], "擅长": ["excel", "forte", "vocation"], "(在某方面)胜过(或超过)别人": ["excel"], "胜过别人": ["excel"], "优秀": ["excellence", "goodness", "superiority"], "美德": ["excellence", "goodness", "morality", "virtue"], "把…除外": ["except"], "不计": ["except"], "只是": ["except", "just", "merely"], "例外": ["exception", "irregularity"], "除外": ["exception", "excluding", "exclusion"], "引起反感的": ["exceptionable"], "例外的": ["exceptional"], "特别(好)的": ["exceptional"], "优越的": ["exceptional", "superior"], "超常的学生": ["exceptional"], "异常地": ["exceptionally", "singularly", "whopping"], "例外地": ["exceptionally"], "摘录": ["excerpt", "extract", "minute", "note", "snippet", "soundbite"], "选录": ["excerpt"], "节录": ["excerpt", "extract", "sample"], "过量": ["excess", "plethora", "surfeit"], "过度": ["excess", "excessively", "extravagance", "overdo", "surfeit", "too"], "剩于": ["excess"], "无节制": ["excess", "extravagance", "incontinence", "orgy"], "超额": ["excess"], "过度的": ["excess", "excessive", "exorbitant", "extravagant", "inordinate", "obsessive", "unconscionable", "undue", "unduly", "unreasonable"], "过分": ["excess", "excessively", "extreme", "too"], "过多": ["excess", "excessively", "glut", "plethora", "redundancy"], "过剩": ["excess", "plethora", "redundancy", "surplus"], "超额量": ["excess"], "过量的": ["excess"], "过多的": ["excess", "excessive", "redundant"], "额外": ["excessive", "extra"], "格外的": ["excessive", "special"], "过分地": ["excessively", "obsessively", "unduly"], "调换": ["exchange", "swap", "transpose"], "汇兑": ["exchange"], "交易所": ["exchange"], "把…换成": ["exchange"], "互换": ["exchange", "interchange", "reciprocate", "transposition"], "交火": ["exchange", "firefight"], "交换所": ["exchange"], "国库": ["exchequer", "treasury"], "财源": ["exchequer", "finance", "fund"], "收税": ["excise"], "消费税": ["excise", "excise"], "货物税": ["excise", "excise"], "(国产)货物税": ["excise"], "切除之物": ["excision"], "易兴奋性": ["excitability"], "易激动性": ["excitability"], "易兴奋的": ["excitable", "temperamental"], "能被激动的": ["excitable"], "刺激…": ["excite", "galvanize"], "使…兴奋": ["excite", "hype", "irritated", "warm"], "使紧张不安": ["excite"], "已励磁的": ["excited"], "已激发的": ["excited"], "兴奋地": ["excitedly", "feverishly"], "激动地": ["excitedly", "hotly", "wildly"], "令人兴奋的事物": ["excitement"], "使人激动的": ["exciting"], "惊叫": ["exclaim", "exclamation"], "大声叫": ["exclaim"], "大声说出": ["exclaim"], "惊叹词": ["exclamation"], "惊呼": ["exclamation"], "感叹": ["exclamation"], "惊叹": ["exclamation", "wonder"], "感叹词": ["exclamation", "expletive", "interjection"], "把…排除在外": ["exclude", "excluding"], "拒绝接纳": ["exclude"], "排斥": ["exclude", "exclusion", "marginalization", "marginalize", "ostracism", "ostracize", "reject", "repulse", "repulsion"], "对…不予考虑": ["exclude"], "把…拒之门外": ["exclude"], "不包括…": ["excluding"], "不计…": ["excluding"], "将…排除在外": ["excluding"], "排除在外": ["exclusion"], "被排除在外的事物": ["exclusion"], "排外的": ["exclusive"], "孤高的": ["exclusive"], "唯我独尊的": ["exclusive"], "独占的": ["exclusive", "sole"], "唯一的": ["exclusive", "one", "only", "sole", "unique"], "(人)孤僻的": ["exclusive"], "(物)专用的": ["exclusive"], "除外的": ["exclusive"], "专有的": ["exclusive"], "惟一的": ["exclusive", "one", "only", "single", "sole", "solitary", "unique"], "专一的": ["exclusive"], "独家新闻": ["exclusive", "scoop"], "独家经营的项目": ["exclusive"], "排外者": ["exclusive", "xenophobe"], "专门地": ["exclusively", "expressly", "specially", "technically"], "排他地": ["exclusively"], "专门": ["exclusively"], "仅": ["exclusively", "just", "merely", "simply"], "唯一地": ["exclusively", "solely"], "专有地": ["exclusively"], "独占地": ["exclusively"], "排外地": ["exclusively"], "排他性": ["exclusivity"], "专有权": ["exclusivity"], "独占的权利": ["exclusivity"], "排外性": ["exclusivity"], "独占权": ["exclusivity"], "认真想出": ["excogitate"], "撕去皮": ["excoriate"], "严厉批评": ["excoriate", "pan", "scathe", "slash"], "分泌": ["excrete", "secrete", "secretion"], "施酷刑": ["excruciate"], "拷问": ["excruciate", "grill", "torment", "torture"], "极痛苦的": ["excruciating"], "使苦恼的": ["excruciating", "irk"], "使受酷刑": ["excruciating"], "开脱": ["exculpate"], "申明无罪": ["exculpate"], "远足": ["excursion", "hike", "jaunt", "outing", "run", "sally", "trip"], "短途旅行": ["excursion", "outing", "trip"], "游览": ["excursion", "run", "sightseeing", "tour", "touring", "tourism", "visit"], "短程旅行": ["excursion"], "远足队": ["excursion"], "偏移": ["excursion", "offset", "squint"], "短途旅游": ["excursion", "jaunt", "outing"], "郊游": ["excursion", "outing", "picnic"], "游览团": ["excursion"], "可原谅的": ["excusable", "venial"], "申辩": ["excuse"], "做为…的托辞": ["excuse"], "致歉": ["excuse"], "饶恕": ["excuse", "forgive", "spare"], "口实": ["excuse", "handle", "veil"], "为…辩解": ["excuse", "explain"], "为…开脱": ["excuse"], "成为…的理由": ["excuse", "justify"], "免除…的责任": ["excuse"], "歉意": ["excuse"], "为…申辩": ["excuse"], "给…免去": ["excuse"], "作为借口": ["excuse"], "请求宽恕": ["excuse"], "表示宽恕": ["excuse"], "拙劣样品": ["excuse"], "假条": ["excuse"], "主任参谋": ["exec"], "副舰长[计]执行": ["exec"], "执行程序": ["exec"], "副舰长": ["exec"], "实行的": ["exec", "executive"], "将…处死": ["execute"], "处死": ["execute"], "制成": ["execute"], "经签名盖章等手续使(证书)生效": ["execute"], "经签名盖章等手续使生效": ["execute"], "将某人处死": ["execute"], "死刑": ["execution"], "(武器等的)破坏效果": ["execution"], "破坏效果": ["execution"], "杀伤力": ["execution"], "处死刑": ["execution"], "死刑执行人": ["executioner"], "刽子手": ["executioner", "hangman"], "行刑者": ["executioner"], "死刑执行者": ["executioner"], "经理主管人员": ["executive"], "经营管理的": ["executive"], "(工会、党派等的)执行委员会": ["executive"], "执行委员会": ["executive"], "经营的": ["executive"], "总经理": ["executive", "president"], "有执行权的": ["executive"], "行政领导": ["executive"], "(政府的)行政部门": ["executive"], "实行者": ["executor", "prosecutor"], "遗嘱执行人": ["executor"], "可作楷模的": ["exemplary"], "可仿效的": ["exemplary"], "可做模范的": ["exemplary"], "典范的": ["exemplary", "quintessential"], "例示": ["exemplify"], "作为…例子": ["exemplify"], "是„的典型": ["exemplify"], "举出„的例子": ["exemplify"], "是…的榜样": ["exemplify"], "举例说明": ["exemplify", "illustrate", "illustrated"], "被免除的": ["exempt"], "使免除": ["exempt"], "免税者": ["exempt"], "被免除义务者": ["exempt"], "免除的": ["exempt", "immune"], "被免除义务(责任)的": ["exempt"], "被免除义务的": ["exempt"], "被赦免的": ["exempt"], "被豁免的": ["exempt"], "免税": ["exemption"], "锻炼": ["exercise", "forge", "temper", "training", "workout"], "习题": ["exercise", "problem"], "行使": ["exercise", "exert", "invocation", "officiate", "wield"], "练习簿": ["exercise-book"], "尽(力)": ["exert"], "尽": ["exert"], "施加(压力等)": ["exert"], "施加": ["exert", "imposition"], "竭尽全力": ["exert"], "运用(力量等)": ["exert"], "施以影响": ["exert"], "发挥(影响等)": ["exert"], "呼出(气)": ["exhale"], "呼出": ["exhale", "expire"], "呼气": ["exhale", "expiration", "expire"], "呼(气)": ["exhale"], "呼": ["exhale", "shout"], "使筋疲力尽": ["exhaust"], "抽完": ["exhaust"], "排气": ["exhaust"], "排气装置": ["exhaust"], "用不完的": ["exhaust", "inexhaustible"], "不会枯竭的": ["exhaust"], "(机器排出的)废气": ["exhaust"], "蒸气": ["exhaust", "vapour"], "使非常疲倦": ["exhaust"], "使精疲力尽": ["exhaust"], "用完": ["exhaust", "finish"], "花光": ["exhaust"], "排空": ["exhaust"], "详尽论述": ["exhaust"], "排气管": ["exhaust", "vent"], "废液": ["exhaust"], "彻底探讨": ["exhaust"], "排出(气体)": ["exhaust"], "疲惫的": ["exhausted", "jaded", "killing", "run-down", "stale"], "使…精疲力尽": ["exhausted"], "枯竭的": ["exhausted", "exhaustive"], "使筋疲力尽的": ["exhausting"], "使耗尽的": ["exhausting"], "精疲力竭": ["exhaustion", "jaded"], "无遗漏的": ["exhaustive"], "消耗的": ["exhaustive"], "全面彻底的": ["exhaustive"], "穷尽的": ["exhaustive"], "展出": ["exhibit", "exposition", "show"], "展览品": ["exhibit", "exhibition", "showpiece"], "陈列品": ["exhibit", "exhibition"], "展品": ["exhibit"], "开展览会": ["exhibit"], "显出": ["exhibit", "ray"], "提出(证据等)": ["exhibit"], "展示会": ["exhibit"], "展览会": ["exhibition", "expo", "exposition", "fair", "fair", "show"], "展览(品)": ["exhibition"], "表演": ["exhibition", "perform", "performance", "performing", "play", "render", "rendering", "rendition", "show", "showing", "staging", "stunt"], "(展览会的)参加者": ["exhibitor"], "展出者": ["exhibitor"], "电影院经理": ["exhibitor"], "电影院老板": ["exhibitor"], "电影放映者": ["exhibitor"], "展示者": ["exhibitor"], "展出厂商": ["exhibitor"], "显示者": ["exhibitor"], "使人兴奋的": ["exhilarating", "heady", "intoxicating", "stimulant", "stimulating"], "令人喜欢的": ["exhilarating"], "令人高兴": ["exhilaration", "please"], "力劝": ["exhort", "urge"], "规劝": ["exhort", "remonstrate"], "告戒": ["exhort"], "劝诫": ["exhort"], "训词": ["exhortation"], "讲道词": ["exhortation"], "掘出": ["exhume", "unearth"], "需要立即采取行动的": ["exigent"], "太少的": ["exiguous"], "充军": ["exile"], "流放": ["exile", "expatriate", "transport", "transportation"], "流犯": ["exile"], "被放逐者": ["exile"], "使背井离乡": ["exile"], "流亡": ["exile"], "亡命者": ["exile", "fugitive"], "流放者": ["exile"], "流亡的": ["exiled"], "放逐的": ["exiled"], "生存": ["exist", "existence", "harbor", "life", "live", "live", "living", "subsist", "subsistence", "survival", "survive", "surviving"], "生活": ["exist", "existence", "life", "live", "livelihood", "living", "subsistence"], "实在": ["existence", "indeed", "just", "really"], "实在物": ["existence"], "生活方式": ["existence", "lifestyle", "living", "rut"], "有关存在的": ["existential"], "存在主义的": ["existential"], "与存在有关的": ["existential"], "存在判断的": ["existential"], "存在主义者": ["existentialist"], "现存的": ["existing", "extant", "going", "living", "present"], "退场": ["exit"], "大批离去": ["exodus"], "成群外出": ["exodus"], "大批的离去": ["exodus"], "成群离去": ["exodus"], "大批离开": ["exodus"], "免除责任": ["exonerate"], "确定无罪": ["exonerate"], "使免受责备(指控)": ["exonerate"], "使免受责备": ["exonerate"], "使免罪": ["exonerate"], "过高的": ["exorbitant", "prohibitive"], "(要价等)过高的": ["exorbitant"], "(性格等)过分的": ["exorbitant"], "不在法律范围之内的": ["exorbitant"], "驱魔": ["exorcise"], "去除(坏念头等)": ["exorcise"], "用祈祷(魔法)驱逐(恶魔)": ["exorcise,exorcize"], "用祈祷…驱逐…": ["exorcise,exorcize"], "异国情调的": ["exotic"], "外来的": ["exotic", "exterior", "external", "extraneous", "extrinsic", "foreign", "outside"], "珍奇的": ["exotic"], "来自异国的": ["exotic"], "异国的": ["exotic"], "外来物": ["exotic"], "舶来品": ["exotic"], "外国产的": ["exotic"], "张开": ["expand", "expansion", "gape", "puff", "splay", "stretch", "yawn"], "扩充的": ["expanded"], "扩大的": ["expanding", "extended"], "宽阔区域": ["expanse"], "宽阔": ["expanse", "openness", "width"], "广阔的区域": ["expanse"], "大片地区": ["expanse"], "宽广的空间": ["expanse"], "膨胀扩张": ["expanse"], "扩充": ["expansion", "extend", "extended", "extension"], "开展": ["expansion", "inaugurate", "unfold", "wage", "wage"], "扩张物": ["expansion"], "辽阔": ["expansion"], "浩瀚": ["expansion", "vast"], "伸展": ["expansion", "extend", "extension", "flex", "protracted", "sprawl", "spread", "stretch", "unfold"], "阐述": ["expansion", "exposition", "expound"], "可扩大的": ["expansive"], "可伸展的": ["expansive", "tensile"], "易膨胀的": ["expansive"], "易扩张的": ["expansive"], "豪爽的": ["expansive", "forthright"], "可扩大(伸展)的": ["expansive"], "扩张的": ["expansive", "outstretched"], "驱逐出国": ["expatriate"], "脱离国籍": ["expatriate"], "使移居国外": ["expatriate"], "使放弃国籍": ["expatriate"], "移居国外": ["expatriate"], "放弃原国籍": ["expatriate"], "被流放者": ["expatriate"], "移居国外者": ["expatriate"], "移居国外的": ["expatriate"], "被流放的": ["expatriate"], "被流放国外的": ["expatriate"], "(料)想": ["expect"], "想": ["expect", "guess", "like", "like", "opine", "see", "think", "thought"], "指望": ["expect", "expectation", "promise", "prospect", "reckoning"], "预期者": ["expectant"], "期待者": ["expectant"], "期待的": ["expectant"], "怀有希望的": ["expectant"], "怀孕的": ["expectant", "impregnate", "pregnant"], "预期中的": ["expectant"], "期望地": ["expectantly"], "期待地": ["expectantly"], "预期地": ["expectantly"], "期待/望": ["expectation"], "前程": ["expectation", "prospect"], "预料的": ["expected", "likely"], "(未必正当的)便利": ["expediency"], "有益但未必正当的举措": ["expediency"], "权宜之计": ["expediency", "expedient", "makeshift", "shake-up"], "(未必正当的)临时手段": ["expedient"], "临时手段": ["expedient"], "(行动)有用的": ["expedient"], "应急的办法": ["expedient"], "畅通的": ["expedite"], "无阻碍的": ["expedite"], "迅速的": ["expedite", "expeditious", "express", "fast", "fast", "forward", "nimble", "prompt", "quick", "rapid", "ready", "runaway", "speedy", "swift", "winged"], "使(计划等)加快实施": ["expedite"], "使加快实施": ["expedite"], "加速(行动等)": ["expedite"], "远征": ["expedition"], "探险队": ["expedition", "safari"], "探险": ["expedition", "exploration", "explore", "safari"], "远征军": ["expedition"], "排出(气等)": ["expel"], "把(暂时不用的绳)绕在杆上": ["expend"], "把绕在杆上": ["expend"], "用光": ["expend"], "可消费的": ["expendable"], "消耗性的": ["expendable"], "可牺牲的": ["expendable"], "值得消耗的": ["expendable"], "可消耗的": ["expendable"], "消耗物": ["expendable"], "可牺牲的人": ["expendable"], "可牺牲的物": ["expendable"], "排出的": ["expendable"], "不重复使用的": ["expendable"], "消耗品": ["expendable"], "经费": ["expenditure", "finance", "outlay"], "消费额": ["expenditure"], "开支": ["expense", "outgoing", "outlay"], "费钱之物": ["expense"], "(精力、时间等的)消耗": ["expense"], "耗费": ["expense", "invest", "revel", "spent", "take", "use"], "向…收取费用": ["expense"], "被花掉": ["expense"], "花钱多的": ["expensive"], "高价的": ["expensive", "high-priced", "premium", "pricey"], "花钱的": ["expensive"], "经验": ["experience", "suffer", "taste"], "感受": ["experience", "reception", "taste", "vibration"], "体验": ["experience", "sample", "taste"], "遭受": ["experience", "have", "incur", "suffer", "sustain", "undergo"], "阅历": ["experience", "see"], "富有经验的": ["experienced", "sophisticated", "veteran"], "有经验的": ["experienced", "practiced", "salted", "seasoned"], "经验的": ["experiential"], "根据经验的": ["experiential"], "经验上的": ["experiential"], "实验": ["experiment", "experimentation"], "进行实验(试验)": ["experiment"], "进行实验": ["experiment"], "实/试验的": ["experimental"], "实验的": ["experimental"], "根据实验的": ["experimental"], "试验性的": ["experimental", "pilot", "tentative", "trial"], "实验上": ["experimentally"], "用实验方法": ["experimentally"], "实验式地": ["experimentally"], "实验法": ["experimentation"], "实验过程": ["experimentation"], "实验者": ["experimenter"], "试验者": ["experimenter"], "(特等)射手": ["expert"], "专门的": ["expert", "express", "proper", "special", "specialized", "specialty", "technical"], "在…中当行家": ["expert"], "当专家": ["expert"], "专家的": ["expert", "specialist"], "(法)埃克斯佩": ["expert"], "埃克斯佩": ["expert"], "专家的意见": ["expertise"], "专门技术": ["expertise"], "专业知识": ["expertise"], "专门技能(知识)": ["expertise"], "专门技能": ["expertise", "know-how"], "专门知识": ["expertise"], "期满": ["expiration", "expire", "expiry"], "届期": ["expiration", "expiry"], "断气": ["expire", "snuff"], "届满": ["expire"], "吐气": ["expire"], "呼出(空气)": ["expire"], "说明…的理由": ["explain"], "说明的": ["explanatory", "exponent", "expository", "illustrative", "interpretive"], "解释的": ["explanatory", "interpretive"], "填补的": ["expletive"], "语助词": ["expletive"], "虚词": ["expletive"], "诅咒语": ["expletive"], "惊叹语": ["expletive"], "填补物": ["expletive", "filling"], "咒骂语": ["expletive"], "详细解说(思想、作品等)": ["explicate"], "详细解说": ["explicate"], "外在的": ["explicit", "exterior", "extrinsic", "objective"], "(租金等)直接付款的": ["explicit"], "直接付款的": ["explicit"], "清楚明确的": ["explicit"], "成型的": ["explicit"], "详述的": ["explicit"], "(使)爆发": ["explode"], "(愤怒等感情)爆发": ["explode"], "剥削": ["exploit", "exploitation", "exploited", "fleece", "sweat"], "开采": ["exploit", "exploit", "exploitation", "exploited", "mine"], "用以自肥": ["exploit"], "开发利用": ["exploit"], "英勇行为": ["exploit", "heroic"], "勋绩": ["exploit"], "剥削exploitation": ["exploit"], "英勇(冒险)的行为(事迹)": ["exploit"], "英勇…的行为…": ["exploit"], "功勋": ["exploit"], "广告推销": ["exploitation"], "利用(…为自己谋利)": ["exploited"], "利用开发利用英勇事迹剥削充分利用": ["exploited"], "勘查": ["exploration"], "踏勘": ["exploration"], "勘探的": ["exploratory"], "探究的": ["exploratory"], "考察的": ["exploratory"], "探索的": ["exploratory"], "探险家": ["explorer"], "勘探器": ["explorer"], "考察者": ["explorer"], "勘探者": ["explorer", "prospector"], "探针": ["explorer", "probe"], "炸裂": ["explosion"], "(大规模地、迅猛地)扩张": ["explosion"], "《引爆者》。": ["explosion"], "爆炸的": ["explosive"], "(化)爆炸性的": ["explosive"], "爆炸性的": ["explosive", "volatile"], "使人冲动的": ["explosive"], "爆炸物": ["explosive", "explosives"], "易爆发的": ["explosive"], "爆发的": ["explosive"], "激增的": ["explosive"], "爆发性的": ["explosive"], "爆炸品": ["explosives"], "博览会": ["expo", "exposition", "fair", "fair"], "说明者": ["exponent", "illustrator"], "指数": ["exponent", "exponential", "index", "indices", "quotient"], "说明物": ["exponent"], "(信念等的)倡导者": ["exponent"], "倡导者": ["exponent", "proponent"], "代表人物": ["exponent"], "指数的": ["exponential"], "指数地": ["exponentially"], "迅速增长地": ["exponentially"], "以指数方式": ["exponentially"], "输出": ["export", "output"], "运走": ["export"], "输出(品)": ["export"], "出口商品": ["export"], "输出物资": ["export"], "出口商": ["exporter"], "输出者": ["exporter"], "出口公司": ["exporter"], "输出国": ["exporter"], "使暴露": ["expose", "flush"], "受到": ["expose", "get", "receive"], "使曝光": ["expose"], "曝光": ["expose", "exposure", "impression"], "使无遮蔽": ["expose"], "使处于…作用(影响)下": ["expose"], "使处于…作用下": ["expose"], "使被看到": ["expose"], "暴露的": ["exposed", "naked", "revealing"], "无掩蔽的": ["exposed"], "易受攻击的": ["exposed", "vulnerable"], "曝露": ["exposition"], "展示部分": ["exposition"], "呈示部": ["exposition"], "详细阐释": ["exposition"], "讲解": ["exposition"], "(对人或行为进行)抗议": ["expostulate"], "抗议": ["expostulate", "object", "outcry", "protest", "reclaim", "remonstrance", "remonstrate", "representation", "squawk"], "曝光时间": ["exposure"], "快车": ["express", "express", "flier", "flyer"], "快递": ["express"], "专使": ["express"], "捷运公司": ["express"], "(用符号等)表示": ["expressed"], "榨": ["expressed", "press", "pressure", "squeeze", "wring"], "表达(自己)的意见": ["expressed"], "表达的意见": ["expressed"], "词句": ["expression"], "声调": ["expression", "intonation", "tone", "tune"], "榨出": ["expression", "squeeze"], "语法": ["expression", "grammar", "syntax", "wording"], "式": ["expression", "formula"], "表达式": ["expression"], "表达(方式)": ["expression"], "词语": ["expression", "word"], "神色": ["expression"], "语句": ["expression"], "说法": ["expression", "parlance", "phrasing", "version", "wording"], "富于表情的": ["expressive", "speaking"], "富于表现力的": ["expressive"], "表现的": ["expressive"], "有表现力的": ["expressive"], "表达…的": ["expressive"], "富于感情的": ["expressive", "feeling"], "明确表露想法的": ["expressive"], "特意地": ["expressly"], "特地": ["expressly", "specially"], "专程地": ["expressly"], "特别地": ["expressly", "extra", "particularly", "specially", "specifically"], "高速公路": ["expressway", "freeway", "motorway", "turnpike"], "快速干道": ["expressway"], "(从书中)删除(字、词)": ["expunge"], "(从书中)删除": ["expurgate"], "删除不当之处": ["expurgate"], "细腻的": ["exquisite"], "近乎完美的": ["exquisite"], "精湛的": ["exquisite"], "服饰过于讲究的男子": ["exquisite"], "敏锐地": ["exquisitely", "finely", "keenly", "sharply", "subtly"], "未毁的": ["extant"], "尚存的": ["extant"], "即兴的": ["extemporaneous", "impromptu", "improvised"], "没有准备的": ["extemporaneous"], "无准备的": ["extemporaneous", "offhand", "unprepared"], "即席的": ["extemporaneous", "impromptu", "offhand", "sight", "unprepared"], "即兴席演说": ["extemporize"], "致": ["extend"], "延展": ["extend"], "舒展(肢体)": ["extend"], "舒展": ["extend", "stretch"], "伸": ["extend", "stretch"], "拉开": ["extend", "unzip", "withdraw"], "推广": ["extend", "generalize", "generalized"], "伸出": ["extend", "finger", "jetty", "jut", "outreach", "outstretched", "poke", "project", "protract", "protrude", "reach", "stick"], "使竭尽全力": ["extend"], "对…估价": ["extend"], "延伸的": ["extended", "outstretched"], "延长部分": ["extension"], "扩展名": ["extension"], "延伸部分": ["extension"], "(电话)内线分机": ["extension"], "内线分机": ["extension"], "电话分机": ["extension"], "拓展": ["extension"], "(医学)牵引": ["extension"], "广的": ["extensive"], "广阔地": ["extensively", "wide"], "广泛地": ["extensively", "generally", "wide", "widely"], "大规模地": ["extensively", "wholesale"], "全面地": ["extensively", "thoroughly"], "广度": ["extent", "scope", "spread", "width"], "临时所有权令": ["extent"], "(提出借口以)减轻罪过": ["extenuate"], "减轻罪过": ["extenuate"], "使人原谅": ["extenuate"], "外部的": ["exterior", "external", "extrinsic", "outer", "outside"], "对外的": ["exterior", "external", "foreign"], "外部": ["exterior", "external", "outside", "without"], "户外用的": ["exterior"], "表面的": ["exterior", "external", "facial", "formal", "superficial", "surface"], "表面": ["exterior", "facade", "face", "ostensibly", "superficial", "surface"], "外型": ["exterior"], "(电影场景)室外的": ["exterior"], "室外的": ["exterior", "outdoor", "outside"], "(建筑)外部": ["exterior"], "(摄影)外景": ["exterior"], "外景": ["exterior"], "灭绝(种族、人、动物)": ["exterminate"], "彻底毁灭": ["exterminate"], "外面的": ["external", "out", "outer", "outside", "outward"], "外用的": ["external"], "外面": ["external", "outside", "outward", "without"], "外在性": ["externality"], "外部事物": ["externality"], "使„表面化": ["externalize"], "给…以外形": ["externalize"], "使客观化": ["externalize"], "外部地": ["externally"], "外表上": ["externally", "outwardly", "seemingly", "visually"], "外形上": ["externally"], "灭绝的": ["extinct"], "使熄灭": ["extinct", "out"], "绝种的": ["extinct"], "不存在的": ["extinct", "nonexistent", "nowhere"], "(火山)死的": ["extinct"], "消亡的": ["extinct"], "破灭的": ["extinct"], "绝种": ["extinction"], "使„熄灭": ["extinguish"], "使„不复存在": ["extinguish"], "破灭": ["extinguish", "overturn", "wreck"], "使消亡": ["extinguish", "wither"], "熄灭者": ["extinguisher"], "灭火器": ["extinguisher"], "铲除(某实物或现象)": ["extirpation"], "铲除": ["extirpation", "shovel", "weed"], "强索": ["extort", "extract", "extraction"], "敲诈(钱)": ["extort"], "强夺": ["extortion", "grab", "hustle", "loot", "ravish", "rend", "snatch"], "被勒索的财物": ["extortion"], "勒索的": ["extortionate"], "(要求、价格等)很高的": ["extortionate"], "很高的": ["extortionate", "taunt"], "外加的": ["extra", "impressed"], "特佳的": ["extra"], "上好的": ["extra", "superior"], "额外的东西": ["extra"], "外加费用": ["extra"], "额外人手": ["extra"], "号外": ["extra"], "临时演员": ["extra"], "额外的事物": ["extra"], "上等产品": ["extra"], "另外收费的": ["extra"], "分外的": ["extra"], "特级初榨": ["extra-virgin"], "精": ["extract", "extract", "fine"], "榨出物": ["extract"], "选粹": ["extract"], "拔出": ["extract", "extract", "extraction"], "开方": ["extract"], "求根": ["extract"], "析取": ["extract"], "强索(钱或信息)": ["extract"], "提出物": ["extract"], "提取物": ["extract", "extract"], "拉出": ["extract"], "引文": ["extract", "quotation", "quote"], "选段": ["extract"], "拔牙": ["extraction"], "家世": ["extraction"], "抽出物": ["extraction"], "榨取者": ["extractor"], "榨汁机": ["extractor"], "榨油机": ["extractor"], "课程以外的": ["extracurricular"], "婚外的": ["extracurricular", "extramarital"], "引渡回国": ["extradite"], "拿获归案": ["extradite"], "引渡(罪犯)": ["extradite"], "引渡": ["extradite", "extradition"], "引渡逃犯": ["extradition"], "亡命者送还本国": ["extradition"], "私通的": ["extramarital"], "通奸的": ["extramarital"], "来自外部的": ["extraneous"], "无关的": ["extraneous", "foreign", "irrespective", "outlying", "unconcerned", "unrelated"], "无关系的": ["extraneous", "irrelevant"], "非直接关联的": ["extraneous"], "与正题无关的": ["extraneous"], "没有关联的": ["extraneous"], "来自体外的": ["extraneous"], "非凡": ["extraordinarily"], "破例": ["extraordinarily"], "离奇": ["extraordinarily"], "使人惊奇": ["extraordinarily", "surprisingly"], "惊人": ["extraordinarily", "surprisingly"], "特命": ["extraordinarily"], "特派": ["extraordinarily"], "格外地": ["extraordinarily", "specially"], "非凡地": ["extraordinarily", "miraculously"], "奇怪地": ["extraordinarily", "oddly", "peculiarly", "strange", "strangely"], "非同寻常的": ["extraordinary"], "特派的": ["extraordinary"], "破例的": ["extraordinary"], "离奇的": ["extraordinary", "offbeat", "quirky", "rum", "surreal", "uncanny"], "使人惊奇的": ["extraordinary"], "由已知事实预测": ["extrapolate"], "(数)由已知值推出未知量": ["extrapolate"], "由已知值推出未知量": ["extrapolate"], "推知": ["extrapolate"], "外推": ["extrapolate"], "进行推断": ["extrapolate"], "地球外的": ["extraterrestrial"], "地球大气圈外的": ["extraterrestrial"], "地球之外的": ["extraterrestrial"], "来自外星的": ["extraterrestrial"], "天外来客": ["extraterrestrial"], "天外的": ["extraterrestrial"], "奢侈": ["extravagance", "luxury"], "放肆的言行": ["extravagance"], "奢侈的": ["extravagant", "luxurious", "luxury", "posh", "sumptuous", "superfluous", "wasteful"], "放纵的": ["extravagant", "indulgent", "inordinate", "liberated", "luxurious", "permissive", "sybaritic", "unbridled", "wanton"], "挥霍无度的": ["extravagant"], "狂文": ["extravaganza"], "狂诗": ["extravaganza"], "狂曲": ["extravaganza"], "狂剧": ["extravaganza"], "狂言": ["extravaganza"], "狂行": ["extravaganza"], "异想天开的事情": ["extravaganza"], "铺张华丽的演出": ["extravaganza"], "狂妄的言行": ["extravaganza"], "内容狂妄的作品": ["extravaganza"], "铺张华丽的表演": ["extravaganza"], "偏激的": ["extreme", "rabid"], "极端的事物": ["extreme"], "极度(状态)": ["extreme"], "最大程度": ["extreme"], "极端倾向": ["extremism"], "极端论": ["extremism"], "过激主义": ["extremism"], "(政治上)极端主义": ["extremism"], "极端主义": ["extremism"], "过激论": ["extremism"], "极端性": ["extremism"], "极端主义者": ["extremist", "ultra"], "偏激的人": ["extremist"], "过激分子": ["extremist"], "(人的)肢体": ["extremities"], "肢体": ["extremities"], "手足": ["extremities", "extremity"], "极端残暴的行为": ["extremities"], "极限": ["extremity", "limitation", "margin", "rating", "solstice", "terminal", "threshold", "utmost"], "绝境": ["extremity", "impasse"], "非常手段": ["extremity"], "可解救的": ["extricable"], "能脱险的": ["extricable"], "救出": ["extricate", "rescue"], "使解脱": ["extricate"], "使摆脱": ["extricate", "rid"], "使游离": ["extricate"], "非固有的": ["extrinsic"], "性格外向者": ["extrovert", "extrovert, extravert"], "活泼(爱交际)的人": ["extrovert, extravert"], "活泼的人": ["extrovert, extravert"], "挤出": ["extrude", "squeeze"], "(人)愉快": ["exuberance"], "(植物)茁壮": ["exuberance"], "茁壮": ["exuberance"], "健康": ["exuberance", "fitness", "health", "prosperity", "well-being", "wellness"], "感情洋溢(或慷慨激昂)的言行": ["exuberance"], "感情洋溢的言行": ["exuberance"], "(感情等的)过度(或极度)表现": ["exuberance"], "过度表现": ["exuberance"], "(人)充满活力的": ["exuberant"], "(植物)茂盛的": ["exuberant"], "茂盛的": ["exuberant", "lush", "luxuriant", "wanton"], "繁茂的": ["exuberant", "flourishing", "lush", "luxuriant", "rank", "wanton"], "充溢的": ["exuberant"], "(液体)使慢慢流出": ["exude"], "使慢慢流出": ["exude"], "四溢": ["exude"], "(使)流出": ["exude", "issue"], "(使)渗出": ["exude"], "缓慢流出": ["exude"], "分泌出": ["exude"], "欢腾": ["exult"], "非常高兴的": ["exultant", "overjoyed"], "欢跃的": ["exultant"], "眼睛": ["eye", "optic", "saucer"], "眼力": ["eye", "vision"], "鉴赏力": ["eye", "feeling", "tact", "taste"], "视力": ["eye", "eyesight", "seeing", "sight", "view", "vision"], "(针)眼": ["eye"], "眼": ["eye"], "眼光": ["eye", "glance", "light", "vision"], "见解": ["eye", "light", "mind", "notion", "sight", "supposition", "thinking", "viewpoint"], "(德)艾厄": ["eye"], "艾厄": ["eye"], "艾": ["eye"], "引人瞩目的": ["eye-catching"], "使人大开眼界的事物": ["eye-opener"], "令人瞠目的事物": ["eye-opener"], "眼球": ["eyeball"], "眼珠子": ["eyeball"], "盯住看": ["eyeball"], "仔细对…打量": ["eyeball"], "仔细打量": ["eyeball", "scrutinize"], "盯着": ["eyeball"], "眉宇": ["eyebrow"], "为…描眉": ["eyebrow"], "用皱眉蹙额迫使": ["eyebrow"], "镜片": ["eyeglass", "lens", "optic"], "单片眼镜": ["eyeglass", "monocle"], "睫毛": ["eyelash", "lash"], "无眼的": ["eyeless"], "无视力的": ["eyeless"], "眼皮": ["eyelid", "lid"], "眼睑": ["eyelid", "lid"], "目镜": ["eyepiece"], "接目镜": ["eyepiece"], "目力": ["eyesight"], "视觉": ["eyesight", "seeing", "sight", "vision"], "目光": ["eyesight"], "难看的东西": ["eyesore"], "丑陋的物品": ["eyesore"], "洗眼药水": ["eyewash"], "弄虚作假": ["eyewash"], "目击者": ["eyewitness", "spectator", "witness"], "见证人": ["eyewitness"], "绝好的": ["fab", "golden", "tremendous", "wonderful"], "极妙的": ["fab", "terrific"], "难以置信的": ["fab", "fabulous", "far-fetched", "implausible", "impossible", "inconceivable", "incredible", "unbelievable"], "虚构的故事": ["fable", "fiction", "fudge", "myth"], "神话": ["fable", "myth", "mythology"], "虚构": ["fable", "fabled", "fabricate", "fiction", "invent", "invention", "make-believe", "romance"], "作寓言": ["fable"], "传说": ["fable", "fame", "legend", "lore", "rumor", "rumour, rumor", "saga", "story", "tale", "tradition"], "无稽之谈": ["fable"], "编寓言": ["fable"], "煞有介事地讲述": ["fable"], "(法)法布勒": ["fable"], "法布勒": ["fable"], "费布尔": ["fable"], "寓言(或传说、神话)中的": ["fabled"], "寓言中的": ["fabled", "fabulous"], "纺织品": ["fabric", "textile"], "织品": ["fabric"], "组织": ["fabric", "form", "formation", "make-up", "mobilize", "organisation", "organisation,organization", "organise", "organise, organize", "organization", "organize", "organized", "organizing", "setup", "streamline", "structure", "structured", "tissue"], "制造": ["fabricate", "fabrication", "make", "make", "making", "manufacture", "manufactured", "manufacturing", "production"], "寓言里的": ["fabulous"], "绝佳的": ["fabulous"], "传说的": ["fabulous", "legendary", "purported"], "建筑物的正面": ["facade"], "(虚伪)外表": ["facade"], "正面": ["facade", "face", "front", "frontal", "head", "obverse"], "临街正面": ["facade"], "假相": ["facade", "spectacle"], "脸": ["face", "mug", "visage"], "面孔": ["face"], "面子": ["face"], "朝…": ["face", "on"], "面向…": ["face"], "勇敢面对": ["face"], "面向": ["face", "give", "look", "target"], "抹盖": ["face"], "(法)法斯": ["face"], "法斯": ["face"], "(意)法切": ["face"], "法切": ["face"], "翻新": ["face-lift", "makeover", "refurbish", "renovate", "revamp"], "为作外观上的改善": ["face-lift"], "作整形手术": ["face-lift"], "面对面": ["face-to-face", "one-on-one", "oppositely"], "面对面的": ["face-to-face", "one-on-one", "vis-a-vis"], "当面的": ["face-to-face"], "面对面地": ["face-to-face", "head-to-head", "vis-a-vis"], "无面的": ["faceless"], "无个性的": ["faceless"], "不知名的": ["faceless", "nowhere"], "无脸面的": ["faceless"], "(多面体的)面": ["facet"], "面": ["facet", "front", "pane", "panel"], "(宝石等的)刻面": ["facet"], "刻面": ["facet"], "小平面": ["facet"], "琢面": ["facet"], "在…上刻画": ["facet"], "(宝石等的)小平面": ["facet"], "侧面": ["facet", "flank", "profile", "side"], "(宝石等的)琢面": ["facet"], "(事物等的)一面": ["facet"], "一面": ["facet"], "在…上琢面": ["facet"], "(不当)轻浮的": ["facetious"], "轻浮的": ["facetious", "flighty", "flippant", "frivolity", "frivolous", "giddy", "skittish"], "好开玩笑的": ["facetious"], "爱开玩笑的": ["facetious", "jesting", "jocular"], "面部的": ["facial"], "脸上的": ["facial"], "脸的": ["facial"], "面部用的": ["facial"], "美容": ["facial"], "美颜": ["facial"], "脸部按摩": ["facial"], "容易做成的": ["facile"], "肤浅的": ["facile", "one-dimensional", "shallow", "smattering", "superficial", "surface"], "过简易的": ["facile"], "(不以人作主语的)使容易": ["facilitate"], "使容易": ["facilitate"], "使便利": ["facilitate"], "服务商": ["facilitator"], "促进者": ["facilitator", "promoter"], "推进者": ["facilitator"], "(使事情便利的)设备、工具": ["facilities"], "设备、工具": ["facilities"], "简易": ["facility", "simplicity"], "(墙壁等的)饰面": ["facing"], "饰面": ["facing", "veneer"], "面层": ["facing"], "(衣服等的)镶边": ["facing"], "贴边的材料": ["facing"], "摹本": ["facsimile"], "摹(真)本": ["facsimile"], "图文传真": ["facsimile"], "传真": ["facsimile", "fax"], "临摹": ["facsimile"], "真相": ["fact", "merit", "reality", "truth"], "派系斗争": ["faction"], "派别": ["faction", "junta", "persuasion", "sect", "wing"], "内讧": ["faction"], "好搞派系的": ["factious"], "好捣乱的": ["factious"], "因子": ["factor"], "因数": ["factor"], "变量": ["factor", "parameter", "variable"], "做代理商": ["factor"], "把…作为因素计入": ["factor"], "代理经营": ["factor"], "把…分解成": ["factor"], "法克特": ["factor"], "能分解成因子的": ["factorable"], "工厂": ["factory", "mill", "plant", "work", "workplace", "works"], "制造厂": ["factory", "mill"], "制造场所": ["factory"], "代理店": ["factory"], "杂役": ["factotum", "fatigue"], "杂工": ["factotum"], "事实的": ["factual", "matter-of-fact"], "全体教员": ["faculty"], "(大学的)系": ["faculty"], "(授予的)权力": ["faculty"], "感官功能": ["faculty"], "全体教职员工": ["faculty"], "官能": ["faculty", "function", "sense"], "(大学的)系、科": ["faculty"], "系、科": ["faculty"], "(院系的)全体教师": ["faculty"], "全体教师": ["faculty"], "(某一职业的)全体从业人员": ["faculty"], "全体从业人员": ["faculty"], "(大学的)系或院": ["faculty"], "系或院": ["faculty"], "(流行一时的)狂热": ["fad"], "(一时的)狂热": ["fad"], "一时的爱好": ["fad"], "一时流行的狂热": ["fad"], "流行一时的": ["faddish"], "时尚的": ["faddish", "fashionable"], "褪色": ["fade", "faded", "fading"], "凋谢": ["fade", "fading", "sear", "wilt", "wither", "withering"], "(使)褪色": ["fade"], "(使)枯萎": ["fade", "perish", "scorch", "shrivel", "wither"], "变衰": ["fade"], "使褪色": ["fade"], "平淡的": ["fade", "humdrum", "matter-of-fact", "routine", "tame", "watery", "workaday"], "淡出": ["fade"], "淡入": ["fade"], "(法)法德": ["fade"], "法德": ["fade"], "已褪色的": ["faded"], "已凋谢的": ["faded"], "(使)褪色": ["faded"], "(鲜花)枯萎": ["faded"], "消褪的": ["faded"], "苦干": ["fag", "labor", "labour", "slave", "slog", "tug"], "苦工": ["fag", "slave", "toil"], "苦差事": ["fag"], "失灵": ["fail", "failure", "glitch", "malfunction"], "失去作用": ["fail"], "(使)不及格": ["fail"], "不及格": ["fail", "failing", "flunk", "tube"], "不": ["fail", "naw", "nay", "never", "no", "nope", "nor", "not", "still", "without"], "忘记": ["fail", "forget", "forgotten", "oblivion"], "(健康等)衰退": ["fail"], "(葡、捷)法伊尔": ["fail"], "法伊尔": ["fail", "veil"], "(法)法伊": ["fail"], "法伊": ["fail"], "自动防故障装置": ["fail-safe"], "已失败的": ["failed"], "不成功的": ["failed", "fruitless", "unfortunate", "unsuccessful"], "不成功": ["failed"], "如果没有…": ["failing"], "弱点": ["failing", "frailty", "inadequacy", "vulnerability", "weakness"], "如果没有": ["failing"], "若无…": ["failing"], "费林": ["failing"], "失败的人": ["failure"], "失败的人(事)": ["failure"], "没做到": ["failure"], "失败者": ["failure", "loser", "underdog"], "微弱的": ["faint", "feeble", "flickering", "small", "thin"], "变得微弱": ["faint"], "眩晕的": ["faint", "giddy"], "即将昏晕的": ["faint"], "微少的": ["faint", "slim"], "渺茫的": ["faint"], "头晕的": ["faint", "giddy"], "变得没气力": ["faint"], "软弱的": ["faint", "feeble", "flaccid", "limp", "slack", "soft", "weak", "weakly"], "昏过去": ["faint"], "无精神的": ["fainthearted"], "微弱地": ["faintly", "thin", "weakly"], "虚弱地": ["faintly", "weakly"], "定期集市": ["fair", "fair"], "合理的": ["fair", "fair", "just", "just", "legitimate", "logical", "possible", "rational", "reasonable", "sensible", "sober", "sound", "sound"], "转晴": ["fair"], "(英、芬)费尔": ["fair"], "费尔": ["fair", "fell"], "商品交易会": ["fair"], "(天气)晴朗的": ["fair", "pleasant"], "(肤色)淡色的": ["fair"], "淡色的": ["fair"], "(头发)金色的": ["fair"], "尚好的": ["fair", "tolerable"], "中等的": ["fair", "indifferent", "intermediate", "mean", "mediocre", "medium", "middle", "moderate", "secondary"], "公正地": ["fairly", "honestly", "justly", "rightly"], "诚实地": ["fairly", "genuinely", "honestly", "squarely", "truthfully"], "简直": ["fairly", "literally", "simply", "virtually"], "还算": ["fairly"], "费尔利": ["fairly"], "美好": ["fairness", "nicety"], "(皮肤)白哲": ["fairness"], "白哲": ["fairness"], "顺利性": ["fairness"], "航路": ["fairway"], "(高尔夫球场上的)平坦球道": ["fairway"], "平坦球道": ["fairway"], "水上飞机升降用的水面跑道": ["fairway"], "(高尔夫球场上的)平坦球道": ["fairway"], "仙人": ["fairy"], "仙女": ["fairy", "nymph"], "漂亮姑娘": ["fairy"], "仙女的": ["fairy"], "幻想中的": ["fairy"], "仙境": ["fairyland", "wonderland"], "仙乡": ["fairyland"], "仙界": ["fairyland"], "宗教信仰": ["faith", "religion", "theology"], "信义": ["faith"], "诚意": ["faith"], "(匈)福伊特": ["faith"], "福伊特": ["faith"], "费思": ["faith"], "费丝(女名)": ["faith"], "费丝": ["faith"], "(瑞典)法伊特": ["faith"], "法伊特": ["faith"], "以信仰为基础的基于信仰的": ["faith-based"], "如实的": ["faithful", "truthful"], "详确的": ["faithful"], "守信的": ["faithful"], "准确可靠的": ["faithful"], "费思富尔": ["faithful"], "谨启": ["faithfully"], "如实地": ["faithfully"], "深信着地": ["faithfully"], "假货": ["fake", "fraud", "sham"], "赝造": ["fake"], "假造": ["fake", "manipulate", "manufacture"], "佯装": ["fake", "pose", "pretend", "sham"], "鹰品": ["fake"], "骗人诡计": ["fake"], "冒充的": ["fake", "pseudo", "would-be"], "假动作": ["fake"], "假装…的样子": ["fake"], "做假动作": ["fake"], "费克": ["fake"], "冒充者": ["fake", "impostor", "sham"], "骗人的勾当": ["fake"], "(使)某事看似即将发生": ["fake"], "某事看似即将发生": ["fake"], "跌倒": ["fal", "fall", "fallen", "stack", "trip", "tumble", "tumbling"], "变成(某种状态)": ["fal"], "猎鹰": ["falcon"], "隼": ["falcon", "hawk"], "法尔孔": ["falcon"], "福尔肯": ["falcon"], "陷落": ["fall", "falling"], "砍倒": ["fall", "fell", "hew"], "(法、芬、瑞典)法尔": ["fall"], "法尔": ["fall", "far", "fare", "fart"], "(英、匈)福尔": ["fall"], "福尔": ["fall", "fore", "fort", "four"], "跪下": ["fall", "kneel"], "(地面)向下倾斜": ["fall"], "向下倾斜": ["fall"], "谬误的": ["fallacious", "false", "spurious", "vicious"], "虚妄的": ["fallacious"], "谬误推理": ["fallacy"], "落下来的": ["fallen"], "陷落的": ["fallen"], "易于出错": ["fallibility"], "出错性": ["fallibility"], "(人)会犯错的": ["fallible"], "会犯错的": ["fallible"], "易犯错的": ["fallible"], "易错的": ["fallible"], "可能犯错的": ["fallible"], "会犯错误的": ["fallible"], "易出错的": ["fallible"], "落下的": ["falling"], "坠落的": ["falling"], "(瑞典)法林": ["falling"], "法林": ["falling"], "原子尘的降下": ["fallout"], "附带结果": ["fallout"], "原子尘": ["fallout"], "放射性尘埃": ["fallout"], "原子尘微粒回降": ["fallout"], "休耕地": ["fallow"], "(土地)休耕的": ["fallow"], "休耕的": ["fallow", "fallow"], "休耕": ["fallow"], "使(土地)休闲": ["fallow"], "使休闲": ["fallow"], "潜伏": ["fallow", "incubate", "latency", "lurk"], "法洛": ["fallow"], "不准确地": ["false"], "不明智的": ["false", "inexpedient", "senseless", "unwise"], "不实之词": ["falsehood"], "撒谎": ["falsehood", "falsify"], "假话": ["falsehood", "story", "untruth"], "不真实": ["falsehood"], "错误的信仰": ["falsehood"], "不实地": ["falsely"], "假声": ["falsetto"], "假(高音)嗓子": ["falsetto"], "假嗓子": ["falsetto"], "证明…虚假": ["falsify"], "虚伪": ["falsity", "hypocrisy", "pretence"], "结巴地说": ["falter", "stammer"], "支吾地说": ["falter", "faltering"], "瞒珊": ["falter", "hobble", "limp"], "踉跄": ["falter", "totter"], "动摇": ["falter", "fluctuate", "oscillation", "rolling", "shake", "shake-up", "unsteady", "waver"], "支吾而语": ["falter"], "蹒跚地走": ["falter", "faltering", "lob", "reel", "trudge", "waddle"], "结巴地讲出": ["falter"], "颤抖": ["falter", "quail", "quail", "quake", "quaver", "quiver", "quivering", "shake", "shiver", "thrill", "tremble", "trembling", "tremor", "trepidation", "waver"], "福尔特": ["falter"], "(德、捷)法尔特": ["falter"], "法尔特": ["falter"], "犹豫的": ["faltering", "halting", "uncertain"], "蹒跚的": ["faltering", "halting"], "支吾的": ["faltering", "shuffling"], "名望": ["fame", "importance", "note", "renown", "respectability", "status"], "声誉": ["fame", "goodwill", "prestige", "renown"], "传闻": ["fame", "grapevine", "hearsay", "report", "rumor", "rumour", "tale"], "使闻名": ["fame"], "使有名望": ["fame"], "出名的": ["famed", "famous", "well-known"], "家族的": ["familial", "family", "household"], "遗传的": ["familial", "genetic", "hereditary", "inherent", "inherited"], "熟悉的": ["familiar", "inward", "old"], "冒昧的": ["familiar", "presumptuous"], "通晓的": ["familiar"], "无拘束的": ["familiar", "liberated", "unbridled"], "(西)法米利亚尔": ["familiar"], "法米利亚尔": ["familiar"], "使通晓": ["familiarise, familiarize"], "精通": ["familiarity", "know", "master", "mastery", "proficiency", "proficient"], "不拘礼仪": ["familiarity"], "熟悉": ["familiarity", "intimacy", "know", "orientation", "understand"], "随便": ["familiarity"], "使通俗化": ["familiarize", "popularize"], "子女": ["family", "issue", "progeny"], "族": ["family", "nationality", "strain", "tribe"], "亲属": ["family", "folk", "ilk", "kin", "relation", "relative"], "语族": ["family"], "适合于全家的": ["family"], "饥荒": ["famine", "hunger"], "严重的缺乏": ["famine"], "饥饿": ["famine", "famish", "hunger", "starvation"], "奇缺": ["famine"], "使饥饿": ["famish", "hunger"], "使挨饿": ["famish", "starve"], "挨饿": ["famish", "hunger", "starvation", "starve", "starving"], "非常令人满意的": ["famous"], "非常令人满意地": ["famously"], "著名地": ["famously", "notably"], "扇子": ["fan", "fan"], "风扇": ["fan", "fan"], "扇": ["fan"], "吹拂": ["fan", "waft"], "成扇形散开": ["fan"], "飘动": ["fan", "flap", "float", "flutter"], "(法、俄)法恩": ["fan"], "法恩": ["fan", "fine"], "(柬)方": ["fan"], "方": ["fan", "fang"], "电扇": ["fan"], "扇形物": ["fan"], "(运动、电影等的)狂热爱好者": ["fan"], "盲信": ["fanatic", "fanaticism"], "盲信的": ["fanatic", "fanatical"], "入迷者": ["fanatic"], "狂热入迷者": ["fanatic"], "(对某种事物或活动)入迷地": ["fanatically"], "入迷地": ["fanatically"], "著迷": ["fanaticism"], "稀奇的": ["fanciful", "funny"], "想像的": ["fanciful", "imaginary", "imaginative", "supposed"], "爱空想的": ["fanciful"], "富幻想的": ["fanciful"], "非理性的": ["fanciful"], "想象的": ["fanciful", "fancy", "ideal", "imaginary", "imaginative", "imagined", "subjective", "unreal"], "想象力": ["fancy", "imagination", "vision"], "异样的": ["fancy"], "作装饰用的": ["fancy"], "花哨的": ["fancy", "sporty"], "最高档的": ["fancy"], "(无根据地)相信": ["fancy"], "想像力": ["fancy", "imagination"], "幻想力": ["fancy"], "(法)方西": ["fancy"], "方西": ["fancy"], "想做": ["fancy"], "夸耀性游行": ["fanfare"], "嘹亮的喇叭声": ["fanfare"], "喇叭或号角嘹亮的吹奏声": ["fanfare"], "热热闹闹地宣布": ["fanfare"], "(毒蛇的)尖牙": ["fang"], "尖牙": ["fang"], "(犬、狼等的)尖牙": ["fang"], "牙根": ["fang"], "(毒蛇的)毒牙": ["fang"], "毒牙": ["fang"], "灌水引动(水泵)": ["fang"], "灌水引动": ["fang"], "(中)方(广东话·威妥玛)": ["fang"], "(瑞典)丰": ["fang"], "丰": ["fang", "fond", "font"], "幻想曲": ["fantasia", "reverie"], "组合乐曲": ["fantasia"], "出现幻想": ["fantasize"], "产生幻想": ["fantasize"], "使幻想化": ["fantasize"], "异想天开的": ["fantastic", "whimsical"], "极出色的": ["fantastic"], "不可思议的": ["fantastic", "incomprehensible", "inconceivable", "incredible", "inexplicable", "inscrutable", "magic", "magical", "miraculous", "mysterious", "mystic", "supernatural", "uncanny", "unimaginable", "weird"], "幻觉": ["fantasy", "hallucination", "illusion", "imagination", "phantom"], "虚幻的": ["fantasy", "illusory", "shadowy"], "耽于幻想": ["fantasy"], "奏幻想曲": ["fantasy"], "远": ["far", "far (farther, farthest; further, furthest)"], "久远地": ["far"], "到很远的距离": ["far"], "到很深的程度": ["far"], "久远的": ["far"], "(德、西、塞)法尔": ["far"], "远方的": ["far (farther, farthest; further, furthest)"], "(大)得多": ["far (farther, farthest; further, furthest)"], "得多": ["far (farther, farthest; further, furthest)"], "牵强的": ["far-fetched"], "未必会的": ["far-fetched", "improbable"], "不着边际": ["far-fetched"], "牵强附会的": ["far-fetched", "strained"], "广布的": ["far-flung"], "偏僻": ["far-off"], "影响深远的": ["far-reaching"], "深远的": ["far-reaching", "profound", "sweeping"], "伸至远处的": ["far-reaching"], "出神的": ["faraway"], "(神情)恍惚的": ["faraway"], "闹剧": ["farce", "melodrama"], "胡闹": ["farce", "footle", "horseplay", "monkey", "prank"], "滑稽剧": ["farce"], "滑稽戏": ["farce", "mime"], "愚蠢可笑的事": ["farce"], "笑剧": ["farce"], "(法)法尔斯": ["farce"], "法尔斯": ["farce"], "车费": ["fare"], "船费": ["fare"], "票价": ["fare"], "路程费": ["fare"], "过活": ["fare"], "旅客": ["fare", "guest", "passenger", "passer", "traveler"], "(瑞典)法勒": ["fare"], "法勒": ["fare"], "(法、意)法尔": ["fare"], "告别": ["farewell", "goodbye", "parting"], "辞行": ["farewell"], "欢送会": ["farewell"], "告别的": ["farewell", "valedictory"], "再会!一路平安!": ["farewell"], "辞别": ["farewell"], "别了!": ["farewell"], "再会!": ["farewell"], "农场": ["farm", "farmyard"], "农庄": ["farm"], "饲养场": ["farm"], "务农": ["farm", "husbandry", "soil"], "种田": ["farm"], "经营农场": ["farm"], "农家": ["farm", "farmhouse", "farmyard"], "畜牧场": ["farm"], "佃出(土地)": ["farm"], "佃出": ["farm"], "农舍": ["farm", "farmhouse"], "养殖场": ["farm"], "外租": ["farm"], "农民": ["farmer", "peasant", "rustic"], "农场主": ["farmer"], "畜牧者": ["farmer"], "牧场主": ["farmer"], "养殖场主": ["farmer"], "法默": ["farmer"], "(法)法尔梅": ["farmer"], "法尔梅": ["farmer"], "(西)法梅尔": ["farmer"], "法梅尔": ["farmer"], "农场工人": ["farmhand"], "农庄住宅": ["farmhouse"], "农事": ["farming", "husbandry"], "出租": ["farming", "hire", "lease", "leasing", "let", "rent", "tenant"], "农家庭院": ["farmyard"], "(母猪)生产": ["farrow"], "一窝小猪": ["farrow"], "有远见的": ["farsighted", "visionary"], "目光远大的": ["farsighted"], "屁": ["fart"], "放屁": ["fart"], "(法)法尔": ["fart"], "更远地": ["farther", "further"], "更远的": ["farther", "further"], "更远": ["farther"], "饰带": ["fascia", "frieze", "lace", "sash", "sash", "streamer"], "(商店上挂的)招牌": ["fascia"], "招牌": ["fascia", "sign"], "使神魂颠倒": ["fascinate", "smite"], "极度迷人的": ["fascinate"], "令人入神": ["fascinate"], "强烈地吸引": ["fascinate"], "被深深吸引的": ["fascinated"], "使人神魂颠倒的": ["fascinating"], "法西斯主义": ["fascism", "fascism, Fascism"], "极端国家主义": ["fascism"], "法西斯主义者": ["fascist"], "法西斯党员": ["fascist"], "法西斯主义的": ["fascist", "fascist, Fascist"], "法西斯党的": ["fascist", "fascist, Fascist"], "法西斯党徒": ["fascist, Fascist"], "方式": ["fashion", "form", "how", "manner", "means", "methodology", "mode", "pattern", "sort", "system", "way"], "风尚": ["fashion"], "把…塑造成": ["fashion"], "流行式样": ["fashion"], "时装": ["fashion"], "样式": ["fashion", "format", "genre", "make", "modality", "mode", "model", "pattern", "type"], "时髦人物": ["fashion"], "做成…的形状": ["fashion"], "有时尚意识的": ["fashion-conscious"], "(赶)时髦的": ["fashionable"], "快的": ["fast", "fast", "quick", "quick", "rapid", "speedy", "swift", "voluble"], "偏快的": ["fast"], "快": ["fast", "fast", "gain", "quick", "quick", "quickly", "snapshot", "soon", "speed"], "绝食": ["fast", "starvation"], "斋戒": ["fast", "fast"], "很快地": ["fast", "quickly", "rapidly", "readily", "swiftly"], "紧的": ["fast", "tight"], "稳固的": ["fast", "firm", "secure", "solid", "steady"], "法斯特": ["fast", "faster"], "专门提供快餐服务的": ["fast-food"], "不精细的": ["fast-food"], "快速增长的": ["fast-growing"], "快速生长的": ["fast-growing"], "快速扩张的": ["fast-growing"], "移动迅速的": ["fast-moving"], "情节紧凑动人的": ["fast-moving"], "快节奏的": ["fast-paced"], "快步调的": ["fast-paced"], "(钟表)走得偏快的": ["fast"], "走得偏快的": ["fast"], "牢固的": ["fast", "firm", "firm", "stable", "stout", "strong", "substantial", "tight", "tough"], "不褪色的": ["fast"], "牢固地": ["fast", "hard", "securely", "soundly"], "斋戒期": ["fast"], "(投手投出的)快球": ["fastball"], "快球": ["fastball"], "(投手投出的)快球": ["fastball"], "扎牢": ["fasten", "fastening"], "使„固定": ["fasten"], "强加于": ["fasten", "inflict"], "系牢": ["fasten"], "集中注意力": ["fasten"], "法森": ["fasten"], "结扎工": ["fastener"], "使系牢之物": ["fastener"], "扣件": ["fastener"], "紧固件": ["fastening"], "扣拴物": ["fastening"], "系结物": ["fastening"], "更快的": ["faster"], "更快地": ["faster"], "(德、捷)法斯特": ["faster"], "最快速的": ["fastest"], "增长最快的": ["fastest-growing"], "难取悦的": ["fastidious", "fussy"], "难以取'院的": ["fastidious"], "要塞": ["fastness", "fort", "fortress", "garrison", "stronghold"], "肥的": ["fat"], "油腻的": ["fat", "greasy", "oleaginous", "rich"], "多脂肪的": ["fat", "fatty"], "肥沃的": ["fat", "fecund", "fertile", "fruitful", "luxuriant", "rich"], "收益多的": ["fat"], "丰厚的": ["fat"], "内容充实的": ["fat", "substantial"], "脂肪": ["fat", "grease"], "脂油": ["fat"], "胖的": ["fat", "stout"], "肥肉": ["fat"], "养肥": ["fat", "fatten"], "在…中加入脂肪": ["fat"], "长肥": ["fat"], "(法、西、塞)法特": ["fat"], "法特": ["fat"], "(东南亚国家华语)发": ["fat"], "发": ["fat", "squash"], "无脂的": ["fat-free"], "不含脂肪的": ["fat-free"], "命运的": ["fatal"], "(葡、芬)法塔尔": ["fatal"], "法塔尔": ["fatal"], "宿命论": ["fatalism"], "暴死": ["fatality"], "致命": ["fatality"], "宿命": ["fatality"], "致命性": ["fatality"], "致命地": ["fatally", "terminally"], "命中注定地": ["fatally"], "不可避免地": ["fatally", "inevitably"], "天数": ["fate"], "费特": ["fate"], "很不幸的": ["fated"], "宿命的": ["fateful"], "父亲": ["father", "parent"], "神父": ["father", "priest"], "当…的父亲": ["father"], "岳父": ["father-in-law"], "公公": ["father-in-law"], "继父": ["father-in-law", "stepfather"], "父亲的身分": ["fatherhood"], "父性": ["fatherhood"], "父权": ["fatherhood", "paternity"], "父道": ["fatherhood"], "父亲的身份": ["fatherhood"], "英寻": ["fathom"], "彻底明白": ["fathom"], "(测水深的度量单位)英噚": ["fathom"], "英噚": ["fathom"], "测量…的深度": ["fathom"], "充分了解": ["fathom"], "看穿": ["fathom", "penetrate"], "彻底了解": ["fathom"], "预言的": ["fatidic", "prophetic"], "疲劳": ["fatigue", "tire", "weariness", "weary"], "劳累": ["fatigue", "grueling", "strain", "toil"], "疲乏": ["fatigue"], "累活": ["fatigue"], "使疲劳": ["fatigue"], "使心智衰弱": ["fatigue"], "(金属材料等)疲劳": ["fatigue"], "疲劳的": ["fatigue", "tired", "weary"], "使长肥": ["fatten"], "使土壤肥沃": ["fatten"], "育肥": ["fatten"], "(靠…)发财": ["fatten"], "发财": ["fatten"], "脂肪的": ["fatty"], "含脂肪的": ["fatty"], "脂肪过多的": ["fatty"], "胖子": ["fatty"], "愚昧而不自知的": ["fatuous"], "愚昧的": ["fatuous", "ignorant", "silly"], "水龙头": ["faucet", "hydrant", "tap"], "插口": ["faucet"], "福西特": ["faucet"], "(地质学)断层": ["fault"], "过错": ["fault", "offence, offense", "offense"], "不端行为": ["fault", "misconduct", "misdeed", "misdemeanor"], "(网球等)发球失误": ["fault"], "发球失误": ["fault"], "产生断层": ["fault"], "发现过错": ["fault"], "找出缺点": ["fault"], "喜欢挑剔的人": ["faultfinder"], "无缺点的": ["faultless", "impeccable", "irreproachable", "spotless", "unblemished"], "无疵": ["faultless"], "有错误的": ["faulty", "vicious"], "有缺点的": ["faulty", "imperfect", "unwanted"], "不完善的": ["faulty", "incomplete"], "应受责备的": ["faulty"], "有故障的": ["faulty"], "动物群": ["fauna"], "动物区系": ["fauna"], "(瑞典)福纳": ["fauna"], "福纳": ["fauna"], "较喜欢": ["favor"], "像": ["favor", "image", "imagery", "like", "like", "resemble"], "优惠": ["favor", "favour, favor", "privilege"], "偏袒": ["favor", "favoritism", "favour, favor", "favouritism, favoritism", "partiality", "side"], "赐予": ["favor", "favour, favor"], "赞成的": ["favorable", "favourable", "favourable, favorable", "friendly", "sympathetic"], "良好的": ["favorable", "satisfactory", "well"], "赞许的": ["favorable"], "好意地": ["favorably"], "受优待的": ["favored"], "首选的": ["favored", "preferred"], "受到优待的": ["favored"], "受到喜爱的": ["favored"], "给…以恩惠": ["favored"], "幸运儿": ["favorite"], "喜欢的事物": ["favorite"], "特别喜欢的人": ["favorite"], "最喜爱的": ["favorite"], "中意的": ["favorite"], "得宠": ["favoritism"], "好感": ["favour", "favour, favor"], "欢心": ["favour, favor"], "善意的行为": ["favour, favor"], "给以": ["favour, favor"], "顺利的": ["favourable, favorable", "prosperous", "smooth", "well-off"], "特别受喜爱的": ["favourite"], "特别喜爱的人(或物)": ["favourite"], "特别喜爱的人": ["favourite", "favourite, favorite"], "特别喜爱的人(物)": ["favourite, favorite"], "亲信": ["favourite, favorite", "henchman"], "最有希望的获胜者": ["favourite, favorite"], "特别喜爱的": ["favourite, favorite"], "询私": ["favouritism, favoritism"], "未满周岁的小鹿": ["fawn"], "巴结": ["fawn", "fawn", "insinuate", "suck"], "小鹿": ["fawn"], "浅黄褐色": ["fawn", "fawn"], "生(小鹿或小动物)": ["fawn"], "福恩": ["fawn"], "幼鹿": ["fawn"], "传真发送": ["fax"], "传真系统": ["fax"], "传真件": ["fax"], "(英、法)法克斯": ["fax"], "法克斯": ["fax"], "传真机": ["fax"], "传真信件": ["fax"], "传真(信件或文档)": ["fax"], "用传真与(某人)联系": ["fax"], "用传真与…联系": ["fax"], "使„狼狈": ["faze"], "使„慌张": ["faze"], "使惊慌失措": ["faze"], "使震惊得说不出话来": ["faze"], "为…担心": ["fear"], "为…忧虑(或担心、焦虑)": ["feared"], "为…忧虑": ["feared"], "敬畏(神等)": ["feared"], "感到害怕": ["feared"], "不怕的": ["fearless"], "可行性": ["feasibility", "viability"], "能实行的": ["feasible", "practicable"], "行得通的": ["feasible", "practicable"], "可实行的": ["feasible"], "筵席": ["feast"], "节日": ["feast", "festival", "festivity", "gala", "holiday"], "酒席": ["feast"], "请客": ["feast", "treat"], "尽情地吃": ["feast"], "(感官)享受": ["feast"], "尽情享用": ["feast"], "饱餐": ["feast"], "赴宴": ["feast"], "壮举": ["feat"], "技艺表演": ["feat"], "英勇事迹": ["feat"], "武艺": ["feat"], "羽毛": ["feather", "plume"], "羽状物": ["feather"], "用羽毛装饰": ["feather", "plume"], "长羽毛": ["feather"], "费瑟": ["feather"], "有羽毛的": ["feathered"], "羽状的": ["feathered"], "用羽毛覆盖的": ["feathered"], "飞速的": ["feathered", "flying"], "薄边的": ["feathered"], "生有羽毛的": ["feathery"], "柔软如羽毛的": ["feathery"], "面貌的一部分(眼、口、鼻等)特征": ["feature"], "面貌的一部分特征": ["feature"], "容貌": ["feature", "person", "visage"], "是…的特色": ["feature"], "放映": ["feature", "project", "screen", "screening", "showing"], "起重要作用": ["feature", "featured"], "面貌的一部分": ["feature"], "脸形": ["feature"], "相貌": ["feature"], "(电影)正片": ["feature"], "正片": ["feature", "positive", "print"], "故事片(报纸等的)特写": ["feature"], "故事片特写": ["feature"], "以…为特色": ["feature"], "特写或专题节目": ["feature"], "由…主演": ["feature", "star"], "被作为特色的": ["featured"], "有…的面貌特征的": ["featured"], "使…有特色": ["featured"], "发烧的": ["febrile", "feverish"], "热病的": ["febrile"], "排泄物的": ["fecal"], "渣滓的": ["fecal"], "残渣的": ["fecal"], "糟粕的": ["fecal"], "效率低的": ["feckless", "ineffective", "inefficient"], "不负责任的": ["feckless", "irresponsible"], "无长久目标、无长久计划的": ["feckless"], "丰饶的": ["fecund", "plentiful", "productive"], "多产": ["fecundity", "fertility", "pregnancy"], "富饶": ["fecundity"], "繁殖力": ["fecundity"], "生殖力": ["fecundity"], "喂养": ["fed", "feed"], "联邦储备局": ["fed"], "联邦的": ["federal"], "(南北战争)北部联邦同盟盟员": ["federal"], "北部联邦同盟盟员": ["federal"], "连邦软件公司": ["federal"], "国内正版经销商": ["federal"], "联邦(制、政府)的": ["federal"], "联邦政府的": ["federal"], "联邦政府地": ["federal", "federally"], "费德勒尔": ["federal"], "联邦制": ["federalism"], "联邦主义": ["federalism"], "联邦派": ["federalist"], "联邦主义者": ["federalist"], "联邦地": ["federally"], "同盟地": ["federally"], "(州、团体等)组成联邦": ["federate"], "组成联邦": ["federate"], "结成同盟": ["federate"], "联邦政府": ["federation"], "费": ["fee", "toll"], "酬金": ["fee", "kickback", "remuneration", "reward"], "小费": ["fee", "gratuity", "perk", "tip", "tip"], "付费给…": ["fee"], "(英、柬)菲": ["fee"], "菲": ["fee"], "薄弱的": ["feeble", "frail", "insubstantial", "weak"], "无效的": ["feeble", "frustrated", "futile", "helpless", "idle", "impotent", "ineffective", "ineffectual", "inert", "invalid", "invalid", "null", "sterile", "useless", "vain", "void"], "弱智的": ["feebleminded"], "低能的": ["feebleminded"], "喂(养)": ["feed"], "喂": ["feed", "fodder", "hallo", "hello", "hey", "hi"], "吃饲料": ["feed"], "饲(养)": ["feed"], "饲": ["feed"], "为…提供食物": ["feed"], "用…喂": ["feed"], "维持": ["feed", "last", "lasting", "maintain", "maintenance", "preserve", "prop", "stay", "support", "sustain", "sustained", "upkeep"], "加进(原料等)": ["feed"], "加进": ["feed"], "放牧": ["feed", "grass", "graze", "grazing", "herd", "pasture", "range", "stock"], "抚养(家庭等)": ["feed"], "靠…为生": ["feed"], "送人头(游戏术语)": ["feed"], "送人头": ["feed"], "吃东西": ["feed"], "流入饲料": ["feed"], "(动物或婴儿的)一餐": ["feed"], "一餐": ["feed", "meal"], "为…提供充足的食物": ["feed"], "饲料": ["feed", "fodder", "forage", "mash"], "喂食": ["feed"], "回授": ["feedback"], "反馈": ["feedback"], "(信息的)反馈": ["feedback"], "成果": ["feedback", "fruit", "harvest", "outcome", "product", "production", "progeny", "result"], "回复": ["feedback", "rally", "re", "reflex", "response", "returning", "revert"], "反馈意见": ["feedback"], "饲养者": ["feeder", "raiser"], "供给者": ["feeder"], "奶瓶": ["feeder"], "给料器": ["feeder"], "进料器": ["feeder"], "河流的支流": ["feeder"], "喂食器": ["feeder"], "让自己重复被对方玩家杀掉的玩家(游戏术语)": ["feeder"], "让自己重复被对方玩家杀掉的玩家": ["feeder"], "进料": ["feeding"], "加料": ["feeding"], "供给饲料的": ["feeding"], "摄取食物的": ["feeding"], "输送": ["feeding", "transport"], "有知觉": ["feel"], "摸": ["feel", "feeling", "handle"], "感到": ["feel", "find", "finding", "perceive"], "觉得": ["feel", "find"], "给人某种感觉": ["feel"], "触觉": ["feel", "feeling", "touch"], "触摸": ["feel", "feeling", "grope", "handle", "handling", "touch", "touching"], "试探": ["feel", "fishing", "sound", "sounding", "tempt"], "摸索": ["feel", "fumble", "grope"], "感觉舒服": ["feel-good"], "感觉良好": ["feel-good"], "(艺术等的)感染力": ["feeling"], "有感觉的": ["feeling", "sensible"], "作假": ["feign"], "冒充": ["feign", "imitate", "imitation", "imposture", "masquerade", "sham", "simulate"], "不真诚的": ["feigned"], "佯攻": ["feint"], "佯击": ["feint"], "虚晃": ["feint"], "烦躁不安的": ["feisty"], "坚决而据理力争的": ["feisty"], "(话语等)适当的": ["felicitous"], "幸福": ["felicity", "happiness", "welfare", "well-being"], "猫科的": ["feline"], "兽皮": ["fell", "hide", "hide", "skin"], "砍伐": ["fell", "hew", "stump"], "凶猛的": ["fell", "feral", "ferocious", "fiendish", "fierce", "raptorial", "rogue", "savage", "severe", "tumultuous", "wild"], "一季所伐的木材": ["fell"], "掉下": ["fell", "plop"], "摔倒": ["fell", "throw", "tumble"], "(英、法、德)费尔": ["fell"], "伙计": ["fella"], "(德、意)费拉": ["fella"], "费拉": ["fella"], "同道的": ["fellow"], "同代人": ["fellow"], "会员": ["fellow", "insider", "member"], "研究员": ["fellow", "researcher"], "同伴的": ["fellow"], "同事的": ["fellow"], "使…与另一个对等": ["fellow"], "使…与另一个匹敌": ["fellow"], "费洛": ["fellow"], "伙伴关系": ["fellowship"], "奖学金": ["fellowship", "scholarship", "stipend"], "学院董事(研究员)的职位": ["fellowship"], "学院董事的职位": ["fellowship"], "研究员职位": ["fellowship"], "重罪犯": ["felon"], "瘭疽": ["felon"], "(法)弗隆": ["felon"], "弗隆": ["felon"], "重罪": ["felony"], "毡": ["felt"], "制毡": ["felt"], "使粘结": ["felt"], "毛毡": ["felt"], "毡制品": ["felt"], "把…制成毡": ["felt"], "费尔特": ["felt"], "雌性的动物": ["female"], "女子": ["female", "lady"], "女性": ["female", "woman"], "女(性)的": ["female"], "女的": ["female"], "母的": ["female"], "雌性的": ["female"], "雌性动物(植物)": ["female"], "雌性动物": ["female", "he/she", "she"], "雌(性)的": ["female"], "雌的": ["female"], "生产果实的": ["female"], "阴的": ["female"], "女性的": ["female", "feminine"], "女人": ["female", "he/she", "hen", "she", "woman", "womanhood"], "妇女(似)的": ["feminine"], "妇女的": ["feminine"], "娇柔的": ["feminine"], "阴性的": ["feminine", "negative"], "适于女子的": ["feminine", "girlish"], "妇女(似)的": ["feminine"], "妇女特质": ["femininity"], "温柔": ["femininity", "softness"], "柔弱性": ["femininity"], "女人的气质": ["femininity"], "女子本性": ["femininity"], "女权运动": ["feminism"], "男女平等主义": ["feminism"], "女权主义": ["feminism"], "女权运动者": ["feminist"], "女权主义者": ["feminist"], "男女平等主义者": ["feminist"], "主张男女平等的": ["feminist"], "主张女权的": ["feminist"], "股骨": ["femur"], "(昆虫的)腿节": ["femur"], "腿节": ["femur"], "大腿骨": ["femur"], "剑术": ["fence", "fencing"], "用篱笆围住": ["fence"], "练习剑术": ["fence"], "击剑": ["fence", "fence", "fencing"], "搪塞": ["fence", "fence", "prevaricate", "shuffling"], "围以栅栏": ["fence"], "跳过栅栏": ["fence"], "用栅栏围起(隔开)": ["fence"], "用栅栏围起": ["fence"], "击剑法": ["fencing"], "筑栅栏的材料": ["fencing"], "击退": ["fend", "foil", "repel", "repulse", "repulsion"], "供养": ["fend", "keeping", "maintain", "subsist", "support", "supporting", "sustain"], "照顾自己": ["fend"], "自谋生路": ["fend"], "谋生": ["fend"], "挡开": ["fend", "foil", "parry", "shield"], "力争": ["fend", "strive"], "护舷的垫子等": ["fender"], "壁炉围栏": ["fender"], "(汽车等的)挡泥板": ["fender"], "防卫物": ["fender", "shield"], "(暖炉的)炉围": ["fender"], "炉围": ["fender"], "(船只的)碰垫": ["fender"], "碰垫": ["fender"], "(德、英)芬德": ["fender"], "芬德": ["fender", "finder"], "茴香": ["fennel"], "野的": ["feral", "wild"], "野生的": ["feral", "field", "wild"], "(使)发酵": ["ferment"], "发酵": ["ferment", "fermentation", "leaven", "sour"], "使发酵": ["ferment"], "(使)激动": ["ferment", "heat"], "(使)骚动": ["ferment"], "使动乱": ["ferment"], "(法)费尔芒": ["ferment"], "费尔芒": ["ferment"], "人心的动摇": ["fermentation"], "羊齿植物": ["fern"], "蕨": ["fern"], "蕨类植物": ["fern"], "凶猛": ["ferocity"], "狂暴的行为": ["ferocity"], "雪貂": ["ferret"], "用雪貂猎取": ["ferret"], "白鼬": ["ferret"], "细带": ["ferret"], "用雪貂打猎": ["ferret"], "搜出": ["ferret", "rummage"], "驱出": ["ferret"], "查获": ["ferret"], "含铁的": ["ferrous"], "摆渡": ["ferry"], "渡船": ["ferry", "ferryboat"], "渡运": ["ferry"], "(乘渡船)渡过": ["ferry"], "(船)来往行驶": ["ferry"], "来往行驶": ["ferry"], "(乘渡船)渡过": ["ferry"], "用渡船运送": ["ferry"], "(法、德、英、印尼)费里": ["ferry"], "费里": ["ferry"], "生产多的": ["fertile"], "能生产的": ["fertile", "productive"], "富饶的": ["fertile", "opulent", "prolific"], "可繁殖的": ["fertile"], "能生育的": ["fertile", "viable"], "有才智的": ["fertile", "intelligent"], "富于思想的": ["fertile"], "使多产": ["fertilise,fertilize"], "肥料": ["fertiliser", "fertilizer", "manure", "muck"], "丰饶": ["fertility", "opulence"], "施肥": ["fertilization", "fertilize", "muck"], "受精": ["fertilization", "fertilize"], "授精": ["fertilization"], "受粉": ["fertilize"], "使…受精": ["fertilize"], "使受精": ["fertilize"], "受精媒介物": ["fertilizer"], "化肥": ["fertilizer"], "促进发展者": ["fertilizer"], "炎热的": ["fervent", "parched"], "热诚地": ["fervently"], "热烈": ["fervor", "glow", "heat", "liveliness", "vehemence", "warmth"], "炽热": ["fervor", "inflammation"], "节日的": ["festal", "festival", "festive", "gala"], "溃烂": ["fester", "ulcerate"], "化脓": ["fester", "gather", "maturation"], "生脓": ["fester"], "使溃烂": ["fester"], "(伤口)化脓": ["fester"], "音乐节": ["festival"], "喜庆日": ["festival", "festivity", "fete", "fiesta"], "纪念活动日": ["festival"], "喜庆的": ["festival", "festive"], "纪念活动": ["festival"], "欢宴": ["festivity"], "欢庆": ["festivity", "jubilation"], "庆祝活动": ["festivity"], "花彩": ["festoon"], "结彩于": ["festoon"], "给…花彩": ["festoon"], "花饰": ["festoon"], "以花彩装饰": ["festoon"], "花彩装饰物": ["festoon"], "胎的": ["fetal"], "胎儿的": ["fetal"], "请来": ["fetch"], "接去": ["fetch"], "取来": ["fetch"], "售得": ["fetch"], "卖得": ["fetch"], "接来": ["fetch"], "取物": ["fetch"], "(室外的)游乐会": ["fete"], "游乐会": ["fete"], "义卖会": ["fete"], "特别款待": ["fete"], "有恶臭的": ["fetid"], "恶臭的": ["fetid", "foul", "foul", "funky", "noisome", "rank", "rotten"], "(崇拜的)神物": ["fetish"], "神物": ["fetish"], "迷恋之物": ["fetish"], "恋物": ["fetish"], "迷信": ["fetish", "superstition"], "(带)脚镣": ["fetter"], "脚镣": ["fetter", "shackle"], "羁绊": ["fetter"], "加脚镣": ["fetter"], "桎梏": ["fetter", "shackle"], "胎儿": ["fetus", "foetus, fetus"], "胎": ["fetus"], "宿怨": ["feud", "vendetta"], "封地": ["feud"], "长期不和": ["feud"], "长期争斗": ["feud"], "世仇": ["feud", "vendetta"], "(部落或家族间的)世仇": ["feud"], "封建(制度)的": ["feudal"], "封建的": ["feudal"], "封建制度的": ["feudal"], "领地的": ["feudal"], "世仇的": ["feudal"], "封建主义": ["feudalism"], "封建制度": ["feudalism"], "发烧": ["fever", "flush", "temperature"], "热度": ["fever", "heat", "temperature"], "使发烧": ["fever"], "使狂热": ["fever", "panic"], "使患热病": ["fever"], "患热病": ["fever"], "狂热地": ["feverishly", "frantically"], "很少的": ["few", "little", "tiny"], "少数的": ["few", "minority"], "(表示否定)很少": ["few"], "很少": ["few", "little", "nah", "rarely", "seldom"], "几乎没有": ["few", "scarce", "scarcely"], "几乎没有的": ["few", "small"], "很少数": ["few"], "菲尤": ["few"], "较少的": ["fewer", "less", "lesser", "minor"], "较少数": ["fewer", "less"], "未婚夫": ["fiance", "intended"], "未婚妻": ["fiancee"], "(法)未婚妻": ["fiancee"], "大失败": ["fiasco"], "完全失败": ["fiasco"], "(意)菲亚斯科": ["fiasco"], "菲亚斯科": ["fiasco"], "政法": ["fiat"], "(西)菲亚特": ["fiat"], "菲亚特": ["fiat"], "无伤大雅的谎言": ["fib"], "小谎言": ["fib"], "纤维": ["fiber", "fibre", "fibre (especially US fiber)", "fibre, fiber"], "光纤": ["fiber"], "(匈)菲贝尔": ["fiber"], "菲贝尔": ["fiber"], "纤维光学": ["fiber-optic"], "玻璃纤维": ["fiberglass", "fibreglass", "thread"], "玻璃丝": ["fiberglass"], "纤维质": ["fibre"], "纤维制品": ["fibre", "fibre (especially US fiber)"], "(动植物)纤维": ["fibre, fiber"], "纤维变性": ["fibrosis"], "纤维化": ["fibrosis"], "纤维的": ["fibrous", "stringy"], "纤维性的": ["fibrous"], "纤维状的": ["fibrous"], "(爱情或友谊上)易变的": ["fickle"], "不坚定的": ["fickle", "shaky"], "变幻无常的": ["fickle"], "浮燥的": ["fickle"], "薄情的": ["fickle"], "不专的": ["fickle"], "浮躁的": ["fickle", "harebrained"], "小说": ["fiction", "novel", "story", "storybook"], "法律的拟制": ["fiction"], "虚构的事": ["fiction", "figment", "myth"], "杜撰的故事": ["fiction"], "小说的": ["fictional"], "假想的": ["fictitious", "imaginary"], "编造的": ["fictitious"], "非真实的": ["fictitious"], "杜撰的": ["fictitious"], "小提琴": ["fiddle", "violin"], "提琴类乐器": ["fiddle"], "虚度时光": ["fiddle", "shilly-shally"], "拉小提琴": ["fiddle"], "(无目的地)拨弄": ["fiddle"], "拨弄": ["fiddle", "finger"], "瞎搞": ["fiddle"], "无足轻重的": ["fiddling", "fractional", "insignificant"], "难弄的": ["fiddly"], "费事的": ["fiddly"], "不便使用的": ["fiddly"], "诚实": ["fidelity", "honesty", "integrity", "probity", "rectitude", "sincerity", "truth", "truthfulness", "veracity"], "保真度": ["fidelity"], "逼真": ["fidelity", "verisimilitude"], "详实": ["fidelity"], "尽责": ["fidelity"], "坐立不安": ["fidget", "restlessness"], "烦躁之人": ["fidget"], "烦躁": ["fidget", "fret"], "坐立不安的人": ["fidget"], "玩弄": ["fidget", "flirt", "mess", "play", "sporting", "tamper", "toy", "trifle"], "烦躁不安的人": ["fidget"], "使烦乱": ["fidget"], "田野": ["field"], "田": ["field"], "运动场": ["field", "playground", "schoolyard", "stadium"], "田地": ["field", "land"], "露天场地": ["field"], "实地": ["field"], "现场": ["field", "locale", "locality", "scene", "theatre, theater"], "场": ["field", "stanza"], "旷野": ["field", "moor", "plain"], "原野": ["field"], "牧场": ["field", "grassland", "meadow", "pasture", "prairie"], "字段": ["field"], "担任场外队员": ["field"], "扫描场": ["field"], "田赛的": ["field"], "把暴晒于场上": ["field"], "使上场": ["field"], "(英、法、德、葡)菲尔德": ["field"], "菲尔德": ["field", "fielder"], "外场员": ["fielder"], "守队队员": ["fielder"], "外野手": ["fielder", "outfielder"], "(英、法)菲尔德": ["fielder"], "野战工事": ["fieldwork"], "野外工作": ["fieldwork"], "实地考察": ["fieldwork"], "现场调查": ["fieldwork"], "现场工作": ["fieldwork"], "狂": ["fiend", "mania"], "巧妙而复杂的": ["fiendish"], "菲尔斯": ["fierce"], "火的": ["fiery", "igneous"], "火一般的": ["fiery"], "火焰的": ["fiery"], "燃烧着的": ["fiery"], "炽烈的": ["fiery"], "祭典日": ["fiesta"], "假日": ["fiesta", "holiday"], "圣日": ["fiesta"], "宗教节日": ["fiesta"], "祭典": ["fiesta", "ritual"], "十五": ["fifteen"], "十五个": ["fifteen"], "十五人组成的橄榄球队": ["fifteen"], "十五的": ["fifteen"], "第十五": ["fifteenth"], "十五分之一": ["fifteenth"], "第十五个": ["fifteenth"], "第十五的": ["fifteenth"], "十五分之一的": ["fifteenth"], "第五": ["fifth", "five"], "五分之一": ["fifth", "one-fifth"], "第五个": ["fifth"], "第五的": ["fifth"], "五分之一的": ["fifth"], "五年级": ["fifth-grade"], "第五十": ["fiftieth"], "第五十个": ["fiftieth"], "五十分之一": ["fiftieth"], "第五十的": ["fiftieth"], "五十分之一的": ["fiftieth"], "五十": ["fifty"], "五十个": ["fifty"], "编号为50的东西": ["fifty"], "五十的": ["fifty"], "五十个的": ["fifty"], "众多的": ["fifty", "legion", "numerous", "plentiful", "vast"], "五十二": ["fifty-two"], "无花果": ["fig"], "无花果(树)": ["fig"], "无价值的东西": ["fig", "fluff", "mud", "rap", "vanity"], "无花果树": ["fig"], "使马跑快": ["fig"], "打(仗)": ["fight"], "打仗": ["fight", "fighting", "war"], "与…进行斗争": ["fight"], "互殴": ["fight", "melee"], "斗志": ["fight", "mettle", "morale"], "战斗力": ["fight"], "与…打仗": ["fight"], "反对…提案": ["fight"], "好战者": ["fighter", "warmonger"], "战斗机": ["fighter", "warplane"], "奋斗者": ["fighter"], "适于格斗的": ["fighting"], "与…进行拳击": ["fighting"], "指挥作战": ["fighting"], "虚构的东西": ["figment"], "臆造的事物": ["figment"], "比喻的": ["figurative"], "借喻的": ["figurative"], "修饰丰富的": ["figurative"], "形容多的": ["figurative"], "象征性地": ["figuratively", "symbolically"], "比喻地": ["figuratively", "metaphorically"], "图形": ["figure", "motif"], "画像": ["figure", "icon", "likeness", "portrait", "portrayal"], "形状": ["figure", "form", "shape"], "塑造": ["figure", "form", "model", "mold", "shape", "shaping"], "演算": ["figure"], "扮演角色": ["figure"], "位数": ["figure"], "(人的)体形": ["figure"], "名义领袖": ["figurehead"], "装饰船头的人像": ["figurehead"], "破浪神": ["figurehead"], "傀儡领袖": ["figurehead"], "有名无实的领导者": ["figurehead"], "小塑像": ["figurine"], "小雕像": ["figurine", "statuette"], "灯丝": ["filament", "glower", "heater"], "细丝": ["filament"], "丝状物": ["filament"], "细线": ["filament"], "单纤维": ["filament"], "偷(不贵重的东西)": ["filch"], "偷": ["filch", "steal", "theft"], "把…归档": ["file", "file"], "锉刀": ["file", "file", "rasp"], "锉平": ["file"], "行列": ["file", "file", "parade", "procession", "queue", "train"], "归档": ["file"], "文件夹": ["file", "file", "folder", "portfolio"], "锉": ["file", "file", "filing", "rasp"], "琢磨": ["file"], "列队行进": ["file", "parade", "procession", "troop"], "用锉刀锉": ["file"], "(匈、塞)菲莱": ["file"], "菲莱": ["file", "filet"], "文件箱": ["file"], "排成纵队行走": ["file"], "鱼片": ["filet", "fillet", "steak"], "襻": ["filet"], "丘带": ["filet"], "(内)圆角": ["filet"], "圆角": ["filet"], "用带缚": ["filet", "fillet"], "把(肉/鱼)切成片": ["filet"], "把切成片": ["filet"], "用饰带装饰": ["filet"], "(猪、牛等的)里脊": ["filet"], "里脊": ["filet"], "(法)菲莱": ["filet"], "子女的": ["filial"], "子女(应做)的": ["filial"], "以冗长演说妨碍、阻挠(法案或议事的通过)": ["filibuster"], "以冗长演说妨碍、阻挠": ["filibuster"], "海盗": ["filibuster", "pirate", "rover", "viking"], "暴兵": ["filibuster"], "掠夺兵": ["filibuster"], "阻挠议事的议员": ["filibuster"], "阻挠议事的行动": ["filibuster"], "阻碍议案通过": ["filibuster"], "阻饶议事": ["filibuster"], "金银丝做的工艺品": ["filigree"], "提起诉讼": ["filing"], "锉屑": ["filing", "filings"], "文件编排": ["filing"], "文件归档": ["filing"], "盛满": ["fill"], "占满": ["fill"], "补上": ["fill"], "使充满": ["fill", "freight", "imbue", "impregnate", "infuse", "lard", "saturate"], "任职": ["fill", "installation"], "被充满": ["fill"], "填满的量": ["fill"], "装填物": ["fill", "filler"], "(德、俄、匈)菲尔": ["fill"], "菲尔": ["fill", "fir", "fur"], "装填者": ["filler"], "补白": ["filler"], "装填物[计]填充符": ["filler"], "(杂志等的)补白": ["filler"], "充填器": ["filler"], "(西)菲列尔": ["filler"], "菲列尔": ["filler"], "菲勒": ["filler"], "束发带": ["fillet"], "鱼肉片": ["fillet"], "无骨的肉片": ["fillet"], "把…切成片": ["fillet"], "头带": ["fillet"], "平边": ["fillet"], "饰线": ["fillet"], "(法)菲耶": ["fillet"], "菲耶": ["fillet"], "菲利特": ["fillet"], "馅子": ["filling"], "填料": ["filling", "pad", "padding", "stuffing", "wad"], "遍及": ["filling", "pervade", "through", "throughout"], "(瑞典)菲林": ["filling"], "菲林": ["filling"], "小母马": ["filly"], "胶卷": ["film"], "薄层": ["film"], "软片": ["film"], "薄膜": ["film", "membrane"], "薄雾": ["film", "gauze", "haze", "mist"], "把…拍成电影": ["film"], "在…上盖以薄膜": ["film"], "轻烟": ["film"], "在…上覆以薄膜": ["film"], "摄制电影": ["film"], "生薄膜": ["film"], "变得朦胧": ["film"], "摄影": ["filming", "photograph", "photography", "shoot", "shooting"], "薄膜形成": ["filming"], "以薄膜覆盖": ["filming"], "电影制作人": ["filmmaker"], "电影摄制者": ["filmmaker"], "过滤": ["filter", "filtering", "filtration", "leach", "percolate", "sieve", "sift"], "滤纸": ["filter"], "过滤器": ["filter", "leach", "strainer"], "滤除": ["filter", "filtering"], "使漏出": ["filter"], "透过": ["filter", "permeate"], "(消息等)泄漏": ["filter"], "过滤装置": ["filter"], "滤光器": ["filter"], "滤色镜": ["filter"], "滤过": ["filter"], "渗入": ["filter", "infiltrate", "infiltration", "penetrate", "permeate", "sink"], "慢慢传开": ["filter"], "滤波器": ["filter"], "渗透": ["filter", "infiltrate", "infiltration", "osmosis", "penetrate", "penetration", "percolate", "permeate", "pervade", "sink", "soak"], "用过滤法除去": ["filter"], "(德)菲尔特": ["filter"], "菲尔特": ["filter"], "下流的语言": ["filth"], "粗话": ["filth", "vulgarity"], "猥亵": ["filth", "obscenity"], "不洁": ["filth", "impurity", "squalor"], "污秽的": ["filthy", "foul", "frowzy", "grimy", "lousy", "mangy", "messy", "nasty", "seamy", "squalid"], "丑恶的": ["filthy", "fucking", "hideous", "seamy", "ugly"], "淫秽的": ["filthy", "nasty", "obscene", "pornographic"], "猥亵的": ["filthy", "lewd", "obscene", "racy", "salt", "shameful"], "鳍": ["fin", "flipper"], "鳍状物": ["fin"], "鱼翅": ["fin"], "切除鳍": ["fin"], "装上翅": ["fin"], "猛挥鳍": ["fin"], "潜泳": ["fin"], "(法)芬": ["fin"], "芬": ["fin", "find"], "应罚款的": ["finable"], "骗得": ["finagle"], "决赛": ["final", "runoff"], "期末考试": ["final"], "终极的": ["final", "supreme", "ultimate"], "期终考试": ["final"], "最后一次考试": ["final"], "不可更改的": ["final", "finally"], "当日报纸的末版": ["final"], "最终": ["finale", "ultimate", "ultimately"], "乐曲的最后部分": ["finale"], "终曲": ["finale"], "(音乐、戏剧等的)最后部分": ["finale"], "最后部分": ["finale", "finish"], "最后一场": ["finale"], "最后乐章": ["finale"], "菲纳利": ["finale"], "(意、西)菲纳莱": ["finale"], "菲纳莱": ["finale"], "决赛选手": ["finalist"], "决赛队": ["finalist"], "参加决赛者": ["finalist"], "参加决赛的选手": ["finalist"], "定局": ["finality"], "终结性言行": ["finality"], "最后的事物": ["finality"], "最后的言行": ["finality"], "把最后定下来": ["finalize"], "定案": ["finalize"], "财政": ["finance"], "金融": ["finance"], "财政学": ["finance"], "供给…经费": ["finance"], "负担经费": ["finance"], "筹措资金": ["finance", "financing"], "财务": ["finance", "financing"], "岁入": ["finance", "revenue"], "基金": ["finance", "foundation", "fund"], "为…提供资金(经费)": ["finance"], "(法)菲南斯": ["finance"], "菲南斯": ["finance"], "财政的": ["financial", "fiscal", "monetary"], "金融的": ["financial", "monetary"], "财务的": ["financial", "fiscal"], "财政上": ["financially", "fiscally"], "金融上": ["financially"], "财政家": ["financier"], "金融家": ["financier"], "从事欺骗性金融活动": ["financier"], "投资家": ["financier"], "对…提供资金": ["financier"], "融资": ["financing"], "财政管理": ["financing"], "从事金融活动": ["financing"], "雀类": ["finch"], "雀科鸣禽": ["finch"], "找出": ["find", "locate"], "感受到": ["find"], "努力获得": ["find"], "发现物": ["find", "finding", "trove"], "查找": ["find"], "(丹)芬": ["find"], "寻星镜": ["finder"], "寻觅器": ["finder"], "探示器": ["finder"], "(照相机的)[摄]取景器": ["finder"], "[摄]取景器": ["finder"], "(大望远镜上的)[天]寻星镜": ["finder"], "[天]寻星镜": ["finder"], "访达": ["finder"], "(英、德、瑞典、法)芬德": ["finder"], "调查的结果": ["finding"], "心得": ["finding"], "研究所得": ["finding"], "调查结果": ["finding"], "(法律)判决": ["finding"], "罚金": ["fine", "forfeit", "mulct", "penalty"], "罚款": ["fine", "fine", "fines", "penalty"], "晴天": ["fine", "shine", "sunshine"], "细小的": ["fine"], "很好地": ["fine", "okay", "well"], "(意)菲内": ["fine"], "菲内": ["fine"], "微调": ["fine-tuning", "tweak"], "细调": ["fine-tuning"], "美好的": ["fine", "nice", "rosy"], "微细的": ["fine", "minute", "subtle", "tenuous"], "天气好的": ["fine"], "细小地": ["fine"], "雅致地": ["finely", "graciously"], "仔细地": ["finely", "narrowly"], "微细地": ["finely", "subtly"], "精细地": ["finely", "nicely", "subtly"], "细微地": ["finely"], "华丽优雅的服装或装饰": ["finery"], "华丽的衣服": ["finery"], "细骨料": ["fines"], "粉末": ["fines", "powder"], "使精细": ["fines"], "变好": ["fines"], "处…以罚金": ["fines"], "(瑞典)菲内斯": ["fines"], "菲内斯": ["fines"], "法因斯": ["fines"], "(法)菲纳": ["fines"], "菲纳": ["fines"], "计谋": ["finesse"], "手腕": ["finesse", "stunt", "wrist"], "纤细": ["finesse"], "巧妙处理": ["finesse"], "以偷牌方式先出": ["finesse"], "偷牌": ["finesse"], "施展巧计": ["finesse"], "指状物": ["finger"], "手指形东西": ["finger"], "用手指触摸": ["finger"], "指针": ["finger", "hand", "index", "indicator", "needle", "pointer"], "用手指拨弄": ["finger"], "用指触摸": ["finger"], "(英、德、捷)芬格": ["finger"], "芬格": ["finger"], "(俄)芬格尔": ["finger"], "芬格尔": ["finger"], "手指甲": ["fingernail"], "指纹": ["fingerprint"], "取…指纹": ["fingerprint"], "手印": ["fingerprint"], "采指纹": ["fingerprint"], "指尖": ["fingertip"], "指套": ["fingertip"], "指端": ["fingertip"], "(手)指尖": ["fingertip"], "容易接近的": ["fingertip"], "过分讲究的": ["finicky"], "完美": ["finish", "perfection"], "完善": ["finish", "integrity", "perfection"], "抛光(剂)": ["finish"], "抛光": ["finish", "polish"], "最后一道工序": ["finish"], "回味(葡萄酒)": ["finish"], "完结的": ["finished", "through"], "彻底被毁灭": ["finished"], "完结了的": ["finished"], "结束了的": ["finished", "past"], "精致完美的": ["finished"], "绝顶的": ["finished", "ultimate"], "完工者": ["finisher"], "精整工": ["finisher"], "整理工": ["finisher"], "精轧机": ["finisher"], "末道清棉机": ["finisher"], "决定性的事件": ["finisher"], "修整器": ["finisher"], "最后优胜者": ["finisher"], "终点的": ["finishing", "terminal"], "最后的修整": ["finishing"], "有限的": ["finite", "limited", "narrow", "numbered", "terminate"], "有穷的": ["finite"], "限定式的": ["finite"], "有限之物": ["finite"], "峡湾": ["fiord"], "枞树": ["fir"], "杉木[机]枞木": ["fir"], "冷杉木": ["fir"], "冷杉": ["fir"], "枞木": ["fir"], "弗京": ["fir"], "(塞)菲尔": ["fir"], "火灾": ["fire", "wildfire"], "开火": ["fire", "firing", "loose"], "炉火": ["fire"], "取暖设备": ["fire"], "射击": ["fire", "flight", "gunshot", "pop", "pot", "shoot", "shooting", "shot"], "炮火": ["fire", "gunfire"], "激情": ["fire", "glow", "passion"], "使燃烧": ["fire", "ignite", "inflame"], "给…加燃料": ["fire", "fuel"], "烘制": ["fire"], "磨难": ["fire", "trial", "tribulation"], "点燃": ["fire", "firing", "ignite", "ignition", "kindle", "light", "light", "lighted", "lighting", "set"], "放枪": ["fire", "loose"], "开枪": ["fire", "shoot"], "烧火": ["fire", "stoke"], "燃烧弹": ["fire-bomb", "incendiary"], "消防演习": ["fire-drill"], "消防车": ["fire-engine"], "救火车": ["fire-engine"], "(便携式)枪支": ["firearm"], "枪支": ["firearm", "gun"], "火器": ["firearm"], "轻武器": ["firearm"], "枪": ["firearm", "gun", "spear"], "枪炮": ["firearm", "shooter"], "火球": ["fireball"], "大流星": ["fireball"], "燃烧的木块": ["firebrand"], "引起(社会或政治的)动乱的人": ["firebrand"], "引起动乱的人": ["firebrand"], "煽动者": ["firebrand", "incendiary"], "挑起动乱者": ["firebrand"], "耐火砖": ["firebrick"], "火砖": ["firebrick"], "鞭炮": ["firecracker"], "瓦斯": ["firedamp", "gas"], "沼气": ["firedamp", "methane"], "甲烷": ["firedamp", "methane"], "火战": ["firefight"], "炮战": ["firefight"], "消防队员": ["firefighter", "fireman"], "消防人员": ["firefighter"], "萤火虫": ["firefly"], "司炉工": ["fireman"], "烧火工人": ["fireman"], "救火队员": ["fireman"], "锅炉工": ["fireman"], "法尔曼": ["fireman"], "壁炉": ["fireplace", "grate"], "火力": ["firepower"], "耐火的": ["fireproof"], "防火的": ["fireproof"], "炉边": ["fireside", "hearth"], "风暴性大火": ["firestorm"], "大爆发": ["firestorm"], "防火墙": ["firewall"], "挡火墙": ["firewall"], "用作防火墙": ["firewall"], "木柴": ["firewood"], "柴": ["firewood"], "柴火": ["firewood"], "烟火具": ["firework"], "烟火": ["firework", "fireworks"], "烟花": ["firework"], "烟花表演": ["firework"], "激烈争论": ["fireworks"], "焚烧": ["firing", "flame"], "加热": ["firing", "heat", "heated", "heating", "roast", "warm"], "添煤": ["firing"], "法尔林": ["firing"], "坚硬的": ["firm", "firm", "hard", "hardy", "marble", "rigid", "solid", "stiff", "tough", "wiry"], "使牢固": ["firm"], "变坚实": ["firm"], "变稳固": ["firm"], "稳固地": ["firm", "firmly", "solidly", "steadily", "steady"], "断然": ["firmly"], "坚定地": ["firmly", "resolutely", "surely"], "坚决地": ["firmly", "hotly", "resolutely", "sternly"], "坚固地": ["firmly", "solidly", "tightly"], "第一": ["first", "number-one", "primacy"], "第一的": ["first", "premier", "prima"], "最早的": ["first", "original", "premiere"], "最初的": ["first", "foremost", "initial", "original", "premier", "primal", "primary", "prime"], "最起码的": ["first"], "首次": ["first"], "第一(名)": ["first"], "弗斯特": ["first"], "(捷)菲尔斯特": ["first"], "菲尔斯特": ["first"], "第一个的": ["first"], "空前的成就": ["first"], "(汽车、自行车的)第一档": ["first"], "第一档": ["first"], "(英国大学学位)最高成绩": ["first"], "最高成绩": ["first"], "(棒球)第一垒": ["first"], "第一垒": ["first"], "(学院、学校的)一年级": ["first"], "一年级": ["first"], "(书的)第一版": ["first"], "第一版": ["first"], "(比赛中的)第一名": ["first"], "第一名": ["first", "first-place"], "海军大臣": ["first"], "优等生": ["first"], "第一(个)": ["first"], "第一次": ["first"], "第一流地": ["first-class"], "优秀地": ["first-class"], "最低级的": ["first-degree"], "第一度的": ["first-degree"], "最轻度的": ["first-degree"], "破天荒第一次(或第一个)的": ["first-ever"], "破天荒第一次的": ["first-ever"], "第一例": ["first-ever"], "前所未有": ["first-ever"], "出生在美国的": ["first-generation"], "原件第一代": ["first-generation"], "第一人称角色": ["first-person"], "第一个季度": ["first-quarter"], "上弦月": ["first-quarter"], "上弦": ["first-quarter", "string"], "最上等的": ["first-rate"], "非常好地": ["first-rate"], "一流地": ["first-rate"], "质量最佳的": ["first-rate"], "非常健康": ["first-rate"], "身体好": ["first-rate"], "极佳": ["first-rate"], "第一轮": ["first-round"], "首轮比赛": ["first-round"], "初次的": ["first-time", "maiden", "premiere"], "第一次的": ["first-time", "opening"], "第一年的": ["first-year"], "最先出生的": ["firstborn"], "长子": ["firstborn"], "长女": ["firstborn"], "直接得来的": ["firsthand"], "直接采购的": ["firsthand"], "第一手": ["firsthand"], "国库的": ["fiscal"], "会计的": ["fiscal"], "(法)菲斯卡尔": ["fiscal"], "菲斯卡尔": ["fiscal"], "鱼": ["fish"], "鱼肉": ["fish"], "鱼类": ["fish", "seafood"], "捕鱼": ["fish", "fishing"], "间接探求": ["fish"], "探取": ["fish"], "拿出": ["fish", "produce"], "用钩捞取": ["fish"], "(英、西)菲什": ["fish"], "菲什": ["fish"], "(俄)菲施": ["fish"], "菲施": ["fish"], "渔夫": ["fisher", "fisherman"], "食鱼动物": ["fisher"], "食鱼貂": ["fisher"], "菲舍尔": ["fisher"], "费希尔": ["fisher"], "渔民": ["fisherman"], "打鱼人": ["fisherman"], "捕鱼人": ["fisherman"], "渔人": ["fisherman"], "渔场": ["fishery"], "渔业": ["fishery", "fishing"], "捕鱼(术)": ["fishing"], "钓鱼的": ["fishing"], "钓鱼用的": ["fishing"], "钓竿": ["fishing-rod"], "鱼贩": ["fishmonger"], "鱼商": ["fishmonger"], "鱼似的": ["fishy"], "多鱼的": ["fishy"], "腥臭的": ["fishy"], "鱼的": ["fishy"], "似鱼的": ["fishy"], "易分裂的": ["fissile"], "细胞分裂": ["fission"], "原子核分裂": ["fission"], "深长的裂缝": ["fissure"], "裂沟": ["fissure"], "拳(头)": ["fist"], "拳": ["fist"], "拳头": ["fist"], "指标参见号": ["fist"], "握成拳": ["fist"], "用拳打": ["fist"], "一把": ["fistful", "handful", "wisp"], "相当大的数量": ["fistful"], "合身": ["fit", "fit", "suit"], "对的": ["fit", "right"], "准备好的": ["fit", "fixed", "prepared", "ready", "ripe"], "使合": ["fit"], "使…适应": ["fit"], "使…合身": ["fit"], "(捷、罗)菲特": ["fit"], "菲特": ["fit"], "使合格": ["fit"], "使胜任": ["fit"], "(病的)发作": ["fit"], "(感情等的)突发": ["fit"], "一阵阵的": ["fitful"], "断断续续的": ["fitful", "fragmentary", "intermittent"], "间歇的": ["fitful", "interim", "intermittent", "rhythmic"], "不安定的": ["fitful", "restless"], "适合性": ["fitness"], "试穿": ["fitting"], "试衣": ["fitting"], "(房屋内的)固定装置": ["fitting"], "固定装置": ["fitting", "fixture"], "(英、德)菲廷": ["fitting"], "菲廷": ["fitting"], "(设备或家具的)配件": ["fitting"], "可拆除装置": ["fitting"], "在某方面合适的": ["fitting"], "合身的": ["fitting"], "五": ["five"], "五个": ["five"], "五美元钞票": ["five"], "五的": ["five"], "五个的": ["five"], "(挪)菲弗": ["five"], "菲弗": ["five"], "五星级的": ["five-star"], "最高级的": ["five-star", "summit", "superlative"], "五星的": ["five-star"], "五年的": ["five-year"], "盯住": ["fix"], "(英、法、德、瑞典)菲克斯": ["fix"], "菲克斯": ["fix"], "(使)固定": ["fix"], "维修": ["fix", "maintain", "maintenance", "service", "upkeep"], "使不变": ["fixate"], "固定下来": ["fixate", "well-established"], "注视…": ["fixate"], "异常依恋": ["fixation"], "固恋": ["fixation"], "癖": ["fixation"], "定位": ["fixation", "localize", "localized", "locate", "location", "orientation", "positioning", "site"], "定影": ["fixation"], "不动的": ["fixed", "immobile", "impassive", "motionless", "quiescent", "quiet", "set", "stationary", "still"], "处境…的": ["fixed"], "操纵者": ["fixer"], "固定设备": ["fixture"], "预定日期": ["fixture"], "比赛时间": ["fixture"], "装置器": ["fixture"], "工作夹具": ["fixture"], "固定物": ["fixture"], "预定举行的体育比赛": ["fixture"], "固定于某处不大可能移动之物": ["fixture"], "固定存在物": ["fixture"], "(液体发出的)嘶嘶声": ["fizz"], "嘶嘶声": ["fizz", "fizzle", "hiss", "sizzle"], "发嘶嘶声": ["fizzle", "sizzle"], "(肌肉)松软的": ["flabby"], "松软的": ["flabby", "flaccid", "floppy", "fluffy", "limp", "runny", "slap", "watery"], "意志薄弱的": ["flabby", "frail", "infirm"], "软弱无力的": ["flabby", "flaccid", "languid"], "松弛的": ["flaccid", "lax", "slack"], "(肌肉等)松软的": ["flaccid"], "旗舰旗": ["flag"], "(植物)枯萎": ["flag"], "插旗": ["flag"], "旗子": ["flag"], "用标签做记号": ["flag"], "鞭笞": ["flagellate", "whip"], "鞭毛": ["flagellum"], "松软无力的": ["flaggy"], "旗杆": ["flagpole", "flagstaff", "mast"], "臭的": ["flagrant"], "穷凶极恶的": ["flagrant", "monstrous", "nefarious"], "骇人听闻的": ["flagrant", "grisly", "hideous", "lurid", "outrageous", "rude"], "明目张胆的": ["flagrant"], "不能容忍的": ["flagrant", "unbearable"], "臭名远扬的": ["flagrant"], "恶名昭著的": ["flagrant", "infamous"], "(作定语)一流": ["flagship"], "一流": ["flagship"], "连枷(打谷工具)": ["flail"], "连枷": ["flail"], "(用连枷)打": ["flail"], "猛挥": ["flail"], "乱舞": ["flail"], "用连枷打": ["flail"], "连枷(打谷物用的工具)": ["flail"], "天分": ["flair", "intelligence"], "鉴别力": ["flair"], "(法)弗莱尔": ["flair"], "弗莱尔": ["flair", "flier", "flyer"], "高射炮": ["flak"], "高射炮(火)": ["flak"], "(德、法、匈、捷)弗拉克": ["flak"], "弗拉克": ["flak", "flake"], "使成薄片": ["flake", "sliver"], "雪片般落下": ["flake"], "小薄片": ["flake"], "扁薄的一层": ["flake"], "一片片地落下": ["flake"], "成片状剥落": ["flake"], "使…成薄片": ["flake"], "将…剥落": ["flake"], "火花": ["flake", "spark", "sparkle"], "弗莱克": ["flake", "fleck"], "(德)弗拉克": ["flake"], "薄片的": ["flaky"], "成片的": ["flaky"], "薄而易剥落的": ["flaky"], "古里古怪的": ["flaky"], "艳丽的": ["flamboyant", "gay", "showy"], "(性格)炫耀的": ["flamboyant"], "浮华的": ["flamboyant", "flashy", "foppish"], "火焰似的": ["flamboyant"], "凤凰木": ["flamboyant"], "火舌": ["flame"], "泛红": ["flame"], "(法)弗拉姆": ["flame"], "弗拉姆": ["flame"], "(西)弗拉梅": ["flame"], "弗拉梅": ["flame"], "色彩鲜明的": ["flaming"], "火红的": ["flaming"], "(法)弗拉曼": ["flaming"], "弗拉曼": ["flaming"], "可燃性的": ["flammable"], "易燃物": ["flammable", "tinder"], "(火车车轮的)凸缘": ["flange"], "凸缘": ["flange"], "轮缘": ["flange", "rim"], "腰窝": ["flank"], "军队侧翼": ["flank"], "侧腹": ["flank"], "胁": ["flank"], "腰窝肉": ["flank"], "在…的侧面": ["flank"], "侧翼包围": ["flank"], "守侧面": ["flank"], "侧面与…相接": ["flank"], "侧翼": ["flank", "wing"], "位于…的侧面": ["flank"], "攻击侧面": ["flank"], "在左右两边": ["flank"], "(瑞典、匈)弗兰克": ["flank"], "弗兰克": ["flank"], "(法)弗朗克": ["flank"], "弗朗克": ["flank"], "法兰绒(一种布)": ["flannel"], "法兰绒": ["flannel"], "绒布": ["flannel"], "法兰绒衣服": ["flannel"], "法兰绒的": ["flannel"], "法兰绒巾": ["flannel"], "给…穿上法兰绒衣服": ["flannel"], "用法兰绒包": ["flannel"], "拍打声": ["flap", "lap", "slap"], "副翼": ["flap"], "鼓翼而飞": ["flap"], "拉下(帽)的边": ["flap"], "拉下的边": ["flap"], "(使)摆动": ["flap", "rock", "sway"], "拍动": ["flap"], "(鸟)振(翅)": ["flap"], "振": ["flap"], "平卧": ["flap"], "垂下": ["flap", "hang", "trail"], "(鸟的)振翅": ["flap"], "振翅": ["flap", "flutter"], "下垂物": ["flap", "pendant", "pendant, pendent"], "(袋)盖": ["flap"], "(帽)边": ["flap"], "信封口盖": ["flap"], "神经紧张": ["flap"], "襟翼": ["flap"], "(帽边等)垂下": ["flap"], "拉下帽边": ["flap"], "突然烧起来": ["flare"], "使闪耀": ["flare", "sparkle", "twinkle"], "使张开": ["flare"], "(火焰)摇曳": ["flare", "flare"], "摇曳": ["flare", "flare", "flicker", "waver"], "用发光信号发出": ["flare"], "使外倾": ["flare"], "突然发怒": ["flare", "flare"], "加剧": ["flare", "intensify"], "底部展开": ["flare"], "(鼻孔)张开的意思": ["flare"], "张开的意思": ["flare"], "耀斑": ["flare"], "照明弹": ["flare", "flare"], "突然发怒(激动)": ["flare"], "闪现": ["flare", "flash", "gleam"], "闪光信号": ["flare"], "(使)呈喇叭形展开": ["flare"], "呈喇叭形展开": ["flare"], "喇叭裤": ["flare", "pajamas"], "闪": ["flash"], "飞驰": ["flash", "gallop", "hell", "hurtle", "rocket", "whizz"], "刹那": ["flash"], "转瞬间": ["flash"], "使闪光": ["flash", "glint"], "一瞬间": ["flash", "wink"], "火速的": ["flash"], "(西)弗拉什": ["flash"], "弗拉什": ["flash"], "(想法的)突现": ["flash"], "突现": ["flash", "rush"], "手电筒": ["flash", "flashlight", "torch"], "用光发出(信号)": ["flash"], "用光发出": ["flash"], "倒叙": ["flashback"], "火舌回闪": ["flashback"], "(电影的)闪回": ["flashback"], "闪回": ["flashback"], "迷幻药效幻觉重现": ["flashback"], "回烧": ["flashback"], "遮雨板": ["flashing"], "防水板": ["flashing"], "闪光信号灯": ["flashlight"], "一瞬间的": ["flashy"], "瞬间的": ["flashy", "fugitive", "instantaneous", "momentary"], "穿着奢华的": ["flashy"], "长颈瓶": ["flask"], "细颈瓶": ["flask"], "烧瓶": ["flask"], "小水瓶": ["flask"], "(实验用的)烧瓶": ["flask"], "冷(热)水瓶": ["flask"], "冷水瓶": ["flask"], "保温瓶": ["flask"], "携带瓶": ["flask"], "平直地": ["flat"], "平面": ["flat", "plane"], "(使)变平": ["flat", "flatten"], "(使)降半音": ["flat"], "降半音": ["flat"], "平(坦)的": ["flat"], "平地": ["flat"], "浅的": ["flat", "flat", "low", "pale", "shallow"], "水平地": ["flat", "horizontally"], "使变平": ["flat"], "使(音调)下降": ["flat"], "使下降": ["flat"], "尤指降半音": ["flat"], "逐渐变平": ["flat"], "以降调唱(或奏)": ["flat"], "以降调唱": ["flat"], "瘪了的": ["flat"], "平伸的": ["flat"], "平展的": ["flat"], "薄的": ["flat", "tenuous", "thin"], "漏气的": ["flat"], "(电池等)电力不足的": ["flat"], "电力不足的": ["flat"], "平台型铁路货车": ["flatcar"], "毅然地": ["flatly", "resolutely"], "平平地": ["flatly"], "合住一套公寓的人": ["flatmate"], "彻底打败某人": ["flatten"], "(把…)拉平": ["flatten"], "拉平": ["flatten", "level"], "使…平坦": ["flatten"], "变单调": ["flatten"], "(德)弗拉滕": ["flatten"], "弗拉滕": ["flatten"], "没精打采的": ["flattened", "languid", "seedy"], "平整": ["flattened"], "过分夸赞": ["flatter"], "使满意": ["flatter", "gratify", "gratifying", "please", "pleasure", "satisfied", "satisfy", "suit"], "(画、肖像上的形象)胜过(真人或实物)": ["flatter"], "讨人欢喜的": ["flattering"], "恭维(话)": ["flattery"], "恭维话": ["flattery"], "肠胃气胀": ["flatulence"], "浮夸的": ["flatulent", "grandiose", "overblown", "pompous", "swollen", "turgid"], "(贬义)炫耀": ["flaunt"], "张扬": ["flaunt"], "夸示": ["flaunt", "ostentation"], "招展": ["flaunt", "stream"], "张扬的": ["flaunty"], "吹笛者": ["flautist flutist"], "职业笛手": ["flautist flutist"], "滋味": ["flavor", "relish", "savor", "savour, savor", "smack"], "加味于": ["flavor"], "情味": ["flavor"], "风味": ["flavor", "flavour", "flavour, flavor", "gust", "relish", "savor", "savour, savor", "smack", "smell", "spice", "tinge", "zest"], "充满…味道的": ["flavorful"], "有香味的": ["flavorful", "fragrant", "scented"], "调味(品、料)": ["flavoring"], "调味": ["flavoring", "season", "seasoning"], "味": ["flavour", "flavour, flavor", "odor", "savor"], "味道": ["flavour", "flavour, flavor", "odour", "savour, savor", "smell", "taste"], "风韵": ["flavour, flavor"], "调味香料": ["flavouring, flavoring"], "一阵狂风": ["flaw", "gust"], "使有缺陷": ["flaw"], "生裂缝": ["flaw"], "变的有缺陷": ["flaw"], "有瑕疵": ["flaw"], "短暂的风暴": ["flaw"], "使生裂缝": ["flaw"], "使有裂纹": ["flaw"], "变得有缺陷": ["flaw"], "有裂纹的": ["flawed"], "有瑕疵的": ["flawed"], "无瑕的": ["flawless", "immaculate"], "无瑕疵的": ["flawless", "immaculate", "impeccable", "spotless", "stainless", "unblemished"], "无裂缝的": ["flawless"], "亚麻": ["flax"], "亚麻(纤维)": ["flax"], "(毛发)淡黄色的": ["flaxen"], "严厉指责": ["flay"], "去皮": ["flay", "peeling", "shelling", "skin"], "跳蚤": ["flea"], "低廉的旅馆": ["flea"], "生蚤的动物": ["flea"], "斑点": ["fleck", "freckle", "mark", "patch", "speckle", "splash", "spot"], "使有斑点": ["fleck", "speck"], "使成斑驳": ["fleck"], "使起斑点": ["fleck"], "使有斑驳": ["fleck"], "小鸟长飞羽": ["fledge"], "变得羽毛丰满": ["fledge"], "正在学习飞行的幼鸟": ["fledgling"], "无经验的人": ["fledgling"], "刚会飞的幼鸟": ["fledgling"], "生羊皮": ["fleece"], "羊毛": ["fleece", "wool"], "敲竹杠": ["fleece", "gouge"], "绒头织物": ["fleece"], "羊毛制的覆盖物": ["fleece"], "剪下羊毛": ["fleece"], "弗利斯": ["fleece"], "突然消失": ["fleeing", "vanish"], "船队": ["fleet"], "机群": ["fleet"], "消磨": ["fleet", "kill", "killing", "linger", "pass", "spend", "while"], "(汽)车队": ["fleet"], "车队": ["fleet", "motorcade"], "飞逝": ["fleet", "fly"], "疾驰": ["fleet", "gallop", "spin", "streak"], "弗利特": ["fleet", "flit"], "飞逝的": ["fleeting"], "稍纵即逝的": ["fleeting"], "转瞬间的": ["fleeting"], "迅速移动": ["fleeting", "glint", "hurry", "run", "whisk", "zap"], "肉": ["flesh", "meat"], "果肉fleshy": ["flesh"], "喂肉给…": ["flesh"], "使发胖": ["flesh"], "长胖": ["flesh"], "弗莱什": ["flesh"], "肉的": ["fleshy", "meaty"], "肉质的": ["fleshy", "succulent"], "伸缩": ["flex"], "折曲": ["flex"], "屈曲": ["flex", "flexion", "inflection"], "皮线": ["flex"], "花线": ["flex"], "电线": ["flex", "wire"], "弹性工作制的": ["flex"], "(意)弗莱克斯": ["flex"], "弗莱克斯": ["flex"], "(法)弗莱": ["flex"], "弗莱": ["flex", "fly"], "机动性": ["flexibility", "mobility"], "柔韧性": ["flexibility", "flexible"], "易弯曲的": ["flexible", "limber", "limp", "lithe", "supple"], "易曲的": ["flexible", "limp"], "能变形的": ["flexible"], "可通融的": ["flexible"], "柔韧的": ["flexible", "pliable"], "可变通的": ["flexible"], "易适应的": ["flexible", "malleable"], "可变动的": ["flexible"], "灵活地": ["flexibly", "slick"], "弯曲状态": ["flexion"], "弹性工作时间制": ["flexitime"], "轻打": ["flick", "pat", "tap", "tit"], "轻弹": ["flick", "flip", "flipping"], "抽动": ["flick", "shudder", "throb", "twitch"], "忽然摇动": ["flick"], "轻轻拂去": ["flick"], "弹开": ["flick"], "快速的轻打": ["flick"], "轻打声": ["flick"], "弗利克": ["flick", "flicker"], "飞快翻阅": ["flick"], "用(鞭)抽打": ["flick"], "用抽打": ["flick"], "扑动翅膀": ["flicker"], "使摇曳": ["flicker"], "使闪烁": ["flicker", "gleam", "shimmer"], "(火焰)闪烁": ["flicker"], "晃动": ["flicker", "jolt", "slosh", "wobble"], "假装昏倒": ["flicker"], "摇曳的": ["flickering"], "忽隐忽现的": ["flickering"], "飞行者": ["flier", "flyer"], "快船": ["flier"], "投机买卖": ["flier", "flyer", "speculation"], "孤注一掷": ["flier", "flyer", "gamble", "nap"], "飞行物": ["flier", "flyer"], "广告传单": ["flier"], "(德)弗利尔": ["flier"], "弗利尔": ["flier"], "航班": ["flight"], "飞翔": ["flight", "flight", "fly", "hover", "wing"], "使惊飞": ["flight", "flush"], "迁徙": ["flight", "migrate", "migration"], "弗莱特": ["flight"], "飞机的航程": ["flight"], "空中旅行": ["flight"], "楼梯的一段": ["flight"], "轻狂的": ["flighty"], "心情浮动的": ["flighty"], "爱发奇想的": ["flighty"], "轻而薄的": ["flimsy", "gossamer"], "不结实的": ["flimsy", "tinny", "unsound"], "浅薄的": ["flimsy", "frothy", "shallow", "superficial"], "薄纸": ["flimsy", "tissue"], "描图用薄纸": ["flimsy"], "薄纸稿纸": ["flimsy"], "不周密的": ["flimsy"], "打字纸": ["flimsy"], "暴躁的行动": ["fling"], "急冲": ["fling"], "讥笑": ["fling", "gibe", "ridicule"], "挥动": ["fling", "flirt", "flourish", "shake", "shaking", "sweep", "wave", "whipped", "whisk"], "扫视": ["fling", "glance", "rake", "sweep"], "直冲": ["fling"], "急行": ["fling", "speed"], "摔": ["fling"], "悠情放纵": ["fling"], "尽情欢乐": ["fling"], "一时的(常为放纵的)行乐": ["fling"], "一时的行乐": ["fling"], "轻蔑地投射": ["fling"], "猛动": ["fling"], "打火石": ["flint"], "燧石": ["flint"], "隧石": ["flint"], "极硬的东西": ["flint"], "弗林特": ["flint"], "轻击": ["flip", "tap", "tap", "tip", "touch"], "鞭等抽打": ["flip"], "空翻": ["flip"], "用指轻弹": ["flip"], "抽打": ["flip", "leather", "slash", "switch", "whip"], "翻书页(或纸张)": ["flip"], "翻书页": ["flip", "leaf", "page"], "蹦跳": ["flip", "hop", "scamper", "skitter"], "筋斗": ["flip"], "把…抛向空中": ["flip"], "捻": ["flip", "twist"], "快速地翻转(猛然移动)": ["flip"], "快速地翻转": ["flip"], "大怒": ["flip", "rage", "wrath"], "强烈地反应": ["flip"], "轻弹(打、抛)": ["flip"], "啪嗒啪嗒的响声": ["flip-flop"], "向后翻的筋斗": ["flip-flop"], "突然改变": ["flip-flop", "switch"], "触发器": ["flip-flop", "trigger"], "人字拖": ["flip-flop"], "使翻转": ["flip-flop"], "使突然转变": ["flip-flop"], "作后手翻": ["flip-flop"], "啪嗒啪嗒地动": ["flip-flop"], "后手翻的": ["flip-flop"], "突然改变的": ["flip-flop"], "啪嗒啪嗒响着": ["flip-flop"], "轻浮的、不严肃的": ["flippant"], "鳍状肢": ["flipper"], "(潜水用)脚蹼": ["flipper"], "脚蹼": ["flipper", "paddle"], "烤饼": ["flipper"], "胖听罐头": ["flipper"], "靠鳍足(或鸭甲板)行动": ["flipper"], "靠鳍足行动": ["flipper"], "讨厌之极的": ["flipping"], "该死地": ["flipping"], "急动": ["flipping", "hitch", "twinkle", "whirl"], "蹦蹦跳跳": ["flipping", "scamper"], "挑逗": ["flirt", "flirtation", "tantalize"], "调情者": ["flirt"], "轻率地对待": ["flirt"], "忽然弹出": ["flirt"], "急扔": ["flirt"], "调情的人": ["flirt"], "卖弄风骚的人": ["flirt"], "(法)弗利尔特": ["flirt"], "弗利尔特": ["flirt"], "调戏": ["flirtation", "fondle", "molest", "molestation"], "不认真的考虑": ["flirtation"], "迅速飞过": ["flit"], "轻快地飞": ["flit"], "轻快的飞行": ["flit"], "搬家": ["flit", "move", "remove"], "(俄)弗利特": ["flit"], "使漂浮": ["float"], "浮舟": ["float"], "浮萍": ["float"], "彩车": ["float"], "浮动": ["float", "relocate"], "飘浮": ["float", "hang", "ride", "waft"], "(计划等)付诸实行": ["float"], "付诸实行": ["float"], "用水注满": ["float"], "(使)漂浮": ["float"], "漂": ["float"], "成立": ["float", "mount"], "漂浮物": ["float"], "游行花车": ["float"], "付诸实施": ["float"], "花车": ["float"], "弗洛特": ["float"], "飘移": ["float"], "浮板": ["float"], "鱼漂": ["float"], "漂浮的": ["floating"], "浮动的": ["floating"], "移动的": ["floating", "locomotive", "moving", "shifting", "traveling"], "流动的": ["floating", "flowing", "fluid", "itinerant", "itinerary", "liquid", "mobile", "roving", "running"], "羊群": ["flock"], "鸟群": ["flock"], "聚结": ["flock"], "兽群": ["flock", "herd"], "成群行动": ["flock"], "簇拥": ["flock"], "棉束": ["flock"], "用棉束填满": ["flock"], "成群而行": ["flock", "troop"], "(德、瑞典)弗洛克": ["flock"], "弗洛克": ["flock"], "重打": ["flog", "smite", "thump", "whack", "wham"], "水灾": ["flood", "flooding"], "涨潮": ["flood", "flow", "tide"], "涨水": ["flood", "swelling"], "涌进": ["flood", "stream"], "为水淹没": ["flood"], "弗勒德": ["flood"], "(瑞典、芬)弗洛德": ["flood"], "弗洛德": ["flood"], "大量涌入": ["flood"], "洪水浸没的": ["flooded"], "浸没的": ["flooded"], "淹没的": ["flooded"], "灌溉": ["flooded", "irrigate", "irrigation", "water", "watering"], "充斥": ["flooded"], "发生水灾": ["flooded"], "(水闸的)闸门": ["floodgate"], "闸门": ["floodgate"], "水闸门": ["floodgate"], "防洪闸门": ["floodgate"], "产后出血": ["flooding"], "洪水泛滥": ["flooding"], "水银灯": ["floodlight"], "泛光灯": ["floodlight"], "强力照明": ["floodlight"], "泛滥平原": ["floodplain"], "地板": ["floor", "floorboard", "flooring"], "楼层": ["floor"], "议会席": ["floor"], "交易厅": ["floor"], "发言权": ["floor", "say", "voice"], "铺设地板": ["floor"], "把…打翻在地": ["floor"], "基底": ["floor"], "议员席": ["floor"], "铺地板": ["floor", "flooring"], "(被困难)难倒": ["floor"], "一块地板": ["floorboard"], "汽车底部板": ["floorboard"], "地板材料": ["flooring"], "室内地面": ["flooring"], "在…上铺地板": ["flooring"], "砰然落下": ["flop"], "拍击声": ["flop", "slap", "smack"], "笨重地摔": ["flop"], "猛落": ["flop"], "笨拙地抛下": ["flop"], "噗通": ["flop"], "笨重地落下或倒下": ["flop"], "扑通放下": ["flop"], "拍(翅)": ["flop"], "扑拍": ["flop"], "扑通落下": ["flop", "plop", "plunk"], "扑通一声": ["flop"], "恰巧": ["flop"], "叭嗒叭嗒响的": ["floppy"], "懒散的": ["floppy", "idle", "laid-back", "lax", "lazy", "slack", "slovenly", "supine", "torpid"], "软磁碟": ["floppy"], "(某地区或时代的)植物群": ["flora"], "植物群": ["flora"], "植物区系": ["flora"], "花似的": ["floral"], "花的": ["floral", "flowery"], "植物的": ["floral", "vegetable", "vegetative"], "用花做的": ["floral"], "用花装饰的": ["floral", "flowered"], "植物群的": ["floral"], "繁花时期": ["florescence"], "(脸)红润的": ["florid"], "红润的": ["florid", "rubicund", "ruddy", "sanguine"], "过分华丽的": ["florid"], "过分装饰的": ["florid", "garish"], "(脸色)红润的": ["florid", "rubicund", "ruddy"], "花匠": ["florist", "gardener"], "花商": ["florist"], "花卉研究者": ["florist"], "种花人": ["florist"], "丝绵的": ["flossy"], "艰难地移动": ["flounder"], "折腾": ["flounder"], "挣扎着前进": ["flounder"], "焦躁": ["flounder", "impatience"], "辗转": ["flounder", "toss"], "(在水中)挣扎": ["flounder"], "肢体乱动": ["flounder"], "错乱地说话(行动)": ["flounder"], "错乱地说话": ["flounder"], "错乱地做事或说话": ["flounder"], "面粉": ["flour"], "粉状物质": ["flour"], "把…磨成粉": ["flour"], "(法)弗卢尔": ["flour"], "弗卢尔": ["flour"], "粉质的": ["floured"], "撒上粉的": ["floured"], "磨碎的": ["floured", "ground"], "昌盛": ["flourish", "prosper", "prosperity", "speed"], "活跃而有影响": ["flourish"], "华饰": ["flourish"], "处于旺盛时期": ["flourish"], "夸张动作": ["flourish"], "华丽辞藻": ["flourish"], "隆盛的": ["flourishing"], "盛行的": ["flourishing", "predominant", "prevalent"], "表示轻蔑": ["flout", "scorn"], "飘垂": ["flow"], "川流不息": ["flow"], "飘拂": ["flow"], "流量": ["flow", "flux"], "流速": ["flow"], "流畅": ["flow", "fluency", "liquidity"], "溢过": ["flow"], "弗洛": ["flow"], "(使)流动": ["flow"], "流程图": ["flowchart"], "作业图": ["flowchart"], "花卉": ["flower"], "开花植物": ["flower"], "兴盛时期": ["flower"], "开花(期)": ["flower"], "用花装饰": ["flower"], "弗劳尔": ["flower"], "花床": ["flowerbed"], "花坛": ["flowerbed"], "花开着的": ["flowered"], "饰以花": ["flowering"], "花盆": ["flowerpot", "planter"], "多花的": ["flowery"], "绚丽的": ["flowery", "ornate"], "如流的": ["flowing"], "平滑的": ["flowing", "glossy", "neat", "smooth"], "流行性感冒": ["flu", "influenza"], "流感": ["flu"], "(法)弗吕": ["flu", "fruit"], "弗吕": ["flu", "fruit", "fry"], "波动": ["fluctuate", "fluctuating", "fluctuation", "surge", "undulate", "wave", "waving"], "涨落": ["fluctuate", "swing"], "上下": ["fluctuate"], "使波动": ["fluctuate", "undulating"], "使起伏": ["fluctuate", "heave"], "波动的": ["fluctuating", "rolling"], "变动的": ["fluctuating"], "起伏": ["fluctuation", "heave", "roll", "undulate", "wave"], "流利": ["fluency"], "(语言、文章)流利": ["fluency"], "(技能)娴熟": ["fluency"], "娴熟": ["fluency", "proficiency"], "流畅度(写作演讲等)": ["fluency"], "流畅度": ["fluency"], "流利的": ["fluent", "voluble"], "液态的": ["fluent"], "畅流的": ["fluent"], "流利地": ["fluently", "smoothly"], "通畅地": ["fluently"], "起毛": ["fluff", "fuzz"], "变松": ["fluff", "loose", "loosen", "slacken"], "使起毛": ["fluff", "tease"], "抖松": ["fluff"], "念错": ["fluff"], "松软的绒毛团": ["fluff"], "拍松": ["fluff"], "把…弄糟": ["fluff", "mess"], "使…起毛": ["fluff"], "有绒毛的": ["fluffy", "fuzzy"], "毛绒绒的": ["fluffy"], "蓬松的": ["fluffy", "shaggy"], "毛茸茸的": ["fluffy", "fuzzy", "hairy", "shaggy"], "无内容的": ["fluffy"], "流体": ["fluid", "liquid"], "液体": ["fluid", "liquid", "liquor"], "流体的": ["fluid"], "液体的": ["fluid", "liquid"], "不固定的": ["fluid", "movable", "odd"], "流体(液体与气体的总称)": ["fluid"], "流质": ["fluid", "fluidity"], "流动性": ["fluidity", "liquidity", "mobility"], "流状": ["fluidity"], "流度": ["fluidity"], "流动 性": ["fluidity"], "流动状态": ["fluidity"], "易变性": ["fluidity"], "意想不到的事": ["fluke"], "侥幸的成功": ["fluke"], "锚爪": ["fluke"], "意外的挫折": ["fluke"], "侥幸成功": ["fluke", "squeak"], "意外受挫": ["fluke"], "弗卢克": ["fluke"], "背诵出错": ["flummox"], "考试不及格": ["flunk"], "通不过(考试等)": ["flunk"], "通不过": ["flunk"], "评定(某人)不及格": ["flunk"], "评定…不及格": ["flunk"], "使…不及格": ["flunk"], "萤光的": ["fluorescent"], "发光的": ["fluorescent", "lighted", "luminous", "radiant"], "(有)荧光的": ["fluorescent"], "荧光的": ["fluorescent", "psychedelic"], "发荧光的": ["fluorescent"], "发亮的": ["fluorescent", "shiny"], "荧光": ["fluorescent"], "日光灯": ["fluorescent"], "疾风": ["flurry"], "使恐慌": ["flurry", "panic", "panicked", "scare"], "阵雨(风、雪等)": ["flurry"], "阵雨": ["flurry", "shower"], "使迷乱": ["flurry"], "使慌张": ["flurry", "fluster", "jolt"], "小阵雪(或雨等)": ["flurry"], "小阵雪": ["flurry"], "一阵忙乱(或激动、兴奋等)": ["flurry"], "一阵忙乱": ["flurry"], "窸窣": ["flurry"], "(脸)发红": ["flush"], "发红": ["flush", "flush"], "晕红": ["flush"], "活力旺盛": ["flush"], "一手同花的五张牌": ["flush"], "惊鸟": ["flush"], "挥霍的": ["flush", "free", "lavish", "prodigal", "wasteful"], "丰足的": ["flush", "substantial"], "泛滥的": ["flush"], "齐平地": ["flush"], "奔涌": ["flush"], "充沛": ["flush", "profusion"], "使脸红": ["flush"], "使齐平": ["flush"], "流溢": ["flush"], "面红": ["flush"], "惊飞的鸟": ["flush"], "齐平的": ["flush"], "洋溢": ["flush", "glow", "overflow"], "用水冲洗": ["flush"], "被冲洗": ["flush"], "洋溢的": ["flush"], "因…兴奋": ["flush"], "把…赶出隐藏地": ["flush"], "一阵强烈情感": ["flush"], "抽水装置": ["flush"], "急流": ["flush", "flush", "rapid", "rapids", "rush", "shoot", "torrent"], "繁茂生长": ["flush"], "(使)兴奋": ["flush"], "红晕": ["flush"], "潮红": ["flush"], "一阵感情": ["flush"], "和…齐平": ["flush"], "心情愉快的": ["flushed", "good-humoured, good-humored"], "脸发红": ["flushed"], "慌乱": ["fluster", "mayhem"], "使酩醉": ["fluster"], "慌张的": ["flustered"], "笛": ["flute", "pipe"], "横笛": ["flute"], "凹槽": ["flute", "groove", "rut"], "吹笛子": ["flute"], "用长笛奏": ["flute"], "刻凹槽于": ["flute"], "长笛": ["flute"], "(刀具的)出屑槽": ["flute"], "出屑槽": ["flute"], "用长笛吹奏": ["flute"], "吹长笛": ["flute"], "鼓翼": ["flutter", "fluttering"], "悸动": ["flutter", "throb", "throbbing"], "乱跳": ["flutter", "jig"], "拍(翅)": ["flutter"], "使焦急": ["flutter"], "拍翅": ["flutter"], "拍翼": ["flutter"], "紧张": ["flutter", "intensity", "strain", "stress", "tense", "tension", "thrill"], "使飘动": ["flutter", "stream"], "颤动的": ["fluttering", "thrilling", "throbbing", "tremulous", "vibrant"], "翅膀拍打的": ["fluttering"], "振抖": ["fluttering"], "测谎": ["fluttering"], "河流的": ["fluvial"], "生长在河中的": ["fluvial"], "不断的变动": ["flux"], "动荡不定": ["flux", "unsettle"], "变迁": ["flux", "transition", "vicissitude"], "不断的变化": ["flux"], "不稳定": ["flux", "instability", "limbo", "wobble"], "使熔融": ["flux", "fuse"], "用焊剂处理": ["flux"], "熔化": ["flux", "fuse", "fusion", "melt", "meltdown", "molten"], "(德)弗卢克斯": ["flux"], "弗卢克斯": ["flux"], "弗勒克斯": ["flux"], "蝇": ["fly"], "苍蝇": ["fly", "fly"], "飞": ["fly", "fly", "flying"], "驾驶飞机": ["fly"], "飞越": ["fly"], "使飘扬": ["fly"], "两翼昆虫": ["fly"], "(法)弗利": ["fly"], "弗利": ["fly"], "会飞的昆虫": ["fly"], "使飞": ["fly", "wing"], "放(风筝等)": ["fly"], "升(旗)": ["fly"], "乘飞机旅行": ["fly", "plane"], "驾驶(飞机等)": ["fly", "pilot"], "(时间)飞逝": ["fly"], "飞鸟": ["flyer"], "飞跳": ["flyer"], "飞的": ["flying"], "飘扬的": ["flying"], "飞花": ["flying"], "飞行的": ["flying", "winged"], "空白页": ["flyleaf"], "扉页": ["flyleaf"], "立交桥": ["flyover"], "汽车天桥": ["flyover"], "(检阅时飞机)低空编队飞行": ["flyover", "flypast"], "低空编队飞行": ["flyover", "flypast"], "飞轮": ["flywheel"], "惯性轮": ["flywheel"], "水沫": ["foam", "spray"], "泡沫材料": ["foam"], "泡沫橡皮": ["foam"], "泡沫塑料": ["foam"], "起泡沫": ["foam", "froth", "sparkling"], "冒汗水": ["foam"], "吐白沫": ["foam"], "使起泡沫": ["foam"], "(马等的)涎沫(大汗)": ["foam"], "涎沫": ["foam"], "白沫": ["foam"], "冒汗": ["foam"], "唾沫四溅": ["foam"], "灭火泡沫": ["foam"], "起着泡沫流动": ["foam"], "使成泡沫状物": ["foam"], "焦点的": ["focal"], "在焦点上的": ["focal"], "病灶的": ["focal"], "灶的": ["focal"], "聚焦": ["focus", "focused", "spotlight"], "焦点": ["focus"], "(兴趣活动)中心": ["focus"], "焦距": ["focus"], "病灶": ["focus"], "地]": ["focus"], "震源": ["focus"], "在焦点上": ["focus"], "定焦点": ["focus"], "调焦": ["focus"], "集中点": ["focus"], "调节…的焦距": ["focus"], "使聚焦": ["focus"], "调节焦距": ["focus"], "(瑞典)福库斯": ["focus"], "福库斯": ["focus"], "聚焦的": ["focused"], "草料": ["fodder", "forage", "provender"], "秣": ["fodder"], "素材": ["fodder", "material"], "烟雾": ["fog", "smog", "vapor"], "尘雾": ["fog"], "苔藓": ["fog", "moss"], "被雾笼罩": ["fog"], "以雾笼罩": ["fog"], "(丹)福": ["fog"], "福": ["fog"], "有雾的": ["foggy", "misty"], "多雾的": ["foggy"], "老古板": ["fogy"], "落伍者": ["fogy"], "小缺点": ["foible"], "小毛病": ["foible"], "(性格上的)小缺点": ["foible"], "箔": ["foil", "foil", "leaf"], "金属薄片": ["foil", "lame"], "叶形片": ["foil"], "烘托": ["foil"], "衬托": ["foil"], "贴箔于": ["foil"], "钝剑": ["foil"], "锡箔纸": ["foil"], "面向文件的翻译语言": ["foil"], "福伊尔": ["foil", "foyer"], "钝头剑": ["foil"], "陪衬物": ["foil"], "(击剑运动用的)花剑": ["foil"], "花剑": ["foil", "foil"], "阻挠": ["foil", "foil", "frustrate", "frustrated", "hamper", "interfere", "stymie", "thwart"], "使挫败": ["foil"], "锡纸": ["foil"], "陪衬": ["foil"], "衬托物": ["foil"], "把…强加于": ["foist", "impose", "intrude"], "合拢": ["fold"], "褶": ["fold", "pleat", "ply"], "折": ["fold", "fold", "ply"], "羊栏": ["fold", "fold"], "笼罩": ["fold", "involve", "pavilion", "smother"], "调入": ["fold"], "交迭": ["fold", "overlap"], "折叠起来": ["fold"], "可折叠": ["fold"], "褶层": ["fold"], "(地壳岩石层的)褶皱": ["fold"], "对折": ["fold"], "交叠": ["fold"], "裹": ["fold", "swathe", "wrap"], "褶痕": ["fold"], "具同一宗教信仰的人们": ["fold"], "交叉合拢": ["folded"], "失败垮台": ["folded"], "把牲畜关在栏中": ["folded"], "褶曲的": ["folded"], "折叠机": ["folder"], "折叠式印刷品": ["folder"], "(德)福尔德": ["folder"], "福尔德": ["folder"], "叶子(总称)": ["foliage"], "叶子": ["foliage", "leaf"], "树叶": ["foliage", "litter"], "植物": ["foliage", "plant", "vegetable", "vegetation"], "簇叶": ["foliage"], "叶子(总称)": ["foliage"], "叶酸": ["folic"], "食叶动物": ["folivore"], "人们": ["folk", "people"], "家属": ["folk", "kin", "relation"], "家人": ["folk", "relation", "relative"], "民族": ["folk", "nation", "nationality", "people", "race"], "(英、匈、捷)福克": ["folk"], "福克": ["folk", "fork"], "民间传说": ["folklore"], "民俗学": ["folklore"], "民俗(学)": ["folklore"], "民俗": ["folklore"], "民间传统": ["folklore"], "民间风俗": ["folklore"], "有民间风味的": ["folksy"], "跟随": ["follow", "following"], "结果是": ["follow", "prove"], "接着": ["follow"], "沿着…行进": ["follow"], "是…的必然结果": ["follow"], "因…而起": ["follow"], "密切注意": ["follow"], "以…为业": ["follow", "profess"], "后续行动": ["follow-up"], "紧接的活动": ["follow-up"], "后续的": ["follow-up"], "增补的": ["follow-up"], "随访": ["follow-up"], "跟进": ["follow-up"], "从者": ["follower"], "属下": ["follower", "subordinate"], "追补者[电]随动机": ["follower"], "下列的": ["following"], "一批追随者": ["following"], "下一个的": ["following", "next"], "其次的": ["following", "next", "posterior"], "下述的": ["following"], "下面的": ["following", "under", "underneath"], "下列事物": ["following"], "沿行": ["following"], "(风)顺的": ["following"], "顺的": ["following"], "…之后": ["following"], "按照…行": ["following"], "愚蠢的行为": ["folly", "madness", "simple"], "思想或做法": ["folly"], "荒唐事": ["folly"], "讽刺剧": ["folly"], "(匈)福伊": ["folly"], "福伊": ["folly"], "(法)福利": ["folly"], "助长(坏事)": ["foment"], "热罨": ["foment"], "爱好的": ["fond"], "充满柔情的": ["fond"], "(愿望等)不大可能实现的": ["fond"], "不大可能实现的": ["fond"], "喜欢的": ["fond", "pleased"], "温柔的": ["fond", "gentle", "mild", "soft", "tender"], "(法)丰": ["fond", "font"], "(瑞典)丰德": ["fond"], "丰德": ["fond", "fund"], "溺爱地": ["fondly"], "怜爱地": ["fondly"], "情柔地": ["fondly"], "温柔地": ["fondly", "gently", "softly", "sweetly"], "字体": ["font", "style"], "字形": ["font"], "洗礼盘": ["font"], "泉": ["font", "fount", "spring", "spring"], "(教堂里的)洗礼盆": ["font"], "洗礼盆": ["font"], "圣水盆": ["font"], "圣水器": ["font"], "(匈、西、葡)丰特": ["font"], "丰特": ["font"], "养料": ["food", "fuel"], "食料": ["food", "foodstuff"], "蠢货": ["fool"], "弄臣": ["fool"], "受愚弄的人": ["fool"], "胡混": ["fool"], "无所事事": ["fool", "idle", "vegetate"], "干傻事": ["fool"], "戏弄": ["fool", "hoax", "jeer", "josh", "kid", "mock", "rag", "rib", "tease", "teasing", "trick"], "受骗者": ["fool"], "犯傻": ["fool"], "愚笨地": ["foolishly"], "无聊地": ["foolishly", "wearily"], "可笑地": ["foolishly", "ridiculously"], "容易懂的": ["foolproof"], "简易而不会误用的": ["foolproof"], "错不了的": ["foolproof"], "不会误用的": ["foolproof"], "易操作的": ["foolproof"], "十分简单的": ["foolproof"], "十分安全的": ["foolproof"], "不会错的": ["foolproof"], "万无一失的": ["foolproof", "infallible"], "极简单": ["foolproof"], "安全自锁装置": ["foolproof"], "脚": ["foot"], "最下部": ["foot"], "英尺": ["foot"], "基部": ["foot"], "步调": ["foot", "tempo"], "步行": ["foot", "footing", "hike", "hoof", "pad", "travel", "walk", "walking"], "给…换底": ["foot"], "富特": ["foot"], "英尺长度": ["footage"], "(影片的)连续镜头": ["footage"], "连续镜头": ["footage"], "以尺计算长度": ["footage"], "足球比赛": ["football"], "足球": ["football", "soccer"], "足球(比赛)": ["football"], "被踢来踢去的人(难题)": ["football"], "被踢来踢去的人": ["football"], "橄榄球": ["football", "rugby", "rugger"], "踢足球": ["football"], "打橄榄球": ["football"], "足球运动员": ["footballer"], "橄榄球运动员": ["footballer"], "人行桥": ["footbridge"], "步行桥": ["footbridge"], "山麓小丘": ["foothill"], "丘陵地带": ["foothill", "highland"], "立足点": ["foothold", "footing"], "根据地": ["foothold", "stronghold"], "立足处": ["foothold", "footing"], "据点": ["foothold"], "稳固地位": ["foothold"], "站稳": ["footing"], "立场": ["footing", "position", "stance", "stand", "standpoint"], "社会关系": ["footing"], "在…上行走": ["footing"], "浪费(时间)": ["footle"], "自由自在的": ["footloose", "unfettered", "untrammeled"], "无拘无束的": ["footloose", "free", "unfettered"], "(穿制服的)男仆": ["footman"], "脚注": ["footnote"], "补充说明": ["footnote"], "给…作脚注": ["footnote"], "在脚注里评议": ["footnote"], "人行道": ["footpath", "pavement", "sidewalk", "sideway", "walk", "walkway"], "脚印": ["footprint"], "足迹": ["footprint", "footstep", "slot", "spoor", "track", "trail"], "脚步": ["footstep", "step"], "脚步声": ["footstep", "step"], "踏板": ["footstep", "pedal", "tread"], "鞋类": ["footwear"], "靴类": ["footwear"], "鞋子": ["footwear"], "腿功": ["footwork"], "步法": ["footwork", "gait"], "(喜好精致服装的)花花公子": ["fop"], "为": ["for"], "往": ["for", "to"], "为了": ["for", "to", "toward", "toward(s)"], "对于": ["for", "toward", "toward(s)", "towards"], "(表示距离、时间)达": ["for"], "计": ["for", "meter"], "鉴于": ["for", "respecting", "seeing", "whereas"], "由于某种原因": ["for", "somehow"], "至于": ["for", "regarding", "touching", "with"], "(表示对象、用途等)给": ["for"], "受雇于": ["for"], "为得到": ["for"], "…后(更好、更快乐等)": ["for"], "…后": ["for"], "(表示去向)往": ["for"], "(安排或预定)在…时": ["for"], "对(某人)来说(困难、必需、愉快": ["for"], "对…来说(困难、必需、愉快": ["for"], "以盈利为目的的": ["for-profit"], "(牛马的)饲料": ["forage"], "粮草": ["forage"], "搜寻粮草": ["forage"], "为动物寻找饲料的人": ["forager"], "粮草征发员": ["forager"], "成散开横队的骑兵": ["forager"], "偷袭": ["foray"], "短暂而积极的改换尝试": ["foray"], "忍住": ["forbear", "resist", "smother", "withhold"], "不许": ["forbid"], "不允许": ["forbid"], "严禁": ["forbid"], "被禁止的": ["forbidden", "prohibited", "verboten"], "严禁的": ["forbidden", "verboten"], "不允许的": ["forbidden"], "禁止的": ["forbidden", "illicit", "prohibitive"], "禁用的": ["forbidden"], "不被允许的": ["forbidden"], "禁戒的": ["forbidden"], "(表情)冷峻的": ["forbidding"], "冷峻的": ["forbidding"], "形势险恶的": ["forbidding"], "样子冷淡的": ["forbidding"], "令人生畏的": ["forbidding"], "不准(某人)做某事": ["forbidding"], "不准…做某事": ["forbidding"], "(使)…不可能做某事": ["forbidding"], "…不可能做某事": ["forbidding"], "(外表)冷峻的": ["forbidding"], "力": ["force", "leak", "power", "strength"], "力量": ["force", "might", "might", "muscle", "potency", "power", "punch", "punch", "sinew", "strength", "vigour"], "武力": ["force", "sword"], "暴力": ["force", "violence"], "(用武力)夺取": ["force"], "施加压力": ["force"], "力气": ["force", "strength"], "威力": ["force", "might", "might"], "兵力": ["force", "strength"], "队伍": ["force", "procession", "rank"], "压力": ["force", "heat", "pressure", "strain", "stress"], "控制力": ["force", "hold", "power"], "三军": ["force"], "逼": ["force", "press"], "用强暴手段得到": ["force"], "(意)福尔切": ["force"], "福尔切": ["force"], "(英、法)福斯": ["force"], "福斯": ["force"], "被迫的": ["forced", "shotgun"], "法定的": ["forced", "lawful", "legal", "statutory", "vested"], "强有力地": ["forcefully", "hefty", "strongly"], "镊子": ["forceps", "nippers", "pincers"], "用暴力的": ["forcible"], "强制地": ["forcibly"], "用力地": ["forcibly"], "用武力地": ["forcibly"], "水浅可涉处": ["ford"], "涉水": ["ford", "paddle", "wade"], "涉过": ["ford"], "在船头": ["fore", "forward"], "在…前": ["fore"], "前面": ["fore", "front", "previous"], "在前部": ["fore"], "前部": ["fore", "foreground", "forehead", "front"], "在前部的": ["fore", "forward"], "让开!": ["fore"], "(法)福尔": ["fore", "fort"], "前臂": ["forearm"], "预先武装": ["forearm"], "不祥预感": ["forebode"], "先兆": ["foreboding", "harbinger", "preamble", "precursor", "predictor"], "不祥的预感": ["foreboding"], "预感的": ["foreboding"], "不祥之兆的": ["foreboding"], "预报": ["forecast", "predict", "prediction", "prophesy"], "进行预报": ["forecast"], "作预测": ["forecast"], "(天气、财经等的)预测": ["forecast"], "预报员": ["forecaster"], "福卡斯特": ["forecaster"], "取消抵押品的赎回权": ["foreclose"], "取消抵押品赎回权": ["foreclose", "foreclosure"], "丧失抵押品赎回权": ["foreclosure"], "前庭": ["forecourt", "vestibule"], "前院": ["forecourt"], "食指": ["forefinger"], "最前沿": ["forefront"], "最前处": ["forefront"], "最重要的位置": ["forefront"], "最前线": ["forefront"], "最前部": ["forefront"], "活动的中心": ["forefront"], "刚提到的": ["foregoing"], "发生在…之前": ["foregoing"], "走在…之前": ["foregoing"], "前景": ["foreground", "lookout", "outlook", "perspective", "prospect"], "最显著的位置": ["foreground"], "(景物、图画等的)前景": ["foreground"], "重要位置": ["foreground"], "额头": ["forehead"], "前额": ["forehead"], "与外国有关的": ["foreign"], "外地的": ["foreign", "out-of-town"], "不属于本身的": ["foreign"], "题外的": ["foreign", "outlying"], "异质的": ["foreign", "idiosyncratic"], "不相关的": ["foreign", "irrelevant", "unconcerned"], "在国外出生的": ["foreign-born"], "外地人": ["foreigner", "provincial", "stranger"], "(知识)预知": ["foreknowledge"], "预知": ["foreknowledge", "foresee", "predict", "prescience", "prognosis"], "岬角": ["foreland"], "前腿": ["foreleg"], "陪审长": ["foreman"], "陪审团团长": ["foreman"], "陪审团主席": ["foreman"], "(英、西)福尔曼": ["foreman"], "福尔曼": ["foreman"], "(位置或时间)最先的": ["foremost"], "最先的": ["foremost"], "在最前": ["foremost"], "最著名的": ["foremost"], "居于首位地": ["foremost"], "名": ["forename"], "教名": ["forename"], "法庭的": ["forensic", "judicial"], "辩论的": ["forensic"], "法学的": ["forensic"], "与法庭有关的": ["forensic"], "法院的": ["forensic", "judiciary"], "适于法庭的": ["forensic"], "法医学的": ["forensic"], "预先注定": ["foreordain"], "先驱": ["forerunner", "harbinger", "herald", "messenger", "precursor"], "前驱": ["forerunner", "van"], "先驱者": ["forerunner", "pioneer", "precursor", "vanguard"], "开路人": ["forerunner"], "预矢口": ["foresee"], "可预知的": ["foreseeable"], "能预测的": ["foreseeable"], "可预测的": ["foreseeable"], "是…的预兆": ["foreshadow"], "成为…的前兆": ["foreshadow"], "(绘画中)按照透视法缩短": ["foreshorten"], "按照透视法缩短": ["foreshorten"], "远见": ["foresight", "forethought", "vision"], "深谋远虑": ["foresight"], "先见之明": ["foresight", "forethought", "vision"], "先见": ["foresight", "prescience", "prevision"], "森林": ["forest", "wood", "woodland"], "森林地带": ["forest"], "植树于": ["forest", "forested"], "使成为森林": ["forest"], "(法)福雷": ["forest"], "福雷": ["forest"], "(英、西)福雷斯特": ["forest"], "福雷斯特": ["forest", "forester"], "林区": ["forest", "woodland"], "植林于": ["forest", "wood", "wooded"], "被森林覆盖": ["forest"], "预先阻止": ["forestall"], "先…一步行动": ["forestall"], "占先一步": ["forestall"], "屯积": ["forestall"], "草木丛生的": ["forested", "overgrown", "shaggy"], "林务员": ["forester"], "森林动物": ["forester"], "森林居民": ["forester"], "森林管理人": ["forester"], "守林人": ["forester"], "森林里居住及工作的人": ["forester"], "林务官": ["forester"], "护林人": ["forester"], "森林人": ["forester"], "(俄)福雷斯捷": ["forester"], "福雷斯捷": ["forester"], "(德)福雷斯特": ["forester"], "福里斯特": ["forester"], "森林学": ["forestry"], "林产": ["forestry"], "林地": ["forestry", "wood", "woodland"], "林学": ["forestry"], "林业": ["forestry"], "森林地": ["forestry"], "预先的体验": ["foretaste"], "样品": ["foretaste", "pattern", "sample", "specimen"], "永远地": ["forever"], "预先警告": ["forewarn", "precaution"], "前言": ["foreword", "headnote", "preamble", "preface"], "序": ["foreword", "preface"], "引言": ["foreword", "introduction"], "丧失": ["forfeit", "forfeiture", "lose", "loss"], "被罚没收": ["forfeit"], "丧失物": ["forfeit"], "被没收": ["forfeit"], "没收物": ["forfeit"], "丧失的东西": ["forfeit"], "因受罚而丧失的": ["forfeit"], "(名誉等)丧失": ["forfeiture"], "稳步前进": ["forge", "forge"], "铁匠铺": ["forge"], "锤炼": ["forge", "forge", "temper"], "熔炉": ["forge", "furnace"], "铁工厂": ["forge"], "打制": ["forge", "forge"], "锻造": ["forge", "forged"], "锻铁炉": ["forge"], "做锻工": ["forge"], "(德)福格": ["forge"], "福格": ["forge"], "(法)福尔热": ["forge", "forget"], "福尔热": ["forge", "forget"], "缔造": ["forge"], "锻造车间": ["forge"], "伪造者": ["forge", "forger"], "假冒": ["forge"], "锻的": ["forged"], "锻造的": ["forged", "wrought"], "锻造(金属)": ["forged"], "打铁匠": ["forger"], "伪造(物)": ["forgery"], "(文件、签字等的)伪造": ["forgery"], "伪造罪": ["forgery"], "遗忘": ["forget", "leave", "neglect", "oblivion"], "忘掉": ["forget", "obliterate"], "忽略": ["forget", "ignore", "neglect", "omission", "omit", "overlook", "oversight", "slight"], "不再放在心上": ["forget"], "健忘的": ["forgetful", "oblivious"], "不经心的": ["forgetful"], "不注意的": ["forgetful", "heedless", "inadvertent", "oblivious", "reckless", "regardless"], "健忘": ["forgetfulness"], "忘性": ["forgetfulness"], "免除(债务、义务等)": ["forgive"], "表示原谅": ["forgive"], "宽仁之心": ["forgiveness"], "对…断念": ["forgo"], "餐叉": ["fork"], "叉": ["fork", "gig"], "耙": ["fork", "harrow", "rake"], "岔口": ["fork"], "岔路": ["fork"], "岔流": ["fork"], "成叉状": ["fork"], "叉起": ["fork"], "使成叉状": ["fork"], "(英、德)福克": ["fork"], "孤独而凄凉的": ["forlorn"], "无人照顾的": ["forlorn"], "被离弃的": ["forlorn"], "形式": ["form", "format", "modality"], "养成": ["form"], "形体": ["form"], "形态": ["form", "modality", "morph", "morphology"], "常规": ["form", "formula", "general", "routine", "routinely", "rut"], "格式": ["form", "format"], "竞技(健康)状态": ["form"], "竞技状态": ["form"], "福姆": ["form"], "(法、德)福尔姆": ["form"], "福尔姆": ["form"], "外形的": ["formal"], "合礼仪的": ["formal"], "形式的": ["formal"], "整齐匀称的": ["formal"], "正式的社交活动": ["formal"], "正规的": ["formal", "normal", "regular"], "适于正式场合的": ["formal"], "匀称的": ["formal", "neat", "shapely", "symmetrical"], "形式上的": ["formal"], "礼节的": ["formal"], "例行的": ["formal", "perfunctory", "ritual", "routine"], "夜礼服": ["formal"], "(法)福马尔": ["formal"], "福马尔": ["formal"], "使形式化": ["formalise, formalize", "formalize"], "遵循的规范": ["formality"], "拘泥形式": ["formality"], "正式": ["formality"], "正规(形式上的)手续": ["formality"], "正规手续": ["formality"], "拘谨": ["formality"], "正式手续": ["formality"], "使正式": ["formalize"], "使整形": ["formalize"], "形式化": ["formalize"], "拘泥于形式": ["formalize"], "拘泥礼仪": ["formalize"], "正式地": ["formally", "officially", "regularly"], "形式上": ["formally"], "开本": ["format"], "版式": ["format"], "安排…的格局(或规格)": ["format"], "安排…的格局": ["format"], "格式化(磁盘)": ["format"], "格式化": ["format"], "板式": ["format"], "编排格式": ["format"], "使(电脑硬、磁盘)格式化": ["format"], "使格式化": ["format"], "规定…的格式": ["format"], "设计版式": ["format"], "形成物": ["formation"], "(军队)编队": ["formation"], "影响发展的": ["formative"], "成长的": ["formative", "growing"], "造型的": ["formative", "plastic"], "格式化的": ["formative"], "构词要素": ["formative"], "前者": ["former"], "前者的": ["former"], "形成者": ["former"], "模型": ["former", "matrix", "model", "mould", "pattern", "replica", "shape"], "样板": ["former", "template"], "前任的": ["former"], "起形成作用的人": ["former"], "(法)福尔梅": ["former"], "福尔梅": ["former"], "(德、捷)福尔默": ["former"], "福尔默": ["former"], "从前": ["formerly", "once", "one-time", "past", "sometime"], "原来": ["formerly", "originally"], "强大的": ["formidable", "massive", "mighty", "powerful", "puissant", "strong"], "艰难的": ["formidable", "hard", "laborious", "rough", "severe", "stiff"], "大而可怕的": ["formidable"], "难以应付的": ["formidable", "fraught"], "难以战胜的": ["formidable"], "公式": ["formula"], "规则": ["formula", "imperative", "order", "precept", "regulation", "rule"], "客套语": ["formula"], "分子式": ["formula"], "套语": ["formula"], "惯用语": ["formula", "idiom", "locution"], "程式": ["formula"], "处方": ["formula", "prescription", "recipe"], "配方": ["formula", "fortification"], "俗套话": ["formula"], "婴儿食品": ["formula"], "用公式表示": ["formulate"], "作简洁陈述": ["formulate"], "使公式化": ["formulate"], "确切地表述": ["formulate"], "公式化": ["formulation"], "简洁陈述": ["formulation"], "断念": ["forsake"], "誓绝": ["forswear"], "边界上的贸易站": ["fort"], "易货站": ["fort"], "设要塞保卫": ["fort"], "设要塞": ["fort"], "边界贸易站": ["fort"], "构筑要塞": ["fort"], "福特": ["fort", "forth"], "(音乐)强音的": ["forte"], "强音的": ["forte"], "拿手好戏": ["forte"], "剑腰(剑柄至中央部": ["forte"], "向外": ["forth", "out", "outward", "outwardly", "outwards"], "往外": ["forth"], "往前": ["forth"], "自…以后": ["forth", "since"], "(德)福特": ["forth"], "福思": ["forth"], "即将来临的": ["forthcoming", "imminent", "upcoming"], "即将发生的": ["forthcoming", "imminent", "impending", "pending"], "即将来到的": ["forthcoming", "toward"], "现成的": ["forthcoming", "ready", "ready-made", "store-bought"], "随要随有的": ["forthcoming"], "直路": ["forthright"], "直言不讳的": ["forthright", "outspoken", "vocal"], "言行坦诚的": ["forthright"], "第四十": ["fortieth", "forty"], "第四十个": ["fortieth"], "四十分之一": ["fortieth"], "第四十的": ["fortieth"], "四十分之一的": ["fortieth"], "设防": ["fortification"], "筑防御工事于…": ["fortified"], "强化酒": ["fortified"], "加强防卫": ["fortify"], "设要塞于": ["fortify"], "使坚强": ["fortify"], "筑防御工事": ["fortify"], "筑防御工事于": ["fortify"], "增加(食物的)营养价值": ["fortify"], "增加营养价值": ["fortify"], "(酒)的酒精含量": ["fortify"], "的酒精含量": ["fortify"], "设防于": ["fortify"], "坚毅": ["fortitude", "granite", "grit"], "坚韧不拔": ["fortitude"], "刚毅": ["fortitude", "masculinity"], "不屈不挠": ["fortitude", "perseverance", "persevere", "tenacity"], "坚忍": ["fortitude"], "两星期": ["fortnight"], "十四天": ["fortnight"], "十四日": ["fortnight"], "筑要塞": ["fortress"], "以要塞防守": ["fortress"], "侥幸的": ["fortunate", "lucky"], "带来幸运的": ["fortunate"], "幸运地": ["fortunately", "happily", "luckily", "thankfully"], "幸亏": ["fortunately", "luckily"], "财富": ["fortune", "means", "money", "rich", "riches", "treasure", "wealth"], "好运": ["fortune", "luck"], "大量财产": ["fortune"], "给予财富": ["fortune"], "福琼": ["fortune"], "(法)福蒂纳": ["fortune"], "福蒂纳": ["fortune"], "四十": ["forty"], "四十个": ["forty"], "四十的": ["forty"], "四十个的": ["forty"], "四十五口径的手枪": ["forty-five"], "每分钟四十五次转速的唱片": ["forty-five"], "四十五": ["forty-five"], "四十四": ["forty-four"], "四十一": ["forty-one"], "四十七": ["forty-seven"], "四十六": ["forty-six"], "四十三": ["forty-three"], "四十二": ["forty-two"], "古罗马城镇的广场(或市场)": ["forum"], "古罗马城镇的广场": ["forum"], "论坛": ["forum"], "辩论的场所": ["forum"], "讲坛": ["forum", "pulpit", "rostrum"], "讨论会场": ["forum"], "公开讨论的广场": ["forum"], "论坛会": ["forum"], "专题讨论节目": ["forum"], "今后": ["forward", "forwards", "from", "hence", "henceforth", "hereafter"], "过激的": ["forward"], "向前的": ["forward", "onward"], "前方的": ["forward"], "向将来": ["forward", "forwards"], "寄发": ["forward", "send"], "转交": ["forward"], "转寄": ["forward"], "前锋": ["forward", "spearhead"], "福沃德": ["forward"], "按顺序地": ["forward"], "迈向成功": ["forward"], "在(或向)船头": ["forward"], "(交通工具)前面的": ["forward"], "(运动队的)前锋": ["forward"], "护城河": ["fosse", "moat"], "化石": ["fossil"], "僵化的事物": ["fossil"], "化石的": ["fossil"], "顽固不化的人": ["fossil"], "使„成为化石": ["fossilize"], "使„过时": ["fossilize"], "抱(希望)": ["foster"], "养育者": ["foster"], "鼓励者": ["foster"], "领养(孩子)": ["foster"], "收养(小孩)": ["foster"], "抱(希望等)": ["foster"], "收养的": ["foster"], "养育的": ["foster"], "福斯特": ["foster"], "代养的": ["foster"], "寄养的": ["foster"], "哺育": ["fostering"], "犯规": ["foul", "foul"], "缠结": ["foul", "mat", "snarl", "tangle"], "违反规则地": ["foul"], "不正当地": ["foul", "shockingly", "surreptitiously", "unduly", "unfairly", "unjustly", "wrong"], "(体育等)犯规": ["foul"], "淤塞的": ["foul"], "淤塞": ["foul", "silt", "stagnate"], "污": ["foul", "smut"], "犯规的": ["foul", "foul"], "(运动比赛中的)犯规动作": ["foul"], "犯规动作": ["foul"], "违反规则的": ["foul", "illegal"], "把…建立在": ["found"], "基金会": ["foundation"], "地脚": ["foundation"], "(船)沉没": ["founder"], "沉没": ["founder", "setting", "sinking", "sunken"], "(计划)失败": ["founder"], "变跛": ["founder", "lame"], "使摔倒": ["founder", "tumble"], "翻沙工": ["founder"], "创办人": ["founder", "patriarch"], "创始者": ["founder"], "奠基者": ["founder"], "创立者": ["founder", "organizer"], "锻造工": ["founder"], "翻砂工": ["founder"], "创办的": ["founding"], "发起的": ["founding", "sponsored"], "以…为基础": ["founding"], "铸造厂": ["foundry"], "铸造类[机]铸造厂": ["foundry"], "铸造类": ["foundry"], "源泉": ["fount", "fountain", "principle", "spring", "well"], "泉水": ["fountain", "spring", "spring"], "喷泉": ["fountain", "geyser"], "喷水池": ["fountain"], "源头": ["fountain", "headwaters", "source"], "方丹": ["fountain"], "四": ["four"], "四个": ["four"], "第四": ["four", "fourth"], "四的": ["four"], "四个的": ["four"], "(西)福尔": ["four"], "(法)富尔": ["four"], "富尔": ["four", "fur"], "四个人(或事)的一组": ["four"], "四个人的一组": ["four"], "(板球)四分的一击": ["four"], "四分的一击": ["four"], "有四柱的床": ["four-poster"], "四星上将": ["four-star"], "(美军)四星上将的": ["four-star"], "四星上将的": ["four-star"], "四轮的": ["four-wheel"], "使用四轮驱动的": ["four-wheel"], "四年的": ["four-year"], "四年制的": ["four-year"], "四年的四年制的": ["four-year"], "四人的一组": ["foursome"], "四人对抗赛": ["foursome"], "四人做的": ["foursome"], "由四组成的": ["foursome"], "十四": ["fourteen"], "第十四": ["fourteen", "fourteenth"], "十四个": ["fourteen"], "十四的记号": ["fourteen"], "十四岁": ["fourteen"], "十四点钟": ["fourteen"], "十五世纪": ["fourteen"], "十四的": ["fourteen"], "十四个的": ["fourteen"], "十四岁的": ["fourteen"], "十四分之一": ["fourteenth"], "第十四个": ["fourteenth"], "第十四的": ["fourteenth"], "第十四个的": ["fourteenth"], "月的第十四日": ["fourteenth"], "四分之一": ["fourth", "one-fourth", "one-quarter", "quarter"], "第四的": ["fourth"], "第四个的": ["fourth"], "四分之一的": ["fourth"], "月的第四日": ["fourth"], "四年级": ["fourth-grade"], "第四季度": ["fourth-quarter"], "第四节": ["fourth-quarter"], "飞禽": ["fowl"], "打鸟": ["fowl"], "禽肉": ["fowl"], "捕野禽": ["fowl"], "狐狸": ["fox"], "狡猾的人": ["fox", "serpent", "weasel"], "狡猾阴险的人": ["fox"], "使变酸": ["fox", "sour"], "耍狡猾手段": ["fox"], "福克斯": ["fox"], "狐皮": ["fox"], "门厅": ["foyer", "hall", "hallway", "lobby"], "休息室": ["foyer", "lobby", "lounge", "parlour parlor", "restroom"], "(戏院等的)门厅": ["foyer"], "大厅": ["foyer", "hall", "lobby", "saloon"], "(法)富瓦耶": ["foyer"], "富瓦耶": ["foyer"], "(瑞典)福伊尔": ["foyer"], "大声争吵": ["fracas", "squabble"], "打闹": ["fracas"], "小部分": ["fraction"], "片断": ["fraction", "fragment", "scrap", "segment", "slice", "snippet"], "分数": ["fraction", "mark", "score"], "破片": ["fraction", "fragment"], "极小的": ["fractional", "micro", "microscopic", "midget", "minuscule", "minute", "nominal", "thumbnail", "tiny", "wee"], "分数的": ["fractional"], "轻微的": ["fractional", "mild", "minor", "slight", "trivial", "venial"], "(脾气)易怒的": ["fractious"], "骨折": ["fracture"], "(使)破碎": ["fracture", "smash"], "(使)折断": ["fracture"], "断裂的": ["fractured"], "挫伤的": ["fractured"], "折裂的": ["fractured"], "脆弱": ["fragility"], "易碎性": ["fragility"], "碎块": ["fragment"], "断片": ["fragment"], "(文艺作品等)残存部分": ["fragment"], "残存部分": ["fragment"], "片段或不完整部分": ["fragment"], "使成碎片": ["fragment", "fragmented"], "破碎或裂开": ["fragment"], "破片的": ["fragmentary"], "碎片的": ["fragmentary", "scrappy"], "由断片构成的": ["fragmentary"], "片断的": ["fragmentary", "fragmented"], "残缺不全的": ["fragmentary"], "不完整的": ["fragmentary", "imperfect", "patchy"], "不完全的": ["fragmentary", "half", "incomplete", "lame"], "存储残片": ["fragmentation"], "成碎片的": ["fragmented"], "芬芳": ["fragrance"], "香水": ["fragrance", "perfume", "scent"], "馥郁的": ["fragrant"], "(物)易破碎的": ["frail"], "易破碎的": ["frail"], "(人身体)不坚实的": ["frail"], "不坚实的": ["frail", "insubstantial", "spongy"], "灯心草篓": ["frail"], "意志薄弱": ["frailty"], "因意志薄弱而犯的错误": ["frailty"], "框子": ["frame"], "构架": ["frame", "framework"], "骨架": ["frame", "framework", "shell", "skeleton"], "给…装框": ["frame"], "构想出": ["frame"], "眼镜框": ["frame"], "画面": ["frame", "picture", "tableau"], "给(图画或照片)配框": ["frame"], "给配框": ["frame"], "拟订": ["frame"], "有成功希望": ["frame"], "有木架的": ["frame"], "有构架的": ["frame", "framed"], "弗雷姆": ["frame"], "给…镶框": ["frame"], "遭到陷害的": ["framed"], "给…加外框": ["framed"], "组成者": ["framer"], "筹划者": ["framer"], "取景": ["framing"], "组帧": ["framing"], "装框子": ["framing"], "法郎": ["franc"], "法郎体系": ["franc"], "选举权": ["franchise", "suffrage", "vote"], "特权": ["franchise", "liberty", "peculiar", "prerogative", "privilege"], "管辖权": ["franchise", "jurisdiction"], "给…以特许(或特权)": ["franchise"], "给…以特许": ["franchise"], "赋予公民权": ["franchise"], "有代销权的人(或团体)": ["franchisee"], "有代销权的人": ["franchisee"], "特许经营人": ["franchisee"], "有代销权的人或团体": ["franchisee"], "免费邮寄": ["frank"], "法兰克": ["frank"], "免费邮寄特权": ["frank"], "真诚地": ["frankly", "genuinely", "honestly", "sincerely", "truly"], "坦白地说": ["frankly"], "老实说": ["frankly"], "发狂(似)的": ["frantic"], "发疯的": ["frantic", "mad"], "疯狂似地": ["frantically"], "狂暴地": ["frantically", "furiously", "wildly"], "疯狂地": ["frantically", "madly", "wild"], "大学生联谊会": ["frat", "fraternity"], "大学生联谊会会员": ["frat"], "兄弟会兄弟会成员": ["frat"], "兄弟似的": ["fraternal"], "兄弟(般)的": ["fraternal"], "同类人": ["fraternity"], "手足之情": ["fraternity"], "兄弟情谊": ["fraternity"], "同人": ["fraternity"], "同好": ["fraternity"], "同行业的人": ["fraternity"], "兄弟会": ["fraternity"], "互助会": ["fraternity"], "欺骗(行为)": ["fraud"], "诈骗(罪)": ["fraud"], "冒名顶替者": ["fraud"], "(法)弗罗": ["fraud"], "弗罗": ["fraud", "furrow"], "不正的": ["fraudulent", "illicit"], "骗得的": ["fraudulent"], "骗人的": ["fraudulent"], "充满„的": ["fraught"], "含有…的": ["fraught"], "伴着…的": ["fraught"], "充满…的": ["fraught", "instinct", "packed"], "充满的": ["fraught", "full", "heavy", "impregnate", "pregnant", "replete", "teeming"], "令人忧虑的": ["fraught"], "吵架": ["fray", "quarrel", "scrap", "wrangle"], "打斗": ["fray", "fray", "struggle"], "磨破": ["fray", "fray"], "磨(损、破)": ["fray"], "磨损处": ["fray", "rub"], "使磨损": ["fray", "fret", "scuff"], "变得令人紧张、急躁": ["fray"], "被磨损": ["fray"], "(法)弗雷": ["fray", "fret"], "弗雷": ["fray", "fret"], "(德)弗赖": ["fray"], "弗赖": ["fray"], "(匈)弗劳伊": ["fray"], "弗劳伊": ["fray"], "使变得令人紧张(急躁)": ["fray"], "使变得令人紧张": ["fray"], "受磨损": ["frayed"], "散口的": ["frayed"], "怪物": ["freak", "fright", "monster", "moral"], "奇事": ["freak", "miracle", "prodigy", "quirk"], "畸形物": ["freak"], "怪事": ["freak"], "不寻常的事或行为": ["freak"], "不正常的人": ["freak"], "畸形人": ["freak", "geek"], "雀斑": ["freckle", "sunspot"], "使生雀斑": ["freckle"], "生雀斑": ["freckle"], "自由的": ["free", "liberal", "liberated", "libertarian", "loose", "permissive", "uncontrolled", "unrestricted"], "空闲的": ["free", "idle", "leisure", "off", "spare", "unoccupied", "unwanted", "vacant", "void"], "未被占用的": ["free", "unoccupied", "vacant"], "无偿的": ["free", "gratuitous", "volunteer"], "开放的": ["free", "open"], "未固定的": ["free"], "不受约束的": ["free", "independent", "uncommitted"], "游离的": ["free"], "使自由": ["free", "liberate", "unfettered", "untie"], "自由地": ["free", "freely", "freestyle", "liberally", "vocally"], "免费": ["free"], "弗里": ["free", "fry", "furry"], "自由市场": ["free-market"], "不需依靠支撑物的": ["free-standing"], "自由贸易": ["free-trade"], "免费的物品": ["freebie"], "自由": ["freedom", "liberty", "license"], "自主": ["freedom", "independence", "liberty", "self-determination"], "自由权": ["freedom"], "直爽": ["freedom"], "坦率": ["freedom", "honesty"], "放肆": ["freedom", "license", "presumption", "wanton"], "弗里德姆": ["freedom"], "徒手(做的)": ["freehand"], "徒手": ["freehand"], "自由作家": ["freelance"], "自由投稿": ["freelance"], "自由职业者": ["freelance", "freelancer", "professional"], "自由投稿的": ["freelance"], "(作为)自由作家(艺术家)": ["freelance"], "自由作家(撰稿人)的(地)": ["freelance"], "自由作家…的…": ["freelance"], "自由记者": ["freelance"], "做特约工作": ["freelance"], "从事自由职业": ["freelance"], "特约的": ["freelance"], "自由职业(者)的": ["freelance"], "自由职业的": ["freelance"], "随意地": ["freely", "haphazard"], "无拘束地": ["freely"], "慷慨地": ["freely", "generously", "handsomely"], "免费地": ["freely"], "无拘无束地": ["freely"], "自由民": ["freeman"], "有公民权的人": ["freeman"], "不依靠支撑物的": ["freestanding"], "自由式": ["freestyle"], "即兴说唱": ["freestyle"], "自由式的": ["freestyle"], "随心所欲地": ["freestyle"], "(汽车等)滑行": ["freewheel"], "自由地活动(行动)": ["freewheel"], "自由地活动": ["freewheel"], "冻": ["freeze"], "结冻": ["freeze"], "使结冰": ["freeze", "ice"], "结冰": ["freeze", "frozen", "ice", "icing"], "冰冻": ["freeze", "frost", "ice", "icing"], "感到极冷": ["freeze"], "冻僵": ["freeze"], "僵硬": ["freeze", "rigor", "stiffness"], "使…冻住": ["freeze"], "使…结冰": ["freeze"], "弗里兹": ["freeze"], "冰库": ["freezer"], "冰箱": ["freezer", "fridge", "icebox", "refrigerator"], "冷冻库": ["freezer"], "冰柜": ["freezer"], "冷藏室": ["freezer", "refrigerator", "safe"], "冷冻室": ["freezer", "icebox"], "制冷工": ["freezer"], "冰冻的": ["freezing", "iced"], "冷冻用的": ["freezing"], "极冷的": ["freezing", "icy"], "凝固的": ["freezing"], "货运": ["freight", "haulage"], "装货于(船等)": ["freight"], "(运输)货物": ["freight"], "装货": ["freight", "load", "loading", "shipment"], "租船人": ["freighter"], "承运人": ["freighter"], "托运人": ["freighter"], "货船": ["freighter", "tramp"], "运输机": ["freighter", "transport"], "极度激动的": ["frenetic"], "疯子": ["frenetic", "loon", "lunatic", "madman", "maniac", "psychotic"], "狂人": ["frenetic", "madman", "maniac"], "狂躁的": ["frenzied", "maniac"], "使狂乱": ["frenzied"], "极度激动的状态": ["frenzy"], "狂暴": ["frenzy", "fury", "rage", "rampage", "turbulence", "violence"], "狂怒": ["frenzy", "fury", "mad", "rage", "storm"], "极度的激动": ["frenzy"], "狂乱": ["frenzy"], "暴怒": ["frenzy", "fury", "rampage", "wrath"], "屡次": ["frequency", "frequently"], "次数": ["frequency", "time"], "频率": ["frequency"], "周率": ["frequency"], "发生次数": ["frequency"], "重复发生率": ["frequency"], "频繁": ["frequency", "frequently"], "时常发生的": ["frequent"], "时常来访": ["frequent"], "常到": ["frequent", "haunt"], "常去": ["frequent", "haunt", "haunted", "haunting", "resort"], "时常出入于": ["frequent"], "时常": ["frequently", "oft", "often"], "墙未干时绘制的壁画": ["fresco"], "壁画": ["fresco", "mural"], "(英、意、西、葡)弗雷斯科": ["fresco"], "弗雷斯科": ["fresco"], "新的": ["fresh", "new", "novel"], "新制的": ["fresh"], "重新的": ["fresh"], "(水)淡的": ["fresh"], "新颖的": ["fresh", "innovative", "novel", "novel", "original"], "(气候)清新凉爽的": ["fresh"], "清新凉爽的": ["fresh"], "(颜色)鲜艳的": ["fresh"], "淡水的": ["fresh", "freshwater"], "新生": ["fresh", "rebirth", "renaissance", "revitalization"], "才": ["fresh"], "最新地": ["fresh"], "(使)显得新鲜": ["freshen"], "显得新鲜": ["freshen"], "(使)精神饱满": ["freshen"], "精神饱满": ["freshen", "freshness"], "(使)减少咸味": ["freshen"], "减少咸味": ["freshen"], "变得新鲜": ["freshen"], "减少盐分": ["freshen"], "使自己精神饱满": ["freshen"], "使清新": ["freshen", "irrigate", "refresh", "refreshing"], "使新鲜": ["freshen"], "使精神焕发": ["freshen"], "新": ["freshly", "freshness"], "新近": ["freshly", "new", "newly", "recently"], "精神饱满地": ["freshly"], "大学一年级学生": ["freshman"], "新鲜": ["freshness", "novelty"], "江河湖泊的": ["freshwater"], "淡水": ["freshwater"], "内河": ["freshwater"], "湖水": ["freshwater"], "弗雷什沃特": ["freshwater"], "(使)烦躁": ["fret"], "网状饰物": ["fret"], "(使)烦恼": ["fret", "gnaw", "worry"], "(使)发愁": ["fret"], "发愁": ["fret", "worry"], "(使)磨损": ["fret"], "(西)弗雷特": ["fret"], "弗雷特": ["fret"], "烦躁的": ["fretful", "restless"], "格子细工": ["fretwork"], "摩擦力": ["friction"], "(物)摩擦": ["friction"], "(人观念)矛盾": ["friction"], "医疗摩擦": ["friction"], "摩擦(力)": ["friction"], "电冰箱": ["fridge"], "弗里奇": ["fridge"], "油炸的": ["fried"], "油煎的": ["fried"], "油炸": ["fried", "fry", "fry", "frying"], "友人": ["friend"], "赞助者": ["friend", "sponsor"], "同情者": ["friend", "sympathizer"], "弗兰德": ["friend"], "亲切": ["friendliness", "gentleness", "intimacy", "tenderness"], "友谊的": ["friendly"], "融洽的": ["friendly"], "友善地": ["friendly"], "温和地": ["friendly", "gently", "kindly", "mildly", "soft", "tenderly"], "弗兰德利": ["friendly"], "友好": ["friendship", "goodwill", "harmony", "neighbor", "rapprochement"], "友善": ["friendship"], "弗兰德希普": ["friendship"], "横条": ["frieze", "rail"], "使惊吓": ["frighten", "stun"], "吓唬…": ["frighten"], "受惊吓的": ["frightened", "startled", "terrified"], "害怕…的": ["frightened"], "受恐吓的": ["frightened"], "吓走": ["frightened"], "令人恐惧的": ["frightening", "horrendous", "horrific", "horrifying", "terrifying"], "引起突然惊恐的": ["frightening"], "令人惊恐的": ["frightening"], "(人)冷淡的": ["frigid"], "(服装、窗帘等的)褶边": ["frill"], "褶边": ["frill"], "荷叶边": ["frill"], "起边皱": ["frill"], "折成皱边": ["frill"], "饰边": ["frill", "fringe"], "绝边": ["frill"], "不必要的装饰": ["frill"], "(华而不实的)附加物": ["frill"], "须边": ["fringe"], "边缘的": ["fringe", "marginal"], "在…上加以缘饰": ["fringe"], "成为…的边缘": ["fringe"], "(窗帘等)须边": ["fringe"], "额前短发": ["fringe"], "流苏": ["fringe"], "外围": ["fringe", "periphery"], "饰…的边": ["fringe"], "以…为界": ["fringe"], "加穗于": ["fringe"], "搜身": ["frisk"], "搜查": ["frisk", "raid", "search"], "欢快地跑跳": ["frisk"], "愚蠢地浪费": ["fritter"], "切碎": ["fritter", "hash", "mince", "shred"], "轻浮的(言语、举止)": ["frivolity"], "轻薄": ["frivolity"], "轻松的娱乐": ["frivolity"], "不严肃的": ["frivolous", "giddy"], "妄为的": ["frivolous"], "轻佻的": ["frivolous", "skittish"], "琐碎的": ["frivolous", "insignificant", "niggling", "nugatory", "paltry", "petty", "piddling", "small", "trivial", "unimportant"], "(头发)鬈曲的": ["frizzy"], "鬈曲的": ["frizzy"], "女礼服": ["frock"], "罩袍": ["frock"], "僧衣": ["frock"], "女上衣": ["frock"], "僧袍": ["frock"], "弗罗克": ["frock"], "蛙": ["frog"], "蛙类动物": ["frog"], "青蛙": ["frog"], "辙叉": ["frog"], "饰扣": ["frog"], "捕蛙": ["frog"], "(俄)弗罗格": ["frog"], "弗罗格": ["frog"], "蛙人": ["frogman"], "从…来": ["from"], "(表示地点)从…来": ["from"], "离…(有多远)": ["from"], "离…": ["from"], "(表示时间)从…起": ["from"], "从…起": ["from"], "(表示区别)和…不同": ["from"], "和…不同": ["from", "unlike"], "(表示观点)根据": ["from"], "(表示原料的来源)由…得来": ["from"], "由…得来": ["from"], "从…去除": ["from"], "从": ["from"], "(瑞典、丹、德)弗罗姆": ["from"], "弗罗姆": ["from"], "羊齿、棕榈等的叶子": ["frond"], "(蕨类等的)叶": ["frond"], "叶": ["frond", "leaf", "lobe"], "复叶": ["frond"], "叶状体": ["frond"], "前部的": ["front"], "正面的": ["front", "frontal", "head-on"], "侧": ["front"], "前线": ["front", "frontline"], "阵线": ["front"], "掩护物": ["front"], "朝向": ["front", "head", "look", "on", "orient"], "(法)弗龙": ["front"], "弗龙": ["front"], "前线的": ["front-line"], "第一线的": ["front-line"], "适合第一版的": ["front-page"], "(新闻等的)头版的": ["front-page"], "头版的": ["front-page", "full-page"], "轰动的": ["front-page", "full-page", "knockout", "resounding", "sensational", "smashing"], "把…登在头版": ["front-page"], "(赛跑中)领先的人": ["front-runner"], "领先的人": ["front-runner"], "竞争领先着": ["front-runner"], "竞争中的领先者": ["front-runner"], "赛跑中跑在前头的人": ["front-runner"], "(建筑物等的)正面空地": ["frontage"], "正面空地": ["frontage"], "额的": ["frontal"], "额骨": ["frontal"], "祭坛(前面的)帏帘": ["frontal"], "祭坛帏帘": ["frontal"], "(建筑物的)正面": ["frontal"], "靠正面的": ["frontal"], "(在)正面的": ["frontal"], "前额的": ["frontal"], "(天气)锋的": ["frontal"], "锋的": ["frontal"], "额部": ["frontal"], "房屋的正面": ["frontal"], "(西)弗朗塔尔": ["frontal"], "弗朗塔尔": ["frontal"], "前排": ["frontbench"], "边疆": ["frontier"], "新领域": ["frontier"], "(知识等)未开发的领域": ["frontier"], "未开发的领域": ["frontier"], "开拓的": ["frontier"], "(法)弗龙捷": ["frontier"], "弗龙捷": ["frontier"], "锋线": ["frontline"], "严寒": ["frost", "nip"], "霜": ["frost", "hoarfrost"], "结霜": ["frost", "frosting"], "严寒(期)": ["frost"], "受冻": ["frost"], "结霜于": ["frost"], "冻坏": ["frost", "frosting"], "弗罗斯特": ["frost"], "在…上撒糖霜": ["frost"], "冻疮": ["frostbite"], "结霜的": ["frosted", "frosting", "frosty"], "冻伤的": ["frosted", "frozen"], "磨砂的": ["frosted", "frosting"], "因年老而变白的": ["frosted"], "被霜覆盖的": ["frosted"], "下霜": ["frosted"], "霜状白糖": ["frosting"], "无光泽面": ["frosting"], "装饰玻璃粉": ["frosting"], "毛面蚀刻": ["frosting"], "(撒在糕上的)糖霜": ["frosting"], "糖霜": ["frosting", "icing"], "去光泽": ["frosting"], "以霜覆盖": ["frosting"], "起霜": ["frosting"], "消光的": ["frosting"], "霜冻的": ["frosty"], "冷若冰霜的": ["frosty"], "灰白的": ["frosty", "grey", "hoary"], "(液体表面上的)泡": ["froth"], "空谈": ["froth", "gab", "gas", "palaver", "talk"], "浅薄空洞的想法": ["froth"], "(文)空洞的": ["frothy"], "皱眉": ["frown", "knit", "knitting", "mow", "scowl"], "蹙额": ["frown"], "皱眉头": ["frown"], "皱眉表示": ["frown", "scowl"], "表示不满": ["frown"], "有臭味的": ["frowzy", "smelly"], "很闷的": ["frowzy"], "冻结的": ["frozen"], "结冰的": ["frozen"], "冻住的": ["frozen"], "冷藏的": ["frozen"], "变得刻板": ["frozen"], "花钱少的": ["frugal"], "水果": ["fruit"], "果实": ["fruit"], "使…结果实": ["fruit"], "弗鲁特": ["fruit"], "水果商": ["fruiterer"], "结果实的": ["fruitful", "prolific"], "富有成效的": ["fruitful", "productive"], "果实结得多的": ["fruitful"], "(希望、计划)实现": ["fruition"], "(希望、计划等的)实现": ["fruition"], "不结果的": ["fruitless"], "不长果实的": ["fruitless"], "无子的": ["fruitless"], "水果的": ["fruity"], "有果味的": ["fruity"], "有(低级)趣味的": ["fruity"], "有趣味的": ["fruity", "juicy", "spicy"], "圆润的": ["fruity", "mellow", "rounded", "smooth"], "果实状的": ["fruity"], "老式的": ["frumpy", "fusty", "medieval", "obsolete", "old-fashioned", "vintage"], "挫折的": ["frustrate"], "使感到灰心": ["frustrate"], "受挫": ["frustrate", "frustration"], "失意的": ["frustrated"], "泄气的": ["frustrated"], "懊恼的": ["frustrated"], "被抑制的": ["frustrated", "repressed", "subdued"], "油煎": ["fry", "fry", "frying"], "油炒": ["fry", "fry"], "鱼苗": ["fry", "fry"], "油炸食物": ["fry"], "(芬)弗吕": ["fry"], "弗赖伊": ["fry"], "(德、英、法、西)弗里": ["fry"], "(被阳光)灼伤": ["fry"], "油炸食品": ["fry"], "鱼秧": ["fry"], "成群生活在一起的幼小动物": ["fry"], "煎": ["frying"], "煎锅": ["frying-pan", "skillet"], "长柄平锅": ["frying-pan"], "性交": ["fuck", "gender", "intercourse", "sex"], "一丁点儿": ["fuck"], "与…性交": ["fuck"], "鬼混": ["fuck", "muck"], "(德)富克": ["fuck"], "富克": ["fuck"], "难完成的": ["fucking"], "乱糟糟的": ["fucking", "willy-nilly"], "灌醉": ["fuddle"], "使错乱": ["fuddle", "unbalanced"], "蒙混": ["fudge", "hoodwink", "shuffle"], "做傻事": ["fudge"], "逃避职责": ["fudge"], "软糖": ["fudge", "fudge"], "谎话": ["fudge", "lie"], "胡说八道!": ["fudge"], "富奇": ["fudge"], "拼凑": ["fudge", "hash", "scramble"], "燃料": ["fuel"], "加燃料": ["fuel"], "供以燃料": ["fuel"], "得到燃料": ["fuel"], "加油": ["fuel", "gas", "oil"], "给…提供燃料": ["fuel"], "逃亡的": ["fugitive", "runaway"], "难捕捉之物": ["fugitive"], "逃犯": ["fugitive", "outlaw"], "逃跑的": ["fugitive", "runaway"], "杠杆支点": ["fulcrum"], "实践": ["fulfil", "practice", "practise", "redemption"], "完成(计划等)": ["fulfill"], "满足(感)": ["fulfillment", "fulfilment"], "完成(任务、计划等)": ["fulfil,fulfill"], "履行(诺言、责任等)": ["fulfil,fulfill"], "满足(愿望、要求等)": ["fulfil,fulfill"], "满的": ["full"], "最大限度的": ["full", "maximum", "utmost"], "供应良好的": ["full"], "鼓鼓的": ["full"], "宽松的": ["full", "loose", "voluminous"], "整整": ["full"], "把衣服缝得宽大": ["full"], "完整": ["full", "integral", "integrity", "wholeness"], "(鲜花)盛开的": ["full-blown"], "怒放的": ["full-blown"], "(花)盛开的": ["full-blown"], "(帆等)张满的": ["full-blown"], "张满的": ["full-blown"], "(味道等)浓郁而强烈的": ["full-bodied"], "浓郁而强烈的": ["full-bodied"], "羽毛丰满的": ["full-fledged"], "羽毛生齐的": ["full-fledged"], "有充分资格的": ["full-fledged"], "发育完全的": ["full-fledged"], "全长的": ["full-length"], "等身的": ["full-length"], "(照片、镜子等)照出全身的": ["full-length"], "照出全身的": ["full-length"], "未缩短的": ["full-length"], "未删节的": ["full-length"], "全身的": ["full-length", "full-size", "systemic"], "全页的": ["full-page"], "整版的": ["full-page"], "满版的": ["full-page"], "原尺寸的": ["full-scale"], "照原尺寸的": ["full-scale"], "提供全面服务的": ["full-service"], "全方位服务": ["full-service"], "完全服务": ["full-service"], "完全长大的": ["full-size"], "全尺寸的": ["full-size"], "动物完全长大的": ["full-size"], "与原物一样大小的": ["full-size"], "专任的": ["full-time"], "全部规定时间的": ["full-time"], "专职的": ["full-time"], "全日制的": ["full-time"], "满": ["fullness"], "(法)菲利": ["fully"], "菲利": ["fully"], "严厉谴责": ["fulminate", "stricture"], "使爆发": ["fulminate"], "以严词谴责": ["fulminate"], "怒喝": ["fulminate", "thunder"], "电闪": ["fulminate"], "雷酸盐": ["fulminate"], "雷汞": ["fulminate"], "虚情假意的": ["fulsome", "smarmy"], "笨拙搜寻": ["fumble"], "搞糟": ["fumble", "hash", "louse", "queer", "spoil"], "瞎摸": ["fumble"], "笨手笨脚地做": ["fumble"], "乱摸": ["fumble"], "笨拙地处理": ["fumble"], "漏接": ["fumble"], "笨拙地行动": ["fumble"], "漏球": ["fumble"], "笨拙的处理": ["fumble"], "冒烟": ["fume", "reek", "smoke", "smoking"], "气体": ["fume", "gas"], "汽": ["fume", "vapour"], "熏": ["fume"], "冒(烟、汽)": ["fume"], "光火": ["fume"], "愤怒地说": ["fume"], "(日)不免(姓)": ["fume"], "不免": ["fume"], "以烟熏消毒": ["fumigate"], "有趣的人(事)": ["fun"], "有趣的人": ["fun"], "顽皮": ["fun", "mischief"], "有趣的人或事": ["fun"], "供娱乐用的": ["fun"], "函数": ["function"], "(器官等)活动": ["function"], "运行": ["function", "functioning", "revolution", "run"], "行使职责": ["function"], "机能": ["function", "functioning"], "用途": ["function", "purpose", "use"], "重大聚会": ["function"], "盛大的社交集会": ["function"], "盛大的集会": ["function"], "能运转的": ["functional"], "功能的": ["functional"], "泛函性": ["functionality"], "函数性": ["functionality"], "功能地": ["functionally"], "函数地": ["functionally"], "职务上地": ["functionally"], "小官": ["functionary"], "低级公务员": ["functionary"], "运作": ["functioning", "work"], "起酌": ["functioning"], "支助": ["fund"], "投资": ["fund", "invest", "investing", "investment"], "贮藏": ["fund", "garner", "hoard", "preservation", "reposition", "squirrel", "stash", "storage", "store", "stow"], "提供资金": ["fund", "funded", "funding"], "专款": ["fund", "funding"], "(德)丰德": ["fund"], "拨款给": ["fund"], "募捐者": ["fund-raiser", "solicitor"], "筹募基金活动": ["fund-raising"], "最根本的": ["fundamental"], "十分重要的": ["fundamental"], "基谐波": ["fundamental"], "原音的": ["fundamental"], "起始的": ["fundamental", "initiative"], "固有的": ["fundamental", "implicit", "inbuilt", "indigenous", "inherent", "innate", "intrinsic"], "基本原则(原理)": ["fundamental"], "根本法则(规律)": ["fundamental"], "根本法则": ["fundamental"], "根本的": ["fundamental", "gut", "organic", "primary", "prime", "primordial", "radical", "substantive", "thorough", "ultimate", "underlying"], "基要主义": ["fundamentalism"], "原教旨主义": ["fundamentalism"], "基要主义者": ["fundamentalist"], "信奉正统派基督教的人": ["fundamentalist"], "基要主义的": ["fundamentalist"], "根本地": ["fundamentally", "radically"], "从根本上": ["fundamentally"], "基础地": ["fundamentally"], "提供资金的": ["funded"], "积存": ["funded", "funding"], "提供资金偿付的本息": ["funded"], "用发行长期债券的方法来收回短期债券": ["funding"], "资金的提供": ["funding"], "筹款": ["fundraising"], "丧礼": ["funeral"], "丧葬": ["funeral"], "麻烦事": ["funeral", "nuisance", "trial"], "丧葬的": ["funeral"], "出殡的": ["funeral"], "适于葬礼的": ["funereal"], "(露天的)游乐场": ["funfair"], "真菌": ["fungal", "fungus"], "突然发生而迅速生长的东西": ["fungal"], "真菌类植物": ["fungal"], "海绵肿": ["fungal"], "真菌类病害": ["fungal"], "真菌的": ["fungal"], "菌类": ["fungi", "fungus"], "蘑菇": ["fungi", "mushroom"], "杀真菌剂": ["fungicide"], "菌类植物": ["fungus", "mushroom"], "霉菌": ["fungus", "mold", "mould"], "缆车道": ["funicular"], "臭味": ["funk", "odour", "smell", "stink"], "使闻到臭味": ["funk"], "发出臭味": ["funk", "smell", "stink"], "(因恐惧)避开": ["funk"], "丰克": ["funk"], "芬克": ["funk"], "有霉臭味的": ["funky"], "新式的": ["funky", "up-to-date"], "(爵士乐等)有独特节奏和表现力的": ["funky"], "有独特节奏和表现力的": ["funky"], "漏斗": ["funnel", "hopper"], "漏斗状的东西": ["funnel"], "通过漏斗或烟囱等": ["funnel"], "使成漏斗形": ["funnel"], "通过漏斗等": ["funnel"], "成漏斗形": ["funnel"], "(使)流经狭窄空间": ["funnel"], "流经狭窄空间": ["funnel"], "通过漏斗将…导入": ["funnel"], "滑稽可笑的": ["funny", "zany"], "(口)稀奇的": ["funny"], "欺骗(性)的": ["funny"], "不光明": ["funny"], "笑话": ["funny", "gag", "joke"], "有趣的故事": ["funny"], "滑稽连环漫画栏": ["funny"], "(比赛用)单人双桨小艇": ["funny"], "单人双桨小艇": ["funny"], "裘皮": ["fur"], "皮毛": ["fur"], "水垢": ["fur"], "皮子": ["fur"], "用毛皮覆盖": ["fur"], "使穿毛皮服装": ["fur"], "(法)菲尔": ["fur"], "(瑞典)富尔": ["fur"], "衬毛皮的": ["fur-lined"], "刷新": ["furbish", "refurbish", "renovate"], "热烈兴奋的": ["furious"], "极为激烈": ["furious"], "吵闹的": ["furious", "loud", "obstreperous", "rowdy", "tumultuous", "turbulent"], "卷紧": ["furl"], "收拢": ["furl", "tuck"], "收叠": ["furl"], "炉子": ["furnace"], "鼓风炉": ["furnace"], "暖气锅炉": ["furnace"], "为…配备家具": ["furnish"], "家具": ["furnished", "furnishings", "furniture", "implement", "suite"], "有家具的": ["furnished"], "家具陈设": ["furnishings"], "(房屋里的)家具与陈设等": ["furnishings"], "家具与陈设等": ["furnishings"], "穿戴用品": ["furnishings"], "储藏物": ["furniture"], "盛怒": ["furor", "passion", "rage"], "皮货商": ["furrier"], "毛皮商": ["furrier"], "犁沟": ["furrow", "rut"], "车辙": ["furrow", "rut"], "犁(田)": ["furrow"], "犁": ["furrow", "plough", "plough,plow", "plow"], "使起皱纹": ["furrow", "wrinkle"], "弄绉": ["furrow"], "犁田": ["furrow"], "犁出浪迹": ["furrow"], "毛皮的": ["furry"], "盖着毛皮的": ["furry"], "似毛皮的": ["furry"], "此外的": ["further"], "增进": ["further", "gain", "improve", "improvement", "increase"], "更进一步地": ["further"], "更进一步的": ["further"], "进一步地": ["further"], "深一层的": ["further"], "处于更高阶段": ["further"], "进一步的": ["further"], "再者": ["furthermore", "moreover"], "偷偷的": ["furtive", "stealthy", "surreptitious"], "鬼鬼祟祟的": ["furtive", "sneaky", "surreptitious"], "躲躲闪闪的": ["furtive", "shuffling", "sly"], "遮遮掩掩的": ["furtive"], "激烈": ["fury", "heat", "intensity", "vehemence", "violence"], "狂怒的人": ["fury"], "猛烈": ["fury", "severity", "violence"], "激怒者": ["fury"], "保险丝": ["fuse", "fuse"], "熔丝": ["fuse", "fuse"], "熔合": ["fuse", "fuse", "fusion"], "融合": ["fuse", "fusion", "integration", "meld", "merge", "merging"], "熔融": ["fuse"], "使融合": ["fuse"], "使熔化": ["fuse", "melt"], "熔线": ["fuse"], "导火线": ["fuse", "fuse", "primer", "signal"], "雷管": ["fuse", "primer"], "(意)富塞": ["fuse"], "富塞": ["fuse"], "(法)菲斯": ["fuse", "fuss"], "菲斯": ["fuse", "fuss"], "融合引线": ["fuse"], "熔(化)": ["fuse"], "熔": ["fuse"], "(由于保险丝烧断而)电路不通": ["fuse"], "电路不通": ["fuse"], "引线": ["fuse", "lead"], "机身": ["fuselage"], "机身(飞机)": ["fuselage"], "(枪炮)齐射": ["fusillade"], "齐射": ["fusillade", "volley"], "连发": ["fusillade"], "熔解": ["fusion"], "熔接": ["fusion", "weld"], "聚变": ["fusion"], "熔合物": ["fusion"], "融合物": ["fusion"], "核聚变": ["fusion"], "融合(物)": ["fusion"], "大惊小怪": ["fuss", "to-do"], "紧张不安": ["fuss", "jitters", "nervousness", "qualm"], "小题大做": ["fuss"], "小题大作": ["fuss"], "焦燥": ["fuss"], "无事自扰": ["fuss"], "大惊小怪的人": ["fuss"], "使烦忧": ["fuss"], "(匈)富什": ["fuss"], "富什": ["fuss"], "易烦恼的": ["fussy"], "过分注重细节的": ["fussy"], "难以取悦的": ["fussy", "touchy"], "目害忙的": ["fussy"], "大惊小怪的": ["fussy"], "(法)菲西": ["fussy"], "菲西": ["fussy"], "空洞的话": ["fustian"], "无意义的高调": ["fustian"], "霉臭的": ["fusty"], "(人)没出息的": ["futile"], "没出息的": ["futile"], "琐细的": ["futile", "trivial"], "没有出息的": ["futile"], "无用": ["futility", "unsuccessfully", "uselessness"], "无益": ["futility"], "无效": ["futility", "impotence", "negate", "uselessness"], "徒劳": ["futility"], "无价值": ["futility", "nothingness"], "将来": ["future", "hereafter"], "未来": ["future", "tomorrow"], "前途": ["future", "lookout", "outlook", "perspective", "prospect"], "远景": ["future", "perspective", "vista"], "未来的": ["future", "prospective", "unborn"], "今后的": ["future"], "将来的": ["future", "prospective"], "期货": ["future"], "将来时": ["future"], "未来派画家": ["futurist"], "未来主义者": ["futurist"], "未来主义的": ["futurist", "futuristic"], "未来派的": ["futuristic"], "极新潮的": ["futuristic"], "非传统的": ["futuristic", "offbeat", "unconventional"], "未来学家": ["futurologist"], "未来学": ["futurology"], "细毛": ["fuzz", "nap"], "作绒毛状飞散": ["fuzz"], "变成绒毛状": ["fuzz"], "轻柔的物质": ["fuzz"], "警员": ["fuzz", "policeman"], "有微毛的": ["fuzzy"], "失真的": ["fuzzy"], "绒毛般的": ["fuzzy"], "富齐": ["fuzzy"], "爱说话": ["gab"], "瞎扯": ["gab", "prate", "twaddle"], "闲逛": ["gab", "gander", "idle", "loaf", "loiter", "lounge", "muck", "potter", "ramble", "roam", "saunter", "stroll", "traipse", "wander", "wandering"], "急促而不清楚地说": ["gabble"], "七嘴八嘴地说": ["gabble"], "急促地说": ["gabble"], "急促讲出而叫人听不": ["gabble"], "急促而含混地说(话)": ["gabble"], "急促而含混地说": ["gabble"], "三角墙": ["gable"], "山(形)墙": ["gable"], "山墙": ["gable"], "虻": ["gadfly"], "牛虻": ["gadfly"], "小工具": ["gadget"], "小机械": ["gadget"], "小巧的机器或工具": ["gadget"], "精巧装置": ["gadget"], "小玩意": ["gadget"], "小器具": ["gadget"], "小配件": ["gadget"], "(社交上令人不快的)失言": ["gaffe"], "失言": ["gaffe"], "失态": ["gaffe"], "恶作剧": ["gag", "hoax", "mischief", "prank", "quiz", "trick"], "(阻止人讲话的)塞口物": ["gag"], "塞口物": ["gag"], "插科打诨": ["gag"], "塞住(某人)的嘴": ["gag"], "塞住…的嘴": ["gag"], "塞住…的口": ["gag"], "钳制…的言论": ["gag"], "讨论终结": ["gag"], "箝制言论": ["gag"], "加格": ["gag"], "鹅群": ["gaggle"], "欢乐地": ["gaily"], "高兴地": ["gaily", "gladly", "merrily"], "快乐地": ["gaily", "happily"], "(经过努力)到达": ["gain"], "营利": ["gain"], "赚到": ["gain"], "(英、匈、法)盖恩": ["gain"], "盖恩": ["gain"], "有利益的": ["gainful", "payable"], "唯利是图的": ["gainful", "mercenary"], "步态": ["gait", "tread", "walk"], "训练步法": ["gait"], "加仑(重力加速度单位)": ["gal"], "加仑": ["gal", "gallon"], "加尔": ["gal", "gall"], "(以、阿拉伯)贾勒": ["gal"], "贾勒": ["gal"], "盖尔": ["gal", "gale"], "盛大的欢庆活动": ["gala"], "特别娱乐": ["gala"], "欢庆的": ["gala"], "加拉": ["gala"], "乳汁的": ["galactic", "lactic"], "银河的": ["galactic"], "星系": ["galaxy", "universe"], "银河": ["galaxy"], "一群显赫的人": ["galaxy"], "一系列光彩夺目的东西": ["galaxy"], "(银河)星群": ["galaxy"], "显赫的人群": ["galaxy"], "一群显赫的人物": ["galaxy"], "银河系": ["galaxy", "universe"], "一群(杰出或著名的人物)": ["galaxy"], "一群杰出的人": ["galaxy"], "狂风": ["gale", "hurricane", "squall"], "大风": ["gale"], "定期租金": ["gale"], "强风": ["gale"], "(突发的)一阵": ["gale"], "(突发的)一阵": ["gale"], "(西、葡、塞)加莱": ["gale"], "加莱": ["gale", "galley"], "(缅)格礼": ["gale"], "格礼": ["gale"], "五倍子": ["gall"], "屈辱": ["gall", "humiliate", "ignominy", "mortification"], "磨伤": ["gall"], "被磨伤": ["gall"], "高尔": ["gall"], "胆囊": ["gall-bladder"], "(向女人)献殷勤的": ["gallant"], "献殷勤的": ["gallant"], "豪侠的": ["gallant"], "雄伟的": ["gallant", "grand", "imposing", "majestic", "mighty"], "(法)加朗": ["gallant"], "加朗": ["gallant"], "加伦特": ["gallant"], "长廊": ["gallery"], "游廊": ["gallery", "veranda"], "画廊": ["gallery", "salon"], "最高楼座": ["gallery"], "图库": ["gallery"], "美术馆": ["gallery"], "顶层楼座": ["gallery"], "在…修建走廊": ["gallery"], "在…挖地道": ["gallery"], "挖地道": ["gallery"], "加勒里": ["gallery"], "船上的厨房": ["galley"], "单层甲板的大帆船": ["galley"], "活版盘": ["galley"], "长条校样": ["galley"], "加利": ["galley"], "(法、德)加莱": ["galley"], "加仑(容量单位)": ["gallon"], "(马)飞奔": ["gallop"], "(马等)奔驰": ["gallop"], "奔驰": ["gallop"], "急速进行": ["gallop"], "急急忙忙地说": ["gallop"], "使飞跑": ["gallop"], "迅速运输": ["gallop"], "盖洛普": ["gallop"], "绞刑架": ["gallows"], "绞台": ["gallows"], "用锌镀(铁)(防锈)": ["galvanize"], "用锌镀": ["galvanize"], "刺激(某人)": ["galvanize"], "镀锌": ["galvanize"], "镀锌的": ["galvanized"], "电镀的": ["galvanized"], "以取得优势的开局棋法": ["gambit"], "开场白": ["gambit", "prologue"], "话题": ["gambit", "talk", "theme", "topic"], "(国际象棋的)开局让棋法": ["gambit"], "开局让棋法": ["gambit"], "为获得优势采取的第一步行动": ["gambit"], "投机": ["gamble", "gambling", "spec", "speculate", "speculation", "venture"], "冒险假设": ["gamble"], "甘布尔": ["gamble"], "(瑞典)甘布勒": ["gamble"], "甘布勒": ["gamble"], "赌博者": ["gambler", "punt", "punter"], "赌徒": ["gambler"], "甘布林": ["gambling"], "游戏": ["game", "play", "playing", "sport"], "(比赛中的)一局": ["game"], "一局": ["game", "inning", "innings", "round"], "一场": ["game", "scene"], "一盘": ["game", "reel"], "盖姆": ["game"], "(法)加姆": ["game"], "加姆": ["game"], "(西)加梅": ["game"], "加梅": ["game"], "赌赛": ["gaming"], "赌胜负": ["gaming"], "希腊语的第三个字母(Γ、γ)": ["gamma"], "希腊语的第三个字母": ["gamma"], "微克": ["gamma"], "(法)加马": ["gamma"], "加马": ["gamma"], "γ射线伽马射线": ["gamma-ray"], "全音阶": ["gamut"], "(一领域的)全部知识": ["gamut"], "全部知识": ["gamut"], "全音域": ["gamut"], "整个范围": ["gamut"], "雄鹅": ["gander"], "(囚犯等的)一群": ["gang"], "(歹徒等的)一帮": ["gang"], "(青少年等的)一伙": ["gang"], "使成群结队": ["gang"], "结伙伤害或恐吓某人": ["gang"], "成群结队": ["gang", "horde"], "(法)冈": ["gang"], "冈": ["gang", "gun"], "(罗)甘格": ["gang"], "甘格": ["gang"], "甘": ["gang"], "一伙(罪犯)": ["gang"], "瘦长得难看的": ["gangling"], "身材瘦长的": ["gangly"], "坏疽": ["gangrene"], "歹徒": ["gangster", "miscreant", "outlaw", "racketeer", "ruffian", "villain"], "匪徒": ["gangster", "mobster"], "(上下船的)跳板": ["gangway"], "跳板": ["gangway", "springboard"], "牢狱": ["gaol"], "监狱看守": ["gaoler", "herder", "jailer", "provost"], "差距": ["gap"], "打开缺口": ["gap"], "造成缝隙": ["gap"], "豁开": ["gap", "yawn"], "豁缝": ["gap"], "山峡": ["gap"], "隘口": ["gap"], "间隙": ["gap"], "使形成缺口": ["gap"], "目瞪口呆地凝视": ["gape"], "打呵欠": ["gape", "yawn"], "张嘴": ["gape"], "呵欠": ["gape", "yawn"], "豁开的": ["gaping"], "裂开的": ["gaping"], "多洞穴的": ["gaping"], "加油站": ["garage"], "汽车库": ["garage"], "汽车修理厂": ["garage"], "把…送入车库": ["garage"], "飞机库": ["garage", "hangar"], "把(汽车)开进车库": ["garage"], "把开进车库": ["garage"], "(法)加尔巴热": ["garbage"], "加尔巴热": ["garbage"], "引起误解的": ["garbled"], "窜改的": ["garbled"], "花园": ["garden"], "菜园": ["garden"], "公园": ["garden", "park", "park"], "庭园": ["garden", "ground"], "从事园艺": ["garden"], "栽培花木": ["garden"], "在园中种植": ["garden"], "(英、意、巴基)加登": ["garden"], "加登": ["garden"], "园丁": ["gardener"], "园艺家": ["gardener"], "加德纳": ["gardener"], "栀子花": ["gardenia"], "园艺": ["gardening", "horticulture"], "园林工人的工作": ["gardening"], "(雕刻成怪兽状的)滴水嘴": ["gargoyle"], "滴水嘴": ["gargoyle"], "面貌丑恶的人": ["gargoyle"], "过于艳丽的": ["garish"], "过分鲜艳的": ["garish"], "(作为胜利标志的)花环": ["garland"], "花环": ["garland", "wreath"], "花圈": ["garland", "wreath"], "戴花环": ["garland"], "(英、西、瑞典)加兰": ["garland"], "加兰": ["garland"], "大蒜": ["garlic"], "蒜头": ["garlic"], "外衣": ["garment", "overcoat"], "(一件)衣服(指长袍、外套)": ["garment"], "衣着": ["garment"], "加门特": ["garment"], "收藏": ["garner", "stow"], "储存": ["garner", "reserve", "save", "stock", "store", "stored"], "把…储入谷仓": ["garner"], "为增加色香味而添加的配菜": ["garnish"], "加尼什": ["garnish"], "顶楼小室": ["garret"], "守备队": ["garrison"], "驻军": ["garrison", "stationary"], "守备": ["garrison"], "派兵驻守": ["garrison"], "卫戍部队": ["garrison"], "警卫部队": ["garrison"], "守卫(都市、要塞等)": ["garrison"], "守卫": ["garrison", "guard", "janitor", "ward"], "驻防(某地)": ["garrison"], "驻防": ["garrison"], "派(兵)驻防": ["garrison"], "派驻防": ["garrison"], "加里森": ["garrison"], "唠叨的": ["garrulous", "nagging"], "多话的": ["garrulous", "loquacious", "talkative"], "煤气": ["gas"], "汽油": ["gas", "gasoline", "petrol"], "气态": ["gas"], "可燃气": ["gas"], "毒气": ["gas"], "毒(死)": ["gas"], "毒": ["gas", "poison"], "放出气体": ["gas"], "(法、德、西)加斯": ["gas"], "加斯": ["gas"], "气体的": ["gaseous"], "气态的": ["gaseous"], "似气体的": ["gaseous"], "(含)气体的": ["gaseous"], "含气体的": ["gaseous"], "深长的伤口": ["gash"], "砍得很深的伤口": ["gash"], "很深的裂缝": ["gash"], "(使)负深伤": ["gash"], "负深伤": ["gash"], "划开": ["gash"], "砍入很深": ["gash"], "切痕": ["gash"], "(使)负深伤": ["gash"], "加什": ["gash"], "气化": ["gasification"], "汽油()": ["gasoline"], "喘息": ["gasp", "heave", "pant", "puff", "wheeze", "whoop"], "气吁吁地说": ["gasp"], "气喘吁吁地说": ["gasp"], "透不过气": ["gasp"], "喘着气说话": ["gasp"], "胃的": ["gastric"], "胃部的": ["gastric"], "胃炎": ["gastritis"], "胃肠的": ["gastrointestinal"], "肠胃的": ["gastrointestinal"], "美食法": ["gastronomy"], "大门": ["gate", "portal"], "篱笆门": ["gate"], "城门": ["gate"], "给…装大门": ["gate"], "盖特": ["gate"], "(法、瑞典)加特": ["gate"], "加特": ["gate", "gather"], "有关卡的": ["gated"], "带栅门的": ["gated"], "给…安装门": ["gated"], "通路[计]网关": ["gateway"], "大门口": ["gateway"], "网关": ["gateway"], "通向…的门户": ["gateway"], "(使)集拢": ["gather"], "集拢": ["gather", "roundup"], "收(庄稼)": ["gather"], "渐增": ["gather", "pyramid"], "得出(印象、想法等)": ["gather"], "使…聚集": ["gather"], "使…皱起": ["gather"], "皱起": ["gather", "pucker", "purse", "wrinkle"], "衣褶": ["gather"], "收获量": ["gather"], "(德)加特": ["gather"], "不会社交的": ["gauche"], "高卓人": ["gaucho"], "牧人": ["gaucho", "herder", "herdsman", "pastor", "shepherd"], "华而不实的": ["gaudy", "gingerbread", "meretricious", "pompous", "purple", "raffish", "slick", "specious", "sporty", "tawdry"], "盛大宴会": ["gaudy"], "(法)戈迪": ["gaudy"], "戈迪": ["gaudy"], "量": ["gauge", "magnitude", "measure", "multitude", "quantity", "volume"], "测量": ["gauge", "measure", "measured", "measurement", "measuring", "mete", "scale", "sound", "survey"], "量器": ["gauge"], "标准尺": ["gauge"], "规格": ["gauge", "spec", "specification", "standard"], "量规": ["gauge"], "量表": ["gauge"], "标准规格": ["gauge"], "测量仪": ["gauge"], "标准度量": ["gauge"], "计量器": ["gauge", "meter"], "精确计量": ["gauge"], "量具": ["gauge"], "标准尺寸": ["gauge"], "容量规格": ["gauge"], "给…定规格": ["gauge"], "骨瘦如柴的": ["gaunt", "scrawny", "skeletal", "skeleton"], "枯瘦的": ["gaunt"], "冈特": ["gaunt"], "铁手套": ["gauntlet"], "长手套": ["gauntlet"], "夹击": ["gauntlet"], "(古时士兵戴的)金属护手": ["gauntlet"], "金属护手": ["gauntlet"], "夹道鞭笞的刑罚": ["gauntlet"], "交叉射击": ["gauntlet"], "严酷考验": ["gauntlet"], "薄纱": ["gauze", "gossamer", "tissue"], "纱布": ["gauze", "lint", "sponge", "swab"], "金属网": ["gauze"], "(科特)高泽": ["gauze"], "高泽": ["gauze"], "(法)戈兹": ["gauze"], "戈兹": ["gauze"], "(法官所用的)槌": ["gavel"], "槌": ["gavel", "hammer"], "小木槌": ["gavel"], "痴呆着看": ["gawk"], "腼腆的人": ["gawk"], "呆呆地看着": ["gawk"], "同性恋者": ["gay", "homosexual", "queer"], "(西)加伊": ["gay"], "加伊": ["gay"], "盖伊": ["gay", "guy"], "盯": ["gaze", "stare"], "(俄、意)加泽": ["gaze"], "加泽": ["gaze"], "(德)加策": ["gaze"], "加策": ["gaze"], "眺望台": ["gazebo"], "露台": ["gazebo", "patio", "terrace"], "政府公报": ["gazette"], "(官方)报刊": ["gazette"], "报刊": ["gazette", "press"], "地名词典": ["gazetteer"], "地名表": ["gazetteer"], "齿轮": ["gear"], "(使)适合": ["gear"], "换档": ["gear"], "以齿轮连起": ["gear"], "配搭活动": ["gear"], "连接上": ["gear"], "一套用具": ["gear"], "搭上齿轮": ["gear"], "开始工作": ["gear", "start-up"], "使…准备好": ["gear"], "好极了": ["gear"], "吉尔": ["gear", "gill", "girl"], "齿轮箱": ["gearbox"], "变速箱": ["gearbox"], "向右": ["gee", "right"], "哎呀(惊讶时所发声音)": ["gee"], "(使)向右转": ["gee"], "向右转": ["gee"], "向右!前进!快!": ["gee"], "字母G": ["gee"], "一千美元": ["gee", "grand"], "吉": ["gee", "guy"], "反常的人": ["geek"], "(俚)极客": ["geek"], "极客": ["geek"], "即智力超群": ["geek"], "善于钻研但不懂与人交往的怪才": ["geek"], "做低级滑稽表演的人": ["geek"], "野人": ["geek", "savage"], "胶化体": ["gel"], "凝胶": ["gel"], "胶化": ["gel"], "成凝胶状": ["gel"], "胶体": ["gel"], "(德、捷)格尔": ["gel"], "格尔": ["gel", "gull"], "明胶": ["gelatin"], "凝胶体": ["gelatin"], "动物胶": ["gelatin"], "果子冻": ["gelatin"], "彩色透明滤光板": ["gelatin"], "胶制品": ["gelatin"], "宝石": ["gem", "jewel", "stone"], "珠宝": ["gem", "jewel", "jewellery", "jewellery, jewelry", "jewelry"], "珍贵之物": ["gem"], "饰以宝石": ["gem"], "珍宝": ["gem", "treasure"], "受人重视者": ["gem"], "用宝石装饰": ["gem"], "最佳品质的": ["gem"], "杰姆": ["gem"], "优秀的人": ["gem"], "经雕琢的宝石": ["gemstone"], "性别": ["gender", "sex", "sexuality"], "(语法的)性": ["gender"], "性": ["gender", "sex"], "依照性别而分类的": ["gendered"], "基因": ["gene"], "遗传因子": ["gene"], "基因疗法": ["gene-therapy"], "家谱学": ["genealogy"], "宗谱": ["genealogy"], "系谱学": ["genealogy"], "将军": ["general"], "大体": ["general"], "大体的": ["general"], "笼统的": ["general"], "上将": ["general"], "杰纳勒尔": ["general"], "归纳": ["generalisation, generaliza-tion", "generalise, generalize", "generalize", "induction", "sum"], "泛论": ["generalise, generalize"], "概论": ["generality", "panorama"], "普遍性": ["generality", "generalizability", "universality"], "概括性": ["generalizability"], "一般化": ["generalization", "generalize"], "普遍化": ["generalization"], "形成概念": ["generalize"], "笼统讲": ["generalize"], "使…一般化": ["generalize", "generalized"], "广义的": ["generalized"], "无显著特点的": ["generalized"], "对…进行概括": ["generalized"], "逐渐地": ["generally", "gently", "gradually"], "普遍地": ["generally", "universally"], "生殖": ["generate", "generation", "get", "reproduce", "reproduction"], "生成": ["generate", "generating"], "产生物理反应": ["generate"], "产生的": ["generating"], "生成的": ["generating", "generative", "inborn"], "一代(人)": ["generation"], "一代": ["generation"], "一代人": ["generation"], "(产品类型的)代": ["generation"], "代": ["generation"], "世代": ["generation"], "生殖的": ["generational", "genital", "reproductive", "seminal", "sexual"], "世代的": ["generational"], "代与代之间的": ["generational"], "一代的": ["generational"], "生育的": ["generational"], "发生者": ["generator"], "发生器": ["generator", "producer"], "生产者": ["generator", "manufacturer", "producer"], "种类的": ["generic"], "类属的": ["generic"], "共有的": ["generic", "mutual"], "类的": ["generic"], "属的": ["generic"], "非商标的": ["generic"], "有雅量的": ["generous"], "大方地": ["generously", "liberally"], "不吝啬地": ["generously"], "(真)宽大ɔ丰富地": ["generously"], "宽大ɔ丰富地": ["generously"], "宽大地": ["generously"], "丰盛地": ["generously"], "创始": ["genesis", "initiate", "innovate", "originate"], "吉妮西丝": ["genesis"], "起源的": ["genetic"], "基因的": ["genetic"], "遗传(学)的": ["genetic"], "由基因决定地": ["genetically"], "与遗传有关地": ["genetically"], "从遗传学角度": ["genetically"], "从基因方面": ["genetically"], "遗传学家": ["geneticist"], "遗传学者": ["geneticist"], "遗传学": ["genetics"], "脾气好的": ["genial", "good-natured", "good-tempered"], "鬼": ["genie", "ghost", "spectre", "spook"], "生殖器的": ["genital"], "生殖器": ["genital", "genitals"], "外阴部": ["genital", "genitals"], "天才": ["genius", "giftedness", "prodigy", "talent"], "妙选": ["genius"], "种族灭绝": ["genocide"], "灭绝整个种族的大屠杀": ["genocide"], "(生)基因组": ["genome"], "基因组": ["genome"], "染色体组": ["genome"], "(文艺的)类型": ["genre"], "流派": ["genre"], "(文艺作品的)类型": ["genre"], "风格": ["genre", "idiom", "manner", "mode", "style", "tone", "vein"], "体裁": ["genre"], "风俗画": ["genre"], "(法)让尔": ["genre"], "让尔": ["genre"], "风俗画的": ["genre"], "以日常情景为主题的": ["genre"], "绅士": ["gent", "gentleman", "gentry"], "假绅士": ["gent"], "男子": ["gent", "he", "male", "manhood", "masculine"], "男厕": ["gent"], "金特": ["gent"], "(德、葡)根特": ["gent"], "根特": ["gent"], "(做作或过分显示)有礼貌的": ["genteel"], "装作彬彬有礼的": ["genteel"], "上流的": ["genteel", "polite", "upper"], "(做作或过分显示)文雅的": ["genteel"], "假充上流": ["gentility"], "假装文雅": ["gentility"], "假派头": ["gentility"], "假装斯文": ["gentility"], "附庸风雅": ["gentility"], "出身高贵的": ["gentle"], "使温和": ["gentle", "soften", "sweeten"], "使驯服": ["gentle"], "蛆": ["gentle", "grub", "maggot"], "金特尔": ["gentle"], "有教养的人": ["gentleman"], "有身份的人": ["gentleman"], "君子": ["gentleman"], "彬彬有礼的": ["gentlemanly"], "绅士风度的": ["gentlemanly"], "绅士派头的": ["gentlemanly"], "温顺": ["gentleness", "tractability"], "柔和": ["gentleness", "softness", "tenderness"], "有礼貌地": ["gently", "kindly", "politely"], "柔和地": ["gently", "mildly", "softly", "tenderly"], "轻轻地": ["gently", "lightly", "softly"], "上等人(身份仅次于贵族)": ["gentry"], "上等人": ["gentry"], "贵族们": ["gentry"], "曲膝半跪(以示敬意)": ["genuflect"], "曲膝半跪": ["genuflect"], "真的": ["genuine", "honestly", "indeed", "real", "really", "sterling", "true", "very"], "名副其实的": ["genuine", "veritable"], "纯血统的": ["genuine"], "真正地": ["genuinely", "indeed", "physically", "positively", "quite", "real", "really", "truly"], "(动植物的)属": ["genus"], "属": ["genus", "race"], "类": ["genus", "kind"], "种": ["genus", "kind", "race", "seed", "species", "strain"], "地理学者": ["geographer"], "地理的": ["geographic", "geographic(al)", "geographical"], "地理学的": ["geographic", "geographical"], "地理(学)的": ["geographic(al)"], "在地理上": ["geographically"], "地理学上": ["geographically"], "地理": ["geography"], "地理学": ["geography"], "地形": ["geography", "landscape", "terrain", "topography"], "地势": ["geography", "terrain", "topography"], "地质的": ["geologic", "geological"], "地质学的": ["geologic", "geological"], "地质学上的": ["geologic"], "地质学家": ["geologist"], "地质学者": ["geologist"], "地质学": ["geology"], "地质概况": ["geology"], "地质情况": ["geology"], "几何学的": ["geometric"], "几何图形的": ["geometric"], "几何学图形的": ["geometric"], "几何学家": ["geometrician"], "几何": ["geometry"], "几何学": ["geometry"], "几何学几何结构": ["geometry"], "几何结构": ["geometry"], "地理政治学的": ["geopolitical"], "地理政治学": ["geopolitics"], "地缘政治学": ["geopolitics"], "地温的": ["geothermal"], "地热的": ["geothermal"], "老鹳草属植物": ["geranium"], "天竺葵": ["geranium"], "老年病学的": ["geriatric"], "老人的": ["geriatric"], "老年医学的": ["geriatric"], "老年病人": ["geriatric"], "衰老老人": ["geriatric"], "微生物": ["germ", "microbe", "microorganism", "organism"], "幼芽": ["germ"], "芽孢": ["germ", "spore"], "种子": ["germ", "seed"], "有密切关系的": ["germane"], "开始发育": ["germinate"], "使发达": ["germinate"], "(使)发芽": ["germinate"], "使生长": ["germinate", "grow", "sprout"], "老人统治的政府": ["gerontocracy"], "老人病学": ["gerontology"], "不公正地将(某地区)划成选区": ["gerrymander"], "不公正地将划成选区": ["gerrymander"], "(语法)动名词": ["gerund"], "动名词": ["gerund"], "孕育": ["gestate"], "做手势表达": ["gesticulate"], "做手势(表示示意或强调)": ["gesticulate"], "做手势": ["gesticulate", "gesticulation", "sign"], "做手势示意或强调": ["gesticulate"], "做示意动作": ["gesticulation"], "姿态": ["gesture", "pose", "position", "stance"], "(外交等方面的)姿态": ["gesture"], "用手势表示": ["gesture"], "用动作示意": ["gesture"], "作手势": ["gesture"], "用动作表示": ["gesture"], "使…成某种状态": ["get"], "使…做某事": ["get"], "说服…做某事": ["get"], "(非正式的)聚会": ["get-together"], "联欢会": ["get-together", "reunion", "social"], "起步": ["getaway"], "短假": ["getaway"], "适合旅行的地方": ["getaway"], "假日休闲地": ["getaway"], "适合度假的地方": ["getaway"], "天然热喷泉": ["geyser"], "间歇泉": ["geyser"], "烧水锅炉": ["geyser"], "(德)盖泽尔": ["geyser"], "盖泽尔": ["geyser"], "惨白的": ["ghastly"], "恐怖的": ["ghastly", "grisly", "horrible", "horrid", "morbid", "scary"], "面色苍白的": ["ghastly"], "面带病容的": ["ghastly"], "恐怖地": ["ghastly"], "惨白地": ["ghastly"], "犹太人区": ["ghetto"], "(城市中)的贫民区": ["ghetto"], "的贫民区": ["ghetto"], "贫民区": ["ghetto", "gutter", "slum"], "使集中居住": ["ghetto"], "灵魂": ["ghost", "psyche", "soul", "spirit"], "鬼魂": ["ghost", "soul", "specter"], "作祟于": ["ghost"], "替…捉刀": ["ghost"], "为人代笔": ["ghost"], "替人代笔": ["ghost"], "幽灵的": ["ghostly", "phantom", "spectral"], "影子似的": ["ghostly"], "精神的": ["ghostly", "inner", "inward", "mental", "monster", "moral", "psychic", "psychological", "spiritual"], "似鬼的": ["ghostly"], "鬼魂的": ["ghostly"], "超群的": ["giant", "preeminent", "ranking", "sublime"], "巨大的动植物": ["giant"], "大力士": ["giant"], "巨大的动物": ["giant"], "巨人般的": ["giant", "gigantic"], "大公司": ["giant"], "伟大的": ["giant", "grand", "great", "sublime"], "急促而无意义地说": ["gibber"], "莫名其妙的话": ["gibberish"], "长臂猿": ["gibbon"], "令人头晕的": ["giddy"], "眼花的": ["giddy"], "令人眼花缭乱的": ["giddy"], "眩晕": ["giddy", "reel", "swim", "swirl", "swirling", "vertigo"], "吉迪": ["giddy"], "礼品": ["gift"], "向…赠送": ["gift"], "吉夫特": ["gift"], "有天才的": ["gifted"], "有天赋的": ["gifted"], "资赋优异": ["giftedness"], "旋转物": ["gig"], "轻便双轮马车": ["gig"], "赛艇": ["gig", "racer"], "鱼叉": ["gig", "harpoon", "lance", "spear"], "记过": ["gig"], "爵士乐演奏会": ["gig"], "乘轻便双轮马车": ["gig"], "乘快艇": ["gig"], "(用鱼叉)叉鱼": ["gig"], "叉鱼": ["gig"], "(用鱼叉)叉": ["gig"], "现场演出": ["gig"], "临时工作": ["gig"], "起绒": ["gig"], "使…起绒": ["gig"], "用鱼叉叉": ["gig", "harpoon"], "记过处分": ["gig"], "似巨人的": ["gigantic"], "哈哈地笑": ["giggle"], "傻笑": ["giggle", "simper", "smirk"], "咯咯笑": ["giggle"], "吃吃地笑": ["giggle"], "咯咯地笑着说": ["giggle"], "镀金": ["gild", "gilt"], "虚饰": ["gild", "gloss", "pageant", "varnish", "veneer"], "使有钱": ["gild"], "给…镀金": ["gild", "gilded"], "把…漆成金色": ["gild"], "使呈金色": ["gild"], "镀金的": ["gilded", "gilt"], "有钱的": ["gilded", "rich"], "鳃": ["gill"], "菌褶": ["gill"], "沟壑": ["gill", "ravine"], "用刺网捕": ["gill"], "去除内脏": ["gill"], "被刺网捕住": ["gill"], "鱼鳃": ["gill"], "(人的)腮": ["gill"], "腮": ["gill"], "(山谷中的)沟壑": ["gill"], "峡流": ["gill"], "及耳(容量单位)": ["gill"], "及耳": ["gill"], "用刺网捕鱼": ["gill"], "(瑞典、挪)伊尔": ["gill"], "伊尔": ["gill", "hill", "ill"], "(西)希尔": ["gill"], "希尔": ["gill", "heal", "hill", "shear", "skill"], "眩目的外表": ["gilt"], "小母猪": ["gilt"], "吸引人的花招": ["gimmick"], "噱头": ["gimmick", "stunt"], "引人注意的把戏": ["gimmick"], "花招": ["gimmick", "humbug", "manoeuvre, maneuver", "ploy", "stunt", "trick"], "暗机关": ["gimmick"], "骗人的玩意": ["gimmick"], "使暗机关": ["gimmick"], "搞骗人的玩意": ["gimmick"], "轧棉机": ["gin"], "杜松子酒": ["gin"], "网": ["gin", "net", "net", "netting", "toil", "web"], "三角起重机": ["gin"], "喝杜松子酒": ["gin"], "用陷阱(或网)捕捉": ["gin"], "用陷阱捕捉": ["gin"], "诱捕(猎物)": ["gin"], "(朝)紧": ["gin", "kin"], "紧": ["gin", "kin"], "(俄)吉恩": ["gin"], "吉恩": ["gin"], "(英、缅)金": ["gin"], "(日)訚(名)": ["gin"], "訚": ["gin"], "姜": ["ginger"], "生姜": ["ginger"], "姜黄色": ["ginger"], "有姜味": ["ginger"], "用姜给…调味": ["ginger"], "使某人有活力": ["ginger"], "姜黄色的": ["ginger"], "(法)然热": ["ginger"], "然热": ["ginger"], "金杰": ["ginger"], "姜饼": ["gingerbread"], "俗艳的装饰": ["gingerbread"], "俗艳的": ["gingerbread", "meretricious", "raffish", "showy"], "华而不实的东西": ["gingerbread"], "小心的(地)": ["gingerly"], "谨慎的(地)": ["gingerly"], "小心翼翼地": ["gingerly"], "轻手轻脚的": ["gingerly"], "吉普赛人": ["gipsy, gypsy"], "长颈鹿": ["giraffe"], "(桥梁和大建筑物的)主梁": ["girder"], "主梁": ["girder"], "转绕物": ["girdle"], "围绕物": ["girdle", "surround"], "以腰带束缚": ["girdle"], "女子紧身搭": ["girdle"], "女孩子": ["girl"], "女仆": ["girl", "housemaid", "maid"], "保姆": ["girl", "matron", "nanny", "nurse"], "未婚女子": ["girl", "maid"], "女职员": ["girl"], "(男人的)女朋友": ["girl"], "(捷)吉尔": ["girl"], "女朋友女伴": ["girlfriend"], "少女的": ["girlish"], "少女似的": ["girlish"], "(人)腰身": ["girth"], "腰身": ["girth"], "围长": ["girth"], "围长为": ["girth"], "格思": ["girth"], "(法、德)吉尔特": ["girth"], "吉尔特": ["girth"], "吉斯特": ["gist"], "作": ["give", "making", "perpetrate", "witness"], "送给": ["give"], "交给": ["give", "hand"], "递给": ["give"], "付给": ["give", "pay"], "付出": ["give", "giving", "spend"], "发出(声音)": ["give"], "(在压力下)倒塌": ["give"], "弯曲等": ["give"], "举办": ["give", "holding"], "伸展性": ["give"], "有弹性": ["give"], "气候转暖": ["give"], "(意)吉韦": ["give"], "吉韦": ["give"], "免费赠品": ["giveaway"], "免费样品": ["giveaway"], "不正当的交易": ["giveaway"], "有奖问答节目": ["giveaway"], "泄露真相的": ["giveaway"], "极便宜的": ["giveaway"], "赠予的": ["given"], "沉溺的": ["given", "infatuated"], "假设的": ["given", "hypothetical", "theoretical"], "规定的": ["given", "prescribed", "regulation", "set", "specified", "stated"], "(英、土)吉文": ["given"], "吉文": ["given"], "给予者": ["giver"], "赠予人": ["giver"], "送礼者": ["giver"], "给予物": ["giving"], "小发明": ["gizmo"], "小玩意儿": ["gizmo"], "冰期的": ["glacial"], "冰河期的": ["glacial"], "冰河时代的": ["glacial"], "冰的": ["glacial", "ice", "icy"], "冰川(期)的": ["glacial"], "冰川的": ["glacial"], "冰河": ["glacier"], "冰川": ["glacier"], "使人高兴的": ["glad"], "(塞、瑞典)格拉德": ["glad"], "格拉德": ["glad", "glade", "grad", "grade"], "格莱德": ["glad", "glade"], "(法、挪)格拉": ["glad"], "格拉": ["glad"], "林中的空地": ["glade"], "林间空地": ["glade"], "沼泽地": ["glade", "marsh", "morass", "quagmire", "swamp", "wetland"], "(法、德)格拉德": ["glade"], "(古罗马)角斗士": ["gladiator"], "角斗士": ["gladiator"], "与野兽搏斗者": ["gladiator"], "斗剑者": ["gladiator"], "乐意地": ["gladly", "readily", "willingly"], "欢喜地": ["gladly"], "富有魅力的": ["glamorous", "glamourous, glamorous"], "迷人的美": ["glamour"], "美丽动人的": ["glamourous, glamorous"], "看一下": ["glance"], "匆匆一看": ["glance"], "一滑": ["glance"], "反光": ["glance", "glistening", "glitter"], "瞥闪": ["glance"], "瞥见": ["glance", "glimpse", "peep"], "格兰斯": ["glance"], "(板球)斜击": ["glance"], "斜击": ["glance"], "瞥一眼": ["glancing"], "斜擦而过的": ["glancing"], "腺": ["gland"], "密封管": ["gland"], "腺密封压盖": ["gland"], "瞪眼": ["glare", "glower"], "眩目的光": ["glare"], "显眼": ["glare", "stare"], "怒目而视": ["glare", "glower"], "(冰等的表面)光滑的表面": ["glare"], "光滑的表面": ["glare"], "发出眩目光芒": ["glare"], "怒视": ["glare", "glower", "scowl"], "令人眩目地照射": ["glare"], "令人目眩的光": ["glare"], "强烈的阳光": ["glare"], "刺眼": ["glare"], "受公众注目": ["glare"], "瞪眼表示": ["glare"], "瞪视": ["glare", "goggle"], "发眩光": ["glare"], "发出刺眼的光": ["glare"], "光滑的": ["glare", "glazed", "glossy", "lubricious", "satin", "satiny", "silky", "sleek", "slick", "slippery", "smooth", "velvet"], "炫目的": ["glaring"], "瞪视的": ["glaring"], "极度光亮的": ["glaring"], "怒目而视的": ["glaring"], "炯炯的": ["glaring"], "玻璃": ["glass"], "玻璃杯": ["glass"], "镜子": ["glass", "mirror"], "玻璃制品": ["glass"], "反映": ["glass", "image", "mirror", "mirrored", "reflect", "reflection", "reflex", "reflexion", "render"], "给某物加玻璃": ["glass"], "成玻璃状": ["glass"], "(英、法、德、意)格拉斯": ["glass"], "格拉斯": ["glass", "grace", "grass"], "暖房": ["glasshouse", "hothouse"], "玻璃器皿": ["glassware"], "玻璃仪器": ["glassware"], "玻璃器具类": ["glassware"], "玻璃质的": ["glassy"], "玻璃状的": ["glassy", "vitreous"], "如镜的": ["glassy"], "像玻璃的": ["glassy", "glazed"], "光亮透明的": ["glassy"], "装玻璃于": ["glaze"], "上釉彩": ["glaze"], "釉(薄而亮的透明表面)": ["glaze"], "釉": ["glaze"], "上光": ["glaze"], "光滑面": ["glaze"], "装以玻璃": ["glaze", "glazed"], "上釉于": ["glaze"], "变成为光滑": ["glaze"], "变呆滞": ["glaze"], "给…上釉(上光)": ["glaze"], "给…上釉": ["glaze"], "给…装配玻璃": ["glaze"], "(眼睛)变呆滞": ["glaze"], "变得光滑": ["glaze"], "格莱兹": ["glaze"], "上过釉的": ["glazed"], "呆滞无神的": ["glazed"], "上釉": ["glazed"], "微弱的闪光": ["gleam", "gleaming", "glimmer"], "一丝光线": ["gleam"], "瞬息的一现": ["gleam", "gleaming"], "隐约地闪现": ["gleam", "gleaming"], "使发微光": ["gleam"], "亮光": ["gleam"], "发闪光": ["gleam"], "微光": ["gleam", "glimmer", "shimmer", "twilight"], "一线光明": ["gleam"], "(希望、机智等的)闪现": ["gleam"], "隐约闪光": ["gleam"], "闪闪发光的": ["gleaming", "glittering", "incandescent", "sparkling", "starry"], "(使)闪烁": ["gleaming"], "(使)闪亮": ["gleaming"], "拾落在地里的谷物": ["glean"], "拾落穗": ["glean"], "(点滴地)搜集(情况等)": ["glean"], "收集(资料)": ["glean"], "拾(落穗)": ["glean"], "拾": ["glean", "pick"], "欢喜": ["glee", "hilarity", "joy"], "欢欣": ["glee", "triumph"], "重唱歌曲": ["glee"], "(法)格莱": ["glee"], "格莱": ["glee"], "幸灾乐祸": ["glee", "gloat"], "欢欣地": ["gleefully"], "极快乐地": ["gleefully"], "(演说)流利圆滑的": ["glib"], "流利圆滑的": ["glib"], "善辩的": ["glib"], "口齿伶俐的": ["glib"], "油嘴滑舌的": ["glib"], "(时间)消逝": ["glide"], "滑翔": ["glide", "soar"], "滑移": ["glide"], "滑音": ["glide"], "滑过": ["glide", "skate", "skim", "slip"], "流水": ["glide"], "使滑动": ["glide", "slide", "slip", "slither"], "使滑行": ["glide", "sliding", "taxi"], "滑翔机": ["glider"], "滑翔员": ["glider"], "滑翔导弹": ["glider"], "发微光": ["glimmer"], "摇曳的微光": ["glimmer"], "发出闪烁的微光": ["glimmer"], "一看": ["glimpse"], "看一眼": ["glimpse", "peek"], "隐约的闪现": ["glimpse"], "一闪": ["glint"], "闪闪发亮": ["glint"], "(光线)反射": ["glint"], "白花花的": ["glistening"], "小故障": ["glitch"], "短时脉冲波干扰": ["glitch"], "格利奇": ["glitch"], "灿烂的光华": ["glitter"], "华而不实": ["glitter"], "(眼中的)光亮": ["glitter"], "光辉灿烂的": ["glittering", "radiant"], "眩目的": ["glitzy"], "(美、加)闪光的": ["glitzy"], "幸灾乐祸地看": ["gloat"], "窃喜": ["gloat"], "心满意足地注视": ["gloat"], "贪婪的盯视": ["gloat"], "洋洋得意": ["gloat"], "球形的": ["global", "round", "spherical"], "全球的": ["global"], "总体的": ["global", "overall"], "全球化": ["globalization"], "普及到世界范围": ["globalization"], "全球地": ["globally"], "全局地": ["globally"], "世界上": ["globally"], "世界": ["globe", "universe", "world"], "地界仪": ["globe"], "球状": ["globe"], "地球仪": ["globe", "sphere"], "球体": ["globe", "sphere"], "使…成球形": ["globe", "sphere"], "成球状": ["globe"], "球状的": ["globular"], "小球状的": ["globular"], "由小球形成的": ["globular"], "闻名世界的": ["globular"], "(使)变阴暗": ["gloom"], "变阴暗": ["gloom", "shadow"], "优伤地说": ["gloom"], "忧郁": ["gloom", "hip", "melancholy"], "忧沉": ["gloom"], "变忧沉": ["gloom"], "变黑暗": ["gloom"], "使黑暗": ["gloom"], "(使人恐惧或沮丧)阴暗的": ["gloomy"], "没有希望的": ["gloomy", "hopeless"], "抑沉的": ["gloomy"], "忧闷的": ["gloomy"], "使增光": ["glorify"], "崇拜(神)": ["glorify"], "使更壮丽": ["glorify"], "光荣的": ["glorious", "honorable", "honourable", "honourable, honorable"], "荣誉的事": ["glory"], "壮丽": ["glory", "grandeur", "splendor", "splendour"], "壮观": ["glory", "grandeur", "spectacle", "splendour", "splendour, splendor"], "自豪": ["glory", "pride"], "骄傲": ["glory", "pretension", "pride", "puff", "swell"], "(法)格洛里": ["glory"], "格洛里": ["glory"], "光彩": ["gloss", "gloss", "luster", "sheen", "sparkle", "splendor"], "假象": ["gloss", "gloss", "illusion"], "使光彩": ["gloss"], "(德、西、捷)格洛斯": ["gloss"], "格洛斯": ["gloss"], "潦草地或敷衍地处理某事": ["gloss-over"], "词汇表": ["glossary", "vocabulary"], "难词表": ["glossary"], "辞典": ["glossary", "lexicon"], "图文集": ["glossary"], "词汇": ["glossary", "lexis", "parlance", "vocabulary"], "术语(特殊用语)表": ["glossary"], "术语表": ["glossary"], "专业词典": ["glossary"], "有光泽的": ["glossy", "lustrous", "sheen", "shiny"], "手套": ["glove"], "(五指分开的)手套": ["glove"], "给…戴手套": ["glove", "gloved"], "带有手套的": ["gloved"], "给…当手套用": ["gloved"], "白热光": ["glow"], "发白热光": ["glow"], "(脸)红": ["glow"], "红": ["glow", "redness"], "容光焕发": ["glow", "glowing", "radiance"], "绚丽夺目": ["glow"], "色彩鲜艳": ["glow"], "赤热": ["glow"], "发红光": ["glow"], "红光焕发": ["glow"], "热切的注视": ["glower"], "格洛尔": ["glower"], "热情赞扬的": ["glowing"], "热情洋溢的": ["glowing"], "葡萄糖": ["glucose"], "葡糖": ["glucose"], "胶": ["glue"], "胶水": ["glue"], "胶合": ["glue", "veneer"], "紧附于": ["glue"], "似胶般固着于": ["glue"], "各种胶合物": ["glue"], "(用胶水)粘合": ["glue"], "供过于求": ["glut"], "使…充满": ["glut", "steep"], "使…吃饱": ["glut"], "过多供应": ["glut"], "吃得过多": ["glut", "overeat", "stuff"], "(商品)供过于求": ["glut"], "粘的": ["glutinous", "sticking", "sticky", "stiff", "tacky"], "胶状的": ["glutinous"], "贪吃者": ["glutton"], "贪吃的": ["gluttonous", "greedy", "voracious"], "贪嘴的": ["gluttonous"], "(树木)多节的": ["gnarled"], "多节的": ["gnarled", "knotted"], "粗糙而扭曲的": ["gnarled"], "多瘤的": ["gnarled", "lumpy"], "把…扭曲": ["gnarled"], "长木瘤": ["gnarled"], "对小事斤斤计较": ["gnat"], "一口口啃": ["gnaw"], "地下宝藏的守护神": ["gnome"], "地精": ["gnome"], "格言的": ["gnomic"], "精辟的": ["gnomic"], "去": ["go", "going", "pop"], "走": ["go", "legging", "pad", "step", "track", "tread", "walk", "wend"], "变为": ["go", "turn", "waxed"], "变": ["go"], "趋于": ["go", "tend"], "出产": ["go", "output", "yield"], "以…打赌": ["go"], "赶牛棒": ["goad"], "(赶牲口用的)刺棒": ["goad"], "刺棒": ["goad", "prod"], "用刺棒驱赶": ["goad"], "戈德": ["goad", "good"], "球门": ["goal"], "(足球等运动的)球门": ["goal"], "得分数": ["goal"], "攻门": ["goal"], "射门得分": ["goal"], "守门员": ["goalie", "goalkeeper"], "山羊": ["goat"], "替罪羊": ["goat", "scapegoat"], "色鬼": ["goat"], "山羊胡子": ["goatee"], "快速贪婪地吃": ["gobble"], "囫囵吞食": ["gobble"], "贪食": ["gobble"], "火鸡叫声": ["gobble"], "雄火鸡": ["gobbler"], "狼吞虎咽的人": ["gobbler"], "高脚酒杯": ["goblet"], "高脚杯": ["goblet"], "(法)戈布莱": ["goblet"], "戈布莱": ["goblet"], "(德)戈布勒特": ["goblet"], "戈布勒特": ["goblet"], "顽皮的丑小鬼": ["goblin"], "天主": ["god"], "受诅咒的": ["goddamn"], "受崇拜的女性": ["goddess"], "教父": ["godfather"], "当教父": ["godfather"], "当…的教父": ["godfather"], "教母": ["godmother"], "女监护人": ["godmother"], "当…的教母": ["godmother"], "作…的女监护人": ["godmother"], "护目镜": ["goggle"], "睁眼看": ["goggle"], "瞪大眼睛看": ["goggle"], "工作情况": ["going"], "地面状况": ["going"], "进行中的": ["going", "toward", "underway"], "戈因": ["going"], "钱财": ["gold", "pelf"], "金制的": ["gold", "golden"], "黄金": ["gold"], "金色": ["gold"], "黄金色": ["gold"], "珍贵的物品": ["gold"], "金币": ["gold"], "金的": ["gold"], "戈尔德": ["gold"], "黄金般的": ["golden"], "珍贵的": ["golden", "infrequent", "pearly", "precious", "rare", "venerable"], "戈尔登": ["golden"], "金鱼": ["goldfish"], "高尔夫球": ["golf"], "高尔夫球运动": ["golf"], "打高尔夫球": ["golf", "golfing"], "(西、挪)戈尔夫": ["golf"], "戈尔夫": ["golf"], "打高尔夫球的人": ["golfer"], "高尔夫球手": ["golfer"], "狭长小船": ["gondola"], "两头尖的平底船": ["gondola"], "吊监": ["gondola"], "吊舱": ["gondola"], "无盖货车": ["gondola"], "(意)贡多拉": ["gondola"], "贡多拉": ["gondola"], "锣": ["gong"], "鸣锣传唤": ["gong"], "鸣锣命令驾车者停驶": ["gong"], "鸣锣": ["gong"], "发出铜锣般的声音": ["gong"], "(德、缅)贡": ["gong"], "贡": ["gong", "gun"], "淋病": ["gonorrh(o)ea"], "粘性物": ["goo"], "过分多情": ["goo"], "感伤": ["goo", "pathos"], "有本事的": ["good"], "应当的": ["good"], "好事": ["good", "kindness"], "慷慨的行为": ["good"], "(瑞典)戈德": ["good"], "好心肠的": ["good-hearted"], "心情(心态)愉快的": ["good-humoured, good-humored"], "相貌好看的": ["good-looking"], "(外貌)好看的": ["good-looking"], "好看的": ["good-looking", "handsome"], "美貌的": ["good-looking"], "温厚的": ["good-natured"], "晚安": ["good-night", "goodnight"], "特别吸引人的东西": ["goodies"], "好吃的东西": ["goodies"], "美味的食品": ["goodies"], "令人愉快的东西": ["goodies"], "(地位低下的)老妇人": ["goodies"], "老妇人": ["goodies"], "伪君子": ["goodies", "hypocrite"], "德性": ["goodness"], "善良": ["goodness"], "天哪": ["goodness", "gosh", "gracious"], "养分": ["goodness", "nutrient"], "古德奈特": ["goodnight"], "合意的人": ["goods"], "真本领": ["goods"], "亲善": ["goodwill"], "商誉": ["goodwill"], "古德威尔": ["goodwill"], "合作态度": ["goodwill"], "可口的食物": ["goody"], "(小说、电影等中的)主人公": ["goody"], "主人公": ["goody"], "好人": ["goody"], "自作多情的": ["gooey"], "胶粘物": ["gooey"], "性格软弱的人": ["gooey"], "感伤的": ["gooey", "melting", "moist", "mushy", "pathetic"], "蜜糖": ["gooey"], "消磨时间": ["goof", "loaf"], "呆瓜": ["goof"], "打发时间": ["goof"], "混": ["goof"], "出大错": ["goof"], "傻瓜的": ["goofy"], "高飞(迪士尼卡通人物)": ["goofy"], "高飞": ["goofy", "soar", "soaring"], "受雇暴徒": ["goon"], "愚笨者": ["goon"], "怪诞的人": ["goon"], "(瑞典)戈恩": ["goon"], "戈恩": ["goon"], "鹅": ["goose"], "雌鹅": ["goose"], "鹅肉": ["goose"], "突然加大油门": ["goose"], "嘘骂": ["goose"], "(德)戈泽": ["goose"], "戈泽": ["goose"], "古斯": ["goose"], "饱食": ["gorge"], "咽喉": ["gorge", "throat"], "塞饱": ["gorge"], "暴食": ["gorge", "stuff"], "使吃饱": ["gorge"], "吞下": ["gorge", "ingest", "swallow"], "使扩张": ["gorge"], "拚命吃": ["gorge"], "(西)戈赫": ["gorge"], "戈赫": ["gorge"], "(法)戈尔热": ["gorge"], "戈尔热": ["gorge"], "吞吃": ["gorge"], "填饱": ["gorge"], "异常漂亮的": ["gorgeous"], "非洲大猩猩": ["gorilla"], "大猩猩": ["gorilla"], "拼命吃": ["gormandize"], "血淋淋的": ["gory", "sanguinary"], "满是血的": ["gory"], "(法)戈里": ["gory"], "戈里": ["gory"], "天啊": ["gosh", "lord"], "(表示惊讶)哎呀": ["gosh"], "糟了": ["gosh", "rot"], "小鹅": ["gosling"], "年轻无知的人": ["gosling", "punk"], "福音音乐": ["gospel"], "福音": ["gospel"], "真理": ["gospel", "truism", "truth"], "福音书": ["gospel"], "传播福音的": ["gospel"], "福音赞美诗的": ["gospel"], "闲话": ["gossip", "report"], "流言": ["gossip", "rumour, rumor"], "爱讲闲话的人": ["gossip"], "说闲话": ["gossip", "talk"], "流言蜚语": ["gossip", "scandal", "tale"], "喜欢拨弄是非的人": ["gossip"], "小道传闻": ["gossip"], "爱说长道短的人": ["gossip"], "传播流言蜚语": ["gossip"], "半圆凿": ["gouge"], "骗钱": ["gouge", "kite"], "用半圆凿子挖": ["gouge"], "圆凿": ["gouge"], "以圆凿刨": ["gouge"], "古奇": ["gouge"], "(法)古热": ["gouge"], "古热": ["gouge"], "葫芦": ["gourd"], "葫芦属植物": ["gourd"], "脑瓜": ["gourd"], "(法)古尔": ["gourd"], "古尔": ["gourd", "gull"], "古尔德": ["gourd"], "(贬)嗜食者": ["gourmand"], "嗜食者": ["gourmand"], "美食家菜肴精美的": ["gourmet"], "控制(感情等)": ["govern"], "居支配地位": ["govern"], "进行统治": ["govern"], "戈文": ["govern"], "家庭女教师": ["governess"], "有统治、控制或治理权力的": ["governing"], "政治": ["government", "politics"], "政体": ["government", "polity", "regime", "regimen"], "政治上的": ["governmental", "political"], "政治的": ["governmental", "political"], "统治上的": ["governmental"], "州长": ["governor", "sheriff"], "主管人员": ["governor", "management"], "省长": ["governor"], "统治者": ["governor", "lord", "monarch", "potentate", "regent", "ruler", "sovereign"], "管辖者": ["governor"], "地方长官(如省长)": ["governor"], "统治者的职位/任期": ["governorship"], "州长或总督等的职位": ["governorship"], "州长或总督等的任期": ["governorship"], "长外衣": ["gown"], "法衣": ["gown", "vestment"], "睡袍": ["gown"], "使穿长袍": ["gown", "robe"], "使穿礼服": ["gown"], "使穿睡衣": ["gown"], "抓握": ["grab", "hug"], "强占": ["grab", "seize"], "抓取": ["grab"], "抢去": ["grab"], "攫取": ["grab", "seize", "snatch", "steal", "swoop", "twitch"], "(急速地)抓住": ["grab"], "(急速)抓住": ["grab"], "将…深深吸引": ["grab"], "夺取之物": ["grab"], "雅致": ["grace"], "使优美": ["grace", "polish"], "格雷斯": ["grace"], "格雷丝(女名)": ["grace"], "格雷丝": ["grace"], "(法)格拉斯": ["grace"], "优雅地": ["gracefully"], "温文地": ["gracefully"], "细弱的": ["gracile"], "纤细优美的": ["gracile"], "雍容华贵的": ["gracious"], "(表示惊讶)天哪!": ["gracious"], "天哪!": ["gracious"], "和善的": ["gracious"], "和蔼地": ["graciously", "kindly", "pleasantly"], "仁慈地": ["graciously", "kindly", "mercifully"], "毕业生": ["grad", "graduate"], "渐变": ["gradation", "graduate", "shade"], "给…分等级": ["grade"], "级别": ["grade", "level", "rating", "scale", "state"], "年级": ["grade"], "评分等级": ["grade"], "评分": ["grade", "grading", "score"], "分等级": ["grade", "graduate", "graduation", "stratify"], "逐渐变化": ["grade"], "格雷德": ["grade"], "把东西分类别的人/机器": ["grader"], "平路机": ["grader"], "分级机": ["grader", "screener"], "分类机": ["grader"], "(中小学的)…年级学生": ["grader"], "…年级学生": ["grader"], "格雷德尔": ["grader"], "梯度": ["gradient"], "坡度": ["gradient", "slope"], "倾斜度": ["gradient", "lean"], "分阶段": ["grading"], "定等级": ["grading"], "坡度缓和": ["grading"], "减缓坡度": ["grading"], "逐渐的": ["gradual"], "逐步的": ["gradual"], "平缓的": ["gradual"], "弥撒升阶圣歌集": ["gradual"], "逐步地": ["gradually"], "渐渐地": ["gradually"], "大学毕业": ["graduate"], "(大学)毕业生": ["graduate"], "研究生": ["graduate", "post-graduate", "postgraduate", "student"], "(使)(大学)毕业": ["graduate"], "毕业": ["graduate", "graduated", "graduation"], "取得资格": ["graduate", "qualify"], "毕了业的": ["graduate", "graduated"], "研究生的": ["graduate", "post-graduate"], "授予…学位": ["graduate"], "标上刻度": ["graduate"], "毕业的": ["graduate"], "按等级(高度、困难等)分的": ["graduated"], "按等级分的": ["graduated"], "累进的": ["graduated", "progressive"], "分等级的": ["graduated"], "为毕业生设立的": ["graduated"], "使毕业": ["graduated"], "使…升级": ["graduated"], "分度": ["graduation"], "墙上乱写乱画的东西": ["graffiti"], "(在墙上等处的)涂写": ["graffiti"], "涂写": ["graffiti"], "涂画": ["graffiti"], "嫁接": ["graft", "graft", "inoculate"], "渎职": ["graft", "malfeasance", "malpractice", "misconduct"], "脚踏实地地埋头苦干": ["graft"], "嫁接枝条": ["graft"], "移植物(皮肤或骨)": ["graft"], "移植物": ["graft"], "以权谋私": ["graft"], "贪污受贿": ["graft"], "艰巨的工作": ["graft"], "谷粒": ["grain", "kernel"], "颗粒": ["grain", "particle"], "细粒": ["grain"], "小的硬粒": ["grain"], "粒": ["grain", "kernel"], "纹理": ["grain", "streak", "texture", "vein"], "成谷粒": ["grain"], "使成谷粒": ["grain"], "(法)格兰": ["grain", "grin"], "格兰": ["grain", "grin"], "有纹理的": ["grainy", "textured"], "粒状的": ["grainy", "granular"], "多粒的": ["grainy"], "木纹状的": ["grainy"], "克": ["gram", "gramme", "gramme, gram"], "鹰嘴豆(用作饲料)": ["gram"], "语法书": ["grammar"], "语法上的": ["grammatical"], "语法(上)的": ["grammatical"], "语法的": ["grammatical"], "符合语法规则的": ["grammatical"], "文法的": ["grammatical"], "克(重量单位)": ["gramme", "gramme, gram"], "克(重量单位)": ["gramme"], "留声机": ["gramophone"], "粮仓": ["granary"], "宏伟的": ["grand", "grandiose", "magnificent", "majestic", "massive", "noble", "palatial", "stately", "superb"], "壮观的": ["grand", "imposing", "spectacular"], "神气活现的": ["grand", "haughty"], "傲?豪华的": ["grand"], "壮大的": ["grand"], "堂皇的": ["grand", "grandiose", "regal", "stately", "superb"], "大钢琴": ["grand"], "(法)格朗": ["grand", "grant"], "格朗": ["grand", "grant"], "(英、瑞典)格兰德": ["grand"], "格兰德": ["grand"], "孙子(女)": ["grandchild"], "孙子": ["grandchild", "grandson"], "外孙(女)": ["grandchild"], "外孙": ["grandchild", "grandson"], "孙女": ["grandchild", "granddaughter", "grandkid"], "外孙女": ["grandchild", "granddaughter"], "(外)孙女": ["granddaughter"], "伟大": ["grandeur", "greatness"], "祖父": ["grandfather", "grandparent"], "外祖父": ["grandfather"], "(外)祖父": ["grandfather"], "不受新规定限制": ["grandfather"], "(贬)大而宏伟的": ["grandiose"], "大而宏伟的": ["grandiose"], "铺张的": ["grandiose", "prodigal"], "(外)孙": ["grandkid"], "孙": ["grandkid", "grandson", "son", "sum", "sun"], "(外)孙女": ["grandkid"], "奶奶": ["grandma", "granny"], "外婆": ["grandma", "granny"], "祖母": ["grandmother", "granny"], "外祖母": ["grandmother"], "(外)祖母": ["grandmother", "granny"], "女祖先": ["grandmother"], "当…的祖母": ["grandmother"], "当祖母": ["grandmother"], "爷爷": ["grandpa"], "老太爷": ["grandpa"], "外公": ["grandpa"], "(外)祖父(母)": ["grandparent"], "祖父母": ["grandparent", "grandparents"], "祖父或祖母": ["grandparent"], "外祖父母": ["grandparent", "grandparents"], "外祖父或外祖母": ["grandparent"], "外孙子": ["grandson"], "(外)孙": ["grandson"], "大看台": ["grandstand"], "哗众取宠": ["grandstand"], "花岗石": ["granite"], "花岗岩": ["granite"], "岗岩石": ["granite"], "冷酷无情": ["granite"], "老奶奶": ["granny"], "老婆婆": ["granny"], "婆婆妈妈的人": ["granny"], "唠叨挑剔的人": ["granny"], "接生婆": ["granny", "midwife"], "授给物": ["grant"], "准予": ["grant", "granting", "qualify"], "承认(某事为真)~": ["grant"], "承认~": ["grant"], "准予(补助等)": ["grant"], "授予(权利等)": ["grant"], "授予物": ["grant"], "格兰特": ["grant"], "(合法地)授予": ["grant"], "(政府)拨款": ["grant"], "补助金": ["grant", "pension", "subsidy", "subvention"], "颗粒的": ["granular"], "由颗粒构成的": ["granular"], "使成颗粒状": ["granulate"], "成为粒状": ["granulate"], "表面变粗糙": ["granulate"], "使成粒状": ["granulate"], "使表面变粗糙": ["granulate"], "小粒": ["granule"], "小颗粒": ["granule", "speck"], "葡萄": ["grape", "vine"], "葡萄藤": ["grape", "grapevine", "vine"], "葡萄酒": ["grape", "sherry", "wine"], "葡萄树": ["grape", "grapevine", "vine"], "葡萄色": ["grape"], "(法)格拉普": ["grape"], "格拉普": ["grape"], "(德、瑞典)格拉佩": ["grape"], "格拉佩": ["grape"], "葡萄柚": ["grapefruit"], "西柚": ["grapefruit"], "葡萄柚树": ["grapefruit"], "小道消息": ["grapevine", "skinny"], "消息的传播途径": ["grapevine"], "秘密情报网": ["grapevine"], "(曲线)图": ["graph"], "坐标图": ["graph"], "用曲线图表示": ["graph"], "格拉夫": ["graph", "grave"], "绘画似的": ["graphic"], "图解的": ["graphic", "graphical", "schematic"], "图表的": ["graphic"], "形象的": ["graphic", "iconic", "picturesque"], "文字的": ["graphic", "literal", "written"], "图的": ["graphic", "graphical"], "书写的": ["graphic"], "绘画的": ["graphic", "graphical", "pictorial"], "图样的": ["graphic"], "图示的": ["graphical", "pictorial"], "生动地": ["graphically", "vividly"], "活灵活现地": ["graphically"], "用图表表示": ["graphically"], "轮廓分明地": ["graphically"], "(计算机)图形显示": ["graphics"], "图形显示": ["graphics"], "石墨": ["graphite"], "黑铅": ["graphite"], "用石墨涂(或掺入等)": ["graphite"], "用石墨涂": ["graphite"], "与…扭打": ["grapple"], "抓斗机": ["grapple"], "与…格斗": ["grapple"], "抓": ["grasp", "hold", "nab", "paw", "scratch", "snap", "strike", "take"], "柄": ["grasp", "grip", "haft", "handle", "hilt", "shaft", "shank", "stalk", "stem"], "试图抓住": ["grasp"], "毫不犹豫地抓住(机会)": ["grasp"], "毫不犹豫地抓住": ["grasp"], "握": ["grasp", "hold", "take"], "草": ["grass"], "牧草": ["grass", "graze", "grazing", "pasture"], "草地": ["grass", "grassland", "lawn", "meadow", "pasture", "sod"], "青草": ["grass"], "草坪": ["grass", "lawn", "sod"], "使…长满草": ["grass"], "使…吃草": ["grass"], "长草": ["grass"], "一般民众的": ["grass-roots"], "基层的": ["grass-roots"], "基层群众": ["grass-roots"], "农业区(企业的)": ["grass-roots"], "农业区": ["grass-roots"], "蚂蚱": ["grasshopper"], "蝗虫": ["grasshopper", "locust"], "蚱蜢": ["grasshopper", "locust"], "小型侦察机": ["grasshopper"], "见异思迁": ["grasshopper"], "蚱蜢似地跳": ["grasshopper"], "牧草地": ["grassland", "meadow"], "草原": ["grassland", "pasture", "plain"], "长满草的": ["grassy"], "草绿色的": ["grassy"], "(英、法、西)格拉西": ["grassy"], "格拉西": ["grassy"], "发出“吱嘎”声": ["grate"], "磨碎": ["grate", "grating", "grind", "grinding", "mill"], "使人烦躁": ["grate"], "炉格": ["grate"], "炉栅": ["grate"], "装格栅于": ["grate"], "发摩擦声": ["grate"], "格栅": ["grate"], "(瑞典)格拉特": ["grate"], "格拉特": ["grate"], "感谢的": ["grateful", "thank-you", "thankful"], "感激地": ["gratefully", "thankfully"], "感谢地": ["gratefully", "thankfully"], "使人满意之事": ["gratification"], "悦人的": ["gratifying"], "令人满足的": ["gratifying", "satisfying"], "(声音)刺耳的": ["grating", "raspy"], "刺耳的": ["grating", "grinding", "harsh", "hoarse", "ragged", "raspy", "raucous", "sharp", "shrill", "sour", "strident"], "磨擦的": ["grating"], "光栅": ["grating"], "摩擦声": ["grating"], "格子": ["grating", "grid", "grille", "lattice"], "擦响": ["grating"], "不付款的": ["gratis"], "感恩": ["gratitude"], "感谢的心情": ["gratitude"], "感谢(的心情)": ["gratitude"], "无缘无故的": ["gratuitous", "unprovoked"], "无理由的": ["gratuitous", "groundless"], "无端的": ["gratuitous"], "赏钱": ["gratuity"], "墓穴": ["grave", "grave"], "(颜色)黯淡的": ["grave"], "格雷夫": ["grave"], "(德、瑞典)格拉弗": ["grave"], "格拉弗": ["grave"], "(法)格拉夫": ["grave"], "(俄、葡)格拉韦": ["grave"], "格拉韦": ["grave"], "砂砾": ["gravel", "grit"], "沙砾": ["gravel"], "砾石": ["gravel", "pebble"], "铺路用的碎石": ["gravel"], "用碎石铺": ["gravel"], "使船搁浅在沙滩上": ["gravel"], "(英、法、西)格拉韦尔": ["gravel"], "格拉韦尔": ["gravel"], "严肃地": ["gravely", "seriously", "solemnly"], "严峻地": ["gravely"], "沉重地": ["gravely", "heavily", "massively", "plump"], "格雷夫利": ["gravely"], "庄重地": ["gravely", "superbly"], "墓石": ["gravestone", "headstone", "tombstone"], "墓碑": ["gravestone", "headstone", "tombstone"], "被强烈地吸引": ["gravitate"], "移向某人(某事物)": ["gravitate"], "移向…(某事物)": ["gravitate"], "移向…": ["gravitate"], "受某人(某事物)吸引": ["gravitate"], "受…(某事物)吸引": ["gravitate"], "受…吸引": ["gravitate"], "受引力作用": ["gravitate"], "被吸引": ["gravitate"], "万有引力的": ["gravitational"], "重力的": ["gravitational"], "引力的": ["gravitational"], "重力": ["gravity", "weight"], "严重性": ["gravity", "seriousness"], "严肃性": ["gravity"], "正经": ["gravity"], "地心引力": ["gravity"], "肉汁": ["gravy"], "外快": ["gravy"], "不法利润": ["gravy"], "轻易得来的钱": ["gravy"], "灰色": ["gray", "grey"], "灰白头发的": ["gray"], "暗淡的光线": ["gray"], "成为灰色或灰白": ["gray"], "使成灰色或灰白": ["gray"], "(意)格拉伊": ["gray"], "格拉伊": ["gray"], "(英、法、葡、瑞典)格雷": ["gray"], "格雷": ["gray"], "灰(白)头发": ["gray-haired"], "灰头发": ["gray-haired"], "擦破处": ["graze"], "(动物)吃(地上长的)草": ["graze"], "(动物)吃草": ["graze"], "抓伤": ["grazing", "maul"], "油脂": ["grease", "lipid"], "涂脂于": ["grease"], "(炼出的)动物油脂": ["grease"], "动物油脂": ["grease"], "滑脂": ["grease"], "兽脂": ["grease"], "动物脂": ["grease"], "润滑脂": ["grease"], "涂油脂于": ["grease"], "用油脂润滑": ["grease"], "使润滑": ["grease", "lubricate"], "灌足酒的": ["greased"], "患踵炎症的": ["greased"], "加过润滑脂的": ["greased"], "滑溜溜的": ["greasy"], "泥泞的": ["greasy", "muddy", "slimy", "sloppy"], "含脂肪多的": ["greasy"], "非常美好的": ["great"], "伟人们": ["great"], "曾祖父": ["great-grandfather"], "曾祖母": ["great-grandmother"], "外曾祖母": ["great-grandmother"], "最伟大的": ["greatest"], "大大地": ["greatly", "large", "profoundly", "way"], "大": ["greatness", "large", "tar"], "贪心": ["greed"], "贪婪地": ["greedily"], "贪食地": ["greedily"], "(兴趣等)强烈的": ["greedy"], "绿色的": ["green"], "绿色": ["green"], "未熟的": ["green"], "没有经验的": ["green", "lay", "unfamiliar", "verdant", "young"], "(脸色)发青的": ["green"], "发青的": ["green"], "蔬菜": ["green", "vegetable"], "使…变绿色": ["green"], "变绿色": ["green"], "(英、意)格林": ["green"], "格林": ["green", "grin"], "(瑞典、芬)格伦": ["green"], "格伦": ["green"], "绿叶": ["greenery"], "绿树": ["greenery"], "装饰用的绿树枝或叶": ["greenery"], "绿色植物": ["greenery"], "蔬菜水果商": ["greengrocer"], "菜贩": ["greengrocer"], "容易受骗的人": ["greenhorn"], "玻璃暖房": ["greenhouse"], "花房": ["greenhouse"], "温室造成温室效应的": ["greenhouse"], "温室效应": ["greenhouse"], "呈绿色的": ["greenish"], "迎接": ["greet", "meet", "received", "salute", "usher", "welcome"], "向…致意": ["greet"], "呈现在…前": ["greet"], "致敬": ["greet", "greeting", "hail", "salute", "tribute"], "映入眼帘": ["greet"], "格里特": ["greet", "grit"], "群居的": ["gregarious", "social"], "爱社交的": ["gregarious"], "社交的": ["gregarious", "sociable", "social"], "爱交际的": ["gregarious"], "群居的、共生的": ["gregarious"], "群居": ["gregariousness", "hive"], "合群": ["gregariousness"], "灭火弹": ["grenade"], "扔手榴弹": ["grenade"], "用催泪弹攻击": ["grenade"], "(西、法)格雷纳德": ["grenade"], "格雷纳德": ["grenade"], "使变成灰色": ["grey"], "变成灰色": ["grey"], "灵犭是": ["greyhound"], "铁栅": ["grid", "grille"], "输电网(络)": ["grid"], "输电网": ["grid"], "地图上的坐标方格": ["grid"], "网格": ["grid", "mesh"], "栅格": ["grid"], "烤架": ["gridiron", "grill"], "橄榄球场": ["gridiron"], "交通全面大堵塞": ["gridlock"], "(交通等)堵塞": ["gridlock"], "交通阻塞": ["gridlock"], "极端严重的全面交通壅塞": ["gridlock"], "伤心事": ["grief", "heartbreak", "sore", "sorrow"], "冤情": ["grievance"], "苦况": ["grievance"], "怨愤": ["grievance"], "不平的事": ["grievance"], "(使)悲痛": ["grieve"], "(使)伤心": ["grieve"], "伤心": ["grieve", "grieving", "heartache", "heartbreak"], "使某人极为悲伤": ["grieve"], "使悲伤": ["grieve", "grieving", "sadden"], "感到悲痛": ["grieve"], "使伤心": ["grieve", "hurt", "overshadow", "sadden", "stab"], "格里夫": ["grieve"], "严重伤害的": ["grievous"], "令人伤心痛苦的": ["grievous"], "铁蓖子": ["grill"], "炙烤": ["grill", "grilled"], "严加盘问": ["grill"], "铁格子": ["grill", "grille"], "格里尔": ["grill", "grille"], "烤炉": ["grill", "oven"], "烧烤店": ["grill"], "(在烤架上)炙烤": ["grill"], "格子窗": ["grille"], "给…装格栅": ["grille"], "(德)格里勒": ["grille"], "格里勒": ["grille"], "(西)格里列": ["grille"], "格里列": ["grille"], "(法)格里耶": ["grille"], "格里耶": ["grille"], "有格子的": ["grilled"], "(表情)冷酷的": ["grim"], "格里姆": ["grim", "grime"], "做鬼脸": ["grimace"], "面部歪扭": ["grimace"], "扭曲脸部以表示痛苦等": ["grimace"], "扮鬼脸": ["grimace", "mop", "mug"], "作怪相": ["grimace"], "作苦相": ["grimace"], "鬼脸": ["grimace", "mop"], "怪相": ["grimace"], "痛苦的表情": ["grimace"], "煤尘": ["grime"], "使污秽": ["grime"], "使…弄脏": ["grime"], "(法)格里姆": ["grime"], "冷酷地": ["grimly", "inexorably", "ruthlessly"], "严格地": ["grimly", "rigidly", "severely", "strictly"], "露齿笑": ["grin", "grinning"], "裂口笑": ["grin"], "露齿而笑": ["grin", "grinning"], "咧着嘴笑": ["grin"], "(俄、罗、英)格林": ["grin"], "龇牙咧嘴": ["grin"], "磨(碎)": ["grind"], "磨快": ["grind", "sharp", "sharpen", "whet"], "枯燥乏味的工作": ["grind"], "碾": ["grind"], "苦差": ["grind"], "书呆子": ["grind", "nerd", "pedant", "smug"], "灌输": ["grind", "imbue", "impart", "implant", "implantation", "impregnate", "inculcate", "indoctrination", "infuse", "infusion", "inoculate", "transfusion"], "磨利": ["grind"], "苦工作": ["grind"], "(法、德)格林德": ["grind"], "格林德": ["grind", "grinder"], "推磨的人": ["grinder"], "研磨者": ["grinder"], "磨床": ["grinder"], "研磨机": ["grinder"], "磨工": ["grinder"], "研磨器": ["grinder"], "臼齿": ["grinder", "molar"], "(瑞典)格林德": ["grinder"], "剧烈的[化]研磨": ["grinding"], "磨的": ["grinding"], "令人难以忍受的": ["grinding"], "(瑞典)格林丁": ["grinding"], "格林丁": ["grinding"], "露底": ["grinning"], "格林宁": ["grinning"], "紧夹": ["grip"], "把手": ["grip", "handle", "handlebar", "knob", "pull"], "吸住": ["grip"], "掌": ["grip"], "紧咬": ["grip"], "握(咬、夹)牢": ["grip"], "握牢": ["grip"], "握拍方式": ["grip"], "拍柄绷带": ["grip"], "(英、瑞典)格里普": ["grip"], "格里普": ["grip"], "唠叨地抱怨": ["gripe"], "不停地抱怨": ["gripe"], "肠绞痛": ["gripe"], "(瑞典)格里珀": ["gripe"], "格里珀": ["gripe"], "紧紧抓住注意力的": ["gripping"], "扣人心弦的": ["gripping"], "令人全神贯注的": ["gripping"], "扣人心弦": ["gripping"], "肉中难吃的硬组织": ["gristle"], "沙粒": ["grit"], "咬紧牙关": ["grit"], "砂": ["grit"], "砂粒": ["grit"], "不畏困难": ["grit"], "研磨": ["grit", "ground", "mull"], "在…上铺砂砾": ["grit"], "覆以砂砾": ["grit"], "摩擦作声": ["grit"], "粗砂": ["grit"], "砂砾砂砾": ["grit"], "粗砂石": ["grit"], "(德)格里特": ["grit"], "(法)格里": ["grit"], "格里": ["grit"], "有砂砾的": ["gritty"], "坚韧不拔的": ["gritty", "tenacious"], "多沙的": ["gritty", "sandy"], "像砂的": ["gritty"], "略为灰色的": ["grizzly"], "呈灰色的": ["grizzly"], "灰熊": ["grizzly"], "哼": ["groan", "huh", "hum", "uh-huh"], "呻吟": ["groan", "grumble", "moan"], "受折磨": ["groan"], "受压迫发出嘎吱声": ["groan"], "呻吟着说": ["groan", "moan"], "呻吟声": ["groan", "moan"], "哼声": ["groan", "hum"], "发吱嘎声": ["groan"], "吱嘎声": ["groan"], "叹息声": ["groan"], "哼哼声": ["groan", "hum"], "哼哼": ["groan"], "食品商": ["grocer"], "杂货商": ["grocer"], "食品杂货商店": ["grocer"], "食品杂货": ["groceries", "grocery"], "食品杂货店": ["grocery"], "杂货": ["grocery"], "食品杂货店食品杂货": ["grocery"], "东歪西倒的": ["groggy"], "摇摇晃晃的": ["groggy"], "腹股沟": ["groin"], "交叉拱": ["groin"], "使成穹棱": ["groin"], "马夫": ["groom"], "(动物)将…的皮毛弄干净": ["groom"], "将…的皮毛弄干净": ["groom"], "使做好准备": ["groom"], "饲养(马等)": ["groom"], "梳妆": ["groom", "toilet"], "培训": ["groom", "orientation", "trained"], "整饰": ["groom", "trim"], "喂马": ["groom"], "刷洗(马等)": ["groom"], "刷洗": ["groom"], "(唱片等的)凹槽": ["groove"], "开槽于": ["groove", "slot"], "凹线": ["groove"], "(刻出的)线条": ["groove"], "线条": ["groove", "line", "streak"], "形成沟槽": ["groove"], "(暗中)摸索": ["grope"], "(德)格罗佩": ["grope"], "格罗佩": ["grope"], "毛重的": ["gross"], "举止粗鲁的": ["gross"], "无教养的": ["gross", "uncouth", "vulgar"], "一罗(12打)": ["gross"], "一罗": ["gross"], "总共的": ["gross", "gross", "lump", "outright"], "总共收入": ["gross"], "格罗斯": ["gross"], "恶心的": ["gross", "gruesome", "lousy", "nasty", "sick"], "(一)罗": ["gross"], "罗": ["gross", "raw", "rod", "row"], "粗": ["grossly"], "奇形怪状的": ["grotesque", "misshapen"], "奇异风格": ["grotesque"], "怪异的东西": ["grotesque"], "小洞穴": ["grotto"], "岩穴": ["grotto"], "人工洞室": ["grotto"], "不平的": ["grouchy"], "地": ["ground"], "场地": ["ground", "space"], "场所": ["ground", "lieu", "locale", "location", "site", "situation", "space", "spot", "venue"], "…场": ["ground"], "底色": ["ground", "grounding"], "底子": ["ground", "groundwork"], "使接触地面": ["ground"], "打基础": ["ground"], "使搁浅": ["ground", "strand"], "着陆": ["ground", "land", "landfall", "landing", "touchdown"], "地面上的": ["ground"], "磨过的": ["ground"], "陆基的": ["ground-based"], "以地面为基础的": ["ground-based"], "有理由的": ["grounded", "justifiable"], "地面上": ["grounded"], "基础教学": ["grounding"], "(某学科的)基础训练": ["grounding"], "基础教育": ["grounding"], "接地": ["grounding"], "(染色的)底色": ["grounding"], "无根据的": ["groundless", "idle", "unsound", "unwarranted"], "地下水": ["groundwater"], "格朗德沃特": ["groundwater"], "使„集合": ["group"], "批": ["group"], "群的": ["group"], "把…聚集": ["group"], "把…分组": ["group"], "追随歌星的年轻女子": ["groupie"], "歌星倾慕者": ["groupie"], "仰慕并追随摇滚乐团之少女": ["groupie"], "仰慕并追随名人之少年": ["groupie"], "分组": ["grouping", "lot", "lots"], "松鸡": ["grouse"], "雷鸟科的猎鸟": ["grouse"], "埋怨": ["grouse", "repine"], "格劳斯": ["grouse"], "小树林": ["grove"], "果园": ["grove", "orchard"], "摇尾乞怜": ["grovel"], "奴颜婢膝": ["grovel"], "甸甸": ["grovel"], "趴": ["grovel"], "奴颜屈膝": ["grovel"], "逐渐变得": ["grow"], "渐渐变得…": ["grow"], "格罗": ["grow"], "栽培者": ["grower", "planter", "raiser"], "生长物": ["grower", "growth", "outgrowth"], "格罗尔": ["grower"], "(动物)咆哮": ["growl"], "(狗等)嗥叫": ["growl"], "嗥叫": ["growl", "howl"], "(雷、炮等)轰鸣": ["growl"], "(人)咆哮": ["growl"], "咆哮着说": ["growl", "snarl"], "(狗等的)嗥叫声": ["growl"], "嗥叫声": ["growl"], "(人的)咆哮": ["growl"], "(雷、炮等的)轰鸣声": ["growl"], "(雷电、炮等)轰鸣": ["growl"], "咆哮声": ["growl"], "吠声": ["growl", "howl", "yelp"], "怒吠": ["growl"], "吼": ["growl", "roar"], "长大的": ["grown"], "长满某物的": ["grown"], "已经成人的": ["grown-up"], "成人": ["grown-up"], "大人": ["grown-up", "lord", "reverend"], "适合于成年人的": ["grown-up"], "增长量": ["growth"], "栽": ["growth", "plant"], "瘤": ["growth", "hump", "knob", "lump", "node", "tumour"], "赘生物": ["growth", "tumor"], "乏味之人": ["grub"], "翻掘": ["grub", "prong"], "挖土": ["grub"], "挖掘寻找": ["grub"], "将某物挖出": ["grub"], "(塞、德、英)格鲁布": ["grub"], "格鲁布": ["grub"], "怀恨": ["grudge"], "不愿给": ["grudge"], "不情愿做": ["grudge"], "勉强地": ["grudgingly", "narrowly", "reluctantly", "so-so"], "不情愿地": ["grudgingly", "reluctantly"], "繁重而累人的": ["grueling"], "累垮人的": ["grueling"], "使极度疲劳": ["grueling"], "累垮": ["grueling"], "阴森的": ["gruesome"], "板着脸孔的": ["gruff"], "粗哑的": ["gruff", "hoarse"], "粗鲁地说": ["gruff"], "生硬地说": ["gruff"], "生硬地说话": ["gruff"], "喃喃诉苦": ["grumble"], "发怨言": ["grumble", "murmur"], "满腹牢骚": ["grumble"], "喃喃地说出": ["grumble", "mouth"], "嘟囔": ["grumble"], "抱怨地表示": ["grumble"], "嘟囔地说": ["grumble"], "性情乖戾的": ["grumpy"], "脾气坏的人": ["grumpy"], "爱抱怨的人": ["grumpy"], "作呼噜声": ["grunt"], "咕哝": ["grunt", "mumble", "murmur", "mutter"], "呼噜声": ["grunt"], "(猪等)作呼噜声": ["grunt"], "发哼声": ["grunt", "snort"], "咕哝着说出": ["grunt"], "(猪等的)呼噜声": ["grunt"], "咕哝着说": ["grunt"], "(俄、捷、英)格伦特": ["grunt"], "格伦特": ["grunt"], "担保物": ["guarantee"], "保证书": ["guarantee", "warranty"], "有人担保的": ["guaranteed"], "看守": ["guard", "guarded", "surveillance", "watch"], "卫兵": ["guard", "lifeguard", "sentinel"], "哨兵": ["guard", "picket", "sentinel", "sentry", "watcher"], "警卫员": ["guard"], "警卫": ["guard", "lifeguard"], "监视": ["guard", "lookout", "monitor", "monitoring", "observation", "scout", "scrutiny", "surveillance", "vigil", "ward", "watch"], "防护装置": ["guard"], "格尔德": ["guard"], "被防护着的": ["guarded"], "被监视着的": ["guarded"], "警戒着的": ["guarded", "vigilant"], "被看守着的": ["guarded"], "守护的": ["guardian"], "保护者": ["guardian", "protector", "shield"], "(西)瓜尔迪安": ["guardian"], "瓜尔迪安": ["guardian"], "州长的": ["gubernatorial"], "统治者的": ["gubernatorial"], "地方长官的": ["gubernatorial"], "总督的": ["gubernatorial"], "游击队": ["guerrilla", "partisan"], "游击队员": ["guerrilla", "partisan"], "游击战": ["guerrilla"], "猜中": ["guess"], "猜对": ["guess"], "猜": ["guess"], "格斯": ["guess"], "(德)居斯": ["guess"], "居斯": ["guess"], "宾客": ["guest"], "来宾": ["guest"], "寄宿者": ["guest"], "作客": ["guest"], "客人的": ["guest"], "特邀的": ["guest"], "客座的": ["guest"], "格斯特": ["guest"], "哄笑": ["guffaw", "roar"], "大笑": ["guffaw", "roar", "screaming"], "导游者": ["guide"], "给…导游": ["guide"], "领路人": ["guide"], "入门书": ["guide", "primer"], "为…领路": ["guide"], "担任向导": ["guide"], "(法、葡)吉德": ["guide"], "吉德": ["guide"], "要览": ["guidebook"], "旅行指南": ["guidebook"], "指导手册": ["guidebook"], "有指导的": ["guided"], "有向导的": ["guided"], "指导方针": ["guideline"], "指导方针参考": ["guideline"], "引导的": ["guiding", "introductory"], "控制的": ["guiding", "regulatory", "restraining"], "制导的": ["guiding"], "导向": ["guiding"], "定向": ["guiding", "orientation"], "行业协会": ["guild"], "同业公会": ["guild"], "行会": ["guild"], "吉尔德": ["guild"], "厚道的": ["guileless"], "不狡猾的": ["guileless"], "断头台": ["guillotine", "scaffold"], "切纸机": ["guillotine"], "(英国议会中)截止辩论交付表决的时限": ["guillotine"], "截止辩论交付表决的时限": ["guillotine"], "罪责": ["guilt"], "内疚的": ["guilty"], "自觉有罪的": ["guilty"], "几内亚": ["guinea"], "基尼(英国旧时金币名)": ["guinea"], "基尼": ["guinea"], "伪装的姿态": ["guise"], "使化装": ["guise"], "(葡)吉塞": ["guise"], "吉塞": ["guise"], "(英、法)吉斯": ["guise"], "吉斯": ["guise"], "吉他六弦琴": ["guitar"], "弹吉他": ["guitar"], "吉他": ["guitar"], "六弦琴": ["guitar"], "吉他弹奏者": ["guitarist"], "深谷": ["gulch", "ravine"], "鸿沟": ["gulf"], "巨大的分歧": ["gulf"], "海鸥": ["gull", "seagull"], "易上当的人": ["gull"], "鸥": ["gull", "seagull"], "易受骗之人": ["gull"], "(意、罗、瑞典)古尔": ["gull"], "雨水冲成的沟壑": ["gully"], "冲沟": ["gully"], "水沟": ["gully", "slot"], "在…上开沟": ["gully"], "形成沟": ["gully", "gutter"], "(法)居利": ["gully"], "居利": ["gully"], "格利": ["gully"], "快速贪婪地吞食": ["gulp"], "咕噜咕噜地喝": ["gulp"], "大口地吸": ["gulp"], "哽住": ["gulp"], "喘不过气": ["gulp"], "一大口": ["gulp"], "吞咽": ["gulp", "swallow"], "口香糖": ["gum", "gum"], "树胶": ["gum", "gum"], "用胶粘": ["gum"], "涂以树胶": ["gum"], "使…有粘性": ["gum"], "古姆": ["gum"], "齿龈": ["gum"], "牙床": ["gum"], "树脂": ["gum", "pitch", "resin"], "用胶粘住": ["gum"], "大杂烩": ["gumbo", "hash"], "秋葵": ["gumbo", "okra"], "加有秋葵的浓汤": ["gumbo"], "坚硬黏土": ["gumbo"], "粘土的": ["gumbo"], "(津)贡博": ["gumbo"], "贡博": ["gumbo"], "秋葵汤": ["gumbo"], "炮": ["gun"], "手枪": ["gun", "handgun", "pistol", "shooter"], "枪状物": ["gun"], "持枪歹徒": ["gun", "gunman"], "用枪射击": ["gun"], "加大油门快速前进": ["gun"], "向…开枪": ["gun", "shelling"], "开大油门": ["gun"], "(瑞典)贡": ["gun"], "(俄、意)古恩": ["gun"], "古恩": ["gun"], "号炮报时": ["gunfire"], "炮火声": ["gunfire"], "炮轰声": ["gunfire"], "枪手": ["gunman", "gunner"], "持枪抢劫或杀人者": ["gunman"], "枪炮工人": ["gunman"], "炮手": ["gunner"], "炮长": ["gunner"], "机关枪手": ["gunner"], "带枪猎人": ["gunner"], "火炮瞄准手": ["gunner"], "经常投篮的投手": ["gunner"], "枪口": ["gunpoint", "muzzle"], "黑色火药": ["gunpowder"], "有烟火药": ["gunpowder"], "火药": ["gunpowder", "powder"], "(枪炮)射击": ["gunshot"], "枪炮射击所致的": ["gunshot"], "(发)汩汩声": ["gurgle"], "汩汩声": ["gurgle"], "轮床": ["gurney"], "邮件车": ["gurney"], "格尼": ["gurney"], "古鲁(印度的宗教领袖)": ["guru"], "古鲁": ["guru"], "(受尊敬的)教师或权威": ["guru"], "教师或权威": ["guru"], "教师、权威": ["guru"], "(印)古鲁": ["guru"], "滔滔不绝的讲话": ["gush"], "迸出": ["gush"], "喷": ["gush", "puff", "spew", "spray", "sprinkle", "squirt"], "涌": ["gush", "stream"], "使喷出": ["gush"], "使涌出": ["gush"], "喷油井": ["gusher"], "滔滔不绝的说话者": ["gusher"], "阵风": ["gust"], "一阵(情绪)": ["gust"], "趣味": ["gust", "interest", "palate", "savor", "savour, savor", "spice"], "一阵阵地劲吹": ["gust"], "(德、捷)古斯特": ["gust"], "古斯特": ["gust"], "品尝": ["gustation", "sample", "savor", "savour, savor", "taste", "tasting"], "味觉": ["gustation", "palate", "taste"], "有关味觉的": ["gustatory"], "品尝的": ["gustatory"], "兴致勃勃": ["gusto"], "津津有味": ["gusto"], "由衷的高兴": ["gusto"], "肠子": ["gut"], "内脏": ["gut", "inside", "internal", "inward", "pluck", "viscera"], "剧情": ["gut"], "直觉": ["gut", "hunch", "instinct", "intuition"], "取出内脏": ["gut"], "摧毁(建筑物等)的内部": ["gut"], "摧毁的内部": ["gut"], "简单的": ["gut", "homely", "plain", "plain", "primitive", "rude", "simple", "straightforwa", "straightforward", "uncomplicated"], "本能的": ["gut", "instinctive", "natural"], "直觉的": ["gut", "instinctive", "intuitive"], "没有勇气的": ["gutless"], "有勇气的": ["gutsy"], "有力量的": ["gutsy"], "有种的": ["gutsy"], "水槽": ["gutter", "sink", "tank", "trough"], "街沟": ["gutter"], "檐槽": ["gutter"], "明沟": ["gutter"], "开沟于…": ["gutter"], "贫贱的": ["gutter"], "耸人听闻的": ["gutter", "lurid", "sensation", "sensational"], "(罗)古特尔": ["gutter"], "古特尔": ["gutter"], "格特": ["gutter"], "自喉咙处发出的": ["guttural"], "带喉音的": ["guttural"], "(铁塔等的)支索": ["guy"], "支索": ["guy"], "牵索": ["guy"], "(西)吉": ["guy"], "(法)居伊": ["guy"], "居伊": ["guy"], "体育馆": ["gym", "gymnasium"], "健身房": ["gym", "gymnasium"], "体操运动员": ["gymnast"], "体操的": ["gymnastic"], "体能训练方面": ["gymnastically"], "体操": ["gymnastics"], "体操运动": ["gymnastics"], "妇女当政": ["gynaecocracy"], "妇科学": ["gynaecology, gynecology"], "妇科": ["gynaecology, gynecology"], "妇科医生": ["gynecologist"], "象吉卜赛人的": ["gypsy"], "像吉布赛的人": ["gypsy"], "歌舞剧中的歌舞队员": ["gypsy"], "吉普赛": ["gypsy"], "旋转的": ["gyrate", "revolutionary", "revolving", "rolling", "rotary", "rotating", "rotational", "round", "spinning", "swing", "voluble"], "嘿": ["ha", "hah", "hallo", "well", "why"], "哈哈": ["ha"], "公顷": ["ha", "hectare"], "哈!": ["ha", "huh"], "一种元素": ["ha"], "(德)哈": ["ha"], "(日)巴(姓)": ["ha"], "巴": ["ha", "pal", "par", "part", "pat"], "习 性": ["habit"], "气性": ["habit"], "成习惯性的": ["habit-forming"], "会上瘾的": ["habit-forming"], "可居住的": ["habitable", "inhabitable"], "适于居住的": ["habitable", "livable", "liveable"], "适合居住的": ["habitable"], "栖息地": ["habitat", "haunt"], "(动物或植物的)自然环境": ["habitat"], "(动植物的)产地": ["habitat"], "产地": ["habitat", "home"], "(德)哈比塔特": ["habitat"], "哈比塔特": ["habitat"], "已养成习惯的": ["habitual"], "习以为常的": ["habitual", "institutional"], "习惯地": ["habitually"], "乱劈": ["hack", "hack", "haggle"], "乱砍": ["hack", "haggle", "mangle"], "受雇佣的文人": ["hack"], "猛踢": ["hack", "hoof"], "非法侵入(他人计算机系统)": ["hack"], "非法侵入": ["hack", "trespass"], "雇佣文人": ["hack", "hack"], "杂务人员": ["hack"], "哈克": ["hack", "hacker"], "(法)阿克": ["hack"], "阿克": ["hack"], "狱警": ["hack"], "非法入侵计算机": ["hack"], "整脚作家": ["hack"], "供出租的马": ["hack"], "骑用马": ["hack"], "私自存取(计算机化存储系统)": ["hack"], "私自存取": ["hack"], "电脑黑客": ["hacker"], "企图不法侵入他人电脑系统的人": ["hacker"], "颈羽": ["hackle"], "鞍羽": ["hackle"], "脾气": ["hackle", "kidney", "temper"], "怒气": ["hackle", "spleen"], "老生常谈的": ["hackneyed", "well-worn"], "不新奇的": ["hackneyed"], "陈年旧套的": ["hackneyed"], "钢锯": ["hacksaw"], "把柄": ["haft", "handle"], "老丑婆": ["hag"], "巫婆": ["hag", "witch"], "母夜叉": ["hag"], "消瘦的": ["haggard", "peaky", "pinched"], "形容枯槁的": ["haggard"], "(苏格兰)羊杂碎肚": ["haggis"], "羊杂碎肚": ["haggis"], "(东南亚国家华语)哈": ["hah"], "俳句": ["haiku"], "冰雹": ["hail", "precipitation"], "使象下雹样落下": ["hail"], "猛发": ["hail"], "使像下雹样落下": ["hail"], "下雹": ["hail", "hail"], "万岁": ["hail", "hurrah"], "下冰雹": ["hail", "sleet"], "(冰)雹": ["hail"], "雹": ["hail"], "热情赞扬": ["hail"], "头发": ["hair"], "毛发": ["hair"], "毛": ["hair"], "茸毛": ["hair"], "些微": ["hair", "jot", "molecule", "scrap", "shade", "shred", "whit"], "除去…的毛发": ["hair"], "生长毛发": ["hair"], "形成毛状纤维": ["hair"], "毛发的": ["hair"], "护理毛发的": ["hair"], "用毛发制成的": ["hair"], "理发": ["haircut"], "(男子的)发式": ["haircut"], "发式": ["haircut", "hairdo"], "发型": ["haircut", "hairdo", "hairstyle"], "束发": ["hairdo"], "作头发": ["hairdo"], "美发师": ["hairdresser"], "发际线": ["hairline"], "细缝": ["hairline"], "细微的区别": ["hairline"], "极细的线": ["hairline"], "极细的": ["hairline"], "差别极小的": ["hairline"], "假发": ["hairpiece", "wig"], "发钗": ["hairpin"], "发夹": ["hairpin"], "U字形急转弯": ["hairpin"], "簪": ["hairpin"], "束发夹": ["hairpin"], "夹发针": ["hairpin"], "喷发定型剂": ["hairspray"], "毛制的": ["hairy"], "毛状的": ["hairy"], "长毛的": ["hairy"], "(法)艾里": ["hairy"], "矍铄的": ["hale"], "半": ["half", "nibble"], "一半": ["half", "midpoint", "one-half"], "一半的": ["half"], "半个": ["half"], "半点钟": ["half"], "(球赛的)半场": ["half"], "半场": ["half"], "一半地": ["half"], "部分地": ["half", "part", "partially", "partly"], "半学年": ["half", "semester"], "半途的": ["half"], "(德)哈尔夫": ["half"], "哈尔夫": ["half"], "哈夫": ["half"], "半个世纪": ["half-century"], "50年": ["half-century"], "半心半意的": ["half-hearted"], "不认真的": ["half-hearted", "halfhearted", "slipshod"], "缺乏热情的": ["half-hearted"], "半小时": ["half-hour"], "三十分钟": ["half-hour"], "半小时的": ["half-hour"], "五十万": ["half-million"], "中场休息时间": ["half-time"], "不热心的": ["halfhearted", "lukewarm"], "半路上": ["halfway"], "在中途": ["halfway"], "不彻底(地)": ["halfway"], "不彻底": ["halfway"], "到一半": ["halfway"], "中途的": ["halfway", "intermediary", "midway"], "不彻底的": ["halfway"], "大比目鱼": ["halibut"], "前厅": ["hall", "vestibule"], "娱乐中心": ["hall"], "哈利路亚": ["halleluja, halleluia"], "(在金银上的)纯度印记": ["hallmark"], "纯度印记": ["hallmark"], "品质证明": ["hallmark"], "给…盖上品质证明印记": ["hallmark"], "使具有…标志": ["hallmark"], "霍尔马克": ["hallmark"], "把„视为神圣": ["hallow"], "圣徒": ["hallow", "saint"], "圣人": ["hallow", "oracle", "sage", "saint"], "神圣化的": ["hallowed"], "产生幻觉": ["hallucinate"], "幻听": ["hallucination"], "幻视": ["hallucination", "vision"], "玄关": ["hallway"], "(日、月等)晕": ["halo"], "晕": ["halo"], "神像之光环": ["halo"], "(日\\月等的)晕": ["halo"], "荣光": ["halo"], "使有晕轮": ["halo"], "围以光环": ["halo"], "成晕轮": ["halo"], "立定": ["halt"], "停住": ["halt"], "使停止": ["halt", "stall", "terminate", "withhold"], "使立定": ["halt"], "有缺点": ["halt"], "蹒": ["halt"], "暂停前进": ["halt"], "停止前进": ["halt"], "(德、芬)哈尔特": ["halt"], "哈尔特": ["halt", "halter"], "暂停": ["halt", "hang", "intermission", "lull", "moratorium", "pause", "suspend", "suspense", "suspension", "time-out"], "绞刑": ["halter", "hanging", "noose"], "绞索": ["halter", "noose"], "(马等的)笼头": ["halter"], "给…套上缰绳": ["halter"], "(德、罗)哈尔特": ["halter"], "(法)阿尔泰": ["halter"], "阿尔泰": ["halter"], "霍尔特": ["halter"], "踌躇的": ["halting", "hesitant", "tentative"], "吞吞吐吐的": ["halting"], "欲言又止的": ["halting"], "二等分": ["halve"], "对半分享": ["halve"], "把…减半": ["halve"], "对半分": ["halve"], "(芬)哈尔韦": ["halve"], "哈尔韦": ["halve"], "火腿": ["ham"], "(兽类的)后腿": ["ham"], "后腿": ["ham"], "业余无线电爱好者": ["ham"], "蹩脚演员": ["ham"], "表演过火": ["ham", "overdo"], "演得过火": ["ham"], "过火的": ["ham"], "(英、瑞典、塞)哈姆": ["ham"], "哈姆": ["ham"], "(老)罕": ["ham"], "罕": ["ham"], "(柬)汉": ["ham"], "汉": ["ham", "hang"], "牛肉饼": ["hamburger"], "火腿汉堡": ["hamburger"], "肉饼": ["hamburger", "patty"], "碎牛肉": ["hamburger"], "汉堡": ["hamburger"], "(瑞典)汉布里耶": ["hamburger"], "汉布里耶": ["hamburger"], "(德)汉布格尔": ["hamburger"], "汉布格尔": ["hamburger"], "小村": ["hamlet"], "小村庄": ["hamlet"], "锤": ["hammer"], "榔头": ["hammer"], "锤击": ["hammer"], "锤子": ["hammer"], "锤打": ["hammer"], "用锤敲打": ["hammer"], "(反复)敲打": ["hammer"], "连续工作": ["hammer"], "不懈地致力于": ["hammer"], "铁锤": ["hammer"], "链球": ["hammer"], "锤骨": ["hammer"], "音锤": ["hammer"], "(法)阿梅": ["hammer"], "阿梅": ["hammer"], "哈默": ["hammer"], "击锤": ["hammer"], "音槌": ["hammer"], "沉重打击": ["hammer"], "反复敲打": ["hammer"], "吊床": ["hammock"], "吊带": ["hammock", "sling"], "吊铺": ["hammock"], "睡吊床": ["hammock"], "哈莫克": ["hammock"], "有盖提篮": ["hamper"], "食盒": ["hamper"], "食篮": ["hamper"], "使困累": ["hamper"], "仓鼠": ["hamster"], "仓鼠毛皮": ["hamster"], "切断腿筋使成跛腿": ["hamstring"], "腿筋": ["hamstring"], "肌键": ["hamstring", "sinew"], "使瘫痪": ["hamstring", "palsy", "paralyse paralyze", "paralyze"], "使无能为力": ["hamstring"], "人手": ["hand"], "钟表的指针": ["hand"], "插手": ["hand", "meddle"], "经手": ["hand"], "手迹": ["hand", "handwriting", "script"], "交": ["hand"], "(英、瑞典)汉德": ["hand"], "汉德": ["hand"], "手工制作的": ["hand-crafted"], "手提式的": ["hand-held", "portable"], "便携式的": ["hand-held", "portable"], "掌上型的": ["hand-held"], "手提式的报话机": ["hand-held"], "手工涂的手绘的": ["hand-painted"], "(女用)手提包": ["handbag"], "(小)旅行包": ["handbag"], "旅行包": ["handbag"], "便览": ["handbook"], "手刹车": ["handbrake"], "给…戴上手铐": ["handcuff"], "思想上的桎梏": ["handcuff"], "少数": ["handful", "minority", "paucity", "smattering", "sprinkle"], "一小撮": ["handful"], "棘手事": ["handful"], "障碍赛跑": ["handicap"], "使不利": ["handicap", "penalize"], "加障碍于": ["handicap"], "不利因素": ["handicap", "liability"], "给…设置不利条件": ["handicap"], "使身心残障而不能正常活动(生活)": ["handicap"], "使身心残障而不能正常活动": ["handicap"], "不利的因素": ["handicap"], "有生理缺陷的": ["handicapped"], "智力低下的": ["handicapped"], "残疾人": ["handicapped"], "缺陷者": ["handicapped"], "手工": ["handicraft", "handiwork"], "方便地": ["handily"], "手工技巧": ["handiness"], "手工(制品)": ["handiwork"], "某人行动的后果": ["handiwork"], "手工制品": ["handiwork"], "行为后果": ["handiwork"], "手帕": ["handkerchief", "hankie, hanky", "wiper"], "头巾": ["handkerchief", "headband", "headdress", "hood", "scarf", "turban"], "方巾": ["handkerchief"], "手感": ["handle"], "操作": ["handle", "manipulate", "manipulation", "operate", "operating", "operation", "work"], "易于操": ["handle"], "易于操纵": ["handle"], "(用手)触摸": ["handle"], "手把": ["handlebar"], "(自行车等)把手": ["handlebar"], "八字胡": ["handlebar"], "处理者": ["handler"], "操作者": ["handler"], "拳击教练": ["handler"], "(犬马等的)训练者": ["handler"], "(法)昂德莱": ["handler"], "昂德莱": ["handler"], "汉德勒": ["handler"], "操作的": ["handling", "operating", "operational", "working"], "手工的": ["handmade", "manual", "mechanic"], "手制的": ["handmade"], "分发的印刷品资料": ["handout"], "广告物品": ["handout"], "免费派发物": ["handout"], "讲义": ["handout"], "散发材料": ["handout"], "上课老师发的印刷品": ["handout"], "文字资料\t(会议上分发的)": ["handout"], "文字资料\t": ["handout"], "动手的": ["hands-on"], "实际操作的": ["hands-on"], "亲身实践的": ["hands-on"], "亲自动手的": ["hands-on"], "电话听筒": ["handset", "receiver"], "手机": ["handset"], "英俊的": ["handsome", "personable"], "(男子)英俊的": ["handsome"], "(女子)端庄健美的": ["handsome"], "端庄健美的": ["handsome"], "(体态、形体)好看的": ["handsome"], "气量大的": ["handsome"], "(男子)英俊的": ["handsome"], "健美而端庄的": ["handsome"], "(英俊的": ["handsome"], "整齐地": ["handsomely", "regularly"], "当心地": ["handsomely"], "慢慢地": ["handsomely", "slow", "slowly"], "优厚地": ["handsomely"], "美观地": ["handsomely"], "相当大地": ["handsomely"], "倒立": ["handstand"], "书写": ["handwriting", "write", "writing"], "手写稿": ["handwriting"], "亲手写": ["handwriting"], "手写的": ["handwritten", "manuscript"], "手边的": ["handy"], "便于使用的": ["handy"], "容易取得的": ["handy"], "手巧的": ["handy"], "就近的": ["handy"], "汉迪": ["handy"], "善于小修补的人": ["handyman"], "受雇干零碎杂活的人": ["handyman"], "挂": ["hang", "suspend"], "悬": ["hang", "suspend"], "吊死": ["hang"], "垂": ["hang"], "绞死": ["hang", "hanging"], "晾挂使食用": ["hang"], "使悬而未决": ["hang"], "悬着": ["hang", "poise"], "被绞死": ["hang"], "悬而不决": ["hang", "pending", "suspense"], "(罗)汉格": ["hang"], "汉格": ["hang", "hanger"], "(东南亚国家华语)康": ["hang"], "(老)汉": ["hang"], "(柬)韩": ["hang", "hem"], "韩": ["hang", "hem"], "杭": ["hang"], "(使)低垂": ["hang"], "(被)绞死": ["hang"], "(存放或修理飞机的)飞机库": ["hangar"], "停机棚": ["hangar"], "飞机棚": ["hangar"], "羞愧的": ["hangdog", "humiliating", "shamefaced"], "挂钩": ["hanger", "hook"], "吊架": ["hanger"], "衣架": ["hanger"], "挂衣钩": ["hanger"], "绞刑执行者": ["hanger"], "绞杀": ["hanging"], "帘子": ["hanging"], "幔帐": ["hanging"], "悬挂着的": ["hanging", "pendent"], "悬挂物(如窗帘、帷慢等)": ["hangings"], "悬挂物": ["hangings"], "绞刑吏": ["hangman"], "倒刺": ["hangnail"], "常去的地方": ["hangout", "haunt"], "聚集处": ["hangout"], "巢穴": ["hangout", "lodge"], "(流氓)住所": ["hangout"], "故意泄露": ["hangout"], "宿醉": ["hangover"], "残留物": ["hangover", "leftover", "remains", "residuals", "residue"], "遗物": ["hangover", "relic", "survival"], "宿醉(饮酒过量后的不适)": ["hangover"], "遗留物": ["hangover"], "后遗症": ["hangover", "sequela"], "残余的影响": ["hangover"], "渴求": ["hanker"], "纸巾": ["hankie, hanky", "tissue", "towel"], "无计划的、无秩序的、任意的": ["haphazard"], "偶然": ["haphazard", "occasionally"], "无计划的": ["haphazard", "unplanned"], "倒霉的": ["hapless", "unfortunate", "unlucky"], "不走运的": ["hapless"], "运气不好的": ["hapless"], "(偶然)发生": ["happen"], "偶然遇到": ["happen"], "意外发生的事": ["happening"], "幸福地": ["happily"], "愉快地": ["happily", "merrily", "pleasantly"], "幸而": ["happily"], "恰当地": ["happily", "justly", "properly", "right", "rightly", "well"], "巧妙": ["happiness", "subtlety"], "(英、瑞典、喀)哈皮": ["happy"], "哈皮": ["happy"], "长篇指责性演说": ["harangue"], "慷慨激昂的演说": ["harangue"], "长篇大论的讲话(文章)": ["harangue"], "长篇大论的讲话": ["harangue"], "向…作慷慨激昂的演说": ["harangue"], "大声训斥": ["harangue"], "不断侵扰": ["harass"], "不断烦忧": ["harass"], "反复袭击": ["harass"], "预告者": ["harbinger"], "充做…的前驱": ["harbinger"], "港": ["harbor", "harbour, harbor", "port"], "包庇": ["harbor", "harbour, harbor", "shield"], "港口": ["harbor", "harbour", "harbour, harbor", "haven", "port"], "藏有": ["harbor"], "海港": ["harbor", "harbour", "seaport"], "入港停泊": ["harbor"], "哈伯": ["harbor"], "窝藏": ["harbor"], "安全港湾": ["harbour"], "心怀": ["harbour"], "为…提供住所/庇护": ["harbour"], "(海)港": ["harbour, harbor"], "避风港": ["harbour, harbor"], "使船进港停泊": ["harbour, harbor"], "难以忍受的": ["hard", "impossible", "intolerable", "oppressive", "unbearable"], "努力地": ["hard", "hardy"], "费力地": ["hard", "painfully", "painstakingly"], "困难地": ["hard"], "苛刻地": ["hard", "hardly"], "坚硬地": ["hard", "hardy", "rigidly", "solidly"], "艰苦地": ["hard"], "辛苦的": ["hard", "painstaking"], "冷酷无情的": ["hard", "marble", "merciless"], "辛苦地": ["hard", "hardy"], "(英、芬、瑞典)哈德": ["hard"], "哈德": ["hard"], "煮过熟了的": ["hard-boiled"], "不动感情的": ["hard-boiled"], "(蛋)煮老的": ["hard-boiled"], "煮老的": ["hard-boiled"], "顽固不化的": ["hard-core"], "赤裸裸描写的": ["hard-core"], "不愿改变的": ["hard-core"], "中坚的": ["hard-core"], "赤裸裸描写性行为的": ["hard-core"], "核心成员": ["hard-core"], "铁杆分子": ["hard-core"], "辛苦得到的": ["hard-earned"], "强硬路线的": ["hard-line"], "立场强硬的": ["hard-line"], "毫不妥协的": ["hard-line"], "立场坚定的": ["hard-line"], "采强硬态度的": ["hard-line"], "强硬派": ["hard-line"], "主张强硬路线者": ["hard-line"], "不妥协者": ["hard-liner"], "主张采取强硬路线者": ["hard-liner"], "遭受强大压力的": ["hard-pressed"], "经济困难的": ["hard-pressed"], "被紧紧催逼的": ["hard-pressed"], "被紧迫追赶的": ["hard-pressed"], "硬件控制的": ["hard-wired"], "努力工作": ["hard-working", "hardworking"], "勤劳的": ["hard-working", "industrious", "laborious"], "硬封面书": ["hardback"], "精装本": ["hardback"], "硬式棒球": ["hardball"], "强硬手段": ["hardball"], "刀剑搏杀": ["hardball"], "不屈的": ["hardbitten", "inflexible", "unyielding"], "经过磨炼而变得坚强的": ["hardbitten"], "硬质纤维板": ["hardboard"], "碎石、碎砖等": ["hardcore"], "(某一组织中的)中间力量": ["hardcore"], "中间力量": ["hardcore"], "基干部分": ["hardcore"], "硬书皮的": ["hardcover"], "硬封面的书": ["hardcover"], "精装书": ["hardcover"], "精装的": ["hardcover"], "使变硬": ["harden", "stiffen"], "变坚强": ["harden"], "(使)变硬": ["harden"], "(使)硬化": ["harden"], "硬化": ["harden", "ossify", "sclerosis"], "(使)变坚强": ["harden"], "使麻木不仁": ["harden"], "变坚固": ["harden", "strengthen"], "变冷酷": ["harden"], "使…变硬": ["harden"], "使…坚强": ["harden"], "使…冷酷": ["harden"], "使…麻木不仁": ["harden"], "(英、德、罗、瑞典)哈登": ["harden"], "哈登": ["harden"], "变硬的": ["hardened"], "(商业上)讲究实际的": ["hardheaded"], "讲究实际的": ["hardheaded", "no-nonsense"], "不感情用事的": ["hardheaded"], "鲁莽": ["hardihood", "precipitation", "temerity"], "简直不": ["hardly", "scarcely"], "勉强是": ["hardly"], "不十分": ["hardly", "inadequacy"], "大概不": ["hardly"], "一点也不": ["hardly", "little", "none", "vestige"], "严厉地": ["hardly", "harshly", "rigidly", "rigorously", "severely", "sharply", "sternly"], "坚硬": ["hardness", "rigidity", "stiffness"], "硬度": ["hardness", "rigidity"], "冷酷": ["hardness"], "艰难": ["hardship", "rough"], "受苦": ["hardship", "martyrdom", "suffer", "suffering"], "艰难险阻": ["hardship"], "硬顶小轿车": ["hardtop"], "五金器具": ["hardware"], "硬件": ["hardware"], "五金制品": ["hardware"], "家用器皿": ["hardware"], "(电脑等的)硬件": ["hardware"], "军事装备": ["hardware"], "计算机硬件": ["hardware"], "(计算机)硬件": ["hardware"], "硬木": ["hardwood"], "硬木材": ["hardwood"], "阔叶材": ["hardwood"], "落叶树": ["hardwood"], "硬木(材)": ["hardwood"], "阔叶树": ["hardwood"], "努力工作的": ["hardworking"], "不辞辛劳的": ["hardworking"], "苦干的": ["hardworking"], "难的": ["hardy"], "艰苦的": ["hardy", "laborious", "painstaking", "rough", "rugged", "strenuous", "tough"], "耐寒的": ["hardy"], "能吃苦耐劳的": ["hardy"], "强壮的人": ["hardy"], "耐寒植物": ["hardy"], "方柄凿": ["hardy"], "野兔": ["hare", "rabbit"], "(印)哈雷": ["hare"], "哈雷": ["hare"], "黑尔": ["hare", "heel", "hell"], "(法)阿尔": ["hare"], "唇裂": ["harelip"], "兔唇": ["harelip"], "闺房": ["harem"], "(闺房里的)妻妾": ["harem"], "妻妾": ["harem"], "为一个雄性动物所控制的许多雌性动物": ["harem"], "闺房里的妻妾群": ["harem"], "闺房(伊斯兰教教徒的)": ["harem"], "(德)哈尔姆": ["harm"], "哈尔姆": ["harm"], "致伤的": ["harmful", "injurious"], "能造成损害的": ["harmful"], "无害的": ["harmless", "innocent", "innocuous"], "无恶意的": ["harmless"], "不造成伤害的": ["harmless"], "音乐般的": ["harmonic", "singing"], "和声的": ["harmonic"], "泛音": ["harmonic", "overtone", "partial"], "谐波": ["harmonic"], "谐和的": ["harmonic"], "和声": ["harmonic", "harmony", "symphony"], "口琴": ["harmonica"], "玻璃钟琴": ["harmonica"], "融洽": ["harmonise, harmonize", "harmony", "rapport", "understanding", "union"], "用和声唱(演奏)": ["harmonise, harmonize"], "用和声唱": ["harmonise, harmonize"], "小风琴": ["harmonium"], "以和声唱": ["harmonize"], "使和谐": ["harmonize", "reconcile"], "哈莫尼": ["harmony"], "马具": ["harness"], "挽具": ["harness"], "束以马具": ["harness"], "控制并利用": ["harness"], "系在身上的绳子": ["harness"], "甲胄": ["harness"], "披上甲胄": ["harness"], "利用…以产": ["harness"], "挽具状带子": ["harness"], "给…上马具": ["harness"], "套马": ["harness"], "扣上带子": ["harness"], "利用(自然界的力量)以产生电能等": ["harness"], "利用以产生电能等": ["harness"], "降落伞背带": ["harness"], "日常工作": ["harness", "routine"], "给(马等)上挽具": ["harness"], "给上挽具": ["harness"], "竖琴": ["harp", "harp"], "喋喋不休地说或写": ["harp"], "弹奏竖琴": ["harp"], "不停地说": ["harp"], "哈普": ["harp"], "反复诉说": ["harp", "harp"], "不停诉苦": ["harp"], "(捕鲸用的)鱼叉": ["harpoon"], "键琴(钢琴前身)": ["harpsichord"], "键琴": ["harpsichord"], "脾气暴躁的老妇": ["harridan"], "耙(地)": ["harrow"], "(使)极其痛苦": ["harrow"], "极其痛苦": ["harrow"], "悲痛的": ["harrowing", "heartbroken", "pained", "tragic"], "难受的": ["harrowing", "trying"], "痛心的": ["harrowing", "sore"], "哈罗因": ["harrowing"], "袭扰": ["harry"], "侵掠": ["harry"], "(不断)烦扰": ["harry"], "刺鼻的": ["harsh", "nippy", "pungent"], "刺目的": ["harsh"], "哈什": ["harsh"], "严酷地": ["harshly", "ill", "starkly"], "无情地": ["harshly", "inexorably", "relentlessly", "ruthlessly"], "刺耳地": ["harshly"], "收获物": ["harvest"], "收获期": ["harvest"], "收获季节": ["harvest"], "收割庄稼": ["harvest", "mow"], "收获的": ["harvesting"], "收割的": ["harvesting"], "剁碎的食物": ["hash"], "复述": ["hash", "rehearsal", "rehearse", "repeated", "retell"], "回锅肉丁": ["hash"], "混杂(物)": ["hash"], "再次使用的材料": ["hash"], "重新表述": ["hash"], "把…弄乱": ["hash"], "(西)阿什": ["hash"], "激烈的辩论": ["hassle"], "不断打扰": ["hassle"], "搅扰": ["hassle"], "找麻烦": ["hassle"], "与…争辩": ["hassle"], "使…烦恼": ["hassle", "oppress", "pain"], "激战": ["hassle"], "(瑞典)哈斯勒": ["hassle"], "哈斯勒": ["hassle"], "急速": ["haste", "quickness"], "急忙": ["haste", "hasten", "hurry", "rush", "rustle"], "草率": ["haste"], "紧迫": ["haste", "pressure", "stress"], "仓促": ["haste", "hurry", "previously"], "急迫": ["haste"], "轻率": ["haste", "levity", "lightness"], "赶紧": ["haste", "hasten", "hurry", "hustle", "rush"], "赶快": ["haste", "hasten"], "黑斯特": ["haste"], "(法)阿斯特": ["haste"], "阿斯特": ["haste"], "(使)赶快": ["hasten"], "使赶紧": ["hasten"], "匆忙地": ["hastily", "hotfoot", "hurriedly"], "急躁地": ["hastily"], "慌忙地": ["hastily"], "急速的": ["hasty", "quick", "sudden"], "急急忙忙的": ["hasty"], "匆匆的": ["hasty"], "急忙的": ["hasty"], "懈怠的": ["hasty", "slack"], "黑斯蒂": ["hasty"], "帽子(一般指有边的)": ["hat"], "(有边的)帽子": ["hat"], "供应帽子": ["hat"], "制造帽子": ["hat"], "(中)核(广东话·威妥玛)": ["hat"], "(蛋)孵化": ["hatch"], "孵化": ["hatch", "hatch", "incubate", "incubation"], "舱口": ["hatch"], "舱口盖": ["hatch", "scuttle"], "船舱盖": ["hatch"], "(西)阿奇": ["hatch"], "哈奇": ["hatch"], "酝酿(计划)": ["hatch"], "孵卵处": ["hatchery"], "(鱼的)孵化场": ["hatchery"], "孵化场": ["hatchery"], "短柄小斧": ["hatchet"], "手斧": ["hatchet"], "战斧": ["hatchet"], "用短柄小斧砍伐": ["hatchet"], "扼杀": ["hatchet", "kill", "snuff", "stifle", "strangle", "strangulation", "throttle"], "恨": ["hate"], "不愿": ["hate", "hesitate", "refuse"], "遗憾": ["hate", "hated", "pity", "regret", "rue", "shame", "sorrow"], "(法)阿特": ["hate", "hated"], "乱意": ["hatred"], "不逊的": ["haughty", "irreverent"], "用力拖": ["haul", "lug", "tug"], "努力得到结果": ["haul"], "一网捕获鱼量": ["haul"], "拖运距离": ["haul"], "改变方向": ["haul", "redirect", "turn", "veer"], "改变主意": ["haul"], "拖运": ["haul"], "用力拖拉": ["haul"], "用力拖(拉)": ["haul"], "一网渔获量": ["haul"], "一次得到的数量": ["haul"], "拖运的距离(路程)": ["haul"], "拖运的距离": ["haul"], "努力得到的结果": ["haul"], "一网捕获的鱼量": ["haul"], "(德)豪尔": ["haul"], "豪尔": ["haul"], "(公路)货运": ["haulage"], "运(输)费": ["haulage"], "绞盘": ["hauler"], "搬运工": ["hauler", "porter"], "(英、德、匈、罗)豪勒": ["hauler"], "豪勒": ["hauler"], "腰腿": ["haunch"], "腰腿肉": ["haunch"], "腰部": ["haunch", "loin", "middle", "waist"], "腰": ["haunch", "loin", "waist"], "神鬼出没": ["haunt"], "鬼魂出没": ["haunt"], "(事情)萦绕心头": ["haunt"], "萦绕心头": ["haunt"], "常到的地方": ["haunt"], "生息地": ["haunt", "home"], "出没于": ["haunt"], "萦绕于": ["haunt"], "出没": ["haunt"], "作祟": ["haunt"], "萦绕": ["haunt", "obsess"], "常去之处": ["haunt", "resort"], "常出没于…": ["haunt"], "萦绕于…": ["haunt"], "经常去…": ["haunt"], "常出现鬼的": ["haunted"], "闹鬼的": ["haunted"], "反复出现的": ["haunted", "persistent"], "受到困扰的": ["haunted"], "常浮现于脑海中的": ["haunting"], "不易忘怀的": ["haunting"], "难于忘怀的": ["haunting"], "萦绕于心头的": ["haunting"], "给人以强烈感受的": ["haunting"], "缠住某人": ["haunting"], "萦绕在…心中": ["haunting"], "拥有": ["have", "hold", "own", "own", "possess", "possession"], "抽(烟)": ["have"], "抽": ["have", "puff", "pump", "slash", "smoke"], "令": ["have", "ream"], "让": ["have", "let", "suppose"], "(芬)哈韦": ["have"], "哈韦": ["have"], "(德)哈弗": ["have"], "哈弗": ["have"], "无恒产者": ["have-not"], "贫穷国家": ["have-not"], "安息所": ["haven"], "安置…于港中": ["haven"], "安全之地": ["haven"], "栖息处": ["haven"], "为…提供避难处": ["haven"], "黑文": ["haven"], "(徒步旅行用的)背包": ["haversack"], "大破坏": ["havoc", "mayhem"], "大毁坏": ["havoc"], "浩劫": ["havoc", "holocaust"], "严重破坏": ["havoc"], "哈沃克": ["havoc"], "掠夺他人的人": ["hawk"], "鹰派成员": ["hawk"], "放鹰": ["hawk"], "像鹰一般地袭击": ["hawk"], "清嗓": ["hawk"], "兜售": ["hawk", "peddle", "tout"], "(沿街)叫卖": ["hawk"], "沿街叫卖": ["hawk", "hawk", "peddle"], "霍克": ["hawk", "hook"], "(西)奥克": ["hawk"], "奥克": ["hawk", "oak"], "清嗓子": ["hawk"], "硬派人物": ["hawk"], "吃喝": ["hawk"], "沿街叫卖之小贩": ["hawker"], "叫卖小贩": ["hawker", "huckster"], "粗绳": ["hawser", "rope"], "大钢索": ["hawser"], "干草": ["hay", "hey", "litter"], "(作饲料用的)干草": ["hay"], "把晒干": ["hay"], "割草晒干": ["hay"], "干草堆": ["haystack"], "捆干草用的铁丝": ["haywire"], "失去控制的": ["haywire", "runaway"], "乱了套的": ["haywire"], "公害": ["hazard"], "冒险的事": ["hazard"], "冒…的危险": ["hazard", "risk", "venture"], "赌运气": ["hazard"], "使遭危险": ["hazard"], "冒险提出": ["hazard"], "使担风险hazardous": ["hazard"], "使遭受危险": ["hazard"], "(法)阿扎尔": ["hazard"], "阿扎尔": ["hazard"], "哈泽德": ["hazard"], "赌运气的": ["hazardous"], "有危险的": ["hazardous"], "碰运气的": ["hazardous"], "阴霾": ["haze"], "使变朦胧": ["haze"], "使变糊涂": ["haze"], "变朦胧": ["haze"], "变糊涂": ["haze"], "(法)阿泽": ["haze"], "阿泽": ["haze"], "淡褐色": ["hazel"], "榛实": ["hazelnut"], "榛子": ["hazelnut"], "榛树": ["hazelnut"], "有薄雾的": ["hazy", "misty"], "(瑞典)哈叙": ["hazy"], "哈叙": ["hazy"], "他": ["he", "him", "tarp"], "它(雄性动物)": ["he"], "它": ["he", "he/she", "it", "she"], "(日)户(姓)": ["he"], "(朝)海": ["he"], "(柬)赫": ["he"], "赫": ["he"], "(泛指的)人": ["he"], "男性": ["he", "mankind", "masculine", "masculinity"], "雄性动物": ["he", "male"], "他/她": ["he/she"], "她": ["he/she", "her", "his/her", "she"], "(中)佘(普通话·威妥玛)": ["he/she", "she"], "佘": ["he/she", "she"], "上端": ["head"], "最前的部分": ["head"], "为首": ["head"], "用头顶": ["head", "heading"], "成": ["head"], "头部": ["head"], "克制力": ["head", "willpower"], "首脑": ["head"], "长": ["head", "length"], "前端": ["head"], "(牲口)头数": ["head"], "头数": ["head"], "(硬币的)正面": ["head"], "位于…的顶部": ["head"], "在…的前头": ["head"], "朝特定方向行进": ["head"], "为…的首脑": ["head"], "头痛": ["head", "headache"], "作为…的首领": ["head"], "站在…的前头": ["head"], "给…加标题": ["head", "headline"], "成头状物": ["head"], "船驶往": ["head"], "在顶端的": ["head"], "黑德": ["head"], "正面相撞": ["head-on"], "(汽车)正面撞及固定物体的": ["head-on"], "正面撞及固定物体的": ["head-on"], "头朝前的": ["head-on", "headlong"], "迎头": ["head-on"], "头朝前地": ["head-on"], "正面针对地": ["head-on"], "肉搏战": ["head-to-head"], "白刃战": ["head-to-head"], "正面交锋地": ["head-to-head"], "头接头": ["head-to-head"], "肉搏战的": ["head-to-head"], "头痛的事": ["headache"], "令人头痛之事": ["headache"], "头饰带[医]额镜带": ["headband"], "头饰带": ["headband"], "床头板": ["headboard"], "头饰": ["headdress", "headgear", "tire"], "头发编梳的式样": ["headdress"], "饰头巾": ["headdress"], "帽": ["headgear"], "盔": ["headgear"], "收集敌人首级作为战利品者": ["headhunter"], "物色(招聘)高级人才的人(公司)": ["headhunter"], "物色…高级人才的人…": ["headhunter"], "题词": ["heading", "inscription"], "题名": ["heading"], "信头": ["heading"], "(足球)头球": ["heading"], "头球": ["heading"], "黑丁": ["heading"], "车前灯": ["headlamp", "headlight"], "无头的": ["headless"], "无领导者的": ["headless"], "不在意的": ["headless", "negligent"], "无头脑的": ["headless"], "前灯": ["headlight"], "桅灯": ["headlight"], "汽车等的前灯": ["headlight"], "船上的桅灯": ["headlight"], "矿工和医生用的帽灯": ["headlight"], "大字标题": ["headline"], "新闻提要": ["headline"], "(报刊的)大字标题": ["headline"], "(书的)页头标题": ["headline"], "页头标题": ["headline"], "(广播的)新闻摘要": ["headline"], "新闻摘要": ["headline"], "加标题": ["headline"], "大标题": ["headline"], "栏外标题": ["headline"], "头版头条新闻": ["headline"], "使成为注意中心": ["headline"], "大力宣传": ["headline"], "台柱": ["headliner"], "(报纸)写标题的记者": ["headliner"], "写标题的记者": ["headliner"], "头牌人物": ["headliner"], "轻率的(地)": ["headlong"], "迅猛的(地)": ["headlong"], "迅猛的": ["headlong"], "头朝前的(地)": ["headlong"], "莽撞的(地)": ["headlong"], "仓促的(地)": ["headlong"], "头向前的": ["headlong"], "匆促而用力的": ["headlong"], "头向前地": ["headlong"], "猛然用力地": ["headlong"], "(村子、部落等的)首领": ["headman"], "头人": ["headman"], "(中小学的)校长": ["headmaster"], "(中小学的)女校长": ["headmistress"], "女校长": ["headmistress", "schoolmistress"], "眉注": ["headnote"], "提要": ["headnote"], "戴在头上的收话器": ["headphone"], "双耳式耳机": ["headphone"], "头载数话器": ["headphone"], "头戴式收话器": ["headphone"], "头戴式受话器": ["headphones", "headset"], "(头藏式)耳机": ["headphones"], "指挥部": ["headquarters"], "(企业、机构等)总部": ["headquarters"], "总店": ["headquarters"], "(座位上的)头垫": ["headrest"], "头垫": ["headrest"], "头枕": ["headrest"], "头上空间": ["headroom"], "净空高度": ["headroom"], "(一副)耳机[电]头载机组": ["headset"], "耳机[电]头载机组": ["headset"], "(中小学)校长的职位": ["headship"], "校长的职位": ["headship"], "刚愎自用的": ["headstrong", "perverse"], "刚愎的": ["headstrong", "wayward"], "自用的": ["headstrong"], "固执任性的": ["headstrong"], "难以驾驭的": ["headstrong", "obstinate", "uncontrollable"], "上游": ["headwaters"], "河源上游": ["headwaters"], "(在困难条件下取得)进步": ["headway"], "航行速度": ["headway"], "间隔时间": ["headway", "interval"], "逆风": ["headwind"], "顶头风": ["headwind"], "易使人醉的": ["heady"], "烈性的": ["heady", "high-spirited", "stiff"], "激动得忘乎所以的": ["heady"], "一时冲动的": ["heady"], "令人陶醉的": ["heady", "intoxicating", "ravishing"], "黑迪": ["heady"], "使复原": ["heal", "rebuilding", "recover", "reinstate", "rejuvenate"], "治愈(伤口等)": ["heal"], "使恢复健康": ["heal", "recuperate"], "医治者": ["healer"], "治疗物": ["healer"], "治病术士": ["healer"], "有治疗功用的": ["healing"], "能治愈的": ["healing"], "健康状况": ["health"], "卫生": ["health", "hygiene", "sanitation"], "保健": ["health"], "卫生相关的健康相关的有关健康的": ["health-related"], "有益健康的": ["healthful", "healthy", "salubrious", "salutary", "wholesome"], "使人健康的": ["healthful"], "卫生的": ["healthful", "sanitary"], "有益于健康的": ["healthy", "therapeutic"], "(一)堆": ["heap"], "堆": ["heap", "mound", "pile", "stack", "toe"], "堆起": ["heap", "mound", "pile"], "堆起来": ["heap"], "(芬)海亚普": ["heap"], "海亚普": ["heap"], "(东南亚国家华语)协": ["heap"], "协": ["heap", "hip"], "希普": ["heap", "hip"], "审讯": ["hear", "hearing", "inquest", "interrogate", "trial", "tried"], "听说": ["hear", "understand"], "听到": ["hear", "learned"], "得知": ["hear", "learn", "learned"], "听取": ["hear"], "审理": ["hear", "tried"], "听力感应器": ["hear-sensing"], "听(到)": ["hearing"], "听讯": ["hearing"], "希尔林": ["hearing"], "谣传": ["hearsay", "noise", "rumor", "rumour", "whisper"], "道听途说": ["hearsay"], "风闻": ["hearsay"], "传闻的": ["hearsay"], "风闻的": ["hearsay"], "灵车": ["hearse"], "柩车": ["hearse"], "心": ["heart"], "心脏": ["heart"], "心肠": ["heart"], "心形": ["heart"], "结心": ["heart"], "心形的": ["heart-shaped"], "心痛": ["heartache"], "深忧": ["heartache"], "心搏": ["heartbeat"], "心碎": ["heartbreak"], "令人悲伤的": ["heartbreaking", "melancholy"], "极其累人的": ["heartbreaking"], "令人动情的": ["heartbreaking"], "令人心碎的": ["heartbreaking", "heartrending"], "令人伤心的": ["heartbreaking", "mournful", "tearful"], "悲伤或失望到难忍程度的": ["heartbreaking"], "使…心碎": ["heartbreaking"], "心碎的": ["heartbroken"], "伤心的": ["heartbroken", "plaintive", "poignant", "sad"], "至诚的": ["heartfelt"], "真心真意的": ["heartfelt"], "炉床": ["hearth"], "灶台": ["hearth"], "锻造炉": ["hearth"], "壁炉地面": ["hearth"], "哈思": ["hearth"], "衷心地": ["heartily", "kindly"], "尽情地": ["heartily"], "痛快地": ["heartily", "outright"], "热忱地": ["heartily"], "心脏地区": ["heartland"], "中心地带": ["heartland"], "心脏地带": ["heartland"], "中心区域": ["heartland"], "无勇气的": ["heartless"], "令人悲痛的": ["heartrending", "sad"], "心弦": ["heartstring"], "内心最深处的感情": ["heartstring"], "暖人心房的": ["heartwarming"], "感人的": ["heartwarming", "impressive", "moving", "touching"], "朋友们": ["hearty"], "伙伴们": ["hearty"], "热": ["heat", "hot"], "炎热": ["heat"], "变热": ["heat", "hot"], "暑热": ["heat"], "供热": ["heat"], "温度": ["heat", "moisture", "temp", "temperature"], "(使)变热": ["heat"], "高温": ["heat"], "把…加热": ["heat"], "加热器": ["heater"], "加热工": ["heater"], "暖气装置": ["heater"], "发热器": ["heater"], "希特": ["heater", "sheet"], "(灌木丛生处的)荒地": ["heath"], "荒野": ["heath", "moor", "moor", "waste", "wild"], "异教徒": ["heathen", "heretic", "infidel", "pagan"], "石南属植物": ["heather"], "供暖": ["heating"], "暖气系统": ["heating"], "暖气设备": ["heating"], "加热的": ["heating"], "供热的": ["heating"], "中暑": ["heatstroke", "sunstroke"], "用力举": ["heave"], "用力举起": ["heave"], "使胀起": ["heave"], "抛出": ["heave", "pop", "turf"], "(有节奏地)起伏": ["heave"], "发出(叹息等)": ["heave"], "呕吐": ["heave", "puke", "sick", "sickness", "spew", "vomit"], "一阵呕吐": ["heave"], "天堂": ["heaven", "paradise"], "天国": ["heaven"], "快乐之地": ["heaven"], "希文": ["heaven"], "天国似的": ["heavenly"], "无比": ["heavenly"], "重重地": ["heavily"], "很重地": ["heavily"], "难以忍受地": ["heavily"], "沉闷地": ["heavily"], "在很大程度上": ["heavily"], "重的": ["heavy", "hefty", "weighty"], "(雨等)大量的": ["heavy"], "难以对付的": ["heavy", "insurmountable", "tricky"], "严肃沉闷的": ["heavy"], "严肃角色": ["heavy"], "笨重地": ["heavy"], "重型的": ["heavy-duty"], "关税重的": ["heavy-duty"], "重负荷的": ["heavy-duty"], "笨手笨脚的": ["heavy-handed"], "手辣的": ["heavy-handed"], "重量级拳击运动员": ["heavyweight"], "有影响的要人": ["heavyweight"], "最重量级的": ["heavyweight"], "重量级拳击手": ["heavyweight"], "超过平均体重的人": ["heavyweight"], "有影响的人物": ["heavyweight"], "聪明绝顶的人": ["heavyweight"], "重量级的": ["heavyweight"], "特别厚重的": ["heavyweight"], "特别重的人(或物)": ["heavyweight"], "特别重的人": ["heavyweight"], "有影响力的人(或物)": ["heavyweight"], "有影响力的人": ["heavyweight"], "超重的": ["heavyweight", "overweight"], "真见鬼": ["heck"], "用以表示轻度的懊恼、惊讶(加强语气)": ["heck"], "用以表示轻度的懊恼、惊讶": ["heck"], "饲草架": ["heck"], "(德)黑克": ["heck"], "黑克": ["heck"], "(葡、西、法)埃克": ["heck"], "埃克": ["heck"], "赫克": ["heck"], "诘问": ["heckle"], "诘难": ["heckle"], "脸上发红": ["hectic"], "消耗热的": ["hectic"], "肺病的": ["hectic"], "消耗热患者": ["hectic"], "患肺结核": ["hectic"], "欺凌": ["hector"], "树篱": ["hedge"], "防护(物)": ["hedge"], "预防措施": ["hedge", "precaution", "preventative"], "用树篱围住": ["hedge"], "用树篱笆围住": ["hedge"], "避免作正面答复": ["hedge"], "对冲": ["hedge"], "套期保值": ["hedge"], "赫奇": ["hedge"], "防止损失的手段": ["hedge"], "刺猬": ["hedgehog", "urchin"], "一排树篱": ["hedgerow"], "享乐的": ["hedonic"], "享乐主义学说": ["hedonic"], "享乐主义": ["hedonism"], "唯乐论": ["hedonism"], "享乐至上论": ["hedonism"], "享乐主义者": ["hedonist"], "注意到": ["heed", "note", "notice", "observe", "observed", "spot"], "留意到": ["heed"], "留心到": ["heed"], "(瑞典)赫德": ["heed"], "赫德": ["heed", "herd"], "不留心的": ["heedless", "regardless", "remiss"], "不谨慎的": ["heedless", "imprudent", "indiscreet", "unwary"], "脚后跟": ["heel"], "踵": ["heel"], "后跟": ["heel"], "跟部": ["heel"], "(足)跟": ["heel"], "跟": ["heel"], "(鞋、袜等)后跟": ["heel"], "给(鞋)装跟": ["heel"], "给装跟": ["heel"], "紧跟": ["heel"], "(德)黑尔": ["heel"], "重量": ["heft", "weight"], "举起试重量": ["heft"], "称重量": ["heft", "weigh"], "赫夫特": ["heft"], "肌肉发达的": ["hefty", "muscular"], "高大健壮的": ["hefty", "strapping"], "异常大的": ["hefty"], "体格健壮的人": ["hefty"], "赫夫蒂": ["hefty"], "(法)埃夫蒂": ["hefty"], "埃夫蒂": ["hefty"], "霸权的": ["hegemonic"], "领导权": ["hegemony"], "盟主权": ["hegemony"], "嗨!(表示惊异质问)": ["heh"], "小母牛": ["heifer"], "身高": ["height", "inch", "stature"], "加高": ["heighten"], "增高": ["heighten", "raise"], "使更显著": ["heighten"], "变强": ["heighten", "strengthen"], "(使)变高": ["heightened"], "变高": ["heightened"], "(使)增大": ["heightened"], "(使)提高": ["heightened"], "(使)加强[重]": ["heightened"], "加强[重]": ["heightened"], "十恶不赦的": ["heinous"], "极其可恶的": ["heinous"], "极凶恶的": ["heinous"], "后嗣": ["heir", "issue"], "继承人": ["heir", "inheritor", "successor"], "嗣子": ["heir"], "女继承人": ["heiress"], "传家宝": ["heirloom"], "祖传遗物": ["heirloom"], "继承人之地位[权利]": ["heirship"], "直升机": ["helicopter"], "直升飞机": ["helicopter", "windmill"], "乘直升飞机": ["helicopter"], "由直升机运送": ["helicopter"], "向阳植物": ["heliotrope"], "氦": ["helium"], "间": ["hell"], "苦境": ["hell", "plight"], "(加强语气)究竟": ["hell"], "(表示愤怒、失望等)见鬼": ["hell"], "见鬼": ["hell"], "究竟(作加强语气词)": ["hell"], "训斥": ["hell", "reprimand"], "黑暗势力": ["hell"], "过放荡生活": ["hell"], "(柬)海": ["hell", "hey"], "(西)埃利": ["hell"], "埃利": ["hell"], "地狱的": ["hellish", "infernal"], "哈罗": ["hello"], "表示问候": ["hello"], "惊奇或唤起注意时的用语": ["hello"], "(法)埃洛": ["hello"], "埃洛": ["hello"], "你好": ["hello"], "您好": ["hello"], "舵": ["helm"], "驾驶盘": ["helm"], "舵柄": ["helm"], "舵轮": ["helm", "steering-wheel"], "领导地位": ["helm", "lead", "leadership"], "给…掌舵": ["helm"], "(英、瑞典)赫尔姆": ["helm"], "赫尔姆": ["helm"], "(法)埃尔姆": ["helm"], "(德、匈、捷)黑尔姆": ["helm"], "黑尔姆": ["helm"], "头盔": ["helmet"], "钢盔": ["helmet"], "(德)黑尔梅特": ["helmet"], "黑尔梅特": ["helmet"], "奴隶": ["helot", "slave", "thrall"], "受人轻视之人": ["helot"], "帮手": ["help", "helper"], "使进食": ["help"], "补救办法": ["help"], "补救": ["help", "redemption", "remediation", "remedy", "repair"], "帮忙者": ["help", "helper"], "有益的东西": ["help", "helper"], "(芬)海尔普": ["help"], "海尔普": ["help"], "佣工": ["helper"], "(德)黑尔珀": ["helper"], "黑尔珀": ["helper"], "给予帮助的": ["helpful", "helping"], "(饭菜的)一份": ["helping"], "一客": ["helping"], "一份食物": ["helping", "serving"], "扶持": ["helping", "support"], "无助的": ["helpless", "unaided"], "无能为力的": ["helpless", "prostrate"], "无依无靠的": ["helpless"], "未受到帮助的": ["helpless"], "不能自助的": ["helpless"], "没有用的": ["helpless", "unprofitable"], "没用的": ["helpless"], "无助地": ["helplessly"], "无能为力地": ["helplessly"], "无可奈何状态": ["helplessness"], "无能为力": ["helplessness", "impotence", "powerlessness"], "无助的状态": ["helplessness"], "斧柄": ["helve"], "袖边": ["hem"], "(用以引起注意的)咳嗽清桑声": ["hem"], "咳嗽清桑声": ["hem"], "(布的)折边": ["hem"], "折边": ["hem"], "卷边": ["hem"], "缝边": ["hem"], "摺边": ["hem"], "给…缝边": ["hem"], "做褶边": ["hem"], "亨": ["hem", "hen", "him"], "(泰)亨": ["hem"], "(尼、印)赫姆": ["hem"], "赫姆": ["hem"], "半球": ["hemisphere"], "(地球或天体的)半球": ["hemisphere"], "大脑的半球": ["hemisphere"], "(地球、天体的)半球": ["hemisphere"], "半球上所有的国家(居民)": ["hemisphere"], "半球上所有的国家": ["hemisphere"], "(活动、知识等的)范围(领域)": ["hemisphere"], "(衣裙的)下摆": ["hemline"], "下摆": ["hemline", "lap"], "底边": ["hemline"], "毒茴类毒草(如毒茴、毒芹)": ["hemlock"], "毒茴类毒草": ["hemlock"], "铁杉属植物": ["hemlock"], "铁杉": ["hemlock"], "毒芹": ["hemlock"], "毒芹属植物": ["hemlock"], "毒胡萝卜": ["hemlock"], "赫姆洛克": ["hemlock"], "血友病": ["hemophilia"], "出血不止的病": ["hemophilia"], "血友症": ["hemophilia"], "溢血": ["hemorrhage"], "番茄汁": ["hemorrhage"], "痔": ["hemorrhoid"], "痔疮": ["hemorrhoid"], "止血器": ["hemostat"], "大麻烟卷": ["hemp"], "麻类植物": ["hemp"], "大麻类植物的": ["hemp"], "亨普": ["hemp"], "母鸡": ["hen"], "雌禽": ["hen"], "(日)边(姓)": ["hen"], "(法)昂": ["hen"], "昂": ["hen"], "(波、柬)亨": ["hen"], "从此": ["hence"], "自此以后": ["henceforth"], "从此以后": ["henceforth", "hereafter"], "从今以后": ["henceforth"], "顺从妻子的": ["henpecked"], "惧内的": ["henpecked"], "畏妻的": ["henpecked"], "怕老婆的": ["henpecked"], "肝炎": ["hepatitis"], "她的": ["her", "hers", "his/her"], "她(指某个国家": ["her", "his/her"], "一艘船)": ["her", "his/her"], "传令官": ["herald"], "通报者": ["herald"], "预示…的来临": ["herald"], "报信者": ["herald", "messenger"], "(匈)海劳尔德": ["herald"], "海劳尔德": ["herald"], "赫勒尔德": ["herald"], "药草": ["herb"], "香草": ["herb", "vanilla"], "(调味用的)香草": ["herb"], "草本植物": ["herb"], "(德、英、瑞典)赫布": ["herb"], "赫布": ["herb"], "草本植物的": ["herbaceous"], "草药的": ["herbal"], "草本的": ["herbal"], "植物志": ["herbal"], "草本书": ["herbal"], "除草剂": ["herbicide"], "食草动物": ["herbivore", "vegetarian"], "食草的": ["herbivorous"], "牧群": ["herd"], "芸芸众生": ["herd"], "成群驱赶": ["herd"], "放牧人": ["herd"], "聚在一起": ["herd", "huddle"], "(英、芬)赫德": ["herd"], "监狱看守[计]首部": ["herder"], "首标": ["herder"], "头标": ["herder"], "报头": ["herder"], "管座": ["herder"], "端板": ["herder"], "牧民": ["herdsman"], "牧主": ["herdsman"], "这里": ["here", "this"], "向这里": ["here"], "在这里": ["here"], "到这里": ["here"], "这时": ["here"], "在这点上": ["here"], "此时": ["here"], "嘿!": ["here", "heyday"], "喂!": ["here", "hey"], "(罗)赫尔施": ["here"], "赫尔施": ["here"], "在这一带": ["hereabouts"], "此后": ["hereafter", "thereafter"], "以此方式": ["hereby"], "由此": ["hereby", "thereby", "thereof", "whence"], "据此": ["hereby"], "特此": ["hereby"], "世袭的": ["hereditary"], "世代相传的": ["hereditary"], "继承的": ["hereditary", "successive"], "遗传类": ["hereditary"], "形质遗传": ["heredity"], "遗传的特征": ["heredity"], "在此处": ["herein"], "如此": ["herein", "so", "such", "thus"], "于此处": ["herein"], "此中": ["herein"], "于此": ["herein"], "焉": ["herein"], "在这方面": ["herein"], "关于此点": ["hereof"], "异端邪说": ["heresy"], "异端": ["heresy", "infidel"], "异教": ["heresy"], "(宗教方面)异端": ["heresy"], "持异端邪说": ["heresy"], "犯异端罪者": ["heretic"], "持异端邪说者": ["heretic"], "异端者": ["heretic"], "异端的": ["heretic", "heretical", "heterodox", "unorthodox"], "异教的": ["heretic", "pagan", "profane", "unorthodox"], "异端邪说的": ["heretical"], "持异端观点的": ["heretical"], "至此": ["hereto"], "直到此时": ["heretofore"], "此时以前": ["heretofore"], "迄今": ["heretofore", "hitherto"], "在此之前": ["heretofore"], "迄今为止": ["heretofore"], "在这以前": ["heretofore"], "同此(函)": ["herewith"], "同此": ["herewith"], "随同此信[书、文件]": ["herewith"], "继承权": ["heritage", "succession"], "传统": ["heritage", "tradition"], "祖先所留之物": ["heritage"], "继承物": ["heritage", "inheritance"], "文化遗产": ["heritage"], "赫里蒂奇": ["heritage"], "隐士": ["hermit", "recluse", "solitary"], "隐居修道士": ["hermit"], "隐居者": ["hermit"], "蜂鸟": ["hermit", "hummingbird"], "隐居处": ["hermitage", "privacy", "retreat"], "男主角": ["hero"], "英雄": ["hero"], "英勇人物": ["hero"], "男主人公": ["hero"], "记叙英雄及其事迹的": ["heroic"], "有英雄气概的": ["heroic"], "英雄诗": ["heroic"], "海洛因": ["heroin", "horse", "smack"], "吗啡": ["heroin", "morphine"], "女主角": ["heroine", "premiere"], "女英雄": ["heroine"], "女勇士": ["heroine"], "女主人公": ["heroine"], "女杰出人物": ["heroine"], "英勇": ["heroism", "prowess", "valor", "valour, valor", "virtue"], "英雄气概": ["heroism"], "英雄行为": ["heroism"], "勇敢的事迹": ["heroism"], "鹭": ["heron"], "苍鹭": ["heron"], "深紫灰": ["heron"], "(英、瑞典)赫伦": ["heron"], "赫伦": ["heron"], "(葡)埃龙": ["heron"], "埃龙": ["heron"], "疱疹": ["herpes"], "爬行动物学家": ["herpetologist"], "青鱼": ["herring"], "鲱": ["herring"], "鲜鱼": ["herring"], "赫林": ["herring"], "她的(所有物)": ["hers"], "她的(东西)": ["hers"], "(法)埃尔": ["hers"], "埃尔": ["hers"], "(上文提过的女性)她的": ["hers"], "属于她的": ["hers"], "她自己": ["herself"], "她亲自": ["herself"], "(表示强调)她亲自": ["herself"], "迟疑的": ["hesitant", "shy"], "犹豫不定的": ["hesitant"], "迟疑地": ["hesitantly"], "踌躇地": ["hesitantly"], "不愿意": ["hesitate", "unwillingness"], "稍停": ["hesitate"], "言语支吾": ["hesitate"], "有疑虑": ["hesitate"], "结巴": ["hesitation", "stammer", "stutter"], "非正统的": ["heterodox", "unorthodox"], "异种": ["heterogeneity"], "异质": ["heterogeneity"], "不同成分": ["heterogeneity"], "异质性": ["heterogeneity"], "不均匀性": ["heterogeneity"], "多相性": ["heterogeneity"], "由不同种类组成的": ["heterogeneous"], "成分混杂的": ["heterogeneous"], "多相的": ["heterogeneous"], "异种的": ["heterogeneous"], "由不同成分形成的": ["heterogeneous"], "异性的": ["heterosexual"], "异性爱的": ["heterosexual"], "异性恋的人": ["heterosexual"], "异性恋的": ["heterosexual", "straight"], "砍成": ["hew"], "休": ["hew", "shoe"], "(东南亚国家华语)丘": ["hew"], "六角形": ["hexagon"], "六边形": ["hexagon"], "六边形的": ["hexagon"], "六角形的": ["hexagon"], "嗨": ["hey", "hi"], "喂!(引起注意等)": ["hey"], "你好!(表示问候)": ["hey"], "你好!": ["hey"], "(法)埃": ["hey"], "(德、英)海伊": ["hey"], "海伊": ["hey", "high"], "全盛时期": ["heyday", "prime", "summer", "summertime"], "鼎盛时期": ["heyday"], "全盛期": ["heyday", "noon"], "嘿!(表喜悦或惊奇等)": ["heyday"], "嗨(表示问候等)": ["hi"], "喂(表示问候、招呼)": ["hi"], "(柬)希": ["hi"], "高保真度的(音响设备)": ["hi-fi"], "高保真度的": ["hi-fi"], "脱漏处": ["hiatus"], "脱漏部分": ["hiatus"], "冬眠": ["hibernate", "hibernation"], "蛰伏": ["hibernate", "slumber"], "进入冬眠状态": ["hibernation"], "过冬": ["hibernation", "winter"], "呃逆着(或间断地)说出": ["hiccup"], "呃逆着说出": ["hiccup"], "打呃": ["hiccup, hiccough"], "希登": ["hidden"], "把…藏起来": ["hide"], "掩藏": ["hide"], "躲藏处": ["hide", "hide", "hiding", "lair"], "捉迷藏(游戏)": ["hide-and-seek"], "捉迷藏": ["hide-and-seek"], "皮革": ["hide", "leather"], "潜伏处": ["hideaway"], "退隐处": ["hideaway"], "心胸狭窄的": ["hidebound", "insular", "mean-spirited"], "思想偏狭的": ["hidebound"], "(瑞典)希丁": ["hiding"], "希丁": ["hiding"], "等级制的": ["hierarchical"], "按等级划分的": ["hierarchical"], "分层的": ["hierarchical", "layered", "storied"], "等级体系的": ["hierarchical"], "层次": ["hierarchy", "layer", "stratum"], "层级": ["hierarchy"], "等级制度": ["hierarchy"], "僧侣的": ["hieratic", "priestly"], "僧侣用的": ["hieratic"], "象形文字": ["hieroglyph", "hieroglyphic", "pictograph"], "图画文字": ["hieroglyph"], "象形文字的": ["hieroglyphic"], "象形字": ["hieroglyphics"], "高的": ["high", "lofty", "tall"], "高度的": ["high"], "从高处的": ["high"], "正中的": ["high", "median"], "全盛的": ["high"], "高度地": ["high", "highly"], "高(峰)": ["high"], "最高水平": ["high"], "高音调的": ["high"], "高水平": ["high"], "由麻醉品引起的快感": ["high"], "高压地带": ["high"], "奢侈地": ["high"], "上层社会的": ["high-class"], "非常鲜明的": ["high-definition"], "高端的": ["high-end"], "高质量的": ["high-end", "high-quality"], "高档的": ["high-end", "upmarket"], "高能的": ["high-energy"], "高能粒子的": ["high-energy"], "高能物理学的": ["high-energy"], "抱有雄心大志的": ["high-flying"], "毫无道理的": ["high-flying"], "在高空飞行的": ["high-flying"], "在高空的": ["high-level"], "高阶层的": ["high-level"], "高效能": ["high-performance"], "高性能的": ["high-performance", "high-powered"], "高指标": ["high-performance"], "高效能的": ["high-performance"], "调子高的": ["high-pitched"], "声调高的": ["high-pitched", "treble"], "格调高的": ["high-pitched"], "(人格等)崇高的": ["high-pitched"], "声音尖锐的": ["high-pitched"], "陡的": ["high-pitched", "hilly", "pitching", "rapid"], "马力大的": ["high-powered"], "高气压的": ["high-pressure"], "施以高压": ["high-pressure"], "对…施加压力": ["high-pressure", "push"], "高姿态的": ["high-profile"], "高调的": ["high-profile"], "备受瞩目的": ["high-profile"], "知名度高的": ["high-profile"], "阶级高的": ["high-ranking"], "职位高的": ["high-ranking"], "高级官员的": ["high-ranking"], "级别(地位)高的": ["high-ranking"], "级别高的": ["high-ranking"], "显要的": ["high-ranking", "important"], "高分辨率": ["high-resolution"], "有多层的": ["high-rise"], "高楼的": ["high-rise"], "高楼": ["high-rise", "tower"], "多层的": ["high-rise", "multi-storey", "multiply"], "高层的": ["high-rise"], "高层建筑": ["high-rise", "high-riser"], "超高层的": ["high-rise"], "高把手自行车": ["high-riser"], "单人(双人)两用床": ["high-riser"], "单人两用床": ["high-riser"], "高危险度的": ["high-risk"], "听起来了不起的": ["high-sounding"], "虚夸的": ["high-sounding", "rhetorical"], "声音响的": ["high-sounding"], "高速的": ["high-speed", "winged"], "自豪的": ["high-spirited", "proud"], "具高尚精神的": ["high-spirited"], "高风险": ["high-stakes"], "高技术": ["high-tech"], "高科技的": ["high-tech"], "高技术的": ["high-tech"], "仿真技术的": ["high-tech"], "高科技": ["high-tech"], "自以为文化修养很高的人": ["highbrow"], "风雅之士": ["highbrow"], "博学多才": ["highbrow"], "高脚椅": ["highchair"], "苏格兰高地": ["highland"], "高原": ["highland", "plateau", "upland"], "山岳地带": ["highland"], "高原的": ["highland"], "高地的": ["highland", "upland"], "加亮区": ["highlight"], "精彩场面": ["highlight"], "最显著(重要)部分": ["highlight"], "最显著部分": ["highlight"], "加亮": ["highlight"], "使显著": ["highlight"], "以强光照射": ["highlight"], "最有意思(最精彩)的部分": ["highlight"], "最有意思的部分": ["highlight"], "(绘画、摄影等上的)亮部": ["highlight"], "亮部": ["highlight"], "对…以特别的注意": ["highlight"], "最精彩的部分": ["highlight"], "最重要的事情": ["highlight"], "着亮彩于(头发)": ["highlight"], "着亮彩于": ["highlight"], "强光部分": ["highlight"], "非常赞许地": ["highly"], "公路": ["highway", "road"], "大路": ["highway"], "(水陆空等的)交通干线": ["highway"], "交通干线": ["highway"], "捷径": ["highway", "shortcut"], "拦路抢劫(车、人等)": ["hijack"], "拦路抢劫": ["hijack"], "劫持(飞机等)": ["hijack"], "劫持": ["hijack", "hijacking", "kidnap"], "向…敲诈勒索": ["hijack"], "揩油": ["hijack"], "劫持者": ["hijacker"], "绑架者": ["hijacker", "kidnapper"], "抢劫者": ["hijacker", "looter"], "飞起": ["hike"], "高涨": ["hike", "soar", "upsurge"], "徒步旅行": ["hike", "hiking", "tramp"], "健行": ["hike"], "扬起": ["hike"], "使高涨": ["hike"], "拉起": ["hike"], "使…高涨": ["hike"], "(价格等)大幅上升": ["hike"], "大幅上升": ["hike"], "提起(衣物)": ["hike"], "提起": ["hike", "institute", "lift"], "把(价格等)大幅提高": ["hike"], "把大幅提高": ["hike"], "徒步旅行者": ["hiker"], "远足者": ["hiker", "tripper"], "充满欢乐的": ["hilarious", "joyful", "joyous"], "引起大笑的": ["hilarious"], "喜不自禁的": ["hilarious"], "欢闹的": ["hilarious", "rollicking", "sportive"], "十分有趣的": ["hilarious"], "非常滑稽的": ["hilarious"], "欢闹的心情": ["hilarity"], "小山": ["hill", "knoll", "mound"], "山岗": ["hill"], "丘陵": ["hill"], "山冈": ["hill"], "(法、西)伊尔": ["hill"], "小丘": ["hillock", "hump", "mound"], "土墩": ["hillock", "mound"], "(小山)山腰": ["hillside"], "山腰": ["hillside", "mountainside"], "山坡": ["hillside", "mountainside", "spur"], "山腹": ["hillside", "mountainside"], "小山腰": ["hillside"], "小山顶": ["hilltop"], "丘陵的": ["hilly"], "多小山的": ["hilly"], "多坡的": ["hilly"], "(剑或刀之)柄": ["hilt"], "(刀剑等的)柄": ["hilt"], "刀把": ["hilt"], "(德、挪、罗)希尔特": ["hilt"], "希尔特": ["hilt"], "(东南亚国家华语)欣": ["him"], "欣": ["him", "sin"], "(柬)亨": ["him"], "(中)谦(广东话·威妥玛)": ["him"], "谦": ["him"], "他自己": ["himself"], "他亲自": ["himself"], "(表示强调)他亲自": ["himself"], "他本人": ["himself"], "(成对的事物)后面的": ["hind"], "在后的": ["hind"], "后部的": ["hind"], "雌鹿": ["hind"], "(英、芬)欣德": ["hind"], "欣德": ["hind", "hinder", "kind"], "成为阻碍": ["hinder"], "(芬)欣德": ["hinder"], "最后面的": ["hindmost"], "(动物的)臀及后腿": ["hindquarters"], "臀及后腿": ["hindquarters"], "妨碍的人(物)": ["hindrance"], "妨碍的人": ["hindrance"], "枪的表尺": ["hindsight"], "事后聪明": ["hindsight"], "事后认识": ["hindsight"], "事后的觉悟": ["hindsight"], "后见之明": ["hindsight"], "枪的照门": ["hindsight"], "(门、盖等的)铰链": ["hinge"], "铰链": ["hinge"], "枢纽": ["hinge"], "装铰链": ["hinge"], "装以绞链": ["hinge"], "依…而转移": ["hinge"], "节点": ["hinge", "node"], "枢轴": ["hinge", "pivot"], "靠铰链移动": ["hinge"], "装上铰链": ["hinge"], "用铰链接合": ["hinge"], "折叶": ["hinge"], "枢要": ["hinge"], "用铰链连接": ["hinge"], "依…为转移": ["hinge"], "给…安装铰链": ["hinge"], "(门等)装有蝶铰": ["hinge"], "装有蝶铰": ["hinge"], "欣特": ["hint"], "(法)安特": ["hint"], "内地": ["hinterland", "inland", "interior"], "腹地": ["hinterland"], "内地贸易区": ["hinterland"], "靠港口供应的内地贸易区": ["hinterland"], "股": ["hip", "share", "strand", "stream", "thigh"], "蔷薇果": ["hip"], "熟悉内情的": ["hip"], "非常时尚的": ["hip"], "(塞)希普": ["hip"], "(中)协(广东话·威妥玛)": ["hip"], "嬉蹦舞乐曲": ["hip-hop"], "街舞": ["hip-hop"], "嘻哈": ["hip-hop"], "即兴音乐": ["hip-hop"], "嘻哈文化的": ["hip-hop"], "嬉蹦舞曲": ["hip-hop"], "嬉皮士": ["hippie", "hippie, hippy"], "嬉皮模样的年青人": ["hippie"], "嬉皮的": ["hippie"], "租借": ["hire", "lease", "rent", "tenant"], "租": ["hire", "lease", "rent"], "雇": ["hire", "retain"], "租金": ["hire", "rent", "rental"], "工钱": ["hire"], "受雇": ["hire"], "临时聘用": ["hire"], "新雇员": ["hire"], "他的": ["his"], "他的东西": ["his"], "他的(东西)": ["his"], "(法)伊斯": ["his", "hiss", "ice"], "伊斯": ["his", "hiss", "ice"], "(蛇等)发出嘶嘶声": ["hiss"], "发出嘶嘶声": ["hiss", "sizzle"], "发出“嘶”声": ["hiss"], "“嘶”声": ["hiss"], "发嘘声": ["hiss"], "(英、德)希斯": ["hiss"], "希斯": ["hiss"], "统计学上的直方圆": ["histogram"], "矩形圆": ["histogram"], "细胞组织学": ["histology"], "历史学家": ["historian"], "史家": ["historian"], "史学工作者": ["historian"], "历史上有名的": ["historic"], "有历史意义的": ["historic"], "历史性的": ["historic"], "历史上著名的": ["historic"], "历史的": ["historical"], "有关历史的": ["historical"], "(关于)历史的": ["historical"], "历史上的": ["historical"], "史学的": ["historical"], "基于史实的": ["historical"], "历史上地": ["historically"], "从历史观点上说": ["historically"], "关于历史事件": ["historically"], "编史": ["historiography"], "历史之编纂": ["historiography"], "历史编纂学": ["historiography"], "历史": ["history"], "个人经历": ["history"], "史学": ["history"], "来历": ["history", "story"], "过去事情的记载或叙述": ["history"], "历史记载": ["history"], "历史学": ["history"], "历史记录": ["history"], "演戏的": ["histrionic", "thespian"], "表演的": ["histrionic", "performing"], "剧院的": ["histrionic"], "击": ["hit", "knock", "pummel", "put", "strike", "stroke"], "打(击)": ["hit"], "命中": ["hit"], "偶然碰上": ["hit"], "击中": ["hit", "hitting"], "成功的尝试(作品等)": ["hit"], "成功的尝试": ["hit"], "伤…的感情": ["hit", "hurt"], "(演出等)成功": ["hit"], "猛拉": ["hitch", "jerk", "rend", "sweep", "tug", "twitch", "yank"], "急推": ["hitch", "jerk"], "系住": ["hitch", "moor"], "被钩住": ["hitch"], "搭便车": ["hitch", "hitchhike"], "意外障碍": ["hitch", "snag"], "暂时的困难": ["hitch"], "绳套": ["hitch", "noose"], "急拉(推)": ["hitch"], "急拉": ["hitch", "jerk", "twitch"], "套住": ["hitch", "ring"], "使结婚": ["hitch", "splice"], "搭便车旅行": ["hitch"], "结婚": ["hitch", "marriage", "married", "marry", "splice", "spousal", "wed", "wedding"], "要求(搭便车)": ["hitchhike"], "沿途免费搭乘便车旅行": ["hitchhike"], "要求(搭便车)": ["hitchhike"], "搭便车(旅行)": ["hitchhike"], "到此处": ["hither"], "向此处": ["hither"], "至今": ["hitherto"], "到目前为止": ["hitherto"], "至此时": ["hitherto"], "打手": ["hitter"], "打击的人": ["hitter"], "击球员": ["hitter"], "打击者": ["hitter", "striker"], "(德、匈)希特尔": ["hitter"], "希特尔": ["hitter"], "拉伸": ["hitting", "tension"], "忙碌之地": ["hive"], "繁忙的场所": ["hive"], "入蜂房": ["hive"], "生活在蜂房中": ["hive"], "热闹的场所": ["hive"], "熙攘喧闹的人群": ["hive"], "入蜂箱": ["hive"], "贮备": ["hive"], "把蜜蜂收入蜂箱": ["hive"], "隐马尔可夫模型": ["hmm"], "引人注意": ["ho", "publicize"], "表示惊讶": ["ho"], "(柬)霍": ["ho"], "霍": ["ho", "hoe"], "秘藏": ["hoard"], "贮藏物": ["hoard"], "密封(物)": ["hoard"], "密封": ["hoard", "pressure", "seal", "seal"], "存积": ["hoard"], "积聚钱财": ["hoard"], "贮藏货物": ["hoard"], "霍尔德": ["hoard", "holder"], "大广告牌": ["hoarding"], "白霜": ["hoarfrost"], "嘶哑的": ["hoarse"], "沙哑的": ["hoarse", "husky", "raucous"], "(声音)沙哑的": ["hoarse", "raucous"], "嘶哑的嘶哑地": ["hoarse"], "(头发)灰白的": ["hoary"], "(毛发)年老变灰(白)的": ["hoary"], "年老变灰的": ["hoary"], "愚弄人": ["hoax"], "谎报": ["hoax"], "捉弄": ["hoax", "horse"], "跛行": ["hobble", "limp"], "跋行": ["hobble", "limp"], "使跛行": ["hobble"], "跛行步态": ["hobble"], "业余爱好": ["hobby"], "癖好": ["hobby", "idiosyncrasy", "inclination", "mania", "propensity", "tendency", "trick", "weakness"], "业余消遣": ["hobby"], "霍比": ["hobby"], "木马": ["hobbyhorse"], "反复唠叨的话题": ["hobbyhorse"], "沉溺于某种癖好者": ["hobbyist"], "平头钉": ["hobnail"], "交往密切": ["hobnob"], "冰球": ["hockey", "puck"], "霍基": ["hockey"], "砖斗": ["hod"], "煤斗": ["hod"], "锄头": ["hoe"], "锄": ["hoe"], "用锄头": ["hoe"], "用锄耕地": ["hoe"], "(越)槐": ["hoe"], "槐": ["hoe"], "猪": ["hog", "pig", "swine"], "贪婪者": ["hog"], "象猪般的人": ["hog"], "(使)拱起": ["hog"], "自私贪婪的人": ["hog"], "像猪般的人": ["hog"], "使拱起": ["hog"], "(法)奥格": ["hog"], "奥格": ["hog"], "自私而贪婪的": ["hoggish"], "大啤酒桶": ["hogshead"], "提升间": ["hoist"], "升起": ["hoist", "lift", "raise", "raising", "rise", "rose", "uplift", "uprising"], "吊高": ["hoist"], "吊起": ["hoist", "sling", "suspend"], "(用绳索、起重机等)使升起": ["hoist"], "使升起": ["hoist"], "霍伊斯特": ["hoist"], "拿住": ["hold"], "(船)货舱": ["hold"], "货舱": ["hold"], "拿着": ["hold"], "保持某种位置或状态": ["hold"], "支持住": ["hold"], "守住": ["hold"], "支持物": ["hold", "holder", "rest"], "支配力": ["hold"], "约束或控制": ["hold"], "有效": ["hold", "validity"], "保留": ["hold", "keep", "preservation", "preserving", "reservation", "reserve", "retain", "retention", "save", "save", "withhold"], "(英、德、捷)霍尔德又作“Hold住”使用": ["hold"], "霍尔德又作“Hold住”使用": ["hold"], "中英混用词汇": ["hold"], "表示轻松掌控全局。": ["hold"], "大旅行袋": ["holdall"], "持有人": ["holder"], "所有人": ["holder", "owner", "proprietary", "proprietor"], "占有人": ["holder"], "支托物": ["holder"], "固定器": ["holder"], "(台、架等)支持物": ["holder"], "(英、罗、瑞典、德)霍尔德": ["holder"], "把持": ["holding"], "占有物": ["holding", "possession"], "拥有的财产": ["holding"], "佃户租种的土地": ["holding"], "私有财产": ["holding"], "召开": ["holding"], "霍尔丁": ["holding"], "抵抗": ["holdout", "rebel", "resist", "resistance", "stand"], "延搁": ["holdup"], "持械抢劫": ["holdup"], "孔眼": ["hole", "perforation"], "裂开处": ["hole"], "洞(穴)": ["hole"], "突破口": ["hole"], "凿洞": ["hole"], "穿孔": ["hole", "perforate", "perforation", "puncture", "stave"], "(高尔夫球等)进洞": ["hole"], "进洞": ["hole"], "(瑞典、挪)霍勒": ["hole"], "霍勒": ["hole", "holler"], "霍尔": ["hole"], "假期": ["holiday", "leave", "sabbatical", "vacation"], "休息日": ["holiday"], "外出度假": ["holiday"], "霍利迪": ["holiday"], "神陛下": ["holiness"], "(对教皇的尊称)圣": ["holiness"], "圣": ["holiness"], "神圣": ["holiness", "sanctification", "sanctity"], "圣座": ["holiness"], "整体的": ["holistic", "integral", "monolithic", "unitary", "whole"], "全盘的": ["holistic"], "大声叫喊": ["holler", "howl"], "(法)奥莱": ["holler"], "奥莱": ["holler"], "空心的": ["hollow"], "山谷": ["hollow", "vale", "valley"], "空(心)的": ["hollow"], "中空的": ["hollow"], "(声音)空洞的": ["hollow"], "窟窿": ["hollow"], "使成为空洞": ["hollow"], "形成空洞": ["hollow"], "无用地": ["hollow", "needlessly"], "霍洛": ["hollow"], "冬青树": ["holly"], "冬青(树枝)": ["holly"], "冬青": ["holly"], "冬青属植物的": ["holly"], "(英、德、捷、罗)霍利": ["holly"], "霍利": ["holly", "holy"], "(西)奥利": ["holly"], "奥利": ["holly"], "烧全兽的祭": ["holocaust"], "大规模的毁坏": ["holocaust"], "大批的人死亡": ["holocaust"], "全息照相图[计]全息照相": ["hologram"], "全息图": ["hologram"], "全息照相": ["hologram"], "全息摄影": ["hologram"], "亲笔信": ["holograph"], "全息照相的": ["holographic"], "手枪皮套": ["holster"], "(手枪的)皮套": ["holster"], "皮套": ["holster"], "(瑞典)霍尔斯特": ["holster"], "霍尔斯特": ["holster"], "圣洁的": ["holy"], "献身于宗教的": ["holy"], "至善的": ["holy"], "神圣的东西": ["holy"], "圣地": ["holy", "sanctuary", "shrine"], "神圣的东西(俚)太棒了": ["holy"], "神圣的东西太棒了": ["holy"], "(英、德、匈)霍利": ["holy"], "(向伟人表示的)崇敬": ["homage"], "崇敬": ["homage", "honour, honor", "revere", "reverence", "venerate"], "尊崇": ["homage"], "家乡": ["home", "homeland", "hometown"], "疗养院": ["home", "infirmary", "sanatorium"], "养育院": ["home"], "(动、植物的)生息地": ["home"], "在家": ["home", "in"], "回家": ["home"], "恰到好处地": ["home"], "家乡的": ["home"], "本地的": ["home", "indigenous", "local"], "归巢": ["home"], "(德、芬)霍梅": ["home"], "霍梅": ["home"], "(英、尼)霍姆": ["home"], "霍姆": ["home"], "(本)国产的": ["home-made"], "家里做的": ["home-made", "homemade"], "回家(乡)的": ["homebound"], "回家的": ["homebound"], "回国的": ["homebound"], "困居家中的": ["homebound"], "归国": ["homecoming"], "省亲回家": ["homecoming"], "同学会": ["homecoming", "reunion"], "返回家中": ["homecoming"], "还乡": ["homecoming"], "无家可归的无家可归的人无家可归": ["homeless"], "无家可归": ["homelessness"], "不漂亮的": ["homely"], "使人感到舒适的": ["homely"], "相貌平平的": ["homely"], "不好看的": ["homely", "unseemly"], "像家里做的": ["homemade"], "主妇": ["homemaker", "housekeeper", "housewife", "madame", "matron", "mistress"], "操持家务者": ["homemaker"], "顺势疗法": ["homeopath(y),homoeopath(y)"], "体内平衡": ["homeostasis"], "自我平衡": ["homeostasis"], "私房屋主": ["homeowner"], "自己拥有住房者": ["homeowner"], "房主": ["homeowner", "householder"], "本垒打": ["homer"], "传信鸽": ["homer"], "荷马": ["homer"], "思家的": ["homesick"], "思乡病的": ["homesick"], "想家的": ["homesick"], "患思乡病的": ["homesick"], "思乡病": ["homesickness"], "乡愁": ["homesickness", "nostalgia"], "家园": ["homestead"], "田产": ["homestead"], "带农场的家宅": ["homestead"], "宅地": ["homestead"], "回家乡去": ["homeward"], "回国去": ["homeward"], "家庭作业": ["homework", "schoolwork"], "(参加会议、讨论前)必要的准备工作": ["homework"], "必要的准备工作": ["homework"], "课外作业": ["homework"], "家庭似的": ["homey"], "自在的": ["homey", "relaxed"], "(德)霍迈": ["homey"], "霍迈": ["homey"], "像家一样的": ["homey, homy"], "舒适惬意的": ["homey, homy"], "杀人": ["homicide", "manslaughter", "murder", "murdered"], "杀人者": ["homicide", "killer", "murderer"], "过失杀人": ["homicide", "manslaughter"], "杀人犯": ["homicide", "killer", "murderer"], "讲道术": ["homiletics"], "说教术": ["homiletics"], "说教": ["homily", "preach", "sermon", "sermonize"], "长篇说教": ["homily"], "有自远处返回原地的本能的": ["homing"], "有归家本领的": ["homing"], "有返回性的": ["homing"], "(器械)自动导向的": ["homing"], "自动导向的": ["homing"], "归航的": ["homing"], "导航的": ["homing"], "原始人类": ["hominid"], "同种": ["homogeneity"], "同质": ["homogeneity"], "同次性": ["homogeneity"], "均一的": ["homogeneous"], "同种的": ["homogeneous"], "同质的": ["homogeneous"], "均质的": ["homogeneous"], "同种类的": ["homogeneous"], "齐次的": ["homogeneous"], "使均质": ["homogenise, homogenize"], "使均匀": ["homogenise, homogenize", "homogenize"], "(液体)使匀质": ["homogenize"], "使匀质": ["homogenize"], "同形异义字": ["homograph"], "对同性恋的憎恶(或恐惧)": ["homophobia"], "对同性恋的憎恶": ["homophobia"], "对同性恋的恐惧": ["homophobia"], "同性恋的": ["homosexual", "queer"], "同性性吸引的": ["homosexual"], "同性恋": ["homosexuality"], "同性性欲": ["homosexuality"], "磨刀石": ["hone"], "磨刀": ["hone"], "用磨刀石磨": ["hone"], "霍恩": ["hone", "horn"], "(缅)洪": ["hone"], "洪": ["hone", "honk", "horn"], "(罗)霍内": ["hone"], "霍内": ["hone"], "(日)本江(姓)": ["hone"], "本江": ["hone"], "可敬的": ["honest", "honorable", "respectable", "savoury", "worthy"], "正直的": ["honest", "just", "just", "right", "righteous", "rightful", "sincere", "square", "straight", "straightforwa", "straightforward", "upright", "virtuous"], "正直地": ["honestly", "justly", "rightfully"], "(说)实在的": ["honestly"], "的确": ["honestly", "indeed", "quite", "so", "sure"], "正直": ["honesty", "integrity", "probity", "rectitude", "righteousness"], "真诚": ["honesty"], "蜜": ["honey"], "蜂蜜": ["honey"], "甜": ["honey"], "甜蜜": ["honey", "sweetness"], "(称呼)宝贝儿": ["honey"], "甘美的": ["honey", "luscious", "mellow"], "蜂蜜似的": ["honey"], "对…说甜言蜜语": ["honey"], "加蜜使甜": ["honey"], "说甜言蜜语": ["honey"], "霍尼": ["honey"], "蜜月": ["honeymoon"], "蜜月假期": ["honeymoon"], "短暂的和谐时期": ["honeymoon"], "度蜜月": ["honeymoon"], "雁鸣": ["honk"], "汽车的喇叭声": ["honk"], "雁鸣叫": ["honk"], "按汽车喇叭": ["honk"], "揿(喇叭)": ["honk"], "揿": ["honk", "press"], "(发)雁叫声": ["honk"], "雁叫声": ["honk"], "(发)汽车喇叭声": ["honk"], "汽车喇叭声": ["honk"], "发雁鸣或汽车喇叭声": ["honk"], "(柬)洪": ["honk", "horn"], "头衔": ["honor", "title"], "给…以荣誉": ["honor"], "酬劳金": ["honorarium"], "名誉的": ["honorary"], "荣誉的": ["honorary", "honourable, honorable", "laureate"], "道义上的": ["honorary"], "名誉学位": ["honorary"], "获名誉学位者": ["honorary"], "名誉团体": ["honorary"], "受尊敬的": ["honored", "prestigious", "reputable", "respected"], "已承兑或付款的": ["honored"], "荣幸": ["honored"], "勋章": ["honour", "medal"], "正义感": ["honour, honor"], "使感到荣誉": ["honour, honor"], "对…表示敬意": ["honour, honor"], "信守": ["honour, honor"], "兑现": ["honour, honor", "redemption"], "增光的": ["honourable, honorable"], "(表示)尊敬的": ["honourable, honorable"], "兜帽": ["hood"], "罩上": ["hood"], "蒙面头套": ["hood"], "(汽车等的)篷盖": ["hood"], "以头巾覆盖": ["hood"], "胡德": ["hood"], "(德、荷)霍德": ["hood"], "霍德": ["hood"], "有罩盖的": ["hooded"], "戴头巾的": ["hooded"], "哄某人上当": ["hoodwink"], "(牛马的)蹄": ["hoof"], "蹄": ["hoof"], "用蹄踢": ["hoof"], "人的脚": ["hoof"], "(马等动物的)蹄": ["hoof"], "猛踢(球)": ["hoof"], "吊钩": ["hook"], "连接无线电设备以传送": ["hook"], "(用钩)吊挂": ["hook"], "吊挂": ["hook"], "引上钩": ["hook"], "弯成钩状": ["hook"], "(德、荷)霍克": ["hook"], "胡克": ["hook", "hooker", "hug"], "用钩子的人": ["hooker"], "妓女": ["hooker", "hustler", "prostitute", "tart"], "小渔船": ["hooker", "smack"], "阿飞": ["hooligan"], "(桶之)箍": ["hoop"], "铁环": ["hoop"], "木环": ["hoop"], "呼呼声": ["hoop", "whir"], "加箍于": ["hoop"], "发呼呼声": ["hoop"], "大吹大擂的宣传": ["hoopla"], "投环套物游戏": ["hoopla"], "好哇!加油": ["hooray"], "欢呼声": ["hooray"], "嘲骂声": ["hoot"], "大声叫嚣": ["hoot"], "猫头鹰叫": ["hoot"], "呵斥": ["hoot", "scold"], "轰赶": ["hoot"], "鹰叫声": ["hoot"], "(汽车、汽笛等的)喇叭鸣响声": ["hoot"], "喇叭鸣响声": ["hoot"], "(反对、轻蔑地)喊叫": ["hoot"], "汽笛响声": ["hoot"], "(芬)霍特": ["hoot"], "霍特": ["hoot", "hot"], "用真空吸尘器吸尘": ["hoover"], "单脚跳": ["hop"], "(鸟、蛙等)跳跃": ["hop"], "蛇麻草": ["hop"], "(人)单脚跳": ["hop"], "跳上": ["hop"], "跳(跃)": ["hop"], "(飞机)一次的航程": ["hop"], "一次的航程": ["hop"], "单足跳跃(跳行)": ["hop"], "单足跳跃": ["hop"], "搭乘": ["hop", "ride"], "双足或齐足跳行": ["hop"], "一次飞行的距离": ["hop"], "(中)合(广东话·威妥玛)": ["hop"], "被寄以希望的人(东西)": ["hope"], "被寄以希望的人": ["hope"], "(印)霍普": ["hope"], "霍普": ["hope"], "(法)奥普": ["hope"], "奥普": ["hope"], "(西)奥佩": ["hope"], "奥佩": ["hope"], "希望能够": ["hope"], "希望的东西": ["hope"], "被寄予希望的人(或物)": ["hope"], "被寄予希望的人": ["hope"], "信赖感": ["hope"], "有希望的": ["hopeful", "likely", "promising", "prospective", "rosy"], "(怀着)希望的": ["hopeful"], "希望的": ["hopeful"], "有前途的": ["hopeful", "promising"], "有希望成功的人": ["hopeful"], "有希望地": ["hopefully"], "如果希望能实现的话": ["hopefully"], "有前途地": ["hopefully"], "医治不好的": ["hopeless"], "不可救药的": ["hopeless", "incorrigible"], "无可奈何地": ["hopelessly"], "无望地": ["hopelessly"], "无可救药地": ["hopelessly"], "无望": ["hopelessness"], "不抱希望": ["hopelessness"], "跳跃的东西": ["hopper"], "单足跳者": ["hopper"], "跳虫[化]漏斗": ["hopper"], "料斗": ["hopper"], "集尘箱": ["hopper"], "送料斗": ["hopper"], "跳虫": ["hopper"], "(英、德)霍珀": ["hopper"], "霍珀": ["hopper"], "(一)群": ["horde"], "游牧部落": ["horde"], "移动群": ["horde"], "(移动中的)人群": ["horde"], "地平线": ["horizon", "skyline"], "眼界": ["horizon", "scope", "sight"], "见识": ["horizon", "insight", "sense"], "视野": ["horizon", "scope", "sight", "view", "vision"], "地平(线)": ["horizon"], "地平": ["horizon"], "水平线": ["horizon", "horizontal", "level"], "地平的": ["horizontal"], "水平的": ["horizontal", "level"], "水平面": ["horizontal", "level"], "横的位置": ["horizontal"], "水平线的": ["horizontal"], "横的": ["horizontal", "traverse"], "水平": ["horizontal", "level", "plane"], "地平线的": ["horizontal"], "同一阶层的": ["horizontal"], "水平位置": ["horizontal"], "地平地": ["horizontally"], "荷尔蒙的": ["hormonal"], "激素的": ["hormonal"], "荷尔蒙": ["hormone"], "激素": ["hormone"], "号角": ["horn"], "警报器": ["horn", "siren"], "(动物的)角": ["horn"], "角质": ["horn"], "(牛、羊、鹿等的)角": ["horn"], "(动物的)角": ["horn"], "(角制的)号角": ["horn"], "(管乐器、汽车等)喇叭": ["horn"], "装角于": ["horn"], "(法)奥尔恩": ["horn"], "奥尔恩": ["horn"], "角树材": ["hornbeam"], "角树": ["hornbeam"], "鹅耳枥": ["hornbeam"], "大黄蜂": ["hornet"], "马蜂": ["hornet"], "角的": ["horny"], "似角一样坚硬的": ["horny"], "角质的": ["horny"], "老茧的": ["horny"], "角状的": ["horny"], "淫荡的": ["horny", "immoral", "lewd", "randy", "scarlet", "sensual", "sultry"], "(德)霍尔尼": ["horny"], "霍尔尼": ["horny"], "(法)奥尔尼": ["horny"], "奥尔尼": ["horny"], "测时法": ["horology"], "钟表制造术": ["horology"], "星相": ["horoscope"], "令人惊惧的": ["horrendous"], "令人毛骨惊然的": ["horrible"], "极讨厌的": ["horrible", "horrid", "offensive"], "带有恐怖感的": ["horrified"], "使…战悚": ["horrified"], "使毛骨惊然": ["horrify"], "使极度厌恶": ["horrify"], "使恐惧": ["horrify", "terrified", "terrify"], "使人惊骇的": ["horrifying"], "令人恐惧": ["horrifying"], "使人毛骨悚然": ["horrifying"], "战栗": ["horror", "shiver", "shudder", "thrill", "tremble", "trembling"], "惨事": ["horror", "tragedy"], "惨状": ["horror"], "极端厌恶": ["horror"], "令人恐怖的事物": ["horror"], "马科动物": ["horse"], "跳马": ["horse"], "鞍马": ["horse"], "脚架": ["horse"], "使骑马": ["horse"], "系马于": ["horse"], "骑马": ["horse", "promenade", "ride", "riding"], "作弄人": ["horse"], "(瑞典)霍尔瑟": ["horse"], "霍尔瑟": ["horse"], "马拉的(车)": ["horse-drawn"], "马拉的": ["horse-drawn"], "用马拖的": ["horse-drawn"], "马背": ["horseback"], "在马背上": ["horseback"], "骑在马上": ["horseback"], "在马背上的": ["horseback"], "峻峭的山脊": ["horseback"], "未经充分考虑的": ["horseback"], "马鬃": ["horsehair"], "马尾毛": ["horsehair"], "马术师": ["horseman"], "养马者": ["horseman"], "霍斯曼": ["horseman"], "喧闹的娱乐": ["horseplay"], "马力": ["horsepower", "soup"], "马力(功率单位)": ["horsepower"], "赛马运动": ["horseracing"], "辣根": ["horseradish"], "辣根所制调味剂": ["horseradish"], "辣根调味品": ["horseradish"], "马蹄铁": ["horseshoe"], "装蹄铁于": ["horseshoe"], "马掌": ["horseshoe"], "U形物": ["horseshoe"], "装蹄铁于…": ["horseshoe"], "马鞭": ["horsewhip"], "喜爱马和赛马的": ["horsey, horsy"], "激励的": ["hortative", "incentive", "stimulant"], "园艺的": ["horticultural"], "园艺学": ["horticulture"], "软管": ["hose"], "水龙带": ["hose"], "长筒袜": ["hose"], "用软管浇水": ["hose"], "短筒袜": ["hose"], "绑腿": ["hose", "legging"], "男性穿的紧身裤": ["hose"], "(袜子、内衣等)针织品": ["hosiery"], "针织品": ["hosiery"], "旅客住宿处": ["hospice"], "(晚期病人的)安养院": ["hospice"], "安养院": ["hospice"], "(救济)招待所": ["hospice"], "招待所": ["hospice", "hostel"], "旅客招待所": ["hospice"], "(法)奥斯皮斯": ["hospice"], "奥斯皮斯": ["hospice"], "豁达的": ["hospitable"], "好客的": ["hospitable"], "招待周到的": ["hospitable"], "(环境)舒适的": ["hospitable"], "医院": ["hospital", "infirmary"], "霍斯皮特尔": ["hospital"], "好客": ["hospitality"], "宜人": ["hospitality"], "盛情": ["hospitality"], "殷勤的款待": ["hospitality"], "入院": ["hospitalization"], "住院治疗": ["hospitalization"], "医院收容": ["hospitalization"], "住院保险": ["hospitalization"], "送入医院": ["hospitalize"], "入院治疗": ["hospitalize"], "送…进医院治疗": ["hospitalize"], "主人": ["host", "host", "lord", "master"], "东道主": ["host", "host"], "寄主": ["host"], "主机": ["host", "mainframe"], "当主人招待": ["host"], "做主人": ["host"], "旅馆老板": ["host", "hotelier"], "(电视、广播等的)节目主持人": ["host"], "节目主持人": ["host"], "(做主人)招待": ["host"], "作…的节目主持人": ["host"], "人质": ["hostage", "pawn"], "青年招待所": ["hostel"], "旅店": ["hostel"], "(学生)宿舍": ["hostel"], "旅社": ["hostel"], "女主人": ["hostess", "mistress"], "空姐": ["hostess"], "女东道主": ["hostess"], "旅馆的女老板": ["hostess"], "(餐馆等的)女招待": ["hostess"], "女招待": ["hostess"], "女老板": ["hostess"], "女房东": ["hostess", "landlady"], "怀敌意的": ["hostile"], "敌对分子": ["hostile"], "不友好": ["hostility"], "战争": ["hostility", "sword", "war", "warfare", "warring"], "战争行动": ["hostility"], "辣的": ["hot", "savoury"], "(炎)热的": ["hot"], "(辛)辣的": ["hot"], "热中的": ["hot"], "(新闻报道)最新的": ["hot"], "最新的": ["hot", "last", "latest", "red-hot", "up-to-date"], "新发布的": ["hot"], "紧迫的": ["hot", "instant", "pressing"], "紧迫地": ["hot"], "给…加温": ["hot"], "(塞)霍特": ["hot"], "(法)奥特": ["hot"], "奥特": ["hot", "otter"], "温床": ["hotbed", "nest", "nursery", "soil"], "滋长地": ["hotbed"], "乱七八糟的混杂物": ["hotchpotch"], "热狗(面包)": ["hotdog"], "热狗": ["hotdog", "red-hot"], "旅馆": ["hotel", "inn", "lodge"], "酒店": ["hotel", "saloon", "tavern"], "饭店": ["hotel", "restaurant"], "客栈": ["hotel", "inn", "pub", "tavern"], "使…在饭店下榻": ["hotel"], "进行旅馆式办公": ["hotel"], "(法)奥泰尔": ["hotel"], "奥泰尔": ["hotel"], "餐馆": ["hotel", "restaurant"], "旅馆经理": ["hotelier"], "火速地": ["hotfoot"], "性急的人": ["hothead"], "暴躁的人": ["hothead"], "容易冲动的人": ["hothead"], "热线电话": ["hotline"], "咨询电话": ["hotline"], "热线": ["hotline"], "专用直线电话": ["hotline"], "直接联系的途径": ["hotline"], "暑热地": ["hotly"], "热烈地": ["hotly"], "紧随地": ["hotly"], "加热板": ["hotplate"], "炖(焖)的肉和蔬菜": ["hotpot"], "炖的肉和蔬菜": ["hotpot"], "火锅": ["hotpot"], "艺高而自负的人": ["hotshot"], "货物快车": ["hotshot"], "快速交通工具": ["hotshot"], "能人": ["hotshot"], "高手的": ["hotshot"], "特快的": ["hotshot"], "猎犬": ["hound", "hunter", "retriever"], "带猎犬狩猎": ["hound"], "使追逐": ["hound"], "猎狐狗": ["hound"], "追逼": ["hound"], "追猎": ["hound", "hunt"], "卑劣的人": ["hound", "reptile"], "小时": ["hour"], "时间": ["hour", "time", "when"], "时刻": ["hour", "instant", "moment", "occasion", "time"], "点钟": ["hour"], "一小时的行程": ["hour"], "钟头": ["hour"], "课时": ["hour", "period"], "…点钟": ["hour", "o'clock", "oˈclock"], "(法)乌尔": ["hour"], "乌尔": ["hour"], "(柬)胡": ["hour"], "长达一个小时的": ["hour-long"], "每小时地": ["hourly"], "随时": ["hourly"], "每小时的": ["hourly"], "以钟点计算的": ["hourly"], "同住一幢房子的人": ["house"], "(用作特定目的的)建筑物": ["house"], "议院": ["house"], "商业机构": ["house"], "给以住宿": ["house"], "收容": ["house", "internment"], "把…储藏在房内": ["house"], "某种用途的建筑物": ["house"], "给…房子住": ["house"], "住": ["house", "reside", "stay"], "豪斯": ["house"], "水上住宅": ["houseboat"], "用于居住的船": ["houseboat"], "(因病等)不能离家外出的": ["housebound"], "不能离家外出的": ["housebound"], "入室行窃的匪徒": ["housebreaker"], "(女子在家穿的)宽松长袍": ["housecoat"], "宽松长袍": ["housecoat", "robe"], "家政(学)": ["housecraft"], "家政": ["housecraft", "housekeeping", "housewifery", "husbandry"], "一家人": ["household"], "王室": ["household", "royal"], "家属的": ["household"], "家喻户晓的": ["household"], "家常的": ["household"], "王室的": ["household", "imperial", "regal", "royal"], "全家人": ["household"], "(包括佣工在内的)家庭": ["household"], "豪斯霍尔德": ["household"], "一户": ["household"], "住户": ["householder", "inhabitant", "tenement"], "家长": ["householder", "patriarch", "sheikh,sheik"], "女管家": ["housekeeper"], "管理家务的主妇": ["housekeeper"], "房屋(办公室等的)管理员": ["housekeeper"], "房屋管理员": ["housekeeper"], "家事": ["housekeeping", "housework"], "持家": ["housekeeping"], "家务管理": ["housekeeping"], "家用开支": ["housekeeping"], "女佣": ["housemaid", "maid"], "(寄宿学校的)舍监": ["housemaster"], "舍监": ["housemaster"], "庆祝乔迁的宴会": ["housewarming"], "家庭主妇": ["housewife"], "家庭妇女": ["housewife"], "针线盒": ["housewife"], "家务劳动": ["housework"], "家务事": ["housework"], "住房供给": ["housing"], "机器等的防护外壳或外罩": ["housing"], "住房": ["housing"], "(贬)茅舍": ["hovel"], "茅舍": ["hovel", "hut"], "肮脏的小屋": ["hovel"], "简陋肮脏的住所": ["hovel"], "翱翔": ["hover", "plane", "soar", "tower"], "(人)徘徊": ["hover"], "徘徊": ["hover", "linger", "lingering", "loiter", "prowl", "range", "rove", "tarry", "wander"], "徘徊在…近旁": ["hover"], "(英、德)霍弗": ["hover"], "霍弗": ["hover"], "气垫船": ["hovercraft"], "怎么": ["how"], "怎样": ["how"], "多少": ["how", "somewhat", "what"], "多么": ["how", "what"], "如何": ["how"], "豪": ["how"], "提供入门知识的": ["how-to"], "指引的": ["how-to", "polar"], "解释作法的": ["how-to"], "(表示惊讶)到底如何": ["however"], "到底如何": ["however"], "仍然": ["however", "nevertheless", "notwithstanding", "still", "yet"], "不管怎样(接副词或形容词)": ["however"], "无论以何种方式": ["however"], "嚎叫": ["howl", "snarl", "yowl"], "嚎啕大哭": ["howl"], "喝住": ["howl"], "号叫": ["howl"], "怒号": ["howl"], "嚎哭": ["howl"], "狂吠": ["howl"], "呼啸": ["howl", "moan", "scream"], "狂喊着说": ["howl"], "高叫": ["howl"], "欢闹": ["howl", "spree"], "(风)呼啸": ["howl"], "对…吼叫": ["howl"], "嚎叫的人或动物": ["howler"], "滑稽可笑的错误": ["howler"], "愚蠢而明显的错误": ["howler"], "咆哮的": ["howling", "roaring"], "啸声": ["howling", "screaming"], "哭哭啼啼的": ["howling"], "啸鸣": ["howling"], "(活动等的)中心": ["hub"], "毂": ["hub"], "木片": ["hub"], "(捷)胡布": ["hub"], "胡布": ["hub"], "嘈杂": ["hubbub"], "吵闹声": ["hubbub"], "叫嚷声": ["hubbub"], "呐喊声": ["hubbub", "slogan"], "过分自傲": ["hubris"], "目中无人": ["hubris"], "狂妄自大": ["hubris"], "零售商": ["huckster", "merchant", "retailer", "shopkeeper", "tradesman"], "沿街叫卖的小贩": ["huckster", "peddler"], "草率从事": ["huddle"], "挤作一团": ["huddle"], "杂乱的一堆": ["huddle"], "挤成一堆": ["huddle"], "一堆人(杂物)": ["huddle"], "一堆人": ["huddle"], "挤在一起": ["huddle", "hug"], "杂乱的一群": ["huddle"], "把…挤在一起": ["huddle"], "使缩成一团": ["huddle"], "草率了事": ["huddle"], "杂乱一团": ["huddle", "jumble"], "赫德尔": ["huddle", "hurdle"], "色度": ["hue", "tint"], "色调": ["hue", "hue", "key", "tone"], "(示警的)喊叫": ["hue"], "呐喊": ["hue", "outcry", "whoop", "yell"], "提高价格": ["huff"], "吹胀": ["huff"], "脾气暴躁": ["huff"], "把…吹胀": ["huff"], "(匈)胡夫": ["huff"], "胡夫": ["huff"], "赫夫": ["huff"], "怨恨的": ["huffy"], "坚持(信仰、偏见等)": ["hug"], "热烈拥抱": ["hug"], "紧抱在一起": ["hug"], "固执": ["hug", "obstinacy", "persist", "persistence", "tenacity"], "(法)于格": ["hug"], "于格": ["hug"], "(德、瑞典)胡格": ["hug"], "胡格": ["hug"], "紧挨": ["hug"], "(摔跤中)抓握": ["hug"], "休奇": ["huge"], "哼!": ["huh"], "废船壳": ["hulk"], "笨重之人或物": ["hulk"], "废船": ["hulk"], "笨重的人(动物)": ["hulk"], "笨重的人": ["hulk", "lob"], "大而笨的": ["hulking"], "船身": ["hull", "hull"], "剥去外壳": ["hull"], "船体": ["hull", "hull"], "(果实的)外壳": ["hull"], "去壳": ["hull", "shell", "shelling"], "赫尔": ["hull"], "(法)于尔": ["hull"], "于尔": ["hull"], "嗡嗡叫": ["hum"], "吵杂声": ["hum"], "嗯嗯(表示犹豫)": ["hum"], "嗯嗯": ["hum"], "发哼哼声": ["hum"], "哼(曲子)": ["hum"], "发低哼声": ["hum"], "用哼声表示": ["hum"], "杂声": ["hum"], "嗯": ["hum", "mmm", "uh-huh", "um"], "(匈、塞、英)胡姆": ["hum"], "(东南亚国家华语)湛": ["hum"], "湛": ["hum"], "人的": ["human"], "人类的": ["human", "mortal"], "人类": ["human", "humanity", "humankind", "man", "mankind", "microcosm", "mortal", "people"], "人性的": ["human"], "有人性的": ["human"], "通人情的": ["human"], "休曼": ["human"], "人道的": ["humane"], "有人情的": ["humane"], "有人情味的": ["humane"], "人道主义": ["humanism"], "人本主义": ["humanism"], "人文主义": ["humanism"], "人道主义者": ["humanist", "humanitarian"], "人本主义者": ["humanist"], "人文主义者": ["humanist"], "人文学者": ["humanist"], "人文主义的": ["humanist", "humanistic"], "人道主义的": ["humanist", "humanistic", "humanitarian"], "人本主义的": ["humanistic"], "博爱的": ["humanitarian", "philanthropic"], "博爱者": ["humanitarian"], "慈善家": ["humanitarian", "philanthropist"], "基督凡人论的": ["humanitarian"], "博爱主义者": ["humanitarian", "philanthropist"], "基督凡人论者": ["humanitarian"], "人性": ["humanity"], "(总称)人": ["humanity"], "人道": ["humanity"], "赋予人性": ["humanize"], "使通人情": ["humanize"], "变为有人性": ["humanize"], "变得有情": ["humanize"], "有教化": ["humanize"], "人类(总称)": ["humankind"], "从人的角度": ["humanly"], "在人力所及范围": ["humanly"], "以人的方式": ["humanly"], "人道地": ["humanly"], "有人性地": ["humanly"], "用人力地": ["humanly"], "以人力": ["humanly"], "像人地": ["humanly"], "在人力所能及的范围": ["humanly"], "地位低下的": ["humble"], "微贱的": ["humble"], "使…卑下": ["humble"], "挫": ["humble"], "(人)出身卑微的": ["humble"], "出身卑微的": ["humble"], "谦虚的": ["humble", "modest", "unassuming"], "谦卑的": ["humble", "lowly"], "不显要的": ["humble"], "压低(地位、身份等)": ["humble"], "使谦逊": ["humble"], "(级别或地位)低下的": ["humble"], "低下的": ["humble", "low"], "不大的": ["humble"], "使谦恭": ["humble"], "轻松打败": ["humble"], "低声下气": ["humble"], "令人羞辱的": ["humbling"], "羞辱": ["humbling", "humiliate", "shame"], "使…谦恭": ["humbling"], "使…卑贱": ["humbling"], "谦逊地": ["humbly", "lowly"], "卑贱地": ["humbly"], "低声下气地": ["humbly"], "骗人的鬼话": ["humbug"], "薄荷硬糖": ["humbug"], "湿的": ["humid", "watery", "wet"], "湿气重的": ["humid"], "湿润的": ["humid", "moist"], "多湿气的": ["humid"], "使湿润": ["humidify"], "湿度<美>沼泽中的肥沃高地": ["humidity"], "湿度": ["humidity", "moisture"], "使屈辱": ["humiliate", "mortify"], "使蒙羞": ["humiliate", "shame"], "使蒙耻": ["humiliate", "humiliating"], "耻辱的": ["humiliating", "ignominious"], "使蒙受耻辱的": ["humiliating"], "羞辱性的": ["humiliating"], "蒙羞": ["humiliation"], "谦卑": ["humiliation", "humility"], "谦逊": ["humility", "modesty", "submission"], "谦虚的态度": ["humility"], "迁就": ["humor", "humour", "humour, humor"], "幽默": ["humor", "humour", "humour, humor"], "诙谐": ["humor", "humour", "humour, humor", "wit"], "顺应": ["humor"], "富于幽默的": ["humorous", "humourous, humorous"], "诙谐的": ["humorous", "humourous, humorous", "jocular", "waggish", "witty"], "富幽默感的": ["humorous"], "幽默的": ["humorous", "playful", "ribald"], "幽默地": ["humorously"], "滑稽地": ["humorously"], "幽默感": ["humour"], "幽默(感)": ["humour, humor"], "风趣": ["humour, humor", "salt"], "脾性": ["humour, humor"], "圆形隆起物": ["hump"], "隆起成圆丘形": ["hump"], "弓起": ["hump"], "使弓起": ["hump"], "使努力干": ["hump"], "驼峰": ["hump"], "愁闷": ["hump"], "烦心": ["hump"], "使隆起": ["hump", "swell"], "驼背": ["hump", "humpback", "hunchback"], "急速行进": ["hump", "rushing"], "腐殖质": ["humus"], "基于直觉的想法": ["hunch"], "肉峰": ["hunch"], "耸肩": ["hunch", "shrug", "shutter"], "预感到": ["hunch", "scent"], "弯腰驼背": ["hunch"], "向前移动": ["hunch"], "弓身的": ["hunched"], "弓背的": ["hunched"], "缩成一团的": ["hunched"], "百个": ["hundred"], "一百": ["hundred"], "一百的": ["hundred"], "许多的": ["hundred", "many", "much", "multiple", "numerous", "plentiful", "various"], "第一百(个)": ["hundredth"], "第一百": ["hundredth"], "百分之一": ["hundredth"], "英担": ["hundredweight"], "饿": ["hunger", "starve"], "使感到饿": ["hunger"], "使…挨饿": ["hunger"], "(德、波)洪格尔": ["hunger"], "洪格尔": ["hunger"], "亨格": ["hunger"], "饥饿地": ["hungrily"], "饥饿的": ["hungry", "starving"], "引起食欲的": ["hungry"], "荒年的": ["hungry"], "大块(食物)": ["hunk"], "大片": ["hunk"], "厚块": ["hunk", "slab"], "(俚语)强壮": ["hunk"], "强壮": ["hunk"], "行的": ["hunk"], "蹲下": ["hunker", "squat"], "顽固地坚持": ["hunker"], "盘坐": ["hunker"], "打猎": ["hunt", "hunting", "shooting"], "追获": ["hunt"], "狩猎": ["hunt", "hunting", "shoot"], "(德、瑞典)洪特": ["hunt"], "洪特": ["hunt"], "亨特": ["hunt"], "(法)安": ["hunt"], "猎兽": ["hunter"], "搜寻者": ["hunter"], "打猎的": ["hunting"], "振荡的": ["hunting"], "亨廷": ["hunting"], "跳栏": ["hurdle"], "克服(障碍)": ["hurdle"], "临时活动篱笆": ["hurdle"], "用篱笆围": ["hurdle"], "赛跑用的跳栏": ["hurdle"], "进行跨栏赛": ["hurdle"], "跨栏运动": ["hurdling"], "用力或猛烈的投掷": ["hurl"], "用力投掷": ["hurl"], "愤慨地说出": ["hurl"], "大声叫骂": ["hurl"], "用力的投掷": ["hurl"], "丢": ["hurl"], "(表示高兴、满意等)万岁": ["hurrah"], "好哇": ["hurrah"], "呼声": ["hurrah"], "喝彩声": ["hurrah"], "叫好": ["hurrah"], "暴风": ["hurricane", "squall", "tornado"], "暴风雨": ["hurricane", "rainstorm", "storm", "tempest"], "匆忙进行": ["hurried"], "急派": ["hurried"], "仓促地": ["hurriedly", "previously", "summarily"], "使加快": ["hurry"], "紧急": ["hurry", "urgency"], "仓促(做某事)": ["hurry"], "(朝某方向)迅速移动": ["hurry"], "赶时间": ["hurry"], "使痛心": ["hurt", "mortify"], "伤": ["hurt", "wound"], "伤的": ["hurt"], "使疼痛": ["hurt"], "有坏处": ["hurt"], "带来痛苦": ["hurt"], "痛苦的原因": ["hurt"], "受伤的": ["hurt", "injured", "marred", "wounded"], "(德、匈、捷)胡特": ["hurt"], "胡特": ["hurt"], "赫特": ["hurt"], "造成损害的": ["hurtful"], "急飞": ["hurtle"], "猛烈碰撞": ["hurtle"], "冲向": ["hurtle"], "丈夫": ["husband", "man"], "妥善而又节约地管理": ["husband"], "做„的丈夫": ["husband"], "节约地使用(或管理)": ["husband"], "节约地使用": ["husband"], "赫斯本德": ["husband"], "节约使用(资源)": ["husband"], "节敛管理": ["husbandry"], "农牧业": ["husbandry"], "畜牧业": ["husbandry"], "肃静": ["hush", "hushed"], "安静": ["hush", "hushed", "peace", "poise", "quiet", "sh", "tranquility"], "(使)沉默": ["hush"], "(使)安静": ["hush", "quiet"], "寂静": ["hush", "peace", "silence", "still"], "缄默": ["hush", "hushed", "reserve", "silence"], "安静下来": ["hush"], "别作声": ["hush"], "(使)安静": ["hush"], "(人造的)喷水": ["hush"], "喷水": ["hush"], "(地方)异常安静的": ["hushed"], "异常安静的": ["hushed"], "寂静的": ["hushed", "quiet", "silent", "sleepy", "still"], "(声音、谈话)小声的": ["hushed"], "小声的": ["hushed"], "低声的": ["hushed", "low", "whispered"], "(没价值的)外壳": ["husk"], "(种子、果实的)外壳、皮、荚": ["husk"], "外壳、皮、荚": ["husk"], "除去外壳": ["husk"], "无价值之物": ["husk", "trivia"], "削皮": ["husk", "pare", "rind"], "以粗哑的嗓音说": ["husk"], "嗓音变得嘶哑": ["husk"], "声音沙哑的": ["husky"], "喉咙发干的": ["husky"], "强壮结实之人": ["husky"], "急速活动": ["hustle"], "推": ["hustle", "push", "shove", "thrust"], "拥挤喧嚷": ["hustle"], "乱挤活动": ["hustle"], "硬逼": ["hustle"], "硬挤过去": ["hustle"], "赶紧做": ["hustle"], "(推)挤": ["hustle"], "骗取财富": ["hustle"], "推搡": ["hustle"], "拼命干": ["hustle"], "努力干": ["hustle"], "催促者": ["hustler"], "拉客的人": ["hustler"], "棚屋": ["hut", "shack", "shanty"], "简陋的小屋": ["hut", "shack"], "临时营房": ["hut"], "使住在小屋中": ["hut"], "驻扎": ["hut", "quarter", "residence", "station"], "住在小屋中": ["hut"], "箱笼": ["hutch"], "兔笼": ["hutch"], "杂交的动植物": ["hybrid"], "混血人": ["hybrid"], "混血儿": ["hybrid", "mongrel"], "混合语的": ["hybrid"], "杂种动物": ["hybrid", "mongrel"], "杂交植物": ["hybrid"], "(消防)水龙头": ["hydrant"], "消防栓": ["hydrant"], "给水栓": ["hydrant"], "水化物": ["hydrate"], "水化": ["hydrate"], "与水有关的": ["hydraulic"], "水力的": ["hydraulic"], "水压的": ["hydraulic"], "与水或其他液体有关的": ["hydraulic"], "水(液)力的": ["hydraulic"], "水(液)压的": ["hydraulic"], "液压的": ["hydraulic"], "水力学的": ["hydraulic"], "烃": ["hydrocarbon"], "碳氢化合物": ["hydrocarbon"], "氯化氢的": ["hydrochloric"], "盐酸的": ["hydrochloric"], "水电的": ["hydroelectric"], "水电治疗的": ["hydroelectric"], "水力发电的": ["hydroelectric"], "水电": ["hydroelectricity"], "氢": ["hydrogen"], "热液的": ["hydrothermal"], "氢氧化物": ["hydroxide"], "袋狼": ["hyena"], "残酷的人": ["hyena"], "贪婪的人": ["hyena", "vulture"], "鬣狗": ["hyena"], "土狼": ["hyena"], "卫生学": ["hygiene"], "卫生保健": ["hygiene"], "保健法": ["hygiene"], "保健学": ["hygiene"], "赞歌": ["hymn"], "唱赞美诗": ["hymn"], "唱赞美歌": ["hymn"], "大肆宣传": ["hype"], "皮下注射": ["hype"], "言过其实地宣传": ["hype"], "天花乱坠的宣传报道": ["hype"], "活动过度的": ["hyperactive"], "活跃得反常的": ["hyperactive"], "多动的": ["hyperactive"], "极度活跃的": ["hyperactive"], "活动过强": ["hyperactivity"], "极度亢奋": ["hyperactivity"], "极度活跃": ["hyperactivity"], "活动过度": ["hyperactivity"], "(文)夸张法": ["hyperbole"], "夸张法": ["hyperbole"], "夸张的语句": ["hyperbole"], "批评苛刻的": ["hypercritical"], "巨型超级市场": ["hypermarket"], "高血压": ["hypertension"], "精神过度紧张": ["hypertension"], "过度紧张": ["hypertension"], "连字号(即“-”)": ["hyphen"], "连字号": ["hyphen"], "连字符": ["hyphen"], "用连字号连接": ["hyphenate"], "催眠": ["hypnosis", "hypnotism"], "催眠术": ["hypnosis", "magnetism", "mesmerism"], "催眠状态": ["hypnosis", "mesmerism", "trance"], "催眠药": ["hypnotic"], "催眠(术)的": ["hypnotic"], "安眠的": ["hypnotic", "opiate"], "催眠术的": ["hypnotic"], "易于催眠的": ["hypnotic"], "安眠药": ["hypnotic", "narcotic", "opiate", "shrug", "soporific"], "催眠状态的人": ["hypnotic"], "催眠(术)": ["hypnotism"], "施催眠术": ["hypnotize", "mesmerize"], "使恍惚": ["hypnotize", "trance"], "对…施催眠术": ["hypnotize"], "使进入睡觉状态": ["hypnotize"], "伪善(行为)": ["hypocrisy"], "伪善": ["hypocrisy", "insincerity"], "矫饰": ["hypocrisy", "pretence, pretense"], "伪善者": ["hypocrite"], "伪善的": ["hypocritical", "pharisaic"], "矫饰的": ["hypocritical", "pretentious", "strained"], "皮下注射的": ["hypodermic"], "(直角三角形的)斜边": ["hypotenuse"], "斜边": ["hypotenuse"], "低体温": ["hypothermia"], "降低体温": ["hypothermia"], "低体温症": ["hypothermia"], "假说": ["hypothesis"], "爱猜想的": ["hypothetical"], "子宫切除术": ["hysterectomy"], "子宫切除": ["hysterectomy"], "歇斯底里症": ["hysteria"], "癔病": ["hysteria"], "歇斯底里": ["hysteria"], "不正常的兴奋": ["hysteria"], "歇斯底里的": ["hysteric", "hysterical"], "有癔病的": ["hysteric", "hysterical"], "歇斯底里的发作": ["hysteric"], "a歇斯底里的": ["hysterical"], "异常兴奋的": ["hysterical"], "歇斯底里地": ["hysterically"], "那就是": ["i.e."], "即": ["i.e.", "namely", "of", "or", "wit"], "朱鹭": ["ibis"], "冰": ["ice"], "冰块": ["ice"], "冰镇": ["ice"], "冰层": ["ice"], "冰淇淋": ["ice", "ice-cream"], "矜持": ["ice"], "(俚)钻石": ["ice"], "艾斯": ["ice"], "含冰淇淋的": ["ice-cream"], "奶黄色的": ["ice-cream"], "冰淇淋的": ["ice-cream"], "乳白色的": ["ice-cream", "ivory", "milky"], "冰山": ["iceberg"], "冷冰冰的人": ["iceberg"], "浮在海洋上的冰块": ["iceberg"], "显露部分": ["iceberg"], "破冰船": ["icebreaker"], "装冰的": ["iced"], "冰袋": ["icepack"], "冰柱": ["icicle"], "冰垂": ["icicle"], "冰锥": ["icicle"], "糖衣": ["icing"], "(糕饼表层的)糖衣": ["icing"], "酥皮": ["icing"], "圣像": ["icon"], "(东正教的)圣像": ["icon"], "偶像的": ["iconic"], "似圣像的": ["iconic"], "与图像有关的": ["iconic"], "图像性的": ["iconic"], "以传统风格刻画的": ["iconic"], "图标的": ["iconic"], "符号的": ["iconic", "symbolic"], "攻击传统观念或风俗的人": ["iconoclast"], "对传统观念(或惯例)进行攻击的": ["iconoclastic"], "对传统观念进行攻击的": ["iconoclastic"], "图像材料": ["iconography"], "图示法": ["iconography"], "肖像研究": ["iconography"], "肖像学": ["iconography"], "冰封的": ["icy"], "结满冰的": ["icy"], "被冰覆盖的": ["icy"], "主意": ["idea"], "唯心论的": ["ideal", "idealistic"], "理想主义": ["idealism"], "唯心主义": ["idealism"], "理念论": ["idealism"], "理想主义者": ["idealist"], "唯心主义者": ["idealist"], "空想家": ["idealist", "ideologue", "utopian", "visionary"], "唯心论者": ["idealist"], "理想主义的": ["idealistic"], "唯心主义者的": ["idealistic"], "空想家的": ["idealistic"], "理想化": ["idealize"], "将…理想化": ["idealize"], "将…视为理想的": ["idealize"], "形成思想": ["idealize"], "使理想化": ["idealize"], "理想化地描述": ["idealize"], "理想化的": ["idealized", "sublimate", "utopian"], "把…理想化": ["idealized"], "以理想的形式表现事物": ["idealized"], "完美地": ["ideally", "perfectly"], "理想地": ["ideally"], "观念上地": ["ideally"], "完全相同的": ["identical", "indistinguishable", "uniform"], "同一的": ["identical", "one", "same", "self", "very"], "恒等的": ["identical"], "完全相同的事物": ["identical"], "可辨认的": ["identifiable", "recognizable"], "可证明为同一的": ["identifiable"], "可认明的": ["identifiable"], "可证明是同一的": ["identifiable"], "辨认": ["identificatio", "identified", "recognize"], "视为同一": ["identificatio"], "身份证明": ["identification"], "认同": ["identification", "identify", "relate"], "被认同者": ["identified"], "经鉴定的": ["identified"], "被识别的": ["identified"], "认出": ["identify", "know", "recognise", "recognition", "recognize", "spot"], "把…和…看成一样": ["identify"], "使等同于": ["identify"], "变成一致": ["identify"], "辨认出": ["identify"], "使参与": ["identify", "interest", "involve", "involved"], "把…看成一样": ["identify"], "本体": ["identity"], "相同处": ["identity"], "同一(性)": ["identity"], "同一性": ["identity"], "恒等式": ["identity"], "思想上的": ["ideological"], "意识形态的": ["ideological"], "空论的": ["ideological"], "思想的": ["ideological", "mental", "think", "thinking"], "思想上": ["ideologically", "inwardly"], "意识形态上": ["ideologically"], "理论家": ["ideologue", "theorist"], "思想家": ["ideologue", "thinker"], "意识形态": ["ideology"], "思想体系": ["ideology"], "思想意识": ["ideology"], "观念学": ["ideology"], "空论": ["ideology"], "白痴": ["idiocy", "idiot", "natural"], "白痴的行为": ["idiocy"], "习语": ["idiom", "phrase", "usage"], "成语": ["idiom"], "习惯用语": ["idiom", "phrase"], "语言的习惯用法": ["idiom"], "(在艺术上所表现的)风格": ["idiom"], "合乎惯用法的": ["idiomatic"], "地道的": ["idiomatic", "sheer"], "关于习语(成语)的": ["idiomatic"], "关于习语的": ["idiomatic"], "惯用的": ["idiomatic", "stock"], "合乎语言习惯的": ["idiomatic"], "(个人独有的)习性": ["idiosyncrasy"], "(个人独有的)气质": ["idiosyncrasy"], "特质的": ["idiosyncratic"], "极蠢之人": ["idiot", "moron"], "低能的人": ["idiot"], "白痴的": ["idiotic"], "呆头呆脑的": ["idiotic"], "无所事事的": ["idle"], "懒散": ["idle", "inaction", "torpor"], "懒惰的": ["idle", "indolent", "lazy", "sluggish"], "闲散的": ["idle", "laid-back"], "闲置的": ["idle", "inactive", "spare"], "(使)闲散": ["idle"], "闲散": ["idle", "slack"], "空转": ["idle"], "停顿的": ["idle"], "使空转": ["idle"], "无所事事地": ["idly"], "懒惰地": ["idly"], "空闲地": ["idly"], "无益地": ["idly"], "崇拜物": ["idol", "totem"], "幻象": ["idol", "vision"], "崇拜的对象": ["idol"], "伊多尔": ["idol"], "神像(偶像)崇拜者": ["idolater"], "神像崇拜者": ["idolater"], "奉为偶像": ["idolatrize"], "盲目崇拜": ["idolatrize"], "偶像崇拜": ["idolatry"], "将…当作偶像崇拜": ["idolise, idolize"], "极度喜爱(仰慕)": ["idolise, idolize"], "极度喜爱": ["idolise, idolize"], "将„当作偶像崇拜": ["idolize"], "极度喜爱或仰慕": ["idolize"], "极端崇拜": ["idolize"], "把…当偶像崇拜": ["idolize"], "崇拜偶像": ["idolize"], "田园生活": ["idyll"], "田园诗的": ["idyllic"], "悠闲的": ["idyllic", "laid-back", "leisurely", "relaxed"], "田园风光的": ["idyllic"], "质朴宜人的": ["idyllic"], "牧歌的田园诗的悠闲的": ["idyllic"], "工业管理学": ["ie"], "指标误差": ["ie"], "工程师协会": ["ie"], "假如": ["if", "provided", "providing"], "如果": ["if", "when"], "是否": ["if", "whether"], "纵然": ["if"], "(表条件)如果": ["if"], "(表假设)假如": ["if"], "(表假设)要是": ["if"], "要是": ["if"], "每次": ["if"], "含火的": ["igneous"], "使灼热": ["ignite"], "(使)燃烧": ["ignite"], "点火开关": ["ignition"], "发火装置": ["ignition"], "点火装置": ["ignition"], "卑贱的": ["ignoble", "low", "lowly", "mean"], "不光荣的": ["ignoble"], "可耻的行为": ["ignominy"], "不知": ["ignorance"], "不懂": ["ignorance"], "不知道的": ["ignorant", "oblivious", "unaware", "unknown"], "无知识的": ["ignorant", "lowbrow"], "缺乏教养的": ["ignorant"], "不理睬": ["ignore", "snub"], "(因证据不足而)驳回诉讼": ["ignore"], "驳回诉讼": ["ignore"], "对…不予理会": ["ignore"], "鬣蜥": ["iguana"], "鬣蜥蜴": ["iguana"], "不健康的": ["ill", "unfit", "unhealthy"], "不良的": ["ill", "undesirable"], "不吉利的": ["ill", "ominous", "sinister", "unfortunate", "unlucky"], "不良地": ["ill"], "(捷、匈)伊尔": ["ill"], "恶运的": ["ill-fated"], "不合法的": ["illegal", "illegitimate", "irregular", "wrongful"], "非法的": ["illegal", "illegitimate", "lawless", "unauthorized", "unlawful"], "违法的": ["illegal", "illicit", "lawless", "nefarious", "offending", "unlawful"], "不合规定的": ["illegal"], "非法移民": ["illegal"], "非法劳工": ["illegal"], "非法地": ["illegally"], "不合法地": ["illegally"], "违法地": ["illegally"], "难读的": ["illegible"], "难认的": ["illegible"], "难辨认的": ["illegible"], "字迹模糊的": ["illegible"], "难以辨认的": ["illegible"], "(字迹)模糊的": ["illegible"], "不法的": ["illegitimate", "illicit", "nefarious", "unlawful", "wrong", "wrongful"], "非嫡出的": ["illegitimate"], "不符合习惯的": ["illegitimate"], "庶生的": ["illegitimate"], "非嫡出子": ["illegitimate"], "庶子": ["illegitimate"], "认做私生子": ["illegitimate"], "认为违法": ["illegitimate"], "气量狭窄的": ["illiberal"], "违禁的": ["illicit"], "文盲": ["illiteracy", "illiterate"], "缺乏教育": ["illiteracy"], "文盲的": ["illiterate"], "无知的(人)": ["illiterate"], "不识字的": ["illiterate"], "没受教育的": ["illiterate"], "不合逻辑的": ["illogical", "incoherent", "inconsequential", "spurious"], "无条理的": ["illogical", "incoherent"], "说不通的": ["illogical"], "不合常理的": ["illogical"], "照明": ["illuminate", "illuminated", "illuminating", "illumination", "lighting"], "使灿烂": ["illuminate", "iluminate"], "以灯火装饰(街道等)": ["illuminate"], "以灯火装饰": ["illuminate"], "用灯装饰": ["illuminate", "iluminate"], "被照明的": ["illuminated"], "受启发的": ["illuminated"], "加了灯饰的": ["illuminated"], "加了彩饰的": ["illuminated"], "先觉者": ["illuminati"], "智者": ["illuminati", "sage"], "有启发性的": ["illuminating", "instructive"], "富有启发性的": ["illuminating"], "照亮的": ["illuminating"], "照明的": ["illuminating"], "启蒙的": ["illuminating", "instructive"], "阐释": ["illuminating"], "彩灯": ["illumination"], "灯饰": ["illumination"], "照度": ["illumination"], "错误的观念或信仰": ["illusion"], "迷幻的": ["illusive", "wrecked"], "错觉的": ["illusory"], "幻影的": ["illusory"], "产生幻觉的": ["illusory"], "(用图等)说明": ["illustrate"], "加插图于": ["illustrate"], "为„作插图或图表": ["illustrate"], "作图解": ["illustrate"], "(举例)说明": ["illustrate"], "以图作解": ["illustrate"], "加入插图": ["illustrate"], "有插画的报章杂志": ["illustrated"], "有插图的": ["illustrated"], "给…加插图": ["illustrated"], "图例(图解)的": ["illustrative"], "图例的": ["illustrative"], "作说明用的": ["illustrative"], "解说性的": ["illustrative"], "作例证的": ["illustrative"], "解说的": ["illustrative"], "插画家": ["illustrator"], "图解者": ["illustrator"], "为书制作插图的人": ["illustrator"], "插图画家": ["illustrator"], "形象": ["image", "imagery", "profile", "visualize"], "映象": ["image", "mapping", "reflection", "reflexion"], "映像": ["image", "mapping", "reflection", "reflex"], "影像": ["image", "imagery", "vision"], "(肖)像": ["image"], "(头脑中的)形象": ["image"], "概括印象": ["image"], "意象": ["image", "imagery"], "酷似的人(物)": ["image"], "酷似的人": ["image"], "作…的像": ["image"], "(法)伊马热": ["image"], "伊马热": ["image"], "形象化": ["imagery", "visualization", "visualize"], "想像得到的": ["imaginable"], "想象中的": ["imaginary"], "想像中的": ["imaginary"], "虚数的": ["imaginary"], "想象(力)": ["imagination"], "想像出来的事物": ["imagination"], "幻想物": ["imagination"], "富于想像力的": ["imaginative"], "富于想象的": ["imaginative"], "有创造力的": ["imaginative", "seminal"], "臆断": ["imagine"], "想象起来": ["imagine"], "构想的": ["imagined"], "成像": ["imaging"], "画…的像": ["imaging"], "意象派的": ["imagist"], "意象派诗人": ["imagist"], "阿訇": ["imam"], "伊玛目": ["imam"], "(伊斯兰的)阿訇": ["imam"], "不平衡": ["imbalance"], "不均衡": ["imbalance"], "不安定": ["imbalance", "instability", "restlessness"], "心智能力极低的人": ["imbecile"], "低能者": ["imbecile", "moron"], "愚蠢(的行为)": ["imbecility"], "低能": ["imbecility"], "智力低下": ["imbecility"], "吸收水分": ["imbibe"], "吸收(知识、空气等)": ["imbibe"], "误解": ["imbroglio", "misapprehend", "misapprehension", "misconception", "misinterpret", "misperceive", "misperception", "misread", "mistake", "misunderstand", "misunderstanding"], "(政治或感情上的)错综复杂的局面": ["imbroglio"], "错综复杂的局面": ["imbroglio"], "激发某人、使某人充满强烈的情感或意见": ["imbue"], "使感染": ["imbue", "taint"], "使渗透": ["imbue", "instil", "saturate", "saturated"], "摸拟": ["imitate"], "仿制的": ["imitation", "mock"], "模仿的": ["imitative", "mimetic", "mimic", "simulate", "simulated"], "无误的": ["immaculate"], "一尘不染的": ["immaculate"], "(上帝)普遍存在的": ["immanent"], "普遍存在的": ["immanent", "ubiquitous"], "无处不在的": ["immanent", "omnipresent"], "非物质的": ["immaterial", "incorporeal"], "非实体的": ["immaterial", "insubstantial"], "无形的": ["immaterial", "intangible", "invisible", "untouchable"], "不成熟的": ["immature", "jejune", "juvenile", "premature", "raw"], "不够老练的": ["immature"], "发育未完全的": ["immature"], "未充分发展的": ["immature", "rudimentary"], "不可计量的": ["immeasurable"], "直接": ["immediacy"], "迫切需要的事物": ["immediacy"], "立即的": ["immediate", "instant", "instantaneous"], "近的": ["immediate", "imminent", "near", "short"], "即时的": ["immediate", "instant", "instantaneous", "offhand", "swift"], "最接近的": ["immediate", "proximal", "proximate"], "贴近的": ["immediate", "next"], "紧接地": ["immediately"], "一经…(立即)": ["immediately"], "一经…": ["immediately"], "立刻": ["immediately", "momentarily", "now", "outright", "shortly", "soon", "summarily"], "太古的": ["immemorial", "pristine"], "极古的": ["immemorial"], "无法追忆的": ["immemorial"], "极广大的": ["immense"], "无边的": ["immense"], "极大地": ["immensely", "materially", "tremendously", "vastly"], "无限地": ["immensely", "infinitely"], "巨大之物": ["immensity"], "无限": ["immensity", "infinite", "infinity"], "沉浸": ["immerse", "immersion", "steep", "submerge"], "浸入": ["immerse"], "沉浸于": ["immerse"], "陷入": ["immersion", "plunge", "slump"], "(从外国)移来的": ["immigrant"], "移来的": ["immigrant"], "(自外国移入的)移民": ["immigrant"], "(外来的)移民": ["immigrant"], "(从国外)移来的": ["immigrant"], "侨民的": ["immigrant"], "迁入的": ["immigrant"], "使移居入境": ["immigrate"], "移来": ["immigrate"], "(从外国)移入": ["immigrate"], "移入": ["immigrate"], "移居入境": ["immigrate"], "外来移民": ["immigration"], "逼近的": ["imminent", "impending", "pending"], "迫近的": ["imminent", "impending"], "不能移动的": ["immobile"], "使不动": ["immobilize"], "使不能移动": ["immobilize"], "使停止流通": ["immobilize"], "牺牲": ["immolate", "martyr", "martyrdom", "sacrifice", "victimization"], "焚祭": ["immolate"], "不道德的": ["immoral", "improper", "impure", "shameful", "unethical", "unlawful", "unprincipled", "vicious", "wanton", "wicked", "wrong"], "荒淫的": ["immoral"], "流芳百世的": ["immortal"], "不朽的人物": ["immortal"], "不死的": ["immortal"], "永垂不朽的": ["immortal"], "神仙的": ["immortal"], "长生的": ["immortal"], "不朽人物": ["immortal"], "永世的": ["immortal"], "名垂千古的": ["immortal"], "永存": ["immortality"], "不死": ["immortality"], "流芳百世": ["immortality"], "不朽的声名": ["immortality"], "不灭": ["immortality"], "使不灭": ["immortalize"], "使名垂千古": ["immortalize"], "免疫的": ["immune"], "不受影响的": ["immune", "impervious", "inflexible", "unaffected"], "免疫者": ["immune"], "有免疫力的": ["immune"], "获豁免的immunity": ["immune"], "免于…的": ["immune"], "免除者": ["immune"], "免疫": ["immunity", "immunization"], "免疫力": ["immunity"], "豁免权": ["immunity"], "免疫性": ["immunity"], "使免疫": ["immunize"], "赋予免疫性": ["immunize"], "不可变的": ["immutable"], "不能变的": ["immutable"], "小鬼": ["imp"], "对…发生影响": ["impact"], "冲击(力)": ["impact"], "冲击力": ["impact"], "对…产生影响": ["impact"], "使弱": ["impair"], "刺入": ["impale", "penetrate", "pierce", "stab"], "刺中": ["impale"], "钉住": ["impale", "pin", "screw", "staple", "transfix"], "束J穿": ["impale"], "无法触及的": ["impalpable"], "不易理解的": ["impalpable"], "传授": ["impart", "initiate", "initiation"], "告知": ["impart", "inform", "information", "notify", "tell"], "慷慨激昂的": ["impassioned"], "充满激情的": ["impassioned", "passionate"], "使充满激情": ["impassioned"], "无感情的": ["impassive"], "不动声色的": ["impassive"], "无感觉的": ["impassive", "insensate", "insensitive", "senseless"], "不耐烦": ["impatience"], "急躁": ["impatience", "irritation", "temperament"], "无耐心": ["impatience"], "不耐烦的": ["impatient"], "不耐心的": ["impatient"], "着急的": ["impatient"], "焦急的": ["impatient"], "焦躁的": ["impatient"], "无耐性地": ["impatiently"], "弹劾": ["impeach", "impeachment"], "存疑": ["impeach"], "归咎": ["impeach", "imputation"], "检举": ["impeach", "impeachment", "prosecute", "prosecution"], "指摘": ["impeachment"], "无错误的": ["impeccable"], "不会做坏事的": ["impeccable"], "没有缺点的": ["impeccable"], "无可挑剔地毋庸置疑地无瑕疵地完美地": ["impeccably"], "不名一文的": ["impecunious"], "妨碍(物)": ["impediment"], "口吃": ["impediment", "stammer", "stutter"], "进行威胁": ["impend", "menace"], "行将发生的": ["impending", "pending"], "(坏事)即将发生的": ["impending"], "临近的": ["impending"], "悬挂的": ["impending", "pendent", "swing"], "迫近": ["impending", "loom", "threatening"], "悬空": ["impending"], "不能穿透的": ["impenetrable"], "不可理解的": ["impenetrable", "inscrutable"], "不能通过(贯穿)的": ["impenetrable"], "不能通过的": ["impenetrable"], "刺不进的": ["impenetrable"], "不接纳的": ["impenetrable"], "不悔悟的": ["impenitent", "unrepentant"], "诫命": ["imperative"], "祈使语气": ["imperative"], "势在必行的": ["imperative"], "祈使的": ["imperative"], "急需的": ["imperative", "necessitous", "rush"], "绝对必要的": ["imperative", "indispensable"], "命令(式)的": ["imperative"], "不可避免的": ["imperative", "ineluctable", "inescapable", "inevitable", "necessary", "unavoidable", "willy-nilly"], "必要的事": ["imperative"], "(因细小、轻微等)觉察不出的": ["imperceptible"], "觉察不出的": ["imperceptible"], "未完成过去时的": ["imperfect"], "未完成体": ["imperfect"], "未完成的": ["imperfect", "incomplete", "unfinished", "unfulfilled"], "半过去的": ["imperfect"], "未完成时的": ["imperfect"], "有瑕疵地": ["imperfect"], "不完美": ["imperfection"], "疵点": ["imperfection"], "皇帝的": ["imperial"], "帝王的": ["imperial", "purple", "regal"], "至尊的": ["imperial"], "帝国的": ["imperial"], "帝皇的": ["imperial"], "至高无上的": ["imperial", "paramount", "sovereign", "supreme"], "纸张尺寸": ["imperial"], "特等品": ["imperial"], "(西)因佩里亚尔": ["imperial"], "因佩里亚尔": ["imperial"], "帝国主义": ["imperialism"], "帝国主义者": ["imperialist"], "皇帝统治的拥护者": ["imperialist"], "帝国主义的": ["imperialist"], "使陷于危险中": ["imperil"], "使陷于危险": ["imperil"], "不能渗透(液体)": ["impermeability"], "不能渗透": ["impermeability"], "不容液体渗透的": ["impermeable"], "液体透不过的": ["impermeable"], "不可渗透的": ["impermeable"], "不透水的": ["impermeable", "waterproof"], "无个人感情的": ["impersonal"], "与个人无关的": ["impersonal"], "没人情味的": ["impersonal"], "非个人的": ["impersonal"], "没有人情味的": ["impersonal"], "非人称的": ["impersonal"], "非人称动词": ["impersonal"], "不具人格的事物": ["impersonal"], "拟人": ["impersonate", "personification", "personify"], "人格化": ["impersonate", "personification"], "(液体、气体)不能渗透的": ["impervious"], "不能渗透的": ["impervious"], "不为所动的": ["impervious", "inexorable"], "透不过的": ["impervious"], "不渗透的": ["impervious", "nonporous"], "冲动的": ["impetuous", "impulsive"], "(物)推动力": ["impetus"], "推动(力)": ["impetus", "impulse"], "冲力": ["impetus", "impulse", "momentum"], "对…产生作用": ["impinge"], "不敬(神)的": ["impious"], "不恭的": ["impious"], "不虔诚的": ["impious", "irreverent", "unholy"], "不能安抚的": ["implacable"], "难和解的": ["implacable"], "不能变动的": ["implacable"], "难以平息或安抚的": ["implacable"], "不能缓和的": ["implacable"], "注入": ["implant", "inflow", "influx", "infuse", "infusion", "inject", "injection", "instil, instill", "mainline"], "植入": ["implant"], "灌输(思想)": ["implant"], "植入物": ["implant"], "植入管": ["implant"], "被移植": ["implant"], "植入法": ["implantation"], "埋入法(如药物等)": ["implantation"], "埋入法": ["implantation"], "不像真实的": ["implausible"], "贯彻": ["implement", "prosecute", "prosecution"], "安装启用": ["implementation"], "牵连(于罪行中)": ["implicate"], "含意": ["implicate", "implication"], "包含的东西": ["implicate"], "使牵连其中": ["implicate"], "涉嫌": ["implicate"], "含义": ["implication", "import", "intent", "intention", "meaning", "relish"], "可能的结果": ["implication", "probability"], "暗示的": ["implicit", "indicative", "reminiscent", "significant", "suggested", "suggestive"], "盲从的": ["implicit", "sequacious", "slavish"], "含蓄的": ["implicit", "implied", "pregnant", "reserved", "unpretentious", "veiled"], "不怀疑的": ["implicit", "unsuspecting"], "不言而喻的": ["implicit", "self-evident", "tacit", "unspoken"], "不直接表明的": ["implicit"], "无疑问的": ["implicit"], "含蓄地": ["implicitly"], "暗示地": ["implicitly"], "无疑问地": ["implicitly"], "无保留地": ["implicitly", "unconditionally"], "暗中地": ["implicitly"], "暗指的": ["implied"], "意味": ["implied", "imply", "mean", "meaning", "relish", "sense", "significance", "signify", "spice"], "内爆": ["implode"], "向心聚爆": ["implode"], "剧减": ["implode"], "使内爆": ["implode"], "向内破裂": ["implode"], "央求": ["implore", "pray"], "恳求或乞求": ["implore"], "意指": ["imply", "intend", "mean", "purport"], "意味要": ["imply"], "必然包含": ["imply"], "隐含": ["imply"], "不智的": ["impolitic", "imprudent"], "失策的": ["impolitic"], "(重量等)无法衡量的": ["imponderable"], "无法衡量的": ["imponderable"], "不可估量的": ["imponderable"], "引进": ["import", "inlet", "introduce", "introduction"], "有关系": ["import", "matter"], "有重要性": ["import", "signify"], "进口(商品)": ["import"], "输入(物)": ["import"], "进口货": ["import"], "意思": ["import", "intention", "meaning", "sense", "significance"], "含…的意思": ["import"], "重大": ["importance", "magnitude", "materially"], "有势力的": ["important", "influential", "mighty", "predominant"], "有地位的": ["important"], "有权力的": ["important"], "重要地": ["importantly"], "有名望地": ["importantly"], "自命不凡地": ["importantly"], "输入品": ["importation"], "进口商": ["importer"], "输入者": ["importer"], "从事进口商品(服务)的人(公司)": ["importer"], "从事进口商品…的人…": ["importer"], "不断请求": ["importune"], "把…强加": ["impose", "intrude"], "征(税)": ["impose"], "征": ["impose"], "征税": ["impose", "levy", "tax", "taxation", "taxing", "toll"], "以…欺骗": ["impose"], "施影响": ["impose"], "占便宜": ["impose"], "施加影响": ["impose"], "令人难忘的": ["imposing", "unforgettable"], "威风的": ["imposing", "magisterial"], "给人印象深刻的": ["imposing", "impressive"], "(建筑物等)壮观的": ["imposing"], "(仪表)堂堂的": ["imposing"], "堂堂的": ["imposing", "superb"], "(税等的)征收": ["imposition"], "(惩罚等的)施加": ["imposition"], "不公平的负担": ["imposition"], "不可能(性)": ["impossibility"], "不可能": ["impossibility", "impossible"], "办不到的事": ["impossibility"], "不可能的事": ["impossibility", "impossible"], "不可能的": ["impossible"], "办不到的": ["impossible"], "不可能存在的": ["impossible"], "不可能地": ["impossibly"], "难以置信地": ["impossibly", "incredibly", "unbelievably"], "无法可想地": ["impossibly"], "(冒充他人的)骗子": ["impostor"], "阳萎": ["impotence"], "阳萎的": ["impotent"], "无力量的": ["impotent"], "使成赤贫": ["impoverish"], "用尽了的": ["impoverished"], "无创造性的": ["impoverished"], "不能实行的": ["impractical"], "不现实的": ["impractical", "surreal"], "不合情理的": ["impractical"], "不实用的": ["impractical"], "不精确的": ["imprecise", "inexact", "loose"], "不严密的": ["imprecise"], "攻不破的": ["impregnable", "invulnerable"], "征服不了的": ["impregnable"], "牢不可破的": ["impregnable"], "难以攻陷的": ["impregnable"], "使怀孕": ["impregnate"], "使浸透": ["impregnate", "seethe"], "浸透": ["impregnate", "percolate", "saturate", "saturation", "soak", "steep"], "(剧院或乐团等)经理人": ["impresario"], "经理人": ["impresario"], "给…深刻印象": ["impress"], "压印": ["impress", "stamp"], "盖(印等)于": ["impress"], "盖于": ["impress", "imprint"], "使铭记": ["impress"], "使钦佩": ["impress"], "盖印": ["impress", "imprint", "sealed"], "强征": ["impress"], "给予某人深刻印象": ["impress"], "给人印象": ["impress"], "印记": ["impress", "impression", "imprint", "print", "seal", "stamp"], "被打动的": ["impressed"], "被感动的": ["impressed"], "受感动的": ["impressed", "touched"], "了不起的": ["impressed", "marvelous", "phenomenal", "smash", "smashing", "splendid", "terrific", "wonderful"], "感想": ["impression"], "盖印的压痕": ["impression"], "压痕": ["impression", "indentation"], "印象主义": ["impressionism"], "印象派": ["impressionism"], "印象批评": ["impressionism"], "印象主义者": ["impressionist"], "印象派作家": ["impressionist"], "印象派画家": ["impressionist"], "印象派作曲家": ["impressionist"], "印象派的": ["impressionist"], "印象主义的": ["impressionist"], "给人以深刻印象的": ["impressive"], "令人难忘地": ["impressively"], "感人地": ["impressively"], "刻印": ["imprint", "inscription"], "印痕": ["imprint", "print"], "(压)印": ["imprint"], "盖(邮戳等)于": ["imprint"], "深刻的印象": ["imprint"], "版本说明": ["imprint"], "加特征": ["imprint"], "刻上记号": ["imprint"], "关押": ["imprison", "imprisonment", "jug", "prison"], "使…下狱": ["imprison"], "被封印": ["imprisoned"], "被囚禁的": ["imprisoned"], "下狱": ["imprisonment", "incarcerate", "incarceration", "jail"], "坐牢": ["imprisonment"], "禁锢": ["imprisonment"], "不大可能的": ["improbable"], "未必属实的": ["improbable"], "未必确实的": ["improbable"], "不可信的": ["improbable", "incredible", "insincere", "suspect", "unbelievable"], "未必会发生的": ["improbable", "unlikely"], "即席演出": ["impromptu"], "即兴曲": ["impromptu"], "即席": ["impromptu"], "即席的(地)": ["impromptu"], "即兴的(地)": ["impromptu"], "即席地": ["impromptu", "offhand"], "不成体统的": ["improper"], "不合礼仪的": ["improper"], "不体面的": ["improper", "shabby", "shameful", "unseemly"], "不适当的": ["improper", "inadequate", "inappropriate", "incompetent", "incorrect", "indecent", "ineligible", "inept", "inexpedient", "insufficient", "naughty", "unbecoming", "undue", "unfit", "unhappy", "unseemly", "unsuitable", "wrong"], "不适当地": ["improperly", "inadequately", "inappropriately", "incorrectly", "unduly"], "不适当": ["impropriety", "inadequacy", "incompetence", "insufficient"], "不得体": ["impropriety"], "不正当的行为": ["impropriety"], "用词不当": ["impropriety"], "用词错误": ["impropriety"], "不正当行为": ["impropriety"], "使更好": ["improve"], "提高…的价值": ["improve"], "改良的": ["improved", "modified"], "改进过的": ["improved"], "改进处": ["improvement"], "好转": ["improvement", "mend", "straighten"], "无远见的": ["improvident"], "不节俭的": ["improvident"], "有启发的": ["improving"], "即兴而作": ["improvisation"], "即席演奏": ["improvisation"], "即席作品": ["improvisation"], "即兴创作": ["improvisation", "improvise", "improvised"], "即席而作": ["improvise"], "即席写作": ["improvise"], "即席即兴": ["improvise"], "(即兴、即席地)创作(演奏、讲话)": ["improvise"], "临时做": ["improvise", "improvised"], "临时提供": ["improvise", "improvised"], "临时凑合": ["improvise"], "临时准备的": ["improvised"], "即席而作的": ["improvised"], "即兴诗人": ["improviser"], "即席演奏者": ["improviser"], "即兴创作者": ["improviser"], "对„表示怀疑": ["impugn"], "冲动": ["impulse", "urge"], "脉冲": ["impulse", "pulse"], "心血来潮": ["impulse"], "神经冲动": ["impulse"], "易冲动的": ["impulsive"], "受感情驱使的": ["impulsive"], "由冲动造成的": ["impulsive"], "感情用事的": ["impulsive", "sentimental"], "免除惩罚": ["impunity"], "不受惩罚": ["impunity"], "无事": ["impunity", "nothing"], "无患": ["impunity"], "免罚": ["impunity"], "不纯的": ["impure", "muddy"], "掺杂的": ["impure"], "不纯净的": ["impure"], "不洁的": ["impure", "scruffy"], "杂质": ["impurity"], "不纯": ["impurity"], "归罪": ["imputation", "impute", "incriminate"], "使负责": ["impute"], "嫁祸于": ["impute"], "进": ["in", "into", "pop"], "入": ["in", "into"], "在…之内": ["in", "inside", "within"], "在…里面": ["in", "inside", "within"], "穿(戴)着": ["in"], "从事于": ["in"], "以…方式": ["in"], "以…的形式": ["in"], "在场": ["in"], "进(入)": ["in"], "在内": ["in"], "时兴": ["in"], "在里面的": ["in"], "在朝的": ["in"], "已来到的": ["in"], "已完成的": ["in"], "在朝派": ["in"], "执政党": ["in"], "按照(表示方式)": ["in"], "(服装等)时髦": ["in"], "在屋里": ["in", "indoors"], "执政者": ["in"], "知情者": ["in", "insider"], "(中)演(广东话·威妥玛)": ["in"], "演": ["in"], "(柬)殷": ["in"], "殷": ["in"], "因": ["in", "inn"], "(日)寅(名)": ["in"], "寅": ["in"], "在…地方": ["in", "where"], "穿着…": ["in"], "以…的方式": ["in"], "向里": ["in"], "在某地": ["in"], "并入": ["in", "incorporate", "merge"], "在某种关系中": ["in"], "新来的": ["in", "incoming"], "执政的": ["in"], "当权者": ["in", "potentate"], "达成目标的路径": ["in"], "内部的": ["in-house", "inner", "inside", "interior", "internal", "intestine", "inward"], "内部地": ["in-house", "internally"], "姻亲": ["in-law", "in-laws"], "在职期间进行的": ["in-service"], "在职的": ["in-service", "incumbent", "on-the-job"], "不脱产的": ["in-service"], "全职的": ["in-service"], "无能力": ["inability", "incompetence"], "无才能": ["inability"], "难得到的": ["inaccessible", "reluctant"], "难接近的": ["inaccessible"], "难达成的": ["inaccessible"], "达不到的": ["inaccessible", "untouchable"], "不可进入的": ["inaccessible"], "不易接近的": ["inaccessible"], "难达到的": ["inaccessible"], "难见到的": ["inaccessible"], "不精确": ["inaccuracy"], "不准确的": ["inaccurate", "inexact", "unfaithful"], "不活动": ["inaction", "inactivity", "inertia"], "无为": ["inaction"], "怠惰": ["inaction", "laziness", "slack", "sloth"], "迟钝": ["inaction", "inertia", "rusted", "torpor"], "无行动": ["inaction"], "不活跃": ["inaction"], "不采取措施": ["inaction"], "使不活动": ["inactivate"], "使不活跃": ["inactivate"], "不活动的": ["inactive", "indolent"], "不活泼": ["inactivity"], "休止状态[经]商业呆滞": ["inactivity"], "静止": ["inactivity", "repose", "rest", "slack", "still", "stillness"], "休止状态": ["inactivity"], "不放射性": ["inactivity"], "不做任何事": ["inactivity"], "不充分": ["inadequacy"], "机能不全": ["inadequacy"], "闭锁不全": ["inadequacy"], "关闭不全": ["inadequacy"], "不胜任": ["inadequacy", "incompetence"], "不完全": ["inadequacy"], "不能胜任的": ["inadequate", "incapable", "incompetent", "unable", "unequal"], "不适宜的": ["inadequate", "inappropriate", "unfit", "unholy", "unseemly", "unsuitable"], "不够好地": ["inadequately"], "非故意的": ["inadvertent", "unintended", "unintentional"], "无意的": ["inadvertent", "involuntary", "unaware", "unwitting"], "无意中做的": ["inadvertent"], "不小心地": ["inadvertently"], "非故意地": ["inadvertently", "unintentionally"], "无意地": ["inadvertently", "unintentionally"], "无心地": ["inadvertently", "involuntarily"], "不可剥夺的": ["inalienable"], "不能让与的": ["inalienable"], "不相称的": ["inappropriate", "incommensurate", "unsuitable", "unworthy"], "不善表达的": ["inarticulate"], "非言语表达的": ["inarticulate"], "含糊其辞的": ["inarticulate"], "口齿不清的": ["inarticulate"], "因…之故": ["inasmuch"], "在…范围内": ["inasmuch"], "由于…": ["inasmuch"], "粗心": ["inattention", "negligence"], "听不见的": ["inaudible"], "不可闻的": ["inaudible"], "就职的": ["inaugural"], "开幕的": ["inaugural"], "就任的": ["inaugural"], "创始的": ["inaugural", "initiative"], "开始的": ["inaugural", "initial", "opening", "preliminary"], "就职演讲": ["inaugural"], "开幕辞": ["inaugural"], "举行就职典礼": ["inaugurate"], "创新": ["inaugurate", "innovate", "innovation"], "开辟": ["inaugurate", "pioneer", "usher"], "举行开幕(落成、成立)典礼": ["inaugurate"], "举行开幕典礼": ["inaugurate"], "举行…开幕典礼": ["inaugurate"], "为…举行就职典礼": ["inaugurate"], "使正式就任": ["inaugurate"], "为…举行开幕式(落成典礼)": ["inaugurate"], "为…举行开幕式": ["inaugurate"], "就职典礼": ["inauguration"], "开幕式": ["inauguration"], "与生俱来的": ["inborn", "inherent", "innate", "native"], "白炽": ["incandescence"], "炽热发光": ["incandescence"], "白热的": ["incandescent"], "辉耀的": ["incandescent"], "发白热光的": ["incandescent"], "符咒": ["incantation", "invocation", "spell", "spell", "weird"], "无能力的": ["incapable", "incompetent", "ineffective", "powerless", "unable"], "不能的": ["incapable", "unable"], "不会的": ["incapable", "unable"], "使无能力": ["incapacitate"], "使不能胜任": ["incapacitate"], "使不适当": ["incapacitate"], "使不适于": ["incapacitate"], "使下狱": ["incarcerate"], "监禁的": ["incarcerate", "penitentiary"], "禁闭的": ["incarcerate"], "具有肉体的": ["incarnate"], "化身的": ["incarnate"], "人体化的": ["incarnate"], "具有形体的": ["incarnate"], "拟人化的": ["incarnate"], "具体化的": ["incarnate"], "特殊阶段": ["incarnation"], "道成肉身": ["incarnation"], "放火的": ["incendiary"], "纵火的": ["incendiary"], "煽动性的": ["incendiary", "inflammatory", "seditious"], "纵火犯": ["incendiary"], "放火者": ["incendiary"], "煽动的": ["incendiary", "inflammatory", "provocative"], "香": ["incense", "incense"], "焚香": ["incense", "incense"], "用香焚": ["incense"], "向…焚香": ["incense"], "使…发怒": ["incense"], "熏香": ["incense"], "向…敬香": ["incense"], "盛怒的": ["incensed"], "十分愤怒的": ["incensed"], "动机": ["incentive", "motif", "motivation", "motive", "reason"], "取得学位": ["inception"], "起初": ["inception", "originally", "primarily"], "无间断的": ["incessant"], "不绝的": ["incessant"], "不停地": ["incessantly"], "不间断地": ["incessantly"], "乱伦": ["incest"], "近亲通婚": ["incest"], "英寸": ["inch"], "慢慢前进": ["inch", "worm"], "慢慢移动": ["inch", "shuffling"], "渐进": ["inch"], "使缓慢地移动": ["inch"], "英奇": ["inch"], "刚开始的": ["inchoate", "incoming"], "未发展的": ["inchoate", "rudimentary"], "落下的方式": ["incidence"], "影响范围": ["incidence"], "入射": ["incidence"], "事情发生": ["incidence"], "发生率": ["incidence"], "发生的事": ["incident"], "附带的": ["incident", "incidental"], "易于发生的": ["incident"], "入射的": ["incident"], "易发生的": ["incident"], "容易发生的": ["incidental"], "附带事件": ["incidental"], "杂项": ["incidental"], "附带地": ["incidentally"], "顺便提及": ["incidentally"], "顺便提一句": ["incidentally"], "不经意地": ["incidentally", "unwittingly"], "顺便": ["incidentally"], "焚化": ["incinerate"], "焚烧装置": ["incinerator"], "焚烧炉": ["incinerator"], "焚尸炉": ["incinerator"], "焚化炉": ["incinerator"], "起初的": ["incipient", "original"], "发端的": ["incipient"], "初始的": ["incipient", "initial"], "一针见血的": ["incisive", "trenchant"], "切入的": ["incisive"], "单刀直入的": ["incisive"], "门牙": ["incisor"], "(天气)严酷的": ["inclement"], "趋向": ["inclination", "incline", "run", "temper", "tend", "tendency", "trend"], "(使)倾向": ["incline"], "易于": ["incline"], "趋向于…的": ["inclined"], "使…倾向": ["inclined"], "把…计算在内": ["include"], "(使)成为…的一部分": ["including"], "成为…的一部分": ["including"], "允许(某人)加入活动(或同享特权)": ["including"], "允许…加入活动…": ["including"], "包括…在内": ["including"], "内含物": ["inclusion"], "包含的": ["inclusive"], "包括的": ["inclusive"], "包含一切的": ["inclusive"], "范围广的": ["inclusive"], "一切包括在内的": ["inclusive"], "无思想的": ["incogitant", "thoughtless"], "考虑不周的": ["incogitant"], "语无伦次的": ["incoherent"], "进款": ["income", "receipt"], "所得": ["income"], "进来的": ["incoming"], "正来临的": ["incoming"], "新选的": ["incoming"], "继任的": ["incoming"], "到来的": ["incoming"], "即将就任的": ["incoming"], "常作incomings收入": ["incoming"], "不能比较的": ["incomparable"], "无双的": ["incomparable", "peerless", "unparalleled"], "不可比拟的": ["incomparable", "inimitable"], "无可匹敌的": ["incomparable", "peerless", "unique"], "盖世无双的人": ["incomparable"], "不能和谐共存的": ["incompatible"], "不能并存的": ["incompatible"], "合不来的": ["incompatible"], "不能和谐相处的": ["incompatible"], "不相符的": ["incompatible"], "不相配的": ["incompatible", "unbecoming", "unmatched", "unseemly"], "不能同时成立的": ["incompatible"], "互不相容的人或事物": ["incompatible"], "不够格": ["incompetence"], "不适合": ["incompetence", "misfit"], "不熟练": ["incompetence", "inexperience", "unskilled"], "不胜任的": ["incompetent", "insufficient", "unequal", "unfit", "unqualified"], "无能力者": ["incompetent"], "不称职的": ["incompetent", "inefficient"], "无资格的": ["incompetent", "unable", "unqualified"], "无能者": ["incompetent"], "不胜任者": ["incompetent"], "不完备的": ["incomplete"], "不能理解的": ["incomprehensible"], "无法理解的": ["incomprehensible"], "不能想像的": ["inconceivable", "unthinkable"], "想不到的": ["inconceivable", "unexpected"], "难信的": ["inconceivable"], "不能想象的": ["inconceivable", "unimaginable", "unthinkable"], "非决定性的": ["inconclusive", "indecisive"], "不配合": ["incongruity"], "前后不一的": ["incongruous"], "易变": ["inconsistency", "variability", "versatility", "volatility"], "前后矛盾": ["inconsistency"], "前后矛盾的": ["inconsistent"], "荒淫": ["incontinence"], "失禁": ["incontinence"], "不能自制": ["incontinence"], "无可辩驳的": ["incontrovertible"], "不容置疑的": ["incontrovertible", "indisputable", "indubitable"], "不便": ["inconvenience"], "使感不便": ["inconvenience"], "使感困难": ["inconvenience"], "不方便": ["inconvenience"], "给…带来不便": ["inconvenience"], "让人不舒服的": ["inconvenient"], "不方便的": ["inconvenient"], "打扰的": ["inconvenient", "intrusive"], "合并的": ["incorporate"], "结社的": ["incorporate"], "一体化的": ["incorporate", "integrative"], "使组成公司": ["incorporate"], "具体表现": ["incorporate"], "组成公司": ["incorporate"], "结社": ["incorporate"], "成为法人组织": ["incorporate"], "纳入": ["incorporate", "intake"], "把…合并": ["incorporate"], "收编": ["incorporate"], "组成公司的": ["incorporate"], "编入": ["incorporation"], "团体组织": ["incorporation"], "灵魂的": ["incorporeal", "pneumatic", "psychic"], "无可救药": ["incorrigibility"], "难以修正": ["incorrigibility"], "积习难改的": ["incorrigible"], "(道德上)不受腐蚀的": ["incorruptible"], "不受腐蚀的": ["incorruptible"], "不腐败的": ["incorruptible"], "不能收买的": ["incorruptible"], "清廉的": ["incorruptible"], "加大": ["increase", "increasing"], "英克里斯": ["increase"], "增强的": ["increased"], "越来越多的": ["increasing"], "日益": ["increasingly"], "越来越多地": ["increasingly"], "渐增地": ["increasingly"], "日益…": ["increasingly"], "不能相信的": ["incredible"], "异乎寻常地": ["incredibly", "unusually"], "不易相信": ["incredulity"], "深疑": ["incredulity"], "怀疑心": ["incredulity"], "不轻信的": ["incredulous"], "不相信的": ["incredulous", "sceptical"], "增量": ["increment"], "增额": ["increment"], "盈余": ["increment", "surplus"], "增加的": ["incremental"], "增值的": ["incremental", "value-added"], "使显得有罪": ["incriminate"], "使负罪": ["incriminate"], "归罪的": ["incriminating"], "硬壳": ["incrustation"], "外层": ["incrustation"], "孵(卵)": ["incubate", "incubation"], "培养(细菌等)": ["incubate"], "温育": ["incubate"], "逐渐发展": ["incubate"], "孵育物": ["incubate"], "孵卵期": ["incubation"], "潜伏期": ["incubation", "latency"], "(疾病的)潜伏期": ["incubation"], "孵卵器": ["incubator"], "早产婴儿保育箱": ["incubator"], "孵化器": ["incubator"], "恒温育婴箱": ["incubator"], "保温箱": ["incubator"], "早产儿保育器": ["incubator"], "细菌培养器": ["incubator"], "恶梦": ["incubus", "nightmare"], "梦魇般的精神压力": ["incubus"], "谆谆教诲": ["inculcate"], "反复灌输": ["inculcate", "preach"], "教授": ["inculcate", "instruct", "professor", "teach"], "在职者": ["incumbent"], "现任者": ["incumbent"], "义不容辞的": ["incumbent", "obligatory"], "现任的": ["incumbent"], "负有职责的": ["incumbent"], "领圣俸者": ["incumbent"], "蒙受": ["incur", "suffering", "sustain"], "引致": ["incur"], "带来…": ["incur"], "不能医治的": ["incurable"], "不能矫正的": ["incurable"], "无救的": ["incurable"], "不治的病人": ["incurable"], "无救的人": ["incurable"], "不能治疗的": ["incurable"], "无可救药的": ["incurable"], "不能治愈的": ["incurable"], "患不治之症者": ["incurable"], "不能治愈的人": ["incurable"], "入侵": ["incursion", "invade", "invasion"], "感恩的": ["indebted"], "负债的": ["indebted"], "受惠的": ["indebted", "owing"], "使负债": ["indebted"], "使受恩惠": ["indebted"], "不妥当的": ["indecent", "infelicitous"], "有伤风化的": ["indecent", "risky"], "不得体的": ["indecent", "unbecoming", "unseemly"], "无法破译的": ["indecipherable"], "优柔寡断": ["indecision", "yo-yo"], "非最终的": ["indecisive"], "迟疑不决的": ["indecisive", "uncertain"], "不知疲倦的": ["indefatigable", "tireless", "untiring"], "有耐性的": ["indefatigable"], "无法防御的": ["indefensible"], "无法辩护的": ["indefensible"], "站不住脚的": ["indefensible", "lame", "untenable"], "难以描述的": ["indefinable"], "难下定义的": ["indefinable"], "轮廓不清的": ["indefinable"], "无限期的": ["indefinite"], "无期限地": ["indefinitely"], "不确定地": ["indefinitely", "uncertainly"], "无限期地": ["indefinitely"], "不明确地": ["indefinitely"], "擦拭不掉的": ["indelible"], "不可磨灭的": ["indelible"], "洗擦不掉的": ["indelible"], "难忘的": ["indelible", "memorable", "unforgettable"], "擦不掉的": ["indelible"], "偿付": ["indemnify", "liquidate", "liquidation", "payback", "reimbursement", "settle", "tender"], "(为防损失或伤害的)保证": ["indemnity"], "赔偿物": ["indemnity"], "切割成锯齿状": ["indent"], "订货单": ["indent"], "缩排": ["indent", "indentation"], "定货": ["indent"], "印凹痕": ["indent"], "缩进": ["indent", "retract"], "缩格书写": ["indent"], "使有凹陷": ["indent"], "呈锯齿状": ["indentation"], "印凹痕[计]缩进": ["indentation"], "刻痕": ["indentation", "nick", "notch", "score", "scoring", "scotch"], "自主/立": ["independence"], "自立": ["independence", "self-help"], "独立性": ["independence"], "自立性": ["independence"], "自立的": ["independent"], "无党派者": ["independent"], "自力更生的": ["independent", "self-made"], "有主见的": ["independent"], "无党派的": ["independent"], "独立自主者": ["independent"], "独立地": ["independently"], "自立地": ["independently"], "未确定的": ["indeterminate"], "未限定的": ["indeterminate"], "含混的": ["indeterminate", "shuffling", "unclear"], "索引": ["index"], "指标": ["index", "indicator", "target"], "编索引": ["index"], "使指数化": ["index"], "做索引": ["index"], "编入索引中": ["index"], "预示的": ["indicative", "prophetic"], "可表示的": ["indicative"], "标示的": ["indicative"], "陈述的": ["indicative"], "表示…的": ["indicative"], "陈述语气": ["indicative"], "陈述语气的动词形式": ["indicative"], "指示器": ["indicator", "pointer", "telltale", "viewer"], "指示牌": ["indicator", "sign", "signpost"], "(车辆的)方向指示装置": ["indicator"], "方向指示装置": ["indicator"], "指示剂": ["indicator"], "指示符": ["indicator"], "压力计": ["indicator"], "起诉状": ["indictment"], "起诉书": ["indictment"], "独立制片人": ["indie"], "独立制作的影(唱)片": ["indie"], "独立制作的影片": ["indie"], "独立经营的电影院等": ["indie"], "不关心": ["indifference", "unconcern"], "不感兴趣": ["indifference", "nonchalance"], "中立": ["indifference", "neutrality"], "不积极的": ["indifferent", "unmotivated"], "无关紧要的": ["indifferent", "insignificant", "tenuous"], "不感兴趣的": ["indifferent", "nonchalant", "uninterested"], "漠不关心的": ["indifferent", "insensitive", "insouciant", "nonchalant", "unconcerned"], "无重要性的": ["indifferent"], "中性的": ["indifferent", "neutral"], "相当差的": ["indifferent"], "冷漠的人": ["indifferent"], "贫穷": ["indigence", "necessity", "need", "penury", "poverty"], "土产的": ["indigenous"], "本土的": ["indigenous", "mainland", "native", "vulgar"], "土生土长的": ["indigenous"], "消化不良": ["indigestion"], "不吸收": ["indigestion"], "愤慨的": ["indignant", "outraged", "resentful"], "义愤的": ["indignant"], "J喷慨的": ["indignant"], "愤慨": ["indignation", "outrage"], "义愤": ["indignation", "outrage"], "侮辱性的言行": ["indignity"], "伤害尊严": ["indignity"], "有伤尊严": ["indignity"], "无礼举动": ["indignity"], "靛青": ["indigo"], "靛蓝色": ["indigo"], "靛蓝色的": ["indigo"], "靛蓝": ["indigo"], "深紫蓝色": ["indigo"], "靛蓝染料": ["indigo"], "槐蓝属植物": ["indigo"], "非直截了当的": ["indirect"], "非正面的": ["indirect"], "间接地": ["indirectly", "second-hand"], "迂回地": ["indirectly", "round"], "不稳重的": ["indiscreet"], "无差别的": ["indiscriminate"], "杂乱的": ["indiscriminate", "promiscuous"], "不加分析的": ["indiscriminate"], "不加鉴别的": ["indiscriminate"], "任意而为的": ["indiscriminate"], "不分皂白的": ["indiscriminate"], "不加选择地": ["indiscriminately"], "任意地": ["indiscriminately", "randomly"], "不可缺少": ["indispensability"], "必需的": ["indispensable", "material", "necessary", "obligate", "required"], "不可缺少之物": ["indispensable"], "不可缺少的": ["indispensable"], "绝对需要的": ["indispensable"], "不可或缺的": ["indispensable", "integral"], "责无旁贷的": ["indispensable"], "必不可少的人": ["indispensable"], "身体不适的": ["indisposed"], "微恙的": ["indisposed"], "不愿做的": ["indisposed"], "无意做的": ["indisposed"], "无争论之余地的": ["indisputable"], "不可争辩的": ["indisputable"], "无可否认的": ["indisputable"], "难以清楚辨认的": ["indistinct"], "不能辨别的": ["indistinguishable"], "不能区别的": ["indistinguishable"], "无法辨别的": ["indistinguishable"], "(实际上)完全相同的": ["indistinguishable"], "不易察觉的": ["indistinguishable"], "赋(诗文)": ["indite"], "赋": ["indite"], "个人": ["individual", "individuality", "personage"], "个体": ["individual", "unity"], "个人的": ["individual", "individualized", "intimate", "one-man", "personal", "private", "privy", "subjective"], "个性化的": ["individualised", "personalized"], "个人主义": ["individualism"], "个人特征": ["individualism", "individuality"], "个人主义的": ["individualistic"], "利己主义的": ["individualistic", "self-centered", "selfish"], "个人的嗜好": ["individuality"], "有个性的": ["individualized"], "具有个人特色的": ["individualized"], "使…个性化": ["individualized"], "分别详述": ["individualized"], "以个人身分": ["individually"], "各个地": ["individually"], "独特地": ["individually", "particularly", "uniquely"], "个别地": ["individually", "personally", "separately", "variously"], "灌输思想": ["indoctrinate"], "向…灌输": ["indoctrinate"], "不痛的": ["indolent", "painless"], "惰的": ["indolent"], "不屈服的": ["indomitable", "unbroken"], "户内的": ["indoor"], "在室内": ["indoors"], "往室内": ["indoors"], "在户内": ["indoors"], "感应": ["induce", "induct", "induction", "reaction", "vibe"], "劝": ["induce"], "诱因": ["inducement"], "刺激物": ["inducement", "irritability", "irritant", "provocative", "spur", "stimulant", "stimulus"], "使就职": ["induct", "install", "seat"], "使正式就职": ["induct"], "吸收会员": ["induct"], "使…就职": ["induct"], "征召入伍": ["induct"], "入伍仪式": ["induction"], "就职入会等仪式": ["induction"], "接纳会员": ["induction"], "催产": ["induction"], "归纳法": ["induction"], "感应现象": ["induction"], "入门培训": ["induction"], "入职仪式": ["induction"], "(贬)放纵": ["indulge"], "沉迷": ["indulge", "indulgence", "wallow"], "沉溺于": ["indulge", "mainline", "wallow"], "使沉迷于…": ["indulge"], "纵容的": ["indulgent"], "使坚硬": ["indurate", "steel"], "工业的": ["industrial"], "产业的": ["industrial"], "实业的": ["industrial"], "从事工业的": ["industrial"], "工业工人": ["industrial"], "工业股票": ["industrial"], "供工业用的": ["industrial"], "来自勤劳的": ["industrial"], "工业化": ["industrialisation", "industrialise, industrialize", "industrialization"], "(使)工业化": ["industrialise, industrialize"], "工业主义者": ["industrialist"], "工业家": ["industrialist"], "产业工人": ["industrialist"], "产业化": ["industrialization"], "使工业化": ["industrialize", "industrialized"], "工业化的": ["industrialized"], "将…组成产业": ["industrialized"], "发奋的": ["industrious"], "勤劳": ["industry"], "实业": ["industry"], "使„醉": ["inebriate"], "妙不可言的": ["ineffable"], "难用语言表达的": ["ineffable"], "抹不掉的": ["ineffaceable"], "失效的": ["ineffective"], "不起作用的": ["ineffective", "ineffectual", "toothless"], "徒劳无益的": ["ineffectual"], "徒劳无功的": ["ineffectual"], "不能干的": ["ineffectual"], "无用的人": ["ineffectual"], "无一技之长者": ["ineffectual"], "无效率": ["inefficiency"], "效率低": ["inefficiency"], "无效率的": ["inefficient"], "不经济的": ["inefficient", "uneconomic", "wasteful"], "能力差的": ["inefficient"], "无弹性": ["inelasticity"], "无伸缩性": ["inelasticity"], "没有资格的": ["ineligible"], "无被选任资格的": ["ineligible"], "不适任的": ["ineligible"], "无被选任资格的人": ["ineligible"], "不合录用": ["ineligible"], "不合格的": ["ineligible", "rejected", "unfit", "unqualified"], "无被选资格的": ["ineligible"], "无被选资格的人": ["ineligible"], "难免的": ["ineluctable"], "不擅长的": ["inept"], "不策略的": ["inept"], "不称职": ["ineptitude"], "不平等": ["inequality", "odds"], "不平坦": ["inequality"], "不平均": ["inequality"], "互异": ["inequality"], "不相同": ["inequality"], "不均等": ["inequality"], "不公正": ["inequity", "iniquity", "injustice", "unfairness", "wrong"], "不公平": ["inequity", "injustice", "unfairness"], "惰性的": ["inert", "noble"], "行动迟钝的": ["inert"], "无活力的": ["inert"], "无活动能力的": ["inert"], "惯性": ["inertia"], "惯量": ["inertia"], "惰性": ["inertia"], "懒惰": ["inertia", "sloth"], "无活力": ["inertia"], "逃不掉的": ["inescapable"], "无法逃避的": ["inescapable"], "逃脱不了的": ["inescapable"], "无法评估的": ["inestimable"], "无价的": ["inestimable", "invaluable", "priceless"], "非常贵重的": ["inestimable", "invaluable"], "无法逃避之事": ["inevitability"], "不可逃避": ["inevitability"], "必然性": ["inevitability", "necessity"], "必然地": ["inevitably", "necessarily", "surely"], "不严谨的": ["inexact", "lax"], "取之不竭的": ["inexhaustible"], "坚决不变的": ["inexorable"], "无法改变的": ["inexorable"], "不可阻挡的": ["inexorable"], "不可逆转地": ["inexorably"], "不可阻挡地": ["inexorably"], "花费不多的": ["inexpensive"], "不贵重的": ["inexpensive"], "无经验": ["inexperience"], "缺乏经验": ["inexperience"], "不能补偿的": ["inexpiable"], "无法解释的": ["inexplicable", "unaccountable", "unjustified"], "莫名其妙的": ["inexplicable", "unexplained"], "无法说明的": ["inexplicable"], "不能解释的": ["inexplicable", "insoluble"], "说不清的": ["inexplicably"], "无法说明地": ["inexplicably"], "令人难以理解地": ["inexplicably"], "无法摆脱地": ["inextricably"], "解不开地": ["inextricably"], "不能解决地": ["inextricably"], "逃不掉地": ["inextricably"], "解决不了地": ["inextricably"], "绝无错误的": ["infallible"], "绝对可靠的": ["infallible"], "一贯正确的人": ["infallible"], "不会犯错误的": ["infallible"], "无过失的": ["infallible", "irreproachable"], "极精确的": ["infallible"], "绝对有效的": ["infallible"], "(发展或生长的)初期": ["infancy"], "幼年期": ["infancy"], "孩提时期": ["infancy"], "婴儿期": ["infancy"], "幼儿": ["infant", "wean"], "未成年人": ["infant", "minor", "pupil"], "未成年的": ["infant", "minor", "underage"], "因方特": ["infant"], "(贬)幼稚的": ["infantile"], "婴儿(期)的": ["infantile"], "步兵": ["infantry", "rifleman"], "步兵团": ["infantry"], "迷恋(人)的": ["infatuated"], "迷恋的": ["infatuated", "obsessive"], "痴情的": ["infatuated"], "热恋": ["infatuation"], "痴情": ["infatuation"], "醉心": ["infatuation"], "被感染的": ["infected"], "传染(病)": ["infection"], "有传染性的": ["infectious"], "不恰当": ["infelicity"], "推定": ["infer"], "作推论": ["infer"], "作出推论": ["infer"], "推断结果": ["inference"], "劣等的": ["inferior"], "下级的": ["inferior", "junior", "lower", "subordinate"], "差的": ["inferior", "slim"], "次的": ["inferior"], "自卑的": ["inferior"], "低等的": ["inferior"], "质次的": ["inferior"], "较差的": ["inferior"], "次等的": ["inferior", "scrub"], "较低的": ["inferior", "lower"], "下方的": ["inferior", "lower"], "低下的人": ["inferior"], "次品": ["inferior", "reject", "spoil"], "下附文字": ["inferior"], "(质量等)较劣的": ["inferior"], "较劣的": ["inferior"], "(地位等)下级的": ["inferior"], "下级": ["inferior", "subordinate"], "自卑": ["inferiority", "self-abasement"], "次等": ["inferiority"], "下部": ["inferiority", "underneath"], "阴间的": ["infernal"], "地狱(似)的": ["infernal"], "魔鬼般的": ["infernal"], "火海": ["inferno"], "地狱般的场所": ["inferno"], "阴间": ["inferno"], "不肥沃的": ["infertile"], "不能生育的": ["infertile"], "不能生殖的": ["infertile", "sterile"], "不肥沃": ["infertility"], "不毛": ["infertility"], "不育症": ["infertility"], "不孕症": ["infertility"], "贫瘠": ["infertility"], "(害虫)大批出没以扰乱": ["infest"], "大批出没以扰乱": ["infest"], "(害虫等)大批出没": ["infest"], "大批出没": ["infest", "infestation"], "遍布": ["infest", "over", "suffuse"], "侵扰": ["infest", "infestation", "intrude", "invade"], "寄生于": ["infest"], "大批滋生": ["infest"], "横行[医]侵染": ["infestation"], "无信仰者": ["infidel"], "无宗教信仰的": ["infidel", "pagan"], "无信仰": ["infidelity"], "背信": ["infidelity", "renege"], "不忠实": ["infidelity"], "农宅周围的田园": ["infield"], "内野": ["infield"], "近战": ["infighting"], "混战": ["infighting", "melee", "scrimmage", "scuffle"], "暗斗": ["infighting"], "勾心斗角": ["infighting"], "(拳击)接近战": ["infighting"], "接近战": ["infighting"], "近击": ["infighting"], "(使)渗入": ["infiltrate"], "潜入": ["infiltrate"], "使潜入": ["infiltrate", "insinuate"], "使渗入": ["infiltrate"], "使浸润": ["infiltrate"], "渗透物": ["infiltrate", "infiltration"], "无限的东西(如空间、时间)": ["infinite"], "无限的东西": ["infinite"], "无穷大": ["infinite"], "无穷的": ["infinite", "unfailing"], "无际的": ["infinite"], "无限的东西(如空间、时间)": ["infinite"], "无数地": ["infinitely"], "极微小的": ["infinitesimal"], "极小量": ["infinitesimal", "iota", "mite", "particle"], "原形": ["infinitive"], "不定式": ["infinitive"], "原形的": ["infinitive"], "不定式的": ["infinitive"], "无限的时间或空间": ["infinity"], "无穷": ["infinity"], "无限大": ["infinity"], "无限距": ["infinity"], "体弱的": ["infirm"], "体弱": ["infirmity"], "激怒(某人)": ["inflame"], "激怒…": ["inflame"], "使愤怒": ["inflame", "outraged"], "使发炎": ["inflame", "irritate"], "发炎": ["inflame", "inflammation"], "红肿的": ["inflamed", "red"], "易激怒的": ["inflammable"], "炎症": ["inflammation"], "发炎)": ["inflammation"], "发火": ["inflammation"], "炎症性的": ["inflammatory"], "使人激愤的": ["inflammatory"], "可充气的": ["inflatable"], "使充气": ["inflate"], "使肿大": ["inflate"], "使通货膨胀": ["inflate"], "充了气的": ["inflated"], "通货膨胀的": ["inflated", "inflationary"], "通货膨胀": ["inflation"], "物价高涨": ["inflation"], "自命不凡": ["inflation", "pretension"], "通货膨胀倾向的": ["inflationary"], "通货膨胀引起的": ["inflationary"], "变调": ["inflection", "transition", "transposition", "variation"], "音调变化": ["inflection"], "词尾变化": ["inflection"], "转调": ["inflection", "modulate"], "不屈曲的": ["inflexible"], "不屈挠的": ["inflexible"], "不能弯曲的": ["inflexible"], "不可弯曲的": ["inflexible"], "不能转变的": ["inflexible"], "使遭受(打击、惩罚等)": ["inflict"], "施以": ["inflict"], "加害": ["inflict"], "科以": ["inflict"], "使承受": ["inflict"], "予以(打击)": ["inflict"], "予以": ["inflict"], "施(刑)": ["inflict"], "施": ["inflict"], "处(罚)": ["inflict"], "使遭受(损伤、痛苦等)": ["inflict"], "给予(打击等)": ["inflict"], "(强加于人身的)痛苦": ["infliction"], "刑罚": ["infliction", "penalty", "punishment"], "流入物": ["inflow"], "涌入": ["inflow", "influx", "invade", "invasion"], "流入(物、量)": ["inflow"], "岭量": ["inflow"], "货币回笼": ["inflow"], "影响(力)": ["influence"], "感化力": ["influence"], "权势": ["influence", "potency"], "感化": ["influence", "reclaim", "reform"], "有影响的人或事": ["influence"], "有权势的": ["influential", "potent"], "有影响力的": ["influential", "major-league", "potent", "powerful", "weighty"], "有影响力的人物": ["influential"], "家畜流行性感冒": ["influenza"], "(人或物的)注入": ["influx"], "河流的汇集处": ["influx"], "情报": ["info", "information", "intelligence"], "向…报告": ["inform"], "告密": ["inform", "peach", "pimp", "rat", "snitch", "squeak", "squeal"], "不拘礼的": ["informal"], "非正规的": ["informal", "irregular", "unorthodox"], "不拘礼节的": ["informal", "unceremonious"], "日常使用的": ["informal"], "非正式地": ["informally"], "不拘礼节地": ["informally"], "提供信息或情报的人": ["informant"], "告密者": ["informant", "informer", "pimp", "sneak", "songbird", "whistle-blower"], "提供消息者": ["informant"], "消息": ["information", "knowledge", "message", "news", "word"], "讯息": ["information", "signal"], "见闻": ["information"], "情报的": ["informational", "informative"], "报告的": ["informational", "reported", "reporting"], "新闻的": ["informational"], "提供讯息的": ["informative"], "增进知识的": ["informative"], "教育性的": ["informative", "instructive"], "见闻广博的": ["informative"], "知识性强的": ["informative"], "见多识广的": ["informed"], "消息灵通的": ["informed", "knowledgeable"], "有学识的": ["informed", "literate", "wise"], "见识广的": ["informed"], "有根据的": ["informed", "valid"], "有见地的": ["informed"], "提供资料": ["informed"], "告发者": ["informer"], "检举人": ["informer", "rapper"], "通知者": ["informer"], "控告人": ["informer", "rapper"], "线人": ["informer"], "违法": ["infraction", "transgression"], "红外线的": ["infrared"], "红外线": ["infrared"], "基础设施": ["infrastructure"], "基本设施": ["infrastructure"], "公共建设": ["infrastructure"], "下部构造": ["infrastructure"], "罕见的": ["infrequent", "peculiar", "rare", "unusual"], "不频发的": ["infrequent"], "很少发生地": ["infrequently"], "稀少地": ["infrequently"], "侵害(法规、协议)": ["infringe"], "干涉": ["infringe", "interfere", "interference", "intervene", "intervention", "meddle", "mess", "tamper"], "使(人)极为愤怒": ["infuriate"], "使极为愤怒": ["infuriate"], "使大怒": ["infuriate"], "泡出味道": ["infuse"], "注": ["infuse", "pour"], "泡制": ["infuse", "infusion"], "被浸泡": ["infuse"], "(茶叶、草药等)被泡": ["infuse"], "被泡": ["infuse"], "注入物": ["infusion"], "有独创性的": ["ingenious"], "精制的": ["ingenious", "refined"], "具有创造才能": ["ingenious"], "有发明天才的": ["ingenious"], "心灵手巧的": ["ingenious"], "巧思": ["ingenuity"], "聪敏": ["ingenuity", "sagacity"], "心灵手巧": ["ingenuity"], "足智多谋": ["ingenuity"], "独创性": ["ingenuity", "originality"], "富有创造的才能": ["ingenuity"], "精巧的装置": ["ingenuity"], "纯朴的": ["ingenuous", "naive", "primitive", "rustic"], "单纯的": ["ingenuous", "innocent", "simple", "uncomplicated"], "天真的": ["ingenuous", "naive", "simple", "wide-eyed"], "天真无邪的": ["ingenuous"], "咽下": ["ingest", "swallow"], "摄取": ["ingest", "ingestion", "uptake"], "接待": ["ingest", "receive", "reception", "serve"], "吸收(食物)": ["ingestion"], "不出名的": ["inglorious", "unknown"], "给原纱染色": ["ingrain"], "使根深蒂固": ["ingrain"], "原纱染色的": ["ingrain"], "原纱染色": ["ingrain"], "固有品质": ["ingrain"], "使…根深蒂固": ["ingrain"], "就…原料染色": ["ingrain"], "生染": ["ingrain"], "生染的纤维": ["ingrain"], "生染的": ["ingrain"], "(法)安格兰": ["ingrain"], "安格兰": ["ingrain"], "(西)因格拉因": ["ingrain"], "因格拉因": ["ingrain"], "极难除掉的": ["ingrained"], "一成不变的": ["ingrained"], "积深难除的": ["ingrained"], "忘恩负义的人": ["ingrate"], "逢迎": ["ingratiate"], "设法讨好": ["ingratiate"], "迎合的": ["ingratiating"], "(烹调的)原料": ["ingredient"], "原料": ["ingredient", "material", "stock", "stuff"], "(混合物的)组成成分": ["ingredient"], "组成成分": ["ingredient"], "配料": ["ingredient", "mix", "trimming"], "构成组成部分的": ["ingredient"], "天真无邪的少女": ["ingénue"], "居住于": ["inhabit", "inhabited", "people", "populate"], "栖息于": ["inhabit"], "栖居于": ["inhabit"], "可栖居的": ["inhabitable"], "栖息的动物": ["inhabitant"], "栖居的动物": ["inhabitant"], "有人居住的": ["inhabited"], "吸入剂": ["inhalation"], "吸入药剂": ["inhalation"], "猛吃猛喝": ["inhale"], "内在地": ["inherently", "internally", "intrinsically"], "生来地": ["inherently"], "固有地": ["inherently", "intrinsically"], "天性地": ["inherently"], "继承(传统等)": ["inherit"], "遗传而得": ["inherit"], "继承(财产等)": ["inherit"], "从(前人等)接过": ["inherit"], "从接过": ["inherit"], "成为继承人": ["inherit"], "继承权的": ["inherited"], "通过继承得到的": ["inherited"], "经遗传而得": ["inherited"], "后继者": ["inheritor", "sequela"], "抑制剂": ["inhibitor", "poison"], "抗化剂": ["inhibitor"], "抑制者": ["inhibitor"], "不适于居住的": ["inhospitable"], "不好客的": ["inhospitable"], "不适居留的": ["inhospitable"], "不适宜居住的": ["inhospitable"], "条件恶劣的": ["inhospitable"], "无人性的": ["inhuman"], "非人类的": ["inhuman"], "非人道的": ["inhuman"], "不近人情的": ["inhumane", "unnatural"], "不仁慈的": ["inhumane", "unkind"], "不人道的": ["inhumane"], "无人性": ["inhumanity"], "不近人情": ["inhumanity"], "无法仿效的": ["inimitable"], "无可比拟的": ["inimitable"], "不公正的": ["iniquitous", "injurious", "loaded", "one-sided", "partial", "unfair", "unjust"], "词首的": ["initial"], "词首大写字母": ["initial"], "(姓名的)首字母": ["initial"], "首字母": ["initial"], "字首": ["initial"], "字首的": ["initial"], "签姓名的首字母": ["initial"], "姓名(组织机构)的开头字母": ["initial"], "姓名的开头字母": ["initial"], "用姓名的首字母签名": ["initial"], "原始细胞": ["initial"], "开头": ["initially", "outset"], "发起": ["initiate", "instigate", "launch", "originate", "promote", "sponsor", "sponsored", "sponsorship", "start"], "接纳或介绍某人加入某团体等": ["initiate"], "新加入的": ["initiate"], "开始实施": ["initiate"], "介绍(接纳)某人加入(某团体)": ["initiate"], "介绍…某人加入…": ["initiate"], "传授基本要领(秘密知识)": ["initiate"], "传授基本要领": ["initiate"], "使初步了解": ["initiate"], "新加入者": ["initiate"], "接受初步知识者": ["initiate"], "接受初步知识的": ["initiate"], "主动": ["initiative"], "主动(权)": ["initiative"], "主动性": ["initiative"], "首创精神": ["initiative"], "倡议": ["initiative"], "主动权": ["initiative"], "新方案": ["initiative"], "注射": ["inject", "injection", "jab", "shot", "squirt", "syringe"], "插(话)": ["inject"], "插": ["inject", "sap", "thrust"], "引入": ["inject"], "注射剂": ["injection"], "射入轨道": ["injection"], "强制令": ["injunction"], "禁止令": ["injunction"], "使受冤屈": ["injure"], "受损害的": ["injured"], "被触怒的": ["injured"], "受伤处": ["injury"], "非正义的行为": ["injustice"], "权利侵害": ["injustice"], "非正义": ["injustice"], "不讲道义": ["injustice"], "墨水": ["ink"], "油墨": ["ink"], "墨汁": ["ink"], "涂墨水于": ["ink"], "英克": ["ink"], "给…上油墨": ["ink"], "用墨水画出": ["ink"], "略知": ["inkling", "smattering"], "模糊概念": ["inkling"], "模糊的概念(印象)": ["inkling"], "模糊的概念": ["inkling"], "低声说出": ["inkling", "whisper"], "镶嵌的": ["inlaid"], "镶饰的": ["inlaid"], "嵌饰的": ["inlaid"], "把…镶入": ["inlaid"], "用镶嵌物装饰": ["inlaid"], "内陆的": ["inland", "interior"], "在内地": ["inland"], "向内地": ["inland", "inwardly"], "内地的": ["inland", "interior"], "在内陆": ["inland"], "向内陆": ["inland"], "内陆": ["inland", "interior"], "水湾": ["inlet"], "小港": ["inlet"], "插入物": ["inlet", "insert", "insertion", "inset"], "投料口": ["inlet"], "供料口": ["inlet"], "同住的人": ["inmate"], "同院病人": ["inmate"], "同狱犯人": ["inmate"], "同被(收容所)收容者": ["inmate"], "同被收容者": ["inmate"], "最内的": ["inmost"], "最秘密的": ["inmost"], "小旅店": ["inn"], "小酒店": ["inn"], "小旅馆": ["inn", "pub"], "住旅馆": ["inn"], "(柬)因": ["inn"], "内心的": ["inner", "innermost", "inward"], "市中心平民区": ["inner-city"], "最深处的": ["innermost"], "最里面的": ["innermost"], "挨次轮换": ["inning"], "执政期": ["inning"], "围垦": ["inning"], "(棒球的)一局": ["inning"], "(荒地等的)围垦": ["inning"], "轮到显身手的机会": ["inning"], "当权期间": ["innings"], "小旅馆老板": ["innkeeper"], "客栈老板": ["innkeeper"], "小旅店主人": ["innkeeper"], "旅馆主人": ["innkeeper"], "无辜": ["innocence"], "清白": ["innocence"], "无罪": ["innocence"], "天真": ["innocence", "naivete", "naivety", "simplicity"], "单纯": ["innocence"], "简单": ["innocence", "simplicity"], "天真无邪": ["innocence"], "不懂事的": ["innocent"], "天真的人": ["innocent"], "率真的": ["innocent"], "不谙世故的": ["innocent"], "头脑简单的": ["innocent"], "无辜的": ["innocent"], "(英、西)因诺森特": ["innocent"], "因诺森特": ["innocent"], "(法)伊诺桑": ["innocent"], "伊诺桑": ["innocent"], "纯洁地": ["innocently"], "无罪地": ["innocently"], "装作若无其事地": ["innocently"], "无辜地": ["innocently"], "(行为、言论等)无害的": ["innocuous"], "无伤大雅的": ["innocuous"], "革新": ["innovate", "innovation", "reform", "regenerate", "renewal", "renovate", "renovated", "renovation", "shake-up"], "改革": ["innovate", "innovation", "perestroika", "reform", "reformed", "revolution", "transformation"], "引人": ["innovate"], "新方法": ["innovation"], "新发明": ["innovation"], "革新的": ["innovative", "regenerate"], "创新的": ["innovative"], "富有革新精神的": ["innovative"], "有创新精神的": ["innovative"], "创新者": ["innovator"], "革新者": ["innovator"], "含沙射影": ["innuendo"], "暗讽": ["innuendo", "insinuate"], "影射": ["innuendo"], "旁敲侧击地表达": ["innuendo"], "说讽刺话": ["innuendo"], "数不清的": ["innumerable", "untold"], "预防注射": ["inoculate"], "打预防针": ["inoculate", "vaccinate"], "接种": ["inoculate"], "不触犯人的": ["inoffensive"], "不招人讨厌的": ["inoffensive"], "紊乱的": ["inordinate", "tangled", "turbid"], "无节制的": ["inordinate", "lavish", "unconscionable", "unlicensed", "wanton"], "无机的": ["inorganic"], "无生物的": ["inorganic"], "非自然形成的": ["inorganic"], "住院病人": ["inpatient"], "住院病人住院的": ["inpatient"], "投入的资金": ["input"], "输入(信息、程序等)": ["input"], "输入电路": ["input"], "将…输入电脑": ["input"], "(信息)输入": ["input"], "审问": ["inquest", "interrogate", "interrogation", "question", "questioning", "tried", "try"], "查究": ["inquire", "inquisition", "probe", "search"], "问明": ["inquire"], "询价": ["inquire"], "好问的": ["inquiring", "inquisitive"], "爱查根问底的": ["inquiring"], "爱打听的": ["inquiring", "inquisitive"], "质询": ["inquiry"], "严密审讯": ["inquisition"], "过分好问的": ["inquisitive"], "想问的": ["inquisitive"], "想知道的": ["inquisitive"], "好追根究底的": ["inquisitive"], "求知欲强的": ["inquisitive"], "好查根究底的": ["inquisitive"], "得手": ["inroads"], "患精神病的": ["insane"], "精神病患者的": ["insane"], "极愚蠢的": ["insane", "lunatic"], "精神病的": ["insane", "mental", "psycho", "psychotic"], "疯狂": ["insanity", "madness"], "精神病": ["insanity", "neurosis", "psychosis"], "愚顽": ["insanity"], "不能满足的": ["insatiable"], "无法满足的": ["insatiable"], "贪得无厌的": ["insatiable"], "不知足的": ["insatiable"], "在某物上写": ["inscribe"], "题(词、字)": ["inscribe"], "题": ["inscribe"], "题写": ["inscribe", "inscribed"], "题赠": ["inscribe"], "在…上写(词语、名字等)": ["inscribe"], "在…上写": ["inscribe"], "内切的": ["inscribed"], "记名的": ["inscribed", "registered"], "有铭刻的": ["inscribed"], "内切": ["inscribed"], "题字": ["inscription"], "刻印文字": ["inscription", "legend"], "铭文": ["inscription"], "碑文": ["inscription"], "(书或画)题词": ["inscription"], "献词": ["inscription"], "不能预测的": ["inscrutable"], "昆虫": ["insect"], "虫": ["insect", "worm"], "adj…虫的": ["insect"], "虫子一样的": ["insect"], "对付虫子的": ["insect"], "杀虫剂": ["insecticide", "pesticide"], "杀虫剂(药)": ["insecticide"], "不牢靠的": ["insecure", "rickety", "treacherous"], "不坚固的": ["insecure", "unsound"], "无安全的": ["insecure"], "不安全感": ["insecurity"], "不牢靠": ["insecurity"], "无把握": ["insecurity", "uncertain", "uncertainty"], "心神不定": ["insecurity"], "蠢笨的": ["insensate"], "无知觉": ["insensibility"], "无意识": ["insensibility"], "无感觉": ["insensibility"], "缺乏反应能力": ["insensibility"], "对…没有感觉的": ["insensitive"], "感觉迟钝的": ["insensitive", "stupid"], "不敏感的": ["insensitive"], "(对他人的感受)未意识到的": ["insensitive"], "未意识到的": ["insensitive", "unaware", "unconscious"], "感觉迟钝": ["insensitivity"], "不灵敏性": ["insensitivity"], "无知觉的": ["insentient", "senseless", "unconscious"], "不可分的": ["inseparable"], "分不开的": ["inseparable"], "不可分割的": ["inseparable"], "不能分离的": ["inseparable"], "不可分离的事物": ["inseparable"], "形影不离的朋友": ["inseparable"], "不能分离地": ["inseparably"], "不可分地": ["inseparably"], "登载": ["insert"], "镶补": ["insert"], "插页": ["insert", "inset"], "管芯": ["insert"], "镶块": ["insert"], "(在文章中)添加": ["insert"], "(书报的)插页": ["insert"], "添入物": ["inset"], "里面的": ["inside", "internal", "inward"], "内幕的": ["inside"], "在里面": ["inside", "within"], "在屋内": ["inside"], "在心里": ["inside"], "在…以内": ["inside"], "里面": ["inside", "inward", "within"], "内幕": ["inside"], "内侧": ["inside"], "内圈": ["inside"], "肚子": ["inside", "stomach", "tummy"], "肠胃": ["inside"], "内情": ["inside"], "少于": ["inside", "under"], "在内部": ["inside", "inwardly", "within"], "在…心里": ["inside"], "局内人": ["insider"], "圈内人": ["insider"], "内部的人": ["insider"], "熟悉内情者": ["insider"], "隐藏诡计的": ["insidious"], "暗中为害的": ["insidious"], "阴险的": ["insidious", "sinister"], "隐伏的": ["insidious", "latent"], "深入了解": ["insight", "plumb"], "因赛特": ["insight"], "有深刻见解的": ["insightful"], "富有洞察力的": ["insightful"], "袖章": ["insignia"], "记号": ["insignia", "mark", "marking", "notation", "sign", "signifier", "symbol", "symbolism", "tick", "token"], "不诚恳的": ["insincere"], "不真诚": ["insincerity"], "含沙射影地说": ["insinuate"], "旁敲侧击地示意": ["insinuate"], "悄然潜入": ["insinuate"], "施计取得宠信": ["insinuate"], "使逐渐而巧妙地取得": ["insinuate"], "使迂回地潜入": ["insinuate"], "说含沙射影的话": ["insinuate"], "坚持要求": ["insist"], "坚决认为": ["insist"], "坚决要求": ["insist"], "坚决主张": ["insistence"], "在…的范围": ["insofar"], "在…情况下": ["insofar"], "使曝晒": ["insolate"], "侮慢无乱的人": ["insolent"], "侮慢的": ["insolent"], "不溶解的": ["insoluble"], "不能解决的": ["insoluble"], "不能溶解的": ["insoluble"], "无法解答的": ["insoluble"], "无力偿还": ["insolvency"], "失眠症": ["insomnia", "vigilance"], "失眠(症)": ["insomnia"], "失眠": ["insomnia", "sleeplessness"], "患失眠症的(人)": ["insomniac"], "患失眠症的": ["insomniac"], "检阅": ["inspect", "inspection", "muster", "parade", "review"], "监查": ["inspect"], "视察": ["inspect", "inspection", "survey", "visit", "visitation"], "参观": ["inspect", "tour", "visit", "visiting"], "进行检查": ["inspect"], "进行视察": ["inspect"], "细看": ["inspection", "scan", "scrutinize", "scrutiny"], "检阅者": ["inspector"], "督察员": ["inspector"], "巡视员": ["inspector"], "灵感": ["inspiration"], "鼓舞人心的人(物)": ["inspiration"], "鼓舞人心的人": ["inspiration"], "鼓舞人心的": ["inspirational", "inspiring"], "带有灵感的": ["inspirational"], "给予灵感的": ["inspirational"], "给…以灵感": ["inspire"], "吸(气)": ["inspire"], "吸": ["inspire", "sniff", "suck", "suction", "whiff"], "使生灵感": ["inspire"], "赋予灵感": ["inspire"], "激起灵感": ["inspire"], "有创见的": ["inspired"], "有灵感的": ["inspired"], "官方授意的": ["inspired"], "品质优秀的": ["inspired"], "能力卓越的": ["inspired"], "借助于灵感创作的": ["inspired"], "启发灵感的": ["inspiring"], "灌输的": ["inspiring"], "使感悟": ["inspiring"], "不稳定(性)": ["instability"], "基础薄弱": ["instability"], "设置": ["install", "lay", "lay", "setting", "setup", "site"], "正式任命": ["install"], "任用": ["install"], "现代雕塑装置": ["installation"], "分期付款": ["installment", "instalment, installment"], "(分期连载的)部分": ["instalment, installment"], "分册": ["instalment, installment"], "场合": ["instance", "occasion", "when"], "举…为例": ["instance"], "获得例证": ["instance"], "立刻的": ["instant", "prompt", "swift"], "(食品)已配制好的": ["instant"], "已配制好的": ["instant"], "速溶的": ["instant"], "顷刻": ["instant"], "即刻的": ["instantaneous"], "瞬间发生的": ["instantaneous"], "猝发的": ["instantaneous"], "即刻": ["instantaneously", "instantly", "now", "shortly", "soon", "swiftly"], "突如其来地": ["instantaneously"], "瞬间地": ["instantaneously"], "立即地": ["instantly", "promptly"], "即刻地": ["instantly"], "马上地": ["instantly"], "一…就…": ["instantly", "once"], "顶替": ["instead"], "反而": ["instead"], "脚背": ["instep"], "鞋面": ["instep"], "唆使": ["instigate"], "滴注": ["instil", "instill"], "逐渐灌输": ["instil", "instill"], "不断灌输": ["instil"], "逐步灌输": ["instil, instill"], "将<思想、感情等>逐渐灌输给[某人]": ["instill"], "灌入[脑子里]徐徐教导[in": ["instill"], "徐徐滴入": ["instill"], "本能": ["instinct"], "生性": ["instinct"], "充满着的": ["instinct"], "本能地": ["instinctively"], "凭直觉": ["instinctively"], "自然而然地": ["instinctively"], "不由自主的": ["instinctively", "involuntary"], "研究所": ["institute"], "开始(调查)": ["institute"], "提起(诉讼)": ["institute"], "创立(社团、规章)": ["institute"], "科研所": ["institute"], "开始(调查)": ["institute"], "提起(诉讼)": ["institute"], "授予…职位": ["institute"], "提出(诉讼)": ["institute"], "制度": ["institution", "system"], "公共机构": ["institution"], "社会公共机构": ["institution"], "(社会或宗教等)公共机构": ["institution"], "公共机构的": ["institutional"], "慈善机关的": ["institutional"], "制度的": ["institutional"], "制度上的学会的": ["institutional"], "习以为常的公共机构的": ["institutional"], "慈善机构的": ["institutional"], "制度上的": ["institutional"], "制度化": ["institutionalization"], "体制化": ["institutionalization"], "使制度化": ["institutionalize"], "使成为惯常的行为": ["institutionalize"], "使一成不变": ["institutionalize", "stereotype"], "把…送进疯人院": ["institutionalize"], "使…制度化": ["institutionalize"], "制度化的": ["institutionalized"], "有组织的": ["institutionalized", "organic", "organized", "planned", "structured"], "使成惯例的": ["institutionalized"], "遭受收容机构所产生的不良影响的": ["institutionalized"], "使成为惯例": ["institutionalized"], "教": ["instruct", "teach", "tuition", "tutor"], "讲授": ["instruct", "profess", "teach", "teaching", "tuition"], "教学": ["instruction", "teaching"], "教训": ["instruction", "jaw", "lecture", "lesson", "moral", "morality", "teach"], "教学的": ["instructional"], "传授知识的": ["instructive"], "大学讲师": ["instructor"], "指导书": ["instructor"], "教员": ["instructor"], "乐器": ["instrument"], "给…装测量仪器": ["instrument"], "仪器的": ["instrumental"], "器械的": ["instrumental"], "乐器的": ["instrumental"], "有作用的": ["instrumental"], "有助的": ["instrumental"], "用乐器演奏的": ["instrumental"], "器乐曲": ["instrumental"], "工具字": ["instrumental"], "工具格": ["instrumental"], "乐器演奏者": ["instrumentalist"], "乐器法": ["instrumentation"], "仪器制造学": ["instrumentation"], "仪表化": ["instrumentation"], "器械操作法": ["instrumentation"], "使用仪器": ["instrumentation"], "反抗的": ["insubordinate", "mutinous", "rebel", "rebellious", "recalcitrant", "resistant"], "不可忍受的": ["insufferable"], "忍耐不住的": ["insufferable"], "气人的": ["insufferable", "irritating", "provocative"], "不够的": ["insufficient", "scanty"], "不充足的": ["insufficient"], "缺乏能力的": ["insufficient"], "岛屿的": ["insular"], "岛的": ["insular", "island"], "岛民的": ["insular"], "孤立的": ["insular", "isolate", "isolated", "lone"], "岛特有的": ["insular"], "海岛的": ["insular"], "偏狭的": ["insular", "intolerant", "petty", "provincial", "sectarian", "small-town"], "与世隔绝的": ["insular"], "岛国状态": ["insularity"], "岛屿生活状况": ["insularity"], "与外界隔绝的生活状况": ["insularity"], "(思想、观点等的)偏狭": ["insularity"], "偏狭": ["insularity", "intolerance"], "使绝缘": ["insulate", "insulating", "isolate", "isolated"], "隔离": ["insulate", "insulating", "insulation", "isolate", "isolation", "quarantine", "seclusion", "segregate", "segregated", "segregation", "severance"], "使隔绝": ["insulate", "sequester"], "使孤立": ["insulate", "isolate", "isolated", "maroon"], "使隔绝(热、声音等)": ["insulate"], "使隔热": ["insulate"], "绝缘的": ["insulated", "insulating", "isolated"], "隔热的": ["insulated", "insulating"], "使…绝缘": ["insulated"], "绝缘": ["insulation", "isolation"], "隔热(音)": ["insulation"], "隔热": ["insulation"], "绝缘(隔热、隔音等)的材料": ["insulation"], "绝缘的材料": ["insulation"], "孤立": ["insulation", "island", "isolate", "isolation", "seclusion"], "绝缘体": ["insulator"], "隔热体": ["insulator"], "隔音物": ["insulator"], "胰岛素": ["insulin"], "凌辱": ["insult", "outrage"], "傲慢无礼": ["insult"], "损害人体的": ["insulting"], "伤害人的": ["insulting"], "污蔑的": ["insulting"], "难以克服的": ["insuperable", "insurmountable"], "无法解决的": ["insuperable"], "难以超越的": ["insuperable"], "保险费": ["insurance", "premium"], "保险单": ["insurance", "policy"], "保险业": ["insurance", "underwriting"], "安全保障": ["insurance"], "保险契约": ["insurance"], "给…保险": ["insure", "underwrite"], "投保": ["insure"], "保户": ["insured"], "投保人": ["insured"], "保险人": ["insurer", "underwriter"], "承保人": ["insurer", "underwriter"], "保险公司": ["insurer", "underwriter"], "暴动": ["insurgency", "insurrection", "intifada", "mutiny", "riot", "rout", "uprising"], "起义": ["insurgency", "insurrection", "intifada", "revolt", "rose", "uprising"], "叛乱": ["insurgency", "insurrection", "intifada", "mutiny", "rebel", "rebellion", "revolt", "rising"], "叛乱状态": ["insurgency"], "叛乱的": ["insurgent"], "起事的": ["insurgent"], "叛乱分子": ["insurgent"], "起义的": ["insurgent"], "造反的": ["insurgent", "rebel", "rebellious"], "叛乱士兵": ["insurgent"], "叛乱者": ["insurgent", "rebel"], "起义者": ["insurgent", "riser"], "不能超越的": ["insurmountable"], "无法超越的": ["insurmountable"], "不能克服的": ["insurmountable", "invincible"], "造反": ["insurrection", "rebel", "rebellion", "revolt", "rising"], "完整无缺的": ["intact"], "尚未被人碰过的": ["intact"], "(女子)保持童贞的": ["intact"], "保持童贞的": ["intact"], "(家畜)未经阉割的": ["intact"], "未经阉割的": ["intact"], "完整无损的": ["intact"], "未动过的": ["intact"], "无损伤的": ["intact"], "完好无缺的": ["intact"], "原封不动的": ["intact"], "未受损伤的": ["intact", "unscathed"], "完好无损的": ["intact"], "吸入(量)": ["intake"], "(液体等的)进入口": ["intake"], "进入口": ["intake"], "引入口": ["intake"], "摄取量": ["intake"], "通风口": ["intake", "outlet", "vent", "ventilator"], "引入的量": ["intake"], "无形": ["intangibility"], "不可接触": ["intangibility"], "不可触摸的": ["intangible"], "触摸不到的": ["intangible"], "感受不到的": ["intangible"], "无法确定的": ["intangible"], "整数": ["integer", "integral"], "完整体": ["integer"], "积分的": ["integral"], "构成整体所需要的": ["integral"], "积分": ["integral"], "构成整体所必需的": ["integral"], "整数的": ["integral"], "构成整体所必须的": ["integral"], "使成整体": ["integrate", "weld"], "成一体": ["integrate"], "使成一体": ["integrate", "unify", "unifying", "weld"], "使完善": ["integrate", "optimize", "polish", "refine"], "取消种族隔离": ["integrate"], "使获得平等待遇": ["integrate"], "使…完整": ["integrate"], "使…成整体": ["integrate", "integrated"], "求…的积分": ["integrate"], "表示…的总和": ["integrate"], "求积分": ["integrate"], "取消隔离": ["integrate"], "成为一体": ["integrate"], "整合的": ["integrate"], "一体化": ["integrate"], "集成体": ["integrate"], "互相协调的": ["integrated"], "各部分密切协调的": ["integrated"], "集成": ["integration"], "完整性": ["integrity"], "廉正": ["integrity"], "思维能力": ["intellect"], "思考能力": ["intellect"], "知识分子": ["intellect", "intellectual", "intelligentsia"], "思维逻辑领悟力": ["intellect"], "智力高的人": ["intellect"], "智力的": ["intellectual", "mental"], "有智力的": ["intellectual"], "显示智力的": ["intellectual"], "有知识者": ["intellectual"], "凭理智做事者": ["intellectual"], "知性的": ["intellectual"], "有理智的人": ["intellectual"], "智力(发达)的": ["intellectual"], "理智方面的": ["intellectual"], "智力上": ["intellectually", "mentally"], "知性上": ["intellectually"], "理智地": ["intellectually"], "智慧": ["intelligence", "wisdom", "wit"], "谍报": ["intelligence"], "情报人员": ["intelligence"], "情报机构": ["intelligence"], "情报工作": ["intelligence"], "情报机关": ["intelligence"], "智能的": ["intelligent"], "理解力强的": ["intelligent"], "明智地": ["intelligently", "wisely"], "知识界": ["intelligentsia"], "可(易)了解的": ["intelligible"], "可了解的": ["intelligible"], "易理解的": ["intelligible"], "易于明白的": ["intelligible"], "仅能用智力了解的": ["intelligible"], "有打算": ["intend"], "未婚夫(妻)": ["intended"], "打算中的": ["intended"], "已订婚者": ["intended"], "为…打算(或设计)的": ["intended"], "为…打算的": ["intended"], "强烈地": ["intensely", "intensively", "keenly", "mightily", "passionately", "powerfully", "sorely", "strongly", "vividly"], "紧张地": ["intensely"], "热情地": ["intensely", "passionately", "warmly"], "变激烈": ["intensify"], "使加强": ["intensify"], "使强化": ["intensify"], "使变激烈": ["intensify"], "强度": ["intensity", "strength"], "精耕细作的": ["intensive"], "精深的": ["intensive"], "透彻的": ["intensive"], "加强器": ["intensive"], "深入细致的": ["intensive"], "集中地": ["intensively"], "意向": ["intent", "intention", "motion", "thought"], "(犯罪或侵权行为的)故意": ["intent"], "故意": ["intent"], "(目光等)不转移的": ["intent"], "不转移的": ["intent"], "愈合": ["intention", "skin"], "存心的": ["intentional"], "策划的": ["intentional"], "有意地": ["intentionally", "knowingly"], "一心一意地": ["intently"], "心无旁物地": ["intently"], "专心地": ["intently"], "心无旁骛地": ["intently"], "互相作用": ["interact", "interface"], "互相影响": ["interact"], "相互作用": ["interact", "interaction", "interface", "interplay", "reciprocity"], "互相配合": ["interact"], "相互影响": ["interact", "interaction", "interplay"], "幕间剧": ["interact"], "幕间休息": ["interact", "intermission", "interval"], "交互作用": ["interaction"], "相互作用(影响)": ["interaction"], "互动": ["interaction"], "互相作用的": ["interactive"], "互相影响的": ["interactive"], "交互式的": ["interactive"], "人机对话的": ["interactive"], "相互作用的": ["interactive"], "跨部门的": ["interagency"], "部门之间的": ["interagency"], "说好话": ["intercede"], "代为求情": ["intercede"], "说情": ["intercede"], "调停": ["intercede", "intervene", "intervention", "mediate", "mediation", "reconcile", "reconciliation", "referee", "settle"], "求情": ["intercede", "intercession"], "说项": ["intercede"], "中途拦截": ["intercept"], "截取": ["intercept", "interception"], "截距": ["intercept"], "拦截": ["intercept", "interception"], "截击": ["intercept", "interception", "volley"], "截获的情报": ["intercept"], "侦听": ["interception"], "雷达侦察": ["interception"], "截住": ["interception"], "(代为)求情": ["intercession"], "斡旋": ["intercession", "mediate"], "调解人": ["intercessor", "intermediary", "moderator", "referee"], "立体交叉道": ["interchange"], "交替发生": ["interchange"], "相互交换": ["interchange"], "可互换的": ["interchangeable"], "可交替的": ["interchangeable"], "大学间的": ["intercollegiate"], "校际的": ["intercollegiate"], "学院间的": ["intercollegiate"], "内部通信": ["intercom"], "内部通话系统": ["intercom"], "内部通信联络系统": ["intercom"], "对讲机": ["intercom"], "内部通话装置": ["intercom"], "使互相连接": ["interconnect"], "互相连络": ["interconnection"], "互连": ["interconnection"], "洲际的": ["intercontinental"], "使镜头交切": ["intercut"], "作镜头交切": ["intercut"], "互相依赖": ["interdependence"], "相互依赖的": ["interdependent"], "相互依存的": ["interdependent"], "互相依赖的": ["interdependent"], "互相依存的": ["interdependent"], "互助的": ["interdependent"], "切断(补给线)": ["interdict"], "跨学科的": ["interdisciplinary"], "各学科间的": ["interdisciplinary"], "利息": ["interest"], "权益": ["interest"], "感兴趣的事": ["interest"], "利害关系": ["interest", "stake"], "股权": ["interest"], "使发生兴趣": ["interest"], "使有关系": ["interest"], "同行": ["interest", "profession"], "使…感兴趣": ["interest", "interested", "warm"], "引起…的关心": ["interest"], "使…参与": ["interest"], "感兴趣的": ["interested"], "有(利害)关系的": ["interested"], "切身的": ["interested"], "有私心的": ["interested"], "有权益的": ["interested"], "有成见的": ["interested", "prejudiced"], "令人感兴趣的": ["interesting"], "令人关注的": ["interesting"], "有趣地": ["interestingly"], "分界面": ["interface"], "接触面": ["interface"], "界面[计]接口": ["interface"], "界面": ["interface"], "接合部位": ["interface"], "边缘区域": ["interface"], "交接处": ["interface"], "(使)互相作用": ["interface"], "接口": ["interface"], "交界面": ["interface"], "(使通过界面或接口)接合": ["interface"], "使联系": ["interface", "relate"], "相互作用(或影响)": ["interface"], "不同宗教信仰者(间)的": ["interfaith"], "不同宗教信仰者的": ["interfaith"], "不同宗教团体(间)的": ["interfaith"], "不同宗教团体的": ["interfaith"], "多种信仰的": ["interfaith"], "干预": ["interfere", "interference", "intervene", "intervention", "meddle", "tamper"], "两代人之间的": ["intergenerational"], "两代间的": ["intergenerational"], "政府间的": ["intergovernmental"], "中间的": ["interim", "intermediary", "intermediate", "mean", "mean", "medial", "median", "medium", "mid", "middle", "midterm", "midway"], "中间时期": ["interim"], "过渡时期": ["interim", "transition"], "暂定": ["interim"], "中期的": ["interim", "midterm"], "过渡时期的": ["interim"], "过渡的": ["interim", "intermediate"], "期中的": ["interim", "midterm"], "内的": ["interior", "internal"], "内政": ["interior"], "心灵的": ["interior", "psychic", "spiritual"], "室内": ["interior"], "内(部)的": ["interior"], "腹地的": ["interior"], "内政的": ["interior", "internal"], "插嘴": ["interject", "interrupt"], "突然插入": ["interject"], "打断(别人的话)": ["interject"], "插入语": ["interjection", "parenthesis"], "交错": ["interlace", "intersect", "stagger"], "使混杂": ["interlard", "scramble"], "混入": ["interlard", "mingle"], "连串": ["interlock", "train"], "使连锁": ["interlock"], "(使)互相扣住": ["interlock"], "互相扣住": ["interlock"], "使连接": ["interlock"], "连锁的": ["interlocking"], "咬合作用": ["interlocking"], "对话者": ["interlocutor"], "谈话者": ["interlocutor"], "参加对话(讨论)的人": ["interlocutor"], "参加对话的人": ["interlocutor"], "(为图私利)干涉他人之事": ["interlope"], "干涉他人之事": ["interlope"], "闯入者": ["interloper", "intruder"], "干涉他人事务者": ["interloper"], "(活动间的)暂时休息": ["interlude"], "暂时休息": ["interlude"], "幕间": ["interlude"], "幕间时间": ["interlude"], "过场": ["interlude"], "穿插": ["interlude"], "(演出、活动间的)暂休": ["interlude"], "暂休": ["interlude"], "幕间节目": ["interlude"], "插算": ["interlude"], "中间物": ["intermediary", "intermediate", "medium"], "媒介的": ["intermediary"], "调解者": ["intermediary", "peacemaker", "referee"], "斡旋者": ["intermediary"], "中间/级的": ["intermediate"], "中级的": ["intermediate", "middle", "secondary"], "起媒介作用": ["intermediate"], "中级": ["intermediate"], "居中的": ["intermediate"], "中等程度的": ["intermediate"], "媒介": ["intermediate", "media", "medium"], "中级生": ["intermediate"], "充当调解人": ["intermediate"], "安葬": ["interment"], "(贬)无尽头的": ["interminable"], "无尽头的": ["interminable"], "持续过久的": ["interminable"], "冗长乏味的": ["interminable", "tedious"], "无休止的": ["interminable"], "无止尽的": ["interminable"], "使(人、思想、物质等)混合": ["intermingle"], "间歇性": ["intermittent"], "间歇地": ["intermittently"], "软禁": ["intern"], "实习医师": ["intern", "internship"], "作实习医师": ["intern"], "住院见习医生": ["intern"], "体内的": ["internal"], "(机构)内部的": ["internal"], "内部特征": ["internal"], "使…内在化": ["internalise"], "使内在化": ["internalize"], "使藏在心底": ["internalize"], "国际的": ["international"], "世界(性)的": ["international"], "世界的": ["international", "mundane"], "国际比赛": ["international"], "国际比赛选手": ["international"], "国际组织": ["international"], "国际体育比赛": ["international"], "外国居留者": ["international"], "国际股票": ["international"], "两国(或以上)国家的": ["international"], "两国国家的": ["international"], "超越国界的": ["international", "transnational"], "国际关系的": ["international"], "国际通用的": ["international"], "国际体育比赛(选手)": ["international"], "国际性地": ["internationally"], "在国际间": ["internationally"], "国际上地": ["internationally"], "国际间地": ["internationally"], "两败俱伤的": ["internecine"], "国际互连网": ["internet"], "网际网络": ["internet"], "互连网络": ["internet"], "广域网": ["internet"], "互联网": ["internet"], "内科医师": ["internist", "physician"], "内科医生": ["internist", "physician"], "拘留[法]拘留": ["internment"], "实习医师期": ["internship"], "实习期": ["internship"], "实习医师职位": ["internship"], "人与人之间的": ["interpersonal"], "人际(关系)的": ["interpersonal"], "人际的": ["interpersonal"], "互相合作": ["interplay"], "插入(言语、文字)": ["interpolate"], "置于„之间": ["interpose"], "使介入": ["interpose"], "插手干涉": ["interpose"], "打断谈话": ["interpose"], "口译": ["interpret", "interpretation"], "通译": ["interpret"], "认为是…的意思": ["interpret"], "传译": ["interpret"], "担任口译": ["interpret"], "诊释": ["interpretation"], "演出": ["interpretation", "offer", "perform", "performance", "presentation", "rendering", "show"], "译员": ["interpreter", "translator"], "口译者": ["interpreter"], "解释者": ["interpreter"], "注释器": ["interpreter"], "翻译的": ["interpretive"], "作为说明的": ["interpretive"], "人种间的": ["interracial"], "人种混合的": ["interracial"], "无王时期": ["interregnum"], "相互联系的": ["interrelated"], "相互关联的": ["interrelated"], "相关的": ["interrelated", "pertinent", "related", "relational", "relevant"], "互相联系的": ["interrelated"], "使相互联系": ["interrelated"], "讯问": ["interrogate", "interrogation", "questioning"], "提出问题": ["interrogate"], "疑问句": ["interrogation", "question"], "疑问的": ["interrogative", "quizzical"], "讯问者": ["interrogator"], "质问者[电]询问机": ["interrogator"], "质问者": ["interrogator", "questioner"], "询问机": ["interrogator"], "打断(在说话或动作人)": ["interrupt"], "打断(别人的话或行动)": ["interrupt"], "(发给电脑的)中断信号": ["interrupt"], "中断信号": ["interrupt"], "暂时中止": ["interrupt"], "中断之事": ["interruption"], "横截": ["intersect"], "横断": ["intersect", "intersection", "traverse"], "(线条)相交": ["intersect"], "横切": ["intersect"], "贯穿": ["intersect", "penetrating", "perforation", "prong", "throughout", "traverse"], "交集": ["intersection"], "交点": ["intersection"], "散置": ["intersperse", "sprinkle"], "国与国之间的": ["interstate"], "州际的": ["interstate"], "州与州之间的": ["interstate"], "州际公路": ["interstate"], "星际的": ["interstellar"], "细裂缝": ["interstice"], "团队间的": ["interteam"], "缠": ["intertwine", "wind", "winding", "wrap"], "绕": ["intertwine", "reel", "wind", "winding"], "编结": ["intertwine", "interweave", "knit", "knitting"], "音程": ["interval"], "介于其间": ["intervene"], "介于中间的": ["intervening"], "干涉主义者": ["interventionist"], "面谈": ["interview"], "对…进行面试(面谈)": ["interview"], "(记者等的)访问": ["interview"], "对申请者的面试": ["interview"], "面试": ["interview"], "对…进行面谈": ["interview"], "对某人进行面试": ["interview"], "接受面试者": ["interviewee"], "被采访者": ["interviewee"], "被接见者": ["interviewee"], "被访问者": ["interviewee"], "参加面试者": ["interviewee"], "采访者": ["interviewer"], "接见者": ["interviewer"], "会见者": ["interviewer"], "面谈者": ["interviewer"], "进行面试者": ["interviewer"], "(使)交织": ["interweave"], "织进": ["interweave"], "(使)混杂": ["interweave"], "未留遗嘱的": ["intestate"], "肠的": ["intestinal"], "肠内的": ["intestinal"], "(脊椎动物的)肠": ["intestine"], "(无脊椎动物的)肠管": ["intestine"], "肠管": ["intestine"], "亲昵行为": ["intimacy"], "关系密切": ["intimacy"], "性行为": ["intimacy", "sex", "sexuality"], "隐私": ["intimacy", "privacy"], "隐私的": ["intimate"], "明白表示": ["intimate"], "熟友": ["intimate"], "有性关系的": ["intimate"], "至交": ["intimate"], "密切的": ["intimate"], "熟谙的": ["intimate"], "个人性地": ["intimately"], "熟悉地": ["intimately"], "私下地": ["intimately", "privately"], "进入到": ["into"], "进入…之": ["into"], "变成…的状况": ["into"], "到…里": ["into"], "深入…之中": ["into"], "成为…状况": ["into"], "进入到…之内": ["into"], "(芬、英)因托": ["into"], "因托": ["into"], "到…里面": ["into"], "触及": ["into"], "无法忍受的": ["intolerable", "intolerant", "unbearable"], "难耐的": ["intolerable"], "不宽容": ["intolerance"], "不容许相反的言论[医]不耐[性]": ["intolerance"], "不容忍的": ["intolerant"], "不容异说的": ["intolerant"], "偏执的": ["intolerant"], "(身体)不耐的": ["intolerant"], "不耐的": ["intolerant"], "不(能)容忍的": ["intolerant"], "朗诵": ["intonation", "recital", "recitation", "recite"], "语音的抑扬": ["intonation"], "吟咏": ["intone"], "吟诵": ["intone", "recital"], "醉人的物质": ["intoxicant"], "酒类": ["intoxicant"], "(使)沉醉": ["intoxicate"], "沉醉": ["intoxicate"], "(使)欣喜若狂": ["intoxicate"], "欣喜若狂": ["intoxicate"], "(使)喝醉": ["intoxicate"], "喝醉": ["intoxicate", "intoxication"], "醉人": ["intoxicate"], "使喝醉": ["intoxicate", "liquor"], "使失去自制力": ["intoxicate"], "使中毒": ["intoxicate", "intoxicating", "poison", "poisoned"], "醉": ["intoxicate", "intoxication"], "醉人的": ["intoxicating"], "使兴奋的": ["intoxicating"], "醉酒": ["intoxicating", "intoxication"], "中毒": ["intoxication", "poisoning"], "陶醉": ["intoxication", "revel"], "难管的": ["intractable"], "难驾驭的": ["intractable", "unruly"], "难治的": ["intractable"], "不听话的": ["intractable", "naughty", "stubborn"], "不愿合作的": ["intransigent", "uncooperative"], "不及物的": ["intransitive"], "静脉内的": ["intravenous"], "刚毅的": ["intrepid", "resolute", "stouthearted"], "勇猛的": ["intrepid"], "豪勇的": ["intrepid"], "错综": ["intricacy"], "错综复杂": ["intricacy", "thicket"], "难以理解": ["intricacy"], "错综的": ["intricate"], "复杂难懂的": ["intricate"], "缠结的": ["intricate", "tangled"], "细节繁多的": ["intricate"], "激起…的兴趣": ["intrigue"], "用诡计取得": ["intrigue"], "引起„极大兴趣": ["intrigue"], "耍阴谋诡计": ["intrigue"], "激起…的兴趣(好奇心)": ["intrigue"], "复杂的事": ["intrigue"], "(因奇特或神秘而)激起…的兴趣": ["intrigue"], "引起…的好奇心": ["intrigue"], "引起兴趣(或好奇心)的": ["intriguing"], "引起…的兴趣": ["intriguing"], "原有的": ["intrinsic"], "传入": ["introduce", "introduction"], "提出(话题等)": ["introduce"], "导论": ["introduction"], "入门(书)": ["introduction"], "序言的": ["introductory"], "介绍的": ["introductory"], "开端的": ["introductory"], "内省": ["introspection"], "反省": ["introspection", "meditate", "reflect"], "自省的": ["introspective"], "好反省的": ["introspective"], "内省的": ["introspective"], "反省的": ["introspective", "reflex"], "内向的人": ["introvert"], "把(思想等)强加于": ["intrude"], "把强加于": ["intrude"], "强挤入": ["intrude"], "把…硬挤": ["intrude"], "入侵者": ["intruder", "invader"], "夜盗者": ["intruder"], "侵入者": ["intruder", "poacher", "raider"], "干扰者": ["intruder"], "妨碍者": ["intruder", "violator"], "闯入的": ["intrusive"], "侵入的": ["intrusive", "invasive"], "干涉的": ["intrusive"], "入侵的": ["intrusive"], "直觉的知识": ["intuition"], "由直觉获知的知识": ["intuition"], "直观": ["intuition"], "直觉力": ["intuition"], "来自直觉的": ["intuitive"], "有直觉力的": ["intuitive"], "凭直觉获知的": ["intuitive"], "直观地": ["intuitively"], "直觉地": ["intuitively"], "由直觉而得地": ["intuitively"], "浸水": ["inundate"], "(洪水般的)扑来": ["inundate"], "扑来": ["inundate"], "生效": ["inure", "validation"], "拥入": ["invade"], "侵犯(权利等)": ["invade"], "侵入物": ["invader"], "侵入入侵": ["invading"], "残废者": ["invalid", "invalid"], "残疾的": ["invalid"], "残疾者": ["invalid"], "使退役": ["invalid"], "变得病弱": ["invalid"], "因病而奉命退役": ["invalid"], "作废的": ["invalid", "void"], "使病残": ["invalid"], "使因病(伤)退役": ["invalid"], "使因病退役": ["invalid"], "弱者": ["invalid"], "使无效(作废)": ["invalidate"], "使无价值": ["invalidate"], "价值无法衡量的": ["invaluable"], "非常宝贵的": ["invaluable"], "极贵重的": ["invaluable", "priceless"], "不变地": ["invariably", "steadfastly", "steadily"], "入侵性的": ["invasive"], "扩散的": ["invasive"], "开刀的": ["invasive"], "痛骂": ["invective", "inveigh", "lambaste", "rant"], "创造(能力)": ["invention"], "发明才能": ["invention"], "善于创造的": ["inventive"], "发明的": ["inventive"], "善于发明的": ["inventive"], "有发明才能的": ["inventive"], "独出心裁的": ["inventive"], "发明者": ["inventor"], "发明家": ["inventor"], "发明人": ["inventor"], "详细目录": ["inventory"], "存货": ["inventory", "merchandise", "stock"], "财产清册": ["inventory"], "总量": ["inventory", "quantity"], "存货清单": ["inventory"], "列入详细目录": ["inventory"], "清点存货": ["inventory"], "(商品的)目录": ["inventory"], "盘存": ["inventory"], "倒转的": ["inverse", "inverted", "reverse"], "反白": ["inverse"], "反色": ["inverse"], "颠倒": ["inverse", "invert", "inverted", "overturn", "perversion", "pervert", "reversal", "reverse"], "倒转": ["inverse", "inversion", "reversal", "reverse", "upsetting"], "反向": ["inversion"], "转化的": ["invert"], "使颠倒": ["invert", "revert"], "使转化": ["invert", "transmute"], "颠倒的事物": ["invert"], "上下倒置": ["invert"], "使反转": ["invert"], "使…转化": ["invert"], "使…反转": ["invert"], "使…前后倒置": ["invert"], "倒置物": ["invert"], "倒悬者": ["invert"], "无脊椎的(动物)": ["invertebrate"], "无脊椎的": ["invertebrate", "spineless"], "无脊椎动物": ["invertebrate"], "无骨气的": ["invertebrate"], "无骨气的人": ["invertebrate"], "使…反向": ["inverted"], "投(资)": ["invest"], "购买(有用之物)~": ["invest"], "购买~": ["invest"], "投入(时间、精力等)": ["invest"], "授予(权利、权力等)": ["invest"], "入股": ["invest"], "花钱买": ["invest"], "调查研究": ["investigate", "investigation", "research"], "审查的": ["investigative"], "调查的": ["investigative"], "好研究的": ["investigative"], "研究的": ["investigative"], "好调查的": ["investigative"], "侦查的": ["investigative"], "调查者": ["investigator", "researcher"], "审阅者": ["investigator"], "研究者": ["investigator", "pursuer"], "侦查员": ["investigator"], "熔模铸造": ["investing"], "授与": ["investing"], "(宗教)任职仪式": ["investiture"], "任职仪式": ["investiture"], "授权仪式": ["investiture"], "投资(额)": ["investment"], "投资额(物等)": ["investment"], "投资额": ["investment"], "投资者": ["investor"], "积习已深的": ["inveterate"], "成瘾的": ["inveterate"], "惹人反感的": ["invidious"], "导致伤害和仇恨的": ["invidious"], "招人嫉妒的": ["invidious"], "易招怨恨的": ["invidious"], "引起不满的": ["invidious"], "监考": ["invigilate"], "监考人": ["invigilator"], "使精力充沛": ["invigorate", "pep"], "使健壮": ["invigorate", "nourish"], "使振奋精神": ["invigorate"], "使人有精神的": ["invigorating"], "使人健壮的": ["invigorating"], "振兴": ["invigorating", "promotion"], "不能征服的": ["invincible"], "无敌的": ["invincible", "matchless"], "难以征服的": ["invincible"], "不可战胜的": ["invincible"], "不可侵犯的": ["inviolable"], "不可亵渎的": ["inviolable"], "不可违背的": ["inviolable"], "看不见": ["invisibility"], "看不见的东西": ["invisibility"], "难看见": ["invisibility"], "看不见的": ["invisible", "unseen"], "暗藏的": ["invisible"], "请柬": ["invitation"], "请帖": ["invitation"], "邀请函": ["invitation"], "聘请": ["invite", "recruiting", "retain"], "引人动心的": ["inviting"], "祷告祈求": ["invocation"], "求助于神或法律": ["invocation"], "援用": ["invocation", "invoke"], "祷告词": ["invocation"], "(法院对另案的)文件调取": ["invocation"], "文件调取": ["invocation"], "(法权的)行使": ["invocation"], "发票": ["invoice", "receipt"], "发货清单": ["invoice"], "给开发票": ["invoice"], "(开)发票": ["invoice"], "(开列)货品清单": ["invoice"], "货品清单": ["invoice"], "发货单": ["invoice"], "记清单": ["invoice"], "(法律的)实施生效": ["invoke"], "实施生效": ["invoke"], "援引": ["invoke"], "求助于": ["invoke"], "用法术招魂": ["invoke"], "调用": ["invoke"], "不自觉地": ["involuntarily"], "不自觉的": ["involuntary"], "自然而然的": ["involuntary"], "不知不觉的": ["involuntary", "unwitting"], "牵涉": ["involve"], "潜心于": ["involve"], "使陷于": ["involve"], "卷入的": ["involved"], "财政困难": ["involvement"], "无法伤害的": ["invulnerable"], "向内": ["inward"], "在内的": ["inward"], "向内的": ["inward"], "精神上的": ["inward", "moral", "psychological", "unworldly"], "向中心": ["inward", "inwardly"], "本质上的": ["inward", "substantive"], "内心里": ["inward"], "英沃德": ["inward"], "内里": ["inwardly"], "在心灵深处": ["inwardly"], "精神上": ["inwardly", "mentally"], "暗自地[机]向内的": ["inwardly"], "向内里": ["inwardly"], "碘化物": ["iodide"], "碘": ["iodine"], "碘酒": ["iodine"], "离子": ["ion"], "(罗、摩尔)扬": ["ion"], "(丹)约恩": ["ion"], "约恩": ["ion"], "极少": ["iota"], "易发怒的": ["irascible"], "(日)谓例(姓)": ["ire"], "谓例": ["ire"], "彩虹色": ["iridescence"], "因位置变动而变光的": ["iridescent"], "闪彩光的": ["iridescent"], "(因光线不同而)色彩斑斓的": ["iridescent"], "色彩斑斓的": ["iridescent"], "彩虹色的": ["iridescent"], "荧光色的": ["iridescent"], "虹膜": ["iris"], "鸢尾属植物": ["iris"], "虹": ["iris", "rainbow"], "虹彩": ["iris"], "彩虹": ["iris", "rainbow"], "虹状物": ["iris"], "鸢尾属植物的": ["iris"], "使厌倦": ["irk", "sicken"], "令人苦恼的": ["irksome", "thorny", "upsetting"], "铁": ["iron"], "烙铁": ["iron"], "烫(衣)": ["iron"], "烫": ["iron", "scald"], "铁器": ["iron"], "铁制品": ["iron"], "熨斗": ["iron"], "用熨斗烫(衣服等)": ["iron"], "用熨斗烫": ["iron"], "给…上镣铐": ["iron"], "熨": ["iron"], "用铁铸成": ["iron"], "铁的": ["iron", "irony"], "刚强的": ["iron", "stiff"], "熨衣": ["iron"], "烫平": ["iron"], "艾恩": ["iron"], "装铁甲的": ["ironclad"], "挖苦的": ["ironic", "sarcastic"], "(讽刺意味)出乎意料的": ["ironic"], "出乎意料的": ["ironic", "uncanny", "unexpected", "unpredictable"], "反语的": ["ironic"], "反话的": ["ironic"], "具有讽刺意味地": ["ironically"], "嘲讽地": ["ironically", "wryly"], "讽刺地": ["ironically", "sarcastically", "tartly"], "说反话地": ["ironically"], "反话": ["irony", "sarcasm"], "讽刺之事": ["irony"], "(有讽刺意味的)出人意料的事情或情况": ["irony"], "出人意料的事情或情况": ["irony"], "反语(法)": ["irony"], "反语": ["irony"], "冷嘲": ["irony"], "讥讽": ["irony", "jeer", "quip", "sarcasm", "satire", "taunt"], "有讽刺意味的情况、事情等": ["irony"], "具有讽刺意味的事": ["irony"], "似铁的": ["irony"], "使明亮": ["irradiate", "lighten"], "生辉": ["irradiate"], "不能根除的": ["irradicable"], "无理数": ["irrational"], "不能协调的": ["irreconcilable"], "不能和解的": ["irreconcilable"], "不能调和的": ["irreconcilable"], "无法挽回的": ["irredeemable", "irremediable"], "不能约的": ["irreducible"], "不能减低的": ["irreducible"], "不能缩小的": ["irreducible"], "不可简化的": ["irreducible"], "不整齐的": ["irregular", "jagged", "ragged", "scruffy", "unsettled", "untidy"], "无规律的": ["irregular"], "不平整的": ["irregular"], "不规则物": ["irregular"], "不合规格的产品": ["irregular"], "违反规则的行为": ["irregularity"], "无规律": ["irregularity"], "不整齐": ["irregularity"], "不切题的": ["irrelevant"], "不相干地": ["irrelevantly"], "不切题地": ["irrelevantly"], "不合适地": ["irrelevantly"], "无法治愈的": ["irremediable"], "无法纠正的": ["irremediable"], "无法修复的": ["irreparable"], "不能挽回的": ["irreparable", "irrevocable"], "不能弥补的": ["irreparable"], "不能调换的": ["irreplaceable"], "不能代替的": ["irreplaceable"], "不能恢复原状的": ["irreplaceable"], "不能替代的": ["irreplaceable"], "无法约束或阻止的": ["irrepressible"], "镇压不住的": ["irrepressible"], "抑制不住的": ["irrepressible", "uncontrolled"], "不能抑制的": ["irrepressible"], "不能控制的": ["irrepressible"], "不可非难的": ["irreproachable"], "不可抵抗的": ["irresistible"], "不能压制的": ["irresistible"], "无法抑制的": ["irresistible"], "富有诱惑力的": ["irresistible"], "极为诱人的": ["irresistible"], "无决断的": ["irresolute"], "优柔寡断的": ["irresolute"], "踌躇不定的": ["irresolute"], "不顾的": ["irrespective", "regardless", "reluctant"], "不考虑的": ["irrespective"], "不考虑": ["irrespective"], "不顾及": ["irrespective"], "不可靠的": ["irresponsible", "questionable", "shaky", "slippery", "unreliable"], "不能复得的": ["irretrievable"], "无法挽救的": ["irretrievable"], "无法弥补的": ["irretrievable"], "(对神圣之物)不敬的": ["irreverent"], "不可逆的": ["irreversible"], "不可改变的": ["irreversible", "unchangeable"], "不能倒置的": ["irreversible"], "不能翻转的": ["irreversible"], "不能倒转的": ["irreversible"], "不可撤销的": ["irreversible"], "不能反转的": ["irreversible"], "不能撤销的": ["irreversible"], "不能更改的": ["irreversible"], "不能取消的": ["irreversible", "irrevocable"], "无法取消的": ["irrevocable"], "不能变更的": ["irrevocable"], "不可挽回的": ["irrevocable"], "不能取消地": ["irrevocably"], "不能撤回地": ["irrevocably"], "冲洗伤口": ["irrigate"], "进行灌溉": ["irrigate"], "冲洗(伤口)": ["irrigate"], "水利": ["irrigation"], "冲洗法": ["irrigation"], "易怒": ["irritability", "testiness"], "兴奋性[医]应激性": ["irritability"], "刺激感受性": ["irritability"], "过敏性": ["irritability"], "兴奋性": ["irritability"], "易受刺激的": ["irritable"], "刺激性的": ["irritant", "pungent"], "刺激剂": ["irritant"], "有刺激 性的": ["irritant"], "使急躁": ["irritate"], "使不舒服": ["irritate"], "引起不快": ["irritate"], "使烦躁": ["irritate"], "引起恼怒": ["irritate"], "引起不愉快": ["irritate"], "被激怒的": ["irritated"], "生了气的": ["irritated"], "变粗的": ["irritated"], "因刺激而发炎的": ["irritated"], "发红的": ["irritated", "ruddy"], "使愤怒的": ["irritating"], "刺激(物)": ["irritation", "stimulus"], "恼人事": ["irritation"], "令人恼火的事": ["irritation"], "突然冲入": ["irruption"], "岛": ["island", "isle"], "岛屿": ["island"], "岛状物": ["island"], "(道路上的)安全岛": ["island"], "安全岛": ["island"], "使成岛状": ["island"], "艾兰": ["island"], "岛民": ["islander"], "岛上居民": ["islander"], "艾兰德": ["islander"], "小岛": ["isle"], "使成为岛屿": ["isle"], "住在岛屿上": ["isle"], "离析": ["isolate", "isolation"], "隔离种群": ["isolate"], "将„从其种群中隔离": ["isolate"], "隔离的": ["isolate"], "(使)隔离": ["isolate"], "将…剔出": ["isolate"], "被隔离的人(或物)": ["isolate"], "被隔离的人": ["isolate"], "隔绝的": ["isolated", "secluded"], "独一无二的": ["isolated", "only", "unique"], "偏远的": ["isolated", "out-of-the-way"], "孤立主义者": ["isolationist"], "孤立主义的": ["isolationist"], "孤立主义者的": ["isolationist"], "等温线": ["isotherm"], "恒温线": ["isotherm"], "等温线的": ["isothermal"], "同位素": ["isotope"], "发放": ["issuance"], "问题": ["issue", "matter", "problem", "query", "question", "subject"], "出版": ["issue", "print", "printed", "produce", "publication", "publish", "published", "publishing"], "(水血)流出": ["issue"], "造成…结果": ["issue"], "传下": ["issue"], "发钞": ["issue"], "发令": ["issue"], "出书": ["issue"], "出来": ["issue", "out", "outing"], "发给": ["issue"], "(书刊的)期": ["issue"], "期": ["issue", "number", "term"], "争端": ["issue"], "进行辩护": ["issue"], "造成…": ["issue"], "(报刊等)发行": ["issue"], "发布": ["issue", "publish", "release"], "发行物": ["issue", "issuing"], "(报刊)期号": ["issue"], "期号": ["issue"], "议题": ["issue", "proposition", "question", "subject"], "争论点": ["issue", "issuing"], "(水、血等)流出": ["issue"], "发行者": ["issuer"], "发布人": ["issuer"], "发行人": ["issuer", "publisher"], "期刊号": ["issuing"], "地峡": ["isthmus", "strait"], "这": ["it", "the", "this"], "那": ["it", "that", "the"], "指已提到或将提及的事物、活动、经验、抽象观念等": ["it"], "在不分性别或情况不详时指代": ["it"], "作无人称动词的主语": ["it"], "表示天气、时日、距离、状态、温度等等": ["it"], "信息技术": ["it"], "斜体的": ["italic"], "斜体字": ["italics"], "印刷的斜体字母": ["italics"], "斜体": ["italics"], "痒": ["itch", "tickle"], "疥疮": ["itch"], "发痒": ["itch", "tickle"], "感到痒": ["itch"], "使发痒": ["itch", "tickle"], "痒的": ["itchy"], "生疥疮的": ["itchy"], "发痒的": ["itchy", "scratchy"], "一条": ["item", "loaf", "particular", "swath"], "(可分类或列举的)项目": ["item"], "(消息、情报等的)一则": ["item"], "一则": ["item"], "(新闻等的)一条": ["item"], "一件商品(或物品)": ["item"], "一件商品": ["item"], "记下": ["item", "note", "noted", "score", "scoring", "scribe", "take"], "逐条列出": ["item"], "逐项列出(记载)": ["itemise, itemize"], "逐项列出": ["itemise, itemize"], "重做": ["iterate", "remake", "repeat", "rework"], "反复重申": ["iterate"], "一再提出": ["iterate"], "反复说的话[计]迭代": ["iteration"], "迭代": ["iteration"], "巡回的": ["itinerant", "itinerary", "road"], "巡回者": ["itinerant"], "行商": ["itinerant"], "行程表": ["itinerary"], "旅行路线": ["itinerary"], "旅行计划或记录": ["itinerary"], "旅程": ["itinerary", "journey", "ride"], "旅行日程": ["itinerary"], "旅程的": ["itinerary"], "它的": ["its", "thereof"], "(俄)伊茨": ["its"], "伊茨": ["its"], "它自己": ["itself"], "自身": ["itself", "oneself", "person"], "它本身": ["itself"], "象牙": ["ivory"], "牙质": ["ivory"], "象牙色": ["ivory"], "乳白色": ["ivory"], "象牙制的": ["ivory"], "象牙色的": ["ivory"], "艾沃里": ["ivory"], "常春藤": ["ivy"], "常春藤联盟的": ["ivy"], "艾维": ["ivy"], "艾薇(女名)": ["ivy"], "艾薇": ["ivy"], "猛刺": ["jab"], "用拨火棒等捅": ["jab"], "用拳猛击": ["jab", "punch", "punch"], "快而不清楚地说": ["jabber"], "起重器": ["jack"], "千斤顶": ["jack"], "插座": ["jack", "receptacle", "socket"], "提醒": ["jack", "prompt", "remind", "warn"], "用千斤顶顶起某物": ["jack"], "玩偶盒": ["jack-in-the-box"], "百事通": ["jack-of-all-trades"], "短上衣": ["jacket"], "茄克衫": ["jacket"], "夹克衫": ["jacket"], "外罩": ["jacket"], "保护罩": ["jacket"], "羽绒滑雪衫": ["jacket"], "西装短外套": ["jacket"], "夹克": ["jacket"], "土豆皮": ["jacket"], "书籍的护封": ["jacket"], "文件套": ["jacket"], "公文夹": ["jacket"], "给…穿夹克": ["jacket"], "给…装护套": ["jacket"], "给…包上护封": ["jacket"], "最大赌注": ["jackpot"], "(彩票的)头奖": ["jackpot"], "头奖": ["jackpot"], "最大成功": ["jackpot"], "意外的成功/奖赏": ["jackpot"], "累积赌注": ["jackpot"], "十分成功": ["jackpot"], "头奖的": ["jackpot"], "累积赌注的": ["jackpot"], "大笔收入的": ["jackpot"], "疲惫的老马": ["jade"], "玉": ["jade"], "碧玉": ["jade"], "老马": ["jade", "nag"], "玉制的": ["jade"], "绿玉色的": ["jade"], "疲倦": ["jade", "lassitude", "tire", "tired", "weariness", "weary", "wilt"], "使疲倦": ["jade", "weary"], "杰德": ["jade"], "(法)雅德": ["jade"], "雅德": ["jade"], "玉器": ["jade"], "(因厌倦而)疲惫的": ["jaded"], "(胶卷)暴光过分的": ["jaded"], "暴光过分的": ["jaded"], "厌倦的": ["jaded", "satiated", "sick", "sickening", "tired", "weary"], "变得疲倦": ["jaded"], "锯齿状的": ["jagged", "ragged", "serrate"], "边缘不整齐的": ["jagged"], "有锯齿状缺口的": ["jagged"], "参差不齐的": ["jagged", "ragged", "scraggly"], "使成缺口": ["jagged"], "使成锯齿状": ["jagged"], "美洲虎": ["jaguar"], "把…关入监狱": ["jail"], "监牢": ["jail", "jug"], "拘留所": ["jail", "pound", "prison"], "杰尔": ["jail"], "墨西哥胡椒": ["jalapeno"], "使塞满": ["jam"], "使堵塞": ["jam"], "轧住": ["jam"], "(伊朗、巴基)贾姆": ["jam"], "贾姆": ["jam"], "挤塞": ["jam"], "塞入": ["jam", "slip"], "卡住": ["jam", "lock", "lodge", "seize"], "门窗的侧柱": ["jamb"], "快乐、喧闹的集会": ["jamboree"], "门警": ["janitor"], "(学校或大楼的)看门人": ["janitor"], "开玩笑或讽刺": ["jape"], "坛子": ["jar"], "广口瓶": ["jar"], "(猛撞)震动": ["jar"], "发刺耳声": ["jar"], "刺耳声": ["jar"], "大口瓶": ["jar"], "(罗)扎尔": ["jar"], "扎尔": ["jar"], "暗语": ["jargon"], "黄锆石": ["jargon"], "声音刺耳的": ["jarring"], "茉莉": ["jasmin(e)", "jasmine"], "贾丝明": ["jasmine"], "(病)黄疸": ["jaundice"], "黄疸": ["jaundice"], "短程旅游": ["jaunt"], "作短途旅游": ["jaunt"], "洋洋得意的": ["jaunty"], "感到自信和自满的": ["jaunty"], "颚": ["jaw"], "嘴(包括颌骨和牙齿)": ["jaw"], "颗": ["jaw"], "(动物的)嘴": ["jaw"], "(钳子等工具)夹住东西的部分": ["jaw"], "夹住东西的部分": ["jaw"], "狭窄入口": ["jaw"], "对…唠叨": ["jaw"], "(冈)乔": ["jaw"], "乔": ["jaw"], "下颌的轮廓": ["jawline"], "下巴的外形": ["jawline"], "松鸦": ["jay"], "无视交通规则任意穿行": ["jaywalk"], "爵士音乐": ["jazz"], "爵士舞曲": ["jazz"], "爵士乐": ["jazz"], "爵士舞": ["jazz"], "奏爵士乐": ["jazz"], "跳爵士舞": ["jazz"], "爵士乐的": ["jazz"], "喧吵的": ["jazz", "loud"], "(德)雅茨": ["jazz"], "雅茨": ["jazz"], "妒忌的": ["jealous"], "猜疑的": ["jealous", "leery"], "唯恐失去的": ["jealous"], "猜忌": ["jealousy"], "(英、意)琼斯": ["jeans"], "琼斯": ["jeans"], "吉普车": ["jeep"], "揶揄": ["jeer", "spoof", "tease"], "(文)空洞的": ["jejune"], "果冻": ["jelly"], "果冻状物": ["jelly"], "胶状物": ["jelly"], "成胶状": ["jelly"], "使结冻": ["jelly"], "杰利": ["jelly"], "(俄)叶利": ["jelly"], "叶利": ["jelly"], "水母": ["jellyfish"], "海蜇": ["jellyfish"], "意志薄弱的人": ["jellyfish"], "海蚕": ["jellyfish"], "软弱无能的人": ["jellyfish"], "使陷危地": ["jeopardize"], "使受危困": ["jeopardize"], "危险境地": ["jeopardy"], "性情古怪的人": ["jerk"], "肌肉抽搐": ["jerk"], "(生理)反射": ["jerk"], "牛肉干": ["jerk", "jerky"], "颠簸地行进": ["jerk"], "突然猛拉": ["jerk"], "猛地摇晃": ["jerk"], "急抽": ["jerk", "twitch"], "(俄)埃尔克": ["jerk"], "(匈)耶尔克": ["jerk"], "耶尔克": ["jerk"], "猝然一动": ["jerk"], "突然的拉[推": ["jerk"], "扭]": ["jerk"], "急动的": ["jerky"], "抽筋的": ["jerky"], "不平稳的": ["jerky", "unsettled"], "忽动忽停的": ["jerky"], "结结巴巴的": ["jerky"], "颠簸不稳的": ["jerky"], "运动衫": ["jersey", "sweater", "sweatshirt"], "毛线衫": ["jersey", "sweater"], "泽西": ["jersey"], "(德)耶尔赛": ["jersey"], "耶尔赛": ["jersey"], "说笑": ["jest"], "讲笑话的人": ["jester", "juggler"], "喷气式飞机": ["jet"], "喷嘴": ["jet", "nozzle"], "喷射口": ["jet"], "(喷出的)气体或液体": ["jet"], "气体或液体": ["jet"], "黑玉": ["jet"], "墨黑的": ["jet"], "乘喷气式飞机": ["jet"], "喷气客机": ["jetliner"], "投弃": ["jettison"], "投弃货物": ["jettison"], "突堤": ["jetty"], "黑玉般的": ["jetty"], "乌黑发亮的": ["jetty"], "栈桥": ["jetty"], "煤玉似的": ["jetty"], "宝石饰物": ["jewel"], "贵重物品": ["jewel", "valuable"], "镶以宝石": ["jewel"], "饰以珠宝": ["jewel"], "宝石商": ["jeweler", "jeweller, jeweler"], "宝石匠": ["jeweler"], "珠宝商": ["jeweler", "jeweller, jeweler"], "钟表匠": ["jeweler"], "钟表商": ["jeweler"], "首饰": ["jewellery, jewelry", "jewelry"], "珠宝类": ["jewelry"], "吉格快步舞": ["jig"], "快步舞曲": ["jig"], "带锤子的钓钩": ["jig"], "加工用钩钓鱼": ["jig"], "选筛": ["jig"], "跳吉格舞": ["jig"], "抖动": ["jig", "jitters", "quiver", "quivering", "tingle"], "用夹具或钻模等加工": ["jig"], "吉格舞": ["jig"], "吉格舞曲": ["jig"], "按吉格舞曲演奏": ["jig"], "使上下快速抖动": ["jig"], "对…加工": ["jig"], "(使)轻摇": ["jiggle"], "轻摇": ["jiggle"], "(使)微动": ["jiggle"], "微动": ["jiggle", "tremble"], "拼图游戏": ["jigsaw"], "拼图玩具": ["jigsaw"], "线锯": ["jigsaw"], "镂花锯": ["jigsaw"], "用线锯锯": ["jigsaw"], "讨伐异教徒": ["jihad"], "拥护运动": ["jihad"], "护教战争": ["jihad"], "伊斯兰圣战士": ["jihadist"], "圣战主义者": ["jihadist"], "(使)作叮当声": ["jingle"], "作叮当声": ["jingle"], "(使)押韵": ["jingle"], "押韵": ["jingle", "rhyme", "scan"], "广告短歌": ["jingle"], "押韵字句": ["jingle"], "(使)发出叮当声": ["jingle"], "节拍十分规则的简单诗歌": ["jingle"], "(使)叮当作响": ["jingle"], "叮当作响": ["jingle"], "具有简单而又引人注意的韵律": ["jingle"], "沙文主义": ["jingoism"], "侵略主义": ["jingoism"], "神经过敏": ["jitters", "nervousness"], "极度紧张不安的": ["jittery"], "神经过敏的": ["jittery", "neurotic", "sensitive"], "战战兢兢的": ["jittery"], "紧张不安的": ["jittery", "jumpy", "nervous"], "零活": ["job"], "代客买卖": ["job"], "做零工": ["job"], "乔布": ["job"], "(法、葡)若布": ["job"], "若布": ["job"], "约伯〈俄〉俄罗斯正教会莫斯科牧首。": ["job"], "约布": ["job"], "失职的": ["jobless"], "无职业的": ["jobless"], "失业的": ["jobless", "redundant", "unemployed"], "无业的": ["jobless"], "(关于)失业者的": ["jobless"], "失业者的": ["jobless"], "失业者": ["jobless"], "苏格兰高原地方的士兵": ["jock"], "(大学)运动员)": ["jock"], "运动员)": ["jock"], "(大学)运动员": ["jock"], "乔克(男子名)": ["jock"], "用计谋获取": ["jockey"], "操作工": ["jockey"], "赛马的骑师": ["jockey"], "当赛马的骑师": ["jockey"], "耍手段图谋": ["jockey"], "嬉戏的": ["jocular", "playful", "sportive", "wanton"], "轻推": ["jog", "jogging", "nudge"], "轻撞": ["jog", "nudge"], "(使)蹒跚行进": ["jog"], "蹒跚行进": ["jog"], "(使)慢跑": ["jog"], "慢而平静地前进": ["jog"], "缓步跑": ["jog"], "使颠簸": ["jog", "jolt"], "颠簸着移动": ["jog", "jolt"], "(尼)乔格": ["jog"], "乔格": ["jog"], "慢跑者": ["jogger"], "撞纸机": ["jogger"], "嫖客": ["john"], "与…一起做某事": ["join"], "与…会合": ["join"], "成为…的一员": ["join"], "连接处": ["join", "joint"], "结合点": ["join", "juncture"], "接合点": ["join", "joint", "junction"], "(法)茹安": ["join", "joint"], "茹安": ["join", "joint"], "接头": ["joint"], "接缝": ["joint", "juncture", "seam"], "接合处": ["joint"], "节": ["joint", "knob", "knot", "node", "paragraph", "quarter", "section", "segment", "stanza"], "大块肉": ["joint"], "(牛、羊等的腿)大块肉": ["joint"], "合办的": ["joint"], "贴合": ["joint"], "使有接头": ["joint"], "生节": ["joint"], "连带地": ["jointly"], "托梁": ["joist"], "桁": ["joist"], "搁栅": ["joist"], "为…架搁栅": ["joist"], "为…装托梁": ["joist"], "(德)约伊斯特": ["joist"], "约伊斯特": ["joist"], "说笑话": ["joke"], "开…的玩笑": ["joke"], "(塞)约凯": ["joke"], "约凯": ["joke"], "开玩笑地": ["jokingly", "playfully"], "打趣地": ["jokingly"], "(口)用好话劝某人做…": ["jolly"], "用好话劝某人做…": ["jolly"], "(口)用好话使高兴": ["jolly"], "用好话使高兴": ["jolly"], "(口)开玩笑": ["jolly"], "(法)若利": ["jolly"], "若利": ["jolly"], "(英、印)乔利": ["jolly"], "乔利": ["jolly"], "(德)约利": ["jolly"], "约利": ["jolly"], "震摇": ["jolt"], "严重挫折": ["jolt"], "戏耍(无恶意地)": ["josh"], "戏耍": ["josh", "lark", "spree"], "挤开通路": ["jostle"], "推、挤(某人)": ["jostle"], "推、挤…": ["jostle"], "争抢": ["jostle"], "推撞": ["jostle", "shove"], "挤拥": ["jostle"], "匆匆记下": ["jot"], "摘要记录": ["jot"], "匆匆写下": ["jot"], "略记": ["jot"], "摘要记载下来": ["jot"], "稍许": ["jot"], "颠簸地移动": ["jounce"], "杂志": ["journal", "magazine", "periodical"], "定期刊物": ["journal"], "期刊": ["journal", "magazine", "periodical", "serial"], "分类账": ["journal", "ledger"], "新闻业": ["journalism"], "新闻工作": ["journalism"], "报章杂志": ["journalism"], "新闻工作者": ["journalist"], "新闻记者": ["journalist", "newsman"], "报人": ["journalist"], "记日志者": ["journalist"], "新闻业的": ["journalistic"], "新闻工作者的": ["journalistic"], "报刊特有的": ["journalistic"], "新闻工作的": ["journalistic"], "行程": ["journey", "run"], "朱尼": ["journey"], "朱妮(女名)": ["journey"], "朱妮": ["journey"], "(中世纪的骑士)骑马用长矛比武": ["joust"], "骑马用长矛比武": ["joust"], "令人高兴的事": ["joy", "pleasure"], "十分喜悦的": ["joyful"], "令人快乐的": ["joyful"], "欢喜的": ["joyful"], "(飞机的)操纵杆[计]控制杆": ["joystick"], "操纵杆[计]控制杆": ["joystick"], "操纵杆": ["joystick"], "(飞行器)操纵杆": ["joystick"], "操纵方向的装置": ["joystick"], "控制杆": ["joystick", "lever"], "喜悦的": ["jubilant"], "欢呼的": ["jubilant"], "欢腾的": ["jubilant"], "喜洋洋的": ["jubilant"], "欢快": ["jubilation"], "裁判员": ["judge", "ref", "referee", "umpire"], "裁判": ["judge", "judgment", "ref", "referee", "umpire"], "审判": ["judge", "judgement", "trial", "tried", "try"], "贾奇": ["judge"], "判决书": ["judgment"], "审判的": ["judgmental", "judicial"], "法官的": ["judicial", "judiciary"], "司法的": ["judicial", "judiciary"], "明断的": ["judicial"], "审判上的": ["judicial"], "司法制度": ["judiciary"], "有判断力的": ["judicious", "sensible"], "头脑精明的": ["judicious"], "判断正确的": ["judicious"], "明智": ["judiciousness", "sanity", "wisdom"], "模仿夜莺的叫声": ["jug"], "放入壶中": ["jug"], "炖": ["jug", "simmer", "stew"], "模仿夜莺叫": ["jug"], "(有柄和嘴的)壶": ["jug"], "(塞)尤格": ["jug"], "尤格": ["jug"], "(贬)摧毁一切的强大力量": ["juggernaut"], "摧毁一切的强大力量": ["juggernaut"], "世界主宰": ["juggernaut"], "强大的破坏力": ["juggernaut"], "玩戏法": ["juggle"], "耍弄": ["juggle"], "魔术": ["juggle", "magic", "sorcery", "wizardry"], "耍把戏": ["juggle"], "玩杂耍": ["juggle"], "耍花招": ["juggle"], "(水果等)汁": ["juice"], "液": ["juice"], "(水果蔬菜或肉的)汁": ["juice"], "(水果)汁": ["juice"], "果汁": ["juice", "syrup"], "多汁的": ["juicy", "succulent"], "赚钱的": ["juicy", "lucrative", "profitable"], "获利的": ["juicy"], "利润多的": ["juicy"], "生动有趣的": ["juicy"], "自动唱机": ["jukebox"], "搀杂": ["jumble"], "搞乱": ["jumble", "muddle", "snarl"], "薄饼": ["jumble", "wafer"], "(使)混乱": ["jumble", "tangle"], "杂乱一团(东西或想法)": ["jumble"], "杂乱的一堆东西": ["jumble"], "巨型的": ["jumbo"], "巨型喷气式飞机": ["jumbo"], "体大而笨拙的人或物": ["jumbo"], "暴涨": ["jump"], "跃过": ["jump"], "突然一跳": ["jump"], "猛地一跳": ["jump"], "突升": ["jump"], "需跳越的障碍": ["jump"], "惊跳": ["jump", "shy", "startle"], "猛增": ["jump", "soar", "soaring", "upsurge"], "江普": ["jump"], "大幅度的变化": ["jump"], "起动": ["jump-start"], "助动启动": ["jump-start"], "跳跃者": ["jumper"], "无袖连衣裙": ["jumper"], "跳高运动员": ["jumper"], "工作服": ["jumper", "smock"], "妇女穿的套头外衣": ["jumper"], "江珀": ["jumper"], "连衣裤": ["jumpsuit"], "跳伞装": ["jumpsuit"], "连身衣裤": ["jumpsuit"], "心惊肉跳的": ["jumpy"], "汇合处": ["junction"], "会合处": ["junction"], "交汇处": ["junction"], "回合点": ["junction"], "危机关头": ["juncture"], "结合处": ["juncture"], "关键时刻": ["juncture"], "丛林": ["jungle", "thicket"], "密林": ["jungle"], "莽丛": ["jungle"], "丛林地带": ["jungle"], "一堆混乱复杂的事": ["jungle"], "危险地带": ["jungle"], "丛林的": ["jungle"], "蛮荒的": ["jungle"], "年少的": ["junior", "senior"], "晚辈": ["junior"], "较年幼的": ["junior", "kid"], "职位低的": ["junior"], "年幼者": ["junior"], "地位或等级较低的人": ["junior"], "后进的": ["junior"], "年少者": ["junior"], "地位较低者": ["junior"], "大学三年级学生": ["junior"], "朱尼尔": ["junior"], "(德)尤尼奥尔": ["junior"], "尤尼奥尔": ["junior"], "年轻人的": ["junior"], "(四年制大学或中学)三年级学生的": ["junior"], "三年级学生的": ["junior"], "(大学或高中)三年级学生": ["junior"], "三年级学生": ["junior"], "刺柏": ["juniper"], "桧柏": ["juniper"], "杜松": ["juniper"], "桧或刺柏属植物": ["juniper"], "桧状植物": ["juniper"], "朱尼珀": ["juniper"], "舢板": ["junk", "sampan"], "无用的或无价值的东西": ["junk"], "废旧杂物": ["junk"], "(德、捷)容克": ["junk"], "容克": ["junk"], "有毒瘾者": ["junkie"], "废旧品商人": ["junkie"], "废品旧货栈": ["junkyard"], "废物堆积场": ["junkyard"], "旧汽车丢弃的地方": ["junkyard"], "以武力政变上台的(军)政府": ["junta"], "以武力政变上台的政府": ["junta"], "阴谋小集团": ["junta"], "(日)润田(姓)": ["junta"], "润田": ["junta"], "(西)洪塔": ["junta"], "洪塔": ["junta"], "司法权": ["jurisdiction"], "审判权": ["jurisdiction"], "裁判权": ["jurisdiction"], "法律学": ["jurisprudence"], "法学": ["jurisprudence", "law"], "法律体系": ["jurisprudence"], "法学及其分支": ["jurisprudence"], "法律知识": ["jurisprudence"], "法院审判规程": ["jurisprudence"], "法学家": ["jurist", "lawyer"], "法律学者": ["jurist"], "法律著作家": ["jurist"], "(捷)尤里斯特": ["jurist"], "尤里斯特": ["jurist"], "(罗)茹里斯特": ["jurist"], "茹里斯特": ["jurist"], "陪审团成员": ["juror"], "陪审员": ["juror", "jury"], "审查委员": ["juror"], "陪审团": ["jury"], "评奖团": ["jury"], "评判委员会": ["jury"], "临时应急的": ["jury"], "(竞赛时的)评委会": ["jury"], "评委会": ["jury"], "应急的": ["jury"], "(西)胡里": ["jury"], "胡里": ["jury"], "(英、法)朱里": ["jury"], "朱里": ["jury"], "(德)尤里": ["jury"], "尤里": ["jury"], "刚才": ["just", "just"], "刚要": ["just", "just"], "正义的": ["just", "righteous"], "贾斯特": ["just"], "(法)朱斯特": ["just"], "朱斯特": ["just"], "尤斯特": ["just"], "(西)胡斯特": ["just"], "胡斯特": ["just"], "以自我为中心": ["just-me-ism"], "有充分根据的": ["just"], "方才": ["just"], "正义": ["justice", "right", "righteousness"], "司法": ["justice"], "合理": ["justice", "legitimacy", "moderation"], "法律裁判": ["justice"], "法律制裁": ["justice"], "审判员": ["justice"], "贾斯蒂斯": ["justice"], "贾斯蒂丝(女名)": ["justice"], "贾斯蒂丝": ["justice"], "无可非议的": ["justifiable", "unexceptionable"], "可辩解的": ["justifiable"], "有道理的": ["justifiable"], "可证明为正当的": ["justifiable"], "无可非议地": ["justifiably", "unquestionably"], "言之有理地": ["justifiably"], "有正当理由地": ["justifiably"], "正当理由": ["justification", "warrant"], "好的(正义的)原因": ["justification"], "好的原因": ["justification"], "辨护": ["justification"], "认为有理": ["justification"], "认为正当": ["justification", "legitimate"], "释罪": ["justification"], "合乎情理的": ["justified", "sensible"], "有正当理由的": ["justified"], "事出有因的": ["justified"], "证明…正当": ["justified"], "证明…是正当的": ["justify"], "证明„是正当的": ["justify"], "替…辩护": ["justify"], "证明合法": ["justify"], "证明…为正当": ["justify"], "整理版面": ["justify"], "理由充分地": ["justly"], "突出部分": ["jut", "nose", "overhang", "salient"], "(使)突出": ["jut"], "使…伸出": ["jut"], "使…突出": ["jut"], "少年的": ["juvenile"], "似少年的": ["juvenile"], "少年读物": ["juvenile"], "适于少年的": ["juvenile"], "青少年的": ["juvenile", "teenage", "teenaged"], "适合青少年的": ["juvenile"], "青少年特有的": ["juvenile"], "并置": ["juxtapose", "juxtaposition"], "将(人或事物)并列或并置": ["juxtapose"], "将并列或并置": ["juxtapose"], "无头甘蓝类": ["kale"], "羽衣甘蓝": ["kale"], "蔬菜汤": ["kale"], "(匈)考莱": ["kale"], "考莱": ["kale"], "(乌干)卡利": ["kale"], "卡利": ["kale"], "(塞、埃塞)卡莱": ["kale"], "卡莱": ["kale"], "万花筒": ["kaleidoscope"], "产生有趣的对称效果": ["kaleidoscope"], "袋鼠": ["kangaroo"], "大袋鼠": ["kangaroo"], "卡拉OK": ["karaoke"], "卡拉OK录音": ["karaoke"], "自动伴奏录音": ["karaoke"], "开(纯金含量单位)": ["karat"], "空手道": ["karate"], "因果报应": ["karma"], "因缘": ["karma"], "(芬、法)卡尔马": ["karma"], "卡尔马": ["karma"], "(中)噶玛(藏语·威妥玛)": ["karma"], "噶玛": ["karma"], "单人划子": ["kayak"], "皮划艇": ["kayak"], "皮船": ["kayak"], "爱斯基摩小艇": ["kayak"], "划皮艇": ["kayaking"], "烤(肉)串": ["kebab"], "烤串": ["kebab"], "龙骨": ["keel"], "装以龙骨": ["keel"], "(船的)龙骨": ["keel"], "(船)翻转": ["keel"], "翻转": ["keel", "overturn", "reverse", "rollover", "turn", "turning"], "给…装龙骨": ["keel"], "把…翻转": ["keel"], "龙骨脊": ["keel"], "翻倒": ["keel", "overturn", "tip", "tumble", "upset"], "(德)克尔": ["keel"], "克尔": ["keel"], "基尔": ["keel", "kill"], "刺人的": ["keen", "stinging"], "锐利的": ["keen", "pointed", "sharp", "shrewd"], "基恩": ["keen"], "(德)肯": ["keen"], "肯": ["keen"], "(肯)金": ["keen"], "锐利地": ["keenly", "sharp", "sharply"], "衣食": ["keep"], "继续不断": ["keep"], "生活费": ["keep", "maintenance"], "基普": ["keep"], "看护人": ["keeper"], "小桶": ["keg"], "视野范围": ["ken"], "见地": ["ken"], "狗舍": ["kennel"], "狗窝": ["kennel"], "狗屋": ["kennel"], "养狗场": ["kennel"], "阴沟": ["kennel", "sewer"], "一群狗": ["kennel"], "把…关进狗舍": ["kennel"], "宿于狗舍": ["kennel"], "待在狗舍里": ["kennel"], "(德)肯内尔": ["kennel"], "肯内尔": ["kennel"], "果仁": ["kernel"], "(硬壳果)仁": ["kernel"], "仁": ["kernel"], "(谷物去核后的)粒": ["kernel"], "子": ["kernel", "spawn"], "(果实的)核": ["kernel"], "(问题的)中心": ["kernel"], "内核": ["kernel"], "麦粒": ["kernel", "wheat"], "煤油": ["kerosene", "kerosene,kerosine"], "火油": ["kerosene", "kerosene,kerosine"], "蕃茄酱": ["ketchup"], "番茄酱": ["ketchup"], "水锅": ["kettle"], "(烧水用的)水壶": ["kettle"], "釜": ["kettle"], "凯特尔": ["kettle"], "钥匙": ["key"], "秘诀": ["key", "mystery", "mystique", "recipe", "secret"], "要隘": ["key", "pass"], "要害": ["key"], "(钢琴、打字机等的)键": ["key"], "(打字机等的)键": ["key"], "键入": ["key", "keyboard", "typing"], "锁上": ["key", "lock", "locked"], "调节…的音调": ["key"], "提供线索": ["key"], "使用钥匙": ["key"], "基": ["key"], "(德、荷、瑞典)凯": ["key"], "凯": ["key"], "调": ["key"], "用键盘输入": ["key"], "键盘": ["keyboard"], "(打字机、电脑等的)键盘": ["keyboard"], "用键盘式排字机排字": ["keyboard"], "用键盘进行操作": ["keyboard"], "作键盘式排字机排字": ["keyboard"], "锁眼": ["keyhole"], "钥匙孔": ["keyhole"], "主调音": ["keynote"], "基音": ["keynote"], "基调": ["keynote", "theme"], "说明基本政策": ["keynote"], "定基调": ["keynote"], "要义": ["keynote"], "主要思想": ["keynote"], "主音": ["keynote"], "给…定基调": ["keynote"], "作主旨发言": ["keynote"], "Keynote讲演": ["keynote"], "小键盘[计]键区": ["keypad"], "按键": ["keypad"], "小型键盘": ["keypad"], "关键字": ["keyword"], "卡其色的": ["khaki"], "土黄色的": ["khaki"], "卡其色": ["khaki"], "卡其色军服": ["khaki"], "土黄色": ["khaki"], "卡其布": ["khaki"], "卡其布做的": ["khaki"], "卡其裤": ["khakis"], "卡其服装": ["khakis"], "卡其黄": ["khakis"], "(枪的)反冲后坐力": ["kick"], "反冲后坐力": ["kick"], "朝后座": ["kick"], "后座力": ["kick", "recoil"], "(德)基克": ["kick", "kicker"], "基克": ["kick", "kicker"], "踢腿": ["kick"], "对(自己)生气": ["kick"], "对生气": ["kick"], "(体育中)踢球得分": ["kick"], "踢球得分": ["kick"], "(一次)踢球(动作)": ["kick"], "踢球": ["kick"], "有特定踢球能力的运动员": ["kick"], "(不合法的)回扣": ["kickback"], "强烈反应": ["kickback"], "退回赃物": ["kickback"], "踢者": ["kicker"], "善踢的人": ["kicker"], "爱踢的马": ["kicker"], "爱发牢骚的人": ["kicker"], "喷射器": ["kicker"], "开球": ["kickoff"], "肇始": ["kickoff"], "(足球比赛的)开球": ["kickoff"], "小山羊": ["kid"], "小山羊皮制的": ["kid"], "基德": ["kid"], "山羊产羔": ["kidding"], "诱拐(小孩)": ["kidnap"], "勒赎": ["kidnap"], "拐骗": ["kidnap"], "诱拐(小孩等)": ["kidnap"], "诱拐者": ["kidnapper"], "拐骗犯": ["kidnapper"], "绑匪": ["kidnapper"], "肾": ["kidney"], "(动物可食用的)腰子": ["kidney"], "腰子": ["kidney"], "肾脏": ["kidney"], "基德尼": ["kidney"], "杀害": ["kill", "martyr", "slay", "slew"], "杀": ["kill", "slay"], "杀伤": ["kill"], "(德)基尔": ["kill"], "猛兽": ["killer"], "致死(疾病)": ["killer"], "致死": ["killer"], "杀手": ["killer"], "限制器": ["killer"], "瞄准器[计]删除程序": ["killer"], "宰杀的器具": ["killer"], "(德、匈、捷)基勒": ["killer"], "基勒": ["killer"], "谋杀": ["killing", "murder", "murdered", "slay"], "杀害的": ["killing"], "(德)基林": ["killing"], "基林": ["killing"], "令人扫兴的人": ["killjoy"], "(砖、石灰等的)窑": ["kiln"], "窑": ["kiln", "stove"], "炉": ["kiln", "oven", "stove"], "烧窑": ["kiln"], "在干燥炉干燥": ["kiln"], "(砖、石灰等的)窑": ["kiln"], "干燥炉": ["kiln"], "公斤": ["kilo", "kilogram", "kilogramme, kilogram"], "千克": ["kilo", "kilogram", "kilogramme, kilogram"], "千": ["kilo", "thousand"], "千字节": ["kilobyte"], "千米": ["kilometer", "kilometre", "kilometre, kilometer"], "公里": ["kilometer", "kilometre", "kilometre, kilometer"], "和服": ["kimono"], "(妇女穿着的)宽大晨衣": ["kimono"], "宽大晨衣": ["kimono"], "同族": ["kin"], "有亲属关系的": ["kin", "relational"], "性质类似的": ["kin"], "(缅)庆": ["kin"], "庆": ["kin"], "(匈、柬、塞)金": ["kin"], "(中)金(普通话·威妥玛)": ["kin", "king"], "令人感激的": ["kind"], "(德、俄、法、捷)金德": ["kind"], "金德": ["kind"], "(瑞典)欣德": ["kind"], "善良的": ["kind", "virtuous"], "有几分": ["kinda"], "有一点": ["kinda"], "(匈)金道": ["kinda"], "金道": ["kinda"], "(捷)金达": ["kinda"], "金达": ["kinda"], "幼儿园": ["kindergarten", "preschool"], "幼稚园": ["kindergarten", "preschool"], "使着火": ["kindle"], "燃起": ["kindle"], "开始燃烧": ["kindle", "light"], "激动起来": ["kindle"], "(气候等)宜人的": ["kindly"], "诚恳地": ["kindly", "sincerely"], "请": ["kindly", "please", "pray"], "和气": ["kindness"], "友好的行为": ["kindness"], "坎德尼斯": ["kindness"], "同源的": ["kindred"], "有血缘关系的": ["kindred"], "同宗的": ["kindred"], "志趣相投的人": ["kindred"], "血缘的": ["kindred"], "亲属关系": ["kindred", "kinship", "relation"], "金德里德": ["kindred"], "运动引起的": ["kinetic"], "国王": ["king", "monarch"], "巨商": ["king"], "(在某一方面)最有势力的人": ["king"], "最有势力的人": ["king"], "(象棋中的)王": ["king"], "王": ["king"], "(纸牌中的)K": ["king"], "K": ["king"], "最有势力者": ["king"], "王棋": ["king"], "做国王": ["king"], "立…为王": ["king"], "(泰)京": ["king"], "京": ["king"], "(东南亚国家华语)京": ["king"], "王国": ["kingdom", "realm"], "界": ["kingdom", "set", "world"], "国度": ["kingdom"], "金德姆": ["kingdom"], "扭结": ["kink"], "(使)扭结": ["kink"], "(使)绞缠": ["kink"], "绞缠": ["kink"], "使扭结": ["kink"], "(瑞典)欣克": ["kink"], "欣克": ["kink"], "家族关系": ["kinship"], "家属关系": ["kinship"], "(性质等的)类似": ["kinship"], "亲密关系": ["kinship"], "亲切感": ["kinship"], "电话亭": ["kiosk"], "(出售报纸等的)售货亭": ["kiosk"], "报摊": ["kiosk", "newsstand"], "吻": ["kiss"], "(风等)轻拂": ["kiss"], "(风等)轻触": ["kiss"], "(德、英、俄)基斯": ["kiss"], "基斯": ["kiss"], "(匈、罗)基什": ["kiss"], "基什": ["kiss"], "接吻的": ["kissing"], "成套工具": ["kit"], "用具包": ["kit"], "工具箱": ["kit", "toolbox"], "成套用具": ["kit"], "随身携带物(如衣服、工具等)": ["kit"], "随身携带物": ["kit"], "配套元件": ["kit"], "成套用品(工具)": ["kit"], "成套用品": ["kit"], "灶间": ["kitchen"], "炊事人员": ["kitchen"], "基钦": ["kitchen"], "风筝": ["kite"], "使用空头支票": ["kite"], "像风筝一样飞": ["kite"], "轻快地移动": ["kite"], "涂改(支票)": ["kite"], "涂改": ["kite"], "(塞)基特": ["kite"], "基特": ["kite"], "粗劣作品": ["kitsch"], "迎合低级趣味的作品": ["kitsch"], "小猫": ["kitten"], "淘气姑娘": ["kitten"], "产仔": ["kitten", "litter"], "卖弄风情": ["kitten"], "产小猫": ["kitten"], "(法)基滕": ["kitten"], "基滕": ["kitten"], "几维(产于新西兰的鸟)": ["kiwi"], "几维": ["kiwi"], "新西兰人": ["kiwi"], "几维鸟": ["kiwi"], "特殊能力": ["knack"], "窍门": ["knack", "secret", "trick"], "特殊技能": ["knack"], "诀窍": ["knack", "know-how", "trick"], "熟练技术": ["knack"], "揉制": ["knead"], "捏制(面团、湿黏土等)": ["knead"], "捏制": ["knead"], "揉": ["knead", "massage"], "按摩": ["knead", "massage"], "揉合": ["knead"], "揉捏": ["knead"], "膝": ["knee"], "膝盖": ["knee", "lap"], "膝关节": ["knee", "knuckle"], "用膝盖碰": ["knee"], "尼": ["knee"], "跪": ["kneel"], "跪着": ["kneel"], "小刀": ["knife"], "刀": ["knife", "sword"], "餐刀": ["knife"], "刀子": ["knife"], "用刀切": ["knife"], "(口)伤害": ["knife"], "划过": ["knife"], "(欧洲中世纪时的)骑士": ["knight"], "(近代英国的)爵士": ["knight"], "爵士": ["knight", "sir"], "(国际象棋中的)马": ["knight"], "封…为骑士(爵士)": ["knight"], "封…为骑士": ["knight"], "授以爵位": ["knight"], "奈特": ["knight"], "爵士(骑士)称号": ["knighthood"], "爵士称号": ["knighthood"], "(英国的)爵士封号或头衔": ["knighthood"], "爵士封号或头衔": ["knighthood"], "把…编结": ["knit"], "密接": ["knit"], "针织": ["knit", "knitting"], "使密接": ["knit"], "编织衣物": ["knit"], "编织法": ["knit", "weave"], "针织法": ["knitting"], "编结法": ["knitting"], "编结物": ["knitting"], "针织品[医]骨愈合": ["knitting"], "编织物": ["knitting"], "骨愈合": ["knitting"], "门把": ["knob"], "拉手": ["knob"], "旋纽": ["knob"], "(门、抽屉等的)球形捏手": ["knob"], "球形捏手": ["knob"], "旋钮": ["knob"], "球形突出物": ["knob"], "(煤、砂糖等的)小块": ["knob"], "小块": ["knob", "pat", "tablet"], "使有球形突出物": ["knob"], "(匈、捷)克诺布": ["knob"], "克诺布": ["knob"], "球形把手": ["knob"], "相撞": ["knock"], "敲门(声)": ["knock"], "敲门": ["knock"], "爆震声": ["knock"], "爆震音": ["knocking"], "卡答卡答的故障声音": ["knocking"], "(拳击)击倒对方": ["knockout"], "击倒对方": ["knockout"], "被击倒": ["knockout"], "令人倾慕的人/物": ["knockout"], "轰动的事物": ["knockout"], "击倒的": ["knockout"], "使昏迷的": ["knockout"], "淘汰的": ["knockout"], "淘汰赛": ["knockout"], "给人留下深刻印象的人": ["knockout"], "绝代佳人": ["knockout"], "小圆丘": ["knoll"], "诺尔": ["knoll", "nor"], "克诺尔": ["knoll"], "(绳的)结": ["knot"], "(树的)节": ["knot"], "(绳等的)结": ["knot"], "木头上的节瘤": ["knot"], "一小群聚在一起的人": ["knot"], "在…上打结": ["knot"], "把…结牢": ["knot"], "(绳等的)结": ["knot"], "节瘤": ["knot"], "疙瘩": ["knot", "pimple"], "海里/小时(航速单位)": ["knot"], "海里/小时": ["knot"], "打结": ["knot", "tie"], "诺特": ["knot", "note"], "有节的": ["knotted"], "(木材)有节疤的": ["knotty"], "有节疤的": ["knotty"], "通晓": ["know"], "懂得": ["know", "understand"], "熟识": ["know"], "专业技能": ["know-how"], "实际知识": ["know-how"], "实践知识(技术)": ["knowhow"], "实践知识": ["knowhow"], "本事": ["knowhow"], "心照不宣的": ["knowing", "tacit"], "会意地": ["knowingly"], "心照不宣地": ["knowingly", "tacitly"], "老练地": ["knowingly"], "机警地": ["knowingly"], "狡黠地": ["knowingly"], "学问": ["knowledge", "learning", "letter", "lore", "scholarship", "study"], "(南非)诺利奇": ["knowledge"], "诺利奇": ["knowledge"], "有丰富知识的": ["knowledgeable"], "已知的": ["known"], "闻名的": ["known"], "大家知道的": ["known"], "指节": ["knuckle"], "蹄爪": ["knuckle"], "以指节打": ["knuckle"], "以手指射": ["knuckle"], "指关节": ["knuckle"], "开始认真工作": ["knuckle"], "用指关节敲打": ["knuckle"], "树袋熊": ["koala"], "无尾熊": ["koala"], "合犹太人戒律的": ["kosher"], "符合犹太教教规的": ["kosher"], "磕头": ["kowtow"], "唯命是从": ["kowtow"], "功夫": ["kung fu", "kungfu"], "中国拳术": ["kung fu"], "(中国)功夫": ["kungfu"], "实验室": ["lab", "laboratory"], "研究室": ["lab", "laboratory"], "标签": ["label", "labeling", "tab", "tag", "tally", "ticket"], "签条": ["label"], "贴标签于": ["label"], "指…为": ["label"], "标注": ["label"], "加上或修改磁盘的标签": ["label"], "标贴": ["label"], "把…称为": ["label", "labeled", "repute", "terms", "title"], "把…列为": ["label"], "(法)拉贝尔": ["label"], "拉贝尔": ["label"], "贴标签": ["label", "labeling"], "把…归类": ["label"], "有标签的": ["labeled"], "示踪的": ["labeled"], "示踪": ["labeled"], "贴标签于…": ["labeled"], "标号": ["labeling", "tab"], "(化)不稳定的": ["labile"], "劳动": ["labor", "labour", "labour, labor", "work"], "劳工": ["labor", "labour", "labour, labor"], "详细分析": ["labor", "labour"], "(德、塞、法)拉博尔": ["labor"], "拉博尔": ["labor"], "拉博": ["labor"], "劳动密集型的": ["labor-intensive"], "(文体等)不自然的": ["labored"], "体力劳动者": ["laborer", "labourer laborer"], "辅助工[机]劳动者": ["laborer"], "劳动者": ["laborer", "stiff", "worker", "workman"], "工人": ["laborer", "labour, labor", "labourer laborer", "worker", "workman"], "费劲的": ["laborious", "trying"], "劳动力": ["labour", "manpower", "workforce"], "人工": ["labour"], "费力地前进": ["labour", "plough,plow", "wade"], "辛勤工作": ["labour, labor", "plod", "ply"], "尽力去做": ["labour, labor"], "节省劳力的": ["labour-saving"], "迷宫": ["labyrinth", "maze"], "难解的事物": ["labyrinth"], "曲径": ["labyrinth"], "鞋带": ["lace", "tag", "tie"], "花边": ["lace", "ruffle"], "缎带": ["lace", "ribbon"], "扎带子": ["lace"], "饰以花边": ["lace"], "缚带子": ["lace"], "网眼花边": ["lace"], "透孔织品": ["lace"], "蕾丝": ["lace"], "用带子绑紧": ["lace"], "镶花边于": ["lace"], "少量烈酒": ["lace"], "结带子": ["lace"], "系带子": ["lace"], "(意)拉切": ["lace"], "拉切": ["lace"], "撕裂": ["lacerate", "laceration", "rend", "rented", "rip", "slit", "tear", "tear"], "深深伤害(感情)": ["lacerate"], "深深伤害": ["lacerate"], "好流泪的": ["lachrymose"], "引人落泪的": ["lachrymose"], "缺少的东西": ["lack"], "(老)拉": ["lack"], "拉克": ["lack", "lake", "rack"], "(匈)洛克": ["lack"], "洛克": ["lack", "lock", "locker", "look"], "无兴趣的": ["lackadaisical"], "卑躬屈膝者": ["lackey"], "走卒": ["lackey", "pawn"], "无光泽": ["lackluster", "tarnish"], "暗淡": ["lackluster"], "漆": ["lacquer"], "漆器": ["lacquer"], "涂漆": ["lacquer", "painting"], "发胶": ["lacquer"], "上漆": ["lacquer"], "使表面光泽": ["lacquer"], "长曲棍球": ["lacrosse"], "(法)拉克罗斯": ["lacrosse"], "拉克罗斯": ["lacrosse"], "丝带的": ["lacy"], "花边的": ["lacy"], "花边状的": ["lacy"], "莱西": ["lacy"], "(西)拉西": ["lacy"], "拉西": ["lacy", "racy"], "(德)拉齐": ["lacy", "lazy"], "拉齐": ["lacy", "lazy"], "(英、捷)拉德": ["lad"], "拉德": ["lad", "lard"], "梯子": ["ladder"], "梯状物": ["ladder"], "阶梯": ["ladder", "stair", "stairway"], "成名": ["ladder"], "发迹": ["ladder"], "在…上装设梯子": ["ladder"], "装满的": ["laden", "replete", "tight"], "负载的": ["laden"], "(德、罗)拉登": ["laden"], "拉登": ["laden"], "(法)拉当": ["laden"], "拉当": ["laden"], "杓子": ["ladle"], "长柄杓": ["ladle"], "(用勺)舀或盛": ["ladle"], "舀或盛": ["ladle"], "不分对象予以赠送": ["ladle"], "以杓舀取": ["ladle"], "钢水包": ["ladle"], "贵妇人": ["lady"], "…夫人": ["lady", "madame"], "…小姐": ["lady"], "妻子": ["lady", "wife"], "瓢虫": ["ladybird"], "走得慢": ["lag"], "防护套": ["lag"], "迟延": ["lag", "retardation", "stall"], "缓缓而行": ["lag"], "滞": ["lag"], "押往监狱": ["lag"], "加上外套": ["lag"], "滞后": ["lag"], "(俄)拉格": ["lag"], "拉格": ["lag"], "淡啤酒": ["lager"], "缓慢的": ["laggard", "slow", "tardy"], "落后者": ["laggard"], "环礁湖": ["lagoon"], "近海岸的浅水区": ["lagoon"], "泻湖": ["lagoon"], "咸水湖": ["lagoon"], "礁湖": ["lagoon"], "野兽的巢穴": ["lair"], "(野兽的)[动]巢穴": ["lair"], "[动]巢穴": ["lair"], "进入兽穴": ["lair"], "在穴中休息": ["lair"], "使陷入泥潭": ["lair"], "放于穴中": ["lair"], "(英、法)莱尔": ["lair"], "莱尔": ["lair"], "自由放任的": ["laissez-faire"], "放任政策": ["laissez-faire"], "不干涉主义": ["laissez-faire"], "放任主义的": ["laissez-faire"], "(有别于教士的)俗信徒": ["laity"], "俗信徒": ["laity"], "俗人阶级": ["laity"], "俗人": ["laity", "layman", "secular"], "外行人": ["laity"], "门外汉": ["laity", "layman"], "湖": ["lake", "loch"], "湖泊": ["lake"], "深红色颜料": ["lake"], "胭脂红": ["lake"], "(使)血球溶解": ["lake"], "血球溶解": ["lake"], "(德、塞、瑞典)拉克": ["lake"], "莱克": ["lake", "leek"], "羔羊": ["lamb"], "小羊": ["lamb"], "羔羊肉": ["lamb"], "温顺的人": ["lamb"], "生小羊": ["lamb"], "产羔羊": ["lamb"], "兰姆": ["lamb"], "(德)兰布": ["lamb"], "兰布": ["lamb"], "瘸的": ["lame"], "跛足的": ["lame"], "僵痛的": ["lame"], "不知内情的人": ["lame"], "(辩解、论据等)无说服力的": ["lame"], "无说服力的": ["lame"], "瘸行": ["lame"], "使成残废": ["lame"], "理由不足的": ["lame"], "使变得无用": ["lame"], "差劲的": ["lame"], "为…悲痛": ["lament", "sorrow"], "痛惜": ["lament"], "恸哭": ["lament", "yowl"], "悲痛之情": ["lament"], "(葡)拉门特": ["lament"], "拉门特": ["lament"], "(法)拉芒": ["lament"], "拉芒": ["lament"], "令人惋惜的": ["lamentable", "mournful"], "悔恨的": ["lamentable", "remorseful"], "切成薄板(片)": ["laminate"], "切成薄板": ["laminate"], "用薄片层压制成": ["laminated"], "切成薄片": ["laminated", "shave", "sliced"], "把…分成薄片": ["laminated"], "由薄片迭成/覆盖的": ["laminated"], "层压板": ["laminated"], "层压的": ["laminated"], "层积的": ["laminated"], "薄板状的": ["laminated"], "分成薄片": ["laminated"], "用薄片覆盖": ["laminated"], "灯": ["lamp", "light"], "(发出热射线等的)照射器": ["lamp"], "照射器": ["lamp"], "发热灯": ["lamp"], "(英、德、匈、瑞典)兰普": ["lamp"], "兰普": ["lamp"], "灯杆": ["lamppost"], "路灯柱": ["lamppost"], "长矛": ["lance", "pike"], "用矛刺": ["lance", "spear"], "用柳叶刀切开": ["lance"], "执矛战士": ["lance"], "柳叶刀": ["lance"], "以长矛攻击": ["lance"], "用柳叶刀割开": ["lance"], "冲进": ["lance", "rush"], "急速前进": ["lance"], "兰斯": ["lance"], "(法)朗斯": ["lance"], "朗斯": ["lance"], "手术刀": ["lancet", "scalpel"], "地界": ["land"], "使上岸": ["land"], "(使)着陆": ["land"], "(使)登陆": ["land"], "使…陷于": ["land"], "将…卸下": ["land"], "(英、德、葡、瑞典)兰德": ["land"], "兰德": ["land", "lander"], "土地利用": ["land-use"], "不动产的": ["landed"], "拥有土地的": ["landed"], "地皮的": ["landed"], "陆地上的": ["landed"], "着陆器": ["lander"], "出铁槽": ["lander"], "把钩工人": ["lander"], "(丹)兰诺": ["lander"], "兰诺": ["lander"], "兰德尔": ["lander"], "初见陆地": ["landfall"], "到达陆地": ["landfall"], "垃圾填埋地": ["landfill"], "楼梯平台": ["landing"], "(冈、瑞典、塞内)兰丁": ["landing"], "兰丁": ["landing"], "(军队的)登陆": ["landing"], "女地主": ["landlady"], "(旅馆等的)女店主": ["landlady"], "女店主": ["landlady"], "被陆地包围的": ["landlocked"], "地主": ["landlord", "landowner"], "房东": ["landlord", "renter"], "店主": ["landlord", "merchant", "shopkeeper", "tradesman"], "(旅馆等的)男店主": ["landlord"], "男店主": ["landlord"], "陆标": ["landmark"], "地标": ["landmark"], "里程碑": ["landmark", "marker", "milestone"], "路标": ["landmark", "signpost"], "重大的事件或发现": ["landmark"], "界标": ["landmark"], "纪念碑": ["landmark", "marker", "memorial", "monument"], "地界标": ["landmark"], "划时代的事": ["landmark"], "有重大意义或影响的": ["landmark"], "赋予地标的地位": ["landmark"], "地块": ["landmass"], "大片陆地": ["landmass"], "地雷": ["landmine", "mine", "mine"], "土地所有人": ["landowner"], "土地所有者": ["landowner"], "风景": ["landscape", "scene", "scenery", "sight", "view"], "风景画": ["landscape"], "山水": ["landscape"], "美化(自然环境等)": ["landscape"], "景色": ["landscape", "lookout", "outlook", "picture", "prospect", "scene", "scenery", "view", "vista"], "山水画": ["landscape"], "乡村风景画": ["landscape"], "(文件的)横向打印格式": ["landscape"], "横向打印格式": ["landscape"], "对…做景观美化": ["landscape"], "给…做园林美化": ["landscape"], "从事庭园设计": ["landscape"], "美化(环境等)": ["landscape"], "使景色宜人": ["landscape"], "从事景观美化工作": ["landscape"], "做庭园设计师": ["landscape"], "景观美化": ["landscaping"], "压倒性胜利": ["landslide"], "大胜利": ["landslide"], "发生山崩": ["landslide"], "以压倒优势获胜": ["landslide"], "(乡间)小路": ["lane"], "跑道": ["lane", "racetrack", "runway", "track"], "(乡间)小路": ["lane"], "巷": ["lane"], "里弄": ["lane"], "狭窄的通道": ["lane"], "行车线": ["lane"], "(船或飞机的)航道": ["lane"], "(田径赛的)跑道": ["lane"], "罚球区": ["lane"], "(英、俄)莱恩": ["lane"], "莱恩": ["lane", "line"], "(老)兰": ["lane"], "兰": ["lane", "rain", "rein", "rind"], "拉内": ["lane"], "兵线(游戏术语)": ["lane"], "兵线": ["lane"], "语言": ["language", "parole", "speech", "tongue", "word"], "语言课程": ["language"], "(某国、某民族的)语言": ["language"], "符号系统": ["language"], "特殊用语": ["language"], "特别的表达方式": ["language"], "语言文字": ["language"], "表达能力": ["language"], "倦怠的": ["languid", "listless"], "疲倦的": ["languid", "pinched", "stale", "tired", "weary", "worn"], "(天气)阴沉的": ["languid"], "(市场)不景气": ["languid"], "憔悴": ["languish", "peak", "pine", "rot", "wilt"], "苦思": ["languish"], "长期受苦": ["languish"], "变得衰弱无力": ["languish"], "身心疲惫": ["languor"], "(人)瘦长的": ["lank"], "(毛发)平直而软的": ["lank"], "平直而软的": ["lank"], "提灯": ["lantern"], "灯笼": ["lantern"], "航标灯": ["lantern"], "装上提灯": ["lantern"], "信号灯": ["lantern"], "灯笼式天窗": ["lantern"], "膝部": ["lap", "lap"], "舔着喝水": ["lap"], "(水)轻拍": ["lap"], "发出轻拍声": ["lap"], "(用磨具)抛光、磨光": ["lap"], "抛光、磨光": ["lap"], "山坳": ["lap"], "使重叠": ["lap"], "重叠": ["lap", "overlap", "overlapping", "superimpose"], "(越)立": ["lap"], "立": ["lap", "lip", "stand"], "大腿部": ["lap"], "(跑道的)一圈": ["lap"], "舔": ["lap", "lick", "tongue"], "舔食": ["lap"], "(波浪等)拍打": ["lap"], "(波浪等)拍打声": ["lap"], "翻领": ["lapel"], "西服上的翻领": ["lapel"], "(法)拉佩尔": ["lapel"], "拉佩尔": ["lapel"], "宝石工": ["lapidary"], "宝石专家": ["lapidary"], "小错": ["lapse"], "(时间等)流逝": ["lapse"], "小过失": ["lapse", "peccadillo", "slip"], "(时间的)流逝": ["lapse"], "逐步陷入": ["lapse"], "进入(某种状态)": ["lapse"], "(商业合同等)终止": ["lapse"], "行为失检": ["lapse"], "(时间)流逝": ["lapse"], "(合同)终止": ["lapse"], "背弃(宗教信仰)": ["lapse"], "便携式计算机": ["laptop"], "膝上型轻便电脑": ["laptop"], "笔记本电脑": ["laptop"], "涂加猪油": ["lard"], "猪油": ["lard"], "(瑞典)拉德": ["lard"], "多数的": ["large", "most", "numerous"], "拉奇": ["large", "latch"], "(法)拉尔热": ["large"], "拉尔热": ["large"], "大范围的": ["large-scale"], "大比例尺的": ["large-scale"], "黑鲈": ["largemouth"], "有英雄色彩的": ["larger-than-life"], "有传奇色彩的": ["larger-than-life"], "赏赐": ["largess"], "贺礼": ["largess"], "慷慨援助": ["largesse"], "玩乐": ["lark"], "嬉耍": ["lark"], "云雀": ["lark", "lark"], "百灵鸟": ["lark", "lark"], "骑马玩乐": ["lark"], "(东南亚国家华语)六": ["lark"], "六": ["lark", "six"], "闹着玩": ["lark"], "(昆虫的)幼虫": ["larva"], "幼体": ["larva"], "(芬、捷)拉尔瓦": ["larva"], "拉尔瓦": ["larva"], "喉炎": ["laryngitis"], "喉头": ["larynx", "throat"], "意大利千层面": ["lasagna"], "烤宽面条": ["lasagna"], "卤汁面条": ["lasagna"], "(意)拉萨尼亚": ["lasagna"], "拉萨尼亚": ["lasagna"], "激光": ["laser"], "激光器": ["laser"], "(德)拉泽": ["laser"], "拉泽": ["laser"], "鞭子": ["lash", "scourge", "switch", "whip"], "扎捆": ["lash"], "急速甩动": ["lash"], "捆住": ["lash"], "急速挥动": ["lash"], "急速扭动": ["lash"], "眼睫毛": ["lash"], "拉希": ["lash"], "小姑娘": ["lass"], "没精打采": ["lassitude"], "套索(捕捉牛、马用)": ["lasso"], "套索": ["lasso", "noose"], "上个": ["last"], "鞋楦(做鞋的模型)": ["last"], "鞋楦": ["last"], "仅剩的": ["last"], "最不可能…的": ["last"], "够用": ["last"], "度过": ["last", "live", "living", "pass", "spend", "spending"], "拖过": ["last"], "使维持": ["last"], "上次": ["last"], "最近": ["last", "late", "lately", "newly", "recently"], "最后一点": ["last", "lastly"], "拉斯特": ["last", "rust"], "紧急关头的": ["last-minute"], "归根究底的": ["last-minute"], "末尾的": ["last"], "最近过去的": ["last"], "紧接前面的": ["last"], "上一次": ["last"], "最近一次": ["last"], "上一个": ["last"], "最后的人或东西": ["last"], "够…之用": ["last"], "可以维持": ["last"], "厚实斜纹织物": ["lasting"], "用门闩闩牢": ["latch"], "窗闩": ["latch"], "弹簧锁": ["latch", "springlock"], "占有": ["latch", "occupancy", "occupation", "occupied", "occupy", "possess", "tenure"], "闭锁": ["latch"], "纠缠住某人": ["latch"], "迟的": ["late", "tardy"], "晚": ["late"], "后期的": ["late", "latter"], "末期的": ["late"], "新近的": ["late", "new", "recent"], "晚的": ["late"], "在晚期": ["late"], "深夜的": ["late-night"], "午夜的": ["late-night"], "不久前": ["lately"], "近来": ["lately", "recently"], "潜在因素": ["latency"], "隐约的指印": ["latent"], "过一会儿": ["later"], "较迟": ["later"], "稍后": ["later"], "随后": ["later", "subsequently"], "更迟的": ["later"], "更后的": ["later"], "(德)拉特": ["later"], "拉特": ["later", "latte", "latter", "rat", "rate"], "侧面的": ["lateral"], "从侧面的": ["lateral"], "向侧面的": ["lateral", "sideways"], "横向的": ["lateral"], "旁支的": ["lateral"], "侧部": ["lateral"], "边音": ["lateral"], "横向传球": ["lateral"], "最迟的": ["latest"], "乳液": ["latex"], "胶乳": ["latex"], "乳胶": ["latex"], "车床": ["lathe"], "纬度": ["latitude"], "行动或言论的自由(范围)": ["latitude"], "行动或言论的自由": ["latitude"], "言行自由": ["latitude"], "纬线": ["latitude", "parallel"], "活动范围": ["latitude"], "拿铁咖啡": ["latte"], "(意大利语)牛奶": ["latte"], "牛奶": ["latte", "milk"], "(德、意、法)拉特": ["latte"], "(两者中)后者的": ["latter"], "后者的": ["latter"], "(时间上)较后的": ["latter"], "较后的": ["latter", "posterior"], "(两者中的)后者": ["latter"], "后者": ["latter"], "近来的": ["latter", "recent"], "(英、德、捷)拉特": ["latter"], "末位": ["latter"], "最后一位": ["latter"], "近代的": ["latter-day", "modern", "recent"], "现代的": ["latter-day", "modern", "modern-day", "present-day", "up-to-date"], "当今的": ["latter-day", "present-day"], "格子架": ["lattice"], "晶格": ["lattice"], "格架": ["lattice"], "使成格子状": ["lattice"], "(英、瑞典)劳德": ["laud"], "劳德": ["laud", "loud"], "值得赞赏的": ["laudable", "meritorious"], "值得佩服的": ["laudable"], "笑": ["laugh", "laughing", "laughter"], "发笑": ["laugh"], "笑声": ["laugh", "laughing", "laughter"], "引人发笑的事或人": ["laugh"], "以笑表示": ["laugh"], "使…笑得": ["laugh"], "使…笑": ["laugh"], "带笑的": ["laughing"], "下水": ["launch", "launching"], "汽艇": ["launch"], "使下水": ["launch"], "起飞": ["launch"], "使(船)下水": ["launch"], "开办": ["launch"], "(船)下水": ["launch"], "发射(导弹、火箭等)": ["launch"], "使…下水": ["launch"], "投放市场": ["launch"], "发射者": ["launcher"], "发射台": ["launcher"], "发射器": ["launcher"], "创设": ["launching"], "开始从事": ["launching"], "流水槽": ["launder"], "洗衣": ["launder"], "烫衣": ["launder"], "洗涤": ["launder", "laundering", "purge", "scour", "wash", "washed", "washing"], "洗黑钱": ["launder", "laundering"], "洗熨": ["launder", "laundry"], "耐洗": ["launder", "wash"], "自助洗衣店": ["launderette"], "洗烫": ["laundering"], "洗衣房": ["laundry"], "要洗或已洗(熨)的衣物": ["laundry"], "要洗或已洗的衣物": ["laundry"], "要洗的衣服": ["laundry"], "洗好的衣服": ["laundry"], "戴桂冠的人": ["laureate"], "戴桂冠的": ["laureate"], "桂冠诗人": ["laureate"], "得奖者": ["laureate"], "使戴桂冠": ["laureate", "laurel"], "重要奖项获得者": ["laureate"], "月桂树": ["laurel"], "授予荣誉": ["laurel"], "桂冠": ["laurel"], "殊荣": ["laurel"], "(法)洛雷尔": ["laurel"], "洛雷尔": ["laurel"], "(英、西、意)劳雷尔": ["laurel"], "劳雷尔": ["laurel"], "熔岩": ["lava"], "岩浆": ["lava", "magma"], "(火山喷出的)岩浆": ["lava"], "火山岩浆": ["lava"], "火山所喷出的熔岩": ["lava"], "(西、意)拉瓦": ["lava"], "拉瓦": ["lava"], "(水)冲刷": ["lave"], "冲刷": ["lave", "obliterate", "scour", "scour"], "沿„流淌": ["lave"], "熏衣草": ["lavender"], "淡紫色": ["lavender", "lilac", "orchid"], "淡紫色的": ["lavender", "lilac", "mauve", "orchid"], "用熏衣草熏": ["lavender"], "薰衣草": ["lavender"], "用薰衣草熏": ["lavender"], "拉文德": ["lavender"], "过分花费的": ["lavish"], "慷慨地施予": ["lavish"], "乱花": ["lavish"], "慷慨给予": ["lavish"], "浪费地": ["lavishly"], "法律": ["law", "legislation", "suit"], "法则": ["law", "principle"], "规律": ["law", "system"], "定律": ["law"], "法治": ["law"], "司法界": ["law"], "对…起诉": ["law", "process", "processing", "prosecute"], "(东南亚国家华语)刘": ["law"], "刘": ["law"], "(英、缅、柬)劳": ["law"], "劳": ["law"], "守法的": ["law-abiding", "lawful", "righteous"], "安分守已的": ["law-abiding"], "守秩序的": ["law-abiding"], "合法的": ["lawful", "legal", "legitimate", "licit", "rightful", "valid"], "法律许可的": ["lawful"], "无法律的": ["lawless"], "劳利斯": ["lawless"], "立法者": ["lawmaker", "legislator"], "草场": ["lawn"], "薄麻布": ["lawn"], "(缅)朗": ["lawn"], "朗": ["lawn", "wrong"], "诉讼案件": ["lawsuit"], "劳耶": ["lawyer"], "松的": ["lax", "loose"], "不严格的": ["lax", "relaxed"], "腹泻的": ["lax"], "松元音": ["lax"], "马虎的": ["lax", "perfunctory", "slipshod"], "泻肚": ["lax"], "松懈的": ["lax", "relaxed"], "拉克斯": ["lax"], "(药)通便的": ["laxative"], "通便的": ["laxative"], "放松的": ["laxative", "relaxed"], "轻泻药": ["laxative"], "置放": ["lay"], "铺设": ["lay", "pave", "paving"], "下(蛋)": ["lay"], "位于": ["lay", "lie", "lie", "locate", "located", "perch", "sit", "situated", "stand"], "躺下": ["lay"], "产卵": ["lay", "spawn"], "搁放": ["lay"], "铺放": ["lay"], "位置": ["lay", "lie", "lie", "locality", "location", "place", "position", "site", "situation", "slot", "stance"], "短诗": ["lay"], "花纹方向": ["lay"], "性伙伴": ["lay"], "下蛋": ["lay"], "躺": ["lay", "lie"], "搁": ["lay"], "铺": ["lay", "pave"], "砌": ["lay"], "生(蛋)": ["lay"], "产(卵)": ["lay"], "产": ["lay"], "非专业的": ["lay"], "层": ["layer", "region", "seam", "storey, story", "story", "stratum", "thickness", "tier"], "铺设者": ["layer"], "地层": ["layer", "stratum"], "膜": ["layer", "membrane"], "压条": ["layer"], "放置者": ["layer"], "计划者": ["layer", "planner"], "把…分层堆放": ["layer"], "借助压条法": ["layer"], "生根繁殖": ["layer"], "将(头发)剪成不同层次": ["layer"], "将剪成不同层次": ["layer"], "形成或分成层次": ["layer"], "通过压条法而生根": ["layer"], "层状的": ["layered"], "分层堆积": ["layered"], "用压条法培植": ["layered", "layering"], "压条法": ["layering"], "成层": ["layering", "stratification"], "分层而成": ["layering"], "普通信徒(有别于神职人员)": ["layman"], "普通信徒": ["layman"], "一般信徒": ["layman"], "莱曼": ["layman"], "暂时解雇": ["layoff"], "暂时解雇期": ["layoff"], "活动停止期间": ["layoff"], "临时解雇": ["layoff"], "操作停止": ["layoff"], "失业期": ["layoff"], "布局": ["layout"], "旅途中的短暂停留": ["layover"], "懒洋洋地": ["lazily"], "怠惰地": ["lazily"], "懒散地": ["lazily", "slovenly"], "无精打采": ["laziness"], "ff惰的": ["lazy"], "使人倦怠的": ["lazy"], "懒洋洋的": ["lazy"], "磅": ["lb", "pound", "pound"], "萃取": ["leach"], "被过滤": ["leach"], "利奇": ["leach", "leech"], "铅": ["lead", "lead"], "铅制品": ["lead"], "铅条": ["lead"], "领引": ["lead"], "主角": ["lead", "protagonist"], "致使": ["lead", "occasion", "render", "rendering", "result", "resulting", "to"], "用水砣测深": ["lead"], "带头的": ["lead"], "利德": ["lead", "leader", "lid"], "通往": ["lead"], "先导": ["lead", "vanguard"], "领先地位": ["lead"], "领先的程度": ["lead"], "领导人": ["leader", "leadership", "pilot"], "指挥者": ["leader", "superintenden", "superintendent"], "领导能力或地位": ["leadership"], "领导能力": ["leadership"], "领导阶层": ["leadership"], "最主要的": ["leading", "overriding"], "疏导": ["leading"], "铅板": ["leading"], "领导的": ["leading"], "前列的": ["leading"], "行距": ["leading"], "(书籍的)一页": ["leaf"], "一页": ["leaf", "page"], "薄金属片": ["leaf"], "(书籍等的)一张": ["leaf"], "一张": ["leaf", "piece"], "扇页": ["leaf"], "生叶": ["leaf"], "翻…的页": ["leaf"], "匆匆翻阅": ["leaf"], "利夫": ["leaf", "live"], "小叶": ["leaflet"], "散页印刷品": ["leaflet"], "叶茂盛的": ["leafy"], "多叶的": ["leafy"], "叶状的": ["leafy"], "联合会": ["league", "union"], "组联盟": ["league"], "(使)加盟": ["league"], "加盟": ["league"], "使…结盟": ["league"], "与…联合": ["league"], "利格": ["league"], "盟员": ["leaguer"], "漏": ["leak", "seep"], "漏洞": ["leak", "loophole"], "漏处": ["leak"], "使渗漏": ["leak"], "(使)渗漏": ["leak"], "渗漏": ["leak", "leakage", "seep"], "使(秘密等)泄露出去": ["leak"], "使泄露出去": ["leak"], "渗": ["leak"], "泄漏出去": ["leak"], "利克": ["leak", "leek", "lick"], "(东南亚国家华语)力": ["leak"], "渗漏物": ["leakage"], "漏出量": ["leakage"], "有漏洞的": ["leaky"], "易泄漏秘密的": ["leaky"], "爱哭的": ["leaky", "maudlin"], "漏的": ["leaky"], "斜靠": ["lean"], "倚靠": ["lean", "lean", "leaning", "rest", "trust"], "歉收的": ["lean"], "瘦肉": ["lean"], "(西)莱安": ["lean"], "莱安": ["lean"], "(柬)连": ["lean"], "利恩": ["lean"], "(使)依靠": ["lean"], "(使)倚靠": ["lean", "rest"], "无脂肪的": ["lean"], "收益少的": ["lean"], "利宁": ["leaning"], "骤变": ["leap"], "(数字等)激增": ["leap"], "飞跃": ["leap", "rush"], "使跃过": ["leap"], "(法)莱亚": ["leap"], "莱亚": ["leap"], "学": ["learn", "learned", "study"], "认识到": ["learn", "perceive", "realise", "realize"], "获悉": ["learn", "understand"], "学术上的": ["learned"], "勒尼德": ["learned"], "学习者": ["learner"], "勒纳": ["learner"], "租约": ["lease"], "租赁物": ["lease"], "租期": ["lease"], "延续的一段时间": ["lease"], "租出": ["lease"], "租得": ["lease"], "租赁": ["lease", "leasing", "rental"], "租赁权": ["lease"], "(系狗的)绳子": ["leash"], "绳子": ["leash"], "拴狗颈之皮带": ["leash"], "以皮带束缚": ["leash"], "用皮带绑住": ["leash"], "(苏)谎言": ["leasing"], "最少的": ["least"], "最少": ["least"], "最小的": ["least", "minimal", "minimum"], "最小": ["least", "minimum"], "皮革制品": ["leather"], "皮革的": ["leather"], "皮革制的": ["leather"], "用皮革包盖": ["leather"], "皮的": ["leather", "skinny"], "莱瑟": ["leather"], "皮似的": ["leathery"], "皮质的": ["leathery"], "坚韧粗糙的": ["leathery"], "似皮革的": ["leathery"], "坚韧如皮革的": ["leathery"], "留下": ["leave", "leave", "leaving", "remain"], "休假": ["leave", "leave", "recess", "sabbatical", "vacate", "vacation"], "把…留在": ["leave"], "把…交给": ["leave"], "发酵剂": ["leaven"], "教堂里的读经台": ["lectern"], "讲课": ["lecture"], "讲演": ["lecture", "speak"], "给…讲课": ["lecture"], "讲稿": ["lecture"], "演讲者": ["lecturer", "orator", "speaker"], "(大学)讲师": ["lecturer"], "讲师": ["lecturer"], "突出之部分": ["ledge"], "暗礁": ["ledge", "reef", "rock", "shelf"], "矿层": ["ledge"], "架状突出物": ["ledge"], "壁架": ["ledge"], "突出之部份": ["ledge"], "窗台": ["ledge", "sill", "windowsill"], "岩架": ["ledge"], "总账": ["ledger"], "分户总账": ["ledger"], "底账": ["ledger"], "(手脚架上的)横木": ["ledger"], "横木": ["ledger", "traverse"], "莱杰": ["ledger"], "背风处": ["lee"], "避风处": ["lee"], "背风的": ["lee"], "下风的": ["lee"], "水蛭": ["leech"], "吸血鬼": ["leech", "vampire"], "榨取他人利益的人": ["leech"], "以水蛭吸血": ["leech"], "依附并榨取别人": ["leech"], "依附并榨取": ["leech"], "韭": ["leek"], "韭菜": ["leek", "scallions"], "韭葱": ["leek"], "(瑞典)莱克": ["leek"], "(挑逗性地)斜眼看": ["leer"], "斜眼看": ["leer"], "送秋波": ["leer", "ogle"], "送秋波的": ["leery"], "(可供活动的)余地": ["leeway"], "余地": ["leeway", "margin", "room", "scope"], "(时间、财物等的)富裕": ["leeway"], "回旋的余地": ["leeway"], "风压差": ["leeway"], "偏航": ["leeway", "sheer", "yaw"], "左边的": ["left", "sinister"], "在左边": ["left"], "左的": ["left"], "往左": ["left"], "向左": ["left"], "左": ["left"], "左侧": ["left"], "左派的": ["left", "left-wing", "leftist"], "剩下的": ["left", "leftover", "remaining"], "在左面": ["left"], "左边": ["left"], "左派": ["left", "leftist"], "激进分子": ["left", "militant", "radical"], "左侧的": ["left-hand"], "左手的": ["left-hand"], "左撇的": ["left-handed"], "用左手的": ["left-handed"], "左撇子的": ["left-handed", "leftist"], "使用左手的": ["left-handed"], "左转的": ["left-handed"], "左旋的": ["left-handed"], "左撇子": ["left-hander", "leftist", "lefty"], "用左手的一击": ["left-hander"], "左手投球": ["left-hander"], "惯用左手的人": ["left-hander"], "左翼的": ["left-wing"], "急进派": ["leftist"], "左翼的人": ["leftist"], "急进派的": ["leftist"], "剩余物": ["leftover", "remain", "remainder", "remains", "residue"], "剩饭菜": ["leftover", "leftovers"], "吃剩的饭菜": ["leftover"], "残余的": ["leftover", "remnant", "residual"], "吃剩的": ["leftover", "remainder"], "多余的": ["leftover", "needless", "otiose", "redundant", "spare", "superfluous", "surplus", "unnecessary", "unwanted", "waste"], "吃残的东西": ["leftovers"], "左翼分子": ["lefty"], "腿部": ["leg"], "桌椅等家具的支脚": ["leg"], "一段行程": ["leg"], "遗留之物": ["legacy"], "祖先传下来之物": ["legacy"], "法律的": ["legal"], "合法": ["legal", "legality", "legitimacy", "legitimate", "sanctification", "validity"], "法律上的": ["legal"], "依照法律的": ["legal"], "(法)勒加尔": ["legal", "regard"], "勒加尔": ["legal", "regard"], "使…合法化": ["legalise, legalize"], "正当": ["legality", "righteousness", "sanctification"], "合法性": ["legality"], "墨守法规": ["legality"], "合法化": ["legalization"], "法律认可": ["legalization"], "立法": ["legalization", "legislate", "legislation"], "法律上认为正当": ["legalize"], "公认": ["legalize", "recognition", "recognize", "vote"], "使合法化": ["legalize"], "法律上认为…正当": ["legalize"], "法律上": ["legally"], "合法地": ["legally"], "法定地": ["legally"], "传奇": ["legend", "romance", "story"], "伟人传": ["legend"], "图例": ["legend"], "联想集团": ["legend"], "中国最大的国有品牌微机制造商之一": ["legend"], "地图里的说明文字或图例": ["legend"], "传奇故事": ["legend"], "传奇(故事)": ["legend"], "传说中的人(或事)": ["legend"], "传说中的人": ["legend"], "(西)莱亨德": ["legend"], "莱亨德": ["legend"], "莱金德": ["legend"], "传说(上)的": ["legendary"], "传奇性的ɔ(指褒义或贬义上)著名的": ["legendary"], "传奇性的ɔ著名的": ["legendary"], "传说中的": ["legendary"], "传奇的": ["legendary", "romantic"], "戏法": ["legerdemain", "magic", "trick"], "障眼法": ["legerdemain"], "裹腿": ["legging"], "护胫": ["legging"], "跑": ["legging", "run", "running"], "易读的": ["legible", "readable"], "清楚易读的": ["legible"], "容易辨认的": ["legible"], "兵团": ["legion"], "(古罗马)军团": ["legion"], "一大群人": ["legion"], "(古罗马)军团": ["legion"], "众多": ["legion", "mass", "multitude", "throng"], "使依法成": ["legislate"], "用立法规定": ["legislate"], "通过立法": ["legislate"], "法律的制定(或通过)": ["legislation"], "法律的制定": ["legislation"], "立法的": ["legislative"], "有立法权力和职责的": ["legislative"], "有立法权的": ["legislative"], "立法权": ["legislative"], "立法机构": ["legislative", "legislature", "senate"], "立法机关": ["legislature"], "立法团体": ["legislature"], "正统": ["legitimacy", "orthodoxy"], "法律认可的": ["legitimate"], "合乎逻辑的": ["legitimate", "logical", "reasoned"], "使合法": ["legitimate", "legitimize"], "宣布…为合法": ["legitimate"], "合理地": ["legitimately", "reasonably"], "使…合法": ["legitimize"], "立为嫡嗣": ["legitimize"], "使可接受": ["legitimize"], "给(孩子)合法地位": ["legitimize"], "给合法地位": ["legitimize"], "豆类": ["legume"], "豆荚": ["legume", "pod"], "空闲时间": ["leisure"], "闲暇": ["leisure"], "有闲的": ["leisure"], "莱热": ["leisure"], "悠然": ["leisureliness"], "悠闲地": ["leisurely"], "柠檬": ["lemon"], "柠檬树": ["lemon"], "柠檬色的": ["lemon"], "(英、德、捷、瑞典)莱蒙": ["lemon"], "莱蒙": ["lemon"], "(法)勒蒙": ["lemon"], "勒蒙": ["lemon"], "柠檬汁": ["lemonade"], "柠檬水": ["lemonade"], "把…借给": ["lend"], "贷(款)": ["lend"], "贷": ["lend"], "增添": ["lend"], "(德)伦德": ["lend"], "伦德": ["lend", "lender"], "出借者": ["lender"], "贷款人": ["lender"], "出借人": ["lender"], "(德、匈、瑞典)伦德": ["lender"], "(法)朗德": ["lender"], "朗德": ["lender", "round"], "出借": ["lending"], "出借物": ["lending"], "出借的": ["lending"], "借给": ["lending", "loan"], "一段": ["length", "passage", "section"], "时间的长短": ["length"], "(语)音长": ["length"], "音长": ["length"], "加长": ["lengthen"], "使延长": ["lengthen"], "变长": ["lengthen"], "(使)延长": ["lengthen"], "(使)延伸": ["lengthen"], "纵长的": ["lengthwise", "vertical"], "纵长地": ["lengthwise"], "漫长的": ["lengthy"], "啰唆的": ["lengthy"], "(法)勒尼安": ["lenient"], "勒尼安": ["lenient"], "透镜": ["lens"], "镜头": ["lens", "shot"], "(眼球的)晶状体": ["lens"], "晶状体": ["lens"], "隐形眼镜": ["lens"], "眼睛中的水晶体": ["lens"], "汽车的灯玻璃": ["lens"], "给…摄影": ["lens"], "(照相机、摄像机的)镜头": ["lens"], "扁豆": ["lentil", "lentils"], "小扁豆": ["lentils"], "小扁豆植株": ["lentils"], "腌扁豆": ["lentils"], "鲜扁豆": ["lentils"], "豹": ["leopard", "panther"], "麻疯病患者": ["leper"], "受蔑视的人": ["leper"], "受蔑视的人(不愿接触的人)": ["leper"], "(俄)列佩尔": ["leper"], "列佩尔": ["leper"], "莱珀": ["leper"], "麻风病": ["leprosy"], "女同性恋的": ["lesbian"], "身体上的伤害": ["lesion"], "更少的": ["less"], "更少地": ["less"], "较少量": ["less"], "更少": ["less"], "较少": ["less"], "较少地": ["less", "lesser"], "较小地": ["less"], "更小地": ["less", "lesser"], "较小的": ["less", "lesser", "minor"], "较小": ["less"], "(德、意、匈、芬)莱斯": ["less"], "莱斯": ["less"], "(使)缩小": ["lessen", "narrow"], "(使)减轻": ["lessen", "moderate"], "使…变小": ["lessen"], "使…减轻": ["lessen"], "使…变少": ["lessen"], "(德、罗)莱森": ["lessen"], "莱森": ["lessen"], "更小的": ["lesser"], "不及": ["lesser"], "(英、德)莱塞": ["lesser"], "莱塞": ["lesser"], "一节课": ["lesson", "period"], "上课": ["lesson", "school"], "惟恐": ["lest"], "以免": ["lest"], "准恐": ["lest"], "唯恐": ["lest"], "被承包": ["let"], "出租屋": ["let"], "(缅)莱": ["let"], "莱": ["let"], "(俄)莱特": ["let"], "莱特": ["let", "letter", "light"], "致死因子": ["lethal"], "昏睡的": ["lethargic"], "昏睡": ["lethargy"], "呆滞懒散": ["lethargy"], "死气沉沉": ["lethargy"], "信": ["letter", "sin", "tin"], "字母": ["letter"], "文学": ["letter", "literature"], "文字": ["letter", "writing"], "字面意义": ["letter"], "写字母于": ["letter"], "写印刷体字母": ["letter"], "写字": ["lettering", "write"], "印字": ["lettering"], "刻字": ["lettering"], "书写的文字": ["lettering"], "用字母写": ["lettering"], "用印刷体写": ["lettering", "print"], "生菜": ["lettuce", "salad"], "莴苣": ["lettuce", "salad"], "纸币": ["lettuce", "note"], "白血病": ["leukemia", "leukemia, leukaemia"], "白血球过多症": ["leukemia"], "防洪堤": ["levee", "levee"], "堤坝(码头)": ["levee"], "(旧时君主或显贵的)早晨接见": ["levee"], "早晨接见": ["levee"], "为…筑堤": ["levee"], "(利比)莱维": ["levee"], "莱维": ["levee", "levy"], "集体接见": ["levee"], "(美总统等的)接见": ["levee"], "招待会": ["levee", "reception"], "水平(高度)": ["level"], "夷平": ["level"], "同高的": ["level"], "变得平坦": ["level"], "使同等": ["level"], "弄平": ["level", "smooth"], "(法)勒韦尔": ["level", "revert"], "勒韦尔": ["level", "revert"], "头脑冷静的": ["levelheaded"], "稳健的": ["levelheaded", "moderate", "sane", "solid", "steady"], "杠杆": ["lever", "pry"], "撬动": ["lever", "pry"], "用杠杆撬动": ["lever"], "把…作为杠杆": ["lever"], "用杠杆撬": ["lever"], "(法)勒韦": ["lever"], "勒韦": ["lever"], "利弗": ["lever"], "(德)莱韦尔": ["lever"], "莱韦尔": ["lever"], "杠杆作用": ["leverage"], "力量上的优势": ["leverage"], "杠杆效率": ["leverage"], "举债经营": ["leverage", "leveraged"], "杠杆的": ["leveraged"], "杠杆作用的": ["leveraged"], "杠杆式投机": ["leveraged"], "轻浮": ["levity", "volatility"], "征兵": ["levy"], "征集": ["levy"], "课征": ["levy"], "课税": ["levy", "taxation"], "征收(税等)": ["levy"], "征收(税等)": ["levy"], "征集(兵等)": ["levy"], "发动(战争)": ["levy"], "(英、以)利维": ["levy"], "利维": ["levy"], "词汇的": ["lexical"], "词典的": ["lexical"], "字的": ["lexical"], "词典编纂人": ["lexicographer"], "词典学": ["lexicography"], "词典编纂": ["lexicography"], "词": ["lexis", "term", "word"], "负债": ["liability"], "易…的": ["liable"], "负有责任的": ["liable"], "很有可能的": ["liable"], "有法律责任的": ["liable"], "有…倾向的liability": ["liable"], "应受罚的": ["liable"], "(法律上)负有偿付责任": ["liable"], "负有偿付责任": ["liable"], "可能(做某事)": ["liable"], "暧昧关系": ["liaison"], "(团体或个体间的)联系": ["liaison"], "(语言)连音": ["liaison"], "连音": ["liaison"], "说谎的人": ["liar"], "说谎者": ["liar"], "(文字)诽谤": ["libel"], "诽谤罪": ["libel"], "毁坏名誉的东西": ["libel"], "控诉书": ["libel"], "对…进行诽谤": ["libel"], "进行文字诽谤": ["libel"], "心胸宽大的": ["liberal"], "自由主义者": ["liberal"], "不拘泥的": ["liberal"], "自由主义的": ["liberal"], "开明的人": ["liberal"], "宽容大度的": ["liberal"], "(葡)利贝拉尔": ["liberal"], "利贝拉尔": ["liberal"], "自由主义": ["liberalism"], "开明的思想或见解": ["liberalism"], "心胸开阔": ["liberality"], "自由主义化": ["liberalization", "liberalize"], "自由化": ["liberalization", "liberalize"], "放宽限制": ["liberalization"], "使自由主义化": ["liberalize"], "使自由化": ["liberalize"], "使获自由": ["liberate", "rid"], "解放的": ["liberated"], "使摆脱束缚": ["liberated"], "解放者": ["liberator"], "释放者": ["liberator"], "(法)利伯拉托尔": ["liberator"], "利伯拉托尔": ["liberator"], "自由意志主义支持者": ["libertarian"], "行动自由者": ["libertarian"], "自由意志主义支持者的": ["libertarian"], "主张个人思想的": ["libertarian"], "自由论者的": ["libertarian"], "持自由论的": ["libertarian"], "自由意志主义者": ["libertarian"], "行动自由论者": ["libertarian"], "性行为放纵者": ["libertine"], "浪荡的人": ["libertine"], "(言行上)过度随意": ["liberty"], "过度随意": ["liberty"], "冒昧": ["liberty", "presumption", "venture"], "特殊待遇": ["liberty"], "利伯蒂": ["liberty"], "生命力": ["libido", "vitality"], "图书馆馆长": ["librarian"], "图书管理员": ["librarian"], "图书馆馆员": ["librarian"], "图书馆管理员": ["librarian"], "图书馆员": ["librarian"], "图书馆": ["library"], "藏书": ["library"], "(个人的)书房": ["library"], "书房": ["library", "sanctum", "study"], "书库": ["library"], "藏书室": ["library"], "文库": ["library"], "(歌剧等)歌词": ["libretto"], "歌词": ["libretto", "lyric", "lyrics", "song"], "牌照": ["licence, license"], "许可证": ["licence, license", "license", "permit", "warrant"], "给执照": ["license"], "发许可证给": ["license"], "得到许可的": ["licensed"], "得到正式许可的": ["licensed"], "纵欲的": ["licentious"], "淫乱的": ["licentious", "obscene"], "漠视行为规范的": ["licentious"], "青苔": ["lichen", "moss"], "地衣": ["lichen"], "使长满地衣": ["lichen"], "不禁止的": ["licit"], "舔吃": ["lick"], "卷过": ["lick"], "轻轻拍打": ["lick"], "(英、匈)利克": ["lick"], "囊盖": ["lid"], "给…盖盖子": ["lid"], "(捷、挪)利德": ["lid"], "谎骗": ["lie"], "(罗、挪、瑞典)利": ["lie"], "利": ["lie", "lip"], "(中)李(普通话·威妥玛)": ["lie"], "李": ["lie"], "平躺": ["lie"], "扣押权": ["lien"], "留置权": ["lien"], "陆军中尉": ["lieutenant"], "副职官员": ["lieutenant"], "海军上尉": ["lieutenant"], "尉级军官": ["lieutenant"], "中尉": ["lieutenant"], "助理人员": ["lieutenant"], "一生": ["life", "lifetime"], "人生": ["life"], "救生": ["life-saving"], "救生的": ["life-saving"], "救命的": ["life-saving"], "与原物一般大小的": ["life-size"], "与实物大小一样的": ["life-size"], "与真人实物一样大小的": ["life-size"], "威胁生命的": ["life-threatening"], "救生艇": ["lifeboat", "raft"], "救生船": ["lifeboat"], "禁卫军": ["lifeguard"], "救生员": ["lifeguard"], "当救生员": ["lifeguard"], "栩栩如生的": ["lifelike", "visual"], "酷象实物的": ["lifelike"], "救生索": ["lifeline", "recourse"], "生命线": ["lifeline"], "终身的": ["lifelong", "lifetime", "tenured"], "毕生的": ["lifelong"], "生活方式保健的": ["lifestyle"], "终身": ["lifetime"], "终生": ["lifetime"], "一生的": ["lifetime"], "终生的": ["lifetime"], "使用期": ["lifetime"], "(云等)消散": ["lift"], "免费乘车": ["lift"], "耸立": ["lift"], "搭车": ["lift"], "举起的": ["lifting"], "起重的": ["lifting"], "起重": ["lifting"], "结带": ["ligament"], "韧带": ["ligament"], "绑缚之物": ["ligature"], "轻的": ["light", "light"], "少量的": ["light", "light", "marginal", "meagre, meager", "slight", "spare"], "光": ["light", "light", "shine", "spectrum"], "打火机": ["light", "lighter"], "浅色": ["light", "tint", "undertone"], "天窗": ["light", "scuttle", "scuttle", "skylight"], "浅色的": ["light", "light"], "点着": ["light"], "轻地": ["light"], "轻便地": ["light"], "头晕眼花": ["light-headedness", "whirl"], "光年": ["light-year"], "灯火": ["light"], "(眼中的)闪光": ["light"], "光线充足的": ["light"], "灯泡[网络]电灯泡": ["lightbulb"], "发光体": ["lightbulb", "luminary"], "电灯用的灯泡": ["lightbulb"], "点亮": ["lighten"], "使轻松": ["lighten", "rest"], "闪出": ["lighten"], "打闪": ["lighten"], "变轻": ["lighten"], "(使)明亮": ["lighten"], "减轻…负担": ["lighten"], "(使)愉快(轻松)起来": ["lighten"], "愉快起来": ["lighten"], "使照亮": ["lighten"], "点火者": ["lighter"], "点灯工人": ["lighter"], "以驳船搬运": ["lighter"], "驳运": ["lighter"], "(罗)利格特尔": ["lighter"], "利格特尔": ["lighter"], "较轻的": ["lighter"], "较淡的": ["lighter"], "照明设备": ["lighting"], "舞台灯光": ["lighting"], "光亮度": ["lightness"], "(颜色的)浅淡": ["lightness"], "浅淡": ["lightness"], "轻佻": ["lightness"], "轻盈": ["lightness"], "轻巧": ["lightness"], "(颜色)浅淡": ["lightness"], "闪电放电": ["lightning"], "闪电式的": ["lightning"], "闪电的": ["lightning"], "不到平均重量的人/物": ["lightweight"], "轻量级": ["lightweight"], "无足轻重的人": ["lightweight", "nobody"], "性格不够强的人": ["lightweight"], "平均重量以下的": ["lightweight"], "重量轻的": ["lightweight"], "轻量级选手": ["lightweight"], "木质的": ["ligneous", "woody"], "木头的": ["ligneous"], "像要": ["like"], "同样的人或物": ["like", "like", "same"], "同志的": ["like-minded"], "志趣相投的": ["like-minded"], "具有相似意向或目的的": ["like-minded"], "比如": ["like"], "很可能的": ["likely", "probable"], "或许": ["likely", "maybe", "might", "perhaps", "probably"], "把„比作": ["liken"], "相象": ["likeness"], "相似物": ["likeness", "parallel", "resemblance"], "相像": ["likeness"], "照片": ["likeness", "photo", "photograph", "picture", "print"], "丁香花": ["lilac"], "紫丁香": ["lilac"], "莱拉克": ["lilac"], "百合": ["lily"], "百合花": ["lily"], "类似百合花的植物": ["lily"], "洁白之物": ["lily"], "洁白的": ["lily"], "(罗)莉莉": ["lily"], "莉莉": ["lily"], "肢": ["limb"], "翼": ["limb", "wing"], "肢(手或脚)": ["limb"], "枝干": ["limb"], "切断…的手足": ["limb"], "从…上截下树枝": ["limb"], "(朝)林": ["limb"], "林": ["limb", "ring"], "利姆": ["limb", "lime"], "中间状态": ["limbo"], "地狱的边境": ["limbo"], "放置丢弃物的场所": ["limbo"], "处于中间的或不定的状态": ["limbo"], "(纳米)林博": ["limbo"], "林博": ["limbo"], "石灰": ["lime", "lime"], "酸橙": ["lime", "lime"], "绿黄色": ["lime"], "撒石灰于": ["lime"], "涂粘鸟胶于": ["lime"], "绿黄色的": ["lime"], "(法)利姆": ["lime"], "众人注意的焦点": ["limelight"], "石灰光": ["limelight"], "石灰光灯": ["limelight"], "众人注目的中心": ["limelight"], "使显露头角": ["limelight"], "使受到注目": ["limelight"], "五行打油诗": ["limerick"], "石灰岩": ["limestone"], "石灰石": ["limestone"], "局限性": ["limitation"], "限制因素(条件)": ["limitation"], "限制因素": ["limitation"], "追诉时效": ["limitation"], "有效期限": ["limitation"], "高级快车": ["limited"], "限制的": ["limiting", "restrained", "restricted", "restrictive"], "限制性的": ["limiting", "restrictive"], "局限的": ["limiting"], "无界限的": ["limitless"], "豪华轿车": ["limo", "limousine"], "(塞、芬)利莫": ["limo"], "利莫": ["limo"], "大型轿车": ["limousine"], "大客车": ["limousine"], "大型豪华轿车": ["limousine"], "一拐一拐地走": ["limp"], "缓慢费力地前进": ["limp"], "林普": ["limp"], "一瘸一拐地走": ["limp"], "缓慢而费力地行走": ["limp"], "柔软地": ["limply", "soft", "softly"], "四肢无力地": ["limply"], "无生气地": ["limply"], "线": ["line", "strand", "string", "stringy", "thread", "tie", "yarn"], "排": ["line", "platoon", "range", "rank", "row", "tier"], "直线": ["line", "straight"], "绳": ["line", "rope", "strand", "tether"], "电话线": ["line"], "铁轨": ["line", "rail", "track"], "用线标示": ["line"], "(使)生皱纹": ["line"], "生皱纹": ["line"], "排列成行": ["line"], "划线于": ["line"], "以线条标示": ["line"], "使…起皱纹": ["line"], "排队": ["line", "lined", "queue"], "站成一排": ["line"], "(俄)利涅": ["line"], "利涅": ["line"], "宗系": ["lineage"], "嫡系的": ["lineal"], "(面部等的)特征": ["lineaments"], "线的": ["linear"], "直线的": ["linear"], "线性的": ["linear"], "成直线的": ["linear"], "线状的": ["linear"], "长度的": ["linear", "longitudinal"], "线型的": ["linear"], "中后卫球员": ["linebacker"], "(橄榄球的)中后卫球员": ["linebacker"], "有内衬的": ["lined"], "具线纹的": ["lined"], "线务员": ["lineman", "linesman"], "线路工人": ["lineman"], "护路工": ["lineman"], "养路工": ["lineman"], "亚麻布": ["linen"], "亚麻织物": ["linen"], "亚麻制品": ["linen"], "亚麻纤维制成的优质纸": ["linen"], "亚麻布制的": ["linen"], "亚麻的": ["linen"], "亚麻织品": ["linen"], "亚麻(布制)的": ["linen"], "被单": ["linen", "sheet"], "桌布等": ["linen"], "亚麻线": ["linen"], "利嫩": ["linen"], "班船": ["liner", "liner"], "划线者": ["liner"], "衬垫": ["liner", "liner", "lining", "pad", "padding"], "班轮": ["liner"], "画线者": ["liner"], "大客轮": ["liner"], "边线裁判员": ["linesman"], "巡边员": ["linesman"], "架线员": ["linesman"], "阵容": ["lineup"], "阵形": ["lineup"], "布阵": ["lineup"], "一组人": ["lineup"], "电视节目时间表": ["lineup"], "游移": ["linger"], "苟延残喘": ["linger"], "缓慢度过": ["linger"], "(德、捷、瑞典)林格": ["linger"], "林格": ["linger", "ringer"], "(法)兰热": ["linger"], "兰热": ["linger"], "女式内衣": ["lingerie"], "女用贴身内衣裤": ["lingerie"], "拖延的": ["lingering", "prolonged", "protracted"], "缓慢消失": ["lingering"], "外国话": ["lingo"], "舌的": ["lingual"], "语言的": ["lingual", "linguistic"], "语言学家": ["linguist"], "通晓数种语言的人": ["linguist"], "语言学家学多种外语的人": ["linguist"], "语言学的": ["linguistic"], "语言学": ["linguistics"], "内层": ["lining"], "衬套": ["lining"], "内胆": ["lining"], "里子": ["lining"], "有环连接": ["link"], "链环": ["link"], "环节": ["link"], "连接起来": ["link"], "联系在一起": ["link"], "将人或物连接或联系起来": ["link"], "林克": ["link", "rink"], "联接": ["linkage"], "联动装置": ["linkage"], "显示连环遗传的": ["linked"], "油毡": ["linoleum"], "油布": ["linoleum", "tarp"], "油毯": ["linoleum"], "漆布": ["linoleum"], "(裹伤用的)纱布": ["lint"], "狮子": ["lion"], "勇猛的人": ["lion"], "社交场合的名流": ["lion"], "(西、葡)利昂": ["lion"], "利昂": ["lion"], "利翁": ["lion"], "莱昂": ["lion"], "母狮": ["lioness"], "看重": ["lionize"], "嘴唇": ["lip"], "唇": ["lip"], "(杯子等)边": ["lip"], "以嘴唇碰": ["lip"], "口头上的": ["lip"], "用嘴唇": ["lip"], "(法)利普": ["lip"], "利普": ["lip"], "(中)猎(广东话·威妥玛)": ["lip"], "猎": ["lip"], "(柬)利": ["lip"], "(东南亚国家华语)立": ["lip"], "唇膏": ["lipstick"], "口红": ["lipstick", "rouge"], "涂口红": ["lipstick"], "(使)液化": ["liquefy"], "(餐后)烈性甜酒": ["liqueur"], "烈性甜酒": ["liqueur"], "利口酒": ["liqueur"], "白酒": ["liqueur"], "烧酒": ["liqueur"], "香酒": ["liqueur"], "流音": ["liquid"], "清脆的": ["liquid", "ringing", "silvery"], "清算(债务)": ["liquidate"], "清算": ["liquidate", "liquidation", "reckoning"], "清盘(破产公司)": ["liquidate"], "清盘": ["liquidate"], "清理债务": ["liquidate"], "清算[化]液化": ["liquidation"], "溶离法": ["liquidation"], "溶化分离法": ["liquidation"], "流动资产": ["liquidity"], "偿债能力": ["liquidity"], "液剂": ["liquor"], "烈性酒": ["liquor", "spirit"], "酒精类饮料": ["liquor"], "含酒精饮料": ["liquor"], "灌酒": ["liquor"], "姿态优雅的": ["lissome"], "将…列在表上": ["list"], "列单子": ["list"], "列表": ["list", "listing"], "列于表上": ["list"], "列出": ["list", "listed"], "记入名单内": ["list"], "(匈)李斯特": ["list"], "李斯特": ["list"], "利斯特": ["list"], "列出的": ["listed"], "表列的": ["listed"], "已登录的": ["listed"], "留神听": ["listen"], "(留心地)听": ["listen"], "听信": ["listen"], "听众之一": ["listener"], "听众倾听者": ["listener"], "监听": ["listening", "monitor", "monitoring"], "助听用的": ["listening"], "收听的": ["listening"], "助听的": ["listening"], "编目": ["listing"], "挂牌": ["listing"], "上市": ["listing"], "(德)利斯廷": ["listing"], "利斯廷": ["listing"], "连祷": ["litany"], "冗长而枯燥的陈述": ["litany"], "低糖的": ["lite"], "低脂的": ["lite"], "低酒精的": ["lite"], "简化的": ["lite", "reduced"], "低盐的": ["lite"], "不重要的事物": ["lite"], "简化物": ["lite"], "软饮料": ["lite"], "(法、西)利特": ["lite"], "利特": ["lite", "liter", "litter"], "升(容量单位)": ["liter"], "公升(容量单位)": ["liter"], "公升": ["liter", "litre", "litre, liter"], "有文化": ["literacy"], "有教养": ["literacy", "sophistication"], "有读写能力": ["literacy"], "识字": ["literacy"], "会读会写": ["literacy"], "有学识": ["literacy"], "读写能力": ["literacy"], "精通文学": ["literacy"], "照字面上的": ["literal"], "无夸张的": ["literal"], "字面上的": ["literal"], "忠实原义的": ["literal"], "逐字的": ["literal", "verbatim"], "字面的": ["literal"], "原义的": ["literal"], "照原文地": ["literally"], "逐字地": ["literally"], "(用以加强语气)简直": ["literally"], "毫不夸张地": ["literally"], "照字面地": ["literally"], "不夸张地": ["literally"], "按照字面意义地": ["literally"], "文学(上)的": ["literary"], "文学的": ["literary"], "从事写作的": ["literary"], "文艺的": ["literary"], "精通文学的": ["literary", "literate"], "书本的": ["literary"], "有读写能力的": ["literate"], "有文化修养的": ["literate"], "有文化的": ["literate"], "文人": ["literati"], "文学(作品)": ["literature"], "文艺": ["literature"], "著作": ["literature", "work", "writing"], "文学作品": ["literature"], "(人身体)柔软的": ["lithe"], "轻盈的": ["lithe", "slender"], "锂": ["lithium"], "岩石圈": ["lithosphere"], "诉讼当事人": ["litigant"], "对簿法庭": ["litigate"], "在法庭相争": ["litigate"], "提出诉讼": ["litigate", "sue"], "(非刑事的)诉讼": ["litigation"], "石蕊": ["litmus"], "(一)窝": ["litter"], "轿": ["litter"], "担架": ["litter", "stretcher"], "乱丢": ["litter"], "铺草": ["litter"], "乱丢垃圾": ["litter"], "(一胎所生)一窝(动物)": ["litter"], "乱丢垃圾使凌乱": ["litter"], "乱丢的废弃物": ["litter"], "一胎所生的小动物": ["litter"], "在…上乱丢东西": ["litter"], "一窝(动物的幼崽)": ["litter"], "凌乱": ["litter"], "给…垫褥草": ["litter"], "把…弄得乱七八糟": ["litter"], "乱扔废弃物": ["litter"], "(匈、德)利特": ["litter"], "(在公共场所)乱扔垃圾的人": ["litterbug"], "乱扔垃圾的人": ["litterbug"], "少": ["little"], "少的": ["little", "marginal", "small"], "微少": ["little"], "小巧可爱的": ["little"], "完全不": ["little"], "没有多少": ["little"], "短时间": ["little"], "利特尔": ["little"], "鲜为人知的": ["little-known"], "沿海地区": ["littoral"], "礼拜仪式的": ["liturgical"], "礼拜仪式": ["liturgy"], "祷告文": ["liturgy"], "生活过得有价值的": ["livable"], "(生活)过得去的": ["livable"], "值得过的": ["livable"], "活": ["live"], "实况转播的": ["live"], "(法)利夫": ["live"], "过…的生活": ["live"], "现场直播的": ["live"], "可住的": ["liveable"], "谋生手段": ["livelihood"], "谋生方式": ["livelihood"], "营生": ["livelihood"], "鲜明": ["liveliness"], "莱夫利": ["lively"], "肝": ["liver"], "肝脏": ["liver"], "生活者": ["liver"], "(伤)青灰色的": ["livid"], "青灰色的": ["livid", "pewter"], "(脸色)苍白的)": ["livid"], "苍白的)": ["livid"], "极生气的": ["livid"], "铅色的": ["livid"], "非常生气的": ["livid", "pissed"], "生活的": ["living"], "利文": ["living"], "供生活起居用的": ["living"], "起居室": ["living-room", "sitting-room"], "客厅": ["living-room", "parlor", "parlour parlor", "salon"], "类蜥蜴爬行动物": ["lizard"], "(法)利扎尔": ["lizard"], "利扎尔": ["lizard"], "美洲驼": ["llama"], "无峰驼": ["llama"], "(西)利亚马": ["llama"], "利亚马": ["llama"], "装": ["load", "stuff"], "负荷(量)": ["load"], "载重量": ["load"], "装(货)": ["load"], "装子弹": ["load"], "装胶卷": ["load"], "加载": ["load"], "使担负": ["load"], "(把…)装入": ["load"], "装载(货物)": ["load"], "装上": ["load"], "装(货)": ["load"], "把…装上车": ["load"], "有负载的": ["loaded"], "有含蓄的": ["loaded"], "偏袒的": ["loaded", "partial", "partisan"], "负荷的": ["loaded"], "装填子弹的": ["loaded"], "装好胶卷的": ["loaded"], "喝醉了的(美国俚语)": ["loaded"], "阔绰的(美国俚语)": ["loaded"], "阔绰的": ["loaded"], "装货的人": ["loader"], "载入程序": ["loader"], "装货设备": ["loader"], "装填器": ["loader"], "洛德": ["loader", "lord"], "装载的货": ["loading"], "担负": ["loading"], "一条面包": ["loaf", "loaf"], "一个面包": ["loaf"], "一条(面包)": ["loaf"], "游手好闲": ["loaf", "mike", "rogue"], "虚掷光阴": ["loaf"], "一条(只)面包": ["loaf"], "块状食品": ["loaf"], "游手好闲的人": ["loafer"], "懒人": ["loafer", "loon"], "懒汉鞋": ["loafer"], "乐福鞋": ["loafer"], "沃土": ["loam"], "暂借": ["loan"], "供应货款": ["loan"], "贷与": ["loan"], "借出之物": ["loan"], "不情愿的": ["loath", "reluctant", "unwilling"], "非常讨厌": ["loathing"], "极不情愿": ["loathing"], "把球挑高": ["lob"], "高球": ["lob"], "打缓慢的球": ["lob"], "(德、法、罗)洛布": ["lob"], "洛布": ["lob"], "休息厅": ["lobby"], "大堂": ["lobby"], "院外活动集团": ["lobby"], "向(议员或官员)游说": ["lobby"], "向游说": ["lobby"], "疏通": ["lobby"], "会客室": ["lobby", "parlor", "saloon"], "游说议员的团体": ["lobby"], "对…进行游说": ["lobby"], "游说议员": ["lobby"], "游说": ["lobbying"], "进行游说": ["lobbying"], "对议员进行游说以影响其投票": ["lobbying"], "说客": ["lobbyist"], "活动议案通过者": ["lobbyist"], "耳垂": ["lobe"], "(肺、肝等的)叶": ["lobe"], "(脑、肺等的)叶": ["lobe"], "(脑、肺等的)叶": ["lobe"], "裂片": ["lobe", "sliver"], "波瓣": ["lobe"], "(西)洛韦": ["lobe"], "洛韦": ["lobe"], "(德、喀)洛贝": ["lobe"], "洛贝": ["lobe"], "龙虾": ["lobster"], "龙虾肉": ["lobster"], "龙虾龙虾肉": ["lobster"], "局部的": ["local", "localized", "partial", "regional", "topical"], "局部": ["local"], "当地居民": ["local", "native"], "本地新闻": ["local"], "当地的": ["local", "native"], "乡土的": ["local"], "事件发生的现场、地点": ["locale"], "所在": ["locality"], "使地方化": ["localize"], "使具有地方性": ["localize"], "使限制于局部": ["localize"], "确定起源": ["localize"], "局限[计]局部化": ["localize"], "定域": ["localize"], "使局部化": ["localize"], "停留在一地方": ["localize"], "局部化": ["localize"], "小范围的": ["localized"], "地区的": ["localized", "regional"], "在本地": ["locally"], "局部地": ["locally"], "探明": ["locate"], "设于": ["locate"], "确定…的位置": ["locate"], "把…设置在": ["locate"], "查找…的地点": ["locate"], "外景拍摄场地": ["location"], "狭长的海湾": ["loch"], "锁": ["lock"], "锁住": ["lock"], "水闸": ["lock", "sluice"], "关起来": ["lock"], "(英、丹、德、瑞典)洛克": ["lock"], "上锁的": ["locked"], "不灵活的": ["locked", "stiff"], "下定决心的": ["locked", "resolved"], "紧闭": ["locked"], "紧抱住": ["locked"], "(学校、体育馆等的)储物柜": ["locker"], "储物柜": ["locker"], "上锁的人": ["locker"], "有锁的橱柜": ["locker"], "锁扣装置": ["locker"], "有锁的存物柜": ["locker"], "(英、德、法)洛克": ["locker"], "有锁存物柜": ["locker"], "封闭工厂[计]封锁": ["lockout"], "停工": ["lockout", "shutdown", "stoppage"], "机动的": ["locomotive", "mobile", "motor"], "火车头的": ["locomotive"], "所在地": ["locus", "seat"], "轨迹": ["locus"], "贪吃的人": ["locust"], "语言风格": ["locution"], "矿脉": ["lode", "reef", "vein"], "暂住": ["lodge", "stay", "visit"], "借宿": ["lodge"], "投宿": ["lodge", "room"], "(海狸等的)巢穴": ["lodge"], "正式提出": ["lodge", "register"], "集会处": ["lodge"], "山林小屋": ["lodge"], "借住": ["lodge"], "临时住宿": ["lodge"], "(英、西)洛奇": ["lodge"], "洛奇": ["lodge"], "出租的房间(公寓)": ["lodging"], "出租的房间": ["lodging"], "寄宿处": ["lodging"], "出租的房间、住房": ["lodging"], "倒伏": ["lodging"], "鸽房": ["loft"], "把…储放在阁楼内": ["loft"], "将球高击": ["loft"], "(丹)洛夫特": ["loft"], "洛夫特": ["loft"], "高高的": ["lofty"], "高傲的": ["lofty", "supercilious", "superior", "upstage"], "高超的": ["lofty"], "玄虚的": ["lofty"], "(思想等)崇高的": ["lofty"], "洛夫蒂": ["lofty"], "原木": ["log"], "木料": ["log", "lumber", "timber", "tree", "wood"], "一段大木头": ["log"], "圆木": ["log"], "记程仪": ["log"], "伐木": ["log", "lumber", "lumbering"], "航行": ["log", "navigate", "navigation", "put", "sail", "sailing", "voyage"], "大木头": ["log"], "木材": ["log", "lumber", "lumber", "timber", "wood"], "航海或飞行日志": ["log"], "航行日志": ["log"], "(航海或飞行)日志": ["log"], "(定期或系统的)观察记录": ["log"], "观察记录": ["log"], "伐木工人": ["logger"], "圆木装车机[计]记录器": ["logger"], "注册器": ["logger"], "登记器": ["logger"], "樵夫": ["logger"], "伐木工": ["logger", "lumberjack"], "记录器": ["logger", "recorder"], "(木材)采运作业": ["logging"], "采运作业": ["logging"], "(事物状况的)记录": ["logging"], "伐木工作": ["logging"], "把…锯成段木": ["logging"], "砍伐树木": ["logging"], "逻辑": ["logic"], "逻辑性": ["logic"], "逻辑(学)": ["logic"], "逻辑学": ["logic"], "道理": ["logic", "reason", "right", "sense"], "合理的想法": ["logic"], "逻辑的": ["logical", "logistical"], "符合逻辑的": ["logical"], "逻辑上的": ["logical"], "合逻辑的": ["logical"], "逻辑学的": ["logical"], "逻辑上": ["logically"], "合乎逻辑": ["logically"], "后勤学的": ["logistic"], "符号逻辑的": ["logistic"], "后勤方面的": ["logistical"], "运筹的": ["logistical"], "后勤学": ["logistics"], "后勤": ["logistics"], "后勤学物流": ["logistics"], "浮木阻塞": ["logjam"], "阻塞状态": ["logjam"], "标识": ["logo", "sign"], "徽标": ["logo"], "标识语": ["logo"], "(英、塞)洛戈": ["logo"], "洛戈": ["logo"], "腰肉": ["loin"], "(动物)腰部的肉": ["loin"], "腰部的肉": ["loin"], "(法)卢安": ["loin"], "卢安": ["loin"], "懒洋洋地坐或卧": ["loll"], "懒洋洋地呆着、坐着或站着": ["loll"], "懒洋洋地倚靠": ["loll"], "(德)洛尔": ["loll"], "洛尔": ["loll", "lord", "lore"], "孤单的": ["lone", "lonely", "lonesome"], "单身的": ["lone", "single", "unmarried"], "人迹稀少的": ["lone", "lonesome"], "(西、肯)洛内": ["lone"], "洛内": ["lone"], "(丹)隆娜": ["lone"], "隆娜": ["lone"], "(缅)伦": ["lone"], "寂寞": ["loneliness"], "孤独": ["loneliness", "solitude"], "荒凉的loneliness": ["lonely"], "孤独者": ["lonely"], "喜孤独的人": ["loner"], "不合群的动物": ["loner"], "孤独的人": ["loner"], "自己": ["lonesome", "oneself", "self"], "极想念": ["long"], "长的": ["long", "long", "tall"], "长久的": ["long", "permanent"], "做多头的": ["long"], "极想": ["long"], "长久": ["long", "longtime"], "长时间": ["long", "long"], "长音节": ["long"], "(服装的)长尺寸": ["long"], "长尺寸": ["long"], "长裤": ["long", "trousers"], "过长的": ["long"], "长时间的": ["long", "longtime"], "长音": ["long"], "渴想": ["long"], "被期待已久的": ["long-awaited"], "长途的": ["long-distance"], "长途电话的": ["long-distance"], "长距离的": ["long-distance"], "打长途电话给": ["long-distance"], "通过长途电话": ["long-distance"], "长期持有": ["long-held"], "持续时间长的": ["long-lasting"], "长命的": ["long-lived"], "历时长久的": ["long-lived"], "遗失了很长时间的": ["long-lost"], "远程的": ["long-range"], "远大的": ["long-range"], "(飞机、火箭等)远程的": ["long-range"], "长期上演的": ["long-running"], "连续上演很长时间的": ["long-running"], "长期存在的": ["long-standing"], "存在已久的": ["long-standing"], "长期的(通常指一年以上)": ["long-term"], "长期的从长远来看": ["long-term"], "期的": ["long-term"], "长远的": ["long-term"], "长期护理": ["long-term-care"], "(演讲或写作)冗长的": ["long-winded"], "(长度、时间)长的": ["long"], "长久地": ["long", "longtime"], "更长期的": ["longer-term"], "长命": ["longevity"], "供职期限": ["longevity"], "资历": ["longevity", "qualification"], "长寿": ["longevity"], "憧憬": ["longing"], "极想得到的": ["longing"], "经度": ["longitude"], "经线": ["longitude"], "纵向的": ["longitudinal"], "经线的": ["longitudinal"], "(已持续)长时间的": ["longtime"], "为时甚久的": ["longtime"], "看来": ["look"], "神态": ["look", "patina"], "看上去像": ["look"], "看起来": ["look", "seemingly"], "(瑞典)洛克": ["look"], "卢克": ["look", "luck"], "面貌酷似的人": ["look-alike"], "外形酷似之人": ["look-alike"], "极为相像的": ["look-alike"], "有…相貌的": ["looking"], "有…样子的": ["looking"], "了望台": ["lookout"], "留神观察": ["lookout"], "监视人": ["lookout"], "守望者": ["lookout", "watcher"], "监视哨": ["lookout"], "担心的事": ["lookout"], "织布机": ["loom", "loom"], "织机": ["loom"], "隐现": ["loom", "peer"], "(威胁性)隐约出现": ["loom"], "隐约出现": ["loom"], "若隐若现的景象": ["loom"], "可怕地出现": ["loom"], "朦胧地出现": ["loom"], "隐约可见": ["loom", "looming"], "在织布机上织": ["loom"], "(瑞典)洛姆": ["loom"], "洛姆": ["loom"], "隐隐呈现": ["loom"], "阴森地逼近": ["loom"], "隐隐呈现的形象": ["loom"], "上现蜃景": ["looming"], "庞视": ["looming"], "幽影": ["looming"], "隐隐约约的": ["looming"], "正在逼近的": ["looming"], "(英、瑞典)隆": ["loon"], "隆": ["loon"], "环孔": ["loop"], "金属线圈": ["loop"], "使成环": ["loop"], "以圈结": ["loop"], "以环连结": ["loop"], "打环": ["loop"], "翻筋斗": ["loop", "somersaulting", "tumble", "tumbling"], "(使)成圈": ["loop"], "成圈": ["loop"], "使翻筋斗": ["loop"], "环路": ["loop"], "枪眼": ["loophole"], "小窗": ["loophole"], "换气孔": ["loophole"], "透光口": ["loophole"], "射弹孔": ["loophole"], "不牢固的": ["loose", "rickety", "weak"], "散": ["loose", "strew"], "松动的": ["loose"], "不受束缚的": ["loose", "unrestricted"], "开船": ["loose", "sail"], "松散地": ["loose"], "(捷、瑞典)洛塞": ["loose"], "洛塞": ["loose", "loser"], "卢斯": ["loose"], "(德)洛泽": ["loose", "lose"], "洛泽": ["loose", "lose", "loser"], "松弛地": ["loosely"], "宽松地": ["loosely"], "不紧": ["loosely"], "放荡地": ["loosely"], "使松驰": ["loosen", "relax"], "(使)松开": ["loosen"], "放宽(限制)": ["loosen"], "(德)洛森": ["loosen"], "洛森": ["loosen"], "洗劫": ["loot", "looting", "ransack", "sack"], "掠夺物": ["loot", "plunder", "spoil"], "掠夺品": ["loot", "plunder"], "掠夺者": ["looter", "predator"], "趁乱打劫": ["looting"], "打劫": ["looting"], "剪去": ["lop", "prune"], "砍掉(树枝等)": ["lop"], "砍掉": ["lop", "prune"], "轻快的步伐": ["lope"], "使大步慢跑": ["lope"], "大步慢跑": ["lope"], "使…大步慢跑": ["lope"], "(西、芬)洛佩": ["lope"], "洛佩": ["lope"], "倾向一方的": ["lopsided"], "不平衡的": ["lopsided", "unbalanced", "uneven"], "倾向一边的": ["lopsided"], "耶稣基督": ["lord"], "主": ["lord"], "使成贵族": ["lord"], "称王称霸": ["lord"], "(瑞典)洛德": ["lord"], "(法)洛尔": ["lord"], "全部传说": ["lore"], "(动物的)眼光知识": ["lore"], "眼光知识": ["lore"], "(意)洛雷": ["lore"], "洛雷": ["lore"], "运货汽车": ["lorry"], "卡车": ["lorry", "truck"], "大卡车": ["lorry"], "货车": ["lorry", "truck", "wagon"], "运料车": ["lorry"], "迷失": ["lose", "maze"], "输掉": ["lose"], "遗失": ["lose", "loss", "lost", "misplace"], "使沉溺于": ["lose"], "使迷路": ["lose"], "受损失": ["lose"], "洛斯": ["lose", "loss"], "失物者": ["loser"], "遗失者": ["loser"], "(德、捷)洛泽": ["loser"], "洛瑟": ["loser"], "(法)洛塞": ["loser"], "损失的": ["losing"], "输的": ["losing"], "导致失败的": ["losing"], "输": ["loss", "transfuse"], "(匈)洛什": ["loss"], "洛什": ["loss"], "(法、德、意)洛斯": ["loss"], "失去的": ["lost", "missing"], "遗失的": ["lost"], "丢失的": ["lost"], "迷失的": ["lost"], "迷途的": ["lost"], "阄": ["lot"], "份额": ["lot", "quotient", "share"], "(与动词连用)非常": ["lot"], "把…划分": ["lot"], "把(土地)划分成块": ["lot", "lots"], "把划分成块": ["lot", "lots"], "拈阄": ["lot"], "一块地": ["lot"], "护肤液": ["lotion"], "洗液": ["lotion"], "彩票": ["lottery"], "抽彩给奖法": ["lottery"], "奖券": ["lottery"], "摸彩": ["lottery"], "碰运气的事": ["lottery"], "难算计的事": ["lottery"], "荷花": ["lotus"], "莲花": ["lotus"], "大声的": ["loud"], "过分鲜亮的": ["loud"], "高声的": ["loud"], "响亮地": ["loud", "loudly"], "扬声器": ["loudspeaker", "speaker"], "休闲室": ["lounge"], "懒洋洋地躺卧": ["lounge"], "懒散地倚靠": ["lounge"], "等候室": ["lounge", "waiting-room"], "懒洋洋地靠坐着": ["lounge"], "躺椅": ["lounge", "recliner"], "闲混": ["lounge", "potter", "trifle"], "虱子": ["louse"], "寄生虫": ["louse", "parasite", "sponge", "vermin", "worm"], "卑鄙的家伙": ["louse"], "清除(虱子)": ["louse"], "生虱的": ["lousy"], "多虱的": ["lousy"], "粗人": ["lout"], "惹人爱的": ["lovable"], "(西)洛瓦夫莱": ["lovable"], "洛瓦夫莱": ["lovable"], "所爱的人(或物)": ["love"], "所爱的人": ["love"], "(网球赛)零分": ["love"], "恋爱": ["love", "sweetheart"], "酷爱": ["love", "passion"], "喜爱的事物": ["love"], "洛夫": ["love"], "受珍爱的": ["loved"], "爱恋的": ["lovely"], "可爱的东西": ["lovely"], "情人": ["lover", "sweetheart", "sweetie"], "情侣": ["lover"], "恋人": ["lover", "sweetheart"], "洛弗": ["lover"], "小三": ["lover"], "第三者": ["lover"], "钟情的": ["loving"], "表示爱的": ["loving"], "(英、瑞典)洛文": ["loving"], "洛文": ["loving"], "钟爱地": ["lovingly"], "低的": ["low", "short"], "矮的": ["low", "short"], "牛叫": ["low"], "粗俗下流的": ["low"], "卑微的": ["low", "menial", "sneaky", "worthless"], "低": ["low"], "低声地": ["low", "lowly"], "谦卑地": ["low"], "低下地": ["low"], "低价": ["low"], "低点": ["low"], "牛叫声": ["low"], "(英、德)洛": ["low"], "洛": ["low"], "低碳": ["low-carbon"], "含碳低的": ["low-carbon"], "价格便宜的": ["low-cost"], "低脂肪的": ["low-fat"], "低收入": ["low-income"], "抑制的": ["low-key", "prohibitive", "repressive", "restraining"], "低调的": ["low-key", "understated"], "软调的": ["low-key"], "低水平的": ["low-level"], "低级别的": ["low-level"], "低洼的": ["low-lying"], "低技术的": ["low-tech"], "技术含量低的": ["low-tech"], "低工资": ["low-wage"], "无文化修养的": ["lowbrow"], "较下的": ["lower"], "(英、意)洛厄": ["lower"], "洛厄": ["lower"], "处于较低位置地": ["lower"], "向低处下降地": ["lower"], "变昏暗": ["lower"], "变恶劣": ["lower"], "皱眉的": ["lowering"], "愠怒的": ["lowering", "sullen"], "使低劣的": ["lowering"], "减少体力的": ["lowering"], "低地": ["lowland"], "苏格兰低地": ["lowland"], "低地的": ["lowland"], "苏格兰低地的": ["lowland"], "地位低的": ["lowly"], "位置低下的": ["lowly"], "忠贞的": ["loyal"], "效忠的臣民": ["loyal"], "忠实信徒": ["loyal"], "洛亚尔": ["loyal"], "忠诚的人": ["loyalist"], "反对独立者": ["loyalist"], "反佛朗哥派的人": ["loyalist"], "忠心": ["loyalty"], "忠于…感情": ["loyalty"], "润滑剂": ["lubricant"], "润滑油": ["lubricant"], "润滑的": ["lubricant"], "润滑": ["lubricate"], "加润滑油": ["lubricate"], "给…上油": ["lubricate"], "起润滑作用": ["lubricate"], "表达清楚的": ["lucid", "perspicuous"], "明白易懂的": ["lucid"], "头脑清醒的": ["lucid"], "明晰的": ["lucid", "perspicuous", "sharp", "transparent"], "易懂的": ["lucid", "straightforwa", "straightforward", "transparent"], "头脑清楚的": ["lucid"], "带来好运的东西": ["luck"], "靠运气": ["luck"], "凑巧碰上": ["luck"], "(德、瑞典)卢克": ["luck"], "勒克": ["luck"], "(法)吕克": ["luck"], "吕克": ["luck"], "幸好": ["luckily"], "好运的": ["lucky"], "可获利的": ["lucrative", "payable"], "生利的": ["lucrative"], "刻苦攻读": ["lucubrate"], "埋头苦干": ["lucubrate"], "荒唐可笑的": ["ludicrous", "zany"], "费力搬运": ["lug"], "支托": ["lug"], "接线片": ["lug"], "耳状物": ["lug"], "用力拉或拖": ["lug", "tug"], "皮箱": ["luggage", "trunk"], "皮包": ["luggage"], "微温的": ["lukewarm", "tepid"], "不冷不热的": ["lukewarm", "tepid"], "(液体)微温的": ["lukewarm"], "不够热心的": ["lukewarm"], "活动的暂停": ["lull"], "稍息": ["lull"], "使安静": ["lull", "pacify", "silence", "soothe"], "变平静": ["lull", "smooth"], "哄(婴儿)入睡": ["lull"], "哄入睡": ["lull"], "使(风暴、波浪等)平息": ["lull"], "使(感情等)平息": ["lull"], "暂时平静": ["lull"], "勒尔": ["lull"], "摇篮曲": ["lullaby"], "催眠曲": ["lullaby"], "唱摇篮曲使入睡": ["lullaby"], "腰的": ["lumbar"], "腰部的": ["lumbar"], "腰动脉": ["lumbar"], "腰神经": ["lumbar"], "腰椎": ["lumbar"], "制材": ["lumber"], "蹒跚而行": ["lumber", "lurch", "shamble", "shambles", "stumble", "waddle", "wag"], "笨拙地走": ["lumber"], "杂物": ["lumber"], "旧家具": ["lumber"], "喧闹地向前走": ["lumber"], "笨重地行动": ["lumber"], "砍伐木材": ["lumber"], "乱堆": ["lumber"], "无用的杂物": ["lumber"], "缓慢而笨拙地移动": ["lumber"], "无用杂物": ["lumber"], "伐木业": ["lumbering"], "外形笨重的": ["lumbering"], "动作迟缓的": ["lumbering"], "表达不流畅的": ["lumbering"], "木材业": ["lumbering"], "伐树": ["lumbering"], "使陷入麻烦": ["lumbering"], "笨重地移动": ["lumbering", "lump"], "流明(光通量单位)": ["lumen"], "流明": ["lumen"], "知识渊博的人": ["luminary"], "光明": ["luminosity"], "光度": ["luminosity", "magnitude"], "光亮的": ["luminous", "shining", "silky", "silvery", "splendid"], "形成块状": ["lump"], "(一)块": ["lump"], "块状": ["lump"], "混在一起": ["lump"], "粗笨的": ["lumpy"], "多块状物的": ["lumpy"], "月的": ["lunar"], "月亮的": ["lunar"], "月球的": ["lunar"], "阴历的": ["lunar"], "微亮的": ["lunar"], "(西)卢纳尔": ["lunar"], "卢纳尔": ["lunar"], "极蠢的": ["lunatic"], "精神失常者": ["lunatic"], "极愚蠢的人": ["lunatic"], "疯的": ["lunatic", "mad", "mental", "nuts"], "疯人": ["lunatic"], "午餐": ["lunch", "luncheon"], "便餐": ["lunch", "refreshment"], "吃午餐": ["lunch"], "供给午餐": ["lunch"], "为…供应午餐": ["lunch"], "午餐会": ["luncheon"], "午宴": ["luncheon"], "正式的午餐会": ["luncheon"], "午餐时间": ["lunchtime"], "肺脏": ["lung"], "肺": ["lung"], "呼吸器": ["lung", "respirator"], "(越)珑": ["lung"], "珑": ["lung"], "伦格": ["lung"], "套马索": ["lunge"], "猛向前冲": ["lunge"], "使前冲": ["lunge"], "(德)隆格": ["lunge"], "隆格": ["lunge"], "猛扑": ["lunge", "pounce", "swoop"], "(击剑中)弓箭步(刺)": ["lunge"], "弓箭步": ["lunge"], "驯马索": ["lunge"], "北美狗鱼": ["lunge"], "狼疮": ["lupus"], "天狼座": ["lupus"], "突然向前或旁边倒": ["lurch"], "突然倾斜": ["lurch"], "蹒跚的步态": ["lurch", "waddle"], "(德)卢尔希": ["lurch"], "卢尔希": ["lurch"], "引怪(游戏术语)": ["lure"], "引怪": ["lure"], "卢尔": ["lure"], "火烧似的": ["lurid"], "血红的": ["lurid"], "华丽而庸俗的": ["lurid"], "潜行": ["lurk", "prowl", "slide", "slip", "sneak"], "潜藏": ["lurk"], "暗藏": ["lurk"], "肉感的": ["luscious"], "性感的": ["luscious", "nubile", "seductive", "sexy", "voluptuous"], "满足感官的": ["luscious"], "(植物)繁茂的": ["lush"], "葱翠的": ["lush"], "苍翠繁茂的": ["lush"], "勒什": ["lush"], "(贬)强烈的欲望": ["lust"], "强烈的欲望": ["lust", "urge"], "(捷、匈、瑞典)卢斯特": ["lust"], "卢斯特": ["lust"], "有光泽": ["luster"], "使发光辉": ["luster"], "荣耀": ["luster", "praise"], "使有光泽": ["luster", "varnish"], "(德)卢斯特尔": ["luster"], "卢斯特尔": ["luster"], "诗琴": ["lute"], "琵琶": ["lute"], "繁密的": ["luxuriant"], "特级的": ["luxurious", "super"], "奢华": ["luxury"], "奢侈品": ["luxury"], "华贵": ["luxury"], "奢侈(品)": ["luxury"], "豪华": ["luxury"], "荔枝": ["lychee"], "合成弹力纤维": ["lycra"], "横躺的": ["lying"], "说谎的": ["lying", "storytelling"], "躺着的": ["lying", "recumbent"], "卧着的": ["lying"], "横卧": ["lying"], "淋巴": ["lymph"], "浆": ["lymph", "oar", "starch"], "苗": ["lymph", "shoot"], "淋巴液": ["lymph", "plasma"], "血清": ["lymph", "serum"], "淋巴瘤": ["lymphoma"], "淋巴组织瘤": ["lymphoma"], "淋巴腺瘤": ["lymphoma"], "私刑处死": ["lynch", "lynching"], "私刑": ["lynch", "lynching"], "田埂": ["lynch"], "处以私刑": ["lynch", "lynching"], "以私刑处死": ["lynch", "lynching"], "(法)兰什": ["lynch"], "兰什": ["lynch"], "(英、德、西)林奇": ["lynch"], "林奇": ["lynch"], "处私刑杀害": ["lynching"], "抒情的": ["lyric", "lyrical"], "抒情诗": ["lyric", "lyrics"], "吟唱的": ["lyric"], "利里克": ["lyric"], "利丽克(女名)": ["lyric"], "利丽克": ["lyric"], "抒情诗体": ["lyric"], "(诗歌)抒情的": ["lyric"], "(歌声)柔美的": ["lyric"], "柔美的": ["lyric"], "极热情的": ["lyrical"], "抒情诗调的": ["lyrical"], "感情丰富的": ["lyrical"], "充满愉悦的": ["lyrical"], "以死亡为主题的": ["macabre"], "通心面": ["macaroni"], "通心粉": ["macaroni", "pasta"], "通心面条": ["macaroni"], "浸软": ["macerate"], "大砍刀": ["machete"], "弯刀": ["machete"], "马谢特琴": ["machete"], "(西)马切特": ["machete"], "马切特": ["machete"], "(葡)马谢特": ["machete"], "马谢特": ["machete"], "机器": ["machine", "machinery"], "(政党等的)核心机构": ["machine"], "核心机构": ["machine"], "机械般工作的人": ["machine", "robot"], "用机器制造": ["machine"], "(意)马基内": ["machine"], "马基内": ["machine"], "(总称)机器": ["machinery"], "(政府、政党等)机构": ["machinery"], "机械装置": ["machinery", "mechanism"], "机械师": ["machinist", "mechanic"], "机械安装修理工": ["machinist"], "机械工[机]机匠": ["machinist"], "机器技工": ["machinist"], "机械工": ["machinist"], "男子的": ["macho"], "大男子气的": ["macho"], "有男子气概的": ["macho", "manful", "manly", "virile"], "大男子气概的": ["macho"], "强壮男子": ["macho"], "大丈夫": ["macho"], "(西)马乔": ["macho"], "马乔": ["macho"], "(捷)马霍": ["macho"], "马霍": ["macho"], "鲭": ["mackerel"], "鲭鱼": ["mackerel"], "鲭(产于北大西洋)": ["mackerel"], "马鲛鱼": ["mackerel"], "雨衣": ["mackintosh", "poncho", "raincoat", "slicker"], "防水胶布": ["mackintosh"], "宏": ["macro"], "大量的[计]宏": ["macro"], "巨(计算机术语)": ["macro"], "巨": ["macro"], "(意)马克罗": ["macro"], "马克罗": ["macro"], "宏观经济的": ["macroeconomic"], "总体经济的": ["macroeconomic"], "整体经济": ["macroeconomic"], "鸨母": ["madam", "madame"], "喜欢差使/指使别人的女子": ["madame"], "狂妄的": ["madcap", "pretentious"], "使恼火": ["madden", "vex"], "使疯狂": ["madden"], "(英、意、捷)马登": ["madden"], "马登": ["madden"], "发狂地": ["madly"], "精神失常地": ["madly"], "精神病患者": ["madman", "mental", "psycho", "psychopath", "psychotic"], "抒情短诗": ["madrigal"], "合唱曲": ["madrigal"], "大漩涡": ["maelstrom"], "艺术大师": ["maestro", "master"], "音乐大师": ["maestro"], "名家": ["maestro", "master", "virtuoso"], "大音乐家": ["maestro"], "(意、西)马埃斯特罗": ["maestro"], "马埃斯特罗": ["maestro"], "秘密政党": ["mafia"], "(意)秘密政党": ["mafia"], "(枪上)弹盒": ["magazine"], "弹盒": ["magazine"], "(相机等)底片盒": ["magazine"], "底片盒": ["magazine"], "弹药库": ["magazine"], "胶卷盒": ["magazine"], "紫红色": ["magenta", "mauve", "plum", "wine"], "紫红色的染料": ["magenta"], "品红": ["magenta"], "洋红": ["magenta"], "红色苯胺染料": ["magenta"], "洋红色的": ["magenta"], "品红色的": ["magenta"], "(意)马真塔": ["magenta"], "马真塔": ["magenta"], "狂想": ["maggot"], "巫术": ["magic", "medicine", "sorcery", "voodoo", "witchcraft"], "法术": ["magic"], "魔术的": ["magic", "magical"], "马吉克": ["magic"], "魔法的": ["magical"], "用魔法地": ["magically"], "如魔法般地": ["magically"], "魔术家": ["magician"], "幻术家": ["magician"], "术士": ["magician", "sorcerer", "wizard"], "魔术师": ["magician", "sorcerer", "trickster"], "变戏法的人": ["magician"], "文职官员": ["magistrate"], "地方官员": ["magistrate"], "地方法官": ["magistrate", "squire"], "治安推事": ["magistrate"], "磁力悬浮火车": ["maglev"], "财主": ["magnate"], "大富豪": ["magnate", "millionaire", "multimillionaire"], "权贵": ["magnate"], "大资本家": ["magnate"], "…大王": ["magnate"], "镁": ["magnesium"], "磁铁": ["magnet"], "磁石": ["magnet"], "磁体": ["magnet"], "有吸引力的人(物)": ["magnet"], "有吸引力的人": ["magnet"], "(塞)马格内特": ["magnet"], "马格内特": ["magnet"], "(西)马涅特": ["magnet"], "马涅特": ["magnet"], "(法)马涅": ["magnet"], "马涅": ["magnet"], "磁的": ["magnetic"], "有磁性的": ["magnetic"], "磁(性)的": ["magnetic"], "地磁的": ["magnetic"], "磁性": ["magnetism"], "磁性作用": ["magnetism"], "磁学": ["magnetism"], "磁力": ["magnetism"], "放大的复制品": ["magnification"], "富丽堂皇的": ["magnificent"], "有放大能力": ["magnify"], "量级": ["magnitude"], "星球的光亮度": ["magnitude"], "震级": ["magnitude"], "木兰": ["magnolia"], "浅桃红色": ["magnolia"], "玉兰类的植物": ["magnolia"], "木兰科的": ["magnolia"], "(意)马尼奥利亚": ["magnolia"], "马尼奥利亚": ["magnolia"], "马格诺利娅": ["magnolia"], "喜鹊": ["magpie"], "多话的人": ["magpie"], "鹊": ["magpie"], "桃花心木": ["mahogany"], "红褐色[机]桃花心木": ["mahogany"], "红木": ["mahogany"], "红褐色": ["mahogany"], "做新娘的女傧相": ["maid"], "当女仆": ["maid"], "首次的": ["maiden", "virgin"], "未婚的": ["maiden", "single", "unmarried", "unwed"], "处女的": ["maiden", "virgin", "virginal"], "(日)每田(姓)": ["maiden"], "每田": ["maiden"], "邮件": ["mail", "mailing", "post"], "邮寄": ["mail", "mailing", "post"], "邮政": ["mail", "post"], "邮递": ["mail", "post", "posting"], "给…穿盔甲": ["mail"], "寄出": ["mail"], "(法)马伊": ["mail"], "马伊": ["mail"], "邮购的": ["mail-order"], "邮购": ["mail-order"], "函购": ["mail-order"], "邮筒": ["mailbox"], "邮箱": ["mailbox"], "电子邮箱": ["mailbox"], "信箱": ["mailbox"], "农场租金": ["mailing"], "(苏格兰)农场租金": ["mailing"], "邮递的": ["mailing"], "给…装甲": ["mailing", "plate"], "(捷)迈林": ["mailing"], "迈林": ["mailing"], "邮递员": ["mailman", "postman"], "邮差": ["mailman"], "使不能工作": ["maim"], "使负重伤": ["maim"], "(意、罗)马伊姆": ["maim"], "马伊姆": ["maim"], "体力": ["main", "muscle", "stamina"], "总管道": ["main", "main"], "全力的": ["main"], "(德)迈因": ["main"], "迈因": ["main"], "(西)马因": ["main"], "马因": ["main"], "(英、法)梅因": ["main"], "梅因": ["main"], "大型机": ["mainframe"], "本土": ["mainland"], "梅因兰": ["mainland"], "主流的": ["mainline", "mainstream"], "把(毒品)直接注射入静脉": ["mainline"], "把直接注射入静脉": ["mainline"], "主线": ["mainline"], "静脉注射": ["mainline"], "把海洛因等毒品直接注入静脉": ["mainline"], "沿干线的": ["mainline"], "大体上": ["mainly", "substantially"], "大抵": ["mainly"], "(钟表内的)主发条": ["mainspring"], "主发条": ["mainspring"], "原动力": ["mainspring", "mover"], "主要原因": ["mainspring"], "主桅支索": ["mainstay"], "中流砥柱": ["mainstay"], "(船)主牵条": ["mainstay"], "主牵条": ["mainstay"], "主要依靠": ["mainstay"], "主要的依靠": ["mainstay"], "主要倾向": ["mainstream"], "赡养": ["maintain", "support"], "保养": ["maintain", "maintenance", "service", "upkeep"], "坚持认为": ["maintain"], "(分居丈夫给妻儿的)生活费": ["maintenance"], "生活费用": ["maintenance"], "(玉米似的)淡黄色": ["maize"], "玉米色的": ["maize"], "黄色": ["maize", "yellow"], "玉米色": ["maize"], "最高权威": ["majesty", "supremacy"], "雄伟": ["majesty"], "陛下": ["majesty"], "威严": ["majesty"], "较大的": ["major"], "主修课": ["major"], "陆军少校": ["major"], "较多的": ["major", "superior"], "主修": ["major", "major"], "主修的": ["major"], "主修科目": ["major"], "(西)马霍尔": ["major"], "马霍尔": ["major"], "(法)马若尔": ["major"], "马若尔": ["major"], "(捷、德、塞、瑞典)马约尔": ["major"], "马约尔": ["major", "mayor"], "梅杰": ["major"], "职业体育总会的": ["major-league"], "(陆军或美空军)少校": ["major"], "少校": ["major"], "(大学里)主修": ["major"], "主修的专业": ["major"], "多数": ["majority", "multitude", "plurality", "preponderance", "troop"], "大半": ["majority"], "被制造": ["make"], "(塞、南非)马克": ["make"], "马克": ["make", "mark", "marker"], "赚(钱)": ["make"], "想像之物": ["make-believe"], "化妆": ["make-up", "paint", "toilet"], "构成方式": ["make-up"], "(产品的)牌子": ["make"], "赚(钱)": ["make"], "使成为": ["make", "reduce"], "化妆美容": ["makeover"], "造物主": ["maker"], "出期票人": ["maker"], "创客": ["maker"], "马克尔": ["maker"], "临时替代品": ["makeshift"], "凑合": ["makeshift", "piece"], "临时措施": ["makeshift"], "将就": ["makeshift"], "权宜之计的": ["makeshift"], "凑合的": ["makeshift", "scratch", "scratchy"], "补考": ["makeup", "retake"], "(手工)制造业": ["making"], "制造业": ["making", "manufacture", "manufacturing"], "内在因素": ["making"], "赚头": ["making"], "制造物": ["making"], "不能适应环境的": ["maladjusted"], "调节不好的": ["maladjusted"], "处理不善": ["maladministration"], "(社会的)弊病": ["malady"], "马拉迪": ["malady"], "(德、瑞典)马莱塞": ["malaise"], "马莱塞": ["malaise"], "字词的误用": ["malapropism"], "疟疾": ["malaria"], "瘴气": ["malaria", "miasma"], "不满分子": ["malcontent"], "反抗者": ["malcontent", "rebel"], "抱不平的": ["malcontent"], "不服的": ["malcontent"], "不满现状的人": ["malcontent"], "男的": ["male"], "男(雄)的": ["male"], "男性的": ["male", "masculine"], "雄 性的": ["male"], "雄性动(植)物": ["male"], "(柬)马尔": ["male"], "马尔": ["male", "mall", "mar", "mull"], "(意、西、塞)马莱": ["male"], "马莱": ["male", "mallet"], "梅尔": ["male", "mare"], "男权的": ["male-dominated"], "男子主宰的": ["male-dominated"], "男子控制的": ["male-dominated"], "作恶者": ["malefactor", "perpetrator"], "有恶意的": ["malevolent", "malicious", "malign", "malignant", "virulent"], "坏心肠的": ["malevolent"], "不法行为": ["malfeasance", "malpractice"], "发生故障": ["malfunction"], "不起作用": ["malfunction"], "蓄意": ["malice"], "预谋": ["malice", "premeditate"], "(意)马利切": ["malice"], "马利切": ["malice"], "怨毒的": ["malicious"], "怀恶意的": ["malicious"], "心怀恶意的": ["malicious"], "有敌意的": ["malicious"], "预谋的": ["malicious", "premeditated"], "存心不良的": ["malicious"], "恶性的": ["malign", "malignant", "pernicious", "virulent"], "说坏话": ["malign"], "(疾病)恶性的": ["malign", "malignant"], "恶性": ["malignancy", "misdeed"], "(疾病)恶性": ["malignancy"], "恶性(肿瘤等)": ["malignancy"], "充满恨意的": ["malignant"], "保王党员": ["malignant"], "怀恶意的人": ["malignant"], "装病以逃避工作": ["malinger"], "购物商场": ["mall"], "商业街": ["mall"], "林荫路": ["mall"], "购物中心": ["mall", "plaza"], "铁圈球场": ["mall"], "(尼)马尔": ["mall"], "商场": ["mall", "marketplace"], "购物广场": ["mall"], "步行商业区": ["mall"], "(金属)可塑的": ["malleable"], "有延伸性的": ["malleable"], "(人主意等)易改变的": ["malleable"], "易改变的": ["malleable"], "有延展性的": ["malleable"], "可锻的": ["malleable"], "木槌": ["mallet"], "大头锤": ["mallet"], "槌棒": ["mallet"], "球棍": ["mallet"], "(法)马莱": ["mallet"], "(葡)马莱特": ["mallet"], "马莱特": ["mallet"], "马利特": ["mallet"], "营养失调": ["malnutrition"], "营养不良": ["malnutrition"], "营养不良的": ["malnutritious"], "玩忽职守": ["malpractice"], "治疗不当": ["malpractice"], "麦芽": ["malt"], "麦芽的": ["malt"], "含麦芽的": ["malt"], "用麦芽作的": ["malt"], "使成麦芽": ["malt"], "用麦芽处理": ["malt"], "发麦芽": ["malt"], "(俄)马尔特": ["malt"], "马尔特": ["malt"], "妈妈": ["mama", "mom", "momma", "mother", "mum", "mummy"], "妈妈(口语)": ["mama", "mum"], "(多哥、赞、贝宁)马马": ["mama"], "马马": ["mama"], "哺乳动物": ["mammal", "mammalian", "mammals"], "哺乳动物的": ["mammalian"], "哺乳类动物的": ["mammalian"], "哺乳类": ["mammalian"], "乳房X线照片": ["mammogram"], "乳房X线照相术": ["mammography"], "猛犸象": ["mammoth"], "猛犸": ["mammoth"], "长毛象": ["mammoth"], "猛犸似的": ["mammoth"], "成年男子": ["man"], "给…配置人员": ["man"], "使增强勇气": ["man"], "在…就位": ["man"], "(俄)马恩": ["man"], "马恩": ["man"], "曼": ["man"], "(日)万(名)": ["man"], "人造(工)的": ["man-made"], "设法": ["manage", "try"], "应付过去": ["manage"], "易办的": ["manageable"], "易管理的": ["manageable"], "易支配的": ["manageable"], "托管的": ["managed", "mandatory"], "与中央化计划及管制有关的": ["managed"], "设法完成": ["managed"], "管理人员": ["management", "manager"], "经营手段": ["management"], "经理的": ["managerial"], "爱管闲事的": ["managing", "meddlesome"], "设法对付": ["managing"], "(中国清朝)高级官员": ["mandarin"], "高级官员": ["mandarin"], "(中国的)官话(普通话的旧称)": ["mandarin"], "官话": ["mandarin"], "委任统治": ["mandate"], "委托统治权": ["mandate"], "将(某地)委托某国管理": ["mandate"], "将委托某国管理": ["mandate"], "命令(某人)做某事": ["mandate"], "命令…做某事": ["mandate"], "委托管理": ["mandate"], "受命进行的工作": ["mandate"], "托管": ["mandate", "mandated", "trust"], "委托统治的": ["mandated"], "强制执行": ["mandated"], "义务性的": ["mandatory"], "受托者": ["mandatory"], "(马等的)鬃毛": ["mane"], "马内": ["mane"], "(日)真根(名)": ["mane"], "真根": ["mane"], "长鬃毛": ["mane"], "机动": ["maneuver", "maneuvering"], "(军队)调遣": ["maneuver"], "用计": ["maneuver"], "用计谋": ["maneuver"], "(牲畜的)饲料槽": ["manger"], "严重毁损": ["mangle"], "撕成碎片": ["mangle"], "轧布": ["mangle"], "轧布机": ["mangle"], "曼格尔": ["mangle"], "芒果": ["mango"], "芒果树": ["mango"], "(日)万五(名)": ["mango"], "万五": ["mango"], "红树属树木": ["mangrove"], "红树林": ["mangrove"], "红树": ["mangrove", "redwood"], "(兽)患疥癣的": ["mangy"], "患疥癣的": ["mangy"], "成年时期": ["manhood"], "男子气概": ["manhood", "masculinity"], "曼胡德": ["manhood"], "搜捕": ["manhunt", "raid"], "(医)躁狂": ["mania"], "躁狂": ["mania"], "狂躁": ["mania"], "热衷": ["mania"], "狂躁症": ["mania"], "(罗、阿拉伯、西)马尼亚": ["mania"], "马尼亚": ["mania"], "躁狂者": ["maniac", "manic"], "躁狂的": ["manic"], "躁狂症者": ["manic"], "修指甲术": ["manicure"], "修指甲": ["manicure"], "修指甲师": ["manicure"], "修甲": ["manicure"], "为…修指甲": ["manicure"], "美甲": ["manicure"], "(草坪、花园)修剪整齐的": ["manicured"], "修剪整齐的": ["manicured"], "整修的": ["manicured"], "载货单": ["manifest"], "旅客名单": ["manifest"], "载货清单": ["manifest"], "易明白的": ["manifest"], "货单": ["manifest"], "表现形式": ["manifestation"], "现象": ["manifestation", "phenomena", "phenomenon"], "示威运动": ["manifestation", "rally"], "告示": ["manifesto", "notice", "notification", "sign"], "发表宣言": ["manifesto"], "繁多的": ["manifold"], "多种的": ["manifold", "multifarious"], "复印本": ["manifold"], "多种": ["manifold"], "有许多部分的": ["manifold"], "(熟练地)操作": ["manipulate"], "使用(机器等)": ["manipulate"], "操纵(人或市价、市场)": ["manipulate"], "巧妙地处理": ["manipulate"], "熟练地使用": ["manipulate"], "摆布": ["manipulate", "possess"], "(贬)操纵别人的": ["manipulative"], "操纵别人的": ["manipulative"], "对别人控制的": ["manipulative"], "巧妙处理的": ["manipulative"], "操纵的": ["manipulative"], "用手控制的": ["manipulative"], "男子气概的": ["manly", "masculine"], "适合男子的": ["manly"], "适于男人的": ["manly"], "雄赳赳地": ["manly"], "曼利": ["manly"], "有人驾驶的": ["manned"], "有人操纵的": ["manned"], "配备齐船员的": ["manned"], "给…配备人员": ["manned"], "服装模特儿": ["mannequin"], "(法)马内坎": ["mannequin"], "马内坎": ["mannequin"], "(德、芬、瑞典)曼纳": ["manner"], "曼纳": ["manner"], "矫揉造作": ["mannerism", "pose"], "特殊习惯": ["mannerism"], "巧妙的调动": ["manoeuvre, maneuver"], "(敏捷地)操纵": ["manoeuvre, maneuver"], "(灵巧地)移动": ["manoeuvre, maneuver"], "采邑": ["manor"], "采地": ["manor"], "马诺尔": ["manor"], "人力": ["manpower", "strength"], "人力资源": ["manpower"], "官邸": ["mansion"], "公馆": ["mansion"], "府邸": ["mansion"], "宅第": ["mansion"], "宅邸": ["mansion", "palace"], "(法)芒雄": ["mansion", "mention"], "芒雄": ["mansion", "mention"], "过失杀人罪": ["manslaughter"], "过失杀人(罪)": ["manslaughter"], "一般杀人罪": ["manslaughter"], "壁炉架": ["mantel"], "(法)芒泰尔": ["mantel"], "芒泰尔": ["mantel"], "(德、英、罗、瑞典)曼特尔": ["mantel"], "曼特尔": ["mantel", "mantle"], "壁炉台": ["mantelpiece"], "披风": ["mantle", "poncho"], "地幔": ["mantle"], "(英、意)曼特尔": ["mantle"], "(印尼)曼特拉": ["mantra"], "曼特拉": ["mantra"], "体力的": ["manual"], "手的": ["manual"], "手动的": ["manual"], "手册(性质)的": ["manual"], "手册的": ["manual"], "实际占有的": ["manual"], "用手的": ["manual"], "手控的": ["manual"], "(牧师主持圣礼时用)礼仪书": ["manual"], "礼仪书": ["manual"], "用手操作的器具": ["manual"], "手动地": ["manually"], "用手": ["manually"], "产品": ["manufacture", "output", "produce", "produce", "product", "production", "work"], "(用机器大量)生产": ["manufacture"], "制造的": ["manufactured", "manufacturing"], "已制成的": ["manufactured"], "制造商/厂": ["manufacturer"], "制造业者": ["manufacturer"], "厂商": ["manufacturer"], "制造商": ["manufacturer", "producer"], "制造业的": ["manufacturing"], "解放(奴隶)": ["manumit"], "粪肥": ["manure", "muck"], "给„施肥": ["manure"], "施肥于": ["manure"], "原稿": ["manuscript", "script"], "手抄本": ["manuscript"], "许多人": ["many"], "(法)马尼": ["many"], "马尼": ["many"], "天体图": ["map"], "映射": ["map"], "绘制地图": ["map"], "确定基因在染色体中的位置": ["map"], "染色体图": ["map"], "基因被安置": ["map"], "(法)马普": ["map"], "马普": ["map"], "枫树": ["maple"], "槭树": ["maple"], "槭木": ["maple"], "淡棕色": ["maple"], "梅普尔": ["maple"], "(法)马普勒": ["maple"], "马普勒": ["maple"], "测绘": ["mapping"], "绘图[计]映射": ["mapping"], "糟蹋掉": ["mar"], "马拉松赛跑": ["marathon"], "长距离赛跑": ["marathon"], "耐力的考验": ["marathon"], "马拉松式的": ["marathon"], "有耐力的": ["marathon", "proof"], "参加马拉松赛跑": ["marathon"], "大理石": ["marble"], "(玩具)弹球": ["marble"], "弹球": ["marble"], "石弹子": ["marble"], "大理石的": ["marble"], "石弹": ["marble"], "大理石般的": ["marble"], "大理石制品": ["marble"], "弹珠": ["marble"], "马布尔": ["marble"], "有大理石花纹样的": ["marbled"], "肥瘦混合的": ["marbled"], "行军": ["march", "marching"], "游行示威": ["march"], "进行曲": ["march"], "行进": ["march", "parade", "proceed", "process", "progress", "travel"], "(如士兵般)行进": ["march"], "(坚定地向某地)前进": ["march"], "进军": ["march", "marching"], "使前进": ["march"], "使行军": ["march"], "边界地区居民": ["marcher"], "行进者": ["marcher"], "游行者": ["marcher"], "行军者": ["marcher"], "(法)马尔谢": ["marcher"], "马尔谢": ["marcher"], "行军的": ["marching"], "步进式的": ["marching"], "母马": ["mare"], "母驴": ["mare"], "月球表面阴暗部": ["mare"], "马蕾(女名)": ["mare"], "马蕾": ["mare"], "马雷": ["mare"], "(俄)玛勒": ["mare"], "玛勒": ["mare"], "人造黄油": ["margarine"], "人造奶油": ["margarine"], "玛格丽塔": ["margarita"], "玛格丽塔(一种鸡尾酒名)": ["margarita"], "页边的空白": ["margin"], "(湖、池等的)边缘": ["margin"], "差数": ["margin"], "(时间、金额等的)富余": ["margin"], "富余": ["margin"], "加边于": ["margin"], "加旁注于": ["margin"], "页边空白": ["margin"], "余裕": ["margin"], "页边的空白处": ["margin"], "边缘地区": ["margin"], "(俄、意)马尔金": ["margin"], "马尔金": ["margin"], "记在页边的": ["marginal"], "边际的": ["marginal"], "书页空白处的": ["marginal"], "空白边缘的": ["marginal"], "栏外的": ["marginal"], "边缘化": ["marginalization"], "使处于社会边缘": ["marginalize"], "使脱离社会发展进程": ["marginalize"], "使边缘化忽略排斥": ["marginalized"], "轻微地": ["marginally", "slightly"], "很少地": ["marginally", "rarely"], "微不足道地": ["marginally"], "少量地": ["marginally"], "最低限度地": ["marginally", "minimally"], "在栏外": ["marginally"], "在页边": ["marginally"], "万寿菊": ["marigold"], "金盏花": ["marigold"], "玛丽戈尔德": ["marigold"], "大麻中的毒质": ["marijuana"], "大麻毒品": ["marijuana"], "小艇船坞": ["marina"], "散步道": ["marina"], "马里纳": ["marina"], "玛丽娜(女名)": ["marina"], "玛丽娜": ["marina"], "腌泡汁": ["marinade"], "腌泡": ["marinade"], "用腌泡汁腌/泡(肉/鱼)": ["marinate"], "用腌泡汁腌/泡": ["marinate"], "把…浸泡在卤汁中": ["marinate"], "浸泡在卤汁中": ["marinate"], "海的": ["marine", "maritime"], "海上的": ["marine", "maritime", "nautical", "saltwater"], "海中的": ["marine"], "水兵": ["marine", "sailor", "seaman"], "海运业": ["marine"], "海产的": ["marine", "saltwater"], "海运的": ["marine", "maritime"], "船舶的": ["marine", "nautical"], "海底的": ["marine", "submarine"], "海里的": ["marine"], "航海的": ["marine", "nautical", "seafaring"], "海军陆战队士丘": ["marine"], "海生的": ["marine"], "(海军)士兵或军官": ["marine"], "士兵或军官": ["marine"], "(西)马里内": ["marine"], "马里内": ["marine"], "马林": ["marine"], "海洋的": ["marine", "maritime", "oceanic"], "海员": ["mariner", "sailor", "seaman"], "牵线木偶": ["marionette"], "丈夫的": ["marital"], "夫妇间的": ["marital"], "海员的": ["maritime", "nautical"], "海事的": ["maritime"], "留下痕迹": ["mark"], "给予分数": ["mark"], "作记号vt…标志": ["mark"], "做标记于": ["mark"], "打分数n…标志": ["mark"], "打分数": ["mark", "marked"], "作记号": ["mark", "marked", "marking"], "被监视的": ["marked"], "有记号的": ["marked"], "醒目地": ["markedly"], "作记号的人": ["marker"], "记分员": ["marker", "scorer"], "标识物": ["marker"], "做标记的人(或工具)": ["marker"], "做标记的人": ["marker"], "(旗、杆等)标示物": ["marker"], "标示物": ["marker"], "股市": ["market"], "行情": ["market"], "股票市场": ["market"], "市面": ["market"], "在市场上出售": ["market"], "做买卖": ["market", "trading"], "(塞)马尔凯特": ["market"], "马尔凯特": ["market"], "可销售的": ["marketable"], "销路好的": ["marketable"], "市场的": ["marketable"], "有销路的": ["marketable"], "赶集者": ["marketer"], "市场商人": ["marketer"], "市场营销人员": ["marketer"], "销售学": ["marketing"], "市场推广": ["marketing"], "行销": ["marketing"], "出售": ["marketing", "sale", "sell", "selling", "vend"], "在市场上进行交易": ["marketing"], "使…上市": ["marketing"], "经销": ["marketing", "sell"], "(支票的)认付": ["marking"], "认付": ["marking"], "斑纹": ["marking", "patch", "stripe"], "批改": ["marking"], "打分": ["marking"], "记分": ["marking", "score", "tally"], "做记号": ["marking"], "作记号于": ["marking"], "给…打分数": ["marking"], "(西)马金": ["marking"], "马金": ["marking"], "神枪手": ["marksman"], "橘子酱": ["marmalade"], "很深的红棕色": ["maroon"], "褐红色": ["maroon"], "逃亡黑人奴隶": ["maroon"], "孤立的人": ["maroon"], "放逐到无人岛上": ["maroon"], "褐红色的": ["maroon"], "大帐篷": ["marquee", "pavilion"], "选取框": ["marquee"], "大天幕": ["marquee"], "毁坏变形的": ["marred"], "婚姻": ["marriage", "wedlock"], "婚姻生活": ["marriage"], "密切结合": ["marriage"], "马里奇": ["marriage"], "已婚的": ["married"], "夫妇的": ["married"], "有配偶的": ["married"], "密切结合的": ["married"], "已婚者": ["married"], "与…结婚": ["married", "marry", "wed", "wedding"], "骨髓": ["marrow"], "葫芦科蔬菜": ["marrow"], "髓": ["marrow", "pulp"], "马罗": ["marrow"], "娶": ["marry", "wed"], "嫁": ["marry", "wed"], "和…结婚": ["marry", "spouse"], "使…成婚": ["marry"], "(法)马里": ["marry"], "马里": ["marry"], "湿地": ["marsh", "swamp", "wetland"], "沼泽的": ["marsh"], "生长在沼泽地的": ["marsh"], "(俄)马尔什": ["marsh"], "马尔什": ["marsh"], "(英、瑞典)马什": ["marsh"], "马什": ["marsh", "mash"], "元帅": ["marshal"], "典礼官": ["marshal"], "执行官": ["marshal"], "司仪官": ["marshal"], "有序地整理、安排、设置": ["marshal"], "司仪": ["marshal", "officiate"], "引领": ["marshal"], "编列": ["marshal"], "马歇尔": ["marshal"], "棉花软糖": ["marshmallow"], "蜀葵糖剂": ["marshmallow"], "棉花糖": ["marshmallow"], "药蜀葵": ["marshmallow"], "有袋动物": ["marsupial"], "商业中心": ["mart"], "战争的": ["martial", "warlike"], "军事的": ["martial", "military"], "尚武的": ["martial"], "(法)马夏尔": ["martial"], "马夏尔": ["martial"], "马提尼": ["martini"], "马蒂尼": ["martini"], "马丁尼": ["martini"], "烈士": ["martyr"], "殉道者": ["martyr"], "马特": ["martyr", "mate", "mater", "math", "matte", "matter", "mutter"], "(法)马蒂尔": ["martyr"], "马蒂尔": ["martyr"], "殉难": ["martyrdom"], "受难": ["martyrdom", "suffering"], "对„感到惊异": ["marvel"], "奇迹": ["marvel", "miracle", "phenomenon", "prodigy", "wonder"], "奇异的事物": ["marvel"], "令人惊奇的事物": ["marvel"], "惊奇": ["marvel", "startle", "surprise", "wonder"], "对…感到惊异": ["marvel"], "感到惊讶": ["marvel"], "马弗尔": ["marvel"], "漫威漫画": ["marvel"], "妙极了的": ["marvellous, marvelous"], "奇迹般的": ["marvelous", "miraculous"], "不平常的": ["marvelous", "offbeat", "remarkable", "unusual"], "染眉毛油": ["mascara"], "在…上涂染眉毛油": ["mascara"], "染睫毛膏": ["mascara"], "在…上涂染眉毛膏": ["mascara"], "(意)马斯卡拉": ["mascara"], "马斯卡拉": ["mascara"], "福神": ["mascot"], "吉祥的东西": ["mascot"], "吉祥物": ["mascot"], "吉祥的人": ["mascot"], "(法)马斯科": ["mascot"], "马斯科": ["mascot"], "阳性的": ["masculine", "positive"], "有男子气的": ["masculine", "virile"], "阳性": ["masculine"], "阳性词": ["masculine"], "男子气": ["masculinity"], "捣成糊状": ["mash"], "土豆泥": ["mash"], "麦芽浆": ["mash"], "捣碎": ["mash", "mashed", "pound", "pound", "pounding", "quash", "stamp"], "捣烂的": ["mashed"], "被捣成糊状的": ["mashed"], "捣碎的": ["mashed"], "石膏面像": ["mask"], "戴面具": ["mask", "masked", "masking"], "化装": ["mask", "masking", "masquerade"], "参加化装舞会": ["mask"], "假面具": ["mask"], "隐藏(感情)": ["mask"], "化装舞会": ["mask", "masquerade"], "面罩": ["mask", "veil", "visor"], "口罩": ["mask", "respirator"], "戴假面具的": ["masked"], "隐现的": ["masked"], "掩蔽的": ["masked", "sheltered"], "戴面具的": ["masked"], "石匠": ["mason"], "石工共济会会员": ["mason"], "用砖瓦砌成": ["mason"], "砖石": ["masonry"], "石工": ["masonry"], "石工行业": ["masonry"], "石造建筑": ["masonry"], "化妆舞会": ["masquerade"], "乔装": ["masquerade"], "群众的": ["mass"], "使集合": ["mass"], "一大块": ["mass"], "大堆": ["mass"], "民众": ["mass", "mob", "populace", "public"], "聚集起来": ["mass"], "大量生产的": ["mass-produced"], "大批生产的": ["mass-produced"], "集体屠杀": ["massacre"], "(法)马萨克尔": ["massacre"], "马萨克尔": ["massacre"], "推拿": ["massage"], "用…揉擦": ["massage"], "篡改(数字)": ["massage"], "厚重的": ["massive"], "魁伟的": ["massive", "strapping"], "大而重的": ["massive"], "大而结实的": ["massive"], "庄严地": ["massively", "solemnly"], "船桅": ["mast"], "挂旗用的)长杆": ["mast"], "天线杆": ["mast"], "桅杆": ["mast"], "橡树果实": ["mast"], "在…上装桅杆": ["mast"], "马斯特": ["mast", "master", "muster"], "乳房切除术": ["mastectomy"], "硕士": ["master"], "主人的": ["master"], "主人派头的": ["masterful"], "(巧妙地)策划": ["mastermind"], "聪明人": ["mastermind"], "智多星": ["mastermind"], "优秀策划者": ["mastermind"], "才子": ["mastermind", "wit"], "代表作": ["masterpiece"], "绝无仅有的人": ["masterpiece"], "把„磨成浆": ["masticate"], "手淫": ["masturbate", "masturbation"], "对…行手淫": ["masturbate"], "自淫": ["masturbation"], "席子": ["mat"], "草席": ["mat"], "垫": ["mat", "pad", "pillow"], "衬边": ["mat"], "铺席于…上": ["mat"], "纠缠在一起": ["mat"], "集结": ["mat"], "斗牛士": ["matador"], "(一根)火柴": ["match"], "火柴": ["match", "match", "matchup"], "和…相配": ["match", "matched"], "使比赛": ["match"], "使相配": ["match", "matchup"], "匹配物": ["match"], "与…相配": ["match"], "与…相匹敌": ["match"], "相配的": ["matched", "matching", "suitable"], "敌得过的": ["matched"], "使…相配": ["matching"], "使匹配": ["matchup"], "攻防上各个位置的对应关系": ["matchup"], "交配": ["mate", "mating"], "船长的副手": ["mate"], "大副": ["mate"], "结伴": ["mate", "pal"], "成配偶": ["mate"], "紧密配合": ["mate"], "(日)蛏(姓)": ["mate"], "蛏": ["mate"], "(西、意、塞)马特": ["mate"], "(波黑)马特": ["mate"], "(罗、俄)马泰": ["mate"], "马泰": ["mate"], "母亲": ["mater", "mother", "parent"], "(德)马特": ["mater", "math"], "梅特": ["mater", "mete", "meter"], "材料": ["material", "matter", "stuff"], "身体上的": ["material"], "物质": ["material", "matter", "substance"], "非精神的": ["material"], "实质性的": ["material", "substantial"], "物资": ["material"], "肉体上的": ["material", "sensual"], "(使)具体化": ["materialise, materialize"], "(使)实现": ["materialise, materialize"], "唯物主义": ["materialism"], "物质主义": ["materialism"], "唯物论": ["materialism"], "唯物论的": ["materialistic"], "唯物主义的": ["materialistic"], "金钱至上的": ["materialistic"], "赋予形体": ["materialize"], "使有形": ["materialize"], "使突然出现": ["materialize"], "使重物质而轻精神": ["materialize"], "成形": ["materialize", "shape", "shaped", "shaping"], "突然出现": ["materialize", "pop"], "实质上": ["materially", "substantially", "virtually"], "物质上": ["materially"], "实质地": ["materially"], "母性的": ["maternal"], "母亲(般)的": ["maternal"], "母亲的": ["maternal", "mother"], "母系的": ["maternal", "umbilical"], "母体遗传的": ["maternal"], "母性": ["maternity", "motherhood"], "产科医院": ["maternity"], "孕妇的": ["maternity"], "产妇的": ["maternity"], "母道": ["maternity", "motherhood"], "妇产科医院": ["maternity"], "产科的": ["maternity"], "数学": ["math", "mathematics", "maths"], "(柬)马": ["math"], "马思": ["math"], "数学(上)的": ["mathematical"], "数学的": ["mathematical"], "数学上的": ["mathematical"], "算术地": ["mathematically"], "数学上地": ["mathematically"], "数学家": ["mathematician"], "数学家善作数字计算的人": ["mathematician"], "数学运算": ["mathematics"], "白天音乐会": ["matinee"], "日场": ["matinee"], "女式晨衣": ["matinee"], "(电影院或剧院的)下午场": ["matinee"], "下午场": ["matinee"], "白天举行的音乐会": ["matinee"], "妇女便装之一种": ["matinee"], "配套": ["mating"], "(动物等的)交配": ["mating"], "交尾": ["mating", "rut", "tread"], "(植物等的)杂交": ["mating"], "使紧密配合": ["mating"], "母权制": ["matriarchy"], "妇女统治": ["matriarchy"], "录取": ["matriculate"], "被录取入大学": ["matriculate"], "模子": ["matrix", "mold", "mould", "mould, mold"], "铸模": ["matrix"], "矩阵": ["matrix"], "基质": ["matrix", "substrate"], "母体": ["matrix"], "子宫": ["matrix", "uterus", "womb"], "脉石": ["matrix"], "妇女": ["matron", "woman"], "女总管": ["matron"], "(学校的)女舍监": ["matron"], "女舍监": ["matron"], "女护士长": ["matron"], "冰铜": ["matte"], "无光粗糙层": ["matte"], "影像形板": ["matte"], "不光滑的": ["matte"], "要紧": ["matter", "signify"], "重大关系": ["matter"], "(英、法)马特": ["matter"], "(西)马特尔": ["matter"], "马特尔": ["matter"], "实事求是的": ["matter-of-fact"], "讲求实际的": ["matter-of-fact"], "不带感情的": ["matter-of-fact"], "实事求是地": ["matter-of-factly"], "切合实际地": ["matter-of-factly"], "就事论事地": ["matter-of-factly"], "床垫": ["mattress"], "床褥": ["mattress"], "褥子": ["mattress"], "空气垫": ["mattress"], "生殖细胞之形成": ["maturation"], "充分考虑的": ["mature"], "(票据等)到期的": ["mature"], "到期": ["mature", "maturity"], "(使)成熟": ["mature", "ripen"], "(使)成熟maturity": ["mature"], "成熟maturity": ["mature"], "使…成熟": ["mature"], "使…长成": ["mature"], "慎重作出": ["mature"], "(保单)到期的": ["mature"], "长成": ["mature"], "完备": ["maturity"], "感情脆弱的": ["maudlin", "sentimental"], "撕裂皮肉": ["maul"], "拉伤": ["maul", "pull"], "陵墓": ["mausoleum", "tomb"], "阴森森的大厦": ["mausoleum"], "紫红色的": ["mauve"], "想法与众不同的人": ["maverick"], "持独特见解者": ["maverick"], "持独立见解者": ["maverick"], "没打烙印的动物": ["maverick"], "持不同意见的人": ["maverick"], "用不正当手段获取": ["maverick"], "未打烙印的": ["maverick"], "行为不合常规的": ["maverick"], "特立独行的": ["maverick"], "伤感的": ["mawkish", "sentimental"], "淡而无味的": ["mawkish"], "普遍真理": ["maxim"], "座右铭": ["maxim", "motto"], "(英、罗、俄、哈萨)马克西姆": ["maxim"], "马克西姆": ["maxim"], "最全面的": ["maximal"], "使增至最大限度": ["maximize"], "取…最大值": ["maximize"], "对…极为重视": ["maximize"], "尽可能广义地解释": ["maximize"], "达到最大值": ["maximize"], "最大量": ["maximum", "most"], "最大限度": ["maximum"], "极大": ["maximum"], "最多的": ["maximum", "most"], "最大极限的": ["maximum"], "最(大、高、多)的": ["maximum"], "最的": ["maximum", "minimum"], "最大值": ["maximum"], "祝": ["may", "wish"], "也许": ["may", "maybe", "might", "might", "perhaps", "possibly"], "愿": ["may", "will", "would"], "会": ["may", "shall", "will", "would"], "不确定性": ["maybe"], "严重伤害罪": ["mayhem"], "故意的伤害罪": ["mayhem"], "重伤罪": ["mayhem"], "蓄意的破坏": ["mayhem"], "蛋黄酱": ["mayonnaise"], "市长": ["mayor"], "梅厄": ["mayor"], "(法、西、俄)马约尔": ["mayor"], "市长的": ["mayoral"], "(西)马约拉尔": ["mayoral"], "马约拉尔": ["mayoral"], "迷惘": ["maze"], "使迷惘": ["maze"], "糊涂": ["maze", "muddle"], "梅兹": ["maze"], "(法)马兹": ["maze"], "马兹": ["maze"], "极端自私的人": ["me"], "自我的一部分": ["me"], "(日)马(姓)": ["me"], "(朝)袂": ["me"], "袂": ["me"], "牧地": ["meadow", "pasture"], "梅多": ["meadow"], "削瘦的": ["meager"], "(人)瘦的": ["meagre, meager"], "(土地)贫瘩的": ["meagre, meager"], "贫瘩的": ["meagre, meager"], "用餐时间": ["meal"], "一顿饭": ["meal"], "肤色不健康的": ["mealy"], "平均值": ["mean", "mean"], "(行为)卑贱的": ["mean"], "(金钱方面)吝啬的": ["mean"], "意": ["mean"], "用意": ["mean"], "(柬)棉": ["mean"], "自私的": ["mean-spirited", "mean", "self-serving", "selfish", "thoughtless"], "气量小的": ["mean-spirited", "petty"], "表示…意思": ["mean"], "吝音的": ["mean"], "中庸的": ["mean"], "(河流)蜿蜒而流": ["meander"], "蜿蜒而流": ["meander"], "河流的曲折": ["meander"], "迂回旅行": ["meander"], "缓慢而弯曲地流动": ["meander"], "漫谈": ["meander", "ramble"], "使蜿蜒": ["meander"], "曲流": ["meander"], "蜿蜒缓慢流动": ["meander"], "蜿蜒而行": ["meander", "wriggle"], "有意义的": ["meaningful", "relevant", "significant"], "有意义地": ["meaningfully"], "意味深长地": ["meaningfully"], "有意图地": ["meaningfully"], "其时/间": ["meantime"], "当时": ["meantime", "meanwhile", "now", "then", "when"], "其时": ["meantime", "meanwhile", "then", "when"], "其间": ["meantime", "meanwhile"], "(与此)同时": ["meantime"], "在某段期间": ["meanwhile"], "与此同时": ["meanwhile"], "麻疹": ["measles"], "风疹": ["measles"], "(家畜)囊尾蚴病": ["measles"], "囊尾蚴病": ["measles"], "患麻疹的": ["measly"], "(大小、数量、价值)小得可怜的": ["measly"], "小得可怜的": ["measly"], "可测量的": ["measurable"], "可量度的": ["measurable"], "分量": ["measure", "quantity", "weight"], "措施": ["measure", "step"], "(测)量": ["measure"], "有…长(或宽、高等)": ["measure"], "有…长": ["measure"], "量度单位": ["measure"], "办法": ["measure", "method", "resource"], "衡量": ["measure", "measurement", "measuring", "ponder", "scale"], "量过的": ["measured"], "基于标准的": ["measured"], "有规则的": ["measured"], "(量得的)尺寸": ["measurement"], "量度制": ["measurement"], "测量用的": ["measuring"], "肉类(食用)": ["meat"], "肉类": ["meat"], "肉团": ["meatball"], "飞机降落目标": ["meatball"], "肉丸子": ["meatball"], "乏味的人": ["meatball"], "“肉丸旗”(指日本国旗)": ["meatball"], "肉丸旗": ["meatball"], "似肉的": ["meaty"], "众人渴望去的地方": ["mecca"], "机修工": ["mechanic"], "机械学": ["mechanic", "mechanics"], "梅凯尼克": ["mechanic"], "力学的": ["mechanical"], "机械制的": ["mechanical"], "机械似的": ["mechanical"], "机械制造的": ["mechanical"], "(人)机械似的": ["mechanical"], "机械性的": ["mechanical"], "靠机械的": ["mechanical"], "手工操作的": ["mechanical"], "发动机的": ["mechanical"], "机器的": ["mechanical"], "呆板地": ["mechanically", "stiffly"], "物理上地": ["mechanically"], "技术性细节": ["mechanics"], "机械制造学": ["mechanics"], "使(过程、工厂等)机械化": ["mechanise, mechanize"], "使机械化": ["mechanise, mechanize"], "机制": ["mechanism"], "机械论者": ["mechanist"], "机械化": ["mechanize"], "纪念章": ["medal"], "奖牌": ["medal"], "(西、捷)梅达尔": ["medal"], "梅达尔": ["medal"], "奖章获得者": ["medalist"], "勋章制作者": ["medalist"], "奖章搜集者": ["medalist"], "奖牌获得者": ["medalist"], "大奖章": ["medallion"], "圆形浮雕": ["medallion"], "圆形装饰": ["medallion"], "管闲事": ["meddle"], "乱搞": ["meddle"], "干预他人之事": ["meddle"], "媒体": ["media", "medium"], "(电视、报纸等)大众传播媒介": ["media"], "大众传播媒介": ["media"], "媒质": ["media", "medium"], "血管中层": ["media"], "浊塞音": ["media"], "中脉": ["media"], "传播媒介": ["media", "vehicle"], "新闻媒介": ["media"], "中间字母": ["medial"], "正中动脉": ["median"], "中位数": ["median"], "中线": ["median"], "中值": ["median"], "三角形中线": ["median"], "梯形中位线": ["median"], "中值的": ["median"], "(罗)梅迪安": ["median"], "梅迪安": ["median"], "作为引起…的媒介": ["mediate"], "居中调停": ["mediate"], "居间的": ["mediate"], "处于中间": ["mediate"], "传递者": ["mediator"], "中介物": ["mediator"], "苜蓿属植物": ["medic"], "医科学生": ["medic"], "(塞)梅迪茨": ["medic"], "梅迪茨": ["medic"], "公费医疗补助制": ["medicaid"], "医疗保健业": ["medicaid"], "医疗补助方案": ["medicaid"], "医疗补助": ["medicaid"], "医学的": ["medical"], "内科的": ["medical"], "医术的": ["medical"], "医疗的": ["medical"], "药的": ["medical", "medicinal", "pharmaceutical"], "体格检查": ["medical", "physical"], "医学上地": ["medically"], "医药上地": ["medically"], "用药医治": ["medicate"], "加入药物": ["medicate"], "药物治疗": ["medication"], "药物处理": ["medication"], "医药": ["medication"], "药用的": ["medicinal"], "治疗的": ["medicinal", "remedial", "therapeutic", "treated"], "内服药": ["medicine"], "医学": ["medicine"], "医术": ["medicine"], "内科": ["medicine"], "用药物治疗": ["medicine"], "给…用药": ["medicine"], "中世纪的": ["medieval"], "仿中世纪的": ["medieval"], "中古的": ["medieval"], "不好不坏的": ["mediocre"], "平庸": ["mediocrity"], "碌碌无为": ["mediocrity"], "平庸之才": ["mediocrity"], "平常": ["mediocrity", "usually"], "仔细计划": ["meditate"], "静坐": ["meditation"], "善于思考的": ["meditative"], "耽于默想的": ["meditative"], "半生熟的": ["medium"], "(细菌等的)生存环境": ["medium"], "生存环境": ["medium"], "中的": ["medium"], "中": ["medium"], "适中的": ["medium"], "中庸": ["medium"], "传播信息的媒介": ["medium"], "中号的": ["medium"], "中高": ["medium-high"], "中号": ["medium-size"], "中码": ["medium-size"], "中号尺码": ["medium-size"], "中型的": ["medium-sized", "mid-size"], "中等大小的": ["medium-sized", "mid-size"], "普通型的": ["medium-sized"], "混合歌曲": ["medley"], "各种各样的集团": ["medley"], "拼凑的": ["medley"], "(葡)梅德莱": ["medley"], "梅德莱": ["medley"], "(英、西)梅德利": ["medley"], "梅德利": ["medley"], "顺服的": ["meek"], "逆来顺受的": ["meek", "resigned"], "米克": ["meek"], "遇见": ["meet", "see"], "碰上": ["meet"], "相会": ["meet"], "运动会": ["meet", "sport"], "米特": ["meet", "meter", "mitt"], "汇合点": ["meeting"], "会面": ["meeting"], "百万": ["mega", "million"], "(葡、意、捷、塞)梅加": ["mega"], "梅加": ["mega"], "超级干旱": ["megadrought"], "自大狂": ["megalomania"], "百万瓦": ["megawatt"], "兆瓦特": ["megawatt"], "百万瓦特": ["megawatt"], "愁思": ["melancholy"], "无名的伤感": ["melancholy"], "黑瘤": ["melanoma"], "黑素瘤": ["melanoma"], "胎记瘤": ["melanoma"], "(使)混合": ["meld", "mingle", "mix"], "(使)合并": ["meld", "merge"], "使…混合": ["meld", "unite"], "激烈的论战": ["melee"], "(音乐等)柔美流畅的": ["mellifluous"], "柔美流畅的": ["mellifluous"], "嗓音甜美动听的": ["mellifluous"], "醇的": ["mellow"], "(水果)甜熟的": ["mellow"], "甜熟的": ["mellow"], "(颜色)柔和的": ["mellow"], "芳醇的": ["mellow"], "使柔和": ["mellow", "muted"], "变柔和": ["mellow", "soften"], "梅洛": ["mellow"], "旋律的": ["melodic"], "曲调的": ["melodic"], "有旋律的": ["melodic"], "小旋律歌曲": ["melodie"], "情节剧": ["melodrama"], "音乐戏剧": ["melodrama"], "轰动的事件": ["melodrama"], "感情冲动的言行": ["melodrama"], "音乐剧": ["melodrama"], "耸人听闻的事件": ["melodrama"], "传奇剧风格的": ["melodramatic"], "戏剧似的": ["melodramatic"], "情节剧的": ["melodramatic"], "悦耳的音调": ["melody"], "旋律": ["melody", "strain", "tune"], "歌曲": ["melody", "song"], "悦耳的旋律": ["melody"], "美妙的音乐": ["melody"], "梅洛迪": ["melody"], "瓜": ["melon"], "甜瓜": ["melon"], "大肚子": ["melon"], "圆鼓鼓像瓜似的东西": ["melon"], "(意、西、葡)梅隆": ["melon"], "梅隆": ["melon"], "融化": ["melt", "melted", "melting", "oil", "thaw"], "使融化": ["melt", "oil"], "(使)融化": ["melt"], "(使)熔化": ["melt"], "使软化": ["melt", "temper"], "使感动": ["melt"], "(使)溶化": ["melt"], "溶化": ["melt", "thaw"], "(使)消散": ["melt"], "(使)消失": ["melt"], "(态度等)软化": ["melt"], "软化": ["melt", "softened"], "渐混": ["melt"], "熔化物": ["melt"], "(使)熔化": ["melt"], "(使)软化": ["melt"], "崩盘": ["meltdown"], "彻底垮台": ["meltdown"], "情绪失控": ["meltdown"], "融化的": ["melted", "melting"], "溶解的": ["melted", "melting"], "溶化的": ["melting"], "成员": ["member"], "会员资格": ["membership"], "全体成员": ["membership"], "成员数": ["membership"], "成员资格": ["membership"], "会员身份": ["membership"], "细胞膜": ["membrane"], "羊皮纸": ["membrane", "parchment"], "纪念品": ["memento", "remembrance", "souvenir", "trophy"], "引起回忆的东西": ["memento"], "便函": ["memo", "memorandum"], "(土、意)梅莫": ["memo"], "梅莫": ["memo"], "回忆录": ["memoir", "reminiscence"], "记事录": ["memoir"], "研究报告": ["memoir"], "实录": ["memoir"], "值得纪念的事物": ["memorabilia"], "大事记": ["memorabilia"], "值得纪念的": ["memorable"], "便笺": ["memorandum", "note"], "记忆的": ["memorial"], "纪念物": ["memorial", "relic", "souvenir"], "悼念的": ["memorial"], "追悼的": ["memorial"], "纪念馆": ["memorial", "monument"], "纪念仪式": ["memorial"], "提出请愿书": ["memorialize"], "请愿": ["memorialize", "petition", "plea", "sue"], "记忆": ["memorisation", "memorize", "memory", "mind", "recollection", "remembrance"], "记住": ["memorise", "memorise, memorize", "memorize", "remember", "retain", "score"], "熟记": ["memorise", "memorise, memorize"], "背熟": ["memorize"], "回忆": ["memory", "recall", "recollect", "recollection", "remembrance", "reminisce", "reminiscence", "represent", "retrieve"], "记忆力": ["memory", "mind", "recollection", "remembrance", "retention"], "怀念": ["memory", "yearn", "yearning"], "存储器": ["memory"], "内存": ["memory"], "梅默里": ["memory"], "讨厌的人(或物)": ["menace"], "威胁的": ["menacing", "minatory", "nasty", "threatening"], "恐吓的": ["menacing", "threatening"], "修补处": ["mend"], "逐渐康复": ["mend"], "不真的": ["mendacious"], "撒谎的": ["mendacious"], "行乞的": ["mendicant"], "仆人的": ["menial"], "家仆": ["menial"], "适合仆人做的": ["menial"], "仆人": ["menial", "servant"], "(工作)低贱的": ["menial"], "低贱的": ["menial"], "做粗重工作的人": ["menial"], "住家佣工": ["menial"], "下贱的人": ["menial"], "脑膜炎": ["meningitis"], "绝经": ["menopause"], "绝经期": ["menopause"], "停经期": ["menopause"], "更年期": ["menopause"], "活动终止期": ["menopause"], "月经的": ["menstrual"], "一月一次的": ["menstrual"], "每月的": ["menstrual", "monthly"], "心智的": ["mental"], "脑力的": ["mental"], "心理健康": ["mental-health"], "心态": ["mentality"], "精神力": ["mentality"], "头脑作用": ["mentality"], "心理上": ["mentally", "psychologically"], "薄荷醇": ["menthol"], "说起": ["mention"], "提到": ["mention", "refer", "reference", "touch"], "言及": ["mention"], "谈到": ["mention", "refer", "reference"], "论及": ["mention"], "导师": ["mentor", "teacher", "tutor"], "(无经验人的)有经验、可相信的顾问": ["mentor"], "有经验、可相信的顾问": ["mentor"], "良师益友": ["mentor"], "菜单": ["menu"], "饭菜": ["menu"], "选择单": ["menu"], "菜单饭菜": ["menu"], "猫叫声": ["meow"], "猫叫": ["meow"], "惟利是图的": ["mercenary"], "只为金钱的": ["mercenary"], "雇佣兵": ["mercenary"], "图利的": ["mercenary"], "市侩的": ["mercenary"], "雇佣的": ["mercenary"], "唯利是图者": ["mercenary"], "经商": ["merchandise", "trade"], "商人的": ["merchant"], "麦钱特": ["merchant"], "无慈悲心的": ["merciless", "uncharitable"], "水银": ["mercury"], "汞": ["mercury"], "墨丘利神(众神的信使)": ["mercury"], "墨丘利神": ["mercury"], "水银(柱)": ["mercury"], "水银[天]水星温度表精神": ["mercury"], "元气": ["mercury", "sap", "sap", "vitality"], "默西": ["mercy"], "默茜(女名)": ["mercy"], "默茜": ["mercy"], "(法)梅西": ["mercy"], "梅西": ["mercy"], "起码的": ["mere"], "只不过的": ["mere"], "小湖": ["mere"], "池塘": ["mere", "pond", "tank"], "(日)目连(姓)": ["mere"], "目连": ["mere"], "(西)梅雷": ["mere"], "梅雷": ["mere"], "不过": ["merely", "nevertheless", "only", "though"], "使合并": ["merge"], "渐渐消失": ["merge"], "(使)并入": ["merge"], "(意)梅尔杰": ["merge"], "梅尔杰": ["merge"], "(企业等的)合并": ["merger"], "并购": ["merger"], "(法)梅尔热": ["merger"], "梅尔热": ["merger"], "(德、捷)默格": ["merger"], "默格": ["merger"], "归并": ["merging"], "糕饼": ["meringue"], "蛋白甜饼": ["meringue"], "蛋白酥皮筒/酥皮卷": ["meringue"], "蛋白酥皮": ["meringue"], "调合蛋白": ["meringue"], "功劳": ["merit"], "应受报答": ["merit"], "该得的": ["merited"], "理所当然的": ["merited"], "美人鱼": ["mermaid"], "美人鱼(传说中的)": ["mermaid"], "女子游泳健将": ["mermaid"], "微醉的": ["merry"], "嬉戏作乐的": ["merry"], "甜樱桃": ["merry"], "(英、法、西)梅里": ["merry"], "梅里": ["merry"], "(儿童玩的)旋转木马": ["merry-go-round"], "高台地": ["mesa"], "平顶山": ["mesa"], "台地": ["mesa", "terrace"], "梅萨": ["mesa"], "用网捕捉": ["mesh", "netting"], "(齿轮)齿合": ["mesh"], "齿合": ["mesh"], "网状物": ["mesh", "net", "network", "web"], "网眼": ["mesh"], "网状结构": ["mesh"], "网丝": ["mesh"], "相啮合": ["mesh"], "以网捕捉": ["mesh", "net"], "对…催眠": ["mesmerise, mesmerize"], "对„催眠": ["mesmerize"], "以魅力迫使": ["mesmerize"], "豆科灌木": ["mesquite"], "杂乱的一团": ["mess"], "混乱的情形": ["mess"], "伙食团": ["mess"], "脏乱的东西": ["mess"], "使就餐": ["mess"], "把事情弄糟": ["mess"], "制造脏乱": ["mess"], "(德、罗)梅斯": ["mess"], "梅斯": ["mess"], "脏乱": ["mess"], "口信": ["message"], "(故事等的)启示": ["message"], "广告词": ["message"], "报信": ["message", "messaging"], "报文": ["message"], "寓意": ["message", "moral", "morality", "overtone"], "传递信息": ["message"], "消息传送": ["messaging"], "信息传送": ["messaging"], "送信者": ["messenger"], "传令兵": ["messenger", "orderly"], "(德)梅森格": ["messenger"], "梅森格": ["messenger"], "梅辛杰": ["messenger"], "救世主似的": ["messianic"], "元分析": ["meta-analysis"], "荟萃分析": ["meta-analysis"], "新陈代谢的": ["metabolic"], "新陈代谢": ["metabolism", "metastasis"], "金属": ["metal"], "金属制品": ["metal"], "以金属覆盖": ["metal"], "金属制的": ["metal", "metallic"], "(捷)梅塔尔": ["metal"], "梅塔尔": ["metal"], "(瑞典)梅塔尔": ["metal"], "金属(性)的": ["metallic"], "金属的": ["metallic"], "含金属的": ["metallic"], "冶金": ["metallurgy"], "冶金学": ["metallurgy"], "蜕变": ["metamorphosis"], "隐喻": ["metaphor"], "暗喻": ["metaphor"], "比喻说法": ["metaphor"], "比喻性的": ["metaphorical"], "隐喻性的": ["metaphorical"], "隐喻的": ["metaphorical"], "隐喻地": ["metaphorically"], "用比喻": ["metaphorically"], "形而上学的": ["metaphysical"], "玄学的": ["metaphysical"], "(思想)玄奥的": ["metaphysical"], "玄奥的": ["metaphysical"], "超自然的": ["metaphysical", "occult", "preternatural", "psychic", "supernatural", "transcendental", "unearthly", "weird"], "玄学派诗歌的": ["metaphysical"], "形而上学": ["metaphysics"], "玄学": ["metaphysics"], "移位变化": ["metastasis"], "同质蜕变": ["metastasis"], "(意、土、乍、中非)梅特": ["mete"], "流星": ["meteor", "meteorite"], "大气现象": ["meteor"], "流星的": ["meteoric"], "昙花一现的": ["meteoric", "transitory"], "陨石": ["meteorite"], "陨星": ["meteorite"], "气象的": ["meteorological"], "气象学的": ["meteorological"], "气象(学)的": ["meteorological"], "气象学者": ["meteorologist"], "气象学": ["meteorology"], "米": ["meter", "metre", "mid", "my", "rice"], "公尺": ["meter", "metre"], "用仪表测量": ["meter"], "用表计量": ["meter"], "(塞)梅特": ["meter"], "甲安菲他明(一种兴奋剂)": ["meth"], "甲安菲他明": ["meth"], "(柬)梅": ["meth"], "梅": ["meth"], "美沙酮": ["methadone"], "美散痛(镇痛药)": ["methadone"], "美散痛": ["methadone"], "甲基苯丙胺": ["methamphetamine"], "脱氧麻黄碱(中枢兴奋药)": ["methamphetamine"], "脱氧麻黄碱": ["methamphetamine"], "教学法": ["method", "pedagogy"], "条理": ["method", "system"], "类函数": ["method"], "使用体验派表演方法的": ["method"], "按次序的": ["methodical", "sequential"], "有条不紊的": ["methodical", "systematic", "tidy"], "(人)做事有条理的": ["methodical"], "做事有条理的": ["methodical", "organized"], "有方法的": ["methodical"], "有系统的": ["methodical", "organic", "systematic"], "有秩序的": ["methodical", "orderly"], "有方法地": ["methodically"], "有系统地": ["methodically", "systematically"], "墨守成规者": ["methodist", "scholastic"], "方法的": ["methodological"], "方法论的": ["methodological"], "方法论": ["methodology"], "一套方法": ["methodology"], "方法学": ["methodology"], "极注意细节的": ["meticulous"], "一丝不苟的": ["meticulous", "orderly", "punctilious", "systematic"], "很注意细节的": ["meticulous"], "极细致的": ["meticulous"], "体察入微的": ["meticulous"], "小心翼翼的": ["meticulous", "wary"], "拘泥小节的": ["meticulous"], "过细地": ["meticulously"], "细致地": ["meticulously", "particularly"], "一丝不苟地": ["meticulously", "regularly"], "拘泥地": ["meticulously"], "公制的": ["metric"], "米制的": ["metric"], "公尺的": ["metric"], "度量标准": ["metric"], "测量的": ["metrical"], "韵律的": ["metrical"], "诗体的": ["metrical"], "(大城市的)地下铁路系统": ["metro"], "地下铁路系统": ["metro"], "地铁": ["metro", "sub", "subway", "underground"], "大都市": ["metro", "metropolis"], "伦敦地下铁道": ["metro"], "麦德隆": ["metro"], "都会": ["metropolis"], "重要中心": ["metropolis"], "梅特罗波利斯": ["metropolis"], "主要都市的": ["metropolitan"], "大都市的": ["metropolitan"], "大主教辖区的": ["metropolitan"], "宗主国的": ["metropolitan"], "大城市人": ["metropolitan"], "宗主国的公民": ["metropolitan"], "(褒)精神抖擞的": ["mettlesome"], "精神抖擞的": ["mettlesome"], "有斗志的": ["mettlesome"], "不健康的环境或影响": ["miasma"], "麦克风": ["mic", "microphone", "mike"], "话筒": ["mic", "microphone", "mike"], "微型计算机": ["micro", "microcomputer", "mini"], "微处理器": ["micro", "microprocessor"], "微生物的": ["microbial"], "由细菌引起的": ["microbial"], "微生物学家": ["microbiologist"], "微生物学": ["microbiology"], "微博": ["microblogging"], "微型集成电路片": ["microchip"], "微片": ["microchip"], "微型芯片": ["microchip"], "微芯片": ["microchip"], "微机": ["microcomputer"], "微型电脑": ["microcomputer"], "小宇宙": ["microcosm"], "小世界": ["microcosm"], "微观世界": ["microcosm"], "作为宇宙缩影的人类": ["microcosm"], "缩图": ["microcosm", "miniature"], "微米": ["micron"], "微米(等于百万分之一米)": ["micron"], "微小动植物": ["microorganism"], "微型处理机": ["microprocessor"], "显微镜": ["microscope"], "显微镜的": ["microscopic"], "微观的": ["microscopic"], "用显微镜可见的": ["microscopic"], "微波(炉)": ["microwave"], "微波": ["microwave"], "微波的": ["microwave"], "中部的": ["mid", "middle"], "(柬)米": ["mid"], "下午三点左右的": ["mid-afternoon"], "半空中": ["mid-air"], "中世纪": ["mid-century"], "世纪中叶": ["mid-century"], "上午中段时间": ["mid-morning"], "上午十点左右": ["mid-morning"], "上午10时左右的": ["mid-morning"], "与上午中段时间有关的": ["mid-morning"], "发生在上午中段时间的": ["mid-morning"], "正午": ["midday", "noon"], "中午": ["midday", "noon"], "正午的": ["midday"], "中部": ["middle", "midst"], "中年的": ["middle-aged"], "具有中年人特点的": ["middle-aged"], "适合于中年人的": ["middle-aged"], "中层社会的": ["middle-class"], "中等收入的": ["middle-income"], "极小者": ["midget"], "午夜": ["midnight"], "子夜": ["midnight"], "夜半": ["midnight"], "半夜12点钟": ["midnight"], "半夜的": ["midnight"], "漆黑的": ["midnight"], "中点": ["midpoint"], "正中央": ["midpoint"], "当中": ["midst"], "期中考试": ["midterm"], "商业区与住宅区之间的地区": ["midtown"], "商业区和住宅区的中间地区": ["midtown"], "市中心区的": ["midtown"], "位于市中心区的": ["midtown"], "中途": ["midway"], "中途地": ["midway"], "美国中西部的": ["midwestern"], "中西部的": ["midwestern"], "有中西部特性的": ["midwestern"], "助产士": ["midwife"], "促成因素": ["midwife"], "助胎儿出生": ["midwife"], "风采": ["mien"], "小争吵": ["miff", "skirmish"], "迈特": ["might"], "强权": ["might"], "有势力的人": ["mighty"], "偏头痛": ["migraine"], "(法)米格雷纳": ["migraine"], "米格雷纳": ["migraine"], "候鸟": ["migrant", "migrator", "transient", "visitor"], "随季节迁移的民工": ["migrant"], "流浪的": ["migrant", "migratory", "nomad", "nomadic", "stray", "vagabond", "vagrant", "wandering"], "移往": ["migrate"], "随季节而移居": ["migrate"], "(鸟类的)迁徙": ["migrate"], "使移居": ["migrate", "replant", "transplant"], "使移植": ["migrate"], "(鸟等)定期迁徙": ["migrate"], "定期迁徙": ["migrate"], "迁移": ["migrate", "migration", "move", "relocate", "removal", "remove", "transfer", "transplant", "transplantation", "trek"], "迁移的": ["migratory"], "迁徙的": ["migratory"], "使用扩音器": ["mike"], "用扩音器传送": ["mike"], "用窃听器窃听": ["mike"], "和缓的": ["mild"], "淡味的": ["mild"], "适度的": ["mild", "moderate", "modest", "sober", "temperate"], "不含有害物质的的": ["mild"], "低碳的": ["mild"], "温暖的": ["mild", "snug", "temperance", "thermal", "warm"], "味淡的": ["mild"], "(英国的一种)淡味麦芽啤酒": ["mild"], "淡味麦芽啤酒": ["mild"], "(瑞典)米尔德": ["mild"], "米尔德": ["mild"], "(德、捷、芬)米尔德": ["mild"], "霉": ["mildew", "mold", "mould", "mould, mold"], "发霉": ["mildew", "mold"], "生霉": ["mildew"], "使发霉": ["mildew", "mold"], "霉病": ["mildew"], "和善地": ["mildly"], "适度地": ["mildly", "moderately", "reasonably"], "英里": ["mile"], "一英里赛跑": ["mile"], "较大的距离": ["mile"], "英里数": ["mileage"], "按英里计数的运费": ["mileage"], "(汽车等的英里数)计程器": ["mileometre, milometer"], "计程器": ["mileometre, milometer"], "重大事件": ["milestone"], "划时代的事件": ["milestone"], "社会环境": ["milieu"], "表达的手法": ["milieu"], "出身背景": ["milieu"], "战斗性": ["militancy"], "交战状态": ["militancy"], "积极从事或支持使用武力的": ["militant"], "好暴力的": ["militant"], "富有战斗精神的": ["militant"], "好斗的人": ["militant"], "富有战斗精神的人": ["militant"], "富有战斗性的人": ["militant"], "好斗者": ["militant"], "在军事上": ["militarily"], "从军事角度": ["militarily"], "以武力": ["militarily"], "以军事行动": ["militarily"], "军国主义": ["militarism"], "尚武精神": ["militarism"], "军人的": ["military"], "军(事、用)的": ["military"], "军的": ["military"], "军人": ["military", "serviceman", "soldier"], "军方": ["military"], "适于战争的": ["military"], "民兵": ["militia", "militiaman"], "民兵队伍": ["militia"], "民兵组织": ["militia", "militiaman"], "自卫队": ["militia"], "义勇军": ["militia"], "国民军": ["militia"], "国民兵": ["militiaman"], "乳": ["milk"], "挤(奶)": ["milk"], "骗取(钱、情报)": ["milk"], "白色汁液": ["milk"], "挤(牛的)奶": ["milk"], "挤奶": ["milk"], "出奶": ["milk"], "乳状物": ["milk"], "挤…的奶": ["milk"], "米尔克": ["milk"], "奶": ["milk"], "乳汁": ["milk"], "挤乳": ["milk"], "产乳": ["milk"], "送牛奶的人": ["milkman"], "掺奶的": ["milky"], "多乳的": ["milky"], "像牛奶的": ["milky"], "乳状的": ["milky"], "混浊不清的": ["milky"], "(巴基)米尔基": ["milky"], "米尔基": ["milky"], "磨坊": ["mill"], "压榨机": ["mill"], "碾磨机": ["mill"], "碾磨": ["mill", "milling"], "乱转": ["mill"], "被碾磨": ["mill"], "磨粉机": ["mill"], "磨细": ["mill"], "使乱转": ["mill"], "(英、德、俄、瑞典)米尔": ["mill"], "米尔": ["mill", "mire", "mule"], "磨粉厂": ["mill"], "一千年": ["millennium"], "(未来的)太平盛世": ["millennium"], "太平盛世": ["millennium"], "千禧年": ["millennium"], "千年": ["millennium"], "千年期": ["millennium"], "千年纪念": ["millennium"], "黄金时代": ["millennium"], "千周年纪念日": ["millennium"], "新千年开始的时刻": ["millennium"], "小米": ["millet"], "毫克": ["milligramme, milligram"], "毫米": ["millimeter", "millimetre", "millimetre, millimeter", "mm"], "公厘": ["millimetre"], "制粉": ["milling"], "轧齿边": ["milling"], "磨成粉": ["milling"], "滚(碾轧)金属": ["milling"], "滚金属": ["milling"], "(德)米林": ["milling"], "米林": ["milling"], "无数": ["million", "myriad", "thousand", "world"], "百万的": ["million"], "(法、罗、埃塞)米利翁": ["million"], "米利翁": ["million"], "百万美元": ["million-dollar"], "百万富翁": ["millionaire"], "巨富": ["millionaire", "tycoon"], "100万以上人口的": ["millionaire"], "百万分之一": ["millionth"], "第一百万": ["millionth"], "千足虫": ["millipede"], "哑剧表演": ["mime"], "哑剧(演员)": ["mime"], "哑剧": ["mime", "pantomime"], "摹拟表演": ["mime"], "哑剧演员": ["mime"], "作哑剧表演": ["mime"], "拟态的": ["mimetic"], "戏弄性模仿": ["mimic"], "善于模仿他人言行的人": ["mimic"], "模仿他人言行者": ["mimic"], "摹拟": ["mimic"], "效颦者": ["mimic"], "清真寺的尖塔(伊斯兰教宣礼塔)": ["minaret"], "清真寺的尖塔": ["minaret"], "恫吓的": ["minatory"], "(贬)装腔作势地小步走路": ["mince"], "装腔作势地小步走路": ["mince"], "绞碎": ["mince"], "肉馅": ["mince"], "矫揉做作地说": ["mince"], "装腔作势": ["mince", "pose"], "碎步走": ["mince"], "切碎物": ["mince"], "切碎的": ["minced", "shredded"], "切成末的": ["minced"], "细分": ["minced", "subdivide", "subdivision"], "委婉地说": ["minced"], "理智": ["mind", "reason", "sanity", "sense"], "有才智的人": ["mind"], "令人难以置信的": ["mind-boggling"], "深切注意的": ["mindful"], "留神的": ["mindful"], "记住的": ["mindful"], "不小心的": ["mindless"], "不留神的": ["mindless"], "不需要动脑筋的": ["mindless"], "不顾虑的": ["mindless"], "矿": ["mine", "mine", "mineral", "ore"], "矿山": ["mine"], "富源": ["mine", "resource"], "在…布雷": ["mine"], "开矿": ["mine", "mine"], "埋设地雷": ["mine"], "矿藏": ["mine", "mine"], "矿井": ["mine", "pit"], "水雷": ["mine", "torpedo"], "采矿": ["mine", "mine", "mining"], "我的": ["mine", "mine", "my"], "米内": ["mine"], "布雷区": ["minefield"], "布雷水域": ["minefield"], "布雷场": ["minefield"], "充满隐伏危险的事物": ["minefield"], "开矿机": ["miner"], "坑道工兵": ["miner"], "迈纳": ["miner", "minor"], "(西)米内尔": ["miner"], "米内尔": ["miner"], "矿物": ["mineral"], "矿物的": ["mineral"], "矿(物、石)": ["mineral"], "矿石": ["mineral", "ore"], "含矿物质的": ["mineral"], "矿泉水": ["mineral"], "无机物": ["mineral"], "苏打水": ["mineral"], "矿质的": ["mineral"], "使相混": ["mingle"], "(加纳、英)明格尔": ["mingle"], "明格尔": ["mingle"], "同类中的极小者": ["mini"], "微型汽车": ["mini"], "超短裙": ["mini", "mini-skirt"], "迷你型": ["mini"], "(意、土、法)米尼": ["mini"], "米尼": ["mini"], "迷你裙": ["mini-skirt"], "缩小的模型": ["miniature"], "缩小的": ["miniature"], "小画像": ["miniature"], "小比例": ["miniature"], "缩样": ["miniature"], "小规模的": ["miniature", "petty", "small", "small-scale"], "微型画": ["miniature"], "微型图画绘画术": ["miniature"], "是…的缩影": ["miniature"], "中客车": ["minibus"], "小型公共汽车": ["minibus"], "小巴": ["minibus"], "面包车": ["minibus"], "最小限度的": ["minimal"], "最低限度的": ["minimal"], "最低的": ["minimal", "minimum", "nethermost"], "极简抽象派艺术家": ["minimalist"], "极简主义者": ["minimalist"], "最低限要求者": ["minimalist"], "最低纲领主义者": ["minimalist"], "极简主义的": ["minimalist"], "极简抽象派艺术的": ["minimalist"], "最低程度地": ["minimally"], "将…减到最少": ["minimize"], "最小化": ["minimize", "minimum"], "把„减至最低数量或程度": ["minimize"], "使减到最少": ["minimize"], "极度轻视": ["minimize"], "最小量": ["minimum"], "最小值": ["minimum"], "最(小、低)的": ["minimum"], "最小(值、化)": ["minimum"], "最低限度": ["minimum"], "矿业": ["mining"], "采矿业": ["mining"], "奴才": ["minion"], "低下之人": ["minion"], "电视连续短剧": ["miniseries"], "集数少的电视连续剧": ["miniseries"], "部长": ["minister", "secretary"], "执行牧师职务": ["minister"], "辅助或伺候某人": ["minister"], "部长的": ["ministerial", "secretarial"], "公使的": ["ministerial"], "(政府的)部": ["ministry"], "牧师的职务": ["ministry"], "全体牧师": ["ministry"], "(政府的)部门": ["ministry"], "小型货车": ["minivan"], "貂": ["mink"], "貂皮衣": ["mink"], "水貂": ["mink"], "貂皮": ["mink"], "(英、西、匈、捷)明克": ["mink"], "明克": ["mink"], "鲦鱼": ["minnow"], "小淡水鱼": ["minnow"], "鲦鱼(一种小淡水鱼)": ["minnow"], "较次要的": ["minor"], "小调的": ["minor"], "二流的": ["minor", "second-rate"], "辅修科目": ["minor"], "辅修": ["minor"], "(德、法、波、俄)米诺尔": ["minor"], "米诺尔": ["minor"], "职业棒球小联盟的": ["minor-league"], "小职业球队联盟": ["minor-league"], "少数民族": ["minority"], "未成年": ["minority"], "属于少数派的": ["minority"], "少数派": ["minority"], "巨额": ["mint", "scads"], "造币厂": ["mint"], "薄荷(糖)": ["mint"], "薄荷": ["mint", "mint", "peppermint"], "巨款": ["mint", "mint"], "(毛里塔)明特": ["mint"], "明特": ["mint"], "薄荷糖": ["mint", "peppermint"], "铸币厂": ["mint"], "小步舞": ["minuet"], "负的": ["minus", "negative"], "减(去)": ["minus"], "减": ["minus", "subtract"], "(气温)零下": ["minus"], "零下": ["minus"], "零下的": ["minus"], "劣(低)于…的": ["minus"], "劣于…的": ["minus"], "负号": ["minus"], "减号": ["minus"], "负数": ["minus", "negative"], "减的": ["minus"], "米纳斯": ["minus"], "小写字": ["minuscule"], "草写小字": ["minuscule"], "用草写小字写的": ["minuscule"], "分钟": ["minute", "minute"], "笔记": ["minute", "note"], "测定时间": ["minute"], "详细": ["minute"], "会议记录": ["minute", "minute", "minutes", "proceedings"], "将…记录下来": ["minute"], "详细的[maɪˈnjuːt": ["minute"], "US-ˈnuːt": ["minute"], "maɪˋnut]": ["minute"], "(文书等的)草稿": ["minute"], "细微的": ["minute", "nice", "petty", "remote", "subtle", "tenuous"], "细枝末节": ["minutia"], "令人惊奇的人": ["miracle"], "不可思议的事": ["miracle", "supernatural"], "奇迹般的人或物": ["miracle"], "惊人的事例": ["miracle"], "米勒克尔": ["miracle"], "(意、西)米拉克莱": ["miracle"], "米拉克莱": ["miracle"], "奇迹的": ["miraculous"], "奇迹般地": ["miraculously"], "神奇地": ["miraculously"], "出乎意料地": ["miraculously", "precipitously", "sudden", "unexpectedly"], "海市蜃楼": ["mirage"], "幻像": ["mirage", "phantom"], "泥沼": ["mire", "moss"], "使„陷入困境": ["mire"], "沼地": ["mire", "slew"], "泥潭": ["mire", "puddle"], "陷于泥坑": ["mire"], "陷入困境": ["mire", "morass", "swamp"], "使陷于泥坑": ["mire"], "(塞、索、阿拉伯)米雷": ["mire"], "米雷": ["mire"], "(法)米尔": ["mire"], "映出": ["mirror"], "真实的写照": ["mirror"], "如镜面般的": ["mirror-like"], "装有镜子的": ["mirrored"], "如镜子的": ["mirrored"], "欢笑": ["mirth"], "误会": ["misapprehend", "misapprehension", "mistake", "misunderstand", "misunderstanding"], "行为无礼貌": ["misbehave"], "(使)行为不端": ["misbehave"], "行为不端": ["misbehave", "misbehavior"], "行为不检": ["misbehave", "misbehaviour, misbehavior", "misconduct", "misdemeanor"], "举止无理": ["misbehave", "misbehaviour, misbehavior"], "行为不礼貌": ["misbehave"], "使举止失礼": ["misbehave"], "使行为不端": ["misbehave", "misconduct"], "品行不良": ["misbehavior", "misconduct", "misdemeanor"], "不正当的举止": ["misbehavior"], "品行不端": ["misbehavior", "misdemeanor"], "不礼貌": ["misbehavior"], "误算": ["miscalculate", "miscalculation"], "失算": ["miscalculate", "miscalculation"], "算错": ["miscalculation"], "估计错误": ["miscalculation"], "误送": ["miscarriage"], "(邮件等)误送": ["miscarriage"], "未送到": ["miscarriage"], "各式各样的": ["miscellaneous", "multifarious", "varied"], "淘气": ["mischief"], "调皮": ["mischief"], "淘气的": ["mischievous", "naughty", "puckish", "sly", "wicked"], "爱胡闹的": ["mischievous"], "有害处的": ["mischievous"], "恶作剧的": ["mischievous", "puckish", "wicked"], "(人、行为等)恶作剧的": ["mischievous"], "调皮的": ["mischievous", "saucy"], "错误想法": ["misconception"], "办错": ["misconduct"], "不贞": ["misconduct"], "处理不当": ["misconduct"], "轻罪": ["misdemeanor"], "吝啬鬼": ["miser", "niggard", "screw", "skinflint"], "凿井机": ["miser"], "吝音鬼": ["miser"], "令人难受的": ["miserable"], "少得可怜的": ["miserable"], "非常不幸地": ["miserably"], "可悲地": ["miserably", "regrettably"], "贫困地": ["miserably"], "糟糕地": ["miserably"], "悲惨": ["misery", "tragedy"], "(法)米斯里": ["misery"], "米斯里": ["misery"], "不适合的东西": ["misfit"], "不适应环境的人": ["misfit"], "(衣着)对…不合身": ["misfit"], "对…不合身": ["misfit"], "不合身的衣着": ["misfit"], "对…不适合": ["misfit"], "缺乏信心": ["misgiving"], "使…疑虑": ["misgiving"], "被误导的": ["misguided"], "使入歧途": ["misguided"], "胡乱处理": ["mishandle"], "错误地处理": ["mishandle"], "恶运": ["mishap"], "不幸事故": ["mishap"], "晦气": ["mishap"], "向„提供错误信息": ["misinform"], "错误的消息": ["misinformation"], "误传": ["misinformation", "misrepresent", "misrepresentation"], "曲解的": ["misinterpreted", "skewed"], "误解的": ["misinterpreted", "mistaken"], "判断错": ["misjudge"], "对…判断错误": ["misjudge"], "对(人或情况)判断错误": ["misjudge"], "对判断错误": ["misjudge"], "使误入岐途": ["mislead"], "把…引入歧途": ["mislead", "misleading"], "使误解": ["mislead"], "带错": ["mislead"], "令人误解的": ["misleading"], "引入歧途的": ["misleading"], "给…带错路": ["misleading"], "误导的": ["misleading"], "使产生错误想法(或印象)": ["misleading"], "使产生错误想法": ["misleading"], "管理不善": ["mismanagement"], "处置失当": ["mismanagement"], "错配": ["mismatch"], "使…成不相配的婚姻": ["mismatch"], "使配错": ["mismatch"], "名字的误用": ["misnomer"], "错误或使用不当的名字": ["misnomer"], "错误知觉": ["misperception"], "放错地方": ["misplace"], "把…放错地方": ["misplace"], "把(感情等)误给不该得到的对象": ["misplace"], "把误给不该得到的对象": ["misplace"], "错位的": ["misplaced"], "寄托错的": ["misplaced"], "错放": ["misplaced"], "读错": ["misread"], "看错": ["misread"], "不合适地代表": ["misrepresent"], "虚伪陈述": ["misrepresent"], "歪曲报道": ["misrepresent"], "错误的叙述": ["misrepresentation"], "失实的陈述": ["misrepresentation"], "未看到": ["miss"], "惦念": ["miss", "miss"], "年轻未婚女子": ["miss"], "缺(勤)": ["miss"], "缺": ["miss", "wane", "wanting"], "未接住": ["miss"], "未听到": ["miss"], "投偏": ["missed"], "未抓住": ["missed"], "感到思念的": ["missed"], "导弹": ["missile"], "投掷物": ["missile"], "投射物": ["missile"], "导弹的": ["missile"], "可投掷的": ["missile"], "用以发射导弹的": ["missile"], "缺掉的": ["missing"], "找不到的": ["missing"], "下落不明的": ["missing"], "失踪的": ["missing"], "漏掉": ["missing"], "(德)米辛": ["missing"], "米辛": ["missing"], "使团": ["mission"], "特使团": ["mission"], "布道": ["mission", "preach", "sermon"], "向…传教": ["mission"], "传教的": ["missionary"], "传教士的": ["missionary"], "公函": ["missive"], "踏错": ["misstep"], "失足": ["misstep", "slip", "slip", "stumble", "trip"], "视线模糊不清": ["mist"], "模糊不清之物": ["mist"], "下雾": ["mist"], "使蒙上薄雾": ["mist"], "弄错的": ["mistaken"], "被误解的": ["mistaken"], "曲解地": ["mistakenly"], "被误解地": ["mistakenly"], "称…先生": ["mister"], "不合时机的": ["mistimed"], "寒冷干燥的强风": ["mistral"], "苛待": ["mistreat", "shaft"], "女能人": ["mistress"], "情妇": ["mistress"], "老板娘": ["mistress"], "女教师": ["mistress", "schoolmistress"], "女统治者": ["mistress"], "薄雾笼罩的": ["misty"], "朦胧不清的": ["misty"], "米斯蒂": ["misty"], "米丝蒂(女名)": ["misty"], "米丝蒂": ["misty"], "(法)米斯蒂": ["misty"], "误解/会": ["misunderstand"], "误用": ["misuse", "perversion", "pervert", "pervert"], "螨虫": ["mite"], "小孩儿": ["mite"], "微小的东西": ["mite", "splinter"], "减轻…的严重性": ["mitigate"], "使减轻": ["mitigate", "qualify"], "缓和下来": ["mitigate"], "棒球手套": ["mitt"], "拳击手套": ["mitt"], "连指手套": ["mitt", "mitten"], "铐住": ["mitt"], "女用露指长手套": ["mitt"], "(瑞典)米特": ["mitt"], "露指手套": ["mitten"], "(德、英)米滕": ["mitten"], "米滕": ["mitten"], "配制": ["mix"], "使混和": ["mix"], "使结交": ["mix"], "相混合": ["mix"], "(德、英)米克斯": ["mix"], "米克斯": ["mix"], "混合料": ["mix"], "形形色色的": ["mixed"], "弄糊涂的": ["mixed"], "弄混": ["mixed", "shuffle"], "调酒用的饮料": ["mixer"], "混频器": ["mixer"], "(英、德)米克瑟": ["mixer"], "米克瑟": ["mixer"], "混频": ["mixing"], "混合剂": ["mixture"], "缅甸的域名": ["mm"], "记忆法": ["mnemonics"], "记忆规则": ["mnemonics"], "发出呻吟声": ["moan"], "(痛苦地/的)呻吟": ["moan"], "(不满地/的)抱怨": ["moan"], "呻吟(声)": ["moan"], "呜咽(声)": ["moan"], "呜咽": ["moan", "sob", "whimper"], "(法)莫昂": ["moan"], "莫昂": ["moan"], "将…围以壕沟": ["moat"], "(集合词)暴徒": ["mob"], "暴徒": ["mob", "mobster", "rough", "thug"], "乌合之众": ["mob", "rabble", "riffraff"], "(盗贼等的)一群": ["mob"], "成群暴动": ["mob"], "聚众滋扰": ["mob"], "暴民": ["mob", "rabble"], "大举包围": ["mob"], "蜂拥进入": ["mob"], "聚众生事": ["mob"], "喧嚷的群众": ["mob"], "聚众滋事": ["mob"], "可移动的": ["mobile", "movable", "moveable", "portable", "removable"], "运动物体": ["mobile"], "易于移动的": ["mobile"], "动的雕塑": ["mobile"], "非固定的": ["mobile"], "动员": ["mobilise, mobilize", "mobilization", "mobilize"], "动员起来": ["mobilise, mobilize", "mobilize"], "可动性": ["mobility"], "移动性": ["mobility"], "迁移率": ["mobility"], "情感不定": ["mobility"], "活动化": ["mobilization"], "使…流通": ["mobilize"], "使…松动": ["mobilize"], "犯罪集团成员": ["mobster"], "盗匪": ["mobster"], "鹿皮鞋": ["moccasin"], "软帮鞋": ["moccasin"], "噬鱼蝮蛇": ["moccasin"], "一种生长在北美的大毒蛇": ["moccasin"], "模仿地嘲弄": ["mock"], "英国模拟考试": ["mock"], "徒劳无功": ["mockery"], "拙劣可笑的模仿或歪曲": ["mockery"], "嘲鸫": ["mockingbird"], "形态[医]药征": ["modality"], "用药程式": ["modality"], "程序": ["modality", "order", "procedure", "process", "program", "programme", "routine"], "物理疗法": ["modality", "physiotherapy"], "主要的感觉": ["modality"], "(衣着、艺术的)样式": ["mode"], "模式": ["mode", "model", "pattern", "schema"], "莫德": ["mode", "mood"], "模特儿": ["model"], "型号": ["model"], "做模型": ["model"], "做模特儿": ["model"], "模范的": ["model"], "作模型用的": ["model"], "(德、俄、英)莫德尔": ["model"], "莫德尔": ["model"], "立体感(表现法)": ["modeling"], "立体感": ["modeling"], "建模": ["modeling"], "造型": ["modeling", "sculpt"], "制造模型的": ["modeling"], "调制解调器": ["modem"], "使稳定": ["moderate", "settle", "stabilize", "steady"], "变缓和": ["moderate"], "(使)和缓": ["moderate"], "和缓": ["moderate"], "使…稳定": ["moderate"], "使…缓和": ["moderate"], "稳健的人": ["moderate"], "中庸地": ["moderately"], "有节制地": ["moderately"], "适度": ["moderation"], "慢化剂": ["moderator"], "缓和剂": ["moderator"], "现代人": ["modern", "modernist"], "有思想的人": ["modern"], "时尚人士": ["modern"], "今日的": ["modern-day"], "使现代化": ["modernise, modernize", "streamline", "update"], "现代作风": ["modernism"], "现代主义": ["modernism"], "现代思想": ["modernism"], "现代派": ["modernism"], "现代主义者": ["modernist"], "现代主义作家": ["modernist"], "现代主义艺术家": ["modernist"], "现代主义的": ["modernist"], "现代性": ["modernity"], "现代状态": ["modernity"], "现代东西": ["modernity"], "现代的东西": ["modernity"], "新式": ["modernity"], "现代化": ["modernization", "modernize", "update"], "使…现代化": ["modernize"], "谦让的": ["modest"], "(数量、体积等)适度的": ["modest"], "不过分的": ["modest"], "(罗)莫代斯特": ["modest"], "莫代斯特": ["modest"], "(德)莫德斯特": ["modest"], "莫德斯特": ["modest"], "(俄)莫杰斯特": ["modest"], "莫杰斯特": ["modest"], "谦虚": ["modesty"], "虚心": ["modesty"], "质朴": ["modesty", "naivete"], "改进的": ["modified", "revised", "streamlined"], "(略微)修改": ["modify"], "模数的": ["modular"], "有标准组件的[计]积木式的": ["modular"], "模块化的": ["modular"], "标准化的": ["modular", "standardized"], "分单元的": ["modular"], "有标准组件的": ["modular"], "调整(音的强弱)": ["modulate"], "使转调": ["modulate"], "(信号)调制": ["modulate"], "模数": ["module"], "模块": ["module"], "登月舱": ["module"], "指令舱": ["module"], "(太空船上的)舱": ["module"], "舱": ["module"], "权势之人": ["mogul"], "有权势的人": ["mogul"], "多雨的": ["moist", "rainy", "weeping", "wet"], "含泪的": ["moist", "tearful"], "使…湿润": ["moisten"], "水分": ["moisture"], "降雨量": ["moisture", "rainfall"], "给…增加水分": ["moisturise, moisturize"], "润肤霜": ["moisturizer"], "保湿霜": ["moisturizer"], "润肤膏": ["moisturizer"], "糖蜜": ["molasses"], "糖浆": ["molasses", "syrup"], "雏型": ["mold"], "用模子制作": ["mold"], "莫尔德": ["mold"], "模塑的": ["molded"], "造形的": ["molded"], "装饰线条": ["molding"], "用模子制作的铸造物": ["molding"], "模塑": ["molding"], "装饰用的嵌线": ["molding"], "发霉的": ["moldy", "musty"], "痣": ["mole"], "鼹鼠": ["mole", "mole"], "摩尔": ["mole"], "克分子": ["mole", "molecule"], "胎块": ["mole"], "田鼠": ["mole", "vole"], "内奸": ["mole", "quisling"], "黑痣": ["mole"], "分子的": ["molecular"], "由分子组成的": ["molecular"], "分子": ["molecule", "particle"], "微小颗粒": ["molecule"], "猥亵者": ["molester"], "性骚扰者": ["molester"], "使镇静": ["mollify"], "过分爱惜": ["mollycoddle"], "娇惯": ["mollycoddle"], "换羽": ["molt"], "脱毛": ["molt", "molten"], "换羽(期)": ["molt"], "脱毛(期)": ["molt"], "熔化的": ["molten"], "熔融的": ["molten"], "铸造的": ["molten"], "换毛": ["molten"], "莫尔滕": ["molten"], "(柬)蒙": ["mom", "monk", "moon"], "蒙": ["mom", "monk", "moon"], "(物)力矩": ["moment"], "力矩": ["moment"], "某一时刻": ["moment"], "契机": ["moment"], "莫门特": ["moment"], "随时地": ["momentarily"], "瞬息间的": ["momentary"], "随时会发生的": ["momentary"], "势头": ["momentum"], "(物)动量": ["momentum"], "动量": ["momentum"], "(尼)蒙马": ["momma"], "蒙马": ["momma"], "妈咪": ["mommy", "mummy"], "帝王": ["monarch"], "元首": ["monarch", "sovereign"], "最高统治者": ["monarch", "paramount", "sovereign"], "君主制": ["monarchy"], "君主国": ["monarchy"], "君主政体": ["monarchy"], "君主政治": ["monarchy"], "男修道院": ["monastery"], "寺院": ["monastery", "temple"], "修道院的": ["monastic"], "僧尼的": ["monastic"], "寺院的": ["monastic"], "庙宇的": ["monastic"], "禁欲生活的": ["monastic"], "修道士": ["monastic", "monk", "religious"], "货币的": ["monetary"], "金钱的": ["monetary", "pecuniary"], "莫尼": ["money"], "(西、法)莫内": ["money"], "莫内": ["money"], "杂种狗": ["mongrel", "mutt"], "杂种动物或植物": ["mongrel"], "起源混杂的事物": ["mongrel"], "名字": ["moniker", "name"], "班长": ["monitor"], "监视器": ["monitor"], "监听器": ["monitor"], "监控器": ["monitor"], "监控": ["monitor", "monitoring", "policing"], "监督器": ["monitor"], "级长": ["monitor"], "监听员": ["monitor"], "告诫物": ["monitor"], "显示屏": ["monitor"], "监护仪": ["monitor"], "和尚": ["monk"], "(德、法、英)蒙克": ["monk"], "蒙克": ["monk", "munch"], "猴子": ["monkey"], "捣蛋": ["monkey"], "猴一样的人": ["monkey"], "单色的": ["monochromatic", "monochrome"], "单色画的": ["monochrome"], "黑白的": ["monochrome"], "单色复制品": ["monochrome"], "单色的画、照片等": ["monochrome"], "单色": ["monochrome"], "单色画": ["monochrome"], "一夫一妻的": ["monogamous"], "单配的": ["monogamous"], "一夫一妻制": ["monogamy"], "一夫一妻(制)": ["monogamy"], "一夫一妻": ["monogamy"], "专题著作": ["monograph"], "写关于…的专著": ["monograph"], "只用一种语言的": ["monolingual"], "巨型独石": ["monolith"], "庞大的机构": ["monolith"], "单块巨石": ["monolith"], "整块石料": ["monolith"], "整块巨石的": ["monolithic"], "巨石的": ["monolithic"], "完全统一的": ["monolithic"], "单块集成电路": ["monolithic"], "单片电路": ["monolithic"], "(电影、戏剧中的)独白": ["monologue"], "独白": ["monologue", "soliloquy"], "个人长篇演说": ["monologue"], "偏狂症": ["monomania"], "狂热病": ["monomania"], "拥有…的专卖权": ["monopolize"], "垄断者": ["monopoly"], "专利权": ["monopoly", "patent"], "专利事业": ["monopoly"], "专卖(权)": ["monopoly"], "专卖": ["monopoly"], "专卖权": ["monopoly"], "(说话或唱歌)单调音": ["monotone"], "单调音": ["monotone"], "无变化的": ["monotonous", "same", "stationary", "unaffected", "unchanged"], "无抑扬顿挫的": ["monotonous"], "单调": ["monotony", "prose", "sameness"], "千篇一律": ["monotony", "sameness"], "无变化": ["monotony"], "一氧化物": ["monoxide"], "季雨": ["monsoon"], "季风": ["monsoon"], "季候风": ["monsoon"], "(印度等地的)雨季": ["monsoon"], "雨季": ["monsoon", "rain"], "道德(上)的": ["monster"], "恶人": ["monster"], "怪兽": ["monster"], "像怪物的": ["monster"], "残忍的人": ["monster"], "蒙太奇": ["montage"], "拼集画": ["montage"], "合成照片": ["montage"], "(电影)蒙太奇": ["montage"], "混合画": ["montage"], "拼集的照片": ["montage"], "月": ["month"], "月份": ["month"], "一个月的时间": ["month"], "每月": ["monthly"], "每月一次的": ["monthly"], "月刊": ["monthly"], "有效期为一个月的": ["monthly"], "每月一次": ["monthly"], "遗址": ["monument", "remains"], "(不朽的)作品": ["monument"], "历史遗迹": ["monument"], "不朽的作品": ["monument"], "为…树碑": ["monument"], "纪念碑的": ["monumental"], "纪念性的": ["monumental"], "语气": ["mood", "sound", "tone", "tune"], "心境不好": ["mood"], "闹脾气": ["mood"], "心境": ["mood", "posture"], "穆德": ["mood"], "(瑞典)莫德": ["mood"], "喜怒无常的": ["moody", "temperamental"], "郁郁寡欢的": ["moody"], "穆迪": ["moody"], "月球": ["moon"], "月亮": ["moon"], "卫星": ["moon", "satellite"], "月光": ["moon", "moonlight"], "出神": ["moon", "trance"], "(瑞典)莫恩": ["moon"], "莫恩": ["moon"], "穆恩": ["moon"], "(缅)孟": ["moon"], "孟": ["moon"], "有月光的": ["moonlight"], "月夜的": ["moonlight"], "兼职": ["moonlight", "plurality", "sideline"], "夜袭": ["moonlight"], "同时兼两个职业": ["moonlighting"], "月光照耀的": ["moonlit"], "旷野地": ["moor"], "使(船)停泊": ["moor", "moor"], "麋": ["moose"], "驼鹿": ["moose"], "模拟案件": ["moot"], "未决议的": ["moot"], "无实际意义的": ["moot"], "提出…供讨论": ["moot"], "假设案件": ["moot"], "穆特": ["moot", "mute", "mutter"], "拖把": ["mop", "swab"], "用拖把擦(拖)": ["mop"], "用拖把擦": ["mop"], "擦干": ["mop", "rubdown"], "用拖把拖洗": ["mop"], "用拖把擦洗地板": ["mop"], "蓬松的头发": ["mop"], "抑郁不乐": ["mope"], "生闷气": ["mope"], "顾影自怜": ["mope"], "道德上的": ["moral"], "有道德的": ["moral", "virtuous"], "(故事等的)教训": ["moral"], "品性端正的": ["moral"], "莫拉尔": ["moral"], "士气": ["morale"], "精神力量": ["morale"], "民心": ["morale"], "(意、西)莫拉莱": ["morale"], "莫拉莱": ["morale"], "(贬)道学气的": ["moralistic"], "道学气的": ["moralistic"], "道德说教的": ["moralistic"], "道德上": ["morally"], "德性上": ["morally"], "有道德地": ["morally"], "(经官方同意的)停止偿付": ["moratorium"], "停止偿付": ["moratorium"], "暂停活动": ["moratorium"], "延期偿付": ["moratorium"], "疾病的": ["morbid"], "由病引起的": ["morbid"], "病变部位的": ["morbid"], "病态": ["morbidity"], "发病": ["morbidity"], "罹病率": ["morbidity"], "发病率": ["morbidity"], "不健全": ["morbidity"], "讥讽的": ["mordant", "sarcastic", "sardonic", "satirical"], "尖酸的": ["mordant", "nipping", "tart"], "更": ["more", "still"], "更多": ["more"], "更大程度地": ["more"], "更多的数量": ["more"], "(英、法)莫尔": ["more"], "莫尔": ["more"], "(意、西、以)莫雷": ["more"], "莫雷": ["more"], "道德观念": ["mores", "values"], "道德风尚": ["mores"], "陈尸所": ["morgue"], "资料室": ["morgue"], "资料档案": ["morgue"], "即将结束的": ["moribund"], "奄奄一息的": ["moribund"], "低能儿": ["moron"], "痴愚者": ["moron"], "莫伦": ["moron"], "(法、意、葡、匈)莫龙": ["moron"], "莫龙": ["moron"], "形素": ["morph"], "语素": ["morph"], "图像变换": ["morph"], "词态": ["morph"], "在屏幕上变换图像": ["morph"], "形态学": ["morphology"], "词法": ["morphology"], "形态论": ["morphology"], "词态学": ["morphology"], "一小块(食物)": ["morsel"], "小量": ["morsel", "paucity", "snatch", "taste"], "(食物)少量": ["morsel"], "(法)莫塞尔": ["morsel"], "莫塞尔": ["morsel"], "一小片": ["morsel", "patch"], "终有一死的": ["mortal"], "凡人": ["mortal"], "必死的": ["mortal"], "非常大(长)的": ["mortal"], "非常大的": ["mortal"], "不免一死的": ["mortal"], "凡人的": ["mortal"], "不共戴天的": ["mortal"], "(法、葡)莫塔尔": ["mortal"], "莫塔尔": ["mortal"], "死亡率": ["mortality"], "必死的命运": ["mortality"], "死亡人数": ["mortality"], "死亡数": ["mortality"], "必死性": ["mortality"], "乳钵": ["mortar"], "迫击炮": ["mortar"], "灰浆": ["mortar", "plaster"], "灰泥": ["mortar", "plaster", "stucco"], "臼": ["mortar"], "研钵": ["mortar"], "用灰泥涂抹": ["mortar", "plaster"], "用灰泥结合": ["mortar"], "抵押": ["mortgage", "pawn", "pawn", "pledge"], "抵押贷款": ["mortgage"], "抵押证书": ["mortgage"], "用„作抵押": ["mortgage"], "抵押借款": ["mortgage"], "抵押契据": ["mortgage"], "按揭": ["mortgage"], "抵押房屋抵押贷款": ["mortgage"], "按揭贷款": ["mortgage"], "苦修": ["mortify", "penance"], "使…受辱": ["mortify"], "腐坏": ["mortify", "rot", "spoil", "taint"], "停尸间": ["mortuary"], "太平间": ["mortuary"], "停尸房": ["mortuary"], "殓房": ["mortuary"], "马赛克": ["mosaic"], "镶嵌细工": ["mosaic"], "摩西的": ["mosaic"], "拼成的": ["mosaic"], "嵌花式的": ["mosaic"], "清真寺(伊斯兰教的寺庙)": ["mosque"], "清真寺": ["mosque"], "伊斯兰教的寺院": ["mosque"], "蚊子": ["mosquito"], "使长满苔藓": ["moss"], "苔鲜": ["moss"], "莫斯": ["moss"], "生苔的": ["mossy"], "似苔的": ["mossy"], "被苔覆盖的": ["mossy"], "青苔状的": ["mossy"], "最": ["most"], "大多数的": ["most"], "最多": ["most"], "大部分的": ["most"], "莫斯特": ["most"], "主要": ["mostly", "staple"], "多半": ["mostly", "perhaps"], "多半地": ["mostly"], "微尘": ["mote"], "汽车旅馆": ["motel"], "(德)莫特尔": ["motel"], "莫特尔": ["motel"], "蛾": ["moth"], "蛀虫": ["moth"], "大娘": ["mother"], "女修道院院长": ["mother"], "生下": ["mother"], "像母亲般关怀或照管": ["mother"], "出生地的": ["mother", "native"], "母体的": ["mother"], "本源的": ["mother"], "婆母": ["mother-in-law"], "岳母": ["mother-in-law"], "婆婆": ["mother-in-law"], "(通常指男性)不要脸的家伙": ["motherfucker"], "不要脸的家伙": ["motherfucker"], "混账东西": ["motherfucker"], "母亲们": ["motherhood"], "母亲身份": ["motherhood"], "母亲们(总称)": ["motherhood"], "母国": ["motherland"], "(作品)主题": ["motif"], "主题": ["motif", "motive", "proposition", "staple", "subject", "subject", "text", "theme", "thing", "topic"], "意念": ["motif"], "基本花纹": ["motif"], "(图案的)基本花纹": ["motif"], "(文艺作品的)主题": ["motif"], "有自动力的": ["motile"], "运动性": ["motility"], "游动性": ["motility"], "提议": ["motion", "move", "offer", "offered", "overture", "proffer", "proposal", "propose", "proposed", "proposition", "suggest", "vote"], "打手势": ["motion"], "动议": ["motion", "move"], "议案": ["motion"], "向…打手势": ["motion"], "不运动的": ["motionless"], "促动": ["motivate"], "作为…的动机": ["motivate"], "使有动机": ["motivate"], "激发…的积极性": ["motivate", "motivated"], "有动机的": ["motivated"], "有积极性的": ["motivated"], "使产生动机": ["motivated", "motive"], "起激励作用的": ["motivating"], "激发(人)的": ["motivating"], "激发的": ["motivating"], "促动(激发)因素": ["motivation"], "促动因素": ["motivation"], "动机的": ["motivational"], "激发性的": ["motivational"], "有关动机的": ["motivational"], "动机说明": ["motivational"], "激起行为(或行动)的人(或事物)": ["motivator"], "激起行为…的人…": ["motivator"], "促进因素": ["motivator", "stimulus"], "激发因素": ["motivator"], "激励因素": ["motivator"], "发动的": ["motive"], "成为动机的": ["motive"], "杂色的": ["motley", "mottled", "pied", "shot", "varied", "variegated", "various"], "胡乱凑合的": ["motley"], "五颜六色的": ["motley"], "杂色衣服": ["motley"], "莫特利": ["motley"], "电动机": ["motor"], "马达": ["motor"], "以汽车载运": ["motor"], "运动神经的": ["motor"], "摩托车": ["motorbike", "motorcycle"], "汽车行列": ["motorcade"], "骑摩托车": ["motorcycle"], "开汽车者": ["motorist"], "驾车旅行的人": ["motorist"], "汽车驾驶者": ["motorist"], "开汽车的人": ["motorist"], "汽车驾驶员": ["motorist"], "摩托化的": ["motorized"], "机动化的": ["motorized"], "使…机械化": ["motorized"], "使成杂色": ["mottle", "mottled"], "有杂色的": ["mottled"], "溉言": ["motto"], "莫托": ["motto"], "(意、西)莫托": ["motto"], "霉(菌)": ["mould, mold"], "塑成": ["mould, mold"], "用土堆防卫": ["mound"], "积成堆": ["mound"], "土堆": ["mound"], "坟堆": ["mound"], "护堤": ["mound"], "土丘": ["mound"], "…山": ["mount", "mount"], "山": ["mount", "mountain", "son"], "使骑上马": ["mount"], "架置": ["mount"], "准备上演": ["mount"], "成立(军队等)": ["mount"], "山峰": ["mount", "peak", "pinnacle"], "底座": ["mount", "plinth"], "乘骑用马": ["mount"], "攀": ["mount", "scale", "shin"], "登": ["mount", "ten"], "骑上": ["mount", "mount", "mounted"], "…山(峰)": ["mount"], "山岳": ["mountain"], "山脉": ["mountain", "range", "ridge"], "高山": ["mountain"], "芒廷": ["mountain"], "多山的": ["mountainous"], "山地的": ["mountainous", "upland"], "山一般的": ["mountainous"], "安在马上的": ["mounted"], "裱好的": ["mounted"], "安装好的": ["mounted"], "上马": ["mounting"], "衬托纸": ["mounting"], "越来越强烈的": ["mounting"], "哀痛": ["mourn", "mourning"], "服丧": ["mourn", "mourning"], "哀伤": ["mourn", "mourning"], "为…哀痛": ["mourn"], "悲伤者": ["mourner"], "哀悼者": ["mourner"], "送葬者": ["mourner"], "忏悔者": ["mourner"], "为…哀悼": ["mourning"], "伤逝": ["mourning"], "丧服": ["mourning"], "(因失去…而)哀悼": ["mourning"], "鼠": ["mouse", "rat"], "耗子": ["mouse", "rat"], "老鼠": ["mouse", "rat"], "胆小怕事的人": ["mouse"], "鼠标": ["mouse"], "胆小羞怯的人": ["mouse"], "捕鼠": ["mouse", "rat"], "窥探": ["mouse", "pry", "snoop", "spy"], "摩丝(日化)": ["mousse"], "摩丝": ["mousse"], "冻奶油甜点": ["mousse"], "在…上抹摩丝": ["mousse"], "(西)莫塞": ["mousse"], "莫塞": ["mousse"], "髭": ["moustache", "mustache"], "小胡子": ["moustache", "moustache, mustache"], "(法)穆斯塔什": ["moustache"], "穆斯塔什": ["moustache"], "鬓": ["moustache, mustache"], "(哺乳动物的)触须": ["moustache, mustache"], "口": ["mouth", "opening", "orally", "scoop", "vent"], "口腔": ["mouth"], "装腔作势地说": ["mouth"], "做作地说": ["mouth"], "装腔作势说话": ["mouth"], "不出声说": ["mouth"], "喃喃地说": ["mouth"], "满口": ["mouthful"], "发话筒": ["mouthpiece"], "代言人": ["mouthpiece", "spokesman", "spokesperson"], "(电话)送话口[机]钳口垫片": ["mouthpiece"], "送话口[机]钳口垫片": ["mouthpiece"], "喉舌": ["mouthpiece"], "送话口": ["mouthpiece"], "活动的东西": ["movable"], "可动的": ["movable"], "逐年不同的": ["movable"], "(财产)动产的": ["movable"], "动产的": ["movable"], "可移动的东西": ["movable"], "动": ["move", "stir"], "搬动": ["move"], "一着棋": ["move"], "迁居": ["move"], "使移动": ["move"], "采取行动": ["move"], "感动的": ["moved"], "被移动的": ["moved"], "移动到": ["moved"], "(交响乐)乐章": ["movement"], "乐章": ["movement"], "移动的人": ["mover"], "鼓动者": ["mover"], "搬运公司": ["mover"], "搬家工人": ["mover"], "常看电影的人": ["moviegoer"], "令人感动的": ["moving"], "鼓动的": ["moving"], "原动的": ["moving"], "使…移动的": ["moving"], "割(草、禾)": ["mow"], "草堆": ["mow"], "谷堆": ["mow"], "割草": ["mow"], "莫": ["mow"], "刈草的人": ["mower"], "刈草机": ["mower"], "割草机": ["mower"], "割草的人": ["mower"], "莫厄尔": ["mower"], "莫泽雷勒干酪(意大利产)": ["mozzarella"], "莫泽雷勒干酪": ["mozzarella"], "马苏里拉奶酪": ["mozzarella"], "(德)穆赫": ["much"], "穆赫": ["much"], "马奇": ["much"], "急需的很需要的": ["much-needed"], "淤泥": ["muck", "ooze", "silt"], "捣乱": ["muck"], "品质低劣的东西": ["muck"], "清除…的污物": ["muck"], "(德、匈、捷)穆克": ["muck"], "穆克": ["muck"], "粪肥的": ["mucky"], "粘液": ["mucus", "slime"], "黏液": ["mucus", "slime"], "软泥": ["mud", "ooze", "sludge"], "泥浆": ["mud", "slime"], "泥": ["mud"], "用泥涂": ["mud"], "钻入泥中": ["mud"], "诽谤的话": ["mud"], "抹泥": ["mud"], "使微醉": ["muddle"], "使咬字不清晰": ["muddle"], "胡乱对付": ["muddle"], "混浊状态": ["muddle"], "胡乱思考": ["muddle"], "糊里糊涂地行事": ["muddle"], "头脑昏昏然的": ["muddled"], "使一团糟": ["muddled"], "多泥的": ["muddy"], "浑浊的": ["muddy", "turbid"], "使污浊": ["muddy"], "使沾上泥": ["muddy"], "变得泥泞": ["muddy"], "沾满烂泥": ["muddy"], "松饼": ["muffin", "puff"], "小松糕": ["muffin"], "(涂牛油趁热吃的)英格兰松饼": ["muffin"], "英格兰松饼": ["muffin"], "(常含小块水果等)杯状小松糕": ["muffin"], "杯状小松糕": ["muffin"], "玛芬": ["muffin"], "使声音降低": ["muffle"], "抑住(声音)": ["muffle"], "抑住": ["muffle"], "蒙住(头部或眼睛)": ["muffle"], "蒙住": ["muffle"], "发低沉的声音": ["muffle"], "低沉的声音": ["muffle"], "消声器": ["muffle", "muffler"], "包裹物(如头巾、围巾等)": ["muffle"], "包裹物": ["muffle"], "唇鼻部": ["muffle"], "(声音)压低的": ["muffled"], "听不清的": ["muffled"], "蒙住的": ["muffled"], "使(声音)低沉": ["muffled"], "压抑(感情等)": ["muffled"], "蒙住…的头": ["muffled"], "捂住…的嘴": ["muffled"], "消音器": ["muffler"], "面纱": ["muffler", "veil"], "厚手套": ["muffler"], "大杯": ["mug"], "苦读者": ["mug"], "做怪相": ["mug"], "行凶抢劫": ["mug"], "(有柄的)大杯子": ["mug"], "大杯子": ["mug"], "(天气)闷热而潮湿的": ["muggy"], "闷热而潮湿的": ["muggy"], "桑葚": ["mulberry"], "桑树": ["mulberry"], "护根": ["mulch"], "根篱": ["mulch"], "铺护盖物": ["mulch"], "做护根": ["mulch"], "护盖物": ["mulch"], "以护盖物覆盖": ["mulch"], "处以罚金": ["mulct"], "骡": ["mule"], "倔强之人": ["mule"], "杂交种动物": ["mule"], "(意)穆莱": ["mule"], "穆莱": ["mule"], "骡一样的": ["mulish"], "思索或思考某事物": ["mull"], "使醉": ["mull"], "软薄布": ["mull"], "多种文化的": ["multi-cultural", "multicultural"], "多种族的": ["multi-ethnic"], "多民族的": ["multi-ethnic", "multiracial"], "多种族的多民族的": ["multi-ethnic"], "多党的": ["multi-party"], "包括多党的": ["multi-party"], "导致多党并存的选举制度的": ["multi-party"], "包含多党党员的": ["multi-party"], "融合或具有多种文化的": ["multicultural"], "多元文化": ["multiculturalism"], "多元文化论": ["multiculturalism"], "多边的": ["multilateral"], "涉及多个国家的": ["multilateral"], "涉及多方面的": ["multilateral"], "多国的": ["multilateral", "multinational"], "多国参加的": ["multilateral"], "多媒体": ["multimedia"], "多媒体的": ["multimedia"], "多媒体(技术)": ["multimedia"], "多媒体的使用": ["multimedia"], "数百万美元的": ["multimillion-dollar"], "千万富翁": ["multimillionaire"], "拥有数百万家财的富豪": ["multimillionaire"], "跨国公司的": ["multinational"], "跨国公司": ["multinational"], "多国家的": ["multinational"], "(公司等)跨国的": ["multinational"], "跨国的": ["multinational", "transnational"], "多国籍的": ["multinational"], "多国籍的人": ["multinational"], "并联的": ["multiple", "parallel"], "多重的": ["multiple"], "倍数": ["multiple", "time"], "成倍增加": ["multiple"], "多倍的": ["multiple"], "并联": ["multiple"], "乘法": ["multiplication"], "多重性": ["multiplicity", "pluralism"], "使增加": ["multiply"], "乘": ["multiply", "ride"], "大量增加": ["multiply"], "使相乘": ["multiply"], "增殖": ["multiply", "proliferate", "proliferation", "propagate", "propagation"], "多样地": ["multiply"], "复合地": ["multiply"], "多重地": ["multiply"], "多目标的": ["multipurpose"], "多种用途的": ["multipurpose"], "大群(人)": ["multitude"], "大群": ["multitude", "quiver", "swarm"], "多元的": ["multivariate"], "多变量的": ["multivariate"], "多元": ["multivariate"], "多变量": ["multivariate"], "演哑剧": ["mum"], "别说话": ["mum"], "含糊地说": ["mumble", "mutter"], "含糊的话": ["mumble"], "抿着嘴嚼": ["mumble"], "含糊地说话": ["mumble"], "咕噜": ["mumble"], "干尸": ["mummy"], "木乃伊": ["mummy"], "瘦而干瘪之人": ["mummy"], "干瘪的人": ["mummy"], "(传染性的)腮腺炎": ["mumps"], "腮腺炎": ["mumps"], "出声咀嚼": ["munch"], "用力咀嚼": ["munch"], "大声咀嚼": ["munch"], "用力的咀嚼": ["munch"], "(挪、丹、瑞典)蒙克": ["munch"], "(西)蒙奇": ["munch"], "蒙奇": ["munch"], "(法)曼什": ["munch"], "曼什": ["munch"], "芒奇": ["munch"], "市政的": ["municipal"], "市立的": ["municipal"], "地方自治的": ["municipal"], "市(政)的": ["municipal"], "自治市": ["municipality"], "自治地区": ["municipality"], "市政府": ["municipality"], "自治市或区": ["municipality"], "礼物的丰厚": ["munificence"], "宽宏的": ["munificent"], "房契": ["muniments"], "军需品": ["munitions"], "供应…军需品": ["munitions"], "从事军需品生产": ["munitions"], "墙壁的": ["mural", "wall"], "壁饰": ["mural"], "墙的": ["mural"], "画在或者挂在墙上的": ["mural"], "凶杀": ["murder", "murdered"], "谋杀(罪)murderer": ["murder"], "谋杀murderer": ["murder"], "犯杀人罪": ["murder", "murdered"], "谋杀案": ["murder"], "谋害者": ["murderer"], "谋杀犯": ["murderer"], "蓄意谋杀的": ["murderous"], "低沉连续的声音": ["murmur"], "发低沉连续的声音": ["murmur"], "低声地说": ["murmur", "whispered"], "喃喃而言": ["murmur"], "低语声": ["murmur"], "低声抱怨": ["murmur", "whimper"], "私下抱怨": ["murmur"], "发出轻柔持续的声音": ["murmur"], "肌": ["muscle"], "肌肉的力量": ["muscle"], "使劲搬动": ["muscle", "wrestle"], "使劲挤出": ["muscle"], "使劲行进": ["muscle"], "肌肉的": ["muscular"], "强而有力的": ["muscular"], "沉思地说": ["muse"], "凝望": ["muse", "musing"], "博物馆": ["museum"], "展览馆": ["museum"], "雨后春笋般迅速发展": ["mushroom"], "迅速生长或发展": ["mushroom"], "伞菌": ["mushroom"], "蘑菇形物体": ["mushroom"], "暴发户": ["mushroom", "profiteer", "upstart"], "蘑菇的": ["mushroom"], "蘑菇形的": ["mushroom"], "迅速生长的": ["mushroom"], "迅速增加": ["mushroom", "rocket"], "采蘑菇": ["mushroom"], "迅速生长": ["mushroom"], "菌菇状物": ["mushroom"], "雨后春笋般涌现": ["mushroom"], "浓粥状的": ["mushy"], "含糊不清": ["mushy"], "糊状的": ["mushy"], "多愁善感的": ["mushy", "sentimental"], "音乐": ["music"], "乐谱": ["music", "notation", "score"], "音乐的": ["musical"], "有音乐天赋的": ["musical"], "音乐喜剧": ["musical"], "擅长音乐的": ["musical"], "音乐片": ["musical"], "音乐上": ["musically"], "音乐上地": ["musically"], "声音好听地": ["musically"], "音乐家": ["musician"], "乐师": ["musician"], "音乐学者": ["musicologist"], "瞑想的": ["musing"], "麝香": ["musk"], "旧式步枪": ["musket"], "毛瑟枪": ["musket"], "步枪": ["musket", "rifle"], "滑膛枪": ["musket"], "麝香的": ["musky"], "淡菜": ["mussel", "mussels"], "贻贝": ["mussels"], "双壳类": ["mussels"], "必然要": ["must"], "应当": ["must", "ought"], "不可": ["must"], "必须做的事": ["must"], "不可少的事": ["must"], "绝对必要的事物": ["must"], "未发酵葡萄汁": ["must"], "(匈)穆什特": ["must"], "穆什特": ["must"], "(俄、瑞典)穆斯特": ["must"], "穆斯特": ["must"], "胡子": ["mustache"], "芥末": ["mustard"], "芥菜": ["mustard"], "强烈的兴趣": ["mustard", "zest"], "芥": ["mustard"], "芥末色": ["mustard"], "深黄色": ["mustard"], "马斯塔德": ["mustard"], "对…进行点名": ["muster"], "点名册": ["muster"], "集合人员": ["muster"], "(德、罗)穆斯特尔": ["muster"], "穆斯特尔": ["muster"], "有霉臭的": ["musty"], "落伍的": ["musty"], "有霉味的": ["musty"], "突变体": ["mutant"], "(生物的)突变体": ["mutant"], "突变异种": ["mutant"], "(生)变异": ["mutate"], "产生突变": ["mutate"], "使突变": ["mutate"], "元音变化": ["mutation"], "缄默的": ["mute", "reserved", "silent", "tacit"], "哑音字母": ["mute"], "拒不答辩的被告": ["mute"], "弱音器": ["mute"], "无声的": ["mute", "silent"], "减弱…的声音": ["mute"], "减弱声音": ["mute"], "(乐器的)弱音器": ["mute"], "使…柔和": ["mute"], "闭锁音": ["mute"], "(塞)穆特": ["mute"], "(声音)减弱的": ["muted"], "变得轻柔的": ["muted"], "趋缓的": ["muted"], "消除声音": ["muted"], "残害": ["mutilate"], "切断(肢体)": ["mutilate"], "残缺的": ["mutilated"], "毁损": ["mutilation"], "兵变": ["mutiny"], "参加叛乱": ["mutiny"], "轻声低语": ["mutter"], "嘀咕": ["mutter"], "小声咕哝": ["mutter"], "喃喃低语": ["mutter"], "喃喃自语": ["mutter"], "抱怨地说": ["mutter"], "低声含糊地说": ["mutter"], "(法)米泰": ["mutter"], "米泰": ["mutter"], "(德、匈、西)穆特": ["mutter"], "咕哝地抱怨": ["mutter"], "小声低语": ["mutter"], "小声抱怨": ["mutter"], "羊肉": ["mutton"], "相互的": ["mutual", "reciprocal", "two-way"], "彼此的": ["mutual"], "互相地": ["mutually"], "动物之鼻口": ["muzzle"], "口套": ["muzzle"], "戴口套于": ["muzzle"], "使缄默": ["muzzle"], "动物的口鼻部分": ["muzzle"], "(动物的)口套": ["muzzle"], "给(动物)戴口套": ["muzzle"], "给戴口套": ["muzzle"], "炮口": ["muzzle"], "口络": ["muzzle"], "动物的鼻口": ["muzzle"], "使…缄默": ["muzzle"], "给…戴口套": ["muzzle"], "封锁…的言论": ["muzzle"], "头脑糊涂的": ["muzzy"], "哎呀(表示惊奇等)": ["my"], "喔唷": ["my"], "(越)美": ["my"], "(老、柬)米": ["my"], "(医)近视": ["myopia"], "近视": ["myopia"], "缺乏远见": ["myopia"], "近视眼的": ["myopic"], "缺乏远见的": ["myopic"], "极大量的": ["myriad"], "种种的": ["myriad"], "极大数量": ["myriad"], "无数的人或物": ["myriad"], "我自己": ["myself"], "我亲自": ["myself"], "我本人": ["myself"], "我的正常的健康状况和正常情绪": ["myself"], "神秘地": ["mysteriously"], "故弄玄虚地": ["mysteriously"], "难以理解地": ["mysteriously"], "神秘": ["mystery", "mysticism"], "神秘的事物": ["mystery", "sacrament", "secret"], "奥秘": ["mystery", "mystique", "secret"], "神秘小说": ["mystery"], "推理小说": ["mystery"], "推理剧": ["mystery"], "常作mysteries秘技": ["mystery"], "神秘主义者": ["mystic"], "神秘主义(者)的": ["mystic"], "神秘主义的": ["mystic", "mystical"], "幻想者": ["mystic"], "奥秘的": ["mystical"], "神秘教": ["mysticism"], "模糊思想": ["mysticism"], "神秘主义": ["mysticism"], "被迷惑的": ["mystified"], "被神秘化的": ["mystified"], "使神秘化": ["mystify"], "使难解": ["mystify"], "迷惑[计]变幻线": ["mystify"], "神秘的气氛": ["mystique"], "神秘性": ["mystique"], "神话式的人物(或事物)": ["myth"], "神话式的人物": ["myth"], "荒诞的说法": ["myth"], "神话式的人(或物)": ["myth"], "神话式的人": ["myth"], "虚构的人": ["myth"], "神话的": ["mythic", "mythical", "mythological"], "幻想出来的": ["mythic"], "神话学的": ["mythological"], "神话学": ["mythology"], "神话集": ["mythology"], "抢夺[电]国际广播协会的简写": ["nab"], "获取": ["nab", "perception"], "(阿富)纳卜": ["nab"], "纳卜": ["nab"], "纳布": ["nab"], "墨西哥玉米片": ["nachos"], "最低点": ["nadir", "zero"], "(贬)不断挑剔或批评某人": ["nag"], "(贬)不断挑剔或批评…": ["nag"], "不断挑剔或批评…": ["nag"], "不断烦扰或伤害某人": ["nag"], "不停地唠叨": ["nag"], "不断地责骂": ["nag"], "爱唠叨的人": ["nag"], "竞赛马": ["nag"], "不断地唠叨": ["nag"], "(乍)纳吉": ["nag"], "纳吉": ["nag"], "(缅)纳": ["nag"], "纳": ["nag", "nap"], "(印)纳格": ["nag"], "纳格": ["nag"], "责备挑剔的": ["nagging"], "使人不得安宁的": ["nagging"], "很小": ["nah"], "(利比)纳赫": ["nah"], "纳赫": ["nah"], "钉": ["nail", "peg", "staple"], "指甲": ["nail"], "将…钉牢": ["nail"], "钉子": ["nail"], "(法)纳伊": ["nail"], "纳伊": ["nail"], "(土、阿拉伯、罗)纳伊尔": ["nail"], "纳伊尔": ["nail"], "天真烂漫": ["naivete"], "无邪": ["naivete"], "纯真": ["naivete"], "纯真无邪": ["naivete"], "纯朴": ["naivety"], "幼稚": ["naivety"], "裸体的": ["naked", "nude"], "无遮敝的": ["naked"], "无遮盖的": ["naked"], "无掩饰的": ["naked"], "无证据的": ["naked"], "裸": ["nakedness"], "赤身裸体": ["nakedness"], "赤裸": ["nakedness"], "给…取名": ["name"], "叫出…的名称": ["name"], "提名": ["name", "nominate", "nomination", "slate"], "姓名": ["name"], "叫出": ["name"], "姓名的": ["name"], "据以取名的": ["name"], "(日)滑(姓)": ["name"], "滑": ["name", "slide", "sliding", "slip", "slip"], "内姆": ["name"], "命名的": ["named"], "被指名的": ["named"], "不可名状的": ["nameless"], "难以形容的": ["nameless"], "也就是": ["namely"], "就是": ["namely"], "即是": ["namely"], "换句话说": ["namely"], "同名人": ["namesake"], "同名物": ["namesake"], "相同姓名的人": ["namesake"], "名义": ["namesake"], "同名的人": ["namesake"], "给…取名字": ["naming"], "母山羊": ["nanny"], "纳米技术": ["nano-technology", "nanotechnology"], "奈米机器人": ["nanobot"], "微型机器人": ["nanobot"], "毫微技术": ["nanotechnology"], "纤技术": ["nanotechnology"], "打盹": ["nap", "nod"], "打吨": ["nap"], "打盹儿": ["nap", "snooze"], "使拉毛": ["nap"], "(朝、越)纳": ["nap"], "午睡绒毛": ["nap"], "项": ["nape", "section", "term"], "颈背": ["nape"], "颈": ["nape", "neck", "throat"], "后颈": ["nape"], "餐巾": ["napkin"], "餐巾纸": ["napkin"], "月经带": ["napkin"], "尿片": ["nappy"], "自恋": ["narcissism"], "自爱": ["narcissism"], "自我陶醉": ["narcissism"], "自负的人": ["narcissist"], "自恋者": ["narcissist"], "自我陶醉者": ["narcissist"], "自我陶醉的": ["narcissistic"], "自恋的": ["narcissistic", "self-absorbed"], "水仙(花)": ["narcissus"], "水仙": ["narcissus"], "催眠或麻醉药": ["narcotic"], "有麻醉作用的": ["narcotic"], "起麻醉作用的事物": ["narcotic"], "说故事": ["narrate", "storytelling"], "给…作旁白": ["narrate"], "故事": ["narration", "narrative", "relation", "saga", "scam", "story", "tale", "yarn"], "叙述性的": ["narrative"], "讲故事的": ["narrative", "storytelling"], "记叙文": ["narrative"], "叙事体的": ["narrative"], "记事": ["narrative", "report", "story"], "叙述手法": ["narrative"], "叙事的": ["narrative"], "叙述者": ["narrator", "teller"], "讲述者": ["narrator", "teller"], "狭的": ["narrow"], "目光短浅的": ["narrow", "shortsighted"], "气量狭小的": ["narrow"], "(使)变狭窄": ["narrow"], "变狭窄": ["narrow", "neck"], "度量小的": ["narrow"], "狭窄部分": ["narrow"], "使变狭窄": ["narrow"], "变窄": ["narrow"], "狭窄部份": ["narrow"], "狭窄地": ["narrowly"], "鼻的": ["nasal"], "有鼻音的": ["nasal"], "鼻音的": ["nasal"], "鼻音": ["nasal"], "鼻音字母": ["nasal"], "鼻骨": ["nasal"], "鼻音字": ["nasal"], "初生的": ["nascent"], "开始存在的": ["nascent"], "发生中的": ["nascent"], "龌龊的": ["nasty"], "凶相的": ["nasty"], "(气味等)令人作呕的": ["nasty"], "脾气不好的": ["nasty"], "令人不快的事物性的吸引力": ["nasty"], "严重的(伤、疾病)": ["nasty"], "令人不快的人(或物)": ["nasty"], "令人不快的人": ["nasty"], "可恶": ["nasty"], "出生时的": ["natal"], "诞生时的": ["natal"], "游泳术": ["natation"], "内申": ["nation"], "国家建设": ["nation-building"], "单一民族的独立国家": ["nation-state"], "单一民族国家": ["nation-state"], "全国的": ["national"], "国民的": ["national"], "国立的": ["national"], "民族主义": ["nationalism"], "国家主义": ["nationalism"], "民族特性": ["nationalism"], "民族主义者": ["nationalist"], "国家主义者": ["nationalist"], "民族独立主义者": ["nationalist"], "民族主义的": ["nationalist", "nationalistic"], "国家主义的": ["nationalist", "nationalistic"], "民族独立主义的": ["nationalist"], "民族性": ["nationality"], "使归化": ["nationalize", "naturalise, naturalize", "naturalized"], "使国有化": ["nationalize"], "使成国家": ["nationalize"], "使民族化": ["nationalize"], "作为整个民族": ["nationally"], "举国一致地": ["nationally"], "全国性地": ["nationally"], "以国民立场地": ["nationally"], "在全国范围内": ["nationally", "nationwide"], "全国性的": ["nationwide"], "全国范围的": ["nationwide"], "在全国": ["nationwide"], "本地人": ["native"], "本国人": ["native"], "土产": ["native"], "灵巧聪明的": ["natty"], "自然界的": ["natural"], "天生的白痴": ["natural"], "正常": ["natural", "normal"], "正常的": ["natural", "normal", "regular", "well-balanced"], "不做作的": ["natural"], "自然的事情": ["natural"], "本位音": ["natural"], "(西)纳图拉尔": ["natural"], "纳图拉尔": ["natural"], "使(外国人)归化": ["naturalise, naturalize"], "入籍": ["naturalise, naturalize"], "自然主义": ["naturalism"], "本能行动": ["naturalism"], "自然论": ["naturalism"], "自然主义者": ["naturalist"], "博物学家": ["naturalist"], "博物学者": ["naturalist"], "动物标本剥制者": ["naturalist"], "买卖玩赏动物的商人": ["naturalist"], "自然主义的": ["naturalist", "naturalistic"], "博物学的": ["naturalist", "naturalistic"], "自然化的": ["naturalized"], "归化的": ["naturalized"], "接收(外国人)入籍": ["naturalized"], "接收入籍": ["naturalized"], "将(植物等)引进异域种植": ["naturalized"], "将引进异域种植": ["naturalized"], "入籍的": ["naturalized"], "驯化的": ["naturalized"], "使自然化": ["naturalized"], "接受…入国籍": ["naturalized"], "自然地": ["naturally", "spontaneously"], "自然地自然而然地轻而易举天生地大方地": ["naturally"], "大自然": ["nature"], "本性": ["nature"], "(法)纳蒂尔": ["nature"], "纳蒂尔": ["nature"], "没规矩的": ["naughty"], "极端的厌恶": ["nausea"], "晕船": ["nausea", "seasickness"], "极端的憎恶": ["nausea"], "船员的": ["nautical"], "海军的": ["naval"], "军舰的": ["naval"], "有舰队的": ["naval"], "船的": ["naval"], "(西、德、印)纳瓦尔": ["naval"], "纳瓦尔": ["naval"], "(教堂)中殿": ["nave"], "中殿": ["nave"], "中央广场": ["nave"], "轮毂[机]轮毂": ["nave"], "(教堂的)中殿": ["nave"], "(铁路车站等建筑的)中央广场": ["nave"], "车轮的中心部": ["nave"], "(德、意、西、葡)纳韦": ["nave"], "纳韦": ["nave"], "内夫": ["nave"], "脐": ["navel"], "肚脐": ["navel"], "(肚)脐": ["navel"], "航海": ["navigate", "navigation", "sailing", "voyage"], "导航": ["navigate", "navigation"], "测定位置和路线": ["navigate"], "使通过": ["navigate"], "航行于": ["navigate"], "应对(困难复杂的情况)": ["navigate"], "应对": ["navigate"], "(艰难地)走过": ["navigate"], "走过": ["navigate", "track", "tramp", "walk"], "航海术": ["navigation", "sailing"], "领航": ["navigation", "pilot"], "航行的": ["navigational", "sailing"], "航运的": ["navigational"], "领航员": ["navigator", "pilot"], "航海者": ["navigator"], "航海家": ["navigator"], "海军": ["navy"], "海军深蓝色的": ["navy"], "深蓝色": ["navy"], "不是": ["naw", "nix", "no", "nope"], "非酸洗的": ["naw"], "否": ["nay"], "不仅如此": ["nay"], "投反对票": ["nay"], "投反对票的人": ["nay"], "(德、法、柬、匈)奈": ["nay"], "奈": ["nay"], "(缅)乃": ["nay"], "乃": ["nay"], "内伊": ["nay"], "说不": ["naysay"], "怀疑者": ["naysayer", "skeptic"], "否定者": ["naysayer"], "摇头族": ["naysayer"], "近": ["near", "nigh"], "不远的": ["near"], "近地表的": ["near-surface"], "附近的": ["nearby", "neighboring", "surrounding"], "(酒)纯的": ["neat"], "纯的": ["neat", "pure"], "齐整的": ["neat"], "未搀水的": ["neat"], "利索的": ["neat"], "整洁地": ["neat", "neatly"], "匀称地": ["neatly", "regularly"], "星云": ["nebula"], "角膜云翳": ["nebula"], "云状的": ["nebulous"], "星云的": ["nebulous"], "星云状的": ["nebulous"], "必要地": ["necessarily"], "必定地": ["necessarily"], "内塞瑟里": ["necessary"], "成为必要": ["necessitate"], "使成为需要": ["necessitate"], "使成为必须": ["necessitate"], "使成为必需": ["necessitate"], "必要性": ["necessity"], "必要(性)": ["necessity"], "必要": ["necessity", "need"], "危急": ["necessity"], "脖子": ["neck"], "颈状部分": ["neck"], "领圈": ["neck", "neckline"], "搂著脖子亲吻": ["neck"], "使变细": ["neck"], "与…搂著脖子亲吻": ["neck"], "(德、意、英)内克": ["neck"], "内克": ["neck"], "项链": ["necklace"], "领口": ["neckline"], "领带": ["necktie", "scarf", "tie"], "大墓地": ["necropolis"], "琼浆玉液": ["nectar"], "花蜜": ["nectar"], "甜蜜的饮料": ["nectar"], "甘露": ["nectar"], "神酒": ["nectar"], "任何美味的饮料": ["nectar"], "(罗)内克塔尔": ["nectar"], "内克塔尔": ["nectar"], "需用的东西": ["need"], "必要之物": ["need"], "针": ["needle", "pin", "skewer"], "编织针": ["needle"], "针叶": ["needle"], "针状物": ["needle"], "缝纫": ["needle", "needlework", "sew", "sewing"], "做针线": ["needle"], "用针缝": ["needle"], "尼德尔": ["needle"], "不需要的": ["needless", "unnecessary", "unwanted"], "不必要地": ["needlessly", "unnecessarily"], "生活艰苦的": ["needy"], "尼迪": ["needy"], "打消": ["negate"], "否定的": ["negative"], "底片": ["negative"], "拒绝(接受)": ["negative"], "(电)负极的": ["negative"], "负极的": ["negative"], "否定词": ["negative"], "否定语": ["negative"], "负面的": ["negative"], "反面意见": ["negative"], "消极地": ["negatively", "passively"], "否定地": ["negatively"], "否定性": ["negativity"], "消极性": ["negativity"], "漏做": ["neglect"], "怠慢": ["neglect", "slight", "snub"], "遗忘(做某事)": ["neglect"], "被忽视的": ["neglected", "unnoticed"], "未被好好照管的": ["neglected"], "粗心大意的": ["negligent", "reckless"], "可以忽略的": ["negligible"], "不予重视的": ["negligible"], "可商量的": ["negotiable"], "可谈判的": ["negotiable"], "可协商的": ["negotiable"], "(与某人)商议": ["negotiate"], "让渡(支票、债券等)": ["negotiate"], "谈妥": ["negotiate"], "商谈的": ["negotiated"], "顺利的通过": ["negotiation"], "磋商者": ["negotiator"], "交涉者": ["negotiator"], "议定者": ["negotiator"], "谈判者": ["negotiator"], "邻居": ["neighbor", "neighbour", "neighbour, neighbor"], "毗邻而居": ["neighbor"], "内伯": ["neighbor"], "街坊": ["neighborhood"], "与…为邻": ["neighboring"], "位于附近": ["neighboring"], "邻国": ["neighbour", "neighbour, neighbor"], "邻人": ["neighbour"], "邻近之人或事": ["neighbour"], "邻近值": ["neighbour"], "邻近": ["neighbour", "neighbour, neighbor", "neighbourhood", "proximity", "vicinity"], "邻居关系": ["neighbourhood"], "附近一带": ["neighbourhood"], "四邻": ["neighbourhood,neighborhood"], "附近地区": ["neighbourhood,neighborhood", "vicinity"], "(两者)都不的": ["neither"], "都不的": ["neither"], "两者都不": ["neither"], "也不": ["neither", "nor"], "既不": ["neither"], "两个都不": ["neither"], "既不…也不": ["neither"], "两者都不的": ["neither"], "报应": ["nemesis", "payment", "payoff", "recoil", "retribution"], "天罚": ["nemesis"], "给与惩罚的人": ["nemesis"], "主要敌人": ["nemesis"], "强硬对手": ["nemesis"], "新古典主义的": ["neoclassical"], "新自由主义者": ["neoliberal"], "新石器时代的": ["neolithic"], "新字": ["neologism"], "新词": ["neologism"], "氖": ["neon"], "霓虹灯": ["neon"], "(德)内翁": ["neon"], "内翁": ["neon"], "(俄)涅翁": ["neon"], "涅翁": ["neon"], "初生儿": ["neonate"], "新信徒": ["neophyte"], "新入教者": ["neophyte"], "侄子": ["nephew"], "外甥": ["nephew"], "侄儿": ["nephew"], "肾炎": ["nephritis"], "裙带关系": ["nepotism"], "神经": ["nerve"], "给予力量或勇气": ["nerve"], "叶脉": ["nerve", "vein"], "鼓起勇气": ["nerve"], "神经的": ["nervous", "neural"], "神经紧张的": ["nervous"], "强健有力的": ["nervous"], "神经质地": ["nervously"], "提心吊胆地": ["nervously"], "神经质": ["nervousness"], "巢": ["nest", "roost"], "掩体": ["nest"], "藏匿处": ["nest", "stash"], "安乐窝": ["nest"], "筑巢": ["nest"], "嵌套": ["nest"], "找鸟巢": ["nest"], "为…筑巢": ["nest"], "寻找鸟巢": ["nest"], "舒适地安顿": ["nestle"], "依偎": ["nestle", "snuggle"], "安居": ["nestle"], "舒适地坐定": ["nestle"], "半隐半现地处于": ["nestle"], "尚未离巢的小鸟": ["nestling"], "通信网": ["net"], "网络": ["net", "network", "web"], "净利": ["net"], "实价": ["net"], "编网": ["net"], "净赚": ["net"], "用网捕": ["net"], "净余的": ["net"], "(法)内": ["net"], "内": ["net"], "网织品": ["net"], "网状系统": ["net", "network"], "罗网": ["net", "snare"], "净得的": ["net"], "实得的": ["net"], "最下方的": ["nethermost"], "结网": ["netting", "spin"], "网鱼": ["netting"], "把…织成网": ["netting"], "荨麻": ["nettle"], "烦忧": ["nettle"], "激恼": ["nettle"], "用荨麻刺": ["nettle"], "荨麻科的": ["nettle"], "广播网": ["network"], "计算机网络的设计": ["networking"], "一种互助性的网络体系": ["networking"], "神经系统的": ["neural"], "神经中枢的": ["neural"], "背侧的": ["neural"], "背的": ["neural"], "(捷)诺伊拉尔": ["neural"], "诺伊拉尔": ["neural"], "神经病学上的": ["neurological"], "神经病学的": ["neurological"], "神经学上的": ["neurological"], "神经病学者": ["neurologist"], "神经科医师": ["neurologist"], "神经学家": ["neurologist"], "神经科专门医师": ["neurologist"], "神经学": ["neurology"], "神经元": ["neuron"], "轴索": ["neuron"], "神经细胞": ["neuron"], "神经单位": ["neuron"], "神经系统科学": ["neuroscience"], "神经(机能)病": ["neurosis"], "神经病": ["neurosis"], "神经官能症": ["neurosis"], "神经外科医生": ["neurosurgeon"], "神经症患者": ["neurotic"], "神经质的": ["neurotic", "prissy", "squeamish", "temperamental"], "神经症的": ["neurotic"], "神经(机能)病的": ["neurotic"], "神经病的": ["neurotic"], "神经过敏的neurotically": ["neurotic"], "神经病患者": ["neurotic", "psycho"], "神经过敏者": ["neurotic"], "神经递质": ["neurotransmitter"], "神经传递素": ["neurotransmitter"], "中立者": ["neutral"], "中立国": ["neutral"], "非彩色": ["neutral"], "齿轮的空档": ["neutral"], "中立国的": ["neutral"], "无确定性质的": ["neutral"], "(颜色等)不确定的": ["neutral"], "空挡位置": ["neutral"], "使中立化": ["neutralise, neutralize"], "中性": ["neutrality"], "中立立场": ["neutrality"], "使中立": ["neutralize"], "使成中立地带": ["neutralize"], "使中和": ["neutralize"], "中立化": ["neutralize"], "变无效": ["neutralize"], "使…中和": ["neutralize"], "使…中立": ["neutralize"], "中微子": ["neutrino"], "中子": ["neutron"], "永不": ["never"], "决不": ["never", "none", "nothing"], "从未": ["never"], "虽然如此": ["nevertheless", "nonetheless"], "新近出现的": ["new"], "不熟悉的": ["new", "unfamiliar"], "生疏的": ["new"], "更新的": ["new", "reborn", "renewed", "updated"], "初见的": ["new"], "纽": ["new"], "新近地": ["new"], "新生的": ["newborn"], "新到的移民": ["newcomer"], "纽科默": ["newcomer"], "新发现的": ["newfound"], "新得到的": ["newfound"], "以新的方式": ["newly"], "新(婚的)人": ["newlywed"], "新人": ["newlywed"], "新婚夫妇": ["newlywed"], "新婚的": ["newlywed"], "崭新": ["newness"], "新奇": ["newness", "novelty", "originality"], "珍奇": ["newness"], "新闻": ["news", "press"], "新闻报导": ["news"], "新闻广播": ["newscast"], "新闻快讯": ["newsflash"], "时事通讯": ["newsletter"], "简讯": ["newsletter"], "报童": ["newsman"], "送报人": ["newsman"], "送报者": ["newsman"], "报纸": ["newspaper", "paper"], "报": ["newspaper"], "报纸报社旧报纸": ["newspaper"], "新闻纸": ["newsprint"], "新闻用纸": ["newsprint"], "新闻影片": ["newsreel"], "新闻编辑部": ["newsroom"], "报刊阅览室": ["newsroom"], "售报处": ["newsroom"], "报刊出售处": ["newsstand"], "杂志摊": ["newsstand"], "紧邻的": ["next"], "下一次": ["next"], "下一个人(或物)": ["next"], "下一个人": ["next"], "下次": ["next"], "其次": ["next", "second", "secondly"], "下一个": ["next"], "居于…之后": ["next"], "邻家的": ["next-door"], "邻家": ["next-door"], "(看法等的)联系": ["nexus"], "连系": ["nexus"], "钢笔尖": ["nib"], "(工具的)尖头": ["nib"], "一点点地咬": ["nibble"], "慢慢啃": ["nibble"], "半位元组": ["nibble"], "细咬": ["nibble"], "轻咬": ["nibble"], "一点一点地咬": ["nibble"], "尼斯": ["nice", "niece"], "出色地": ["nicely"], "严谨地": ["nicely", "strictly"], "奈斯利": ["nicely"], "细微的差别": ["nicety", "shade"], "拘泥细节": ["nicety"], "(放艺术品等的)壁龛": ["niche"], "合适的位置": ["niche"], "小生境": ["niche"], "合适的职业": ["niche"], "【商业】有利可图的市场(或形势等)": ["niche"], "有利可图的市场": ["niche"], "放入壁龛": ["niche"], "小伤口": ["nick"], "刻痕于": ["nick"], "用刻痕记": ["nick"], "狙击": ["nick", "snipe"], "镍": ["nickel"], "镍币": ["nickel"], "(美国和加拿大的)五分镍币": ["nickel"], "五分镍币": ["nickel"], "镀镍于": ["nickel"], "五分硬币": ["nickel"], "(德、英)尼克尔": ["nickel"], "尼克尔": ["nickel"], "诨号": ["nickname"], "昵称": ["nickname"], "给…取绰号": ["nickname"], "给…起浑名": ["nickname"], "叫错名字": ["nickname"], "尼古丁": ["nicotine"], "烟碱": ["nicotine"], "侄女": ["niece"], "外甥女": ["niece"], "妙的": ["nifty"], "俏皮的": ["nifty"], "俏皮话": ["nifty", "pun", "quip", "witticism"], "社会地位低下的人": ["nigger"], "深棕色": ["nigger"], "黑人(对黑人的蔑称)": ["nigger"], "黑鬼(蔑称)": ["nigger"], "黑鬼": ["nigger"], "夜间": ["night", "nighttime"], "黑夜": ["night"], "夜晚的": ["night", "nocturnal"], "夜间的": ["night", "nightly", "nighttime"], "去夜总会": ["nightclub"], "日暮": ["nightfall"], "女式睡衣": ["nightgown"], "孩子穿的睡衣": ["nightgown"], "妇女穿的睡衣": ["nightgown"], "夜莺": ["nightingale"], "夜生活": ["nightlife"], "每夜的": ["nightly"], "每夜": ["nightly"], "噩梦": ["nightmare"], "可怕的经历": ["nightmare"], "梦魇般的经历": ["nightmare"], "噩梦似的": ["nightmare"], "梦魇似的": ["nightmarish"], "经常使人恐惧的": ["nightmarish"], "恶梦似的": ["nightmarish"], "床头几": ["nightstand"], "夜里发生的": ["nighttime"], "虚无主义(生存无意义)": ["nihilism"], "虚无主义": ["nihilism"], "无": ["nil", "nix", "no", "nothing", "nothingness", "nought", "wanting", "without"], "机智的": ["nimble", "resourceful", "tactful", "witty"], "反应快的": ["nimble", "quick", "responsive", "swift"], "敏感的": ["nimble", "responsive", "sensing", "sensitive", "skinless", "subtle", "tender", "touchy", "vulnerable"], "九个": ["nine"], "九的": ["nine"], "九个的": ["nine"], "(塞)尼内": ["nine"], "尼内": ["nine"], "十九": ["nineteen"], "十九个": ["nineteen"], "第十九": ["nineteenth"], "第十九个": ["nineteenth"], "十九分之一": ["nineteenth"], "第十九(个)": ["nineteenth"], "每月的第十九日": ["nineteenth"], "十九号": ["nineteenth"], "19世纪": ["nineteenth-century"], "第九十": ["ninetieth"], "九十分之一": ["ninetieth"], "第九十的": ["ninetieth"], "九十分之一的": ["ninetieth"], "九十": ["ninety"], "九十个": ["ninety"], "九十的": ["ninety"], "九十岁的": ["ninety"], "九十九": ["ninety-nine"], "第九": ["ninth"], "九分之一": ["ninth"], "第九个": ["ninth"], "第九的": ["ninth"], "九分之一的": ["ninth"], "小口啜饮": ["nip"], "掐": ["nip", "pinch", "wring"], "霜寒": ["nip"], "捏": ["nip", "pinch", "tweak"], "冻伤": ["nip"], "刺骨": ["nip"], "小饮": ["nip"], "(中)聂(广东话·威妥玛)": ["nip"], "聂": ["nip"], "乳头": ["nipple", "tit"], "奶头": ["nipple", "tit"], "奶嘴": ["nipple"], "螺纹接口": ["nipple"], "(奶瓶的)奶嘴": ["nipple"], "寒冷刺骨的": ["nippy"], "涅槃": ["nirvana"], "圆寂": ["nirvana"], "挑剔小细节": ["nitpick"], "硝酸盐(或酯)": ["nitrate"], "硝酸盐": ["nitrate"], "用硝酸处理": ["nitrate"], "氮": ["nitrogen"], "没有东西": ["nix", "nothing"], "水中精灵": ["nix"], "停": ["nix", "stop"], "不要": ["nix"], "不行": ["nix"], "皆无": ["nix"], "女水妖(出现在德国神话中)": ["nix"], "女水妖": ["nix"], "不行!": ["nix"], "停!": ["nix"], "(德、英、匈、西)尼克斯": ["nix"], "尼克斯": ["nix"], "并不": ["no"], "毫不": ["no", "none", "nothing"], "并非": ["no"], "否决票": ["no"], "元素锘的符号": ["no"], "(柬)诺": ["no", "nor"], "诺": ["no", "nor"], "(越)努": ["no"], "努": ["no", "nut"], "无需用脑的事": ["no-brainer"], "容易的事": ["no-brainer"], "(棒球)无安打赛局": ["no-hitter"], "无安打赛局": ["no-hitter"], "不胡闹的": ["no-nonsense"], "贵族身份(或气质)": ["nobility"], "贵族身份": ["nobility"], "高尚": ["nobility", "respectability"], "(英、法、意)诺布尔": ["noble"], "诺布尔": ["noble"], "(西)诺夫莱": ["noble"], "诺夫莱": ["noble"], "高尚地": ["nobly"], "崇高地": ["nobly", "supremely"], "谁也不": ["nobody"], "无人": ["nobody"], "没人": ["nobody"], "无一人": ["nobody"], "没有人": ["nobody", "none"], "没有任何人": ["nobody"], "无名小卒": ["nobody"], "小人物": ["nobody", "worm"], "夜间发生的": ["nocturnal"], "夜的": ["nocturnal"], "夜曲的": ["nocturnal"], "点(头)": ["nod"], "点头表示": ["nod"], "向…点头示意": ["nod"], "(使)摆动": ["nod"], "结节": ["node"], "茎节": ["node"], "硬肿块": ["node"], "叉点": ["node"], "(法)诺德": ["node"], "诺德": ["node"], "响声": ["noise"], "噪声": ["noise"], "噪音": ["noise", "sound"], "杂音": ["noise", "souffle"], "发出声音": ["noise", "sound", "utter"], "大声议论": ["noise"], "诺伊斯": ["noise"], "大声说话": ["noise"], "发出噪音": ["noise"], "吵闹地": ["noisily"], "adj…嘈杂的": ["noisy"], "聒噪的": ["noisy"], "流浪者": ["nomad", "outcast", "pike", "rover", "stray", "stroller", "tramp", "vagabond", "vagrant", "wanderer"], "游牧部落的人": ["nomad"], "游牧民的一员": ["nomad"], "游牧民": ["nomad"], "游牧的": ["nomad", "nomadic"], "游动的": ["nomadic"], "命名法": ["nomenclature"], "专门用语": ["nomenclature", "terminology"], "名义上的": ["nominal", "titular"], "有名无实的": ["nominal", "phantom", "titular"], "名字的": ["nominal"], "名词性的": ["nominal"], "名词性词": ["nominal"], "仅仅名义上的": ["nominal"], "微薄的": ["nominal", "slender"], "名词(性)的": ["nominal"], "名词的": ["nominal"], "票面上的": ["nominal"], "有名无实地": ["nominally"], "名义上地": ["nominally"], "名称上": ["nominally"], "提名权": ["nomination"], "被提名的候选人": ["nominee"], "被提名者": ["nominee"], "被提名的人": ["nominee"], "代名人": ["nominee"], "非小说类文学作品": ["non-fiction"], "非原生": ["non-native"], "非本地": ["non-native"], "外乡人": ["non-native"], "非吸烟者": ["non-smoker"], "禁止吸烟的": ["non-smoking"], "非言语泄露": ["non-verbal-leakage"], "非西方的": ["non-western"], "非西方社会的": ["non-western"], "非白种的": ["non-white"], "缺少关怀": ["nonchalance"], "态度不表明的": ["noncommittal"], "不承担义务的": ["noncommittal"], "不遵照传统生活的(人)": ["nonconformist"], "不遵照传统生活的": ["nonconformist"], "莫可名状的": ["nondescript"], "难以区别的": ["nondescript"], "难以名状的事物": ["nondescript"], "不属任何类型的人": ["nondescript"], "没有特色的": ["nondescript"], "难以形容的人或物": ["nondescript"], "无一": ["none"], "一个也没有": ["none"], "没有任何东西": ["none"], "没有的": ["none", "void"], "一点没有的": ["none"], "(葡、罗)诺内": ["none"], "诺内": ["none"], "(日)野根(姓)": ["none"], "野根": ["none"], "不重要之人或事": ["nonentity"], "无匹敌的人": ["nonesuch"], "尽管如此": ["nonetheless", "notwithstanding", "still"], "不易燃的": ["nonflammable"], "非线性的": ["nonlinear"], "无匹敌的(人)": ["nonpareil"], "无匹敌的": ["nonpareil", "unmatched"], "使窘困迷惑": ["nonplus"], "无孔的": ["nonporous"], "非赢利的": ["nonprofit"], "无利可图的": ["nonprofit", "not-for-profit"], "非盈利的": ["nonprofit"], "不以盈利为目的的": ["nonprofit"], "非放射性的": ["nonradioactive"], "无意义的事": ["nonsense"], "荒唐": ["nonsense"], "荒谬的念头(想法)": ["nonsense"], "荒谬的念头": ["nonsense"], "胡说!": ["nonsense"], "锅底不粘的": ["nonstick"], "不粘锅的": ["nonstick"], "不粘食物的": ["nonstick"], "直达的": ["nonstop", "through"], "不着陆的": ["nonstop"], "不休息的": ["nonstop", "sleepless"], "不休息地": ["nonstop"], "直达车": ["nonstop"], "直达行驶": ["nonstop"], "中途不停地": ["nonstop"], "不威胁的": ["nonthreatening", "unthreatening"], "不用语言的": ["nonverbal"], "不用动词的": ["nonverbal"], "非言语的": ["nonverbal"], "无法生存的": ["nonviable"], "面条": ["noodle"], "躲蔽处": ["nook"], "核武器": ["nook", "nuke"], "隐蔽处": ["nook", "shadow", "shelter"], "每个角落": ["nook"], "(朝)嫩": ["noon", "nun"], "嫩": ["noon", "nun"], "(英、巴基)努恩": ["noon"], "努恩": ["noon", "noun", "nun"], "绞索(刑)": ["noose"], "用套索捉": ["noose"], "也不是": ["nor"], "也没有": ["nor"], "(中)挪(广东话·威妥玛)": ["nor"], "挪": ["nor"], "(马来、俄)诺尔": ["nor"], "(工作量)定额": ["norm"], "定额": ["norm", "quota", "ration", "stint"], "标准的": ["normal", "normative", "par", "standard", "standardized", "staple"], "常态的": ["normal", "par"], "智力正常的": ["normal"], "精神健全的": ["normal"], "常态": ["normal", "normalcy", "normality", "par"], "法线(数学)": ["normal"], "法线": ["normal"], "(德)诺马尔": ["normal"], "诺马尔": ["normal"], "常态[化]规定浓度": ["normality"], "当量浓度": ["normality"], "规定浓度": ["normality"], "正常化": ["normalization"], "标准化": ["normalization", "standardisation", "standardization"], "正规化": ["normalization"], "常态化": ["normalization"], "使正常化": ["normalize"], "使规格化": ["normalize"], "使标准化": ["normalize", "standardize"], "正常地": ["normally"], "正常情况下": ["normally"], "合乎规范的": ["normative"], "北方": ["north", "northward"], "北方的": ["north", "northern"], "北的": ["north"], "向北方": ["north"], "朝北的": ["north"], "在北方": ["north"], "东北": ["northeast"], "位于东北的": ["northeast"], "东北方": ["northeast"], "东北方的": ["northeast", "northeastern"], "向东北方": ["northeast"], "东北的": ["northeast"], "向东北的": ["northeast"], "来自东北的": ["northeast", "northeastern"], "向东北": ["northeast"], "来自东北": ["northeast"], "在东北的": ["northeastern"], "北部的": ["northern", "upstate"], "北部方言": ["northern"], "向北的": ["northward"], "向北": ["northward"], "西北": ["northwest"], "位于西北的": ["northwest"], "向西北方": ["northwest"], "西北的": ["northwest"], "向西北的": ["northwest"], "来自西北的": ["northwest", "northwestern"], "在西北": ["northwest"], "向西北": ["northwest"], "来自西北": ["northwest"], "西北方": ["northwest"], "西北部": ["northwest"], "(风)来自西北的": ["northwest"], "在西北部的": ["northwest", "northwestern"], "来自西北地": ["northwest"], "西北方的": ["northwestern"], "鼻子": ["nose", "snout"], "嗅觉": ["nose", "olfaction", "scent", "smell"], "突出的部分": ["nose"], "探问": ["nose"], "嗅": ["nose", "scent", "scented", "smell", "sniff", "snuff"], "用鼻子触": ["nose", "nuzzle"], "小心探索着前进": ["nose"], "嗅到": ["nose"], "鼻出血": ["nosebleed"], "流鼻血": ["nosebleed"], "怀旧之情": ["nostalgia"], "乡往过去": ["nostalgia"], "怀旧": ["nostalgia", "reminisce", "reminiscence"], "留恋往事": ["nostalgia"], "怀乡病": ["nostalgia"], "乡愁的": ["nostalgic"], "怀旧的": ["nostalgic", "reminiscent", "retrospective"], "留恋过去的": ["nostalgic"], "鼻孔": ["nostril"], "骗人的药、疗法": ["nostrum"], "万灵丹": ["nostrum"], "妙策": ["nostrum"], "不…": ["not"], "表示否定": ["not"], "“非”": ["not"], "非营利的": ["not-for-profit"], "值得注意的": ["notable", "noteworthy", "noticeable", "remarkable", "significant", "worthy"], "值得注意之事物": ["notable"], "善理家的": ["notable"], "公证人": ["notary"], "以符号表示": ["notate"], "把…写成记号(或标志)": ["notate"], "把…写成记号": ["notate"], "标记法": ["notation"], "记号法": ["notation"], "V字形刻痕": ["notch"], "凹口": ["notch"], "用刻痕计算": ["notch"], "在…上刻凹痕": ["notch"], "便条": ["note"], "音符": ["note"], "照会": ["note"], "调子": ["note", "tune"], "笔记本": ["notebook", "notepad", "pocketbook"], "期票簿": ["notebook"], "笔记簿": ["notebook"], "扬名的": ["noted"], "附有乐谱的": ["noted"], "记事本": ["notepad"], "记事手册": ["notepad"], "无物": ["nothing"], "微不足道的事物": ["nothing"], "没什么": ["nothing"], "不关紧要之事": ["nothing"], "什么也没有": ["nothing"], "微不足道": ["nothingness"], "虚无": ["nothingness", "vanity"], "不存在的状态": ["nothingness"], "短评": ["notice", "paragraph"], "显而易见/重要的": ["noticeable"], "通知书": ["notification"], "(正式)通知(某人)": ["notify"], "(正式)通知…": ["notify"], "通知…": ["notify"], "小饰物": ["notion"], "臭名昭著": ["notoriety"], "恶名": ["notoriety"], "丑名": ["notoriety"], "声名狼籍的": ["notorious"], "恶名昭张的": ["notorious"], "众人皆知的": ["notorious"], "众所周知地": ["notoriously"], "声名狼藉地": ["notoriously"], "恶名昭彰地": ["notoriously"], "名词": ["noun", "substantive", "term"], "(以)努恩": ["noun"], "滋养": ["nourish", "nutrition"], "怀有(希望、仇恨等)": ["nourish"], "怀有(希望等)": ["nourish"], "怀有(希望、怨恨等)": ["nourish"], "滋养品": ["nourishment"], "滋养状况": ["nourishment"], "营养品": ["nourishment", "nurture", "nutrient", "nutrition"], "新星": ["nova"], "新奇的": ["novel", "novel", "patent", "smart"], "(法、西、英)诺韦尔": ["novel"], "诺韦尔": ["novel"], "长篇小说": ["novel", "saga"], "小说家": ["novelist"], "短篇故事": ["novella"], "中篇小说": ["novella"], "(西)诺韦利亚": ["novella"], "诺韦利亚": ["novella"], "(意、俄、法)诺韦拉": ["novella"], "诺韦拉": ["novella"], "新颖": ["novelty", "originality"], "新奇(的事物)": ["novelty"], "新颖的事物": ["novelty"], "新颖而价廉的小物件": ["novelty"], "新颖小巧而廉价的物品": ["novelty"], "(法)诺维斯": ["novice"], "诺维斯": ["novice"], "这时候": ["now"], "既然": ["now", "since", "when"], "如今": ["now"], "现今": ["nowadays", "today"], "时下": ["nowadays"], "当今": ["nowadays", "today"], "任何地方都不": ["nowhere"], "任何地方都没有": ["nowhere"], "不知道的地方": ["nowhere"], "没有…的地方": ["nowhere"], "无处": ["nowhere"], "毫无结果": ["nowhere"], "无名之地": ["nowhere"], "毫无结果的": ["nowhere"], "精神不健全的": ["noxious"], "败坏道德的": ["noxious"], "管口": ["nozzle"], "喷口": ["nozzle", "spout"], "鼻": ["nozzle"], "细微的差异": ["nuance"], "细微差别": ["nuance"], "有细微差别的": ["nuanced"], "具有细微差别的": ["nuanced"], "精确细腻地表演": ["nuanced"], "细致入微地描绘": ["nuanced"], "(女孩)到婚嫁年龄的": ["nubile"], "到婚嫁年龄的": ["nubile"], "原子核的": ["nuclear"], "核子的": ["nuclear"], "核的": ["nuclear"], "运用核能的": ["nuclear"], "细胞核的": ["nuclear"], "使成核": ["nucleate"], "有核的": ["nucleate"], "(原子)核": ["nucleus"], "核子": ["nucleus"], "细胞核": ["nucleus"], "原子核": ["nucleus", "nuke"], "裸体者": ["nude"], "裸体艺术品": ["nude"], "裸的": ["nude"], "与生俱有的": ["nude"], "裸体画": ["nude"], "(用肘)轻触": ["nudge"], "用肘轻推": ["nudge"], "没完没了抱怨的人": ["nudge"], "向…不停地唠叨": ["nudge"], "(用肘)轻推": ["nudge"], "往前挤": ["nudge"], "裸露": ["nudity"], "裸体像": ["nudity"], "金块": ["nugget"], "贵金属块": ["nugget"], "小块[化]熔核": ["nugget"], "天然金块": ["nugget"], "矿块": ["nugget"], "(某些食物)小圆块": ["nugget"], "小块东西": ["nugget"], "珍闻": ["nugget", "tidbit"], "讨厌的东西": ["nuisance"], "令人讨厌的人(或事)": ["nuisance"], "核电厂": ["nuke"], "以核武器攻击": ["nuke"], "把…打垮": ["nuke"], "核能发电厂": ["nuke"], "核潜艇": ["nuke"], "核武器的": ["nuke"], "无效力的": ["null"], "空": ["null", "vacancy"], "零迅号": ["null"], "等于零的": ["null"], "使失去知觉": ["numb"], "使发愣": ["numb"], "使失去感觉": ["numb"], "发愣的": ["numb"], "号码": ["number", "size"], "(期刊等)期": ["number"], "给…编号": ["number"], "把…计入": ["number"], "(杂志等的)期": ["number"], "总数达到": ["number"], "编号": ["number"], "数…的数目": ["number"], "使为数有限": ["number"], "编号(相当于No.)": ["number"], "把…算作": ["number"], "最好": ["number-one"], "自己的利益": ["number-one"], "编号的": ["numbered"], "时日无多的": ["numbered"], "表示数字的": ["numeral"], "数的": ["numeral"], "表示数的": ["numeral"], "用数表示的": ["numerical"], "用数字表示的": ["numerical"], "数字(上)的": ["numerical"], "数值的": ["numerical"], "数字命理学(通过数字算命)": ["numerology"], "数字命理学": ["numerology"], "命理学": ["numerology"], "为数众多的": ["numerous"], "数目众多的": ["numerous"], "钱币学的": ["numismatic"], "钱币学家": ["numismatist"], "钱币收藏家": ["numismatist"], "修女": ["nun", "sister"], "尼姑": ["nun", "religious", "sister"], "(中)能(广东话·威妥玛)": ["nun"], "(匈、以)努恩": ["nun"], "护士": ["nurse", "sister"], "看护": ["nurse", "nursing"], "哺乳": ["nurse"], "抱(希望等)": ["nurse"], "给…喂奶": ["nurse", "suckle"], "喂奶": ["nurse"], "当保姆": ["nurse"], "奶妈": ["nurse"], "纳斯": ["nurse"], "托儿所": ["nursery", "preschool"], "苗圃": ["nursery"], "保育室": ["nursery"], "给与营养物": ["nurture"], "给„营养物": ["nurture"], "营养物": ["nurture", "nutrient", "nutriment", "nutrition"], "(总称)环境因素": ["nurture"], "环境因素": ["nurture"], "扶植": ["nurture"], "培植": ["nurture", "nurturing"], "坚果": ["nut", "nuts"], "干果": ["nut"], "螺母": ["nut", "nuts"], "坚果仁": ["nut"], "螺帽": ["nut"], "难对付的人": ["nut"], "难解的问题": ["nut"], "采坚果": ["nut", "nuts"], "(柬)努": ["nut"], "难对付的人(事)": ["nut"], "肉豆蔻": ["nutmeg"], "肉豆蔻种子中的核仁": ["nutmeg"], "滋养物质": ["nutrient"], "滋养物": ["nutrient"], "有营养的": ["nutrient", "nutritious"], "滋养的": ["nutrient", "nutritional", "nutritious"], "营养物品": ["nutrient"], "营养素": ["nutriment"], "营养": ["nutrition", "sustenance"], "营养品的": ["nutritional"], "在营养上": ["nutritionally"], "营养工作者": ["nutritionist"], "营养价值高的": ["nutritious"], "呸": ["nuts", "posh", "shit", "ugh"], "用头撞": ["nuts"], "坚果壳": ["nutshell"], "极小的东西": ["nutshell", "thumbnail"], "坚果的外壳": ["nutshell"], "小的东西": ["nutshell"], "产坚果的": ["nutty"], "有坚果味的": ["nutty"], "多坚果的": ["nutty"], "蹭": ["nuzzle"], "用鼻子触(擦、掘)": ["nuzzle"], "用鼻紧挨": ["nuzzle"], "用鼻爱抚": ["nuzzle"], "紧贴某人": ["nuzzle"], "用鼻擦": ["nuzzle"], "舒服地躺著": ["nuzzle"], "尼龙": ["nylon"], "耐纶": ["nylon"], "聚酰胺纤维": ["nylon"], "尼龙袜": ["nylon"], "年轻女神": ["nymph"], "居于山林水泽的仙女": ["nymph"], "美丽的少女": ["nymph"], "蛹": ["nymph"], "栎属植物": ["oak"], "栎木": ["oak"], "橡树": ["oak"], "橡木": ["oak"], "橡木制的": ["oak"], "橡木色": ["oak"], "橡木家具": ["oak"], "栎树的": ["oak"], "栎木制的": ["oak"], "橹": ["oar"], "桨": ["oar", "paddle"], "划(船)": ["oar", "row"], "桨手": ["oar"], "划(船)": ["oar"], "划行": ["oar"], "绿洲": ["oasis"], "舒适的地方": ["oasis"], "(沙漠中的)绿洲": ["oasis"], "胜地": ["oasis", "resort"], "令人宽慰的事物": ["oasis"], "奥西斯": ["oasis"], "令人宽慰的地方": ["oasis"], "乐土": ["oasis"], "宣誓": ["oath", "plight", "swear"], "誓约": ["oath", "pledge", "plight", "vow"], "燕麦粥": ["oatmeal", "oats"], "燕麦": ["oats"], "燕麦属植物": ["oats"], "麦片粥": ["oats", "porridge"], "奥茨": ["oats"], "奥贝丁丝": ["obedience"], "敬礼(表示尊敬或服从)": ["obeisance"], "敬礼": ["obeisance", "reverence", "salutation", "salute"], "方尖碑": ["obelisk"], "极肥胖的": ["obese"], "过度肥胖的": ["obese"], "过胖的": ["obese"], "过度肥胖": ["obesity"], "肥胖": ["obesity"], "按照…行动": ["obey"], "听话": ["obey"], "(英、法)奥贝": ["obey"], "奥贝": ["obey"], "讣闻": ["obituary"], "讣告": ["obituary"], "讣告的": ["obituary"], "抱反感": ["object"], "宾语": ["object", "object", "objective"], "对象": ["object", "object", "subject", "target"], "提出…来反对": ["object"], "客体": ["object"], "提出…作为反对的理由": ["object"], "物": ["object", "substance", "thing"], "拒绝之理由": ["objection"], "拒绝的理由": ["objection"], "会引起反对的": ["objectionable"], "(显微镜的)(接)物镜": ["objective"], "物镜": ["objective"], "宾格": ["objective"], "宾格的": ["objective"], "受格": ["objective"], "实物": ["objective"], "受词的": ["objective"], "目标的": ["objective"], "宾语的": ["objective"], "客观地": ["objectively"], "客观": ["objectivity"], "客观现实": ["objectivity"], "客观性": ["objectivity"], "宗教的供品": ["oblation"], "祭品": ["oblation", "offering", "sacrifice", "victim"], "使负义务": ["obligate"], "强使": ["obligate", "shove"], "使感激": ["obligate"], "施恩惠于": ["obligate", "oblige"], "必须的": ["obligate", "obligatory"], "对…施以恩惠": ["obligate"], "报恩": ["obligation"], "欠的人情": ["obligation"], "(法律或道义上)应尽的": ["obligatory"], "应尽的": ["obligatory"], "为„效力": ["oblige"], "对…感激": ["oblige"], "赐": ["oblige"], "施恩惠": ["oblige"], "责成": ["oblige"], "帮忙": ["oblige"], "恳切的": ["obliging", "pressing"], "热心助人的": ["obliging"], "倾斜物": ["oblique"], "涂掉": ["obliterate"], "去掉…的痕迹": ["obliterate"], "涂去": ["obliterate"], "被忘却": ["oblivion"], "遗忘的": ["oblivious"], "未察觉的": ["oblivious"], "被忘记": ["oblivious"], "长方形": ["oblong", "quadrangle", "rectangle"], "公开斥责": ["obloquy"], "双簧管": ["oboe"], "猥亵的活动(或行为)": ["obscenity"], "猥亵的活动": ["obscenity"], "淫秽": ["obscenity"], "猥亵的言语(或行为)": ["obscenity"], "猥亵的言语": ["obscenity"], "晦涩的": ["obscure", "opaque"], "使不明显": ["obscure"], "难理解的": ["obscure"], "不分明的": ["obscure"], "使„不分明": ["obscure"], "不著名的": ["obscure"], "使含糊": ["obscure"], "不出名": ["obscure", "obscurity"], "使朦胧": ["obscure", "shadow"], "使难理解": ["obscure"], "某种模糊的或不清楚的东西": ["obscure"], "模糊不清的东西": ["obscure"], "费解": ["obscurity", "puzzlement"], "暖昧": ["obscurity"], "不引人注目": ["obscurity"], "晦涩": ["obscurity", "opacity"], "身份低微": ["obscurity"], "不分明": ["obscurity"], "(贬)逢迎的": ["obsequious"], "逢迎的": ["obsequious", "supple"], "觉察得到的": ["observable"], "看得见的": ["observable", "perceptible", "visible", "visual"], "可观察量": ["observable"], "感觉到的事物": ["observable"], "奉行(法律、习俗)": ["observance"], "奉行": ["observance", "observe"], "(宗教)仪式": ["observance", "ritual"], "庆祝(节庆)": ["observance"], "善于观察的": ["observant"], "严格遵守的": ["observant"], "观察(力)": ["observation"], "观察": ["observation", "observe", "observed", "perspective", "spy", "view", "viewing", "watch"], "注目": ["observation", "spotlight"], "观测": ["observation", "scanning", "sighted"], "观察力": ["observation"], "(观察后发表的)评论": ["observation"], "观察报告": ["observation"], "观察的": ["observational", "observed"], "观测的": ["observational", "observed", "scanning"], "根据观察的": ["observational"], "天文台": ["observatory"], "气象台": ["observatory"], "瞭望台": ["observatory"], "看到": ["observe"], "说": ["observe", "remark", "said", "say", "saying", "speak", "spoke", "spoken", "state", "talk", "tell", "utter", "utter"], "观察员": ["observer"], "观测者": ["observer"], "观察者": ["observer", "viewer", "watcher"], "旁听者": ["observer"], "评论者": ["observer", "reviewer"], "遵守者": ["observer"], "使„困窘": ["obsess"], "使„烦扰": ["obsess"], "使…困扰": ["obsess"], "使痴迷": ["obsess"], "使心神不宁": ["obsess", "unsettle"], "心神不宁的": ["obsessed"], "无法摆脱的": ["obsessed"], "固执的念头": ["obsession"], "强迫观念": ["obsession"], "强迫性的": ["obsessive"], "分神的": ["obsessive"], "有妄想的人": ["obsessive"], "痴迷的": ["obsessive"], "过度的(含贬义)": ["obsessive"], "着迷地": ["obsessively"], "着魔似地": ["obsessively"], "即将过时的": ["obsolescent"], "成废物的": ["obsolete"], "废词": ["obsolete"], "陈腐的人": ["obsolete"], "已废弃的": ["obsolete"], "妨害物": ["obstacle"], "障碍(物)": ["obstacle"], "产科医师": ["obstetrician"], "倔强": ["obstinacy", "restiveness", "stubbornness"], "难管束的": ["obstreperous"], "阻隔": ["obstruct"], "设障碍": ["obstruct"], "(故意)妨碍": ["obstruct"], "遮断": ["obstruct"], "阻碍(物)": ["obstruction"], "阻塞物": ["obstruction", "stopper"], "买到": ["obtain"], "能得到的": ["obtainable"], "排除(困难)": ["obviate"], "明显地显然地": ["obviously"], "时机": ["occasion", "opportunity", "time"], "惹起": ["occasion", "provoke", "stir"], "盛大场面": ["occasion"], "非经常的": ["occasional"], "特殊场合的": ["occasional"], "备不时之需的": ["occasional"], "偶尔的": ["occasional"], "不经常的": ["occasional"], "非经常地": ["occasionally"], "偶尔": ["occasionally", "periodically", "sometimes"], "间或": ["occasionally", "sometimes"], "西方": ["occidental", "west", "westward"], "西方的": ["occidental", "west", "western", "westward"], "西方人的": ["occidental"], "使闭塞": ["occlude"], "神秘学": ["occult"], "被掩蔽": ["occult"], "占有(居住)期间": ["occupancy"], "占有期间": ["occupancy", "occupation"], "占有者": ["occupant", "occupier"], "占领/据": ["occupation"], "占有(房屋等)期间": ["occupation"], "占有期": ["occupation"], "职业的": ["occupational", "pro", "professional", "vocational"], "职业造成的": ["occupational"], "占领的": ["occupational"], "已占用的": ["occupied"], "无空闲的": ["occupied"], "居住人": ["occupier"], "占用者": ["occupier"], "佔用": ["occupying"], "发生的事情": ["occurrence"], "海洋": ["ocean", "sea"], "洋": ["ocean"], "(罗)奥切安": ["ocean"], "奥切安": ["ocean"], "海洋产出的": ["oceanic"], "在海洋中生活的": ["oceanic"], "广阔无垠的": ["oceanic"], "海洋学者": ["oceanographer"], "海洋学": ["oceanography"], "八音度": ["octave"], "低八度音": ["octave"], "高八度音": ["octave"], "八度音阶": ["octave"], "八行诗": ["octave"], "十四行诗的前八行": ["octave"], "八个一组的事物": ["octave"], "八个一组的": ["octave"], "高八度音的": ["octave"], "(英、法)奥克塔夫": ["octave"], "奥克塔夫": ["octave"], "~岁的老人": ["octogenarian"], "章鱼": ["octopus"], "章鱼章鱼肉": ["octopus"], "眼睛的": ["ocular", "optic", "optical"], "视觉的": ["ocular", "optic", "optical", "visual"], "奇数的": ["odd", "uneven"], "单只的": ["odd"], "单数的": ["odd", "singular"], "不同寻常的": ["odd"], "…带零数的": ["odd"], "剩余的": ["odd", "remainder", "remaining", "remnant", "residual", "surplus"], "零散的": ["odd", "sparse"], "奇数": ["odd"], "奇特的事物": ["odd"], "(英、西、挪、瑞典)奥德": ["odd"], "奇异": ["oddity", "singularity"], "古怪地": ["oddly", "peculiarly"], "奇妙地": ["oddly", "strangely"], "单数地": ["oddly"], "残余物": ["oddments", "remnant", "scrap"], "零头": ["oddments"], "投注赔率": ["odds"], "几率": ["odds"], "胜算": ["odds"], "长诗": ["ode"], "颂诗": ["ode"], "(汽车)里程表": ["odometer"], "里程表": ["odometer"], "(匈)欧多尔": ["odor"], "欧多尔": ["odor"], "有气味的": ["odoriferous", "scented"], "没有气味的": ["odourless"], "长途的冒险旅行": ["odyssey"], "奥德赛(古希腊史诗)": ["odyssey"], "奥德赛": ["odyssey"], "全部作品": ["oeuvre"], "(法)全部作品": ["oeuvre"], "毕生之作": ["oeuvre"], "…的": ["of"], "…之中的": ["of"], "由…制成的": ["of"], "关于…的": ["of", "pertinent"], "(表示同位关系)即": ["of"], "具有…性质(特征)的": ["of"], "具有…性质的": ["of"], "(表示动作的对象)": ["of"], "(表示主格关系)": ["of"], "由…组成的": ["of"], "(离)开": ["off"], "(停)止": ["off"], "止": ["off"], "从…离开": ["off"], "从…脱离": ["off"], "(离人)较远的(一侧)": ["off"], "较远的": ["off", "ulterior"], "反(面)的": ["off"], "反的": ["off"], "停止了的": ["off"], "休歇的": ["off"], "距": ["off"], "离": ["off"], "(电等)切断": ["off"], "关掉": ["off"], "脱落": ["off", "shed", "shed", "shelling"], "走开": ["off"], "表示状态的关闭或离开": ["off"], "离开的": ["off"], "脱下": ["off"], "未运行的": ["off-duty"], "下了班的": ["off-duty"], "走调的": ["off-key"], "禁止进入的": ["off-limits"], "禁止使用的": ["off-limits"], "禁区的": ["off-limits"], "越野地": ["off-road"], "标新立异的": ["offbeat"], "弱拍的": ["offbeat"], "弱拍": ["offbeat", "upbeat"], "得罪": ["offence(offense)", "offend"], "错事": ["offence(offense)"], "伤害人的感情": ["offence, offense"], "令人不愉快的事物": ["offence, offense"], "犯过错": ["offend"], "给人不愉快的感觉": ["offend"], "使…不愉快": ["offend"], "引起不舒服": ["offend"], "冒犯者": ["offender"], "令人不适": ["offending"], "违反(常规)": ["offending"], "攻势": ["offensive"], "得罪人的": ["offensive"], "攻击用的": ["offensive"], "冒犯的": ["offensive"], "进攻性的": ["offensive"], "冒犯地": ["offensively"], "讨厌地": ["offensively"], "报价": ["offer", "quotation", "quote"], "使出现": ["offer", "peep", "raise"], "开价": ["offer", "quote"], "(对神)供奉": ["offer"], "供奉": ["offer", "sacrifice"], "录取通知书": ["offer"], "献祭": ["offer", "sacrifice"], "提供的": ["offered"], "提议的": ["offered"], "奉献物": ["offering"], "牲礼": ["offering"], "事先无准备地": ["offhand"], "(言行)随便地": ["offhand"], "即时地": ["offhand"], "没准备地": ["offhand"], "办公室": ["office"], "服务处": ["office"], "事务所": ["office"], "(政府的)部、局、处": ["office"], "部、局、处": ["office"], "官职": ["office"], "政府机关": ["office"], "营业处": ["office"], "干事": ["officer", "secretary"], "军官": ["officer"], "公务员": ["officer", "official", "servant"], "政府官员": ["officer"], "奥菲瑟": ["officer"], "官员的": ["official"], "官方的": ["official"], "公务的": ["official"], "高级职员": ["official"], "作为公务员": ["officially"], "职务上": ["officially"], "官方地": ["officially"], "担任(体育比赛)裁判": ["officiate"], "担任裁判": ["officiate", "referee"], "主持宗教仪式": ["officiate"], "行使职务": ["officiate"], "主持(仪式)": ["officiate"], "行使(职务)": ["officiate"], "执行职务": ["officiate"], "当体育比赛裁判": ["officiate"], "爱发命令的": ["officious"], "好忠告的": ["officious"], "好管闲事的": ["officious"], "过度殷勤的": ["officious"], "偏移量": ["offset"], "平版印刷": ["offset"], "胶印": ["offset"], "用平版印刷": ["offset"], "形成分支": ["offset"], "旁支": ["offset"], "支管": ["offset"], "用平版印刷术印刷": ["offset"], "装支管": ["offset"], "旁系": ["offshoot"], "衍生事物": ["offshoot"], "海面的": ["offshore"], "吹向海面的": ["offshore"], "向海面": ["offshore"], "近海岸的": ["offshore"], "离海岸的": ["offshore"], "近海": ["offshore"], "离海岸": ["offshore"], "离岸的": ["offshore"], "向海": ["offshore", "seaward"], "海外的": ["offshore", "overseas"], "离岸地": ["offshore"], "近海地": ["offshore"], "(单复数同形)儿女": ["offspring"], "儿女": ["offspring"], "台后": ["offstage"], "幕后": ["offstage"], "经常": ["oft", "often", "usually"], "色迷迷地看(女子)": ["ogle"], "色迷迷地看": ["ogle"], "媚眼": ["ogle"], "哦": ["oh", "well"], "唉呀": ["oh"], "(表示惊讶、悲痛等)啊": ["oh"], "噢": ["oh", "well"], "哎呀(表示惊讶或恐惧等)": ["oh"], "油": ["oil"], "石油": ["oil", "petroleum"], "加油于": ["oil"], "给…注油": ["oil"], "油画颜料": ["oil"], "加燃油": ["oil"], "油田": ["oilfield"], "(似)油的": ["oily"], "油的": ["oily"], "涂有油的": ["oily"], "含油多的": ["oily"], "油滑的": ["oily", "slick"], "油质的": ["oily", "unctuous"], "油腔滑调的": ["oily", "unctuous"], "油膏": ["ointment"], "软膏": ["ointment", "unguent"], "(缩作OK)": ["okay"], "秋葵荚": ["okra"], "羊角豆": ["okra"], "年代久的": ["old"], "古时": ["old"], "奥尔德": ["old"], "旧时": ["old"], "守旧派": ["old-school"], "老派的": ["old-style"], "老手": ["old-timer", "veteran"], "旧式的人": ["old-timer"], "老资格的人": ["old-timer"], "满口恭维的": ["oleaginous"], "嗅觉的": ["olfactory"], "寡头政治执政者": ["oligarch"], "寡头统治": ["oligarchy"], "橄榄树": ["olive"], "橄榄叶": ["olive"], "橄榄枝": ["olive"], "橄榄色": ["olive"], "橄榄": ["olive"], "橄榄绿": ["olive"], "橄榄的": ["olive"], "橄榄色的": ["olive"], "奥利芙(女子教名)": ["olive"], "奥利芙": ["olive"], "橄榄绿的": ["olive"], "(面色、肤色)黄棕色的": ["olive"], "黄棕色的": ["olive"], "希腊字母表的最后一个字母(Ω)": ["omega"], "希腊字母表的最后一个字母": ["omega"], "奥米伽": ["omega"], "煎蛋卷": ["omelet", "omelette, omelet"], "炒鸡蛋": ["omelet", "omelette, omelet"], "鸡蛋烧": ["omelet"], "煎蛋卷(饼)": ["omelette, omelet"], "有…的前兆": ["omen"], "显出…的预兆": ["omen"], "预兆的": ["ominous"], "恶兆地": ["ominously"], "不吉利地": ["ominously"], "冗长": ["omission"], "省去": ["omit", "save"], "忘记做": ["omit"], "权利无限的": ["omnipotent"], "无所不在的": ["omnipresent", "ubiquitous"], "无所不知的": ["omniscient"], "博识的": ["omniscient"], "杂食的": ["omnivorous"], "兴趣杂的": ["omnivorous"], "处于(某种状态)": ["on"], "处于": ["on"], "(连接)上去": ["on"], "上去": ["on"], "(安置)上去": ["on"], "正在发生": ["on"], "正在上映": ["on"], "作用中": ["on"], "行动中": ["on"], "继续着": ["on"], "开着的": ["on", "open"], "发生着的": ["on"], "正在进行中": ["on"], "(日)温(姓、名)": ["on"], "温": ["on", "one", "um", "wing"], "(缅、柬、印)翁": ["on"], "翁": ["on", "worn"], "由…支撑着": ["on"], "现场的": ["on-site", "spot"], "就地的": ["on-site"], "一旦": ["once"], "曾经的": ["once"], "肿瘤学家": ["oncologist"], "肿瘤医师": ["oncologist"], "肿瘤学": ["oncology"], "一个人": ["one"], "某物": ["one", "something", "somewhat"], "一的": ["one"], "(老)温": ["one"], "一体": ["one", "unity"], "一个的": ["one"], "某一个的": ["one"], "一室的": ["one-bedroom"], "(将来)有一天": ["one-day"], "有一天": ["one-day", "someday"], "总有一天": ["one-day"], "(过去)某一天": ["one-day"], "某一天": ["one-day"], "一维的": ["one-dimensional", "unidimensional"], "单向度的": ["one-dimensional"], "没有深度的": ["one-dimensional"], "单面的": ["one-dimensional"], "二分之一": ["one-half"], "一小时": ["one-hour"], "只需要一个人的": ["one-man"], "由一个人经营的": ["one-man"], "由一个人做的": ["one-man"], "由一个人组成的": ["one-man"], "仅一人的": ["one-man"], "仅供一人的": ["one-man"], "每种只有一个的": ["one-of-a-kind"], "一对一的": ["one-on-one"], "仅限两人之间的": ["one-on-one"], "直接对立的": ["one-on-one"], "一对一": ["one-on-one"], "一对一的比赛": ["one-on-one"], "一方当事人": ["one-party"], "只有一边的": ["one-sided"], "单方面的": ["one-sided", "one-way", "unilateral"], "片面的": ["one-sided"], "一边倒的": ["one-sided"], "一边占优势的": ["one-sided"], "单独一处就可以提供各种服务的": ["one-stop"], "一站式的": ["one-stop"], "能提供各种商品的": ["one-stop"], "十分之一": ["one-tenth", "tenth"], "三分之一": ["one-third", "third"], "一度的": ["one-time"], "一度": ["one-time"], "单行道的": ["one-way"], "单程的": ["one-way", "single"], "一年": ["one-year"], "负有法律责任的": ["onerous"], "亲自": ["oneself"], "进行的": ["ongoing"], "洋葱": ["onion"], "洋葱头": ["onion"], "联机的": ["online"], "联机地": ["online"], "在线的": ["online"], "在线地": ["online"], "袖手旁观者": ["onlooker"], "不料": ["only"], "最合适的": ["only"], "毕竟": ["only"], "拟声": ["onomatopoeia"], "象声词": ["onomatopoeia"], "(坏情况)开始": ["onset"], "肇端": ["onset"], "在前台": ["onstage"], "在前台的": ["onstage"], "台上的": ["onstage"], "台上演出的": ["onstage"], "上台": ["onstage"], "到…上": ["onto"], "对…了解": ["onto"], "映射到…上": ["onto"], "映射的": ["onto"], "自身的": ["onto"], "映成的": ["onto"], "存在论的": ["ontological"], "本体论的": ["ontological"], "实体论的": ["ontological"], "向前的(地)": ["onward"], "前进地": ["onwards"], "哦!": ["ooh"], "乌龙茶(中国名茶之一)": ["oolong"], "乌龙茶": ["oolong"], "哎哟": ["oops", "ouch"], "慢慢地流": ["ooze"], "(勇气)逐渐消失": ["ooze"], "慢慢地渗出": ["ooze"], "污泥": ["ooze"], "混浊的液体": ["ooze"], "专栏文章": ["op-ed"], "特写文章": ["op-ed"], "(报纸的)专栏版": ["op-ed"], "专栏版": ["op-ed"], "特写稿版": ["op-ed"], "不透明性": ["opacity"], "难懂": ["opacity"], "猫眼石": ["opal"], "(乳色)蛋白石": ["opal"], "蛋白石": ["opal"], "(不透明的)乳白光": ["opalescence"], "乳白光": ["opalescence"], "不透明物": ["opaque"], "不透明的": ["opaque"], "不传热的": ["opaque"], "意义不明确": ["opaque"], "使不透明": ["opaque"], "使不反光": ["opaque"], "开的": ["open"], "敞开的": ["open"], "空旷的": ["open"], "开阔的": ["open"], "悬而未决的": ["open"], "可自由参加的": ["open"], "公开的": ["open", "outward", "overt", "patent", "pub", "public"], "户外": ["open", "outdoors", "without"], "营业着的": ["open"], "空旷": ["open", "void"], "户外的": ["open-air", "outdoor", "outdoors"], "野外的": ["open-air", "outdoor"], "露天的": ["open-air", "outdoor", "weather"], "可修订的": ["open-ended"], "可调整的": ["open-ended"], "无确定答案的": ["open-ended"], "末端开口的": ["open-ended"], "自由回答的": ["open-ended"], "开放式的": ["open-ended"], "两端未封闭的": ["open-ended"], "思想开阔的": ["open-minded"], "虚心的": ["open-minded"], "思想开明的": ["open-minded"], "开启用的工具": ["opener"], "开启工具": ["opener"], "开启的人": ["opener"], "开启的工具": ["opener"], "(林中)空地": ["opening"], "(职位)空缺": ["opening"], "空缺": ["opening", "vacancy"], "开头的": ["opening"], "空缺的职位": ["opening"], "开放": ["opening"], "率真": ["openness"], "歌剧": ["opera"], "歌剧院": ["opera"], "歌剧团": ["opera"], "(意)奥佩拉": ["opera"], "奥佩拉": ["opera"], "施行手术": ["operate"], "动手术": ["operate", "operating"], "(使)运转": ["operate"], "开刀": ["operate"], "对…开刀": ["operate"], "歌剧的": ["operatic"], "歌剧风格的": ["operatic"], "外科手术的": ["operating", "surgical"], "手术": ["operation"], "运算": ["operation"], "业务": ["operation", "practice", "transaction"], "操作上的": ["operational"], "可使用的": ["operational", "serviceable", "workable"], "可操作的": ["operational"], "运作的": ["operational"], "使开始运转": ["operationalize"], "使用于操作": ["operationalize"], "(计划等)实施中的": ["operative"], "实施中的": ["operative"], "转动的": ["operative", "rotary", "rotational", "twisting"], "运转着的": ["operative", "running"], "从事生产劳动的": ["operative"], "操作人员": ["operator"], "接线员": ["operator"], "操作员": ["operator"], "经营者": ["operator", "proprietor"], "算子": ["operator"], "运算符": ["operator"], "运营商": ["operator"], "话务员": ["operator"], "小歌剧": ["operetta"], "鸦片制剂": ["opiate"], "含鸦片的": ["opiate"], "用鸦片麻醉": ["opiate"], "表示意见": ["opine"], "阿片": ["opium"], "鸦片": ["opium"], "鸦片的": ["opium"], "机会主义的": ["opportunistic"], "投机取巧的": ["opportunistic"], "良机": ["opportunity"], "使对立": ["oppose", "opposed"], "对面的": ["opposing", "opposite"], "相竞争的": ["opposing"], "相对应的人或物": ["opposite"], "反向地": ["oppositely"], "在相反的位置": ["oppositely"], "反对派": ["opposition"], "反对党": ["opposition"], "在野党": ["opposition"], "使…感到沉重": ["oppress"], "受压制的": ["oppressed"], "受压迫的": ["oppressed"], "压迫手段": ["oppression"], "沉闷": ["oppression"], "压迫的": ["oppressive"], "难忍的": ["oppressive"], "压制性的": ["oppressive"], "压迫者": ["oppressor"], "压制者": ["oppressor"], "强迫者": ["oppressor"], "(言语)辱骂的": ["opprobrious"], "光学的": ["optic", "optical"], "奥普蒂克": ["optic"], "眼的": ["optical"], "视力的": ["optical", "visual"], "视力(觉)的": ["optical"], "光学": ["optics"], "最理想的": ["optimal"], "最适宜的": ["optimal", "optimum"], "使最优化": ["optimise, optimize", "optimize"], "乐观": ["optimism"], "乐观主义": ["optimism"], "乐观主义者": ["optimist"], "乐天派": ["optimist"], "乐观/乐观主义的": ["optimistic"], "乐观主义的": ["optimistic"], "最优化": ["optimization"], "最佳化": ["optimization"], "充分利用": ["optimize", "parlay"], "乐观地对待": ["optimize"], "优化": ["optimize"], "持乐观态度": ["optimize"], "最适宜": ["optimum"], "最有利的": ["optimum"], "最佳效果": ["optimum"], "最适宜条件": ["optimum"], "选项": ["option"], "买卖的特权": ["option"], "可以任意选择的": ["optional"], "可自由选择的": ["optional"], "非强制的": ["optional"], "可任意选择的": ["optional"], "可选择的": ["optional"], "丰裕": ["opulence"], "巨著": ["opus"], "音乐作品": ["opus"], "不然": ["or", "otherwise"], "或者说": ["or"], "代神发布神谕的人": ["oracle"], "神谕": ["oracle"], "神谕处": ["oracle"], "(古希腊的)神论": ["oracle"], "神论": ["oracle"], "神论处": ["oracle"], "贤哲": ["oracle", "sage"], "神谕的": ["oracular"], "意义模糊的": ["oracular"], "口的": ["oral"], "口述的": ["oral"], "口试": ["oral"], "(土)奥拉尔": ["oral"], "口头": ["orally"], "口语": ["orally", "tongue"], "用口发声": ["orally"], "口部": ["orally"], "口头上地": ["orally"], "口述地": ["orally"], "橙(树)": ["orange"], "橙": ["orange"], "柑(树)": ["orange"], "柑": ["orange"], "橘": ["orange"], "橘黄色": ["orange"], "橘黄色的": ["orange", "saffron"], "橙色的": ["orange"], "橘色的": ["orange"], "橙色": ["orange"], "桔子": ["orange"], "奥林奇": ["orange"], "(法)奥朗热": ["orange"], "奥朗热": ["orange"], "猩猩": ["orangutan"], "正式演说": ["oration"], "叙述法": ["oration"], "演说者": ["orator", "speaker"], "雄辩家": ["orator"], "请愿人": ["orator", "petitioner"], "演说家": ["orator"], "演讲术": ["oratory"], "天体": ["orb"], "成圆形": ["orb"], "成球形": ["orb"], "弄圆": ["orb", "round"], "围着": ["orb"], "沿轨道运行": ["orb", "orbit"], "运行轨道": ["orbit"], "轨道": ["orbit", "path", "railway", "track", "trajectory"], "生活常规": ["orbit"], "眼眶": ["orbit"], "绕…轨道而行": ["orbit"], "进入轨道": ["orbit"], "沿轨道飞行": ["orbit"], "常轨": ["orbit"], "(活动)范围": ["orbit", "scope"], "环绕…作轨道运行": ["orbit"], "绕轨道运行": ["orbit"], "轨道的": ["orbital"], "活动范围的": ["orbital"], "眼窝的": ["orbital"], "轨道飞行器": ["orbiter"], "人造卫星": ["orbiter", "satellite"], "盘旋物": ["orbiter"], "果树林": ["orchard"], "(英、西)奥查德": ["orchard"], "奥查德": ["orchard"], "管弦乐队": ["orchestra"], "乐队演奏处": ["orchestra"], "管弦乐团": ["orchestra"], "管弦乐队的": ["orchestral"], "管弦乐的": ["orchestral"], "编管弦乐曲": ["orchestrate"], "为管弦乐团谱写(音乐)": ["orchestrate"], "为管弦乐团谱写": ["orchestrate"], "精心安排": ["orchestrate"], "把…编成管弦乐曲": ["orchestrate"], "把…协调地结合起来": ["orchestrate"], "兰花": ["orchid"], "兰科植物": ["orchid"], "任命(神职)": ["ordain"], "颁发命令": ["ordain"], "任命(某人)任圣职": ["ordain"], "任命…任圣职": ["ordain"], "(上帝的)命令": ["ordain"], "任命某人为牧师": ["ordain"], "授某人以圣职": ["ordain"], "(上帝、法律等)命令": ["ordain", "ordained"], "任命(某人)为牧师": ["ordained"], "任命…为牧师": ["ordained"], "授予(某人)圣职": ["ordained"], "授予…圣职": ["ordained"], "痛苦经验": ["ordeal"], "痛苦的经验": ["ordeal"], "严峻的考验": ["ordeal"], "痛苦的经历": ["ordeal"], "次序": ["order", "sequence"], "整齐": ["order", "regularity", "symmetry", "tidiness", "trim"], "顺序": ["order", "sequence"], "正常状态": ["order"], "订货": ["order"], "点菜": ["order"], "汇单簿": ["order"], "订购": ["order", "ordering", "subscribe"], "点(菜)": ["order"], "订单": ["order"], "定单": ["order"], "定购": ["order"], "安排好的": ["ordered"], "有规律的": ["ordered", "regular", "rhythmic", "systematic"], "有序的": ["ordered"], "点餐": ["ordered"], "排序": ["ordering", "sequencing"], "定序": ["ordering", "sequencing"], "(医院的)护理员": ["orderly"], "勤杂工": ["orderly"], "值班的": ["orderly"], "勤务兵": ["orderly"], "顺序地": ["orderly"], "依次地": ["orderly"], "(医院的)勤务工": ["orderly"], "勤务工": ["orderly"], "序数的": ["ordinal"], "序数词": ["ordinal"], "条例": ["ordinance", "regulation", "statute"], "圣餐礼": ["ordinance"], "平常的人(或事)": ["ordinary"], "平常的人": ["ordinary"], "授神职(礼)": ["ordination"], "授神职": ["ordination"], "颁布法令": ["ordination"], "神职授任": ["ordination"], "排成等级": ["ordination"], "军械": ["ordnance"], "军用器材": ["ordnance"], "军械署": ["ordnance"], "矿砂": ["ore"], "含有金属的岩石": ["ore"], "(意、瑞典)奥雷": ["ore"], "奥雷": ["ore"], "牛至": ["oregano"], "管风琴": ["organ"], "机关": ["organ"], "类似风琴的乐器": ["organ"], "风琴": ["organ"], "嗓音": ["organ", "throat", "voice"], "奥根": ["organ"], "有机体的": ["organic"], "器官的": ["organic"], "有机的": ["organic"], "有机物的": ["organic"], "组织的": ["organic", "organizational"], "有机地": ["organically"], "有组织地": ["organically", "systematically"], "器官上地": ["organically"], "使有系统化等": ["organise"], "组织起来": ["organise", "organize"], "成立组织": ["organise", "organize"], "筹办": ["organise, organize"], "组织者": ["organiser", "organizer"], "安排者": ["organiser"], "生物体": ["organism"], "有机体": ["organism"], "社会组织": ["organism"], "有机组织": ["organism"], "编制的": ["organizational"], "编组": ["organize"], "使有系统化": ["organize"], "给予生机": ["organize"], "组织成立工会等": ["organize"], "组织起来的": ["organized"], "安排有秩序的": ["organized"], "编制者": ["organizer"], "组织导体": ["organizer"], "机化中心(胚)": ["organizer"], "机化中心": ["organizer"], "承办单位": ["organizer"], "使有机化": ["organizing"], "组织上的": ["organizing"], "极度兴奋": ["orgasm"], "兴奋的高潮": ["orgasm"], "(感情等的)爆发": ["orgasm", "torrent"], "性欲高潮": ["orgasm"], "(性交的)高潮": ["orgasm"], "性高潮": ["orgasm"], "纵酒宴乐": ["orgy"], "狂饮乱舞的聚会": ["orgy"], "狂欢活动": ["orgy"], "东方诸国(地中海以东各国)": ["orient"], "东方诸国": ["orient"], "适应形势": ["orient"], "使朝东": ["orient"], "确定方向": ["orient"], "使熟悉情况": ["orient"], "确定位置": ["orient"], "(西)奥连特": ["orient"], "奥连特": ["orient"], "(法)奥里安": ["orient"], "奥里安": ["orient"], "确定方位": ["orient", "orientation"], "东方国家的": ["oriental"], "东方诸国的": ["oriental"], "(珍珠等)最优质的": ["oriental"], "最优质的": ["oriental"], "来自东方的": ["oriental"], "东方人的": ["oriental"], "介绍性指导": ["orientation"], "确定方位(方向)": ["orientation"], "情况介绍": ["orientation"], "迎新": ["orientation"], "关注的": ["oriented"], "有兴趣倾向的": ["oriented"], "导向的": ["oriented"], "以…为方向的": ["oriented"], "确定…的方位": ["oriented"], "小开口": ["orifice"], "小孔": ["orifice", "pore"], "由来": ["origin"], "原点": ["origin"], "独创的": ["original"], "原物": ["original"], "原作": ["original"], "有创意的": ["original", "seminal"], "非抄袭的": ["original"], "原版": ["original"], "原样": ["original"], "原件": ["original"], "独特性": ["originality", "uniqueness"], "创意": ["originality"], "原始": ["originality"], "起航": ["originate", "sail", "sailing"], "装饰物": ["ornament", "trimming"], "教堂用品": ["ornament"], "饰物": ["ornament"], "观赏植物": ["ornamental"], "(贬)华美的": ["ornate"], "充满装饰的": ["ornate"], "重度装饰的": ["ornate"], "大加装饰的": ["ornate"], "矫揉造作的": ["ornate", "painted", "precious"], "(文体)绚丽的": ["ornate"], "爱争吵的": ["ornery"], "鸟类学家": ["ornithologist"], "鸟类学者": ["ornithologist"], "鸟类学": ["ornithology"], "(声音)洪亮的": ["orotund", "resonant", "rotund", "sonorous"], "洪亮的": ["orotund", "resonant", "rotund", "sonorous"], "孤儿": ["orphan"], "使…成为孤儿": ["orphan"], "孤儿的": ["orphan"], "无双亲的": ["orphan"], "使成孤儿": ["orphan"], "孤行": ["orphan"], "孤儿院": ["orphanage"], "孤儿的身份": ["orphanage"], "孤儿身份": ["orphanage"], "使…成孤儿": ["orphaned"], "畸齿矫正学": ["orthodontics"], "东正教的": ["orthodox"], "正统的人": ["orthodox"], "正统的事物": ["orthodox"], "正统说法": ["orthodoxy"], "正教": ["orthodoxy"], "信奉正教": ["orthodoxy"], "正统的观念(做法)": ["orthodoxy"], "正统的观念": ["orthodoxy"], "正统派的观念[学说": ["orthodoxy"], "做法等]": ["orthodoxy"], "整形术的": ["orthopaedic"], "整形学的": ["orthopaedic"], "矫形的": ["orthopaedic", "orthopedic"], "矫形外科的": ["orthopedic"], "整形外科的": ["orthopedic"], "(思想、想法、感情)摇摆不定": ["oscillate"], "摇摆不定": ["oscillate", "yo-yo"], "使振荡": ["oscillate"], "使振动": ["oscillate", "vibrate"], "振荡": ["oscillate", "oscillation", "surge"], "来回摆动": ["oscillation", "swing"], "(思想、观念)潜移默化": ["osmosis"], "潜移默化": ["osmosis"], "骨化": ["ossify"], "(贬)使(传统)僵化": ["ossify"], "使僵化": ["ossify"], "可公开": ["ostensibly"], "诡称": ["ostensibly"], "伪装地": ["ostensibly"], "表面上地": ["ostensibly", "seemingly"], "招摇的": ["ostentatious"], "卖弄的": ["ostentatious"], "骨质疏松": ["osteoporosis"], "骨质疏松症": ["osteoporosis"], "排斥(出某集团)": ["ostracism", "ostracize"], "按贝壳流放法放逐": ["ostracize"], "鸵鸟": ["ostrich"], "不接受不利现实的人": ["ostrich"], "鸵鸟般的人": ["ostrich"], "其余的": ["other"], "另一方的": ["other"], "另外的人(或物)": ["other"], "另外的人": ["other"], "另外一个": ["other"], "受人支配的": ["other-directed"], "差异性": ["otherness"], "他物": ["otherness"], "其他人": ["others"], "在其他方面": ["otherwise"], "其他方面的": ["otherwise"], "原本": ["otherwise"], "如果不": ["otherwise", "unless"], "水獭": ["otter"], "水獭皮": ["otter"], "(英、德、法、瑞典)奥特": ["otter"], "哎唷(表剧痛)": ["ouch"], "哎唷": ["ouch"], "扣环": ["ouch"], "珠宝饰物": ["ouch"], "(柬)乌": ["ouch"], "乌": ["ouch"], "(道义上)应该": ["ought"], "本当": ["ought"], "盎司": ["ounce"], "英两": ["ounce"], "我们的": ["our", "ours"], "我们的(东西或人)": ["ours"], "(法)乌尔斯": ["ours"], "乌尔斯": ["ours"], "属于我们的": ["ours"], "我们自己": ["ourselves"], "我们亲自": ["ourselves"], "把„赶走": ["oust"], "罢黜": ["ouster"], "在外": ["out", "outward", "outwardly", "outwards"], "现出来": ["out"], "离家": ["out"], "外出": ["out", "outgoing"], "有差错地": ["out"], "向外的": ["out", "outward"], "出局": ["out"], "不流行地": ["out"], "出局的": ["out"], "下台的": ["out"], "州外学生": ["out-of-state"], "位于市外的": ["out-of-town"], "(电、煤气、水等的)断供": ["outage"], "断供": ["outage"], "断供期": ["outage"], "储运损耗": ["outage"], "中断供应": ["outage"], "运行中断": ["outage"], "(战争的)爆发": ["outbreak"], "(疾病的)发作": ["outbreak"], "(战争的)爆发": ["outbreak"], "(疾病的)发作": ["outbreak"], "(火山、情感等的)爆发": ["outburst"], "被逐出的": ["outcast"], "被驱逐的人": ["outcast"], "被逐出家门的人": ["outcast"], "被社会遗弃者": ["outcast", "pariah"], "流浪的人": ["outcast"], "倒彩": ["outcry"], "强烈抗议": ["outcry"], "喊价": ["outcry"], "叫得比…响": ["outcry"], "大声疾呼": ["outcry"], "使过时": ["outdated"], "在户外": ["outdoors"], "在野外": ["outdoors"], "外侧的": ["outer"], "远离中央的": ["outer"], "环外命中": ["outer"], "外场": ["outfield"], "(思想中的)未知世界": ["outfield"], "未知世界": ["outfield"], "偏远的田园": ["outfield"], "外场手": ["outfielder"], "全套装配": ["outfit"], "得到装备": ["outfit"], "全套设备或用具": ["outfit"], "全套衣装": ["outfit"], "为…提供设备": ["outfit"], "全套装备": ["outfit"], "户外用品商店": ["outfitter"], "旅行用品商": ["outfitter"], "运动用具商": ["outfitter"], "装饰用品商店": ["outfitter"], "机器安装工": ["outfitter"], "传出": ["outflow"], "流出量": ["outflow"], "以机智胜过": ["outfox", "outwit"], "除去…的气": ["outgas"], "即将离开的": ["outgoing"], "即将离职的": ["outgoing"], "卸任的": ["outgoing"], "外向的": ["outgoing"], "善于交际的": ["outgoing"], "对人友好的": ["outgoing"], "出发的": ["outgoing"], "外出的": ["outgoing", "outward"], "好交际的": ["outgoing", "sociable"], "过大而不适于": ["outgrow"], "长得比…高(或大、快)": ["outgrow"], "长得比…高": ["outgrow"], "成长得不再具有…": ["outgrow"], "长得太大而不再适合于": ["outgrow"], "长得比别人快": ["outgrow"], "长大成熟而不再": ["outgrow"], "自然结果": ["outgrowth"], "(某物上的)生长物": ["outgrowth"], "副产物": ["outgrowth"], "自然的发展": ["outgrowth"], "外屋": ["outhouse"], "户外厕所": ["outhouse"], "屋外厕所": ["outhouse"], "奥特豪斯": ["outhouse"], "远足适用的": ["outing"], "体育比赛": ["outing"], "异国风格的": ["outlandish"], "另类的": ["outlandish"], "比…长久": ["outlast"], "从…中逃生": ["outlast"], "剥夺…的法律保护": ["outlaw"], "使…成为非法": ["outlaw"], "被剥夺法律保护者": ["outlaw"], "宣布…为不合法": ["outlaw"], "将…放逐": ["outlaw"], "奥特洛": ["outlaw"], "出路": ["outlet"], "排遣": ["outlet"], "(液体或气体的)排泄口": ["outlet"], "排泄口": ["outlet"], "排放孔": ["outlet"], "电源插座": ["outlet"], "发泄的方法": ["outlet"], "批发商店": ["outlet"], "略图": ["outline", "schema", "sketch"], "描画轮廓": ["outline"], "略述": ["outline"], "提纲": ["outline", "skeleton"], "要点概括": ["outline"], "画出…的轮廓": ["outline"], "打出…的草图": ["outline"], "描画…轮廓": ["outline"], "比…经久": ["outlive"], "比…活得长": ["outlive", "survive"], "度过(风暴)而健在": ["outlive"], "度过而健在": ["outlive"], "经受住": ["outlive", "weather", "withstand"], "渡过…而存在": ["outlive"], "比…好看": ["outlook"], "用目光压倒": ["outlook"], "朝外看": ["outlook"], "在外的": ["outlying"], "边远的": ["outlying"], "放在…外面": ["outlying"], "在撒谎上胜过": ["outlying"], "以策略制胜": ["outmaneuver"], "不再流行的": ["outmoded"], "不流行的": ["outmoded", "unpopular"], "使不流行": ["outmoded"], "数目超过": ["outnumber"], "比…多": ["outnumber"], "数量上超过…": ["outnumber"], "超过…速度": ["outpace"], "赶过": ["outpace"], "门诊病人": ["outpatient"], "做得比…好": ["outperform"], "前哨": ["outpost", "pale"], "前哨部队": ["outpost"], "前哨基地": ["outpost"], "警戒部队": ["outpost"], "边区村落": ["outpost"], "注出": ["outpouring"], "倾泄": ["outpouring"], "输出量": ["output"], "引起…义愤": ["outrage"], "触犯": ["outrage", "violate"], "(暴行激起的)义愤": ["outrage"], "激起…的义愤": ["outrage"], "对…施暴行": ["outrage"], "激起愤怒": ["outrage"], "义愤填膺的": ["outraged"], "气愤的": ["outraged"], "极无礼的": ["outrageous"], "激起义愤的": ["outrageous"], "令人吃惊的": ["outrageous", "startling", "surprising"], "令人不可容忍地": ["outrageously"], "超出…的范围": ["outreach", "outside", "transcend"], "作超出能力所及的事而害及自己": ["outreach"], "占…的上风": ["outreach"], "走得太远": ["outreach"], "比…到达更远": ["outreach"], "拓广": ["outreach"], "扩大服务范围": ["outreach"], "扩大服务的": ["outreach"], "立刻地": ["outright"], "一直向前": ["outright"], "跑得比…快": ["outrun"], "从…逃脱": ["outrun"], "得分超过": ["outscore"], "比„更好": ["outshine"], "比„更出色": ["outshine"], "向外面": ["outside"], "在外面": ["outside", "without"], "在(向)…外": ["outside"], "在…外": ["outside"], "在室外": ["outside"], "在…范围之外": ["outside"], "外人": ["outsider"], "无取胜希望者": ["outsider"], "外边": ["outskirt"], "远离城市中心的地区": ["outskirts"], "把…外包": ["outsource"], "外包": ["outsource"], "外办": ["outsource"], "直言无讳的": ["outspoken"], "坦白无隐的": ["outspoken"], "直言的": ["outspoken", "vocal"], "未付的": ["outstanding", "owing", "unsettled"], "未付款的": ["outstanding", "unpaid"], "未解决的(问题)": ["outstanding"], "未解决的": ["outstanding", "problematic,problematical", "unresolved", "unsettled", "unsolved"], "未偿付的": ["outstanding"], "未偿贷款": ["outstanding"], "伸开的": ["outstretched"], "伸展得超出…的范围": ["outstretched"], "伸展的": ["outstretched", "spread"], "张开的": ["outstretched"], "(赛跑中)跑过": ["outstrip"], "比…跑得快": ["outstrip"], "胜于": ["outstrip"], "周围世界": ["outward"], "外表上的": ["outward"], "向海外的": ["outward"], "外服的": ["outward"], "显而易见地": ["outward", "unmistakably"], "物质世界": ["outward"], "外观上地": ["outwardly"], "往海外": ["outwards"], "向海外": ["outwards", "oversea", "overseas"], "向外地": ["outwards"], "外表地": ["outwards"], "比…重": ["outweigh"], "比…重要": ["outweigh"], "比…有价值": ["outweigh"], "比…更重要": ["outweigh"], "在(价值、影响等)超过": ["outweigh"], "在超过": ["outweigh"], "比…重(在重量上)": ["outweigh"], "重于": ["outweigh", "overweight"], "大于": ["outweigh"], "瞒骗": ["outwit"], "以智取胜": ["outwit"], "卵型的": ["oval"], "卵形的": ["oval"], "椭圆形": ["oval"], "卵形": ["oval"], "(法)奥瓦尔": ["oval"], "奥瓦尔": ["oval"], "子房的": ["ovarian"], "卵巢的": ["ovarian"], "果核的": ["ovarian"], "卵巢": ["ovary"], "子房": ["ovary"], "热烈的欢迎、鼓掌": ["ovation"], "热烈鼓掌": ["ovation"], "热烈欢迎": ["ovation"], "大喝采": ["ovation"], "灶": ["oven"], "烘箱": ["oven"], "烤箱": ["oven", "salamander", "toaster"], "(荷)奥芬": ["oven"], "奥芬": ["oven"], "在…上方": ["over"], "在…的各部分": ["over"], "向上": ["over", "skyward", "up", "upward", "upwards"], "向那边": ["over"], "剩下": ["over", "remain"], "从头到尾": ["over", "through"], "遍于…之上": ["over"], "上面的": ["over", "upper"], "(俄、西、土)奥韦尔": ["over"], "奥韦尔": ["over"], "过于激动的": ["over-emotional"], "过于敏感的": ["over-emotional"], "过度捕捞": ["over-fishing"], "不通过交易所而直接售给顾客的": ["over-the-counter"], "不需处方可以出售的": ["over-the-counter"], "总体上": ["overall"], "总的来说": ["overall"], "一切在内的": ["overall"], "总的说来": ["overall"], "罩衫": ["overall", "smock"], "罩衣": ["overall"], "工装连衣裤": ["overall"], "工装服": ["overall"], "一般来说": ["overall"], "大致上": ["overall", "vaguely"], "包罗万象的": ["overarching"], "支配一切的": ["overarching"], "蛮横的": ["overbearing"], "压倒一切的": ["overbearing", "overwhelming"], "压住": ["overbearing", "pin"], "专横地对待": ["overbearing"], "繁殖过度": ["overbearing"], "专横对待": ["overbearing"], "停息的": ["overblown"], "盛开过的": ["overblown"], "已盛开过的": ["overblown"], "吹散": ["overblown"], "用力吹": ["overblown"], "过分渲染": ["overblown"], "自船上落下": ["overboard"], "在船外": ["overboard"], "向船外": ["overboard"], "从船上落入水中": ["overboard"], "极其热心的": ["overboard"], "全身心投入的": ["overboard"], "从船上落下": ["overboard"], "愁闷的": ["overcast"], "包缝": ["overcast"], "大衣": ["overcoat"], "长大衣": ["overcoat"], "制服": ["overcome", "overwhelm", "overwhelming", "robe", "subdue", "tame", "uniform"], "挤满的": ["overcrowded"], "过度拥挤的": ["overcrowded"], "做得过分": ["overdo"], "使过分劳累": ["overdo", "overworked"], "过火": ["overdo"], "做(使用)…过度": ["overdo"], "做…过度": ["overdo"], "把…煮太久": ["overdo"], "把…做得过分": ["overdo"], "使过于疲劳": ["overdo"], "对…表演过火": ["overdo"], "(药物)过大的剂量": ["overdose"], "过大的剂量": ["overdose"], "过量用药": ["overdose"], "配药过量": ["overdose"], "使过分沉溺": ["overdose"], "药量过多": ["overdose"], "服药过量": ["overdose"], "过分沉溺": ["overdose"], "透支(额)": ["overdraft"], "透支": ["overdraft"], "驱使过度": ["overdrive"], "使工作过度": ["overdrive", "overworked"], "超速档": ["overdrive"], "工作过度": ["overdrive"], "超速传动": ["overdrive"], "过期未付的": ["overdue"], "逾期的": ["overdue"], "未兑的": ["overdue"], "迟到的": ["overdue", "tardy"], "延误的": ["overdue"], "(使)吃过量": ["overeat"], "吃过量": ["overeat"], "使吃过量": ["overeat"], "评价过高": ["overestimate"], "过高估价": ["overestimate"], "估计过高": ["overestimate"], "对…评价过高": ["overestimate"], "对…估计过高": ["overestimate", "overrated"], "出价过高": ["overestimate"], "过分暴露": ["overexposure"], "(照相)暴光过度": ["overexposure"], "暴光过度": ["overexposure"], "超值": ["overflow"], "(使)泛滥": ["overflow"], "(使)溢出": ["overflow", "slop", "spill"], "溢值": ["overflow"], "使溢出": ["overflow", "spill"], "使充溢": ["overflow"], "挤满人": ["overflow"], "挤不下或多余的人(或物)": ["overflow"], "挤不下或多余的人": ["overflow"], "溢流管": ["overflow"], "数据过载": ["overflow"], "在…上长满": ["overgrow"], "长得太大使…不适用": ["overgrow"], "长满": ["overgrow"], "长得过大": ["overgrow"], "长满于": ["overgrow"], "长得超过": ["overgrow"], "生长过度": ["overgrow", "overgrown"], "发育过度的": ["overgrown"], "生长过大的": ["overgrown"], "不合身的": ["overgrown", "unbecoming"], "植被蔓生的": ["overgrown"], "成长过快的": ["overgrown"], "蔓生的": ["overgrown", "rambling", "sprawling"], "生长过快的": ["overgrown"], "突出部份": ["overhang"], "悬垂部份": ["overhang"], "悬于…之上": ["overhang"], "(危险等)逼近": ["overhang"], "(危险、邪恶等)逼近": ["overhang"], "(船首或船尾)突出部分": ["overhang"], "悬垂部分": ["overhang"], "彻底检查": ["overhaul"], "大修": ["overhaul"], "仔细检查": ["overhaul"], "分解检查": ["overhaul"], "追上并超过": ["overhaul"], "彻底检修": ["overhaul"], "在头顶上的": ["overhead"], "架空的": ["overhead"], "在头上的": ["overhead"], "高架的": ["overhead"], "企业一般管理费用": ["overhead"], "经常费用": ["overhead"], "间接费用": ["overhead"], "吊脚架空层": ["overhead"], "无意中听到": ["overhear"], "偶然听到": ["overhear"], "偷听到": ["overhear"], "过热的": ["overheated"], "怒火中烧的": ["overheated"], "使…过热": ["overheated"], "使…愤怒": ["overheated"], "极度高兴的": ["overjoyed"], "使…万分高兴": ["overjoyed"], "使…狂喜": ["overjoyed", "rapture"], "v重叠": ["overlap"], "(部分地)重叠": ["overlap"], "(部分地)巧合": ["overlap"], "(与…)交迭": ["overlap"], "部分重叠": ["overlap"], "交搭": ["overlap"], "重叠(部分)": ["overlap"], "部分的同时发生": ["overlap"], "与…重叠": ["overlap", "overlapping"], "与…互搭": ["overlap"], "重叠的部分": ["overlap"], "互搭量": ["overlap"], "覆盖图": ["overlay"], "使负担过重": ["overlay", "overweight"], "在表面上铺一薄层": ["overlay"], "镀": ["overlay"], "在一页的背面": ["overleaf"], "下一页": ["overleaf"], "超载": ["overload", "surcharge"], "过载": ["overload"], "超过负荷": ["overload"], "负荷过多": ["overload"], "超载量": ["overload"], "(使)过载": ["overload"], "(使)负担过重": ["overload"], "负担过重": ["overload"], "(使)电力系统超负荷": ["overload"], "电力系统超负荷": ["overload"], "眺望": ["overlook"], "看漏": ["overlook"], "耸出": ["overlook"], "远眺": ["overlook"], "没注意到": ["overlook"], "俯瞰中的景色": ["overlook"], "从上往下看": ["overlook"], "不追究": ["overlook"], "不计较": ["overlook"], "从高处能看到的景色": ["overlook"], "过度地": ["overly", "unduly"], "奥弗利": ["overly"], "一夜": ["overnight"], "一夜间": ["overnight"], "通宵": ["overnight"], "昨晚": ["overnight"], "晚上的": ["overnight"], "前夜的": ["overnight"], "头天晚上": ["overnight"], "一夜的逗留": ["overnight"], "连夜快递": ["overnight"], "过一夜": ["overnight"], "在夜间": ["overnight"], "一夜之间": ["overnight"], "过夜": ["overnight"], "陆桥": ["overpass"], "打胜": ["overpower"], "使无法忍受": ["overpower"], "压倒性的": ["overpowering", "overwhelming", "preponderant"], "无法抵抗的": ["overpowering", "overwhelming"], "价格过高的": ["overpriced"], "定价太高的": ["overpriced"], "定价过高的": ["overpriced"], "对…定价过高": ["overpriced"], "对(质量、能力等)估价过高": ["overrated"], "对估价过高": ["overrated"], "评价过高的": ["overrated"], "做事过头(而失败)": ["overreach"], "做事过头": ["overreach"], "反应过度": ["overreact"], "反作用过强": ["overreact"], "践踏": ["override", "overriding", "scuff", "stomp", "tramp", "trample", "tread"], "代理佣金": ["override"], "优先的": ["overriding", "preferential", "preferred", "prior", "underlying"], "高于一切的": ["overriding"], "(高位的人)否决(低位的人或事)": ["overrule"], "风行一时": ["overrun"], "超过限度": ["overrun"], "超载限度": ["overrun"], "泛滥成灾": ["overrun"], "超出限度": ["overrun"], "覆盖(某地)": ["overrun"], "在海外的": ["overseas"], "在国外的": ["overseas"], "国外的": ["overseas"], "向国外": ["overseas"], "偷看到": ["oversee"], "无意中看到": ["oversee"], "使失色": ["overshadow", "pale"], "遮阴": ["overshadow"], "夺去…的光彩": ["overshadow"], "失察": ["oversight"], "勘漏": ["oversight"], "太大的": ["oversize"], "超大型的": ["oversize"], "特大型": ["oversize"], "特大号": ["oversize", "super"], "过大的": ["oversized"], "对„言过其实": ["overstate"], "言过其实": ["overstate"], "夸大的叙述": ["overstate"], "过度刺激": ["overstimulate"], "过度激励": ["overstimulate"], "非秘密的": ["overt"], "追上": ["overtake"], "超(车)": ["overtake"], "超": ["overtake"], "(不愉快的事)突然发生": ["overtake"], "突然来袭": ["overtake"], "超车": ["overtake"], "(不愉快的事情)突然发生": ["overtake"], "扔得过远得球": ["overthrow"], "颠覆": ["overthrow", "overturn", "subversion", "subvert", "topple", "upset"], "撞倒": ["overthrow"], "超时的": ["overtime"], "加班的": ["overtime"], "加班加点地": ["overtime"], "加班时间": ["overtime"], "加班费": ["overtime"], "(体育竞赛中)延长时间": ["overtime"], "延长时间": ["overtime"], "加时赛": ["overtime", "playoff"], "使超过时间": ["overtime"], "加班地": ["overtime"], "弦外之音": ["overtone"], "折光的色彩": ["overtone"], "前奏曲": ["overture", "prelude"], "序曲": ["overture", "prelude"], "提案": ["overture", "proposal", "question", "resolution"], "序幕": ["overture", "prelude", "prologue"], "为…奏前奏曲": ["overture"], "革命": ["overturn", "revolution"], "使垮台": ["overturn"], "打翻": ["overturn", "upset"], "周转": ["overturn", "turnover"], "使用过度": ["overuse"], "过度使用": ["overuse"], "任意驱使": ["overuse"], "把…使用过度": ["overuse"], "过度的使用": ["overuse"], "概观": ["overview", "panorama", "survey"], "总的看法": ["overview"], "综述": ["overview", "roundup", "statement"], "超过重量": ["overweight"], "过重": ["overweight"], "超过重量的": ["overweight"], "使超重": ["overweight"], "过于重视": ["overweight"], "过重的": ["overweight"], "超重": ["overweight"], "覆没": ["overwhelm", "swamp"], "受打击": ["overwhelm", "overwhelmed", "overwhelming"], "受宠若惊的": ["overwhelmed"], "无法抗拒的": ["overwhelming"], "势不可挡的": ["overwhelming", "remorseless", "staggering"], "压倒性地": ["overwhelmingly"], "不可抵抗地": ["overwhelmingly"], "工作过度的": ["overworked"], "劳累过度的": ["overworked"], "紧张过度的": ["overwrought"], "过分热忱的": ["overzealous"], "过分热心的": ["overzealous"], "卵细胞": ["ovum"], "欠": ["owe", "owing"], "应把…归功于": ["owe"], "欠(债等)": ["owe"], "受到…的思想": ["owe"], "把…归功于": ["owe", "owing"], "应感激": ["owe"], "应该把…归功于": ["owe"], "欠钱": ["owe"], "应给予": ["owe"], "(瑞典、挪)奥弗": ["owe"], "奥弗": ["owe"], "亏欠的": ["owing"], "归因于…的": ["owing"], "该付的": ["owing"], "欠着的": ["owing"], "欠(钱)": ["owing"], "应该给予(感激、尊敬等)": ["owing"], "应该给予": ["owing"], "(钱)未付的": ["owing"], "猫头鹰": ["owl"], "枭": ["owl"], "惯于晚上活动的人": ["owl"], "BorlandC++的类库": ["owl"], "习惯于晚上活动的人": ["owl"], "自己的": ["own", "own"], "物主": ["owner"], "业主": ["owner", "proprietor"], "所有者": ["owner", "proprietor"], "所有(权)": ["ownership"], "所有制": ["ownership"], "物主身份": ["ownership"], "阉牛": ["ox", "steer"], "氧化物": ["oxide"], "生锈": ["oxidize", "rust", "rusted"], "使氧化": ["oxidize"], "使生锈": ["oxidize", "rust"], "氧": ["oxygen"], "氧气": ["oxygen"], "牡蛎": ["oyster"], "蚝": ["oyster"], "牡蝠": ["oyster"], "新鲜的空气": ["ozone"], "臭氧": ["ozone"], "(日)小曾根(姓)": ["ozone"], "小曾根": ["ozone"], "步": ["pace", "step"], "步速": ["pace"], "踱步": ["pace"], "步伐": ["pace", "step", "walk"], "一步": ["pace"], "步距": ["pace"], "缓慢而行": ["pace"], "踱步于": ["pace"], "用步测": ["pace"], "(捷)帕采": ["pace"], "帕采": ["pace"], "佩斯": ["pace"], "(法)帕斯": ["pace"], "帕斯": ["pace", "pass"], "(罗)帕切": ["pace"], "帕切": ["pace"], "带步人": ["pacemaker"], "标兵[医]起搏器": ["pacemaker"], "起搏器": ["pacemaker"], "领跑者": ["pacemaker"], "标兵": ["pacemaker"], "和平主义者": ["pacifist"], "反战主义者": ["pacifist"], "非战主义的": ["pacifist"], "绥靖": ["pacify"], "使…镇静": ["pacify"], "平定": ["pacify", "suppress"], "捆扎": ["pack", "parcel", "strap"], "狼群": ["pack"], "(一起群居、捕猎的)一群动物": ["pack"], "一群动物": ["pack"], "一副(纸牌)": ["pack"], "一副": ["pack", "pair"], "整理行装": ["pack"], "装进": ["pack"], "塞进": ["pack", "ram", "tuck"], "包装货物": ["pack"], "被包装": ["pack"], "(英、德)帕克": ["pack"], "帕克": ["pack", "park"], "一整套": ["package"], "套装软件": ["package"], "程序包": ["package"], "一揽子的": ["package"], "打包": ["package", "packaging", "packet", "parcel"], "将…包装": ["package"], "包装过的": ["packaged"], "把…装袋": ["packaged"], "包装业": ["packaging"], "包装术": ["packaging"], "包装风格": ["packaging"], "包装材料": ["packaging", "wrapper", "wrapping"], "充满人的": ["packed"], "压紧的": ["packed", "pinched"], "(常用来构成复合词)充满…的": ["packed"], "塞满了…的": ["packed"], "小包(裹)": ["packet"], "小包": ["packet", "parcel", "pouch"], "小捆": ["packet", "wisp"], "数据包": ["packet"], "信息包": ["packet"], "填垫材料": ["packing"], "封函": ["packing"], "填充物": ["packing", "stuff"], "条约": ["pact", "treaty"], "本子": ["pad"], "便笺簿": ["pad"], "(以软物)衬填、填塞": ["pad"], "衬填、填塞": ["pad"], "护具": ["pad"], "放轻脚步走": ["pad"], "软垫": ["pad"], "护垫": ["pad"], "垫状物": ["pad"], "有装填垫料的": ["padded"], "脚底有厚肉的": ["padded"], "垫料": ["padding"], "船桨": ["paddle"], "桨状物": ["paddle"], "荡桨": ["paddle", "row"], "(用桨状物)拍打": ["paddle"], "划桨": ["paddle"], "明轮翼": ["paddle"], "拌": ["paddle"], "搅": ["paddle"], "用桨划": ["paddle"], "戏水": ["paddle"], "(放牧的)围场": ["paddock"], "(赛马前)马集中的场地": ["paddock"], "马集中的场地": ["paddock"], "挂锁": ["padlock"], "扣锁": ["padlock"], "用挂锁锁": ["padlock"], "把…锁上": ["padlock"], "没有宗教信仰的人": ["pagan"], "无宗教信仰的人": ["pagan"], "无宗教信仰者": ["pagan"], "蒲甘(缅甸国王)": ["pagan"], "蒲甘": ["pagan"], "页": ["page"], "(报刊的)专页": ["page"], "专页": ["page"], "大事件": ["page"], "历史篇章": ["page"], "男侍者": ["page"], "(美国议员的)青年助理": ["page"], "青年助理": ["page"], "给…标页码": ["page"], "(西)帕赫": ["page"], "帕赫": ["page"], "佩奇": ["page"], "(意)帕杰": ["page"], "帕杰": ["page"], "(法)帕日": ["page"], "帕日": ["page"], "页码": ["page"], "翻页": ["page"], "壮观的游行": ["pageant"], "露天历史剧": ["pageant"], "华丽的展览": ["pageant"], "盛会": ["pageant"], "选美比赛": ["pageant"], "露天表演": ["pageant"], "盛大的(露天)演出": ["pageant"], "盛大的演出": ["pageant"], "呼机": ["pager"], "(德)帕格": ["pager"], "帕格": ["pager"], "塔": ["pagoda", "tag", "tap", "tower"], "宝塔": ["pagoda"], "付清的": ["paid"], "已付的": ["paid"], "付清": ["paid", "pay", "payoff", "pony"], "(工作)有薪酬的": ["paid"], "有薪酬的": ["paid"], "(假期)带薪的": ["paid"], "带薪的": ["paid"], "辛苦": ["pain", "painstaking", "toil"], "费心": ["pain", "trouble"], "使…痛苦": ["pain", "pained"], "引起疼痛": ["pain", "smarts"], "(意)帕因": ["pain"], "帕因": ["pain"], "(俄)派因": ["pain"], "派因": ["pain", "pine"], "(法)潘": ["pain"], "潘": ["pain"], "佩因": ["pain"], "痛的": ["pained", "sore"], "伤感情的": ["pained"], "表示怨恨的": ["pained"], "受痛苦的": ["pained"], "使痛的": ["painful"], "费心的": ["painful"], "无痛的": ["painless"], "苦心": ["painstaking"], "工夫": ["painstaking"], "费尽心思的": ["painstaking"], "煞费苦心地": ["painstakingly"], "油漆": ["paint", "painted", "varnish"], "给…上油漆": ["paint"], "(用颜料)画": ["paint"], "绘": ["paint"], "涂色于": ["paint", "painting"], "(用语言、文字等)描写": ["paint"], "擦脂粉等": ["paint"], "绘画作品": ["paint"], "胭脂等化妆品": ["paint"], "描写等": ["paint"], "漆刷": ["paintbrush"], "描画的": ["painted"], "刷上油漆的": ["painted"], "涂脂抹粉的": ["painted"], "(瑞典)帕因特德": ["painted"], "帕因特德": ["painted"], "漆工": ["painter"], "画家": ["painter"], "绘画者": ["painter"], "油漆匠": ["painter"], "佩因特": ["painter"], "绘画(艺术)": ["painting"], "水彩画": ["painting", "watercolor", "watercolour"], "佩因廷": ["painting"], "成对": ["pair", "twin"], "一队": ["pair", "posse"], "(成对物的)一方": ["pair"], "一方": ["pair", "part", "side"], "一对夫妇(或舞伴)": ["pair"], "一对夫妇": ["pair"], "(使)成对": ["pair"], "(使)配对": ["pair"], "把…组成一对": ["pair"], "(英、法)佩尔": ["pair"], "佩尔": ["pair", "pare", "per"], "摞合": ["pairing"], "双层轧制": ["pairing"], "宽松裤": ["pajamas", "slacks"], "宽长裤": ["pajamas"], "交友": ["pal", "socialise"], "(与人)结交": ["pal"], "为友": ["pal"], "结为朋友": ["pal"], "帕尔": ["pal", "par", "pare", "part"], "(柬)巴": ["pal", "par"], "宫": ["palace"], "宫殿": ["palace"], "豪华住宅": ["palace"], "好吃的": ["palatable", "yummy"], "味美的": ["palatable", "savory"], "颚的": ["palatal"], "音的": ["palatal"], "上腭": ["palate"], "口味": ["palate"], "品位": ["palate"], "上颚": ["palate"], "鉴赏佳肴美酒的能力": ["palate"], "宫殿般的": ["palatial"], "用栅栏围": ["pale"], "失色": ["pale"], "变得暗淡": ["pale"], "(塞)帕莱": ["pale"], "帕莱": ["pale", "pallet"], "旧石器时代的": ["paleolithic"], "古生物学者": ["paleontologist"], "古生物学": ["paleontology"], "调色板": ["palette", "pallet"], "颜料配置": ["palette"], "(法)帕莱特": ["palette"], "帕莱特": ["palette"], "木栅栏": ["palings"], "(因过多或过久而)令人发腻": ["pall"], "失去吸引力": ["pall"], "草铺": ["pallet"], "简陋小床": ["pallet"], "棘爪": ["pallet"], "托盘": ["pallet", "plateau", "stock", "tray"], "货板": ["pallet"], "(法)帕莱": ["pallet"], "减轻(痛苦)": ["palliate"], "掩饰(罪行)": ["palliate"], "缓释剂": ["palliative"], "减轻的": ["palliative"], "缓和的": ["palliative", "subdued"], "没血色的": ["pallid"], "手掌": ["palm", "palm"], "手心": ["palm", "palm"], "掌状物": ["palm"], "棕榈树": ["palm"], "将…藏于掌中": ["palm"], "帕姆": ["palm"], "(瑞典)帕尔姆": ["palm"], "帕尔姆": ["palm"], "棕搁树": ["palm"], "棕榈的": ["palmy"], "可触知的": ["palpable", "tangible"], "可感知的": ["palpable", "perceptible"], "易觉察的": ["palpable"], "(心脏)急速而不规则地跳动": ["palpitate"], "急速而不规则地跳动": ["palpitate"], "(不由自主的)颤动": ["palsy"], "麻痹状态": ["palsy"], "含糊其词": ["palter"], "不足取的": ["paltry", "trifling"], "过分关怀": ["pamper"], "使…过量": ["pamper"], "给…吃得过多": ["pamper"], "(德)潘佩尔": ["pamper"], "潘佩尔": ["pamper"], "活页文选": ["pamphlet"], "平底锅": ["pan", "saucepan"], "盘状的器皿": ["pan"], "淘盘子": ["pan"], "金盘": ["pan"], "秤盘": ["pan", "scale"], "淘金": ["pan"], "在浅锅中烹调(食物)": ["pan"], "在浅锅中烹调": ["pan"], "在淘洗中收获金子": ["pan"], "万灵药(能治百病的药)": ["panacea"], "(社会弊端等的)补救方法": ["panacea"], "补救方法": ["panacea"], "灵丹妙药": ["panacea"], "薄烤饼": ["pancake"], "薄煎饼": ["pancake"], "烙饼": ["pancake"], "粉饼": ["pancake"], "平降": ["pancake"], "平坠着陆": ["pancake"], "平展": ["pancake"], "使平坠著陆": ["pancake"], "使平展": ["pancake"], "胰腺": ["pancreas"], "胰腺的": ["pancreatic"], "胰的": ["pancreatic"], "小猫熊": ["panda"], "猫熊": ["panda"], "熊猫": ["panda"], "(印、塞)潘达": ["panda"], "潘达": ["panda"], "(病)大范围流行的": ["pandemic"], "大范围流行的": ["pandemic"], "(疾病等)(全国、全球)流行的": ["pandemic"], "流行性疾病": ["pandemic"], "迎合(不良欲望)": ["pander"], "拉皮条": ["pander", "pimp"], "怂恿者": ["pander"], "拉皮条者": ["pander"], "老鸨": ["pander"], "为…拉皮条": ["pander"], "(德、俄)潘德尔": ["pander"], "潘德尔": ["pander"], "窗格玻璃": ["pane"], "窗上的玻璃": ["pane"], "窗格": ["pane"], "嵌板": ["pane", "panel", "paneling"], "装窗玻璃于": ["pane"], "镶嵌板于": ["pane"], "(老)班": ["pane"], "潘恩": ["pane"], "帕内": ["pane"], "专门小组": ["panel", "subcommittee"], "面板": ["panel"], "镶板": ["panel", "paneling"], "(门窗上的)方格": ["panel"], "方格": ["panel"], "仪器板": ["panel"], "评议小组": ["panel"], "讨论小组": ["panel"], "座谈小组": ["panel"], "全体陪审员": ["panel"], "嵌镶板": ["panel"], "嵌镶": ["panel"], "专门小组成员": ["panelist"], "演出小组成员": ["panelist"], "参加电视公开讨论会的成员": ["panelist"], "答问小组的成员": ["panelist"], "专题讨论小组参加者": ["panelist"], "一阵剧痛": ["pang"], "一阵极度悲痛": ["pang"], "(肉体上)剧痛": ["pang"], "(精神上)一阵极度的痛苦": ["pang"], "一阵极度的痛苦": ["pang"], "使剧痛": ["pang"], "(德、瑞典)庞": ["pang"], "庞": ["pang", "pen"], "恐慌": ["panic", "scare"], "没有理由的": ["panic", "unfounded"], "恐慌的": ["panic", "panicky"], "惊惶": ["panic", "trepidation"], "惊": ["panic"], "(使)恐慌": ["panic"], "(使)惊惶": ["panic"], "大恐慌": ["panic"], "十分惊慌": ["panic"], "(罗)帕尼克": ["panic"], "帕尼克": ["panic"], "惊慌失措的": ["panicky"], "全景": ["panorama"], "风景的全貌": ["panorama"], "全貌": ["panorama"], "全景画": ["panorama"], "全景的": ["panoramic"], "全貌的": ["panoramic"], "概论的": ["panoramic"], "气喘吁吁地说出某事": ["pant"], "喷气声": ["pant"], "(印、尼、捷、英)潘特": ["pant"], "潘特": ["pant"], "家具仓库": ["pantechnicon"], "家具搬运车": ["pantechnicon"], "万神殿": ["pantheon"], "名流群": ["pantheon"], "黑豹": ["panther"], "潘瑟": ["panther"], "女式短裤": ["panties"], "圣诞节上演的儿童哑剧": ["pantomime"], "餐具室": ["pantry"], "食品储藏室": ["pantry"], "便裤": ["pants", "slacks"], "短裤": ["pants", "short", "shorts"], "短内裤": ["pants"], "裤子": ["pants", "trousers"], "帕帕": ["papa"], "罗马教皇的": ["papal"], "教皇制度的": ["papal"], "教宗的": ["papal"], "狗仔队": ["paparazzi"], "专门追逐名人的摄影记者": ["paparazzi"], "番木瓜树": ["papaya"], "番木瓜": ["papaya"], "木瓜": ["papaya"], "纸": ["paper", "sheet"], "官方文件": ["paper"], "考卷": ["paper"], "身份证": ["paper"], "纸做的": ["paper"], "用纸糊": ["paper"], "用纸包装": ["paper"], "贴糊墙纸": ["paper"], "发交通违章传票": ["paper"], "(俄)帕佩尔": ["paper"], "帕佩尔": ["paper"], "平装本": ["paperback"], "纸面本": ["paperback"], "廉价本": ["paperback"], "以平装本出版": ["paperback"], "纸面装订的": ["paperback"], "纸面平装本书籍的": ["paperback"], "镇纸": ["paperweight"], "纸压": ["paperweight"], "文书工作": ["paperwork"], "红灯笼辣椒": ["paprika"], "红椒色": ["paprika"], "用红辣椒烹制的": ["paprika"], "莎草": ["papyrus"], "莎草纸": ["papyrus"], "票面价值": ["par"], "平均数量": ["par"], "同等水平": ["par"], "(两种货币间的)等价": ["par"], "等价": ["par"], "平价": ["par", "parity"], "与票面价值相等的": ["par"], "平价的": ["par"], "票面的": ["par"], "(土)帕尔": ["par"], "帕拉(南斯拉夫币)": ["para"], "帕拉": ["para"], "帕拉胶": ["para"], "伞兵": ["para", "paratrooper", "trooper"], "段": ["para", "paragraph", "section", "segment", "stanza"], "寓言故事": ["parable"], "隐晦或谜般的格言": ["parable"], "抛物线": ["parabola"], "用降落伞降落": ["parachute"], "跳伞空投": ["parachute"], "游行": ["parade"], "阅兵": ["parade"], "(使)列队行进": ["parade"], "阅兵场": ["parade"], "(法、德)帕拉德": ["parade"], "帕拉德": ["parade"], "范例": ["paradigm", "specimen"], "词形变化表": ["paradigm"], "伊甸乐园": ["paradise"], "乐园": ["paradise"], "天堂至福境地": ["paradise"], "似非而是的论点": ["paradox"], "自相矛盾的话": ["paradox"], "似矛盾而正确的说法": ["paradox"], "自相矛盾的事物(思想、言论等)": ["paradox"], "自相矛盾的事物": ["paradox"], "悖论": ["paradox"], "反论": ["paradox"], "似是而非的论点": ["paradox"], "自相矛盾的人或事": ["paradox"], "自相矛盾的": ["paradoxical", "self-contradictory"], "诡论的": ["paradoxical"], "似非而是的": ["paradoxical"], "自相矛盾地": ["paradoxically"], "似是而非地": ["paradoxically"], "石蜡": ["paraffin"], "(褒)模范": ["paragon"], "完美之物": ["paragon"], "优秀之人": ["paragon"], "(法)帕拉贡": ["paragon"], "帕拉贡": ["paragon"], "(文章的)段": ["paragraph"], "(文章)段": ["paragraph"], "段落": ["paragraph"], "段落符号": ["paragraph"], "将…分段": ["paragraph"], "长尾(小)鹦鹉": ["parakeet"], "长尾鹦鹉": ["parakeet"], "平行线": ["parallel"], "平行面": ["parallel"], "平行": ["parallel", "parallelism", "range"], "与„相似": ["parallel"], "相匹敌之物": ["parallel"], "与…平行": ["parallel"], "与…": ["parallel", "with"], "纬度圈": ["parallel"], "极相似且可相比的事物": ["parallel"], "使…与…平行": ["parallel"], "使麻痹": ["paralyse paralyze", "paralyze", "paralyzed"], "使停止活动": ["paralyse paralyze"], "使丧失作用": ["paralyse paralyze"], "瘫痪": ["paralysis"], "瘫痪的": ["paralytic", "paralyzed"], "患麻痹的": ["paralytic"], "烂醉的": ["paralytic", "steaming"], "(使)麻痹": ["paralyze"], "使失去勇气": ["paralyzed", "unnerve"], "伞兵军医": ["paramedic"], "伞降急救人员": ["paramedic"], "护理人员": ["paramedic"], "伞降医务人员": ["paramedic"], "急救医生": ["paramedic"], "参数": ["parameter"], "参量": ["parameter"], "起限定作用的因素": ["parameter"], "(数学)参数": ["parameter"], "(事物的)限定性因素": ["parameter"], "限定性因素": ["parameter"], "辅助军事的": ["paramilitary"], "准军事的": ["paramilitary"], "准军事部队": ["paramilitary"], "最高权力的": ["paramount"], "极为重要的": ["paramount"], "胜过…的": ["paramount"], "偏执狂": ["paranoia"], "多疑症": ["paranoia"], "妄想狂": ["paranoia"], "偏执狂的": ["paranoid"], "过分怀疑的": ["paranoid"], "过分猜疑的": ["paranoid"], "患妄想狂的": ["paranoid"], "患偏执狂的": ["paranoid"], "类似妄想狂的": ["paranoid"], "属于偏执狂的": ["paranoid"], "患妄想狂的人": ["paranoid"], "偏执狂患者": ["paranoid"], "(某活动所需的)装备": ["paraphernalia"], "随身用具": ["paraphernalia"], "全部有关的事物": ["paraphernalia"], "(将一段文字)释义": ["paraphrase"], "解述": ["paraphrase"], "意译": ["paraphrase"], "食客": ["parasite"], "(贬)靠他人为生的人": ["parasite"], "靠他人为生的人": ["parasite"], "寄生物": ["parasite"], "寄生植物": ["parasite"], "靠他人供养的人": ["parasite"], "寄生(性)的": ["parasitic"], "寄生的": ["parasitic"], "寄生动[植]物的": ["parasitic"], "寄生体[质]的": ["parasitic"], "寄食的": ["parasitic"], "靠别人为": ["parasitic"], "邮包": ["parcel"], "帕斯尔": ["parcel"], "烤焦": ["parch", "scorch", "sear", "singe"], "炒过的": ["parched"], "焦的": ["parched"], "干透的": ["parched"], "非常口渴的": ["parched"], "使极渴": ["parched"], "羊皮纸文稿": ["parchment"], "(德、法、捷)帕尔东": ["pardon"], "帕尔东": ["pardon"], "切去…的边缘或表皮": ["pare"], "修掉(边等)": ["pare"], "修掉": ["pare"], "(法)帕尔": ["pare", "part"], "双亲": ["parent"], "父或母": ["parent"], "父亲(或母亲)": ["parent"], "父母亲": ["parent"], "(法)帕朗": ["parent"], "帕朗": ["parent"], "(英、西)帕伦特": ["parent"], "帕伦特": ["parent"], "父子关系": ["parent-child"], "主从关系": ["parent-child", "subordination"], "父母的身份": ["parentage", "parenthood"], "父母亲的": ["parental"], "父母的": ["parental"], "亲代的": ["parental"], "亲本的": ["parental"], "圆括号": ["parenthesis"], "附带": ["parenthesis"], "插入成分": ["parenthesis"], "(词语)插入的": ["parenthetical"], "插入的": ["parenthetical"], "括号的": ["parenthetical"], "父母身分": ["parenthood"], "亲子关系": ["parenthood"], "父母身份": ["parenthood"], "父母对子女的养育": ["parenting"], "做…的父亲或母亲": ["parenting"], "贱民": ["pariah", "untouchable"], "贱民(印度的最下阶级)": ["pariah"], "教区": ["parish"], "郡以下的行政区": ["parish"], "教区地方行政区": ["parish"], "教民": ["parishioner"], "教区居民": ["parishioner"], "胎次": ["parity"], "停放": ["park", "park"], "停放车辆": ["park"], "(英、芬、瑞典)帕克": ["park"], "停放(车辆)": ["park"], "派克大衣(毛皮风雪大衣)": ["parka"], "派克大衣": ["parka"], "(户外穿着用的)派克大衣": ["parka"], "皮制大衣": ["parka"], "(塞)帕尔卡": ["parka"], "帕尔卡": ["parka"], "已泊车的": ["parked"], "停车": ["parked", "parking"], "停车的": ["parking"], "帕金": ["parking"], "邸园": ["parkland"], "有树丛的开阔草地": ["parkland"], "公园绿地": ["parkland"], "发言": ["parlance", "speak"], "连本带利的赌": ["parlay"], "使增值": ["parlay"], "成功地利用": ["parlay"], "连本带利地赌博": ["parlay"], "连本带利的赌博": ["parlay"], "和谈": ["parley"], "议会制度的": ["parliamentary"], "小店": ["parlor"], "业务室": ["parlor"], "客厅的": ["parlor"], "(旅馆中的)休息室": ["parlour parlor"], "店铺": ["parlour parlor", "shop", "store"], "教区的": ["parochial"], "地方范围的": ["parochial"], "模仿性嘲弄文章或表演": ["parody"], "拙劣的模仿": ["parody"], "游戏文章或音乐": ["parody"], "诙谐的改编诗文": ["parody"], "拙劣模仿": ["parody"], "假释": ["parole"], "有条件的释放": ["parole"], "释放宣言": ["parole"], "有条件释放": ["parole"], "使假释出狱": ["parole"], "宣誓后释放": ["parole"], "(感情等)突发": ["paroxysm"], "镶木地板": ["parquet"], "鹦鹉": ["parrot"], "鹦鹉学舌般地复述": ["parrot"], "学舌者": ["parrot"], "应声虫": ["parrot"], "机械模仿别人的人": ["parrot"], "机械地模仿": ["parrot"], "(英、俄、葡)帕罗特": ["parrot"], "帕罗特": ["parrot"], "(法)帕罗": ["parrot"], "帕罗": ["parrot"], "避开(武器、问题等)": ["parry"], "对„作语法分析": ["parse"], "从语法上分析": ["parse"], "分列": ["parse"], "过分节俭": ["parsimony"], "皱叶欧芹": ["parsley"], "荷兰芹": ["parsley"], "欧芹": ["parsley"], "帕斯利": ["parsley"], "牧区牧师": ["parson"], "一部分": ["part", "portion", "segment"], "本份": ["part"], "片段": ["part", "section", "segment", "slice", "snatch"], "部件": ["part", "section", "unit"], "(争论的)一方": ["part"], "台词": ["part"], "部位": ["part", "region"], "(使)分开": ["part"], "(与…)分手": ["part"], "分手": ["part", "parting"], "断绝关系": ["part", "repudiation", "separating", "split"], "(英、瑞典)帕特": ["part"], "帕特": ["part", "pate", "putt", "putter"], "(泰)巴": ["part", "pat"], "兼任的": ["part-time"], "半工半读的": ["part-time"], "部分时间的": ["part-time"], "兼职的": ["part-time", "pluralistic"], "花部分时间": ["part-time"], "兼职地": ["part-time"], "用部分时间地": ["part-time"], "分担": ["partake", "participate", "share", "sharing"], "分享": ["partake", "participate", "participation", "share", "sharing"], "带有某种性质": ["partake"], "不公平的": ["partial", "shabby", "undeserved", "unfair", "unjust"], "偏心": ["partiality"], "一部分地": ["partially"], "不公平地": ["partially", "unfairly", "unjustly"], "偏袒地": ["partially"], "参与者": ["participant"], "共享者": ["participant"], "参与的": ["participant"], "关系者": ["participant"], "与会者": ["participant"], "参与/加": ["participate"], "由多人一起参加的": ["participating"], "(股票等)持有人有权分享利益的": ["participating"], "持有人有权分享利益的": ["participating"], "参股": ["participation"], "吸引参与的": ["participatory"], "供人分享的": ["participatory"], "(语法)分词": ["participle"], "分词": ["participle"], "粒子": ["particle"], "质点": ["particle"], "小品词": ["particle"], "一项": ["particular"], "个别项目": ["particular"], "特殊性": ["particularity", "specificity"], "细致": ["particularity"], "逐一列举": ["particularize"], "详细地": ["particularly"], "具体地": ["particularly"], "详细情况": ["particulars"], "微粒的": ["particulate"], "微粒状物质": ["particulate"], "分歧处": ["parting"], "分界点": ["parting"], "离别的": ["parting", "valedictory"], "逝去的": ["parting"], "分隔的": ["parting", "separating"], "离别": ["parting"], "分界": ["parting"], "(德、瑞典)帕尔廷": ["parting"], "帕尔廷": ["parting"], "党派支持者": ["partisan"], "党羽": ["partisan"], "同党的人": ["partisan"], "党徒的": ["partisan"], "盲目推崇的": ["partisan"], "有党派的": ["partisan"], "有偏袒的": ["partisan"], "坚决支持者": ["partisan"], "党派的": ["partisan", "political", "sectarian"], "虔诚信徒": ["partisan"], "党派性": ["partisanship"], "党派偏见": ["partisanship"], "对党派的忠诚": ["partisanship"], "瓜分": ["partition"], "隔离物": ["partition"], "隔开": ["partition", "separate", "separated", "separation", "space"], "隔墙": ["partition"], "不完全地": ["partly"], "在某种程度上": ["partly"], "在一定程度上": ["partly"], "搭挡": ["partner"], "搭档": ["partner"], "合股人": ["partner"], "合股": ["partner"], "成为搭档": ["partner"], "使合作": ["partner", "team"], "与…合伙": ["partner"], "(英、德)帕特纳": ["partner"], "帕特纳": ["partner"], "合伙企业": ["partnership"], "合作关系": ["partnership"], "合伙契约": ["partnership"], "党": ["party"], "政党": ["party"], "社交聚会": ["party"], "举行社交聚会": ["party"], "派对": ["party"], "参加社交聚会": ["party"], "(时间)流逝": ["pass", "passage"], "消磨(时间)": ["pass"], "通过(考试)": ["pass"], "及格": ["pass", "passing"], "考试及格": ["pass"], "通行证": ["pass", "passport"], "护照": ["pass", "passport", "protection"], "入场券": ["pass", "ticket"], "关口": ["pass"], "传球": ["pass"], "(英、法、德、俄)帕斯": ["pass"], "通行": ["passage", "traffic", "transit"], "(法案等)通过": ["passage"], "(讲话或乐曲等的)一段": ["passage"], "一节": ["passage"], "一段(文章)": ["passage"], "帕西奇": ["passage"], "(法)帕萨热": ["passage"], "帕萨热": ["passage"], "南非共和国有色人种的身份证": ["passbook"], "银行存折": ["passbook"], "乘客": ["passenger"], "过路人": ["passenger", "passer", "passer-by", "passerby"], "碍手碍脚的人": ["passenger"], "考试合格者": ["passer"], "检查合格证": ["passer"], "(英、德、捷)帕瑟": ["passer"], "帕瑟": ["passer"], "经过的人": ["passer-by"], "行人": ["passerby", "pedestrian"], "经过的": ["passing"], "流逝的": ["passing"], "及格的": ["passing"], "(德)帕辛": ["passing"], "帕辛": ["passing"], "强烈爱好": ["passion"], "易动情的": ["passionate"], "具有强烈信念的": ["passionate"], "酷爱的": ["passionate"], "激昂地": ["passionately"], "缺乏活力的": ["passive"], "被动语态的": ["passive"], "被动语态": ["passive"], "被动地": ["passively"], "顺从地": ["passively"], "被动": ["passivity"], "被动性": ["passivity"], "无抵抗": ["passivity"], "钝性": ["passivity"], "被动结构": ["passivity"], "口令": ["password"], "过": ["past"], "面食": ["pasta"], "意大利面食": ["pasta"], "面团": ["pasta", "paste"], "(英、意)帕斯塔": ["pasta"], "帕斯塔": ["pasta"], "糊": ["paste", "porridge"], "酱": ["paste", "puree"], "浆湖": ["paste"], "浆糊": ["paste"], "糊状混合物": ["paste"], "粘贴": ["paste", "plaster", "stick", "stick"], "张贴": ["paste", "placard", "post"], "裱糊": ["paste"], "用浆糊粘": ["paste"], "膏": ["paste"], "(法)帕斯泰": ["paste"], "帕斯泰": ["paste"], "彩色粉笔或蜡笔画": ["pastel"], "柔和的色彩": ["pastel"], "彩笔粉笔": ["pastel"], "彩色粉笔的": ["pastel"], "(色彩)淡而柔和的": ["pastel"], "淡而柔和的": ["pastel"], "彩色蜡笔的": ["pastel"], "粉蜡笔的": ["pastel"], "粉蜡笔": ["pastel"], "粉蜡笔画": ["pastel"], "(法)帕斯泰尔": ["pastel"], "帕斯泰尔": ["pastel"], "彩色粉笔": ["pastel"], "淡雅柔和的色彩": ["pastel"], "加热杀菌": ["pasteurize"], "混合拼凑的作品": ["pastiche"], "作…的牧师": ["pastor"], "帕斯托尔": ["pastor"], "帕斯特": ["pastor"], "田园生活的": ["pastoral"], "宁静的": ["pastoral", "quiet", "serene"], "牧人的": ["pastoral"], "田园景色": ["pastoral"], "面粉糕饼": ["pastry"], "馅饼皮": ["pastry"], "糕点": ["pastry"], "点心": ["pastry", "refreshment"], "酥皮点心": ["pastry"], "油酥点心": ["pastry"], "牧(牛、羊)等": ["pasture"], "牧等": ["pasture"], "帕斯彻": ["pasture"], "(法)帕斯蒂尔": ["pasture"], "帕斯蒂尔": ["pasture"], "熟记地": ["pat"], "轻拍声": ["pat"], "(用手掌)轻拍": ["pat"], "轻拍…以引起注意": ["pat"], "轻拍…(使)成形": ["pat"], "轻拍…成形": ["pat"], "(松软材料的)一块": ["pat"], "过于简易的": ["pat"], "及时地": ["pat", "timely"], "补钉": ["patch"], "补缀": ["patch"], "补丁": ["patch"], "一小片(土地)": ["patch"], "片": ["patch", "piece", "plate", "segment", "slip"], "弄成碎片": ["patch"], "小块土地": ["patch", "plot"], "打补丁": ["patch"], "帕奇": ["patch"], "拼缝物": ["patchwork"], "拼凑物": ["patchwork"], "拼缀物": ["patchwork"], "混杂物": ["patchwork", "potpourri"], "有补丁的": ["patchy"], "不调和的": ["patchy"], "(法、德、意)帕特": ["pate"], "佩特": ["pate", "pet"], "专利品": ["patent"], "专利的": ["patent", "patented", "proprietary"], "取得…的专利权": ["patent"], "请准专利": ["patent"], "专利权(证书)": ["patent"], "申请专利": ["patent"], "专利": ["patent"], "专利证书": ["patent"], "专卖的": ["patent"], "授予专利": ["patent"], "父亲的": ["paternal"], "父系的": ["paternal"], "似父亲的": ["paternal"], "得自父亲的": ["paternal"], "家长式统治的": ["paternal"], "父亲般的": ["paternal"], "父亲身份": ["paternity"], "父系血统": ["paternity"], "创始人(身份)": ["paternity"], "出处": ["paternity", "provenance", "reference", "source"], "父系": ["paternity"], "父系后裔": ["paternity"], "路": ["path", "pathway", "road", "route", "way"], "引起怜悯的": ["pathetic"], "令人难过的": ["pathetic"], "招人怜悯的": ["pathetic"], "令人生厌的": ["pathetic"], "病原体": ["pathogen"], "病理学的": ["pathologic", "pathological"], "疾病引起的": ["pathologic"], "病理的": ["pathological"], "由疾病引起的": ["pathological"], "病理学家": ["pathologist"], "病理学": ["pathology"], "病理(学)": ["pathology"], "病理": ["pathology"], "异常状态": ["pathology"], "哀婉": ["pathos"], "悲怆": ["pathos"], "悲怅": ["pathos"], "哀婉动人的词句": ["pathos"], "路径": ["pathway", "track"], "耐心": ["patience", "tolerance"], "耐 性": ["patience"], "耐性": ["patience", "perseverance"], "忍耐的": ["patient", "patient"], "有耐心的": ["patient", "patient"], "能容忍的": ["patient"], "(法)帕蒂安": ["patient"], "帕蒂安": ["patient"], "耐心的": ["patient"], "耐心地": ["patiently"], "有毅力地": ["patiently"], "(铜)绿锈": ["patina"], "绿锈": ["patina"], "光亮的外表": ["patina"], "铜绿": ["patina", "verdigris"], "圣餐盘": ["patina"], "平台": ["patio", "platform", "terrace"], "屋子与花园之间的一片供晴天休息用的石砌空地": ["patio"], "(与房屋相连的)石地板凉台": ["patio"], "石地板凉台": ["patio"], "元老": ["patriarch"], "(天主教)教皇": ["patriarch"], "教皇": ["patriarch", "pope"], "德高望重的老人": ["patriarch"], "族长": ["patriarch"], "东正教的主教": ["patriarch"], "家长的": ["patriarchal"], "族长的": ["patriarchal"], "由族长统治的": ["patriarchal"], "元老的": ["patriarchal"], "家长统治": ["patriarchy"], "父权制": ["patriarchy"], "男性政体": ["patriarchy"], "父系社会": ["patriarchy"], "祖传的财产": ["patrimony"], "爱国者": ["patriot"], "爱国主义者": ["patriot"], "爱国的": ["patriotic"], "有爱国心的": ["patriotic"], "有爱国热忱的": ["patriotic"], "爱国主义": ["patriotism"], "爱国心": ["patriotism"], "爱国精神": ["patriotism"], "出巡": ["patrol"], "巡逻": ["patrol"], "巡逻队": ["patrol"], "巡逻兵": ["patrol"], "巡查": ["patrol", "policing"], "侦察队": ["patrol"], "巡逻者": ["patrolman"], "巡视者": ["patrolman", "visitor"], "资助人": ["patron"], "老顾客": ["patron"], "佩特伦": ["patron"], "(法、意、罗)帕特龙": ["patron"], "帕特龙": ["patron"], "惠顾": ["patronage", "patronise", "patronise, patronize", "patronize", "patronizing"], "光顾": ["patronage", "patronise", "patronize", "patronizing"], "任免权": ["patronage"], "保护人的身分": ["patronage"], "官职任命权": ["patronage"], "以高人一等的态度对待": ["patronise", "patronize"], "对…以恩人自居": ["patronise, patronize"], "以恩人自居": ["patronize"], "(老顾客)光顾": ["patronize"], "要人领情的": ["patronizing"], "自视高人一等的": ["patronizing"], "以恩人态度自居的": ["patronizing"], "急速拍打声": ["patter"], "轻快脚步声": ["patter"], "快板": ["patter"], "急速地说": ["patter"], "滴答地响": ["patter", "tick"], "念经": ["patter"], "念顺口溜": ["patter"], "使发嗒嗒声": ["patter"], "顺口溜": ["patter"], "发出滴答声": ["patter", "tick"], "发出急速轻拍声": ["patter"], "使…发出嗒嗒声": ["patter"], "型": ["pattern", "type"], "模": ["pattern"], "格调": ["pattern", "touch"], "以图案装饰": ["pattern"], "形成图案": ["pattern", "patterned"], "被组成图案的": ["patterned"], "有图案的": ["patterned"], "组成图案的": ["patterned"], "摹制": ["patterned"], "小馅饼": ["patty"], "大肚子的": ["paunchy"], "贫民": ["pauper"], "(德)保泽": ["pause"], "保泽": ["pause"], "筑(路等)": ["pave"], "筑": ["pave"], "密布": ["pave"], "筑(路)": ["pave"], "铺(路)": ["pave"], "作铺设之用": ["pave"], "(西、塞)帕韦": ["pave"], "帕韦": ["pave"], "(用石板或砖)铺(路)": ["pave"], "铺砌": ["pave", "paving"], "为某事物铺平道路": ["pave"], "创造条件": ["pave"], "铺砌面": ["paved"], "人行道路面": ["pavement"], "路面": ["pavement", "roadway"], "楼阁": ["pavilion"], "亭子": ["pavilion"], "置…于亭中": ["pavilion"], "搭帐篷": ["pavilion", "pitch"], "选手席": ["pavilion"], "看台": ["pavilion", "stand"], "(展会的)馆": ["pavilion"], "馆": ["pavilion"], "(公园的)亭子": ["pavilion"], "阁": ["pavilion"], "展示馆": ["pavilion"], "铺筑过的地面": ["paving"], "修筑路面/地面的材料": ["paving"], "铺路材料": ["paving"], "块石面路": ["paving"], "为…做准备": ["paving"], "用爪抓或扒": ["paw"], "扒": ["paw"], "亲昵地抚摸": ["paw"], "用爪子抓": ["paw"], "(动物的)爪子": ["paw"], "(某人的)手": ["paw"], "典当": ["pawn", "pawn", "pledge"], "被小人物利用": ["pawn"], "抵押物": ["pawn"], "兵": ["pawn", "pawn"], "卒": ["pawn", "pawn"], "当掉": ["pawn"], "以…担保": ["pawn"], "(国际象棋中的)兵": ["pawn"], "爪牙": ["pawn"], "当出物": ["pawn"], "以…作担保": ["pawn"], "(对…)有利": ["pay"], "合算": ["pay"], "致以": ["pay"], "付": ["pay"], "报答": ["pay", "paying", "payment", "reciprocate", "render", "repay", "requite", "retribution", "return", "reward"], "收费的": ["pay"], "需付费的": ["pay"], "可付的": ["payable"], "可支付的": ["payable"], "投资的回报": ["payback"], "投资的回收": ["payback"], "付薪水的支票": ["paycheck"], "发薪日": ["payday"], "发工资日": ["payday"], "交割日": ["payday"], "过户结帐日": ["payday"], "支付者": ["payer"], "付款人": ["payer"], "(法)佩耶": ["payer"], "佩耶": ["payer"], "帕耶": ["payer"], "(德、捷)派尔": ["payer"], "派尔": ["payer", "pile"], "支付的": ["paying", "payoff"], "赢利的": ["paying"], "填缝": ["paying"], "放送绳链": ["paying"], "商务载重": ["payload"], "工资负担": ["payload"], "净载重量": ["payload"], "有效负荷": ["payload"], "弹头": ["payload", "warhead"], "(导弹、火箭等的)有效载荷": ["payload"], "有效载荷": ["payload"], "收费载重": ["payload"], "酬载": ["payload"], "(工厂、企业等)工资负担": ["payload"], "支付的款项": ["payment"], "付款额": ["payment"], "发工资": ["payoff"], "分赃": ["payoff"], "盈利": ["payoff"], "产生结果的": ["payoff"], "结清": ["payoff", "square"], "(事件)结局": ["payoff"], "付出款项": ["payout"], "受雇人员的名单": ["payroll"], "工资名单": ["payroll"], "发放的工资总额": ["payroll"], "工资单": ["payroll"], "在册职工人数": ["payroll"], "豌豆": ["pea"], "豌豆属植物": ["pea"], "(意)佩亚": ["pea"], "佩亚": ["pea"], "和平": ["peace", "peacefulness", "peacetime", "quiet"], "(精神上的)安宁": ["peace"], "安宁": ["peace", "peacefulness", "quiet", "tranquility", "welfare"], "皮斯": ["peace"], "安宁的": ["peaceful", "tranquil"], "爱好和平的": ["peaceful"], "和平地": ["peacefully"], "(交战国间的)停火执行者(或小组)": ["peacekeeper"], "停火执行者": ["peacekeeper"], "(交战国之间的)停火执行者": ["peacekeeper"], "维护和平的": ["peacekeeping"], "执行停火协定的": ["peacekeeping"], "维护和平": ["peacekeeping"], "停火协议的执行": ["peacekeeping"], "和事佬": ["peacemaker"], "平时时期": ["peacetime"], "和平时期": ["peacetime"], "平时的": ["peacetime"], "和平时期的": ["peacetime"], "桃子": ["peach"], "桃树": ["peach"], "桃红色": ["peach"], "受人喜欢的人(或物)": ["peach"], "受人喜欢的人": ["peach"], "桃色的": ["peach"], "用桃子制成的": ["peach"], "皮奇": ["peach"], "孔雀": ["peacock"], "好炫耀的人": ["peacock"], "神气活现地行走": ["peacock"], "雄孔雀": ["peacock"], "爱虚荣的人": ["peacock"], "神气活现地走": ["peacock"], "皮科克": ["peacock"], "巅": ["peak", "top"], "帽舌": ["peak", "visor"], "(记录的)最高峰": ["peak"], "最高峰": ["peak"], "到达最高点": ["peak"], "使达到最高点": ["peak"], "巅峰": ["peak", "summit", "zenith"], "高峰的": ["peak"], "变憔悴": ["peak"], "最大值的": ["peak"], "皮克": ["peak", "peek", "pick", "pike", "pique"], "花生": ["peanut"], "梨子": ["pear"], "梨树": ["pear"], "梨": ["pear"], "皮尔": ["pear", "peel", "peer", "pier", "pill", "pull"], "珍珠": ["pearl"], "珍珠母": ["pearl"], "珍珠色": ["pearl"], "杰出者": ["pearl"], "镶珍珠的": ["pearl"], "珍珠状的": ["pearl"], "采珍珠": ["pearl"], "成珍珠状": ["pearl"], "使成珠状": ["pearl"], "用珍珠装饰": ["pearl"], "使呈珍珠色": ["pearl"], "珍珠似的": ["pearly"], "产珍珠的": ["pearly"], "用珍珠装饰的": ["pearly"], "用珠母装饰的": ["pearly"], "生产珍珠的": ["pearly"], "乡巴佬": ["peasant", "rustic", "yokel"], "泥煤": ["peat"], "泥炭色": ["peat"], "泥炭": ["peat", "turf"], "泥炭块": ["peat"], "皮特": ["peat"], "细砾": ["pebble"], "小圆石": ["pebble"], "石子": ["pebble"], "水晶透镜": ["pebble"], "用卵石铺": ["pebble"], "山核桃": ["pecan"], "美洲山核桃": ["pecan"], "美洲山核桃树": ["pecan"], "啄食": ["peck"], "轻啄": ["peck"], "啄痕": ["peck"], "以喙啄": ["peck"], "啄": ["peck"], "扔石头": ["peck"], "(鸟)以喙啄": ["peck"], "配克": ["peck"], "快速轻吻": ["peck"], "饿的": ["peckish"], "特有财产": ["peculiar"], "特殊的东西": ["peculiarity"], "奇特": ["peculiarity", "singularity", "vagaries"], "怪异的性质": ["peculiarity"], "教育学的": ["pedagogic", "pedagogical"], "教师的": ["pedagogical"], "教学法的": ["pedagogical"], "适宜于教师的": ["pedagogical"], "教育者": ["pedagogue"], "教授法": ["pedagogy"], "踩…的踏板": ["pedal"], "脚蹬": ["pedal"], "踩踏板": ["pedal"], "骑(车)": ["pedal"], "骑": ["pedal", "ride", "riding", "straddle"], "骑车": ["pedal"], "脚蹬子": ["pedal"], "骑(自行车)": ["pedal"], "脚的": ["pedal"], "脚踏的": ["pedal"], "(车辆、乐器的)踏板": ["pedal"], "学究式的": ["pedantic"], "卖弄学问的": ["pedantic"], "到处贩卖": ["peddle"], "忙于琐事": ["peddle"], "佩德尔": ["peddle"], "(毒品)小贩": ["peddler"], "(柱石或雕像的)基座": ["pedestal"], "基座": ["pedestal"], "柱石或雕像的基座": ["pedestal"], "基架": ["pedestal"], "搁在台上": ["pedestal"], "加座": ["pedestal"], "步行者": ["pedestrian", "walker"], "行人的": ["pedestrian"], "缺乏想像的": ["pedestrian"], "缺乏想像力的": ["pedestrian"], "小儿科的": ["pediatric"], "儿科医生": ["pediatrician"], "儿科专家": ["pediatrician"], "儿科医师": ["pediatrician"], "(医)小儿科": ["pediatrics"], "小儿科": ["pediatrics"], "(人力)三轮车": ["pedicab"], "三轮车": ["pedicab", "rickshaw"], "家谱": ["pedigree"], "名门世系": ["pedigree"], "(动物)纯种的": ["pedigree"], "纯种的": ["pedigree"], "恋童癖者": ["pedophile"], "便士": ["pee", "pence", "penny"], "小便": ["pee", "piss", "urinate"], "尿": ["pee", "piss", "stale", "urine"], "撒尿": ["pee", "pissed", "stale", "urinate"], "(意)佩": ["pee"], "佩": ["pee", "wear"], "偷看": ["peek", "peep"], "(从缝隙或隐蔽处)偷看": ["peek"], "窥视": ["peek", "peep", "peer", "squint"], "剥(皮)": ["peel"], "剥": ["peel", "rip", "strip"], "削(皮)": ["peel"], "削去„的皮": ["peel"], "去掉…的皮": ["peel"], "蔬菜皮": ["peel"], "(槌球中)击(他人的球)穿过铁环门": ["peel"], "击穿过铁环门": ["peel"], "剥去皮的": ["peeled"], "剥下的皮": ["peeling"], "脱皮": ["peeling", "shed"], "(从缝隙中)偷看": ["peep"], "初现": ["peep"], "慢慢露出": ["peep"], "(爱沙)佩普": ["peep"], "佩普": ["peep", "pep"], "同等之人": ["peer"], "同等的人": ["peer"], "同龄人": ["peer"], "盯着看": ["peer", "peer", "stare"], "封为贵族": ["peer"], "与…同等": ["peer"], "(英、巴基)皮尔": ["peer"], "同等地位的人": ["peer", "peer"], "出类的": ["peerless"], "窥视的": ["peery"], "使发脾气": ["peeve"], "桩": ["peg", "picket", "stake"], "销子": ["peg"], "钉木钉": ["peg"], "坚持不懈地工作": ["peg"], "木栓": ["peg"], "桩钉": ["peg"], "琴栓": ["peg"], "疾行": ["peg", "scud", "scurry"], "孜孜不倦地做某事": ["peg"], "越往下端越细的": ["peg"], "(西)佩格": ["peg"], "佩格": ["peg"], "带有轻蔑意义的": ["pejorative"], "贬低的": ["pejorative"], "远洋的": ["pelagic"], "海水的": ["pelagic"], "(贬)钱财": ["pelf"], "不义之财": ["pelf"], "鹈鹕": ["pelican"], "混乱地": ["pell-mell"], "乱糟糟地": ["pell-mell"], "颗粒状物": ["pellet"], "小子弹": ["pellet"], "小药丸": ["pellet"], "使成团": ["pellet"], "用子弹打": ["pellet"], "小球": ["pellet"], "小子弹(枪用)": ["pellet"], "将…制成丸状": ["pellet"], "用小球扔": ["pellet"], "(西)佩列特": ["pellet"], "佩列特": ["pellet"], "(法)佩莱": ["pellet"], "佩莱": ["pellet"], "(德)佩勒特": ["pellet"], "佩勒特": ["pellet"], "攻击或投掷": ["pelt"], "连续投掷": ["pelt"], "雨等急降": ["pelt"], "(英、德、法)佩尔特": ["pelt"], "佩尔特": ["pelt"], "骨盆的": ["pelvic"], "骨盆": ["pelvis"], "盂": ["pelvis"], "肾盂": ["pelvis"], "钢笔": ["pen"], "自来水笔": ["pen"], "关动物的围栏": ["pen"], "母天鹅": ["pen"], "蘸水笔": ["pen"], "关入栏中": ["pen"], "(法)庞": ["pen"], "(俄、塞、英、意)佩恩": ["pen"], "佩恩": ["pen"], "(柬)宾": ["pen"], "宾": ["pen"], "刑的": ["penal"], "刑罚的": ["penal", "punitive"], "刑法上的": ["penal"], "刑事": ["penal"], "置(某人)于不利地位": ["penalize"], "置…于不利地位": ["penalize"], "对…处以刑罚": ["penalize"], "(使)处罚": ["penalize"], "自我惩罚": ["penance"], "使…以苦行赎罪": ["penance"], "强烈嗜好": ["penchant"], "偏好": ["penchant"], "铅笔": ["pencil"], "笔状物": ["pencil"], "用铅笔写": ["pencil"], "用眉笔涂": ["pencil"], "成铅笔状": ["pencil"], "垂饰": ["pendant", "pendant, pendent"], "坠饰": ["pendant"], "吊灯": ["pendant"], "短索": ["pendant"], "补充作品": ["pendant"], "三角旗": ["pendant"], "吊着的": ["pendent"], "未决的": ["pendent", "pending"], "待决的": ["pending"], "待决": ["pending"], "未决": ["pending"], "直至": ["pending", "till"], "直到…时为止": ["pending"], "在等待…之际": ["pending"], "待定": ["pending"], "(瑞典)彭丁": ["pending"], "彭丁": ["pending"], "钟摆": ["pendulum"], "摇锤": ["pendulum"], "摆": ["pendulum", "put"], "摇摆不定的事态": ["pendulum"], "穿入": ["penetrate", "pierce", "plunge"], "洞察": ["penetrate", "pierce", "piercing"], "穿透": ["penetrate", "penetrating", "penetration", "pierce", "strike"], "识破": ["penetrate"], "看透": ["penetrate"], "伸入很深的": ["penetrating"], "了解透彻的": ["penetrating"], "渗透的": ["penetrating", "saturated"], "企鹅": ["penguin"], "空军地勤人员": ["penguin"], "盘尼西林": ["penicillin"], "青霉素": ["penicillin"], "盘尼西林(青霉素)": ["penicillin"], "半岛": ["peninsula"], "阳物": ["penis"], "教养所": ["penitentiary"], "宗教裁判所": ["penitentiary"], "用作感化的": ["penitentiary"], "应处监禁的": ["penitentiary"], "教养所的": ["penitentiary"], "收容所的": ["penitentiary"], "(船上用的)信号旗": ["pennant"], "信号旗": ["pennant"], "细长三角旗": ["pennant"], "奖旗": ["pennant"], "彭南特": ["pennant"], "抚恤金": ["pension"], "退休金": ["pension"], "膳宿费": ["pension"], "发给养老金或抚恤金": ["pension"], "领养老金或抚恤金者": ["pensioner"], "领取养老金者": ["pensioner"], "愁眉苦脸的": ["pensive"], "哀思的": ["pensive"], "忧沉的": ["pensive"], "哀愁的": ["pensive"], "郁郁不乐的": ["pensive", "sullen"], "幽闭的": ["pent-up", "retired"], "被压抑的": ["pent-up", "repressed"], "被禁锢的": ["pent-up"], "五边形": ["pentagon"], "五角大楼": ["pentagon"], "五项全能运动": ["pentathlon"], "屋顶房间": ["penthouse"], "顶层公寓": ["penthouse"], "电梯机器房": ["penthouse"], "耳房": ["penthouse", "wing"], "楼顶房间": ["penthouse"], "小棚屋": ["penthouse"], "倒数第二的": ["penultimate"], "半明半暗之处": ["penumbra"], "边缘部分": ["penumbra"], "牡丹": ["peony"], "芍药": ["peony"], "人民": ["people"], "使住满人": ["people"], "气力": ["pep"], "锐气": ["pep"], "鼓起精神": ["pep"], "胡椒": ["pepper"], "胡椒粉": ["pepper"], "加胡椒粉于": ["pepper"], "使布满": ["pepper"], "(英、德、意)佩珀": ["pepper"], "佩珀": ["pepper"], "干胡椒": ["peppercorn"], "象征性租金": ["peppercorn"], "空有其名的象征性房租": ["peppercorn"], "佩珀康": ["peppercorn"], "胡椒粒": ["peppercorn"], "薄荷油": ["peppermint"], "胡椒薄荷": ["peppermint"], "薄荷味": ["peppermint"], "产生胃酶的": ["peptic"], "肽": ["peptide"], "缩氨酸": ["peptide"], "经": ["per", "sutra", "warp", "weather"], "(德、挪、丹、瑞典)佩尔": ["per"], "(以漫步)巡视": ["perambulate"], "巡视": ["perambulate", "scout", "visit", "visitation"], "感知": ["perceive", "perceived", "perception", "sense"], "感知到的": ["perceived"], "感观的": ["perceived"], "百分之…": ["percent"], "百分之": ["percent"], "百分比": ["percent", "percentage"], "百分率": ["percent", "percentage"], "百分数": ["percent", "percentage"], "百分之…的": ["percent"], "以百分之…地": ["percent"], "比例": ["percentage", "proportion", "ratio", "scale", "scale"], "百分位数": ["percentile"], "百分率的": ["percentile"], "按百等分排列的": ["percentile"], "百分位": ["percentile"], "能感觉得到的": ["perceptible"], "看得出的": ["perceptible"], "DPS公司出的数字影像压缩卡": ["perception"], "悟性": ["perception", "savvy"], "有知觉力的": ["perceptive"], "感知的": ["perceptive", "perceptual"], "感觉灵敏的": ["perceptive", "sensitive"], "(鸟)栖息": ["perch"], "位于高处": ["perch"], "(鸟的)栖木": ["perch"], "栖木": ["perch", "roost"], "高的地位或位置": ["perch"], "高位": ["perch"], "就位": ["perch"], "(俄)佩尔奇": ["perch"], "佩尔奇": ["perch"], "(丹)佩克": ["perch"], "佩克": ["perch"], "过滤出": ["percolate"], "使过滤": ["percolate"], "滤过液": ["percolate"], "渗出液": ["percolate"], "敲击乐器": ["percussion"], "音响": ["percussion", "sounding"], "[the~": ["percussion"], "打击乐器": ["percussion"], "叩诊": ["percussion"], "敲打乐器": ["percussion"], "打击乐器组": ["percussion"], "敲击乐器的乐师": ["percussionist"], "游历": ["peregrination", "tour", "travel"], "(命令)不容反抗的": ["peremptory"], "不容反抗的": ["peremptory"], "(人、举止)专横的": ["peremptory"], "全年的": ["perennial"], "四季不断的": ["perennial"], "继续多年的": ["perennial"], "多年生的": ["perennial"], "常年的": ["perennial"], "常在的": ["perennial"], "反复的": ["perennial", "repeated", "repeating", "repetitive"], "多年生植物": ["perennial"], "政治经济重建的": ["perestroika"], "(俄)改革": ["perestroika"], "完成式": ["perfect"], "完成式的": ["perfect"], "使熟练": ["perfect", "verse"], "珀费克特": ["perfect"], "尽善尽美": ["perfection"], "完美的典型": ["perfection"], "至善论": ["perfectionism"], "过度追求尽善尽美": ["perfectionism"], "圆满论": ["perfectionism"], "十全十美主义": ["perfectionism"], "至善论者": ["perfectionist"], "过分挑剔者": ["perfectionist"], "追求尽善尽美者": ["perfectionist"], "圆满论者": ["perfectionist"], "完美主义者": ["perfectionist"], "追求完美的人": ["perfectionist"], "无瑕疵地": ["perfectly"], "非常热心的": ["perfervid"], "背信弃义的": ["perfidious"], "不忠": ["perfidy", "subversion", "treachery", "treason"], "打洞": ["perforate", "punch"], "贯通": ["perforation"], "演奏": ["perform", "performance", "play", "playing", "rendition"], "机器运转": ["perform"], "绩效": ["performance"], "增强表现的": ["performance-enhancing"], "演奏者": ["performer", "player"], "演出者": ["performer"], "履行的": ["performing"], "使发香": ["perfume"], "洒香水于": ["perfume"], "发香味": ["perfume"], "洒香水于…": ["perfume"], "使…带香味": ["perfume"], "散发香气": ["perfume"], "敷衍地": ["perfunctorily"], "马虎地": ["perfunctorily", "slack", "slapdash"], "例行地": ["perfunctorily"], "敷衍的": ["perfunctory"], "得过且过的": ["perfunctory"], "(表示不确定)也许": ["perhaps"], "未定之事": ["perhaps"], "近地点": ["perigee"], "置…于险境": ["peril"], "严重的危险": ["peril"], "危险的事物": ["peril"], "多险的": ["perilous"], "(机场或营地)周围": ["perimeter"], "周边": ["perimeter"], "周界": ["perimeter", "periphery"], "视野计": ["perimeter"], "学时": ["period"], "句号": ["period", "stop"], "(妇女)例假期": ["period"], "例假期": ["period"], "经期": ["period"], "句点": ["period", "stop"], "某一时代的": ["period"], "月经": ["period"], "(语法学)句点": ["period"], "定期的": ["periodic", "periodical", "regular", "stated", "time"], "周期性地": ["periodically"], "定期地": ["periodically", "regular", "regularly"], "巡游的": ["peripatetic"], "外围的": ["peripheral"], "周边的": ["peripheral"], "(神经)末梢区域的": ["peripheral"], "末梢区域的": ["peripheral"], "外部设备": ["peripheral"], "不重要的部分": ["periphery"], "圆柱体表面": ["periphery"], "冗赘的": ["periphrastic", "redundant"], "潜望镜": ["periscope"], "易腐败的": ["perishable"], "易腐败的东西": ["perishable"], "易腐的": ["perishable"], "易腐物品": ["perishable"], "作伪证": ["perjure", "perjury"], "发假誓": ["perjure", "perjury"], "假誓": ["perjury"], "伪证(罪)": ["perjury"], "伪证": ["perjury"], "伪誓": ["perjury"], "背信弃义": ["perjury"], "振作": ["perk", "rebound", "shake-up", "summon"], "昂首": ["perk"], "额外收入": ["perk"], "(德、俄、捷、土)佩尔克": ["perk"], "佩尔克": ["perk"], "珀克": ["perk"], "额外待遇": ["perk"], "神气的": ["perky"], "永久冻土层": ["permafrost"], "电烫的头发": ["permanent"], "烫发": ["permanent"], "永久/持久地": ["permanently"], "永久地": ["permanently"], "长期不变地": ["permanently"], "可渗透的": ["permeable", "pervious", "porous"], "透入": ["permeate", "pierce"], "可允许的": ["permissible"], "可容许程度的": ["permissible"], "可准许的": ["permissible"], "获得准许的": ["permissible"], "过分纵容的": ["permissive"], "获准的": ["permissive"], "(两性关系)放纵的": ["permissive"], "过氧化物": ["peroxide"], "过氧化氢": ["peroxide"], "以过氧化氢漂白": ["peroxide"], "以过氧化物处理": ["peroxide"], "以过氧化氢漂白的": ["peroxide"], "垂直的": ["perpendicular", "plumb", "upright", "vertical"], "成直角的": ["perpendicular", "rectangular"], "正交的": ["perpendicular"], "垂线": ["perpendicular"], "垂直的位置": ["perpendicular"], "做(恶)": ["perpetrate"], "恶劣地做": ["perpetrate"], "作(恶)": ["perpetrate"], "犯(罪)": ["perpetrate"], "做(恶)": ["perpetrate"], "四季开花的": ["perpetual"], "无期限的": ["perpetual"], "持久地": ["perpetually"], "使永存": ["perpetuate"], "使永记不忘": ["perpetuate"], "使永久存在": ["perpetuate"], "长存的": ["perpetuate"], "难住": ["perplex", "stump"], "难办的": ["perplexed", "tricky"], "令人费解的": ["perplexing"], "固定津贴": ["perquisite"], "(宗教、政治、宗族)迫害": ["persecute"], "(宗教方面)迫害": ["persecute"], "不断麻烦": ["persecute"], "同…捣乱": ["persecute"], "坚持不懈": ["perseverance", "persevere", "persistence"], "孜孜不倦": ["persevere"], "固执己见(在辩论中)": ["persevere"], "固执己见": ["persevere"], "(善意的)嘲弄、玩笑": ["persiflage"], "嘲弄、玩笑": ["persiflage"], "柿子": ["persimmon"], "柿子树": ["persimmon"], "存留": ["persist", "persistence"], "坚持说": ["persist"], "持续存在": ["persistence"], "持久稳固的": ["persistent"], "执意的": ["persistent"], "坚持地": ["persistently"], "一个劲儿": ["persistently"], "势利的": ["persnickety", "ritzy", "snobbish"], "人身": ["person"], "本人": ["person", "we"], "人称": ["person"], "(法、俄、德)佩尔松": ["person"], "佩尔松": ["person"], "(瑞典)佩尔松": ["person"], "珀森": ["person"], "外表印象": ["persona"], "人格面具": ["persona"], "人物角色": ["persona"], "伪装的外表": ["persona"], "(捷)佩尔索纳": ["persona"], "佩尔索纳": ["persona"], "风度好的": ["personable"], "品貌兼优的": ["personable"], "(戏剧)角色": ["personage"], "本人的": ["personal"], "亲自的": ["personal"], "容貌的": ["personal"], "人事消息栏": ["personal"], "人称代名词": ["personal"], "人格": ["personality"], "富于个性": ["personality"], "(贬)使个人化": ["personalize"], "使个人化": ["personalize"], "使人格化": ["personalize", "personify"], "在(物品)上标明姓名/标出地址/标出记号": ["personalize"], "在上标明姓名/标出地址/标出记号": ["personalize"], "使个性化": ["personalize"], "把…拟人化": ["personalize"], "个人化的": ["personalized"], "个性化": ["personalized"], "个人化": ["personalized"], "当面": ["personally"], "就自己而言": ["personally"], "完美榜样": ["personification"], "拟人法(一种修辞手法)": ["personification"], "拟人法": ["personification"], "看做人": ["personify"], "赋与人性": ["personify"], "是…的化身": ["personify"], "是…的典型": ["personify"], "赋与…以人性": ["personify"], "全体职员": ["personnel", "staff"], "人员": ["personnel", "worker"], "人事部门": ["personnel"], "人员的": ["personnel"], "有关人事的": ["personnel"], "透视": ["perspective"], "透视画法": ["perspective"], "透视图": ["perspective", "rendering"], "(判断事物的)角度": ["perspective"], "透视法": ["perspective"], "(对事物的)正确判断": ["perspective"], "正确判断": ["perspective"], "视角": ["perspective", "viewpoint"], "判断力强的": ["perspicacious", "prudent"], "独具慧眼的": ["perspicacious"], "(语言、文章)明晰": ["perspicuity"], "表达清楚": ["perspicuity"], "聪明睿智": ["perspicuity"], "(语言、文章)明晰的": ["perspicuous"], "汗": ["perspiration", "sweat"], "流汗": ["perspiration", "perspire"], "汗水": ["perspiration", "sweat"], "可说服的": ["persuadable"], "可劝说的": ["persuadable"], "被说服": ["persuade"], "劝服": ["persuade", "persuasion"], "使…相信": ["persuade"], "劝说": ["persuade", "reason"], "使某人相信": ["persuade"], "劝某人做(不做)某事": ["persuade"], "劝…做(不做)某事": ["persuade"], "劝…做某事": ["persuade"], "善于游说的": ["persuasive"], "有说服能力的": ["persuasive"], "劝诱的": ["persuasive", "soft-spoken"], "劝说的": ["persuasive"], "与„有关联": ["pertain"], "依附于或从属于某事物": ["pertain"], "与…有关联": ["pertain"], "依附于(或从属于)": ["pertain"], "与…有关的": ["pertaining", "relative"], "无法驾御的": ["pertinacious"], "中肯的": ["pertinent", "relevant"], "相干的": ["pertinent"], "细读": ["peruse", "scrutinize"], "详细考察": ["peruse"], "普遍深入的": ["pervasive"], "到处渗透的": ["pervasive"], "故意作对的": ["perverse"], "违反常情的": ["perverse"], "违反常情": ["perversion"], "倒错": ["perversion"], "乖常": ["perversion"], "反常者": ["pervert"], "使反常": ["pervert", "warp"], "使入邪路、堕落": ["pervert"], "性变态者": ["pervert"], "(罗)佩斯基": ["pesky"], "佩斯基": ["pesky"], "悲观": ["pessimism"], "悲观主义": ["pessimism"], "悲观情绪": ["pessimism"], "厌世主义": ["pessimism"], "悲观主义者": ["pessimist"], "厌世者": ["pessimist"], "厌世的": ["pessimistic"], "悲观主义者的": ["pessimistic"], "悲观主义的": ["pessimistic"], "有害物": ["pest"], "害虫": ["pest", "vermin"], "讨厌的人或物": ["pest", "plague"], "有害之物": ["pest"], "(德、捷)佩斯特": ["pest"], "佩斯特": ["pest", "pester"], "(德)佩斯特": ["pester"], "农药": ["pesticide"], "(捣碎或研磨用的)杵": ["pestle"], "杵": ["pestle"], "爱畜": ["pet"], "宠物": ["pet"], "受宠爱的人": ["pet"], "(俄)佩特": ["pet"], "花瓣": ["petal"], "小个子的": ["petite"], "娇小玲珑的": ["petite"], "(女子)娇小的": ["petite"], "娇小的": ["petite"], "妇女服装尺码的小号": ["petite"], "(法)珀蒂特": ["petite"], "珀蒂特": ["petite"], "情愿书": ["petition"], "诉状": ["petition"], "陈情书": ["petition"], "请愿书": ["petition"], "向…请愿(祈求)": ["petition"], "向…请愿": ["petition"], "诉愿人": ["petitioner"], "离婚案原告": ["petitioner"], "惊呆的": ["petrified"], "目瞪口呆的": ["petrified", "stupefied"], "使吓呆": ["petrified"], "变僵硬": ["petrified"], "使石化": ["petrified"], "发呆": ["petrified", "trance"], "石化": ["petrify"], "吓呆": ["petrify", "stupefy"], "使…化为石": ["petrify"], "使…石化": ["petrify"], "使…坚硬[僵硬]": ["petrify"], "使<人心>变无情[顽固": ["petrify"], "岩石雕刻": ["petroglyph"], "岩石学": ["petrology"], "使性子的": ["pettish"], "小器的": ["petty"], "小心眼的": ["petty"], "(英、法)佩蒂": ["petty"], "佩蒂": ["petty"], "性急": ["petulance"], "暴躁": ["petulance"], "教堂长椅": ["pew"], "座位": ["pew", "place", "seat", "seating"], "为(教堂)安装座位": ["pew"], "为安装座位": ["pew"], "把…围在一起": ["pew"], "教堂内的靠背长凳": ["pew"], "排座位": ["pew"], "皮尤": ["pew"], "白蜡": ["pewter"], "青灰色": ["pewter"], "锡镴制的": ["pewter"], "方阵": ["phalanx"], "密集队列": ["phalanx"], "密集的人群(或兽群)": ["phalanx"], "密集的人群": ["phalanx"], "指骨": ["phalanx"], "趾骨": ["phalanx"], "密集队形": ["phalanx"], "虚位": ["phantom"], "幻觉的": ["phantom"], "伪装虔诚的": ["pharisaic"], "制药的": ["pharmaceutical"], "(制)药的": ["pharmaceutical"], "药剂的": ["pharmaceutical"], "药学的": ["pharmaceutical"], "制药(学)的": ["pharmaceutical"], "药师": ["pharmacist"], "药品商": ["pharmacist"], "制药者": ["pharmacist"], "药理学": ["pharmacology"], "药物学": ["pharmacology"], "药店": ["pharmacy"], "药学": ["pharmacy"], "制药": ["pharmacy"], "配药": ["pharmacy"], "配药学": ["pharmacy"], "药剂学": ["pharmacy"], "制药业": ["pharmacy"], "一批备用药品": ["pharmacy"], "相位": ["phase"], "相": ["phase"], "定相": ["phase"], "使调整相位": ["phase"], "逐步执行": ["phase"], "(月相)盈亏": ["phase"], "盈亏": ["phase"], "使分阶段进行": ["phase"], "月相": ["phase"], "(月亮的)盈亏": ["phase"], "分阶段进行": ["phase", "staging"], "逐步做": ["phase"], "雉鸡": ["pheasant"], "野鸡": ["pheasant"], "雉科鸟": ["pheasant"], "雉": ["pheasant"], "菲桑特": ["pheasant"], "科学研究的现象": ["phenomena"], "现象的": ["phenomenal"], "能知觉的": ["phenomenal"], "现象上地": ["phenomenally"], "特殊的事物": ["phenomenon"], "杰出的人才": ["phenomenon"], "信息素": ["pheromone"], "小瓶(药水瓶)": ["phial"], "小瓶": ["phial", "vial"], "乐善好施的人": ["philanthropist"], "慈善机构(团体)": ["philanthropy"], "慈善机构": ["philanthropy"], "集邮家": ["philatelist"], "集邮": ["philately"], "爱乐团体的": ["philharmonic"], "音乐协会": ["philharmonic"], "庸俗之人": ["philistine"], "轻视艺术的人": ["philistine"], "语文学": ["philology"], "文学语言学": ["philology"], "哲学家": ["philosopher"], "哲人": ["philosopher", "sage"], "哲学的": ["philosophic philosophical", "philosophical"], "富于哲理的": ["philosophic philosophical"], "精通哲学的": ["philosophic philosophical"], "哲学上": ["philosophically"], "贤明地": ["philosophically"], "哲学": ["philosophy"], "哲理": ["philosophy"], "人生观": ["philosophy"], "宗旨": ["philosophy"], "(某一门学科的)基本原理": ["philosophy"], "恐惧症": ["phobia"], "病态的恐惧": ["phobia"], "凤凰": ["phoenix"], "永生或再生的象征": ["phoenix"], "长生鸟": ["phoenix"], "电话机": ["phone", "telephone"], "给…打电话": ["phone", "rung"], "(老、缅)蓬": ["phone"], "蓬": ["phone", "porn"], "语音的": ["phonetic"], "语音学的": ["phonetic"], "语音学": ["phonetics"], "发音学": ["phonetics"], "音韵学的": ["phonological"], "音位学": ["phonology"], "音系学": ["phonology"], "语音体系": ["phonology"], "假冒者": ["phony"], "磷酸盐": ["phosphate"], "磷酸酯": ["phosphate"], "皮膜化成": ["phosphate"], "磷的": ["phosphorous"], "含磷的": ["phosphorous"], "启明星": ["phosphorus"], "磷": ["phosphorus"], "磷光体": ["phosphorus"], "影印机": ["photocopier"], "影印": ["photocopy"], "影印本": ["photocopy"], "光解": ["photodissociation"], "光电的": ["photoelectric", "photovoltaic"], "照/相片": ["photograph"], "为…照相": ["photograph"], "为…拍照": ["photograph"], "拍照": ["photograph"], "在照片上显得": ["photograph"], "相片": ["photograph"], "摄影者": ["photographer"], "摄影的": ["photographic"], "摄影用的": ["photographic"], "详细准确的": ["photographic"], "照片的": ["photographic"], "摄影术": ["photography"], "光子": ["photon"], "光量子": ["photon"], "辐射量子": ["photon"], "见光度": ["photon"], "光呼吸作用": ["photorespiration"], "光合作用": ["photosynthesis"], "光电伏打的": ["photovoltaic"], "短语": ["phrase"], "词组": ["phrase"], "用某种措辞表达": ["phrase"], "乐句": ["phrase"], "将(乐曲)分成乐句": ["phrase"], "将分成乐句": ["phrase"], "将(乐曲)分成乐句": ["phrase"], "分节法": ["phrasing"], "用短语描述": ["phrasing"], "把…分成短句": ["phrasing"], "物理的": ["physical"], "体检": ["physical"], "自然(界)的": ["physical"], "根据自然规律的": ["physical"], "符合自然法则的": ["physical"], "按自然规律": ["physically"], "身体上地": ["physically"], "身体上": ["physically"], "体格上": ["physically"], "物理上": ["physically"], "物理学家": ["physicist"], "唯物论者": ["physicist"], "物理学": ["physics"], "物理现象": ["physics"], "生理学的": ["physiological"], "生理学上的": ["physiological"], "生理的": ["physiological"], "生理机能的": ["physiological"], "生理学家": ["physiologist"], "生理学者": ["physiologist"], "生理学": ["physiology"], "生理机能": ["physiology"], "理疗": ["physiotherapy"], "圆周率": ["pi"], "钢琴家": ["pianist"], "钢琴演奏家": ["pianist"], "钢琴演奏者": ["pianist"], "钢琴": ["piano"], "(音乐)轻柔的": ["piano"], "(法、意、葡)皮亚诺": ["piano"], "皮亚诺": ["piano"], "露天市场": ["piazza"], "(法、西、意)皮亚扎": ["piazza"], "皮亚扎": ["piazza"], "摘": ["pick", "pluck"], "采摘": ["pick", "picking"], "采": ["pick", "pluck"], "挑": ["pick"], "剔": ["pick"], "扒窃": ["pick"], "拾取": ["pick"], "鹤嘴锄": ["pick"], "采摘者": ["picker"], "采摘机": ["picker"], "古董收集者": ["picker"], "啄者": ["picker"], "(英、德、匈)皮克尔": ["picker"], "皮克尔": ["picker", "pickle"], "尖桩": ["picket"], "警戒哨": ["picket"], "巡逻艇": ["picket"], "纠察队": ["picket"], "派…担任纠察": ["picket"], "担任纠察": ["picket"], "(劳资纠纷中劳方的)纠察员": ["picket"], "纠察员": ["picket"], "用纠察包围": ["picket"], "尖木桩": ["picket"], "用尖桩围住": ["picket"], "皮克特": ["picket"], "采得物": ["picking"], "捡得物": ["picking"], "扒窃物[经]挑拣": ["picking"], "挑惕": ["picking"], "盐卤": ["pickle"], "腌汁": ["pickle"], "泡菜": ["pickle"], "腌制": ["pickle"], "酸洗": ["pickle"], "葬送(机会等)": ["pickle"], "葬送": ["pickle"], "腌菜": ["pickle"], "泡菜水": ["pickle"], "腌制(食品)": ["pickle"], "腌制食品": ["pickle"], "烂醉如泥的": ["pickled"], "盐渍的": ["pickled"], "腌制的": ["pickled"], "小卡车": ["pickup"], "拾起": ["pickup"], "搭车者": ["pickup"], "偶然结识者": ["pickup"], "皮卡普": ["pickup"], "野餐": ["picnic"], "去野餐": ["picnic"], "古代石壁画": ["pictograph"], "统计图表": ["pictograph"], "有图片的": ["pictorial"], "用图片表示的": ["pictorial"], "图片的": ["pictorial"], "有图的": ["pictorial"], "以图片表示的": ["pictorial"], "形象化的": ["pictorial"], "画刊": ["pictorial"], "画报": ["pictorial"], "图片": ["picture", "scrap"], "图像": ["picture"], "如画的": ["picturesque"], "似画的": ["picturesque"], "(语言)生动的": ["picturesque"], "图画般的": ["picturesque"], "(贬)琐碎的": ["piddling"], "洋泾浜英语": ["pidgin"], "混杂的语言": ["pidgin"], "(西点)馅饼": ["pie"], "馅饼": ["pie"], "饼图": ["pie"], "爱说话的人": ["pie"], "使杂乱": ["pie"], "花斑的": ["piebald"], "拼合": ["piece"], "一件": ["piece"], "(文艺作品)篇": ["piece"], "首": ["piece"], "件": ["piece"], "一件一件的": ["piecemeal"], "桥墩": ["pier"], "观光码头": ["pier"], "直码头": ["pier"], "窗间壁": ["pier"], "(英、德)皮尔": ["pier"], "(西)彼尔": ["pier"], "彼尔": ["pier"], "(意)皮耶尔": ["pier"], "皮耶尔": ["pier"], "刺透": ["pierce"], "刺破": ["pierce", "puncture"], "响彻": ["pierce", "rend"], "深深地打动": ["pierce"], "戳穿": ["pierce", "prick", "scotch"], "(寒风)刺骨的": ["piercing"], "(观察力)敏锐的": ["piercing"], "刺穿的": ["piercing"], "打动人心的": ["piercing"], "熔化穿孔": ["piercing"], "孝敬": ["piety"], "虔诚的行为": ["piety"], "孝顺": ["piety"], "虔诚的行为或语言": ["piety"], "小猪": ["pig"], "猪肉": ["pig", "pork"], "生小猪": ["pig"], "像猪一样过活": ["pig"], "警察(俚语、带有攻击性)": ["pig"], "(法)皮容": ["pigeon"], "皮容": ["pigeon"], "皮金": ["pigeon"], "天然色素": ["pigment"], "干粉颜料": ["pigment"], "色素": ["pigment"], "给…着色": ["pigment", "stain", "tint"], "呈现颜色": ["pigment"], "猪圈": ["pigsty"], "肮脏或邋遢的地方": ["pigsty"], "(体操)屈体": ["pike"], "屈体": ["pike"], "狗鱼": ["pike"], "通行费": ["pike", "toll"], "用矛刺杀": ["pike"], "谨慎办事": ["pike"], "采用屈体姿势": ["pike"], "梭鱼": ["pike"], "矛": ["pike", "shaft", "spear"], "梭子鱼": ["pike"], "收费道路": ["pike"], "用矛刺穿": ["pike"], "(德)皮克": ["pike"], "派克": ["pike"], "堆叠": ["pile", "stack"], "成堆": ["pile"], "拥": ["pile"], "建筑群": ["pile"], "打桩于": ["pile"], "(西)皮莱": ["pile"], "皮莱": ["pile"], "小窃行为": ["pilferage"], "小盗窃": ["pilferage"], "失窃之损失": ["pilferage"], "失窃品": ["pilferage"], "圣地朝拜者": ["pilgrim"], "朝圣": ["pilgrim"], "朝圣客": ["pilgrim"], "香客": ["pilgrim"], "朝圣者": ["pilgrim"], "漫游者": ["pilgrim", "ranger", "rover", "wanderer"], "最初的移民": ["pilgrim"], "去朝圣": ["pilgrim"], "(英、德)皮尔格林": ["pilgrim"], "皮尔格林": ["pilgrim"], "朝圣之行": ["pilgrimage"], "朝拜": ["pilgrimage"], "打桩": ["pilings"], "打桩工程": ["pilings"], "非金属桩": ["pilings"], "椿材": ["pilings"], "丸剂": ["pill"], "口服避孕药": ["pill"], "把…制成丸剂": ["pill"], "使服用药丸": ["pill"], "掠夺(古语)": ["pill"], "做成药丸": ["pill"], "服药丸": ["pill"], "药片": ["pill", "tablet", "tabloid"], "柱子": ["pillar"], "栋梁": ["pillar"], "重要成员": ["pillar"], "墩": ["pillar"], "用柱支持": ["pillar"], "皮勒": ["pillar"], "核心(人物)": ["pillar"], "颈手枷": ["pillory"], "示众": ["pillory"], "受公众嘲弄": ["pillory"], "枕头": ["pillow"], "枕于…": ["pillow"], "使…靠在": ["pillow"], "枕着头": ["pillow"], "靠在枕上": ["pillow"], "皮洛": ["pillow", "pilot"], "枕套": ["pillowcase"], "枕头套": ["pillowcase"], "领港员": ["pilot"], "为(船舶)引航": ["pilot"], "为引航": ["pilot"], "试点的": ["pilot"], "试用": ["pilot", "probation", "try", "tryout"], "(意、印)皮洛特": ["pilot"], "皮洛特": ["pilot"], "(法)皮洛": ["pilot"], "皮条客": ["pimp"], "男妓": ["pimp", "ponce"], "窥探情人者": ["pimp"], "丘疹": ["pimple"], "小脓疱": ["pimple"], "面疱": ["pimple"], "别住": ["pin"], "大头针": ["pin"], "(用别针)别住": ["pin"], "琐碎物": ["pin"], "将…用针别住": ["pin"], "拧": ["pinch", "screw", "tweak", "twist", "wrench", "wrest", "wring"], "掐掉": ["pinch"], "一撮": ["pinch"], "夹脚": ["pinch"], "掐掉某物": ["pinch"], "夹痛": ["pinch"], "平奇": ["pinch"], "少量偷窃": ["pinch"], "松树": ["pine"], "(因疾病等)憔悴": ["pine"], "凤梨": ["pine", "pineapple"], "菠萝": ["pine", "pineapple"], "为…悲哀": ["pine"], "松木的": ["pine"], "似松的": ["pine"], "凤梨科的": ["pineapple"], "乒乓球": ["ping-pong"], "粉红色的": ["pink", "rose"], "粉红的": ["pink"], "粉红": ["pink"], "石竹花": ["pink"], "头面人物": ["pink"], "使…变粉红色": ["pink"], "使…面红耳赤": ["pink"], "变粉红色": ["pink"], "比较激进的": ["pink"], "石竹科的": ["pink"], "脸色发红的": ["pink"], "(英、德、匈)平克": ["pink"], "平克": ["pink"], "(法)潘克": ["pink"], "潘克": ["pink"], "脸色红润的": ["pink"], "粉红色的东西": ["pink"], "(汽车发动机)发爆声": ["pink"], "发爆声": ["pink"], "变成粉红色": ["pink"], "尖塔": ["pinnacle", "spire", "steeple"], "高峰": ["pinnacle", "summit"], "小尖塔": ["pinnacle"], "尖峰": ["pinnacle", "summit"], "造小尖塔": ["pinnacle"], "置于尖顶上": ["pinnacle"], "置于高处": ["pinnacle"], "精确地找出或描述": ["pinpoint"], "非常精确的": ["pinpoint"], "精准定位": ["pinpoint"], "针尖": ["pinpoint"], "精确地找出(描述出)": ["pinpoint"], "精确地找出": ["pinpoint"], "精确地找到": ["pinpoint"], "准确描述": ["pinpoint"], "精确位置": ["pinpoint"], "极小之物": ["pinpoint", "thumbnail"], "品脱": ["pint"], "品脱(液量单位)": ["pint"], "一品脱的量": ["pint"], "一品脱牛奶或啤酒": ["pint"], "拓荒者": ["pioneer"], "开拓者": ["pioneer"], "先锋": ["pioneer", "spearhead", "van", "vanguard"], "作先锋": ["pioneer"], "作先驱": ["pioneer"], "首创的": ["pioneering"], "先驱的": ["pioneering"], "(对宗教)虔诚的": ["pious"], "笃信的": ["pious"], "假虔诚的": ["pious"], "敬神的": ["pious"], "可嘉的": ["pious"], "管子": ["pipe", "tube", "tubing"], "烟斗": ["pipe"], "管乐器": ["pipe"], "吹笛": ["pipe", "piping", "whistling"], "用管道输送": ["pipe", "piping"], "尖声唱": ["pipe", "piping"], "用管乐器演奏": ["pipe"], "(匈)皮佩": ["pipe"], "皮佩": ["pipe"], "派普": ["pipe"], "管线": ["pipeline", "tubing"], "传递途径": ["pipeline"], "输油管": ["pipeline"], "笛声": ["piping"], "尖锐声音": ["piping"], "衣服滚边": ["piping"], "吹笛的": ["piping"], "高音的": ["piping"], "乐声优雅的": ["piping"], "管道系统": ["piping", "plumbing", "tubing"], "尖声": ["piping", "shriek", "shrill"], "辛辣而开胃的": ["piquant"], "伤害…自尊心": ["pique"], "愠怒": ["pique", "sulk"], "呕气": ["pique", "tiff"], "(西、意)皮克": ["pique"], "海上抢劫": ["piracy"], "海盗行为": ["piracy"], "海盗的掠夺": ["piracy"], "非法复制": ["piracy"], "侵犯版权": ["piracy"], "著作权侵害": ["piracy"], "非法翻印": ["piracy"], "盗版行为": ["piracy"], "盗印者": ["pirate"], "盗版者": ["pirate"], "侵犯专利权者": ["pirate"], "盗印": ["pirate"], "盗版": ["pirate"], "翻印": ["pirate"], "做海盗": ["pirate"], "海盗船": ["pirate"], "非法复制者": ["pirate"], "无执照广播者": ["pirate"], "从事劫掠": ["pirate"], "(舞蹈)脚尖立地的旋转": ["pirouette"], "脚尖立地的旋转": ["pirouette"], "捕鱼的": ["piscatorial"], "渔民的": ["piscatorial"], "下大雨": ["piss", "pissed", "teem"], "撒尿弄脏": ["piss"], "尿在…上": ["piss"], "呸!": ["piss"], "开心果": ["pistachio"], "淡草绿色": ["pistachio"], "阿月浑子果实": ["pistachio"], "阿月浑子树": ["pistachio"], "信号枪": ["pistol"], "用手枪射击": ["pistol"], "(罗)皮斯托尔": ["pistol"], "皮斯托尔": ["pistol"], "活塞": ["piston", "plunger", "ram"], "活塞阀键)": ["piston"], "(英、意)皮斯顿": ["piston"], "皮斯顿": ["piston"], "地坑": ["pit"], "煤矿": ["pit"], "使凹下": ["pit"], "使竞争": ["pit"], "使留疤痕": ["pit"], "小凹陷": ["pit"], "乐池": ["pit"], "(英国剧场的)正厅后排": ["pit"], "正厅后排": ["pit"], "正厅后排的观众": ["pit"], "去…之核": ["pit"], "起凹点": ["pit"], "(东南亚国家华语)必": ["pit"], "必": ["pit"], "(希腊和中东地区的)皮塔饼": ["pita"], "皮塔饼": ["pita"], "圆面饼": ["pita"], "(西、葡、萨摩、捷)皮塔": ["pita"], "皮塔": ["pita"], "斜度": ["pitch", "rake"], "定调": ["pitch", "tone"], "船前后颠簸": ["pitch"], "向前倾": ["pitch"], "定位于": ["pitch"], "用沥青涂": ["pitch", "pitching"], "搭篷": ["pitch"], "向前倾跌": ["pitch"], "音高": ["pitch"], "运动场地": ["pitch"], "有柄水罐": ["pitcher"], "(有柄和嘴的)水壶": ["pitcher"], "大水罐": ["pitcher"], "(棒球)投手": ["pitcher"], "皮彻": ["pitcher"], "护坡(石)": ["pitching"], "护坡": ["pitching"], "铺地石": ["pitching"], "俯仰": ["pitching"], "(船的)上下颠簸": ["pitching"], "上下颠簸": ["pitching"], "投手投球": ["pitching"], "为…定调": ["pitching"], "未料到的危险或困难": ["pitfall"], "未料到的困难(危险)": ["pitfall"], "未料到的困难": ["pitfall"], "(讲话或文章)简练的": ["pithy"], "值得同情的": ["pitiful"], "令人同情的": ["pitiful", "touching"], "无怜悯心的": ["pitiless"], "微薄的薪俸": ["pittance"], "少量的收入": ["pittance"], "雨声": ["pitter-patter"], "类似下雨的声": ["pitter-patter"], "劈劈啪啪声": ["pitter-patter"], "可惜的事": ["pity"], "遗憾的事": ["pity"], "对…表示怜悯": ["pity"], "对…感到同情": ["pity"], "支点": ["pivot", "purchase"], "枢轴的": ["pivot", "pivotal"], "在枢轴上转动": ["pivot"], "装枢轴于": ["pivot"], "中心或最重要的人或事物": ["pivot"], "旋转运动": ["pivot"], "以…为中心旋转": ["pivot"], "把…置于枢轴上": ["pivot"], "随…转移": ["pivot"], "(德)皮福特": ["pivot"], "皮福特": ["pivot"], "(法)皮沃": ["pivot"], "皮沃": ["pivot"], "关键事物": ["pivotal"], "中心事物": ["pivotal"], "像素": ["pixel"], "意大利薄饼": ["pizza"], "比萨饼": ["pizza"], "(意)皮扎": ["pizza"], "皮扎": ["pizza"], "比萨饼餐厅": ["pizzeria"], "意大利薄饼店": ["pizzeria"], "小牌": ["placard"], "海报": ["placard", "poster"], "张帖": ["placard"], "贴海报于": ["placard"], "标语牌": ["placard"], "张贴公告于": ["placard"], "张贴公告": ["placard"], "平息(愤怒)": ["placate"], "怀柔": ["placate"], "名次": ["place"], "寄予": ["place"], "名列前茅": ["place"], "取得名次": ["place"], "(罗)普拉切": ["place"], "普拉切": ["place"], "(法)普拉斯": ["place"], "普拉斯": ["place"], "普莱斯": ["place"], "(医)安慰剂": ["placebo"], "安慰剂": ["placebo"], "为死者所诵的晚祷词": ["placebo"], "定位球": ["placement"], "人员配置": ["placement"], "平稳的": ["placid", "smooth"], "剽窃物": ["plagiarism"], "瘟疫": ["plague", "pox"], "使得灾祸": ["plague"], "格子花呢披风": ["plaid"], "格子花呢": ["plaid"], "格子图案": ["plaid"], "方格呢": ["plaid"], "有格子图案的": ["plaid"], "平原": ["plain", "plain"], "无格式": ["plain"], "朴实无华的东西": ["plain"], "平易地": ["plain", "popularly"], "普莱恩": ["plain"], "(法)普兰": ["plain"], "普兰": ["plain", "plan"], "相貌平常的": ["plain"], "朴素地": ["plainly", "simply"], "(听起来)哀伤的": ["plaintive"], "编成辫": ["plait"], "平面图": ["plan"], "(瑞典)普兰": ["plan"], "(法)普朗": ["plan", "plant"], "普朗": ["plan", "plant"], "刨子": ["plane"], "刨": ["plane", "shave"], "平面的": ["plane"], "刨平": ["plane"], "用刨子刨": ["plane"], "掠过水面": ["plane"], "(塞、瑞典、法)普拉内": ["plane"], "普拉内": ["plane", "planet"], "行星": ["planet"], "(法)普拉内": ["planet"], "(西、葡)普拉内特": ["planet"], "普拉内特": ["planet"], "行星仪": ["planetarium"], "天文馆": ["planetarium"], "天象图": ["planetarium"], "行星的": ["planetary"], "(声音)轰鸣的": ["plangent"], "轰鸣的": ["plangent", "roaring"], "(声音)悲哀的": ["plangent"], "厚木板": ["plank"], "板条": ["plank", "slat", "slip"], "政策条目": ["plank"], "政策要点": ["plank"], "政纲条款": ["plank"], "在…上铺板": ["plank"], "撂下": ["plank"], "立刻付款": ["plank"], "(英、俄、芬、德)普兰克": ["plank"], "普兰克": ["plank"], "浮游生物": ["plankton"], "计划了的": ["planned"], "根据计划的": ["planned"], "规划师": ["planner"], "(德、捷)普兰纳": ["planner"], "普兰纳": ["planner"], "计划编制": ["planning"], "车间": ["plant", "shop", "workplace", "workshop"], "重型机器": ["plant"], "机械设备": ["plant"], "栽(赃)": ["plant"], "安插(某人)": ["plant"], "安插…": ["plant"], "(英、西、意)普兰特": ["plant"], "普兰特": ["plant"], "车前草": ["plantain"], "大蕉": ["plantain"], "香蕉之一种": ["plantain"], "栽植": ["plantation"], "大农场": ["plantation", "ranch"], "适用于种植园或热带、亚热带国家的": ["plantation"], "种植者": ["planter"], "耕作者": ["planter"], "种植机": ["planter"], "播种器": ["planter"], "种植器": ["planter"], "种植园主": ["planter"], "播种": ["planting", "seed", "sow"], "(芬、瑞典)普兰廷": ["planting"], "普兰廷": ["planting"], "匾": ["plaque", "tablet"], "血小板": ["plaque", "platelet"], "板饰": ["plaque"], "饰板": ["plaque"], "血浆": ["plasma"], "原生质": ["plasma"], "等离子体": ["plasma"], "深绿玉髓": ["plasma"], "硬膏": ["plaster"], "熟石膏": ["plaster"], "石膏": ["plaster"], "膏药": ["plaster"], "橡皮膏": ["plaster"], "涂以灰泥": ["plaster", "stucco"], "敷以膏药": ["plaster"], "重创": ["plaster"], "抹灰泥": ["plaster"], "在…上抹灰泥": ["plaster"], "用灰泥涂抹(墙壁)": ["plaster"], "给(受伤处)打石膏": ["plaster"], "给打石膏": ["plaster"], "使平服": ["plaster"], "(英、德)普拉斯特": ["plaster"], "普拉斯特": ["plaster"], "创口贴": ["plaster"], "塑料": ["plastic"], "塑料的": ["plastic"], "(外科)造型的": ["plastic"], "塑料制品": ["plastic"], "整形": ["plastic", "reshape"], "可塑体": ["plastic"], "金属板": ["plate"], "金属牌": ["plate"], "感光底片": ["plate"], "普拉特": ["plate", "platter"], "高原(上升后的)稳定水平(或时期、状态)": ["plateau"], "高原…稳定水平…": ["plateau"], "平稳的状态": ["plateau"], "稳定水平": ["plateau"], "平顶女帽": ["plateau"], "达到平衡": ["plateau"], "达到稳定时期": ["plateau"], "(发展、增长后的)稳定期": ["plateau"], "稳定期": ["plateau"], "停滞期": ["plateau"], "小盘": ["platelet"], "小板": ["platelet"], "站台": ["platform"], "月台": ["platform"], "表演台": ["platform"], "坛": ["platform"], "白金": ["platinum"], "铂": ["platinum"], "银灰色": ["platinum", "silver"], "唱片集达100万张的销售量": ["platinum"], "唱片集已售出100万张的": ["platinum"], "纯精神上的": ["platonic"], "纯友谊的": ["platonic"], "没有感官性欲的": ["platonic"], "柏拉图哲学的": ["platonic"], "纯精神友谊的": ["platonic"], "(军队)排": ["platoon"], "大浅盘": ["platter"], "主菜盘": ["platter"], "唱机转盘": ["platter"], "(英、法、德)普拉特": ["platter"], "似是而非的": ["plausible", "specious"], "似乎合理的": ["plausible"], "(贬)嘴巧的": ["plausible"], "嘴巧的": ["plausible"], "似真实的": ["plausible"], "似合理的": ["plausible"], "说得煞有其事的": ["plausible"], "巧嘴的": ["plausible"], "(声明、争论等)似乎正确的": ["plausible"], "似乎正确的": ["plausible"], "能说会道的": ["plausible"], "貌似可信的": ["plausible"], "花言巧语的": ["plausible", "rhetoric"], "貌似真实的": ["plausible"], "貌似有理的": ["plausible"], "玩": ["play"], "进行(体育或文艺)比赛": ["play"], "进行比赛": ["play"], "同…比赛": ["play"], "上演": ["play", "present", "rendition", "stage", "staging"], "参加比赛": ["play", "race"], "(法、瑞典)普莱": ["play"], "普莱": ["play"], "(录音)重放": ["playback"], "重放": ["playback", "replay"], "(录音)重放装置[计]重现": ["playback"], "重放装置[计]重现": ["playback"], "录音重放装置": ["playback"], "游戏的人": ["player"], "比赛者": ["player", "racer"], "(运动)选手": ["player"], "游戏者": ["player"], "做游戏的人": ["player"], "演员": ["player"], "播放器": ["player"], "爱打趣的": ["playful"], "多趣的": ["playful"], "开玩笑的": ["playful"], "爱嬉戏的": ["playful"], "好游玩地": ["playfully"], "操场": ["playground"], "游戏场": ["playground"], "玩伴": ["playmate"], "游伴": ["playmate"], "游戏伙伴": ["playmate"], "双方得分相等时的最后决赛": ["playoff"], "复赛": ["playoff", "rematch"], "季后赛": ["playoff", "postseason"], "编剧家": ["playwright", "screenwriter"], "集市场": ["plaza"], "普拉扎": ["plaza"], "(西、葡)普拉萨": ["plaza"], "普拉萨": ["plaza"], "(法庭上)辩解": ["plea"], "提出„为理由": ["plead"], "托称": ["plead"], "(法庭上)辩护": ["plead"], "以…为理由(或借口)": ["plead"], "以…为理由": ["plead"], "普莱曾特": ["pleasant"], "友好地": ["pleasantly"], "(使)高兴": ["please", "pleasure", "rejoice"], "(使)满意": ["please"], "使喜欢": ["please"], "讨人喜欢": ["please"], "请(礼貌用语)": ["please"], "乐意做某事": ["pleased"], "令人喜爱的": ["pleasing"], "心情舒畅的": ["pleasurable"], "令人愉快的事物": ["pleasure"], "寻欢作乐": ["pleasure"], "(衣服上的)褶": ["pleat"], "(布上的)褶": ["pleat"], "将…打褶": ["pleat"], "打褶裥的": ["pleated"], "起褶的": ["pleated"], "给…打褶": ["pleated"], "使发誓": ["pledge"], "举杯祝…健康": ["pledge"], "发誓": ["pledge", "swear", "sworn", "vow"], "保证物": ["pledge"], "信物": ["pledge"], "典当物": ["pledge"], "用…抵押": ["pledge"], "普莱奇": ["pledge"], "全权的": ["plenary"], "全体出席的": ["plenary"], "全权大使": ["plenipotentiary"], "全权代表的": ["plenipotentiary"], "全权大使的": ["plenipotentiary"], "普伦蒂": ["plenty"], "罗嗦的": ["pleonastic"], "多血症": ["plethora"], "多血": ["plethora"], "易弯的": ["pliable", "pliant"], "易曲折的": ["pliable"], "老虎钳": ["pliers", "vice"], "(柱或雕像的)柱脚": ["plinth"], "柱脚": ["plinth"], "重步走": ["plod", "tramp"], "吃力地干": ["plod"], "沉重地走": ["plod", "trudge"], "沉重缓慢地走": ["plod"], "沉重的步伐": ["plod", "trudge"], "扑通声": ["plop", "plump", "plunk"], "扑通一声地": ["plop"], "把…沉重地放下": ["plop"], "掉下的声音": ["plop"], "出其不意": ["plop"], "(罗)普洛普": ["plop"], "普洛普": ["plop"], "(戏剧、小说)情节": ["plot"], "地区图": ["plot"], "(地)一块": ["plot"], "绘制": ["plot", "protract", "protracted"], "标绘": ["plot"], "(捷)普洛特": ["plot"], "普洛特": ["plot"], "(法)普洛": ["plot"], "普洛": ["plot"], "密谋者": ["plotter"], "策划者": ["plotter"], "绘图员": ["plotter"], "绘图仪": ["plotter"], "绘图机": ["plotter"], "用犁耕地": ["plough"], "破浪前进": ["plow"], "开路": ["plow"], "似犁的工具": ["plow"], "使部队由横队变为纵队": ["ploy"], "由横队变为纵队": ["ploy"], "拉下": ["pluck"], "在困难面前足智多谋的勇气": ["pluck"], "拔毛": ["pluck"], "弹拉(乐器)": ["pluck"], "弹拉": ["pluck"], "拨(弦)": ["pluck"], "快而猛的拉": ["pluck"], "扯": ["pluck", "pull", "rip", "ripped"], "拽": ["pluck", "yank"], "塞子": ["plug", "stopper", "tap", "tap"], "插头": ["plug"], "塞": ["plug", "see", "stuff", "tuck"], "电插头": ["plug"], "把…塞住": ["plug"], "用插头将与电源接通": ["plug"], "接插头": ["plug"], "李子": ["plum"], "梅子": ["plum"], "洋李": ["plum"], "人所希望的": ["plum"], "(德、西)普卢姆": ["plum"], "普卢姆": ["plum", "plume"], "普拉姆": ["plum", "plumb"], "恰恰": ["plumb", "precisely"], "用铅锤测水深": ["plumb"], "铅锤": ["plumb", "plummet"], "垂直": ["plumb", "upright"], "使垂直": ["plumb", "square"], "用铅封": ["plumb"], "测锤": ["plumb"], "用铅锤测量": ["plumb", "plumbing"], "垂直地": ["plumb", "sheer", "vertically"], "当管子工": ["plumb"], "管子工": ["plumber"], "铅管工": ["plumber"], "管道工": ["plumber"], "水管工": ["plumber"], "堵漏人员": ["plumber"], "铅工业": ["plumbing"], "铅管品制造": ["plumbing"], "垂直悬挂": ["plumbing"], "灌铅以增重": ["plumbing"], "整理羽毛": ["plume", "preen"], "为某事自喜、自豪": ["plume"], "羽毛饰物": ["plume"], "骚首弄姿": ["plume"], "(法)普吕姆": ["plume"], "普吕姆": ["plume"], "(西)普卢梅": ["plume"], "普卢梅": ["plume"], "垂直或突然坠下": ["plummet"], "测深锤": ["plummet"], "垂直(或突然)落下": ["plummet"], "垂直落下": ["plummet"], "坠子": ["plummet"], "(价格、水平等)骤然下跌": ["plummet"], "骤然下跌": ["plummet"], "颇胖的": ["plump"], "使丰满": ["plump"], "突然放下": ["plump"], "变丰满": ["plump"], "鼓起的": ["plump"], "(德)普伦普": ["plump"], "普伦普": ["plump"], "使投入": ["plunge"], "跳进": ["plunge"], "跳水池": ["plunge"], "盲目投资": ["plunge"], "急": ["plunge"], "突然地下降": ["plunge"], "柱塞": ["plunger"], "使发扑通声": ["plunk"], "沉重地坠落": ["plunk"], "发扑通声": ["plunk"], "使劲投掷": ["plunk"], "一美元": ["plunk"], "发出扑通声": ["plunk"], "用力丢下": ["plunk"], "砰砰作响": ["plunk"], "复数的": ["plural"], "复数": ["plural", "plurality"], "(语法)复数(形式)的": ["plural"], "(语法)复数(形式)": ["plural"], "多数状态": ["pluralism", "plurality"], "多元论": ["pluralism"], "兼任": ["pluralism"], "多元主义": ["pluralism"], "多元论的": ["pluralistic"], "兼管数个教堂的": ["pluralistic"], "较大的数": ["plurality"], "胜出票数": ["plurality"], "正的": ["plus", "positive"], "…以上的": ["plus"], "有增益的": ["plus"], "加号": ["plus"], "多余": ["plus", "redundancy"], "正号": ["plus"], "附加额": ["plus"], "(德)普卢斯": ["plus"], "普卢斯": ["plus"], "长毛绒": ["plush"], "长毛绒做的": ["plush"], "财阀统治": ["plutocracy"], "钚": ["plutonium"], "钚(94号元素)": ["plutonium"], "厚度": ["ply", "thickness"], "板层": ["ply"], "使劲挥舞": ["ply"], "定期航行": ["ply"], "不住地使用": ["ply"], "定期地来往(船、车等)": ["ply"], "定期地来往": ["ply"], "夹板": ["plywood", "splint"], "胶合板": ["plywood"], "充气的": ["pneumatic"], "有气胎的": ["pneumatic"], "气动的": ["pneumatic"], "充气轮胎": ["pneumatic"], "气胎": ["pneumatic"], "肺炎": ["pneumonia"], "偷猎": ["poach"], "窃取": ["poach", "steal"], "偷猎(或捕杀)": ["poach"], "水煮": ["poach"], "把…踏成泥浆": ["poach"], "偷猎者": ["poacher"], "炖蛋锅": ["poacher"], "衣袋": ["pocket"], "小袋子": ["pocket", "pouch"], "把…装入袋内": ["pocket"], "侵吞(钱等)": ["pocket"], "将…放入衣袋": ["pocket"], "形成袋或囊": ["pocket"], "金钱上的": ["pocket"], "钱袋": ["pocketbook"], "皮夹": ["pocketbook", "wallet"], "经济来源": ["pocketbook"], "麻点": ["pockmark"], "痘痕": ["pockmark"], "剥掉(豆荚)": ["pod"], "剥掉": ["pod"], "蚕茧": ["pod"], "结豆荚": ["pod"], "从豆荚中剥出": ["pod"], "(罗)波德": ["pod"], "波德": ["pod"], "足医": ["podiatrist"], "(乐队)指挥台": ["podium"], "指挥台": ["podium"], "乐队指挥台": ["podium"], "矮墙": ["podium"], "墩座墙": ["podium"], "诗": ["poem", "poetry", "verse"], "韵文": ["poem", "rhyme", "verse"], "诗体文": ["poem"], "诗人": ["poet"], "女诗人": ["poetess"], "像诗的": ["poetic"], "诗意的": ["poetic"], "诗的": ["poetic"], "诗歌的": ["poetic"], "诗人的": ["poetic"], "诗学": ["poetic", "poetics", "poetry"], "诗论": ["poetic", "poetics"], "诗学论文": ["poetics"], "诗情": ["poetics", "poetry"], "诗歌": ["poetry", "song", "verse"], "诗作": ["poetry"], "作诗法": ["poetry"], "诗意": ["poetry"], "诗歌艺术": ["poetry"], "心酸的": ["poignant"], "深刻的": ["poignant", "profound"], "切中要害的": ["poignant"], "(法)普瓦尼昂": ["poignant"], "普瓦尼昂": ["poignant"], "细目": ["point"], "尖(端)": ["point"], "尖": ["point", "tip"], "特定的地点或时刻": ["point"], "(使)对准": ["point"], "标点": ["point", "punctuation"], "弄尖": ["point"], "加标点于": ["point", "punctuate"], "(法)普安": ["point"], "普安": ["point"], "尖角的": ["pointed"], "指向地": ["pointedly"], "指示物": ["pointer", "referent"], "教鞭": ["pointer"], "不尖的": ["pointless"], "不得要领的": ["pointless"], "非常尖的": ["pointy"], "砝码": ["poise", "weight"], "使悬着": ["poise"], "保持…姿势": ["poise"], "使(头等)保持一定姿势": ["poise"], "使保持一定姿势": ["poise"], "准备好": ["poise", "ready"], "(法)普瓦斯": ["poise"], "普瓦斯": ["poise"], "毒药": ["poison"], "毒物": ["poison"], "下毒于": ["poison"], "放毒于": ["poison"], "放毒": ["poison", "venom"], "下毒": ["poison"], "有毒害的事物": ["poison"], "(西)波伊松": ["poison"], "波伊松": ["poison"], "毒死": ["poison"], "中毒的": ["poisoned", "toxic"], "遭毒害的": ["poisoned"], "拨开": ["poke"], "戳的人": ["poker"], "拨火棍": ["poker"], "纸牌戏": ["poker"], "烙制": ["poker"], "拨火棒": ["poker"], "通条": ["poker"], "扑克游戏": ["poker"], "(用棍)戳的人": ["poker"], "两极的": ["polar"], "极地的": ["polar"], "南辕北辙的": ["polar"], "(北极星似的)指引的": ["polar"], "极性的": ["polar"], "极线": ["polar"], "极面": ["polar"], "地极的": ["polar"], "磁极的": ["polar"], "(南、北)极的": ["polar"], "极的": ["polar"], "近极地的": ["polar"], "正好相反的": ["polar"], "(德、西)波拉尔": ["polar"], "波拉尔": ["polar"], "(观点、看法)二极分化": ["polarity"], "二极分化": ["polarity"], "磁体极性": ["polarity"], "极性": ["polarity"], "磁性引力": ["polarity"], "(性格)正相反": ["polarity"], "正相反": ["polarity"], "两极": ["polarity"], "极化": ["polarization", "polarize"], "极化强度": ["polarization"], "偏振": ["polarization", "polarize"], "两极分化": ["polarization", "polarize"], "使„两极分化": ["polarize"], "(使)极化": ["polarize"], "(使)偏振": ["polarize"], "(使)两极分化": ["polarize"], "偏振的": ["polarized"], "极化的": ["polarized"], "极(点)": ["pole"], "磁极": ["pole"], "竿": ["pole", "rod", "staff"], "用竿支撑": ["pole"], "用棒推": ["pole"], "撑篙": ["pole"], "地极": ["pole"], "波尔": ["pole", "poll", "pool", "port"], "(俄)波列": ["pole"], "波列": ["pole"], "(塞)波莱": ["pole"], "波莱": ["pole"], "(地球的)极点": ["pole"], "(看法等)极端相反": ["pole"], "极端相反": ["pole"], "辩论者": ["polemic"], "好争论的": ["polemic"], "挑起论战的": ["polemical"], "警察当局": ["police"], "警方": ["police"], "公安": ["police"], "治安": ["police"], "维持治安": ["police", "policing"], "为…配备警察": ["police"], "警察的": ["police"], "有关警察的": ["police"], "男警察": ["policeman"], "淀帚(橡皮头玻璃搅棒)": ["policeman"], "淀帚": ["policeman"], "女警察": ["policewoman"], "(警察、军队等)巡查": ["policing"], "维护治安": ["policing"], "(委员会等)监督": ["policing"], "管制": ["policing", "regulate", "regulated", "regulation"], "流量监管": ["policing"], "政策制定": ["policy-making"], "决策性质的": ["policy-making"], "政策制定者": ["policymaker"], "脊髓灰质炎": ["polio"], "小儿麻痹症": ["polio"], "把„擦光亮": ["polish"], "擦光剂": ["polish"], "(态度等)优雅": ["polish"], "(磨后的)光泽": ["polish"], "擦亮的": ["polished", "shiny"], "精良的": ["polished"], "(共产党的)政治局": ["politburo"], "政治局": ["politburo"], "客气的": ["polite"], "礼貌的": ["polite"], "文雅地": ["politely"], "客气地": ["politely"], "委婉地": ["politely"], "殷勤地": ["politely"], "有礼貌": ["politeness"], "政策上的": ["political"], "政治上": ["politically"], "政治家": ["politician", "statesman"], "政客": ["politician"], "玩弄权术者": ["politician"], "政治化": ["politicization"], "搞政治": ["politicize", "politicized"], "使具有政治性": ["politicize", "politicized"], "参与政治": ["politicize"], "政治化的": ["politicized"], "有政治性的": ["politicized"], "政治学": ["politics"], "政纲": ["politics"], "政见": ["politics"], "政治活动": ["politics"], "政治组织": ["polity"], "波尔卡舞": ["polka"], "女用紧身短上衣": ["polka"], "(捷、塞)波尔卡": ["polka"], "波尔卡": ["polka"], "民意测验": ["poll"], "选举投票": ["poll"], "投票数": ["poll", "vote"], "对…进行民意测验": ["poll"], "得票": ["poll"], "投票所": ["poll"], "获得选票": ["poll"], "无角的": ["poll"], "剪过毛的": ["poll"], "修过枝的": ["poll"], "(德、匈、罗、英)波尔": ["poll"], "票数": ["poll"], "花粉": ["pollen"], "传授花粉给": ["pollen"], "波伦": ["pollen"], "给„授粉": ["pollinate"], "给…传授花粉": ["pollinate"], "授粉": ["pollinate"], "传粉": ["pollinate"], "虫媒": ["pollinator"], "民意调查": ["polling"], "轮询": ["polling"], "获得…票": ["polling"], "民意测验家": ["pollster"], "民意测验者": ["pollster"], "民意测验专家": ["pollster"], "民意调查人": ["pollster"], "整理民意测验结果的人": ["pollster"], "波尔斯特": ["pollster"], "污染物质": ["pollutant", "polluter"], "污染性物质": ["pollutant"], "沾污": ["pollute", "stain"], "污染(空气、水、土壤等)": ["pollute"], "被污染的": ["polluted"], "被玷污的": ["polluted"], "喝得烂醉的": ["polluted"], "污染者": ["polluter"], "污染源": ["polluter"], "污染污染物": ["pollution"], "马球": ["polo"], "水球": ["polo"], "波洛": ["polo"], "一妻多夫制": ["polyandry"], "聚酯": ["polyester"], "多配偶(制)": ["polygamy"], "多配偶": ["polygamy"], "多偶性": ["polygamy"], "一夫多妻": ["polygamy"], "一妻多夫": ["polygamy"], "通晓多种语言的(人)": ["polyglot"], "通晓多种语言的": ["polyglot"], "多角形": ["polygon"], "多边形": ["polygon"], "多种波动记录仪": ["polygraph"], "复写器": ["polygraph"], "多产作家": ["polygraph"], "测谎器": ["polygraph"], "多种波动描记器": ["polygraph"], "知识广博者": ["polymath"], "聚合体": ["polymer"], "高分子": ["polymer"], "大分子": ["polymer"], "波利默": ["polymer"], "息肉": ["polyp"], "水螅虫": ["polyp"], "复调音乐(作品)": ["polyphony"], "复调音乐": ["polyphony"], "综合技术学院(校)": ["polytechnic"], "综合技术学院": ["polytechnic"], "石榴": ["pomegranate"], "(拉拉队队员用的)彩色塑料线球": ["pompom"], "彩色塑料线球": ["pompom"], "绒球": ["pompom"], "自大的行为": ["pomposity"], "言辞": ["pomposity", "remark", "utterance"], "爱炫耀的": ["pompous"], "靠妓女为生的人": ["ponce"], "为妓女拉客的人": ["ponce"], "雨披": ["poncho"], "南美披风": ["poncho"], "筑成池塘": ["pond"], "(英、法)庞德": ["pond"], "庞德": ["pond", "ponder", "pound"], "(贬)自以为是的": ["pontifical"], "自大武断、自封为权威地做或说": ["pontificate"], "小型马": ["pony"], "矮种马": ["pony", "tattoo"], "每日摘要的": ["pony"], "马尾辫": ["ponytail"], "鬈毛狗": ["poodle"], "把(狗)的毛修剪成拳曲状": ["poodle"], "把的毛修剪成拳曲状": ["poodle"], "狮子狗": ["poodle"], "剪毛": ["poodle", "shear"], "共用物": ["pool", "pool"], "联营": ["pool"], "撞球": ["pool"], "水塘": ["pool", "pool", "reservoir"], "共同资金": ["pool"], "合伙经营": ["pool"], "(英、西)普尔": ["pool"], "普尔": ["pool", "poor", "pour", "pull", "purr"], "(芬、德)波尔": ["pool"], "游泳池": ["pool", "pool"], "共用物(人员)": ["pool"], "把…集中在一起": ["pool"], "共用": ["pool", "share"], "糟的": ["poor"], "(英、伊朗)普尔": ["poor"], "贫穷地": ["poorly"], "不充分地": ["poorly"], "心情恶劣的": ["poorly"], "砰的一声": ["pop", "pop", "thud"], "爆破声": ["pop"], "流行音乐": ["pop", "pop"], "汽水": ["pop", "soda"], "砰然声": ["pop", "slam"], "枪击": ["pop"], "爆开": ["pop"], "瞪大": ["pop"], "发出爆裂声": ["pop"], "开枪打": ["pop"], "突然伸出": ["pop"], "突然行动": ["pop"], "砰地": ["pop"], "邮局协议": ["pop"], "(罗、捷、塞)波普": ["pop"], "波普": ["pop"], "有自动起跳装置的": ["pop-up"], "自动起跳式装置[计]弹出式": ["pop-up"], "弹起的": ["pop-up"], "弹出式": ["pop-up"], "自动起跳式装置": ["pop-up"], "(使)砰地响": ["pop"], "砰地响": ["pop"], "(突然)来": ["pop"], "普及的": ["pop", "popular", "widespread"], "流行歌曲": ["pop"], "爆米花": ["popcorn"], "爆玉米花": ["popcorn"], "罗马教皇": ["pope"], "蒲柏": ["pope"], "大腿上要害部位": ["pope"], "打大腿上要害部位": ["pope"], "杨树": ["poplar"], "白杨树": ["poplar"], "白杨木": ["poplar"], "罂粟": ["poppy"], "罂粟花": ["poppy"], "罂粟属植物": ["poppy"], "罂粟科的": ["poppy"], "人口": ["populace", "population"], "大众喜爱的": ["popular"], "使(事物)受欢迎": ["popularise, popularize"], "使受欢迎": ["popularise, popularize", "recommend"], "通俗性": ["popularity"], "受欢迎": ["popularity", "sell"], "名气": ["popularity"], "受大众欢迎": ["popularity"], "使成通俗性": ["popularize"], "使平易": ["popularize"], "使普及": ["popularize"], "通俗化": ["popularize"], "通俗地": ["popularly"], "通过民众": ["popularly"], "流行地": ["popularly"], "普及地": ["popularly"], "大众地": ["popularly"], "构成人口": ["populate"], "移民于": ["populate"], "聚居": ["populate"], "使聚集于": ["populate"], "全体居民": ["population"], "人口总数": ["population"], "平民主义者": ["populist"], "民粹派": ["populist"], "平民论者": ["populist"], "民粹主义的": ["populist"], "平民主义的": ["populist"], "平民主义者的": ["populist"], "人口稠密的": ["populous"], "人口多的": ["populous"], "瓷": ["porcelain"], "门廊": ["porch", "vestibule"], "猪的": ["porcine"], "似猪的": ["porcine"], "豪猪": ["porcupine"], "箭猪(身上长刺的猪)": ["porcupine"], "箭猪": ["porcupine"], "毛孔": ["pore", "pore"], "气孔": ["pore"], "熟读": ["pore"], "因凝视过度使…疲劳": ["pore"], "使注视": ["pore"], "(西、芬、加纳、法)波雷": ["pore"], "波雷": ["pore"], "(皮肤的)毛孔": ["pore"], "细心研读": ["pore"], "与女子性交": ["pork"], "(俄)波尔克": ["pork"], "波尔克": ["pork"], "色情描写": ["porn", "pornography"], "黄色书刊": ["porn"], "色情画": ["porn"], "色情照片": ["porn"], "色情文学": ["porn", "pornography"], "(泰、柬)蓬": ["porn"], "色情画的": ["pornographic"], "色情文字的": ["pornographic"], "色情作品的": ["pornographic"], "春宫画的": ["pornographic"], "色情作品": ["pornography"], "淫秽作品": ["pornography"], "色情书刊或电影": ["pornography"], "能渗透的": ["porous"], "多孔渗水的": ["porous"], "有气孔的": ["porous"], "粥": ["porridge"], "服刑": ["porridge"], "港口城市": ["port"], "口岸": ["port"], "(计算机的)端口": ["port"], "端口": ["port"], "左舷": ["port"], "舱门": ["port"], "转向左舷": ["port"], "持(枪)": ["port"], "左转舵": ["port"], "波特": ["port", "porter", "pot", "potter"], "(法)波尔": ["port"], "(德、俄、匈、捷)波尔特": ["port"], "波尔特": ["port"], "轻便的": ["portable", "sporty"], "可携带的": ["portable"], "可搬运的": ["portable"], "手提式打字机": ["portable"], "肝门的": ["portal"], "《传送门》": ["portal"], "(法、西、葡)波塔尔": ["portal"], "波塔尔": ["portal"], "波特尔": ["portal"], "脚夫": ["porter"], "守门人": ["porter"], "行李搬运工": ["porter"], "(英、西、葡)波特": ["porter"], "(德)波特": ["porter"], "(皮制)文件夹": ["portfolio"], "股份单": ["portfolio"], "有价证券清单": ["portfolio"], "部长(大臣的)职位": ["portfolio"], "部长职位": ["portfolio"], "证券投资组合": ["portfolio"], "部长职务": ["portfolio"], "一分": ["portion"], "将…分配": ["portion"], "给…嫁妆": ["portion"], "消像": ["portrait"], "人像": ["portrait"], "人物描写": ["portrait"], "纵向": ["portrait"], "(法)波特雷": ["portrait"], "波特雷": ["portrait"], "半身画像": ["portrait"], "肖像绘制(法)": ["portraiture"], "肖像绘制": ["portraiture"], "肖像画": ["portraiture"], "人像摄影": ["portraiture"], "描写…的肖像": ["portray"], "逼真地描写": ["portray"], "(使…)摆好姿势": ["pose"], "摆好姿势": ["pose"], "摆姿势": ["pose", "posture"], "造作": ["pose"], "装模作样": ["pose"], "使摆好姿": ["pose"], "提出(问题)": ["pose"], "提出…讨论": ["pose"], "使摆姿势": ["pose"], "招摇": ["pose"], "装模作样的人": ["poseur"], "假定„为实": ["posit"], "给…定位": ["position"], "站位": ["position", "positioning"], "把…放在适当位置": ["position"], "走位(游戏术语)": ["positioning"], "走位": ["positioning"], "阳的": ["positive"], "原级的": ["positive"], "正极的": ["positive"], "正数": ["positive"], "乐观地": ["positively"], "正电子的": ["positronic"], "地方武装团队": ["posse"], "民防团": ["posse"], "(法)波斯": ["posse"], "波斯": ["posse"], "(瑞典)波瑟": ["posse"], "波瑟": ["posse"], "(西)波塞": ["posse"], "波塞": ["posse"], "拥有(财产)": ["possess"], "(感情或思想等)控制(某人)": ["possess"], "(感情或思想等)控制…": ["possess"], "控制…": ["possess"], "掌握(技能)": ["possess"], "使掌握": ["possess"], "具备": ["possess"], "可能的事": ["possibility"], "可能发生的事物": ["possibility"], "可能存在的": ["possible"], "合适的人": ["possible"], "可能的事物": ["possible"], "可能地": ["possibly", "potentially"], "岗位": ["post", "post", "station"], "哨所": ["post"], "标杆": ["post"], "快速行进": ["post"], "波斯特": ["post", "poster"], "后印象派的": ["post-impressionist"], "后印象派艺术家": ["post-impressionist"], "死后[计]事后剖析": ["post-mortem"], "验尸的": ["post-mortem"], "死后的": ["post-mortem", "posthumous"], "死后": ["post-mortem"], "在死后": ["post-mortem"], "对…验尸": ["post-mortem"], "受伤后的": ["post-traumatic"], "贴出": ["post"], "一批邮件": ["post"], "哨位": ["post"], "邮费": ["postage"], "邮资": ["postage"], "邮政的": ["postal"], "邮局的": ["postal"], "邮政编码": ["postcode", "zip code"], "招贴画": ["poster"], "(在时间、次序上)较后的": ["posterior"], "遗腹的": ["posthumous"], "作者死后出版的": ["posthumous"], "死后获得的": ["posthumous"], "过账": ["posting"], "后现代的": ["postmodern"], "后现代主义": ["postmodernism"], "手术后的": ["postoperative"], "手术后病人": ["postoperative"], "产后的": ["postpartum"], "在产后": ["postpartum"], "缓办": ["postpone"], "搁延": ["postpone"], "延缓发作": ["postpone"], "把…放在次要地位": ["postpone"], "把…放在后面": ["postpone"], "(信上的)附笔": ["postscript"], "附笔": ["postscript"], "又及": ["postscript"], "补遗": ["postscript", "supplement"], "赛季后": ["postseason"], "视…为理所当然": ["postulate"], "基本条件": ["postulate"], "(身体的)姿势": ["posture"], "体态": ["posture"], "令取某种姿势": ["posture"], "作出姿态": ["posture"], "(以不自然的方式)故作姿态": ["posture"], "故作姿态": ["posture"], "作…的姿势": ["posture"], "作姿势": ["posture"], "摆出…样子": ["posture"], "锅": ["pot", "wok"], "把…装罐": ["pot", "potted", "tin"], "随手射击": ["pot"], "(柬)布特": ["pot"], "(捷)波特": ["pot"], "(法)波": ["pot"], "波": ["pot", "wave"], "适于饮用的": ["potable"], "钾": ["potassium"], "马铃薯": ["potato"], "土豆": ["potato"], "粗制滥造的文艺作品": ["potboiler"], "潜力": ["potency", "potential"], "很效力的": ["potent"], "势的": ["potential"], "位的": ["potential"], "电压": ["potential", "pressure", "tension", "voltage"], "有可能性的": ["potential"], "潜在性": ["potential"], "位": ["potential"], "势": ["potential"], "有潜力的": ["potential"], "潜在的可能": ["potential"], "电势": ["potential"], "潜在地": ["potentially"], "加强(力量、效果)": ["potentiate"], "壶穴": ["pothole"], "探索洞穴": ["pothole"], "坑洞": ["pothole"], "锅穴": ["pothole"], "饮剂": ["potion"], "一次饮用量": ["potion"], "聚餐(客人自带菜参加)": ["potluck"], "聚餐": ["potluck"], "家常便饭": ["potluck"], "杂文集": ["potpourri"], "盆栽的": ["potted"], "装在盆中": ["potted"], "陶工": ["potter"], "制陶工人": ["potter"], "陶艺家": ["potter"], "慢条斯理地做事": ["potter"], "(英、荷、德、葡)波特": ["potter"], "制陶": ["pottery"], "陶土": ["pottery"], "陶器厂": ["pottery"], "陶器制造术": ["pottery"], "小袋": ["pouch"], "眼袋": ["pouch"], "邮袋": ["pouch"], "育儿袋": ["pouch"], "装…入袋中": ["pouch"], "使成袋状": ["pouch"], "成袋状": ["pouch"], "小手袋": ["pouch"], "烟草袋": ["pouch"], "(捷)保赫": ["pouch"], "保赫": ["pouch"], "波奇": ["pouch"], "荷包": ["pouch"], "家禽家禽肉": ["poultry"], "家禽肉": ["poultry"], "扑住": ["pounce"], "忽然攫住": ["pounce"], "扑过去抓住": ["pounce"], "舂烂": ["pound"], "强烈打击": ["pound"], "心砰砰跳": ["pound"], "费力地移动": ["pound"], "英镑": ["pound", "pound", "sterling"], "重击声": ["pound", "pounding", "thump"], "兽栏": ["pound"], "连续重击": ["pound"], "磅(重量单位)": ["pound"], "猛打": ["pound", "slug", "swipe", "wallop", "whopping"], "向…猛打": ["pounding"], "重敲": ["pounding"], "蜂拥": ["pour", "stampede", "throng"], "倾吐": ["pour", "shed"], "斟茶": ["pour"], "(伊朗)普尔": ["pour"], "(捷)保尔": ["pour"], "保尔": ["pour"], "(雨)倾盆而下": ["pour"], "浇注": ["pouring"], "传布": ["pouring", "spread"], "(表示不开心)噘嘴": ["pout"], "噘嘴": ["pout"], "板脸": ["pout"], "撅嘴": ["pout", "purse"], "蘸奶酪西红柿酱的薯条(加拿大一种食品)": ["poutine"], "蘸奶酪西红柿酱的薯条": ["poutine"], "贫乏": ["poverty", "wasteland"], "缺少": ["poverty", "shortage", "shortfall", "want", "wanted", "wanting"], "低劣": ["poverty"], "砰": ["pow", "slam"], "啪": ["pow"], "药粉": ["powder"], "爽身粉": ["powder"], "使成粉末": ["powder", "powdered"], "撒粉": ["powder", "powdered"], "搽粉于": ["powder"], "搽粉": ["powder", "powdered"], "变成粉末": ["powder"], "弄成粉末的": ["powdered"], "变成粉末的": ["powdered"], "涂粉的": ["powdered"], "粉的": ["powdery"], "布满粉状物的": ["powdery"], "幂": ["power"], "强国": ["power"], "功率": ["power"], "政权": ["power", "regime"], "供以动力": ["power"], "使…有力量": ["power"], "快速前进": ["power"], "借影响有权势人物以操纵权力的": ["power"], "(英、葡)鲍尔": ["power"], "无功率的": ["power-free"], "有动力装置的": ["powered"], "以…为动力的": ["powered"], "给…提供动力": ["powered"], "效力大的": ["powerful"], "强大地": ["powerfully"], "发电所": ["powerhouse"], "动力室": ["powerhouse"], "精力旺盛的人": ["powerhouse"], "办事效率高的机构": ["powerhouse"], "无权的": ["powerless", "unauthorized"], "无效能的": ["powerless"], "无力量": ["powerlessness"], "痘病": ["pox"], "痘": ["pox"], "疹": ["pox", "rash"], "发疹的疾病": ["pox"], "可以实行的": ["practicable"], "可以实施的": ["practicable"], "可通行的": ["practicable"], "实践的": ["practical"], "实用性的": ["practical"], "讲实效的": ["practical"], "实用": ["practicality", "utility"], "实际的事": ["practicality"], "实际性": ["practicality"], "实际地": ["practically", "realistically"], "实习": ["practice", "practise", "practise, practice"], "开业": ["practice", "practise, practice"], "习惯做法": ["practice"], "在工作的": ["practicing"], "开业的": ["practicing"], "实习科目": ["practicum"], "实习课": ["practicum"], "开业者": ["practitioner"], "实习者": ["practitioner"], "从业人员": ["practitioner"], "开业医生(律师)": ["practitioner"], "开业医生": ["practitioner"], "习艺者": ["practitioner"], "实习者从业者": ["practitioner"], "从医者": ["practitioner"], "从业者": ["practitioner"], "执业医生": ["practitioner"], "实用主义的": ["pragmatic"], "重实效的": ["pragmatic"], "实用主义": ["pragmatism"], "干涉主义": ["pragmatism"], "独断": ["pragmatism"], "实用主义者": ["pragmatist"], "爱管闲事的人": ["pragmatist", "snoop"], "大草原": ["prairie", "steppe"], "(手推)婴儿车": ["pram"], "昂首阔步": ["prance"], "炫耀自己": ["prank"], "对虾": ["prawn"], "明虾": ["prawn"], "(匈)普劳伊": ["pray"], "普劳伊": ["pray"], "普雷": ["pray", "prey", "pure"], "祈祷文": ["prayer"], "哥伦布时代前的": ["pre-columbian"], "哥伦布发现美洲大陆以前的": ["pre-columbian"], "黎明前的": ["pre-dawn"], "黎明前": ["pre-dawn"], "先发制人的": ["pre-emptive"], "抢先的": ["pre-emptive"], "优先购买的": ["pre-emptive"], "先已存在的": ["pre-existing"], "早已存在的": ["pre-existing"], "业已存在的": ["pre-existing"], "岗前(培训)": ["pre-service"], "岗前": ["pre-service"], "传教": ["preach", "prophesy"], "讲道": ["preach", "sermon", "sermonize"], "传道": ["preach"], "宣讲": ["preach"], "普里彻": ["preacher"], "(书、演讲)前言": ["preamble"], "序言": ["preamble", "preface", "prelude", "prologue"], "事情的先兆": ["preamble"], "序文": ["preamble"], "电报报头": ["preamble"], "作序文": ["preamble"], "不稳固的": ["precarious", "slippery", "unstable", "unsteady"], "根据不足的": ["precarious"], "不安全地": ["precariously"], "不牢靠地": ["precariously"], "在„之前": ["precede"], "较…优先": ["precede"], "先于…": ["precede"], "位于…之前": ["precede"], "先例": ["precedent"], "(过去的)惯例": ["precedent"], "在先的": ["precedent", "preceding", "previous", "prior"], "管理区": ["precinct"], "管辖区域": ["precinct"], "选举区": ["precinct"], "警区": ["precinct"], "管辖区": ["precinct"], "贵重的": ["precious", "prestige", "rich", "valuable", "valued"], "过于精致的": ["precious"], "普雷舍斯": ["precious"], "普雷舍丝(女名)": ["precious"], "普雷舍丝": ["precious"], "险境": ["precipice"], "沉淀剂": ["precipitant"], "猛抛": ["precipitate"], "猛地落下": ["precipitate"], "猛地落下的": ["precipitate"], "使突然发生": ["precipitate"], "猛然抛下": ["precipitate"], "冷凝成为雨或雪等": ["precipitate"], "突如其来的": ["precipitate", "unexpected"], "急促的": ["precipitate", "rapid"], "降水(量)": ["precipitation"], "降水": ["precipitation"], "陡峭地": ["precipitously", "sheer", "steeply"], "陡然地": ["precipitously"], "写…大意": ["precis"], "精密度": ["precision"], "精密(度)": ["precision"], "精度": ["precision"], "预先排除": ["preclude"], "(儿童)早熟的": ["precocious"], "过早发育的": ["precocious"], "先入为主的": ["preconceived"], "(思想或观点)事先形成的": ["preconceived"], "事先形成的": ["preconceived"], "先入之见": ["preconception"], "成见": ["preconception", "prejudice", "preoccupation"], "事先准备": ["precondition"], "事先处理": ["precondition"], "先决条件": ["precondition", "prerequisite"], "前提": ["precondition", "premise", "prerequisite", "reason"], "预处理": ["precondition"], "前导": ["precursor"], "先进者": ["precursor"], "倒填…的日期": ["predate"], "把…的日期填早": ["predate"], "在日期上早于": ["predate"], "在日期上先于": ["predate"], "在日期上早于(先于)": ["predate"], "掠夺行为": ["predation"], "捕食": ["predation", "prey"], "捕食者": ["predator"], "食肉的": ["predatory", "raptorial"], "掠夺的": ["predatory"], "掠夺成性的": ["predatory"], "捕食生物的": ["predatory"], "前任": ["predecessor"], "(被取代的)原有事物": ["predecessor"], "原有事物": ["predecessor"], "(职务、职位的)前任": ["predecessor"], "原先的(被继承或被取代的)东西": ["predecessor"], "原先的东西": ["predecessor"], "前任者": ["predecessor"], "被取代的事物": ["predecessor"], "业已决定的": ["predetermined"], "先已决定的": ["predetermined"], "已决定的": ["predetermined"], "穷途": ["predicament"], "窘况": ["predicament"], "尴尬的处境": ["predicament"], "谓语": ["predicate"], "谓项": ["predicate"], "谓语的": ["predicate"], "断定为": ["predicate"], "使基于": ["predicate"], "断定为…": ["predicate"], "使…基于": ["predicate"], "述语": ["predicate"], "述语的": ["predicate"], "作出预言": ["predict"], "作预料": ["predict"], "作预报": ["predict"], "可预测性": ["predictability"], "可预言": ["predictability"], "可预言的": ["predictable"], "可预言地": ["predictably"], "预测的": ["predicted"], "被预言的事物": ["prediction"], "预言性的": ["predictive"], "成为前兆的": ["predictive"], "预示物": ["predictor"], "预报器": ["predictor"], "预言者": ["predictor", "prophet", "seer", "weird"], "预先处置": ["predispose"], "使预先有倾向": ["predispose"], "使…偏向于": ["predispose"], "癖性": ["predisposition", "proclivity", "streak"], "易染病体质": ["predisposition"], "极其显著的": ["predominant"], "占主导地位的": ["predominant", "ruling"], "最显著的": ["predominant"], "(数量、力量等)占优势": ["predominate"], "成为主流": ["predominate"], "主宰": ["predominate"], "在…中占优势": ["predominate"], "占主导(或支配)地位": ["predominate"], "占主导地位": ["predominate"], "出类拔萃的": ["preeminent", "transcendent"], "以优先购买权取得": ["preempt"], "(鸟)整理羽毛": ["preen"], "(人)打扮修饰": ["preen"], "打扮修饰": ["preen"], "用嘴整理": ["preen"], "洋洋自得": ["preen"], "把(自己)打扮漂亮": ["preen"], "把打扮漂亮": ["preen"], "(用预制构件)组装": ["prefabricate"], "组装": ["prefabricate"], "引语": ["preface", "quotation", "quote"], "给…作序": ["preface"], "作为…的开始": ["preface"], "为…加序言": ["preface"], "以…开始": ["preface"], "作序": ["preface", "prelude"], "宁可": ["prefer", "preferably", "rather"], "更喜欢": ["prefer"], "更可取的": ["preferable"], "更优越的": ["preferable"], "较喜爱的": ["preferable"], "较合宜的": ["preferable"], "更适合的": ["preferable"], "更合意的": ["preferable"], "更可取地": ["preferably"], "更合意地": ["preferably"], "较好": ["preferably"], "更适宜": ["preferably"], "优先(权)": ["preference"], "优先选择": ["preference"], "喜爱物": ["preference"], "首选项": ["preference"], "优先权": ["preference", "priority"], "特惠": ["preference"], "优待的": ["preferential"], "优惠的": ["preferential"], "特惠的": ["preferential"], "先取的": ["preferential"], "优先选择的": ["preferential"], "前缀": ["prefix"], "怀胎期": ["pregnancy"], "意义深长": ["pregnancy"], "怀孕期": ["pregnancy"], "妊娠期": ["pregnancy"], "意义深长的": ["pregnant"], "富有意义的": ["pregnant"], "预先加热": ["preheat"], "能抓物的": ["prehensile"], "能缠绕东西的": ["prehensile"], "使产生偏见": ["prejudice"], "使抱偏见": ["prejudice", "prejudiced"], "怀偏见的": ["prejudiced"], "偏颇的": ["prejudiced"], "预备步骤preliminarily": ["preliminary"], "预赛": ["preliminary", "tryout"], "初步措施": ["preliminary"], "文字出现以前的": ["preliterate"], "(行动、事情的)序幕": ["prelude"], "前奏": ["prelude"], "为…作序": ["prelude", "prologue"], "成为…的序幕": ["prelude"], "演奏…作为前奏曲": ["prelude"], "作为序曲": ["prelude"], "奏序曲": ["prelude"], "婚前的": ["premarital"], "太早的": ["premature"], "过早的": ["premature", "previous", "untimely"], "早产的": ["premature", "slink"], "比预期早的": ["premature"], "早产儿": ["premature"], "过早发生的事物": ["premature"], "过早地": ["prematurely", "untimely"], "贸然地": ["prematurely"], "早熟地": ["prematurely"], "预先设想": ["premeditate"], "事先计划的": ["premeditated"], "首相": ["premier"], "(电影、戏剧)首次公演": ["premiere"], "首次公演": ["premiere"], "女主角的": ["premiere"], "初次公演": ["premiere"], "首次露面": ["premiere"], "初次上演": ["premiere"], "初次的演出": ["premiere"], "(电影、戏剧的)首次公演": ["premiere"], "首次上演": ["premiere"], "房屋连地基": ["premise"], "提论": ["premise"], "预述": ["premise"], "作出前提": ["premise"], "(推理所依据的)前提": ["premise"], "预先提出": ["premise"], "作为…的前提": ["premise"], "上述各项": ["premise"], "额外费用": ["premium"], "(货币兑现的)贴水": ["premium"], "贴水": ["premium"], "(商)溢价": ["premium"], "溢价": ["premium"], "优质的": ["premium", "quality"], "初次演出(放映)": ["première"], "初次演出": ["première"], "预警": ["premonition"], "产前的": ["prenatal"], "孕期的": ["prenatal"], "出生前的": ["prenatal"], "胎儿期的": ["prenatal"], "出生以前的": ["prenatal"], "使人专注的东西": ["preoccupation"], "令人全神贯注的事物": ["preoccupation"], "入神": ["preoccupation"], "当务之急": ["preoccupation"], "关注的事物": ["preoccupation"], "抢先占据": ["preoccupation"], "心事重重的": ["preoccupied"], "被先占的": ["preoccupied"], "抢先占有": ["preoccupied"], "手术前的": ["preoperative"], "外科手术前的": ["preoperative"], "操作前的": ["preoperative"], "准备功课": ["prep"], "预备学校": ["prep", "preparatory"], "准备的": ["prep"], "进预备学校": ["prep"], "进行预备训练": ["prep"], "自修": ["prep"], "自我训练": ["prep"], "预备": ["prep", "preparation", "prepare", "provide", "providing", "provision", "readiness"], "给病人作手术前的准备": ["prep"], "预习": ["prep"], "上预备学校": ["prep"], "作好准备": ["prep"], "使准备好": ["prep", "prime", "ready"], "使(病人)准备接受手术": ["prep"], "使准备接受手术": ["prep"], "前置词": ["prep", "preposition"], "(俄)普列普": ["prep"], "普列普": ["prep"], "先付的": ["prepaid"], "已支付的": ["prepaid"], "准/预备": ["preparation"], "制备": ["preparation"], "筹备的": ["preparatory"], "预科": ["preparatory"], "使…有思想准备": ["prepare"], "做好思想准备": ["prepare"], "特制的": ["prepared", "tailored"], "准备状态": ["preparedness"], "战备状态": ["preparedness"], "有准备": ["preparedness"], "已准备": ["preparedness"], "做好准备": ["preparedness"], "以重胜的": ["preponderant"], "(重量上、重要性上)压倒": ["preponderate"], "介词": ["preposition"], "(个性等)给人好感的": ["prepossessing"], "给人好感的": ["prepossessing"], "完全违背常理的": ["preposterous"], "必备条件": ["prerequisite"], "首要必备的": ["prerequisite"], "有特权的": ["prerogative"], "(多指不祥的)预感": ["presage"], "(不祥)预示": ["presage"], "长老派的": ["presbyterian"], "长老宗的": ["presbyterian"], "长老教教友": ["presbyterian"], "长老制支持者": ["presbyterian"], "就学前的": ["preschool"], "育幼院": ["preschool"], "学龄前的": ["preschool"], "未满学龄的": ["preschool"], "入学前的": ["preschool"], "学龄前儿童": ["preschooler"], "预知的": ["prescient"], "有先见之明的": ["prescient", "provident", "telescopic"], "处(方)": ["prescribe"], "(医)开处方": ["prescribe"], "开处方": ["prescribe"], "开(药)": ["prescribe"], "开药方": ["prescribe"], "药方": ["prescription"], "处方(上的药)": ["prescription"], "凭处方方可购买的": ["prescription"], "活跃季节前的": ["preseason"], "旺季前的": ["preseason"], "旺季之前": ["preseason"], "仪容": ["presence"], "仪态": ["presence"], "赠送物": ["present"], "举枪瞄准": ["present"], "现在时(态)的": ["present"], "现在时的": ["present"], "主持(节目)": ["present"], "现时的": ["present-day"], "呈递": ["present", "render", "submit"], "在座的": ["present"], "提供显示外观": ["presentation"], "引见": ["presentation"], "表达的": ["presentational"], "表象的": ["presentational"], "演出的": ["presentational"], "提出者": ["presenter"], "推荐者": ["presenter"], "任命者": ["presenter"], "预觉": ["presentiment"], "不久": ["presently", "shortly", "soon"], "保护主义者": ["preservationist"], "预防法": ["preservative", "preventative", "preventive"], "防护层": ["preservative"], "有保护性的": ["preservative"], "腌渍": ["preserve"], "做蜜饯": ["preserve"], "禁猎": ["preserve"], "禁猎地": ["preserve"], "禁区": ["preserve"], "防护物": ["preserve", "protection", "shield"], "果": ["preserve"], "保护区": ["preserve"], "加工成的食品": ["preserve"], "(某人或群体的)专门活动": ["preserve"], "专门活动": ["preserve"], "主持(会议等)": ["preside"], "负责指挥": ["preside"], "担任会议主席": ["preside"], "任期": ["presidency", "reign", "stint", "tenure"], "总统的职位(任期)": ["presidency"], "总统的职位": ["presidency"], "总统": ["president"], "国家主席": ["president"], "新当选的总统": ["president-elect"], "总统当选人": ["president-elect"], "已当选而尚未就职的总统": ["president-elect"], "总统的": ["presidential"], "总裁的": ["presidential"], "会长的": ["presidential"], "校长的": ["presidential"], "首长的": ["presidential"], "统辖的": ["presidential"], "常务委员会": ["presidium"], "主席团": ["presidium"], "按": ["press", "press", "press", "pressing", "pressure", "push"], "挤压": ["press", "squash", "squeeze"], "新闻界": ["press", "press"], "通讯社": ["press"], "重压": ["press", "weighted"], "出版社": ["press", "press"], "印刷机": ["press", "printer"], "普雷斯": ["press"], "报界": ["press", "press"], "敦促": ["press", "prompt", "prompt", "urge"], "熨平(衣服等)": ["press"], "熨平": ["press"], "印刷业": ["press", "print"], "恳切要求的": ["pressing"], "急迫的": ["pressing", "urgent"], "模压制品": ["pressing"], "同批制成的唱片": ["pressing"], "冲压件": ["pressing"], "熨烫衣物": ["pressing"], "(德)普雷辛": ["pressing"], "普雷辛": ["pressing"], "压强": ["pressure"], "使增压": ["pressure"], "气压": ["pressure"], "(精神上的)压力": ["pressure"], "压迫感": ["pressure"], "使…增压": ["pressure"], "普雷斯蒂奇": ["prestige"], "令人敬仰的": ["prestige"], "受尊重的": ["prestige", "valued"], "有威信的": ["prestigious"], "有威望的": ["prestigious", "trophy"], "有声望的": ["prestigious", "renowned"], "享有声望的": ["prestigious"], "可假定的": ["presumable"], "推测起来": ["presumably"], "可假定": ["presumably"], "擅自": ["presume"], "擅自行动": ["presume"], "(没有根据地)相信": ["presume"], "敢于": ["presume", "venture"], "擅自行为": ["presume"], "推测的": ["presumed", "speculative", "supposed"], "冒昧做某事": ["presumption"], "擅作主张": ["presumption"], "预先假定": ["presuppose", "presupposition"], "以…为先决条件": ["presuppose"], "以…为前提": ["presuppose"], "自命": ["pretence, pretense", "pretend"], "自吹": ["pretence, pretense", "pretense"], "假托": ["pretend", "veil"], "伪称": ["pretend", "profess"], "自称": ["pretend", "profess"], "自抬身价的": ["pretentious"], "自命不凡的": ["pretentious", "smug", "upstart"], "自任不凡的": ["pretentious"], "以…为借口": ["pretext"], "标致的": ["pretty"], "有吸引力的事物": ["pretty"], "漂亮的人": ["pretty"], "椒盐卷饼": ["pretzel"], "法国号": ["pretzel"], "一种脆饼干": ["pretzel"], "(德)普雷策尔": ["pretzel"], "普雷策尔": ["pretzel"], "胜": ["prevail", "wonderful"], "优胜": ["prevail", "superiority"], "盛行": ["prevail", "prevailing", "reign", "reigning"], "获胜": ["prevail", "prevailing", "win", "winning"], "普遍存在": ["prevail"], "最普通的": ["prevailing"], "盛行很广的": ["prevailing"], "普遍": ["prevalence"], "广泛": ["prevalence", "widely"], "广传的": ["prevalent"], "可防止的": ["preventable"], "可阻止的": ["preventable"], "可预防的": ["preventable"], "预防的": ["preventative", "preventive"], "防止的": ["preventative", "preventive"], "预防物": ["preventative"], "预防药": ["preventative", "preventive"], "预防性的": ["preventative"], "早先的": ["preview", "previous"], "返回上一级菜单": ["preview"], "预演": ["preview", "previous", "rehearsal", "rehearse"], "预展": ["preview", "previous"], "预览": ["preview", "previous"], "试映": ["preview"], "事先查看": ["preview", "previous"], "先的": ["previous"], "前的": ["previous"], "过急的": ["previous"], "早先": ["previous"], "前一个": ["previous"], "在先": ["previous", "previously", "priority"], "先": ["previously", "priority"], "前": ["previously", "priority"], "过早": ["previously"], "过急": ["previously"], "被掠食者": ["prey"], "牺牲者": ["prey", "victim"], "掠食": ["prey"], "被捕食的动物": ["prey"], "牺牲品": ["prey", "victim"], "(疾病等)折磨": ["prey"], "(英、法)普雷": ["prey"], "(德)普赖": ["prey"], "普赖": ["prey"], "给…定价": ["price", "pricing"], "标价": ["price"], "问…的价格": ["price"], "普赖斯": ["price"], "(法)普里斯": ["price"], "普里斯": ["price"], "(葡、瑞典)普里塞": ["price"], "普里塞": ["price"], "极其珍贵的": ["priceless"], "非卖品": ["priceless"], "价格高的": ["pricey"], "过分昂贵的": ["pricey"], "定价": ["pricing"], "小刺": ["prick"], "刺伤": ["prick", "stab", "sting"], "(使)感到刺痛": ["prick"], "感到刺痛": ["prick", "tingle"], "刺痕": ["prick", "puncture"], "刺孔": ["prick", "puncture"], "锥": ["prick"], "(动物或者植物上的)刺": ["prickle"], "棘": ["prickle", "thorn"], "多刺的": ["prickly", "spiny", "thorny"], "满是针刺的": ["prickly"], "针刺般痛的": ["prickly"], "易动怒的": ["prickly"], "自尊(心)": ["pride", "self-respect"], "自尊": ["pride", "self-esteem", "self-respect", "self-worth"], "引以自豪的人(或物)": ["pride"], "引以自豪的人": ["pride"], "以…为自豪": ["pride"], "自尊心": ["pride", "self-respect"], "狮群": ["pride"], "以…自豪": ["pride"], "普赖德": ["pride"], "使成为神职人员": ["priest"], "任命…为祭司": ["priest"], "(英、德)普里斯特": ["priest"], "普里斯特": ["priest"], "女神职人员": ["priestess"], "女祭司": ["priestess"], "祭司职": ["priesthood"], "僧职": ["priesthood"], "祭司的": ["priestly"], "似教士的": ["priestly"], "自命不凡者": ["prig"], "道学先生": ["prig"], "(意)第一的": ["prima"], "(意、捷)普里马": ["prima"], "普里马": ["prima"], "首位": ["primacy", "top"], "大主教的职位": ["primacy"], "被压抑童年情绪的释放": ["primal"], "释放(被压抑的童年情绪)": ["primal"], "第一位的": ["primary"], "原来的": ["primary", "quondam"], "根源的": ["primary"], "最主要者": ["primary"], "原色": ["primary"], "灵长类(动物)": ["primate"], "灵长类": ["primate"], "灵长类动物": ["primate"], "灵长类的动物": ["primate"], "灵长目动物的": ["primate"], "灵长目动物": ["primate"], "春": ["prime", "shun", "spring"], "有青春活力的": ["prime"], "素数的": ["prime"], "预先准备好": ["prime"], "让人吃(喝)足": ["prime"], "让人吃足": ["prime"], "灌注": ["prime"], "填装": ["prime"], "(某人的)鼎盛期": ["prime"], "鼎盛期": ["prime"], "青年": ["prime", "youth"], "作准备": ["prime", "provide"], "普赖姆": ["prime"], "(德)普里梅": ["prime"], "普里梅": ["prime"], "初级读本": ["primer"], "底漆": ["primer"], "识字课本": ["primer"], "原始物": ["primer"], "原始人": ["primitive"], "早期艺术家": ["primitive"], "上古的": ["primitive"], "原生的": ["primordial"], "自原始时代的": ["primordial"], "(贬)(妇女)刻意打扮": ["primp"], "刻意打扮": ["primp"], "王子": ["prince"], "亲王": ["prince"], "(封建时代的)诸侯": ["prince"], "诸侯": ["prince"], "国君": ["prince"], "(英、葡)普林斯": ["prince"], "普林斯": ["prince"], "(法)普兰斯": ["prince"], "普兰斯": ["prince"], "公主": ["princess"], "王妃": ["princess"], "女巨头": ["princess"], "普琳西丝": ["princess"], "主犯": ["principal"], "行动准则": ["principle"], "道义": ["principle"], "本义": ["principle"], "原则的": ["principled"], "有原则的": ["principled"], "原则性的": ["principled"], "有操守的": ["principled"], "印刷": ["print", "printed", "printing"], "印刷字体": ["print"], "晒印(照片)": ["print"], "晒印": ["print"], "把…写成印刷字体": ["print"], "(用计算机)打印": ["print"], "打印": ["print", "transcription"], "印花布": ["print"], "印章": ["print", "seal", "seal", "stamp"], "刊载": ["print"], "在…印花样": ["print"], "印花样的": ["printed"], "已印好的": ["printed"], "打印机": ["printer"], "印刷者": ["printer"], "印刷工": ["printer"], "印花工": ["printer"], "印刷商": ["printer"], "印刷工人": ["printer"], "印刷公司": ["printer"], "印刷术": ["printing"], "打印件": ["printout"], "打印资料": ["printout"], "打印输出": ["printout"], "打印出的资料": ["printout"], "晒相": ["printout"], "较重要的": ["prior"], "小修道院院长": ["prior"], "大修道院的副院长": ["prior"], "(隐修院)会长": ["prior"], "犯罪前科": ["prior"], "(法、西、葡、捷)普里奥尔": ["prior"], "普里奥尔": ["prior"], "普赖尔": ["prior"], "(意)普廖尔": ["prior"], "普廖尔": ["prior"], "按优先次序列出": ["prioritize"], "优先考虑": ["prioritize"], "给…排出优先级": ["prioritize"], "优先处理": ["prioritize"], "居前": ["priority"], "优先考虑的事": ["priority"], "优先次序": ["priority"], "棱镜": ["prism"], "棱柱": ["prism"], "棱柱(体)": ["prism"], "(德)普里松": ["prison"], "普里松": ["prison"], "刑事被告": ["prisoner"], "谨小慎微的": ["prissy"], "为小事挂虑的": ["prissy"], "原始状态的": ["pristine"], "未开发的": ["pristine", "undeveloped", "untapped", "virgin"], "独处而不受干扰": ["privacy"], "独处": ["privacy", "solitude"], "私下": ["privacy"], "隐居": ["privacy", "solitude", "withdraw"], "私立的": ["private"], "私营的": ["private"], "幽僻的": ["private", "secret"], "私有的": ["private", "proprietary"], "(场所)清静的": ["private"], "清静的": ["private"], "(人)不愿吐露心思的": ["private"], "不愿吐露心思的": ["private"], "内向的": ["private"], "无官职的": ["private"], "列兵": ["private"], "二等兵": ["private"], "私营部门": ["private-sector"], "私营成分": ["private-sector"], "生活必需品的匮乏、贫困": ["privation"], "私有化": ["privatization"], "使私有化": ["privatize"], "使归私有": ["privatize"], "特别待遇": ["privilege"], "基本公民权力": ["privilege"], "特免": ["privilege"], "给与…特权": ["privilege"], "特别利益": ["privilege"], "特别恩典": ["privilege"], "基本人权": ["privilege"], "特殊权益": ["privilege"], "特殊荣幸": ["privilege"], "优待": ["privilege"], "给予…特权": ["privilege", "privileged"], "享有特权的": ["privileged"], "有特别恩典的": ["privileged"], "秘密参与的": ["privy"], "有利害关系的人": ["privy"], "珍视": ["prize", "prized", "treasure"], "得奖的": ["prize"], "值得给奖的": ["prize"], "作为奖品的": ["prize"], "获奖的": ["prize", "prize-winning"], "奖励": ["prize", "reward"], "被看作最重要的": ["prized"], "被看作最有价值的": ["prized"], "珍惜": ["prized", "treasure"], "正面地": ["pro", "slap"], "赞成地": ["pro"], "赞成者": ["pro"], "赞成的意见": ["pro"], "(意)普罗": ["pro"], "普罗": ["pro"], "职业选手": ["pro", "pro"], "专业的": ["pro", "professional", "specialist", "specialized", "technical"], "反对人工流产合法化的": ["pro-life"], "反堕胎的": ["pro-life"], "主张保护胎儿权利的": ["pro-life"], "赞成的论点或理由": ["pro"], "积极主动的〈心理〉前摄的": ["proactive"], "前摄的": ["proactive"], "有前瞻性的": ["proactive"], "先行一步的": ["proactive"], "积极主动的": ["proactive"], "概率": ["probability"], "或然性": ["probability"], "机率": ["probability"], "或然率": ["probability"], "或有的": ["probable"], "很可能的事": ["probable"], "大有希望的候选者": ["probable"], "缓刑": ["probation", "reprieve"], "察看": ["probation"], "试用期": ["probation"], "查验": ["probation"], "(以探针等)探查": ["probe"], "探查": ["probe", "probing", "pry", "search", "trace"], "探测针": ["probe"], "用探针测": ["probe"], "详细调查": ["probe", "scan", "vet"], "探测飞船": ["probe"], "彻底调查": ["probe"], "用探针探测": ["probe"], "(法)普罗布": ["probe"], "普罗布": ["probe"], "好探索的": ["probing"], "深入锐利的": ["probing"], "刚直": ["probity"], "廉洁": ["probity"], "引起麻烦的人": ["problem"], "问题解决": ["problem-solving"], "问题解决的": ["problem-solving"], "解决问题": ["problem-solving"], "找出问题的答案": ["problem-solving"], "问题的": ["problematic"], "有疑问的": ["problematic", "problematic,problematical"], "(象)长鼻": ["proboscis"], "长鼻": ["proboscis"], "(昆虫等)吸管": ["proboscis"], "吸管": ["proboscis", "straw", "sucker"], "程序上的": ["procedural"], "程序性的": ["procedural"], "手续": ["procedure"], "工序": ["procedure", "process"], "继续进行": ["proceed", "pursue", "resume"], "诉讼(程序)": ["proceeding(s)"], "会议录": ["proceeding(s)", "proceedings"], "(文献)汇编": ["proceeding(s)"], "学报": ["proceedings", "transaction"], "实收款项": ["proceeds"], "推移": ["process"], "对…处置": ["process"], "经加": ["process"], "制作法": ["process"], "列队前进": ["process", "procession"], "经过特殊加工(或处理)的": ["process"], "经过特殊加工的": ["process"], "处理的": ["processed"], "加工过的": ["processed"], "(人、车)行列": ["procession"], "(人或车的)行列": ["procession"], "一列": ["procession", "row", "string"], "一排": ["procession", "row", "tier"], "沿著…行进": ["procession"], "处理器": ["processor"], "处理程序": ["processor"], "加工者": ["processor"], "(贬)(习惯性地)耽搁": ["procrastinate"], "强求一致的": ["procrustean"], "学监": ["proctor", "warden"], "为…作淫媒": ["procure"], "接收": ["procurement", "receive", "receiving", "reception", "takeover"], "刺针": ["prod"], "签子": ["prod"], "挥霍者": ["prodigal", "profligate", "spender"], "浪费者": ["prodigal"], "很大的": ["prodigious"], "奇妙的": ["prodigious", "strange", "wonder", "wonderful", "wondrous"], "奇观": ["prodigy", "spectacle", "wonder"], "奇才": ["prodigy", "whiz", "whizz", "wizard"], "农产品": ["produce"], "产出": ["produce", "yield"], "出示": ["produce", "show"], "制作者": ["producer"], "制作人": ["producer"], "(炉煤气)发生炉": ["producer"], "发生炉": ["producer"], "制气炉": ["producer"], "制片人": ["producer"], "生产商": ["producer"], "(乘)积": ["product"], "积": ["product"], "乘积": ["product"], "总产量": ["production"], "生产过程": ["production"], "生产的": ["productive"], "生产性的": ["productive"], "能产的": ["productive"], "出产…的": ["productive"], "产生…的": ["productive"], "生产率": ["productivity"], "生产能力": ["productivity"], "不敬神的": ["profane", "ungodly"], "亵渎的": ["profane"], "玷污神圣": ["profanity"], "不敬的言语": ["profanity"], "当教授": ["profess"], "公开表示": ["profess"], "表明信仰": ["profess"], "宣称信奉": ["profess"], "正式准予加入": ["profess"], "专业人员": ["profession", "professional", "spec"], "职业运动员": ["professional"], "职业艺人": ["professional"], "高水准的": ["professional"], "职业性的": ["professional"], "职业特性": ["professionalism"], "专业技巧": ["professionalism"], "职业行为": ["professionalism"], "职业作风": ["professionalism"], "(褒)专业人员的特质": ["professionalism"], "专业人员的特质": ["professionalism"], "职业化": ["professionalism"], "专业主义": ["professionalism"], "专家的地位": ["professionalism"], "特性或方法": ["professionalism"], "专业水准": ["professionalism"], "专业素质": ["professionalism"], "职业精神": ["professionalism"], "专业地": ["professionally"], "内行地": ["professionally"], "公开表示信仰的人": ["professor"], "熟练程度": ["proficiency"], "轮廓侧面像": ["profile"], "人物素描": ["profile"], "描绘…轮廓": ["profile"], "评论人物": ["profile"], "(头像的)侧面": ["profile"], "人物简介": ["profile"], "传略": ["profile"], "作简介": ["profile"], "画…的侧面像": ["profile"], "剖面": ["profile"], "简况": ["profile"], "描…的轮廓": ["profile"], "扼要描述": ["profile"], "给出轮廓": ["profile"], "资料收集[机]靠模机": ["profiling"], "靠模切削": ["profiling"], "压型": ["profiling"], "仿形切削": ["profiling"], "作断面图": ["profiling"], "获益": ["profit"], "(法)普罗菲": ["profit"], "普罗菲": ["profit"], "收益性": ["profitability"], "可获利润率": ["profitability"], "盈利能力": ["profitability"], "利益率": ["profitability"], "有利地": ["profitably"], "奸商": ["profiteer"], "牟取暴利者": ["profiteer"], "大发不义之财者": ["profiteer"], "发横财的人": ["profiteer"], "投机商": ["profiteer", "speculator"], "牟取暴利": ["profiteer"], "投机倒把": ["profiteer"], "挥金如土的": ["profligate", "spendthrift"], "意义深远的": ["profound"], "渊博的": ["profound"], "造诣深的": ["profound"], "深厚的": ["profound"], "极其丰富地": ["profusely"], "预后": ["prognosis"], "对疾病的发作及结果的预言": ["prognosis"], "节目单": ["program", "programme, program"], "用程序指令": ["program"], "为…制订计划": ["program"], "为…安排节目": ["program"], "编程序": ["program"], "安排节目": ["program"], "设计电脑程式": ["program"], "编写程序": ["program"], "标题音乐的": ["programmatic"], "计划性的": ["programmatic"], "纲领性的": ["programmatic"], "节目的": ["programmatic"], "节目": ["programme", "programme, program", "repertoire"], "电脑程序": ["programme, program"], "(为电脑)编制程序": ["programme, program"], "编制程序": ["programme, program", "programming"], "程序设计员": ["programmer"], "程序员": ["programmer"], "订计划者": ["programmer"], "节目编排者": ["programmer"], "程序编制员": ["programmer"], "节目的计划": ["programming"], "程序设计": ["programming"], "程序编制": ["programming"], "(计算机的)程序编制": ["programming"], "(广播、电视)节目安排": ["programming"], "节目安排": ["programming"], "(赞)普罗格雷斯": ["progress"], "普罗格雷斯": ["progress"], "进步/向前进的": ["progressive"], "改革论者": ["progressive"], "进步论者": ["progressive"], "(税收)累进的": ["progressive"], "不断前进的": ["progressive"], "进行式的": ["progressive"], "进步人士": ["progressive"], "进步分子": ["progressive"], "渐进地": ["progressively"], "日益增多地": ["progressively"], "禁酒": ["prohibition"], "诉讼中止令": ["prohibition"], "价格贵得买不起的": ["prohibitive"], "禁止性的": ["prohibitive"], "(费用、价格等)过高的": ["prohibitive"], "类同禁止的": ["prohibitive"], "(价格)极高地": ["prohibitively"], "极高地": ["prohibitively"], "发射(导弹等)": ["project"], "投(影)": ["project"], "投影的": ["projected"], "抛射物": ["projectile"], "发射体": ["projectile"], "抛射的": ["projectile"], "抛掷的": ["projectile"], "供抛射用的": ["projectile"], "(触角等)能伸出的": ["projectile"], "能伸出的": ["projectile"], "射弹": ["projectile"], "抛射体": ["projectile"], "自动推进武器": ["projectile"], "伸出的": ["projecting"], "凸出物": ["projection", "prominence"], "投影图": ["projection"], "凸出部": ["projection"], "电影放映机": ["projector"], "幻灯机": ["projector"], "投影机": ["projector"], "放映机": ["projector"], "投影仪": ["projector"], "探照灯": ["projector"], "普罗杰克特": ["projector"], "无产者": ["proletarian"], "无产阶级": ["proletarian"], "迅速繁殖": ["proliferate"], "增生": ["proliferation"], "分芽繁殖": ["proliferation"], "多结果的": ["prolific"], "生子的": ["prolific"], "丰硕的": ["prolific"], "(说话、写作)啰嗦的": ["prolix"], "啰嗦的": ["prolix", "verbose"], "冗长而乏味的": ["prolix"], "啰嗦": ["prolixity", "verbiage"], "一系列事情的开端": ["prologue"], "加上…前言": ["prologue"], "拉长": ["prolong", "stretch"], "拖长": ["prolong", "protract"], "延长的": ["prolonged", "protracted"], "持续很久的": ["prolonged"], "散步道[计]可编程序只读存储器": ["prom"], "毕业舞会": ["prom"], "(柬)波隆": ["prom"], "波隆": ["prom"], "(常在学年末举行的)高中生的正式舞会": ["prom"], "高中生的正式舞会": ["prom"], "散步的": ["promenade"], "滨海步行道": ["promenade"], "实起的": ["prominent"], "突起的": ["prominent", "swelling"], "乱交": ["promiscuity"], "出息": ["promise"], "给人以…指望": ["promise"], "给人以…的指望或希望": ["promise"], "有指望": ["promise"], "有前途": ["promise", "prospect"], "预示答应": ["promised"], "有出息的": ["promising"], "大有希望的": ["promising"], "发扬": ["promote", "promotion"], "晋升为": ["promote"], "促销": ["promote", "promotion"], "成为王后或其他大于卒的子": ["promote"], "助长者": ["promoter"], "促进剂": ["promoter"], "启动子": ["promoter"], "晋升": ["promotion"], "增进的": ["promotional"], "促销的": ["promotional"], "广告宣传的": ["promotional"], "推销的": ["promotional"], "及时的": ["prompt", "prompt", "timely"], "提白": ["prompt"], "付款期限": ["prompt"], "提白员的": ["prompt"], "(给演员)提白": ["prompt"], "DOS命令:改变DOS系统提示符的风格": ["prompt"], "准时地": ["prompt", "sharp"], "给(演员)提词": ["prompt"], "给提词": ["prompt"], "立刻行动的": ["prompt"], "颁布(法令)": ["promulgate"], "俯卧的": ["prone", "prostrate"], "倾向于„的": ["prone"], "俯伏的": ["prone"], "面向下的有…倾向的": ["prone"], "(意、法)普罗内": ["prone"], "普罗内": ["prone"], "耙子": ["prong", "rake"], "叉状物": ["prong"], "代名词": ["pronoun"], "代词": ["pronoun"], "发…的音": ["pronounce"], "发…音": ["pronounce"], "作出判断": ["pronounce"], "(观点等)强硬的": ["pronounced"], "讲出来的": ["pronounced"], "读法": ["pronunciation"], "校样": ["proof", "proof"], "不能透入的": ["proof"], "证明用的": ["proof"], "防…的": ["proof", "proof", "repellent"], "校对": ["proof", "proofread"], "使不被穿透": ["proof"], "耐…的": ["proof", "proof"], "后盾": ["prop"], "螺旋桨": ["prop", "propeller", "screw"], "道具": ["prop", "property", "scene"], "倚靠人": ["prop"], "舞台道具": ["prop"], "(橄榄球中的)支柱前锋": ["prop"], "支柱前锋": ["prop"], "使倚靠在某物上": ["prop"], "用…撑住(某物)": ["prop"], "用…撑住": ["prop"], "传道总会": ["propaganda"], "丙烷": ["propane"], "驱策": ["propel", "spur", "urge", "urging"], "推进器": ["propeller"], "合乎体统的": ["proper"], "合乎礼节的": ["proper"], "规矩的": ["proper"], "本身的": ["proper"], "(英、德)普罗珀": ["proper"], "普罗珀": ["proper"], "(小)道具": ["property"], "不动产": ["property"], "预言能力": ["prophecy"], "预言书": ["prophecy"], "先知": ["prophet", "seer"], "预言家": ["prophet", "seer"], "先知的": ["prophetic"], "建议者": ["proponent"], "提出认证遗嘱者": ["proponent"], "比": ["proportion", "ratio", "than", "to"], "比率": ["proportion", "rate", "ratio", "scale"], "使成比例": ["proportion"], "使均衡": ["proportion"], "份": ["proportion", "share"], "占比": ["proportion"], "比例/相称的": ["proportional"], "成比例的": ["proportional", "relative", "relevant"], "比例的": ["proportional"], "比例项": ["proportional"], "求(婚)": ["propose"], "求": ["propose"], "向…提议": ["propose", "proposition"], "被提议的": ["proposed"], "所推荐的": ["proposed"], "提议人": ["proposer"], "建议人": ["proposer"], "命题": ["proposition", "sentence", "theorem"], "向…求欢": ["proposition"], "私人拥有的": ["proprietary"], "资本主": ["proprietor"], "(车辆等的)推进力": ["propulsion"], "散文体的": ["prosaic"], "意大利熏火腿": ["prosciutto"], "剥夺…的公权": ["proscribe"], "散文的": ["prose"], "写散文": ["prose"], "乏味地讲话": ["prose"], "把…写成散文": ["prose"], "作检察官": ["prosecute"], "(法)告发": ["prosecute"], "彻底进行": ["prosecute"], "依法进行": ["prosecute"], "起诉人": ["prosecutor", "pursuer", "suitor"], "公诉人": ["prosecutor"], "劝诱别人接受自己的信仰、宗教": ["proselytize"], "有根据的期望": ["prospect"], "景观": ["prospect"], "情景": ["prospect", "scene", "sight"], "找矿": ["prospect"], "勘察": ["prospect", "reconnoiter"], "采矿者": ["prospector"], "探勘者": ["prospector"], "创办计划书": ["prospectus"], "(内容)说明书": ["prospectus"], "内容简介": ["prospectus"], "内容说明书": ["prospectus"], "样张": ["prospectus"], "学校的入学简介": ["prospectus"], "使…成功": ["prosper"], "使…昌盛": ["prosper"], "使…繁荣": ["prosper"], "(英、德、罗、法)普罗斯珀": ["prosper"], "普罗斯珀": ["prosper"], "昌盛的": ["prosperous"], "繁荣富强的": ["prosperous"], "繁盛的": ["prosperous"], "前列腺": ["prostate"], "前列腺的": ["prostate"], "添字首音": ["prosthesis"], "修复术": ["prosthesis"], "修补物": ["prosthesis"], "假体": ["prosthesis"], "义体": ["prosthesis"], "修复术的": ["prosthetic"], "假体的": ["prosthetic"], "非朊基的": ["prosthetic"], "男娼": ["prostitute"], "使沦为妓女": ["prostitute"], "卖淫的": ["prostitute"], "滥用(才能等)": ["prostitute"], "卖淫": ["prostitution", "vice", "whore"], "出卖灵魂": ["prostitution"], "使下跪鞠躬": ["prostrate"], "提议者": ["protagonist"], "首创者": ["protagonist"], "主演": ["protagonist"], "主要人物": ["protagonist"], "变化多端的": ["protean"], "受保护的": ["protected", "sheltered"], "保护主义": ["protectionism"], "贸易保护主义": ["protectionism"], "贸易保护制度": ["protectionism"], "贸易保护主义者": ["protectionist"], "野生动、植物保护论者": ["protectionist"], "贸易保护主义的": ["protectionist"], "保护贸易论的": ["protectionist"], "保护的": ["protective"], "防护的": ["protective"], "保护贸易的": ["protective"], "关切保护的": ["protective"], "保护物": ["protector"], "保护装置": ["protector"], "保护器": ["protector"], "被保护者": ["protege"], "蛋白质": ["protein"], "朊": ["protein"], "蛋白质的": ["protein"], "断言抗议": ["protest"], "拒付": ["protest", "repudiate", "repudiation"], "表示抗议的": ["protest"], "抗议性的": ["protest"], "抗议者": ["protester"], "拒付者": ["protester"], "外交礼节": ["protocol"], "(外交协议的)草案": ["protocol"], "议定书": ["protocol"], "拟定": ["protocol"], "质子": ["proton"], "(法)普罗东": ["proton"], "普罗东": ["proton"], "(贬)延长": ["protract"], "托长": ["protract"], "使伸出": ["protrude"], "隆起的": ["protuberant"], "自尊的": ["proud"], "妄自尊大的": ["proud", "snooty"], "普劳德": ["proud"], "傲慢地": ["proudly"], "自大地": ["proudly"], "得意洋洋地": ["proudly"], "自负地": ["proudly"], "证明是": ["prove"], "表明是": ["prove"], "(艺术等的)出处": ["provenance"], "(牛马吃的)草料": ["provender"], "粮秣": ["provender"], "众所周知的人或事": ["proverb"], "谚语的": ["proverbial"], "谚语式的": ["proverbial"], "无人不知地": ["proverbially"], "瞻养": ["provide"], "倘若": ["provided"], "有远虑的": ["provident"], "(时机)恰到好处的": ["providential"], "恰到好处的": ["providential"], "供应者": ["provider", "supplier"], "供养人": ["provider"], "伙食承办人[计]提供器": ["provider"], "养家者": ["provider"], "省": ["province"], "(贬)偏狭的": ["provincial"], "省的": ["provincial"], "乡气的": ["provincial"], "粗野的人": ["provincial"], "存粮": ["provision"], "(一批)供应品": ["provision"], "供应品": ["provision", "supply"], "(粮食)供应": ["provision"], "供给…食物及必需品": ["provision"], "暂定的": ["provisional", "tentative"], "临时邮票": ["provisional"], "有附带条件的": ["provisory"], "激怒的原因": ["provocation"], "惹人恼火之事": ["provocation"], "挑拨": ["provocation", "provoke"], "挑逗的": ["provocative"], "挑拨的": ["provocative"], "挑拨物": ["provocative"], "挑起": ["provoke", "shoulder"], "监督员": ["provost"], "教士长": ["provost"], "普罗沃斯特": ["provost"], "(法)普罗沃": ["provost"], "普罗沃": ["provost"], "不凡的能力": ["prowess"], "杰出的才能": ["prowess"], "超凡技术": ["prowess"], "勇猛": ["prowess", "valor"], "潜行于": ["prowl"], "偷偷地漫游": ["prowl"], "在…搜寻": ["prowl"], "悄悄踱步": ["prowl"], "近接的": ["proximal"], "靠中心的": ["proximal"], "近身体中央的": ["proximal"], "(时间、次序)最接近的": ["proximate"], "接近度": ["proximity"], "委托书": ["proxy"], "(贬)过分守礼拘谨的人": ["prude"], "过分守礼拘谨的人": ["prude"], "三思而后行的": ["prudent"], "(法)普吕当": ["prudent"], "普吕当": ["prudent"], "过分守礼拘谨的": ["prudish"], "假道学的": ["prudish"], "剪除": ["prune"], "梅干": ["prune"], "干梅子": ["prune"], "深紫红色": ["prune"], "李脯": ["prune"], "李子干": ["prune"], "(罗)普鲁内": ["prune"], "普鲁内": ["prune"], "修枝": ["pruning"], "剪枝": ["pruning"], "修剪用的": ["pruning"], "圣诗": ["psalm"], "伪的": ["pseudo"], "笔名": ["pseudonym"], "心智": ["psyche"], "引起幻觉的": ["psychedelic"], "迷幻剂": ["psychedelic"], "精神病学的": ["psychiatric", "psycho"], "精神病治疗的": ["psychiatric"], "精神病医师": ["psychiatrist"], "精神病学家": ["psychiatrist", "shrink"], "精神病医生": ["psychiatrist"], "精神病学者": ["psychiatrist"], "精神病学": ["psychiatry"], "精神病疗法": ["psychiatry"], "精神病治疗法": ["psychiatry"], "巫师": ["psychic", "shaman", "wizard"], "灵物": ["psychic"], "心灵现象": ["psychic"], "灵媒": ["psychic"], "心理分析": ["psycho", "psychoanalysis"], "精神神经病患者": ["psycho"], "精神变态的": ["psycho"], "精神神经病的": ["psycho"], "精神分析(学)": ["psycho"], "精神分析": ["psycho", "psychoanalysis"], "精神变态者": ["psycho", "psychopath"], "(心理、精神)分析": ["psychoanalysis"], "精神分析学家": ["psychoanalyst"], "精神分析的": ["psychoanalytic"], "心理分析的": ["psychoanalytic"], "心理(学)的": ["psychological"], "心理的": ["psychological"], "心理(上)的": ["psychological"], "心理学的": ["psychological"], "从心理学角度": ["psychologically"], "心理上地": ["psychologically"], "心理学地": ["psychologically"], "心理学家": ["psychologist"], "心理学者": ["psychologist"], "心理学": ["psychology"], "心理状态": ["psychology"], "心理": ["psychology"], "心理测量的": ["psychometric"], "心理测量学的": ["psychometric"], "变态人格者": ["psychopath"], "精神病理学": ["psychopathology"], "心理病理学": ["psychopathology"], "精神不正常": ["psychosis"], "社会心理的": ["psychosocial"], "心理社会学的": ["psychosocial"], "精神治疗医生": ["psychotherapist"], "心理治疗学家": ["psychotherapist"], "精神治疗医师": ["psychotherapist"], "精神疗法": ["psychotherapy"], "心理疗法": ["psychotherapy"], "小酒吧": ["pub"], "酒馆": ["pub", "scatter", "tavern"], "路人局(游戏术语)": ["pub"], "路人局": ["pub"], "(匈)普布": ["pub"], "普布": ["pub"], "公众的": ["pub", "public"], "阴部的": ["pubic"], "耻骨的": ["pubic"], "阴毛的": ["pubic"], "公用的": ["public"], "公立的": ["public"], "公共场所": ["public"], "帕布利克": ["public"], "公共关系": ["public-relations"], "公共关系活动或方法": ["public-relations"], "出版(物)": ["publication"], "出版物": ["publication"], "广告员": ["publicist"], "公关人员": ["publicist"], "公法学家": ["publicist"], "国际法学家": ["publicist"], "政治评论家": ["publicist"], "政治作家": ["publicist"], "宣传人员": ["publicist"], "(媒体的)关注": ["publicity"], "以公众名义": ["publicly"], "刊印": ["publish", "publishing"], "已发布的": ["published"], "出版者": ["publisher"], "报刊发行者": ["publisher"], "出版商": ["publisher"], "出版业": ["publishing"], "出版的": ["publishing"], "出版业的": ["publishing"], "好恶作剧的小妖精": ["puck"], "淘气小孩": ["puck"], "冰球(由硬橡胶制成)": ["puck"], "顽皮的小妖精": ["puck"], "鼠状定位器": ["puck"], "欧夜莺": ["puck"], "脾脱疽": ["puck"], "(德)普克": ["puck", "pucker"], "普克": ["puck", "pucker", "puke"], "使起皱": ["pucker"], "使缩拢": ["pucker", "purse"], "缩拢": ["pucker", "tuck"], "布丁": ["pudding"], "布丁(甜点心)": ["pudding"], "水坑": ["puddle", "wallow"], "洼": ["puddle"], "地上积水": ["puddle"], "胶土": ["puddle"], "搅浊": ["puddle"], "搅泥浆": ["puddle"], "在泥污中打滚": ["puddle"], "使泥泞": ["puddle"], "搅浑": ["puddle", "rile", "roil"], "把…捣制成胶土": ["puddle"], "搅炼": ["puddle"], "用胶土填塞": ["puddle"], "在水坑中嬉戏": ["puddle"], "胶土/搅浊": ["puddle"], "短而胖的": ["pudgy"], "胖嘟嘟的": ["pudgy"], "短而粗的": ["pudgy"], "印第安人村庄": ["pueblo"], "普韦布洛": ["pueblo"], "儿童的": ["puerile"], "(一)喷": ["puff"], "(一)吹": ["puff"], "一阵喷烟": ["puff"], "(使)充气": ["puff"], "(使)骄傲": ["puff"], "喷(烟等)": ["puff"], "一股(气、烟等)": ["puff"], "使骄傲自满": ["puff"], "粉扑": ["puff"], "泡芙": ["puff"], "蓬松": ["puff"], "宣传广告": ["puff"], "(德)普夫": ["puff"], "普夫": ["puff"], "抽(香烟、烟斗)": ["puff"], "喷着气前进": ["puff"], "(烟、气等的)一缕": ["puff"], "一缕": ["puff", "strand", "trail"], "极力称赞": ["puffery"], "夸大的广告": ["puffery"], "夸奖": ["puffing"], "噗噗吹": ["puffing"], "吹起": ["puffing"], "胀大的": ["puffy"], "一阵阵吹的": ["puffy"], "搏击": ["pugilism"], "呕吐物": ["puke", "spew", "vomit"], "吐剂": ["puke"], "(瑞典)普克": ["puke"], "拉力": ["pull", "tension"], "(车辆)驶进": ["pull"], "驶进": ["pull"], "驶出": ["pull"], "拉绳": ["pull"], "牵引力": ["pull", "traction"], "(法)皮尔": ["pull"], "(德、瑞典)普尔": ["pull"], "引体向上": ["pull-up"], "小母鸡": ["pullet"], "滑轮": ["pulley", "tackle"], "滑车": ["pulley", "tackle"], "皮带轮": ["pulley"], "用滑轮升起": ["pulley"], "普利": ["pulley"], "套头毛衣": ["pullover"], "剧增": ["pullulate", "soar"], "肺的": ["pulmonary"], "与肺有关的": ["pulmonary"], "有肺的": ["pulmonary"], "肺状的": ["pulmonary"], "果肉酱": ["pulp"], "纸浆": ["pulp"], "肉质": ["pulp"], "低级粗劣的书刊": ["pulp"], "使成浆状": ["pulp"], "果肉": ["pulp"], "黏浆状物质": ["pulp"], "使…化成纸浆": ["pulp"], "除去…的果肉": ["pulp"], "变成纸浆": ["pulp"], "成为浆状": ["pulp"], "浆状物": ["pulp"], "将…捣成浆": ["pulp"], "讲道坛": ["pulpit"], "高架操纵台": ["pulpit"], "脉冲星": ["pulsar"], "有规律的振动": ["pulsate"], "脉动": ["pulsation", "pulse", "pumping"], "有节奏的鼓动": ["pulsation"], "脉搏": ["pulse", "throb"], "搏动": ["pulse", "throb"], "使跳动": ["pulse"], "脉跳": ["pulse"], "压成细粉": ["pulverize"], "(用拳)接连地打": ["pummel"], "接连地打": ["pummel"], "用拳头连续揍": ["pummel"], "(马鞍的)前鞍桥": ["pummel"], "前鞍桥": ["pummel"], "球壮末端": ["pummel"], "(刀把或剑柄的)圆头": ["pummel"], "圆头": ["pummel"], "泵": ["pump"], "用抽机抽": ["pump"], "(用泵)抽": ["pump"], "抽水机": ["pump"], "打气筒": ["pump"], "用泵打入或抽出": ["pump"], "为…打气": ["pump"], "用抽水机抽…": ["pump"], "抽水": ["pump", "pumping"], "(捷)蓬普": ["pump"], "蓬普": ["pump"], "庞普": ["pump"], "泵送": ["pumping"], "抽吸": ["pumping", "suction"], "抽气效应": ["pumping"], "南瓜": ["pumpkin", "squash"], "双关语": ["pun"], "说双关语": ["pun"], "说俏皮话": ["pun"], "捣实敲打": ["pun"], "(柬)本": ["pun"], "本": ["pun", "this"], "拳打": ["punch"], "以拳猛击": ["punch"], "打洞器": ["punch"], "冲压机": ["punch", "punch", "ram"], "冲床": ["punch"], "混合甜饮料": ["punch"], "以拳重击": ["punch"], "开洞": ["punch"], "(马来)蓬芝": ["punch"], "蓬芝": ["punch"], "庞奇": ["punch"], "打孔机": ["punch"], "(打出的)孔": ["punch"], "猛击的一拳": ["punch"], "故事、笑话等中的妙语": ["punchline"], "关键语": ["punchline"], "严守时刻的": ["punctual"], "准时的": ["punctual"], "守时的": ["punctual"], "点状的": ["punctual"], "按时的": ["punctual"], "给文章加标点": ["punctuate"], "加标点符号": ["punctuate"], "(常用被动)不时打断": ["punctuate"], "不时打断": ["punctuate"], "加标点": ["punctuate"], "标点符号": ["punctuation"], "标点法": ["punctuation"], "被刺穿": ["puncture"], "被戳破": ["puncture"], "穿刺": ["puncture"], "博学者": ["pundit"], "梵文学者": ["pundit"], "味道刺激的": ["pungent"], "苦痛的": ["pungent"], "(气味等)浓烈的": ["pungent"], "浓烈的": ["pungent", "strong"], "罚": ["punish", "punishment"], "狠狠地对付": ["punish"], "严厉对待": ["punish", "punishment"], "贪婪地吃喝": ["punish"], "可以惩罚的": ["punishable"], "该惩罚的": ["punishable"], "令人精疲力竭的": ["punishing"], "消耗体力的": ["punishing"], "打击沉重的": ["punishing"], "精疲力尽的": ["punishing", "spent"], "惩罚性的": ["punitive"], "结予惩处的": ["punitive"], "惩罚的": ["punitive", "vindictive"], "小阿飞": ["punk"], "朋客": ["punk"], "崩客": ["punk"], "(匈)蓬克": ["punk"], "蓬克": ["punk"], "方头平底船": ["punt"], "踢悬空球": ["punt"], "用篙撑船": ["punt"], "下赌注者": ["punt"], "推掉工作": ["punt"], "弃踢": ["punt"], "撒手不干": ["punt"], "乘方头平底船": ["punt"], "(南非)蓬特": ["punt"], "蓬特": ["punt"], "用篙撑船的人": ["punter"], "船夫": ["punter"], "庞特": ["punter"], "(西)蓬特尔": ["punter"], "蓬特尔": ["punter"], "弱小的": ["puny"], "发育不良的": ["puny", "stunted"], "小狗": ["pup", "puppy"], "令人讨厌的年轻人": ["pup"], "生小狗": ["pup"], "生(小狗等小动物)": ["pup"], "瞳孔": ["pupil", "pupil"], "小学生": ["pupil", "schoolchildren"], "木偶": ["puppet"], "布偶": ["puppet"], "受他人操纵的人": ["puppet"], "自负的年轻人": ["puppy"], "幼犬": ["puppy"], "视力不佳的": ["purblind"], "支点(阻止东西下滑)": ["purchase"], "购买品": ["purchase"], "起重装置": ["purchase"], "努力取得": ["purchase"], "购得之物": ["purchase"], "购买东西": ["purchase"], "买方": ["purchaser"], "购买人": ["purchaser"], "购买者": ["purchaser"], "纯净的": ["pure", "sincere"], "无邪的": ["pure"], "纯理论的": ["pure"], "(俄)普雷": ["pure"], "菜泥": ["puree"], "果泥": ["puree"], "浓汤": ["puree"], "把…制成浓汤/酱": ["puree"], "煮成浓汤或者酱": ["puree"], "纯粹地": ["purely"], "清白地": ["purely"], "贞洁地": ["purely"], "贞淑地": ["purely"], "泻药": ["purgative", "purge"], "(天主教教义中的)炼狱": ["purgatory"], "炼狱": ["purgatory"], "受苦受难的地方": ["purgatory"], "清除(政敌)": ["purge"], "净化心灵": ["purge"], "洗涤罪恶": ["purge"], "(使)净化": ["purge"], "(使)通便": ["purge"], "通便": ["purge"], "(政治上)清洗": ["purge"], "整肃": ["purge"], "涤除": ["purge"], "纯化": ["purification", "sublimate", "sublime"], "提纯": ["purification", "rectify", "refine", "refinement", "retort"], "涤罪": ["purification"], "使纯净": ["purify"], "使洁净": ["purify"], "变纯净": ["purify"], "纯粹主义者": ["purist"], "纯化论者": ["purist"], "力求纯化的人": ["purist"], "纯净": ["purity"], "纯度": ["purity"], "纯粹": ["purity"], "(肯)普丽蒂": ["purity"], "普丽蒂": ["purity"], "纯正": ["purity"], "邻近地区": ["purlieu"], "紫色": ["purple"], "紫的": ["purple"], "紫色的": ["purple", "violet"], "紫袍": ["purple"], "变成紫色": ["purple"], "使成紫色": ["purple"], "主要大意": ["purport"], "要领": ["purport"], "谣传的": ["purported"], "声张的": ["purported"], "号称的": ["purported", "so-called"], "据称地": ["purportedly"], "意志": ["purpose", "volition", "will", "will", "zap"], "有目的的": ["purposeful"], "有决心的": ["purposeful"], "有目的地": ["purposefully"], "呼噜呼噜叫": ["purr"], "发出喉音": ["purr"], "呼噜呼噜声": ["purr"], "咕噜咕噜声": ["purr"], "(猫的)呜呜声": ["purr"], "呜呜声": ["purr"], "(机器等)颤动声": ["purr"], "颤动声": ["purr", "trill"], "猫发出呜呜声": ["purr"], "满意地说": ["purr"], "(德、捷)普尔": ["purr"], "小钱袋": ["purse"], "手袋": ["purse", "vanity"], "缩拢或撅起": ["purse"], "(女士)手提袋": ["purse"], "手提袋": ["purse"], "财力": ["purse", "resource"], "(嘴巴)皱起": ["purse"], "依据的": ["pursuant"], "按照的": ["pursuant"], "追赶的": ["pursuant"], "相符地": ["pursuant"], "随后的": ["pursuant", "subsequent", "succeeding"], "继续从事": ["pursue"], "追赶者": ["pursuer"], "追求者": ["pursuer"], "追捕者": ["pursuer"], "花时间和精力等做的事、职业": ["pursuit"], "寻求": ["pursuit", "quest", "seek"], "(大量)供给": ["purvey"], "承办伙食者": ["purveyor"], "承办商人": ["purveyor"], "征发官员": ["purveyor"], "承办商": ["purveyor"], "伙食承办商": ["purveyor"], "供应粮食者": ["purveyor"], "供应货物或提供服务的人或公司": ["purveyor"], "职权范围": ["purview"], "视界": ["purview"], "大规模攻势": ["push"], "矢志的追求": ["push"], "俯伏撑": ["push-up"], "俯卧撑": ["push-up"], "模面挤凹": ["push-up"], "过于积极的": ["pushy"], "冒进的": ["pushy"], "爱出风头的": ["pushy"], "有冲劲的": ["pushy"], "猫咪": ["pussy"], "女阴": ["pussy"], "娘娘腔": ["pussy"], "多脓的": ["pussy"], "阴门": ["pussy"], "投击": ["put"], "固定不动的": ["put", "sedentary"], "(泰、缅)布": ["put"], "普遍认为的": ["putative"], "腐臭的": ["putrid", "rancid"], "击球入洞": ["putt"], "轻击高尔夫球": ["putt"], "轻轻一击(入洞)": ["putt"], "轻轻一击": ["putt"], "置放者": ["putter"], "推棒": ["putter"], "新进的矿工": ["putter"], "混过": ["putter"], "行为懒散": ["putter"], "(德)普特": ["putter"], "普特": ["putter"], "拼合游戏(或玩具)": ["puzzle"], "拼合游戏": ["puzzle"], "难解之事": ["puzzle"], "使…为难": ["puzzle"], "苦思而得出": ["puzzle"], "智力游戏": ["puzzle"], "搞糊涂的": ["puzzled"], "使迷惑的": ["puzzling"], "把人难住的": ["puzzling"], "使莫名其妙的": ["puzzling"], "高压电线架": ["pylon"], "桥塔": ["pylon"], "金字塔": ["pyramid"], "棱锥体": ["pyramid"], "角锥体": ["pyramid"], "成金字塔状": ["pyramid"], "使…渐增": ["pyramid"], "使…上涨": ["pyramid"], "使…成金字塔状": ["pyramid"], "火葬用的柴堆": ["pyre"], "纵火狂": ["pyromania"], "大蟒": ["python"], "巨蟒": ["python"], "蟒蛇": ["python"], "冒充内行之人": ["quack"], "庸医": ["quack"], "冒牌医生": ["quack"], "江湖骗子": ["quack"], "假行家": ["quack"], "(鸭叫的)嘎嘎声": ["quack"], "嘎嘎声": ["quack"], "作鸭叫": ["quack"], "铅块": ["quad"], "四方院子": ["quad"], "四胞胎": ["quad"], "四胞胎中的一个孩子": ["quad"], "成套的四件东西": ["quad"], "四胞胎之一": ["quad"], "奎德": ["quad"], "四边形": ["quadrangle", "quadrilateral"], "正方形": ["quadrangle", "square"], "方形庭院": ["quadrangle"], "四分之一圆": ["quadrant"], "象限": ["quadrant"], "象限仪": ["quadrant", "sector"], "四分之一圆周": ["quadrant"], "九十度弧": ["quadrant"], "扇形体": ["quadrant"], "四分仪": ["quadrant"], "二次的": ["quadratic"], "二次方程式": ["quadratic"], "四边形的": ["quadrilateral"], "四边的": ["quadrilateral"], "四足兽": ["quadruped"], "四倍的": ["quadruple"], "四重的": ["quadruple"], "四部分组成的": ["quadruple"], "四倍": ["quadruple"], "使成四倍": ["quadruple"], "成为四倍": ["quadruple"], "由四个(部分、个体、群体)组成的": ["quadruple"], "由四个组成的": ["quadruple"], "四倍的数(量)": ["quadruple"], "四倍的数": ["quadruple"], "变成四倍": ["quadruple"], "使…成四倍": ["quadruple"], "畅饮": ["quaff"], "无法脱身的困境": ["quagmire"], "感到恐惧": ["quail"], "鹌鹑": ["quail", "quail"], "奎尔": ["quail", "quell", "quill"], "鹌鹑(肉)": ["quail"], "离奇有趣的": ["quaint"], "古雅的": ["quaint"], "做得很精巧的": ["quaint"], "哆嗦": ["quake", "shake", "shiver", "tremble"], "使具有资格": ["qualification", "qualify"], "考试合格证明书": ["qualification"], "赋予资格": ["qualification"], "有限制的": ["qualified"], "有限度的": ["qualified"], "有保留的": ["qualified", "reticent"], "授权予": ["qualified"], "取得资格的人": ["qualifier"], "限定语[计]限定词": ["qualifier"], "饰词(如形容词、副词)": ["qualifier"], "饰词": ["qualifier"], "资格赛": ["qualifier"], "预选赛": ["qualifier"], "(使)具有资格": ["qualify"], "具有资格": ["qualify"], "(使)合格": ["qualify"], "使合适": ["qualify", "tailor"], "证明…合格": ["qualify"], "授予…权利": ["qualify"], "有资格": ["qualify"], "使具有资格的": ["qualifying"], "性质上的": ["qualitative"], "定性的": ["qualitative"], "质量上的": ["qualitative"], "(化学)定性的": ["qualitative"], "质的": ["qualitative"], "定性地": ["qualitatively"], "从品质上讲": ["qualitatively"], "品级": ["quality"], "高品质的": ["quality"], "棒极了": ["quality"], "为难": ["quandary"], "(数)量词": ["quantifier"], "量词": ["quantifier"], "确定数量": ["quantify"], "量化": ["quantify"], "量度": ["quantify"], "为…定量": ["quantify"], "定量": ["quantify", "quantum", "quota", "ration", "stint"], "数量的": ["quantitative"], "定量的": ["quantitative"], "量的": ["quantitative"], "量子": ["quantum"], "(需要或想要的)数量": ["quantum"], "量子论": ["quantum"], "额(特指定额、定量)": ["quantum"], "美国昆腾公司": ["quantum"], "(为防传染疾病的)隔离检疫期": ["quarantine"], "隔离检疫期": ["quarantine"], "隔离(期间)": ["quarantine"], "对…进行检疫隔离": ["quarantine"], "检疫": ["quarantine"], "检疫期": ["quarantine"], "实行隔离": ["quarantine"], "夸克": ["quark", "quirk"], "抱怨的缘由": ["quarrel"], "反目": ["quarrel"], "争吵的原因": ["quarrel"], "方头凿": ["quarrel"], "石矿": ["quarry"], "被追求人或事物": ["quarry"], "采石场": ["quarry"], "费力地找": ["quarry"], "努力挖掘": ["quarry"], "夸里": ["quarry"], "夸脱(=2品脱)": ["quart"], "夸脱": ["quart"], "夸脱(容量单位)": ["quart"], "一刻钟": ["quarter"], "季度": ["quarter"], "四等分": ["quarter"], "四肢分解": ["quarter"], "一季": ["quarter"], "(市镇的)区": ["quarter"], "(船上的)住舱区": ["quarter"], "住舱区": ["quarter"], "把…分成四部分": ["quarter"], "供…住宿": ["quarter"], "驻扎(军队)": ["quarter"], "两角五分": ["quarter"], "将…四等分": ["quarter"], "供某人住宿": ["quarter"], "四分之一世纪": ["quarter-century"], "四分之一决赛": ["quarter-final", "quarterfinal"], "四分卫": ["quarterback"], "担任四分卫": ["quarterback"], "橄榄球的四分卫": ["quarterback"], "(以四分卫)指挥进攻": ["quarterback"], "指挥进攻": ["quarterback"], "(橄榄球中)担任四分卫": ["quarterback"], "四分之一决赛的": ["quarterfinal"], "季度的": ["quarterly"], "季度地": ["quarterly"], "季刊": ["quarterly"], "一年四次的": ["quarterly"], "每季的": ["quarterly"], "每季地": ["quarterly"], "每季的(地)": ["quarterly"], "每季一次的(地)": ["quarterly"], "每季一次的": ["quarterly"], "按季度的": ["quarterly"], "按季度": ["quarterly"], "一季一次地": ["quarterly"], "纵横四分地": ["quarterly"], "夸特利": ["quarterly"], "四重奏": ["quartet"], "四重唱": ["quartet"], "四重唱(奏、曲)": ["quartet"], "四重唱乐团": ["quartet"], "四件一套": ["quartet"], "石英": ["quartz"], "类星体": ["quasar"], "恒星状球体": ["quasar"], "(依法)取消": ["quash"], "拒绝接受": ["quash", "repudiate"], "宣布无效": ["quash"], "貌似的": ["quasi"], "准的": ["quasi"], "发颤音": ["quaver"], "声音颤抖": ["quaver"], "颤音": ["quaver", "trill"], "用颤声说(唱、演奏)": ["quaver"], "用颤声说": ["quaver"], "驳岸": ["quay"], "充满疑虑的": ["queasy"], "呕吐的": ["queasy"], "催吐的": ["queasy"], "王后": ["queen"], "女王": ["queen"], "出众的女人": ["queen"], "(同类中)首屈一指者": ["queen"], "首屈一指者": ["queen"], "(纸牌中的)皇后": ["queen"], "(蜜蜂等的)蜂王": ["queen"], "蜂王": ["queen"], "使…成为女王或王后": ["queen"], "做女王": ["queen"], "奎因": ["queen"], "稍感不适的": ["queer"], "想呕吐的": ["queer"], "心智不平衡的": ["queer"], "使陷于不利地位": ["queer"], "伪造的货币": ["queer"], "破坏…的计划": ["queer"], "(捷)奎尔": ["quell"], "(西)克利": ["quell"], "克利": ["quell"], "淬火": ["quench"], "熄灭(火)": ["quench"], "抑制(欲望、情感)": ["quench"], "解(渴)": ["quench"], "解": ["quench"], "解渴": ["quench", "slake"], "冷浸": ["quench"], "多牢骚的": ["querulous"], "爱发牢骚的": ["querulous"], "疑问号": ["query"], "(提)问题": ["query"], "对…表示疑问": ["query"], "表示怀疑": ["query"], "探求": ["quest", "search"], "(长时间的)搜寻": ["quest"], "任务(游戏术语)": ["quest"], "(德)奎斯特": ["quest"], "奎斯特": ["quest"], "发问": ["question"], "疑问(句)": ["question"], "提问": ["question"], "对…提出异议": ["question"], "(调查情况用的)问卷": ["question(n)aire"], "问卷": ["question(n)aire", "questionnaire"], "调查表": ["question(n)aire", "questionnaire"], "发问者": ["questioner"], "调查问卷": ["questionnaire"], "排队等候": ["queue"], "长队": ["queue", "train"], "(排队等候的)行列": ["queue"], "编辫子": ["queue"], "排队(等候)": ["queue"], "将…梳成辫子": ["queue"], "使…排队": ["queue"], "遁词": ["quibble"], "回避正题的话": ["quibble"], "吹毛求疵的反对意见": ["quibble"], "(在小问题上)争论": ["quibble"], "伤口的嫩肉": ["quick"], "(英、德、瑞典、芬)奎克": ["quick"], "奎克": ["quick"], "聪敏的": ["quick", "sagacious", "smart"], "嫩肉": ["quick"], "使复活": ["quicken", "raise", "renovation", "resurrect", "resuscitate"], "变活跃": ["quicken"], "进入胎动期": ["quicken"], "快些": ["quicker"], "最快的": ["quickest"], "尖锐化": ["quickness", "sharpen"], "流沙": ["quicksand"], "水银的": ["quicksilver"], "涂上水银": ["quicksilver"], "一镑金币": ["quid"], "一镑": ["quid"], "一英镑": ["quid"], "轻声的": ["quiet"], "僻静的": ["quiet", "secluded"], "文静的": ["quiet"], "(颜色等)素净的": ["quiet"], "素净的": ["quiet"], "静谧": ["quiet"], "轻声地": ["quietly", "softly"], "文静地": ["quietly"], "静止地": ["quietly", "still"], "在暗中": ["quietly"], "平稳地": ["quietly", "smooth", "smoothly"], "(豪猪等动物的)刺": ["quill"], "大翎毛": ["quill"], "羽茎": ["quill"], "(豪猪、刺猬的)刚毛": ["quill"], "被(子)": ["quilt"], "棉被": ["quilt"], "制成棉被": ["quilt"], "东拼西凑地编": ["quilt"], "加软衬料后缝制": ["quilt"], "缝被子": ["quilt"], "完美的榜样": ["quintessence"], "完美的典型或实例": ["quintessence"], "精萃的": ["quintessential"], "精髓的": ["quintessential"], "最本质的": ["quintessential"], "五重唱(奏、曲)": ["quintet"], "五重唱": ["quintet"], "五重唱(乐团)": ["quintet"], "妙语": ["quip", "witticism"], "讽刺语": ["quip"], "奇怪之举": ["quirk"], "急转": ["quirk", "twirl"], "诡诈的": ["quirky", "underhand"], "突兀的": ["quirky"], "卖国贼": ["quisling", "traitor"], "辞(职)": ["quit"], "辞": ["quit"], "回报": ["quit", "reciprocate", "repay", "repayment", "retort", "return"], "使…解除": ["quit"], "摆脱了…的": ["quit"], "已经了结的": ["quit"], "奎特": ["quit"], "或多或少": ["quite"], "容易放弃者": ["quitter"], "半途而废不尽职责者": ["quitter"], "箭袋": ["quiver"], "箭袋中的箭": ["quiver"], "射中": ["quiver", "shoot"], "使颤动": ["quiver", "vibrate", "wobble"], "箭筒": ["quiver"], "箭囊": ["quiver"], "使…颤动": ["quiver", "thrill"], "堂吉诃德式的": ["quixotic"], "小型考试": ["quiz"], "小测验": ["quiz"], "考查": ["quiz", "testing"], "答问比赛": ["quiz"], "对…测验": ["quiz"], "课堂测验": ["quiz"], "张望": ["quiz"], "对…进行测验": ["quiz"], "(笑容、表情)探询的": ["quizzical"], "探询的": ["quizzical"], "知情的": ["quizzical"], "配额": ["quota"], "报价单": ["quotation"], "语录": ["quotation"], "牌价": ["quotation", "quote"], "引用语": ["quotation"], "引用…的话": ["quote"], "报…的价": ["quote"], "把…放入括号": ["quote"], "举证": ["quote"], "每日发生的": ["quotidian"], "商": ["quotient"], "商数": ["quotient"], "(质量、情感等的)指数": ["quotient"], "拉比(犹太教圣职人员)": ["rabbi"], "拉比": ["rabbi"], "大师(对犹太学者的尊称)": ["rabbi"], "(犹太教的)法学博士": ["rabbi"], "法学博士": ["rabbi"], "老师": ["rabbi", "sir", "teacher"], "犹太教教士": ["rabbi"], "拉比(犹太人的学者)": ["rabbi"], "法师": ["rabbi"], "犹太教律法专家": ["rabbi"], "兔": ["rabbit"], "让…见鬼去吧": ["rabbit"], "猎兔": ["rabbit"], "下等人": ["rabble"], "患狂犬病的": ["rabid"], "失去理性的": ["rabid"], "狂犬病": ["rabies"], "恐水病": ["rabies"], "浣熊": ["raccoon", "racoon"], "浣熊毛皮": ["raccoon"], "人种": ["race", "race"], "门第": ["race"], "赛事": ["race"], "赛跑": ["race", "race", "racing", "run", "running"], "使参加比赛": ["race"], "和…竞赛": ["race"], "使急走": ["race"], "使全速行进": ["race"], "比速度": ["race"], "参加竞赛": ["race"], "全速行进": ["race"], "雷斯": ["race"], "(塞)拉采": ["race"], "拉采": ["race"], "和…比速度": ["race"], "(使)疾走": ["race"], "赛马跑道": ["racecourse"], "赛马场": ["racecourse", "racetrack"], "跑道)racetrack": ["racecourse"], "游蛇属黑蛇": ["racer"], "赛跑者": ["racer"], "比赛用汽车": ["racer"], "比赛用的汽车": ["racer"], "赛车": ["racer"], "种族间的": ["racial"], "种族主义": ["racialism", "racism"], "种族偏见": ["racialism"], "种族仇视": ["racialism"], "按人种": ["racially"], "赛马": ["racing", "turf"], "种族歧视": ["racism", "segregation"], "人种偏见": ["racism"], "种族主义者": ["racist"], "种族主义的": ["racist"], "种族主义者种族主义的": ["racist"], "使苦痛": ["rack"], "使受折磨": ["rack"], "(放置物件的)架子": ["rack"], "齿条": ["rack"], "拷问台": ["rack"], "随风飘": ["rack"], "小步跑": ["rack"], "(法、德、意、匈)拉克": ["rack"], "喧闹纷乱": ["racket"], "过着花天酒地的生活": ["racket"], "(网球等的)球拍": ["racket"], "获取不正当钱财的人": ["racketeer"], "敲诈勒索的骗子": ["racketeer"], "敲诈勒索": ["racketeering"], "对…进行勒索": ["racketeering"], "善于讲故事的人": ["raconteur"], "保持原味的": ["racy"], "适于赛跑的": ["racy"], "(葡、阿拉伯)拉西": ["racy"], "雷达": ["radar"], "无线电探测器": ["radar"], "(塞)拉达尔": ["radar"], "拉达尔": ["radar"], "光线的": ["radial"], "光线状的": ["radial"], "放射状的": ["radial"], "半径的": ["radial"], "径向的": ["radial"], "射线": ["radial", "ray", "x-ray"], "辐射(状)的": ["radial"], "辐射的": ["radial", "radiant"], "星形的": ["radial", "star", "starry"], "容光焕发的": ["radiant"], "光芒四射的": ["radiant"], "喜形于色的": ["radiant"], "发出辐射热或能的": ["radiant"], "光点": ["radiant"], "发光的物体": ["radiant"], "发射光线": ["radiate"], "辐射": ["radiate", "radiation"], "有射线的": ["radiate"], "辐射状的": ["radiate"], "放热": ["radiate"], "从中心向各方伸展": ["radiate"], "放/发射": ["radiation"], "辐射能": ["radiation"], "放射性": ["radiation", "radioactivity"], "辐射的热、能等": ["radiation"], "散热器": ["radiator"], "(汽车的)水箱": ["radiator"], "水箱": ["radiator"], "暖气片": ["radiator"], "辐射体": ["radiator"], "激进的": ["radical"], "语根": ["radical"], "根的": ["radical"], "(对政治)激进的": ["radical"], "原子团": ["radical"], "根数": ["radical"], "激进的思想和原则": ["radicalism"], "以激进的方式": ["radically"], "无线电": ["radio", "wireless"], "收音机": ["radio", "receiver", "set"], "无线电通讯": ["radio", "telecommunica"], "无线电收音机": ["radio"], "用无线电通讯": ["radio"], "无线电广播设备": ["radio"], "用无线电进行通信": ["radio"], "用无线电发送": ["radio"], "(西)拉迪奥": ["radio"], "拉迪奥": ["radio"], "放射性的": ["radioactive"], "有辐射能的": ["radioactive"], "有放射能的": ["radioactive"], "有辐射的": ["radioactive"], "放射(现象)": ["radioactivity"], "放射现象": ["radioactivity"], "放射出的能量": ["radioactivity"], "放射化学的": ["radiochemical"], "放射学家": ["radiologist"], "放射线研究者": ["radiologist"], "小萝卜": ["radish"], "萝卜": ["radish", "turnip"], "(俄)拉季什": ["radish"], "拉季什": ["radish"], "(塞)拉迪什": ["radish"], "拉迪什": ["radish"], "镭": ["radium"], "半径": ["radius"], "辐射光线": ["radius"], "有效航程": ["radius"], "半径范围": ["radius"], "桡骨": ["radius"], "(意、印尼)拉迪乌斯": ["radius"], "拉迪乌斯": ["radius"], "雷迪厄斯": ["radius"], "(法)拉迪于斯": ["radius"], "拉迪于斯": ["radius"], "氡": ["radon"], "(法、塞)拉东": ["radon"], "拉东": ["radon"], "抽奖售物(活动)": ["raffle"], "抽奖售物": ["raffle"], "抽彩出售": ["raffle"], "以抽彩法出售": ["raffle"], "木筏": ["raft"], "筏": ["raft", "raft"], "筏运": ["raft", "rafting"], "制成筏": ["raft"], "乘筏": ["raft"], "(匈、瑞典)拉夫特": ["raft"], "拉夫特": ["raft"], "木排": ["raft"], "筏子": ["raft"], "用筏子载运": ["raft"], "乘筏子过河等": ["raft"], "椽子": ["rafter"], "放伐人": ["rafter"], "椽": ["rafter"], "筏夫": ["rafter"], "装椽于": ["rafter"], "漂流运动": ["rafting"], "成筏过程": ["rafting"], "用筏运送": ["rafting"], "(瑞典)拉夫廷": ["rafting"], "拉夫廷": ["rafting"], "碎布": ["rag", "tatters"], "旧布": ["rag"], "破旧衣服": ["rag"], "变破碎": ["rag"], "穿着讲究": ["rag"], "(一阵)狂怒": ["rage"], "情绪激动": ["rage"], "狂吹": ["rage"], "风行": ["rage"], "肆虐": ["rage"], "(丹)拉厄": ["rage"], "拉厄": ["rage"], "破烂的": ["ragged", "seedy", "shabby", "sleazy", "sordid", "tacky", "tattered", "tatty"], "衣衫褴褛的": ["ragged", "shabby", "tattered", "threadbare"], "参差的": ["ragged"], "褴褛的": ["ragged", "shabby"], "蓬乱的": ["ragged", "scraggly", "shock", "unkempt", "woolly"], "(风、浪、战斗等)猛烈进行": ["ragged"], "猛烈进行": ["ragged"], "拉格泰姆音乐(黑人爵士乐)": ["ragtime"], "拉格泰姆音乐": ["ragtime"], "使人发笑的": ["ragtime"], "突然搜查": ["raid"], "奇袭": ["raid", "surprise"], "劫掠商船的武装快船": ["raider"], "进行突袭的舰艇、飞机等": ["raider"], "横杆": ["rail", "traverse"], "护栏": ["rail"], "猛烈指责": ["rail"], "铁路": ["rail", "railroad", "railway"], "铺铁轨": ["rail"], "以横木围栏": ["rail"], "雷林": ["railing"], "善意的嘲弄": ["raillery"], "由铁路运输": ["railroad"], "由铁道运输": ["railroad"], "铺设铁路": ["railroad"], "以捏造不实之罪使入狱": ["railroad"], "在铁路工作": ["railroad"], "乘火车旅行": ["railroad", "railway"], "筑铁路": ["railroad"], "铁路公司": ["railroad"], "铁道": ["railway"], "铁道部门": ["railway"], "雨": ["rain"], "雨水": ["rain", "rainwater", "water"], "下雨": ["rain"], "降雨": ["rain", "rainfall"], "(使)雨点般落下": ["rain"], "雨点般落下": ["rain"], "雨天": ["rain", "wet"], "大量地给": ["rain"], "使大量落下": ["rain"], "(法)兰": ["rain", "rein", "rind"], "雷恩": ["rain", "rein"], "(罗、捷)赖恩": ["rain"], "赖恩": ["rain"], "五彩缤纷的排列": ["rainbow"], "五彩缤纷的": ["rainbow"], "彩虹状的": ["rainbow"], "使呈彩虹状": ["rainbow"], "如彩虹般装饰": ["rainbow"], "呈彩虹状": ["rainbow"], "雷恩博": ["rainbow"], "雨滴": ["raindrop"], "雨点": ["raindrop"], "雨林": ["rainforest"], "热带雨林": ["rainforest"], "(热带)雨林": ["rainforest"], "防雨的": ["rainproof"], "雨暴": ["rainstorm"], "软水": ["rainwater"], "雷恩沃特": ["rainwater"], "下雨的": ["rainy", "weeping", "wet"], "雷尼": ["rainy"], "提出(问题等)": ["raise"], "筹集": ["raise"], "掀起": ["raise"], "(工资的)提高": ["raise"], "加薪": ["raise"], "雷兹": ["raise"], "凸起的": ["raised"], "浮雕的": ["raised"], "发酵的": ["raised", "sour"], "升高的": ["raised"], "提高者": ["raiser"], "招募者": ["raiser"], "饲养人": ["raiser"], "筹集者": ["raiser"], "(英、德、捷)赖泽尔": ["raiser"], "赖泽尔": ["raiser"], "(法)雷塞": ["raiser"], "雷塞": ["raiser"], "(法)雷森": ["raisin"], "雷森": ["raisin"], "浮雕装饰": ["raising"], "钱耙": ["rake"], "浪子": ["rake"], "(用耙子)耙": ["rake"], "(使)倾斜": ["rake", "slant", "tilt"], "(用耙子)耙拢": ["rake"], "耙拢": ["rake"], "耙松": ["rake"], "耙平": ["rake"], "用耙子耙": ["rake"], "放荡的人": ["rake"], "雷克": ["rake"], "(塞)拉凯": ["rake"], "拉凯": ["rake"], "潇洒的": ["rakish", "smart", "snappy", "stylish"], "不拘俗套的": ["rakish"], "重振旗鼓": ["rally"], "价格回稳": ["rally"], "重整旗鼓": ["rally"], "恢复精神": ["rally", "refresh", "refreshing", "revival", "revive"], "(为共同目标)集合": ["rally"], "重整": ["rally", "reforming"], "(网球等)连续对打": ["rally"], "连续对打": ["rally"], "恢复健康、力量等": ["rally"], "公路赛车会": ["rally"], "(罗)拉利": ["rally"], "拉利": ["rally"], "汽车拉力赛": ["rallying"], "撞锤": ["ram"], "随机访问内存": ["ram"], "撞击装置": ["ram"], "有撞角的军舰": ["ram"], "(水压机的)[机]活塞": ["ram"], "[机]活塞": ["ram"], "强迫通过或接受": ["ram"], "拉姆": ["ram"], "(植物)蔓生": ["ramble", "trail"], "蔓生": ["ramble", "sprawl", "straggle", "trail"], "漫步于…": ["ramble"], "漫步者": ["rambler"], "蔓生植物": ["rambler"], "漫步的": ["rambling"], "布局零乱的": ["rambling"], "闲聊的": ["rambling"], "(兴奋)控制不了的": ["rambunctious"], "控制不了的": ["rambunctious"], "枝状物": ["ramification"], "支派": ["ramification"], "使分支": ["ramify"], "稳定增长或下降": ["ramp"], "坡道": ["ramp"], "(接连两层的人造)斜坡": ["ramp"], "狂跳乱撞": ["ramp"], "使有斜面": ["ramp"], "狂暴地乱冲": ["rampage"], "狂暴地行动": ["rampage"], "狂暴行径": ["rampage"], "暴跳": ["rampage", "rear"], "乱闹": ["rampage"], "(罪恶、疾病)猖獗的": ["rampant"], "猖獗的": ["rampant"], "难以遏制的": ["rampant"], "猖撅的": ["rampant"], "遏制不住的": ["rampant"], "过于繁茂的": ["rampant"], "蔓延的": ["rampant", "trailing"], "奔放的": ["rampant"], "(法)朗庞": ["rampant"], "朗庞": ["rampant"], "城墙": ["rampart", "wall"], "(城堡等周围宽阔的)防御土墙": ["rampart"], "防御土墙": ["rampart"], "(房屋、车辆)破旧不堪的": ["ramshackle"], "破旧不堪的": ["ramshackle"], "经营牧场": ["ranch", "ranching"], "在牧场工作": ["ranch"], "在牧场饲养…": ["ranch"], "大农场经营者": ["rancher"], "牧场工人": ["rancher"], "大农场工人": ["rancher"], "(意)兰凯尔": ["rancher"], "兰凯尔": ["rancher"], "经营大牧场": ["ranching"], "不新鲜的": ["rancid", "stale", "stuffy"], "变质变味的": ["rancid"], "因变质而有陈腐味道(气味)的": ["rancid"], "因变质而有陈腐味道的": ["rancid"], "如陈腐脂肪味的": ["rancid"], "深仇": ["rancor", "rancour", "vendetta"], "积怨": ["rancour"], "随意": ["random"], "任意": ["random"], "胡乱的": ["random", "wild"], "没有明确目的、计划或者目标的": ["random"], "随机的": ["random", "randomized"], "随机化的": ["randomized"], "使随机化": ["randomized"], "做任意排列": ["randomized"], "无目的地": ["randomly"], "未加计划地": ["randomly"], "(在某范围内)变动": ["range"], "(在一定范围内)变化": ["range"], "绵延": ["range"], "(在…内)变动": ["range"], "列为一行": ["range"], "射程达到": ["range"], "使并列": ["range"], "归类于": ["range", "rank", "ranked", "ranking"], "来回走动": ["range"], "森林管理员": ["ranger"], "巡逻骑警": ["ranger"], "皇家园林、地产等的管理员": ["ranger"], "担任巡逻和警戒任务的护林员": ["ranger"], "武装骑警": ["ranger"], "骑警": ["ranger", "trooper"], "别动队员": ["ranger"], "兰杰": ["ranger"], "(法)朗热": ["ranger"], "朗热": ["ranger"], "横行": ["rank"], "社会阶层": ["rank", "stratum"], "横列": ["rank"], "把…分等": ["rank"], "列为": ["rank"], "列队": ["rank"], "秩": ["rank"], "军衔": ["rank"], "高地位": ["rank"], "士兵": ["rank", "soldier"], "队形": ["rank"], "把…排列整齐": ["rank"], "(英、德、芬、捷)兰克": ["rank"], "兰克": ["rank"], "排名": ["ranked"], "上级的": ["ranking", "superior"], "兰金": ["ranking"], "使怨恨": ["rankle"], "到处搜索": ["ransack"], "遍寻": ["ransack"], "赎金": ["ransom"], "赎身": ["ransom", "redemption"], "勒索赎金": ["ransom"], "赎出": ["ransom"], "救赎": ["ransom"], "得赎金后释放": ["ransom"], "(西)兰索姆": ["ransom"], "兰索姆": ["ransom"], "兰塞姆": ["ransom"], "强烈指责": ["rant"], "口出狂言": ["rant"], "大声责骂": ["rant"], "激昂的演说": ["rant"], "(德、瑞典)兰特": ["rant"], "兰特": ["rant"], "大声抱怨": ["rant", "squawk"], "豪言壮语": ["rant"], "叩击": ["rap"], "厉声说出": ["rap"], "火箭助推炮弹": ["rap"], "拍击": ["rap", "slap", "smack", "whip"], "抢走": ["rap", "snatch"], "(轻快的)敲击声": ["rap"], "敲击声": ["rap", "stroke"], "(轻而快地)敲击(某物)": ["rap"], "责备或训斥(某人)": ["rap"], "责备或训斥…": ["rap"], "敲击致使": ["rap"], "快速敲击": ["rap"], "说唱音乐": ["rap"], "强夺的": ["rapacious"], "抢劫的": ["rapacious"], "贪欲的": ["rapacious"], "葡萄渣": ["rape"], "油菜": ["rape"], "蹂嗬": ["rape", "trample"], "犯强奸罪": ["rape"], "(斜坡)陡的": ["rapid"], "急滩": ["rapid"], "湍流": ["rapid", "rapids", "torrent", "turbulence"], "飞快的": ["rapid"], "高速交通工具": ["rapid"], "高速交通网": ["rapid"], "飞快地": ["rapidly"], "赶紧地": ["rapidly"], "快速地": ["rapidly"], "(河的)急流": ["rapids"], "强奸犯": ["rapist"], "强奸者": ["rapist"], "敲门人": ["rapper"], "说唱歌手": ["rapper"], "敲门者": ["rapper"], "叩击物": ["rapper"], "融洽和谐关系": ["rapport"], "和谐一致": ["rapport"], "拉波特": ["rapport"], "和好": ["rapprochement"], "友好关系的恢复": ["rapprochement"], "恢复邦交": ["rapprochement"], "友善关系的建立": ["rapprochement"], "猛禽": ["raptor"], "肉食鸟": ["raptor"], "欢天喜地": ["rapture"], "稀薄的": ["rare", "sloppy", "subtle", "tenuous", "thin", "watery"], "稀有的": ["rare", "scarce"], "(肉类)半熟的": ["rare"], "半熟的": ["rare"], "稀罕的": ["rare", "unique"], "稀疏的": ["rare", "sparse", "thin"], "用后腿站起": ["rare"], "稀薄": ["rarefaction", "rarity"], "难得": ["rarely", "seldom"], "罕有地": ["rarely"], "稀奇地": ["rarely"], "稀有": ["rarity", "scarce", "singularity"], "罕见": ["rarity", "scarce"], "稀有的事物": ["rarity"], "因稀少而珍贵的东西": ["rarity"], "珍贵": ["rarity"], "不诚实的人": ["rascal"], "小坏蛋": ["rascal"], "卤莽的": ["rash", "reckless"], "皮疹": ["rash"], "不顾后果的": ["rash", "reckless", "sublime"], "突然大量出现的事物": ["rash"], "(英、以、阿拉伯)拉什": ["rash"], "拉什": ["rash", "rush"], "无见识地": ["rashly"], "发出刺耳的声音": ["rasp"], "锉掉": ["rasp"], "粗声粗气地说": ["rasp"], "锉子": ["rasp"], "锉磨的声音": ["rasp"], "粗砺的刺耳声": ["rasp"], "悬钩子": ["raspberry"], "呸声": ["raspberry"], "覆盆子": ["raspberry"], "山莓": ["raspberry"], "咂舌声(表示嘲笑、轻蔑)": ["raspberry"], "咂舌声": ["raspberry"], "舌头放在唇间发出的声音": ["raspberry"], "拉斯伯里": ["raspberry"], "叛徒": ["rat", "rebel", "renegade", "riser", "traitor"], "卑鄙小人": ["rat"], "(法、意、印、瑞典)拉特": ["rat"], "(泰)叻": ["rat"], "叻": ["rat"], "规定的费用或价格": ["rate"], "地方税": ["rate"], "被评价": ["rate"], "(法、塞)拉特": ["rate"], "应纳税的": ["rateable", "taxable"], "(地方税)纳税人": ["ratepayer"], "纳税人": ["ratepayer", "taxpayer"], "定价人": ["rater"], "评定等级的人": ["rater"], "当然啦(回答问题时用)": ["rather"], "当然啦": ["rather"], "拉瑟": ["rather"], "正式批准": ["ratification"], "批准(协定等)": ["ratify"], "等级级别": ["rating"], "额定": ["rating"], "评定结果": ["rating"], "收视率": ["rating"], "收听率": ["rating"], "等级评定": ["rating"], "额定功率": ["rating"], "对…评价": ["rating"], "(德)拉廷": ["rating"], "拉廷": ["rating"], "定级": ["rating"], "定量配给": ["ration", "rationing"], "(按定量)配给": ["ration"], "配给限额": ["ration"], "(军队等每日的)口粮": ["ration"], "口粮": ["ration"], "定量配给(供应物)": ["ration"], "配给量": ["ration"], "理性的": ["rational"], "出于理性的": ["rational"], "有理数": ["rational"], "理由说明": ["rationale"], "理论基础": ["rationale"], "原理的阐述": ["rationale"], "合理性": ["rationality"], "纯理性": ["rationality"], "合理的行动": ["rationality"], "合理化": ["rationalization"], "使合理": ["rationalize"], "合理地处理": ["rationalize"], "使有理化": ["rationalize"], "合理地思考": ["rationalize"], "据理说明": ["rationalize"], "使(制度等)合理化": ["rationalize"], "使合理化": ["rationalize", "streamline", "streamlined"], "使…合理化": ["rationalize"], "使…有理化": ["rationalize"], "为…找借口": ["rationalize"], "实行合理化": ["rationalize"], "作辩解": ["rationalize"], "理性地": ["rationally"], "讲道理地": ["rationally"], "使格格作响": ["rattle"], "使慌乱": ["rattle"], "产生连续声音的器具": ["rattle"], "拨浪鼓": ["rattle"], "(使)发出格格声": ["rattle"], "发出格格声": ["rattle"], "嘎拉嘎拉地快速进行": ["rattle"], "使不安、紧张": ["rattle"], "使发出咯咯声": ["rattle"], "喋喋不休地讲话": ["rattle"], "发出卡嗒卡嗒声": ["rattle"], "吓吱声": ["rattle"], "格格声": ["rattle"], "拉特尔": ["rattle"], "响尾蛇": ["rattlesnake"], "粗声的": ["raucous"], "使荒废": ["ravage"], "毁坏的结果": ["ravage"], "毁坏后的残迹": ["ravages"], "劫掠后的残迹": ["ravages"], "破坏的结果": ["ravages"], "热切赞扬": ["rave"], "狂语": ["rave"], "说疯话": ["rave"], "热烈赞美": ["rave"], "狂骂": ["rave"], "语无伦次地说": ["rave"], "赞扬的": ["rave"], "(法)拉夫": ["rave"], "拉夫": ["rave", "rough"], "(西、芬、德、瑞典)拉韦": ["rave"], "拉韦": ["rave"], "(线、情感)纠缠": ["ravel"], "纠结": ["ravel"], "(线)拆开": ["ravel"], "拆散": ["ravel", "unravel", "unraveled"], "渡鸦": ["raven"], "乌黑的": ["raven"], "大乌鸦": ["raven"], "雷文": ["raven"], "(德)拉文": ["raven"], "拉文": ["raven"], "狼吞虎咽的": ["ravening", "ravenous", "voracious"], "饿极了的": ["ravenous"], "饿极的": ["ravenous"], "既深又宽、坡度很大的山谷": ["ravine"], "山涧": ["ravine"], "肉馅小方包子": ["ravioli"], "(意)略有馅的水饺": ["ravioli"], "略有馅的水饺": ["ravioli"], "(意)拉维奥利": ["ravioli"], "拉维奥利": ["ravioli"], "从人间夺走": ["ravish"], "使人入迷的": ["ravishing"], "未煮过的": ["raw", "uncooked"], "未加工过的": ["raw"], "生的": ["raw"], "未煮熟的": ["raw"], "未经训练的": ["raw", "untrained"], "擦掉皮的": ["raw"], "技艺上不成熟的": ["raw"], "(在艺术等方面)不成熟的": ["raw"], "擦伤处": ["raw"], "辐射线": ["ray"], "放射线": ["ray"], "射出光线": ["ray"], "放射光线": ["ray"], "光束": ["ray"], "鳐形目鱼": ["ray"], "人造丝": ["rayon"], "人造纤维": ["rayon"], "彻底破坏(建筑、城镇)": ["raze"], "彻底破坏": ["raze", "wrack"], "刮去": ["raze"], "把…夷为平地": ["raze"], "夷为平地": ["raze"], "(法)拉兹": ["raze"], "拉兹": ["raze"], "剃刀": ["razor", "shave"], "刮胡刀": ["razor"], "剃": ["razor", "shave", "shaving"], "用剃刀刮": ["razor"], "剃(须)刀": ["razor"], "修订版": ["re"], "答复": ["re", "reply"], "(英、意、塞)雷": ["re"], "雷": ["re", "thunder"], "重新创作": ["re-create"], "改造": ["re-create", "rebuild", "reclaim", "reconstruct", "reconstruction", "redevelopment", "reform", "remodel", "reorganize", "reshape", "transform", "transformation"], "改制": ["re-create"], "vt重选": ["re-elect"], "重新推选": ["re-elect"], "重选": ["re-elect", "re-election"], "改选": ["re-elect", "re-election"], "再次竞选": ["re-election"], "重新浮现": ["re-emerge"], "再次浮现": ["re-emerge"], "再次扮演": ["re-enact"], "再次展现": ["re-enact", "re-enactment"], "重新制定": ["re-enact", "reorganization", "reorganize"], "再扮演": ["re-enact"], "再现": ["re-enactment", "reappear", "reproduce", "reproduction", "resurgence"], "重现": ["re-enactment", "reconstruct", "recur", "recurrence"], "重新演戏": ["re-enactment"], "案件重演": ["re-enactment"], "重新进入": ["re-enter"], "再进入": ["re-entry"], "重新返回": ["re-entry"], "重新获取所有权": ["re-entry"], "夺得一墩并夺得出牌权的牌": ["re-entry"], "重建": ["re-establish", "rebuild", "rebuilding", "rebuilt", "reconstruct", "reconstruction", "regeneration", "renew", "renewal", "restore", "restoring", "restructure", "restructuring", "revamp"], "重新安置": ["re-establish", "relocate", "relocation", "resettlement"], "再估价": ["re-evaluate"], "重估": ["re-evaluate"], "再检查": ["re-examine", "review"], "再审问": ["re-examine"], "再考试": ["re-examine"], "再诘问(己方证人)": ["re-examine"], "再诘问": ["re-examine"], "再检验": ["re-examine"], "可及的范围": ["reach"], "伸出手": ["reach"], "传开": ["reach"], "河段": ["reach"], "横风行驶": ["reach"], "(柬)列": ["reach"], "有影响": ["react"], "起化学反应": ["react"], "作出反应": ["react", "respond"], "产生(化学)反应": ["react"], "产生反应": ["react"], "反应物": ["reactant", "reactor"], "反作用": ["reaction", "recoil"], "反动(力)": ["reaction"], "反动": ["reaction"], "复古": ["reaction"], "(化学、物理)反应": ["reaction"], "反动的": ["reactionary", "reactive", "retroactive"], "反对改革进步的": ["reactionary"], "反动主义的": ["reactionary"], "反对改革的": ["reactionary"], "反动派": ["reactionary"], "反应的": ["reactive"], "电抗的": ["reactive"], "反应者": ["reactor"], "反应器": ["reactor"], "反应堆": ["reactor"], "电抗器": ["reactor"], "反应剂": ["reactor"], "起反应的人": ["reactor"], "读": ["read", "reading"], "看懂": ["read"], "阅读": ["read", "reading"], "攻读": ["read", "study"], "(计量器等)显示": ["read"], "可读(做…)": ["read"], "可读": ["read"], "写着…": ["read"], "读懂": ["read"], "读起来": ["read"], "读物": ["read", "reader", "reading"], "里德": ["read", "reader", "reed", "rid"], "值得一读的": ["readable"], "读起来津津有味的": ["readable"], "可读的": ["readable"], "读本": ["reader", "textbook"], "阅读器": ["reader"], "读者人数": ["readership"], "读者们": ["readership"], "读者的身份": ["readership"], "无困难地": ["readily"], "不迟疑地": ["readily"], "准备妥当": ["readiness"], "意愿": ["readiness", "will"], "准备就绪": ["readiness"], "读书": ["reading", "study"], "阅读材料": ["reading"], "读数": ["reading"], "阅读的": ["reading"], "再调整": ["readjust"], "重新适应": ["readjust"], "使…重新调整": ["readjust"], "使…重新适应": ["readjust"], "在手边的": ["ready"], "情愿的": ["ready"], "快要…的": ["ready"], "预备好的状态": ["ready"], "雷迪": ["ready"], "做好的": ["ready-made"], "重申": ["reaffirm", "reiterate", "renew", "renewal", "restate"], "再确认": ["reaffirm"], "再肯定": ["reaffirm"], "再断言": ["reaffirm", "reassert"], "再次确定": ["reaffirm"], "试剂": ["reagent"], "实数": ["real"], "(德、西、葡、法)雷亚尔": ["real"], "雷亚尔": ["real"], "里尔": ["real"], "实际发生的": ["real-life"], "现实生活中的": ["real-life"], "实时的": ["real-time"], "接到指示立即执行的": ["real-time"], "存在于现实世界的": ["real-world"], "现实生活的": ["real-world"], "工作的": ["real-world", "working"], "重新组合(排列)": ["realign"], "重新组合": ["realign", "realignment", "regroup", "reset"], "重新排列": ["realignment", "rearrange"], "改组": ["realignment", "reconstitute", "reorganization", "reorganize", "reshuffle", "restructuring"], "认清": ["realise, realize"], "现实主义": ["realism"], "写实主义": ["realism"], "实在论": ["realism"], "现实主义的态度和行为": ["realism"], "现实主义者": ["realist"], "写实主义者": ["realist"], "实在论者": ["realist"], "现实主义的画家、作家等": ["realist"], "现实(主义)的": ["realistic"], "现实主义的": ["realistic"], "现实主义者的": ["realistic"], "实在论的": ["realistic"], "现实地": ["realistically"], "逼真地": ["realistically"], "实际存在的事物": ["reality"], "使显得逼真": ["realize"], "把…变为现金": ["realize"], "变卖为现金": ["realize"], "将某物卖得": ["realize"], "把(证券等)变成现钱": ["realize"], "把变成现钱": ["realize"], "变卖": ["realize"], "真的吗?(表语气)": ["really"], "真的吗?": ["really"], "房地产经纪人": ["realtor"], "榨取(果汁等)": ["ream"], "令(纸张的计数单位)": ["ream"], "里姆": ["ream", "rim"], "收获(庄家、尤指谷物)": ["reap"], "收割(谷物)": ["reap"], "里普": ["reap", "rip"], "收割者": ["reaper"], "再出现": ["reappear"], "背面": ["rear", "reverse"], "高耸": ["rear", "rise", "soar", "soaring", "spring", "tower"], "后方的": ["rear"], "背面的": ["rear", "reverse"], "后方部队": ["rear"], "尾部": ["rear", "rump", "trail"], "海军少将": ["rear-admiral"], "殿后部队": ["rearguard"], "重新武装或装备": ["rearmament"], "再排列": ["rearrange"], "重新整理": ["rearrange", "reshape"], "重新安排": ["rearrange"], "重新布置": ["rearrange", "renovated"], "重新安排(计划等)": ["rearrange"], "后视镜": ["rearview"], "背视图": ["rearview"], "后视的": ["rearview"], "理性": ["reason"], "常识": ["reason"], "里森": ["reason"], "合情合理的": ["reasonable"], "公道的": ["reasonable"], "懂道理的": ["reasonable"], "有理智的": ["reasonable"], "不贵的": ["reasonable"], "思路清晰的": ["reasoned"], "言之有据的": ["reasoned"], "详尽论述的": ["reasoned"], "理由充分的": ["reasoned"], "评理": ["reasoning"], "重新召集": ["reassemble"], "重新装配": ["reassemble"], "重新集合": ["reassemble"], "重新收集": ["reassemble"], "重复主张": ["reassert"], "再评价": ["reassess"], "再摊派": ["reassess"], "再课税": ["reassess"], "重新评估": ["reassessment"], "重新估价": ["reassessment", "revaluation"], "重新考虑": ["reassessment", "reconsider", "rethink", "revert"], "再分配": ["reassign", "redistribute"], "再指定": ["reassign"], "再保证": ["reassurance", "reassure"], "(能消除疑虑等的)肯定": ["reassurance"], "使…恢复信心": ["reassure"], "打消…的疑虑": ["reassure"], "使消除疑虑": ["reassure"], "安心的": ["reassuring", "secure"], "鼓气的": ["reassuring"], "冒犯人的": ["rebarbative"], "给回扣": ["rebate"], "(债、税等的)可减免的款额": ["rebate"], "可减免的款额": ["rebate"], "部分退款": ["rebate"], "退还部分付款": ["rebate"], "(西)雷瓦特": ["rebate"], "雷瓦特": ["rebate"], "造反者": ["rebel"], "叛逆者": ["rebel", "traitor"], "叛逆的": ["rebel", "rebellious", "treacherous", "treasonable"], "谋反": ["rebel", "rebellion", "treason"], "(德)雷贝尔": ["rebel"], "雷贝尔": ["rebel"], "里贝尔": ["rebel"], "(法)勒贝尔": ["rebel"], "勒贝尔": ["rebel"], "难控制的": ["rebellious", "unruly"], "显示反叛欲望的": ["rebellious"], "难以控制的": ["rebellious", "runaway"], "复活": ["rebirth", "relive", "renaissance", "resurge", "resurgence", "resurrect", "resurrection", "resuscitation", "revival", "revive"], "复兴": ["rebirth", "reconstruction", "rehabilitate", "renaissance", "renew", "renewal", "restore", "resurgence", "resurrect", "resurrection", "resuscitate", "revitalization", "revival", "revive", "revivify"], "产生事与愿违的结果": ["rebound"], "使弹回": ["rebound", "reverberate"], "使返回": ["rebound"], "篮板球": ["rebound"], "回弹": ["rebound"], "重新装订": ["rebound"], "粗暴拒绝(好意、友好、请求)": ["rebuff"], "粗暴拒绝": ["rebuff", "repulse"], "冷落": ["rebuff", "snub", "spurn"], "断然拒绝": ["rebuff"], "回绝": ["rebuff"], "改建": ["rebuild"], "重新组装": ["rebuild", "rebuilt"], "鞭策": ["rebuke", "spur"], "(以音、画等提示的)字谜": ["rebus"], "字谜": ["rebus"], "画谜": ["rebus"], "提出反证": ["rebut"], "(法)勒比": ["rebut"], "勒比": ["rebut"], "雷巴特": ["rebut"], "顽抗的": ["recalcitrant", "reluctant"], "不守纪律的": ["recalcitrant"], "顽抗者": ["recalcitrant"], "不服从的人": ["recalcitrant"], "回想": ["recall", "recollect", "recollection", "recur", "remembrance", "retrospect", "revive"], "叫回": ["recall"], "记起": ["recall", "recollection", "remember"], "召回": ["recall"], "回忆起": ["recall"], "唤回": ["recall"], "忆起": ["recall", "recollect"], "回想起": ["recall", "revive"], "放弃(以前的信仰)": ["recant"], "改变(宗教)信仰": ["recantation"], "扼要重述": ["recapitulate"], "重述要点": ["recapitulate"], "取回": ["recapture", "recover", "regain", "resumption", "retake", "retrieval", "retrieve", "withdraw"], "夺回": ["recapture"], "再捕获": ["recapture"], "重温": ["recapture"], "重新捕获": ["recapture"], "收复": ["recapture", "regain"], "再次经历": ["recapture"], "再次体验": ["recapture"], "再产生": ["recapture"], "拿回": ["recapture"], "再体验": ["recapture", "relive"], "政府征收再经历": ["recapture"], "政府对公司超额收益或利润的征收": ["recapture"], "重铸": ["recast"], "更换演员": ["recast"], "彻底改动": ["recast"], "重做的事物": ["recast"], "收回(诺言)": ["recede"], "退去": ["recede"], "收到": ["receipt", "receive", "received"], "收据": ["receipt", "voucher"], "接到": ["receipt"], "领到": ["receive"], "接收…为成员": ["receive"], "收看": ["receive"], "被一般承认的": ["received"], "被认为标准的": ["received"], "收受者": ["receiver", "recipient"], "收件人": ["receiver"], "接收器": ["receiver"], "接收者": ["receiver"], "受领人": ["receiver"], "受话器": ["receiver"], "接收机": ["receiver", "set"], "接受者": ["receiver", "recipient", "taker"], "收信机": ["receiver"], "收款员": ["receiver"], "接待者": ["receiver"], "接受的": ["receiving"], "花托": ["receptacle"], "接收力": ["reception"], "欢迎会": ["reception"], "接待员": ["receptionist", "usher"], "招待员": ["receptionist", "usher"], "传达员": ["receptionist"], "善于接受的": ["receptive"], "(对新思想等)易于接受的": ["receptive"], "易于接受的": ["receptive"], "能容纳的": ["receptive"], "感受器": ["receptor"], "受体": ["receptor"], "接受器": ["receptor"], "感觉器官": ["receptor"], "壁凹": ["recess"], "(工作)休假期": ["recess"], "休假期": ["recess"], "(法庭、国会)休庭期": ["recess"], "休庭期": ["recess"], "工间休息": ["recess"], "休会期": ["recess"], "休业期": ["recess"], "隐秘处": ["recess"], "使凹进": ["recess"], "把…放在隐蔽处": ["recess"], "退回": ["recession", "regress", "withdrawal"], "退后": ["recession"], "工商业之衰退": ["recession"], "经济萧条时期": ["recession"], "萧条时期": ["recession"], "(经济)衰退": ["recession"], "经济衰退": ["recession"], "隐性遗传的": ["recessive"], "有倒退倾向的": ["recessive"], "再充电": ["recharge"], "再装填": ["recharge"], "再控告": ["recharge"], "再袭击": ["recharge"], "容易接受的": ["recipient"], "感受性强的": ["recipient"], "容纳者": ["recipient"], "领受的": ["recipient"], "领受者": ["recipient"], "互惠的": ["reciprocal"], "倒数的": ["reciprocal"], "彼此相反的": ["reciprocal"], "倒数": ["reciprocal"], "互相起作用的事物": ["reciprocal"], "互相起作用的事": ["reciprocal"], "互换(某物)": ["reciprocate"], "互给(某物)": ["reciprocate"], "互给": ["reciprocate"], "酬答": ["reciprocate", "recompense"], "沿直线往复移动": ["reciprocate"], "往复运动": ["reciprocate"], "相互性": ["reciprocity"], "互惠性": ["reciprocity"], "相关性": ["reciprocity", "relativity"], "相互交换的原则或实践": ["reciprocity"], "互相让步或互惠": ["reciprocity"], "互惠主义": ["reciprocity"], "独奏": ["recital", "solo"], "独唱会": ["recital"], "独奏会": ["recital"], "一系列事件等的详述": ["recital"], "背诵": ["recital", "recitation", "recite", "rehearse", "repeat", "repetition", "say"], "朗诵会": ["recital"], "当众吟诵": ["recitation"], "背诵的散文或诗歌": ["recitation"], "背诵的诗": ["recitation"], "书面陈述(事实)": ["recite"], "书面陈述": ["recite"], "不计后果的": ["reckless"], "大意的": ["reckless"], "雷克利斯": ["reckless"], "测算": ["reckon"], "算帐": ["reckoning"], "要求归还": ["reclaim"], "开垦": ["reclaim"], "纠正(错误)": ["reclaim"], "开垦(土地)": ["reclaim"], "要回": ["reclaim"], "回收": ["reclaim", "recycling"], "开垦(荒地)": ["reclaim"], "感化(罪犯等)": ["reclaim"], "回收再利用": ["reclaim"], "改造某人": ["reclaim"], "使某人悔改": ["reclaim"], "再生胶": ["reclaim"], "斜倚": ["recline"], "躺卧": ["recline"], "向后倚靠": ["recline"], "使斜倚": ["recline"], "斜靠著的人": ["recliner"], "躺著的人": ["recliner"], "活动躺椅": ["recliner"], "隐居的": ["recluse", "reclusive", "retiring", "secluded"], "隐遁的": ["recluse", "reclusive"], "隐遁者": ["recluse"], "遁世者": ["recluse"], "赞誉": ["recognition"], "认得": ["recognition"], "可认出的": ["recognizable"], "可辩认的": ["recognizable"], "可被承认的": ["recognizable"], "可识别出的": ["recognizable"], "可认识的": ["recognizable"], "具结": ["recognize"], "经过验证的": ["recognized"], "退却": ["recoil", "retire", "retirement", "retreat"], "追忆": ["recollect", "reminisce", "retrospect"], "记忆中的往事": ["recollection"], "回忆起的事物": ["recollection"], "重组": ["recombine", "reform", "regroup", "restructuring", "retool", "shuffle"], "再结合": ["recombine", "reunite"], "可推荐的": ["recommendable"], "值得推荐的": ["recommendable"], "介绍信": ["recommendation", "reference", "testimonial"], "推荐信": ["recommendation"], "被推荐的": ["recommended"], "使听从": ["reconcile", "resign"], "使和好": ["reconcile"], "(争吵等的)止息": ["reconciliation"], "止息": ["reconciliation"], "复交": ["reconciliation"], "甘愿": ["reconciliation"], "重新配置": ["reconfigure"], "预先探索": ["reconnaissance"], "勘测": ["reconnaissance", "survey"], "事先考查": ["reconnaissance"], "使再接合": ["reconnect"], "再考虑": ["reconsider"], "重新审议": ["reconsider"], "再组成": ["reconstitute"], "用水泡(脱水食品)": ["reconstitute"], "用水泡": ["reconstitute"], "重新设立": ["reconstitute"], "重新组成": ["reconstitute", "reform"], "按原样修复": ["reconstruct"], "(根据证据或想象)重现": ["reconstruct"], "修复": ["reconstruct", "rehab", "rehabilitate", "renovate", "renovated", "renovation", "repair", "restoration", "restore", "restored"], "再建": ["reconstruction"], "重建的": ["reconstructive", "renewed"], "改造的": ["reconstructive"], "存证": ["record"], "最好成绩": ["record"], "最高记录": ["record"], "录音": ["record", "recorded", "recording", "tape", "tape-recording"], "录影": ["record", "video"], "将…录音": ["record"], "最高纪录": ["record"], "创纪录的": ["record"], "(法)勒科尔": ["record"], "勒科尔": ["record"], "雷科德": ["record"], "录音机": ["recorder", "tape-recorder"], "记录员": ["recorder", "scorer"], "八孔直笛": ["recorder"], "记录用的": ["recording"], "录像": ["recording", "video"], "重新计算": ["recount"], "重算": ["recount"], "重新计数或计算": ["recount"], "重新计数": ["recount"], "详细叙述某事": ["recount"], "讲述某事": ["recount"], "重数": ["recount"], "复核": ["recount"], "补偿损失": ["recoup"], "重获": ["recoup", "recovery", "resumption"], "失而复得": ["recoup"], "获得补偿": ["recoup"], "请求扣除": ["recoup"], "求助的对象": ["recourse"], "求援": ["recourse", "reinforce"], "追索权": ["recourse"], "重新获得": ["recover", "regain"], "挽回": ["recover", "redeem", "retrieval", "retrieve"], "使改过": ["recover"], "胜诉": ["recover"], "DOS命令:从含有损坏磁盘扇区的磁盘上恢复文件": ["recover"], "复得": ["recover", "recovery", "regain"], "使(身体)复原": ["recover"], "重新得球": ["recover"], "还原至预备姿势": ["recover"], "(西)雷科韦尔": ["recover"], "雷科韦尔": ["recover"], "寻回": ["recovery", "retrieve"], "重新创造": ["recreate"], "再创造": ["recreate"], "休养": ["recreation", "relax"], "娱乐的": ["recreational"], "消遣的": ["recreational"], "休养的": ["recreational"], "反责": ["recrimination"], "反诉": ["recrimination"], "反控": ["recrimination"], "揭丑": ["recrimination"], "新兵": ["recruit", "rookie", "trainee"], "新分子": ["recruit"], "使恢复": ["recruit", "refresh", "regenerate", "reinstate", "renew"], "征募新兵": ["recruit", "recruitment"], "补给品": ["recruit"], "征募(新兵)": ["recruit"], "吸收(新成员)": ["recruit"], "招聘": ["recruit", "recruiting"], "使…恢复健康": ["recruit"], "得到补充": ["recruit"], "恢复健康": ["recruit", "restored"], "通过招募组建": ["recruit"], "招聘人员": ["recruiter"], "征兵人员": ["recruiter"], "招募": ["recruiting"], "矩形": ["rectangle"], "方形": ["rectangle"], "矩形的": ["rectangular"], "长方形的": ["rectangular"], "精炼": ["rectification", "refine", "refinement"], "被改正的事物": ["rectification"], "经过精炼之物": ["rectification"], "精馏": ["rectify"], "调正": ["rectify"], "核正": ["rectify"], "刚正": ["rectitude"], "教区长": ["rector"], "(人)躺着的": ["recumbent"], "斜靠的": ["recumbent"], "休息的": ["recumbent"], "恢复(健康)": ["recuperate"], "挽回损失": ["recuperate"], "复发": ["recur", "relapse", "setback"], "再来": ["recur"], "再发生": ["recur", "recurrence"], "递归": ["recur"], "再次发生": ["recurrence"], "重新提起": ["recurrence"], "再发生的": ["recurrent"], "定期重复的": ["recurrent"], "回归的": ["recurrent", "regressive"], "经常发生的": ["recurrent"], "周期性的": ["recurrent", "seasonal"], "复发的": ["recurrent"], "再发的": ["recurring"], "不服从规章的(人)": ["recusant"], "不服从规章的": ["recusant"], "可回收利用的": ["recyclable"], "可再循环的": ["recyclable"], "使再循环": ["recycle"], "反复应用": ["recycle"], "再循环": ["recycle"], "重复利用": ["recycle"], "回收利用": ["recycle", "recycling", "salvage"], "再生利用": ["recycle"], "使…重新利用": ["recycle"], "再生纸": ["recycled"], "回收站": ["recycled"], "回收利用的": ["recycled"], "可循环再造的": ["recycled"], "(资源、垃圾的)回收利用": ["recycling"], "再循环利用": ["recycling"], "红色的": ["red", "ruddy"], "红的": ["red", "ruddy"], "红颜料": ["red"], "充血的": ["red"], "(英、德)雷德": ["red"], "雷德": ["red", "reed"], "红发的": ["red-haired"], "热得通红的": ["red-hot"], "炙热的": ["red-hot"], "全新的": ["red-hot"], "非常激动的": ["red-hot"], "法兰克福香肠": ["red-hot"], "接近19世纪或19世纪末以后建立的": ["redbrick"], "变红": ["redden", "ruddy"], "使变红": ["redden", "ruddy"], "雷登": ["redden"], "(使)变红": ["redden"], "微红的": ["reddish"], "略呈红色的": ["reddish"], "略带红色的": ["reddish"], "雷迪什": ["reddish"], "挽救": ["redeem", "rescue", "save", "saving"], "重新定义": ["redefine", "redefinition"], "(用以)赎回的": ["redemptive"], "赎回的": ["redemptive"], "救赎的": ["redemptive"], "救世的": ["redemptive"], "补救的": ["redemptive", "remedial"], "偿还的": ["redemptive"], "重新设计": ["redesign"], "重新制订": ["redesign"], "新设计": ["redesign"], "再开发": ["redevelopment"], "重点恢复": ["redevelopment"], "重新规划": ["redevelopment"], "红发的人": ["redhead"], "红色头发的人": ["redhead"], "(英、西)雷德黑德": ["redhead"], "雷德黑德": ["redhead"], "改寄(信件)": ["redirect"], "改寄": ["redirect"], "使改方向": ["redirect"], "重新寄送": ["redirect"], "再直接的": ["redirect"], "再直接询问": ["redirect"], "重新发现": ["rediscover"], "再发现": ["rediscover"], "重新分配": ["redistribute", "redistribution"], "重新分配(某事物)": ["redistribute"], "再区分": ["redistribute"], "红脖子": ["redneck"], "有强烈气味": ["redolent"], "使人联想或回想起某事物的": ["redolent"], "可敬畏的": ["redoubtable"], "重画[计]刷新屏幕": ["redraw"], "重新划定(边界等)": ["redraw"], "重新划定": ["redraw"], "修改(计划等)": ["redraw"], "重画": ["redraw", "repaint"], "重新调整": ["redress"], "重新穿衣": ["redress"], "赔偿(金)": ["redress"], "补偿(物)": ["redress"], "(天体)红移": ["redshift"], "红移": ["redshift"], "红向移动": ["redshift"], "简化": ["reduce", "simplified", "simplify"], "把…归纳": ["reduce"], "把…分解": ["reduce"], "变瘦": ["reduce", "thin"], "归纳为": ["reduce"], "使…变为(某个状态)": ["reduce"], "使…变为": ["reduce"], "减肥": ["reduce"], "归谬法": ["reductio ad absurdum"], "反证法": ["reductio ad absurdum"], "还原反应": ["reduction"], "似乎多余其实重要的后备力量": ["redundancy"], "人浮于事": ["redundancy"], "(通常指语言或艺术)多余": ["redundancy"], "累赘": ["redundancy", "tie"], "冗余": ["redundancy"], "(通常指语言或艺术)冗赘的": ["redundant"], "(因人员过剩)被解雇的": ["redundant"], "被解雇的": ["redundant"], "过剩的": ["redundant", "superfluous", "surplus"], "红杉": ["redwood"], "红木树": ["redwood"], "红树木材": ["redwood"], "雷德伍德": ["redwood"], "芦苇": ["reed", "thatch"], "芦杆": ["reed"], "芦丛": ["reed"], "(乐器)簧片(如单、双簧管中的)": ["reed"], "簧片": ["reed"], "簧(管)乐器": ["reed"], "簧乐器": ["reed"], "牧笛": ["reed"], "不可依靠的人": ["reed"], "用芦苇盖": ["reed"], "用芦苇装饰": ["reed"], "(西、意、瑞典)雷德": ["reed"], "长满芦苇的": ["reedy"], "(声音)高而尖的": ["reedy"], "高而尖的": ["reedy"], "芦苇丛生的": ["reedy"], "尖利刺耳的": ["reedy"], "礁": ["reef"], "收帆": ["reef"], "缩帆": ["reef"], "发臭味": ["reek", "stink"], "放出臭气": ["reek"], "臭气": ["reek", "stench", "stink"], "水蒸汽": ["reek"], "用烟熏": ["reek"], "卷轴": ["reel", "roller", "scroll"], "卷筒": ["reel"], "(棉纱、电线的)卷轴": ["reel"], "(磁带等的)一盘": ["reel"], "卷…于轴上": ["reel"], "使旋转": ["reel", "rotate", "slew", "spin", "swing", "swivel", "turn", "whirl", "windmill"], "卷„于轴上": ["reel"], "线轴": ["reel", "spool"], "卷盘": ["reel", "spool"], "(土)雷埃尔": ["reel"], "雷埃尔": ["reel"], "外部文件报告": ["ref"], "(学院)餐厅": ["refectory"], "餐厅": ["refectory"], "使求助于": ["refer"], "谈及": ["refer", "remark"], "指点把…提交": ["refer"], "归诸于": ["refer"], "呈交": ["refer"], "使…求助于": ["refer"], "(足球、拳击等的)裁判员": ["referee"], "证明人": ["referee"], "介绍人": ["referee"], "为…当裁判": ["referee"], "证明书(人)": ["reference"], "介绍信(人)": ["reference"], "参照": ["reference", "referral"], "附注": ["reference"], "旁注": ["reference"], "推荐人": ["reference"], "全民公决": ["referendum"], "全民投的票": ["referendum"], "公民投票权": ["referendum"], "外交官请示书": ["referendum"], "指示对象": ["referent"], "被介绍人": ["referral"], "转诊病人": ["referral"], "被推举的人": ["referral"], "引荐来源": ["referral"], "再注满": ["refill"], "再将…注满": ["refill"], "被再注满": ["refill"], "再装满": ["refill", "replenish"], "再充满": ["refill"], "可再填充的": ["refillable"], "再为…筹钱": ["refinance"], "再供…资金": ["refinance"], "精制": ["refine", "refinement"], "使文雅": ["refine"], "使高尚": ["refine", "sublimate", "uplift"], "使…文雅": ["refine"], "精炼的": ["refined", "wrought"], "举止文雅的": ["refined"], "提炼厂": ["refinery"], "精炼厂": ["refinery"], "精炼加工厂": ["refinery"], "冶炼厂": ["refinery"], "照出": ["reflect"], "映现": ["reflect"], "反射的": ["reflected", "reflective", "reflex", "reverberate"], "得自他人的": ["reflected"], "倒影": ["reflection", "reflex"], "(热、声音等的)反射": ["reflection"], "熟虑": ["reflection"], "反映的": ["reflective"], "反射镜": ["reflector"], "反射物": ["reflector"], "反射光": ["reflex", "shine"], "折转的": ["reflex"], "使折转": ["reflex"], "使折回": ["reflex"], "反射作用": ["reflex"], "条件反射": ["reflex"], "习惯性思维": ["reflex"], "反作用的": ["reflex"], "优角的": ["reflex"], "反身地": ["reflexively"], "改良运动": ["reform"], "改革的": ["reform"], "改革教会的": ["reform"], "变革": ["reform"], "改革过的": ["reformed"], "改革家": ["reformer"], "改革运动者[化]转化炉": ["reformer"], "重整器": ["reformer"], "重整炉": ["reformer"], "改造者": ["reformer"], "改革运动者": ["reformer"], "改良者": ["reformer"], "改革主义者": ["reformist"], "改良主义的": ["reformist"], "改良运动的": ["reformist"], "折射": ["refraction"], "折射器": ["refractor"], "折射望远镜": ["refractor"], "折射透镜": ["refractor"], "折射媒体": ["refractor"], "难管教的": ["refractory"], "反应迟钝的": ["refractory", "unresponsive"], "叠句": ["refrain"], "副歌": ["refrain"], "歌曲的反复句": ["refrain"], "(使)精神振作": ["refresh"], "精神振作": ["refresh"], "(使)精力恢复": ["refresh"], "精力恢复": ["refresh", "refreshment"], "更新": ["refresh", "renew", "renewal", "renewed", "renovate", "renovated", "renovation", "retrofit", "revival", "update", "updated"], "消除„的疲劳": ["refresh"], "使精神振作": ["refresh"], "使生气蓬勃": ["refresh"], "提起精神": ["refresh"], "吃点心": ["refresh", "snack"], "喝饮料": ["refresh"], "使神清气爽": ["refresh"], "给予新力量": ["refresh"], "使…恢复": ["refresh"], "使…清新": ["refresh"], "消除…的疲劳": ["refresh"], "补充给养": ["refresh"], "使恢复精力": ["refresh"], "可提神的人或物": ["refresher"], "使人耳目一新的": ["refreshing"], "提神的": ["refreshing"], "令人精神愉快的": ["refreshing"], "使精神振作的": ["refreshing", "tonic"], "清新而有趣的": ["refreshing"], "使清爽的": ["refreshing"], "使人重新振作的": ["refreshing"], "使人精力充沛的": ["refreshing"], "茶点": ["refreshment", "tea"], "爽快": ["refreshment"], "精神爽快": ["refreshment"], "心旷神怡": ["refreshment"], "起提神作用的东西": ["refreshment"], "小食": ["refreshments"], "食物和饮料": ["refreshments"], "恢复活力": ["refreshments", "renovation"], "焕发精神": ["refreshments"], "使冷却": ["refrigerate", "refrigerated"], "使清凉": ["refrigerate"], "制冷": ["refrigeration"], "冷藏库": ["refrigerator"], "补给燃料": ["refuel"], "重新得到燃料": ["refuel"], "庇护者": ["refuge"], "安全地带": ["refuge"], "给予…庇护": ["refuge"], "接纳…避难": ["refuge"], "难民": ["refugee"], "避难者": ["refugee"], "退还": ["refund", "reimbursement"], "归还": ["refund", "render", "replace", "restitution", "restoration", "restore", "return", "returning", "revert", "surrender"], "偿还额": ["refund"], "退款": ["refund", "reimburse"], "付还": ["refund", "reimburse", "reimbursement", "repay", "repayment"], "偿还借款": ["refund"], "换回新公债": ["refund"], "返还款": ["refund"], "偿还金额": ["refund"], "重新装饰": ["refurbish"], "再磨光": ["refurbish"], "推却": ["refusal", "refuse"], "优先取舍权": ["refusal"], "优先取舍的机会": ["refusal"], "不允": ["refusal"], "取舍权": ["refusal"], "推辞": ["refuse"], "反驳性论据": ["refutation"], "重回": ["regain"], "帝王(般)的": ["regal"], "(英、西、捷)雷加尔": ["regal"], "雷加尔": ["regal"], "使„享受": ["regale"], "使„开心": ["regale"], "王位标识": ["regalia"], "(英、罗)雷加利亚": ["regalia"], "雷加利亚": ["regalia"], "认作": ["regard"], "注重": ["regard"], "注意之点": ["regard"], "敬重": ["regard", "reverence", "venerate"], "(西、意)雷加德": ["regard"], "雷加德": ["regard"], "不顾后果地": ["regardless"], "不惜费用地": ["regardless"], "不管的": ["regardless"], "不加理会": ["regardless"], "划船比赛": ["regatta"], "赛艇会": ["regatta"], "摄政(期)": ["regency"], "摄政": ["regency"], "(美州立大学的)校务委员职位": ["regency"], "校务委员职位": ["regency"], "摄政时期": ["regency"], "使再生": ["regenerate"], "自新": ["regeneration"], "重生": ["regeneration"], "摄政者(代国王统治者)": ["regent"], "摄政者": ["regent"], "摄政王": ["regent"], "(美州立大学的)校务委员": ["regent"], "校务委员": ["regent"], "州立大学董事会董事": ["regent"], "摄政的": ["regent"], "雷金特": ["regent"], "(捷)雷根特": ["regent"], "雷根特": ["regent"], "(法)勒让": ["regent"], "勒让": ["regent"], "雷盖音乐": ["reggae"], "瑞格舞": ["reggae"], "政权制度": ["regime"], "政治制度": ["regime"], "社会制度": ["regime"], "管理体制": ["regime"], "摄生": ["regimen"], "养生法": ["regimen"], "食物疗法": ["regimen"], "生活规则": ["regimen"], "n大量": ["regiment"], "v严格的管": ["regiment"], "(军队)团": ["regiment"], "(军队的)团": ["regiment"], "把…编成团": ["regiment"], "严格地管制": ["regiment"], "(世界上某个特定的)地区": ["region"], "(艺术、科学等的)领域": ["region"], "(大气、海水等的)层": ["region"], "(大气等的)层": ["region"], "整个地区的": ["regional"], "在地区范围内": ["regionally"], "地区性地": ["regionally"], "地域性地": ["regionally"], "地方地": ["regionally"], "登记簿": ["register", "registry"], "寄存器": ["register"], "把…挂号": ["register"], "挂号": ["register", "registration"], "套准": ["register"], "名簿": ["register", "roll"], "(邮件)挂号": ["register"], "挂号邮寄": ["register"], "雷吉斯特": ["register"], "注册的": ["registered"], "登记过的": ["registered"], "挂号的": ["registered"], "(家畜等)附有血统证明的": ["registered"], "附有血统证明的": ["registered"], "户籍员": ["registrar"], "注册主任": ["registrar"], "教务主任": ["registrar"], "专科住院医师": ["registrar"], "登记员": ["registrar"], "登记或注册的项目": ["registration"], "登记处": ["registry"], "登记名册[计]登录库": ["registry"], "挂号处": ["registry"], "船舶的国籍": ["registry"], "使倒退": ["regress"], "复归": ["regress", "revert"], "回归": ["regress", "regression", "return", "returning", "reversion"], "使…倒退": ["regress"], "后退的": ["regressive"], "抱歉": ["regret", "sorry"], "后悔": ["regret", "repent", "repentance", "rue"], "感到后悔": ["regret"], "感到抱歉": ["regret"], "遗憾的": ["regretful", "sorry"], "令人遗憾的": ["regrettable", "unfortunate"], "可惜的": ["regrettable"], "可悲的": ["regrettable", "sorry"], "抱歉的": ["regrettable", "sorry"], "抱歉地": ["regrettably"], "遗憾地": ["regrettably", "unfortunately", "unhappily"], "重新聚集": ["regroup"], "变更部署": ["regroup"], "重新编组": ["regroup"], "重新部署": ["regroup"], "规则的": ["regular"], "正式队员": ["regular"], "(以)雷古拉尔": ["regular"], "雷古拉尔": ["regular"], "常规赛": ["regular-season"], "季赛": ["regular-season"], "规律性": ["regularity"], "规则性": ["regularity"], "经常性": ["regularity"], "正规": ["regularity"], "有规律地": ["regularly"], "有规则地": ["regularly", "steadily"], "(依法)管制": ["regulate"], "调整(仪器等)": ["regulate"], "有系统地管理": ["regulate"], "规则/章": ["regulation"], "规章": ["regulation"], "调整者": ["regulator"], "监管者": ["regulator"], "校准器": ["regulator"], "调整的": ["regulatory"], "使恢复原状": ["rehabilitate"], "使恢复正常生活": ["rehabilitate"], "使回复原状": ["rehabilitate", "revert"], "使恢复原有的高职位、地位等": ["rehabilitate"], "使康复": ["rehabilitate"], "使恢复名誉": ["rehabilitate"], "复权": ["rehabilitate"], "恢复正常生活": ["rehabilitate"], "排练": ["rehearsal", "rehearse"], "排演": ["rehearsal", "rehearse"], "使排练": ["rehearse"], "讲述(某事物)": ["rehearse"], "自述": ["rehearse"], "(通过排演)指导或训练(某人)": ["rehearse"], "(通过排演)指导或训练…": ["rehearse"], "指导或训练…": ["rehearse"], "再热": ["reheat"], "再热炉": ["reheat"], "将…重新加热": ["reheat"], "再热(炉)": ["reheat"], "给(某人)安排房子、住所等": ["rehouse"], "给…安排房子、住所等": ["rehouse"], "君主统治": ["reign"], "统治时期": ["reign"], "执政": ["reign"], "当政": ["reign"], "在位期间": ["reign"], "君临": ["reign"], "君主统治时期": ["reign"], "在位的": ["reigning"], "本届的": ["reigning"], "起支配作用的": ["reigning"], "以缰绳控制": ["rein"], "勒住马": ["rein"], "止住": ["rein", "stanch", "staunch"], "疆绳": ["rein"], "(用疆绳)勒住(马)": ["rein"], "(西、阿拉伯)雷因": ["rein"], "雷因": ["rein"], "赖因": ["rein"], "(爱沙)雷恩": ["rein"], "使化身": ["reincarnate"], "转生": ["reincarnate"], "转世化身": ["reincarnation"], "驯鹿": ["reindeer"], "增援": ["reinforce", "reinforcement"], "增加…的数量": ["reinforce"], "加固": ["reinforce", "reinforcement", "strengthening", "tighten", "undergird"], "得到增援": ["reinforce"], "加固物": ["reinforce"], "加强力量": ["reinforce"], "增兵": ["reinforce"], "给予更多的支持": ["reinforce"], "加固材料": ["reinforce"], "援军": ["reinforcement"], "恢复(原职)": ["reinstate"], "使某人恢复原先的职位或地位": ["reinstate"], "再引进": ["reintroduce"], "再介绍": ["reintroduce"], "再引入": ["reintroduce"], "再提出": ["reintroduce"], "重新使用": ["reinvent", "reuse"], "彻底改造": ["reinvent"], "重复发明": ["reinvent"], "重塑再造": ["reinvention"], "使再振作": ["reinvigorate"], "使复兴": ["reinvigorate", "resurrect", "resuscitate", "revive"], "反复地说": ["reiterate"], "反复地做": ["reiterate"], "被拒之人": ["reject"], "被弃之物": ["reject"], "不合格品": ["reject"], "落选者": ["reject"], "不及格者": ["reject"], "被抛弃的东西": ["reject", "rejection"], "废品": ["reject"], "被弃者": ["reject"], "被弃之物或人": ["reject"], "被拒的": ["rejected"], "盖帽": ["rejection"], "(使)欣喜": ["rejoice"], "使喜悦": ["rejoice"], "重新聚合": ["rejoin"], "再加入": ["rejoin"], "使…再结合": ["rejoin"], "再回答": ["rejoin"], "使返老还童": ["rejuvenate"], "使恢复活力": ["rejuvenate", "revitalize"], "使回春": ["rejuvenate"], "使年轻": ["rejuvenate"], "使更新": ["rejuvenate", "renew"], "使恢复精神": ["rejuvenate"], "变年轻": ["rejuvenate"], "再点火": ["rekindle"], "重新激起": ["rekindle"], "重新燃烧": ["rekindle"], "重新点燃": ["rekindle"], "重新唤起": ["rekindle"], "旧病复发": ["relapse"], "再度恶化": ["relapse"], "再恶化": ["relapse"], "复旧": ["relapse"], "再发": ["relapse"], "再陷邪道": ["relapse"], "再度堕落": ["relapse"], "(疾病)复发": ["relapse"], "再度陷入": ["relapse"], "回复原状": ["relapse"], "将两事物联系起来": ["relate"], "讲": ["relate", "say", "speaking", "teach", "tell", "utter"], "使…有关联": ["relate"], "使…有联系": ["relate"], "与…有某种联系": ["relate"], "讲述的": ["related"], "有关联的": ["related", "relevant"], "亲属的": ["relational"], "亲戚关系": ["relationship"], "关系词": ["relative"], "亲缘植物": ["relative"], "比较而言的": ["relative"], "亲人": ["relative"], "相对论": ["relativism", "relativity"], "相对主义": ["relativism"], "相对性": ["relativity"], "使松弛": ["relax", "slack", "slacken"], "松弛": ["relax", "relaxation", "sag", "slack", "slacken", "unwind"], "松懈": ["relax", "relaxing", "slack"], "使松懈": ["relax"], "使休息": ["relax", "repose", "rest"], "使放松": ["relax"], "变从容": ["relax"], "宽心": ["relaxation"], "得到休息的": ["relaxed"], "不拘束的": ["relaxed"], "令人轻松的": ["relaxing"], "令人放松的": ["relaxing"], "驿马": ["relay"], "接替": ["relay", "relieve", "succeed", "supersede"], "继电器": ["relay"], "(消息、货物等)分程传递": ["relay"], "分程传递": ["relay"], "使接替": ["relay"], "转播": ["relay", "transmission"], "得到接替": ["relay"], "补充物资": ["relay"], "接替人员": ["relay"], "替班": ["relay"], "中继器": ["relay"], "中继": ["relay"], "接力赛": ["relay"], "转播的无线电节目": ["relay"], "重新放置": ["relay"], "再铺设": ["relay"], "发行的书": ["release"], "释放证书": ["release"], "发售": ["release"], "允许发表": ["release"], "已发布": ["released"], "使降位": ["relegate"], "把降低到": ["relegate"], "归入": ["relegate"], "动怜悯心": ["relent"], "发慈悲": ["relent"], "变宽厚": ["relent"], "变温和": ["relent"], "使变温和": ["relent"], "再借给": ["relent"], "怜悯的": ["relenting"], "切题": ["relevance"], "中肯": ["relevance"], "有重大关系的": ["relevant"], "目的明确的": ["relevant"], "贴切地": ["relevantly"], "有关联地": ["relevantly"], "信度": ["reliability"], "可靠(性)": ["reliability"], "可靠": ["reliability"], "可信(性)": ["reliability"], "可信": ["reliability"], "可靠的人": ["reliable"], "可靠地": ["reliably", "safely"], "可信赖地": ["reliably", "responsibly"], "依靠的人或物": ["reliance"], "受信赖的人或物": ["reliance"], "信赖的": ["reliant"], "遗迹": ["relic", "remain", "remains", "remnant", "ruin", "vestige"], "圣者遗物": ["relic"], "援救": ["relief", "relieve", "rescue"], "(痛苦等的)减轻": ["relief"], "(债务等的)免除": ["relief"], "调剂": ["relief", "temper"], "浮雕": ["relief"], "地貌": ["relief"], "救援": ["relief", "salvage", "save"], "救济物": ["relief"], "换班": ["relieve", "shift"], "解除(痛苦或困难)": ["relieve"], "使不单调乏味": ["relieve"], "换…的班": ["relieve"], "解围": ["relieve"], "宽慰的": ["relieved"], "如释重负的": ["relieved"], "宽心的": ["relieved"], "放心的": ["relieved"], "解除痛苦的人": ["reliever"], "接替者": ["reliever"], "救济者": ["reliever"], "减压装置": ["reliever"], "宗教": ["religion"], "笃信": ["religiosity"], "宗教狂": ["religiosity"], "虚伪信仰": ["religiosity"], "宗教的": ["religious", "sacred", "spiritual"], "信奉宗教的": ["religious"], "宗教上的": ["religious", "sacred"], "信仰宗教的": ["religious"], "敬畏神的": ["religious"], "笃诚地": ["religiously"], "与宗教有关地": ["religiously"], "虔诚地": ["religiously"], "笃信地": ["religiously"], "放手": ["relinquish"], "摒弃": ["relinquish", "spurn"], "放开": ["relinquish"], "喜好": ["relish"], "开胃小菜": ["relish"], "佐餐品": ["relish"], "给…加佐料": ["relish"], "有特定意味": ["relish"], "味道可口": ["relish"], "风味佐料": ["relish"], "从…获得乐趣": ["relish"], "再装": ["reload"], "再装填弹药": ["reload"], "重新装": ["reload"], "搬迁": ["relocate", "removal", "transfer"], "放在新地方": ["relocate"], "迁移新址": ["relocate"], "再布置": ["relocation"], "变换布置": ["relocation"], "不情愿": ["reluctance", "unwillingness"], "磁阻": ["reluctance"], "嫌恶地": ["reluctantly"], "依赖于": ["rely"], "余留": ["remain"], "剩余": ["remain", "remains", "remnant", "residual", "residue", "spare", "surplus"], "残存": ["remain", "survival", "survive"], "仍然是": ["remain"], "依然": ["remain"], "其他的人": ["remainder"], "余数": ["remainder", "residue"], "廉价出售": ["remainder", "sale", "undercut"], "出售剩书的": ["remainder"], "剩余的人或物": ["remainder"], "剩下的人或物": ["remainder"], "其余的人": ["remainder", "rest"], "削价出售": ["remainder"], "遗骸": ["remains"], "(古建筑等的)遗迹": ["remains"], "遗体": ["remains"], "再作": ["remake"], "再制": ["remake", "rework"], "重作": ["remake"], "改作": ["remake"], "重制物": ["remake"], "话": ["remark", "saying", "word"], "言论": ["remark", "saying"], "(使)再婚": ["remarry"], "再婚": ["remarry"], "使再婚": ["remarry"], "重赛": ["rematch", "replay"], "再匹配": ["rematch"], "(为后进学生提供)辅导的": ["remedial"], "辅导的": ["remedial", "tutorial"], "补习的": ["remedial"], "补习": ["remediation"], "治疗法": ["remedy"], "修缮": ["remedy"], "补救物": ["remedy"], "记得": ["remember", "retain"], "忆及": ["remember"], "代…问好": ["remember"], "使想起": ["remind"], "提醒人记忆之物": ["reminder"], "帮助记忆或起提醒作用的东西": ["reminder"], "提醒的人/物": ["reminder"], "催单": ["reminder"], "追忆说": ["reminisce"], "旧事": ["reminiscence"], "令人联想的东西": ["reminiscence"], "引起联想的相似事物": ["reminiscence"], "使人想起…的": ["reminiscent"], "回忆往事的": ["reminiscent"], "耽于回想的": ["reminiscent"], "回忆录作者": ["reminiscent"], "回忆者": ["reminiscent"], "(上帝对罪恶的)宽恕": ["remission"], "(病痛等的)缓解": ["remission"], "汇款": ["remit", "remittance"], "汇出": ["remit"], "使(事物)缓和": ["remit"], "汇(款等)": ["remit"], "汇": ["remit"], "将(待决事项)提交当局处理": ["remit"], "将提交当局处理": ["remit"], "汇款额": ["remittance"], "汇寄之款": ["remittance"], "(病)间歇性的": ["remittent"], "间歇性的": ["remittent", "spasmodic"], "忽好忽坏的": ["remittent"], "零料": ["remnant"], "残迹": ["remnant"], "残留的": ["remnant", "residual"], "零头布料": ["remnant"], "零碎货": ["remnant"], "零头布": ["remnant"], "雷姆南特": ["remnant"], "重新塑造": ["remodel", "reshape"], "改型": ["remodel"], "自责": ["remorse"], "怜惜": ["remorse"], "自责的": ["remorseful"], "不懊悔的": ["remorseless"], "不悔恨的": ["remorseless"], "相隔很远的": ["remote"], "远程": ["remote"], "时间久远的": ["remote"], "距离很大的": ["remote"], "关系很远的": ["remote"], "极小地": ["remotely"], "极细微地": ["remotely"], "偏僻地": ["remotely"], "(程度)极微地": ["remotely"], "极微地": ["remotely"], "极轻地": ["remotely"], "可移去的": ["removable"], "可免职的": ["removable"], "可除去的": ["removable"], "可去掉的": ["removable"], "除掉": ["removal"], "搬开": ["remove"], "移走": ["remove"], "取去": ["remove"], "酬报某人(为其工作或服务)": ["remunerate"], "酬报…(为其工作或服务)": ["remunerate"], "酬报…": ["remunerate"], "薪金": ["remuneration", "salary", "stipend"], "有报酬的": ["remunerative", "rewarding"], "有利润的": ["remunerative"], "文艺复兴": ["renaissance"], "文艺复兴时期": ["renaissance"], "文艺复兴的": ["renaissance"], "任何类似的复兴": ["renaissance"], "肾脏的": ["renal"], "肾的": ["renal"], "(法)勒纳尔": ["renal"], "勒纳尔": ["renal"], "重新命名": ["rename"], "再命名": ["rename"], "给…改名[计]重命名": ["rename"], "DOS内部命令ː更改文件名": ["rename"], "改名": ["rename"], "复活的": ["renascent"], "撕碎": ["rend", "shred", "tatter"], "撕开": ["rend", "rip", "rive", "slit", "tear", "torn"], "扯破": ["rend", "tear"], "割裂": ["rend", "rupture"], "强行夺取": ["rend"], "汇报": ["render", "report"], "给予补偿": ["render", "rendering"], "交纳": ["render"], "打底": ["render", "rendering"], "提供„作为报偿或交换": ["render"], "给予补": ["render"], "使成": ["render"], "以…回报": ["render"], "(英、德)伦德尔": ["render"], "伦德尔": ["render"], "(建筑物等)透视图": ["rendering"], "约会地点": ["rendezvous"], "(经常的)聚会处": ["rendezvous"], "聚会处": ["rendezvous"], "集结地": ["rendezvous"], "在指定地点与…相会": ["rendezvous"], "演唱": ["rendition", "sing"], "译文": ["rendition", "translation", "version"], "引渡逃奴": ["rendition"], "叛教者": ["renegade"], "叛国者": ["renegade", "traitor"], "脱党者": ["renegade"], "叛徒的": ["renegade"], "背弃的": ["renegade"], "脱离的": ["renegade"], "违例出牌": ["renege"], "出牌违例": ["renege"], "重新谈判": ["renegotiate"], "重新协商": ["renegotiate"], "使续期": ["renew"], "重新开始": ["renew", "reprise", "restart", "resume", "resumption", "revival"], "换新": ["renew"], "续借": ["renew", "renewal"], "续费": ["renew"], "可再生的": ["renewable"], "可更新的": ["renewable"], "可继续的": ["renewable"], "再生性能源": ["renewable"], "续期": ["renewal"], "复兴的": ["renewed", "resurgent"], "(正式)放弃": ["renounce"], "放弃(某事物的)所有权或占有权": ["renounce"], "放弃所有权或占有权": ["renounce"], "自愿放弃": ["renounce"], "摈弃": ["renounce", "spurn"], "与…断绝关系": ["renounce", "repudiate"], "宣布放弃": ["renounce"], "使恢复元气": ["renovation"], "使有声望": ["renown"], "有声誉的": ["renowned"], "使有声誉": ["renowned"], "破裂处": ["rent"], "(意见)分歧": ["rent"], "租费": ["rent"], "(瑞典)伦特": ["rent"], "伦特": ["rent", "renter"], "缴付或收取的租金数额": ["rental"], "租金收入": ["rental"], "租赁的": ["rental"], "收取租金的": ["rental"], "租用的": ["rented"], "承租人": ["renter", "tenant"], "佃户": ["renter", "tenant"], "出租人": ["renter"], "影片出租商": ["renter"], "(德)伦特": ["renter"], "断绝联系": ["renunciation"], "忘我": ["renunciation"], "克己": ["renunciation", "self-control", "self-government"], "重开": ["reopen"], "再开始": ["reopen", "resume", "resumption"], "再开": ["reopen"], "使再开": ["reopen"], "使重开": ["reopen"], "再编制": ["reorganize"], "重新调整方向": ["reorient"], "销售代表": ["rep"], "剧院": ["rep", "theatre, theater"], "棱纹平布": ["rep"], "雷普(物体伦琴当量)": ["rep"], "雷普": ["rep"], "重漆": ["repaint"], "重画[计]重新绘制": ["repaint"], "重新绘制": ["repaint"], "重新油漆的东西": ["repaint"], "重画的画": ["repaint"], "修补部位": ["repair"], "可补救的": ["repairable"], "可弥补的": ["repairable"], "能补救的": ["reparable"], "可挽回的": ["reparable"], "(向战败者索取的)赔偿": ["reparation"], "赔款": ["reparation"], "快速机灵的回答": ["repartee"], "(自异国)遣返回国": ["repatriate"], "遣返回国": ["repatriate"], "遣送回国": ["repatriation"], "汇回本国": ["repatriation"], "调回本国": ["repatriation"], "偿还或回报物": ["repayment"], "付还款": ["repayment"], "废除(法律)": ["repeal"], "废止(法规等)": ["repeal"], "重说": ["repeat"], "重复发生": ["repeat"], "再三的": ["repeated"], "屡次的": ["repeated"], "重复地": ["repeatedly"], "反复地": ["repeatedly"], "再三地": ["repeatedly"], "屡次地": ["repeatedly"], "重复的": ["repeating", "repetitive"], "使„反感": ["repel"], "逐退": ["repel"], "抗": ["repel", "resist"], "使反感": ["repel", "revolt"], "使人反感的": ["repellent"], "某种物质无法穿透的": ["repellent"], "驱虫": ["repellent"], "防水剂": ["repellent"], "排斥的": ["repellent", "repulsive"], "防水的": ["repellent", "waterproof", "waxed"], "弹回的": ["repellent", "resilient"], "防护剂": ["repellent"], "防水布": ["repellent", "tarp", "waterproof"], "排斥力": ["repellent", "repulsion"], "悔悟": ["repent", "repentance"], "悔改": ["repent", "repentance"], "对…感到后悔": ["repent"], "匍匐生根的": ["repent"], "间接影响": ["repercussion"], "深远的影响": ["repercussion"], "浮动诊胎法": ["repercussion"], "令人不满意的后果": ["repercussion"], "(准备好演出的)节目": ["repertoire"], "保留剧目": ["repertoire", "repertory"], "(计算机的)指令表": ["repertoire"], "指令表": ["repertoire"], "指令系统": ["repertoire"], "(某个人的)全部技能": ["repertoire"], "全部技能": ["repertoire"], "(剧团等)常备剧目(以备随时演出)": ["repertoire"], "常备剧目": ["repertoire"], "(剧团等)常备剧目": ["repertoire"], "全部节目": ["repertoire", "repertory"], "剧目": ["repertoire"], "计算机指令系统": ["repertoire"], "某人或机器的全部技能": ["repertoire"], "轮演剧目": ["repertory"], "库存": ["repertory", "stock", "stockpile"], "贮存": ["repertory", "stock", "stockpile", "store"], "全部剧目": ["repertory"], "背诵文(诗等)": ["repetition"], "背诵文": ["repetition"], "心中抱怨": ["repine"], "把…放回": ["replace"], "放回": ["replace", "reposition"], "置于原处": ["replace"], "更换": ["replace", "replacement", "retool"], "把…放回原处": ["replace"], "代替者": ["replacement", "substitute"], "补充兵员": ["replacement"], "替换的人(物)": ["replacement"], "替换的人": ["replacement"], "改种": ["replant"], "在…再植": ["replant"], "重新比赛": ["replay"], "重新(比赛)": ["replay"], "重放(录音等)": ["replay"], "重播": ["replay", "revive"], "重新补足": ["replenish"], "再将某物充满": ["replenish"], "补充某物": ["replenish"], "把…装满": ["replenish"], "给…添加燃料": ["replenish"], "饱食的": ["replete"], "供应充足的": ["replete"], "贮蜜蚁": ["replete"], "精确的复制品": ["replica"], "按比例缩小的复制品": ["replica"], "复制物": ["replica"], "折转": ["replicate", "replication"], "八音阶间隔的反覆音": ["replicate"], "第二次答辩": ["replication"], "弯回": ["replication"], "成绩单": ["report", "transcript"], "使报到": ["report"], "报到": ["report"], "写报导": ["report"], "(匈)雷波特": ["report"], "雷波特": ["report"], "报道的消息": ["reportage"], "报告文学": ["reportage"], "据报道的": ["reported"], "根据传说": ["reportedly"], "根据传闻": ["reportedly"], "据报道": ["reportedly"], "据传闻": ["reportedly"], "记者的": ["reportorial"], "躺着休息": ["repose"], "安睡": ["repose", "slumber"], "睡眠": ["repose", "sleep", "sleeping", "slumber"], "寄托于": ["repose"], "座落": ["repose"], "长眠": ["repose", "rest"], "静卧": ["repose"], "建立于": ["repose"], "储藏": ["reposition", "reserve", "store"], "改变…的位置": ["reposition"], "使…复位": ["reposition"], "使复位": ["reposition"], "使变换阵地": ["reposition"], "贮藏室": ["repository"], "知识库": ["repository"], "智囊团": ["repository"], "应受谴责的": ["reprehensible"], "应斥责的": ["reprehensible"], "应该谴责的": ["reprehensible"], "再赠送": ["represent"], "再上演": ["represent"], "相当于…": ["represent"], "被表现之物": ["representation"], "表示法": ["representation"], "代表的": ["representational"], "具象派的": ["representational"], "具有代表 性的": ["representative"], "代议政治的": ["representative"], "代议制的": ["representative"], "镇压(叛乱等)": ["repress"], "(情感)被压制的": ["repressed"], "被压制的": ["repressed"], "抑压": ["repression"], "被压抑的欲望或冲动": ["repression"], "(法律、制度)残酷的": ["repressive"], "镇压的": ["repressive"], "暂时解救": ["reprieve"], "缓期执行": ["reprieve", "respite"], "暂缓": ["reprieve", "respite", "suspend"], "申诉": ["reprimand"], "再版": ["reprint", "reprint", "reprint"], "翻版": ["reprint"], "重印": ["reprint", "reprint", "reprint"], "重印本": ["reprint"], "再版本": ["reprint"], "(政治或军事的)报复": ["reprisal"], "报复(行动)": ["reprisal"], "报复(行为)": ["reprisal"], "报复性劫掠": ["reprisal"], "(音乐剧中)乐曲的重复": ["reprise"], "乐曲的重复": ["reprise"], "堕落的(人)": ["reprobate"], "使…在脑海中重现": ["reproduce"], "再生产的": ["reproductive"], "责斥": ["reproof"], "责备或指责某人": ["reprove"], "爬行动物": ["reptile"], "爬虫": ["reptile"], "爬虫类的": ["reptile", "reptilian"], "共和政体": ["republic"], "共和国的": ["republican"], "共和主义者": ["republican"], "共和党员": ["republican"], "共和政体的": ["republican"], "共和主义的": ["republican"], "拥护共和政体的人": ["republican"], "共和党党员": ["republican"], "拥护共和政体的": ["republican"], "拒绝履行": ["repudiate"], "拒绝偿付(债款)": ["repudiate"], "拒绝偿付": ["repudiate"], "拒不履行(义务)": ["repudiate"], "拒不履行": ["repudiate"], "强烈嫌恶、反感": ["repugnance"], "令人反感的": ["repugnant", "uninviting"], "(物)排斥力": ["repulsion"], "斥力": ["repulsion"], "逐退的": ["repulsive"], "击退的": ["repulsive"], "声誉好的": ["reputable"], "值得信赖的": ["reputable", "trustworthy"], "名誉/声": ["reputation"], "好名声": ["reputation", "repute"], "(被)称为": ["repute"], "安魂弥撒": ["requiem"], "安魂曲": ["requiem"], "需要之物": ["requirement"], "必要条件": ["requirement"], "必需物": ["requisite"], "必备的": ["requisite"], "需要的": ["requisite"], "正式要求": ["requisition"], "(通常指)征用文书": ["requisition"], "征用文书": ["requisition"], "正式要求(使用某物)": ["requisition"], "命令或指示某人做某事": ["requisition"], "重新开动": ["rerun"], "再度上演": ["rerun"], "再运行": ["rerun"], "使再运行": ["rerun"], "使再上映": ["rerun"], "使再跑": ["rerun"], "再开动": ["rerun"], "复映的影片": ["rerun"], "重新上映": ["rerun"], "再贩卖": ["resale"], "转售": ["resale", "resell"], "零售": ["resale", "retail", "retailing"], "将…改期": ["reschedule"], "修改…的时间表": ["reschedule"], "重新安排…的时间": ["reschedule"], "重新排定日程": ["reschedule"], "重订时间表": ["reschedule"], "重新计划": ["reschedule"], "取消(法规、合同)": ["rescind"], "重抄": ["rescript"], "营救": ["rescue", "salvage"], "把„从法律监管下强行夺回": ["rescue"], "非法劫回": ["rescue"], "探究者": ["researcher"], "研究人员": ["researcher"], "再卖": ["resell"], "转卖": ["resell"], "类同之处": ["resemblance"], "相似程度": ["resemblance"], "相似点": ["resemblance", "similarity"], "相似之处": ["resemblance", "similarity"], "与…相似": ["resemble"], "愤恨": ["resent", "resentment"], "岔恨的": ["resentful"], "易怨恨的": ["resentful"], "显然不满的": ["resentful"], "感到或表示愤恨的": ["resentful"], "憎恨的": ["resentful"], "充满忿恨的": ["resentful"], "愤恨的": ["resentful"], "(旅馆房间等)预定": ["reservation"], "保留的座位、住处等": ["reservation"], "(座位、住处等的)预订": ["reservation"], "保留意见": ["reservation"], "保留态度": ["reservation"], "道路中央双向交通的分隔带": ["reservation"], "(美国印第安部落的)居留地": ["reservation"], "居留地": ["reservation"], "储备(物)": ["reserve"], "储藏量": ["reserve"], "预备队": ["reserve"], "寡言": ["reserve"], "预订(座位、住处)": ["reserve"], "自然保护区": ["reserve"], "储备物": ["reserve"], "保存物": ["reserve"], "留作专用": ["reserve"], "储备金": ["reserve"], "(法)勒塞尔夫": ["reserve"], "勒塞尔夫": ["reserve"], "保留的": ["reserved", "saving"], "预订的": ["reserved"], "高冷的": ["reserved"], "包租的": ["reserved"], "内敛的": ["reserved"], "水库": ["reservior", "reservoir"], "蓄水池": ["reservior", "reservoir"], "后备军人": ["reservist"], "预备役军人": ["reservist"], "在乡军人": ["reservist"], "重新设定": ["reset"], "重排版": ["reset"], "重置": ["reset"], "清零": ["reset"], "(使)重新定居": ["resettle"], "重新定居": ["resettle"], "使重新定居": ["resettle"], "使成新的形状": ["reshape"], "打开新局面": ["reshape"], "重新定型": ["reshape"], "重新进展": ["reshape"], "再成形": ["reshape"], "再洗牌": ["reshuffle"], "调换职务": ["reshuffle"], "重新洗(牌)": ["reshuffle"], "重新洗": ["reshuffle"], "(永久性)居住": ["reside"], "居留": ["reside", "residence"], "住院医生实习期": ["residency"], "居住的": ["resident"], "常驻的": ["resident"], "定居的": ["resident", "stationary"], "常驻程序": ["resident"], "留鸟": ["resident"], "居留的": ["resident"], "住院医生": ["resident"], "住宅的": ["residential"], "与居住有关的": ["residential"], "适于作住宅的": ["residential"], "(作为剩余物)存留下来的": ["residual"], "存留下来的": ["residual"], "残差": ["residuals"], "剩余误差": ["residuals"], "滤渣": ["residue"], "辞去(职务)": ["resign"], "辞去": ["resign"], "使听任": ["resign"], "辞去职务": ["resign"], "辞呈": ["resignation"], "听任": ["resignation", "surrender"], "辞职书": ["resignation"], "已辞职的": ["resigned"], "己放弃的": ["resigned"], "迅速恢复的能力": ["resilience"], "乐观的性情": ["resilience"], "恢复力": ["resilience"], "顺应力": ["resilience"], "复原力": ["resilience"], "适应力": ["resilience"], "能恢复活力的": ["resilient"], "适应力强的": ["resilient"], "能复原的": ["resilient"], "可迅速恢复的": ["resilient"], "合成树脂": ["resin"], "松香": ["resin"], "涂树脂": ["resin"], "用树脂处理": ["resin"], "(俄)列辛": ["resin"], "列辛": ["resin"], "(法)勒森": ["resin"], "勒森": ["resin"], "(似)树脂的": ["resinous"], "树脂的": ["resinous"], "耐得住": ["resist"], "防染剂": ["resist"], "耐": ["resist", "withstand"], "抵挡住": ["resist"], "抗蚀剂": ["resist"], "抵抗/制": ["resistance"], "抵抗力": ["resistance"], "阻力": ["resistance"], "电阻": ["resistance"], "抵抗的": ["resistant"], "有抵抗力的": ["resistant"], "抵抗者": ["resistant"], "电阻器": ["resistor"], "果断的人": ["resolute"], "毅然的": ["resolute"], "坚决/定": ["resolution"], "坚决": ["resolution", "resolve"], "分辨率": ["resolution"], "决心要": ["resolve", "will"], "(使)分解": ["resolve"], "决定之事": ["resolve"], "消": ["resolve"], "使…分解": ["resolve"], "决心要做…": ["resolve"], "决定要做的事": ["resolve"], "共振": ["resonance", "resonate"], "谐振": ["resonance"], "共鸣的": ["resonant", "resounding", "sympathetic"], "产生共振的": ["resonant"], "共振的": ["resonant"], "(使)共鸣": ["resonate"], "(使)共振": ["resonate"], "凭借": ["resort", "through", "via", "whereby"], "采取(某种手段等)": ["resort"], "常去之地": ["resort"], "度假胜地": ["resort"], "采取某手段或方法": ["resort"], "回荡着声音": ["resound"], "被传颂": ["resound"], "传颂": ["resound"], "大声讲": ["resound"], "回荡于某处": ["resound"], "产生回响": ["resound"], "回响的": ["resounding", "reverberate"], "资源": ["resource"], "物力": ["resource"], ")资源": ["resource"], "机智": ["resource", "tact", "wit"], "智谋": ["resource"], "必要时可给予帮助、安慰或支持的事物": ["resource"], "善于随机应变的": ["resourceful"], "资源丰富的": ["resourceful"], "足智多谋的": ["resourceful"], "着眼点": ["respect"], "顾及": ["respect"], "可敬": ["respectability"], "有社会地位": ["respectability"], "可尊敬": ["respectability"], "相当不错的": ["respectable"], "人格高尚的": ["respectable"], "相当数量的": ["respectable", "significant"], "可敬的人": ["respectable"], "受敬重的": ["respected"], "尊重的": ["respectful"], "尊敬地": ["respectfully"], "恭敬地": ["respectfully"], "各个的": ["respective"], "分别的": ["respective", "single"], "各自/分别地": ["respectively"], "分别地": ["respectively", "separately"], "分别": ["respectively"], "依次为": ["respectively"], "呼吸作用": ["respiration"], "一次呼吸": ["respiration"], "(植物的)呼吸": ["respiration"], "防毒面具": ["respirator"], "人工呼吸装置": ["respirator"], "休息(时间)": ["respite"], "暂时的缓解或放松": ["respite"], "(义务的)缓期履行": ["respite"], "缓期履行": ["respite"], "(刑罚的)缓期执行": ["respite"], "暂时的休息": ["respite"], "使缓解": ["respite"], "使暂缓": ["respite"], "华丽灿烂的": ["resplendent"], "作答": ["respond", "response"], "有反应": ["respond"], "做出反应": ["respond"], "承担责任": ["respond"], "以…回答": ["respond"], "唱和": ["respond"], "回答者": ["respondent", "responder"], "响应者": ["respondent", "responder"], "(离婚案等的)被告": ["respondent"], "回答的": ["respondent", "responsive"], "应答者": ["respondent"], "调查对象": ["respondent"], "有反应的": ["respondent"], "响应器": ["responder"], "应答机": ["responder"], "责任(心)": ["responsibility"], "可依赖的": ["responsible"], "责任重大的": ["responsible"], "责任的": ["responsible"], "应负责的": ["responsible"], "负责地": ["responsibly"], "赞同的": ["responsive", "sympathetic"], "反应灵敏的": ["responsive"], "易受控制的": ["responsive"], "响应的": ["responsive"], "(积极快速的)应答": ["responsiveness"], "响应能力": ["responsiveness"], "有同情心": ["responsiveness"], "剩余部分": ["rest"], "歇息": ["rest"], "(使)休息": ["rest"], "(使)静止": ["rest", "still"], "(使)支撑": ["rest"], "(使)安放": ["rest"], "安放": ["rest", "settle"], "安息": ["rest"], "把…寄托于": ["rest"], "休息时间": ["rest", "time-out"], "其他部分": ["rest"], "雷斯特": ["rest"], "重新启动": ["restart"], "返聘": ["restart"], "重新陈述": ["restate"], "再申明": ["restate"], "重新叙述": ["restate"], "重讲": ["restate"], "重述": ["restate", "retell"], "菜馆": ["restaurant"], "酒楼": ["restaurant"], "餐馆老板": ["restaurateur"], "饭店主人": ["restaurateur"], "令人有宁静感的": ["restful"], "让人得到休息的": ["restful"], "(物品)归还原主": ["restitution"], "归还原主": ["restitution", "restoration"], "(对损害的)赔偿": ["restitution"], "(物的)归还原主": ["restitution"], "(事物的)恢复原状": ["restitution"], "恢复原状": ["restitution"], "(对损害等的)赔偿": ["restitution"], "不安静的": ["restive", "restless"], "不安宁的": ["restive", "restless", "unsettled"], "难以驾御": ["restiveness"], "得不到休息的": ["restless"], "不睡的": ["restless"], "焦躁不安的": ["restless"], "得不到满足的": ["restless"], "坐立不安的": ["restless"], "(遗失等物)归还原主": ["restoration"], "重新采用": ["restoration"], "王政复辟": ["restoration"], "恢复健康的": ["restorative"], "恢复药": ["restorative"], "滋补剂": ["restorative"], "滋补的": ["restorative", "tonic"], "有助于复元的": ["restorative"], "使回复": ["restore"], "交还": ["restore"], "使回复、恢复至原状": ["restore"], "修复、修补至原状": ["restore"], "使复职或复位": ["restore"], "还原": ["restore"], "恢复至原状的": ["restored"], "复修至原状的": ["restored"], "精力恢复的": ["restored"], "恢复的": ["restoring"], "正在恢复": ["restoring"], "(自我)克制": ["restraint"], "拘泥": ["restraint"], "vt限制": ["restrict"], "限制(性)的": ["restrictive"], "约束(性)的": ["restrictive"], "约束的": ["restrictive"], "(语法)限定性的": ["restrictive"], "限定性的": ["restrictive"], "限制词": ["restrictive"], "洗手间": ["restroom", "washroom"], "更衣室": ["restroom"], "更改结构": ["restructure"], "起因于": ["result"], "比赛结果": ["result"], "作为结果而发生的": ["resultant"], "因而发生的": ["resultant"], "必然发生的": ["resultant"], "合力": ["resultant"], "生成物": ["resultant"], "再继续": ["resume"], "重新占用": ["resume"], "再用": ["resume", "reuse"], "(停顿后)继续进行": ["resume"], "萞?恢复": ["resume"], "个人简历": ["resume"], "继续执行": ["resume"], "恢复硬币支付": ["resumption"], "重铺路面": ["resurface"], "重新露面": ["resurface"], "浮上水面": ["resurface"], "为…铺设新表面": ["resurface"], "再起": ["resurgence"], "复苏的": ["resurgent"], "使(人)复活": ["resurrect"], "使(事物)复兴": ["resurrect"], "使(某人)复活": ["resurrect"], "使…复活": ["resurrect", "revitalize"], "使(某种做法)复兴": ["resurrect"], "复苏": ["resurrect", "revitalization"], "掘墓盗尸": ["resurrection"], "(基督教教义)最后审判日死者之复活": ["resurrection"], "最后审判日死者之复活": ["resurrection"], "(基督教教义)耶稣的复活": ["resurrection"], "耶稣的复活": ["resurrection"], "使苏醒": ["resuscitate", "revive"], "使复苏": ["resuscitate"], "回生": ["resuscitation", "revitalization"], "零售的": ["retail"], "零卖": ["retail"], "零售地": ["retail"], "转述": ["retail"], "以零售方式": ["retail"], "(法)勒塔伊": ["retail"], "勒塔伊": ["retail"], "传播的人": ["retailer"], "零售业": ["retailing"], "保有": ["retain", "tenure"], "挡住": ["retain", "retention", "ward"], "聘用定金": ["retainer"], "保持器": ["retainer"], "家臣": ["retainer"], "保持者": ["retainer"], "护圈": ["retainer"], "预付费用": ["retainer"], "再取": ["retake"], "重摄": ["retake"], "重拍": ["retake", "swat"], "重考": ["retake"], "重新摄录": ["retake"], "重新摄录的照片或录音": ["retake"], "回敬": ["retaliate", "retaliation"], "迟缓": ["retard"], "使(某物)放慢或迟缓": ["retard"], "使放慢或迟缓": ["retard"], "使减速": ["retard", "skid"], "减慢": ["retard", "slower"], "受到阻滞": ["retard"], "智力迟钝": ["retardation"], "阻滞": ["retardation"], "智力迟钝的": ["retarded"], "再讲": ["retell"], "保持力": ["retention"], "记性": ["retention"], "闭尿": ["retention"], "有记忆力的": ["retentive"], "再想": ["rethink"], "重想": ["rethink"], "反思": ["rethink"], "新想法": ["rethink"], "沉默寡言": ["reticence"], "沉默不语的": ["reticent"], "不轻易暴露思想或感情的": ["reticent"], "网目": ["reticulation"], "网状": ["reticulation"], "视网膜": ["retina"], "(意)雷蒂纳": ["retina"], "雷蒂纳": ["retina"], "随员团": ["retinue"], "退下": ["retire"], "引退": ["retire"], "就寝": ["retire"], "退休": ["retire", "retired", "retirement", "retiring"], "退职": ["retire", "retirement"], "退隐": ["retire"], "退兵信号": ["retire"], "退役的": ["retired"], "退休人员": ["retiree"], "退休者": ["retiree"], "歇业者": ["retiree"], "退役": ["retirement"], "不喜欢社交的": ["retiring"], "不善社交的": ["retiring"], "过隐居生活的": ["retiring"], "重新装备(工具、机器等)": ["retool"], "重新装备": ["retool"], "更换工具": ["retool"], "更换机械设备": ["retool"], "曲颈甑": ["retort"], "曲颈瓶": ["retort"], "蒸器": ["retort"], "顶嘴": ["retort"], "蒸馏器": ["retort"], "回嘴": ["retort"], "反唇相讥": ["retort"], "(照片、画)修描": ["retouch"], "修描": ["retouch"], "回顾": ["retrace", "retrospect", "review", "vista"], "原路折返": ["retrace"], "重描": ["retrace"], "缩回": ["retract", "withdraw"], "收缩核": ["retract"], "重新训练": ["retrain"], "再训练": ["retrain", "retraining"], "重新教育": ["retrain"], "再教育": ["retrain"], "(法)雷特兰": ["retrain"], "雷特兰": ["retrain"], "(为从事新工作)接受再培训": ["retrain"], "接受再培训": ["retrain"], "对…再训练": ["retrain"], "教授新技术": ["retraining"], "(被迫)退却": ["retreat"], "隐退处": ["retreat"], "休息寓所": ["retreat"], "退避": ["retreat", "wince"], "向后倾": ["retreat"], "退(棋)": ["retreat"], "退": ["retreat"], "紧缩费用": ["retrench"], "(尤作计算机术语)可检索的": ["retrievable"], "可检索的": ["retrievable"], "检索": ["retrieval", "retrieve"], "重新得到": ["retrieve"], "找回": ["retrieve"], "挽回(错误)": ["retrieve"], "萞?挽回": ["retrieve"], "找回猎物": ["retrieve"], "萞?恢复的希望": ["retrieve"], "救险球": ["retrieve"], "寻回犬": ["retriever"], "取回的人": ["retriever"], "挽救者": ["retriever"], "制动火箭": ["retro"], "减速火箭": ["retro"], "(服装式样等)重新流行": ["retro"], "重新流行": ["retro"], "复古的": ["retro"], "(服装式样等)重新流行的": ["retro"], "重新流行的": ["retro"], "溯及既往的": ["retroactive"], "有追溯效力的": ["retroactive", "retrospective"], "追溯的": ["retroactive"], "式样翻新": ["retrofit"], "花样翻新": ["retrofit"], "回顾的": ["retrospective"], "可追溯的": ["retrospective"], "回顾展": ["retrospective"], "送回": ["return"], "回球": ["return"], "报答的": ["return", "rewarding"], "回程的": ["return"], "返回的": ["return"], "重新统一": ["reunification"], "重新团结": ["reunification"], "团圆": ["reunion"], "重聚": ["reunion", "reunite"], "(班级或学校的)同学会": ["reunion"], "同窗会": ["reunion"], "(使)再结合": ["reunite"], "(使)重聚": ["reunite"], "使重聚": ["reunite"], "使再结合": ["reunite"], "使再联合": ["reunite"], "再联合": ["reunite"], "可以再度使用的": ["reusable"], "可重复使用的": ["reusable"], "再使用": ["reuse"], "再次使用": ["reuse"], "重复使用": ["reuse"], "一次回转": ["rev"], "加快转速[计]反转": ["rev"], "转数": ["rev"], "发动机的旋转": ["rev"], "使加速": ["rev"], "加快转速": ["rev"], "雷夫": ["rev"], "(俄)列夫": ["rev"], "列夫": ["rev"], "(货币的)升值": ["revaluation"], "升值": ["revaluation"], "换新鞋面": ["revamp"], "修订的": ["revamped"], "修补的": ["revamped"], "揭示": ["reveal", "revealing", "revelation", "uncover"], "(神)启示": ["reveal"], "窗侧": ["reveal"], "门侧": ["reveal"], "揭露真相的": ["revealing"], "透露真情的": ["revealing"], "袒胸露肩的": ["revealing"], "作乐": ["revel"], "行乐": ["revel"], "狂宴": ["revel"], "喜庆狂欢活动": ["revel"], "(意、罗、法)雷韦尔": ["revel"], "雷韦尔": ["revel"], "雷维尔": ["revel"], "被揭露的事": ["revelation"], "新发现": ["revelation"], "泄露的事实": ["revelation"], "揭露出来(而始料未及)的事物": ["revelation"], "揭露出来的事物": ["revelation"], "出乎意料的事": ["revelation"], "被揭露的真相": ["revelation"], "狂欢者": ["reveler"], "欢宴者": ["reveler"], "饮酒狂欢者": ["reveler"], "摆设酒宴者": ["reveler"], "(喧闹的)狂欢": ["revelry"], "复仇": ["revenge", "vengeance"], "雪耻": ["revenge"], "洗雪": ["revenge"], "国家的收入": ["revenue"], "税收": ["revenue"], "总收入": ["revenue"], "国家的税收收入": ["revenue"], "税务局": ["revenue"], "岁入细目": ["revenue"], "国家的税收": ["revenue"], "收入总额": ["revenue"], "(个人或国家的)税务所": ["revenue"], "税务所": ["revenue"], "税收收入": ["revenue"], "财政收入": ["revenue"], "起回声": ["reverberate"], "使回响": ["reverberate"], "使反射": ["reverberate"], "不断发生后效": ["reverberate"], "深表尊敬": ["revere"], "深为尊敬或崇敬某人(某事物)": ["revere"], "深为尊敬或崇敬…(某事物)": ["revere"], "深为尊敬或崇敬…": ["revere"], "敬": ["revered"], "敬畏之情": ["reverence"], "大人(对教士的尊称)": ["reverend"], "应受尊敬的": ["reverend"], "(音)梦幻曲": ["reverie"], "梦幻曲": ["reverie"], "倒霉": ["reversal"], "逆转": ["reversal", "reversion"], "反转": ["reversal", "reverse"], "倒车": ["reverse"], "(硬币等的)反面": ["reverse"], "反面的": ["reverse"], "反身的": ["reverse"], "逆叫": ["reverse"], "可反转的": ["reversible"], "可撤销的": ["reversible"], "可逆的": ["reversible"], "可撤消的": ["reversible"], "双面布料": ["reversible"], "返回(原状、旧习惯)": ["reversion"], "未来所有权": ["reversion"], "复归权": ["reversion"], "回复到": ["revert"], "(思路、话题)回到„上": ["revert"], "回到„上": ["revert"], "使回转": ["revert"], "恢复原信仰的人": ["revert"], "恢复(原状)": ["revert"], "回到(原话题或思路)": ["revert"], "回到": ["revert"], "复归或归属于": ["revert"], "重提": ["revert"], "返祖遗传": ["revert"], "恢复原状者": ["revert"], "(西)雷韦特": ["revert"], "雷韦特": ["revert"], "复习": ["review", "revise", "revised", "revision"], "考察": ["review"], "写评论": ["review"], "温习": ["review", "revise"], "书评": ["review"], "检讨": ["review"], "复审": ["review"], "复习功课": ["review", "revise"], "恶言相向": ["revile"], "再校稿": ["revise"], "改变(看法、意向等)": ["revise"], "(法)勒维斯": ["revise"], "勒维斯": ["revise"], "修订稿": ["revision"], "改订版": ["revision"], "修订本": ["revision"], "修正主义者": ["revisionist"], "修正主义的": ["revisionist"], "修正主义的持修正主义论的": ["revisionist"], "再访": ["revisit"], "重游": ["revisit"], "重临": ["revisit"], "再访问": ["revisit"], "复新": ["revitalization"], "使重新充满活力": ["revitalize"], "使新生": ["revitalize"], "使再兴": ["revitalize"], "使恢复生机": ["revitalize"], "使…复兴": ["revitalize"], "使…恢复生气": ["revitalize"], "(旧戏)重演": ["revival"], "苏醒": ["revival", "revive"], "再生效": ["revival", "revive"], "(使)苏醒": ["revive"], "(使)复兴": ["revive"], "(使)复活": ["revive"], "(使)再生效": ["revive"], "再流行": ["revive"], "使重新使用": ["revive"], "(使)恢复知觉": ["revive"], "恢复知觉": ["revive"], "(使)复用": ["revive"], "复用": ["revive"], "复兴者": ["reviver"], "给予(某事物)新生命或活力": ["revivify"], "给予新生命或活力": ["revivify"], "有牌不跟": ["revoke"], "撤销或废除(法令等)": ["revoke"], "撤销或废除": ["revoke"], "藏牌": ["revoke"], "绕转": ["revolution", "revolve"], "革命的": ["revolutionary"], "革命者": ["revolutionary"], "带来变革的": ["revolutionary"], "大变革的": ["revolutionary"], "向…鼓吹革命": ["revolutionize"], "使发生革命性剧变": ["revolutionize"], "发动革命": ["revolutionize"], "彻底改革": ["revolutionize"], "宣传革命": ["revolutionize"], "革命化": ["revolutionize"], "从事革命": ["revolutionize"], "(使)旋转": ["revolve", "rotate", "slew", "slue", "swing", "swivel", "whirl"], "循环出现": ["revolve"], "(使)绕转": ["revolve"], "反复考虑": ["revolve"], "使…旋转": ["revolve"], "使…循环": ["revolve"], "旋转舞台": ["revolve"], "左轮手枪": ["revolver"], "旋转炉": ["revolver"], "旋转器": ["revolver"], "回转的": ["revolving"], "旋转式的": ["revolving"], "时事讽刺剧": ["revue"], "剧烈反应": ["revulsion"], "感情的急剧转变": ["revulsion"], "强烈反感": ["revulsion"], "抽回": ["revulsion"], "酬劳": ["reward"], "酬谢": ["reward"], "给(某人)报酬或奖赏": ["reward"], "给…报酬或奖赏": ["reward"], "值得做的": ["rewarding", "worthwhile"], "报酬高的": ["rewarding"], "重绕(磁带等)": ["rewind"], "重绕": ["rewind"], "倒带": ["rewind"], "再加工": ["rework"], "重写": ["rewrite"], "改写新闻": ["rewrite"], "书面答复": ["rewrite"], "修改旧作": ["rewrite"], "改写的作品": ["rewrite"], "重写或改写的文稿": ["rewrite"], "赞美之词": ["rhapsody"], "狂想曲": ["rhapsody"], "修辞学": ["rhetoric"], "(贬)浮夸的言语": ["rhetoric"], "浮夸的言语": ["rhetoric"], "华丽的辞藻": ["rhetoric"], "虚夸的言辞": ["rhetoric"], "华丽的词藻": ["rhetoric"], "修辞的": ["rhetorical"], "辞藻华丽的": ["rhetorical"], "修辞学的": ["rhetorical"], "在修辞学上": ["rhetorically"], "讲究修辞地": ["rhetorically"], "风湿病": ["rheumatism"], "类风湿病的": ["rheumatoid"], "患风湿症的": ["rheumatoid"], "风湿症的": ["rheumatoid"], "水晶石": ["rhinestone"], "莱茵石": ["rhinestone"], "犀牛": ["rhino", "rhinoceros"], "(俚)现金": ["rhino"], "(植物)大黄": ["rhubarb"], "大黄": ["rhubarb"], "喧闹争吵": ["rhubarb"], "大黄的叶柄": ["rhubarb"], "韵": ["rhyme"], "韵脚": ["rhyme"], "同韵词": ["rhyme"], "押韵词": ["rhyme"], "使押韵": ["rhyme"], "用韵诗表达": ["rhyme"], "把…写作诗": ["rhyme"], "作押韵诗": ["rhyme"], "格律": ["rhythm"], "有规律的重复": ["rhythm"], "有节奏的": ["rhythmic", "rhythmical"], "合拍的": ["rhythmic"], "韵律论": ["rhythmic"], "有韵律的": ["rhythmical"], "有节奏地": ["rhythmically"], "肋": ["rib"], "肋骨": ["rib"], "(医)肋骨": ["rib"], "伞骨": ["rib"], "肋状物": ["rib"], "装肋于": ["rib"], "(下流、粗鄙方式)幽默的": ["ribald"], "丝带": ["ribbon"], "(打印机等的)色带": ["ribbon"], "色带": ["ribbon"], "带状物": ["ribbon"], "(勋章等的)绶带": ["ribbon"], "绶带": ["ribbon"], "勋表": ["ribbon"], "形成带状": ["ribbon"], "把…撕成条带": ["ribbon"], "用缎带装饰": ["ribbon"], "稻": ["rice"], "饭": ["rice"], "米饭": ["rice"], "把…捣成米糊状": ["rice"], "(瑞典)里瑟": ["rice"], "里瑟": ["rice"], "(塞)里采": ["rice"], "里采": ["rice"], "赖斯": ["rice"], "大米": ["rice"], "富的": ["rich", "wealthy"], "(颜色)浓艳的": ["rich"], "浓艳的": ["rich"], "含有很多脂肪": ["rich"], "(丹)里克": ["rich"], "里克": ["rich"], "(捷)里赫": ["rich"], "里赫": ["rich"], "(英、西)里奇": ["rich"], "里奇": ["rich", "ridge"], "(葡、法)里什": ["rich"], "里什": ["rich"], "富有": ["riches", "wealth"], "(意)里凯斯": ["riches"], "里凯斯": ["riches"], "里奇斯": ["riches"], "富裕地": ["richly"], "华美": ["richness"], "佝偻病": ["rickets"], "摇摇欲坠的": ["rickety"], "患佝偻病的": ["rickety"], "人力车": ["rickshaw"], "跳飞": ["ricochet"], "跳弹": ["ricochet"], "(使)跳飞": ["ricochet"], "使跳飞": ["ricochet"], "意大利乳清干酪": ["ricotta"], "(意)里科塔": ["ricotta"], "里科塔": ["ricotta"], "使去掉": ["rid"], "粗筛": ["riddle"], "解谜": ["riddle"], "给…出谜": ["riddle"], "筛": ["riddle", "screen", "sieve", "sift"], "充满于": ["riddle"], "谜一般的人、东西、事情等": ["riddle"], "出谜": ["riddle"], "里德尔": ["riddle", "rider"], "(骑牲口或乘车等的)旅游": ["ride"], "旅游": ["ride", "tour", "tourist"], "(骑马、自行车等)穿越": ["ride"], "穿越": ["ride"], "乘坐": ["ride", "riding"], "可供骑行的路": ["ride"], "(乘坐汽车等的)旅行": ["ride"], "乘骑": ["ride"], "(乘车或骑车的)短途旅程": ["ride"], "短途旅程": ["ride"], "供乘骑的游乐设施": ["ride"], "骑马的人": ["rider"], "乘车的人": ["rider"], "附文": ["rider"], "赖德": ["rider"], "(西)里德尔": ["rider"], "脊": ["ridge"], "岭": ["ridge"], "脊(如屋脊、山脊等)": ["ridge"], "山脊": ["ridge"], "屋脊": ["ridge"], "狭长的高地": ["ridge"], "使成脊状": ["ridge"], "作垄": ["ridge"], "成脊状": ["ridge"], "凸纹": ["ridge"], "高压脊": ["ridge"], "脊状突起带": ["ridge"], "使成脊突": ["ridge"], "翻(耕地)作垄": ["ridge"], "翻作垄": ["ridge"], "奚落": ["ridicule", "taunt", "tease"], "骑术": ["riding"], "赖丁": ["riding"], "盛传的": ["rife"], "(西)里费": ["rife"], "里费": ["rife"], "赖夫": ["rife"], "连复段": ["riff"], "反复乐节": ["riff"], "即兴重复段": ["riff"], "(法、葡、匈)里夫": ["riff"], "里夫": ["riff"], "(贬)乌合之众": ["riffraff"], "群氓": ["riffraff"], "来复枪": ["rifle"], "搜查并抢劫": ["rifle"], "用步枪射击": ["rifle"], "偷走": ["rifle"], "(配备步枪的)步兵": ["rifleman"], "(人之间的)矛盾、不和": ["rift"], "矛盾、不和": ["rift"], "使断裂": ["rift"], "使分开": ["rift", "separate"], "索具装备": ["rig"], "钻探设备": ["rig"], "钻探平台": ["rig"], "钻塔": ["rig"], "装上索具": ["rig"], "舞弊": ["rig", "skullduggery"], "给(船)装配帆、索具等": ["rig"], "给装配帆、索具等": ["rig"], "船具装置的方式": ["rig"], "成套器材或用具": ["rig"], "索具": ["rigging"], "右方的": ["right", "right"], "复正": ["right"], "恢复平稳": ["right"], "右边": ["right", "right"], "赖特": ["right"], "右侧的": ["right-hand"], "右手的": ["right-hand"], "右边的": ["right-hand"], "向右的": ["right-hand"], "得力的": ["right-hand"], "右翼的": ["right-wing", "right"], "右派的": ["right-wing", "right"], "极右的": ["right-wing"], "法权": ["right"], "右面的": ["right"], "朝右": ["right"], "右侧": ["right", "starboard"], "右方": ["right"], "刚硬的": ["rigid"], "僵硬的": ["rigid", "starched", "stiff", "wooden"], "硬性的": ["rigid"], "(规则、方法)死板的": ["rigid"], "死板的": ["rigid"], "刚性的": ["rigid"], "坚挺的": ["rigid"], "刚性": ["rigidity"], "严格": ["rigidity", "rigor", "severely", "severity"], "刻板": ["rigidity", "starch", "stiffness"], "僵化": ["rigidity", "sclerosis"], "牢牢地": ["rigidly"], "冗长的废话": ["rigmarole"], "苛刻": ["rigor"], "(英、西、葡)里戈尔": ["rigor"], "里戈尔": ["rigor"], "严密的": ["rigorous", "strict", "watertight"], "使„恼火": ["rile"], "惹怒": ["rile", "roil", "rub", "ruffle"], "(塞)里莱": ["rile"], "里莱": ["rile"], "蓝框": ["rim"], "为…装边": ["rim"], "沿…边缘滚动": ["rim"], "形成边状": ["rim"], "(圆形物的)外缘": ["rim"], "外缘": ["rim"], "轮辋": ["rim"], "圆圈": ["rim"], "作…的边": ["rim"], "装边于": ["rim"], "(俄)里姆": ["rim"], "(西瓜等)硬外皮": ["rind"], "壳": ["rind", "shell", "shuck"], "剥壳": ["rind", "shell"], "(英、德、巴基)林德": ["rind"], "林德": ["rind"], "按铃": ["ring"], "敲钟": ["ring", "toll"], "成环形": ["ring"], "戒指": ["ring", "ring"], "拳击场": ["ring"], "环形物": ["ring"], "圆形": ["ring"], "圆形竞技场": ["ring"], "发出铃声": ["ring"], "指环": ["ring"], "圆形场地": ["ring"], "使(铃)响": ["ring"], "使响": ["ring"], "(铃、电话)铃铃响": ["ring"], "铃铃响": ["ring"], "套环": ["ringer"], "投环": ["ringer"], "按铃者": ["ringer"], "敲钟者": ["ringer"], "(英、德、匈、瑞典)林格": ["ringer"], "响": ["ringing", "sound", "strike"], "长的卷发": ["ringlet"], "溜冰场": ["rink"], "室内溜冰场": ["rink"], "溜冰": ["rink", "skate", "skating"], "曲棍球场": ["rink"], "冰球场": ["rink"], "(德)林克": ["rink"], "以清水冲洗": ["rinse"], "漂洗": ["rinse"], "略微洗": ["rinse"], "染发水": ["rinse"], "漱": ["rinse"], "冲洗掉": ["rinse"], "漂净": ["rinse"], "染发剂": ["rinse", "tint"], "染发": ["rinse", "tint"], "被漂洗干净的": ["rinsed"], "被冲洗掉的": ["rinsed"], "漱口": ["rinsed"], "参加暴动": ["riot"], "奔放": ["riot"], "纵情": ["riot"], "(法)里奥": ["riot"], "里奥": ["riot"], "(西)里奥特": ["riot"], "里奥特": ["riot"], "暴乱的": ["riotous"], "撕": ["rip", "ripped"], "锯": ["rip", "saw"], "撕破": ["rip", "tear"], "长裂痕": ["rip"], "被撕裂": ["rip"], "(塞)里普": ["rip"], "吵嚷的": ["rip-roaring"], "河岸的": ["riparian"], "生于河岸的": ["riparian"], "河岸土地所有人": ["riparian"], "河边的": ["riparian"], "水滨的": ["riparian"], "河边居民": ["riparian"], "河岸拥有人": ["riparian"], "熟的": ["ripe"], "时机成熟的": ["ripe"], "年高而老练的": ["ripe"], "里佩": ["ripe"], "使熟": ["ripen"], "(变)成熟": ["ripen"], "(使)成熟": ["ripen"], "受毒品麻醉的": ["ripped"], "细浪": ["ripple"], "(使)起微波": ["ripple"], "起微波": ["ripple"], "(使)起涟漪": ["ripple"], "水的潺潺声": ["ripple"], "涟波": ["ripple"], "起潺潺声": ["ripple"], "在…上形成波痕": ["ripple"], "里普尔": ["ripple"], "起涟漪的": ["rippling"], "潺潺流水般声音的": ["rippling"], "呈波状起伏": ["rippling"], "(数量、价格等)增加": ["rise"], "(太阳的)升起": ["rise"], "站起": ["rise"], "高出": ["rise", "top"], "起来反抗": ["rise"], "使…飞起": ["rise"], "使…浮上水面": ["rise"], "起床": ["rise", "rising", "up"], "起床者": ["riser"], "竖板": ["riser"], "赖泽": ["riser"], "(瑞典)里辛": ["rising"], "里辛": ["rising"], "赖辛": ["rising"], "风险": ["risk", "venture"], "冒险干": ["risk"], "使冒危险": ["risk"], "冒…之险": ["risk"], "(英、阿拉伯)里斯克": ["risk"], "里斯克": ["risk"], "(作品等)有伤风化的": ["risky"], "意大利调味饭": ["risotto"], "(宗教的)仪式": ["rite"], "(宗教等的)隆重的仪式或典礼": ["rite"], "隆重的仪式或典礼": ["rite"], "(西)里特": ["rite"], "里特": ["rite"], "典礼的": ["ritual"], "(宗教)仪式的": ["ritual"], "例行习惯": ["ritual"], "(宗教等的)仪式": ["ritual"], "固定方式": ["ritual"], "祭典的": ["ritual"], "礼制": ["ritual"], "礼节性的": ["ritual"], "相匹敌": ["rival"], "与„匹敌": ["rival"], "比得上某人": ["rival"], "(英、法、西)里瓦尔": ["rival"], "里瓦尔": ["rival"], "敌对状态": ["rivalry"], "较里‘": ["rivalry"], "撕裂的": ["riven"], "江": ["river"], "河": ["river", "stream"], "里弗": ["river"], "河堤": ["riverbank"], "内河船": ["riverboat"], "江轮": ["riverboat"], "内河船只": ["riverboat"], "铆钉": ["rivet"], "吸引(注意力)": ["rivet"], "铆": ["rivet"], "铆接": ["rivet", "riveting"], "将(某物)固定住": ["rivet"], "将固定住": ["rivet"], "吸引(某人)": ["rivet"], "吸引…": ["rivet"], "(把目光、注意力等)集中于": ["rivet"], "(法)里韦": ["rivet"], "里韦": ["rivet"], "(英、西)里韦特": ["rivet"], "里韦特": ["rivet"], "(褒)非常精彩的": ["riveting"], "非常精彩的": ["riveting"], "用铆钉固定": ["riveting"], "集中于…": ["riveting"], "斜齿鳊": ["roach"], "使成凹状": ["roach"], "大麻卷烟的烟蒂": ["roach"], "(英、西)罗奇": ["roach"], "罗奇": ["roach"], "马路": ["road"], "(狗)沿臭迹追逐(猎物)": ["road"], "沿臭迹追逐": ["road"], "罗德": ["road", "rod"], "设置路障": ["roadblock"], "路旁": ["roadside", "wayside"], "路边的": ["roadside"], "路旁的": ["roadside", "wayside"], "铁路的路基": ["roadway"], "罗德韦": ["roadway"], "道路施工": ["roadworks"], "在…漫步": ["roam"], "在…流浪": ["roam"], "使…轰鸣": ["roar"], "(挪)罗阿尔": ["roar"], "罗阿尔": ["roar"], "吼声": ["roaring"], "风哮雨嚎的": ["roaring"], "喧哗的": ["roaring"], "兴胜的": ["roaring"], "狂风暴雨的": ["roaring"], "一大块烤肉": ["roast"], "暴露于某种热力下以得温暖": ["roast"], "吐槽": ["roast"], "烤过的": ["roast"], "焙(肉等)": ["roast"], "热煨": ["roasted"], "烤肉用的": ["roasting"], "煅烧": ["roasting"], "使变暖": ["roasting"], "使…丧失": ["rob"], "非法剥夺": ["rob"], "盗取": ["robbery"], "抢掠": ["robbery"], "长衣": ["robe"], "穿长袍": ["robe"], "(德、罗、塞)罗贝": ["robe"], "罗贝": ["robe"], "(英、法)罗布": ["robe"], "罗布": ["robe"], "知更鸟": ["robin"], "旅鸫": ["robin"], "红襟鸟": ["robin"], "知更鸟鸫": ["robin"], "自动机": ["robot"], "遥控设备": ["robot"], "机器人的": ["robotic"], "像机器人的": ["robotic"], "机器人学": ["robotic", "robotics"], "机器人技术": ["robotics"], "岩石": ["rock", "rock", "stone"], "石头": ["rock", "stone"], "摇滚乐": ["rock", "rock", "rocker"], "使摇晃": ["rock"], "罗克": ["rock", "rocker"], "岩层": ["rock", "stratum"], "礁石": ["rock"], "大石块": ["rock"], "摇滚乐曲": ["rock"], "山区乡村摇滚乐": ["rockabilly"], "摇的人": ["rocker"], "摇杆": ["rocker"], "弯杆": ["rocker"], "摇轴": ["rocker"], "镰刀弯": ["rocker"], "套钩": ["rocker"], "(英、德、法)罗克": ["rocker"], "火箭": ["rocket"], "火箭发动机": ["rocket"], "突然急速上升": ["rocket"], "火箭式上升": ["rocket"], "飞快地移动": ["rocket", "shoot"], "用火箭运载": ["rocket"], "岩鱼": ["rockfish"], "岩鱼(栖于礁石中的鱼)": ["rockfish"], "摇摆的": ["rocking", "swinging", "unsteady"], "摇动的": ["rocking"], "岩石凹凸不平的": ["rocky"], "岩石的": ["rocky"], "多岩石的": ["rocky"], "坚如岩石的": ["rocky"], "枝条": ["rod", "wicker"], "(老)罗": ["rod"], "啮齿目动物(如松鼠或海狸)": ["rodent"], "啮齿目动物": ["rodent"], "啮齿目动物(如鼠、松鼠或海狸)": ["rodent"], "啮齿类的": ["rodent"], "咬的": ["rodent"], "嚼的": ["rodent"], "啮齿动物": ["rodent"], "牛仔竞技表演": ["rodeo"], "(在牧场中)驱集牛群(为打烙印等)": ["rodeo"], "驱集牛群": ["rodeo"], "牛仔竞技表演或比赛": ["rodeo"], "竞技表演": ["rodeo"], "竞技者": ["rodeo"], "(西)罗德奥": ["rodeo"], "罗德奥": ["rodeo"], "鱼卵": ["roe", "spawn"], "雌鱼腹中的鱼卵": ["roe"], "收到了": ["roger"], "知道了": ["roger"], "凶猛的离群兽": ["rogue"], "劣种": ["rogue"], "去劣": ["rogue"], "(野兽)凶猛的": ["rogue"], "(法)罗格": ["rogue"], "罗格": ["rogue"], "动荡": ["roil", "turbulence", "unrest"], "小股汹涌的急流": ["roil"], "喝酒喧哗": ["roister"], "职份": ["role"], "(意、塞、赤几)罗莱": ["role"], "罗莱": ["role", "roller"], "角色扮演": ["role-playing"], "角色模仿": ["role-playing"], "滚动": ["roll", "tumble", "wheel"], "转动": ["roll", "rotate", "rotation", "screw", "swivel", "touring", "turn", "twirl", "twist", "twisting", "wheel", "wind"], "(使)滚动": ["roll"], "卷形物": ["roll", "scroll"], "搓": ["roll", "rub", "strand", "twine", "twist"], "卷制(某物)": ["roll"], "卷制": ["roll"], "(使)摇晃或摇动": ["roll"], "摇晃或摇动": ["roll"], "摇晃而行": ["roll"], "(使)左右转动": ["roll"], "左右转动": ["roll"], "溜转": ["roll"], "辗": ["roll"], "罗尔": ["roll"], "轧制的": ["rolled"], "滚制的": ["rolled"], "使…转动": ["rolled"], "滚柱": ["roller"], "滚轴": ["roller"], "压路机": ["roller"], "辊子": ["roller"], "滚转机": ["roller"], "罗勒": ["roller"], "(法)罗莱": ["roller"], "过山车": ["roller-coaster"], "起伏的": ["rolling", "wavy"], "轰响": ["rolling", "thunder"], "擀面杖": ["rolling-pin"], "铁路各种车辆的总称": ["rolling-stock"], "转期": ["rollover"], "债务的延期偿还": ["rollover"], "翻车": ["rollover"], "(车)翻覆": ["rollover"], "翻覆": ["rollover", "turnover"], "延期付款": ["rollover"], "冒险故事": ["romance", "saga"], "浪漫史": ["romance"], "传奇文学": ["romance"], "写传奇": ["romance"], "恋情": ["romance"], "爱情故事": ["romance"], "传奇性": ["romance"], "浪漫情调": ["romance"], "(西)罗曼塞": ["romance"], "罗曼塞": ["romance"], "浪漫的": ["romantic"], "浪漫的人": ["romantic"], "使…浪漫化": ["romantic"], "浪漫地": ["romantically"], "不切实际地": ["romantically"], "浪漫主义精神": ["romanticism"], "浪漫主义": ["romanticism"], "浪漫的感情、态度或行为": ["romanticism"], "(文艺及音乐中的)浪漫主义": ["romanticism"], "浪漫精神": ["romanticism"], "以浪漫方式行事": ["romanticize"], "以浪漫风格描写": ["romanticize"], "使浪漫化": ["romanticize"], "浪漫化": ["romanticize"], "传奇化": ["romanticize"], "使传奇化": ["romanticize"], "屋顶": ["roof", "roofing", "rooftop"], "车顶": ["roof"], "(建筑物、车辆等的)顶": ["roof"], "给…盖顶": ["roof"], "为…之顶": ["roof"], "最高处": ["roof"], "给…盖屋顶": ["roof"], "鲁夫": ["roof"], "盖屋顶": ["roofing"], "屋顶盖法": ["roofing"], "屋顶用的": ["roofing"], "给…盖上顶": ["roofing"], "屋顶上的": ["rooftop"], "新来的人": ["rookie"], "新手新人": ["rookie"], "空位": ["room", "vacancy"], "房间里所有的人": ["room"], "为…提供住处": ["room"], "租房": ["room"], "合住": ["room"], "留…住宿": ["room"], "住在同室的人": ["roommate"], "休息所": ["roost"], "群栖的禽鸟": ["roost"], "安歇": ["roost"], "使栖息": ["roost"], "鸡窝": ["roost"], "鸟窝": ["roost"], "使…栖息": ["roost"], "为…提供歇息处": ["roost"], "(德)罗斯特": ["roost"], "罗斯特": ["roost"], "栖息的鸟": ["rooster"], "雄鸡": ["rooster"], "狂妄自负的人": ["rooster"], "根": ["root", "roots"], "根子": ["root"], "生根": ["root", "rooted"], "植物的根": ["root"], "根茎": ["root"], "根部": ["root"], "(使)生根": ["root"], "(使)扎根": ["root"], "扎根": ["root"], "词根": ["root"], "根源在于": ["root"], "鲁特": ["root", "rout", "rut"], "(德、瑞典)罗特": ["root"], "罗特": ["root", "rot", "rote"], "生根的": ["rooted"], "(喻)根": ["roots"], "拧成绳状": ["rope"], "罗普": ["rope"], "(芬)罗佩": ["rope"], "罗佩": ["rope"], "玫瑰园": ["rosary"], "玫瑰花坛": ["rosary"], "数珠": ["rosary"], "玫瑰经": ["rosary"], "诵经用的念珠": ["rosary"], "蔷薇花": ["rose"], "蔷薇科植物": ["rose"], "玫瑰花": ["rose"], "玫瑰色": ["rose"], "玫瑰红": ["rose"], "玫瑰": ["rose"], "蔷薇(花)": ["rose"], "蔷薇": ["rose"], "粉红色的葡萄酒": ["rose"], "玫瑰花的": ["rose"], "玫瑰色的": ["rose"], "带有玫瑰香味的": ["rose"], "使成玫瑰色": ["rose"], "使(面颊)发红": ["rose"], "使发红": ["rose"], "使有玫瑰香味": ["rose"], "(数量)增加": ["rose"], "玫瑰花蕾": ["rosebud"], "迷迭香": ["rosemary"], "玫瑰形标志": ["rosette"], "玫瑰花结": ["rosette"], "石制品等上雕刻的玫瑰形花样": ["rosette"], "值班表": ["roster"], "执勤人员名单": ["roster"], "花名册": ["roster"], "执勤人员表": ["roster"], "逐项登记表": ["roster"], "演讲台": ["rostrum"], "玫瑰红的": ["rosy"], "深粉红色的": ["rosy"], "极有希望的": ["rosy"], "蔷薇色的": ["rosy"], "玫瑰红色的": ["rosy"], "涨红脸的": ["rosy"], "(罗、意、瑞、典)罗茜(女名)": ["rosy"], "罗茜": ["rosy"], "罗西": ["rosy"], "烂": ["rot"], "使腐朽": ["rot"], "枯朽": ["rot"], "使无用": ["rot", "stultify"], "(使)腐烂": ["rot"], "勤务轮值表": ["rota"], "旋转式机器": ["rotary"], "转缸式发动机": ["rotary"], "(使)转动": ["rotate", "swivel", "twirl"], "使转动": ["rotate", "troll", "twist"], "辐状的": ["rotate"], "轮换的": ["rotational"], "生搬硬套": ["rote"], "(德、俄)罗特": ["rote"], "转子": ["rotor"], "旋筒": ["rotor"], "转动体": ["rotor"], "机器的旋转部分": ["rotor"], "(直升飞机的)旋翼": ["rotor"], "旋翼": ["rotor"], "水平旋翼": ["rotor"], "旋转体": ["rotor"], "发臭的": ["rotten", "smelly"], "(人)腐败的": ["rotten"], "风化的": ["rotten", "weathered"], "已变坏的": ["rotten"], "(法、德)罗滕": ["rotten"], "罗滕": ["rotten"], "腐坏之": ["rotting"], "深蚀刻": ["rotting"], "沤麻": ["rotting"], "(人)圆胖的": ["rotund"], "胭脂": ["rouge"], "在…上擦口红": ["rouge"], "表面不平的": ["rough"], "粗糙的东西": ["rough"], "毛坯": ["rough"], "未加工品": ["rough"], "蓬乱": ["rough"], "表面粗糙的": ["rough", "shaggy"], "约略的": ["rough"], "概略的": ["rough", "skeleton", "sketchy"], "未经加工的": ["rough"], "使粗糙": ["rough"], "粗暴对待": ["rough"], "高低不平的地面": ["rough"], "未经加工的材料": ["rough"], "粗糙的部分": ["rough"], "举止粗野": ["rough"], "粗略地": ["rough", "roughly"], "使变得粗糙": ["roughen"], "使变得不平": ["roughen"], "(使某物)变得粗糙或不平整": ["roughen"], "变得粗糙或不平整": ["roughen"], "大致地": ["roughly"], "概略地": ["roughly", "summarily"], "轮盘赌": ["roulette"], "点线机": ["roulette"], "骑缝线": ["roulette"], "刻骑缝孔的点线机": ["roulette"], "(邮票的)骑缝孔": ["roulette"], "骑缝孔": ["roulette"], "旋轮线": ["roulette"], "给…滚压骑线孔": ["roulette"], "兜圈": ["round"], "一轮": ["round"], "回旋的": ["round"], "回转地": ["round"], "旋转地": ["round"], "朝反方向": ["round"], "转过来": ["round"], "往各处": ["round"], "在…的周围": ["round"], "在…各处": ["round"], "向…四周": ["round"], "在…的附近": ["round"], "一周": ["round"], "环绕而行": ["round"], "使成圆形": ["round"], "挨个": ["round"], "围捕": ["round", "roundup", "stalking"], "变圆": ["round"], "发胖": ["round"], "往返旅程的": ["round-trip"], "来回的": ["round-trip"], "双程的": ["round-trip"], "绕远道的": ["roundabout"], "环状交通路": ["roundabout"], "滚圆的": ["rounded"], "一种似棒球的游戏": ["rounders"], "驱集": ["roundup"], "赶拢": ["roundup"], "弄醒": ["rouse", "wake-up", "waken"], "劳斯": ["rouse"], "使觉醒的": ["rousing"], "使奋起的": ["rousing"], "使感动的": ["rousing"], "溃败": ["rout"], "击溃": ["rout"], "(英、捷)劳特": ["rout"], "劳特": ["rout"], "(法)鲁特": ["rout"], "路程": ["route"], "按某路线发送": ["route"], "路由器": ["router"], "刳刨者": ["router"], "例行公事": ["routine"], "日常事务": ["routine"], "常式": ["routine"], "例程": ["routine"], "刻板的工作": ["routine"], "例行程序": ["routine"], "乏味": ["routinely", "tedium"], "例行": ["routinely"], "例行公事地": ["routinely"], "老一套地": ["routinely"], "环顾": ["rove"], "漫游于": ["rove"], "漂泊于": ["rove"], "飘忽不定": ["rove"], "粗纺线": ["rove"], "(英、法)罗夫": ["rove"], "罗夫": ["rove"], "(芬)罗韦": ["rove"], "罗韦": ["rove"], "漂泊者": ["rover", "tramp", "vagabond"], "巡视器": ["rover"], "罗弗": ["rover"], "(意)罗韦尔": ["rover"], "罗韦尔": ["rover"], "徘徊的": ["roving", "wandering"], "粗纱": ["roving"], "划(船等)": ["row"], "一行": ["row", "string", "swath"], "街道": ["row", "street"], "使…成排": ["row"], "粗暴的人": ["rowdy"], "好吵闹的人": ["rowdy"], "罗迪": ["rowdy"], "划船的人": ["rower"], "划手": ["rower"], "赛艇运动": ["rowing"], "使成行": ["rowing"], "王的": ["royal"], "皇家的": ["royal"], "盛大的": ["royal", "stately"], "女王的": ["royal"], "王室成员": ["royal", "royalty"], "保皇主义者": ["royalist"], "保皇党成员": ["royalist"], "皇室": ["royalty"], "版税": ["royalty"], "王族": ["royalty"], "专利税": ["royalty"], "擦": ["rub", "scour", "scrape", "scratch", "wipe"], "(捷)鲁布": ["rub"], "鲁布": ["rub"], "橡皮(擦子)": ["rubber"], "橡胶": ["rubber"], "合成橡胶": ["rubber"], "按摩师": ["rubber"], "橡胶制成的": ["rubber"], "涂橡胶于": ["rubber"], "用橡胶制造": ["rubber"], "扭转脖子看": ["rubber"], "好奇地引颈而望": ["rubber"], "(西)鲁韦尔": ["rubber"], "鲁韦尔": ["rubber"], "橡胶似的": ["rubbery"], "坚韧的": ["rubbery", "tenacious", "tough"], "毫无价值的": ["rubbish"], "(一堆)碎石": ["rubble"], "瓦砾": ["rubble"], "碎砖烂瓦": ["rubble"], "碎砖": ["rubble"], "粗石堆": ["rubble"], "擦拭": ["rubdown", "scour", "swab", "wipe"], "擦平": ["rubdown"], "磨平": ["rubdown"], "类目": ["rubric"], "(书本、试卷等上的)按语": ["rubric"], "按语": ["rubric"], "红字标题": ["rubric"], "红色印刷": ["rubric"], "题目": ["rubric", "subject", "subject", "theme", "thing", "title", "topic"], "印为红字的": ["rubric"], "红宝石": ["ruby"], "红宝石色的": ["ruby"], "使带红宝石色": ["ruby"], "红玉": ["ruby"], "红宝石色": ["ruby"], "(法)吕比": ["ruby"], "吕比": ["ruby"], "鲁比": ["ruby"], "普通群众": ["ruck"], "(旅行等的)背包": ["rucksack"], "帆布背包": ["rucksack"], "船舵": ["rudder"], "飞机方向舵": ["rudder"], "(德、西)鲁德尔": ["rudder"], "鲁德尔": ["rudder"], "气色好的": ["ruddy"], "淡红色的": ["ruddy"], "拉迪": ["ruddy"], "加工粗糙的": ["rude"], "粗制的": ["rude"], "(英、西、瑞典)鲁德": ["rude"], "鲁德": ["rude"], "(法)吕德": ["rude"], "吕德": ["rude"], "(贬)初步的": ["rudimentary"], "发育不成熟的": ["rudimentary"], "未发达的": ["rudimentary"], "形成期的": ["rudimentary"], "发育不": ["rudimentary"], "发展不完全的": ["rudimentary"], "未发育成熟的": ["rudimentary"], "残遗的": ["rudimentary"], "芸香(常绿灌木)": ["rue"], "芸香": ["rue"], "对(某事物)感到懊悔": ["rue"], "对感到懊悔": ["rue"], "表示或感到后悔的": ["rueful"], "可怜地": ["ruefully"], "悲伤地": ["ruefully", "sadly", "woefully"], "无法无天的暴徒": ["ruffian"], "弄皱或弄乱": ["ruffle"], "皱边(装饰衣服)": ["ruffle"], "皱边": ["ruffle"], "使变皱": ["ruffle"], "滋扰": ["ruffle"], "迅速翻动": ["ruffle"], "连续地轻敲": ["ruffle"], "连续轻敲声": ["ruffle"], "褶饰": ["ruffle"], "弄皱或弄乱某物": ["ruffle"], "小地毯": ["rug"], "(小)地毯": ["rug"], "围毯": ["rug"], "厚毛毯": ["rug"], "毛皮地毯": ["rug"], "男子假发": ["rug"], "(塞)鲁格": ["rug"], "鲁格": ["rug"], "橄榄球赛": ["rugby"], "(英式)橄榄球(运动)": ["rugby", "rugger"], "英式橄榄球": ["rugby"], "拉格比(英格兰中部的城市)": ["rugby"], "拉格比": ["rugby"], "高低不平的": ["rugged"], "(脸)满是皱纹的": ["rugged"], "满是皱纹的": ["rugged"], "粗犷的": ["rugged"], "(使)破产": ["ruin"], "毁灭、败坏的原因": ["ruin"], "使毁灭": ["ruin", "shipwreck"], "被毁灭": ["ruin"], "(德、意、芬)鲁因": ["ruin"], "鲁因": ["ruin"], "(法)吕安": ["ruin"], "吕安": ["ruin"], "没落的": ["ruined"], "严重受损的": ["ruined"], "导致毁灭的": ["ruinous"], "使人破产的": ["ruinous"], "惯常的事": ["rule"], "鲁尔": ["rule"], "(塞)鲁莱": ["rule"], "鲁莱": ["rule"], "尺": ["ruler"], "直尺": ["ruler"], "界尺": ["ruler"], "划线板": ["ruler"], "划线的人": ["ruler"], "尺子": ["ruler"], "主导的": ["ruling"], "朗姆酒": ["rum"], "(葡、印尼)鲁姆": ["rum"], "鲁姆": ["rum"], "朗姆芝士": ["rum"], "(北美)酒": ["rum"], "发出低沉的隆隆声音": ["rumble"], "辘辘声": ["rumble", "rumbling"], "辘辘响": ["rumble"], "使隆隆响": ["rumble"], "发出持续的低沉的声音": ["rumble"], "发着低沉声音(沿某方向)行进": ["rumble"], "发着低沉声音行进": ["rumble"], "低沉而连续的声音": ["rumble"], "(在街上)打群架": ["rumble"], "打群架": ["rumble"], "抱怨声": ["rumble"], "朗布尔": ["rumble"], "喃喃地讲话": ["rumbling"], "(动物)反刍的": ["ruminant"], "反刍的": ["ruminant"], "反刍": ["ruminate"], "仔细翻寻": ["rummage"], "仔细搜查": ["rummage"], "检查出": ["rummage"], "仔细翻找": ["rummage"], "查出的物件": ["rummage"], "翻箱倒柜的(地)搜寻": ["rummage"], "翻箱倒柜的搜寻": ["rummage"], "翻找出": ["rummage"], "零星杂物": ["rummage"], "(意、葡)鲁莫尔": ["rumor"], "鲁莫尔": ["rumor"], "(人的)臀部": ["rump"], "(动物的)尾部": ["rump"], "(法、罗、德)伦普": ["rump"], "伦普": ["rump"], "行驶": ["run", "running", "steer"], "(使)运转、转动": ["run"], "运转、转动": ["run"], "(使)迅速移动": ["run"], "跑步": ["run", "running"], "参赛": ["run"], "奔跑的路程": ["run"], "(塞)鲁恩": ["run"], "鲁恩": ["run"], "刺杀出局": ["run-down"], "总结": ["run-down", "sum", "summarise", "summarize", "summary", "summation"], "试车": ["run-in"], "插入部分": ["run-in"], "酝酿期": ["run-up"], "准备活动": ["run-up", "warm-up"], "助跑": ["run-up"], "预备阶段": ["run-up"], "抬高": ["run-up"], "急剧增长": ["run-up", "upsurge", "zoom"], "逃走的人": ["runaway"], "压倒性的优胜": ["runaway"], "私奔的": ["runaway"], "出走的": ["runaway"], "失控的": ["runaway"], "轻易的": ["runaway"], "逃跑者": ["runaway"], "逃避者": ["runaway", "truant"], "离家出走者": ["runaway"], "梯子横挡": ["rung"], "梯级": ["rung", "stair", "stairs", "stave", "step", "tread"], "横档": ["rung", "transom"], "脚蹬横木": ["rung"], "(泰、柬、瑞典)龙": ["rung"], "(芬、德、匈)龙格": ["rung"], "龙格": ["rung"], "北欧古代文字的": ["runic"], "赛跑的人": ["runner"], "奔跑的人或动物": ["runner"], "走私者": ["runner", "smuggler"], "滑冰鞋的滑刀": ["runner"], "雪橇的滑行板": ["runner"], "跑步者": ["runner"], "推销员": ["runner", "salesman", "salespeople"], "朗纳": ["runner"], "亚军": ["runner-up"], "亚军队": ["runner-up"], "(拍卖时)高喊货价的人": ["runner-up"], "高喊货价的人": ["runner-up"], "(竞赛中的)第二名": ["runner-up"], "第二名": ["runner-up", "second"], "(机器等)开动": ["running"], "跑着的": ["running"], "朗宁": ["running"], "水分过多的": ["runny"], "流鼻涕的": ["runny"], "径流(量)": ["runoff"], "径流": ["runoff"], "决定性竞选": ["runoff"], "流走的东西": ["runoff"], "决胜的": ["runoff"], "滑路": ["runway"], "(剧场内)伸入观众席的舞台": ["runway"], "伸入观众席的舞台": ["runway"], "滑道": ["runway", "skid", "slide", "slot"], "断绝(关系等)": ["rupture"], "决裂": ["rupture"], "(友好关系的)决裂": ["rupture"], "疝": ["rupture"], "发生疝": ["rupture"], "(使关系等)破裂": ["rupture"], "疝气": ["rupture"], "发疝气": ["rupture"], "农村的": ["rural"], "田园的": ["rural"], "有乡村特色的": ["rural"], "乡下的": ["rural"], "有乡村风味的": ["rural", "rustic"], "计策": ["ruse"], "(罗、塞)鲁塞": ["ruse"], "鲁塞": ["ruse"], "鲁斯": ["ruse"], "冲": ["rush", "slam", "tear", "thrust"], "高峰期": ["rush"], "热潮": ["rush"], "使急行": ["rush", "speed"], "匆促处理": ["rush"], "匆忙地做": ["rush"], "匆促": ["rush"], "灯心草": ["rush"], "使冲": ["rush"], "闯": ["rush"], "猛打猛冲的拳击手": ["rusher"], "急流的": ["rushing"], "旺盛的": ["rushing", "thriving"], "社交活动": ["rushing"], "拉欣": ["rushing"], "柔和的赤褐色的": ["russet"], "柔和的赤褐色": ["russet"], "一种赤褐色的粗皮苹果": ["russet"], "锈": ["rust"], "锈病": ["rust"], "成铁锈色": ["rust"], "(德、捷、瑞典)鲁斯特": ["rust"], "鲁斯特": ["rust"], "(法)吕斯特": ["rust"], "吕斯特": ["rust"], "锈的": ["rusted"], "乡土气的": ["rustic"], "村夫": ["rustic"], "手工粗糙的": ["rustic"], "有农村或村民特色的": ["rustic"], "不雅的": ["rustic", "ungainly"], "用粗糙的木材制作的": ["rustic"], "(使某物)发出轻而爽的声音": ["rustle"], "发出轻而爽的声音": ["rustle"], "(使)某物发出沙沙声": ["rustle"], "某物发出沙沙声": ["rustle"], "发着窸窣的声音移动": ["rustle"], "发出沙沙声": ["rustle"], "使…沙沙作响": ["rustle"], "飒飒声": ["rustle"], "偷牛(马)贼": ["rustler"], "偷牛贼": ["rustler"], "生锈的": ["rusty"], "变迟钝的": ["rusty"], "锈蚀的": ["rusty"], "锈色的": ["rusty"], "荒疏的": ["rusty"], "铁锈色的": ["rusty"], "辙迹": ["rut"], "发情期": ["rut"], "发情": ["rut"], "挖槽于": ["rut"], "性冲动": ["rut"], "在…形成车辙": ["rut"], "毫不留情的": ["ruthless"], "黑麦": ["rye"], "吉卜赛绅士": ["rye"], "黑麦粒": ["rye"], "用黑麦制成的": ["rye"], "赖伊": ["rye"], "安息日的": ["sabbatical"], "休假的": ["sabbatical"], "军刀": ["saber", "sabre"], "用马刀砍": ["saber"], "佩剑": ["saber"], "用马刀砍或杀": ["saber"], "(法)萨贝": ["saber"], "萨贝": ["saber"], "阴谋破坏": ["sabotage"], "颠覆活动": ["sabotage"], "对…采取破坏行动": ["sabotage"], "从事破坏活动": ["sabotage"], "破坏活动": ["sabotage"], "从事破坏活动者": ["saboteur"], "搞阴谋破坏的人": ["saboteur"], "马刀": ["sabre"], "(击剑时用的)尖细的轻剑": ["sabre"], "尖细的轻剑": ["sabre"], "液囊": ["sac"], "(西)萨克": ["sac"], "萨克": ["sac", "sack", "sake"], "糖精": ["saccharin"], "(态度)娇媚的": ["saccharine"], "娇媚的": ["saccharine"], "(说话声)娇滴滴的": ["saccharine"], "娇滴滴的": ["saccharine"], "粗布袋": ["sack", "sack"], "麻布袋": ["sack", "sacking"], "把…装入袋": ["sack"], "(英、法、葡、瑞典)萨克": ["sack"], "(德)扎克": ["sack"], "扎克": ["sack"], "大口袋": ["sack"], "圣礼": ["sacrament"], "圣事": ["sacrament"], "(基督教的)圣礼": ["sacrament"], "立誓": ["sacrament", "vow"], "圣礼的": ["sacramental"], "受圣礼约束的": ["sacramental"], "受誓言约束的": ["sacramental"], "类似圣典之礼仪或事物": ["sacramental"], "祭祀的": ["sacred"], "郑重的": ["sacred", "solemn"], "受崇敬的": ["sacred"], "不可冒犯的": ["sacred"], "南祭": ["sacrifice"], "宰牲祭神": ["sacrifice"], "祭祀": ["sacrifice"], "牺牲(品)": ["sacrifice"], "亏本出售": ["sacrifice"], "牺牲的": ["sacrificial"], "献祭的": ["sacrificial"], "冒犯神灵": ["sacrilege"], "亵渎神圣的": ["sacrilegious"], "裹读神圣的": ["sacrilegious"], "难过的": ["sad", "sorry", "unhappy"], "阴郁的(形容颜色)": ["sad"], "使悲哀": ["sadden"], "(使某人)悲哀": ["sadden"], "使难过": ["sadden"], "使黯淡": ["sadden"], "鞍子": ["saddle"], "马鞍": ["saddle"], "鞍": ["saddle"], "车座": ["saddle"], "拖具": ["saddle"], "装以马鞍": ["saddle"], "跨上马鞍": ["saddle"], "鞍座": ["saddle"], "(自行车等的)车座": ["saddle"], "鞍状物": ["saddle"], "印度教圣人": ["sadhu"], "虐待狂": ["sadism"], "性虐待": ["sadism"], "施虐狂的": ["sadistic"], "性施虐狂的": ["sadistic"], "虐待狂的": ["sadistic"], "残酷成性的": ["sadistic"], "悲哀地": ["sadly"], "悲惨地": ["sadly", "tragically"], "说来遗憾": ["sadly"], "科学考察": ["safari"], "远征旅行(探险、考察)": ["safari"], "远征旅行": ["safari"], "狩猎队": ["safari"], "狩猎远征": ["safari"], "Safari浏览器": ["safari"], "(伊朗、阿富)萨法里": ["safari"], "萨法里": ["safari"], "游猎": ["safari"], "饭橱": ["safe"], "安全的": ["safe", "secure", "security"], "无危险的": ["safe"], "平安的": ["safe"], "未受伤害的": ["safe"], "保险的": ["safe", "secure"], "稳妥的": ["safe", "sure"], "纱橱": ["safe"], "(几)萨菲": ["safe"], "萨菲": ["safe"], "安全装置": ["safeguard"], "安全措施": ["safeguard"], "防范措施": ["safeguard"], "保护性措施": ["safeguard"], "保护或保卫某人(某事物)": ["safeguard"], "保护或保卫…(某事物)": ["safeguard"], "保护或保卫…": ["safeguard"], "保护措施": ["safeguard"], "安全地": ["safely", "securely", "surely"], "安全地稳定地": ["safely"], "平安地": ["safely"], "安全": ["safety", "security"], "平安": ["safety", "security"], "稳妥": ["safety"], "安全设备": ["safety"], "保险装置": ["safety"], "安打": ["safety"], "藏红花": ["saffron"], "藏红花柱头": ["saffron"], "藏红花色": ["saffron"], "藏红花色的": ["saffron"], "藏红花粉": ["saffron"], "橙黄色": ["saffron"], "下弯": ["sag"], "(精神)萎靡": ["sag"], "(情绪)低落": ["sag"], "低落": ["sag"], "下陷或松弛的程度": ["sag"], "下陷或松弛": ["sag"], "使下垂": ["sag", "slouch"], "英雄故事": ["saga"], "英雄传奇": ["saga"], "英雄事迹": ["saga"], "(芬、捷、瑞典)萨加": ["saga"], "萨加": ["saga"], "睿智的": ["sagacious"], "睿智": ["sagacity"], "智慧的": ["sage"], "贤人": ["sage"], "(日)三下(姓)": ["sage"], "三下": ["sage"], "塞奇": ["sage"], "(意)萨杰": ["sage"], "萨杰": ["sage"], "(德)扎格": ["sage"], "扎格": ["sage"], "(法)萨热": ["sage"], "萨热": ["sage"], "蒿属植物(产于美国西部)": ["sagebrush"], "蒿属植物": ["sagebrush"], "该": ["said", "should"], "赛义德": ["said"], "帆": ["sail"], "船": ["sail", "ship", "vessel"], "乘船旅行": ["sail", "ship"], "帆船": ["sail", "sailboat", "yacht"], "启航": ["sail", "sailing"], "篷": ["sail"], "乘船者": ["sailor"], "赛勒": ["sailor"], "圣者": ["saint"], "圣…(置于圣人名字之前)": ["saint"], "圣…": ["saint"], "极圣洁的人": ["saint"], "道德高尚的人": ["saint"], "道德崇高的人": ["saint"], "成为圣徒": ["saint"], "圣徒似的": ["saintly"], "极为圣洁的": ["saintly"], "为了…之好处": ["sake"], "出于对…的兴趣": ["sake"], "日本米酒": ["sake"], "(罗)萨克": ["sake"], "(日)酒(姓)": ["sake"], "(穆斯林的)额手礼": ["salaam"], "额手礼": ["salaam"], "色拉": ["salad"], "尤指莴苣": ["salad"], "火蜥蜴": ["salamander"], "蝾螈目动物": ["salamander"], "耐火的人": ["salamander"], "萨拉米腊肠(意大利产)": ["salami"], "萨拉米腊肠": ["salami"], "意大利蒜味腊肠": ["salami"], "萨拉米": ["salami"], "拿薪水的": ["salaried"], "拿薪金的": ["salaried"], "有薪金的": ["salaried"], "有薪水的": ["salaried"], "领薪水的": ["salaried"], "给…薪水": ["salaried", "salary"], "薪傣": ["salary"], "给…加薪": ["salary"], "销售额": ["sale", "sales"], "贩卖": ["sale"], "贱卖": ["sale"], "廉售": ["sale"], "(意、塞、瑞典)萨莱": ["sale"], "萨莱": ["sale"], "(英、萨摩)塞尔": ["sale"], "(法)萨尔": ["sale"], "萨尔": ["sale"], "销售的": ["sales"], "售货的": ["sales"], "有关销售的": ["sales"], "(意、西、葡)萨莱斯": ["sales"], "萨莱斯": ["sales"], "(法)萨勒": ["sales"], "萨勒": ["sales"], "塞尔斯": ["sales"], "售货员": ["salesclerk", "salesman", "salespeople", "salesperson", "seller"], "女店员": ["salesgirl", "saleslady"], "女售货员": ["salesgirl", "saleslady", "saleswoman"], "营业主任": ["salesmanager"], "营业经理": ["salesmanager"], "突起": ["salience"], "凸起": ["salient"], "凸角": ["salient"], "(西)萨连特": ["salient"], "萨连特": ["salient"], "含盐的": ["saliferous", "saline", "salt", "salty"], "产盐的": ["saliferous"], "盐的": ["saline", "salted"], "由碱金属(或含镁之盐类)组成的": ["saline"], "由碱金属组成的": ["saline"], "盐湖": ["saline"], "盐田": ["saline"], "碱盐泻药": ["saline"], "生理盐水": ["saline"], "咸的": ["saline", "salty", "savoury", "tangy"], "含盐分的": ["saline"], "盐性": ["salinity"], "盐度": ["salinity"], "盐分": ["salinity"], "唾液": ["saliva", "spit"], "唾液口水": ["saliva"], "涎": ["saliva"], "(俄)萨利瓦": ["saliva"], "萨利瓦": ["saliva"], "唾液的": ["salivary"], "分泌唾液的": ["salivary"], "分泌唾液": ["salivate"], "气色不好的": ["sallow"], "(使)成菜色": ["sallow"], "成菜色": ["sallow"], "柳属植物": ["sallow"], "柳枝": ["sallow"], "病黄色的": ["sallow"], "黄花柳": ["sallow"], "大麻哈鱼": ["salmon"], "鲜肉色": ["salmon"], "橙红色": ["salmon"], "鲑鱼": ["salmon", "trout"], "大马哈鱼": ["salmon"], "鲜": ["salmon"], "鲜肉": ["salmon"], "鲑肉色": ["salmon"], "鲑鱼肉": ["salmon"], "粉橙色": ["salmon"], "浅澄色的": ["salmon"], "浅橙色的": ["salmon"], "沙门氏菌": ["salmonella"], "营业性高级服务厅": ["salon"], "(营业性质的)店": ["salon"], "店": ["salon"], "院": ["salon"], "(大房子的)客厅": ["salon"], "沙龙": ["salon", "saloon"], "(在客厅中的)聚会": ["salon"], "美术展览馆": ["salon"], "(法、西、捷、瑞典)萨隆": ["salon"], "萨隆": ["salon"], "(轮船等的)豪华大客厅": ["saloon"], "豪华大客厅": ["saloon"], "交谊厅": ["saloon"], "大轿车": ["saloon"], "(酒店等的)雅座": ["saloon"], "雅座": ["saloon"], "展览场": ["saloon"], "公共大厅": ["saloon"], "大会客室": ["saloon"], "轿车(英国用法)": ["saloon"], "辣调味汁": ["salsa"], "萨尔萨舞曲": ["salsa"], "洋葱做的辣调味汁": ["salsa"], "跳萨尔萨舞": ["salsa"], "(意、葡)萨尔萨": ["salsa"], "萨尔萨": ["salsa"], "盐": ["salt", "vinaigrette"], "盐类": ["salt"], "加盐于": ["salt", "salted"], "食盐": ["salt"], "用盐腌": ["salt"], "刺激性": ["salt"], "咸水的": ["salt"], "咸味的": ["salt"], "盐腌的": ["salt", "salted"], "给…加盐": ["salt"], "将盐撒在道路上使冰或雪融化": ["salt"], "(西)萨尔特": ["salt"], "萨尔特": ["salt"], "索尔特": ["salt"], "盐味的": ["salted"], "虚报的": ["salted"], "使…增添兴趣": ["salted"], "用盐腌制": ["salted"], "盐水的": ["saltwater"], "(气候)有益健康的": ["salubrious"], "行礼": ["salute"], "举手礼": ["salute"], "升降旗致敬": ["salute"], "呜礼炮等": ["salute"], "行礼致敬": ["salute"], "行举手礼": ["salute"], "向„致意": ["salute"], "行军礼": ["salute"], "向…打招呼": ["salute"], "军礼": ["salute"], "打招呼": ["salute"], "(从灾难中)抢救": ["salvage"], "抢救": ["salvage"], "海上救助": ["salvage"], "打捞": ["salvage"], "抢救(物品或财产)": ["salvage"], "抢救出的财产": ["salvage"], "(为抢救财产付的)救援": ["salvage"], "废料回收": ["salvage"], "抢救财货": ["salvage"], "救难的奖金": ["salvage"], "(法)萨尔瓦热": ["salvage"], "萨尔瓦热": ["salvage"], "(对人的灵魂的)拯救": ["salvation"], "超度": ["salvation"], "解困": ["salvation"], "(瑞典)萨尔瓦蒂翁": ["salvation"], "萨尔瓦蒂翁": ["salvation"], "缓和(痛苦、愧疚)": ["salve"], "数炮齐发礼炮齐鸣": ["salvo"], "齐声欢呼喝彩": ["salvo"], "桑巴舞(曲)": ["samba"], "桑巴舞": ["samba"], "桑巴舞曲": ["samba"], "相同地": ["same"], "同样的事物或人": ["same"], "(意)萨梅": ["same"], "萨梅": ["same"], "同性别的": ["same-sex"], "同性的": ["same-sex"], "标本": ["sample", "specimen"], "取样": ["sample", "sampling", "specimen"], "采样": ["sample"], "抽取…的样品": ["sample"], "试验的一部分": ["sample"], "抽取样品": ["sample"], "示例": ["sample"], "字样": ["sample"], "样本": ["sample", "sampling", "specimen"], "货样": ["sample"], "取…的样品": ["sample"], "抽样检查": ["sample"], "试样的": ["sample"], "样品的": ["sample"], "作为例子的": ["sample"], "桑普尔": ["sample"], "抽样检验": ["sample"], "刺绣花样": ["sampler"], "取样员": ["sampler"], "采样器": ["sampler"], "取样器": ["sampler"], "样品检查员": ["sampler"], "抽样": ["sampling", "specimen"], "休养所": ["sanatorium"], "疗养地": ["sanatorium"], "使正当、合法": ["sanctify"], "(贬)假装神圣(虔诚)的": ["sanctimonious"], "假装神圣的": ["sanctimonious"], "不可侵犯性": ["sanctity"], "神圣的义务": ["sanctity"], "圣洁": ["sanctity"], "神圣不可侵犯性": ["sanctity"], "圣所": ["sanctuary", "sanctum"], "动物保护区": ["sanctuary"], "至圣所": ["sanctuary"], "耶路撒冷的神殿": ["sanctuary"], "(寺庙内的)圣所": ["sanctum"], "神殿": ["sanctum", "shrine", "temple"], "沙子": ["sand"], "沙滩": ["sand"], "沙地": ["sand"], "沙洲": ["sand", "sandbank"], "撒沙于": ["sand"], "以沙掩盖": ["sand"], "用砂纸等擦平或磨光某物": ["sand"], "使撒沙似地布满": ["sand"], "给…掺沙子": ["sand"], "被沙堵塞": ["sand"], "桑德": ["sand"], "(瑞典)桑德": ["sand"], "(法)桑": ["sand"], "桑": ["sand", "song"], "凉鞋": ["sandal"], "拖鞋": ["sandal", "slipper"], "檀香": ["sandal"], "檀香木": ["sandal"], "便鞋": ["sandal", "slipper"], "(土、挪、塞、瑞典)桑达尔": ["sandal"], "桑达尔": ["sandal"], "沙袋": ["sandbag"], "堆沙袋于": ["sandbag"], "用沙袋打": ["sandbag"], "在…堆沙袋": ["sandbag"], "沙箱": ["sandbox"], "沙盒": ["sandbox"], "砂纸[机]砂纸": ["sandpaper"], "砂纸": ["sandpaper"], "用砂纸擦光": ["sandpaper"], "沙岩": ["sandstone"], "砂岩": ["sandstone"], "沙暴": ["sandstorm"], "大风沙": ["sandstorm"], "三明治": ["sandwich"], "夹入": ["sandwich"], "夹心面包": ["sandwich"], "把…做成三明治": ["sandwich"], "沙的": ["sandy"], "含沙的": ["sandy"], "沙地的": ["sandy"], "沙粒的": ["sandy"], "覆盖着沙的": ["sandy"], "沙色的": ["sandy"], "神志清楚的": ["sane"], "心智健全的": ["sane"], "神志正常的": ["sane"], "(日)实(姓)": ["sane"], "实": ["sane"], "(日)实(名)": ["sane"], "萨内": ["sane"], "临危不惧": ["sangfroid"], "充满希望的": ["sanguine"], "有血气的": ["sanguine"], "满怀希望的": ["sanguine"], "面色红润的": ["sanguine"], "血染": ["sanguine"], "以血沾污": ["sanguine"], "血红色": ["sanguine"], "公共厕所": ["sanitary"], "卫生设施": ["sanitation"], "环境卫生": ["sanitation"], "卫生设备": ["sanitation"], "下水道设施": ["sanitation"], "使„清洁": ["sanitize"], "神志清楚": ["sanity"], "神智健全": ["sanity"], "头脑清楚": ["sanity"], "健全": ["sanity"], "神志正常": ["sanity"], "心智健康": ["sanity"], "精神健全": ["sanity"], "通情达理": ["sanity"], "树液": ["sap", "sap"], "消弱": ["sap"], "坑道": ["sap", "shaft", "tunnel"], "使伤元气": ["sap"], "挖掘以破坏基础": ["sap"], "挖坑道": ["sap"], "(柬)萨": ["sap"], "萨": ["sap"], "(越)插": ["sap"], "(借以接近敌人的)地道": ["sap"], "地下战壕": ["sap"], "暗中削弱": ["sap"], "暗中毁坏": ["sap"], "有智慧的": ["sapient", "wise"], "树苗": ["sapling", "seedling"], "年轻人": ["sapling", "ya", "young", "youngster", "youth"], "幼树": ["sapling"], "青石": ["sapphire"], "蓝宝石": ["sapphire"], "天蓝色的": ["sapphire"], "青玉": ["sapphire"], "挖苦地": ["sarcastically", "wryly"], "沙丁鱼": ["sardine"], "庸碌无能的人": ["sardine"], "使拥挤不堪": ["sardine"], "嘲笑的": ["sardonic"], "冷笑的": ["sardonic"], "讥笑的": ["sardonic"], "莎丽": ["sari"], "(印)纱丽": ["sari"], "纱丽": ["sari"], "卷布": ["sari"], "(意、芬、瑞典)萨里": ["sari"], "萨里": ["sari"], "(马来民族的)长条围裙": ["sarong"], "长条围裙": ["sarong"], "纱笼": ["sarong"], "裁缝的": ["sartorial"], "缝制的": ["sartorial"], "缝制男服的": ["sartorial"], "男装的": ["sartorial"], "肩带": ["sash", "sash"], "框格": ["sash"], "系上腰带": ["sash"], "装以窗框": ["sash"], "彩带": ["sash"], "(军人等的)肩带": ["sash"], "(垂直拉窗的)窗框": ["sash"], "窗框": ["sash"], "充满生气的": ["sassy", "vibrant"], "(匈)绍希": ["sassy"], "绍希": ["sassy"], "(法)萨西": ["sassy"], "萨西": ["sassy"], "穷凶恶极的": ["satanic"], "魔鬼似的": ["satanic"], "书包": ["satchel", "schoolbag"], "小背包": ["satchel"], "使充分意足": ["sate"], "使厌腻": ["sate", "satiate"], "厌腻的": ["sated"], "卫星国家": ["satellite"], "使饱足": ["satiate"], "使充分满足": ["satiate"], "饱足的": ["satiate"], "吃饱的": ["satiate"], "充分满足": ["satiate", "satiation"], "使饱满": ["satiate"], "使生腻": ["satiate"], "充分满足的": ["satiated"], "生腻的": ["satiated"], "厌腻": ["satiation"], "缎子": ["satin"], "绸缎做的": ["satin"], "缎子一般的": ["satin"], "缎": ["satin"], "像缎子一样光滑的": ["satin"], "缎子衣服": ["satin"], "似缎的": ["satin"], "(法)萨坦": ["satin"], "萨坦": ["satin"], "(俄)萨京": ["satin"], "萨京": ["satin"], "柔细的": ["satiny"], "讽刺(作品)": ["satire"], "讽刺文学": ["satire"], "讽刺作品": ["satire"], "讥讽文体": ["satire"], "含讽刺意味的": ["satirical"], "嘲讽的": ["satirical"], "讽刺性的": ["satirical"], "爱挖苦人的": ["satirical"], "讽刺或讥讽": ["satirise, satirize"], "进行讽刺的人": ["satirist"], "创作讽刺作品的作家": ["satirist"], "快事": ["satisfaction"], "令人满意的事物": ["satisfaction"], "令人满意地": ["satisfactorily", "well"], "赎罪的": ["satisfactory"], "符合要求的": ["satisfactory"], "感到满意的": ["satisfied"], "令人满意": ["satisfy"], "令人满足": ["satisfy"], "使人满足的": ["satisfying"], "使饱和": ["saturate", "saturated"], "浸透的": ["saturate", "soaked"], "饱度高的": ["saturate"], "深颜色的": ["saturate", "saturated"], "饱和的": ["saturate", "saturated"], "饱和(状态)": ["saturation"], "饱和": ["saturation"], "色饱和度": ["saturation"], "磁化饱和": ["saturation"], "(希腊及罗马神话)(半人半羊的)森林之神": ["satyr"], "森林之神": ["satyr"], "性欲极强的男子": ["satyr"], "调味汁": ["sauce"], "酱汁": ["sauce"], "沙司": ["sauce"], "酱油": ["sauce", "soy"], "使增加趣味": ["sauce"], "给…调味": ["sauce", "season", "zest"], "(西)绍塞": ["sauce"], "绍塞": ["sauce"], "(法)索斯": ["sauce"], "索斯": ["sauce"], "(长柄有盖)深平底锅": ["saucepan"], "深平底锅": ["saucepan"], "炖锅": ["saucepan"], "(有柄的)平底锅": ["saucepan"], "茶托": ["saucer"], "浅碟": ["saucer"], "茶碟": ["saucer"], "浅碟形物": ["saucer"], "沙乌地阿拉伯(人或语)的": ["saudi"], "沙乌地阿拉伯的": ["saudi"], "桑拿浴": ["sauna"], "芬兰式蒸汽浴(浴室)": ["sauna"], "芬兰式蒸汽浴": ["sauna"], "洗桑拿浴": ["sauna"], "(芬)绍纳": ["sauna"], "绍纳": ["sauna"], "蒸汽浴": ["sauna"], "香肠": ["sausage"], "腊肠": ["sausage"], "装香肠的碎肉": ["sausage"], "用暴力对付": ["savage"], "原始的人": ["savage"], "未开化的人": ["savage"], "残暴成性的人": ["savage"], "乱咬": ["savage"], "粗暴的对待": ["savage"], "(西)萨瓦赫": ["savage"], "萨瓦赫": ["savage"], "(英、德)萨维奇": ["savage"], "萨维奇": ["savage"], "原始状态": ["savagery"], "野蛮或残酷的行为": ["savagery"], "野性": ["savagery"], "热带草原": ["savanna"], "热带的稀树大草原": ["savanna"], "博学之士": ["savant", "scholar"], "大学士": ["savant"], "救": ["save"], "救球": ["save"], "(法)萨夫": ["save"], "萨夫": ["save"], "萨薇(女名)": ["save"], "萨薇": ["save"], "萨韦": ["save"], "保留(以备将来之需)": ["save"], "起节约作用的物品": ["saver"], "节约装置": ["saver"], "(意、土)萨韦尔": ["saver"], "萨韦尔": ["saver"], "搭救": ["saving"], "挽救的": ["saving"], "(瑞典)萨温": ["saving"], "萨温": ["saving"], "节省物": ["saving"], "储蓄金": ["saving"], "储金": ["savings"], "拯救者": ["saviour, savior"], "救世主(耶稣基督)": ["saviour, savior"], "情趣": ["savor", "savour, savor", "spice"], "刺激ɔ": ["savor"], "(慢慢地)品尝": ["savor"], "尽情享受": ["savor"], "使有风味": ["savor"], "加调味品于": ["savor"], "有…的滋味": ["savor"], "带有…的性质": ["savor"], "风味极佳的": ["savory"], "味香的": ["savory"], "开胃菜": ["savory"], "香薄荷": ["savory"], "萨沃里": ["savory"], "有某种迹象或痕迹": ["savour, savor"], "道德高尚的": ["savoury"], "精明能干的": ["savvy"], "理解能力": ["savvy"], "懂行(的人)": ["savvy"], "懂行": ["savvy"], "懂": ["savvy", "understand"], "锯子": ["saw"], "锯开": ["saw"], "来回移动": ["saw", "traverse"], "拉锯": ["saw"], "用锯子锯": ["saw"], "锯成": ["saw"], "用锯": ["saw"], "将某物锯成小块": ["saw"], "锯屑": ["sawdust"], "撒木屑的": ["sawdust"], "在…上撒木屑": ["sawdust"], "用木屑填塞": ["sawdust"], "锯木厂": ["sawmill"], "萨克斯管": ["sax", "saxophone"], "石板斧": ["sax"], "(英、法、德、瑞典)萨克斯": ["sax"], "萨克斯": ["sax"], "萨克斯管(一种铜管乐器)": ["saxophone"], "比如说": ["say"], "比方说": ["say"], "姑且说": ["say"], "决定权": ["say"], "念": ["say"], "(土)萨伊": ["say"], "萨伊": ["say"], "(法、老、柬)赛": ["say"], "赛": ["say"], "塞伊": ["say"], "(匈、罗)绍伊": ["say"], "绍伊": ["say", "soy"], "创口上所结的疤、痂": ["scab"], "痂": ["scab"], "疥癣": ["scab"], "拒不参加工会的人": ["scab"], "工贼": ["scab"], "疤": ["scab"], "结痂": ["scab"], "生疙瘩": ["scab"], "破坏罢工": ["scab"], "把…称为工贼": ["scab"], "(刀剑)鞘": ["scabbard"], "鞘": ["scabbard", "sheath", "vagina"], "脚手架(造房时搭的架子)": ["scaffold"], "脚手架": ["scaffold", "scaffolding", "staging"], "建筑架": ["scaffold"], "绞架": ["scaffold"], "鹰架": ["scaffold"], "绞刑台": ["scaffold"], "给…搭脚手架": ["scaffold"], "用支架支撑": ["scaffold"], "台架": ["scaffolding"], "(搭脚手架用的)支杆和木板": ["scaffolding"], "支杆和木板": ["scaffolding"], "(喻)(论点等的)支柱": ["scaffolding"], "搭脚手架的材料": ["scaffolding"], "标量": ["scalar"], "纯量": ["scalar"], "用沸水消毒": ["scald"], "烫伤": ["scald"], "烫洗": ["scald"], "滚烫的": ["scalding"], "数值范围": ["scale"], "比例尺": ["scale"], "依比例决定": ["scale"], "生水垢": ["scale", "scaling"], "重": ["scale", "weigh", "weight"], "鱼鳞": ["scale"], "(音乐)音阶": ["scale"], "音阶": ["scale", "scale"], "鳞": ["scale", "scale"], "刮鳞": ["scale", "scaling"], "(意)斯卡莱": ["scale"], "斯卡莱": ["scale"], "音列": ["scale"], "磅秤": ["scale"], "称体重": ["scale"], "鳞片": ["scale"], "缩放比例": ["scaling"], "刮治术": ["scaling"], "刮牙术": ["scaling"], "鳞片排列": ["scaling"], "青葱": ["scallions"], "冬葱": ["scallions"], "大葱": ["scallions"], "葱": ["scallions", "shallot"], "扇贝": ["scallop"], "用扇贝状碟烘烤": ["scallop"], "拾扇贝": ["scallop"], "扇形饰边": ["scallop"], "干贝": ["scallop"], "使成扇形": ["scallop"], "剥头皮": ["scalp"], "头皮": ["scalp"], "头皮屑": ["scalp", "scurf"], "剥(敌人的)头皮": ["scalp"], "外科手术刀": ["scalpel"], "解剖刀": ["scalpel"], "诓骗": ["scam"], "草率地做": ["scamp"], "惊惶奔跑": ["scamper"], "扫描": ["scan", "scanning"], "分析韵律": ["scan"], "符合韵律": ["scan"], "标出格律": ["scan"], "扫掠": ["scan", "scanning"], "丑行": ["scandal"], "丑闻": ["scandal"], "恶意的诽谤": ["scandal"], "丑事": ["scandal"], "公愤": ["scandal"], "含有引起公愤内容的": ["scandalous"], "诽谤性的": ["scandalous"], "扫描仪": ["scanner"], "扫描器": ["scanner"], "光电子扫描装置": ["scanner"], "扫描的": ["scanning"], "搜索的": ["scanning"], "扫掠的": ["scanning"], "勉强够的": ["scant"], "节省的": ["scanty", "thrifty"], "医乏的": ["scanty"], "替罪羔羊": ["scapegoat"], "替人顶罪者": ["scapegoat"], "使成为…的替罪羊": ["scapegoat"], "刮刀": ["scaper", "scraper", "shave", "slicker"], "削刮器": ["scaper"], "伤疤": ["scar", "seam"], "创伤": ["scar", "trauma", "wound"], "疤痕": ["scar"], "结疤": ["scar"], "使留下伤痕": ["scar", "seam"], "(给…)留下伤痕": ["scar"], "留下伤痕": ["scar"], "给留下伤痕": ["scar"], "希有的": ["scarce"], "难得的": ["scarce"], "蟍钡?缺乏的": ["scarce"], "供不应求的": ["scarce"], "简直没有": ["scarcely"], "医乏": ["scarcity"], "稀罕": ["scarcity"], "受惊": ["scare", "spook"], "把…吓跑": ["scare"], "(使)害怕": ["scare"], "受惊吓": ["scare"], "稻草人": ["scarecrow"], "衣衫褴褛的人": ["scarecrow"], "威吓物": ["scarecrow"], "担惊受怕的": ["scared"], "吓坏了的": ["scared"], "散布引起恐慌的消息、谣言等的人": ["scaremonger"], "披巾": ["scarf"], "嵌接": ["scarf"], "嵌接处": ["scarf"], "头巾领巾": ["scarf"], "披嵌接": ["scarf"], "用围巾围": ["scarf"], "斯卡夫": ["scarf"], "猩红色": ["scarlet"], "绯红色": ["scarlet"], "红衣": ["scarlet"], "鲜红色的": ["scarlet"], "猩红色的": ["scarlet"], "罪孽深重的": ["scarlet", "sinful"], "鲜红色布": ["scarlet"], "斯卡利特": ["scarlet"], "(罗)斯卡尔莱特": ["scarlet"], "斯卡尔莱特": ["scarlet"], "陡坡": ["scarp"], "伤痕累累": ["scarred"], "有疤痕的": ["scarred"], "瘢痕性的": ["scarred"], "易受惊的": ["scary", "shy", "squeamish"], "(事物)可怕的": ["scary"], "(人)提心吊胆的": ["scary"], "提心吊胆的": ["scary"], "引起惊慌的": ["scary"], "(批评、嘲笑等)苛刻的": ["scathing"], "(评判、批评等)严酷的": ["scathing"], "损伤的": ["scathing"], "使消散": ["scatter"], "撒开": ["scatter"], "散射": ["scatter", "scattering"], "撒播": ["scatter"], "使散射": ["scatter"], "使散播": ["scatter"], "使撒播": ["scatter"], "精神不集中的人": ["scatterbrain"], "健忘的人": ["scatterbrain"], "稀疏的少量": ["scattering"], "四散开的": ["scattering"], "排除废气": ["scavenge"], "在…中找有用之物": ["scavenge"], "以…为食": ["scavenge"], "(动物)食腐肉": ["scavenge"], "食腐肉": ["scavenge"], "在废物中寻觅(有用物品)": ["scavenge"], "在废物中寻觅": ["scavenge"], "清除污物": ["scavenge"], "清道夫": ["scavenger"], "食腐动物": ["scavenger"], "食腐肉的兽(鸟)": ["scavenger"], "食腐肉的兽": ["scavenger"], "捡破烂的人": ["scavenger"], "清除剂": ["scavenger"], "拾荒者": ["scavenger"], "剧情说明书": ["scenario"], "脚本": ["scenario", "script"], "发生地点": ["scene"], "出事地点": ["scene"], "场景": ["scene", "set"], "实况": ["scene"], "景象": ["scene", "sight", "spectacle", "view", "vision"], "(戏剧或电影的)一场": ["scene"], "一景": ["scene"], "道具布置": ["scene"], "斗气": ["scene"], "场面": ["scene", "spectacle"], "舞台布景": ["scenery"], "(舞台的)布景": ["scenery"], "道具布景": ["scenery"], "风景(优美)的": ["scenic"], "风景的": ["scenic"], "天然景色的": ["scenic"], "风景优美的": ["scenic"], "舞台的": ["scenic"], "风景胜地": ["scenic"], "风景照片": ["scenic"], "臭迹": ["scent", "spoor"], "闻出": ["scent", "snuff"], "循着遗臭追踪": ["scent"], "使充满气味": ["scent"], "嗅猎": ["scent"], "发出气味": ["scent"], "(猎物的)臭迹": ["scent"], "察觉能力": ["scent"], "闻到": ["scent", "smell", "sniff"], "使充满…的气味": ["scent"], "发出…的气味": ["scent", "smell"], "有…的迹象": ["scent"], "嗅着气味追赶": ["scent"], "嗅出": ["scent", "smell", "snuff"], "使具有香味": ["scent"], "洒了香水的": ["scented"], "有嗅觉的": ["scented"], "使充满…气味": ["scented"], "多疑的": ["sceptical", "skeptical", "suspicious"], "怀疑态度": ["scepticism"], "怀疑主义": ["scepticism"], "时间表": ["schedule", "timeline", "timetable"], "计划表": ["schedule"], "进度表": ["schedule"], "确定时间": ["schedule"], "一览表": ["schedule"], "议事日程": ["schedule"], "编制目录": ["schedule"], "制…表": ["schedule"], "时刻表": ["schedule", "timetable"], "班次表": ["schedule"], "排定": ["schedule"], "将…列入计划表": ["schedule"], "计划(表)": ["schedule"], "已排程的": ["scheduled"], "把…列表": ["scheduled"], "把…列入计划": ["scheduled", "scheduling"], "时序安排": ["scheduling"], "行程安排": ["scheduling"], "为…制定时间表": ["scheduling"], "略图[计]模式": ["schema"], "纲要的": ["schematic"], "原理图": ["schematic"], "图解视图": ["schematic"], "扼要表示": ["schematize"], "制订方案": ["schematize"], "(作品等)体系": ["scheme"], "体系": ["scheme", "system"], "拟订计划": ["scheme"], "(瑞典)谢默": ["scheme"], "谢默": ["scheme"], "组织分裂": ["schism"], "分裂教会罪": ["schism"], "精神分裂症": ["schizophrenia"], "奖学金获得者": ["scholar"], "有学者风度的": ["scholarly"], "学术性的": ["scholarly"], "学者风度的": ["scholarly"], "学者派头的": ["scholarly"], "学业成绩": ["scholarship"], "学术成就": ["scholarship"], "学业的": ["scholastic"], "经院哲学的": ["scholastic"], "烦琐哲学的": ["scholastic"], "学究的": ["scholastic"], "学者的": ["scholastic"], "经院哲学家": ["scholastic"], "学校": ["school", "seminary"], "学派": ["school"], "鱼群": ["school", "shoal"], "大学的院、系、研究所": ["school"], "上学": ["school"], "学龄的": ["school-age"], "校本": ["school-based"], "男学生": ["schoolboy"], "学童": ["schoolboy", "schoolchild"], "男生": ["schoolboy"], "(中小学的)学生": ["schoolchild"], "女学生": ["schoolgirl"], "校舍": ["schoolhouse"], "学校教育": ["schooling"], "学费": ["schooling", "tuition"], "斯库林": ["schooling"], "同窗": ["schoolmate"], "学校作业": ["schoolwork"], "纵帆船": ["schooner"], "斯库纳": ["schooner"], "科幻小说": ["sci-fi", "science-fiction"], "科学": ["science"], "科学研究": ["science"], "某门科学": ["science"], "理科": ["science"], "赛恩斯": ["science"], "科学(上)的": ["scientific"], "科学的": ["scientific"], "合乎科学原则的": ["scientific"], "系统的": ["scientific", "systematic", "systemic"], "合乎科学地": ["scientifically"], "学问上": ["scientifically"], "系统地": ["scientifically"], "(自然)科学家": ["scientist"], "科学家": ["scientist"], "(谈吐)流露机智": ["scintillate"], "流露机智": ["scintillate"], "才智横溢": ["scintillation"], "剪刀": ["scissor", "scissors"], "剪子": ["scissors"], "剪式跳法": ["scissors"], "剪开": ["scissors"], "硬化症": ["sclerosis"], "细胞壁硬化": ["sclerosis"], "贪婪地吃": ["scoff"], "嘲弄的话": ["scoff"], "爱责骂的人": ["scold"], "小铲": ["scoop", "spatula"], "勺子": ["scoop", "spoon"], "(用勺子)取出": ["scoop"], "舀出": ["scoop"], "铲子": ["scoop", "shovel", "spade", "spatula"], "抢先登出": ["scoop"], "抢先报道的新闻": ["scoop"], "抢在(对手等)之前报道新闻": ["scoop"], "抢在之前报道新闻": ["scoop"], "抢先获得": ["scoop"], "勺": ["scoop"], "一勺(的量)": ["scoop"], "一勺": ["scoop"], "最新消息": ["scoop"], "用勺舀": ["scoop"], "抱起": ["scoop"], "抢先报道": ["scoop"], "滑唱": ["scoop"], "快走": ["scoot"], "骑轻便摩托车": ["scoot"], "迅速跑开": ["scoot"], "轻便摩托车": ["scoot"], "斯库特": ["scoot"], "滑行车": ["scooter"], "踏板车": ["scooter"], "小型摩托车": ["scooter"], "小轮摩托车": ["scooter"], "速可达": ["scooter"], "单脚滑行车": ["scooter"], "小孩滑板车": ["scooter"], "(处理、研究食物的)范围": ["scope"], "导弹射程": ["scope"], "观察仪器": ["scope"], "(问题、学科等的)范围": ["scope"], "(行动或思考的)余地": ["scope"], "枯黄": ["scorch"], "拷焦": ["scorch"], "烫焦": ["scorch", "singe"], "灼": ["scorch"], "烧焦处": ["scorch"], "焦痕": ["scorch"], "酷热的": ["scorching", "sultry", "sweltering", "torrid", "tropical"], "烧焦似的": ["scorching"], "(批评等)尖刻的": ["scorching"], "比数": ["score"], "抓痕": ["score", "scratch"], "二十": ["score", "twenty"], "终点线": ["score"], "起跑线": ["score", "scratch"], "把…记下": ["score"], "刻划": ["score"], "划线": ["score"], "得点": ["score"], "得分记录": ["score"], "获分": ["score"], "记入总谱": ["score"], "作成管弦乐": ["score"], "配乐": ["score"], "斯科尔": ["score"], "记分板": ["scoreboard"], "记分牌": ["scoreboard"], "记分卡": ["scorecard"], "记分卡一种用于检验或测试的系统或程序": ["scorecard"], "刻痕者": ["scorer"], "(竞赛等的)记分员": ["scorer"], "得分者": ["scorer"], "刻划痕迹的人": ["scorer"], "斯科勒": ["scorer"], "总谱": ["scoring"], "得分的": ["scoring"], "被叱责的人": ["scorn"], "不屑做": ["scorn"], "瞧不起": ["scorn"], "轻蔑、嘲笑的对象": ["scorn"], "藐视的对象": ["scorn"], "表示鄙视": ["scorn"], "蝎子": ["scorpion"], "蝎尾鞭": ["scorpion"], "心黑的人": ["scorpion"], "斯科皮恩": ["scorpion"], "苏格兰人后裔": ["scot"], "摊派的款项": ["scot"], "税赋": ["scot"], "弄伤": ["scotch"], "制止转动": ["scotch"], "无赖": ["scoundrel", "sinner", "swab"], "擦洗": ["scour", "scrub", "swab"], "四处搜索": ["scour"], "(畜类等的)腹泻": ["scour"], "冲刷成(水道等)": ["scour"], "冲刷成": ["scour"], "彻底搜索(某地)": ["scour"], "彻底搜索": ["scour"], "造成灾难的人或事物": ["scourge"], "使受磨难、痛苦": ["scourge"], "严斥": ["scourge"], "鞭": ["scourge"], "苦难的根源": ["scourge"], "侦察员": ["scout"], "侦察机": ["scout"], "守候": ["scout"], "侦察舰": ["scout"], "童子军": ["scout"], "物色人才者": ["scout"], "怒容": ["scowl"], "生气地皱眉": ["scowl"], "愁容": ["scowl"], "阴沉沉的样子": ["scowl"], "对…沉下脸": ["scowl"], "攀缘": ["scramble"], "杂乱蔓延": ["scramble"], "攀爬": ["scramble"], "仓促凑成": ["scramble"], "混乱的一团": ["scramble"], "不规则地生长": ["scramble"], "仓促行动": ["scramble"], "密码形式": ["scrambled"], "扰频": ["scrambled"], "剪下来的图片": ["scrap"], "敲碎": ["scrap"], "互相殴打": ["scrap"], "废弃(无用的或坏的东西)": ["scrap"], "铁屑": ["scrap", "slag"], "残篇": ["scrap"], "使解体": ["scrap"], "剪贴簿": ["scrapbook"], "擦痕": ["scrape"], "刮擦声": ["scrape", "scratch"], "刮掉": ["scrape"], "刮出刺耳声": ["scrape"], "挖成": ["scrape"], "刮擦": ["scrape"], "刮落": ["scrape"], "刮坏": ["scrape"], "勉强通过": ["scrape"], "用工具刮": ["scrape"], "刮削器": ["scraper"], "零碎拼起来的": ["scrappy"], "坚毅的": ["scrappy"], "搔": ["scratch", "tickle"], "乱写": ["scratch", "scrawl", "scribble"], "勾抹掉": ["scratch"], "发刮擦声": ["scratch"], "打草稿用的": ["scratch"], "乱涂乱画": ["scratch"], "未中的一击": ["scratch"], "勾掉": ["scratch"], "划去": ["scratch"], "搔痕": ["scratch"], "勉强糊口": ["scratch"], "退出比赛": ["scratch"], "划痕": ["scratch"], "划伤": ["scratch", "scratching"], "刮痕": ["scratching"], "潦草的": ["scratchy"], "发擦刮声的": ["scratchy"], "刺痒的": ["scratchy"], "发刮擦声的": ["scratchy"], "潦草地写": ["scrawl"], "潦草地书写": ["scrawl", "scribble", "sprawl"], "潦草的笔迹": ["scrawl"], "潦草的文字": ["scrawl"], "涂鸦": ["scrawl"], "皮包骨的": ["scrawny", "skinny"], "尖声叫喊": ["scream"], "发尖锐声": ["scream"], "尖叫声": ["scream", "screaming", "screech", "shriek", "shrill", "squeal", "wail"], "发出尖锐刺耳的声音": ["scream"], "令人触目惊心": ["scream"], "尖声喊叫": ["scream", "screech", "shriek", "shrill"], "大叫大嚷着要求": ["scream"], "尖锐刺耳的声音": ["scream"], "极其滑稽可笑的人": ["scream"], "发出尖叫声的": ["screaming"], "极滑稽的": ["screaming"], "尖叫的": ["screaming"], "使人惊叹的": ["screaming"], "使人捧腹大笑的": ["screaming"], "呼啸着前进": ["screaming"], "煞车声": ["screech"], "尖声讲": ["screech"], "发出尖声": ["screech"], "发尖声": ["screech"], "愤怒或痛苦地尖叫": ["screech"], "尖锐声": ["screech"], "发出尖锐的声音": ["screech", "shrill"], "发出恐惧或痛苦的叫喊声": ["screech"], "尖利刺耳的声音": ["screech"], "尖着声音讲或喊": ["screech"], "冗长的演说": ["screed"], "长篇大论的文章": ["screed"], "屏": ["screen"], "屏幕": ["screen"], "系统地测试以决定是否适合": ["screen"], "银幕": ["screen"], "屏风": ["screen"], "筛子": ["screen", "sieve"], "屏蔽": ["screen", "screening"], "甄别": ["screen"], "掩": ["screen"], "帐": ["screen", "veil"], "荧光屏": ["screen"], "选拔": ["screen", "select"], "放映或播放(影片或电视节目)": ["screen"], "放映或播放": ["screen"], "拍电影": ["screen", "shoot"], "斯克林": ["screen"], "检测设备": ["screener"], "检查人员": ["screener"], "机场安检人员": ["screener"], "掩护队员": ["screener"], "筛选器": ["screener"], "筛分工": ["screener"], "过滤网": ["screener"], "筛分": ["screening", "sieve"], "萤光屏检查": ["screening"], "防波": ["screening"], "隔挡": ["screening"], "筛选的": ["screening"], "电影剧本": ["screenplay"], "电影剧本作家": ["screenwriter"], "螺丝": ["screw"], "拧紧": ["screw", "tightening"], "螺丝钉": ["screw"], "螺杆": ["screw"], "螺孔": ["screw"], "旋": ["screw"], "螺旋式的转动": ["screw"], "螺旋的拧动": ["screw"], "(用螺丝)固定": ["screw"], "(用螺钉)钉住": ["screw"], "扭紧": ["screw"], "旋紧": ["screw"], "螺丝起子": ["screwdriver"], "改锥": ["screwdriver"], "螺丝刀": ["screwdriver"], "乱涂乱写的东西": ["scribble"], "潦草的字迹": ["scribble"], "潦草写成的东西": ["scribble"], "潦草的写法": ["scribble"], "杂文": ["scribble"], "滥写": ["scribble"], "划线器": ["scribe"], "担任抄写员": ["scribe"], "用划线器划": ["scribe"], "(印刷术发明前的)抄写员": ["scribe"], "(圣经时代的)文士": ["scribe"], "文士": ["scribe"], "经师": ["scribe"], "写下": ["scribe", "signed", "signing"], "(法)斯克里布": ["scribe"], "斯克里布": ["scribe"], "并列争球": ["scrimmage"], "节省或精打细算": ["scrimp"], "文字体系": ["script"], "戏剧脚本": ["script"], "书写用的字母": ["script"], "把…改编为剧本": ["script"], "写电影脚本": ["script"], "手稿的": ["scriptural"], "经文": ["scripture"], "(大写)圣经": ["scripture"], "(大写)圣经的一句": ["scripture"], "圣经的一句": ["scripture"], "斯克里普丘": ["scripture"], "撰稿人": ["scriptwriter"], "纸卷": ["scroll"], "画卷": ["scroll"], "(石刻或木刻上的)涡卷形装饰或花纹": ["scroll"], "涡卷形装饰或花纹": ["scroll"], "成卷形": ["scroll"], "使成卷形": ["scroll"], "上下滚动": ["scroll"], "擅取": ["scrounge"], "借取": ["scrounge"], "洗擦": ["scrub"], "使(气)净化": ["scrub"], "使净化": ["scrub"], "擦洗者": ["scrub"], "丛林地": ["scrub"], "矮小人(或动物)": ["scrub"], "矮小人": ["scrub"], "临时凑合的": ["scrub"], "身体矮小的人": ["scrub"], "用力擦洗": ["scrub", "scrub"], "矮小的人(或物)": ["scrub"], "进行手臂消毒": ["scrub"], "(橄榄球赛中)双方球员争球": ["scrum"], "双方球员争球": ["scrum"], "你争我夺乱成一团的人群": ["scrum"], "(食物)很可口的": ["scrumptious"], "很可口的": ["scrumptious"], "缩紧": ["scrunch"], "嘎吱地响": ["scrunch"], "嘎嘎响声": ["scrunch"], "嘎吱嘎吱的响声": ["scrunch"], "碾压": ["scrunch"], "嘎吱嘎吱地作响": ["scrunch"], "顾忌": ["scruple"], "有顾忌": ["scruple"], "重量单位(等于20格令)": ["scruple"], "重量单位": ["scruple"], "(因有顾忌而)犹豫": ["scruple"], "严格认真的": ["scrupulous"], "可以理解的": ["scrutable", "understandable"], "仔细、彻底检查(某事物)": ["scrutinise, scrutinize"], "仔细、彻底检查": ["scrutinise, scrutinize"], "详细彻底检查": ["scrutinize"], "详审": ["scrutinize", "scrutiny", "sift"], "端详": ["scrutinize"], "细阅": ["scrutinize"], "作详细检查": ["scrutinize"], "仔细或彻底检查": ["scrutinize"], "详细审查": ["scrutiny"], "选票复查": ["scrutiny"], "水中呼吸器": ["scuba"], "水下呼吸器": ["scuba"], "水肺": ["scuba"], "疾驶": ["scud", "streak"], "拖着脚走": ["scuff", "scuffle", "shamble", "shuffle", "shuffling", "slur"], "磨损之处": ["scuff"], "扭打": ["scuffle", "tussle"], "敷衍了事": ["scuffle"], "乱斗": ["scuffle"], "拖着脚走路": ["scuffle"], "斯卡夫尔": ["scuffle"], "斯卡尔普特": ["sculpt"], "雕塑": ["sculpt", "sculpture"], "雕刻家": ["sculptor"], "雕塑家": ["sculptor"], "雕刻师": ["sculptor"], "雕刻的": ["sculptural"], "雕刻般的": ["sculptural"], "雕塑品": ["sculpture"], "当雕刻师": ["sculpture"], "从事雕刻": ["sculpture"], "浮渣": ["scum"], "浮藻": ["scum"], "不起好作用的人": ["scum"], "撇去(浮沫)": ["scum"], "撇去": ["scum"], "产生泡沫": ["scum"], "(煮沸液体表面的)泡沫": ["scum"], "浮垢": ["scum"], "一群坏人或卑贱的人": ["scum"], "被浮渣覆盖": ["scum"], "将浮渣去除掉": ["scum"], "故意弄沉(自己的船)": ["scupper"], "故意弄沉": ["scupper", "scuttle"], "使(某事物)失败": ["scupper"], "皮屑": ["scurf"], "(小步)急跑": ["scurry"], "急跑": ["scurry"], "小步快跑": ["scurry"], "短距离赛跑(或赛马)": ["scurry"], "短距离赛跑": ["scurry"], "急赶": ["scurry"], "坏血病": ["scurvy"], "舷窗": ["scuttle", "scuttle"], "煤桶": ["scuttle"], "急促地跑": ["scuttle"], "使船沉没": ["scuttle"], "用小而快的步子跑": ["scuttle"], "故意弄沉(船)": ["scuttle"], "气窗": ["scuttle", "transom"], "(割草用的)大镰刀": ["scythe"], "大镰刀": ["scythe"], "(长柄)大镰刀": ["scythe"], "以大镰刀割": ["scythe"], "海贝壳": ["sea-shell"], "跟航海有关的": ["seafaring"], "海味": ["seafood"], "海鲜": ["seafood"], "海产食品": ["seafood"], "海豹": ["seal", "seal"], "封条": ["seal"], "盖章": ["seal", "stamp"], "猎海豹": ["seal"], "西尔": ["seal", "sear", "sill"], "封蜡": ["seal", "wax"], "封铅": ["seal"], "火漆": ["seal", "wax"], "盖章于": ["seal"], "盖印于": ["seal"], "封": ["seal"], "加封": ["seal"], "未知的": ["sealed", "uncharted", "unknown"], "盖印的": ["sealed"], "经盖章批准或证实的": ["sealed"], "线缝": ["seam"], "缝合线": ["seam"], "衔接口": ["seam"], "缝合": ["seam", "sew", "stitch", "suture"], "焊合": ["seam", "solder"], "发生裂痕": ["seam"], "缝": ["seam", "sew", "sewing", "slot", "stitch"], "产生裂缝": ["seam"], "精通海事者": ["seaman"], "西曼": ["seaman"], "(意、瑞典)塞亚曼": ["seaman"], "塞亚曼": ["seaman"], "无缝的": ["seamless"], "无缝合线的": ["seamless"], "无伤痕的": ["seamless"], "无空隙地": ["seamlessly"], "无停顿地": ["seamlessly"], "无缝地": ["seamlessly"], "女裁缝": ["seamstress"], "做针线活的妇女": ["seamstress"], "女裁缝师": ["seamstress"], "港市": ["seaport"], "海港市镇": ["seaport"], "(以烈火)烧灼": ["sear"], "烧灼": ["sear", "sizzle"], "烤焦的": ["sear"], "干枯": ["sear", "withering"], "烧焦痕迹": ["sear"], "在…中搜寻": ["search"], "瑟奇": ["search"], "搜索者": ["searcher", "seeker"], "检查官": ["searcher"], "西林": ["searing"], "贝壳": ["seashell", "shell"], "海边": ["seashore", "seaside"], "晕船的": ["seasick"], "海边的": ["seaside"], "海滨的": ["seaside"], "季": ["season"], "季节": ["season"], "时节": ["season"], "季(节)": ["season"], "季节(四季之一)": ["season"], "(特定的)时期": ["season"], "活动期": ["season"], "为…加味": ["season"], "使适用": ["season"], "变为适用": ["season"], "赛季": ["season"], "变得成熟": ["season"], "季节的": ["seasonal"], "依照季节的": ["seasonal"], "训练有素的": ["seasoned", "well-trained"], "经验丰富的": ["seasoned", "veteran"], "调过味的": ["seasoned"], "香辣调味料": ["seasoning"], "增添趣味的东": ["seasoning"], "作料": ["seasoning"], "增添趣味的东西": ["seasoning"], "座": ["seat"], "座部": ["seat"], "使坐下": ["seat", "seated"], "席位": ["seat"], "席次": ["seat"], "使…坐下": ["seat"], "可容纳…的": ["seat"], "(飞机、汽车等)安全带": ["seatbelt"], "安全带": ["seatbelt"], "就座的": ["seated"], "为…提供座位": ["seated", "seating"], "使就座": ["seating", "sit"], "就座": ["seating"], "座位数": ["seating"], "为…领座": ["seating"], "向海的": ["seaward"], "(风)从海面吹来的": ["seaward"], "从海面吹来的": ["seaward"], "朝海的方向": ["seaward"], "海草": ["seaweed"], "正式脱离或退出(组织)": ["secede"], "正式脱离或退出": ["secede"], "从…中脱离": ["secede"], "和别人隔离": ["seclude"], "使隐退": ["seclude", "sequester"], "隐退的": ["secluded"], "隔绝": ["secluded"], "隐退": ["seclusion", "sequester"], "隐蔽的地方": ["seclusion"], "秒": ["second", "second"], "二等品": ["second"], "第二的": ["second", "second", "secondary"], "第二": ["second", "second", "secondly"], "居第二位": ["second"], "(法)塞孔": ["second"], "塞孔": ["second"], "第二流的": ["second-class"], "次劣的": ["second-class"], "坐二等车": ["second-class"], "作为第二类邮件": ["second-class"], "烧伤程度的第二度的": ["second-degree"], "二楼": ["second-floor"], "三楼": ["second-floor"], "第二代": ["second-generation"], "二手的": ["second-hand", "secondhand", "used"], "第二手地": ["second-hand"], "用过的": ["second-hand", "secondhand", "used"], "间接得来的": ["second-hand"], "第二大的": ["second-largest"], "第二轮": ["second-round"], "第二年": ["second-year"], "补助的": ["second", "subsidized"], "第二个": ["second"], "次要地": ["second"], "第二(点)": ["secondly"], "保密": ["secrecy"], "秘密状态": ["secrecy"], "秘而不宣的": ["secret"], "(法)塞克雷": ["secret"], "塞克雷": ["secret"], "秘书的": ["secretarial"], "大臣的": ["secretarial"], "秘书处": ["secretariat"], "书记处": ["secretariat"], "秘书": ["secretary"], "秘书长": ["secretary-general"], "总书记": ["secretary-general"], "隐秘": ["secrete"], "分泌(某物质)": ["secrete"], "藏匿": ["secrete", "secretion", "stash", "stifle"], "私下侵吞": ["secrete"], "分泌物": ["secretion"], "分泌液": ["secretion"], "守口如瓶的": ["secretive"], "爱保密的": ["secretive"], "爱把思想、情感深藏的": ["secretive"], "促进分泌的": ["secretive"], "背地里": ["secretly"], "(宗教等)派系": ["sect"], "宗派的": ["sectarian"], "宗派成员": ["sectarian"], "闹宗派的人": ["sectarian"], "教派的": ["sectarian"], "党派心强的": ["sectarian"], "属于宗派的人": ["sectarian"], "宗派心强的人": ["sectarian"], "宗派主义者": ["sectarian"], "切片": ["section", "slice"], "(书、文件等的)节": ["section"], "款": ["section"], "(组织机构中的)处": ["section"], "组等": ["section"], "章节": ["section"], "被切割成片": ["section"], "被分成部分": ["section"], "把…分段": ["section"], "将…切片": ["section"], "对…进行划分": ["section"], "节的": ["sectional"], "组合式家具": ["sectional"], "可组合的": ["sectional"], "组合式家俱": ["sectional"], "扇形": ["sector"], "(活动领域的)部门": ["sector"], "战区": ["sector"], "防区": ["sector"], "扇区": ["sector"], "函数尺": ["sector"], "把…分成扇形": ["sector"], "不属修道院的": ["secular"], "修道院外的教士": ["secular"], "(对宗教家而言的)俗人": ["secular"], "现世主义": ["secularism"], "宗教与教育分离论": ["secularism"], "世俗主义": ["secularism"], "有保障的": ["secure"], "牢靠的": ["secure", "steady"], "使可靠": ["secure"], "无虑的": ["secure"], "稳当的": ["secure"], "弄到": ["secure"], "缚住": ["secure"], "获得安全": ["secure"], "船抛锚": ["secure"], "停止工作": ["secure"], "有把握地": ["securely"], "有价证券": ["securities"], "安全感": ["security"], "治安防卫(部门)": ["security"], "治安防卫": ["security"], "股票": ["security", "share", "stock"], "安全性": ["security"], "证券": ["security"], "保安的": ["security"], "轿子": ["sedan"], "塞丹": ["sedan"], "(人或人的行为)镇静的": ["sedate"], "给…服镇静剂": ["sedate"], "慢悠悠地": ["sedately"], "(药物)镇静的": ["sedative"], "镇静药": ["sedative"], "能使安静的东西": ["sedative"], "使镇静的": ["sedative"], "使安静的": ["sedative"], "久坐的": ["sedentary"], "不移栖的": ["sedentary"], "坐惯的": ["sedentary"], "定栖的": ["sedentary"], "静坐的": ["sedentary"], "渣": ["sediment"], "沉积物(如沙、砾石、泥等)": ["sediment"], "煽动叛乱": ["sedition"], "诱奸": ["seduce"], "留神": ["see", "watch"], "西伊": ["see"], "(柬)塞": ["see"], "(德)泽": ["see"], "泽": ["see"], "种(子)": ["seed"], "籽": ["seed"], "精液": ["seed", "semen", "sperm"], "原由": ["seed"], "结实": ["seed"], "去…籽": ["seed"], "(植物)结实": ["seed"], "锡德": ["seed"], "幼苗": ["seedling"], "秧苗": ["seedling"], "多种子的": ["seedy"], "结籽的": ["seedy"], "槛褛的": ["seedy", "shabby"], "精神不佳的": ["seedy"], "观看": ["seeing", "sight", "view", "watch"], "看见的": ["seeing"], "有视觉的": ["seeing"], "觅求": ["seek"], "探求者": ["seeker"], "搜查人": ["seeker"], "仿佛": ["seem"], "像是": ["seem"], "西姆": ["seem"], "看起来(显然)": ["seemingly"], "看上去": ["seemingly"], "看来似乎": ["seemingly"], "表面上看来": ["seemingly"], "适宜的(合乎礼仪的)": ["seemly"], "(液体等)渗漏": ["seep"], "(液体)渗出": ["seep"], "小泉": ["seep"], "水陆两用的吉普车": ["seep"], "幻想家": ["seer"], "先知者": ["seer"], "跷跷板": ["seesaw", "teeter"], "上下往复的运动": ["seesaw"], "起伏不定": ["seesaw"], "(液体)沸腾": ["seethe"], "汹涌": ["seethe", "surge"], "(液体)煮沸": ["seethe"], "使煮沸": ["seethe"], "感情等的迸发": ["seethe"], "强压怒火": ["seethe"], "分节": ["segment"], "被隔离的": ["segregate", "segregated"], "分凝": ["segregate"], "将…隔离、分开": ["segregate"], "不公平对待": ["segregate"], "在…实行种族隔离": ["segregate"], "被分离的": ["segregated"], "实行种族隔离政策的": ["segregated"], "偏析的": ["segregated"], "大捕鱼网": ["seine"], "地震的": ["seismic"], "有地震引起的": ["seismic"], "地震(引起)的": ["seismic"], "因地震而引起的": ["seismic"], "地震仪": ["seismograph"], "地震学": ["seismology"], "突然抓住": ["seize"], "(机器)卡住": ["seize"], "(疾病的)突然发作": ["seizure"], "(疾病的)突然发作": ["seizure"], "不常": ["seldom"], "被挑选者": ["select"], "精萃": ["select"], "精选物": ["selection"], "选文": ["selection"], "选品": ["selection"], "精选集": ["selection"], "供选择之物": ["selection"], "挑拣的": ["selective"], "选择性的讲究的有选择地有选择性地仔细挑选地": ["selective"], "有选择地": ["selectively"], "硒": ["selenium"], "本身": ["self"], "私心": ["self"], "使自花授精": ["self"], "使近亲繁殖": ["self"], "自花授精": ["self"], "塞尔夫": ["self", "serve"], "自我批评的": ["self- critical"], "自我批判的": ["self- critical"], "自谦": ["self-abasement"], "自我毁灭": ["self-annihilation"], "坚持己见": ["self-assertion"], "自我评估": ["self-assessment"], "自恃的": ["self-assured"], "自我本位的": ["self-centered"], "自我概念": ["self-concept"], "怕难为情的": ["self-conscious"], "难为情的": ["self-conscious"], "忸怩": ["self-consciousness"], "害羞": ["self-consciousness"], "自觉意识": ["self-consciousness"], "沉默寡言的": ["self-contained", "tacit", "taciturn"], "自足的": ["self-contained"], "完备的": ["self-contained"], "有独立设施的": ["self-contained"], "(通常指)独门独户的": ["self-contained"], "独门独户的": ["self-contained"], "不需与他人来往的": ["self-contained"], "设备齐全的": ["self-contained"], "自制力": ["self-control"], "自我控制": ["self-control"], "自控": ["self-control"], "自我克制": ["self-control"], "自我批评": ["self-criticism"], "自卫": ["self-defense"], "自卫术": ["self-defense"], "自卫权": ["self-defense"], "正当防卫": ["self-defense"], "自我描述": ["self-described"], "自描述": ["self-described"], "自我描述的": ["self-described"], "自毁的": ["self-destructive"], "表现自杀欲望的": ["self-destructive"], "自决": ["self-determination"], "民族自决": ["self-determination"], "(国家、民族等的)自决权": ["self-determination"], "自决权": ["self-determination"], "自我决定": ["self-determination"], "自我约束": ["self-discipline", "self-restraint"], "自律": ["self-discipline"], "缺少自信": ["self-doubt"], "自我疑惑": ["self-doubt"], "自我怀疑": ["self-doubt"], "自我教育": ["self-education"], "自学": ["self-education"], "不求闻达的": ["self-effacing"], "自我效能": ["self-efficacy"], "自己经营的": ["self-employed"], "不受雇于他人的": ["self-employed"], "个体经营者": ["self-employed"], "自我雇佣者": ["self-employed"], "个体户的": ["self-employed"], "个体经营的": ["self-employed"], "不证自明": ["self-evident"], "不证自明的": ["self-evident"], "自我表现": ["self-expression"], "以自我为中心的": ["self-focused"], "关注自我的": ["self-focused"], "自我满足的": ["self-fulfilling"], "自助": ["self-help"], "自救": ["self-help"], "自我形象": ["self-image"], "自愿接受的": ["self-imposed"], "自愿承担的": ["self-imposed"], "自己强加的": ["self-imposed"], "私利": ["self-interest"], "利己(之心)": ["self-interest"], "利己": ["self-interest"], "白手起家的": ["self-made"], "靠自己的努力成功的": ["self-made"], "自造的": ["self-made"], "执迷不悟的": ["self-opinionated"], "刚惶自用的": ["self-opinionated"], "自我知觉": ["self-perception"], "自怜": ["self-pity"], "自哀": ["self-pity"], "自画像": ["self-portrait"], "自我保护": ["self-preservation"], "自身保存": ["self-preservation"], "自称的": ["self-proclaimed", "self-styled", "would-be"], "自动调节": ["self-regulation"], "依靠自己": ["self-reliance"], "自力更生": ["self-reliance"], "自恃": ["self-reliance"], "依靠自己的": ["self-reliant"], "信赖自己的": ["self-reliant"], "自我报告": ["self-report"], "自我报告的自述的": ["self-reported"], "自重": ["self-respect"], "自我服务": ["self-service"], "自助式": ["self-service"], "求私利的": ["self-serving"], "无人售货的": ["self-serving"], "自任的": ["self-styled"], "自行使用某名字": ["self-styled"], "头衔等": ["self-styled"], "自给自足": ["self-sufficiency"], "自给自足的": ["self-sufficient"], "极为自负的": ["self-sufficient"], "自己自足的": ["self-sufficient"], "自学成才的": ["self-taught"], "自学的": ["self-taught"], "自修的": ["self-taught"], "自我价值": ["self-worth"], "自拍照": ["selfie"], "自利的": ["selfish"], "不考虑自己的": ["selfless"], "无私地": ["selflessly"], "忘我地": ["selflessly"], "被卖出": ["sell"], "有买主": ["sell"], "有销路": ["sell"], "推销术": ["sell"], "(德)泽尔": ["sell"], "泽尔": ["sell"], "(英、芬、瑞典)塞尔": ["sell"], "卖者": ["seller"], "行销货": ["seller"], "卖方": ["seller"], "卖出的东西": ["seller"], "(匈)谢勒": ["seller"], "谢勒": ["seller"], "(西)塞列尔": ["seller"], "塞列尔": ["seller"], "(英、德、瑞典)塞林": ["selling"], "塞林": ["selling"], "语义的": ["semantic"], "语义学的": ["semantic"], "语义学": ["semantics"], "语义论": ["semantics"], "精子": ["semen", "sperm"], "(罗、土)塞门": ["semen"], "塞门": ["semen"], "(俄)谢苗": ["semen"], "谢苗": ["semen"], "半年": ["semester"], "学期": ["semester", "session", "term"], "一学期": ["semester", "trimester"], "半自动的": ["semi-automatic"], "半圆": ["semi-circle", "semicircle"], "半导体": ["semi-conductor", "semiconductor"], "半决赛": ["semi-final", "semifinal"], "半熟练的": ["semi-skilled"], "为半熟练工作者的": ["semi-skilled"], "分号": ["semicolon"], "半决赛的": ["semifinal"], "对以后发展有巨大影响的": ["seminal"], "种子的": ["seminal"], "精液的": ["seminal"], "对未来有影响的": ["seminal"], "研讨会": ["seminar", "symposium", "workshop"], "(大学的)研究班": ["seminar"], "研究班": ["seminar"], "研讨班": ["seminar"], "神学院": ["seminary"], "高级中学": ["seminary"], "评议会": ["senate"], "上议院": ["senate"], "(古罗马的)元老院": ["senate"], "参议员": ["senator"], "(大学的)评议员": ["senator"], "(古罗马的)元老院议员": ["senator"], "元老院议员": ["senator"], "(古罗马的)元老院议员": ["senator"], "(瑞典、斯威)塞纳托尔": ["senator"], "塞纳托尔": ["senator"], "上议院的": ["senatorial"], "参议院的": ["senatorial"], "参议员的": ["senatorial"], "参议(院)员的": ["senatorial"], "送": ["send"], "寄": ["send"], "遣": ["send"], "使变成": ["send", "set"], "使进入": ["send"], "派人": ["send"], "寄信": ["send"], "上升运动": ["send"], "(德)森德": ["send"], "森德": ["send", "sender"], "寄件人": ["sender"], "发送人": ["sender"], "衰老的状态": ["senility"], "较年长者": ["senior"], "四年级学生": ["senior"], "资深者": ["senior"], "高中、学院或大学毕业班的学生": ["senior"], "大学四年级的学生": ["senior"], "年资较深的": ["senior"], "毕业班学生": ["senior"], "西尼尔": ["senior"], "年长": ["seniority"], "级别高": ["seniority"], "资格老": ["seniority"], "年长、级别高或资格老的程度": ["seniority"], "老资格": ["seniority"], "前任者的特权": ["seniority"], "轰动(的事)": ["sensation"], "使人感动的": ["sensational"], "感官": ["sense"], "辨识": ["sense"], "理会": ["sense"], "感觉到": ["sense"], "不省人事的": ["senseless", "unconscious"], "感性": ["sensibility"], "感觉能力": ["sensibility"], "敏感性": ["sensibility", "sensitivity", "susceptibility"], "灵敏度": ["sensibility", "sensitivity"], "感觉得到的": ["sensible"], "可感觉到的": ["sensible"], "明理的": ["sensible"], "察觉的": ["sensible"], "能感觉到的": ["sensible"], "可感觉到的东西": ["sensible"], "敏感的人": ["sensible", "sensitive"], "容易感知地": ["sensibly"], "传感": ["sensing"], "测知": ["sensing"], "感光的": ["sensitive"], "易感的": ["sensitive"], "易受伤害的": ["sensitive", "vulnerable"], "易被冒犯的": ["sensitive"], "有灵异能力的人": ["sensitive"], "灵敏性": ["sensitivity"], "过敏": ["sensitivity"], "敏感化": ["sensitization"], "使某人或某事物敏感": ["sensitize"], "传感器": ["sensor", "transducer"], "感官功能的": ["sensory"], "感受的": ["sensory"], "传递感觉的": ["sensory"], "感官上的": ["sensual"], "官能享受的": ["sensual", "sensuous"], "感觉论的": ["sensual"], "耽于声色": ["sensuality"], "淫荡": ["sensuality"], "好色": ["sensuality"], "喜爱感官享受": ["sensuality"], "感觉上的": ["sensuous"], "给人美感的": ["sensuous"], "刺激感官的": ["sensuous"], "激发美感的": ["sensuous"], "依感观的": ["sensuous"], "诉诸美感的": ["sensuous"], "句子": ["sentence"], "量刑": ["sentencing"], "好说教的": ["sententious"], "简要的": ["sententious"], "知悉的": ["sentient"], "察觉到的": ["sentient"], "有感情的": ["sentient"], "有感觉力的": ["sentient"], "有知觉的人": ["sentient"], "情操": ["sentiment"], "多愁善感": ["sentiment", "sentimentality"], "(对怜悯、怀旧等的)柔懦情感(尤与理智相对)": ["sentiment"], "柔懦情感": ["sentiment"], "柔情": ["sentiment", "tenderness"], "伤感": ["sentiment"], "思想感情": ["sentiment"], "感伤性的": ["sentimental"], "表达或引起柔弱情感的": ["sentimental"], "寓有情感的": ["sentimental"], "岗哨": ["sentinel", "sentry"], "步哨": ["sentry"], "守护": ["sentry", "tutelage", "ward", "watch"], "放哨": ["sentry"], "设岗哨": ["sentry"], "单独存在的": ["separate"], "(夫妻)分居": ["separate"], "分居": ["separate", "separated", "separation"], "使分居": ["separate"], "n…分开": ["separate"], "抽印本": ["separate"], "(使)分开": ["separate"], "不在一起生活的": ["separated"], "分离地": ["separately"], "分开/居": ["separation"], "分离主义者": ["separatist"], "独立主义者": ["separatist"], "独立派": ["separatist"], "分离主义者的": ["separatist"], "受感染的": ["septic"], "败血症的": ["septic"], "脓毒性的": ["septic"], "腐烂物": ["septic", "ulcer"], "坟墓的": ["sepulchral"], "阴深的": ["sepulchral"], "塚": ["sepulchre"], "续篇": ["sequel"], "序列": ["sequence"], "继起的事": ["sequence"], "按顺序排好": ["sequence"], "(事情发生的先后)次序": ["sequence"], "续发事件": ["sequence"], "排列程序": ["sequencing"], "使按顺序排列": ["sequencing"], "一连串的": ["sequential"], "相继的": ["sequential"], "有顺序的": ["sequential"], "(使)隐退": ["sequester"], "装饰衣服用的金属或塑料小圆片": ["sequin"], "作衣服饰物用之小金属片": ["sequin"], "古威尼斯金币": ["sequin"], "(法)塞坎": ["sequin"], "塞坎": ["sequin"], "美洲杉": ["sequoia"], "如天使般的": ["seraphic"], "干枯的": ["sere"], "凋萎的": ["sere"], "夜曲": ["serenade"], "小夜曲": ["serenade"], "善于发掘新奇事物的天赋": ["serendipity"], "安详的": ["serene"], "宁谧的": ["serene"], "安详地": ["serenely"], "风和日丽": ["serenity"], "塞雷妮蒂": ["serenity"], "(封建制度中的)农奴": ["serf"], "农奴": ["serf", "thrall"], "像奴隶般受奴役的人": ["serf"], "农奴身份": ["serfdom"], "农奴境遇": ["serfdom"], "军士": ["sergeant"], "士官": ["sergeant"], "中士": ["sergeant"], "巡佐": ["sergeant"], "警察小队长": ["sergeant"], "海军陆战队中士": ["sergeant"], "高等律师": ["sergeant"], "萨金特": ["sergeant"], "(法)塞尔让": ["sergeant"], "塞尔让": ["sergeant"], "一系列的": ["serial"], "连续刊登或播出的": ["serial"], "连续剧": ["serial", "series"], "连载故事": ["serial"], "连载的": ["serial"], "分期偿还的": ["serial"], "电视连续剧": ["serial"], "连载小说": ["serial"], "丛书": ["series"], "级数": ["series"], "冗长的讲话": ["sermon"], "对…布道": ["sermon"], "对…说教": ["sermon"], "瑟蒙": ["sermon"], "(意)塞尔蒙": ["sermon"], "塞尔蒙": ["sermon"], "血清素": ["serotonin"], "5-羟色胺": ["serotonin"], "5-羟色胺(血管收缩素)": ["serotonin"], "巨蛇座": ["serpent"], "蛇": ["serpent", "snake"], "蛇形管": ["serpent"], "狡脍的人": ["serpent"], "似蛇般绕曲的": ["serpentine"], "蜿蜒的": ["serpentine", "sinuous", "wandering", "winding"], "呈锯齿状的": ["serrated"], "边缘呈锯齿状的": ["serrated"], "有锯齿形边缘的": ["serrated"], "(人或物的行列)密集的": ["serried"], "浆液": ["serum"], "乳清": ["serum"], "(动物体内的)浆液": ["serum"], "免疫血清": ["serum"], "精华液": ["serum"], "(西)塞尔万特": ["servant"], "塞尔万特": ["servant"], "(法)塞尔旺": ["servant"], "塞尔旺": ["servant"], "为…服务": ["serve"], "为…效劳": ["serve"], "符合某需要或目的": ["serve"], "对…有用": ["serve"], "可作…用": ["serve"], "服役": ["serve", "service"], "服务": ["serve", "service", "serving"], "发球": ["serve"], "轮到发球": ["serve"], "(法)塞尔夫": ["serve"], "服伺者": ["server"], "上菜用具": ["server"], "发球员[计]服务器": ["server"], "服务器启动程序": ["server"], "服务台程序": ["server"], "发球员": ["server"], "服勤者": ["server"], "伺候者": ["server"], "(土)塞尔韦尔": ["server"], "塞尔韦尔": ["server"], "效劳": ["service"], "公益事业": ["service"], "公共服务": ["service"], "宗教仪式": ["service"], "(全套)餐具": ["service"], "服务性的": ["service"], "服现役的": ["service"], "检修": ["service"], "瑟维斯": ["service"], "坚固耐用的": ["serviceable"], "维修人员": ["serviceman"], "奴性的": ["servile", "slavish"], "百依百顺的": ["servile"], "卑屈的": ["servile", "slavish"], "过分屈从的行为(态度)": ["servility"], "过分屈从的行为": ["servility"], "上菜": ["serving"], "用于上菜的": ["serving"], "(瑞典)塞尔温": ["serving"], "塞尔温": ["serving"], "劳役": ["servitude"], "奴役(状况)": ["servitude"], "地役权": ["servitude"], "奴隶状态": ["servitude", "slavery"], "芝麻": ["sesame"], "脂麻": ["sesame"], "胡麻": ["sesame"], "开庭期": ["session"], "会期": ["session"], "从事某项活动的一段时间": ["session"], "(法庭的)开庭": ["session"], "开庭": ["session", "sitting"], "(议会等的)开会": ["session"], "开会": ["session"], "讲习会": ["session"], "落": ["set"], "副": ["set", "suit"], "电视机": ["set", "television", "tube"], "同类的人": ["set"], "(日月等)下沉": ["set"], "摆置": ["set"], "指派(工作)": ["set"], "放(火)": ["set"], "(日、月)落沉": ["set"], "落沉": ["set"], "(瑞典)塞特": ["set"], "塞特": ["set"], "(俄)谢特": ["set"], "谢特": ["set"], "以固定模式或风格安排的场景": ["set-piece"], "顿挫": ["setback"], "(疾病的)复发": ["setback"], "阻碍成功的事物": ["setback"], "长靠背椅": ["settee"], "长靠椅": ["settee"], "有靠背的长椅": ["settee"], "中型沙发": ["settee"], "沉落": ["setting", "sink"], "使…处于某位置": ["setting"], "有背的长凳": ["settle"], "安家": ["settle"], "下陷": ["settle", "sink", "subside"], "安置于": ["settle"], "停歇一时": ["settle"], "安身": ["settle"], "使…定居": ["settle"], "有背长椅": ["settle"], "塞特尔": ["settle"], "殖民(地)": ["settlement"], "沉降": ["settlement"], "(新的)定居点": ["settlement"], "定居点": ["settlement"], "拓居者": ["settler"], "定居者": ["settler"], "(德)泽特勒": ["settler"], "泽特勒": ["settler"], "七个(人或物)": ["seven"], "七个": ["seven"], "七的": ["seven"], "七个的": ["seven"], "(土库、阿塞)谢文": ["seven"], "谢文": ["seven"], "(土)塞文": ["seven"], "塞文": ["seven"], "七天的": ["seven-day"], "十七": ["seventeen"], "十七个": ["seventeen"], "十七岁的": ["seventeen"], "十七的": ["seventeen"], "十七个的": ["seventeen"], "(瑞典)塞文滕": ["seventeen"], "塞文滕": ["seventeen"], "第十七": ["seventeenth"], "十七分之一": ["seventeenth"], "第十七的": ["seventeenth"], "第十七个的": ["seventeenth"], "十七分之一的": ["seventeenth"], "第十七日": ["seventeenth"], "17世纪": ["seventeenth-century"], "第七": ["seventh"], "七分之一": ["seventh"], "第七的": ["seventh"], "七分之一的": ["seventh"], "居第七位地": ["seventh"], "第七十": ["seventieth"], "第七十个": ["seventieth"], "七十": ["seventy"], "七十个": ["seventy"], "七十岁": ["seventy"], "七十年代": ["seventy"], "七十的": ["seventy"], "七十个的": ["seventy"], "七十岁的": ["seventy"], "七十五": ["seventy-five"], "断": ["sever"], "被分开": ["sever"], "割开": ["sever"], "(俄)谢韦尔": ["sever"], "谢韦尔": ["sever"], "塞韦尔": ["sever"], "塞弗": ["sever"], "(德)泽弗": ["sever"], "泽弗": ["sever"], "几个的": ["several"], "数个的": ["several"], "离职补偿金": ["severance"], "塞弗伦斯": ["severance"], "(气候等)严酷的": ["severe"], "(痛苦等)剧烈的": ["severe"], "(状况等)严重的": ["severe"], "(批评等)苛刻的": ["severe"], "隔断的": ["severed"], "切断的": ["severed"], "割下": ["severed"], "严重": ["severely", "severity"], "纯朴地": ["severely"], "严厉的惩罚": ["severity"], "艰苦的环境": ["severity"], "缝制": ["sew"], "缝(纫)": ["sew"], "缝上": ["sew"], "下水道的污物及污水": ["sewage"], "缝纫者": ["sewer"], "裁缝师": ["sewer"], "为…铺设污水管道": ["sewer"], "用下水道排除…的污水": ["sewer"], "清洗污水管": ["sewer"], "(下水道里的)污物": ["sewerage"], "缝制品": ["sewing"], "缝纫业": ["sewing"], "(德)泽温": ["sewing"], "泽温": ["sewing"], "索英": ["sewing"], "色情": ["sex"], "引起…的性欲": ["sex"], "区别…的性别": ["sex"], "性别歧视": ["sexism"], "歧视女性": ["sexism"], "性别偏见": ["sexism"], "(针对女性的)性别歧视": ["sexism"], "男性至上主义": ["sexism"], "性别歧视者": ["sexist"], "有性别偏见或性别歧视的人": ["sexist"], "(表现)性别偏见的": ["sexist"], "性别偏见的": ["sexist"], "男性至上主义者": ["sexist"], "性别主义者的": ["sexist"], "性别歧视者的": ["sexist"], "六分仪(航海定向仪器)": ["sextant"], "六分仪": ["sextant"], "性行为的": ["sexual", "sexy"], "性别的": ["sexual"], "有性生殖的": ["sexual"], "性的": ["sexual"], "有性的": ["sexual"], "性征": ["sexuality"], "性别特性或特征": ["sexuality"], "性吸引": ["sexuality"], "性感": ["sexuality"], "性能力": ["sexuality"], "性方面的事情": ["sexuality"], "性别地": ["sexually"], "两性之间地": ["sexually"], "引起性欲的": ["sexy"], "(关于)性交的": ["sexy"], "性交的": ["sexy"], "窝棚": ["shack"], "小室": ["shack"], "束缚物": ["shackle"], "加桎梏": ["shackle"], "加枷锁": ["shackle"], "沙克尔": ["shackle", "shaker"], "荫": ["shade"], "遮光物": ["shade"], "荫蔽": ["shade"], "荫凉处": ["shade"], "灯罩": ["shade"], "浓淡": ["shade"], "阴凉处": ["shade"], "阴暗部分": ["shade", "shadow"], "(色彩的)浓淡": ["shade"], "遮罩": ["shade"], "树荫": ["shade"], "遮阳物": ["shade"], "(照片等的)明暗度": ["shade"], "明暗度": ["shade"], "少量、些微": ["shade"], "使渐变": ["shade"], "为…遮阳": ["shade"], "使阴郁": ["shade"], "(颜色、色彩等)渐变": ["shade"], "(英、德)谢德": ["shade"], "谢德": ["shade"], "荫蔽的": ["shaded"], "色彩较暗的": ["shaded"], "遮蔽住": ["shaded"], "阴": ["shadow"], "影子": ["shadow", "silhouette"], "影子内阁的": ["shadow"], "有影的": ["shadowy"], "多阴影的": ["shadowy"], "有阴影的": ["shadowy"], "虚无的": ["shadowy"], "成荫的": ["shady"], "阴凉的": ["shady"], "遮阳的": ["shady"], "背阴的": ["shady"], "名声不好的": ["shady"], "杆状物": ["shaft"], "箭杆": ["shaft"], "装杆于": ["shaft"], "竖井": ["shaft"], "车辕": ["shaft"], "车杠": ["shaft"], "拍杆": ["shaft"], "在…上装杆": ["shaft"], "通风井": ["shaft"], "(电梯的)升降机井": ["shaft"], "升降机井": ["shaft"], "(欧洲或北美的)鸿鹅": ["shag"], "鸿鹅": ["shag"], "毛发蓬乱的": ["shaggy"], "粗浓的": ["shaggy"], "毛发粗浓的": ["shaggy"], "乱蓬蓬的": ["shaggy"], "毛发粗浓杂乱的": ["shaggy"], "摇": ["shake", "sway"], "发抖": ["shake", "shiver", "shudder", "thrill", "tremble", "trembling"], "(使)摇动": ["shake"], "(使)挥动": ["shake"], "(使)震动": ["shake"], "人事改组": ["shake-up"], "摇动者": ["shaker"], "摇动器": ["shaker"], "混和器": ["shaker"], "振动器": ["shaker"], "调酒器": ["shaker"], "页岩": ["shale"], "泥板岩": ["shale"], "将要": ["shall", "should", "will", "would"], "应": ["shall"], "(表示将来)将要": ["shall"], "将": ["shall", "should", "will", "will", "would"], "使变浅": ["shallow"], "变浅": ["shallow"], "沙洛": ["shallow"], "装出来的东西": ["sham"], "(英、印、毛里塔)沙姆": ["sham"], "沙姆": ["sham"], "萨满教巫医": ["shaman"], "萨满教的道士": ["shaman"], "僧人": ["shaman"], "踉跄而行": ["shamble"], "瞒珊而行": ["shamble", "stagger"], "凌乱景象": ["shambles"], "杂乱无章": ["shambles"], "屠宰场": ["shambles", "slaughterhouse"], "可耻之事物或人": ["shame"], "惋惜之事": ["shame"], "站辱": ["shame"], "使感羞耻惭愧": ["shame"], "憾事": ["shame"], "带来耻辱的人": ["shame"], "(科特)沙梅": ["shame"], "沙梅": ["shame"], "不知羞耻的": ["shameless"], "不要脸的": ["shameless"], "伤风败俗的": ["shameless"], "不知羞耻地": ["shamelessly"], "厚着脸皮地": ["shamelessly"], "用洗发剂洗": ["shampoo"], "洗头": ["shampoo"], "洗发剂": ["shampoo"], "洗发": ["shampoo"], "洗发水": ["shampoo"], "洗发精": ["shampoo"], "用洗发剂洗(头发)": ["shampoo"], "诱骗(强迫)某人做某事": ["shanghai"], "诱骗某人做某事": ["shanghai"], "用酒(麻醉剂)使(男子)失去知觉后将其掳走当水手": ["shanghai"], "用酒…使…失去知觉后将其掳走当水手": ["shanghai"], "胫": ["shank"], "腿骨": ["shank"], "用铁球棒末端击球": ["shank"], "花从病梗上枯萎脱落": ["shank"], "尚克": ["shank"], "简陋的小木屋": ["shanty"], "下等酒馆": ["shanty"], "海员号子": ["shanty"], "居住于小棚屋": ["shanty"], "模糊之物": ["shape"], "(瑞典)沙佩": ["shape"], "沙佩": ["shape"], "成某种形状的": ["shaped"], "制成一定形状的": ["shaped"], "有某种形状的": ["shaped"], "计划好的": ["shaped"], "有目标的": ["shaped"], "样子好的": ["shapely"], "定形的": ["shapely"], "形状美好的": ["shapely"], "形状美观的": ["shapely"], "成形的": ["shaping"], "塑造的": ["shaping"], "(使)成形": ["shaping"], "(陶器等)碎片": ["shard"], "(甲虫的)[昆]鞘翅": ["shard"], "[昆]鞘翅": ["shard"], "陶瓷碎片": ["shard"], "(印)沙尔德": ["shard"], "沙尔德": ["shard"], "股份": ["share", "stock"], "分给": ["share"], "共同负担": ["share"], "股东": ["shareholder", "stakeholder", "stockholder"], "股票持有人": ["shareholder"], "公用": ["sharing"], "鲨鱼": ["shark"], "骗子<俚>内行": ["shark"], "急转的": ["sharp"], "(时间上)正": ["sharp"], "急剧地": ["sharp", "sharply"], "把音调升高": ["sharp"], "升音演奏": ["sharp"], "夏普": ["sharp"], "削尖": ["sharpen"], "使敏锐": ["sharpen"], "使尖锐": ["sharpen"], "使敏捷": ["sharpen"], "使剧烈": ["sharpen"], "变锋利": ["sharpen"], "使急剧": ["sharpen"], "磨具": ["sharpener"], "削具": ["sharpener"], "卷笔刀": ["sharpener"], "毫不客气地": ["sharply"], "锐利": ["sharpness"], "疾速": ["sharpness"], "落花(叶、粒等)": ["shatter"], "落花": ["shatter"], "乱七八糟的状态": ["shatter"], "破掉": ["shatter"], "(事物、想法、希望)粉碎的": ["shattered"], "粉碎的": ["shattered"], "极度疲劳的": ["shattered"], "使心烦意乱": ["shattered"], "令人极度疲劳的": ["shattering"], "非常响亮的": ["shattering"], "震裂": ["shattering"], "脱落现象": ["shattering"], "粉碎理论": ["shattering"], "修面": ["shave", "shaving"], "剃、刮(胡须等)": ["shave"], "剃、刮": ["shave"], "刮脸": ["shave"], "刮去薄薄的一层": ["shave"], "剃须": ["shave"], "剃毛": ["shave"], "削去": ["shave"], "掠": ["shave"], "剃胡子": ["shave"], "侥幸逃过": ["shave"], "幸免": ["shave"], "剃汽车擦边通过": ["shaved"], "电动剃须刀": ["shaver"], "修胡须": ["shaving"], "削[医]刮屑": ["shaving"], "刮胡子": ["shaving"], "刨花": ["shaving", "shavings"], "(妇女用)披肩": ["shawl"], "(女用)披肩": ["shawl"], "长方形披巾": ["shawl"], "用披巾包裹": ["shawl"], "一捆": ["sheaf"], "(谷物捆成的)束": ["sheaf"], "(物品扎成的)捆": ["sheaf"], "步七": ["sheaf"], "希夫": ["sheaf"], "剪(羊毛)": ["shear"], "剪发": ["shear"], "羊的一岁": ["shear"], "切变": ["shear"], "剪(羊)毛": ["shear"], "扭断": ["shear"], "剪切": ["shear"], "(刀、剑)鞘、套": ["sheath"], "鞘、套": ["sheath"], "(刀、剑等的)鞘": ["sheath"], "护套": ["sheath"], "叶鞘": ["sheath", "vagina"], "女子紧身服装": ["sheath"], "将(刀、剑等)插入鞘": ["sheathe"], "将插入鞘": ["sheathe"], "插入鞘": ["sheathe"], "贷棚": ["shed"], "货棚": ["shed"], "把…放入棚内": ["shed"], "流下": ["shed", "shed"], "流出(眼泪等)": ["shed"], "脱落(叶子)": ["shed"], "小(木)屋": ["shed"], "(物品表面的)光辉": ["sheen"], "希恩": ["sheen"], "羊": ["sheep", "woolly"], "绵羊": ["sheep"], "怯懦地": ["sheepishly"], "羞怯地": ["sheepishly", "shyly"], "使避开": ["sheer"], "峻峭": ["sheer"], "极薄的": ["sheer"], "使急转向": ["sheer"], "透明薄织物": ["sheer"], "纸张": ["sheet"], "薄板": ["sheet"], "褥单": ["sheet"], "平板": ["sheet", "slab"], "一片": ["sheet", "slice"], "一大片": ["sheet", "stretch"], "盖上被单": ["sheet"], "使成大片": ["sheet"], "成片流动": ["sheet"], "大片落下": ["sheet"], "片状的": ["sheet"], "(阿拉伯人的)家长": ["sheikh,sheik"], "回教教主": ["sheikh,sheik"], "搁板": ["shelf"], "搁板状物": ["shelf"], "炮弹": ["shell", "shot"], "剥去„的壳": ["shell"], "甲": ["shell"], "介壳": ["shell"], "设定命令行解释器的位置": ["shell"], "给…剥皮": ["shell"], "甲壳类水生物": ["shellfish"], "水生有壳动物": ["shellfish"], "贝类等有壳的水生动物": ["shellfish"], "谷壳": ["shelling"], "贝壳的采集": ["shelling"], "剥去…的外壳": ["shelling"], "掩蔽处": ["shelter"], "提供庇护": ["shelter"], "庇护物": ["shelter"], "使掩蔽": ["shelter"], "谢尔特": ["shelter"], "遮蔽物": ["shelter", "shroud", "veil"], "庇护处": ["shelter"], "避难处": ["shelter"], "受庇护的": ["sheltered"], "免税的": ["sheltered", "tax-exempt", "tax-free"], "为弱者提供方便的": ["sheltered"], "(物品、事情)搁置": ["shelve"], "将(书等)放置在架子上": ["shelve"], "将放置在架子上": ["shelve"], "将某事放到一旁不予考虑": ["shelve"], "将…搁在一边": ["shelve"], "装搁架于": ["shelve"], "(陆地)逐渐倾斜": ["shelve"], "逐渐倾斜": ["shelve"], "牧羊人": ["shepherd"], "羊倌": ["shepherd"], "牧羊狗": ["shepherd"], "牧羊": ["shepherd"], "看管": ["shepherd"], "谢泼德": ["shepherd"], "牧师牧": ["shepherd"], "给…指导": ["shepherd"], "警长": ["sheriff"], "县治安官": ["sheriff"], "司法长官": ["sheriff"], "县司法官": ["sheriff"], "郡长": ["sheriff"], "郡治安官": ["sheriff"], "执行吏": ["sheriff"], "(英、葡)谢里夫": ["sheriff"], "谢里夫": ["sheriff"], "雪利酒": ["sherry"], "谢里": ["sherry"], "安静一点": ["shh"], "shew[古]show": ["shh"], "陈旧语句": ["shibboleth"], "护罩": ["shield", "shroud"], "盾状物": ["shield"], "遮挡": ["shield"], "起保护作用": ["shield"], "希尔德": ["shield"], "推卸": ["shift", "shuffle"], "轮班": ["shift"], "搬移东西者": ["shifter"], "回避论点者": ["shifter"], "辅助工": ["shifter"], "移动装置": ["shifter"], "开关": ["shifter", "switch", "switching"], "希夫特": ["shifter", "sift"], "没有志向的": ["shiftless"], "偷懒的": ["shiftless", "sluggish"], "先令(英国的货币单位)": ["shilling"], "微微发亮": ["shimmer"], "发闪烁的微光": ["shimmer"], "微微发亮的": ["shimmering"], "胫骨": ["shin"], "外胫": ["shin"], "(牛的)小腿肉": ["shin"], "小腿肉": ["shin"], "显得出众": ["shine"], "发出光": ["shine"], "出类拔萃": ["shine"], "出众": ["shine"], "把…的光投向": ["shine"], "(口)通过擦拭使…变得有光泽或光": ["shine"], "通过擦拭使…变得有光泽或光": ["shine"], "好天气": ["shine"], "擦皮鞋": ["shine"], "鬼把戏或诡计": ["shine"], "木瓦": ["shingle"], "屋顶板": ["shingle"], "木质小招牌": ["shingle"], "墙面板": ["shingle"], "小招牌": ["shingle"], "用盖板覆盖": ["shingle"], "磨光的": ["shiny"], "(大)船": ["ship"], "海船": ["ship"], "舰": ["ship", "vessel"], "大船": ["ship", "vessel"], "用船运": ["ship"], "以船运送": ["ship"], "当船员": ["ship"], "(中)摄(广东话·威妥玛)": ["ship"], "摄": ["ship"], "船运": ["ship", "shipping"], "在船上的": ["shipboard"], "在船上使用的或发生的": ["shipboard"], "装船": ["shipment"], "出货": ["shipment"], "装运": ["shipment"], "装运的货物量": ["shipment"], "装载的货物": ["shipment"], "出货量": ["shipment"], "船舶": ["shipping"], "海运": ["shipping"], "船舶吨数": ["shipping"], "希平": ["shipping"], "井然有序的": ["shipshape", "sleek"], "遇难船": ["shipwreck"], "海难": ["shipwreck"], "遇海难": ["shipwreck"], "使失事": ["shipwreck", "wreck"], "船难": ["shipwreck"], "船只失事": ["shipwreck"], "使船遭难": ["shipwreck"], "使毁于船难": ["shipwreck"], "造船者": ["shipwright"], "修船所": ["shipyard"], "造(修)船厂": ["shipyard"], "(因偷懒、胆怯等)逃避(工作、责任等)": ["shirk"], "(男式)衬衫": ["shirt"], "衬衫": ["shirt"], "男衬衫": ["shirt"], "汗衫": ["shirt", "vest"], "内衣": ["shirt", "teddy", "underwear", "vest"], "粪便": ["shit", "soil", "stool"], "(表示恼怒)胡说!讨厌!去他的!": ["shit"], "胡说!讨厌!去他的!": ["shit"], "在…拉屎": ["shit"], "狗屁": ["shit"], "冷颤": ["shiver"], "希弗": ["shiver"], "浅水处": ["shoal", "shoal"], "一群(鱼等)": ["shoal"], "水浅的": ["shoal"], "电震": ["shock"], "电击": ["shock"], "休克": ["shock"], "使休克": ["shock"], "使愤慨": ["shock"], "使骇异": ["shock"], "禾束堆": ["shock"], "使受电击": ["shock"], "把…堆成禾束堆": ["shock"], "感到震惊": ["shock", "shocking"], "受到震动": ["shock"], "堆成禾束堆": ["shock"], "肖克": ["shock"], "震撼的": ["shocked"], "怕人地": ["shockingly"], "(手表)防震的": ["shockproof"], "防震的": ["shockproof"], "冒充好货的": ["shoddy"], "粗制滥造的": ["shoddy"], "假装粗俗": ["shoddy"], "鞋": ["shoe"], "给(马)钉蹄铁": ["shoe"], "给钉蹄铁": ["shoe"], "给…装上鞋状物": ["shoe"], "蹄铁": ["shoe"], "外胎": ["shoe"], "给…穿上鞋": ["shoe"], "穿…鞋": ["shoe"], "制(或补)鞋工人": ["shoemaker"], "制鞋工人": ["shoemaker"], "鞋铺老板": ["shoemaker"], "新芽": ["shoot", "sprout"], "射杀": ["shoot"], "射门": ["shoot", "shooting", "shot"], "投篮": ["shoot"], "抽枝": ["shoot"], "嫩枝": ["shoot", "sprig", "twig", "wand"], "给…注射": ["shoot"], "狩猎者": ["shooter"], "猎场": ["shooting"], "工场": ["shop", "workshop"], "去商店买东西": ["shop"], "买东西": ["shop", "shopping"], "小店店主": ["shopkeeper"], "在商店里偷窃货品": ["shoplift"], "入店行窃": ["shoplift", "shoplifting"], "在商店里偷东西": ["shoplift"], "装作顾客在商店偷窃": ["shoplifting"], "商店行窃": ["shoplifting"], "在商店偷窃": ["shoplifting"], "购物者": ["shopper"], "到商店买东西的人": ["shopper"], "买到的东西": ["shopping"], "旧了的": ["shopworn"], "滨": ["shore"], "(河、湖、海等的)岸": ["shore"], "使稳住": ["shore"], "用支柱撑住": ["shore"], "肖尔": ["shore"], "海岸线地带": ["shoreline"], "短的": ["short"], "短期的": ["short", "short-lived", "short-term"], "短缺的": ["short", "stringent"], "短": ["short"], "短路": ["short", "short-circuit"], "肖特": ["short"], "短波": ["short-wave"], "少找钱给(顾客)": ["shortchange"], "少找钱给": ["shortchange"], "未给…以公正的报答或酬劳": ["shortchange"], "最短路线": ["shortcut"], "快捷方式": ["shortcut"], "近路": ["shortcut"], "被切短的东西": ["shortcut"], "弄短": ["shorten"], "变短": ["shorten", "telescope"], "(使)变短": ["shorten"], "不足之量": ["shortfall"], "速记": ["shorthand"], "速记法": ["shorthand"], "速记法的": ["shorthand"], "决选名单": ["shortlist"], "简要地": ["shortly"], "简慢地": ["shortly"], "短小": ["shortness"], "不足[化]脆性": ["shortness"], "蓝脆性": ["shortness"], "肖茨": ["shorts"], "近视的": ["shortsighted"], "游击手": ["shortstop"], "停显液": ["shortstop"], "速显液": ["shortstop"], "炮声": ["shot"], "射球": ["shot"], "景": ["shot"], "(一次)注射": ["shot"], "用尽的": ["shot", "spent"], "散弹猎枪": ["shotgun"], "火枪": ["shotgun"], "(发射铅砂弹的)猎枪": ["shotgun"], "猎枪": ["shotgun"], "霰弹猎枪": ["shotgun"], "猎枪的": ["shotgun"], "用猎枪射击": ["shotgun"], "万一": ["should"], "(表示义务)应该": ["should"], "肩": ["shoulder"], "肩膀": ["shoulder"], "路肩": ["shoulder"], "肩负": ["shoulder"], "以肩冲": ["shoulder"], "挤(路)": ["shoulder"], "肩部": ["shoulder"], "用肩推挤": ["shoulder"], "用肩顶": ["shoulder"], "大声喊": ["shout"], "肖夫": ["shove"], "锹": ["shovel"], "铲起": ["shovel"], "铲动": ["shovel"], "铲干净": ["shovel"], "铁铲": ["shovel"], "一铲的量": ["shovel"], "铲车": ["shovel"], "用铲挖": ["shovel"], "把…胡乱塞入": ["shovel"], "给…看": ["show"], "竞赛会": ["show"], "公众娱乐": ["show"], "给(人)看": ["show"], "给看": ["show"], "带引": ["show"], "施予": ["show"], "(中)邵(普通话·威妥玛)": ["show"], "邵": ["show"], "肖": ["show"], "(玻璃)陈列柜": ["showcase"], "陈列橱": ["showcase"], "显示优点的东西": ["showcase"], "使展现": ["showcase"], "在玻璃橱窗陈列": ["showcase"], "展示的场合": ["showcase"], "(商店或博物馆等的)玻璃柜台": ["showcase"], "玻璃柜台": ["showcase"], "摊牌": ["showdown"], "(为解决争端的)最后较量": ["showdown"], "最后较量": ["showdown"], "最后一决胜负": ["showdown"], "(一)阵": ["shower"], "淋浴": ["shower"], "淋浴(器)": ["shower"], "一阵雨、霰或雹": ["shower"], "大量涌现的事物": ["shower"], "下阵雨": ["shower"], "大量地洒落或倾注": ["shower"], "(倾泻般出现的)一阵": ["shower"], "大量地给予": ["shower"], "把…弄湿": ["shower", "wet"], "展览样品": ["showpiece"], "样品间": ["showroom"], "陈列室": ["showroom"], "夸示的": ["showy"], "榴霰弹": ["shrapnel"], "弹片": ["shrapnel"], "施雷普内尔": ["shrapnel"], "些许": ["shred", "slightly"], "细条": ["shred"], "最少量": ["shred"], "少量剩余": ["shred"], "切成条状": ["shred"], "用碎纸机撕毁": ["shred"], "变成碎片": ["shredded"], "一种似鼠的小动物": ["shrew"], "以昆虫为食": ["shrew"], "脾气坏而好骂人的女子": ["shrew"], "判断准确的": ["shrewd"], "狡狯的": ["shrewd"], "明辨的": ["shrewd"], "精明(的人)": ["shrewd"], "机灵(的人)": ["shrewd"], "机灵": ["shrewd", "wit"], "促人注意": ["shriek"], "尖声发出": ["shriek"], "尖锐的响声": ["shriek"], "尖声说出": ["shrill"], "发出刺耳声": ["shrill"], "以尖锐的声音说…": ["shrill"], "尖声喊出": ["shrill"], "小虾": ["shrimp"], "虾": ["shrimp"], "捕虾": ["shrimp"], "有虾的": ["shrimp"], "虾制的": ["shrimp"], "神皇": ["shrine"], "圣祠": ["shrine"], "圣骨箱": ["shrine"], "灵地": ["shrine"], "神龛": ["shrine"], "将…置于神龛内": ["shrine"], "(使)皱缩": ["shrink"], "皱缩": ["shrink", "shrivel"], "(使)缩小": ["shrink"], "(使)收缩": ["shrink"], "缩水": ["shrinkage"], "犹豫不决的": ["shrinking"], "(使某物)萎缩": ["shrivel"], "枯萎(因热、冷或干所致)": ["shrivel"], "使皱缩": ["shrivel"], "使束手无策": ["shrivel"], "寿衣": ["shroud"], "裹尸布": ["shroud"], "尸布": ["shroud"], "以尸布包裹": ["shroud"], "船的横桅索": ["shroud"], "包以尸衣": ["shroud"], "灌木(丛)": ["shrub"], "灌木丛生的": ["shrubby"], "装以遮门": ["shrug"], "以百叶窗遮闭": ["shrug", "shutter", "shuttered"], "耸肩(表示怀疑等)": ["shrug"], "(表示冷淡、怀疑等)耸(肩)": ["shrug"], "耸": ["shrug"], "耸肩表示": ["shrug"], "(植物的)壳": ["shuck"], "无用之物": ["shuck"], "(因寒冷、恐惧等)战栗": ["shudder"], "因恐惧或厌恶而发抖": ["shudder"], "拖步走": ["shuffle"], "洗牌": ["shuffle"], "曳步": ["shuffle"], "洗纸牌": ["shuffle"], "慢吞吞地": ["shuffle"], "曳(足)而行": ["shuffle"], "曳而行": ["shuffle"], "洗(纸牌)": ["shuffle"], "洗": ["shuffle", "wash", "washed", "washing"], "慢吞吞地走": ["shuffle"], "支唔的": ["shuffling"], "曳步的": ["shuffling"], "(日)春(姓)": ["shun"], "使(火车)转到另一轨道": ["shunt"], "使转到另一轨道": ["shunt"], "转移方向": ["shunt"], "使(火车)转轨": ["shunt"], "使转轨": ["shunt"], "使分流": ["shunt"], "回避讨论": ["shunt"], "转轨": ["shunt"], "转向一边": ["shunt"], "往返": ["shunt"], "分流器": ["shunt"], "闭上": ["shut"], "闭起": ["shut"], "能关上": ["shut"], "(因关闭某物而)夹住": ["shut"], "停业": ["shut", "shutout"], "停止营业": ["shut"], "围绕的": ["shut"], "(俄)舒特": ["shut"], "舒特": ["shut"], "(中)室(广东话·威妥玛)": ["shut"], "关门": ["shutdown"], "关机": ["shutdown"], "停播": ["shutdown"], "关厂": ["shutout"], "被关在外面的人": ["shutout"], "不让对方得分": ["shutout"], "使对方无法得分的比赛": ["shutout"], "关闭物": ["shutter"], "照相机快门": ["shutter"], "为…装百叶窗": ["shutter"], "(照相机的)快门": ["shutter"], "窗板": ["shutter"], "遮板": ["shutter"], "关上百叶窗的": ["shuttered"], "装有百叶窗的": ["shuttered"], "有百叶窗的": ["shuttered"], "往返汽车(列车、飞机)": ["shuttle"], "往返汽车": ["shuttle"], "航天飞机": ["shuttle", "space shuttle"], "梭子": ["shuttle"], "穿梭": ["shuttle"], "穿梭往返": ["shuttle"], "(使)穿梭移动": ["shuttle"], "穿梭移动": ["shuttle"], "往返运送": ["shuttle"], "(织布机的)梭": ["shuttle"], "梭": ["shuttle", "sod", "toe"], "定期的短程往返班机(车)": ["shuttle"], "定期的短程往返班机": ["shuttle"], "穿梭般往返": ["shuttle"], "穿梭班机、公共汽车等": ["shuttle"], "使穿梭般来回移动": ["shuttle"], "短程穿梭般运送": ["shuttle"], "来往于两地之间的航班(或班车、火车)": ["shuttle"], "来往于两地之间的航班": ["shuttle"], "频繁往来(于甲地和乙地之间)": ["shuttle"], "频繁往来": ["shuttle"], "惊避": ["shy"], "乱投": ["shy"], "厌": ["shy"], "惊退": ["shy"], "乱掷": ["shy"], "夏伊": ["shy"], "害羞地": ["shyly"], "发出咝咝声的": ["sibilant"], "兄弟或姊妹": ["sibling"], "兄弟姊妹": ["sibling"], "民族成员": ["sibling"], "姐妹": ["sibling", "sister"], "女预言家": ["sibyl"], "女先知": ["sibyl"], "原文如此": ["sic"], "(拉)原文如此(通常放在括号内)": ["sic"], "不适的": ["sick"], "反胃的": ["sick"], "(德、西)西克": ["sick"], "西克": ["sick", "thick"], "使狗去咬": ["sick"], "病室": ["sickbay"], "患病": ["sicken"], "使(某人)感到厌恶或恶心": ["sicken"], "使…感到厌恶或恶心": ["sicken"], "厌倦或厌恶某事物": ["sicken"], "使患病": ["sicken"], "使嫌恶": ["sicken"], "变厌腻": ["sicken"], "引起疾病的": ["sickening"], "引起呕吐的": ["sickening"], "镰刀": ["sickle"], "病态地": ["sickly"], "使现病容": ["sickly"], "疾病流行的": ["sickly"], "使苍白": ["sickly"], "不健康": ["sickness"], "病患": ["sickness"], "旁边": ["side"], "一边": ["side"], "(相对中线而言)部分": ["side"], "袒护": ["side"], "旁的": ["side"], "侧的": ["side"], "赛德": ["side"], "并肩的": ["side-by-side"], "其他选项": ["sidebar"], "工具条": ["sidebar"], "附带报导": ["sidebar"], "次要新闻": ["sidebar"], "侧边栏": ["sidebar"], "餐具柜": ["sideboard"], "腮须": ["sideboard", "whisker"], "连鬓胡子": ["sideboard", "whisker"], "侧板": ["sideboard"], "边线界墙": ["sideboard"], "插袋": ["sidekick"], "老朋友": ["sidekick"], "侧光": ["sidelight"], "(汽车的)侧灯": ["sidelight"], "侧灯": ["sidelight"], "(船的)舷灯": ["sidelight"], "舷灯": ["sidelight"], "侧窗": ["sidelight"], "间接的资料或说明": ["sidelight"], "旁线": ["sideline"], "旁观者看法": ["sideline"], "使退出比赛场地": ["sideline"], "边线": ["sideline"], "(本职工作以外的)副业": ["sideline"], "球场边线": ["sideline"], "局外人的观点": ["sideline"], "迫使退出": ["sideline"], "(天文)恒星的": ["sidereal"], "恒星的": ["sidereal", "stellar"], "(马戏团、游乐场的)杂耍": ["sideshow"], "杂耍": ["sideshow", "variety"], "穿插表演": ["sideshow"], "串演的节": ["sideshow"], "小事件": ["sideshow"], "令人捧腹大笑的": ["sidesplitting"], "横跨一步以躲避": ["sidestep"], "闪躲(攻击等)而避到一旁": ["sidestep"], "闪躲而避到一旁": ["sidestep"], "横跨一步躲避": ["sidestep"], "回避问题": ["sidestep"], "侧向跨步": ["sidestep"], "台阶": ["sidestep", "stile", "terrace"], "横跨的一步": ["sidestep"], "斜着": ["sideways"], "斜向一边地": ["sideways"], "横斜的": ["sideways"], "斜向一边的": ["sideways"], "向侧面地": ["sideways"], "向一旁": ["sideways"], "一旁的": ["sideways"], "往(或向、从)一侧": ["sideways"], "往一侧": ["sideways"], "侧线": ["siding"], "旁轨": ["siding"], "边宽": ["siding"], "给…装上侧面": ["siding"], "(偷偷地)侧身而行": ["sidle"], "侧身而行": ["sidle"], "(悄悄地)横着走": ["sidle"], "横着走": ["sidle"], "(偷偷地)侧身挨近": ["sidle"], "侧身挨近": ["sidle"], "悄悄贴近": ["sidle"], "侧走": ["sidle"], "围城": ["siege"], "长期努力": ["siege"], "不断袭击": ["siege"], "再三的努力": ["siege"], "锯齿状山脉": ["sierra"], "滤网": ["sieve", "strainer"], "不会保密的人": ["sieve"], "滤": ["sieve"], "不能保守秘密的人": ["sieve"], "西夫": ["sieve"], "细审": ["sift"], "详查": ["sift"], "撒下": ["sift"], "细究": ["sift"], "(匈)希夫特": ["sift"], "叹气": ["sigh"], "叹息着说": ["sigh"], "叹气声": ["sigh"], "叹着气说": ["sigh"], "见": ["sight"], "视域": ["sight"], "名胜": ["sight"], "见票即付的": ["sight"], "有视力的": ["sighted"], "不盲的": ["sighted"], "有视力的人": ["sighted"], "视线": ["sighting"], "被看见的人或事物": ["sighting"], "照准": ["sighting"], "观光": ["sightseeing", "tourist"], "观光的": ["sightseeing"], "游览的": ["sightseeing", "touring", "visiting"], "签名": ["sign", "signature"], "牌示": ["sign"], "签字于": ["sign"], "做信号": ["sign"], "结束写信": ["sign-off"], "结束广播节目": ["sign-off"], "发信号": ["signal"], "信号的": ["signal"], "用信号通知": ["signal"], "(好或坏)显著的": ["signal"], "讯号": ["signal"], "打信号": ["signal"], "作为信号的": ["signal"], "(瑞典)西格纳尔": ["signal"], "西格纳尔": ["signal"], "签署者": ["signatory", "subscriber"], "签署国": ["signatory"], "签署的": ["signatory"], "签约的": ["signatory"], "签约国": ["signatory"], "签名人": ["signatory"], "签字": ["signature", "signing"], "有符号的": ["signed"], "有正负之分的": ["signed"], "已签字的": ["signed"], "图章": ["signet", "stamp"], "私章": ["signet"], "有意义/重要的": ["significant"], "意义重大的": ["significant"], "有含义的": ["significant"], "非偶然的": ["significant"], "有特殊意义的": ["significant"], "有意义的事物": ["significant"], "值得注目地": ["significantly"], "相当数量地": ["significantly"], "示意的人(或物)": ["signifier"], "示意的人": ["signifier"], "示意动作": ["signifier"], "信号物": ["signifier"], "表示者": ["signifier"], "颇为重要": ["signify"], "(以动作)表示": ["signify"], "冒充内行": ["signify"], "招牌柱": ["signpost"], "广告柱": ["signpost"], "青贮饲料": ["silage"], "使沉默": ["silence", "squash"], "无声": ["silence"], "不谈": ["silence"], "无声状态": ["silence"], "消除噪音": ["silence"], "安静!": ["silence"], "别作声!": ["silence"], "寂静无声的": ["silent"], "不语的": ["silent"], "无记载的": ["silent"], "无声电影": ["silent"], "默默地": ["silently"], "静静地": ["silently", "softly"], "黑色半身侧面影": ["silhouette"], "剪影": ["silhouette"], "描绘…成侧面影": ["silhouette"], "使照出影子来": ["silhouette"], "使仅仅显出轮廓": ["silhouette"], "使显出黑色影像": ["silhouette"], "使…照出影子来": ["silhouette"], "使…仅仅显出轮廓": ["silhouette"], "(法)西卢埃特": ["silhouette"], "西卢埃特": ["silhouette"], "硅石": ["silica"], "无水硅酸": ["silica"], "硅土": ["silica"], "二氧化硅": ["silica"], "硅": ["silicon"], "硅元素": ["silicon"], "硅树脂": ["silicone"], "聚硅氧烷": ["silicone"], "硅酮": ["silicone"], "蚕丝": ["silk"], "丝": ["silk", "thread"], "丝织品": ["silk"], "丝绸": ["silk"], "丝织物": ["silk"], "丝的": ["silk", "silken", "silky"], "丝绸的": ["silk"], "丝制的": ["silk", "silken"], "(玉米)处于长须的阶段中": ["silk"], "处于长须的阶段中": ["silk"], "(英、瑞典)西尔克": ["silk"], "西尔克": ["silk"], "绸制的": ["silken"], "绸的": ["silken"], "柔滑的": ["silky", "soft"], "丝绸一样的": ["silky"], "门槛": ["sill", "threshold"], "海底山脊": ["sill"], "(英、德)西尔": ["sill"], "不明事理的": ["silly"], "(匈)希伊": ["silly"], "(法)西利": ["silly"], "西利": ["silly"], "筒仓": ["silo"], "青贮窖": ["silo"], "(导弹)发射井": ["silo"], "发射井": ["silo"], "(圆柱形的)储料舱": ["silo"], "储料舱": ["silo"], "飞弹发射井": ["silo"], "把…存入青贮窖": ["silo"], "把…储存在筒仓内": ["silo"], "(意、西、芬、瑞典)西洛": ["silo"], "西洛": ["silo"], "淤沙": ["silt"], "泥沙": ["silt"], "煤粉": ["silt"], "充塞": ["silt"], "为淤泥堵塞": ["silt"], "使淤塞": ["silt", "stagnate"], "银子": ["silver"], "银器": ["silver", "silverware"], "银币": ["silver"], "银具": ["silver"], "银色": ["silver"], "镀银于": ["silver"], "变银色": ["silver"], "银质奖章": ["silver"], "含银的": ["silver"], "有银色光泽的": ["silver"], "口才流利的": ["silver"], "第二十五周年的婚姻": ["silver"], "变成银色": ["silver"], "镀银": ["silver"], "使有银色光泽": ["silver"], "(法)西尔韦": ["silver"], "西尔韦": ["silver"], "(英、德、芬、瑞典)西尔弗": ["silver"], "西尔弗": ["silver"], "银匠": ["silversmith"], "镀银餐具": ["silverware"], "银铃一般的": ["silvery"], "似银的": ["silvery"], "猿的": ["simian"], "猴的": ["simian"], "猴": ["simian"], "类似点": ["similarity"], "类似性": ["similarity"], "类似地": ["similarly"], "相像地": ["similarly"], "明喻": ["simile"], "明喻的运用": ["simile"], "直喻": ["simile"], "充满难以控制的(怒火等)": ["simmer"], "充满难以控制的": ["simmer"], "煨": ["simmer", "simmering"], "充满(难以控制的怒火等)": ["simmer"], "处于即将爆发的状态": ["simmer"], "内心充满": ["simmer"], "即将爆发": ["simmer", "simmering"], "即将沸腾的状态": ["simmer"], "即将发作": ["simmer"], "(德、捷)西默尔": ["simmer"], "西默尔": ["simmer"], "(法)西梅": ["simmer"], "西梅": ["simmer"], "气体漏泄时发出的叫声": ["simmering"], "激化状态": ["simmering"], "即将爆发的状态": ["simmering"], "慢煮": ["simmering"], "(争吵或暴力)即将爆发": ["simmering"], "给„上蜡": ["simonize"], "把„擦亮": ["simonize"], "痴笑": ["simper"], "出身低微者": ["simple"], "(法)桑普勒": ["simple"], "桑普勒": ["simple"], "朴实": ["simplicity"], "单一化": ["simplification"], "单纯化": ["simplification"], "简单化": ["simplification"], "简化了的": ["simplified"], "使单纯": ["simplify"], "使简易": ["simplify"], "过分简单化的": ["simplistic"], "过分单纯化的": ["simplistic"], "仿真的": ["simulated"], "模拟器": ["simulator"], "假装者[计]模拟器": ["simulator"], "假装者": ["simulator"], "模拟者": ["simulator"], "模拟装置": ["simulator"], "同时的": ["simultaneous"], "同时做出的": ["simultaneous"], "联立的": ["simultaneous"], "同时译员": ["simultaneous"], "同时地": ["simultaneously"], "罪孽": ["sin"], "(宗教上的)罪": ["sin"], "犯过失": ["sin", "trespass"], "(罗)西恩": ["sin"], "西恩": ["sin"], "(匈)欣": ["sin"], "(柬、阿拉伯)辛": ["sin"], "辛": ["sin", "sing"], "(缅)信": ["sin"], "从…以来": ["since"], "(与完成时连用)在过去的某日期": ["since"], "在过去的某日期": ["since"], "事件等以后": ["since"], "从那时到现在": ["since"], "自以后": ["since"], "从以后": ["since"], "自…以来": ["since"], "自从": ["since"], "真挚的": ["sincere", "unaffected"], "不矫情的": ["sincere"], "由衷地": ["sincerely"], "挂名差事": ["sinecure"], "工作清闲但领薪的职位": ["sinecure"], "力量或能量的来源": ["sinew"], "有过错的": ["sinful"], "牙区恶的": ["sinful", "wicked"], "歌唱": ["sing", "singing", "song"], "鸣叫": ["sing", "whoop"], "呼号": ["sing"], "用诗赞颂": ["sing"], "唱着使": ["sing"], "鸣声": ["sing", "song"], "呼啸声": ["sing", "whistle"], "(老、德、泰)辛": ["sing"], "(轻微地)烧焦": ["singe"], "把…微微烧焦": ["singe"], "轻微烫焦": ["singe"], "轻微烧焦或烫焦": ["singe"], "歌唱家": ["singer", "vocalist"], "歌手": ["singer", "vocalist"], "辛格": ["singer"], "(法)桑热": ["singer"], "桑热": ["singer"], "歌声": ["singing", "voice"], "耳鸣": ["singing", "tingle"], "振鸣": ["singing"], "唱歌的": ["singing"], "单一的": ["single", "singular", "unitary"], "单人(用的)": ["single"], "单人": ["single"], "单打": ["single"], "单程票": ["single"], "选出": ["single"], "击出一垒安打": ["single"], "独栋": ["single-family"], "独力地": ["single-handedly"], "纯真的": ["single-minded"], "单亲": ["single-parent"], "单身母亲": ["single-parent"], "单身父亲": ["single-parent"], "单身": ["singlehood"], "殊异的": ["singular"], "(语法中)单数的": ["singular"], "单数": ["singular"], "独特": ["singularity"], "奇点": ["singularity"], "令人无法理解地": ["singularly"], "不吉祥的": ["sinister"], "洗涤槽": ["sink"], "污水池": ["sink"], "沉下": ["sink"], "变低": ["sink"], "沁进": ["sink"], "使下沉": ["sink"], "使低落": ["sink"], "(英、瑞典)辛克": ["sink"], "辛克": ["sink"], "下沉的": ["sinking"], "罪人": ["sinner"], "不知礼仪的人": ["sinner"], "有罪过的人": ["sinner"], "有错者": ["sinner"], "(英、德)辛纳": ["sinner"], "辛纳": ["sinner"], "窦": ["sinus"], "静脉窦": ["sinus"], "凹陷处": ["sinus"], "下陷或凹下去的地方": ["sinus"], "吸吮": ["sip", "suck"], "啜饮": ["sip", "sup"], "小口喝": ["sip"], "抿": ["sip"], "一小口的量": ["sip"], "单列直插式组件": ["sip"], "啜": ["sip", "suck", "sup"], "(捷)西普": ["sip"], "西普": ["sip"], "(朝)十": ["sip"], "(东南亚国家华语)集": ["sip"], "一小口(饮料)": ["sip"], "一小口": ["sip"], "一啜之量": ["sip"], "虹吸管": ["siphon"], "用虹吸管吸出": ["siphon"], "通过虹吸管": ["siphon"], "虹吸瓶": ["siphon"], "用虹吸管吸出或排出": ["siphon"], "(老、柬)西蓬": ["siphon"], "西蓬": ["siphon"], "…爵士": ["sir"], "汽笛": ["siren", "whistle"], "迷人的女人": ["siren"], "歌声动人的女歌手": ["siren"], "响着警报器行驶": ["siren"], "牛腰上部的肉": ["sirloin"], "姐": ["sister"], "妹": ["sister"], "亲如姐妹之人": ["sister"], "(称志同道合者)姐妹": ["sister"], "姐妹般的": ["sister"], "同类型的": ["sister"], "夫(或妻)的姊妹": ["sister-in-law"], "夫的姊妹": ["sister-in-law"], "嫂子": ["sister-in-law"], "弟媳": ["sister-in-law"], "夫或妻的姐妹": ["sister-in-law"], "坐": ["sit", "sitting"], "就坐": ["sit", "sitting"], "使坐": ["sit"], "(东南亚国家华语)硕": ["sit"], "硕": ["sit"], "(罗)西特": ["sit"], "西特": ["sit"], "仰卧起坐": ["sit-up"], "情景喜剧": ["sitcom"], "为…选址": ["site"], "坐着的人": ["sitter"], "坐着被画像的人": ["sitter"], "代人临时看管小孩的人": ["sitter"], "当模特儿的人": ["sitter"], "西特尔": ["sitter"], "入席": ["sitting"], "坐着的一段时间": ["sitting"], "坐着的": ["sitting"], "孵卵中的": ["sitting"], "在任期中的": ["sitting"], "坐落": ["sitting", "stand"], "西廷": ["sitting"], "使…建于或坐落在某处": ["situate"], "使位于": ["situate"], "位于…的": ["situate"], "被置于境遇": ["situated"], "处于…的立场": ["situated"], "坐落在…的": ["situated"], "坐落在": ["situated"], "处境": ["situation", "spot", "weather"], "环境形成的": ["situational"], "情形的": ["situational"], "六个": ["six"], "(法、德)西克斯": ["six"], "西克斯": ["six"], "六瓶(或罐)装食品盒": ["six-pack"], "六瓶装食品盒": ["six-pack"], "可装六个并可手提的厚纸板箱": ["six-pack"], "(英国旧时)面值六便士的硬币": ["sixpence"], "面值六便士的硬币": ["sixpence"], "价值为六便士": ["sixpence"], "十六": ["sixteen"], "十六个": ["sixteen"], "十六的": ["sixteen"], "十六个的": ["sixteen"], "第十六": ["sixteenth"], "十六分之一": ["sixteenth"], "第十六的": ["sixteenth"], "十六分之一的": ["sixteenth"], "第六": ["sixth"], "六分之一": ["sixth"], "第六个": ["sixth"], "月的第六日": ["sixth"], "第六的": ["sixth"], "第六个的": ["sixth"], "六分之一的": ["sixth"], "六年级": ["sixth-grade"], "第六十": ["sixtieth"], "第六十个": ["sixtieth"], "六十": ["sixty"], "六十个": ["sixty"], "大小相当的": ["sizable"], "尺码": ["size"], "一定尺寸的": ["size"], "依大小排列": ["size"], "可比拟": ["size"], "咝咝声": ["sizzle"], "(油煎食物时)发出咝咝声": ["sizzle"], "发出咝咝声": ["sizzle"], "把…烧得发嘶嘶声": ["sizzle"], "炎热天气": ["sizzler"], "发咝咝声": ["sizzling"], "冰鞋": ["skate"], "滑冰": ["skate", "skating"], "(瑞典、英)斯卡特": ["skate"], "斯卡特": ["skate"], "溜冰板": ["skateboard"], "滑板": ["skateboard"], "用滑板滑行": ["skateboard"], "滑板运动": ["skateboarding"], "溜冰者": ["skater"], "一束(线或纱)": ["skein"], "骨胳的": ["skeletal"], "骸骨的": ["skeletal"], "骨骼的": ["skeletal", "skeleton"], "像骨骼的": ["skeletal"], "(动物之)骨架": ["skeleton"], "基干": ["skeleton"], "万能钥匙": ["skeleton", "twirl"], "骨瘦如柴的人": ["skeleton", "wraith"], "怀疑论者": ["skeptic"], "怀疑性的": ["skeptical"], "好怀疑的": ["skeptical"], "无神论的": ["skeptical"], "不信的": ["skeptical"], "怀疑论的": ["skeptical"], "怀疑论": ["skepticism"], "怀疑的态度": ["skepticism"], "速写": ["sketch"], "描绘略图": ["sketch"], "写生": ["sketch"], "短篇作品": ["sketch"], "短剧": ["sketch"], "独幕剧": ["sketch"], "(给…)绘略图": ["sketch"], "绘略图": ["sketch"], "画素描或速写": ["sketch"], "斯凯奇": ["sketch"], "写生风格的": ["sketchy"], "写生的": ["sketchy"], "斜交": ["skew"], "斜交的": ["skew"], "使歪斜": ["skew"], "斜视": ["skew", "squint", "walleye"], "(烤肉用的)穿肉杆": ["skewer"], "穿肉杆": ["skewer"], "用杆穿好": ["skewer"], "烤肉叉子": ["skewer"], "串肉扦": ["skewer"], "串住": ["skewer"], "滑橇": ["ski"], "滑雪": ["ski", "skiing", "sledding"], "滑雪屐": ["ski"], "滑雪橇": ["ski"], "滑雪的": ["ski"], "刹住": ["skid"], "滚滑": ["skid"], "打滑": ["skid"], "滑动垫木": ["skid"], "滑向一侧": ["skid"], "滑轨": ["skid"], "滑雪的人": ["skier"], "小艇": ["skiff"], "小型帆船": ["skiff"], "滑雪运动": ["skiing"], "滑雪术": ["skiing"], "技": ["skill"], "(瑞典)希尔": ["skill"], "有技能的": ["skilled"], "需要技能的": ["skilled"], "煮锅": ["skillet"], "长柄平底煎锅": ["skillet"], "娴熟的": ["skillful"], "略读": ["skim"], "从液体表面撇去(油脂、乳沫等)": ["skim"], "从液体表面撇去": ["skim"], "撇萚∧?略读": ["skim"], "撇萚∧说?": ["skim"], "快读": ["skim"], "撇去…的浮物": ["skim"], "从…表面飞掠而过": ["skim"], "(为逃税而)隐瞒(部分收入)": ["skim"], "撇": ["skim"], "撇去的东西": ["skim"], "表层物": ["skim"], "瞒报所得的收入": ["skim"], "脱脂的": ["skim"], "撇去浮沫的": ["skim"], "表层的": ["skim"], "网勺": ["skimmer"], "节省花费": ["skimp"], "奶皮": ["skin"], "长皮": ["skin"], "轻装潜水": ["skin-diving"], "理光头的男人": ["skinhead"], "行为暴戾的青少年": ["skinhead"], "理平头的男人": ["skinhead"], "无皮的": ["skinless"], "易受感动的": ["skinless"], "极瘦的": ["skinny"], "机密情报": ["skinny"], "内部消息": ["skinny"], "紧身的": ["skinny", "snug", "succinct", "tight"], "(纳米)斯金尼": ["skinny"], "斯金尼": ["skinny"], "瘦骨嶙峋的人": ["skinny"], "内幕消息": ["skinny"], "蹦": ["skip"], "急速改变": ["skip"], "跳读": ["skip"], "逃学": ["skip", "truancy"], "轻快地跳": ["skip"], "跳绳": ["skip"], "略去": ["skip"], "斯基普": ["skip"], "(球队的)队长": ["skipper"], "作…的船长(或机长)": ["skipper"], "作…的船长": ["skipper"], "斯基珀": ["skipper"], "小规模战斗": ["skirmish"], "(人)小争吵": ["skirmish"], "军事小冲突": ["skirmish"], "小战": ["skirmish"], "小争论": ["skirmish", "spat"], "小冲突": ["skirmish"], "进行小规模战斗": ["skirmish"], "发生小争论": ["skirmish"], "女裙": ["skirt"], "环绕以逃避": ["skirt"], "裙子": ["skirt"], "位于或环绕…的边缘": ["skirt"], "位于…边缘": ["skirt"], "沿边走": ["skirt"], "幽默讽刺短剧": ["skit"], "讽刺文": ["skit"], "滑稽短剧": ["skit"], "飞掠而过": ["skitter"], "使掠过水面": ["skitter"], "头骨": ["skull"], "颅骨": ["skull"], "脑壳": ["skull"], "头盖骨": ["skull"], "臭鼬": ["skunk"], "黄鼠狼": ["skunk", "weasel"], "臭鼬毛皮": ["skunk"], "使惨败": ["skunk", "slaughter", "whale"], "天气": ["sky", "weather"], "把…投向空中": ["sky"], "把…挂得过高": ["sky"], "踢或击高空球": ["sky"], "把桨叶翘得过高": ["sky"], "飞涨": ["sky", "skyrocket", "zoom"], "斯凯": ["sky"], "跳伞运动": ["skydiving"], "建筑物、树、山等以天空为背景映出的轮廓": ["skyline"], "空中轮廓线": ["skyline"], "架空索": ["skyline"], "天空映衬出…的轮廓": ["skyline"], "陡升": ["skyrocket"], "猛涨": ["skyrocket", "surge", "zoom"], "(使)物价飞涨": ["skyrocket"], "物价飞涨": ["skyrocket"], "流星烟火": ["skyrocket"], "冲天火箭": ["skyrocket"], "突然高升": ["skyrocket"], "使…猛然上涨": ["skyrocket"], "摩天大楼": ["skyscraper"], "摩天楼": ["skyscraper"], "超高层大楼": ["skyscraper"], "特别高的东西": ["skyscraper"], "向着天空": ["skyward"], "向着天空的": ["skyward"], "朝天空": ["skyward"], "厚板": ["slab"], "混凝土路面": ["slab"], "厚片": ["slab"], "把…分成厚片": ["slab"], "用石板铺": ["slab"], "淡季": ["slack"], "不流畅的": ["slack"], "漏水的": ["slack"], "使缓慢": ["slack"], "马虎从事": ["slack"], "松驰": ["slack"], "(绳)松弛的": ["slack"], "没拉紧的": ["slack"], "煤末": ["slack"], "斯莱克": ["slack"], "(使)松弛": ["slacken"], "放慢": ["slacken", "slow"], "变松驰": ["slacken"], "呆滞": ["slacken"], "(使)变松": ["slacken"], "宽松长裤": ["slacks"], "炉渣": ["slag"], "使变成熔渣": ["slag"], "变熔渣": ["slag"], "贱妇": ["slag"], "淫妇": ["slag", "tart", "whore"], "侮慢或批评某人": ["slag"], "满足(欲望)": ["slake"], "障碍滑雪赛": ["slalom"], "障碍滑雪": ["slalom"], "使劲关": ["slam"], "砰地放下": ["slam"], "砰然关闭": ["slam"], "砰(如关门声)": ["slam"], "砰地关上": ["slam"], "猛力抨击": ["slam"], "(罗)斯拉姆": ["slam"], "斯拉姆": ["slam"], "诗歌朗诵比赛": ["slam"], "满贯": ["slam"], "猛烈撞击": ["slam"], "俚语": ["slang"], "用俚语说": ["slang"], "俚语的": ["slang"], "用粗话骂": ["slang"], "使用俚语的": ["slangy"], "含有俚语的": ["slangy"], "歪": ["slant"], "有倾向性地报道": ["slant"], "有倾向": ["slant"], "掴": ["slap", "smack", "spank"], "掌声": ["slap"], "掴…的耳光": ["slap"], "猛然地": ["slap"], "精力不足的": ["slap"], "(食物)松软的": ["slap"], "过于柔软的": ["slap"], "猛砍": ["slash"], "砍伤": ["slash"], "严历批评": ["slash"], "(大幅度)削减": ["slash"], "挥砍": ["slash"], "大幅度裁减或削减(某物)": ["slash"], "大幅度裁减或削减": ["slash"], "在(衣服)上开长缝作装饰": ["slash"], "在上开长缝作装饰": ["slash"], "长的切口或裂口": ["slash"], "衣服的叉": ["slash"], "砍痕": ["slash"], "沼泽低地": ["slash"], "条板": ["slat"], "劈啪劈啪地碰撞": ["slat"], "用条板制造": ["slat"], "(木制或塑料制的)板条": ["slat"], "用板条做或装备": ["slat"], "狭板": ["slat", "stave"], "(柬)斯拉": ["slat"], "斯拉": ["slat"], "石板": ["slate"], "候选人名单": ["slate", "ticket"], "板石": ["slate"], "石板岩": ["slate"], "石板瓦": ["slate"], "石板(旧时学童书写用具)": ["slate"], "(有关过去错误等的)言行记录": ["slate"], "言行记录": ["slate"], "提名…为候选人": ["slate"], "板岩": ["slate"], "石片": ["slate"], "铺石板": ["slate"], "板岩的": ["slate"], "石板色的": ["slate"], "斯莱特": ["slate"], "厚厚地涂": ["slather"], "大量使用": ["slather"], "屠宰": ["slaughter"], "斯劳特": ["slaughter"], "屠杀场": ["slaughterhouse"], "奴工": ["slave"], "完全受控制之人": ["slave"], "做苦工": ["slave"], "做牛马": ["slave"], "从动装置": ["slave"], "拼命工作": ["slave"], "(塞、罗)斯拉韦": ["slave"], "斯拉韦": ["slave"], "奴隶制度": ["slavery"], "苦役": ["slavery"], "低酬工作": ["slavery"], "奴隶身份": ["slavery"], "使禁不住大笑": ["slay"], "(英、柬)斯莱": ["slay"], "斯莱": ["slay", "sleigh", "sly"], "格调低下的": ["sleazy"], "质地薄的": ["sleazy"], "低级庸俗的": ["sleazy"], "(乘)雪橇": ["sledge"], "长柄大锤": ["sledgehammer"], "线条明快的": ["sleek"], "使光滑": ["sleek", "slick", "smooth"], "打扮漂亮": ["sleek"], "光滑而有光泽的": ["sleek"], "保养得好的": ["sleek"], "脑满肠肥的": ["sleek"], "使…光滑": ["sleek"], "打扮整洁": ["sleek", "slick"], "睡眠时间": ["sleep"], "斯利普": ["sleep", "slip"], "睡眠者": ["sleeper"], "枕木": ["sleeper"], "(火车的)卧铺车厢": ["sleeper"], "卧铺车厢": ["sleeper"], "卧车": ["sleeper"], "斯利珀": ["sleeper"], "不睡眠的": ["sleepless"], "睡不着的": ["sleepless"], "失眠的": ["sleepless"], "不眠的": ["sleepless"], "永不停息的": ["sleepless"], "想睡的": ["sleepy"], "欲睡的": ["sleepy"], "困倦的": ["sleepy"], "静寂的": ["sleepy"], "困乏的": ["sleepy"], "瞌睡的": ["sleepy"], "雨夹雪": ["sleet"], "下雨夹雪": ["sleet"], "霹": ["sleet"], "冻雨": ["sleet"], "降霰": ["sleet"], "下雨加雪或冻雨": ["sleet"], "冻雨拍打": ["sleet"], "使下霰般落下": ["sleet"], "雨淞": ["sleet"], "袖套": ["sleeve"], "衣袖": ["sleeve"], "唱片封套": ["sleeve"], "套筒": ["sleeve"], "给…装袖子": ["sleeve"], "给…装套筒": ["sleeve"], "无袖的": ["sleeveless"], "(马拉的)雪橇": ["sleigh"], "乘雪橇": ["sleigh"], "驾雪橇": ["sleigh"], "用雪橇运输": ["sleigh"], "坐雪橇": ["sleigh"], "巧计": ["sleight"], "苗条的": ["slender", "slight", "slim", "willowy"], "纤巧的": ["slender"], "回转": ["slew", "swing", "turning"], "极多": ["slew"], "扭转": ["slew", "torsion", "twist", "twisting"], "侧滑": ["slew"], "猛拐": ["slew"], "使扭转": ["slew", "torque"], "切(片)": ["slice"], "把…切成薄片": ["slice"], "菜刀": ["slice"], "火铲": ["slice"], "把…分成部分": ["slice"], "将…切成薄片": ["slice"], "(食物)已切成薄片的": ["sliced"], "已切成薄片的": ["sliced"], "使漂亮": ["slick"], "平滑水面": ["slick"], "平滑器": ["slick"], "修光工具": ["slick"], "熟练而有效的": ["slick"], "(人)圆滑的": ["slick"], "顺利而有效的": ["slick"], "海面浮油": ["slick"], "老套的": ["slick"], "通俗杂志": ["slick"], "斯利克": ["slick"], "防水衣": ["slicker"], "骗子[机]抹镘": ["slicker"], "(使)滑动": ["slide"], "(使)滑行": ["slide"], "幻灯片": ["slide", "transparency"], "溜进": ["slide"], "滑梯": ["slide"], "滑落": ["slide", "slip", "slip"], "不知不觉陷入": ["slide"], "悄悄地迅速放置": ["slide"], "(使)滑动": ["slide"], "滑行者": ["slider"], "滑动物": ["slider"], "滑动部分": ["slider"], "滑动器": ["slider"], "滑雪者": ["slider"], "会滚动之物": ["slider"], "滑行的": ["sliding"], "略微的": ["slight"], "有点": ["slightly", "something", "somewhat", "trifle"], "些微地": ["slightly"], "纤细地": ["slightly"], "变苗条": ["slim"], "使苗条": ["slim"], "修长的": ["slim"], "使…体重减轻": ["slim"], "使…苗条": ["slim"], "减轻体重": ["slim"], "变细": ["slim"], "(英、西)斯利姆": ["slim"], "斯利姆": ["slim"], "涂上泥": ["slime"], "变粘滑": ["slime"], "稠、软而滑的液态物质": ["slime"], "(蜗牛等的)劲液": ["slime"], "劲液": ["slime"], "涂泥": ["slime"], "减肥操": ["slimnastics"], "泥的": ["slimy"], "粘糊糊的": ["slimy"], "(似)泥浆的": ["slimy"], "泥浆的": ["slimy"], "有泥浆的": ["slimy"], "黏滑的": ["slimy"], "吊腕带": ["sling"], "吊索": ["sling"], "吊": ["sling", "suspend", "suspension"], "吊链": ["sling"], "投石器": ["sling"], "用投石器投掷": ["sling"], "鬼鬼祟祟地移动": ["slink"], "扭捏招摇地走": ["slink"], "早产的动物": ["slink"], "鬼鬼祟祟的人": ["slink", "sneak"], "滑跤": ["slip"], "溜": ["slip", "slip", "sneak"], "滑倒": ["slip", "slip"], "纸片": ["slip"], "滑动的": ["slip"], "活络的": ["slip"], "有活结的": ["slip"], "串行线路接口协议": ["slip"], "是旧式的协议": ["slip"], "滑(过、落)": ["slip"], "(木、纸)片": ["slip"], "(芬)斯利普": ["slip"], "滑脱": ["slip", "surge"], "纸条": ["slip"], "(价值、价格)滑动": ["slippage"], "用拖鞋打": ["slipper"], "滑的": ["slippery"], "使人滑跤的": ["slippery"], "(人)狡猾的": ["slippery"], "湿滑的": ["slippery"], "滑头的": ["slippery"], "细长孔": ["slit"], "开细长的裂缝于…": ["slit"], "使有狭缝": ["slit"], "投币口": ["slit"], "纵裂": ["slit"], "(蛇)滑动": ["slither"], "扭动前进": ["slither"], "蛇行": ["slither"], "摇晃不稳地滑动或滑行": ["slither"], "蜿蜒地滑行": ["slither"], "长条": ["sliver", "strip"], "裂成细片": ["sliver"], "(切割、断裂下来的)薄长条": ["sliver"], "薄长条": ["sliver"], "(使某物)破碎、断裂成碎片": ["sliver"], "破碎、断裂成碎片": ["sliver"], "梳棉": ["sliver"], "成为薄片": ["sliver"], "裂成小片": ["sliver"], "使裂成小片": ["sliver"], "粗俗地表示": ["slobber"], "艰难行进": ["slog"], "步履艰难地行": ["slog"], "顽强行进": ["slog"], "跋涉": ["slog", "toil", "tramp", "trudge", "wade"], "(使液体)溅出": ["slop"], "溅出": ["slop", "spill"], "(使)顺斜": ["slope"], "顺斜": ["slope"], "斜率": ["slope"], "掮枪的姿势": ["slope"], "弄斜": ["slope"], "掮": ["slope"], "倾斜面": ["slope"], "扛枪姿势": ["slope"], "有坡度的": ["sloping"], "成斜坡的": ["sloping"], "粗心马虎的": ["sloppy"], "被泼水弄湿的": ["sloppy"], "多阴雨的": ["sloppy"], "泼": ["slosh", "splash"], "雪泥": ["slosh"], "在泥中荡": ["slosh"], "把…泼溅出": ["slosh"], "泥泞": ["slosh", "sludge"], "溅泼声": ["slosh"], "狭槽": ["slot"], "细长的孔": ["slot"], "硬币投币口": ["slot"], "狭通道": ["slot"], "狭孔(如:投币孔)": ["slot"], "狭孔": ["slot"], "(可投入东西的)孔": ["slot"], "在名单、系统、组织等中的位置、空位": ["slot"], "在(某物)中开缺口、狭缝、沟槽等": ["slot"], "在中开缺口、狭缝、沟槽等": ["slot"], "把…安插在空位中": ["slot"], "(英、荷)斯洛特": ["slot"], "斯洛特": ["slot", "sloth"], "树獭(一种动物)": ["sloth"], "树獭": ["sloth"], "树懒": ["sloth"], "(丹)斯洛特": ["sloth"], "没精打采的样子": ["slouch"], "没精打采地坐(站、走)": ["slouch"], "没精打采地坐": ["slouch"], "无精打采地坐、立或行动": ["slouch"], "不中用的人": ["slouch"], "懒散的人": ["slouch"], "懒散的样子": ["slouch"], "没精打采地站": ["slouch"], "耷拉": ["slouch"], "(蛇等)蜕皮": ["slough"], "(蛇等的)蜕皮": ["slough"], "不修边幅的人": ["sloven"], "不修边幅的": ["slovenly"], "不修边幅地": ["slovenly"], "慢的": ["slow", "tardy"], "费时的": ["slow"], "(使)缓行": ["slow"], "减速的": ["slow"], "变慢": ["slow"], "变萧条": ["slow", "stagnate"], "迟缓地": ["slow", "slowly"], "斯洛": ["slow"], "动作缓慢的": ["slow-moving"], "滞销的": ["slow-moving"], "降低速度": ["slowdown"], "较慢的": ["slower"], "慢一点的": ["slower"], "泥状雪": ["sludge"], "(海上)小浮冰": ["sludge"], "小浮冰": ["sludge"], "鼻涕虫": ["slug"], "金属小块": ["slug"], "捕鼻涕虫": ["slug"], "插嵌片于": ["slug"], "动作缓慢的人": ["slug"], "动作迟缓": ["slug"], "投币机的筹码": ["slug"], "打击力强的选手": ["slugger"], "重击者": ["slugger"], "行动迟缓的": ["sluggish"], "(商业)不景气的": ["sluggish"], "市况呆滞": ["sluggish"], "市势疲弱": ["sluggish"], "水门": ["sluice"], "贫民窟": ["slum"], "访问贫民区": ["slum"], "(为猎奇或救济等)去贫民窟": ["slum"], "去贫民窟": ["slum"], "陋巷": ["slum"], "沉睡": ["slumber"], "麻木状态": ["slumber"], "静止状态": ["slumber", "standstill"], "睡着度过": ["slumber"], "(物价)暴跌": ["slump"], "猛然落下": ["slump"], "意气消沉": ["slump"], "猛然掉落": ["slump"], "沉重地倒下或落下": ["slump"], "剧降": ["slump"], "大幅度下降": ["slump"], "使倒下": ["slump", "topple"], "垂头弯腰地走(或坐等)": ["slump"], "垂头弯腰地走": ["slump"], "含糊不清地讲": ["slur"], "含糊不清地念或说": ["slur"], "草率地看过": ["slur"], "含糊地念": ["slur"], "含糊地发音": ["slur"], "潦草地写字": ["slur"], "连音符": ["slur"], "大声地啜喝": ["slurp"], "半流质稀薄混合物": ["slurry"], "雪水": ["slush"], "无聊的言情内容": ["slush"], "灌泥浆于": ["slush"], "在雪泥(或泥浆)中走": ["slush"], "在雪泥中走": ["slush"], "水泥砂浆": ["slush"], "给…灌砂浆": ["slush"], "给…上润滑油": ["slush"], "溅泼": ["slush", "splatter"], "在融雪中走": ["slush"], "懒妇": ["slut"], "荡妇": ["slut", "wanton"], "诡密的": ["sly"], "诡橘的": ["sly"], "咂嘴声": ["smack"], "有味道": ["smack"], "咂嘴": ["smack"], "发出拍击声": ["smack"], "咂": ["smack", "suck"], "出声地吻": ["smack"], "啪地一声": ["smack"], "掌掴": ["smack"], "咂(唇)作响": ["smack"], "咂作响": ["smack"], "用掌击": ["smack"], "带有…风味": ["smack"], "小小地": ["small"], "卑鄙地": ["small"], "小件物品": ["small"], "斯莫尔": ["small"], "小型企业": ["small-business"], "小本生意": ["small-business"], "小比例尺的": ["small-scale"], "小都市的": ["small-town"], "质朴的": ["small-town"], "土里土气的": ["small-town"], "天花": ["smallpox"], "痘疮": ["smallpox"], "洒脱的": ["smart"], "(肉体或精神的)痛苦": ["smart"], "(衣着)时髦的": ["smart"], "(法)斯马尔": ["smart"], "斯马尔": ["smart"], "(英、德)斯马特": ["smart"], "斯马特": ["smart"], "刺痛地": ["smartly"], "潇洒地": ["smartly"], "火辣辣地": ["smartly"], "智能手机": ["smartphone"], "扣球": ["smash", "spike"], "杀球": ["smash"], "假硬币": ["smash"], "打破(记录等)": ["smash"], "溃裂": ["smash"], "搞垮(政治集团或体制)": ["smash"], "搞垮": ["smash"], "十分走红的歌曲(或电影、戏剧)": ["smash"], "十分走红的歌曲": ["smash"], "哗啦一声": ["smash"], "非常轰动的": ["smash"], "喝醉酒的": ["smashed"], "发出撞击声的": ["smashing"], "粉碎性的": ["smashing"], "一知半解": ["smattering"], "些许的": ["smattering", "trifling"], "点滴的": ["smattering"], "肤浅地学习": ["smattering"], "油渍": ["smear"], "擦上": ["smear"], "抹擦使变模糊": ["smear"], "被弄脏": ["smear", "smudge"], "抹(粘性或油性的物质)": ["smear"], "抹": ["smear", "wipe"], "弄脏(表面)": ["smear"], "涂上": ["smear", "wipe"], "把…擦模糊": ["smear"], "涂片": ["smear"], "闻": ["smell", "sniff", "snuff"], "发出…的味道": ["smell"], "有的气味": ["smell"], "发臭": ["smell"], "有…气味": ["smell"], "察觉到": ["smell"], "发出难闻气味的": ["smelly"], "笑容": ["smile"], "喜色": ["smile"], "微笑着表示": ["smile"], "(塞)斯米莱": ["smile"], "斯米莱": ["smile"], "微笑的": ["smiling"], "假笑": ["smirk"], "得意地笑": ["smirk"], "得意的笑": ["smirk"], "以假笑表示": ["smirk"], "以傻笑表示": ["smirk"], "金属工匠": ["smith"], "长罩衣": ["smock"], "使穿上工作服": ["smock"], "缝制装饰用衣褶": ["smock"], "给…穿上罩衫": ["smock"], "斯莫克": ["smock"], "抽烟": ["smoke", "smoking", "tobacco"], "吸烟": ["smoke", "smoking"], "无常的事物": ["smoke"], "熏制的": ["smoked"], "用烟处理": ["smoked"], "(燃烧时)无烟的": ["smokeless"], "无烟的": ["smokeless"], "(环境)无烟的": ["smokeless"], "吸烟者": ["smoker"], "吸烟的人": ["smoker"], "吸烟车厢": ["smoker"], "蒸汽火车头": ["smoker"], "(火车上的)准予吸烟的车厢": ["smoker"], "准予吸烟的车厢": ["smoker"], "薰制工": ["smoker"], "斯莫克尔": ["smoker"], "(工厂或轮船的)大烟囱": ["smokestack"], "大烟囱": ["smokestack"], "烟窗": ["smokestack"], "低技术制造业的": ["smokestack"], "大工厂的": ["smokestack"], "冒气": ["smoking"], "冒着烟": ["smoking"], "准许吸烟的": ["smoking"], "冒烟的": ["smoking", "smoky"], "烟雾弥漫的": ["smoky"], "像烟(雾)的": ["smoky"], "像烟的": ["smoky"], "烟熏味的": ["smoky"], "熏着的": ["smoky"], "呛人的": ["smoky"], "烟状的": ["smoky"], "闷烧": ["smolder", "smoldering"], "郁积": ["smolder", "smoulder, smolder", "stasis"], "阴燃": ["smolder", "smoldering"], "(情绪)郁积的": ["smoldering"], "郁积的": ["smoldering"], "消除(问题困难)": ["smooth"], "温文有礼的": ["smooth"], "使平滑": ["smooth"], "使顺利": ["smooth"], "使平静等": ["smooth"], "消除(障碍等)": ["smooth"], "使优雅": ["smooth"], "平滑部分": ["smooth"], "一块平地": ["smooth"], "变平滑": ["smooth"], "光滑地": ["smooth", "smoothly"], "流畅地": ["smooth", "smoothly"], "平滑地": ["smoothly"], "平滑": ["smoothness"], "柔滑": ["smoothness"], "平坦": ["smoothness"], "厚厚覆盖": ["smother"], "(使)闷死": ["smother"], "闷死": ["smother"], "使喘不过气": ["smother"], "闷熄": ["smother"], "被抑制": ["smother"], "浓烟": ["smother"], "(用灰等)闷熄": ["smother"], "窒息状态": ["smother"], "令人窒息的浓烟": ["smother"], "焖烧": ["smoulder, smolder"], "熏烧": ["smoulder, smolder"], "(情绪)郁积": ["smoulder, smolder"], "渍痕(常因摩擦造成)": ["smudge"], "渍痕": ["smudge"], "用浓烟熏": ["smudge"], "形成污迹": ["smudge"], "烟熏火堆": ["smudge"], "沾沾自喜的": ["smug"], "自鸣得意的": ["smug"], "自命不凡的家伙": ["smug"], "走私": ["smuggle", "smuggling"], "偷带": ["smuggle"], "私运": ["smuggle"], "偷运": ["smuggle"], "走私犯": ["smuggler"], "走私船": ["smuggler"], "走私偷运": ["smuggling"], "小吃": ["snack"], "吃快餐(小吃)": ["snack"], "吃快餐": ["snack"], "小事一桩": ["snack"], "吃点心(或快餐、小吃)": ["snack"], "残干": ["snag"], "根株": ["snag"], "断牙": ["snag"], "抢到": ["snag"], "清除障碍物": ["snag"], "潜在的困难": ["snag"], "意外的障碍": ["snag"], "尖利的突出物": ["snag"], "绊住": ["snag"], "抓住机会": ["snag"], "造成阻碍": ["snag"], "被绊住": ["snag"], "形成障碍": ["snag"], "蜗牛": ["snail"], "迟钝的人": ["snail"], "缓慢移动": ["snail"], "迂回前进": ["snake", "wind"], "拉(木材等)": ["snake"], "咬断": ["snap"], "猛咬": ["snap"], "拉断": ["snap"], "使有啪啪声": ["snap"], "用快照拍摄": ["snap"], "折断声": ["snap"], "脆裂声": ["snap"], "快照": ["snap", "snapshot"], "噬": ["snap"], "发破裂声而折断": ["snap"], "发出清脆声": ["snap"], "突然折断": ["snap"], "厉声说": ["snap"], "咯嗒一声关上": ["snap"], "劈啪声": ["snap", "sputter"], "咬人的狗": ["snapper"], "厉声说话的人": ["snapper"], "揿钮": ["snapper"], "鲷鱼": ["snapper"], "暴燥的人": ["snapper"], "斯纳珀": ["snapper"], "厉声说话的": ["snappy"], "抽点打印": ["snapshot"], "快相": ["snapshot"], "急射": ["snapshot"], "速射": ["snapshot"], "简单印象": ["snapshot"], "给…拍快照": ["snapshot"], "拍快照": ["snapshot"], "诱人上当的事物": ["snare"], "(用罗网或陷阱)诱捕": ["snare"], "勒除器": ["snare"], "怒骂": ["snarl", "storm"], "粗暴地讲话": ["snarl"], "嚎叫(声)": ["snarl"], "咆哮(声)": ["snarl"], "使…缠结": ["snarl"], "抓举": ["snatch"], "抽空做": ["snatch"], "及时救助": ["snatch"], "很快接受": ["snatch"], "(歌曲或谈话的)片段": ["snatch"], "(举重)抓举": ["snatch"], "(女性的)阴部": ["snatch"], "阴部": ["snatch"], "鬼鬼祟祟做事": ["sneak"], "偷偷摸摸做": ["sneak"], "鬼鬼祟祟人": ["sneak"], "偷偷摸摸行为": ["sneak"], "帆布胶底运动鞋": ["sneak"], "暗中进行的": ["sneak", "surreptitious", "undercover"], "偷偷摸摸地做": ["sneak"], "旅行鞋": ["sneak"], "偷偷摸摸": ["sneak"], "怯懦鬼祟的人": ["sneak"], "向老师打小报告": ["sneak"], "偷偷地做": ["sneak", "steal"], "偷偷取得": ["sneak"], "偷偷摸摸的行为": ["sneak"], "运动鞋": ["sneaker", "trainer"], "胶底运动鞋": ["sneakers"], "鬼鬼祟祟地": ["sneakily"], "鬼祟的": ["sneaky"], "冷笑": ["sneer"], "嘲笑着说": ["sneer"], "嘲笑着使": ["sneer"], "讥消": ["sneer"], "说轻蔑话": ["sneer"], "喷嚏": ["sneeze"], "打喷嚏": ["sneeze"], "暗笑": ["snicker", "snigger"], "偷笑": ["snicker"], "窃笑着说": ["snicker"], "(芬、瑞典)斯尼克": ["snicker"], "斯尼克": ["snicker"], "含沙射影的": ["snide"], "用力吸": ["sniff"], "用力吸气": ["sniff"], "吸气声": ["sniff"], "嗤之以鼻": ["sniff"], "以鼻吸气": ["sniff"], "抽鼻子": ["sniffle"], "抽鼻子(声)": ["sniffle"], "阻击": ["snipe"], "鹬": ["snipe"], "香烟屁股": ["snipe"], "被开玩笑的人物": ["snipe"], "狙击兵": ["sniper"], "狙击手": ["sniper"], "不知天高地厚的年轻人": ["snippet"], "告发朋友": ["snitch"], "迅速地偷": ["snitch"], "流鼻涕": ["snivel"], "啜泣": ["snivel", "sob", "whimper"], "抽泣": ["snivel", "whimper"], "哭诉": ["snivel", "sob", "whine"], "势利小人": ["snob"], "势利之人": ["snob"], "馅上欺下之人": ["snob"], "势利眼": ["snob"], "假内行": ["snob"], "馅上欺下": ["snobbery"], "势利(言行)": ["snobbery"], "势利": ["snobbery"], "势利眼的": ["snobbish"], "假充绅士的": ["snobbish"], "充绅士气派的": ["snobbish"], "俗不可耐的": ["snobbish"], "落袋台球游戏": ["snooker"], "窥视行为": ["snoop"], "私家侦探": ["snoop"], "到处窥视": ["snoop"], "窥察": ["snoop"], "鼾声": ["snore"], "打鼾": ["snore"], "打鼾度过": ["snore"], "打呼噜": ["snore"], "发鼾声": ["snore"], "打着鼾声渡过": ["snore"], "通气管": ["snorkel"], "潜水通气管": ["snorkel"], "(潜水艇的)通气管": ["snorkel"], "用通气管潜水": ["snorkel"], "潜艇换气装置": ["snorkel"], "用水下通气管潜航": ["snorkel"], "(潜水艇或潜水者的)通气管": ["snorkel"], "戴潜水通气管潜泳": ["snorkel"], "喷着气弄响鼻子": ["snort"], "嘶嘶响着排气": ["snort"], "哼着鼻子说": ["snort"], "吸入(毒品)": ["snort"], "喷鼻息": ["snort"], "水下通气管": ["snort"], "鼻子发出喷气声": ["snort"], "鼻息声": ["snort"], "轻蔑或愤怒地发出哼声": ["snort"], "喷出蒸汽声": ["snort"], "吸毒品": ["snort"], "一小杯酒": ["snort"], "鼻口部": ["snout"], "口吻状物": ["snout"], "烟草": ["snout", "tobacco"], "动物突出的口鼻部": ["snout"], "猪鼻状突出物": ["snout"], "(人的)鼻子": ["snout"], "向警方告密者": ["snout"], "烟叶": ["snout", "tobacco"], "猪嘴": ["snout"], "雪": ["snow"], "下雪": ["snow"], "降雪": ["snow", "snowfall"], "积雪": ["snow"], "使纷纷落下": ["snow"], "斯诺": ["snow"], "被雪覆盖的": ["snow-covered", "snowy"], "雪球": ["snowball"], "果味冰霜卷": ["snowball"], "滚雪球式的募捐法": ["snowball"], "向…丢雪球": ["snowball"], "使滚雪球般增长": ["snowball"], "打雪仗": ["snowball"], "滚雪球般增长": ["snowball"], "掷雪球": ["snowball"], "滚雪球般增大": ["snowball"], "向…掷雪球": ["snowball"], "使滚雪球般增大": ["snowball"], "斯诺博尔": ["snowball"], "滑雪板": ["snowboard"], "单板滑雪": ["snowboarding"], "(风刮成的)雪堆": ["snowdrift"], "雪堆": ["snowdrift"], "降雪量": ["snowfall"], "雪花": ["snowflake"], "雪片莲": ["snowflake"], "雪巫": ["snowflake"], "雪人": ["snowman"], "斯诺曼": ["snowman"], "雪上机动车": ["snowmobile"], "雪上汽车": ["snowmobile"], "机动雪橇": ["snowmobile"], "雪地车": ["snowmobile"], "动力雪橇滑降": ["snowrafting"], "雪鞋": ["snowshoe"], "穿雪鞋走路": ["snowshoe"], "雪暴": ["snowstorm"], "雪的": ["snowy"], "下雪的": ["snowy"], "多雪的": ["snowy"], "洁白无瑕的": ["snowy"], "严厉斥责": ["snub"], "掐灭": ["snub", "snuff"], "突然的停止": ["snub"], "制动用的": ["snub"], "短扁上翘的": ["snub"], "烛花": ["snuff"], "用鼻吸气": ["snuff"], "鼻烟": ["snuff"], "剪烛花": ["snuff"], "用鼻吸": ["snuff"], "灯花": ["snuff"], "紧贴合身的": ["snug"], "使变得温暖舒适": ["snug"], "舒适地蜷伏": ["snug"], "舒适温暖的地方": ["snug"], "雅室": ["snug"], "使舒适温暖": ["snuggle"], "舒服地蜷伏": ["snuggle"], "整洁干净地": ["snugly"], "隐蔽地": ["snugly", "underground"], "贴身地": ["snugly"], "这样": ["so", "such", "thus"], "这么": ["so", "this"], "如是": ["so"], "(表示目的)目的在于": ["so"], "(表示结果)以致": ["so"], "确是如此": ["so"], "(柬)索": ["so", "sour"], "某某人": ["so-and-so"], "某某事": ["so-and-so"], "某某物": ["so-and-so"], "诸如此类地": ["so-and-so"], "平平常常的": ["so-so"], "平平常常地": ["so-so"], "过得去地": ["so-so"], "(使)浸透": ["soak"], "渍": ["soak"], "沉浸在(工作或学习中)": ["soak"], "沉浸在": ["soak"], "使…上下湿透": ["soak"], "湿透": ["soak"], "肥皂": ["soap"], "将肥皂涂在…上": ["soap"], "对…拍马屁(俚语)": ["soap"], "对…拍马屁": ["soap"], "用肥皂擦洗": ["soap"], "(似)肥皂的": ["soapy"], "肥皂的": ["soapy"], "馅媚的": ["soapy"], "涂着肥皂的": ["soapy"], "含有肥皂的": ["soapy"], "似肥皂的": ["soapy"], "高丛": ["soar"], "昂扬": ["soar"], "高飞范围": ["soar"], "高涨程度": ["soar"], "骤升": ["soar"], "往上飞舞": ["soar"], "(英、葡)索尔": ["soar"], "索尔": ["soar", "sore"], "飞腾": ["soar"], "高飞越过": ["soar"], "高飞的": ["soaring"], "翱翔的": ["soaring"], "高涨的": ["soaring"], "猛增的": ["soaring"], "抽噎": ["sob"], "呜咽声": ["sob", "whimper"], "抽噎声": ["sob"], "(风等)发出呜咽声": ["sob"], "发出呜咽声": ["sob"], "啜泣(声)": ["sob"], "呜咽(声)": ["sob"], "清醒的": ["sober"], "未醉的": ["sober"], "稳重的": ["sober", "staid", "stout"], "不夸大的": ["sober"], "使严肃": ["sober"], "使醒酒": ["sober"], "索伯": ["sober"], "使人清醒的": ["sobering"], "令人冷静的": ["sobering"], "使清醒的": ["sobering"], "使冷静的": ["sobering"], "清醒": ["sobriety"], "英式足球": ["soccer"], "合群的": ["sociable"], "联谊会": ["sociable", "social"], "社会的": ["social", "societal", "sociological"], "交谊的": ["social"], "社会性的": ["social"], "社会主义": ["socialism"], "社会主义的": ["socialist"], "社会主义者": ["socialist"], "社会党人": ["socialist"], "社会党党员": ["socialist"], "社交名流": ["socialite"], "社会化": ["socialization"], "社会主义化": ["socialization"], "使社会化": ["socialize"], "使社会主义化": ["socialize"], "使适应社会生活": ["socialize"], "参与社交": ["socialize"], "在社会上": ["socially"], "在社交上": ["socially"], "以社会生活方式": ["socially"], "在社交方面": ["socially"], "善于交际地": ["socially"], "社交界": ["society"], "上流社会": ["society"], "社会学的": ["sociological"], "关于社会学的": ["sociological"], "针对社会问题的": ["sociological"], "社会学研究者": ["sociologist"], "社会学家": ["sociologist"], "社会学": ["sociology"], "群体生态学": ["sociology"], "短袜": ["sock"], "给…穿袜": ["sock"], "正着地": ["sock"], "不偏不倚地": ["sock"], "非常成功的": ["sock"], "(德)佐克": ["sock"], "佐克": ["sock"], "牙槽": ["socket"], "给…配插座": ["socket"], "(一块)草皮": ["sod"], "草皮": ["sod", "turf"], "铺上草皮": ["sod"], "以生草土覆盖": ["sod"], "铺草皮于": ["sod"], "(泰)梭": ["sod"], "碳酸钠": ["soda"], "纯碱": ["soda"], "苏打": ["soda"], "碳酸水": ["soda"], "硼酸车内": ["soda"], "(意)索达": ["soda"], "索达": ["soda"], "(日)曾田(姓)": ["soda"], "曾田": ["soda"], "浸透了的": ["sodden"], "钠": ["sodium"], "车内": ["sodium"], "沙发": ["sofa"], "长椅": ["sofa"], "(塞)索法": ["sofa"], "索法": ["sofa"], "软的": ["soft"], "不含酒精的": ["soft"], "细嫩的": ["soft"], "不刺目的": ["soft"], "心软的": ["soft"], "柔性": ["soft"], "柔软的东西": ["soft"], "柔软部分": ["soft"], "说话温和的": ["soft-spoken"], "善于言辞的": ["soft-spoken"], "垒球运动": ["softball"], "垒球(运动)": ["softball"], "(使)变软": ["soften"], "变软": ["soften"], "(使)变温和、柔和、软弱": ["soften"], "变温和、柔和、软弱": ["soften"], "使变柔软": ["soften"], "变柔软": ["soften", "supple", "tender"], "退火的": ["softened"], "使…变柔软": ["softened", "tender"], "柔软": ["softness", "tenderness", "velvet"], "(电脑)软件": ["software"], "软件": ["software"], "粘湿的": ["soggy"], "浸水的": ["soggy"], "透湿的": ["soggy"], "寄居": ["sojourn"], "旅居": ["sojourn"], "八度音阶中的第五音": ["sol"], "安慰某人": ["solace"], "安慰之物": ["solace"], "太阳的": ["solar"], "日光的": ["solar"], "源自太阳的": ["solar"], "与太阳有关的": ["solar"], "利用太阳光的": ["solar"], "与太阳相关的": ["solar"], "日光浴室": ["solar"], "索拉尔": ["solar"], "焊接": ["solder", "weld", "welding"], "(陆军)士兵": ["soldier"], "兵蚁": ["soldier"], "一片烤面包": ["soldier"], "当兵": ["soldier"], "磨洋工": ["soldier"], "坚持干": ["soldier"], "假称害病": ["soldier"], "像军人的": ["soldierly"], "有军人品质的": ["soldierly"], "脚掌": ["sole"], "鞋底": ["sole", "tread"], "上以鞋底": ["sole"], "袜底": ["sole"], "脚底": ["sole"], "鳎目鱼": ["sole"], "触底": ["sole"], "上鞋底": ["sole"], "索莱": ["sole"], "惟一地": ["solely"], "肃穆的": ["solemn"], "肃穆": ["solemnity"], "郑重的仪式": ["solemnity"], "教唆(犯罪)": ["solicit"], "(妓女)拉客": ["solicit"], "拉客": ["solicit"], "征求": ["solicit"], "设法获得(某事物)": ["solicit"], "向(某人)拉(选票)": ["solicit"], "向…拉…": ["solicit"], "拉(客)": ["solicit"], "招揽": ["solicit"], "恳请": ["solicitation"], "法务官": ["solicitor"], "挂念的": ["solicitous"], "热切期望的": ["solicitous"], "牵挂": ["solicitude"], "固体的": ["solid"], "固体": ["solid"], "实心的": ["solid"], "立体的": ["solid", "stereo", "three-dimensional"], "(瑞典)索利德": ["solid"], "索利德": ["solid"], "团结一致": ["solidarity", "unity"], "(使)凝固": ["solidify"], "(使)团结": ["solidify"], "团结一致地": ["solidly"], "自言自语": ["soliloquy"], "独居者": ["solitary"], "独居的": ["solitary"], "单个的": ["solitary"], "人迹罕至的": ["solitary"], "独居": ["solitude"], "单独": ["solitude"], "人迹罕至之处": ["solitude"], "荒僻的地方": ["solitude"], "独奏曲": ["solo"], "独唱": ["solo"], "独奏(曲)": ["solo"], "独唱(曲)": ["solo"], "单独表演": ["solo"], "独奏(曲)的": ["solo"], "独奏的": ["solo"], "独唱(曲)的": ["solo"], "独唱的": ["solo"], "单独表演的": ["solo"], "单人攀登": ["solo"], "单独驾": ["solo"], "放单飞": ["solo"], "独奏者": ["soloist"], "独唱者": ["soloist"], "至日": ["solstice"], "至点": ["solstice"], "可溶的": ["soluble"], "可以解决的": ["soluble"], "可溶解的": ["soluble"], "可解决的": ["soluble"], "可解答的": ["soluble"], "解决办法": ["solution"], "解决方案": ["solution"], "解决(办法)": ["solution"], "解决方法": ["solution", "solvent"], "溶解过程": ["solution"], "作解答": ["solve"], "偿付能力": ["solvency"], "有偿债能力的": ["solvent"], "溶剂": ["solvent"], "溶媒": ["solvent"], "有偿付能力的": ["solvent"], "不负债的": ["solvent"], "有溶解力的": ["solvent"], "躯体的": ["somatic"], "体壁的": ["somatic"], "有一个": ["some"], "相当的(数或量)": ["some"], "有些": ["some"], "几分": ["some", "something", "somewhat"], "某个": ["some"], "其中的一部分": ["some"], "(数量不确切时用)有些人": ["some"], "有些人": ["some"], "有些事物": ["some"], "有人": ["somebody", "someone"], "重要人物(常与不定冠词连用)": ["somebody"], "有朝一日": ["someday"], "不知怎么地": ["somehow"], "反正": ["somehow"], "以某种方法": ["somehow"], "设法地": ["somehow"], "莫名其妙地": ["somehow"], "在某处": ["someplace", "somewhere"], "某处": ["someplace"], "(表示模糊概念)若干": ["something"], "重要的人": ["something"], "值得重视的事": ["something"], "有点象": ["something"], "在某一时候": ["sometime"], "某个时候": ["sometime"], "改天": ["sometime"], "来日": ["sometime", "tomorrow"], "某一时间的": ["sometime"], "不时": ["sometimes"], "有时": ["sometimes", "whilst"], "某地": ["somewhere"], "到某处": ["somewhere", "to"], "某个地方": ["somewhere"], "思睡的": ["somnolent"], "孩子(对年轻人的称呼)": ["son"], "男性后裔": ["son"], "(土、老、柬)松": ["son"], "松": ["son", "song", "sun"], "(法、罗)索恩": ["son"], "索恩": ["son", "thorn"], "(日)存(名)": ["son"], "存": ["son"], "(日)孙(姓)": ["son"], "(越)山": ["son"], "女婿": ["son-in-law"], "声纳": ["sonar"], "声纳装置": ["sonar"], "声纳系统": ["sonar"], "声呐": ["sonar"], "声波定位仪": ["sonar"], "(土)索纳尔": ["sonar"], "索纳尔": ["sonar"], "奏鸣曲": ["sonata"], "(泰)颂": ["song"], "颂": ["song"], "(柬)松": ["song"], "(老)宋": ["song"], "宋": ["song"], "(越)双": ["song"], "(东南亚国家华语)松": ["song"], "燕雀": ["songbird"], "歌鸟": ["songbird"], "女歌手": ["songbird"], "鸣禽": ["songbird"], "鸣鸟": ["songbird"], "流行歌曲的作者": ["songwriter"], "歌曲作家": ["songwriter"], "歌曲创作": ["songwriting"], "作词": ["songwriting"], "音波的": ["sonic"], "音速的": ["sonic"], "十四行诗": ["sonnet"], "商籁诗": ["sonnet"], "(法)索内": ["sonnet"], "索内": ["sonnet"], "很快": ["soon"], "黑烟灰": ["soot"], "油烟": ["soot"], "煤烟": ["soot"], "烟灰": ["soot"], "用煤烟熏黑": ["soot"], "以煤烟弄脏": ["soot"], "减轻(痛苦、疼痛)": ["soothe"], "起安慰作用": ["soothe"], "使(痛苦、疼痛)缓和或减轻": ["soothe"], "使缓和或减轻": ["soothe"], "起抚慰作用": ["soothe"], "使人宽心的": ["soothing"], "减轻痛苦": ["soothing"], "慰藉的": ["soothing"], "泡过的食品": ["sop"], "安慰品": ["sop"], "诡辩": ["sophism", "sophistication", "sophistry"], "诡辩法(术)": ["sophism"], "诡辩法": ["sophism"], "诡辩者": ["sophist"], "老于世故的人": ["sophisticate"], "老于世故的": ["sophisticated"], "诡辩的": ["sophisticated"], "久经世故的": ["sophisticated"], "(仪器)精密的": ["sophisticated"], "高雅时髦的": ["sophisticated"], "使变得世故": ["sophisticated"], "强词夺理": ["sophistication"], "久经世故": ["sophistication"], "老练": ["sophistication", "tact"], "老于世故": ["sophistication"], "诡辩术": ["sophistry"], "(大学、高中)二年级学生": ["sophomore"], "二年级学生": ["sophomore"], "大学二年级生": ["sophomore"], "有二年经验的人": ["sophomore"], "二年级的": ["sophomore"], "二年级学生的": ["sophomore"], "浑身湿透的": ["sopping"], "女高音": ["soprano"], "男童声最高音": ["soprano"], "女高音歌手": ["soprano"], "唱最高音者": ["soprano"], "最高音部乐器": ["soprano"], "最高音部": ["soprano"], "女高音的": ["soprano"], "童声高音的": ["soprano"], "(意)索普拉诺": ["soprano"], "索普拉诺": ["soprano"], "加果汁的冰水": ["sorbet"], "果汁冰糕": ["sorbet"], "冰冻果子露": ["sorbet"], "男巫": ["sorcerer", "wizard"], "魔法师": ["sorcerer"], "男巫士": ["sorcerer"], "(人)卑鄙的": ["sordid"], "(状况、地方)肮脏的": ["sordid"], "利欲熏心的": ["sordid"], "色彩暗淡的": ["sordid"], "疮": ["sore"], "痛处": ["sore"], "溃疡": ["sore", "ulcer"], "恨事": ["sore"], "(法)索尔": ["sore"], "(意)索雷": ["sore"], "索雷": ["sore"], "伤处": ["sore"], "疼痛地": ["sorely"], "高粱": ["sorghum"], "高梁": ["sorghum"], "高粱米": ["sorghum"], "妇女联谊会": ["sorority"], "女学生联谊会": ["sorority"], "感到悲伤": ["sorrow"], "感到、显得或引起悲哀或懊悔的": ["sorrowful"], "对不起的": ["sorry"], "惋惜的": ["sorry"], "对不起": ["sorry"], "抱歉(表示委婉的拒绝等)": ["sorry"], "将…排序": ["sort"], "挑选出某物": ["sort"], "出击": ["sortie"], "对不熟悉地方的短访": ["sortie"], "军事行动中一架飞行器出动的次数": ["sortie"], "架次": ["sortie"], "蛋奶酥": ["souffle"], "舒芙蕾": ["souffle"], "吹气音": ["souffle"], "很吃香的": ["sought-after"], "广受欢迎的": ["sought-after"], "心灵": ["soul", "spirit"], "心力": ["soul"], "一种人": ["soul"], "某种人": ["soul"], "美国黑人文化的": ["soul"], "(英、法)苏尔": ["soul"], "苏尔": ["soul"], "毁灭灵魂的": ["soul-destroying"], "充满热情的": ["soulful"], "感情上的": ["soulful"], "充满精神的": ["soulful"], "声音": ["sound", "sound", "tone", "voice"], "发声": ["sound", "sound", "strike", "utterance", "vocalization"], "听(诊)": ["sound"], "测…深": ["sound"], "使发声": ["sound"], "语音": ["sound", "speech"], "听力范围": ["sound"], "探条": ["sound"], "有效彻底的": ["sound"], "听起来": ["sound", "sound"], "测深": ["sound", "sounding"], "(使)发声": ["sound", "strike"], "完好的": ["sound"], "一小段话": ["soundbite"], "发出声音的": ["sounding"], "听上去堂皇的": ["sounding"], "水深测量": ["sounding"], "探空": ["sounding"], "搜集意见": ["sounding"], "测探水深": ["sounding"], "健全地": ["soundly"], "坚牢地": ["soundly"], "稳健地": ["soundly"], "隔音的": ["soundproof"], "声迹": ["soundtrack"], "声槽": ["soundtrack"], "声带": ["soundtrack"], "声道": ["soundtrack"], "电影配音": ["soundtrack"], "汤": ["soup", "town"], "羹": ["soup"], "增加马力": ["soup"], "酸腐的": ["sour"], "酸(味)的": ["sour"], "酸臭的": ["sour"], "乖庆的": ["sour"], "(使)变酸": ["sour"], "变酸": ["sour"], "酸味": ["sour"], "苦事": ["sour"], "河的源头": ["source"], "河源": ["source"], "水源": ["source"], "原始资料": ["source"], "原始文件等": ["source"], "(法)苏尔斯": ["source"], "苏尔斯": ["source"], "本源": ["source"], "浸在水中": ["souse"], "南": ["south"], "南方": ["south"], "南方的": ["south", "southern"], "南部": ["south"], "南边": ["south"], "向南方": ["south", "southward"], "南的": ["south", "southern"], "(老)苏": ["south"], "苏": ["south"], "索思": ["south"], "东南": ["southeast"], "位于东南的": ["southeast"], "向东南的": ["southeast"], "来自东南的": ["southeast"], "在东南": ["southeast"], "向东南": ["southeast"], "从东南": ["southeast"], "东南的": ["southeast"], "东南地区": ["southeast"], "来自东南": ["southeast"], "东南方": ["southeast"], "东南方的": ["southeastern"], "朝东南的": ["southeastern"], "在南方的": ["southerly", "southern", "southward"], "向南方的": ["southerly"], "来自南方的": ["southerly"], "南部的": ["southern"], "有关南方的": ["southern"], "南方人": ["southern"], "萨瑟恩": ["southern"], "朝南的方向(或地点、地区)": ["southward"], "朝南的方向": ["southward"], "往南方的": ["southward"], "往南": ["southward"], "向南的": ["southward"], "向南": ["southward"], "西南": ["southwest"], "西南的": ["southwest"], "位于西南的": ["southwest"], "向西南的": ["southwest", "southwestern"], "来自西南的": ["southwest", "southwestern"], "在西南": ["southwest"], "向西南": ["southwest"], "从西南": ["southwest"], "西南方": ["southwest"], "往西南": ["southwest"], "来自西南": ["southwest"], "西南部的": ["southwestern"], "把…留作纪念": ["souvenir"], "君主的": ["sovereign"], "独立自主的": ["sovereign"], "无上的": ["sovereign"], "有主权的": ["sovereign"], "拥有最高统治权的": ["sovereign"], "不折不扣的": ["sovereign"], "独立国": ["sovereign", "sovereignty"], "索夫林": ["sovereign"], "(国家)主权": ["sovereignty"], "最高统治权": ["sovereignty"], "国家的主权": ["sovereignty"], "主权国家": ["sovereignty"], "播(种)": ["sow", "sow"], "播": ["sow", "sow", "strew"], "母猪": ["sow", "sow"], "使密布": ["sow"], "索乌": ["sow"], "使产生(感情、想法等)": ["sow"], "大豆": ["soy", "soy(a)bean", "soybean"], "(英、土)索伊": ["soy"], "索伊": ["soy"], "(匈)绍伊": ["soy"], "(老)隋": ["soy"], "隋": ["soy"], "黄豆": ["soybean"], "矿泉": ["spa"], "温泉浴场": ["spa"], "矿泉治疗地": ["spa"], "有矿泉的地方": ["spa"], "水疗会所": ["spa"], "水疗生活馆": ["spa"], "留间隔": ["space", "spacing"], "时空": ["space-time"], "时空的": ["space-time"], "航天器": ["spacecraft"], "宇宙飞船": ["spacecraft", "spaceship"], "航天专家": ["spaceman"], "宇航基地": ["spaceport"], "航天飞船": ["spaceship"], "太空行走": ["spacewalk"], "太空行走的时间": ["spacewalk"], "调节间隔": ["spacing"], "字距": ["spacing"], "填泥料": ["spackle"], "铁锹": ["spade"], "纸牌中的黑桃": ["spade"], "把…弄实抹平": ["spade"], "斯佩德": ["spade"], "(法)斯帕德": ["spade"], "斯帕德": ["spade"], "意大利式细面条": ["spaghetti"], "(意)斯帕盖蒂": ["spaghetti"], "斯帕盖蒂": ["spaghetti"], "意大利面条": ["spaghetti"], "罐头猪肉": ["spam"], "垃圾邮件": ["spam"], "发送垃圾邮件": ["spam"], "刷屏": ["spam"], "垃圾短信": ["spam"], "跨距": ["span"], "跨度": ["span"], "两个界限间的距离": ["span"], "横跨": ["span", "traverse"], "架桥于…": ["span"], "以手指测量": ["span"], "(捷)斯潘": ["span"], "斯潘": ["span"], "(缝在衣服上的)金属片": ["spangle"], "金属片": ["spangle"], "拍打(在屁股上)": ["spank"], "拍击使之前进": ["spank"], "打…的屁股": ["spank"], "(法)斯庞克": ["spank"], "斯庞克": ["spank"], "扳手": ["spanner", "wrench"], "晶石": ["spar"], "圆材": ["spar", "spar"], "装圆材于": ["spar"], "拳斗": ["spar"], "圆材(如桅、桁等)": ["spar"], "(德)施帕尔": ["spar"], "施帕尔": ["spar"], "(法)斯帕尔": ["spar"], "斯帕尔": ["spar"], "圆材(木质或金属质)": ["spar"], "用拳轻击": ["spar"], "(与某人)争辩": ["spar"], "备用品": ["spare", "standby"], "空暇的": ["spare"], "舍弃不用": ["spare"], "拨出让给": ["spare"], "省用": ["spare"], "分出": ["spare"], "分让": ["spare"], "备用零件": ["spare"], "匀出": ["spare"], "俭省地": ["sparingly"], "保守地": ["sparingly"], "爱惜地": ["sparingly"], "电花": ["spark"], "发出火花": ["spark", "sparkling"], "闪出电花": ["spark"], "朝气": ["spark"], "发火花": ["spark", "sparkle"], "(俄)斯帕克": ["spark"], "斯帕克": ["spark"], "(使)闪耀": ["sparkle"], "(香槟酒等)发泡": ["sparkle"], "发泡": ["sparkle"], "用眼神表达": ["sparkle"], "发光闪烁": ["sparkle"], "闪烁着才华的": ["sparkling"], "起泡沫的": ["sparkling"], "斯帕克林": ["sparkling"], "麻雀": ["sparrow"], "稀疏地": ["sparsely", "thin", "thinly"], "抽搐": ["spasm", "tic", "twitch"], "(活动、情感等的)突发": ["spasm"], "一阵发作": ["spasm"], "痉挛的": ["spasmodic"], "时断时续的": ["spasmodic"], "痉挛性的": ["spasmodic"], "(水)泛滥": ["spate"], "突然迸发": ["spate"], "有关空间的": ["spatial"], "在空间的": ["spatial"], "存在于空间的": ["spatial"], "受空间条件限制的": ["spatial"], "空间地": ["spatially"], "存在于空间地": ["spatially"], "喷洒": ["spatter", "spray", "spraying"], "洒、溅或泼在(某人或某物)上": ["spatter"], "洒、溅或泼在上": ["spatter"], "洒": ["spatter", "sprinkle", "sprinkling"], "泼溅的污迹": ["spatter"], "溅出水滴": ["spatter"], "(调拌等用的)抹刀": ["spatula"], "抹刀": ["spatula"], "(调和、涂抹用)抹刀": ["spatula"], "压舌板": ["spatula"], "(鱼等)卵子": ["spawn"], "大量生产": ["spawn"], "酿成": ["spawn"], "菌丝": ["spawn"], "说话": ["speak", "speaking", "speech", "spoke", "talk", "tongue", "utterance", "vocalization"], "表达思想": ["speak"], "使用(语言)": ["speak"], "说话者": ["speaker"], "讲某种语言的人": ["speaker"], "说某种语言的人": ["speaker"], "斯皮克": ["speaker", "spike"], "讲话的": ["speaking"], "适于说的": ["speaking"], "讲某种语言的": ["speaking"], "演讲的": ["speaking"], "(用矛)刺戳": ["spear"], "刺戳": ["spear"], "斯皮尔": ["spear", "spire"], "矛尖": ["spearhead"], "先锋队": ["spearhead"], "先头部队": ["spearhead", "vanguard"], "做先锋": ["spearhead"], "带头": ["spearhead"], "先锋部队": ["spearhead"], "投机事业": ["spec"], "细则": ["spec"], "特别节目": ["special"], "特设的": ["special"], "特派人员": ["special"], "特刊": ["special"], "特色菜": ["special"], "专车": ["special"], "特价商品": ["special"], "专门医师": ["specialist"], "特产": ["speciality", "specialty"], "专长": ["speciality, specialty", "specialty"], "特制品": ["speciality, specialty"], "特产品": ["speciality, specialty"], "专门化": ["specialization"], "特殊化": ["specialization"], "特化作用": ["specialization"], "成为…专家": ["specialize"], "专攻": ["specialize", "specialized"], "专门研究": ["specialize"], "使专用于": ["specialize"], "专门从事": ["specialize"], "特化": ["specialize"], "使专门化": ["specialize"], "使适应特殊情况": ["specialize"], "使…专门化": ["specialized"], "招牌菜": ["specialty"], "特色的": ["specialty"], "(原)核素": ["species"], "核素": ["species"], "圣餐物": ["species"], "类群": ["species"], "(生物)种": ["species"], "物种": ["species"], "物种上的": ["species"], "特效药": ["specific"], "详细而精确的": ["specific"], "特效的": ["specific"], "种的": ["specific"], "具有特效的": ["specific"], "特异性": ["specificity"], "专一性": ["specificity"], "细小问题": ["specifics"], "详细说明的": ["specified"], "载明": ["specify"], "把…列入说明书": ["specify"], "小污点": ["speck"], "斯佩克": ["speck"], "(德)施佩克": ["speck"], "施佩克": ["speck"], "小点": ["speckle"], "如斑点般散布的": ["speckled"], "光景": ["spectacle"], "观览物": ["spectacle"], "展览物": ["spectacle", "spectacular"], "公开展示": ["spectacle"], "值得看的东西": ["spectacle"], "表相": ["spectacle"], "(复)眼镜": ["spectacle"], "壮观的景象": ["spectacle"], "公开展示的": ["spectacular"], "壮观地": ["spectacularly"], "观众(指比赛或表演)": ["spectator"], "(缠绕心头的)恐惧": ["specter"], "光谱的": ["spectral"], "鬼怪的": ["spectral"], "分光计": ["spectrometer"], "谱仪": ["spectrometer"], "分光仪": ["spectrometer"], "光谱": ["spectrum"], "型谱": ["spectrum"], "频谱": ["spectrum"], "谱": ["spectrum"], "波长": ["spectrum", "wavelength"], "余象": ["spectrum"], "做投机买卖": ["speculate"], "做投机生意": ["speculate"], "投机的": ["speculative"], "思索的": ["speculative"], "思考的": ["speculative", "thinking", "thoughtful"], "推测出的": ["speculative"], "投机生意的": ["speculative"], "思索性的": ["speculative"], "思考地": ["speculatively"], "推测地": ["speculatively"], "投机地": ["speculatively"], "投机者": ["speculator"], "思索者": ["speculator"], "言语": ["speech", "word"], "说话能力": ["speech"], "当众讲话": ["speech"], "非言语所能表达的": ["speechless"], "演讲稿撰写人": ["speechwriter"], "速率": ["speed", "velocity"], "快行": ["speed"], "速进": ["speed"], "使速进": ["speed"], "增速": ["speed"], "超速": ["speed"], "迅速前行": ["speed"], "兴奋剂成瘾": ["speed"], "感光度": ["speed"], "排挡": ["speed"], "加快…的速度": ["speed"], "使成功": ["speed"], "使繁荣": ["speed"], "超速行驶": ["speeding"], "高速行驶的": ["speeding"], "(机动车等的)速度计": ["speedometer"], "速度计": ["speedometer"], "计速器": ["speedometer"], "赛车跑道": ["speedway"], "摩托车赛": ["speedway"], "斯皮迪": ["speedy"], "洞窟学": ["speleology"], "拼写": ["spell", "spell", "spelling"], "拼字": ["spell", "spell", "spelling"], "连续的一段时间": ["spell", "stretch"], "拼": ["spell"], "拼成": ["spell", "spell"], "轮值": ["spell"], "轮替": ["spell"], "斯佩尔": ["spell"], "拼作": ["spell"], "拼法": ["spelling"], "拼写法": ["spelling"], "斯佩林": ["spelling"], "用钱": ["spend"], "付出(钱)": ["spend"], "消磨(时光)": ["spend"], "花钱": ["spend"], "挥金如土的人": ["spender"], "用钱的人": ["spender"], "斯彭德": ["spender"], "开销": ["spending"], "挥金如土的(人)": ["spendthrift"], "耗尽了的": ["spent"], "精虫": ["sperm"], "鲸油": ["sperm"], "鲸蜡油": ["sperm"], "大量喷出": ["spew"], "喷涌": ["spew"], "喷涌物": ["spew"], "(使)喷出": ["spew"], "圆体": ["sphere"], "球面": ["sphere"], "使成球体": ["sphere"], "放入球内": ["sphere"], "球形": ["sphere"], "球体的": ["sphere"], "球面的": ["spherical"], "加香料于": ["spice"], "为…增添趣味": ["spice"], "加香料于…": ["spice"], "使…增添趣味": ["spice"], "斯派斯": ["spice"], "使增添趣味": ["spice"], "含香料的": ["spiced"], "用香料调味的": ["spicy"], "有刺激性的": ["spicy", "stimulating", "tangy"], "香的": ["spicy"], "多香料的": ["spicy"], "加有香料的": ["spicy"], "蜘蛛": ["spider"], "设圈套者": ["spider"], "三脚架": ["spider", "tripod"], "钉状物": ["spike"], "鞋钉": ["spike"], "(谷类等的)穗状物": ["spike"], "穗状物": ["spike"], "用钉钉": ["spike"], "加鞋钉于": ["spike"], "长钉": ["spike"], "道钉": ["spike"], "钉鞋": ["spike"], "细高跟": ["spike"], "以大钉钉牢": ["spike"], "用尖物刺穿": ["spike"], "(瑞典)斯皮克": ["spike"], "(排球队的)扣球队员": ["spiker"], "扣球队员": ["spiker"], "主攻手": ["spiker"], "大钉一般的": ["spiky"], "长而尖的": ["spiky"], "钉满钉子的": ["spiky"], "有穗的": ["spiky"], "装有大钉的": ["spiky"], "溢出的东西": ["spill"], "(使)溅出": ["spill"], "使摔下": ["spill"], "摔下": ["spill", "throw"], "溢出量": ["spill"], "小塞子": ["spill"], "(德)施皮尔": ["spill"], "施皮尔": ["spill"], "(使)溢出": ["spill"], "纺": ["spin"], "纺纱": ["spin", "spinning"], "纺(纱)": ["spin"], "(使)快速旋转": ["spin"], "快速旋转": ["spin"], "撰述": ["spin"], "吐丝": ["spin"], "晕眩": ["spin", "stun", "whirl"], "附带的结果": ["spin-off"], "菠菜": ["spinach"], "脊髓的": ["spinal"], "脊柱的": ["spinal"], "针的": ["spinal"], "脊骨的": ["spinal"], "尖刺的": ["spinal"], "脊椎麻醉": ["spinal"], "纱锭": ["spindle"], "纺锤": ["spindle"], "变细长": ["spindle"], "装锭子于": ["spindle"], "像锭子的": ["spindle"], "锭子": ["spindle"], "转杆": ["spindle"], "细长的人或物": ["spindle"], "锭子的": ["spindle"], "锭子似的": ["spindle"], "长得细长": ["spindle"], "纺锤形的": ["spindly"], "书脊": ["spine"], "地面隆起地带": ["spine"], "剌": ["spine", "stab"], "背骨": ["spine"], "尖刺": ["spine"], "(动植物体上的)刺": ["spine"], "棘刺": ["spine"], "(人)没骨气的": ["spineless"], "没骨气的": ["spineless"], "(动物)无脊椎的": ["spineless"], "没有骨气的": ["spineless"], "纺纱工": ["spinner"], "旋床工人": ["spinner"], "纺纱机": ["spinner"], "机头罩": ["spinner"], "旋转动作": ["spinner"], "卡车司机": ["spinner", "trucker"], "纺纱工人": ["spinner"], "旋式诱饵": ["spinner"], "(德、匈)施平纳": ["spinner"], "施平纳": ["spinner"], "(英、瑞典)斯平纳": ["spinner"], "斯平纳": ["spinner"], "纺织的": ["spinning", "textile"], "纺织": ["spinning", "weave"], "未婚女人": ["spinster"], "老处女": ["spinster"], "针状的": ["spiny"], "长满刺的": ["spiny"], "带刺的": ["spiny"], "螺线": ["spiral"], "螺旋状的物体": ["spiral"], "不断加强的上升或下降": ["spiral"], "盘旋的": ["spiral"], "螺旋形移动": ["spiral"], "盘旋移动": ["spiral"], "连续增长或减少": ["spiral"], "旋涡": ["spiral", "vortex"], "螺旋形之物": ["spiral"], "使成螺旋形": ["spiral"], "使作螺旋形上升": ["spiral"], "成螺旋形": ["spiral"], "螺旋形上升": ["spiral", "spire"], "(教堂)尖顶": ["spire"], "尖顶": ["spire", "steeple"], "(圆锥形或角锥形的)尖顶": ["spire"], "教堂塔尖": ["spire"], "给…加塔尖": ["spire"], "(德)施皮雷": ["spire"], "施皮雷": ["spire"], "(法)斯皮尔": ["spire"], "气魄": ["spirit"], "妖精": ["spirit"], "本旨": ["spirit", "substance"], "兴致": ["spirit"], "有精神的": ["spirited"], "精神(上)的": ["spiritual"], "心灵(上)的": ["spiritual"], "宗教性": ["spirituality"], "精神性": ["spirituality"], "灵性": ["spirituality"], "在精神上地": ["spiritually"], "吐": ["spit"], "吐唾沫": ["spit"], "吐唾液": ["spit"], "口涎": ["spit"], "吐痰": ["spit"], "吐口水": ["spit"], "发出劈啪声": ["spit"], "刁难": ["spite"], "飞溅": ["splash", "splatter", "spraying"], "引人注目的事物": ["splash"], "激溅": ["splash"], "飞溅声": ["splash"], "溅污的斑点": ["splash"], "有颜色的斑点": ["splash"], "用…使液体飞溅": ["splash"], "飞溅的水": ["splash"], "卖弄": ["splash", "splurge", "sport"], "溅开": ["splash"], "把(水、泥等)泼在…上": ["splash"], "把泼在…上": ["splash"], "(在水中)溅着水花行走": ["splash"], "溅着水花行走": ["splash"], "落水声": ["splash"], "拍水": ["splash"], "溅上的液体": ["splash"], "溅水的": ["splashy"], "炫耀显眼的": ["splashy"], "使水等飞溅": ["splatter"], "结结巴巴地讲": ["splatter", "sputter"], "发溅泼声": ["splatter"], "说话结巴": ["splatter"], "结结巴巴地说话": ["splatter", "stumble", "stutter"], "使成八字形": ["splay"], "伸展开": ["splay"], "八字形的": ["splay"], "怨怒": ["spleen"], "脾脏": ["spleen"], "脾": ["spleen"], "怨气": ["spleen"], "华丽": ["splendor", "splendour, splendor"], "堂": ["splendor"], "(瑞典)斯普伦多尔": ["splendor"], "斯普伦多尔": ["splendor"], "衔接(绳子、胶卷等)": ["splice"], "衔接": ["splice"], "拼接": ["splice"], "(固定断骨的)夹板": ["splint"], "托板": ["splint"], "尖片": ["splinter"], "分裂出来的小派别": ["splinter"], "(使)裂成碎片": ["splinter"], "裂成碎片": ["splinter"], "(从较大的团体中)分裂出来": ["splinter"], "分裂出来": ["splinter"], "组成小派别": ["splinter"], "极瘦的人": ["splinter"], "使裂成碎片": ["splinter"], "(瑞典)斯普林特": ["splinter"], "斯普林特": ["splinter"], "被劈开": ["split"], "撑破": ["split"], "绽裂": ["split"], "(使)分裂": ["split"], "爆裂似的": ["splitting"], "摆阔": ["splurge"], "急促而慌乱地说": ["splutter"], "发出劈劈啪啪的溅水声": ["splutter"], "发毕剥声": ["splutter"], "宠坏": ["spoil", "spoiled", "spoils"], "被宠坏的": ["spoiled"], "破坏他人兴致的人": ["spoilsport"], "(车轮上)辐条": ["spoke"], "辐条": ["spoke"], "为…装轮辐": ["spoke"], "从某种观点来说": ["spoke"], "(车轮的)辐条": ["spoke"], "轮辐": ["spoke"], "破坏某人的计划": ["spoke"], "阻挠某人的行动": ["spoke"], "扶梯棍": ["spoke"], "口头讲的": ["spoken"], "发言人": ["spokesman", "spokesperson"], "女代言人": ["spokeswoman"], "女发言人": ["spokeswoman"], "海绵": ["sponge"], "(外科用的)棉球": ["sponge"], "棉球": ["sponge"], "用海绵冼涤": ["sponge"], "揩拭": ["sponge"], "用海绵吸收(液体)": ["sponge"], "用海绵吸收": ["sponge"], "(俗)依赖某人生活": ["sponge"], "依赖某人生活": ["sponge"], "诈取某人": ["sponge"], "海绵般吸收": ["sponge"], "用海绵等擦拭、洗涤或清除": ["sponge"], "用海绵擦拭": ["sponge"], "讨得": ["sponge"], "采集海绵": ["sponge"], "过寄生生活": ["sponge"], "海绵般地吸收": ["sponge"], "海绵状物": ["sponge"], "像海绵的": ["spongy"], "海绵状的": ["spongy"], "轻软的": ["spongy"], "多孔而有弹性的": ["spongy"], "有吸水性的": ["spongy"], "发起者": ["sponsor", "starter"], "赞助的": ["sponsored", "supportive"], "保证人的地位": ["sponsorship"], "教父母身份": ["sponsorship"], "自发": ["spontaneity"], "自发性": ["spontaneity"], "自然发生": ["spontaneity"], "自发/本能的": ["spontaneous"], "自然产生的": ["spontaneous"], "未经琢磨的": ["spontaneous"], "自发地": ["spontaneously"], "不由自主地": ["spontaneously"], "进行滑稽模仿以戏弄": ["spoof"], "鬼怪般地出没": ["spook"], "惊吓而逃窜": ["spook"], "吓": ["spook"], "幽灵一般的": ["spooky"], "幽灵般的": ["spooky"], "有鬼般的": ["spooky"], "(缠录音带等的)卷盘(轴)": ["spool"], "卷在线轴上": ["spool"], "缠线框": ["spool"], "匙": ["spoon"], "调羹": ["spoon"], "一杓的量": ["spoon"], "用匙舀": ["spoon"], "使成匙状": ["spoon"], "轻轻向上击": ["spoon"], "一匙之量": ["spoonful"], "一匙": ["spoonful"], "一匙的量": ["spoonful"], "(野兽的)足迹": ["spoor"], "不定时发生的": ["sporadic"], "偶尔发生的": ["sporadic"], "零星发生的": ["sporadic"], "偶发的": ["sporadic"], "零星的": ["sporadic"], "偶发地": ["sporadically"], "零星地": ["sporadically"], "孢子": ["spore"], "长孢子": ["spore"], "参加体育运动": ["sport"], "喜好运动的": ["sporting"], "运动用的": ["sporting"], "冒险性的": ["sporting"], "体育运动的": ["sporting"], "有良好体育风尚的": ["sporting"], "爱好运动者": ["sportsman"], "输得起的人": ["sportsman"], "运动家": ["sportsman"], "斯波茨曼": ["sportsman"], "运动员精神": ["sportsmanship"], "公正大度的品质或精神": ["sportsmanship"], "运动道德": ["sportsmanship"], "体育精神": ["sportsmanship"], "运动装": ["sportswear"], "休闲服": ["sportswear"], "女运动员": ["sportswoman"], "体育专栏作家": ["sportswriter"], "体育新闻记者": ["sportswriter"], "象运动员的": ["sporty"], "有体育道德精神的": ["sporty"], "供娱乐的": ["sporty"], "运动比赛的": ["sporty"], "像运动家一样的": ["sporty"], "休闲运动的(指穿着)": ["sporty"], "休闲运动的": ["sporty"], "擅长运动的": ["sporty"], "当场的": ["spot"], "现货买卖的": ["spot"], "加斑点于": ["spot"], "用灯光照射": ["spot"], "沾上污渍": ["spot"], "满是斑点": ["spot"], "无脏污的": ["spotless"], "无可挑剔的": ["spotless"], "极清洁的": ["spotless"], "道德上纯洁的": ["spotless"], "非常洁净的": ["spotless"], "聚光灯": ["spotlight"], "(众人的)注目": ["spotlight"], "众人注目的焦点": ["spotlight"], "反光灯": ["spotlight"], "公众注意的中心": ["spotlight"], "聚光照明": ["spotlight"], "使公众注意": ["spotlight"], "媒体的关注": ["spotlight"], "斑纹的": ["spotted"], "弄污了的": ["spotted"], "弄污的": ["spotted"], "弄上污痕": ["spotted"], "斯波蒂德": ["spotted"], "有污点的": ["spotty"], "质量不一的": ["spotty"], "发疹的": ["spotty"], "多斑点的": ["spotty"], "结亲": ["spousal"], "结婚的": ["spousal"], "结婚仪式": ["spousal"], "配偶(指夫或妻)": ["spouse"], "斯波斯": ["spouse"], "滔滔不绝地讲": ["spout"], "滔滔不绝说出": ["spout"], "典押": ["spout"], "喷管": ["spout"], "喷流": ["spout"], "水柱": ["spout"], "滔滔不绝": ["spout"], "口沫横飞": ["spout"], "水龙卷": ["spout"], "水落管": ["spout"], "把…典当掉": ["spout"], "扭伤": ["sprain", "strain", "twist", "wrench"], "扭": ["sprain", "tweak", "twist", "wrench", "wrest", "wring"], "扭伤(关节)": ["sprain"], "扭伤的": ["sprained"], "伸展手脚而卧": ["sprawl"], "伸开手足躺": ["sprawl"], "懒散地伸开": ["sprawl"], "使蔓生": ["sprawl", "sprig"], "四肢摊开着坐、卧或倒下": ["sprawl"], "伸展(身体或四肢)": ["sprawl"], "散乱地延伸": ["sprawl"], "四肢伸开的姿势或动作": ["sprawl"], "杂乱的大片地方": ["sprawl"], "无计划地扩展": ["sprawl"], "伸开手足躺卧姿势": ["sprawl"], "植物不规则地生长的": ["sprawling"], "(城市建筑物)无计划地扩展的": ["sprawling"], "无计划地扩展的": ["sprawling"], "不规则地伸展的": ["sprawling"], "(手脚)不自然地伸开": ["sprawling"], "不自然地伸开": ["sprawling"], "笨拙地爬": ["sprawling"], "浪花": ["spray"], "喷雾": ["spray", "spraying", "sprinkling"], "水花": ["spray"], "小树枝": ["spray", "stick"], "扫射": ["spray"], "水雾": ["spray"], "喷液": ["spray"], "喷雾剂": ["spray"], "斯普雷": ["spray"], "飞沫": ["spray"], "喷涂": ["spraying"], "伸开": ["spread"], "摊开": ["spread", "spreading", "unfold"], "涂敷": ["spread"], "涂布": ["spread"], "(使)传布": ["spread"], "涂抹于面包上的食品": ["spread"], "铺开": ["spread"], "空白表格程序": ["spreadsheet"], "电子制表软件": ["spreadsheet"], "电子数据表": ["spreadsheet"], "试算表": ["spreadsheet"], "无节制的狂热行为": ["spree"], "(德)施普雷": ["spree"], "施普雷": ["spree"], "小枝": ["sprig", "twig"], "图钉": ["sprig", "tack", "thumbtack"], "年青人": ["sprig"], "用钉子钉上": ["sprig"], "用小树枝装饰": ["sprig"], "春天": ["spring", "springtime"], "春季": ["spring", "spring", "springtime"], "弹簧": ["spring", "spring"], "春天的": ["spring"], "跃出": ["spring"], "使跳起": ["spring"], "突然提出": ["spring", "thrust"], "使弹开": ["spring"], "(德)施普林": ["spring"], "施普林": ["spring"], "(英、芬、瑞典)斯普林": ["spring"], "斯普林": ["spring"], "发条": ["spring"], "出发点": ["springboard", "start"], "(跳水运动的)跳板": ["springboard"], "(体操运动的)踏跳板": ["springboard"], "踏跳板": ["springboard"], "发展事业的起点": ["springboard"], "利用跳板跃进": ["springboard"], "小雨": ["sprinkle"], "撒(某物)于(某物之表面)": ["sprinkle"], "撒…于…": ["sprinkle"], "喷撒": ["sprinkle"], "淋": ["sprinkle"], "微雨": ["sprinkle"], "下稀疏小雨": ["sprinkle"], "洒水车": ["sprinkler"], "洒水器": ["sprinkler"], "稀落": ["sprinkling"], "短距离全速奔跑": ["sprint"], "用全速奔跑": ["sprint"], "疾跑": ["sprint"], "冲刺": ["sprint", "spurt"], "全速跑": ["sprint"], "全速奔跑": ["sprint"], "短跑选手": ["sprinter"], "长出": ["sprout"], "摘去芽": ["sprout"], "长芽": ["sprout"], "抽条": ["sprout"], "籽苗": ["sprout"], "使萌芽": ["sprout"], "苗芽": ["sprout"], "斯普劳特": ["sprout"], "云杉(一种叶子茂密的树)": ["spruce"], "云杉": ["spruce"], "打扮整齐": ["spruce"], "使显干净": ["spruce"], "拉成丝的": ["spun"], "用马刺刺马": ["spur"], "马刺": ["spur"], "靴刺": ["spur"], "激励物": ["spur"], "以马刺刺激": ["spur"], "骑马疾驰": ["spur"], "给予刺激": ["spur"], "给…装踢马刺": ["spur"], "(意)斯普尔": ["spur"], "斯普尔": ["spur"], "(德)施普尔": ["spur"], "施普尔": ["spur"], "唾弃": ["spurn"], "一脚踢开": ["spurn"], "踢开": ["spurn"], "喷溅声": ["sputter"], "语无伦次": ["sputter"], "唾沫飞溅": ["sputter"], "飞溅出": ["sputter"], "气急败坏地说": ["sputter"], "急切的言语": ["sputter"], "特务": ["spy"], "特工人员": ["spy"], "探员": ["spy"], "秘密侦察他人行动者": ["spy"], "密探": ["spy"], "窥视者": ["spy"], "秘密监视者": ["spy"], "秘密监视": ["spy"], "暗中监视": ["spy", "spying"], "当间谍": ["spy"], "小望远镜": ["spyglass"], "从事间谍活动": ["spying"], "仔细察看": ["spying"], "刚孵出的": ["squab"], "羽毛未丰的": ["squab"], "(为琐事)争吵": ["squabble"], "发生口角": ["squabble"], "弄乱(排好的铅字)": ["squabble"], "小队": ["squad", "unit"], "编成班": ["squad"], "五人组": ["squad"], "把…编成班": ["squad"], "把…编入班": ["squad"], "骑兵营": ["squadron"], "小舰队": ["squadron"], "英国皇家空军中队": ["squadron"], "海军中队": ["squadron"], "骑兵中队": ["squadron"], "装甲连": ["squadron"], "空军中队": ["squadron"], "把…编成中队": ["squadron"], "斯夸德伦": ["squadron"], "短暂、突然且猛烈的风暴": ["squall"], "短暂的骚动": ["squall"], "高声哭喊": ["squall"], "大声哭喊": ["squall"], "卑鄙": ["squalor", "turpitude"], "直角尺": ["square"], "平方": ["square"], "正方形的": ["square"], "两讫的": ["square"], "方的": ["square"], "成直角或近似直角的": ["square"], "平方的": ["square"], "自乘的": ["square"], "自乘": ["square"], "方场": ["square"], "使成方形": ["square"], "使成直角": ["square"], "得出某数的平方": ["square"], "直角的": ["square"], "成方形": ["square"], "成直角地": ["square"], "直角地": ["squarely"], "照直地": ["squarely"], "压碎的东西": ["squash"], "拥挤嘈杂的人群": ["squash"], "被压扁": ["squash"], "把…压扁": ["squash", "squash"], "受挤压": ["squash"], "发出挤压声": ["squash"], "壁球": ["squash", "squash"], "咯吱声": ["squash"], "南瓜属植物": ["squash"], "果汁饮料": ["squash"], "墙网球": ["squash"], "美国南瓜": ["squash"], "西葫芦": ["squash"], "(贬)矮胖的": ["squat"], "蹲踞": ["squat"], "跪坐": ["squat"], "蹲": ["squat"], "蹲坐": ["squat"], "使蹲坐": ["squat"], "使蹲下": ["squat"], "蹲着的": ["squat"], "蹲着的人": ["squatter"], "擅自占用土地或房屋者": ["squatter"], "涉水而过": ["squatter"], "擅自占用空屋(或荒地)者": ["squatter"], "擅自占用空屋者": ["squatter"], "大牧羊(或牧牛)场场主": ["squatter"], "大牧羊场场主": ["squatter"], "响而粗的叫声": ["squawk"], "夜鹭": ["squawk"], "发出响而粗的叫声": ["squawk"], "大声嘀咕": ["squawk"], "高声抱怨": ["squawk"], "粗声叫出": ["squawk"], "以短促尖声发出": ["squeak"], "短促而尖利的叫声或响声": ["squeak"], "发出短促而尖利的声音": ["squeak"], "以尖利的声音说话": ["squeak"], "充当告密者": ["squeak"], "吱吱响的": ["squeaky"], "发轧声的": ["squeaky"], "发出尖叫声": ["squeal"], "高声埋怨": ["squeal"], "用尖声说": ["squeal"], "长而尖的叫声": ["squeal"], "发出长声尖叫": ["squeal"], "长声尖叫": ["squeal"], "易恶心的": ["squeamish"], "(因胃过敏)易恶心的": ["squeamish"], "使…咯吱咯吱的响": ["squelch"], "嘎吱作响": ["squelch"], "噪声控制": ["squelch"], "压倒对方的反驳": ["squelch"], "压碎的一堆": ["squelch"], "鱿鱼": ["squid"], "乌贼": ["squid"], "枪乌贼": ["squid"], "眯眼看": ["squint"], "患斜视": ["squint"], "眯着眼睛看": ["squint"], "膘": ["squint"], "斜视症": ["squint"], "瞥": ["squint"], "使斜眼": ["squint"], "斜孔小窗": ["squint"], "斜视的": ["squint"], "(英国乡下地区的)乡绅": ["squire"], "乡绅": ["squire"], "大地主": ["squire"], "治安法官": ["squire"], "蠕动": ["squirm", "wiggle", "worm", "wriggle", "wring", "writhe"], "辗转不安": ["squirm"], "扭动": ["squirm", "twist", "twisted", "wiggle", "worm", "wriggle", "wring", "writhe"], "松鼠": ["squirrel"], "松鼠的毛皮": ["squirrel"], "松鼠毛皮": ["squirrel"], "细的喷流": ["squirt"], "妄自尊大的人": ["squirt"], "喷湿": ["squirt"], "刺伤的伤口": ["stab"], "一阵突然而强烈的感觉": ["stab"], "伤痛": ["stab"], "伤害(感情等)": ["stab"], "使贯穿": ["stab"], "产生刺痛": ["stab"], "直入": ["stab"], "突发的一阵": ["stab"], "(泰)萨达": ["stab"], "萨达": ["stab"], "稳定": ["stability", "stabilization", "stabilize", "steady"], "坚固性": ["stability"], "恒心": ["stability"], "平抑": ["stabilization"], "安定化": ["stabilization"], "稳定化": ["stabilization"], "使沉稳": ["stabilize"], "厩": ["stable", "stable", "stall", "stall"], "马厩": ["stable"], "牛棚": ["stable", "standing"], "马房": ["stable", "stable"], "赶入马房": ["stable"], "被关在马厩": ["stable"], "斯特布尔": ["stable"], "(音乐)断音的": ["staccato"], "断音的": ["staccato"], "断续的(地)": ["staccato"], "不连贯的(地)": ["staccato"], "断奏": ["staccato"], "断音": ["staccato"], "断奏的": ["staccato"], "不连贯地": ["staccato"], "(意)斯塔卡托": ["staccato"], "斯塔卡托": ["staccato"], "垛": ["stack"], "堆栈": ["stack"], "整齐叠起的一堆": ["stack"], "干草垛": ["stack"], "使堆叠": ["stack"], "把…堆积起来": ["stack"], "令飞机分层盘旋等待着陆": ["stack"], "洗牌作弊": ["stack"], "斯塔克": ["stack", "stake", "stark", "stuck"], "存储栈": ["stack"], "放有大量…的": ["stacked"], "成堆的": ["stacked"], "(扑克)有诈的": ["stacked"], "有诈的": ["stacked"], "胸部丰满的": ["stacked"], "妖艳的": ["stacked"], "(女人)身材丰满匀称的": ["stacked"], "身材丰满匀称的": ["stacked"], "露天大型运动场": ["stadium"], "体育场": ["stadium"], "工作人员": ["staff"], "参谋": ["staff"], "权杖": ["staff", "wand"], "为…配备人员": ["staff"], "棍": ["staff", "stick", "stick", "wand"], "杖": ["staff", "stick", "wand"], "全体工作人员": ["staff"], "幕僚": ["staff"], "参谋部": ["staff"], "供以人员": ["staff"], "充当职员或幕僚": ["staff"], "职员的": ["staff"], "行政工作的": ["staff"], "供给人员": ["staff"], "给…配备职员": ["staff"], "雇用工作人员": ["staff"], "(德、匈)施塔夫": ["staff"], "施塔夫": ["staff"], "(瑞典、英)斯塔夫": ["staff"], "斯塔夫": ["staff"], "全体职工": ["staff"], "(一名)职员": ["staffer"], "采访记者": ["staffer"], "(瑞典)斯塔费尔": ["staffer"], "斯塔费尔": ["staffer"], "安置职工": ["staffing"], "牡鹿": ["stag"], "男性社交晚会": ["stag"], "不带女伴参加晚会": ["stag"], "全是男人的": ["stag"], "只准男子参加的": ["stag"], "不带女伴的舞客": ["stag"], "阉割过的雄鹿": ["stag"], "斯塔格": ["stag"], "(瑞典)斯塔格": ["stag"], "戏台": ["stage"], "活动或注意的中心": ["stage"], "把…搬上舞台": ["stage"], "驿站": ["stage"], "适于上演": ["stage"], "乘驿车旅行": ["stage"], "斯特奇": ["stage"], "公共马车": ["stagecoach"], "摇摇摆摆": ["stagger"], "使摇摆": ["stagger", "wobble"], "使踌躇": ["stagger"], "错开": ["stagger"], "(使)摇晃": ["stagger"], "使犹豫": ["stagger"], "交错安排": ["stagger"], "错开的": ["stagger"], "公共马车业": ["staging"], "分段运输": ["staging"], "乘驿马车的旅行": ["staging"], "停滞的": ["stagnant"], "不发展的": ["stagnant"], "因不流动而污浊、腐臭的": ["stagnant"], "停滞": ["stagnate", "stagnation", "stand", "stasis"], "使沉滞": ["stagnate"], "(水)不流动": ["stagnation"], "不流动": ["stagnation"], "滞止": ["stagnation"], "演戏一般的": ["stagy"], "古板的": ["staid", "stuffy"], "沉静的": ["staid"], "玷污(某人名声)": ["stain"], "被玷污": ["stain", "tarnish"], "被染污": ["stain"], "沾污的": ["stained", "tainted"], "染色的": ["stained"], "玷污的": ["stained"], "彩色玻璃(镶嵌在教堂的窗户)": ["stained-glass"], "彩色玻璃": ["stained-glass"], "无污点的": ["stainless", "unblemished", "unspotted"], "不锈的": ["stainless"], "抗锈的": ["stainless"], "未被玷污的": ["stainless", "virgin"], "防锈的": ["stainless"], "不锈钢": ["stainless-steel"], "楼梯": ["stair", "staircase", "stairs", "stairway"], "(英、葡)斯泰尔": ["stair"], "斯泰尔": ["stair", "style"], "楼梯间": ["staircase"], "斯泰尔斯": ["stairs"], "楼梯井": ["stairwell"], "赌金": ["stake"], "柱桩": ["stake"], "棍子": ["stake"], "火刑": ["stake"], "系…于桩上": ["stake"], "把…押下打赌": ["stake"], "(瑞典)斯塔克": ["stake"], "赌金保管者": ["stakeholder"], "利益相关者": ["stakeholder"], "走了气的": ["stale"], "老掉牙的": ["stale"], "使变旧": ["stale"], "走味": ["stale"], "变陈旧": ["stale"], "干瘪无味的": ["stale"], "拾人牙慧的": ["stale"], "过劳的": ["stale"], "变得不新鲜": ["stale"], "(塞)斯塔莱": ["stale"], "斯塔莱": ["stale"], "和棋局面": ["stalemate"], "(国际象棋中的)僵局": ["stalemate"], "和棋": ["stalemate"], "僵持阶段": ["stalemate"], "使…陷入僵局": ["stalemate"], "陷于困境": ["stalemate"], "使僵持": ["stalemate"], "僵持": ["stalemate", "standoff"], "陷入僵局": ["stalemate"], "茎": ["stalk", "stalk", "stem", "stem"], "梗": ["stalk"], "秆": ["stalk", "stalk"], "隐伏跟踪": ["stalk"], "悄悄接近(猎物)": ["stalk"], "悄悄接近": ["stalk"], "高视阔步": ["stalk", "strut"], "悄悄靠近": ["stalk"], "蹑手蹑脚地走近": ["stalk"], "(植物的)茎": ["stalk"], "潜近": ["stalk", "stalking"], "高视阔步地走": ["stalk", "stalk"], "偷偷接近": ["stalk"], "(植物的)茎": ["stalk", "stem", "stem"], "叶柄": ["stalk", "stem"], "花梗": ["stalk"], "果实的柄": ["stalk"], "潜步追踪": ["stalk"], "潜近猎捕": ["stalk"], "跟踪者": ["stalker"], "盯梢者": ["stalker"], "高视阔步者": ["stalker"], "跟踪狂": ["stalker"], "斯托克": ["stalker", "stock", "stoke"], "潜行追踪": ["stalking"], "出售摊": ["stall"], "(使)停转": ["stall"], "停转": ["stall"], "(使)停止": ["stall"], "(因能量不足而)使停止": ["stall"], "停车处": ["stall"], "牧师职位": ["stall"], "关入厩": ["stall"], "使陷于泥中": ["stall"], "使停转": ["stall"], "(瑞典)斯塔尔": ["stall", "star"], "斯塔尔": ["stall", "star"], "摊位": ["stall", "stand"], "畜舍": ["stall"], "戏院正厅的前排座位": ["stall"], "停止转动": ["stall"], "失速的": ["stalled"], "种马": ["stallion", "stud", "stud"], "成年公马": ["stallion"], "忠实拥护者": ["stalwart"], "坚定分子": ["stalwart"], "结结巴巴地说": ["stammer", "stumble", "stutter"], "结巴着说出": ["stammer"], "(德)施塔默": ["stammer"], "施塔默": ["stammer"], "戳子": ["stamp"], "邮票": ["stamp"], "用力跺脚": ["stamp"], "在„上盖印": ["stamp"], "印花": ["stamp"], "跺": ["stamp", "stomp"], "顿足": ["stamp", "stamped"], "图记": ["stamp"], "跺(脚)": ["stamp"], "跺脚": ["stamp", "stomp"], "盖章于…": ["stamp"], "贴邮票于…": ["stamp"], "用脚踩踏": ["stamp"], "(德)施坦普": ["stamp"], "施坦普": ["stamp"], "斯坦普": ["stamp"], "盖上邮戳的": ["stamped"], "铭刻的": ["stamped"], "顿足的": ["stamped"], "贴上邮票": ["stamped"], "惊跑": ["stampede"], "逃窜": ["stampede"], "(动物)惊逃": ["stampede"], "惊逃": ["stampede"], "奔窜": ["stampede"], "突然的大规模行动": ["stampede"], "使(动物、人)惊逃": ["stampede"], "使惊逃": ["stampede"], "人群的蜂拥": ["stampede"], "军队溃败": ["stampede"], "使…惊逃": ["stampede"], "抢占": ["stampede"], "(美国西部或加拿大)大西部赛马会": ["stampede"], "大西部赛马会": ["stampede"], "站姿": ["stance"], "站立的姿势": ["stance"], "准备击球姿势": ["stance"], "制止(血液)": ["stanch"], "站": ["stand", "station"], "架": ["stand"], "站立": ["stand", "standing"], "站住": ["stand"], "法院证人席": ["stand"], "维持原": ["stand"], "屹立": ["stand", "tower"], "置物架": ["stand"], "使站立": ["stand"], "单机": ["stand-alone"], "独立操作的": ["stand-alone"], "替身演员": ["stand-in"], "有利地位": ["stand-in", "vantage"], "单人表演的": ["stand-up"], "站立的": ["stand-up"], "说单口相声的": ["stand-up"], "旗标": ["standard"], "直立的支持物": ["standard"], "度量衡标准": ["standard"], "合规格的": ["standard"], "公认为优秀的": ["standard"], "斯坦达德": ["standard"], "(德)施坦达德": ["standard"], "施坦达德": ["standard"], "规格化": ["standardization"], "使(某事物)标准化或符合规格": ["standardize"], "使标准化或符合规格": ["standardize"], "用标准检验": ["standardize"], "定型的": ["standardized"], "使合乎标准": ["standardized"], "按标准校准": ["standardized"], "制定标准": ["standardized"], "可信赖的人": ["standby", "trusty"], "备用地": ["standby"], "待命地": ["standby"], "常备的": ["standing", "stock"], "不流动的": ["standing"], "得收割的": ["standing"], "坚持不变": ["standing"], "坐落于": ["standing"], "有支架的": ["standoff"], "杰出的人": ["standout", "whizz"], "突出度": ["standout"], "立脚点": ["standpoint"], "处于停顿状态": ["standstill"], "(诗)节": ["stanza"], "(诗歌的)节": ["stanza"], "演出期": ["stanza"], "诗的一节": ["stanza"], "钉书钉": ["staple"], "主要产品(或商品)": ["staple"], "主要产品": ["staple", "staple"], "原材料": ["staple"], "常用的": ["staple"], "大宗生产的": ["staple"], "把…分级": ["staple"], "主要(食品、产品)": ["staple"], "把…订起来": ["staple"], "订书钉": ["staple", "staple"], "主食": ["staple", "staple"], "纺织纤维的": ["staple"], "用订书钉装订": ["staple"], "用订书钉订住": ["staple"], "主要内容": ["staple"], "(小型手动的)订书机": ["stapler"], "订书机": ["stapler"], "星": ["star"], "恒星": ["star"], "明星": ["star"], "星状物": ["star"], "星形物": ["star"], "用星号标于": ["star"], "由…担任主角": ["star"], "担任主角": ["star"], "明星的": ["star"], "主角的": ["star"], "(德)施塔尔": ["star"], "施塔尔": ["star"], "时运不济的": ["star-crossed", "unfortunate"], "右舷": ["starboard"], "向右舷": ["starboard"], "转向右方": ["starboard"], "向右转舵": ["starboard"], "(船、飞机的)右舷": ["starboard"], "右舷的": ["starboard"], "淀粉": ["starch"], "淀粉类食物": ["starch"], "含淀粉的食物": ["starch"], "粉浆": ["starch"], "浆(衣服等)": ["starch"], "给…上浆": ["starch", "starched"], "斯塔奇": ["starch"], "(德、捷)施塔希": ["starch"], "施塔希": ["starch"], "浆硬的": ["starched"], "拘泥刻板的": ["starched"], "硬挺的": ["starched"], "含淀粉的": ["starchy"], "明星身分": ["stardom"], "明星们": ["stardom"], "明星的身份或地位": ["stardom"], "演员们": ["stardom"], "明星界": ["stardom"], "明星身份": ["stardom"], "目不转睛地看": ["stare"], "(瑞典)斯塔勒": ["stare"], "斯塔勒": ["stare"], "(外表)如死般僵硬的": ["stark"], "如死般僵硬的": ["stark"], "光秃秃的": ["stark"], "十足地": ["stark", "utterly"], "质朴地": ["stark"], "(俄、罗)斯塔尔克": ["stark"], "斯塔尔克": ["stark"], "(英、芬、法、瑞典)斯塔克": ["stark"], "(德)施塔克": ["stark"], "施塔克": ["stark"], "分明地": ["starkly"], "赤裸裸地": ["starkly"], "毫无掩饰地": ["starkly"], "星光": ["starlight"], "有星光的": ["starlight"], "星光照耀的": ["starlight", "starry"], "多星的": ["starry"], "被星星照亮的": ["starry"], "(眼睛等)闪亮如星的": ["starry"], "闪亮如星的": ["starry"], "布满星星的": ["starry"], "斯塔里": ["starry"], "(科幻小说中的)星际飞船": ["starship"], "星际飞船": ["starship"], "星际火箭": ["starship"], "开首部分": ["start"], "开初阶段": ["start"], "(使)发生": ["start"], "(使)发起": ["start"], "(使)发动": ["start"], "动身": ["start"], "启动": ["start", "start-up"], "初创企业": ["start-up"], "起动阶段的": ["start-up"], "开始阶段的": ["start-up"], "起跑的人、马或其他动物": ["starter"], "起跑裁判员": ["starter"], "发令员": ["starter"], "开始进行某事者": ["starter"], "启动装置": ["starter"], "第一道菜": ["starter"], "起动机": ["starter"], "发射装置": ["starter"], "上场队员": ["starter"], "使吓一跳": ["startle"], "使人惊奇地": ["startlingly"], "饿死": ["starvation", "starve"], "使饿死": ["starve", "starving"], "饿得要死": ["starve"], "(使)饿": ["starve"], "(使)饿死": ["starve"], "感觉很饿": ["starve"], "(使)挨饿": ["starve"], "挨饿的": ["starving"], "即将饿死的": ["starving"], "藏匿物": ["stash"], "藏起来": ["stash"], "血行停滞": ["stasis"], "(俄)斯塔西斯": ["stasis"], "斯塔西斯": ["stasis"], "州": ["state"], "州的": ["state"], "(罗、瑞典)斯塔特": ["state"], "斯塔特": ["state"], "斯泰特": ["state"], "已经发展的": ["state-of-the-art"], "最新型的": ["state-of-the-art", "streamlined"], "最先进的": ["state-of-the-art"], "达到最高水准的": ["state-of-the-art"], "国营": ["state-owned", "state-run"], "国有的": ["state-owned"], "国营的": ["state-owned", "state-run"], "州立的": ["state-owned", "state-run"], "国有": ["state-run"], "公办": ["state-run"], "国立": ["state-run"], "国家支持的": ["state-sponsored"], "阐明的": ["stated"], "国家地位": ["statehood"], "州的地位": ["statehood"], "州的状态或地位": ["statehood"], "财务报表/报告书": ["statement"], "结算表": ["statement"], "报表": ["statement"], "政府公寓": ["stateroom"], "特等舱": ["stateroom"], "(船上的)包舱": ["stateroom"], "包舱": ["stateroom"], "特等客舱": ["stateroom"], "包房": ["stateroom"], "国务活动家": ["statesman"], "政治领导人": ["statesman"], "有政治家才干和风度的": ["statesmanlike"], "女政治家": ["stateswoman"], "全州的": ["statewide"], "遍及全州的": ["statewide"], "遍及全州的遍及全州地": ["statewide"], "静态的": ["static"], "静电": ["static"], "静电干扰": ["static"], "大气静电干扰": ["static"], "静力的": ["static"], "车站等": ["station"], "驻地": ["station"], "停泊地": ["station"], "电台": ["station"], "广播电台": ["station"], "电视台": ["station"], "身份等": ["station"], "客货两用轿车": ["station-wagon"], "旅行轿车": ["station-wagon"], "停止的": ["stationary"], "常备军的": ["stationary"], "不动的人": ["stationary"], "文具": ["stationery"], "信纸": ["stationery"], "统计数值": ["statistic"], "统计学": ["statistic", "statistics"], "统计的": ["statistic", "statistical"], "统计学的": ["statistic", "statistical"], "统计": ["statistic", "statistics"], "统计资料": ["statistic", "statistics"], "统计(学)的": ["statistical"], "以数据表示的": ["statistical"], "用统计的方法": ["statistically"], "统计学上": ["statistically"], "统计地": ["statistically"], "统计员": ["statistician"], "统计学家": ["statistician"], "统计表": ["statistics"], "统计数字": ["statistics"], "雕塑艺术": ["statuary"], "塑像": ["statue"], "铸像": ["statue"], "以雕像装饰": ["statue"], "(精神、道德等的)高度": ["stature"], "身分": ["status"], "重要身分": ["status"], "重要身份": ["status"], "受法令所约束的": ["statutory"], "规则要求的": ["statutory"], "法令的": ["statutory"], "可依法惩处的": ["statutory"], "坚定而忠实可靠的": ["staunch"], "止血": ["staunch"], "斯汤奇": ["staunch"], "诗句": ["stave", "verse"], "击穿": ["stave"], "弄破": ["stave"], "五线谱表": ["stave"], "凿孔于": ["stave"], "(德)施塔弗": ["stave"], "施塔弗": ["stave"], "(英、瑞典)斯特夫": ["stave"], "斯特夫": ["stave"], "做客": ["stay"], "不爱出门的": ["stay-at-home"], "经常呆在家里的": ["stay-at-home"], "不爱出门的人": ["stay-at-home"], "经常呆在家里的人": ["stay-at-home"], "用处": ["stead", "value"], "(褒)忠实的": ["steadfast"], "踏实的": ["steadfast"], "不动摇的": ["steadfast", "steady", "unshaken", "unwavering"], "踏实地": ["steadfastly"], "岿然": ["steadfastly"], "坚定不渝": ["steadfastly"], "稳定地": ["steadily", "steady"], "(使)稳定": ["steady"], "(使)稳固": ["steady"], "关系固定的情侣": ["steady"], "固定支架": ["steady"], "牛排": ["steak"], "鱼排": ["steak"], "窍取": ["steal"], "偷偷地移动": ["steal"], "偷偷地夺取": ["steal"], "偷偷地行动": ["steal"], "偷垒": ["steal"], "断球": ["steal"], "秘密的行动": ["stealth"], "秘密的、悄悄的行动": ["stealth"], "秘密行动": ["stealth"], "鬼祟": ["stealth"], "悄悄地": ["stealthily"], "暗中进行地": ["stealthily"], "悄悄的": ["stealthy"], "蒸汽": ["steam", "vapor", "vapour, vapor"], "蒸": ["steam"], "水气": ["steam"], "冒蒸汽": ["steam"], "用蒸汽驶动或行进": ["steam"], "用蒸汽处理": ["steam"], "冒水汽": ["steam"], "蒸汽的": ["steam", "steamy"], "蒸熟的": ["steamed"], "蒸的": ["steamed"], "冒热气": ["steamed"], "用蒸汽驱动": ["steamed"], "汽船": ["steamer"], "蒸笼": ["steamer"], "蒸锅": ["steamer"], "蒸汽机": ["steamer"], "非常热的": ["steaming"], "热气腾腾的": ["steaming"], "汽蒸": ["steaming"], "蒸烘": ["steaming"], "通入蒸汽": ["steaming"], "冒热气的": ["steaming"], "热气腾腾地": ["steaming"], "雾重的": ["steamy"], "充满蒸汽的": ["steamy"], "骏马": ["steed"], "钢": ["steel"], "钢铁": ["steel"], "钢制武器": ["steel"], "钢制品": ["steel"], "钢化": ["steel"], "使冷酷": ["steel"], "钢制的": ["steel", "steely"], "钢铁业的": ["steel"], "(德)施特尔": ["steel"], "施特尔": ["steel", "steer"], "斯蒂尔": ["steel", "steer", "still"], "钢的": ["steely"], "钢铁般的": ["steely"], "似钢的": ["steely"], "斯蒂利": ["steely"], "急剧升降的": ["steep"], "太高的": ["steep"], "濡湿": ["steep"], "尖阁": ["steeple"], "教堂的(尖塔)": ["steeple"], "教堂的": ["steeple"], "把…建成尖塔": ["steeple"], "险峻地": ["steeply"], "操舵": ["steer"], "驾驶(舟、船、汽车等)": ["steer"], "掌舵": ["steer", "steering"], "(德、匈)施特尔": ["steer"], "方向盘": ["steering-wheel", "wheel"], "星球的": ["stellar"], "(树)干": ["stem"], "遏制(水流等)": ["stem"], "摘掉茎": ["stem"], "装柄于": ["stem"], "堵住": ["stem"], "堵": ["stem"], "除去…的茎": ["stem"], "给…装柄": ["stem"], "起源于某事物": ["stem"], "遏止": ["stem", "stifle"], "阻止(液体流动等)": ["stem"], "使…散发恶臭": ["stench"], "发恶臭": ["stench", "stink"], "模板": ["stencil", "template"], "用模板刻写": ["stencil"], "极响亮的": ["stentorian"], "(脚)步": ["step"], "步幅": ["step", "stride"], "踏级": ["step"], "举步": ["step"], "踏步": ["step"], "踏": ["step", "tramp", "tread"], "迈步": ["step"], "按部就班的": ["step-by-step"], "继母": ["stepmother"], "后母": ["stepmother"], "干草原": ["steppe"], "(异父或异母生的)继姐": ["stepsister"], "继姐": ["stepsister"], "继妹": ["stepsister"], "立体声系统": ["stereo"], "立体声": ["stereo"], "立体照片": ["stereo"], "立体感觉的": ["stereo"], "立体声系统(装置)": ["stereo"], "立体声的": ["stereo"], "老套": ["stereotype"], "使用铅版": ["stereotype"], "套用老套": ["stereotype"], "固定形式": ["stereotype"], "模式化的形象、思想、人物等": ["stereotype"], "使定型": ["stereotype"], "模式化的思想": ["stereotype"], "用铅版印刷的": ["stereotyped"], "把…浇铸成铅版": ["stereotyped", "stereotyping"], "使成为陈规": ["stereotyped", "stereotyping"], "带有成见的": ["stereotypical"], "陈规的": ["stereotypical"], "刻板印象": ["stereotyping"], "浇版": ["stereotyping"], "贫瘠且无植被的": ["sterile"], "无细菌的": ["sterile"], "荒瘠的": ["sterile"], "消过毒的": ["sterile"], "荒瘠": ["sterility"], "无生殖力": ["sterility"], "无菌": ["sterility"], "使成不毛": ["sterilization", "sterilize"], "无用状态": ["sterilization"], "绝育": ["sterilization"], "使不孕": ["sterilization"], "使不育": ["sterilize"], "为…消毒或杀菌": ["sterilize"], "使绝育": ["sterilize"], "使不起作用": ["sterilize"], "英国货币": ["sterling"], "标准纯银": ["sterling"], "英国货币的": ["sterling"], "标准纯银的": ["sterling"], "含标准成分的": ["sterling"], "标准纯度的": ["sterling"], "纯正的": ["sterling"], "英币的": ["sterling"], "纯银制的": ["sterling"], "(德)施特林": ["sterling"], "施特林": ["sterling"], "(英、西、瑞典)斯特林": ["sterling"], "斯特林": ["sterling"], "英镑(英国货币)": ["sterling"], "(银)标准纯度的": ["sterling"], "船尾": ["stern", "stern"], "斯特恩": ["stern"], "(德、波、匈)施特恩": ["stern"], "施特恩": ["stern"], "严苛的": ["stern"], "类固醇": ["steroid", "steroids"], "硫类化合物": ["steroid"], "甾体": ["steroids"], "听诊器": ["stethoscope"], "用听诊器诊断": ["stethoscope"], "炖(煨或焖)的食物": ["stew"], "炖的食物": ["stew"], "焖": ["stew"], "炖肉菜": ["stew"], "忧闷": ["stew"], "炖汤": ["stew"], "受闷热": ["stew"], "闷热": ["stew"], "鱼塘": ["stew"], "斯图": ["stew"], "炖煮的菜肴": ["stew"], "乘务员": ["stew", "steward"], "(轮船、飞机等)乘务员": ["steward"], "管家": ["steward"], "(飞机、船上的)服务员": ["steward"], "膳务员": ["steward"], "工会管事": ["steward"], "当服务员": ["steward"], "当管事": ["steward"], "斯图尔德": ["steward"], "女乘务员": ["stewardess"], "(飞机、船上的)女服务员": ["stewardess"], "管理工作": ["stewardship"], "管事人的职位及职责": ["stewardship"], "呆头呆脑的人": ["stick"], "(芬)斯蒂克": ["stick"], "斯蒂克": ["stick"], "柴枝": ["stick"], "棒状物": ["stick"], "(使)粘着": ["stick"], "(使)粘贴": ["stick"], "粘贴标签": ["sticker"], "张贴物": ["sticker"], "坚持不懈的人": ["sticker"], "尖刀": ["sticker"], "给…贴上标签价": ["sticker"], "汽车价目标签的": ["sticker"], "汽车标签价的": ["sticker"], "(德)施蒂克": ["sticker"], "施蒂克": ["sticker"], "粘辊": ["sticking"], "坚持性": ["sticking"], "坚持细节之人": ["stickler"], "粘性的": ["sticky", "stringy", "viscid"], "湿热的": ["sticky"], "闷热的": ["sticky", "stuffy", "sultry", "sweltering"], "僵直的": ["stiff"], "不易变动的": ["stiff"], "稠的": ["stiff", "thick"], "高昂的": ["stiff"], "(价格)高昂的": ["stiff"], "(酒)烈性的": ["stiff"], "僵硬地": ["stiff", "stiffly"], "令人讨厌者": ["stiff"], "流通票据": ["stiff"], "失信": ["stiff", "welsh"], "使硬": ["stiffen"], "使僵硬": ["stiffen"], "(使某物)变得(更加)坚硬、僵硬、困难、生硬、强烈等": ["stiffen"], "变得坚硬、僵硬、困难、生硬、强烈等": ["stiffen"], "变猛烈": ["stiffen"], "变粘": ["stiffen"], "使粘稠": ["stiffen"], "生硬地": ["stiffly"], "顽固地": ["stiffly", "stubbornly"], "强直": ["stiffness"], "不自然": ["stiffness"], "(使)感到窒息": ["stifle"], "感到窒息": ["stifle"], "窒闷": ["stifle"], "被扼杀": ["stifle"], "(马等的)后膝关节": ["stifle"], "后膝关节": ["stifle"], "(马等的)[动]后膝关节病": ["stifle"], "[动]后膝关节病": ["stifle"], "耻辱的标志": ["stigma"], "污占": ["stigma"], "柱头": ["stigma"], "污名": ["stigma"], "诬蔑": ["stigmatize"], "给…打上烙印": ["stigmatize"], "细高跟女鞋": ["stiletto"], "钻孔锥": ["stiletto"], "小剑": ["stiletto"], "蒸馏室": ["still"], "剧照": ["still"], "仍": ["still"], "愈": ["still"], "万籁俱寂": ["still"], "不起泡的": ["still"], "使…静止": ["still"], "(英、芬、瑞典)斯蒂尔": ["still"], "(德)施蒂尔": ["still"], "施蒂尔": ["still"], "沉静": ["stillness"], "高跷": ["stilt"], "脚柱": ["stilt"], "使踏上高跷": ["stilt"], "(文章、谈话)不自然的": ["stilted"], "含兴奋剂的饮料": ["stimulant"], "起刺激、激励作用的事物、活动等": ["stimulant"], "酒精饮料": ["stimulant"], "起刺激作用": ["stimulate"], "起促进作用": ["stimulate"], "饶有趣味的": ["stimulating"], "叮螫": ["sting"], "螫刺": ["sting"], "(昆虫的)尾刺": ["sting"], "尾刺": ["sting"], "鳌": ["sting"], "刺毛": ["sting"], "使…苦恼": ["sting"], "使…疼痛": ["sting"], "被刺痛": ["sting"], "感到剧痛": ["sting", "twinge"], "斯廷": ["sting"], "(德)施廷": ["sting"], "施廷": ["sting"], "蜇伤": ["sting"], "叮伤": ["sting"], "蜇": ["sting"], "小气": ["stinginess"], "刺一样的": ["stinging"], "名声臭": ["stink"], "用臭味赶": ["stink"], "招人讨厌": ["stink"], "使发出臭气": ["stink"], "用臭味驱赶": ["stink"], "发恶臭的": ["stinky"], "全景雷达": ["stinky"], "环视雷达站": ["stinky"], "定额工作": ["stint"], "定期生活津贴": ["stipend"], "薪俸": ["stipend"], "固定薪金": ["stipend"], "定期津贴": ["stipend"], "点画": ["stipple"], "点描": ["stipple"], "要求以„为条件": ["stipulate"], "讲明": ["stipulate"], "规定(某要求)": ["stipulate"], "有托叶的": ["stipulate"], "拨动": ["stir"], "搅和": ["stir"], "(使)轻轻地移动": ["stir"], "轻轻地移动": ["stir"], "群情激动": ["stir"], "走动": ["stir"], "(使)活动": ["stir"], "用旺火煸": ["stir-fry"], "用旺火炒": ["stir-fry"], "炒出来的菜": ["stir-fry"], "炒菜": ["stir-fry"], "用旺火炒的菜": ["stir-fry"], "翻炒": ["stir-fry"], "用旺火爆炒": ["stir-fry"], "爆炒的": ["stir-fry"], "(一盘)炒菜": ["stir-fry"], "马镫": ["stirrup"], "镫具": ["stirrup"], "U形物[化]钢箍": ["stirrup"], "马蹬": ["stirrup"], "箍筋": ["stirrup"], "镫形物": ["stirrup"], "斯特拉普": ["stirrup"], "一针": ["stitch"], "针脚": ["stitch"], "(缝纫时的)一针": ["stitch"], "一钩": ["stitch"], "(缝纫或手术时的)一针": ["stitch"], "(编织时的)一针": ["stitch"], "肋部剧痛": ["stitch"], "线迹": ["stitch"], "库存品": ["stock"], "股本": ["stock"], "树干": ["stock", "trunk"], "股票的": ["stock"], "存货的": ["stock"], "繁殖用的": ["stock"], "装把手于": ["stock"], "进货": ["stock"], "备有": ["stock"], "出新芽": ["stock"], "现货": ["stock", "supply"], "装把手于…": ["stock"], "办货": ["stock"], "(德、匈、捷)施托克": ["stock"], "施托克": ["stock"], "(英、法、葡、瑞典)斯托克": ["stock"], "(防御用的)栅栏": ["stockade"], "斯托克布鲁克": ["stockbroker"], "股票持有者": ["stockholder"], "股票所有人": ["stockholder"], "股民": ["stockholder"], "长(统)袜": ["stocking"], "长袜": ["stocking", "stockings"], "斯托金": ["stocking"], "球袜": ["stockings"], "丝袜": ["stockings"], "储备物资": ["stockpile"], "健壮结实的": ["stocky"], "矮壮的": ["stocky"], "不易消化的": ["stodgy"], "庸俗的": ["stodgy", "vulgar"], "坚忍克己之人": ["stoic"], "禁欲主义者": ["stoic"], "恬淡寡欲的人": ["stoic"], "斯多葛学派哲学家": ["stoic"], "斯多葛派的": ["stoic"], "坚忍自持的": ["stoical"], "能忍受痛苦而无怨言的": ["stoical"], "给„添加燃料": ["stoke"], "给(炉子)添燃料": ["stoke"], "给添燃料": ["stoke"], "烧(火)": ["stoke"], "做司炉工": ["stoke"], "拨旺火": ["stoke"], "使饱吃一顿": ["stoke"], "偷走的": ["stolen"], "(贬)(人)无动于衷的": ["stolid"], "吃得下": ["stomach"], "重踩": ["stomp"], "顿足爵士舞": ["stomp"], "石": ["stone"], "矿岩": ["stone"], "向…扔石头": ["stone"], "石的": ["stone"], "石制的": ["stone"], "向扔石块": ["stone"], "用石头铺": ["stone"], "(捷)斯托内": ["stone"], "斯托内": ["stone"], "(瑞典)斯托内": ["stone"], "斯通": ["stone"], "拖延议事": ["stonewall"], "设置障碍": ["stonewall"], "粗陶器": ["stoneware"], "多石的": ["stony"], "铺有石块的": ["stony"], "石头的": ["stony"], "石头覆盖的": ["stony"], "石头制的": ["stony"], "凳子": ["stool"], "长新枝": ["stool"], "分檗": ["stool"], "俯身": ["stoop"], "弯身": ["stoop"], "卑屈": ["stoop"], "曲背": ["stoop"], "屈背": ["stoop"], "辱没": ["stoop"], "俯曲": ["stoop"], "(法、荷、葡)斯托普": ["stoop"], "斯托普": ["stoop"], "停车站": ["stop"], "被塞住": ["stop"], "交通信号灯": ["stoplight"], "红色尾灯": ["stoplight"], "停止行进号志": ["stoplight"], "(薪水的)扣除额": ["stoppage"], "扣除额": ["stoppage"], "阻止的人": ["stopper"], "木塞": ["stopper"], "制止器": ["stopper"], "用塞子塞住": ["stopper"], "闭嘴": ["stopper"], "(瓶子等的)塞子": ["stopper"], "贮藏量": ["storage"], "库房": ["storage", "storeroom"], "贮存品": ["store"], "储藏品": ["store"], "货栈": ["store", "warehouse"], "(德)施托雷": ["store"], "施托雷": ["store"], "店里买的": ["store-bought"], "储存的": ["stored"], "店面": ["storefront"], "店头": ["storefront"], "(层)楼": ["storey"], "楼": ["storey", "storey, story"], "(建筑物的)层": ["storey, story"], "传说上有名的": ["storied"], "以历史画装饰的": ["storied"], "…层楼的": ["storied"], "风暴": ["storm"], "暴(风)雨": ["storm"], "情感的猛烈发作": ["storm"], "起风暴": ["storm"], "横冲直撞": ["storm"], "狂怒咆哮": ["storm"], "(瑞典)斯托姆": ["storm"], "斯托姆": ["storm"], "(德)施托姆": ["storm"], "施托姆": ["storm"], "(英、西、芬)斯托姆": ["storm"], "有暴风雨的": ["stormy", "tempestuous"], "暴风雨的": ["stormy"], "事迹": ["story"], "史话": ["story"], "一种测量单位": ["story"], "用历史故事画装饰": ["story"], "故事书": ["storybook"], "说故事的人": ["storyteller"], "故事作者": ["storyteller"], "短篇小说作家": ["storyteller"], "说谎话": ["storytelling"], "讲故事": ["storytelling", "yarn"], "烈啤酒": ["stout"], "矮胖子": ["stout"], "肥壮的": ["stout"], "烈性啤酒": ["stout"], "斯托特": ["stout"], "(人)肥胖的": ["stout"], "电炉": ["stove"], "炉灶": ["stove"], "用火炉烤": ["stove"], "(瑞典)斯托韦": ["stove"], "斯托韦": ["stove"], "使暂留": ["stow"], "堆垛": ["stow"], "堆装": ["stow"], "斯托": ["stow"], "偷乘者": ["stowaway"], "跨坐": ["straddle"], "观望": ["straddle"], "两腿叉开坐": ["straddle"], "跨坐或跨立在(某物)上": ["straddle"], "跨坐或跨立在上": ["straddle"], "夹叉射击或轰炸(某目标)": ["straddle"], "夹叉射击或轰炸": ["straddle"], "叉开(腿)": ["straddle"], "叉开": ["straddle"], "跨": ["straddle", "stride"], "跨立于": ["straddle"], "落伍": ["straggle"], "掉队": ["straggle"], "直的": ["straight"], "直": ["straight"], "笔直地": ["straight"], "直男": ["straight"], "直女": ["straight"], "异性恋者": ["straight"], "斯特雷特": ["straight", "strait"], "(使)挺直": ["straighten"], "挺直": ["straighten"], "(使)好转": ["straighten"], "使…改正": ["straighten"], "使…挺直": ["straighten"], "使…好转": ["straighten"], "变直": ["straighten"], "把…弄直": ["straighten"], "直接了当的": ["straightforwa"], "易做的": ["straightforward"], "径直的": ["straightforward"], "过度的疲劳": ["strain"], "张力": ["strain", "tension"], "应变": ["strain"], "扯紧": ["strain"], "(使)紧张": ["strain", "tense"], "过劳": ["strain"], "血缘": ["strain"], "口吻": ["strain"], "需费神之事物": ["strain"], "疲惫": ["strain"], "竭尽": ["strain"], "扭筋": ["strain"], "张紧": ["strain"], "尽量利用": ["strain"], "尽全力": ["strain"], "耗损": ["strain", "wear"], "滤去": ["strain"], "斯特兰": ["strain"], "(植物、动物的)品种": ["strain"], "滤过的": ["strained"], "心力交瘁的": ["strained"], "用力拉的人": ["strainer"], "松紧扣": ["strainer"], "拉紧者": ["strainer"], "约束衣": ["strait-jacket"], "使陷入困难": ["straiten"], "使变窄": ["straiten"], "(在道德观念等方面)极端严谨的": ["straitlaced"], "极端严谨的": ["straitlaced"], "绳、线之一股": ["strand"], "使落后": ["strand"], "使陷于困境": ["strand"], "弄断": ["strand"], "绳线的一股": ["strand"], "(线等的)股": ["strand"], "缕": ["strand"], "(绳索、缆线等的)一股": ["strand"], "斯特兰德": ["strand"], "(德)施特兰德": ["strand"], "施特兰德": ["strand"], "搁浅的": ["stranded"], "进退两难的": ["stranded"], "陷于困境的": ["stranded"], "有…股的(常用来构成复合词)": ["stranded"], "有…股的": ["stranded"], "陌生的": ["strange", "unknown"], "对…感到陌生或不习惯的": ["strange"], "陌生地": ["strange"], "斯特兰奇": ["strange"], "(瑞典、塞)斯特朗格": ["strange"], "斯特朗格": ["strange", "stranger"], "不可思议地": ["strangely"], "陌生": ["strangeness"], "奇异性": ["strangeness"], "陌生人": ["stranger"], "异乡人": ["stranger"], "异国人": ["stranger"], "局外人": ["stranger"], "(瑞典)斯特朗格": ["stranger"], "斯特兰杰": ["stranger"], "扼死": ["strangle"], "勒死": ["strangle", "strangulation", "throttle"], "把…勒死": ["strangle"], "使…窒息": ["strangle", "suffocate", "throttle"], "被勒死": ["strangle"], "用皮带捆扎": ["strap"], "带条": ["strap"], "用带子束住": ["strap"], "用带捆绑": ["strap"], "用皮条抽打": ["strap"], "磨刀皮带": ["strap"], "精力旺盛地工作": ["strap"], "受束缚": ["strap"], "皮带材料": ["strapping"], "裹伤胶带": ["strapping"], "魁梧的": ["strapping"], "用带捆扎": ["strapping"], "精心设计(用以蒙蔽他人)的谋略": ["stratagem"], "精心设计的谋略": ["stratagem"], "计谋。策略": ["stratagem"], "战略(上)的": ["strategic"], "战略的": ["strategic"], "策略(上)的": ["strategic"], "策略的": ["strategic", "tactical"], "有战略意义的": ["strategic"], "战略性的": ["strategic"], "战略上的": ["strategic"], "在战略上": ["strategically"], "颇策略地": ["strategically"], "战略性地": ["strategically"], "战略上": ["strategically"], "战略家": ["strategist"], "兵法家": ["strategist", "tactician"], "军事家": ["strategist"], "战略": ["strategy", "tactic"], "军略": ["strategy"], "战略(学)": ["strategy"], "策略(学)": ["strategy"], "兵法": ["strategy", "tactic", "tactics"], "谋略": ["strategy"], "层化": ["stratification"], "阶层的形成": ["stratification"], "层理": ["stratification"], "(使)分层": ["stratify"], "(使)分等级": ["stratify"], "使分层或分等级等": ["stratify"], "同温层": ["stratosphere"], "最上层": ["stratosphere"], "尖端的学科领域": ["stratosphere"], "最高阶段": ["stratosphere"], "(岩石)地层": ["stratum"], "(组织的)层": ["stratum"], "稻草": ["straw"], "麦杆吸管": ["straw"], "麦秸": ["straw"], "(喝饮料的)吸管": ["straw"], "一文不值的东西": ["straw"], "稻草的": ["straw"], "斯特劳": ["straw"], "草莓": ["strawberry"], "草莓色": ["strawberry"], "漂泊游荡": ["stray"], "离群的": ["stray"], "偶遇的": ["stray"], "迷了路的": ["stray"], "零落的": ["stray"], "走失": ["stray"], "孤零的": ["stray"], "走失的家畜": ["stray"], "(挪)斯特雷": ["stray"], "斯特雷": ["stray"], "加上条纹": ["streak"], "(与整体不同颜色的)线条": ["streak"], "条纹": ["streak", "stripe"], "加线条": ["streak"], "(性格上不太好的)特质": ["streak"], "在…上加条纹": ["streak"], "加条纹于": ["streak"], "溪": ["stream"], "川": ["stream"], "河流": ["stream"], "(小)河": ["stream"], "(液体、人、物等的)不断流出": ["stream"], "不断流出": ["stream"], "(数据)流": ["stream"], "流光": ["streamer"], "通栏标题": ["streamer"], "彩色纸带": ["streamer"], "长旗": ["streamer"], "斯特里默": ["streamer"], "把…设计或制成流线型": ["streamline"], "使精简": ["streamline"], "把…做成流线型": ["streamline"], "使简单化": ["streamline"], "流线": ["streamline"], "流线型": ["streamline"], "流线的": ["streamlined"], "集成一个整体的": ["streamlined"], "现代化了的": ["streamlined"], "精简了的": ["streamlined"], "合理化了的": ["streamlined"], "使成流线型": ["streamlined"], "街": ["street"], "行车道": ["street"], "街道的": ["street"], "(英、葡)斯特里特": ["street"], "斯特里特": ["street"], "(德)施特雷特": ["street"], "施特雷特": ["street"], "有轨电车": ["streetcar", "tram", "trolley"], "街灯": ["streetlight"], "路灯": ["streetlight"], "实力": ["strength"], "股票上涨": ["strengthen"], "(使)变坚固": ["strengthen"], "变坚挺": ["strengthen"], "加固件": ["strengthening"], "奋发的": ["strenuous"], "艰辛的": ["strenuous"], "用重音读": ["stress"], "加压力于": ["stress"], "(意)斯特雷斯": ["stress"], "斯特雷斯": ["stress"], "减轻压力的": ["stress-reducing"], "焦虑不安的": ["stressed", "uptight"], "有压力的": ["stressful"], "紧张性刺激(心理学)": ["stressor"], "紧张性刺激": ["stressor"], "变长或变宽": ["stretch"], "一段路程": ["stretch"], "伸展(四肢)": ["stretch"], "直躺": ["stretch"], "(陆地或水域的)一大片": ["stretch"], "(大量地)使用": ["stretch"], "消耗(金钱、时间)": ["stretch"], "使竭尽所能": ["stretch"], "使全力以赴": ["stretch"], "足够买(或支付)": ["stretch"], "足够买": ["stretch"], "斯特雷奇": ["stretch"], "(柔软或弹性物)伸展": ["stretch"], "(四肢或身体的)舒展": ["stretch"], "(材料或服装的)伸展力": ["stretch"], "伸展力": ["stretch"], "可拉伸的": ["stretch"], "延伸器": ["stretcher"], "撒满": ["strew"], "在„加上条纹": ["striate"], "有条纹的": ["striated", "striped"], "被(疾病等)折磨的": ["stricken"], "被折磨的": ["stricken"], "被击中的": ["stricken"], "受折磨的": ["stricken"], "受…侵袭的": ["stricken"], "遭殃的": ["stricken"], "狭窄": ["stricture"], "大步走(过)": ["stride"], "大步走": ["stride"], "大步行走": ["stride"], "大步": ["stride"], "一跨步": ["stride"], "迈大步走": ["stride"], "阔步": ["stride"], "跨幅": ["stride"], "大踏步走过": ["stride"], "跨坐在…": ["stride"], "粗厉的": ["strident"], "尖锐刺耳的": ["strident"], "吱吱尖叫的": ["strident"], "轧轧作响的": ["strident"], "罢工": ["strike"], "攻击(指飞机的空袭)": ["strike"], "给…以印象": ["strike"], "使(人)感到": ["strike"], "使感到": ["strike"], "(使)鸣": ["strike"], "(使)响": ["strike"], "打动": ["strike"], "斯特赖克": ["strike", "striker"], "踢(球等)": ["strike"], "(体育中得分的)击球": ["strike"], "三击未中出局": ["strikeout"], "加删除线": ["strikeout"], "罢工者": ["striker"], "撞针": ["striker"], "钟锤": ["striker"], "叉鱼的人": ["striker"], "打击的": ["striking"], "罢工的": ["striking"], "排成一列": ["string"], "乐器的弦": ["string"], "以线串成之物": ["string"], "(乐器等)有弦的": ["stringed"], "有弦的": ["stringed"], "用弦缚住的": ["stringed"], "(规定)严格的": ["stringent"], "缺钱的": ["stringent"], "银根紧的": ["stringent"], "(规定、法律等)严格的": ["stringent"], "紧缩的": ["stringent"], "绳的": ["stringy"], "多筋的": ["stringy"], "条带": ["strip"], "剥去": ["strip", "strip"], "剥夺(名誉、地位)": ["strip"], "狭长的一片": ["strip"], "条状": ["strip"], "脱衣舞": ["strip"], "被剥去": ["strip", "striped"], "脱衣服": ["strip", "undress"], "脱去衣服": ["strip"], "剥去(外皮)": ["strip"], "剥光": ["strip"], "脱光衣服": ["strip"], "夺走": ["strip"], "细长片": ["strip"], "条子": ["stripe"], "(军警等制服上的)级别条纹": ["stripe"], "级别条纹": ["stripe"], "加条纹于…": ["stripe"], "有斑纹的": ["striped", "tabby"], "以条纹作标志的": ["striped"], "剥去的": ["stripped"], "把…剪成条状": ["stripped"], "脱衣舞演员": ["stripper"], "剥…的人": ["stripper"], "刮毛器": ["stripper"], "折卸器": ["stripper"], "剥皮器": ["stripper"], "低产井": ["stripper"], "枯竭井": ["stripper"], "脱衣舞女": ["stripper"], "剥离器": ["stripper"], "脱模机": ["stripper"], "奋勉": ["strive"], "抚": ["stroke"], "摩": ["stroke"], "捋": ["stroke"], "报时的钟声": ["stroke"], "(网球等)一击": ["stroke"], "(划船等)一划": ["stroke"], "一划": ["stroke"], "(绘画等)一笔": ["stroke"], "一笔": ["stroke", "touch", "trait"], "一次努力": ["stroke"], "(用手)轻抚": ["stroke"], "轻抚": ["stroke"], "打(球)": ["stroke"], "(钢笔、毛笔)一笔": ["stroke"], "笔画": ["stroke", "touch"], "身体上部及手臂的活动": ["stroke"], "一挥": ["stroke"], "一动": ["stroke"], "(游泳或划船的)划": ["stroke"], "(打、击等的)一下": ["stroke"], "一下": ["stroke"], "冲程": ["stroke"], "(成功的)举动": ["stroke"], "(用笔等)画": ["stroke"], "轻挪": ["stroke"], "划尾桨": ["stroke"], "(打字时)击打键盘": ["stroke"], "击打键盘": ["stroke"], "作尾桨手": ["stroke"], "指挥划桨": ["stroke"], "四处流浪": ["stroll"], "跋涉于": ["stroll"], "遨游": ["stroll"], "巡回演出": ["stroll", "tour", "troupe"], "散步者": ["stroller", "walker"], "折叠式婴儿车": ["stroller"], "巡回演出的演员": ["stroller"], "强劲地": ["strong"], "斯特朗": ["strong"], "大本营": ["stronghold"], "中心地": ["stronghold"], "强壮地": ["strongly"], "气味浓地": ["strongly"], "锶": ["strontium"], "结构的": ["structural"], "构造的": ["structural"], "结构(上)的": ["structural"], "构架(上)的": ["structural"], "构架的": ["structural"], "建筑的": ["structural"], "在结构上": ["structurally"], "构造物": ["structure"], "有结构的": ["structured"], "使劲移动": ["struggle", "wrestling"], "尽力使得": ["struggle"], "奋斗的": ["struggling"], "苦斗的": ["struggling"], "弹拨(声)": ["strum"], "弹拨": ["strum"], "漫不经心地弹奏": ["strum"], "漫不经心地弹": ["strum"], "漫不经心地奏": ["strum"], "漫不经心的弹奏": ["strum"], "斯特鲁姆": ["strum"], "趾高气扬地走": ["strut", "strut"], "支杆": ["strut"], "在…上趾高气扬地走": ["strut"], "给…加支撑": ["strut"], "断肢": ["stub"], "树桩": ["stub", "stump"], "存根": ["stub"], "连根拔除": ["stub"], "踩熄[计]存根": ["stub"], "(铅笔、香烟等物的)残端": ["stub"], "残端": ["stub"], "铅笔头": ["stub"], "票根": ["stub"], "使(脚趾)碰到某物": ["stub"], "使碰到某物": ["stub"], "(在硬物上)碾灭": ["stub"], "碾灭": ["stub"], "断株": ["stub"], "踩熄": ["stub"], "(挪、瑞典)斯图布": ["stub"], "斯图布": ["stub"], "残株": ["stubble", "stump"], "茬": ["stubble"], "作物收割后遗留在地上的残茎": ["stubble"], "茬子": ["stubble"], "短而硬的胡茬子": ["stubble"], "发茬": ["stubble"], "须茬": ["stubble"], "难以改变的": ["stubborn"], "倔强地": ["stubbornly"], "顽强": ["stubbornness"], "棘手": ["stubbornness", "tenderness"], "又短又秃的(铅笔)": ["stubby"], "又短又秃的": ["stubby"], "粗而短的(身材)": ["stubby"], "粗而短的": ["stubby"], "浓密短硬的(毛发)": ["stubby"], "浓密短硬的": ["stubby"], "短而粗硬的": ["stubby"], "断株样的": ["stubby"], "粉饰灰泥": ["stucco"], "灰墁": ["stucco"], "被卡住的": ["stuck"], "不能动的": ["stuck"], "(德)施图克": ["stuck"], "施图克": ["stuck"], "卡住的": ["stuck"], "动不了的": ["stuck"], "被困住的": ["stuck"], "装饰钮扣": ["stud"], "大头钉": ["stud", "stud", "tack"], "领扣": ["stud", "stud"], "饰纽": ["stud"], "壁骨": ["stud"], "用许多饰钮等装饰": ["stud"], "种马的": ["stud"], "为配种而饲养的": ["stud"], "按扣": ["stud"], "饰钮": ["stud"], "饰钉": ["stud"], "装饰钉于": ["stud"], "种马场": ["stud"], "养马场": ["stud"], "(德)施图登特": ["student"], "施图登特": ["student"], "认真习得的": ["studied"], "工作室": ["studio"], "画室": ["studio"], "演播室": ["studio"], "录音室": ["studio"], "摄影棚": ["studio"], "(画家、摄影师等的)工作室": ["studio"], "电影制片厂": ["studio"], "研究对象": ["study"], "核阅": ["study"], "课题": ["study"], "斯塔迪": ["study"], "填": ["stuff"], "(为制作标本)剥制(死动物)": ["stuff"], "剥制": ["stuff"], "过食": ["stuff"], "东西": ["stuff", "thing"], "素材资料": ["stuff"], "让吃饱": ["stuff"], "已经喂饱了的": ["stuffed"], "塞满了的": ["stuffed"], "(禽等的)填料": ["stuffing"], "(垫子的)填料": ["stuffing"], "填塞物": ["stuffing"], "(空气)不新鲜的": ["stuffy"], "闷气的": ["stuffy"], "窒息的": ["stuffy"], "固步自封的": ["stuffy"], "通风不良的": ["stuffy"], "令人窒息的": ["stuffy"], "不通气的": ["stuffy"], "使变得荒谬可笑": ["stultify"], "绊脚": ["stumble"], "绊跌": ["stumble"], "行动不稳": ["stumble"], "使…绊倒": ["stumble"], "障碍的": ["stumbling"], "掘去树桩": ["stump"], "砍成树桩": ["stump"], "残余部分": ["stump"], "假肢": ["stump"], "在…作巡回政治演说": ["stump"], "笨重地行走": ["stump"], "发表竞选演说": ["stump"], "斯顿普": ["stump"], "(德)施通普": ["stump"], "施通普": ["stump"], "使晕倒": ["stun"], "打晕": ["stun"], "打昏": ["stun"], "惊倒": ["stun"], "将(人或动物)打昏": ["stun"], "将打昏": ["stun"], "使目瞪口呆": ["stun"], "令人喜悦": ["stun"], "给以深刻的印象": ["stun"], "令人惊叹的事物": ["stun"], "极富魅力的": ["stunning"], "使人晕倒的": ["stunning"], "把…打昏": ["stunning"], "使震耳欲聋": ["stunning"], "绝妙地": ["stunningly"], "令人震惊地": ["stunningly"], "使人目瞪口呆地": ["stunningly"], "阻碍(成长)": ["stunt"], "特技": ["stunt"], "绝技": ["stunt"], "矮小物": ["stunt"], "发育迟缓": ["stunt"], "阻碍成长": ["stunt"], "阻碍…的正常生长或发展": ["stunt"], "表演特技": ["stunt"], "作惊人表演": ["stunt"], "斯坦特": ["stunt"], "成长受妨碍的": ["stunted"], "长得矮小的": ["stunted"], "阻碍…发展": ["stunted"], "神志不清": ["stupefaction", "stupor"], "目瞪口呆": ["stupefaction"], "呆若木鸡的": ["stupefied"], "(使)茫然": ["stupefy"], "茫然": ["stupefy", "vacancy"], "大得惊人的": ["stupendous"], "极感人的": ["stupendous"], "鲁钝的": ["stupid"], "糊涂事": ["stupidity"], "不醒人事": ["stupor"], "毫不含糊的": ["sturdy"], "家畜晕倒病": ["sturdy"], "(身体)强健的": ["sturdy"], "羊晕倒病": ["sturdy"], "斯特迪": ["sturdy"], "鲟鱼": ["sturgeon"], "斯特金": ["sturgeon"], "结结巴巴地说出": ["stutter"], "突突地响": ["stutter"], "阴森森的": ["stygian"], "文体": ["style"], "文风": ["style"], "流行样式": ["style"], "高雅脱俗": ["style"], "使合潮流": ["style"], "设计式样": ["style"], "用刻刀作装饰画": ["style"], "款式": ["styling"], "有风度的": ["stylish"], "有气派的": ["stylish"], "现代风格的": ["stylish"], "文体学家": ["stylist"], "时装设计师": ["stylist"], "格式上的": ["stylistic"], "体裁上的": ["stylistic"], "(文学或艺术)风格上的": ["stylistic"], "风格上的": ["stylistic"], "与风格有关的": ["stylistic"], "文体论的": ["stylistic"], "风格化的": ["stylized"], "程式化的": ["stylized"], "非写实的": ["stylized"], "有艺术效果的": ["stylized"], "按固定格式的": ["stylized"], "风格化": ["stylized"], "仿效…的风格": ["stylized"], "(刻写用的)尖笔": ["stylus"], "尖笔": ["stylus"], "(留声机的)唱针": ["stylus"], "唱针": ["stylus"], "从中作梗": ["stymie"], "妨碍球": ["stymie"], "补充人员": ["sub"], "部下": ["sub"], "胶层": ["sub"], "订户": ["sub", "subscriber"], "次级的": ["sub", "subprime"], "转包": ["sub"], "替代[计]子程式": ["sub"], "减法器": ["sub"], "撒哈拉沙漠以南的": ["sub-Saharan"], "撒哈拉沙漠以南的非洲(大陆)的": ["sub-saharan"], "撒哈拉沙漠以南的非洲的": ["sub-saharan"], "亚原子的": ["subatomic"], "原子内的": ["subatomic"], "子范畴": ["subcategory"], "亚类": ["subcategory"], "(委员会下的)专门小组": ["subcommittee"], "小组委员会": ["subcommittee"], "委员会的附属委员会": ["subcommittee"], "潜在意识": ["subconscious"], "下意识": ["subconscious"], "下意识的": ["subconscious"], "潜意识的": ["subconscious", "subliminal"], "下意识心理活动": ["subconscious"], "次大陆": ["subcontinent"], "转包工作的承包者": ["subcontractor"], "分包者": ["subcontractor"], "转包人": ["subcontractor"], "转包商": ["subcontractor"], "亚文化群": ["subculture"], "次代培养物": ["subculture"], "作再次培养": ["subculture"], "(把…)再分": ["subdivide"], "再分": ["subdivide"], "(把…)细分": ["subdivide"], "把…再分": ["subdivide"], "把…细分": ["subdivide"], "亚门": ["subdivision"], "供出卖而分成的小块土地": ["subdivision"], "(光和声)柔和的": ["subdued"], "(人)温和的": ["subdued"], "被制服的": ["subdued"], "使服从": ["subdued", "subject", "submit", "subordinate"], "小群": ["subgroup"], "隶属的小组织": ["subgroup"], "子群[化]族": ["subgroup"], "族周期表": ["subgroup"], "副族(指周期表中B族)": ["subgroup"], "副族": ["subgroup"], "给…加副标题": ["subgroup", "subtitle"], "主语": ["subject", "subject"], "受支配的人或物": ["subject"], "隶属": ["subject", "subjection", "subordination"], "受…支配的": ["subject"], "易患…的": ["subject"], "受制于…的": ["subject"], "使…隶属": ["subject"], "使屈从于…": ["subject"], "可能受…影响的": ["subject"], "易遭受…的": ["subject"], "主词": ["subject"], "臣民": ["subject"], "庶民": ["subject"], "待处理或讨论的对象": ["subject"], "被实验者": ["subject"], "隶属的": ["subject"], "受支配的": ["subject"], "易受": ["subject"], "常有": ["subject"], "臣服": ["subjection"], "主观的": ["subjective"], "主观的(以个人的好恶、观点等为依据的": ["subjective"], "主观地": ["subjectively"], "主观": ["subjectivity"], "主观性": ["subjectivity"], "征服(国家)": ["subjugate"], "假设语气的": ["subjunctive"], "虚拟语气的": ["subjunctive"], "假设(虚拟)语气": ["subjunctive"], "假设语气": ["subjunctive"], "假设(虚拟)语气的动词形式": ["subjunctive"], "假设语气的动词形式": ["subjunctive"], "(使)升华": ["sublimate"], "升华": ["sublimate", "sublime"], "使升华": ["sublimate"], "纯净化的": ["sublimate"], "使…纯化": ["sublime"], "使…升华": ["sublime"], "使…变高尚": ["sublime"], "变高尚": ["sublime"], "水下的": ["submarine", "submerged", "undersea"], "潜艇": ["submarine"], "潜水舰": ["submarine"], "海下的": ["submarine"], "海底生物": ["submarine"], "用潜水艇攻击": ["submarine"], "在下疾行": ["submarine"], "在下滑动": ["submarine"], "潜入水中": ["submerge", "submerged"], "使浸水": ["submerge"], "(使)沉入或潜入水中": ["submerge"], "沉入或潜入水中": ["submerge"], "把…浸入": ["submerge"], "在水中的": ["submerged", "underwater"], "潜水器": ["submersible"], "可潜船": ["submersible"], "恭顺": ["submission"], "降服": ["submission"], "递呈": ["submission"], "归顺": ["submission"], "呈送": ["submission", "submit"], "提交(物)": ["submission"], "(向法官提出的)意见": ["submission"], "柔顺的": ["submissive", "tame", "yielding"], "(使)服从": ["submit"], "(使)顺从": ["submit"], "递交": ["submit"], "使受到": ["submit"], "使居下位": ["subordinate"], "部属": ["subordinate"], "属僚": ["subordinate"], "使居次要地位": ["subordinate"], "使…居下位": ["subordinate"], "使…服从": ["subordinate"], "下级地位": ["subordination"], "(语法)主从关系": ["subordination"], "(法律)传票": ["subpoena"], "(用传票)传讯": ["subpoena"], "传审": ["subpoena"], "准一流的": ["subprime"], "近乎头等的": ["subprime"], "准最低贷款利率的": ["subprime"], "内部氧化物": ["subscale"], "皮下氧化": ["subscale"], "次生氧化皮": ["subscale"], "分量表": ["subscale"], "订阅": ["subscribe", "subscription"], "签署(文件)": ["subscribe"], "认捐": ["subscribe"], "认购": ["subscribe", "underwriting"], "捐献者": ["subscriber"], "后来的": ["subsequent"], "继起的": ["subsequent"], "其后": ["subsequently", "thereafter"], "子集": ["subset"], "子设备": ["subset"], "(建筑物等)下陷": ["subside"], "(天气等)平息": ["subside"], "下降至较低或正常水平": ["subside"], "坐下": ["subside"], "附设的": ["subsidiary"], "子公司": ["subsidiary"], "附属公司": ["subsidiary"], "给…补助金": ["subsidise, subsidize"], "给与奖助金": ["subsidize"], "补贴的": ["subsidized"], "资助或补助": ["subsidized"], "生存下去": ["subsist"], "维持生活": ["subsist"], "存活": ["subsist", "survival", "survive"], "亚种": ["subspecies"], "要意": ["substance"], "标准以下的": ["substandard"], "不合规格的": ["substandard"], "低于标准的": ["substandard"], "充实的": ["substantial"], "大体上的": ["substantial"], "重要部分": ["substantial"], "实质上的": ["substantial", "virtual"], "有内容的": ["substantial"], "实体的": ["substantial", "tangible"], "重要材料": ["substantial"], "用事实证实": ["substantiate"], "使实体化": ["substantiate"], "独立存在的": ["substantive"], "表示实在的": ["substantive"], "有实质的": ["substantive"], "实词": ["substantive"], "名词性实词": ["substantive"], "独立存在的实体": ["substantive"], "代替人": ["substitute"], "用…代替": ["substitute"], "替代品": ["substitute"], "代替品": ["substitute", "surrogate"], "代替物": ["substitute", "substitution"], "代用": ["substitute"], "基片": ["substrate"], "酶作用物": ["substrate"], "把„归入": ["subsume"], "把…归入": ["subsume"], "把…包括在内": ["subsume"], "辅助系统": ["subsystem"], "子系统": ["subsystem"], "次要系统": ["subsystem"], "地下的": ["subterranean", "underground"], "地表下的": ["subterranean"], "地下工作者": ["subterranean"], "分测验": ["subtest"], "子测验": ["subtest"], "潜在的意思": ["subtext"], "潜台词": ["subtext"], "潜在的性格": ["subtext"], "副标题": ["subtitle"], "小标题": ["subtitle"], "说明或对白的字幕": ["subtitle"], "在…上印字幕": ["subtitle"], "难以察觉的": ["subtle"], "精妙的": ["subtle"], "细微的差别等": ["subtlety"], "精妙地": ["subtly"], "敏感地": ["subtly"], "减掉": ["subtract"], "扣掉": ["subtract"], "作减法": ["subtract"], "亚热带的": ["subtropical"], "近郊": ["suburb"], "郊区的": ["suburban"], "城郊的": ["suburban"], "见闻不广的": ["suburban"], "郊区居民": ["suburban", "suburbanite", "suburbia"], "郊区化": ["suburbanisation"], "都市的郊区": ["suburbia"], "郊区居民所特有的风俗习惯": ["suburbia"], "道德败坏": ["subversion", "ulcer"], "颠覆性的": ["subversive"], "从事颠覆的": ["subversive"], "危险分子": ["subversive"], "颠覆分子": ["subversive"], "推翻(政治制度、信仰)": ["subvert"], "使(某人)道德败坏或不忠": ["subvert"], "使…道德败坏或不忠": ["subvert"], "地下铁路": ["subway"], "乘地铁": ["subway", "tube"], "继…之后": ["succeed"], "继任": ["succeed", "succession"], "成功的人或事物": ["success"], "成功的例子": ["success"], "大获成功的人或事物": ["success"], "结果良好的": ["successful"], "一帆风顺的": ["successful"], "飞黄腾达的": ["successful"], "取得成功的": ["successful"], "达到目的的": ["successful"], "成功地": ["successfully", "triumphantly"], "结果良好": ["successfully"], "有成就": ["successfully"], "连续的若干事物一连串": ["succession"], "继位": ["succession"], "演替": ["succession"], "接连的": ["successive"], "依次的": ["successive"], "接替的": ["successive"], "继承者": ["successor"], "接任者": ["successor"], "后续的事物": ["successor"], "继任者": ["successor"], "接班人": ["successor"], "简洁地": ["succinctly"], "简便地": ["succinctly"], "多水分的": ["succulent"], "汁多味美的": ["succulent"], "茎叶肥厚含水分多的": ["succulent"], "多汁性的": ["succulent"], "肉质植物": ["succulent"], "多汁植物": ["succulent"], "因„死亡": ["succumb"], "不再抗拒": ["succumb"], "被压垮": ["succumb"], "这样的": ["such"], "如此的…": ["such"], "如此的": ["such"], "这样(到某一程度)": ["such"], "某类的人或事物": ["such"], "萨奇": ["such"], "(德)祖赫": ["such"], "祖赫": ["such"], "吮": ["suck"], "糟糕": ["suck"], "吮吸": ["suck"], "乳儿": ["sucker"], "成为吸根": ["sucker"], "长出根出条": ["sucker"], "从…除去吸根": ["sucker"], "(德)祖克尔": ["sucker"], "祖克尔": ["sucker"], "吸力": ["suction"], "出乎意料之外的": ["sudden"], "忽然地": ["sudden"], "突然发生的事": ["sudden"], "忽然": ["suddenly"], "向…请求": ["sue"], "提出请求": ["sue"], "控告(某人)": ["sue"], "控告…": ["sue"], "请求(常于法庭上)": ["sue"], "绒面革": ["suede"], "仿麂皮": ["suede"], "小山羊皮": ["suede"], "表面粗糙的软皮革": ["suede"], "使织物起绒面": ["suede"], "起绒面": ["suede"], "软羔皮制的": ["suede"], "仿麂皮织物制的": ["suede"], "受害": ["suffer"], "患病等": ["suffer"], "遭受(不愉快之事)": ["suffer"], "受痛苦": ["suffer"], "受损害": ["suffer"], "(意)苏费尔": ["suffer"], "苏费尔": ["suffer"], "受难者": ["sufferer"], "被害者": ["sufferer"], "身体或心灵的痛苦": ["suffering"], "痛苦、不幸的感觉": ["suffering"], "苦楚": ["suffering"], "受苦的": ["suffering"], "有能力": ["suffice"], "使足够": ["suffice"], "(食物)满足": ["suffice"], "足够…之需": ["suffice"], "足够…用": ["suffice"], "后缀": ["suffix"], "(使)窒息而死": ["suffocate"], "把…闷死": ["suffocate"], "受阻": ["suffocate"], "受扼制": ["suffocate"], "投票权": ["suffrage", "vote"], "(政治 性选举的)选举权": ["suffrage"], "参政权": ["suffrage"], "代祷": ["suffrage"], "参政权扩大论者": ["suffragist"], "妇女政权论者": ["suffragist"], "(色彩等)弥漫": ["suffuse"], "染遍": ["suffuse"], "糖": ["sugar"], "食糖": ["sugar"], "加糖于": ["sugar", "sweeten"], "甜言蜜语": ["sugar"], "形成糖": ["sugar"], "休格": ["sugar"], "含糖的": ["sugary"], "糖一般的": ["sugary"], "甜的": ["sugary", "sweet"], "糖状的": ["sugary"], "使人想起": ["suggest"], "建议的": ["suggested"], "细微的迹象": ["suggestion"], "提示的": ["suggestive"], "使人产生邪念的": ["suggestive"], "影射的": ["suggestive"], "自杀的": ["suicidal", "suicide"], "有自杀倾向的": ["suicidal"], "自取灭亡的": ["suicidal"], "自杀性的": ["suicidal", "suicide"], "自我毁灭的": ["suicidal"], "自杀": ["suicide"], "自杀行为": ["suicide"], "自杀者": ["suicide"], "自取灭亡的行为": ["suicide"], "起拆": ["suit"], "一套衣服": ["suit"], "同花色的一副纸牌": ["suit"], "中…的意": ["suit"], "套装": ["suit"], "西装": ["suit"], "一套外衣": ["suit"], "满足(某人)需要": ["suit"], "满足…需要": ["suit"], "相配地": ["suitably"], "手提箱": ["suitcase"], "衣箱": ["suitcase"], "小提箱": ["suitcase"], "(一批)随员": ["suite"], "(一套)家具": ["suite"], "套房": ["suite"], "组曲": ["suite"], "一套家具": ["suite"], "套间": ["suite"], "一套物件": ["suite"], "(音乐)组曲": ["suite"], "(一套)家具": ["suite"], "(一批)随员": ["suite"], "求婚者": ["suitor"], "追求某女子的人": ["suitor"], "请愿者": ["suitor"], "硫磺": ["sulfur", "sulphur"], "硫黄": ["sulfur", "sulphur"], "用硫磺处理": ["sulfur"], "硫磺色": ["sulfur"], "闹情绪": ["sulk"], "闷闷不乐": ["sulk"], "怄气": ["sulk"], "生气的人": ["sulk"], "生闷气的": ["sulky"], "不搭理人的": ["sulky"], "温怒的": ["sulky"], "沉沉不乐的": ["sullen"], "(天气)阴沉的": ["sullen"], "萨利": ["sully"], "(法)苏利": ["sully"], "苏利": ["sully"], "硫酸盐": ["sulphate"], "硫酸酯": ["sulphate"], "硫(磺)": ["sulphur"], "硫": ["sulphur"], "硫(矿)": ["sulphur"], "(似)硫的": ["sulphurous"], "硫的": ["sulphurous"], "苏丹": ["sultan"], "苏丹(伊斯兰国家的君主)": ["sultan"], "(天气、空气)闷热的": ["sultry"], "(女人)风骚的": ["sultry"], "风骚的": ["sultry"], "能激起性欲的": ["sultry"], "钱数": ["sum"], "萨姆": ["sum"], "(柬)孙": ["sum", "sun"], "(俄、德、捷)苏姆": ["sum"], "苏姆": ["sum"], "(越)森": ["sum"], "森": ["sum"], "概要地": ["summarily"], "概括/述": ["summarize"], "作总结": ["summarize"], "作概括": ["summarize"], "一览": ["summary"], "摘要的": ["summary", "synoptic"], "总和": ["summation"], "夏": ["summer"], "夏季": ["summer", "summertime"], "避暑": ["summer"], "过夏天": ["summer"], "夏季的": ["summer"], "(德)祖默": ["summer"], "祖默": ["summer"], "萨默": ["summer"], "最高阶层": ["summit"], "政府首脑的": ["summit"], "参加最高级会议的": ["summit"], "(山的)尖峰": ["summit"], "政府首脑会议": ["summit"], "高峰会议": ["summit"], "最高级会议": ["summit"], "召见": ["summon"], "鼓起(勇气、力量等)": ["summon"], "用传票传唤": ["summons"], "传到": ["summons"], "传唤到法院": ["summons"], "(日本)相扑": ["sumo"], "相扑": ["sumo"], "太阳": ["sun"], "日": ["sun"], "使晒": ["sun"], "(中)孙(普通话·威妥玛)": ["sun"], "(缅)素": ["sun"], "素": ["sun"], "(土)松": ["sun"], "日盲症": ["sun-blindness"], "防晒霜": ["sun-cream", "sunscreen"], "太阳浴": ["sunbath"], "沐日光浴": ["sunbathe"], "日炙": ["sunburn"], "晒斑": ["sunburn"], "晒焦": ["sunburn"], "晒黑": ["sunburn", "suntan", "tan", "tanned"], "(使)晒黑": ["sunburn"], "(使)晒得退色": ["sunburn"], "晒得退色": ["sunburn"], "(使)晒焦": ["sunburn"], "晒伤皮肤": ["sunburn"], "晒红皮肤": ["sunburn"], "晒黑皮肤": ["sunburn"], "晒伤": ["sunburn"], "晒红": ["sunburn"], "晒黑的": ["sunburnt"], "晒伤的": ["sunburnt"], "圣代冰淇淋": ["sundae"], "日晷仪": ["sundial"], "日规": ["sundial"], "日落": ["sundown", "sunset"], "阔边女帽": ["sundown"], "阔缘的女帽": ["sundown"], "产生夜间幻觉": ["sundown"], "各式各样": ["sundry"], "向日葵": ["sunflower"], "太阳镜": ["sunglasses"], "墨镜": ["sunglasses"], "凸透镜": ["sunglasses"], "沉没的": ["sunken"], "下凹的": ["sunken"], "沉没海底的": ["sunken"], "(因饥饿、疾病等)凹陷的": ["sunken"], "比周围低的": ["sunken"], "太阳光": ["sunlight"], "森莱特": ["sunlight"], "阳光照射的": ["sunlit"], "被日光照射了的": ["sunlit"], "阳光充足的": ["sunny"], "性情开朗的": ["sunny"], "日出(时分)": ["sunrise"], "日出": ["sunrise"], "(德)松里泽": ["sunrise"], "松里泽": ["sunrise"], "(防晒油中的)遮光剂": ["sunscreen"], "遮光剂": ["sunscreen"], "(防晒油中的)遮光剂": ["sunscreen"], "日落(时分)": ["sunset"], "(直射)日光": ["sunshine"], "森夏恩": ["sunshine"], "太阳黑子": ["sunspot"], "(皮肤的)晒黑": ["suntan"], "呷": ["sup"], "进晚餐": ["sup"], "招待…吃晚饭": ["sup"], "吃晚饭": ["sup"], "(捷)苏普": ["sup"], "苏普": ["sup"], "超级的": ["super"], "特级品": ["super"], "临时雇员": ["super", "temp", "temporary"], "休珀": ["super"], "顶好的": ["super"], "棒的": ["super"], "主管人": ["super"], "警务长": ["super"], "上乘的": ["superb"], "(罗)苏佩尔布": ["superb"], "苏佩尔布": ["superb"], "雄伟地": ["superbly"], "壮丽地": ["superbly"], "上等地": ["superbly"], "巨型计算机": ["supercomputer"], "巨型机": ["supercomputer"], "超级计算机": ["supercomputer"], "超导的": ["superconducting"], "超导电的": ["superconducting"], "起超导体作用": ["superconducting"], "面积的": ["superficial"], "表面性的": ["superficial"], "表面文章的": ["superficial"], "(人)浅薄的": ["superficial"], "浅薄": ["superficiality"], "表面地": ["superficially"], "浅薄地": ["superficially"], "表面(上)地": ["superficially"], "多余的量": ["superfluity"], "超级英雄": ["superhero"], "超级高速公路": ["superhighway"], "人类能力所不能及的": ["superhuman"], "超乎常人的": ["superhuman"], "属于神仙的": ["superhuman"], "超人": ["superhuman", "superman"], "加在上面": ["superimpose"], "将某物置于另一物之上": ["superimpose"], "监督人": ["superintendent", "supervisor"], "所长": ["superintendent"], "督导": ["superintendent"], "总监": ["superintendent"], "英国警察局长": ["superintendent"], "较高的": ["superior", "upper"], "上级": ["superior"], "(级别或地位)更高的": ["superior"], "更高的": ["superior"], "(质量或价值)更好的": ["superior"], "数目较大的": ["superior"], "(职位等)较高的": ["superior"], "(在品质上)更好的": ["superior"], "(在级别上)更高的": ["superior"], "优越": ["superiority"], "高傲": ["superiority"], "优越(感)": ["superiority"], "优越性": ["superiority"], "(语法)最高级的": ["superlative"], "最高级": ["superlative"], "具有超常能力的人": ["superman"], "超级市场": ["supermarket"], "自助售货商店": ["supermarket"], "超级名模": ["supermodel"], "神奇的": ["supernatural"], "神灵、幻术等的": ["supernatural"], "超自然现象": ["supernatural"], "超新星": ["supernova"], "超级强权": ["superpower"], "超级大国": ["superpower"], "紧接着…而到来": ["supersede"], "推迟行动": ["supersede"], "超音波的": ["supersonic"], "超声波": ["supersonic"], "超声频": ["supersonic"], "超声波的": ["supersonic"], "超声(频)的": ["supersonic"], "超声的": ["supersonic", "ultrasonic"], "超音速的": ["supersonic"], "超音速": ["supersonic"], "超级明星": ["superstar"], "巨星": ["superstar"], "超级星体": ["superstar"], "盲目恐惧": ["superstition"], "迷信观念": ["superstition"], "迷信习俗": ["superstition"], "迷信的": ["superstitious"], "由迷信引起的": ["superstitious"], "受迷信思想支配的": ["superstitious"], "照看": ["supervise"], "监督的": ["supervisory"], "管理人的": ["supervisory"], "仰卧的": ["supine"], "晚饭": ["supper"], "夜宵": ["supper"], "排挤掉": ["supplant"], "伸屈自如的": ["supple"], "柔软易弯曲的": ["supple"], "变柔顺": ["supple"], "(意、西)苏普莱": ["supple"], "苏普莱": ["supple"], "增补": ["supplement", "supplementation"], "增刊": ["supplement"], "副刊": ["supplement"], "补编": ["supplement"], "增补(物)": ["supplement"], "增补者": ["supplementary"], "附助的": ["supplementary"], "补角的": ["supplementary"], "补充者": ["supplementary"], "恳求的": ["suppliant"], "哀求的": ["suppliant"], "恳求者": ["suppliant", "supplicant"], "乞求者": ["supplicant"], "供应厂商": ["supplier"], "供应国": ["supplier"], "供给之物": ["supply"], "现货储存量": ["supply"], "补给": ["supply"], "支承": ["support"], "辅助性的": ["supporting"], "支承面": ["supporting"], "支撑的": ["supporting"], "支援的": ["supportive"], "推想": ["suppose"], "须以…为条件": ["suppose"], "让(虚拟语气)": ["suppose"], "假使…结果会怎样": ["suppose"], "被信以为真的": ["supposed"], "想象上的": ["supposed"], "按照推测": ["supposedly"], "假定的事物": ["supposition"], "查禁": ["suppress", "suppression"], "使止住": ["suppress"], "至上主义者": ["supremacist"], "至上主义者的": ["supremacist"], "至高无上": ["supremacy"], "最高权力": ["supremacy"], "最高地位": ["supremacy"], "至上地": ["supremely"], "对„收取额外费用": ["surcharge"], "附加费": ["surcharge"], "额外费": ["surcharge"], "向…索取额外费": ["surcharge"], "收附加费": ["surcharge"], "追加罚款": ["surcharge"], "使…装载过多": ["surcharge"], "使…负担过重": ["surcharge"], "休尔": ["sure"], "稳当地": ["surely"], "的确地": ["surely"], "拍岸浪花": ["surf"], "冲浪": ["surf", "surfing"], "作冲浪运动": ["surf"], "海浪": ["surf"], "拍岸浪": ["surf"], "在…冲浪": ["surf"], "瑟夫": ["surf"], "水面": ["surface"], "水面的": ["surface"], "露出水面": ["surface"], "表层": ["surface"], "浮出水面": ["surface"], "使浮出水面": ["surface"], "使成平面": ["surface", "tabulate"], "瑟菲斯": ["surface"], "冲浪板": ["surfboard"], "(饮食)过量": ["surfeit"], "使过量(饮食)": ["surfeit"], "使过量": ["surfeit"], "冲浪运动员": ["surfer"], "乘冲浪板冲浪的人": ["surfer"], "冲浪游戏": ["surfing"], "巨涌": ["surge"], "澎湃": ["surge"], "使汹涌奔腾": ["surge"], "急放": ["surge"], "波涛汹涌": ["surge"], "汹涌奔腾": ["surge"], "在浪涛中或如同波浪般前进": ["surge"], "急剧上升": ["surge"], "向前或向上的运动": ["surge"], "大浪": ["surge"], "汹涌澎湃": ["surge"], "起大浪": ["surge"], "蜂拥而来": ["surge"], "外科医师": ["surgeon"], "军医": ["surgeon"], "外科医生": ["surgeon"], "船上的医生": ["surgeon"], "(法)叙尔容": ["surgeon"], "叙尔容": ["surgeon"], "外科": ["surgery"], "外科手术": ["surgery", "surgical"], "外科学": ["surgery"], "手术室": ["surgery", "theater"], "诊疗室": ["surgery"], "诊室": ["surgery"], "外科的": ["surgical"], "外科用的": ["surgical"], "手术上的": ["surgical"], "外科病房": ["surgical"], "如外科手术般地": ["surgically"], "板面孔的": ["surly"], "猜度": ["surmise"], "处于或置于…的顶端": ["surmount"], "姓氏": ["surname"], "给…起别名": ["surname"], "给…姓氏": ["surname"], "给…加姓": ["surname"], "非…所能办到或理解": ["surpass"], "卖掉": ["surplus"], "盈余的": ["surplus"], "余款": ["surplus"], "顺差": ["surplus"], "意外之事物": ["surprise"], "不期而遇": ["surprise"], "撞见": ["surprise"], "诧异": ["surprise"], "感到惊讶的": ["surprised"], "出人意料的": ["surprised"], "惊人/出人意外的": ["surprising"], "意外发现": ["surprising"], "出人意外": ["surprisingly"], "令人惊讶": ["surprisingly"], "出人意料地": ["surprisingly"], "超现实主义的": ["surreal"], "梦幻的": ["surreal"], "超现实主义": ["surrealism", "surrealist"], "超现实主义者": ["surrealist"], "使投降": ["surrender"], "自首": ["surrender"], "(贬)鬼鬼祟祟的": ["surreptitious"], "偷偷地": ["surreptitiously"], "代理的(人)": ["surrogate"], "代用的(物品)": ["surrogate"], "遗嘱检验法官": ["surrogate"], "指定某人为自己的代理人": ["surrogate"], "替代的": ["surrogate"], "圈住": ["surround"], "(装饰性的)围绕物": ["surround"], "环绕立体声的": ["surround"], "周围的事物": ["surrounding", "surroundings"], "盯梢": ["surveillance"], "(囚犯等的)看守": ["surveillance"], "纵览": ["survey"], "通盘考虑": ["survey"], "查勘": ["survey"], "测量土地": ["survey"], "(建筑、土地)测量员": ["surveyor"], "测量员": ["surveyor"], "幸存": ["survival", "survive"], "幸存者": ["survival", "survivor"], "残存物": ["survival", "survivor"], "残存者": ["survival"], "遗风": ["survival"], "幸存事物": ["survival", "survive"], "幸免于": ["survive"], "活下来": ["survive"], "生还": ["survive"], "比…长寿": ["survive"], "继续存在的": ["surviving"], "未死的": ["surviving"], "依然健在的": ["surviving"], "生还者": ["survivor"], "易受影响性": ["susceptibility"], "易受影响或损害的状况": ["susceptibility"], "感情(之脆弱处)": ["susceptibility"], "磁化系数": ["susceptibility"], "易感动的": ["susceptible"], "容许…的": ["susceptible"], "(因缺乏免疫力而)易得病的人": ["susceptible"], "易得病的人": ["susceptible"], "易受…之苦的": ["susceptible"], "易得…病的": ["susceptible"], "寿司(生鱼片冷饭团)": ["sushi"], "寿司": ["sushi"], "疑心": ["suspect", "suspicion"], "嫌疑犯": ["suspect"], "可疑分子": ["suspect"], "有嫌疑的": ["suspected"], "悬浮": ["suspend", "suspension"], "使停职": ["suspend"], "暂停权利": ["suspend"], "使暂停": ["suspend"], "使悬浮": ["suspend"], "禁赛": ["suspend"], "悬浮的": ["suspended"], "缓期的(宣判)": ["suspended"], "缓期的": ["suspended"], "女用吊袜带": ["suspender"], "吊裤带": ["suspenders"], "裤子背带": ["suspenders"], "悬念": ["suspense"], "悬疑": ["suspense"], "悬而未决": ["suspense", "suspension"], "悬浮液": ["suspension"], "悬架": ["suspension"], "停职": ["suspension"], "(车辆的)悬挂装置": ["suspension"], "悬挂装置": ["suspension"], "悬浮(液)": ["suspension"], "猜疑": ["suspicion"], "嫌疑": ["suspicion"], "疑惧的": ["suspicious"], "怀疑地": ["suspiciously"], "猜疑地": ["suspiciously"], "撑住": ["sustain"], "承受(困难)": ["sustain"], "支撑(重量)": ["sustain"], "永续性": ["sustainability"], "能维持性": ["sustainability"], "可以忍受的": ["sustainable"], "足可支撑的": ["sustainable"], "养得起的": ["sustainable"], "可持续的": ["sustainable"], "持久不变的": ["sustained"], "(佛教的)经": ["sutra"], "(伤口的)缝线": ["suture"], "缝线": ["suture"], "(女人)体态苗条的": ["svelte"], "体态苗条的": ["svelte"], "药签": ["swab"], "拭抹": ["swab"], "拭子": ["swab"], "医用海绵": ["swab"], "擦帚": ["swab"], "涂抹(药)于": ["swab"], "涂抹于": ["swab"], "(贬)自鸣得意地走": ["swagger"], "自鸣得意地走": ["swagger"], "大摇大摆地走": ["swagger"], "趾高气扬地行走或行事": ["swagger"], "趾高气扬": ["swagger", "swelling"], "虚张声势吓人": ["swagger"], "下摆散开状的女式短大衣": ["swagger"], "燕子": ["swallow", "swallow"], "吞": ["swallow", "swallow"], "咽": ["swallow", "swallow"], "一次吞咽的量": ["swallow"], "斯沃洛": ["swallow"], "一吞之量": ["swallow"], "煤层聚水": ["swamp"], "陷入沼泽": ["swamp"], "使忙得不可开交": ["swamp"], "(以繁多的事)压倒某人": ["swamp"], "(以繁多的事)压倒…": ["swamp"], "压倒…": ["swamp"], "使陷于沼泽": ["swamp"], "使沉没": ["swamp"], "不知所措": ["swamp"], "天鹅": ["swan"], "天鹅星座": ["swan"], "(英、芬、德)斯旺": ["swan"], "斯旺": ["swan"], "交换(物品、位置)": ["swap"], "交换物": ["swap"], "交换之物": ["swap"], "与…交换": ["swap"], "以…作交换": ["swap"], "(蜜蜂)一群": ["swarm"], "一群(人)": ["swarm"], "蜂群": ["swarm"], "聚集一块": ["swarm"], "云集": ["swarm"], "爬树": ["swarm"], "爬(树)": ["swarm"], "(昆虫等的)群": ["swarm"], "蜂拥而行": ["swarm"], "成群浮游": ["swarm"], "(皮肤等)黝黑的": ["swarthy"], "黝黑的": ["swarthy"], "纳粹党所用的十字记号": ["swastika"], "万字符": ["swastika"], "卍字饰": ["swastika"], "曾是纳粹党党徽": ["swastika"], "古印度吉祥标志": ["swastika"], "用力打下去": ["swat"], "用劲打击": ["swat"], "长打": ["swat"], "全垒打": ["swat"], "用力击出(远距离球)": ["swat"], "用力击出": ["swat"], "刈幅": ["swath"], "刈下的一行草": ["swath"], "刈下的一行麦": ["swath"], "细长的列": ["swath"], "收割的刈痕": ["swath"], "收割的宽度": ["swath"], "把…裹在": ["swathe"], "把…围在": ["swathe"], "割下的一行草或其它植物": ["swathe"], "长而宽的一条": ["swathe"], "影响使改变观点": ["sway"], "(使)摇摆": ["sway", "toss"], "(以)斯韦": ["sway"], "斯韦": ["sway"], "宣(誓)": ["swear"], "宣": ["swear"], "郑重地说": ["swear"], "出汗": ["sweat", "sweating"], "汗(水)": ["sweat"], "发汗": ["sweat", "sweating"], "满身汗": ["sweat"], "使出汗": ["sweat"], "使干苦活": ["sweat"], "藉出汗减轻": ["sweat"], "焦急地期待": ["sweat"], "苦差使": ["sweat"], "辛苦工作": ["sweat", "toil"], "结水珠": ["sweat"], "厚运动衫": ["sweater"], "毛绒衫": ["sweater"], "卫生衣": ["sweater"], "毛线衣": ["sweater"], "大量出汗的人": ["sweater"], "发汗剂": ["sweater"], "毛衣": ["sweater"], "园领长袖运动衫": ["sweatshirt"], "长袖宽松棉线衫": ["sweatshirt"], "T-恤衫": ["sweatshirt"], "血汗工厂": ["sweatshop"], "剥削劳力的工厂": ["sweatshop"], "出汗的": ["sweaty"], "使人出汗的": ["sweaty"], "扫": ["sweep", "whisk"], "刮起": ["sweep"], "扫过": ["sweep"], "席卷": ["sweep"], "扫动": ["sweep"], "扫荡": ["sweep"], "冲掉": ["sweep"], "拂过": ["sweep"], "掸去": ["sweep"], "全胜": ["sweep", "vole"], "打扫的": ["sweeping"], "清扫的": ["sweeping"], "有广泛影响的": ["sweeping"], "扫荡的": ["sweeping"], "甘的": ["sweet"], "甜美的": ["sweet"], "宝贝(俚)酷毙了": ["sweet"], "宝贝酷毙了": ["sweet"], "斯威特": ["sweet"], "使变甜": ["sweeten"], "使悦耳": ["sweeten"], "变甜": ["sweeten"], "代糖": ["sweetener"], "甜料[化]脱硫设备": ["sweetener"], "甜料": ["sweetener"], "脱硫设备": ["sweetener"], "心上人": ["sweetheart"], "向…求爱": ["sweetheart", "woo"], "与…恋爱": ["sweetheart"], "私下签订的": ["sweetheart"], "私下达成的": ["sweetheart"], "斯威特哈特": ["sweetheart"], "甜的糕饼糖果": ["sweetie"], "甜美地": ["sweetly"], "惬意地": ["sweetly"], "讨人喜欢地": ["sweetly"], "美妙": ["sweetness", "wonderful"], "可爱": ["sweetness"], "(使)肿胀": ["swell"], "(使)增强": ["swell"], "隆起的部分": ["swell"], "(使)鼓起": ["swell"], "斯韦尔": ["swell"], "隆起部": ["swelling"], "身上的肿胀处": ["swelling"], "肿大的": ["swelling", "swollen"], "热得难受的": ["sweltering"], "突然改变方向": ["swerve"], "突然转向": ["swerve"], "使转弯": ["swerve"], "使突然转向": ["swerve"], "使背离": ["swerve"], "偏离的程度": ["swerve"], "雨燕": ["swift"], "大滚筒": ["swift"], "快捷的": ["swift"], "褐雨燕": ["swift"], "牛饮": ["swig"], "大喝特喝": ["swig"], "大喝": ["swig", "swill"], "游": ["swim"], "泅水": ["swim"], "游过": ["swim"], "游泳时穿戴的": ["swim"], "女式泳装": ["swim-suit"], "游泳者": ["swimmer"], "目眩": ["swimming"], "游泳的": ["swimming"], "游泳用的": ["swimming"], "善于游泳的": ["swimming"], "游泳衣": ["swimsuit"], "游泳衣(女式)": ["swimsuit"], "诈骗行为": ["swindle"], "骗人的事物": ["swindle"], "诈骗者": ["swindler"], "令人不快的人或事物": ["swine"], "卑贱的人": ["swine"], "秋千": ["swing"], "(使)摇荡": ["swing"], "摇荡": ["swing", "toss"], "(使)来回摆动": ["swing"], "(使)回旋": ["swing"], "音律": ["swing"], "大摇大摆地行走": ["swing"], "强节奏爵士音乐的": ["swing"], "(英、瑞典)斯温": ["swing"], "斯温": ["swing"], "摆动的": ["swinging", "wobbly"], "大力的": ["swinging"], "极有力的": ["swinging"], "多姿多彩的": ["swinging"], "刷…卡": ["swipe"], "尖刻的话": ["swipe"], "大口喝酒": ["swipe", "swirl"], "(使)打漩": ["swirl"], "打漩": ["swirl"], "(使)涡卷": ["swirl"], "涡卷": ["swirl"], "漩涡状": ["swirl"], "螺旋形": ["swirl"], "打旋": ["swirl", "swirling"], "涡状形": ["swirl"], "使成漩涡": ["swirl", "swirling"], "打旋的": ["swirling"], "嗖嗖声": ["swish", "whizz"], "发嗖嗖声": ["swish"], "嗖地挥动": ["swish"], "使作沙沙声": ["swish"], "(主英)时髦的": ["swish"], "搞同性恋的": ["swish"], "漂亮": ["swish"], "搞同性恋的男子": ["swish"], "接通或切断(电流)": ["switch"], "接通或切断": ["switch"], "用鞭子等抽打": ["switch"], "换防": ["switch"], "(使)改变": ["switch"], "电话交换台、总机或配电板(工作人员)": ["switchboard"], "电话交换台、总机或配电板": ["switchboard"], "配电": ["switching"], "转环": ["swivel"], "旋转轴承": ["swivel"], "转椅座架": ["swivel"], "旋轴": ["swivel"], "涨水的": ["swollen"], "激动兴奋的": ["swollen"], "昏晕": ["swoon"], "晕厥": ["swoon"], "(对…)痴迷": ["swoon"], "神魂颠倒": ["swoon"], "俯冲下来攻击": ["swoop"], "飞扑": ["swoop"], "扑击": ["swoop"], "突然下降": ["swoop"], "抓起": ["swoop"], "(鸟等的)向下猛冲": ["swoop"], "向下猛冲": ["swoop"], "索德": ["sword"], "箭鱼": ["swordfish"], "剑鱼": ["swordfish"], "发过誓的": ["sworn"], "宣誓过的": ["sworn"], "奢侈逸乐的人": ["sybarite"], "马屁精": ["sycophant", "toady"], "音节的": ["syllabic"], "拼音的": ["syllabic"], "自成音节的": ["syllabic"], "音节": ["syllable"], "划分音节": ["syllable"], "按音节发音": ["syllable"], "教学纲要": ["syllabus"], "教学大纲": ["syllabus"], "课程表": ["syllabus", "timetable"], "(生)共生(关系)": ["symbiosis"], "共生": ["symbiosis"], "共栖的": ["symbiotic"], "共生的": ["symbiotic"], "代号": ["symbol"], "象征性的": ["symbolic", "typical"], "记号的": ["symbolic"], "象征主义(派)的": ["symbolic"], "象征主义的": ["symbolic"], "使用符号的": ["symbolic"], "象征意义地": ["symbolically"], "象征地": ["symbolically"], "作为…符号或标志": ["symbolise, symbolize"], "象征主义": ["symbolism", "typology"], "符号论": ["symbolism"], "符号的使用": ["symbolism"], "(文艺中的)象征主义": ["symbolism"], "象征手法": ["symbolism"], "符号化": ["symbolize"], "用符号表现": ["symbolize"], "采用象征": ["symbolize"], "使用符号": ["symbolize"], "作为…的象征": ["symbolize"], "对称": ["symmetry"], "对称(性)": ["symmetry"], "交感神经": ["sympathetic"], "容易感受的人": ["sympathetic"], "表示同情的": ["sympathetic"], "交感神经的": ["sympathetic"], "悲怜地": ["sympathetically"], "怜悯地": ["sympathetically"], "富有同情心地": ["sympathetically"], "同情/感": ["sympathize"], "怜悯者": ["sympathizer"], "同意者": ["sympathizer"], "交感患病的眼睛": ["sympathizer"], "(似)交响乐的": ["symphonic"], "交响乐的": ["symphonic"], "交响乐": ["symphony"], "交响曲": ["symphony"], "谐声": ["symphony"], "座谈会": ["symposium"], "专题讨论会": ["symposium"], "(专题)研讨会": ["symposium"], "专题论文集": ["symposium"], "小型讨论会": ["symposium"], "征候": ["symptom"], "作为征候的": ["symptomatic"], "症状的": ["symptomatic"], "根据征候的": ["symptomatic"], "有症状的": ["symptomatic"], "症候的": ["symptomatic"], "犹太人集会": ["synagogue"], "犹太教会堂": ["synagogue"], "犹太教堂": ["synagogue"], "同步": ["sync", "synchronize"], "使同步": ["sync", "synchronize"], "使…合拍": ["synchronize"], "使…同步": ["synchronize"], "(音乐的)切分音": ["syncopation"], "切分音": ["syncopation"], "切分节奏": ["syncopation"], "辛迪加": ["syndicate"], "企业组合": ["syndicate"], "发表(文章、连环漫画等)": ["syndicate"], "联合成辛迪加": ["syndicate"], "组成企业联合组织": ["syndicate"], "把…联合成辛迪加": ["syndicate"], "在多家报刊上同时发表": ["syndicate"], "成为企业组合的": ["syndicated"], "把…组成辛迪加": ["syndicated"], "使…在多家报刊上同时发表": ["syndicated"], "综合病症": ["syndrome"], "(医)综合症状": ["syndrome"], "综合症状": ["syndrome"], "综合征": ["syndrome"], "并发症状": ["syndrome"], "校验子": ["syndrome"], "并发位": ["syndrome"], "辛德罗姆": ["syndrome"], "协同作用的": ["synergic"], "协同作用": ["synergy"], "协合作用": ["synergy"], "增效作用": ["synergy"], "协同": ["synergy"], "增效": ["synergy"], "协同效果(游戏术语)": ["synergy"], "协同效果": ["synergy"], "同义词": ["synonym"], "同义字": ["synonym"], "同义词的": ["synonymous"], "同义的": ["synonymous"], "同义突变的": ["synonymous"], "(书、剧本等的)大纲、提要": ["synopsis"], "大纲、提要": ["synopsis"], "提纲的": ["synoptic"], "句法的": ["syntactic"], "句法": ["syntax"], "句子构造": ["syntax"], "语句结构": ["syntax"], "有秩序的排列": ["syntax"], "综合物": ["synthesis"], "(化学)合成法": ["synthesis"], "合成法": ["synthesis"], "综合体": ["synthesis"], "用合成法制造(某物)": ["synthesize"], "用合成法制造": ["synthesize"], "合成器": ["synthesizer"], "综合者": ["synthesizer"], "合成者": ["synthesizer"], "合成物质": ["synthetic"], "(化学)合成的": ["synthetic"], "梅毒": ["syphilis"], "注射器": ["syringe"], "(医疗用的)注射器": ["syringe"], "喷水器": ["syringe"], "用注水器清洗": ["syringe"], "洗涤器": ["syringe", "washer"], "糖水": ["syrup"], "甜而稠的汁液": ["syrup"], "含药糖浆": ["syrup"], "体系的": ["systematic", "systemic"], "有系统/计划的": ["systematic(al)"], "使…系统化或有条理使…成制度或成体系": ["systematise,systematize"], "t检验": ["t-test"], "正切角": ["ta"], "顶部攻击": ["ta"], "技术援助": ["ta"], "公差表": ["ta"], "制表(键)": ["tab"], "制表": ["tab", "table"], "搭襻": ["tab"], "调整片": ["tab"], "(易拉罐)拉环": ["tab"], "拉环": ["tab"], "帐单[计]标签": ["tab"], "制表符": ["tab"], "TAB键": ["tab"], "小条": ["tab"], "小带": ["tab"], "给…贴标签": ["tab"], "平纹": ["tabby"], "斑猫": ["tabby"], "长舌妇": ["tabby"], "起波纹的": ["tabby"], "桌子": ["table"], "餐桌": ["table"], "项目表": ["table"], "不加考虑": ["table"], "餐食": ["table"], "平地层": ["table"], "嵌合": ["table"], "桌子的": ["table"], "(罗)塔布莱": ["table"], "塔布莱": ["table"], "生动场面": ["tableau"], "戏剧性局面": ["tableau"], "活人画": ["tableau"], "生动的场面": ["tableau"], "台布": ["tablecloth"], "大汤匙": ["tablespoon"], "大调羹": ["tablespoon"], "一餐匙的量": ["tablespoon"], "碑": ["tablet"], "(肥皂等)小块": ["tablet"], "写字板": ["tablet"], "平板电脑": ["tablet"], "用碑牌纪念": ["tablet"], "将(备忘录等)写在板上": ["tablet"], "将写在板上": ["tablet"], "将…制成小片或小块": ["tablet"], "小报": ["tabloid"], "小型画报": ["tabloid"], "轰动性的": ["tabloid"], "缩略的": ["tabloid"], "小报式的": ["tabloid"], "讳忌的": ["taboo"], "禁止接近": ["taboo"], "禁止使用": ["taboo"], "禁忌的": ["taboo"], "忌讳的": ["taboo"], "禁制": ["taboo"], "忌讳": ["taboo"], "避讳的": ["taboo"], "作成表": ["tabulate"], "作成一览表": ["tabulate"], "平板状的": ["tabulate"], "平面的[计]制表": ["tabulate"], "有平面的": ["tabulate"], "把…制成表格": ["tabulate"], "制成表格": ["tabulate"], "暗含的": ["tacit"], "默许的": ["tacit"], "暗含地": ["tacitly"], "行动方针": ["tack"], "以大头针钉住": ["tack"], "抢风航行": ["tack"], "作文字形移动": ["tack"], "(英、德、西)塔克": ["tack"], "塔克": ["tack", "taker", "tuck"], "胶粘性": ["tackiness"], "复滑车": ["tackle"], "辘轱": ["tackle"], "扭倒": ["tackle"], "应付(难事等)": ["tackle"], "(吊重物用的)滑车": ["tackle"], "(橄榄球赛中)阻挡并绊倒对手": ["tackle"], "阻挡并绊倒对手": ["tackle"], "抢球": ["tackle"], "滑车索具": ["tackle"], "向某人提起(尴尬之事)": ["tackle"], "向…提起(尴尬之事)": ["tackle"], "向…提起": ["tackle"], "(橄榄球赛中)抱住并摔倒或挡住(对方球员)": ["tackle"], "抱住并摔倒或挡住": ["tackle"], "(球赛中向对方球员)抢球": ["tackle"], "与…交涉": ["tackle"], "拦截抢球": ["tackle"], "解决(难题)": ["tackle"], "应付(局面)": ["tackle"], "发粘的": ["tacky"], "未干透的": ["tacky"], "俗气的": ["tacky"], "发黏的": ["tacky"], "缺乏教养或风度的": ["tacky"], "墨西哥煎玉米卷": ["taco"], "(葡)塔科": ["taco"], "塔科": ["taco"], "(处事、言谈等的)老练": ["tact"], "圆通": ["tact"], "言行得体的": ["tactful"], "不得罪人的": ["tactful"], "(达到目的的)手段": ["tactic"], "战术": ["tactic", "tactics", "war"], "按顺序的": ["tactic"], "依次排列的": ["tactic"], "招数": ["tactic"], "战术的": ["tactical"], "用兵上的": ["tactical"], "战术上的": ["tactical"], "兵法上的": ["tactical"], "善于筹划的": ["tactical"], "短程的": ["tactical"], "善于策略的": ["tactical"], "战术家": ["tactician"], "用兵学": ["tactics"], "触觉的": ["tactile"], "有触觉的": ["tactile"], "能触知的": ["tactile"], "小孩子": ["tad"], "塔德": ["tad"], "蝌蚪": ["tadpole"], "塔夫绸": ["taffeta"], "附加语": ["tag"], "结束语": ["tag"], "口头禅": ["tag", "tic"], "附签": ["tag"], "任何松散或不完整的末端": ["tag"], "紧随": ["tag"], "起浑名": ["tag"], "添饰": ["tag"], "(丹)塔": ["tag"], "给…加上标签": ["tag"], "太空人": ["taikonaut"], "尾巴": ["tail"], "末尾部分": ["tail"], "尾": ["tail"], "尾状物": ["tail"], "排在…的后面": ["tail"], "踪迹": ["tail", "trace", "track", "trail"], "燕尾服": ["tail"], "装上尾巴": ["tail"], "变少或缩小": ["tail"], "从后面而来的": ["tail"], "尾部的": ["tail"], "交通堵塞": ["tailback"], "(因堵车形成的)车辆长队": ["tailback"], "车辆长队": ["tailback"], "裁缝": ["tailor"], "裁制衣服": ["tailor"], "成衣匠": ["tailor"], "做裁缝": ["tailor"], "泰勒": ["tailor"], "(衣服)定制的": ["tailor-made"], "度身定做的": ["tailor-made"], "裁缝做的": ["tailored"], "似裁缝做的": ["tailored"], "穿着考究的": ["tailored", "well-dressed", "well-heeled"], "干净利索的": ["tailored"], "剪裁讲究的": ["tailored"], "裁制": ["tailored"], "调整使适应": ["tailored"], "(飞机的)横尾翼": ["tailplane"], "横尾翼": ["tailplane"], "水平安定面": ["tailplane"], "沾染": ["taint"], "被污染": ["taint"], "腐坏的": ["tainted"], "感染的": ["tainted"], "拿走": ["take"], "执": ["take"], "取": ["take"], "袭取": ["take"], "拍(照)": ["take"], "接受(礼物等)": ["take"], "耗费(时间等)": ["take"], "捕获量": ["take"], "盈益": ["take"], "(入场券的)售得金额": ["take"], "售得金额": ["take"], "供应外卖食物的": ["take-out"], "取消银行贷款": ["take-out"], "外卖食物": ["takeaway"], "(餐食)带回家的": ["takeaway"], "带回家的": ["takeaway"], "外卖的": ["takeaway"], "接管": ["takeover"], "取者": ["taker"], "收取者": ["taker"], "收票人": ["taker"], "接受打赌的人": ["taker"], "营业收入": ["taking"], "会传染的": ["taking"], "(商店、剧场等的)营业所得": ["takings"], "营业所得": ["takings"], "(塞)塔莱": ["tale"], "塔莱": ["tale"], "人才": ["talent"], "有才干的人": ["talent"], "有才干的": ["talented"], "天才的": ["talented"], "多才的": ["talented"], "非正式的演讲": ["talk"], "讲话方式": ["talk"], "多嘴的": ["talkative", "talking"], "说话的人": ["talker"], "饶舌者": ["talker"], "空谈者": ["talker"], "健谈者": ["talker"], "说话的": ["talking"], "富有表情的": ["talking"], "有表情的": ["talking"], "托金": ["talking"], "身材高的": ["tall"], "(马里、阿拉伯)塔勒": ["tall"], "塔勒": ["tall"], "(芬、罗、瑞典)塔尔": ["tall"], "塔尔": ["tall", "tar"], "托尔": ["tall", "tort", "tour", "tower"], "(土)塔勒": ["tall"], "符木": ["tally"], "记账": ["tally"], "比分": ["tally"], "点数": ["tally"], "使符": ["tally"], "计分": ["tally"], "(用以核对的)标签": ["tally"], "(叙述、数量等)符合": ["tally"], "塔利": ["tally"], "猛禽的锐爪": ["talon"], "爪饰": ["talon"], "如爪的手": ["talon"], "塔隆": ["talon"], "玉米粉蒸肉": ["tamale"], "(墨西哥)玉米粉蒸肉": ["tamale"], "铃鼓": ["tambourine"], "手鼓": ["tambourine"], "(动物)驯服的": ["tame"], "(人)没精打彩的": ["tame"], "没精打彩的": ["tame"], "被开垦的": ["tame"], "驯服": ["tame"], "使变得平淡": ["tame"], "变得驯服": ["tame"], "驯良的": ["tame"], "(捷)塔梅": ["tame"], "塔梅": ["tame"], "捣实": ["tamp"], "砸实": ["tamp"], "(未经许可擅自)窜改": ["tamper"], "乱动": ["tamper"], "捣棒": ["tamper"], "夯": ["tamper"], "填塞者": ["tamper"], "棕褐色": ["tan"], "棕黄色的": ["tan"], "日晒后的颜色": ["tan"], "茶色": ["tan", "tawny"], "棕褐色的": ["tan", "tanned"], "晒成褐色": ["tan"], "鞣(革)": ["tan"], "鞣": ["tan"], "制(革)": ["tan"], "制": ["tan"], "硝(皮)": ["tan"], "硝": ["tan"], "靴(革)": ["tan"], "靴": ["tan"], "(使某物)晒成褐色": ["tan"], "晒黑的肤色": ["tan"], "(日晒后皮肤的)黝黑色": ["tan"], "黝黑色": ["tan"], "鞣料": ["tan"], "鞣(革)": ["tan"], "晒成棕褐色": ["tan"], "鞣皮的": ["tan"], "塔恩": ["tan"], "坦": ["tan", "than"], "(柬、老)丹": ["tan"], "一前一后地": ["tandem"], "纵排地": ["tandem"], "纵排的": ["tandem"], "串联的": ["tandem"], "纵列两匹马拉的马车": ["tandem"], "串座双人自行车": ["tandem"], "坦德姆": ["tandem"], "切线": ["tangent"], "正切": ["tangent"], "切线的": ["tangential"], "橘子": ["tangerine"], "橘红色": ["tangerine"], "可触摸的": ["tangible"], "有形资产": ["tangible"], "处于混乱状态": ["tangle"], "使缠结": ["tangle", "taut"], "被纠缠": ["tangle"], "(使某物)乱作一团": ["tangle"], "乱作一团": ["tangle"], "(使)纠缠": ["tangle"], "乱七八糟的一堆": ["tangle"], "纠缠的": ["tangled"], "结的": ["tangled"], "探戈舞": ["tango"], "探戈舞曲": ["tango"], "跳探戈舞": ["tango"], "(日)端午(名)": ["tango"], "端午": ["tango"], "(意)坦戈": ["tango"], "坦戈": ["tango"], "扑鼻的": ["tangy"], "坦克": ["tank"], "大容器": ["tank"], "大桶(箱、槽)": ["tank"], "大桶": ["tank", "vat"], "战车": ["tank"], "把…贮放在柜内": ["tank"], "乘坦克行进": ["tank"], "汤克": ["tank"], "油轮": ["tanker"], "运油车": ["tanker"], "运油飞机": ["tanker"], "油槽车": ["tanker"], "坦克手": ["tanker"], "(土)坦凯尔": ["tanker"], "坦凯尔": ["tanker"], "(皮肤被晒成)棕褐色的": ["tanned"], "被晒成棕褐色的": ["tanned"], "已鞣制的": ["tanned"], "制革工人": ["tanner"], "硝皮匠": ["tanner"], "鞣酸的": ["tannic"], "单宁酸的": ["tannic"], "令人可望而不可及": ["tantalise, tantalize"], "挑惹": ["tantalize"], "使干着急": ["tantalize"], "逗弄人": ["tantalize", "tantalizing"], "令人干着急": ["tantalize"], "逗引性的": ["tantalizing"], "干着急的": ["tantalizing"], "撩人的": ["tantalizing", "voluptuous"], "惹弄": ["tantalizing"], "与„相等的": ["tantamount"], "(与某事物)效果相等的": ["tantamount"], "效果相等的": ["tantamount"], "(与某事物)相同的": ["tantamount"], "相当于…的": ["tantamount"], "勃然大怒": ["tantrum"], "装上嘴子": ["tap"], "轻叩": ["tap"], "(柬)塔": ["tap"], "(朝)塔": ["tap"], "活嘴": ["tap"], "线带": ["tape"], "磁带": ["tape"], "(狭长的)带子": ["tape"], "录音/录像磁带": ["tape"], "卷尺": ["tape"], "皮尺": ["tape"], "胶带": ["tape"], "用带子捆扎": ["tape", "taped"], "用胶布把…封住": ["tape"], "用磁带录音": ["tape"], "泰普": ["tape", "type"], "录播": ["taped"], "压胶": ["taped"], "在磁带上记录": ["taped"], "细蜡烛": ["taper", "taper"], "(长形物体的)逐渐变细": ["taper"], "逐渐变细": ["taper"], "烛芯": ["taper"], "逐渐变弱": ["taper"], "锥形物": ["taper"], "逐渐减少": ["taper"], "蜡捻子": ["taper"], "逐渐变窄": ["taper"], "使…逐渐变窄": ["taper"], "(使某物)变少": ["taper"], "变少": ["taper"], "逐渐终止": ["taper"], "(长形物体的)逐渐变窄": ["taper"], "挂毯": ["tapestry"], "绣帷": ["tapestry"], "用挂毯装饰": ["tapestry"], "绦虫": ["tapeworm"], "焦油": ["tar"], "涂以焦油": ["tar"], "焦油的": ["tar"], "铺以柏油": ["tar"], "以沥青铺路": ["tar"], "(东南亚国家华语)大": ["tar"], "拖拉的": ["tardy"], "莠草": ["tare"], "杂草": ["tare", "weed"], "标的": ["target"], "靶子": ["target"], "攻击(批评、嘲笑)的对象": ["target"], "攻击的对象": ["target"], "拟达到的总数或指标": ["target"], "把…作为目标或对象": ["target"], "(攻击的)对象": ["target"], "把…作为目标": ["target", "targeted"], "对准(某群体)": ["target"], "美国塔吉特公司": ["target"], "被定为攻击目标的": ["targeted"], "关税表": ["tariff"], "税则": ["tariff"], "(旅馆、饭店等的)价目表、价格表": ["tariff"], "价目表、价格表": ["tariff"], "课以关税": ["tariff"], "税率": ["tariff"], "(酒店、餐馆等的)价目表": ["tariff"], "价目表": ["tariff"], "收费表": ["tariff"], "定税率": ["tariff"], "征收关税": ["tariff"], "柏油碎石": ["tarmac"], "柏油碎石路": ["tarmac"], "以碎石沥青铺盖(某物)表面": ["tarmac"], "以碎石沥青铺盖表面": ["tarmac"], "柏油碎石路面": ["tarmac"], "铺有柏油碎石的飞机跑道": ["tarmac"], "晦暗": ["tarnish"], "(使)变灰暗": ["tarnish"], "变灰暗": ["tarnish"], "使…失去光泽": ["tarnish"], "使…变灰暗": ["tarnish"], "(丹)塔普": ["tarp"], "塔普": ["tarp"], "(泰)他": ["tarp"], "防水油布": ["tarpaulin"], "龙蒿": ["tarragon"], "龙嵩叶(可做调味香料)": ["tarragon"], "龙嵩叶": ["tarragon"], "龙蒿(艾的一种)": ["tarragon"], "(法、西)塔拉贡": ["tarragon"], "塔拉贡": ["tarragon"], "沥青的": ["tarry"], "如沥青的": ["tarry"], "果馅饼": ["tart"], "塔特": ["tart", "that"], "花格图案": ["tartan"], "彩色格呢": ["tartan"], "苏格兰格呢": ["tartan"], "辛辣地": ["tartly"], "刻薄地": ["tartly"], "尖酸地": ["tartly"], "分派任务": ["task"], "尝": ["taste"], "尝到": ["taste"], "审美": ["taste"], "体会": ["taste"], "(尝的)小量": ["taste"], "尝起来(有某种味道)": ["taste"], "尝起来": ["taste"], "有…的味道": ["taste"], "(法)塔斯特": ["taste"], "塔斯特": ["taste"], "趣味高雅的": ["tasteful"], "雅观的": ["tasteful"], "有滋味的": ["tasteful"], "没味道的": ["tasteless"], "无鉴赏力的": ["tasteless"], "尝味": ["tasting"], "味道好的": ["tasty", "yummy"], "可口的东西": ["tasty"], "引人入胜的东西": ["tasty"], "变破烂": ["tattered"], "破旧的衣服": ["tatters"], "泄露秘密": ["tattle"], "归营号": ["tattoo"], "有节奏的敲击": ["tattoo"], "文身": ["tattoo"], "连续有节奏地敲": ["tattoo"], "刺花纹于": ["tattoo"], "作连续有节奏的敲击": ["tattoo"], "刺花样": ["tattoo"], "(职业)文身者": ["tattooist"], "文身者": ["tattooist"], "嘲笑人的话": ["taunt"], "绷紧的": ["taut", "tense", "tight"], "拉进的": ["taut"], "拉紧的": ["taut", "tense", "tense"], "(德)陶特": ["taut"], "陶特": ["taut", "tout"], "绷紧": ["tauten", "tighten"], "用语重复的": ["tautological"], "茶色的": ["tawny"], "税款": ["tax", "taxation"], "税额": ["tax"], "课税于": ["tax"], "抽税": ["tax"], "使负重荷": ["tax"], "向…课税": ["tax"], "使负重担": ["tax"], "税金": ["tax"], "重负": ["tax"], "(英、匈、捷)塔克斯": ["tax"], "塔克斯": ["tax"], "(债券)利息免税的": ["tax-exempt"], "利息免税的": ["tax-exempt"], "免收利息所得税的债券": ["tax-exempt"], "无税的": ["tax-free"], "上过税的": ["tax-free"], "可征税的": ["taxable"], "应征税的": ["taxable"], "计程车": ["taxi"], "乘出租车": ["taxi"], "用出租车送": ["taxi"], "出租车": ["taxi"], "分类学家": ["taxonomist"], "分类学": ["taxonomy"], "分类系统": ["taxonomy"], "纳税义务人": ["taxpayer"], "所收租金只够支付地产税的建筑物": ["taxpayer"], "茶": ["tea"], "茶叶": ["tea"], "茶树": ["tea"], "午后茶点": ["tea"], "下午茶": ["tea"], "给…沏茶": ["tea"], "喝茶": ["tea"], "进茶点": ["tea"], "(柬)迪": ["tea", "tit"], "迪": ["tea", "tit"], "教书": ["teach"], "当老师": ["teach"], "蒂奇": ["teach"], "蒂彻": ["teacher"], "茶杯": ["teacup"], "满茶杯": ["teacup"], "茶碗": ["teacup"], "一茶杯容量": ["teacup"], "心理极其脆弱、不堪一击的人": ["teacup"], "柚木": ["teak"], "一起工作(游戏等)的一群人": ["team"], "一起工作的一群人": ["team"], "(与…)合作": ["team"], "(柬)甸": ["team"], "甸": ["team"], "队友": ["teammate"], "同队队员": ["teammate"], "协同工作": ["teamwork"], "联合行动": ["teamwork"], "团队合作": ["teamwork"], "茶壶": ["teapot"], "茶壶小题大做": ["teapot"], "眼泪": ["tear", "tear", "weep"], "(撕破的)洞或裂缝": ["tear"], "洞或裂缝": ["tear"], "撕扯": ["tear"], "撕掉": ["tear", "tear"], "扯下": ["tear"], "蒂尔": ["tear", "their", "tier"], "拔掉": ["tear"], "有泪痕的": ["tear-stained"], "泪水": ["tear"], "含泪": ["tear"], "扯去": ["tear"], "使人流泪的": ["tearful"], "流泪的": ["tearful"], "哭泣的": ["tearful", "weeping"], "要哭的": ["tearful"], "逗惹": ["tease"], "逗恼": ["tease"], "勒索(用甜言蜜语)": ["tease"], "揶揄者": ["tease"], "挪榆": ["tease"], "爱纠缠的小孩": ["tease"], "挑逗者": ["tease"], "卖弄风骚的女孩": ["tease"], "茶匙": ["teaspoon"], "茶匙的量": ["teaspoon"], "一茶匙的量": ["teaspoon"], "技术学院或学校": ["tech"], "技术员": ["tech", "technician", "technologist"], "(柬)德": ["tech"], "德": ["tech", "tuck"], "技术的": ["technical", "technological"], "工艺的": ["technical", "technological"], "技术(性)的": ["technical"], "专门性的": ["technical"], "科技的": ["technical"], "技术上的": ["technical"], "技能的": ["technical"], "专门性": ["technicality"], "学术性": ["technicality"], "技术的使用": ["technicality"], "专业上的细节": ["technicality"], "不重要的细节": ["technicality"], "专门语": ["technicality"], "技术上": ["technically"], "工艺上": ["technically"], "在技术上": ["technically"], "在技艺上": ["technically"], "在技能上": ["technically"], "技术专家": ["technician", "technologist"], "技巧纯熟的人": ["technician"], "技法": ["technique"], "泰克诺音乐": ["techno"], "专家政治": ["technocracy"], "实行专家政治的国家": ["technocracy"], "技术管理人员": ["technocrat"], "科技地": ["technologically"], "技术上地": ["technologically"], "工艺师": ["technologist"], "技术(工艺、工程等)的专家": ["technologist"], "技术的专家": ["technologist"], "工艺学家": ["technologist"], "工艺学": ["technology"], "工业技术": ["technology"], "应用科学": ["technology"], "地壳构造上的": ["tectonic"], "起因于地壳运动的": ["tectonic"], "构造地质学": ["tectonics"], "连衫衬裤": ["teddy"], "泰迪玩具熊": ["teddy"], "玩具熊": ["teddy"], "(罗)特迪": ["teddy"], "特迪": ["teddy"], "因冗长而沉闷、乏味的": ["tedious"], "单调乏味": ["tedium"], "T字形": ["tee"], "T字形之物": ["tee"], "发球区": ["tee"], "球座": ["tee"], "搁在球座上": ["tee"], "T字形的": ["tee"], "字母T": ["tee"], "T形物": ["tee"], "放球于球座上": ["tee"], "到处都是": ["teem"], "下倾盆大雨": ["teem"], "倒出": ["teem"], "群集的": ["teeming"], "十几岁的": ["teen", "teenage", "teenaged"], "十三岁到十九岁的": ["teenage"], "青少年时期": ["teenage", "youth"], "十几岁的(指13至19岁)": ["teenage"], "十几岁的少年的": ["teenaged"], "十几岁的青少年": ["teenager"], "十三岁到十九岁的少年": ["teenager"], "青少年期(指十三至十九岁)": ["teens"], "青少年期": ["teens"], "十几岁": ["teens"], "摇晃地站立或移动": ["teeter"], "步履瞒珊": ["teeter"], "左摇右摆": ["teeter"], "玩跷跷板": ["teeter"], "步履蹒跚": ["teeter", "totter"], "摇摇欲坠": ["teeter", "topple", "totter"], "岌岌可危": ["teeter"], "使…摇摆": ["teeter"], "使…上下晃动": ["teeter"], "滴酒不沾的": ["teetotal"], "以电视广播": ["telecast"], "电信": ["telecom", "telecommunication", "telecommunications", "telegram", "wire"], "远距通信": ["telecom"], "电讯": ["telecom", "telecommunica"], "长途通讯": ["telecommunica"], "电信学": ["telecommunica"], "(常复)电信": ["telecommunication"], "通讯行业:服务类型变更": ["telecommunications"], "缴纳话费": ["telecommunications"], "账户总览等所有业务均可通过移动设备完成": ["telecommunications"], "一封电报": ["telegram"], "用电报发送": ["telegram"], "发电报": ["telegram"], "电报机": ["telegraph"], "电报(机)": ["telegraph"], "电汇": ["telegraph"], "流露出": ["telegraph"], "打电报给…": ["telegraph", "wire"], "电话耳机": ["telephone"], "打电话给…": ["telephone"], "望远镜": ["telescope"], "使套叠": ["telescope"], "套叠": ["telescope"], "缩叠式旅行袋": ["telescope"], "望远镜的": ["telescopic"], "远视的": ["telescopic"], "套管式伸缩的": ["telescopic"], "眼力好的": ["telescopic"], "用电视播放": ["televise", "televised"], "播映": ["televise"], "以电视播放(某事)": ["televise"], "以电视播放": ["televise"], "电视播放": ["televise", "televised"], "电视业": ["television"], "远程工作": ["teleworking"], "电传": ["telex"], "用户电报": ["telex"], "电传打字电报系统": ["telex"], "述": ["tell"], "泄密": ["tell"], "(英、德、瑞典)特尔": ["tell"], "特尔": ["tell"], "(罗、意)泰尔": ["tell"], "泰尔": ["tell", "their"], "银行出纳员": ["teller"], "(选举)计票员": ["teller"], "计票员": ["teller"], "讲故事者": ["teller"], "(英、德、葡)特勒": ["teller"], "特勒": ["teller"], "吐露真情": ["telling"], "特林": ["telling"], "搬弄是非者": ["telltale"], "搬弄是非的": ["telltale"], "泄露秘密的": ["telltale"], "报警的": ["telltale"], "泄密的": ["telltale"], "做临时工作": ["temp"], "韧度": ["temper"], "(钢等)韧度": ["temper"], "(冶金)回火、锻炼": ["temper"], "回火、锻炼": ["temper"], "(钢等物质的)硬度、韧度": ["temper"], "硬度、韧度": ["temper"], "回火度": ["temper"], "(钢等)回火": ["temper"], "使回火": ["temper"], "易激动": ["temperament"], "禀性": ["temperament"], "气质的": ["temperamental"], "性格的": ["temperamental"], "易烦躁的": ["temperamental"], "气质(上)的": ["temperamental"], "性情的": ["temperamental"], "体温": ["temperature"], "冷热": ["temperature"], "风波": ["tempest"], "动乱的": ["tempestuous", "troubled", "turbulent"], "垫木": ["template"], "圣堂": ["temple"], "庙宇": ["temple"], "太阳穴": ["temple"], "(法)唐普勒": ["temple"], "唐普勒": ["temple"], "坦普尔": ["temple"], "(音乐)速度、拍子": ["tempo"], "速度、拍子": ["tempo"], "发展速度": ["tempo"], "(动作、生活的)步调": ["tempo"], "(乐曲的)拍子": ["tempo"], "(乐曲的)速度节拍": ["tempo"], "速度节拍": ["tempo"], "(运动或活动的)速度": ["tempo"], "进度": ["tempo"], "(意)滕波": ["tempo"], "滕波": ["tempo"], "时间的": ["temporal"], "当时的": ["temporal"], "太阳穴的": ["temporal"], "世间万物": ["temporal"], "教会财产": ["temporal"], "表示时间的": ["temporal"], "暂存的事物": ["temporal"], "(法)唐波拉尔": ["temporal"], "唐波拉尔": ["temporal"], "临时": ["temporarily", "temporary"], "拖延时间(暂缓决定或说明)": ["temporize"], "拖延时间": ["temporize"], "见风使舵": ["temporize"], "顺应时势": ["temporize"], "冒…风险": ["tempt"], "冒…的风险": ["tempt"], "有诱惑力(或吸引力)之物": ["temptation"], "有诱惑力之物": ["temptation"], "诱惑人的": ["tempting"], "十个": ["ten"], "坦恩": ["ten"], "(意)泰恩": ["ten"], "泰恩": ["ten"], "(柬)登": ["ten"], "站得住脚的": ["tenable"], "可防守的": ["tenable"], "紧粘不放的": ["tenacious"], "黏着力强的": ["tenacious"], "韧性": ["tenacity", "tolerance", "toughness"], "黏性": ["tenacity"], "租赁期限": ["tenancy"], "租佃": ["tenancy"], "承担人": ["tenant"], "房客": ["tenant"], "租客": ["tenant"], "租户": ["tenant", "tenement"], "不动产占有人": ["tenant"], "(法)特南": ["tenant"], "特南": ["tenant"], "(作为租赁者)居住": ["tenant"], "走向": ["tend", "trend"], "看顾": ["tend"], "倾向于„": ["tend"], "易于„": ["tend"], "有倾向性的": ["tendentious"], "嫩的": ["tender"], "易伤的": ["tender"], "照管者": ["tender"], "看管人": ["tender"], "使…变嫩": ["tender"], "腰部嫩肉": ["tenderloin"], "里脊肉": ["tenderloin"], "体贴地": ["tenderly", "thoughtfully"], "易触痛": ["tenderness"], "腱的": ["tendinous"], "肌腱": ["tendon"], "(法)唐东": ["tendon"], "唐东": ["tendon"], "卷须": ["tendril"], "卷须状物": ["tendril"], "蔓": ["tendril", "vine"], "廉租公寓": ["tenement"], "租房子": ["tenement"], "(法)特内": ["tenet"], "特内": ["tenet"], "特尼特": ["tenet"], "网球": ["tennis"], "网球运动": ["tennis"], "网球(运动)": ["tennis"], "男高音": ["tenor"], "男高音(歌手)": ["tenor"], "次中音乐器": ["tenor"], "(书面或口述的)要旨": ["tenor"], "票据的限期": ["tenor"], "稳定的进程": ["tenor"], "男高音的": ["tenor"], "(瑞典)特诺尔": ["tenor"], "特诺尔": ["tenor"], "(使)拉紧": ["tense"], "时态": ["tense"], "变得紧张": ["tense"], "使拉紧": ["tense", "tension"], "(语法)动词的时态": ["tense"], "动词的时态": ["tense"], "张力的": ["tensile"], "可延展的": ["tensile"], "可伸长的": ["tensile"], "紧张局势": ["tension"], "帷幕": ["tent"], "用帐篷遮盖": ["tent"], "使在帐篷里住宿": ["tent"], "住帐蓬": ["tent"], "暂时居住": ["tent"], "(罗、瑞典)滕特": ["tent"], "滕特": ["tent"], "触手": ["tentacle"], "试探的": ["tentative"], "尝试的": ["tentative", "trial"], "试探性的": ["tentative"], "尝试性的": ["tentative"], "试验性质的": ["tentative"], "临时性的": ["tentative"], "试验性地": ["tentatively"], "第十": ["tenth"], "十分之一的": ["tenth"], "第十个的": ["tenth"], "细薄的": ["tenuous"], "细的": ["tenuous", "thin"], "终身职位": ["tenure"], "(土地或职位的)保有": ["tenure"], "保有期": ["tenure"], "保有权": ["tenure"], "终身职": ["tenure"], "终身聘用": ["tenure"], "授予…终身职位": ["tenure", "tenured"], "长期保有的": ["tenured"], "享有终身职位的": ["tenured"], "温热的": ["tepid"], "不太热心的": ["tepid"], "温的": ["tepid"], "不太热烈的": ["tepid"], "蒸馏酒": ["tequila"], "龙舌兰酒": ["tequila"], "期限": ["term"], "(代数式等的)项": ["term"], "(泰)丁": ["term"], "终点站": ["terminal", "terminus"], "(电脑的)终端机": ["terminal"], "终端机": ["terminal"], "每学期的": ["terminal"], "每期的": ["terminal"], "在末端": ["terminally"], "处于末期症状上": ["terminally"], "有结尾的": ["terminate"], "满期": ["terminate"], "(使)终止": ["terminate"], "专用术语": ["terminology"], "术语学": ["terminology"], "(某学科的)专门用语": ["terminology"], "术语的使用": ["terminology"], "用辞": ["terminology"], "(火车、汽车)终点站": ["terminus"], "白蚁": ["termite"], "燕鸥": ["tern"], "三个一组": ["tern", "triad", "trio", "triple", "triplet"], "三个一套的": ["tern"], "(瑞典、德)特恩": ["tern"], "特恩": ["tern", "then"], "赤陶土": ["terra-cotta"], "赤土陶器": ["terra-cotta"], "赤土色": ["terra-cotta"], "赤土": ["terra-cotta"], "赤陶": ["terra-cotta"], "棕橙色": ["terra-cotta"], "梯田的一层": ["terrace"], "梯田": ["terrace"], "房屋之平顶": ["terrace"], "倾斜的平地": ["terrace"], "(女服)叠层式的": ["terrace"], "叠层式的": ["terrace"], "使成梯形地": ["terrace"], "使有平台屋顶": ["terrace"], "一层梯田": ["terrace"], "(梯级宽且矮的)台阶(如看台)": ["terrace"], "排房": ["terrace"], "使成梯田": ["terrace"], "使成阶地": ["terrace"], "成阶地": ["terrace"], "成梯田": ["terrace"], "筑成坛": ["terrace"], "(女服)叠层式的": ["terrace"], "特勒斯": ["terrace"], "陆地的": ["terrestrial"], "陆生的": ["terrestrial"], "陆栖的": ["terrestrial"], "人间的": ["terrestrial"], "陆地生物": ["terrestrial"], "地球上的人": ["terrestrial"], "很糟的": ["terrible"], "缉捕罪犯的人": ["terrier"], "地籍册": ["terrier"], "一种活泼的小狗": ["terrier"], "国防自卫队": ["terrier"], "(法)泰里耶": ["terrier"], "泰里耶": ["terrier"], "令人恐怖的": ["terrific"], "极其的": ["terrific"], "感到恐惧的": ["terrified"], "恐惧的": ["terrified"], "领土的": ["territorial"], "区域的": ["territorial"], "地方自卫队士兵": ["territorial"], "地域": ["territory", "tract", "zone"], "属地": ["territory"], "恐怖的实例": ["terror"], "令人恐怖的人(或事物)": ["terror"], "令人恐怖的人": ["terror"], "恐怖行动": ["terror", "terrorism"], "恐怖时期": ["terror"], "(南非)特罗尔": ["terror"], "特罗尔": ["terror"], "恐怖主义": ["terrorism"], "恐怖统治": ["terrorism"], "恐怖主义者": ["terrorist"], "恐怖分子": ["terrorist"], "实施恐怖统治": ["terrorize"], "使…恐怖": ["terrorize"], "(纺织)毛圈制品": ["terry"], "毛圈制品": ["terry"], "毛巾布": ["terry"], "用词简练的": ["terse"], "洗练的": ["terse"], "精练的": ["terse"], "第三等的": ["tertiary"], "第三的": ["tertiary", "third"], "第三纪": ["tertiary"], "第三修道会会员": ["tertiary"], "第三级教士": ["tertiary"], "第三位的": ["tertiary"], "三代的": ["tertiary"], "第三级的": ["tertiary"], "测试": ["test", "testing", "tryout"], "特斯特": ["test", "tester"], "两次试验法的": ["test-retest"], "遗嘱": ["testament", "will", "will"], "(某事物的)确实证明": ["testament"], "确实证明": ["testament"], "确实的证明": ["testament"], "立遗嘱的人": ["testator"], "立有遗嘱的人": ["testator"], "经受过考验的": ["tested"], "经验定的": ["tested"], "试验员": ["tester"], "试用品": ["tester"], "天盖": ["tester"], "睾丸": ["testicle"], "见证": ["testify"], "感谢信": ["testimonial"], "表扬信": ["testimonial"], "(有关)证明书的": ["testimonial"], "证明书的": ["testimonial"], "鉴定书的": ["testimonial"], "表扬的": ["testimonial"], "褒奖的": ["testimonial"], "推荐书": ["testimonial"], "证明的": ["testimonial"], "证言": ["testimony"], "(书面或口头的)证词": ["testimony"], "(对事物的)见证或证明": ["testimony"], "见证或证明": ["testimony"], "试验的": ["testing", "trial"], "受考验": ["testing"], "睾酮": ["testosterone"], "睾丸激素": ["testosterone"], "睾丸素(男性荷尔蒙的一种)": ["testosterone"], "睾丸素": ["testosterone"], "用绳或链拴住(牲畜)": ["tether"], "用绳或链拴住": ["tether"], "(拴牲畜的)绳或链": ["tether"], "绳或链": ["tether"], "(能力等的)限度": ["tether"], "(拴牲畜用的)绳": ["tether"], "系链": ["tether"], "拴绳": ["tether"], "特瑟": ["tether"], "四面体": ["tetrahedron"], "原文": ["text"], "本文": ["text"], "课文": ["text"], "正文": ["text"], "语篇": ["text"], "文本": ["text"], "发短信": ["text"], "课本": ["textbook"], "教科书": ["textbook"], "织的": ["textile"], "可织的": ["textile"], "纺织原料": ["textile"], "织物的": ["textile", "woven"], "火星文": ["textspeak"], "文本的": ["textual"], "原文的": ["textual"], "文字上的": ["textual"], "正文的": ["textual"], "篇章的": ["textual"], "本文的": ["textual"], "按原文的": ["textual"], "(织品的)质地": ["texture"], "(木材、岩石等的)纹理": ["texture"], "(皮肤)肌理": ["texture"], "肌理": ["texture"], "(文艺作品)结构": ["texture"], "织法": ["texture", "weave"], "质地不平滑的": ["textured"], "有织纹的": ["textured"], "手摸时有感觉的": ["textured"], "具有特定结构的": ["textured"], "特征显著的": ["textured"], "使具有某种结构": ["textured"], "与其…": ["than"], "(老、柬、德)坦": ["than"], "(缅)丹": ["than"], "谢": ["thank"], "道谢": ["thank"], "谢意": ["thank", "thanks"], "谢忱": ["thank", "thanks"], "感谢的表示": ["thank"], "欣慰的": ["thankful"], "满怀感谢地": ["thankfully"], "谢谢你": ["thanks"], "感恩祈祷": ["thanksgiving"], "那样": ["that"], "那个": ["that"], "上述的…": ["that"], "(作关系代词)那": ["that"], "以至于": ["that"], "(德)塔特": ["that"], "用于引出从句": ["that"], "以茅草覆盖": ["thatch"], "茅草屋顶": ["thatch"], "茅草": ["thatch"], "浓密的头发": ["thatch"], "用茅草盖(屋顶)": ["thatch"], "用茅草盖": ["thatch"], "用茅草做…顶": ["thatch"], "融雪": ["thaw"], "温暖气候": ["thaw"], "使融解": ["thaw"], "(使)解冻": ["thaw"], "变得温和": ["thaw"], "无拘束": ["thaw"], "解冻(期)": ["thaw"], "融雪(期)": ["thaw"], "融解": ["thaw"], "变暖和": ["thaw"], "使变得不拘束": ["thaw"], "(缅)陶": ["thaw"], "陶": ["thaw"], "(定冠词)这": ["the"], "(表示类别)": ["the"], "(表示特指)": ["the"], "(表示每一)": ["the"], "更加": ["the"], "戏院": ["theater", "theatre"], "剧场": ["theater", "theatre, theater"], "阶梯式的教室(或会场)": ["theatre, theater"], "阶梯式的教室": ["theatre, theater"], "戏剧文学": ["theatre, theater"], "(事件、活动的)舞台": ["theatre, theater"], "戏院的": ["theatrical"], "剧场的": ["theatrical"], "你": ["thee", "thou", "you"], "(德)特厄": ["thee"], "特厄": ["thee"], "行窃": ["theft"], "偷窃的事例": ["theft"], "偷窃行为": ["theft"], "盗窃罪": ["theft"], "他(她、它)们的": ["their"], "他们的": ["their", "theirs"], "他(它)们的": ["their"], "她们的": ["their", "theirs"], "它们的": ["their", "theirs"], "(芬、瑞典)泰尔": ["their"], "他(她)们的东西": ["theirs"], "他们的东西": ["theirs"], "他(她、它)们的东西": ["theirs"], "他(她、它)们": ["them", "they"], "它们": ["them", "they"], "她们": ["them", "they"], "(老)探": ["them"], "探": ["them"], "主题的": ["thematic"], "题目的": ["thematic"], "与主题或题目相关的": ["thematic"], "主旋律的": ["thematic"], "语干的": ["thematic"], "(谈话、写作等的)题目": ["theme"], "学生的作文": ["theme"], "作文题": ["theme"], "主题曲": ["theme"], "主旋律": ["theme"], "以奇想主题布置的": ["theme"], "他们自己": ["themselves"], "他(她、它)们自己": ["themselves"], "他们亲自": ["themselves"], "她们自己": ["themselves"], "它们自己": ["themselves"], "那时": ["then", "when"], "(德)特恩": ["then"], "神权政治": ["theocracy"], "神学研究者": ["theologian"], "神学者": ["theologian"], "空头理论家": ["theologian"], "神学上的": ["theological"], "神学的": ["theological"], "神学上地": ["theologically"], "神学地": ["theologically"], "宗教研究": ["theology"], "宗教体系": ["theology"], "(数学的)命题": ["theorem"], "理论(上)的": ["theoretical"], "学理的": ["theoretical"], "纯理论性的": ["theoretical"], "理论上的": ["theoretical"], "只有理论的": ["theoretical"], "理论上": ["theoretically"], "理论地": ["theoretically"], "理论工作者": ["theorist"], "建立理论": ["theorize"], "讲理论": ["theorize"], "建立理论或学说": ["theorize"], "理论": ["theory"], "论说": ["theory"], "治病的": ["therapeutic"], "治疗术的": ["therapeutic"], "治疗学的": ["therapeutic"], "治疗剂": ["therapeutic"], "治疗学家": ["therapeutic", "therapist"], "(某疗法的)治疗专家": ["therapist"], "治疗专家": ["therapist"], "临床医学家": ["therapist"], "(疾病或心理的)治疗": ["therapy"], "在那里": ["there", "therein"], "在那点上": ["there"], "往那里": ["there"], "在那一点上": ["there", "therein"], "有关那一点": ["there"], "在那边": ["there"], "你瞧": ["there"], "那个地方": ["there"], "在附近的某地": ["thereabout(s)"], "从那时以后": ["thereafter"], "借以": ["thereby", "whereby"], "在那附近": ["thereby"], "在那方面": ["thereby", "therein", "wherein"], "关于…": ["thereof"], "由是": ["thereof"], "且": ["thereof"], "将它": ["thereof"], "附之": ["thereto"], "随附": ["thereto"], "随即": ["thereupon", "therewith"], "外加": ["therewith"], "热量的": ["thermal"], "热气流": ["thermal"], "保暖的": ["thermal", "warm"], "防寒的": ["thermal"], "保热的": ["thermal"], "上升的热气流": ["thermal"], "热电偶": ["thermocouple"], "温差电偶": ["thermocouple"], "热力学": ["thermodynamics"], "温度计": ["thermometer"], "寒暑表": ["thermometer"], "体温计": ["thermometer"], "度计": ["thermometer"], "热核反应的": ["thermonuclear"], "热核的": ["thermonuclear"], "热水瓶": ["thermos"], "自动调温器": ["thermostat"], "恒温箱": ["thermostat"], "恒温器": ["thermostat"], "为…配备恒温器": ["thermostat"], "用恒温器控制": ["thermostat"], "分类词典": ["thesaurus"], "分类词汇": ["thesaurus"], "词库": ["thesaurus"], "这些": ["these"], "这些的": ["these"], "论题": ["thesis", "topic"], "学位论文": ["thesis"], "他(她)们": ["they"], "密的": ["thick"], "浓": ["thick"], "最拥挤部分": ["thick"], "活动最多部分": ["thick"], "事物的粗大浓密部分": ["thick"], "浓的": ["thick"], "厚厚地": ["thick"], "粘稠的": ["thick"], "脸皮厚的": ["thick-skinned", "unabashed"], "对批评或侮辱感觉迟钝的": ["thick-skinned"], "变浓": ["thicken"], "变厚": ["thicken"], "变为复杂": ["thicken"], "使变厚": ["thicken"], "使…变复杂": ["thicken"], "厚地": ["thickly"], "浓地": ["thickly"], "厚(度)": ["thickness"], "厚": ["thickness"], "密(度)": ["thickness"], "密": ["thickness"], "愚钝": ["thickness"], "含混不清": ["thickness"], "偷窃犯": ["thief"], "大腿": ["thigh"], "寥寥的": ["thin"], "使(变)薄": ["thin"], "使薄": ["thin"], "使(变)瘦": ["thin"], "使瘦": ["thin"], "使(变)稀疏": ["thin"], "使稀疏": ["thin"], "使淡": ["thin"], "细小部分": ["thin"], "(越)辰": ["thin"], "辰": ["thin"], "(柬)廷": ["thin"], "廷": ["thin", "tin"], "用品": ["thing"], "有意": ["think"], "思想者": ["thinker"], "思考者": ["thinker"], "有理性的": ["thinking"], "好思考的": ["thinking"], "薄": ["thinly"], "细": ["thinly"], "瘦": ["thinly"], "第三": ["third", "thirdly"], "三分之一的": ["third"], "第三代": ["third-generation"], "第三方的": ["third-party"], "第三方": ["third-party"], "第三季度": ["third-quarter"], "归寡妇所得的亡夫遗产的三分之一": ["thirds"], "(商品的)三等品": ["thirds"], "三等品": ["thirds"], "渴": ["thirst"], "口渴": ["thirst"], "渴的": ["thirsty"], "口干的": ["thirsty"], "十三": ["thirteen"], "十三个": ["thirteen"], "十三岁": ["thirteen"], "十三的": ["thirteen"], "十三个的": ["thirteen"], "第十三": ["thirteenth"], "第十三的": ["thirteenth"], "十三分之一的": ["thirteenth"], "十三分之一": ["thirteenth"], "第三十": ["thirtieth"], "三十": ["thirty"], "三十个": ["thirty"], "三十年代": ["thirty"], "三十个的": ["thirty"], "三十八": ["thirty-eight"], "三十五": ["thirty-five"], "三十九": ["thirty-nine"], "三十一": ["thirty-one"], "三十七": ["thirty-seven"], "三十六": ["thirty-six"], "三十三": ["thirty-three"], "今": ["this"], "这个": ["this"], "这样地": ["this"], "(法)蒂斯": ["this"], "蒂斯": ["this"], "蓟": ["thistle"], "大鳍蓟": ["thistle"], "蓟属植物": ["thistle"], "西斯尔": ["thistle"], "装皮带": ["thong"], "用皮鞭打": ["thong"], "皮鞭": ["thong"], "人字拖鞋": ["thong"], "给…装上皮带": ["thong"], "(中)唐(广东话·威妥玛)": ["thong"], "唐": ["thong", "tongue"], "(泰、老、柬)通": ["thong"], "通": ["thong", "thorn"], "荆棘": ["thorn"], "蒺藜": ["thorn"], "(植物的)刺": ["thorn"], "(柬)通": ["thorn"], "(法、德、丹、瑞典)托恩": ["thorn"], "托恩": ["thorn", "tone", "torn"], "一丝不苟的)": ["thorough"], "不厌其烦的": ["thorough"], "十分的": ["thorough"], "周密的": ["thorough"], "优良种": ["thoroughbred"], "通衢": ["thoroughfare"], "透彻地": ["thoroughly"], "详尽地": ["thoroughly"], "完善地": ["thoroughly"], "那些": ["those"], "那些的": ["those"], "汝": ["thou"], "尔": ["thou"], "汝(古时候的叫法)": ["thou"], "(法、柬)图": ["thou"], "但": ["though"], "思维": ["thought"], "发人深省的": ["thought-provoking"], "令人深思的": ["thought-provoking"], "沉思地": ["thoughtfully"], "不顾及他人的": ["thoughtless"], "自私": ["thoughtlessness"], "千个": ["thousand"], "一千": ["thousand"], "一千个": ["thousand"], "许许多多": ["thousand"], "成千的": ["thousand"], "打(谷物)": ["thrash"], "脱谷": ["thrash"], "猛烈舞(挥)动": ["thrash"], "猛烈舞动": ["thrash"], "使逆行": ["thrash"], "打谷": ["thrash", "thresh"], "白忙": ["thrash"], "猛烈摆动": ["thrash"], "逆风浪行进": ["thrash"], "踢水动作": ["thrash"], "思拉什": ["thrash"], "螺纹": ["thread", "worm"], "头绪": ["thread"], "纱": ["thread", "yarn"], "线状物": ["thread"], "脉络": ["thread"], "思路": ["thread"], "穿线于": ["thread"], "使交织": ["thread", "twine"], "穿透过": ["thread"], "磨破的": ["threadbare", "worn-out"], "磨薄的": ["threadbare"], "俗套的": ["threadbare"], "恶兆": ["threat"], "坏兆头": ["threat"], "造成威胁的人或事物": ["threat"], "预示(危险)": ["threaten"], "似有发生或来临的可能": ["threaten"], "可能来临": ["threaten"], "预示…的凶兆": ["threaten"], "有…的征兆": ["threaten"], "受到威胁的": ["threatened"], "三": ["three"], "三个": ["three"], "三的": ["three"], "三个的": ["three"], "三日的": ["three-day"], "三维的": ["three-dimensional"], "四分之三": ["three-fourths", "three-quarters"], "三点": ["three-point"], "三分球": ["three-pointer"], "四分之三的": ["three-quarters"], "大半身的": ["three-quarters"], "(英式橄榄球)中卫": ["three-quarters"], "中卫": ["three-quarters"], "三层的": ["three-story"], "三向的": ["three-way"], "有三人参加的": ["three-way"], "脱粒": ["thresh"], "(用机器)脱粒": ["thresh"], "打麦等": ["thresh"], "阈": ["threshold"], "临界值": ["threshold"], "三次": ["thrice"], "三倍": ["thrice", "treble"], "俭约": ["thrift"], "海石竹": ["thrift"], "思里夫特": ["thrift"], "俭约的": ["thrifty"], "一阵激动": ["thrill"], "(一阵)激动": ["thrill"], "震颤": ["thrill", "thrilled", "tingle", "tremble", "tremor"], "使(人)心情激荡的书(影剧等)": ["thrill"], "使…心情激荡的书…": ["thrill"], "使震颤": ["thrill"], "使…紧张": ["thrill"], "使…感到兴奋或激动": ["thrill"], "感到兴奋": ["thrill"], "感到紧张": ["thrill"], "使非常兴奋": ["thrill"], "使非常激动": ["thrill"], "非常兴奋的": ["thrilled"], "极为激动的": ["thrilled"], "情节扣人心弦的小说(影剧等)": ["thriller"], "情节扣人心弦的小说": ["thriller"], "惊险小说": ["thriller"], "使人毛骨悚然的东西": ["thriller"], "使人毛骨悚然的小说": ["thriller"], "令人发抖的": ["thrilling"], "茁壮成长": ["thrive"], "繁荣兴旺": ["thrive"], "兴盛": ["thrive"], "蒸蒸日上的": ["thriving"], "喉咙": ["throat", "throttle"], "咽喉状的东西": ["throat"], "(瓶子等的)颈": ["throat"], "嗓子": ["throat", "voice"], "窄路": ["throat"], "开沟于": ["throat"], "用喉音说": ["throat"], "带喉音地": ["throatily"], "声音嘶哑地": ["throatily"], "博动": ["throb"], "(有规律地)跳动(震颤或发出声响)": ["throb"], "跳动着作痛": ["throb"], "充满活力": ["throb"], "生机勃勃": ["throb", "vibrancy"], "热闹": ["throb"], "抽痛": ["throb"], "(强烈有节奏地)跳动": ["throb"], "震响": ["throb"], "(强烈有规律的)跳动": ["throb"], "阵阵的疼痛": ["throb"], "跳动的": ["throbbing"], "悸动的": ["throbbing"], "抽动的": ["throbbing"], "震动的": ["throbbing"], "苦苦挣扎": ["throes"], "使受痛苦": ["throes"], "宝座": ["throne"], "御座": ["throne"], "王位": ["throne"], "王座": ["throne"], "登上王座": ["throne"], "使登王位": ["throne"], "(瑞典)特罗内": ["throne"], "特罗内": ["throne"], "特罗恩": ["throne"], "蜂拥而至": ["throng"], "掐脖子": ["throttle"], "节流阀": ["throttle"], "风门": ["throttle"], "使…节流": ["throttle"], "节流": ["throttle"], "从一端至另一端": ["through"], "从头至尾": ["through"], "自始至终": ["through", "throughout"], "历经": ["through"], "贯穿地": ["through"], "全程地": ["through"], "直达地": ["through"], "做完的": ["through"], "直通的": ["through"], "已断绝交往的": ["through"], "过境的": ["through"], "在整个期间": ["throughout"], "各方面": ["throughout"], "(工厂等的)一定时间内的生产量": ["throughput"], "一定时间内的生产量": ["throughput"], "(电脑)总处理能力": ["throughput"], "总处理能力": ["throughput"], "举行(派对)": ["throw"], "(生)返祖现象": ["throwback"], "返祖现象": ["throwback"], "(俚)复古队服": ["throwback"], "复古队服": ["throwback"], "画眉": ["thrush"], "猛力推": ["thrust"], "推力": ["thrust"], "口头攻击": ["thrust"], "用力推": ["thrust"], "向某人刺去": ["thrust"], "猛然或用力推": ["thrust"], "砰的一声掉下": ["thud"], "嘭的一声": ["thud"], "沉闷的声响": ["thud"], "砰然移动、落下或打击某物": ["thud"], "发出砰声": ["thud"], "砰地击中": ["thud"], "(大)拇指": ["thumb"], "拇指": ["thumb"], "大拇指": ["thumb"], "以拇指翻动(书页等)": ["thumb"], "以拇指翻动": ["thumb"], "翘起拇指要求搭便车": ["thumb"], "以拇指拨弄": ["thumb"], "作搭车手势": ["thumb"], "笨拙地摆弄": ["thumb"], "用拇指翻书页": ["thumb"], "竖起拇指要求搭车": ["thumb"], "(手套的)拇指部分": ["thumb"], "拇指部分": ["thumb"], "大拇指指甲": ["thumbnail"], "缩略图": ["thumbnail"], "极短的": ["thumbnail"], "拇指指甲": ["thumbnail"], "捶击": ["thump"], "砰地撞到": ["thump"], "用拳头打": ["thump"], "揍": ["thump"], "砰然地响": ["thump"], "重击(声)": ["thump"], "猛力地移动": ["thump"], "怦怦直跳": ["thump"], "心脏怦怦跳动声": ["thump"], "打雷": ["thunder"], "吼出": ["thunder"], "雷声": ["thunder", "thunderclap"], "似雷的响声": ["thunder"], "轰轰作响": ["thunder"], "强烈谴责": ["thunder"], "轰隆地发出": ["thunder"], "霹雳": ["thunderclap"], "突然而可怕的事情或消息": ["thunderclap"], "雷鸣般的": ["thunderous"], "声音很大的": ["thunderous"], "像打雷的": ["thunderous"], "隆轰隆响的": ["thunderous"], "多雷的": ["thunderous"], "雷暴雨": ["thunderstorm"], "雷雨": ["thunderstorm"], "雷暴": ["thunderstorm"], "大雷雨": ["thunderstorm", "tornado"], "到这地步": ["thus"], "到这程度": ["thus"], "阻挠成事": ["thwart"], "阻止(计划等)实现": ["thwart"], "阻止实现": ["thwart"], "使…受挫": ["thwart"], "横放的": ["thwart"], "划手座": ["thwart"], "独木舟的横梁": ["thwart"], "你的": ["thy", "yer", "your", "yours"], "(柬)提": ["thy"], "提": ["thy", "tote"], "百里香": ["thyme"], "麝香草": ["thyme"], "甲状腺的": ["thyroid"], "甲状的": ["thyroid"], "甲状软骨的": ["thyroid"], "甲状腺": ["thyroid"], "甲状软骨": ["thyroid"], "甲状腺剂": ["thyroid"], "盾状的": ["thyroid"], "(女用)冕头饰": ["tiara"], "冕头饰": ["tiara"], "(天主教教皇戴的)三重冕": ["tiara"], "三重冕": ["tiara"], "下意识动作": ["tic"], "技术情报中心": ["tic"], "(罗)蒂克": ["tic"], "蒂克": ["tic", "tick"], "(塞)蒂茨": ["tic"], "蒂茨": ["tic"], "勾号": ["tick"], "扁虱": ["tick"], "标以记号": ["tick"], "作滴答声": ["tick"], "核对记号": ["tick"], "用记号标出": ["tick"], "标记号于": ["tick"], "滴答地记录": ["tick"], "(匈、芬)蒂克": ["tick"], "钩号": ["tick"], "标记号": ["tick"], "打钩号": ["tick"], "滴答响的东西": ["ticker"], "断续器[经]股票行情自动收录器": ["ticker"], "自动收报机": ["ticker"], "钟表": ["ticker"], "断续器": ["ticker"], "票": ["ticket"], "券": ["ticket"], "交通违例通知单": ["ticket"], "交通罚款单": ["ticket"], "加标签于": ["ticket"], "对…开出交通违规罚单": ["ticket"], "坚质条纹棉布": ["ticking"], "坚质条纹棉布或亚麻布": ["ticking"], "滴答响声": ["ticking"], "胳肢": ["tickle"], "觉得痒": ["tickle"], "使人痒": ["tickle"], "呵痒": ["tickle"], "使愉悦": ["tickle"], "(东西)使人发痒": ["tickle"], "使人发痒": ["tickle"], "痒感": ["tickle"], "使人发痒、高兴的东西": ["tickle"], "蒂克尔": ["tickle"], "抓痒": ["tickle"], "棘手的问题": ["tickler"], "怕痒的": ["ticklish"], "潮的": ["tidal", "wet"], "有潮的": ["tidal"], "受潮汐影响的": ["tidal"], "潮汐的": ["tidal"], "有关潮水的": ["tidal"], "定时涨落的": ["tidal"], "(瑞典)蒂达尔": ["tidal"], "蒂达尔": ["tidal"], "潮水的": ["tidal"], "少量的美食": ["tidbit"], "珍馐": ["tidbit"], "小栏报导": ["tidbit"], "潮": ["tide"], "潮汐": ["tide"], "使随潮漂流": ["tide"], "顺潮行驶": ["tide"], "潮水": ["tide"], "浪潮": ["tide"], "随潮漂流": ["tide"], "整洁": ["tidiness"], "使整洁": ["tidy"], "弄整齐": ["tidy"], "椅子的背罩": ["tidy"], "泰迪": ["tidy"], "缘分": ["tie"], "(竞赛的)同分": ["tie"], "同分": ["tie"], "拴": ["tie"], "打(结等)": ["tie"], "系上或系牢": ["tie"], "与…成平局": ["tie"], "不分胜负": ["tie"], "被用带(或绳子等)系住": ["tie"], "被用带系住": ["tie"], "领结": ["tie"], "(东南亚国家华语)治": ["tie"], "治": ["tie"], "泰伊": ["tie"], "(柬)狄": ["tie"], "狄": ["tie"], "(用线、绳等)系": ["tie"], "(工作、进展等的)停顿": ["tie-up"], "停滞不前": ["tie-up"], "一排(指座位)": ["tier"], "(阶梯式的)一层": ["tier"], "使层叠": ["tier"], "成递升排列": ["tier"], "虎": ["tiger"], "老虎": ["tiger"], "泰格": ["tiger"], "(法)蒂热": ["tiger"], "蒂热": ["tiger"], "(瑞典)蒂格": ["tiger"], "蒂格": ["tiger"], "紧贴的": ["tight"], "没空的": ["tight"], "泰特": ["tight"], "(使)变紧": ["tighten"], "变紧": ["tighten"], "使变紧": ["tighten"], "(使)变紧": ["tighten"], "使绷紧": ["tightening"], "极小气的": ["tightfisted"], "紧密": ["tightness"], "拉紧的绳索": ["tightrope"], "连裤袜": ["tights"], "紧身裤": ["tights"], "紧身衣裤": ["tights"], "紧身裤袜": ["tights"], "瓦片": ["tile"], "瓷砖": ["tile"], "铺瓦于": ["tile"], "瓦": ["tile", "vat", "watt"], "铺以瓦": ["tile"], "铺以瓷砖": ["tile"], "(俄、塞、萨摩)蒂勒": ["tile"], "蒂勒": ["tile"], "平铺的": ["tiled"], "用瓦管排水的": ["tiled"], "直到…为止": ["till", "until"], "直到…才": ["till", "until"], "到…为止": ["till", "until"], "(使)翘起": ["tilt"], "以言词或文字抨击": ["tilt"], "使翘起": ["tilt"], "蒂尔特": ["tilt"], "(人)品质": ["timber"], "用木材建造": ["timber"], "树木": ["timber", "tree"], "(瑞典)廷贝尔": ["timber"], "廷贝尔": ["timber"], "音色": ["timbre", "tone"], "音质": ["timbre"], "音品": ["timbre"], "次": ["time"], "时候": ["time", "when"], "倍": ["time"], "安排…的时间": ["time"], "测定…的时间": ["time", "timing"], "计时": ["time"], "安排…的速度": ["time"], "分期的": ["time"], "(俄)季梅": ["time"], "季梅": ["time"], "泰姆": ["time"], "(罗)蒂梅": ["time"], "蒂梅": ["time"], "耗时的": ["time-consuming"], "旷日持久的": ["time-consuming"], "因古老而受到尊重的": ["time-honored"], "确立已久的": ["time-honored"], "超时": ["time-out"], "无时间限制的": ["timeless"], "不受时间影响的": ["timeless"], "恒久的": ["timeless"], "永不过时的": ["timeless"], "时间轴": ["timeline"], "时间线": ["timeline"], "大事年表": ["timeline"], "适时的": ["timely"], "合时宜的": ["timely"], "计时员": ["timer"], "定时器": ["timer"], "记时员": ["timer"], "跑表": ["timer"], "延时调节器": ["timer"], "老朽的": ["timeworn"], "定时": ["timing"], "调速": ["timing"], "时间选择": ["timing"], "为…安排时间": ["timing"], "锡": ["tin"], "洋铁罐": ["tin"], "马口铁": ["tin"], "锡制的": ["tin"], "涂锡于": ["tin"], "给…包马口铁": ["tin"], "(缅、柬)丁": ["tin"], "(印尼)婷": ["tin"], "婷": ["tin"], "(越)信": ["tin"], "(泰、土)廷": ["tin"], "火种": ["tinder"], "引火物": ["tinder"], "干燥易燃之物": ["tinder"], "尖头突出的": ["tined"], "使带气息": ["tinge"], "使某物稍染颜色": ["tinge"], "使某事物略受影响": ["tinge"], "淡淡的色调或痕迹": ["tinge"], "淡色": ["tinge", "tint"], "些许味道": ["tinge"], "微染": ["tinge"], "着淡色于…": ["tinge"], "使感刺痛": ["tingle"], "(感到)刺痛": ["tingle"], "刺痛之感": ["tingle"], "(耳朵等)鸣响": ["tingle"], "刺痛感": ["tingle"], "廷格尔": ["tingle"], "补锅工人": ["tinker"], "拙劣修补": ["tinker"], "(进行拙劣地)修补": ["tinker"], "拙劣的修补": ["tinker"], "流动补锅工人": ["tinker"], "补锅匠": ["tinker"], "修补匠": ["tinker"], "焊锅": ["tinker"], "小鲭鱼": ["tinker"], "做焊锅匠": ["tinker"], "焊补": ["tinker"], "笨手笨脚地做事": ["tinker"], "粗修": ["tinker"], "廷克": ["tinker"], "一连串的丁零声": ["tinkle"], "电话通话": ["tinkle"], "(使某物)发出丁零声": ["tinkle"], "发出丁零声": ["tinkle"], "发出薄的金属声的": ["tinny"], "色泽(颜色深淡的程度)": ["tint"], "给„淡淡地着色": ["tint"], "染色于": ["tint"], "颜色的浓淡": ["tint"], "在(某物)上着色": ["tint"], "在上着色": ["tint"], "染(发)": ["tint"], "(缅)丁": ["tint"], "带色彩的": ["tinted"], "渺小的": ["tiny"], "(葡、印)蒂尼": ["tiny"], "蒂尼": ["tiny"], "给小费": ["tip", "tip"], "梢": ["tip", "tip"], "秘密消息": ["tip"], "装顶端": ["tip"], "小建议": ["tip"], "小窍门": ["tip"], "付小费的人": ["tipper"], "脚尖": ["tiptoe"], "用脚尖走": ["tiptoe", "toe"], "踮着脚": ["tiptoe"], "踮着脚走的": ["tiptoe"], "踮着脚走": ["tiptoe"], "趾尖": ["tiptoe"], "用脚尖": ["tiptoe"], "长篇的攻击性讲话": ["tirade"], "长篇的谴责": ["tirade"], "滔滔不绝的批评或批评性的讲话": ["tirade"], "激烈的长篇演说": ["tirade"], "累": ["tire"], "轮胎": ["tire", "tyre", "tyre, tire"], "(使)疲倦": ["tire"], "(使)厌倦": ["tire"], "使…疲倦": ["tire"], "使…厌烦": ["tire"], "(土)蒂雷": ["tire"], "蒂雷": ["tire"], "(使)疲劳": ["tire"], "对…腻烦": ["tired"], "不疲劳的": ["tireless"], "不知疲倦地": ["tirelessly"], "不屈不挠地": ["tirelessly"], "讨人嫌的": ["tiresome"], "累人的": ["tiring"], "引起疲劳的": ["tiring"], "使劳累": ["tiring"], "感到疲倦": ["tiring"], "薄绢": ["tissue"], "薄的纱织品": ["tissue"], "棉纸": ["tissue"], "连篇": ["tissue"], "细胞组织": ["tissue"], "(任何种类的)织物": ["tissue"], "(动植物的)组织": ["tissue"], "面纸": ["tissue"], "饰以薄纱": ["tissue"], "用化妆纸揩去": ["tissue"], "山雀": ["tit"], "轻佻女人": ["tit"], "各种小鸟": ["tit"], "(俄)季特": ["tit"], "季特": ["tit"], "高大、强壮、智力高、重要的人": ["titan"], "巨人的": ["titanic"], "力大无比的": ["titanic"], "四价钛的": ["titanic"], "泰坦尼克号": ["titanic"], "钛": ["titanium"], "钛(金属元素)": ["titanium"], "称号": ["title"], "(某些比赛的)冠军": ["title"], "加标题于": ["title"], "赋予头衔": ["title"], "冠军的": ["title"], "标题的": ["title"], "头衔的": ["title"], "(门等)关上": ["to"], "(表示时间、方向)朝…方向": ["to"], "朝…方向": ["to"], "(柬)多": ["to"], "(中)脱(普通话·威妥玛)": ["to"], "脱": ["to"], "嚷闹": ["to-do"], "要办的事": ["to-do"], "蟾蜍": ["toad"], "癞蛤蟆": ["toad"], "蟾蛛": ["toad"], "癫蛤蟆": ["toad"], "祝酒词": ["toast"], "烤面包片": ["toast"], "吐司": ["toast"], "祝酒辞": ["toast"], "敬酒": ["toast", "toasted"], "使暖和": ["toast"], "为…举杯祝酒": ["toast"], "为…干杯": ["toast"], "烤面包": ["toast"], "接受敬酒的人": ["toast"], "(在某领域)广受赞誉的人": ["toast"], "广受赞誉的人": ["toast"], "向…祝酒": ["toast"], "烤火": ["toast"], "烘烤(面包片等)": ["toast"], "烤面包器": ["toaster"], "烤面包炉": ["toaster"], "祝酒人": ["toaster"], "烤面包的人": ["toaster"], "烟草制品": ["tobacco"], "烟草店老板": ["tobacconist"], "在今天": ["today"], "今天": ["today"], "托迪": ["today"], "摇摇摆摆地走": ["toddle", "waddle"], "蹒跚行走的人": ["toddler"], "学步的小孩": ["toddler"], "幼童装": ["toddler"], "初学走路的孩子": ["toddler"], "足尖": ["toe"], "趾部": ["toe"], "以趾踏触": ["toe"], "动脚尖": ["toe"], "(鞋、袜的)足尖部": ["toe"], "足尖部": ["toe"], "用足尖跳舞": ["toe"], "(布基)托埃": ["toe"], "托埃": ["toe"], "(缅)梭": ["toe"], "(朝)堆": ["toe"], "脚趾甲": ["toenail"], "斜钉": ["toenail"], "(人的)趾甲": ["toenail"], "趾甲": ["toenail"], "乳脂糖": ["toffee"], "太妃糖": ["toffee"], "豆腐": ["tofu"], "共同": ["together"], "一起地": ["together"], "相互": ["together"], "彼此": ["together"], "情绪稳定的": ["together"], "做事有效率的": ["together"], "长时间辛勤劳作": ["toil"], "艰难跋涉": ["toil"], "艰难地行进": ["toil"], "费力地做": ["toil"], "使…过度劳累": ["toil"], "梳洗": ["toilet"], "给…梳妆打扮": ["toilet"], "向征": ["token"], "代币": ["token"], "表意的": ["token"], "代价券": ["token"], "表征": ["token"], "通证": ["token"], "作为对某事的保证的": ["token"], "象征性代表": ["token"], "可以的": ["tolerable"], "公差": ["tolerance", "tour"], "容许偏差": ["tolerance"], "容许的偏差": ["tolerance"], "容限": ["tolerance"], "容忍的": ["tolerant"], "有耐药力的": ["tolerant"], "有耐力": ["tolerate"], "通行税(费)": ["toll"], "通行税": ["toll", "toll"], "鸣(钟)(特指宣布死亡)": ["toll"], "过路(桥)费": ["toll"], "过路费": ["toll"], "伤亡人数": ["toll"], "(缓慢而有规律地)敲": ["toll"], "(打电话)由接电话的机构付费的": ["toll-free"], "由接电话的机构付费的": ["toll-free"], "受付": ["toll-free"], "不用付电话费的": ["toll-free"], "(道路、桥梁等的)通行税": ["toll"], "鸣钟报告(噩耗等)": ["toll"], "鸣钟报告": ["toll"], "雄猫": ["tom"], "番茄": ["tomato"], "西红柿": ["tomato"], "坟": ["tomb"], "冢": ["tomb"], "图姆": ["tomb"], "图姆斯通": ["tombstone"], "大本书": ["tome"], "(西、塞)托梅": ["tome"], "托梅": ["tome"], "X线断层照相术": ["tomography"], "X线断层摄影术": ["tomography"], "在明天": ["tomorrow"], "明天": ["tomorrow"], "未来地": ["tomorrow"], "吨": ["ton"], "音调的": ["tonal"], "色调的": ["tonal"], "音": ["tone"], "气度": ["tone"], "用某种调子说": ["tone"], "颜色调和": ["tone"], "呈现悦目色调": ["tone"], "(罗、塞、乍)托内": ["tone"], "托内": ["tone"], "夹东西的工具": ["tongs"], "用钳夹取": ["tongs"], "舌": ["tongue"], "舌头": ["tongue"], "舌状物": ["tongue"], "用舌吹": ["tongue"], "吹管乐器": ["tongue"], "增进健康之物": ["tonic"], "补药": ["tonic"], "滋补品": ["tonic"], "主调音或基音": ["tonic"], "声调的": ["tonic"], "在今夜": ["tonight"], "今夜": ["tonight"], "今晚": ["tonight"], "在今晚": ["tonight"], "吨位(指船的载重量)": ["tonnage"], "吨位": ["tonnage"], "每吨货物的运费": ["tonnage"], "理发师的": ["tonsorial"], "理发的": ["tonsorial"], "太": ["too"], "走狗": ["tool"], "机床": ["tool"], "使用工具": ["tool"], "用机床装备工厂": ["tool"], "用工具给…加工": ["tool"], "牙齿": ["tooth"], "齿状物": ["tooth"], "给…装齿": ["tooth"], "图思": ["tooth"], "牙痛": ["toothache"], "牙刷": ["toothbrush"], "无牙的": ["toothless"], "没有效力的": ["toothless"], "无牙齿的": ["toothless"], "无权势的": ["toothless"], "牙膏": ["toothpaste"], "牙签": ["toothpick"], "顶的": ["top"], "上表面": ["top"], "上边": ["top"], "首席": ["top"], "达于…的顶峰": ["top"], "顶端": ["top"], "上部": ["top", "upside"], "陀螺": ["top"], "给…加盖": ["top"], "达到…的顶端": ["top"], "顶上的": ["top"], "(英、土、意)托普": ["top"], "托普": ["top"], "(位置、级别或程度)最高的": ["top"], "自顶向下": ["top-down"], "组织管理严密的": ["top-down"], "最高质量的": ["top-notch"], "拔尖的": ["top-notch"], "(运动员、运动队)居首的": ["top-ranked"], "居首的": ["top-ranked"], "最优秀的排名第一的": ["top-ranked"], "最受欢迎的": ["top-rated"], "一般规则": ["topic"], "总论": ["topic"], "论题的": ["topical"], "时事问题的": ["topical"], "局部地区的": ["topical"], "无顶的": ["topless"], "袒胸的": ["topless"], "上空的": ["topless"], "上空装": ["topless"], "地形学家": ["topographer"], "地志学家": ["topographer"], "地形学": ["topography"], "地志": ["topography"], "除顶部": ["topping"], "修剪树稍": ["topping"], "剪落之小树枝": ["topping"], "糕点上的装饰配料": ["topping"], "构成顶部的东西": ["topping"], "加顶": ["topping"], "托平": ["topping"], "(使)不稳而倒下": ["topple"], "不稳而倒下": ["topple"], "使(某物)倒下": ["topple"], "托佩尔": ["topple"], "表层土": ["topsoil"], "表土(土壤的表面或上层)": ["topsoil"], "表土": ["topsoil"], "上层土": ["topsoil"], "乱七八糟的": ["topsy-turvy", "upside-down"], "火炬": ["torch"], "火把": ["torch"], "启发之物": ["torch"], "像火炬一样燃烧": ["torch"], "用火炬点燃": ["torch"], "(肉体或精神上的)折磨": ["torment"], "苦痛": ["torment"], "令人痛苦或烦恼的人或物": ["torment"], "作弄": ["torment"], "痛苦的根源": ["torment"], "扯裂": ["torn"], "(英、俄、捷)托恩": ["torn"], "龙卷风": ["tornado", "whirlwind"], "(西)托纳多": ["tornado"], "托纳多": ["tornado"], "鱼雷": ["torpedo"], "用鱼雷轰击": ["torpedo"], "油井爆破筒": ["torpedo"], "电鳐": ["torpedo"], "职业杀手": ["torpedo"], "用鱼雷袭击": ["torpedo"], "转(力)矩": ["torque"], "转矩": ["torque"], "扭转力": ["torque"], "扭矩": ["torque"], "金属领圈": ["torque"], "施以扭动力": ["torque"], "(使)沿轴转动": ["torque"], "沿轴转动": ["torque"], "使(绕轴等)扭转": ["torque"], "施加转矩": ["torque"], "激流": ["torrent"], "洪流": ["torrent"], "(言语、质问等的)迸发": ["torrent"], "连续不断": ["torrent"], "(法)托朗": ["torrent"], "托朗": ["torrent"], "(西)托伦特": ["torrent"], "托伦特": ["torrent"], "似急流的": ["torrential"], "洪流的": ["torrential"], "炎热而干燥的": ["torrid"], "被扭转成的螺旋形": ["torsion"], "(人体的)躯干": ["torso"], "躯干像": ["torso"], "(人体的)躯干雕塑像": ["torso"], "躯干雕塑像": ["torso"], "裸体躯干雕像": ["torso"], "未完成的作品": ["torso"], "残缺不全的东西": ["torso"], "(人体的)躯干": ["torso"], "侵犯行为(不包括违约)": ["tort"], "侵犯行为": ["tort"], "非法行为": ["tort"], "侵权行为": ["tort"], "(西)托尔特": ["tort"], "托尔特": ["tort"], "(法)托尔": ["tort"], "玉米饼": ["tortilla"], "玉米粉薄烙饼": ["tortilla"], "玉米粉圆饼": ["tortilla"], "龟": ["tortoise", "turtle"], "乌龟": ["tortoise"], "行动迟缓的人": ["tortoise"], "迟缓的人": ["tortoise"], "弯弯曲曲的": ["tortuous"], "(文章等)不直接阐明的": ["tortuous"], "不直接阐明的": ["tortuous"], "含混不清的": ["tortuous"], "拷打": ["torture", "tortured"], "酷刑": ["torture"], "对„施以苦刑": ["torture"], "使痛苦(苦恼)": ["torture"], "使扭曲": ["tortured", "twist", "warp"], "拷问的": ["torturous"], "(随意或漫无目的地)投": ["toss"], "使来回摇动": ["toss"], "(使)颠簸": ["toss"], "突然举起": ["toss"], "突然抬起": ["toss"], "轻拌": ["toss"], "掷(钱币)(看其正反)以决定某事": ["toss"], "掷以决定某事": ["toss"], "投掷的距离": ["toss"], "掷币赌胜负": ["toss"], "使…上下摇动": ["toss"], "与…掷币打赌": ["toss"], "被乱扔": ["toss"], "掷钱币决定某事": ["toss"], "(瑞典)托斯": ["toss"], "托斯": ["toss"], "总计为": ["tot"], "(塞、荷、土)托特": ["tot"], "托特": ["tot"], "总计的": ["total"], "总数达": ["total"], "(法、德)托塔尔": ["total"], "托塔尔": ["total"], "极权主义的": ["totalitarian"], "极权主义": ["totalitarianism"], "全食": ["totality"], "负": ["tote"], "手提": ["tote"], "背负": ["tote"], "图腾": ["totem"], "触动": ["touch"], "使轻度受害": ["touch"], "陶奇": ["touch"], "触地": ["touchdown"], "触地得分": ["touchdown"], "着地": ["touchdown"], "(飞机)着陆": ["touchdown"], "引起同情的": ["touching"], "试金石": ["touchstone"], "检验标准": ["touchstone"], "(检验)标准": ["touchstone"], "塔奇斯通": ["touchstone"], "易发脾气的": ["touchy"], "塔奇": ["touchy"], "(物体)坚韧的": ["tough"], "(肉等)硬的": ["tough"], "咬不动的": ["tough"], "(身体)强壮的": ["tough"], "(工作等)费力的": ["tough"], "强硬地": ["tough"], "顽强地": ["tough"], "图赫": ["tough"], "(使)变坚韧": ["toughen"], "变坚韧": ["toughen"], "(使)变顽强": ["toughen"], "变顽强": ["toughen"], "使…坚韧": ["toughen"], "使…顽固": ["toughen"], "变顽固": ["toughen"], "强健": ["toughness"], "有粘性": ["toughness"], "男用假发": ["toupee"], "观摩": ["tour"], "在…旅游": ["tour"], "在…作巡回演出": ["tour"], "作巡回演出": ["tour"], "(瑞典)托尔": ["tour"], "图尔": ["tour"], "在…巡回演出": ["tour"], "游客的": ["touring"], "作巡回演讲": ["touring"], "旅游业": ["tourism"], "旅游者": ["tourist"], "观光者": ["tourist"], "旅行者": ["tourist", "traveler", "traveller", "traveller, traveler"], "观光客": ["tourist"], "旅游的": ["tourist"], "在旅行参观": ["tourist"], "坐旅游车厢": ["tourist"], "坐经济舱": ["tourist"], "游客": ["tourist", "traveler", "visitor"], "(旧时)骑士比武大会": ["tournament"], "骑士比武大会": ["tournament"], "联赛": ["tournament"], "止血带": ["tourniquet"], "弄乱(头发)": ["tousle"], "招揽顾客": ["tout"], "极力赞扬": ["tout"], "招徕": ["tout"], "卖黄牛票者": ["tout"], "刺探赛马情报": ["tout"], "招徕顾客": ["tout"], "侦查者": ["tout"], "兜售者": ["tout"], "拖曳所用之绳": ["tow"], "麻的粗纤维": ["tow"], "拖行": ["tow"], "被拖带": ["tow"], "(东南亚国家华语)道": ["tow"], "特沃德": ["toward"], "毛巾": ["towel", "washcloth"], "手巾": ["towel"], "用毛巾擦": ["towel"], "用毛巾擦干身体": ["towel"], "铁塔": ["tower"], "高翔": ["towering"], "镇": ["town"], "市镇": ["town"], "城镇": ["town"], "闹市": ["town"], "市中心": ["town"], "市内商业区": ["town"], "连栋房屋": ["townhouse"], "城市住房": ["townhouse"], "连排房屋": ["townhouse"], "镇民": ["townsfolk", "townspeople"], "镇区": ["township"], "小镇": ["township"], "住在镇里的人": ["townsman"], "城里生长的人": ["townspeople"], "城镇居民": ["townspeople"], "有毒(性)的": ["toxic"], "毒力": ["toxicity"], "毒性": ["toxicity"], "毒素": ["toxin"], "毒质": ["toxin"], "玩具": ["toy"], "玩物": ["toy"], "不认真地考虑": ["toy"], "漫不经心地玩弄": ["toy"], "(以…)自娱": ["toy"], "自娱": ["toy"], "不太认真地考虑": ["toy"], "小装饰品": ["toy", "trinket"], "不值钱的东西": ["toy"], "随随便便地对待": ["toy"], "作为玩具的": ["toy"], "玩物似的": ["toy"], "(英、土)托伊": ["toy"], "托伊": ["toy"], "(法)图瓦": ["toy"], "图瓦": ["toy"], "迹线": ["trace"], "沿路走": ["trace"], "查探": ["trace"], "可追踪的": ["traceable"], "曳光弹": ["tracer"], "追踪者": ["tracer", "tracker", "trailer"], "描图者": ["tracer"], "描绘工具[计]跟踪程序": ["tracer"], "示踪物": ["tracer"], "(铁笔等)绘图工具": ["tracer"], "绘图工具": ["tracer"], "特雷瑟": ["tracer"], "行踪": ["track", "whereabouts"], "履带": ["track"], "循路而行": ["track"], "用纤拉": ["track"], "留下足迹": ["track"], "跟踪雷达": ["tracker"], "拉纤者": ["tracker"], "探索者": ["tracker"], "追踪空中移动物体的仪器": ["tracker"], "纤夫": ["tracker"], "追踪系统": ["tracker"], "跟踪装置": ["tracker"], "运动服": ["tracksuit"], "广阔的地面": ["tract"], "(解剖)管道": ["tract"], "(政治或宗教内容的)传单": ["tract"], "大片土地": ["tract"], "一大片土地": ["tract"], "(人体、动物的)系统": ["tract"], "特拉克特": ["tract"], "易于驾驭的": ["tractable"], "易于管教的": ["tractable"], "易处理的": ["tractable"], "易驾驭的": ["tractable"], "拖拉机": ["tractor"], "牵引车": ["tractor"], "牵引机": ["tractor"], "贸易额": ["trade"], "交易量4.职业": ["trade"], "用…进行交换": ["trade"], "从事贸易": ["trade"], "商标标志": ["trademark"], "商船": ["trader"], "交易者": ["trader"], "特雷德": ["trader"], "交易的": ["trading"], "按照传统的": ["traditional"], "传统主义者": ["traditionalist"], "传统主义者的": ["traditionalist"], "传统上": ["traditionally"], "传说上": ["traditionally"], "习惯上": ["traditionally"], "交通量": ["traffic"], "运输业": ["traffic"], "运输量": ["traffic"], "通信量": ["traffic"], "用…作交换": ["traffic"], "在…通行": ["traffic"], "贩子": ["trafficker"], "买卖者": ["trafficker"], "做非法买卖者": ["trafficker"], "贩卖毒品者": ["trafficker"], "从事违法勾当者": ["trafficker"], "非法交易": ["trafficking"], "悲剧作家": ["tragedian"], "悲剧演员": ["tragedian"], "悲剧": ["tragedy"], "惨案": ["tragedy"], "悲剧性作品": ["tragedy"], "悲剧的": ["tragic"], "悲剧因素": ["tragic"], "悲剧风格": ["tragic"], "悲剧地": ["tragically"], "(人流、车流等)一股": ["trail"], "(烟、尘等)一缕": ["trail"], "飘出": ["trail"], "特雷尔": ["trail"], "挂车": ["trailer"], "(影视节目的)预告片": ["trailer"], "预告片": ["trailer"], "乘拖车式活动房屋旅行": ["trailer"], "用拖车载运": ["trailer"], "小道的起点": ["trailhead"], "牵引的": ["trailing"], "被拖动的": ["trailing"], "拖尾的": ["trailing"], "拖尾": ["trailing"], "泥浆彩饰": ["trailing"], "列车": ["train", "train"], "火车": ["train", "train"], "裙裾": ["train"], "特雷恩": ["train"], "(法)特兰": ["train"], "特兰": ["train"], "(意)特拉因": ["train"], "特拉因": ["train"], "训练过的": ["trained"], "受过培训的": ["trained"], "练习生": ["trainee"], "受训者": ["trainee"], "训练中的动物": ["trainee"], "助理教练": ["trainer"], "训练员": ["trainer"], "驯马师": ["trainer"], "飞行练习器": ["trainer"], "(英、德)特雷纳": ["trainer"], "特雷纳": ["trainer"], "教练员": ["trainer"], "整枝": ["training"], "疲惫地走": ["traipse"], "拖沓地行走": ["traipse"], "显著的特点": ["trait"], "人的显著特性": ["trait"], "(人的)个性": ["trait"], "(法)特雷": ["trait"], "特雷": ["trait"], "背信弃义的人": ["traitor"], "叛逆地": ["traitorously"], "不忠地": ["traitorously"], "(抛射物)弹道轨道": ["trajectory"], "弹道轨道": ["trajectory"], "轨线": ["trajectory"], "弹道": ["trajectory"], "(有轨)电车": ["tram"], "电车": ["tram"], "电车轨道": ["tram"], "煤车": ["tram"], "用煤车运载": ["tram"], "乘电车": ["tram", "trolley"], "鱼网": ["trammel"], "游民": ["tramp"], "长途跋涉": ["tramp", "trudge"], "长途徒步旅行": ["tramp"], "重步声": ["tramp"], "脚步沉重地行走": ["tramp"], "沉重的脚步声": ["tramp"], "重步行走": ["tramp"], "踩坏": ["trample"], "踏伤": ["trample"], "踩踏": ["trample", "tread"], "脚步沉重地走": ["trample"], "践踏声": ["trample"], "昏睡状态": ["trance"], "安定药": ["tranquilizer"], "镇定药": ["tranquilizer"], "镇定剂": ["tranquilizer"], "使镇定的人或物": ["tranquilizer"], "办理": ["transact", "transaction"], "作交易": ["transact"], "会报": ["transaction"], "处理事务": ["transaction"], "报告书": ["transaction"], "(学术团体会议的)议事录": ["transaction"], "议事录": ["transaction"], "横渡大西洋的": ["transatlantic"], "大西洋彼岸的": ["transatlantic"], "大西洋两岸国家的": ["transatlantic"], "在大西洋彼岸的": ["transatlantic"], "超出(超越)…的范围": ["transcend"], "优于(胜过)某人(事物)": ["transcend"], "优于…某人…": ["transcend"], "卓绝": ["transcendence"], "超然存在": ["transcendence"], "超越的": ["transcendent", "transcendental"], "超常的": ["transcendent"], "卓越的人": ["transcendent"], "超绝物": ["transcendent"], "超越经验的": ["transcendental"], "先验的": ["transcendental"], "超验的": ["transcendental"], "先验论": ["transcendentalism"], "先验论哲学": ["transcendentalism"], "转录": ["transcribe"], "誊写": ["transcribe", "transcription"], "用音标标出": ["transcribe"], "改编(乐曲)": ["transcribe"], "文字记录": ["transcript"], "换能器": ["transducer"], "搬转移": ["transfer"], "调任": ["transfer", "transfer", "translation"], "转让(财产等)": ["transfer"], "转学": ["transfer"], "换乘": ["transfer"], "过户": ["transfer"], "换车": ["transfer"], "使转移": ["transfer"], "换车、船等": ["transfer"], "移权": ["transfer"], "改观(外表)": ["transfigure"], "改观": ["transfigure", "transformation"], "改变…的外表": ["transfigure"], "使呆住": ["transfix"], "改变/造": ["transform"], "变换(式)": ["transform"], "使完全改变": ["transform"], "使改观": ["transform"], "使改变形态": ["transform"], "使改变外观(或性质)": ["transform"], "使改变外观": ["transform"], "(外观或性质的)改变": ["transformation"], "有改革能力的": ["transformative"], "起改造作用的": ["transformative"], "变形的": ["transformative", "warped"], "变压/转换器": ["transformer"], "促使变化的人": ["transformer"], "输血": ["transfuse", "transfusion"], "输(血)": ["transfuse"], "输液": ["transfusion"], "违背(法律或道德的限度)": ["transgress"], "海侵": ["transgression"], "瞬时的": ["transient"], "瞬时现象": ["transient"], "暂态": ["transient"], "短期居留者": ["transient"], "侯鸟": ["transient"], "瞬变值": ["transient"], "瞬变的": ["transient"], "路过的": ["transient"], "仅短暂在某地停留或工作的人": ["transient"], "瞬变现象": ["transient"], "过往旅客": ["transient"], "晶体管": ["transistor"], "晶体管收音机": ["transistor"], "晶体管(收音机)": ["transistor"], "运输线": ["transit"], "中天": ["transit"], "经纬仪": ["transit"], "运输(线)": ["transit"], "载运": ["transit"], "跃迁": ["transition"], "过渡": ["transition"], "变迁的": ["transitional", "vicissitudinous"], "过渡期的": ["transitional"], "及物的": ["transitive"], "片刻的": ["transitory"], "瞬息的": ["transitory"], "译": ["translate"], "转变为": ["translate"], "译文/本": ["translation"], "译本": ["translation", "version"], "译者": ["translator"], "翻译器": ["translator"], "(半)透明的": ["translucent"], "半透明的": ["translucent"], "透光的": ["translucent", "transparent"], "传动": ["transmission", "transmit"], "传输": ["transmission", "transmit", "transmitted"], "中转": ["transmission"], "电视或无线电播送": ["transmission"], "转送": ["transmit"], "发射信号": ["transmit"], "发报": ["transmit"], "透射的": ["transmitted"], "发射机": ["transmitter"], "传达人": ["transmitter"], "(生物的)变种": ["transmutation"], "变种": ["transmutation", "variant", "variation", "variety"], "变作": ["transmute"], "使转化(成为更好)": ["transmute"], "横楣": ["transom"], "透明性": ["transparency"], "透明物": ["transparency"], "透明度": ["transparency"], "有图案的玻璃": ["transparency"], "易识破的": ["transparent"], "(性格)直率的": ["transparent"], "易觉察地": ["transparently"], "使排出": ["transpire"], "为人所知": ["transpire"], "(从叶面)散发(水汽)": ["transpire"], "移种": ["transplant"], "被移植物": ["transplant"], "移植(植物)": ["transplant"], "移植器官": ["transplant"], "移植(器官等)": ["transplant"], "移栽": ["transplant"], "(器官等的)移植": ["transplant"], "传送器": ["transport"], "流放犯": ["transport"], "客运": ["transportation"], "运输系统": ["transportation"], "大型载重运输车": ["transporter"], "互换位置": ["transpose"], "换位": ["transpose"], "调位": ["transpose"], "(位置的)互换": ["transposition"], "存水弯": ["trap"], "设圈套": ["trap"], "设陷阱": ["trap"], "设陷阱捕捉": ["trap"], "使堕入圈套": ["trap"], "使…受限制": ["trap"], "使…上当": ["trap"], "存水湾": ["trap"], "特拉普": ["trap"], "使陷入圈套": ["trap"], "(杂技用)空中秋千": ["trapeze"], "空中秋千": ["trapeze"], "捕获的": ["trapped"], "陷入困境的": ["trapped"], "收集的": ["trapped"], "受到限制的": ["trapped"], "设陷阱捕兽者": ["trapper"], "设陷阱猎兽者": ["trapper"], "看门工": ["trapper"], "矿井风门开关管理员": ["trapper"], "马饰": ["trappings"], "服饰": ["trappings"], "外部标志": ["trappings"], "修剪树枝": ["trash"], "(精神上的创伤)": ["trauma"], "外伤": ["trauma"], "(西)特劳马": ["trauma"], "特劳马": ["trauma"], "(心理)创伤的": ["traumatic"], "创伤的": ["traumatic"], "(生理)外伤的": ["traumatic"], "外伤的": ["traumatic"], "使受损伤": ["traumatize"], "使受精神创伤": ["traumatize"], "使…受损伤": ["traumatize"], "使…受精神创伤": ["traumatize"], "分娩的痛苦": ["travail"], "阵痛": ["travail", "twinge", "twitch"], "辛劳": ["travail"], "发生阵痛": ["travail"], "艰苦劳动": ["travail"], "辛勤努力": ["travail"], "经受分娩的阵痛": ["travail"], "海外旅行": ["travel"], "长途旅行": ["travel"], "在…旅行": ["travel"], "活动起重架": ["traveler"], "行车": ["traveler"], "临时记帐单": ["traveler"], "旅行的": ["traveling"], "旅行用的": ["traveling"], "走步": ["traveling"], "横贯": ["traverse"], "通廊": ["traverse"], "在…来回移动": ["traverse"], "详细研究": ["traverse"], "横断的": ["traverse"], "横穿过": ["traverse"], "横断物": ["traverse"], "横线": ["traverse"], "横贯的": ["traverse"], "特拉弗斯": ["traverse"], "(法)特拉韦尔斯": ["traverse"], "特拉韦尔斯": ["traverse"], "歪曲拙劣地模仿": ["travesty"], "滑稽作品": ["travesty"], "拙劣的模仿作品": ["travesty"], "滑稽地模仿": ["travesty"], "用拖网捕鱼": ["trawl"], "搜罗": ["trawl"], "排钩": ["trawl"], "用拖网或排钩捕鱼": ["trawl"], "查阅(档案等)": ["trawl"], "拖网渔船": ["trawler"], "拖网捕鱼的人": ["trawler"], "(浅)盘": ["tray"], "浅盘": ["tray"], "文件盒": ["tray"], "隔底匣": ["tray"], "(无线电的)发射箱": ["tray"], "发射箱": ["tray"], "背叛行为": ["treachery"], "步履": ["tread"], "车轮胎面": ["tread"], "胎面": ["tread"], "踩出": ["tread"], "(轮胎的)胎面": ["tread"], "(楼梯的)梯面": ["tread"], "梯面": ["tread"], "踏车": ["treadmill"], "令人厌倦的工作": ["treadmill"], "跑步机": ["treadmill"], "单调的工作": ["treadmill"], "叛国罪": ["treason"], "(对国家、君主)叛逆(罪)": ["treason"], "叛逆": ["treason"], "叛国的": ["treasonable"], "金银财宝": ["treasure"], "瑰宝": ["treasure"], "不可多得的人才": ["treasure"], "珍重": ["treasure"], "财宝": ["treasure"], "特雷热": ["treasure"], "宝库": ["treasure-house", "treasury"], "宝藏库": ["treasure-house"], "珍藏的重视的心爱的": ["treasured"], "财务员": ["treasurer"], "财务主管": ["treasurer"], "财政部": ["treasury"], "难得的乐事": ["treat"], "特里特": ["treat"], "好对付的": ["treatable"], "能处理的": ["treatable"], "能治疗的": ["treatable"], "已处理过的": ["treated"], "(专题)论文": ["treatise"], "专著": ["treatise"], "(国与国之间的)条约": ["treaty"], "(人与人之间的)协议": ["treaty"], "(国与国间缔结的)条约": ["treaty"], "(人与人之间的)协商": ["treaty"], "三重": ["treble"], "(使)成三倍": ["treble"], "成三倍": ["treble"], "唱高音的男童": ["treble"], "高音音部": ["treble"], "树状物": ["tree"], "把…赶上树": ["tree"], "爬上树": ["tree"], "逃上树": ["tree"], "特里": ["tree", "try"], "每边都有树的": ["tree-lined"], "林木线": ["treeline"], "树稍": ["treetop"], "树顶": ["treetop"], "树梢": ["treetop"], "艰苦跋涉": ["trek"], "艰辛的路程": ["trek"], "(牛)拉(货车)": ["trek"], "使挥动": ["tremble"], "用颤抖的声音说出": ["tremble"], "发抖的": ["trembling"], "战栗的": ["trembling", "vibrant"], "哆嗦的": ["trembling"], "战悚": ["trembling"], "极棒的": ["tremendous"], "(西)特雷莫尔": ["tremor"], "特雷莫尔": ["tremor"], "堑壕": ["trench"], "管沟": ["trench"], "电缆沟": ["trench"], "战壕": ["trench"], "挖战壕": ["trench"], "(英、西)特伦奇": ["trench"], "特伦奇": ["trench"], "在上开沟": ["trench"], "在…上挖战壕": ["trench"], "(言论、论据)一针见血的": ["trenchant"], "犀利的": ["trenchant"], "伸向": ["trend"], "通向": ["trend"], "使…趋向": ["trend"], "特伦德": ["trend"], "随潮流的": ["trendy"], "赶潮流的": ["trendy"], "追求时髦者": ["trendy"], "新潮人物": ["trendy"], "惶恐": ["trepidation"], "闯入私人领地": ["trespass"], "非法侵入他人地界": ["trespass"], "侵占或无理使用(他人房间等)": ["trespass"], "侵占或无理使用": ["trespass"], "在宗教或道德方面犯罪": ["trespass"], "有关非法侵入的法律": ["trespass"], "并非有意的非法侵入": ["trespass"], "擅自进入": ["trespass"], "女人的长发": ["tresses"], "三件一组": ["triad"], "三和音": ["triad"], "三元组": ["triad"], "三价元素": ["triad"], "试": ["trial", "try"], "审讯的": ["trial"], "(法)特里亚尔": ["trial"], "特里亚尔": ["trial"], "三角(形)": ["triangle"], "三角": ["triangle"], "三角形": ["triangle"], "三人一组": ["triangle"], "三角关系": ["triangle"], "三角(形)": ["triangle"], "三角形之物": ["triangle"], "三角形的": ["triangular"], "涉及三人的": ["triangular"], "三角的": ["triangular"], "三人间的": ["triangular"], "铁人三项运动员": ["triathlete"], "三项全能运动": ["triathlon"], "部落的": ["tribal"], "(法)特里巴尔": ["tribal"], "特里巴尔": ["tribal"], "部族": ["tribe"], "特赖布": ["tribe"], "部落男子": ["tribesman"], "部落成员": ["tribesman"], "忧患": ["tribulation"], "裁判所": ["tribunal"], "审理团": ["tribunal"], "特别法庭": ["tribunal"], "进贡": ["tributary"], "支流的": ["tributary"], "进贡者(国)": ["tributary"], "进贡者": ["tributary"], "附庸国": ["tributary"], "附庸的": ["tributary"], "纳贡的": ["tributary"], "进贡国": ["tributary"], "附属国": ["tributary"], "贡品": ["tribute"], "贡物": ["tribute"], "赞辞": ["tribute"], "表示敬意或称赞的行动(言语或礼物)": ["tribute"], "表示敬意或称赞的行动": ["tribute"], "贡金": ["tribute"], "悼念": ["tribute"], "吊唁礼物": ["tribute"], "把戏": ["trick"], "特技的": ["trick"], "有决窍的": ["trick"], "特里克": ["trick"], "成小股流动": ["trickle"], "细流": ["trickle"], "滴流": ["trickle"], "细细地流": ["trickle"], "使滴": ["trickle"], "使细流": ["trickle"], "滴淌": ["trickle"], "使…滴": ["trickle"], "使…淌": ["trickle"], "使…细细地流": ["trickle"], "三轮脚踏车": ["tricycle"], "三叉戟": ["trident"], "三叉鱼叉": ["trident"], "试验过的": ["tried"], "已经审讯的": ["tried"], "小事": ["trifle"], "闭混": ["trifle"], "微不足道的琐事": ["trifle"], "琐碎之物": ["trifle"], "少量的钱": ["trifle"], "不足道的": ["trifling"], "触发": ["trigger"], "板机": ["trigger"], "扳机": ["trigger"], "(枪的)扳机": ["trigger"], "松开扳柄": ["trigger"], "制滑机": ["trigger"], "特里杰": ["trigger"], "(人或鸟发出的)颤动声": ["trill"], "(音的)颤动": ["trill"], "(舌的)颤音": ["trill"], "颤动辅音": ["trill"], "用颤音发声": ["trill"], "用颤音唱(某乐音)": ["trill"], "用颤音唱": ["trill"], "用颤音发(某字母的)音": ["trill"], "用颤音发音": ["trill"], "发某字母的颤音": ["trill"], "万亿的": ["trillion"], "(小说或戏剧)三部曲": ["trilogy"], "三部曲": ["trilogy"], "三部剧": ["trilogy"], "使整齐": ["trim"], "井井有条的": ["trim"], "装点": ["trim"], "(意)特里姆": ["trim"], "特里姆": ["trim"], "削减(开支费用等)": ["trim"], "身材苗条的": ["trim"], "三个月": ["trimester"], "点缀物": ["trimming"], "修剪下来的东西": ["trimming"], "三件套": ["trinity", "trio"], "三合一": ["trinity", "trio"], "三人小组": ["trinity", "trio"], "三圣": ["trinity"], "不值钱的珠宝": ["trinket"], "琐物": ["trinket"], "不值钱的小玩意儿": ["trinket"], "三重奏": ["trio"], "三重唱": ["trio"], "三人组": ["trio"], "三件一套": ["trio", "triplet"], "(意)特里奥": ["trio"], "特里奥": ["trio"], "绊": ["trip"], "轻快地走": ["trip"], "使犯错": ["trip"], "(荷)特里普": ["trip"], "特里普": ["trip"], "三倍数": ["triple"], "三倍的": ["triple"], "三倍与": ["triple"], "增至三倍": ["triple"], "三重的": ["triple"], "三方的": ["triple"], "使成三倍": ["triple"], "三胞胎中的一个[计]三位字节": ["triplet"], "三连音符": ["triplet"], "三元组中的一个": ["triplet"], "三胞胎之一": ["triplet"], "(法)特里普莱": ["triplet"], "特里普莱": ["triplet"], "三脚桌": ["tripod"], "短途旅行者": ["tripper"], "陈词滥调的": ["trite"], "凯旋": ["triumph"], "获得胜利": ["triumph"], "胜利的": ["triumphant", "victor", "victorious", "winning"], "耀武扬威地": ["triumphantly"], "无关紧要的事物(细节或信息)": ["trivia"], "无关紧要的事物": ["trivia"], "价值不高的": ["trivial"], "琐屑的": ["trivial"], "使平凡": ["trivialize"], "使琐碎": ["trivialize"], "兴高采烈地唱": ["troll"], "轮唱": ["troll"], "放声高唱": ["troll"], "拖饵钓鱼": ["troll"], "参加轮唱": ["troll"], "宏亮地唱": ["troll"], "北欧神话中的巨人": ["troll"], "欢快地高唱": ["troll"], "随便浏览(报纸或文件)": ["troll"], "随便浏览": ["troll"], "无轨电车": ["trolley", "trolleybus"], "空中吊运车": ["trolley"], "用手推车运": ["trolley"], "特罗利": ["trolley"], "长号": ["trombone"], "拉管": ["trombone"], "(人、动物的)群": ["troop"], "结队": ["troop"], "把(骑兵)编成骑兵连": ["troop"], "把编成骑兵连": ["troop"], "部队运输船": ["trooper"], "特鲁珀": ["trooper"], "转义": ["trope"], "战利": ["trophy"], "用战利品装饰": ["trophy"], "显示身份的": ["trophy"], "(法)特罗菲": ["trophy"], "特罗菲": ["trophy"], "回归线": ["tropic"], "热带": ["tropic"], "热带地区": ["tropic", "tropics"], "热带的": ["tropical"], "快步": ["trot"], "小跑步走": ["trot"], "使小跑": ["trot"], "(马等)疾走": ["trot"], "(马)快步": ["trot"], "(马小跑的)蹄声": ["trot"], "蹄声": ["trot"], "(人)慢跑": ["trot"], "马小跑的步态": ["trot"], "小跑的马蹄声": ["trot"], "刚学步的小孩": ["trot"], "老太婆": ["trot"], "(学生作弊用的)译文对照本": ["trot"], "译文对照本": ["trot"], "(马)小跑": ["trot"], "使快步走": ["trot"], "被(责怪)责难的处境": ["trouble"], "被责难的处境": ["trouble"], "烦劳": ["trouble"], "费劲": ["trouble"], "(政治或社会方面的)动乱": ["trouble"], "(使)烦恼、忧虑": ["trouble"], "烦恼、忧虑": ["trouble"], "麻烦(某人)": ["trouble"], "麻烦…": ["trouble"], "惹麻烦的人": ["troublemaker"], "制造麻烦者": ["troublemaker"], "闹事者": ["troublemaker"], "捣乱者": ["troublemaker"], "解决麻烦问题或故障的能手": ["troubleshooter"], "令人烦恼的": ["troublesome", "troubling", "worrisome"], "使人苦恼的": ["troublesome"], "饮水槽": ["trough"], "波谷": ["trough"], "低谷": ["trough"], "(气象)低压槽": ["trough"], "低压槽": ["trough"], "低谷期": ["trough"], "彻底地打败": ["trounce"], "歌唱团": ["troupe"], "表演团体": ["troupe"], "一班": ["troupe"], "特鲁普": ["troupe"], "鳟鱼": ["trout"], "被发现的东西": ["trove"], "收藏的东西": ["trove"], "(德)特罗韦": ["trove"], "特罗韦": ["trove"], "泥刀": ["trowel"], "小铲子": ["trowel"], "逃避责任的": ["truant"], "逃学者": ["truant"], "旷课者": ["truant"], "休战(协定)": ["truce"], "停战协定": ["truce"], "休战协定": ["truce"], "以休战结束": ["truce"], "停止争执": ["truce"], "特鲁斯": ["truce"], "载重汽车": ["truck"], "(载货)卡车": ["truck"], "铁路敞篷货车": ["truck"], "驾驶卡车": ["truck"], "以卡车运输": ["truck"], "运货汽车的": ["truck"], "(德)特鲁克": ["truck"], "特鲁克": ["truck"], "卡车驾驶员": ["trucker"], "从事货车运输业者": ["trucker"], "以物易物者": ["trucker"], "货车运输业": ["trucking"], "货车运输": ["trucking"], "以货易货": ["trucking"], "打交道": ["trucking"], "用卡车运": ["trucking"], "货车荷载": ["truckload"], "最低起运量": ["truckload"], "一货车的容量": ["truckload"], "凶狠的": ["truculent"], "吃力地走": ["trudge"], "缓慢或吃力地走": ["trudge"], "步履艰难地走": ["trudge"], "块菌": ["truffle"], "松露": ["truffle"], "松露巧克力糖": ["truffle"], "不言而喻的道理": ["truism"], "不假": ["truly"], "特鲁利": ["truly"], "王牌": ["trump"], "法宝": ["trump"], "打出王牌赢": ["trump"], "出王牌": ["trump"], "吹喇叭": ["trump", "trumpet"], "出王牌取胜": ["trump"], "特朗普": ["trump"], "中看不中用的": ["trumpery"], "小号": ["trumpet"], "发出喇叭般的声音": ["trumpet"], "把(某物)截短": ["truncate"], "把截短": ["truncate"], "去尾": ["truncate"], "(使某物)沉重地滚动或移动": ["trundle"], "沉重地滚动或移动": ["trundle"], "大衣箱": ["trunk"], "象鼻": ["trunk"], "车尾箱": ["trunk"], "汽车车尾的行李箱": ["trunk"], "把…放入旅行箱内": ["trunk"], "躯干的": ["trunk"], "箱子的": ["trunk"], "(德、匈、西)特伦克": ["trunk"], "特伦克": ["trunk"], "桁架": ["truss"], "干草的一捆": ["truss"], "信托财产": ["trust"], "信托物": ["trust"], "托拉斯": ["trust"], "赊卖给": ["trust"], "特拉斯特": ["trust"], "受信任的": ["trusted"], "特拉斯特德": ["trusted"], "受信托人": ["trustee"], "(机构的)管理班子成员": ["trustee"], "管理班子成员": ["trustee"], "受托人": ["trustee"], "托管人": ["trustee"], "移交(财产或管理权)给受托人": ["trustee"], "移交给受托人": ["trustee"], "信任他人的": ["trusting"], "深信不疑的": ["trusting"], "信任的": ["trusting", "unsuspecting"], "值得信任的": ["trustworthy"], "可信任的人": ["trusty"], "模范犯人": ["trusty"], "模范囚犯": ["trusty"], "特拉斯蒂": ["trusty"], "深信不疑地": ["truthfully"], "(英、印尼)特里": ["try"], "(柬)德里": ["try"], "极为恼人的": ["trying"], "令人难堪的": ["trying"], "难堪的": ["trying", "unbearable"], "选拔赛": ["tryout"], "海啸": ["tsunami"], "把…装入桶": ["tub"], "为…洗盆浴": ["tub"], "洗盆浴": ["tub"], "(衣服等)被放在桶里洗": ["tub"], "被放在桶里洗": ["tub"], "盆栽": ["tub"], "给…洗盆浴": ["tub"], "把…放在盆里洗": ["tub"], "大号(一种低调管乐器)": ["tuba"], "大号": ["tuba"], "电子管": ["tube", "valve"], "显像管": ["tube"], "金属软管": ["tube"], "地下铁道": ["tube"], "真空管": ["tube", "valve"], "隧道": ["tube", "tunnel"], "使成管状": ["tube", "tubing"], "把…装管": ["tube", "tubing"], "用管输送": ["tube"], "(植物)块茎": ["tuber"], "块茎": ["tuber"], "球根": ["tuber"], "(法)蒂贝": ["tuber"], "蒂贝": ["tuber"], "肺结核": ["tuberculosis"], "结核(病)": ["tuberculosis"], "结核": ["tuberculosis"], "结核病": ["tuberculosis"], "管材": ["tubing"], "装管": ["tubing"], "小管的": ["tubular"], "管状的": ["tubular"], "有管的": ["tubular"], "由管构成的": ["tubular"], "折短": ["tuck"], "缝摺": ["tuck"], "船尾突出部下方": ["tuck"], "打摺": ["tuck"], "使隐藏": ["tuck"], "折成摺子": ["tuck"], "插进": ["tuck"], "折起": ["tuck"], "打褶桐": ["tuck"], "用某物舒适地裹住": ["tuck"], "使有褶裥": ["tuck"], "大口吃": ["tuck"], "船尾突出部": ["tuck"], "抱膝式跳水": ["tuck"], "缝褶裥": ["tuck"], "舒服地裹在里面": ["tuck"], "(东南亚国家华语)德": ["tuck"], "裹起": ["tuck"], "(袖子等上的)褶皱": ["tuck"], "用丛毛装饰": ["tuft"], "丛生植物": ["tuft"], "一丛": ["tuft"], "塔夫特": ["tuft"], "吃力地搬运": ["tug"], "用拖轮拖": ["tug"], "拖船": ["tug"], "(牵引用的)绳索": ["tug"], "用力拉": ["tug"], "使劲拉": ["tug"], "努力做": ["tug"], "用拖船拖": ["tug"], "用力拉或拖(某物)": ["tug"], "郁金香": ["tulip"], "打滚": ["tumble", "wallow"], "摔跤": ["tumble", "tumbling", "wrestle", "wrestling"], "翻斤斗": ["tumble"], "仓惶地行动": ["tumble"], "使滚翻": ["tumble"], "突然跌倒": ["tumble"], "翻滚": ["tumble", "writhe"], "体操技巧动作表演": ["tumble"], "下台": ["tumble"], "滚落": ["tumble"], "忽然下台": ["tumble"], "跌跤": ["tumble"], "平底玻璃杯": ["tumbler"], "一杯的容量": ["tumbler"], "翻斤斗者[机]滚光机": ["tumbler"], "齿轮换向器": ["tumbler"], "不倒翁(玩具)": ["tumbler"], "不倒翁": ["tumbler"], "翻筋斗者": ["tumbler"], "歪斜状的": ["tumbling"], "被绊倒": ["tumbling"], "肿起的": ["tumid"], "(肿)瘤": ["tumour"], "乱哄哄": ["tumult"], "骚乱(声)": ["tumult"], "纷扰": ["tumult"], "(心境的)烦乱": ["tumult"], "纷乱的": ["tumultuous"], "金枪鱼": ["tuna"], "金枪鱼肉": ["tuna"], "鲔鱼": ["tuna"], "图纳": ["tuna"], "冻原": ["tundra"], "苔原": ["tundra"], "冻土地带": ["tundra"], "调谐": ["tune", "tuning"], "为(乐器)调音": ["tune"], "为调音": ["tune"], "调整(收音机)": ["tune"], "图恩": ["tune", "turn"], "曲子": ["tune"], "(为乐器)调音": ["tune"], "调音": ["tune", "tuning"], "束腰外衣": ["tunic"], "被膜": ["tunic"], "起弦": ["tuning"], "协调一致": ["tuning"], "起音": ["tuning"], "定音": ["tuning"], "风洞": ["tunnel"], "开(隧道)": ["tunnel"], "开隧道": ["tunnel"], "开隧道穿过": ["tunnel"], "洞穴通道": ["tunnel"], "在…打开通道": ["tunnel"], "在…挖掘隧道": ["tunnel"], "挖掘隧道": ["tunnel"], "打开通道": ["tunnel"], "(穆斯林的)头巾": ["turban"], "穆斯林的头巾": ["turban"], "女用头巾": ["turban"], "无檐帽": ["turban"], "狭边帽": ["turban"], "(德)图尔班": ["turban"], "图尔班": ["turban"], "(法)蒂尔邦": ["turban"], "蒂尔邦": ["turban"], "叶轮机": ["turbine"], "汽轮机": ["turbine"], "涡轮机": ["turbine"], "涡轮": ["turbine"], "扁平的大海鱼": ["turbot"], "猛烈的(或不稳定的)水气流": ["turbulence"], "猛烈的水气流": ["turbulence"], "骚动的": ["turbulent", "uproarious"], "导致动乱的": ["turbulent"], "汹涌的": ["turbulent"], "(空气或水)流动猛烈而不稳定的": ["turbulent"], "流动猛烈而不稳定的": ["turbulent"], "激流的": ["turbulent"], "湍流的": ["turbulent"], "动荡的": ["turbulent", "unstable"], "有盖的汤碗": ["tureen"], "跑马场": ["turf"], "覆草皮于": ["turf"], "草皮块": ["turf"], "(自己的)领域": ["turf"], "地盘": ["turf"], "用草皮铺(地)": ["turf"], "用草皮铺": ["turf"], "抛出(东西)": ["turf"], "赶走(人)": ["turf"], "强制赶走": ["turf"], "(贬)(文、语言)浮夸的": ["turgid"], "火鸡": ["turkey"], "火鸡肉": ["turkey"], "火鸡(肉)": ["turkey"], "失败之作": ["turkey"], "转": ["turn"], "翻": ["turn"], "(使)绕中心点旋转": ["turn"], "绕中心点旋转": ["turn"], "转身": ["turn"], "回头": ["turn"], "(使)变为": ["turn"], "轮流交替": ["turn"], "翻过来": ["turn"], "(德、匈)图恩": ["turn"], "(使)转动": ["turn"], "世纪之交": ["turn-of-the-century"], "19世纪与20世纪转换交替时期": ["turn-of-the-century"], "19世纪末20世纪初": ["turn-of-the-century"], "回车道": ["turnaround"], "突然好转": ["turnaround"], "车床工人": ["turner"], "变向": ["turning"], "转弯处": ["turning"], "车削工作": ["turning"], "转角处": ["turning"], "拐角": ["turning"], "芜菁": ["turnip"], "芜菁甘蓝": ["turnip"], "大头菜": ["turnip"], "参加人数": ["turnout"], "出动": ["turnout"], "岔道": ["turnout"], "翻折": ["turnover"], "半圆卷饼": ["turnover"], "流通量": ["turnover"], "营业额": ["turnover"], "有一部分翻转的": ["turnover"], "可翻转的": ["turnover"], "(一定时期的)营业额": ["turnover"], "(商店的)货物周转率": ["turnover"], "货物周转率": ["turnover"], "人事变动率": ["turnover"], "翻过来的": ["turnover", "upturned"], "收费公路": ["turnpike"], "唱盘": ["turntable"], "转车台": ["turntable"], "(唱机上的)转盘": ["turntable"], "转车": ["turntable"], "(餐桌上用的)旋盘": ["turntable"], "旋盘": ["turntable"], "松脂": ["turpentine"], "松木油": ["turpentine"], "松节油": ["turpentine"], "涂以松节油": ["turpentine"], "涂松节油": ["turpentine"], "提取松节油": ["turpentine"], "卑鄙(行为)": ["turpitude"], "绿松石": ["turquoise"], "蓝绿的": ["turquoise"], "蓝绿色的": ["turquoise"], "塔楼": ["turret"], "角塔": ["turret"], "角楼": ["turret"], "炮塔": ["turret"], "小塔": ["turret"], "攻城用的冲车": ["turret"], "防御塔": ["turret"], "海龟": ["turtle"], "甲鱼": ["turtle"], "特特尔": ["turtle"], "圆翻领": ["turtleneck"], "高翻领毛衣": ["turtleneck"], "高而紧的(但不翻转的)领口": ["turtleneck"], "高而紧的领口": ["turtleneck"], "有这种领口的衣服": ["turtleneck"], "圆翻领的": ["turtleneck"], "(象)长牙": ["tusk"], "尖形物": ["tusk"], "以牙刺戳": ["tusk"], "以长牙掘": ["tusk"], "(波)图斯克": ["tusk"], "图斯克": ["tusk"], "獠牙": ["tusk"], "啧啧(表示不赞同)": ["tut"], "啧啧": ["tut"], "家庭教师": ["tutor"], "(大学)指导教师": ["tutor"], "辅导教师": ["tutor"], "私人教师": ["tutor"], "当家庭教师": ["tutor", "tutoring"], "在家庭教师指导下学习": ["tutor"], "导师的": ["tutorial"], "家庭教师的": ["tutorial"], "(大学教师的)辅导课": ["tutorial"], "辅导课": ["tutorial"], "辅导时间": ["tutorial"], "个别指导的": ["tutorial"], "个别指导": ["tutorial"], "无尾礼服(半正式晚礼服)": ["tuxedo"], "无尾礼服": ["tuxedo"], "男士无尾半正式晚礼服": ["tuxedo"], "揪": ["tweak"], "微调(工程机械等术语)": ["tweak"], "使焦躁": ["tweak", "unnerve"], "(粗)花呢": ["tweed"], "花呢": ["tweed"], "花呢服装": ["tweed"], "粗花呢": ["tweed"], "特威德": ["tweed"], "第十二": ["twelfth"], "十二分之一": ["twelfth"], "第十二的": ["twelfth"], "第十二个的": ["twelfth"], "十二分之一的": ["twelfth"], "月的第十二日": ["twelfth"], "十二": ["twelve"], "十二的": ["twelve"], "第二十": ["twentieth"], "二十分之一": ["twentieth"], "第二十的": ["twentieth"], "二十分之一的": ["twentieth"], "20世纪": ["twentieth-century"], "二十个": ["twenty"], "二十年代": ["twenty"], "二十的": ["twenty"], "第二十一": ["twenty-first"], "二十五": ["twenty-five"], "二十四": ["twenty-four"], "二十九": ["twenty-nine"], "二十一": ["twenty-one"], "二十一个": ["twenty-one"], "二十一点牌戏": ["twenty-one"], "二十一点纸牌游戏": ["twenty-one"], "二十一的": ["twenty-one"], "第二十二": ["twenty-second"], "二十六": ["twenty-six"], "第二十三": ["twenty-third"], "二十三": ["twenty-three"], "二十二": ["twenty-two"], "两次": ["twice"], "末梢": ["twig"], "细枝": ["twig"], "暮光": ["twilight"], "朦胧状态": ["twilight"], "(日出前或日落后的)微明": ["twilight"], "微明": ["twilight"], "衰退期": ["twilight", "wane"], "孪生的": ["twin"], "孪生儿": ["twin"], "双胞胎之一": ["twin"], "双胞胎的": ["twin"], "使成对": ["twin"], "双胞胎中一人": ["twin"], "生双胞胎": ["twin"], "特温": ["twin"], "编饰": ["twine"], "麻线": ["twine"], "合股线": ["twine"], "(生理、心理上的)剧痛": ["twinge"], "使刺痛": ["twinge"], "使感到剧痛": ["twinge"], "(眼睛)闪亮": ["twinkle"], "(眼睛的)闪亮": ["twinkle"], "欣喜的神情": ["twinkle"], "(使)快速转动": ["twirl"], "快速转动": ["twirl"], "捻弄": ["twirl"], "旋转的东西": ["twirl"], "使快速转动": ["twirl"], "使快速旋转": ["twirl"], "扭弯": ["twist"], "一扭": ["twist", "wrench"], "曲折": ["twist"], "绞": ["twist", "wring"], "呈螺旋形": ["twist"], "特威斯特": ["twist"], "旋扭法": ["twisting"], "缠绕的": ["twisting"], "编成": ["twisting", "weave"], "快速扭转": ["twisting"], "(使)弯曲变形": ["twisting"], "弯曲变形": ["twisting"], "转动(身体部位)": ["twisting"], "使抽动": ["twitch"], "急扯": ["twitch"], "扯绳勒(马)": ["twitch"], "扯绳勒": ["twitch"], "两个": ["two"], "二个": ["two"], "双卧室的": ["two-bedroom"], "双卧室": ["two-bedroom"], "为期两天的": ["two-day"], "两维的": ["two-dimensional"], "缺乏深度的": ["two-dimensional"], "二重": ["two-fold"], "双折的": ["two-fold"], "双车道": ["two-lane"], "三分之二": ["two-part", "two-thirds"], "两层的": ["two-story"], "两层(楼)的": ["two-story"], "三分之二三分之二的三分之二地": ["two-thirds"], "爱情上对…不忠": ["two-time"], "有过两次的": ["two-time"], "双行道的": ["two-way"], "两路的": ["two-way"], "两周的": ["two-week"], "两年制的": ["two-year"], "两年的": ["two-year"], "两年制的两年的": ["two-year"], "两重地": ["twofold"], "有钱有势的企业家": ["tycoon"], "(商界)巨头": ["tycoon"], "企业界大亨": ["tycoon"], "打字": ["type", "typing"], "活字": ["type"], "铅字": ["type"], "测定(血等)类型": ["type"], "测定类型": ["type"], "打字机": ["typewriter"], "台风": ["typhoon"], "代表性地": ["typically"], "作为特色地": ["typically"], "具有代表性地": ["typically"], "为…之典型": ["typify"], "具有…的特点": ["typify"], "按类型把…归类": ["typing"], "打字员": ["typist"], "排印错误": ["typo"], "印刷上的": ["typographical"], "活版印刷": ["typography"], "排字及印刷": ["typography"], "类型学": ["typology"], "象征论": ["typology"], "血型学": ["typology"], "(似)暴君的": ["tyrannical"], "暴君的": ["tyrannical"], "施行暴政": ["tyrannize"], "专制统治": ["tyranny"], "暴虐行为": ["tyranny"], "残暴的行为": ["tyranny"], "专制统治者": ["tyrant"], "恶霸": ["tyrant"], "专横的掌权者": ["tyrant"], "车胎": ["tyre", "tyre, tire"], "无处不有的": ["ubiquitous"], "咄!": ["ugh"], "啊!": ["ugh"], "呸!": ["ugh"], "丑陋": ["ugliness"], "丑陋之物": ["ugliness"], "嗯啊": ["uh"], "上半部分": ["uh"], "(挪)乌赫": ["uh"], "乌赫": ["uh"], "呃喔": ["uh-oh"], "噢喔": ["uh-oh"], "生恶疮": ["ulcerate"], "较晚的": ["ulterior"], "不可告人的": ["ulterior"], "别有用心的": ["ulterior"], "终极": ["ultimate"], "极限的": ["ultimate"], "极点的": ["ultimate"], "最后通牒": ["ultimatum"], "最后通碟": ["ultimatum"], "最后结论": ["ultimatum"], "过激论者": ["ultra"], "急进论者": ["ultra"], "(德、葡)乌尔特拉": ["ultra"], "乌尔特拉": ["ultra"], "超俗的": ["ultramundane"], "世界之外的": ["ultramundane"], "超声(波)的": ["ultrasonic"], "超声": ["ultrasound"], "超声(波)": ["ultrasound"], "超音波": ["ultrasound"], "紫外线的": ["ultraviolet"], "紫外的": ["ultraviolet"], "紫外线辐射": ["ultraviolet"], "紫外(线)的": ["ultraviolet"], "紫外光": ["ultraviolet"], "嗯(表示迟疑)": ["um"], "(柬)温": ["um"], "脐带的": ["umbilical"], "脐的": ["umbilical"], "近脐的": ["umbilical"], "关系密切的": ["umbilical"], "不快": ["umbrage"], "感到受了侮辱或冒犯": ["umbrage"], "伞": ["umbrella"], "雨伞": ["umbrella"], "保护伞": ["umbrella"], "伞形结构": ["umbrella"], "统一建模方法": ["umm"], "对„进行仲裁": ["umpire"], "(棒球、网球等的)裁判": ["umpire"], "当…的裁判": ["umpire"], "当裁判员": ["umpire"], "当裁判": ["umpire"], "任裁判": ["umpire"], "非美国式的": ["un-american"], "不脸红的": ["unabashed"], "不害羞的": ["unabashed"], "不怕难为情的": ["unabashed"], "不畏惧的": ["unabashed"], "不害臊地": ["unabashedly"], "不怕羞地": ["unabashedly"], "并未消减的": ["unabated"], "没有办法的": ["unable"], "无法的": ["unable"], "没有所需技能": ["unable"], "无法接受的": ["unacceptable"], "不受欢迎的": ["unacceptable", "undesirable", "unpopular", "unwelcome"], "难以承认的": ["unacceptable"], "不能接受的": ["unacceptable"], "不能赞同的": ["unacceptable"], "不能原谅的": ["unacceptable"], "难以说明的": ["unaccountable"], "(对自己的行为等)不必负责任的": ["unaccountable"], "不必负责任的": ["unaccountable"], "不习惯的": ["unaccustomed", "unwonted"], "不惯的": ["unaccustomed"], "异乎惯例的": ["unaccustomed"], "不矫揉造作的": ["unaffected"], "不模糊的": ["unambiguous"], "不含糊的": ["unambiguous", "unequivocal"], "无异议": ["unanimity", "unanimously"], "全体一致": ["unanimity", "unanimously"], "意见一致的": ["unanimous"], "无异议的": ["unanimous", "undisputed", "unquestioned", "unquestioning"], "全体意见一致的": ["unanimous"], "一致通过的": ["unanimous"], "全体一致的": ["unanimous"], "全体一致地": ["unanimously"], "未经宣布的": ["unannounced"], "未通知的": ["unannounced"], "未答复的": ["unanswered"], "无反应的": ["unanswered", "unresponsive"], "意料之外的": ["unanticipated", "unforeseen"], "不曾预料到的": ["unanticipated"], "未预料到的": ["unanticipated"], "没有武装的": ["unarmed"], "非武装的": ["unarmed"], "手无寸铁的": ["unarmed"], "无突的": ["unarmed"], "无刺的": ["unarmed"], "无武器的": ["unarmed"], "缴械": ["unarmed"], "无羞耻心的": ["unashamed"], "不觉难堪的": ["unashamed"], "不摆架子的": ["unassuming"], "不造作的": ["unassuming"], "不爱表现自己的": ["unassuming"], "不装腔作势的": ["unassuming"], "不出风头的": ["unassuming"], "难到达的": ["unattainable"], "不可得到的": ["unattainable"], "做不到的": ["unattainable"], "无人出席的": ["unattended"], "无随员的": ["unattended"], "无侍从的": ["unattended"], "无伴的": ["unattended"], "未被注意的": ["unattended", "unmarked", "unnoticed"], "没人照顾的": ["unattended"], "(会议等)无人出席的": ["unattended"], "(疾病)未治疗的": ["unattended"], "未治疗的": ["unattended"], "无吸引力的": ["unattractive"], "无魅力的": ["unattractive"], "不美的": ["unattractive"], "不吸引人注意的": ["unattractive"], "没有魅力的": ["unattractive"], "不美丽的": ["unattractive"], "未经授权的": ["unauthorized"], "未经许可的": ["unauthorized"], "未被授权的": ["unauthorized"], "得不到的": ["unavailable"], "不能利用的": ["unavailable"], "难以获得的": ["unavailable"], "不近便的": ["unavailable"], "不得已的": ["unavoidable"], "不能作废的": ["unavoidable"], "不能废除的": ["unavoidable"], "未认识到的": ["unaware"], "未察觉到的": ["unaware"], "不知道": ["unaware"], "未察觉": ["unaware"], "不知不觉地": ["unaware", "unconsciously", "unknowingly", "unwittingly"], "吃惊地": ["unawares"], "未料到地": ["unawares"], "错乱的": ["unbalanced"], "收支不平衡的": ["unbalanced"], "未决算的": ["unbalanced"], "使失去平衡": ["unbalanced"], "使(精神)错乱": ["unbalanced"], "忍受不了的": ["unbearable"], "承受不住的": ["unbearable"], "未曾挨打的": ["unbeaten"], "未搅打的": ["unbeaten"], "未走过的": ["unbeaten"], "未被击败的": ["unbeaten", "undefeated"], "未被践踏的": ["unbeaten"], "不适合的": ["unbecoming", "unfit", "unsuitable"], "不适合穿用的": ["unbecoming"], "不可信地": ["unbelievably"], "弄直": ["unbend"], "变得随便": ["unbend"], "没有偏见的": ["unbiased"], "未经邀请的": ["unbidden"], "除去障碍": ["unblock"], "未诞生的": ["unborn"], "在胎内的": ["unborn"], "吐露心事": ["unbosom"], "卸下马辔头": ["unbridled"], "未破损的": ["unbroken"], "未被征服的": ["unbroken"], "未打垮的": ["unbroken"], "不涣散的": ["unbroken"], "未中断的": ["unbroken"], "未被阻断的": ["unbroken"], "解开…的钮扣": ["unbutton"], "解开钮扣": ["unbutton"], "异乎寻常的": ["uncanny"], "无正规形式的": ["unceremonious"], "不可信赖的": ["uncertain"], "可能变化的": ["uncertain"], "没把握地": ["uncertainly"], "犹豫地": ["uncertainly"], "不可靠": ["uncertainty"], "未引起争论的": ["unchallenged"], "未受到挑战的": ["unchallenged"], "毫无疑问的": ["unchallenged", "undisputable", "undisputed"], "不成问题的": ["unchallenged", "unquestioned"], "不回避的": ["unchallenged"], "不可移易": ["unchangeable"], "未改变的": ["unchanged", "untouched"], "不典型的": ["uncharacteristic"], "无典型特征的": ["uncharacteristic"], "不典型地": ["uncharacteristically"], "非同寻常地": ["uncharacteristically"], "无人探险过的": ["uncharted"], "海图上未载明的": ["uncharted"], "图上未标明的": ["uncharted"], "地图上没有标明的": ["uncharted"], "无人涉足的": ["uncharted"], "未加抑制的": ["unchecked"], "未经检查的": ["unchecked"], "未经核对的": ["unchecked"], "伯父": ["uncle"], "叔父": ["uncle"], "舅父": ["uncle"], "叔叔": ["uncle"], "伯伯": ["uncle"], "姨丈": ["uncle"], "姑父": ["uncle"], "不易了解的": ["unclear"], "不自在的": ["uncomfortable"], "不舒适地": ["uncomfortably"], "不自在地": ["uncomfortably", "uneasily"], "令人不快地": ["uncomfortably"], "不舒服地": ["uncomfortably"], "不承担责任的": ["uncommitted"], "罕有的": ["uncommon"], "不平常地": ["uncommon", "unusually"], "不复杂的": ["uncomplicated"], "不受协的": ["uncompromising"], "不能通融的": ["uncompromising"], "不让步的": ["uncompromising"], "不关心的": ["unconcerned"], "无忧虑的": ["unconcerned"], "无条件地": ["unconditionally"], "昧着良心的": ["unconscionable"], "肆无忌惮的": ["unconscionable", "unprincipled", "unscrupulous"], "无意地说出或做出的": ["unconscious"], "未发觉的": ["unconscious"], "无意中": ["unconsciously", "unknowingly"], "不知不觉": ["unconsciously"], "无知觉状态": ["unconsciousness"], "松散的": ["unconsolidated"], "疏松的": ["unconsolidated"], "违反宪法的": ["unconstitutional"], "违宪的": ["unconstitutional"], "不合宪法规定的": ["unconstitutional"], "违反宪法的违反宪法地": ["unconstitutional"], "不勉强的": ["unconstrained"], "无法控制的": ["uncontrollable"], "无法管束的": ["uncontrollable"], "控制不住地": ["uncontrollably"], "不受抑制的": ["uncontrolled"], "不受控制的": ["uncontrolled"], "无法制止的": ["uncontrolled"], "非常规的": ["unconventional"], "不依惯例的": ["unconventional"], "不愿配合的": ["uncooperative"], "粗野笨拙的": ["uncouth"], "拙于说话的": ["uncouth"], "揭开…的盖子": ["uncover"], "移去(某物)的遮盖物": ["uncover"], "移去的遮盖物": ["uncover"], "揭开(某物)的盖子": ["uncover"], "揭开的盖子": ["uncover"], "揭去盖子": ["uncover"], "无鉴别力地": ["uncritically"], "不加批评地": ["uncritically"], "大无畏的": ["undaunted"], "(选手或运动队)未被打败过的": ["undefeated"], "未被打败过的": ["undefeated"], "未输过的": ["undefeated"], "不败": ["undefeated"], "非民主的": ["undemocratic"], "不民主的": ["undemocratic"], "不可否认的": ["undeniable"], "公认优秀的": ["undeniable"], "无可争辩的": ["undeniable", "undisputable", "undisputed"], "确凿无疑地": ["undeniably"], "不可否认地": ["undeniably"], "在…统治之下": ["under"], "处于…状态之下": ["under"], "在…(负荷、条件等之下)": ["under"], "成绩不理想": ["underachieve"], "未及法定年龄的": ["underage"], "要价过低": ["underbid"], "林下灌丛": ["underbrush"], "林下灌木丛": ["underbrush"], "向(某人)少要价钱": ["undercharge"], "向…少要价钱": ["undercharge"], "社会底层": ["underclass"], "贫困阶层": ["underclass"], "低年级学生": ["underclass"], "下层社会": ["underclass", "underworld"], "(大学或中学的)低年级": ["underclass"], "低年级": ["underclass"], "(大学或中学的)低年级的": ["underclass"], "低年级的": ["underclass"], "下层阶级": ["underclass"], "一、二年级学生": ["underclass"], "秘密从事的": ["undercover"], "从事间谍活动的": ["undercover"], "做密探工作的": ["undercover"], "暗流": ["undercurrent"], "潜流": ["undercurrent"], "电流不足": ["undercurrent"], "削价与(竞争者)抢生意": ["undercut"], "削价与抢生意": ["undercut"], "削价(与竞争者)抢生意": ["undercut"], "削价抢生意": ["undercut"], "减价竞争": ["undercut"], "较便宜的工资工作": ["undercut"], "从下边削球": ["undercut"], "底切": ["undercut"], "根切": ["undercut"], "牛腰部下侧嫩肉": ["undercut"], "砍口": ["undercut"], "切球": ["undercut"], "(国家等)经济不发达的": ["underdeveloped"], "经济不发达的": ["underdeveloped"], "处于劣势的人或国家": ["underdog"], "受欺压者": ["underdog"], "处于劣势的一方": ["underdog"], "比赛中不被看好者": ["underdog"], "受压迫者": ["underdog"], "斗败了的狗": ["underdog"], "退居下风的人": ["underdog"], "未熟透的": ["underdone"], "看轻": ["underestimate", "undervalue"], "低估的": ["underestimated"], "在脚下": ["underfoot"], "碍事地": ["underfoot"], "践踏地": ["underfoot"], "在脚下面": ["underfoot"], "资金不足的": ["underfunded"], "对…提供的资金不足": ["underfunded"], "从底部加强": ["undergird"], "经受": ["undergo"], "大学肆业生": ["undergraduate"], "大学本科生": ["undergraduate"], "大学本科生的": ["undergraduate"], "大学肄业生": ["undergraduate"], "地面下的": ["underground"], "在地下": ["underground"], "先锋派的": ["underground"], "地下": ["underground"], "地下组织": ["underground"], "秘密活动": ["underground"], "先锋派团体": ["underground"], "灌木丛(指大树下的)": ["undergrowth"], "下层丛林": ["undergrowth"], "暗中或秘密进行的": ["underhand"], "不光明的": ["underhanded"], "构成…的基础": ["underlie"], "成为…的基础": ["underlie"], "位于…之下": ["underlie"], "划线于…之下": ["underline"], "在…下面划线": ["underline"], "下划线": ["underline", "underscore"], "下期节目预告": ["underline"], "手下": ["underling"], "职位低的人": ["underling"], "放在…的下面": ["underlying"], "为…的基础": ["underlying"], "优先于": ["underlying"], "(从根基处)破坏": ["undermine"], "损毁…的地基": ["undermine"], "逐渐摧毁": ["undermine"], "渐渐破坏": ["undermine"], "挖掘地基": ["undermine"], "在底下": ["underneath"], "在…的下面": ["underneath"], "在…的形式下": ["underneath"], "在…的支配下": ["underneath"], "下面": ["underneath", "underside"], "底层的": ["underneath"], "衬裤": ["underpants"], "短衬裤": ["underpants"], "内衣裤": ["underpants"], "(高架桥下的)通道或路段": ["underpass"], "通道或路段": ["underpass"], "地下通道": ["underpass"], "从下面支承": ["underpin"], "从下面支撑": ["underpin"], "加强…的基础": ["underpin"], "基础材料": ["underpinning"], "支承结构": ["underpinning"], "淡化„的重要性": ["underplay"], "表演(角色)不充分": ["underplay"], "表演不充分": ["underplay"], "生活水平或享有的权利比别人低的": ["underprivileged"], "对„评价过低": ["underrate"], "在„之下划线": ["underscore"], "划线于…下": ["underscore"], "海面下的": ["undersea"], "在海面下": ["undersea"], "副部长": ["undersecretary"], "次长": ["undersecretary"], "以低于(竞争者)的价格出售(货物)": ["undersell"], "以低于…的价格出售…": ["undersell"], "服务不周到的": ["underserved"], "服务水平低下的": ["underserved"], "下侧": ["underside"], "底面": ["underside"], "下部表面": ["underside"], "阴暗面": ["underside"], "能懂的": ["understandable"], "可同情的": ["understandable"], "可以了解的": ["understandable"], "可理解地": ["understandably"], "谅解": ["understanding"], "相互理解": ["understanding"], "能谅解的": ["understanding"], "了解的": ["understanding"], "掩饰地说": ["understate"], "轻描淡写地说": ["understate"], "很有节制地陈述或表达(某事物)": ["understate"], "很有节制地陈述或表达": ["understate"], "少说": ["understate"], "少报(某数目等)": ["understate"], "少报": ["understate"], "保守地说": ["understate"], "有意轻描淡写": ["understate"], "不完全陈述的": ["understated"], "轻描淡写的": ["understated"], "不夸张的": ["understated"], "轻描淡写的陈述": ["understatement"], "不充分的陈述": ["understatement"], "保守的陈述": ["understatement"], "有保留的陈述": ["understatement"], "预备演员": ["understudy"], "替角": ["understudy"], "充当„的替角": ["understudy"], "替补演员": ["understudy"], "替手": ["understudy"], "充当…的替补演员": ["understudy"], "当(某人)的替手": ["understudy"], "当…的替手": ["understudy"], "着手做": ["undertake"], "殡葬业人员": ["undertaker"], "殡仪业": ["undertaking"], "小声": ["undertone"], "潜在的含意": ["undertone"], "未充分利用的": ["underutilized"], "低估…之价值": ["undervalue"], "在水下": ["underwater"], "水面下面的": ["underwater"], "水下使用的": ["underwater"], "水下行动的": ["underwater"], "水面下的": ["underwater"], "水下": ["underwater"], "航行中的": ["underway"], "起步的": ["underway"], "水底通道": ["underway"], "(船、火车等)在行进中的": ["underway"], "在行进中的": ["underway"], "衬衣": ["underwear", "vest"], "内衣物": ["underwear"], "下流社会": ["underworld"], "黑社会": ["underworld"], "尘世": ["underworld"], "同意负担„的费用": ["underwrite"], "为„保险": ["underwrite"], "在下方签署并承担损失或损坏之责": ["underwrite"], "(按商定的价格)认购(某公司)的全部剩余证券": ["underwrite"], "认购的全部剩余证券": ["underwrite"], "包销(证券)": ["underwrite"], "包销": ["underwrite"], "同意资助(某事业)": ["underwrite"], "同意资助": ["underwrite"], "承诺支付": ["underwrite"], "签在…下": ["underwrite"], "经营保险业": ["underwrite", "underwriting"], "保险业者": ["underwriter"], "证券包销者": ["underwriter"], "保险商": ["underwriter"], "承诺支付者": ["underwriter"], "担保人": ["underwriter"], "证券包销": ["underwriting"], "写在…下面": ["underwriting"], "不应得的": ["undeserved"], "令人不悦的": ["undesirable"], "不想要的": ["undesirable"], "可能招致麻烦或不便的": ["undesirable"], "不受大家欢迎的": ["undesirable"], "不合需要的": ["undesirable"], "不良分子": ["undesirable"], "不受欢迎的人": ["undesirable"], "未被发现的": ["undetected", "undiscovered"], "未检测到的": ["undetected"], "未被吓住的": ["undeterred"], "未受阻的": ["undeterred"], "未充分发育的": ["undeveloped"], "不庄重的": ["undignified"], "不像样子的": ["undignified"], "未受指导的": ["undirected"], "未泄露的": ["undisclosed"], "保持秘密的": ["undisclosed"], "不露真名的": ["undisclosed"], "身分不明的": ["undisclosed"], "未发现的": ["undiscovered"], "未被发觉的": ["undiscovered"], "尚不为人所知的": ["undiscovered"], "未勘探的": ["undiscovered"], "毋庸置疑的": ["undisputed", "undoubted", "undoubtedly"], "没有争议的": ["undisputed"], "未被扰乱的": ["undisturbed"], "未分开的": ["undivided"], "使松开": ["undo"], "无正式文件的": ["undocumented"], "无事实证明的": ["undocumented"], "无容置疑": ["undoubtedly"], "毋庸置疑地": ["undoubtedly"], "梦想不到的": ["undreamed-of"], "难以想像的": ["undreamed-of", "unimaginable"], "使脱衣服": ["undress"], "使卸去装饰": ["undress"], "便服": ["undress"], "未到期的": ["undue"], "不当的": ["undue"], "波状的": ["undulating", "wavy"], "使成波浪形": ["undulating", "wave"], "不当地": ["unduly"], "从洞中赶出": ["unearth"], "搜寻到": ["unearth"], "发现并披露": ["unearth"], "不稳定地": ["uneasily"], "心神不安地": ["uneasily"], "心神不安的": ["uneasy"], "拘束的": ["uneasy"], "不适于食用的": ["uneatable"], "不大可能盈利的": ["uneconomic"], "未受教育的": ["uneducated", "uninformed"], "未受良好教育的": ["uneducated"], "缺乏修养的": ["uneducated"], "未受教育": ["uneducated"], "未被利用的": ["unemployed"], "失业": ["unemployment"], "失业人数": ["unemployment"], "失业率": ["unemployment"], "经常被重复的": ["unending"], "愚昧无知的": ["unenlightened"], "不相等的": ["unequal"], "不平等的": ["unequal"], "不等同的事物": ["unequal"], "不模棱两可的": ["unequivocal"], "清楚明白的": ["unequivocal", "well-known"], "无原则的": ["unethical", "unprincipled"], "缺乏职业道德的": ["unethical"], "不平均的": ["uneven"], "不平坦的": ["uneven"], "不均等的": ["uneven"], "不均衡地": ["unevenly"], "不平坦地": ["unevenly"], "不平行地": ["unevenly"], "非例外的": ["unexceptional"], "料想不到的": ["unexpected"], "没有料到的": ["unexpected"], "原因不明的": ["unexplained"], "未做解释的": ["unexplained"], "未经解释的": ["unexplained"], "未经说明的": ["unexplained"], "未解释的": ["unexplained", "unsolved"], "未勘查过的": ["unexplored"], "无穷无尽的": ["unfailing"], "违反规则或准则的": ["unfair"], "不公正地": ["unfairly", "wrongly"], "不正当": ["unfairness"], "有通奸行为的": ["unfaithful"], "不常见的": ["unfamiliar"], "不了解的": ["unfamiliar"], "莫测高深的": ["unfathomable"], "深得无法到达底部的": ["unfathomable"], "神秘莫测的": ["unfathomable"], "不可解的": ["unfathomable"], "不宜的": ["unfavorable", "unseemly"], "不顺利的": ["unfavorable"], "不作假的": ["unfeigned"], "被除去脚镣的": ["unfettered"], "解开脚链": ["unfettered"], "使不相宜": ["unfit"], "使不胜任": ["unfit"], "不惊慌的": ["unflappable"], "放(羊)出栏": ["unfold"], "放出栏": ["unfold"], "逐渐呈现": ["unfold"], "挑明": ["unfold"], "未预料的": ["unforeseen"], "未预见到的": ["unforeseen"], "无法预料的": ["unforeseen", "unpredictable"], "忘不了的": ["unforgettable"], "永远记得的": ["unforgettable"], "不宽恕人的": ["unforgiving"], "不原谅人的": ["unforgiving"], "不幸地": ["unfortunately", "unhappily", "woefully"], "倒楣地": ["unfortunately"], "不巧地": ["unfortunately"], "无事实根据的": ["unfounded", "unsubstantiated"], "未建立的": ["unfounded"], "没有事实根据的": ["unfounded"], "不友善地": ["unfriendly"], "未履行的": ["unfulfilled"], "未实现的": ["unfulfilled"], "未得到满足的": ["unfulfilled"], "没有成就感的": ["unfulfilled"], "使临风招展": ["unfurl"], "使…临风招展": ["unfurl"], "(时间)不合时宜的": ["ungodly"], "非常不方便的": ["ungodly"], "不感激的": ["ungrateful"], "忘恩负义的": ["ungrateful"], "不幸福地": ["unhappily"], "不幸福的": ["unhappy"], "不快乐的": ["unhappy"], "无恙的": ["unharmed"], "没有受伤的": ["unharmed"], "有害于健康的": ["unhealthy"], "不卫生的": ["unhealthy", "unhygienic"], "有害身心健康的": ["unhealthy"], "没有被听到的": ["unheard"], "未予倾听的": ["unheard"], "未予考虑的": ["unheard"], "听不到的": ["unheard"], "未被倾听的": ["unheard"], "不予理睬的": ["unheard"], "前所未闻的": ["unheard-of"], "不神圣的": ["unholy"], "从…取下": ["unhook"], "解开…的钩子": ["unhook"], "从钩上取下": ["unhook"], "把钩松开": ["unhook"], "不清洁的": ["unhygienic"], "(传说中的)独角兽": ["unicorn"], "独角兽": ["unicorn"], "麒麟": ["unicorn"], "未被认出的": ["unidentified", "unrecognized"], "未经确认的": ["unidentified"], "未辨别出的": ["unidentified"], "身份不明的": ["unidentified"], "一方面的": ["unidimensional"], "一致标准的": ["unified"], "一样的": ["uniform"], "军服": ["uniform"], "清一色的": ["uniform"], "使穿制服": ["uniform", "uniformed"], "使成一样": ["uniform", "uniformed"], "校服": ["uniform"], "使一律化": ["uniformed"], "穿着制服的": ["uniformed"], "使穿制服(或军服)": ["uniformed"], "均匀性": ["uniformity"], "一样": ["uniformly"], "一直不变": ["uniformly"], "均质": ["uniformly"], "一律": ["uniformly"], "均匀": ["uniformly"], "使相同": ["unify"], "使(某物)成一体": ["unify"], "使统一": ["unify", "unifying", "unite"], "单边的": ["unilateral"], "单侧的": ["unilateral"], "单边音": ["unilateral"], "(父母)单系的": ["unilateral"], "单系的": ["unilateral"], "单方面地": ["unilaterally"], "可思议的": ["unimaginable"], "没有激情的": ["unimpassioned"], "无可指摘的": ["unimpeachable"], "无可置疑的": ["unimpeachable"], "无印记的": ["unimpressed"], "没有印象的": ["unimpressed"], "未受感动的": ["unimpressed"], "无印记的(没有印象的)": ["unimpressed"], "未被通知的": ["uninformed"], "不学无术的": ["uninformed"], "信息不足的": ["uninformed"], "情况不明的": ["uninformed"], "无人居住的": ["uninhabited"], "杳无人迹的": ["uninhabited"], "缺乏经验的": ["uninitiated"], "未保险的": ["uninsured"], "未经保险的": ["uninsured"], "未保过险的": ["uninsured"], "不可能理解的": ["unintelligible"], "不是存心的": ["unintended"], "无心的": ["unintended", "unintentional", "unwitting"], "非计划中的": ["unintended"], "不是故意的": ["unintentional"], "非存心地": ["unintentionally", "unknowingly"], "无利害关系的": ["uninterested"], "未被邀请的": ["uninvited"], "未经请求的": ["uninvited", "unsolicited"], "不吸引人的": ["uninviting", "unprepossessing"], "工会": ["union"], "组织成工会的": ["unionized"], "未电离的": ["unionized"], "使…成立联盟": ["unionized"], "使…加入工会": ["unionized"], "蟍钡?": ["unique"], "(书籍)孤本的": ["unique"], "孤本的": ["unique"], "独一无二的人或物": ["unique"], "尤妮克": ["unique"], "独具的": ["unique"], "珍奇地": ["uniquely"], "独一无二": ["uniqueness"], "单值性": ["uniqueness"], "唯一性": ["uniqueness"], "不分男女的": ["unisex"], "男女皆宜的": ["unisex"], "齐奏": ["unison"], "齐唱": ["unison"], "一致的或协调的行动": ["unison"], "同度": ["unison"], "同音": ["unison"], "尤尼森": ["unison"], "(计量或计数的)单位": ["unit"], "单位的": ["unitary"], "归一的": ["unitary"], "使…团结": ["unite"], "(政治上)统一的": ["united"], "结盟的": ["united"], "单一": ["unity"], "准一": ["unity"], "统一的事物": ["unity"], "尤妮蒂": ["unity"], "一般概念": ["universal"], "普通性": ["universal"], "一般性": ["universality"], "广泛性": ["universality"], "多方面性": ["universality"], "万物": ["universe"], "思想等范围": ["universe"], "天地万物": ["universe"], "星河": ["universe"], "综合性大学": ["university"], "(综合性)大学": ["university"], "大学校舍": ["university"], "单一意思的": ["univocal"], "意思明确的": ["univocal"], "非正义的": ["unjust"], "未被证明为正当的": ["unjustified"], "(衣服、头发)不整洁的": ["unkempt"], "(头发)蓬乱的": ["unkempt"], "(言语等)粗野的": ["unkempt"], "不和善的": ["unkind"], "不亲切的": ["unkind"], "不和蔼的": ["unkind"], "不厚道的": ["unkind"], "未知物": ["unknown"], "未知数": ["unknown"], "不详的": ["unknown"], "默默无闻的": ["unknown"], "未知的事物": ["unknown"], "默默无闻的人": ["unknown"], "把(情绪、力量等)宣泄出来": ["unleash"], "把宣泄出来": ["unleash"], "解开…的皮带": ["unleash"], "解除…的束缚": ["unleash"], "不受约束": ["unleash"], "自由自在": ["unleash"], "放荡不羁": ["unleash"], "没有执照的": ["unlicensed"], "未经当局许可的": ["unlicensed"], "不象…": ["unlike"], "不像的": ["unlike"], "不像": ["unlike"], "不像…": ["unlike"], "与…不同": ["unlike"], "未必的": ["unlikely"], "未必可能的": ["unlikely"], "不太可能的": ["unlikely"], "不大可能发生的": ["unlikely"], "未必会成功的": ["unlikely"], "没希望的": ["unlikely"], "未必": ["unlikely"], "不受限制的": ["unlimited", "unqualified"], "(数或量)极大的": ["unlimited"], "无限量的": ["unlimited"], "(证券)未上市的": ["unlisted"], "未上市的": ["unlisted"], "(证券价格)未列表公布的": ["unlisted"], "未列表公布的": ["unlisted"], "未列入电话簿的": ["unlisted"], "从…卸下": ["unload"], "摆脱…之负担": ["unload"], "卸(货)[计]卸载": ["unload"], "卸[计]卸载": ["unload"], "从(某物)上卸下货物": ["unload"], "从上卸下货物": ["unload"], "退子弹": ["unload"], "开…的锁": ["unlock"], "开启": ["unlock"], "被开启": ["unlock"], "解放[计]解除锁定": ["unlock"], "开锁": ["unlock"], "解除锁定": ["unlock"], "无爱心的": ["unloving"], "无人操纵的": ["unmanned"], "被阉割的": ["unmanned"], "使失去男子气质": ["unmanned"], "无人驾驶(操纵)的": ["unmanned"], "无人驾驶的": ["unmanned"], "无记号的": ["unmarked"], "无标志的": ["unmarked"], "脱去假面具": ["unmask"], "撕下…的假面具": ["unmask"], "无与伦比的": ["unmatched"], "不会弄错的": ["unmistakable"], "不会被误解的": ["unmistakable"], "明白无误的": ["unmistakable"], "不会弄错地": ["unmistakably"], "不会误解地": ["unmistakably"], "未缓和的": ["unmitigated"], "未减轻的": ["unmitigated"], "不主动的": ["unmotivated"], "未命名的": ["unnamed"], "没有名字的": ["unnamed"], "未提及的": ["unnamed"], "多余地": ["unnecessarily"], "不需要地": ["unnecessarily"], "使不能自制": ["unnerve"], "使(某人)失去自制力、信心或勇气": ["unnerve"], "使…失去自制力、信心或勇气": ["unnerve"], "使身心交疲": ["unnerve"], "使失常": ["unnerve"], "不引人注意的": ["unnoticed"], "不引人注目的": ["unobtrusive"], "不太显著的": ["unobtrusive"], "不招摇的": ["unobtrusive", "unpretentious"], "没人占的": ["unoccupied"], "未被占领的": ["unoccupied"], "无人住的": ["unoccupied"], "未沦陷的": ["unoccupied"], "没人住的": ["unoccupied"], "未占领的": ["unoccupied"], "无人占领的": ["unoccupied"], "非官方的": ["unofficial"], "没有开的": ["unopened"], "未开放的": ["unopened"], "未启封的": ["unopened"], "从包裹中取出": ["unpack"], "打开包裹": ["unpack"], "打开(包装)取出某物": ["unpack"], "打开取出某物": ["unpack"], "卸下…": ["unpack"], "解除…的负担": ["unpack"], "不支薪水的": ["unpaid"], "未缴纳的": ["unpaid"], "无报酬的": ["unpaid"], "令人无法认同的": ["unpalatable"], "不可口的": ["unpalatable"], "使人不快的": ["unpalatable"], "无法认同的": ["unpalatable"], "空前未有的": ["unparalleled"], "未经筹划的": ["unplanned"], "在计划外的": ["unplanned"], "使人厌恶的": ["unpleasant"], "煞风景的": ["unpleasant"], "拔出(电器)的电源插头": ["unplug"], "拔出的电源插头": ["unplug"], "除去(某物)的障碍物": ["unplug"], "除去的障碍物": ["unplug"], "拔去(电源)插头": ["unplugged"], "拔去插头": ["unplugged"], "拔去…的塞子": ["unplugged"], "去掉…的障碍物": ["unplugged"], "未使用电子扩音装置之乐器的": ["unplugged"], "未堵塞的": ["unplugged"], "拨去…的塞子": ["unplugged"], "除去…的障碍物": ["unplugged"], "不得人心的": ["unpopular"], "前所未有的": ["unprecedented"], "无前例的": ["unprecedented"], "空前地": ["unprecedentedly"], "不可预测性": ["unpredictability"], "不可预知性": ["unpredictability"], "不可预见性": ["unpredictability"], "不可预知的": ["unpredictable"], "不可预言的事": ["unpredictable"], "无法预言的": ["unpredictable"], "不可预测的": ["unpredictable"], "非预谋的": ["unpremeditated"], "不期而遇的": ["unprepared"], "尚未准备好的": ["unprepared"], "不炫耀的": ["unpretentious"], "不铺张的": ["unpretentious"], "徒然的": ["unproductive", "vain"], "无成效的": ["unproductive"], "非生产性的": ["unproductive"], "不生产的": ["unproductive"], "违反职业准则的": ["unprofessional"], "未按专业水平做的": ["unprofessional"], "非专业化的": ["unprofessional"], "违反职业道德标准的": ["unprofessional"], "无利益的": ["unprofitable"], "不赚钱的": ["unprofitable"], "不上算的": ["unprofitable"], "没有利润的": ["unprofitable"], "没有防卫的": ["unprotected"], "无掩护的": ["unprotected"], "未设防的": ["unprotected"], "没有保护人的": ["unprotected"], "不受关税保护的": ["unprotected"], "无保护的": ["unprotected"], "无保护": ["unprotected"], "(生气等)无缘无故的": ["unprovoked"], "未公开出版的": ["unpublished"], "未发表过的": ["unpublished"], "未受惩罚的": ["unpunished"], "没资格的": ["unqualified"], "不成问题": ["unquestionably"], "无可非议": ["unquestionably"], "确凿地": ["unquestionably"], "未经审问的": ["unquestioned"], "未经调查的": ["unquestioned"], "不被怀疑的": ["unquestioned"], "无争议的": ["unquestioned"], "无需调查的": ["unquestioned"], "不提出疑问的": ["unquestioning"], "解开(线团)": ["unravel"], "拆开(布等)": ["unravel"], "不实在的": ["unrealistic"], "不讲道理的": ["unreasonable", "wrongful"], "非理智的": ["unreasonable"], "未被承认的": ["unrecognizable", "unrecognized"], "无法认出的": ["unrecognizable"], "无法辨认的": ["unrecognizable"], "未被认定的": ["unrecognized"], "未被认可的": ["unrecognized"], "不可回收利用的": ["unrecyclable"], "不知悔改的": ["unregenerate"], "未受管理的": ["unregulated"], "未受约束的": ["unregulated"], "未经调节的": ["unregulated"], "未校准的": ["unregulated"], "不松懈的": ["unrelenting"], "(强度等)未降低的": ["unrelenting"], "未降低的": ["unrelenting"], "不愿宽容的": ["unrelenting"], "不显著的": ["unremarkable"], "不值得注意的": ["unremarkable"], "不后悔的": ["unrepentant"], "无报答的": ["unrequited"], "无回报的": ["unrequited"], "未被预定的": ["unreserved"], "未澄清的": ["unresolved"], "未议决的": ["unresolved"], "未分解的": ["unresolved"], "无决断力的": ["unresolved"], "不果断的": ["unresolved"], "感受性迟钝的": ["unresponsive"], "不回答的": ["unresponsive"], "动荡的局面": ["unrest"], "不安的状态": ["unrest"], "不守规矩的": ["unruly"], "不安稳的": ["unsafe"], "未腌渍过的": ["unsalted"], "未加盐的": ["unsalted"], "不能令人满意的": ["unsatisfactory"], "不令人满意的": ["unsatisfactory"], "不满足的": ["unsatisfactory"], "不符合要求的": ["unsatisfactory"], "没有味道的": ["unsavory"], "没有香味的": ["unsavory"], "难吃的": ["unsavory"], "不可接受的": ["unsavory"], "未遭伤害的": ["unscathed"], "未受伤的": ["unscathed"], "无气味的": ["unscented"], "旋开": ["unscrew"], "旋松": ["unscrew"], "旋松(螺丝、螺母等)": ["unscrew"], "从…旋出螺丝": ["unscrew"], "无道德原则的": ["unscrupulous"], "不讲道德的": ["unscrupulous"], "肆无忌惮": ["unscrupulousness"], "剥夺…的席位": ["unseat"], "使失去资格": ["unseat"], "使退位": ["unseat"], "使去职": ["unseat"], "使退职": ["unseat"], "使从座位上(或马背上)摔下": ["unseat"], "使从座位上摔下": ["unseat"], "未被看见的": ["unseen"], "未看见的": ["unseen"], "未经预习的": ["unseen"], "(事前未看过原文的)即席翻译": ["unseen"], "即席翻译": ["unseen"], "未受注意的": ["unseen"], "不快的": ["unset"], "使不安宁": ["unsettle"], "使人不安": ["unsettle"], "使不安定": ["unsettle", "unsteady"], "未处理的": ["unsettled"], "无居民的": ["unsettled"], "使窘困的": ["unsettling"], "使人不安的": ["unsettling"], "(消息)扰乱的": ["unsettling"], "动乱不定": ["unsettling"], "心绪不宁": ["unsettling"], "(使)紊乱": ["unsettling"], "(使)不安": ["unsettling"], "令人不安": ["unsettling"], "令人不安(或紧张、担忧)的": ["unsettling"], "无(特殊)技能的": ["unskilled"], "无技能的": ["unskilled"], "无特殊技能的": ["unskilled"], "无需技能的": ["unskilled"], "无技能": ["unskilled"], "不好交际的": ["unsociable"], "不合群的": ["unsociable"], "主动提供的": ["unsolicited"], "未解答的": ["unsolved"], "说不出的": ["unspeakable"], "无法形容的": ["unspeakable"], "不能以言语表达的": ["unspeakable"], "坏得无话可说的": ["unspeakable"], "说不出口的": ["unspeakable"], "坏透了的": ["unspeakable"], "坏不堪言的": ["unspeakable"], "不可说的": ["unspeakable"], "未特别指出的": ["unspecified"], "未特别提到的": ["unspecified"], "未指明的": ["unspecified"], "未详细说明的": ["unspecified"], "未损坏的": ["unspoiled"], "未宠坏的": ["unspoiled"], "未说出口的": ["unspoken"], "未说出的": ["unspoken"], "默契的": ["unspoken"], "使不稳定": ["unsteady"], "极为慷慨的": ["unstinting"], "无法停止的": ["unstoppable"], "不可阻碍的": ["unstoppable"], "无法阻碍的": ["unstoppable"], "未经证实的": ["unsubstantiated"], "失败地": ["unsuccessfully"], "不肯定的": ["unsure"], "没有自信的": ["unsure"], "无疑虑的": ["unsuspecting"], "无猜疑的": ["unsuspecting"], "未猜想到…的": ["unsuspecting"], "无提防之心的": ["unsuspecting"], "无疑心的": ["unsuspecting"], "无法支撑的": ["unsustainable"], "不能忍受的": ["unsustainable"], "不可证实的": ["unsustainable"], "不能成立的": ["unsustainable"], "未加糖的": ["unsweetened"], "不甜的": ["unsweetened"], "不改变的": ["unswerving"], "难控驭的": ["untamed"], "解开纠结": ["untangle"], "解开…纠结": ["untangle"], "未利用的": ["untapped"], "未使用的": ["untapped"], "塞子未开的": ["untapped"], "不能防守的": ["untenable"], "不能维持的": ["untenable"], "支持不住的": ["untenable"], "(主张等)站不住脚的": ["untenable"], "不堪一击的": ["untenable"], "(论据等)站不住脚的": ["untenable"], "不能租赁的": ["untenable"], "难以防守的": ["untenable"], "未经试验的": ["untested"], "未经考验的": ["untested"], "未经检验的": ["untested"], "未试验的": ["untested"], "不能考虑的": ["unthinkable"], "想像不到的": ["unthinkable"], "到…时候": ["until"], "直到…时": ["until"], "到…时": ["until"], "不适时的": ["untimely"], "不合时宜地": ["untimely"], "无称号的": ["untitled"], "无标题的": ["untitled"], "无合法权利的": ["untitled"], "无权利的": ["untitled"], "直到": ["unto"], "(芬)温托": ["unto"], "温托": ["unto"], "未说过的": ["untold"], "未透露的": ["untold"], "碰不着的": ["untouchable"], "管不到的": ["untouchable"], "不可批评的": ["untouchable"], "碰不得的": ["untouchable"], "不可捉摸的": ["untouchable"], "(印度的)不可接触的": ["untouchable"], "不可接触的": ["untouchable"], "不可接触者": ["untouchable"], "未触摸过的": ["untouched"], "未受影响的": ["untouched"], "未触动过的": ["untouched"], "不受感动的": ["untouched"], "(坏事)没料到的": ["untoward"], "没料到的": ["untoward"], "未经治疗的": ["untreated"], "未作处理的": ["untreated"], "未经处理的": ["untreated"], "未得到治疗的": ["untreated"], "未经教育的": ["untutored"], "不用的": ["unused"], "不在使用的": ["unused"], "从未用过的": ["unused"], "少有的": ["unusual"], "不寻常地": ["unusually"], "揭幕": ["unveil"], "除去…的面纱": ["unveil"], "除去面纱": ["unveil"], "除去…的面纱(盖布)等": ["unveil"], "除去…的面纱等": ["unveil"], "为…揭幕": ["unveil"], "使公之于众": ["unveil"], "没人要的": ["unwanted"], "不应当的": ["unwarranted"], "无保证的": ["unwarranted"], "不警惕的": ["unwary"], "易受欺骗的": ["unwary"], "没有结婚的": ["unwed"], "冷淡地对待": ["unwelcome"], "冷淡地接受": ["unwelcome"], "不被接受的": ["unwelcome"], "不灵便的": ["unwieldy"], "不愿意的": ["unwilling"], "拆卷": ["unwind"], "开卷": ["unwind"], "(使某物)从卷状或团状等展开": ["unwind"], "从卷状或团状等展开": ["unwind"], "解开(卷绕之物)": ["unwind"], "(工作或紧张后)放松": ["unwind"], "欠考虑的": ["unwise"], "不知情的": ["unwitting"], "使丧失智能": ["unwitting"], "不知情地": ["unwittingly"], "非世俗的": ["unworldly"], "不值得的": ["unworthy"], "解缠的": ["unwrapped"], "非书面的": ["unwritten"], "没有写的": ["unwritten"], "没有记录的": ["unwritten"], "不成文的": ["unwritten"], "不易弯曲的": ["unyielding"], "拉开拉链": ["unzip"], "起来": ["up"], "向楼上": ["up", "upstairs"], "向顶部": ["up"], "向(或处于)直立姿势": ["up"], "向直立姿势": ["up"], "在楼上": ["up", "upstairs"], "往(或在卜二的上端": ["up"], "向(或在)…的较高处": ["up"], "向…的较高处": ["up"], "沿…而去": ["up"], "涨的": ["up"], "起床的": ["up"], "预付的": ["up-front"], "直到最近/现代的": ["up-to-date"], "直至目前的": ["up-to-date"], "包含最新信息的": ["up-to-date"], "现代化的": ["up-to-date", "updated"], "跟上时代的": ["up-to-date"], "即将出现的": ["upcoming"], "提供最新信息": ["update"], "往上": ["upgrade"], "使升级": ["upgrade"], "改良品种": ["upgrade"], "给„升级": ["upgrade"], "提高某人(某事物)的级别或等级": ["upgrade"], "提高…(某事物)的级别或等级": ["upgrade"], "提高…的级别或等级": ["upgrade"], "提高…档次": ["upgrade"], "向上的斜坡": ["upgrade"], "提高(设施、服务等的)档次": ["upgrade"], "提高档次": ["upgrade"], "提高的待遇": ["upgrade"], "上坡的": ["uphill"], "往上坡": ["uphill"], "向上地": ["uphill", "upward", "upwards"], "给(沙发等)装上垫子、弹簧、布面等": ["upholster"], "给装上垫子、弹簧、布面等": ["upholster"], "家具被覆材料": ["upholstery"], "家具装饰用品业": ["upholstery"], "垫衬物": ["upholstery"], "维修费": ["upkeep"], "保养(费)": ["upkeep"], "维修(费)": ["upkeep"], "山地": ["upland"], "道德的向上": ["uplift"], "精神的高涨": ["uplift"], "(在道德方面)使高尚": ["uplift"], "使人开心的": ["uplifting"], "上传": ["upload"], "(使)上载": ["upload"], "上载": ["upload"], "上载(上传)的信息": ["upload"], "上载的信息": ["upload"], "优质价高的": ["upmarket"], "上(面)的": ["upper"], "上的": ["upper"], "上首的": ["upper"], "(河的)上流的": ["upper"], "上部的": ["upper"], "厄珀": ["upper"], "上层阶级的": ["upper-class"], "中学三年级": ["upper-class"], "四年级的": ["upper-class"], "上等阶层的": ["upper-class"], "竖式的": ["upright", "vertical"], "合乎正道的": ["upright"], "笔直": ["upright"], "竖立着": ["upright"], "升起的": ["uprising"], "上游的": ["upriver"], "向水源的": ["upriver"], "在上游": ["upriver"], "从上游": ["upriver"], "向上游": ["upriver", "upstream", "upwards"], "上游区域": ["upriver"], "令人捧腹(大笑)的": ["uproarious"], "令人捧腹的": ["uproarious"], "连根拔起": ["uproot", "uprooted"], "将(植物)连根拔起": ["uproot"], "将连根拔起": ["uproot"], "迫使某人离开出生地或定居处": ["uproot", "uprooted"], "迁离": ["uproot", "uprooted"], "改变生活方式": ["uproot", "uprooted"], "迎合高层次消费者的": ["upscale"], "质优价高的": ["upscale"], "升高一级": ["upscale"], "弄翻": ["upset"], "烦乱的": ["upset"], "使心烦": ["upset"], "使人心烦意乱": ["upset"], "使(肠胃)不适": ["upset"], "心烦的": ["upset"], "弄翻的": ["upset"], "令人心烦意乱的": ["upsetting"], "缩锻": ["upsetting"], "镦锻": ["upsetting"], "倾复": ["upsetting"], "(论证的)要点": ["upshot"], "上侧": ["upside"], "上段": ["upside"], "上面": ["upside"], "积极面": ["upside"], "倚着": ["upside"], "楼上的": ["upstairs"], "往楼上": ["upstairs"], "在楼上的": ["upstairs"], "上楼": ["upstairs"], "楼上": ["upstairs"], "突然升官的人": ["upstart"], "自命不凡的人": ["upstart"], "傲慢自负的人": ["upstart"], "暴富的": ["upstart"], "使…突然跳起": ["upstart"], "使…崛起": ["upstart"], "突然跳起": ["upstart"], "崛起": ["upstart"], "州的北部的": ["upstate"], "州的北部": ["upstate"], "在州的北部": ["upstate"], "在州内远离大城市地区": ["upstate"], "逆流地": ["upstream"], "向上游的": ["upstream"], "逆流而上的": ["upstream"], "上游部门": ["upstream"], "(情绪)高涨": ["upsurge"], "向上摆动": ["upswing"], "拿起": ["uptake"], "摄入": ["uptake"], "拮据的": ["uptight"], "心情焦躁的": ["uptight"], "非中心区": ["uptown"], "朝(向、在)城镇住宅区": ["uptown"], "朝城镇住宅区": ["uptown"], "在住宅区": ["uptown"], "在城镇非商业区": ["uptown"], "朝上的": ["upturned"], "翻转的": ["upturned"], "向上翘的": ["upturned"], "增涨地": ["upward"], "趋向上升": ["upwards"], "在上部": ["upwards"], "上升地": ["upwards"], "向上头": ["upwards"], "铀": ["uranium"], "市内的": ["urban"], "住在都市的": ["urban"], "习惯于都市的": ["urban"], "(西)乌尔万": ["urban"], "乌尔万": ["urban"], "(斯洛伐)乌尔班": ["urban"], "乌尔班": ["urban"], "厄本": ["urban"], "(法)于尔邦": ["urban"], "于尔邦": ["urban"], "都市化": ["urbanization"], "文雅化": ["urbanization"], "海胆": ["urchin"], "强烈欲望": ["urge"], "迫切要求": ["urge"], "迫切的要求": ["urge"], "力陈": ["urge"], "强烈要求": ["urge"], "驱策力": ["urge"], "紧急的事": ["urgency"], "强求的": ["urgent"], "催促的": ["urgent"], "催逼的": ["urgent"], "坚持要求的": ["urgent"], "迫切地": ["urgently"], "紧急地": ["urgently"], "急迫地": ["urgently"], "尿的": ["urinary"], "泌尿的": ["urinary"], "小便处": ["urinary"], "尿壶": ["urinary"], "小便池": ["urinary"], "排尿": ["urinate"], "瓮": ["urn"], "缸": ["urn"], "骨灰瓮": ["urn"], "茶水壶": ["urn"], "熊的": ["ursine"], "像熊的": ["ursine"], "我们": ["us", "we"], "方便使用的": ["usable"], "能用的": ["usable"], "合用的": ["usable"], "惯用法": ["usage"], "用法": ["usage"], "使用价值": ["use"], "(德)乌泽": ["use"], "乌泽": ["use"], "习惯于…的": ["used"], "用旧了的": ["used", "well-worn"], "使用过的": ["used"], "过去常做": ["used"], "使用者": ["user"], "(土)乌塞尔": ["user"], "乌塞尔": ["user"], "用户界面友好的": ["user-friendly"], "用户容易掌握使用的": ["user-friendly"], "容易使用的": ["user-friendly"], "引座员": ["usher"], "作招待员": ["usher"], "领座员": ["usher"], "迎宾员": ["usher"], "引(进)": ["usher"], "引": ["usher"], "带位员": ["usher"], "当引座员": ["usher"], "厄舍": ["usher"], "(西、科特)乌谢尔": ["usher"], "乌谢尔": ["usher"], "放高利贷者": ["usurer"], "霸占(权位)": ["usurp"], "篡夺(权力或地位)": ["usurp"], "篡权": ["usurp"], "放高利贷": ["usury"], "(厨房)用具": ["utensil"], "器皿": ["utensil", "vessel"], "子宫的": ["uterine"], "同母异父的": ["uterine"], "功利的": ["utilitarian"], "功利(主义)的": ["utilitarian"], "功利主义的": ["utilitarian"], "实利的": ["utilitarian"], "功利主义者": ["utilitarian"], "公用程序": ["utility"], "实用品": ["utility"], "公用事业": ["utility"], "有多种用途的": ["utility"], "实用程": ["utility"], "公共设施": ["utility"], "功用": ["utility"], "最远的": ["utmost"], "最大可能": ["utmost"], "极力": ["utmost"], "理想的完美境界": ["utopia"], "乌托邦式的": ["utopian"], "乌托邦的": ["utopian"], "乌托邦的居民": ["utopian"], "(德、芬)乌特": ["utter"], "乌特": ["utter"], "发出(声音等)": ["utter"], "说话的方式": ["utterance"], "说话方式": ["utterance"], "宠爱妻子的": ["uxorious"], "投反对票以阻止": ["v."], "未占用": ["vacancy"], "空职": ["vacancy"], "空灵的": ["vacant"], "头脑空虚的": ["vacant"], "神情茫然的": ["vacant"], "空缺的": ["vacant"], "悬空的": ["vacant"], "(法)瓦康": ["vacant"], "瓦康": ["vacant"], "腾出": ["vacate"], "空出": ["vacate"], "让出": ["vacate", "yield"], "搬出": ["vacate", "vacation"], "(房屋)搬出": ["vacation"], "度假": ["vacation"], "休假者": ["vacationer"], "度假者": ["vacationer"], "给„接种疫苗": ["vaccinate"], "给…种痘": ["vaccinate"], "给…注射疫苗": ["vaccinate"], "接种疫苗": ["vaccinate", "vaccination"], "被接种牛痘者": ["vaccinate"], "种痘": ["vaccination"], "疫苗接种": ["vaccination"], "牛痘苗": ["vaccine"], "疫苗": ["vaccine"], "痘苗": ["vaccine"], "疫苗的": ["vaccine"], "牛痘的": ["vaccine"], "真空": ["vacuum", "void"], "真空的": ["vacuum"], "产生真空的": ["vacuum"], "利用真空的": ["vacuum"], "用吸": ["vacuum"], "真空状态": ["vacuum"], "用真空吸尘器清扫": ["vacuum"], "浪荡子": ["vagabond"], "异想天开": ["vagaries", "vagary", "whimsy"], "难以预测的情况": ["vagaries"], "异常行为": ["vagaries"], "阴道": ["vagina"], "鞘的": ["vaginal"], "似叶鞘的": ["vaginal"], "阴道的": ["vaginal"], "叶鞘的": ["vaginal"], "居无定所或无固定工作的人": ["vagrant"], "无业游民": ["vagrant"], "(法)瓦格": ["vague"], "瓦格": ["vague", "wager"], "韦格": ["vague"], "含糊地": ["vaguely"], "暧昧地": ["vaguely"], "虚荣的": ["vain"], "枉然的": ["vain"], "谷": ["vale", "valley"], "告别演说": ["valediction"], "贴身男仆": ["valet"], "伺候": ["valet", "waiting"], "洗刷及修补": ["valet"], "为(某人)照料衣食": ["valet"], "为…照料衣食": ["valet"], "用车的人": ["valet"], "伺候客人停车": ["valet"], "为…管理衣物": ["valet"], "替…洗熨衣服": ["valet"], "清洗汽车": ["valet"], "(匈)沃莱特": ["valet"], "沃莱特": ["valet"], "(法)瓦莱": ["valet", "valley", "wallet"], "瓦莱": ["valet", "valley", "wallet"], "体弱的人": ["valetudinarian"], "过分担心生病的人": ["valetudinarian"], "勇敢的人": ["valiant"], "有确实根据的": ["valid"], "使„生效": ["validate"], "(法律上)有效": ["validity"], "合逻辑": ["validity"], "正确(性)": ["validity"], "(山)谷": ["valley"], "溪谷": ["valley"], "河谷": ["valley"], "瓦利": ["valley"], "勇武": ["valor", "valour, valor"], "刚勇": ["valor"], "(西)巴洛尔": ["valor"], "巴洛尔": ["valor"], "值钱的": ["valuable"], "有价值的": ["valuable", "worthy"], "很值钱的": ["valuable"], "价值判断": ["valuation"], "交换价值": ["value"], "定…的价": ["value"], "确切涵义": ["value"], "加值的": ["value-added"], "经估价的": ["valued"], "价值观念": ["values"], "行为标准": ["values"], "活门": ["valve"], "阀门": ["valve"], "(心脏或血管的)瓣膜": ["valve"], "瓣膜": ["valve"], "装阀于": ["valve"], "以活门调节": ["valve"], "(俄、芬)瓦尔韦": ["valve"], "瓦尔韦": ["valve"], "吸血蝙蝠": ["vampire"], "运货车": ["van"], "有篷货车": ["van"], "前卫": ["van", "vanguard"], "用车搬运": ["van"], "大篷货车": ["van"], "有篷盖的铁路货车": ["van"], "厢式货车": ["van"], "增值网": ["van"], "(老、泰、柬、缅)万": ["van"], "蓄意破坏者": ["vandal"], "恣意破坏艺术品、公物、私人财产、自然美景等的人": ["vandal"], "文化艺术的破坏者": ["vandal"], "破坏文化艺术的": ["vandal"], "(对公物等)恶意破坏": ["vandalism"], "恶意破坏": ["vandalism"], "恣意破坏公物等的行为": ["vandalism"], "汪达尔人作风": ["vandalism"], "故意毁坏文物的行为": ["vandalism"], "破坏他人财产的行为": ["vandalism"], "肆意破坏(公物)": ["vandalize"], "肆意破坏": ["vandalize"], "前锋科学卫星": ["vanguard"], "香子兰(热带兰科植物)": ["vanilla"], "香子兰": ["vanilla"], "香草精": ["vanilla"], "香草味的": ["vanilla"], "突然不见": ["vanish"], "成为零": ["vanish"], "使不见": ["vanish"], "弱化音": ["vanish"], "销声匿迹": ["vanished"], "无影无踪": ["vanished"], "消没的": ["vanishing"], "虚荣心": ["vanity"], "虚夸": ["vanity"], "虚荣": ["vanity"], "虚幻": ["vanity"], "浮华": ["vanity"], "战胜(对手等)": ["vanquish"], "被征服的": ["vanquished"], "有利情况": ["vantage"], "索然无味的": ["vapid"], "(蒸)气": ["vapor"], "气": ["vapor"], "水汽": ["vapor"], "使…汽化": ["vapor"], "(使)汽化": ["vaporize"], "虚幻之物": ["vapour, vapor"], "变化性": ["variability", "variety"], "变异性": ["variability"], "可变性": ["variability"], "变数": ["variable"], "可变物": ["variable"], "可变的": ["variable"], "变量的": ["variable"], "可变的事物": ["variable"], "可变的量": ["variable"], "变异的": ["variable"], "畸变的": ["variable"], "可变因素": ["variable"], "方差": ["variance"], "变体": ["variant", "version"], "异体": ["variant"], "变型": ["variant"], "变奏": ["variation", "vary"], "曲张的": ["varicose"], "静脉曲张的": ["varicose"], "使„多样化": ["variegate"], "使„呈杂色": ["variegate"], "富于变化的": ["variegated"], "成为杂色": ["variegated"], "杂色": ["variegation"], "班驳": ["variegation"], "多个的": ["various"], "以各种方式地": ["variously"], "多彩地": ["variously"], "多方面地": ["variously"], "清漆": ["varnish"], "涂上清漆": ["varnish"], "光泽面": ["varnish"], "涂油漆于": ["varnish"], "亮光漆": ["varnish"], "在…上涂清漆": ["varnish"], "使…有光泽": ["varnish"], "大学运动代表队": ["varsity"], "大学代表队的": ["varsity"], "有变化": ["vary"], "(英、法、罗、柬)瓦里": ["vary"], "瓦里": ["vary"], "血管的": ["vascular"], "脉管的": ["vascular"], "花瓶": ["vase"], "装饰瓶": ["vase"], "(装饰用的)瓶": ["vase"], "(塞、罗、芬)瓦塞": ["vase"], "瓦塞": ["vase"], "巨额的": ["vast"], "广裹的": ["vast"], "广阔无垠的空间": ["vast"], "(法)瓦斯特": ["vast"], "瓦斯特": ["vast"], "深远地": ["vastly"], "广漠": ["vastness"], "把…盛入大桶": ["vat"], "把…放入大桶里染": ["vat"], "瓮染料制剂桶": ["vat"], "(越)勿": ["vat"], "勿": ["vat"], "(俄)瓦特": ["vat"], "瓦特": ["vat", "watt"], "(柬)瓦": ["vat"], "拱顶": ["vault"], "窖": ["vault"], "撑竿跳": ["vault"], "圆顶": ["vault"], "做成圆拱形": ["vault"], "撑竿跳跃": ["vault"], "成穹状弯曲": ["vault"], "(设于地下的)金库": ["vault"], "保险库": ["vault"], "拱券状覆盖物": ["vault"], "撑杆跳": ["vault"], "(用手或杆支撑)跳跃": ["vault"], "撑竿跳过": ["vault"], "吹嘘的": ["vaunting"], "小牛肉": ["veal"], "宰小牛": ["veal"], "维尔": ["veal", "veer"], "矢量": ["vector"], "传病媒介": ["vector"], "(用无线电)导引": ["vector"], "导引": ["vector"], "给…导航": ["vector"], "用无线电导航": ["vector"], "改变(话题等)": ["veer"], "改变观点": ["veer"], "风向顺时针转": ["veer"], "调转船尾向上风": ["veer"], "使顺风": ["veer"], "使船尾向上风": ["veer"], "方向的转变": ["veer"], "(英、印)维尔": ["veer"], "严格的素食主义者": ["vegan"], "严守素食主义的": ["vegan"], "蔬菜的": ["vegetable", "vegetative"], "素食者": ["vegetarian", "veggie"], "素食者的": ["vegetarian"], "素食主义的": ["vegetarian"], "不含肉类的": ["vegetarian"], "全素的": ["vegetarian"], "素食的": ["vegetarian"], "素食主义者": ["vegetarian"], "吃素的": ["vegetarian"], "像植物般生活": ["vegetate"], "植被": ["vegetation"], "(总称)植物、草木": ["vegetation"], "植物、草木": ["vegetation"], "(植物的)生长、呆板单调的生活": ["vegetation"], "生长、呆板单调的生活": ["vegetation"], "草木": ["vegetation"], "呆板单调的生活": ["vegetation"], "草木(总称)": ["vegetation"], "生长的": ["vegetative"], "生活呆板单调的": ["vegetative"], "生长性的": ["vegetative"], "植物人状态的": ["vegetative"], "无所作为的": ["vegetative"], "促使植物生长的": ["vegetative"], "有生长力的": ["vegetative"], "感情强烈的": ["vehement"], "暴烈地": ["vehemently"], "竭尽全力地": ["vehemently"], "车辆": ["vehicle"], "传达手段": ["vehicle"], "掩饰物": ["veil"], "戴面纱": ["veil", "veiled"], "蒙上面纱": ["veil"], "以面纱掩盖": ["veil"], "以面纱遮掩": ["veil"], "用帷幕分隔": ["veil"], "出现轻度灰雾": ["veil"], "(法)韦伊": ["veil"], "韦伊": ["veil"], "(德)法伊尔": ["veil"], "蒙上面纱的": ["veiled"], "用幕遮盖的": ["veiled"], "(声音)不清楚的": ["veiled"], "掩饰的": ["veiled"], "遮遮盖盖的": ["veiled"], "血管": ["vein", "vessel"], "静脉": ["vein"], "翅脉": ["vein"], "心绪": ["vein"], "使成脉络": ["vein"], "象脉络般分布于": ["vein"], "纹路": ["vein"], "岩脉": ["vein"], "像脉络般分布于": ["vein"], "维因": ["vein"], "(塞)魏因": ["vein"], "魏因": ["vein"], "周转率": ["velocity"], "(物理学中的)速度": ["velocity"], "丝绒": ["velvet"], "天鹅绒": ["velvet"], "光滑": ["velvet"], "天鹅绒的": ["velvet"], "如天鹅绒的": ["velvet"], "天鹅绒似的东西": ["velvet"], "柔软光滑的": ["velvety"], "爽口的": ["velvety"], "天鹅绒般柔软的": ["velvety"], "醇和的": ["velvety"], "受贿而为的": ["venal"], "贪赃枉法的": ["venal"], "从事贩卖": ["vend"], "公开发表": ["vend"], "仇杀": ["vendetta"], "(意)文代塔": ["vendetta"], "文代塔": ["vendetta"], "沿街叫卖的商贩": ["vendor"], "(房屋、土地等的)卖主": ["vendor"], "卖主": ["vendor"], "供应商": ["vendor"], "(镶于劣质东西上的)镶饰": ["veneer"], "镶饰": ["veneer"], "虚饰的外表": ["veneer"], "胶合板的一层": ["veneer"], "薄木片": ["veneer"], "给…镶以饰片": ["veneer"], "德高望重的": ["venerable"], "令人景仰的": ["venerable"], "敬仰": ["venerate", "worship"], "性病的": ["venereal"], "报复的": ["vengeful"], "复仇心理的": ["vengeful"], "图谋报复的": ["vengeful"], "报复心重的": ["vengeful"], "复仇的": ["vengeful"], "复仇心重的": ["vengeful"], "(错误等)轻微的": ["venial"], "鹿肉": ["venison"], "野味": ["venison"], "毒液": ["venom"], "恶毒": ["venom", "virus"], "(毒蛇等的)毒液": ["venom"], "歹毒": ["venom"], "使有毒": ["venom"], "分泌毒液的": ["venomous"], "充满恶意的": ["venomous"], "静脉的": ["venous"], "在静脉中的": ["venous"], "有脉的": ["venous"], "有脉纹的": ["venous"], "出烟孔": ["vent"], "(感情等的)发泄": ["vent"], "发泄(情绪)": ["vent"], "开孔": ["vent"], "排出口": ["vent"], "发泄(情感)": ["vent"], "(感情的)发泄": ["vent"], "发泄感情": ["vent"], "放出…": ["vent"], "给…开孔": ["vent"], "(通过排泄等)减轻压力": ["vent"], "减轻压力": ["vent"], "(德)芬特": ["vent"], "芬特": ["vent"], "(英、捷、芬)文特": ["vent"], "文特": ["vent"], "给…装通风设备": ["ventilate"], "使„通风": ["ventilate"], "透风": ["ventilate"], "空气流通": ["ventilation"], "公开讨论": ["ventilation"], "通风设备": ["ventilation", "ventilator"], "送风机": ["ventilator"], "换气扇": ["ventilator"], "呼吸机": ["ventilator"], "心室": ["ventricle"], "(体内的)室": ["ventricle"], "脑室": ["ventricle"], "心室的": ["ventricular"], "(体内)室的": ["ventricular"], "室的": ["ventricular"], "腔的": ["ventricular"], "口技表演者": ["ventriloquist"], "会口技的人": ["ventriloquist"], "斗胆": ["venture"], "胆敢(谦语)": ["venture"], "冒险事业": ["venture"], "(法)旺蒂尔": ["venture"], "旺蒂尔": ["venture"], "敢于去(某处)": ["venture"], "敢于去": ["venture"], "冒险(做某事)": ["venture"], "聚集地点": ["venue"], "会场": ["venue"], "(公共事件的)发生场所": ["venue"], "发生场所": ["venue"], "举行地点": ["venue"], "审判地": ["venue"], "聚会地点": ["venue"], "说真话的": ["veracious"], "精确性": ["veracity"], "老实": ["veracity"], "说真实话": ["veracity"], "动词": ["verb"], "动词词性": ["verb"], "动词性短语或从句": ["verb"], "动词的": ["verb", "verbal"], "有动词性质的": ["verb"], "起动词作用的": ["verb"], "(俄)韦尔布": ["verb"], "韦尔布": ["verb"], "与言辞有关的": ["verbal"], "词语的": ["verbal"], "用词的": ["verbal"], "言语的": ["verbal"], "照字面的": ["verbal", "verbatim"], "动词的非谓语形式": ["verbal"], "口头地": ["verbally", "vocally"], "非书面地": ["verbally"], "用言辞地": ["verbally"], "一字不差": ["verbatim"], "逐字": ["verbatim"], "赘语": ["verbiage"], "冗词": ["verbiage"], "青葱的": ["verdant"], "翠绿的": ["verdant"], "青翠的": ["verdant"], "不老练的": ["verdant"], "(法)韦尔当": ["verdant"], "韦尔当": ["verdant"], "(陪审团的)裁决": ["verdict"], "定论": ["verdict"], "铜锈": ["verdigris"], "青葱的草木": ["verdure"], "翠绿": ["verdure"], "濒临": ["verge"], "边际": ["verge"], "处在边缘": ["verge"], "弗奇": ["verge"], "(西)贝尔赫": ["verge"], "贝尔赫": ["verge"], "查证": ["verification", "verify"], "核实的": ["verified"], "打开或关闭文件的读写校验": ["verify"], "好像真实的": ["verisimilar"], "害兽及害鸟": ["vermin"], "为害社会或他人的人": ["vermin"], "本国语": ["vernacular"], "地方语": ["vernacular"], "用本国语的": ["vernacular"], "用地方话的": ["vernacular"], "本地话": ["vernacular"], "用本地语写成的": ["vernacular"], "动植物的俗名": ["vernacular"], "春季的": ["vernal"], "春季似的": ["vernal"], "适合春季的": ["vernal"], "在春季的": ["vernal"], "专心从事的": ["versant"], "多面手的": ["versatile"], "万用的": ["versatile"], "万向的": ["versatile"], "用途广泛的": ["versatile"], "多用途": ["versatility"], "多才多艺": ["versatility"], "多功能": ["versatility"], "多功能性": ["versatility"], "用途广泛": ["versatility"], "诗节": ["verse"], "诗篇": ["verse"], "用诗表达": ["verse"], "作诗": ["verse"], "使精通": ["verse"], "(德)费尔泽": ["verse"], "费尔泽": ["verse"], "拙劣诗人": ["versemonger"], "打油诗人": ["versemonger"], "倒转术": ["version"], "对(指诉讼、比赛等中)": ["versus"], "与…相对": ["versus"], "(比赛等中)对": ["versus"], "椎骨": ["vertebra"], "脊椎动物": ["vertebrate"], "有脊柱的": ["vertebrate"], "有脊椎的": ["vertebrate"], "脊椎动物的": ["vertebrate"], "脊椎动物(有关)的": ["vertebrate"], "(三角形等)顶角": ["vertex"], "顶角": ["vertex"], "头顶的": ["vertical"], "垂直线": ["vertical"], "垂直面": ["vertical"], "竖向": ["vertical"], "直上的": ["vertical"], "垂直位置": ["vertical"], "晕头转向": ["vertigo"], "(艺术作品的)神韵": ["verve"], "神韵": ["verve"], "气韵": ["verve"], "(人)生机": ["verve"], "(表示强调)": ["very"], "恰好是": ["very"], "维里": ["very"], "船只": ["vessel"], "脉管": ["vessel"], "(荷)费塞尔": ["vessel"], "费塞尔": ["vessel"], "(俄、意、捷)韦塞尔": ["vessel"], "韦塞尔": ["vessel"], "背心": ["vest", "waistcoat"], "马甲": ["vest"], "穿衣服": ["vest"], "维斯特": ["vest"], "(匈)韦什特": ["vest"], "韦什特": ["vest"], "穿衣服的": ["vested"], "既得的": ["vested"], "既定的": ["vested"], "带背心的(指西服套装)": ["vested"], "带背心的": ["vested"], "(财产、权利等)授予": ["vested"], "使穿衣服": ["vested"], "为…设门廊": ["vestibule"], "(法)韦斯蒂比勒": ["vestibule"], "韦斯蒂比勒": ["vestibule"], "(细微)痕迹": ["vestige"], "退化的器官": ["vestige"], "毫无": ["vestige"], "退化器官的痕迹": ["vestige"], "(作礼拜时教士的)法衣": ["vestment"], "官服": ["vestment"], "兽医": ["vet", "vet", "veterinarian", "veterinary"], "当兽医": ["vet"], "检审": ["vet"], "诊疗": ["vet", "vet"], "作兽医": ["vet"], "(柬)韦": ["vet"], "韦": ["vet", "way", "we", "woe"], "(罗)韦特": ["vet"], "韦特": ["vet", "wait", "weight", "wet"], "诊疗(动物)": ["vet"], "退伍军人": ["veteran"], "老树": ["veteran"], "老兵的": ["veteran"], "富有经验的人": ["veteran"], "老运动员": ["veteran"], "兽医的": ["veterinary"], "动物疾病的": ["veterinary"], "否决权": ["veto"], "否决(权)": ["veto"], "禁止(权)": ["veto"], "否决或禁止某事物的声明": ["veto"], "否决或禁止(某事物)": ["veto"], "否决或禁止": ["veto"], "(使)恼火": ["vex"], "使人烦恼或忧虑的事物": ["vexation"], "使人恼怒或忧虑的": ["vexatious"], "伤脑筋的": ["vexed"], "生存能力": ["viability"], "存活力": ["viability"], "发育能力": ["viability"], "能活下去的": ["viable"], "能养活的": ["viable"], "高架桥": ["viaduct"], "装入小瓶": ["vial"], "玻璃的小容器": ["vial"], "小药水瓶": ["vial"], "小香水瓶": ["vial"], "药水瓶": ["vial"], "(西)比亚尔": ["vial"], "比亚尔": ["vial"], "(法、意)维亚尔": ["vial"], "维亚尔": ["vial"], "氛围": ["vibe"], "(挪)维伯": ["vibe"], "维伯": ["vibe"], "振动的": ["vibrant"], "(颜色)鲜明的": ["vibrant"], "明快的": ["vibrant"], "(德)维布兰特": ["vibrant"], "维布兰特": ["vibrant"], "(使)颤动": ["vibrate"], "(使某物)颤动": ["vibrate"], "(使某物)振动出声或发颤音": ["vibrate"], "振动出声或发颤音": ["vibrate"], "(使)振动": ["vibrate"], "(偏离平衡位置的)一次往复振动": ["vibration"], "一次往复振动": ["vibration"], "感触": ["vibration"], "心灵感应": ["vibration"], "教区牧师": ["vicar"], "教区牧师的住宅": ["vicarage"], "替代别人(感受、做)的": ["vicarious"], "替代…(感受、做)的": ["vicarious"], "替代…的": ["vicarious"], "设身处地的": ["vicarious"], "间接感受到的": ["vicarious"], "代别人做的、感受的或经历的": ["vicarious"], "设身处地地": ["vicariously"], "间接感受到地": ["vicariously"], "(老)虎钳": ["vice"], "虎钳": ["vice"], "钳住": ["vice"], "副总统(或大学副校长等)": ["vice"], "副总统": ["vice", "vice-president"], "代替的": ["vice"], "(塞)维采": ["vice"], "维采": ["vice"], "副总裁": ["vice-president"], "副校长": ["vice-president"], "副主席": ["vice-president"], "近处": ["vicinity"], "品性不端的": ["vicious"], "维舍斯": ["vicious"], "敌意地": ["viciously"], "险恶": ["viciousness"], "荣枯": ["vicissitude"], "盛衰": ["vicissitude"], "有变化的": ["vicissitudinous"], "受害人": ["victim"], "(祭神的)牺牲品": ["victim"], "受灾者": ["victim"], "使受害": ["victimize"], "责怪(处罚)某人不当": ["victimize"], "责怪某人不当": ["victimize"], "不正当地使某人受损害(受苦难)": ["victimize"], "不正当地使…受损害(受苦难)": ["victimize"], "不正当地使…受损害": ["victimize"], "欺侮某人": ["victimize"], "使牺牲": ["victimize"], "获胜者": ["victor", "winner"], "(俄、罗、保、匈)维克托": ["victor"], "维克托": ["victor"], "得胜的": ["victorious"], "获胜的": ["victorious", "winning"], "凯旋的": ["victorious"], "(西)维多利": ["victory"], "维多利": ["victory"], "维克托里": ["victory"], "电视的": ["video"], "电视录像的": ["video"], "电视录像": ["video"], "视频": ["video"], "录像机": ["video"], "视频的": ["video"], "录像的": ["video"], "录像带": ["video", "videotape"], "录电视节目": ["video"], "给…录像": ["video"], "视频游戏": ["video-game"], "电视游戏": ["video-game"], "可视电话": ["videophone"], "电视电话": ["videophone"], "录相磁带": ["videotape"], "把电视节目录在录像磁带上": ["videotape"], "将…录到录像带上": ["videotape"], "使针锋相对": ["vie"], "提出…来竞争": ["vie"], "以…作较量": ["vie"], "查看": ["view", "viewing"], "看电视者": ["viewer"], "视察员": ["viewer"], "观察器": ["viewer"], "电视观众": ["viewer"], "(照相机)取景器": ["viewfinder"], "取景器": ["viewfinder"], "可见的": ["viewing", "visible"], "守夜": ["vigil", "wake"], "彻夜不眠": ["vigil"], "(宗教节日的)前夕": ["vigil"], "不眠": ["vigil"], "(西)比希尔": ["vigil"], "比希尔": ["vigil"], "警觉": ["vigilance", "wake"], "警醒症": ["vigilance"], "警醒的": ["vigilant", "watchful"], "警戒会会员": ["vigilante"], "义务警员": ["vigilante"], "治安维持会成员": ["vigilante"], "(意)维吉兰特": ["vigilante"], "维吉兰特": ["vigilante"], "装饰图案": ["vignette"], "小插图": ["vignette"], "把…印放为虚光照": ["vignette"], "晕映": ["vignette"], "(法)维涅特": ["vignette"], "维涅特": ["vignette"], "花絮": ["vignette"], "(英、法)维戈尔": ["vigor"], "维戈尔": ["vigor"], "朝气蓬勃的": ["vigorous"], "元气旺盛的": ["vigorous"], "精神旺盛地": ["vigorously"], "极其讨厌的": ["vile"], "低廉的": ["vile"], "瓦伊尔": ["vile"], "(芬)维莱": ["vile"], "维莱": ["vile"], "别墅": ["villa"], "郊区住宅": ["villa"], "(西)比利亚": ["villa"], "比利亚": ["villa"], "维拉": ["villa"], "村庄": ["village"], "村民": ["village", "villager"], "(动物的)群落": ["village"], "乡村居民": ["villager"], "(故事中的)反派角色": ["villain"], "反派角色": ["villain"], "恶徒": ["villain"], "戏剧、小说中的反派角色": ["villain"], "(法)维兰": ["villain"], "维兰": ["villain"], "恶棍似的": ["villainous"], "一种油、醋、盐、香料等合成的浓烈调味品": ["vinaigrette"], "一种油": ["vinaigrette"], "醋": ["vinaigrette", "vinegar"], "香料等合成的浓烈调味品": ["vinaigrette"], "香料嗅瓶": ["vinaigrette"], "加醋油沙司的": ["vinaigrette"], "为„平反": ["vindicate"], "证明„正确": ["vindicate"], "证明…正确": ["vindicate"], "证明…无辜": ["vindicate"], "洗冤": ["vindication"], "证明无罪": ["vindication"], "报复性的": ["vindictive"], "志在报复的": ["vindictive"], "有报仇心的": ["vindictive"], "藤本植物": ["vine"], "藤": ["vine"], "长成藤蔓": ["vine"], "爬藤": ["vine"], "(葡)维内": ["vine"], "维内": ["vine"], "瓦因": ["vine"], "葡萄属植物": ["vine"], "葡萄园": ["vineyard"], "酒酿造的年份": ["vintage"], "上乘之作的": ["vintage"], "葡萄收获期": ["vintage"], "葡萄酒酿造期": ["vintage"], "经典高档的": ["vintage"], "采葡萄": ["vintage"], "用葡萄酿酒": ["vintage"], "酒商": ["vintner"], "乙烯基": ["vinyl"], "乙烯基(化学)": ["vinyl"], "黑胶唱片": ["vinyl"], "中提琴": ["viola"], "违犯": ["violate"], "亵渎(圣物)": ["violate"], "强暴": ["violate"], "裹读": ["violation"], "侵犯者": ["violator"], "违犯者": ["violator"], "违背者": ["violator"], "违反者": ["violator"], "暴力引起的": ["violent"], "强暴的": ["violent"], "暴力的": ["violent"], "(人)暴戾的": ["violent"], "暴戾的": ["violent"], "(死伤等)暴力造成的": ["violent"], "暴力造成的": ["violent"], "(感情、言语等)激昂的": ["violent"], "猛(激)烈地": ["violently"], "凶猛地": ["violently"], "紫罗兰": ["violet"], "紫罗兰色的": ["violet"], "堇菜": ["violet"], "羞怯的人": ["violet"], "(西)比奥莱特": ["violet"], "比奥莱特": ["violet"], "(法)维奥莱": ["violet"], "维奥莱": ["violet"], "(印、匈、英)维奥莱特": ["violet"], "维奥莱特": ["violet"], "紫罗兰色": ["violet"], "小提琴手": ["violin", "violinist"], "(意)维奥林": ["violin"], "维奥林": ["violin"], "小提琴演奏者": ["violinist"], "小提琴家": ["violinist"], "好骂人或好支配人的女人": ["virago"], "病毒性的": ["viral"], "由病毒引起的": ["viral"], "病毒(性)的": ["viral"], "病毒的": ["viral"], "(似)病毒的": ["viral"], "病毒引起的": ["viral"], "处男": ["virgin"], "童贞的": ["virgin", "virginal"], "洁白无瑕疵的": ["virgin"], "处于原状态的": ["virgin"], "未伐过的森林": ["virgin"], "美国游戏公司": ["virgin"], "未经利用的": ["virgin"], "处于原始状态的": ["virgin"], "适于处女的": ["virginal"], "童贞": ["virginity"], "雄健的": ["virile"], "有生殖力的": ["virile"], "虚的": ["virtual"], "实际上的": ["virtual"], "善": ["virtue"], "德行": ["virtue"], "优良品德": ["virtue"], "弗丘": ["virtue"], "精湛技巧": ["virtuosity"], "高超": ["virtuosity"], "演艺精湛的人": ["virtuoso"], "(演奏乐器或表演的)名家": ["virtuoso"], "技艺精湛的": ["virtuoso"], "有美德的": ["virtuous"], "(贬)自命清高的": ["virtuous"], "自命清高的": ["virtuous"], "有品德的": ["virtuous"], "有效力的": ["virtuous"], "自命高尚的": ["virtuous"], "剧毒的": ["virulent"], "仇恨的": ["virulent"], "病毒": ["virus"], "(西)比鲁斯": ["virus"], "比鲁斯": ["virus"], "面对面的人": ["vis-a-vis"], "相向的座位": ["vis-a-vis"], "相向着": ["vis-a-vis"], "相对着": ["vis-a-vis"], "两人对座的长椅": ["vis-a-vis"], "和…面对面": ["vis-a-vis"], "同…相比": ["vis-a-vis"], "签证": ["visa"], "签准": ["visa"], "维萨信用卡": ["visa"], "(护照等的)签证": ["visa"], "签发签证": ["visa"], "(塞、芬)维萨": ["visa"], "维萨": ["visa"], "(法)维萨热": ["visage"], "维萨热": ["visage"], "内心深处的": ["visceral"], "内脏的": ["visceral"], "出于本能的": ["visceral"], "发自肺腑的": ["visceral"], "子爵(英国贵族头衔)": ["viscount"], "子爵": ["viscount"], "黏性的": ["viscous"], "半流质的": ["viscous"], "可见性": ["visibility", "visualization"], "明显性": ["visibility"], "可见度": ["visibility"], "能见度": ["visibility"], "能见距离": ["visibility"], "可见物": ["visible"], "进出口贸易中的有形项目": ["visible"], "看得见地": ["visibly", "visually"], "视": ["vision"], "梦幻": ["vision"], "美景": ["vision"], "(老)维西": ["visit"], "维西": ["visit"], "(泰)威实": ["visit"], "威实": ["visit"], "探望": ["visitation"], "正式访问": ["visitation"], "探视": ["visitation"], "参观的": ["visiting"], "访问者": ["visitor"], "参观者": ["visitor"], "视察者": ["visitor"], "面甲": ["visor"], "遮阳板": ["visor"], "(用面具等)遮护": ["visor"], "遮护": ["visor"], "回顾(往事)": ["vista"], "展望(前景)": ["vista"], "狭长的街景": ["vista"], "(意)维斯塔": ["vista"], "维斯塔": ["vista"], "(西)比斯塔": ["vista"], "比斯塔": ["vista"], "看的": ["visual"], "造影": ["visualization"], "清楚地呈现在心": ["visualization"], "形象化地": ["visually"], "生命的": ["vital"], "有生命力的": ["vital"], "生死攸关的": ["vital"], "生机的": ["vital"], "所必需的": ["vital"], "极其重要的": ["vital"], "与生命有关的": ["vital"], "关系重大的": ["vital"], "维塔尔": ["vital"], "(西)比塔尔": ["vital"], "比塔尔": ["vital"], "生动性": ["vitality"], "激发活力": ["vitalize"], "紧要地": ["vitally"], "生死攸关地": ["vitally"], "维生素": ["vitamin"], "维他命": ["vitamin"], "玻璃的": ["vitreous"], "使成玻璃": ["vitrify"], "开朗": ["vivacity"], "(颜色)清晰的": ["vivid"], "语汇": ["vocabulary"], "词表": ["vocabulary"], "词汇量": ["vocabulary"], "发嗓音的": ["vocal"], "有声的": ["vocal"], "歌唱的": ["vocal"], "元音": ["vocal", "vowel"], "声乐作品": ["vocal"], "发声的": ["vocal"], "畅所欲言的": ["vocal"], "歌唱部分": ["vocal"], "(西)博卡尔": ["vocal"], "博卡尔": ["vocal"], "流行歌手": ["vocalist"], "声乐家": ["vocalist"], "用嗓音": ["vocally"], "天职": ["vocation"], "神召": ["vocation"], "行业的": ["vocational"], "(某些屈折语中的)呼格": ["vocative"], "呼格": ["vocative"], "(用作呼格的)名词、代词、形容词": ["vocative"], "名词、代词、形容词": ["vocative"], "伏特加酒": ["vodka"], "(葡)沃格": ["vogue"], "沃格": ["vogue"], "说话声": ["voice"], "语态": ["voice"], "发音能力": ["voice"], "怅惘": ["void"], "空处": ["void"], "空虚感": ["void"], "(俄)沃伊德": ["void"], "沃伊德": ["void"], "无人(居住)的": ["void"], "(书的)卷": ["vol"], "挥发性的": ["volatile"], "不稳定性的": ["volatile"], "易挥发的": ["volatile"], "情绪(兴趣)多变的": ["volatile"], "情绪多变的": ["volatile"], "无常性的": ["volatile"], "急剧波动的": ["volatile"], "挥发物": ["volatile"], "有翅的动物": ["volatile"], "(意)沃拉蒂莱": ["volatile"], "沃拉蒂莱": ["volatile"], "易挥发": ["volatility"], "急剧波动": ["volatility"], "挥发性": ["volatility"], "火山的": ["volcanic"], "易突然发作的": ["volcanic"], "火山岩": ["volcanic"], "火山": ["volcano"], "火山学家": ["volcanologist"], "火山学": ["volcanology"], "大满贯": ["vole"], "赢得大满贯": ["vole"], "野鼠": ["vole"], "(塞)沃莱": ["vole"], "沃莱": ["vole"], "决断力": ["volition"], "自愿的": ["volitional", "voluntary", "willing"], "齐发": ["volley"], "群射": ["volley"], "(足球、网球)截击": ["volley"], "齐射出的子弹": ["volley"], "凌空状态": ["volley"], "连声发出": ["volley"], "齐鸣": ["volley"], "进行群射": ["volley"], "排球": ["volleyball"], "排球运动": ["volleyball"], "排球(运动)": ["volleyball"], "伏特": ["volt"], "伏": ["volt"], "伏特(电压单位)": ["volt"], "伏特数": ["voltage"], "说话快而流利的": ["voluble"], "喋喋不休的": ["voluble"], "音量": ["volume"], "成团卷起": ["volume"], "响度": ["volume"], "把…收集成卷": ["volume"], "(成套书籍中的)一卷": ["volume"], "长篇的": ["voluminous"], "(衣物)肥大的": ["voluminous"], "浩瀚的": ["voluminous"], "多卷的": ["voluminous"], "著书多的": ["voluminous"], "自愿地": ["voluntarily"], "以自由意志": ["voluntarily"], "自/志愿的": ["voluntary"], "非官办的": ["voluntary"], "志愿的": ["voluntary", "volunteer"], "即兴演奏": ["voluntary"], "志愿者": ["voluntary", "volunteer"], "自愿行动": ["voluntary"], "志愿兵": ["volunteer"], "自愿效劳": ["volunteer"], "自告奋勇": ["volunteer"], "自动说出": ["volunteer"], "沉溺于酒色的": ["voluptuous"], "奢侈淫逸的": ["voluptuous"], "骄奢淫逸的": ["voluptuous"], "沉溺酒色的": ["voluptuous"], "催吐剂": ["vomit"], "使…呕吐": ["vomit"], "伏都教": ["voodoo"], "巫术信仰": ["voodoo"], "伏都教(一种西非原始宗教)": ["voodoo"], "伏都教徒": ["voodoo"], "施伏都巫术迷惑": ["voodoo"], "伏都教的": ["voodoo"], "极饿的": ["voracious"], "使人无法摆脱的境遇": ["vortex"], "(动乱、争论等的)中心": ["vortex"], "崇拜者": ["votary", "worshiper"], "热心支持者": ["votary"], "表决": ["vote"], "得票数": ["vote"], "投票选举": ["vote"], "投票决": ["vote"], "表决权": ["vote"], "一致认为": ["vote"], "投票决定": ["vote"], "使投票": ["vote"], "(英、法)沃特": ["vote"], "沃特": ["vote", "water", "worth"], "投票人": ["voter"], "表决者": ["voter"], "有投票权者": ["voter"], "投票的": ["voting"], "传出庭作证": ["vouch"], "代金券": ["voucher"], "代用券": ["voucher"], "代金": ["voucher"], "证实…的可靠性": ["voucher"], "起誓": ["vow"], "许愿": ["vow"], "郑重宣告": ["vow"], "元音的": ["vowel"], "元音字母": ["vowel"], "母音": ["vowel"], "航程": ["voyage"], "旅行记": ["voyage"], "飞过": ["voyage", "wing"], "远航": ["voyage"], "低级的": ["vulgar"], "粗俗": ["vulgarity"], "粗鄙": ["vulgarity"], "粗鄙下流的举动": ["vulgarity"], "下流": ["vulgarity"], "易损性": ["vulnerability"], "易受…的攻击": ["vulnerable"], "有弱点的": ["vulnerable"], "成局的": ["vulnerable"], "狐狸般的": ["vulpine"], "兀鹰": ["vulture"], "(行为等)古怪的": ["wacky"], "乖僻的": ["wacky"], "小软团": ["wad"], "小软块": ["wad"], "揉成一团": ["wad"], "块状软物": ["wad"], "使成一团": ["wad"], "使成卷": ["wad"], "易形成团块": ["wad"], "(德、瑞典)瓦德": ["wad"], "瓦德": ["wad"], "(鸭子等)摇摇摆摆地走": ["waddle"], "(如鸭子般)": ["waddle"], "摇摇摆摆地行走": ["waddle"], "摇摆的行走": ["waddle"], "摇摆的步子": ["waddle"], "沃德尔": ["waddle"], "趟水": ["wade"], "困难地通过": ["wade"], "费力行走": ["wade"], "可涉水而过的地方": ["wade"], "薄酥饼": ["wafer"], "圣饼": ["wafer"], "圆片": ["wafer"], "干胶片": ["wafer"], "用干胶片封": ["wafer"], "威化饼干": ["wafer"], "韦弗": ["wafer", "weaver"], "蛋奶烘饼": ["waffle"], "胡扯或乱写": ["waffle"], "华夫饼干": ["waffle"], "动听而无意义的话": ["waffle"], "无聊话": ["waffle"], "飘荡": ["waft"], "使飘荡": ["waft"], "吹送": ["waft"], "(狗尾巴等)摆动": ["wag"], "诙谐幽默者": ["wag"], "摇摆(尾巴)": ["wag"], "爱说笑打趣的人": ["wag"], "(动物尾巴)来回摇摆": ["wag"], "来回摇摆": ["wag"], "开展(运动)": ["wage"], "进行(战争、运动)": ["wage"], "开展(斗争等)": ["wage"], "赌物": ["wager"], "韦杰": ["wager"], "(芬、瑞典)瓦格": ["wager"], "四轮运货马车": ["waggon"], "(铁路)货车": ["wagon"], "用运货马车运输货物": ["wagon"], "(法、德)瓦贡": ["wagon"], "瓦贡": ["wagon"], "四轮运货车": ["wagon"], "哀号": ["wail", "whine"], "嚎陶大哭": ["wail"], "哭着说": ["wail"], "发出似哭号的尖声": ["wail"], "痛哭声": ["wail"], "为某人死亡而悲痛": ["wail"], "哀悼某人": ["wail"], "哀号着说": ["wail"], "恸哭声": ["wail"], "韦尔": ["wail", "well"], "中央的细狭部分": ["waist"], "束腰带": ["waistband"], "(西服的)背心": ["waistcoat"], "等候的时间": ["wait"], "伺候用餐": ["wait"], "(捷)魏特": ["wait"], "魏特": ["wait"], "(男)侍者": ["waiter"], "等候的": ["waiting"], "服侍的": ["waiting"], "等待的": ["waiting"], "韦廷": ["waiting"], "当侍者": ["waiting"], "候诊室": ["waiting-room"], "女侍者": ["waitress"], "做女服务生": ["waitress"], "推迟考虑": ["waive"], "弃权证书": ["waiver"], "醒": ["wake"], "尾迹": ["wake"], "守丧": ["wake"], "韦克": ["wake"], "醒过来的": ["wake-up"], "引起激动的": ["wake-up"], "(行船在水面留下的)航迹": ["wake"], "航迹": ["wake"], "尾流": ["wake"], "唤起(记忆)": ["waking"], "沿着…走": ["walk"], "陪…走": ["walk"], "供步行的路": ["walk"], "(德、葡)瓦尔克": ["walk"], "瓦尔克": ["walk", "walker"], "沃克": ["walk", "walker", "worker"], "可供人走进之物": ["walk-in"], "轻易获得的竞选胜利": ["walk-in"], "未经预约而来的": ["walk-in"], "轻易获得的胜利": ["walk-in"], "徒步者": ["walker"], "轻便鞋": ["walker"], "参加竞走者": ["walker"], "(德、西、芬、瑞典)瓦尔克": ["walker"], "步话机": ["walkie-talkie"], "手提无线电话机": ["walkie-talkie"], "人行通道": ["walkway"], "墙": ["wall"], "壁": ["wall"], "墙壁": ["wall"], "似墙之物": ["wall"], "用墙围住": ["wall", "walled"], "围以墙": ["wall"], "沃尔": ["wall"], "(德、芬、捷、瑞典)瓦尔": ["wall"], "瓦尔": ["wall"], "有城墙的": ["walled"], "皮夹子": ["wallet"], "钱夹": ["wallet"], "钓鱼带": ["wallet"], "沃利特": ["wallet"], "角膜白斑": ["walleye"], "散开性斜视": ["walleye"], "外斜视": ["walleye"], "玻璃梭鲈": ["walleye"], "(猪等)在泥水中打滚": ["wallow"], "在泥水中打滚": ["wallow"], "(在泥、水中)打滚": ["wallow"], "放纵自己": ["wallow"], "泥坑": ["wallow"], "(德)瓦洛": ["wallow"], "瓦洛": ["wallow"], "壁纸": ["wallpaper"], "墙纸": ["wallpaper"], "贴墙纸": ["wallpaper"], "贴壁纸": ["wallpaper"], "贴墙纸于": ["wallpaper"], "贴壁纸于": ["wallpaper"], "胡桃": ["walnut"], "胡桃木": ["walnut"], "胡桃树": ["walnut"], "胡桃科植物的": ["walnut"], "核桃": ["walnut"], "海象": ["walrus"], "华尔兹": ["waltz"], "跳华尔兹": ["waltz"], "华尔兹舞": ["waltz"], "病容的": ["wan"], "(面色)苍白憔悴的": ["wan"], "苍白憔悴的": ["wan"], "使呈病态": ["wan"], "(中)万(普通话·威妥玛)": ["wan"], "(泰、柬)旺": ["wan"], "旺": ["wan"], "魔杖": ["wand"], "识别笔": ["wand"], "用扫描笔在…上扫描条形码": ["wand"], "(英、德)万德": ["wand"], "万德": ["wand", "wander"], "精神恍惚": ["wander"], "万德(女子教名)": ["wander"], "溜达": ["wander"], "徘徊者": ["wanderer"], "迷路的动物": ["wanderer"], "(德、匈、捷)万德雷尔": ["wanderer"], "万德雷尔": ["wanderer"], "漫游的": ["wandering"], "神志恍惚": ["wandering"], "漫游癖": ["wanderlust"], "旅游热": ["wanderlust"], "(月亮)亏": ["wane"], "亏": ["wane"], "变差": ["wane"], "亏缺": ["wane"], "月亏": ["wane", "waning"], "缺损": ["wane"], "韦恩": ["wane"], "(几、马里、塞内)瓦内": ["wane"], "瓦内": ["wane"], "用巧计或花言巧语获得某事物": ["wangle"], "渐亏的": ["waning"], "逐渐减弱或变小的": ["waning"], "赶超崇拜者": ["wannabe"], "赶超崇拜者的人": ["wannabe"], "想达到目标的人": ["wannabe"], "想要成为的": ["wannabe", "would-be"], "自封的": ["wannabe"], "通缉": ["want"], "需要的东西": ["want"], "被通缉的": ["wanted"], "受通缉的": ["wanted"], "被征求的": ["wanted"], "需要…在场": ["wanted"], "不够格的": ["wanting"], "不怀好意的": ["wanton"], "滋生的": ["wanton"], "水性杨花的女人": ["wanton"], "万顿": ["wanton"], "军事": ["war"], "遭受战争破坏的": ["war-torn"], "叫出柔和的颤音": ["warble"], "病房": ["ward"], "锁孔": ["ward"], "沃德": ["ward", "word"], "(德、芬、瑞典、葡)瓦尔德": ["ward"], "瓦尔德": ["ward"], "区长": ["warden"], "典狱官": ["warden"], "(德、瑞典)瓦尔登": ["warden"], "瓦尔登": ["warden"], "沃登": ["warden"], "衣厨": ["wardrobe"], "衣室": ["wardrobe"], "行头": ["wardrobe"], "衣橱": ["wardrobe"], "全部服装": ["wardrobe"], "全部戏装": ["wardrobe"], "制品": ["ware"], "大商店": ["warehouse"], "贮入仓库": ["warehouse"], "以他人名义购进(股票)": ["warehouse"], "以他人名义购进": ["warehouse"], "储入仓库": ["warehouse"], "以他人名义购进(股票)": ["warehouse"], "货仓": ["warehouse"], "韦尔斯": ["wares"], "留心地": ["warily"], "警惕地": ["warily"], "有战争危险的": ["warlike"], "军阀": ["warlord"], "军阀式领袖": ["warlord"], "大军阀": ["warlord"], "暖和的": ["warm"], "御寒的": ["warm"], "亲热的": ["warm"], "(使)暖和": ["warm"], "暖和": ["warm", "warming", "warmth"], "(使)温暖": ["warm"], "温暖": ["warm", "warming", "warmth"], "变温暖": ["warm"], "使…温暖": ["warm"], "沃姆": ["warm"], "(德)瓦姆": ["warm"], "瓦姆": ["warm"], "热心肠的": ["warm-hearted"], "准备运动": ["warm-up"], "热身运动": ["warm-up"], "加温": ["warming"], "暖热": ["warming"], "气温升高": ["warming"], "让人感到暖和的": ["warming"], "(丹、瑞典)瓦明": ["warming"], "瓦明": ["warming"], "温暖地": ["warmly"], "战争贩子": ["warmonger"], "发生警告": ["warn"], "发出警告": ["warn"], "事先通知": ["warn"], "发出预告": ["warn"], "沃恩": ["warn", "worn"], "(德)瓦恩": ["warn"], "瓦恩": ["warn", "wine"], "提醒注意": ["warn"], "预先的通知": ["warning"], "引以为戒的": ["warning"], "(德)瓦宁": ["warning"], "瓦宁": ["warning"], "(织物的)经(线)": ["warp"], "使扭(翘)曲": ["warp"], "使(心理、性格)反常": ["warp"], "有偏见": ["warp"], "乖戾": ["warp"], "变歪": ["warp", "warped"], "变弯": ["warp"], "使(行为等)不合情理": ["warped"], "使不合情理": ["warped"], "使乖戾": ["warped"], "军用飞机": ["warplane"], "使有正当理由": ["warrant"], "使有": ["warrant"], "授权(证)": ["warrant"], "逮捕状": ["warrant"], "搜查令": ["warrant"], "(正当)理由": ["warrant"], "执行令": ["warrant"], "授权令": ["warrant"], "使有必要": ["warrant"], "使正当": ["warrant"], "使恰当": ["warrant"], "保证的": ["warranted"], "凭正当理由的": ["warranted"], "保证(期)": ["warranty"], "有正当理由": ["warranty"], "(商品的)保证书": ["warranty"], "(正当)理由": ["warranty"], "进行战争": ["warring"], "鼓吹战争的人": ["warrior"], "军舰": ["warship"], "战船": ["warship"], "疣": ["wart"], "肉赘": ["wart"], "树瘤": ["wart"], "战时": ["wartime"], "周到的": ["wary"], "唯恐的": ["wary"], "警防的": ["wary"], "惟恐的": ["wary"], "洗手": ["wash"], "洗脸": ["wash"], "冲走": ["wash"], "卷走": ["wash", "whirl"], "待洗之物": ["wash"], "(船只激起的)波浪": ["wash"], "波浪": ["wash", "wave"], "洗的衣服": ["wash"], "化妆水": ["wash"], "冲积物": ["wash"], "洗刷": ["wash"], "被冲蚀": ["wash"], "沃什": ["wash"], "(尼日利)瓦什": ["wash"], "瓦什": ["wash"], "浴巾": ["washcloth"], "面巾": ["washcloth"], "洗碟布": ["washcloth"], "洗过的": ["washed"], "洗衣人": ["washer"], "垫圈": ["washer"], "洗衣机": ["washer"], "洗的衣物": ["washing"], "要洗的衣物": ["washing"], "洗涤用的": ["washing"], "清洗用的": ["washing"], "使受洗礼": ["washing"], "黄蜂": ["wasp"], "脾气暴躁的人": ["wasp"], "刻毒的人": ["wasp"], "胡蜂": ["wasp"], "易怒的人": ["wasp"], "黄蜂似的直扑": ["wasp"], "使身体消瘦": ["waste"], "(使)身体消瘦(衰弱)": ["waste"], "身体消瘦": ["waste"], "使荒芜": ["waste"], "地面风化物": ["waste"], "变消瘦": ["waste"], "挥霍钱财": ["waste"], "以垃圾作为能源的": ["waste-to-energy"], "未开垦地": ["wasteland"], "遭破坏地区": ["wasteland"], "不毛之地": ["wasteland"], "荒漠": ["wasteland"], "(精神或文化上的)贫乏": ["wasteland"], "贫乏之地": ["wasteland"], "挥霍无度的人": ["wastrel"], "手表": ["watch", "wristwatch"], "值班人": ["watch"], "留心看": ["watch"], "值班时间": ["watch"], "守侯": ["watch"], "看门狗": ["watchdog"], "监察人": ["watchdog"], "忠实的看守人": ["watchdog"], "选举监票员": ["watcher"], "水": ["water"], "使湿": ["water"], "水域": ["water"], "水体": ["water"], "在…上泼水": ["water"], "供给…饮水": ["water"], "淌口水": ["water"], "海域": ["water"], "大片的水": ["water"], "供以水": ["water"], "给…浇水": ["water"], "加水": ["water"], "水彩颜料": ["watercolor"], "水彩(颜料)": ["watercolor"], "水彩": ["watercolor"], "水彩的": ["watercolor"], "水彩画的": ["watercolor"], "水彩画颜料": ["watercolour"], "河道": ["watercourse"], "瀑布似的东西": ["waterfall"], "沃特福尔": ["waterfall"], "水鸟": ["waterfowl"], "水禽": ["waterfowl"], "水边": ["waterfront"], "滨水区": ["waterfront"], "滩": ["waterfront"], "江边": ["waterfront"], "滨水路": ["waterfront"], "滨水区的": ["waterfront"], "滨水地区": ["waterfront"], "浇水": ["watering"], "灌溉的": ["watering"], "浇水用的": ["watering"], "流口水的": ["watering"], "水印": ["watermark"], "水位标志": ["watermark"], "西瓜": ["watermelon"], "不透水/防水的": ["waterproof"], "使不透水": ["waterproof"], "使防水": ["waterproof"], "防水材料": ["waterproof"], "集水区": ["watershed"], "标志转折点的": ["watershed"], "不漏水的": ["watertight"], "水密的": ["watertight"], "水路": ["waterway"], "水的": ["watery"], "水淋淋的": ["watery"], "似水的": ["watery"], "含水多的": ["watery"], "有雨意的": ["watery"], "瓦(电力单位)": ["watt"], "挥手": ["wave"], "(使)飘扬": ["wave"], "(使)起伏": ["wave"], "(使)成波浪型": ["wave"], "成波浪型": ["wave"], "手的挥动": ["wave"], "(情绪的)波动": ["wave"], "(事物发展的)高潮": ["wave"], "(光、音等的)波": ["wave"], "挥手示意": ["wave"], "呈波形": ["wave"], "卷(烫)发": ["wave"], "向…挥手示意": ["wave"], "挥动者": ["waver"], "波浪状的": ["waving"], "电流舞": ["waving"], "波浪舞": ["waving"], "多浪的": ["wavy"], "波动起伏的": ["wavy"], "有波纹的": ["wavy"], "波状地": ["wavy"], "有波纹地": ["wavy"], "起伏地": ["wavy"], "蜡": ["wax"], "蜂蜡": ["wax"], "蜡状物": ["wax"], "月亮由亏转盈": ["wax"], "变大": ["wax"], "月亮渐满": ["wax"], "上蜡于": ["wax"], "给„打蜡": ["wax"], "盈": ["wax"], "逐渐增大": ["wax"], "给…上蜡": ["wax", "waxed"], "蜡制的": ["wax"], "似蜡的": ["wax"], "(德、罗、匈、英)瓦克斯": ["wax"], "瓦克斯": ["wax"], "上过蜡的": ["waxed"], "渐渐变大": ["waxed"], "远远地": ["way"], "途中的": ["way"], "(英、缅)韦": ["way"], "不易管教的": ["wayward"], "似孩子般任性的": ["wayward"], "笔者": ["we"], "本人(作者或演讲人使用)": ["we"], "朕": ["we"], "寡人": ["we"], "(缅)韦": ["we"], "疲软的": ["weak"], "使变弱": ["weaken"], "使变淡": ["weaken"], "变软弱": ["weaken"], "(使)虚弱": ["weaken"], "弱化": ["weakening"], "疲软": ["weakening"], "最弱的": ["weakest"], "无力地": ["weakly"], "软弱地": ["weakly"], "有病地": ["weakly"], "威克利": ["weakly"], "软弱无力地": ["weakly"], "软弱": ["weakness"], "弱": ["weakness"], "弱的一环": ["weakness"], "(巨额的)财产": ["wealth"], "有钱人": ["wealthy"], "(孩子)断奶": ["wean"], "断奶": ["wean"], "戒掉(恶习)": ["wean"], "戒掉": ["wean"], "给(孩子)断奶": ["wean"], "给断奶": ["wean"], "使断奶": ["wean"], "使断念": ["wean"], "使放弃": ["wean"], "(苏格兰)幼儿": ["wean"], "威恩": ["wean"], "兵器": ["weapon", "weaponry"], "武器设计研制学": ["weaponry"], "(总称)武器": ["weaponry"], "武器(总称)": ["weaponry"], "面带(某种表情)": ["wear"], "面带": ["wear"], "蓄留": ["wear"], "耐用性": ["wear"], "面露": ["wear"], "穿用者": ["wearer"], "佩带者": ["wearer"], "疲倦地": ["wearily"], "厌倦地": ["wearily"], "穿用的": ["wearing"], "使疲惫的": ["wearing"], "令人疲倦的": ["wearing"], "韦尔林": ["wearing"], "使人感到疲倦或厌倦的": ["wearisome"], "使疲乏": ["weary"], "非常疲倦的": ["weary"], "使人厌烦的": ["weary"], "鼬": ["weasel"], "逃避(责任、承诺等)": ["weasel"], "含糊其辞": ["weasel"], "鼬鼠": ["weasel"], "经受住风雨的": ["weather"], "气象": ["weather"], "迎风的": ["weather"], "使受风吹雨打": ["weather"], "使风化": ["weather"], "风化": ["weather", "weathering"], "受侵蚀": ["weather"], "经受风雨": ["weather"], "韦瑟": ["weather"], "(公鸡形)风标": ["weathercock"], "风标": ["weathercock"], "受日晒雨淋的": ["weathered"], "受风雨侵蚀的": ["weathered"], "暴露于空气之中": ["weathered"], "使退色": ["weathered"], "织": ["weave"], "编": ["weave"], "编排": ["weave"], "迂回行进": ["weave"], "编织式样": ["weave"], "使迂回前进": ["weave"], "编法": ["weave"], "织布者": ["weaver"], "织工": ["weaver"], "织动": ["weaving"], "威文": ["weaving"], "蹼": ["web"], "翼手": ["web"], "卷筒纸": ["web"], "使陷入罗网": ["web"], "形成网": ["web"], "织蜘蛛网于": ["web"], "环球网": ["web"], "用网缠住": ["web"], "使中圈套": ["web"], "基于网络的": ["web-based"], "网络摄像头": ["webcam"], "网站": ["website"], "婚宴": ["wedding"], "(德)韦丁": ["wedding"], "韦丁": ["wedding"], "楔": ["wedge"], "楔入": ["wedge"], "楔进": ["wedge"], "用楔子把…固定住": ["wedge"], "楔住": ["wedge"], "楔形物": ["wedge"], "导致分裂的东西": ["wedge"], "韦奇": ["wedge"], "结婚生活": ["wedlock"], "已婚状况": ["wedlock"], "韦德洛克": ["wedlock"], "很早的": ["wee"], "野草": ["weed"], "除草": ["weed"], "除去杂草": ["weed"], "菸草": ["weed"], "威德": ["weed"], "除杂草": ["weed"], "星期": ["week"], "持续一星期的": ["week-long"], "为期一周的": ["week-long"], "为时一周的": ["week-long"], "为时一周": ["week-long"], "在一个星期中": ["week-long"], "周日": ["weekday"], "工作日": ["weekday", "workday"], "平日": ["weekday"], "普通日": ["weekday"], "周末": ["weekend"], "周末假期": ["weekend"], "周末休假": ["weekend"], "周末聚会": ["weekend"], "周末的": ["weekend"], "周末用的": ["weekend"], "度周末": ["weekend"], "每周的": ["weekly"], "每周": ["weekly"], "每周一次的": ["weekly"], "周刊": ["weekly"], "周报": ["weekly"], "周刊的": ["weekly"], "一周一次的": ["weekly"], "每周一次": ["weekly"], "逐周": ["weekly"], "滴落": ["weep"], "渗出液体": ["weep"], "流出或渗出液体": ["weep"], "落泪": ["weep"], "滴水的": ["weeping"], "垂枝的": ["weeping"], "象甲": ["weevil"], "象鼻虫": ["weevil"], "称…的重量": ["weigh"], "掂量": ["weigh"], "重(若干)": ["weigh"], "称…重量": ["weigh"], "重量为…": ["weigh"], "具有重要性": ["weigh"], "成为…的重荷": ["weigh"], "起锚": ["weigh"], "沉重之物": ["weight"], "祛码": ["weight"], "秤碗": ["weight"], "加重量于": ["weight"], "使变重": ["weight"], "(捷)魏格特": ["weight"], "魏格特": ["weight"], "举重运动": ["weight-training"], "负重的[计]加权的": ["weighted"], "加权的": ["weighted"], "衡量过的": ["weighted"], "加重量于…": ["weighted"], "失重的": ["weightless"], "无重量的": ["weightless"], "失重地": ["weightlessly"], "有份量的": ["weighty"], "需认真考虑的": ["weighty"], "超乎事理之外的": ["weird"], "(苏格兰)命运": ["weird"], "可随意使用的": ["welcome"], "韦尔科姆": ["welcome"], "欢迎的": ["welcoming"], "款待的": ["welcoming"], "焊牢": ["weld"], "焊接点": ["weld"], "韦尔德": ["weld", "welder"], "焊接处": ["weld"], "焊接工": ["welder"], "焊机": ["welder"], "(瑞典)韦尔德": ["welder"], "焊接的": ["welding"], "锻接": ["welding"], "福利事业": ["welfare"], "福利的": ["welfare"], "康乐": ["welfare", "well-being"], "接受社会救济的": ["welfare"], "井": ["well", "well"], "(英、德、荷)韦尔": ["well"], "很平衡的": ["well-balanced"], "意识健全的": ["well-balanced"], "定义明确的": ["well-defined"], "界限清楚的": ["well-defined"], "精心设计的": ["well-designed"], "设计巧妙的": ["well-designed"], "发育良好的": ["well-developed"], "丰满": ["well-developed"], "丰腴": ["well-developed"], "昌明": ["well-developed"], "证据充分的": ["well-documented"], "穿得很体面的": ["well-dressed"], "受过良好教育的": ["well-educated"], "建立起地位的": ["well-established"], "得到确认的": ["well-established"], "固定下来的": ["well-established"], "已确立起来": ["well-established"], "好意的": ["well-intentioned"], "出于善意的": ["well-intentioned"], "好心的": ["well-intentioned", "well-meaning"], "善意的": ["well-meaning"], "出自好意的": ["well-meaning"], "出于好心的": ["well-meaning"], "走运的": ["well-off"], "繁荣昌盛的": ["well-off"], "面面俱到的": ["well-rounded"], "具有多方面兴趣的": ["well-rounded"], "(语句)有表达力的": ["well-rounded"], "有表达力的": ["well-rounded"], "全面发展的": ["well-rounded"], "小康的": ["well-to-do"], "受过良好训练的": ["well-trained"], "良好训练": ["well-trained"], "穿戴破旧的": ["well-worn"], "噢(表示惊讶、怀疑等)": ["well"], "油井": ["well"], "赖债不还": ["welsh"], "贴边": ["welt"], "鞭痕": ["welt"], "加贴边": ["welt"], "沿条": ["welt"], "加沿条于…": ["welt"], "使…留下鞭痕": ["welt"], "对…进行殴打": ["welt"], "(英、德、罗)韦尔特": ["welt"], "韦尔特": ["welt"], "西": ["west"], "西洋": ["west"], "朝西的": ["west", "westward"], "(风)来自西方的": ["west"], "来自西方的": ["west"], "向西方": ["west"], "在西方": ["west"], "西部": ["west", "westward"], "自西方": ["west"], "(英、德、芬、瑞典)韦斯特": ["west"], "韦斯特": ["west"], "西部的": ["western"], "美国西部小说或影片": ["western"], "有西方特征的": ["western"], "西方人": ["western"], "西部片": ["western"], "西部小说": ["western"], "韦斯顿": ["western"], "向西的": ["western", "westward"], "向西": ["westward", "westwards"], "朝西的方向": ["westward"], "(使)变湿": ["wet"], "有雨的": ["wet"], "(英、纳米、南非)韦特": ["wet"], "(德)韦特兰": ["wetland"], "韦特兰": ["wetland"], "啪的一声打": ["whack"], "份儿": ["whack"], "鲸": ["whale"], "猛揍": ["whale"], "捕鲸": ["whale", "whaling"], "惠尔": ["whale"], "捕鲸业": ["whaling"], "一阵痛打": ["whaling"], "惠林": ["whaling"], "重打声": ["wham"], "惠姆": ["wham"], "为…建码头": ["wharf"], "把货卸在码头上": ["wharf"], "何等": ["what"], "到什么程度": ["what"], "在哪一方面": ["what"], "无论什么": ["whatever", "whatsoever"], "不管…什么": ["whatever"], "究竟什么": ["whatever"], "不管什么样的": ["whatever"], "小麦色": ["wheat"], "惠特": ["wheat"], "(用花言巧语)哄骗": ["wheedle"], "以甜言蜜语诱惑": ["wheedle"], "用甜言蜜语骗": ["wheedle"], "轮": ["wheel"], "车轮": ["wheel"], "轮子": ["wheel"], "突然转过身来": ["wheel"], "(鸟)盘旋": ["wheel"], "使变换方向": ["wheel"], "给…装轮子": ["wheel"], "突然转变方向": ["wheel"], "盘旋飞行": ["wheel"], "推(或拉)有轮之物": ["wheel"], "推有轮之物": ["wheel"], "打转": ["wheel"], "独轮车": ["wheelbarrow"], "用于推车运送": ["wheelbarrow"], "轮椅": ["wheelchair"], "发出呼哧呼哧的声音": ["wheeze"], "呼哧呼哧地响": ["wheeze"], "喘息着说": ["wheeze"], "喘息地发出": ["wheeze"], "喘气声": ["wheeze"], "用„覆盖": ["whelm"], "犬科的幼兽": ["whelp"], "什么时候": ["when"], "何时": ["when"], "在那时": ["when"], "什么时侯": ["when"], "在任何…时候": ["when"], "从何处": ["whence"], "出于什么原因": ["whence"], "从哪个": ["whence"], "来处": ["whence"], "何处": ["whence"], "每当": ["whenever"], "不论何时": ["whenever"], "随便什么时候": ["whenever"], "在哪里": ["where", "whereabouts"], "哪里": ["where"], "往哪里": ["where"], "在…的地方": ["where"], "去向": ["whereabouts"], "所在之处": ["whereabouts"], "在何处": ["whereabouts", "wherein"], "靠近什么地方": ["whereabouts"], "反之": ["whereas"], "而": ["whereas", "while", "whilst", "yet"], "却": ["whereas"], "凭什么": ["whereby"], "为何": ["whereby"], "凭那个": ["whereby"], "通过…": ["whereby"], "凭此": ["whereby"], "在哪方面": ["wherein"], "究竟在哪里": ["wherever"], "无论什么地方": ["wherever"], "无论在哪里": ["wherever"], "无论什么情况下": ["wherever"], "在所有…的情况下": ["wherever"], "两个中的哪一个": ["whether"], "(表示选择或怀疑)是否": ["whether"], "无论": ["whether"], "哪一个": ["which"], "那一个": ["which"], "哪一些": ["which"], "那一些": ["which"], "哪/那一个": ["which"], "哪/那一些": ["which"], "无论哪个/些": ["whichever"], "无论哪个": ["whichever"], "无论哪些": ["whichever"], "些微的气味、空气": ["whiff"], "一阵(气味、风)": ["whiff"], "一吸": ["whiff"], "单人小划艇": ["whiff"], "琴鲆属鱼": ["whiff"], "吸气或吹气": ["whiff"], "喷气": ["whiff"], "轻吹": ["whiff"], "轻松地度过": ["while"], "(对比两件事物)…而": ["while"], "…而": ["while"], "消磨(时间)": ["while"], "时时": ["whilst"], "突然的念头": ["whim"], "一时兴起": ["whim"], "怪念头": ["whim", "whimsy"], "一时的兴致": ["whim"], "突然的(怪)念头": ["whim"], "哭哭啼啼": ["whimper"], "啜泣声": ["whimper"], "怨声": ["whimper"], "呜咽着说": ["whimper"], "啜泣着说": ["whimper"], "突发奇想的": ["whimsical"], "号哭": ["whine"], "嘎嘎响": ["whine"], "发呜呜声": ["whine"], "哀诉": ["whine"], "哀鸣": ["whine"], "搅打": ["whip", "whisk"], "用鞭子抽": ["whip"], "搅打(奶油、蛋等)": ["whip"], "搅打(蛋、奶油)": ["whip"], "车夫": ["whip"], "急走": ["whip", "whirl"], "鞭策者": ["whip"], "纪律委员": ["whip"], "猛然移动": ["whip"], "受到鞭打的": ["whipped"], "飕飕声": ["whir", "whiz", "whizz"], "作呼呼声": ["whir"], "发飕飕声": ["whir"], "使呼呼响": ["whir"], "呼呼作声地飞": ["whir"], "使呼呼地飞": ["whir"], "使回旋": ["whirl"], "—连串快速的活动": ["whirl"], "使急转": ["whirl"], "急速而混乱的动作或活动": ["whirl"], "昏乱": ["whirl"], "一连串的事": ["whirl"], "短暂的旅行": ["whirl"], "飞快地带走": ["whirl"], "旋风般的快速行动": ["whirlwind"], "旋风般的": ["whirlwind"], "毛掸子": ["whisk"], "突然移动或带走": ["whisk"], "搅打(蛋等)": ["whisk"], "掸帚": ["whisk"], "迅速带走": ["whisk"], "一丝儿": ["whisker"], "(动物嘴边的)硬须": ["whisker"], "硬须": ["whisker"], "晶须": ["whisker"], "威士忌酒": ["whiskey", "whisky"], "威士忌酒的": ["whiskey", "whisky"], "威士忌": ["whiskey, whisky"], "低声地讲": ["whisper"], "耳语": ["whisper"], "低声说话": ["whisper"], "暗中传说": ["whisper"], "(叶子、风等)发沙沙声": ["whisper"], "发沙沙声": ["whisper"], "发飒飒声": ["whisper"], "飒飒的声音": ["whisper"], "密谈": ["whisper"], "飒飒地响": ["whisper"], "耳语(声)": ["whisper"], "私语(声)": ["whisper"], "耳语的": ["whispered"], "窃窃私语": ["whispered"], "口哨": ["whistle"], "吹口哨": ["whistle"], "口哨声": ["whistle"], "汽笛声": ["whistle"], "哨子": ["whistle"], "口笛": ["whistle"], "哨子声": ["whistle"], "吹口笛": ["whistle"], "鸣汽笛": ["whistle", "whistling"], "揭发者": ["whistle-blower"], "吹哨": ["whistling"], "发出哨声的": ["whistling"], "听起来像哨声的": ["whistling"], "白的": ["white"], "白色": ["white"], "白种(人)的": ["white"], "白种的": ["white"], "蛋白": ["white"], "蛋清": ["white"], "白色的": ["white"], "洁白": ["white", "whiteness"], "白领阶层的": ["white-collar"], "脑力劳动者": ["white-collar"], "白发的": ["white-haired"], "浅色头发的": ["white-haired"], "受宠爱的": ["white-haired"], "白": ["whiteness"], "苍白": ["whiteness"], "白度": ["whiteness"], "白尾鹿": ["whitetail"], "涂白": ["whitewash"], "石灰水": ["whitewash"], "刷石灰水于…": ["whitewash"], "削(木头)": ["whittle"], "削木头": ["whittle"], "弄坏身体": ["whittle"], "屠刀": ["whittle"], "惠特尔": ["whittle"], "精明的人": ["whiz", "whizz"], "(使)飕飕作声": ["whiz", "whizz"], "飕飕作声": ["whiz", "whizz"], "使飕飕作声": ["whiz"], "(嗖嗖地)飞驰": ["whizz"], "子弹等在空中掠过的声音": ["whizz"], "…的人": ["who"], "什么人": ["who"], "惊叹声": ["whoa"], "咳!": ["whoa"], "不管谁": ["whoever"], "全麦的": ["whole-wheat"], "全麦面粉制成的": ["whole-wheat"], "营养面粉": ["whole-wheat"], "粗面粉": ["whole-wheat"], "全心全意地": ["wholeheartedly"], "全神贯注地": ["wholeheartedly"], "批发": ["wholesale"], "大规模": ["wholesale"], "批发的": ["wholesale"], "以批发方式": ["wholesale"], "经营批发业": ["wholesale"], "促进健康的": ["wholesome"], "合乎卫生的": ["wholesome"], "(道德上)健康的": ["wholesome"], "统统": ["wholly"], "高声说": ["whoop"], "高喊": ["whoop"], "哮喘声": ["whoop"], "天大的": ["whopping"], "娼妓": ["whore"], "谁的": ["whose"], "哪个人的": ["whose"], "谁的(疑问代词)": ["whose"], "为什么": ["why"], "哎呀!什么?": ["why"], "(反问、表示不必)何必": ["why"], "何必": ["why"], "…的原因": ["why"], "蜡烛芯": ["wick"], "灯芯": ["wick"], "(蜡烛、灯)芯": ["wick"], "芯": ["wick"], "蜡烛心": ["wick"], "依靠毛细作用带走": ["wick"], "威克": ["wick", "wicker"], "(德、匈、捷、柬)维克": ["wick"], "维克": ["wick"], "缺德的": ["wicked"], "柳条": ["wicker"], "柳条编的": ["wicker"], "编结的树枝或藤条": ["wicker"], "柳条制品": ["wicker"], "柳条编织的": ["wicker"], "装在柳条编织物里的": ["wicker"], "(英、德)威克": ["wicker"], "张大的": ["wide"], "远离目标的": ["wide"], "大千世界": ["wide"], "(瑞典、芬)维德": ["wide"], "维德": ["wide"], "尽可能远地": ["wide"], "睁大眼睛的": ["wide-eyed"], "非常吃惊的": ["wide-eyed"], "完全开放的": ["wide-open"], "取缔不严的": ["wide-open"], "范围或内容广泛的": ["wide-ranging"], "广": ["widely"], "(德)维登": ["widen"], "维登": ["widen"], "(使)变宽": ["widen"], "拓宽": ["widen", "widening"], "(使)扩展": ["widen"], "分布广/普遍的": ["widespread"], "遍及各地的": ["widespread"], "分布广的": ["widespread"], "寡妇": ["widow"], "使成寡妇": ["widow", "widowed"], "孀妇": ["widow"], "遗孀": ["widow"], "使丧偶": ["widow"], "丧偶的": ["widowed"], "寡居的": ["widowed"], "鳏居的": ["widowed"], "杀死…的丈夫": ["widowed"], "鳏夫": ["widower"], "掌权": ["wield"], "运用(权力、影响力等)": ["wield"], "已婚妇女": ["wife"], "使戴假发": ["wig"], "(英、瑞典)威格": ["wig"], "威格": ["wig"], "(德)维希": ["wig"], "维希": ["wig"], "使…摆动": ["wiggle"], "使…扭动": ["wiggle"], "怀尔德": ["wild"], "维尔德": ["wild"], "野生状态": ["wild"], "茫茫一片": ["wilderness"], "(古时战争时所用的)燃料剂": ["wildfire"], "燃料剂": ["wildfire"], "磷火": ["wildfire"], "鬼火": ["wildfire"], "散布极快的事物": ["wildfire"], "野花": ["wildflower"], "野生动植物": ["wildlife"], "野生动植物的": ["wildlife"], "野生地": ["wildly"], "紊乱地": ["wildly"], "花言巧语": ["wile"], "用意志力使": ["will"], "(表示能力、容量等)能": ["will"], "(诗、文)想要": ["will"], "意旨": ["will"], "意志力": ["will", "willpower"], "任性固执地": ["willfully"], "心甘情愿的": ["willing"], "用意志力驱使": ["willing"], "将(财产等)遗赠某人": ["willing"], "将(财产等)遗赠…": ["willing"], "将遗赠…": ["willing"], "(德、芬、瑞典)维林": ["willing"], "维林": ["willing"], "威林": ["willing"], "欣然地": ["willingly"], "愿意地": ["willingly"], "心甘情愿": ["willingness"], "自动自发": ["willingness"], "柳树": ["willow"], "柳": ["willow"], "柳木制品": ["willow"], "柳木制的": ["willow"], "威洛": ["willow"], "薇洛(女名)": ["willow"], "薇洛": ["willow"], "使„凋谢": ["wilt"], "枯萎(因缺水)": ["wilt"], "(使)(植物)凋谢": ["wilt"], "(使)(人)疲倦": ["wilt"], "颓丧": ["wilt"], "(英、德、捷)威尔特": ["wilt"], "威尔特": ["wilt"], "威利": ["wily"], "无能的人": ["wimp"], "赢": ["win"], "在…中获胜": ["win"], "对各方都有益的": ["win-win"], "双赢的": ["win-win"], "互利互惠的": ["win-win"], "(因疼痛、苦恼等而)畏缩": ["wince"], "脸部肌肉的抽搐": ["wince"], "温斯": ["wince"], "风": ["wind", "wind"], "卷绕": ["wind", "wind"], "上发条": ["wind"], "吹号角": ["wind"], "绕住或缠住某人": ["wind"], "吹响号角": ["wind"], "(英、德、瑞典)温德": ["wind"], "温德": ["wind"], "绕住": ["wind"], "蜿蜒": ["wind", "wriggle"], "上…的发条": ["wind"], "多话之人": ["windbag"], "防风林": ["windbreaker"], "防风茄克衫": ["windbreaker"], "风衣": ["windbreaker"], "防风夹克": ["windbreaker"], "意料之外的好运或收入": ["windfall"], "意外的收获": ["windfall"], "横财": ["windfall"], "意外之财": ["windfall"], "被风吹落的果子": ["windfall"], "卷绕的": ["winding"], "(英、德)温丁": ["winding"], "温丁": ["winding"], "风车": ["windmill"], "风车磨坊": ["windmill"], "风车房": ["windmill"], "旋转玩具": ["windmill"], "作风车般旋转": ["windmill"], "窗子": ["window"], "窗户": ["window"], "窗口": ["window"], "窗": ["window"], "没有窗的": ["windowless"], "窗沿": ["windowsill"], "(汽车的)挡风玻璃": ["windscreen"], "挡风玻璃": ["windscreen", "windshield"], "风帆滑浪": ["windsurfing"], "风刮的": ["windswept"], "被风吹扫的": ["windswept"], "暴露在风中的": ["windswept"], "被风吹的": ["windswept"], "有风的": ["windy"], "长篇累牍的": ["windy"], "风大的": ["windy"], "多风的": ["windy"], "腹胀的": ["windy"], "吹牛的": ["windy"], "果酒": ["wine"], "请…喝酒": ["wine"], "葡萄酒酿造者": ["winemaker"], "葡萄酒生产者": ["winemaker"], "酿酒师": ["winemaker"], "酿酒厂": ["winery"], "葡萄酒酿造厂": ["winery"], "翅膀": ["wing"], "翅": ["wing"], "机翼": ["wing"], "厢房": ["wing"], "(政党)左翼": ["wing"], "左翼": ["wing"], "右翼": ["wing"], "侧厅": ["wing"], "增加…速度": ["wing"], "装以翼": ["wing"], "(英、印尼)温": ["wing"], "有翼的": ["winged"], "翼受伤的": ["winged"], "使眼色": ["wink"], "(星或光)闪烁": ["wink"], "(瑞典、芬、德)温克": ["wink"], "温克": ["wink"], "缓慢而费力地把某人弄出": ["winkle"], "赢家": ["winner"], "(英、德、瑞典)温纳": ["winner"], "温纳": ["winner"], "(英、瑞典、法)温宁": ["winning"], "温宁": ["winning"], "(通过努力)获得": ["winning"], "赢得的钱": ["winnings"], "把(谷物)的杂质吹掉": ["winnow"], "把的杂质吹掉": ["winnow"], "冬天": ["winter"], "冬季": ["winter"], "年岁": ["winter"], "萧条期": ["winter"], "冬天的": ["winter", "wintry"], "越冬的": ["winter"], "温特": ["winter"], "如冬的": ["wintry"], "冬的": ["wintry"], "揩": ["wipe"], "用力打": ["wipe"], "揩擦的人": ["wiper"], "刮水器": ["wiper"], "接触电刷": ["wiper"], "擦拭之物": ["wiper"], "弧刷": ["wiper"], "滑动片": ["wiper"], "擦拭者": ["wiper"], "金属线": ["wire"], "金属丝": ["wire"], "铁丝": ["wire"], "给…安装线路": ["wire"], "用金属丝缚": ["wire"], "打电报给(某人)": ["wire"], "给…装电线": ["wire"], "怀尔": ["wire"], "用导线给(建筑物、设备等)接通电源": ["wire"], "用导线给接通电源": ["wire"], "将…连接到(计算机等设备)": ["wire"], "将…连接到": ["wire"], "给…安装窃听器": ["wire"], "以金属丝加强的": ["wired"], "接有电线的": ["wired"], "以铁丝围起的": ["wired"], "极其兴奋的": ["wired"], "以金属丝装": ["wired"], "打电报给": ["wired"], "联网的": ["wired"], "无线电的": ["wireless"], "用无线电报与…联系": ["wireless"], "用无线电报发送": ["wireless"], "打无线电报": ["wireless"], "打无线电话": ["wireless"], "窃听装置": ["wiretap"], "(搭线)窃听": ["wiretap"], "搭线窃听": ["wiretap"], "窃听或偷录": ["wiretap"], "窃听的": ["wiretap"], "窃听得到的": ["wiretap"], "接线": ["wiring"], "架线": ["wiring"], "金属线缝术": ["wiring"], "装电线": ["wiring"], "电线线路": ["wiring"], "线路系统": ["wiring"], "金属线制的": ["wiry"], "瘦长结实的": ["wiry"], "金属丝般的": ["wiry"], "(噪音)尖细的": ["wiry"], "尖细的": ["wiry"], "名言": ["wisdom"], "至理名言": ["wisdom"], "威兹德姆": ["wisdom"], "使知道": ["wise"], "怀斯": ["wise"], "充满智慧的": ["wise"], "英明的": ["wise"], "精明地": ["wisely"], "怀斯利": ["wisely"], "祝愿": ["wish"], "向…致问候语": ["wish"], "威什": ["wish"], "愿望的": ["wishful"], "一厢情愿的": ["wishful"], "寄予希望的": ["wishful"], "小把": ["wisp"], "小物体": ["wisp"], "纤细的东西": ["wisp"], "把…卷成小把": ["wisp"], "小束": ["wisp"], "把…卷成一捆": ["wisp"], "卷成一捆": ["wisp"], "像小束状的": ["wispy"], "象小束状的": ["wispy"], "惆怅的": ["wistful"], "想望的": ["wistful"], "引起怀念的": ["wistful"], "不满足似的": ["wistful"], "惆怅地": ["wistfully"], "希望地": ["wistfully"], "不满足地": ["wistfully"], "机智的人": ["wit"], "(泰)威": ["wit"], "威": ["wit"], "(英、德、波)威特": ["wit"], "威特": ["wit"], "女巫": ["witch"], "施巫术": ["witch"], "和…一起": ["with"], "和…在一起": ["with"], "跟…": ["with"], "(德、芬、丹、瑞典)维特": ["with"], "维特": ["with"], "萞?撤消": ["withdraw"], "(使)撤退": ["withdraw"], "(使)退出": ["withdraw"], "(从银行)取钱": ["withdraw"], "取钱": ["withdraw"], "(使)撤回": ["withdraw"], "停止提供": ["withdraw"], "不再给予": ["withdraw"], "提款": ["withdrawal"], "退股": ["withdrawal"], "使凋谢": ["wither", "withering"], "(使)凋谢": ["wither"], "威瑟": ["wither"], "使干枯的": ["withering"], "使萎缩的": ["withering"], "使畏缩的": ["withering"], "极有毁灭性的": ["withering"], "极有讽刺性的": ["withering"], "拒给": ["withhold"], "不给": ["withhold"], "扣缴税款": ["withholding"], "在…内部": ["within"], "在…范围之内": ["within"], "不超过": ["within"], "在…外面": ["without"], "没有或不显示某事物": ["without"], "不和…在一起": ["without"], "不带": ["without"], "抵挡": ["withstand"], "顶住": ["withstand"], "经得住": ["withstand"], "经得起": ["withstand"], "顶得住": ["withstand"], "目击": ["witness"], "成为证据": ["witness"], "作证人": ["witness"], "(津)威特尼斯": ["witness"], "威特尼斯": ["witness"], "富于机智的": ["witty"], "威蒂": ["witty"], "男巫的": ["wizard"], "巫术的": ["wizard"], "鬼才": ["wizard"], "向导程序": ["wizard"], "凋谢的": ["wizen"], "干皱的": ["wizened"], "游移不定": ["wobble"], "(德)韦": ["woe"], "使人痛苦地": ["woefully"], "锅(源自广东话)": ["wok"], "炒菜锅": ["wok"], "狼": ["wolf"], "色狼": ["wolf"], "残忍贪婪之人": ["wolf"], "大吃": ["wolf"], "沃尔夫": ["wolf"], "成年女子": ["woman"], "女性特质": ["woman"], "女子成年期": ["womanhood"], "女子成年资格": ["womanhood"], "女子气质": ["womanhood"], "女子特性": ["womanhood"], "女人气质": ["womanhood"], "有女子气质的": ["womanly"], "适合女子的": ["womanly"], "想知道": ["wonder"], "感到惊异": ["wonder"], "对…感到惊讶": ["wonder"], "感到诧异": ["wonder"], "非常惊讶": ["wonder"], "神妙": ["wonderful"], "精彩地": ["wonderfully"], "奇境": ["wonderland"], "非常奇妙的地方": ["wonderland"], "向(女人)求爱": ["woo"], "向求爱": ["woo"], "争取„的支持": ["woo"], "树林": ["wood"], "木头": ["wood"], "木制品": ["wood", "woodwork"], "收集木材": ["wood"], "给…添加木柴": ["wood"], "伍德": ["wood"], "木刻": ["woodcut"], "木版画": ["woodcut"], "树木繁茂的": ["wooded"], "森林多的": ["wooded"], "木制的": ["wooden"], "林地的": ["woodland"], "居住在森林中的": ["woodland"], "伍德兰": ["woodland"], "啄木鸟": ["woodpecker"], "木制家具": ["woodwork"], "木工手艺": ["woodwork"], "木工活": ["woodwork"], "房屋内的木建部分": ["woodwork"], "多树木的": ["woody"], "木头似的": ["woody"], "伍迪": ["woody"], "毛线": ["wool"], "绒线": ["wool"], "毛织品": ["wool", "woolen"], "毛料衣物": ["wool"], "伍尔": ["wool"], "羊毛的": ["woolen", "woolly"], "羊毛制的": ["woolen", "woollen", "woollen, woolen", "woolly"], "毛线的": ["woollen"], "似羊毛的": ["woolly"], "毛织衣服": ["woolly"], "简短的谈话": ["word"], "单词": ["word"], "话语": ["word"], "用言辞表达": ["word"], "用词": ["word"], "用词语表达": ["wording"], "干活": ["work"], "使(某人)工作": ["work"], "使…工作": ["work"], "功": ["work"], "文学、音乐或艺术作品": ["work"], "使工作": ["work"], "使缓慢前进": ["work", "worm"], "与工作有关的": ["work-related"], "可经营的": ["workable"], "能工作的": ["workable"], "机械等能使用的": ["workable"], "材料等可加工的": ["workable"], "工作狂": ["workaholic"], "成型台": ["workbench"], "手工台": ["workbench"], "辅助练习册": ["workbook"], "(一天的)工作时数": ["workday"], "工作时数": ["workday"], "工作日的": ["workday"], "工作者": ["worker"], "职蚁": ["worker"], "工人总数": ["workforce"], "职工总数": ["workforce"], "载重马": ["workhorse"], "做重活的人": ["workhorse"], "驮马": ["workhorse"], "重负荷机器": ["workhorse"], "工作重的": ["workhorse"], "吃苦耐劳的": ["workhorse"], "(英国昔日的)济贫院": ["workhouse"], "济贫院": ["workhouse"], "贫民习艺所": ["workhouse"], "受雇用": ["working"], "沃金": ["working"], "工人阶级的": ["working-class"], "劳动阶级的": ["working-class"], "工作负荷": ["workload"], "工人/匠": ["workman"], "男工": ["workman"], "(特定行业的)工人": ["workman"], "沃克曼": ["workman"], "工作场所": ["workplace"], "工程结构": ["works"], "沃克斯": ["works"], "(学生的)活页练习题": ["worksheet"], "活页练习题": ["worksheet"], "创作室": ["workshop"], "进修班": ["workshop"], "讲习班": ["workshop"], "工作站": ["workstation"], "世人": ["world"], "世间": ["world"], "世事": ["world"], "世俗": ["world"], "全人类": ["world"], "物质生活": ["world"], "世界级的": ["world-class"], "世界级": ["world-class"], "举世闻名的": ["world-famous"], "遍及全球的": ["world-wide"], "世上的": ["worldly"], "世俗地": ["worldly"], "世故地": ["worldly"], "世界观": ["worldview"], "在世界各地": ["worldwide"], "世界各地的": ["worldwide"], "蠕虫": ["worm"], "可怜虫": ["worm"], "可鄙的人": ["worm"], "蜗杆": ["worm"], "使蠕动": ["worm", "wriggle"], "给除虫": ["worm"], "蠕行": ["worm"], "(德、丹、葡)沃尔姆": ["worm"], "沃尔姆": ["worm"], "给(动物)驱肠虫": ["worm"], "给驱肠虫": ["worm"], "蒿": ["wormwood"], "洋艾": ["wormwood"], "用旧的": ["worn"], "穿旧的": ["worn", "worn-out"], "佩戴": ["worn"], "(柬)翁": ["worn"], "(英、葡)沃恩": ["worn"], "不能再用的": ["worn-out"], "发愁的": ["worried"], "劳碌命的": ["worrisome"], "(使)担忧": ["worry"], "令人烦恼的人或事": ["worry"], "撕咬": ["worry"], "(使)担心": ["worry"], "(使)发愁": ["worry"], "让人发愁的事(或人)": ["worry"], "让人发愁的事": ["worry"], "使人烦恼的": ["worrying"], "忧虑重重的": ["worrying"], "令人担心的": ["worrying"], "更坏的": ["worse"], "更坏": ["worse", "worsen"], "更糟": ["worse"], "更严重": ["worse"], "更强烈": ["worse"], "更坏的事物": ["worse"], "使更坏": ["worsen"], "变得更坏": ["worsen"], "使变得更坏": ["worsen", "worsening"], "日益恶化的": ["worsening"], "拜神": ["worship"], "做礼拜": ["worship"], "参加礼拜者": ["worshiper"], "礼拜者": ["worshiper"], "最坏的": ["worst"], "最坏地": ["worst"], "最坏": ["worst"], "最糟": ["worst"], "最坏情况的": ["worst-case"], "作最坏打算的": ["worst-case"], "最糟情况的": ["worst-case"], "值…的": ["worth"], "沃思": ["worth"], "(德)沃特": ["worth"], "品行不端的": ["worthless"], "值得花时间的": ["worthwhile"], "值得出力的": ["worthwhile"], "值得一试的": ["worthwhile"], "值得干的": ["worthwhile"], "应…的": ["worthy"], "足以…的": ["worthy"], "配得上的": ["worthy"], "沃西": ["worthy"], "(表示过去将来时)将": ["would"], "(表示意愿)愿": ["would"], "(表示习惯性)总是": ["would"], "总会": ["would"], "(表示推测)大概": ["would"], "就会": ["would"], "将要成为的": ["would-be"], "想要成为…人": ["would-be"], "使(身体)受伤": ["wound"], "受了损害的": ["wounded"], "受伤者": ["wounded"], "伤员": ["wounded"], "机织织物": ["woven"], "哇": ["wow"], "巨大的成功": ["wow"], "轰动一时的成功": ["wow"], "十分有趣的事物": ["wow"], "极大的成功": ["wow"], "一鸣惊人之举": ["wow"], "魔兽世界": ["wow"], "漂积海草": ["wrack"], "失事船只": ["wrack"], "严重伤害": ["wrack"], "遇难": ["wrack"], "口角者": ["wrangler"], "牧马者": ["wrangler"], "把…包起来": ["wrap"], "包起来": ["wrap"], "穿外衣": ["wrap"], "用…包裹(或包扎、覆盖等)": ["wrap"], "用…包裹": ["wrap"], "用…缠绕": ["wrap"], "包裹(或包装)材料": ["wrap"], "包裹材料": ["wrap"], "包装者": ["wrapper"], "包裹者": ["wrapper"], "包装物": ["wrapper"], "外包烟叶": ["wrapper"], "包纸": ["wrapper"], "书的封皮": ["wrapper"], "妇女晨衣": ["wrapper"], "包装纸": ["wrapper", "wrapping"], "书皮": ["wrapper"], "(食品等的)包装材料": ["wrapper"], "包装用的": ["wrapping"], "猛烈的力量": ["wrath"], "神谴": ["wrath"], "发泄怒火": ["wreak"], "造成(巨大的破坏或伤害)": ["wreak"], "圈状物": ["wreath"], "把„做成花环": ["wreathe"], "整个缠绕": ["wreathe"], "将…做成环": ["wreathe"], "失事": ["wreck", "wreckage"], "失事船(或飞机)": ["wreck"], "失事船": ["wreck"], "(船、飞机的)失事": ["wreck"], "失事的船只": ["wreck"], "失去健康的人": ["wreck"], "营救失事船只": ["wreck"], "(失事船或飞机等的)残骸": ["wreckage"], "(船只等的)失事": ["wreckage"], "失事的(船)": ["wrecked"], "失事的": ["wrecked"], "鹪鹩(一种褐色小鸟)": ["wren"], "鹪鹩": ["wren"], "扳钳": ["wrench"], "猛扭": ["wrench", "wrenching"], "使扭伤": ["wrench"], "抢": ["wrench"], "板钳": ["wrench"], "猛拧": ["wrench"], "猛绞": ["wrench"], "伦奇": ["wrench"], "苗木铲根": ["wrenching"], "修截苗根": ["wrenching"], "抢取": ["wrenching"], "用猛烈的拉、扭的动作取得": ["wrest"], "费力扭": ["wrest"], "费力取得": ["wrest"], "用力拧": ["wrest"], "与摔跤": ["wrestle"], "奋力对付": ["wrestle"], "摔跤选手": ["wrestler"], "搏斗者": ["wrestler"], "摔跤运动员": ["wrestler"], "摔跤运动": ["wrestling"], "扭斗": ["wrestling"], "与…摔跤": ["wrestling"], "可怜的人": ["wretch"], "令人苦恼或难受的": ["wretched"], "蜿蜒前进": ["wriggle"], "使扭动": ["wriggle"], "扭动着爬": ["wriggle"], "蠕动到": ["wriggle"], "不知不觉地潜入": ["wriggle"], "扭绞": ["wring"], "把…拧干": ["wring"], "掐(脖子)": ["wring"], "逼供": ["wring"], "感到苦恼": ["wring"], "使皱": ["wrinkle"], "好主意": ["wrinkle"], "(使)起皱纹": ["wrinkle"], "(使脸上)起皱纹": ["wrinkle"], "(使)起皱褶": ["wrinkle"], "起皱褶": ["wrinkle"], "具皱的": ["wrinkled"], "有皱纹的": ["wrinkled"], "腕": ["wrist"], "腕关节": ["wrist"], "用腕力移动": ["wrist"], "腕带": ["wristband"], "命令状": ["writ"], "书面命令": ["writ"], "令状": ["writ"], "法院命令": ["writ"], "开列": ["write"], "写信给": ["write"], "写信": ["write"], "著述": ["write"], "文学家": ["writer"], "扭动身体": ["writhe"], "遭受苦难": ["writhe"], "(人体)扭动": ["writhe"], "字迹": ["writing"], "写作技能": ["writing"], "写成文字的": ["written"], "成文的": ["written"], "错": ["wrong"], "不对": ["wrong"], "失常的": ["wrong"], "不义": ["wrong"], "不公正的对待": ["wrong"], "无理地对待": ["wrong"], "不公正地对待": ["wrong"], "不道德的行为": ["wrongdoing"], "不恰当地": ["wrongly"], "不正直地": ["wrongly"], "非常愤怒的": ["wroth"], "做成的": ["wrought"], "加工的": ["wrought"], "熟铁": ["wrought-iron"], "讽刺性幽默的": ["wry"], "扭歪的": ["wry"], "扭歪": ["wry"], "(人五官)扭曲的": ["wry"], "抑揄的": ["wry"], "用反语表达幽默的": ["wry"], "揶揄的": ["wry"], "(面部表情)做鬼脸地": ["wryly"], "做鬼脸地": ["wryly"], "苦笑地": ["wryly"], "表情冷漠地": ["wryly"], "用X光线检查": ["x-ray"], "使用X光": ["x-ray"], "射线照片": ["x-ray"], "与X射线有关的": ["x-ray"], "惧外者": ["xenophobe"], "仇外": ["xenophobia"], "排外": ["xenophobia"], "恐惧外国人": ["xenophobia"], "(植)旱生植物": ["xerophyte"], "旱生植物": ["xerophyte"], "偏航轴": ["ya"], "(缅、柬、刚(金))亚": ["ya"], ")亚": ["ya"], "(日)矢(名)": ["ya"], "矢": ["ya"], "快艇": ["yacht"], "驾游艇": ["yacht"], "乘游艇": ["yacht"], "约特": ["yacht"], "牦牛": ["yak"], "山药": ["yam"], "薯蓣": ["yam"], "甘薯": ["yam"], "白薯": ["yam"], "猛拔": ["yank"], "猛地一拉": ["yank"], "突然的猛拉": ["yank"], "猛拽": ["yank"], "码": ["yard", "yard"], "帆桁": ["yard"], "把…关进或围在畜栏里": ["yard"], "亚德": ["yard"], "码数": ["yardage"], "车站旁牲畜栏的使用": ["yardage"], "牲畜栏使用费": ["yardage"], "按码计算": ["yardage"], "火车站内栏舍之使用费": ["yardage"], "码尺": ["yardstick"], "衡量标准": ["yardstick"], "任何评判或比较的标准": ["yardstick"], "(计量或比较的)标准": ["yardstick"], "纱线": ["yarn"], "奇谈": ["yarn"], "用纱线缠": ["yarn"], "(船、飞机等)偏航": ["yaw"], "打哈欠": ["yawn"], "欠身": ["yawn"], "豁口": ["yawn"], "哈欠": ["yawn"], "打著哈欠说": ["yawn"], "乏味的事情": ["yawn"], "亚萨卡": ["ye"], "乒乓底板": ["ye"], "酵母抽提物": ["ye"], "(缅)耶": ["ye"], "耶": ["ye"], "是的": ["yea", "yes", "yup"], "年": ["year"], "年年": ["year"], "岁": ["year"], "年度": ["year"], "历年": ["year"], "年纪": ["year"], "一年的期间": ["year"], "某年级的学生": ["year"], "年终": ["year-end"], "年底": ["year-end"], "年终的": ["year-end"], "年底的": ["year-end"], "长达一年的": ["year-long"], "一年之久的": ["year-long"], "一年到头的": ["year-round"], "整年的": ["year-round"], "一年一度": ["yearly"], "一年的": ["yearly"], "一年一次地": ["yearly"], "思慕": ["yearn"], "思念": ["yearn"], "怀念的": ["yearning"], "酵母": ["yeast"], "发酵粉": ["yeast"], "发酵物": ["yeast"], "酵母片": ["yeast"], "引起骚动因素": ["yeast"], "忍不住笑": ["yell"], "叫着说": ["yell"], "喊声": ["yell"], "叫喊声": ["yell", "yelp"], "喊叫着说": ["yell"], "黄(色)的": ["yellow"], "黄的": ["yellow"], "黄(色)": ["yellow"], "黄": ["yellow"], "黄皮肤的": ["yellow"], "黄种人": ["yellow"], "黄色颜料": ["yellow"], "变黄或发黄": ["yellow", "yellowed"], "使变黄或发黄": ["yellow"], "(使)变黄": ["yellow"], "变黄": ["yellow"], "微黄色的": ["yellowish"], "叫吠": ["yelp"], "叫喊着说": ["yelp"], "(因痛而)叫喊": ["yelp"], "日圆": ["yen"], "日元(日本货币单位)": ["yen"], "日元": ["yen"], "(土、柬)延": ["yen"], "延": ["yen"], "自耕农": ["yeoman"], "是(美国俚语)": ["yep"], "耶普": ["yep"], "耶尔": ["yer"], "是(表示肯定)": ["yes"], "昨天": ["yesterday"], "昨日": ["yesterday"], "往昔": ["yesterday"], "在昨天": ["yesterday"], "(东南亚国家华语)一": ["yet"], "结出(果实)": ["yield"], "结出": ["yield"], "产生(效果、效益等)": ["yield"], "出产(产品或作物)": ["yield"], "产出(效果、收益等)": ["yield"], "弯曲自如的": ["yielding"], "依从的": ["yielding"], "溜溜球": ["yo-yo"], "溜溜球(一种线轴般的玩具)": ["yo-yo"], "上下起落的": ["yo-yo"], "摇摆不定的": ["yo-yo"], "上下起落": ["yo-yo"], "瑜伽派(印度哲学的一派)": ["yoga"], "瑜伽派": ["yoga"], "瑜伽(术)": ["yoga"], "瑜伽": ["yoga"], "瑜珈": ["yoga"], "瑜珈术": ["yoga"], "联想可360°翻转的平板电脑": ["yoga"], "(印度)瑜伽": ["yoga"], "瑜伽术": ["yoga"], "酸奶": ["yoghurt", "yogurt"], "酸乳酪": ["yoghurt", "yoghurt, yogurt, yoghourt"], "酸奶(酪)": ["yogurt"], "酸奶酪": ["yogurt"], "酸乳": ["yogurt"], "轭": ["yoke"], "轭状物": ["yoke"], "把…套上轭": ["yoke"], "牛轭": ["yoke"], "给…上轭": ["yoke"], "(日)与家(姓)": ["yoke"], "与家": ["yoke"], "蛋黄": ["yolk"], "卵黄": ["yolk"], "羊毛脂": ["yolk"], "你们": ["you", "you-all"], "(柬)尤": ["you"], "尤": ["you"], "(东南亚国家华语)猷": ["you"], "猷": ["you"], "你们大家": ["you-all"], "年轻的": ["young", "youthful"], "青年们": ["young", "youth"], "(动物的)崽": ["young"], "崽": ["young"], "仔": ["young"], "(中)杨(广东话·威妥玛)": ["young"], "杨": ["young"], "(柬)永": ["young"], "永": ["young"], "(英、葡)扬": ["young"], "(动物的)幼崽": ["young"], "你们的": ["your", "yours"], "你们的(东西)": ["yours"], "你(你们)的(所有物)": ["yours"], "你…的…": ["yours"], "你(们)的东西": ["yours"], "你的东西": ["yours"], "你的责任[义务]": ["yours"], "你的家属": ["yours"], "来信": ["yours"], "尊函": ["yours"], "你(们)的(东西)": ["yours"], "信末署名前用语": ["yours"], "您的": ["yours"], "你自己": ["yourself"], "你亲自": ["yourself"], "你(们)自己": ["yourself"], "年轻": ["youth"], "青(少)年时代": ["youth"], "青年时代": ["youth"], "青春时期": ["youth"], "青年时期": ["youth"], "青年的": ["youthful"], "具有青年特性的": ["youthful"], "适于青年的": ["youthful"], "美味的东西": ["yummy"], "令人喜爱的东西": ["yummy"], "雅皮士": ["yuppie"], "像小丑的": ["zany"], "快速推动": ["zap"], "闪电般击中": ["zap"], "震击": ["zap"], "(表示快速)嚓": ["zap"], "嚓": ["zap"], "咝!": ["zap"], "糟了!": ["zap"], "遥控": ["zap"], "遥控器": ["zapper"], "灭杀器": ["zapper"], "犹太教狂热信徒": ["zealot"], "(对宗教或政治)极热心的人": ["zealot"], "极热心的人": ["zealot"], "狂热行为": ["zealotry"], "泽勒斯": ["zealous"], "斑马": ["zebra"], "斑马公司": ["zebra"], "(天文)天顶": ["zenith"], "天顶": ["zenith"], "(权力、繁荣等的)顶点": ["zenith"], "齐尼思": ["zenith"], "西风": ["zephyr"], "零点": ["zero"], "零度": ["zero"], "零位": ["zero"], "(意)泽罗": ["zero"], "泽罗": ["zero"], "极大的快乐": ["zest"], "极大的快乐和乐趣": ["zest"], "之字形": ["zigzag"], "弯弯曲曲地行进": ["zigzag"], "之字形线条(小径)等": ["zigzag"], "之字形线条等": ["zigzag"], "(线条、小径等的)之字形的": ["zigzag"], "之字形的": ["zigzag"], "作之字形行进": ["zigzag"], "锯齿形的": ["zigzag"], "使成之字形": ["zigzag"], "使曲折行进": ["zigzag"], "Z字形": ["zigzag"], "曲折地": ["zigzag"], "之字形地": ["zigzag"], "Z字形地": ["zigzag"], "锌": ["zinc"], "涂锌于": ["zinc"], "镀锌于…": ["zinc"], "涂锌于…": ["zinc"], "用锌处理": ["zinc"], "在…上镀锌": ["zinc"], "拉链": ["zip", "zipper"], "拉锁": ["zip", "zipper"], "用拉锁扣上": ["zip"], "拉上(拉链)": ["zip"], "拉上": ["zip"], "尖啸声": ["zip"], "撕裂声": ["zip"], "一种程序压缩的档案文件格式": ["zip"], "拉开或拉上": ["zip"], "以尖啸声行进": ["zip"], "给…以速度": ["zip"], "拉上或拉开拉链": ["zip"], "拉上拉链": ["zip", "zipper"], "用拉链扣上": ["zipper"], "(英、德)齐珀": ["zipper"], "齐珀": ["zipper"], "蛇神": ["zombie"], "起死回生的魔力": ["zombie"], "僵尸": ["zombie"], "回魂尸": ["zombie"], "木鸡": ["zombie"], "行尸走肉": ["zombie"], "木讷呆板的人": ["zombie"], "分成区": ["zone"], "邮区": ["zone"], "时区": ["zone"], "联防": ["zone"], "使分成地带": ["zone"], "(塞)佐内": ["zone"], "佐内": ["zone"], "将…分成区(或划成带)": ["zone"], "将…分成区": ["zone"], "分区制": ["zoning"], "都市的区域划分": ["zoning"], "动物园": ["zoo"], "(朝)朱": ["zoo"], "朱": ["zoo"], "动物学家": ["zoologist"], "动物学": ["zoology"], "急速上升": ["zoom"], "(飞行器、汽车等)呼啸而过": ["zoom"], "呼啸而过": ["zoom"], "迅速移动并发出嗡嗡声": ["zoom"], "(价格、费用等)飞涨": ["zoom"], "急升": ["zoom"], "变焦摄影": ["zoom"], "摄像机移动": ["zoom"], "使摄像机移动": ["zoom"], "(车辆等)疾驰的声音": ["zoom"], "疾驰的声音": ["zoom"], "绿皮密生西葫芦": ["zucchini"], "绿皮西葫芦(又名意大利青瓜)": ["zucchini"], "绿皮西葫芦": ["zucchini"]}